12.04.2019 Vues

MOTOREX Magazine 2009 88 FR

MOTOREX Magazine 2009 88 FR

MOTOREX Magazine 2009 88 FR

SHOW MORE
SHOW LESS

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

AVEC RÉSULTATS DE<br />

COMPÉTITION <strong>2009</strong><br />

ÉDITION <strong>88</strong> I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> I www.motorex.com<br />

REPORT 10<br />

Nettoyage propret<br />

Les pouvoirs publics misent de plus en plus sur<br />

les technologies alternatives – visite à Lancy/GE.<br />

TOPIC 6<br />

Antigel ad hoc<br />

Tout savoir sur la<br />

protection du radiateur.<br />

MOTOR OIL 8<br />

Porteuse d’avenir<br />

La nouvelle huile moteur<br />

LowSAPS FOCUS QTM.<br />

PRACTICE 16<br />

Un duo de choc<br />

Deux lubrifiants spéciaux<br />

pour l’infrastructure alpine.


IM <strong>FR</strong>ÜHJAHR MUSS ER SICH AUF<br />

SEINE MASCHINEN VERLASSEN<br />

KÖNNEN. IM SOMMER AUCH.<br />

UND IM HERBST ERST RECHT.<br />

INSERAT FEHLT<br />

Hanspeter Ryser, Lohnunternehmer, Richenthal<br />

WAS MEINEN SIE, WIESO<br />

SCHWÖRT ER AUF UNS?<br />

Lohnunternehmer Hanspeter Ryser aus Richenthal weiss: Nicht nur schlechtes Wetter kann ihn daran<br />

hindern, sein Bestes zu geben. Sondern auch eine Landwirtschaftsmaschine, die nicht auf Knopfdruck<br />

einsatzbereit ist. Ganz egal, wie viele Wintermonate sie in der Garage stand. Und ganz egal auch, wie viele<br />

Stunden sie bereits im Einsatz ist. Immer volle Leistung bringen wollen – dafür steht auch <strong>MOTOREX</strong>.<br />

Und ist darum für Hanspeter Ryser genau der richtige Partner. Erfahren Sie mehr darüber, wie unsere Oele<br />

Unternehmer aus den verschiedensten Bereichen dabei unterstützen, ihr Bestes zu geben: www.motorex.com


CONTENU<br />

EDITORIAL<br />

SPOT<br />

4 Toutes les news sur <strong>MOTOREX</strong><br />

TOPIC<br />

6 Hightech pour circuits de refroidissement<br />

MOTOR OIL<br />

8 Vers l’avenir avec FOCUS QTM<br />

REPORT<br />

10 Les nettoyeuses propres de Lancy<br />

Le nouveau «look»<br />

de la <strong>88</strong> e ÉDITION<br />

Chère lectrice, cher lecteur,<br />

EXPORT<br />

14 La société FS GmbH fait la différence<br />

KNOW-HOW<br />

15 Le spray PTFE de <strong>MOTOREX</strong> et<br />

les pros de la protection solaire<br />

PRACTICE<br />

16 Regraissage correct de<br />

l’infrastructure alpine<br />

INDUSTRY<br />

18 Echange d’expériences fructueux avec<br />

le projet de synergie «Horlogerie»<br />

TOPECH<br />

20 Gestion des données de fluides<br />

avec LÜMATIC de <strong>MOTOREX</strong><br />

INSIDE<br />

21 Nécrologie de Christoph Ledermann<br />

Marque d’estime de Chine<br />

BOX<br />

22 Trouvaille/Mots croisés/Comic<br />

Vous l’avez certainement remarqué: le <strong>MOTOREX</strong> magazine a fait peau<br />

neuve.<br />

L’art de faire du neuf avec du vieux? En quelque sorte, oui! Il y a quelque<br />

temps, un sondage a révélé qu’une majorité de nos lecteurs utilisent régulièrement<br />

le magazine <strong>MOTOREX</strong> comme source précieuse d’informations<br />

pour leur entreprise. Et rien ne doit changer à ce propos. Nos informations<br />

professionnelles doivent vous aider concrètement dans la pratique. Le fait<br />

que le contenu présente un aspect fonctionnel et attrayant – et exprime<br />

une attitude fondamentalement active et orientée client – va de soi. Avec<br />

ce coup de jeune, le nouvel «emballage» vise à inciter à la lecture grâce à<br />

davantage de fraîcheur et d’impact. Le contenu a également gagné en volume,<br />

à savoir quatre pages supplémentaires par édition. Ceci nous donne<br />

l’espace nécessaire pour vous informer de manière exhaustive sur les nouveautés,<br />

les changements et les tendances en matière de lubrification.<br />

Dans le présent numéro, nous vous emmenons à Lancy, endroit que l’on<br />

nettoie savamment et proprement avec l’aide des produits <strong>MOTOREX</strong>.<br />

Vous apprendrez aussi comment le thème de l’environnement s’est invité<br />

dans l’effort de remaniement de notre gamme d’huiles moteur. Cette<br />

édition comprend en outre un supplément passionnant: nous y faisons le<br />

point sur notre engagement dans le sport de compétition lors de la saison<br />

écoulée. Avec, à nouveau, des résultats impressionnants à la clé. Ces<br />

places d’honneur démontrent que <strong>MOTOREX</strong> fait aussi bien dans cette<br />

discipline au sommet qu’envers ses clients dans leurs activités quotidiennes:<br />

vous aider à obtenir, vous aussi, des performances de pointe.<br />

Je vous souhaite une lecture instructive et distrayante.<br />

Manuel Gerber<br />

Chef Marketing<br />

Membre de la direction de BUCHER AG LANGENTHAL<br />

IMPRESSUM Editeur: BUCHER AG LANGENTHAL I <strong>MOTOREX</strong>-Lubrification I Bern-Zürich-Strasse 31 I CH-4901 Langenthal I Tél. +41 (0)62 919 75 75 I Fax +41 (0)62 919 75 95 I Service téléphonique à la clientèle<br />

(conseil et solution de problèmes en allemand, français, italien et anglais) I Conception, rédaction et réalisation: AESCHLIMANN, conceptions de publicité et RP GmbH, Muri /Berne I Photocomposition: Burki & Scherer<br />

AG, Oftringen I Impression: Dietschi AG, Druck & Medien, Olten I Adaptation française: Yvette Mignot, Ste-Croix I Les textes peuvent être repris moyennant mention de la source. I Photo de titre: la Ravo Série 4 roulant<br />

au gaz I <strong>MOTOREX</strong> ® et l’ensemble des désignations de produits utilisées sont des marques protégées au plan international. | Sous réserve d’erreurs d’impression et de modifications techniques.<br />

<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong><br />

3


SPOT<br />

<strong>MOTOREX</strong><br />

NEWS<br />

<strong>MOTOREX</strong> INTER-<br />

NATIONAL TRAINING<br />

Grâce à des solutions innovantes,<br />

beaucoup de savoir-faire et un service<br />

intégral, <strong>MOTOREX</strong> AG se profile aujourd’hui<br />

comme l’une des entreprises<br />

de pointe dans le secteur de la lubrification<br />

industrielle. Dans le monde<br />

entier, des partenaires de distribution<br />

et des conseillers techniques opérant<br />

dans des domaines d’application les<br />

plus divers s’engagent jour après jour<br />

pour obtenir des résultats d’usinage<br />

parfaits pour des coûts optimisés.<br />

Afin que tous les partenaires bénéficient<br />

toujours d’informations de dernière<br />

actualité au sujet des produits<br />

avant-gardistes de la <strong>MOTOREX</strong> SWISS-<br />

LINE et de leur utilisation, les responsables<br />

avaient organisé à Langenthal<br />

le <strong>MOTOREX</strong> INTERNATIONAL TRAI-<br />

NING. Des participants venus de plus<br />

de 20 pays ont ainsi assisté à la manifestation<br />

et contribué du même coup à<br />

un échange animé d’expériences.<br />

PASSAGE ONCTUEUX DES<br />

RAPPORTS AVEC ATF J III<br />

Très performant, le nouveau Automatic<br />

Transmission Fluid ATF J III a<br />

été développé spécialement pour les<br />

boîtes automatique des voitures de<br />

tourisme en provenance d’Asie. Des<br />

additifs de qualité supérieure confèrent<br />

à cette huile de boîte des propriétés<br />

de lubrification optimales, garantis<br />

sant par ailleurs un excellent confort<br />

de transmission en toutes conditions<br />

de service. <strong>MOTOREX</strong> ATF J III remplit<br />

entre autres les spécifications de Toyo ta,<br />

Subaru, Honda, Mitsubishi, Nissan,<br />

Aisin Warner et Dexron III H. Votre chef<br />

de secteur vous renseignera avec plaisir.<br />

Le pilote Dave Wood au guidon d’une KTM RC8 R CUP<br />

LA KTM RC8 DEVIENT<br />

LA RC8 R CUP<br />

Présenté récemment par KTM, le fleuron RC8 R avec son gros moteur en V<br />

de 1195 cm 3 courra en première année déjà sa propre Cup série. Dans sa<br />

version R, le moteur twin bicylindre développe 170 plantureux chevaux pour<br />

seulement 182 kg de poids! Tout au long de la série, cette puissante machine<br />

sera lubrifiée avec l’huile moteur <strong>MOTOREX</strong> POWER SYNT SAE 10W50.<br />

Quant à lui, le Supercup britannique KTM RC8 R verra se confronter pas<br />

moins de 30 machines identiques, dont deux motos arborant le design vert<br />

de <strong>MOTOREX</strong>. L’une est destinée au premier du Championnat, l’autre étant<br />

réservée comme machine VIP à l’intention des pilotes chevronnés invités.<br />

Ces deux machines de compétition portent les couleurs et le logo de <strong>MOTOREX</strong>.<br />

Toutes les courses du Supercup RC8 R se déroulent dans le cadre du Championnat<br />

britannique de Superbike BSB.<br />

Photo: Subaru<br />

Suisse SA<br />

Photo: KTM Sportmotorcycle UK Ltd.<br />

4


RÉUSSITE TOTALE DU<br />

CONCEPT DE MARQUAGE<br />

Le concept de marquage <strong>MOTOREX</strong> remporte également un vif succès dans le<br />

domaine des deux-roues. Depuis peu, il sert en effet à identifier de manière homogène<br />

le tout nouveau parc de motos à Oensingen. Son propriétaire, Toni<br />

Wüthrich, apprécie particulièrement la solution de marquage <strong>MOTOREX</strong> qui<br />

permet de mettre en évidence la compétence et la notion de qualité que véhi -<br />

cule l’atelier.<br />

<strong>MOTOREX</strong> jouit d’une notoriété de marque de premier plan et d’un grand avantage<br />

de sympathie – des faits qui se répercutent tout naturellement sur les établissements<br />

marqués, d’où émanent qualité, fiabilité et professionnalisme. Une<br />

fois de plus la preuve que travailler en partenariat avec <strong>MOTOREX</strong> est payant.<br />

NOUVEAUTÉS BIKE LINE<br />

AU SALON EUROBIKE<br />

Le lieu où les spécialistes des deuxroues<br />

se donnent rendez-vous tous les<br />

deux ans est également idéal pour<br />

lancer les nouveautés de la BIKE LINE.<br />

Pour un montage optimal des pièces<br />

en carbone et en aluminium, <strong>MOTOREX</strong><br />

a mis au point le produit haut de gamme<br />

CARBON GREASE. Quand, par exemple,<br />

deux surfaces métalliques différentes<br />

se superposent, il peut se produire<br />

une corrosion de contact.<br />

Rien de tel avec CARBON GREASE de<br />

<strong>MOTOREX</strong>! Une mince couche de cette<br />

pâte de montage transparente sur des<br />

pièces comme le tube porte-selle,<br />

les pédales, l’avant-corps, etc. simplifie<br />

nettement le montage<br />

et le démontage.<br />

Livrable en boîte<br />

pinceau de 100 g<br />

et en bidon de 850 g<br />

pour l’usage à<br />

l’atelier.<br />

À CHACUN SA POMPE À ESSENCE<br />

Faire le plein de carburant ASPEN à partir du fût à l’aide<br />

de la pompe électrique est un jeu d’enfant. Ce dispositif<br />

convient pour le carburant alkylate et l’essence. Il suffit de<br />

disposer d’un raccordement de 230 volts, la pompe montée<br />

sans problème sur le fût débitant alors 43 litres à la minute.<br />

Elle est équipée d’un compteur réglable (sans étalonnage),<br />

d’un pistolet de distribution automatique et d’un tuyau de<br />

4 mètres de long. Un câble de mise à la terre avec pince et des<br />

caractéristiques d’équipement ad hoc permettent à la pompe<br />

d’obtenir l’homologation ATEX (protection anti-explosion).<br />

Pour d’autres informations, veuillez vous adresser à votre chef<br />

de secteur ou à <strong>MOTOREX</strong>-TOPTECH au tél. 062 919 75 85.<br />

EFFET DURABLE DE<br />

LA <strong>FR</strong>ÉQUENTATION<br />

DES SALONS<br />

Pour <strong>MOTOREX</strong>, l’année <strong>2009</strong> restera<br />

dans les annales en raison d’une présence<br />

dans les salons fortement marquée.<br />

Plus de 20 salons, foires et réunions<br />

lui ont en effet permis de présenter<br />

à un public intéressé ses produits et<br />

prestations de service dans de multiples<br />

domaines. Lors de plusieurs expositions,<br />

la <strong>MOTOREX</strong> ALPINE LINE a, à elle seule,<br />

enregistré un grand succès auprès des<br />

responsables d’infrastructures alpines.<br />

La conscience de l’importance que revêtent<br />

la biodégradabilité et la durabilité<br />

des produits a notablement augmenté<br />

au fil des dernières années. Les clients<br />

apprécient par ailleurs l’approvi sionnement<br />

auprès d’une source unique.<br />

Photo: si-magazin<br />

<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 5


TOPIC<br />

HIGHTECH POUR LE CIRCUIT DE<br />

RE<strong>FR</strong>OIDISSEMENT<br />

Les compositions des matériaux ultramodernes présents dans le circuit<br />

de refroidissement exigent des agents de protection pour systèmes<br />

de refroidissement appropriés. <strong>MOTOREX</strong> y répond avec deux nouveaux<br />

produits: <strong>MOTOREX</strong> G40 et G30 PLUS Ready for use en prémélange.<br />

Alors qu’autrefois, en période hivernale, de l’alcool dilué<br />

dans l’eau servait à protéger le liquide de refroidissement,<br />

les agents de protection pour systèmes de refroidissement<br />

modernes sont tenus de respecter un imposant<br />

cahier des charges:<br />

• protection anticorrosion<br />

• protection anticavitation<br />

• antigel<br />

• protection contre l’échauffement<br />

• transmission de chaleur<br />

• stabilité thermique<br />

• résistance à l’eau dure<br />

• compatibilité des matériaux<br />

• prévention de la formation de mousse<br />

• protection contre les dépôts<br />

ENNEMIE NUMÉRO 1: LA CORROSION<br />

La rouille (corrosion) est la pire ennemie pour tous les<br />

matériaux du circuit de refroidissement. Eu égard aux<br />

nombreux alliages différents en cause, la tâche de l’agent<br />

de protection pour systèmes de refroidissement n’est<br />

guère facile: bloc-moteur, tête de culasse ainsi que tous<br />

les palpeurs et commutateurs sont constitués d’un grand<br />

nombre de matériaux dissemblables superficiellement.<br />

<strong>MOTOREX</strong> propose dès lors une gamme d’agents de protection<br />

pour systèmes de refroidissement adaptés en<br />

fonction des matériaux utilisés et des prescriptions des<br />

constructeurs (voir liste).<br />

MOT-CLÉ: CAVITATION<br />

Sachant qu’il résulte de la formation de cavités creuses<br />

dans le liquide, le phénomène appelé cavitation peut<br />

aussi avoir de graves conséquences. Lorsque ces petites<br />

bulles éclatent, il se produit des vagues de compression<br />

dans le système de refroidissement susceptibles de détruire<br />

de minces parois métalliques dans le bloc-moteur.<br />

Les agents de protection pour systèmes de refroidissement<br />

<strong>MOTOREX</strong> sont conçus pour l’empêcher, ayant été<br />

testés en laboratoire quant à leur résistance à la cavitation,<br />

à l’érosion et à la corrosion. Les propriétés précitées<br />

ne peuvent être testées qu’en laboratoire. En atelier, seul<br />

le point de congélation est détectable.<br />

6


AGENTS DE PROTECTION POUR SYSTÈMES DE RE<strong>FR</strong>OIDISSEMENT <strong>MOTOREX</strong><br />

Produit Couleur Domaine d’utilisation Homologations<br />

ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G30 PLUS<br />

Exempt de nitrites, phosphates,<br />

amines et silicates,<br />

sur base d’éthylèneglycol<br />

ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G30 PLUS<br />

Ready for use<br />

Mélange prêt à l’emploi<br />

ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G40<br />

Exempt de nitrites,<br />

phosphates et amines,<br />

sur base d’éthylèneglycol<br />

rose<br />

rose<br />

ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G30 PLUS offre une excellente<br />

protection aux moteurs modernes, en particulier aux<br />

moteurs en aluminium fortement sollicités. ANTI<strong>FR</strong>EE-<br />

ZE PROTECT G30 PLUS élève le point d’ébullition à 135<br />

°C et assure une meilleure transmission de chaleur.<br />

ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G40 offre une protection anticorrosion<br />

optimale à l’ensemble des métaux et alliages<br />

présents dans le système de refroidissement. Le produit<br />

est compatible avec tous les joints, tuyaux, élastomères<br />

et matières synthétiques du commerce.<br />

VW/AUDI/SEAT/SKODA: TL 774-D/F<br />

MB-Approval 325.3<br />

MAN 324-SNF<br />

MTU: MTL 5048<br />

SCANIA: TB 1451<br />

VW TL 774-G<br />

ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G48<br />

Exempt de nitrites,<br />

phosphates et amines,<br />

sur base d’éthylèneglycol<br />

ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G48<br />

Ready for use<br />

Mélange prêt à l’emploi<br />

bleu<br />

ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G48 remplit les exigences les<br />

plus sévères de différents constructeurs de moteurs<br />

modernes et puissants. Le produit offre une protection<br />

anticorrosion optimale et convient aux matériaux<br />

modernes.<br />

MB-Approval 325.0<br />

BMW N 600 69.0<br />

OPEL/GM: B 040 0240<br />

VW/AUDI/SEAT/SKODA: TL 774-C<br />

SAAB: 6901 599<br />

MAN: 324 NF<br />

MTU: MTL 5048<br />

KDH: H-LV 0161 01<strong>88</strong><br />

LIEBHERR: TLV 035, TLV 23009A<br />

JENBACHER: N° TA 1000-0201<br />

SCANIA: TB 1451<br />

Du fait que les avantages d’utilisation spécifiques des produits <strong>MOTOREX</strong> ANTI<strong>FR</strong>EEZE ne se révèlent que par un usage exclusif,<br />

il n’est pas conseillé de les mélanger avec d’autres agents de protection pour systèmes de refroidissement<br />

STRUCTURE CHIMIQUE COMPLEXE<br />

Tous les agents de protection pour systèmes de refroidissement<br />

<strong>MOTOREX</strong> ANTI<strong>FR</strong>EEZE reposent sur une base<br />

d’éthylèneglycol et d’inhibiteurs, notamment pour la<br />

protection des pièces en caoutchouc. On renonce, selon<br />

le produit et le domaine d’utilisation, à y ajouter nitrites,<br />

phosphates, amines et autres silicates.<br />

La présence de glycol rend l’agent de protection pour systèmes<br />

de refroidissement doux au goût et peu toxique.<br />

VIDANGER RÉGULIÈREMENT<br />

En cas de fortes montées en température de l’eau, les<br />

agents de protection pour systèmes de refroidissement<br />

usés non vidangés selon les prescriptions du constructeur<br />

peuvent causer des dommages onéreux: les microparticules<br />

se détachent des surfaces métalliques et vont<br />

se fixer ailleurs. Résultat: un dépôt se forme qui réduit la<br />

section d’écoulement, pouvant au pire obstruer un canal<br />

de refroidissement. Le descriptif du produit indique les<br />

proportions appropriées du mélange selon la protection<br />

antigel requise. Pour le mélange, on utilisera de l’eau potable<br />

propre et si possible adoucie.<br />

HOMOLOGATIONS<br />

Pour les agents de protection pour systèmes de refroidissement,<br />

les autorisations des constructeurs revêtent<br />

une importance capitale. Celles-ci résultent en effet<br />

d’une collaboration portant sur plusieurs années. Les<br />

spécialistes recommandent en outre d’éviter de mélanger<br />

différents produits entre eux. •<br />

Joint de culasse intact (g.) et corrodé (dr.) dans la zone du canal d’eau<br />

de refroidissement<br />

Les dépôts présents dans la pompe à eau de droite témoignent<br />

d’une protection antigel inadéquate ou inexistante<br />

Elément de refroidissement propre grâce au recours à un agent de protection<br />

pour systèmes de refroidissement de qualité (g.) et élément souillé (dr.)<br />

Photos: BASF<br />

<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 7


MOTOR OIL<br />

VERS L’AVENIR<br />

AVEC FOCUS QTM<br />

Les moteurs diesel des camions sont de plus en plus propres et efficients.<br />

Afin d’obtenir des valeurs limites toujours plus serrées, l’huile moteur est<br />

devenue un «facteur de construction» hautement complexe.<br />

La sévérité croissante des normes d’émissions oblige les<br />

constructeurs d’utilitaires à anticiper leur développement<br />

sur des années. Ceci va de pair avec l’avancée technologique<br />

permanente pour remplir la norme Euro 6 qui<br />

entrera en vigueur en septembre 2014. Agissant de<br />

concert avec les constructeurs de moteurs leaders,<br />

<strong>MOTOREX</strong> est déjà à même de développer les lubrifiants<br />

de demain. La nouvelle norme ACEA E9, s’appliquant<br />

aux huiles destinées aux moteurs diesel récents, a déjà<br />

moteur LowSAPS (très faible proportion de phosphore,<br />

de soufre et de cendre sulfatée). La gamme d’huiles moteur<br />

éprouvée FOCUS a dès lors été étendue par MOTO-<br />

REX avec l’huile LowSAPS haut de gamme FOCUS QTM<br />

SAE 10W/40. Celle-ci remplit les normes ACEA E9, E7, E6,<br />

outre un grand nombre d’autres spécifications!<br />

<strong>MOTOREX</strong> est déjà à même de développer<br />

les lubrifiants de demain.<br />

été définie par l’Association des Constructeurs Européens<br />

d’Automobiles (ACEA). La mise en service de moteurs<br />

modernes, équipés de systèmes de post-traitement<br />

des gaz d’échappement innovants, ne sera rentable et<br />

optimale sur la durée que s’il est fait appel à une huile<br />

Les systèmes de post-traitement des gaz d’échappement requièrent<br />

une huile moteur LowSAPS pour bien fonctionner.<br />

FOCUS QTM remplit ces conditions et les normes ACEA E9, E7, E6<br />

8


Sans auxiliaires électroniques, rien ne va sur les groupes diesel ultramodernes.<br />

L’assistance électronique sera nettement plus active à l’avenir dans<br />

la gestion du moteur<br />

Avant même de lancer une nouvelle génération de moteurs<br />

sur le marché, les constructeurs de moteurs et les fabricants<br />

de lubrifiants consentent de grands investissements<br />

EN AVANCE SUR SON TEMPS: FOCUS QTM<br />

L’huile moteur FOCUS QTM SAE 10W/40 est élaborée à partir<br />

de fluides de base qualitativement supérieurs et se distingue<br />

par sa technologie LowSAPS (Low Sulphated Ash,<br />

Phosphorus + Sulfur) de <strong>MOTOREX</strong>. Grâce à une nouvelle<br />

combinaison d’additifs pauvres en cendres et d’huiles de<br />

base fabriquées spécialement et exemptes de soufre, elle<br />

convient idéalement aux véhicules équipés de systèmes<br />

de post-traitement des gaz d’échappement, comme le catalyseur<br />

DeNOx, les filtres à particules (FAP) ou la Selective<br />

Catalytic Reduction (SCR) de dernière génération.<br />

LES AVANTAGES DE<br />

<strong>MOTOREX</strong> FOCUS QTM:<br />

• remplit d’ores et déjà les normes ACEA E9, E7, E6<br />

• convient idéalement aux camions de dernière génération<br />

avec systèmes de post-traitement des gaz d’échappement<br />

• donne lieu à un fonctionnement optimal et prolonge la<br />

vie des systèmes de filtrage<br />

• offre une excellente protection contre l’usure<br />

• permet des intervalles de service prolongés<br />

(observer les indications du constructeur)<br />

• peut également être utilisé avec les moteurs à gaz<br />

(p. ex. Renault RGD)<br />

L’huile moteur <strong>MOTOREX</strong> QTM SAE 10W/40 a également<br />

été homologuée par de nombreux constructeurs renommés<br />

de camions.<br />

UNE TECHNOLOGIE CONSISTANTE<br />

L’huile FOCUS QTM SAE 10W/40 constitue dès à présent la<br />

meilleure solution pour les moteurs de camions de dernière<br />

génération. En satisfaisant les normes avant-gardistes<br />

ACEA E9, E7, E6 FOCUS QTM constituera un nouveau<br />

maillon fort de la gamme des huiles moteur TRUCK LINE<br />

pour les prochaines années.<br />

Votre chef de secteur <strong>MOTOREX</strong> répondra avec plaisir à<br />

toutes vos questions concernant l’huile moteur appropriée<br />

pour votre parc de véhicules. •<br />

LES SPÉCIFICATIONS<br />

ACEA E9, E7, E6; API CI-4<br />

MAN 3477; MB 228.51<br />

MTU 3.1; VDS-3<br />

Renault RXD, RGD<br />

CAT ECF-1-a<br />

Deutz DQC III-05<br />

Mack EO-M Plus<br />

Cummins CES 20077<br />

<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 9


REPORT<br />

LES<br />

nettoyeuses propres<br />

DE LANCY<br />

De nos jours, nettoyer à la machine des territoires densément peuplés<br />

s’effectue quasi sans bruit et avec peu d’émissions. Toujours plus<br />

nombreuses sont dès lors les voiries à miser sur des technologies innovantes<br />

et énergétiquement efficientes, à l’exemple de la Ville<br />

de Lancy à Genève.<br />

On pourrait qualifier la Ville de Lancy de ville dans<br />

la ville. Elle se compose du Petit et du Grand-Lancy et<br />

jouxte la ville de Genève à l’ouest. Au début des années<br />

60, les deux Lancy comptaient environ 5 000<br />

habitants pour passer à 28 000 aujourd’hui. Avec une<br />

superficie de 485 hectares (4,85 km 2 ), la commune<br />

affiche donc une très forte densité de population.<br />

En conséquence, le nettoyage et l’entretien des voies<br />

de communication représentent une lourde tâche,<br />

tout comme d’autres prestations de fonctionnement.<br />

Depuis 2008, la Ville de Lancy détient en outre la certification<br />

de Cité de l’énergie (www.citedelenergie.ch)<br />

et applique les directives de cette association faîtière.<br />

10


Pour la Ville de Lancy, la protection de l’environnement<br />

commence à l’atelier: les petites pièces sont rincées avec<br />

le nettoyeur à froid OPAL 5000 exempt de COV<br />

TOUTE CONTRIBUTION COMPTE<br />

En <strong>2009</strong>, le budget global de la ville s’élevait à quelque<br />

97 millions de francs – pour le chef de la voirie, Jean-<br />

Paul Deschenaux, c’est avant tout l’effort de chacun<br />

qui compte pour avoir dans la commune une bonne<br />

qualité de vie et un environnement sain. Ceci explique<br />

que la voirie mise depuis plusieurs années,<br />

entre autres démarches, sur les véhicules roulant au<br />

gaz. «Ceci exige certes une transformation du véhicule<br />

pour passer au gaz, qui se répercute sur les coûts<br />

d’acquisition. Par bonheur, il est aujourd’hui possible<br />

de commander les véhicules les plus divers avec<br />

l’option ‹gaz›. Aussi notre service possède-t-il rien<br />

moins que 8 véhicules alimentés au gaz: de la Fiat<br />

Panda aux petits utilitaires Iveco, au camion 3 essieux<br />

de 26 tonnes jusqu’à la balayeuse flambant<br />

neuve Ravo S4», précise fièrement J.-P. Deschenaux<br />

dans la discussion.<br />

RÉDUIRE LES ÉMISSIONS<br />

Les propos du chef d’atelier expérimenté Alain Riat, au<br />

service de la voirie depuis plus de 25 ans, vont dans le<br />

même sens et il sait de quoi il retourne. Lui et son équipe<br />

assurent la maintenance des petits appareils, machines<br />

et véhicules, de la débroussailleuse 4-temps jusqu’au<br />

camion. «Les possibilités de soulager activement notre<br />

environnement sans trop de frais s’accroissent de jour<br />

Qualité de vie et environnement sain: un must<br />

en jour. En tant qu’employé à la voirie communale,<br />

j’éprouve le besoin de fournir une contribution aussi<br />

marquée que possible pour réduire le bruit et les émissions.<br />

C’est pourquoi je choisis de nouvelles technologies,<br />

dont le gaz. Il faut néanmoins que ces choix se prêtent<br />

absolument à l’utilisation professionnelle.»<br />

<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 11


REPORT (SUITE)<br />

A l’œuvre dans le Parc Navazza-Oltramare, la nouvelle<br />

balayeuse est à peine audible et ne dégage aucune poussière,<br />

avalant tout ce qui lui passe entre les brosses<br />

Avec leur véhicule électrique, les jardinières de Lancy ont toujours une bonne<br />

cote auprès de la nature et des passants<br />

TECHNOLOGIE LIQUIDE<br />

Sa technologie avancée remplit<br />

aujourd’hui déjà la norme Euro 6.<br />

Un maillon important de la chaîne permettant de<br />

réussir avec les technologies respectueuses de l’environnement<br />

a pour nom <strong>MOTOREX</strong>. Dans ce cadre, le<br />

chef de secteur <strong>MOTOREX</strong> informe systématiquement<br />

le responsable d’atelier sur les nouveautés et les exigences<br />

particulières que posent à l’huile moteur les<br />

moteurs roulant p. ex. au gaz. Il démontre aussi comment<br />

les produits conventionnels peuvent être remplacés<br />

valablement par des alternatives écologiques.<br />

En conséquence, la voirie de Lancy a pu optimiser les<br />

domaines suivants:<br />

BALAYEUSE RAVO SÉRIE 4<br />

Cette toute récente acquisition de la Ville de Lancy fascine<br />

résolument: la balayeuse Ravo Série 4. Fonctionnant<br />

au gaz naturel/CNG (Compressed Natural Gas),<br />

elle impressionne par ses très faibles émissions de gaz<br />

d’échappement et ses rejets minimes de particules et<br />

de CO 2. Son moteur 3 litres éprouvé (Iveco FIC Sofim<br />

CNG) est équipé d’un catalyseur 3 voies et est alimenté<br />

via une injection à rampe commune. Sa technologie<br />

avancée remplit aujourd’hui déjà la norme Euro 6 qui<br />

entrera en vigueur le 1 er septembre 2014. La nouvelle<br />

Ravo possède en outre un gabarit idéal dans la catégorie<br />

des balayeuses compactes, un atout parfait pour<br />

opérer quasi n’importe où. Son bac à déchets généreusement<br />

dimensionné de 1,95 m 3 permet en outre d’es-<br />

• huile moteur spéciale destinée aux véhicules CNG<br />

• huile hydraulique rapidement biodégradable<br />

• essences alkylates ASPEN 2-temps et 4-temps<br />

peu polluantes<br />

• nettoyeurs à froid sans COV<br />

• graisses et huile biodégradables<br />

pour tronçonneuses à chaîne<br />

Les huiles hydrauliques rapidement biodégradables,<br />

comme p. ex. OEKOSYNT HEES de <strong>MOTOREX</strong> conviennent<br />

idéalement aux véhicules communaux<br />

12


Se faisant aussi l’écho de ses collègues, le chauffeur<br />

Aires Manuel Lopes Ferreira déclare être particulièrement<br />

fier de la technologie de la nouvelle Ravo<br />

L’amour de la technique: le chauffeur vérifie régulièrement<br />

les niveaux des liquides de sa machine<br />

pacer la fréquence de vidage à la décharge, d’où une<br />

meilleure productivité. L’importateur pour la Suisse, la<br />

société Toni Küpfer SA à Bex (voir encadré), recommande<br />

pour la machine les lubrifiants <strong>MOTOREX</strong>.<br />

POUR AVANCER,<br />

IL Y A AUSSI L’ÉLECTRICITÉ<br />

Chaque lieu d’utilisation pose des exigences clairement<br />

définies à l’infrastructure. Les véhicules utilitaires fonctionnant<br />

électriquement de la marque Goupil – dont le logo<br />

arbore une splendide tête de renard – conviennent à merveille<br />

pour les transports urbains et l’entretien des parcs et<br />

jardins. La voirie compte près de 70 collaborateurs, dont des<br />

jardiniers et jardinières qui se servent principalement des<br />

véhicules électriques pour assurer l’entretien soigné des<br />

espaces verts. L’arrivée de la morte saison sonne le retour<br />

des chaudrons à marrons dans la zone piétonne et des travaux<br />

de déblaiement de la neige, où il faut disposer des bras<br />

nécessaires et coordonner intelligemment tout le parc de<br />

machines. Transports publics et trafic pendulaire: une<br />

image omniprésente au Petit et au Grand-Lancy, où les problèmes<br />

de circulation n’ont pas leur place – ni dans les têtes<br />

des chefs cantonniers ni pour de vrai dans la ville. •<br />

COMME FAITE EXPRÈS POUR LA SUISSE<br />

<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Monsieur Küpfer, étant depuis plus de 30 ans<br />

au service des communes, pourquoi pensez-vous que la Ravo Série 4 a<br />

de bonnes chances en Suisse?»<br />

Toni Küpfer: «Les nombreuses réactions positives reçues des voiries et<br />

des spécialistes de la branche confirment le potentiel de la technologie<br />

Ravo, particulièrement respectueuse de l’environnement. Elle est tout<br />

à fait en phase avec la mentalité des pouvoirs publics qui misent désormais<br />

à fond sur des technologies pro-environnementales. Une ‹balayeuse<br />

écologique› ne saurait cependant en aucun cas faire moins bien<br />

en termes de performances qu’une machine conventionnelle.»<br />

<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Vous misez sur les lubrifiants <strong>MOTOREX</strong>, pourquoi?»<br />

Toni Küpfer: «Jusqu’ici, <strong>MOTOREX</strong> a toujours fourni une solution ad hoc<br />

pour chaque problème de lubrification. Il existe aussi dans son assortiment<br />

une huile moteur spéciale, homologuée par Iveco pour les véhicules<br />

CNG. Je sais aussi que je peux compter sur des réponses rapides<br />

du service technique et des analyses de laboratoires pertinentes.»<br />

Toni Küpfer,<br />

Importateur<br />

Ravo Suisse<br />

www.lancy.ch<br />

<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 13


EXPORT<br />

Depuis plus de 15 ans, la société FS<br />

GmbH de Bickenbach en Hesse<br />

(Allemagne) officie en tant que<br />

partenaire de l’industrie et s’est<br />

fait un nom grâce, notamment,<br />

à la distribution des lubrifiants<br />

industriels <strong>MOTOREX</strong>.<br />

L’installation de préparation des lubrifiants réfrigérants<br />

chez Premium Aerotec GmbH offre un débit de 11 000 l/min<br />

et une capacité de 120 m 3<br />

LA SOCIÉTÉ FS GMBH FAIT<br />

LA DIFFÉRENCE<br />

LA SPÉCIALISATION EST UN ATOUT<br />

Petite, mais ô combien professionnelle, cette entreprise<br />

repose sur de vastes connaissances dans tous les domaines<br />

de la production industrielle. En collaboration avec des<br />

partenaires de renom, Roland Ranisch et son équipe proposent<br />

des systèmes de fabrication et des appareils périphériques<br />

ultramodernes pour l’usinage de pièces multiformes.<br />

De fait, FS GmbH élabore pour ses clients des<br />

solutions sur mesure qui sont néanmoins abordables et<br />

efficientes. Il en résulte des avantages concurrentiels<br />

mesurables et prouvables en euros et cents.<br />

LES COMPÉTENCES-CLÉS DE FS<br />

• distribution des lubrifiants industriels <strong>MOTOREX</strong><br />

• vente et maintenance de machines-outils et<br />

d’équipements périphériques<br />

• concepts de fabrication pour l’usinage mécanique<br />

• technique de lubrifiants réfrigérants et installations<br />

d’approvisionnement pour ceux-ci<br />

• prestations liées aux lubrifiants, réfrigérants et autres<br />

• et tout ce qui concerne l’automatisation et le montage<br />

LE PAQUET DE PRESTATIONS<br />

Les prestations de service dans le domaine des lubrifiants,<br />

réfrigérants ou non, sont très bien notées. De ce fait,<br />

FS GmbH et <strong>MOTOREX</strong> ont développé ensemble différents<br />

modules MSS, à savoir le <strong>MOTOREX</strong> SERVICE + SUP-<br />

PORT qui est un système intégral de gestion des fluides.<br />

Un instrument utile visant la réduction des coûts a ainsi<br />

été créé. Il fait aujourd’hui ses preuves auprès d’entreprises<br />

renommées, p. ex. chez PAG Premium Aerotec GmbH,<br />

une entreprise de production pour l’aéronautique (anc.<br />

Usine Airbus Varel) et KBA Imprimeuses, et ce en usage<br />

quotidien.<br />

De g. à dr.: Heidrun Ranisch et Roland Ranisch, directeur, avec le chien de la<br />

maison «Balou vom Landbach», la terreur des chats avec sa tenue <strong>MOTOREX</strong>...<br />

Les lubrifiants réfrigérants, leur utilisation et leur suivi<br />

ont de tout temps constitué l’une des principales<br />

activités de FS GmbH. Depuis la fondation de l’entreprise,<br />

des spécialistes chevronnés se chargent de cette<br />

tâche. Outre la planification et le conseil, on pose<br />

également des dispositifs pour assurer la marche des<br />

installations de lubrifiants réfrigérants et leur environnement,<br />

comme p. ex. la préparation et l’élimination<br />

des copeaux. FS GmbH vous assistera efficacement<br />

dans le domaine industriel, même en cas de<br />

problème épineux. •<br />

www.fsfiltergmbh.de<br />

14


KNOW-HOW<br />

Le Groupe Griesser, l’un des plus<br />

grands fabricants de stores, volets<br />

roulants et marquises d’Europe,<br />

tire parti des avantages du lubrifiant<br />

à sec PTFE de <strong>MOTOREX</strong>.<br />

Toni Wasescha, responsable Service<br />

+ Care, à l’interview.<br />

LES PROS DE LA PROTECTION SOLAIRE<br />

MISENT SUR PTFE<br />

Toni Wasescha,<br />

responsable Service + Care<br />

auprès de Griesser AG,<br />

Aadorf<br />

<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Monsieur Wasescha, depuis<br />

quand utilisez-vous le spray innovant de lubrification<br />

à sec PTFE?»<br />

Toni Wasescha: «En principe, aucun des systèmes que nous<br />

construisons n’a besoin d’entretien. Nous avons cependant<br />

constaté l’action bénéfique d’un spray contenant du PTFE<br />

(aussi appelé Téflon®) dans certains domaines d’application<br />

soumis à des influences externes accrues, comme p. ex. la<br />

chaleur, le gel et la neige. Nous avons dès lors lancé cet été<br />

une ligne de produits d’entretien utilisés d’une part par nos<br />

monteurs, mais aussi par les propriétaires d’immeubles<br />

d’autre part.»<br />

<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Où appliquez-vous exactement<br />

le spray PTFE (polytétrafluoréthylène = polymère/<br />

plastique semi-cristallin?»<br />

Toni Wasescha: «Nous utilisons ce lubrifiant à sec pour<br />

l’ensemble des composants mécaniques qui doivent<br />

être durablement protégés et lubrifiés. Lors du montage<br />

et du contrôle, nous appliquons une couche ultrafine<br />

de PTFE d’à peine 5 μm sur les articulations cylindriques<br />

et sphériques, ainsi que sur les broches et les palans à<br />

chaîne. Ce lubrifiant sec adhère et glisse très bien, il<br />

résiste à l’eau et aux fluctuations de température. Le<br />

spray PTFE exerce en outre un effet antistatique.»<br />

<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Pourquoi ne pas avoir choisi<br />

un spray contenant de l’huile?»<br />

Toni Wasescha: «Nous avons testé quelques sprays et<br />

avons une grande expérience de la question. Pour notre<br />

domaine d’application, un spray huileux ne convient absolument<br />

pas. Seule une quantité minime de lubrifiant<br />

doit être appliquée, et il ne doit en aucun cas goutter. Par<br />

ailleurs, le produit PTFE de <strong>MOTOREX</strong> peut aussi être utilisé<br />

sur les marquises et à l’intérieur, notamment à proximité<br />

de rideaux et de carrelages de qualité poreux,<br />

comme le marbre. Il est aussi pratique que la bombe<br />

tournée à 180° continue à vaporiser le produit.»<br />

<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Votre conclusion sur les expériences<br />

réalisées?»<br />

Toni Wasescha: «Le spray PTFE joue un rôle important<br />

dans la ligne d’entretien de Griesser. Nous l’employons<br />

pour ainsi dire comme mesure préventive pour le maintien<br />

du standard élevé de qualité de nos produits. A ce jour,<br />

nous avons déjà reçu de nombreux rapports positifs de<br />

nos monteurs et clients.» •<br />

Le spray PTFE de <strong>MOTOREX</strong> intégré par Griesser AG dans sa ligne d’entretien<br />

est conseillé pour tous travaux de lubrification et de glissement<br />

<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 15


PRACTICE<br />

Photo: Engadine/St-Moritz, D. Martinek<br />

REGRAISSAGE CORRECT<br />

POUR LA SAISON<br />

Pour un fonctionnement optimal, il est<br />

indispensable de parfaire le graissage.<br />

Sachez quels sont les points à observer dans<br />

la pratique lors de l’utilisation de la graisse<br />

longue durée <strong>MOTOREX</strong> 3800 TS et du<br />

lubrifiant pour câbles CABLE PROTECT.<br />

Regraisser régulièrement selon un plan de maintenance<br />

et de lubrification revêt une importance capitale<br />

pour le fonctionnement sûr de l’installation. Nul besoin<br />

d’être spécialiste pour savoir que les systèmes<br />

insuffisamment regraissés sont soumis à une usure<br />

accrue qui les rend sujets aux<br />

pannes. Markus Damm, collaborateur<br />

du service technique<br />

de <strong>MOTOREX</strong> et responsable<br />

du secteur des remontées mécaniques<br />

nous renseigne sur<br />

l’utilisation correcte de deux<br />

produits de l’ALPINE LINE de<br />

<strong>MOTOREX</strong>.<br />

Il connaît les exigences<br />

de l’infrastructure alpine:<br />

Markus Damm, spécialiste<br />

alpin de <strong>MOTOREX</strong><br />

INFAILLIBLE: GRAISSE 3800 TS<br />

GRAISSE 3800 TS de <strong>MOTOREX</strong> remplace le produit Lagermeister<br />

TS. Il s’agit d’une graisse spéciale EP longue durée<br />

élaborée à partir d’une huile de base partiellement synthétique<br />

épaissie avec du savon au lithium (EP = Extreme Pressure).<br />

Totalement stable aux hautes pressions et résistante<br />

à l’oxydation, GRAISSE 3800 TS convient parfaitement à la<br />

lubrification de base et au regraissage des paliers de roulement<br />

et à glissement. Elle est prédestinée pour les paliers<br />

soumis à des conditions difficiles et à de grandes différences<br />

de température (téléphériques). Du fait de sa très<br />

bonne résistance à l’eau et de son extraordinaire adhérence,<br />

cette graisse supporte les longues immobilisations,<br />

ce qui prolonge nettement les intervalles de regraissage. La<br />

graisse remplit la spécification KP2 N-30 selon DIN 51502.<br />

16


Photo: Fatzer AG<br />

Photo: Meiringen/Hasliberg Bahnen<br />

Les propriétés intéressantes de GRAISSE 3800 TS se<br />

profilent nettement si l’on a soin de lubrifier les paliers<br />

de roulement des galets fortement sollicités<br />

Au cours des périodes de révision, des dispositifs de<br />

lubrification sophistiqués appliquent ALPINE CABLE<br />

PROTECT en quantité exacte sur les câbles nettoyés<br />

CONSEILS D’UTILISATION<br />

• maintenance régulière selon plan de lubrification<br />

(<strong>MOTOREX</strong>/constructeur de l’installation) et contrôle<br />

d’entretien consigné<br />

• stockage de la graisse à température ambiante<br />

• avant application, nettoyage impératif des graisseurs<br />

et des appareils<br />

• propreté autour des installations de lubrification<br />

• graissage de l’endroit jusqu’à ce que la graisse propre<br />

déborde, essuyer le surplus avec un chiffon propre<br />

ENTRETIEN DU CÂBLE AVEC<br />

<strong>MOTOREX</strong> ALPINE CABLE PROTECT<br />

Le lubrifiant spécial ALPINE CABLE PROTECT protège efficacement<br />

tous les types de câbles contre les influences<br />

climatiques et l’usure. Le produit est dilué départ usine<br />

avec un diluant spécial, ce qui permet une application<br />

optimale et régulière. Une fois le diluant évaporé, un<br />

mince film protecteur se forme qui adhère bien et ne<br />

colle pas. La flexion répétée et la sollicitation du câble<br />

entraînent le frottement de ses innombrables fils d’acier.<br />

ALPINE CABLE PROTECT a été spécialement conçu pour<br />

réduire ce genre de frottement, protégeant intégralement<br />

le câble des conditions climatiques extrêmes,<br />

comme la pluie, la neige, la chaleur et le froid.<br />

CONSEILS D’UTILISATION<br />

En règle générale, le regraissage est conseillé tous les<br />

6 à 12 mois. Les intervalles sont conditionnés par la<br />

durée de service, la vitesse de l’installation, la charge, le<br />

rayon des poulies d’entraînement et de renvoi, le vent,<br />

les températures et les conditions atmosphériques générales.<br />

Observer à cet égard les points suivants:<br />

• seuls les câbles secs et froids peuvent être nettoyés<br />

avec le «hérisson de câble»<br />

• ne jamais utiliser des diluants ou des détergents<br />

• ne graisser que les câbles propres et secs<br />

• ne graisser que par beau temps, si possible chaud<br />

• pas d’averses de pluie dans les 4 à 5 heures suivant<br />

le graissage<br />

• efficacité optimale en diluant légèrement le lubrifiant<br />

• pour diluer le lubrifiant ALPINE CABLE PROTECT, n’utiliser<br />

que le diluant d’origine ALPINE CABLE SOLVENT<br />

• dosage maximal de lubrifiant: 30 g/m 2 pour les câbles<br />

à torons et 15 g/m 2 pour les câbles porteurs<br />

• respecter absolument le temps de séchage<br />

Procurez-vous l’Information Technique n° 479 auprès<br />

de votre chef de secteur <strong>MOTOREX</strong> qui vous renseignera<br />

par ailleurs sur la maintenance professionnelle de<br />

l’infrastructure alpine. •<br />

<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 17


INDUSTRY<br />

PROGRÈS TECHNOLOGIQUE PAR<br />

L’ÉCHANGE D’EXPÉRIENCES<br />

Les montres mécaniques ont retrouvé la cote. Une ébauche contient quasi 50% de<br />

pièces issues du décolletage classique, donc tournées. Les plus grosses pièces –<br />

platines, ponts et boîtes de montres de plus en plus – sont fraisées et estampées.<br />

Grâce au projet de synergie mené avec plusieurs spécialistes en production<br />

horlogère, <strong>MOTOREX</strong> a pu développer des liquides de coupe performants.<br />

Exemptes de chlore et de métaux lourds,<br />

les huiles de coupe universelles ORTHO<br />

Tous les responsables de la production horlogère<br />

vous le diront: aujourd’hui, les attentes imposées<br />

aux nouveaux liquides de coupe sont très rigoureuses.<br />

Tout en se conformant à des exigences techniques<br />

de plus en plus extrêmes, ils doivent parallèlement<br />

être très économiques et respectueux de<br />

l’environnement. Un tel grand écart exige que le<br />

partenaire en lubrification soit en contact permanent<br />

avec les gens de la pratique.<br />

UNE HUILE DE COUPE POLYVALENTE<br />

Plusieurs spécialistes de tous les domaines impliqués<br />

ont formé un groupe de travail chargé de cerner les<br />

besoins de la branche. L’huile de coupe hautes performances<br />

ORTHO de <strong>MOTOREX</strong> a également su répondre<br />

à une préoccupation fondamentale dans l’horlogerie:<br />

la polyvalence. Toujours plus de clients décolleteurs<br />

souhaitent réaliser les opérations les plus diverses, sur<br />

différents matériaux et sur différentes machines avec<br />

une seule et même huile.<br />

Exemptes de chlore et de métaux lourds, les huiles<br />

de coupe universelles ORTHO sont prédestinées pour<br />

les délicates opérations de décolletage en horlogerie.<br />

Plusieurs grandes manufactures horlogères et fabri-<br />

18


Après usinage, les platines sont nettoyées. Les liquides<br />

<strong>MOTOREX</strong> ORTHO et ZOOM sont rapidement éliminés<br />

sans aucun résidu<br />

Les résultats de fraisage avec ZOOM XS de <strong>MOTOREX</strong> ont été suivis de près<br />

durant le projet et consignés sur un compte-rendu de mesure<br />

Laiton, titane et aciers à haute résistance: la branche<br />

horlogère ne recule devant rien au plan des matériaux<br />

et des prescriptions de qualité<br />

cants de mécanismes (ébaucheurs) peuvent désormais<br />

exploiter efficacement les performances de<br />

leurs machines et obtenir une qualité de fabrication<br />

maximale. Grâce à ses huiles de coupe ORTHO avec<br />

technologie Vmax intégrée et à sa grande expérience,<br />

<strong>MOTOREX</strong> a acquis un capital de confiance<br />

considérable dans le secteur de l’horlogerie.<br />

A LA HAUSSE: LE MICRO-USINAGE<br />

Avec le décolletage classique, le micro-usinage (fraisage,<br />

perçage, rectifiage, etc.) est lui aussi à la hausse dans<br />

l’horlogerie, avec ici encore une diversité étonnante de<br />

matériaux. Les horlogers semblent rivaliser dans le recours<br />

aux métaux les plus difficiles à usiner. En essayant<br />

de rendre possible l’impossible, on atteint de nouveaux<br />

sommets de performances, et l’innovation progresse<br />

dans l’horlogerie. <strong>MOTOREX</strong> y contribue activement, en<br />

proposant la technologie de fluides appropriée.<br />

PROJET DE SYNERGIE «HORLOGERIE»<br />

Dans le domaine du micro-usinage, <strong>MOTOREX</strong> a adapté<br />

le liquide de coupe ZOOM XS aux exigences de la génération<br />

actuelle de machines et d’outils et l’a mis à l’épreuve<br />

dans des essais pratiques complets.<br />

<strong>MOTOREX</strong> ZOOM XS est extrêmement stable sous<br />

haute pression. Il permet ainsi de réaliser les opérations<br />

d’usinage de façon contrôlée, dans toutes les situations,<br />

et d’obtenir une excellente qualité de surface avec tous<br />

les matériaux. Malgré son excellent rendement de refroidissement,<br />

il n’altère pas la couleur d’origine des<br />

métaux. Particulièrement fluide (ISO VG 7), cette huile<br />

de synthèse évacue elle-même les copeaux des gorges<br />

les plus étroites et protège ainsi efficacement les outils<br />

de l’usure.<br />

<strong>MOTOREX</strong> se fera un plaisir de vous renseigner sur la<br />

dernière génération de liquides de coupe et sur les possibilités<br />

d’optimisation dans votre entreprise. •<br />

«De plus en plus de diversité»<br />

«Le fait est que l’on observe depuis quelques années une tendance forte au<br />

niveau des matériaux utilisés en horlogerie. Aujourd’hui, les matériaux les<br />

plus travaillés sont les aciers au chrome trempables et les aciers chromenickel-molybdène<br />

(316L) sans soufre. La technologie de fabrication des<br />

aciers fins et des métaux évoluant elle aussi, nous pouvons fournir à<br />

l’industrie horlogère des matériaux très exclusifs comme le titane, le cobalt-chrome,<br />

les alliages sans nickel et l’alliage AISI 904L. Dans l’horlogerie<br />

de luxe, les aciers à haute résistance comme le 1.4441 (acier pour implants),<br />

le 1.4472 ou le Phynox sont en pleine progression – bien que plus difficiles<br />

à usiner. Les plus petites pièces de décolletage<br />

(p. ex. les vis longues de 1,5 mm) sont souvent fabriquées<br />

à base d‘aciers obtenus par la métallurgie<br />

des poudres (Law 100 X). Le temps n’est pas loin où<br />

nous n’étions pas prêts technologiquement!»<br />

De g. à dr.: Philippe et Oliver Schiess<br />

Propriétaires L. Klein SA, Bienne<br />

<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 19


TOPTECH<br />

INTERACTIVITÉ DANS LA GESTION<br />

DES DONNÉES DE FLUIDES<br />

Afin d’assurer l’imputation certaine et correcte de chaque prélèvement d’huile,<br />

les pros de l’atelier misent sur les solutions informatiques. Avec LÜMATIC, <strong>MOTOREX</strong>-<br />

TOPTECH propose un système innovant mais néanmoins éprouvé.<br />

De conception modulaire, la gestion LÜMATIC de <strong>MOTOREX</strong><br />

assure non seulement une facturation correcte, mais couvre<br />

aussi intégralement le suivi logistique de l’ensemble<br />

des fluides dans une entreprise. Avec l’approvisionnement<br />

centralisé des fluides (moyens de production), le système<br />

facilite le travail au quotidien et accroît à la fois l’efficience<br />

et la sécurité au travail.<br />

GESTION DES FLUIDES INGÉNIEUSE<br />

Qu’il s’agisse d’un garage ou d’une entreprise industrielle,<br />

le concept de la gestion en réseau des fluides est le même.<br />

L’huile moteur ou l’huile de coupe p. ex. sont livrées par<br />

camion-citerne et pompées directement dans les réservoirs<br />

de l’entrepôt d’huile centralisé, les données correspondantes<br />

étant transférées au PC. Des robinetteries<br />

mélangeuses spéciales permettent encore de mélanger<br />

avec précision le liquide de lave-glace, l’agent de protection<br />

pour systèmes de refroidissement ou les lubrifiants<br />

réfrigérants et de les soutirer à des stations de distribution<br />

– à l’endroit désiré du garage ou près du poste de travail.<br />

Tous les prélèvements aux distributeurs s’effectuent au<br />

moyen d’une clé à puce intelligente avec imputation<br />

directe à la commande concernée par le système de<br />

gestion d’huile LÜMATIC de <strong>MOTOREX</strong> via une fonction<br />

informatique. Chaque collaborateur dispose de sa clé<br />

personnelle qui le libère ainsi de l’administration, mais<br />

pas de sa responsabilité. L’avantage est que même les<br />

prélèvements de peu d’importance peuvent être saisis<br />

afin de compenser les niveaux de remplissage prescrits<br />

et être facturés au client.<br />

La clé à puce identifie l’utilisateur<br />

autorisé<br />

Le système de saisie des fluides<br />

LÜMATIC de <strong>MOTOREX</strong> permet de<br />

ventiler sans peine tout prélèvement<br />

de fluide à l’ordre d’atelier concerné<br />

SOLUTION SUR MESURE<br />

Les spécialistes de <strong>MOTOREX</strong>-TOPTECH élaborent des<br />

solutions taillées sur mesure et modulaires pour chaque<br />

système de gestion des fluides, auquel vient s’ajouter le<br />

système de gestion des données de fluides LÜMATIC. Des<br />

spécialistes compétents et sérieux seront à vos côtés dès<br />

la planification et jusqu’à la réalisation. Qu’en est-il dans<br />

votre entreprise? Votre interlocuteur <strong>MOTOREX</strong> répondra<br />

avec plaisir à vos questions. •<br />

20


INSIDE<br />

UN GRAND MERCI<br />

DU FOND DU CŒUR<br />

Christoph Ledermann nous a quittés – nous éprouvons<br />

une grande tristesse. Il a été emporté beaucoup trop tôt,<br />

des suites d’une maladie sournoise. Jamais plus ne<br />

résonnera pour nous son joyeux bonjour: «Voilà une<br />

bonne journée qui commence!»<br />

Christoph Ledermann était entré au service de <strong>MOTOREX</strong><br />

à l’âge de 20 ans comme employé de commerce, il y a de<br />

cela 37 ans. Après peu de temps au service intérieur, il<br />

manifestait son intérêt pour le front de vente et reprit son<br />

propre secteur en tant que jeune représentant itinérant.<br />

Une activité de vente accomplie avec enthousiasme et<br />

plein de feu intérieur.<br />

«Son optimisme inébranlable<br />

était contagieux»<br />

Chez Christoph Ledermann, profession et promotion<br />

allèrent de pair. Il suivit une formation et obtint le diplôme<br />

fédéral de représentant de commerce puis celui de chef<br />

de vente, devenant aussitôt chef des ventes en Suisse.<br />

Les frontières du pays ne tardèrent pas à lui sembler trop<br />

étroites. Durant ses voyages comme chef de vente pour<br />

l’industrie, il a su enthousiasmer des clients dans le monde<br />

entier. Chaque pays visité fut pour lui l’occasion de laisser<br />

des «traces vertes» durables. En signe de reconnaissance,<br />

il fut nommé membre de la direction et siégea au conseil<br />

d’administration de <strong>MOTOREX</strong> AG LANGENTHAL.<br />

Christoph Ledermann a énormément contribué à la<br />

réussite de notre groupe d’entreprises et nous lui sommes<br />

Christoph Ledermann, 6.9.1952 – 1.7.<strong>2009</strong><br />

redevables d’un grand merci. Sa personnalité spontanée<br />

et enthousiasmante, sa délicatesse et son abondance<br />

d’idées ont contribué de manière décisive à la croissance<br />

de l’entreprise. Il a toujours su entretenir des rapports<br />

amicaux avec ses clients, le conseil d’administration, la<br />

direction et tous les collaborateurs. Son optimisme inébranlable<br />

était contagieux.<br />

Nous nous inclinons tous devant Christoph Ledermann et<br />

l’œuvre de sa vie. Il nous manque et nous ne l’oublierons<br />

jamais. •<br />

Groupe BUCHER-<strong>MOTOREX</strong><br />

Le conseil d’administration,<br />

la direction et les collaborateurs<br />

LE SAVIEZ-VOUS...<br />

UN «NID D’OISEAU» EN LAITON<br />

Pour désigner le Stade olympique de Pékin, le langage populaire utilise souvent<br />

le vocable de «Nid d’oiseau». En signe de gratitude pour l’excellente collaboration<br />

entre <strong>MOTOREX</strong> AG et l’entreprise partenaire Yongsheng + Wilson<br />

Shang de Chine, il a été remis à <strong>MOTOREX</strong> un modèle réduit du stade, réalisé<br />

en laiton. L’architecture du stade construit en 2008 avait été confiée à<br />

Herzog & de Meuron. Couvrant une superficie de 258 000 m 2 , l’ovale offre en<br />

permanence 80 000 places assises aux fervents de sport.<br />

La direction de <strong>MOTOREX</strong> AG et tous ses collaborateurs expriment leurs chaleureux<br />

remerciements pour le partenariat réussi et le cadeau venu de Chine. •<br />

<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 21


BOX<br />

TROUVAILLE<br />

Samuel Weishaupt d’Appenzell et son ami Philippe Büchel<br />

de Wald/AR ont entamé ensemble leur tour du monde le<br />

8 janvier 2008. Afin de tout avoir sous la main à bord durant<br />

leurs pérégrinations, ils ont transformé un Land Rover<br />

Defender V8 pour se déplacer – ne pas oublier que la<br />

traduction de Land Rover veut dire «vagabond». Le voyage<br />

doit les conduire dans 50 pays et permettre une prise<br />

directe dans chacun d’entre eux et sa culture. C’est donc<br />

en tant qu’aventuriers bien préparés et non comme touristes<br />

que les deux jeunes de 26 ans voyagent maintenant<br />

depuis plus de 600 jours.<br />

DEUX APPENZELLOIS<br />

FONT LE TOUR DU MONDE<br />

Le Landrover qu’ils ont transformé en véhicule d’expédition<br />

leur rend de précieux services – étant sérieusement<br />

préparé, même les 70 000 km déjà parcourus ne risquent<br />

pas d’ébranler leur moral. La lubrification du mobile home<br />

est du ressort de <strong>MOTOREX</strong> – les nids-de-poule de la taille<br />

Attention aux nids-de-poule mahous en Ouzbékistan –<br />

Samuel Weishaupt et Philippe Büchel<br />

d’une fouille moyenne ne sauraient dès lors handicaper le<br />

véhicule. Sauf si l’on venait à négliger le graissage régulier<br />

des graisseurs, toujours présents. <strong>MOTOREX</strong> souhaite à<br />

Philippe et Samuel une bonne continuation du voyage! •<br />

www.einmalumdiewelt.ch<br />

MOTS CROISÉS<br />

Reportez les lettres se trouvant<br />

dans les cases numérotées sur la<br />

carte postale et postez-la d’ici au<br />

15 janvier 2010 (date du timbre<br />

postal).<br />

La solution de l’énigme du magazine<br />

<strong>MOTOREX</strong> n° 87 à trouver était:<br />

PERAFORM<br />

LA SOLUTION S’INTITULE:<br />

OTTOREX<br />

22


Hoodie Sport Line<br />

Hoodie qualité 100 % coton, intérieur gratté. Emmanchures<br />

arrondies. Capuchon avec intérieur jaune et cordelettes de<br />

même couleur. Goussets contrastés sur les côtés. Impression<br />

<strong>MOTOREX</strong> sur la poitrine et au dos.<br />

Trousse de toilette<br />

En voyage ou à la maison – pour avoir les accessoires de bain<br />

et de toilette toujours à portée de main. Dans l’air du temps<br />

et fonctionnelle, cette trousse de toilette en tissu plastique<br />

dispose de nombreux compartiments et est pourvue d’un<br />

crochet de suspension pratique.<br />

CHF 49.00 TVA comprise<br />

No d‘article:<br />

450424 Sweat-shirt à capuche Sport Line S<br />

450425 Sweat-shirt à capuche M<br />

450426 Sweat-shirt à capuche L<br />

450427 Sweat-shirt à capuche XL<br />

450428 Sweat-shirt à capuche XXL<br />

CHF 24.80 TVA comprise<br />

No d‘article:<br />

450429 Trousse de toilette<br />

Veuillez commander cet article avec le bon de commande au milieu du cahier. Offre valable dans la limite des stocks disponibles!


ES GIBT DIE, DIE KOMPROMISSE<br />

AKZEPTIEREN, UND ES GIBT<br />

DIE ANDEREN. ER GEHÖRT ZU<br />

DEN ANDEREN.<br />

INSERAT FEHLT<br />

Peter Julen, Technischer Leiter Zermatt Bergbahnen AG<br />

WAS MEINEN SIE, WIESO<br />

SCHWÖRT ER AUF UNS?<br />

Nicht viele Menschen tragen mehr Verantwortung als Peter Julen: Der Technische Leiter der Zermatt Bergbahnen<br />

AG muss jährlich 10 Millionen Feriengäste sicher auf bis zu 3<strong>88</strong>0 Meter Höhe transportieren – eine<br />

Herausforderung, die keine Kompromisse erlaubt. Radikale Qualitätsstandards setzen, nie die erstbeste,<br />

sondern immer erst die beste Lösung akzeptieren – dafür steht auch <strong>MOTOREX</strong>. Und ist darum für die<br />

Zermatt Bergbahnen AG genau der richtige Partner. Erfahren Sie mehr darüber, wie unsere Oele Unternehmen<br />

aus den verschiedensten Bereichen dabei unterstützen, ihre hohen Ansprüche zu erfüllen: www.motorex.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!