01.03.2014 Views

Télécharger le pdf - Comité Colbert

Télécharger le pdf - Comité Colbert

Télécharger le pdf - Comité Colbert

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

20<br />

13<br />

Créé en 1954, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> rassemb<strong>le</strong> 78<br />

maisons françaises de luxe et 14 institutions<br />

culturel<strong>le</strong>s. El<strong>le</strong>s œuvrent ensemb<strong>le</strong> au rayonnement<br />

international de l’art de vivre français.<br />

Founded in 1954, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> has a<br />

membership of 78 French luxury houses and 14<br />

cultural institutions. They work together to promote<br />

French art de vivre at international <strong>le</strong>vel.


LE<br />

COMITÉ COLBERT<br />

EN 2013<br />

THE<br />

COMITÉ COLBERT<br />

IN 2013


LE COMITÉ COLBERT<br />

ET LE LUXE FRANÇAIS<br />

COMITÉ COLBERT<br />

AND FRENCH LUXURY<br />

Michel Bernardaud<br />

—<br />

Président du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

—<br />

Chairman of the Board of <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

Fidè<strong>le</strong> à sa mission première,<br />

faire rayonner l’art de vivre français dans<br />

<strong>le</strong> monde, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a inauguré<br />

l’année 2013 à Istanbul où il s’est associé<br />

au musée d’art contemporain « Istanbul<br />

Modern » pour un questionnement sur la<br />

modernité qu’il a éga<strong>le</strong>ment mis en scène<br />

lors du « Festival <strong>Colbert</strong> ».<br />

Fidè<strong>le</strong> éga<strong>le</strong>ment à sa mission de<br />

transmission, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> s’est<br />

adressé aux jeunes générations : <strong>Colbert</strong><br />

Labo – réseau des jeunes collaborateurs<br />

des maisons –, collégiens – pour <strong>le</strong>ur faire<br />

découvrir <strong>le</strong>s métiers du luxe –, étudiants<br />

en design à l’ENSAAMA – avec<br />

<strong>le</strong> renouvel<strong>le</strong>ment de la Chaire <strong>Colbert</strong>.<br />

Pour renforcer sa voix au sein des<br />

instances européennes, il s’est rapproché<br />

des industriels du luxe al<strong>le</strong>mand en tenant<br />

son Assemblée généra<strong>le</strong> à Berlin<br />

à l’occasion du 50 e anniversaire du Traité<br />

de l’Elysée.<br />

Mais ce que je retiens en premier lieu<br />

de toutes ces actions, c’est la manière<br />

dont <strong>le</strong> sentiment d’appartenance de<br />

chacune de nos maisons membres à un<br />

col<strong>le</strong>ctif qui porte des va<strong>le</strong>urs communes<br />

s’est exprimé : c’est là que réside la force<br />

du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> depuis sa création et<br />

c’est ce qui ouvre à notre secteur de riches<br />

perspectives d’avenir.<br />

True to its core mission of promoting French<br />

Art de Vivre, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> rang in<br />

the New Year in Istanbul by joining forces<br />

with the Istanbul Museum of Modern Art<br />

(“Istanbul Modern”) to address the issue of<br />

modernity and by holding a “Festival <strong>Colbert</strong>”<br />

on the same theme.<br />

Pursuing another key mission – the<br />

transmission of know<strong>le</strong>dge – the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> concentrated on the younger<br />

generation: it worked with the <strong>Colbert</strong> Labo<br />

network of young executives from member<br />

companies; extended its career information<br />

efforts to introduce prospective school<strong>le</strong>avers<br />

to the luxury crafts; and continued<br />

the Chaire <strong>Colbert</strong> program for ENSAAMA’s<br />

postgraduate students.<br />

Seeking to gain more clout with the EU<br />

institutions, it reached out the German<br />

luxury industry, holding its General Assembly<br />

in Berlin to mark the 50th anniversary of the<br />

Friendship Treaty.<br />

But one thing really strikes me about all<br />

of these endeavours. They show that each<br />

<strong>Colbert</strong> house feels like it belongs to a group<br />

with a common cause and shared values.<br />

Solidarity, which has always been the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong>’s biggest strength, is what opens up<br />

bright prospects for French luxury in future.


UN DIPLOMATE<br />

PURSUING CULTURAL<br />

DIPLOMACY<br />

08<br />

Un esprit<br />

prospectif,<br />

porteur<br />

de croissance<br />

Looking forward<br />

driving growth<br />

10<br />

Entretien<br />

Yves Carcel<strong>le</strong><br />

Interview<br />

Yves Carcel<strong>le</strong><br />

12<br />

FOCUS<br />

Acteur culturel<br />

en Turquie<br />

A cultural player<br />

in Turkey<br />

UN COLLECTIF<br />

TAKING COLLECTIVE<br />

ACTION<br />

18<br />

La force du<br />

col<strong>le</strong>ctif<br />

Strength in numbers<br />

22<br />

Nouveaux<br />

membres<br />

Opening up to<br />

new members<br />

UNE RÉFÉRENCE<br />

SETTING THE<br />

STANDARD<br />

FOCUS<br />

24<br />

Chaire <strong>Colbert</strong><br />

bis repetita<br />

Long live the<br />

Chaire <strong>Colbert</strong><br />

30<br />

Le luxe inspire<br />

la jeune création<br />

Luxury inspiring<br />

the young creators<br />

UN PORTE-PAROLE<br />

SERVING<br />

AS ADVOCATE<br />

FOCUS<br />

32<br />

La politique<br />

du faire-savoir<br />

Promoting careers<br />

in luxury crafts<br />

36<br />

Mise en vedette<br />

In the spotlight<br />

38<br />

Europe<br />

une influence<br />

coordonnée<br />

Coordinated<br />

influence -building<br />

in Europe<br />

UN STRATÈGE<br />

FORMULATING<br />

STRATEGY<br />

40<br />

France-Al<strong>le</strong>magne,<br />

un échange<br />

privilégié<br />

France and Germany<br />

work hand in hand<br />

44<br />

e-matinée@<strong>Colbert</strong><br />

e-matinée@<strong>Colbert</strong><br />

46<br />

LE COMITÉ<br />

COLBERT<br />

20<br />

13


UN ESPRIT PROSPECTIF,<br />

PORTEUR<br />

DE CROISSANCE<br />

UN DIPLOMATE<br />

PURSUING CULTURAL DIPLOMACY<br />

La bonne santé<br />

économique du luxe<br />

tient à sa capacité<br />

depuis 60 ans à<br />

identifier col<strong>le</strong>ctivement<br />

de nouveaux marchés<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

If the French luxury<br />

sector is in good health<br />

today, it’s because our<br />

luxury houses have been<br />

working together for sixty<br />

years to anticipate trends<br />

and find new markets<br />

En 2013, <strong>le</strong>s maisons<br />

du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> ont<br />

choisi de s’exprimer<br />

en Turquie à travers<br />

plusieurs manifestations<br />

culturel<strong>le</strong>s.<br />

08<br />

09<br />

In 2013, the members of<br />

the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> chose<br />

Turkey as the venue for<br />

several cultural events.<br />

LOOKING<br />

FORWARD, DRIVING<br />

GROWTH<br />

La stratégie du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> sur<br />

<strong>le</strong>s marchés émergents l’a emmené dans<br />

<strong>le</strong>s années 1980, au Japon. La décennie<br />

suivante était consacrée au marché<br />

américain. Depuis dix ans, <strong>le</strong>s maisons du<br />

luxe français ont multiplié <strong>le</strong>urs actions<br />

en Chine ( 2003, 2005, 2007, 2009),<br />

en Russie (2007), en Inde (2006, 2008),<br />

au Moyen-Orient (2010, 2011, 2012) ainsi<br />

qu’au Brésil (2012).<br />

The <strong>Colbert</strong> strategy for emerging markets<br />

concentrated on Japan in the 1980s and on<br />

the North American market in the 1990s.<br />

During the last decade, French luxury houses<br />

have stepped up the pace, planning events<br />

in China (2003, 2005, 2007, 2009), Russia<br />

(2007), India (2006, 2008) and the Arabian<br />

Gulf countries (2010, 2011, 2012), not to<br />

mention Brazil (2012).


Après avoir longtemps exploré<br />

<strong>le</strong> Japon et <strong>le</strong>s Etats-Unis, <strong>le</strong><br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a souhaité<br />

aborder d’autres pays : Chine,<br />

Russie, Moyen-Orient... Peut-on<br />

par<strong>le</strong>r de stratégie de conquête<br />

de nouveaux marchés pour <strong>le</strong><br />

luxe français ?<br />

Yves Carcel<strong>le</strong> Oui, on peut<br />

par<strong>le</strong>r d’une stratégie de conquête<br />

de nouveaux marchés. Le luxe au 19 e<br />

sièc<strong>le</strong> était l’apanage de quelques pays<br />

européens et de l’Amérique du Nord.<br />

Après la guerre, <strong>le</strong> Japon est devenu à son<br />

tour, un interlocuteur privilégié de nos<br />

maisons. Depuis dix ans, ou même vingt<br />

ans selon certains experts, on observe que<br />

l’appétit pour <strong>le</strong> luxe est devenu mondial.<br />

C’est un phénomène d’envergure dont<br />

toutes <strong>le</strong>s maisons du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

ont aujourd’hui pris conscience. Vis à vis<br />

de l’évolution des marchés, nous sommes<br />

anticipateurs d’autant que beaucoup<br />

d’entre nous parcourent <strong>le</strong> monde<br />

en quête de potentiel. C’est l’exemp<strong>le</strong><br />

de la Turquie, un pays qui connaît une<br />

croissance économique très forte. Que <strong>le</strong><br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> choisisse dans <strong>le</strong> cadre de<br />

son « Festival <strong>Colbert</strong> » à Istanbul,<br />

d’être mécène d’une exposition<br />

culturel<strong>le</strong> qui questionne la<br />

modernité, sujet fondamental pour la<br />

société turque, n’est pas un hasard. Les<br />

derniers évènements nous montrent que<br />

nous sommes en prise avec l’actualité.<br />

10<br />

Sur quels critères travail<strong>le</strong>z-vous<br />

en amont pour repérer ces marchés<br />

émergents et faire vos choix ?<br />

YC Au sein du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>,<br />

il existe une grande disparité entre<br />

<strong>le</strong>s maisons. Certaines ont eu tôt l’esprit<br />

pionnier, d’autres moins. Il y a cel<strong>le</strong>s qui<br />

sont dépourvues de moyens humains sur<br />

place pour approfondir la connaissance<br />

du pays ciblé, et qui hésitent à y al<strong>le</strong>r<br />

seu<strong>le</strong>s, car el<strong>le</strong>s ne savent pas comment<br />

s’y prendre. Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> amène par<br />

<strong>le</strong> consensus, à des choix. Nous décidons<br />

ensemb<strong>le</strong> où l’on va porter nos efforts.<br />

C’est un processus long et démocratique,<br />

validé par la Commission<br />

Internationa<strong>le</strong> et Culturel<strong>le</strong>,<br />

puis voté en Assemblée généra<strong>le</strong>.<br />

On identifie <strong>le</strong>s pays qui,<br />

parce qu’ils présentent une<br />

croissance significative, va<strong>le</strong>nt<br />

la peine d’y investir. Quand<br />

nous travaillons sur un pays, <strong>le</strong><br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> développe en<br />

interne une démarche globa<strong>le</strong>. La<br />

Commission Économique réalise<br />

ENTRETIEN<br />

YVES<br />

CARCELLE<br />

des études sur <strong>le</strong> pays ciblé et organise des<br />

conférences qui amènent une meil<strong>le</strong>ure<br />

connaissance de ces marchés émergents.<br />

Vous présidez depuis dix ans, une<br />

commission qui lie l’international et <strong>le</strong><br />

culturel. En quoi cette doub<strong>le</strong> approche<br />

est-el<strong>le</strong> opérationnel<strong>le</strong> quand il s’agit<br />

de faire rayonner <strong>le</strong> luxe au-delà de nos<br />

frontières?<br />

YC La dimension culturel<strong>le</strong> de notre<br />

action est primordia<strong>le</strong>. Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

s’est donné comme mission de faire<br />

rayonner col<strong>le</strong>ctivement l’art de vivre à<br />

la française en cultivant <strong>le</strong>s affinités avec<br />

certains pays. Nous mettons en scène des<br />

événements aux formes diverses<br />

qui communiquent <strong>le</strong> caractère culturel<br />

du luxe français auprès de ces nouveaux<br />

consommateurs. En 2003, un « itinéraire<br />

chinois » montrait à Paris la manière<br />

dont la Chine a nourri l’imaginaire<br />

des créateurs des maisons. En 2007,<br />

il s’agissait de rappe<strong>le</strong>r <strong>le</strong>s premières<br />

incursions de nos maisons en Russie<br />

dès l’époque de Catherine II. En 2009, plus<br />

d’un million d’internautes chinois dans<br />

un voyage en 3D au cœur de l’imaginaire<br />

français. En 2010, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

faisait rêver Dubaï avec <strong>le</strong>s icônes du sty<strong>le</strong><br />

français et <strong>le</strong>s démonstrations<br />

de savoir-faire de ses artisans. Alors qu’on<br />

assimi<strong>le</strong> <strong>le</strong> Moyen-Orient à une pure zone<br />

de shopping, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a souhaité<br />

mettre en va<strong>le</strong>ur la culture, la poésie,<br />

la calligraphie en publiant <strong>le</strong>s mots<br />

du luxe en arabe. Il s’agit de restituer à<br />

ces pays, un niveau de dialogue é<strong>le</strong>vé et<br />

non uniquement commercial.<br />

INTERVIEW<br />

YVES<br />

CARCELLE<br />

UN DIPLOMATE<br />

Comment la stratégie col<strong>le</strong>ctive<br />

que fédère <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

s’articu<strong>le</strong>-t-el<strong>le</strong> avec la stratégie<br />

propre à chaque maison ?<br />

YC Lieu d’échanges de<br />

bonnes pratiques et de réf<strong>le</strong>xion<br />

prospective, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

n’est pas là pour coordonner<br />

<strong>le</strong>s actions commercia<strong>le</strong>s<br />

individuel<strong>le</strong>s des marques.<br />

C’est à chacune de choisir ses agents,<br />

ses emplacements. Par contre, la stratégie<br />

col<strong>le</strong>ctive élaborée par <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

se veut complémentaire.<br />

Bien que nos maisons soient concurrentes,<br />

on l’oublie au sein de <strong>Colbert</strong>. Par<strong>le</strong>r d’une<br />

seu<strong>le</strong> voix permet d’être mieux entendu<br />

et compris. Si nos produits, nos vins, nos<br />

restaurants ont besoin de bril<strong>le</strong>r, ils ont<br />

aussi besoin d’un environnement.<br />

D’où l’intérêt de se regrouper. C’est aussi<br />

permettre <strong>le</strong>s parrainages entre maisons<br />

dans <strong>le</strong> cadre du « Festival <strong>Colbert</strong> ».<br />

Certaines maisons déjà implantées sur <strong>le</strong>s<br />

marchés ciblés accueil<strong>le</strong>nt cel<strong>le</strong>s qui sont<br />

dépourvues de boutiques. Ces duos font<br />

appel à un esprit de solidarité. Beaucoup<br />

de secteurs industriels devraient<br />

s’inspirer de ce partage de va<strong>le</strong>urs.<br />

L’arrivée des petits renforce la présence<br />

des grands. Il en décou<strong>le</strong> une aura<br />

col<strong>le</strong>ctive qui bénéficie au rayonnement<br />

du luxe français.<br />

Est-il possib<strong>le</strong> de mesurer l’impact<br />

en termes commerciaux de cette stratégie<br />

sur <strong>le</strong>s marchés visés ? Quels retours<br />

en avez-vous ?<br />

YC Ce type d’opérations comme <strong>le</strong><br />

« Festival <strong>Colbert</strong> » est remarquab<strong>le</strong>ment<br />

bien compris. La venue de 40 à 50<br />

présidents de maisons qui participent<br />

à l’événement, donnent des interviews,<br />

vont à la rencontre d’officiels, est<br />

largement relayée par <strong>le</strong>s médias locaux.<br />

Et cela d’autant mieux que la ministre<br />

du Commerce extérieur, Nico<strong>le</strong> Bricq<br />

accompagnait notre déplacement,<br />

à Istanbul en janvier dernier. Plusieurs<br />

maisons ont signé des contrats avec<br />

des agents ou des distributeurs. Pour <strong>le</strong>s<br />

marques déjà en place, cela a<br />

resserré <strong>le</strong>s liens. Avec la Chine,<br />

ce fut tout aussi décisif. Nous<br />

sortions du boycott. Cela a donné<br />

une image forte de modernité<br />

au luxe français. Certaines<br />

maisons ne savaient pas comment<br />

communiquer avec ce pays.<br />

Cette opération a généré un déclic<br />

col<strong>le</strong>ctif.<br />

PURSUING CULTURAL DIPLOMACY<br />

After focusing for years on Japan and<br />

the United States, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> has<br />

turned to other countries and parts of the<br />

world, including China, Russia and the<br />

Midd<strong>le</strong> East. Is this strategy designed to<br />

win new markets for French luxury?<br />

Yves Carcel<strong>le</strong> Yes, it is. In the 19th century,<br />

luxury was the prerogative of a few European<br />

countries and North America. After World<br />

War II, it was Japan’s turn to become a good<br />

client country for French luxury. Observers<br />

have noted that, in the last decade – or the<br />

last two decades, according to some experts<br />

– the appetite for luxury has<br />

“gone global”. This is a largesca<strong>le</strong><br />

phenomenon, as all of<br />

our members are well aware.<br />

Knowing that it is vital to<br />

anticipate market trends, many<br />

of us travel the world in search<br />

of bright prospects. Turkey is<br />

a case in point. The country<br />

is seeing a very high rate of<br />

economic growth. It was by no<br />

means a matter of chance if the<br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> decided to hold<br />

a “Festival <strong>Colbert</strong>” in Istanbul<br />

and sponsor a cultural<br />

exhibition on modernity, a key<br />

issue for Turkish society, as<br />

shown by recent events.<br />

What se<strong>le</strong>ction criteria are<br />

used to pick an emerging<br />

market for an event?<br />

YC The <strong>Colbert</strong><br />

membership is composed of<br />

luxury houses of all kinds.<br />

Some are quick to take the<br />

<strong>le</strong>ad, others <strong>le</strong>ss so. Some don’t<br />

have enough manpower in the country to<br />

find out what they need to know. They are<br />

more reluctant to undertake an international<br />

venture on their own, not knowing how to<br />

go about it. The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> arrives<br />

at decisions by consensus. We decide<br />

col<strong>le</strong>ctively where to target our efforts.<br />

Our decision-making is a long, democratic<br />

process involving approval by the re<strong>le</strong>vant<br />

Commission and a vote by the General<br />

Assembly. We choose one of the high-growth<br />

countries worth investing in and, internally,<br />

adopt a global approach. The Economic<br />

Commission produces studies about the<br />

country concerned and holds <strong>le</strong>ctures to<br />

familiarize our members with that particular<br />

emerging market.<br />

For ten years, you have served as<br />

President of a Commission whose focus<br />

is both cultural and international. How<br />

does this dual approach work in building<br />

influence for the luxury sector at the<br />

international <strong>le</strong>vel?<br />

YC The cultural aspect of our work<br />

is vital. One key <strong>Colbert</strong> mission is to<br />

col<strong>le</strong>ctively promote French Art de Vivre by<br />

cultivating existing affinities with emerging<br />

countries. We organize events using different<br />

formats to communicate the cultural aspect<br />

of French luxury to these new consumers. In<br />

2003, we set up a special circuit in Paris to<br />

show how China has always inspired French<br />

creators. In 2007, we ce<strong>le</strong>brated the history of<br />

<strong>Colbert</strong> houses in Russia, which goes back to<br />

the days of Catherine II. In 2009,<br />

more than one million Chinese online users<br />

took a 3-D virtual journey to the heart of<br />

French luxury. In 2010, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

conjured up marvellous visions in Dubai with<br />

icons of French sty<strong>le</strong> and demonstrations<br />

by master artisans. Whi<strong>le</strong> many associate<br />

the Midd<strong>le</strong> East with shopping, the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> preferred to focus on its culture,<br />

poetry and calligraphy in publishing<br />

the words of luxury in Arabic. The idea was<br />

to e<strong>le</strong>vate our dialogue with these<br />

countries rather than interact only at the<br />

commercial <strong>le</strong>vel.<br />

How does this col<strong>le</strong>ctive <strong>Colbert</strong> strategy<br />

fit in with the strategy of each individual<br />

member?<br />

YC The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> provides<br />

a forum for sharing best practices and<br />

looking to the future col<strong>le</strong>ctively. It does not<br />

coordinate commercial initiatives taken by<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

individual companies. It’s up to each member<br />

to choose its own agents and locations. This<br />

being said, the group strategy formulated by<br />

the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> is intended to comp<strong>le</strong>ment<br />

that of its members.<br />

Whi<strong>le</strong> some of our houses are competitors,<br />

they work hand in hand within the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong>. If French luxury speaks with one<br />

voice, there is a better chance that its message<br />

will be heard and understood. Our products,<br />

wines and restaurants can really shine in<br />

satisfactory business conditions and we<br />

can help bring about such conditions by<br />

joining forces. Our “Festival<br />

<strong>Colbert</strong>” events also show the<br />

value of teamwork. Those of<br />

our members already present<br />

on the target market <strong>le</strong>nd a<br />

hand to those that do not yet<br />

have local premises. These<br />

“<strong>Colbert</strong> Duos” demonstrate<br />

a spirit of sharing and<br />

solidarity that many other<br />

industrial sectors would be<br />

well advised to cultivate. The<br />

fact that smal<strong>le</strong>r businesses<br />

are joining our association<br />

serves to strengthen<br />

the presence of larger<br />

companies. The overall<br />

impression is one of unity,<br />

which helps French luxury<br />

in its influence-building<br />

endeavours.<br />

Can one measure the<br />

impact of this strategy<br />

on sa<strong>le</strong>s in a particular<br />

target market? What does<br />

the feedback tell you?<br />

YC Operations like the “Festival<br />

<strong>Colbert</strong>” convey our message very effectively.<br />

We generally get good local media coverage,<br />

because journalists are impressed when forty<br />

or fifty company chairmen attend the event,<br />

give interviews and meet with local officials.<br />

And it’s all the better when a French minister<br />

accompanies the <strong>Colbert</strong> de<strong>le</strong>gation! Last<br />

January, Nico<strong>le</strong> Bricq, the French Minister<br />

of Foreign Trade, made the trip to Istanbul<br />

with us. Several <strong>Colbert</strong> members signed<br />

contracts with agents or distributors, whi<strong>le</strong><br />

those already present in Turkey strengthened<br />

their local business connections. Our project<br />

in China got equally good results. It took<br />

place when the boycott was just ending. This<br />

undertaking gave French luxury a strong<br />

image of modernity. Some of our members<br />

didn’t know how to communicate there, but<br />

this operation made them all realize that “yes,<br />

they can do it!”<br />

11


UN DIPLOMATE<br />

PURSUING CULTURAL DIPLOMACY<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

FOCUS<br />

CULTUREL<br />

ACTEUR<br />

EN TURQUIE<br />

Cette année, <strong>le</strong><br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> met à<br />

l’honneur la Turquie en<br />

organisant un « Festival<br />

<strong>Colbert</strong> » à Istanbul et<br />

en initiant l’exposition<br />

d’art contemporain<br />

« Modernité ?<br />

Perspectives de Turquie<br />

et de France »<br />

This year, the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> salutes Turkey<br />

with a “Festival<br />

<strong>Colbert</strong>” in Istanbul<br />

and a contemporary art<br />

exhibition: “Modernity?<br />

Perspectives from Turkey<br />

and France”<br />

12<br />

PLAYER<br />

A CULTURAL<br />

IN TURKEY<br />

Vernissage de<br />

l’exposition « Modernité ?<br />

Perspectives de Turquie<br />

et de France » à Istanbul<br />

Modern, <strong>le</strong> 15 janvier.<br />

Private preview on January<br />

15, the day before the<br />

opening of the exhibition<br />

“Modernity? Perspectives<br />

from Turkey and France”<br />

at the Istanbul Modern.<br />

La Turquie, nouvel eldorado du luxe ?<br />

C’est encore timide (2%) au regard<br />

des 84% de chiffres d’affaires réalisés<br />

à l’export par <strong>le</strong>s maisons françaises<br />

de luxe. Mais, il y a des signes qui ne<br />

trompent pas. En effet, cette part est en<br />

forte progression. Enregistrée depuis cinq<br />

ans, l’augmentation à deux chiffres du CA<br />

- soit 30% en moyenne - des marques du<br />

luxe français déjà présentes en Turquie,<br />

laisse augurer <strong>le</strong> meil<strong>le</strong>ur. Cela n’a pas<br />

échappé au <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, dont l’une des<br />

principa<strong>le</strong>s missions est cel<strong>le</strong> d’identifier<br />

<strong>le</strong>s marchés d’avenir pour <strong>le</strong> secteur du<br />

luxe. Les grandes maisons françaises ont<br />

en commun une histoire très riche avec la<br />

Turquie, certaines à l’instar de Christof<strong>le</strong>,<br />

y sont implantées depuis <strong>le</strong> 19 e sièc<strong>le</strong>. Ceci<br />

n’est pas étranger au fait que la première<br />

ambassade permanente de France a été<br />

créée auprès de l’Empire ottoman,<br />

au temps d’Henri II. Cela explique <strong>le</strong>s<br />

nombreuses affinités culturel<strong>le</strong>s qui lient,<br />

depuis longtemps, ces deux pays. Mais<br />

c’est sur une affinité plus contemporaine<br />

que <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a joué : cel<strong>le</strong> de la<br />

modernité - pour al<strong>le</strong>r à la rencontre de la<br />

Turquie de 2013.<br />

Cet acteur de la diversité culturel<strong>le</strong> a tenu<br />

à rendre hommage à l’actuel dynamisme<br />

artistique dont fait état aujourd’hui la<br />

Turquie. L’association a ainsi choisi d’être<br />

l’initiateur et <strong>le</strong> mécène principal d’une<br />

exposition d’art contemporain intitulée<br />

« Modernité ? Perspectives de Turquie<br />

et de France » au musée Istanbul Modern.<br />

Un choix motivé par une thématique<br />

forte qui entre en résonance avec un<br />

Is Turkey the new El Dorado for the luxury<br />

industry? For French luxury houses, Turkey<br />

only accounts for 2% of total sa<strong>le</strong>s, a small<br />

slice of the 84% generated by exports. But<br />

the signs are definitely there. For one thing,<br />

Turkey’s share of exports is growing fast. In<br />

the last five years, the French luxury houses<br />

present in Turkey have seen doub<strong>le</strong>-digit<br />

sa<strong>le</strong>s growth (30% on average), so they have<br />

every reason to be optimistic. This did not<br />

go unnoticed by the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, whose<br />

mission is, among other things, to help French<br />

luxury identify the markets of the future.<br />

Many prominent French luxury houses share<br />

a venerab<strong>le</strong> history with Turkey. Christof<strong>le</strong>,<br />

for one, has been present there since the 19th<br />

century. As a matter of fact, France’s first<br />

permanent embassy was to the Ottoman<br />

Empire in the days of Henri II, which helps<br />

explain why France and Turkey have so many<br />

long-standing cultural affinities. However,<br />

in reaching out to Turkey in 2013, the<br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> preferred to cultivate a more<br />

contemporary affinity, that of modernity.<br />

By promoting cultural diversity, the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> wished to salute Turkey’s dynamic<br />

artistic scene. The association initiated and<br />

was the main sponsor of a contemporary art<br />

exhibition entit<strong>le</strong>d “Modernity? Perspectives<br />

from Turkey and France” at the Istanbul<br />

Modern. This strong theme refers to a<br />

chal<strong>le</strong>nge shared by French luxury houses,<br />

whose identity is often rooted in their history.<br />

Hai<strong>le</strong>d by the press, the exhibition presented<br />

dual perspectives on modernity as expressed<br />

in the art of e<strong>le</strong>ven artists working in Turkey<br />

or France, among them Nevin Aladag,<br />

Kader Attia, Fikret Atay, Cyprien Gaillard,<br />

13


UN DIPLOMATE<br />

PURSUING CULTURAL DIPLOMACY<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

Sur <strong>le</strong> thème« Modernité ?<br />

Perspectives de Turquie<br />

et de France », <strong>le</strong> musée<br />

d’art contemporain<br />

Istanbul Modern<br />

présente <strong>le</strong>s œuvres de<br />

six artistes turcs : Nevin<br />

Aladag, Fikret Atay, Ayse<br />

Erkmen, Sarkis (1),<br />

Ha<strong>le</strong> Tenger, Nasan Tur<br />

(2) et de cinq artistes<br />

français : Kader Attia<br />

(4), Cyprien Gaillard (3),<br />

Thomas Hirschhorn,<br />

Pierre Huyghe, Chris<br />

Marker.<br />

In the exhibition<br />

“Modernity? Perspectives<br />

from Turkey and France”,<br />

the Istanbul Museum of<br />

Modern Art presented<br />

works by six Turkish<br />

artists: Nevin Aladag,<br />

Fikret Atay, Ayse Erkmen,<br />

Sarkis (1), Ha<strong>le</strong> Tenger,<br />

Nasan Tur (2) and five<br />

French artists: Kader<br />

Attia (4), Cyprien Gaillard<br />

(3), Thomas Hirschhorn,<br />

Pierre Huyghe and Chris<br />

Marker.<br />

03<br />

14 15<br />

01<br />

02<br />

04<br />

questionnement que partagent <strong>le</strong>s<br />

maisons de luxe françaises, el<strong>le</strong>s-mêmes<br />

résultantes d’une histoire riche dans<br />

laquel<strong>le</strong> sont ancrées racines et identité.<br />

Largement saluée par la presse, cette<br />

exposition a confronté <strong>le</strong>s approches de<br />

la modernité par onze artistes des scènes<br />

française et turque, parmi <strong>le</strong>squels Nevin<br />

Aladag, Kader Attia, Fikret Atay, Cyprien<br />

Gaillard, Thomas Hirschhorn, Pierre<br />

Huyghe, Chris Marker, Sarkis, Ha<strong>le</strong><br />

Tenger… Cette manifestation qui s’est<br />

tenue de janvier à mai 2013, est <strong>le</strong> fruit<br />

d’un travail de trois années. El<strong>le</strong> a réuni<br />

20 œuvres dont 2 œuvres de commande.<br />

Deuxième vo<strong>le</strong>t de la manifestation, <strong>le</strong><br />

« Festival <strong>Colbert</strong> », inauguré en présence<br />

d’une vingtaine de présidents de maisons<br />

du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> accompagnés pour<br />

l’occasion par Nico<strong>le</strong> Bricq donnait<br />

lieu à une série d’évènements du 16 au<br />

22 janvier. La présence de la ministre<br />

du Commerce extérieur a mis en<br />

évidence l’importance accordée par <strong>le</strong><br />

gouvernement français à la contribution<br />

du secteur du luxe au rayonnement<br />

de la France. Rencontres et contacts ont<br />

pu se formaliser durant ce séjour sur<br />

place. Durant ce « Festival <strong>Colbert</strong> », 26<br />

maisons ont ouvert <strong>le</strong>urs portes au public<br />

stambouliote et proposé <strong>le</strong>ur propre<br />

<strong>le</strong>cture de la modernité via <strong>le</strong> regard<br />

sensib<strong>le</strong> d’artistes porté sur <strong>le</strong>s col<strong>le</strong>ctions,<br />

des installations, des classiques revisités<br />

ou encore des créations spécia<strong>le</strong>s. Ces<br />

événements exceptionnels ont constitué<br />

deux parcours sur la modernité du luxe<br />

français à Istinye Park et dans <strong>le</strong> quartier<br />

de Nisantasi. En participant ainsi à la vie<br />

culturel<strong>le</strong> d’Istanbul, <strong>le</strong> secteur du luxe<br />

a exercé sa responsabilité sociéta<strong>le</strong> pour<br />

une meil<strong>le</strong>ure connaissance mutuel<strong>le</strong><br />

des deux cultures.<br />

Thomas Hirschhorn, Pierre Huyghe,<br />

Chris Marker, Sarkis and Ha<strong>le</strong> Tenger.<br />

It took three years to plan this exhibition,<br />

which ran from January to May 2013<br />

and presented twenty works of art, of which<br />

two were commissions. A “Festival <strong>Colbert</strong>”<br />

was organized in connection with the show.<br />

The Festival opening, attended by about<br />

twenty <strong>Colbert</strong> chairmen and Nico<strong>le</strong> Bricq,<br />

French Minister of Foreign Trade, was<br />

followed by a series of events from January 16<br />

to 22. The Minister’s presence indicated how<br />

much the French government values<br />

the contribution made by its luxury industry<br />

to building influence for France in the world.<br />

The Festival provided an ideal framework<br />

for meetings and contacts. Twenty-six<br />

of our houses opened their doors to the<br />

Istanbulites and proposed their own take on<br />

modernity through the prism of creativity, i.e.<br />

artistic works inspired by house col<strong>le</strong>ctions,<br />

installations and classics or created<br />

especially for the occasion. Events ce<strong>le</strong>brating<br />

the modernity of French luxury took place<br />

at the Istinye Park Mall and in the Nisantasi<br />

part of town. Through its involvement<br />

in the cultural life of Istanbul, the French<br />

luxury sector played a socially responsib<strong>le</strong><br />

ro<strong>le</strong> by hosting events that improve mutual<br />

understanding between the two cultures.


UN DIPLOMATE<br />

PURSUING CULTURAL DIPLOMACY<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

« Le Festival <strong>Colbert</strong>,<br />

Modernité du luxe<br />

français » à Istinye Park.<br />

On y retrouve Chanel<br />

en duo avec Sèvres-Cité<br />

de la Céramique (2),<br />

Chloé, Christian Dior<br />

en duo avec l’Hôtel Plaza<br />

Athénée (1), Eres en duo<br />

avec Sèvres-Cité<br />

de la céramique, Lacoste,<br />

Louis Vuitton en duo<br />

avec Christian Liaigre.<br />

The “Festival <strong>Colbert</strong><br />

Modernity of French<br />

luxury” at the Istinye<br />

Park Mall. Chloé and<br />

Lacoste were joined by<br />

four Duos : Chanel opened<br />

its doors to Sèvres-Cité<br />

de la céramique (2),<br />

Christian Dior featured<br />

the Plaza Athénée (1),<br />

Eres hosted Sèvres-Cité<br />

de la céramique and<br />

Louis Vuitton welcomed<br />

Christian Liaigre.<br />

Le « Festival <strong>Colbert</strong>,<br />

Modernité du luxe<br />

français » à Nisantasi. On<br />

y retrouve Bernardaud<br />

(3), Bonpoint, Cartier<br />

en duo avec Cognac<br />

Rémy Martin, Chanel en<br />

duo avec Sèvres-Cité de<br />

la céramique, Christof<strong>le</strong><br />

en duo avec Hédiard et<br />

Champagne Perrier-<br />

Jouët, Faïenceries de<br />

Gien, Hermès en duo<br />

avec Pierre Hermé Paris,<br />

Léonard, Louis Vuitton<br />

en duo avec Baccarat et<br />

Ercuis (4).<br />

The “Festival <strong>Colbert</strong><br />

Modernity of French<br />

luxury” in Nisantasi.<br />

Bernardaud (3), Bonpoint,<br />

Faïenceries de Gien and<br />

Léonard took part, along<br />

with several <strong>Colbert</strong> Duos:<br />

Cartier offered hospitality<br />

to Cognac Rémy Martin,<br />

Chanel to Sèvres-Cité de<br />

la céramique, Christof<strong>le</strong> to<br />

Hédiard and Champagne<br />

Perrier-Jouët, Hermès to<br />

Pierre Hermé Paris, and<br />

Louis Vuitton to Baccarat<br />

and Ercuis (4).<br />

01<br />

16 17<br />

02<br />

03<br />

04


LA FORCE<br />

DU<br />

COLLECTIF<br />

UN COLLECTIF<br />

TAKING COLLECTIVE ACTION<br />

Sur la base d’un<br />

partage de va<strong>le</strong>urs<br />

qui sont spécifiques<br />

au luxe, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> favorise par ses<br />

actions communes à<br />

l’international, l’esprit<br />

de solidarité entre <strong>le</strong>s<br />

maisons<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

Drawing on shared values<br />

specific to the luxury<br />

sector, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

promotes solidarity<br />

among French luxury<br />

houses via col<strong>le</strong>ctive<br />

initiatives at the<br />

international <strong>le</strong>vel<br />

Les 15 et 16 janvier,<br />

22 présidents se sont<br />

retrouvés au bord du<br />

Bosphore pour inaugurer<br />

<strong>le</strong> « Festival <strong>Colbert</strong> »<br />

auquel participaient 26<br />

maisons du luxe français.<br />

18<br />

On January 15 and 16,<br />

22 <strong>Colbert</strong> chairmen<br />

found themselves on the<br />

shores of the Bosphorus<br />

for the opening of the<br />

Festival <strong>Colbert</strong>, in which<br />

26 French luxury houses<br />

took part.<br />

STRENGTH<br />

IN<br />

NUMBERS<br />

Au <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, on joue col<strong>le</strong>ctif !<br />

Les actions internationa<strong>le</strong>s se font dans<br />

un esprit de partage et d’entraide.<br />

C’est l’une des singularités de l’association<br />

née en 1954, qui réunit aujourd’hui<br />

78 maisons françaises de luxe et<br />

14 institutions culturel<strong>le</strong>s. Au sein de<br />

<strong>Colbert</strong>, <strong>le</strong>s maisons « oublient » qu’el<strong>le</strong>s<br />

sont concurrentes à l’extérieur pour<br />

s’engager dans des actions concertées<br />

dès lors qu’il s’agit de faire rayonner à<br />

l’étranger, <strong>le</strong>s multip<strong>le</strong>s facettes de l’art<br />

de vivre français. Les répercussions sont<br />

très positives en termes économiques<br />

pour la France. Car, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> permet<br />

à toutes <strong>le</strong>s maisons, petites et grandes,<br />

d’aborder très tôt <strong>le</strong>s marchés émergents<br />

qui soutiennent la croissance du secteur<br />

et d’assurer ainsi la compétitivité et<br />

l’emploi en France et en Europe.<br />

« Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> s’affirme comme un<br />

exemp<strong>le</strong> réussi de portage. Les maisons<br />

<strong>le</strong>s mieux implantées dans <strong>le</strong> pays font<br />

bénéficier <strong>le</strong>s PME du secteur de <strong>le</strong>ur<br />

connaissance du marché, de <strong>le</strong>ur notoriété<br />

et de <strong>le</strong>urs investissements afin de<br />

<strong>le</strong>ur permettre de se développer sur ce<br />

marché prometteur » souligne Elisabeth<br />

Ponsol<strong>le</strong> des Portes, déléguée généra<strong>le</strong><br />

du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />

De fait, <strong>le</strong>s membres du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

forment lors d’évènements extérieurs<br />

tel que <strong>le</strong> « Festival <strong>Colbert</strong> » à Istanbul,<br />

ce qu’on appel<strong>le</strong> « des duos <strong>Colbert</strong> ».<br />

Cette formu<strong>le</strong> initiée en 2005, est rééditée<br />

avec succès. En Chine, Baccarat exposait<br />

chez Chanel, et <strong>le</strong> même duo a renouvelé<br />

l’expérience aux Emirats Arabes Unis,<br />

cinq ans plus tard. Mel<strong>le</strong>rio a été accueilli<br />

par Hermès à Dubaï alors que Louis<br />

Vuitton recevait Pierre Frey, en Russie en<br />

The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> plays as a team! Its<br />

international events and actions are<br />

organized in a spirit of sharing and mutual<br />

assistance. That’s only one of the reasons<br />

that this association is unique. Founded in<br />

1954, it currently numbers 78 French luxury<br />

houses and 14 cultural institutions among<br />

its membership. Within the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>,<br />

members put aside business rivalries and<br />

act in concert to gain recognition for all<br />

sectors conveying the FrenchArt de Vivre.<br />

For France, the economic impact is extremely<br />

positive. This modus operandi helps French<br />

luxury houses, even small ones, gain an<br />

early foothold on the emerging markets<br />

that drive growth in our sector, stimulating<br />

competitiveness and employment in France<br />

and Europe. «Once again, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

shows the way! Large firms entrenched<br />

in a promising country allow SMEs to<br />

benefit from their experience on the local<br />

market as well as their brand recognition<br />

and investments, which gives the SMEs<br />

a boost in their business development,»<br />

pointed out Elisabeth Ponsol<strong>le</strong> des Portes,<br />

President and CEO of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />

Many of our members team up in “<strong>Colbert</strong><br />

Duos” for external events such as the<br />

“Festival <strong>Colbert</strong>” in Istanbul. The system<br />

has been a big success ever since it was<br />

introduced in 2005. That year, Baccarat<br />

was Chanel’s guest in China, then again<br />

in the United Arab Emirates five years later.<br />

Mel<strong>le</strong>rio accepted hospitality from Hermès<br />

in Dubai. Louis Vuitton shared premises<br />

with Pierre Frey in Russia in 2007. These<br />

pairings are arranged under the supervision<br />

of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, which hand<strong>le</strong>s the<br />

event planning and management. This year,<br />

the most recent “Festival <strong>Colbert</strong>” was held<br />

from January 16 to 22, 2013 in Istanbul.<br />

19


FOCUS<br />

UN COLLECTIF<br />

TAKING COLLECTIVE ACTION<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

03<br />

01<br />

Les duos <strong>Colbert</strong><br />

The “<strong>Colbert</strong> Duo” system<br />

02<br />

Le 16 janvier, Nico<strong>le</strong><br />

On January 16, Nico<strong>le</strong><br />

démultiplient la<br />

enab<strong>le</strong>d more <strong>Colbert</strong><br />

Bricq, ministre du<br />

Bricq, French Minister<br />

présence des maisons members to be present in<br />

Commerce extérieur<br />

of Foreign Trade,<br />

à Istanbul. Pendant <strong>le</strong> Istanbul. During<br />

inaugure <strong>le</strong> « Festival inaugurated the Festival<br />

Festival, Cartier expose the Festival, Cartier<br />

<strong>Colbert</strong> » à Istinye Park <strong>Colbert</strong> at the Istinye Park<br />

Cognac Rémy Martin played host to Cognac<br />

avec Şükrü Genç Maire Mall with Şükrü Genç,<br />

(3), Chanel et Eres<br />

Rémy Martin (3), Chanel<br />

du district de Sarıyer, Mayor of Sarıyer, Kazım<br />

présentent Sèvres-Cité and Eres to Sèvres-Cité<br />

Kazım Tekin, Acting<br />

Tekin, Acting Governor<br />

de la Céramique (2),<br />

de la céramique (2),<br />

governor Istanbul,<br />

of Istanbul as well as<br />

Christian Dior <strong>le</strong> Plaza Christian Dior to the Plaza<br />

Zafer Kurşun et Zafer Zafer Kurşun and Zafer<br />

Athénée (1), Christof<strong>le</strong> Athénée (1), Christof<strong>le</strong> to<br />

yildirim, Co Présidents Yildirim, principals of the<br />

Hédiard et Champagne Hédiard and Champagne<br />

Orjin group avec Michel Orjin Group, along with<br />

20 Perrier-Jouët, Hermès Perrier-Jouët, Hermès to<br />

Bernardaud, Président, the representatives of the<br />

21<br />

Pierre Hermé Paris et<br />

Louis Vuitton Baccarat,<br />

Christian Liaigre et<br />

Ercuis.<br />

Pierre Hermé Paris and<br />

Louis Vuitton to Baccarat,<br />

Christian Liaigre and<br />

Ercuis.<br />

Yves Carcel<strong>le</strong>, Président<br />

de la Commission<br />

Internationa<strong>le</strong> et<br />

Culturel<strong>le</strong> et Elisabeth<br />

Ponsol<strong>le</strong> des Portes,<br />

Déléguée généra<strong>le</strong> du<br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> (4)<br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>: Michel<br />

Bernardaud, Chairman,<br />

Yves Carcel<strong>le</strong>, President<br />

of the International and<br />

Cultural Commission,<br />

and Elisabeth Ponsol<strong>le</strong><br />

des Portes, President and<br />

CEO (4)<br />

04<br />

« L’expérience<br />

des duos <strong>Colbert</strong><br />

est un atout pour<br />

<strong>le</strong> luxe français »<br />

2007. Ces mariages<br />

entre marques se font<br />

sous la hou<strong>le</strong>tte du<br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, qui<br />

organise et encadre<br />

l’événement.<br />

À Istanbul, cette année, dans <strong>le</strong> cadre d’une<br />

nouvel<strong>le</strong> édition du « Festival <strong>Colbert</strong> »<br />

qui s’est tenu du 16 au 22 janvier 2013,<br />

plusieurs maisons implantées en Turquie<br />

ont joué ce jeu de l’invitation, en recevant<br />

des maisons peu ou pas représentées sur<br />

place pour offrir au public stambouliote,<br />

une occasion de découverte unique. Ainsi,<br />

Cartier a invité Cognac Rémy Martin,<br />

tandis que Chanel et Eres ont mis à<br />

l’honneur dans <strong>le</strong>urs boutiques d’Istinye<br />

Park et de Nisantasi, <strong>le</strong>s emblématiques<br />

porcelaines de la Manufacture de Sèvres.<br />

La griffe Christian Dior quant à<br />

el<strong>le</strong>, a ouvert ses portes à Istinye<br />

Park au Plaza Athénée. Chez<br />

Christof<strong>le</strong>, on vantait Hédiard<br />

et Perrier-Joüet. Pour sa part,<br />

la maison Hermès a accueilli<br />

<strong>le</strong>s créations « haute couture » du célèbre<br />

pâtissier Pierre Hermé Paris dont<br />

c’était la première participation à un<br />

« Festival <strong>Colbert</strong> ». Une « expérience<br />

formidab<strong>le</strong> et très appréciab<strong>le</strong> », selon <strong>le</strong>s<br />

mots de Char<strong>le</strong>s Znaty. « Les liens ont été<br />

constants et efficaces afin de mener à<br />

son terme l’élaboration des vitrines.<br />

Ce fut un succès », conclut <strong>le</strong> co-fondateur<br />

de la marque. L’enthousiasme est tout<br />

aussi palpab<strong>le</strong> chez Ercuis qui a été<br />

joliment mis à l’honneur aux côtés de<br />

Baccarat, par la boutique Louis Vuitton.<br />

« Le Festival <strong>Colbert</strong> nous a offert une<br />

très bel<strong>le</strong> visibilité. Cela nous a permis de<br />

redéfinir <strong>le</strong>s bases de notre collaboration<br />

avec notre agent commercial sur place »,<br />

relate Michel Rouget, PDG d’Ercuis.<br />

« Depuis cet événement, <strong>le</strong>s commandes<br />

sont en forte augmentation d’autant que<br />

nous avons inauguré un nouveau showroom<br />

au printemps. Notre stratégie est<br />

plus offensive, plus construite ». Pour ces<br />

maisons de moindre envergure, un tel<br />

accueil est indéniab<strong>le</strong>ment rassurant.<br />

Il est clair que, sans l’aide des plus grandes<br />

maisons, el<strong>le</strong>s ne tenteraient pas seu<strong>le</strong>s<br />

l’expérience d’un nouveau marché. En cela,<br />

l’expérience des duos <strong>Colbert</strong> est un point<br />

fort à mettre au crédit du luxe français,<br />

qui sait sur la base de va<strong>le</strong>urs partagées,<br />

coopérer.<br />

“The <strong>Colbert</strong> duo<br />

system is a big<br />

asset for French<br />

luxury”<br />

Several <strong>Colbert</strong><br />

houses that already<br />

do business in Turkey<br />

stepped forward to<br />

help members that<br />

do not have adequate<br />

local representation. This gives Istanbulites<br />

a chance to discover unique French houses.<br />

Cartier played host to Cognac Rémy Martin;<br />

Chanel and Eres featured emb<strong>le</strong>matic<br />

Sèvres porcelain at their boutiques at<br />

the Istinye Park Mall and in Nisantasi;<br />

Christian Dior opened its doors at the Mall<br />

to the Plaza Athénée; Christof<strong>le</strong> presented<br />

Hédiard and Perrier-Joüet; Hermès<br />

welcomed Haute Pâtisserie creations by the<br />

renowned pastry chef Pierre Hermé, whose<br />

company was taking part in a “Festival<br />

<strong>Colbert</strong>” for the first time. Char<strong>le</strong>s Znaty,<br />

the co-founder of Pierre Hermé<br />

Paris, cal<strong>le</strong>d this a «tremendous<br />

and valuab<strong>le</strong> experience, not<br />

to mention efficient. We stayed<br />

in close contact throughout the<br />

process of creating the windows.<br />

It was a success.» Enthusiasm was also<br />

forthcoming from Ercuis, which Louis<br />

Vuitton featured in sty<strong>le</strong> along with Baccarat.<br />

«The Festival <strong>Colbert</strong> allowed us to raise<br />

our visibility, which allowed us to redefine<br />

our business ties with our local sa<strong>le</strong>s<br />

agent,» noted Michel Rouget, President<br />

and Chairman of Ercuis. «Since the event,<br />

orders are up substantially, especially<br />

since the opening of a new showroom last<br />

spring. «We’ve adopted a more aggressive<br />

and structured strategy.» For the smal<strong>le</strong>r<br />

members, it’s very reassuring to get a warm<br />

welcome from a fellow member. Obviously,<br />

they are reluctant to attack a new market on<br />

their own. The <strong>Colbert</strong> Duo system is a big<br />

asset for French luxury houses, which know<br />

how to cooperate based on shared values.


22<br />

Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> s’agrandit, en<br />

accueillant trois nouveaux membres,<br />

Alain Ducasse au Plaza Athénée, <strong>le</strong><br />

Restaurant Guy Savoy Paris, l’Atelier de<br />

Joël Robuchon Étoi<strong>le</strong>.<br />

Ces bel<strong>le</strong>s et fortes personnalités de la<br />

haute cuisine française rejoignent <strong>le</strong>s<br />

célèbres maisons historiques Tail<strong>le</strong>vent<br />

et Oustau de Baumanière, déjà présentes<br />

au sein de <strong>Colbert</strong>. La gastronomie est un<br />

acteur identitaire fort de l’art de vivre à la<br />

française ; el<strong>le</strong> a d’ail<strong>le</strong>urs été distinguée<br />

comme tel<strong>le</strong> par l’Unesco qui l’a inscrite<br />

au patrimoine culturel immatériel.<br />

Les chefs français cultivent l’excel<strong>le</strong>nce,<br />

valorisent <strong>le</strong>s savoir-faire et participent<br />

de façon active à faire rayonner <strong>le</strong> goût<br />

français dans <strong>le</strong> monde. Avec l’intégration<br />

de ces trois créateurs-entrepreneurs<br />

réputés, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> souligne<br />

l’intérêt qu’il porte aux jeunes maisons.<br />

L’arrivée de ces nouveaux noms met<br />

en va<strong>le</strong>ur la dynamique d’un secteur en<br />

perpétuel renouvel<strong>le</strong>ment.<br />

Cette « nouvel<strong>le</strong> promotion <strong>Colbert</strong> »<br />

cooptée lors de l’Assemblée Généra<strong>le</strong> du<br />

27 juin qui se tenait exceptionnel<strong>le</strong>ment<br />

à Berlin, s’accompagne de l’arrivée<br />

remarquée du musée d’Orsay au titre<br />

de membre associé. Ce qui porte à 14, <strong>le</strong><br />

nombre d’institutions culturel<strong>le</strong>s au cœur<br />

de <strong>Colbert</strong> et à 78, <strong>le</strong> nombre de membres<br />

de p<strong>le</strong>in droit.<br />

NOUVEAUX<br />

MEMBRES<br />

The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> has gained three new<br />

members: Alain Ducasse au Plaza Athénée, <strong>le</strong><br />

Restaurant Guy Savoy Paris, l’Atelier de Joël<br />

Robuchon Étoi<strong>le</strong>.<br />

This trio of prominent French culinary<br />

figures have joined Tail<strong>le</strong>vent and Oustau<br />

de Baumanière, both reputed and venerab<strong>le</strong><br />

establishments that already belong to<br />

the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>. Gastronomy, a key<br />

component of French identity and Art de<br />

Vivre, has been officially recognized as such:<br />

UNESCO has put it on the Representative<br />

List of the Intangib<strong>le</strong> Cultural Heritage of<br />

Humanity. French chefs cultivate excel<strong>le</strong>nce,<br />

demonstrate culinary expertise and play an<br />

active ro<strong>le</strong> in enhancing the prestige of French<br />

taste in the world. With the admission of these<br />

famous chefs and businessmen, the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> confirms its interest in more recent<br />

companies.<br />

The arrival of these new names illustrates<br />

the dynamics of the luxury sector, which is<br />

constantly reinventing itself.<br />

This «entering class» was co-opted at<br />

the General Assembly on June 27 in Berlin<br />

at the same time as a high-profi<strong>le</strong> associate<br />

member: the Musée d’Orsay.<br />

The <strong>Colbert</strong> membership now numbers<br />

14 cultural institutions and 78 full members.<br />

UN COLLECTIF<br />

TAKING COLLECTIVE ACTION<br />

« Mon restaurant est l’Auberge<br />

du 21 e sièc<strong>le</strong> », aime à dire<br />

Guy Savoy, trois étoi<strong>le</strong>s au<br />

guide Michelin. Ancien élève<br />

de Troisgros, Guy Savoy allie<br />

la bonté et la générosité à un<br />

fantastique ta<strong>le</strong>nt de cuisinier<br />

qu’il met au service de sa<br />

célèbre tab<strong>le</strong> de la rue Troyon<br />

à Paris. En mai 2010, il ouvre<br />

une réplique de son restaurant<br />

à Singapour.<br />

“My restaurant is an inn for the<br />

21st century” says Guy Savoy,<br />

a chef with three Michelin stars<br />

who trained under Troisgros.<br />

Guy Savoy brings goodness,<br />

generosity and a fabulous<br />

culinary ta<strong>le</strong>nt to the practice of<br />

his art at his famous restaurant<br />

on rue Troyon in Paris. In<br />

May 2010, he opened a sister<br />

restaurant in Singapore.<br />

Joël Robuchon a été sacré<br />

« Meil<strong>le</strong>ur Ouvrier de France »<br />

en 1976, « Chef de l’année »<br />

en 1987 puis « Cuisinier du<br />

sièc<strong>le</strong> » en 1990. À ce jour, il<br />

est <strong>le</strong> Chef qui détient <strong>le</strong> plus<br />

d’étoi<strong>le</strong>s au monde au guide<br />

Michelin avec 26 Etoi<strong>le</strong>s. Joël<br />

Robuchon reste fidè<strong>le</strong> à ses<br />

principes : qualité des produits<br />

et simplicité d’exécution.<br />

Joël Robuchon has won many<br />

tit<strong>le</strong>s: Meil<strong>le</strong>ur Ouvrier de<br />

France (1976); Chef of the Year<br />

(1987) and Chef of the Century<br />

(1990). Today, he holds a world<br />

record with 26 Michelin stars.<br />

Joël Robuchon remains true<br />

to his princip<strong>le</strong>s: exceptional<br />

ingredients and great simplicity<br />

in the execution of his art.<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

Originaire des Landes, Alain<br />

Ducasse est aujourd’hui à<br />

la tête de trois restaurants<br />

trip<strong>le</strong>ment étoilés à Monaco,<br />

Londres et Paris. Chef de cuisine,<br />

créateur de restaurants,<br />

aubergiste contemporain,<br />

formateur et éditeur, Alain<br />

Ducasse a développé en trente<br />

ans un savoir-faire unique<br />

qui illustre sous de multip<strong>le</strong>s<br />

formes, l’art du bien vivre.<br />

Hailing from southwest France,<br />

Alain Ducasse is currently at<br />

the helm of three restaurants,<br />

each with three Michelin stars,<br />

located in Monaco, London and<br />

Paris. A chef with thirty years<br />

of experience in creating<br />

restaurants, contemporary<br />

innkeeping, culinary training<br />

and publishing, Alain Ducasse<br />

possesses impeccab<strong>le</strong> credentials<br />

in various facets of the French<br />

Art de Vivre.<br />

23<br />

Le musée d’Orsay<br />

Le musée d’Orsay<br />

OPENING<br />

UP TO NEW<br />

MEMBERS<br />

Les col<strong>le</strong>ctions du musée d’Orsay à Paris,<br />

présentent la peinture et la sculpture<br />

de 1848 à 1914 et une importante<br />

col<strong>le</strong>ction de dessins, de photographies<br />

et d’objets d’art. En octobre 2011, la<br />

réouverture de la ga<strong>le</strong>rie impressionniste,<br />

la création du pavillon accueillant <strong>le</strong>s<br />

arts décoratifs et l’inauguration du Café<br />

Campana ont permis aux visiteurs de<br />

porter un nouveau regard sur <strong>le</strong> musée.<br />

The col<strong>le</strong>ctions of the Musée d’Orsay in<br />

Paris cover painting and sculpture from<br />

1848 to 1914, in addition to a large col<strong>le</strong>ction<br />

of drawings, photographs and art objects.<br />

In October 2011, the reopening of the<br />

Impressionist gal<strong>le</strong>ry, the creation of the<br />

Pavillon Amont for the decorative arts and<br />

the inauguration of the Café Campana all<br />

shed a new light on the museum.


UNE RÉFÉRENCE<br />

SETTING THE STANDARD<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

FOCUS<br />

CHAIRE<br />

COLBERT<br />

BIS REPETITA<br />

Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

inscrit dans la durée<br />

sa relation privilégiée<br />

avec l’ENSAAMA.<br />

C’est la confirmation<br />

que <strong>le</strong> travail de<br />

rapprochement des<br />

étudiants en design<br />

avec <strong>le</strong>s maisons de luxe<br />

est fructueux<br />

The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> has<br />

been working in close<br />

collaboration with the<br />

ENSAAMA art and<br />

design school and plans<br />

to keep on doing so. This<br />

confirms its satisfaction<br />

with the results of its<br />

efforts to bring design<br />

students into contact with<br />

luxury businesses<br />

24<br />

25<br />

THE CHAIRE<br />

LONG LIVE<br />

COLBERT<br />

C’est au sein de<br />

l’ENSAAMA à Paris<br />

qu’est reconduite pour<br />

3 ans l’expérience<br />

de la Chaire <strong>Colbert</strong>.<br />

At ENSAAMA (Paris),<br />

it was announced that the<br />

Chaire <strong>Colbert</strong> project<br />

would carry on for 3 more<br />

years.<br />

Transmettre <strong>le</strong>s va<strong>le</strong>urs du luxe auprès<br />

de la jeune génération est au cœur<br />

des missions du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />

On se souvient du concours des « Espoirs<br />

de la création », initié en 1987, qui était<br />

couronné de succès. En 2011, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> faisait évoluer son action auprès<br />

des éco<strong>le</strong>s, en orientant son soutien vers<br />

l’enseignement du design en France.<br />

D’où <strong>le</strong> projet de créer une chaire <strong>Colbert</strong>.<br />

Comme <strong>le</strong> rappel<strong>le</strong> la Déléguée généra<strong>le</strong><br />

Elisabeth Ponsol<strong>le</strong> des Portes : « l’objectif<br />

était trip<strong>le</strong> : renforcer l’audience<br />

internationa<strong>le</strong> des éco<strong>le</strong>s françaises,<br />

offrir une opportunité unique aux<br />

étudiants d’immersion dans <strong>le</strong> secteur<br />

du luxe et produire un vivier de ta<strong>le</strong>nts<br />

auxquels <strong>le</strong>s maisons pourraient<br />

faire appel ».<br />

Après un large appel d’offres lancé aux<br />

éco<strong>le</strong>s, <strong>le</strong> choix s’est porté<br />

sur l’ENSAAMA-Olivier de Serres,<br />

sur la base d’une ambition commune<br />

et d’un partage de va<strong>le</strong>urs en termes<br />

de création, d’innovation et de recherche.<br />

Ce rapprochement s’est fait au moment<br />

où l’Eco<strong>le</strong> nationa<strong>le</strong> supérieure des arts<br />

appliqués et des métiers d’art lançait,<br />

quant à el<strong>le</strong>, son projet de création<br />

d’un Master 2. Stratégies du Design<br />

en codirection avec l’Université d’Evry<br />

One aspect of the <strong>Colbert</strong> mission is to help<br />

transmit the values of French luxury<br />

to the next generation. The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

launched the Young Designers Competition<br />

in 1987, which was a big success. In 2011,<br />

it decided to vary its action toward schools<br />

and provide support for the teaching of design<br />

in France. This <strong>le</strong>d to the idea of creating a<br />

Chaire <strong>Colbert</strong>. In the words of our President<br />

and CEO, Elisabeth Ponsol<strong>le</strong> des Portes:<br />

“We had three objectives: give French schools<br />

a broader audience, offer students a rare<br />

opportunity to work with a luxury company<br />

and help create a pool of young ta<strong>le</strong>nt<br />

for our members to draw on.” A number<br />

of schools were invited to submit proposals.<br />

Finally, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> se<strong>le</strong>cted the Éco<strong>le</strong><br />

nationa<strong>le</strong> supérieure des arts appliqués et<br />

des métiers d’art (ENSAAMA), which shares<br />

its ambitions and its values with respect<br />

to creation, innovation and research. At the<br />

time, ENSAAMA was introducing its<br />

Master 2. Design Strategies course, offered<br />

jointly with the Université d’Evry Val<br />

d’Essonne. “Our respective faculties saw a<br />

need for postgraduate training in the applied<br />

arts,” noted Marie-José Mascioni, director of<br />

ENSAAMA. “The aim of the Master program<br />

is to equip students to think, create and<br />

work in professions that are evolving fast to<br />

keep up with changing social and industrial


UNE RÉFÉRENCE<br />

SETTING THE STANDARD<br />

Irvin Anneix et Amélie<br />

Hall bouscu<strong>le</strong>nt <strong>le</strong>s<br />

clichés pour <strong>le</strong>s 150 ans<br />

de Bernardaud.<br />

Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />

Amandine Bourbon et<br />

Camil<strong>le</strong> Guitton créent<br />

l’événement avec Chanel<br />

dans <strong>le</strong>s nuages.<br />

Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />

Irvin Anneix and Amélie<br />

Amandine Bourbon and<br />

Hall dusted off the old<br />

Camil<strong>le</strong> Guitton created<br />

26 clichés, giving porcelain<br />

excitement with “Chanel in<br />

27<br />

a who<strong>le</strong> new twist<br />

for Bernardaud’s 150th<br />

anniversary.<br />

Chaire <strong>Colbert</strong> 2013.<br />

the clouds”.<br />

Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />

« La Chaire<br />

<strong>Colbert</strong> est <strong>le</strong> lieu<br />

d’un véritab<strong>le</strong><br />

enrichissement<br />

mutuel »<br />

Val d’Essonne.<br />

« Nos équipes<br />

pédagogiques ont<br />

ressenti la<br />

nécessité de créer<br />

un complément de<br />

formation à la suite du DSAA (diplôme<br />

supérieure d’arts appliqués), comme<br />

<strong>le</strong> raconte Marie-José Mascioni, la<br />

directrice de l’ENSAAMA. Le master<br />

entend offrir <strong>le</strong>s outils de réf<strong>le</strong>xion et<br />

de créativité nécessaires pour accueillir<br />

favorab<strong>le</strong>ment <strong>le</strong>s mutations à venir<br />

des professions du design en relation<br />

avec <strong>le</strong>s modifications des demandes<br />

sociéta<strong>le</strong>s et industriel<strong>le</strong>s. Pour nos<br />

étudiants, c’est aussi et surtout<br />

favoriser <strong>le</strong>s passerel<strong>le</strong>s entre l’éco<strong>le</strong><br />

et <strong>le</strong>s entreprises afin de faciliter<br />

<strong>le</strong>ur intégration à des postes de<br />

responsabilités ».<br />

Après trois ans de<br />

fonctionnement, un premier<br />

bilan fait état d’un taux<br />

remarquab<strong>le</strong> d’employabilité<br />

de 60% (CDD ou CDI) à l’issue<br />

du stage (100% dans l’année<br />

qui suit l’obtention du diplôme). Sur <strong>le</strong>s<br />

62 étudiants diplômés du master, 33%<br />

des deux premières promotions ont été<br />

recrutés par des maisons du <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> et 50% dans la promotion<br />

2012-2013 ont été accueillis en stage. La<br />

Chaire <strong>Colbert</strong> propose une immersion<br />

dans <strong>le</strong> monde des maisons du luxe<br />

avec un stage de six mois qui est « une<br />

initiation bienveillante ». Quatorze<br />

maisons parmi <strong>le</strong>squel<strong>le</strong>s Chanel, Dior,<br />

Hermès, Boucheron, Ercuis… ont jusqu’à<br />

présent apporté <strong>le</strong>ur concours à cet<br />

apprentissage. Bien réel<strong>le</strong>, l’implication<br />

des entreprises ne se limite pas<br />

program. The involvement of<br />

host companies does not stop<br />

at accepting an intern. They<br />

propose forward-looking<br />

research topics, subject to<br />

ENSAAMA approval. Students<br />

are exposed to the codes and values of the<br />

luxury industry. They attend workshops,<br />

seminars, <strong>le</strong>ctures and discussion groups,<br />

with p<strong>le</strong>nty of opportunity for constructive<br />

give-in-take with professionals. “We’ve<br />

noticed that the luxury houses treat our<br />

students like professionals, which elicits a<br />

quick and positive response from the young<br />

peop<strong>le</strong>” pointed out Marie-José Mascioni.<br />

The Chaire <strong>Colbert</strong> has accomplished its<br />

objective and provided a forum for real<br />

mutual enrichment. The more students <strong>le</strong>arn<br />

about the luxury industry, the better equipped<br />

they will be to transcend clichés and gain a<br />

better understanding of the values, knowà<br />

ce seul stage. Les maisons en accord<br />

avec l’équipe enseignante, proposent<br />

des sujets de recherche prospective sous<br />

forme d’ateliers, avec des interventions<br />

(séminaires, conférences, rencontres)<br />

qui permettent aux étudiants de se<br />

familiariser avec <strong>le</strong>s codes et <strong>le</strong>s va<strong>le</strong>urs<br />

des maisons du luxe. Au contact<br />

de professionnels, s’élabore un échange<br />

constructif. « Le regard qui est porté<br />

par <strong>le</strong>s maisons de luxe sur nos étudiants<br />

est professionnalisant. A travers cela,<br />

nous notons une évolution très rapide<br />

de <strong>le</strong>ur personnalité » souligne<br />

Marie-José Mascioni.<br />

De fait, la chaire a parfaitement répondu<br />

aux attendus : el<strong>le</strong> est <strong>le</strong> lieu d’un<br />

véritab<strong>le</strong> enrichissement mutuel. Les<br />

étudiants forts d’une connaissance plus<br />

fine des spécificités du secteur du luxe,<br />

se libèrent des clichés et développent<br />

“The Chaire<br />

<strong>Colbert</strong><br />

provides a forum<br />

for real mutual<br />

enrichment”<br />

demand. It gives our<br />

students a chance to<br />

get work experience,<br />

which will help them<br />

find jobs that entail<br />

responsibility”.<br />

After three years, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

conducted a program review. A remarkab<strong>le</strong><br />

60% of its graduates found a fixed-term or<br />

permanent job after their internship (100%<br />

in the year following graduation). Sixtytwo<br />

students have comp<strong>le</strong>ted the Master 2<br />

program: 33% of the first two graduating<br />

classes have found jobs at <strong>Colbert</strong> houses<br />

and 50% of the Class of 2013 an internship.<br />

The Chaire <strong>Colbert</strong> offers students a sixmonth<br />

internship at a luxury company that<br />

introduces them to the real world of the<br />

luxury business. So far, 14 <strong>Colbert</strong> companies<br />

(e.g. Chanel, Dior, Hermès, Boucheron and<br />

Ercuis) have taken part in this apprenticeship<br />

how and dynamics involved. On October<br />

17, the work accomplished by the first three<br />

classes of graduates from the Master 2.<br />

Design Strategies program was presented at<br />

ENSAAMA in Paris. This coincided with the<br />

press event announcing the extension of the<br />

Chaire <strong>Colbert</strong> for three more years. All of the<br />

parties involved were happy to see this fruitful<br />

relationship continue. “This partnership will<br />

help ENSAAMA and the Université d’Evry<br />

meet a major chal<strong>le</strong>nge: their goal is to<br />

compete with other international academic<br />

and rank among the best” said Philippe<br />

Houdy, President of the Université d’Evry Val<br />

d’Essonne. Michel Bernardaud, Chairman of<br />

the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, recal<strong>le</strong>d that creativity<br />

plays a key ro<strong>le</strong> in the luxury industry. It<br />

enab<strong>le</strong>s each luxury house to refresh its<br />

inspiration in keeping with the tastes of the<br />

day. “The Master 2 project assignments are<br />

intended to tap into and maintain this vein of


UNE RÉFÉRENCE<br />

SETTING THE STANDARD<br />

A<strong>le</strong>xandre Hoyos et<br />

Lancelot Letellier<br />

exposent la Boîte Noire<br />

pour la maison Chanel.<br />

Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />

Laura Wasie<strong>le</strong>wski avec<br />

Quentin Wary illustrent<br />

l’Envers du Décor :<br />

Nuée (d’)éphémère(s)<br />

pour la maison Hermès.<br />

Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />

A<strong>le</strong>xandre Hoyos and<br />

Lancelot Letellier exhibited<br />

Laura Wasie<strong>le</strong>wski teamed<br />

28 the Black Box for Chanel.<br />

up with Quentin Wary<br />

Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />

on a project for Hermès:<br />

29<br />

L’Envers du Décor : Nuée<br />

(d’)éphémère(s).<br />

Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />

« Qualité et<br />

impertinence<br />

pertinente des<br />

projets »<br />

une perception plus<br />

sensib<strong>le</strong> des va<strong>le</strong>urs<br />

du luxe, de ses<br />

savoir-faire et de sa<br />

dynamique.<br />

Rendez-vous était<br />

donné <strong>le</strong> 17 octobre, au 63 rue<br />

Olivier de Serres pour apprécier<br />

<strong>le</strong>s résultats des trois promotions<br />

du Master 2. Stratégies du Design, à<br />

l’occasion du renouvel<strong>le</strong>ment de la chaire<br />

pour trois ans. Chacun des protagonistes<br />

s’est félicité de la suite donnée à<br />

cette association fructueuse. « Cette<br />

collaboration permet à l’ENSAAMA<br />

et à l’Université d’Evry de re<strong>le</strong>ver <strong>le</strong> défi<br />

de la concurrence pour se positionner<br />

au niveau des meil<strong>le</strong>urs établissements<br />

internationaux », s’est réjoui Philippe<br />

Houdy, président de l’Université d’Evry<br />

Val d’Essonne. Michel Bernardaud,<br />

en sa qualité de président<br />

du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, a rappelé<br />

à cet égard, l’importance<br />

de la création au cœur du luxe<br />

qui permet à chaque marque<br />

d’être en adéquation avec<br />

son temps : « C’est cette veine créative<br />

que <strong>le</strong>s travaux menés au sein du master<br />

ont pour mission de faire naître et<br />

d’entretenir ». Les nombreux travaux<br />

exposés témoignaient de la qualité et<br />

de « l’impertinence pertinente », chère à<br />

Marie-José Mascioni, des élèves français<br />

et étrangers qui ont intégré ce master<br />

bilingue, tous venus d’horizons divers<br />

(création industriel<strong>le</strong>, communication<br />

visuel<strong>le</strong> et multimédia, design d’espace<br />

ou packaging…). Ce Master 2. est un<br />

modè<strong>le</strong> de transversalité. C’est une<br />

donnée importante dans une monde en<br />

perpétuel mouvement qui convoque une<br />

multiplicité de savoirs. Les réponses aux<br />

problématiques posées par <strong>le</strong>s maisons<br />

participantes sont en majorité très<br />

audacieuses à l’image du projet d’Irvin<br />

Anneix et Amélie Hall, bien décidés à<br />

chahuter la porcelaine de Limoges à<br />

l’occasion des 150 ans de Bernardaud.<br />

« Notre démarche est un décalage entre<br />

un motif traditionnel qui respecte<br />

<strong>le</strong>s codes de la porcelaine et un discours<br />

contemporain qui la réveil<strong>le</strong> à travers<br />

un humour noir et grinçant » indiquent<br />

ces jeunes pousses que l’on retrouve<br />

avec <strong>le</strong>s autres étudiants du master,<br />

référencés dans un ouvrage qui vient<br />

d’être édité avec l’aide du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />

Cet abécédaire qui définit la<br />

personnalité du Master 2. Stratégies<br />

du Design se veut un outil à l’adresse<br />

des directions de ressources humaines<br />

en quête de jeunes ta<strong>le</strong>nts.<br />

“High-quality<br />

projects full of<br />

pertinent<br />

impertinence”<br />

creativity.” Many of the<br />

works displayed were<br />

of high quality<br />

and full of “pertinent<br />

impertinence” dear<br />

to Marie-José<br />

Mascioni’s heart. The Master 2. Design<br />

Strategies program is a bilingual<br />

postgraduate program for French<br />

and international students already in<br />

possession of a design-related degree (e.g.<br />

industrial creation, visual or multimedia<br />

communication, and spatial or packaging<br />

design). In fact, this course is a blueprint for<br />

cross-disciplinary study.<br />

This type of approach is crucial asset in<br />

an ever-changing world requiring a broad<br />

pa<strong>le</strong>tte of know<strong>le</strong>dge. By and large, the<br />

students took a bold approach to the topics<br />

assigned by participating houses.<br />

For instance, the project by Irvin Anneix and<br />

Amélie Hall dusted off the old clichés,<br />

giving Limoges porcelain a who<strong>le</strong><br />

new twist to ce<strong>le</strong>brate Bernardaud’s<br />

150th anniversary. “When you use<br />

unlikely combinations,<br />

you get high impact. We took<br />

a motif from traditional porcelain design<br />

codes and updated it with a dose of caustic<br />

black humour,” said the authors. Along with<br />

the other graduates of the Master 2. Design<br />

Strategies program, they are listed with<br />

their projects in a directory just published<br />

with the assistance of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />

This publication sheds light on the program<br />

and targets HR departments in search of<br />

young ta<strong>le</strong>nt.


LE LUXE<br />

INSPIRE<br />

LA<br />

JEUNE<br />

CRÉATION<br />

UNE RÉFÉRENCE<br />

SETTING THE STANDARD<br />

Après deux mois<br />

de travail en équipes,<br />

<strong>le</strong>s étudiants présentent<br />

<strong>le</strong>urs projets à un jury<br />

d’enseignants et de<br />

responsab<strong>le</strong>s de maisons<br />

du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />

After working for two<br />

months in teams, the<br />

students presented their<br />

projects to judges from<br />

ENSAAMA and <strong>Colbert</strong><br />

houses.<br />

Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

encadre la 2e édition<br />

du workshop<br />

international qui réunit<br />

des étudiants en design<br />

de l’ENSAAMA à Paris<br />

et de Central Saint<br />

Martin’s de Londres<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

holds the second <strong>Colbert</strong><br />

International Design<br />

Workshop for students<br />

from the ENSAAMA<br />

art and design school<br />

(Paris) and Central Saint<br />

Martins Col<strong>le</strong>ge of Arts<br />

and Design (London)<br />

En équipe, étudiants<br />

parisiens et londoniens<br />

planchent sur « Jour<br />

de fête ».<br />

30<br />

Students from Paris<br />

and London team up<br />

to work on “A Day to<br />

Ce<strong>le</strong>brate”.<br />

LUXURY<br />

INSPIRING<br />

YOUNG<br />

CREATORS<br />

Après « l’Art de la Séduction » qui était<br />

<strong>le</strong> thème de 2011, 80 étudiants en design<br />

de 4 e année de l’ENSAAMA et<br />

de Central Saint Martin’s ont planché<br />

sur « Jour de fête ». Une thématique<br />

très inspirante au vu de la richesse des<br />

propositions des dix équipes en présence.<br />

De six, on est passé à dix maisons de luxe<br />

qui ont parrainé ce deuxième workshop.<br />

Présentes lors de la première édition,<br />

<strong>le</strong>s maisons Bernardaud, Christian Dior,<br />

Cognac Rémy Martin et Yves Delorme<br />

ont été rejointes cette fois-ci par Guerlain,<br />

John Lobb, Champagne Krug, Lorenz<br />

Bäumer Joaillier, Faïenceries de Gien<br />

et Pierre Frey.<br />

Une collaboration menée tambour battant<br />

entre Paris et Londres durant cinq<br />

semaines avec un programme serré<br />

de visites qui ont permis aux étudiants<br />

de cerner l’identité forte de maisons pour<br />

répondre au mieux au sujet. L’expérience<br />

rééditée se révè<strong>le</strong> plus qualitative.<br />

Lors du rendu final, David Caméo,<br />

président de la Commission Création<br />

au sein du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> s’est réjoui<br />

du résultat : « Vous avez fait preuve<br />

d’implication, de créativité<br />

tout en respectant l’âme des maisons.<br />

Les maisons du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> sont avides<br />

de rechercher <strong>le</strong>s meil<strong>le</strong>urs collaborateurs<br />

de demain. Mesurer la qualité de votre<br />

travail avec une autre éco<strong>le</strong> internationa<strong>le</strong><br />

est un atout supplémentaire pour votre<br />

futur ». Les étudiants ont éga<strong>le</strong>ment reçu<br />

<strong>le</strong>s félicitations de Margareth Henriquez,<br />

la présidente de Champagne Krug<br />

qui s’est montrée emballée par cette bel<strong>le</strong><br />

expérience et a, pour l’occasion, rappelé<br />

<strong>le</strong>s fondamentaux du luxe, notamment<br />

l’exigence : « Il ne faut pas se laisser attirer<br />

par la facilité, la médiocrité.<br />

Vous avez <strong>le</strong>s outils pour être de très bons<br />

professionnels ».<br />

After “The Art of P<strong>le</strong>asing” the theme chosen<br />

for 2011 this year, twice as many students,<br />

eighty in all, tack<strong>le</strong>d the assigned topic:<br />

“A Day to Ce<strong>le</strong>brate.” It certainly seemed<br />

to inspire the ten project teams, judging<br />

by the diversity and quality of their<br />

respective treatments. The projects were<br />

presented to the public last May. Ten <strong>Colbert</strong><br />

houses took part in the second workshop, up<br />

from six in 2011. This time around, the initial<br />

six (Bernardaud, Christian Dior, Cognac<br />

Rémy Martin and Yves Delorme) were joined<br />

by Guerlain, John Lobb, Champagne Krug,<br />

Lorenz Bäumer Joaillier, Faïenceries de<br />

Gien and Pierre Frey.<br />

Five busy weeks of collaboration between<br />

Paris and London, with a tight schedu<strong>le</strong><br />

of tours and talks to help students develop<br />

a good understanding of the brand identity<br />

concerned before tackling their project<br />

for the workshop. The second workshop got<br />

the benefit of past experience and yielded<br />

results of even higher quality. David Caméo,<br />

President of the Creation Commission at the<br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, was p<strong>le</strong>ased with the final<br />

submissions and told students: “You’ve all<br />

shown personal commitment and creativity<br />

whi<strong>le</strong> conveying the identity of our houses.<br />

That’s quite a chal<strong>le</strong>nge! The members of<br />

the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> are looking for first-rate<br />

ta<strong>le</strong>nt, the designers of the future. You’ve<br />

had a chance to compare the work done at<br />

your school and at another international<br />

school. That will be another feather in<br />

your cap as you build your future.” After<br />

congratulating the students, Margareth<br />

Henriquez, Chairperson of Champagne Krug,<br />

expressed enthusiasm at the results of this<br />

exciting experiment. She advised students<br />

to remember that excel<strong>le</strong>nce is of paramount<br />

importance in the luxury business. “Don’t<br />

take the easy way out or sett<strong>le</strong> for lower<br />

standards. You’ve got everything it takes to<br />

be very good professionals!”<br />

31


UN PORTE PAROLE<br />

SERVING AS ADVOCATE<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

FOCUS<br />

LA POLITIQUE<br />

SAVOIR<br />

DU FAIRE<br />

Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a signé<br />

avec l’Académie de Paris<br />

une nouvel<strong>le</strong> convention<br />

dont l’ambition est de<br />

répondre au défi de<br />

l’orientation des élèves<br />

vers <strong>le</strong>s métiers du luxe<br />

où <strong>le</strong>s perspectives de<br />

carrière sont ouvertes<br />

The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> has<br />

signed an agreement with<br />

the Paris school board to<br />

continue their joint effort<br />

to guide more young<br />

peop<strong>le</strong> towards careers in<br />

the luxury crafts, which<br />

offer good job prospects<br />

32<br />

PROMOTING<br />

CAREERS<br />

IN LUXURY CRAFTS<br />

Rencontre entre<br />

un artisan de la maison<br />

Van C<strong>le</strong>ef & Arpels et des<br />

élèves de collège autour<br />

des savoir-faire de la<br />

joail<strong>le</strong>rie.<br />

An artisan from Van C<strong>le</strong>ef<br />

& Arpels tells midd<strong>le</strong>schoo<strong>le</strong>rs<br />

about the crafts<br />

used to make jewel<strong>le</strong>ry.<br />

Le 31 janvier, <strong>le</strong> musée des Arts décoratifs<br />

à Paris résonnait d’un bruissement de<br />

ruche. L’exposition « Van C<strong>le</strong>ef & Arpels,<br />

L’Art de la Haute joail<strong>le</strong>rie » a constitué<br />

<strong>le</strong> cadre d’une journée exceptionnel<strong>le</strong><br />

d’information sur <strong>le</strong>s métiers du luxe<br />

conjointement organisée par <strong>le</strong> <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> et l’Académie de Paris. Une<br />

vingtaine de classes ont bénéficié ce jourlà,<br />

d’une visite « sur mesure » encadrée<br />

par des conférenciers du musée en duo<br />

avec des artisans de Van C<strong>le</strong>ef & Arpels,<br />

venus avec <strong>le</strong>urs outils, <strong>le</strong>ur œil et <strong>le</strong>ur<br />

passion conter la richesse de <strong>le</strong>ur travail<br />

dans l’atelier. Les élèves des collèges<br />

invités ont ainsi pu « toucher du doigt »<br />

la réalité des métiers qui entourent<br />

la réalisation d’un bijou : dessinateur,<br />

maquettiste, joaillier, sertisseur, lapidaire,<br />

diamantaire… Des enseignants et des<br />

élèves de l’Eco<strong>le</strong> Boul<strong>le</strong> étaient éga<strong>le</strong>ment<br />

présents pour répondre à <strong>le</strong>urs questions<br />

sur la formation joaillière.<br />

La rencontre a été riche d’échanges,<br />

démontrant une fois encore la légitimité<br />

de ce faire savoir.<br />

Faut-il <strong>le</strong> rappe<strong>le</strong>r : <strong>le</strong>s métiers de la main<br />

souffrent d’un certain discrédit et d’une<br />

grande méconnaissance. Ce qui explique<br />

la relative difficulté que <strong>le</strong>s maisons de<br />

luxe rencontrent à recruter des jeunes,<br />

motivés et désireux de rejoindre ces<br />

professions du beau qui se consacrent<br />

à la qualité, à l’unique, à l’exigence. C’est<br />

d’autant plus paradoxal que <strong>le</strong> secteur<br />

du luxe connaît une bel<strong>le</strong> dynamique<br />

économique sur la scène internationa<strong>le</strong><br />

avec l’ouverture de nouveaux marchés<br />

et que <strong>le</strong>s débouchés en termes d’emplois<br />

qualifiés et durab<strong>le</strong>s sont de fait,<br />

significatifs. Les 78 maisons du <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> représentent 37 500 emplois<br />

On January 31, things were as busy as a<br />

beehive at the Musée des Arts Décoratifs in<br />

Paris. The exhibition entit<strong>le</strong>d “Van C<strong>le</strong>ef &<br />

Arpels, L’Art de la Haute joail<strong>le</strong>rie” was the<br />

setting for a special career information day<br />

held by the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> and the Paris<br />

school board. About twenty midd<strong>le</strong>-school<br />

classes were given a tour by a museum guide<br />

and an artisan from Van C<strong>le</strong>ef & Arpels. The<br />

craftsmen brought their tools,<br />

a professional eye and their passion for their<br />

work with them, and told the young peop<strong>le</strong><br />

all about life in the studio. The students got<br />

a chance to hear what it’s really like to work<br />

in the jewel<strong>le</strong>ry crafts as a designer, modelmaker,<br />

jewel<strong>le</strong>r, stone-setter, gem-cutter<br />

or diamond-cutter. Teachers and students<br />

from the Éco<strong>le</strong> Boul<strong>le</strong> were also on hand to<br />

answer questions about how to get training<br />

in a jewel<strong>le</strong>ry-making craft, an encounter<br />

that generated a lot of give-and-take.<br />

It illustrated, once again, the importance<br />

of informing students of school-<strong>le</strong>aving age<br />

about careers in the luxury crafts. As we<br />

all know, the hand crafts do not receive the<br />

consideration they deserve and peop<strong>le</strong> often<br />

know litt<strong>le</strong> or nothing about them. That’s why<br />

it’s relatively difficult for luxury houses to<br />

recruit young peop<strong>le</strong>: they must not only be<br />

motivated and eager to work to create beauty,<br />

but also willing to meet high standards, make<br />

unique creations and strive for perfection.<br />

The situation is especially paradoxical at<br />

a time when the French luxury sector,<br />

growing fast on international markets as<br />

new markets open up, are in a position to<br />

offer steady work to a substantial number<br />

of qualified personnel. The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

companies employs directly more than<br />

37,500 peop<strong>le</strong> in France. With this in mind,<br />

the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> is working tire<strong>le</strong>ssly to<br />

give these midd<strong>le</strong>-schoo<strong>le</strong>rs exposure to the<br />

33


FOCUS<br />

UN PORTE PAROLE<br />

SERVING AS ADVOCATE<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

L’exposition « Van<br />

C<strong>le</strong>ef&Arpels, l’art de<br />

la Haute-joail<strong>le</strong>rie »<br />

au musée des Arts<br />

décoratifs à Paris est<br />

l’occasion d’une<br />

découverte des métiers<br />

du bijou pour un public<br />

de collégiens.<br />

During special guided<br />

tours of the “Van C<strong>le</strong>ef<br />

& Arpels, L’Art de la Haute<br />

joail<strong>le</strong>rie” exhibition<br />

at the Musée des Arts<br />

Décoratifs in Paris, midd<strong>le</strong>schoo<strong>le</strong>rs<br />

<strong>le</strong>arned about<br />

jewel<strong>le</strong>ry-making crafts.<br />

A l’issue de la visite<br />

de l’exposition, <strong>le</strong>s<br />

collégiens échangent<br />

avec <strong>le</strong>s enseignants et<br />

élèves de l’Eco<strong>le</strong> Boul<strong>le</strong>.<br />

After a guided tour of<br />

the exhibition, midd<strong>le</strong>schoo<strong>le</strong>rs<br />

talk to teachers<br />

and students from Éco<strong>le</strong><br />

Boul<strong>le</strong>.<br />

34 35<br />

« Ces immersions<br />

éveil<strong>le</strong>nt des<br />

vocations<br />

et ouvrent des<br />

perspectives<br />

insoupçonnées »<br />

directs en France.<br />

Fort de ce constat,<br />

<strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

œuvre sans relâche<br />

pour mieux faire<br />

connaître auprès<br />

du jeune public en âge de s’orienter,<br />

<strong>le</strong>s 130 métiers qui ont été recensés à<br />

l’intérieur des maisons et qui constituent<br />

l’inestimab<strong>le</strong> patrimoine immatériel du<br />

luxe français. Qu’ils soient plumassiers,<br />

céramistes, joailliers, brodeurs,<br />

cristalliers, orfèvres, mal<strong>le</strong>tiers, ou<br />

planeurs, ce sont tous des savoir-faire<br />

porteurs de sens, valorisés et valorisants.<br />

La transmission reste essentiel<strong>le</strong>. Ainsi,<br />

la passation de savoir et connaissances<br />

entre générations assure la pérennité<br />

des métiers du luxe. L’expérience<br />

des plus anciens, dépositaires d’une<br />

mémoire des gestes, est essentiel<strong>le</strong> à la<br />

formation des plus jeunes. C’est sur la<br />

base de cette maîtrise technique léguée<br />

que la créativité et l’innovation peut<br />

s’épanouir et assurer <strong>le</strong> futur de<br />

ce secteur. Depuis plus de dix ans,<br />

<strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> est la chevil<strong>le</strong><br />

ouvrière d’un rapprochement<br />

entre l’éco<strong>le</strong> et l’entreprise<br />

pour faire découvrir ce monde<br />

insoupçonné du bel artisanat aux élèves<br />

de 3ème. Une première convention de<br />

partenariat a été signée avec <strong>le</strong> Rectorat<br />

de Paris en 2007, qui a permis d’encadrer<br />

ces actions de sensibilisation auprès<br />

de nombreux collégiens parisiens à<br />

travers un programme de Découverte<br />

Professionnel<strong>le</strong>. Les métiers du luxe<br />

<strong>le</strong>ur ont ainsi ouvert <strong>le</strong>urs portes. Mil<strong>le</strong><br />

d’entre eux ont eu l’opportunité de visiter<br />

des ateliers et d’al<strong>le</strong>r à la rencontre des<br />

artisans d’exception qui en sont l’âme.<br />

On imagine sans peine que ces immersions<br />

ont éveillé des vocations, ou du moins,<br />

ont ouvert des perspectives insoupçonnées.<br />

Cette année, une nouvel<strong>le</strong> convention<br />

a été signée avec l’Académie de Paris, qui<br />

prolonge et amplifie cette politique du<br />

faire savoir, chère au <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />

« L’Académie de Paris a, dans <strong>le</strong> domaine<br />

des métiers du luxe, une mission nationa<strong>le</strong><br />

pour assurer l’avenir de cette branche<br />

prestigieuse de l’industrie française »,<br />

a rappelé <strong>le</strong> recteur François Weil, lors de<br />

la signature qui a eu lieu <strong>le</strong> 31 janvier, dans<br />

<strong>le</strong>s salons du musée des Arts décoratifs.<br />

Ce nouveau partenariat qui est élargi<br />

à l’ensemb<strong>le</strong> des collèges et des lycées<br />

parisiens, vise à améliorer l’information<br />

sur <strong>le</strong>s nombreuses formations<br />

spécifiques proposées par l’Académie<br />

de Paris, du CAP au BTS en passant par<br />

<strong>le</strong>s éco<strong>le</strong>s d’art. Toutes témoignent d’un<br />

très bon niveau, comme l’atteste <strong>le</strong> taux<br />

d’insertion de 87 % pour <strong>le</strong>s élèves du<br />

CAP « bijouterie-joail<strong>le</strong>rie ». Ce qui fait<br />

de l’Académie de Paris, un territoire très<br />

attractif dans <strong>le</strong> domaine du luxe, avec<br />

un éventail de choix très pointu pour<br />

<strong>le</strong>s diplômes.<br />

“ These encounters<br />

inspire vocations<br />

and open up new<br />

horizons”<br />

arts and crafts used<br />

by its members (130 in<br />

all), which constitute<br />

an intangib<strong>le</strong> heritage<br />

for French luxury<br />

that is beyond price.<br />

The know-how of plumassiers (plume and<br />

feather specialists), ceramists, jewel<strong>le</strong>rs,<br />

embroiderers, crystal-makers, silversmiths,<br />

trunk-makers or silver planishers is<br />

meaningful, respected and recognized.<br />

It is vital to make sure that this valuab<strong>le</strong><br />

know<strong>le</strong>dge is transmitted to the next<br />

generation, perpetuating the existence of the<br />

luxury crafts. The most experienced artisans,<br />

who are the custodians of time-honoured<br />

gestures, need to train the younger ones. This<br />

<strong>le</strong>gacy of technical expertise is what enab<strong>le</strong>s<br />

creativity and innovation to flourish and thus<br />

ensures the future of our sector. For more<br />

than ten years, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> has been<br />

working to build bridges between schools<br />

and businesses to permit students of school<strong>le</strong>aving<br />

age to discover an unsuspected world<br />

of fine craftsmanship. The first<br />

cooperation agreement, concluded<br />

with the Paris school board in<br />

2007, provided a framework for<br />

awareness-raising initiatives<br />

targeting Parisian midd<strong>le</strong>-schoo<strong>le</strong>rs<br />

via a career information program. The<br />

luxury houses opened their doors: a thousand<br />

students have visited their studios and talked<br />

to the craftsmen who are the heart and soul<br />

of French luxury. It’s easy to see how these<br />

encounters might inspire vocations or at <strong>le</strong>ast<br />

open up new horizons. This year, the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> entered into a new agreement with<br />

the Paris school board that extends<br />

and develops the career information policy<br />

that it views as being crucial. “The Paris<br />

school board’s mission is in the national<br />

interest. By helping to perpetuate luxury<br />

crafts, we help ensure the long-term viability<br />

of this prestigious branch of French industry,”<br />

said François Weil, head of the Paris school<br />

board, at the January 31 signing ceremony<br />

in the reception rooms of the Musée des Arts<br />

Décoratifs. The new agreement extends the<br />

partnership to cover all of the public midd<strong>le</strong><br />

and high schools in Paris. Students will be<br />

informed about the training alternatives<br />

offered by the Paris school board: a broad<br />

range of highly specialized certificate<br />

programs whose <strong>le</strong>vel is very good. For<br />

instance, 87% of students comp<strong>le</strong>ting the<br />

jewel<strong>le</strong>ry training program find jobs. In other<br />

words, the school district governed by the<br />

Paris school board is a good place for luxury<br />

companies to go shopping for fresh ta<strong>le</strong>nt.


MISE<br />

EN<br />

VEDETTE<br />

UN PORTE PAROLE<br />

SERVING AS ADVOCATE<br />

Christophe Michalak<br />

Benjamin de cette promotion, à 40 ans,<br />

il a déjà une renommée bien installée<br />

en tant que Chef pâtissier de l’Hôtel<br />

Plaza Athénée. Ce champion du monde<br />

de la pâtisserie (2005) a intégré cette<br />

prestigieuse institution, il y a treize ans.<br />

Son <strong>le</strong>itmotiv, respecter la « règ<strong>le</strong> des<br />

trois E » : équilibre, élégance et émotion.<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

At age 40, he is the youngest of the four<br />

artisans to be decorated. The winner of the<br />

2005 World Pastry Cup, he is already famous<br />

as the pastry chef at the prestigious Plaza<br />

Athénée, which he joined thirteen years ago.<br />

He follows “the ru<strong>le</strong> of three Es”: equilibrium,<br />

e<strong>le</strong>gance and emotion.<br />

36<br />

C’est chose acquise. Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

a fait valoir auprès du ministère<br />

de la Culture, l’importance que revêt la<br />

nomination d’artisans en tant que Maîtres<br />

d’art ou dans l’ordre des Arts et des Lettres<br />

pour <strong>le</strong>s maisons du luxe français.<br />

Ce formidab<strong>le</strong> coup de projecteur met en<br />

lumière des métiers de la main, rares et<br />

précieux, qui appartiennent à ce fameux<br />

patrimoine immatériel français que<br />

d’aucuns nous envient. Cette année encore,<br />

<strong>le</strong>s maisons du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> pour qui<br />

la valorisation de ces métiers est capita<strong>le</strong>,<br />

sont à l’honneur. Quatre de ces artisans<br />

de grand ta<strong>le</strong>nt ont été distingués en<br />

juil<strong>le</strong>t, par la ministre de la Culture et de<br />

la Communication Aurélie Filippetti, au<br />

titre de Chevaliers de l’ordre des Arts et<br />

des Lettres. Cette décoration honorifique<br />

récompense « <strong>le</strong>s personnes qui se sont<br />

distinguées par <strong>le</strong>ur création dans <strong>le</strong><br />

domaine artistique ou littéraire ou par<br />

la contribution qu’el<strong>le</strong>s ont apportée au<br />

rayonnement des arts et des <strong>le</strong>ttres en<br />

France et dans <strong>le</strong> monde ». Ces artisans<br />

d’exception voient ainsi <strong>le</strong>ur parcours,<br />

<strong>le</strong>ur exigence et <strong>le</strong>ur investissement<br />

récompensés. À travers ces distinctions<br />

personnel<strong>le</strong>s, c’est l’extraordinaire qualité<br />

des équipes des maisons Hôtel Plaza<br />

Athénée, Louis Vuitton, Rémy Martin<br />

et Saint-Louis qui est célébrée.<br />

Cette distinction confirme que <strong>le</strong> luxe<br />

est un élément à part entière de la culture<br />

française.<br />

The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> was responsib<strong>le</strong> for<br />

convincing the French Ministry of Culture<br />

to make craftsmen eligib<strong>le</strong> for the honorary<br />

tit<strong>le</strong> of Maître d’Art or the insignia of<br />

L’Ordre des Arts et des Lettres. The idea<br />

was to attract attention to rare, precious<br />

hand crafts that are part of France’s coveted<br />

intangib<strong>le</strong> heritage. This year, artisans from<br />

<strong>Colbert</strong> companies – which see recognition<br />

of crafts as absolutely vital – were honoured<br />

once again. In July 2013, four of immensely<br />

ta<strong>le</strong>nted craftsmen were decorated as<br />

Chevaliers de l’Ordre des Arts et des Lettres<br />

by the French Minister of Culture and<br />

Communication Aurélie Filippetti. This<br />

decoration is presented to persons that have<br />

distinguished themselves through artistic<br />

or literary creation or helped advance the<br />

cause of French arts and <strong>le</strong>tters in France<br />

and in the world. These remarkab<strong>le</strong> artisans<br />

were recognized for their career, their high<br />

standards and their commitment to their<br />

craft. Although the decoration is presented to<br />

individuals, it also honours the team that they<br />

work with. This year, the glory was shared<br />

by the marvellous teams in place at Plaza<br />

Athénée, Louis Vuitton, Rémy Martin and<br />

Saint-Louis. These awards confirm that the<br />

French luxury sector is a key component of<br />

French culture.<br />

Eric Leroux<br />

Maroquinier mal<strong>le</strong>tier depuis 1983,<br />

chez Louis Vuitton où il travail<strong>le</strong><br />

à la fabrication des mal<strong>le</strong>s en commandes<br />

spécia<strong>le</strong>s, il a réalisé des pièces pour<br />

Keith Richards, <strong>le</strong> célèbre guitariste des<br />

Rolling Stones, ou l’artiste plasticien<br />

Damien Hirst. Soucieux de pérenniser<br />

<strong>le</strong>s gestes de ce métier rare et merveil<strong>le</strong>ux,<br />

Eric Leroux a formé plus de quatre<br />

artisans ces dernières années.<br />

Xavier Zimmermann<br />

Pierrette Trichet<br />

A <strong>le</strong>ather goods and trunk maker since<br />

1983, he makes items to special order at<br />

Louis Vuitton. He has crafted cases for<br />

Keith Richards, the ce<strong>le</strong>brity guitarist of The<br />

Rolling Stones, and artist Damien Hirst.<br />

Concerned about perpetuating his rare and<br />

marvellous craft, Eric Leroux has trained<br />

several artisans in recent years.<br />

Maître de chais de la maison Rémy Martin<br />

depuis 2003, el<strong>le</strong> incarne <strong>le</strong>s quatre<br />

qualités qui caractérisent un artisanat<br />

d’exception: la maîtrise de la dégustation<br />

et de l’assemblage, la capacité de faire des<br />

choix, la discipline du contrô<strong>le</strong> et<br />

la volonté de la transmission. Ainsi, c’est<br />

avec humilité qu’entrée en 1976 dans<br />

la maison, el<strong>le</strong> joue son rô<strong>le</strong> de pédagogue<br />

puisque <strong>le</strong>s grands cognacs s’élaborent sur<br />

plusieurs générations de maître de chais.<br />

A cellar master at Rémy Martin since<br />

2003, she’s a master of her craft. Expert<br />

at tasting and assembly, she knows how<br />

to se<strong>le</strong>ct, demands discipline in making<br />

verifications and is committed to passing on<br />

her know<strong>le</strong>dge. Having joined the company<br />

in 1976, she now trains others to follow in<br />

her footsteps. She retains a sense of humility,<br />

however: it takes generations of cellar<br />

masters to produce a great cognac.<br />

IN THE<br />

SPOTLIGHT<br />

A 45 ans, il est <strong>le</strong> dernier et unique<br />

représentant de la longue lignée de<br />

maîtres-verriers au chalumeau qui<br />

maîtrise la technique de fabrication des<br />

presse-papiers en cristal. Il est entré en<br />

1985 chez Saint-Louis, qui est la seu<strong>le</strong><br />

cristal<strong>le</strong>rie aujourd’hui en Europe à<br />

maintenir ce savoir-faire. Il faut être<br />

doué pour dompter <strong>le</strong> cristal en fusion et<br />

donner vie à ces pièces de col<strong>le</strong>ction.<br />

At age 45, he is the last and only<br />

representative of a long line of master<br />

glassblowers familiar with the art of making<br />

crystal paperweights. He started working in<br />

1985 at Saint-Louis, which is the only crystal<br />

manufacturer in Europe today to preserve<br />

this know-how. It takes a great deal of ta<strong>le</strong>nt<br />

and experience to “tame” a gob of molten<br />

crystal and create these col<strong>le</strong>ctor’s items.


EUROPE<br />

UNE INFLUENCE<br />

COORDONNÉE<br />

UN PORTE PAROLE<br />

SERVING AS ADVOCATE<br />

L’année 2013 marque<br />

la prise de conscience<br />

en Europe du poids<br />

économique des<br />

industries du luxe qui<br />

représentent 3%<br />

du PIB et 1,5 millions<br />

d’emplois<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

2013 marks a turning<br />

point. Europe is definitely<br />

becoming more aware of<br />

the economic weight of its<br />

luxury industries, which<br />

represent 3% of its GDP<br />

and 1.5 million jobs<br />

Le 24 octobre, <strong>le</strong> Conseil<br />

d’administration du<br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> accueil<strong>le</strong><br />

<strong>le</strong> bureau provisoire de<br />

son futur homologue<br />

grec, la Ligue de Delos.<br />

38<br />

On October 24, the<br />

Board of Directors of the<br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> received<br />

the temporary Executive<br />

Committee of its future<br />

Greek sister organization,<br />

the Delian League.<br />

COORDINATED<br />

INFLUENCE-<br />

BUILDING<br />

IN EUROPE<br />

C’est au terme de cinq ans de travail sur<br />

<strong>le</strong> terrain que la stratégie fédératrice du<br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> vis-à-vis des instances<br />

européennes porte ses fruits. Le message<br />

est clair : <strong>le</strong> luxe en tant qu’industrie de<br />

qualité est un modè<strong>le</strong> de développement<br />

pour la croissance, l’emploi et la<br />

compétitivité à l’échel<strong>le</strong> européenne.<br />

Pour faire entendre sa voix, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> s’investit beaucoup et avance<br />

sur tous <strong>le</strong>s fronts : l’intégration de<br />

membres européens pour accroître la<br />

représentativité du luxe, la création<br />

d’une alliance (European Cultural and<br />

Creative Industries Alliance) associant<br />

<strong>le</strong>s entités homologues espagno<strong>le</strong>,<br />

italienne, al<strong>le</strong>mande et anglaise sans<br />

oublier la création de départements<br />

d’affaires publiques au niveau des maisons<br />

membres pour rencontrer directement<br />

<strong>le</strong>s commissaires européens. Parmi <strong>le</strong>s<br />

nombreux résultats tangib<strong>le</strong>s obtenus,<br />

il y a la reconnaissance du luxe comme<br />

faisant partie des industries culturel<strong>le</strong>s<br />

et créatives dans la communication<br />

proposée par la commissaire Androulla<br />

Vassiliou et adoptée par la Commission<br />

européenne en septembre 2012.<br />

De son côté, Antonio Tajani, viceprésident<br />

de la Commission européenne<br />

chargé de l’Industrie et de l’Entrepreneuriat<br />

a récemment déclaré : « Mon engagement<br />

auprès des industries du luxe est<br />

un engagement en faveur de l’emploi<br />

en Europe ». Il a rencontré <strong>le</strong>s membres<br />

du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> en novembre dernier,<br />

pour discuter des actions à engager<br />

pour la compétitivité du secteur du luxe<br />

européen et son <strong>le</strong>adership mondial. Ce<br />

travail de fonds trouve un écho positif<br />

dans l’opinion publique, si l’on en juge<br />

par <strong>le</strong>s résultats de l’étude TNS-SOFRES<br />

commandée par l’ECCIA en mai dernier.<br />

77% des européens interrogés ont ainsi<br />

une perception positive du luxe et mettent<br />

en avant son rô<strong>le</strong> dans <strong>le</strong> développement<br />

économique. 76% lui reconnaissent la<br />

capacité à créer de l’emploi.<br />

It took the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> five years of hard<br />

work to get national luxury organizations<br />

to unite and lobby EU institutions together.<br />

It needed to communicate a c<strong>le</strong>ar message,<br />

namely, that our high-end industry offers<br />

a business model that drives growth,<br />

employment and competitiveness in Europe.<br />

The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> invested a great deal<br />

of time and effort to make its voice heard<br />

and advanced on all fronts: it created a<br />

new category of <strong>Colbert</strong> membership (the<br />

European member) to build representation<br />

for the luxury industry in Europe, and set<br />

up the European Cultural and Creative<br />

Industries Alliance (ECCIA) with its Spanish,<br />

Italian, German and British counterparts, not<br />

to mention encouraging <strong>Colbert</strong> members to<br />

set up public affairs departments to meet with<br />

EU Commissioners directly.<br />

Among the tangib<strong>le</strong> results obtained, the<br />

Communication submitted by Commissioner<br />

Androulla Vassiliou and adopted by the<br />

European Commission in September 2012<br />

referred to the luxury sector as a cultural<br />

and creative industry. In a recent declaration,<br />

Antonio Tajani, Vice-President of the<br />

European Commission responsib<strong>le</strong> for<br />

Industry and Entrepreneurship said: “The<br />

reason for my commitment to the luxury<br />

industry is to promote employment in Europe”<br />

Regular contact is maintained with Vice-<br />

President Tajani. Last November, he met with<br />

members of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> to discuss<br />

what kind of action can be taken to make the<br />

European luxury sector more competitive and<br />

strengthen its world <strong>le</strong>adership.<br />

The results of a survey of European public<br />

opinion conducted by TNS-SOFRES for<br />

ECCIA and published last May confirm<br />

that the groundwork has been laid. 77%<br />

of all respondents said they had a positive<br />

perception of the luxury industry, citing its<br />

ro<strong>le</strong> in business development: 76% said it can<br />

create jobs.<br />

39


FRANCE-<br />

ALLEMAGNE,<br />

UN ECHANGE<br />

PRIVILÉGIÉ<br />

UN STRATÈGE<br />

FORMULATING STRATEGY<br />

Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> cultive<br />

ses liens avec l’industrie<br />

du luxe al<strong>le</strong>mand face<br />

au défi de l’emploi des<br />

jeunes qui s’impose<br />

à l’Europe. Des actions<br />

partagées sont engagées<br />

avec son homologue, <strong>le</strong><br />

Meisterkreis<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

Cultivating ties with the<br />

German luxury industry<br />

at a time when Europe<br />

must face the chal<strong>le</strong>nge<br />

of finding jobs for young<br />

peop<strong>le</strong>, the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> is planning<br />

joint initiatives with its<br />

German counterpart, the<br />

Meisterkreis<br />

Les 26 et 27 juin, <strong>le</strong><br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> célèbre<br />

à Berlin l’amitié<br />

franco-al<strong>le</strong>mande<br />

avec <strong>le</strong>s présidents<br />

du Meisterkreis<br />

dans <strong>le</strong> cadre du 50e<br />

anniversaire du Traité de<br />

l’Elysée.<br />

40<br />

On June 26 and 27, the<br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> ce<strong>le</strong>brated<br />

Franco-German friendship<br />

in Berlin with the chairmen<br />

of Meisterkreis companies,<br />

marking the 50th<br />

anniversary of the Élysée<br />

Treaty.<br />

FRANCE AND<br />

GERMANY WORK<br />

HAND IN HAND<br />

La reconnaissance de la spécificité<br />

du secteur du luxe et de son potentiel<br />

pour la croissance en Europe, tant<br />

auprès des instances européennes que<br />

de l’opinion publique est un axe majeur<br />

de l’action du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />

Cette année, en se rapprochant<br />

de l’Al<strong>le</strong>magne dans <strong>le</strong> cadre du 50ème<br />

anniversaire du Traité de l’Elysée,<br />

<strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a donné une amp<strong>le</strong>ur<br />

toute nouvel<strong>le</strong> à sa stratégie d’influence.<br />

Si <strong>le</strong>s liens avec <strong>le</strong> voisin al<strong>le</strong>mand existent<br />

depuis 2012 avec l’entrée des maisons<br />

Leica et Montblanc, au sein du <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong>, au titre de membres européens<br />

invités, la création récente d’une structure<br />

de représentation du luxe al<strong>le</strong>mand<br />

— <strong>le</strong> Meisterkreis — a permis d’envisager,<br />

de façon plus concrète, des actions<br />

concertées.<br />

Une réunion a été initiée à Berlin <strong>le</strong>s<br />

26 et 27 juin, alors même qu’en guise de<br />

symbo<strong>le</strong>, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> profitait de<br />

ce voyage dans la capita<strong>le</strong> berlinoise pour<br />

y tenir son assemblée généra<strong>le</strong>. Ce fut<br />

une première : 70 présidents des maisons<br />

du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> et du Meisterkreis<br />

ont ainsi échangé pour mettre au<br />

point des projets communs. Parmi eux,<br />

l’organisation d’une campagne commune<br />

stigmatisant la contrefaçon en France<br />

et en Al<strong>le</strong>magne sur <strong>le</strong> modè<strong>le</strong> de ce<br />

qui a été engagé par <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

avec <strong>le</strong>s douanes françaises. Soucieux<br />

de part et d’autre, de transmettre et de<br />

former des jeunes ta<strong>le</strong>nts à l’exigence du<br />

luxe, <strong>le</strong>s acteurs de cette rencontre ont<br />

prévu en outre, un « Erasmus pour tous »,<br />

permettant un échange entre apprentis<br />

des maisons du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> et du<br />

Meisterkreis. Il est éga<strong>le</strong>ment envisagé<br />

la mise en place d’un atelier international<br />

de design entre <strong>le</strong> Meisterkreis et <strong>le</strong><br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> avec l’UDK de Berlin et<br />

A main thrust of <strong>Colbert</strong> policy is to see<br />

that EU institutions and public opinion<br />

recognize the specificities of the luxury sector<br />

and its potential for growth in Europe.<br />

This year, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> reached out to<br />

Germany to mark the 50th anniversary of the<br />

Treaty of Friendship, giving its influencebuilding<br />

strategy a who<strong>le</strong> new dimension.<br />

Our association began cultivating ties with<br />

Germany in 2012, when it admitted Leica and<br />

Montblanc as European members<br />

of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>. The recent founding<br />

of the Meisterkreis, a national organization<br />

representing German luxury, offers more<br />

concrete possibilities for coordinated action.<br />

The first <strong>Colbert</strong>-Meisterkreis encounter<br />

took place on June 26 and 27 in Berlin where,<br />

in a symbolic gesture, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

held its General Assembly. For the first time,<br />

70 chairmen of <strong>Colbert</strong> and Meisterkreis<br />

companies sat down together to plan joint<br />

projects together. One calls for running an<br />

anti-counterfeiting campaign in France and<br />

Germany like the one organized by the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> with French Customs. Both partners<br />

are concerned about the transmission<br />

of know<strong>le</strong>dge to young peop<strong>le</strong> and training<br />

them to meet high luxury standards.<br />

As a result, an exchange program will be<br />

set up for apprentices from <strong>Colbert</strong> and<br />

Meisterkreis companies. An international<br />

design workshop for students from the<br />

UDK in Berlin and ENSAAMA (Paris) is<br />

also envisaged. “The Meisterkreis and the<br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> share the same values”,<br />

observed C<strong>le</strong>mens Pflanz, Managing<br />

Director of the Meisterkreis. “We advocate<br />

a culture of excel<strong>le</strong>nce in the European<br />

industry, which has considerab<strong>le</strong> potential<br />

to grow and generate jobs. Seven out of<br />

ten luxury products sold worldwide come<br />

from Europe. We need to act in concert to<br />

consolidate and strengthen our advantage”.<br />

Together, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> and the<br />

41


UN STRATÈGE<br />

FORMULATING STRATEGY<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

Les présidents des<br />

maisons du Meisterkreis<br />

et du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

exposent <strong>le</strong> programme<br />

d’actions conjointes<br />

qu’ils viennent<br />

d’élaborer ensemb<strong>le</strong>.<br />

Sabine Dörflinger,<br />

Lufthansa private/first,<br />

Laurent Boillot, Guerlain,<br />

Andreas Mann, Comtesse<br />

(1), Sidney To<strong>le</strong>dano,<br />

Christian Dior couture,<br />

Dominique Hériard-<br />

Dubreuil, Cognac Rémy<br />

Martin, Florian Koh<strong>le</strong>r,<br />

Gmund, Markus Benz,<br />

Walter Knoll (2).<br />

The chairmen of<br />

Meisterkreis and <strong>Colbert</strong><br />

companies announced<br />

their joint action program.<br />

Sabine Dörflinger from<br />

Lufthansa Private/First,<br />

Laurent Boillot from<br />

Guerlain, Andreas Mann<br />

from Comtesse (1), Sidney<br />

To<strong>le</strong>dano from Christian<br />

Dior Couture, Dominique<br />

Hériard-Dubreuil from<br />

Cognac Rémy Martin,<br />

Florian Koh<strong>le</strong>r from<br />

Gmund, Markus Benz and<br />

Walter Knoll (2).<br />

Convaincus de l’impact<br />

économique du luxe pour<br />

l’Europe, <strong>le</strong>s politiques<br />

à Berlin -Ursula von<br />

der Leyen, ministre du<br />

Travail et des Affaires<br />

Socia<strong>le</strong>s (3)<br />

Michael Georg Link,<br />

ministre adjoint aux<br />

Affaires étrangères et<br />

secrétaire général de la<br />

coopération francoal<strong>le</strong>mande<br />

(6), Norbert<br />

Lammert, président du<br />

Bundestag (5)- comme<br />

à Paris -Michel Sapin,<br />

ministre du Travail, de<br />

l’Emploi, de la Formation<br />

professionnel<strong>le</strong> et du<br />

Dialogue social (4)<br />

sont des interlocuteurs<br />

privilégiés.<br />

Convinced that the luxury<br />

sector is vital to the<br />

European economy, senior<br />

officials made themselves<br />

availab<strong>le</strong> for meetings<br />

in Berlin: Ursula von der<br />

Leyen, Federal Minister<br />

for Labour and Social<br />

Affairs (3) Michael Georg<br />

Link, Minister of State at<br />

the Federal Foreign Office<br />

and the Commissioner<br />

for Franco-German<br />

Cooperation (6), Norbert<br />

Lammert, President of<br />

the Bundestag (5), and<br />

in Paris: Michel Sapin,<br />

French Minister of Labour,<br />

Employment, Vocational<br />

Training and Social<br />

Dialogue (4).<br />

01<br />

05<br />

06<br />

02<br />

42 43<br />

« Les industries<br />

du luxe françaises<br />

et al<strong>le</strong>mandes<br />

œuvrent de<br />

concert pour <strong>le</strong><br />

développement<br />

du secteur »<br />

l’ENSAAMA-Olivier<br />

de Serres de Paris.<br />

« Le Meisterkreis et<br />

<strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

partagent <strong>le</strong>s mêmes<br />

va<strong>le</strong>urs » a souligné<br />

C<strong>le</strong>mens Pflanz, directeur général du<br />

Meisterkreis. Nous militons pour une<br />

culture de l’excel<strong>le</strong>nce dans l’industrie<br />

européenne dont <strong>le</strong> potentiel de<br />

croissance et d’emploi est considérab<strong>le</strong>.<br />

Sur dix produits de luxe vendus dans<br />

<strong>le</strong> monde, sept sont européens. Nous<br />

devons agir de concert pour confirmer<br />

et développer cet avantage. »<br />

Ensemb<strong>le</strong>, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> et <strong>le</strong><br />

Meisterkreis ont réussi à mobiliser <strong>le</strong>s<br />

plus hautes autorités al<strong>le</strong>mandes, avec<br />

des rendez-vous à la clé. Cel<strong>le</strong>s-ci se sont<br />

montrées particulièrement réceptives au<br />

discours des industries du luxe françaises<br />

et al<strong>le</strong>mandes, oeuvrant de concert, pour<br />

<strong>le</strong> développement du secteur, source<br />

d’emploi et de croissance. « L’intégration<br />

03<br />

européenne est notre réponse à<br />

la globalisation. Sans coopération<br />

franco-al<strong>le</strong>mande, il ne peut y<br />

avoir d’intégration européenne »,<br />

a rappelé Michael Georg Link,<br />

ministre adjoint aux Affaires<br />

Étrangères et secrétaire général de la<br />

coopération franco-al<strong>le</strong>mande.<br />

Les enjeux sont nombreux, qu’il s’agisse<br />

d’incarner l’excel<strong>le</strong>nce comme voie<br />

de l’avenir pour l’industrie et l’emploi<br />

en Europe, de favoriser <strong>le</strong>s plateformes<br />

de coopération entre <strong>le</strong>s industries<br />

du luxe et <strong>le</strong>s éco<strong>le</strong>s et <strong>le</strong>s universités<br />

ou de faire rayonner l’image du luxe<br />

européen à l’international. Les deux<br />

organisations ont été reçues <strong>le</strong> 26 juin par<br />

l’Ambassadeur de France en Al<strong>le</strong>magne<br />

Maurice Gourdault-Montagne pour un<br />

dîner en présence de Ursula von der<br />

Leyen, ministre du Travail et des Affaires<br />

Socia<strong>le</strong>s pour qui « des rencontres comme<br />

cel<strong>le</strong>-ci gardent vivant l’esprit dans<br />

<strong>le</strong>quel nos peup<strong>le</strong>s ont signé <strong>le</strong> Traité de<br />

l’Elysée en 1963. Ce n’est qu’en cultivant<br />

cet esprit que nous pourrons re<strong>le</strong>ver<br />

<strong>le</strong>s défis actuels». La délégation francoal<strong>le</strong>mande<br />

de présidents d’entreprises<br />

du luxe a éga<strong>le</strong>ment été reçue au Reichstag<br />

par Norbert Lammert, président du<br />

Bundestag et par Ronald Pofalla, chef<br />

de la Chancel<strong>le</strong>rie fédéra<strong>le</strong>. Suite à<br />

cette forte mobilisation du personnel<br />

politique en Al<strong>le</strong>magne, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

a organisé <strong>le</strong> 10 octobre 2013, un déjeuner<br />

à Paris entre <strong>le</strong>s membres du Meisterkreis<br />

et Michel Sapin, ministre du Travail, de<br />

l’Emploi, de la Formation professionnel<strong>le</strong><br />

et du Dialogue social, sur <strong>le</strong> sujet de<br />

l’emploi des jeunes. Présidents du <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> et du Meisterkreis s’étaient<br />

retrouvés au préalab<strong>le</strong>, afin d’approfondir<br />

<strong>le</strong>urs échanges lors d’une matinée de<br />

travail sur <strong>le</strong> luxe et <strong>le</strong> digital, première<br />

étape de la mise en œuvre du programme<br />

d’actions conjoint défini à Berlin.<br />

“French and<br />

German luxury<br />

are teaming up<br />

to develop their<br />

industry”<br />

Meisterkreis succeeded<br />

in mobilizing highranking<br />

German<br />

officials, who met with<br />

them and welcomed<br />

the news that French<br />

and German luxury are teaming up to<br />

develop their industry, a source of jobs and<br />

growth. “European integration must be<br />

our response to globalization. And without<br />

Franco-German cooperation, there can be<br />

no European integration”, stated Michael<br />

Georg Link, Minister of State at the Federal<br />

Foreign Office and the Commissioner<br />

for Franco-German Cooperation.<br />

Many chal<strong>le</strong>nges lie ahead. It will be<br />

important to advocate excel<strong>le</strong>nce as the<br />

way forward for our industry and for<br />

employment in Europe; to help create<br />

platforms for cooperation between the<br />

luxury business, schools and institutions of<br />

higher <strong>le</strong>arning; and to help build influence<br />

for European luxury in the world.<br />

On June 26, a dinner for both organizations<br />

04<br />

was given by the French ambassador<br />

to Germany, Maurice Gourdault-<br />

Montagne, in the presence of<br />

Ursula von der Leyen, Federal<br />

Minister for Labour and Social<br />

Affairs, who remarked that “this is<br />

the kind of ‘meeting of the minds’ that keep<br />

the spirit of the 1963 Treaty of Friendship<br />

alive. Only by cultivating this spirit can<br />

we hope to meet today’s chal<strong>le</strong>nges”.<br />

The Franco-German de<strong>le</strong>gation of luxury<br />

chairmen was also received at the Reichstag<br />

by Norbert Lammert, President of the<br />

Bundestag, and Ronald Pofalla, Chief<br />

of Staff at the German Chancel<strong>le</strong>ry.<br />

Further to such a strong mobilization of<br />

high-ranking German officials, the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> arranged a lunch in Paris on October<br />

10, 2013 attended by the members of the<br />

Meisterkreis in the company of Michel Sapin,<br />

French Minister of Labour, Employment,<br />

Vocational Training and Social Dialogue.<br />

The topic of the day was employment for<br />

young peop<strong>le</strong>. Before lunch, the chairmen<br />

from the <strong>Colbert</strong> and Meisterkreis<br />

companies attended a morning workshop<br />

on luxury in the digital age, the first step in<br />

an agenda for joint action set in Berlin.


Partage d’expériences<br />

et paro<strong>le</strong>s d’experts se<br />

sont succédés devant<br />

un public nombreux et<br />

attentif de responsab<strong>le</strong>s<br />

des maisons.<br />

44<br />

Many senior executives<br />

from member companies<br />

attended this morning<br />

session to share their<br />

experiences and update<br />

their know-how.<br />

E-MATINÉE<br />

@COLBERT<br />

E-MATINÉE<br />

@COLBERT<br />

UN STRATÈGE<br />

FORMULATING STRATEGY<br />

<strong>Colbert</strong> Labo 2013<br />

Le réseau des jeunes collaborateurs<br />

des maisons, avait pour thème de<br />

réf<strong>le</strong>xion cette année, la relation<br />

du luxe à Internet.<br />

37 collaborateurs issus de 22<br />

maisons ont développé six projets<br />

d’e-initiatives présentées devant<br />

la Commission Economique.<br />

Le projet jugé <strong>le</strong> plus innovant<br />

a été intégré au programme<br />

de l’e-matinée@<strong>Colbert</strong>.<br />

« Luxury Chal<strong>le</strong>nge » est un lieu<br />

virtuel et ludique de rencontre<br />

de passionnés du luxe. Sous<br />

forme de jeu, ce projet mesure<br />

<strong>le</strong> niveau d’expertise sur <strong>le</strong>s<br />

matières premières et <strong>le</strong>s métiers<br />

artisanaux de création pour<br />

impliquer une communauté<br />

d’internautes experts dans<br />

la lutte contre la contrefaçon,<br />

la protection des savoir-faire et la<br />

défense des créations.<br />

<strong>Colbert</strong> Labo 2013<br />

This year’s assignment for network,<br />

composed of young executives<br />

from <strong>Colbert</strong> houses, bore on the<br />

relationship between the luxury<br />

industry and the internet. 37<br />

peop<strong>le</strong> from 22 houses attended<br />

brainstorming sessions and<br />

developed six online initiatives<br />

that were judged by members<br />

of our Economic Commission.<br />

The most innovative was added to<br />

the e-matinée@<strong>Colbert</strong> program.<br />

This project is a “Luxury Chal<strong>le</strong>nge”<br />

platform offering an entertaining<br />

virtual meeting place for luxury<br />

aficionados. The project uses<br />

a game format to measure what<br />

players know about raw materials<br />

and creative crafts. The idea is to<br />

mobilize a community of online<br />

experts to raise anti-counterfeiting<br />

awareness and to protect know-how<br />

and creations.<br />

Le luxe, acteur engagé<br />

du numérique, a<br />

consacré une matinée<br />

d’études à ce sujet<br />

stratégique<br />

Depuis que <strong>le</strong>s maisons du luxe ont investi<br />

<strong>le</strong> Net, el<strong>le</strong>s en sont devenues des acteurs<br />

de premier plan. En écho à cette évolution,<br />

<strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> et sa Commission<br />

Économique ont convié <strong>le</strong>urs membres<br />

à une matinée d’études sur <strong>le</strong> sujet de<br />

l’e-communication à l’Éco<strong>le</strong> du Louvre.<br />

Cette matinée du 10 octobre a mis à jour<br />

la réf<strong>le</strong>xion d’experts invités ainsi que<br />

l’expérience in vivo de certaines maisons<br />

ou institutions membres du <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong>. A été dévoilée la visite enrichie<br />

des jardins du Château de Versail<strong>le</strong>s<br />

ou comment <strong>le</strong>s mérites des nouvel<strong>le</strong>s<br />

technologies sont mis au service des<br />

internautes créatifs chez Lacoste. Ont<br />

suivi d’autres interventions sur la place<br />

significative du digital chez Longchamp,<br />

Chanel, Lanvin et Guerlain. En fin de<br />

matinée, c’est l’efficacité du Pernod Ricard<br />

Chatter, facebook à l’échel<strong>le</strong> du groupe,<br />

que l’assistance a pu analyser. De son<br />

côté, <strong>le</strong> professeur Thierry Baccino a<br />

exposé son point de vue sur <strong>le</strong>s mutations<br />

qu’induit l’outil internet en terme<br />

de psychologie cognitive. Ensuite, <strong>le</strong><br />

philosophe et sociologue Pierre-Antoine<br />

Chardel a quant à lui, abordé la question<br />

plus spécifique et toute aussi captivante<br />

de l’éthique des réseaux. Il a pointé de<br />

façon éloquente <strong>le</strong>s dysfonctionnements<br />

que génèrent <strong>le</strong>s systèmes techniques de<br />

communication qui sont en total décalage<br />

avec la <strong>le</strong>nteur des échanges humains.<br />

« Le fait d’être toujours disponib<strong>le</strong> pour<br />

<strong>le</strong>s autres signifie ne plus être là pour soimême.<br />

Or, un moment de recentrement<br />

est nécessaire pour toute action sensée<br />

et créative », a-t-il rappelé. Pour clore<br />

ce vaste tour d’horizon, <strong>le</strong>s nouveaux<br />

métiers qui émergent avec la révolution<br />

du tout numérique ont été detaillés<br />

par Marie-France Zumofen, directrice<br />

adjointe des Gobelins, véritab<strong>le</strong> référence<br />

en tant qu’ éco<strong>le</strong> de l’image. La matinée<br />

s’est achevée, avec <strong>le</strong> sentiment d’une<br />

grande densité vis-à-vis des informations<br />

partagées autant d’un point de vue<br />

théorique que pratique.<br />

COMITÉ COLBERT — 2013<br />

French luxury, well<br />

ahead on digital<br />

matters, has devoted a<br />

session to this subject<br />

strategic to the future<br />

Once luxury houses decided to go digital,<br />

they took the internet by storm. In step with<br />

this revolution, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> and its<br />

Economic Commission invited their members<br />

to a morning session on e-communication<br />

held October 10 at the Éco<strong>le</strong> du Louvre.<br />

A large audience was on hand to hear outside<br />

experts update our know<strong>le</strong>dge and <strong>Colbert</strong><br />

members share feedback based on their<br />

experience. One presentation dealt with the<br />

digital enriched tour of the gardens at the<br />

Château of Versail<strong>le</strong>s, another with how<br />

Lacoste puts the new technologies to work<br />

for creative online users. Representatives<br />

from Longchamp, Chanel, Lanvin and<br />

Guerlain reported on digital operations<br />

at their houses. Towards the end of the<br />

morning, the audience was asked to<br />

help analyze Pernod Ricard’s Chatter, a<br />

Facebook-like network used by a company<br />

with a workforce of 18,000. Professor<br />

Thierry Baccino spoke about the changes in<br />

cognitive psychology induced by using the<br />

internet. The philosopher and sociologist<br />

Pierre-Antoine Chardel chose to explore<br />

an equally fascinating topic: ethics and the<br />

social media. He was eloquent in identifying<br />

the dysfunctions generated by technical<br />

communication systems that are in total<br />

contradiction with the slow pace of human<br />

interaction. “Having to constantly be<br />

availab<strong>le</strong> for others means that one can’t<br />

be there for oneself. In contrast, a meaningful<br />

creative action requires a moment during<br />

which the creator is comp<strong>le</strong>tely centred”,<br />

argued Pierre-Antoine Chardel. Bringing<br />

this broad review to a conclusion,<br />

Marie-France Zumofen, deputy director<br />

at the Gobelins – renowned school for image–<br />

discussed the new occupations emerging in<br />

connection with the all-digital revolution.<br />

Afterwards, participants said they were<br />

impressed with the density of the theoretical<br />

and practical information conveyed.<br />

45


46<br />

Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

rassemb<strong>le</strong> 78 maisons<br />

de luxe françaises<br />

et 14 institutions<br />

culturel<strong>le</strong>s associées<br />

pour faire rayonner<br />

l’art de vivre français<br />

COMITÉ<br />

COLBERT<br />

The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

has a membership<br />

of 78 French luxury<br />

houses and 14 cultural<br />

institutions associated<br />

to represent French<br />

Art de Vivre<br />

DES VALEURS COMMUNES<br />

—<br />

Depuis sa création en 1954, <strong>le</strong>s<br />

maisons du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> se<br />

recrutent par cooptation et selon<br />

<strong>le</strong>s mêmes critères : l’ambition internationa<strong>le</strong><br />

et <strong>le</strong> caractère identitaire<br />

de la marque – la qualité<br />

– la création – la poésie de l’objet<br />

– l’éthique.<br />

LE GOÛT FRANÇAIS<br />

—<br />

De tail<strong>le</strong>s diverses, de création<br />

ancienne ou récente, <strong>le</strong>s maisons<br />

du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> représentent<br />

des savoir-faire français uniques :<br />

la couture et la mode – <strong>le</strong> cristal<br />

– l’édition et la décoration – la<br />

faïence et la porcelaine – l’hospitalité<br />

– la gastronomie – l’argent<br />

et <strong>le</strong> bronze – <strong>le</strong> cuir – l’or et <strong>le</strong>s<br />

matières précieuses – <strong>le</strong> parfum<br />

– la vigne.<br />

Toutes engagées dans une démarche<br />

de création, el<strong>le</strong>s renouvel<strong>le</strong>nt<br />

sans cesse <strong>le</strong> goût français.<br />

UNE INDUSTRIE<br />

STRATÉGIQUE<br />

—<br />

Ces maisons réalisent 31 milliards<br />

d’euros de chiffres d’affaires,<br />

dont 84% à l’étranger.<br />

El<strong>le</strong>s emploient directement et<br />

indirectement 131 000 personnes<br />

en France.<br />

UN VASTE RÉSEAU POUR<br />

UNE ACTION COLLECTIVE<br />

—<br />

La stratégie du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

est élaborée au sein de ses 9 commissions<br />

de travail pilotant el<strong>le</strong>smêmes<br />

des réseaux d’experts qui<br />

rassemb<strong>le</strong>nt plus de 1200 personnes.<br />

El<strong>le</strong> est amendée et validée<br />

par <strong>le</strong> Conseil d’administration<br />

et adoptée par l’Assemblée<br />

généra<strong>le</strong>.<br />

INCARNER, ANTICIPER,<br />

RAYONNER, INFLUENCER<br />

—<br />

Incarner. Représentant <strong>le</strong> seul<br />

secteur industriel ayant choisi de<br />

se doter d’une stratégie col<strong>le</strong>ctive,<br />

complémentaire de l’identité individuel<strong>le</strong><br />

des maisons, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> incarne <strong>le</strong> goût français<br />

et s’attache à transmettre <strong>le</strong>s va<strong>le</strong>urs<br />

qui lui sont spécifiques.<br />

Anticiper. Pour créer un environnement<br />

favorab<strong>le</strong> au développement<br />

col<strong>le</strong>ctif et individuel des<br />

marques, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, véritab<strong>le</strong><br />

creuset de réf<strong>le</strong>xion du luxe<br />

s’est donné pour mission d’être un<br />

lieu d’anticipation et d’échange.<br />

Rayonner. Pour promouvoir<br />

ses maisons dans <strong>le</strong> monde, <strong>le</strong><br />

<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> témoigne de la<br />

dimension culturel<strong>le</strong> du luxe<br />

français. Il met en scène des événements<br />

qui sur <strong>le</strong>s 5 continents<br />

manifestent <strong>le</strong>s liens étroits qui<br />

unissent <strong>le</strong> luxe à la culture.<br />

Influencer. Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

représente un secteur industriel<br />

majeur pour la croissance<br />

et l’emploi. Il est l’interlocuteur<br />

privilégié des pouvoirs publics,<br />

en France, en Europe et dans <strong>le</strong><br />

monde.<br />

UNE ORGANISATION<br />

EN MOUVEMENT<br />

Depuis 2011, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a<br />

ouvert ses portes à des maisons<br />

issues d’autres pays européens<br />

afin de renforcer la voix du secteur<br />

du luxe auprès de l’Union<br />

Européenne.<br />

47<br />

CORE VALUES<br />

—<br />

Since its creation in 1954, the<br />

members of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> are<br />

recruited by cooptation and must<br />

share certain core values: an aspiration<br />

to represent French culture<br />

at international <strong>le</strong>vel, superior quality,<br />

creativity, imagination, ethical<br />

conduct.<br />

FRENCH CULTURE<br />

—<br />

Whether large or small, venerab<strong>le</strong> or<br />

recently established, <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

companies draw on a broad array of<br />

unique French crafts: couture and<br />

fashion – crystal – publishing and<br />

decoration – faience and porcelain –<br />

hospitality and gastronomy – silver<br />

and bronze – <strong>le</strong>ather goods – gold<br />

and precious jewel<strong>le</strong>ry – perfume<br />

– wine & spirits. All very involved<br />

in the creation process, they are<br />

constantly renewing French culture.<br />

AN INDUSTRY OF<br />

STRATEGIC IMPORTANCE<br />

—<br />

French luxury houses generated 31<br />

billion euros in sa<strong>le</strong>s, 84% of it on<br />

international markets. They employ<br />

directly and indirectly 131,000<br />

peop<strong>le</strong> in France.<br />

A LARGE NETWORK<br />

TO DEVELOP<br />

A COLLECTIVE APPROACH<br />

—<br />

At the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, strategy is<br />

formulated by nine working commissions<br />

conducting the exchanges within<br />

expert networks, with more than<br />

1200 members. The strategy is then<br />

amended and approved by the Board<br />

of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> and finally put<br />

to the vote by the General Assembly.<br />

REPRESENT, ANTICIPATE,<br />

PROMOTE AND INFLUENCE<br />

—<br />

Represent. As an advocate of the<br />

only French industry having chosen<br />

to formulate strategy col<strong>le</strong>ctively to<br />

comp<strong>le</strong>ment individual brands identity,<br />

the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> serves as a<br />

standard-bearer for French sty<strong>le</strong> and<br />

undertakes to uphold its core values.<br />

Anticipate. Seeking to create the<br />

conditions most favourab<strong>le</strong> to the<br />

growth of the entire sector as well as<br />

individual brands, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

provides a forum for ref<strong>le</strong>ction,<br />

forward planning and exchange,<br />

constituting the think tank for<br />

French luxury.<br />

Promote. To promote its members<br />

globally, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

stresses the cultural aspect of<br />

French luxury. On all five continents,<br />

it plans events illustrating the close<br />

ties between luxury and culture.<br />

Influence. The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

represents an industry that is a major<br />

driver of economic growth and<br />

employment. It is a preferred interlocutor<br />

for public authorities in France,<br />

Europe and the world.<br />

AN ORGANIZATION<br />

ON THE MOVE<br />

—<br />

Since 2011, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> opened<br />

up to luxury houses from other<br />

European countries as part of its<br />

effort to make the voice of the luxury<br />

sector heard by EU governing bodies.


Lieu d’échanges au sein duquel<br />

se retrouvent <strong>le</strong>s présidents des<br />

maisons membres, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

est <strong>le</strong> laboratoire où se définit<br />

la vision à long terme de tout un<br />

secteur.<br />

Le luxe français est <strong>le</strong> seul secteur<br />

industriel qui a choisi de se doter<br />

d’un porte-paro<strong>le</strong> et d’une stratégie<br />

col<strong>le</strong>ctive, complémentaire<br />

de l’identité propre à chaque maison.<br />

Partant du seul principe qu’à<br />

plusieurs, on est plus fort. C’est<br />

aussi s’assurer d’une meil<strong>le</strong>ure<br />

représentation et d’une communication<br />

plus efficace.<br />

La richesse de la réf<strong>le</strong>xion au<br />

sein du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> tient à la<br />

diversité des 78 maisons du luxe<br />

en présence, qui sont de tail<strong>le</strong>s<br />

diverses, porteuses d’une histoire<br />

ancienne ou récente, et détentrices<br />

de savoir-faire spécifiques.<br />

Lieu d’échanges de bonnes pratiques<br />

et de réf<strong>le</strong>xion prospective,<br />

<strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> fournit<br />

aux acteurs du luxe français, <strong>le</strong>s<br />

outils de <strong>le</strong>ur développement futur.<br />

Il questionne <strong>le</strong>s certitudes et<br />

défriche des territoires nouveaux.<br />

Cette veil<strong>le</strong> active se nourrit principa<strong>le</strong>ment<br />

du travail des neuf<br />

commissions qui se partagent<br />

<strong>le</strong>s dossiers (Club, Communication<br />

et Patrimoine, Création,<br />

Éthique et Nouveaux Membres,<br />

Économique, Financière, Internationa<strong>le</strong><br />

et Culturel<strong>le</strong>, Métiers<br />

et Ressources Humaines et Pouvoirs<br />

Publics). Ces commissions<br />

s’appuient el<strong>le</strong>s-mêmes sur un<br />

large réseau d’experts qui au<br />

final dote <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> d’un<br />

laboratoire d’idées au sens où il<br />

oriente de manière constructive<br />

<strong>le</strong>s esprits, en particulier vers <strong>le</strong>s<br />

questions essentiel<strong>le</strong>s de responsabilité<br />

socia<strong>le</strong>, sociéta<strong>le</strong>, et environnementa<strong>le</strong>.<br />

LABORATOIRE<br />

D’IDÉES<br />

48 49<br />

COLBERT<br />

BRAIN TRUST<br />

A forum for chairmen of member<br />

companies, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> is<br />

a laboratory for shaping the longterm<br />

vision of an entire section.<br />

French luxury is the only industrial<br />

sector that has opted to mobilize<br />

behind a spokesman and develop<br />

a col<strong>le</strong>ctive strategy that comp<strong>le</strong>ments<br />

the individual identity of<br />

each company. The reason is our<br />

belief that strength lies in numbers.<br />

It also helps us build representation<br />

and communicate more effectively.<br />

The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> owes the breadth<br />

and depth of its ref<strong>le</strong>ctions to the diversity<br />

of its membership: it is composed<br />

of 78 French luxury companies<br />

that differ in their size, longevity and<br />

field of traditional know-how.<br />

By offering a place for the exchange<br />

of best practices as well as forward<br />

planning, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> provides<br />

French luxury businesses with<br />

tools to help them grow. It makes<br />

a point of chal<strong>le</strong>nging preconceptions<br />

and blazing new trails, primarily<br />

through the work of nine commissions<br />

(Club, Communication<br />

and Heritage, Crafts and Human<br />

Resources, Creation, Ethics and<br />

New Members, Economic, Finance,<br />

International and Cultural, and Public<br />

Authorities). The commissions<br />

rely in turn on a large network of<br />

experts that qualifies the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> as a “brain trust,” in the<br />

sense that it gets our industry to<br />

think constructively about key issues<br />

of social, societal and environmental<br />

responsibility.


50<br />

DAVID CAMÉO<br />

Président de Sèvres-Cité de la céramique,<br />

préside la Commission Création<br />

dont la mission est de participer<br />

à la dynamisation de la création. La<br />

commission a mis en place une collaboration<br />

avec l’ENSAAMA sous la<br />

forme d’une chaire au sein du Master<br />

2. Stratégies du Design et d’un<br />

atelier international avec Central<br />

Saint Martins.<br />

Chairman of Sèvres-Cité de la céramique.<br />

He serves as President of the<br />

Creation Commission, whose mission<br />

is to help energize creation. The Commission<br />

set up a partnership with the<br />

ENSAAMA school of art and design, in<br />

the form of a Chaire <strong>Colbert</strong> within the<br />

Master 2. Design Strategies and of an<br />

international workshop with Central<br />

Saint Martins.<br />

YVES CARCELLE<br />

Président de LV Group, préside<br />

la Commission Internationa<strong>le</strong> et<br />

Culturel<strong>le</strong> dont la mission est de<br />

faire rayonner <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> à<br />

l’étranger. La commission a consacré<br />

l’année 2013 à la Turquie avec deux<br />

évènements culturels majeurs : une<br />

exposition à Istanbul Modern et un<br />

« Festival <strong>Colbert</strong> ».<br />

Chairman of LV Group. He serves as<br />

President of the International and<br />

Cultural Commission, whose mission<br />

is to enhance the influence and prestige<br />

of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> at international<br />

<strong>le</strong>vel. In 2013, the Commission concentrated<br />

on Turkey, holding two major<br />

cultural events there: an exhibition at<br />

Istanbul Modern and a “Festival <strong>Colbert</strong>”.<br />

Les neuf commissions<br />

de travail qui composent<br />

l’organigramme<br />

du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

constituent<br />

un lieu essentiel<br />

d’échanges et de<br />

réf<strong>le</strong>xion prospective<br />

où s’élaborent<br />

<strong>le</strong>s axes stratégiques de ce<br />

« bateau-lavoir du luxe ».<br />

LES<br />

ACTEURS<br />

D’UNE<br />

STRATÉGIE<br />

2013<br />

THE<br />

PEOPLE<br />

BEHIND<br />

THE<br />

STRATEGY<br />

2013<br />

The nine Commissions<br />

appearing on our<br />

organization chart<br />

offer a place to exchange<br />

ideas and think about the<br />

future. Their work is<br />

instrumental to<br />

formulating the<br />

strategy of the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong>, which serves as<br />

an “idea incubator” for the<br />

luxury industry.<br />

JEAN-MICHEL DELISLE<br />

Président de Delis<strong>le</strong>, préside la Commission<br />

Communication et Patrimoine.<br />

El<strong>le</strong> a mobilisé <strong>le</strong>s maisons<br />

sur la question du patrimoine, entre<br />

autres la numérisation et la conservation<br />

préventive et <strong>le</strong>s responsab<strong>le</strong>s<br />

de communication et de presse sur<br />

<strong>le</strong>s actualités du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />

Chairman of Delis<strong>le</strong>. He serves as<br />

President of the Communication and<br />

Heritage Commission. This year, it<br />

mobilized members on heritage assets<br />

issues (e.g. digitization and preventive<br />

conservation) and got their communication/<br />

press officers to relay <strong>Colbert</strong><br />

news and events.<br />

DOMINIQUE HÉRIARD<br />

DUBREUIL<br />

Présidente de Cognac Rémy Martin,<br />

préside la Commission Éthique et<br />

Nouveaux Membres dont la mission<br />

est de veil<strong>le</strong>r au respect des va<strong>le</strong>urs<br />

qu’incarne <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>. Cette<br />

année, la commission a proposé la<br />

cooptation de trois établissements<br />

étoilés et du musée d’Orsay. El<strong>le</strong> a<br />

animé <strong>le</strong>s échanges de bonnes pratiques<br />

en matière de développement<br />

durab<strong>le</strong>.<br />

Chairman of Cognac Rémy Martin. She<br />

serves as President of the Ethics and<br />

New Members Commission, whose mission<br />

is to see that the values of the <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> are properly upheld. This<br />

year, the Commission proposed to co-opt<br />

three star-winning French restaurants<br />

and the Musée d’Orsay. It held meetings<br />

for sustainability officers to share best<br />

practices.<br />

FRANÇOISE MONTENAY<br />

Présidente du Conseil de surveillance<br />

de Chanel SAS, préside la<br />

Commission Économique qui réalise,<br />

suit et diffuse des études et<br />

anime une réf<strong>le</strong>xion prospective au<br />

sein du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>. En 2013, la<br />

commission a animé la réf<strong>le</strong>xion du<br />

réseau <strong>Colbert</strong> Labo et de celui des<br />

responsab<strong>le</strong>s financiers et juridiques.<br />

El<strong>le</strong> a poursuivi sa collaboration avec<br />

des économistes et universitaires<br />

et initié une matinée d’études sur<br />

l’e-communication.<br />

Chairperson of the Supervisory Board<br />

Chanel SAS. She serves as President<br />

of the Economic Commission, which<br />

carries out, monitors and circulates<br />

studies about the luxury sector and<br />

also oversees ref<strong>le</strong>ction and forward<br />

planning at the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>. In 2013,<br />

the Commission supervised the work of<br />

two networks, the “<strong>Colbert</strong> Labo” and<br />

the network of finance and <strong>le</strong>gal managers.<br />

It also continued its work with<br />

economists and academics and held an<br />

informative morning session on e-communication.<br />

MICHEL ROUGET<br />

Président d’Ercuis, préside la Commission<br />

Financière du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />

dont la mission est de proposer<br />

<strong>le</strong> budget et de suivre son exécution.<br />

Chairman of Ercuis. He serves as President<br />

of the Finance Commission, whose<br />

mission is to propose the budget and<br />

monitor its imp<strong>le</strong>mentation.<br />

CHRISTOPHE SALIN<br />

Directeur général de Château Lafite-<br />

Rothschild, préside la Commission<br />

Club dont la mission est de faciliter<br />

<strong>le</strong>s échanges et de renforcer <strong>le</strong>s<br />

liens entre <strong>le</strong>s membres du <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong>. Cette commission insuff<strong>le</strong><br />

un esprit de convivialité aux événements<br />

du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />

CEO of Château Lafite-Rothschild. He<br />

serves as President of the Club Commission,<br />

whose mission is to facilitate<br />

exchange and strengthen ties between<br />

members. This Commission works to<br />

ensure that conviviality is the hallmark<br />

of <strong>Colbert</strong> gatherings.<br />

GUILLAUME de SEYNES<br />

Président de John Lobb, préside la<br />

Commission Métiers et Ressources<br />

Humaines dont la mission est de<br />

valoriser <strong>le</strong>s métiers et d’animer des<br />

réseaux. Cette année, la commission<br />

a renouvelé la convention avec <strong>le</strong><br />

Rectorat de Paris dans <strong>le</strong> cadre du<br />

programme découverte professionnel<strong>le</strong><br />

auprès des jeunes et a obtenu<br />

la nomination de 4 artisans au titre<br />

de Chevalier des Arts et des Lettres.<br />

Chairman of John Lobb. He serves as<br />

President of the Crafts and Human Resources<br />

Commission, whose mission is<br />

to gain recognition for the luxury crafts<br />

and promote networking. This year, the<br />

Commission decided to renew its agreement<br />

with the Paris school board and<br />

extend its program to inform midd<strong>le</strong><br />

schoo<strong>le</strong>rs about careers in luxury crafts.<br />

It was also instrumental to having four<br />

artisans decorated as Chevaliers des<br />

Arts et Lettres.<br />

SIDNEY TOLEDANO<br />

Président de Christian Dior Couture,<br />

préside la Commission Pouvoirs<br />

Publics dont la mission est d’entretenir<br />

<strong>le</strong>s relations avec <strong>le</strong>s pouvoirs<br />

publics français et étrangers. Cette<br />

année encore la commission a été<br />

particulièrement active auprès des<br />

instances européennes et des associations<br />

homologues.<br />

Chairman and CEO of Christian Dior<br />

Couture. He serves as President of the<br />

Public Authorities Commission, whose<br />

mission is to maintain good relations<br />

with public authorities in France and<br />

abroad. This year, the Commission<br />

continued to be especially active in building<br />

influence with EU institutions and<br />

working with our sister organizations<br />

in Europe.<br />

51


Président / Chairman of the Board<br />

Michel Bernardaud<br />

Déléguée généra<strong>le</strong> / President and CEO<br />

Elisabeth Ponsol<strong>le</strong> des Portes<br />

Directrice de la publication / Editor in chief<br />

Valérie Sandoz<br />

Rédaction / Edition<br />

Laurence Salmon<br />

Traduction / Translation<br />

Alice Parte<br />

Conception graphique / Graphic Design<br />

Les Graphiquants<br />

CRÉDITS<br />

p12 — Photo © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Tolga<br />

Pakar; Nevin Aladağ, Freeze, 2003 •<br />

p14 — Photo © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Tolga<br />

Pakar; Nasan Tur, Backpacks, 2006 (2)<br />

Sarkis Conversation Entre Joraï et Mon<br />

Atelier, 2001 - 2002; Film No51, Au<br />

Commencement, 2003; Le Lustre Rouge<br />

de Mon Atelier Vil<strong>le</strong>juif, 2008 (3) • p15 —<br />

Photos © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Tolga Pakar;<br />

Cyprien Gaillard, Cairns, 2008 (3); Kader<br />

Attia, Untit<strong>le</strong>d (Skyline), 2007 (4) • p16-<br />

18 — © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Tolga Pakar •<br />

p20-21 — 1-3 © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Tolga<br />

Pakar; 2-4 © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Aramis<br />

Kalay • p23 — © Alain Ducasse / Mikael<br />

Vojinovic; © Joël Robuchon / Gourmet TV;<br />

© Guy Savoy/ Laurence Mouton; © Musée<br />

d’Orsay / Sophie Boegly • p24-29 —<br />

© <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Vincent Leroux • p30-<br />

31 — © ENSAAMA • p32-35 — © <strong>Comité</strong><br />

<strong>Colbert</strong> / Mario Pignata Monti • p37 —<br />

© Hôtel Plaza Athénée; © Louis Vuitton<br />

Mal<strong>le</strong>tier / Antoine Rozes; © Cognac Rémy<br />

Martin; © Saint-Louis / Patrick Burban •<br />

p38; p44 — © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Julio Piatti<br />

• p40-43 — © Meisterkreis / <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>


COMITÉ<br />

COLBERT<br />

2 bis, rue de la Baume<br />

75008 Paris<br />

T +33 (0)1 53 89 07 60<br />

comitecolbert.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!