You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
le français vous va bien!<br />
PB- PP B-00043<br />
BELGIE(N) - BELGIQUE<br />
Revue des professeurs de français en Flandre nr11 - 30/09/<strong>2017</strong><br />
België-Belgique • PB-PP /B 43 • P2A6221 • Afgiftekantoor 9099 Gent X • Driemaandelijks tijdschrift • Afz. VU: Iris Haentjens O. De Reusestraat 22 9040 Gent<br />
DE MOOC,<br />
een blijver?<br />
PROVENCE<br />
Trois belles sæurs<br />
TWICTÉE<br />
Buzz<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 1 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:34
L<br />
l’<br />
A-stroom<br />
ASO<br />
B-stroom<br />
BSO<br />
Ontdek op POLPO het digitaal lesmateriaal<br />
bij onze methodes Frans<br />
www.polpo.be / www.educatief.diekeure.be<br />
Onderwijs doet ertoe<br />
Kleine Pathoekeweg 3, B - 8000 Brugge, T +32 (0)50 47 12 62, F +32 (0)50 47 12 87,<br />
E so@diekeure.be, www.diekeure.be, BTW be 0405 108 325<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 2 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:34<br />
Adv_Proff_augustus<strong>2017</strong>.indd 2 17/08/<strong>2017</strong> 15:15<br />
tland_brc
espacevirtuel.emdl.fr<br />
La plateforme numérique idéale pour<br />
l’enseignement et l’apprentissage du français !<br />
Makkelijker kan niet<br />
Met de nieuwe app kun je downloaden wat je<br />
nodig hebt, om ook zonder internetverbinding<br />
te kunnen werken<br />
Alles wat<br />
je nodig<br />
hebt voor<br />
je lessen!<br />
Meer dan 80<br />
video’s met<br />
opdrachten<br />
animaties, korte films,<br />
‘microfilms’ en alle video’s<br />
van onze methodes.<br />
Alle materialen<br />
bij onze series<br />
digitale boeken,<br />
interactieve werkboeken,<br />
docentenhandleidingen en<br />
meer.<br />
1500 interactieve<br />
opdrachten<br />
voor gebruik in de les of thuis,<br />
aanvullend op onze methodes.<br />
€ 39,-<br />
per jaar<br />
Online nascholing<br />
tutorials voor digiborden,<br />
aanbevolen artikelen, webinars<br />
en alle presentaties van onze<br />
studiedagen.<br />
Administratie<br />
Berichten sturen aan cursisten,<br />
huiswerk doorgeven en<br />
becommentariëren, de<br />
voortgang van de groep zien,<br />
extra opdrachten doorgeven.<br />
Studenten<br />
betalen maar<br />
€ 2,99 per<br />
maand of € 19,-<br />
per jaar!<br />
€ 4,99<br />
per maand<br />
Maak gratis kennis met de platforms!<br />
Maak een gratis account aan om te kijken wat de<br />
platforms allemaal bieden: een flink deel van het<br />
materiaal is gratis beschikbaar.<br />
2 87,<br />
325<br />
<strong>2017</strong> 15:15<br />
tland_brch_entrenous_<strong>2017</strong>_ev.indd 1 1/3/17 12:37<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 3 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:35
4<br />
TABLE DES MATIÈRES – INHOUDSTAFEL<br />
4 Édito<br />
5 Points de vue<br />
Vernieuwing in didactiekland : is de<br />
MOOC een blijver?<br />
14 Points de vue<br />
Pour une grammaire de l’oral<br />
18 Profffiteroles<br />
20 Lu pour vous<br />
En attendant la rentrée littéraire<br />
24 Lu pour eux<br />
Boxe et… proverbes<br />
26 Bédéphile<br />
Le coup de Prague<br />
28 Coup de cœur<br />
Trois belles sœurs<br />
32 Bonnes pratiques<br />
Que faire la dernière heure du vendredi<br />
après-midi?<br />
35 Bonnes pratiques<br />
Métiers de bouche<br />
38 Buzz<br />
Twictée<br />
Édito<br />
Un supernuméro de ProFFF pour la rentrée, 52<br />
pages!<br />
Les rédacteurs et les contributeurs se sont «décarcassés»<br />
pour vous présenter une série d’articles<br />
dont nous espérons qu’ils vous plairont, intéresseront<br />
et inspireront. Comme d’habitude, nous partirons<br />
en ballade culturelle, artistique, littéraire, architecturale<br />
et…didactique.<br />
Nous vous proposerons des romans pour vous et<br />
des livres pour «eux», une bédé toute de mystère<br />
policier, une (re)découverte provençale à faire rêver,<br />
des manifestations culturelles. Bien sûr, vous trouverez<br />
de quoi nourrir vos pratiques de classe mais<br />
aussi des articles de fond abordant le phénomène<br />
des MOOC (acronyme pour les cours en ligne), la<br />
grammaire de l’oral, sujet au cœur de l’apprentissage<br />
du FLE, et… la twictée(!).<br />
Enfin, last but not least (formule british pour prouver<br />
que nous sommes loin d’être hostiles à l’anglais ☺),<br />
nous vous présenterons le portrait de notre nouvelle<br />
présidente, jeune, dynamique, enthousiaste,<br />
compétente, rieuse: Iris Haentjens, élue le 10 juin<br />
dernier et à qui nous souhaitons bon vent à la barre<br />
du vaisseau de PROFFF!<br />
Raymond Gevaert<br />
40 Regards<br />
«Ne pas se soumettre à la langue<br />
mondiale»<br />
42 Amuse-mots<br />
Ces noms propres devenus des noms<br />
communs<br />
44 La vie de PROFFF<br />
46 Biblio<br />
48 Infos<br />
50 ProFFF en ligne<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 4 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:35
POINTS DE VUE<br />
5<br />
VERNIEUWING<br />
IN DIDACTIEKLAND:<br />
is de MOOC een blijver?<br />
Christine Engelen<br />
Directeur Linguapolis<br />
Universiteit Antwerpen<br />
MOOC staat voor massive open online course. Het is een cursusvorm die<br />
vernieuwend wil zijn, met het oog op een massaal bereik van leerders wereldwijd<br />
die deelnemen via internet en aan de hand van diverse, webgebaseerde<br />
technologieën. MOOC’s bestaan sinds een tiental jaar en vonden hun oorsprong<br />
in het hoger onderwijs, met name aan Noord-Amerikaanse universiteiten. Ze<br />
groeien zeer snel en worden inmiddels ingezet in alle mogelijke vakgebieden. Ze<br />
kaderen in de hedendaagse trends van levenslang en blended leren, afstandsonderwijs,<br />
de autonome leerder, enz. Ook de vreemdetaaldidactiek snuffelt<br />
aan de MOOC als nieuwe leervorm. Tijd voor een kritische blik.<br />
NIEUWE LEERVORM, NIEUW JARGON<br />
De MOOC’s zijn een creatieve vorm van het ‘nieuwe<br />
leren’. Daar horen creatieve vertalingen bij – iets<br />
waar de Franse taal in uitblinkt! De MOOC van<br />
massive open online course wordt dan CLOM (voor<br />
‘Cours en Ligne Ouvert et Massif’ of nog ‘Cours en<br />
Ligne Offerts aux Masses’) en FLOT (voor ‘Formation<br />
en Ligne Ouverte à Tous’).<br />
Een MOOC speciaal ontworpen om taal te leren<br />
is een LMOOC. Een COOC is dan weer een bedrijfseigen<br />
MOOC en staat voor ‘Corporate Open<br />
Online Course’. En sommige universiteiten werken<br />
inmiddels met SPOC’s: ‘Small Private Online<br />
Courses’. Al beweren kwatongen dat deze laatste<br />
benaming gewoon mee surft op de MOOC-golf en<br />
het etiket is voor allerhande complementair digitaal<br />
studiemateriaal dat naast de ex-cathedralessen<br />
wordt aangeboden. Op deze cosmetische functie<br />
van de MOOC komt dit artikel later nog terug.<br />
Behalve de vormelijke varianten van de MOOC’s<br />
zijn er ook belangrijke methodologische verschillen.<br />
Die worden aangeduid door de typering cMOOC<br />
versus xMOOC. De xMOOC’s kaderen in het didactische<br />
model van constructivisme, waarbij de<br />
leerders weliswaar zelf aan de slag gaan, maar waarbij<br />
het leerdoel en leerpad vaak vooraf zijn gedefinieerd.<br />
De structuur leunt aan bij een traditionele<br />
cursus en het leerproces speelt zich af op een welbepaald<br />
platform en leidt tot een welbepaald eindpunt,<br />
eventueel met test en certificaat. De cMOOC<br />
daarentegen is het meest vernieuwende model en<br />
baseert zich op het connectivisme. Alle leerders<br />
zijn met elkaar geconnecteerd en organiseren hun<br />
interactie zelf, eventueel buiten de MOOC op een<br />
zelfgekozen platform. De nadruk ligt voornamelijk<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 5 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:35
6<br />
POINTS DE VUE<br />
op het proces en minder op het resultaat. Deze<br />
manier van leren leunt aan bij de leerstijl van de<br />
netwerkgeneratie.<br />
ALLEMAAL DIGITAAL<br />
“Digitaal is het nieuwe normaal”, zo noemde Peter<br />
Hinssen een van zijn boeken. Hij bedoelde daar<br />
onder andere mee dat binnenkort niemand nog de<br />
term ‘digitaal’ zal gebruiken aangezien zowat alles<br />
digitaal zal zijn – ook al publiceerde hijzelf die visie<br />
in een papieren boek ;-). Als we meegaan in deze hypothese,<br />
kunnen we ervan uitgaan dat ook de taaldidactiek<br />
grotendeels digitaal zal gaan. De opkomst<br />
van de MOOC’s past in dat plaatje.<br />
Dit artikel kijkt vanuit helikopterperspectief naar<br />
de MOOC’s zonder een oordeel te vellen over de<br />
concrete bruikbaarheid van een specifieke MOOC<br />
in of naast een klascontext. Het is een momentopname,<br />
met een korte houdbaarheid, aangezien het<br />
aanbod bij wijze van spreken dagelijks verandert.<br />
Hier en daar duikt ook Madame Soleil op, die vooruitblikt<br />
op wat de toekomst kan brengen.<br />
EEN DUIK IN DE WERELD VAN DE MOOC’S<br />
Eind juni <strong>2017</strong> zag die wereld er als volgt uit. Enerzijds<br />
zijn er zijn tientallen aanbieders van MOOC’s:<br />
zij organiseren zich als een platform waarop de<br />
leerder doorgaans eerst een profiel aanmaakt, en<br />
zich vervolgens inschrijft voor een of meerdere<br />
MOOC’s. Elke MOOC komt slechts op één platform<br />
voor, waardoor er inmiddels vele varianten<br />
bestaan op pakweg de LMOOC ‘Chinese for Beginners’.<br />
Eén gemene deler verbindt de verschillende<br />
platformen: ‘size does matter’. Er wordt gegoocheld<br />
met getallen, er wordt gejongleerd met superlatieven.<br />
Maar ook al vermelden alle platforms cijfers<br />
van gebruikers en cursussen, de gegevens springen<br />
alle kanten uit waardoor er weinig basis is tot vergelijking.<br />
Bovendien verandert de situatie dagelijks<br />
en in grote mate, zodat er moeilijk echt te tellen<br />
valt. We bespreken er enkele.<br />
1. Coursera.org is allicht de meest bekende en<br />
werd in 2012 opgericht door twee professoren<br />
van Stanford University die hun kennis wilden<br />
delen met de wereld. Op enkele maanden tijd<br />
bereikten ze met hun online cursus meer leerders<br />
dan ze in hun hele leven in de aula hadden<br />
kunnen begeleiden. Inmiddels groeide Coursera<br />
uit tot een gigantisch platform met ‘hundreds<br />
of’ cursussen – ze tellen ze zelf al niet meer…<br />
Bij de LMOOC’s zijn er 89 om Engels te leren,<br />
doorgaans in het Engels maar er zijn er ook met<br />
steuntaal Spaans, Arabisch en Chinees. Vaak gaat<br />
het ook om English for Specific Purposes zoals<br />
‘Write Profesional Emails in English’, ‘English for<br />
Journalism’, ‘Business English’, enz. Aangezien het<br />
platform meerdere MOOC’s herbergt, zijn er<br />
ook die over hetzelfde topic gaan, zoals ‘English<br />
for Effective Business Writing’ (The Hong Kong<br />
University of Science and Technology) en ‘Better<br />
Business Writing in English’ (Georgia Institute<br />
of Technology). Worden deze platformen<br />
een nieuwe plek om de academische concurrentiestrijd<br />
op te drijven? Daarnaast zijn er 40<br />
LMOOC’s voor andere talen (zoals Chinees,<br />
Koreaans maar ook Zweeds), waaronder één<br />
(1!) voor Frans.<br />
2. www.EdX.org houdt nog wel het aantal cursussen<br />
bij: eind juni stond de teller op 1598; eind<br />
juli op 1657. Daarbij horen 22 LMOOC’s, waaronder<br />
opnieuw één voor Frans. Daarbij moet<br />
gezegd dat het gaat om een voorbereidende<br />
module grammatica op een ingangstest voor het<br />
vak ‘French Language and Culture’ aan Weston<br />
High School.<br />
3. www.futurelearn.com telt niet het aantal cursussen,<br />
maar het aantal leerders. Ook indrukwekkend:<br />
eind juni waren er dat 6.261.799;<br />
eind juli waren ze met 6.424.108. De categorie<br />
‘Languages and Culture’ telt ongeveer vijftien<br />
LMOOC’s, waaronder geen enkele voor Frans<br />
4. Het goede nieuws is dat er ook een uitstekend<br />
platform is in het Frans: FUN (France Université<br />
Numérique), te vinden op www.fun-mooc.<br />
fr. Het platform werd in 2013 opgericht door<br />
het Ministère de l’Enseignement Supérieur et<br />
de la Recherche en telt inmiddels 298 beschikbare<br />
cursussen: 275 in het Frans en 23 in het<br />
Engels (de LMOOC’s Engels niet meegeteld).<br />
Er zijn 10 LMOOC’s, waarvan 3 voor FLE. FUN<br />
overschreed recent 1.000.000 inschrijvingen en<br />
telt meer dan 50 partners, waaronder universiteiten<br />
en academische instellingen in Frankrijk<br />
en daarbuiten.<br />
Dit gezegd zijnde, zijn er ook enkele MOOC’s die<br />
platformonafhankelijk worden aangeboden, bijvoorbeeld<br />
enkel op de website van de universiteit of<br />
organisatie die instond voor de ontwikkeling. Voor<br />
FLE zijn de volgende twee vermeldenswaardig: ‘Enseigner<br />
le français langue étrangère aujourd’hui’ op<br />
www.cavilam.com/mooc/ en ‘défiDELF Un Mooc<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 6 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:36
7<br />
POINTS DE VUE<br />
pour vous préparer au DELF B2’ op www.univ-lille3.<br />
fr/defidelf/.<br />
Anderzijds zijn er overzichtssites, die op hun beurt<br />
de MOOC’s inventariseren over de platformen<br />
heen. Deze sites opereren als een soort Tripadvisor<br />
van de MOOC’s, soms inclusief reviews van gebruikers!<br />
We vermelden er twee.<br />
1. Op www.mooc-list.com staat een handige zoekfunctie<br />
op basis van meervoudige criteria (aanbieder,<br />
taal, type certificaat, werkvormen, startdata,<br />
enz.). Er wordt gezocht in het aanbod van<br />
67 aanbieders en op startdatum binnen 30 dagen.<br />
De zoekinstructie ‘français’ in de categorie<br />
‘Languages and Literature’ leverde echter geen<br />
enkel resultaat op. Idem dito voor ‘French’. Het<br />
blijft ook wat slalommen tussen de advertenties.<br />
Advertenties die weliswaar website aanprijzen<br />
waar je talen kan leren, zo slim (en snel) is het<br />
algoritme dan wel weer.<br />
2. Maar voor een doeltreffend resultaat op de<br />
zoektocht naar een MOOC om Frans te leren,<br />
ben je beter af op mooc-francophone.com. Dat<br />
is een Franstalige aanhanger van mooc-list.com<br />
die enkele Franstalige MOOC’s oplijst. Hier vinden<br />
we 10 (gratis) LMOOC’s, waarvan 3 voor<br />
FLE. Deze inventaris bundelt het aanbod van<br />
een dertigtal platformen met cursussen van een<br />
tachtigtal instellingen. De zoekfunctie is jammer<br />
genoeg beperkt; je kan bijvoorbeeld niet op<br />
trefwoord zoeken. Anderzijds betreft het eerste<br />
keuzemenu de prijs: je selecteert op MOOC<br />
(gratuit), parcours libre (gratuit), parcours premium<br />
(payant) of SPOC (payant). Heerlijk eerlijk!<br />
Daarnaast bevat de MOOC-kalender op www.<br />
sup-numerique.gouv.fr/pid33135/moocs-calendrierdes-cours-en-ligne-ouverts-et-massifs.html<br />
uitsluitend<br />
gratis MOOC’s aangeboden vanuit het Franse<br />
hoger onderwijs. Het aanbod is nog erg beperkt,<br />
en bevat (voorlopig) geen LMOOC’s. Wie wegklikt<br />
van de MOOC’s, vindt wel de tabs ‘ressources en<br />
autoformation’ en ‘formations à distance’ waar wel<br />
grote aantallen gratis online pakketten te vinden<br />
zijn, ook om taal te leren of voor mogelijk gebruik<br />
in de CLIL-klas.<br />
GRATTONS SOUS LA SURFACE<br />
Tot zover weten we dus dat MOOC’s doorgaans<br />
worden voorgesteld als vrij toegankelijke online<br />
cursussen voor een breed publiek. De empowerende,<br />
imponerende slogans op de platformen onderschrijven<br />
dat: ‘Free online courses for everyone’<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 7 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:39
8<br />
POINTS DE VUE<br />
op mooc-list, ‘Se former en liberté. L’excellence de<br />
l’enseignement supérieur pour des cours en ligne,<br />
gratuits et ouverts à tous’ op FUN, ‘Free Online<br />
Courses. Advance Your Career. Improve Your Life’<br />
op EdX. Zo ontstaat er een beeld dat eender wie<br />
eender wat eender waar en wanneer kan leren. Dat<br />
beeld moet echter worden bijgesteld, op verschillende<br />
vlakken. Tegelijk is het zo dat de MOOC’s<br />
vandaag bij het spannendste horen wat er zich op<br />
didactisch vlak afspeelt. Ze verdienen dus wel wat<br />
krediet en ruimte voor verdere ontwikkeling, of<br />
toch minstens onze nieuwsgierige aandacht.<br />
WINDOWDRESSING VERSUS OUDE WIJN IN NIEU-<br />
WE ZAKKEN<br />
Er wordt zwaar ingezet op vormgeving. De platformen<br />
waarop de MOOC’s worden aangeboden,<br />
zien er prachtig uit: moderne logo’s en flashy slogans,<br />
zonnige foto’s van blije, slimme mensen (veel<br />
brillen!), efficiënte zoekfuncties en handige tutorials,<br />
en ga zo maar door.<br />
Jammer genoeg beantwoorden niet alle MOOC’s<br />
aan deze verpakking en maken ze ook niet allemaal<br />
de belofte van het nieuwe leren waar. Sommige<br />
MOOC’s blijven vasthouden aan oude werkvormen.<br />
Sommige MOOC’s zijn louter lineaire aaneenschakelingen<br />
van ‘talking heads’: eenvoudige, soms zelfs<br />
knullige video’s van een spreker die een hoofdstukje<br />
debiteert, in het beste geval aan de hand van tekstof<br />
grafische elementen in de marge. Erger wordt het<br />
wanneer ook de kwaliteit van de audio-opnames te<br />
wensen overlaat of wanneer de lay-out hapert en er<br />
tekst buiten het scherm valt. Dat resulteert enerzijds<br />
in een groot contrast met de glossy aankondiging<br />
en anderzijds in een povere inhoudelijke meerwaarde.<br />
Kortom, een mooie vitrine is niet altijd een<br />
garantie voor kwaliteit of vernieuwing.<br />
L’EMBARRAS DU CHOIX<br />
De groepering van MOOC’s op een platform heeft<br />
ook een ander nadeel: hoe goed ook de zoekcriteria<br />
of de indeling in categorieën, je scrolt je lam.<br />
Het blijft een lange, moeizame tocht voor wie van<br />
op de homepagina van een platform op zoek gaat<br />
naar een geschikte MOOC. Bovendien bevatten<br />
de grotere platforms concurrerende MOOC’s over<br />
hetzelfde onderwerp maar aangeboden vanuit een<br />
andere universiteit. Denk maar aan het voorbeeld<br />
over ‘Business Writing in English’ op Coursera.<br />
Hierdoor is het aan de leerder om de kwaliteit te<br />
beoordelen, om het traject in te schatten en zijn<br />
keuze te maken. Tegelijk is het aan de aanbieder om<br />
ook via andere wegen de MOOC aan te prijzen zo-<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 8 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:39
POINTS DE VUE<br />
9<br />
dat de leerders voor hun MOOC kiezen vooraleer<br />
ze aan de slag gaan met de zoekmotor van het platform.<br />
Waardoor het marketinggehalte (en budget)<br />
van de MOOC mogelijks fors toeneemt – daarover<br />
zo meteen meer.<br />
Wie een account aanmaakt op een MOOC-platform,<br />
wordt ook gebombardeerd met e-mails.<br />
Meestal over de MOOC die aan de gang is, maar<br />
ook met aanbiedingen voor ‘recommended courses<br />
for you’ (Coursera) – die overigens niet altijd even<br />
relevant blijken te zijn: wie ooit ‘French’ invulde als<br />
zoekcriterium, krijgt vanaf dan informatie toegestuurd<br />
over alle Franstalige MOOC’s, ook over bv.<br />
‘Thermodynamique’ of ‘Initiation à la programmation<br />
(en Java)’.<br />
VOOR NIETS GAAT DE ZON OP<br />
Deelname aan de meeste MOOC’s is gratis. Enkel<br />
wie het eindcertificaat wil ontvangen, betaalt. Slim<br />
en sympathiek. Al wordt dit niet door iedereen duidelijk<br />
gecommuniceerd. Voorbeeld: Coursera afficheert<br />
met: ‘Online Courses from Top Universities.<br />
Join for Free’ en organiseert vervolgens het aanbod<br />
volgens ‘Courses’ ($29-99), ‘Specializations’ ($39-<br />
79) en ‘Online Degrees’ ($15-25.000). Tot zover de<br />
notie ‘for free’…<br />
Het is vooral ook niet duidelijk hoe lang dit businessmodel<br />
houdbaar is. Een goeie MOOC kan niet<br />
anders dan (veel) geld kosten. Sommigen schermen<br />
met bedragen tussen 40K en 100K – euro’s of dollars,<br />
wat maakt het uit als het om deze grootteorde<br />
gaat? Een deel van de kosten zijn weliswaar eenmalig,<br />
met name de ontwikkeling. Die gebeurt bovendien<br />
niet altijd geïsoleerd of op een apart budget. En moet<br />
ook niet altijd worden terugverdiend. Bijvoorbeeld:<br />
de inspanning wordt opgenomen in de algemene<br />
onderwijsopdracht van de academische staf; online<br />
modules worden stapsgewijs uitgebouwd en kunnen<br />
in een later stadium tot een MOOC gebundeld<br />
worden; een extern project laat ruimte toe voor<br />
materiaalontwikkeling; een MOOC wordt gedefinieerd<br />
als doctoraatsonderzoek, enz. Andere kosten<br />
zijn recurrent, zoals de tutoring en de herwerking<br />
van het materiaal, en sommige kosten worden verrekend<br />
in harde cash, zoals de hosting op het platform<br />
of advertenties en andere promotieacties. Het zou<br />
verbazingwekkend zijn als die kosten kunnen worden<br />
gedragen door de deelnamegelden. Zeker is het<br />
dat weinig aanbieders helder communiceren over de<br />
rendabiliteit van hun programma’s of over de houdbaarheid<br />
van dit model.<br />
Daarnaast gebruiken sommige universiteiten<br />
MOOC’s ook als uithangbord of als prestigeproject:<br />
worden de kosten in dat geval uit het marketingbudget<br />
geput? Louter een hypothese, maar aan<br />
sommige instellingen mag het in dat geval wel wat<br />
kosten. Er zijn ook maar weinig privéorganisaties<br />
die zich op de MOOC-markt wagen: laat dat een<br />
bewijs zijn dat het huidige businessmodel niet echt<br />
opbrengt.<br />
Kortom, hoe lang kunnen MOOC’s nog (zo goed als)<br />
gratis blijven? Welke MOOC’s kunnen dat? Als we<br />
wat verder vooruitkijken, kunnen we ons afvragen<br />
of we evolueren naar enerzijds gratis MOOC’s vol<br />
reclame en advertenties versus betalende MOOC’s<br />
zonder onderbrekingen. Waarbij het nog maar de<br />
vraag is of dat erg zou zijn als dat de betaalbaarheid<br />
van de MOOC’s veilig stelt.<br />
MET DE O VAN…<br />
… Online. Dit is het enige aspect waarop niet<br />
wordt afgedongen: elke MOOC speelt zich online<br />
af. Tegelijk zijn vele MOOC’s gestructureerd met<br />
de O van Op slot in plaats van Open. Zo goed als<br />
alle MOOC’s starten op een vaste datum en sluiten<br />
na een bepaalde periode. Dat heeft te maken met<br />
de tutoring waarvoor begeleidingstijd moet worden<br />
voorzien en ingepland. Maar de vaste startdatum is<br />
een voordeel: het leertraject heeft een begin- en<br />
een eindpunt, en volgt een zeker ritme. De deelnemer<br />
kan (moet) zijn deelname plannen, want na<br />
een bepaalde datum wordt de toegang afgesloten.<br />
Dat is duidelijk, maar meteen ook een nadeel: na<br />
sluitingstijd, kan je er niet meer terecht. Kortom,<br />
MOOC’s zijn niet vrij toegankelijk: tijdens de looptijd<br />
kan weliswaar iedereen deelnemen, maar de ‘O’<br />
van ‘open’ is beperkt in tijd.<br />
MET DE C VAN CERTIFICAAT<br />
De inleidende paragraaf vermeldde het al: er bestaat<br />
een onderscheid tussen co-creërende cMOOCs<br />
en certificerende xMOOCs. Bij de eerste is het<br />
leerproces, de ervaring van belang. Dit kadert helemaal<br />
in de competenties van levenslang leren en<br />
zelfontplooiing. Bij de laatste is het eindcertificaat<br />
de wortel: daarbij is het uitkijken naar de waarde<br />
ervan. Hoe reageren werkgevers op sollicitanten<br />
met een cv vol e-certificaten? Krijgt een MOOCcertificaat<br />
van een gerenommeerde universiteit<br />
dezelfde waarde als een andere bijscholing? Komt<br />
er een wildgroei? Wat met fraude? In hoeverre is<br />
het onderscheid duidelijk tussen certificaten van<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 9 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:40
10<br />
POINTS DE VUE<br />
geregistreerde onderwijsinstellingen en privéaanbieders?<br />
Kan je op termijn een volledig diploma bij<br />
elkaar MOOC-en? Met een combinatie van vakken<br />
die je in geen enkele face-to-face opleiding vindt?<br />
Hierop is onze onderwijs- en arbeidsmarkt nog niet<br />
afgestemd, dat zie je zo. Het is uitkijken hoe snel<br />
dat zal veranderen.<br />
JAN EN ALLEMAN<br />
De open en brede toegankelijkheid van de MOOC’s<br />
is een absolute troef. Je hebt geen legitimatie nodig,<br />
geen voorafgaand diploma, geen betaalbewijs (althans<br />
niet om te starten), enkel een computer met<br />
internetverbinding en de benodigde tijd.<br />
Opvallend, en typisch voor MOOC’s, is de enorme<br />
discrepantie tussen het aantal aanmeldingen (astronomisch<br />
hoog) en het aantal deelnemers dat de<br />
eindmeet haalt (microscopisch klein, of toch proportioneel<br />
laag). Enerzijds ligt de verklaring ongetwijfeld<br />
in de nieuwsgierigheid van vele deelnemers,<br />
die zich, zoals de auteur van dit artikel, aanmelden<br />
om eens te kijken waar het over gaat. En die dan, bij<br />
gebrek aan intrinsieke motivatie, bij het eerste het<br />
beste excuus afhaken. Een andere verklaring kan liggen<br />
in de afwezigheid van controle over de nodige<br />
voorkennis: niet iedereen begint met de juiste bagage<br />
aan de MOOC. Ook mogelijk: de anonimiteit<br />
van de digitale leeromgeving. Wie ermee ophoudt,<br />
komt zijn MOOC-klasgenoten allicht nooit meer<br />
tegen. Ten slotte speelt ongetwijfeld de vereiste<br />
zelfdiscipline een rol: een van de moeilijkste parameters<br />
bij elk leerproces, online en offline.<br />
Maar laat de kwantiteit nu net het criterium zijn dat<br />
voor een MOOC van geen belang is: de sterkte is<br />
precies dat er honderden, duizenden, veelvouden<br />
hiervan tegelijk in de MOOC actief kunnen zijn en<br />
er vooruitgang kunnen boeken. Duizelingwekkend<br />
is dat, nietwaar? Mocht de MOOC een lang leven<br />
beschoren zijn, is dit alvast een vernieuwing waarvoor<br />
de onderwijswereld zich moet schrap zetten.<br />
I’LL LIKE YOURS IF YOU LIKE MINE<br />
Wel zeker is dat het bij dit soort aantallen erg<br />
moeilijk is om de kwaliteit te monitoren van de<br />
prestaties van de individuele leerders, althans op de<br />
summatieve manier waarop we het vandaag gewend<br />
zijn. De oplossing die hiervoor wordt aangewend,<br />
krijgt vaak de vorm van peer feedback en peer tutoring.<br />
Hierbij moeten mechanismen worden ingebouwd<br />
om te vermijden dat leerders iemands<br />
prestatie positief beoordelen, in ruil voor een wederdienst<br />
(lees: een positieve beoordeling van eigen<br />
werk). Dit geldt overigens niet alleen in de MOOComgeving.<br />
SHARING IS CARING<br />
De MOOC’s zijn gestart vanuit een altruïstische<br />
ambitie: laten we de kennis die we hebben en die<br />
we gisteren slechts aan een selecte groep studenten<br />
aanboden, vandaag delen met de hele wereld zodat<br />
er meer leerders van kunnen genieten. Dat is een<br />
erg nobele insteek en kan ook een van de grootste<br />
sterktes betekenen voor de MOOC-formule.<br />
Maar gezien de wildgroei aan MOOC’s vandaag,<br />
vaak in de vorm van heel specifieke inhouden, kan<br />
men zich afvragen wat de achterliggende motivatie<br />
was om net van dàt pakket een MOOC te maken.<br />
Was het de druk van de academische omgeving: (karikatuurgewijs)<br />
“Wij moeten ook enkele MOOC’s<br />
hebben! Wie heeft er een e-learningpakket dat we<br />
online kunnen aanbieden?”?) Heeft er geldgewin<br />
mee te maken: “Het materiaal is er nu toch, als er<br />
iemand voor wil betalen, zoveel te beter”? Of gaat<br />
het om streven naar individueel prestige: “Mijn vak<br />
bestaat nu ook als MOOC”? Wat de achterliggende<br />
reden ook is, het is niet voor elke leerder evident<br />
om een specifiek pakket los van het bijbehorende<br />
curriculum of traject te doorlopen. Een MOOC<br />
moet dus scherp omschrijven welke voorkennis is<br />
vereist en welk vervolgtraject is aangewezen.<br />
ONE SIZE FITS ALL?<br />
Ook het omgekeerde komt voor. Hoe gespecialiseerd<br />
de module en hoe specifiek de focus ook is,<br />
toch krijg je als leerder de indruk van een eenheidsworst<br />
omdat er leerders wereldwijd worden aangesproken.<br />
Door die aanpak (met de M van ‘massive’),<br />
kom je niet tegemoet aan individuele noden.<br />
Tegelijk toont recent onderzoek aan dat de deelnemers<br />
geprivilegieerd zijn en uit de rijkste en best<br />
opgeleide 6% van de bevolking komen. Toch een<br />
beetje eenheidsworst dus, waardoor er nog een<br />
hele weg te gaan is vooraleer leerders wereldwijd,<br />
ook uit geïsoleerde gebieden, ongelimiteerde toegang<br />
hebben tot dit type onderwijs.<br />
Een ander gevolg van de wereldwijde toegankelijkheid<br />
betreft interculturele gevoeligheden; niet iedereen<br />
geeft / ontvangt bijvoorbeeld feedback op<br />
dezelfde manier. Dit doet zich ongetwijfeld nu al<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 10 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:41
POINTS DE VUE<br />
11<br />
EEN GETUIGENIS<br />
Van januari tot maart <strong>2017</strong> participeerde ik aan<br />
de MOOC Tablio ‘Gepersonaliseerd leren met de<br />
tablet’ die opgestart werd door een onderzoeksgroep<br />
van de Hogeschool PXL en zich richtte tot<br />
leraren lager en secundair onderwijs, student-leraren<br />
uit de lerarenopleidingen, lerarenopleiders,<br />
docenten, pedagogische ICT-coördinatoren, pedagogische<br />
begeleiders en directies. Als lerarenopleider<br />
Frans ben ik geïnteresseerd in nieuwe werkvormen<br />
die toelaten onderwijs te optimaliseren of<br />
te verrijken.<br />
De MOOC in kwestie wordt aangeboden in de<br />
vorm van een interactieve cursus die gestructureerd<br />
is in hoofdstukken. Ieder hoofdstuk biedt<br />
een inleiding op het thema, visuele input (beelden,<br />
videofragmenten) en opdrachten op twee niveaus<br />
(beginners en gevorderden). Telkens wordt een<br />
deadline gesteld voor het maken van de opdracht.<br />
Eens de opdracht gemaakt, wordt die geüpload en<br />
geplaatst op een padletmuur (een app). Daar kan<br />
je de opdrachten van de andere deelnemers bekijken<br />
alsook de feedback die door het team gegeven<br />
wordt. Voor alle doorgenomen hoofdstukken en<br />
ingeleverde opdrachten krijg je badges en een certificaat<br />
aan het einde van de rit.<br />
Het feit dat je producties zo snel door anderen<br />
kan bekeken en beoordeeld worden legt wel<br />
enigszins druk, maar is tegelijk zeer stimulerend.<br />
Het biedt je ook de kans om ideeën op te doen<br />
en bij te leren. Een ander positief element is zeker<br />
het feit dat je op eigen tempo de cursus kan studeren,<br />
gebruiken, lezen. Je kijkt zo vaak als je wilt<br />
naar de videofragmenten die tonen hoe je precies<br />
aan de slag kan met de verschillende apps. Aan<br />
het einde van ieder hoofdstuk wordt een ‘webinar’<br />
georganiseerd: dit is een seminarie dat op het web<br />
rechtstreeks wordt uitgezonden. Iedere webinar<br />
maakt een soort synthese op van het hoofdstuk<br />
en de ingeleverde opdrachten. Een selectie aan opdrachten<br />
wordt getoond en de deelnemers kunnen<br />
reageren via de MOOC, twitter of facebook.<br />
De MOOC die ik volgde was gratis, enkele honderden<br />
deelnemers schreven zich in van wie een<br />
eerder kleine groep de hele rit uitzat. Ik vond dit<br />
een positieve ervaring want, waar en wanneer ik<br />
zelf wilde, kon ik werken aan mijn taken en opdrachten.<br />
Het vervangt geen face to face, maar is<br />
zeker een mooie aanvulling, vooral wat de illustraties<br />
via video van de apps betreft.<br />
Valeria Catalano, Lerarenopleider Frans en Franse Vakdidactiek<br />
Hogeschool PXL<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 11 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:45
P<br />
B<br />
t<br />
u<br />
12<br />
POINTS DE VUE<br />
voor in een MOOC-groep met Noord-Amerikaanse,<br />
Europese en Aziatische leerders samen.<br />
SPEELTUIN VOOR DIDACTICI<br />
Ongeveer iedereen vraagt zich vandaag af of technologie<br />
onze manier van leren beïnvloedt. En zo ja,<br />
hoe, en in welke richting. Hier opent zich een wereld<br />
van mogelijkheden voor de MOOC’s! Aangezien zij<br />
voornamelijk worden opgezet en opgevolgd in een<br />
academische context, zijn er ook onderzoekers in<br />
de buurt die deze vragen kunnen beantwoorden<br />
terwijl de leerders aan de slag gaan.<br />
Bovendien zetten de meeste MOOC’s expliciet in<br />
op onderwijsvernieuwing en op experimenteren<br />
met nieuwe werkvormen. Sommige exploreren onontgonnen<br />
didactisch terrein door het lineair leerparcours<br />
te doorbreken, door volledig in te zetten<br />
op peer-evaluatie, door ruimte te laten voor cocreatie<br />
– een competentie die steeds vaker op de<br />
werkvloer wordt geapprecieerd. Wordt vervolgd!<br />
WAT ZEGT DE KRISTALLEN BOL?<br />
Wat zal de toekomst brengen? Sommigen verheffen<br />
een MOOC-traject tot het diploma van de toekomst,<br />
terwijl anderen de MOOC’s wegzetten als<br />
eendagsvlieg. De werkelijkheid landt allicht ergens<br />
tussenin. Zeker is wel dat de razendsnelle opkomst<br />
en de didactische vernieuwing van de MOOC’s<br />
onze aandacht verdient.<br />
WERELDWIJD IN VLAANDEREN<br />
MOOC’s hebben onder meer een democratiserende<br />
doelstelling: kennis en onderwijs toegankelijk<br />
maken voor iedereen met een internetverbinding.<br />
Maar is onderwijs, en taalonderwijs in het bijzonder,<br />
nu net niet iets wat al breed toegankelijk is in<br />
Vlaanderen? Waar, zowel voor het leerplicht- als<br />
het volwassenenonderwijs, volop wordt ingezet<br />
op democratisering en op levenslang leren. Waar<br />
contactonderwijs, of minstens blended leren, nog<br />
steeds het overwicht heeft. Waar het hoger onderwijs<br />
steeds meer Engelstalige opleidingen aanbiedt<br />
in het kader van de internationalisering. Welke<br />
plaats is er dan voor MOOC’s en LMOOC’s?<br />
Welke meerwaarde? Welk type leerder vindt beter<br />
zijn gading in een MOOC dan in het bestaande aanbod?<br />
Welke leerkracht of docent is gebaat bij een<br />
MOOC ter aanvulling van het eigen onderwijs?<br />
ALGORITMES EN ZO<br />
MOOC’s groeien en bloeien in een academische<br />
omgeving: daardoor zijn ze soms tegelijk leerinhoud<br />
en onderzoeksobject, en worden de deelnemers<br />
als het ware tegelijk leerders en proefkonijn. De<br />
MOOC ‘Paroles de FLE’ bijvoorbeeld, is het doctoraatsproject<br />
van Christelle Hoppe, te vinden op<br />
FUN. Behalve de ontwikkeling en tutoring van de<br />
MOOC, doet ze voor de analyse van het leergedrag<br />
doorheen de MOOC ook een beroep op onderzoekers<br />
met knowhow op het vlak van chaostheorie<br />
en systeemdynamica – methodes die niet<br />
voor de hand liggen op het vlak van taalkundig of<br />
didactisch onderzoek. Toch is deze insteek zinvol,<br />
aangezien de MOOC in kwestie een niet-lineair<br />
parcours aanbiedt. Het is dus absoluut interessant<br />
om te analyseren welke keuzes de leerders maken,<br />
en welke keuzes succesvol zijn.<br />
Zo kunnen we ons afvragen of MOOC’s binnenkort<br />
worden aangestuurd door gelijkaardige algoritmes<br />
als Netflix, Facebook en Google? Waardoor<br />
ze steeds slimmer worden en content aanreiken die<br />
je op dat moment nodig hebt of interessant vindt?<br />
Waardoor ze leerders aan elkaar linken die dezelfde<br />
noden / voorkennis / ambities hebben? Wauw, toch?<br />
GOEDE VOORNEMENS<br />
Kortom, het zijn spannende tijden in didactiekland.<br />
Er bestaat prachtig materiaal, dat (vaak) gratis<br />
beschikbaar is. Met een beetje creativiteit kan<br />
het worden ingezet in of naast de taalles of CLILles.<br />
Maar… het vereist graafwerk in de uitdijnende<br />
oceaan van de MOOC’s. Dus: wie zoekt, die vindt.<br />
En vooral: die zegge het voort (in ProFFF bijvoorbeeld!).<br />
Links en meer info op de website<br />
vo<br />
N<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 12 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:46<br />
A_<strong>2017</strong>_0
Nieuw materiaal op komst<br />
NIEUW!<br />
Nu ook<br />
voor de 2de en<br />
3de graad<br />
tso<br />
Quartier libre<br />
Moderne taalmethode<br />
op maat van<br />
de tso-leerling<br />
Verschijnt lente 2018<br />
Grammatica – éditions revues<br />
Te combineren met elk ander handboek<br />
1ste graad a-stroom – herwerkte editie<br />
– Basisspraakkunst in context voor Nederlandstalige leerlingen.<br />
– Grammaire contextualisée: voor elk item wordt vertrokken vanuit een<br />
realistische, concrete situatie.<br />
– Focus op het communicatieve.<br />
– Contrastief: met vertaling naar het Nederlands waar zinvol en relevant.<br />
Verschijnt september <strong>2017</strong><br />
2de en 3de graad aso en tso – herwerkte editie<br />
– Sterk gestructureerde tweetalige grammatica voor<br />
Nederlandstalige leerlingen.<br />
– Volledig overzicht Franse grammatica, met nadruk op het<br />
communicatieve.<br />
– Voorbeelden aangepast aan de leefwereld van vandaag.<br />
Verschijnt lente 2018<br />
pelckmanssecundair<br />
Pelckmans maakt deel uit van Pelckmans uitgevers nv<br />
Brasschaatsteenweg 308 – 2920 Kalmthout<br />
t <strong>03</strong> 660 27 00 – t klantendienst <strong>03</strong> 660 27 20<br />
uitgeverij@pelckmansuitgevers.be – pelckmans.be<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 13 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:46<br />
A_<strong>2017</strong>_09_Pelckmans_PROFF.indd 1 30/08/17 15:37
14<br />
POINTS DE VUE<br />
POUR UNE<br />
GRAMMAIRE DE L’ORAL<br />
Valeria Catalano<br />
Depuis l’époque où l’enseignement de la grammaire (et de l’orthographe!) était<br />
au centre du cours de langue, l’eau a coulé sous les ponts. Ainsi, il est aujourd’hui<br />
primordial de mettre la grammaire au service de la communication<br />
et, mieux encore, d’une tâche à réaliser. Or, nous constatons qu’il n’est pas évident<br />
de faire communiquer les élèves et de faire réaliser des tâches sans qu’ils<br />
aient bien intégré des structures grammaticales, lexicales et… phonologiques.<br />
Quelle place faut-il alors donner à l’enseignement de ces structures? Et si nous<br />
parlons de grammaire, de quelle grammaire s’agit-il? Et comment l’enseigner?<br />
«Ma tête grise a poussé<br />
dans les hauteurs des mots<br />
en pleine forme<br />
qui firent la pluie et le beau temps<br />
au jardin de la jeune madame Colette:<br />
vive le dieu émerveillé d’une langue française<br />
aussi ronde en chair et en soleil que la courbe<br />
au lit de la femme en état de poésie.»<br />
René Depestre,<br />
Écrire la «parole de nuit», 1994<br />
«Tu aimes l’art abstrait? – J’aime l’arabe en<br />
général.»<br />
QUELLE GRAMMAIRE?<br />
Les Barons,<br />
Nabil Ben Yadir, 2010<br />
Quelle place donner à la grammaire en début d’apprentissage<br />
de la langue? Question à laquelle les<br />
programmes s’efforcent de donner une réponse,<br />
bien sûr, mais qui continue à préoccuper les professeurs.<br />
La grammaire est peut-être le «domaine<br />
refuge» de certains professeurs. Ou constitue-telle,<br />
au contraire, le pilier qu’il refuse de détruire…<br />
question de convictions professionnelles.<br />
Le «comment» nourrit les débats, mais la questions<br />
de savoir quelle grammaire il faut enseigner,<br />
ne figure pas vraiment dans les suggestions pédagogiques<br />
formulées dans les programmes ou autres<br />
documents officiels. Elle surprend même les professeurs<br />
de français. Pourtant, une grammaire de<br />
l’oral, parallèle et complémentaire à une grammaire<br />
de l’écrit, s’impose dans l’enseignement de la langue<br />
dès le début de l’apprentissage.<br />
Parcourons les manuels de FLE destinés au primaire<br />
et au premier degré du secondaire. Le professeur<br />
de FLE reconnaît d’emblée les parties du discours<br />
qui sont prioritairement visées. Grande attention<br />
aux verbes, à leur formation et à leur emploi. Les<br />
cadres connus des conjugaisons apparaissent systématiquement<br />
dans toutes les unités didactiques.<br />
Éparpillés sur l’ensemble des méthodes, nous retrouvons<br />
l’article, les noms, les adverbes et les<br />
adjectifs (qualificatifs, indéfinis, démonstratifs et<br />
possessifs), les pronoms (tous!), la négation et la<br />
question. La morphologie, mais surtout la phonétique<br />
et la phonologie font figure de parents<br />
pauvres. Et même si le corpus à observer est le plus<br />
souvent compris dans le parcours tracé par les méthodes,<br />
le professeur hésite parfois à appliquer la<br />
démarche inductive ou a l’impression de perdre du<br />
temps. Le tableau grammatical est lu, on fait des<br />
exercices. Pas trop. Priorité à la (pseudo-)fonctionnalité<br />
et à la «communication». Et hop, c’est parti,<br />
on fait une tâche.<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 14 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:46
POINTS DE VUE<br />
15<br />
Dans tout ce processus, rares sont les séquences<br />
de classe consacrées à l’observation de l’oral.<br />
Idem pour la réflexion linguistique qui force l’élève<br />
à concevoir d’abord l’image sonore et qui amène<br />
le professeur à ne pas analyser trop vite la forme<br />
écrite de la séquence étudiée. Cette réflexion métacognitive<br />
est importante et nécessaire. Elle oblige<br />
l’élève à voir la double face de la langue: la réalisation<br />
orale d’une part, écrite d’autre part.<br />
La prononciation de la terminaison de la première<br />
personne du futur simple («ai») et du conditionnel<br />
présent («ais») continue également à semer la<br />
confusion. Est-ce bien /e/ fermé pour le futur simple<br />
et /ε/ ouvert pour le conditionnel présent? En réalité,<br />
l’usage est flottant et les deux prononciations<br />
différentes, qui permettent de distinguer le futur<br />
simple du conditionnel présent, ne sont certes pas<br />
respectées par la plupart des francophones.<br />
ORAL VS ÉCRIT<br />
Une grammaire de l’oral, bien pensée, s’impose,<br />
pour la simple raison que, dans la langue de Molière,<br />
le code écrit est rarement le reflet de la réalisation<br />
orale. Ainsi, en français, nous détachons les mots à<br />
l’écrit, mais pas à l’oral. Liaisons et enchaînements<br />
forment en effet d’autres unités et marquent, entre<br />
autres, l’opposition entre «ils habitent / il habite»<br />
et donc entre la forme du pluriel et du singulier.<br />
Le problème des nasales est bien connu des professeurs:<br />
la difficulté qu’ont beaucoup d’élèves à<br />
distinguer, lors de la réalisation orale, le «ent» de<br />
«lent, gens, prend, vent» (/ã/), du morphème «ent»<br />
(muet) dans «ils travaillent» (marque du pluriel). Les<br />
«s» finaux ne s’entendent pas (un garçon, des garçons),<br />
tout comme les «e» muets en fin de mot (une<br />
mouche, une famille, une fille, donne, habite, profite,<br />
comme, pomme, belle, quelle, rue, puce, ruse, etc.).<br />
Dans d’autres exemples, ce même «e muet» active<br />
la prononciation de la consonne finale et change<br />
la prononciation (un étranger - une étrangère, vert<br />
- verte, un Italien - une Italienne). Le double «ll» se<br />
prononce tantôt /l/, tantôt «/j/ (une ville, la famille).<br />
Les apocopes (processus d’abréviation d’un mot<br />
complet) tels que «applis, fac, ordi, info, foot, etc.», se<br />
manifestant le plus souvent dans un registre familier<br />
(«appart, pub, pro»), c’est encore la langue parlée qui<br />
les intègrera le plus souvent.<br />
LE VERBE ET SA CONJUGAISON<br />
Nous écrivons «er, ez, é, ée, és, ées» mais nous<br />
n’entendons qu’un seul son (/e/) (comme pour «i,<br />
is, ies (/i/» et pour «u us, ues /y/)»). Entraîner les<br />
élèves à distinguer les différentes graphies (car à<br />
l’oral on n’entend que /e/, /i/ et /y/) et leurs significations<br />
respectives, constitue une phase cruciale<br />
dans l’apprentissage du français. Dans la conjugaison<br />
d’un verbe comme «prendre», la base phonétique<br />
du mot change à trois reprises: /ã/ (prend(s),<br />
/Ə/ (prenons) et /ɛ/ (prennent). Aussi, constatonsnous<br />
chez les élèves débutants que c’est cette troisième<br />
personne du pluriel qui leur cause de grosses<br />
difficultés. À l’oral, bien sûr. Car ils savent très bien<br />
qu’on écrit «ils veulent» pour le pluriel, mais il disent<br />
«* Mes amis? Il veut voir un film d’action.» à<br />
l’oral. L’exposition à la troisième personne du pluriel<br />
étant peu fréquente, ils reproduisent les formes<br />
qu’ils ont «captées» le plus souvent. Faute d’avoir<br />
fait une analyse de l’oral (les bases phonétiques dans<br />
le cas des conjugaisons), l’élève reproduit l’écrit ou<br />
les formes orales les plus souvent utilisées.<br />
/k ɛ s k Ə s ɛ /?<br />
C’est donc le code écrit auquel se réfère notre enseignement.<br />
Tout en analysant les formes écrites,<br />
nous oublions de nous arrêter à leur réalisation<br />
orale. Pour le verbe «prendre», cela signifie que<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 15 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:47
16<br />
POINTS DE VUE<br />
nous soulignons la terminaison (surtout du singulier),<br />
que nous attirons l’attention sur le seul «n»<br />
dans les deux premières personnes du pluriel et<br />
le double «n» de la troisième du pluriel. Gare aux<br />
traits d’union ou au manque de trait d’union entre<br />
les numéraux. Attention, nous écrivons l’article défini<br />
«le» devant «héros», mais mettons un «l’» apostrophe<br />
devant «homme». «H» aspiré et «h» muet<br />
sont expliqués tant bien que mal, mais le focus est<br />
sur la forme écrite, moins sur la forme orale. Comment<br />
la négation se manifeste-t-elle à l’oral? Et la<br />
question par intonation, est-ce simplement une<br />
phrase affirmative suivie d’un point d’interrogation?<br />
À l’écrit, c’est ainsi qu’elle apparaît. À l’oral par<br />
contre, il y a d’autres éléments qui jouent. «Tu joues<br />
aujourd’hui?» peut-être réalisé de différentes façons<br />
à l’oral, l’intonation et l’accent pouvant apporter<br />
différents degrés d’insistance, d’intensité et de sens<br />
à la signification de la phrase.<br />
L’intonation est d’une importance capitale dans<br />
«L’ANECDOTE DES ŒUFS»<br />
La maman apprend à compter à son petit Jean.<br />
- Continue après moi: «un œuf, deux …».<br />
- Deux neuf.<br />
- Non: on dit «deux œufs».<br />
- Trois zeu.<br />
- Très bien.<br />
- Quatre zeu.<br />
- Non: «quatre œufs».<br />
- Cinq reu.<br />
- Non: «cinq œufs».<br />
- Six keu.<br />
– Non: «six œufs».<br />
- Sept zeu. -<br />
Non: «sept œufs».<br />
- Huit teu.<br />
- Bien!<br />
- Neuf teu<br />
- Non: «neuf œufs».<br />
- Dix veu.<br />
- Non: «dix œufs».<br />
- Oh! Maman ce n’est pas drôle, si on comptait plutôt des chevals?<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 16 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:47
POINTS DE VUE<br />
17<br />
tous les énoncés, non seulement dans l’interrogation.<br />
Elle a une fonction sémantique. Avec l’accent<br />
tonique, l’intonation segmente l’énoncé en groupes<br />
phoniques. Le français fonctionne avec un accent<br />
de groupe de mots et se distingue ainsi de nombre<br />
d’autres langues. La forme tonique des pronoms<br />
personnels accompagne la forme atone en position<br />
de sujet. Ceci est surtout important à l’oral («Moi,<br />
j’ai tout compris, toi, tu n’as rien vu et lui, ben lui, il refuse<br />
de comprendre»).<br />
La lecture à haute voix par le professeur ou l’écoute<br />
d’un enregistrement devrait accompagner cet enseignement<br />
d’une grammaire de l’oral. Anticiper<br />
la lecture en analysant les énoncés à l’oral (intonation,<br />
groupes phoniques, liaisons, enchaînements,<br />
mots phonétiques, formes toniques des pronoms,<br />
prononciation des verbes, du pluriel des adjectifs<br />
et des substantifs et des adverbes), c’est faire une<br />
leçon de grammaire. La compréhension du texte en<br />
sera affectée. La voix du professeur et les enregistrements<br />
sont donc des outils indispensables dans<br />
cette approche.<br />
Confrontons les très jeunes apprenants aux sons<br />
de la langue française, et ce de façon systématique.<br />
Travaillons ensuite le repérage et la discrimination<br />
des sons et faisons un effort de visualisation adaptée<br />
à l’âge des élèves (voir la fiche didactique sur<br />
le site de ProFFF). Combinons sons et concepts,<br />
sons et images, sons et signes, puis sons et graphies.<br />
Opposons ces derniers et regroupons-les. Une fois<br />
arrivés à l’enseignement formel du français (5e-6e<br />
primaire), apprenons-leur l’alphabet phonétique, la<br />
liaison, l’enchaînement, l’élision et faisons-leur découvrir<br />
d’abord une grammaire de l’oral. Passons<br />
finalement à une grammaire de l’écrit et rappelons<br />
régulièrement qu’elle sert d’autres buts. Elle est<br />
nécessaire, certes, mais elle arrive trop tôt dans<br />
le parcours des apprenants. Elle ne leur montre<br />
qu’une face de la langue formalisée.<br />
Les deux grammaires sont fascinantes et jettent une<br />
lumière sur le fonctionnement de la langue et sur<br />
son histoire. Elles permettent aux apprenants de<br />
mieux comprendre et de mieux s’exprimer, à l’oral<br />
comme à l’écrit. À cela s’ajoute qu’elles incitent,<br />
toutes les deux, à la réflexion linguistique et au regard<br />
critique. «C’est pas joli ça?»<br />
Fiche didactique disponible sur le site de ProFFF!<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 17 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:47
18<br />
Profffiteroles<br />
Joëlle De Pessemier<br />
GAUGUIN L’ALCHIMISTE<br />
Après son séjour à Chicago, l’exposition<br />
«Gauguin: Artist as Alchemist»<br />
arrive au Grand Palais, à Paris. Elle est<br />
orientée sur les créations de l’artiste<br />
en arts appliqués: céramique, dessin,<br />
gravure sur bois, estampes et décoration<br />
de meubles. L’exposition présente<br />
240 pièces en tout, replacées dans le<br />
contexte des voyages de Gauguin en<br />
France et en Polynésie. À l’occasion<br />
de l’évènement, plusieurs activités sont<br />
proposées en parallèle. La brasserie Burnt City Brewing, de Chicago, propose une<br />
bière spéciale, L’Artist as Alchemist Golden Session Ale, dans les cafés du musée. On<br />
pourra aussi découvrir les créations de l’artiste américaine, Anne Sui, dans la boutique<br />
du musée. Elle a créé une écharpe, un sarong, un tote bag et un étui de rouge<br />
à lèvres, tous inspirés de l’exposition.<br />
«Gauguin L’alchimiste» au Grand-Palais du 11 octobre <strong>2017</strong> au 22 janvier 2018<br />
TOULOUSE PREND DE LA HAUTEUR<br />
Les jeux sont faits! Dès 2012, la Ville rose sera dotée d’une tour de 150 mètres toute<br />
en vert et en verre. Initialement baptisé «Occitanie<br />
Tower», le projet de l’architecte Daniel Libeskind (Musée<br />
juif de Berlin, Master Plan de Ground Zero, à New<br />
York…) et de l’agence toulousaine de Francis Cardete<br />
l’a emporté. La tour dominera de ses 45 étages l’ancien<br />
centre de tri postal de la gare de Matabiau et le<br />
canal du Midi. Elle abritera des bureaux, des logements<br />
et un restaurant-bar panoramique, un hôtel (Hilton),<br />
des commerces et dans son socle des locaux de la<br />
SNCF. Pour la forme, des façades en verre qui s’enroulent<br />
en spirale autour de jardins verticaux. Les promoteurs<br />
de l’Occitanie Tower – que certains Toulousains<br />
préfèrent appeler tour Matabiau ou tour Occitanie –<br />
ont voulu faire la part belle, du moins en apparence,<br />
aux préoccupations environnementales. À l’image du<br />
projet Mille Arbres, lauréat du concours Réinventer<br />
Paris, la tour végétale s’inspire des platanes qui longent le canal du Midi.<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 18 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:48
PROFFFITEROLES<br />
19<br />
LES 10 FILMS INCONTOURNABLES SUR L’ÉCOLE<br />
L’école est un thème fréquent au cinéma. Thibaut Refiff est enseignant<br />
et cinéphile. Sur le site senscritique.com, il répertorie tous les films<br />
sur l’école. Il en a déjà recensé 162 et voici ses 10 incontournables:<br />
Entre le murs (Laurent Cantet, 2008), Écrire pour exister (Richard<br />
Lagravanese, 2007), La vague (Dennis Gansel, 2008), Le cercle des<br />
poètes disparus (Peter Weir, 1989), Les Héritiers (Marie-Castille<br />
Mention-Schaar, 2014), Monsieur Lazhar (Philippe Falardeau, 2012),<br />
Detachment (Tony Kaye, 2012), La journée de la jupe (Jean-Paul Lilienfeld,<br />
2009), Sur le chemin de l’école (Pascal Plisson, 2012), La cour<br />
de Babel (Julie Bertucelli, 2014). Consultez la liste complète sur senscritique.com.<br />
GRAND PRIX POÉSIE RATP<br />
Quelle belle initiative que ce Grand Prix Poésie organisé<br />
par la RATP, la société des transports parisiens. Après le<br />
succès de son édition 2016, l’édition <strong>2017</strong> a battu tous les<br />
records avec ses 9500 participants. Le principe est simple.<br />
On dépose un poème sur un des thèmes proposés, puis le<br />
jury nomme 100 finalistes et 11 lauréats âgés de 8 à 72 ans,<br />
dont les poèmes seront affichés pendant les mois d’été<br />
sur l’ensemble du réseau de la RATP. Une récompense de<br />
rêve pour ces poètes amateurs, puisque ce sont 12 millions<br />
de lecteurs potentiels chaque jour qui utilisent les<br />
transports en commun. Et ce n’est pas tout! Les poèmes<br />
des 100 finalistes sont publiés dans un recueil en partenariat<br />
avec Gallimard et offert aux voyageurs. Comme l’a<br />
dit Augustin Trapenard, président du jury <strong>2017</strong>, cette initiative<br />
nous rappelle que «l’imagination nous appartient,<br />
qu’on a tous le droit et l’urgence de s’émerveiller, et qu’il<br />
suffit de regarder le monde autrement pour participer – et<br />
qui sait? – gagner!»<br />
LES PLUS BEAUX ROMANS CLASSIQUES À TÉLÉCHARGER<br />
Envie de se replonger dans les plus beaux romans de la littérature<br />
française et étrangère? Sur le site «VNI» (Vousnousils, l’e-mag<br />
de l’éducation), de grands classiques vous attendent. En partenariat<br />
avec un éditeur, VNI met gratuitement un corpus de 140<br />
œuvres libres de droits à la disposition des enseignants. Les<br />
ouvrages sont disponibles dans les formats pdf et e-Books et<br />
compatibles avec les smartphones, tablettes et ordinateurs.<br />
Pour consulter l’inventaire, le site propose une recherche<br />
par rubriques: auteur, titre, niveau scolaire, époque, genre<br />
littéraire et thématique littéraire.<br />
www.vousnousils.fr/ebooks-gratuits<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 19 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:49
20<br />
LU POUR VOUS<br />
EN ATTENDANT<br />
LA RENTRÉE LITTÉRAIRE<br />
Joëlle De Pessemier et Jeannine Willemse<br />
Lorsque ce numéro de ProFFF atterrira dans vos boîtes aux lettres, la rentrée<br />
littéraire aura déjà recouvert les tables de vos libraires de centaines de romans.<br />
Nous ne manquerons pas de vous proposer nos coups de cœur dans le prochain<br />
numéro. En attendant, nous espérons que cette offre variée de romans,<br />
ayant connu un succès mérité, vous permettra de patienter quelques semaines.<br />
PHILIPPE GRIMBERT,<br />
RUDIK, L’AUTRE NOUREEV<br />
Paris, fin des années<br />
80. Le psychanalyste<br />
du tout Paris,<br />
Tristan Feller, reçoit<br />
un coup de fil<br />
étrange: une femme<br />
lui demande, ou<br />
plutôt exige, un<br />
rendez-vous pour<br />
un nouveau client. Il<br />
s’agit d’une légende<br />
vivante, le célèbre<br />
danseur étoile Rudolf<br />
Noureev, qui<br />
revient d’un bref<br />
voyage en Russie<br />
après en avoir été<br />
exilé durant plus de<br />
vingt ans. D’abord<br />
réticent, car peu<br />
habitué à se voir<br />
imposer un patient<br />
par personne interposée, Feller finit par accepter<br />
de recevoir le danseur. Les premières rencontres<br />
sont difficiles. Noureev ne parle pas ou très peu,<br />
arrive en retard ou manque un rendez-vous… Le<br />
thérapeute est quelque peu déstabilisé, mais également<br />
fasciné par la personnalité très complexe<br />
de son patient. Ainsi, lorsque «Rudik» évoque son<br />
passage spectaculaire vers l’Ouest lors d’une tournée<br />
des Ballets Kirov en France (selon la presse, il<br />
aurait sauté au-dessus de la barrière formée par des<br />
agents du KGB à l’aéroport d’Orly, en effectuant un<br />
grand jeté), on peut lire ce passage:<br />
«Un étrange sourire aux lèvres, il se tourna vers<br />
moi et je lus une question dans son regard: allais-je<br />
accorder crédit à cette version si héroïque, si chorégraphique<br />
même, des faits?<br />
- C’est presque trop beau… répondis-je à mi-voix,<br />
en lui retournant son sourire.<br />
- Trop beau… pour être vrai?<br />
Il ne souriait plus, ses yeux s’étaient assombris. Il<br />
pencha le torse vers moi, approchant son visage du<br />
mien, inquisiteur:<br />
- Vous cherchez réalité ou vérité?<br />
Encore une fois, sa finesse me sidéra, il avait si vite<br />
compris l’enjeu d’une psychanalyse! Sa question en<br />
témoignait de façon éclatante et me prouvait que<br />
nous étions sur la bonne voie.<br />
- Je viens d’entendre la vérité, lui répondis-je, mais à<br />
la prochaine séance nous essaierons tout de même<br />
d’aller vers la réalité…»<br />
Finalement, Noureev réussira à imposer un cours<br />
inhabituel à la cure, durant laquelle Feller dérogera<br />
à plusieurs reprises à ses propres principes thérapeutiques<br />
et sera de plus en plus impliqué dans la<br />
vie du danseur. D’affrontements en confidences,<br />
Feller va découvrir un homme au caractère d’acier,<br />
mais également un homme blessé, en quête perpétuelle<br />
de reconnaissance et d’amour.<br />
Belle réussite que cette biographie romancée qui<br />
nous permet de découvrir un personnage mythique,<br />
aux multiples secrets!<br />
Philippe Grimbert, Rudik, l’autre Noureev, Le Livre de<br />
Poche<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 20 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:49
LU POUR VOUS<br />
21<br />
normale. S’agit-il d’une mutation? L’affaire semble<br />
insoluble. C’est sans compter avec Adamsberg, le<br />
roi de l’intuition, et son équipe comprenant l’érudit<br />
Danglard et l’indispensable Retancourt. Dans cette<br />
enquête, tout tourne autour du motif de la séquestration,<br />
«recluse» oblige. Vargas adore truffer ses<br />
romans de mots ou d’expressions qu’elle lance le<br />
temps d’un roman. Après «la grosse pelote d’algues<br />
enchevêtrées» des Temps glaciaires, voici qu’apparaissent<br />
les «blaps», grands coléoptères noirs, lents<br />
et fétides. C’est de ce terme que Vargas désigne<br />
l’ignoble «bande des recluses» qui a sévi dans un<br />
orphelinat 70 ans auparavant et qui est à l’origine<br />
de la vague de crimes.<br />
On n’en dira pas plus. Place au suspense et au plaisir<br />
littéraire dans cet excellent cru <strong>2017</strong>.<br />
Fred Vargas, Quand sort la recluse, Flammarion,<br />
478 p.<br />
FRED VARGAS,<br />
QUAND SORT LA RECLUSE<br />
Un nouveau Vargas est sorti en mai dernier. Ce<br />
«rompol» – comme l’auteure désigne affectueusement<br />
ses romans policiers –, s’est tout de suite<br />
propulsé en pole-position des ventes. Qu’est-ce<br />
qui explique les succès répétitifs du chouchou des<br />
Français? La promotion par l’auteure? Pas vraiment.<br />
Fred Vargas fuit les radios et la télé comme la peste<br />
et lorsqu’elle se plie à l’exercice, par amitié pour<br />
François Busnel, l’animateur de la Grande Librairie,<br />
le résultat est assez décevant. Non, les raisons du<br />
succès sont ailleurs. Un style, une intrigue bien tissée,<br />
une imagination débridée, un brin de sciences,<br />
un bestiaire omniprésent et un fond de personnages<br />
récurrents, mais à géométrie variable au fil des romans.<br />
Voilà ce dont est composée l’alchimie de Vargas.<br />
Le roman part sur les chapeaux de roues. Le désormais<br />
célèbre commissaire Adamsberg se voit<br />
contraint d’abréger ses vacances en Islande – et<br />
hop, la référence au roman précédent de l’auteure<br />
est faite –, car sa brigade parisienne a besoin de<br />
lui. Il règle deux petites affaires criminelles en un<br />
tour de main, puis s’attaque au plat de résistance:<br />
la mort suspecte de trois octogénaires à la suite<br />
d’une morsure d’araignée, dite «recluse». Pourtant<br />
le venin de cette petite bête n’est pas létal à dose<br />
TONINO BENACQUISTA,<br />
ROMANESQUE<br />
Roman de l’amour triomphant et libérateur, roman<br />
d’aventures plein de fantaisie, aussi, ce récit de Tonino<br />
Benacquista porte bien son nom. Il s’ouvre sur<br />
un couple de jeunes Français en cavale aux États-<br />
Unis. Pour quelles raisons? Où vont-ils? On ne le<br />
saura que bien plus tard. Mais ce qui nous les rend<br />
immédiatement sympathiques, c’est qu’ils ne peuvent<br />
s’empêcher d’interrompre leur fuite, au risque<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 21 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:50
22<br />
LU POUR VOUS<br />
de se faire rattraper, pour assister à une représentation<br />
de la pièce Les mariés malgré eux, de Charles<br />
Knight. Cette pièce «emprunte à une légende inspirée<br />
de faits réels: Au Moyen Âge, en France, deux<br />
gueux pris de passion, incapables de se soumettre aux<br />
lois de la communauté, tiennent tête aux sages, aux<br />
prêtres, au roi lui-même. Sont-ils voués à l’Enfer ou bien<br />
au Paradis?» Et nous voilà plongés, dès le deuxième<br />
chapitre, dans l’histoire de ces héros, autour desquels<br />
Benacquista réussit à bâtir tout un dispositif<br />
romanesque, de sorte que les amants, sur scène<br />
comme dans la réalité, et malgré les mille ans qui les<br />
séparent, finissent par se confondre. Ils vivent mille<br />
aventures, traversent les siècles et les continents,<br />
visitent le Ciel et l’Enfer et verront toujours leur<br />
amour triompher.<br />
Dans ce roman plein d’imagination, Tonino Benacquista<br />
laisse libre cours à ses talents de conteur. On<br />
y retrouve les genres «classiques» de la littérature.<br />
À la fois odyssée, légende, conte, roman d’amour et<br />
récit d’aventures, Romanesque réunit tous les ingrédients<br />
pour divertir le lecteur et le tenir en haleine<br />
de la première à la dernière page.<br />
Tonino Benacquista, Romanesque, Gallimard, 232 p.<br />
LOUIS-PHILIPPE DALEMBERT,<br />
AVANT QUE LES OMBRES S’EFFACENT<br />
Au départ? Une histoire vraie. Celle de Ruben<br />
Schwarzberg, un médecin juif polonais qui fuit<br />
d’abord son pays, puis l’Allemagne nazie, acquiert<br />
la citoyenneté haïtienne à Paris et s’installe finalement<br />
à Port-au Prince en 1939. À l’arrivée? Une<br />
saga rocambolesque porteuse d’espoir et teintée<br />
d’humour.<br />
C’est une histoire qui surprendra plus d’un lecteur.<br />
Qui sait, en effet, qu’Haïti a accueilli de nombreux<br />
Juifs persécutés? L’auteur rappelle qu’en 1939, un<br />
vote par l’État haïtien autorise ses consulats à délivrer<br />
passeports et sauf-conduits à tous les Juifs qui<br />
en formuleraient la demande. Ce geste de solidarité<br />
et de protection est une manière de reconnaître<br />
que l’État d’Haïti s’est construit grâce à la présence<br />
de personnes d’origines multiples.<br />
C’est par hasard qu’Haïti s’immisce à plusieurs reprises<br />
dans la vie de Ruben Schwarzberg. Sa famille<br />
affectionne particulièrement la lecture d’un livre de<br />
la plume du Haïtien Anténor Firmin, De l’égalité des<br />
races humaines. À quatre ans, Ruben sait déjà placer<br />
Haïti sur la carte du monde. Plus tard, de manière<br />
prémonitoire, Ruben est sauvé par des diplomates<br />
haïtiens sillonnant les rues de Berlin pour tenter de<br />
sauver des Juifs, persécutés après la terrible Nuit de<br />
cristal. Puis, réfugié à Paris, Ruben entre en contact<br />
avec la petite communauté d’Haïti et obtient, après<br />
moultes péripéties, la citoyenneté haïtienne.<br />
L’auteur n’a pas voulu écrire le tantième livre sur<br />
la persécution des Juifs par les nazis. À la fois grave<br />
et plein d’humour, son roman dresse un portrait<br />
émouvant d’un homme aux prises avec l’Histoire.<br />
Les épisodes tragiques alternent avec de vrais moments<br />
de joie de vivre. Ainsi, après avoir évoqué<br />
l’enfermement à Buchenwald et le fiasco du Saint-<br />
Louis, paquebot affrété pour amener un millier de<br />
demandeurs d’asile à Cuba, Dalembert se délecte à<br />
décrire son personnage dans les milieux haïtiens du<br />
Paris d’avant-guerre. Le rhum y coule à flots et les<br />
danses des Haïtiennes parviennent à dégourdir ce<br />
jeune médecin un peu raide.<br />
Le lecteur sera vite embarqué dans ce beau récit<br />
d’exil, tant le style poétique et la fougue narrative<br />
de l’auteur font mouche. Découvrez aussi cet autre<br />
beau roman du même auteur, Noires blessures.<br />
Louis-Philippe Dalembert, Avant que les ombres s’effacent,<br />
Sabine Wespieser Éditeur, 287 p.<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 22 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:50
www.1jour1actu.com<br />
Cha ue semaine, son journal d’actu<br />
L’HEBDO PAPIER<br />
dans la boîte aux lettres<br />
chaque vendredi<br />
40 NUMÉROS / AN<br />
Une infographie :<br />
le journal se déplie.<br />
LE SITE WEB<br />
LA VIDÉO<br />
Illu : © H. Convert<br />
TARIF<br />
SPÉCIAL<br />
ENSEIGNANTS !<br />
Chaque jour,<br />
des actus sur<br />
le site web.<br />
+<br />
200 vidéos par an<br />
sur un sujet<br />
d'actualité.<br />
Pour vous :<br />
Formule papier<br />
1 AN – 40 numéros<br />
1 numéro par semaine<br />
hors congés scolaires<br />
TARIF<br />
HEBDO PAPIER<br />
72 € /AN<br />
2 formules d’abonnement au choix...<br />
Pour la classe :<br />
CETTE OFFRE VOUS PERMET DE TRAVAILLER<br />
AVEC VOS ÉLÈVES DURANT 3 MOIS OU PLUS...<br />
Abonnements groupés formule papier<br />
Si minimum 5 de vos élèves s’abonnent, vous<br />
bénéficiez de notre offre d’abonnements groupés<br />
et pouvez souscrire au tarif unique de<br />
18 €<br />
/ TRIMESTRE<br />
1 ABONNEMENT<br />
OFFERT<br />
A L’ENSEIGNANT,<br />
DÈS 10 ABONNEMENTS<br />
Pour plus<br />
d’informations, contactez<br />
Géraldine Huet<br />
g.huet@bayardmilan.be<br />
0477/86 53 52<br />
WWW.BAYARDMILANEDUCATION.BE (CODE CATENS17)<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 23 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:50
24<br />
LU POUR EUX<br />
BOXE ET… PROVERBES<br />
Raymond Gevaert<br />
Une bédé et un recueil de nouvelles, voici ce que nous vous proposons comme<br />
lectures accessibles, l’une à nos têtes blondes (et aux autres), l’autre, de niveau<br />
A2, s’adressant plutôt à un public plus mûr.<br />
MON PÈRE ÉTAIT BOXEUR<br />
Nous ne vous<br />
avons jamais proposé<br />
de bande<br />
dessinée dans<br />
cette rubrique.<br />
Mais celle que<br />
nous présentons<br />
cette fois est<br />
non seulement<br />
superbe, elle a<br />
quelque chose en<br />
plus. Elle est non<br />
seulement d’une<br />
lecture aisée,<br />
mais elle plonge<br />
dans la réalité et<br />
raconte une histoire<br />
authentique,<br />
profondément<br />
humaine, émouvante,<br />
poignante même, où l’amour et la tendresse<br />
l’emportent sur la violence. Et, qui plus est, les auteurs<br />
nous offrent, en complément, un magnifique<br />
film sur DVD qui éclaire la même histoire sous un<br />
autre angle, permettant plusieurs types d’exploitations.<br />
Une première.<br />
Le père de Barbara Pellerin, la scénariste, était<br />
boxeur. Cadet d’une famille de quatorze enfants,<br />
Hubert Pellerin avait l’habitude de se faire respecter<br />
avec les poings. À18 ans, galvanisé par un titre<br />
de champion de France espoir, il croit en son avenir<br />
de boxeur professionnel et décide d’épouser Marie-<br />
Josée, celle qui deviendra la mère de Barbara. Sa fille<br />
ne l’a jamais vu combattre, mais elle a connu la violence<br />
qu’il avait du mal à maîtriser. Alors qu’on l’enterre,<br />
elle se rappelle ces moments difficiles entre<br />
sa mère et lui:<br />
«(…) De leur histoire, je ne me souviens que des disputes<br />
de mon père fou de rage, fou d’amour et de jalousie,<br />
fou d’une violence qui le dépassait.»<br />
Mais avant le divorce et l’éclatement de la petite famille,<br />
il y eut aussi des moments, rares, de bonheur,<br />
et, sur la fin, Barbara a essayé de renouer avec son<br />
père. Mais murés tous les deux dans l’incapacité de<br />
se parler vraiment, ils demeurent dans le non-dit. La<br />
boxe les a séparés, la boxe va les réunir.<br />
«Malgré tout, au milieu d’un gouffre creusé depuis l’enfance,<br />
la boxe deviendra un trait d’union entre nous<br />
deux.»<br />
À 30 ans, devenue photographe et cinéaste, elle décide<br />
de réaliser un reportage vidéo sur le club de<br />
boxe de son père. Prétexte pour retrouver un passé<br />
compliqué et se réconcilier virtuellement avec<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 24 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:52
LU POUR EUX<br />
25<br />
un père qu’elle a très mal connu et livrer un récit<br />
intimiste raconté à la première personne.<br />
Le dessin de Vincent Bailly, au crayonné avec un aspect<br />
inachevé, est magnifique et traduit à merveille<br />
les émotions, les non-dits peuplant cette histoire.<br />
Et que dire de ses superbes couleurs aquarelles qui<br />
donnent profondeur et relief aux dessins et aux<br />
sentiments.<br />
Le DVD, complément essentiel du livre, est fourni<br />
avec la bande dessinée, dévoilant d’autres éléments<br />
de la relation entre Barbara et son père. Ce documentaire<br />
est pudique et évite tout voyeurisme.<br />
Deux récits complémentaires, car ce que le film ne<br />
dit pas, la bédé le montre, tous deux d’une authenticité<br />
simple et juste du début jusqu’à la fin.<br />
Une superbe et émouvante bédé toute en colère<br />
et tendresse inavouée et un film de la même eau.<br />
Il devrait être facilement possible de travailler sur<br />
la lecture, la compréhension orale, les productions<br />
orale et écrite à partir d’extraits du film et planches<br />
de la bédé.<br />
Barbara Pellerin, Vincent Bailly et Kris, Mon père<br />
était boxeur, Éditions Futuropolis, 80 p.<br />
APRÈS LA PLUIE, LE BEAU TEMPS<br />
Si vous faites cours à des adultes ou à de grands<br />
adolescents de niveau A2, ce recueil de nouvelles<br />
de l’écrivaine suisse, d’origine coréenne, Laure My<br />
Hun Croset pourrait vous intéresser et… vous être<br />
utile. Publié dans la collection Le monde en VF, dont<br />
nous avons déjà présenté et commenté plusieurs<br />
titres, ce petit ouvrage de 78 p. offre, comme les<br />
autres livres de la collection, une mine d’or d’exploitations<br />
en ligne gratuites et téléchargeables<br />
sur le site mondesenvf.com. Mais, ce qui est quand<br />
même plus important, chacune de ces nouvelles<br />
nous interpelle.<br />
Sept nouvelles, sept contes, tous inspirés par des<br />
proverbes français, nous parlent, avec pudeur et délicatesse,<br />
des relations entre les humains, du mensonge,<br />
des vérités cachées, des moments de solitude,<br />
des non-dits, des jeux dangereux. Sept titres,<br />
sept proverbes devenus pratiquement des lieux<br />
communs: Après la pluie, le beau temps, Il ne faut pas<br />
dire: «Fontaine, je ne boirai pas de ton eau», L’air ne fait<br />
pas la chanson, L’enfer est pavé de bonnes intentions,<br />
Le temps, c’est de l’argent, Loin des yeux, loin du cœur,<br />
Qui a bu, boira.<br />
Un extrait illustrera<br />
l’approche de<br />
l’auteur et la limpidité<br />
de son style.<br />
Au début de la première<br />
de ces nouvelles,<br />
le personnage<br />
principal, une<br />
femme, dont on<br />
ne connaîtra pas le<br />
nom, se retrouve à<br />
attendre sur le quai<br />
de la gare de Genève.<br />
Depuis trois semaines,<br />
elle rêve de ce<br />
moment. Maintenant,<br />
elle est là, debout<br />
dans cette gare<br />
froide et humide, et<br />
elle a soudain envie<br />
de fuir. Elle ne sait même pas pourquoi.<br />
Tout a commencé sur Internet.<br />
C’était un samedi soir, après un vernissage dans une<br />
galerie tenue par des amis. Malgré sa nature solitaire,<br />
elle est restée avec les organisateurs après la fermeture.<br />
Chacun a repris ses occupations habituelles. Un peu par<br />
ennui, son amie Jeanne a commencé à discuter sur un<br />
site de rencontres. Elle s’amusait beaucoup, alors peu<br />
à peu les autres sont venus vers elle. Ils l’ont aidée à<br />
écrire ses réponses. Le pauvre garçon, de l’autre côté,<br />
devait avoir une drôle d’impression. La femme avec qui<br />
il communiquait avait toutes les qualités: créative, cultivée,<br />
pleine d’humour, elle semblait aussi très informée<br />
dans le domaine de la politique et même spécialiste de<br />
foot. Ils ont beaucoup ri. Ensuite, ils ont terminé toute<br />
la vodka disponible sur place. (…)<br />
Elle s’est réveillée avec un terrible mal de tête. (…) Elle<br />
se souvenait à peine avoir pris un taxi avec les autres.<br />
(…) Elle a ri encore une fois de ce pauvre garçon. (…)<br />
Pour passer le temps, elle a décidé de s’inscrire elle<br />
aussi sur ce site.<br />
L’héroïne va se retrouver prise à son jeu. Assumera-t-elle<br />
son acte ou va-t-elle chercher à fuir? Les<br />
personnages des six autres nouvelles vont se retrouver,<br />
eux aussi, dans des situations où ils vont<br />
être confrontés aux implications, heureuses ou non,<br />
du jeu de la vérité ou du qui perd, gagne. Chacune<br />
de ces nouvelles nous parle, car toutes elles nous<br />
tendent un miroir. À lire!<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 25 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:52
26<br />
BÉDÉPHILE<br />
LE COUP<br />
DE PRAGUE<br />
Raymond Gevaert<br />
Vous aimez les romans à mi-chemin entre le polar<br />
et le roman d’espionnage, où les apparences sont<br />
trompeuses et où les personnages ne sont pas ce<br />
qu’ils disent être? Alors cette bédé est faite pour<br />
vous. Mais, avant de vous plonger dans la lecture<br />
de cet intrigant et passionnant roman graphique,<br />
peut-être pourrais-je vous suggérer de télécharger<br />
et d’écouter, pendant votre lecture, l’obsédante<br />
musique composée par Anton Karas pour le film de<br />
Carol Reed, Le Troisième homme. Elle vous mettra<br />
dans l’atmosphère mystérieuse de cette intrigue.<br />
Vous n’avez jamais vu le film? Vous n’avez jamais lu le<br />
livre de Graham Greene? Dans ce cas, lisez d’abord<br />
cette bédé.<br />
Dans toutes les biographies consacrées au grand<br />
romancier britannique, qui fut aussi agent du MI-6,<br />
il demeure des «trous» mystérieux, des périodes<br />
dont on ne sait ce qu’il a fait ni où il était. Le scénariste,<br />
Jean-Luc Fromental, a découvert une telle<br />
zone d’ombre où il va placer l’histoire qu’il va raconter<br />
avec l’aide du dessinateur Mille Hyman. Donc,<br />
même s’il s’agit de fiction, celle-ci, à la frontière de<br />
la biographie et du fantasme, pourrait avoir un caractère<br />
plausible, ce qui ajoute au mystère nimbant<br />
le récit.<br />
Vienne, hiver 1948. Comme à Berlin, les quatre<br />
puissances alliées (Anglais, Américains, Français<br />
et Soviétiques) se partagent le contrôle de la ville<br />
et se regardent en chiens de faïence, attendant la<br />
moindre erreur de l’adversaire. L’atmosphère est<br />
pesante. Vienne geint sous un froid de canard; les<br />
trafics de tous genres sévissent à chaque coin de<br />
rue et des milieux interlopes, gangs de tous poils,<br />
règnent en maîtres sur la capitale autrichienne. En<br />
matière de criminalité, Vienne ne se refuse rien.<br />
C’est dans ce climat que Graham Greene débarque<br />
à Vienne. Envoyé par le studio London Films, il<br />
va y travailler au scénario du Troisième homme et<br />
pour ce faire il a besoin de se plonger dans cette<br />
Vienne un peu glauque. Il est assisté par Elisabeth<br />
Montagu (personnage qui a réellement existé), ancienne<br />
agent des services secrets britanniques, elle<br />
aussi. Très vite, celle-ci comprend que le prétexte<br />
de l’écriture du scénario cache autre chose. Les allées<br />
et venues de Greene sur les lieux du prochain<br />
tournage ne sont pas innocentes…<br />
«Dans l’ombre des ruines rôdent les âmes à demi<br />
mortes d’une guerre mal éteinte que l’on qualifie<br />
désormais de froide. Une histoire de mensonges, de<br />
trahisons, d’allégeances choquantes et de secrets<br />
violés se révèle sur le spas de l’un des lus grands<br />
romanciers du XXe siècle devenu maître-espion le<br />
temps d’une escapade dans la ville de Freud et de<br />
Mozart, bercée par les détonations des revolvers.»<br />
(4e de couverture)<br />
La «mission» de Greene va comporter des similitudes<br />
troublantes avec l’intrigue du Troisième homme<br />
et aura un rapport secret avec cette révolution fulgurante<br />
qu’on appellera «le coup de Prague», à savoir<br />
la brutale prise de pouvoir des communistes en<br />
Tchécoslovaquie et l’installation du «rideau de fer».<br />
Ce roman graphique de Fromental et Hyman à l’intrigue<br />
complexe à souhait et qui ne se lit pas rapidement<br />
(car il ne faut pas s’emmêler les pinceaux avec<br />
les agents du KGB, de la CIA et de l’Intelligence Ser-<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 26 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:53
BÉDÉPHILE<br />
27<br />
vice), est un thriller d’espionnage construit comme<br />
un véritable mécanisme d’horlogerie, mêlant, par<br />
un savant dosage, réalité et fiction. Cet album, dont<br />
il ne faut sûrement pas rater les dernières pages,<br />
se caractérise aussi par un graphisme de très haut<br />
niveau, les traits de fusain de Hyman faisant de<br />
chaque case un véritable tableau où l’influence de<br />
Hopper est nettement perceptible.<br />
Les 96 pages du récit sont suivies d’un dossier, particulièrement<br />
intéressant, d’une dizaine de pages,<br />
consacré à Graham Greene, à Elisabeth Montagu<br />
et au Troisième homme, tant le roman que le film de<br />
Reed.<br />
Cette bédé, de la même veine que la série Il était<br />
une fois en France, a été saluée par la critique comme<br />
un chef-d’œuvre:<br />
- «Le Coup de Prague est un coup de maître. (Frédéric<br />
Bosser - DBD)<br />
- «Un album brillant. Un scénario époustouflant, admirablement<br />
servi par le dessin de Miles Hyman.»<br />
(Alain Jean-Robert - AFP)<br />
- «Un jeu de piste nimbé d’un halo de mystère.»<br />
(Frédéric Potet - Le Monde)<br />
- «Un récit haletant superbement rendu par le trait<br />
de Miles Hyman.» (Anne Douhaire - France Inter)<br />
- «Le Coup de Prague prend des libertés pour se<br />
muer en récit palpitant.» (Moustique)<br />
- «Un album passionnant au dessin subjuguant.»<br />
(Télépro)<br />
- «Le Coup de Prague fait coup double avec cette<br />
histoire de troisième homme qui se meut entre les<br />
lignes d’un beau triangle amoureux.» (Nicolas Tellop<br />
- Le Magazine Littéraire).<br />
Bref, voilà une bédé qui vous offrira un grand plaisir<br />
de lecture et qui vous (re)donnera peut-être envie<br />
de (re)voir le film.<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 27 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:53
28<br />
COUP DE CŒUR<br />
TROIS BELLES SŒURS<br />
Raymond Gevaert<br />
Il est, au cœur de la Provence, lovées au creux de vallons boisés, non loin de<br />
chantantes rivières, trois sœurs qui rivalisent de beauté sereine. Certes, elles<br />
sont âgées et ont traversé les temps, mais elles ont conservé tout leur attrait,<br />
leur secret, leur mystère et leur constant appel à la beauté contemplative. Elles<br />
se sont éloignées du monde et de son bruit incessant pour mieux faire retentir<br />
l’ultime musique, le silence.<br />
En fait, ces trois sœurs n’ont de sororité que le nom et pourtant elles appartiennent<br />
toutes les trois à la même famille: il s’agit de trois superbes abbayes<br />
romanes baignées de soleil, Sénanque, Silvacane et Le Thoronet, construites<br />
par l’ordre des cisterciens.<br />
LES CISTERCIENS<br />
Cet ordre religieux de stricte observance, né à la fin<br />
du XIe siècle à l’abbaye de Cîteaux, en Bourgogne,<br />
a lancé une réforme profonde de la vie monastique.<br />
Les cisterciens trouvaient les couvents des bénédictins<br />
arrogants, trop riches, trop décorés, trop pompeux,<br />
ce qui détournait les moines de leurs tâches<br />
fondamentales. Cîteaux voulait revenir à un strict<br />
respect de la règle de saint Benoît, à une vie monastique<br />
plus exigeante et plus authentique, impliquant<br />
l’isolement complet du monde et la recherche du<br />
«désert», la pauvreté absolue, l’étude, le travail manuel<br />
et la recherche d’équilibre, d’une très grande<br />
sobriété et fonctionnalité dans la construction des<br />
abbayes. Bref, un retour à l’idéal monastique originel.<br />
Le Thoronet<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 28 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:54
COUP DE CŒUR<br />
29<br />
Sénanque<br />
Sénanque<br />
Or, ce sont justement cette fonctionnalité, cette<br />
quête de la sobriété et de la solitude au sein du «désert»,<br />
cette recherche de l’équilibre des volumes<br />
et des formes, cette simplicité et cette pureté des<br />
lignes, cette acoustique phénoménale permettant<br />
au chant grégorien de s’élever et de remplir les nefs,<br />
ce jeu de la lumière et de l’ombre au fil des heures<br />
rythmant le jour qui participent de la beauté de ces<br />
trois «sœurs» de l’arrière-pays provençal.<br />
Alors, si vous le voulez bien, rendons-leur visite,<br />
tout en respectant leur silence.<br />
NOTRE-DAME DE SÉNANQUE<br />
La première que nous découvrons, en descendant<br />
du Nord, est Notre-Dame de Sénanque, dans le<br />
Vaucluse, fondée en 1148. Vous pouvez la rejoindre<br />
soit en passant par le village de Pernes-les-Fontaines<br />
(plus de 50 fontaines), puis par Venasque (un<br />
superbe baptistère de la fin du Ve), soit en passant<br />
par Gordes, un des plus beaux villages de France,<br />
quelque peu victime de son succès. À chaque fois,<br />
vous découvrirez l’abbaye au détour d’un virage, nichée<br />
au fond d’un superbe vallon inondé de soleil<br />
où coule la Sénancole. Allez visiter Sénanque entre<br />
la fin juin et la fin juillet et vous la découvrirez avec<br />
son superbe tapis de lavande, dont le bleu rivalise<br />
avec celui du ciel. Début août, la fleur est récoltée<br />
par les moines pour en extraire l’huile essentielle.<br />
La superbe abbaye a connu bien des tribulations<br />
entre le XVIe et le XXe. Mais, depuis 1988, le site<br />
est réoccupé par une dizaine de moines qui ont rendu<br />
à l’abbaye son âme et sa fonction initiale.<br />
L’afflux de touristes et le respect du rythme de la<br />
vie monastique imposent la visite guidée obligatoire<br />
à effectifs réduits de février à la mi-novembre. Avantage,<br />
les commentaires des guides font découvrir<br />
des aspects historiques, religieux, artistiques et architecturaux<br />
de ce lieu magnifique et harmonieux<br />
qui pourraient échapper au visiteur lambda. Vous<br />
parcourrez, dans l’ordre (celui de la construction),<br />
le dortoir (30 m) aux volumes impressionnants,<br />
l’abbatiale dont la nef est couverte d’une voûte en<br />
berceau brisé d’un seul tenant, le superbe cloître<br />
aux chapiteaux finement ornés, la salle des moines,<br />
seul lieu chauffé de l’abbaye, et la salle du chapitre.<br />
Si vous en avez la possibilité, assistez à un des offices.<br />
Croyant ou non, le chant grégorien vous fera<br />
découvrir toute la magie sonore de l’abbatiale dont<br />
les vitraux filtrent l’ardeur des rayons du soleil provençal<br />
et permettent un jeu fascinant d’ombres et<br />
de lumière contribuant au recueillement.<br />
La meilleure manière de quitter Sénanque serait de<br />
partir à reculons pour vous imprégner longuement<br />
de la vue de l’abbaye lovée dans son écrin boisé et<br />
baignant dans le soleil.<br />
SILVACANE<br />
Pour rejoindre Silvacane, l’aînée des trois sœurs,<br />
dont la construction a débuté en 1144, à partir<br />
de Sénanque, il vous faudra reprendre la route de<br />
Gordes, descendre les monts du Vaucluse, gravir le<br />
Luberon (et non Lubéron!), en traversant Bonnieux<br />
pour basculer ensuite sur l’autre versant dans la<br />
combe de Lourmarin. Une très jolie route en la-<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 29 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:55
30<br />
BÉDÉPHILE<br />
chantre de la Provence, Henri Bosco. Sinon, traversez<br />
le village, franchissez la Durance et prenez, sur<br />
la droite, la direction de la Roque-d’Anthéron. Ce<br />
village est le site d’un prestigieux festival de musique<br />
annuel durant le mois d’août. Assister la nuit,<br />
en plein air mais à l’abri des arbres, à un récital de<br />
piano d’un grand virtuose est un moment de réel<br />
bonheur. Certains des concerts ont lieu au château<br />
de Lourmarin, où séjourna Malraux, et à l’abbaye<br />
de Silvacane. Le long de la route, un panneau vous<br />
indiquera le chemin à suivre pour rejoindre le XIIe<br />
siècle.<br />
Silvacane<br />
cets vous mènera à ce village, où Camus acheta une<br />
maison avec son prix Nobel en 1957. Sa fille habite<br />
d’ailleurs toujours cette maison. Si vous le désirez,<br />
vous pouvez allez vous recueillir sur la tombe<br />
de l’auteur de L’étranger et sur celle d’un grand<br />
Au contraire de Sénanque, cette abbaye-ci n’abrite<br />
plus de communauté monastique et est devenue un<br />
monument historique accueillant des concerts et<br />
des expositions dans le dortoir, le cloître et le réfectoire.<br />
Ce qui frappe en arrivant, c’est la large esplanade<br />
dont la nudité est rompue par une pièce d’eau<br />
et des sculptures modernes. Puis, à droite, la sobre<br />
mais superbe façade de l’abbatiale dont les pierres<br />
réverbèrent les rayons du soleil, faisant du site un<br />
lieu de lumière, de calme et de sérénité. Ce qui fut<br />
un lieu d’oraison, de méditation et de labeur pour<br />
tant de moines aujourd’hui disparus, vous amène<br />
quasi instantanément au silence et à la réflexion.<br />
Ensuite, on découvre l’écrin vert que constituent<br />
les arbres qui ont pris, au fil des siècles, la place des<br />
marécages et de la forêt de roseaux bordant l’abbaye.<br />
Cette forêt roselière offrit d’ailleurs son nom<br />
au lieu: silva cane qui a donné Silvacane.<br />
Silvacane<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 30 17/09/<strong>2017</strong> 13:29:58
31<br />
Allons vers l’église. Entrez-y et habituez-vous à la<br />
variation d’ombre et de lumière. Notez la subtile<br />
manière dont l’architecte a résolu le problème de<br />
la déclivité du terrain, tout en respectant le jeu des<br />
volumes et en travaillant sur le plein et le vide, le<br />
sombre et le lumineux. Il a introduit une rigueur<br />
toute logique et une grande élégance des lignes. Le<br />
décor est pratiquement inexistant à l’exception des<br />
feuilles d’eau sculptée des chapiteaux. Évocation du<br />
lieu où les moines élevèrent l’édifice. Le regard des<br />
religieux n’étant point distrait, il leur était d’autant<br />
plus aisé de se concentrer sur l’oraison et la méditation.<br />
Le constructeur a situé l’assise du cloître à<br />
un niveau inférieur pour s’adapter au dénivelé du<br />
terrain. Ce cloître appelle au silence, à la méditation<br />
et à la lecture. N’hésitez pas à vous asseoir, à lire,<br />
à observer le ciel, les jeux de lumière et d’ombres<br />
que produisent les arcades et le cyprès dans le jardin.<br />
Vous aurez du mal à quitter Silvacane. Pourtant<br />
il le faut car Le Thoronet nous appelle.<br />
LE THORONET<br />
Avant de pousser la porte du Thoronet, une suggestion<br />
de lecture qui nous paraît indispensable. Le<br />
grand architecte Fernand Pouillon a publié, en 1964,<br />
un roman magnifique, Les pierres sauvages (Seuil),<br />
dont le narrateur et personnage principal est l’architecte<br />
et maître d’œuvres de l’abbaye. Cet ouvrage<br />
a, depuis lors, été réédité maintes fois. Ce livre passionnant<br />
nous permet de revivre tous les aléas et<br />
les problèmes financiers, techniques, artistiques et<br />
doctrinaux de l’édification d’un tel chef-d’œuvre. Il<br />
est bien de l’avoir lu avant la visite et de reprendre<br />
certains passages durant la visite: c’est comme si<br />
l’abbaye se remettait à revivre. Cet ouvrage nous<br />
restitue la vie d’un chantier médiéval mais il est aussi<br />
une réflexion fascinante sur les rapports entre la<br />
beauté et le fonctionnel.<br />
L’abbaye, fondée en 1146, se tapit dans la forêt de<br />
la Darboussière, au pied du massif des Maures. À<br />
l’époque, son accès devait être ardu et correspondait<br />
au désir de «désert» propice au silence et au<br />
recueillement. Ce qui frappe tout de suite, c’est la<br />
simplification géométrique des lignes et des plans,<br />
l’équilibre et l’harmonie des proportions et des<br />
formes pures, la perfection des volumes, la sobriété<br />
de la décoration poussée à l’extrême. Ce sont les<br />
jeux d’ombre et de lumière sur les pierres qui donnent<br />
vie à cette beauté austère et silencieuse, tant à<br />
l’intérieur qu’à l’extérieur. L’homme qui a construit<br />
Le Thoronet<br />
cet ensemble devait être un génie. Et l’on comprend<br />
pourquoi Le Corbusier a trouvé au Thoronet<br />
son inspiration pour le couvent dominicain de la<br />
Tourette, à Evreux-sur-Arbeste. Des trois abbayes,<br />
Le Thoronet est probablement la plus belle, la plus<br />
harmonieuse, la plus cistercienne, entre autres par<br />
son caractère épuré et son dénuement extrême.<br />
Toutes les trois laissent un souvenir impérissable,<br />
mais c’est celle du Thoronet qui s’imprime le plus<br />
profondément dans les pages de la mémoire<br />
Vous trouverez sur notre page des infos pratiques complémentaires.<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 31 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:01
32<br />
BONNES PRATIQUES<br />
QUE FAIRE<br />
la dernière heure du vendredi après-midi?<br />
Raymond Gevaert<br />
Nous avons (presque) tous connu cela: avoir à faire cours la dernière heure de<br />
la semaine. Les élèves sont supermotivés (?), ils débordent d’enthousiasme (?),<br />
ils décomptent les minutes, voire les secondes. Et si, en plus, ils sortent d’un<br />
cours de gym ou de maths, les occuper relève parfois de la mission commando.<br />
Pour essayer de pallier cette situation, nous voudrions vous proposer quelques<br />
activités, faciles à mettre en place, susceptibles de «réveiller» la classe et de<br />
travailler à la maîtrise langagière. Nous vous proposons ici une petite sélection.<br />
Vous en trouverez plus sur notre page web.<br />
1. EXPRESSION ORALE<br />
Un débat à la mairie<br />
Description Les participants prennent position<br />
par rapport à un sujet donné<br />
Objectifs Prise de position<br />
Niveau Niveau B2, mais le principe peut<br />
aussi être transféré, moyennant<br />
adaptations, au niveau A2+, B1, etc.<br />
Durée Maximum une demi-heure<br />
Matériel Un local assez spacieux pour circuler<br />
et une liste de sujets de discussion<br />
Déroulement<br />
Demander aux élèves de prendre position: ils doivent<br />
s’imaginer être à la mairie, pendant un débat.<br />
Leur avis est demandé à propos de plusieurs sujets.<br />
À chaque fois, ils doivent indiquer leur position par<br />
rapport au sujet en prenant place sur une ligne fictive<br />
tracée dans la classe. Les élèves qui sont tout à<br />
fait d’accord avec la phrase donnée se placent à un<br />
bout de la ligne, ceux qui ne sont pas du tout d’accord<br />
se placent à l’autre extrémité. Chaque groupe<br />
a ensuite quelques minutes pour chercher des arguments<br />
(au minimum trois) pour défendre son point<br />
de vue.<br />
Mise en commun: chaque groupe donne ses arguments,<br />
après quoi les élèves qui ont été convaincus<br />
par les arguments de l’autre groupe changent de<br />
position (simulation de vote). Ensuite, on passe à<br />
un nouveau sujet.<br />
Sujets possibles:<br />
1. Il est plus important d’utiliser l’argent de la ville<br />
pour développer le tourisme que pour financer<br />
l’aide sociale.<br />
2. La piscine communale coûte cher, il faut la fermer<br />
et utiliser le bâtiment pour y loger une nouvelle bibliothèque.<br />
3. En automne, les feuilles des grands arbres qui se<br />
trouvent sur le grand boulevard rendent la chaussée<br />
glissante, il y a déjà eu plusieurs accidents. Il faut<br />
couper tous ces arbres.<br />
Etc.<br />
Jeu du fil<br />
Fiche rédigée par Sylvain Audet (http://lucarnefle.<br />
wordpress.com), inspirée de Le jeu en classe de langue<br />
de Haydée Silva, CLE International<br />
Description<br />
Niveau<br />
Durée<br />
Matériel<br />
Les participants prennent position<br />
par rapport à un sujet donné<br />
A2-B1 mais utilisable avec des<br />
A1, moyennant adaptation des<br />
consignes et questions<br />
Maximum une demi-heure<br />
Un fil, un espace libre, un local assez<br />
spacieux pour circuler (ou bien<br />
écarter les tables et les chaises),<br />
une liste de points de discussion<br />
Déroulement<br />
Tendre un fil à travers la salle de classe. À chaque<br />
question posée par l’enseignant, les apprenants<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 32 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:01
BONNES PRATIQUES<br />
33<br />
vont à droite ou à gauche du fil, en fonction de la<br />
réponse, en passant par-dessus le fil.<br />
Question possibles:<br />
1. Ceux qui ont des frères et sœurs vont à gauche,<br />
les autres à droite. Combien? Quel âge a-t-il<br />
(elle)?<br />
2. Ceux qui ont deux téléphones portables ou<br />
plus vont à gauche, les autres à droite. Quel est<br />
ton numéro de téléphone?<br />
3. Ceux qui adorent les jeux vidéo vont à gauche,<br />
les autres à droite. Quel est ton jeu préféré?<br />
Pourquoi?<br />
4. Ceux qui adorent la télévision vont à gauche, les<br />
autres à droite. Quelle est ta chaîne préférée?<br />
Pourquoi? Quelle est ton émission préférée?<br />
Etc.<br />
Vous trouverez d’autres questions possibles sur<br />
notre page Internet<br />
Interrompre une histoire<br />
Inspiré de Ur, P. & Wright, A., Five-Minute Activities,<br />
A resource book of short activities, Cambridge, C.U.P.,<br />
2002<br />
Niveau Utilisable dès le niveau A1+<br />
Durée 10-15 minutes<br />
Procédure<br />
Dites aux élèves que vous allez lire (ou raconter)<br />
une histoire et qu’ils doivent essayer de vous interrompre,<br />
de vous empêcher de dire plus de quelques<br />
mots, en vous posant des questions se rapportant à<br />
l’histoire que vous essayez de raconter.<br />
Exemple:<br />
Prof: L’autre jour…<br />
Élève 1: C’était quel jour?<br />
Prof: Jeudi, je crois.<br />
Élève 2: Vous croyez?<br />
Prof: Non, je suis certain. C’était jeudi.<br />
Élève 3: Oui, mais c’était le matin ou l’après-midi?<br />
Prof: Euh, l’après-midi.<br />
Élève: Oui, mais à quelle heure?<br />
Etc.<br />
Lire sans fautes<br />
Niveau Utilisable dès le niveau A1<br />
Durée Maximum 15 minutes.<br />
Mais ils en redemanderont.<br />
Procédure<br />
Choisissez un texte du manuel ou du livre que vous<br />
lisez avec vos élèves. Dites que vous allez lire ce<br />
texte à haute voix, mais que vous ne vous sentez<br />
pas très en forme ou que vous n’avez pas vos<br />
(bonnes) lunettes. Demandez donc aux élèves de<br />
vous corriger si vous faites une erreur de lecture.<br />
Vous commencez à lire et après deux lignes vous<br />
remplacez un mot par un autre ou vous lisez mal un<br />
mot ou vous en oubliez. Les élèves doivent réagir<br />
immédiatement et vous corriger. Puis, vous reprenez<br />
la lecture en vous trompant à nouveau. Ambiance<br />
garantie.<br />
2. EXPRESSION ÉCRITE<br />
Dialogue mystérieux à compléter<br />
Niveau B1 à partir du texte présenté ici,<br />
mais utilisable à partir de A2 à<br />
condition d’adapter la teneur du<br />
dialogue.<br />
Durée Cette activité demandant une mise<br />
en commun, on peut prévoir entre<br />
20 et 30 minutes voire plus si on<br />
propose une activité complémentaire.<br />
Procédure<br />
Groupez les élèves en équipes de deux. Distribuez<br />
les dialogues à compléter. Dites-leur de parcourir<br />
le dialogue avant de commencer à écrire, car c’est<br />
un dialogue mystérieux. Donnez-leur le temps de<br />
discuter et d’écrire. Puis passez à une mise en commun<br />
par un affichage des textes aux murs et au tableau<br />
de la classe. Ainsi ils prendront connaissance<br />
des productions des autres.<br />
Activité complémentaire possible à effectuer en classe:<br />
Après que les élèves ont parcouru les divers textes,<br />
les duos initiaux choisissent une des productions<br />
mais non la leur. Vous pouvez aussi intervenir et distribuer<br />
à chaque duo un des dialogues complétés,<br />
mais à nouveau pas le leur. Les duos écrivent une<br />
suite (une dizaine de lignes), sous forme de récit, au<br />
dialogue qu’ils ont reçu.<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 33 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:01
34<br />
BONNES PRATIQUES<br />
- Vous vous voyiez donc tous les jours?<br />
- …<br />
- Toujours au même endroit?<br />
- …<br />
- Avait-il changé ces derniers temps?<br />
- …<br />
- Que faites-vous dans la vie?<br />
- …<br />
- Comment avez-vous fait connaissance?<br />
- …<br />
- Avant sa disparition, s’est-il plaint de quelque<br />
chose en particulier?<br />
- …<br />
- Cette passion prenait-elle des proportions excessives?<br />
- …<br />
- Et vous, votre... spécialité? Ou votre grand homme?<br />
- …<br />
- Si vous voyez quelque chose d’autre à me signaler,<br />
voici ma carte.<br />
Des phrases pour démarrer<br />
Niveau À partir de B1, mais adaptable au<br />
niveau A2 à condition de proposer<br />
des phrases plus adaptées au public<br />
cible.<br />
Durée Cette activité demandant une mise<br />
en commun, on peut prévoir entre<br />
20 et 30 minutes voire plus si on<br />
propose une activité complémentaire.<br />
Procédure<br />
Groupez les élèves en équipes de deux. Distribuez<br />
les phrases de démarrage. Les équipes choisissent<br />
librement une des trois phrases et écrivent un texte<br />
d’une douzaine de lignes prolongeant la phrase de<br />
démarrage. Donnez-leur le temps de discuter et<br />
d’écrire. Puis passez à une mise en commun par un<br />
affichage des textes aux murs et au tableau de la<br />
classe. Ainsi ils prendront connaissance des productions<br />
des autres.<br />
Activité complémentaire possible à effectuer en<br />
classe:<br />
Après la mise en commun, vous gardez les mêmes<br />
duos. Vous distribuez les textes déjà produits en<br />
veillant à ce que les duos reçoivent un autre texte<br />
que le leur. Cette fois, ils écrivent un texte d’une<br />
dizaine de lignes au maximum qui raconte ce qui<br />
s’est passé avant la phrase de démarrage.<br />
a Pourquoi a-t-il attendu si longtemps? …<br />
b J’entends des pas dans le couloir…<br />
c Soudain la lumière s’est éteinte.<br />
Matériel complémentaire sur le site de ProFFF.<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 34 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:02
BONNES PRATIQUES<br />
35<br />
MÉTIERS DE BOUCHE<br />
Flore Benard et Nina Gourevitch (Alliance française Paris Île-de-France), Raymond Gevaert<br />
Pour les professeurs de FLE en enseignement professionnel, il n’est pas facile de<br />
trouver du matériel adéquat pour animer leurs cours et pour faire travailler les<br />
élèves avec le français de la profession. C’est, entre autres, le cas des métiers<br />
de bouche. Nous sommes donc heureux de pouvoir présenter à ces collègues<br />
quelques exemples de matériels didactiques accessibles et utilisables grâce à<br />
des productions de professeurs de l’Alliance française de Paris et des éditions<br />
PUG.<br />
GASTRONOMIE NUMÉRIQUE<br />
La médiatisation des chefs «nouvelle génération»,<br />
la culture du bien-manger et des produits de qualité<br />
ou même l’avènement des concours et émissions<br />
culinaires: la cuisine a définitivement le vent<br />
en poupe. Pourquoi ne pas profiter de cet effet de<br />
mode «gastronomique» pour motiver la classe dans<br />
la découverte de la langue et de la culture françaises<br />
et francophones?<br />
MENUS À LA CARTE<br />
Par où commencer? La composition de repas au<br />
quotidien est un bon début: le site La fabrique à<br />
menus permet de découvrir, en mode aléatoire et<br />
en fonction de paramètres à sélectionner (nombre<br />
de convives, temps disponible, nombre de jours…),<br />
des suggestions d’entrées, plats et desserts réalisés<br />
avec des aliments basiques mais variés. Les recettes,<br />
simples, permettent également de découvrir les ingrédients<br />
en photos. Le petit plus à tester: l’application<br />
annexe qui génère automatiquement les listes<br />
de courses, pour ne rien oublier.<br />
www.mangerbouger.fr/bien-manger/la-fabrique-amenus.html<br />
DES RECETTES À DÉVORER… DES YEUX<br />
Pour favoriser les échanges culturels, rien de tel que<br />
la découverte de secrets culinaires «maison». Si de<br />
nombreux sites Internet et applications proposent<br />
aux utilisateurs à partager leurs secrets de cuisine<br />
(Marmiton, 750g, parmi d’autres), le site Youmiam<br />
va plus loin en proposant les recettes sous forme de<br />
diaporama alléchant! Ainsi, ces recettes «nouvelle<br />
génération» et les ingrédients qui les composent,<br />
systématiquement illustrés, défilent devant nos<br />
yeux. Adieu blocs de texte et bonjour le partage<br />
de votre savoir-faire et de celui de vos amis qui peuvent<br />
«remiamer» vos créations.<br />
http://youmiam.com<br />
ASSIETTES ET RÉSEAUX SOCIAUX<br />
Photos de plats (plus ou moins appétissants), commentaires<br />
et critiques culinaires ou astuces de<br />
chefs, les réseaux sociaux sont très branchés gastronomie.<br />
Si Instagram reste l’outil favori pour partager<br />
des coups de cœur gourmands du quotidien,<br />
les chefs étoilés comme Alain Passard sur Twitter<br />
et Jean-François Piège sur Pinterest capitalisent déjà<br />
plus de 50 000 abonnés chacun, autour de leurs démonstrations<br />
du savoir-faire culinaire français. Assurément<br />
de quoi donner envie de se lancer à son<br />
tour.<br />
https://twitter.com/AspergeLive<br />
https://www.pinterest.com/jeanfrancoispiege<br />
Le français dans le monde, n° 4<strong>03</strong>, janvier-février<br />
2016<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 35 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:02
Voyages edit int tb2.indd 1<br />
VOYAG<br />
édition internatio<br />
uitgeve<br />
Bissch<br />
2100 D<br />
36<br />
Voyages est une méthode<br />
volumes au niveau A2 du C<br />
langues. Le premier volum<br />
cours environ.<br />
La structure claire et la<br />
toute confiance.<br />
Les activités personnali<br />
en français.<br />
Les phases de révisions<br />
Les documents authent<br />
présentent une image a<br />
francophones.<br />
Le cahier d’activités, dis<br />
d’entraînement et d’app<br />
ISBN 978 94 6293 4405<br />
9 789462 934405<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 36 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:05<br />
Adv. Proff
Voyages edit int tb2.indd 1 24-11-16 11:38<br />
Nu verkrijgbaar bij uitgeverij intertaal<br />
Frans 37<br />
VOYAGES 2<br />
édition internationale<br />
Livre de l’élève<br />
Voyages est une méthode de français langue étrangère qui conduit en deux<br />
volumes au niveau A2 du Cadre Européen Commun de Référence pour les<br />
langues. Le premier volume permet d’atteindre le niveau A1 en 90 heures de<br />
cours environ.<br />
La structure claire et la progression en douceur assurent un apprentissage en<br />
toute confiance.<br />
Les activités personnalisées stimulent la prise de parole dès les premiers pas<br />
en français.<br />
Les phases de révisions assurent un apprentissage durable.<br />
Les documents authentiques et les nombreuses informations de civilisation<br />
présentent une image actuelle et attrayante de la France et des pays<br />
francophones.<br />
Le cahier d’activités, disponible séparément, propose des exercices<br />
d’entraînement et d’approfondissement.<br />
ISBN 978 94 6293 4405<br />
9 789462 934405<br />
VOYAGES 2 édition internationale Livre de l’élève<br />
VOYAGES 2<br />
édition internationale<br />
Livre de l’élève<br />
Voyages édition internationale<br />
A.G. André, K. Jambon e.a.<br />
Doelgroep Volwassenen.<br />
Europees Referentiekader<br />
deel 1<br />
A1<br />
deel 2<br />
A2<br />
Voyages édition internationale is de eentalig Franse versie van de<br />
populaire handboekenreeks Voyages nieuw. De inhoud van het<br />
tekstboek en het werkboek komen helemaal overeen met die van<br />
Voyages nieuw, alleen ontbreekt de ondersteuning in het Nederlands<br />
en zijn de instructies volledig in het Frans. Wel opgenomen<br />
is een woordenlijst Frans-Nederlands-Engels per unité.<br />
Voyages édition internationale combineert de eenvoudige,<br />
geleidelijke opbouw en duidelijke structuur van Voyages nieuw<br />
met de eentalige aanpak.<br />
Verder biedt dit handboek:<br />
• een aantrekkelijke lay-out: tekstboek en werkboek in fullcolour<br />
• audiomateriaal van tekstboek en werkboek in mp3-formaat te<br />
downloaden van media.intertaal.nl<br />
• actuele, inspirerende dialogen en informatieve teksten<br />
• zelfevaluatie en kennis van land en volk<br />
• veel afwisseling in onderwerpen en werkvormen<br />
ISBN 2<br />
Voyages édition internationale 1<br />
livre de l’élève + MP3 978 94 6293 4375 26,00<br />
cahier d’exercices + MP3 978 94 6293 4382 18,50<br />
guide pédagogique<br />
(downloadable) 978 94 6293 4399 gratis<br />
Voyages édition internationale 2<br />
livre de l’élève + MP3 online 978 94 6293 4405 26,00<br />
cahier d’exercices + MP3 online 978 94 6293 4412 18,50<br />
guide pédagogique 978 94 6293 4429 15,50<br />
Voyages nieuw<br />
A.G. André, K. Jambon e.a.<br />
Doelgroep Volwassenen.<br />
Europees Referentiekader<br />
deel 1<br />
A1<br />
Tendances<br />
Doelgroep Studenten in het hoger onderwijs en jongvolwassenen.<br />
Europees Referentiekader<br />
deel 1<br />
A1<br />
deel 2<br />
A2<br />
deel 2<br />
A2<br />
deel 3<br />
B1<br />
Van de tweetalige editie (met ondersteuning in het Nederlands)<br />
Voyages nieuw zijn reeds 2 niveaus verschenen (A1 en A2). Het<br />
derde deel (B1), in tegenstelling tot de eerste twee delen eentalig<br />
Frans en bijgevolg perfect bruikbaar als vervolg op Voyages<br />
édition internationale, verschijnt in augustus en is zeker leverbaar<br />
bij het begin van het nieuwe schooljaar.<br />
deel 3<br />
B1<br />
Tendances is een frisse, actuele leergang waarmee cursisten op<br />
een natuurlijke en actieve manier Frans leren. De eentalige<br />
leergang leidt in 5 delen van niveau A1 naar niveau C1/C2 van<br />
het Europees Referentiekader.<br />
Door middel van thematische hoofdstukken, film- en audiofragmenten<br />
en (groeps)projecten slaagt Tendances erin een<br />
rijke leeromgeving te creëren. De cursist breidt zijn kennis van<br />
het Frans uit door bijvoorbeeld een feest te organiseren, een<br />
stadsbezoek voor te bereiden of te zoeken naar een baan in een<br />
Franstalig land.<br />
De inhoud en opbouw van tekstboek en werkboek stemmen<br />
helemaal overeen met die van de eentalig Franse versie.<br />
ISBN 2<br />
Voyages 1 – nieuw<br />
tekstboek + online-mp3’s 978 94 6<strong>03</strong>0 7317 34,25<br />
werkboek + online-mp3’s 978 94 6<strong>03</strong>0 7324 22,50<br />
handleiding (downloadable) 978 94 6<strong>03</strong>0 7331 gratis<br />
Voyages 2 – nieuw<br />
tekstboek + online-mp3’s 978 94 6293 0230 34,25<br />
werkboek + online-mp3’s 978 94 6293 0247 22,50<br />
handleiding (downloadable) 978 94 6293 0254 gratis<br />
Voyages 3 – nieuw<br />
tekst-/werkboek + online-mp3’s 978 94 6293 <strong>03</strong>15 44,50<br />
handleiding (downloadable) 978 94 6293 0261 gratis<br />
Kortom: vooral praktijkgerichte situaties komen aan bod.<br />
Als leergang is Tendances overzichtelijk en makkelijk te<br />
gebruiken voor zowel docenten als studenten. Elk niveau<br />
bestaat uit drie componenten: een livre de l’élève met<br />
DVD-ROM, een cahier d’activités en een livre du professeur.<br />
ISBN 2<br />
Tendances A1<br />
livre de l’élève + DVD-ROM 978 94 6293 6287 22,70<br />
cahier d’activités 978 94 6293 6294 13,90<br />
livre du professeur 978 94 6293 6454 22,70<br />
Tendances A2<br />
livre de l’élève + DVD-ROM 978 94 6293 6461 22,70<br />
cahier d’activités 978 94 6293 6478 13,90<br />
livre du professeur 978 94 6293 6485 22,70<br />
Tendances B1<br />
livre de l’élève + DVD-ROM 978 94 6293 6492 22,70<br />
cahier d’activités 978 94 6293 6508 13,90<br />
livre du professeur 978 94 6293 6515 22,70<br />
uitgeverij Intertaal<br />
Bisschoppenhoflaan 383<br />
2100 Deurne<br />
Bon Voyage !<br />
Doelgroep Jongeren en volwassenen in de toeristische sector en studenten<br />
van toeristische opleidingen die al enige kennis van het Frans hebben.<br />
Europees Referentiekader<br />
A1-A2<br />
• eentalige leergang met thema’s en onderwerpen die<br />
aansluiten bij de actuele toeristische trends<br />
• rijk geïllustreerd en met veel authentiek materiaal<br />
• extra aandacht voor luistervaardigheid<br />
• veel gelegenheid om de spreekvaardigheid te oefenen<br />
en communicatieve vaardigheden toe te passen<br />
tel. +32 (0)3 220 65 00<br />
fax +32 (0)3 226 81 86<br />
uitgeverij@intertaal.be<br />
Bestel via onze<br />
webshop:<br />
• afwisselende en communicatieve werkvormen<br />
• luisterteksten op cd met mp3’s<br />
Bon Voyage ! bevat een introductiehoofdstuk en zeven thematische<br />
unités. Elke unité is onderverdeeld in een aantal Séances<br />
en wordt afgesloten met informatie over verschillende culturen<br />
en met een eindopdracht. De unités hebben de volgende titels:<br />
Suivez le guide, Forfait premium, Embarquement immédiat,<br />
L’aventure au rendez-vous, Une soirée mémorable, Des jeux et<br />
des cadeaux, Hôtels de charme et tables gourmandes.<br />
ISBN 2<br />
livre de l’élève + CD MP3 978 94 6293 7116 26,00<br />
guide pédagogique 978 94 6293 7314 22,00<br />
Intertaal inspiratiedag<br />
25 november <strong>2017</strong><br />
Hof van Liere, Antwerpen<br />
Adv. <strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd Profff 21x29,7cm 37 fc #00.indd 1 17/09/<strong>2017</strong> 17-08-17 13:30:05 12:50
38<br />
BUZZ<br />
Pascale Fierens<br />
Lancées en 2013 par deux enseignants français, Régis Forgione et Fabien<br />
Hobart, les twictées font aujourd’hui le buzz en France. De plus en plus de<br />
professeurs du primaire et du secondaire s’y mettent. Mais, au fond, qu’est-ce<br />
que la twictée?<br />
Le terme «twictée» est une contraction de Twitter<br />
et de dictée. Il désigne une courte dictée de moins<br />
de 140 caractères et partagée sur le réseau social<br />
Twitter. Beaucoup plus qu’une simple dictée classique,<br />
il s’agit d’un dispositif d’apprentissage collaboratif<br />
centré sur l’enseignement et l’apprentissage<br />
de l’orthographe. Concrètement, une twictée s’organise<br />
autour de cinq phases.<br />
1. PRÉPARATION ET CONDITIONS MATÉRIELLES<br />
Sur twitter.com/?lang=fr, l’enseignant crée un<br />
compte Twitter réservé à la twictée.<br />
Il produit également le(s) texte(s) de la twictée, qui<br />
se limite(nt) donc à 140 caractères. Éventuellement,<br />
les phrases peuvent cibler sur certaines difficultés<br />
orthographiques.<br />
Chaque groupe doit pouvoir disposer d’un ordinateur,<br />
d’une tablette ou d’un téléphone avec une<br />
connexion Internet.<br />
2. UNE DICTÉE INDIVIDUELLE «TRADITIONNELLE»<br />
SUIVIE D’UNE NÉGOCIATION EN GROUPES DE 2<br />
À 3 ÉLÈVES<br />
Le prof lit le mini-texte à haute voix. Individuellement,<br />
les élèves le notent sur papier. Puis, ils se<br />
mettent en petits groupes pour négocier et essayer<br />
d’écrire ensemble la phrase la plus correcte possible.<br />
Au besoin, ils peuvent utiliser un dictionnaire et/ou<br />
une grammaire. Il est important que le nombre de<br />
groupes soit pair. Le prof donne également un numéro<br />
à chaque groupe (groupe 1, groupe 2, groupe<br />
3, groupe 4, etc.).<br />
3. ENVOI DES TEXTES NÉGOCIÉS VIA TWITTER<br />
Les groupes d’élèves se connectent sur Twitter.<br />
Pour gagner du temps et pour éviter qu’ils soient<br />
distraits par des messages inadéquats, le professeur<br />
leur communique l’identifiant et le mot de passe du<br />
compte créé pour l’exercice. Les twictées des différents<br />
groupes sont expédiées en mode privé. On<br />
trouve cette modalité sous «messages». Tous les<br />
messages restent donc à l’intérieur de la classe, ce<br />
qui est sécurisant pour les élèves. Chaque groupe<br />
termine son message par la mention #groupe suivi<br />
du numéro reçu (par exemple #groupe1).<br />
4. COMMENTAIRES SUR LES TWICTÉES ENVOYÉES<br />
Le groupe 1 répondra au message envoyé par le<br />
groupe 2 et vice versa, le groupe 3 examinera le<br />
message expédié par le groupe 4 et vice versa, etc.<br />
Chaque groupe examine le texte qui lui est soumis.<br />
S’il n’y a aucune faute, on envoie des félicitations au<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 38 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:06
BUZZ<br />
39<br />
groupe de pairs qui l’ont écrit. S’il y a des fautes,<br />
on envoie un retour sous forme de «twoutils»: des<br />
tweets qui expliquent les erreurs. Ces justifications<br />
orthographiques sont soumises à la contrainte principale<br />
de Twitter: ils ne peuvent jamais dépasser les<br />
140 caractères. Les élèves sont donc obligés de<br />
synthétiser leur pensée orthographique. Il va de soi<br />
qu’ils peuvent utiliser un manuel, un dictionnaire ou<br />
une grammaire.<br />
5. CORRECTION DE LA PRODUCTION INITIALE<br />
À l’aide des «twoutils» reçus, chaque groupe peut<br />
corriger ses propres fautes. Cette version corrigée<br />
est renvoyée au groupe des pairs pour un dernier<br />
contrôle.<br />
AVANTAGES<br />
Les twictées donnent l’occasion aux élèves de mettre<br />
en œuvre leurs connaissances dans des exercices<br />
d’écriture basés sur la communication et l’explicitation.<br />
C’est une forme de travail très activante. Le<br />
contexte est sécurisant et motivant. L’erreur est<br />
dédramatisée et devient un point d’appui des apprentissages.<br />
La twictée développe également la «vigilance<br />
orthographique» des élèves, en les amenant<br />
à justifier leurs choix d’écriture et de correction.<br />
Leur capacité à se corriger et à réviser leurs écrits,<br />
augmente sensiblement. Avec la dictée négociée et<br />
l’élaboration des twoutils en groupe, ils apprennent<br />
aussi à collaborer dans le respect de l’apport de<br />
chacun.<br />
POUR ALLER PLUS LOIN<br />
La dimension sociale du réseau Twitter autorise les<br />
échanges entre «twittclasses» venues des quatre<br />
coins de la francophonie. Le site twictee.org met<br />
en relation des classes francophones qui échangent<br />
des twictées. Mais pourquoi ne pas y participer avec<br />
nos classes fortes? Quel défi pour les élèves doués!<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 39 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:06
40<br />
REGARDS<br />
«NE PAS SE SOUMETTRE<br />
À LA LANGUE MONDIALE»<br />
Propos recueillis par Clément Balta<br />
Dans cet article, paru dans Le français dans le monde en 2016 (n° 4<strong>03</strong>), Pascale<br />
Casanova, après La République mondiale des lettres, Pascale Casanova<br />
poursuit avec La langue mondiale sa réflexion sur les processus de domination<br />
qui cette fois régissent les rapports entre les langues, qu’ils soient littéraires ou<br />
sociétaux, en étudiant notamment le rôle décisif de la traduction.<br />
Pascale Casanova enseigne la littérature à Duke University<br />
(E-U). Elle est notamment l’auteur de La République mondiale<br />
des lettres (1999) et de Kafka en colère (2011)<br />
Le latin a été la première «langue mondiale».<br />
Comment le français s’est-il situé en tant<br />
que langue «dominée» par rapport à lui?<br />
Il s’agit bien sûr d’une domination symbolique, autrement<br />
dit d’une question de croyance collective!<br />
Chacun croyait que le latin était une langue noble<br />
et lui attribuait des vertus de «profon deur» et de<br />
«perfection». L’histoire du français, c’est l’histoire<br />
de la fin de cette croyance. Ainsi le français a été<br />
longtemps dominé par le latin (comme toutes les<br />
langues verna culaires d’Europe), ce dernier étant<br />
considéré comme une langue sacrée dans laquelle,<br />
seules, pouvaient être écrites (le latin était une langue<br />
ex clusivement écrite) les choses im portantes,<br />
comme la philosophie. C’était donc la langue du savoir<br />
mais aussi de l’Église, c’est pourquoi elle était<br />
intouchable. Et ce, jusqu’à ce que ce que le rapport<br />
entre les deux langues s’inverse.<br />
Ce qui m’intéresse surtout c’est que le rapport de domination<br />
est souvent oublié ou passé sous silence et<br />
que, contrairement à ce que veut le nationalisme bienpensant<br />
qui croit au «triomphe» attendu d’une langue<br />
sur l’autre, on ne peut pas les penser l’une sans l’autre.<br />
Le latin et le français sont, pendant longtemps, deux<br />
langues inséparables.<br />
Avant que le français ne devienne à son tour<br />
langue mondiale, langue dominante...<br />
On ne sait d’ailleurs pas bien pour quoi, les historiens se<br />
disputent beaucoup à ce sujet. Sans doute du fait que<br />
la réflexion sur la langue et le style (notamment celle<br />
des tra ducteurs) était plus poussée dans «le Royaume<br />
de France» qu’ailleurs. Roger Zuber 1 analyse d’ailleurs<br />
ce qu’on appelle désormais, d’après le mot de Ménage,<br />
«les belles infidèles», c’est-à-dire les traductions approximatives<br />
du latin vers le français qui ont été faites entre<br />
le XVIIe et le XVIIIe siècle. Nicolas Perrot d’Ablancourt<br />
est considéré comme l’inventeur et le praticien majeur<br />
de ces «traduc tions libres», qui sont des tentatives pour<br />
améliorer le style du français et non une méconnaissance<br />
du latin. Ce qu’il faut comprendre, c’est d’une part que<br />
malgré la montée en puis sance très progressive du français,<br />
on continuait à être bilingue dans les milieux lettrés<br />
(on cite à raison le fait que Descartes a écrit et publié<br />
en 1637 le Discours de la Méthode d’abord en français,<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 40 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:06
REGARDS<br />
41<br />
ce qui était une façon de refuser les «autorités» la tines<br />
invoquées alors à tout propos comme garantes de la vérité)<br />
; et d’autre part que le français, du fait des «belles<br />
infidèles» mais aussi de beaucoup d’autres choses, a été<br />
l’une des premières langues à s’émanciper du latin. C’est<br />
peut-être pour ça qu’elle est devenue langue mondiale...<br />
Quel rôle joue la traduction dans ces rapports<br />
de force linguistiques?<br />
Comme je m’intéresse aux langues en tant que système,<br />
en tant qu’elles nouent entre elles des relations,<br />
la traduction m’apparaît comme un signe, un symptôme<br />
ou un signal pour comprendre la place d’une langue<br />
dans le système linguis tique mondial. S’il y a beaucoup<br />
de traductions, on peut parler d’une langue très<br />
dépendante des autres et de locuteurs très dominés;<br />
s’il y a peu de traductions, au contraire, il y a de fortes<br />
chances pour que nous soyons en présence d’une langue<br />
do minante. L’exemple gréco-latin est clair: dans<br />
l’Antiquité, il y avait un bilinguisme latino-grec, les Romains<br />
lettrés parlaient grec et traduisaient beaucoup<br />
les lettres grecques. Mais l’inverse n’était pas vrai, y<br />
compris lorsque les Romains ont battu les Grecs militairement.<br />
La langue grecque dominait et on n’y peut<br />
rien ! Tous les bavardages sur les cultures ouvertes, la<br />
nécessité de tra duire, le traducteur comme passeur, etc.,<br />
ne servent à rien ! Les rapports de force entre les langues<br />
se jouent, entre autres, á partir des traductions.<br />
Quelle(s) traduction(s) d’ailleurs? Vous parlez<br />
notamment d’«esthético‐centrisme»...<br />
J’ai distingué, en effet, plusieurs types de traductions.<br />
Le mot a changé de sens (et donc de raison d’être)<br />
au cours du temps. La «fidé lité», qui nous apparaît aujourd’hui<br />
comme l’horizon indépassable de toute traduction,<br />
n’est que l’un des sens possibles. Pendant tout<br />
le Moyen Âge, au XVIe en France, pen dant la période<br />
élisabéthaine en Angleterre et ailleurs, «traduire» a été<br />
l’équivalent de «conquérir», «s’emparer de», «s’approprier».<br />
La traduction se définissait en termes militaires<br />
et peu importait alors qu’elle fût «fidèle» ou non; et<br />
puis, j’ai essayé aussi de montrer que, plus tard, si la<br />
langue cible est la langue mondiale (donc forcé ment<br />
dominante), les traductions ont tendance à l’infidélité.<br />
Ce n’est pas la langue qui est en cause, c’est sa position<br />
structurale; c’était vrai pour le français de Perrot<br />
d’Ablan court, c’est vrai pour l’anglais au jourd’hui. La<br />
«fidélité» a été inven tée très tard, pas avant le XIXe<br />
siècle.<br />
Vous consacrez un chapitre passionnant au<br />
Zibaldone de Giacomo Leopardi, qui évoque<br />
le problème à son époque de la domination<br />
du français. En quoi est-ce la preuve que, peu<br />
importe la lingua franca, de semblables mécanismes<br />
de domination sont à l’œuvre?<br />
Nous savons comment a opéré le français quand<br />
il dominait. Je vou lais montrer que les mécanismes<br />
sont exactement les mêmes au jourd’hui pour l’anglais<br />
et aussi faire comprendre, par l’éloigne ment,<br />
des fonctionnements que nous ne voyons pas parce<br />
que nous ne les comparons pas avec d’autres qui<br />
leur sont similaires.<br />
Si les principes, les processus de domination<br />
sont peu ou prou les mêmes, les moyens de la<br />
domination ont cependant changé. La «mondialisation»<br />
de l’anglais est-elle par consé quent<br />
un péril encore plus grand qu’auparavant?<br />
Oui, sans doute. Disons que cette domination linguistique<br />
à laquelle nous ne pouvons pas échapper re quiert<br />
de nous une plus grande prise de conscience et plus<br />
de tra vail pour en faire un véritable usage et nous en<br />
libérer. C’est pourquoi je prêche pour une position<br />
«athée». Il faut pouvoir pratiquer la langue mondiale<br />
pour communiquer avec d’autres qui ne pratiquent pas<br />
notre langue et pour avoir une part de pouvoir mondial;<br />
mais, ce faisant, il ne faut pas «croire» à la langue<br />
mondiale comme si elle était char gée de prestige et<br />
d’intérêt lui per mettant de signifier plus que ce qui est<br />
dit. Cependant, on ne peut rien, ou très peu, contre<br />
le snobisme de certains : c’est l’autre nom de la domination<br />
symbolique qui s’exerce en matière de langue<br />
et c’est la preuve de cette croyance collective qui est<br />
à la racine de ce type de do mination. Le fait que le<br />
français soit «envahi» par l’anglais est simple ment révélateur<br />
de sa position de langue dominée : toutes les<br />
langues mondiales ont envahi les autres...<br />
Comme une mise en garde, la dernière phrase<br />
de votre livre s’adresse aux locuteurs qui<br />
ont «un grand rôle à jouer». Quel est-il?<br />
Selon moi, il s’agit, au niveau sym bolique, de refuser<br />
de parler anglais quand la situation l’y autorise.<br />
C’est cela que j’entendais par «grand rôle à jouer».<br />
Je voulais dire que chaque initiative individuelle peut<br />
être un «grand rôle» puisqu’il s’agit de croyance;<br />
qu’il dépend de chacun d’entre nous, en tant que locuteur,<br />
de ne pas nous soumettre trop ra pidement<br />
à la langue mondiale, et donc, de ne pas accepter<br />
trop facile ment la domination linguistique.<br />
1. R.Zuber, ‘Les Belles Infidèles’ et la formation du goût<br />
classique, [1968], Albin Michel, 1995<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 41 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:06
42<br />
AMUSE-MOTS<br />
CES NOMS PROPRES<br />
devenus des noms communs…<br />
(suite et fin)<br />
Jeannine Willemse<br />
Chose promise, chose due! Voici donc la suite de notre petit dico.<br />
G COMME…<br />
Guillemets<br />
Le nom commun désigne, comme chacun sait, un<br />
signe de ponctuation. Le nom propre est le diminutif<br />
de Guillaume, un imprimeur français du XVIIe siècle<br />
qui donna son nom à ce signe typographique utilisé<br />
dès le début du XVIe siècle pour encadrer des citations.<br />
Attesté dès 1677, le nom commun n’entra au<br />
Dictionnaire de l’Académie qu’en 1718.<br />
J COMME…<br />
Jérémiade<br />
Le nom commun désigne familièrement une plainte<br />
continue qui irrite.<br />
Le nom propre est celui de Jérémie, un des quatre<br />
grands prophètes juifs, avec Moïse, Isaïe et Ézéchiel,<br />
dont la Bible nous raconte l’histoire. Enfermé pour<br />
avoir formulé des prophéties, Jérémie exprime son<br />
désespoir dans son Livre des Lamentations, qui déplore<br />
les malheurs d’Israël. Le nom «jérémiade»,<br />
quant à lui, se dit dès la fin du XVIIe siècle pour<br />
indiquer un certain ras-le-bol face à des plaintes répétitives.<br />
«Arrête tes jérémiades!».<br />
K COMME…<br />
Kir<br />
Le nom commun désigne un apéritif traditionnel de<br />
la cuisine bourguignonne. Le nom propre est celui du<br />
chanoine Kir, député-maire de Dijon, qui se rendit<br />
célèbre par ses interventions à la Chambre de députés,<br />
mais surtout par l’apéritif qu’il servit en 1950<br />
lors d’une réception officielle de parlementaires anglais.<br />
Faite d’un mélange de vin blanc et de liqueur<br />
de cassis, cette boisson, appelée plus populairement<br />
‘blanc-cassis’, devient «royale» lorsqu’on remplace<br />
le vin blanc par du champagne.<br />
M COMME…<br />
Mansarde<br />
Le nom commun renvoie à une chambre au plafond<br />
bas, aménagée dans les combles, sous un toit brisé.<br />
Le nom propre est celui de l’architecte François<br />
Mansart (1598-1666), à ne pas confondre avec Jules<br />
Hardouin-Mansart, célèbre architecte de Louis XIV.<br />
Créateur et restaurateur de nombreux bâtiments<br />
(e.a. l’hôtel Carnavalet), il s’inspira d’éléments architecturaux<br />
de la Renaissance et joua un rôle essentiel<br />
dans l’établissement du classicisme. Vers 1560,<br />
il utilisa abondamment un système de construction<br />
déjà utilisé par Pierre Lescot (architecte de la Renaissance<br />
et restaurateur du Louvre), qu’on appela<br />
d’abord «comble à la mansarde» (comble brisé à<br />
quatre pans), puis plus simplement «mansarde».<br />
N COMME…<br />
Nickel<br />
Le nom commun désigne un métal argenté. Le nom<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 42 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:06
AMUSE-MOTS<br />
43<br />
propre est le diminutif d’un prénom germanique<br />
(Nikolaus). Dans les régions minières des pays nordiques,<br />
les légendes sont peuplées de gnomes malfaisants<br />
et de lutins espiègles qui sabotent le travail<br />
des mineurs. C’est le cas, par exemple, du méchant<br />
Kobold (qui a donné «cobalt») et du petit Nickel<br />
qui s’amusait à transformer le vrai minerai de cuivre<br />
(kupfer) en un minéraide moindre valeur que les<br />
mineurs nommèrent kupfernickel, abrégé en nickel à<br />
partir de 1754 en Suède. Mais ce métal de couleur<br />
argentée fut utilisé bien avant d’être ainsi baptisé.<br />
On en retrouve des traces dans des bronzes découverts<br />
en Syrie, qui contiennent une teneur en<br />
nickel de 20%, et selon de très anciens manuscrits,<br />
la Chine l’a déjà utilisé entre 1700 et 1400 av. J.-C.<br />
O COMME…<br />
Olibrius<br />
Le nom commun désigne un individu dont le comportement<br />
est bizarre et louche. Le nom propre<br />
est celui de plusieurs personnages de l’Empire romain,<br />
qui furent tous responsables d’actes atroces.<br />
Un de ces tristes sires fut gouverneur d’Antioche,<br />
en Turquie. Il persécuta et fit subir le martyre à<br />
sainte Marguerite, en 275. D’où l’expression «faire<br />
l’olibrius», signifiant «se conduire méchamment»<br />
Le nom commun «olibrius» apparut en 732 pour<br />
désigner un homme louche au comportement inquiétant.<br />
P COMME…<br />
Panama<br />
Le nom commun désigne un chapeau souple et léger<br />
fabriqué avec la feuille du latanier, une espèce de<br />
palmier. Le nom propre est celui d’un pays d’Amérique<br />
centrale, de la capitale de celui-ci et d’un canal<br />
qui le traverse. Le panama est donc ce chapeau<br />
de paille blanc ou ivoire qu’affectionnent particulièrement<br />
les spectateurs du tournoi de Roland Garros.<br />
Fabriqué à l’origine par les Indiens d’Équateur,<br />
il a fait, dès le XIXe siècle, le succès de prestigieux<br />
chapeliers tels que Borsalino (chapelier italien qui<br />
créa son célèbre modèle en 1857).<br />
R COMME…<br />
Robinet<br />
Le nom commun désigne un élément de la tuyauterie<br />
dont les fuites ont fait le cauchemar de générations<br />
d’écoliers. Le nom propre est un prénom (Robin)<br />
qu’on donnait aux moutons au Moyen Âge. Personnages<br />
de fables et de légendes, les animaux reçurent,<br />
au Moyen Âge, chacun leur surnom. Citons,<br />
entre autres, Brun l’ours, Thibert le chat… et Robin<br />
le mouton, ou, pour un agneau, Robinet, diminutif<br />
de Robin. Bientôt, des têtes de petit moutons<br />
stylisées ornèrent les mascarons de fontaines et les<br />
dispositifs d’arrêt à l’extrémité de canalisations. Logique<br />
donc de baptiser, dès le début du XVe siècle,<br />
ces éléments décoratifs du nom de «robinet»!<br />
S COMME…<br />
Siamois<br />
Le nom commun désigne un race de chats, mais aussi<br />
des jumeaux attachés physiquement l’un à l’autre. Le<br />
nom propre, Siam, est l’ancien nom de la Thaïlande,<br />
qui a été employé jusqu’en 1941. Importée de Siam<br />
à la fin du XIXe siècle, une race de chats à poils<br />
rats fut d’abord nommée «chat de Siam», puis «chat<br />
siamois», et enfin «siamois». Nés sur un bateau fluvial<br />
près de Bangkok, les frères Chang et Eng furent<br />
les premiers jumeaux reliés à être présentés<br />
en Europe, en 1829, sous l’appellation de «frères<br />
siamois». En 1839, ils s’établirent aux États-Unis,<br />
où ils furent exhibés dans le Freak show de Barnum.<br />
Comme aucun médecin ne voulait prendre le risque<br />
de les séparer, ils continuèrent à vivre soudés par<br />
le sternum, se marièrent, eurent chacun plusieurs<br />
enfants et vécurent jusqu’à l’âge de 63 ans.<br />
V COMME…<br />
Valériane<br />
Le nom commun est celui d’une plante herbacée dont<br />
la racine est utilisée actuellement pour favoriser le<br />
sommeil et atténuer l’anxiété. Le nom propre, Valeria,<br />
est celui d’une région appartenant à l’ancienne<br />
province romaine de Pannonie. L’ancienne Pannonie<br />
correspondait à l’actuelle Hongrie et à une région<br />
de la Yougoslavie. Elle fut conquise par Rome entre<br />
35 et 9 av. J.-C. et subdivisée en plusieurs régions,<br />
dont Valeria. Une plante, déjà connue pour ses propriétés<br />
médicinales, était abondamment cultivée<br />
dans cette région et fut exportée à Rome. Selon<br />
le médecin grec Dioscoride (Ier siècle), la valériane<br />
pouvait soigner les piqûres de scorpion, les affections<br />
oculaires, les maux de dents, l’amygdalite et la<br />
toux. Pline la recommandait contre les contractions<br />
nerveuses et à l’époque classique, on la prescrivait<br />
pour soigner l’épilepsie.<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 43 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:06
44<br />
LA VIE DE PROFFF<br />
WELKOM IRIS,<br />
onze nieuwe voorzitster!<br />
Raymond Gevaert<br />
Op zaterdag 10 juni, tijdens de Algemene vergadering van onze vereniging,<br />
werden nieuwe bestuursleden en nieuwe leden van de Raad van beheer verkozen.<br />
Tine Florival en Valeria Catalano komen de Raad van beheer vervoegen<br />
en versterken met hun inzet, dynamisme en expertise. Iedereen is blij met hun<br />
intrede. Maar de belangrijkste verkiezingen waren uiteraard die van een nieuwe<br />
voorzitter, een nieuwe vicevoorzitter en een nieuwe secretaris-generaal. Op<br />
het secretariaat volgt Pascale Fierens Daniel Leroy op, die zelf Nathalie Ceulemans<br />
opvolgt als vicevoorzitter. Giedo Custers, onze penningmeester, blijft nog<br />
twee jaar op post. Voor het voorzitterschap werd Iris Haentjens, onze guitige<br />
en bijzonder bekwame collega, verkozen. Een portret van Iris, «Madame la<br />
Présidente».<br />
Iris heeft al meer dan 20 jaar ervaring als lerares<br />
Frans in ASO, TSO en BSO. Binnen de vakgroepwerking<br />
op haar school (Sint-Janscollege Sint-<br />
Amandsberg, in de 2de en 3de graad ASO) heeft<br />
ze zich altijd zeer intensief en enthousiast ingezet<br />
om het onderwijs van de Franse taal en cultuur op<br />
een kwalitatief peil te blijven ontwikkelen, rekening<br />
houdend met de vele uitdagingen in het boeiende<br />
landschap van het (vreemde)talenonderwijs.<br />
Door haar deelname aan het opleidingsproject<br />
FORMACOM en door haar publicaties heeft ze zich<br />
verder bekwaamd in de vakdidactiek van het Frans<br />
VT, en kon zo haar passie voor deze taal nog meer<br />
concreet vorm geven. Als stagebegeleidster ondervind<br />
ze regelmatig de noden van een nieuwe generatie<br />
leraren Frans, en deelt ze de grote bezorgdheid<br />
die momenteel heerst over de opleiding van<br />
toekomstige leraren. Dit alles betekent dat zij ons<br />
doelpubliek goed zal vertegenwoordigen, aangezien<br />
zij de mooie kanten van de job, maar zeker ook enkele<br />
valkuilen in het werkveld zeer goed kent.<br />
Op haar school is zij naast leerkracht Frans ook<br />
zorgcoördinator. Zij heeft dus ervaring in het leiden<br />
van een groep, in het organiseren en plannen,<br />
in het luisteren naar noden en vragen van verschillende<br />
partijen en in het proberen verzoenen van<br />
hun belangen. Stuk voor stuk vaardigheden die zij<br />
in onze vereniging kan aanwenden om de werking<br />
van de voorbije jaren verder te zetten en nieuwe<br />
uitdagingen aan te gaan.<br />
De werking van een vzw is haar goed bekend: al 15<br />
jaar functioneert ze als secretaris van een vzw in<br />
het jeugdwerk, waarin volwassenen jonge mensen<br />
helpen hun vrijwilligersengagement op te nemen op<br />
een verantwoordelijke manier.<br />
Als lid van de Algemene vergadering en de Raad<br />
van bestuur van PROFFF, volgt Iris al menige jaren<br />
het reilen en zeilen van de vereniging en iedereen<br />
kent haar degelijkheid, haar zin voor humor en haar<br />
haast legendarische lach. Haar engagement is bijzonder<br />
degelijk op inhoudelijk vlak. Via de ‘Denken-Doe-dagen’,<br />
bijvoorbeeld, was zij sterk betrokken<br />
bij het bepalen van een visie voor de toekomst<br />
van onze vereniging.<br />
De laatste jaren werd er hard gewerkt aan vernieuwing,<br />
evenwel zonder enkele belangrijke vaste<br />
waarden overboord te gooien. Met onze studiedag,<br />
een jaarlijks hoogtepunt en leerrijk ontmoetingsmoment,<br />
spelen we in op de professionele noden<br />
van lesgevers Frans op alle niveaus. In het tijdschrift<br />
ProFFF, dat ondertussen zijn derde jaargang is ingegaan,<br />
publiceren we degelijke, gezond kritische, vernieuwende,<br />
kortom boeiende artikels die de vakexpertise<br />
van leraren Frans verrijken. De projecten<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 44 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:07
45<br />
FrancoForm en FORMAPRIM bevorderen samenwerking<br />
onder leraren Frans, ongeacht de graad,<br />
de onderwijsvorm of -koepel. Deze projecten bieden<br />
leraren kansen om zich inhoudelijk en creatief<br />
sterk te blijven ontwikkelen. Het zal dus voor Iris<br />
een belangrijke taak zijn deze goed lopende zaken<br />
te bestendigen, en ondersteuning te bieden aan alle<br />
medewerkers die zich hiervoor inzetten.<br />
Daarnaast heeft zij, door mee te functioneren in<br />
de Raad van bestuur, ook een heel goed zicht gekregen<br />
op de uitdagingen voor de toekomst van<br />
onze vereniging. Meedraaien in onze multimediale<br />
wereld is vandaag (en morgen!) een must. Een van<br />
haar doelstellingen is een website te publiceren<br />
en te onderhouden waarop didactisch materiaal,<br />
nieuws over vormingsactiviteiten en initiatieven van<br />
de vereniging te vinden zijn. Die website moet een<br />
modern venster op het onderwijs van de Franse<br />
taal en cultuur worden, zodat onze leden zich nog<br />
meer betrokken voelen, en we onze slogan ‘Nous,<br />
c’est vous’ echt kunnen waarmaken. Dit venster zal<br />
ons meer bekendheid doen krijgen, en nog meer<br />
dialoog en uitwisseling op gang brengen. Ook hieraan<br />
werkt de Raad van bestuur heel hard, en neemt<br />
de nodige initiatieven. Het wordt een uitdaging om<br />
deze zaken als voorzitter de komende jaren te blijven<br />
stimuleren en verder te ontwikkelen. Gelukkig<br />
zal ze op dit vlak omringd zijn door een ervaren<br />
ploeg van competente, gedreven mensen die haar<br />
hierin kunnen steunen.<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 45 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:08
46<br />
BIBLIO<br />
RECENSIE<br />
Hugo Sonneville<br />
eetcultuur en gastro nomie en met woorden schat<br />
en uitdrukkingen over het essentiële aspect van ’s<br />
lands beschaving.<br />
Christine ANDANT, Annabelle NACHON. À table ! À<br />
la découverte du repas gastronomique des Français.<br />
– Fontaine (Isère), Presses Uni ver si taires de Grenoble,<br />
2016, 26 x 18, 128 p., ill., ISBN 978-2-7061-2509-6,<br />
€ 19. FLE; CIVILISATION-CULTURES.<br />
Het multimediale leermiddel (met kleurfoto’s,<br />
kaarten, tabellen en statistieken geïllustreerd boek<br />
plus website) maakt adoles centen en volwas senen<br />
(niveau A2 en hoger 1 ) op een bijzonder boeiende<br />
manier vertrouwd met de Franse tafel gebruiken,<br />
De negen hoofdstukken gaan, als in een opwaartse<br />
beweging, van het dagda ge lijkse naar de sfeer van<br />
verfijning; ze focussen achtereen volgens op [1°]<br />
de keuken als werk- en leefruimte met uitrusting,<br />
gebruiks voor werpen en toestellen, [2°] doordeweekse<br />
maaltijden thuis, op school of op het werk,<br />
[3°] de aan koop(plaats) van kwali teits pro ducten<br />
voor consumptie of berei dingen, [4°] de variatie in<br />
streek producten en regionale gerechten, [5°] wijn<br />
in combinatie en harmonie met wat op het bord<br />
ligt, [6°] de aankleding van de tafel en de schikking<br />
van bestek, borden en glazen, [7°] feest malen voor<br />
bijzondere gelegen heden, [8°] een maaltijd becommen<br />
tariëren (met extra aandacht voor gastronomische<br />
gidsen en culinaire tv-programma’s) en [9°]<br />
heden daagse trends in de haute cuisine.<br />
Een vast stramien reguleert de variatie binnen elk<br />
hoofdstuk. Een ruime rondblik 2 vormt de aanloop<br />
naar de voorstelling van een iconisch ingrediënt of<br />
product 3 , de kennis making met een typisch recept 4 ,<br />
een sessie op de praktijk afgestemde taal uit breiding<br />
en wenken 5 , de ontmoeting met een profes sional<br />
uit de voedings- of gastro no mische sector 6 en, als<br />
afsluiter, een portie taal training met zowel gesloten<br />
als open vragen, bijv. toetsing naar tekstbegrip,<br />
ervaringen en meningen onder woorden brengen,<br />
rollen spellen, creatieve schrijf opdrach ten e.d. Als<br />
aanvulling zijn tussendoor kader tekstjes met taaltips<br />
en interes sante weetjes ingelast.<br />
De bij het boek aansluitende website 7 bevat, parallel<br />
met de voortgang van de hoofdstukken, negentig<br />
links naar documenten, getui ge nissen, audio-<br />
en video bestan den (waaronder enkele trailers<br />
van recente films waarin gastro nomie of wijn een<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 46 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:08
BIBLIO<br />
47<br />
rol spelen) als bijkomende informatie en geregeld<br />
ook als uitgangs punt voor taal vaar digheids training.<br />
Er werden, ter afwisseling, enkele chansons toegevoegd.<br />
De enorme verschei den heid van de bestanden,<br />
waarvan er heel wat recht uit het leven gegrepen<br />
zijn 8 , werkt motiverend en houdt de aandacht<br />
gaande. Er zijn literaire intermezzo’s 9 en ‘educatieve’<br />
episodes bij, zoals het filmpje dat op een grappige<br />
manier het verschil tussen de primitieve en de beleefde<br />
manier om kaas aan te snijden demonstreert<br />
of het audio bestand dat leert hoe je een fles champagne<br />
ontkurkt.<br />
De achter in het boek opgenomen transcrip ties van<br />
de audiofiles en de correctie sleutel van de gesloten<br />
oefeningen geven autodidacten een stevig houvast<br />
bij het doornemen van het originele en veelzijdige<br />
leermiddel. Mede door de toegepaste werkvormen<br />
is À table ! erg geschikt voor (kort lo pen de avond)<br />
cur sussen ‘Franse taal en cultuur’ voor (nearly) volwassenen<br />
met voldoende linguïs tische voorkennis<br />
en levert het leermiddel praktisch inzetbaar materiaal<br />
voor culinaire ateliers.<br />
LECTUURNOTITIES.<br />
Hoofdstuk 1, ‘Dans la cuisine’, webdocument [gelezen<br />
op 20.8.<strong>2017</strong>] bij ‘Le produit : beurre ou huile<br />
d’olive’: lees un légume cru i.p.v. un légume crû, 3<br />
types i.p.v. 3 type, quoi qu’on en dise i.p.v. quoiqu’on<br />
en dise, une huile que l’on va utiliser i.p.v. une<br />
huile que l’on va utilisée; hoofdstuk 4, ‘Une géographie<br />
du goût’, webbestand audio 12 [gelezen op<br />
20.8.<strong>2017</strong>]: de link ontbreekt (er is dus geen luistertekst,<br />
de oefening in het boek [p. 55, onderaan]<br />
kan dan ook niet gemaakt worden); hoofdstuk 7, p.<br />
83: de kadertekst ‘expressions’ staat al in hoofdstuk<br />
6, p. 76.<br />
1. Voor zelfstudie wordt aanvangsniveau B1 geadviseerd.<br />
2. In de rubriek ‘À la découverte’ komen heel uiteen lopende<br />
aspecten aan bod. Een greep eruit: van middag maal tot snelle<br />
middag pauze hap, smaak als herin neringen op wekker (met<br />
de obligate tekst ‘La madeleine’ uit Prousts roman cyclus), de<br />
ontdekking van exotische gerechten, Frankrijk als reis be stemming<br />
voor fijn proe vers, de ‘cités de la gastro nomie’, wijn (op<br />
ideale schenk tempe ratuur) en foodpairing, de geschiedenis<br />
van de wijnbouw, van de kookboeken, van ‘les arts de la table’,<br />
van het restau rant wezen, enz.<br />
3. O.a. boter vs. olijfolie, brood, meloen, een typische kaas<br />
uit de Loirestreek, champagne, porselein, ganzen lever, truffel,<br />
de revival van oude gewassen (vergeten groenten en fruit)…<br />
4. Niet alleen klassiekers zoals bœuf bourguignon en bouillabaisse<br />
de Marseille maar ook variaties op kalfsragout en<br />
originele recepten met eenden borst, sint-jakobsschel pen… en<br />
nage rechten.<br />
5. Vaak gericht op woordenschat uitbreiding (thematisch;<br />
incl. wellevende vraag- en antwoordfor mu les) en uitdrukkingen<br />
rond een thema (bijv. brood, klanten wensen i.v.m. hoe veelheden<br />
en eigen schap pen bij aankopen, proosten)…<br />
6. Producent (wijnbouwer, veehouder), (ster ren)res tau ranthouder,<br />
maître d’hôtel (de dame in kwestie doceert ook in<br />
een hotel school), gas tro no mie cri ticus…<br />
7. Vooraan in het boek zijn de sleutels (URL en QR-code) tot<br />
de ‘site compagnon’ opgegeven.<br />
8. De getuigenis van een kok in een grootkeuken, een interview<br />
met de bekroonde beste Parijse stok brood bakker van het<br />
jaar, demon straties van recepten, een reportage over de groothandels<br />
markt te Rungis, de uitgever van de rode Michelingids<br />
aan het woord zijn enkele voorbeelden van film(pje)s.<br />
9. Emma Bovary’s bruidsmaal in de roman van Flaubert,<br />
‘Les trois messes basses’ uit Daudets Lettres de mon moulin<br />
en (andermaal) ‘La madeleine’ van Marcel Proust (langer excerpt).<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 47 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:08
48<br />
INFOS<br />
Claudine De Rockere<br />
FORMATIONS<br />
Universiteit Antwerpen<br />
Zie vernieuwde website<br />
www.uantwerpen.be/cno<br />
• 19-10-<strong>2017</strong> - Comment motiver tous les<br />
élèves dans des classes hétérogènes?<br />
• 20-10-<strong>2017</strong> - Hoe (praktisch) meer leerplangericht<br />
werken voor Frans en Engels doorheen<br />
de 3 graden aso-kso-tso-bso?<br />
• 23-10-<strong>2017</strong> - Ma classe got talent<br />
• 25-10-<strong>2017</strong> - LUWI in de lessen Frans: ludieke<br />
werkvormen en ideeën<br />
• 07-11-<strong>2017</strong> - Vaardigheids- en taakgerichte<br />
lespakketten Frans voor bso met oog voor<br />
leerplanrealisatie<br />
• 24-11-<strong>2017</strong> - Kunnen Franse lessen aso nog<br />
hip zijn?<br />
• 24-11-<strong>2017</strong> - Ervaringen uitwisselen voor<br />
Frans in de 3 graden aso-tso-kso-bso<br />
• 24-11-<strong>2017</strong> - Ervaringen uitwisselen voor<br />
Frans in de 3 graden aso-tso-kso-bso<br />
Navormingen SLO Frans – KU Leuven<br />
Mercredi, 25 octobre <strong>2017</strong> – De 10h à 13h -<br />
«Avant les croissants …» – Ateliers de motivation<br />
- Diverses pistes seront proposées de manière<br />
interactive pour favoriser la motivation de nos<br />
élèves pour le français.<br />
Intervenants : Maribel Montero Perez, Karla Daras,<br />
Barbara De Graeve, Joëlle De Pessemier, Katrien<br />
Luypaert, Loes Verheyen - Lieu : Erasmushuis, KU<br />
Leuven<br />
Inscriptions: https://www.kuleuven.be/samenwerking/avlnascholingen<br />
DiWeF<br />
Op donderdag 19 oktober organiseert de DiWeF<br />
haar jaarlijks congres voor leerkrachten Frans in<br />
Vlaanderen. Ook dit jaar richt de studiedag zich<br />
tot leerkrachten Frans Vreemde Taal zowel als tot<br />
leerkrachten Vreemde Taal.<br />
Website raadplegen voor verdere details http://<br />
www.uhasselt.be/UH/interculturalis/DIWEF-ic/<br />
Diwef-wat.html<br />
Campus Diepenbeek - Agoralaan - Gebouw D -<br />
B63 - 3590 Diepenbeek<br />
Tel.: +32 11 26 86 55 +32 11 26 86 80 - E-mail:<br />
ic@uhasselt.be<br />
Onze studiedag Frans in samenwerking met de Hogeschool Gent<br />
is voorzien op 9 maart 2018.<br />
Het programma zal online verschijnen in december,<br />
op www.bvlf.org<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 48 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:08
49<br />
À RETENIR<br />
Alliance française Oost-Vlaanderen :<br />
• 09-10 «Café littéraire» over Meurtres pour<br />
mémoire van Didier Daeninckx, 19h30, Alliance<br />
Française Oost-Vlaanderen, Krijgslaan<br />
20-22, Gent (inschrijven via griet.theeten@<br />
gmail.com)<br />
• 17-10 Franstalig toneel Le Silence de la Mer<br />
van Vercors, 14u (schoolvoorstelling) en 20u<br />
(avondvoorstelling), Theater Tinnenpot Tinnenpotstraat<br />
21, Gent (reserveren via therese.demeersman@me.com)<br />
• 19-10 literaire lezing met Didier Daeninckx<br />
«Quand la fiction provoque le réel» , 19u, Auditorium<br />
61, Recolettenlei 3, Gent (ism Departement<br />
Frans, UGent)<br />
• 16-11 literaire lezing met Emmanuelle Pagano<br />
«Veille documentaire et écriture» , 19u,<br />
Auditorium 61, Recolettenlei 3, Gent (ism<br />
Departement Frans, UGent)<br />
• 27-11 «Café littéraire» over een boek van<br />
Laurent Gaudé (titel nog te bepalen), 19h30,<br />
Alliance Française Oost-Vlaanderen, Krijgslaan<br />
20-22, Gent (inschrijven via griet.theeten@<br />
gmail.com)<br />
• 11-12 literaire lezing met Laurent Gaudé<br />
«Pour une épopée contemporaine» , 19u, Auditorium<br />
61, Recolettenlei 3, Gent (ism Departement<br />
Frans, UGent)<br />
Focus Franse Film<br />
Meer op<br />
www.lesseninhetdonker.be/filmaanbod?<br />
selectie=franse-film<br />
Vlaamse Olympi@de van het Frans (Olyfran),<br />
31ste editie:<br />
Start van de promotiecampagne en van de inschrijfperiode:<br />
25 september <strong>2017</strong> - www.olyfran.<br />
org<br />
CONCOURS<br />
Feu vert pour le nouveau Concours<br />
Haïku <strong>2017</strong>-2018!<br />
Après le grand succès des éditions 2016 et <strong>2017</strong>,<br />
le Concours Haïku sera relancé à partir de septembre<br />
<strong>2017</strong>. Des détails ? Bientôt, sur le site:<br />
www.concourshaiku.org, et dans l’Infolettre du<br />
service de coopération et d’actions culturelles<br />
de l’Ambassade de France!<br />
LE PROJET RUBENS<br />
Le Service d’actions culturelles de l’Ambassade<br />
de France et le Lycée français d’Anvers annonce<br />
la nouvelle édition du Projet RUBENS combinant<br />
les langues (dont le français) et les arts plastiques.<br />
Pour tout renseignement s’adresser à Sophie<br />
Clauwaert , coordinatrice du projet, info@<br />
projetrubens.eu.<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 49 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:09
50<br />
ProFFF en ligne<br />
Sur le site bvlf.org, vous trouverez<br />
- Les liens actifs mentionnés dans les articles<br />
• Vernieuwing in didactiekland – MOOC’s<br />
• Lu pour eux<br />
- Un fiche didactique pour La grammaire de l’oral<br />
- Des liens utiles, des infos complémentaires et des «tuyaux» pour rendre visite aux trois Sœurs<br />
- Des activités supplémentaires pour Que faire la dernière heure du vendredi après-midi ?<br />
ProFFF in mijn bus?<br />
HEEL EENVOUDIG!<br />
U gaat naar de website van PROFFF vzw:<br />
www.bvlf.org<br />
U registreert zich als lid van PROFFF vzw en<br />
betaalt € 20 op de rekening van onze vereniging<br />
IBAN: BE67 2900 5055 3387<br />
BIC: GEBABEBB<br />
Als lid van PROFFF vzw ontvangt u dan automatisch<br />
de vier nummers. ProFFF verschijnt vier<br />
maal per jaar: eind maart, eind juni, eind september<br />
en eind december.<br />
Buitenlandse leden, instellingen en scholen betalen<br />
€ 50.<br />
AANDACHT!<br />
Op het etiket van de verpakking van uw ProFFF,<br />
vindt u uw persoonlijk lidnummer van onze<br />
vzw PROFFF.<br />
Bewaar dit nummer zorgvuldig: u heeft het immers<br />
nodig bij uw inschrijving voor onze Studiedag<br />
en als login om toegang te krijgen tot de<br />
inhoud van onze website.<br />
ATTENTION!<br />
Sur l’étiquette de l’emballage de votre numéro<br />
de ProFFF, vous trouvez votre numéro<br />
d’adhérent à l’association PROFFF.<br />
Conservez ce numéro avec soin : vous en aurez<br />
besoin pour votre inscription à notre Journée<br />
d’études et pour avoir accès au contenu<br />
de notre site web.<br />
Colofon<br />
ProFFF<br />
Tijdschrift van PROFFF vzw.<br />
Verantwoordelijke uitgever:<br />
vzw PROFFF,<br />
p/a Iris Haentjens, Oscar De Reusestraat 22, 9040 Gent<br />
Ondernemingsnummer 0441 390 283<br />
Zetel: Oscar De Reusestraat 22, 9040 Gent<br />
Hoofdredacteur:<br />
Raymond Gevaert (raymond.gevaert@fipf.org)<br />
Redactiesecretariaat:<br />
Joëlle De Pessemier (joelle.depessemier@skynet.be)<br />
Redactie: Suzanne Bodson, Valeria Catalano, Frans De Clercq,<br />
Marijke De Regge, Claudine De Rockere, Pascale Fierens, Vincent<br />
Kortleven, Mathea Simons, Hugo Sonneville, Jeannine Willemse<br />
Lay-out:<br />
Benoit Gevaert (benoit.gevaert@telenet.be)<br />
Publiciteit:<br />
Iris Haentjens (iris.haentjens@telenet.be)<br />
Lidmaatschap:<br />
Registratie via de website van PROFFF vzw: www.bvlf.org: € 20<br />
en u ontvangt 4 nummers per jaar.<br />
Druk:<br />
Nevelland vzw, Werkplaats voor aangepaste arbeid, Landegem<br />
Website:<br />
www.bvlf.org<br />
Auteurs die niet behoren tot de redactie van ProFFF vertolken<br />
enkel hun eigen standpunt.<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 50 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:09
Auteurs: Ellen Vandevelde, Ine Vandezande<br />
Met medewerking van: Barbara De Graeve, Heidi Le Maire, Marlène Rasir<br />
KRAS DEZE CODE EN ACTIVEER<br />
JE BOEK ONLINE OP<br />
WWW.SCOODLE.BE/ACTIVEER<br />
Code gekrast = geen retour mogelijk<br />
ISBN 978-90-301-4979-8<br />
LEERWERKBOEK<br />
FRANS VOOR 1 A-STROOM<br />
CDPOC1W_CoverCdP-Direct1.indd 1 19/05/16 10:27<br />
voor<br />
A-stroom,<br />
aso en<br />
tso/kso<br />
COUP DE POUCE DIRECT<br />
LEERWERKBOEK 1 A-STROOM<br />
Ken je Coup de Pouce<br />
voor tso/kso al?<br />
▪ A c ti e f en zeer taaltaakgericht: leerlingen stellen<br />
veiligheidskaarten op, nemen deel aan een<br />
“meet and greet”, organiseren een etentje van<br />
de jeugdbeweging ...<br />
▪ Actueel en boeiend materiaal: les<br />
Intouchables, Norman et Cyprien,<br />
Omar Sy ...<br />
▪ Duidelijke houvast en ondersteuning:<br />
structuurkaders, studietips, gebundeld<br />
overzicht van alle grammatica, actes de<br />
paroles, woordenschat ...<br />
KIJK HET MATERIAAL GRATIS DIGITAAL IN<br />
Meld je gratis aan op www.scoodle.be en bekijk<br />
een sneak preview van de lerarenkits:<br />
ga naar “mijn lerarenkits” en dan naar “catalogus”.<br />
Alle info op www.plantyn.com/coupdepouce<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 51 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:09
Roeland VZW<br />
AANBOD VOOR LEERKRACHTEN<br />
ARTSCENE Jeugdtoneel in het Frans of Engels<br />
STADSBEZOEKEN<br />
Frans in Namen, Luik en Rijsel<br />
ROELANDBIB Unieke collectie Franse handboeken & films<br />
-NIEUW-<br />
Contacteer ons:<br />
INFO@ROELAND.BE<br />
KRIJGSLAAN 18-22 | 9000 GENT<br />
T 09 221 60 44 | F 09 220 55 92<br />
WWW.ROELAND.BE<br />
@VZWROELAND<br />
Y P M<br />
Nieuwe publicatie: 60 jeux linguistiques<br />
20 euro, te bestellen via www.roeland.be<br />
Bestaat ook in het Nederlands en Engels<br />
<strong>2017</strong>-<strong>03</strong>.indd 52 17/09/<strong>2017</strong> 13:30:10