19.01.2015 Views

DELEUZE ANALOGIQUE - Ambassade de France au Japon

DELEUZE ANALOGIQUE - Ambassade de France au Japon

DELEUZE ANALOGIQUE - Ambassade de France au Japon

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Photo Julie SORREL all rights reserved<br />

L’AMBASSADE DE<br />

FRANCE AU JAPON ET<br />

RICHARD PINHAS (HELDON) & JERÔME SCHMIDT<br />

FRANCE<br />

LIVE TRIBUTE TO GILLES <strong>DELEUZE</strong><br />

p r é s e n t e n t<br />

COSMIC DEW & OHPIA<br />

JAPAN<br />

ANALOG ASSAULT<br />

KID 606<br />

U.S.A.<br />

SPECIAL EXPERIMENTAL LIVE SET<br />

JUNICHI OKUYAMA<br />

JAPAN<br />

SUPER 8 PERFORMANCE<br />

TAEJI SAWAI<br />

JAPAN<br />

OSCILLATING SOUND ATTACK<br />

<strong>DELEUZE</strong><br />

<strong>ANALOGIQUE</strong><br />

TRIBUTE NIGHT TO GILLES <strong>DELEUZE</strong><br />

OCTOBER 20, 2007, 19:00<br />

AT SUPER DELUXE ROPPONGI


« Entre un concept philosophique, une ligne picturale, un bloc sonore musical, s’établissent<br />

<strong>de</strong>s correspondances, <strong>de</strong>s correspondances très très curieuses, qu’à mon avis il ne<br />

f<strong>au</strong>t même pas théoriser, que je préférerais appeler l’affectif en général, le domaine <strong>de</strong><br />

l’affect ou l’affectivité, et où ça peut s<strong>au</strong>ter d’une oeuvre philosophique, c’est à dire d’un<br />

concept, à une ligne, à un ensemble <strong>de</strong> sons. Là c’est <strong>de</strong>s moments privilégiés. C’est les<br />

moments privilégiés <strong>de</strong> l’esprit. »<br />

<strong>DELEUZE</strong> / IMAGE MOUVEMENT IMAGE TEMPS<br />

Cours Vincennes - St Denis : le plan - 02/11/1983 (Transcription www.web<strong>de</strong>leuze.com)<br />

<strong>DELEUZE</strong> <strong>ANALOGIQUE</strong> :<br />

DU CONCEPT A<br />

LA MUSIQUE, A L’IMAGE.<br />

10 artistes et 5 projets qui ten<strong>de</strong>nt un pont entre la philosophie<br />

et la musique, l’image. Projets eux-mêmes images <strong>de</strong>s concepts<br />

tels que les conçoit Deleuze: Mouvements <strong>de</strong>s choses à l’état libre,<br />

vibrations intensives qui rapprochent <strong>de</strong>s composantes hétérogènes.<br />

Programmation analogique où les concepts <strong>de</strong> territoire,<br />

voix, synthétiseur, co<strong>de</strong>, flux, se transmuent en on<strong>de</strong><br />

sonore, se réfléchissent en super 8, <strong>de</strong>viennent <strong>au</strong>dibles et visibles.<br />

東 京 六 本 木 の 中 心 にあって 最 先 端 のプログラムで 知 られるアヴァンギャルドなクラ<br />

ブ、スーパーデラックス(http://www.super-<strong>de</strong>luxe.com)が、2007 年 10 月 20 日 、<br />

哲 学 と 音 楽 、 映 像 とを 結 びつけた5つのプロジェクトとアーティスト 十 数 名 を 迎 える。<br />

まるで、ドゥル ーズのコンセプトが 浮 かび 上 がってくるか のようなプロジェクト。<br />

その「アナログ( 類 推 的 )」なプログラムを 通 じて、ドゥル ーズのコンセプトは 音<br />

の 波 となり、または s u p e r 8 の 映 像 となって、 我 々の 前 に 姿 をあらわすだろう。<br />

ドウル ーズ 週 間 の オ ープ ニングとなるこの 夕 べ は 、ドウル ーズ 作 品 の 啓 蒙 を<br />

うけて い な い 一 般 の 聴 衆 で も 楽 しめるもの だ 。「ドウル ーズ・アナロジック」<br />

は 、 一 週 間 を か けて 行 わ れる 他 のプログラムのプロローグともいえるだろう。


RICHARD PINHAS<br />

&<br />

JEROME SCHMIDT<br />

リシャール・ピナスとジェローム・シュミット<br />

« trouver Il ne s’agit ou d’inventer<br />

voix, une il s’agit machine d’élever <strong>de</strong> la<br />

plus <strong>de</strong><br />

la ment voix d’une à l’état machine d’élé-<br />

symphonique. »<br />

« Il ne s’agit plus <strong>de</strong> trouver ou<br />

d’inventer une machine <strong>de</strong> la<br />

voix, il s’agit d’élever la voix à<br />

l’état d’élément d’une machine<br />

symphonique. »


DR<br />

RICHARD PINHAS<br />

&<br />

JEROME SCHMIDT<br />

リシャール・ピナスとジェローム・シュミット<br />

http://www.web<strong>de</strong>leuze.com/<br />

http://inculte.over-blog.com/<br />

作 曲 家 、ギタリストにしてエレクトロミュージックのパイオ<br />

ニアであるリシャール・ピナスはフランス<br />

の 実 験 音 楽 を 代 表 するミュージシャンの 一 人 。エレクト<br />

ロミュージックの 国 際 的 発 展 の 中 心 的 存 在 であるピナ<br />

スの 役 割 は、ドイツにおけるタンジェリン・ドリームのそれ<br />

に 比 較 されよう。1970 年 代 に 活 動 した 彼 のグループ、エ<br />

ルドンの 革 新 的 かつアグレッシブな 音 楽 は、エレクトロミ<br />

ュージックとギターロックを 融 合 し、80 年 代 を 凌 駕 し 現 在<br />

の 音 楽 シーンを 形 成 することになるテクノとインダストリー<br />

ロックの 先 達 となる。<br />

ピナスはまた 哲 学 の 博 士 号 をもつ。ドウルーズの 生 徒<br />

にして 友 人 であるピナスはジャン=フランソワ・リオタール<br />

教 授 指 導 のもと、 時 間 とサイエンス・フィクションについて<br />

の 博 士 論 文 を 提 出 している。 哲 学 教 員 だった 彼 は、 自<br />

分 の3つめのグループであるエルドン - その 名 はノーマ<br />

ン・スピンラッドに 由 来 する - のために 自 分 のキャリア<br />

を 捨 てた。 以 降 、 彼 は 自 らの 音 楽 に 哲 学 とサイエンス・<br />

フィクションを 源 泉 とするインスピレーションを 絶 えず 融 合<br />

させることとなる。<br />

ピナスはまた90 年 代 後 半 に 人 間 の 声 をテーマとするプロ<br />

ジェクトを 開 始 している。 声 の 主 はエルドンとの 活 動 でも<br />

すでに 使 った20 世 紀 の 偉 大 な 預 言 者 や 未 来 派 達 、ジ<br />

ル・ドウルーズはもちろん、サイエンス・フィクション 作 家 で<br />

あるノーマン・スピンラッド、フィリップ・K・デイック、フラン<br />

ス 人 作 家 モーリス・ダンテック、クロエ・ドウロームなど。そ<br />

して 歌 詞 は 音 、テクスチャー、 意 味 から 成 る 層 に、ピナス<br />

の 音 の 風 景 を 加 えたものである。<br />

作 家 にしてジャーナリスト、 文 芸 批 評 家 、「クロニカート」<br />

創 刊 者 、また2004 年 からは 哲 学 ・ 現 代 文 学 誌 「アンキ<br />

ュルト」の 編 集 長 を 努 めるピナスは 今 回 、ラップトップの<br />

ジェローム・シュミットと 東 京 で 再 び<br />

合 流 する。 声 を 巡 るこの 活 動 の 連 続 性 のなかで、 彼 ら<br />

はそこから 音 楽 性 をひきだすために 転 調 を 試 みた 未 発<br />

表 のドウルーズの 声 の 抜 粋 とビデオを 紹 介 する。<br />

Compositeur, guitariste et pionnier <strong>de</strong> la musique<br />

électronique, Richard Pinhas est l’un <strong>de</strong>s plus grands<br />

musiciens expériment<strong>au</strong>x en <strong>France</strong>. Le rôle <strong>de</strong> Pinhas,<br />

figure clé dans le développement <strong>de</strong> la musique<br />

électronique internationale, pourrait être rapproché,<br />

en <strong>France</strong> <strong>de</strong> celui <strong>de</strong> Tangerine Dream en Allemagne.<br />

La musique innovante et agressive <strong>de</strong> son groupe<br />

Heldon, dans les années 1970, mélangeant musique<br />

électronique, guitares et rock, préfigure les scènes<br />

techno et rock industriel qui vont marquer les années<br />

80 et façonner les scènes actuelles.<br />

Pinhas est <strong>au</strong>ssi docteur en philosophie. Etudiant et<br />

ami <strong>de</strong> Deleuze, il a écrit sa thèse sur le temps et la<br />

science fiction sous la direction <strong>de</strong> Jean-François<br />

Lyotard. D’abord enseignant en philosophie, il abandonne<br />

sa carriere pour se consacrer à Heldon, son<br />

troisième groupe, dont le nom est emprunté à Norman<br />

Spinrad. Il n’<strong>au</strong>ra <strong>de</strong> cesse <strong>de</strong> mêler à sa musique<br />

les inspirations puisées dans la philosophie et la<br />

science-fiction.<br />

A la fin <strong>de</strong>s années 90, Pinhas se replonge dans <strong>de</strong>s<br />

projets, déjà engagés avec Heldon, centrés sur la voix.<br />

Prononcés par <strong>de</strong> grands visionnaires et futuristes du<br />

20 ème siècle: Gilles Deleuze, bien sûr, mais <strong>au</strong>ssi<br />

les <strong>au</strong>teurs <strong>de</strong> science-fiction Norman Spinrad et Philip<br />

K Dick, ou les <strong>au</strong>teurs français M<strong>au</strong>rice Dantec<br />

et Chloé Del<strong>au</strong>me, les textes rajoutent <strong>au</strong>x paysages<br />

sonores <strong>de</strong> Pinhas <strong>de</strong>s strates <strong>de</strong> son, <strong>de</strong> texture, <strong>de</strong><br />

sens.<br />

Pinhas sera rejoint à Tokyo par Jérôme Schmidt (laptop),<br />

<strong>au</strong>teur, journaliste, critique littéraire, fondateur<br />

<strong>de</strong> la revue « Chronic’Art » et directeur <strong>de</strong>puis 2004<br />

du magazine <strong>de</strong> philosophie et littérature contemporaine<br />

« Inculte ». Dans la continuité <strong>de</strong> ce travail sur<br />

la voix, ils présenteront <strong>de</strong>s extraits voc<strong>au</strong>x et vidéo<br />

inédits <strong>de</strong> Deleuze, modulés pour en ressusciter la<br />

musicalité.


COSMIC DEW<br />

&<br />

OHPIA LIQUID LIGHTING<br />

« analogiquesintroduisenments<br />

une entre possibilité ces élé-<br />

Les synthétiseurs<br />

<strong>de</strong> ment connexion illimitée, propre-<br />

un champ <strong>de</strong> présencments<br />

dont sont tous actuels les mo-<br />

dans<br />

sensibles. » et<br />

« Les synthétiseurs analogiques<br />

introduisent une possibilité<br />

<strong>de</strong> connexion proprement<br />

illimitée, dans un champ <strong>de</strong> présence<br />

dont tous les moments<br />

sont actuels et sensibles. »


COSMIC DEW<br />

&<br />

OHPIA LIQUID LIGHTING<br />

http://www.acidmothers.com<br />

http://www2.odn.ne.jp/astro/<br />

http://ohpia.com/<br />

http://sound.jp/nascacar/<br />

DR<br />

COSMIC DEW:<br />

長 谷 川 洋 (ASTRO, ex: C.C.C.C)、 田 畑 満 (ZENI<br />

GEVA, LENINGRAD BLUES MACHINE, ACID MO-<br />

THERS TEMPLE & TCI)、 中 屋 浩 市 (NASCA CAR)、<br />

やまと(OHPIA)、 東 洋 之 (ACID MOTHERS TEM-<br />

PLE) 国 内 外 、 多 方 面 にて 精 力 的 に 活 動 する5 名 に<br />

よる 強 力 5シンセサイザーバンド。 剛 腕 、 異 端 、 奇 才 …<br />

様 々に 称 される5 人 の 個 性 がエレクトロニクス サウンド<br />

の 概 念 を 超 越 する 怒 濤 のコズミックトリップワールドを 展<br />

開 している。<br />

OHPIA……<br />

日 本 のサイケデリック・ライトショーの 草 分 けOVE-<br />

RHEADSを 師 とし、OHPを 用 いた 男 女 混 合 三 人 組 ラ<br />

イトショー・チーム。アンビエント、ノイズ、サイケ、ア ヴァン<br />

ギャルドetcのイベントで、 自 作 の 切 り 紙 や 身 近 な 生 活<br />

用 品 ・アクセサリーま でをも 使 用 し、 奇 想 天 外 なリキッ<br />

ド・ライティングを 決 行 。 国 内 外 のバック・スト リートを 行<br />

くミュージシャンたちと 数 多 く 共 演 。<br />

Cosmic Dew:<br />

5 synthétiseurs analogiques et 5 icônes du rock, du<br />

punk, du noise japonais, à l’ère digitale: Cosmic Dew<br />

est la toute <strong>de</strong>rnière formation emmenée par Hiroshi<br />

Higashi, s<strong>au</strong>vage frontliner du très célèbre collectif<br />

rock Acid Mothers Temple.<br />

A ses côtés, les jeunes et énergiques figures <strong>de</strong> l’un<strong>de</strong>rground<br />

Tokyoïte, Hiroshi HASEGAWA (Astro, ex<br />

: C.C.C.C) et Yamato (Ophia), modulent les forces<br />

titanesques et tectoniques du son tandis que la trinité<br />

<strong>de</strong>s vétérans, complétée par Mitsuru TABATA (l’âme<br />

hardcore <strong>de</strong> Zeni Geva, Leningrad Blues Machine,<br />

Amazon Saliva, Acid Mothers Temple & TCI) et<br />

Koichi NAKAYA (électron new wave <strong>de</strong> Nasca Car)<br />

veille, tous récepteurs <strong>de</strong>hors, à capter les sign<strong>au</strong>x<br />

cosmiques pour arranger un espace sonore habitable<br />

<strong>au</strong> sein du chaos. Hyperactifs sur les scènes nationales<br />

et internationales, les cinq membres <strong>de</strong> Cosmic<br />

Dew associent leurs originalités vigoureuses, hérétiques,<br />

et prodiges pour façonner, selon leurs mots,<br />

un « cosmic trip world », <strong>au</strong>-<strong>de</strong>là <strong>de</strong> ce qu’on entend<br />

communément par «musique électronique»<br />

Ohpia :<br />

Disciple d’Overheads, pionnier <strong>de</strong>s «Psyche<strong>de</strong>lic Light<br />

Shows» <strong>au</strong> <strong>Japon</strong>, Ohpia crée <strong>de</strong>s éclairages liqui<strong>de</strong>s<br />

et mouvants pour les événements d’ambient,<br />

noise, psyché, et avant-gar<strong>de</strong>. Papiers coupés, objets<br />

et accessoires, et multiplie les collaborations avec les<br />

musiciens un<strong>de</strong>rground <strong>au</strong> <strong>Japon</strong> et à l’Etranger.


JUNICHI OKUYAMA<br />

奥 山 順 市<br />

«Vous ge sur êtes le plan. une Vous ima-<br />

êtes Vous avez découpables.<br />

et un dos, vous une avez face<br />

<strong>de</strong>s pas faces. <strong>de</strong> bouger. Ça n’arrête<br />

le plan <strong>de</strong>s imagesmouvement.»<br />

C’est<br />

« Vous êtes une image sur le<br />

plan. Vous êtes découpables,<br />

Vous avez une face et un dos,<br />

vous avez <strong>de</strong>s faces. Ça n’arrête<br />

pas <strong>de</strong> bouger. C’est le plan<br />

<strong>de</strong>s images-mouvement. »


JUNICHI OKUYAMA<br />

奥 山 順 市<br />

http://www.ne.jp/asahi/okuyama/junichi/<br />

奥 山 順 市<br />

1947 年 東 京 に 生 まれた 映 像 作 家 ・ 奥 山 順 市 は、<br />

1964 年 から 一 貫 して「 映 画 」そのものを 徹 底 的 に 表 現<br />

した 作 品 を 制 作 し、 映 画 を 解 体 し 組 成 する 姿 勢 を 展<br />

開 してきました。 奥 山 順 市 の 過 去 の 作 品 にはライブ<br />

上 演 の 作 品 がかなり 多 い。 作 家 と 映 される 対 象 の 関<br />

係 が、 通 常 の 映 画 / 映 像 作 品 では 問 題 であるのに 対 し<br />

て、 奥 山 順 市 の 場 合 には、フィルムやカメラ、 映 写 機 と<br />

作 家 の 関 係 の 方 がより 重 要 であると 考 える 根 拠 になる<br />

のではないだろうか。<br />

Cinéaste expérimental japonais, lecteur titulaire <strong>au</strong><br />

centre <strong>de</strong> recherche Image Forum, Junichi Okuyama,<br />

né à Tokyo en 1947, diplômé <strong>de</strong>s be<strong>au</strong>x-arts <strong>de</strong> l’université<br />

Tamagawa, est actif <strong>au</strong> <strong>Japon</strong> et à l’étranger<br />

(Rétrospective Okuyama Jun’ichi » <strong>au</strong> Image Forum<br />

festival en 1992, « Exposition Okuyama Jun’ichi »<br />

<strong>au</strong> musée métropolitain <strong>de</strong> photographie, Tokyo, festivals<br />

d’Oberh<strong>au</strong>sen, Chicago, Melbourne, Krakow,<br />

Hongkong, Sogetsu Film Art festival, Festival du film<br />

expérimental, Tournée <strong>de</strong>s films expériment<strong>au</strong>x japonais<br />

<strong>au</strong>x Etats-Unis, Japanese Abstract Cinema, Arts<br />

japonais d’avant-gar<strong>de</strong> d’après-guerre... ).<br />

Incontournables, ses oeuvres interprètent librement<br />

les définitions du cinéma, ou du «film». Le cinéma<br />

est <strong>au</strong>ssi une machine à l’intérieur <strong>de</strong> la caméra et du<br />

projecteur. Découpées, disséquées, grattées, détournées,<br />

les images se recomposent le long <strong>de</strong> nouvelles<br />

perspectives, structurées ou acci<strong>de</strong>ntelles, se transmuent<br />

en musique, événements, performances, flux<br />

analogiques.<br />

Junichi Okuyama propose pour la soirée <strong>de</strong>ux performances<br />

<strong>de</strong> son répertoire (dont «Human Flicker»,<br />

une performance/projection <strong>de</strong> 75) et une performance<br />

musicale avec un projecteur super 8<br />

DR


KID 606<br />

« <strong>de</strong> Il greffer est souhaitable<br />

sur <strong>de</strong> l’analogique du codage<br />

pour puissance <strong>au</strong>gmenter <strong>de</strong> l’analogique.<br />

la<br />

»<br />

« il est souhaitable <strong>de</strong> greffer<br />

du codage sur <strong>de</strong> l’analogique<br />

pour <strong>au</strong>gmenter la puissance<br />

<strong>de</strong> l’analogique. »


KID 606<br />

http://www.kid606.com/home.html<br />

Kid606(キッドシックスオーシックス)は、エレク<br />

トロミュージックのミゲル・トロスト・デイペドロ 率 いるシー<br />

ン。デイペドロは1979 年 ヴェネズエラのカラカス 生 まれ。<br />

サンデイエゴで 育 ち 現 在 サンフランシスコに 在 住 。 一 般<br />

にグリッチ、インテリジェント・ダンス・ミュージック(IDM)、<br />

ハードコアテクノ、ブレイクコアに 分 類 される。 Cexのライ<br />

アン・キッドウエルと 共 に、Tigerbeat6を 設 立 。<br />

Kid606の 音 楽 は、 多 くの 点 でレセーと 共 通 項 があり、ア<br />

タリ・テイーンエイジ・ライオット、オウテカ、パンソニック、<br />

マトモスなどのIDMのリーダー 達 に 近 い。しかし、 彼 の 影<br />

響 は 同 世 代 のみならず80-90 年 代 (ゴールドフィッシュ<br />

やナパーム・デス)のインダストリー・ミュージックやデス・メ<br />

タル、インダストリー・メタルにも 見 られる。すばやいブレイ<br />

クビート、ノイズとサンプリングの 不 完 全 さを 使 うという 手<br />

法 、パンク 的 美 学 、ジャンルの 融 合 、そして 不 遜 なユー<br />

モアのセンス - これがKid66の 特 徴 だ。アンビエントで<br />

グリッチな 彼 らの 作 品 はより 真 摯 で 実 験 的 ( 極 めてドウ<br />

ールーズ 的 なドイツのレーベル、ミル・プラトーが 発 表 した<br />

⋜キル・サウンド・ビフォー・サウンド・キルズ・ユー⋝「ペアレ<br />

ントフッド」、そして⋜ピー・エス・アイ・ラヴ・ユー⋝)、またエ<br />

レクトロミュージックの 全 側 面 (マッシュアップ、アンビエン<br />

ト、ジャングル、ダブ、ハードコア・テクノ、グリッチ、アシッ<br />

ドハウス、ガバ、ノイズ 等 )を 探 求 するという 希 少 な 能 力<br />

を 備 えている。<br />

Kid 606 est le nom <strong>de</strong> scène <strong>de</strong> Miguel Trost Depedro,<br />

musicien électronique né en 1979 à Caracas,<br />

Venezuela, élevé à San Diego et vivant à San Francisco,<br />

généralement associé <strong>au</strong>x scènes glitch, Intelligent<br />

Dance Music (IDM), Hardcore techno et Breakcore.<br />

Avec Rjyan Kidwell (Cex), il a fondé le label<br />

Tigerbeat6.<br />

La musique <strong>de</strong> Kid606 est en <strong>de</strong> nombreux points similaire<br />

<strong>au</strong> travail <strong>de</strong> Lesser, et proche d’Atari Teenage<br />

Riot, Autechre, Pan Sonic, et Matmos, figures <strong>de</strong><br />

proue <strong>de</strong> l’IDM. Peu influencé par ses contemporains,<br />

Kid 606 puise ses influences dans la musique industrielle,<br />

le <strong>de</strong>ath metal, et le métal indus <strong>de</strong>s années 80<br />

et 90. Breakbeats rapi<strong>de</strong>s, usage décomplexé du noise<br />

et du sampling, esthétique punk, mélange <strong>de</strong>s genres,<br />

et sens <strong>de</strong> l’humour irrévérencieux sont sa marque <strong>de</strong><br />

fabrique. Ses morce<strong>au</strong>x ambient et glitch, plus sérieux<br />

et expériment<strong>au</strong>x, ( «Parenthood» sur Kill Sound Before<br />

Sound Kills You et surtout P.S. I Love You, distribué<br />

par le très Deleuzien label allemand Mille Plate<strong>au</strong>x<br />

) révèlent chez lui une faculté rarissime: celle<br />

d’explorer toutes les facettes <strong>de</strong> la musique électronique<br />

(mash-up, ambient, jungle, dub, hardcore techno,<br />

glitch, acid, house, gabba, noise, etc.).<br />

Pour la soirée «Deleuze analogique», Kid 606 se réaventure<br />

en live sur les chemins parcourus avec Mille<br />

plate<strong>au</strong>x, en proposant en exclusivité une session expérimentale,<br />

<strong>au</strong>x fins fonds <strong>de</strong> l’électronique.<br />

DR


TAEJI SAWAI<br />

澤 井 妙 治<br />

« taille Le champ n’est pas <strong>de</strong> simplemention,<br />

c’est un un lieu domaine d’ac-<br />

ba-<br />

<strong>de</strong> perception »<br />

« le champ <strong>de</strong> bataille n’est pas<br />

simplement un lieu d’action,<br />

c’est un domaine <strong>de</strong><br />

perception »


TAEJI SAWAI<br />

澤 井 妙 治<br />

http://www.taeji.org/<br />

1978 年 生 まれ。 我 々の 日 常 を 多 様 な 形 態 で 満 たし、<br />

様 々な 情 報 を 与 える 存 在 でもある「 音 」。 音 を 一 般 的<br />

に 音 と 認 知 される「 聴 覚 で 知 覚 する 音 波 」、「 触 覚 で 知<br />

覚 する 振 動 波 」に 分 離 し、Auditory Designの 可 能 性<br />

を 追 求 する。 日 常 におき 無 意 識 下 に 経 験 する 要 素 を<br />

増 幅 、 展 開 、 構 築 、 交 錯 させることにより 起 こりうる 知<br />

覚 における 意 識 の 拡 張 、また 感 覚 器 の 拡 張 を 目 的 とし<br />

た 活 動 を 行 なう。<br />

DR<br />

Né en 1978, membre <strong>de</strong> plusieurs projets, avec Yamatsuka<br />

Eye (Boredoms) ou la chanteuse ACO<br />

(Gol<strong>de</strong>n Pink Arrow), Taeji Sawai<br />

est un spéléologue du son. En opérant une coupe<br />

chirurgicale entre les on<strong>de</strong>s sonores percues par<br />

l’ouïe, habituellement reconnues et les vibrations<br />

perceptibles par le système haptique, il fait <strong>de</strong> la<br />

musique un objet tactile, qui vient caresser l’oreille<br />

interne, ou, <strong>de</strong>vient, <strong>au</strong> gré <strong>de</strong> l’humeur, un missile<br />

stratégique piloté par un oscillateur belliqueux.<br />

Un dispositif sonore élaboré par le génie japonais <strong>de</strong><br />

l’ingienierie sonore AO, permettra à chacun d’éprouver<br />

la matérialité du flux analogique, et sa puissance.<br />

agnès b. présente<br />

«Deleuze analogique», le samedi 20 Octobre <strong>au</strong> Super Deluxe Tokyo<br />

Programme conçu et organisé par :<br />

Service culturel <strong>de</strong> l’<strong>Ambassa<strong>de</strong></strong> <strong>de</strong> <strong>France</strong> à Tokyo: Jean-François Rochard, Tiffany Fukuma<br />

Super Deluxe : Mike Kubeck<br />

Partenaires:<br />

Romz Records, Ground Cobra, agnès b., Poseidon, Cuneiform records, Captain Trip, disk union<br />

Contact : Tiffany Fukuma, culture@ambafrance-jp.org / 03-5420-8826

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!