MOTOREX Magazine 2009 88 FR
MOTOREX Magazine 2009 88 FR
MOTOREX Magazine 2009 88 FR
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
AVEC RÉSULTATS DE<br />
COMPÉTITION <strong>2009</strong><br />
ÉDITION <strong>88</strong> I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> I www.motorex.com<br />
REPORT 10<br />
Nettoyage propret<br />
Les pouvoirs publics misent de plus en plus sur<br />
les technologies alternatives – visite à Lancy/GE.<br />
TOPIC 6<br />
Antigel ad hoc<br />
Tout savoir sur la<br />
protection du radiateur.<br />
MOTOR OIL 8<br />
Porteuse d’avenir<br />
La nouvelle huile moteur<br />
LowSAPS FOCUS QTM.<br />
PRACTICE 16<br />
Un duo de choc<br />
Deux lubrifiants spéciaux<br />
pour l’infrastructure alpine.
IM <strong>FR</strong>ÜHJAHR MUSS ER SICH AUF<br />
SEINE MASCHINEN VERLASSEN<br />
KÖNNEN. IM SOMMER AUCH.<br />
UND IM HERBST ERST RECHT.<br />
INSERAT FEHLT<br />
Hanspeter Ryser, Lohnunternehmer, Richenthal<br />
WAS MEINEN SIE, WIESO<br />
SCHWÖRT ER AUF UNS?<br />
Lohnunternehmer Hanspeter Ryser aus Richenthal weiss: Nicht nur schlechtes Wetter kann ihn daran<br />
hindern, sein Bestes zu geben. Sondern auch eine Landwirtschaftsmaschine, die nicht auf Knopfdruck<br />
einsatzbereit ist. Ganz egal, wie viele Wintermonate sie in der Garage stand. Und ganz egal auch, wie viele<br />
Stunden sie bereits im Einsatz ist. Immer volle Leistung bringen wollen – dafür steht auch <strong>MOTOREX</strong>.<br />
Und ist darum für Hanspeter Ryser genau der richtige Partner. Erfahren Sie mehr darüber, wie unsere Oele<br />
Unternehmer aus den verschiedensten Bereichen dabei unterstützen, ihr Bestes zu geben: www.motorex.com
CONTENU<br />
EDITORIAL<br />
SPOT<br />
4 Toutes les news sur <strong>MOTOREX</strong><br />
TOPIC<br />
6 Hightech pour circuits de refroidissement<br />
MOTOR OIL<br />
8 Vers l’avenir avec FOCUS QTM<br />
REPORT<br />
10 Les nettoyeuses propres de Lancy<br />
Le nouveau «look»<br />
de la <strong>88</strong> e ÉDITION<br />
Chère lectrice, cher lecteur,<br />
EXPORT<br />
14 La société FS GmbH fait la différence<br />
KNOW-HOW<br />
15 Le spray PTFE de <strong>MOTOREX</strong> et<br />
les pros de la protection solaire<br />
PRACTICE<br />
16 Regraissage correct de<br />
l’infrastructure alpine<br />
INDUSTRY<br />
18 Echange d’expériences fructueux avec<br />
le projet de synergie «Horlogerie»<br />
TOPECH<br />
20 Gestion des données de fluides<br />
avec LÜMATIC de <strong>MOTOREX</strong><br />
INSIDE<br />
21 Nécrologie de Christoph Ledermann<br />
Marque d’estime de Chine<br />
BOX<br />
22 Trouvaille/Mots croisés/Comic<br />
Vous l’avez certainement remarqué: le <strong>MOTOREX</strong> magazine a fait peau<br />
neuve.<br />
L’art de faire du neuf avec du vieux? En quelque sorte, oui! Il y a quelque<br />
temps, un sondage a révélé qu’une majorité de nos lecteurs utilisent régulièrement<br />
le magazine <strong>MOTOREX</strong> comme source précieuse d’informations<br />
pour leur entreprise. Et rien ne doit changer à ce propos. Nos informations<br />
professionnelles doivent vous aider concrètement dans la pratique. Le fait<br />
que le contenu présente un aspect fonctionnel et attrayant – et exprime<br />
une attitude fondamentalement active et orientée client – va de soi. Avec<br />
ce coup de jeune, le nouvel «emballage» vise à inciter à la lecture grâce à<br />
davantage de fraîcheur et d’impact. Le contenu a également gagné en volume,<br />
à savoir quatre pages supplémentaires par édition. Ceci nous donne<br />
l’espace nécessaire pour vous informer de manière exhaustive sur les nouveautés,<br />
les changements et les tendances en matière de lubrification.<br />
Dans le présent numéro, nous vous emmenons à Lancy, endroit que l’on<br />
nettoie savamment et proprement avec l’aide des produits <strong>MOTOREX</strong>.<br />
Vous apprendrez aussi comment le thème de l’environnement s’est invité<br />
dans l’effort de remaniement de notre gamme d’huiles moteur. Cette<br />
édition comprend en outre un supplément passionnant: nous y faisons le<br />
point sur notre engagement dans le sport de compétition lors de la saison<br />
écoulée. Avec, à nouveau, des résultats impressionnants à la clé. Ces<br />
places d’honneur démontrent que <strong>MOTOREX</strong> fait aussi bien dans cette<br />
discipline au sommet qu’envers ses clients dans leurs activités quotidiennes:<br />
vous aider à obtenir, vous aussi, des performances de pointe.<br />
Je vous souhaite une lecture instructive et distrayante.<br />
Manuel Gerber<br />
Chef Marketing<br />
Membre de la direction de BUCHER AG LANGENTHAL<br />
IMPRESSUM Editeur: BUCHER AG LANGENTHAL I <strong>MOTOREX</strong>-Lubrification I Bern-Zürich-Strasse 31 I CH-4901 Langenthal I Tél. +41 (0)62 919 75 75 I Fax +41 (0)62 919 75 95 I Service téléphonique à la clientèle<br />
(conseil et solution de problèmes en allemand, français, italien et anglais) I Conception, rédaction et réalisation: AESCHLIMANN, conceptions de publicité et RP GmbH, Muri /Berne I Photocomposition: Burki & Scherer<br />
AG, Oftringen I Impression: Dietschi AG, Druck & Medien, Olten I Adaptation française: Yvette Mignot, Ste-Croix I Les textes peuvent être repris moyennant mention de la source. I Photo de titre: la Ravo Série 4 roulant<br />
au gaz I <strong>MOTOREX</strong> ® et l’ensemble des désignations de produits utilisées sont des marques protégées au plan international. | Sous réserve d’erreurs d’impression et de modifications techniques.<br />
<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong><br />
3
SPOT<br />
<strong>MOTOREX</strong><br />
NEWS<br />
<strong>MOTOREX</strong> INTER-<br />
NATIONAL TRAINING<br />
Grâce à des solutions innovantes,<br />
beaucoup de savoir-faire et un service<br />
intégral, <strong>MOTOREX</strong> AG se profile aujourd’hui<br />
comme l’une des entreprises<br />
de pointe dans le secteur de la lubrification<br />
industrielle. Dans le monde<br />
entier, des partenaires de distribution<br />
et des conseillers techniques opérant<br />
dans des domaines d’application les<br />
plus divers s’engagent jour après jour<br />
pour obtenir des résultats d’usinage<br />
parfaits pour des coûts optimisés.<br />
Afin que tous les partenaires bénéficient<br />
toujours d’informations de dernière<br />
actualité au sujet des produits<br />
avant-gardistes de la <strong>MOTOREX</strong> SWISS-<br />
LINE et de leur utilisation, les responsables<br />
avaient organisé à Langenthal<br />
le <strong>MOTOREX</strong> INTERNATIONAL TRAI-<br />
NING. Des participants venus de plus<br />
de 20 pays ont ainsi assisté à la manifestation<br />
et contribué du même coup à<br />
un échange animé d’expériences.<br />
PASSAGE ONCTUEUX DES<br />
RAPPORTS AVEC ATF J III<br />
Très performant, le nouveau Automatic<br />
Transmission Fluid ATF J III a<br />
été développé spécialement pour les<br />
boîtes automatique des voitures de<br />
tourisme en provenance d’Asie. Des<br />
additifs de qualité supérieure confèrent<br />
à cette huile de boîte des propriétés<br />
de lubrification optimales, garantis<br />
sant par ailleurs un excellent confort<br />
de transmission en toutes conditions<br />
de service. <strong>MOTOREX</strong> ATF J III remplit<br />
entre autres les spécifications de Toyo ta,<br />
Subaru, Honda, Mitsubishi, Nissan,<br />
Aisin Warner et Dexron III H. Votre chef<br />
de secteur vous renseignera avec plaisir.<br />
Le pilote Dave Wood au guidon d’une KTM RC8 R CUP<br />
LA KTM RC8 DEVIENT<br />
LA RC8 R CUP<br />
Présenté récemment par KTM, le fleuron RC8 R avec son gros moteur en V<br />
de 1195 cm 3 courra en première année déjà sa propre Cup série. Dans sa<br />
version R, le moteur twin bicylindre développe 170 plantureux chevaux pour<br />
seulement 182 kg de poids! Tout au long de la série, cette puissante machine<br />
sera lubrifiée avec l’huile moteur <strong>MOTOREX</strong> POWER SYNT SAE 10W50.<br />
Quant à lui, le Supercup britannique KTM RC8 R verra se confronter pas<br />
moins de 30 machines identiques, dont deux motos arborant le design vert<br />
de <strong>MOTOREX</strong>. L’une est destinée au premier du Championnat, l’autre étant<br />
réservée comme machine VIP à l’intention des pilotes chevronnés invités.<br />
Ces deux machines de compétition portent les couleurs et le logo de <strong>MOTOREX</strong>.<br />
Toutes les courses du Supercup RC8 R se déroulent dans le cadre du Championnat<br />
britannique de Superbike BSB.<br />
Photo: Subaru<br />
Suisse SA<br />
Photo: KTM Sportmotorcycle UK Ltd.<br />
4
RÉUSSITE TOTALE DU<br />
CONCEPT DE MARQUAGE<br />
Le concept de marquage <strong>MOTOREX</strong> remporte également un vif succès dans le<br />
domaine des deux-roues. Depuis peu, il sert en effet à identifier de manière homogène<br />
le tout nouveau parc de motos à Oensingen. Son propriétaire, Toni<br />
Wüthrich, apprécie particulièrement la solution de marquage <strong>MOTOREX</strong> qui<br />
permet de mettre en évidence la compétence et la notion de qualité que véhi -<br />
cule l’atelier.<br />
<strong>MOTOREX</strong> jouit d’une notoriété de marque de premier plan et d’un grand avantage<br />
de sympathie – des faits qui se répercutent tout naturellement sur les établissements<br />
marqués, d’où émanent qualité, fiabilité et professionnalisme. Une<br />
fois de plus la preuve que travailler en partenariat avec <strong>MOTOREX</strong> est payant.<br />
NOUVEAUTÉS BIKE LINE<br />
AU SALON EUROBIKE<br />
Le lieu où les spécialistes des deuxroues<br />
se donnent rendez-vous tous les<br />
deux ans est également idéal pour<br />
lancer les nouveautés de la BIKE LINE.<br />
Pour un montage optimal des pièces<br />
en carbone et en aluminium, <strong>MOTOREX</strong><br />
a mis au point le produit haut de gamme<br />
CARBON GREASE. Quand, par exemple,<br />
deux surfaces métalliques différentes<br />
se superposent, il peut se produire<br />
une corrosion de contact.<br />
Rien de tel avec CARBON GREASE de<br />
<strong>MOTOREX</strong>! Une mince couche de cette<br />
pâte de montage transparente sur des<br />
pièces comme le tube porte-selle,<br />
les pédales, l’avant-corps, etc. simplifie<br />
nettement le montage<br />
et le démontage.<br />
Livrable en boîte<br />
pinceau de 100 g<br />
et en bidon de 850 g<br />
pour l’usage à<br />
l’atelier.<br />
À CHACUN SA POMPE À ESSENCE<br />
Faire le plein de carburant ASPEN à partir du fût à l’aide<br />
de la pompe électrique est un jeu d’enfant. Ce dispositif<br />
convient pour le carburant alkylate et l’essence. Il suffit de<br />
disposer d’un raccordement de 230 volts, la pompe montée<br />
sans problème sur le fût débitant alors 43 litres à la minute.<br />
Elle est équipée d’un compteur réglable (sans étalonnage),<br />
d’un pistolet de distribution automatique et d’un tuyau de<br />
4 mètres de long. Un câble de mise à la terre avec pince et des<br />
caractéristiques d’équipement ad hoc permettent à la pompe<br />
d’obtenir l’homologation ATEX (protection anti-explosion).<br />
Pour d’autres informations, veuillez vous adresser à votre chef<br />
de secteur ou à <strong>MOTOREX</strong>-TOPTECH au tél. 062 919 75 85.<br />
EFFET DURABLE DE<br />
LA <strong>FR</strong>ÉQUENTATION<br />
DES SALONS<br />
Pour <strong>MOTOREX</strong>, l’année <strong>2009</strong> restera<br />
dans les annales en raison d’une présence<br />
dans les salons fortement marquée.<br />
Plus de 20 salons, foires et réunions<br />
lui ont en effet permis de présenter<br />
à un public intéressé ses produits et<br />
prestations de service dans de multiples<br />
domaines. Lors de plusieurs expositions,<br />
la <strong>MOTOREX</strong> ALPINE LINE a, à elle seule,<br />
enregistré un grand succès auprès des<br />
responsables d’infrastructures alpines.<br />
La conscience de l’importance que revêtent<br />
la biodégradabilité et la durabilité<br />
des produits a notablement augmenté<br />
au fil des dernières années. Les clients<br />
apprécient par ailleurs l’approvi sionnement<br />
auprès d’une source unique.<br />
Photo: si-magazin<br />
<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 5
TOPIC<br />
HIGHTECH POUR LE CIRCUIT DE<br />
RE<strong>FR</strong>OIDISSEMENT<br />
Les compositions des matériaux ultramodernes présents dans le circuit<br />
de refroidissement exigent des agents de protection pour systèmes<br />
de refroidissement appropriés. <strong>MOTOREX</strong> y répond avec deux nouveaux<br />
produits: <strong>MOTOREX</strong> G40 et G30 PLUS Ready for use en prémélange.<br />
Alors qu’autrefois, en période hivernale, de l’alcool dilué<br />
dans l’eau servait à protéger le liquide de refroidissement,<br />
les agents de protection pour systèmes de refroidissement<br />
modernes sont tenus de respecter un imposant<br />
cahier des charges:<br />
• protection anticorrosion<br />
• protection anticavitation<br />
• antigel<br />
• protection contre l’échauffement<br />
• transmission de chaleur<br />
• stabilité thermique<br />
• résistance à l’eau dure<br />
• compatibilité des matériaux<br />
• prévention de la formation de mousse<br />
• protection contre les dépôts<br />
ENNEMIE NUMÉRO 1: LA CORROSION<br />
La rouille (corrosion) est la pire ennemie pour tous les<br />
matériaux du circuit de refroidissement. Eu égard aux<br />
nombreux alliages différents en cause, la tâche de l’agent<br />
de protection pour systèmes de refroidissement n’est<br />
guère facile: bloc-moteur, tête de culasse ainsi que tous<br />
les palpeurs et commutateurs sont constitués d’un grand<br />
nombre de matériaux dissemblables superficiellement.<br />
<strong>MOTOREX</strong> propose dès lors une gamme d’agents de protection<br />
pour systèmes de refroidissement adaptés en<br />
fonction des matériaux utilisés et des prescriptions des<br />
constructeurs (voir liste).<br />
MOT-CLÉ: CAVITATION<br />
Sachant qu’il résulte de la formation de cavités creuses<br />
dans le liquide, le phénomène appelé cavitation peut<br />
aussi avoir de graves conséquences. Lorsque ces petites<br />
bulles éclatent, il se produit des vagues de compression<br />
dans le système de refroidissement susceptibles de détruire<br />
de minces parois métalliques dans le bloc-moteur.<br />
Les agents de protection pour systèmes de refroidissement<br />
<strong>MOTOREX</strong> sont conçus pour l’empêcher, ayant été<br />
testés en laboratoire quant à leur résistance à la cavitation,<br />
à l’érosion et à la corrosion. Les propriétés précitées<br />
ne peuvent être testées qu’en laboratoire. En atelier, seul<br />
le point de congélation est détectable.<br />
6
AGENTS DE PROTECTION POUR SYSTÈMES DE RE<strong>FR</strong>OIDISSEMENT <strong>MOTOREX</strong><br />
Produit Couleur Domaine d’utilisation Homologations<br />
ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G30 PLUS<br />
Exempt de nitrites, phosphates,<br />
amines et silicates,<br />
sur base d’éthylèneglycol<br />
ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G30 PLUS<br />
Ready for use<br />
Mélange prêt à l’emploi<br />
ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G40<br />
Exempt de nitrites,<br />
phosphates et amines,<br />
sur base d’éthylèneglycol<br />
rose<br />
rose<br />
ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G30 PLUS offre une excellente<br />
protection aux moteurs modernes, en particulier aux<br />
moteurs en aluminium fortement sollicités. ANTI<strong>FR</strong>EE-<br />
ZE PROTECT G30 PLUS élève le point d’ébullition à 135<br />
°C et assure une meilleure transmission de chaleur.<br />
ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G40 offre une protection anticorrosion<br />
optimale à l’ensemble des métaux et alliages<br />
présents dans le système de refroidissement. Le produit<br />
est compatible avec tous les joints, tuyaux, élastomères<br />
et matières synthétiques du commerce.<br />
VW/AUDI/SEAT/SKODA: TL 774-D/F<br />
MB-Approval 325.3<br />
MAN 324-SNF<br />
MTU: MTL 5048<br />
SCANIA: TB 1451<br />
VW TL 774-G<br />
ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G48<br />
Exempt de nitrites,<br />
phosphates et amines,<br />
sur base d’éthylèneglycol<br />
ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G48<br />
Ready for use<br />
Mélange prêt à l’emploi<br />
bleu<br />
ANTI<strong>FR</strong>EEZE PROTECT G48 remplit les exigences les<br />
plus sévères de différents constructeurs de moteurs<br />
modernes et puissants. Le produit offre une protection<br />
anticorrosion optimale et convient aux matériaux<br />
modernes.<br />
MB-Approval 325.0<br />
BMW N 600 69.0<br />
OPEL/GM: B 040 0240<br />
VW/AUDI/SEAT/SKODA: TL 774-C<br />
SAAB: 6901 599<br />
MAN: 324 NF<br />
MTU: MTL 5048<br />
KDH: H-LV 0161 01<strong>88</strong><br />
LIEBHERR: TLV 035, TLV 23009A<br />
JENBACHER: N° TA 1000-0201<br />
SCANIA: TB 1451<br />
Du fait que les avantages d’utilisation spécifiques des produits <strong>MOTOREX</strong> ANTI<strong>FR</strong>EEZE ne se révèlent que par un usage exclusif,<br />
il n’est pas conseillé de les mélanger avec d’autres agents de protection pour systèmes de refroidissement<br />
STRUCTURE CHIMIQUE COMPLEXE<br />
Tous les agents de protection pour systèmes de refroidissement<br />
<strong>MOTOREX</strong> ANTI<strong>FR</strong>EEZE reposent sur une base<br />
d’éthylèneglycol et d’inhibiteurs, notamment pour la<br />
protection des pièces en caoutchouc. On renonce, selon<br />
le produit et le domaine d’utilisation, à y ajouter nitrites,<br />
phosphates, amines et autres silicates.<br />
La présence de glycol rend l’agent de protection pour systèmes<br />
de refroidissement doux au goût et peu toxique.<br />
VIDANGER RÉGULIÈREMENT<br />
En cas de fortes montées en température de l’eau, les<br />
agents de protection pour systèmes de refroidissement<br />
usés non vidangés selon les prescriptions du constructeur<br />
peuvent causer des dommages onéreux: les microparticules<br />
se détachent des surfaces métalliques et vont<br />
se fixer ailleurs. Résultat: un dépôt se forme qui réduit la<br />
section d’écoulement, pouvant au pire obstruer un canal<br />
de refroidissement. Le descriptif du produit indique les<br />
proportions appropriées du mélange selon la protection<br />
antigel requise. Pour le mélange, on utilisera de l’eau potable<br />
propre et si possible adoucie.<br />
HOMOLOGATIONS<br />
Pour les agents de protection pour systèmes de refroidissement,<br />
les autorisations des constructeurs revêtent<br />
une importance capitale. Celles-ci résultent en effet<br />
d’une collaboration portant sur plusieurs années. Les<br />
spécialistes recommandent en outre d’éviter de mélanger<br />
différents produits entre eux. •<br />
Joint de culasse intact (g.) et corrodé (dr.) dans la zone du canal d’eau<br />
de refroidissement<br />
Les dépôts présents dans la pompe à eau de droite témoignent<br />
d’une protection antigel inadéquate ou inexistante<br />
Elément de refroidissement propre grâce au recours à un agent de protection<br />
pour systèmes de refroidissement de qualité (g.) et élément souillé (dr.)<br />
Photos: BASF<br />
<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 7
MOTOR OIL<br />
VERS L’AVENIR<br />
AVEC FOCUS QTM<br />
Les moteurs diesel des camions sont de plus en plus propres et efficients.<br />
Afin d’obtenir des valeurs limites toujours plus serrées, l’huile moteur est<br />
devenue un «facteur de construction» hautement complexe.<br />
La sévérité croissante des normes d’émissions oblige les<br />
constructeurs d’utilitaires à anticiper leur développement<br />
sur des années. Ceci va de pair avec l’avancée technologique<br />
permanente pour remplir la norme Euro 6 qui<br />
entrera en vigueur en septembre 2014. Agissant de<br />
concert avec les constructeurs de moteurs leaders,<br />
<strong>MOTOREX</strong> est déjà à même de développer les lubrifiants<br />
de demain. La nouvelle norme ACEA E9, s’appliquant<br />
aux huiles destinées aux moteurs diesel récents, a déjà<br />
moteur LowSAPS (très faible proportion de phosphore,<br />
de soufre et de cendre sulfatée). La gamme d’huiles moteur<br />
éprouvée FOCUS a dès lors été étendue par MOTO-<br />
REX avec l’huile LowSAPS haut de gamme FOCUS QTM<br />
SAE 10W/40. Celle-ci remplit les normes ACEA E9, E7, E6,<br />
outre un grand nombre d’autres spécifications!<br />
<strong>MOTOREX</strong> est déjà à même de développer<br />
les lubrifiants de demain.<br />
été définie par l’Association des Constructeurs Européens<br />
d’Automobiles (ACEA). La mise en service de moteurs<br />
modernes, équipés de systèmes de post-traitement<br />
des gaz d’échappement innovants, ne sera rentable et<br />
optimale sur la durée que s’il est fait appel à une huile<br />
Les systèmes de post-traitement des gaz d’échappement requièrent<br />
une huile moteur LowSAPS pour bien fonctionner.<br />
FOCUS QTM remplit ces conditions et les normes ACEA E9, E7, E6<br />
8
Sans auxiliaires électroniques, rien ne va sur les groupes diesel ultramodernes.<br />
L’assistance électronique sera nettement plus active à l’avenir dans<br />
la gestion du moteur<br />
Avant même de lancer une nouvelle génération de moteurs<br />
sur le marché, les constructeurs de moteurs et les fabricants<br />
de lubrifiants consentent de grands investissements<br />
EN AVANCE SUR SON TEMPS: FOCUS QTM<br />
L’huile moteur FOCUS QTM SAE 10W/40 est élaborée à partir<br />
de fluides de base qualitativement supérieurs et se distingue<br />
par sa technologie LowSAPS (Low Sulphated Ash,<br />
Phosphorus + Sulfur) de <strong>MOTOREX</strong>. Grâce à une nouvelle<br />
combinaison d’additifs pauvres en cendres et d’huiles de<br />
base fabriquées spécialement et exemptes de soufre, elle<br />
convient idéalement aux véhicules équipés de systèmes<br />
de post-traitement des gaz d’échappement, comme le catalyseur<br />
DeNOx, les filtres à particules (FAP) ou la Selective<br />
Catalytic Reduction (SCR) de dernière génération.<br />
LES AVANTAGES DE<br />
<strong>MOTOREX</strong> FOCUS QTM:<br />
• remplit d’ores et déjà les normes ACEA E9, E7, E6<br />
• convient idéalement aux camions de dernière génération<br />
avec systèmes de post-traitement des gaz d’échappement<br />
• donne lieu à un fonctionnement optimal et prolonge la<br />
vie des systèmes de filtrage<br />
• offre une excellente protection contre l’usure<br />
• permet des intervalles de service prolongés<br />
(observer les indications du constructeur)<br />
• peut également être utilisé avec les moteurs à gaz<br />
(p. ex. Renault RGD)<br />
L’huile moteur <strong>MOTOREX</strong> QTM SAE 10W/40 a également<br />
été homologuée par de nombreux constructeurs renommés<br />
de camions.<br />
UNE TECHNOLOGIE CONSISTANTE<br />
L’huile FOCUS QTM SAE 10W/40 constitue dès à présent la<br />
meilleure solution pour les moteurs de camions de dernière<br />
génération. En satisfaisant les normes avant-gardistes<br />
ACEA E9, E7, E6 FOCUS QTM constituera un nouveau<br />
maillon fort de la gamme des huiles moteur TRUCK LINE<br />
pour les prochaines années.<br />
Votre chef de secteur <strong>MOTOREX</strong> répondra avec plaisir à<br />
toutes vos questions concernant l’huile moteur appropriée<br />
pour votre parc de véhicules. •<br />
LES SPÉCIFICATIONS<br />
ACEA E9, E7, E6; API CI-4<br />
MAN 3477; MB 228.51<br />
MTU 3.1; VDS-3<br />
Renault RXD, RGD<br />
CAT ECF-1-a<br />
Deutz DQC III-05<br />
Mack EO-M Plus<br />
Cummins CES 20077<br />
<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 9
REPORT<br />
LES<br />
nettoyeuses propres<br />
DE LANCY<br />
De nos jours, nettoyer à la machine des territoires densément peuplés<br />
s’effectue quasi sans bruit et avec peu d’émissions. Toujours plus<br />
nombreuses sont dès lors les voiries à miser sur des technologies innovantes<br />
et énergétiquement efficientes, à l’exemple de la Ville<br />
de Lancy à Genève.<br />
On pourrait qualifier la Ville de Lancy de ville dans<br />
la ville. Elle se compose du Petit et du Grand-Lancy et<br />
jouxte la ville de Genève à l’ouest. Au début des années<br />
60, les deux Lancy comptaient environ 5 000<br />
habitants pour passer à 28 000 aujourd’hui. Avec une<br />
superficie de 485 hectares (4,85 km 2 ), la commune<br />
affiche donc une très forte densité de population.<br />
En conséquence, le nettoyage et l’entretien des voies<br />
de communication représentent une lourde tâche,<br />
tout comme d’autres prestations de fonctionnement.<br />
Depuis 2008, la Ville de Lancy détient en outre la certification<br />
de Cité de l’énergie (www.citedelenergie.ch)<br />
et applique les directives de cette association faîtière.<br />
10
Pour la Ville de Lancy, la protection de l’environnement<br />
commence à l’atelier: les petites pièces sont rincées avec<br />
le nettoyeur à froid OPAL 5000 exempt de COV<br />
TOUTE CONTRIBUTION COMPTE<br />
En <strong>2009</strong>, le budget global de la ville s’élevait à quelque<br />
97 millions de francs – pour le chef de la voirie, Jean-<br />
Paul Deschenaux, c’est avant tout l’effort de chacun<br />
qui compte pour avoir dans la commune une bonne<br />
qualité de vie et un environnement sain. Ceci explique<br />
que la voirie mise depuis plusieurs années,<br />
entre autres démarches, sur les véhicules roulant au<br />
gaz. «Ceci exige certes une transformation du véhicule<br />
pour passer au gaz, qui se répercute sur les coûts<br />
d’acquisition. Par bonheur, il est aujourd’hui possible<br />
de commander les véhicules les plus divers avec<br />
l’option ‹gaz›. Aussi notre service possède-t-il rien<br />
moins que 8 véhicules alimentés au gaz: de la Fiat<br />
Panda aux petits utilitaires Iveco, au camion 3 essieux<br />
de 26 tonnes jusqu’à la balayeuse flambant<br />
neuve Ravo S4», précise fièrement J.-P. Deschenaux<br />
dans la discussion.<br />
RÉDUIRE LES ÉMISSIONS<br />
Les propos du chef d’atelier expérimenté Alain Riat, au<br />
service de la voirie depuis plus de 25 ans, vont dans le<br />
même sens et il sait de quoi il retourne. Lui et son équipe<br />
assurent la maintenance des petits appareils, machines<br />
et véhicules, de la débroussailleuse 4-temps jusqu’au<br />
camion. «Les possibilités de soulager activement notre<br />
environnement sans trop de frais s’accroissent de jour<br />
Qualité de vie et environnement sain: un must<br />
en jour. En tant qu’employé à la voirie communale,<br />
j’éprouve le besoin de fournir une contribution aussi<br />
marquée que possible pour réduire le bruit et les émissions.<br />
C’est pourquoi je choisis de nouvelles technologies,<br />
dont le gaz. Il faut néanmoins que ces choix se prêtent<br />
absolument à l’utilisation professionnelle.»<br />
<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 11
REPORT (SUITE)<br />
A l’œuvre dans le Parc Navazza-Oltramare, la nouvelle<br />
balayeuse est à peine audible et ne dégage aucune poussière,<br />
avalant tout ce qui lui passe entre les brosses<br />
Avec leur véhicule électrique, les jardinières de Lancy ont toujours une bonne<br />
cote auprès de la nature et des passants<br />
TECHNOLOGIE LIQUIDE<br />
Sa technologie avancée remplit<br />
aujourd’hui déjà la norme Euro 6.<br />
Un maillon important de la chaîne permettant de<br />
réussir avec les technologies respectueuses de l’environnement<br />
a pour nom <strong>MOTOREX</strong>. Dans ce cadre, le<br />
chef de secteur <strong>MOTOREX</strong> informe systématiquement<br />
le responsable d’atelier sur les nouveautés et les exigences<br />
particulières que posent à l’huile moteur les<br />
moteurs roulant p. ex. au gaz. Il démontre aussi comment<br />
les produits conventionnels peuvent être remplacés<br />
valablement par des alternatives écologiques.<br />
En conséquence, la voirie de Lancy a pu optimiser les<br />
domaines suivants:<br />
BALAYEUSE RAVO SÉRIE 4<br />
Cette toute récente acquisition de la Ville de Lancy fascine<br />
résolument: la balayeuse Ravo Série 4. Fonctionnant<br />
au gaz naturel/CNG (Compressed Natural Gas),<br />
elle impressionne par ses très faibles émissions de gaz<br />
d’échappement et ses rejets minimes de particules et<br />
de CO 2. Son moteur 3 litres éprouvé (Iveco FIC Sofim<br />
CNG) est équipé d’un catalyseur 3 voies et est alimenté<br />
via une injection à rampe commune. Sa technologie<br />
avancée remplit aujourd’hui déjà la norme Euro 6 qui<br />
entrera en vigueur le 1 er septembre 2014. La nouvelle<br />
Ravo possède en outre un gabarit idéal dans la catégorie<br />
des balayeuses compactes, un atout parfait pour<br />
opérer quasi n’importe où. Son bac à déchets généreusement<br />
dimensionné de 1,95 m 3 permet en outre d’es-<br />
• huile moteur spéciale destinée aux véhicules CNG<br />
• huile hydraulique rapidement biodégradable<br />
• essences alkylates ASPEN 2-temps et 4-temps<br />
peu polluantes<br />
• nettoyeurs à froid sans COV<br />
• graisses et huile biodégradables<br />
pour tronçonneuses à chaîne<br />
Les huiles hydrauliques rapidement biodégradables,<br />
comme p. ex. OEKOSYNT HEES de <strong>MOTOREX</strong> conviennent<br />
idéalement aux véhicules communaux<br />
12
Se faisant aussi l’écho de ses collègues, le chauffeur<br />
Aires Manuel Lopes Ferreira déclare être particulièrement<br />
fier de la technologie de la nouvelle Ravo<br />
L’amour de la technique: le chauffeur vérifie régulièrement<br />
les niveaux des liquides de sa machine<br />
pacer la fréquence de vidage à la décharge, d’où une<br />
meilleure productivité. L’importateur pour la Suisse, la<br />
société Toni Küpfer SA à Bex (voir encadré), recommande<br />
pour la machine les lubrifiants <strong>MOTOREX</strong>.<br />
POUR AVANCER,<br />
IL Y A AUSSI L’ÉLECTRICITÉ<br />
Chaque lieu d’utilisation pose des exigences clairement<br />
définies à l’infrastructure. Les véhicules utilitaires fonctionnant<br />
électriquement de la marque Goupil – dont le logo<br />
arbore une splendide tête de renard – conviennent à merveille<br />
pour les transports urbains et l’entretien des parcs et<br />
jardins. La voirie compte près de 70 collaborateurs, dont des<br />
jardiniers et jardinières qui se servent principalement des<br />
véhicules électriques pour assurer l’entretien soigné des<br />
espaces verts. L’arrivée de la morte saison sonne le retour<br />
des chaudrons à marrons dans la zone piétonne et des travaux<br />
de déblaiement de la neige, où il faut disposer des bras<br />
nécessaires et coordonner intelligemment tout le parc de<br />
machines. Transports publics et trafic pendulaire: une<br />
image omniprésente au Petit et au Grand-Lancy, où les problèmes<br />
de circulation n’ont pas leur place – ni dans les têtes<br />
des chefs cantonniers ni pour de vrai dans la ville. •<br />
COMME FAITE EXPRÈS POUR LA SUISSE<br />
<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Monsieur Küpfer, étant depuis plus de 30 ans<br />
au service des communes, pourquoi pensez-vous que la Ravo Série 4 a<br />
de bonnes chances en Suisse?»<br />
Toni Küpfer: «Les nombreuses réactions positives reçues des voiries et<br />
des spécialistes de la branche confirment le potentiel de la technologie<br />
Ravo, particulièrement respectueuse de l’environnement. Elle est tout<br />
à fait en phase avec la mentalité des pouvoirs publics qui misent désormais<br />
à fond sur des technologies pro-environnementales. Une ‹balayeuse<br />
écologique› ne saurait cependant en aucun cas faire moins bien<br />
en termes de performances qu’une machine conventionnelle.»<br />
<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Vous misez sur les lubrifiants <strong>MOTOREX</strong>, pourquoi?»<br />
Toni Küpfer: «Jusqu’ici, <strong>MOTOREX</strong> a toujours fourni une solution ad hoc<br />
pour chaque problème de lubrification. Il existe aussi dans son assortiment<br />
une huile moteur spéciale, homologuée par Iveco pour les véhicules<br />
CNG. Je sais aussi que je peux compter sur des réponses rapides<br />
du service technique et des analyses de laboratoires pertinentes.»<br />
Toni Küpfer,<br />
Importateur<br />
Ravo Suisse<br />
www.lancy.ch<br />
<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 13
EXPORT<br />
Depuis plus de 15 ans, la société FS<br />
GmbH de Bickenbach en Hesse<br />
(Allemagne) officie en tant que<br />
partenaire de l’industrie et s’est<br />
fait un nom grâce, notamment,<br />
à la distribution des lubrifiants<br />
industriels <strong>MOTOREX</strong>.<br />
L’installation de préparation des lubrifiants réfrigérants<br />
chez Premium Aerotec GmbH offre un débit de 11 000 l/min<br />
et une capacité de 120 m 3<br />
LA SOCIÉTÉ FS GMBH FAIT<br />
LA DIFFÉRENCE<br />
LA SPÉCIALISATION EST UN ATOUT<br />
Petite, mais ô combien professionnelle, cette entreprise<br />
repose sur de vastes connaissances dans tous les domaines<br />
de la production industrielle. En collaboration avec des<br />
partenaires de renom, Roland Ranisch et son équipe proposent<br />
des systèmes de fabrication et des appareils périphériques<br />
ultramodernes pour l’usinage de pièces multiformes.<br />
De fait, FS GmbH élabore pour ses clients des<br />
solutions sur mesure qui sont néanmoins abordables et<br />
efficientes. Il en résulte des avantages concurrentiels<br />
mesurables et prouvables en euros et cents.<br />
LES COMPÉTENCES-CLÉS DE FS<br />
• distribution des lubrifiants industriels <strong>MOTOREX</strong><br />
• vente et maintenance de machines-outils et<br />
d’équipements périphériques<br />
• concepts de fabrication pour l’usinage mécanique<br />
• technique de lubrifiants réfrigérants et installations<br />
d’approvisionnement pour ceux-ci<br />
• prestations liées aux lubrifiants, réfrigérants et autres<br />
• et tout ce qui concerne l’automatisation et le montage<br />
LE PAQUET DE PRESTATIONS<br />
Les prestations de service dans le domaine des lubrifiants,<br />
réfrigérants ou non, sont très bien notées. De ce fait,<br />
FS GmbH et <strong>MOTOREX</strong> ont développé ensemble différents<br />
modules MSS, à savoir le <strong>MOTOREX</strong> SERVICE + SUP-<br />
PORT qui est un système intégral de gestion des fluides.<br />
Un instrument utile visant la réduction des coûts a ainsi<br />
été créé. Il fait aujourd’hui ses preuves auprès d’entreprises<br />
renommées, p. ex. chez PAG Premium Aerotec GmbH,<br />
une entreprise de production pour l’aéronautique (anc.<br />
Usine Airbus Varel) et KBA Imprimeuses, et ce en usage<br />
quotidien.<br />
De g. à dr.: Heidrun Ranisch et Roland Ranisch, directeur, avec le chien de la<br />
maison «Balou vom Landbach», la terreur des chats avec sa tenue <strong>MOTOREX</strong>...<br />
Les lubrifiants réfrigérants, leur utilisation et leur suivi<br />
ont de tout temps constitué l’une des principales<br />
activités de FS GmbH. Depuis la fondation de l’entreprise,<br />
des spécialistes chevronnés se chargent de cette<br />
tâche. Outre la planification et le conseil, on pose<br />
également des dispositifs pour assurer la marche des<br />
installations de lubrifiants réfrigérants et leur environnement,<br />
comme p. ex. la préparation et l’élimination<br />
des copeaux. FS GmbH vous assistera efficacement<br />
dans le domaine industriel, même en cas de<br />
problème épineux. •<br />
www.fsfiltergmbh.de<br />
14
KNOW-HOW<br />
Le Groupe Griesser, l’un des plus<br />
grands fabricants de stores, volets<br />
roulants et marquises d’Europe,<br />
tire parti des avantages du lubrifiant<br />
à sec PTFE de <strong>MOTOREX</strong>.<br />
Toni Wasescha, responsable Service<br />
+ Care, à l’interview.<br />
LES PROS DE LA PROTECTION SOLAIRE<br />
MISENT SUR PTFE<br />
Toni Wasescha,<br />
responsable Service + Care<br />
auprès de Griesser AG,<br />
Aadorf<br />
<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Monsieur Wasescha, depuis<br />
quand utilisez-vous le spray innovant de lubrification<br />
à sec PTFE?»<br />
Toni Wasescha: «En principe, aucun des systèmes que nous<br />
construisons n’a besoin d’entretien. Nous avons cependant<br />
constaté l’action bénéfique d’un spray contenant du PTFE<br />
(aussi appelé Téflon®) dans certains domaines d’application<br />
soumis à des influences externes accrues, comme p. ex. la<br />
chaleur, le gel et la neige. Nous avons dès lors lancé cet été<br />
une ligne de produits d’entretien utilisés d’une part par nos<br />
monteurs, mais aussi par les propriétaires d’immeubles<br />
d’autre part.»<br />
<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Où appliquez-vous exactement<br />
le spray PTFE (polytétrafluoréthylène = polymère/<br />
plastique semi-cristallin?»<br />
Toni Wasescha: «Nous utilisons ce lubrifiant à sec pour<br />
l’ensemble des composants mécaniques qui doivent<br />
être durablement protégés et lubrifiés. Lors du montage<br />
et du contrôle, nous appliquons une couche ultrafine<br />
de PTFE d’à peine 5 μm sur les articulations cylindriques<br />
et sphériques, ainsi que sur les broches et les palans à<br />
chaîne. Ce lubrifiant sec adhère et glisse très bien, il<br />
résiste à l’eau et aux fluctuations de température. Le<br />
spray PTFE exerce en outre un effet antistatique.»<br />
<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Pourquoi ne pas avoir choisi<br />
un spray contenant de l’huile?»<br />
Toni Wasescha: «Nous avons testé quelques sprays et<br />
avons une grande expérience de la question. Pour notre<br />
domaine d’application, un spray huileux ne convient absolument<br />
pas. Seule une quantité minime de lubrifiant<br />
doit être appliquée, et il ne doit en aucun cas goutter. Par<br />
ailleurs, le produit PTFE de <strong>MOTOREX</strong> peut aussi être utilisé<br />
sur les marquises et à l’intérieur, notamment à proximité<br />
de rideaux et de carrelages de qualité poreux,<br />
comme le marbre. Il est aussi pratique que la bombe<br />
tournée à 180° continue à vaporiser le produit.»<br />
<strong>MOTOREX</strong> magazine: «Votre conclusion sur les expériences<br />
réalisées?»<br />
Toni Wasescha: «Le spray PTFE joue un rôle important<br />
dans la ligne d’entretien de Griesser. Nous l’employons<br />
pour ainsi dire comme mesure préventive pour le maintien<br />
du standard élevé de qualité de nos produits. A ce jour,<br />
nous avons déjà reçu de nombreux rapports positifs de<br />
nos monteurs et clients.» •<br />
Le spray PTFE de <strong>MOTOREX</strong> intégré par Griesser AG dans sa ligne d’entretien<br />
est conseillé pour tous travaux de lubrification et de glissement<br />
<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 15
PRACTICE<br />
Photo: Engadine/St-Moritz, D. Martinek<br />
REGRAISSAGE CORRECT<br />
POUR LA SAISON<br />
Pour un fonctionnement optimal, il est<br />
indispensable de parfaire le graissage.<br />
Sachez quels sont les points à observer dans<br />
la pratique lors de l’utilisation de la graisse<br />
longue durée <strong>MOTOREX</strong> 3800 TS et du<br />
lubrifiant pour câbles CABLE PROTECT.<br />
Regraisser régulièrement selon un plan de maintenance<br />
et de lubrification revêt une importance capitale<br />
pour le fonctionnement sûr de l’installation. Nul besoin<br />
d’être spécialiste pour savoir que les systèmes<br />
insuffisamment regraissés sont soumis à une usure<br />
accrue qui les rend sujets aux<br />
pannes. Markus Damm, collaborateur<br />
du service technique<br />
de <strong>MOTOREX</strong> et responsable<br />
du secteur des remontées mécaniques<br />
nous renseigne sur<br />
l’utilisation correcte de deux<br />
produits de l’ALPINE LINE de<br />
<strong>MOTOREX</strong>.<br />
Il connaît les exigences<br />
de l’infrastructure alpine:<br />
Markus Damm, spécialiste<br />
alpin de <strong>MOTOREX</strong><br />
INFAILLIBLE: GRAISSE 3800 TS<br />
GRAISSE 3800 TS de <strong>MOTOREX</strong> remplace le produit Lagermeister<br />
TS. Il s’agit d’une graisse spéciale EP longue durée<br />
élaborée à partir d’une huile de base partiellement synthétique<br />
épaissie avec du savon au lithium (EP = Extreme Pressure).<br />
Totalement stable aux hautes pressions et résistante<br />
à l’oxydation, GRAISSE 3800 TS convient parfaitement à la<br />
lubrification de base et au regraissage des paliers de roulement<br />
et à glissement. Elle est prédestinée pour les paliers<br />
soumis à des conditions difficiles et à de grandes différences<br />
de température (téléphériques). Du fait de sa très<br />
bonne résistance à l’eau et de son extraordinaire adhérence,<br />
cette graisse supporte les longues immobilisations,<br />
ce qui prolonge nettement les intervalles de regraissage. La<br />
graisse remplit la spécification KP2 N-30 selon DIN 51502.<br />
16
Photo: Fatzer AG<br />
Photo: Meiringen/Hasliberg Bahnen<br />
Les propriétés intéressantes de GRAISSE 3800 TS se<br />
profilent nettement si l’on a soin de lubrifier les paliers<br />
de roulement des galets fortement sollicités<br />
Au cours des périodes de révision, des dispositifs de<br />
lubrification sophistiqués appliquent ALPINE CABLE<br />
PROTECT en quantité exacte sur les câbles nettoyés<br />
CONSEILS D’UTILISATION<br />
• maintenance régulière selon plan de lubrification<br />
(<strong>MOTOREX</strong>/constructeur de l’installation) et contrôle<br />
d’entretien consigné<br />
• stockage de la graisse à température ambiante<br />
• avant application, nettoyage impératif des graisseurs<br />
et des appareils<br />
• propreté autour des installations de lubrification<br />
• graissage de l’endroit jusqu’à ce que la graisse propre<br />
déborde, essuyer le surplus avec un chiffon propre<br />
ENTRETIEN DU CÂBLE AVEC<br />
<strong>MOTOREX</strong> ALPINE CABLE PROTECT<br />
Le lubrifiant spécial ALPINE CABLE PROTECT protège efficacement<br />
tous les types de câbles contre les influences<br />
climatiques et l’usure. Le produit est dilué départ usine<br />
avec un diluant spécial, ce qui permet une application<br />
optimale et régulière. Une fois le diluant évaporé, un<br />
mince film protecteur se forme qui adhère bien et ne<br />
colle pas. La flexion répétée et la sollicitation du câble<br />
entraînent le frottement de ses innombrables fils d’acier.<br />
ALPINE CABLE PROTECT a été spécialement conçu pour<br />
réduire ce genre de frottement, protégeant intégralement<br />
le câble des conditions climatiques extrêmes,<br />
comme la pluie, la neige, la chaleur et le froid.<br />
CONSEILS D’UTILISATION<br />
En règle générale, le regraissage est conseillé tous les<br />
6 à 12 mois. Les intervalles sont conditionnés par la<br />
durée de service, la vitesse de l’installation, la charge, le<br />
rayon des poulies d’entraînement et de renvoi, le vent,<br />
les températures et les conditions atmosphériques générales.<br />
Observer à cet égard les points suivants:<br />
• seuls les câbles secs et froids peuvent être nettoyés<br />
avec le «hérisson de câble»<br />
• ne jamais utiliser des diluants ou des détergents<br />
• ne graisser que les câbles propres et secs<br />
• ne graisser que par beau temps, si possible chaud<br />
• pas d’averses de pluie dans les 4 à 5 heures suivant<br />
le graissage<br />
• efficacité optimale en diluant légèrement le lubrifiant<br />
• pour diluer le lubrifiant ALPINE CABLE PROTECT, n’utiliser<br />
que le diluant d’origine ALPINE CABLE SOLVENT<br />
• dosage maximal de lubrifiant: 30 g/m 2 pour les câbles<br />
à torons et 15 g/m 2 pour les câbles porteurs<br />
• respecter absolument le temps de séchage<br />
Procurez-vous l’Information Technique n° 479 auprès<br />
de votre chef de secteur <strong>MOTOREX</strong> qui vous renseignera<br />
par ailleurs sur la maintenance professionnelle de<br />
l’infrastructure alpine. •<br />
<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 17
INDUSTRY<br />
PROGRÈS TECHNOLOGIQUE PAR<br />
L’ÉCHANGE D’EXPÉRIENCES<br />
Les montres mécaniques ont retrouvé la cote. Une ébauche contient quasi 50% de<br />
pièces issues du décolletage classique, donc tournées. Les plus grosses pièces –<br />
platines, ponts et boîtes de montres de plus en plus – sont fraisées et estampées.<br />
Grâce au projet de synergie mené avec plusieurs spécialistes en production<br />
horlogère, <strong>MOTOREX</strong> a pu développer des liquides de coupe performants.<br />
Exemptes de chlore et de métaux lourds,<br />
les huiles de coupe universelles ORTHO<br />
Tous les responsables de la production horlogère<br />
vous le diront: aujourd’hui, les attentes imposées<br />
aux nouveaux liquides de coupe sont très rigoureuses.<br />
Tout en se conformant à des exigences techniques<br />
de plus en plus extrêmes, ils doivent parallèlement<br />
être très économiques et respectueux de<br />
l’environnement. Un tel grand écart exige que le<br />
partenaire en lubrification soit en contact permanent<br />
avec les gens de la pratique.<br />
UNE HUILE DE COUPE POLYVALENTE<br />
Plusieurs spécialistes de tous les domaines impliqués<br />
ont formé un groupe de travail chargé de cerner les<br />
besoins de la branche. L’huile de coupe hautes performances<br />
ORTHO de <strong>MOTOREX</strong> a également su répondre<br />
à une préoccupation fondamentale dans l’horlogerie:<br />
la polyvalence. Toujours plus de clients décolleteurs<br />
souhaitent réaliser les opérations les plus diverses, sur<br />
différents matériaux et sur différentes machines avec<br />
une seule et même huile.<br />
Exemptes de chlore et de métaux lourds, les huiles<br />
de coupe universelles ORTHO sont prédestinées pour<br />
les délicates opérations de décolletage en horlogerie.<br />
Plusieurs grandes manufactures horlogères et fabri-<br />
18
Après usinage, les platines sont nettoyées. Les liquides<br />
<strong>MOTOREX</strong> ORTHO et ZOOM sont rapidement éliminés<br />
sans aucun résidu<br />
Les résultats de fraisage avec ZOOM XS de <strong>MOTOREX</strong> ont été suivis de près<br />
durant le projet et consignés sur un compte-rendu de mesure<br />
Laiton, titane et aciers à haute résistance: la branche<br />
horlogère ne recule devant rien au plan des matériaux<br />
et des prescriptions de qualité<br />
cants de mécanismes (ébaucheurs) peuvent désormais<br />
exploiter efficacement les performances de<br />
leurs machines et obtenir une qualité de fabrication<br />
maximale. Grâce à ses huiles de coupe ORTHO avec<br />
technologie Vmax intégrée et à sa grande expérience,<br />
<strong>MOTOREX</strong> a acquis un capital de confiance<br />
considérable dans le secteur de l’horlogerie.<br />
A LA HAUSSE: LE MICRO-USINAGE<br />
Avec le décolletage classique, le micro-usinage (fraisage,<br />
perçage, rectifiage, etc.) est lui aussi à la hausse dans<br />
l’horlogerie, avec ici encore une diversité étonnante de<br />
matériaux. Les horlogers semblent rivaliser dans le recours<br />
aux métaux les plus difficiles à usiner. En essayant<br />
de rendre possible l’impossible, on atteint de nouveaux<br />
sommets de performances, et l’innovation progresse<br />
dans l’horlogerie. <strong>MOTOREX</strong> y contribue activement, en<br />
proposant la technologie de fluides appropriée.<br />
PROJET DE SYNERGIE «HORLOGERIE»<br />
Dans le domaine du micro-usinage, <strong>MOTOREX</strong> a adapté<br />
le liquide de coupe ZOOM XS aux exigences de la génération<br />
actuelle de machines et d’outils et l’a mis à l’épreuve<br />
dans des essais pratiques complets.<br />
<strong>MOTOREX</strong> ZOOM XS est extrêmement stable sous<br />
haute pression. Il permet ainsi de réaliser les opérations<br />
d’usinage de façon contrôlée, dans toutes les situations,<br />
et d’obtenir une excellente qualité de surface avec tous<br />
les matériaux. Malgré son excellent rendement de refroidissement,<br />
il n’altère pas la couleur d’origine des<br />
métaux. Particulièrement fluide (ISO VG 7), cette huile<br />
de synthèse évacue elle-même les copeaux des gorges<br />
les plus étroites et protège ainsi efficacement les outils<br />
de l’usure.<br />
<strong>MOTOREX</strong> se fera un plaisir de vous renseigner sur la<br />
dernière génération de liquides de coupe et sur les possibilités<br />
d’optimisation dans votre entreprise. •<br />
«De plus en plus de diversité»<br />
«Le fait est que l’on observe depuis quelques années une tendance forte au<br />
niveau des matériaux utilisés en horlogerie. Aujourd’hui, les matériaux les<br />
plus travaillés sont les aciers au chrome trempables et les aciers chromenickel-molybdène<br />
(316L) sans soufre. La technologie de fabrication des<br />
aciers fins et des métaux évoluant elle aussi, nous pouvons fournir à<br />
l’industrie horlogère des matériaux très exclusifs comme le titane, le cobalt-chrome,<br />
les alliages sans nickel et l’alliage AISI 904L. Dans l’horlogerie<br />
de luxe, les aciers à haute résistance comme le 1.4441 (acier pour implants),<br />
le 1.4472 ou le Phynox sont en pleine progression – bien que plus difficiles<br />
à usiner. Les plus petites pièces de décolletage<br />
(p. ex. les vis longues de 1,5 mm) sont souvent fabriquées<br />
à base d‘aciers obtenus par la métallurgie<br />
des poudres (Law 100 X). Le temps n’est pas loin où<br />
nous n’étions pas prêts technologiquement!»<br />
De g. à dr.: Philippe et Oliver Schiess<br />
Propriétaires L. Klein SA, Bienne<br />
<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 19
TOPTECH<br />
INTERACTIVITÉ DANS LA GESTION<br />
DES DONNÉES DE FLUIDES<br />
Afin d’assurer l’imputation certaine et correcte de chaque prélèvement d’huile,<br />
les pros de l’atelier misent sur les solutions informatiques. Avec LÜMATIC, <strong>MOTOREX</strong>-<br />
TOPTECH propose un système innovant mais néanmoins éprouvé.<br />
De conception modulaire, la gestion LÜMATIC de <strong>MOTOREX</strong><br />
assure non seulement une facturation correcte, mais couvre<br />
aussi intégralement le suivi logistique de l’ensemble<br />
des fluides dans une entreprise. Avec l’approvisionnement<br />
centralisé des fluides (moyens de production), le système<br />
facilite le travail au quotidien et accroît à la fois l’efficience<br />
et la sécurité au travail.<br />
GESTION DES FLUIDES INGÉNIEUSE<br />
Qu’il s’agisse d’un garage ou d’une entreprise industrielle,<br />
le concept de la gestion en réseau des fluides est le même.<br />
L’huile moteur ou l’huile de coupe p. ex. sont livrées par<br />
camion-citerne et pompées directement dans les réservoirs<br />
de l’entrepôt d’huile centralisé, les données correspondantes<br />
étant transférées au PC. Des robinetteries<br />
mélangeuses spéciales permettent encore de mélanger<br />
avec précision le liquide de lave-glace, l’agent de protection<br />
pour systèmes de refroidissement ou les lubrifiants<br />
réfrigérants et de les soutirer à des stations de distribution<br />
– à l’endroit désiré du garage ou près du poste de travail.<br />
Tous les prélèvements aux distributeurs s’effectuent au<br />
moyen d’une clé à puce intelligente avec imputation<br />
directe à la commande concernée par le système de<br />
gestion d’huile LÜMATIC de <strong>MOTOREX</strong> via une fonction<br />
informatique. Chaque collaborateur dispose de sa clé<br />
personnelle qui le libère ainsi de l’administration, mais<br />
pas de sa responsabilité. L’avantage est que même les<br />
prélèvements de peu d’importance peuvent être saisis<br />
afin de compenser les niveaux de remplissage prescrits<br />
et être facturés au client.<br />
La clé à puce identifie l’utilisateur<br />
autorisé<br />
Le système de saisie des fluides<br />
LÜMATIC de <strong>MOTOREX</strong> permet de<br />
ventiler sans peine tout prélèvement<br />
de fluide à l’ordre d’atelier concerné<br />
SOLUTION SUR MESURE<br />
Les spécialistes de <strong>MOTOREX</strong>-TOPTECH élaborent des<br />
solutions taillées sur mesure et modulaires pour chaque<br />
système de gestion des fluides, auquel vient s’ajouter le<br />
système de gestion des données de fluides LÜMATIC. Des<br />
spécialistes compétents et sérieux seront à vos côtés dès<br />
la planification et jusqu’à la réalisation. Qu’en est-il dans<br />
votre entreprise? Votre interlocuteur <strong>MOTOREX</strong> répondra<br />
avec plaisir à vos questions. •<br />
20
INSIDE<br />
UN GRAND MERCI<br />
DU FOND DU CŒUR<br />
Christoph Ledermann nous a quittés – nous éprouvons<br />
une grande tristesse. Il a été emporté beaucoup trop tôt,<br />
des suites d’une maladie sournoise. Jamais plus ne<br />
résonnera pour nous son joyeux bonjour: «Voilà une<br />
bonne journée qui commence!»<br />
Christoph Ledermann était entré au service de <strong>MOTOREX</strong><br />
à l’âge de 20 ans comme employé de commerce, il y a de<br />
cela 37 ans. Après peu de temps au service intérieur, il<br />
manifestait son intérêt pour le front de vente et reprit son<br />
propre secteur en tant que jeune représentant itinérant.<br />
Une activité de vente accomplie avec enthousiasme et<br />
plein de feu intérieur.<br />
«Son optimisme inébranlable<br />
était contagieux»<br />
Chez Christoph Ledermann, profession et promotion<br />
allèrent de pair. Il suivit une formation et obtint le diplôme<br />
fédéral de représentant de commerce puis celui de chef<br />
de vente, devenant aussitôt chef des ventes en Suisse.<br />
Les frontières du pays ne tardèrent pas à lui sembler trop<br />
étroites. Durant ses voyages comme chef de vente pour<br />
l’industrie, il a su enthousiasmer des clients dans le monde<br />
entier. Chaque pays visité fut pour lui l’occasion de laisser<br />
des «traces vertes» durables. En signe de reconnaissance,<br />
il fut nommé membre de la direction et siégea au conseil<br />
d’administration de <strong>MOTOREX</strong> AG LANGENTHAL.<br />
Christoph Ledermann a énormément contribué à la<br />
réussite de notre groupe d’entreprises et nous lui sommes<br />
Christoph Ledermann, 6.9.1952 – 1.7.<strong>2009</strong><br />
redevables d’un grand merci. Sa personnalité spontanée<br />
et enthousiasmante, sa délicatesse et son abondance<br />
d’idées ont contribué de manière décisive à la croissance<br />
de l’entreprise. Il a toujours su entretenir des rapports<br />
amicaux avec ses clients, le conseil d’administration, la<br />
direction et tous les collaborateurs. Son optimisme inébranlable<br />
était contagieux.<br />
Nous nous inclinons tous devant Christoph Ledermann et<br />
l’œuvre de sa vie. Il nous manque et nous ne l’oublierons<br />
jamais. •<br />
Groupe BUCHER-<strong>MOTOREX</strong><br />
Le conseil d’administration,<br />
la direction et les collaborateurs<br />
LE SAVIEZ-VOUS...<br />
UN «NID D’OISEAU» EN LAITON<br />
Pour désigner le Stade olympique de Pékin, le langage populaire utilise souvent<br />
le vocable de «Nid d’oiseau». En signe de gratitude pour l’excellente collaboration<br />
entre <strong>MOTOREX</strong> AG et l’entreprise partenaire Yongsheng + Wilson<br />
Shang de Chine, il a été remis à <strong>MOTOREX</strong> un modèle réduit du stade, réalisé<br />
en laiton. L’architecture du stade construit en 2008 avait été confiée à<br />
Herzog & de Meuron. Couvrant une superficie de 258 000 m 2 , l’ovale offre en<br />
permanence 80 000 places assises aux fervents de sport.<br />
La direction de <strong>MOTOREX</strong> AG et tous ses collaborateurs expriment leurs chaleureux<br />
remerciements pour le partenariat réussi et le cadeau venu de Chine. •<br />
<strong>MOTOREX</strong> MAGAZINE I DÉCEMBRE <strong>2009</strong> 21
BOX<br />
TROUVAILLE<br />
Samuel Weishaupt d’Appenzell et son ami Philippe Büchel<br />
de Wald/AR ont entamé ensemble leur tour du monde le<br />
8 janvier 2008. Afin de tout avoir sous la main à bord durant<br />
leurs pérégrinations, ils ont transformé un Land Rover<br />
Defender V8 pour se déplacer – ne pas oublier que la<br />
traduction de Land Rover veut dire «vagabond». Le voyage<br />
doit les conduire dans 50 pays et permettre une prise<br />
directe dans chacun d’entre eux et sa culture. C’est donc<br />
en tant qu’aventuriers bien préparés et non comme touristes<br />
que les deux jeunes de 26 ans voyagent maintenant<br />
depuis plus de 600 jours.<br />
DEUX APPENZELLOIS<br />
FONT LE TOUR DU MONDE<br />
Le Landrover qu’ils ont transformé en véhicule d’expédition<br />
leur rend de précieux services – étant sérieusement<br />
préparé, même les 70 000 km déjà parcourus ne risquent<br />
pas d’ébranler leur moral. La lubrification du mobile home<br />
est du ressort de <strong>MOTOREX</strong> – les nids-de-poule de la taille<br />
Attention aux nids-de-poule mahous en Ouzbékistan –<br />
Samuel Weishaupt et Philippe Büchel<br />
d’une fouille moyenne ne sauraient dès lors handicaper le<br />
véhicule. Sauf si l’on venait à négliger le graissage régulier<br />
des graisseurs, toujours présents. <strong>MOTOREX</strong> souhaite à<br />
Philippe et Samuel une bonne continuation du voyage! •<br />
www.einmalumdiewelt.ch<br />
MOTS CROISÉS<br />
Reportez les lettres se trouvant<br />
dans les cases numérotées sur la<br />
carte postale et postez-la d’ici au<br />
15 janvier 2010 (date du timbre<br />
postal).<br />
La solution de l’énigme du magazine<br />
<strong>MOTOREX</strong> n° 87 à trouver était:<br />
PERAFORM<br />
LA SOLUTION S’INTITULE:<br />
OTTOREX<br />
22
Hoodie Sport Line<br />
Hoodie qualité 100 % coton, intérieur gratté. Emmanchures<br />
arrondies. Capuchon avec intérieur jaune et cordelettes de<br />
même couleur. Goussets contrastés sur les côtés. Impression<br />
<strong>MOTOREX</strong> sur la poitrine et au dos.<br />
Trousse de toilette<br />
En voyage ou à la maison – pour avoir les accessoires de bain<br />
et de toilette toujours à portée de main. Dans l’air du temps<br />
et fonctionnelle, cette trousse de toilette en tissu plastique<br />
dispose de nombreux compartiments et est pourvue d’un<br />
crochet de suspension pratique.<br />
CHF 49.00 TVA comprise<br />
No d‘article:<br />
450424 Sweat-shirt à capuche Sport Line S<br />
450425 Sweat-shirt à capuche M<br />
450426 Sweat-shirt à capuche L<br />
450427 Sweat-shirt à capuche XL<br />
450428 Sweat-shirt à capuche XXL<br />
CHF 24.80 TVA comprise<br />
No d‘article:<br />
450429 Trousse de toilette<br />
Veuillez commander cet article avec le bon de commande au milieu du cahier. Offre valable dans la limite des stocks disponibles!
ES GIBT DIE, DIE KOMPROMISSE<br />
AKZEPTIEREN, UND ES GIBT<br />
DIE ANDEREN. ER GEHÖRT ZU<br />
DEN ANDEREN.<br />
INSERAT FEHLT<br />
Peter Julen, Technischer Leiter Zermatt Bergbahnen AG<br />
WAS MEINEN SIE, WIESO<br />
SCHWÖRT ER AUF UNS?<br />
Nicht viele Menschen tragen mehr Verantwortung als Peter Julen: Der Technische Leiter der Zermatt Bergbahnen<br />
AG muss jährlich 10 Millionen Feriengäste sicher auf bis zu 3<strong>88</strong>0 Meter Höhe transportieren – eine<br />
Herausforderung, die keine Kompromisse erlaubt. Radikale Qualitätsstandards setzen, nie die erstbeste,<br />
sondern immer erst die beste Lösung akzeptieren – dafür steht auch <strong>MOTOREX</strong>. Und ist darum für die<br />
Zermatt Bergbahnen AG genau der richtige Partner. Erfahren Sie mehr darüber, wie unsere Oele Unternehmen<br />
aus den verschiedensten Bereichen dabei unterstützen, ihre hohen Ansprüche zu erfüllen: www.motorex.com