Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
TWEEMAANDELIJKS MAGAZINE - BIMESTRIEL<br />
Nr 3 - Juni - 2013<br />
MET DE STEUN VAN<br />
PEUGEOT BELGIE LUXEMBURG<br />
AVEC LE SOUTIEN DE PEUGEOT<br />
BELGIQUE LUXEMBOURG<br />
www.bcop-cbap.be<br />
LID VAN L’AVENTURE PEUGEOT<br />
STICHTEND LID VAN DE B.F.O.V.<br />
MEMBRE DE L’AVENTURE PEUGEOT<br />
MEMBRE FONDATEUR DE LA F.B.V.A.
2<br />
Openingsrit - Randonnée d'ouverture
Beste leden,<br />
Het woord van de voorzitter<br />
De weergoden zijn ons blijkbaar goed gezind! Ondanks de<br />
voorspellingen van slecht weer hebben we de twee voorbije<br />
ritten onder een stralende zon meegemaakt.<br />
De eerste bijeenkomst was de nationale meeting van de BFOV<br />
in Zolder op 19 mei. Hier hebben we genoten van de<br />
ritjes op het circuit en het mooie weer uiteraard. Bedankt<br />
aan diegenen die hebben deelgenomen.<br />
De volgende rondrit was die van Jef Dijckmans op 2 juni. Het<br />
was voor Jef de eerste maal dat hij een rondrit organiseerde,<br />
hierbij wil ik hem bedanken voor deze zeer leuke zondag.<br />
Onze volgende rondrit is op 16 juni te Clermont, organisatie<br />
Claudy De Bels.<br />
Op 14 juli is er zoals elk jaar de rondrit voor het goede doel<br />
(vereniging voor gehandicapten te Hoboken), organisatie<br />
Roland Wuyts en Frank De Reu.<br />
De maand juli sluiten we af met de FIETSRONDRIT te Gent<br />
op 21 juli. Organisatie Mark Jackson, Daniël en Marijke<br />
Raman.<br />
Tot binnenkort, hopend jullie talrijk te mogen ontmoeten.<br />
Jullie voorzitter<br />
Frank De Reu<br />
INHOUD / SOMMAIRE<br />
3 HET WOORD VAN DE VOORZITTER / LE MOT<br />
DU PRESIDENT / AGENDA<br />
4 OPENINGSRIT<br />
5 RANDONNEE D’OUVERTURE<br />
6 HET TEKEN VAN DE LEEUW / LA SIGNE DU<br />
LION<br />
7 BFOV-MEETING CIRCUIT ZOLDER<br />
8 DE SOMME<br />
12 LA SOMME<br />
13 PEUGEOT 1897<br />
14 401 COUPE – 1935<br />
15 KVG HOBOKEN<br />
16 FIETSTOCHT<br />
17 RANDONNEE A VELO<br />
18 HET BESTUUR / L’ADMINISTRATION<br />
Agenda<br />
14/07 Rondrit / Randonnée KVG Hoboken org. Frank<br />
en Roland<br />
21/07 Fietstocht / Randonnée en vélo org. Mark Jackson<br />
04/08 Rondrit / Randonnée org. Vincent Heck<br />
17 – 18/08 Fly-in Schaffen – clubstand<br />
08/09 Rondrit / Randonnée org. Francis de Backer<br />
06/10 Kloosterstraat Antwerpen / Anvers<br />
13/10 Sluitingsrit / Randonnée de clôture org. Johan en<br />
Kristine Janssens<br />
26 – 27/10 Beurs / Bourse Hoogstraten<br />
01/12 St. Elooidiner / Diner de St. Eloy<br />
Het succes van onze clubmanifestaties zijn afhankelijk van uw<br />
deelname.<br />
Votre participation aux activités du club assurera le succès de<br />
ces manifestations.<br />
Chers membres,<br />
Le mot du président<br />
La météo nous est favorable ! Malgré les prévisions de mauvais<br />
temps nous avons pu faire nos deux dernières randonnées sous<br />
un soleil rayonnant.<br />
La première rencontre était le meeting national de la FBVA<br />
à Zolder le 19 mai. Nous avons joui des petits tours sur le<br />
circuit et du beau temps bien sûr. Merci à tous ceux qui ont<br />
participé.<br />
La randonnée suivante était celle de Jef Dijckmans le 2 juin.<br />
C’était la première fois que Jef organisait cela, et je voudrais<br />
le remercier pour ce dimanche très agréable.<br />
Notre prochaine randonnée aura lieu le 16 juin à Clermont,<br />
organisée par Claudy De Bels.<br />
Le 14 juillet il y aura, comme chaque année, la randonnée pour<br />
la bonne cause (association pour handicapés à Hoboken),<br />
organisé par Roland Wuyts en Frank De Reu.<br />
Nous clôturons le mois de juillet par un TOUR À VÉLO à<br />
Gand, le 21 juillet. L’organisation sera faite par Mark Jackson,<br />
Daniël en Marijke Raman.<br />
À bientôt, en espérant vous rencontrer en grand nombre.<br />
Votre président<br />
Frank De Reu<br />
3
Openingsrit 7 april 2013<br />
Openingsrit 7 april 2013<br />
Mijn oma, opa en ik kwamen aan en er was al nauwelijks plaats aan één kant van de parking. Er was veel volk. Eerst iedereen<br />
een hand geven, dat is belangrijk. Voor het ontbijt was er een ruime keuze uit verschillende sandwishen, verschillende<br />
soorten pistolets en als beleg was er kaas, confituur, boter, hesp en brie. Als drank was er melk, koffie en veel dingen<br />
waarvan ik de naam niet weet.<br />
We vertrokken met een raar plan vol T-splitsingen en Y- splitsingen. Zo werden we naar de volgende bestemming geleid.<br />
Even later waren we verkeerd gereden. Samen met het opperhoofd (Marcel), opa en oma zijn we te ver gereden, dus heeft<br />
opa zich aan de kant gezet en gebeld naar de organisator van de rondrit. En, jawel, lap sigaar, te ver! Dus terug naar het<br />
rondpunt. Na een tijd kwam de rest van de auto’s achter ons aan.<br />
We kwamen aan op het volgend punt en daar konden we taart eten. Tweede keer lap sigaar, er was alleen limburgse vlaai.<br />
Dat eet ik niet zo graag. Gelukkig heb van mijn oma een ijs gekregen, lekker. Even op de Ipad spelen en we vertrokken weer<br />
met dat raar plan vol tekeningen en na een lange rit in de mooie natuur konden we geniet van een vieruurtje, een drankje met<br />
nootjes, mmmmm lekker.<br />
We vertrekken en na 5 minuten zijn we op de eindbestemming. Daar hebben we lang gewacht op ons eten. Eerst de grote<br />
mensen eten geven en even later voor de derde keer lap sigaar paprikasoep. Het eten was redelijk lekker maar ik kreeg last<br />
van mijn maagontsteking die nog niet helemaal genezen was.<br />
Het was een leuke dag die ik zeker nog een keer wil overdoen.<br />
Karsten<br />
4
Randonnée d’ouverture, le 7 avril 2013<br />
Randonnée d’ouverture, le 7 avril 2013<br />
Quand ma grand-mère, mon grand-père et moi sommes arrivés il n’y avait presque plus de place d’un côté. Il y avait beaucoup<br />
de monde. D’abord serrer la main de chacun, c’est important. Pour le petit déjeuner nous avions beaucoup de choix de<br />
sandwichs, plusieurs sortes de pistolets et comme garniture du fromage, de la confiture, du beurre, du jambon et du brie.<br />
Comme boisson il y avait du lait, du café et plein de choses dont je ne connais pas le nom.<br />
Nous sommes partis avec un plan bizarre plein de carrefours en T et en Y. Ainsi nous étions guidés vers notre prochaine<br />
destination. Un peu plus tard nous nous sommes égarés. Ensemble avec le grand chef (Marcel), grand-père et grand-mère<br />
nous sommes allés trop loin, donc grand-père a mis la voiture au bord de la route et a téléphoné à l’organisateur de la randonnée.<br />
Et oui, ça y est, pas de bol : trop loin ! Donc de retour vers le rondpoint. Après peu de temps les autres voitures<br />
venaient derrière nous.<br />
En arrivant au prochain point nous pouvions manger de la tarte. Pas de bol, il n’y avait que de la tarte limbourgeoise (Limburgse<br />
vlaai). Je n’aime pas trop. Heureusement, j’ai reçu une glace de ma grand-mère, très bon. J’ai un peu joué sur l’Ipad<br />
et puis nous sommes repartis avec ce plan bizarre plein de dessins et après une longue route dans la belle nature nous avons<br />
savouré le goûter, une boisson aux noisettes, mmmm très bon.<br />
Nous repartons et après cinq minutes nous sommes à destination. Là nous avons attendu longtemps après la nourriture.<br />
D’abord les adultes et puis ça y est, pour la troisième fois pas de bol, de la soupe aux poivrons. Le manger était relativement<br />
bon mais j’avais à nouveau mal à l’estomac à cause de mon catarrhe de l'estomac qui n’était pas encore entièrement guérri.<br />
C’était une agréable journée que je voudrais bien recommencer.<br />
Karsten<br />
5
TROTS OP HET TEKEN VAN DE<br />
LEEUW (deel 3)<br />
Volautomatisch<br />
Het persen gebeurt volautomatisch in reusachtige persstraten.<br />
Met een stevige dreun ondergaat het materiaal telkens een<br />
volgende bewerking. Bij de eerste pers is het nog plaatstaal,<br />
na de laatste zijn het complete deurpanelen of spatborden.<br />
Het onder de persen leggen en weer weghalen is het werk van<br />
robots. Mensenhanden zijn al lang vervangen. Die bedienen<br />
slechts de knoppen. Er wordt dag en nacht gewerkt aan onderdelen<br />
voor de vestiging Sochaux en voor andere filialen<br />
van het concern. De persstraat is zo ingericht dat de omsteltijd<br />
naar andere matrijzen kort is. Het overschakelen op onderdelen<br />
voor een ander type auto is relatief simpel. Per autotype<br />
hebben de matrijzen een andere kleur. De blauwe zijn van de<br />
308, de gele van de 607.<br />
De fabriek maakt niet alleen onderdelen voor de productie,<br />
maar ook reserveonderdelen. “Het is van het grootste belang<br />
om bij reparatie originele onderdelen te gebruiken”, legt Nicole<br />
uit. Haar informatieve tekst krijgt even een promotiesausje.<br />
“Alleen die zijn gegarandeerd van de goede staalsoort gemaakt”.<br />
Een origineel onderdeel herken je aan het gescande<br />
leeuwenteken. Even stiekem kijken…het klopt.<br />
Nieuwsgierigen<br />
Terug naar de bus. Onze gids houdt goed in de gaten of iedereen<br />
meekomt en zich houdt aan het fotoverbod. De werknemers<br />
schenken geen aandacht aan de nieuwsgierigen in hun<br />
oranje outfit. Ze zijn het gewend.<br />
De tweede stop is een eind verderop bij de gebouwen van de<br />
eindmontage. Bij de ingang staat een informatiebord met wat<br />
getallen. Er werken in dit bedrijfsonderdeel 3000 mensen.<br />
Iedere auto heeft tussen de 3000 en 4000 onderdelen. Ze komen<br />
van 570 toeleveranciers met behulp van 625 vrachtwagens per<br />
dag. Per jaar kan de fabriek 350.000 tot 400.000 auto’s maken.<br />
Behalve het bord is er weinig aandacht voor de bezoekers. In<br />
andere autofabrieken staan langs de bezoekerslooproute<br />
displays met informatie of zelfs opengewerkte auto’s. Peugeot<br />
houdt het eenvoudig. Het gewone werk is interessant genoeg,<br />
is de redenering.<br />
Wordt vervolgd…<br />
6<br />
FIER DU SIGNE DU LION (part 3)<br />
Entièrement automatique<br />
Le pressage est entièrement automatisé dans des “rues de<br />
pressage” gigantesques. Avec un coup violent le matériau<br />
subit à chaque fois une nouvelle déformation. Pour la première<br />
presse c’est encore de la tôle, après la dernière ce sont des<br />
portières entières ou des gardes-boue. La mise en place sous<br />
les presses est le travail des robots. Le travail manuel a été<br />
remplacé depuis longtemps. Les humains s’occupent seulement<br />
des boutons. On travaille jour et nuit aux pièces pour le<br />
site de Sochaux et pour d’autres filiales du même groupe. “La<br />
rue de pressage” a été aménagée de façon que les temps de<br />
changement vers d’autres matrices soient courts. Passer à des<br />
pièces pour un autre type de voiture est relativement simple.<br />
Par type de voiture les matrices ont une autre couleur. Les<br />
bleues sont de la 308, les jaunes de la 607.<br />
La fabrique ne fait pas seulement des pièces pour la production,<br />
mais aussi pour les pièces de rechange. “Il est extrêmement<br />
important d’utiliser les pièces originales pour des réparations”,<br />
explique Nicole. Son texte informatif reçoit une<br />
‘sauce de promotion’. “Elles seules sont garanties d’être faites<br />
de la bonne sorte d’acier.” On reconnaît une pièce originale<br />
grâce au symbole du lion en relief. Regardons vite en cachette…<br />
c’est correct.<br />
Les curieux<br />
On retourne vers le bus. Notre guide nous tient bien à l’œil<br />
pour voir si tout le monde respecte la défense de prendre des<br />
photos. Les ouvriers ne font plus attention aux curieux dans<br />
leurs habits orange. Ils ont l’habitude.<br />
Le deuxième arrêt est plus loin, près des bâtiments de l’assemblage<br />
final. Près de l’entrée il y a un panneau d’information<br />
avec quelques chiffres. Dans cette section travaillent 3000<br />
personnes. Chaque voiture a entre les 3000 et les 4000 pièces.<br />
Elles viennent de 570 sous-traitants à l’aide de 625 camions<br />
par jour. Par an la fabrique produit de 350.000 jusqu’à 400.000<br />
voitures. Mis à part ce panneau il y a peu d’attentions pour<br />
les visiteurs. Dans d’autres fabriques de voitures il y a tout le<br />
long du parcours des visiteurs des écrans avec de l’information<br />
ou même des voitures en vue éclatée. Le raisonnement de<br />
Peugeot est que le travail normal est suffisamment intéressant.<br />
A suivre…
BFOV-meeting, circuit Zolder<br />
Zaterdag 18 mei 2013 , 19u30 : weerbericht voor zondag 19<br />
mei: de hele dag regenen koud met af en toe een opklaring!<br />
Dus, slecht weer! Gaan we naar Zolder of niet?<br />
Zondag 19 mei 2013: 8u30. Toch maar vertrokken, met regenjas<br />
en paraplu, het is niet anders!<br />
Zondag 9uur: aankomst te Zolder voor het 5-jaarlijks treffen<br />
van BFOV, voor “alle merken en rassen”.<br />
En ja hoor, daar stond dus heel wat “speelgoed” bij elkaar.<br />
De Peugeotclub werd vertegenwoordigd door onze voorzitter<br />
Frank, Jos en Nicole, Jos Schiphorst,Nico (van Gent),<br />
Johan (met een brommer) Alex en ik.<br />
Zondag 11u: “zon, warm”. De mannen hebben heel wat gewandeld<br />
om al die mooie, speciale auto’s te bekijken en te<br />
bespreken. Nicole en ik hebben genoten van het zonnetje.<br />
Het hoogtepunt voor Frank was rond 11u30: alle vooroorlogse<br />
voertuigen, 2 rondjes op het racecircuit. Ongelooflijk mooi<br />
als je die oldtimers over dat circuit ziet “racen”.<br />
Zondag 13 u: “heet.” Wel paraplu in de auto, maar geen<br />
zonnecrème! Terrasjesweer! Dat hebben we dus goed gedaan.<br />
Zondag 15u30: tijd voor de Franse oldtimers. Twee rondjes<br />
op het circuit! Echt heel fijn, al heeft Alex zich maar “half”<br />
kunnen uitleven op dat circuit! (ik zat naast hem!). Achteraf<br />
hebben we ons opnieuw op de parking gezet en nog een fijn<br />
onderonsje gehad, met een aangepast drankje.<br />
Zondag 18u: nog steeds erg warm. Op weg naar huis genoten<br />
we nog steeds van al die mooie auto’s, het mooie weer, de<br />
Peugeotvrienden, maar wel met door de zon verbrande<br />
schouders!<br />
Meer dan 1000 oldtimers en zo een warm weer! Een voltreffer!<br />
Alex en Lutgarde Rochus - Driesen<br />
Meeting de la FBVA, circuit de Zolder<br />
Samedi, le 18 mai 2013 à 19h30 : météo pour dimanche, le 19<br />
mai : toute la journée il fera pluvieux et froid avec de temps<br />
en temps des éclaircies ! Donc, du mauvais temps ! Est-ce que<br />
nous allons à Zolder ou pas ?<br />
Dimanche, le 19 mai 2013 à 8h30. Nous sommes quand même<br />
partis, avec un anorak et un parapluie, rien à faire !<br />
Dimanche, 9 heures : Nous sommes arrivés à Zolder pour le<br />
meeting de la FBVA, qui a lieu tous les 2 ans, pour ‘toutes<br />
marques et races’.<br />
Et oui, il y avait beaucoup de ‘jouets’ réunis. Le Club Peugeot<br />
était représenté par notre président Frank, Jos et Nicole,<br />
Jos Schiphorst, Nico (de Gand), Johan (avec une moto) Alex<br />
et moi.<br />
Dimanche, 11 heures : ‘soleil, chaleur’. Les hommes se sont<br />
beaucoup promenés pour regarder et discuter de toutes ces<br />
voitures spéciales. Nicole et moi, nous avons profité du soleil.<br />
Le moment suprême pour Frank était vers onze heures et<br />
demie : tous les véhicules d’avant-guerre, 2 tours sur le circuit.<br />
C’est incroyablement beau de voir ‘foncer’ ces véhicules anciens<br />
sur le circuit.<br />
Dimanche, 13 heures : ‘brûlant’. Un parapluie dans la voiture<br />
mais pas de crème solaire !<br />
Quel beau temps! Nous l’avons bien fait.<br />
Dimanche, 15 heures 30 : au tour des véhicules anciens<br />
français. Deux tours sur le circuit ! Vraiment très chouette,<br />
quoique Alex ne s’est défoulé qu’à moitié sur le circuit ! (j’étais<br />
à côté de lui !). Après nous nous sommes mis sur le parking et<br />
nous avons encore passé un agréable moment, avec des<br />
boissons de circonstance.<br />
Dimanche, 18 heures : il fait toujours très chaud. En retournant<br />
à la maison nous jouissons encore de toutes ces belles<br />
voitures, le beau temps, les amis Peugeot, mais avec des<br />
épaules brûlées !<br />
Plus de 1000 véhicules anciens et un si beau temps ! Touché !<br />
Alex en Lutgarde Rochus - Driesen<br />
7
4-daagse door de ‘Baai van de Somme’, een onbeschrijflijke mooie avon(a)tuur<br />
4, 3, 2, 1…. nachten slapen… het was aftellen naar de meeting door de Somme, georganiseerd door Arlette en Lucien. Op<br />
donderdag 9 mei waren we al vroeg uit de veren om te kunnen vertrekken. We hadden om 8u afgesproken met Frans en<br />
Mieke op de parking langs de autostrade in Kruibeke. Toen we op de ring van Antwerpen reden, kwamen we ze al tegen.<br />
Het was een fijn weerzien! Na een korte (pit)stop brulden onze leeuwen richting Frankrijk, naar Le Touquet-Paris-Plage; het<br />
Knokke-Zoute van Frankrijk….zoals velen ons gezegd hadden.<br />
In Le Touquet werden we op de parking verwelkomd door de organisatoren en hun mede-compagnons. De vlag van Peugeot<br />
wapperde vrolijk in de wind, waarschijnlijk ook in volle spanning van het komende avontuur. De zon was ook van de<br />
partij… eigenlijk kon het toen al niet meer stuk. Na een kleine pick-nick hadden Viktor en ikzelf veel plezier met de pas gekochte<br />
‘piraten’vlieger op het strand.<br />
Le Touquet, daar is het begonne,<br />
met vooral veel wind, maar ook met zonne<br />
Na een middag op het strand,<br />
met bokes, Viktor’s vlieger en wat zand,<br />
reden we richting Abbeville<br />
en daar was het –door het samenzijn- helemaal niet kil.<br />
Maar rond 16.30u werd het stilaan tijd om af te zakken richting Abbeville. Daar was het hotel gelegen waar we de komende<br />
dagen gelegerd zouden zijn. Eens aangekomen bleek er een administratieve fout (vanwege IBIS) aan de basis te liggen dat de<br />
kamers niet werden toebedeeld. Maar zoals het een goede organisatie betracht, werd dit door Lucien en Arlette rechtgezet.<br />
Enerzijds was het stressen voor hun, anderzijds hadden we de tijd voor een fijne babbel in de lobby van het hotel.<br />
’t Had wat voeten in de aarde<br />
maar Lucien en Arlette klaarde,<br />
wat een ander onmogelijk achtte,<br />
zodat iedereen toch nog lachte<br />
en wel onmiddellijk, meteen!<br />
Nadat we geïnstalleerd waren in onze kamers, werden we al gauw verwacht in het restaurant. Volgens sommige positivo’s<br />
was het restaurant maar op 200 meter van het hotel gelegen, maar in werkelijkheid toch iets verder… ± 750 meter? ’t Is zoals<br />
met sommige roadbooks,… altijd ligt het aan de ‘kilometrique’ J…<br />
Na een aperitief met de nodige hapjes, en een welkomswoord van de kersverse voorzitter Frank, kregen we een typische<br />
Franse maaltijd voorgeschoteld. Er werd flink wat bijgepraat in een zeer gemoedelijke sfeer. Na het diner gingen de<br />
meesten – met enkele uitzonderingen - terug naar het hotel om te genieten van een welverdiende rust.<br />
Vrijdagmorgen, na het ontbijt, was het tijd om de Baai van de Somme met zijn ongelofelijke mooie natuur te leren kennen. <br />
Deze Baaiis geclassificeerd als één van de mooiste ter wereld en dient als inspiratiebron voor vele dichters en schrijvers. De<br />
Baai wordt gekenmerkt door schorren, slikken en uitgestrekte zandvlaktes waar schapen, trekvogels, en zeehonden vertoeven.<br />
Rijden tussen de vele koolzaadvelden,<br />
Was er iets te melden?<br />
Verkeerd gereden, zeker weten!<br />
Gelukkig hadden we – dankzij Mieke –<br />
in onze koffer een voorraad eten!<br />
Er stond een rondrit van 60-tal km op het programma richting Saint-Valéry. Met vele koolzaadvelden op de achtergrond,<br />
vreten onze auto’s kilometers doorheen het prachtige landschap.<br />
Er werd een korte tussenstop gehouden in ‘L’abbaye et les jardins de Valloires’ waar de tijd ontbrak om de abdij en zijn tuinen<br />
te bezoeken, maar de shop kende wel een ware overrompeling van de kooplustige vrouwen. De mooie wenskaarten, lekker<br />
geurende zepen en parfums, mooi servieswerk,… het kon ons allen bekoren. Genieten tijdens deze route had de hoogste<br />
prioriteit!<br />
Aangekomen in Saint-Valéry, deze charmante middeleeuwse stad heeft een jachthaven en een authenieke maritieme wijk met<br />
uitzicht op de baai. Het is tevens de plaats bij uitstek om culinair te genieten van de rijkdom die de Somme met zich meebrengt.<br />
Er was spijtig genoeg geen enkel parkeerplaatsje meer vrij en zodus besloten we om door te rijden naar<br />
Cayeux-sur-mer om een hapje te gaan eten. Na de middagmaal hebben we een strandwandeling gemaakt. Het strand bestaat<br />
grotendeels uit keien. Slechts wanneer het laagwater is, komt er zand tevoorschijn. Het uitzicht was fenomenaal.<br />
8
Viktor heeft heel wat ‘coquilles Saint-Jacques’ geraapt, weliswaar zonder de ‘Saint-Jacques’! Maar niettemin, was ik er heel<br />
blij mee. De houten promenade is eveneens de langste van Europa (2 km) en wordt opgefleurd met een heleboel kleurrijke<br />
strandcabines. Victor Hugo schreef ooit: "Wie Parijs en Cayeux gezien heeft, heeft alles gezien!" En hij heeft ongetwijfeld gelijk!<br />
Het kleine havenstadje, Saint-Valéry,<br />
reden we door met veel bombarderie.<br />
Cayeux, een keienstrand vol coquilles,<br />
Moment voor foto’s, een mooie strandwandeling,<br />
dan zijn we enthousiast, mais oui(e)<br />
Stilaan reden we weer richting Abbeville… met de nodige tussenstops weliswaar om onze dorst en honger te stillen. Als<br />
toemaatje heeft Johan ons autogewijs rondgeleid in Abbeville tot aan de mooie gevel van de Saint-Vulfran kerk met zijn<br />
gotische portalen.<br />
Na een korte tussenstop in het hotel kwamen we allen weer samen in het restaurant om de voetjes onder tafel te schuiven.<br />
Kortom de Baai van de Somme,<br />
heeft voor ons geen geheimen meer,<br />
Genietend elke dag opnieuw, van een heerlijke sfeer,<br />
Bij deze: aub, nog een keer!<br />
De avond werd iets langer, de nacht bijgevolg iets korter…werden we zaterdagochtend aan het ontbijt verwacht. Op zaterdag<br />
stond een trip richting Amiens op het programma waar we uitzonderlijk mochten parkeren op een plein aan het einde van de<br />
winkelstraat. ’s Middags was er voldoende vrije tijd om de stad met al zijn facetten te gaan bezoeken. De kathedraal ‘Notre-<br />
Dame d’Amiens’ mocht zeker niet ontbreken; met zijn nooit geziene afmetingen en imposante gotische gevel, behoort dit<br />
pronkstuk tot het werelderfgoed van de UNESCO. We mochten ook getuigen zijn van een huwelijk op z’n Frans, met veel<br />
uiterlijk vertoon…voor het stadhuis van Amiens. Aan het Belfort hebben we nog iets gedronken alvorens opnieuw ons naar<br />
de auto’s te begeven.<br />
De stad met een prachtige kathedraal,<br />
vol pracht en praal,<br />
Neen, ’t is niet Antwerpen,<br />
maar …. Amiens,<br />
daar moet je gewoon geweest zijn!<br />
Eens aangekomen op het plein, verdween de zon achter de wolken, en kregen we een portie regen. Het werd bijgevolg tijd om<br />
weer ‘huis’waarts te keren, richting Abbeville. Langs pittoreske baantjes in de druilerige regen genoten we toch nog van het<br />
landschap. Eens aangekomen in het hotel, had ik nog wat werk voor de boeg. Het gedicht dat ik gedurende de afgelopen<br />
dagen had geschreven, moest nog op een kaartje geschreven worden… Gelukkig kregen we een halfuurtje extra tijd alvorens<br />
naar het restaurant te gaan om te genieten van de bijzondere groepsfeer en een ‘laatste’ avondmaal.<br />
Tijdens de aperitief kregen we een geanimeerd optreden van Roland voor het promoten en verkoop van de clubkledij. Hij<br />
heeft zijn job als vertegenwoordiger niet gemist! Nadien volgde een woordje van dank naar de organisatoren onder de vorm<br />
van een gedicht (in deze tekst cursief gedrukt). Deze avond verliep met veel sfeer en na een drankje aangeboden door de club,<br />
werd de avond nog wat langer…<br />
Morgen, in Le Touquet,<br />
daar is ’t begonne,<br />
onze 4-daagse in de Somme…<br />
Zondag. Vandaag zijn de meesten opgestaan met kleine oogjes. Voor sommigen was de volgende spreuk op het lijf geschreven:<br />
’s avonds grote man, ’s morgens mister dafalgan! Enkele deelnemers wilden vlugger huiswaarts keren, en namen al afscheid<br />
aan het hotel. De die-hards maakten de cirkel rond en keerden terug naar Le Touquet-Paris-Plage. Daar piepte de zon weer<br />
door de wolken… zoals afgelopen donderdag, met dit verschil dat het avontuur teneinde was…<br />
De cirkel is rond,<br />
en dan gaan we naar huis,<br />
lichtgebruind en kwik gezond<br />
voor iedereen een veilige ‘wel thuis’<br />
Kortom de rondrit doorheen de Somme, een wereld van verschil! De Somme is meer dan alleen maar een prachtige rivier. De<br />
Somme is een klein departement met veel kleine en enkele grotere steden, met gigantisch grote gotische bouwwerken, met een<br />
9
eindeloze glinsterende baai, met krijtrotsen en zandduinen, met velden zo ver het oog reikt, maar ook de streek met veel witte<br />
stenen waaronder heel wat helden rusten…<br />
De Somme: een ware schoonheid met sterke contrasten…<br />
‘t Was tof, ’t was leuk, en aangenaam<br />
vandaar in ieders naam,<br />
een welgemeende dank<br />
weliswaar met wat benzine en dieselstank!<br />
Bedankt organisatoren voor deze leuke 4-daagse… en tot de volgende keer!<br />
Viktor, Tom en Kleo<br />
10
4 jours dans la ‘Baie de la Somme’, une belle aventure indescriptible<br />
Encore 4,3,2,1 … nuit à dormir… on comptait les jours avant<br />
le meeting à travers la Somme, organisé par Arlette et Lucien.<br />
Le jeudi 9 mai, nous étions debout de bonne heure pour<br />
pouvoir partir. Nous avions rendez-vous à 8 heures avec Frans<br />
et Mieke sur le parking le long de l’autoroute à Kruibeke. En<br />
roulant sur le ring d’Anvers, nous les avons déjà rencontrés.<br />
Ça fait plaisir de se revoir! Après une courte pause les lions<br />
rugissent vers la France, vers Le Touquet-Paris-Plage; selon<br />
ce que nous avons entendu le Knokke-le-Zoute de la France…<br />
Nous sommes accueillis par les organisateurs et leurs compagnons<br />
sur le parking du Touquet. Le drapeau Peugeot flottait<br />
au vent, probablement plein d’excitation pour cette aventure.<br />
Le soleil était de la partie… plus rien ne pouvait gâcher ce<br />
séjour. Après un petit pique-nique, Viktor et moi nous nous<br />
sommes bien amusés avec un cerf-volant ‘pirates’ qu’on venait<br />
d’acheter.<br />
Mais vers 16h30 il fallait se mettre en route vers le sud, direction<br />
Abbeville, où se trouve notre hôtel. A l’arrivée il semblait<br />
y avoir un problème de répartition des chambres à cause<br />
d’une faute administrative (à cause de IBIS). Mais grâce à la<br />
bonne organisation, Lucien et Arlette ont résolu ce problème.<br />
Pour eux il n’y avait pas mal de stress mais nous, nous avions<br />
le temps de papoter dans le vestibule de l’hôtel.<br />
Peu après s’être installé dans nos chambres, nous étions attendus<br />
dans le restaurant. Selon les ‘optimistes’ le restaurant<br />
se trouvait à 200 mètres de l’hôtel, mais en réalité c’était tout<br />
de même plus loin … ± 750 mètres? C’est comme certains<br />
roadbooks, … c’est toujours la faute du ‘kilométrique’ …<br />
Après l’apéritif et ses mises-en-bouche, et les souhaits de<br />
bienvenue par notre nouveau président Frank, nous recevions<br />
un repas typiquement français. Il y avait beaucoup de bavardage<br />
dans une ambiance joviale. Après le dîner la plupart – il<br />
y avait quelques exceptions – est retourné vers l’hôtel pour<br />
profiter d’un repos bien mérité.<br />
Vendredi matin, après le petit déjeuner, il était grand temps<br />
de faire connaissance avec la nature extraordinaire de la Baie<br />
de la Somme. Cette baie est classifiée comme une des plus<br />
belles du monde et sert de source d’inspiration pour beaucoup<br />
de poètes et d’écrivains. La baie est constituée du schorre ou<br />
mollières, la slikke et des plaines de sable où il y a des moutons,<br />
des oiseaux migrateurs et des phoques.<br />
Au programme il y avait une randonnée d’une soixantaine de<br />
kilomètres vers Saint-Valéry. Nos voitures parcourent ces<br />
kilomètres dans un paysage plein de champs de colza.<br />
Il y avait une petite pause à ‘L’abbaye et les jardins de Valloires’<br />
où il n’y avait pas de temps pour visiter l’abbaye et les<br />
jardins mais le magasin de souvenirs était envahi par les<br />
femmes dépensières. De jolies cartes de voeux, des savons et<br />
des parfums odorants, du joli service, … tout cela pouvait bien<br />
nous séduire. La plus haute priorité de ce séjour était de jouir<br />
de l’instant présent.<br />
Arrivée à Saint-Valéry, cette charmante ville médiévale a un<br />
port de plaisance et une cité maritime authentique avec une<br />
12<br />
vue sur la baie. C’est également la meilleure place pour savourer<br />
les richesses que la Somme propose. Malheureusement il<br />
n’y avait aucune place de parking et ainsi nous avons décidé<br />
de continuer vers Cayeux-sur-mer où nous pourrions manger<br />
quelque chose. Après le déjeuner nous nous sommes promenés<br />
sur la plage. Elle est constitué de galets. Il y a seulement<br />
du sable à la marrée basse. La vue était phénoménale.<br />
Viktor a ramassé beaucoup de ‘coquilles Saint-Jacques’ mais<br />
alors sans le ‘Saint-Jacques’! Néanmoins, cela me faisait<br />
plaisir. La promenade en bois est également la plus longue en<br />
Europe (2 km) et pour égayer il y a plein de cabines de plage<br />
très colorées. Victor Hugo a écrit : “Celui qui a vu Paris et<br />
Cayeux, a tout vu!” Et il a sans aucun doute raison!<br />
Petit à petit nous retournions vers Abbeville… avec beaucoup<br />
d’arrêts bien sûr pour étancher la soif et assouvir la faim.<br />
Johan nous a encore donné une visite en voiture à Abbeville,<br />
il nous a conduit vers la jolie façade de l’église Saint-Vulfran<br />
avec des portiques gothiques. Encore vite un arrêt à l’hôtel et<br />
puis nous nous sommes mis à table au restaurant.<br />
La soirée devenait un peu plus long donc la nuit un peu plus<br />
courte… samedi matin nous étions attendu au petit déjeuner.<br />
Le samedi il y avait un tour vers Amiens au programme où<br />
nous pouvions nous garer exceptionnellement sur la place à<br />
la fin de la rue commerçante. Le midi il y avait assez de temps<br />
pour découvrir tous les angles de la ville. La cathédrale ‘Notre-Dame<br />
d’Amiens’ était au programme; celle-ci a des dimensions<br />
incroyables et une façade gothique imposante, elle fait<br />
partie de la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO. Nous<br />
étions aussi témoins d’un mariage à la française, avec beaucoup<br />
de splendeur… devant la mairie d’Amiens. Au beffroi<br />
nous avons encore bu un coup avant de se remettre en route.<br />
En arrivant à la place, les nuages cachaient le soleil et nous<br />
avions droit à de la pluie. Il était temps de retourner ‘à la<br />
maison’, direction Abbeville. Malgré la pluie nous jouissons<br />
du paysage en passant par des routes pittoresques. Je devais<br />
encore recopier le poème que j’avais écrit pendant notre séjour<br />
sur une carte… Heureusement nous avions une demi-heure<br />
avant de passer à table et de jouir de l’ambiance du groupe et<br />
d’un ‘dernier’ repas.<br />
Pendant l’apéritif Roland nous a donné une représentation<br />
animée pour promouvoir et vendre les habits du club. Il n’a<br />
pas raté son job de représentant! Après il y avait encore un<br />
mot de remerciement, en forme de poème, pour les organisateurs.<br />
Cette soirée passait dans une bonne ambiance et après<br />
une boisson offerte par le club, la soirée se rallongeait …<br />
Dimanche. Aujourd’hui la plupart s’est levé avec de petits<br />
yeux. Pour certain le proverbe suivant s’applique : le soir<br />
beaucoup de boucan, le matin monsieur dafalgan! Certains<br />
participants voulaient vite retourner et nous disaient déjà au<br />
revoir à l’hôtel. Les personnes tenaces retournaient à Le<br />
Touquet-Paris-Plage. Là, le soleil apparaissait à nouveau…<br />
comme jeudi passé avec une différence : l’aventure se<br />
terminait…<br />
Bref, la randonnée dans la Somme, un monde de différence!<br />
La Somme n’est pas seulement une rivière. La Somme est un
petit département avec beaucoup de petites et quelques<br />
grandes villes, avec des énormes bâtiments gothiques, avec<br />
une infinie baie brillante, avec des falaises blanches et des<br />
dunes de sable, avec des champs à perte de vue, mais aussi la<br />
région avec beaucoup de pierres blanches sous lesquelles se<br />
reposent pas mal de héros …<br />
La Somme : une véritable beauté avec beaucoup de<br />
contraste…<br />
Merci aux organisateurs pour ces 4 jours fantastiques … et à<br />
la prochaine!<br />
Viktor, Tom en Kleo<br />
Peugeot 1897 (vervolg)<br />
De ontwikkeling van de automobiel breidt zich intensief uit. Armand Peugeot neemt de beslissing om het volgende jaar een<br />
nieuwe fabriek te laten bouwen in Audincourt om er zijn nieuwe wagens te produceren. En effectief, in april 1896 stelt hij de<br />
Société des Automobiles Peugeot voor, die vanaf 1897 zijn <strong>model</strong>len in Audincourt produceert. Om de zakelijke organisatie<br />
van Peugeot beter te begrijpen, alsook de afscheuring, is het beter 8jaar in de tijd terug te gaan, bij de start van de familie in<br />
deze branche. In 1889, komt Jules te overlijden op de leeftijd van 78 jaar. Zijn zoon Eugène en zijn neef Armand blijven over<br />
om de fabrieken van Terre-Blanche te leiden, Valentigney en Beaulieu waar de productie enorm varieert, van veren, gereedschap<br />
allerhande, tot de bicyclette. Automobielen zien het licht in de fabrieken van Valentigney vanaf 1891, en in maart 1892 wordt<br />
de Société “Peugeot frères” (40 jaar eerder gesticht) omgevormd tot “Fils de Peugeot frères”. Dit omdat Armand Peugeot<br />
geen nakomelingen had en Eugène 3 kinderen heeft, Pierre, Robert en Jules respectievelijk geboren in 1871,1873,en 1891.<br />
Pierre toont interesse in de familiale zaken vanaf 1891, Robert in 1896; Jules volgt hen in 1903. Vanaf 1897 zijn zij verantwoordelijk<br />
voor de fabricatie van de bicyclettes, alsook de motocyclettes en alle andere nevenactiviteiten, behalve de automobiel<br />
die het domein blijft van Armand.<br />
Wordt vervolgd…<br />
Peugeot 1897 (suite)<br />
Le développement de l’automobile s’étant intensifié, Armand a décidé dès l’année précédente de faire construire une nouvelle<br />
usine à Audincourt pour y produire ses voitures. A cet effet, il constitue en avril 1896 la “société des Automobiles Peugeot”<br />
qui vend à partir de 1897 les modèles produits à Audincourt.<br />
Pour mieux comprendre l’organisation des affaires Peugeot à la suite de cette scission, il convient de revenier 8 ans en arrière,<br />
aux débuts de la famille dans l’automobile. En 1889, Jules meurt à l’âge de 78 ans. Son fils Eugène et son neveu Armand<br />
restent seuls pour diriger leurs usines de Terre-Blanche, Valentigney et Beaulieu dont les productions extrêmement variées<br />
vont des ressorts et outils de toutes sortes à la bicyclette. Des automobiles naissent aux usines de Valentigney à partir de 1891<br />
et en mars 1892 la Société “Peugeot frères” (fondée 40 ans plus tôt) devient celles des “Fils de Peugeot frères”. Armand n’a<br />
pas de descendants mais Eugène a trois enfants: Pierre, Robert et Jules, respectivement nés en 1871, 1873 et 1882. Pierre<br />
s’intéresse à l’affaire familiale dès 1891 et Robert y entre en 1896; Jules les suivra en 1903. A partir de 1897, les “Fils de<br />
Peugeot frères” se consacrent aux bicyclettes, aux motocyclettes et à toutes les fabrications antérieures, sauf l’automobile qui<br />
demeure le domaine réservé d’Armand.<br />
A suivre…<br />
13
401 "Coupé transformable Éclipse" 1935<br />
De 401 éclipse is in oktober 1934 de eerste auto ter wereld die<br />
in serie gemaakt is en uitgerust is met een intrekbaar metalen<br />
sunroof dak.<br />
Dit apparaat werd in 1932 uitgevonden door een ingenieuze<br />
tandarts technicus, een amateur stylist en hartstochtelijke<br />
liefhebber van auto’s, Georges Paulin. Een eerste Peugeot<br />
“éclipse” werd gerealiseerd, door de carrosseriebouwer<br />
Marcel Pourtout, op een chassis van een Peugeot 301 geleverd<br />
door de concessiehouder Darl’mat. Verleid door deze “coupé<br />
convertible” besluit de directie van Peugeot een akkoord te<br />
sluiten met Georges Paulin om zijn octrooi in serie te bouwen.<br />
In 1934/1935, worden 100 éclipsen gebouwd op chassis Peugeot<br />
, waaronder 79 op een 401 (21 op 601, dan 580 op een<br />
402 chassis tussen 1935 en 1939). Vanaf de 2000 zijn de legitieme<br />
nakomelingen van de Peugeot “CC” 401<br />
(206/307/207/308) toonaangevende leiders in dit type auto die<br />
wedijveren met de concurrentie.<br />
Hoewel slechts één jaar geproduceerd, van oktober 1934 tot<br />
augustus 1935, laat de familie 401 (beschikbaar in 11 versies)<br />
een souvenier in het geheugen achter dat gekenmerkt wordt<br />
door zijn elegantie, zijn prestaties, zijn economisch gebruik en<br />
robuustheid.<br />
Het is van bij de lancering van het ganse gamma van het merk<br />
(201/301/401/601) dat men van een gelijkaardige stijl gebruik<br />
maakt inzake aërodynamisch onderzoek die zich vertaald in<br />
de elegantie van de schuine grille, de conische koplampen en<br />
de mooi geprofileerde voor- en achtervleugels.<br />
De technische kenmerken van de 401, een kracht van 10 fiscale<br />
PK en werkelijke 44 PK (met een maximale snelheid van<br />
100km/u) zijn laterale motor met 4 cylinders van 1720 cm3,<br />
zijn versnellingsbak met 3 versnellingen, transmissie naar de<br />
achterwielen en onafhankelijke voorwielen en Bendix remmen.<br />
______<br />
Collectie Musée de L’Aventure Peugeot, à Sochaux<br />
14<br />
401 "Coupé transformable Éclipse" 1935<br />
La 401 "éclipse" est, en octobres 1934, la première voiture de<br />
série au monde dotée d’un toit métallique escamotable à<br />
commande électrique. Ce dispositif est inventé en 1932 par un<br />
mécanicien dentiste ingénieux, un styliste amateur passionné<br />
d’automobiles, Georges Paulin.<br />
Une première Peugeot "éclipse" est réalisée par le carrossier<br />
Marcel Pourtout, sur un châssis Peugeot 301 livré par le<br />
concessionnaire Émile Darl’mat. Séduite par ce "coupé<br />
transformable" la direction<br />
d’Automobiles Peugeot conclut un accord avec Georges<br />
Paulin pour l’exploitation en série de son brevet.<br />
En 1934/1935, 100 éclipses seront réalisées sur des châssis<br />
Peugeot dont 79 en 401 (21 en 601, puis 580 en 402 de 1935 à<br />
1939). A partir de 2000, leurs descendantes légitimes sont les<br />
Peugeot "CC" (206/307/207/308) devenus des leaders mondial<br />
de ce type de voiture qui fait des émules à la concurrence.<br />
Bien que produite une seule année, d’octobre 1934 à août 1935,<br />
la famille 401 (déclinée en 11 versions) laisse un souvenir<br />
marqué par son élégance, ses performances, son économie<br />
d’usage et sa robustesse.<br />
C’est à partir de son lancement que toute la gamme de la<br />
Marque (201/301/401/601) bénéficie d’un style identique qui<br />
amorce une recherche aérodynamique traduite avec élégance<br />
par une calandre inclinée, des phares obus abaissés, des ailes<br />
et un arrière profilés.<br />
Les caractéristiques techniques de la 401, d’une puissance<br />
fiscale de 10 CV et réelle de 44 ch (vitesse maximale 100 km/<br />
h) sont : moteur latéral 4 cylindres de 1 720 cm³, boîte 3 vitesses,<br />
transmission aux roues arrière, roues avant indépendantes,<br />
freins Bendix.<br />
______<br />
Collection Musée de L’Aventure Peugeot, à Sochaux
RANDONNEE – RONDRIT<br />
VOOR HET GOEDE DOEL<br />
14 JULI 2013<br />
Organisation - Organisatie : Roland Wuyts – Frank De Reu<br />
Accueil - Onthaal: 09.00u – 10.00u<br />
Telefoon – Télephone : 0475/650428 – 0472/876054<br />
PROGRAMME - DAGINDELING<br />
Ontbijt/Petit déjeuner tussen/entre 09.00u – 10.00u : EXTRA TIME, Louisalei 24 te 2660 Hoboken (tel. 03/289 83 72)<br />
Vertrek/Départ : 10.30u<br />
Aankomst/Arrivée +/- 12.30u Kaartmuseum te Turnhout<br />
Middageten zelf te voorzien, mogelijk op marktplein te Turnhout/Le déjeuner est possible sur la place de<br />
Turnhout (propre compte)<br />
Vertrek/Départ +/- 15.00u<br />
Aankomst/Arrivée +/- 17.00u Extrta Time te Hoboken<br />
Avondmaal/Diner : barbecue<br />
Par son inscription, le participant déclare être en ordre d'assurance conformément à la législation belge et le règlement interne du<br />
Club. Il dégage totalement la responsabilité des organisateurs en cas d'accident ou de vol.<br />
Door zijn inschrijving verklaart de deelnemer dat zijn wagen verzekerd is volgens de Belgische wetgeving en het interne<br />
huishoudelijke reglement. Bij ongeval of diefstal ontslaat hij de organisatoren van elke aansprakelijkheid voortvloeiend uit zijn<br />
deelname aan deze rit.<br />
NIEUW – NOUVEAU!<br />
Enkel uw betaling geldt als geldige inschrijving!<br />
Seulement l’enregistrement de votre payement compte comme preuve d’inscription !<br />
In de mededeling op uw overschrijving het aantal deelnemers vermelden<br />
Dans la communication vous indiquez le nombre de participants<br />
<strong>BCOP</strong> – <strong>CBAP</strong> Koningin Astridlaan 81 B -2550 KONTICH.<br />
Fax: 03/843.23.58 Tel: 03/888.32.43<br />
Bedrag te storten op de Clubrekening - IBAN: BE74751202823707 - BIC: AXABBE22 - Montant à verser au compte du Club -<br />
Volwassenen – Adultes : 25 euro<br />
Kinderen – Enfants : 12 euro<br />
Le prix comprend : le petit déjeuner, diner (barbeque) (sans boissons)<br />
De prijs omvat: ontbijt, het avondeten (barbecue) (zonder dranken)<br />
F<br />
15
18<br />
RAAD VAN BESTUUR / LE CONSEIL<br />
D’ADMINISTRATION<br />
Voorzitter / Président<br />
DE REU Frank<br />
Tel: 03/887.85.02<br />
GSM: 0472/876.054<br />
Email: frank@bcop-cbap.be<br />
Ondervoorzitter / Vice-Président<br />
VANHORENBEKE Lucien<br />
GSM: 0473/391.860<br />
Email: lucien@bcop-cbap.be<br />
Secretaris / Secrétair<br />
DE REU Marcel<br />
Tel: 03/888.32.43<br />
Fax: 03/843.23.58<br />
Email: marcel@bcop-cbap.be<br />
Schatbewaarder / Trésorier<br />
PIERANTONI Gino<br />
GSM: 0495/162.270<br />
Email: gino@bcop-cbap.be<br />
Ledenbeheer / Administration membres<br />
Website & aankondigingen /<br />
Site internet & annonces<br />
VANWINCKEL Paul<br />
GSM: 0475/543.453<br />
Email: paul@bcop-cbap.be<br />
Spécialist: Opsporen Peugeot onderdelen<br />
Recherche pieces Peugeot<br />
HEMELINGS Jean-Marie<br />
GSM: 0471/817.201<br />
Email: jean-marie@bcap-cbap.be<br />
Materiaalmeester & boetiek<br />
Responsable des materiaux & boutique<br />
WUYTS Roland<br />
GSM: 0475/650.428<br />
Email: roland@bcap-cbap.be<br />
HET COMITE / LE COMITE<br />
Redactie / Rédaction<br />
MEULEPAS Arlette<br />
GSM: 0478/339.789<br />
Email: arlette@bcop-cbap.be<br />
Algemene raadgever / Conceiller général<br />
NL.<br />
JANSSENS Johan<br />
GSM: 0475/454.550<br />
FAX: 03/454.32.77<br />
Email: johan@bcop-cbap.be<br />
Algemeen raadgever / conceiller général FR.<br />
PIEFORT Alain<br />
GSM: 0474/898.000<br />
Email: alain@bcop-bcap.be<br />
Lid van het comité / Membre du comité<br />
BOSSCHAERTS Guy<br />
GSM: 0492/731.921<br />
Email: guy@bcop-cbap.be
Retouradres:<br />
De Reu Marcel<br />
Koningin Astridlaan 81<br />
2550 Kontich<br />
Tweemaandelijks tijdschrift P608262<br />
Afgiftekantoor 9550 HERZELE<br />
België - Belgique<br />
P.B.<br />
9550 HERZELE<br />
3/1354<br />
Verantw. uitgever: A. Meulepas, Brusselse steenweg 156 - 1500 Halle.<br />
Brochure gemaakt met EDITOO, www.editoo.be - E-mail: info@editoo.be - Tel.: 053 63 03 86.