Schleicher Ka-8b - Absolu-Modélisme
Schleicher Ka-8b - Absolu-Modélisme
Schleicher Ka-8b - Absolu-Modélisme
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Schleicher</strong> <strong>Ka</strong>-<strong>8b</strong><br />
Order N° 066GKA8B<br />
Planeur semi-maquette<br />
Semi-scale sailplane<br />
Caractéristiques techniques/Technical data:<br />
Echelle/scale: 1:5<br />
Envergure/wingspan: 3.00m<br />
Longueur/length: 1.35m<br />
Poids/TO weight: 2.7/3.0kg<br />
Surface/wing area: 56.2dm 2<br />
Profil/airfoil:<br />
GOE 533 mod.<br />
Equipements recommandés/Recommended equipments:<br />
Moteur/motor: XPower XC3522/5LS<br />
Contrôleur/ESC: XPower XREG60<br />
Accu/battery pack: XPower Xtreme11,1V 3200mAh (3S)<br />
Hélice/prop:<br />
XPower FOLDING PROP 14x8” #099FB1408<br />
Porte pales/prop hub: XPower Ø5.0mm/20mm +2.5° #099H200806<br />
Radio/RC set:<br />
Récepteur/receiver: JETI DUPLEX R8<br />
Ailerons:<br />
2 servos HITEC HS-125MG<br />
Profondeur/Elevator: 1 servo HITEC HS-325HB<br />
Direction/Rudder: 1 servo HITEC HS-325HB<br />
AF/AB:<br />
AF ELECTRIQUE/ELECTRIC SPOILER 250mm #099ELAF25<br />
ATTENTION !<br />
Ce modèle à construire n’est pas un jouet, il<br />
ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.<br />
Une mauvaise utilisation de ce matériel peut<br />
provoquer des dommages matériels ou corporels.<br />
Vous êtes pleinement responsable<br />
lorsque vous utilisez votre modèle.<br />
Volez à une distance de sécurité des zones<br />
habitées.<br />
Soyez sûr que personne n’émet sur la même<br />
fréquence que vous.<br />
CAUTION !<br />
This model construction kit is not a toy and is not<br />
suitable for children under the age of 14.<br />
Incorrect use of this material could cause material<br />
damage ou personal injury.<br />
You are fully responsible for your actions when you<br />
use this model.<br />
Fly at a safe distance from occupied zones.<br />
Be sure that no one else is using the same<br />
frequency as you.<br />
Distribué par / Distributed by:<br />
TOPMODEL S.A.S.<br />
Le jardin d’entreprises de SOLOGNE - F-41300 SELLES SAINT DENIS - www.topmodel.fr<br />
©TOPMODEL 2010
MERCI d’avoir choisi le planeur semi-maquette SCHLEICHER <strong>Ka</strong>8-b ECOTOP!<br />
Nous avons fait un grand effort en dessinant et construisant ce planeur pour qu’il soit le meilleur modèle que vous ayez jamais construit et fait voler.<br />
Nous vous fournissons un kit avec la plus haute qualité et les meilleures performances possibles.<br />
Nous vous souhaitons un grand succès en assemblant et en faisant évoluer votre nouveau <strong>Ka</strong>8-b ECOTOP.<br />
IMPORTANT: Merci de bien vouloir lire et étudier cette notice de montage avant de commencer l’assemblage. Faire l’inventaire des pièces à l’aide de la nomenclature<br />
pour contrôler qu’il n’y a pas de manquant ou d’imperfection.<br />
Merci de contacter immédiatement TOPMODEL si vous constatez une pièce manquante ou une pièce endommagée.<br />
GARANTIE: Il est important de notifier à TOPMODEL tous dommages ou problèmes avec ce modèle dans les 7 jours suivant la réception du kit pour bénéficier de la<br />
garantie. En cas de retour du modèle, le client est responsable du transport et le port retour est à sa charge. En cas de défaut, la pièce sera échangée ou remplacée une<br />
fois que celle-ci sera réceptionnée par TOPMODEL pour expertise (transport à la charge du propriétaire). En cas de problème, n’hésitez pas à contacter TOPMODEL.<br />
TOPMODEL ne peut pas contrôler la dextérité du modéliste et ne peut pas influencer le constructeur durant l’assemblage ou l’utilisation de ce modèle radio-commandé.<br />
Aussi, nous ne pouvons, en aucun cas, être tenus responsables des dégâts matériels, accidents corporels ou décès pouvant être causés par ce modèle réduit.<br />
L’acheteur/utilisateur accepte toutes les responsabilités en cas de problèmes structurels ou mécaniques.<br />
POUR ASSEMBLER CE KIT<br />
Pour assembler ce kit, vous aurez besoin des produits énumérés ci-dessous:<br />
■ COLLES: Cyano fluide et épaisse, époxy 30mn et 5mn, colle silicone.<br />
■ OUTILS: Couteau de modéliste, tournevis cruciforme (petit et moyen), pince à bec fin, pince coupante, ciseaux, ruban adhésif, ruban adhésif de<br />
masquage, ruban adhésif double-faces, perçeuse (foret Ø0,6-1,8-3 et 3,5mm), papier verre, règle, feutre, clips, alcool, fer à souder, chiffon.<br />
■ MOTEUR<br />
-Moteur brushless XPower XC3522/5LS<br />
-Porte -pales<br />
-Pales d’hélice repliables 14x8”<br />
-AF électriques 250mm<br />
■ RADIO<br />
-Ensemble radio (9 voies mini<br />
avec 4 servos et un contrôleur)<br />
-servo d’aile x2, mini servo x2<br />
-Rallonges servo (1000mm x2,<br />
300mmx 2, 100mm x2)<br />
-Contrôleur x1<br />
-Accu de propulsion LiPo x1<br />
RETENDRE L’ENTOILAGE<br />
1) Déballez doucement en prenant soin de ne pas endommager une<br />
partie du kit. Déballez toutes les pièces de leur emballage plastique pour<br />
inspection.<br />
Avant de commencer tout montage ou de poser tout auto-collant, il<br />
est très important de retendre l’entoilage déjà appliqué. A cause du<br />
transport, de la chaleur et de l’humidité qui varient beaucoup suivant les<br />
différents climats, l’entoilage peut se détendre et se “rider” au soleil. Si<br />
vous prenez le temps de retendre l’entoilage, vous serez récompensé par<br />
un modèle qui restera magnifique dans le temps.<br />
3) Si les bulles persistent, piquer les bulles à l’aide d’une aiguille pour<br />
évacuer l’air emprisonné et chauffer de nouveau.<br />
4) Utilisez le décapeur thermique avec beaucoup de précaution. Faire<br />
attention de ne pas chauffer au même endroit trop longtemps. Cela<br />
pourrait trop rétracter les bords et laisser un espace découvrant le bois<br />
aux jointures des différentes couleurs. Les filets sont particulièrement<br />
vulnérables à la surchauffe.<br />
2) En utilisant un fer à soler et un chiffon doux, “repassez” délicatement<br />
et “suivez” en appliquant le film avec le chiffon. Si des bulles apparaissent,<br />
votre fer est peut être trop chaud. Réduire la température et travaillez<br />
doucement et patiemment.<br />
5) Votre modèle est entoilé avec de l’Oracover® jaune Cub N°30 et rouge N°22.<br />
2
THANK YOU for your purchase of the ECOTOP semi-scale sailplane ARF SCHLEICHER <strong>Ka</strong>8-b ECOTOP!<br />
We made a main effort while drawing and building this sailplane so that it is the best model one than you ever built and fly.<br />
We provide you a kit with the highest quality and the best possible performances.<br />
We wish you a great success while assembling and flying your new <strong>Ka</strong>8-b ECOTOP.<br />
IMPORTANT: Please take a few moments to read this instruction manual before beginning assembly. Do an inventory of the parts using the parts list, to control that<br />
there is no lack or imperfection. Thank you to contact TOPMODEL immediately, if you note a missing part or a damaged part.<br />
WARRANTY: It is important to notify to TOPMODEL all damage or problems with this model within 7 days following the reception of the kit to be able to benefit the<br />
warranty. In the event of return of the model, the customer is responsible for transport and return shipping cost is at his expenses. In the event of defect, the part will be<br />
exchanged or replaced once this one will be delivered to TOPMODEL for expertise (transport on your cost). In the event of problem, do not hesitate to contact TOPMODEL.<br />
TOPMODEL cannot control the dexterity of the modeler and cannot influence the builder during the assembly or the use of this radiocontrolled model, thus TOPMODEL will in<br />
no way accept or assume responsability or liability for damages resulting from the use of this user assembled product.<br />
The purchaser/user accepts all the responsibilities in the event of structural or mechanical problems.<br />
TO ASSEMBLE THIS KIT<br />
To assemble this kit, you’ll need the items listed below:<br />
■ ADHESIVE: Cyanoacrylate thin and thick, epoxy 30 and 5min, silicon adhesive.<br />
■ TOOLS: Knife (X-acto), Phillips screw driver (small and medium), needle tip pliers, pliers, scissors, scotch tape, masking tape, double sticking<br />
tape, drill (with 0,6-1,8-3 and 3,5mm bits), sanding paper, ruler, ball point pen, clips, alcohol, soldering iron, piece of cloth or rags.<br />
■ MOTOR<br />
-XPower brushless motor XC3522/5LS<br />
-Propeller hub<br />
-Folding propeller 14x8”<br />
-Electric speed brakes 250mm<br />
■ RADIO<br />
-Radio set (more than 9<br />
channels with 4 servos<br />
and ESC)<br />
-Wing servo x2, mini servo x2<br />
-Servo extension<br />
(1000mm x2, 300 x2, 100mm x2)<br />
-Electric Speed Controller x1<br />
-LiPo battery x1<br />
RE-SHRINKING THE COVERING<br />
1) Open you kit slowly and take care not to damage any parts of the kit.<br />
Remove all parts from their plastic protective bags for inspection. Before<br />
doing any assembly or installation of any decals, it is very important to<br />
re-shrink or re-tighten the already applied covering. Due to the shipping<br />
process, heat and humidity changes from different climates, the covering<br />
may become lose and wrinkle in the sun. If you take the time to re-tighten<br />
the covering, you’ll be rewarded with a long lasting beautifully covered<br />
model.<br />
3) If bubbles persist, use a small pin to punch holes in the bubble to<br />
relieve trapped air and reheat.<br />
4) Use your heat gun with extreme caution. Take care not to apply too<br />
much heat to one area for long periods of time. This may cause the trim<br />
colors to over shrink and pull away leaving sightly gaps on the color lines.<br />
The trim stripes are especially vulnerable to over shrinking.<br />
2) Using your covering iron with a soft sock, gently apply pressure and rub<br />
in the covering. If any bubbles occur, your iron may be too hot.<br />
Reduce heat and work slowly.<br />
5) Your model is covered with Oracover® Cub yellow #30 and bright red #22.<br />
3
8-1<br />
3-5T<br />
V<br />
10<br />
1PR<br />
6-2<br />
1BRV<br />
1TF<br />
1N<br />
7<br />
S<br />
1PA<br />
3-4<br />
2-2<br />
122,50<br />
24T<br />
4C<br />
2AF<br />
2-10<br />
24<br />
6<br />
3C<br />
3-8<br />
2-8<br />
4-8<br />
D<br />
1<br />
2 2<br />
2-4<br />
3-5<br />
2-5<br />
4-5<br />
4<br />
2-41A<br />
3<br />
1T
<strong>Schleicher</strong> <strong>Ka</strong>-<strong>8b</strong><br />
CONTENU DU KIT<br />
KIT CONTENT<br />
N° pièce Désignation Matériau, dimensions (mm) Quantité<br />
0 notice de montage manuel A4 01<br />
1 fuselage CTP entoilé Oracover® 01<br />
1BRV fixation moteur vis M3x15+rondelle+écrou prisonnier 04+04+04<br />
1N fixation nez tourillon bois dur 03<br />
1PA patin avant CTP entoilé Oracover® 01<br />
1PR patin arrière CTP entoilé Oracover® 01<br />
1T dessus fuselage ABS peint 01<br />
1TF fixation dessus fuselage tourillon+couple CTP+CAP Ø2x30 01+04+01<br />
2 aile structure balsa-CTP entoilée Oracover® 02<br />
2-2 fixation aile crochet + ressort 02+01<br />
2-4 fixation servo aileron CTP 02<br />
2-41A carénage servo aileron plastique moulé 01 set<br />
2-5 tringlerie aileron CAP filetée un bout M2 + chape + écrou 02+02+02<br />
2-8 guignol aileron fibre de verre 02<br />
24 clé d’aile jonc carbone 01<br />
24T téton d’aile jonc fibre de verre 04<br />
2AF chapeau d’AF balsa entoilé Oracover® 02<br />
2-10 patin de bout d’aile plastique moulé 01 set<br />
3 empennage horizontal structure balsa entoilée Oracover® 01<br />
3-4 fixation stab. vis métal TF M3x22+rondelle cuvette alu 02+02<br />
3-5 tringlerie de profondeur tube carbone+embout fileté+chape+écrou 01+02+02+02<br />
3-5T accès connexion prof. balsa entoilé Oracover® 01<br />
3-8 guignol de profondeur CAP formée avec guignol soudé 01 set<br />
3C articulation profondeur charnière bâton Ø3 06<br />
4 empennage vertical structure balsa-CTP entoilée Oracover® 01 set<br />
4-5 tringlerie direction câble acier*+tube laiton+chape 01+04+04<br />
4-8 guignol de direction fibre de verre 02<br />
4C articulation direction charnière bâton Ø4 03<br />
6 cabine verrière + baquet CTP 01 set<br />
6-2 set fixation cabine charnière plastique+verrou+vis à bois 2x6 02+01+04<br />
7 décoration planche autocollante 03<br />
8-1 roue Ø63mm + set insert plastique 01+01<br />
10 fixation roue vis Chc M3x40+écrou+insert laiton+butée alu 01+01+02+02<br />
D sécurité chape durit* 01<br />
S ruban adhésif rouleau 01<br />
V fixation accu Velcro® 01 set<br />
Part # Item Material, dimensions (mm) Qty<br />
0 building instructions A4 booklet 01<br />
1 fuselage CTP built-up structure, covered with Oracover® 01<br />
1BRV motor fixing screw M3x15+washer+blind nut 04+04+04<br />
1N nose fixing hard wood dowel 03<br />
1PA nose skid plywood covered with Oracover® 01<br />
1PR tail skid plywood covered with Oracover® 01<br />
1T fuselage top plastic painted 01<br />
1TF fuselage top fixing dowel+plywood former+music wire Ø2x30 01+04+01<br />
2 wing balsa-plywood built-up structure, covered with Oracover® 02<br />
2-2 wing fixing hook+spring 02+01<br />
2-4 aileron servo fixing plywood 02<br />
2-41A aileron servo cover molded plastic 01 set<br />
2-5 aileron linkage music wire threaded one end + clevis + nut 02+02+02<br />
2-8 aileron control horn fiberglass 02<br />
24 wing joiner carbon rod 01<br />
24T incidence pin fiberglass rod 04<br />
2AF spoiler cover balsa covered with Oracover® 02<br />
2-10 wing tip wheel molded plastic 01 set<br />
3 horizontal tail balsa built-up structure, covered with Oracover® 01<br />
3-4 horizontal tail fixing countersink metal screw M3x22+alu tapper washer 02+02<br />
3-5 elevator linkage carbon rod+threaded coupler+clevis+nut 01+02+02+02<br />
3-5T elev. connection access balsa covered with Oracover® 01<br />
3-8 elevator horn U music wire with welded control horn 01 set<br />
3C elevator hinge Ø3 hinge point 06<br />
4 vertical empennage balsa built-up structure, covered with Oracover® 01 set<br />
4-5 rudder linkage pull-pull cable+brass tube+clevis 01+04+04<br />
4-8 rudder horn fiberglass 02<br />
4C rudder hinge Ø4 hinge point 03<br />
6 cabin canopy + plywood frame 01 set<br />
6-2 cabin fixing set palstic hinge+latch+wood screw 2x6 02+01+04<br />
7 art work sticker sheet 03<br />
8-1 wheel Ø63mm + plastic bushes set 01+01<br />
10 landing gear M3x40 screw+nut+brass tube+alu stop 01+01+02+02<br />
D clevis safety fuel line* 01<br />
S adhesive tape roll 01<br />
V battery fixing Velcro® 01 set<br />
* A couper par vos soins * To be cut by yourself<br />
5
INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION<br />
1- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser le montage des servos<br />
d’aileron.<br />
2<br />
Gathered parts for aileron servos installation.<br />
2<br />
2-5<br />
2-41A<br />
2-8<br />
2-4<br />
2- Mettre le servo au neutre à l’aide du SERVO TESTER #0435051.<br />
Connecter une rallonge de 1000mm et sécuriser avec du ruban adhésif<br />
ou de la gaine thermo.<br />
Set servo arm to neutral position with SERVO<br />
TESTER #0435051. Connect a 1000mm extension<br />
cord. Safety lock the connection with adhesive<br />
tape or shrinking tube.<br />
3- Visser le servo sur son support 2-4.<br />
Screw in the servo on support 2-4.<br />
2-4<br />
4- A l’aide de la cordellette déja passée en usine, enfiler la rallonge de<br />
1000mm dans l’aile.<br />
2<br />
Route the 1000mm servo extension through the<br />
wing with the help of the string already in place<br />
6
INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION<br />
5- Faire déboucher à l’emplanture<br />
Exit at the root.<br />
2<br />
6- Coller à l’époxy le support du servo d’aileron 2-4 dans l’aile.<br />
Glue aileron servo tray 2-4 into the well of the<br />
wing with 5’ epoxy glue.<br />
2-4<br />
7- Présenter la tringlerie d’aileron 2-5 montée sur le guignol d’aileron<br />
2-8. Repérer la position de ce dernier.<br />
2-8<br />
Attach control horn 2-8 to aileron linkage 2-5.<br />
Locate control horn as shown.<br />
2-5<br />
8- Percer l’emplacement du guignol sans déboucher.<br />
Drill a slot for the horn (without going<br />
through!!!).<br />
7
INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION<br />
9- Coller le guignol 2-8 à l’époxy.<br />
Bond control horn 2-8 with epoxy glue.<br />
2-8<br />
10- Bien veiller à l’alignement de la tringlerie.<br />
Linkage should be perfectly lined up.<br />
11- Découper et ajuster le cache du servo d’aileron 2-41A. Le fixer à<br />
l’aide du scotch crystal S fourni.<br />
2-41A<br />
Cut and adjust servo cover 2-41A. Fix it with clear<br />
adhesive tape S furnished.<br />
S<br />
12- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation des<br />
aérofreins électriques 250mm XPower (N° Cde 099ELAF25 option).<br />
#099ELAF25 non fournis/not included-option<br />
Gatered parts for XPower 250mm electric speed<br />
brakes installation (#099ELAF25 optionnal part)<br />
24AF<br />
8
INSTALLATION AEROFREINS/ SPEEDBRAKES INSTALLATION<br />
13- Découper minutieusement le film d’entoilage qui recouvre la<br />
réservation de l’aérofrein en laissant un retour de 3 à 5mm que vous<br />
collerez dans le puit d’AF avec un fer à entoiler.<br />
Carefully cut out the film covering the speedbrake<br />
installation room, leaving 3 to 5mm fringe in<br />
spoiler room and fix in place with iron.<br />
2<br />
14- Attacher le câble de l’aérofrein à la cordelette puis le passer dans<br />
l’aile 2. L’aérofrein est installé dans son puit une fois que le câble est<br />
passé dans l’aile.<br />
Tie the lead wire of the electric speedbrake with<br />
string and pass it through main wing 2. The<br />
speedbrake is installed in the main wing while<br />
passing the lead wire in the main wing.<br />
15- L’aérofrein correctement installé doit être comme sur la photo.<br />
Installed properly speedbrake should like photo.<br />
16- Connecter l’aérofrein au SERVO TESTER pour contrôler le bon<br />
fonctionnement.<br />
Connect speedbrake to SERVO TESTER and battery<br />
to check movement.<br />
9
INSTALLATION AEROFREINS/ SPEEDBRAKES INSTALLATION<br />
17- Sortir l’aérofrein et le fixer en place avec des vis à bois de 2x5mm<br />
(non fournies) vissées dans les trous existants dans le fond du boîtier<br />
de l’AF.<br />
Extend the speedbrake and fix in place with<br />
2x5mm self tapping screws (not included)<br />
screwed in the pre-existing holes at the bottom of<br />
the speedbrake case.<br />
18- Après la fixation de l’AF, vérifier l’ajustement du chapeau de l’AF<br />
2AF pour qu’il s’adapte parfaitement au dessus de la réservation de<br />
l’AF.<br />
2AF<br />
After speedbrake is installed, adjust the size of<br />
the speedbrake cover 2AF to fit perfectly over the<br />
speedbrake room.<br />
19- Le chapeau d’aérofrein 2AF est collé avec du scotch double-faces.<br />
(non fourni).<br />
2AF<br />
The speedbrake cover 2AF is secured on the<br />
airbrake with a double-sided adhesive tape (not<br />
included in the kit).<br />
8-1<br />
8-1<br />
20- Rassembler les pièces ci-contre pour le montage de la roue du<br />
train principal.<br />
Gathered parts for main landing gear wheel installation.<br />
10<br />
10
INSTALLATION TRAIN PRINCIPAL/ MAIN GEAR INSTALLATION<br />
21- Sélectionner l’insert 8-1 adapté pour l’axe de roue et l’introduire<br />
dans le moyeu de roue. Le poncer si nécessaire pour un ajustage<br />
parfait.<br />
8-1<br />
Select a suitable spacer 8-1 for the axle size and<br />
insert it in the wheel as shown. Sand spacer if<br />
necessary for a perfect fit.<br />
22- Coller à l’époxy les 2 inserts laiton 10 sur les supports en fibre.<br />
1<br />
Epoxy bond the 2 brass bushes 10 into fiberglass<br />
gear mounts.<br />
10<br />
10<br />
23- Monter la roue 8-1 en intercalant les 2 butées de roue alu 10.<br />
8-1<br />
Mount the wheel 8-1 with spacer 10 and screw 10.<br />
10<br />
24- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation du moteur<br />
et de l’hélice repliable. Le moteur brushless XPower XC3522/5LS,<br />
le porte-pale Xpower Ø5,0/20mm +2,5° et les pales d’hélice repliable<br />
XPower 14x8 ne sont pas inclus dans le kit.<br />
Gathered parts for motor and folding propeller<br />
installation.<br />
XPower XC3522/5LS, XPower Ø5/20mm +2,5°<br />
hub, 14x8” prop blades are not included in the kit.<br />
11
INSTALLATION MOTEUR/ MOTOR INSTALLATION<br />
25- Visser le moteur sur son couple avec les vis 1BRV. Ne<br />
pas oublier de coller les écrous-griffe 1BRV à l’époxy à l’avant du<br />
couple moteur et de sécuriser les vis avec du frein filet.<br />
1BRV<br />
The motor is installed in the fuselage mount with<br />
machined screws 1BRV. Do not forget<br />
to epoxy glue the blind nuts 1BRV in front<br />
of motor mount and to secure the screws with<br />
thread locking adhesive.<br />
1BRV<br />
26- Coller les 3 tétons 1N sur le nez du fuselage en fibre.<br />
1N<br />
Glue the 3 dowels 1N on the fiberglass nose of the<br />
fuselage.<br />
1N<br />
1N<br />
27- Desserrer la butée qui maintient la cage du moteur.<br />
Unscrew the rotor motor stopper.<br />
28- Retirer la cage (Attention de ne pas perdre la petite rondelle<br />
derrière la butée!).<br />
Présenter le nez en fibre sur le fuselage<br />
Remove outer rotor (caution: do not loose the<br />
small washer behind the stopper!).<br />
Trial fit the fiberglass nose.<br />
12
INSTALLATION MOTEUR/ MOTOR INSTALLATION<br />
29- Enduire avec un stylo feutre le bout de l’axe moteur et…<br />
With a felt-tip pen, coat end side of the motor<br />
shaft...<br />
30- ...remonter la cage sur le moteur.<br />
...and reassemble outer rotor on the motor.<br />
31- Par pression, au fond du nez en fibre, on obtient ainsi l’emplacement<br />
de l’axe moteur.<br />
Press the nose on the motor shaft and you’ll get<br />
motor shaft inprint inside the fiberglass nose.<br />
32- Percer sur le repère le passage de l’axe et remonter le nez en<br />
fibre.<br />
Drill a hole for motor shaft on print location and<br />
reassemble the nose on the fuselage.<br />
13
INSTALLATION HELICE REPLIABLE/ FOLDING PROP INSTALLATION<br />
33- Monter les pales d’hélice sur le porte-pales comme sur la photo.<br />
Assemble folding prop on the hub as photo.<br />
34- Monter l’ensemble hélice repliable sur l’arbre moteur en vissant<br />
fermement le set de vis de 3mm.<br />
Secure folding propeller on the motor shaft by<br />
tightening the 3mm set screw firmly.<br />
35- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation des ailes.<br />
2<br />
Gathered parts for wings installation.<br />
2-2<br />
2<br />
24T<br />
24<br />
36- Insérer les tétons dans l’emplanture, les ajuster dans le fuselage<br />
avec la clé d’aile 24 en place, puis coller les tétons d’aile 24T comme<br />
montré. Visser le crochet 2-2 à son emplacement pré-percé.<br />
24T<br />
Insert the dowels 24T into wing as shown, fit wing<br />
on fuselage with wing joiner 24, then glue them as<br />
shown. Screw in hook 2-2 in the pre-drilled hole.<br />
2-2<br />
24T<br />
14
INSTALLATION AILES/ WINGS INSTALLATION<br />
37- Monter les ailes 2 sur le fuselage 1 avec la clé d’aile 24.<br />
Fit wings 2 on fuselage 1 with wing joiner 24.<br />
2 2<br />
1<br />
38- Les ailes sont maintenues par le ressort 2-2 comme sur les<br />
photos.<br />
The wings are secured with 2-2 spring as shown.<br />
2-2<br />
3-4<br />
3-5<br />
39- Rassembler les pièces ci-contre pour réaliser l’installation de<br />
l’empennage horizontal.<br />
D*<br />
3-5<br />
3<br />
3-5<br />
D*<br />
Gathered parts for horizontal stabilizer installation.<br />
3C<br />
3 3<br />
3-8<br />
40- Coller les charnières bâton 3C dans les volets de profondeur 3.<br />
Coller le « U » en CAP avec le guignol de profondeur 3-8 à l’époxy<br />
après l’avoir dépoli.<br />
3<br />
3C<br />
3-8<br />
3C<br />
3<br />
3C<br />
3C<br />
Glue point hinges 3C inside elevator 3. Glue part<br />
3-8 with epoxy. Grind U music wire where glue<br />
applied.<br />
3C<br />
3C<br />
15
INSTALLATION EPM. HORIZONTAL/ HOR. EMPENNAGE INSTALLATION<br />
41- Puis assembler le tout au plan fixe 3.<br />
Then assemble all assembly to the stab.<br />
3-4<br />
42- Monter le stabilisateur 3 sur le fuselage avec les vis 3-4 et rondelles<br />
cuvette.<br />
Mount stab assembly 3 on the fuselage with fixing<br />
screws 3-4 and tapper washers.<br />
3-4<br />
3<br />
43- Rassembler les pièces de la commande de profondeur 3-5. Coller<br />
l’embout de chape dans le tube carbone de la profondeur puis visser<br />
l’écrou et la chape.<br />
3-5<br />
Gathered parts for elevator linkage 3-5. Glue the<br />
threaded coupler inside carbon tube and then,<br />
screw in nut and clevis.<br />
3-5<br />
D*<br />
44- Insérer la commande 3-5 par l’avant du fuselage.<br />
Route elevator linkage 3-5 via fuselage front.<br />
3-5<br />
16
INSTALLATION PROFONDEUR/ ELEVATOR INSTALLATION<br />
45- Connecter la commande 3-5 au guignol 3-8 par l’accès sous le<br />
fuselage à l’arrière.<br />
Connect elevator linkage clevis to control horn<br />
3-8 via the small hatch under the fuselage at teh<br />
rear.<br />
46- Visser les servos de direction et de profondeur sur leur platine<br />
comme sur la photo. Ajuster la longueur de la commande et la connecter<br />
au servo de profondeur.<br />
Install rudder and elevator servos on their tray as<br />
shown. Adjust the length of linkage and connect to<br />
elevator servo<br />
47- Rassembler tous les éléments constituant l’empennage vertical<br />
Gathered parts for vertical empennage.<br />
4 4<br />
4C<br />
4-5 D* 4-8<br />
48- Coller les charnières 4C dans la dérive et le volet puis coller le tout<br />
au fuselage en vérifiant la géométrie ….<br />
Glue hinges point 4C inside rudder and then fin.<br />
Glue the assembly on the fuselage. Take care of<br />
the geometry...<br />
17
INSTALLATION DIRECTION/ RUDDER INSTALLATION<br />
49-... à l’aide d’une cordelette comme montré.<br />
...with the help of a string like shown.<br />
4-5<br />
51- Préparer la commande aller-retour 4-5: enfiler le câble dans le<br />
tube laiton, puis l’embout fileté, et de nouveau dans le tube laiton.<br />
Ecraser modérément ce dernier, assurer avec une goutte de cyano<br />
fluide. Recouvrir le tout d’une gaine thermo (non fournie)<br />
Prepare pull-pull rudder linkage 4-5: slip the cable<br />
into the brass tube, then into the threaded coupler,<br />
and again into the brass tube. Moderately<br />
crushed the tube, secure with a drop of cyano<br />
glue. Cover the joint with shrinking tube (not<br />
furnished).<br />
52- En prenant comme repère la sortie des câbles de direction, tracer<br />
l’emplacement des guignols de direction 4-8.<br />
While taking the exit of the pull-pull rudder cables<br />
as a guide, trace the proper location of rudder<br />
control horns 4-8.<br />
18
INSTALLATION DIRECTION/ RUDDER INSTALLATION<br />
53- Faire une saignée de 10x3mm de chaque coté du volet de dérive<br />
et coller à l’époxy les guignols de direction 4-8.<br />
4-8<br />
Dril a 10x3mm slot each side of the rudder and<br />
epoxy glue the elevator control horns 4-8.<br />
4-8<br />
54- Raccorder les câbles de direction aux guignols, ajuster la longueur<br />
et connecter au servo de direction, au neutre à l’aide du SERVO<br />
TESTER.<br />
4-5<br />
4-5<br />
Connect rudder cables to control horns, adjust<br />
their length and connect to the rudder servo (set<br />
to neutral position with SERVO TESTER).<br />
6<br />
6-2 6-2<br />
55- Rassembler les éléments ci-contre.<br />
Gathered these parts.<br />
1T<br />
1TF<br />
1PR<br />
3-5T<br />
1PA<br />
2-10<br />
56- Découper soigneusement l’entoilage à l’endroit du patin avant 1PA.<br />
Carefully cut out the film where the front skid 1PA<br />
is located.<br />
19
INSTALLATION DES PATINS/ FUSELAGE SKIDS INSTALLATION<br />
57- Coller à l’époxy la patin avant 1PA; essuyer le surplus de colle qui<br />
pourrait couler.<br />
1PA<br />
Epoxy glue the front skid 1PA; clean, if necessary the excess of glue.<br />
58- Faire de même pour le patin arrière 1PR, découper l’entoilage et...<br />
Proceed same manner for the tail skid 1PR, cut<br />
out covering film and...<br />
59- ... le coller.<br />
1PR<br />
...glue it.<br />
60- Fixer la fermeture de l’accès au guignol de profondeur 3-5T à<br />
l’aide du scotch crystal S.<br />
Fix the hatch 3-5T with clear adhesive tape S.<br />
3-5T<br />
20
INSTALLATION CABINE/ COCKPIT INSTALLATION<br />
61- Visser le verrou de la verrière 6-2 à l’aide des vis à bois fournies.<br />
Install with self tapping screws furnished canopy<br />
latch 6-2.<br />
6-2<br />
62- Coller les charnières 6-2 de la verrière à l’époxy lente, la colle doit<br />
déboucher dans les trous de la charnière pour faire office de rivet.<br />
30mn epoxy glue the canopy hinges 6-2.<br />
6-2<br />
6-2<br />
63- Protéger le fuselage avec du scotch crystal, replier les charnières<br />
par-dessus le scotch.<br />
Protect fuselage side with clear tape S, fold the<br />
hinges above the tape.<br />
S<br />
64- Enduire les charnières 6-2 de colle époxy lente et présenter la<br />
verrière 6, la maintenir à l’aide de scotch papier.<br />
6<br />
Coat hinges 6-2 with 30mn epoxy and fit the<br />
canopy 6. Maintain with paper tape and let’s dry.<br />
6-2 6-2<br />
21
INSTALLATION CABINE/ CABIN INSTALLATION<br />
65- Montage de la verrière 6 sur le fuselage terminée.<br />
Cabin 6 installed.<br />
66- Présenter le dessus du fuselage 1T, l’ajuster devant au niveau de<br />
la verrière.<br />
Trial fit fuselage top cover 1T. Sand it where necessary<br />
for a perfect fit.<br />
1T<br />
67- Rassembler les éléments de sa fixation 1TF et les coller comme<br />
montré.<br />
1TF<br />
Gathered parts 1TF to maintain cover 1T and assemble<br />
as shown.<br />
1TF<br />
Collé/Glued<br />
1TF<br />
68- Présenter le couple avant en CTP 3mm, le « triangle » est collé au<br />
fuselage, la « demi-lune » reste mobile.<br />
Try fit the front former assembly. Glue the “triangle”<br />
part only, as shown.<br />
1TF<br />
22
INSTALLATION DESSUS DU FUSELAGE/ TOP FUSELAGE INSTALLATION<br />
69- Ensuite présenter celui de derrière. Percer le trou pour le téton de<br />
fixation en corde à piano.<br />
Trial fit rear former 1TF. Drill a hole for the music<br />
wire dowel.<br />
1TF<br />
70- L’insérer et le coller à la cyano dans le fuselage.<br />
Slip the music wire into the fuselage and glue it<br />
with cyano.<br />
71- Dépolir le dessus du fuselage 1T aux endroits des collages.<br />
Grind sand the fuselage top 1T where it should be<br />
glued.<br />
72- Enduire le couple arrière et…<br />
Coat rear former with epoxy and...<br />
23
INSTALLATION DESSUS DU FUSELAGE/ TOP FUSELAGE INSTALLATION<br />
73- ... le couple avant de colle époxy après avoir protégé le fuselage<br />
avec du scotch papier.<br />
... also the front former with epoxy and protect<br />
the fuselage all around in order fuselage top 1T<br />
doesn’t stick to the fuse.<br />
74- Présenter le dessus de fuselage 1T. Laisser sécher en place.<br />
1T<br />
Trial fit fuselage top 1T. Let’s dry<br />
75- Une fois la colle sèche, tracer les contours du fuselage et…<br />
When glue cured, draw outline shape of the fuselage<br />
and...<br />
1T<br />
76- ... découper 1T en laissant 2-3mm au-delà de ce trait.<br />
Avant/Front<br />
... and cut 1T 2-3mm outside the line as shown.<br />
Arrière/Rear<br />
1T<br />
24
INSTALLATION DESSUS DU FUSELAGE/ TOP FUSELAGE INSTALLATION<br />
77- Souder les prises PK sur le contrôleur et l’accu de propulsion.<br />
Merci d’ajuster les longueurs des câbles en fonction de l’emplacement<br />
du contrôleur et de l’accu (en fonction du centrage).<br />
Solder gold connectors on the controller and battery<br />
pack. Thank you to adjust the length of power<br />
wires according to controller and battery pack<br />
location (cf gravity center location)<br />
78- Installer le récepteur et le contrôleur dans la position montrée sur<br />
les photos avec du scotch double-faces (non inclus dans le kit).<br />
Install receiver and controller as shown. Maintain<br />
with double-sided tape (not included in the kit).<br />
79- Monter les ailes comme précédemment, ensuite, présenter le<br />
dessus de fuselage 1T. Insérer d’abord l’arrière et …<br />
1T<br />
Mount the wings, then fit the top of the fuselage.<br />
Insert rear pin first...<br />
80- ... ensuite l’avant coiffe le couple au droit de l’arrière de la verrière.<br />
...then front as shown.<br />
25
FINITION/ FINISHING<br />
81- La verrière verrouille le dessus du fuselage en position.<br />
The canopy when closed locks top fuselage in position.<br />
82- Finir le modèle par la pose de l’immatriculation en adhésif 7 puis…<br />
Apply stickers 7 then...<br />
7<br />
83- ... par le collage des patins en bout d’aile 2-10.<br />
Cut wing skids 2-10 and glue them under the wing<br />
tip as shown.<br />
2-10<br />
84- ... et l’aménagement du cockpit.<br />
...and cockpit finish.<br />
7<br />
25
CENTRAGE<br />
CG LOCATION<br />
Centrage: A l’atelier, avion prêt au vol, porter le modèle sur les index de chaque côté du fuselage, à l’emplanture de l’aile, après avoir<br />
reporté les repères de centrage (voir schéma ci-dessous).<br />
Si le modèle penche vers l’avant (nez lourd) déplacer l’accu de propulsion vers l’arrière.<br />
Si le modèle penche vers l’arrière (queue lourde) déplacer l’accu de propulsion vers l’avant.<br />
L’avion est correctement centré quand il penche très légèrement vers l’avant avec les index pile-poil à cheval sur les<br />
repères.<br />
La position du CG détermine (entre autres) les caractéristiques du décrochage.<br />
CG=70 à 75mm du bord d’attaque de chaque côté du fuselage.<br />
Balance: In workshop, plane ready to fly, carry the model on the fingers on each side of the<br />
fuselage at the wing root, after having drawn the balance marks (see diagram below).<br />
If the model leans forwards (nose heavy), move the battery backwards.<br />
If the model leans backwards (tail heavy), move the battery forwards.<br />
The plane is correctly balanced when it leans very slightly forwards with the index on the<br />
reference marks.<br />
CG location determines (inter alia) the stall characteristics.<br />
CG=70-75mm measured from the leading edge to the wing center.<br />
70-75mm<br />
DEBATTEMENTS<br />
CONTROLS THROWS<br />
Course des ailerons<br />
Aileron stroke<br />
12mm<br />
6mm<br />
Course de la profondeur<br />
Elevator stroke<br />
20mm<br />
20mm<br />
Course de la direction<br />
Rudder stroke<br />
50mm<br />
50mm<br />
MIXAGES<br />
MIXING<br />
Mixage aérofreins donne profondeur<br />
Mixing from airbrakes to elevator<br />
Mixage: Volet de profondeur cabré environ 3mm quand les aérofreins sont sortis<br />
Mixing set: Elevator UP about 3mm when airbrakes extended<br />
4 mm<br />
26
CONTROLES PRE-VOL<br />
PREFLIGHT CHECKS<br />
GENERALITES<br />
Centre de gravité: Equilibrez votre modèle avec le pack d’accu de propulsion installé, prêt à voler. Le choix du moteur, de la radio, des servos, du pack<br />
d’accu que vous utilisez conditionnent la masse finale et doivent être disposés dans le modèle avec discernement. Essayez d’équilibrer le modèle en déplaçant<br />
le pack d’accu et la réception avant d’ajouter du plomb.<br />
Commencer à voler avec le CG recommandé jusqu’à ce que vous soyez à l’aise avec votre avion. Vous pourrez trouver le nez un peu lourd au début mais<br />
c’est bien pour prendre contact. Ensuite, vous pourrez ajuster le CG en fonction de votre style de vol, en procédant petit pas par petit pas, particulièrement<br />
si vous le reculez. Déplacez le pack d’accu ou ajouter du plomb vers la queue ou le nez, si nécessaire.<br />
Pour les vols plus acrobatiques, un centrage plus arrière est meilleur. Pour un vol plus relax, un centrage plus avant est meilleur. Un avion avec le nez trop<br />
lourd ne vole pas bien, un peu comme un “camion” et est difficile à poser. Un avion centré trop arrière est incontrôlable et se traduit, le plus souvent, par<br />
un crash.<br />
Débattements des gouvernes: Les débattements doivent être réglés, autant que possible, de manière mécanique “pure” et affinés, ensuite, de manière<br />
électronique avec l’émetteur. Les débattements spécifiés ici, sont des valeurs de départ. Ils devront être ensuite ajustés en fonction de votre style de<br />
pilotage et de vos habitudes. Les valeurs d’exponentiels ne sont pas spécifiées, chaque pilote ayant vraiment ses préférences à ce niveau et elles sont<br />
directement liées aux valeurs des débattements, également. Les radios programmables permettent de changer radicalement le comportement d’un avion.<br />
Sachez les programmer et poursuivez les réglages jusqu’à ce que vous soyez complètement satisfait par les réactions de votre avion dans tous le domaine<br />
de vol.<br />
Moteur: Il doit fonctionner parfaitement à tous les régimes avec des reprises franches, du ralenti jusqu’à plein gaz, sans hoquet. Ne jamais voler avec un<br />
moteur qui n’est pas fiable et sur lequel vous avez un doute. Lire les instructions d’utilisation du moteur.<br />
Commandes de vol: S’assurer que toutes les gouvernes sont libres au niveau des articulations et qu’elles sont correctement centrées sur les plans<br />
fixes. Contrôler que toutes les charnières sont solidement fixées et ne peuvent en aucun cas sortir de leur logement. Les tringleries de commandes doivent<br />
être rigides, solides et ne doivent pas flamber. Vérifier le sens de débattement des ailerons, de la profondeur et de la direction. Des pilotes chevronnés ont<br />
perdu leur avion à cause d’ailerons inversés (!)<br />
Accus: Les accus de l’émetteur, du récepteur, de propulsion doivent être complètement chargés.<br />
Fixations: Contrôler le serrage de tous les boulons, vis de trappes, vis de capot, vis de servos, vis de guignols, contre-écrous de chapes, etc…<br />
Radio: Vérifier que tous les trims sont au neutre avec les volets des gouvernes parfaitement centrés. Contrôler les valeurs des débattements et la position<br />
correcte de tous les inter. Contrôler que l’antenne de réception est complètement déployée.<br />
Portée: Faire un essai de portée sans et avec le moteur en fonctionnement, en accord avec les instructions du fabricant de la radio.<br />
Si la portée est insuffisante ou si elle est réduite avec le moteur tournant, ne jamais voler avant d’avoir complètement résolu le problème!<br />
BALANCE:<br />
This is a very important relationship between the CG location and the stall characteristics of an airplane or<br />
knife-edge performance.<br />
An aft CG will make the plane snap roll instead of making a clean stall. And your plane goes to down side at<br />
knife-edge flying instead of straight.<br />
To measure the CG location, measure 70-75mm from the leading edge to wing center.<br />
CONTROL THROWS:<br />
Connect all your airborne equipment and turn on the radio system. Put your entire trim lever on the transmitter<br />
at the neutral position. Then make all of the control surface at neutral position. Hold them with scotch<br />
tapes. After you set everything at the neutral position, adjust the length of the pushrods for proper length.<br />
After connecting the pushrods to the servos and control surfaces, check to be sure that the surfaces move the<br />
amounts properly which is shown here. The elevator must not move more than 20mm each way. The rudder<br />
stroke should be 50mm each right and left and ailerons should be 12mm up and 6mm down.<br />
WING WEIGHT BALANCE:<br />
After adjsuting the down and side thrust of the motor, adjust the wing balance. Fly your model straight and<br />
level. Pull up and see which way your planes goes. If it goes to the right, put some weight on the left wing.<br />
Notice internet en couleur! :<br />
La notice est téléchargeable sur notre site sur la fiche produit du modèle section DOC-NOTICE.<br />
Internet construction guide in color! :<br />
The manual is downloadable on our website on the product page, section DOCUMENTATION.<br />
27