23.11.2012 Views

marketingunterstützung nach mass - ISA Bodywear

marketingunterstützung nach mass - ISA Bodywear

marketingunterstützung nach mass - ISA Bodywear

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Spring–Summer 2011


D F I E<br />

In unserer Wäsche stecken<br />

160 Jahre Erfahrung<br />

Seit 1849, inzwischen in sechster Generation,<br />

gilt unsere Leidenschaft ausgewählten<br />

Stoffen und perfekten Schnitten.<br />

Unsere Swissline-Kollektion ist Ausdruck<br />

dieser Leidenschaft – bis ins kleinste<br />

Detail.<br />

Wir sind uns mehr denn je unserer sozialen<br />

und ökologischen Verantwortung<br />

bewusst, bekennen uns zum Standort<br />

Schweiz und verpflichten uns täglich zu<br />

einwandfreier Qualität.<br />

Einmal mehr freuen wir uns, Ihnen unser<br />

abwechslungsreiches Sortiment in diesem<br />

Katalog vorstellen zu dürfen. Ob modisch<br />

oder klassisch, funktional oder ausgefallen<br />

– unsere Kollektionen werden Sie<br />

überzeugen.<br />

Mit freundlichen Grüssen aus Amriswil<br />

Andreas Sallmann<br />

160 années d’expérience sont<br />

réunies dans notre lingerie<br />

Depuis 1849, en sixième génération déjà,<br />

les tissus de choix et les coupes parfaites<br />

nous passionnent. Notre collection Swissline<br />

est l’expression de cette passion –<br />

jusque dans le plus petit détail.<br />

De plus en plus, nous avons pris conscience<br />

de notre responsabilité sociale et<br />

écologique, nous revendiquons notre site<br />

en Suisse et, chaque jour, nous renouvelons<br />

notre engagement de perfection<br />

en matière de qualité.<br />

Une fois de plus, nous sommes heureux<br />

de pouvoir vous présenter notre gamme<br />

variée dans le présent catalogue. Qu’elles<br />

soient modernes ou classiques, fonctionnelles<br />

ou insolites – nos collections vont<br />

vous convaincre.<br />

Avec nos cordiales salutations d’Amriswil<br />

Andreas Sallmann<br />

La nostra biancheria intima<br />

riassume 160 anni di esperienza<br />

Dal 1849, nel frattempo siamo giunti alla<br />

sesta generazione, concentriamo la<br />

nostra passione su tessuti selezionati e<br />

tagli perfetti. La nostra collezione Swissline<br />

è l’espressione di tale passione – fin<br />

nei minimi dettagli.<br />

Siamo sempre più consapevoli della nostra<br />

responsabilità sociale ed ecologica, continuiamo<br />

a produrre solo in Svizzera e ci<br />

impegniamo ogni giorno per un’eccellente<br />

qualità.<br />

Ancora una volta abbiamo il piacere di<br />

presentarVi il nostro vasto assortimento in<br />

questo catalogo. Moderne o classiche,<br />

funzionali o ricercate – le nostre collezioni<br />

Vi convinceranno.<br />

Cordiali saluti da Amriswil<br />

Andreas Sallmann<br />

Our bodywear is the product<br />

of 160 years of experience<br />

Since 1849 – the sixth generation thus far<br />

– our true passion has been select fabrics<br />

and perfect cuts. Our Swissline Collection<br />

embodies this passion down to the<br />

last detail.<br />

More than ever, we are aware of our social<br />

and ecological responsibility. We are committed<br />

to Switzerland as our production<br />

site and we pledge continually to achieve<br />

high quality.<br />

Once again we are happy to present our<br />

diverse line of products in this catalogue.<br />

Whether the style is trendy or classic,<br />

functional or unusual, you will certainly<br />

find our collection very convincing.<br />

With best regards from Amriswil<br />

Andreas Sallmann


Women’s Collection<br />

Spring–Summer 2011


18<br />

D F I E<br />

FAIRTRADE MAX HAVELAAR<br />

Wir gehören zu den Fairtrade-<br />

Partnern im Textilbereich. Auch<br />

da für steht das Tradi tions unternehmen<br />

<strong>ISA</strong> Sallmann AG.<br />

Das Max Havelaar-Gütesiegel steht für<br />

fairen Handel gemäss internationalen<br />

Standards und gewährleistet, dass die<br />

Baumwolle in diesem Produkt fair angebaut<br />

und gehandelt wurde. Dank Ihrem<br />

Einkauf profi tieren die beteiligten Kleinbauernfamilien<br />

und Arbeiterschaften im<br />

Süden von stabilen Preisen, Fairtrade-<br />

und Bio-Prämien, von verbesserten<br />

Arbeitsbedingungen sowie vom Nutzen<br />

der biologischen Landwirtschaft. Die Einhaltung<br />

der internationalen Fairtrade-<br />

Standards wird von einer unabhängigen<br />

Zertifi zierungsstelle kontrolliert. Die Verarbeitungskette<br />

ist transparent und entspricht<br />

anerkannten sozialen Kriterien.<br />

Weitere Informationen für die Schweiz<br />

unter<br />

www.maxhavelaar.ch<br />

Nous faisons partie des partenaires<br />

du commerce équitable dans<br />

le secteur textile. Une valeur également<br />

défendue par l’entreprise<br />

de tradition <strong>ISA</strong> Sallmann AG.<br />

Le label Max Havelaar est l’emblème du<br />

commerce équitable selon les standards<br />

internationaux et certifi e que le coton contenu<br />

dans ce produit a été cultivé et commercialisé<br />

conformément à ces standards.<br />

Grâce à votre achat les familles des petits<br />

producteurs et ouvriers du Sud bénéfi -<br />

cient de prix stables, de primes du commerce<br />

équitable et de primes bio, de meilleures<br />

conditions de travail ainsi que des<br />

avantages de l’agriculture biologique. Le<br />

respect des standards internationaux du<br />

commerce équitable est contrôlé par un<br />

organisme de certifi cation indépendant.<br />

La chaîne de production est transparente<br />

et répond à des critères sociaux reconnus.<br />

Pour en savoir plus sur Max Havelaar<br />

(Suisse):<br />

www.maxhavelaar.ch<br />

Facciamo parte dei partner Fairtrade<br />

nel settore tessile. Anche<br />

questa è una delle caratteristiche<br />

dell’azienda tradizionale <strong>ISA</strong> Sallmann<br />

AG.<br />

Il marchio Max Havelaar identifi ca un commercio<br />

equo secondo gli standard<br />

internazionali, e certifi ca che il cotone in<br />

questo prodotto è stato coltivato e commercializzato<br />

secondo questi standard.<br />

Grazie al vostro acquisto, le famiglie dei<br />

piccoli contadini ed i lavoratori del Sud<br />

approfi ttano di prezzi stabili, di premi del<br />

commercio equo e della coltivazione bio,<br />

di condizioni migliori di lavoro, nonché dei<br />

vantaggi dell’agricoltura biologica. L’osservanza<br />

degli standard internazionali del<br />

commercio equo è controllata da un uffi cio<br />

di certifi cazione indipendente. La catena<br />

di produzione è trasparente e corrisponde<br />

a criteri sociali riconosciuti. Ulteriori informazioni<br />

per la Svizzera:<br />

www.maxhavelaar.ch<br />

We are one of the Fairtrade partners<br />

in the textile industry. <strong>ISA</strong><br />

Sallmann AG is a long-established<br />

company and is also committed to<br />

fair trade.<br />

The «Max Havelaar» quality label stands<br />

for fair trade conducted according to international<br />

standards. It guarantees that the<br />

cotton used in this product was fairly<br />

cultivated and merchandised. Thanks to<br />

your purchase, the small family farms and<br />

worker cooperatives in the South benefi t<br />

from stable prices, fair trade and ecological<br />

bonuses, as well as improved working<br />

conditions and organic farming. The<br />

observance of international Fairtrade standards<br />

is monitored by an independent<br />

certifi cation agency. The processing chain<br />

is transparent and conforms to established<br />

social criteria. For more information<br />

regarding Switzerland go to<br />

www.maxhavelaar.ch


38<br />

NOS<br />

FAIRTRADE MAX HAVELAAR<br />

710132 Spaghetti Top<br />

Col. 0, 13 • XS–XL<br />

95 % Bio-Cotton, 5 % Lycra<br />

710128 String<br />

Col. 0, 13 • XS–XL<br />

95 % Bio-Cotton, 5 % Lycra<br />

XS S M L XL<br />

34 36/38 40/42 44/46 48/50<br />

NOS<br />

710133 Tank Top VN<br />

Col. 0, 13 • XS–XL<br />

95 % Bio-Cotton, 5 % Lycra<br />

710129 Slip narrow<br />

Col. 0, 13 • XS–XL<br />

95 % Bio-Cotton, 5 % Lycra<br />

NOS<br />

710134 Shirt 1/4 Sleeve ON<br />

Col. 0, 13 • XS–XL<br />

95 % Bio-Cotton, 5 % Lycra<br />

710130 Slip wide<br />

Col. 0, 13 • XS–XL<br />

95 % Bio-Cotton, 5 % Lycra<br />

NOS NOS<br />

710135 Shirt 1/1 Sleeve ON<br />

Col. 0, 13 • XS–XL<br />

95 % Bio-Cotton, 5 % Lycra<br />

710131 Panty Any<br />

Col. 0, 13 • XS–XL<br />

95 % Bio-Cotton, 5 % Lycra<br />

710138 Slip<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

0 13 13<br />

100


BASIC<br />

NOS NOS<br />

NOS<br />

NOS NOS<br />

710140 Tank Top VN<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

710139 Panty Any<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

XS S M L XL<br />

34 36/38 40/42 44/46 48/50<br />

710115 Slip<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

13<br />

100<br />

710117 Spaghetti Top<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

710116 Panty<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

710136 Body Sleeveless ON<br />

Col. 0, 13 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

0 13<br />

710137 Body 1/1 Sleeve ON<br />

Col. 0, 13 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

39


SWISSCOTTON<br />

Die swiss+cotton-Garantie<br />

Das Gütezeichen swiss + cotton zeichnet höchste Qualität in der<br />

gesamten Wertschöpfungskette von Baumwolle aus. Der Qualitätsanspruch<br />

bei der Verarbeitung vom Rohstoff zum Flächengebilde<br />

setzt höchste Standards. Nur die besten drei Prozent der weltweiten<br />

Baumwollproduktion genügen den hohen Anforderungen. Schweizer<br />

Firmen mit ihren strengen Sozial-, Umwelt- und Technologiestandards<br />

stehen als Garant für Baumwoll-Erzeugnisse, die Konsumenten,<br />

Produzenten und Lizenznehmern einen klaren Mehrwert bieten und<br />

ihnen das Vertrauen geben, ein besonders hochwertiges und edles<br />

Produkt herzustellen oder zu erwerben.<br />

La garantie swiss+cotton<br />

Le label de qualité swiss+cotton atteste l’excellence de la qualité tout le long de la chaîne de création de valeur<br />

du coton. L’exigence de qualité lors de l’usinage des matières premières pour fabriquer des textiles surfaciques<br />

définit les normes les plus strictes. Dans la production mondiale de coton, seuls les meilleurs 3 pour cent satisfont<br />

à ces exigences élevées. Avec leurs standards stricts en matière de protection sociale, d’écologie et de technologie,<br />

les entreprises suisses se portent garants pour que les produits en coton offrent une plus value nette aux<br />

consommateurs, aux producteurs et aux preneurs de licence et qu’ils leur donne confiance pour fabriquer ou<br />

acheter un produit noble de très haute qualité.<br />

The swiss+cotton guarantee<br />

Swiss+cotton is a quality label that distinguishes excellence throughout the entire cotton supply chain. It demands<br />

that highest quality standards – from the processing of the raw material to the textile fabric – be met. Only three<br />

percent of the worldwide cotton production fulfils these high standards. Swiss companies – with their strict social,<br />

environmental and technological standards – guarantee cotton products that offer consumers, producers and<br />

licence holders distinct benefits and give them the assurance that they are producing or purchasing a particularly<br />

refined product of the highest quality.<br />

Wir gehören zu den Mitgliedern der swiss+cotton-Gemeinschaft. Auch dafür steht das Traditionsunternehmen<br />

<strong>ISA</strong> Sallmann AG.<br />

Nous faisons partie des membres de la communauté swiss+cotton. L’entreprise traditionnelle <strong>ISA</strong> Sallmann AG<br />

est aussi synonyme de ces valeurs.<br />

<strong>ISA</strong> Sallmann AG, a company with a long tradition, is a proud member of the swiss+cotton community.<br />

Andreas Sallmann<br />

SWISSCOTTON<br />

NOS<br />

708109 Tank Top ON<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

87 % Cotton, 13 % Lycra<br />

708107 Slip<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

87 % Cotton, 13 % Lycra<br />

XS S M L XL<br />

34 36/38 40/42 44/46 48/50<br />

13<br />

100<br />

NOS<br />

708110 Shirt 1/4 Sleeve ON<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

87 % Cotton, 13 % Lycra<br />

708108 Panty<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

87 % Cotton, 13 % Lycra


BASIC<br />

NOS<br />

708104 Spaghetti Top<br />

Col. 07, 13, 100 • XS–XL<br />

84 % Meryl, 16 % Lycra<br />

708101 Hipster<br />

Col. 07, 13, 100 • XS–XL<br />

84 % Meryl, 16 % Lycra<br />

708111 String<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

84 % Meryl, 16 % Lycra<br />

NOS<br />

708104 Spaghetti Top<br />

Col. 07, 13, 100 • XS–XL<br />

84 % Meryl, 16 % Lycra<br />

708102 Slip<br />

Col. 07, 13, 100 • XS–XL<br />

84 % Meryl, 16 % Lycra<br />

Top mit Innenleben<br />

Top with Bra Support<br />

07<br />

13<br />

NOS<br />

708105 Shirt 1/4 Sleeve ON<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

84 % Meryl, 16 % Lycra<br />

708103 Hip Panty<br />

Col. 07, 13, 100 • XS–XL<br />

84 % Meryl, 16 % Lycra<br />

100<br />

NOS<br />

709103 Spaghetti Top<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

91% Micro Modal, 9 % Lycra<br />

709101 Slip<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

91% Micro Modal, 9 % Lycra<br />

13<br />

NOS<br />

709104 Tank Top VN<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

91% Micro Modal, 9 % Lycra<br />

709102 Hip Panty<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

91% Micro Modal, 9 % Lycra<br />

100<br />

41


42<br />

NOS<br />

BASIC<br />

4008 Spaghetti Top<br />

Col. 0, 07, 13 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

4005 String<br />

Col. 0, 07, 13 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

NOS<br />

4009 Tank Top VN<br />

Col. 0, 13 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

4006 Slip narrow<br />

Col. 0, 07, 13 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

0/100<br />

NOS<br />

07 13<br />

4014 Shirt 1/4 Sleeve ON<br />

Col. 0, 13 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

4007 Slip wide<br />

Col. 0, 07, 13 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

NOS<br />

4031 Panty Any<br />

Col. 0, 07, 13 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

XS S M L XL<br />

34 36/38 40/42 44/46 48/50


NOS NOS NOS NOS NOS<br />

4201 Body Sleeveless ON<br />

Col. 13, 07, 100 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

mit Druckknopfverschluss<br />

with opening<br />

avec fermerture boutonnée<br />

chiusare a bottone automatico<br />

4202 Body 1/4 Sleeve ON<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

710111 String<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

Lace: 75 % Polyamid, 25 % Elasthan<br />

13<br />

710114 Spaghetti Top<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

Lace: 75 % Polyamid, 25 % Elasthan<br />

710113 Hip Panty<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

Lace: 75 % Polyamid, 25 % Elasthan<br />

100<br />

710125 Tank Top VN<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

710112 Slip<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

45 % Micro Modal, 45 % Cotton,<br />

10 % Lycra<br />

Lace: 75 % Polyamid, 25 % Elasthan<br />

43


44<br />

FLASH<br />

511120 Spaghetti Top VN<br />

Col. 13 • XS–XL<br />

89 % Polyamid, 11 % Lycra<br />

In stock end January 2011<br />

511119 Panty Cleo<br />

Col. 13 • XS–XL<br />

89 % Polyamid, 11 % Lycra<br />

In stock end January 2011<br />

511117 Spaghetti Top VN<br />

Col. 13 • XS–XL<br />

67 % Viscose, 26 % Polyamid,<br />

7 % Elasthan<br />

511116 Panty Cleo<br />

Col. 13 • XS–XL<br />

67 % Viscose, 26 % Polyamid,<br />

7 % Elasthan<br />

511110 Spaghetti Top VN<br />

Col. 38 • XS–XL<br />

85 % Polyester, 15 % Lycra<br />

In stock end January 2011<br />

511109 Panty Bella<br />

Col. 38 • XS–XL<br />

85 % Polyester, 15 % Lycra<br />

In stock end January 2011<br />

511111 Shirt 1/4 Sleeve ON<br />

Col. 38 • XS–XL<br />

85 % Polyester, 15 % Lycra<br />

In stock end January 2011<br />

610118 Slip<br />

col. 13 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

610120 Spaghetti Top<br />

col. 13 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

610119 Hip Panty<br />

col. 13 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra


511114 Spaghetti Top VN<br />

Col. 28 • XS–XL<br />

85 % Polyester, 15 % Lycra<br />

In stock end January 2011<br />

511113 Panty Bella<br />

Col. 28 • XS–XL<br />

85 % Polyester, 15 % Lycra<br />

In stock end January 2011<br />

XS S M L XL<br />

34 36/38 40/42 44/46 48/50<br />

511102 Spaghetti Top ON<br />

Col. 13 • XS–XL<br />

90 % Trevira Micro, 10 % Elasthan<br />

In stock end January 2011<br />

511101 Panty Bella<br />

Col. 13 • XS–XL<br />

90 % Trevira Micro, 10 % Elasthan<br />

In stock end January 2011<br />

511100 String<br />

Col. 13 • XS–XL<br />

90 % Trevira Micro, 10 % Elasthan<br />

In stock end January 2011<br />

511106 Spaghetti Top ON<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

83 % Polyamid, 5 % Polyester,<br />

12 % Elasthan<br />

511105 Panty Any<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

83 % Polyamid, 5 % Polyester,<br />

12 % Elasthan<br />

13<br />

511107 Tank Top ON<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

83 % Polyamid, 5 % Polyester,<br />

12 % Elasthan<br />

511104 Slip<br />

Col. 13, 100 • XS–XL<br />

83 % Polyamid, 5 % Polyester,<br />

12 % Elasthan<br />

100<br />

511125 Tank Top ON<br />

Col. 23 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

511124 Panty Bella<br />

Col. 23 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

511123 Slip<br />

Col. 23 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

45


46<br />

NIGHT AND HOME<br />

511519 Pyjama long ON<br />

Col. 61 • XS–XL<br />

100 % Cotton Interlock merc.<br />

In stock end January 2011<br />

511517 Pyjama 3/4 VN<br />

Col. 61 • XS–XL<br />

100 % Cotton Interlock merc.<br />

In stock end January 2011<br />

511518 Nightshirt 1/4 Sleeve VN<br />

Col. 61 • XS–XL<br />

Länge: 1.25 m<br />

100 % Cotton Interlock merc.<br />

In stock end January 2011


511506 Pyjama 3/4 ON<br />

Col. 48, 61 • XS–XL<br />

100 % Cotton Interlock merc.<br />

In stock end January 2011<br />

48<br />

61 48<br />

511505 Pyjama short ON<br />

Col. 48, 61 • XS–XL<br />

100 % Cotton Interlock merc.<br />

In stock end January 2011<br />

511507 Nightshirt Sleeveless ON<br />

Col. 48, 61 • XS–XL<br />

Länge: 0.95 m<br />

100 % Cotton Interlock merc.<br />

In stock end January 2011<br />

61<br />

511510 Nightshirt Sleeveless ON<br />

Col. 42 • XS–XL<br />

Länge: 0.95 m<br />

100 % Cotton merc.<br />

In stock end January 2011<br />

511508 Pyjama 3/4 ON<br />

Col. 42 • XS–XL<br />

100 % Cotton merc.<br />

In stock end January 2011<br />

511509 Nightshirt 1/4 Sleeve ON<br />

Col. 42 • XS–XL<br />

Länge: 0.95 m<br />

100 % Cotton merc.<br />

In stock end January 2011<br />

XS S M L XL<br />

34 36/38 40/42 44/46 48/50<br />

47


48<br />

NIGHT AND HOME<br />

511524 Pyjama short ON<br />

Col. 38, 81 • XS–XL<br />

100 % Cotton merc.<br />

In stock end February 2011<br />

511526 Nightshirt 1/4 Sleeve ON<br />

Col. 38, 81 • XS–XL<br />

Länge: 0.95 m<br />

100 % Cotton merc.<br />

In stock end February 2011<br />

511525 Pyjama 3/4 ON<br />

Col. 38, 81 • XS–XL<br />

100 % Cotton merc.<br />

In stock end February 2011<br />

511532 Nightshirt 1/4 Sleeve ON<br />

Col. 61, 81 • XS–XL<br />

Länge: 0.95 m<br />

100 % Cotton merc.<br />

In stock end February 2011<br />

511531 Pyjama 3/4 ON<br />

Col. 61, 81 • XS–XL<br />

100 % Cotton merc.<br />

In stock end February 2011<br />

38 81 38<br />

81<br />

61 81 61<br />

81<br />

511511 Pyjama short ON<br />

Col. 13 • XS–XL<br />

100 % Cotton Interlock Silkfi nish merc.


511512 Nightshirt 1/4 Sleeve ON<br />

Col. 13 • XS–XL<br />

Länge: 0.95 m<br />

100 % Cotton Interlock Silkfi nish merc.<br />

511513 Pyjama 3/4 ON<br />

Col. 38, 72 • XS–XL<br />

100 % Cotton merc.<br />

511515 Nightshirt 1/4 Sleeve ON<br />

Col. 72 • XS–XL<br />

Länge: 0.95 m<br />

100 % Cotton merc.<br />

38<br />

511514 Pyjama long ON<br />

Col. 38, 72 • XS–XL<br />

100 % Cotton merc.<br />

72<br />

511503 Pyjama short VN<br />

Col. 72 • XS–XL<br />

100 % Cotton Interlock merc.<br />

511504 Nightshirt 1/4 Sleeve VN<br />

Col. 72 • XS–XL<br />

Länge: 0.95 m<br />

100 % Cotton Interlock merc.<br />

511502 Pyjama 3/4 ON<br />

Col. 72 • XS–XL<br />

100 % Cotton Interlock merc.<br />

XS S M L XL<br />

34 36/38 40/42 44/46 48/50<br />

49


50<br />

NOS NOS NOS NOS<br />

NOS<br />

709107 Tank Top ON<br />

Col. 02, 13 • S–XL<br />

70 % virgin wool, 30 % silk<br />

709105 Pants<br />

Col. 02, 13 • S–XL<br />

70 % virgin wool, 30 % silk<br />

709108 Shirt 1/4 Sleeve ON<br />

Col. 02, 13 • S–XL<br />

70 % virgin wool, 30 % silk<br />

709106 Pants long<br />

Col. 02, 13 • S–XL<br />

70 % virgin wool, 30 % silk<br />

02 13<br />

709109 Shirt 1/1 Sleeve ON<br />

Col. 02, 13 • S–XL<br />

70 % virgin wool, 30 % silk<br />

S M L XL<br />

36/38 40/42 44/46 48/50<br />

1201 Tank Top VN<br />

Col. 0 • XS–L<br />

100 % virgin wool<br />

1501 Slip<br />

Col. 0 • XS–L<br />

100 % virgin wool<br />

1202 Shirt 1/4 Sleeve VN<br />

Col. 0 • XS–L<br />

100 % virgin wool<br />

1502 Pants<br />

Col. 0 • XS–L<br />

100 % virgin wool<br />

Reine feinste Schurwolle<br />

Wolle ist das einzige Naturprodukt, das 30 % des Eigengewichtes an<br />

Feuchtigkeit aufnehmen kann und somit angenehm klimaregulierend wirkt.<br />

Finest pure virgin wool<br />

Wool is the only natural product that can absorb 30 % of its own weight in<br />

moisture and thus keeps your personal climate zone comfortable


* Solange Vorrat/as long as in stock/<br />

jusqu’à épuisement du stock/<br />

fi no al esaurimento delle scorte<br />

NOS<br />

1203 Shirt 1/1 Sleeve VN<br />

Col. 0 • XS–L<br />

100 % virgin wool<br />

1503 Pants long<br />

Col. 0 • XS–L<br />

100 % virgin wool<br />

XS S M L<br />

36/38 40/42 44/46 48/50<br />

NOS<br />

149 Shirt 1/4 Sleeve ON<br />

Col. 13, 3244* • XS–XL<br />

50 % virgin wool, 50 % Polyester<br />

235 Pants long<br />

Col. 13, 3244* • XS–XL<br />

50 % virgin wool, 50 % Polyester<br />

13 3244*<br />

Aussen Wolle – innen Polyester.<br />

Die funktionelle Sportwäsche, doppelseitig gestrickt,<br />

hält den Körper angenehm trocken und warm.<br />

Wool outside, polyester inside<br />

Functional sports underwear, two knitted layers, keeping<br />

your body pleasantly dry and warm.<br />

XS S M L XL<br />

34 36/38 40/42 44/46 48/50<br />

509531 Terry Coat<br />

Col. 38, 100 • XS–XL<br />

40 % Micro Modal, 40 % Cotton<br />

20 % Polyester<br />

38<br />

100271 Dressing gown short<br />

Col. 02, 13 • XS–XL<br />

70 % Cotton, 30 % Polyester<br />

100 02 13<br />

51


34<br />

SCHWINGERKOLLEKTION<br />

110919 Urs<br />

Pyjama short VN men<br />

Col. 13, 31 • S–XXL<br />

100 % Cotton merc.<br />

13<br />

31<br />

110920 Ueli<br />

Pyjama long VN men<br />

Col. 13, 31 • S–XXL<br />

100 % Cotton merc.<br />

110914 RENI<br />

Pyjama 3/4 ON unisex<br />

Col. 13, 31 • XS–XXL<br />

100 % Cotton merc.<br />

13 31<br />

13<br />

31<br />

110011 Köbi<br />

Shirt 1/4 Sleeve ON men<br />

Col. 13 • S–XXL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

110009 Röbi<br />

Panty men<br />

Col. 13 • S–XXL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra


* Solange Vorrat/as long as in stock/jusqu’à épuisement du stock/fi no al esaurimento delle scorte<br />

110010 Sepp<br />

Athlet men<br />

Col. 13 • S–XXL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

110008 Chasper<br />

Slip men<br />

Col. 13 • S–XXL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

110022 Pitsch<br />

Athlet men<br />

Col. 13, 31 • S–X XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lyrca<br />

110021 Hitsch<br />

Panty men<br />

Col. 13, 31 • S–X XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lyrca<br />

110019 Bengeli<br />

Short with opening men<br />

Col. 13, 31 • S–X XL<br />

100 % Cotton merc.<br />

110031 Zwängeli*<br />

Ministring men<br />

Col. 13, 31 • S–X XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

13 31 13<br />

31<br />

510004 Vreni<br />

Tank Top woman<br />

Col. 31 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

510003 Leni<br />

Panty woman<br />

Col. 31 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

510002 Lissi<br />

Tank Top woman<br />

Col. 13 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

510001 Lotti<br />

Panty woman<br />

Col. 13 • XS–XL<br />

95 % Cotton, 5 % Lycra<br />

35


22<br />

CLIMA CONTROL<br />

FACTOR-Funktionsunter wäsche<br />

besteht aus Micro-Polyester- Fasern,<br />

die Feuchtigkeit und Schweiss <strong>nach</strong><br />

aussen trans portieren. So bleibt Ihr<br />

Körper trocken und warm. Antibakteriell,<br />

geruchshemmend.<br />

FACTOR functional underwear is<br />

made of micro polyester fi bres. They<br />

transport moisture and sweat away<br />

from the skin, ensuring that your body<br />

stays dry and warm. Antibacterial,<br />

odour-inhibiting.<br />

L’ intimo funzionale FACTOR è prodotto<br />

con fi bre di micropoliestere, che trasportano<br />

all’esterno l’ umidità e il sudore.<br />

In questo modo il corpo resta asciutto<br />

e caldo. Antibatterico, antiodore.<br />

Les sous-vêtements fonctionnels<br />

FACTOR sont fabriqués à partir de<br />

fi bres micro-polyester qui transportent<br />

l’humidité et la sueur vers l’extérieur<br />

afi n de garder votre corps chaud et<br />

sec. Antibactériens, résistant aux<br />

odeurs.


52<br />

CLIMA CONTROL<br />

Lieferbar ab Ende Februar 2011 • In stock end February 2011<br />

710120 Panty<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

100 % Polyester Trevira<br />

710101 Panty<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

94 % Polyester,<br />

6 % Polyurethan<br />

710107 Pants long<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

70 % Polyester,<br />

30 % High Stretch Polyester<br />

710121 Pants long<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

100 % Polyester Trevira<br />

710102 Pants long<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

94 % Polyester,<br />

6 % Polyurethan<br />

710122 Tank Top ON<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

100 % Polyester Trevira<br />

710108 Shirt 1/4 Sleeve ON 710109 Shirt long ON<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

70 % Polyester,<br />

70 % Polyester,<br />

30 % High Stretch Polyester 30 % High Stretch Polyester<br />

710103 Shirt 1/4 Sleeve ON 710104 Shirt long ON<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

94 % Polyester,<br />

94 % Polyester,<br />

6 % Polyurethan<br />

6 % Polyurethan<br />

Informationen zu Clima Control auf Seite 22 / Information on Clima Control on page 22<br />

Informazioni su Clima Control alla pagina 22 / Informations relatives au Clima Control sur page 22<br />

710123 Shirt 1/4 Sleeve ON 710124 Shirt 1/1 Sleeve ON<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

100 % Polyester Trevira<br />

100 % Polyester Trevira<br />

710110 Rollshirt with zip<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

70 % Polyester,<br />

30 % High Stretch Polyester<br />

710105 Rollshirt with zip<br />

Col. 13 • XS – XL<br />

94 % Polyester,<br />

6 % Polyurethan<br />

710118 Sturmhaube<br />

Col. 13<br />

94 % Polyester,<br />

6 % Polyurethan


Modelle aus der NEWS-COLLECTION reassortierbar solange Vorrat<br />

Models from the NEWS-COLLECTION can be ordered as long as in stock<br />

Les Modèles de la nouvelle collection sont réassortissables jusqu’à épuisement du stock<br />

I modelli della nuova collezione possone essere ordinati fino al esaurimento delle scorte<br />

511500 511516<br />

511520 511521<br />

511523<br />

511534 511535<br />

511527 511528<br />

511529<br />

511522<br />

511533<br />

511901 511902<br />

511900<br />

53


Modal ® /Micro Modal ®<br />

Gentle, easy-care material · Sanft und pflegeleicht · Dolce e facile da trattare · Doux et facile à l’entretien<br />

The new generation of fibres based on pure cellulose. A discreet sheen and fine flowing appearance. Modal is very comfortable next to the skin, allowing it to breathe. It is hardwearing and very easy to care for.<br />

Die neue Fasergeneration auf Basis reiner Zellulosefasern. Eine dezent glänzende und fein fliessende Optik. Modal zeichnet sich durch hohen Tragekomfort aus, ist atmungsaktiv, strapazierfähig und äusserst pflegeleicht.<br />

La nuova generazione di fibre sulla base di cellulosa. Un tessuto discretamente lucido e delicatamente fluido. MODAL si distingue di un elevato comfort, lascia respirare la pelle, è molto resistente e facile da trattare.<br />

La nouvelle génération de fibre à base de pure fibre de cellulose. Elle donne un fin et discret aspect brillant. Le Modal se distingue par un degré de confort élevé, il laisse respirer le corps, il est inusable et extrêmement facile à l’entretien.<br />

Meryl ®<br />

A hardwearing material for an optimum fit · Optimale Passform und Strapazierfähigkeit · Vestibilità e resistenza · Confort optimal et robustesse<br />

Meryl‘s high quality fibres maintain a constant temperature. The garment keeps its shape, rarely creases and is easy to care for. Meryl is antistatic and dries quickly.<br />

Die hochwertige Merylfaser ist temperaturausgleichend, formstabil und pflegeleicht. Meryl knittert kaum, ist antistatisch und schnell trocknend.<br />

La pregiata fibra MERYL è in grado di compensare le variazioni delle temperature, mantiene la sua forma ed è facile da trattare. MERYL non si sgualcisce, è antistatico e asciuga in breve tempo.<br />

De qualité supérieure, la fibre Meryl maintient une température constante, ne se déforme pas, et elle est facile à l’entretien. Le Meryl se froisse très peu, est antistatique et sèche rapidement.<br />

Meryl microfibre ®<br />

Comfortable and easy to care for · Komfortabel und pflegeleicht · Confortevole e facile da trattare · Confortable et facile à l’entretien<br />

The fibre with the feel-good effect. Meryl microfibre is renowned for its wearer comfort, fineness and lightness.<br />

Eine Faser, die Wohlgefühl vermittelt. Meryl microfibre zeichnet sich durch hohen Tragekomfort, Feinheit und Leichtigkeit aus.<br />

Una fibra che trasmette un senso di benessere. Meryil microfibre si distingue per il suo elevato comfort, la finezza e la leggerezza.<br />

Une fibre qui donne un sentiment de bien-être. La Meryl microfibre garantit un confort supérieur, finesse et légèreté.<br />

LYCRA ® is a registered trademark of INVISTA<br />

Elastic and comfortable · Elastisch und komfortabel · Elastico e di pieno comfort · Elastique et confortable<br />

This elastic fibre is always found in combination with other fibres. It guarantees a high degree of comfort with its stretching and shape retention properties.<br />

Diese elastische Faser steht immer in Kombination mit anderen Fasern und garantiert hohen Komfort durch Stretching und Formstabilität.<br />

Questa fibra elastica è sempre abbinata ad altre fibre naturali o sintetiche. Conferisce ai tessuti un elevato grado di comfort attraverso la sua flessibilità ed il ricupero e la conservazione della sua forma.<br />

Cette fibre élastique est toujours en combinaison avec d’autres fibres et garantit un confort supérieur grâce au stretch qui stabilise le maintien des formes.<br />

Filo di Scozia<br />

Feels fresh against the skin · Frische auf der Haut · Freschezza sulla pelle · La fraîcheur sur la peau<br />

This high quality product manufactured from 100 % maco cotton is double mercerized to give it a high lustre, soft handle and cool freshness.<br />

Die hochwertige Ware aus 100 % Mako-Baumwolle ist doppelmercerisiert und zeichnet sich durch brillanten Glanz, weichen Griff und angenehme Frische aus.<br />

Il pregiato filato di COTONE-MAKO di fibre lunghe è doppio mercerizzato. Il trattamento gli conferisce lucentezza, un tocco morbido e una gradevole freschezza.<br />

Ce produit de qualité supérieure, 100 % coton égyptien et double merçurisé se distingue par un aspect brillant, un touché soyeux et un sentiment d’une agréable fraîcheur.<br />

Baumwolle/Cotone/Coton<br />

A time-honoured natural product · Natürlich und bewährt · Naturale e affermato · Naturel et efficace<br />

Cotton is a purely vegetable fibre. The longer and finer the individual fibres, the more valuable is the yarn. Cotton fabrics are soft and snug. They offer the wearer maximum comfort and are gentle on sensitive skins.<br />

This well-proven natural fibre is easy to care for and extremely resistant.<br />

Baumwolle ist eine rein pflanzliche Naturfaser. Je länger und feiner die Fasern, desto hochwertiger das Garn. Baumwollstoffe sind weich und anschmiegsam. Sie zeichnen sich aus durch hohen Tragekomfort und gute Hautverträglichkeit.<br />

Die Naturfaser Baumwolle ist pflegeleicht und extrem widerstandsfähig.<br />

Il cotone è una fibra vegetale. Più lunghe e più fini sono le sue fibre, più diventano pregiati i suoi filati e tessuti che sono morbidi e gradevole da indossare e si distinguono di una notevole compatibilità sulla pelle. La fibra naturale<br />

di cotone è facile da trattare e estremamente durevole.<br />

Le coton est une fibre pure naturelle et végétale. Plus les fibres sont longues et fines, de meilleure qualité sera le fil. Les tissus en coton sont souples et confortables. Ils se distinguent au porté par un degré de confort élevé<br />

et conviennent à toutes les peaux. La fibre naturelle de coton est résistante et facile à l’entretien.


Only by DuPont<br />

ALL YOU CAN IMAGINE.<br />

FINEST GAUGE FABRICS<br />

GRÖSSENRASTER MAN<br />

Tactel<br />

Easy to care for and comfortable to wear · Pflegeleicht und komfortabel · Facile da trattare e comodo da indossare · Confortable et facile à l’entretien<br />

Tactel ensures maximum wearer comfort and a refined appearance. Its fibres are fine and supple, easy to care for and resistant.<br />

Tactel garantiert höchsten Tragekomfort und eine edle Optik. Die Fasern sind fein und anschmiegsam, sehr pflegeleicht und widerstandsfähig.<br />

Tactel garantisce il più alto grado di comfort e un’ottica nobile. Le fibre sono finissime, sono facilissimi da trattare e molto durevoli.<br />

Le tactel garantit un porté confortable et a un aspect brillant. Les fibres sont fines et souples, très faciles à l’entretien et très résistantes.<br />

Trevira<br />

Hardwearing and easy to care for · Strapazierfähig und pflegeleicht · Resistente e facile da trattare · Inusable et facile d’entretien<br />

Trevira is a windproof material that can be relied upon to keep out the cold. This practical fibre with its breathability and moisture-wicking properties gives the wearer an optimum personal microclimate. Super soft and quick to dry.<br />

Trevira hat eine Windschutz-Funktion und schützt zuverlässig vor der Abkühlung. Die atmungsaktive und feuchtigkeitsregulierende Funktionsfaser sorgt für ein optimales Körperklima. Superweich und schnell trocknend.<br />

Trevira con la sua funzione di blocco contro il vento protegge sicuro da raffreddamento. Questa fibra lascia respirare la pelle, equilibra l’umidità trasportandola<br />

verso l’esterno e garantisce così un clima ottimale per il corpo. È molto morbido e asciuga in breve tempo.<br />

Le Trevira a une fonction de coupe-vent et protège efficacement contre le froid. Cette fibre fonctionnelle respire, règle l’humidité et veille ainsi à une température optimale du corps. Confortable et très doux, il sèche rapidement.<br />

Trevira micro<br />

Super soft and agreeably lightweight · Superweich und angenehm leicht · Molto morbida e piacevolmente leggera · Très doux et agréablement léger<br />

This very fine fibre is climate regulating and quick drying. It is very light to wear and especially easy to care for.<br />

Diese sehr feine Faser ist klimaregulierend und schnelltrocknend. Sie ist sehr leicht und besonders pflegeleicht.<br />

Questa fibra molto fine favorisce una temperatura corporea ideale e asciuga velocemente. È molto leggera e particolarmente facile da trattare.<br />

Cette fibre très fine règle la température et sèche rapidement. Elle est très légère et très facile à l’entretien.<br />

Max Havelaar<br />

The Max Havelaar quality label stands for fair trade conducted according to international standards. It guarantees that the cotton used in this product was fairly cultivated and merchandised. The observance of international Fairtrade<br />

standards is monitored by an independent certification agency. For more information regarding Switzerland go to www.maxhavelaar.ch.<br />

Das Max Havelaar-Gütesiegel steht für fairen Handel gemäss internationalen Standards und gewährleistet, dass die Baumwolle in diesem Produkt fair angebaut und gehandelt wurde. Die Einhaltung dieser Standards wird von einer<br />

unabhängigen Zertifizierungsstelle kontrolliert. Weitere Informationen für die Schweiz unter www.maxhavelaar.ch<br />

Il marchio Max Havelaar identifica un commercio equo secondo gli standard internazionali, e certifica che il cotone in questo prodotto è stato coltivato e commercializzato secondo questi standard. La loro osservanza è controllata da un<br />

ufficio di certificazione indipendente. Ulteriori informazioni per la Svizzera: www.maxhavelaar.ch<br />

Le label Max Havelaar est l’emblème du commerce équitable selon les standards internationaux. Il certifie que le coton contenu dans ce produit a été cultivé et commercialisé conformément à ces standards, dont le respect est contrôlé<br />

par un organisme de certification indépendant. Pour en savoir plus sur Max Havelaar (Suisse): www.maxhavelaar.ch<br />

Superfine<br />

A certain feeling with a touch of luxury · Feeling mit einem Hauch luxuriöser Anmutung · Un’emozione con un tocco di classe · Une sensation avec une touche de luxe<br />

This sophisticated material has a quality of its own and is so thin, compact and fine that it feels like a second skin. It is extraordinarily comfortable and retains its quality and appearance even after frequent washing.<br />

Ein hochklassiger Stoff mit hohem Qualitätsanspruch. Wirkt wie eine zweite Haut, ist fein, kompakt und dünn. Ein ausserordentlich komfortabler Stoff, der auch <strong>nach</strong> häufigem Waschen seine Qualität und Aussehen behält.<br />

Un tessuto classico di alta qualità. Sembra una seconda pelle, è sottile, compatto e fine. Un tessuto estremanente confortevole che mantiene la sua qualità ed il suo aspetto anche dopo frequenti lavaggi.<br />

Un tissu de très haute qualité. Comme une seconde peau, la fibre est douce, compacte et fine. Un tissu d’un confort extraordinaire qui garde sa qualité et sa forme aussi après lavage fréquent.<br />

swiss+cotton<br />

swiss+cotton guarantees high-quality Swiss processing of select cotton. Textiles with the swiss+cotton quality label are particularly smooth, easy to clean and long lasting.<br />

swiss+cotton bürgt für hochwertige Schweizer Verarbeitung von auserlesenster Baumwolle. Textilien, die das Gütesiegel swiss+cotton tragen, sind besonders geschmeidig, pflegeleicht und langlebig.<br />

swiss+cotton garantisce una lavorazione svizzera di alta qualità con cotoni pregiati. I tessuti con il marchio di qualità swiss+cotton sono particolarmente elastici, facili da trattare e duraturi.<br />

swiss+cotton est le garant de l’usinage suisse de qualité d’un coton choisi avec soin. Les textiles qui portent le label de qualité swiss+cotton sont particulièrement souples, faciles à entretenir et résistants.<br />

International XS S M L XL XXL XXXL XXXXL<br />

CH 6 7 8 9 10 11 12<br />

A/D 4 5 6 7 8 9 10<br />

F/I 3 4 5 6 7 8 9<br />

GRÖSSENRASTER WOMAN<br />

International XS S M L XL<br />

Wool 36/38 40/42 44/46 48<br />

Flash/Basic 34 36/38 40/42 44/46 48/50


SHOPSYSTEME<br />

Art. 1117 1111<br />

Breite: 55 cm<br />

Höhe: 160 cm<br />

Tiefe: 45 cm<br />

Fassung ca. 160 Stück<br />

Preise auf Anfrage<br />

Art. 1119 1111<br />

Breite: 55 cm<br />

Höhe: 160 cm<br />

Tiefe: 90 cm<br />

inkl. 6 Tragstangen<br />

Fassung ca. 320 Stück<br />

Preise auf Anfrage<br />

<strong>ISA</strong>-SHOPKONZEPTE<br />

Art. 1100 1111<br />

Grösse: B/H 75/110 cm<br />

12 Tragestangen à 25 cm<br />

4 Säulen mit 29 Schlitzen für die Stangen<br />

1 Fussplatte 52 x 52 cm<br />

Fassung ca. 200 Stück<br />

Preise auf Anfrage<br />

Art. 1120 1111<br />

Hipster<br />

Art. 1121 1111<br />

Torso<br />

Art. 1118 1111<br />

Torso


MARKETINGUNTERSTÜTZUNG NACH MASS<br />

STELLER (B/H 31,1/41,7 cm)<br />

Motiv 1592<br />

Art. 111543 Art. 111529<br />

Motiv 111101-102 Motiv 111116-117 Motiv 111143 Motiv 111530<br />

Motiv 111543 Motiv 111529 Motiv 210010<br />

Art. 511109 / 511110 / 111126<br />

Motiv 511109-<br />

110/111126<br />

100 10 100 00 00% %B % %B % B<br />

Bio io Co Cot Cotto ot otto<br />

ton<br />

Das Max Max Havelaar<br />

H -Gütesiegel steht t für ür fairen fa n Ha Handel<br />

gemäss inte ternat na ationalen tionalen ionalen Stand<br />

Stand tand tan ards. ards W Wir Wi<br />

gehören ehören en zu den dden F Fairtrade-Pionier<br />

airrtrade-Pionier rade-Pionier en n im im Te Textilbere Te Tex T bereic<br />

ich. ch. Dafür bürge ich ic ch h mit m meinem einem inem Name Namen Namen. amen. men.<br />

Max Havelaar<br />

deutsch<br />

Andreas Sallmann<br />

Art. 111101 / 111102 Art. 111116 / 111117 Art. 111143 Art. 111530<br />

Art. 511500<br />

Motiv 511500<br />

100 100% 00 0 % %B % %Bio B<br />

B io Co Cot CCotto ot t ton<br />

Le e label label abel Max Ma M Max M Hav<br />

Havelaar<br />

el ela est l‘emblème<br />

me e du du com mm mme merce équitable se selo lon n le les le es standards rds ds in<br />

in internatio<br />

ternat tern ernaatio at -<br />

naux. aux. Nous Nou Nous ffa<br />

faiso ns s p partie artie des pionniers onniers onnie nniers nie du<br />

du comm omme me rce équitable da dans ns n s le le domaine domaine i te tte<br />

t te xtile xtile. t J Je<br />

m‘en m‘e me m en n porte porte port ort garan<br />

garant<br />

tavecmonno<br />

t avec avec vec v mon mon no nom. nom<br />

nom.<br />

Andreas Sallmann<br />

Max Havelaar<br />

französisch<br />

Art. 210010<br />

Art. 511517<br />

Motiv 511517<br />

Motiv: Schwinger 1<br />

FAHNEN NUR AUF<br />

BESTELLUNG<br />

(B/H 35/120 cm)<br />

CHF 100.– | € 68.–<br />

KLEIDERBÜGEL<br />

STELLER<br />

TRAGTASCHEN<br />

Art. 1106 1111<br />

Einheit zu 100 Stk.<br />

CHF 50.– | € 33.–<br />

Art. 1108 1111<br />

Alusteller | 1 Stk. CHF 15.– | € 10.–<br />

Art. 11112 | 27 × 35 cm<br />

Art. 11113 | 35 × 40 cm<br />

Einheit zu 500 Stk.<br />

CHF 70.– | € 40.–<br />

GESCHENKGUTSCHEINE<br />

Art. 1112 1111<br />

Für Slip / Boxer / T-Shirt | 15 × 35 × 15.5 cm (B × T × H)<br />

CHF 22.– | € 14.–<br />

Art. 1116 1111<br />

Für Pyjama / Rollshirt | 29 × 35 × 15.5 cm (B × T × H)<br />

CHF 25.– | € 16.–<br />

Art. 111117<strong>ISA</strong><br />

40 × 36.5 cm<br />

Einheit zu 100 Stk.<br />

CHF 150.– | € 100.–<br />

Art. 111118<br />

21 × 10 cm<br />

Einheit zu 100 Stk.<br />

CHF 15.– | € 10.–<br />

Art. 1107 1111<br />

Einheit zu 100 Stk.<br />

CHF 40.– | € 27.–<br />

Art. 1122 1111<br />

Plexiglassteller<br />

1 Stk. CHF 15.–<br />

€ 10.–


Wir pflegen die perfekte Passform seit 1849 und wissen, was gute Unterwäsche<br />

ausmacht. Mit attraktiven Stoffen und raffinierten Schnitten möchten<br />

wir unsere Kunden immer wieder überraschen und verwöhnen. Damit unsere<br />

Produkte auch überzeugen, legen wir grossen Wert auf schadstofffreie Gewebe,<br />

umweltverträgliche Prozesse und einwandfreie Qualität. Wir produzieren<br />

in der Schweiz und in Europa, unsere Qualitäts wäsche ist <strong>nach</strong> Öko-Tex<br />

Standard 100 zertifiziert.<br />

Depuis 1849 déjà, notre credo est la perfection de la forme et nous connaissons<br />

le secret des sous-vêtements de qualité. Nous voulons toujours<br />

surprendre nos clients et leur faire plaisir avec des tissus attrayants et<br />

des coupes astucieuses. Pour que nos produits soient convaincants,<br />

nous attachons beaucoup d’importance à utiliser des tissus exempts de<br />

substances nocives, des processus écologiquement sains et une qualité<br />

irréprochable. Nous produisons en Suisse et en Europe, notre lingerie de<br />

qualité est certifiée selon l’Öko-Tex Standard 100.<br />

Curiamo una linea perfetta dal 1849 e sappiamo quali sono gli elementi che<br />

fanno di un intimo un prodotto di qualità. Vogliamo sorprendere e viziare<br />

sempre più i nostri clienti con materiali attraenti e tagli raffinati. Poichè vogliamo<br />

convincervi dei nostri prodotti, poniamo molta enfasi sui tessuti privi di<br />

sostanze nocive, sui processi ecocompatibili e sulla qualità impeccabile.<br />

Produciamo in Svizzera ed in Europa il nostro intimo di qualità con la certificazione<br />

conforme a Öko-Tex Standard 100.<br />

Since 1849 we have ensured a perfect fit and we know what makes good<br />

underwear. We continuously strive to surprise and delight our customers<br />

with attractive fabrics and sophisticated cuts. Our products are trusted<br />

because we place great value on contaminant-free textiles, environmentfriendly<br />

processes and impeccable quality. Our high-quality underwear is<br />

produced in Switzerland and Europe and is certified according to Öko-Tex<br />

Standard 100.


Head Office<br />

<strong>ISA</strong> Sallmann AG<br />

Weinfelderstrasse 15, CH-8580 Amriswil<br />

Tel. +41 (0)71 414 24 44<br />

Fax +41 (0)71 414 24 55<br />

isa@isabodywear.ch<br />

www.isabodywear.ch<br />

Geschäftsführer / CEO<br />

Sallmann Andreas<br />

Tel. +41 (0)71 414 24 44<br />

isa@isabodywear.ch<br />

Buchhaltung/Account Department<br />

Keel Jürg (Leitung)<br />

Tel. +41 (0)71 414 24 44<br />

j.keel@isabodywear.ch<br />

Josuran Monika<br />

Tel. +41 (0)71 414 24 22<br />

m.josuran@isabodywear.ch<br />

Walter Manuela<br />

Tel. +41 (0)71 414 24 23<br />

m.walter@isabodywear.ch<br />

Fax +41 (0)71 414 24 24<br />

Innendienst/Office Work<br />

Aranya Jonas (Leitung)<br />

Tel. +41 (0)71 414 24 02<br />

j.aranya@isabodywear.ch<br />

Anderau Monika<br />

Tel. +41 (0)71 414 24 13<br />

m.anderau@isabodywear.ch<br />

Dörig Sonja<br />

Tel. +41 (0)71 414 24 11<br />

s.doerig@isabodywear.ch<br />

Gattiker Aline<br />

Tel. +41 (0)71 414 24 15<br />

a.gattiker@isabodywear.ch<br />

Ott Karin<br />

Tel. +41 (0)71 414 24 14<br />

k.ott@isabodywear.ch<br />

Rechsteiner Brigitte<br />

Tel. +41 (0)71 414 24 01<br />

b.rechsteiner@isabodywear.ch<br />

Fax +41 (0)71 414 24 55<br />

Schweiz Aussendienst<br />

Service extérieur<br />

Servizio esterno<br />

Gard Patrick<br />

Chemin du Culat 22,Case postale 218<br />

CH-1896 Vouvry<br />

Tel. 024 481 90 24<br />

Fax 024 481 90 24<br />

Mobile 079 449 45 67<br />

p.gard@isabodywear.ch<br />

GE, VS, VD, FR (fr.), NE, TI, JU<br />

Grisotto Renato<br />

Grüningerstrasse 165, CH-8626 Ottikon<br />

Tel. 044 935 18 16<br />

Fax 044 935 18 64<br />

Mobile 079 420 06 44<br />

r.grisotto@isabodywear.ch<br />

Key Account<br />

Schneider Martin<br />

Stockenerstrasse 82, CH-8405 Winterthur<br />

Tel. und Fax 052 232 59 08<br />

Mobile 078 619 97 27<br />

m.schneider@isabodywear.ch<br />

SG, TG, GR, GL, ZH, SH, SZ, ZG, AR, AI<br />

Walker Bruno<br />

Austrasse 4, 8134 Adliswil<br />

Mobile 079 322 32 18<br />

Fax 044 710 41 67<br />

b.walker@isabodywear.ch<br />

BE, SO, AG, FR (dt), BS, BL, LU, OW,<br />

NW, UR<br />

TMC<br />

Thurgauerstrasse 117, CH-8065 Zürich<br />

TMC Showroom Nr. 580<br />

Tel.-Nr. Showroom: 044 829 25 83<br />

Fax-Nr. Showroom: 044 829 20 04<br />

Österreich Aussendienst<br />

Haslauer Annemarie<br />

Hinterebenau 46, A-5323 Ebenau<br />

Mobile 0 664 13 15 452<br />

a.haslauer@isabodywear.ch<br />

T, S, OÖ, NÖ-W<br />

Schneider Martin<br />

Stockenerstrasse 82, CH-8405 Winterthur<br />

Tel. und Fax +41 (0)52 232 59 08<br />

Mobile +41 (0)78 619 97 27<br />

m.schneider@isabodywear.ch<br />

Vbg<br />

Sgerm Erich<br />

Hauptplatz 13, A-8430 Leibnitz<br />

Tel. 0 34 52 85 361<br />

Fax 0 34 52 85 361<br />

Mobile 0 664 22 23 167<br />

sgerm-modeagentur@aon.at<br />

W, NÖ-O, ST, K, B<br />

Österreich Innendienst<br />

Aline Gattiker<br />

Tel. +41 (0)71 414 24 15<br />

Tel. 0 5523 57 666<br />

Fax 0 5523 57 671<br />

a.gattiker@isabodywear.ch<br />

Deutschland Vertreter<br />

Benzel Armin<br />

Handelsvertretung CDH<br />

Jahnstraße 27, D-55268 Nieder-Olm<br />

Tel. 06136-925890<br />

Fax 06136-925891<br />

Mobil 0160 368 3842<br />

a.benzel@t-online.de<br />

Berndt Dieter<br />

Handelsvertretung CDH<br />

Strasse der Einheit 63<br />

D-14547 Fichtenwalde<br />

Tel. 033 206 45 23<br />

Fax 033 206 45 29<br />

Handelsvertretung.berndt@t-online.de<br />

Heckel Klaus<br />

Enzianweg 28, D-90530 Wendelstein<br />

Tel. +49 9129 28 73 23<br />

Fax +49 9129 28 73 43<br />

Mobil +49 171 998 70 59<br />

mode-agentur-heckel@gmx.de<br />

Herrigel Kai<br />

Handelsvertretung<br />

Postfach 1205, D-76334 Waldbronn<br />

Tel. 07243-766360<br />

Fax 07243-76361<br />

Kai.Herrigel@freenet.de<br />

Koplin Peter<br />

Weidenblicken 6, D-23843 Bad Oldesloe<br />

Tel. 045 31 5737<br />

Fax 045 31 55 35<br />

Mobil 0172-417 1597<br />

Peter.koplin@t-online.de<br />

Müller Wolfgang<br />

Martin Luther Str. 3<br />

D-41352 Korschenbroich<br />

Tel. 02161 67 32 34<br />

Fax 02161 67 55 71<br />

Mobil 0173 88 29 034<br />

Mueller0707@t-online.de<br />

Voigtmann Handelsvertretung<br />

Kreisigstr. 5, D-08056 Zwickau<br />

Fax 03752 52 71 41 76<br />

Mobil 0172 795 32 96<br />

l.voigtmann@arcor.de<br />

Italia<br />

SVILUPPO COMMERCIALE s.r.l.<br />

Harald Mengin<br />

Giottostrasse 25<br />

Handelszone Bozen Süd<br />

Postfach 627 Messe/Fiera,<br />

I-39100 Bozen<br />

Tel. 0 471 54 88 88<br />

Fax 0 471 54 88 89<br />

mengin@mengin.it<br />

Russia<br />

A.M.G. Consulting<br />

Maltseva-Gleich Angela<br />

In der Suerst 3<br />

D-53111 Bonn<br />

Tel. +49 228 908 279 75<br />

Fax +49 228 908 279 76<br />

Mobile +49 174 967 52 41<br />

angela.gleich@mail.ru<br />

angela.gleich@t-online.de<br />

Luxemburg<br />

Lahier Romain<br />

Postfach 13<br />

L-8201 Mamer<br />

Tel.+352 31 94 33<br />

GSM +352 621 18 84 56<br />

Fax +352 31 81 05<br />

rlahier@pt.lu


<strong>ISA</strong> Sallmann AG<br />

Weinfelderstrasse 15<br />

CH-8580 Amriswil<br />

Tel. +41 (0)71 414 24 44<br />

Fax +41 (0)71 414 24 55<br />

isa@isabodywear.ch<br />

www.isabodywear.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!