Télécharger le pdf - Comité Colbert
Télécharger le pdf - Comité Colbert
Télécharger le pdf - Comité Colbert
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
20<br />
13<br />
Créé en 1954, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> rassemb<strong>le</strong> 78<br />
maisons françaises de luxe et 14 institutions<br />
culturel<strong>le</strong>s. El<strong>le</strong>s œuvrent ensemb<strong>le</strong> au rayonnement<br />
international de l’art de vivre français.<br />
Founded in 1954, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> has a<br />
membership of 78 French luxury houses and 14<br />
cultural institutions. They work together to promote<br />
French art de vivre at international <strong>le</strong>vel.
LE<br />
COMITÉ COLBERT<br />
EN 2013<br />
THE<br />
COMITÉ COLBERT<br />
IN 2013
LE COMITÉ COLBERT<br />
ET LE LUXE FRANÇAIS<br />
COMITÉ COLBERT<br />
AND FRENCH LUXURY<br />
Michel Bernardaud<br />
—<br />
Président du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
—<br />
Chairman of the Board of <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
Fidè<strong>le</strong> à sa mission première,<br />
faire rayonner l’art de vivre français dans<br />
<strong>le</strong> monde, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a inauguré<br />
l’année 2013 à Istanbul où il s’est associé<br />
au musée d’art contemporain « Istanbul<br />
Modern » pour un questionnement sur la<br />
modernité qu’il a éga<strong>le</strong>ment mis en scène<br />
lors du « Festival <strong>Colbert</strong> ».<br />
Fidè<strong>le</strong> éga<strong>le</strong>ment à sa mission de<br />
transmission, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> s’est<br />
adressé aux jeunes générations : <strong>Colbert</strong><br />
Labo – réseau des jeunes collaborateurs<br />
des maisons –, collégiens – pour <strong>le</strong>ur faire<br />
découvrir <strong>le</strong>s métiers du luxe –, étudiants<br />
en design à l’ENSAAMA – avec<br />
<strong>le</strong> renouvel<strong>le</strong>ment de la Chaire <strong>Colbert</strong>.<br />
Pour renforcer sa voix au sein des<br />
instances européennes, il s’est rapproché<br />
des industriels du luxe al<strong>le</strong>mand en tenant<br />
son Assemblée généra<strong>le</strong> à Berlin<br />
à l’occasion du 50 e anniversaire du Traité<br />
de l’Elysée.<br />
Mais ce que je retiens en premier lieu<br />
de toutes ces actions, c’est la manière<br />
dont <strong>le</strong> sentiment d’appartenance de<br />
chacune de nos maisons membres à un<br />
col<strong>le</strong>ctif qui porte des va<strong>le</strong>urs communes<br />
s’est exprimé : c’est là que réside la force<br />
du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> depuis sa création et<br />
c’est ce qui ouvre à notre secteur de riches<br />
perspectives d’avenir.<br />
True to its core mission of promoting French<br />
Art de Vivre, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> rang in<br />
the New Year in Istanbul by joining forces<br />
with the Istanbul Museum of Modern Art<br />
(“Istanbul Modern”) to address the issue of<br />
modernity and by holding a “Festival <strong>Colbert</strong>”<br />
on the same theme.<br />
Pursuing another key mission – the<br />
transmission of know<strong>le</strong>dge – the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> concentrated on the younger<br />
generation: it worked with the <strong>Colbert</strong> Labo<br />
network of young executives from member<br />
companies; extended its career information<br />
efforts to introduce prospective school<strong>le</strong>avers<br />
to the luxury crafts; and continued<br />
the Chaire <strong>Colbert</strong> program for ENSAAMA’s<br />
postgraduate students.<br />
Seeking to gain more clout with the EU<br />
institutions, it reached out the German<br />
luxury industry, holding its General Assembly<br />
in Berlin to mark the 50th anniversary of the<br />
Friendship Treaty.<br />
But one thing really strikes me about all<br />
of these endeavours. They show that each<br />
<strong>Colbert</strong> house feels like it belongs to a group<br />
with a common cause and shared values.<br />
Solidarity, which has always been the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong>’s biggest strength, is what opens up<br />
bright prospects for French luxury in future.
UN DIPLOMATE<br />
PURSUING CULTURAL<br />
DIPLOMACY<br />
08<br />
Un esprit<br />
prospectif,<br />
porteur<br />
de croissance<br />
Looking forward<br />
driving growth<br />
10<br />
Entretien<br />
Yves Carcel<strong>le</strong><br />
Interview<br />
Yves Carcel<strong>le</strong><br />
12<br />
FOCUS<br />
Acteur culturel<br />
en Turquie<br />
A cultural player<br />
in Turkey<br />
UN COLLECTIF<br />
TAKING COLLECTIVE<br />
ACTION<br />
18<br />
La force du<br />
col<strong>le</strong>ctif<br />
Strength in numbers<br />
22<br />
Nouveaux<br />
membres<br />
Opening up to<br />
new members<br />
UNE RÉFÉRENCE<br />
SETTING THE<br />
STANDARD<br />
FOCUS<br />
24<br />
Chaire <strong>Colbert</strong><br />
bis repetita<br />
Long live the<br />
Chaire <strong>Colbert</strong><br />
30<br />
Le luxe inspire<br />
la jeune création<br />
Luxury inspiring<br />
the young creators<br />
UN PORTE-PAROLE<br />
SERVING<br />
AS ADVOCATE<br />
FOCUS<br />
32<br />
La politique<br />
du faire-savoir<br />
Promoting careers<br />
in luxury crafts<br />
36<br />
Mise en vedette<br />
In the spotlight<br />
38<br />
Europe<br />
une influence<br />
coordonnée<br />
Coordinated<br />
influence -building<br />
in Europe<br />
UN STRATÈGE<br />
FORMULATING<br />
STRATEGY<br />
40<br />
France-Al<strong>le</strong>magne,<br />
un échange<br />
privilégié<br />
France and Germany<br />
work hand in hand<br />
44<br />
e-matinée@<strong>Colbert</strong><br />
e-matinée@<strong>Colbert</strong><br />
46<br />
LE COMITÉ<br />
COLBERT<br />
20<br />
13
UN ESPRIT PROSPECTIF,<br />
PORTEUR<br />
DE CROISSANCE<br />
UN DIPLOMATE<br />
PURSUING CULTURAL DIPLOMACY<br />
La bonne santé<br />
économique du luxe<br />
tient à sa capacité<br />
depuis 60 ans à<br />
identifier col<strong>le</strong>ctivement<br />
de nouveaux marchés<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
If the French luxury<br />
sector is in good health<br />
today, it’s because our<br />
luxury houses have been<br />
working together for sixty<br />
years to anticipate trends<br />
and find new markets<br />
En 2013, <strong>le</strong>s maisons<br />
du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> ont<br />
choisi de s’exprimer<br />
en Turquie à travers<br />
plusieurs manifestations<br />
culturel<strong>le</strong>s.<br />
08<br />
09<br />
In 2013, the members of<br />
the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> chose<br />
Turkey as the venue for<br />
several cultural events.<br />
LOOKING<br />
FORWARD, DRIVING<br />
GROWTH<br />
La stratégie du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> sur<br />
<strong>le</strong>s marchés émergents l’a emmené dans<br />
<strong>le</strong>s années 1980, au Japon. La décennie<br />
suivante était consacrée au marché<br />
américain. Depuis dix ans, <strong>le</strong>s maisons du<br />
luxe français ont multiplié <strong>le</strong>urs actions<br />
en Chine ( 2003, 2005, 2007, 2009),<br />
en Russie (2007), en Inde (2006, 2008),<br />
au Moyen-Orient (2010, 2011, 2012) ainsi<br />
qu’au Brésil (2012).<br />
The <strong>Colbert</strong> strategy for emerging markets<br />
concentrated on Japan in the 1980s and on<br />
the North American market in the 1990s.<br />
During the last decade, French luxury houses<br />
have stepped up the pace, planning events<br />
in China (2003, 2005, 2007, 2009), Russia<br />
(2007), India (2006, 2008) and the Arabian<br />
Gulf countries (2010, 2011, 2012), not to<br />
mention Brazil (2012).
Après avoir longtemps exploré<br />
<strong>le</strong> Japon et <strong>le</strong>s Etats-Unis, <strong>le</strong><br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a souhaité<br />
aborder d’autres pays : Chine,<br />
Russie, Moyen-Orient... Peut-on<br />
par<strong>le</strong>r de stratégie de conquête<br />
de nouveaux marchés pour <strong>le</strong><br />
luxe français ?<br />
Yves Carcel<strong>le</strong> Oui, on peut<br />
par<strong>le</strong>r d’une stratégie de conquête<br />
de nouveaux marchés. Le luxe au 19 e<br />
sièc<strong>le</strong> était l’apanage de quelques pays<br />
européens et de l’Amérique du Nord.<br />
Après la guerre, <strong>le</strong> Japon est devenu à son<br />
tour, un interlocuteur privilégié de nos<br />
maisons. Depuis dix ans, ou même vingt<br />
ans selon certains experts, on observe que<br />
l’appétit pour <strong>le</strong> luxe est devenu mondial.<br />
C’est un phénomène d’envergure dont<br />
toutes <strong>le</strong>s maisons du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
ont aujourd’hui pris conscience. Vis à vis<br />
de l’évolution des marchés, nous sommes<br />
anticipateurs d’autant que beaucoup<br />
d’entre nous parcourent <strong>le</strong> monde<br />
en quête de potentiel. C’est l’exemp<strong>le</strong><br />
de la Turquie, un pays qui connaît une<br />
croissance économique très forte. Que <strong>le</strong><br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> choisisse dans <strong>le</strong> cadre de<br />
son « Festival <strong>Colbert</strong> » à Istanbul,<br />
d’être mécène d’une exposition<br />
culturel<strong>le</strong> qui questionne la<br />
modernité, sujet fondamental pour la<br />
société turque, n’est pas un hasard. Les<br />
derniers évènements nous montrent que<br />
nous sommes en prise avec l’actualité.<br />
10<br />
Sur quels critères travail<strong>le</strong>z-vous<br />
en amont pour repérer ces marchés<br />
émergents et faire vos choix ?<br />
YC Au sein du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>,<br />
il existe une grande disparité entre<br />
<strong>le</strong>s maisons. Certaines ont eu tôt l’esprit<br />
pionnier, d’autres moins. Il y a cel<strong>le</strong>s qui<br />
sont dépourvues de moyens humains sur<br />
place pour approfondir la connaissance<br />
du pays ciblé, et qui hésitent à y al<strong>le</strong>r<br />
seu<strong>le</strong>s, car el<strong>le</strong>s ne savent pas comment<br />
s’y prendre. Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> amène par<br />
<strong>le</strong> consensus, à des choix. Nous décidons<br />
ensemb<strong>le</strong> où l’on va porter nos efforts.<br />
C’est un processus long et démocratique,<br />
validé par la Commission<br />
Internationa<strong>le</strong> et Culturel<strong>le</strong>,<br />
puis voté en Assemblée généra<strong>le</strong>.<br />
On identifie <strong>le</strong>s pays qui,<br />
parce qu’ils présentent une<br />
croissance significative, va<strong>le</strong>nt<br />
la peine d’y investir. Quand<br />
nous travaillons sur un pays, <strong>le</strong><br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> développe en<br />
interne une démarche globa<strong>le</strong>. La<br />
Commission Économique réalise<br />
ENTRETIEN<br />
YVES<br />
CARCELLE<br />
des études sur <strong>le</strong> pays ciblé et organise des<br />
conférences qui amènent une meil<strong>le</strong>ure<br />
connaissance de ces marchés émergents.<br />
Vous présidez depuis dix ans, une<br />
commission qui lie l’international et <strong>le</strong><br />
culturel. En quoi cette doub<strong>le</strong> approche<br />
est-el<strong>le</strong> opérationnel<strong>le</strong> quand il s’agit<br />
de faire rayonner <strong>le</strong> luxe au-delà de nos<br />
frontières?<br />
YC La dimension culturel<strong>le</strong> de notre<br />
action est primordia<strong>le</strong>. Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
s’est donné comme mission de faire<br />
rayonner col<strong>le</strong>ctivement l’art de vivre à<br />
la française en cultivant <strong>le</strong>s affinités avec<br />
certains pays. Nous mettons en scène des<br />
événements aux formes diverses<br />
qui communiquent <strong>le</strong> caractère culturel<br />
du luxe français auprès de ces nouveaux<br />
consommateurs. En 2003, un « itinéraire<br />
chinois » montrait à Paris la manière<br />
dont la Chine a nourri l’imaginaire<br />
des créateurs des maisons. En 2007,<br />
il s’agissait de rappe<strong>le</strong>r <strong>le</strong>s premières<br />
incursions de nos maisons en Russie<br />
dès l’époque de Catherine II. En 2009, plus<br />
d’un million d’internautes chinois dans<br />
un voyage en 3D au cœur de l’imaginaire<br />
français. En 2010, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
faisait rêver Dubaï avec <strong>le</strong>s icônes du sty<strong>le</strong><br />
français et <strong>le</strong>s démonstrations<br />
de savoir-faire de ses artisans. Alors qu’on<br />
assimi<strong>le</strong> <strong>le</strong> Moyen-Orient à une pure zone<br />
de shopping, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a souhaité<br />
mettre en va<strong>le</strong>ur la culture, la poésie,<br />
la calligraphie en publiant <strong>le</strong>s mots<br />
du luxe en arabe. Il s’agit de restituer à<br />
ces pays, un niveau de dialogue é<strong>le</strong>vé et<br />
non uniquement commercial.<br />
INTERVIEW<br />
YVES<br />
CARCELLE<br />
UN DIPLOMATE<br />
Comment la stratégie col<strong>le</strong>ctive<br />
que fédère <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
s’articu<strong>le</strong>-t-el<strong>le</strong> avec la stratégie<br />
propre à chaque maison ?<br />
YC Lieu d’échanges de<br />
bonnes pratiques et de réf<strong>le</strong>xion<br />
prospective, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
n’est pas là pour coordonner<br />
<strong>le</strong>s actions commercia<strong>le</strong>s<br />
individuel<strong>le</strong>s des marques.<br />
C’est à chacune de choisir ses agents,<br />
ses emplacements. Par contre, la stratégie<br />
col<strong>le</strong>ctive élaborée par <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
se veut complémentaire.<br />
Bien que nos maisons soient concurrentes,<br />
on l’oublie au sein de <strong>Colbert</strong>. Par<strong>le</strong>r d’une<br />
seu<strong>le</strong> voix permet d’être mieux entendu<br />
et compris. Si nos produits, nos vins, nos<br />
restaurants ont besoin de bril<strong>le</strong>r, ils ont<br />
aussi besoin d’un environnement.<br />
D’où l’intérêt de se regrouper. C’est aussi<br />
permettre <strong>le</strong>s parrainages entre maisons<br />
dans <strong>le</strong> cadre du « Festival <strong>Colbert</strong> ».<br />
Certaines maisons déjà implantées sur <strong>le</strong>s<br />
marchés ciblés accueil<strong>le</strong>nt cel<strong>le</strong>s qui sont<br />
dépourvues de boutiques. Ces duos font<br />
appel à un esprit de solidarité. Beaucoup<br />
de secteurs industriels devraient<br />
s’inspirer de ce partage de va<strong>le</strong>urs.<br />
L’arrivée des petits renforce la présence<br />
des grands. Il en décou<strong>le</strong> une aura<br />
col<strong>le</strong>ctive qui bénéficie au rayonnement<br />
du luxe français.<br />
Est-il possib<strong>le</strong> de mesurer l’impact<br />
en termes commerciaux de cette stratégie<br />
sur <strong>le</strong>s marchés visés ? Quels retours<br />
en avez-vous ?<br />
YC Ce type d’opérations comme <strong>le</strong><br />
« Festival <strong>Colbert</strong> » est remarquab<strong>le</strong>ment<br />
bien compris. La venue de 40 à 50<br />
présidents de maisons qui participent<br />
à l’événement, donnent des interviews,<br />
vont à la rencontre d’officiels, est<br />
largement relayée par <strong>le</strong>s médias locaux.<br />
Et cela d’autant mieux que la ministre<br />
du Commerce extérieur, Nico<strong>le</strong> Bricq<br />
accompagnait notre déplacement,<br />
à Istanbul en janvier dernier. Plusieurs<br />
maisons ont signé des contrats avec<br />
des agents ou des distributeurs. Pour <strong>le</strong>s<br />
marques déjà en place, cela a<br />
resserré <strong>le</strong>s liens. Avec la Chine,<br />
ce fut tout aussi décisif. Nous<br />
sortions du boycott. Cela a donné<br />
une image forte de modernité<br />
au luxe français. Certaines<br />
maisons ne savaient pas comment<br />
communiquer avec ce pays.<br />
Cette opération a généré un déclic<br />
col<strong>le</strong>ctif.<br />
PURSUING CULTURAL DIPLOMACY<br />
After focusing for years on Japan and<br />
the United States, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> has<br />
turned to other countries and parts of the<br />
world, including China, Russia and the<br />
Midd<strong>le</strong> East. Is this strategy designed to<br />
win new markets for French luxury?<br />
Yves Carcel<strong>le</strong> Yes, it is. In the 19th century,<br />
luxury was the prerogative of a few European<br />
countries and North America. After World<br />
War II, it was Japan’s turn to become a good<br />
client country for French luxury. Observers<br />
have noted that, in the last decade – or the<br />
last two decades, according to some experts<br />
– the appetite for luxury has<br />
“gone global”. This is a largesca<strong>le</strong><br />
phenomenon, as all of<br />
our members are well aware.<br />
Knowing that it is vital to<br />
anticipate market trends, many<br />
of us travel the world in search<br />
of bright prospects. Turkey is<br />
a case in point. The country<br />
is seeing a very high rate of<br />
economic growth. It was by no<br />
means a matter of chance if the<br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> decided to hold<br />
a “Festival <strong>Colbert</strong>” in Istanbul<br />
and sponsor a cultural<br />
exhibition on modernity, a key<br />
issue for Turkish society, as<br />
shown by recent events.<br />
What se<strong>le</strong>ction criteria are<br />
used to pick an emerging<br />
market for an event?<br />
YC The <strong>Colbert</strong><br />
membership is composed of<br />
luxury houses of all kinds.<br />
Some are quick to take the<br />
<strong>le</strong>ad, others <strong>le</strong>ss so. Some don’t<br />
have enough manpower in the country to<br />
find out what they need to know. They are<br />
more reluctant to undertake an international<br />
venture on their own, not knowing how to<br />
go about it. The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> arrives<br />
at decisions by consensus. We decide<br />
col<strong>le</strong>ctively where to target our efforts.<br />
Our decision-making is a long, democratic<br />
process involving approval by the re<strong>le</strong>vant<br />
Commission and a vote by the General<br />
Assembly. We choose one of the high-growth<br />
countries worth investing in and, internally,<br />
adopt a global approach. The Economic<br />
Commission produces studies about the<br />
country concerned and holds <strong>le</strong>ctures to<br />
familiarize our members with that particular<br />
emerging market.<br />
For ten years, you have served as<br />
President of a Commission whose focus<br />
is both cultural and international. How<br />
does this dual approach work in building<br />
influence for the luxury sector at the<br />
international <strong>le</strong>vel?<br />
YC The cultural aspect of our work<br />
is vital. One key <strong>Colbert</strong> mission is to<br />
col<strong>le</strong>ctively promote French Art de Vivre by<br />
cultivating existing affinities with emerging<br />
countries. We organize events using different<br />
formats to communicate the cultural aspect<br />
of French luxury to these new consumers. In<br />
2003, we set up a special circuit in Paris to<br />
show how China has always inspired French<br />
creators. In 2007, we ce<strong>le</strong>brated the history of<br />
<strong>Colbert</strong> houses in Russia, which goes back to<br />
the days of Catherine II. In 2009,<br />
more than one million Chinese online users<br />
took a 3-D virtual journey to the heart of<br />
French luxury. In 2010, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
conjured up marvellous visions in Dubai with<br />
icons of French sty<strong>le</strong> and demonstrations<br />
by master artisans. Whi<strong>le</strong> many associate<br />
the Midd<strong>le</strong> East with shopping, the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> preferred to focus on its culture,<br />
poetry and calligraphy in publishing<br />
the words of luxury in Arabic. The idea was<br />
to e<strong>le</strong>vate our dialogue with these<br />
countries rather than interact only at the<br />
commercial <strong>le</strong>vel.<br />
How does this col<strong>le</strong>ctive <strong>Colbert</strong> strategy<br />
fit in with the strategy of each individual<br />
member?<br />
YC The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> provides<br />
a forum for sharing best practices and<br />
looking to the future col<strong>le</strong>ctively. It does not<br />
coordinate commercial initiatives taken by<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
individual companies. It’s up to each member<br />
to choose its own agents and locations. This<br />
being said, the group strategy formulated by<br />
the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> is intended to comp<strong>le</strong>ment<br />
that of its members.<br />
Whi<strong>le</strong> some of our houses are competitors,<br />
they work hand in hand within the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong>. If French luxury speaks with one<br />
voice, there is a better chance that its message<br />
will be heard and understood. Our products,<br />
wines and restaurants can really shine in<br />
satisfactory business conditions and we<br />
can help bring about such conditions by<br />
joining forces. Our “Festival<br />
<strong>Colbert</strong>” events also show the<br />
value of teamwork. Those of<br />
our members already present<br />
on the target market <strong>le</strong>nd a<br />
hand to those that do not yet<br />
have local premises. These<br />
“<strong>Colbert</strong> Duos” demonstrate<br />
a spirit of sharing and<br />
solidarity that many other<br />
industrial sectors would be<br />
well advised to cultivate. The<br />
fact that smal<strong>le</strong>r businesses<br />
are joining our association<br />
serves to strengthen<br />
the presence of larger<br />
companies. The overall<br />
impression is one of unity,<br />
which helps French luxury<br />
in its influence-building<br />
endeavours.<br />
Can one measure the<br />
impact of this strategy<br />
on sa<strong>le</strong>s in a particular<br />
target market? What does<br />
the feedback tell you?<br />
YC Operations like the “Festival<br />
<strong>Colbert</strong>” convey our message very effectively.<br />
We generally get good local media coverage,<br />
because journalists are impressed when forty<br />
or fifty company chairmen attend the event,<br />
give interviews and meet with local officials.<br />
And it’s all the better when a French minister<br />
accompanies the <strong>Colbert</strong> de<strong>le</strong>gation! Last<br />
January, Nico<strong>le</strong> Bricq, the French Minister<br />
of Foreign Trade, made the trip to Istanbul<br />
with us. Several <strong>Colbert</strong> members signed<br />
contracts with agents or distributors, whi<strong>le</strong><br />
those already present in Turkey strengthened<br />
their local business connections. Our project<br />
in China got equally good results. It took<br />
place when the boycott was just ending. This<br />
undertaking gave French luxury a strong<br />
image of modernity. Some of our members<br />
didn’t know how to communicate there, but<br />
this operation made them all realize that “yes,<br />
they can do it!”<br />
11
UN DIPLOMATE<br />
PURSUING CULTURAL DIPLOMACY<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
FOCUS<br />
CULTUREL<br />
ACTEUR<br />
EN TURQUIE<br />
Cette année, <strong>le</strong><br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> met à<br />
l’honneur la Turquie en<br />
organisant un « Festival<br />
<strong>Colbert</strong> » à Istanbul et<br />
en initiant l’exposition<br />
d’art contemporain<br />
« Modernité ?<br />
Perspectives de Turquie<br />
et de France »<br />
This year, the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> salutes Turkey<br />
with a “Festival<br />
<strong>Colbert</strong>” in Istanbul<br />
and a contemporary art<br />
exhibition: “Modernity?<br />
Perspectives from Turkey<br />
and France”<br />
12<br />
PLAYER<br />
A CULTURAL<br />
IN TURKEY<br />
Vernissage de<br />
l’exposition « Modernité ?<br />
Perspectives de Turquie<br />
et de France » à Istanbul<br />
Modern, <strong>le</strong> 15 janvier.<br />
Private preview on January<br />
15, the day before the<br />
opening of the exhibition<br />
“Modernity? Perspectives<br />
from Turkey and France”<br />
at the Istanbul Modern.<br />
La Turquie, nouvel eldorado du luxe ?<br />
C’est encore timide (2%) au regard<br />
des 84% de chiffres d’affaires réalisés<br />
à l’export par <strong>le</strong>s maisons françaises<br />
de luxe. Mais, il y a des signes qui ne<br />
trompent pas. En effet, cette part est en<br />
forte progression. Enregistrée depuis cinq<br />
ans, l’augmentation à deux chiffres du CA<br />
- soit 30% en moyenne - des marques du<br />
luxe français déjà présentes en Turquie,<br />
laisse augurer <strong>le</strong> meil<strong>le</strong>ur. Cela n’a pas<br />
échappé au <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, dont l’une des<br />
principa<strong>le</strong>s missions est cel<strong>le</strong> d’identifier<br />
<strong>le</strong>s marchés d’avenir pour <strong>le</strong> secteur du<br />
luxe. Les grandes maisons françaises ont<br />
en commun une histoire très riche avec la<br />
Turquie, certaines à l’instar de Christof<strong>le</strong>,<br />
y sont implantées depuis <strong>le</strong> 19 e sièc<strong>le</strong>. Ceci<br />
n’est pas étranger au fait que la première<br />
ambassade permanente de France a été<br />
créée auprès de l’Empire ottoman,<br />
au temps d’Henri II. Cela explique <strong>le</strong>s<br />
nombreuses affinités culturel<strong>le</strong>s qui lient,<br />
depuis longtemps, ces deux pays. Mais<br />
c’est sur une affinité plus contemporaine<br />
que <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a joué : cel<strong>le</strong> de la<br />
modernité - pour al<strong>le</strong>r à la rencontre de la<br />
Turquie de 2013.<br />
Cet acteur de la diversité culturel<strong>le</strong> a tenu<br />
à rendre hommage à l’actuel dynamisme<br />
artistique dont fait état aujourd’hui la<br />
Turquie. L’association a ainsi choisi d’être<br />
l’initiateur et <strong>le</strong> mécène principal d’une<br />
exposition d’art contemporain intitulée<br />
« Modernité ? Perspectives de Turquie<br />
et de France » au musée Istanbul Modern.<br />
Un choix motivé par une thématique<br />
forte qui entre en résonance avec un<br />
Is Turkey the new El Dorado for the luxury<br />
industry? For French luxury houses, Turkey<br />
only accounts for 2% of total sa<strong>le</strong>s, a small<br />
slice of the 84% generated by exports. But<br />
the signs are definitely there. For one thing,<br />
Turkey’s share of exports is growing fast. In<br />
the last five years, the French luxury houses<br />
present in Turkey have seen doub<strong>le</strong>-digit<br />
sa<strong>le</strong>s growth (30% on average), so they have<br />
every reason to be optimistic. This did not<br />
go unnoticed by the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, whose<br />
mission is, among other things, to help French<br />
luxury identify the markets of the future.<br />
Many prominent French luxury houses share<br />
a venerab<strong>le</strong> history with Turkey. Christof<strong>le</strong>,<br />
for one, has been present there since the 19th<br />
century. As a matter of fact, France’s first<br />
permanent embassy was to the Ottoman<br />
Empire in the days of Henri II, which helps<br />
explain why France and Turkey have so many<br />
long-standing cultural affinities. However,<br />
in reaching out to Turkey in 2013, the<br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> preferred to cultivate a more<br />
contemporary affinity, that of modernity.<br />
By promoting cultural diversity, the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> wished to salute Turkey’s dynamic<br />
artistic scene. The association initiated and<br />
was the main sponsor of a contemporary art<br />
exhibition entit<strong>le</strong>d “Modernity? Perspectives<br />
from Turkey and France” at the Istanbul<br />
Modern. This strong theme refers to a<br />
chal<strong>le</strong>nge shared by French luxury houses,<br />
whose identity is often rooted in their history.<br />
Hai<strong>le</strong>d by the press, the exhibition presented<br />
dual perspectives on modernity as expressed<br />
in the art of e<strong>le</strong>ven artists working in Turkey<br />
or France, among them Nevin Aladag,<br />
Kader Attia, Fikret Atay, Cyprien Gaillard,<br />
13
UN DIPLOMATE<br />
PURSUING CULTURAL DIPLOMACY<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
Sur <strong>le</strong> thème« Modernité ?<br />
Perspectives de Turquie<br />
et de France », <strong>le</strong> musée<br />
d’art contemporain<br />
Istanbul Modern<br />
présente <strong>le</strong>s œuvres de<br />
six artistes turcs : Nevin<br />
Aladag, Fikret Atay, Ayse<br />
Erkmen, Sarkis (1),<br />
Ha<strong>le</strong> Tenger, Nasan Tur<br />
(2) et de cinq artistes<br />
français : Kader Attia<br />
(4), Cyprien Gaillard (3),<br />
Thomas Hirschhorn,<br />
Pierre Huyghe, Chris<br />
Marker.<br />
In the exhibition<br />
“Modernity? Perspectives<br />
from Turkey and France”,<br />
the Istanbul Museum of<br />
Modern Art presented<br />
works by six Turkish<br />
artists: Nevin Aladag,<br />
Fikret Atay, Ayse Erkmen,<br />
Sarkis (1), Ha<strong>le</strong> Tenger,<br />
Nasan Tur (2) and five<br />
French artists: Kader<br />
Attia (4), Cyprien Gaillard<br />
(3), Thomas Hirschhorn,<br />
Pierre Huyghe and Chris<br />
Marker.<br />
03<br />
14 15<br />
01<br />
02<br />
04<br />
questionnement que partagent <strong>le</strong>s<br />
maisons de luxe françaises, el<strong>le</strong>s-mêmes<br />
résultantes d’une histoire riche dans<br />
laquel<strong>le</strong> sont ancrées racines et identité.<br />
Largement saluée par la presse, cette<br />
exposition a confronté <strong>le</strong>s approches de<br />
la modernité par onze artistes des scènes<br />
française et turque, parmi <strong>le</strong>squels Nevin<br />
Aladag, Kader Attia, Fikret Atay, Cyprien<br />
Gaillard, Thomas Hirschhorn, Pierre<br />
Huyghe, Chris Marker, Sarkis, Ha<strong>le</strong><br />
Tenger… Cette manifestation qui s’est<br />
tenue de janvier à mai 2013, est <strong>le</strong> fruit<br />
d’un travail de trois années. El<strong>le</strong> a réuni<br />
20 œuvres dont 2 œuvres de commande.<br />
Deuxième vo<strong>le</strong>t de la manifestation, <strong>le</strong><br />
« Festival <strong>Colbert</strong> », inauguré en présence<br />
d’une vingtaine de présidents de maisons<br />
du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> accompagnés pour<br />
l’occasion par Nico<strong>le</strong> Bricq donnait<br />
lieu à une série d’évènements du 16 au<br />
22 janvier. La présence de la ministre<br />
du Commerce extérieur a mis en<br />
évidence l’importance accordée par <strong>le</strong><br />
gouvernement français à la contribution<br />
du secteur du luxe au rayonnement<br />
de la France. Rencontres et contacts ont<br />
pu se formaliser durant ce séjour sur<br />
place. Durant ce « Festival <strong>Colbert</strong> », 26<br />
maisons ont ouvert <strong>le</strong>urs portes au public<br />
stambouliote et proposé <strong>le</strong>ur propre<br />
<strong>le</strong>cture de la modernité via <strong>le</strong> regard<br />
sensib<strong>le</strong> d’artistes porté sur <strong>le</strong>s col<strong>le</strong>ctions,<br />
des installations, des classiques revisités<br />
ou encore des créations spécia<strong>le</strong>s. Ces<br />
événements exceptionnels ont constitué<br />
deux parcours sur la modernité du luxe<br />
français à Istinye Park et dans <strong>le</strong> quartier<br />
de Nisantasi. En participant ainsi à la vie<br />
culturel<strong>le</strong> d’Istanbul, <strong>le</strong> secteur du luxe<br />
a exercé sa responsabilité sociéta<strong>le</strong> pour<br />
une meil<strong>le</strong>ure connaissance mutuel<strong>le</strong><br />
des deux cultures.<br />
Thomas Hirschhorn, Pierre Huyghe,<br />
Chris Marker, Sarkis and Ha<strong>le</strong> Tenger.<br />
It took three years to plan this exhibition,<br />
which ran from January to May 2013<br />
and presented twenty works of art, of which<br />
two were commissions. A “Festival <strong>Colbert</strong>”<br />
was organized in connection with the show.<br />
The Festival opening, attended by about<br />
twenty <strong>Colbert</strong> chairmen and Nico<strong>le</strong> Bricq,<br />
French Minister of Foreign Trade, was<br />
followed by a series of events from January 16<br />
to 22. The Minister’s presence indicated how<br />
much the French government values<br />
the contribution made by its luxury industry<br />
to building influence for France in the world.<br />
The Festival provided an ideal framework<br />
for meetings and contacts. Twenty-six<br />
of our houses opened their doors to the<br />
Istanbulites and proposed their own take on<br />
modernity through the prism of creativity, i.e.<br />
artistic works inspired by house col<strong>le</strong>ctions,<br />
installations and classics or created<br />
especially for the occasion. Events ce<strong>le</strong>brating<br />
the modernity of French luxury took place<br />
at the Istinye Park Mall and in the Nisantasi<br />
part of town. Through its involvement<br />
in the cultural life of Istanbul, the French<br />
luxury sector played a socially responsib<strong>le</strong><br />
ro<strong>le</strong> by hosting events that improve mutual<br />
understanding between the two cultures.
UN DIPLOMATE<br />
PURSUING CULTURAL DIPLOMACY<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
« Le Festival <strong>Colbert</strong>,<br />
Modernité du luxe<br />
français » à Istinye Park.<br />
On y retrouve Chanel<br />
en duo avec Sèvres-Cité<br />
de la Céramique (2),<br />
Chloé, Christian Dior<br />
en duo avec l’Hôtel Plaza<br />
Athénée (1), Eres en duo<br />
avec Sèvres-Cité<br />
de la céramique, Lacoste,<br />
Louis Vuitton en duo<br />
avec Christian Liaigre.<br />
The “Festival <strong>Colbert</strong><br />
Modernity of French<br />
luxury” at the Istinye<br />
Park Mall. Chloé and<br />
Lacoste were joined by<br />
four Duos : Chanel opened<br />
its doors to Sèvres-Cité<br />
de la céramique (2),<br />
Christian Dior featured<br />
the Plaza Athénée (1),<br />
Eres hosted Sèvres-Cité<br />
de la céramique and<br />
Louis Vuitton welcomed<br />
Christian Liaigre.<br />
Le « Festival <strong>Colbert</strong>,<br />
Modernité du luxe<br />
français » à Nisantasi. On<br />
y retrouve Bernardaud<br />
(3), Bonpoint, Cartier<br />
en duo avec Cognac<br />
Rémy Martin, Chanel en<br />
duo avec Sèvres-Cité de<br />
la céramique, Christof<strong>le</strong><br />
en duo avec Hédiard et<br />
Champagne Perrier-<br />
Jouët, Faïenceries de<br />
Gien, Hermès en duo<br />
avec Pierre Hermé Paris,<br />
Léonard, Louis Vuitton<br />
en duo avec Baccarat et<br />
Ercuis (4).<br />
The “Festival <strong>Colbert</strong><br />
Modernity of French<br />
luxury” in Nisantasi.<br />
Bernardaud (3), Bonpoint,<br />
Faïenceries de Gien and<br />
Léonard took part, along<br />
with several <strong>Colbert</strong> Duos:<br />
Cartier offered hospitality<br />
to Cognac Rémy Martin,<br />
Chanel to Sèvres-Cité de<br />
la céramique, Christof<strong>le</strong> to<br />
Hédiard and Champagne<br />
Perrier-Jouët, Hermès to<br />
Pierre Hermé Paris, and<br />
Louis Vuitton to Baccarat<br />
and Ercuis (4).<br />
01<br />
16 17<br />
02<br />
03<br />
04
LA FORCE<br />
DU<br />
COLLECTIF<br />
UN COLLECTIF<br />
TAKING COLLECTIVE ACTION<br />
Sur la base d’un<br />
partage de va<strong>le</strong>urs<br />
qui sont spécifiques<br />
au luxe, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> favorise par ses<br />
actions communes à<br />
l’international, l’esprit<br />
de solidarité entre <strong>le</strong>s<br />
maisons<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
Drawing on shared values<br />
specific to the luxury<br />
sector, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
promotes solidarity<br />
among French luxury<br />
houses via col<strong>le</strong>ctive<br />
initiatives at the<br />
international <strong>le</strong>vel<br />
Les 15 et 16 janvier,<br />
22 présidents se sont<br />
retrouvés au bord du<br />
Bosphore pour inaugurer<br />
<strong>le</strong> « Festival <strong>Colbert</strong> »<br />
auquel participaient 26<br />
maisons du luxe français.<br />
18<br />
On January 15 and 16,<br />
22 <strong>Colbert</strong> chairmen<br />
found themselves on the<br />
shores of the Bosphorus<br />
for the opening of the<br />
Festival <strong>Colbert</strong>, in which<br />
26 French luxury houses<br />
took part.<br />
STRENGTH<br />
IN<br />
NUMBERS<br />
Au <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, on joue col<strong>le</strong>ctif !<br />
Les actions internationa<strong>le</strong>s se font dans<br />
un esprit de partage et d’entraide.<br />
C’est l’une des singularités de l’association<br />
née en 1954, qui réunit aujourd’hui<br />
78 maisons françaises de luxe et<br />
14 institutions culturel<strong>le</strong>s. Au sein de<br />
<strong>Colbert</strong>, <strong>le</strong>s maisons « oublient » qu’el<strong>le</strong>s<br />
sont concurrentes à l’extérieur pour<br />
s’engager dans des actions concertées<br />
dès lors qu’il s’agit de faire rayonner à<br />
l’étranger, <strong>le</strong>s multip<strong>le</strong>s facettes de l’art<br />
de vivre français. Les répercussions sont<br />
très positives en termes économiques<br />
pour la France. Car, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> permet<br />
à toutes <strong>le</strong>s maisons, petites et grandes,<br />
d’aborder très tôt <strong>le</strong>s marchés émergents<br />
qui soutiennent la croissance du secteur<br />
et d’assurer ainsi la compétitivité et<br />
l’emploi en France et en Europe.<br />
« Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> s’affirme comme un<br />
exemp<strong>le</strong> réussi de portage. Les maisons<br />
<strong>le</strong>s mieux implantées dans <strong>le</strong> pays font<br />
bénéficier <strong>le</strong>s PME du secteur de <strong>le</strong>ur<br />
connaissance du marché, de <strong>le</strong>ur notoriété<br />
et de <strong>le</strong>urs investissements afin de<br />
<strong>le</strong>ur permettre de se développer sur ce<br />
marché prometteur » souligne Elisabeth<br />
Ponsol<strong>le</strong> des Portes, déléguée généra<strong>le</strong><br />
du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />
De fait, <strong>le</strong>s membres du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
forment lors d’évènements extérieurs<br />
tel que <strong>le</strong> « Festival <strong>Colbert</strong> » à Istanbul,<br />
ce qu’on appel<strong>le</strong> « des duos <strong>Colbert</strong> ».<br />
Cette formu<strong>le</strong> initiée en 2005, est rééditée<br />
avec succès. En Chine, Baccarat exposait<br />
chez Chanel, et <strong>le</strong> même duo a renouvelé<br />
l’expérience aux Emirats Arabes Unis,<br />
cinq ans plus tard. Mel<strong>le</strong>rio a été accueilli<br />
par Hermès à Dubaï alors que Louis<br />
Vuitton recevait Pierre Frey, en Russie en<br />
The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> plays as a team! Its<br />
international events and actions are<br />
organized in a spirit of sharing and mutual<br />
assistance. That’s only one of the reasons<br />
that this association is unique. Founded in<br />
1954, it currently numbers 78 French luxury<br />
houses and 14 cultural institutions among<br />
its membership. Within the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>,<br />
members put aside business rivalries and<br />
act in concert to gain recognition for all<br />
sectors conveying the FrenchArt de Vivre.<br />
For France, the economic impact is extremely<br />
positive. This modus operandi helps French<br />
luxury houses, even small ones, gain an<br />
early foothold on the emerging markets<br />
that drive growth in our sector, stimulating<br />
competitiveness and employment in France<br />
and Europe. «Once again, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
shows the way! Large firms entrenched<br />
in a promising country allow SMEs to<br />
benefit from their experience on the local<br />
market as well as their brand recognition<br />
and investments, which gives the SMEs<br />
a boost in their business development,»<br />
pointed out Elisabeth Ponsol<strong>le</strong> des Portes,<br />
President and CEO of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />
Many of our members team up in “<strong>Colbert</strong><br />
Duos” for external events such as the<br />
“Festival <strong>Colbert</strong>” in Istanbul. The system<br />
has been a big success ever since it was<br />
introduced in 2005. That year, Baccarat<br />
was Chanel’s guest in China, then again<br />
in the United Arab Emirates five years later.<br />
Mel<strong>le</strong>rio accepted hospitality from Hermès<br />
in Dubai. Louis Vuitton shared premises<br />
with Pierre Frey in Russia in 2007. These<br />
pairings are arranged under the supervision<br />
of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, which hand<strong>le</strong>s the<br />
event planning and management. This year,<br />
the most recent “Festival <strong>Colbert</strong>” was held<br />
from January 16 to 22, 2013 in Istanbul.<br />
19
FOCUS<br />
UN COLLECTIF<br />
TAKING COLLECTIVE ACTION<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
03<br />
01<br />
Les duos <strong>Colbert</strong><br />
The “<strong>Colbert</strong> Duo” system<br />
02<br />
Le 16 janvier, Nico<strong>le</strong><br />
On January 16, Nico<strong>le</strong><br />
démultiplient la<br />
enab<strong>le</strong>d more <strong>Colbert</strong><br />
Bricq, ministre du<br />
Bricq, French Minister<br />
présence des maisons members to be present in<br />
Commerce extérieur<br />
of Foreign Trade,<br />
à Istanbul. Pendant <strong>le</strong> Istanbul. During<br />
inaugure <strong>le</strong> « Festival inaugurated the Festival<br />
Festival, Cartier expose the Festival, Cartier<br />
<strong>Colbert</strong> » à Istinye Park <strong>Colbert</strong> at the Istinye Park<br />
Cognac Rémy Martin played host to Cognac<br />
avec Şükrü Genç Maire Mall with Şükrü Genç,<br />
(3), Chanel et Eres<br />
Rémy Martin (3), Chanel<br />
du district de Sarıyer, Mayor of Sarıyer, Kazım<br />
présentent Sèvres-Cité and Eres to Sèvres-Cité<br />
Kazım Tekin, Acting<br />
Tekin, Acting Governor<br />
de la Céramique (2),<br />
de la céramique (2),<br />
governor Istanbul,<br />
of Istanbul as well as<br />
Christian Dior <strong>le</strong> Plaza Christian Dior to the Plaza<br />
Zafer Kurşun et Zafer Zafer Kurşun and Zafer<br />
Athénée (1), Christof<strong>le</strong> Athénée (1), Christof<strong>le</strong> to<br />
yildirim, Co Présidents Yildirim, principals of the<br />
Hédiard et Champagne Hédiard and Champagne<br />
Orjin group avec Michel Orjin Group, along with<br />
20 Perrier-Jouët, Hermès Perrier-Jouët, Hermès to<br />
Bernardaud, Président, the representatives of the<br />
21<br />
Pierre Hermé Paris et<br />
Louis Vuitton Baccarat,<br />
Christian Liaigre et<br />
Ercuis.<br />
Pierre Hermé Paris and<br />
Louis Vuitton to Baccarat,<br />
Christian Liaigre and<br />
Ercuis.<br />
Yves Carcel<strong>le</strong>, Président<br />
de la Commission<br />
Internationa<strong>le</strong> et<br />
Culturel<strong>le</strong> et Elisabeth<br />
Ponsol<strong>le</strong> des Portes,<br />
Déléguée généra<strong>le</strong> du<br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> (4)<br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>: Michel<br />
Bernardaud, Chairman,<br />
Yves Carcel<strong>le</strong>, President<br />
of the International and<br />
Cultural Commission,<br />
and Elisabeth Ponsol<strong>le</strong><br />
des Portes, President and<br />
CEO (4)<br />
04<br />
« L’expérience<br />
des duos <strong>Colbert</strong><br />
est un atout pour<br />
<strong>le</strong> luxe français »<br />
2007. Ces mariages<br />
entre marques se font<br />
sous la hou<strong>le</strong>tte du<br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, qui<br />
organise et encadre<br />
l’événement.<br />
À Istanbul, cette année, dans <strong>le</strong> cadre d’une<br />
nouvel<strong>le</strong> édition du « Festival <strong>Colbert</strong> »<br />
qui s’est tenu du 16 au 22 janvier 2013,<br />
plusieurs maisons implantées en Turquie<br />
ont joué ce jeu de l’invitation, en recevant<br />
des maisons peu ou pas représentées sur<br />
place pour offrir au public stambouliote,<br />
une occasion de découverte unique. Ainsi,<br />
Cartier a invité Cognac Rémy Martin,<br />
tandis que Chanel et Eres ont mis à<br />
l’honneur dans <strong>le</strong>urs boutiques d’Istinye<br />
Park et de Nisantasi, <strong>le</strong>s emblématiques<br />
porcelaines de la Manufacture de Sèvres.<br />
La griffe Christian Dior quant à<br />
el<strong>le</strong>, a ouvert ses portes à Istinye<br />
Park au Plaza Athénée. Chez<br />
Christof<strong>le</strong>, on vantait Hédiard<br />
et Perrier-Joüet. Pour sa part,<br />
la maison Hermès a accueilli<br />
<strong>le</strong>s créations « haute couture » du célèbre<br />
pâtissier Pierre Hermé Paris dont<br />
c’était la première participation à un<br />
« Festival <strong>Colbert</strong> ». Une « expérience<br />
formidab<strong>le</strong> et très appréciab<strong>le</strong> », selon <strong>le</strong>s<br />
mots de Char<strong>le</strong>s Znaty. « Les liens ont été<br />
constants et efficaces afin de mener à<br />
son terme l’élaboration des vitrines.<br />
Ce fut un succès », conclut <strong>le</strong> co-fondateur<br />
de la marque. L’enthousiasme est tout<br />
aussi palpab<strong>le</strong> chez Ercuis qui a été<br />
joliment mis à l’honneur aux côtés de<br />
Baccarat, par la boutique Louis Vuitton.<br />
« Le Festival <strong>Colbert</strong> nous a offert une<br />
très bel<strong>le</strong> visibilité. Cela nous a permis de<br />
redéfinir <strong>le</strong>s bases de notre collaboration<br />
avec notre agent commercial sur place »,<br />
relate Michel Rouget, PDG d’Ercuis.<br />
« Depuis cet événement, <strong>le</strong>s commandes<br />
sont en forte augmentation d’autant que<br />
nous avons inauguré un nouveau showroom<br />
au printemps. Notre stratégie est<br />
plus offensive, plus construite ». Pour ces<br />
maisons de moindre envergure, un tel<br />
accueil est indéniab<strong>le</strong>ment rassurant.<br />
Il est clair que, sans l’aide des plus grandes<br />
maisons, el<strong>le</strong>s ne tenteraient pas seu<strong>le</strong>s<br />
l’expérience d’un nouveau marché. En cela,<br />
l’expérience des duos <strong>Colbert</strong> est un point<br />
fort à mettre au crédit du luxe français,<br />
qui sait sur la base de va<strong>le</strong>urs partagées,<br />
coopérer.<br />
“The <strong>Colbert</strong> duo<br />
system is a big<br />
asset for French<br />
luxury”<br />
Several <strong>Colbert</strong><br />
houses that already<br />
do business in Turkey<br />
stepped forward to<br />
help members that<br />
do not have adequate<br />
local representation. This gives Istanbulites<br />
a chance to discover unique French houses.<br />
Cartier played host to Cognac Rémy Martin;<br />
Chanel and Eres featured emb<strong>le</strong>matic<br />
Sèvres porcelain at their boutiques at<br />
the Istinye Park Mall and in Nisantasi;<br />
Christian Dior opened its doors at the Mall<br />
to the Plaza Athénée; Christof<strong>le</strong> presented<br />
Hédiard and Perrier-Joüet; Hermès<br />
welcomed Haute Pâtisserie creations by the<br />
renowned pastry chef Pierre Hermé, whose<br />
company was taking part in a “Festival<br />
<strong>Colbert</strong>” for the first time. Char<strong>le</strong>s Znaty,<br />
the co-founder of Pierre Hermé<br />
Paris, cal<strong>le</strong>d this a «tremendous<br />
and valuab<strong>le</strong> experience, not<br />
to mention efficient. We stayed<br />
in close contact throughout the<br />
process of creating the windows.<br />
It was a success.» Enthusiasm was also<br />
forthcoming from Ercuis, which Louis<br />
Vuitton featured in sty<strong>le</strong> along with Baccarat.<br />
«The Festival <strong>Colbert</strong> allowed us to raise<br />
our visibility, which allowed us to redefine<br />
our business ties with our local sa<strong>le</strong>s<br />
agent,» noted Michel Rouget, President<br />
and Chairman of Ercuis. «Since the event,<br />
orders are up substantially, especially<br />
since the opening of a new showroom last<br />
spring. «We’ve adopted a more aggressive<br />
and structured strategy.» For the smal<strong>le</strong>r<br />
members, it’s very reassuring to get a warm<br />
welcome from a fellow member. Obviously,<br />
they are reluctant to attack a new market on<br />
their own. The <strong>Colbert</strong> Duo system is a big<br />
asset for French luxury houses, which know<br />
how to cooperate based on shared values.
22<br />
Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> s’agrandit, en<br />
accueillant trois nouveaux membres,<br />
Alain Ducasse au Plaza Athénée, <strong>le</strong><br />
Restaurant Guy Savoy Paris, l’Atelier de<br />
Joël Robuchon Étoi<strong>le</strong>.<br />
Ces bel<strong>le</strong>s et fortes personnalités de la<br />
haute cuisine française rejoignent <strong>le</strong>s<br />
célèbres maisons historiques Tail<strong>le</strong>vent<br />
et Oustau de Baumanière, déjà présentes<br />
au sein de <strong>Colbert</strong>. La gastronomie est un<br />
acteur identitaire fort de l’art de vivre à la<br />
française ; el<strong>le</strong> a d’ail<strong>le</strong>urs été distinguée<br />
comme tel<strong>le</strong> par l’Unesco qui l’a inscrite<br />
au patrimoine culturel immatériel.<br />
Les chefs français cultivent l’excel<strong>le</strong>nce,<br />
valorisent <strong>le</strong>s savoir-faire et participent<br />
de façon active à faire rayonner <strong>le</strong> goût<br />
français dans <strong>le</strong> monde. Avec l’intégration<br />
de ces trois créateurs-entrepreneurs<br />
réputés, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> souligne<br />
l’intérêt qu’il porte aux jeunes maisons.<br />
L’arrivée de ces nouveaux noms met<br />
en va<strong>le</strong>ur la dynamique d’un secteur en<br />
perpétuel renouvel<strong>le</strong>ment.<br />
Cette « nouvel<strong>le</strong> promotion <strong>Colbert</strong> »<br />
cooptée lors de l’Assemblée Généra<strong>le</strong> du<br />
27 juin qui se tenait exceptionnel<strong>le</strong>ment<br />
à Berlin, s’accompagne de l’arrivée<br />
remarquée du musée d’Orsay au titre<br />
de membre associé. Ce qui porte à 14, <strong>le</strong><br />
nombre d’institutions culturel<strong>le</strong>s au cœur<br />
de <strong>Colbert</strong> et à 78, <strong>le</strong> nombre de membres<br />
de p<strong>le</strong>in droit.<br />
NOUVEAUX<br />
MEMBRES<br />
The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> has gained three new<br />
members: Alain Ducasse au Plaza Athénée, <strong>le</strong><br />
Restaurant Guy Savoy Paris, l’Atelier de Joël<br />
Robuchon Étoi<strong>le</strong>.<br />
This trio of prominent French culinary<br />
figures have joined Tail<strong>le</strong>vent and Oustau<br />
de Baumanière, both reputed and venerab<strong>le</strong><br />
establishments that already belong to<br />
the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>. Gastronomy, a key<br />
component of French identity and Art de<br />
Vivre, has been officially recognized as such:<br />
UNESCO has put it on the Representative<br />
List of the Intangib<strong>le</strong> Cultural Heritage of<br />
Humanity. French chefs cultivate excel<strong>le</strong>nce,<br />
demonstrate culinary expertise and play an<br />
active ro<strong>le</strong> in enhancing the prestige of French<br />
taste in the world. With the admission of these<br />
famous chefs and businessmen, the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> confirms its interest in more recent<br />
companies.<br />
The arrival of these new names illustrates<br />
the dynamics of the luxury sector, which is<br />
constantly reinventing itself.<br />
This «entering class» was co-opted at<br />
the General Assembly on June 27 in Berlin<br />
at the same time as a high-profi<strong>le</strong> associate<br />
member: the Musée d’Orsay.<br />
The <strong>Colbert</strong> membership now numbers<br />
14 cultural institutions and 78 full members.<br />
UN COLLECTIF<br />
TAKING COLLECTIVE ACTION<br />
« Mon restaurant est l’Auberge<br />
du 21 e sièc<strong>le</strong> », aime à dire<br />
Guy Savoy, trois étoi<strong>le</strong>s au<br />
guide Michelin. Ancien élève<br />
de Troisgros, Guy Savoy allie<br />
la bonté et la générosité à un<br />
fantastique ta<strong>le</strong>nt de cuisinier<br />
qu’il met au service de sa<br />
célèbre tab<strong>le</strong> de la rue Troyon<br />
à Paris. En mai 2010, il ouvre<br />
une réplique de son restaurant<br />
à Singapour.<br />
“My restaurant is an inn for the<br />
21st century” says Guy Savoy,<br />
a chef with three Michelin stars<br />
who trained under Troisgros.<br />
Guy Savoy brings goodness,<br />
generosity and a fabulous<br />
culinary ta<strong>le</strong>nt to the practice of<br />
his art at his famous restaurant<br />
on rue Troyon in Paris. In<br />
May 2010, he opened a sister<br />
restaurant in Singapore.<br />
Joël Robuchon a été sacré<br />
« Meil<strong>le</strong>ur Ouvrier de France »<br />
en 1976, « Chef de l’année »<br />
en 1987 puis « Cuisinier du<br />
sièc<strong>le</strong> » en 1990. À ce jour, il<br />
est <strong>le</strong> Chef qui détient <strong>le</strong> plus<br />
d’étoi<strong>le</strong>s au monde au guide<br />
Michelin avec 26 Etoi<strong>le</strong>s. Joël<br />
Robuchon reste fidè<strong>le</strong> à ses<br />
principes : qualité des produits<br />
et simplicité d’exécution.<br />
Joël Robuchon has won many<br />
tit<strong>le</strong>s: Meil<strong>le</strong>ur Ouvrier de<br />
France (1976); Chef of the Year<br />
(1987) and Chef of the Century<br />
(1990). Today, he holds a world<br />
record with 26 Michelin stars.<br />
Joël Robuchon remains true<br />
to his princip<strong>le</strong>s: exceptional<br />
ingredients and great simplicity<br />
in the execution of his art.<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
Originaire des Landes, Alain<br />
Ducasse est aujourd’hui à<br />
la tête de trois restaurants<br />
trip<strong>le</strong>ment étoilés à Monaco,<br />
Londres et Paris. Chef de cuisine,<br />
créateur de restaurants,<br />
aubergiste contemporain,<br />
formateur et éditeur, Alain<br />
Ducasse a développé en trente<br />
ans un savoir-faire unique<br />
qui illustre sous de multip<strong>le</strong>s<br />
formes, l’art du bien vivre.<br />
Hailing from southwest France,<br />
Alain Ducasse is currently at<br />
the helm of three restaurants,<br />
each with three Michelin stars,<br />
located in Monaco, London and<br />
Paris. A chef with thirty years<br />
of experience in creating<br />
restaurants, contemporary<br />
innkeeping, culinary training<br />
and publishing, Alain Ducasse<br />
possesses impeccab<strong>le</strong> credentials<br />
in various facets of the French<br />
Art de Vivre.<br />
23<br />
Le musée d’Orsay<br />
Le musée d’Orsay<br />
OPENING<br />
UP TO NEW<br />
MEMBERS<br />
Les col<strong>le</strong>ctions du musée d’Orsay à Paris,<br />
présentent la peinture et la sculpture<br />
de 1848 à 1914 et une importante<br />
col<strong>le</strong>ction de dessins, de photographies<br />
et d’objets d’art. En octobre 2011, la<br />
réouverture de la ga<strong>le</strong>rie impressionniste,<br />
la création du pavillon accueillant <strong>le</strong>s<br />
arts décoratifs et l’inauguration du Café<br />
Campana ont permis aux visiteurs de<br />
porter un nouveau regard sur <strong>le</strong> musée.<br />
The col<strong>le</strong>ctions of the Musée d’Orsay in<br />
Paris cover painting and sculpture from<br />
1848 to 1914, in addition to a large col<strong>le</strong>ction<br />
of drawings, photographs and art objects.<br />
In October 2011, the reopening of the<br />
Impressionist gal<strong>le</strong>ry, the creation of the<br />
Pavillon Amont for the decorative arts and<br />
the inauguration of the Café Campana all<br />
shed a new light on the museum.
UNE RÉFÉRENCE<br />
SETTING THE STANDARD<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
FOCUS<br />
CHAIRE<br />
COLBERT<br />
BIS REPETITA<br />
Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
inscrit dans la durée<br />
sa relation privilégiée<br />
avec l’ENSAAMA.<br />
C’est la confirmation<br />
que <strong>le</strong> travail de<br />
rapprochement des<br />
étudiants en design<br />
avec <strong>le</strong>s maisons de luxe<br />
est fructueux<br />
The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> has<br />
been working in close<br />
collaboration with the<br />
ENSAAMA art and<br />
design school and plans<br />
to keep on doing so. This<br />
confirms its satisfaction<br />
with the results of its<br />
efforts to bring design<br />
students into contact with<br />
luxury businesses<br />
24<br />
25<br />
THE CHAIRE<br />
LONG LIVE<br />
COLBERT<br />
C’est au sein de<br />
l’ENSAAMA à Paris<br />
qu’est reconduite pour<br />
3 ans l’expérience<br />
de la Chaire <strong>Colbert</strong>.<br />
At ENSAAMA (Paris),<br />
it was announced that the<br />
Chaire <strong>Colbert</strong> project<br />
would carry on for 3 more<br />
years.<br />
Transmettre <strong>le</strong>s va<strong>le</strong>urs du luxe auprès<br />
de la jeune génération est au cœur<br />
des missions du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />
On se souvient du concours des « Espoirs<br />
de la création », initié en 1987, qui était<br />
couronné de succès. En 2011, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> faisait évoluer son action auprès<br />
des éco<strong>le</strong>s, en orientant son soutien vers<br />
l’enseignement du design en France.<br />
D’où <strong>le</strong> projet de créer une chaire <strong>Colbert</strong>.<br />
Comme <strong>le</strong> rappel<strong>le</strong> la Déléguée généra<strong>le</strong><br />
Elisabeth Ponsol<strong>le</strong> des Portes : « l’objectif<br />
était trip<strong>le</strong> : renforcer l’audience<br />
internationa<strong>le</strong> des éco<strong>le</strong>s françaises,<br />
offrir une opportunité unique aux<br />
étudiants d’immersion dans <strong>le</strong> secteur<br />
du luxe et produire un vivier de ta<strong>le</strong>nts<br />
auxquels <strong>le</strong>s maisons pourraient<br />
faire appel ».<br />
Après un large appel d’offres lancé aux<br />
éco<strong>le</strong>s, <strong>le</strong> choix s’est porté<br />
sur l’ENSAAMA-Olivier de Serres,<br />
sur la base d’une ambition commune<br />
et d’un partage de va<strong>le</strong>urs en termes<br />
de création, d’innovation et de recherche.<br />
Ce rapprochement s’est fait au moment<br />
où l’Eco<strong>le</strong> nationa<strong>le</strong> supérieure des arts<br />
appliqués et des métiers d’art lançait,<br />
quant à el<strong>le</strong>, son projet de création<br />
d’un Master 2. Stratégies du Design<br />
en codirection avec l’Université d’Evry<br />
One aspect of the <strong>Colbert</strong> mission is to help<br />
transmit the values of French luxury<br />
to the next generation. The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
launched the Young Designers Competition<br />
in 1987, which was a big success. In 2011,<br />
it decided to vary its action toward schools<br />
and provide support for the teaching of design<br />
in France. This <strong>le</strong>d to the idea of creating a<br />
Chaire <strong>Colbert</strong>. In the words of our President<br />
and CEO, Elisabeth Ponsol<strong>le</strong> des Portes:<br />
“We had three objectives: give French schools<br />
a broader audience, offer students a rare<br />
opportunity to work with a luxury company<br />
and help create a pool of young ta<strong>le</strong>nt<br />
for our members to draw on.” A number<br />
of schools were invited to submit proposals.<br />
Finally, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> se<strong>le</strong>cted the Éco<strong>le</strong><br />
nationa<strong>le</strong> supérieure des arts appliqués et<br />
des métiers d’art (ENSAAMA), which shares<br />
its ambitions and its values with respect<br />
to creation, innovation and research. At the<br />
time, ENSAAMA was introducing its<br />
Master 2. Design Strategies course, offered<br />
jointly with the Université d’Evry Val<br />
d’Essonne. “Our respective faculties saw a<br />
need for postgraduate training in the applied<br />
arts,” noted Marie-José Mascioni, director of<br />
ENSAAMA. “The aim of the Master program<br />
is to equip students to think, create and<br />
work in professions that are evolving fast to<br />
keep up with changing social and industrial
UNE RÉFÉRENCE<br />
SETTING THE STANDARD<br />
Irvin Anneix et Amélie<br />
Hall bouscu<strong>le</strong>nt <strong>le</strong>s<br />
clichés pour <strong>le</strong>s 150 ans<br />
de Bernardaud.<br />
Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />
Amandine Bourbon et<br />
Camil<strong>le</strong> Guitton créent<br />
l’événement avec Chanel<br />
dans <strong>le</strong>s nuages.<br />
Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />
Irvin Anneix and Amélie<br />
Amandine Bourbon and<br />
Hall dusted off the old<br />
Camil<strong>le</strong> Guitton created<br />
26 clichés, giving porcelain<br />
excitement with “Chanel in<br />
27<br />
a who<strong>le</strong> new twist<br />
for Bernardaud’s 150th<br />
anniversary.<br />
Chaire <strong>Colbert</strong> 2013.<br />
the clouds”.<br />
Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />
« La Chaire<br />
<strong>Colbert</strong> est <strong>le</strong> lieu<br />
d’un véritab<strong>le</strong><br />
enrichissement<br />
mutuel »<br />
Val d’Essonne.<br />
« Nos équipes<br />
pédagogiques ont<br />
ressenti la<br />
nécessité de créer<br />
un complément de<br />
formation à la suite du DSAA (diplôme<br />
supérieure d’arts appliqués), comme<br />
<strong>le</strong> raconte Marie-José Mascioni, la<br />
directrice de l’ENSAAMA. Le master<br />
entend offrir <strong>le</strong>s outils de réf<strong>le</strong>xion et<br />
de créativité nécessaires pour accueillir<br />
favorab<strong>le</strong>ment <strong>le</strong>s mutations à venir<br />
des professions du design en relation<br />
avec <strong>le</strong>s modifications des demandes<br />
sociéta<strong>le</strong>s et industriel<strong>le</strong>s. Pour nos<br />
étudiants, c’est aussi et surtout<br />
favoriser <strong>le</strong>s passerel<strong>le</strong>s entre l’éco<strong>le</strong><br />
et <strong>le</strong>s entreprises afin de faciliter<br />
<strong>le</strong>ur intégration à des postes de<br />
responsabilités ».<br />
Après trois ans de<br />
fonctionnement, un premier<br />
bilan fait état d’un taux<br />
remarquab<strong>le</strong> d’employabilité<br />
de 60% (CDD ou CDI) à l’issue<br />
du stage (100% dans l’année<br />
qui suit l’obtention du diplôme). Sur <strong>le</strong>s<br />
62 étudiants diplômés du master, 33%<br />
des deux premières promotions ont été<br />
recrutés par des maisons du <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> et 50% dans la promotion<br />
2012-2013 ont été accueillis en stage. La<br />
Chaire <strong>Colbert</strong> propose une immersion<br />
dans <strong>le</strong> monde des maisons du luxe<br />
avec un stage de six mois qui est « une<br />
initiation bienveillante ». Quatorze<br />
maisons parmi <strong>le</strong>squel<strong>le</strong>s Chanel, Dior,<br />
Hermès, Boucheron, Ercuis… ont jusqu’à<br />
présent apporté <strong>le</strong>ur concours à cet<br />
apprentissage. Bien réel<strong>le</strong>, l’implication<br />
des entreprises ne se limite pas<br />
program. The involvement of<br />
host companies does not stop<br />
at accepting an intern. They<br />
propose forward-looking<br />
research topics, subject to<br />
ENSAAMA approval. Students<br />
are exposed to the codes and values of the<br />
luxury industry. They attend workshops,<br />
seminars, <strong>le</strong>ctures and discussion groups,<br />
with p<strong>le</strong>nty of opportunity for constructive<br />
give-in-take with professionals. “We’ve<br />
noticed that the luxury houses treat our<br />
students like professionals, which elicits a<br />
quick and positive response from the young<br />
peop<strong>le</strong>” pointed out Marie-José Mascioni.<br />
The Chaire <strong>Colbert</strong> has accomplished its<br />
objective and provided a forum for real<br />
mutual enrichment. The more students <strong>le</strong>arn<br />
about the luxury industry, the better equipped<br />
they will be to transcend clichés and gain a<br />
better understanding of the values, knowà<br />
ce seul stage. Les maisons en accord<br />
avec l’équipe enseignante, proposent<br />
des sujets de recherche prospective sous<br />
forme d’ateliers, avec des interventions<br />
(séminaires, conférences, rencontres)<br />
qui permettent aux étudiants de se<br />
familiariser avec <strong>le</strong>s codes et <strong>le</strong>s va<strong>le</strong>urs<br />
des maisons du luxe. Au contact<br />
de professionnels, s’élabore un échange<br />
constructif. « Le regard qui est porté<br />
par <strong>le</strong>s maisons de luxe sur nos étudiants<br />
est professionnalisant. A travers cela,<br />
nous notons une évolution très rapide<br />
de <strong>le</strong>ur personnalité » souligne<br />
Marie-José Mascioni.<br />
De fait, la chaire a parfaitement répondu<br />
aux attendus : el<strong>le</strong> est <strong>le</strong> lieu d’un<br />
véritab<strong>le</strong> enrichissement mutuel. Les<br />
étudiants forts d’une connaissance plus<br />
fine des spécificités du secteur du luxe,<br />
se libèrent des clichés et développent<br />
“The Chaire<br />
<strong>Colbert</strong><br />
provides a forum<br />
for real mutual<br />
enrichment”<br />
demand. It gives our<br />
students a chance to<br />
get work experience,<br />
which will help them<br />
find jobs that entail<br />
responsibility”.<br />
After three years, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
conducted a program review. A remarkab<strong>le</strong><br />
60% of its graduates found a fixed-term or<br />
permanent job after their internship (100%<br />
in the year following graduation). Sixtytwo<br />
students have comp<strong>le</strong>ted the Master 2<br />
program: 33% of the first two graduating<br />
classes have found jobs at <strong>Colbert</strong> houses<br />
and 50% of the Class of 2013 an internship.<br />
The Chaire <strong>Colbert</strong> offers students a sixmonth<br />
internship at a luxury company that<br />
introduces them to the real world of the<br />
luxury business. So far, 14 <strong>Colbert</strong> companies<br />
(e.g. Chanel, Dior, Hermès, Boucheron and<br />
Ercuis) have taken part in this apprenticeship<br />
how and dynamics involved. On October<br />
17, the work accomplished by the first three<br />
classes of graduates from the Master 2.<br />
Design Strategies program was presented at<br />
ENSAAMA in Paris. This coincided with the<br />
press event announcing the extension of the<br />
Chaire <strong>Colbert</strong> for three more years. All of the<br />
parties involved were happy to see this fruitful<br />
relationship continue. “This partnership will<br />
help ENSAAMA and the Université d’Evry<br />
meet a major chal<strong>le</strong>nge: their goal is to<br />
compete with other international academic<br />
and rank among the best” said Philippe<br />
Houdy, President of the Université d’Evry Val<br />
d’Essonne. Michel Bernardaud, Chairman of<br />
the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, recal<strong>le</strong>d that creativity<br />
plays a key ro<strong>le</strong> in the luxury industry. It<br />
enab<strong>le</strong>s each luxury house to refresh its<br />
inspiration in keeping with the tastes of the<br />
day. “The Master 2 project assignments are<br />
intended to tap into and maintain this vein of
UNE RÉFÉRENCE<br />
SETTING THE STANDARD<br />
A<strong>le</strong>xandre Hoyos et<br />
Lancelot Letellier<br />
exposent la Boîte Noire<br />
pour la maison Chanel.<br />
Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />
Laura Wasie<strong>le</strong>wski avec<br />
Quentin Wary illustrent<br />
l’Envers du Décor :<br />
Nuée (d’)éphémère(s)<br />
pour la maison Hermès.<br />
Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />
A<strong>le</strong>xandre Hoyos and<br />
Lancelot Letellier exhibited<br />
Laura Wasie<strong>le</strong>wski teamed<br />
28 the Black Box for Chanel.<br />
up with Quentin Wary<br />
Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />
on a project for Hermès:<br />
29<br />
L’Envers du Décor : Nuée<br />
(d’)éphémère(s).<br />
Chaire <strong>Colbert</strong> 2013<br />
« Qualité et<br />
impertinence<br />
pertinente des<br />
projets »<br />
une perception plus<br />
sensib<strong>le</strong> des va<strong>le</strong>urs<br />
du luxe, de ses<br />
savoir-faire et de sa<br />
dynamique.<br />
Rendez-vous était<br />
donné <strong>le</strong> 17 octobre, au 63 rue<br />
Olivier de Serres pour apprécier<br />
<strong>le</strong>s résultats des trois promotions<br />
du Master 2. Stratégies du Design, à<br />
l’occasion du renouvel<strong>le</strong>ment de la chaire<br />
pour trois ans. Chacun des protagonistes<br />
s’est félicité de la suite donnée à<br />
cette association fructueuse. « Cette<br />
collaboration permet à l’ENSAAMA<br />
et à l’Université d’Evry de re<strong>le</strong>ver <strong>le</strong> défi<br />
de la concurrence pour se positionner<br />
au niveau des meil<strong>le</strong>urs établissements<br />
internationaux », s’est réjoui Philippe<br />
Houdy, président de l’Université d’Evry<br />
Val d’Essonne. Michel Bernardaud,<br />
en sa qualité de président<br />
du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, a rappelé<br />
à cet égard, l’importance<br />
de la création au cœur du luxe<br />
qui permet à chaque marque<br />
d’être en adéquation avec<br />
son temps : « C’est cette veine créative<br />
que <strong>le</strong>s travaux menés au sein du master<br />
ont pour mission de faire naître et<br />
d’entretenir ». Les nombreux travaux<br />
exposés témoignaient de la qualité et<br />
de « l’impertinence pertinente », chère à<br />
Marie-José Mascioni, des élèves français<br />
et étrangers qui ont intégré ce master<br />
bilingue, tous venus d’horizons divers<br />
(création industriel<strong>le</strong>, communication<br />
visuel<strong>le</strong> et multimédia, design d’espace<br />
ou packaging…). Ce Master 2. est un<br />
modè<strong>le</strong> de transversalité. C’est une<br />
donnée importante dans une monde en<br />
perpétuel mouvement qui convoque une<br />
multiplicité de savoirs. Les réponses aux<br />
problématiques posées par <strong>le</strong>s maisons<br />
participantes sont en majorité très<br />
audacieuses à l’image du projet d’Irvin<br />
Anneix et Amélie Hall, bien décidés à<br />
chahuter la porcelaine de Limoges à<br />
l’occasion des 150 ans de Bernardaud.<br />
« Notre démarche est un décalage entre<br />
un motif traditionnel qui respecte<br />
<strong>le</strong>s codes de la porcelaine et un discours<br />
contemporain qui la réveil<strong>le</strong> à travers<br />
un humour noir et grinçant » indiquent<br />
ces jeunes pousses que l’on retrouve<br />
avec <strong>le</strong>s autres étudiants du master,<br />
référencés dans un ouvrage qui vient<br />
d’être édité avec l’aide du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />
Cet abécédaire qui définit la<br />
personnalité du Master 2. Stratégies<br />
du Design se veut un outil à l’adresse<br />
des directions de ressources humaines<br />
en quête de jeunes ta<strong>le</strong>nts.<br />
“High-quality<br />
projects full of<br />
pertinent<br />
impertinence”<br />
creativity.” Many of the<br />
works displayed were<br />
of high quality<br />
and full of “pertinent<br />
impertinence” dear<br />
to Marie-José<br />
Mascioni’s heart. The Master 2. Design<br />
Strategies program is a bilingual<br />
postgraduate program for French<br />
and international students already in<br />
possession of a design-related degree (e.g.<br />
industrial creation, visual or multimedia<br />
communication, and spatial or packaging<br />
design). In fact, this course is a blueprint for<br />
cross-disciplinary study.<br />
This type of approach is crucial asset in<br />
an ever-changing world requiring a broad<br />
pa<strong>le</strong>tte of know<strong>le</strong>dge. By and large, the<br />
students took a bold approach to the topics<br />
assigned by participating houses.<br />
For instance, the project by Irvin Anneix and<br />
Amélie Hall dusted off the old clichés,<br />
giving Limoges porcelain a who<strong>le</strong><br />
new twist to ce<strong>le</strong>brate Bernardaud’s<br />
150th anniversary. “When you use<br />
unlikely combinations,<br />
you get high impact. We took<br />
a motif from traditional porcelain design<br />
codes and updated it with a dose of caustic<br />
black humour,” said the authors. Along with<br />
the other graduates of the Master 2. Design<br />
Strategies program, they are listed with<br />
their projects in a directory just published<br />
with the assistance of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />
This publication sheds light on the program<br />
and targets HR departments in search of<br />
young ta<strong>le</strong>nt.
LE LUXE<br />
INSPIRE<br />
LA<br />
JEUNE<br />
CRÉATION<br />
UNE RÉFÉRENCE<br />
SETTING THE STANDARD<br />
Après deux mois<br />
de travail en équipes,<br />
<strong>le</strong>s étudiants présentent<br />
<strong>le</strong>urs projets à un jury<br />
d’enseignants et de<br />
responsab<strong>le</strong>s de maisons<br />
du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />
After working for two<br />
months in teams, the<br />
students presented their<br />
projects to judges from<br />
ENSAAMA and <strong>Colbert</strong><br />
houses.<br />
Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
encadre la 2e édition<br />
du workshop<br />
international qui réunit<br />
des étudiants en design<br />
de l’ENSAAMA à Paris<br />
et de Central Saint<br />
Martin’s de Londres<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
holds the second <strong>Colbert</strong><br />
International Design<br />
Workshop for students<br />
from the ENSAAMA<br />
art and design school<br />
(Paris) and Central Saint<br />
Martins Col<strong>le</strong>ge of Arts<br />
and Design (London)<br />
En équipe, étudiants<br />
parisiens et londoniens<br />
planchent sur « Jour<br />
de fête ».<br />
30<br />
Students from Paris<br />
and London team up<br />
to work on “A Day to<br />
Ce<strong>le</strong>brate”.<br />
LUXURY<br />
INSPIRING<br />
YOUNG<br />
CREATORS<br />
Après « l’Art de la Séduction » qui était<br />
<strong>le</strong> thème de 2011, 80 étudiants en design<br />
de 4 e année de l’ENSAAMA et<br />
de Central Saint Martin’s ont planché<br />
sur « Jour de fête ». Une thématique<br />
très inspirante au vu de la richesse des<br />
propositions des dix équipes en présence.<br />
De six, on est passé à dix maisons de luxe<br />
qui ont parrainé ce deuxième workshop.<br />
Présentes lors de la première édition,<br />
<strong>le</strong>s maisons Bernardaud, Christian Dior,<br />
Cognac Rémy Martin et Yves Delorme<br />
ont été rejointes cette fois-ci par Guerlain,<br />
John Lobb, Champagne Krug, Lorenz<br />
Bäumer Joaillier, Faïenceries de Gien<br />
et Pierre Frey.<br />
Une collaboration menée tambour battant<br />
entre Paris et Londres durant cinq<br />
semaines avec un programme serré<br />
de visites qui ont permis aux étudiants<br />
de cerner l’identité forte de maisons pour<br />
répondre au mieux au sujet. L’expérience<br />
rééditée se révè<strong>le</strong> plus qualitative.<br />
Lors du rendu final, David Caméo,<br />
président de la Commission Création<br />
au sein du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> s’est réjoui<br />
du résultat : « Vous avez fait preuve<br />
d’implication, de créativité<br />
tout en respectant l’âme des maisons.<br />
Les maisons du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> sont avides<br />
de rechercher <strong>le</strong>s meil<strong>le</strong>urs collaborateurs<br />
de demain. Mesurer la qualité de votre<br />
travail avec une autre éco<strong>le</strong> internationa<strong>le</strong><br />
est un atout supplémentaire pour votre<br />
futur ». Les étudiants ont éga<strong>le</strong>ment reçu<br />
<strong>le</strong>s félicitations de Margareth Henriquez,<br />
la présidente de Champagne Krug<br />
qui s’est montrée emballée par cette bel<strong>le</strong><br />
expérience et a, pour l’occasion, rappelé<br />
<strong>le</strong>s fondamentaux du luxe, notamment<br />
l’exigence : « Il ne faut pas se laisser attirer<br />
par la facilité, la médiocrité.<br />
Vous avez <strong>le</strong>s outils pour être de très bons<br />
professionnels ».<br />
After “The Art of P<strong>le</strong>asing” the theme chosen<br />
for 2011 this year, twice as many students,<br />
eighty in all, tack<strong>le</strong>d the assigned topic:<br />
“A Day to Ce<strong>le</strong>brate.” It certainly seemed<br />
to inspire the ten project teams, judging<br />
by the diversity and quality of their<br />
respective treatments. The projects were<br />
presented to the public last May. Ten <strong>Colbert</strong><br />
houses took part in the second workshop, up<br />
from six in 2011. This time around, the initial<br />
six (Bernardaud, Christian Dior, Cognac<br />
Rémy Martin and Yves Delorme) were joined<br />
by Guerlain, John Lobb, Champagne Krug,<br />
Lorenz Bäumer Joaillier, Faïenceries de<br />
Gien and Pierre Frey.<br />
Five busy weeks of collaboration between<br />
Paris and London, with a tight schedu<strong>le</strong><br />
of tours and talks to help students develop<br />
a good understanding of the brand identity<br />
concerned before tackling their project<br />
for the workshop. The second workshop got<br />
the benefit of past experience and yielded<br />
results of even higher quality. David Caméo,<br />
President of the Creation Commission at the<br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, was p<strong>le</strong>ased with the final<br />
submissions and told students: “You’ve all<br />
shown personal commitment and creativity<br />
whi<strong>le</strong> conveying the identity of our houses.<br />
That’s quite a chal<strong>le</strong>nge! The members of<br />
the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> are looking for first-rate<br />
ta<strong>le</strong>nt, the designers of the future. You’ve<br />
had a chance to compare the work done at<br />
your school and at another international<br />
school. That will be another feather in<br />
your cap as you build your future.” After<br />
congratulating the students, Margareth<br />
Henriquez, Chairperson of Champagne Krug,<br />
expressed enthusiasm at the results of this<br />
exciting experiment. She advised students<br />
to remember that excel<strong>le</strong>nce is of paramount<br />
importance in the luxury business. “Don’t<br />
take the easy way out or sett<strong>le</strong> for lower<br />
standards. You’ve got everything it takes to<br />
be very good professionals!”<br />
31
UN PORTE PAROLE<br />
SERVING AS ADVOCATE<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
FOCUS<br />
LA POLITIQUE<br />
SAVOIR<br />
DU FAIRE<br />
Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a signé<br />
avec l’Académie de Paris<br />
une nouvel<strong>le</strong> convention<br />
dont l’ambition est de<br />
répondre au défi de<br />
l’orientation des élèves<br />
vers <strong>le</strong>s métiers du luxe<br />
où <strong>le</strong>s perspectives de<br />
carrière sont ouvertes<br />
The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> has<br />
signed an agreement with<br />
the Paris school board to<br />
continue their joint effort<br />
to guide more young<br />
peop<strong>le</strong> towards careers in<br />
the luxury crafts, which<br />
offer good job prospects<br />
32<br />
PROMOTING<br />
CAREERS<br />
IN LUXURY CRAFTS<br />
Rencontre entre<br />
un artisan de la maison<br />
Van C<strong>le</strong>ef & Arpels et des<br />
élèves de collège autour<br />
des savoir-faire de la<br />
joail<strong>le</strong>rie.<br />
An artisan from Van C<strong>le</strong>ef<br />
& Arpels tells midd<strong>le</strong>schoo<strong>le</strong>rs<br />
about the crafts<br />
used to make jewel<strong>le</strong>ry.<br />
Le 31 janvier, <strong>le</strong> musée des Arts décoratifs<br />
à Paris résonnait d’un bruissement de<br />
ruche. L’exposition « Van C<strong>le</strong>ef & Arpels,<br />
L’Art de la Haute joail<strong>le</strong>rie » a constitué<br />
<strong>le</strong> cadre d’une journée exceptionnel<strong>le</strong><br />
d’information sur <strong>le</strong>s métiers du luxe<br />
conjointement organisée par <strong>le</strong> <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> et l’Académie de Paris. Une<br />
vingtaine de classes ont bénéficié ce jourlà,<br />
d’une visite « sur mesure » encadrée<br />
par des conférenciers du musée en duo<br />
avec des artisans de Van C<strong>le</strong>ef & Arpels,<br />
venus avec <strong>le</strong>urs outils, <strong>le</strong>ur œil et <strong>le</strong>ur<br />
passion conter la richesse de <strong>le</strong>ur travail<br />
dans l’atelier. Les élèves des collèges<br />
invités ont ainsi pu « toucher du doigt »<br />
la réalité des métiers qui entourent<br />
la réalisation d’un bijou : dessinateur,<br />
maquettiste, joaillier, sertisseur, lapidaire,<br />
diamantaire… Des enseignants et des<br />
élèves de l’Eco<strong>le</strong> Boul<strong>le</strong> étaient éga<strong>le</strong>ment<br />
présents pour répondre à <strong>le</strong>urs questions<br />
sur la formation joaillière.<br />
La rencontre a été riche d’échanges,<br />
démontrant une fois encore la légitimité<br />
de ce faire savoir.<br />
Faut-il <strong>le</strong> rappe<strong>le</strong>r : <strong>le</strong>s métiers de la main<br />
souffrent d’un certain discrédit et d’une<br />
grande méconnaissance. Ce qui explique<br />
la relative difficulté que <strong>le</strong>s maisons de<br />
luxe rencontrent à recruter des jeunes,<br />
motivés et désireux de rejoindre ces<br />
professions du beau qui se consacrent<br />
à la qualité, à l’unique, à l’exigence. C’est<br />
d’autant plus paradoxal que <strong>le</strong> secteur<br />
du luxe connaît une bel<strong>le</strong> dynamique<br />
économique sur la scène internationa<strong>le</strong><br />
avec l’ouverture de nouveaux marchés<br />
et que <strong>le</strong>s débouchés en termes d’emplois<br />
qualifiés et durab<strong>le</strong>s sont de fait,<br />
significatifs. Les 78 maisons du <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> représentent 37 500 emplois<br />
On January 31, things were as busy as a<br />
beehive at the Musée des Arts Décoratifs in<br />
Paris. The exhibition entit<strong>le</strong>d “Van C<strong>le</strong>ef &<br />
Arpels, L’Art de la Haute joail<strong>le</strong>rie” was the<br />
setting for a special career information day<br />
held by the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> and the Paris<br />
school board. About twenty midd<strong>le</strong>-school<br />
classes were given a tour by a museum guide<br />
and an artisan from Van C<strong>le</strong>ef & Arpels. The<br />
craftsmen brought their tools,<br />
a professional eye and their passion for their<br />
work with them, and told the young peop<strong>le</strong><br />
all about life in the studio. The students got<br />
a chance to hear what it’s really like to work<br />
in the jewel<strong>le</strong>ry crafts as a designer, modelmaker,<br />
jewel<strong>le</strong>r, stone-setter, gem-cutter<br />
or diamond-cutter. Teachers and students<br />
from the Éco<strong>le</strong> Boul<strong>le</strong> were also on hand to<br />
answer questions about how to get training<br />
in a jewel<strong>le</strong>ry-making craft, an encounter<br />
that generated a lot of give-and-take.<br />
It illustrated, once again, the importance<br />
of informing students of school-<strong>le</strong>aving age<br />
about careers in the luxury crafts. As we<br />
all know, the hand crafts do not receive the<br />
consideration they deserve and peop<strong>le</strong> often<br />
know litt<strong>le</strong> or nothing about them. That’s why<br />
it’s relatively difficult for luxury houses to<br />
recruit young peop<strong>le</strong>: they must not only be<br />
motivated and eager to work to create beauty,<br />
but also willing to meet high standards, make<br />
unique creations and strive for perfection.<br />
The situation is especially paradoxical at<br />
a time when the French luxury sector,<br />
growing fast on international markets as<br />
new markets open up, are in a position to<br />
offer steady work to a substantial number<br />
of qualified personnel. The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
companies employs directly more than<br />
37,500 peop<strong>le</strong> in France. With this in mind,<br />
the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> is working tire<strong>le</strong>ssly to<br />
give these midd<strong>le</strong>-schoo<strong>le</strong>rs exposure to the<br />
33
FOCUS<br />
UN PORTE PAROLE<br />
SERVING AS ADVOCATE<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
L’exposition « Van<br />
C<strong>le</strong>ef&Arpels, l’art de<br />
la Haute-joail<strong>le</strong>rie »<br />
au musée des Arts<br />
décoratifs à Paris est<br />
l’occasion d’une<br />
découverte des métiers<br />
du bijou pour un public<br />
de collégiens.<br />
During special guided<br />
tours of the “Van C<strong>le</strong>ef<br />
& Arpels, L’Art de la Haute<br />
joail<strong>le</strong>rie” exhibition<br />
at the Musée des Arts<br />
Décoratifs in Paris, midd<strong>le</strong>schoo<strong>le</strong>rs<br />
<strong>le</strong>arned about<br />
jewel<strong>le</strong>ry-making crafts.<br />
A l’issue de la visite<br />
de l’exposition, <strong>le</strong>s<br />
collégiens échangent<br />
avec <strong>le</strong>s enseignants et<br />
élèves de l’Eco<strong>le</strong> Boul<strong>le</strong>.<br />
After a guided tour of<br />
the exhibition, midd<strong>le</strong>schoo<strong>le</strong>rs<br />
talk to teachers<br />
and students from Éco<strong>le</strong><br />
Boul<strong>le</strong>.<br />
34 35<br />
« Ces immersions<br />
éveil<strong>le</strong>nt des<br />
vocations<br />
et ouvrent des<br />
perspectives<br />
insoupçonnées »<br />
directs en France.<br />
Fort de ce constat,<br />
<strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
œuvre sans relâche<br />
pour mieux faire<br />
connaître auprès<br />
du jeune public en âge de s’orienter,<br />
<strong>le</strong>s 130 métiers qui ont été recensés à<br />
l’intérieur des maisons et qui constituent<br />
l’inestimab<strong>le</strong> patrimoine immatériel du<br />
luxe français. Qu’ils soient plumassiers,<br />
céramistes, joailliers, brodeurs,<br />
cristalliers, orfèvres, mal<strong>le</strong>tiers, ou<br />
planeurs, ce sont tous des savoir-faire<br />
porteurs de sens, valorisés et valorisants.<br />
La transmission reste essentiel<strong>le</strong>. Ainsi,<br />
la passation de savoir et connaissances<br />
entre générations assure la pérennité<br />
des métiers du luxe. L’expérience<br />
des plus anciens, dépositaires d’une<br />
mémoire des gestes, est essentiel<strong>le</strong> à la<br />
formation des plus jeunes. C’est sur la<br />
base de cette maîtrise technique léguée<br />
que la créativité et l’innovation peut<br />
s’épanouir et assurer <strong>le</strong> futur de<br />
ce secteur. Depuis plus de dix ans,<br />
<strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> est la chevil<strong>le</strong><br />
ouvrière d’un rapprochement<br />
entre l’éco<strong>le</strong> et l’entreprise<br />
pour faire découvrir ce monde<br />
insoupçonné du bel artisanat aux élèves<br />
de 3ème. Une première convention de<br />
partenariat a été signée avec <strong>le</strong> Rectorat<br />
de Paris en 2007, qui a permis d’encadrer<br />
ces actions de sensibilisation auprès<br />
de nombreux collégiens parisiens à<br />
travers un programme de Découverte<br />
Professionnel<strong>le</strong>. Les métiers du luxe<br />
<strong>le</strong>ur ont ainsi ouvert <strong>le</strong>urs portes. Mil<strong>le</strong><br />
d’entre eux ont eu l’opportunité de visiter<br />
des ateliers et d’al<strong>le</strong>r à la rencontre des<br />
artisans d’exception qui en sont l’âme.<br />
On imagine sans peine que ces immersions<br />
ont éveillé des vocations, ou du moins,<br />
ont ouvert des perspectives insoupçonnées.<br />
Cette année, une nouvel<strong>le</strong> convention<br />
a été signée avec l’Académie de Paris, qui<br />
prolonge et amplifie cette politique du<br />
faire savoir, chère au <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />
« L’Académie de Paris a, dans <strong>le</strong> domaine<br />
des métiers du luxe, une mission nationa<strong>le</strong><br />
pour assurer l’avenir de cette branche<br />
prestigieuse de l’industrie française »,<br />
a rappelé <strong>le</strong> recteur François Weil, lors de<br />
la signature qui a eu lieu <strong>le</strong> 31 janvier, dans<br />
<strong>le</strong>s salons du musée des Arts décoratifs.<br />
Ce nouveau partenariat qui est élargi<br />
à l’ensemb<strong>le</strong> des collèges et des lycées<br />
parisiens, vise à améliorer l’information<br />
sur <strong>le</strong>s nombreuses formations<br />
spécifiques proposées par l’Académie<br />
de Paris, du CAP au BTS en passant par<br />
<strong>le</strong>s éco<strong>le</strong>s d’art. Toutes témoignent d’un<br />
très bon niveau, comme l’atteste <strong>le</strong> taux<br />
d’insertion de 87 % pour <strong>le</strong>s élèves du<br />
CAP « bijouterie-joail<strong>le</strong>rie ». Ce qui fait<br />
de l’Académie de Paris, un territoire très<br />
attractif dans <strong>le</strong> domaine du luxe, avec<br />
un éventail de choix très pointu pour<br />
<strong>le</strong>s diplômes.<br />
“ These encounters<br />
inspire vocations<br />
and open up new<br />
horizons”<br />
arts and crafts used<br />
by its members (130 in<br />
all), which constitute<br />
an intangib<strong>le</strong> heritage<br />
for French luxury<br />
that is beyond price.<br />
The know-how of plumassiers (plume and<br />
feather specialists), ceramists, jewel<strong>le</strong>rs,<br />
embroiderers, crystal-makers, silversmiths,<br />
trunk-makers or silver planishers is<br />
meaningful, respected and recognized.<br />
It is vital to make sure that this valuab<strong>le</strong><br />
know<strong>le</strong>dge is transmitted to the next<br />
generation, perpetuating the existence of the<br />
luxury crafts. The most experienced artisans,<br />
who are the custodians of time-honoured<br />
gestures, need to train the younger ones. This<br />
<strong>le</strong>gacy of technical expertise is what enab<strong>le</strong>s<br />
creativity and innovation to flourish and thus<br />
ensures the future of our sector. For more<br />
than ten years, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> has been<br />
working to build bridges between schools<br />
and businesses to permit students of school<strong>le</strong>aving<br />
age to discover an unsuspected world<br />
of fine craftsmanship. The first<br />
cooperation agreement, concluded<br />
with the Paris school board in<br />
2007, provided a framework for<br />
awareness-raising initiatives<br />
targeting Parisian midd<strong>le</strong>-schoo<strong>le</strong>rs<br />
via a career information program. The<br />
luxury houses opened their doors: a thousand<br />
students have visited their studios and talked<br />
to the craftsmen who are the heart and soul<br />
of French luxury. It’s easy to see how these<br />
encounters might inspire vocations or at <strong>le</strong>ast<br />
open up new horizons. This year, the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> entered into a new agreement with<br />
the Paris school board that extends<br />
and develops the career information policy<br />
that it views as being crucial. “The Paris<br />
school board’s mission is in the national<br />
interest. By helping to perpetuate luxury<br />
crafts, we help ensure the long-term viability<br />
of this prestigious branch of French industry,”<br />
said François Weil, head of the Paris school<br />
board, at the January 31 signing ceremony<br />
in the reception rooms of the Musée des Arts<br />
Décoratifs. The new agreement extends the<br />
partnership to cover all of the public midd<strong>le</strong><br />
and high schools in Paris. Students will be<br />
informed about the training alternatives<br />
offered by the Paris school board: a broad<br />
range of highly specialized certificate<br />
programs whose <strong>le</strong>vel is very good. For<br />
instance, 87% of students comp<strong>le</strong>ting the<br />
jewel<strong>le</strong>ry training program find jobs. In other<br />
words, the school district governed by the<br />
Paris school board is a good place for luxury<br />
companies to go shopping for fresh ta<strong>le</strong>nt.
MISE<br />
EN<br />
VEDETTE<br />
UN PORTE PAROLE<br />
SERVING AS ADVOCATE<br />
Christophe Michalak<br />
Benjamin de cette promotion, à 40 ans,<br />
il a déjà une renommée bien installée<br />
en tant que Chef pâtissier de l’Hôtel<br />
Plaza Athénée. Ce champion du monde<br />
de la pâtisserie (2005) a intégré cette<br />
prestigieuse institution, il y a treize ans.<br />
Son <strong>le</strong>itmotiv, respecter la « règ<strong>le</strong> des<br />
trois E » : équilibre, élégance et émotion.<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
At age 40, he is the youngest of the four<br />
artisans to be decorated. The winner of the<br />
2005 World Pastry Cup, he is already famous<br />
as the pastry chef at the prestigious Plaza<br />
Athénée, which he joined thirteen years ago.<br />
He follows “the ru<strong>le</strong> of three Es”: equilibrium,<br />
e<strong>le</strong>gance and emotion.<br />
36<br />
C’est chose acquise. Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
a fait valoir auprès du ministère<br />
de la Culture, l’importance que revêt la<br />
nomination d’artisans en tant que Maîtres<br />
d’art ou dans l’ordre des Arts et des Lettres<br />
pour <strong>le</strong>s maisons du luxe français.<br />
Ce formidab<strong>le</strong> coup de projecteur met en<br />
lumière des métiers de la main, rares et<br />
précieux, qui appartiennent à ce fameux<br />
patrimoine immatériel français que<br />
d’aucuns nous envient. Cette année encore,<br />
<strong>le</strong>s maisons du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> pour qui<br />
la valorisation de ces métiers est capita<strong>le</strong>,<br />
sont à l’honneur. Quatre de ces artisans<br />
de grand ta<strong>le</strong>nt ont été distingués en<br />
juil<strong>le</strong>t, par la ministre de la Culture et de<br />
la Communication Aurélie Filippetti, au<br />
titre de Chevaliers de l’ordre des Arts et<br />
des Lettres. Cette décoration honorifique<br />
récompense « <strong>le</strong>s personnes qui se sont<br />
distinguées par <strong>le</strong>ur création dans <strong>le</strong><br />
domaine artistique ou littéraire ou par<br />
la contribution qu’el<strong>le</strong>s ont apportée au<br />
rayonnement des arts et des <strong>le</strong>ttres en<br />
France et dans <strong>le</strong> monde ». Ces artisans<br />
d’exception voient ainsi <strong>le</strong>ur parcours,<br />
<strong>le</strong>ur exigence et <strong>le</strong>ur investissement<br />
récompensés. À travers ces distinctions<br />
personnel<strong>le</strong>s, c’est l’extraordinaire qualité<br />
des équipes des maisons Hôtel Plaza<br />
Athénée, Louis Vuitton, Rémy Martin<br />
et Saint-Louis qui est célébrée.<br />
Cette distinction confirme que <strong>le</strong> luxe<br />
est un élément à part entière de la culture<br />
française.<br />
The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> was responsib<strong>le</strong> for<br />
convincing the French Ministry of Culture<br />
to make craftsmen eligib<strong>le</strong> for the honorary<br />
tit<strong>le</strong> of Maître d’Art or the insignia of<br />
L’Ordre des Arts et des Lettres. The idea<br />
was to attract attention to rare, precious<br />
hand crafts that are part of France’s coveted<br />
intangib<strong>le</strong> heritage. This year, artisans from<br />
<strong>Colbert</strong> companies – which see recognition<br />
of crafts as absolutely vital – were honoured<br />
once again. In July 2013, four of immensely<br />
ta<strong>le</strong>nted craftsmen were decorated as<br />
Chevaliers de l’Ordre des Arts et des Lettres<br />
by the French Minister of Culture and<br />
Communication Aurélie Filippetti. This<br />
decoration is presented to persons that have<br />
distinguished themselves through artistic<br />
or literary creation or helped advance the<br />
cause of French arts and <strong>le</strong>tters in France<br />
and in the world. These remarkab<strong>le</strong> artisans<br />
were recognized for their career, their high<br />
standards and their commitment to their<br />
craft. Although the decoration is presented to<br />
individuals, it also honours the team that they<br />
work with. This year, the glory was shared<br />
by the marvellous teams in place at Plaza<br />
Athénée, Louis Vuitton, Rémy Martin and<br />
Saint-Louis. These awards confirm that the<br />
French luxury sector is a key component of<br />
French culture.<br />
Eric Leroux<br />
Maroquinier mal<strong>le</strong>tier depuis 1983,<br />
chez Louis Vuitton où il travail<strong>le</strong><br />
à la fabrication des mal<strong>le</strong>s en commandes<br />
spécia<strong>le</strong>s, il a réalisé des pièces pour<br />
Keith Richards, <strong>le</strong> célèbre guitariste des<br />
Rolling Stones, ou l’artiste plasticien<br />
Damien Hirst. Soucieux de pérenniser<br />
<strong>le</strong>s gestes de ce métier rare et merveil<strong>le</strong>ux,<br />
Eric Leroux a formé plus de quatre<br />
artisans ces dernières années.<br />
Xavier Zimmermann<br />
Pierrette Trichet<br />
A <strong>le</strong>ather goods and trunk maker since<br />
1983, he makes items to special order at<br />
Louis Vuitton. He has crafted cases for<br />
Keith Richards, the ce<strong>le</strong>brity guitarist of The<br />
Rolling Stones, and artist Damien Hirst.<br />
Concerned about perpetuating his rare and<br />
marvellous craft, Eric Leroux has trained<br />
several artisans in recent years.<br />
Maître de chais de la maison Rémy Martin<br />
depuis 2003, el<strong>le</strong> incarne <strong>le</strong>s quatre<br />
qualités qui caractérisent un artisanat<br />
d’exception: la maîtrise de la dégustation<br />
et de l’assemblage, la capacité de faire des<br />
choix, la discipline du contrô<strong>le</strong> et<br />
la volonté de la transmission. Ainsi, c’est<br />
avec humilité qu’entrée en 1976 dans<br />
la maison, el<strong>le</strong> joue son rô<strong>le</strong> de pédagogue<br />
puisque <strong>le</strong>s grands cognacs s’élaborent sur<br />
plusieurs générations de maître de chais.<br />
A cellar master at Rémy Martin since<br />
2003, she’s a master of her craft. Expert<br />
at tasting and assembly, she knows how<br />
to se<strong>le</strong>ct, demands discipline in making<br />
verifications and is committed to passing on<br />
her know<strong>le</strong>dge. Having joined the company<br />
in 1976, she now trains others to follow in<br />
her footsteps. She retains a sense of humility,<br />
however: it takes generations of cellar<br />
masters to produce a great cognac.<br />
IN THE<br />
SPOTLIGHT<br />
A 45 ans, il est <strong>le</strong> dernier et unique<br />
représentant de la longue lignée de<br />
maîtres-verriers au chalumeau qui<br />
maîtrise la technique de fabrication des<br />
presse-papiers en cristal. Il est entré en<br />
1985 chez Saint-Louis, qui est la seu<strong>le</strong><br />
cristal<strong>le</strong>rie aujourd’hui en Europe à<br />
maintenir ce savoir-faire. Il faut être<br />
doué pour dompter <strong>le</strong> cristal en fusion et<br />
donner vie à ces pièces de col<strong>le</strong>ction.<br />
At age 45, he is the last and only<br />
representative of a long line of master<br />
glassblowers familiar with the art of making<br />
crystal paperweights. He started working in<br />
1985 at Saint-Louis, which is the only crystal<br />
manufacturer in Europe today to preserve<br />
this know-how. It takes a great deal of ta<strong>le</strong>nt<br />
and experience to “tame” a gob of molten<br />
crystal and create these col<strong>le</strong>ctor’s items.
EUROPE<br />
UNE INFLUENCE<br />
COORDONNÉE<br />
UN PORTE PAROLE<br />
SERVING AS ADVOCATE<br />
L’année 2013 marque<br />
la prise de conscience<br />
en Europe du poids<br />
économique des<br />
industries du luxe qui<br />
représentent 3%<br />
du PIB et 1,5 millions<br />
d’emplois<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
2013 marks a turning<br />
point. Europe is definitely<br />
becoming more aware of<br />
the economic weight of its<br />
luxury industries, which<br />
represent 3% of its GDP<br />
and 1.5 million jobs<br />
Le 24 octobre, <strong>le</strong> Conseil<br />
d’administration du<br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> accueil<strong>le</strong><br />
<strong>le</strong> bureau provisoire de<br />
son futur homologue<br />
grec, la Ligue de Delos.<br />
38<br />
On October 24, the<br />
Board of Directors of the<br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> received<br />
the temporary Executive<br />
Committee of its future<br />
Greek sister organization,<br />
the Delian League.<br />
COORDINATED<br />
INFLUENCE-<br />
BUILDING<br />
IN EUROPE<br />
C’est au terme de cinq ans de travail sur<br />
<strong>le</strong> terrain que la stratégie fédératrice du<br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> vis-à-vis des instances<br />
européennes porte ses fruits. Le message<br />
est clair : <strong>le</strong> luxe en tant qu’industrie de<br />
qualité est un modè<strong>le</strong> de développement<br />
pour la croissance, l’emploi et la<br />
compétitivité à l’échel<strong>le</strong> européenne.<br />
Pour faire entendre sa voix, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> s’investit beaucoup et avance<br />
sur tous <strong>le</strong>s fronts : l’intégration de<br />
membres européens pour accroître la<br />
représentativité du luxe, la création<br />
d’une alliance (European Cultural and<br />
Creative Industries Alliance) associant<br />
<strong>le</strong>s entités homologues espagno<strong>le</strong>,<br />
italienne, al<strong>le</strong>mande et anglaise sans<br />
oublier la création de départements<br />
d’affaires publiques au niveau des maisons<br />
membres pour rencontrer directement<br />
<strong>le</strong>s commissaires européens. Parmi <strong>le</strong>s<br />
nombreux résultats tangib<strong>le</strong>s obtenus,<br />
il y a la reconnaissance du luxe comme<br />
faisant partie des industries culturel<strong>le</strong>s<br />
et créatives dans la communication<br />
proposée par la commissaire Androulla<br />
Vassiliou et adoptée par la Commission<br />
européenne en septembre 2012.<br />
De son côté, Antonio Tajani, viceprésident<br />
de la Commission européenne<br />
chargé de l’Industrie et de l’Entrepreneuriat<br />
a récemment déclaré : « Mon engagement<br />
auprès des industries du luxe est<br />
un engagement en faveur de l’emploi<br />
en Europe ». Il a rencontré <strong>le</strong>s membres<br />
du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> en novembre dernier,<br />
pour discuter des actions à engager<br />
pour la compétitivité du secteur du luxe<br />
européen et son <strong>le</strong>adership mondial. Ce<br />
travail de fonds trouve un écho positif<br />
dans l’opinion publique, si l’on en juge<br />
par <strong>le</strong>s résultats de l’étude TNS-SOFRES<br />
commandée par l’ECCIA en mai dernier.<br />
77% des européens interrogés ont ainsi<br />
une perception positive du luxe et mettent<br />
en avant son rô<strong>le</strong> dans <strong>le</strong> développement<br />
économique. 76% lui reconnaissent la<br />
capacité à créer de l’emploi.<br />
It took the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> five years of hard<br />
work to get national luxury organizations<br />
to unite and lobby EU institutions together.<br />
It needed to communicate a c<strong>le</strong>ar message,<br />
namely, that our high-end industry offers<br />
a business model that drives growth,<br />
employment and competitiveness in Europe.<br />
The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> invested a great deal<br />
of time and effort to make its voice heard<br />
and advanced on all fronts: it created a<br />
new category of <strong>Colbert</strong> membership (the<br />
European member) to build representation<br />
for the luxury industry in Europe, and set<br />
up the European Cultural and Creative<br />
Industries Alliance (ECCIA) with its Spanish,<br />
Italian, German and British counterparts, not<br />
to mention encouraging <strong>Colbert</strong> members to<br />
set up public affairs departments to meet with<br />
EU Commissioners directly.<br />
Among the tangib<strong>le</strong> results obtained, the<br />
Communication submitted by Commissioner<br />
Androulla Vassiliou and adopted by the<br />
European Commission in September 2012<br />
referred to the luxury sector as a cultural<br />
and creative industry. In a recent declaration,<br />
Antonio Tajani, Vice-President of the<br />
European Commission responsib<strong>le</strong> for<br />
Industry and Entrepreneurship said: “The<br />
reason for my commitment to the luxury<br />
industry is to promote employment in Europe”<br />
Regular contact is maintained with Vice-<br />
President Tajani. Last November, he met with<br />
members of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> to discuss<br />
what kind of action can be taken to make the<br />
European luxury sector more competitive and<br />
strengthen its world <strong>le</strong>adership.<br />
The results of a survey of European public<br />
opinion conducted by TNS-SOFRES for<br />
ECCIA and published last May confirm<br />
that the groundwork has been laid. 77%<br />
of all respondents said they had a positive<br />
perception of the luxury industry, citing its<br />
ro<strong>le</strong> in business development: 76% said it can<br />
create jobs.<br />
39
FRANCE-<br />
ALLEMAGNE,<br />
UN ECHANGE<br />
PRIVILÉGIÉ<br />
UN STRATÈGE<br />
FORMULATING STRATEGY<br />
Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> cultive<br />
ses liens avec l’industrie<br />
du luxe al<strong>le</strong>mand face<br />
au défi de l’emploi des<br />
jeunes qui s’impose<br />
à l’Europe. Des actions<br />
partagées sont engagées<br />
avec son homologue, <strong>le</strong><br />
Meisterkreis<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
Cultivating ties with the<br />
German luxury industry<br />
at a time when Europe<br />
must face the chal<strong>le</strong>nge<br />
of finding jobs for young<br />
peop<strong>le</strong>, the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> is planning<br />
joint initiatives with its<br />
German counterpart, the<br />
Meisterkreis<br />
Les 26 et 27 juin, <strong>le</strong><br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> célèbre<br />
à Berlin l’amitié<br />
franco-al<strong>le</strong>mande<br />
avec <strong>le</strong>s présidents<br />
du Meisterkreis<br />
dans <strong>le</strong> cadre du 50e<br />
anniversaire du Traité de<br />
l’Elysée.<br />
40<br />
On June 26 and 27, the<br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> ce<strong>le</strong>brated<br />
Franco-German friendship<br />
in Berlin with the chairmen<br />
of Meisterkreis companies,<br />
marking the 50th<br />
anniversary of the Élysée<br />
Treaty.<br />
FRANCE AND<br />
GERMANY WORK<br />
HAND IN HAND<br />
La reconnaissance de la spécificité<br />
du secteur du luxe et de son potentiel<br />
pour la croissance en Europe, tant<br />
auprès des instances européennes que<br />
de l’opinion publique est un axe majeur<br />
de l’action du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />
Cette année, en se rapprochant<br />
de l’Al<strong>le</strong>magne dans <strong>le</strong> cadre du 50ème<br />
anniversaire du Traité de l’Elysée,<br />
<strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a donné une amp<strong>le</strong>ur<br />
toute nouvel<strong>le</strong> à sa stratégie d’influence.<br />
Si <strong>le</strong>s liens avec <strong>le</strong> voisin al<strong>le</strong>mand existent<br />
depuis 2012 avec l’entrée des maisons<br />
Leica et Montblanc, au sein du <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong>, au titre de membres européens<br />
invités, la création récente d’une structure<br />
de représentation du luxe al<strong>le</strong>mand<br />
— <strong>le</strong> Meisterkreis — a permis d’envisager,<br />
de façon plus concrète, des actions<br />
concertées.<br />
Une réunion a été initiée à Berlin <strong>le</strong>s<br />
26 et 27 juin, alors même qu’en guise de<br />
symbo<strong>le</strong>, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> profitait de<br />
ce voyage dans la capita<strong>le</strong> berlinoise pour<br />
y tenir son assemblée généra<strong>le</strong>. Ce fut<br />
une première : 70 présidents des maisons<br />
du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> et du Meisterkreis<br />
ont ainsi échangé pour mettre au<br />
point des projets communs. Parmi eux,<br />
l’organisation d’une campagne commune<br />
stigmatisant la contrefaçon en France<br />
et en Al<strong>le</strong>magne sur <strong>le</strong> modè<strong>le</strong> de ce<br />
qui a été engagé par <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
avec <strong>le</strong>s douanes françaises. Soucieux<br />
de part et d’autre, de transmettre et de<br />
former des jeunes ta<strong>le</strong>nts à l’exigence du<br />
luxe, <strong>le</strong>s acteurs de cette rencontre ont<br />
prévu en outre, un « Erasmus pour tous »,<br />
permettant un échange entre apprentis<br />
des maisons du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> et du<br />
Meisterkreis. Il est éga<strong>le</strong>ment envisagé<br />
la mise en place d’un atelier international<br />
de design entre <strong>le</strong> Meisterkreis et <strong>le</strong><br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> avec l’UDK de Berlin et<br />
A main thrust of <strong>Colbert</strong> policy is to see<br />
that EU institutions and public opinion<br />
recognize the specificities of the luxury sector<br />
and its potential for growth in Europe.<br />
This year, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> reached out to<br />
Germany to mark the 50th anniversary of the<br />
Treaty of Friendship, giving its influencebuilding<br />
strategy a who<strong>le</strong> new dimension.<br />
Our association began cultivating ties with<br />
Germany in 2012, when it admitted Leica and<br />
Montblanc as European members<br />
of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>. The recent founding<br />
of the Meisterkreis, a national organization<br />
representing German luxury, offers more<br />
concrete possibilities for coordinated action.<br />
The first <strong>Colbert</strong>-Meisterkreis encounter<br />
took place on June 26 and 27 in Berlin where,<br />
in a symbolic gesture, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
held its General Assembly. For the first time,<br />
70 chairmen of <strong>Colbert</strong> and Meisterkreis<br />
companies sat down together to plan joint<br />
projects together. One calls for running an<br />
anti-counterfeiting campaign in France and<br />
Germany like the one organized by the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> with French Customs. Both partners<br />
are concerned about the transmission<br />
of know<strong>le</strong>dge to young peop<strong>le</strong> and training<br />
them to meet high luxury standards.<br />
As a result, an exchange program will be<br />
set up for apprentices from <strong>Colbert</strong> and<br />
Meisterkreis companies. An international<br />
design workshop for students from the<br />
UDK in Berlin and ENSAAMA (Paris) is<br />
also envisaged. “The Meisterkreis and the<br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> share the same values”,<br />
observed C<strong>le</strong>mens Pflanz, Managing<br />
Director of the Meisterkreis. “We advocate<br />
a culture of excel<strong>le</strong>nce in the European<br />
industry, which has considerab<strong>le</strong> potential<br />
to grow and generate jobs. Seven out of<br />
ten luxury products sold worldwide come<br />
from Europe. We need to act in concert to<br />
consolidate and strengthen our advantage”.<br />
Together, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> and the<br />
41
UN STRATÈGE<br />
FORMULATING STRATEGY<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
Les présidents des<br />
maisons du Meisterkreis<br />
et du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
exposent <strong>le</strong> programme<br />
d’actions conjointes<br />
qu’ils viennent<br />
d’élaborer ensemb<strong>le</strong>.<br />
Sabine Dörflinger,<br />
Lufthansa private/first,<br />
Laurent Boillot, Guerlain,<br />
Andreas Mann, Comtesse<br />
(1), Sidney To<strong>le</strong>dano,<br />
Christian Dior couture,<br />
Dominique Hériard-<br />
Dubreuil, Cognac Rémy<br />
Martin, Florian Koh<strong>le</strong>r,<br />
Gmund, Markus Benz,<br />
Walter Knoll (2).<br />
The chairmen of<br />
Meisterkreis and <strong>Colbert</strong><br />
companies announced<br />
their joint action program.<br />
Sabine Dörflinger from<br />
Lufthansa Private/First,<br />
Laurent Boillot from<br />
Guerlain, Andreas Mann<br />
from Comtesse (1), Sidney<br />
To<strong>le</strong>dano from Christian<br />
Dior Couture, Dominique<br />
Hériard-Dubreuil from<br />
Cognac Rémy Martin,<br />
Florian Koh<strong>le</strong>r from<br />
Gmund, Markus Benz and<br />
Walter Knoll (2).<br />
Convaincus de l’impact<br />
économique du luxe pour<br />
l’Europe, <strong>le</strong>s politiques<br />
à Berlin -Ursula von<br />
der Leyen, ministre du<br />
Travail et des Affaires<br />
Socia<strong>le</strong>s (3)<br />
Michael Georg Link,<br />
ministre adjoint aux<br />
Affaires étrangères et<br />
secrétaire général de la<br />
coopération francoal<strong>le</strong>mande<br />
(6), Norbert<br />
Lammert, président du<br />
Bundestag (5)- comme<br />
à Paris -Michel Sapin,<br />
ministre du Travail, de<br />
l’Emploi, de la Formation<br />
professionnel<strong>le</strong> et du<br />
Dialogue social (4)<br />
sont des interlocuteurs<br />
privilégiés.<br />
Convinced that the luxury<br />
sector is vital to the<br />
European economy, senior<br />
officials made themselves<br />
availab<strong>le</strong> for meetings<br />
in Berlin: Ursula von der<br />
Leyen, Federal Minister<br />
for Labour and Social<br />
Affairs (3) Michael Georg<br />
Link, Minister of State at<br />
the Federal Foreign Office<br />
and the Commissioner<br />
for Franco-German<br />
Cooperation (6), Norbert<br />
Lammert, President of<br />
the Bundestag (5), and<br />
in Paris: Michel Sapin,<br />
French Minister of Labour,<br />
Employment, Vocational<br />
Training and Social<br />
Dialogue (4).<br />
01<br />
05<br />
06<br />
02<br />
42 43<br />
« Les industries<br />
du luxe françaises<br />
et al<strong>le</strong>mandes<br />
œuvrent de<br />
concert pour <strong>le</strong><br />
développement<br />
du secteur »<br />
l’ENSAAMA-Olivier<br />
de Serres de Paris.<br />
« Le Meisterkreis et<br />
<strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
partagent <strong>le</strong>s mêmes<br />
va<strong>le</strong>urs » a souligné<br />
C<strong>le</strong>mens Pflanz, directeur général du<br />
Meisterkreis. Nous militons pour une<br />
culture de l’excel<strong>le</strong>nce dans l’industrie<br />
européenne dont <strong>le</strong> potentiel de<br />
croissance et d’emploi est considérab<strong>le</strong>.<br />
Sur dix produits de luxe vendus dans<br />
<strong>le</strong> monde, sept sont européens. Nous<br />
devons agir de concert pour confirmer<br />
et développer cet avantage. »<br />
Ensemb<strong>le</strong>, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> et <strong>le</strong><br />
Meisterkreis ont réussi à mobiliser <strong>le</strong>s<br />
plus hautes autorités al<strong>le</strong>mandes, avec<br />
des rendez-vous à la clé. Cel<strong>le</strong>s-ci se sont<br />
montrées particulièrement réceptives au<br />
discours des industries du luxe françaises<br />
et al<strong>le</strong>mandes, oeuvrant de concert, pour<br />
<strong>le</strong> développement du secteur, source<br />
d’emploi et de croissance. « L’intégration<br />
03<br />
européenne est notre réponse à<br />
la globalisation. Sans coopération<br />
franco-al<strong>le</strong>mande, il ne peut y<br />
avoir d’intégration européenne »,<br />
a rappelé Michael Georg Link,<br />
ministre adjoint aux Affaires<br />
Étrangères et secrétaire général de la<br />
coopération franco-al<strong>le</strong>mande.<br />
Les enjeux sont nombreux, qu’il s’agisse<br />
d’incarner l’excel<strong>le</strong>nce comme voie<br />
de l’avenir pour l’industrie et l’emploi<br />
en Europe, de favoriser <strong>le</strong>s plateformes<br />
de coopération entre <strong>le</strong>s industries<br />
du luxe et <strong>le</strong>s éco<strong>le</strong>s et <strong>le</strong>s universités<br />
ou de faire rayonner l’image du luxe<br />
européen à l’international. Les deux<br />
organisations ont été reçues <strong>le</strong> 26 juin par<br />
l’Ambassadeur de France en Al<strong>le</strong>magne<br />
Maurice Gourdault-Montagne pour un<br />
dîner en présence de Ursula von der<br />
Leyen, ministre du Travail et des Affaires<br />
Socia<strong>le</strong>s pour qui « des rencontres comme<br />
cel<strong>le</strong>-ci gardent vivant l’esprit dans<br />
<strong>le</strong>quel nos peup<strong>le</strong>s ont signé <strong>le</strong> Traité de<br />
l’Elysée en 1963. Ce n’est qu’en cultivant<br />
cet esprit que nous pourrons re<strong>le</strong>ver<br />
<strong>le</strong>s défis actuels». La délégation francoal<strong>le</strong>mande<br />
de présidents d’entreprises<br />
du luxe a éga<strong>le</strong>ment été reçue au Reichstag<br />
par Norbert Lammert, président du<br />
Bundestag et par Ronald Pofalla, chef<br />
de la Chancel<strong>le</strong>rie fédéra<strong>le</strong>. Suite à<br />
cette forte mobilisation du personnel<br />
politique en Al<strong>le</strong>magne, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
a organisé <strong>le</strong> 10 octobre 2013, un déjeuner<br />
à Paris entre <strong>le</strong>s membres du Meisterkreis<br />
et Michel Sapin, ministre du Travail, de<br />
l’Emploi, de la Formation professionnel<strong>le</strong><br />
et du Dialogue social, sur <strong>le</strong> sujet de<br />
l’emploi des jeunes. Présidents du <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> et du Meisterkreis s’étaient<br />
retrouvés au préalab<strong>le</strong>, afin d’approfondir<br />
<strong>le</strong>urs échanges lors d’une matinée de<br />
travail sur <strong>le</strong> luxe et <strong>le</strong> digital, première<br />
étape de la mise en œuvre du programme<br />
d’actions conjoint défini à Berlin.<br />
“French and<br />
German luxury<br />
are teaming up<br />
to develop their<br />
industry”<br />
Meisterkreis succeeded<br />
in mobilizing highranking<br />
German<br />
officials, who met with<br />
them and welcomed<br />
the news that French<br />
and German luxury are teaming up to<br />
develop their industry, a source of jobs and<br />
growth. “European integration must be<br />
our response to globalization. And without<br />
Franco-German cooperation, there can be<br />
no European integration”, stated Michael<br />
Georg Link, Minister of State at the Federal<br />
Foreign Office and the Commissioner<br />
for Franco-German Cooperation.<br />
Many chal<strong>le</strong>nges lie ahead. It will be<br />
important to advocate excel<strong>le</strong>nce as the<br />
way forward for our industry and for<br />
employment in Europe; to help create<br />
platforms for cooperation between the<br />
luxury business, schools and institutions of<br />
higher <strong>le</strong>arning; and to help build influence<br />
for European luxury in the world.<br />
On June 26, a dinner for both organizations<br />
04<br />
was given by the French ambassador<br />
to Germany, Maurice Gourdault-<br />
Montagne, in the presence of<br />
Ursula von der Leyen, Federal<br />
Minister for Labour and Social<br />
Affairs, who remarked that “this is<br />
the kind of ‘meeting of the minds’ that keep<br />
the spirit of the 1963 Treaty of Friendship<br />
alive. Only by cultivating this spirit can<br />
we hope to meet today’s chal<strong>le</strong>nges”.<br />
The Franco-German de<strong>le</strong>gation of luxury<br />
chairmen was also received at the Reichstag<br />
by Norbert Lammert, President of the<br />
Bundestag, and Ronald Pofalla, Chief<br />
of Staff at the German Chancel<strong>le</strong>ry.<br />
Further to such a strong mobilization of<br />
high-ranking German officials, the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> arranged a lunch in Paris on October<br />
10, 2013 attended by the members of the<br />
Meisterkreis in the company of Michel Sapin,<br />
French Minister of Labour, Employment,<br />
Vocational Training and Social Dialogue.<br />
The topic of the day was employment for<br />
young peop<strong>le</strong>. Before lunch, the chairmen<br />
from the <strong>Colbert</strong> and Meisterkreis<br />
companies attended a morning workshop<br />
on luxury in the digital age, the first step in<br />
an agenda for joint action set in Berlin.
Partage d’expériences<br />
et paro<strong>le</strong>s d’experts se<br />
sont succédés devant<br />
un public nombreux et<br />
attentif de responsab<strong>le</strong>s<br />
des maisons.<br />
44<br />
Many senior executives<br />
from member companies<br />
attended this morning<br />
session to share their<br />
experiences and update<br />
their know-how.<br />
E-MATINÉE<br />
@COLBERT<br />
E-MATINÉE<br />
@COLBERT<br />
UN STRATÈGE<br />
FORMULATING STRATEGY<br />
<strong>Colbert</strong> Labo 2013<br />
Le réseau des jeunes collaborateurs<br />
des maisons, avait pour thème de<br />
réf<strong>le</strong>xion cette année, la relation<br />
du luxe à Internet.<br />
37 collaborateurs issus de 22<br />
maisons ont développé six projets<br />
d’e-initiatives présentées devant<br />
la Commission Economique.<br />
Le projet jugé <strong>le</strong> plus innovant<br />
a été intégré au programme<br />
de l’e-matinée@<strong>Colbert</strong>.<br />
« Luxury Chal<strong>le</strong>nge » est un lieu<br />
virtuel et ludique de rencontre<br />
de passionnés du luxe. Sous<br />
forme de jeu, ce projet mesure<br />
<strong>le</strong> niveau d’expertise sur <strong>le</strong>s<br />
matières premières et <strong>le</strong>s métiers<br />
artisanaux de création pour<br />
impliquer une communauté<br />
d’internautes experts dans<br />
la lutte contre la contrefaçon,<br />
la protection des savoir-faire et la<br />
défense des créations.<br />
<strong>Colbert</strong> Labo 2013<br />
This year’s assignment for network,<br />
composed of young executives<br />
from <strong>Colbert</strong> houses, bore on the<br />
relationship between the luxury<br />
industry and the internet. 37<br />
peop<strong>le</strong> from 22 houses attended<br />
brainstorming sessions and<br />
developed six online initiatives<br />
that were judged by members<br />
of our Economic Commission.<br />
The most innovative was added to<br />
the e-matinée@<strong>Colbert</strong> program.<br />
This project is a “Luxury Chal<strong>le</strong>nge”<br />
platform offering an entertaining<br />
virtual meeting place for luxury<br />
aficionados. The project uses<br />
a game format to measure what<br />
players know about raw materials<br />
and creative crafts. The idea is to<br />
mobilize a community of online<br />
experts to raise anti-counterfeiting<br />
awareness and to protect know-how<br />
and creations.<br />
Le luxe, acteur engagé<br />
du numérique, a<br />
consacré une matinée<br />
d’études à ce sujet<br />
stratégique<br />
Depuis que <strong>le</strong>s maisons du luxe ont investi<br />
<strong>le</strong> Net, el<strong>le</strong>s en sont devenues des acteurs<br />
de premier plan. En écho à cette évolution,<br />
<strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> et sa Commission<br />
Économique ont convié <strong>le</strong>urs membres<br />
à une matinée d’études sur <strong>le</strong> sujet de<br />
l’e-communication à l’Éco<strong>le</strong> du Louvre.<br />
Cette matinée du 10 octobre a mis à jour<br />
la réf<strong>le</strong>xion d’experts invités ainsi que<br />
l’expérience in vivo de certaines maisons<br />
ou institutions membres du <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong>. A été dévoilée la visite enrichie<br />
des jardins du Château de Versail<strong>le</strong>s<br />
ou comment <strong>le</strong>s mérites des nouvel<strong>le</strong>s<br />
technologies sont mis au service des<br />
internautes créatifs chez Lacoste. Ont<br />
suivi d’autres interventions sur la place<br />
significative du digital chez Longchamp,<br />
Chanel, Lanvin et Guerlain. En fin de<br />
matinée, c’est l’efficacité du Pernod Ricard<br />
Chatter, facebook à l’échel<strong>le</strong> du groupe,<br />
que l’assistance a pu analyser. De son<br />
côté, <strong>le</strong> professeur Thierry Baccino a<br />
exposé son point de vue sur <strong>le</strong>s mutations<br />
qu’induit l’outil internet en terme<br />
de psychologie cognitive. Ensuite, <strong>le</strong><br />
philosophe et sociologue Pierre-Antoine<br />
Chardel a quant à lui, abordé la question<br />
plus spécifique et toute aussi captivante<br />
de l’éthique des réseaux. Il a pointé de<br />
façon éloquente <strong>le</strong>s dysfonctionnements<br />
que génèrent <strong>le</strong>s systèmes techniques de<br />
communication qui sont en total décalage<br />
avec la <strong>le</strong>nteur des échanges humains.<br />
« Le fait d’être toujours disponib<strong>le</strong> pour<br />
<strong>le</strong>s autres signifie ne plus être là pour soimême.<br />
Or, un moment de recentrement<br />
est nécessaire pour toute action sensée<br />
et créative », a-t-il rappelé. Pour clore<br />
ce vaste tour d’horizon, <strong>le</strong>s nouveaux<br />
métiers qui émergent avec la révolution<br />
du tout numérique ont été detaillés<br />
par Marie-France Zumofen, directrice<br />
adjointe des Gobelins, véritab<strong>le</strong> référence<br />
en tant qu’ éco<strong>le</strong> de l’image. La matinée<br />
s’est achevée, avec <strong>le</strong> sentiment d’une<br />
grande densité vis-à-vis des informations<br />
partagées autant d’un point de vue<br />
théorique que pratique.<br />
COMITÉ COLBERT — 2013<br />
French luxury, well<br />
ahead on digital<br />
matters, has devoted a<br />
session to this subject<br />
strategic to the future<br />
Once luxury houses decided to go digital,<br />
they took the internet by storm. In step with<br />
this revolution, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> and its<br />
Economic Commission invited their members<br />
to a morning session on e-communication<br />
held October 10 at the Éco<strong>le</strong> du Louvre.<br />
A large audience was on hand to hear outside<br />
experts update our know<strong>le</strong>dge and <strong>Colbert</strong><br />
members share feedback based on their<br />
experience. One presentation dealt with the<br />
digital enriched tour of the gardens at the<br />
Château of Versail<strong>le</strong>s, another with how<br />
Lacoste puts the new technologies to work<br />
for creative online users. Representatives<br />
from Longchamp, Chanel, Lanvin and<br />
Guerlain reported on digital operations<br />
at their houses. Towards the end of the<br />
morning, the audience was asked to<br />
help analyze Pernod Ricard’s Chatter, a<br />
Facebook-like network used by a company<br />
with a workforce of 18,000. Professor<br />
Thierry Baccino spoke about the changes in<br />
cognitive psychology induced by using the<br />
internet. The philosopher and sociologist<br />
Pierre-Antoine Chardel chose to explore<br />
an equally fascinating topic: ethics and the<br />
social media. He was eloquent in identifying<br />
the dysfunctions generated by technical<br />
communication systems that are in total<br />
contradiction with the slow pace of human<br />
interaction. “Having to constantly be<br />
availab<strong>le</strong> for others means that one can’t<br />
be there for oneself. In contrast, a meaningful<br />
creative action requires a moment during<br />
which the creator is comp<strong>le</strong>tely centred”,<br />
argued Pierre-Antoine Chardel. Bringing<br />
this broad review to a conclusion,<br />
Marie-France Zumofen, deputy director<br />
at the Gobelins – renowned school for image–<br />
discussed the new occupations emerging in<br />
connection with the all-digital revolution.<br />
Afterwards, participants said they were<br />
impressed with the density of the theoretical<br />
and practical information conveyed.<br />
45
46<br />
Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
rassemb<strong>le</strong> 78 maisons<br />
de luxe françaises<br />
et 14 institutions<br />
culturel<strong>le</strong>s associées<br />
pour faire rayonner<br />
l’art de vivre français<br />
COMITÉ<br />
COLBERT<br />
The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
has a membership<br />
of 78 French luxury<br />
houses and 14 cultural<br />
institutions associated<br />
to represent French<br />
Art de Vivre<br />
DES VALEURS COMMUNES<br />
—<br />
Depuis sa création en 1954, <strong>le</strong>s<br />
maisons du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> se<br />
recrutent par cooptation et selon<br />
<strong>le</strong>s mêmes critères : l’ambition internationa<strong>le</strong><br />
et <strong>le</strong> caractère identitaire<br />
de la marque – la qualité<br />
– la création – la poésie de l’objet<br />
– l’éthique.<br />
LE GOÛT FRANÇAIS<br />
—<br />
De tail<strong>le</strong>s diverses, de création<br />
ancienne ou récente, <strong>le</strong>s maisons<br />
du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> représentent<br />
des savoir-faire français uniques :<br />
la couture et la mode – <strong>le</strong> cristal<br />
– l’édition et la décoration – la<br />
faïence et la porcelaine – l’hospitalité<br />
– la gastronomie – l’argent<br />
et <strong>le</strong> bronze – <strong>le</strong> cuir – l’or et <strong>le</strong>s<br />
matières précieuses – <strong>le</strong> parfum<br />
– la vigne.<br />
Toutes engagées dans une démarche<br />
de création, el<strong>le</strong>s renouvel<strong>le</strong>nt<br />
sans cesse <strong>le</strong> goût français.<br />
UNE INDUSTRIE<br />
STRATÉGIQUE<br />
—<br />
Ces maisons réalisent 31 milliards<br />
d’euros de chiffres d’affaires,<br />
dont 84% à l’étranger.<br />
El<strong>le</strong>s emploient directement et<br />
indirectement 131 000 personnes<br />
en France.<br />
UN VASTE RÉSEAU POUR<br />
UNE ACTION COLLECTIVE<br />
—<br />
La stratégie du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
est élaborée au sein de ses 9 commissions<br />
de travail pilotant el<strong>le</strong>smêmes<br />
des réseaux d’experts qui<br />
rassemb<strong>le</strong>nt plus de 1200 personnes.<br />
El<strong>le</strong> est amendée et validée<br />
par <strong>le</strong> Conseil d’administration<br />
et adoptée par l’Assemblée<br />
généra<strong>le</strong>.<br />
INCARNER, ANTICIPER,<br />
RAYONNER, INFLUENCER<br />
—<br />
Incarner. Représentant <strong>le</strong> seul<br />
secteur industriel ayant choisi de<br />
se doter d’une stratégie col<strong>le</strong>ctive,<br />
complémentaire de l’identité individuel<strong>le</strong><br />
des maisons, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> incarne <strong>le</strong> goût français<br />
et s’attache à transmettre <strong>le</strong>s va<strong>le</strong>urs<br />
qui lui sont spécifiques.<br />
Anticiper. Pour créer un environnement<br />
favorab<strong>le</strong> au développement<br />
col<strong>le</strong>ctif et individuel des<br />
marques, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, véritab<strong>le</strong><br />
creuset de réf<strong>le</strong>xion du luxe<br />
s’est donné pour mission d’être un<br />
lieu d’anticipation et d’échange.<br />
Rayonner. Pour promouvoir<br />
ses maisons dans <strong>le</strong> monde, <strong>le</strong><br />
<strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> témoigne de la<br />
dimension culturel<strong>le</strong> du luxe<br />
français. Il met en scène des événements<br />
qui sur <strong>le</strong>s 5 continents<br />
manifestent <strong>le</strong>s liens étroits qui<br />
unissent <strong>le</strong> luxe à la culture.<br />
Influencer. Le <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
représente un secteur industriel<br />
majeur pour la croissance<br />
et l’emploi. Il est l’interlocuteur<br />
privilégié des pouvoirs publics,<br />
en France, en Europe et dans <strong>le</strong><br />
monde.<br />
UNE ORGANISATION<br />
EN MOUVEMENT<br />
Depuis 2011, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> a<br />
ouvert ses portes à des maisons<br />
issues d’autres pays européens<br />
afin de renforcer la voix du secteur<br />
du luxe auprès de l’Union<br />
Européenne.<br />
47<br />
CORE VALUES<br />
—<br />
Since its creation in 1954, the<br />
members of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> are<br />
recruited by cooptation and must<br />
share certain core values: an aspiration<br />
to represent French culture<br />
at international <strong>le</strong>vel, superior quality,<br />
creativity, imagination, ethical<br />
conduct.<br />
FRENCH CULTURE<br />
—<br />
Whether large or small, venerab<strong>le</strong> or<br />
recently established, <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
companies draw on a broad array of<br />
unique French crafts: couture and<br />
fashion – crystal – publishing and<br />
decoration – faience and porcelain –<br />
hospitality and gastronomy – silver<br />
and bronze – <strong>le</strong>ather goods – gold<br />
and precious jewel<strong>le</strong>ry – perfume<br />
– wine & spirits. All very involved<br />
in the creation process, they are<br />
constantly renewing French culture.<br />
AN INDUSTRY OF<br />
STRATEGIC IMPORTANCE<br />
—<br />
French luxury houses generated 31<br />
billion euros in sa<strong>le</strong>s, 84% of it on<br />
international markets. They employ<br />
directly and indirectly 131,000<br />
peop<strong>le</strong> in France.<br />
A LARGE NETWORK<br />
TO DEVELOP<br />
A COLLECTIVE APPROACH<br />
—<br />
At the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>, strategy is<br />
formulated by nine working commissions<br />
conducting the exchanges within<br />
expert networks, with more than<br />
1200 members. The strategy is then<br />
amended and approved by the Board<br />
of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> and finally put<br />
to the vote by the General Assembly.<br />
REPRESENT, ANTICIPATE,<br />
PROMOTE AND INFLUENCE<br />
—<br />
Represent. As an advocate of the<br />
only French industry having chosen<br />
to formulate strategy col<strong>le</strong>ctively to<br />
comp<strong>le</strong>ment individual brands identity,<br />
the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> serves as a<br />
standard-bearer for French sty<strong>le</strong> and<br />
undertakes to uphold its core values.<br />
Anticipate. Seeking to create the<br />
conditions most favourab<strong>le</strong> to the<br />
growth of the entire sector as well as<br />
individual brands, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
provides a forum for ref<strong>le</strong>ction,<br />
forward planning and exchange,<br />
constituting the think tank for<br />
French luxury.<br />
Promote. To promote its members<br />
globally, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
stresses the cultural aspect of<br />
French luxury. On all five continents,<br />
it plans events illustrating the close<br />
ties between luxury and culture.<br />
Influence. The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
represents an industry that is a major<br />
driver of economic growth and<br />
employment. It is a preferred interlocutor<br />
for public authorities in France,<br />
Europe and the world.<br />
AN ORGANIZATION<br />
ON THE MOVE<br />
—<br />
Since 2011, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> opened<br />
up to luxury houses from other<br />
European countries as part of its<br />
effort to make the voice of the luxury<br />
sector heard by EU governing bodies.
Lieu d’échanges au sein duquel<br />
se retrouvent <strong>le</strong>s présidents des<br />
maisons membres, <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
est <strong>le</strong> laboratoire où se définit<br />
la vision à long terme de tout un<br />
secteur.<br />
Le luxe français est <strong>le</strong> seul secteur<br />
industriel qui a choisi de se doter<br />
d’un porte-paro<strong>le</strong> et d’une stratégie<br />
col<strong>le</strong>ctive, complémentaire<br />
de l’identité propre à chaque maison.<br />
Partant du seul principe qu’à<br />
plusieurs, on est plus fort. C’est<br />
aussi s’assurer d’une meil<strong>le</strong>ure<br />
représentation et d’une communication<br />
plus efficace.<br />
La richesse de la réf<strong>le</strong>xion au<br />
sein du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> tient à la<br />
diversité des 78 maisons du luxe<br />
en présence, qui sont de tail<strong>le</strong>s<br />
diverses, porteuses d’une histoire<br />
ancienne ou récente, et détentrices<br />
de savoir-faire spécifiques.<br />
Lieu d’échanges de bonnes pratiques<br />
et de réf<strong>le</strong>xion prospective,<br />
<strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> fournit<br />
aux acteurs du luxe français, <strong>le</strong>s<br />
outils de <strong>le</strong>ur développement futur.<br />
Il questionne <strong>le</strong>s certitudes et<br />
défriche des territoires nouveaux.<br />
Cette veil<strong>le</strong> active se nourrit principa<strong>le</strong>ment<br />
du travail des neuf<br />
commissions qui se partagent<br />
<strong>le</strong>s dossiers (Club, Communication<br />
et Patrimoine, Création,<br />
Éthique et Nouveaux Membres,<br />
Économique, Financière, Internationa<strong>le</strong><br />
et Culturel<strong>le</strong>, Métiers<br />
et Ressources Humaines et Pouvoirs<br />
Publics). Ces commissions<br />
s’appuient el<strong>le</strong>s-mêmes sur un<br />
large réseau d’experts qui au<br />
final dote <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> d’un<br />
laboratoire d’idées au sens où il<br />
oriente de manière constructive<br />
<strong>le</strong>s esprits, en particulier vers <strong>le</strong>s<br />
questions essentiel<strong>le</strong>s de responsabilité<br />
socia<strong>le</strong>, sociéta<strong>le</strong>, et environnementa<strong>le</strong>.<br />
LABORATOIRE<br />
D’IDÉES<br />
48 49<br />
COLBERT<br />
BRAIN TRUST<br />
A forum for chairmen of member<br />
companies, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> is<br />
a laboratory for shaping the longterm<br />
vision of an entire section.<br />
French luxury is the only industrial<br />
sector that has opted to mobilize<br />
behind a spokesman and develop<br />
a col<strong>le</strong>ctive strategy that comp<strong>le</strong>ments<br />
the individual identity of<br />
each company. The reason is our<br />
belief that strength lies in numbers.<br />
It also helps us build representation<br />
and communicate more effectively.<br />
The <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> owes the breadth<br />
and depth of its ref<strong>le</strong>ctions to the diversity<br />
of its membership: it is composed<br />
of 78 French luxury companies<br />
that differ in their size, longevity and<br />
field of traditional know-how.<br />
By offering a place for the exchange<br />
of best practices as well as forward<br />
planning, the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> provides<br />
French luxury businesses with<br />
tools to help them grow. It makes<br />
a point of chal<strong>le</strong>nging preconceptions<br />
and blazing new trails, primarily<br />
through the work of nine commissions<br />
(Club, Communication<br />
and Heritage, Crafts and Human<br />
Resources, Creation, Ethics and<br />
New Members, Economic, Finance,<br />
International and Cultural, and Public<br />
Authorities). The commissions<br />
rely in turn on a large network of<br />
experts that qualifies the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> as a “brain trust,” in the<br />
sense that it gets our industry to<br />
think constructively about key issues<br />
of social, societal and environmental<br />
responsibility.
50<br />
DAVID CAMÉO<br />
Président de Sèvres-Cité de la céramique,<br />
préside la Commission Création<br />
dont la mission est de participer<br />
à la dynamisation de la création. La<br />
commission a mis en place une collaboration<br />
avec l’ENSAAMA sous la<br />
forme d’une chaire au sein du Master<br />
2. Stratégies du Design et d’un<br />
atelier international avec Central<br />
Saint Martins.<br />
Chairman of Sèvres-Cité de la céramique.<br />
He serves as President of the<br />
Creation Commission, whose mission<br />
is to help energize creation. The Commission<br />
set up a partnership with the<br />
ENSAAMA school of art and design, in<br />
the form of a Chaire <strong>Colbert</strong> within the<br />
Master 2. Design Strategies and of an<br />
international workshop with Central<br />
Saint Martins.<br />
YVES CARCELLE<br />
Président de LV Group, préside<br />
la Commission Internationa<strong>le</strong> et<br />
Culturel<strong>le</strong> dont la mission est de<br />
faire rayonner <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> à<br />
l’étranger. La commission a consacré<br />
l’année 2013 à la Turquie avec deux<br />
évènements culturels majeurs : une<br />
exposition à Istanbul Modern et un<br />
« Festival <strong>Colbert</strong> ».<br />
Chairman of LV Group. He serves as<br />
President of the International and<br />
Cultural Commission, whose mission<br />
is to enhance the influence and prestige<br />
of the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> at international<br />
<strong>le</strong>vel. In 2013, the Commission concentrated<br />
on Turkey, holding two major<br />
cultural events there: an exhibition at<br />
Istanbul Modern and a “Festival <strong>Colbert</strong>”.<br />
Les neuf commissions<br />
de travail qui composent<br />
l’organigramme<br />
du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
constituent<br />
un lieu essentiel<br />
d’échanges et de<br />
réf<strong>le</strong>xion prospective<br />
où s’élaborent<br />
<strong>le</strong>s axes stratégiques de ce<br />
« bateau-lavoir du luxe ».<br />
LES<br />
ACTEURS<br />
D’UNE<br />
STRATÉGIE<br />
2013<br />
THE<br />
PEOPLE<br />
BEHIND<br />
THE<br />
STRATEGY<br />
2013<br />
The nine Commissions<br />
appearing on our<br />
organization chart<br />
offer a place to exchange<br />
ideas and think about the<br />
future. Their work is<br />
instrumental to<br />
formulating the<br />
strategy of the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong>, which serves as<br />
an “idea incubator” for the<br />
luxury industry.<br />
JEAN-MICHEL DELISLE<br />
Président de Delis<strong>le</strong>, préside la Commission<br />
Communication et Patrimoine.<br />
El<strong>le</strong> a mobilisé <strong>le</strong>s maisons<br />
sur la question du patrimoine, entre<br />
autres la numérisation et la conservation<br />
préventive et <strong>le</strong>s responsab<strong>le</strong>s<br />
de communication et de presse sur<br />
<strong>le</strong>s actualités du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />
Chairman of Delis<strong>le</strong>. He serves as<br />
President of the Communication and<br />
Heritage Commission. This year, it<br />
mobilized members on heritage assets<br />
issues (e.g. digitization and preventive<br />
conservation) and got their communication/<br />
press officers to relay <strong>Colbert</strong><br />
news and events.<br />
DOMINIQUE HÉRIARD<br />
DUBREUIL<br />
Présidente de Cognac Rémy Martin,<br />
préside la Commission Éthique et<br />
Nouveaux Membres dont la mission<br />
est de veil<strong>le</strong>r au respect des va<strong>le</strong>urs<br />
qu’incarne <strong>le</strong> <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>. Cette<br />
année, la commission a proposé la<br />
cooptation de trois établissements<br />
étoilés et du musée d’Orsay. El<strong>le</strong> a<br />
animé <strong>le</strong>s échanges de bonnes pratiques<br />
en matière de développement<br />
durab<strong>le</strong>.<br />
Chairman of Cognac Rémy Martin. She<br />
serves as President of the Ethics and<br />
New Members Commission, whose mission<br />
is to see that the values of the <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> are properly upheld. This<br />
year, the Commission proposed to co-opt<br />
three star-winning French restaurants<br />
and the Musée d’Orsay. It held meetings<br />
for sustainability officers to share best<br />
practices.<br />
FRANÇOISE MONTENAY<br />
Présidente du Conseil de surveillance<br />
de Chanel SAS, préside la<br />
Commission Économique qui réalise,<br />
suit et diffuse des études et<br />
anime une réf<strong>le</strong>xion prospective au<br />
sein du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>. En 2013, la<br />
commission a animé la réf<strong>le</strong>xion du<br />
réseau <strong>Colbert</strong> Labo et de celui des<br />
responsab<strong>le</strong>s financiers et juridiques.<br />
El<strong>le</strong> a poursuivi sa collaboration avec<br />
des économistes et universitaires<br />
et initié une matinée d’études sur<br />
l’e-communication.<br />
Chairperson of the Supervisory Board<br />
Chanel SAS. She serves as President<br />
of the Economic Commission, which<br />
carries out, monitors and circulates<br />
studies about the luxury sector and<br />
also oversees ref<strong>le</strong>ction and forward<br />
planning at the <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>. In 2013,<br />
the Commission supervised the work of<br />
two networks, the “<strong>Colbert</strong> Labo” and<br />
the network of finance and <strong>le</strong>gal managers.<br />
It also continued its work with<br />
economists and academics and held an<br />
informative morning session on e-communication.<br />
MICHEL ROUGET<br />
Président d’Ercuis, préside la Commission<br />
Financière du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong><br />
dont la mission est de proposer<br />
<strong>le</strong> budget et de suivre son exécution.<br />
Chairman of Ercuis. He serves as President<br />
of the Finance Commission, whose<br />
mission is to propose the budget and<br />
monitor its imp<strong>le</strong>mentation.<br />
CHRISTOPHE SALIN<br />
Directeur général de Château Lafite-<br />
Rothschild, préside la Commission<br />
Club dont la mission est de faciliter<br />
<strong>le</strong>s échanges et de renforcer <strong>le</strong>s<br />
liens entre <strong>le</strong>s membres du <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong>. Cette commission insuff<strong>le</strong><br />
un esprit de convivialité aux événements<br />
du <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>.<br />
CEO of Château Lafite-Rothschild. He<br />
serves as President of the Club Commission,<br />
whose mission is to facilitate<br />
exchange and strengthen ties between<br />
members. This Commission works to<br />
ensure that conviviality is the hallmark<br />
of <strong>Colbert</strong> gatherings.<br />
GUILLAUME de SEYNES<br />
Président de John Lobb, préside la<br />
Commission Métiers et Ressources<br />
Humaines dont la mission est de<br />
valoriser <strong>le</strong>s métiers et d’animer des<br />
réseaux. Cette année, la commission<br />
a renouvelé la convention avec <strong>le</strong><br />
Rectorat de Paris dans <strong>le</strong> cadre du<br />
programme découverte professionnel<strong>le</strong><br />
auprès des jeunes et a obtenu<br />
la nomination de 4 artisans au titre<br />
de Chevalier des Arts et des Lettres.<br />
Chairman of John Lobb. He serves as<br />
President of the Crafts and Human Resources<br />
Commission, whose mission is<br />
to gain recognition for the luxury crafts<br />
and promote networking. This year, the<br />
Commission decided to renew its agreement<br />
with the Paris school board and<br />
extend its program to inform midd<strong>le</strong><br />
schoo<strong>le</strong>rs about careers in luxury crafts.<br />
It was also instrumental to having four<br />
artisans decorated as Chevaliers des<br />
Arts et Lettres.<br />
SIDNEY TOLEDANO<br />
Président de Christian Dior Couture,<br />
préside la Commission Pouvoirs<br />
Publics dont la mission est d’entretenir<br />
<strong>le</strong>s relations avec <strong>le</strong>s pouvoirs<br />
publics français et étrangers. Cette<br />
année encore la commission a été<br />
particulièrement active auprès des<br />
instances européennes et des associations<br />
homologues.<br />
Chairman and CEO of Christian Dior<br />
Couture. He serves as President of the<br />
Public Authorities Commission, whose<br />
mission is to maintain good relations<br />
with public authorities in France and<br />
abroad. This year, the Commission<br />
continued to be especially active in building<br />
influence with EU institutions and<br />
working with our sister organizations<br />
in Europe.<br />
51
Président / Chairman of the Board<br />
Michel Bernardaud<br />
Déléguée généra<strong>le</strong> / President and CEO<br />
Elisabeth Ponsol<strong>le</strong> des Portes<br />
Directrice de la publication / Editor in chief<br />
Valérie Sandoz<br />
Rédaction / Edition<br />
Laurence Salmon<br />
Traduction / Translation<br />
Alice Parte<br />
Conception graphique / Graphic Design<br />
Les Graphiquants<br />
CRÉDITS<br />
p12 — Photo © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Tolga<br />
Pakar; Nevin Aladağ, Freeze, 2003 •<br />
p14 — Photo © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Tolga<br />
Pakar; Nasan Tur, Backpacks, 2006 (2)<br />
Sarkis Conversation Entre Joraï et Mon<br />
Atelier, 2001 - 2002; Film No51, Au<br />
Commencement, 2003; Le Lustre Rouge<br />
de Mon Atelier Vil<strong>le</strong>juif, 2008 (3) • p15 —<br />
Photos © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Tolga Pakar;<br />
Cyprien Gaillard, Cairns, 2008 (3); Kader<br />
Attia, Untit<strong>le</strong>d (Skyline), 2007 (4) • p16-<br />
18 — © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Tolga Pakar •<br />
p20-21 — 1-3 © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Tolga<br />
Pakar; 2-4 © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Aramis<br />
Kalay • p23 — © Alain Ducasse / Mikael<br />
Vojinovic; © Joël Robuchon / Gourmet TV;<br />
© Guy Savoy/ Laurence Mouton; © Musée<br />
d’Orsay / Sophie Boegly • p24-29 —<br />
© <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Vincent Leroux • p30-<br />
31 — © ENSAAMA • p32-35 — © <strong>Comité</strong><br />
<strong>Colbert</strong> / Mario Pignata Monti • p37 —<br />
© Hôtel Plaza Athénée; © Louis Vuitton<br />
Mal<strong>le</strong>tier / Antoine Rozes; © Cognac Rémy<br />
Martin; © Saint-Louis / Patrick Burban •<br />
p38; p44 — © <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong> / Julio Piatti<br />
• p40-43 — © Meisterkreis / <strong>Comité</strong> <strong>Colbert</strong>
COMITÉ<br />
COLBERT<br />
2 bis, rue de la Baume<br />
75008 Paris<br />
T +33 (0)1 53 89 07 60<br />
comitecolbert.com