12.07.2015 Views

FLENDER- Zahnradgetriebe

FLENDER- Zahnradgetriebe

FLENDER- Zahnradgetriebe

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Belüfterantriebe Aerator Drives Entraînements d’aérateursDruckschmierung für Forced Lubrication for Graissage sous pression pourBauarten H2BV, H3BV, B3BV Types H2BV, H3BV, B3BV Types H2BV, H3BV, B3BVGrößen 5 ... 16, Vertikal Sizes 5 ... 16, Vertical Tailles 5 ... 16, VerticalTabelle / Table / Tableau 1Viskosität ISO-VG bei 40 °Cin mm 2 /s (cSt)Viscosity ISO VGat 40 °C in mm 2 /s (cSt)Viscosité ISO-VG à 40 °Cen mm 2 /s (cSt)Zulässige Grenztemperatur °C für DruckumlaufschmierungPermissible temperature limit in °C for forced feed lubricationTempérature limite autorisée °C pour le graissage sous pression en circuit ferméMineralölMineral oilHuile minéraleSynthetisches ÖlSynthetic oilHuile synthétiquemin. max. min. max.VG 220VG 320VG 460101520809095051090100105Druckschmierung:Bei Druckschmierung darf die Betriebsviskosität1800 cSt beim Anfahren nicht überschritten werden.Eine Mindest-Betriebsviskosität von 25 cSt mußgewährleistet sein.Unterhalb der in Tabelle 1 aufgeführten Grenztemperaturenist Tauchschmierung vorzusehenoder es muß beheizt werden.Forced lubrication:In case of forced lubrication, the operatingviscosity 1800 cSt must not be exceeded duringstarting.A minimum operating viscosity of 25 cSt must beensured.If the temperatures are below the values as listedin table 1, dip lubrication has to be provided or theoil must be heated.Graissage sous pression:Lors du graissage sous pression, la viscosité defonctionnement ne doit pas dépasser 1800 cStlors du démarrage.Une viscosité de fonctionnement minimale de 25cSt doit être garantie.Prévoir la lubrification par barbotage ou procéderau préchauffage à des températures inférieures àcelles indiquées dans le tableau 1.Tabelle / Table / Tableau 2Flanschpumpenzuordnung für <strong>Zahnradgetriebe</strong>Assignment of flanged-on pumps to gear unitsCorrespondantes pompes à bride pour réducteurs à engrenagesBauartTypen 1GetriebegrößeGear unit sizeTaille du réducteur-1 5, 7, 9, 11 6, 8, 10, 12min Übersetzung / Ratio / Rapporti NGetriebegrößeFlanschpumpengrößeTaille du réducteurFlanged-onpump size 13, 15 14 16Gear unit sizeTaille de lapompe à brideÜbersetzung / Ratio / Rapporti NFlanschpumpengrößeFlanged-onpump sizeTaille de lapompe à brideH2BV 750 - 1800 6.3 - 22.4 8 - 28 KSW 1 6.3 - 22.4 8 - 28 7.1 - 25 KSW 2H3BV 750 - 1800 25 - 90 31.5 - 112 KSW 2 22.4 - 90 28 - 112 25 - 180 KSW 31201 - 180012.5 - 35.5 16 - 45 KSW 2 12.5 - 35.5 16 - 45 14 - 40 KSW 340 - 71 50 - 90 KSW 3 40 - 71 50 - 90 45 - 80 KSW 412.5 - 25 25 - 31.5 KSW 2 12.5 - 25 16 - 31.5 14 - 28 KSW 3B3BV 901 - 1200 28 - 50 35.5 - 63 KSW 3 28 - 50 35.5 - 63 31.5 - 56 KSW 456 - 71 71 - 90 * 56 - 71 71 - 90 63 - 80 *750 - 90012.5 - 35.5 16 - 45 KSW 3 12.5 - 35.5 16 - 45 14 - 40 KSW 440 - 71 50 - 90 * 40 - 71 50 - 90 45 - 80 ** = Motorpumpe erforderlich siehe Tabelle 3Motor pump required, see table 3Motopompe nécessaire, voir tableau 3Tabelle / Table / Tableau 3Motorpumpenzuordnung für <strong>Zahnradgetriebe</strong>Assignment of motor pumps to gear unitsMotopompes correspondantes pour réducteurs à engrenagesBauart / Type Größe / Size / Taille Pumpe / Pump / PompeH2BV, H3BV 5 ... 16 1)B3BV5 ... 12 SF 2/813 ... 16 SF 2/131) nur Flanschpumpe 1) Flanged-on pump only 1) Pompe flasquée uniquement40 K20-9 DE/EN/FR

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!