Rééducation pneumologique ambulatoire - CHdN
Rééducation pneumologique ambulatoire - CHdN
Rééducation pneumologique ambulatoire - CHdN
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Termine:<br />
• Groupe 1:<br />
Montag und Mittwoch 11:00 - 12:00 Uhr<br />
• Gruppe 2:<br />
Dienstag u. Donnerstag 11:00 - 12:00 Uhr<br />
• Gruppe 3:<br />
Freitag<br />
11:00 - 12:00 Uhr<br />
Au cas où, vous souhaitez participer à la<br />
rééducation respiratoire, nous vous prions de<br />
signer la déclaration suivante:<br />
Je soussigné(e), déclare être d’accord à suivre<br />
les séances de rééducation respiratoire<br />
<strong>ambulatoire</strong> au <strong>CHdN</strong> Ettelbruck.<br />
Sauerstoff ist während des Trainings immer vorhanden.<br />
Die Patienten können auch ihre eigenen<br />
Sauerstoffgeräte mitbringen.<br />
Das Tragen von Sportbekleidung (Jogginganzug,<br />
T-Shirt, Turnschuhe) während des Trainings ist<br />
notwendig, um Verletzungen zu vermeiden.<br />
Wenn Sie an der Teilnahme am<br />
Trainingsprogramm interessiert sind, bitten wir<br />
Sie folgende Erklärung zu unterschreiben:<br />
Ich erkläre hiermit, dass ich an der Teilnahme<br />
am Trainingsprogramm im <strong>CHdN</strong> Ettelbruck<br />
einverstanden bin.<br />
Aus organisatorischen Gründen müssen wir Sie leider<br />
nach 2-maligem unentschuldigten Fehlen aus<br />
unserer Trainingsgruppe ausschließen. Melden Sie<br />
sich bitte telefonisch ab.<br />
Signature / Unterschrift<br />
Da unsere Trainingseinheiten fest aufeinander<br />
abgestimmt sind, bitten wir Sie während der Trainignszeit<br />
keinen längeren Urlaub zu planen. Nach<br />
einwöchiger Abwesenheit können wir Sie nicht<br />
mehr in die Trainingsgruppe integrieren.<br />
Pour de plus amples informations<br />
veuillez vous adresser au numéro suivant:<br />
Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an<br />
folgende Telefonnummer:<br />
Secrétariat Physiothérapie<br />
8166-63248<br />
<strong>Rééducation</strong><br />
<strong>pneumologique</strong> <strong>ambulatoire</strong><br />
120, avenue Salentiny 10, rue G.-D. Charlotte<br />
L-9080 ettelbruck L-9515 WILTZ<br />
tel: 8166-1 tel: 9595-1<br />
fax: 8166-3080 fax: 957710<br />
www.chdn.lu<br />
www.chdn.lu
Chère patiente, cher patient,<br />
La rééducation respiratoire <strong>ambulatoire</strong> est pratiquée<br />
au <strong>CHdN</strong> Ettelbruck depuis quelques années.<br />
Elle s’adresse aux patients qui:<br />
• souffrent d’une bronchopneumopathie chronique<br />
obstructive (BPCO)<br />
• souffrent d’un emphysème<br />
• sont dépendants de l’oxygène (chronique)<br />
• ont été opérés des poumons<br />
• ont souffert d’une pneumonie ou d’une pleurésie<br />
graves<br />
Buts de la rééducation respiratoire<br />
• augmentation de la résistance à l’effort au quotidien<br />
• apprentissage d’un contrôle respirtoire<br />
• facilitation du travail respiratoire<br />
• mobilisation du thorax<br />
• réduction de l’obstruction bronchique<br />
• élimination des secrétions bronchiques en excès<br />
Quels sont les contenus de la rééducation respiratoire?<br />
L’éducation des techniques respiratoires en tenant<br />
compte de votre capacité respiratoire. Les séances<br />
sont adaptées à vos problèmes respiratoires et vos<br />
capacités physiques. L’équipement vous permet une<br />
thérapie adaptée, individuelle et différenciée. Les<br />
groupes sont limités (max. 5 patients) pour pouvoir<br />
assurer un traitement individuel par un kinésithérapeute<br />
spécialisé.<br />
Les horaires<br />
• Groupe 1:<br />
Lundi et mercredi<br />
• Groupe 2:<br />
Mardi et jeudi<br />
• Groupe 3:<br />
Vendredi<br />
11:00 - 12:00 heures<br />
11:00 - 12:00 heures<br />
11:00 - 12:00 heures<br />
Une disponibilité permanente en oxygène est garantie.<br />
Les patients peuvent amener leurs propres appareils<br />
d’oxygène.<br />
Une tenue sportive est nécessaire (jogging, T-shirt) et<br />
surtout le port de chaussures de sport bien adaptées<br />
permettant d’éviter des blessures ostéo-articulaires.<br />
En cas d’absence, veuillez nous prévenir par téléphone.<br />
Si vous manquez 2 séances successives sans<br />
nous prévenir, nous sommes obligés d’arrêter votre<br />
rééducation respiratoire <strong>ambulatoire</strong>.<br />
Ne prévoyez pas de vacances prolongées pendant<br />
votre rééducation respiratoire. Une réintégration dans<br />
le groupe sportif ne serait plus possible.<br />
La continuité du traitement permettra d’obtenir une<br />
optimalisation de votre état. Si votre état nécessite<br />
une hospitalisation, une réintégration dans le groupe<br />
sportif ne sera possible qu’après avis médcial (pneumologue)<br />
positif.<br />
Liebe Patientin, lieber Patient,<br />
die ... wird seit einigen Jahren im <strong>CHdN</strong> angeboten<br />
und richtet sich an folgende Patienten, die<br />
• an einer chronischen Bronchitis (BPCO) leiden<br />
• ein Emphysem haben<br />
• chronisch abhängig von Sauerstoff sind<br />
• an den Lungen operiert wurden<br />
• eine schwere Lungenentzündung oder ... hatten<br />
(pleurésie graves)<br />
Ziel des Trainings<br />
• Steigerung der Leistungsfähigkeit<br />
• apprentissage d’un contrôle respirtoire<br />
• Erleichterung der Atmung<br />
• Mobilisierung des Thorax<br />
• réduction de l’obstruction bronchique<br />
• élimination des secrétions bronchiques en<br />
excès<br />
Worin besteht das Training?<br />
L’éducation des techniques respiratoires en tenant<br />
compte de votre capacité respiratoire.<br />
Die Trainingseinheiten sind individuell auf Ihre<br />
Bedürfnisse und auf Ihre Krankheit angepasst. Die<br />
Anzahl der Teilnehmer ist auf max. 5 Patienten<br />
beschränkt, um somit eine optimale Leistungssteigerung<br />
erreichen zu können. Die Betreuung<br />
während des Trainings erfolgt durch einen Physiotherapeuten.