10.07.2015 Views

8 ¾´´´ ETA 2688 - Cousins UK

8 ¾´´´ ETA 2688 - Cousins UK

8 ¾´´´ ETA 2688 - Cousins UK

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Montage du mécanisme de mise à l’heure(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)Assembling of the handsetting mechanism(Parts listed in order of assembly)1003025407410401/3443/125394354404455445 (1x)Lubrification - Schmierung - LubricationHuile épaisse ou graisseDickflüssiges Öl oder FettThick oil or greaseMoebiusHP-1300ou / oder / orMoebius D5M L Couple minimum pour dévisserM L Minimales Drehmoment zum LösenM L Minimum torque for loosening(a) 0,7 Ncm(b) 0,6 Ncm7CT <strong>2688</strong> FDE 290232 07 21.01.2010 <strong>ETA</strong> SA Manufacture Horlogère Suisse


Montage du mouvement de base et dumécanisme automatique(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)Zusammenstellen des Basiswerkes unddes Automatikmechanismus(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)Assembling of the basic movement and theself-winding mechanism(Parts listed in order of assembly)2037052102271105110 (2x)7101255125 (1x)180/194331055105 (3x)4155415 (1x)4205420 (1x)434121/35121 (1x)11341482153014881481114151141 (1x)51134 (2x)114351497 (1x)Lubrification - Schmierung - LubricationHuile fineDünnflüssiges ÖlFine oilTrès faible quantitéSehr kleine MengeVery small quantityHuile épaisse ou graisseDickflüssiges Öl oder FettThick oil or greaseHuile spéciale pour levéesSpezialöl für HebungssteineSpecial oil for pallet stonesMoebius 9010Moebius 9010MoebiusHP-1300ou / oder / orMoebius D5Moebius 941ou / oder / orMoebius 9415M L Couple minimum pour dévisserM L Minimales Drehmoment zum LösenM L Minimum torque for loosening(a) 0,7 Ncm(b) 0,6 Ncm9CT <strong>2688</strong> FDE 290232 07 21.01.2010 <strong>ETA</strong> SA Manufacture Horlogère Suisse


Ordre d’assemblage - Montagereihenfolge - Order of assembly:Méchanisme de calendrier - Kalendermechanismus - Calendar mechanism27801455462(a)2561/14622552557/124226045052567(b)256725692555257752535(a)52573(b)2535102576 257310025432x<strong>ETA</strong> SA Manufacture Horlogère SuisseCT <strong>2688</strong> FDE 290232 07 21.01.2010


Montage du mécanisme de calendrier(Liste des fournitures par ordre d’assemblage)Zusammenstellen des Kalendermechanismus(Bestandteilliste in Montagereihenfolge)Assembling of the calendar mechanism(Parts listed in order of assembly)2422604502569255525432576253552535 (1x)2557/14625462 (1x)256752567 (1x)255257352573 (1x)25772561/12780145Lubrification - Schmierung - LubricationHuile épaisse ou graisseDickflüssiges Öl oder FettThick oil or greaseGraisseFettGreaseMoebiusHP-1300ou / oder / orMoebius D5Moebius 9501ou / oder / orJismaa 124M L Couple minimum pour dévisserM L Minimales Drehmoment zum LösenM L Minimum torque for loosening(a) 0,7 Ncm1.2.3.4.Lubrifier la pièce 2576.Teil 2576 schmieren.Lubricate part 2576.Tourner la pièce 2557/1 d‘environ10 dents avec la correction rapide.Teil 2557/1 mit Schnellkorrektur ca.10 Zähne drehen.Rotate part 2557/1 approx 10 teethwith rapide correction.Lubrifier à nouveau la pièce 2576.Teil 2576 nochmals schmieren.Lubricate again part 2576.Tourner à nouveau la pièce 2557/1d‘environ 10 dents avec la correctionrapide.Teil 2557/1 nochmals mit Schnellkorrekturca. 10 Zähne drehen.Rotate part 2557/1 approx 10 teethwith rapide correction again.11CT <strong>2688</strong> FDE 290232 07 21.01.2010 <strong>ETA</strong> SA Manufacture Horlogère Suisse


Extraction de la tige de remontoir Entfernen der Aufzugwelle Removing the winding stemSortir la tige de remontoir en pressant surl’axe de tirette.Voir fig. 1.Utiliser un tournevis de Ø 1 mm.Eviter d’employer des brucelles ou despointes, la tirette risquerait de se coincerdans une position trop profonde.Das Entfernen der Aufzugwelle erfolgtdurch Druck auf die Winkelhebelwelle.Siehe Fig. 1.Eine Schraubenzieher von Ø 1 mm verwenden.Damit der Winkelhebel nicht zu tief eingedrücktund dadurch verklemmt wird, dürfenkeine spitzen Gegenstände (Pinzetteusw.) verwendet werden.Take out the winding stem by pressing thesetting lever axle,See Fig. 1.Use a screwdriver with Ø 1 mm.Avoid using tweezers or pinted tools as thesetting lever could become jammed in toodeep a position.Fig. 1Mise en place du cliquet–ressort Setzen der Federklinke Inseting the spring clickCalibre à remontage automatique:Fig. 2Tenir le cliquet–ressort 434 par sa partiehaute P, le glisser sous la roue de couronnesuivant les flèches A – A et tourner lapartie haute dans le sens de la flèche B. Lamise en place est facilitée par une légèrerotation de la tige de remontoir.Kaliber mit automatischem Aufzug:Fig. 2Die Federklinke 434 am höheren Teil Pfesthalten und in Pfeilrichtung A – A unterdas Kronrad einschieben, den höheren Teilin Richtung des Pfeiles B abdrehen. Durchgleichzeitiges Drehen an der Aufzugwellespringt die Klinke leichter an ihren Platz.Automatic calibre:Fig. 2Hold the spring click 434 by its upper partP, slide it under the crown wheel followingthe arrows A – A and turn the upper part inthe direction of arrow B, helping insert it bygently rotating the setting stem.BPAAFig. 212<strong>ETA</strong> SA Manufacture Horlogère SuisseCT <strong>2688</strong> FDE 290232 07 21.01.2010


Réglage et raquetterie Regulierung und Rückersystem Balance and index assemblyAngle de levée du balancier Unruh–Hebungswinkel Angle lift of balancePour toutes les exécutions l’angle de levéedu balancier est de 51°.Für alle Ausführungen beträgt der Hebungswinkelder Unruh 51°.The angle of lift of the balance is 51° for allversions.Raquetterie <strong>ETA</strong>CHRON Rückersystem <strong>ETA</strong>CHRON <strong>ETA</strong>CHRON index assemblyLes réglages de rechange doivent être munisdu piton <strong>ETA</strong> collé par <strong>ETA</strong>.Pour enlever le piton du porte–piton C, lecoq étant en place ou démonté, utiliserl’outil réf. 417.001.600 dans l’ouverture D,Fig. 3. Pousser avec précaution le pitonhors de la fente.Cet outil peut être commandé chez:<strong>ETA</strong> SA Manufacture Horlogère SuisseCustomer ServiceBahnhofstrasse 9P.O. Box 3592540 GrenchenSwitzerlandDie Ersatzreglages müssen mit einem von<strong>ETA</strong> verleimten Spiralklötzchen bestücktsein.Zum Entfernen des Spiralklötzchens ausdem Spiralklötzchen–Träger C, bei aufgeschraubtemoder demontiertem Unruhkolben,wird ein <strong>ETA</strong>–Werkzeug Ref.417.001.600 bei der Öffnung D (Fig. 3) eingeschobenund das Spiralklötzchen vorsichtigaus der Schlitzöffnung gestossen.Dieses Werkzeug kann bei folgenderAdresse bestellt werden:<strong>ETA</strong> SA Manufacture Horlogère SuisseCustomer ServiceBahnhofstrasse 9P.O. Box 3592540 GrenchenSwitzerlandReplacement balances must be equippedwith the <strong>ETA</strong> stud glued by <strong>ETA</strong>.To remove the stud form the stud holder C,with the balance–cock in place or takendown, use tool ref. 417.001.600 in the apertureD, Fig. 3. Carefully push the stud outof the slit.This tool can be ordered from:<strong>ETA</strong> SA Manufacture Horlogère SuisseCustomer ServiceBahnhofstrasse 9P.O. Box 3592540 GrenchenSwitzerlandPhone +41 (0)32 655 27 77Fax +41 (0)32 655 84 30etacs@eta.chwww.eta.chLe piton peut être réintroduit facilement àla manière d’un bouton–pression, avec, depréférence, le coq en place.Le centrage de la lame du spiral se fait toujourspar rotation du piton, sans déformerla lame (outil réf. 417.001.400).Le jeu de la lame du spiral entre les goupillesde raquetterie peut être augmenté ouréduit à volonté par la rotation du bloc porte–goupillesB.Phone +41 (0)32 655 27 77Fax +41 (0)32 655 84 30etacs@eta.chwww.eta.chDas Spiralklötzchen kann leicht wieder eingerastetwerden, in der Art eines Druckknopfes,vorteilhafterweise bei aufgeschraubtemUnruhkolben.Das Zentrieren des Spiralklinge geschiehtimmer durch Drehen des Spiralklötzchens,ohne Verformen der Spiralklinge (WerkzeugRef. 417.001.400).Das Spiralfeder–Spiel zwischen den Rückerstiftenkann nach Belieben erhöht oderreduziert werden durch Drehen des Rückerstift–BlockesB.Phone +41 (0)32 655 27 77Fax +41 (0)32 655 84 30etacs@eta.chwww.eta.chThe stud can easily be put back in like apress–button, preferably with the balance–cock in place.The blade of the balance–spring should alwaysbe centered by rotating the stud,without deforming the blade (tool ref.417.001.400).The play of the balance spring between theregulator pins can be increased or decreasedas required by rotating the pinholderblock B.0Raquette à flecheRücker mit StielRegulator with pointer53°33°1,2020°Raquette sans flecheRücker ohne StielRegulator without pointerCorrecteur de raquetteRückerkorrektorRegulator corrector66,5°DBR2,32ext.60°R2,35C1,20max. 8°60,5°87°Porte-pitonSpiralklötzchenträgerStud support13CT <strong>2688</strong> FDE 290232 07 21.01.2010 <strong>ETA</strong> SA Manufacture Horlogère Suisse


Nous nous réservons tous les droits sur ce document. Il est confié au destinataire. Il ne peut, sans notre autorisation écrite, être copié, reproduit, communiqué à des tiers.Für dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor. Es ist nur für den Empfänger bestimmt. Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert, vervielfältigt und Dritten zugänglich gemacht werden.We reserve all rights for this document. It is meant for the recipient only and it may not be copied, printed or given to a third person without our written permission.14<strong>ETA</strong> SA Manufacture Horlogère SuisseCT <strong>2688</strong> FDE 290232 07 21.01.2010


Cette page est laissée videintentionnellement en cas d’impressionau format A3.Diese Seite wird absichtlich leergelassen für den Fall, dass imA3-Format gedruckt wird.This page has deliberately beenleft blank in case of A3 formatprinting.15CT <strong>2688</strong> FDE 290232 07 21.01.2010 <strong>ETA</strong> SA Manufacture Horlogère Suisse


8 ¾´´´ <strong>ETA</strong> <strong>2688</strong> CT <strong>2688</strong> FDE 290232 07 21.01.2010Modifications comparées aux versionsprécédentes du documentÄnderungen gegenübervorhergehenden DokumentversionenModifications compared with previousdocument versionsVersionDateDatumDate07 21.01.201006 10.12.200905 28.11.2007Modification Änderung ModificationModification montage Aenderung Montage Modification Montage 6–11Modification fornitures Aenderung Komponenten Modification components 3–5Modifications montage Änderungen Montage Montage modifications 5–7Nouveau layout Neues Layout New layout 1–12Roue de réduction (Pos. 1481) Schmierung (Pos. 1481) Lubrication (Pos. 1481) 6Lubrification (Pos. 2557/1, 2576) Schmierung (Pos. 2557/1, 2576) Lubrication (Pos. 2557/1, 2576) 5Lubrification Moebius HP–1300 Schmierung Moebius HP–1300 Lubrication Moebius HP–1300 5, 604 10.04.2006Couple minimum pour dévisser Minimales Drehmoment zum Lösen Minimum torque for loosening 4, 5, 603 22.09.2005 Version de base Basis Version Basic version --PageSeitePageSous réserve de toutes modifications. Änderungen vorbehalten. All modifications reserved.Ce document se trouve sur leCustomer Service Portal (CSP) :www.eta.ch→ Customer Service→ Customer Service Portal→ Documents techniquesDieses Dokument finden Sie imCustomer Service Portal (CSP):www.eta.ch→ Customer Service→ Customer Service Portal→ Technische DokumenteThis document can be found on theCustomer Service Portal (CSP):www.eta.ch→ Customer Service→ Customer Service Portal→ Technical DocumentsCUSTOMER SERVICEBahnhofstrasse 9P.O. Box 3592540 GrenchenSwitzerlandPhone +41 (0)32 655 27 77Fax +41 (0)32 655 84 30etacs@eta.chwww.eta.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!