05.09.2014 Views

Schleicher Ka-8b - Absolu-Modélisme

Schleicher Ka-8b - Absolu-Modélisme

Schleicher Ka-8b - Absolu-Modélisme

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Schleicher</strong> <strong>Ka</strong>-<strong>8b</strong><br />

Order N° 066GKA8B<br />

Planeur semi-maquette<br />

Semi-scale sailplane<br />

Caractéristiques techniques/Technical data:<br />

Echelle/scale: 1:5<br />

Envergure/wingspan: 3.00m<br />

Longueur/length: 1.35m<br />

Poids/TO weight: 2.7/3.0kg<br />

Surface/wing area: 56.2dm 2<br />

Profil/airfoil:<br />

GOE 533 mod.<br />

Equipements recommandés/Recommended equipments:<br />

Moteur/motor: XPower XC3522/5LS<br />

Contrôleur/ESC: XPower XREG60<br />

Accu/battery pack: XPower Xtreme11,1V 3200mAh (3S)<br />

Hélice/prop:<br />

XPower FOLDING PROP 14x8” #099FB1408<br />

Porte pales/prop hub: XPower Ø5.0mm/20mm +2.5° #099H200806<br />

Radio/RC set:<br />

Récepteur/receiver: JETI DUPLEX R8<br />

Ailerons:<br />

2 servos HITEC HS-125MG<br />

Profondeur/Elevator: 1 servo HITEC HS-325HB<br />

Direction/Rudder: 1 servo HITEC HS-325HB<br />

AF/AB:<br />

AF ELECTRIQUE/ELECTRIC SPOILER 250mm #099ELAF25<br />

ATTENTION !<br />

Ce modèle à construire n’est pas un jouet, il<br />

ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.<br />

Une mauvaise utilisation de ce matériel peut<br />

provoquer des dommages matériels ou corporels.<br />

Vous êtes pleinement responsable<br />

lorsque vous utilisez votre modèle.<br />

Volez à une distance de sécurité des zones<br />

habitées.<br />

Soyez sûr que personne n’émet sur la même<br />

fréquence que vous.<br />

CAUTION !<br />

This model construction kit is not a toy and is not<br />

suitable for children under the age of 14.<br />

Incorrect use of this material could cause material<br />

damage ou personal injury.<br />

You are fully responsible for your actions when you<br />

use this model.<br />

Fly at a safe distance from occupied zones.<br />

Be sure that no one else is using the same<br />

frequency as you.<br />

Distribué par / Distributed by:<br />

TOPMODEL S.A.S.<br />

Le jardin d’entreprises de SOLOGNE - F-41300 SELLES SAINT DENIS - www.topmodel.fr<br />

©TOPMODEL 2010


MERCI d’avoir choisi le planeur semi-maquette SCHLEICHER <strong>Ka</strong>8-b ECOTOP!<br />

Nous avons fait un grand effort en dessinant et construisant ce planeur pour qu’il soit le meilleur modèle que vous ayez jamais construit et fait voler.<br />

Nous vous fournissons un kit avec la plus haute qualité et les meilleures performances possibles.<br />

Nous vous souhaitons un grand succès en assemblant et en faisant évoluer votre nouveau <strong>Ka</strong>8-b ECOTOP.<br />

IMPORTANT: Merci de bien vouloir lire et étudier cette notice de montage avant de commencer l’assemblage. Faire l’inventaire des pièces à l’aide de la nomenclature<br />

pour contrôler qu’il n’y a pas de manquant ou d’imperfection.<br />

Merci de contacter immédiatement TOPMODEL si vous constatez une pièce manquante ou une pièce endommagée.<br />

GARANTIE: Il est important de notifier à TOPMODEL tous dommages ou problèmes avec ce modèle dans les 7 jours suivant la réception du kit pour bénéficier de la<br />

garantie. En cas de retour du modèle, le client est responsable du transport et le port retour est à sa charge. En cas de défaut, la pièce sera échangée ou remplacée une<br />

fois que celle-ci sera réceptionnée par TOPMODEL pour expertise (transport à la charge du propriétaire). En cas de problème, n’hésitez pas à contacter TOPMODEL.<br />

TOPMODEL ne peut pas contrôler la dextérité du modéliste et ne peut pas influencer le constructeur durant l’assemblage ou l’utilisation de ce modèle radio-commandé.<br />

Aussi, nous ne pouvons, en aucun cas, être tenus responsables des dégâts matériels, accidents corporels ou décès pouvant être causés par ce modèle réduit.<br />

L’acheteur/utilisateur accepte toutes les responsabilités en cas de problèmes structurels ou mécaniques.<br />

POUR ASSEMBLER CE KIT<br />

Pour assembler ce kit, vous aurez besoin des produits énumérés ci-dessous:<br />

■ COLLES: Cyano fluide et épaisse, époxy 30mn et 5mn, colle silicone.<br />

■ OUTILS: Couteau de modéliste, tournevis cruciforme (petit et moyen), pince à bec fin, pince coupante, ciseaux, ruban adhésif, ruban adhésif de<br />

masquage, ruban adhésif double-faces, perçeuse (foret Ø0,6-1,8-3 et 3,5mm), papier verre, règle, feutre, clips, alcool, fer à souder, chiffon.<br />

■ MOTEUR<br />

-Moteur brushless XPower XC3522/5LS<br />

-Porte -pales<br />

-Pales d’hélice repliables 14x8”<br />

-AF électriques 250mm<br />

■ RADIO<br />

-Ensemble radio (9 voies mini<br />

avec 4 servos et un contrôleur)<br />

-servo d’aile x2, mini servo x2<br />

-Rallonges servo (1000mm x2,<br />

300mmx 2, 100mm x2)<br />

-Contrôleur x1<br />

-Accu de propulsion LiPo x1<br />

RETENDRE L’ENTOILAGE<br />

1) Déballez doucement en prenant soin de ne pas endommager une<br />

partie du kit. Déballez toutes les pièces de leur emballage plastique pour<br />

inspection.<br />

Avant de commencer tout montage ou de poser tout auto-collant, il<br />

est très important de retendre l’entoilage déjà appliqué. A cause du<br />

transport, de la chaleur et de l’humidité qui varient beaucoup suivant les<br />

différents climats, l’entoilage peut se détendre et se “rider” au soleil. Si<br />

vous prenez le temps de retendre l’entoilage, vous serez récompensé par<br />

un modèle qui restera magnifique dans le temps.<br />

3) Si les bulles persistent, piquer les bulles à l’aide d’une aiguille pour<br />

évacuer l’air emprisonné et chauffer de nouveau.<br />

4) Utilisez le décapeur thermique avec beaucoup de précaution. Faire<br />

attention de ne pas chauffer au même endroit trop longtemps. Cela<br />

pourrait trop rétracter les bords et laisser un espace découvrant le bois<br />

aux jointures des différentes couleurs. Les filets sont particulièrement<br />

vulnérables à la surchauffe.<br />

2) En utilisant un fer à soler et un chiffon doux, “repassez” délicatement<br />

et “suivez” en appliquant le film avec le chiffon. Si des bulles apparaissent,<br />

votre fer est peut être trop chaud. Réduire la température et travaillez<br />

doucement et patiemment.<br />

5) Votre modèle est entoilé avec de l’Oracover® jaune Cub N°30 et rouge N°22.<br />

2


THANK YOU for your purchase of the ECOTOP semi-scale sailplane ARF SCHLEICHER <strong>Ka</strong>8-b ECOTOP!<br />

We made a main effort while drawing and building this sailplane so that it is the best model one than you ever built and fly.<br />

We provide you a kit with the highest quality and the best possible performances.<br />

We wish you a great success while assembling and flying your new <strong>Ka</strong>8-b ECOTOP.<br />

IMPORTANT: Please take a few moments to read this instruction manual before beginning assembly. Do an inventory of the parts using the parts list, to control that<br />

there is no lack or imperfection. Thank you to contact TOPMODEL immediately, if you note a missing part or a damaged part.<br />

WARRANTY: It is important to notify to TOPMODEL all damage or problems with this model within 7 days following the reception of the kit to be able to benefit the<br />

warranty. In the event of return of the model, the customer is responsible for transport and return shipping cost is at his expenses. In the event of defect, the part will be<br />

exchanged or replaced once this one will be delivered to TOPMODEL for expertise (transport on your cost). In the event of problem, do not hesitate to contact TOPMODEL.<br />

TOPMODEL cannot control the dexterity of the modeler and cannot influence the builder during the assembly or the use of this radiocontrolled model, thus TOPMODEL will in<br />

no way accept or assume responsability or liability for damages resulting from the use of this user assembled product.<br />

The purchaser/user accepts all the responsibilities in the event of structural or mechanical problems.<br />

TO ASSEMBLE THIS KIT<br />

To assemble this kit, you’ll need the items listed below:<br />

■ ADHESIVE: Cyanoacrylate thin and thick, epoxy 30 and 5min, silicon adhesive.<br />

■ TOOLS: Knife (X-acto), Phillips screw driver (small and medium), needle tip pliers, pliers, scissors, scotch tape, masking tape, double sticking<br />

tape, drill (with 0,6-1,8-3 and 3,5mm bits), sanding paper, ruler, ball point pen, clips, alcohol, soldering iron, piece of cloth or rags.<br />

■ MOTOR<br />

-XPower brushless motor XC3522/5LS<br />

-Propeller hub<br />

-Folding propeller 14x8”<br />

-Electric speed brakes 250mm<br />

■ RADIO<br />

-Radio set (more than 9<br />

channels with 4 servos<br />

and ESC)<br />

-Wing servo x2, mini servo x2<br />

-Servo extension<br />

(1000mm x2, 300 x2, 100mm x2)<br />

-Electric Speed Controller x1<br />

-LiPo battery x1<br />

RE-SHRINKING THE COVERING<br />

1) Open you kit slowly and take care not to damage any parts of the kit.<br />

Remove all parts from their plastic protective bags for inspection. Before<br />

doing any assembly or installation of any decals, it is very important to<br />

re-shrink or re-tighten the already applied covering. Due to the shipping<br />

process, heat and humidity changes from different climates, the covering<br />

may become lose and wrinkle in the sun. If you take the time to re-tighten<br />

the covering, you’ll be rewarded with a long lasting beautifully covered<br />

model.<br />

3) If bubbles persist, use a small pin to punch holes in the bubble to<br />

relieve trapped air and reheat.<br />

4) Use your heat gun with extreme caution. Take care not to apply too<br />

much heat to one area for long periods of time. This may cause the trim<br />

colors to over shrink and pull away leaving sightly gaps on the color lines.<br />

The trim stripes are especially vulnerable to over shrinking.<br />

2) Using your covering iron with a soft sock, gently apply pressure and rub<br />

in the covering. If any bubbles occur, your iron may be too hot.<br />

Reduce heat and work slowly.<br />

5) Your model is covered with Oracover® Cub yellow #30 and bright red #22.<br />

3


8-1<br />

3-5T<br />

V<br />

10<br />

1PR<br />

6-2<br />

1BRV<br />

1TF<br />

1N<br />

7<br />

S<br />

1PA<br />

3-4<br />

2-2<br />

122,50<br />

24T<br />

4C<br />

2AF<br />

2-10<br />

24<br />

6<br />

3C<br />

3-8<br />

2-8<br />

4-8<br />

D<br />

1<br />

2 2<br />

2-4<br />

3-5<br />

2-5<br />

4-5<br />

4<br />

2-41A<br />

3<br />

1T


<strong>Schleicher</strong> <strong>Ka</strong>-<strong>8b</strong><br />

CONTENU DU KIT<br />

KIT CONTENT<br />

N° pièce Désignation Matériau, dimensions (mm) Quantité<br />

0 notice de montage manuel A4 01<br />

1 fuselage CTP entoilé Oracover® 01<br />

1BRV fixation moteur vis M3x15+rondelle+écrou prisonnier 04+04+04<br />

1N fixation nez tourillon bois dur 03<br />

1PA patin avant CTP entoilé Oracover® 01<br />

1PR patin arrière CTP entoilé Oracover® 01<br />

1T dessus fuselage ABS peint 01<br />

1TF fixation dessus fuselage tourillon+couple CTP+CAP Ø2x30 01+04+01<br />

2 aile structure balsa-CTP entoilée Oracover® 02<br />

2-2 fixation aile crochet + ressort 02+01<br />

2-4 fixation servo aileron CTP 02<br />

2-41A carénage servo aileron plastique moulé 01 set<br />

2-5 tringlerie aileron CAP filetée un bout M2 + chape + écrou 02+02+02<br />

2-8 guignol aileron fibre de verre 02<br />

24 clé d’aile jonc carbone 01<br />

24T téton d’aile jonc fibre de verre 04<br />

2AF chapeau d’AF balsa entoilé Oracover® 02<br />

2-10 patin de bout d’aile plastique moulé 01 set<br />

3 empennage horizontal structure balsa entoilée Oracover® 01<br />

3-4 fixation stab. vis métal TF M3x22+rondelle cuvette alu 02+02<br />

3-5 tringlerie de profondeur tube carbone+embout fileté+chape+écrou 01+02+02+02<br />

3-5T accès connexion prof. balsa entoilé Oracover® 01<br />

3-8 guignol de profondeur CAP formée avec guignol soudé 01 set<br />

3C articulation profondeur charnière bâton Ø3 06<br />

4 empennage vertical structure balsa-CTP entoilée Oracover® 01 set<br />

4-5 tringlerie direction câble acier*+tube laiton+chape 01+04+04<br />

4-8 guignol de direction fibre de verre 02<br />

4C articulation direction charnière bâton Ø4 03<br />

6 cabine verrière + baquet CTP 01 set<br />

6-2 set fixation cabine charnière plastique+verrou+vis à bois 2x6 02+01+04<br />

7 décoration planche autocollante 03<br />

8-1 roue Ø63mm + set insert plastique 01+01<br />

10 fixation roue vis Chc M3x40+écrou+insert laiton+butée alu 01+01+02+02<br />

D sécurité chape durit* 01<br />

S ruban adhésif rouleau 01<br />

V fixation accu Velcro® 01 set<br />

Part # Item Material, dimensions (mm) Qty<br />

0 building instructions A4 booklet 01<br />

1 fuselage CTP built-up structure, covered with Oracover® 01<br />

1BRV motor fixing screw M3x15+washer+blind nut 04+04+04<br />

1N nose fixing hard wood dowel 03<br />

1PA nose skid plywood covered with Oracover® 01<br />

1PR tail skid plywood covered with Oracover® 01<br />

1T fuselage top plastic painted 01<br />

1TF fuselage top fixing dowel+plywood former+music wire Ø2x30 01+04+01<br />

2 wing balsa-plywood built-up structure, covered with Oracover® 02<br />

2-2 wing fixing hook+spring 02+01<br />

2-4 aileron servo fixing plywood 02<br />

2-41A aileron servo cover molded plastic 01 set<br />

2-5 aileron linkage music wire threaded one end + clevis + nut 02+02+02<br />

2-8 aileron control horn fiberglass 02<br />

24 wing joiner carbon rod 01<br />

24T incidence pin fiberglass rod 04<br />

2AF spoiler cover balsa covered with Oracover® 02<br />

2-10 wing tip wheel molded plastic 01 set<br />

3 horizontal tail balsa built-up structure, covered with Oracover® 01<br />

3-4 horizontal tail fixing countersink metal screw M3x22+alu tapper washer 02+02<br />

3-5 elevator linkage carbon rod+threaded coupler+clevis+nut 01+02+02+02<br />

3-5T elev. connection access balsa covered with Oracover® 01<br />

3-8 elevator horn U music wire with welded control horn 01 set<br />

3C elevator hinge Ø3 hinge point 06<br />

4 vertical empennage balsa built-up structure, covered with Oracover® 01 set<br />

4-5 rudder linkage pull-pull cable+brass tube+clevis 01+04+04<br />

4-8 rudder horn fiberglass 02<br />

4C rudder hinge Ø4 hinge point 03<br />

6 cabin canopy + plywood frame 01 set<br />

6-2 cabin fixing set palstic hinge+latch+wood screw 2x6 02+01+04<br />

7 art work sticker sheet 03<br />

8-1 wheel Ø63mm + plastic bushes set 01+01<br />

10 landing gear M3x40 screw+nut+brass tube+alu stop 01+01+02+02<br />

D clevis safety fuel line* 01<br />

S adhesive tape roll 01<br />

V battery fixing Velcro® 01 set<br />

* A couper par vos soins * To be cut by yourself<br />

5


INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION<br />

1- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser le montage des servos<br />

d’aileron.<br />

2<br />

Gathered parts for aileron servos installation.<br />

2<br />

2-5<br />

2-41A<br />

2-8<br />

2-4<br />

2- Mettre le servo au neutre à l’aide du SERVO TESTER #0435051.<br />

Connecter une rallonge de 1000mm et sécuriser avec du ruban adhésif<br />

ou de la gaine thermo.<br />

Set servo arm to neutral position with SERVO<br />

TESTER #0435051. Connect a 1000mm extension<br />

cord. Safety lock the connection with adhesive<br />

tape or shrinking tube.<br />

3- Visser le servo sur son support 2-4.<br />

Screw in the servo on support 2-4.<br />

2-4<br />

4- A l’aide de la cordellette déja passée en usine, enfiler la rallonge de<br />

1000mm dans l’aile.<br />

2<br />

Route the 1000mm servo extension through the<br />

wing with the help of the string already in place<br />

6


INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION<br />

5- Faire déboucher à l’emplanture<br />

Exit at the root.<br />

2<br />

6- Coller à l’époxy le support du servo d’aileron 2-4 dans l’aile.<br />

Glue aileron servo tray 2-4 into the well of the<br />

wing with 5’ epoxy glue.<br />

2-4<br />

7- Présenter la tringlerie d’aileron 2-5 montée sur le guignol d’aileron<br />

2-8. Repérer la position de ce dernier.<br />

2-8<br />

Attach control horn 2-8 to aileron linkage 2-5.<br />

Locate control horn as shown.<br />

2-5<br />

8- Percer l’emplacement du guignol sans déboucher.<br />

Drill a slot for the horn (without going<br />

through!!!).<br />

7


INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION<br />

9- Coller le guignol 2-8 à l’époxy.<br />

Bond control horn 2-8 with epoxy glue.<br />

2-8<br />

10- Bien veiller à l’alignement de la tringlerie.<br />

Linkage should be perfectly lined up.<br />

11- Découper et ajuster le cache du servo d’aileron 2-41A. Le fixer à<br />

l’aide du scotch crystal S fourni.<br />

2-41A<br />

Cut and adjust servo cover 2-41A. Fix it with clear<br />

adhesive tape S furnished.<br />

S<br />

12- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation des<br />

aérofreins électriques 250mm XPower (N° Cde 099ELAF25 option).<br />

#099ELAF25 non fournis/not included-option<br />

Gatered parts for XPower 250mm electric speed<br />

brakes installation (#099ELAF25 optionnal part)<br />

24AF<br />

8


INSTALLATION AEROFREINS/ SPEEDBRAKES INSTALLATION<br />

13- Découper minutieusement le film d’entoilage qui recouvre la<br />

réservation de l’aérofrein en laissant un retour de 3 à 5mm que vous<br />

collerez dans le puit d’AF avec un fer à entoiler.<br />

Carefully cut out the film covering the speedbrake<br />

installation room, leaving 3 to 5mm fringe in<br />

spoiler room and fix in place with iron.<br />

2<br />

14- Attacher le câble de l’aérofrein à la cordelette puis le passer dans<br />

l’aile 2. L’aérofrein est installé dans son puit une fois que le câble est<br />

passé dans l’aile.<br />

Tie the lead wire of the electric speedbrake with<br />

string and pass it through main wing 2. The<br />

speedbrake is installed in the main wing while<br />

passing the lead wire in the main wing.<br />

15- L’aérofrein correctement installé doit être comme sur la photo.<br />

Installed properly speedbrake should like photo.<br />

16- Connecter l’aérofrein au SERVO TESTER pour contrôler le bon<br />

fonctionnement.<br />

Connect speedbrake to SERVO TESTER and battery<br />

to check movement.<br />

9


INSTALLATION AEROFREINS/ SPEEDBRAKES INSTALLATION<br />

17- Sortir l’aérofrein et le fixer en place avec des vis à bois de 2x5mm<br />

(non fournies) vissées dans les trous existants dans le fond du boîtier<br />

de l’AF.<br />

Extend the speedbrake and fix in place with<br />

2x5mm self tapping screws (not included)<br />

screwed in the pre-existing holes at the bottom of<br />

the speedbrake case.<br />

18- Après la fixation de l’AF, vérifier l’ajustement du chapeau de l’AF<br />

2AF pour qu’il s’adapte parfaitement au dessus de la réservation de<br />

l’AF.<br />

2AF<br />

After speedbrake is installed, adjust the size of<br />

the speedbrake cover 2AF to fit perfectly over the<br />

speedbrake room.<br />

19- Le chapeau d’aérofrein 2AF est collé avec du scotch double-faces.<br />

(non fourni).<br />

2AF<br />

The speedbrake cover 2AF is secured on the<br />

airbrake with a double-sided adhesive tape (not<br />

included in the kit).<br />

8-1<br />

8-1<br />

20- Rassembler les pièces ci-contre pour le montage de la roue du<br />

train principal.<br />

Gathered parts for main landing gear wheel installation.<br />

10<br />

10


INSTALLATION TRAIN PRINCIPAL/ MAIN GEAR INSTALLATION<br />

21- Sélectionner l’insert 8-1 adapté pour l’axe de roue et l’introduire<br />

dans le moyeu de roue. Le poncer si nécessaire pour un ajustage<br />

parfait.<br />

8-1<br />

Select a suitable spacer 8-1 for the axle size and<br />

insert it in the wheel as shown. Sand spacer if<br />

necessary for a perfect fit.<br />

22- Coller à l’époxy les 2 inserts laiton 10 sur les supports en fibre.<br />

1<br />

Epoxy bond the 2 brass bushes 10 into fiberglass<br />

gear mounts.<br />

10<br />

10<br />

23- Monter la roue 8-1 en intercalant les 2 butées de roue alu 10.<br />

8-1<br />

Mount the wheel 8-1 with spacer 10 and screw 10.<br />

10<br />

24- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation du moteur<br />

et de l’hélice repliable. Le moteur brushless XPower XC3522/5LS,<br />

le porte-pale Xpower Ø5,0/20mm +2,5° et les pales d’hélice repliable<br />

XPower 14x8 ne sont pas inclus dans le kit.<br />

Gathered parts for motor and folding propeller<br />

installation.<br />

XPower XC3522/5LS, XPower Ø5/20mm +2,5°<br />

hub, 14x8” prop blades are not included in the kit.<br />

11


INSTALLATION MOTEUR/ MOTOR INSTALLATION<br />

25- Visser le moteur sur son couple avec les vis 1BRV. Ne<br />

pas oublier de coller les écrous-griffe 1BRV à l’époxy à l’avant du<br />

couple moteur et de sécuriser les vis avec du frein filet.<br />

1BRV<br />

The motor is installed in the fuselage mount with<br />

machined screws 1BRV. Do not forget<br />

to epoxy glue the blind nuts 1BRV in front<br />

of motor mount and to secure the screws with<br />

thread locking adhesive.<br />

1BRV<br />

26- Coller les 3 tétons 1N sur le nez du fuselage en fibre.<br />

1N<br />

Glue the 3 dowels 1N on the fiberglass nose of the<br />

fuselage.<br />

1N<br />

1N<br />

27- Desserrer la butée qui maintient la cage du moteur.<br />

Unscrew the rotor motor stopper.<br />

28- Retirer la cage (Attention de ne pas perdre la petite rondelle<br />

derrière la butée!).<br />

Présenter le nez en fibre sur le fuselage<br />

Remove outer rotor (caution: do not loose the<br />

small washer behind the stopper!).<br />

Trial fit the fiberglass nose.<br />

12


INSTALLATION MOTEUR/ MOTOR INSTALLATION<br />

29- Enduire avec un stylo feutre le bout de l’axe moteur et…<br />

With a felt-tip pen, coat end side of the motor<br />

shaft...<br />

30- ...remonter la cage sur le moteur.<br />

...and reassemble outer rotor on the motor.<br />

31- Par pression, au fond du nez en fibre, on obtient ainsi l’emplacement<br />

de l’axe moteur.<br />

Press the nose on the motor shaft and you’ll get<br />

motor shaft inprint inside the fiberglass nose.<br />

32- Percer sur le repère le passage de l’axe et remonter le nez en<br />

fibre.<br />

Drill a hole for motor shaft on print location and<br />

reassemble the nose on the fuselage.<br />

13


INSTALLATION HELICE REPLIABLE/ FOLDING PROP INSTALLATION<br />

33- Monter les pales d’hélice sur le porte-pales comme sur la photo.<br />

Assemble folding prop on the hub as photo.<br />

34- Monter l’ensemble hélice repliable sur l’arbre moteur en vissant<br />

fermement le set de vis de 3mm.<br />

Secure folding propeller on the motor shaft by<br />

tightening the 3mm set screw firmly.<br />

35- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation des ailes.<br />

2<br />

Gathered parts for wings installation.<br />

2-2<br />

2<br />

24T<br />

24<br />

36- Insérer les tétons dans l’emplanture, les ajuster dans le fuselage<br />

avec la clé d’aile 24 en place, puis coller les tétons d’aile 24T comme<br />

montré. Visser le crochet 2-2 à son emplacement pré-percé.<br />

24T<br />

Insert the dowels 24T into wing as shown, fit wing<br />

on fuselage with wing joiner 24, then glue them as<br />

shown. Screw in hook 2-2 in the pre-drilled hole.<br />

2-2<br />

24T<br />

14


INSTALLATION AILES/ WINGS INSTALLATION<br />

37- Monter les ailes 2 sur le fuselage 1 avec la clé d’aile 24.<br />

Fit wings 2 on fuselage 1 with wing joiner 24.<br />

2 2<br />

1<br />

38- Les ailes sont maintenues par le ressort 2-2 comme sur les<br />

photos.<br />

The wings are secured with 2-2 spring as shown.<br />

2-2<br />

3-4<br />

3-5<br />

39- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation de<br />

l’empennage horizontal.<br />

D*<br />

3-5<br />

3<br />

3-5<br />

D*<br />

Gathered parts for horizontal stabilizer installation.<br />

3C<br />

3 3<br />

3-8<br />

40- Coller les charnières bâton 3C dans les volets de profondeur 3.<br />

Coller le « U » en CAP avec le guignol de profondeur 3-8 à l’époxy<br />

après l’avoir dépoli.<br />

3<br />

3C<br />

3-8<br />

3C<br />

3<br />

3C<br />

3C<br />

Glue point hinges 3C inside elevator 3. Glue part<br />

3-8 with epoxy. Grind U music wire where glue<br />

applied.<br />

3C<br />

3C<br />

15


INSTALLATION EPM. HORIZONTAL/ HOR. EMPENNAGE INSTALLATION<br />

41- Puis assembler le tout au plan fixe 3.<br />

Then assemble all assembly to the stab.<br />

3-4<br />

42- Monter le stabilisateur 3 sur le fuselage avec les vis 3-4 et rondelles<br />

cuvette.<br />

Mount stab assembly 3 on the fuselage with fixing<br />

screws 3-4 and tapper washers.<br />

3-4<br />

3<br />

43- Rassembler les pièces de la commande de profondeur 3-5. Coller<br />

l’embout de chape dans le tube carbone de la profondeur puis visser<br />

l’écrou et la chape.<br />

3-5<br />

Gathered parts for elevator linkage 3-5. Glue the<br />

threaded coupler inside carbon tube and then,<br />

screw in nut and clevis.<br />

3-5<br />

D*<br />

44- Insérer la commande 3-5 par l’avant du fuselage.<br />

Route elevator linkage 3-5 via fuselage front.<br />

3-5<br />

16


INSTALLATION PROFONDEUR/ ELEVATOR INSTALLATION<br />

45- Connecter la commande 3-5 au guignol 3-8 par l’accès sous le<br />

fuselage à l’arrière.<br />

Connect elevator linkage clevis to control horn<br />

3-8 via the small hatch under the fuselage at teh<br />

rear.<br />

46- Visser les servos de direction et de profondeur sur leur platine<br />

comme sur la photo. Ajuster la longueur de la commande et la connecter<br />

au servo de profondeur.<br />

Install rudder and elevator servos on their tray as<br />

shown. Adjust the length of linkage and connect to<br />

elevator servo<br />

47- Rassembler tous les éléments constituant l’empennage vertical<br />

Gathered parts for vertical empennage.<br />

4 4<br />

4C<br />

4-5 D* 4-8<br />

48- Coller les charnières 4C dans la dérive et le volet puis coller le tout<br />

au fuselage en vérifiant la géométrie ….<br />

Glue hinges point 4C inside rudder and then fin.<br />

Glue the assembly on the fuselage. Take care of<br />

the geometry...<br />

17


INSTALLATION DIRECTION/ RUDDER INSTALLATION<br />

49-... à l’aide d’une cordelette comme montré.<br />

...with the help of a string like shown.<br />

4-5<br />

51- Préparer la commande aller-retour 4-5: enfiler le câble dans le<br />

tube laiton, puis l’embout fileté, et de nouveau dans le tube laiton.<br />

Ecraser modérément ce dernier, assurer avec une goutte de cyano<br />

fluide. Recouvrir le tout d’une gaine thermo (non fournie)<br />

Prepare pull-pull rudder linkage 4-5: slip the cable<br />

into the brass tube, then into the threaded coupler,<br />

and again into the brass tube. Moderately<br />

crushed the tube, secure with a drop of cyano<br />

glue. Cover the joint with shrinking tube (not<br />

furnished).<br />

52- En prenant comme repère la sortie des câbles de direction, tracer<br />

l’emplacement des guignols de direction 4-8.<br />

While taking the exit of the pull-pull rudder cables<br />

as a guide, trace the proper location of rudder<br />

control horns 4-8.<br />

18


INSTALLATION DIRECTION/ RUDDER INSTALLATION<br />

53- Faire une saignée de 10x3mm de chaque coté du volet de dérive<br />

et coller à l’époxy les guignols de direction 4-8.<br />

4-8<br />

Dril a 10x3mm slot each side of the rudder and<br />

epoxy glue the elevator control horns 4-8.<br />

4-8<br />

54- Raccorder les câbles de direction aux guignols, ajuster la longueur<br />

et connecter au servo de direction, au neutre à l’aide du SERVO<br />

TESTER.<br />

4-5<br />

4-5<br />

Connect rudder cables to control horns, adjust<br />

their length and connect to the rudder servo (set<br />

to neutral position with SERVO TESTER).<br />

6<br />

6-2 6-2<br />

55- Rassembler les éléments ci-contre.<br />

Gathered these parts.<br />

1T<br />

1TF<br />

1PR<br />

3-5T<br />

1PA<br />

2-10<br />

56- Découper soigneusement l’entoilage à l’endroit du patin avant 1PA.<br />

Carefully cut out the film where the front skid 1PA<br />

is located.<br />

19


INSTALLATION DES PATINS/ FUSELAGE SKIDS INSTALLATION<br />

57- Coller à l’époxy la patin avant 1PA; essuyer le surplus de colle qui<br />

pourrait couler.<br />

1PA<br />

Epoxy glue the front skid 1PA; clean, if necessary the excess of glue.<br />

58- Faire de même pour le patin arrière 1PR, découper l’entoilage et...<br />

Proceed same manner for the tail skid 1PR, cut<br />

out covering film and...<br />

59- ... le coller.<br />

1PR<br />

...glue it.<br />

60- Fixer la fermeture de l’accès au guignol de profondeur 3-5T à<br />

l’aide du scotch crystal S.<br />

Fix the hatch 3-5T with clear adhesive tape S.<br />

3-5T<br />

20


INSTALLATION CABINE/ COCKPIT INSTALLATION<br />

61- Visser le verrou de la verrière 6-2 à l’aide des vis à bois fournies.<br />

Install with self tapping screws furnished canopy<br />

latch 6-2.<br />

6-2<br />

62- Coller les charnières 6-2 de la verrière à l’époxy lente, la colle doit<br />

déboucher dans les trous de la charnière pour faire office de rivet.<br />

30mn epoxy glue the canopy hinges 6-2.<br />

6-2<br />

6-2<br />

63- Protéger le fuselage avec du scotch crystal, replier les charnières<br />

par-dessus le scotch.<br />

Protect fuselage side with clear tape S, fold the<br />

hinges above the tape.<br />

S<br />

64- Enduire les charnières 6-2 de colle époxy lente et présenter la<br />

verrière 6, la maintenir à l’aide de scotch papier.<br />

6<br />

Coat hinges 6-2 with 30mn epoxy and fit the<br />

canopy 6. Maintain with paper tape and let’s dry.<br />

6-2 6-2<br />

21


INSTALLATION CABINE/ CABIN INSTALLATION<br />

65- Montage de la verrière 6 sur le fuselage terminée.<br />

Cabin 6 installed.<br />

66- Présenter le dessus du fuselage 1T, l’ajuster devant au niveau de<br />

la verrière.<br />

Trial fit fuselage top cover 1T. Sand it where necessary<br />

for a perfect fit.<br />

1T<br />

67- Rassembler les éléments de sa fixation 1TF et les coller comme<br />

montré.<br />

1TF<br />

Gathered parts 1TF to maintain cover 1T and assemble<br />

as shown.<br />

1TF<br />

Collé/Glued<br />

1TF<br />

68- Présenter le couple avant en CTP 3mm, le « triangle » est collé au<br />

fuselage, la « demi-lune » reste mobile.<br />

Try fit the front former assembly. Glue the “triangle”<br />

part only, as shown.<br />

1TF<br />

22


INSTALLATION DESSUS DU FUSELAGE/ TOP FUSELAGE INSTALLATION<br />

69- Ensuite présenter celui de derrière. Percer le trou pour le téton de<br />

fixation en corde à piano.<br />

Trial fit rear former 1TF. Drill a hole for the music<br />

wire dowel.<br />

1TF<br />

70- L’insérer et le coller à la cyano dans le fuselage.<br />

Slip the music wire into the fuselage and glue it<br />

with cyano.<br />

71- Dépolir le dessus du fuselage 1T aux endroits des collages.<br />

Grind sand the fuselage top 1T where it should be<br />

glued.<br />

72- Enduire le couple arrière et…<br />

Coat rear former with epoxy and...<br />

23


INSTALLATION DESSUS DU FUSELAGE/ TOP FUSELAGE INSTALLATION<br />

73- ... le couple avant de colle époxy après avoir protégé le fuselage<br />

avec du scotch papier.<br />

... also the front former with epoxy and protect<br />

the fuselage all around in order fuselage top 1T<br />

doesn’t stick to the fuse.<br />

74- Présenter le dessus de fuselage 1T. Laisser sécher en place.<br />

1T<br />

Trial fit fuselage top 1T. Let’s dry<br />

75- Une fois la colle sèche, tracer les contours du fuselage et…<br />

When glue cured, draw outline shape of the fuselage<br />

and...<br />

1T<br />

76- ... découper 1T en laissant 2-3mm au-delà de ce trait.<br />

Avant/Front<br />

... and cut 1T 2-3mm outside the line as shown.<br />

Arrière/Rear<br />

1T<br />

24


INSTALLATION DESSUS DU FUSELAGE/ TOP FUSELAGE INSTALLATION<br />

77- Souder les prises PK sur le contrôleur et l’accu de propulsion.<br />

Merci d’ajuster les longueurs des câbles en fonction de l’emplacement<br />

du contrôleur et de l’accu (en fonction du centrage).<br />

Solder gold connectors on the controller and battery<br />

pack. Thank you to adjust the length of power<br />

wires according to controller and battery pack<br />

location (cf gravity center location)<br />

78- Installer le récepteur et le contrôleur dans la position montrée sur<br />

les photos avec du scotch double-faces (non inclus dans le kit).<br />

Install receiver and controller as shown. Maintain<br />

with double-sided tape (not included in the kit).<br />

79- Monter les ailes comme précédemment, ensuite, présenter le<br />

dessus de fuselage 1T. Insérer d’abord l’arrière et …<br />

1T<br />

Mount the wings, then fit the top of the fuselage.<br />

Insert rear pin first...<br />

80- ... ensuite l’avant coiffe le couple au droit de l’arrière de la verrière.<br />

...then front as shown.<br />

25


FINITION/ FINISHING<br />

81- La verrière verrouille le dessus du fuselage en position.<br />

The canopy when closed locks top fuselage in position.<br />

82- Finir le modèle par la pose de l’immatriculation en adhésif 7 puis…<br />

Apply stickers 7 then...<br />

7<br />

83- ... par le collage des patins en bout d’aile 2-10.<br />

Cut wing skids 2-10 and glue them under the wing<br />

tip as shown.<br />

2-10<br />

84- ... et l’aménagement du cockpit.<br />

...and cockpit finish.<br />

7<br />

25


CENTRAGE<br />

CG LOCATION<br />

Centrage: A l’atelier, avion prêt au vol, porter le modèle sur les index de chaque côté du fuselage, à l’emplanture de l’aile, après avoir<br />

reporté les repères de centrage (voir schéma ci-dessous).<br />

Si le modèle penche vers l’avant (nez lourd) déplacer l’accu de propulsion vers l’arrière.<br />

Si le modèle penche vers l’arrière (queue lourde) déplacer l’accu de propulsion vers l’avant.<br />

L’avion est correctement centré quand il penche très légèrement vers l’avant avec les index pile-poil à cheval sur les<br />

repères.<br />

La position du CG détermine (entre autres) les caractéristiques du décrochage.<br />

CG=70 à 75mm du bord d’attaque de chaque côté du fuselage.<br />

Balance: In workshop, plane ready to fly, carry the model on the fingers on each side of the<br />

fuselage at the wing root, after having drawn the balance marks (see diagram below).<br />

If the model leans forwards (nose heavy), move the battery backwards.<br />

If the model leans backwards (tail heavy), move the battery forwards.<br />

The plane is correctly balanced when it leans very slightly forwards with the index on the<br />

reference marks.<br />

CG location determines (inter alia) the stall characteristics.<br />

CG=70-75mm measured from the leading edge to the wing center.<br />

70-75mm<br />

DEBATTEMENTS<br />

CONTROLS THROWS<br />

Course des ailerons<br />

Aileron stroke<br />

12mm<br />

6mm<br />

Course de la profondeur<br />

Elevator stroke<br />

20mm<br />

20mm<br />

Course de la direction<br />

Rudder stroke<br />

50mm<br />

50mm<br />

MIXAGES<br />

MIXING<br />

Mixage aérofreins donne profondeur<br />

Mixing from airbrakes to elevator<br />

Mixage: Volet de profondeur cabré environ 3mm quand les aérofreins sont sortis<br />

Mixing set: Elevator UP about 3mm when airbrakes extended<br />

4 mm<br />

26


CONTROLES PRE-VOL<br />

PREFLIGHT CHECKS<br />

GENERALITES<br />

Centre de gravité: Equilibrez votre modèle avec le pack d’accu de propulsion installé, prêt à voler. Le choix du moteur, de la radio, des servos, du pack<br />

d’accu que vous utilisez conditionnent la masse finale et doivent être disposés dans le modèle avec discernement. Essayez d’équilibrer le modèle en déplaçant<br />

le pack d’accu et la réception avant d’ajouter du plomb.<br />

Commencer à voler avec le CG recommandé jusqu’à ce que vous soyez à l’aise avec votre avion. Vous pourrez trouver le nez un peu lourd au début mais<br />

c’est bien pour prendre contact. Ensuite, vous pourrez ajuster le CG en fonction de votre style de vol, en procédant petit pas par petit pas, particulièrement<br />

si vous le reculez. Déplacez le pack d’accu ou ajouter du plomb vers la queue ou le nez, si nécessaire.<br />

Pour les vols plus acrobatiques, un centrage plus arrière est meilleur. Pour un vol plus relax, un centrage plus avant est meilleur. Un avion avec le nez trop<br />

lourd ne vole pas bien, un peu comme un “camion” et est difficile à poser. Un avion centré trop arrière est incontrôlable et se traduit, le plus souvent, par<br />

un crash.<br />

Débattements des gouvernes: Les débattements doivent être réglés, autant que possible, de manière mécanique “pure” et affinés, ensuite, de manière<br />

électronique avec l’émetteur. Les débattements spécifiés ici, sont des valeurs de départ. Ils devront être ensuite ajustés en fonction de votre style de<br />

pilotage et de vos habitudes. Les valeurs d’exponentiels ne sont pas spécifiées, chaque pilote ayant vraiment ses préférences à ce niveau et elles sont<br />

directement liées aux valeurs des débattements, également. Les radios programmables permettent de changer radicalement le comportement d’un avion.<br />

Sachez les programmer et poursuivez les réglages jusqu’à ce que vous soyez complètement satisfait par les réactions de votre avion dans tous le domaine<br />

de vol.<br />

Moteur: Il doit fonctionner parfaitement à tous les régimes avec des reprises franches, du ralenti jusqu’à plein gaz, sans hoquet. Ne jamais voler avec un<br />

moteur qui n’est pas fiable et sur lequel vous avez un doute. Lire les instructions d’utilisation du moteur.<br />

Commandes de vol: S’assurer que toutes les gouvernes sont libres au niveau des articulations et qu’elles sont correctement centrées sur les plans<br />

fixes. Contrôler que toutes les charnières sont solidement fixées et ne peuvent en aucun cas sortir de leur logement. Les tringleries de commandes doivent<br />

être rigides, solides et ne doivent pas flamber. Vérifier le sens de débattement des ailerons, de la profondeur et de la direction. Des pilotes chevronnés ont<br />

perdu leur avion à cause d’ailerons inversés (!)<br />

Accus: Les accus de l’émetteur, du récepteur, de propulsion doivent être complètement chargés.<br />

Fixations: Contrôler le serrage de tous les boulons, vis de trappes, vis de capot, vis de servos, vis de guignols, contre-écrous de chapes, etc…<br />

Radio: Vérifier que tous les trims sont au neutre avec les volets des gouvernes parfaitement centrés. Contrôler les valeurs des débattements et la position<br />

correcte de tous les inter. Contrôler que l’antenne de réception est complètement déployée.<br />

Portée: Faire un essai de portée sans et avec le moteur en fonctionnement, en accord avec les instructions du fabricant de la radio.<br />

Si la portée est insuffisante ou si elle est réduite avec le moteur tournant, ne jamais voler avant d’avoir complètement résolu le problème!<br />

BALANCE:<br />

This is a very important relationship between the CG location and the stall characteristics of an airplane or<br />

knife-edge performance.<br />

An aft CG will make the plane snap roll instead of making a clean stall. And your plane goes to down side at<br />

knife-edge flying instead of straight.<br />

To measure the CG location, measure 70-75mm from the leading edge to wing center.<br />

CONTROL THROWS:<br />

Connect all your airborne equipment and turn on the radio system. Put your entire trim lever on the transmitter<br />

at the neutral position. Then make all of the control surface at neutral position. Hold them with scotch<br />

tapes. After you set everything at the neutral position, adjust the length of the pushrods for proper length.<br />

After connecting the pushrods to the servos and control surfaces, check to be sure that the surfaces move the<br />

amounts properly which is shown here. The elevator must not move more than 20mm each way. The rudder<br />

stroke should be 50mm each right and left and ailerons should be 12mm up and 6mm down.<br />

WING WEIGHT BALANCE:<br />

After adjsuting the down and side thrust of the motor, adjust the wing balance. Fly your model straight and<br />

level. Pull up and see which way your planes goes. If it goes to the right, put some weight on the left wing.<br />

Notice internet en couleur! :<br />

La notice est téléchargeable sur notre site sur la fiche produit du modèle section DOC-NOTICE.<br />

Internet construction guide in color! :<br />

The manual is downloadable on our website on the product page, section DOCUMENTATION.<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!