10.01.2013 Views

Panorama

Panorama

Panorama

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Bienvenue<br />

La carte FRIBOURG REGION vous permet de visualiser<br />

en un clin d’œil les itinéraires balisés les<br />

plus attractifs pour la marche, le vélo, le VTT et le<br />

roller. La plupart de ces itinéraires sont intégrés<br />

au nouveau réseau SuisseMobile. Ils ont été sélectionnés<br />

parmi les 2500 km de notre réseau pour<br />

découvrir les incontournables du Pays de Fribourg.<br />

A bientôt pour une expérience inoubliable à la<br />

force de vos mollets !<br />

Willkommen<br />

Mit der Karte FRIBOURG REGION erhalten Sie<br />

einen Überblick über die attraktivsten Wander-,<br />

Velo-, Mountainbike- und Inline-Routen. Die meisten<br />

dieser Routen sind in das Netzwerk von Schweiz-<br />

Mobil integriert. Sie wurden aus dem insgesamt<br />

2500 km umfassenden Routennetz ausgewählt, um<br />

das Freiburgerland zu entdecken. Also auf zu einer<br />

unvergesslichen Entdeckungsreise – auf der Sie Ihre<br />

Wadenmuskeln trainieren können!<br />

Welcome<br />

With the FRIBOURG REGION map, you will be able<br />

to see at a glance the most interesting and scenic<br />

walking, bicycle, mountain biking and inline skating<br />

trails. Most of these routes are also included<br />

in the new SwitzerlandMobility network.<br />

Selected from 2500 km of trails, they<br />

F<br />

are the perfect way to take in the many<br />

attractions our region has to offer. An<br />

Murten<br />

unforgettable experience awaits you<br />

Lausanne<br />

– and all by your own steam!<br />

▲ facile / leicht / easy<br />

▲▲ moyen / mittel / medium<br />

▲▲▲ difficile / schwer / difficult<br />

Le bon contact<br />

Notre call center se tient à votre<br />

disposition 7 jours sur 7 pour toutes<br />

questions relatives à votre séjour, que<br />

ce soit en matière d’hébergement,<br />

d’offres de séjour, de transports touristiques,<br />

de manifestations, etc. :<br />

FRIBOURG REGION<br />

Information<br />

Restoroute de la Gruyère<br />

1644 Avry-dt-Pont<br />

T +41 (0)26 915 92 92<br />

F +41 (0)26 915 92 99<br />

information@fribourgregion.ch<br />

www.fribourgregion.ch<br />

Prenez la route de bon matin, renseignezvous<br />

sur la météo avant de partir<br />

et pensez à vous munir du matériel<br />

adéquat, de vêtements chauds et<br />

imperméables, d’une boisson et d’une<br />

collation.<br />

Randonnées guidées<br />

FRIBOURG REGION propose une<br />

cinquantaine de randonnées guidées.<br />

Le programme complet se trouve sur<br />

www.fribourgregion.ch.<br />

Vous y trouverez aussi les coordonnées<br />

des guides de montagne du canton de<br />

Fribourg.<br />

Genève<br />

Neuchâtel<br />

D<br />

Bern<br />

Fribourg<br />

Gruyères<br />

Montreux<br />

SuisseMobile<br />

Sur www.suissemobile.ch<br />

vous trouverez les itinéraires<br />

de toute la Suisse et si vous<br />

souhaitez partir sans aucun<br />

souci, www.swisstrails.ch vous<br />

propose de nombreux forfaits<br />

très attractifs.<br />

SchweizMobil<br />

Unter www.schweizmobil.ch<br />

finden Sie Routen in der<br />

ganzen Schweiz – und wenn<br />

Sie ganz unbeschwert losziehen<br />

möchten, bietet Ihnen<br />

www.swisstrails.ch zahlreiche<br />

attraktive Pauschalangebote.<br />

SwitzerlandMobility<br />

At www.switzerlandmobility.ch<br />

you will find routes throughout<br />

Switzerland. If you want to<br />

make sure your trip runs as<br />

smoothly as possible, you will<br />

find a wealth of information and<br />

ideas at www.swisstrails.ch.<br />

Basel<br />

Sion<br />

Luzern<br />

Interlaken<br />

Zermatt<br />

Zürich<br />

Lugano<br />

I<br />

Chur<br />

Der beste Kontakt<br />

Unser Call Center ist 7 Tage pro<br />

Woche für Sie da und beantwortet<br />

alle Fragen rund um Ihren Aufenthalt:<br />

Unterkunft, Reiseangebote, touristische<br />

Transporte, Veranstaltungen und<br />

vieles mehr:<br />

FRIBOURG REGION<br />

Information<br />

Restoroute de la Gruyère<br />

1644 Avry-dt-Pont<br />

T +41 (0)26 915 92 92<br />

F +41 (0)26 915 92 99<br />

information@fribourgregion.ch<br />

www.fribourgregion.ch<br />

Bitte früh aus den Federn steigen,<br />

sich vorher genau über das Wetter<br />

erkundigen und auf eine angemessene<br />

Ausrüstung achten: geeignetes<br />

Material und Kleidung sowie Getränke<br />

und leichte Verpflegung.<br />

Geführte Wanderungen<br />

In FRIBOURG REGION werden rund fünfzig<br />

geführte Wanderungen angeboten.<br />

Das vollständige Programm finden Sie<br />

auf www.fribourgregion.ch.<br />

Dort finden Sie auch die Adressen der<br />

Bergführerinnen und Bergführer des<br />

Kantons Freiburg.<br />

Nos randonnées thématiques<br />

Unsere thematischen Wanderwege<br />

Our Thematic Hiking Trails<br />

1 Charmey<br />

10 Vallées, 10 Chapelles<br />

10 Täler, 10 Kapellen<br />

10 Valleys, 10 Chapels<br />

T +41 (0)26 927 55 80<br />

www.charmey.ch<br />

2 Charmey<br />

Au cœur des alpages<br />

Im Herzen der Alpwirtschaftsbetriebe<br />

In the Heart of Alpine Pasture<br />

T +41 (0)26 927 55 80<br />

www.charmey.ch<br />

3 Estavayer-le-Lac<br />

La Grande Cariçaie<br />

T +41 (0)26 663 12 37<br />

www.nature-vivante.ch<br />

4 Fribourg<br />

Sentier de l’eau<br />

Wasserwege<br />

Waterway trails<br />

T +41 (0)26 350 11 11<br />

www.sentiersdeleau.ch<br />

5 La Gruyère<br />

Réserve naturelle du Vanil Noir<br />

Naturschutzgebiet des Vanil Noir<br />

The Vanil Noir Nature Reserve<br />

T +41 (0)848 424 424<br />

www.la-gruyere.ch<br />

6 La Gruyère<br />

Au pays des Légendes de la Gruyère<br />

Im Land der Greyerzer Sagen<br />

A Country of Legends<br />

T +41 (0)26 915 08 00<br />

www.gruyere-nature.ch<br />

D<br />

A<br />

1<br />

Schwarzsee – Breccaschlund<br />

Empruntez le «Höhenweg» au départ de Riggisalp<br />

vers la Brecca, l’une de nos plus belles vallées<br />

alpines, creusée il y a des dizaines de milliers<br />

d’années par les glaciers. Tout au long du chemin,<br />

les enfants adoreront observer chamois, marmottes,<br />

fleurs des Alpes…<br />

Nehmen Sie von der Riggisalp den «Höhenweg»<br />

zum Breccaschlund, eines unserer schönsten Bergtäler,<br />

das die Gletscher vor Zehntausenden von<br />

Jahren geschaffen haben. Gämsen, Murmeltiere<br />

und Alpenblumen entlang des Weges werden<br />

nicht nur Kinder begeistern!<br />

From Riggisalp, take the «Höhenweg» towards la<br />

Brecca, one of the most beautiful alpine valleys,<br />

carved out by the glaciers tens of thousands of<br />

years ago. Kids are sure to love spotting chamois,<br />

marmots and the many alpine flowers along the<br />

way!<br />

Schwarzsee<br />

Riggisalp 1484m<br />

1800<br />

1600<br />

1400<br />

1200<br />

1000<br />

800<br />

Untere Euschels<br />

1442m<br />

Your best contact<br />

Our call centre is open 7 days a week<br />

to answer any questions you may have<br />

about your time in our region, whether<br />

you are looking for accommodation, or<br />

simply want information on special holiday<br />

deals, tourist transport, events etc :<br />

FRIBOURG REGION<br />

Information<br />

Restoroute de la Gruyère<br />

1644 Avry-dt-Pont<br />

T +41 (0)26 915 92 92<br />

F +41 (0)26 915 92 99<br />

information@fribourgregion.ch<br />

www.fribourgregion.ch<br />

Because the weather in the Pre-Alps<br />

can change rather suddenly, start out<br />

early and be sure you’re well-informed<br />

and well-equipped before you leave:<br />

appropriate equipment, warm clothes<br />

and something to eat and drink.<br />

Guided hiking tours<br />

FRIBOURG REGION has over fifty<br />

guided hiking tours. For the full programme,<br />

go to www.fribourgregion.ch.<br />

The website also contains the contact<br />

details of mountain guides in the<br />

canton.<br />

7 Les Paccots<br />

Sentiers gourmands<br />

Feinschmecker-Pfade<br />

Gourmet trails<br />

T +41 (0)21 948 84 56<br />

www.les-paccots.ch<br />

8 Moléson-sur-Gruyères<br />

Via Ferrata<br />

T +41 (0)26 921 85 00<br />

www.moleson.ch<br />

9 Moléson-sur-Gruyères<br />

Sentier des fromageries<br />

Käsereienpfad<br />

The Cheese-Factories Route<br />

T +41 (0)26 921 85 00<br />

www.moleson.ch<br />

10 Murten, le Vully<br />

Sentier viticole du Vully<br />

Weinpfad des Vully<br />

The Vully’s Vineyard Path<br />

T +41 (0)26 673 18 72<br />

www.levully.ch<br />

11 Murten, Kerzers<br />

Sentier maraîcher<br />

Gemüsepfad<br />

Vegetable Path<br />

T +41 (0)26 670 51 12<br />

www.murtentourismus.ch<br />

12 Romont<br />

Sentier du Vitrail<br />

Glasmalereipfad<br />

Glass-painting Trail<br />

T +41 (0)26 651 90 55<br />

www.romont.ch<br />

13 Romont<br />

Sentier Marguerite Bays<br />

T +41 (0)26 651 90 55<br />

www.romont.ch<br />

3h45 ▲<br />

Abzw. Combi<br />

1636m<br />

Numéros utiles<br />

Wichtige Rufnummern<br />

Useful numbers<br />

Police<br />

Polizei<br />

Police<br />

Feu<br />

Feuerwehr<br />

Fire Brigade<br />

Assistance routière<br />

Pannenhilfe<br />

Road Assistance<br />

Ambulance<br />

Sanitätsnotruf<br />

Ambulances<br />

Sauvetage hélicoptère<br />

Rettungshelikopter<br />

Rescue Helicopters<br />

Permanence médicale<br />

Ärztlicher Notfalldienst<br />

Round-the-Clock Medical Assistance<br />

Hôpital cantonal<br />

Kantonsspital<br />

Cantonal Hospital<br />

Renseignements ✆<br />

Auskunft ✆<br />

Information ✆<br />

Météo<br />

Wetterprognose<br />

Weather Forecast<br />

Etat des routes<br />

Strassenzustand<br />

Road Conditions<br />

Taxis<br />

Vous serez frappé par le<br />

nombre d’érables de montagne<br />

(de buvettes aussi !) dispersés<br />

sur le replat de la Brecca : pas<br />

forcément très grands mais<br />

aux formes surprenantes.<br />

Sie werden über die vielen<br />

Bergahornbäume (und auch die<br />

vielen Alphütten!) staunen, die<br />

sich in der Urlandschaft Brecca<br />

finden: nicht gerade gross,<br />

aber mit markanten Formen.<br />

You will be amazed at the many<br />

mountain maples (not to mention<br />

the cosy mountain inns!)<br />

dotted over la Brecca. These<br />

trees might not be tall, but their<br />

astonishing shapes and forms<br />

are simply unforgettable.<br />

Brecca Wegkreuz<br />

1378m<br />

Unteri Rippa<br />

1366m<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 km<br />

Hubel Rippa<br />

1141m<br />

Chemins de fer Fédéraux (CFF)<br />

Schweizerische Bundesbahnen (SBB)<br />

Swiss Federal Railways<br />

Transports publics Fribourgeois (TPF)<br />

Freiburgische Verkehrsbetriebe (TPF)<br />

Fribourg public transport (TPF)<br />

117<br />

118<br />

140<br />

144<br />

1414<br />

026 300 21 20<br />

026 426 73 00<br />

1811<br />

162<br />

163<br />

Schwarzsee<br />

1047m<br />

026 322 70 70<br />

0800 801 802<br />

0900 300 300<br />

026 351 02 00<br />

2<br />

Tour des Gastlosen<br />

Un très bel itinéraire sur chemins de montagne<br />

pour marcheurs expérimentés. La randonnée<br />

se déroule au pied des célèbres Gastlosen,<br />

vertigineuses parois de calcaire bien connues des<br />

varappeurs. Comptez 1h45 de plus pour le trajet à<br />

pied de Jaun jusqu’au parking et retour.<br />

Gastlosen-Tour<br />

Eine sehr schöne Tour für erfahrene Bergwanderer.<br />

Die Wanderung führt an den berühmten Gastlosen<br />

entlang, eine Kette markanter Kalkfelsen, sehr beliebt<br />

bei Kletterern. Rechnen Sie mit 1h45 zusätzlich<br />

für den Weg zu Fuss ab Jaun bis zum Parkplatz und<br />

zurück.<br />

Gastlosen tour<br />

A stunning trail over mountain paths (for<br />

experienced hikers). Leaving from the base of the<br />

famous Gastlosen, a chain of dizzyingly steep<br />

limestone cliffs, popular with mountain climbers.<br />

The hike – from Jaun to the car park and back<br />

– will take at least 1h45.<br />

Unt. Sattel<br />

1430m<br />

1900<br />

1850<br />

1800<br />

1750<br />

1700<br />

1650<br />

1600<br />

1550<br />

1500<br />

1450<br />

1400<br />

1350<br />

5<br />

4h ▲<br />

Tour du Lac de Morat<br />

Bien avant notre ère, les Celtes appréciaient déjà<br />

le climat méditerranéen qui règne dans la région.<br />

Ce tour vous emmène à travers vignes vers le<br />

Mont-Vully où vous découvrirez la reconstruction<br />

partielle du rempart des Helvètes. Un conseil,<br />

suivez le sens des aiguilles d’une montre !<br />

Murtensee-Tour<br />

Bereits lange vor unserer Zeit schätzten die Kelten<br />

das mediterrane Klima dieser Region. Diese Tour<br />

führt Sie durch Rebberge hinauf zum Mont-Vully,<br />

wo Sie den teilweise rekonstruierten Festungswall<br />

der Helvetier entdecken können. Ein Rat: folgen<br />

Sie dem Uhrzeigersinn!<br />

Murtensee tour<br />

Well before our time, the Celts appreciated the<br />

Mediterranean climate of this region. This tour<br />

will take you through the vineyards and on to<br />

Mont Vully, where you can explore the partially<br />

reconstructed rampart from the time of the Helvetians.<br />

A friendly word of advice: always walk in a<br />

clockwise direction!<br />

Murten (gare)<br />

448m<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

8<br />

5-6h ▲▲▲<br />

Gruyères – Moléson – Les Paccots<br />

Un parcours qui allie sport et découverte gastronomique.<br />

De la Maison du Gruyère le chemin<br />

vous emmène de buvettes en alpages jusqu’aux<br />

Paccots. Il s’élève ensuite vers le col de la Belle-<br />

Chaux puis descend dans la vallée de l’Intyamon<br />

pour longer la Sarine.<br />

Eine Tour, die Sport mit einer kulinarischen<br />

Entdeckungsreise verbindet. Ab «La Maison du<br />

Gruyère» führt der Weg an Alphütten und Weiden<br />

entlang bis Les Paccots. Aufstieg zum Belle-<br />

Chaux-Pass, wieder hinunter ins Intyamon-Tal und<br />

weiter entlang dem Lauf der Saane.<br />

A route that combines sport and fine dining.<br />

From the «La Maison du Gruyère», the trail takes<br />

you along alpine huts and green pastures to Les<br />

Paccots. Then climb towards the Belle-Chaux pass<br />

and descend into the Intyamon valley before making<br />

your way along the banks of the River Sarine.<br />

Pringy 750m<br />

Gustiweidli<br />

1546m<br />

4h30 ▲▲<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 km<br />

Greng 452m<br />

Berghus<br />

1568m<br />

Grat 1642m<br />

Au pied des rochers, le Chalet<br />

du Soldat vous accueillera<br />

pour la nuit ou pour un simple<br />

casse-croûte. De la terrasse<br />

vous pouvez admirer les Sattelspitzen<br />

et la Wandfluh.<br />

Am Fuss der Felsen können Sie<br />

sich im Soldatenhaus verpflegen<br />

oder auch übernachten.<br />

Von der Terrasse bietet sich<br />

Ihnen eine prächtige Sicht<br />

auf die Sattelspitzen und die<br />

Wandfluh.<br />

At the foot of the mountain,<br />

have a bite to eat, or even<br />

stay overnight in the Chalet<br />

du Soldat. The terrace offers a<br />

wonderful view of the Sattelspitzen<br />

and the Wandfluh.<br />

Tel. +41 (0)26 929 82 35<br />

Col du Loup<br />

1921m<br />

Chalet du<br />

Soldat<br />

1732m<br />

1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 km<br />

Les Pontets 1220m<br />

Moléson-Village 1132m<br />

Faoug 433m<br />

Gros Plané 1476m<br />

Col de Villars 1459m<br />

Salavaud 436m<br />

Les Paccots 1061m<br />

Vallamanddessus<br />

516m<br />

Lugnorre 507m<br />

Saletta 1489m<br />

Belle Chaux 1510m<br />

La Suisse à pied<br />

Wanderland Schweiz<br />

Hiking in Switzerland<br />

Ob. Sattel<br />

1632m<br />

3<br />

jours<br />

6 Tage<br />

Days ▲▲<br />

Schwarzenburg – Lausanne<br />

Six jours de randonnée sur le «Chemin panorama<br />

alpin». Vous quittez Schwarzsee et son lac par le<br />

sentier historique du col de l’Euschels, traversez<br />

les Gorges de la Jogne, goûtez les meringues<br />

nappées de double crème à Gruyères et rejoignez<br />

la douceur du Lac Léman.<br />

Sechs Wandertage auf dem «Alpenpanorama-<br />

Weg». Von Schwarzsee aus nehmen Sie den alten<br />

Passweg über den Euschels, durchqueren die<br />

Jaunbachschlucht und geniessen unterwegs eine<br />

Portion Meringues mit Greyerzer Doppelrahm,<br />

bevor Sie ins Genferseegebiet gelangen.<br />

Six days of hiking on the «Chemin panorama<br />

alpin». Leaving from Schwarzsee and its beautiful<br />

lake, the trail will take you along the historic<br />

Euschels mountain pass, before crossing into the<br />

Gorges de la Jogne. Take a break to taste the delicious<br />

meringues served with a generous helping<br />

of Gruyères double cream, before continuing your<br />

journey to the stunning Lake Geneva Region.<br />

Schwarzenburg 792m<br />

1600<br />

1350<br />

1100<br />

850<br />

600<br />

350<br />

Guggershörnli 1283m<br />

6<br />

Zollhaus 869m<br />

Schwarzsee 1046m<br />

La Balisa 1414m<br />

Charmey 887m<br />

Gruyères 800m<br />

Charme(y) Aventures. Six<br />

parcours aériens de difficultés<br />

différentes, aménagés dans<br />

les arbres pour éprouver vos<br />

limites en toute sécurité.<br />

Charme(y) Aventures. Sechs<br />

Hochseilparcours mit unterschiedlichemSchwierigkeitsgrad,<br />

um Ihre Kletterkünste<br />

sicher zu erproben.<br />

Charme(y) Aventures. Six skywalk<br />

trails that will push you<br />

to the limits in total safety.<br />

Tel. +41 (0)79 310 83 60<br />

1 2 3 4 5 6<br />

Plan Francey 1597m<br />

Les Paccots 1061m<br />

Lally Gare 1235m<br />

La Suisse à vélo<br />

Veloland Schweiz<br />

Cycling in Switzerland<br />

5h ▲▲<br />

Fribourg – Lac de la Gruyère<br />

Rejoignez l’Abbaye d’Hauterive au gré des<br />

méandres de la Sarine puis longez le barrage de<br />

Rossens d’où vous jouissez d’un superbe panorama<br />

sur le Lac de la Gruyère. Recueillez-vous<br />

à Notre-Dame de Bourguillon avant de revenir à<br />

Fribourg, haut lieu de la gastronomie.<br />

Freiburg – Greyerzersee<br />

Folgen Sie den Mäandern der Saane zur Abtei<br />

Hauterive und dann weiter zum Stausee von<br />

Rossens, wo Sie eine prächtige Aussicht auf den<br />

Greyerzersee geniessen können. Finden Sie Ruhe<br />

in der Wallfahrtskappelle von Bürglen, bevor<br />

Sie nach Freiburg, der Gastronomie Hochburg,<br />

zurückkehren.<br />

Fribourg – Lac de la Gruyère<br />

Bike along the meandering River Sarine until<br />

you reach the Hauterive abbey. Carry on to the<br />

Rossens dam, from where you can enjoy the<br />

superb panoramic view of the Lac de la Gruyère.<br />

Catch your breath at the Notre-Dame chapel in<br />

Bourguillon, before returning to Fribourg, for a<br />

first-class and unforgettable dining experience.<br />

La Suisse à VTT<br />

Mountainbikeland Schweiz<br />

Mountainbiking in Switzerland<br />

Moléson-sur-Gruyères, fromagerie<br />

d’alpage. Découvrez<br />

la fabrication artisanale et<br />

traditionnelle au feu de bois<br />

du Gruyère AOC, ce fromage<br />

mondialement apprécié.<br />

Moléson-sur-Gruyères,<br />

Alpschaukäserei. Erleben Sie,<br />

wie der weltbekannte Gruyère<br />

AOC auf traditionelle Weise über<br />

dem Holzfeuer hergestellt wird.<br />

Moléson-sur-Gruyères, mountain<br />

cheese dairy. Discover<br />

how the world-famous Gruyère<br />

AOC cheese is made over<br />

wood fires, using traditional<br />

techniques.<br />

Tel. +41 (0)26 921 10 44<br />

Unt. Sattel<br />

1430m<br />

Du restaurant du Mont-Vully à<br />

Lugnorre, descendez aux grottes<br />

des Roches Grises pour une partie<br />

de cache-cache. Et offrez-vous un<br />

gâteau du Vully pour le goûter.<br />

Vom Restaurant du Mont-<br />

Vully in Lugnorre spazieren Sie<br />

hinunter zu den Grotten Roches<br />

Grises, wo man gut Verstecken<br />

spielen kann. Zwischendurch<br />

gönnen Sie sich ein Stück<br />

Vully-Kuchen.<br />

From the Mont-Vully restaurant<br />

in Lugnorre, descend into the<br />

caves of the Roches Grises<br />

– the ideal spot for a game<br />

of hide and seek! Why not<br />

treat yourself to a slice of the<br />

wonderfully creamy Vully Pie<br />

along the way ?<br />

Tel. +41 (0)26 673 18 72<br />

Restaurant du<br />

Mont-Vully 580m<br />

Les Moilles 1356m<br />

Tsuatsaux d’en Bas 1349m<br />

1500<br />

1400<br />

1300<br />

1200<br />

1100<br />

1000<br />

900<br />

800<br />

700<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50km<br />

Le Vully 643m<br />

Neirivue 765m<br />

Sugiez 433m<br />

Enney 765m<br />

Le Chablis<br />

Murten (gare)<br />

448m<br />

Pringy 750m<br />

Fribourg 620m<br />

9<br />

4-5h ▲▲▲<br />

Charmey – La Berra – Vounetse – Charmey<br />

Dans cette contrée, l’expression « la Verte Gruyère<br />

» prend tout son sens ! C’est donc à travers<br />

pâturages que vous montez à la Chartreuse de la<br />

Valsainte puis au sommet de la Berra. Imprégnezvous<br />

du magnifique panorama avant de rejoindre<br />

Charmey par Vounetse.<br />

Diese Gegend trägt zu Recht den Beinamen<br />

«Grünes Greyerzerland»! Über saftige Weiden<br />

steigen Sie vorbei an der Kartause La Valsainte<br />

bis zum Gipfel der Berra empor. Geniessen Sie das<br />

fantastische <strong>Panorama</strong>, bevor Sie über Vounetse<br />

nach Charmey zurückkehren.<br />

This region truly lives up to its nickname «Green<br />

Gruyère» ! Crossing alpine meadows, you will pass<br />

by the picturesque Charterhouse of La Valsainte,<br />

before continuing your climb to the top of La<br />

Berra. Take a moment to enjoy the magnificent<br />

panoramic view before returning to Charmey via<br />

Vounetse.<br />

Vevey 383m<br />

Lausanne 375m<br />

jours<br />

Tage<br />

days<br />

L’Abbaye d’Hauterive. Un joyau<br />

cistercien magnifiquement situé<br />

dans le cirque que forme la<br />

Sarine. Exposition de crèches,<br />

magasin monastique. Visite<br />

guidée sur demande.<br />

Die Abtei Hauterive. Ein in eine<br />

Saaneschlaufe eingebettetes<br />

herrliches Zisterzienserkloster.<br />

Krippenausstellung, Klosterladen.<br />

Geführte Besichtigungen<br />

auf Anfrage.<br />

The Cistercian abbey of Hauterive.<br />

An architectural jewel<br />

nestled in a bend of the River<br />

Sarine. Exhibition of cribs and<br />

shop. Guided visits on request.<br />

Tel. +41 (0)26 409 71 02<br />

800<br />

750<br />

700<br />

650<br />

600<br />

550<br />

500<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 km<br />

Charmey 887m<br />

1700<br />

1600<br />

1500<br />

1400<br />

1300<br />

1200<br />

1100<br />

1000<br />

900<br />

800<br />

Pont de Pérolles<br />

La Valsainte 1016m<br />

Abbaye<br />

d’Hauterive<br />

Posieux<br />

Aérodrome<br />

Ecuvillens<br />

Gîte d’Allières 1485m<br />

La Berra 1719m<br />

760m<br />

L’Auta Chia 1458m<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 km<br />

Rossens<br />

Barrage<br />

Pré de l’Essert<br />

1181m<br />

Treyvaux<br />

Praroman 781m<br />

Tentligen<br />

Pierrafortscha<br />

Bourguillon<br />

Situé sur la Berra, la terrasse<br />

ensoleillée du Gîte d’Allières<br />

et son accueillante auberge de<br />

montagne sont très appréciés<br />

des vététistes autochtones.<br />

Die Sonnenterrasse des bei der<br />

Berra gelegenen Bergrestaurants<br />

Gîte d’Allières und seine<br />

gemütliche Gaststube sind bei<br />

einheimischen Mountainbikern<br />

sehr beliebt.<br />

Perched on La Berra, the sundrenched<br />

terrace of the Gîte<br />

d’Allières and its welcoming<br />

mountain inn are a great favourite<br />

among local mountain-bikers.<br />

Tel. +41 (0)26 927 14 10<br />

Les Reposoirs<br />

1012m<br />

Vounetse 1627m<br />

Fribourg 620m<br />

Charmey 887m<br />

4<br />

5h + 7h ▲▲<br />

Via Jacobi<br />

L’étape Schwarzenburg - Fribourg vous emmène<br />

sur un chemin remarquable appelé en 1385 la<br />

«Fryburg stras». Celle de Fribourg à Romont vous<br />

conduit au gré des rivières à la colline ronde. Deux<br />

étapes jalonnées de nombreux témoignages liés à<br />

St-Jacques de Compostelle.<br />

Die Etappe von Schwarzenburg nach Freiburg führt<br />

über einen Weg, der 1385 erstmals als «Fryburg stras»<br />

erwähnt wurde. Die Strecke ab Freiburg verläuft an<br />

Flüssen entlang bis zum runden Hügel Romont. Zwei<br />

Etappen, auf denen Sie zahlreiche Zeugnisse des<br />

Pilgerwegs nach Santiago de Compostella entdecken.<br />

The Schwarzenburg - Fribourg stage takes you<br />

along the historic path, «Fryburg stras», which dates<br />

back to 1385. The Fribourg - Romont section of the<br />

trail winds its way along the river banks before<br />

reaching the round hill. These two stages bear<br />

witness to the many walkers who have passed by<br />

on their way to Santiago de Compostela.<br />

Schwarzenburg<br />

792m<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

1 3 5 7 9 11 13 15 17 19km<br />

Fribourg<br />

549m<br />

800<br />

700<br />

600<br />

500<br />

400<br />

Sodbachbrücke<br />

653m<br />

Ste-Apolline<br />

572m<br />

Heitenried<br />

762m<br />

St. Antoni 719m<br />

Ecuvillens<br />

692m<br />

Säget 783m<br />

Posat 679m<br />

Passerelle<br />

sur la Glâne<br />

Schönberg 653m<br />

Fribourg<br />

549m<br />

1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 km<br />

7<br />

Autour de Romont<br />

De châteaux en fortifications, ce parcours au Pays<br />

des comtes de Savoie vous emmène d’abord à<br />

Rue, la plus petite ville d’Europe, puis se faufile<br />

dans un paysage bucolique de vallons et collines<br />

vers les châteaux d’Oron et de Vaulruz.<br />

Rund um Romont<br />

An Burgen und Festungen entlang führt diese<br />

Route durch das Land der Grafen von Savoyen:<br />

Zuerst nach Rue, der kleinsten Stadt Europas und<br />

weiter durch eine idyllische Hügellandschaft zu<br />

den Schlössern von Oron und Vaulruz.<br />

10<br />

6h ▲▲<br />

Ins – le Vully – Murten – Estavayer-le-Lac<br />

Bienvenue sur le premier itinéraire suisse de<br />

roller réalisé à l’occasion de l’exposition nationale<br />

« Expo.02 ». D’un lac à l’autre vous parcourez, en<br />

l’espace de quelques heures, 2000 ans d’histoire.<br />

Une machine à remonter le temps qui en ferait<br />

rêver plus d’un !<br />

Autigny<br />

683m<br />

Romont region<br />

From castles to fortifications, this trail in the<br />

historic heartland of the counts of Savoy takes you<br />

first to Rue, the smallest town in Europe. You will<br />

then wind your way through the bucolic landscape<br />

of valleys and hills towards the castles of Oron<br />

and of Vaulruz.<br />

Romont 707m<br />

Ursy 704m<br />

Rue 669m<br />

Le Maflon<br />

(ruisseau)<br />

Willkommen auf der ersten Schweizer Inline-<br />

Route, die anlässlich der Landesausstellung<br />

«Expo.02» eingerichtet wurde. In wenigen Stunden<br />

gelangen Sie von einem See zum anderen und<br />

überspringen 2000 Jahre Geschichte. Eine Zeitmaschine,<br />

die viele zum Träumen bringen wird!<br />

St-Martin 776m<br />

Welcome to the first Swiss inline skate route<br />

ever, developed as part of the national exhibition<br />

«Expo.02». This route will not only take you from<br />

one lake to the next, but will also bring you on<br />

a journey through 2000 years of history in a few<br />

hours. Enter the time machine for the trip of a<br />

lifetime !<br />

A Tafers, le musée Singinois,<br />

l’église et la chapelle de Saint-<br />

Jacques, avec son autel de<br />

bois sculpté, témoignent de la<br />

vie spirituelle du lieu.<br />

In Tafers zeugen das Sensler<br />

Museum, die Kirche und die<br />

Jakobskapelle mit ihrem<br />

geschnitzten Holzaltar vom<br />

spirituellen Leben des Ortes.<br />

The Sensler Museum, church<br />

and chapel of St James with<br />

its carved wood altar reflect<br />

the spirituality of the village<br />

of Tafers.<br />

Tel. +41 (0)26 494 25 31<br />

900<br />

850<br />

800<br />

750<br />

700<br />

650<br />

600<br />

550<br />

500<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55km<br />

Ins 437m<br />

Pont Rotary 431m<br />

Sugiez 433m<br />

La Suisse en rollers<br />

Skatingland Schweiz<br />

Inline Skating in Switzerland<br />

Galmiz 436m<br />

Murten 448m<br />

3h ▲▲<br />

Faoug 433m<br />

Vaulruz 820m<br />

Fuyens 686m<br />

Treyfayes 880m<br />

La Fille-Dieu 694m<br />

Massonnens 733m<br />

La Neirigue ruisseau<br />

Blessens 805m<br />

Clin d’Ailes, le musée de<br />

l’aviation militaire de Payerne.<br />

Son Espace Nicollier, sa<br />

terrasse avec vue sur la piste,<br />

ses simulateurs de vol en font<br />

un passage obligé.<br />

Das Militärfliegermuseum Clin<br />

d’Ailes in Payerne, mit einer<br />

dem Astronauten Nicollier gewidmeten<br />

Ausstellung. Terrasse<br />

mit Blick auf die Landebahn<br />

und Flugsimulatoren.<br />

Clin d’Ailes, the military<br />

aviation museum in Payerne.<br />

The Espace Nicollier, the<br />

terrace directly overlooking<br />

the runway, not to mention the<br />

flight simulators are a must !<br />

Tel. +41 (0)26 662 21 20<br />

500<br />

450<br />

400<br />

350<br />

300<br />

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 km<br />

Avenches 437m<br />

Domdidier 450m<br />

Chapelle. Son église mérite<br />

une visite. Ses vitraux sont du<br />

peintre fribourgeois Marcel<br />

Dorthe et ses peintures murales<br />

de l’artiste italien Anselmo.<br />

Chapelle. Sehenswerte Kirche:<br />

Kirchenfenster des Freiburger<br />

Malers Marcel Dorthe und<br />

Wandmalereien des italienischen<br />

Künstlers Anselmo.<br />

The church of Chapelle is definitely<br />

worth a visit. Its stained<br />

glass windows are the work<br />

of the Fribourg painter Marcel<br />

Dorthe, while the murals were<br />

painted by the Italian artist<br />

Anselmo.<br />

Dompierre 470m<br />

Payerne 450m<br />

Bussy 480m<br />

Romont 780m<br />

Romont 707m<br />

Estavayer-le-Lac<br />

460m<br />

www.fribourgregion.ch<br />

2 0 0 8 - 2 0 1 0<br />

T I P S F O R H I K I N G • B I K I N G • I N L I N E S K A T I N G<br />

Cartes et guides<br />

Karten und Führer<br />

Maps and guides<br />

Cartes nationales de la Suisse / Landeskarten der Schweiz /<br />

Swiss National Maps<br />

1164 -1166 / 1184 -1186 / 1204 -1206 / 1224 -1226 / 1244 / 1245 1:25000<br />

242T - 243T - 252T - 253T / 262T 1: 50000<br />

Randonnée / Wandern / Hiking<br />

Gruyère - Moléson - La Broye - Pays d’Enhaut - Leysin (Kümmerly + Frey) 1: 60000<br />

Neuchâtel - Val de Travers - Lac de Morat (Kümmerly + Frey) 1: 60000<br />

La Gruyère : Préalpes fribourgeoises (La Gruyère Tourisme) 1: 50000<br />

Schwarzsee (Topodate Wanderkarten) 1: 25000<br />

Pays de Fribourg : 65 descriptifs de randonnées (Edition MPA)<br />

Freiburgerland : 65 Wandervorschläge (MPA Verlag)<br />

Trans Swiss Trail 2, Porrentruy - Lugano (Editions Rossolis / AT Verlag)<br />

Chemin panorama alpin 3 / Alpenpanorama-Weg 3, Rorschach - Genève<br />

(Editions Rossolis / AT Verlag)<br />

ViaJacobi 4, Rorschach / Konstanz - Genève (Editions Rossolis / AT Verlag)<br />

11 balades insolites en ville de Fribourg (Editions La Sarines)<br />

Elf nicht-alltägliche Wanderungen durch die Stadt Freiburg (Paulusverlag)<br />

Topo d’escalade Gastlosen.ch (Edigast)<br />

Topo-Kletterführer Gastlosen.ch (Edigast)<br />

Vélo, VTT / Velo, MTB / Biking, MTB<br />

« Neuchâtel / Trois Lacs / Seeland / Fribourg » (Kümmerly + Frey) 1: 60000<br />

« Gruyère / Montreux / Gstaad » (Kümmerly + Frey) 1: 60000<br />

« VTT en Gruyèr e», Bulle-Broc-Gruyères-Moléson-Intyamon (La Gruyère Tourisme) 1: 40000<br />

« MTB-Touren Schwarzsee, Senseoberland » (Schwarzsee Tourismus) 1: 25000<br />

Route panorama alpin 4 / Alpenpanorama-Route 4, St. Margrethen -<br />

Aigle (Werd Verlag)<br />

Route Mittelland 5 / Mittelland-Route 5, Romanshorn - Lausanne (Werd Verlag)<br />

Route des lacs 9 / Seen-Route 9, Montreux - Rorschach (Werd Verlag)<br />

Divers / Verschiedene / Other guides<br />

<strong>Panorama</strong><br />

Carte / Karte / Map<br />

Bienvenue à Charmey<br />

Willkommen in Charmey<br />

Welcome to Charmey<br />

Publicité / Werbung / Advertising<br />

<strong>Panorama</strong> Bike 2, Rorschach - Montreux, (Swiss Sports<br />

Publishing)<br />

Mittelland Skate 3, Romanshorn - Neuchâtel / Estavayer-le-<br />

Lac (Werd Verlag)<br />

Guide des buvettes d’alpage des Préalpes fribourgeoises (Editions la Sarine)<br />

Buvetten der Freiburger Voralpen (Editions la Sarine)<br />

www.prealpes-sans-frontiere.ch / www.voralpen-ohne-grenzen.ch<br />

La Magie des Bains<br />

L’Univers des Soins<br />

La Découverte pour les Enfants<br />

Die Magie der Bäder<br />

Das Reich der Schönheitspflege<br />

Die Entdeckung für Kinder<br />

The Magic of the Spa<br />

The Universe of Beauty Care<br />

The World of Discovery for Kids<br />

Tel. +41 (0)26 927 67 67<br />

www.bainsdelagruyere.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!