24.12.2012 Views

Guide du tournage - Régie Culturelle Régionale

Guide du tournage - Régie Culturelle Régionale

Guide du tournage - Régie Culturelle Régionale

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

78<br />

Les procé<strong>du</strong>res / Proce<strong>du</strong>res<br />

©CRF<br />

Voies navigables<br />

Pour tout <strong>tournage</strong> sur les voies navigables<br />

(Loire, Marne, Rhône, Saône...) ou canaux,<br />

l’autorisation est délivrée par les Voies<br />

Navigables de France (VNF).<br />

www.vnf.fr<br />

Navigable rivers<br />

For shoots on major rivers (the Loire, the Marne,<br />

the Rhône, the Saône, etc.) and canals, permits<br />

are issued by the Voies Navigables de France<br />

(VNF).<br />

Rivières et plans d’eau<br />

Pour tourner sur un plan d’eau ou une rivière<br />

(sauf voies fluviales cf. supra), contactez la<br />

Mission Interservices de l’Eau (MISE) <strong>du</strong><br />

département concerné (adresses auprès des<br />

préfectures).<br />

Si la rivière se trouve :<br />

– dans une forêt domaniale, s’adresser à l’Office<br />

National des Forêts.<br />

– hors forêts, s’adresser à la Commune.<br />

Dans une forêt privée, s’adresser au propriétaire.<br />

Other rivers and bodies of water<br />

To shoot on a tributary or other body of water<br />

(except navigable rivers, as mentioned above)<br />

contact the Mission Interservices de l’Eau<br />

(MISE) of the concerned county.<br />

If the river is :<br />

– within a state forest, contact the Office<br />

National des Forêts (national forest office).<br />

– outside a forest, contact the local mayor’s<br />

office.<br />

Within a private forest, contact the owner.<br />

Littoral<br />

Ces sites sont des milieux naturels fragiles qui<br />

impliquent une gestion rigoureuse. A ce titre, il est<br />

difficile d’estimer les sites ouverts aux <strong>tournage</strong>s.<br />

De nombreux facteurs, comme la période de<br />

l’année, la nature des projets cinématographiques<br />

envisagés, etc., entrent en ligne de compte. Il est<br />

donc nécessaire de se renseigner auprès de la<br />

délégation régionale <strong>du</strong> Conservatoire de l’Espace<br />

Littoral qui est à même de fournir les autorisations.<br />

Toute prise de vues nécessite la signature préalable<br />

d’une convention type entre le pro<strong>du</strong>cteur et le<br />

Conservatoire. Leurs coordonnées sont disponibles<br />

sur : www.conservatoire-<strong>du</strong>-littoral.fr<br />

Coastal areas<br />

These sites are fragile natural areas, and require<br />

strict and careful management. It is therefore<br />

difficult to give an accurate picture of which sites<br />

are available for filming. Many factors must be<br />

taken into consideration, for example, the time of<br />

year, the type of scene, etc.<br />

It is therefore advisable to contact the regional<br />

representatives of the Conservatoire de l’Espace<br />

Littoral, which can ultimately authorize shooting in<br />

these particular places. Contact information can be<br />

found on :<br />

www.conservatoire-<strong>du</strong>-littoral.fr<br />

Plages<br />

A l’exception des plages faisant partie <strong>du</strong><br />

patrimoine <strong>du</strong> Conservatoire de l’Espace Littoral,<br />

les plages font partie <strong>du</strong> domaine public maritime.<br />

Par conséquent, il faut s’adresser à la Mairie<br />

géographiquement compétente qui délivrera<br />

l’autorisation de <strong>tournage</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!