12.04.2019 Views

MOTOREX Magazine 2002 67 FR

MOTOREX Magazine 2002 67 FR

MOTOREX Magazine 2002 67 FR

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

No <strong>67</strong><br />

décembre <strong>2002</strong><br />

magazine<br />

ACTUALITÉS<br />

Visionnaire:<br />

MC POWER<br />

PLUS<br />

ALPINE-LINE<br />

L’art de<br />

lubrifier<br />

les câbles<br />

HUILE-MOTEUR<br />

Du renfort<br />

à la ferme<br />

SPONSORING<br />

Coopération<br />

avec KTM<br />

www.motorex.com


Editorial<br />

Table des matières<br />

MC POWER PLUS<br />

Chère lectrice, cher lecteur,<br />

Pourquoi voit-on soudain vaciller les fondements<br />

de grandes multinationales et les<br />

façades de firmes renommées se lézarder?<br />

Il est vrai que l’environnement économique<br />

s’est gravement modifié, la globalisation<br />

en marche partout ne peut plus guère être<br />

freinée. Mais ces faits sont-ils suffisants<br />

pour expliquer la perte de confiance en<br />

l’économie et l’humeur morose des consommateurs?<br />

Des imposteurs, spéculateurs et<br />

fossoyeurs de tout bord ont gagné trop vite<br />

trop d’argent qu’ils ont à nouveau perdu.<br />

La rémunération des actionnaires, les<br />

primes de départ exorbitantes et les bilans<br />

truqués ont trop souvent laissé l’éthique<br />

sur le carreau.<br />

Nous, dirigeants de <strong>MOTOREX</strong>, une<br />

entreprise suisse sérieuse en mains familiales,<br />

ne nous en laissons pas conter par les<br />

analystes financiers et assumons nos responsabilités<br />

envers le personnel, visant le<br />

développement sain et durable de notre<br />

groupe. La Bourse n’est pas notre élément<br />

moteur, nos motivations étant l’intérêt et la<br />

satisfaction de nos clients avec de nouveaux<br />

produits convaincants – à l’exemple de notre<br />

nouveauté mondiale, l’huile-moteur Long-<br />

Life pour flottes MC POWER PLUS.<br />

Dans ce numéro, il nous plaît de vous<br />

dresser à nouveau un rapport honnête et<br />

positif sur les activités de l’entreprise<br />

<strong>MOTOREX</strong>, en espérant que vous aurez<br />

une agréable lecture.<br />

PAGES 6/7<br />

Actualités<br />

Si, lors de leur voyage<br />

de 80 jours, Mr. Fogg et<br />

Passepartout avaient eu<br />

le choix d’une huilemoteur,<br />

nul doute que<br />

MC POWER PLUS les aurait<br />

convaincus – l’huile<br />

de flotte révolutionnaire<br />

pour les moteurs de voitures<br />

et de camions.<br />

Alpine-Line Avec le fabricant Fatzer AG de<br />

Romanshorn, nous avons préparé quelques conseils à<br />

votre intention pour graisser correctement les câbles<br />

d’acier de téléphériques.<br />

IMPRESSUM<br />

PAGE 8<br />

PAGES 10/11<br />

Industrie Optimiser les processus et augmenter<br />

l’efficience:des défis d’actualité pour l’industrie de<br />

transformation des métaux.Le nouveau concept pour<br />

l’industrie de <strong>MOTOREX</strong> apporte une solution intégrale.<br />

<strong>MOTOREX</strong> NEWS 4/5<br />

SPRAYS <strong>MOTOREX</strong>:<br />

la performance au bout du doigt<br />

Les combinaisons <strong>MOTOREX</strong><br />

encore plus résistantes<br />

<strong>MOTOREX</strong> DRY et WET LUBE<br />

Concept informatique de secours<br />

<strong>MOTOREX</strong> INTACT: protection pour<br />

métaux et environnement<br />

En visite à la PRODEX<br />

Toujours un franc succès:<br />

la «Sortie au vert» reprend<br />

Coopération avec HONDA (Suisse)<br />

dans le domaines des 2-roues<br />

ACTUALITÉS 6/7<br />

MC POWER PLUS – visionnaire,<br />

comme Jules Verne<br />

ALPINE-LINE 8<br />

Conseils futés: le graissage correct<br />

HUILES-MOTEURS 9<br />

Les homologations maison<br />

versus ACEA<br />

INDUSTRIE 10/11<br />

Réussite assurée: avec le concept<br />

<strong>MOTOREX</strong> pour l’industrie<br />

FARMER-LINE 12/13<br />

Deux FARMER en renfort –<br />

huiles-moteurs universelles<br />

EXPORT 14<br />

<strong>MOTOREX</strong> sur le marché japonais<br />

SPONSORING 15<br />

<strong>MOTOREX</strong> et KTM<br />

main dans la main vers 2003<br />

SAVOIR 16<br />

La tribologie de A à Z, 16 e partie<br />

TOPTECH 17<br />

Une solution de ponts élévateurs<br />

parfaitement aboutie<br />

BOX 18<br />

Trouvaille<br />

Mots croisés<br />

Comic<br />

BUCHER AG LANGENTHAL, <strong>MOTOREX</strong>-Lubrification<br />

CH-4901 Langenthal, www.motorex.com<br />

Willi Brönnimann<br />

Directeur financier<br />

Oil of Switzerland<br />

<strong>MOTOREX</strong>® et l’ensemble des désignations<br />

de produits utilisées sont des marques<br />

protégées au plan international.<br />

Sous réserve d’erreurs d’impression et<br />

de modifications techniques.<br />

Editeur:<br />

BUCHER AG LANGENTHAL<br />

<strong>MOTOREX</strong>-Lubrification<br />

CH-4901 Langenthal<br />

Tél. ++41 (0)62 919 75 75<br />

Fax ++41 (0)62 919 75 95<br />

Service téléphonique à la clientèle (conseil<br />

et résolution de problèmes en allemand,<br />

français, italien et anglais).<br />

Conception, texte et réalisation:<br />

Martin Aeschlimann,<br />

conceptions de publicité et RP, Muri/Berne<br />

ae-werbung@bluewin.ch<br />

Lithos: Sicolith AG,Wabern<br />

Impression: Buri Druck AG,Wabern<br />

Adaptation française: Yvette Mignot, Ste-Croix<br />

Les textes peuvent être repris moyennant<br />

mention de la source.<br />

3


News<br />

News<br />

Combinaisons <strong>MOTOREX</strong><br />

encore plus résistantes<br />

SPRAYS <strong>MOTOREX</strong>:<br />

la solution au bout du doigt<br />

Avec plus de 30 ans d’expérience dans<br />

le segment «sprays et vaporisateurs»,<br />

<strong>MOTOREX</strong> est un fabricant avec un<br />

vaste savoir-faire. Dans quelque branche<br />

que ce soit, le spray en tant qu’outil ne<br />

saurait manquer désormais.<br />

Le temps est lointain déjà où<br />

<strong>MOTOREX</strong> introduisait les agents propulseurs<br />

exempts de CFC et surprenait<br />

avec sa géniale soupape à bille, permettant<br />

d’utiliser la bombe tournée à 180°.<br />

Les nouvelles étiquettes à pictogrammes<br />

sont aisément compréhensibles et classifient<br />

les sprays par domaine d’application.<br />

Leur rendement est étonnamment élevé<br />

et les textes multilingues fournissent des<br />

instructions claires.<br />

Demandez maintenant une documentation<br />

actuelle à votre partenaire<br />

<strong>MOTOREX</strong>.<br />

La puissance d’un nain: <strong>MOTOREX</strong> DRY et WET LUBE<br />

Les lubrifiants pour chaînes <strong>MOTOREX</strong><br />

DRY et WET LUBE rapidement biodégradables<br />

sont maintenant livrables aussi<br />

en tube pratique de 30 ml. Appliqué sur les<br />

chaînes de vélos et les pièces mobiles, ce<br />

produit réduit nettement la friction et<br />

l’usure. Tandis que DRY LUBE convient<br />

pour les utilisations à sec, les coureurs pro-<br />

La popularité des<br />

combinaisons<br />

<strong>MOTOREX</strong><br />

est quasi légendaire<br />

et<br />

s’explique par leur<br />

excellente qualité<br />

et leur port confortable.<br />

Le tissu utilisé<br />

pour la confection<br />

de ces combinaisons<br />

(coton renforcé 60%/<br />

polyester 40%,<br />

315 g/m 2 ) est maintenant<br />

encore plus résistant.<br />

Il a la propriété<br />

de repousser la saleté et<br />

est extrêmement facile<br />

d’entretien.<br />

Commandez le dernier<br />

prospectus des vêtements<br />

professionnels au tél. 062 919 75 75<br />

ou sous www.motorex.com!<br />

fessionnels – dont ceux du <strong>MOTOREX</strong>-<br />

BIANCHI-TEAM – ne jurent que par la<br />

qualité WET LUBE lorsque le temps est<br />

humide ou qu’il pleut.<br />

Le petit conditionnement de base<br />

de 30 ml suffit pour lubrifier les chaînes<br />

environ 10 fois.<br />

<strong>MOTOREX</strong> INTACT:<br />

protection pour métaux et environnement<br />

La corrosion détruit lentement mais sûrement les<br />

machines et les pièces en métal non protégées. La<br />

protection anticorrosion <strong>MOTOREX</strong> INTACT<br />

sans VOC (Volatile Organic Compounds = composés<br />

et solvants organico-chimiques légèrement<br />

volatils), relègue ce problème aux oubliettes.<br />

<strong>MOTOREX</strong> INTACT XD 20 repousse puissamment<br />

l’eau et forme une mince couche résistante remarquablement efficace,<br />

d’aspect cireux et non gluante, sur les métaux ferreux à protéger. INTACT 25,<br />

son pendant de consistance huileuse, possède les même propriétés mais ne sèche<br />

pas entièrement.<br />

Grâce à un excellent rendement (1 g/m 2 ), l’absence de taxes VOC (où la loi le<br />

prescrit) et sa protection anticorrosion optimale, <strong>MOTOREX</strong> INTACT convainc.<br />

Nous vous conseillerons avec plaisir!<br />

Toujours un franc succès:<br />

la «Sortie au vert»<br />

Depuis quelques années déjà, les revendeurs<br />

de machines agricoles, également<br />

distributeurs de la FARMER LINE<br />

de <strong>MOTOREX</strong>, peuvent s’inscrire à la<br />

«Sortie au vert» chez <strong>MOTOREX</strong>. En<br />

d’autres termes, il s’agit d’une inoubliable<br />

visite en compagnie de vos clients du site<br />

de production des produits <strong>MOTOREX</strong><br />

à Langenthal. Le programme va, entre<br />

autres, de la visite d’usine à un repas<br />

copieux, en passant par un exposé sur les<br />

lubrifiants du secteur agricole.<br />

La formule reprend dès janvier 2003.<br />

Renseignez-vous sans tarder auprès de<br />

votre responsable de zone!<br />

PRODEX: la transformation des métaux<br />

à la une<br />

Prenant la relève des FAWEM,<br />

INTOOLEX et MICR, voici la PRODEX:<br />

la première foire spécialisée couvrant de<br />

bout en bout tous les processus de production.<br />

<strong>MOTOREX</strong> se devait naturellement<br />

de participer à la première, qui a eu lieu à<br />

Bâle, avec un stand attrayant et toute une<br />

série de curiosités intéressantes.<br />

Le thème au top de l’actualité était,<br />

on s’en doute, l’optimisation des processus<br />

d’usinage par l’emploi des huiles de coupe<br />

SWISSCUT et des lubrifiants réfrigérants<br />

SWISSCOOL.<br />

Merci de votre visite<br />

et au revoir en 2004!<br />

Solution informatique de secours<br />

4<br />

De nos jours, l’informatique est omniprésente.<br />

Chez <strong>MOTOREX</strong>, de l’approvisionnement<br />

à la production et de l’expédition<br />

à la facturation, tout passe par des<br />

données électroniques précises. Afin qu’il<br />

en aille de même lors d’incidents majeurs,<br />

<strong>MOTOREX</strong> a pris ses précautions. Il s’agit<br />

d’un concept de sécurité sous forme d’un<br />

centre de calcul de secours autonome<br />

entièrement équipé, même du calculateur,<br />

capable de prendre le relais de l’installation<br />

en panne dans les 48 heures.<br />

En cas extrême, l’installation de calcul<br />

proprement dite serait fournie «just in<br />

time» par IBM, alors qu’un service de<br />

piquet d’urgence, formé des spécialistes<br />

<strong>MOTOREX</strong>, IBM et des fournisseurs de<br />

programmes travaillerait d’arrache-pied.<br />

<strong>MOTOREX</strong> a voulu mettre toutes les<br />

chances de son côté pour continuer à vous<br />

servir vite et bien en cas d’événement exceptionnel.<br />

Il ne reste plus qu’à espérer<br />

qu’il ne se produise jamais...<br />

Coopération avec HONDA (Suisse)<br />

C’est sur la base d’une coopération efficace<br />

que deux leaders sur le marché suisse<br />

de la moto, BUCHER AG <strong>MOTOREX</strong><br />

et HONDA (Suisse), prétendent à des<br />

succès communs en 2003. Leur collaboration<br />

étroite a pour but de promouvoir<br />

l’échange des savoir-faire et de renforcer<br />

considérablement la présence des deux<br />

partenaires sur le marché. Sont en outre<br />

prévus des «events» communs pour<br />

agents et propriétaires de motos de la<br />

marque HONDA ainsi qu’une coordination<br />

des activités de compétition et des<br />

opérations ciblées de relations publiques.<br />

d.g.à.dr.: R. Siegrist (sen. manager, Honda),<br />

D. Affolter (sen. product manager, <strong>MOTOREX</strong>),<br />

J.-P. Gantner (chef publicité, Honda), S. Baumgartner<br />

(directeur vente 2-roues, <strong>MOTOREX</strong>) et<br />

J. Schmalz (directeur marketing, Honda).<br />

5


Actualités<br />

Actualités<br />

6<br />

«Entrez, entrez», lance à la ronde<br />

le saltimbanque en tenue bigarrée<br />

sur ses échasses de 3 mètres, écartées<br />

pour laisser passer les visiteurs<br />

qui se pressent dans l’ascenseur<br />

futuriste en forme de fût <strong>MOTOREX</strong>.<br />

MC POWER PLUS –<br />

visionnaire, comme Jules Verne<br />

L’ascenseur-fût a conduit les invités<br />

au centre de l’événement, dans le monde<br />

des découvertes au 4 e étage.<br />

Une discussion qui n’a manqué ni de fond<br />

ni de participants intéressés.<br />

Présentation à Langenthal<br />

Ce qui, de prime abord, pouvait passer<br />

pour démodé a pourtant subjugué,<br />

comme par magie, les quelque 200 invités<br />

à la présentation de la nouveauté<br />

mondiale <strong>MOTOREX</strong> MC POWER<br />

PLUS: les visions techniques sorties<br />

des livres de Jules Vernes devenaient<br />

au fur et à mesure réalité.<br />

Pas de Nautilus ni de fusées vers la<br />

lune, le parking devant le bâtiment<br />

<strong>MOTOREX</strong> accueillait des tracteurs<br />

poussifs de première génération,<br />

côtoyant des camions de technologie<br />

EURO 3 modernes – Jules Verne<br />

aurait assurément apprécié...<br />

Il nous a paru que les invités étaient<br />

manifestement satisfaits du mélange<br />

savamment composé de conférenciers<br />

aisément accessibles, d’objets techniques<br />

intéressants, le tout entrecoupé<br />

d’attractions.<br />

Un choix optimum:<br />

MC POWER PLUS SAE 10W/40<br />

Si, lors de leur voyage autour du monde<br />

en 80 jours, Mr. Fogg et Passepartout<br />

avaient eu le choix d’une huile-moteur,<br />

nul doute que la remplaçante de la<br />

fameuse huile de flotte MC PLUS –<br />

la nouvelle qualité d’utilisation universelle<br />

pour voitures de tourisme et poids<br />

lourds MC POWER PLUS SAE<br />

10W/40 de dernière génération – aurait<br />

remporté leurs suffrages.<br />

<strong>MOTOREX</strong> est le premier producteur<br />

d’huiles-moteur à avoir su concilier les<br />

exigences extrêmes des constructeurs<br />

d’automobiles et de camions avec une<br />

huile de flotte LongLife permettant, à<br />

la fois, d’espacer les vidanges conformément<br />

aux homologations officielles et<br />

n’affichant qu’une teneur en cendres<br />

(ou additifs HD) de 1,3%.<br />

Une solution passe-partout pour les<br />

patrons d’aujourd’hui!<br />

Les arguments suivants le justifient:<br />

• Fluides de base synthétiques<br />

et entièrment synthétiques<br />

• Technologie Synthetic Performance/MC<br />

• Intervalles marathons jusqu’à 100’000 km<br />

• Economies de carburant de 3 à 7% (FEO)<br />

• Propriétés superlubrifiantes prouvées<br />

• Faibles pertes par évaporation (NOACK)<br />

• Teneur en cendres minime de 1,3% seulement<br />

• Rejets de particules réduits<br />

• Stabilité élevée au cisaillement<br />

(Stay-in-Grade)<br />

• Augmentation de performance<br />

sans dépenser plus<br />

Carlo Schmid plaide en faveur de la<br />

politique suisse des transports<br />

Pour qui roule beaucoup, il faut d’abord<br />

pouvoir avancer, ce qui n’est plus guère<br />

le cas en Suisse depuis belle lurette. Pas<br />

seulement depuis l’accident dans le tunnel<br />

du Gothard du 24 octobre dernier, qui a<br />

mené le trafic à l’état d’urgence, mais de<br />

façon générale. Dans un exposé intéressant,<br />

Carlo Schmid, conseiller aux Etats<br />

et directeur de l’ASTAG, a fait valoir, sur<br />

un mode sympathique et compréhensible,<br />

quelques arguments plausibles en faveur<br />

d’une politique des transports plus efficace<br />

en Suisse.<br />

Pour de plus amples informations sur le<br />

travail de l’ASTAG (Association suisse des<br />

transports routiers), veuillez consulter le<br />

site http://www.astag.ch ou appeler le<br />

Secrétariat à Berne au tél. 031 370 85 85.<br />

Homologations des principaux<br />

motoristes<br />

Première huile de flotte high-tech,<br />

<strong>MOTOREX</strong> MC POWER PLUS a<br />

été testée avec succès selon ACEA E3,<br />

E4 et E5 ainsi que API CH-4 et garantit<br />

les intervalles de vidange maximaux de<br />

100’000 km possibles aujourd’hui.<br />

Cette aptitude est également confirmée<br />

par les homologations des constructeurs<br />

d’utilitaires ci-après:<br />

• MB 228.3 et 228.5<br />

• MAN 3275 et 3277<br />

• VOLVO VDS-2<br />

• ACEA E3, E4, E5<br />

•API CH-4<br />

• MTU TYPE 3<br />

• Performance Level VOLVO VDS-3,<br />

SCANIA LDF, DAF HP-2<br />

Par ailleurs, <strong>MOTOREX</strong> MC POWER<br />

PLUS SAE 10W/40 couvre, outre les<br />

principales homologations maison des<br />

constructeurs automobiles, les exigences<br />

suivantes s’appliquant aux huiles-moteur<br />

de voitures:<br />

•ACEA A3/B3,B4<br />

•API SL<br />

• VW 505 00<br />

• MB 229.1<br />

•Performance Level VW 502 00<br />

Passez dès à présent à la technologie<br />

lubrifiante du futur et procurez-vous<br />

le dernier prospectus <strong>MOTOREX</strong> MC<br />

POWER PLUS.<br />

Le conseiller aux Etats et directeur de l’ASTAG,<br />

Carlo Schmid, lors de son exposé ô combien<br />

actuel sur la politique suisse des transports.<br />

Les pics de chaleur, les moteurs connaissent<br />

– le cracheur de feu aussi, ici en pleine<br />

action.<br />

7


A lpine-Line<br />

Photo: Titlis Bahnen<br />

Photo: BMW<br />

Huiles-moteurs<br />

A part les câbles de téléphériques,<br />

il n’existe probablement aucun<br />

autre domaine où la lubrification<br />

implique autant de points sensibles<br />

à respecter.<br />

Les motoristes européens imposent<br />

aujourd’hui à l’huile-moteur des intervalles<br />

de vidange prolongés et des<br />

économies sensibles de carburant.<br />

De là des homologations maison<br />

qui placent la barre encore plus haut<br />

que celles de ACEA.<br />

regraissage approprié des câbles<br />

Les homologations maison vs. ACEA<br />

10 8<br />

Le<br />

Ce dispositif de graissage raffiné permet<br />

d’appliquer la quantité exacte de lubrifiant<br />

sur le câble.<br />

<strong>MOTOREX</strong> ALPINE CABLE PROTECT pénètre<br />

bien et forme un film lubrifiant qui protège<br />

durablement.<br />

Photo: Fatzer AG<br />

Photo: Fatzer AG<br />

En collaboration avec le fabricant de<br />

câbles Fatzer AG, Romanshorn, nous<br />

avons résumé les principaux aspects touchant<br />

ce domaine, où l’on fait généralement<br />

une distinction entre:<br />

• les câbles porteurs entièrement clos<br />

•les câbles tracteurs et traînants<br />

(câbles à torons)<br />

•les câbles de treuils pour grues et<br />

monte-charges (sans les téléskis)<br />

Lors de la fabrication, tous les câbles<br />

usuels en fils d’acier sont graissés juste<br />

avant que les fils ne soient tressés.<br />

Traditionnellement, tous les câbles sont<br />

fabriqués en exécution polie et zinguée.<br />

Le zingage est nécessaire du fait que<br />

le câble est sollicité par les moindres<br />

déplacements structurels sous très haute<br />

pression, ainsi que par les conditions<br />

atmosphériques telles que pluie, neige,<br />

chaleur et froid.<br />

Le rôle du regraissage est de garantir<br />

la protection anticorrosion qui est d’une<br />

importance cruciale. Même les qualités<br />

zinguées exigent d’être regraissées régulièrement,<br />

du fait qu’une trop forte friction<br />

est susceptible avec le temps de<br />

ronger le zinc recouvrant les fils qui<br />

se mettent alors à rouiller. L’opération<br />

empêche par ailleurs l’eau de pénétrer<br />

à l’intérieur du câble.<br />

Regraisser correctement<br />

En règle générale, le regraissage est pratiqué<br />

tous les 6 à 12 mois. La fréquence<br />

dépend de la durée de service, de la vitesse<br />

de l’installation, de la charge, du rayon des<br />

poulies d’entraînement et de renvoi, du vent<br />

et des conditions atmosphériques générales.<br />

Pour plus de sécurité, les praticiens préconisent<br />

un regraissage plus fréquent avec un<br />

film protecteur plus mince, en observant<br />

les recommandations ci-après:<br />

• nettoyer uniquement les câbles secs avec<br />

un dispositif approprié<br />

• ne graisser que des câbles propres et secs<br />

• opérer uniquement par temps beau et<br />

chaud (si possible)<br />

•pas d’intempéries dans les 4 à 5 heures<br />

après le graissage<br />

•efficacité optimale en diluant légèrement<br />

le lubrifiant<br />

• respecter absolument le temps de séchage<br />

En cas de questions, renseignez-vous auprès<br />

du service clientèle, tél. 062 919 75 75.<br />

Les produits <strong>MOTOREX</strong> pour l’entretien<br />

des câbles<br />

Lubrifiant pour câbles <strong>MOTOREX</strong> 180<br />

Lubrifiant pour câbles rapidement biodégradable.<br />

<strong>MOTOREX</strong> ALPINE CABLE PROTECT<br />

Lubrifiant haute performance sans huiles minérales.<br />

<strong>MOTOREX</strong> ALPINE CABLE SOLVENT<br />

Diluant spécialement conçu pour diluer le lubrifiant<br />

ALPINE CABLE PROTECT.<br />

Les spécifications ACEA de base<br />

Les séquences d’essais européennes<br />

ACEA ont été introduites en 1995, leur<br />

but étant de permettre une répartition<br />

claire des classes de performance pour<br />

les huiles-moteurs. Les spécifications<br />

d’usine étaient censées alors ne plus exister.<br />

Or la pratique a démontré que l’évolution<br />

des moteurs exigeait des qualités<br />

d’huiles toujours plus spécifiques, que<br />

les normes ACEA ne couvraient plus.<br />

En réaction, ACEA a lancé les spécifications<br />

ACEA-02.<br />

Pour ACEA-02, l’ensemble des normes<br />

pour voitures de tourisme des catégories<br />

A et B ont été remaniées, tandis que deux<br />

catégories, A5 et B5, voyaient le jour<br />

(cf. tableau). Celles-ci définissent désormais<br />

les huiles «Top Performance» pour<br />

les moteurs à essence et diesel avec un<br />

HTHS < 3,5. Signifiant «Viscosity at<br />

High Temperature and High Shear<br />

Rate», HTHS est la viscosité d’une huile<br />

multigrade à une température de 150°C<br />

et une vitesse de piston de 20 m/s.<br />

Homologations maison nettement<br />

plus ambitieuses<br />

Pour les raisons précitées, les principaux<br />

motoristes ne prennent plus les séquences<br />

d’essais ACEA en compte qu’à titre de<br />

base, à côté de différents essais internes<br />

pour tester les moteurs de dernière génération.<br />

Les huiles superlubrifiantes de faible<br />

viscosité à haute température HTHS<br />

< 3,5 mPa/s ont particulièrement la cote.<br />

Utilisées dans les moteurs qui s’y prêtent,<br />

ces huiles peuvent induire des économies<br />

de carburant allant de 2% à 5%.<br />

En présence d’homologations exclusives<br />

des constructeurs d'avant-garde,<br />

<strong>MOTOREX</strong> a toujours la solution<br />

parfaitement appropriée!<br />

Les huiles-moteur <strong>MOTOREX</strong> ci-après<br />

de la gamme CAR-LINE sont conformes<br />

aux spécifications maison les plus sévères<br />

des constructeurs VW/AUDI, MB,<br />

OPEL, BMW etc.<br />

Niveau ACEA Description Viscosité HTHS<br />

A = essence<br />

mPa/s<br />

B = diesel<br />

A1/B1 Qualité standard, fréq.<br />

des vidanges normale min.2,9 mPa/s<br />

A2/B2 Qualité standard, fréq.<br />

des vidanges normale > 3,5 mPa/s<br />

A3/B3 Huile haute performance,<br />

espacement prol.poss. > 3,5 mPa/s<br />

A4<br />

Réservée aux moteurs<br />

essence à inj.directe > 3,5 mPa/s<br />

B4 Comme B3, mais aussi p.<br />

diesel à injection directe > 3,5 mPa/s<br />

A5/B5 Comme A3/B3, mais<br />

avec HTHS plus bas min.2,9 mPa/s<br />

L’ACEA (Association des Constructeurs<br />

Européens d’Automobiles), siégeant à Bruxelles<br />

est une association composée de 13 constructeurs<br />

européens de voitures, de véhicules utilitaires et d’autobus<br />

qui représente leurs intérêts dans le monde entier.<br />

www.acea.be<br />

Produit Homologation Application Economie Intervalle entre<br />

constructeur de carburant les vidanges prolongé* 1 )<br />

CONCEPT V-XL VW 503 00 Intervalle entre les vidanges Fuel-Economy-Oil Homologation officielle<br />

SAE 0W/30 VW 506 00 prolongé (dès AM* 2 2000)<br />

CONCEPT O-XL GM-LL-A-025 Intervalle entre les vidanges Fuel-Economy-Oil Homologation officielle<br />

SAE 0W/30 prolongé (dès AM <strong>2002</strong>)<br />

PROFILE V-XL VW 505 01 Moteur diesel à injecteur-pompe Fuel-Economy-Oil –<br />

SAE 5W/40<br />

(TDI) (injection directe)<br />

PROFILE M-XL MB 229.5 Intervalle entre les vidanges prol. Fuel-Economy-Oil Homologation officielle<br />

SAE 5W/30<br />

mot.à ess.et diesel incl.Common Rail<br />

PROFILE B-XL BMW Tous les moteurs BMW à essence Fuel-Economy-Oil Homologation officielle<br />

SAE 0W/30 LongLife 01 et diesel y.c.Valvetronic<br />

* 1 = certains véhicules affichent l’échéance des services<br />

* 2 = AM/année-modèle<br />

9


Industrie<br />

Industrie<br />

Dans l’industrie de transformation<br />

des métaux, l’optimisation des processus<br />

et le gain d’efficience sont plus<br />

actuels que jamais. Connaissant la<br />

branche de longue date, <strong>MOTOREX</strong><br />

a perçu qu’un potentiel insoupçonné<br />

peut résulter de l’optimisation simultanée<br />

de plusieurs grandeurs d’influence<br />

dans le domaine des fluides<br />

d’usinage.<br />

Le concept <strong>MOTOREX</strong> pour l’industrie<br />

L’exceptionnelle palette de produits<br />

SWISSLINE répond idéalement aux besoins<br />

des utilisateurs.<br />

Précieuses pour les clients <strong>MOTOREX</strong><br />

et entièrement gratuites: les prestations<br />

des laboratoires.<br />

Un concept pour réussir<br />

Disposer d’un concept qui gère les fluides<br />

d’usinage, l’entretien des machines et la<br />

logistique n’est nullement fonction de la<br />

taille d’une entreprise. La démarche découle<br />

plutôt des points stratégiques visés.<br />

Pour réduire les coûts, différentes méthodes<br />

se présentent. Les unes sont plus judicieuses<br />

et populaires que d’autres, certaines mesures<br />

d’économie, appliquées par exemple au<br />

parc de machines et au personnel, pouvant<br />

même tout sauf accroître l’efficience...<br />

En analysant bon nombre de grandeurs<br />

d’influence sur les coûts de production,<br />

<strong>MOTOREX</strong> a développé un programme<br />

de mesures exhaustif sous forme de concept<br />

pour l’industrie qui aide à abaisser sensiblement<br />

les coûts pour toute pièce usinée.<br />

duquel les liquides seront acheminés par<br />

des pompes pneumatiques ou électriques<br />

via un système de conduites à la station de<br />

distribution attenante, remplira ce rôle.<br />

La possibilité de livraison des liquides<br />

depuis l’extérieur vers le lieu de stockage<br />

et leur élimination après usage depuis les<br />

postes de travail dans un réservoir central<br />

ne manque pas non plus d’intérêt. Qu’il<br />

s’agisse d’un nouvel immeuble ou de<br />

locaux existants, les possibilités d’adaptation<br />

de l’infrastructure logistique sont<br />

pratiquement sans limites.<br />

Le concept <strong>MOTOREX</strong> pour l’industrie<br />

repose sur quatre piliers:<br />

1. La palette de produits<br />

Lubrifiants réfrigérants et huiles de coupe à<br />

capacité d’augmentation de rendement exponentielle<br />

(technologie v max).<br />

2. Le savoir-faire <strong>MOTOREX</strong><br />

Centre de prestations de services technicoscientifiques<br />

avec, entre autres, analyses en<br />

laboratoire et R&D.<br />

3. L’infrastructure sur site<br />

Vaste assortiment de systèmes de distribution et<br />

d’entreposage des fluides d’usinage, ainsi qu’appareils<br />

et instruments d’entretien des machines.<br />

4. <strong>MOTOREX</strong> PROCESS FLUID MANAGEMENT<br />

Ensemble modulaire de mesures incluant<br />

des prestations utiles dans le domaine des fluides<br />

d’usinage, de l’entretien et de la rentabilité<br />

des machines.<br />

Des coûts de production nettement<br />

à la baisse<br />

En appliquant le <strong>MOTOREX</strong> PROCESS<br />

FLUID MANAGEMENT, <strong>MOTOREX</strong><br />

a réussi à augmenter notablement l’efficience<br />

de toute entreprise de production<br />

moderne qui se respecte. L’ensemble<br />

de mesures est conçu de façon modulaire<br />

et couvre intégralement 12 domaines au<br />

moins, de l’établissement de plans de graissage<br />

jusqu’au programme d’entretien.<br />

Fondé sur les TRGS 611 (Règles techniques<br />

concernant les matières dangereuses),<br />

l’aspect surveillance du <strong>MOTOREX</strong><br />

PROCESS FLUID MANAGEMENT<br />

est prépondérant. <strong>MOTOREX</strong> garantit<br />

en outre avec le <strong>MOTOREX</strong> PROCESS<br />

FLUID MANAGEMENT la compatibilité<br />

de tous les produits utilisés.<br />

Pas à pas vers le futur<br />

La structure modulaire du plan de mesures<br />

et le suivi permanent des différents domaines<br />

permettent, après analyse des besoins,<br />

de définir les différentes étapes et à les<br />

mettre en œuvre selon un scénario précis.<br />

La première démarche consiste à en discuter<br />

avec le partenaire <strong>MOTOREX</strong><br />

responsable. Avec la forte pression actuelle<br />

sur les prix, le moment est venu de passer<br />

à la technologie de demain.<br />

Renseignez-vous!<br />

Photo: BBS KFZ AG<br />

Les moyens de production avant-gardistes de<br />

<strong>MOTOREX</strong> permettent de réaliser rapidement<br />

des améliorations sensibles de productivité.<br />

10<br />

Avec un concept de distribution bien pensé,<br />

et ce de la livraison à l’élimination,<br />

tout marche comme sur des roulettes.<br />

Liquides sans détour<br />

vers la salle des machines<br />

Afin que les opérations se déroulent sans<br />

temps morts ni intervention de personnel<br />

auxiliaire, les moyens de production utilisés<br />

(huiles de coupe, lubrifiants réfrigérants<br />

etc.), ainsi que les produits d’entretien<br />

(huiles hydrauliques, huiles à engrenages<br />

etc.), doivent tous se trouver à proximité<br />

immédiate des postes de travail. L’installation<br />

d’un local à huiles central, à partir<br />

<strong>MOTOREX</strong> PROCESS FLUID MANAGEMENT<br />

Réduction des sortes d'huiles Formation clientèle sur site Logistique<br />

Elaboration de plans de lubrification<br />

Gestion spécialisée en laboratoire<br />

Saisie informatique de données<br />

et archivage<br />

Documentations de machines Support technique Système de codes-barres<br />

Système de codes de couleurs Optimisation des processus Programme d'entretien<br />

Tout prochainement, l’ensemble des fluides<br />

d’usinage seront gérés par un système de codes<br />

à barres.<br />

11


Farmer-Line<br />

Farmer-Line<br />

Leur nom: <strong>MOTOREX</strong> FARMER UNI<br />

SAE 10W/40 et FARMER MC SAE<br />

10W/40 pour donner, l’année durant,<br />

le ton aux moteurs 4-temps diesel et<br />

essence. Ces deux huiles-moteur conviennent<br />

à merveille aux véhicules<br />

agricoles; elles se différencient toutefois<br />

par la composition des huiles de<br />

base et des additifs.<br />

Photo: Perkins<br />

Deux FARMER en renfort<br />

Le fait marquant avec les véhicules à<br />

moteur 4-temps en usage à la campagne<br />

est qu’ils subissent de longues périodes de<br />

repos et des différences de température<br />

extrêmes, d’où des exigences spécifiques<br />

posées aux huiles-moteur. De là l’utilisation,<br />

déjà ancienne, d’huiles-moteur<br />

polyvalentes de qualité, avec propriétés<br />

universelles pour l’emploi à l’année.<br />

SAE 15W/40 peut prendre quelque<br />

2 minutes avant d’avoir complètement<br />

lubrifié le moteur. Une huile trop épaisse<br />

rend non seulement le démarrage difficile,<br />

elle occasionne aussi une usure excessive.<br />

Les viscosités modernes SAE 10W/40<br />

de <strong>MOTOREX</strong> FARMER UNI et<br />

FARMER MC sont presque deux fois<br />

plus rapides.<br />

caractéristique quasi identique aux huiles<br />

entièrement synthétiques.<br />

Concernant les additifs, précisons que<br />

l’action des seules huiles de base serait<br />

tout à fait insuffisante pour remplir les<br />

exigences complexes du moteur en termes<br />

de lubrification. Par un procédé sophistiqué<br />

d’ennoblissement pratiqué à différentes<br />

températures, on ajoute dès<br />

lors aux huiles de base un grand nombre<br />

d’additifs précisément dosés, ce qui permet<br />

notamment d’obtenir les propriétés<br />

ci-après:<br />

• stabilité élevée au vieillissement<br />

et à l’oxydation<br />

•protection anticorrosion<br />

de longue durée<br />

• sécurité de lubrification optimale<br />

•protection extrême contre l’usure<br />

•propriétés de détersion et de liaison<br />

aqueuse idéales<br />

• bon comportement viscositétempérature<br />

(huile 4-saisons)<br />

<strong>MOTOREX</strong> FARMER<br />

UNI SAE 10W/40<br />

Cette huile-moteur universelle moderne<br />

se compose de différentes huiles de base<br />

paraffiniques et d’un ensemble équilibré<br />

d’additifs. Elle couvre parfaitement les<br />

besoins d’une ferme et convient à des<br />

vidanges plus espacées si l’homologation<br />

du constructeur le prévoit. Ce produit<br />

convainc par son bon rapport prix-prestation<br />

et les agriculteurs sont attachés<br />

à sa qualité.<br />

MC: les rejets de particules sensiblement<br />

réduits et l’espacement prolongé entre les<br />

vidanges.<br />

Chacune des huiles précitées vont au-delà<br />

des exigences actuelles des constructeurs<br />

de moteurs et conviennent à la fois à la<br />

faucheuse, à la voiture de tourisme et à la<br />

moissonneuse-batteuse.<br />

Vous avez le choix!<br />

10 12<br />

Idéale pour pratiquement tous les moteurs<br />

4-temps à la ferme: la viscosité SAE 10W/40.<br />

Une seule huile-moteur pour couvrir parfaitement<br />

les besoins de la faucheuse...<br />

Photo: Rapid<br />

Viscosité multigrade<br />

SAE 10W/40<br />

Propriété «universelle» signifie entretenir,<br />

avec une seule qualité d’huilemoteur,<br />

l’ensemble des moteurs 4-temps<br />

d’une exploitation agricole. De nos jours,<br />

la viscosité (visco-élasticité) SAE 10W/40<br />

remplit parfaitement cet office. A basses<br />

températures, l’huile se comporte comme<br />

un lubrifiant fluide SAE 10, le degré de<br />

viscosité SAE 40 garantissant à hautes<br />

températures une pression stable et un<br />

film lubrifiant résistant au cisaillement.<br />

Lorsque qu’elle coule bien, l’huile atteint<br />

plus vite les points de lubrification critiques.<br />

Lors d’un démarrage à froid, sous<br />

une température extérieure de –20° C,<br />

une huile standard normale de viscosité<br />

Huiles de base<br />

et additifs sélectionnés<br />

Lorsqu’il s’agit de couvrir tout le spectre<br />

d’utilisation avec une seule huile-moteur<br />

universelle, la composition des huiles de<br />

base joue un rôle essentiel. On fait la distinction<br />

entre huile minérale et huiles de<br />

base partiellement ou entièrement synthétiques.<br />

Les huiles MC (MC = Molecularly<br />

Converted/à structure moléculaire<br />

modifiée) <strong>MOTOREX</strong>, améliorées en<br />

continu, constituent une autre classe. Ici,<br />

la structure des molécules est stabilisée<br />

par hydrocraquage, puis liée et homogénéisée.<br />

Ces huiles SYNTHETIC<br />

PERFORMANCE sont plus économiques<br />

et présentent, en relation avec des<br />

additifs spécialement sélectionnés, une<br />

Temps de pénétration en minutes<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

Pénétration de l'huile<br />

–25°C –20°C –15°C<br />

Température extérieure<br />

<strong>MOTOREX</strong> FARMER MC SAE 10W/40<br />

<strong>MOTOREX</strong> FARMER UNI SAE 10W/40<br />

Huile standard SAE 15W/40<br />

<strong>MOTOREX</strong> FARMER MC SAE 10W/40<br />

SYNTHETIC PERFORMANCE<br />

En matière d’huiles de flotte,<br />

<strong>MOTOREX</strong> a établi, sur une longue<br />

période, un standard de qualité très élevé<br />

avec les huiles de base enrichies MC.<br />

Le mérite en revient aux excellentes<br />

valeurs de performance, comparables aux<br />

huiles-moteur entièrement synthétiques<br />

nettement plus onéreuses. La perte par<br />

évaporation (NOACK) est remarquablement<br />

faible, d’où une consommation<br />

d’huile minime, même en conditions<br />

extrêmes. A relever encore 3 à 7% de<br />

consommation de carburant en moins,<br />

grâce aux propriétés superlubrifiantes<br />

(FEO) qui réduisent la résistance par<br />

frottement. Autres arguments écologiques<br />

en faveur de <strong>MOTOREX</strong> FARMER<br />

...de la voiture de tourisme moderne<br />

devant la porte...<br />

...et même de la puissante moissonneusebatteuse.<br />

13


Export<br />

Sponsoring<br />

Traduit librement, ce titre en japonais<br />

signifie peu ou prou «Cordiale<br />

bienvenue <strong>MOTOREX</strong>». Comme<br />

chacun sait, le Japon possède une<br />

industrie motocycliste florissante.<br />

Un marché idéal pour l’exemplaire<br />

<strong>MOTOREX</strong> MOTO-LINE.<br />

Lors du Salon INTERMOT à Munich,<br />

nous avons eu l’occasion de poser<br />

quelques questions à Stefan Pierer,<br />

directeur de KTM, sur leur coopération<br />

avec <strong>MOTOREX</strong>.<br />

De g. à dr.: Carlos Travé (resp. Exportation<br />

<strong>MOTOREX</strong>) et Stefan Pierer, directeur KTM.<br />

Ensemble au but<br />

14<br />

<strong>MOTOREX</strong> wa kangei shimasu<br />

Le siège principal ultramoderne de Daytona<br />

avec sa centrale de distribution et sa propre<br />

piste d’essais à Mori-Machi, Japon.<br />

Osamu Miyazaki courant pour le<br />

<strong>MOTOREX</strong>-Daytona-Team gagne en <strong>2002</strong><br />

le GP de Suzuka.<br />

Un partenaire solide de <strong>MOTOREX</strong><br />

En Daytona International Trading<br />

Corporation à Mori-Machi près de<br />

Shizuoka, entre Tokyo et Osaka, MO-<br />

TOREX a trouvé, sur le marché exigeant<br />

du Japon, un importateur de premier ordre<br />

pour sa MOTO-LINE. L’entreprise a<br />

été fondée en 1972 par Henry Abe, occupant<br />

à ce jour une place de leader dans le<br />

domaine des pièces et accessoires pour<br />

motos.<br />

Daytona gère environ 8’000 articles,<br />

de marques mondiales aussi, et fournit<br />

en tant que distributeur de gros quelque<br />

2000 agences de motos et magasins<br />

d’accessoires au Japon. De nombreux<br />

produits sont développés par Daytona<br />

même puis produits au Japon ou ailleurs.<br />

Créés selon la devise «Born by the free<br />

way of thinking», les produits Daytona<br />

se hissent régulièrement au niveau des<br />

best-sellers, se vendant bien non seulement<br />

au Japon, mais aussi en Amérique,<br />

en Europe et en Asie.<br />

Piste d’essai en propre<br />

devant la porte<br />

Dès qu’une entreprise exploite un département<br />

de recherche et développement,<br />

elle doit aussi pouvoir essayer à fond ses<br />

créations. Pas de problème pour Daytona<br />

qui a installé une piste circulaire sur son<br />

vaste terrain de 97 hectares. En outre,<br />

son département R&D dispose d’un banc<br />

d’essais de moteurs pour la mesure des<br />

valeurs de performance, des gaz d’échappement<br />

et du bruit.<br />

L’équipe de compétition<br />

<strong>MOTOREX</strong>-Daytona<br />

Passionné absolu de moto, Henry Abe<br />

est à la fois CEO de Daytona et directeur<br />

de l’équipe <strong>MOTOREX</strong>-Daytona<br />

qui évolue en championnat japonais des<br />

250 cm 3 et, partiellement, en championnat<br />

du monde 250 cm 3 . A ce titre, le pilote<br />

de 36 ans Osamu Miyazaki a<br />

remporté cette année sur sa Daytona-<br />

Yamaha rien moins que la 1 re place<br />

devant les équipes d’usine!<br />

Aux yeux de Mr. Henry Abe, le plus<br />

grand défi aujourd’hui est d’orienter les<br />

Japonais, encore très férus de technologie,<br />

vers les motos «plaisir», à l’instar des<br />

USA et de l’Europe.<br />

Avec <strong>MOTOREX</strong> et de bonnes idées,<br />

Daytona y réussira certainement aussi!<br />

<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Monsieur Pierer,<br />

voudriez-vous dire quelques mots sur<br />

KTM à nos lecteurs?»<br />

Stefan Pierer: «KTM a été fondée en 1953<br />

en tant que fabrique de motos. La marque<br />

KTM est par tradition très impliquée dans<br />

le sport motorisé. Plus de 50 titres de champions<br />

du monde en motocross et en enduro,<br />

des victoires lors de tous les grands rallyes,<br />

d’innombrables titres nationaux fournissent<br />

la preuve d’une compétence technique de<br />

haut niveau. Les exploits sportifs n’ont cependant<br />

de valeur que si les connaissances<br />

acquises profitent à la production en série.<br />

KTM a fait sien ce principe: des motos<br />

«Ready to Race»! Tout ce qui a fait ses preuves<br />

en compétition passe dans la série. Notre<br />

objectif est de nous imposer comme leader<br />

mondial dans le segment «offroad» tendance<br />

course, ainsi que d’élargir notre palette de<br />

produits vers les segments routiers sportifs.»<br />

<strong>MOTOREX</strong> magazine: «En quoi consiste votre<br />

coopération avec <strong>MOTOREX</strong>?»<br />

Stefan Pierer: Dès 2003, <strong>MOTOREX</strong> et<br />

KTM vont collaborer dans tous les domaines<br />

sportifs où KTM évolue. En plus de nos<br />

activités de trial, ceci englobe également<br />

les Championnats du monde sur route en<br />

125 cm 3 auxquels nous participerons la saison<br />

prochaine pour la première fois. Et dès<br />

à présent, toutes les motos KTM sont remplies<br />

en usine de lubrifiants <strong>MOTOREX</strong>.»<br />

<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Comment se fait-il que<br />

KTM mise sur un nouveau partenaire, après<br />

sa collaboration avec Shell?»<br />

Stefan Pierer: «Les raisons de notre collaboration<br />

avec <strong>MOTOREX</strong> sont, d’une<br />

part, l’orientation internationale des deux<br />

entreprises et, d’autre part, l’intérêt marqué<br />

que porte <strong>MOTOREX</strong> au sport de compétition.<br />

Le fait qu’il s’agisse de sociétés<br />

dirigées par leurs propriétaires, avec dès<br />

lors des cultures d’entreprise similaires, a<br />

également joué un rôle.»<br />

<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Pour la saison à venir,<br />

qui sont les pilotes en vue chez KTM et<br />

quels sont les objectifs de l’équipe de motocross<br />

KTM pour 2003?»<br />

Stefan Pierer: «En vertu du nouveau<br />

règlement qui prévoit de regrouper les 2<br />

et 4-temps, la saison ne manquera assurément<br />

pas de pep. Surtout que le capital<br />

d’expérience des équipes ne peut encore<br />

être comparé.<br />

Nous disposons de loin de la meilleure machine<br />

en catégorie 125/250 cm 3 et avons<br />

sous contrat, en la personne de Ben Townley<br />

– à côté de pilotes confirmés tels que<br />

Caps, Eggens et Ramon – un très jeune<br />

coureur plein de promesses.<br />

La catégorie la plus passionnante sera, à<br />

coup sûr, celle des 250/450. Les vedettes de<br />

l’ancienne catégorie 250 et 500 disputeront<br />

ici les courses côte à côte. Avec Joël Smets,<br />

Yves Demaria (KTM 450 SX), Jamie Dobb<br />

et le nouvel engagé Pit Beirer (KTM 250<br />

SX), nous avons là aussi des prétendants<br />

aux titres, de même qu’en catégorie 500 où<br />

les coureurs en double Smets et Demara<br />

forment avec Garcia Vico un trio de favoris.»<br />

Photo: Mitterbauer<br />

<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Nous vous remercions<br />

de cet entretien et vous souhaitons,<br />

ainsi qu’à vos équipes, plein succès pour<br />

la prochaine saison.»<br />

Se profile à nouveau en 2003 comme grand<br />

favori de la catégorie 125 cm 3 :Steve Ramon,<br />

le jeune Belge de 23 ans.<br />

KTM vend annuellement plus de 60’000<br />

motos haut de gamme qui recèlent un savoirfaire<br />

important acquis en compétition.<br />

15


Savoir<br />

2 e partie<br />

Toptech<br />

16 e partie – Une série à conserver<br />

La Tribologie<br />

de A–Z<br />

Construire ou transformer un atelier<br />

est l’occasion idéale d’investir dans une<br />

technologie d’atelier actuelle. Outre une<br />

installation de distribution d’huile et<br />

d’aspiration des gaz d’échappement<br />

<strong>MOTOREX</strong>-TOPTECH, le garage AMAG de<br />

la Rautistrasse à Zurich a opté pour une<br />

solution parfaite de ponts élévateurs.<br />

L(suite)<br />

LUBRIFIANTS HAUTE<br />

ET EXTRÊME PRESSION<br />

Huiles et graisses lubrifiantes avec additifs<br />

haute pression (Extreme Pressure EP) qui,<br />

en cas de friction sèche, empêchent l’usure<br />

excessive et le grippage. Les agents actifs<br />

sont constitués d’additifs polaires, de composés<br />

au chlore, au soufre, au phosphore etc. sous<br />

une forme légèrement dissoute. La friction<br />

génère notamment des couches de sels métalliques<br />

qui empêchent le frottement direct<br />

métal sur métal.<br />

Les additifs EP, à savoir les dithiophosphates<br />

dialcoïlzinc, les phosphates organiques, les<br />

combinaisons au chlore, au soufre et à l’azote<br />

(paraffines dures chlorées, savons plombeux<br />

et naphténates) etc., ajoutés aux huiles de boîtes,<br />

aux huiles-moteur, aux huiles hydrauliques,<br />

aux huiles pour l’usinage des métaux etc.,<br />

servent à augmenter la capacité de charge et<br />

à diminuer l’usure en zone de friction mixte.<br />

Leur action repose sur la formation de couches<br />

superficielles (couches métalliques) qui empêchent<br />

autant que possible les pointes de<br />

rugosité de se souder en zone de friction mixte<br />

et permet d’obtenir que les surfaces des métaux<br />

en contact glissent les unes sur les autres sans<br />

usure. Avec de tels produits, on cherche par<br />

ailleurs à minimiser la friction.<br />

LUBRIFIANTS POUR CÂBLES ÉLECTRIQUES<br />

Huiles minérales à haute viscosité pour<br />

l’imprégnation des isolements au papier des<br />

câbles haute tension, en mélange partiel avec<br />

des cires, des bitumes, des résines et des poix<br />

Pour remplir les câbles à huile, on utilise<br />

des huiles d’isolation de qualité supérieure<br />

à faible viscosité.<br />

LUBRIFIANTS RÉ<strong>FR</strong>IGÉRANTS<br />

Lubrifiants servant à refroidir et à lubrifier<br />

lors des opérations de séparation et partiellement<br />

de transformation des matériaux; huiles<br />

de coupe, fluides d’usinage des métaux, agents<br />

lubrifiants et réfrigérants miscibles et mélangés<br />

à l’eau, émulsions aqueuses et huileuses etc.<br />

Soumis au contrôle des propriétés anticorrosion,<br />

de la constance à l’émulsionnabilité et<br />

à la détermination de la proportion séparable<br />

à l’acide et de la valeur du pH.<br />

LUBRIFIANTS SOLIDES<br />

Produits pour la plupart utilisés et nécessités<br />

uniquement afin d’assurer la lubrification en<br />

conditions extrêmes (p.ex. frottement mixte).<br />

Les plus connus sont le graphite, le bisulfure<br />

de molybdène, différentes matières synthétiques<br />

(p.ex. polytétrafluoréthylène, dont le<br />

téflon), les sulfites de métaux lourds etc.<br />

L’utilisation se fait directement sous forme<br />

pulvérulente, en suspensions, pâtes, pellicules<br />

métalliques, laques et plastiques.<br />

LUBRIFIANTS SYNTHÉTIQUES<br />

Ils ont été développés pour des applications<br />

techniques particulières et des exigences spécifiques.<br />

A quelques rares exceptions près, on ne<br />

les utilise que dans des buts très précis, notamment<br />

là où sont demandées leurs propriétés de<br />

résistance au feu, de stabilité aux températures<br />

températures, de résistance aux radiations<br />

radioactives, de faibles pertes par évaporation,<br />

de résistance à l’oxydation (charges de graissage<br />

à vie), de stabilité aux hautes pressions, de<br />

comportement viscosité-température etc.<br />

La capacité de réaction des additifs dans les<br />

différents lubrifiants synthétiques étant très<br />

diverse, elle a donné lieu au développement<br />

de nouvelles combinaisons d’additifs qui ne<br />

sont en partie utilisables qu’avec des lubrifiants<br />

synthétiques bien définis. Au nombre des<br />

lubrifiants synthétiques, il convient de citer,<br />

dans les grandes lignes, les esters, glycols,<br />

polyglycols, polyoléfines, silicones etc.<br />

LUBRIFICATION HYDRODYNAMIQUE<br />

On peut parler de lubrification ou de graissage<br />

hydrodynamique lorsque deux corps<br />

glissant l’un sur l’autre sont complètement<br />

séparés par un film lubrifiant mince.<br />

LUBRIFICATION PARTIELLE OU LIMITE<br />

Il s’agit dans ce cas de deux surfaces glissant<br />

l’une sur l’autre qui, malgré la présence d’un<br />

film lubrifiant, se touchent par endroits.<br />

(pâtes de remplissage).<br />

élevées, de bon comportement aux basses ...la suite au prochain numéro!<br />

<br />

16<br />

Bien CONÇU, parfaitement RÉUSSI!<br />

De nos jours, un garage moderne est, bon<br />

gré mal gré, tenu d’organiser son centre<br />

de vente et de services de façon à pouvoir<br />

assumer l’ensemble de ses tâches de<br />

manière rationnelle et professionnelle.<br />

L’architecture de l’établissement doit<br />

en tenir compte, de même que les méthodes<br />

de travail à chaque poste.<br />

Ponts élévateurs intégrés<br />

dans le concept global<br />

La fourniture au garage précité d’une<br />

solution de ponts élévateurs, dont l’atelier<br />

a reçu 8 unités, était comprise dans le<br />

concept global dûment étudié de MO-<br />

TOREX-TOPTECH. Les élévateurs sur<br />

fosse à double tampon, type NUSS-<br />

BAUM 2.35 TS et TSK, se distinguent<br />

par leur construction compacte et leur capacité<br />

évolutive, du fait de leur conception<br />

modulaire. L’élévateur sur fosse à<br />

double tampon NUSSBAUM 2.35 TSK<br />

convainc par ailleurs grâce à ses bras<br />

orientables pratiques, tandis que son système<br />

entièrement hydraulique ingénieux<br />

offre toute sécurité.<br />

Géométrie de direction et d’essieux<br />

Pour l’agence Audi de Zurich, il n’était<br />

pas question de compromis... sachant que,<br />

trop souvent, des installations de mesure<br />

d’essieux précises sont montées sur des élévateurs<br />

ou des ponts en partie inadaptés.<br />

Un élévateur 4-tampons NUSSBAUM<br />

TOP-LIFT 4.40 TTA/SST avec rails de<br />

roulement à plat, uniquement destiné à la<br />

mesure des essieux, a donc été installé dans<br />

un local séparé. L’installation peut être<br />

mise en réseau et sa télémaintenance avec<br />

diagnostic est possible via ISDN et<br />

modem. Elle impressionne par l’abondance<br />

de son équipement avec, notamment, des<br />

plaques amovibles qui se verrouillent et se<br />

déverrouillent par commande pneumatique,<br />

un évidement pour les plaques tournantes,<br />

un éclairage performant, un robuste<br />

cric pour essieux et système de contrôle<br />

pratique du poste de mesure. Avec commande<br />

à distance, vitesses de levage et de<br />

descente ainsi que points d’arrêt programmables<br />

à volonté, cette construction stable<br />

dotée de 4 alésages de guidage chromés dur<br />

garantit une résistance optimale aux efforts<br />

alternés. L’ensemble des surfaces sont protégées<br />

contre la corrosion et conçues pour<br />

une extrême longévité.<br />

Par le choix de cette solution, AMAG et<br />

ses pros ont posé la première pierre pour<br />

un travail durablement couronné de succès.<br />

Quant à l’étude de projet détaillée et la<br />

parfaite réalisation, c’est l’affaire des spécialistes<br />

de <strong>MOTOREX</strong>-TOPTECH.<br />

Félicitations!<br />

Idéal pour le travail de précision: un poste<br />

de travail bien éclairé et bien équipé.<br />

Travail au millimètre: avec une installation de<br />

mesure d’essieux de Beissbarth, type VAS 6141.<br />

17


Trouvaille<br />

Box<br />

Photo: Frères Sieber<br />

Véhicule<br />

articulé<br />

Réparateur<br />

1<br />

Ville industr.<br />

française<br />

Choisit<br />

à rebours<br />

Ville<br />

balnéaire<br />

française<br />

à l'envers<br />

En pain<br />

Echappement<br />

Distr. de<br />

marchandise<br />

Tr ansport<br />

public<br />

Métal<br />

Azote<br />

+ métal<br />

Chauffeurs<br />

en jupe<br />

Nobélium<br />

Note<br />

Pronom<br />

4<br />

9<br />

Ici, pas besoin d’un hercule…<br />

…<strong>MOTOREX</strong>-FAIP CRUISER 24<br />

Jusqu’ici, changer les pneus des camions et des autobus a toujours exigé beaucoup d’efforts –<br />

alors que l’on peut faire autrement! Avec le FAIP CRUISER 24 de <strong>MOTOREX</strong>-TOPTECH, ce travail<br />

ardu sera désormais pour vous un plaisir. Garanti!<br />

M comme <strong>MOTOREX</strong> et MADAGASCAR<br />

Située face à la côte sud-est de l’Afrique,<br />

Madagascar figure, avec ses 587 041 km 2 ,<br />

au quatrième rang des îles du globe. Ses<br />

12,9 millions d’habitants malgaches, pour<br />

la plupart d’origine malayo-indonésienne,<br />

vivent de la culture du riz, du manioc, du<br />

maïs, des patates douces, des cacahuètes<br />

etc. Ils exportent le café, le tabac, la vanille,<br />

le poivre mais aussi des produits alimentaires<br />

et stimulants ainsi que des articles<br />

de l’industrie du papier et textile.<br />

Merci à celle belle photo de nous<br />

dispenser, l’espace d’un instant, soleil<br />

et chaleur!<br />

Reportez les lettres se trouvant dans les cases numérotées sur la carte postale de la fiche-adresse<br />

et postez-la d’ici au 10 janvier 2003 (date du timbre postal). Avec un peu de chance et d’astuce,<br />

vous gagnerez peut-être l’un des 5 sweat-shirts <strong>MOTOREX</strong>. Les gagnants seront désignés par tirage<br />

au sort. Le concours ne donnera lieu à aucun échange de correspondance. La voie juridique<br />

est exclue. La solution de l’énigme du magazine <strong>MOTOREX</strong> n° 66 à trouver était: CLEAN & POLISH.<br />

8<br />

Initiales<br />

enviées<br />

Tu ya u e n<br />

caoutchouc<br />

Comment se fait-il que des enfants malgaches<br />

apprécient tant les cadeaux publicitaires<br />

<strong>MOTOREX</strong>? Il faut remonter à<br />

la ville de Neuchâtel, plus précisément<br />

au chef d’atelier Ph. Sieber qui avait<br />

remis à son frère, en partance pour<br />

Madagascar, un plein sac de casquettes<br />

<strong>MOTOREX</strong>. A la grande joie des gosses,<br />

car avec les températures moyennes<br />

élevées, l’ombre fournie par ces précieux<br />

couvre-chefs verts est réellement bienvenue.<br />

Toubib<br />

Antiblocage<br />

Départ.<br />

français<br />

Plats<br />

délicieux<br />

Ville du<br />

Nigéria<br />

10<br />

Crier<br />

aux bois<br />

5<br />

Avec<br />

Mouvement<br />

algérien<br />

Manger en<br />

Angleterre<br />

Métal<br />

sympa<br />

Négation<br />

Etat<br />

Pouffé<br />

Décide<br />

6<br />

3<br />

Pronom<br />

Tire<br />

7<br />

2<br />

Baie<br />

du Japon<br />

Inventeur<br />

français<br />

Puissance<br />

thermique<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11<br />

11<br />

La machine monte/démonte-pneus <strong>MOTOREX</strong> FAIP CRUISER 24 vous convaincra par ses avantages:<br />

• Réceptionne sans les rayer les jantes en alliage léger<br />

• Equipement de conception compacte, peu encombrant<br />

• Se manipule facilement et en toute sécurité<br />

• Flasques Trilex ou Duplex livrables comme accessoires<br />

• Rapport prix-prestations superintéressant<br />

Diamètre de jantes jusqu’à 24”<br />

Largeur de roues max. 695 mm<br />

Diamètre de pneus max. 1’400 mm<br />

Raccordement<br />

électrique<br />

380 V/50 HZ<br />

Poids d’une roue max. 1’200 kg<br />

Volume de livraison<br />

• <strong>MOTOREX</strong> FAIP CRUISER 24<br />

• Cônes de 14,5” à 17,5”<br />

• Cônes de 19,5” à 24,5”<br />

• Roller tubeless<br />

• Frette à ailettes pour fixation de la roue<br />

• Pince pour jante<br />

• Pinceau de graissage<br />

• Levier de démontage,<br />

grand modèle<br />

Prix action Fr. 7’990.–*<br />

* Offre valable jusqu’à épuisement du stock.<br />

18<br />

Prix hors TVA, livraison par camion incluse<br />

<strong>MOTOREX</strong>-TOPTECH AG, CH-4901 LANGENTHAL<br />

Téléphone 062 919 75 85, Téléfax 062 919 75 86


De quoi voir venir les frimas!<br />

Bonnet en tricot<br />

Anthracite, avec emblème<br />

<strong>MOTOREX</strong> cousu.Taille unique.<br />

Fr. 10.– TVA incluse<br />

N° art. 4.45<br />

Anorak<br />

Veste 2 en 1 perspirante et étanche,<br />

en bleu foncé. Couche supérieure:<br />

100% polyamide Taslan, deuxième tissu:<br />

100% polyamide Oxford Tactel.<br />

Doublure: 100% toison de polyester.<br />

Dans les tailles S – XXL.<br />

Fr. 195.– TVA incluse<br />

N° art. 4.96 + taille<br />

Sweat-shirt<br />

Couleur anthracite avec pièce rapportée<br />

en gris clair. Qualité 80% coton<br />

et 20% polyester.<br />

Avec col et petite fermeture<br />

à glissière.<br />

Dans les tailles S – XXL.<br />

Fr. 52.– TVA incluse<br />

N° art. 4.95A + taille<br />

Gilet<br />

Matière à l’extérieur: nylon anthracite,<br />

à l’intérieur: microfleece noir.<br />

Le gilet est réversible.<br />

Avec poche pour Natel et deux poches<br />

latérales côté nylon et deux poches<br />

latérales côté toison.<br />

Dans les tailles S – XXL.<br />

Fr. 58.– TVA incluse<br />

N° art. 4.97 + taille<br />

Pull en tricot<br />

Gris foncé, 100% coton.<br />

Avec col élégant et encolure en V.<br />

Dans les tailles S – XXL.<br />

Fr. 89.– TVA incluse<br />

N° art. 4.94 + taille<br />

Prière de commander ces articles au moyen du bulletin de commande de la feuille-adresse. L’offre est valable jusqu’à épuisement du stock. Merci.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!