19.06.2014 Views

VOLO MAS - Sacmi

VOLO MAS - Sacmi

VOLO MAS - Sacmi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>VOLO</strong> <strong>MAS</strong><br />

PET bottle filler for still and carbonated products


<strong>VOLO</strong> <strong>MAS</strong><br />

Main features<br />

Caractéristiques principales<br />

Основные характеристики<br />

Caratteristiche principali<br />

EN The Volo-Mas filler was designed to meet the flexibility<br />

and hygiene requirements of the most demanding<br />

customers. Its structure is made entirely from stainless<br />

steel, and the isolator in the filling area (available on<br />

request) enables PET bottles to be filled in ultra clean<br />

conditions, which means that the use of sterilising agents<br />

can be kept to a minimum.<br />

The option of having (on request) a separate air return<br />

allows even very sensitive products, such as still water<br />

and beer, to be filled by simply selecting the appropriate<br />

setting on the control panel. The high level of automation<br />

and ease of use make the Volo-Mas the best solution for<br />

maximum flexibility in terms of products to be filled and<br />

maximum efficiency for format-changing times, which<br />

provides a guarantee of optimum hygienic conditions.<br />

In addition, the automatic CIP cup and external machine<br />

washing system (available on request) removes the<br />

possibility of external contamination.<br />

Some of the main features are listed below:<br />

• Modular bases in stainless steel, which are sloped<br />

to avoid any product being left behind<br />

• Self-draining folded/welded sheet metal structure<br />

with waste manifold<br />

• Fifth wheel bearing provides support and movement<br />

of the filling carousel<br />

• Double reducer motor and inverter-controlled variable<br />

speed motor<br />

• Kinematic chain and permanent self-lubricating gears<br />

• Centralised grease lubrication for rolling elements<br />

• Perimeter protection in stainless steel sheet metal<br />

with toughened glass doors<br />

• Protective cover and filling area separation in stainless<br />

steel.


RU Машина розлива Volo-Mas была создана в ответ на<br />

требования самых взыскательных клиентов в плане<br />

гибкости и гигиеничности. Конструкция машины полностью<br />

из нержавеющей стали и изолятор в зоне розлива (по<br />

требованию) обеспечивают розлив в ПЭТ бутылки в<br />

сверхчистых условиях с минимальным использованием<br />

стерилизующих агентов.<br />

Отдельный канал возврата воздуха (по требованию)<br />

обеспечивает розлив даже самых чувствительных<br />

продуктов – тихой воды и пива – путем простого выбора<br />

соответствующей настройки на операторском пульте.<br />

Благодаря высокому уровню автоматизации и простоте<br />

в использовании машина Volo-Mas является идеальным<br />

решением, предоставляя широкий спектр продуктов<br />

для розлива и быструю замену формата, а также<br />

гарантируя оптимально гигиеничные условия. Кроме того,<br />

автоматическая санобработка CIP при помощи фальшбутылок<br />

и внешняя промывка машины (по требованию)<br />

исключает возможность загрязнения извне.<br />

Вот некоторые основные характеристики:<br />

Модульное основание карусели розлива выполнено из<br />

нержавеющей стали, при этом оно скошено во избежание<br />

оставления продукции<br />

Самодренажная конструкция из гнутого сварного листа<br />

оснащена выпускным коллектором<br />

Упорный зубчатый подшипник служит для крепления и<br />

перемещения карусели розлива<br />

Двигатель с двойным редуктором и двигатель со<br />

скоростью, варьируемой посредством инвертера<br />

Кинематическая цепь перемещения с постоянно<br />

самосмазывающейся зубчатой передачей<br />

Централизованная смазка для вращающихся органов<br />

Периметральная защита представляет собой<br />

листовой прокат из нержавеющей стали с дверцами из<br />

противоударного стекла<br />

Защитная крышка и разделитель зоны розлива из<br />

нержавеющей стали


Main features<br />

Основные характеристики<br />

Caractéristiques principales<br />

Caratteristiche principali<br />

FR La soutireuse Volo-Mas a été conçue pour<br />

répondre aux besoins de flexibilité et d’hygiène<br />

des clients les plus exigeants. Sa structure<br />

entièrement fabriquée en acier inoxydable<br />

et l’isolateur présent (sur demande) dans la<br />

zone de remplissage permettent de remplir<br />

des bouteilles en PET dans des conditions de<br />

propreté extrêmes en évitant dans la mesure<br />

du possible d’utiliser des désinfectants.<br />

La possibilité de disposer (sur demande) du<br />

retour d’air séparé autorise le remplissage<br />

des liquides les plus sensibles, comme l’eau<br />

plate et la bière, par simple sélection de la<br />

recette correspondante sur le panneau de<br />

commande. Son niveau élevé d’automatisation<br />

et sa simplicité d’utilisation en font la solution<br />

idéale pour ceux qui souhaitent disposer<br />

d’une flexibilité maximale dans les produits à<br />

remplir et d’une efficacité optimale dans les<br />

temps de changement de format, associées<br />

à la garantie d’un travail effectué dans des<br />

conditions d’hygiène inégalées. Le système<br />

de fausses bouteilles automatiques et le<br />

lavage externe de la machine (disponible sur<br />

demande) permettent d’éviter les éventuelles<br />

contaminations externes.<br />

Voici certaines des principales<br />

caractéristiques :<br />

• Socles modulaires entièrement fabriqués en acier<br />

inoxydable et inclinés afin d’éviter que le liquide<br />

stagne.<br />

• Structure à drainage automatique en tôle pliée et<br />

soudée dotée de collecteurs de refoulement<br />

• Roulement à couronne dentée pour le support et la<br />

mise en route de la presse de remplissage<br />

• Motorisation à double réducteur et moteur à vitesse<br />

variable contrôlé par onduleur<br />

• Chaîne cinématique d’entraînement et pignons<br />

autolubrifiés<br />

• Lubrification centralisée pour les organes rotatifs<br />

• Protections périphériques en acier inoxydable avec<br />

portes renforcées<br />

• Couvercle de protection suffisamment robuste<br />

pour pouvoir marcher dessus et séparation zone<br />

de remplissage en acier inoxydable.


IT La soutireuse Volo-Mas a été conçue pour répondre<br />

aux besoins de flexibilité et d’hygiène des clients les<br />

plus exigeants. Sa structure entièrement fabriquée en<br />

acier inoxydable et l’isolateur présent (sur demande)<br />

dans la zone de remplissage permettent de remplir<br />

des bouteilles en PET dans des conditions de propreté<br />

extrêmes en évitant dans la mesure du possible<br />

d’utiliser des désinfectants.<br />

La possibilité de disposer (sur demande) du retour d’air<br />

séparé autorise le remplissage des liquides les plus<br />

sensibles, comme l’eau plate et la bière, par simple<br />

sélection de la recette correspondante sur le panneau<br />

de commande. Son niveau élevé d’automatisation et<br />

sa simplicité d’utilisation en font la solution idéale pour<br />

ceux qui souhaitent disposer d’une flexibilité maximale<br />

dans les produits à remplir et d’une efficacité optimale<br />

dans les temps de changement de format, associées<br />

à la garantie d’un travail effectué dans des conditions<br />

d’hygiène inégalées. Le système de fausses bouteilles<br />

automatiques et le lavage externe de la machine<br />

(disponible sur demande) permettent d’éviter les<br />

éventuelles contaminations externes.<br />

Voici certaines des principales caractéristiques :<br />

• Socles modulaires entièrement fabriqués en acier<br />

inoxydable et inclinés afin d’éviter que le liquide<br />

stagne.<br />

• Structure à drainage automatique en tôle pliée et<br />

soudée dotée de collecteurs de refoulement<br />

• Roulement à couronne dentée pour le support et la<br />

mise en route de la presse de remplissage<br />

• Motorisation à double réducteur et moteur à vitesse<br />

variable contrôlé par onduleur<br />

• Chaîne cinématique d’entraînement et pignons<br />

autolubrifiés<br />

• Lubrification centralisée pour les organes rotatifs<br />

• Protections périphériques en acier inoxydable avec<br />

portes renforcées<br />

• Couvercle de protection suffisamment robuste<br />

pour pouvoir marcher dessus et séparation zone<br />

de remplissage en acier inoxydable.


Bottles handling and jack lifts<br />

Перемещение бутылок и подъемники<br />

Manipulation des bouteilles et vérins de levage<br />

Movimentazione delle bottiglie e martinetti<br />

EN<br />

Bottles are moved by the neck throughout the filling<br />

monoblock. The passage of the bottles arriving from the<br />

air belts has been designed to avoid the use of screws<br />

and the need to replace them if the format is changed.<br />

In the filling area, the bottles are lifted using universal<br />

jacks with compensator springs, which means no action<br />

is required if the format is changed.<br />

All the machines are designed in such a way as to make<br />

the change of neck or adjustment for the use of short or<br />

lightweight necks simple and non-invasive.<br />

RU<br />

Перемещение бутылок происходит путем захвата за<br />

горлышко внутри моноблока розлива.<br />

Прохождение бутылок, поступающих из воздушных<br />

транспортеров, было спроектировано так, чтобы исключить<br />

использование шнеков и их замену при смене формата.<br />

В зоне розлива подъем бутылки происходит при помощи<br />

пружинных подъемников с универсальной компенсацией,<br />

так что не требуется вмешательство оператора даже в<br />

случае замены формата.<br />

Все машины были разработаны так, чтобы замена<br />

горлышка или настройка для использования коротких<br />

или легковесных колпачков была простой и ненавязчивой.


FR<br />

Les bouteilles circulent à l’intérieur de tout le monobloc<br />

de remplissage par le goulot. Le placement des<br />

bouteilles à l’arrivée des bandes transporteuses à air<br />

a été conçu de manière à éviter l’utilisation de vis sans<br />

fin ainsi que leur remplacement en cas de changement<br />

de format.<br />

Dans la zone de remplissage, le levage s’effectue<br />

au moyen de vérins et de ressorts de compensation<br />

universels, afin d’éviter toute intervention en cas de<br />

changement de format de bouteille.<br />

Toutes les machines ont été conçues de manière à<br />

faciliter le changement de goulot ou l’adaptation à<br />

l’utilisation de bouchons allégés ou arrondis.<br />

IT<br />

La movimentazione delle bottiglie avviene con<br />

presa per il collo all’interno di tutto il monoblocco di<br />

riempimento. La messa a passo delle bottiglie in arrivo<br />

dai nastri ad aria è stata studiata in modo tale da<br />

evitare l’uso di coclee e la sostituzione delle stesse in<br />

caso di cambio formato.<br />

Nella zona di riempimento, il sollevamento viene<br />

effettuato tramite martinetti a molle di compensazione<br />

universali, tali da non richiedere alcun intervento anche<br />

in caso di cambio formato.<br />

Tutte le macchine sono state concepite in maniera<br />

tale da rendere semplice e non invasivo il cambio<br />

collo o l’adeguamento per l’utilizzo di tappi ribassati<br />

o alleggeriti.


Filling valves<br />

Клапаны розлива<br />

Vannes de remplissage<br />

Valvole di riempimento<br />

EN The filling valves have been designed so that no action,<br />

even on a discretionary basis, is required from<br />

the operator. All stages of the process are managed by<br />

software, using a formula optimised for each product<br />

type. Volumetric-electronic technology makes filling<br />

extremely accurate and provides a guarantee of hygiene<br />

during operation. The option of having (on request) a<br />

separate air return and CO 2<br />

flow means that this filler<br />

model can be used for different types of beverage,<br />

including soft drinks, still and carbonated water, beer,<br />

flavoured water, and isotonic and functional drinks.<br />

Some of the machine’s features are listed below:<br />

• Valves with flow meters for volumetric filling<br />

• All parts in contact with the product are made from<br />

AISI 316L stainless steel<br />

• Tap body in patented AISI 316L stainless steel<br />

• No bottle-no fill device<br />

• Bottle positioning pincer with mechanical lifting<br />

• No mechanical parts move bottles above bottle<br />

necks<br />

• Sanitation system with automatic CIP cup insertion<br />

and removal<br />

• High-temperature sanitation option offering reduced<br />

washing times<br />

• No loss during product changeover<br />

• Pneumatic feeding and bottle pressurisation system<br />

• Separate compressed gas manifold<br />

• Separate air return (on request)<br />

• Revolving process fluid distribution manifold with no<br />

openings or places where product can be left behind<br />

• Tank level control valve.<br />

RU<br />

Клапаны розлива были спроектированы так, чтобы избежать<br />

вмешательства и возможности оператора действовать<br />

по собственному усмотрению. Все этапы управляются<br />

программным обеспечением с использованием оптимальных<br />

рецептур для каждого типа напитка. Объемная электронная<br />

технология гарантирует максимальную надежность в<br />

точности розлива и гигиеничность при эксплуатации.<br />

Возможность установки отдельного канала возврата воздуха<br />

и потока СО2 (по требованию) обеспечивает розлив самых<br />

различных напитков – газированной и спокойной воды, пива,<br />

ароматизированной воды, безалкогольных, изотонических<br />

и функциональных напитков.<br />

Вот некоторые характеристики:<br />

• Оснащение клапанов измерителями для объемного<br />

розлива<br />

• Части, контактирующие с продуктом, из нержавеющей<br />

стали AISI 316L<br />

• Корпус крана из патентованной нержавеющей стали<br />

AISI 316L<br />

• Устройство “Нет бутылки – нет розлива”<br />

• Захват позиционирования бутылки без механического<br />

подъема<br />

• Отсутствие механических частей для перемещения<br />

бутылки, которые устанавливались бы над горлышком<br />

самой бутылки<br />

• Система санобработки при помощи фальш-бутылки с<br />

автоматическим включением и выключением<br />

• Возможность осуществить санобработку при высоких<br />

температурах с соответствующим сокращением<br />

времени промывки<br />

• Отсутствие потерь во время замены продукции<br />

• Пневмосистема для подачи и герметизации бутылок<br />

• Отдельный коллектор для сбора декомпрессионного<br />

газа<br />

• Отдельный канал возврата воздуха (по требованию)<br />

• Вращающийся коллектор для распределения<br />

технологических жидкостей не имеет зазоров и зон<br />

застоя продукта<br />

• Модульный клапан для контроля уровня резервуара


FR<br />

Les robinets de soutirage ont été conçus afin d’éviter<br />

l’intervention et la liberté d’appréciation de l’opérateur.<br />

Toutes les phases sont gérées par logiciel via des recettes<br />

optimisées pour chaque type de produit. La technologie<br />

volumétrique - électronique offre une précision de<br />

remplissage optimale et une hygiène garantie pendant<br />

le fonctionnement. La possibilité de disposer (sur<br />

demande) du retour d’air séparé et du balayage au CO 2<br />

permet d’utiliser ce modèle de soutireuse avec différents<br />

types de boissons, des sodas à l’eau plate ou gazeuse,<br />

en passant par la bière, l’eau aromatisée, ainsi que les<br />

boissons isotoniques et fonctionnelles.<br />

Voici quelques-unes de ses caractéristiques :<br />

• Robinets dotés de mesureurs pour un remplissage<br />

volumétrique<br />

• Pièces en contact avec le produit en acier inoxydable<br />

AISI 316L<br />

• Corps robinet en acier inoxydable AISI 316L breveté<br />

• Dispositif « no bottle-no fill »<br />

• Pince de positionnement de bouteille avec levage<br />

mécanique<br />

• Absence de pièce mécanique d’entraînement de la<br />

bouteille au-dessus du goulot de celle-ci<br />

• Système de désinfection avec fausse bouteille à<br />

déclenchement et arrêt automatique<br />

• Possibilité de désinfection à haute température<br />

permettant de réduire le temps de lavage<br />

• Aucune perte pendant le changement de produit<br />

• Système pneumatique d’alimentation et de<br />

pressurisation des bouteilles<br />

• Collecteur séparé pour la récupération du gaz de<br />

décompression<br />

• Retour d’air séparé (sur demande)<br />

• Collecteur rotatif de distribution des liquides de<br />

processus sans interstices ni zones de stagnation<br />

du produit<br />

• Robinet modulant contrôle du niveau du réservoir<br />

IT<br />

The filling valves have been designed so that no action,<br />

even on a discretionary basis, is required from<br />

the operator. All stages of the process are managed by<br />

software, using a formula optimised for each product<br />

type. Volumetric-electronic technology makes filling<br />

extremely accurate and provides a guarantee of hygiene<br />

during operation. The option of having (on request) a<br />

separate air return and CO 2<br />

flow means that this filler<br />

model can be used for different types of beverage,<br />

including soft drinks, still and carbonated water, beer,<br />

flavoured water, and isotonic and functional drinks.<br />

Some of the machine’s features are listed below:<br />

• Valves with flow meters for volumetric filling<br />

• All parts in contact with the product are made from<br />

AISI 316L stainless steel<br />

• Tap body in patented AISI 316L stainless steel<br />

• No bottle-no fill device<br />

• Bottle positioning pincer with mechanical lifting<br />

• No mechanical parts move bottles above bottle<br />

necks<br />

• Sanitation system with automatic CIP cup insertion<br />

and removal<br />

• High-temperature sanitation option offering reduced<br />

washing times<br />

• No loss during product changeover<br />

• Pneumatic feeding and bottle pressurisation system<br />

• Separate compressed gas manifold<br />

• Separate air return (on request)<br />

• Revolving process fluid distribution manifold with no<br />

openings or places where product can be left behind<br />

• Tank level control valve.


Still and carbonated filling<br />

Розлив спокойных и газированных напитков<br />

Remplissage de liquides gazeux et plats<br />

Riempimento con liquidi piatti e gasati<br />

EN The Volo-Mas filler can be used for both still and<br />

carbonated products in PET bottles.<br />

The machine’s design enables still products to be filled<br />

gravimetrically, without the need to pressurise the bottle,<br />

so as to avoid putting any limits on bottle lightweighting.<br />

For carbonated products, the various filling stages<br />

(flow, pressurisation, filling, snift) are managed, using<br />

software, by automatic valves, so that it is not necessary<br />

to intervene mechanically to modify the filling parameters,<br />

as this is done by the software.<br />

The separate air return (available on request) allows<br />

maximum standards of filling hygiene to be achieved.<br />

RU Блок розлива Volo-Mas предназначен для розлива как<br />

спокойных, так и газированных продуктов в ПЭТ бутылки.<br />

Конструкция машины позволяет производить розлив<br />

спокойных напитков под действием гравитации без<br />

необходимости подачи давления в бутылку, при этом<br />

исключаются какие-либо ограничения по снижению<br />

веса бутылок.<br />

Для газированных продуктов различные фазы розлива<br />

(подача потока, герметизация, розлив, поглощение<br />

воздуха) управляются автоматическими клапанами<br />

через программное обеспечение, так что не требуется<br />

механического вмешательства для изменения параметров<br />

розлива.<br />

Отдельный канал возврата воздуха (по требованию)<br />

позволяет достичь высочайших стандартов гигиеничности<br />

розлива.<br />

FR La soutireuse Volo-Mas permet de remplir les liquides<br />

gazeux ou pas dans des bouteilles en PET.<br />

La conception de la machine permet de remplir des<br />

liquides plats par gravité, sans obligation de pressuriser<br />

la bouteille afin de ne pas limiter l’allègement du poids<br />

des bouteilles.<br />

Avec des liquides gazeux, les différentes phases de<br />

remplissage (balayage, pressurisation, remplissage,<br />

absorption d’air) sont gérées via un logiciel par des<br />

robinets automatiques, ce qui permet d’éviter toute<br />

intervention mécanique pour modifier les paramètres<br />

de remplissage.<br />

Le retour d’air séparé (sur demande) permet de<br />

respecter les plus strictes normes d’hygiène du<br />

remplissage.<br />

IT<br />

La riempitrice Volo-Mas permette di trattare prodotti<br />

sia piatti che gasati in bottiglie di PET.<br />

Il design della macchina permette di riempire prodotti<br />

piatti in maniera gravimetrica, senza la necessità di<br />

pressurizzare la bottiglia, in maniera tale da non limitare<br />

il lightweighting delle bottiglie.<br />

Nel caso di prodotti gasati, le varie fasi di riempimento<br />

(flussaggio, pressurizzazione, riempimento, snift)<br />

sono gestite, via software, da valvole automatiche, in<br />

modo tale da non dover intervenire meccanicamente<br />

per modificare i parametri di riempimento, ma<br />

semplicemente via software.<br />

Il ritorno aria separato (disponibile su richiesta)<br />

consente di raggiungere i massimi standard di igiene<br />

di riempimento.


COMBO<br />

Комбо<br />

Combo<br />

Combo<br />

EN The Volo-Mas filler can be installed in combination with<br />

a rotary blow moulding machine. The two machines,<br />

which function in sync electronically, do not have to be<br />

synchronised manually in any way.<br />

This compact and extremely efficient solution is ideal for<br />

companies aiming to reduce the number of operators<br />

on a bottling line, while ensuring that bottles are not<br />

contaminated.<br />

The bottles remain in an “isolated” environment from<br />

the moment they are blown until they are capped,<br />

thereby removing the risk of the external environment<br />

contaminating the finished product.<br />

RU<br />

Блок розлива Volo-Mas может быть установлен в<br />

комбинации с ротационной выдувной машиной.<br />

Работая в электронной синхронизации, эти две<br />

машины не требуют какой-либо ручной синхронизации.<br />

Компактность решения и высочайший уровень<br />

эффективности делают данное решение идеальным<br />

для тех, кто хочет максимально сократить<br />

количество операторов на одной линии розлива и<br />

получить гарантию того, что бутылки не загрязнятся.<br />

Действительно, с момента их выдува до укупорки<br />

бутылки остаются в «изолированной» среде, что<br />

исключает риск загрязнения конечного продукта<br />

внешней средой.<br />

FR La soutireuse Volo-Mas peut être installée dans un<br />

«COMBO» au côté d’une souffleuse rotative. Les<br />

deux machines fonctionnant par synchronisation<br />

électronique, elles ne nécessitent aucune activité de<br />

synchronisation manuelle. L’encombrement réduit de<br />

la solution et les niveaux élevés d’efficacité en font<br />

la solution idéale pour les personnes qui souhaitent<br />

limiter au maximum le nombre d’opérateurs sur une<br />

ligne de mise en bouteille et avoir l’assurance d’une<br />

absence de contamination des bouteilles. Celles-ci<br />

restent confinées dans un environnement isolé, du<br />

soufflage jusqu’au bouchage, ce qui permet d’éviter<br />

toute contamination du produit fini par l’environnement<br />

extérieur.<br />

IT<br />

La riempitrice Volo-Mas può essere installata in<br />

“COMBO” insieme ad una soffiatrice rotativa. Le due<br />

macchine, funzionando in sincro elettronico, non<br />

richiedono alcuna attività di sincronizzazione manuale.<br />

La compattezza della soluzione e gli altissimi livelli di<br />

efficienza fanno sì che sia questa la soluzione ideale<br />

per chi voglia limitare al massimo il numero di operatori<br />

su una linea di imbottigliamento e avere garanzie sulla<br />

non contaminazione delle bottiglie.<br />

Le stesse, infatti, rimangono in un ambiente “isolato”<br />

dal loro soffiaggio fino alla tappatura, prevenendo così<br />

il rischio che l’ambiente esterno contamini il prodotto<br />

finito.


Rinser<br />

Ополаскиватель<br />

Rinceuse<br />

Sciacquatrice<br />

EN<br />

The monoblock can be equipped with a rinsing tower, so<br />

as to guarantee the cleanliness and hygiene standards<br />

required by customers. These systems may provide single<br />

or double treatment, with a suction hood for fumes and<br />

a rinsing product recovery system using a collection vat<br />

and a booster pump.<br />

This part of the system has also been engineered so<br />

as to shorten the time required for format changes and<br />

enhance efficiency.<br />

The rinsing area is inside an insulator, to prevent the<br />

external environment from contaminating the bottles.<br />

Some of the main features are listed below.<br />

• Modular base in stainless steel<br />

• Self-draining folded/welded sheet metal structure<br />

with waste manifold<br />

• Kinematic chain and permanent self-lubricating gear<br />

• Perimeter protection in stainless steel sheet metal<br />

with toughened glass doors (on request)<br />

• Protective cover and filling area separation in stainless<br />

steel (on request)<br />

RU<br />

Моноблок может быть оснащен ополаскивающей башней<br />

для гарантии стандартов очистки и гигиены, требуемых<br />

клиентом. Данные системы могут выполнять одинарный<br />

или двойной цикл обработки, укомплектованы вытяжным<br />

колпаком для паров и системой рекуперации продуктов<br />

ополаскивания через накопительный бак и питающий<br />

насос.<br />

Эта часть системы тоже была разработана так, чтобы<br />

сократить время замены формата и избежать негативного<br />

влияния на эффективность работы. Зона ополаскивания<br />

находится внутри изолятора во избежание загрязнения<br />

бутылок внешней средой.<br />

Вот некоторые основные характеристики:<br />

• Модульное основание полностью из нержавеющей<br />

стали<br />

• Самодренажная конструкция из гнутого и сварного<br />

листа со сливным коллектором<br />

• Кинематическая цепь перемещения с<br />

самосмазывающимися зубчатыми механизмами<br />

• Периметральная защита представляет собой<br />

листовой прокат из нержавеющей стали с дверцами<br />

из противоударного стекла (по требованию)<br />

• Защитная крышка и разделитель зоны розлива из<br />

нержавеющей стали (по требованию)


FR<br />

Le monobloc peut être doté d’une tourelle de rinçage,<br />

afin de garantir le respect des normes de nettoyage<br />

et d’hygiène requises par le client. Ces systèmes<br />

peuvent être à simple ou à double traitement, avec une<br />

hotte d’aspiration pour les fumées et un système de<br />

récupération des résidus de rinçage via une cuve de<br />

collecte et une pompe de reprise.<br />

Cette partie du système a été conçue de manière à ne<br />

pas augmenter les délais de changement de format de<br />

bouteille et à ne pas nuire à l’efficacité.<br />

La zone de rinçage se trouve à l’intérieur d’un isolateur<br />

afin d’éviter la contamination des bouteilles provenant<br />

de l’extérieur.<br />

Voici quelques-unes des principales caractéristiques :<br />

• Socle modulaire entièrement en acier inoxydable<br />

• Structure auto-drainante en tôle pliée et soudée<br />

avec des collecteurs d’évacuation<br />

• Chaîne cinématique d’entraînement et pignons<br />

autolubrifiés<br />

• Protections périphériques en acier inoxydable avec<br />

portes anti-efffraction (sur demande)<br />

• Couvercle de protection et séparation zone de<br />

remplissage en acier inoxydable (sur demande)<br />

IT<br />

Il monoblocco può essere equipaggiato con una<br />

torretta di sciacquatura, in modo tale da garantire gli<br />

standard di pulizia e igiene richiesti dal cliente. Questi<br />

sistemi possono essere a singolo o doppio trattamento,<br />

con cappa di aspirazione per fumi e con sistema di<br />

recupero dei prodotti di risciacquo mediante vasca di<br />

raccolta e pompa di rilancio.<br />

Anche questa parte del sistema è stata ingegnerizzata<br />

in modo tale da non allungare i tempi di cambio formato<br />

e non incidere negativamente sull’efficienza.<br />

La zona di sciacquatura sta all’interno di un isolatore,<br />

al fine di evitare la contaminazione delle bottiglie<br />

proveniente dall’ambiente esterno.<br />

Di seguito alcune delle principali caratteristiche:<br />

• Basamento modulare completamente in acciaio inox<br />

• Struttura autodrenante in lamiera piegata e saldata<br />

con collettorizzazione scarichi<br />

• Catena cinematica di movimentazione ad ingranaggi<br />

autolubrificati<br />

• Protezioni perimetrali in lamiera di acciaio inox con<br />

portelle antisfondamento (su richiesta)<br />

• Copertura di protezione e separazione zona di<br />

riempimento in acciaio inox (su richiesta)


Capper<br />

Укупорщик<br />

Boucheuse<br />

Tappatore<br />

EN • Modular capper base made entirely from stainless<br />

steel<br />

• Self-draining folded/welded sheet metal structure<br />

with waste manifold<br />

• Kinematic chain and permanent self-lubricating gears<br />

• Perimeter protection in stainless steel sheet metal<br />

with toughened glass doors<br />

• Protective cover and filling area separation in stainless<br />

steel<br />

• Automatic centrifugal feeder in AISI 304 stainless<br />

steel, including cap level control sensor<br />

• Downward channel in AISI 304 stainless steel,<br />

including electronic cap presence control sensor<br />

• Pick and place device in AISI 304 stainless steel<br />

• No bottle/no cap device<br />

• Tower for screwing on plastic caps<br />

• Screwing head with toolless coupling regulation<br />

(on request)<br />

• Quick release closing cone (on request)<br />

• Bottle exit starwheel with adjustable bottle exit belt<br />

RU • Модульное основание укупорочной машины<br />

полностью из нержавеющей стали<br />

• Самодренажная конструкция из гнутого и сварного<br />

листа со сливным коллектором<br />

• Кинематическая цепь перемещения с<br />

самосмазывающимися зубчатыми механизмами<br />

• Периметральная защита представляет собой<br />

листовой прокат из нержавеющей стали с дверцами<br />

из противоударного стекла<br />

• Защитная крышка и разделитель зоны розлива из<br />

нержавеющей стали<br />

• Центробежный автоматический питатель из<br />

нержавеющей стали AISI 304, в комплекте с датчиком<br />

контроля уровня колпачков<br />

• Сливной канал из нержавеющей стали AISI 304,<br />

в комплекте с электронным датчиком наличия<br />

колпачков<br />

• Устройство Pick & Place из нержавеющей стали AISI<br />

304<br />

• Устройство «Нет бутылки - нет колпачка»<br />

• Башенка для завинчивания пластиковых колпачков<br />

• Завинчивающие головки с попарной регулировкой<br />

без оснастки (по требованию)<br />

• Замыкающие конусы с быстрым расцеплением (по<br />

требованию)<br />

• Звездочки выхода бутылок с регулируемым по высоте<br />

конвейером для выхода бутылок.


FR • Socle capsuleur modulaire entièrement fabriqué en<br />

acier inoxydable.<br />

IT • Basamento capsulatrice modulare completamente<br />

in acciao inox.<br />

• Structure à drainage automatique en tôle pliée et<br />

soudée à collecteurs de refoulement<br />

• Struttura autodrenante in lamiera piegata e saldata<br />

con collettorizzazione scarichi<br />

• Chaîne cinématique d’entraînement et pignons<br />

autolubrifiants<br />

• Catena cinematica di movimentazione ad ingranaggi<br />

autolubrificati<br />

• Protections périphériques en acier inoxydable avec<br />

portes antieffraction<br />

• Protezioni perimetrali in lamiera di acciaio inox con<br />

portelle antisfondamento<br />

• Couvercle de protection suffisamment robuste<br />

pour pouvoir marcher dessus et séparation zone<br />

• Copertura di protezione e separazione zona di<br />

riempimento in acciaio inox<br />

de remplissage en acier inoxydable<br />

• Alimentatore automatico centrifugo, in acciaio inox<br />

• Alimentateur automatique centrifuge en acier inoxydable<br />

AISI 304, comprenant un capteur de contrôle<br />

AISI 304, comprensivo di sensore di controllo livello<br />

capsule<br />

du niveau des capsules<br />

• Canale di discesa, in acciaio inox AISI 304, comprensivo<br />

• Canaux de descente en acier inoxydable AISI 304,<br />

comprenant un capteur électronique de contrôle de<br />

di sensore elettronico di controllo presenza<br />

capsule<br />

la présence de capsules<br />

• Dispositivo Pick & Place, in acciaio inox AISI 304<br />

• Dispositif Pick & Place en acier inoxydable AISI 304 • Dispositivo No bottle/no cap<br />

• Dispositif No bottle/no cap<br />

• Torretta per avvitamento di capsule in plastica<br />

• Tourelle pour rotation de capsules en plastique<br />

• Testine di avvitamento con regolazione coppia senza<br />

• Têtes de rotation avec régulation couple sans outils<br />

attrezzi (su richiesta)<br />

(sur demande)<br />

• Coni di chiusura a sgancio rapido (su richiesta)<br />

• Cônes de fermeture à déclenchement rapide (sur<br />

demande)<br />

• Stelle di uscita bottiglie con nastro di uscita bottiglie<br />

regolabile in altezza.<br />

• Étoiles de sortie bouteilles avec tapis de sortie<br />

bouteilles réglable en hauteur


Operator Interface and control system<br />

Интерфейс оператора и система контроля<br />

Interface de l’opérateur et système de contrôle<br />

Interfaccia operatore e sistema di controllo<br />

EN All system parameters are controlled by dedicated<br />

software, and adjusted using a touch screen. There is<br />

also the option of a model that can record and analyse<br />

alarms, efficiency and production data and working<br />

parameters, with the possibility of exporting this data<br />

to the company management system.<br />

Different levels of access provide maximum security in<br />

the workplace and ensure the confidentiality of sensitive<br />

data. The simplicity and accessibility of <strong>Sacmi</strong> software<br />

enables plant and machinery to be used even by nonspecialised<br />

personnel, for whom customers may define<br />

access levels for adjustable parameters.<br />

RU<br />

Все параметры системы контролируются специальным<br />

программным обеспечением и изменяются через<br />

сенсорный экран. В качестве опции поставляется версия<br />

с регистрацией и анализом аварийных сигналов, данных<br />

об эффективности и производительности, а также рабочих<br />

параметров с возможностью экспорта данных в систему<br />

управления предприятия.<br />

Различные уровни доступа обеспечивают максимальную<br />

надежность при работе и конфиденциальность<br />

чувствительных данных. Простота и доступность<br />

программного обеспечения САКМИ позволяет использовать<br />

машины и линии также неспециализированному<br />

персоналу, для которого клиент может выбрать уровень<br />

доступа к варьируемым параметрам.


FR<br />

Tous les paramètres du système sont contrôlés par<br />

un logiciel dédié et peuvent être modifiés à l’aide d’un<br />

écran tactile. Il existe une version en option apte à<br />

enregistrer et à analyser les alarmes, les données sur<br />

l’efficacité et la production, ainsi que les paramètres<br />

de travail, les données pouvant être exportées vers le<br />

logiciel de gestion de l’entreprise.<br />

Différents niveaux d’accès offrent une sécurité maximale<br />

sur le lieu de travail et assurent la confidentialité des<br />

données sensibles. La simplicité et la facilité d’accès<br />

des logiciels <strong>Sacmi</strong> permettent au personnel non<br />

expert d’utiliser les machines et les systèmes. Le client<br />

peut attribuer au personnel le niveau d’accès aux<br />

paramètres modifiables qu’il souhaite.<br />

IT<br />

Tutti i parametri del sistema sono mantenuti sotto<br />

controllo da un software dedicato e modificati tramite<br />

schermo touch screen. Come opzione è disponibile<br />

una versione in grado di registrare ed analizzare<br />

allarmi, dati di efficienza e produzione e parametri di<br />

lavoro, con la possibilità di esportare i dati al gestionale<br />

aziendale.<br />

Diversi livelli di accesso permettono la massima<br />

sicurezza sul lavoro e la riservatezza dei dati sensibili.<br />

La semplicità e l’accessibilità dei software <strong>Sacmi</strong><br />

permettono l’utilizzo delle macchine e degli impianti<br />

anche a personale non specializzato, per il quale il<br />

cliente può scegliere il livello di accesso ai parametri<br />

modificabili.


Sanitation<br />

Санификация<br />

Désinfection<br />

Sanificazione<br />

EN The sanitation of the filler, and more generally all the<br />

parts in contact with the product, is fully automated once<br />

washing cycles have been set using software.<br />

Automatic CIP cups drastically decrease downtime and<br />

guarantee that the machine is perfectly cleaned.<br />

Furthermore, on request, the monoblock can be equipped<br />

with an external automatic washing system that uses<br />

fixed and movable nozzles to ensure that there are no<br />

shadow areas are not present inside the insulator during<br />

washing. The sloped base and the collection of run-off<br />

enable the parts outside the insulator to be kept dry.<br />

RU<br />

Санификация машины и в целом - всех частей,<br />

контактирующих с продуктом - выполняется автоматически<br />

после настройки циклов промывки через программное<br />

обеспечение.<br />

Автоматические фальш-бутылки строго сокращают время<br />

простоя и гарантируют отличную промывку машины.<br />

По требованию моноблок может быть оснащен<br />

автоматической системой внешней промывки машины<br />

посредством неподвижных и подвижных форсунок,<br />

исключающих присутствие теневых участков внутри<br />

изолятора во время промывки. Наклонное основание<br />

и сливные коллекторы гарантируют сухость внешних<br />

частей изолятора.


FR<br />

La désinfection de la soutireuse, et plus généralement,<br />

de toutes les pièces en contact avec le produit,<br />

s’effectue automatiquement après la configuration des<br />

cycles de lavage à l’aide du logiciel.<br />

Les fausses bouteilles automatiques réduisent<br />

considérablement les temps morts et garantissent une<br />

parfaite exécution du lavage de la machine.<br />

Par ailleurs, le monobloc peut être équipé sur demande<br />

d’un système automatique de lavage externe de la<br />

machine, constitué de gicleurs fixes et mobiles qui<br />

garantissent l’absence de zone d’ombre pendant le<br />

lavage de l’intérieur de l’isolateur. Le socle incliné et la<br />

collecte des rejets permettent de maintenir la propreté<br />

des parties externes à l’isolateur.<br />

IT<br />

La sanificazione della riempitrice e, più in generale, di<br />

tutte le parti a contatto del prodotto, avviene in maniera<br />

automatizzata dopo l’impostazione di cicli di lavaggio<br />

tramite software.<br />

Le false bottiglie automatiche diminuiscono<br />

drasticamente i tempi morti e garantiscono una perfetta<br />

esecuzione del lavaggio della macchina.<br />

Inoltre, su richiesta, il monoblocco può essere<br />

equipaggiato con un sistema automatico di lavaggio<br />

esterno della macchina, mediante ugelli fissi e mobili<br />

che garantiscono l’assenza di zone d’ombra durante il<br />

lavaggio all’interno dell’isolatore. Il basamento inclinato<br />

e la collettorizzazione degli scarichi permettono di<br />

mantenere asciutte le parti esterne all’isolatore.


The Division<br />

Подразделение<br />

La Division<br />

La Divisione<br />

EN Over 70 dedicated Engineering and Design experts<br />

As many as 70 specialists work in a team of engineers<br />

specifically dedicated to designing machines and<br />

systems for the Beverage & Packaging industry: a team<br />

of experts constantly exchanging know-how to support<br />

at best the company’s designing activities, carried out<br />

with the help of the most technologically advanced<br />

systems (CAD-CAM, F.E.M.).<br />

After-sales support and service guaranteed<br />

everywhere in the world<br />

The companies belonging to SACMI Beverage &<br />

Packaging can boast several years of experience-building.<br />

The numerous engineers and start-up technicians in our<br />

team are ready to leave the head plants and branch plants<br />

in Italy at any time, to bring emergency assistance and<br />

spare parts in all five continents.<br />

SACMI resources: research and innovation<br />

Innovation and know-how are the main resources of<br />

SACMI’s in the international markets. Thanks to these<br />

resources, SACMI has become a major technological<br />

model to turn to in the various sectors and markets<br />

in which it is active. The Group invests heavily in<br />

these resources, and particularly, in the creation of<br />

new technologies and in the evolution of its standard<br />

machines.<br />

RU Свыше 70 инженеров и проектировщиков<br />

Свыше 70 специалистов формируют команду инженеров и<br />

проектировщиков, занимающихся проектированием машин<br />

и систем для подразделения Напитки и упаковочные<br />

решения: команда экспертов постоянно обменивается<br />

ноу-хау, чтобы наилучшим образом оказать содействие<br />

в проектировании, используя самые передовые в<br />

технологическом отношении системы (CAD-CAM, F.E.M.).<br />

Послепродажное обслуживание и сервис по всему<br />

миру<br />

Компании группы САКМИ, входящие в состав<br />

подразделения Напитки и упаковочные решения, могут<br />

гордиться многолетним опытом. Многочисленные<br />

сервисные инженеры и пуско-наладчики нашей команды<br />

готовы в любой момент покинуть головной офис в Италии<br />

с тем, чтобы оказать экстренную помощь и поставить<br />

запасные части на все пять континентов мира.<br />

Преимущества САКМИ: исследования и инновации<br />

Ключевыми преимуществами САКМИ на международных<br />

рынках являются инновации и ноу-хау. Благодаря этому<br />

группа САКМИ стала технологическим эталоном в<br />

различных секторах промышленности и на рынках, где<br />

оперирует. Группа вкладывает весьма крупные инвестиции<br />

в исследования и ноу-хау, особенно в разработку новых<br />

технологий и модернизацию стандартного оборудования.


FR Plus de 70 experts en Ingénierie et Conception<br />

Ce sont 70 spécialistes qui travaillent dans l’équipe<br />

d’ingénieurs spécifiquement dédiée à la conception<br />

des machines et des systèmes pour l’industrie des<br />

boissons et de l’emballage: une équipe de professionnels<br />

qui échangent en permanence leur savoir-faire pour<br />

accompagner au mieux les activités de conception<br />

du Groupe. Cette mission s’effectue en utilisant les<br />

systèmes technologiques les plus performants (CAD<br />

CAM, F.E.M, etc.).<br />

Support après-vente et service garanti partout dans<br />

le monde.<br />

Les sociétés qui appartiennent à la division Boissons et<br />

Emballage peuvent se targuer de nombreuses années<br />

d’expérience. Les nombreux ingénieurs et techniciens<br />

de notre équipe sont prêts à quitter à tout moment la<br />

maison mère et les différentes usines italiennes pour<br />

apporter une aide d’urgence et des pièces détachées<br />

sur les 5 continents.<br />

Les ressources de SACMI: la recherche et l’innovation<br />

L’innovation et le savoir-faire sont les deux ressources<br />

principales de SACMI sur les marchés internationaux.<br />

Grâce à elles, SACMI est devenu un modèle technologique<br />

majeur, à qui l’on s’adresse, sur les différents marchés<br />

où il est présent. Le Groupe investit beaucoup dans ces<br />

ressources, en particulier, dans la création de nouvelles<br />

technologies et l’évolution de ses machines.<br />

IT Oltre 70 esperti di ingegneria e design<br />

Più di 70 specialisti formano una squadra di ingegneri<br />

specificatamente dedicati alla progettazione di<br />

macchine e sistemi per il settore Beverage & Packaging:<br />

un team di esperti che si scambiano informazioni di<br />

know-how costantemente per dare il miglior apporto<br />

possibile alle attività di progettazione, eseguite con<br />

l’utilizzo dei sistemi più avanzati (CAD-CAM, F.E.M.).<br />

Assistenza e servizi post-vendita garantiti<br />

in tutto il mondo<br />

Le aziende di SACMI Beverage & Packaging possono<br />

vantare anni di esperienza. I numerosi ingegneri e<br />

tecnici di avviamento della nostra squadra sono pronti<br />

per partire dalla sede in Italia, in qualsiasi momento,<br />

per fornire assistenza d’emergenza e parti di ricambio<br />

in cinque continenti.<br />

Risorse SACMI: ricerca e innovazione<br />

Sui mercati internazionali le risorse principali di SACMI<br />

sono innovazione e know-how. Grazie a queste<br />

risorse, SACMI è diventato un modello tecnologico<br />

di riferimento nei vari settori e mercati in cui opera. Il<br />

Gruppo investe abbondantemente in ricerca e knowhow,<br />

soprattutto nello sviluppo di nuove tecnologie e<br />

nell’evoluzione delle sue macchine standard.


The Group<br />

Группа САКМИ<br />

Le groupe<br />

Il Gruppo<br />

EN <strong>Sacmi</strong>: innovative technology for industry.<br />

<strong>Sacmi</strong> is an Italian co-operative company that is the world<br />

leader in the design, production and sale of industrial<br />

technologies and systems, specialising in equipment for<br />

the ceramics, beverage & packaging, food processing,<br />

inspection system and plastics industries.<br />

We have been designing equipment and plants for the<br />

ceramics industry since 1919, and have also attained<br />

a position of international leadership in the production<br />

of equipment and plants for metal and plastic caps,<br />

packaging, beverage and food processing.<br />

The <strong>Sacmi</strong> group is present in more than 20 countries<br />

worldwide, through a total of over 70 companies. It<br />

has an agile and flexible structure, with extremely high<br />

standards of quality, technology and research.<br />

RU<br />

САКМИ: инновационные технологии для<br />

промышленности<br />

САКМИ является итальянским кооперативом, мировым<br />

лидером в проектировании, производстве и сбыте<br />

промышленных технологий и систем, специализируясь<br />

на оборудовании для сектора Керамика, Напитки и<br />

упаковочные решения, Пищевая промышленность,<br />

Инспекционные системы и Переработка пластмасс.<br />

С 1919 года мы проектируем машины и линии для<br />

керамической промышленности, заняв лидирующие<br />

позицию на широком международном уровне также<br />

в производстве машин и линий для металлических и<br />

пластиковых колпачков, для упаковки, индустрии напитков<br />

и пищевой промышленности.<br />

Группа САКМИ оперирует более чем в 20 странах мира,<br />

контролируя свыше 70 компаний, и представляет собой<br />

профессиональную гибкую структуру в плане высочайших<br />

стандартов качества, технологии и исследования.<br />

FR <strong>Sacmi</strong>: des technologies innovantes pour l’industrie.<br />

<strong>Sacmi</strong> est une coopérative italienne, leader mondial<br />

de la conception, de la fabrication et de la vente de<br />

technologies et systèmes industriels, spécialisée dans<br />

les secteurs des machines-outils pour la céramique,<br />

des boissons et de l’emballage, de l’agro-alimentaire,<br />

des systèmes d’inspection et des matières plastiques.<br />

Nous concevons depuis 1919 des machines et des<br />

installations pour l’industrie de la céramique et avons<br />

acquis un leadership international dans la fabrication<br />

de machines et d’installations pour capsules en métal<br />

et en plastique, dans l’emballage, les boissons et<br />

l’agroalimentaire.<br />

Le groupe <strong>Sacmi</strong> est présent dans plus de 20 pays, par<br />

l’intermédiaire de plus de 70 sociétés. Il se distingue par<br />

la souplesse de sa structure et l’adoption de normes<br />

très strictes en matière de qualité, de technologie et<br />

de recherche.<br />

IT <strong>Sacmi</strong>: tecnologie innovative per l’industria.<br />

<strong>Sacmi</strong> è una cooperativa italiana leader mondiale nella<br />

progettazione, produzione e commercializzazione di<br />

tecnologie e sistemi industriali, specializzata nei settori<br />

delle macchine per Ceramics, Beverage & Packaging,<br />

Food Processing, Inspection System e Plastics.<br />

Dal 1919 progettiamo macchinari e impianti per<br />

l’industria ceramica; abbiamo raggiunto una leadership<br />

a livello internazionale estesa anche alla produzione di<br />

macchine ed impianti per capsule in metallo e plastica,<br />

nel packaging, nel beverage e nel food processing.<br />

Il gruppo <strong>Sacmi</strong> è presente in oltre 20 Paesi del mondo,<br />

per un totale di oltre 70 società e costituisce una<br />

struttura agile, flessibile, dagli elevatissimi standard<br />

qualitativi, tecnologici e di ricerca.


A range of tailor-made customer services<br />

Enjoy Completeness<br />

Наслаждайтесь полнотой услуг<br />

Bénéficiez d’un service complet<br />

Il piacere della completezza<br />

GERMANY<br />

<strong>Sacmi</strong> Deutschland<br />

Sama Maschinenbau<br />

Riedhammer<br />

Alpha Ceramics<br />

<strong>Sacmi</strong> West Europe<br />

Beverage Technology<br />

CHINA<br />

Laeis China Beijing Office<br />

LUXEMBOURG<br />

Laeis (Dalian) Trading Co.<br />

Laeis<br />

<strong>Sacmi</strong> Hong Kong<br />

FRANCE<br />

Negri Bossi France<br />

POLAND<br />

<strong>Sacmi</strong> Polska<br />

<strong>Sacmi</strong> Machinery<br />

(Foshan Nanhai) Co.<br />

<strong>Sacmi</strong> Hong Kong<br />

Foshan Commercial Office<br />

<strong>Sacmi</strong> West Europe<br />

Beverage Technology<br />

UNITED KINGDOM<br />

Negri Bossi<br />

Surface Inspection<br />

RUSSIA<br />

<strong>Sacmi</strong> Mosca<br />

Italiansped<br />

<strong>Sacmi</strong> Imola Moscow<br />

Representative Office<br />

<strong>Sacmi</strong> Beverage<br />

Moscow Office<br />

<strong>Sacmi</strong> (Changshu)<br />

Machinery Equipment Co.<br />

<strong>Sacmi</strong> (Shanghai)<br />

Machinery Equipment Co.<br />

<strong>Sacmi</strong> Machinery<br />

(Foshan Nanhai) Co. Zibo Branch<br />

<strong>Sacmi</strong> (Jiajiang)<br />

Representative Office<br />

CANADA<br />

Negri Bossi<br />

IRAN<br />

<strong>Sacmi</strong> Iran Sazeh Ceramic<br />

& Material Iranian Co.<br />

<strong>Sacmi</strong> (Gaoan)<br />

Representative Office<br />

<strong>Sacmi</strong> (Linyi)<br />

Representative Office<br />

JAPAN<br />

PORTUGAL<br />

<strong>Sacmi</strong> Portugal<br />

SPAIN<br />

<strong>Sacmi</strong> Iberica<br />

ITALY<br />

<strong>Sacmi</strong> Imola<br />

H.P.S.<br />

TURKEY<br />

<strong>Sacmi</strong> Istanbul<br />

INDIA<br />

<strong>Sacmi</strong> Impianti India<br />

VIETNAM<br />

<strong>Sacmi</strong> Engineering (India)<br />

<strong>Sacmi</strong> Vietnam<br />

Riedhammer<br />

Japan Co.<br />

KOREA<br />

UNITED STATES<br />

<strong>Sacmi</strong> USA<br />

<strong>Sacmi</strong> Molds & Dies USA<br />

Negri Bossi USA<br />

Carle & Montanari USA<br />

Hayes Machine Company<br />

Negri Bossi<br />

<strong>Sacmi</strong> Forni<br />

<strong>Sacmi</strong> Korea<br />

<strong>Sacmi</strong> Molds & Dies<br />

Kemac<br />

Keratech<br />

Sima<br />

Nuova Fima<br />

Intesa<br />

Niv Verona<br />

UNITED ARAB EMIRATES<br />

<strong>Sacmi</strong> Middle East<br />

<strong>Sacmi</strong> Pyong Yang<br />

Liason Office<br />

MEXICO<br />

<strong>Sacmi</strong> De Mexico<br />

Negri Bossi Mexico Office<br />

Moldes Ceramicos<br />

<strong>Sacmi</strong> De Mexico<br />

Division Logistica<br />

BRAZIL<br />

Gaiotto Automation<br />

Matrix<br />

<strong>Sacmi</strong> Filling<br />

SINGAPORE<br />

<strong>Sacmi</strong> Singapore<br />

<strong>Sacmi</strong> Do Brasil<br />

Indústria e Comércio<br />

Negri Bossi Brasil Office<br />

Benco Pack<br />

<strong>Sacmi</strong> Labelling<br />

<strong>Sacmi</strong> Labelling SCM<br />

INDONESIA<br />

ARGENTINA<br />

<strong>Sacmi</strong> Pakim<br />

<strong>Sacmi</strong> Indonesia<br />

<strong>Sacmi</strong> Impianti S.A. Argentina<br />

<strong>Sacmi</strong> Packaging<br />

PT. Molds & Dies Indonesia<br />

Negri Bossi<br />

PT. Indosped Maju Sejahtera<br />

Oima<br />

Carle & Montanari<br />

Carle & Montanari Packaging<br />

S.in.e.r.g.i.a<br />

Iprel Progetti<br />

Italiansped<br />

Protesa<br />

<strong>Sacmi</strong> Impianti<br />

EN<br />

The <strong>Sacmi</strong> network provides after-sales service through<br />

both its production plants in Imola and its worldwide<br />

service centres. Our technical assistance services also<br />

include diagnostics, provided all over the world via the<br />

Teleservice monitoring service that is offered as an option<br />

on machinery purchased.<br />

RU<br />

Сеть САКМИ покрывает послепродажные услуги через<br />

производственные предприятия в г. Имоле и центры<br />

сервисного обслуживания по всему миру. Отдел<br />

технического обслуживания может выполнить диагностику<br />

благодаря системе контроля Teleservice, предлагаемой<br />

в качестве опции к машинам.<br />

FR<br />

Le réseau network <strong>Sacmi</strong> assure les services d’assistance<br />

et d’aprèsvente par l’intermédiaire de centres<br />

d’assistance basés dans le monde entier. Les<br />

services d’assistance technique peuvent effectuer des<br />

diagnostics dans le monde entier grâce au système de<br />

supervision Téléservice, proposé en option avec les<br />

machines.<br />

IT<br />

Il network <strong>Sacmi</strong> copre i servizi di post vendita sia<br />

tramite le sedi produttive locate in Imola, che tramite<br />

i centri di assistenza presenti in tutto il mondo. I<br />

servizi di assistenza tecnica possono operare azioni<br />

diagnostiche in tutto il mondo grazie al sistema di<br />

supervisione Teleservice, proposto come opzionale<br />

delle macchine.


SI _12/2011 EN<br />

RU<br />

FR<br />

IT<br />

<strong>Sacmi</strong> Filling S.p.A. Via E. Ferrari, 1 - 43058 Ramoscello di Sorbolo (PR) Italy<br />

Tel. +39 0521 695 411 - Fax +39 0521 695 401<br />

E-mail: info@sacmifilling.it<br />

www.sacmi.com<br />

<strong>Sacmi</strong> reserves the right to introduce changes without notice<br />

САКМИ сохраняет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления<br />

<strong>Sacmi</strong> se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis<br />

<strong>Sacmi</strong> si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!