Panorama
Panorama
Panorama
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Bienvenue<br />
La carte FRIBOURG REGION vous permet de visualiser<br />
en un clin d’œil les itinéraires balisés les<br />
plus attractifs pour la marche, le vélo, le VTT et le<br />
roller. La plupart de ces itinéraires sont intégrés<br />
au nouveau réseau SuisseMobile. Ils ont été sélectionnés<br />
parmi les 2500 km de notre réseau pour<br />
découvrir les incontournables du Pays de Fribourg.<br />
A bientôt pour une expérience inoubliable à la<br />
force de vos mollets !<br />
Willkommen<br />
Mit der Karte FRIBOURG REGION erhalten Sie<br />
einen Überblick über die attraktivsten Wander-,<br />
Velo-, Mountainbike- und Inline-Routen. Die meisten<br />
dieser Routen sind in das Netzwerk von Schweiz-<br />
Mobil integriert. Sie wurden aus dem insgesamt<br />
2500 km umfassenden Routennetz ausgewählt, um<br />
das Freiburgerland zu entdecken. Also auf zu einer<br />
unvergesslichen Entdeckungsreise – auf der Sie Ihre<br />
Wadenmuskeln trainieren können!<br />
Welcome<br />
With the FRIBOURG REGION map, you will be able<br />
to see at a glance the most interesting and scenic<br />
walking, bicycle, mountain biking and inline skating<br />
trails. Most of these routes are also included<br />
in the new SwitzerlandMobility network.<br />
Selected from 2500 km of trails, they<br />
F<br />
are the perfect way to take in the many<br />
attractions our region has to offer. An<br />
Murten<br />
unforgettable experience awaits you<br />
Lausanne<br />
– and all by your own steam!<br />
▲ facile / leicht / easy<br />
▲▲ moyen / mittel / medium<br />
▲▲▲ difficile / schwer / difficult<br />
Le bon contact<br />
Notre call center se tient à votre<br />
disposition 7 jours sur 7 pour toutes<br />
questions relatives à votre séjour, que<br />
ce soit en matière d’hébergement,<br />
d’offres de séjour, de transports touristiques,<br />
de manifestations, etc. :<br />
FRIBOURG REGION<br />
Information<br />
Restoroute de la Gruyère<br />
1644 Avry-dt-Pont<br />
T +41 (0)26 915 92 92<br />
F +41 (0)26 915 92 99<br />
information@fribourgregion.ch<br />
www.fribourgregion.ch<br />
Prenez la route de bon matin, renseignezvous<br />
sur la météo avant de partir<br />
et pensez à vous munir du matériel<br />
adéquat, de vêtements chauds et<br />
imperméables, d’une boisson et d’une<br />
collation.<br />
Randonnées guidées<br />
FRIBOURG REGION propose une<br />
cinquantaine de randonnées guidées.<br />
Le programme complet se trouve sur<br />
www.fribourgregion.ch.<br />
Vous y trouverez aussi les coordonnées<br />
des guides de montagne du canton de<br />
Fribourg.<br />
Genève<br />
Neuchâtel<br />
D<br />
Bern<br />
Fribourg<br />
Gruyères<br />
Montreux<br />
SuisseMobile<br />
Sur www.suissemobile.ch<br />
vous trouverez les itinéraires<br />
de toute la Suisse et si vous<br />
souhaitez partir sans aucun<br />
souci, www.swisstrails.ch vous<br />
propose de nombreux forfaits<br />
très attractifs.<br />
SchweizMobil<br />
Unter www.schweizmobil.ch<br />
finden Sie Routen in der<br />
ganzen Schweiz – und wenn<br />
Sie ganz unbeschwert losziehen<br />
möchten, bietet Ihnen<br />
www.swisstrails.ch zahlreiche<br />
attraktive Pauschalangebote.<br />
SwitzerlandMobility<br />
At www.switzerlandmobility.ch<br />
you will find routes throughout<br />
Switzerland. If you want to<br />
make sure your trip runs as<br />
smoothly as possible, you will<br />
find a wealth of information and<br />
ideas at www.swisstrails.ch.<br />
Basel<br />
Sion<br />
Luzern<br />
Interlaken<br />
Zermatt<br />
Zürich<br />
Lugano<br />
I<br />
Chur<br />
Der beste Kontakt<br />
Unser Call Center ist 7 Tage pro<br />
Woche für Sie da und beantwortet<br />
alle Fragen rund um Ihren Aufenthalt:<br />
Unterkunft, Reiseangebote, touristische<br />
Transporte, Veranstaltungen und<br />
vieles mehr:<br />
FRIBOURG REGION<br />
Information<br />
Restoroute de la Gruyère<br />
1644 Avry-dt-Pont<br />
T +41 (0)26 915 92 92<br />
F +41 (0)26 915 92 99<br />
information@fribourgregion.ch<br />
www.fribourgregion.ch<br />
Bitte früh aus den Federn steigen,<br />
sich vorher genau über das Wetter<br />
erkundigen und auf eine angemessene<br />
Ausrüstung achten: geeignetes<br />
Material und Kleidung sowie Getränke<br />
und leichte Verpflegung.<br />
Geführte Wanderungen<br />
In FRIBOURG REGION werden rund fünfzig<br />
geführte Wanderungen angeboten.<br />
Das vollständige Programm finden Sie<br />
auf www.fribourgregion.ch.<br />
Dort finden Sie auch die Adressen der<br />
Bergführerinnen und Bergführer des<br />
Kantons Freiburg.<br />
Nos randonnées thématiques<br />
Unsere thematischen Wanderwege<br />
Our Thematic Hiking Trails<br />
1 Charmey<br />
10 Vallées, 10 Chapelles<br />
10 Täler, 10 Kapellen<br />
10 Valleys, 10 Chapels<br />
T +41 (0)26 927 55 80<br />
www.charmey.ch<br />
2 Charmey<br />
Au cœur des alpages<br />
Im Herzen der Alpwirtschaftsbetriebe<br />
In the Heart of Alpine Pasture<br />
T +41 (0)26 927 55 80<br />
www.charmey.ch<br />
3 Estavayer-le-Lac<br />
La Grande Cariçaie<br />
T +41 (0)26 663 12 37<br />
www.nature-vivante.ch<br />
4 Fribourg<br />
Sentier de l’eau<br />
Wasserwege<br />
Waterway trails<br />
T +41 (0)26 350 11 11<br />
www.sentiersdeleau.ch<br />
5 La Gruyère<br />
Réserve naturelle du Vanil Noir<br />
Naturschutzgebiet des Vanil Noir<br />
The Vanil Noir Nature Reserve<br />
T +41 (0)848 424 424<br />
www.la-gruyere.ch<br />
6 La Gruyère<br />
Au pays des Légendes de la Gruyère<br />
Im Land der Greyerzer Sagen<br />
A Country of Legends<br />
T +41 (0)26 915 08 00<br />
www.gruyere-nature.ch<br />
D<br />
A<br />
1<br />
Schwarzsee – Breccaschlund<br />
Empruntez le «Höhenweg» au départ de Riggisalp<br />
vers la Brecca, l’une de nos plus belles vallées<br />
alpines, creusée il y a des dizaines de milliers<br />
d’années par les glaciers. Tout au long du chemin,<br />
les enfants adoreront observer chamois, marmottes,<br />
fleurs des Alpes…<br />
Nehmen Sie von der Riggisalp den «Höhenweg»<br />
zum Breccaschlund, eines unserer schönsten Bergtäler,<br />
das die Gletscher vor Zehntausenden von<br />
Jahren geschaffen haben. Gämsen, Murmeltiere<br />
und Alpenblumen entlang des Weges werden<br />
nicht nur Kinder begeistern!<br />
From Riggisalp, take the «Höhenweg» towards la<br />
Brecca, one of the most beautiful alpine valleys,<br />
carved out by the glaciers tens of thousands of<br />
years ago. Kids are sure to love spotting chamois,<br />
marmots and the many alpine flowers along the<br />
way!<br />
Schwarzsee<br />
Riggisalp 1484m<br />
1800<br />
1600<br />
1400<br />
1200<br />
1000<br />
800<br />
Untere Euschels<br />
1442m<br />
Your best contact<br />
Our call centre is open 7 days a week<br />
to answer any questions you may have<br />
about your time in our region, whether<br />
you are looking for accommodation, or<br />
simply want information on special holiday<br />
deals, tourist transport, events etc :<br />
FRIBOURG REGION<br />
Information<br />
Restoroute de la Gruyère<br />
1644 Avry-dt-Pont<br />
T +41 (0)26 915 92 92<br />
F +41 (0)26 915 92 99<br />
information@fribourgregion.ch<br />
www.fribourgregion.ch<br />
Because the weather in the Pre-Alps<br />
can change rather suddenly, start out<br />
early and be sure you’re well-informed<br />
and well-equipped before you leave:<br />
appropriate equipment, warm clothes<br />
and something to eat and drink.<br />
Guided hiking tours<br />
FRIBOURG REGION has over fifty<br />
guided hiking tours. For the full programme,<br />
go to www.fribourgregion.ch.<br />
The website also contains the contact<br />
details of mountain guides in the<br />
canton.<br />
7 Les Paccots<br />
Sentiers gourmands<br />
Feinschmecker-Pfade<br />
Gourmet trails<br />
T +41 (0)21 948 84 56<br />
www.les-paccots.ch<br />
8 Moléson-sur-Gruyères<br />
Via Ferrata<br />
T +41 (0)26 921 85 00<br />
www.moleson.ch<br />
9 Moléson-sur-Gruyères<br />
Sentier des fromageries<br />
Käsereienpfad<br />
The Cheese-Factories Route<br />
T +41 (0)26 921 85 00<br />
www.moleson.ch<br />
10 Murten, le Vully<br />
Sentier viticole du Vully<br />
Weinpfad des Vully<br />
The Vully’s Vineyard Path<br />
T +41 (0)26 673 18 72<br />
www.levully.ch<br />
11 Murten, Kerzers<br />
Sentier maraîcher<br />
Gemüsepfad<br />
Vegetable Path<br />
T +41 (0)26 670 51 12<br />
www.murtentourismus.ch<br />
12 Romont<br />
Sentier du Vitrail<br />
Glasmalereipfad<br />
Glass-painting Trail<br />
T +41 (0)26 651 90 55<br />
www.romont.ch<br />
13 Romont<br />
Sentier Marguerite Bays<br />
T +41 (0)26 651 90 55<br />
www.romont.ch<br />
3h45 ▲<br />
Abzw. Combi<br />
1636m<br />
Numéros utiles<br />
Wichtige Rufnummern<br />
Useful numbers<br />
Police<br />
Polizei<br />
Police<br />
Feu<br />
Feuerwehr<br />
Fire Brigade<br />
Assistance routière<br />
Pannenhilfe<br />
Road Assistance<br />
Ambulance<br />
Sanitätsnotruf<br />
Ambulances<br />
Sauvetage hélicoptère<br />
Rettungshelikopter<br />
Rescue Helicopters<br />
Permanence médicale<br />
Ärztlicher Notfalldienst<br />
Round-the-Clock Medical Assistance<br />
Hôpital cantonal<br />
Kantonsspital<br />
Cantonal Hospital<br />
Renseignements ✆<br />
Auskunft ✆<br />
Information ✆<br />
Météo<br />
Wetterprognose<br />
Weather Forecast<br />
Etat des routes<br />
Strassenzustand<br />
Road Conditions<br />
Taxis<br />
Vous serez frappé par le<br />
nombre d’érables de montagne<br />
(de buvettes aussi !) dispersés<br />
sur le replat de la Brecca : pas<br />
forcément très grands mais<br />
aux formes surprenantes.<br />
Sie werden über die vielen<br />
Bergahornbäume (und auch die<br />
vielen Alphütten!) staunen, die<br />
sich in der Urlandschaft Brecca<br />
finden: nicht gerade gross,<br />
aber mit markanten Formen.<br />
You will be amazed at the many<br />
mountain maples (not to mention<br />
the cosy mountain inns!)<br />
dotted over la Brecca. These<br />
trees might not be tall, but their<br />
astonishing shapes and forms<br />
are simply unforgettable.<br />
Brecca Wegkreuz<br />
1378m<br />
Unteri Rippa<br />
1366m<br />
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 km<br />
Hubel Rippa<br />
1141m<br />
Chemins de fer Fédéraux (CFF)<br />
Schweizerische Bundesbahnen (SBB)<br />
Swiss Federal Railways<br />
Transports publics Fribourgeois (TPF)<br />
Freiburgische Verkehrsbetriebe (TPF)<br />
Fribourg public transport (TPF)<br />
117<br />
118<br />
140<br />
144<br />
1414<br />
026 300 21 20<br />
026 426 73 00<br />
1811<br />
162<br />
163<br />
Schwarzsee<br />
1047m<br />
026 322 70 70<br />
0800 801 802<br />
0900 300 300<br />
026 351 02 00<br />
2<br />
Tour des Gastlosen<br />
Un très bel itinéraire sur chemins de montagne<br />
pour marcheurs expérimentés. La randonnée<br />
se déroule au pied des célèbres Gastlosen,<br />
vertigineuses parois de calcaire bien connues des<br />
varappeurs. Comptez 1h45 de plus pour le trajet à<br />
pied de Jaun jusqu’au parking et retour.<br />
Gastlosen-Tour<br />
Eine sehr schöne Tour für erfahrene Bergwanderer.<br />
Die Wanderung führt an den berühmten Gastlosen<br />
entlang, eine Kette markanter Kalkfelsen, sehr beliebt<br />
bei Kletterern. Rechnen Sie mit 1h45 zusätzlich<br />
für den Weg zu Fuss ab Jaun bis zum Parkplatz und<br />
zurück.<br />
Gastlosen tour<br />
A stunning trail over mountain paths (for<br />
experienced hikers). Leaving from the base of the<br />
famous Gastlosen, a chain of dizzyingly steep<br />
limestone cliffs, popular with mountain climbers.<br />
The hike – from Jaun to the car park and back<br />
– will take at least 1h45.<br />
Unt. Sattel<br />
1430m<br />
1900<br />
1850<br />
1800<br />
1750<br />
1700<br />
1650<br />
1600<br />
1550<br />
1500<br />
1450<br />
1400<br />
1350<br />
5<br />
4h ▲<br />
Tour du Lac de Morat<br />
Bien avant notre ère, les Celtes appréciaient déjà<br />
le climat méditerranéen qui règne dans la région.<br />
Ce tour vous emmène à travers vignes vers le<br />
Mont-Vully où vous découvrirez la reconstruction<br />
partielle du rempart des Helvètes. Un conseil,<br />
suivez le sens des aiguilles d’une montre !<br />
Murtensee-Tour<br />
Bereits lange vor unserer Zeit schätzten die Kelten<br />
das mediterrane Klima dieser Region. Diese Tour<br />
führt Sie durch Rebberge hinauf zum Mont-Vully,<br />
wo Sie den teilweise rekonstruierten Festungswall<br />
der Helvetier entdecken können. Ein Rat: folgen<br />
Sie dem Uhrzeigersinn!<br />
Murtensee tour<br />
Well before our time, the Celts appreciated the<br />
Mediterranean climate of this region. This tour<br />
will take you through the vineyards and on to<br />
Mont Vully, where you can explore the partially<br />
reconstructed rampart from the time of the Helvetians.<br />
A friendly word of advice: always walk in a<br />
clockwise direction!<br />
Murten (gare)<br />
448m<br />
600<br />
500<br />
400<br />
300<br />
8<br />
5-6h ▲▲▲<br />
Gruyères – Moléson – Les Paccots<br />
Un parcours qui allie sport et découverte gastronomique.<br />
De la Maison du Gruyère le chemin<br />
vous emmène de buvettes en alpages jusqu’aux<br />
Paccots. Il s’élève ensuite vers le col de la Belle-<br />
Chaux puis descend dans la vallée de l’Intyamon<br />
pour longer la Sarine.<br />
Eine Tour, die Sport mit einer kulinarischen<br />
Entdeckungsreise verbindet. Ab «La Maison du<br />
Gruyère» führt der Weg an Alphütten und Weiden<br />
entlang bis Les Paccots. Aufstieg zum Belle-<br />
Chaux-Pass, wieder hinunter ins Intyamon-Tal und<br />
weiter entlang dem Lauf der Saane.<br />
A route that combines sport and fine dining.<br />
From the «La Maison du Gruyère», the trail takes<br />
you along alpine huts and green pastures to Les<br />
Paccots. Then climb towards the Belle-Chaux pass<br />
and descend into the Intyamon valley before making<br />
your way along the banks of the River Sarine.<br />
Pringy 750m<br />
Gustiweidli<br />
1546m<br />
4h30 ▲▲<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 km<br />
Greng 452m<br />
Berghus<br />
1568m<br />
Grat 1642m<br />
Au pied des rochers, le Chalet<br />
du Soldat vous accueillera<br />
pour la nuit ou pour un simple<br />
casse-croûte. De la terrasse<br />
vous pouvez admirer les Sattelspitzen<br />
et la Wandfluh.<br />
Am Fuss der Felsen können Sie<br />
sich im Soldatenhaus verpflegen<br />
oder auch übernachten.<br />
Von der Terrasse bietet sich<br />
Ihnen eine prächtige Sicht<br />
auf die Sattelspitzen und die<br />
Wandfluh.<br />
At the foot of the mountain,<br />
have a bite to eat, or even<br />
stay overnight in the Chalet<br />
du Soldat. The terrace offers a<br />
wonderful view of the Sattelspitzen<br />
and the Wandfluh.<br />
Tel. +41 (0)26 929 82 35<br />
Col du Loup<br />
1921m<br />
Chalet du<br />
Soldat<br />
1732m<br />
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 km<br />
Les Pontets 1220m<br />
Moléson-Village 1132m<br />
Faoug 433m<br />
Gros Plané 1476m<br />
Col de Villars 1459m<br />
Salavaud 436m<br />
Les Paccots 1061m<br />
Vallamanddessus<br />
516m<br />
Lugnorre 507m<br />
Saletta 1489m<br />
Belle Chaux 1510m<br />
La Suisse à pied<br />
Wanderland Schweiz<br />
Hiking in Switzerland<br />
Ob. Sattel<br />
1632m<br />
3<br />
jours<br />
6 Tage<br />
Days ▲▲<br />
Schwarzenburg – Lausanne<br />
Six jours de randonnée sur le «Chemin panorama<br />
alpin». Vous quittez Schwarzsee et son lac par le<br />
sentier historique du col de l’Euschels, traversez<br />
les Gorges de la Jogne, goûtez les meringues<br />
nappées de double crème à Gruyères et rejoignez<br />
la douceur du Lac Léman.<br />
Sechs Wandertage auf dem «Alpenpanorama-<br />
Weg». Von Schwarzsee aus nehmen Sie den alten<br />
Passweg über den Euschels, durchqueren die<br />
Jaunbachschlucht und geniessen unterwegs eine<br />
Portion Meringues mit Greyerzer Doppelrahm,<br />
bevor Sie ins Genferseegebiet gelangen.<br />
Six days of hiking on the «Chemin panorama<br />
alpin». Leaving from Schwarzsee and its beautiful<br />
lake, the trail will take you along the historic<br />
Euschels mountain pass, before crossing into the<br />
Gorges de la Jogne. Take a break to taste the delicious<br />
meringues served with a generous helping<br />
of Gruyères double cream, before continuing your<br />
journey to the stunning Lake Geneva Region.<br />
Schwarzenburg 792m<br />
1600<br />
1350<br />
1100<br />
850<br />
600<br />
350<br />
Guggershörnli 1283m<br />
6<br />
Zollhaus 869m<br />
Schwarzsee 1046m<br />
La Balisa 1414m<br />
Charmey 887m<br />
Gruyères 800m<br />
Charme(y) Aventures. Six<br />
parcours aériens de difficultés<br />
différentes, aménagés dans<br />
les arbres pour éprouver vos<br />
limites en toute sécurité.<br />
Charme(y) Aventures. Sechs<br />
Hochseilparcours mit unterschiedlichemSchwierigkeitsgrad,<br />
um Ihre Kletterkünste<br />
sicher zu erproben.<br />
Charme(y) Aventures. Six skywalk<br />
trails that will push you<br />
to the limits in total safety.<br />
Tel. +41 (0)79 310 83 60<br />
1 2 3 4 5 6<br />
Plan Francey 1597m<br />
Les Paccots 1061m<br />
Lally Gare 1235m<br />
La Suisse à vélo<br />
Veloland Schweiz<br />
Cycling in Switzerland<br />
5h ▲▲<br />
Fribourg – Lac de la Gruyère<br />
Rejoignez l’Abbaye d’Hauterive au gré des<br />
méandres de la Sarine puis longez le barrage de<br />
Rossens d’où vous jouissez d’un superbe panorama<br />
sur le Lac de la Gruyère. Recueillez-vous<br />
à Notre-Dame de Bourguillon avant de revenir à<br />
Fribourg, haut lieu de la gastronomie.<br />
Freiburg – Greyerzersee<br />
Folgen Sie den Mäandern der Saane zur Abtei<br />
Hauterive und dann weiter zum Stausee von<br />
Rossens, wo Sie eine prächtige Aussicht auf den<br />
Greyerzersee geniessen können. Finden Sie Ruhe<br />
in der Wallfahrtskappelle von Bürglen, bevor<br />
Sie nach Freiburg, der Gastronomie Hochburg,<br />
zurückkehren.<br />
Fribourg – Lac de la Gruyère<br />
Bike along the meandering River Sarine until<br />
you reach the Hauterive abbey. Carry on to the<br />
Rossens dam, from where you can enjoy the<br />
superb panoramic view of the Lac de la Gruyère.<br />
Catch your breath at the Notre-Dame chapel in<br />
Bourguillon, before returning to Fribourg, for a<br />
first-class and unforgettable dining experience.<br />
La Suisse à VTT<br />
Mountainbikeland Schweiz<br />
Mountainbiking in Switzerland<br />
Moléson-sur-Gruyères, fromagerie<br />
d’alpage. Découvrez<br />
la fabrication artisanale et<br />
traditionnelle au feu de bois<br />
du Gruyère AOC, ce fromage<br />
mondialement apprécié.<br />
Moléson-sur-Gruyères,<br />
Alpschaukäserei. Erleben Sie,<br />
wie der weltbekannte Gruyère<br />
AOC auf traditionelle Weise über<br />
dem Holzfeuer hergestellt wird.<br />
Moléson-sur-Gruyères, mountain<br />
cheese dairy. Discover<br />
how the world-famous Gruyère<br />
AOC cheese is made over<br />
wood fires, using traditional<br />
techniques.<br />
Tel. +41 (0)26 921 10 44<br />
Unt. Sattel<br />
1430m<br />
Du restaurant du Mont-Vully à<br />
Lugnorre, descendez aux grottes<br />
des Roches Grises pour une partie<br />
de cache-cache. Et offrez-vous un<br />
gâteau du Vully pour le goûter.<br />
Vom Restaurant du Mont-<br />
Vully in Lugnorre spazieren Sie<br />
hinunter zu den Grotten Roches<br />
Grises, wo man gut Verstecken<br />
spielen kann. Zwischendurch<br />
gönnen Sie sich ein Stück<br />
Vully-Kuchen.<br />
From the Mont-Vully restaurant<br />
in Lugnorre, descend into the<br />
caves of the Roches Grises<br />
– the ideal spot for a game<br />
of hide and seek! Why not<br />
treat yourself to a slice of the<br />
wonderfully creamy Vully Pie<br />
along the way ?<br />
Tel. +41 (0)26 673 18 72<br />
Restaurant du<br />
Mont-Vully 580m<br />
Les Moilles 1356m<br />
Tsuatsaux d’en Bas 1349m<br />
1500<br />
1400<br />
1300<br />
1200<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
700<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50km<br />
Le Vully 643m<br />
Neirivue 765m<br />
Sugiez 433m<br />
Enney 765m<br />
Le Chablis<br />
Murten (gare)<br />
448m<br />
Pringy 750m<br />
Fribourg 620m<br />
9<br />
4-5h ▲▲▲<br />
Charmey – La Berra – Vounetse – Charmey<br />
Dans cette contrée, l’expression « la Verte Gruyère<br />
» prend tout son sens ! C’est donc à travers<br />
pâturages que vous montez à la Chartreuse de la<br />
Valsainte puis au sommet de la Berra. Imprégnezvous<br />
du magnifique panorama avant de rejoindre<br />
Charmey par Vounetse.<br />
Diese Gegend trägt zu Recht den Beinamen<br />
«Grünes Greyerzerland»! Über saftige Weiden<br />
steigen Sie vorbei an der Kartause La Valsainte<br />
bis zum Gipfel der Berra empor. Geniessen Sie das<br />
fantastische <strong>Panorama</strong>, bevor Sie über Vounetse<br />
nach Charmey zurückkehren.<br />
This region truly lives up to its nickname «Green<br />
Gruyère» ! Crossing alpine meadows, you will pass<br />
by the picturesque Charterhouse of La Valsainte,<br />
before continuing your climb to the top of La<br />
Berra. Take a moment to enjoy the magnificent<br />
panoramic view before returning to Charmey via<br />
Vounetse.<br />
Vevey 383m<br />
Lausanne 375m<br />
jours<br />
Tage<br />
days<br />
L’Abbaye d’Hauterive. Un joyau<br />
cistercien magnifiquement situé<br />
dans le cirque que forme la<br />
Sarine. Exposition de crèches,<br />
magasin monastique. Visite<br />
guidée sur demande.<br />
Die Abtei Hauterive. Ein in eine<br />
Saaneschlaufe eingebettetes<br />
herrliches Zisterzienserkloster.<br />
Krippenausstellung, Klosterladen.<br />
Geführte Besichtigungen<br />
auf Anfrage.<br />
The Cistercian abbey of Hauterive.<br />
An architectural jewel<br />
nestled in a bend of the River<br />
Sarine. Exhibition of cribs and<br />
shop. Guided visits on request.<br />
Tel. +41 (0)26 409 71 02<br />
800<br />
750<br />
700<br />
650<br />
600<br />
550<br />
500<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 km<br />
Charmey 887m<br />
1700<br />
1600<br />
1500<br />
1400<br />
1300<br />
1200<br />
1100<br />
1000<br />
900<br />
800<br />
Pont de Pérolles<br />
La Valsainte 1016m<br />
Abbaye<br />
d’Hauterive<br />
Posieux<br />
Aérodrome<br />
Ecuvillens<br />
Gîte d’Allières 1485m<br />
La Berra 1719m<br />
760m<br />
L’Auta Chia 1458m<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 km<br />
Rossens<br />
Barrage<br />
Pré de l’Essert<br />
1181m<br />
Treyvaux<br />
Praroman 781m<br />
Tentligen<br />
Pierrafortscha<br />
Bourguillon<br />
Situé sur la Berra, la terrasse<br />
ensoleillée du Gîte d’Allières<br />
et son accueillante auberge de<br />
montagne sont très appréciés<br />
des vététistes autochtones.<br />
Die Sonnenterrasse des bei der<br />
Berra gelegenen Bergrestaurants<br />
Gîte d’Allières und seine<br />
gemütliche Gaststube sind bei<br />
einheimischen Mountainbikern<br />
sehr beliebt.<br />
Perched on La Berra, the sundrenched<br />
terrace of the Gîte<br />
d’Allières and its welcoming<br />
mountain inn are a great favourite<br />
among local mountain-bikers.<br />
Tel. +41 (0)26 927 14 10<br />
Les Reposoirs<br />
1012m<br />
Vounetse 1627m<br />
Fribourg 620m<br />
Charmey 887m<br />
4<br />
5h + 7h ▲▲<br />
Via Jacobi<br />
L’étape Schwarzenburg - Fribourg vous emmène<br />
sur un chemin remarquable appelé en 1385 la<br />
«Fryburg stras». Celle de Fribourg à Romont vous<br />
conduit au gré des rivières à la colline ronde. Deux<br />
étapes jalonnées de nombreux témoignages liés à<br />
St-Jacques de Compostelle.<br />
Die Etappe von Schwarzenburg nach Freiburg führt<br />
über einen Weg, der 1385 erstmals als «Fryburg stras»<br />
erwähnt wurde. Die Strecke ab Freiburg verläuft an<br />
Flüssen entlang bis zum runden Hügel Romont. Zwei<br />
Etappen, auf denen Sie zahlreiche Zeugnisse des<br />
Pilgerwegs nach Santiago de Compostella entdecken.<br />
The Schwarzenburg - Fribourg stage takes you<br />
along the historic path, «Fryburg stras», which dates<br />
back to 1385. The Fribourg - Romont section of the<br />
trail winds its way along the river banks before<br />
reaching the round hill. These two stages bear<br />
witness to the many walkers who have passed by<br />
on their way to Santiago de Compostela.<br />
Schwarzenburg<br />
792m<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19km<br />
Fribourg<br />
549m<br />
800<br />
700<br />
600<br />
500<br />
400<br />
Sodbachbrücke<br />
653m<br />
Ste-Apolline<br />
572m<br />
Heitenried<br />
762m<br />
St. Antoni 719m<br />
Ecuvillens<br />
692m<br />
Säget 783m<br />
Posat 679m<br />
Passerelle<br />
sur la Glâne<br />
Schönberg 653m<br />
Fribourg<br />
549m<br />
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 km<br />
7<br />
Autour de Romont<br />
De châteaux en fortifications, ce parcours au Pays<br />
des comtes de Savoie vous emmène d’abord à<br />
Rue, la plus petite ville d’Europe, puis se faufile<br />
dans un paysage bucolique de vallons et collines<br />
vers les châteaux d’Oron et de Vaulruz.<br />
Rund um Romont<br />
An Burgen und Festungen entlang führt diese<br />
Route durch das Land der Grafen von Savoyen:<br />
Zuerst nach Rue, der kleinsten Stadt Europas und<br />
weiter durch eine idyllische Hügellandschaft zu<br />
den Schlössern von Oron und Vaulruz.<br />
10<br />
6h ▲▲<br />
Ins – le Vully – Murten – Estavayer-le-Lac<br />
Bienvenue sur le premier itinéraire suisse de<br />
roller réalisé à l’occasion de l’exposition nationale<br />
« Expo.02 ». D’un lac à l’autre vous parcourez, en<br />
l’espace de quelques heures, 2000 ans d’histoire.<br />
Une machine à remonter le temps qui en ferait<br />
rêver plus d’un !<br />
Autigny<br />
683m<br />
Romont region<br />
From castles to fortifications, this trail in the<br />
historic heartland of the counts of Savoy takes you<br />
first to Rue, the smallest town in Europe. You will<br />
then wind your way through the bucolic landscape<br />
of valleys and hills towards the castles of Oron<br />
and of Vaulruz.<br />
Romont 707m<br />
Ursy 704m<br />
Rue 669m<br />
Le Maflon<br />
(ruisseau)<br />
Willkommen auf der ersten Schweizer Inline-<br />
Route, die anlässlich der Landesausstellung<br />
«Expo.02» eingerichtet wurde. In wenigen Stunden<br />
gelangen Sie von einem See zum anderen und<br />
überspringen 2000 Jahre Geschichte. Eine Zeitmaschine,<br />
die viele zum Träumen bringen wird!<br />
St-Martin 776m<br />
Welcome to the first Swiss inline skate route<br />
ever, developed as part of the national exhibition<br />
«Expo.02». This route will not only take you from<br />
one lake to the next, but will also bring you on<br />
a journey through 2000 years of history in a few<br />
hours. Enter the time machine for the trip of a<br />
lifetime !<br />
A Tafers, le musée Singinois,<br />
l’église et la chapelle de Saint-<br />
Jacques, avec son autel de<br />
bois sculpté, témoignent de la<br />
vie spirituelle du lieu.<br />
In Tafers zeugen das Sensler<br />
Museum, die Kirche und die<br />
Jakobskapelle mit ihrem<br />
geschnitzten Holzaltar vom<br />
spirituellen Leben des Ortes.<br />
The Sensler Museum, church<br />
and chapel of St James with<br />
its carved wood altar reflect<br />
the spirituality of the village<br />
of Tafers.<br />
Tel. +41 (0)26 494 25 31<br />
900<br />
850<br />
800<br />
750<br />
700<br />
650<br />
600<br />
550<br />
500<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55km<br />
Ins 437m<br />
Pont Rotary 431m<br />
Sugiez 433m<br />
La Suisse en rollers<br />
Skatingland Schweiz<br />
Inline Skating in Switzerland<br />
Galmiz 436m<br />
Murten 448m<br />
3h ▲▲<br />
Faoug 433m<br />
Vaulruz 820m<br />
Fuyens 686m<br />
Treyfayes 880m<br />
La Fille-Dieu 694m<br />
Massonnens 733m<br />
La Neirigue ruisseau<br />
Blessens 805m<br />
Clin d’Ailes, le musée de<br />
l’aviation militaire de Payerne.<br />
Son Espace Nicollier, sa<br />
terrasse avec vue sur la piste,<br />
ses simulateurs de vol en font<br />
un passage obligé.<br />
Das Militärfliegermuseum Clin<br />
d’Ailes in Payerne, mit einer<br />
dem Astronauten Nicollier gewidmeten<br />
Ausstellung. Terrasse<br />
mit Blick auf die Landebahn<br />
und Flugsimulatoren.<br />
Clin d’Ailes, the military<br />
aviation museum in Payerne.<br />
The Espace Nicollier, the<br />
terrace directly overlooking<br />
the runway, not to mention the<br />
flight simulators are a must !<br />
Tel. +41 (0)26 662 21 20<br />
500<br />
450<br />
400<br />
350<br />
300<br />
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 km<br />
Avenches 437m<br />
Domdidier 450m<br />
Chapelle. Son église mérite<br />
une visite. Ses vitraux sont du<br />
peintre fribourgeois Marcel<br />
Dorthe et ses peintures murales<br />
de l’artiste italien Anselmo.<br />
Chapelle. Sehenswerte Kirche:<br />
Kirchenfenster des Freiburger<br />
Malers Marcel Dorthe und<br />
Wandmalereien des italienischen<br />
Künstlers Anselmo.<br />
The church of Chapelle is definitely<br />
worth a visit. Its stained<br />
glass windows are the work<br />
of the Fribourg painter Marcel<br />
Dorthe, while the murals were<br />
painted by the Italian artist<br />
Anselmo.<br />
Dompierre 470m<br />
Payerne 450m<br />
Bussy 480m<br />
Romont 780m<br />
Romont 707m<br />
Estavayer-le-Lac<br />
460m<br />
www.fribourgregion.ch<br />
2 0 0 8 - 2 0 1 0<br />
T I P S F O R H I K I N G • B I K I N G • I N L I N E S K A T I N G<br />
Cartes et guides<br />
Karten und Führer<br />
Maps and guides<br />
Cartes nationales de la Suisse / Landeskarten der Schweiz /<br />
Swiss National Maps<br />
1164 -1166 / 1184 -1186 / 1204 -1206 / 1224 -1226 / 1244 / 1245 1:25000<br />
242T - 243T - 252T - 253T / 262T 1: 50000<br />
Randonnée / Wandern / Hiking<br />
Gruyère - Moléson - La Broye - Pays d’Enhaut - Leysin (Kümmerly + Frey) 1: 60000<br />
Neuchâtel - Val de Travers - Lac de Morat (Kümmerly + Frey) 1: 60000<br />
La Gruyère : Préalpes fribourgeoises (La Gruyère Tourisme) 1: 50000<br />
Schwarzsee (Topodate Wanderkarten) 1: 25000<br />
Pays de Fribourg : 65 descriptifs de randonnées (Edition MPA)<br />
Freiburgerland : 65 Wandervorschläge (MPA Verlag)<br />
Trans Swiss Trail 2, Porrentruy - Lugano (Editions Rossolis / AT Verlag)<br />
Chemin panorama alpin 3 / Alpenpanorama-Weg 3, Rorschach - Genève<br />
(Editions Rossolis / AT Verlag)<br />
ViaJacobi 4, Rorschach / Konstanz - Genève (Editions Rossolis / AT Verlag)<br />
11 balades insolites en ville de Fribourg (Editions La Sarines)<br />
Elf nicht-alltägliche Wanderungen durch die Stadt Freiburg (Paulusverlag)<br />
Topo d’escalade Gastlosen.ch (Edigast)<br />
Topo-Kletterführer Gastlosen.ch (Edigast)<br />
Vélo, VTT / Velo, MTB / Biking, MTB<br />
« Neuchâtel / Trois Lacs / Seeland / Fribourg » (Kümmerly + Frey) 1: 60000<br />
« Gruyère / Montreux / Gstaad » (Kümmerly + Frey) 1: 60000<br />
« VTT en Gruyèr e», Bulle-Broc-Gruyères-Moléson-Intyamon (La Gruyère Tourisme) 1: 40000<br />
« MTB-Touren Schwarzsee, Senseoberland » (Schwarzsee Tourismus) 1: 25000<br />
Route panorama alpin 4 / Alpenpanorama-Route 4, St. Margrethen -<br />
Aigle (Werd Verlag)<br />
Route Mittelland 5 / Mittelland-Route 5, Romanshorn - Lausanne (Werd Verlag)<br />
Route des lacs 9 / Seen-Route 9, Montreux - Rorschach (Werd Verlag)<br />
Divers / Verschiedene / Other guides<br />
<strong>Panorama</strong><br />
Carte / Karte / Map<br />
Bienvenue à Charmey<br />
Willkommen in Charmey<br />
Welcome to Charmey<br />
Publicité / Werbung / Advertising<br />
<strong>Panorama</strong> Bike 2, Rorschach - Montreux, (Swiss Sports<br />
Publishing)<br />
Mittelland Skate 3, Romanshorn - Neuchâtel / Estavayer-le-<br />
Lac (Werd Verlag)<br />
Guide des buvettes d’alpage des Préalpes fribourgeoises (Editions la Sarine)<br />
Buvetten der Freiburger Voralpen (Editions la Sarine)<br />
www.prealpes-sans-frontiere.ch / www.voralpen-ohne-grenzen.ch<br />
La Magie des Bains<br />
L’Univers des Soins<br />
La Découverte pour les Enfants<br />
Die Magie der Bäder<br />
Das Reich der Schönheitspflege<br />
Die Entdeckung für Kinder<br />
The Magic of the Spa<br />
The Universe of Beauty Care<br />
The World of Discovery for Kids<br />
Tel. +41 (0)26 927 67 67<br />
www.bainsdelagruyere.ch