MOTOREX Magazine 2002 67 FR
MOTOREX Magazine 2002 67 FR
MOTOREX Magazine 2002 67 FR
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
No <strong>67</strong><br />
décembre <strong>2002</strong><br />
magazine<br />
ACTUALITÉS<br />
Visionnaire:<br />
MC POWER<br />
PLUS<br />
ALPINE-LINE<br />
L’art de<br />
lubrifier<br />
les câbles<br />
HUILE-MOTEUR<br />
Du renfort<br />
à la ferme<br />
SPONSORING<br />
Coopération<br />
avec KTM<br />
www.motorex.com
Editorial<br />
Table des matières<br />
MC POWER PLUS<br />
Chère lectrice, cher lecteur,<br />
Pourquoi voit-on soudain vaciller les fondements<br />
de grandes multinationales et les<br />
façades de firmes renommées se lézarder?<br />
Il est vrai que l’environnement économique<br />
s’est gravement modifié, la globalisation<br />
en marche partout ne peut plus guère être<br />
freinée. Mais ces faits sont-ils suffisants<br />
pour expliquer la perte de confiance en<br />
l’économie et l’humeur morose des consommateurs?<br />
Des imposteurs, spéculateurs et<br />
fossoyeurs de tout bord ont gagné trop vite<br />
trop d’argent qu’ils ont à nouveau perdu.<br />
La rémunération des actionnaires, les<br />
primes de départ exorbitantes et les bilans<br />
truqués ont trop souvent laissé l’éthique<br />
sur le carreau.<br />
Nous, dirigeants de <strong>MOTOREX</strong>, une<br />
entreprise suisse sérieuse en mains familiales,<br />
ne nous en laissons pas conter par les<br />
analystes financiers et assumons nos responsabilités<br />
envers le personnel, visant le<br />
développement sain et durable de notre<br />
groupe. La Bourse n’est pas notre élément<br />
moteur, nos motivations étant l’intérêt et la<br />
satisfaction de nos clients avec de nouveaux<br />
produits convaincants – à l’exemple de notre<br />
nouveauté mondiale, l’huile-moteur Long-<br />
Life pour flottes MC POWER PLUS.<br />
Dans ce numéro, il nous plaît de vous<br />
dresser à nouveau un rapport honnête et<br />
positif sur les activités de l’entreprise<br />
<strong>MOTOREX</strong>, en espérant que vous aurez<br />
une agréable lecture.<br />
PAGES 6/7<br />
Actualités<br />
Si, lors de leur voyage<br />
de 80 jours, Mr. Fogg et<br />
Passepartout avaient eu<br />
le choix d’une huilemoteur,<br />
nul doute que<br />
MC POWER PLUS les aurait<br />
convaincus – l’huile<br />
de flotte révolutionnaire<br />
pour les moteurs de voitures<br />
et de camions.<br />
Alpine-Line Avec le fabricant Fatzer AG de<br />
Romanshorn, nous avons préparé quelques conseils à<br />
votre intention pour graisser correctement les câbles<br />
d’acier de téléphériques.<br />
IMPRESSUM<br />
PAGE 8<br />
PAGES 10/11<br />
Industrie Optimiser les processus et augmenter<br />
l’efficience:des défis d’actualité pour l’industrie de<br />
transformation des métaux.Le nouveau concept pour<br />
l’industrie de <strong>MOTOREX</strong> apporte une solution intégrale.<br />
<strong>MOTOREX</strong> NEWS 4/5<br />
SPRAYS <strong>MOTOREX</strong>:<br />
la performance au bout du doigt<br />
Les combinaisons <strong>MOTOREX</strong><br />
encore plus résistantes<br />
<strong>MOTOREX</strong> DRY et WET LUBE<br />
Concept informatique de secours<br />
<strong>MOTOREX</strong> INTACT: protection pour<br />
métaux et environnement<br />
En visite à la PRODEX<br />
Toujours un franc succès:<br />
la «Sortie au vert» reprend<br />
Coopération avec HONDA (Suisse)<br />
dans le domaines des 2-roues<br />
ACTUALITÉS 6/7<br />
MC POWER PLUS – visionnaire,<br />
comme Jules Verne<br />
ALPINE-LINE 8<br />
Conseils futés: le graissage correct<br />
HUILES-MOTEURS 9<br />
Les homologations maison<br />
versus ACEA<br />
INDUSTRIE 10/11<br />
Réussite assurée: avec le concept<br />
<strong>MOTOREX</strong> pour l’industrie<br />
FARMER-LINE 12/13<br />
Deux FARMER en renfort –<br />
huiles-moteurs universelles<br />
EXPORT 14<br />
<strong>MOTOREX</strong> sur le marché japonais<br />
SPONSORING 15<br />
<strong>MOTOREX</strong> et KTM<br />
main dans la main vers 2003<br />
SAVOIR 16<br />
La tribologie de A à Z, 16 e partie<br />
TOPTECH 17<br />
Une solution de ponts élévateurs<br />
parfaitement aboutie<br />
BOX 18<br />
Trouvaille<br />
Mots croisés<br />
Comic<br />
BUCHER AG LANGENTHAL, <strong>MOTOREX</strong>-Lubrification<br />
CH-4901 Langenthal, www.motorex.com<br />
Willi Brönnimann<br />
Directeur financier<br />
Oil of Switzerland<br />
<strong>MOTOREX</strong>® et l’ensemble des désignations<br />
de produits utilisées sont des marques<br />
protégées au plan international.<br />
Sous réserve d’erreurs d’impression et<br />
de modifications techniques.<br />
Editeur:<br />
BUCHER AG LANGENTHAL<br />
<strong>MOTOREX</strong>-Lubrification<br />
CH-4901 Langenthal<br />
Tél. ++41 (0)62 919 75 75<br />
Fax ++41 (0)62 919 75 95<br />
Service téléphonique à la clientèle (conseil<br />
et résolution de problèmes en allemand,<br />
français, italien et anglais).<br />
Conception, texte et réalisation:<br />
Martin Aeschlimann,<br />
conceptions de publicité et RP, Muri/Berne<br />
ae-werbung@bluewin.ch<br />
Lithos: Sicolith AG,Wabern<br />
Impression: Buri Druck AG,Wabern<br />
Adaptation française: Yvette Mignot, Ste-Croix<br />
Les textes peuvent être repris moyennant<br />
mention de la source.<br />
3
News<br />
News<br />
Combinaisons <strong>MOTOREX</strong><br />
encore plus résistantes<br />
SPRAYS <strong>MOTOREX</strong>:<br />
la solution au bout du doigt<br />
Avec plus de 30 ans d’expérience dans<br />
le segment «sprays et vaporisateurs»,<br />
<strong>MOTOREX</strong> est un fabricant avec un<br />
vaste savoir-faire. Dans quelque branche<br />
que ce soit, le spray en tant qu’outil ne<br />
saurait manquer désormais.<br />
Le temps est lointain déjà où<br />
<strong>MOTOREX</strong> introduisait les agents propulseurs<br />
exempts de CFC et surprenait<br />
avec sa géniale soupape à bille, permettant<br />
d’utiliser la bombe tournée à 180°.<br />
Les nouvelles étiquettes à pictogrammes<br />
sont aisément compréhensibles et classifient<br />
les sprays par domaine d’application.<br />
Leur rendement est étonnamment élevé<br />
et les textes multilingues fournissent des<br />
instructions claires.<br />
Demandez maintenant une documentation<br />
actuelle à votre partenaire<br />
<strong>MOTOREX</strong>.<br />
La puissance d’un nain: <strong>MOTOREX</strong> DRY et WET LUBE<br />
Les lubrifiants pour chaînes <strong>MOTOREX</strong><br />
DRY et WET LUBE rapidement biodégradables<br />
sont maintenant livrables aussi<br />
en tube pratique de 30 ml. Appliqué sur les<br />
chaînes de vélos et les pièces mobiles, ce<br />
produit réduit nettement la friction et<br />
l’usure. Tandis que DRY LUBE convient<br />
pour les utilisations à sec, les coureurs pro-<br />
La popularité des<br />
combinaisons<br />
<strong>MOTOREX</strong><br />
est quasi légendaire<br />
et<br />
s’explique par leur<br />
excellente qualité<br />
et leur port confortable.<br />
Le tissu utilisé<br />
pour la confection<br />
de ces combinaisons<br />
(coton renforcé 60%/<br />
polyester 40%,<br />
315 g/m 2 ) est maintenant<br />
encore plus résistant.<br />
Il a la propriété<br />
de repousser la saleté et<br />
est extrêmement facile<br />
d’entretien.<br />
Commandez le dernier<br />
prospectus des vêtements<br />
professionnels au tél. 062 919 75 75<br />
ou sous www.motorex.com!<br />
fessionnels – dont ceux du <strong>MOTOREX</strong>-<br />
BIANCHI-TEAM – ne jurent que par la<br />
qualité WET LUBE lorsque le temps est<br />
humide ou qu’il pleut.<br />
Le petit conditionnement de base<br />
de 30 ml suffit pour lubrifier les chaînes<br />
environ 10 fois.<br />
<strong>MOTOREX</strong> INTACT:<br />
protection pour métaux et environnement<br />
La corrosion détruit lentement mais sûrement les<br />
machines et les pièces en métal non protégées. La<br />
protection anticorrosion <strong>MOTOREX</strong> INTACT<br />
sans VOC (Volatile Organic Compounds = composés<br />
et solvants organico-chimiques légèrement<br />
volatils), relègue ce problème aux oubliettes.<br />
<strong>MOTOREX</strong> INTACT XD 20 repousse puissamment<br />
l’eau et forme une mince couche résistante remarquablement efficace,<br />
d’aspect cireux et non gluante, sur les métaux ferreux à protéger. INTACT 25,<br />
son pendant de consistance huileuse, possède les même propriétés mais ne sèche<br />
pas entièrement.<br />
Grâce à un excellent rendement (1 g/m 2 ), l’absence de taxes VOC (où la loi le<br />
prescrit) et sa protection anticorrosion optimale, <strong>MOTOREX</strong> INTACT convainc.<br />
Nous vous conseillerons avec plaisir!<br />
Toujours un franc succès:<br />
la «Sortie au vert»<br />
Depuis quelques années déjà, les revendeurs<br />
de machines agricoles, également<br />
distributeurs de la FARMER LINE<br />
de <strong>MOTOREX</strong>, peuvent s’inscrire à la<br />
«Sortie au vert» chez <strong>MOTOREX</strong>. En<br />
d’autres termes, il s’agit d’une inoubliable<br />
visite en compagnie de vos clients du site<br />
de production des produits <strong>MOTOREX</strong><br />
à Langenthal. Le programme va, entre<br />
autres, de la visite d’usine à un repas<br />
copieux, en passant par un exposé sur les<br />
lubrifiants du secteur agricole.<br />
La formule reprend dès janvier 2003.<br />
Renseignez-vous sans tarder auprès de<br />
votre responsable de zone!<br />
PRODEX: la transformation des métaux<br />
à la une<br />
Prenant la relève des FAWEM,<br />
INTOOLEX et MICR, voici la PRODEX:<br />
la première foire spécialisée couvrant de<br />
bout en bout tous les processus de production.<br />
<strong>MOTOREX</strong> se devait naturellement<br />
de participer à la première, qui a eu lieu à<br />
Bâle, avec un stand attrayant et toute une<br />
série de curiosités intéressantes.<br />
Le thème au top de l’actualité était,<br />
on s’en doute, l’optimisation des processus<br />
d’usinage par l’emploi des huiles de coupe<br />
SWISSCUT et des lubrifiants réfrigérants<br />
SWISSCOOL.<br />
Merci de votre visite<br />
et au revoir en 2004!<br />
Solution informatique de secours<br />
4<br />
De nos jours, l’informatique est omniprésente.<br />
Chez <strong>MOTOREX</strong>, de l’approvisionnement<br />
à la production et de l’expédition<br />
à la facturation, tout passe par des<br />
données électroniques précises. Afin qu’il<br />
en aille de même lors d’incidents majeurs,<br />
<strong>MOTOREX</strong> a pris ses précautions. Il s’agit<br />
d’un concept de sécurité sous forme d’un<br />
centre de calcul de secours autonome<br />
entièrement équipé, même du calculateur,<br />
capable de prendre le relais de l’installation<br />
en panne dans les 48 heures.<br />
En cas extrême, l’installation de calcul<br />
proprement dite serait fournie «just in<br />
time» par IBM, alors qu’un service de<br />
piquet d’urgence, formé des spécialistes<br />
<strong>MOTOREX</strong>, IBM et des fournisseurs de<br />
programmes travaillerait d’arrache-pied.<br />
<strong>MOTOREX</strong> a voulu mettre toutes les<br />
chances de son côté pour continuer à vous<br />
servir vite et bien en cas d’événement exceptionnel.<br />
Il ne reste plus qu’à espérer<br />
qu’il ne se produise jamais...<br />
Coopération avec HONDA (Suisse)<br />
C’est sur la base d’une coopération efficace<br />
que deux leaders sur le marché suisse<br />
de la moto, BUCHER AG <strong>MOTOREX</strong><br />
et HONDA (Suisse), prétendent à des<br />
succès communs en 2003. Leur collaboration<br />
étroite a pour but de promouvoir<br />
l’échange des savoir-faire et de renforcer<br />
considérablement la présence des deux<br />
partenaires sur le marché. Sont en outre<br />
prévus des «events» communs pour<br />
agents et propriétaires de motos de la<br />
marque HONDA ainsi qu’une coordination<br />
des activités de compétition et des<br />
opérations ciblées de relations publiques.<br />
d.g.à.dr.: R. Siegrist (sen. manager, Honda),<br />
D. Affolter (sen. product manager, <strong>MOTOREX</strong>),<br />
J.-P. Gantner (chef publicité, Honda), S. Baumgartner<br />
(directeur vente 2-roues, <strong>MOTOREX</strong>) et<br />
J. Schmalz (directeur marketing, Honda).<br />
5
Actualités<br />
Actualités<br />
6<br />
«Entrez, entrez», lance à la ronde<br />
le saltimbanque en tenue bigarrée<br />
sur ses échasses de 3 mètres, écartées<br />
pour laisser passer les visiteurs<br />
qui se pressent dans l’ascenseur<br />
futuriste en forme de fût <strong>MOTOREX</strong>.<br />
MC POWER PLUS –<br />
visionnaire, comme Jules Verne<br />
L’ascenseur-fût a conduit les invités<br />
au centre de l’événement, dans le monde<br />
des découvertes au 4 e étage.<br />
Une discussion qui n’a manqué ni de fond<br />
ni de participants intéressés.<br />
Présentation à Langenthal<br />
Ce qui, de prime abord, pouvait passer<br />
pour démodé a pourtant subjugué,<br />
comme par magie, les quelque 200 invités<br />
à la présentation de la nouveauté<br />
mondiale <strong>MOTOREX</strong> MC POWER<br />
PLUS: les visions techniques sorties<br />
des livres de Jules Vernes devenaient<br />
au fur et à mesure réalité.<br />
Pas de Nautilus ni de fusées vers la<br />
lune, le parking devant le bâtiment<br />
<strong>MOTOREX</strong> accueillait des tracteurs<br />
poussifs de première génération,<br />
côtoyant des camions de technologie<br />
EURO 3 modernes – Jules Verne<br />
aurait assurément apprécié...<br />
Il nous a paru que les invités étaient<br />
manifestement satisfaits du mélange<br />
savamment composé de conférenciers<br />
aisément accessibles, d’objets techniques<br />
intéressants, le tout entrecoupé<br />
d’attractions.<br />
Un choix optimum:<br />
MC POWER PLUS SAE 10W/40<br />
Si, lors de leur voyage autour du monde<br />
en 80 jours, Mr. Fogg et Passepartout<br />
avaient eu le choix d’une huile-moteur,<br />
nul doute que la remplaçante de la<br />
fameuse huile de flotte MC PLUS –<br />
la nouvelle qualité d’utilisation universelle<br />
pour voitures de tourisme et poids<br />
lourds MC POWER PLUS SAE<br />
10W/40 de dernière génération – aurait<br />
remporté leurs suffrages.<br />
<strong>MOTOREX</strong> est le premier producteur<br />
d’huiles-moteur à avoir su concilier les<br />
exigences extrêmes des constructeurs<br />
d’automobiles et de camions avec une<br />
huile de flotte LongLife permettant, à<br />
la fois, d’espacer les vidanges conformément<br />
aux homologations officielles et<br />
n’affichant qu’une teneur en cendres<br />
(ou additifs HD) de 1,3%.<br />
Une solution passe-partout pour les<br />
patrons d’aujourd’hui!<br />
Les arguments suivants le justifient:<br />
• Fluides de base synthétiques<br />
et entièrment synthétiques<br />
• Technologie Synthetic Performance/MC<br />
• Intervalles marathons jusqu’à 100’000 km<br />
• Economies de carburant de 3 à 7% (FEO)<br />
• Propriétés superlubrifiantes prouvées<br />
• Faibles pertes par évaporation (NOACK)<br />
• Teneur en cendres minime de 1,3% seulement<br />
• Rejets de particules réduits<br />
• Stabilité élevée au cisaillement<br />
(Stay-in-Grade)<br />
• Augmentation de performance<br />
sans dépenser plus<br />
Carlo Schmid plaide en faveur de la<br />
politique suisse des transports<br />
Pour qui roule beaucoup, il faut d’abord<br />
pouvoir avancer, ce qui n’est plus guère<br />
le cas en Suisse depuis belle lurette. Pas<br />
seulement depuis l’accident dans le tunnel<br />
du Gothard du 24 octobre dernier, qui a<br />
mené le trafic à l’état d’urgence, mais de<br />
façon générale. Dans un exposé intéressant,<br />
Carlo Schmid, conseiller aux Etats<br />
et directeur de l’ASTAG, a fait valoir, sur<br />
un mode sympathique et compréhensible,<br />
quelques arguments plausibles en faveur<br />
d’une politique des transports plus efficace<br />
en Suisse.<br />
Pour de plus amples informations sur le<br />
travail de l’ASTAG (Association suisse des<br />
transports routiers), veuillez consulter le<br />
site http://www.astag.ch ou appeler le<br />
Secrétariat à Berne au tél. 031 370 85 85.<br />
Homologations des principaux<br />
motoristes<br />
Première huile de flotte high-tech,<br />
<strong>MOTOREX</strong> MC POWER PLUS a<br />
été testée avec succès selon ACEA E3,<br />
E4 et E5 ainsi que API CH-4 et garantit<br />
les intervalles de vidange maximaux de<br />
100’000 km possibles aujourd’hui.<br />
Cette aptitude est également confirmée<br />
par les homologations des constructeurs<br />
d’utilitaires ci-après:<br />
• MB 228.3 et 228.5<br />
• MAN 3275 et 3277<br />
• VOLVO VDS-2<br />
• ACEA E3, E4, E5<br />
•API CH-4<br />
• MTU TYPE 3<br />
• Performance Level VOLVO VDS-3,<br />
SCANIA LDF, DAF HP-2<br />
Par ailleurs, <strong>MOTOREX</strong> MC POWER<br />
PLUS SAE 10W/40 couvre, outre les<br />
principales homologations maison des<br />
constructeurs automobiles, les exigences<br />
suivantes s’appliquant aux huiles-moteur<br />
de voitures:<br />
•ACEA A3/B3,B4<br />
•API SL<br />
• VW 505 00<br />
• MB 229.1<br />
•Performance Level VW 502 00<br />
Passez dès à présent à la technologie<br />
lubrifiante du futur et procurez-vous<br />
le dernier prospectus <strong>MOTOREX</strong> MC<br />
POWER PLUS.<br />
Le conseiller aux Etats et directeur de l’ASTAG,<br />
Carlo Schmid, lors de son exposé ô combien<br />
actuel sur la politique suisse des transports.<br />
Les pics de chaleur, les moteurs connaissent<br />
– le cracheur de feu aussi, ici en pleine<br />
action.<br />
7
A lpine-Line<br />
Photo: Titlis Bahnen<br />
Photo: BMW<br />
Huiles-moteurs<br />
A part les câbles de téléphériques,<br />
il n’existe probablement aucun<br />
autre domaine où la lubrification<br />
implique autant de points sensibles<br />
à respecter.<br />
Les motoristes européens imposent<br />
aujourd’hui à l’huile-moteur des intervalles<br />
de vidange prolongés et des<br />
économies sensibles de carburant.<br />
De là des homologations maison<br />
qui placent la barre encore plus haut<br />
que celles de ACEA.<br />
regraissage approprié des câbles<br />
Les homologations maison vs. ACEA<br />
10 8<br />
Le<br />
Ce dispositif de graissage raffiné permet<br />
d’appliquer la quantité exacte de lubrifiant<br />
sur le câble.<br />
<strong>MOTOREX</strong> ALPINE CABLE PROTECT pénètre<br />
bien et forme un film lubrifiant qui protège<br />
durablement.<br />
Photo: Fatzer AG<br />
Photo: Fatzer AG<br />
En collaboration avec le fabricant de<br />
câbles Fatzer AG, Romanshorn, nous<br />
avons résumé les principaux aspects touchant<br />
ce domaine, où l’on fait généralement<br />
une distinction entre:<br />
• les câbles porteurs entièrement clos<br />
•les câbles tracteurs et traînants<br />
(câbles à torons)<br />
•les câbles de treuils pour grues et<br />
monte-charges (sans les téléskis)<br />
Lors de la fabrication, tous les câbles<br />
usuels en fils d’acier sont graissés juste<br />
avant que les fils ne soient tressés.<br />
Traditionnellement, tous les câbles sont<br />
fabriqués en exécution polie et zinguée.<br />
Le zingage est nécessaire du fait que<br />
le câble est sollicité par les moindres<br />
déplacements structurels sous très haute<br />
pression, ainsi que par les conditions<br />
atmosphériques telles que pluie, neige,<br />
chaleur et froid.<br />
Le rôle du regraissage est de garantir<br />
la protection anticorrosion qui est d’une<br />
importance cruciale. Même les qualités<br />
zinguées exigent d’être regraissées régulièrement,<br />
du fait qu’une trop forte friction<br />
est susceptible avec le temps de<br />
ronger le zinc recouvrant les fils qui<br />
se mettent alors à rouiller. L’opération<br />
empêche par ailleurs l’eau de pénétrer<br />
à l’intérieur du câble.<br />
Regraisser correctement<br />
En règle générale, le regraissage est pratiqué<br />
tous les 6 à 12 mois. La fréquence<br />
dépend de la durée de service, de la vitesse<br />
de l’installation, de la charge, du rayon des<br />
poulies d’entraînement et de renvoi, du vent<br />
et des conditions atmosphériques générales.<br />
Pour plus de sécurité, les praticiens préconisent<br />
un regraissage plus fréquent avec un<br />
film protecteur plus mince, en observant<br />
les recommandations ci-après:<br />
• nettoyer uniquement les câbles secs avec<br />
un dispositif approprié<br />
• ne graisser que des câbles propres et secs<br />
• opérer uniquement par temps beau et<br />
chaud (si possible)<br />
•pas d’intempéries dans les 4 à 5 heures<br />
après le graissage<br />
•efficacité optimale en diluant légèrement<br />
le lubrifiant<br />
• respecter absolument le temps de séchage<br />
En cas de questions, renseignez-vous auprès<br />
du service clientèle, tél. 062 919 75 75.<br />
Les produits <strong>MOTOREX</strong> pour l’entretien<br />
des câbles<br />
Lubrifiant pour câbles <strong>MOTOREX</strong> 180<br />
Lubrifiant pour câbles rapidement biodégradable.<br />
<strong>MOTOREX</strong> ALPINE CABLE PROTECT<br />
Lubrifiant haute performance sans huiles minérales.<br />
<strong>MOTOREX</strong> ALPINE CABLE SOLVENT<br />
Diluant spécialement conçu pour diluer le lubrifiant<br />
ALPINE CABLE PROTECT.<br />
Les spécifications ACEA de base<br />
Les séquences d’essais européennes<br />
ACEA ont été introduites en 1995, leur<br />
but étant de permettre une répartition<br />
claire des classes de performance pour<br />
les huiles-moteurs. Les spécifications<br />
d’usine étaient censées alors ne plus exister.<br />
Or la pratique a démontré que l’évolution<br />
des moteurs exigeait des qualités<br />
d’huiles toujours plus spécifiques, que<br />
les normes ACEA ne couvraient plus.<br />
En réaction, ACEA a lancé les spécifications<br />
ACEA-02.<br />
Pour ACEA-02, l’ensemble des normes<br />
pour voitures de tourisme des catégories<br />
A et B ont été remaniées, tandis que deux<br />
catégories, A5 et B5, voyaient le jour<br />
(cf. tableau). Celles-ci définissent désormais<br />
les huiles «Top Performance» pour<br />
les moteurs à essence et diesel avec un<br />
HTHS < 3,5. Signifiant «Viscosity at<br />
High Temperature and High Shear<br />
Rate», HTHS est la viscosité d’une huile<br />
multigrade à une température de 150°C<br />
et une vitesse de piston de 20 m/s.<br />
Homologations maison nettement<br />
plus ambitieuses<br />
Pour les raisons précitées, les principaux<br />
motoristes ne prennent plus les séquences<br />
d’essais ACEA en compte qu’à titre de<br />
base, à côté de différents essais internes<br />
pour tester les moteurs de dernière génération.<br />
Les huiles superlubrifiantes de faible<br />
viscosité à haute température HTHS<br />
< 3,5 mPa/s ont particulièrement la cote.<br />
Utilisées dans les moteurs qui s’y prêtent,<br />
ces huiles peuvent induire des économies<br />
de carburant allant de 2% à 5%.<br />
En présence d’homologations exclusives<br />
des constructeurs d'avant-garde,<br />
<strong>MOTOREX</strong> a toujours la solution<br />
parfaitement appropriée!<br />
Les huiles-moteur <strong>MOTOREX</strong> ci-après<br />
de la gamme CAR-LINE sont conformes<br />
aux spécifications maison les plus sévères<br />
des constructeurs VW/AUDI, MB,<br />
OPEL, BMW etc.<br />
Niveau ACEA Description Viscosité HTHS<br />
A = essence<br />
mPa/s<br />
B = diesel<br />
A1/B1 Qualité standard, fréq.<br />
des vidanges normale min.2,9 mPa/s<br />
A2/B2 Qualité standard, fréq.<br />
des vidanges normale > 3,5 mPa/s<br />
A3/B3 Huile haute performance,<br />
espacement prol.poss. > 3,5 mPa/s<br />
A4<br />
Réservée aux moteurs<br />
essence à inj.directe > 3,5 mPa/s<br />
B4 Comme B3, mais aussi p.<br />
diesel à injection directe > 3,5 mPa/s<br />
A5/B5 Comme A3/B3, mais<br />
avec HTHS plus bas min.2,9 mPa/s<br />
L’ACEA (Association des Constructeurs<br />
Européens d’Automobiles), siégeant à Bruxelles<br />
est une association composée de 13 constructeurs<br />
européens de voitures, de véhicules utilitaires et d’autobus<br />
qui représente leurs intérêts dans le monde entier.<br />
www.acea.be<br />
Produit Homologation Application Economie Intervalle entre<br />
constructeur de carburant les vidanges prolongé* 1 )<br />
CONCEPT V-XL VW 503 00 Intervalle entre les vidanges Fuel-Economy-Oil Homologation officielle<br />
SAE 0W/30 VW 506 00 prolongé (dès AM* 2 2000)<br />
CONCEPT O-XL GM-LL-A-025 Intervalle entre les vidanges Fuel-Economy-Oil Homologation officielle<br />
SAE 0W/30 prolongé (dès AM <strong>2002</strong>)<br />
PROFILE V-XL VW 505 01 Moteur diesel à injecteur-pompe Fuel-Economy-Oil –<br />
SAE 5W/40<br />
(TDI) (injection directe)<br />
PROFILE M-XL MB 229.5 Intervalle entre les vidanges prol. Fuel-Economy-Oil Homologation officielle<br />
SAE 5W/30<br />
mot.à ess.et diesel incl.Common Rail<br />
PROFILE B-XL BMW Tous les moteurs BMW à essence Fuel-Economy-Oil Homologation officielle<br />
SAE 0W/30 LongLife 01 et diesel y.c.Valvetronic<br />
* 1 = certains véhicules affichent l’échéance des services<br />
* 2 = AM/année-modèle<br />
9
Industrie<br />
Industrie<br />
Dans l’industrie de transformation<br />
des métaux, l’optimisation des processus<br />
et le gain d’efficience sont plus<br />
actuels que jamais. Connaissant la<br />
branche de longue date, <strong>MOTOREX</strong><br />
a perçu qu’un potentiel insoupçonné<br />
peut résulter de l’optimisation simultanée<br />
de plusieurs grandeurs d’influence<br />
dans le domaine des fluides<br />
d’usinage.<br />
Le concept <strong>MOTOREX</strong> pour l’industrie<br />
L’exceptionnelle palette de produits<br />
SWISSLINE répond idéalement aux besoins<br />
des utilisateurs.<br />
Précieuses pour les clients <strong>MOTOREX</strong><br />
et entièrement gratuites: les prestations<br />
des laboratoires.<br />
Un concept pour réussir<br />
Disposer d’un concept qui gère les fluides<br />
d’usinage, l’entretien des machines et la<br />
logistique n’est nullement fonction de la<br />
taille d’une entreprise. La démarche découle<br />
plutôt des points stratégiques visés.<br />
Pour réduire les coûts, différentes méthodes<br />
se présentent. Les unes sont plus judicieuses<br />
et populaires que d’autres, certaines mesures<br />
d’économie, appliquées par exemple au<br />
parc de machines et au personnel, pouvant<br />
même tout sauf accroître l’efficience...<br />
En analysant bon nombre de grandeurs<br />
d’influence sur les coûts de production,<br />
<strong>MOTOREX</strong> a développé un programme<br />
de mesures exhaustif sous forme de concept<br />
pour l’industrie qui aide à abaisser sensiblement<br />
les coûts pour toute pièce usinée.<br />
duquel les liquides seront acheminés par<br />
des pompes pneumatiques ou électriques<br />
via un système de conduites à la station de<br />
distribution attenante, remplira ce rôle.<br />
La possibilité de livraison des liquides<br />
depuis l’extérieur vers le lieu de stockage<br />
et leur élimination après usage depuis les<br />
postes de travail dans un réservoir central<br />
ne manque pas non plus d’intérêt. Qu’il<br />
s’agisse d’un nouvel immeuble ou de<br />
locaux existants, les possibilités d’adaptation<br />
de l’infrastructure logistique sont<br />
pratiquement sans limites.<br />
Le concept <strong>MOTOREX</strong> pour l’industrie<br />
repose sur quatre piliers:<br />
1. La palette de produits<br />
Lubrifiants réfrigérants et huiles de coupe à<br />
capacité d’augmentation de rendement exponentielle<br />
(technologie v max).<br />
2. Le savoir-faire <strong>MOTOREX</strong><br />
Centre de prestations de services technicoscientifiques<br />
avec, entre autres, analyses en<br />
laboratoire et R&D.<br />
3. L’infrastructure sur site<br />
Vaste assortiment de systèmes de distribution et<br />
d’entreposage des fluides d’usinage, ainsi qu’appareils<br />
et instruments d’entretien des machines.<br />
4. <strong>MOTOREX</strong> PROCESS FLUID MANAGEMENT<br />
Ensemble modulaire de mesures incluant<br />
des prestations utiles dans le domaine des fluides<br />
d’usinage, de l’entretien et de la rentabilité<br />
des machines.<br />
Des coûts de production nettement<br />
à la baisse<br />
En appliquant le <strong>MOTOREX</strong> PROCESS<br />
FLUID MANAGEMENT, <strong>MOTOREX</strong><br />
a réussi à augmenter notablement l’efficience<br />
de toute entreprise de production<br />
moderne qui se respecte. L’ensemble<br />
de mesures est conçu de façon modulaire<br />
et couvre intégralement 12 domaines au<br />
moins, de l’établissement de plans de graissage<br />
jusqu’au programme d’entretien.<br />
Fondé sur les TRGS 611 (Règles techniques<br />
concernant les matières dangereuses),<br />
l’aspect surveillance du <strong>MOTOREX</strong><br />
PROCESS FLUID MANAGEMENT<br />
est prépondérant. <strong>MOTOREX</strong> garantit<br />
en outre avec le <strong>MOTOREX</strong> PROCESS<br />
FLUID MANAGEMENT la compatibilité<br />
de tous les produits utilisés.<br />
Pas à pas vers le futur<br />
La structure modulaire du plan de mesures<br />
et le suivi permanent des différents domaines<br />
permettent, après analyse des besoins,<br />
de définir les différentes étapes et à les<br />
mettre en œuvre selon un scénario précis.<br />
La première démarche consiste à en discuter<br />
avec le partenaire <strong>MOTOREX</strong><br />
responsable. Avec la forte pression actuelle<br />
sur les prix, le moment est venu de passer<br />
à la technologie de demain.<br />
Renseignez-vous!<br />
Photo: BBS KFZ AG<br />
Les moyens de production avant-gardistes de<br />
<strong>MOTOREX</strong> permettent de réaliser rapidement<br />
des améliorations sensibles de productivité.<br />
10<br />
Avec un concept de distribution bien pensé,<br />
et ce de la livraison à l’élimination,<br />
tout marche comme sur des roulettes.<br />
Liquides sans détour<br />
vers la salle des machines<br />
Afin que les opérations se déroulent sans<br />
temps morts ni intervention de personnel<br />
auxiliaire, les moyens de production utilisés<br />
(huiles de coupe, lubrifiants réfrigérants<br />
etc.), ainsi que les produits d’entretien<br />
(huiles hydrauliques, huiles à engrenages<br />
etc.), doivent tous se trouver à proximité<br />
immédiate des postes de travail. L’installation<br />
d’un local à huiles central, à partir<br />
<strong>MOTOREX</strong> PROCESS FLUID MANAGEMENT<br />
Réduction des sortes d'huiles Formation clientèle sur site Logistique<br />
Elaboration de plans de lubrification<br />
Gestion spécialisée en laboratoire<br />
Saisie informatique de données<br />
et archivage<br />
Documentations de machines Support technique Système de codes-barres<br />
Système de codes de couleurs Optimisation des processus Programme d'entretien<br />
Tout prochainement, l’ensemble des fluides<br />
d’usinage seront gérés par un système de codes<br />
à barres.<br />
11
Farmer-Line<br />
Farmer-Line<br />
Leur nom: <strong>MOTOREX</strong> FARMER UNI<br />
SAE 10W/40 et FARMER MC SAE<br />
10W/40 pour donner, l’année durant,<br />
le ton aux moteurs 4-temps diesel et<br />
essence. Ces deux huiles-moteur conviennent<br />
à merveille aux véhicules<br />
agricoles; elles se différencient toutefois<br />
par la composition des huiles de<br />
base et des additifs.<br />
Photo: Perkins<br />
Deux FARMER en renfort<br />
Le fait marquant avec les véhicules à<br />
moteur 4-temps en usage à la campagne<br />
est qu’ils subissent de longues périodes de<br />
repos et des différences de température<br />
extrêmes, d’où des exigences spécifiques<br />
posées aux huiles-moteur. De là l’utilisation,<br />
déjà ancienne, d’huiles-moteur<br />
polyvalentes de qualité, avec propriétés<br />
universelles pour l’emploi à l’année.<br />
SAE 15W/40 peut prendre quelque<br />
2 minutes avant d’avoir complètement<br />
lubrifié le moteur. Une huile trop épaisse<br />
rend non seulement le démarrage difficile,<br />
elle occasionne aussi une usure excessive.<br />
Les viscosités modernes SAE 10W/40<br />
de <strong>MOTOREX</strong> FARMER UNI et<br />
FARMER MC sont presque deux fois<br />
plus rapides.<br />
caractéristique quasi identique aux huiles<br />
entièrement synthétiques.<br />
Concernant les additifs, précisons que<br />
l’action des seules huiles de base serait<br />
tout à fait insuffisante pour remplir les<br />
exigences complexes du moteur en termes<br />
de lubrification. Par un procédé sophistiqué<br />
d’ennoblissement pratiqué à différentes<br />
températures, on ajoute dès<br />
lors aux huiles de base un grand nombre<br />
d’additifs précisément dosés, ce qui permet<br />
notamment d’obtenir les propriétés<br />
ci-après:<br />
• stabilité élevée au vieillissement<br />
et à l’oxydation<br />
•protection anticorrosion<br />
de longue durée<br />
• sécurité de lubrification optimale<br />
•protection extrême contre l’usure<br />
•propriétés de détersion et de liaison<br />
aqueuse idéales<br />
• bon comportement viscositétempérature<br />
(huile 4-saisons)<br />
<strong>MOTOREX</strong> FARMER<br />
UNI SAE 10W/40<br />
Cette huile-moteur universelle moderne<br />
se compose de différentes huiles de base<br />
paraffiniques et d’un ensemble équilibré<br />
d’additifs. Elle couvre parfaitement les<br />
besoins d’une ferme et convient à des<br />
vidanges plus espacées si l’homologation<br />
du constructeur le prévoit. Ce produit<br />
convainc par son bon rapport prix-prestation<br />
et les agriculteurs sont attachés<br />
à sa qualité.<br />
MC: les rejets de particules sensiblement<br />
réduits et l’espacement prolongé entre les<br />
vidanges.<br />
Chacune des huiles précitées vont au-delà<br />
des exigences actuelles des constructeurs<br />
de moteurs et conviennent à la fois à la<br />
faucheuse, à la voiture de tourisme et à la<br />
moissonneuse-batteuse.<br />
Vous avez le choix!<br />
10 12<br />
Idéale pour pratiquement tous les moteurs<br />
4-temps à la ferme: la viscosité SAE 10W/40.<br />
Une seule huile-moteur pour couvrir parfaitement<br />
les besoins de la faucheuse...<br />
Photo: Rapid<br />
Viscosité multigrade<br />
SAE 10W/40<br />
Propriété «universelle» signifie entretenir,<br />
avec une seule qualité d’huilemoteur,<br />
l’ensemble des moteurs 4-temps<br />
d’une exploitation agricole. De nos jours,<br />
la viscosité (visco-élasticité) SAE 10W/40<br />
remplit parfaitement cet office. A basses<br />
températures, l’huile se comporte comme<br />
un lubrifiant fluide SAE 10, le degré de<br />
viscosité SAE 40 garantissant à hautes<br />
températures une pression stable et un<br />
film lubrifiant résistant au cisaillement.<br />
Lorsque qu’elle coule bien, l’huile atteint<br />
plus vite les points de lubrification critiques.<br />
Lors d’un démarrage à froid, sous<br />
une température extérieure de –20° C,<br />
une huile standard normale de viscosité<br />
Huiles de base<br />
et additifs sélectionnés<br />
Lorsqu’il s’agit de couvrir tout le spectre<br />
d’utilisation avec une seule huile-moteur<br />
universelle, la composition des huiles de<br />
base joue un rôle essentiel. On fait la distinction<br />
entre huile minérale et huiles de<br />
base partiellement ou entièrement synthétiques.<br />
Les huiles MC (MC = Molecularly<br />
Converted/à structure moléculaire<br />
modifiée) <strong>MOTOREX</strong>, améliorées en<br />
continu, constituent une autre classe. Ici,<br />
la structure des molécules est stabilisée<br />
par hydrocraquage, puis liée et homogénéisée.<br />
Ces huiles SYNTHETIC<br />
PERFORMANCE sont plus économiques<br />
et présentent, en relation avec des<br />
additifs spécialement sélectionnés, une<br />
Temps de pénétration en minutes<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
Pénétration de l'huile<br />
–25°C –20°C –15°C<br />
Température extérieure<br />
<strong>MOTOREX</strong> FARMER MC SAE 10W/40<br />
<strong>MOTOREX</strong> FARMER UNI SAE 10W/40<br />
Huile standard SAE 15W/40<br />
<strong>MOTOREX</strong> FARMER MC SAE 10W/40<br />
SYNTHETIC PERFORMANCE<br />
En matière d’huiles de flotte,<br />
<strong>MOTOREX</strong> a établi, sur une longue<br />
période, un standard de qualité très élevé<br />
avec les huiles de base enrichies MC.<br />
Le mérite en revient aux excellentes<br />
valeurs de performance, comparables aux<br />
huiles-moteur entièrement synthétiques<br />
nettement plus onéreuses. La perte par<br />
évaporation (NOACK) est remarquablement<br />
faible, d’où une consommation<br />
d’huile minime, même en conditions<br />
extrêmes. A relever encore 3 à 7% de<br />
consommation de carburant en moins,<br />
grâce aux propriétés superlubrifiantes<br />
(FEO) qui réduisent la résistance par<br />
frottement. Autres arguments écologiques<br />
en faveur de <strong>MOTOREX</strong> FARMER<br />
...de la voiture de tourisme moderne<br />
devant la porte...<br />
...et même de la puissante moissonneusebatteuse.<br />
13
Export<br />
Sponsoring<br />
Traduit librement, ce titre en japonais<br />
signifie peu ou prou «Cordiale<br />
bienvenue <strong>MOTOREX</strong>». Comme<br />
chacun sait, le Japon possède une<br />
industrie motocycliste florissante.<br />
Un marché idéal pour l’exemplaire<br />
<strong>MOTOREX</strong> MOTO-LINE.<br />
Lors du Salon INTERMOT à Munich,<br />
nous avons eu l’occasion de poser<br />
quelques questions à Stefan Pierer,<br />
directeur de KTM, sur leur coopération<br />
avec <strong>MOTOREX</strong>.<br />
De g. à dr.: Carlos Travé (resp. Exportation<br />
<strong>MOTOREX</strong>) et Stefan Pierer, directeur KTM.<br />
Ensemble au but<br />
14<br />
<strong>MOTOREX</strong> wa kangei shimasu<br />
Le siège principal ultramoderne de Daytona<br />
avec sa centrale de distribution et sa propre<br />
piste d’essais à Mori-Machi, Japon.<br />
Osamu Miyazaki courant pour le<br />
<strong>MOTOREX</strong>-Daytona-Team gagne en <strong>2002</strong><br />
le GP de Suzuka.<br />
Un partenaire solide de <strong>MOTOREX</strong><br />
En Daytona International Trading<br />
Corporation à Mori-Machi près de<br />
Shizuoka, entre Tokyo et Osaka, MO-<br />
TOREX a trouvé, sur le marché exigeant<br />
du Japon, un importateur de premier ordre<br />
pour sa MOTO-LINE. L’entreprise a<br />
été fondée en 1972 par Henry Abe, occupant<br />
à ce jour une place de leader dans le<br />
domaine des pièces et accessoires pour<br />
motos.<br />
Daytona gère environ 8’000 articles,<br />
de marques mondiales aussi, et fournit<br />
en tant que distributeur de gros quelque<br />
2000 agences de motos et magasins<br />
d’accessoires au Japon. De nombreux<br />
produits sont développés par Daytona<br />
même puis produits au Japon ou ailleurs.<br />
Créés selon la devise «Born by the free<br />
way of thinking», les produits Daytona<br />
se hissent régulièrement au niveau des<br />
best-sellers, se vendant bien non seulement<br />
au Japon, mais aussi en Amérique,<br />
en Europe et en Asie.<br />
Piste d’essai en propre<br />
devant la porte<br />
Dès qu’une entreprise exploite un département<br />
de recherche et développement,<br />
elle doit aussi pouvoir essayer à fond ses<br />
créations. Pas de problème pour Daytona<br />
qui a installé une piste circulaire sur son<br />
vaste terrain de 97 hectares. En outre,<br />
son département R&D dispose d’un banc<br />
d’essais de moteurs pour la mesure des<br />
valeurs de performance, des gaz d’échappement<br />
et du bruit.<br />
L’équipe de compétition<br />
<strong>MOTOREX</strong>-Daytona<br />
Passionné absolu de moto, Henry Abe<br />
est à la fois CEO de Daytona et directeur<br />
de l’équipe <strong>MOTOREX</strong>-Daytona<br />
qui évolue en championnat japonais des<br />
250 cm 3 et, partiellement, en championnat<br />
du monde 250 cm 3 . A ce titre, le pilote<br />
de 36 ans Osamu Miyazaki a<br />
remporté cette année sur sa Daytona-<br />
Yamaha rien moins que la 1 re place<br />
devant les équipes d’usine!<br />
Aux yeux de Mr. Henry Abe, le plus<br />
grand défi aujourd’hui est d’orienter les<br />
Japonais, encore très férus de technologie,<br />
vers les motos «plaisir», à l’instar des<br />
USA et de l’Europe.<br />
Avec <strong>MOTOREX</strong> et de bonnes idées,<br />
Daytona y réussira certainement aussi!<br />
<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Monsieur Pierer,<br />
voudriez-vous dire quelques mots sur<br />
KTM à nos lecteurs?»<br />
Stefan Pierer: «KTM a été fondée en 1953<br />
en tant que fabrique de motos. La marque<br />
KTM est par tradition très impliquée dans<br />
le sport motorisé. Plus de 50 titres de champions<br />
du monde en motocross et en enduro,<br />
des victoires lors de tous les grands rallyes,<br />
d’innombrables titres nationaux fournissent<br />
la preuve d’une compétence technique de<br />
haut niveau. Les exploits sportifs n’ont cependant<br />
de valeur que si les connaissances<br />
acquises profitent à la production en série.<br />
KTM a fait sien ce principe: des motos<br />
«Ready to Race»! Tout ce qui a fait ses preuves<br />
en compétition passe dans la série. Notre<br />
objectif est de nous imposer comme leader<br />
mondial dans le segment «offroad» tendance<br />
course, ainsi que d’élargir notre palette de<br />
produits vers les segments routiers sportifs.»<br />
<strong>MOTOREX</strong> magazine: «En quoi consiste votre<br />
coopération avec <strong>MOTOREX</strong>?»<br />
Stefan Pierer: Dès 2003, <strong>MOTOREX</strong> et<br />
KTM vont collaborer dans tous les domaines<br />
sportifs où KTM évolue. En plus de nos<br />
activités de trial, ceci englobe également<br />
les Championnats du monde sur route en<br />
125 cm 3 auxquels nous participerons la saison<br />
prochaine pour la première fois. Et dès<br />
à présent, toutes les motos KTM sont remplies<br />
en usine de lubrifiants <strong>MOTOREX</strong>.»<br />
<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Comment se fait-il que<br />
KTM mise sur un nouveau partenaire, après<br />
sa collaboration avec Shell?»<br />
Stefan Pierer: «Les raisons de notre collaboration<br />
avec <strong>MOTOREX</strong> sont, d’une<br />
part, l’orientation internationale des deux<br />
entreprises et, d’autre part, l’intérêt marqué<br />
que porte <strong>MOTOREX</strong> au sport de compétition.<br />
Le fait qu’il s’agisse de sociétés<br />
dirigées par leurs propriétaires, avec dès<br />
lors des cultures d’entreprise similaires, a<br />
également joué un rôle.»<br />
<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Pour la saison à venir,<br />
qui sont les pilotes en vue chez KTM et<br />
quels sont les objectifs de l’équipe de motocross<br />
KTM pour 2003?»<br />
Stefan Pierer: «En vertu du nouveau<br />
règlement qui prévoit de regrouper les 2<br />
et 4-temps, la saison ne manquera assurément<br />
pas de pep. Surtout que le capital<br />
d’expérience des équipes ne peut encore<br />
être comparé.<br />
Nous disposons de loin de la meilleure machine<br />
en catégorie 125/250 cm 3 et avons<br />
sous contrat, en la personne de Ben Townley<br />
– à côté de pilotes confirmés tels que<br />
Caps, Eggens et Ramon – un très jeune<br />
coureur plein de promesses.<br />
La catégorie la plus passionnante sera, à<br />
coup sûr, celle des 250/450. Les vedettes de<br />
l’ancienne catégorie 250 et 500 disputeront<br />
ici les courses côte à côte. Avec Joël Smets,<br />
Yves Demaria (KTM 450 SX), Jamie Dobb<br />
et le nouvel engagé Pit Beirer (KTM 250<br />
SX), nous avons là aussi des prétendants<br />
aux titres, de même qu’en catégorie 500 où<br />
les coureurs en double Smets et Demara<br />
forment avec Garcia Vico un trio de favoris.»<br />
Photo: Mitterbauer<br />
<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Nous vous remercions<br />
de cet entretien et vous souhaitons,<br />
ainsi qu’à vos équipes, plein succès pour<br />
la prochaine saison.»<br />
Se profile à nouveau en 2003 comme grand<br />
favori de la catégorie 125 cm 3 :Steve Ramon,<br />
le jeune Belge de 23 ans.<br />
KTM vend annuellement plus de 60’000<br />
motos haut de gamme qui recèlent un savoirfaire<br />
important acquis en compétition.<br />
15
Savoir<br />
2 e partie<br />
Toptech<br />
16 e partie – Une série à conserver<br />
La Tribologie<br />
de A–Z<br />
Construire ou transformer un atelier<br />
est l’occasion idéale d’investir dans une<br />
technologie d’atelier actuelle. Outre une<br />
installation de distribution d’huile et<br />
d’aspiration des gaz d’échappement<br />
<strong>MOTOREX</strong>-TOPTECH, le garage AMAG de<br />
la Rautistrasse à Zurich a opté pour une<br />
solution parfaite de ponts élévateurs.<br />
L(suite)<br />
LUBRIFIANTS HAUTE<br />
ET EXTRÊME PRESSION<br />
Huiles et graisses lubrifiantes avec additifs<br />
haute pression (Extreme Pressure EP) qui,<br />
en cas de friction sèche, empêchent l’usure<br />
excessive et le grippage. Les agents actifs<br />
sont constitués d’additifs polaires, de composés<br />
au chlore, au soufre, au phosphore etc. sous<br />
une forme légèrement dissoute. La friction<br />
génère notamment des couches de sels métalliques<br />
qui empêchent le frottement direct<br />
métal sur métal.<br />
Les additifs EP, à savoir les dithiophosphates<br />
dialcoïlzinc, les phosphates organiques, les<br />
combinaisons au chlore, au soufre et à l’azote<br />
(paraffines dures chlorées, savons plombeux<br />
et naphténates) etc., ajoutés aux huiles de boîtes,<br />
aux huiles-moteur, aux huiles hydrauliques,<br />
aux huiles pour l’usinage des métaux etc.,<br />
servent à augmenter la capacité de charge et<br />
à diminuer l’usure en zone de friction mixte.<br />
Leur action repose sur la formation de couches<br />
superficielles (couches métalliques) qui empêchent<br />
autant que possible les pointes de<br />
rugosité de se souder en zone de friction mixte<br />
et permet d’obtenir que les surfaces des métaux<br />
en contact glissent les unes sur les autres sans<br />
usure. Avec de tels produits, on cherche par<br />
ailleurs à minimiser la friction.<br />
LUBRIFIANTS POUR CÂBLES ÉLECTRIQUES<br />
Huiles minérales à haute viscosité pour<br />
l’imprégnation des isolements au papier des<br />
câbles haute tension, en mélange partiel avec<br />
des cires, des bitumes, des résines et des poix<br />
Pour remplir les câbles à huile, on utilise<br />
des huiles d’isolation de qualité supérieure<br />
à faible viscosité.<br />
LUBRIFIANTS RÉ<strong>FR</strong>IGÉRANTS<br />
Lubrifiants servant à refroidir et à lubrifier<br />
lors des opérations de séparation et partiellement<br />
de transformation des matériaux; huiles<br />
de coupe, fluides d’usinage des métaux, agents<br />
lubrifiants et réfrigérants miscibles et mélangés<br />
à l’eau, émulsions aqueuses et huileuses etc.<br />
Soumis au contrôle des propriétés anticorrosion,<br />
de la constance à l’émulsionnabilité et<br />
à la détermination de la proportion séparable<br />
à l’acide et de la valeur du pH.<br />
LUBRIFIANTS SOLIDES<br />
Produits pour la plupart utilisés et nécessités<br />
uniquement afin d’assurer la lubrification en<br />
conditions extrêmes (p.ex. frottement mixte).<br />
Les plus connus sont le graphite, le bisulfure<br />
de molybdène, différentes matières synthétiques<br />
(p.ex. polytétrafluoréthylène, dont le<br />
téflon), les sulfites de métaux lourds etc.<br />
L’utilisation se fait directement sous forme<br />
pulvérulente, en suspensions, pâtes, pellicules<br />
métalliques, laques et plastiques.<br />
LUBRIFIANTS SYNTHÉTIQUES<br />
Ils ont été développés pour des applications<br />
techniques particulières et des exigences spécifiques.<br />
A quelques rares exceptions près, on ne<br />
les utilise que dans des buts très précis, notamment<br />
là où sont demandées leurs propriétés de<br />
résistance au feu, de stabilité aux températures<br />
températures, de résistance aux radiations<br />
radioactives, de faibles pertes par évaporation,<br />
de résistance à l’oxydation (charges de graissage<br />
à vie), de stabilité aux hautes pressions, de<br />
comportement viscosité-température etc.<br />
La capacité de réaction des additifs dans les<br />
différents lubrifiants synthétiques étant très<br />
diverse, elle a donné lieu au développement<br />
de nouvelles combinaisons d’additifs qui ne<br />
sont en partie utilisables qu’avec des lubrifiants<br />
synthétiques bien définis. Au nombre des<br />
lubrifiants synthétiques, il convient de citer,<br />
dans les grandes lignes, les esters, glycols,<br />
polyglycols, polyoléfines, silicones etc.<br />
LUBRIFICATION HYDRODYNAMIQUE<br />
On peut parler de lubrification ou de graissage<br />
hydrodynamique lorsque deux corps<br />
glissant l’un sur l’autre sont complètement<br />
séparés par un film lubrifiant mince.<br />
LUBRIFICATION PARTIELLE OU LIMITE<br />
Il s’agit dans ce cas de deux surfaces glissant<br />
l’une sur l’autre qui, malgré la présence d’un<br />
film lubrifiant, se touchent par endroits.<br />
(pâtes de remplissage).<br />
élevées, de bon comportement aux basses ...la suite au prochain numéro!<br />
<br />
16<br />
Bien CONÇU, parfaitement RÉUSSI!<br />
De nos jours, un garage moderne est, bon<br />
gré mal gré, tenu d’organiser son centre<br />
de vente et de services de façon à pouvoir<br />
assumer l’ensemble de ses tâches de<br />
manière rationnelle et professionnelle.<br />
L’architecture de l’établissement doit<br />
en tenir compte, de même que les méthodes<br />
de travail à chaque poste.<br />
Ponts élévateurs intégrés<br />
dans le concept global<br />
La fourniture au garage précité d’une<br />
solution de ponts élévateurs, dont l’atelier<br />
a reçu 8 unités, était comprise dans le<br />
concept global dûment étudié de MO-<br />
TOREX-TOPTECH. Les élévateurs sur<br />
fosse à double tampon, type NUSS-<br />
BAUM 2.35 TS et TSK, se distinguent<br />
par leur construction compacte et leur capacité<br />
évolutive, du fait de leur conception<br />
modulaire. L’élévateur sur fosse à<br />
double tampon NUSSBAUM 2.35 TSK<br />
convainc par ailleurs grâce à ses bras<br />
orientables pratiques, tandis que son système<br />
entièrement hydraulique ingénieux<br />
offre toute sécurité.<br />
Géométrie de direction et d’essieux<br />
Pour l’agence Audi de Zurich, il n’était<br />
pas question de compromis... sachant que,<br />
trop souvent, des installations de mesure<br />
d’essieux précises sont montées sur des élévateurs<br />
ou des ponts en partie inadaptés.<br />
Un élévateur 4-tampons NUSSBAUM<br />
TOP-LIFT 4.40 TTA/SST avec rails de<br />
roulement à plat, uniquement destiné à la<br />
mesure des essieux, a donc été installé dans<br />
un local séparé. L’installation peut être<br />
mise en réseau et sa télémaintenance avec<br />
diagnostic est possible via ISDN et<br />
modem. Elle impressionne par l’abondance<br />
de son équipement avec, notamment, des<br />
plaques amovibles qui se verrouillent et se<br />
déverrouillent par commande pneumatique,<br />
un évidement pour les plaques tournantes,<br />
un éclairage performant, un robuste<br />
cric pour essieux et système de contrôle<br />
pratique du poste de mesure. Avec commande<br />
à distance, vitesses de levage et de<br />
descente ainsi que points d’arrêt programmables<br />
à volonté, cette construction stable<br />
dotée de 4 alésages de guidage chromés dur<br />
garantit une résistance optimale aux efforts<br />
alternés. L’ensemble des surfaces sont protégées<br />
contre la corrosion et conçues pour<br />
une extrême longévité.<br />
Par le choix de cette solution, AMAG et<br />
ses pros ont posé la première pierre pour<br />
un travail durablement couronné de succès.<br />
Quant à l’étude de projet détaillée et la<br />
parfaite réalisation, c’est l’affaire des spécialistes<br />
de <strong>MOTOREX</strong>-TOPTECH.<br />
Félicitations!<br />
Idéal pour le travail de précision: un poste<br />
de travail bien éclairé et bien équipé.<br />
Travail au millimètre: avec une installation de<br />
mesure d’essieux de Beissbarth, type VAS 6141.<br />
17
Trouvaille<br />
Box<br />
Photo: Frères Sieber<br />
Véhicule<br />
articulé<br />
Réparateur<br />
1<br />
Ville industr.<br />
française<br />
Choisit<br />
à rebours<br />
Ville<br />
balnéaire<br />
française<br />
à l'envers<br />
En pain<br />
Echappement<br />
Distr. de<br />
marchandise<br />
Tr ansport<br />
public<br />
Métal<br />
Azote<br />
+ métal<br />
Chauffeurs<br />
en jupe<br />
Nobélium<br />
Note<br />
Pronom<br />
4<br />
9<br />
Ici, pas besoin d’un hercule…<br />
…<strong>MOTOREX</strong>-FAIP CRUISER 24<br />
Jusqu’ici, changer les pneus des camions et des autobus a toujours exigé beaucoup d’efforts –<br />
alors que l’on peut faire autrement! Avec le FAIP CRUISER 24 de <strong>MOTOREX</strong>-TOPTECH, ce travail<br />
ardu sera désormais pour vous un plaisir. Garanti!<br />
M comme <strong>MOTOREX</strong> et MADAGASCAR<br />
Située face à la côte sud-est de l’Afrique,<br />
Madagascar figure, avec ses 587 041 km 2 ,<br />
au quatrième rang des îles du globe. Ses<br />
12,9 millions d’habitants malgaches, pour<br />
la plupart d’origine malayo-indonésienne,<br />
vivent de la culture du riz, du manioc, du<br />
maïs, des patates douces, des cacahuètes<br />
etc. Ils exportent le café, le tabac, la vanille,<br />
le poivre mais aussi des produits alimentaires<br />
et stimulants ainsi que des articles<br />
de l’industrie du papier et textile.<br />
Merci à celle belle photo de nous<br />
dispenser, l’espace d’un instant, soleil<br />
et chaleur!<br />
Reportez les lettres se trouvant dans les cases numérotées sur la carte postale de la fiche-adresse<br />
et postez-la d’ici au 10 janvier 2003 (date du timbre postal). Avec un peu de chance et d’astuce,<br />
vous gagnerez peut-être l’un des 5 sweat-shirts <strong>MOTOREX</strong>. Les gagnants seront désignés par tirage<br />
au sort. Le concours ne donnera lieu à aucun échange de correspondance. La voie juridique<br />
est exclue. La solution de l’énigme du magazine <strong>MOTOREX</strong> n° 66 à trouver était: CLEAN & POLISH.<br />
8<br />
Initiales<br />
enviées<br />
Tu ya u e n<br />
caoutchouc<br />
Comment se fait-il que des enfants malgaches<br />
apprécient tant les cadeaux publicitaires<br />
<strong>MOTOREX</strong>? Il faut remonter à<br />
la ville de Neuchâtel, plus précisément<br />
au chef d’atelier Ph. Sieber qui avait<br />
remis à son frère, en partance pour<br />
Madagascar, un plein sac de casquettes<br />
<strong>MOTOREX</strong>. A la grande joie des gosses,<br />
car avec les températures moyennes<br />
élevées, l’ombre fournie par ces précieux<br />
couvre-chefs verts est réellement bienvenue.<br />
Toubib<br />
Antiblocage<br />
Départ.<br />
français<br />
Plats<br />
délicieux<br />
Ville du<br />
Nigéria<br />
10<br />
Crier<br />
aux bois<br />
5<br />
Avec<br />
Mouvement<br />
algérien<br />
Manger en<br />
Angleterre<br />
Métal<br />
sympa<br />
Négation<br />
Etat<br />
Pouffé<br />
Décide<br />
6<br />
3<br />
Pronom<br />
Tire<br />
7<br />
2<br />
Baie<br />
du Japon<br />
Inventeur<br />
français<br />
Puissance<br />
thermique<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11<br />
11<br />
La machine monte/démonte-pneus <strong>MOTOREX</strong> FAIP CRUISER 24 vous convaincra par ses avantages:<br />
• Réceptionne sans les rayer les jantes en alliage léger<br />
• Equipement de conception compacte, peu encombrant<br />
• Se manipule facilement et en toute sécurité<br />
• Flasques Trilex ou Duplex livrables comme accessoires<br />
• Rapport prix-prestations superintéressant<br />
Diamètre de jantes jusqu’à 24”<br />
Largeur de roues max. 695 mm<br />
Diamètre de pneus max. 1’400 mm<br />
Raccordement<br />
électrique<br />
380 V/50 HZ<br />
Poids d’une roue max. 1’200 kg<br />
Volume de livraison<br />
• <strong>MOTOREX</strong> FAIP CRUISER 24<br />
• Cônes de 14,5” à 17,5”<br />
• Cônes de 19,5” à 24,5”<br />
• Roller tubeless<br />
• Frette à ailettes pour fixation de la roue<br />
• Pince pour jante<br />
• Pinceau de graissage<br />
• Levier de démontage,<br />
grand modèle<br />
Prix action Fr. 7’990.–*<br />
* Offre valable jusqu’à épuisement du stock.<br />
18<br />
Prix hors TVA, livraison par camion incluse<br />
<strong>MOTOREX</strong>-TOPTECH AG, CH-4901 LANGENTHAL<br />
Téléphone 062 919 75 85, Téléfax 062 919 75 86
De quoi voir venir les frimas!<br />
Bonnet en tricot<br />
Anthracite, avec emblème<br />
<strong>MOTOREX</strong> cousu.Taille unique.<br />
Fr. 10.– TVA incluse<br />
N° art. 4.45<br />
Anorak<br />
Veste 2 en 1 perspirante et étanche,<br />
en bleu foncé. Couche supérieure:<br />
100% polyamide Taslan, deuxième tissu:<br />
100% polyamide Oxford Tactel.<br />
Doublure: 100% toison de polyester.<br />
Dans les tailles S – XXL.<br />
Fr. 195.– TVA incluse<br />
N° art. 4.96 + taille<br />
Sweat-shirt<br />
Couleur anthracite avec pièce rapportée<br />
en gris clair. Qualité 80% coton<br />
et 20% polyester.<br />
Avec col et petite fermeture<br />
à glissière.<br />
Dans les tailles S – XXL.<br />
Fr. 52.– TVA incluse<br />
N° art. 4.95A + taille<br />
Gilet<br />
Matière à l’extérieur: nylon anthracite,<br />
à l’intérieur: microfleece noir.<br />
Le gilet est réversible.<br />
Avec poche pour Natel et deux poches<br />
latérales côté nylon et deux poches<br />
latérales côté toison.<br />
Dans les tailles S – XXL.<br />
Fr. 58.– TVA incluse<br />
N° art. 4.97 + taille<br />
Pull en tricot<br />
Gris foncé, 100% coton.<br />
Avec col élégant et encolure en V.<br />
Dans les tailles S – XXL.<br />
Fr. 89.– TVA incluse<br />
N° art. 4.94 + taille<br />
Prière de commander ces articles au moyen du bulletin de commande de la feuille-adresse. L’offre est valable jusqu’à épuisement du stock. Merci.