21.01.2015 Views

Scarica il manuale tecnico - Camp

Scarica il manuale tecnico - Camp

Scarica il manuale tecnico - Camp

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ITALIANO<br />

resistenza della Daisy Chain cambia a seconda della posizione del moschettonaggio it is designed and that he/she practises all proper safety procedures. Before using entretien du produit, peuvent provoquer des dommages, des blessures graves ou la<br />

(Fig. 7, 13-15) . Per fissare la Daisy Chain all'imbragatura seguire le indicazioni della the equipment, take all necessary steps to fam<strong>il</strong>iarise yourself with rescue mort. Pour les systèmes d'arrêt des chutes, <strong>il</strong> est essentiel pour la sécurité que le<br />

INFORMAZIONI GENERALI fig. 7. Quando la Daisy chain non viene più ut<strong>il</strong>izzata si sistema come indicato in fig. techniques should an emergency occur. You personally assume all the risks and dispositif ou le point d'ancrage soit toujours correctement positionné et que le trava<strong>il</strong><br />

Il gruppo C.A.M.P. dà una risposta ai bisogni degli alpinisti e degli arrampicatori con 16. Gli ut<strong>il</strong>izzi indicati in fig. 8-16 non sono conformi all’EN 566 e EN 795/B, responsib<strong>il</strong>ities for your actions and decisions: if you are not able or not in a position soit effectué de manière à réduire au minimum le risque de chutes et la hauteur de<br />

dei prodotti leggeri e innovativi. Sono progettati, testati e fabbricati all'interno di un corrispondono ad un ut<strong>il</strong>izzo specifico per <strong>il</strong> alpinismo e l'arrampicata dove non to assume these, do not use this equipment. 3 YEAR GUARANTEE This product is chute. Vérifier que l'espace libre requis sous l'ut<strong>il</strong>isateur sur le lieu de trava<strong>il</strong> avant<br />

sistema qualità certificato, per offrirvi un prodotto affidab<strong>il</strong>e e sicuro. Le presenti garantisce una protezione contro le cadute d'altezza. CONTROLLO L'ut<strong>il</strong>izzatore guaranteed for 3 years from the purchase date, against any faults in materials or chaque ut<strong>il</strong>isation possible, de manière qu'en cas de chute, <strong>il</strong> n'y ait pas de collision<br />

istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto ut<strong>il</strong>izzo del prodotto per tutta la deve assicurarsi che i materiali di supporto sui quali <strong>il</strong> dispositivo di ancoraggio manufacture. Limitations of guarantee are: normal wear, modifications or alterations, avec le sol, ni présence d'autre obstacle sur la trajectoire de chute. Un harnais<br />

sua durata: leggete e conservate queste istruzioni. In caso di smarrimento, le (fettuccia) è fissato siano adatti allo scopo. Ogni elemento che fa parte del sistema di incorrect storage, corrosion, damage due to accidents and negligence, uses for d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'<strong>il</strong> soit permis d'ut<strong>il</strong>iser<br />

istruzioni sono scaricab<strong>il</strong>i dal sito www.camp.it. UTILIZZO Questo sicurezza può essere danneggiato durante una caduta e deve dunque sempre which this product is not designed.<br />

dans un système d'arrêt des chutes. Le produit doit être ut<strong>il</strong>isé comme indiqué dans<br />

equipaggiamento deve essere usato solo da persone addestrate e competenti essere esaminato prima di essere riut<strong>il</strong>izzato. Se l'articolo o uno dei suoi componenti, SPECIFIC INFORMATION cette notice et ne doit en aucun cas être modifié. Il doit être ut<strong>il</strong>isé avec d'autres<br />

oppure sotto la supervisione di persone addestrate e competenti. Con queste mostrano segni d'usura o difetti, deve essere sostituito, anche solo in caso di dubbio. INSTRUCTIONS FOR USE This product is designed for use in rock climbing, articles d'alpinisme ayant des caractéristiques complémentaires en accord avec les<br />

istruzioni non apprenderete le tecniche dell'arrampicata, dell'alpinismo o di REVISIONE Oltre al normale controllo visivo effettuato prima, durante e dopo ogni mountaineering, caving and work at height. This equipment is intended to be used as normes européennes (EN) et en tenant compte des limites de chaque pièce du<br />

qualsiasi altra attività associata: dovete aver ricevuto una formazione adeguata ut<strong>il</strong>izzo, questo prodotto deve essere esaminato da una persona competente con a personal fall arrest system, work positioning, travel restraint and rescue systems. matériel. Certaines ut<strong>il</strong>isations incorrectes sont indiquées dans cette notice mais <strong>il</strong><br />

prima di ut<strong>il</strong>izzare questo equipaggiamento. Arrampicare, e ogni altra attività per la frequenza di 12 mesi, a partire dalla data del primo ut<strong>il</strong>izzo del prodotto; la The use of this equipment, combined with other components of personal protective est impossible d'énumérer ou même d'imaginer toutes les ut<strong>il</strong>isations incorrectes. Si<br />

quale questo prodotto può essere usato, è potenzialmente pericoloso. registrazione di questa data e dei successivi controlli deve essere effettuata sulla equipment, must conform to these instructions of use and to the standards which possible, ce produit doit être personnel. ENTRETIEN Nettoyage des parties text<strong>il</strong>es<br />

Un'incorretta scelta o ut<strong>il</strong>izzo, oppure un'incorretta manutenzione del prodotto può scheda di vita del prodotto. In caso di uno dei seguenti difetti <strong>il</strong> prodotto deve essere apply. The length of the connector should be taken into account when used in any fall et plastiques: Laver exclusivement avec de l'eau et du savon neutre (température<br />

causare danni, gravi ferite o morte. L'ut<strong>il</strong>izzatore deve essere in grado di controllare messo fuori servizio: arrest system, as it w<strong>il</strong>l influence the length of a fall. This Class B anchorage device maximum de 30 °C) et laisser sécher naturellement loin des sources de chaleur<br />

la sua sicurezza e di gestire le situazioni di emergenza. Per i sistemi anticaduta, è - presenza di tagli e/o bruciature sulla fettuccia was manufactured to European Standard EN 795 and is designed for use by one directe. Nettoyage des parties en métal: Laver à I'eau claire et essuyer. Température:<br />

essenziale per la sicurezza che <strong>il</strong> dispositivo o <strong>il</strong> punto di ancoraggio sia sempre - presenza di tagli e/o bruciature sulle cuciture. person, with energy absorption to EN 355. The anchorage of the system must be Garder ce produit en dessous de 80 °C. En cas contraire, les caractéristiques du<br />

correttamente posizionato e che <strong>il</strong> lavoro sia effettuato in modo da ridurre al minimo Se l'articolo o uno dei suoi componenti mostrano segni d'usura o difetti, deve essere positioned above the user, to have a maximum strength of 10 kN (fig. 1) . During use, matériel pourraient être altérées. Agents chimiques: Rebuter le produit en cas de<br />

<strong>il</strong> rischio di cadute e l'altezza di caduta. Verificare lo spazio libero al di sotto sostituito, anche solo in caso di dubbio. Ogni elemento che fa parte del sistema di avoid the contact of sling with any sharp edges in order to avoid the loss of contact avec des réactifs chimiques, solvants ou carburants qui pourraient altérer les<br />

dell'ut<strong>il</strong>izzatore sul luogo di lavoro e prima di ogni occasione di ut<strong>il</strong>izzo, in modo che sicurezza può essere danneggiato durante una caduta e deve dunque sempre resistance, or a cut of the sling. Humidity, freezing cold, exposition to UV rays and the caractéristiques du produit. STOCKAGE Conserver le produit non emballé dans un<br />

in caso di caduta non ci sia collisione con <strong>il</strong> suolo, né la presenza di altri ostacoli essere esaminato prima di essere riut<strong>il</strong>izzato. aging due to use are diminishing the sling resistance. Round slings: Different uses endroit sec, loin de la lumière et de sources de chaleur, de bords ou d'objets<br />

sulla traiettoria di caduta. Un imbracatura anticaduta è <strong>il</strong> solo dispositivo di presa del Ogni prodotto coinvolto in una grave caduta deve essere sostituito, in quanto può of the sling are shown in drawings 1-6. The strength of the round sling is dictated by coupants, de substances corrosives et de toute autre cause possible de dommage<br />

corpo accettab<strong>il</strong>e che può essere ut<strong>il</strong>izzato in un sistema anticaduta. Il prodotto aver subito dei danni strutturali non visib<strong>il</strong>i ad occhio nudo. its positioning (fig. 2-3) .Pitons, stop plates, resined rings, chocks, adjustable chocks, ou détérioration. RESPONSABILITÉ La société C.A.M.P. spa ou le distributeur,<br />

deve essere usato solo come di seguito descritto e non deve essere modificato. DURATA DI VITA La durata di vita è di 10 anni a partire dalla data del primo ut<strong>il</strong>izzo ice pitons and other points of anchorage must be connected to the sling ut<strong>il</strong>izing a décline toute responsab<strong>il</strong>ité en cas de dommage, de blessure ou de décès<br />

Deve essere usato in abbinamento ad altri articoli con caratteristiche adatte ed in del prodotto e, tenendo conto dello stoccaggio, non può in ogni caso protrarsi oltre la carabiner. (fig. 6 ). provoqués par une mauvaise ut<strong>il</strong>isation ou par un produit à marque CAMP modifié. Il<br />

accordo alle normative europee (EN), considerando i limiti di ogni singolo pezzo fine del dodicesimo anno dalla fabbricazione (es. anno di fabbricazione 2012, durata Daisy chain: Daisy Chains must be used as shown in <strong>il</strong>lustrations 7-16. The strength est de la responsab<strong>il</strong>ité de l'ut<strong>il</strong>isateur de bien comprendre et suivre les instructions<br />

dell'equipaggiamento. In queste istruzioni sono rappresentati alcuni esempi di di vita fino a fine 2024). La durata di vita è da intendersi in assenza di cause che lo of the Daisy Chain is dictated by the position of the carabiner (fig. 7, 13-15) . To attach de cette notice pour une ut<strong>il</strong>isation correcte et sûre de chaque produit fourni par ou<br />

ut<strong>il</strong>izzo improprio, ma esistono molti altri esempi di applicazioni sbagliate che è mettano fuori uso e a condizione di effettuare controlli periodici almeno una volta the Daisy Chain to the harness, follow the instructions in fig. 7. When the Daisy par l'intermédiaire de C.A.M.P. spa, de l'ut<strong>il</strong>iser seulement pour les activités pour<br />

impossib<strong>il</strong>e elencare o immaginare. Se possib<strong>il</strong>e questo prodotto deve essere ogni 12 mesi a partire dalla data del primo ut<strong>il</strong>izzo del prodotto e di registrare i risultati Chain is not in use, it should be kept as shown in fig. 16. The indicated uses fig. 8 to lesquelles <strong>il</strong> a été réalisé et d'appliquer toutes les procédures de sécurité. Avant<br />

considerato come personale. MANUTENZIONE Pulizia delle parti tess<strong>il</strong>i e nella scheda di vita del prodotto. I seguenti fattori possono però ridurre la vita del 16 are not in conformity with EN 566 and EN 795/B, they correspond to a specific use l'ut<strong>il</strong>isation de l'équipement, prendre toutes les dispositions concernant la mise en<br />

plastiche: lavare esclusivamente con acqua dolce e sapone neutro (temperatura prodotto: ut<strong>il</strong>izzo intenso, danni a componenti del prodotto, contatti con sostanze for the alpinism and the climbing where it does not ensure a protection against the oeuvre d'un éventuel sauvetage. Vous êtes personnellement responsables de vos<br />

massima di 30°C) e lasciare asciugare in modo naturale, lontano da fonti dirette di chimiche, temperature elevate, abrasioni, tagli, urti violenti, errori nell'uso e nella falls height. INSPECTIONS The user must ensure that all parts of the anchorage actes et de vos décisions: si vous n'êtes pas en mesure d'assumer les risques qui en<br />

calore. Pulizia delle parti metalliche: lavare con acqua dolce ed asciugare. conservazione raccomandati. Nel dubbio che <strong>il</strong> prodotto non offra più la necessaria system on which the anchorage device (sling) is fixed, are suitable for the purpose. découlent, n'ut<strong>il</strong>isez pas cet équipement. GARANTIE 3 ANS Ce produit est garanti<br />

Temperatura: mantenere questo prodotto al di sotto di 80°C per non pregiudicare le sicurezza, contattare la società C.A.M.P. spa o <strong>il</strong> distributore. Each product in the safety system can be damaged during a fall and always must be pendant 3 ans à compter de la date d'achat, pour tout défaut de matière ou de<br />

prestazioni e la sicurezza del prodotto. Agenti chimici: buttare <strong>il</strong> prodotto in caso di TRASPORTO Proteggere <strong>il</strong> prodotto dai rischi sopraelencati.<br />

inspected before using it again. Any product or component showing any defect or fabrication. La garantie ne couvre pas: l'usure normale, les modifications ou<br />

contatto con reagenti chimici, solventi o carburanti, che potrebbero alterare le<br />

wear, should be withdrawn from service immediately. If in doubt about a product do retouches, le mauvais stockage, la corrosion, les dommages dus aux accidents et<br />

caratteristiche del prodotto. CONSERVAZIONE Conservare <strong>il</strong> prodotto<br />

ENGLISH<br />

not use it. REVISION In addition to the normal inspection required before, during aux négligences, aux ut<strong>il</strong>isations pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.<br />

disimballato in un luogo fresco, asciutto, lontano dalla luce e da fonti di calore, alta GENERAL INFORMATION and after each use, this product must be inspected by a sk<strong>il</strong>led person every 12<br />

INFORMATIONS SPECIFIQUES<br />

umidità, bordi od oggetti acuminati, sostanze corrosive o ogni altra possib<strong>il</strong>e causa The C.A.M.P. group meets the needs of mountaineers and climbers with light and months, starting from date the product is first used; this date and the subsequent INSTRUCTIONS D'UTILISATION Ce produit a été réalisé pour l'escalade,<br />

di danno o deterioramento. RESPONSABILITÀ La società C.A.M.P. spa, o <strong>il</strong> innovative products. These are designed, tested and manufactured to a certified checks must be recorded on the product's life sheet. Check the legib<strong>il</strong>ity of the l'alpinisme, la spéléo et le trava<strong>il</strong> en hauteur. Cet équipement de protection individuel<br />

distributore, non accetteranno alcuna responsab<strong>il</strong>ità per danni, ferite o morte quality system, ensuring reliable and safe products. These instructions inform you product's markings. In case of one of the following defects are present, the product est conçu pour être ut<strong>il</strong>isé dans les systèmes d'arrêt de chute, de maintien au trava<strong>il</strong>,<br />

causate da un ut<strong>il</strong>izzo improprio o da un prodotto a marchio CAMP modificato. E' about the correct use throughout the life of the product: read and keep these should be withdrawn from service immediately:<br />

de retenue ou les systèmes de secours. L'ut<strong>il</strong>isation de ces équipements, en<br />

responsab<strong>il</strong>ità dell'ut<strong>il</strong>izzatore capire e seguire le istruzioni per <strong>il</strong> corretto e sicuro instructions. If lost, you can download the instructions from the web site - presence of slits and/or burns on the sling.<br />

combinaison avec d'autres composants des équipements de protection contre les<br />

ut<strong>il</strong>izzo di ogni prodotto fornito da o attraverso C.A.M.P. spa, usarlo solo per le www.camp.it. USE This equipment should be used only by trained and competent - presence of slits and/or burns on the stitchings.<br />

chutes de hauteur, doit être conforme aux règlements et notices d'emploi spécifiques<br />

attività per cui è stato realizzato e applicare tutte le procedure di sicurezza. Prima persons. Otherwise the user should be under the direct supervision of a trained and Any product or component showing any defect or wear, or if in doubt, should be ainsi qu'aux normes en vigueur. La longueur du connecteur doit être prise en compte<br />

dell'ut<strong>il</strong>izzo dell'attrezzatura, considerare come un eventuale salvataggio in caso di competent person. This notice w<strong>il</strong>l not teach you the techniques for climbing, withdrawn from service immediately. Each product in the safety system can be lorsqu'<strong>il</strong> est ut<strong>il</strong>isé avec un système d'arrêt des chutes car elle a une influence sur la<br />

emergenza possa essere eseguito in sicurezza ed in modo efficiente. Siete alpinism or any other associated activity: you must have received qualified damaged during a fall and must be always inspected before use it again. Do not hauteur de chute. Ce dispositif d'ancrage de classe B a été soumis aux essais<br />

personalmente responsab<strong>il</strong>i delle vostre azioni e decisioni: se non siete in grado di instruction before using this product. Climbing, and any other activity for which these continue to use a product after a major fall because a damage may have occurred, conformément à la norme EN 795 et convient pour l'ut<strong>il</strong>isation par une seule<br />

assumervi i rischi che ne derivano, non ut<strong>il</strong>izzate questa attrezzatura. GARANZIA products may be used, is inherently dangerous. The consequences of incorrect even no external signs are visible.<br />

personne avec un absorbeur d'énergie conforme à EN 355.L'ancrage du système<br />

3 ANNI Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto, selection, misuse or poor maintenance of equipment could result in damage, serious LIFETIME The lifetime of the product is 10 years from the date the product is first doit être de préférence situé au-dessus de la position de l'ut<strong>il</strong>isateur et avoir une<br />

contro ogni difetto del materiale o di fabbricazione. Non sono coperti dalla garanzia: injury or death. The user must be medically capable to control their own security and used and, taking storage into consideration, in any case cannot exceed the end of the résistance supérieure à 10kN (fig. 1) . En ut<strong>il</strong>isation, éviter le contact de la sangle<br />

l'usura normale, le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la corrosione, i any possible emergency situations. For equipment intended for use in fall arrest twelfth year from manufacture (i.e. manufacture year 2012, lifetime unt<strong>il</strong> end of avec des bords tranchants afin d'éviter une perte importante de résistance ou la<br />

danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli ut<strong>il</strong>izzi ai quali questo prodotto non è systems, it is essential for safety that the anchor device or anchor point should 2024). The lifetime is understood to be in the absence of causes which would place it coupure de la sangle. L'humidité, le gèle, l'exposition aux rayons UV et le<br />

destinato. always be positioned, and the work carried out in such way as to minimise both the out of order and at the condition that periodic checks are carried out at least once vie<strong>il</strong>lissement du à l'ut<strong>il</strong>isation diminuent aussi la résistance de la sangle. Anneaux<br />

INFORMAZIONI SPECIFICHE potential for falls and the potential fall distance. Verify the free space required every 12 months starting from the date the product is first used and recording the de sangle: Les différentes ut<strong>il</strong>isations de la sangle sont décrites par les figures 1 à 6.<br />

USO SPECIFICO Questo prodotto è stato realizzato per l'arrampicata, l'alpinismo, beneath the user at the workplace before each occasion of use, so that, in the case of outcome of these checks on the product's life sheet. The following factors can reduce La résistance de l'anneau de sangle varie en fonction de sa mise en place (Fig. 2 et<br />

lo speleo e per i lavori in altezza. Quest'attrezzatura di protezione individuale è a fall, there w<strong>il</strong>l be no collision with the ground or the other obstacle in the fall path. A the lifetime of the product: intense use, damage to components of the product, 3) . Les pitons, plaquettes, scellements, coinceurs, coinceurs mécaniques, bloches à<br />

concepita per essere ut<strong>il</strong>izzata come anticaduta, per <strong>il</strong> posizionamento sul lavoro, o full body harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall contact with chemical substances, high temperatures, tears and abrasions, violent glace et autres points d'amarrage doivent être reliés à la sangle par l'intermédiaire<br />

nel soccorso. L'uso di queste attrezzature, combinata con altri componenti arrest system. The product should only be used as instructed and no alterations impacts, fa<strong>il</strong>ure to maintain as recommended. When suspect that the product is no d'un mousqueton (Fig. 6) . Daisy Chain: La Daisy Chain doit être ut<strong>il</strong>isée comme<br />

dell'equipaggiamento di protezione contro le cadute dall'alto, deve essere should be made to it. It may be used in conjunction with any appropriate items of more safety and reliable, please contact C.A.M.P. spa or the distributor.<br />

indiqué fig. 7 à 16. La résistance de la Daisy Chain varie en fonction des positions de<br />

conforme con queste istruzioni d'uso specifiche e conforme alle norme vigenti. La suitable specification and according to the EN standards, with due consideration to TRANSPORTATION Protect the product from risks such as those deta<strong>il</strong>ed above. mousquetonnage (Fig. 7 et 13 à 15) . Pour fixer la Daisy Chain au harnais, suivre les<br />

lunghezza del connettore deve essere tenuta in considerazione quando è ut<strong>il</strong>izzato the limitations of each individual piece of equipment. If possible this product should indications de la fig. 7. Lorsqu'elle n'est pas ut<strong>il</strong>isée, la Daisy Chain se range comme<br />

con un sistema anticaduta poiché esercita un'influenza sull'altezza di be treated as personal. MAINTENANCE Cleaning of the text<strong>il</strong>e and plastic parts: FRANCAIS<br />

indiqué fig. 16. Les ut<strong>il</strong>isations indiquées fig. 8 à 16 ne sont pas conformes à EN 566<br />

caduta.Questo dispositivo di ancoraggio di classe B è stato sottoposto alle prove rinse in clean water and neutral soap (max temperature 30° C) and dry naturally INFORMATIONS GENERALES<br />

et EN 795/B, elles correspondent à une ut<strong>il</strong>isation spécifique pour l'alpinisme et<br />

conformi alla norma EN 795 ed è adatto all'uso da parte di una sola persona con un away from direct heat. Le groupe C.A.M.P. apporte une réponse à tous les besoins des alpinistes et l'escalade où elle n'assure pas une protection contre les chutes de hauteur.<br />

assorbitore di energia conforme all'EN 355. L'ancoraggio del sistema deve essere Cleaning of the metallic parts: rinse in clean water and then dry. grimpeurs avec des produits légers et novateurs. Ils sont conçus, testés et fabriqués CONTRÔLE L'installateur doit s'assurer que les matériaux du support sur lesquels le<br />

posizionato preferib<strong>il</strong>mente al di sopra dell'ut<strong>il</strong>izzatore e avere una resistenza Temperature: Always keep this product below 80°C so as not to affect the selon un système qualité certifié pour vous apporter un matériel fiable et performant. dispositif d'ancrage (sangle) est fixé sont adaptés. Chaque élément faisant partie du<br />

superiore a 10 kN (fig. 1) . Durante l'ut<strong>il</strong>izzo, evitare <strong>il</strong> contatto della fettuccia con i performance of the product. Chemicals: withdraw the product from service if it comes La présente notice est destinée à vous informer sur la bonne ut<strong>il</strong>isation pour toute la système de sécurité peut être abîmé durant une chute et <strong>il</strong> doit donc toujours être<br />

bordi taglienti al fine di evitare una perdita importante di resistenza o <strong>il</strong> taglio della into contact with chemical reagents, solvents or fuels which could affect the durée de vie de votre matériel : lisez et conservez cette notice. En cas de perte, la examiné avant d'être réut<strong>il</strong>isé. Si l'article ou un de ses composants, montre des<br />

fettuccia. L'umidità, <strong>il</strong> gelo, l'esposizione ai raggi UV e l'invecchiamento dovuto performance of the product. STORAGE Store unpacked in a cool, dry, dark place notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. UTILISATION Ce produit ne doit signes d'usure ou des défauts, <strong>il</strong> doit être changé, même en cas de doute seulement.<br />

all'ut<strong>il</strong>izzo diminuiscono anch'essi la resistenza della fettuccia. Anelli di fettuccia: I away from heat sources, high humidity, sharp edges, corrosives or other possible être ut<strong>il</strong>isé que par des personnes entraînées et compétentes ou bien sous la REVISION Outre le contrôle visuel normal fait avant, pendant et après chaque<br />

differenti usi della fettuccia sono indicati nei disegni da 1 a 6. La resistenza causes of damage. RESPONSIBILITY The company C.A.M.P. spa, or the distributor, surve<strong>il</strong>lance de personnes entraînées et compétentes. Cette notice ne vous ut<strong>il</strong>isation, ce produit doit être examiné par une personne compétente tous les 12<br />

dell'anello di fettuccia dipende dal suo posizionamento (fig. 2-3) . I chiodi, piastrine, w<strong>il</strong>l not accept any responsib<strong>il</strong>ity for damage, injury or death resulting from misuse of apprendra pas les techniques de l'escalade, de l'alpinisme, ou de toute autre activité mois, à compter de la date de la première ut<strong>il</strong>isation du produit. L'enregistrement de<br />

anelli resinati, chocks, chocks regolab<strong>il</strong>i, chiodi da ghiaccio e altri punti di or from modifications to a CAMP-branded product. It is the user's responsib<strong>il</strong>ity at all associée : vous devez avoir reçu une formation adaptée avant d'ut<strong>il</strong>iser ce produit. cette date et des contrôles successifs doit être effectué sur la fiche de durée de vie du<br />

ancoraggio devono essere collegati alla fettuccia tramite un moschettone (Fig. 6) . times to ensure that he/she understands the correct and safe use of any equipment Grimper ou toute autre activité pour laquelle cet article puisse être ut<strong>il</strong>isé, est produit. Contrôler la lisib<strong>il</strong>ité des marquages du produit.<br />

Daisy chain: La Daisy Chain deve essere ut<strong>il</strong>izzata come indicato in fig. 7-16. La supplied by or from C.A.M.P. spa, that he/she uses it only for the purposes for which dangereux en soi. Un mauvais choix, une ut<strong>il</strong>isation incorrecte ou un mauvais Si un des défauts suivants apparaît, le produit doit être mis au rebut:<br />

A<br />

Model<br />

Ref.<br />

2208<br />

Sling Stop KS 2209<br />

2210<br />

2212<br />

Sling Stop KS Dyneema 2213<br />

2214<br />

104065<br />

Express ring<br />

104080<br />

104012<br />

104024<br />

Daisy chain twist<br />

025801/02/03<br />

Express ring dyneema<br />

10 mm<br />

133860<br />

Express ring dyneema<br />

10 mm<br />

1338120<br />

Express ring dyneema<br />

11 mm<br />

134960<br />

Express ring dyneema<br />

11 mm<br />

1349120<br />

Express ring dyneema<br />

11 mm<br />

1349240<br />

Daisy chain dyneema 0250<br />

EN 566<br />

3 kN<br />

EN 795:2000/B<br />

cm<br />

11<br />

15<br />

20<br />

11<br />

15<br />

20<br />

60<br />

80<br />

120<br />

240<br />

122/138/244<br />

60<br />

120<br />

60<br />

120<br />

240<br />

110<br />

mm<br />

16<br />

16<br />

16<br />

11<br />

11<br />

11<br />

16<br />

16<br />

16<br />

16<br />

16<br />

10<br />

10<br />

11<br />

11<br />

11<br />

12<br />

22 kN<br />

kN<br />

(1 kN=<br />

100 Kg)<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22 (fig.7)<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22 (fig.7)<br />

U.I.A.A.<br />

PA: Polyamide<br />

PL: Polyester<br />

PE: Polyetylene<br />

PA/PL<br />

PA/PE<br />

PA/PL<br />

PA/PE<br />

Daisy chain<br />

Twist<br />

Daisy chain Dyneema<br />

OK MAXI<br />

OK<br />

2x22 kN<br />

22 kN<br />

EN 566<br />

EN 795/B<br />

10 kN<br />

7<br />

kN<br />

90°<br />

10 kN<br />

7<br />

kN<br />

12<br />

kN<br />

130°<br />

10 kN<br />

is a brand owned<br />

by SPA<br />

ONCEZIONE RTICOLI<br />

ONTAGNA REMANA<br />

Via Roma 23, 23834 Premana (LC) - ITALY<br />

Tel. +39 0341 890117 Fax +39 0341 818010<br />

12<br />

kN

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!