27.12.2013 Views

Naguib Mahfouz et Michel Houellebecq: deux romanciers face au ...

Naguib Mahfouz et Michel Houellebecq: deux romanciers face au ...

Naguib Mahfouz et Michel Houellebecq: deux romanciers face au ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

III-I Son attachement à "sa" Gamālīyya<br />

tel-00831353, version 1 - 6 Jun 2013<br />

Ainsi les romans mahfouziens puisent les événements dans le<br />

quartier pour lequel l’écrivain manifeste une passion chaleureuse. Al-<br />

Gamālīyya est le lieu où Maḥfūẓ a poussé son premier cri. Il<br />

l’immortalise dans ses œuvres, preuve de l’attachement du grand enfant<br />

pour sa ville.<br />

Dans une interview avec l’écrivain égyptien Jamāl Al-Ghīṭānī,<br />

Maḥfūẓ donne libre cours à ses sentiments pour son quartier, sis à Al-<br />

Gamālīyya. Al-Ghīṭānī rapporte :<br />

N.<strong>Mahfouz</strong> avait douze ans-, sa famille déménagera<br />

de son ancien domicile sis place Bayt al-Qadi pour<br />

s’installer dans un appartement d’Abbassiyya, que<br />

son père avait acquis pour la somme de mille livres.<br />

<strong>Mahfouz</strong> conserva son affection pour Gamaleyya, se<br />

rendant régulièrement <strong>au</strong> café de l’impasse du<br />

Mortier ou <strong>au</strong> fichaoui <strong>et</strong> rendant de régulières<br />

visites à l’un de ses amis, commerçant à Ghouriyya.<br />

Au milieu des années cinquante, après son mariage,<br />

il déménagera de nouve<strong>au</strong>, pour habiter rue du Nil<br />

dans le quartier de Agouza. C’était un p<strong>et</strong>it<br />

appartement situé <strong>au</strong> rez-de-ch<strong>au</strong>ssée, donnant sur<br />

le Nil. Une fois encore, il ne rompit pas les amarres<br />

avec Gamaleyya, entr<strong>et</strong>enant la même tendresse<br />

passionnée, brûlante pour le vieux Caire. C<strong>et</strong><br />

univers <strong>et</strong> ces venelles qui appartiennent <strong>au</strong> passé<br />

représentent le cœur de toutes ses œuvres. 32<br />

32<br />

Ghitany, Gamal, <strong>Mahfouz</strong> par <strong>Mahfouz</strong>, entr<strong>et</strong>iens avec Gamal Ghitany, traduit de l’arabe par<br />

Khaled Osman, Paris, Sindbad, 1991, p. 27.<br />

38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!