05.05.2013 Views

Olvasónapló 2.

Olvasónapló 2.

Olvasónapló 2.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A SuliHálo.hu első digitális kiadványát tartod a<br />

„kezedben”!<br />

Sok szeretettel ajándékozzuk Neked, portálunk első<br />

születésnapja alkalmából!<br />

Használd egészséggel!<br />

Ha kimaradt belőle egy általad keresett olvasónapló, kérlek írj<br />

az info@sulihalo.hu e-mail címre és megkeressük neked a<br />

kimaradt mű rövidített változatát.<br />

Nagy Gábor<br />

főszerkesztő


Tartalomjyegyzék<br />

(Ctrl + kattintásra<br />

a kiválasztott olvasónaplóra ugrik a dokumentum)<br />

• Antoine de Saint-Exupéry: A kis herceg (olvasónapló) ................................................. 3<br />

• Arany János-Toldi estéje (olvasónapló) ......................................................................... 8<br />

• Arany János: Rege a csodaszarvasról (olvasónapló) .................................................... 10<br />

• Arany János: Toldi (olvasónapló) ................................................................................. 11<br />

• Daniel Defoe: Robinson Crusoe (olvasónapló) ............................................................ 14<br />

• Dosztojevszkij - Bűn és bűnhődés (olvasónapló) ......................................................... 16<br />

• Erich Kästner: A két Lotti (olvasónapló) ..................................................................... 23<br />

• Erich Kästner: A repülő osztály (olvasónapló) ............................................................. 26<br />

• Fazekas Mihály: Lúdas Matyi (olvasónapló) ............................................................... 30<br />

• Fekete István: Vuk (olvasónapló) ................................................................................. 32<br />

• Gárdonyi Géza: Egri csillagok (olvasónapló) .............................................................. 34<br />

• Gárdonyi Géza: Isten rabjai (olvasónapló) ................................................................... 36<br />

• Golding- A legyek ura (olvasónapló) ........................................................................... 38<br />

• Illés Gyula: Puszták népe (olvasónapló) ...................................................................... 42<br />

• Jókai Mór: Az aranyember (olvasónapló) .................................................................... 43<br />

• Jókai Mór: A kőszívű ember fiai (olvasónapló) ........................................................... 47<br />

• Jókai Mór: Fekete gyémántok (olvasónapló) ............................................................... 56<br />

• Jules Verne: A dunai hajós (olvasónapló) .................................................................... 63<br />

• Jules Verne: Kétévi vakáció (olvasónapló) .................................................................. 68<br />

• Karinthy Frigyes: Tanár úr kérem (olvasónapló) ......................................................... 73<br />

• Katona József- Bánk bán (olvasónapló) ....................................................................... 77<br />

• Kosztolányi Dezső - Édes Anna (olvasónapló) ............................................................ 82<br />

• Madach Imre - Az ember tragédiája (olvasónapló) ...................................................... 86<br />

• Mikszáth Kálmán - Beszterce ostroma (olvasónapló) .................................................. 90<br />

• Mikszáth Kálmán: A Noszty fiú esete Tóth Marival (olvsónapló) .............................. 94<br />

• Mikszáth Kálmán: A beszélő köntös (olvasónapló) ..................................................... 97<br />

• Mikszáth Kálmán: Gavallérok (olvasónapló) ............................................................... 99<br />

• Mikszáth Kálmán: Szent Péter esernyője (olvasónapló) ............................................ 101<br />

• Molnár Ferenc: A Pál utcai fiúk (olvasónapló) .......................................................... 105<br />

• Móra Ferenc: Aranykoporsó (olvasónapló) ................................................................ 109<br />

• Móricz Zsigmond: Úri muri (olvasónapló) ................................................................ 120<br />

• Móricz Zsigmond: Légy jó mindhalálig (olvasónapló) .............................................. 126<br />

• Örkény István: Tóték (olvasónapló) ........................................................................... 130<br />

• Petőfi Sándor: János vitéz (olvasónapló) .................................................................... 134<br />

• Szabó Magda: Abigél (olvasónapló) .......................................................................... 136<br />

• Tamási Áron: Ábel a rengetegben (olvasónapló) ....................................................... 142<br />

• Victor Hugo: A párizsi Notre-Dame (olvasónapló) ................................................... 145<br />

• Voltaire: Candide vagy az optimizmus (olvasónapló) ............................................... 155<br />

• Zrínyi Miklós: Szigeti veszedelem (olvasónapló) ...................................................... 159<br />

2


• Antoine de Saint-Exupéry: A kis herceg (olvasónapló)<br />

A kis herceg című regényben igazi mesevilág tárul elénk a B612-es<br />

kisbolygón. Tulajdonosa, egy rejtélyes kisfiú, aki gyermeki naivitásával,<br />

tiszta szívvel indul felfedezni a környező bolygókat, s megpróbálja<br />

megérteni a felnőttek világát.<br />

Hat bolygón tett látogatása során megtanulja, hogyan nem szabad élni, az<br />

élet értelmét pedig a róka árulja el neki. A legnagyobb kincs a szeretet, s az<br />

ember mindig felelős a barátjáért, azért, akit "megszelídített"<br />

Szereplők:<br />

A kis herceg; Az író; A rózsa, a kis herceg bolygóján; A király; A hiú; Az iszákos; Az<br />

üzletember; A lámpagyújtogató; A geográfus; A kígyó; A virág<br />

Helyszínek:<br />

A kis herceg bolygója; a Szahara; a király bolygója; a hiú bolygója; az iszákos bolygója; az<br />

üzletember bolygója; a lámpagyújtogató bolygója; a geográfus bolygója; a Föld; a rózsakert<br />

A rövid tartalom:<br />

Ajánlás<br />

Az író elnézést kér a gyerekektől, amiért elsősorban nem nekik, hanem felnőttnek ajánlja a<br />

könyvet. Egy felnőttnek, aki ugyanolyan gyerek volt annak idején, mint ők. Mentségként<br />

hozza fel, hogy ez a felnőtt a legjobb barátja, és nagy szüksége van vigasztalásra, mivel<br />

Franciaországban él, ahol fázik és éhezik.<br />

1. fejezet, Óriáskígyó<br />

Az író elmeséli, hogy hat éves korában egyik kedvenc könyvében, mely az őserdőkről szólt,<br />

látott egy képet, amint egy óriáskígyó elnyel egy vadállatot. Színes ceruzával ő is készített<br />

akkor egy rajzot, ami egy ilyen kígyót ábrázolt egy elefánttal a gyomrában. A kígyó kívülről<br />

hasonlított egy kalapra. Megmutatta a felnőtteknek, kíváncsi volt, ők rájönnek-e, mit rejt a<br />

kép. Persze mindenki azt hitte, egy kalapot. Amikor a kisfiú elárulja, ő milyen céllal készítette<br />

a rajzot, a felnőttek azt javasolják neki, hogy inkább a tanulással foglalkozzon, nem pedig<br />

ilyen butaságokkal. Festői pályafutásának ezzel vége szakadt, ezért más mesterséget kellett<br />

választania. Megtanult hát repülőgépet vezetni. Azóta berepülte már szinte az egész világot,<br />

és rengeteg emberrel találkozott. Gyermekkori rajzát mindezek ellenére megőrizte, és ha<br />

valakit értelmesebbnek tartott a többieknél, elővette a rajzot, és megkérdezte az illetőt, hogy<br />

szerinte mi van a képen. De a válasz mindig az volt: "ez egy kalap".<br />

<strong>2.</strong> fejezet, a bárány<br />

Az író hat évvel ezelőtt egy alkalommal kénytelen volt kényszerleszállást végezni a<br />

Szaharában, mert a gépe meghibásodott. Egyedül volt, és ivóvize alig egy hétre volt csak elég.<br />

Teljesen egyedül maradt a hatalmas homoktenger közepén. Magányos volt. Így hajtotta<br />

álomra a fejét, s nem csoda, hogy igencsak meglepődött, amikor hajnalban arra ébredt, hogy<br />

valaki furcsa hangon megszólítja, és azt kéri tőle, hogy rajzoljon neki egy bárányt. Felkapta a<br />

fejét és nem akart hinni a szemének, amikor meglátta, hogy egy kicsi emberke áll előtte, olyan<br />

gyerekforma, aki egyáltalán nem úgy néz ki, mintha eltévedt volna. Se nem fáradt, se nem<br />

szomjas vagy éhes. Ellenkezni nem igazán volt értelme, így az író engedett a kérésnek.<br />

Először azonban elsütötte a kígyós trükköt, mire a furcsa emberke közölte vele, hogy nem egy<br />

elefántot akar kígyóban, hanem bárányt. Kisebb viták után, hogy milyen is legyen a bárány,<br />

elkészül a rajz. Így ismerkedik meg az író a kis herceggel.<br />

3. fejezet, "szóval te is az égből jöttél?"<br />

3


Elkezdenek beszélgetni, de a kis herceg nem sokat árul el magáról. Csak azt hajtogatja,<br />

milyen jó is lesz neki az új báránykájával az ő pici bolygóján, ahonnan jött. Amikor az író<br />

rajzolni akar a báránykának egy karót és egy kötelet is, hogy ki tudja őt kötözni, nehogy<br />

elkóboroljon, a kis herceg azonnal visszautasítja. Szomorúsággal a hangjában mondja el, hogy<br />

nem akkora az a bolygó, hogy ott bárki el tudjon kóborolni.<br />

4. fejezet, A B-612-es kisbolygó<br />

Kiderül, hogy a bolygó, ahol a kis herceg él, alig nagyobb egy háznál, és a csillagászok is<br />

csak egyetlen egyszer észlelték, 1909-ben. A kis herceg mostanáig nagyon magányosan élt a<br />

bolygóján, s minden vágya egy barát volt. Most már van barátja, akit magával vihet. A<br />

kisbárány.<br />

5. fejezet. majomkenyérfa<br />

Naponként egyre több dolgot elárult a kis herceg a bolygójáról, míg nem arról kezdett<br />

feltűnően nagy érdeklődéssel kérdezgetni, hogy a bárányok megeszik-e a cserjéket. Tele volt<br />

aggodalommal. Megkérdezte, hogy a majomkenyérfákat is megeszik-e. A bolygóján vannak<br />

rossz növények és jó növények, továbbá jó növényektől származó jó magvak és rossz<br />

növényektől származó rossz magvak. De ezek láthatatlanok, s ha egy nap gondolnak egyet,<br />

előbújnak. A majomkenyérfát nem szabad hagyni megnőni, mert akkor elborítja az egész<br />

bolygót és a gyökereivel átlyukasztja. Így hát minden reggel gondosan ki kell arról, hogy<br />

kigyomlálja a bolygóját és az ilyen hajtásokat eltávolítsa. Ez nagyon fontos!<br />

6. fejezet, a naplemente<br />

Már negyedik napja vannak együtt. Újabb dolgot árul el magáról a kis herceg. Egyik kedvenc<br />

időtöltése megnézni a naplementét. Szerinte, aki nagyon szomorú, az szereti a naplementéket.<br />

S otthon, a bolygóján ezt akármikor megteheti. Nem kell átutaznia, mint ahogy a "Földet"<br />

kellene. Csupán megfogja a kis székét, és kicsit arrébb rakja. S máris újabb naplementében<br />

gyönyörködhet.<br />

7. fejezet, "mire valók a tüskék?"<br />

Az ötödik napja vannak így együtt. Az író egyre idegesebb, amiért nem halad a gép<br />

javításával. A kis herceget viszont csak egy dolog izgatja. Az, hogy a bárányok megeszik-e a<br />

virágokat. Az író igennel válaszol. De vajon azokat is, melyeknek tüskéi vannak? A kis<br />

herceg nem nyugszik, az író viszont türelmetlen, és ingerülten felel, mikor a kis herceg arról<br />

faggatja, hogy akkor mire valók a tüskék. "Semmire" - hangzik a válasz. A kis herceg erre<br />

elkeseredik és indulatos lesz. Akkor miért küszködik szegény virág, aki gyenge és védtelen, a<br />

tüskék növesztésével, ha semmire sem jók?<br />

"Ha valaki szeret egy virágot, amely csak egyetlen példányban létezik a csillagmilliókon: ez<br />

épp elég neki, hogy boldog legyen, ha a csillagokra pillant." De ha a bárány megeszi, az<br />

számára olyan, mintha egy csillag kialudna. Megharagszik az íróra, amiért úgy beszélt vele,<br />

mint egy felnőtt és zokogásban tör ki. Ahogy leszáll az éjszaka, az író nem győzi vigasztalni<br />

és ringatni pici barátját. Megígéri, hogy rajzol a báránynak egy szájkosarat, hogy ne tudja<br />

megenni a rózsáját, a virágnak pedig egy vértet.<br />

8. fejezet, a Rózsa<br />

Másnap sokminden kiderül a rózsáról. Egy nap, ki tudja honnan, odanőtt a többi virág közé.<br />

Mert a kis herceg bolygóján sok virág van. De ez más volt, mint a többi. Ilyet még soha nem<br />

látott. Lassan fejlődött, gondoskodva arról, hogy csak teljes pompájában lássa őt a kis herceg.<br />

Hiú virág volt. Majd mikor végre kinyílt és megmutatta magát, a kis hercegnek tátva maradt a<br />

szája. Minden kívánságát teljesítette, a virág mégis tele volt szemrehányással, ő pedig<br />

mindent a szívére vett. Ezért szökött meg. Nem lett volna szabad a virág hatása alá kerülnie és<br />

meghallani a szavát. De mégis hibáztatja magát a kis herceg, amiért eljött, és a virág<br />

csipkelődései mögött nem látta meg a gyengédségét és a szeretetét. Szomorú, mert nem tudta<br />

eléggé szeretni.<br />

4


9. fejezet, a szökés<br />

A szökés reggelén a kis herceg rendbe tette a bolygóját. Kitisztította a vulkánjait és<br />

kigyomlálta a majomkenyérfákat. Végezetül el akart köszönni a rózsától. Meglepetten<br />

tapasztalta, hogy a rózsa nem tesz szemrehányást, sőt, elszomorodik és bevallja, hogy szereti<br />

a kis herceget. Viszont arról ő is tehet, hogy ezt nem lehetett észrevenni. Majd noszogatta a<br />

kis herceget, hogy induljon, ha már egyszer elhatározta magát. Igazából csak azért sürgette,<br />

mert nem akarta, hogy a kis herceg sírni lássa.<br />

10. fejezet, a király bolygóján<br />

A kis herceg elindul, hogy sorra látogassa a bolygókat, egyrészt hogy foglakozást keressen és<br />

művelődhessen is. Az első bolygón egy király lakik. Hosszasan elbeszélgetnek, de ennek a<br />

beszélgetésnek se füle, se farka. A király mindent meg akar parancsolni, és nincs semmilyen<br />

összefüggés a szavai között. Igazából értelmük sincs. A kis herceg feszélyezve érzi itt magát.<br />

Így hát nem marad tovább. Valóban furcsának találja a felnőtteket.<br />

11. fejezet, a hiú bolygóján<br />

A király bolygója után a hiú bolygóját látogatja meg. Itt azonban mást sem kell csinálnia, mint<br />

csodálnia a hiút, és azt hangoztatni, hogy ő a legszebb, a legokosabb, a leggazdagabb és a<br />

legjobban öltözött. Megparancsolja a kis hercegnek, hogy csodálja. Itt sem marad tovább. A<br />

tény pedig, hogy a felnőttek valóban nagyon furcsák, csak tovább erősödik benne.<br />

1<strong>2.</strong> fejezet, az iszákos bolygója<br />

Ez hát az újabb helyszín. S talán itt tartózkodik a legrövidebb ideig a kis herceg. Az iszákos<br />

ugyanis csak iszik, és folyton azt hajtogatja, hogy azért iszik, hogy elfelejtse, hogy szégyelli<br />

magát amiatt, hogy iszik.<br />

13. fejezet, az üzletember bolygója<br />

Az üzletember komoly embernek tartja magát, és csak a gazdagság érdekli. Szerinte ő<br />

birtokolja az összes csillagot, és még arra sincs ideje, hogy a kis herceg érkezésekor<br />

feltekintsen a munkájából és köszöntse őt illendőképpen. Folyton csak számol, és azt<br />

hajtogatja, hogy ő csak komoly dolgokkal foglalkozik, nincs ideje semmi haszontalanra. A kis<br />

herceg őt is otthagyja. Egyre furcsábbnak tartja a felnőtteket.<br />

14. fejezet, a lámpagyújtogató bolygóján<br />

Az eddigi bolygók közül ez a legkisebb. A szegény lámpagyújtogató pedig mást sem csinál,<br />

mint meggyújtja, majd eloltja a lámpákat. Nincs egy perc nyugta sem. Állítólag ez a parancs.<br />

Mindez azért van, mert a bolygója egy ideje olyan gyorsan kezdett el forogni, hogy mire este<br />

meggyújtja a lámpát, máris reggel lesz, amikor el kell oltania. A kis herceg sajnálja új<br />

ismerősét, az eddigiek közül őt becsüli a legjobban, mert ő nem magával, hanem másokkal<br />

törődik. De itt sem maradhat. Túl kicsi a bolygó kettőjüknek.<br />

15. fejezet, a geográfus bolygója<br />

Ez a bolygó legalább tízszer nagyobb volt az eddigieknél. Nagyon tetszik neki a geográfus<br />

munkája, ezt igazán értelmes foglalkozásnak tartja. Hiszen a geográfus tudja, hol vannak a<br />

városok, a tengerek, a sivatagok, a hegyek és a folyamok. A geográfus megkéri őt, hogy<br />

meséljen a bolygójáról, hogy azt is feljegyezhesse. De csak azt írja fel, ami maradandó. Ekkor<br />

tudja meg a kis herceg, hogy a rózsája múlékony. S azt is, hogy ez mit jelent. Ettől<br />

összeszorul a szíve, hiszen ő magára hagyta. Majd tanácsot kér a geográfustól, hogy merre<br />

folytassa az útját. Megfogadva a tanácsot, a Föld nevű bolygó felé veszi az irányt. Közben<br />

viszont csak a rózsájára tud gondolni.<br />

16. fejezet, a Föld<br />

Így kerül a kis herceg a Földre. A bolygó elkápráztatja. A többihez még csak hasonlítani sem<br />

5


lehet.<br />

17. fejezet, a Kígyó<br />

Amikor a kis herceg megérkezik a Föld nevű bolygóra, egy hatalmas, végeláthatatlan,<br />

homoktenger közepébe, egy árva lelket sem lát. Már megijed, hogy elvétette a célját. Az első<br />

lény, akivel találkozik, a Kígyó. Beszélgetnek, és a kis herceg megmutatja neki a csillagot,<br />

ahonnan ő jött. A Kígyó felajánlja neki, hogy ha egyszer visszavágyik, ő szívesen segít neki a<br />

hazatérésben. Ahhoz viszont meg kell marnia (s bár ezt így nem mondja ki, de mindketten<br />

értik, miről van szó). A kis herceg a Kígyótól megtudja, hogy Afrikában van, a Szahara nevű<br />

sivatagban.<br />

18. fejezet, a virág<br />

Ahogy elindul a kis herceg, találkozik egy virággal, és az emberek felől érdeklődik. A virág<br />

egész életében 6 vagy 7 embert látott összesen, így nem tud sokat segíteni neki.<br />

19. fejezet, a visszhang<br />

Ezután elérkezik egy hegyhez, de ez jóval nagyobb, mint az ő három vulkánja otthon.<br />

Felkapaszkodik rá, hogy onnan belássa az egész Földet. De csak hegycsúcsokat lát<br />

mindenfelé. Amikor kiált, a kérdésre csak a visszhang válaszol. A kis herceg nem érti, olyan<br />

furcsa ez az egész.<br />

20. fejezet, a rózsakert<br />

Hosszú vándorlás után egy nap elérkezik egy úthoz. Virágzó rózsakert előtt találja magát, s<br />

legnagyobb ámulatára virágjának szakasztott másait találja ezerszámra. De hiszen az ő rózsája<br />

azt mondta, hogy ő az egyetlen ilyen virág, és az egész világon nincsen párja. Elgondolkozik<br />

és elszomorodik, mert rájön, hogy mégsem olyan gazdag, mint hitte. A virágja egyáltalán nem<br />

egyedüli, a három vulkánja pedig a Földön lévő hegyekhez képest olyan pici. Lefekszik a<br />

fűbe és sírni kezd.<br />

21. fejezet, a róka<br />

A kis herceg földi életének talán legfontosabb időszaka a rókával töltött idő. A róka megérteti<br />

vele, hogy mi a barátság. Például, hogy lehet ezer meg ezer ugyanolyan rózsa, mint az övé,<br />

mégsem hasonlíthatnak a sajátjára, mert nem fontosak a számára. A saját rózsájával egy<br />

láthatatlan kötelék köti össze őket, ez az, ami miatt a több ezer másik rózsa nem hasonlít az<br />

övéhez. S amikor a kis herceg újra elmegy a rózsakerthez, rájön, hogy valóban, egyik rózsa<br />

sem olyan, mint az ő rózsája. Szépek, de üresek. Valaki azért lesz fontos a számunkra, mert<br />

időt vesztegetünk rá. Amíg nem ismersz meg és nem szelídítesz meg valakit, addig éppen<br />

olyan, mint a többi száz meg száz másik társa. De ha a barátoddá teszed, akkor már ő lesz az<br />

egyetlen. Most már a róka is a kis herceg barátja, mert megszelídítette. S megtanította a<br />

legfontosabb dologra: az igazán fontos dolgokat csak a szívünkkel látjuk, úgy, ahogy a<br />

szemünkkel képtelenek vagyunk rá.<br />

2<strong>2.</strong> fejezet, a váltóőr<br />

A rókától elbúcsúzva a kis herceg újra útnak indul. A következő, akivel találkozik, egy<br />

váltóőr. Beszélgetnek egy kicsit, de itt nem időzik sokáig.<br />

23. fejezet, a kereskedő<br />

Kis idő múltán találkozik egy kereskedővel, aki szomjúságoltó labdacsokat árul. Állítólag aki<br />

bevesz egyet, az nem kíván többé inni. Ezzel is időt takaríthat meg. A kis herceg nem érti,<br />

miért olyan fontos ez.<br />

24. fejezet, a kútkeresés<br />

6


A kis herceg immár mindent elmesélt az írónak, akivel nyolcadik napja voltak együtt. A vizük<br />

elfogyott, a gépet még mindig nem sikerült megjavítani, s igencsak gyötörte őket a<br />

szomjúság. A kis herceget viszont ez cseppet sem érdekelte. Sokkal inkább a róka szavai,<br />

melyek folyton ott csengtek a fülében: "ami igazán fontos, az a szemnek láthatatlan". A<br />

sivatag is attól szép, hogy valahol rejt egy kutat. Elindulnak, hogy megkeressék. Ahogy<br />

leszáll az éj, a kis herceget elnyomja az álom, s az író a karjában viszi tovább. Hajnalra rátalál<br />

a kútra.<br />

25. fejezet, a kút<br />

A kútból vizet mernek, és mindketten isznak belőle. Sokkal jobban érzik magukat. A kis<br />

herceg megkéri az írót, hogy tartsa be az ígéretét és rajzoljon a báránynak egy szájkosarat.<br />

Aztán visszaemlékezik, hogy holnap lesz éppen egy éve, hogy a Földre esett. Az író rájön,<br />

hogy akkor nem is véletlenül találkoztak egy héttel ezelőtt, hanem azért, mert a kis herceg<br />

tudatosan kereste ezt a helyet, vissza akart térni ide, ahová egy éve érkezett. A kis herceg már<br />

nem akar visszamenni az íróval a géphez, azt kéri tőle, hogy holnap látogassa meg.<br />

26. fejezet, a Kígyó2<br />

Másnap, ahogy az író közeledik a kúthoz, mert el akarja mondani, hogy sikerült megjavítani a<br />

gépét. Látja a kis herceget, amint egy fán ül, és valakivel beszélget. Látni azonban nem lát<br />

senkit. Hallja, hogy megbeszélik, hogy este találkozni fognak és a kis herceg arról faggatja,<br />

hogy nem fog-e fájni. Ahogy az író közelebb ér, éppen csak egy pillanatra még meglátja a<br />

kígyót, és már előkapja a revolverét, hogy lelője, de a kígyó egy szempillantás alatt eltűnik.<br />

Aztán beszélgetnek és az író értetlenül áll a történtek előtt. A kis herceg azonban elhatározta<br />

magát. Vissza kell mennie a virágjához, akiért felelős. Erre pedig csak ma van lehetőség. Pont<br />

egy év telt el és a csillagja ezen a napon épp felettük lesz. Az író mindenáron el akarja kísérni,<br />

vele akar lenni, de a kis herceg ellenkezik. Tudja, hogy fájni fog az írónak a látvány. Mert<br />

olyan lesz, mintha meghalna. Ezt a testet ugyanis nem viheti magával. Amikor este útra kél,<br />

az író mégis vele tart. Kézen fogva mennek a kúthoz. Majd pár lépéssel a cél előtt a kis herceg<br />

elengedi az író kezét és egyedül megy tovább. Egy sárga villanás látszik csupán a bokájánál, ő<br />

pedig csendben tűri, majd szelíden eldől.<br />

27. fejezet, a világ legszomorúbb tája<br />

Az író sokáig szomorú még kis barátja miatt, de reggel, mikor visszatér, már nincs ott a pici<br />

test. Egy rajzon mutatja meg nekünk, hogy néz ki a Szaharában az a rész, ahol a kis herceggel<br />

találkozott. Azért rajzolja le nekünk, hogy mi is felismerhessük, ha egyszer arra járunk. És ha<br />

véletlenül találkoznánk vele, feltétlenül szólnunk kell neki, hogy a kis herceg visszajött.<br />

7


• Arany János-Toldi estéje (olvasónapló)<br />

A mű eredete:<br />

Miután a Kisfaludy-társaság 1846. február 7-én kitűzött népies eposz<br />

pályázatára Arany megírta a Toldit, a trilógia első részét (mely 1847. február<br />

6-án meg is nyerte a pályázatot), még 1847-ben elkészítette a Toldi estéjét is,<br />

a trilógia befejező részét.<br />

Szereplők:<br />

Toldi Miklós<br />

Bence, a szolgája<br />

Pósafalvi János, hírnök<br />

Lajos, Magyarország királya<br />

Gyulafi Lóránt, vitéz<br />

Gyulafi Bertalan, vitéz<br />

az olasz vitéz<br />

a kapus<br />

Allaghi Simon, a testőrök parancsnoka<br />

Történet:<br />

Első ének (41 versszak):<br />

Toldi már megunta életét. Három éve nem fordult meg Budán, mert csúnyán összeveszett a<br />

királlyal. Édesanyja is rég jobb létre szenderült már. Ezért úgy határoz, megássa saját sírját hű<br />

szolgája, a megboldogult "vén" Bence fiának, az "öreg" Bencének a segítségével. Mikor<br />

végeznek, hírnök érkezik, Pósafalvi János, aki tudatja az idős bajnokkal, hogy Budán egy<br />

olasz vitéz bajvívásban elnyerte az országcímert, mindenkit legyőz, aki kiáll ellene, s most<br />

fennhangon szidja az ország becsületét. Toldiban újból fellángol a harci kedv, s elhatározza,<br />

hogy megvív az olasszal, de előbb még megvendégeli a hírnököt.<br />

Második ének (36 versszak):<br />

Budán már senki nem mer kiállni az olasz ellen, hiszen úgyis vereséget szenvedne. Végül<br />

mégis jelentkezik két bátor (iker-)testvér: Gyulafi Lóránt és Bertalan. Azonban az olasz<br />

csúnyán elbánik velük: a küzdelemben Bertalan meghal, s Lórántot is csak az idegen vitéz<br />

lovagiassága menti meg a haláltól.<br />

Harmadik ének (46 versszak):<br />

Ekkor érkezik Toldi. Szőrcsuháját és ósdi fegyvereit látva, inkább tűnik barátnak, mint<br />

Magyarország legnagyobb hősének. A nép nem ismeri fel, ki is nevetik, s kis híja, hogy<br />

fegyverhordozóját, Bencét meg nem lincselik. A küzdelemben Toldi megöli az olasz vitézt,<br />

azonban még mielőtt bárki is szólhatna bármit, elviharzik a helyszínről. A király tudakolja, ki<br />

volt ez az ismeretlen bajnok, végül Pósalaki világosítja fel a királyt, aki ennek nagyon<br />

megörül.<br />

Negyedik ének (30 versszak):<br />

Toldit és Bencét Rákosmezőn éri utol a nép és a király követei, ti. a király megbánta, hogy<br />

elüldözte hű vitézét, s kész visszafogadni őt. A nép örömujjongása közepette vonulnak be a<br />

fővárosba, ahol azonban Toldi megkéri kísérőit, előbb hadd látogassa meg rég' nem látott<br />

budai házát, melyben már három éve nem járt senki.<br />

Ötödik ének (20 versszak, benne egy 17, illetve egy 7 versszak hosszúságú egy-egy udvaronc<br />

által előadott ének):<br />

Toldi felveszi ünneplő ruháját, s elindul a királyi udvarba. Ott az udvaroncok már javában<br />

8


mulatnak, egyikük Laczfi Endre Szent László király isteni segítségével a tatárok ellen<br />

megvívott sikeres moldovai hadjáratáról énekel, míg másikuk egy Toldit ócsárló dalba kezd.<br />

Ekkor lép be Toldi, akit az előző éneken (is) felbuzdulva az apródok kigúnyolnak. Toldi<br />

annyira feldühödik, hogy hármójukat azonnal agyoncsapja, s ingerülten távozik a király színe<br />

elől.<br />

Hatodik ének (38 versszak):<br />

Eközben Bence otthon tisztítgatja ura rozsdás szerszámait, miután kikötötte és ételt adott a<br />

lovaknak. Toldi érkezik vérbenforgó szemekkel, akit szemmel láthatóan nagyon megviselt az<br />

előző eset. Bence az ágyra segíti az immár haldokló hőst. Allaghi Simon érkezik a király<br />

parancsával: Toldit börtönbe kell vetni. Azonban Toldit meglátva s meghallgatva megenyhül.<br />

Lajos, a történtekről értesülve, azonmód, minden pompa nélkül elindul, felkeresi régi barátját,<br />

s mindent megbocsát neki. A hős pedig a király kezét fogva szépen, csendben meghal. Lajos<br />

vaskoporsóba fekteti Toldit, s még aznap este elindul a halotti menet Nagyfalu felé, hogy<br />

Magyarország hősét az önkezével megásott sírba temethessék...<br />

9


• Arany János: Rege a csodaszarvasról (olvasónapló)<br />

Csodálatos történet arról, hogyan találtak őseink erre a földre egy szarvas<br />

segítségével. Hogyan űzte, hajtotta Hunor és Magyar, a két dalia a csodás<br />

állatot, aki elvezette őket őshazánkba, ahol feleséget is találtak maguknak és<br />

benépesítették egész Szittyaföldet.<br />

Szereplők:<br />

Hunor; Magyar; Ménrót; Belár és Dúl lányai.<br />

Helyszín:<br />

Kur-folyó vidéke; Don folyó melléke; Meeóti-tenger partja; túl a Don folyón; Szittya föld.<br />

A rövid tartalom<br />

Ménrót fiai, Hunor és Magyar 50-50 leventével vadászni indulnak. Üldözőbe vesznek egy<br />

gímszarvast. Egészen napnyugtáig üldözik, ekkor elveszítik a szemük elől. Elhatározzák,<br />

hogy éjszakára megszállnak ott, ahova jutottak: Kur vize mellett, s majd holnap reggel<br />

hazaindulnak. Kora hajnalban azonban újra feltűnik előttük a szarvas, és üldözőbe veszik.<br />

Átúsznak utána a Kur folyón, s egy nagyon sivatagos, kietlen tájra vetődnek a szarvas<br />

üldözése közben. Már bánják is, hogy idáig eljöttek utána, de reggelre visszatér beléjük a<br />

vadászszenvedély és tovább kergetik: A Meeóti tengerig jutnak, túl a Don folyón. Ekkor a<br />

szarvasnak ismét nyoma vész. Ekkor döbbennek rá, hogy már nem is tudják az utat hazafelé.<br />

Így hát elhatározzák, hogy letelepednek ott, ahova értek, elég vadat s halat ad ez a terület.<br />

Később innen is kisebb vadászutakra indulnak. Egy ilyen alkalommal egyszer csak zeneszót<br />

hallanak. A közelbe merészkedve látják, hogy lányok táncolnak ott, Belár és Dúl lányai. A<br />

legények elhatározzák, hogy mindegyikük rabol magának egyet közülük. Dúl leányai voltak a<br />

legszebbek, ők lettek Hunor és Magor asszonyai. idővel gyermekeket is szülnek nekik. Hunor<br />

gyermekeitől származnak a hunok, Magyar gyermekeitől a magyarok. Elszaporodtak, s egész<br />

Szittya földet benépesítették.<br />

10


• Arany János: Toldi (olvasónapló)<br />

Helyszín:<br />

Nagyfalu, nádas, Buda, Pest<br />

A rövid tartalom<br />

Ezzel a művével tört be annak idején az irodalmi életbe Arany János és<br />

nyerte el Petőfi barátságát. Toldi története, melyet korábban csak a<br />

néphagyomány őrzött, végérvényesen a szépirodalom része lett.<br />

Szereplők:<br />

Toldi Miklós; béreslegények; Laczfi nádor; Toldi György; katonák; a oldi<br />

fiúk édesanyja; Bence, Miklós szolgája; özvegyasszony; Lajos király;<br />

vágóhídi legények; utcanép; cseh vitéz<br />

Első ének<br />

Az elbeszélő költemény a nyári pusztán henyélő béreslegények képével nyit. Egyedül Toldi<br />

nem lustálkodik: a látóhatárt kémleli, ahonnan egy sereg közeledik. Megtudjuk, hogy Toldi<br />

nemesi családból származik, de csak bátyja, György részesült ennek megfelelő neveltetésben,<br />

hiszen a királyi várban, a királyfi mellett tölti napjait. Toldi Miklósban ezért sok keserűség és<br />

düh van bátyja iránt. Szeretne ő is inkább katona lenni. A sereg Laczfi nádor vezetésével a<br />

közelbe ér, és a nádor Miklóstól kér útbaigazítást Buda felé. Miklós zokon veszi, hogy a<br />

nádor parasztnak szólította, ezért az utat egy hatalmas farúddal mutatja meg. A katonák<br />

elképednek rajta, mekkora ereje van. Sajnálkoznak felette, hogy Miklós csak egy paraszt,<br />

hiszen, ha nemes lenne, kitűnő katona válna belőle.<br />

Második ének<br />

Eközben nagy a sürgés-forgás Nagyfaluban a Toldi-házban, mert hazaérkezett György, s vele<br />

negyven cimborája. Miklós, mikor megérkezik, meg akarja ölelni bátyját, de az durván<br />

elutasítja a köszöntését, és semmirekellőnek nevezi. Majdhogynem kenyértörésre kerül a<br />

dolog: Miklós felajánlja, hogy távozik a háztól, ha megkapja a vagyon neki kijáró részét. Erre<br />

György jól pofon csapja, mondván, hogy ez a neki kijáró rész. A fiúk erre majdnem<br />

egymásnak esnek, édesanyjuk azonban közéjük áll. Miklós borúsan félrevonul.<br />

Harmadik ének<br />

György arra buzdítja vitéz barátait, hogy Miklóssal incselkedjenek. Miklós tűri egy ideig, de<br />

mikor egy dárda a vállát éri, kitör belőle a düh, megragadja a malomkövet, amin ült, és a<br />

vitézek közé hajítja. A súlyos kő az egyik vitéz halálát okozza. Miklósnak ezért menekülnie<br />

kell a háztól, György kiadja a parancsot katonáinak, hogy kerítsék kézre.<br />

Negyedik ének<br />

Miklós három napig bujdosik, nehezen talál élelmet magának. Három nap múlva talál rá hű<br />

cselédje, Bence, ennivalót és bort hoz neki. Megpróbálja rávenni Miklóst, hogy térjen haza,<br />

mikor bátyja visszamegy Budára, Miklós azonban hajthatatlan. Egyedül anyja iránti szeretete<br />

tartaná vissza, ám csak egy üzenetet küld neki: hallani fog még róla, és büszke lesz rá.<br />

Ötödik ének<br />

Miklós a nádasban bujkálva véletlenül két kisfarkasra bukkan. Megsimogatja őket, ám rosszul<br />

teszi, mert az anyafarkas kölykei védelmében rátámad. Óriási dulakodás kezdődik az<br />

anyafarkas és Miklós között, ráadásul a hím is hamarosan megérkezik. Végül mégis Miklós<br />

kerül ki győztesen. A nagy küzdelem után elgondolkodik, vajon nem kéne bátyját is éppen így<br />

megölnie. Ettől azonban visszatartja a lelkiismerete. Tovább folytatja útját, a két kimúlt<br />

farkast azonban magával viszi.<br />

11


Hatodik ének<br />

Miklós az éj leple alatt hazalopakodik, hogy anyjával beszélni tudjon. A házban mindenki<br />

alszik. Alvó bátyját meglátva Miklósnak megint eszébe jut, hogy most megölhetné, de nem<br />

teszi: csak az ágya mellé fekteti a két kimúlt farkast, hogy ezzel adja tudtára, hogy itt járt.<br />

Majd felkelti édesanyját, hogy elbúcsúzzon tőle: közli vele, hogy felmegy Budára, hogy vitéz<br />

legyen belőle. A búcsúzkodásnak az vet véget, hogy a kutyák a háznál felriadnak a farkasok<br />

szagára, és felverik a házat. Miklósnak így azonnal távoznia kell.<br />

Hetedik ének<br />

Négy napos út után Miklós a Rákos mezejére érkezik, egy temető mellé. Látja, hogy a<br />

temetőben keservesen sír egy asszony, aki az édesanyjára emlékeztette őt. Megkérdezi tőle<br />

gyászának okát, az asszony pedig elmondja, hogy két vitéz fiát siratja, akiket egy cseh vitéz<br />

ölt meg. A Duna szigetén ugyanis egy cseh vitéz állandóan becsmérli a magyarok vitézségét,<br />

ezért sok magyar megverekszik vele, ám eddig mindenkit megölt.<br />

Nyolcadik ének<br />

Eközben György azon mesterkedik, hogy kiforgassa öccsét a családi vagyonból. Felmegy<br />

Budára Lajos királyhoz, és előadja neki, hogy az öccse világ életében egy nagy korhely volt,<br />

nemrégiben pedig megölte egyik szolgáját. A király felajánlja Györgynek, hogy hozza fel<br />

öccsét Budára, s ha Miklós legyőzi a cseh vitézt, megkegyelmez neki. György azonban közli a<br />

királlyal, hogy Miklós a gyilkosság után világgá ment. S minthogy eltűnt, a törvény előtt<br />

halottnak számít. Alakoskodva felajánlja Miklós vagyonát a királynak, hogy rendelkezzék<br />

vele (persze arra számít, hogy a király úgyis neki adja). Azonban meglepetés éri: a király úgy<br />

rendelkezik, hogy annak adja csak oda a vagyont, aki megverekszik a csehvel és győztesen<br />

kerül ki.<br />

Kilencedik ének<br />

Miklós eközben felér Pestre. Egy utcai padon üldögélve nagy lármára lesz figyelmes: a<br />

vágóhídról elszabadult egy bika, s a vágóhídi legények kutyákkal próbálják megfogni, ám a<br />

bika mindegyik kutyát megöli. Az egész utcában nagy a rémület, senki nem mer közelíteni az<br />

állathoz. Miklós azonban az utca közepén elébe áll az állatnak, egy nagy dobbantással és<br />

kurjantással lecsillapítja, majd szarvánál fogva visszavezeti a vágóhídra. Nagy csodálatot kelt<br />

az emberekben, de nem hálásak érte: egy darab májat vetnek oda neki, és nem hagyják, hogy<br />

a vágóhídnál aludjon. Miklós ezért a temetőbe megy, hogy felkeresse az özvegyasszonyt és<br />

elkérje tőle halott fiai fegyverzetét. Az asszonyt azonban nem találja sehol, s végül a<br />

temetőben hajtja álomra a fejét.<br />

Tizedik ének<br />

Miklós lódobogásra ébred, s a közeledő lovasban öreg szolgáját, Bencét ismeri fel. Bence<br />

elmondja, hogy édesanyja küldte utána, hogy találja meg, s maradjon vele, segítve és<br />

szolgálva őt. Egy cipót is küldött Miklósnak, amelybe egy szelence volt belesütve, a<br />

szelencében pedig arany volt. Nagyon megörült ennek Miklós, mert ebből a pénzből tud<br />

magának fegyvereket vásárolni. Bencével felkeresnek egy fogadót, ahol Miklós jókedvében<br />

egy kanna bort megiszik, s táncol is.<br />

Tizenegyedik ének<br />

A császári család még mindig vacsorázik, mikor a császár dolgozószobájában kialszanak a<br />

fények.<br />

Tizenkettedik ének<br />

A király teljesen elképed az ismeretlen vitéz erején, s parancsot ad ki, hogy hozassák elé,<br />

hadd adja neki Toldi György öccsének vagyonát. A király előtt Miklós felfedi kilétét, s fény<br />

derül György mesterkedéseire. A király igazságot akar szolgáltatni, s György részét is<br />

12


Miklósnak akarja adni, ő azonban lebeszéli róla, mondván, hogy nem vagyonra szeretne szert<br />

tenni, hanem katona szeretne lenni a király hadseregében. A király örömmel katonái közé<br />

veszi, s kardot ajándékoz neki. Nemsokára megérkezik Toldi édesanyja is, és nagy boldogan<br />

borulnak egymás nyakába. Minthogy a király Györgyöt kitagadta udvarából, György megy<br />

Nagyfalura lakni, Miklós és az édesanyja pedig a király mellé kerül. Toldiból az idők során<br />

pedig rettenthetetlen és híres vitéz lett.<br />

13


• Daniel Defoe: Robinson Crusoe (olvasónapló)<br />

Daniel Defoe: Robinson Crusoe<br />

A 18. században új műfaj született: a robinzonád. Ettől kezdve minden<br />

író, aki hősét vagy hőseit távoli, lakatlan szigetre vezette, valamilyen<br />

módon Daniel Defoe fő művét utánozta.<br />

A cselekmény alapja valóságos történet. Alexander Selkirk matróz hosszú éveket töltött a<br />

lakatlan Juan Fernandez szigeten. A tengerészt büntetésből hagyta itt kapitánya. Selkirk a<br />

civilizációtól távol is képes volt elfogadható, emberi körülményeket kialakítani saját maga<br />

számára. A különös sorsú matróz történetéről szinte mindenki hallott Angliában. Defoe<br />

személyesen is megismerkedett vele. Néhány évvel a személyes találkozás után az akkor már<br />

csaknem 60 éves író hetek alatt vetette papírra művét.<br />

A mű címszereplője Robinson, akit apja ügyvédnek akart taníttatni. A fiatal fiú azonban<br />

szembeszáll a szülői szándékkal. Kalandvágyát nem képes legyőzni: tengerre akar szállni, a<br />

határozott apai intelem ellenére is: "Azon az úton, amelyen mi járunk, csendesen és simán<br />

folyik az ember élete." A főhős nem ilyen életet kíván magának, de hogy pontosan milyet is,<br />

azt egyelőre ő maga sem tudja. Mesterséget nem tanult, jövőjét soha nem gondolta<br />

határozottan végig. Első tengeri útjára egy barátja beszéli rá. Robinson nem éppen akkorra<br />

tervezte a szökést. Viharba kerülnek, és ő megfogadja, hogy a hajózásról őrökre lemond. A<br />

veszély elmúltával azonban hamar elfelejti fogadalmát. Nemsokára még nehezebb helyzetbe<br />

kerülnek. Most már a tisztek is a halálra készülnek. Végül is megmenekülnek, de a<br />

segítségűkre siető csónakból, Robinsonnak látnia kell, hogyan süllyed el a hajójuk. A<br />

kapitány komolyan figyelmezteti: soha többé nem szabad hajóra szállnia, ez nem az ő<br />

számára kijelölt út: Robinsonnak most döntenie kell. Úgy gondolja, szégyen volna<br />

hazamenni, mert akkor be kellene ismernie tévedését.<br />

Londonban megismerkedik egy hajóskapitánnyal. Az ő biztatására vele tart Guinea partjai<br />

felé. Útját és vállalkozását siker koronázza, 300 font sterlingért értékesíti a hazahozott<br />

aranyport. A siker teszi nyerészkedővé. Most már senki és semmi nem tarthatná vissza.<br />

Hajóskapitány barátja meghal, ő mégis meg akarja ismételni az afrikai utat. Hajójukat<br />

azonban kalózok támadják meg; s a túlélőket fogolyként szállítják Szálehbe.<br />

Robinson a kalózkapitány rabszolgája lesz. Két évvel később tud csak megszabadulni, nem<br />

kevés kockázat árán. Az afrikai partok közelében hajózik, s nem sejtheti, hová veti majd a<br />

sorsa. Megmenekülését egy portugál hajó kapitányának köszönheti. A kapitány rendkívül<br />

nagylelkűen és becsületesen bánik vele. Semmit nem fogad el Robinsontól a jótettért cserébe.<br />

Brazíliába érkeznek, és itt a kapitány Robinson rakományának egy részét 220 pezetáért<br />

megvásárolja.<br />

Robinson Brazíliában új életet kezd. Először elszegődik egy cukornádültetvényre, majd ő<br />

maga is ültetvényes lesz. A Brazíliában töltött négy év alatt sikerül meggazdagodnia. Teljes<br />

biztonságban élhetne, ha képes volna ennyivel megelégedni. Ültetvényes ismerősei<br />

ajánlatának azonban nem tud ellenállni. Ők az állami monopóliumot kijátszva néger<br />

rabszolgákat akarnak hozni saját ültetvényeikre. Robinson elvállalja, hogy hajójukat Guinea<br />

felé vezeti. Az üzlet előnyösnek tűnik, őneki még csak pénzt sem kellene fektetnie a<br />

vállalkozásba, az út végén mégis ugyanannyi rabszolgát kapna, mint a társai.<br />

1659. szeptember 1-jén kelnek útra, napra pontosan nyolc évvel azután, hogy Robinson<br />

először hajóra szállt. Félelmetes viharba kerülnek. Hajójuk megfeneklett a homokon,<br />

csónakon próbálnak menekülni. A pusztító vihart egyedül Robinson éli túl. Szinte<br />

önkívületben van a boldogságtól, amikor tudatosul benne, hogy életben maradt. Mégsem lehet<br />

boldog, hiszen szembesülnie kell azzal a ténnyel, hogy társai mind odavesztek. Sem az<br />

örömre, sem az elkeseredésre nincs azonban ideje, hiszen ismét a legnehezebb feladattal, a<br />

puszta életben maradással keli szembenéznie. Robinson miközben e feladatát igen célratörően<br />

teljesíti. A lakatlan szigeten szinte újra megteremti az európai civilizációt. Minden<br />

14


cselekedete, minden egyes gondolata pragmatikus. A csónakot a víz a szárazföldre vetette, így<br />

vissza tud menni a hajóra, hogy összegyűjtsön mindent, ami használhatónak tűnik. Tudatosan<br />

készül a jövőre. Nem csupán az élelmiszerkészletet viszi magával, hanem mindent, amit<br />

később a szigeten a munkához felhasználhat. Felszerelkezik szerszámokkal; az ácsládát most<br />

többre értékeli, mintha egy hajórakomány aranyat talált volna. Összeszed minden használható<br />

fegyvert, lőszert és puskaport. Összesen tizenkétszer megy fel a fedélzetre. Igyekszik minden<br />

használható holmit mielőbb összegyűjteni; hiszen tudja, hogy a hajó a legközelebbi komoly<br />

viharban el fog tűnni. Az utolsó alkalommal harminchat font értékű pénzt is talál. Így tűnődik<br />

magában: "Ó, mire való vagy te? Mit érsz számomra! Még annyit se, hogy a kezem nyújtsam<br />

érted. Egyetlen kés többet ér, mint ez az egész limlom: semmit sem tudok kezdeni veletek,<br />

aranyak, maradjatok ott, ahol vagytok, merüljetek a tenger fenekére, haszontalan dolgok, nem<br />

érdemes megmenteni benneteket. Második gondolatom azonban az volt, hogy mégiscsak<br />

elviszem. Vászonba csavartam a pénzdarabokat, és tutaj készítéséhez fogtam."<br />

Robinson a szigeten akar berendezkedni, de minden eshetőségre felkészül, ezért viszi magával<br />

a talált pénzt. Minden elhatározását megfontolja, igyekszik tettei eredményét előre kiámítani.<br />

Mindent, amit a szigeten talál, a használhatósága szerint ítél meg. Emberhez méltó lakhelyet<br />

alakít ki magának. Valóságos erődöt épít, amelyet sem ember, sem állat nem tud<br />

megközelíteni. Helyzetét hihetetlen józansággal méri fel. Írásban rögzíti magának, mi a jó és a<br />

rossz mindabban, ami vele történt. Az egymás mellett felsorakoztatott érvek meggyőzik róla,<br />

hogy legjobb képességei szerint kell alkalmazkodnia új életéhez. Magányosan is úgy szervezi<br />

meg a mindennapjait, mintha a társadalom jogos elvárásaihoz alkalmazkodna: "Rendszeresen<br />

beosztottam tennivalóimat, aszerint, hogy mi volt a feladatom."<br />

Robinson eredményei mintha újra és újra azt bizonyítanák, hogy a civilizációt a<br />

szükségszerűség teremtette meg. Az eredmények nem maradnak el, ha a céltudatos<br />

cselekvésre puritán erkölcsi normák késztetik az embert. Egyszer így elmélkedik magában:<br />

"Ha több gabonát vetek; mint amennyit elfogyasztok? Megrothadt volna! Ha több fát vágok<br />

le; mint amennyire szükségem van? Ott heverhetne a földön! Egyszóval a természet és a<br />

tapasztalat arra oktatott, hogy a világ dolgai csak annyit érnek, amennyire az ember valóban<br />

felhasználhatja őket. A világ legkapzsibb teremtése is kigyógyult volna bűnéből az én<br />

helyzetemben."<br />

Robinson egyre inkább átalakítja környezetét, s eközben lelkivilága is átalakul. Szembe mer<br />

nézni korábbi hibáival. A megtisztulás felé vezető utat a munkában és a vallásban találja meg.<br />

Hosszú száműzetésében új fejezet kezdődik, amikor felfedezi, hogy a szigetre emberevő<br />

bennszülöttek járnak át, hogy itt fogyasszák el a hadifoglyokat. Robinson elhatározza, hogy az<br />

első adandó alkalommal társat szerez magának. Már huszonnégy éve él a szigeten, amikor<br />

végre sikerül enyhítenie magányán. A kannibálok iszonyatos lakomájukhoz készülődnek,<br />

amikor Robinsonnak sikerül megszabadítania a kiszemelt áldozatot: találkozásuk pénteki<br />

napon történt, ezért a fiatal bennszülöttet Pénteknek nevezi el. Robinsonnak lassanként sikerül<br />

megszelídítenie hűséges bennszülöttjét. Péntek lemond az emberevésről, angolul tanul,<br />

ruhában jár és szorgalmasan dolgozik.<br />

Négy ével később Robinsonnak lehetősége nyílik a szabadulásra. Egy fellázadt hajó matrózai<br />

három embert tesznek ki a szigeten: a kapitányt, a kormányost és egy utast. Robinson a<br />

társaival foglyul ejti a zendülőket, és visszafoglalják a hajót. A lázadás szervezőit a szigeten<br />

hagyják. Robinson rájuk hagyja hosszú, hősies munkájának minden eredményét, és<br />

elmagyarázza nekik a legszükségesebb tudnivalókat.<br />

Az emberfeletti küzdelem ezzel véget ért. Robinson pontosan 28 évet, két hónapot és 19 napot<br />

töltött a szigeten.<br />

15


• Dosztojevszkij - Bűn és bűnhődés (olvasónapló)<br />

(1866)<br />

A teljes realizmusban megtalálni az emberben az embert<br />

Pszichológusnak neveznek: nem igaz, csak realista vagyok, a szó<br />

legnemesebb értelmében, mert az emberi lélek teljes mélységét ábrázolom.<br />

(DOSZTOJEVSZKIJ: NAPLŰJEGYZETEK, 1880-1881.)<br />

Mindig azt mondják, hogy a valóság unalmas, egyhangú, s az emberek, ha<br />

szórakozni akarnak, a művészethez, a képzelethez fordulnak, regényeket<br />

olvasnak. Szerintem épp fordítva áll a dolog: mi volna fantasztikusabb és váratlanabb, mint a<br />

valóság? Mi volna olykor hihetetlenebb nála? Egy regényíró sohasem tud olyan<br />

képtelenségeket ábrázolni, mint amilyeneket a valóság tálal fel nekünk naponta ezerszámra, a<br />

legközönségesebb dolgok alakjában.<br />

(DOSZTOJEVSZKIJ: DON CARLOS ÉS SIR WADKIN, 1876)<br />

A múlt században, amikor a nyugati regény a társadalomtól elidegenedett, a magány súlya<br />

alatt összeroppanó egyén ábrázolásába torkollik, az orosz kezdettől azon démonok elleni<br />

harcot ábrázolja, amelyek az egyént a világtól és a közösségtől elkülönítik. Ez a lényegbeli<br />

vonás nemcsak olyan figurák problematikáját magyarázza meg, mint Dosztojevszkij<br />

Raszkolnyikovja és Ivan Karamazovja vagy Tolsztoj Pierre Bezuhovja és Levinje, nemcsak<br />

ezeknek az íróknak a szeretet-hitvallását és hitét, hanem az egész orosz irodalom<br />

messianizmusát is" (Hauser A.).<br />

Az alapvető sorskérdést, az egyén elidegenedését, a modern ember elmagányosodását az<br />

oroszok a szabadság problémájaként fogalmazzák meg; tartanak az anarchiától, a bűnözéstől,<br />

az erkölcsi relativizmus veszélyétől. (Beteg társadalmunkban felbomlik a jóról és a rosszról<br />

alkotott fogalom. Ki tudja ma, mi a +jóă és mi a +rossză? Mindenki maga szerint tanítja."<br />

Dosztojevszkij.) Sehol sem élik át ezt a kérdést mélyebben, intenzívebben, és senki sem érzi a<br />

megoldásával együtt járó felelősséget kínzóbban, mint Tolsztoj és Dosztojevszkij. Hőseik<br />

mind ezzel a problémával viaskodnak.<br />

A túlzott individualizmus és a (napóleoni) hatalomeszme megszüntetésére irányuló két<br />

nagyregény egyidőben jelent meg a Russzkij Vesztnyik hasábjain: 1865-66-ban Tolsztoj<br />

Háború és békéjének első fejezeteit közölték folytatásokban, 1866-ban pedig a teljes Bűn és<br />

bűnhődést, a szabadságkeresés katasztrófájának regényét, amely, az író szerint, bűnbe és<br />

magányba sodorja az embert. A magány feloldásának posztulátuma, az elképzelhető valódi<br />

boldogság forrása viszont: a szenvedés vállalása, részvétel a közös emberi sorsban" (Török<br />

E.).<br />

Dosztojevszkij két tervezetének cselekményét egyesítette művében. Aktuális tárcaregényét, a<br />

,Részegeskedőket' pétervári nyomorleírásnak szánta (hőse valószínűleg Marmeladov lett<br />

volna), aztán egészen más elképzeléséről tájékoztatja kiadóját: a készülő új mű lélektani<br />

beszámoló lesz egy bűncselekményről".<br />

A cselekmény napjainkban játszódik, pontosan ebben az évben. Egy fiatalember, akit kizártak<br />

az egyetemről - nem nemesi származású és nagy nyomorban él -, könynyelműségből,<br />

kiforratlan, lebegő, furcsa +éretlenă nézetek hatására elhatározza, hogy<br />

egycsapásra javít nyomorúságos helyzetén. Śgy dönt, hogy megöli egy címzetes tanácsos<br />

özvegyét, aki különben pénzt szokott kölcsönözni kamatra. Az öregasszony ostoba, süket,<br />

beteg, de mértéktelen uzsorakamatot szed, gonosz és nem kíméli mások életét; kínozza a nála<br />

szolgálóként élő húgát. +Életének semmi értelmeă, +Miért is él?ă, +Hoz-e ő hasznot<br />

valakinek is a világon?ă és így tovább. Ezek a kérdések kisiklatják a vágányról a fiatalembert.<br />

Śgy dönt, hogy megöli az öregasszonyt, kifosztja, s így boldoggá teszi vidéken élő anyját,<br />

megszabadítja húgát, aki társalkodónő egy földesúri családban, ahol kéjvágyával üldözi és<br />

már-már vesztébe kergeti a családfő. ž maga pedig befejezi tanulmányait, külföldre megy, és<br />

16


egész további életében becsületes lesz, erős és megdönthetetlen +az emberiség iránti humánus<br />

kötelezettségeinekă teljesítésében, azaz természetesen +jóvá teszi bűnétă, ha egyáltalán<br />

bűnnek lehet nevezni azt, amit elkövetett, hiszen ez a süket, ostoba, gonosz és beteg<br />

öregasszony maga sem tudta, miért él a világon, s lehet, hogy egy hónap múlva úgyis meghalt<br />

volna. [...] egy véletlen körülmény folytán sikerült gyorsan és eredményesen végrehajtani<br />

elhatározását. [+] Semmi gyanút nem támasztanak és nem is támaszthatnak ellene. De itt<br />

bontakozik ki a bűncselekmény lélektani folyamata. A gyilkos megoldhatatlan problémák elé<br />

kerül, nem is sejtett, váratlan érzések kínozzák a szívét. Az isteni igazság, a földi törvény<br />

követeli a maga jogát, és ő a végén belső kényszer sugallatára feljelenti magát. Még a rabság<br />

vagy akár a halál árán is kész visszatérni az emberek közé, mert végleg kimeríti az<br />

emberiségtől való elszakadás, elidegenedés érzése, amely mindjárt a bűncselekmény<br />

elkövetése után született meg benne. Az igazság és az emberi természet törvényei kerekednek<br />

fölül. [+] a bűncselekmény elkövetése miatt kirótt jogerős büntetés sokkal kevésbé félemlíti<br />

meg a bűnöst, mint azt a törvényhozók gondolják, részben azért, mert ő maga is követeli azt<br />

erkölcsileg. [+] lebilincselő olvasmány lesz [+] tűzzel a lelkemben írtam." (Levél Katkovnak,<br />

1865. szept.)<br />

Az író ezt a változatot még két további tervezetben pontosítja; sokáig habozik, hogy hőse<br />

kövessen-e el öngyilkosságot. Háttérbe szorul a társadalombírálat; az eredeti elképzelés<br />

válságleírása a romlott nagyváros nyomorító hatásáról (ahol csak apja, anyja nincs az<br />

embernek", II.6.), a kocsmák, öngyilkosok, prostituáltak, félőrültek" világáról csak keretül<br />

szolgál; az eszmehordozóvá" vált főhős hatalomeszméje kerül előtérbe - így a pszichológiaifilozófiai<br />

szólam sűríti a szociálisat is. (Az író analitikus eljárása: az emberben az emberrel<br />

együtt a világot is elemeire bontó módszer", Török E.)<br />

És csak hosszú kísérletezés után mond le az eredetileg kiválasztott nézőpontról: az első<br />

személyű vallomásformáról. (Elbeszélés harmadik személyben, a szerző nevében, aki mint<br />

láthatatlan, de mindentudó lény van jelen, és ettől nem kell elállni egy percre sem".)<br />

Dosztojevszkij műveiben, saját megállapítása szerint is, egyszerre több elbeszélés és<br />

kisregény zsúfolódik egybe"; sokféle különnemű elemből - műfajok keveredéséből is - új,<br />

bonyolult, nehezen meghatározható regényformát hozott létre. Nevezték többek közt<br />

regénytragédiának, társadalmi-filozófiai, ill. intellektuális-lélektani regénynek,<br />

eszmélésregénynek; a két legelterjedtebb meghatározás: művei ideologikus regények<br />

(Engelgardt) és polifonikus regények (Bahtyin). B. Engelgardt magyarázata: Dosztojevszkij<br />

azt ábrázolta, hogyan él az eszme az egyéni és társadalmi tudatban, mivel szerinte az<br />

értelmiségi társadalom meghatározó tényezője az eszme. Ezt azonban nem szabad úgy<br />

értelmeznünk, hogy Dosztojevszkij + irányzatos elbeszéléseket írt és tendenciózus művész<br />

volt [+] ahogy más regényírók számára a centrális tárgy szerepét a kaland, az anekdota, a<br />

pszichológiai típus, a mindennapi vagy történelmi tabló töltötte be, az ő számára efféle<br />

objektumként az 'eszme' szolgált."<br />

Az író művei zenei felépítésűek: önálló szólamok, szubjektív részigazságok hangzanak<br />

egyidejűleg, álom és valóság keverésével, ellenpontozásokkal, hangnem- és ritmusváltásokkal<br />

- a discordia consors" (összhangzó különbözőség) hatásával. Bahtyin szerint az író eleve<br />

különféle nézőpontokban, tudatokban gondolkodott; különböző megismerő, ítélkező ,én'-ek<br />

egymás közti kölcsönviszonyának problémáját helyezte világa középpontjába. (Regényeinek<br />

legalapvetőbb vonása az önálló, egymástól elváló szólamok és tudatok sokasága, a teljes<br />

értékű szólamok igazi, gazdag polifóniája. Műveiben nem jellemek és sorsok sokasága bomlik<br />

ki egy egységes, objektív világban, valamely egységes szerzői tudat fényében, hanem éppen<br />

egyenrangú tudatok és világlátások sokasága kapcsolódik itt össze valamilyen esemény<br />

egységében.") A szerző által mindig meg is határozott alapeszme kivételesen fontos elem, de -<br />

az Engelgardttal vitázó - Bahtyin szerint nem maga az eszme a főhős, hanem az eszme<br />

embere, akiből az eszme hozza felszínre a benne lakozó rejtett tartalmakat.<br />

A Bűn és bűnhődés középpontjában a napóleoni hatalomeszme és hatásának bemutatása áll,<br />

dialogikus viszonyban más eszmékkel, bűntettben realizáltan, sokféle következménnyel,<br />

cselekménymozzanatként. (A nem közönséges embernek joga van lelkiismeret-furdalás nélkül<br />

átlépni bizonyos akadályokon, de csak abban az esetben, ha eszméjét, talán az egész<br />

17


emberiség számára üdvös eszméjét másképpen megvalósítani nem tudja" (Raszkolnyikov), de<br />

ki nem tarthatja magát ma Napóleonnak nálunk, Oroszhonban?" (Porfirij, III.5.) Az<br />

alapkérdést - pusztán gondolatjátékként - feltette már Bianchon is egy másik szegény<br />

joghallgatónak, Rastignacnak - megölné-e a mandarint?, l. Goriot apó -; Raszkolnyikov<br />

viszont a gyakorlatban is kipróbálja+<br />

A mű - egész problematikáját meghatározó és feszültségét fenntartó - alapkérdései:<br />

átléphetők-e a társadalmi-erkölcsi normák? Melyek egy torz eszme hatására cselekvő ember<br />

sorslehetőségei? Mit tehet az egyén a nyomor, a kiszolgáltatottság, a rossz társadalmi<br />

berendezkedés ellen? Le tud-e számolni Raszkolnyikov az erkölcsi szabályokkal, el meri-e<br />

követni tettét, miért is gyilkol, leküzdhető-e bűntudata, vállalja-e a szenvedést?<br />

A regény a megírás jelenének Pétervárján játszódik, egészen szűk terekben - áthallható, átjáró<br />

bérszobákban, rendőrségi irodákban. Raszkolnyikov odúját - változatos szinonímasora: lyuk,<br />

ketrec, szekrény, zug, hajófülke stb. - édesanyja is koporsóhoz hasonlítja; szerinte legalább<br />

felerészben ez a szoba az oka, hogy ilyen búskomor" lett a fia (III.3.), aki szintén lát<br />

összefüggést: abban a lyukban, abban a gyűlöletes koporsóban érlelődött mindez" ( I.5.);<br />

Behúzódtam, mint a pók, a zugomba. És tudod-e, hogy az alacsony és szűk szoba szűkíti az<br />

agyat és a lelket? Ű, hogy gyűlöltem azt az odút!" (V.4.). Ha fuldoklik, utcákon, a Néva és a<br />

Katalin-csatorna partján bolyong, kocsmákban keresi az emberek társaságát. (Minden<br />

embernek levegő kell", Szvidrigajlov, VI.1.; Porfirij is megállapítja, hogy Raszkolnyikovnak<br />

itt most nincs elég levegője", VI.<strong>2.</strong> - aztán elküldi a szibériai sztyeppékre.)<br />

Dosztojevszkij ironizál a korabeli pozitivizmus, (vulgár)materializmus statisztizáló, az egyént<br />

rubrikákba soroló tárgyilagos" beállítottságán - a ,matematika', ,logika' gúnyos értelmű; az<br />

uzsorásnő oroszul ,procentscsina'; ironikus a Kristálypalotának (az 1861-es angliai<br />

világkiállítás szenzációjának) kocsmanévkénti felhasználása -; ma már a tudomány egyenesen<br />

tiltja a részvétet. Angliában eszerint is járnak el, ott virul a politikai gazdaságtan" (I.<strong>2.</strong>),<br />

évente ennyi meg ennyi százalék csak menjen a pokolba, vagy akárhová, így van jól. Ezzel<br />

könnyítenek a többin. +Százalékă - igazán remekül kitalálták ezeket a szócskákat: milyen<br />

megnyugtatóak, milyen tudományosak" (I.4.).<br />

Az epilógusban Raszkolnyikov már kilenc hónapja raboskodik a fegyházban -<br />

a gyilkosság napja óta csaknem másfél év telt el", mert önkéntes vallomása után öt hónappal<br />

kimondták felette az ítéletet" -, a cselekményidő viszont mindössze kb. két hét: a harmadik<br />

napon gyilkol, tettét az elkövetéstől számítva kb. a tizenegyediken vallja be; semmittevése,<br />

nappali alvása, lázálmai, ill. a különös napok sűrű ködje" miatt nem követhető pontosan az<br />

objektív idő; egy-egy soktalálkozós nap aprólékosan részletezett (pl. III. <strong>2.</strong>-tól IV. 4.-ig).<br />

A pergő tempó, a dinamikus cselekménymenet is fokozza a végig szinte hipnotikus<br />

feszültséget (bár, Hajnády Zoltán észrevétele szerint, a fordítók lassították a ritmust: a<br />

hirtelen(ében), váratlan(ul) feleannyiszor szerepel, mint az eredetiben 560-szor előforduló, és<br />

mindig fontos fordulatot bevezető ,vdrug').<br />

A mű egész felépítése drámai: a cselekmény kezdetére már kialakult eszme próbájaként<br />

elkövetett tett fordulatot hoz az alapszituációba, aztán konfrontálódik; a tényleges cselekmény<br />

pedig csak addig tart, míg a konkrét helyzet lehetőségei tisztázódnak.<br />

Ugyanígy drámai" a művet meghatározó dialogikus és belső monologikus közlésforma. A<br />

cselekményidő előtti provokatív tanulmány ,A bűnről', a személyiség szabadságáról, a<br />

történelmi szerepek összefüggéséről - amit Porfirij véletlenül olvasott+ - monologikus<br />

leírásban nem, csak a róla szóló vitában szerepel (amikorra már szerzője véleménye is<br />

módosul); a közvetlen családi előzményeket édesanyja levele ismerteti, de Rogya azzal is<br />

négyszemközt" akar maradni, hogy hosszú belső monológban reagáljon rá. (A többi levél<br />

tartalma - Luzsin és Szvidrigajlov Dunyának szóló írása - csak reagáló mozzanatokból válik<br />

ismertté.)<br />

Źgy Raszkolnyikov korábbi, pusztán intellektuális (eszmekialakító) korszaka, majd etikai (új<br />

lehetőséget teremtő) életszakasza is kívülmarad a cselekményen - az epilógus a<br />

(konvencionális) szerzői monológforma miatt is elkülönül -, mert az egész mű a közbülső,<br />

cselekvő és vívódó stádiumra irányul; nincs epikus életrajz és előtörténet-ismertetés, viszont<br />

állandóak a replikák, az egész cselekményt elvitázzák" úgy, hogy minden szereplő saját<br />

18


nyelvén és saját fogalmaival beszél" (Dosztojevszkij).<br />

Az első fejezet a gyilkosság közvetlen előkészítésének és elkövetésének, a további öt és az<br />

epilógus a következményeknek a bemutatása - a szerkezeti arányok is azt tükrözik, hogy az<br />

analízis a vélemények szembesítésére és a bűnhődésre irányul; a cím a tárgyat határozza meg:<br />

a ,bűn' (,presztuplenyije') az eredetiben a törvény áthágásával áll kapcsolatban (a ,törvény'<br />

szó, származékaival, több, mint negyvenszer fordul elő", Hajnády Z.)<br />

A fejezetek az író világára jellemző feszült jelenetekkel, titokzatos, tragikus mozzanatokkal<br />

zárulnak: a kettős gyilkosság (I.7.) után ilyen Marmeladov elgázolása (II.7.), a föld alóli"<br />

ember és Szvidrigajlov feltűnése (III.6.), K. Ivanovna őrjöngése és tüdővérzése (V.5.); végül<br />

Szvidrigajlov öngyilkossága (VI.6.), amit Raszkolnyikov vallomástétele követ. (Az egyetlen,<br />

cselekménymozzanatilag eltérő zárójelenet (IV.6.), az ismeretlen vádló bocsánatkérése is<br />

félelmetessé válik az így ismét egérutat nyerő Raszkolnyikov öngúnyos mosolyától.)<br />

Az epilógusban már semmi sem történik, amit a cselekmény további építésének<br />

nevezhetnénk. [+] Raszkolnyikov távol tartja magát a bűnözőktől - beteg lesz - közeledik a<br />

kátorgabeliekhez; először durva Szonyához - majd az ápolja őt - végül elkéri a Bibliát;<br />

semmit meg nem bán - álmot lát - ettől kezdve elindul egy új fejlődési szakasz, itt azonban az<br />

elbeszélő szerint egy új regény kezdődhetne" (Király Gyula).<br />

A cselekményszálak között is fennállnak párhuzamok, párhuzamos ellentétek (Szvidrigajlov<br />

és Raszkolnyikov gyilkosságai; Rogya majdnem a kerekek alá kerül - Marmeladov aztán ott<br />

végzi; a maga is öngyilkosságra gondoló főhős előbb egy nő vízbeugrását nézi végig, majd<br />

értesül arról, hogy Szvidrigajlov főbe lőtte magát stb.); és a szereplők is párokat alkotnak, a<br />

motívumrendszer jellegzetessége a hasonmás-jelenség" - mintha a belső ellentmondásokat<br />

dramatizálná az író az alteregókkal, karikatúrákkal, pozitív és negatív transzformációkkal<br />

(Szonya és Dunya közeledik egymáshoz; húga hasonlít rá Razumihin és anyja szerint is stb.).<br />

Minden szereplő reagál Raszkolnyikov eszméjére és tetteire; mindenki maga is választási<br />

kényszerbe, döntéshelyzetbe kerül. A hős tudatával az író szembesíti a többiekét, minden<br />

egyenrangúan dialogizáló szereplő főhős, és minden szólam új oldalról mutatja be az eszmét.<br />

(Világossá válik, hogy a társadalmi rossz ellen hiábavaló, értelmetlen nemcsak a voluntarista<br />

lázadás, de az altruista szeretet is.) Saját torzított eszméit képviselik negatív hasonmásai, a<br />

morálisan degradáltak (Marmeladov, Lebezjatnyikov; az öntörvényűség relativizmusát<br />

tragikusan képviselő Szvidrigajlov és a komikusan megjelenítő Luzsin); segítői viszont<br />

ápolják": Razumihin a testét, Porfirij az eszét, Szonya a lelkét gondozza.<br />

A hősök szerepét, domináns jellemvonását már beszélő neveik meghatározzák:<br />

Raszkolnyikové (l. óhitű szakadárok, raszkolnyikok) az emberektől való elszakadására utal,<br />

Porfirijé (gör. ,porphüreosz') a bíborszínre, a hatalom jelképére; Szofja görögül bölcsességet<br />

jelent. (Razumihin: ész, értelem; Marmeladov lekvár, Luzsin tócsa, Lebezjatnyikov<br />

csúszómászó.)<br />

Marmeladov, a lányát feláldozó alkoholista szánalmas, gyenge, autonómiáját vesztett,<br />

deklasszálódott személyiség; szereplési kényszerében családi nyomorával szinte kérkedő<br />

mazochista. A polgári származású törtető, Luzsin (az orosz karrierista hős) ostoba, számító -<br />

jövendőbelijét megalázó házassági koncepciója alapján akarja megvásárolni -, önmagát<br />

felmentő, kártékony egoista: ma viszont a tudomány azt hirdeti: szeresd mindenekelőtt<br />

önmagadat, mivel a világon mindennek az alapja a magánérdek" (II.5.). Gyámfia, a<br />

kishivatalnok Lebezjatnyikov hozzá méltó, értelem nélküli hasznosságelvű szörnyszülött.<br />

(Minden nemes, ami az emberiségnek hasznos", V.I.)<br />

Az önkényeskedő amorális földesúr, Szvidrigajlov, a főhős parodisztikus hasonmása; minden<br />

erkölcsi parancs megtagadója, a pozitív eszmék gúnyolója (,semmi emberi nem idegen tőle').<br />

Egész lényét ösztönlétének rendelte alá: kiszámíthatatlanul szeszélyes, gátlástalanul kiéli<br />

vágyait (egy 14 éves süketnéma lányt, megerőszakolása után, az öngyilkosságba kerget;<br />

halálra kínozza inasát, megmérgezi feleségét - csak Dunyán könyörül meg). Raszkolnyikovra<br />

irányuló erkölcsi befolyásoló szándékával ellenkező hatást vált ki (megzavarja ugyan, de<br />

feldühíti a tőle undorodó fiút, aki irtózva utasítja el ajánlatait is). Pedig racionálisan próbálja<br />

megközelíteni, talál közös pontokat ( maga is elég nagy cinikus", hasonszőrűek vagyunk"<br />

stb.) - Rogya mélyen megdöbben, hogy mennyire átértelmezhetők az elvek. (Az eszmék, a<br />

19


személyiséget egybefogó hit, meggyőződés és evidenciák nélkül álló, ugyanakkor tudatosan<br />

gondolkodó, s ezért a hagyomány, a rend, a törvény tradicionális, konvencionális, azaz<br />

tudattalan tiszteletét elfogadni már nem képes intellektuel erkölcsi-szellemi űrbe kerül, és az<br />

emberi degradálódás, a társadalmi deklasszálódás útjára sodródik. Ez a veszély fenyegeti<br />

Raszkolnyikovot, és ennek esik áldozatul Szvidrigajlov is", Fejér Ádám.)<br />

Razumihin derűs világképű, közlékeny, életrevaló", könnyen kapcsolatokat teremtő, elvi<br />

vitákba nem bocsátkozó, kissé felszínes figura (azt nem veszi észre, hogy mi játszódik le<br />

barátjában, de testi" gondjaiban - étellel, ruhával - segíti).<br />

Az eszme nélküli, szkeptikus Porfirij, az intuícióira támaszkodó, tapasztalt vizsgálóbíró a<br />

józan ész képviselője. (Nála a pszichológia tölti be - kétvégű botként" - azt a szerepet, amit a<br />

főhősnél a logika.) Űvatos, csapdaállító, provokatív taktikus, aki megzavarja ellenfelét -<br />

hunyorog, célozgat, mellébeszélve elterel, ironizál, élesen lecsap -, de emberséges:<br />

Raszkolnyikov önmagára találása, felismerése, meggyőzése a fontos számára. Háromszori<br />

összecsapásuk (III.5., IV.5., VI.<strong>2.</strong>) nem szokványos nyomozati kihallgatás, hanem polifon<br />

dialógus, az alapeszme éles ütköztetése.<br />

A hajdani szebb napjait idézgetve a közönségességig züllött, hisztérikus K. Ivanovna<br />

neveltlányát a bárca kiváltására kényszeríti, de még a másik anya, Raszkolnyikové is<br />

feláldozná lányát a fiáért - és Dunya kész is férjhez menni Luzsinhoz, saját erkölcsi<br />

meggyőződése ellenére. A festőinas, Mikolka - aki nem raszkolnyik, csak amolyan szektás",<br />

VI. <strong>2.</strong> - meg fegyházbüntetést vállalna ártatlanul magára más helyett.<br />

A tiszta prostituált", Szonya is önmagát áldozza fel - keresztény hitével szemben, ill. éppen<br />

ezért -, minden ésszerűséget meghaladva (l. apja, nevelőanyja) másokért; ő is törvényszegő".<br />

A sorscsapásokat alázattal viseli, minden szenvedővel, megbánó bűnössel azonosulásra kész,<br />

és hisz az újjászületés lehetőségében. A szeretettanítás megvalósítójaként felkelti a<br />

lelkiismeretet. Egyedül vele folytat - szerepjátszás helyett - őszinte dialógust a főhős; a<br />

töméntelen emberi szenvedés" megjelenítőjeként Raszkolnyikovot szimbolikus gesztusokra<br />

készteti (leborulás, földcsókolás) és önfeladásra kényszeríti. (Micsoda irtózatos gyötrelem<br />

ennek a lánynak már régen gyalázatban, becstelenségben élni"; Hát nem ugyanazt tetted te is:<br />

Te is áthágtad+ át merted hágni+ magadra emeltél kezet, életet oltottál ki+ a magad életét";<br />

"Átkozottak vagyunk mind a ketten, menjünk együtt!", IV.4.)<br />

Raszkolnyikov már az egérlyukból kitörni akaró, erős, értelmével lázadó egyéniség" (Török<br />

E.), a választás szabadságában élő autentikus ember; cselekvő polgári értelmiségiként -<br />

tanulmányait megszakító 23 éves joghallgató - új típusú orosz hős; adott életszakasza<br />

fordított karriertörténet. ž a középponti tudat monologikusan is, dialogikusan is; ő a művet<br />

mozgató eszme képviselője. Elgyötört állapotának következtében rendszeresen álmodik; a<br />

cselekmény két kiemelt pontján életfordulatait egy-egy borzalmas" látomás előzi meg: a<br />

szerencsétlen ló agyonveréséről szóló rémálma az egység megbomlását, test-szellem-lélek<br />

küzdelmét vetíti előre közvetlenül a gyilkosság előtt; az epilógusban leírt álom pedig az önzés<br />

egész világot fertőző ragályos kórjának víziója. (Egyik rémálmában újra elköveti a<br />

gyilkosságot, és az öregasszony gúnyosan kineveti.) Ébrenléte gyakran a valóságtól el sem<br />

határolódó álmok folytatása. (Beteges lelkiállapotban álmaink sokszor hihetetlenül<br />

plasztikusak, élesek és rendkívül hasonlatosak a valósághoz", I.5.; - Dosztojevszkijnél az<br />

álom a művészi sűrítés eszköze is, sokszor szaknyelvi fogalmazásban.)<br />

Raszkolnyikov intellektuális és erkölcsi dilemmákon töprengő, önmarcangoló,<br />

ellentmondásos, következetlen racionalista egoista. (Olyan, mintha két egészen ellentétes<br />

karakter váltogatná egymást benne", Razumihin, III.<strong>2.</strong>) Felsőbbrendűség-tudatú alakjában<br />

kifejezésre jut a végtelen önhittség és a gőg, és ennek a társadalomnak<br />

a megvetése. Célja: hatalmába keríteni a társadalmat. Jellemvonása a despotizmus. Uralkodni<br />

akar, és nincs rá lehetősége. Minél hamarabb hatalomra tenni szert, meggazdagodni" (az író<br />

kézirata) - türelmetlen, képtelen a fáradságos napi munkára (óraadás, fordítás). Ambivalens<br />

viselkedésű, belső egyensúlyát vesztett személyiség. (Ha elérsz egy határig, és nem léped át,<br />

boldogtalan leszel, de ha átlépnéd, talán még boldogtalanabb lennél", III.3.)<br />

Abszurd koncepciója, hipotézise alapján kétféle mércével méri az embereket, elmélete kétélű<br />

fegyver". (Rögtön fölmerül, hogy lehet megkülönböztetni azokat a bizonyos nem<br />

20


közönségeseket a közönségesektől" (Porfirij), mert mi van, ha más önjelölt világmegváltó,<br />

nemes célja érdekében, őt nézi tetűnek?) Źgy pusztán eszmei indíttatásból akarja önmagát<br />

próbára tenni: fel kell mérnie, mire képes (csak merni akartam"); át tudja-e lépni az erkölcsi<br />

normákat.<br />

Nincs abszolút indítéka, de egyhavi vívódás után - Hogy is férkőzhetett a fejembe ilyen<br />

ocsmányság?! Mennyi mocskot rejt mégis a szívem!" ,"Micsoda aljasság ez" stb. - elméleti<br />

föltevéséhez (a fojtogató környezeten és körülményeken kívül is) gyors motiváció-sorozatban<br />

kapja az indítékokat. Saját nyomora és Marmeladovék sorsa felkelti szociális igazságérzetét;<br />

anyja levele, Dunya választási kényszere hatására társadalmi indítékokat talál, felháborodik; a<br />

szándék kivitelezését számonkérő, véletlenül kihallgatott kocsmai beszélgetés - A<br />

véletleneknek ezt a találkozását később is mindig nagyon különösnek érezte", I.6. - fokozza<br />

dilemmáját, tudatosul elkövetési szándéka - csak" 730 lépés, 13 lépcsőfok, és minden<br />

megoldódik. Tanulmányozza a terepet (l. családi ezüstóra), előkészül (hurok, balta,<br />

álzálogtárgy), de már az elkövetés előtt összeomlik lelkileg, rémálom, forróláz gyötri. (Akkor<br />

tör ki rajta a tett-kényszer, amikor - ismét véletlenül - meghallja, hogy Lizaveta nem lesz<br />

otthon; hirtelen szinte belehajszolja magát a gyilkosságba, ami így egy csapásra eldőlt".)<br />

Erőszakelkövetése gépies, és hibák csúsznak az elméletbe: helyzetkényszerben meg kell ölnie<br />

a szemtanút is. (Lizaveta a gyilkosának azonnal megbocsátó, védekezésre is képtelen ártatlan<br />

áldozat - rá később nem is gondol, mert teljes gyűlölete a minden tragédia okának<br />

szimbólumává vált uzsorásnőre irányult.) Nem teheti ki sokáig magát a bűnélménynek,<br />

számára elviselhetetlen a szerepjátszás; folyton ingert érez a feladásra, vágyat a közlésre;<br />

állandósul önkívületi, ájulásos, labilis állapota (talán igazán őrült vagyok", IV.<strong>2.</strong>) - nem bírja<br />

a bizonytalanságot". (Akinek van lelkiismerete, szenvedjen, ha elismeri, hogy vétett. Ez még<br />

ráadás a kényszermunka tetejébe.", III.5.) Csak az üggyel kapcsolatos hírek foglalkoztatják,<br />

nem tud kikapcsolni, és tudatosan provokálja is a gyanút. (Kihívóan lép fel Zamjotovval,<br />

kockázatosak összetűzései a vizsgálóbíróval, visszamegy a tett színhelyére, felhívja magára a<br />

figyelmet - siettető és késleltető mozzanatok fokozzák a feszültséget, mélyítik belső drámáját<br />

-; harmadik találkozásukon Porfirij megállapítja: Ön már nem hisz az elméletében".)<br />

Bűnhődési életszakasza önmegismerési és a világra eszmélési folyamat. Legnagyobb<br />

büntetése elszigetelődése, magánya, a tátongó szakadék", ami elválasztja az emberektől (soha<br />

semmiről nem beszélhet többé senkivel a világon", III.3.); szakít családjával (Ha én nem<br />

mondom meg nekik, akkor én nem megyek vissza hozzájuk, ha pedig mindent bevallok nekik,<br />

akkor ők nem fogadnak be engem" - kézirat). Felismeri, hogy mélységes hazugság rejlik<br />

benne és gondolkodásában"; úgy tette tönkre önmagát, hogy bűne újabb bűnöket szült<br />

(segíteni akart családján, s közben a katasztrófát ösztönösen megsejtő anyja félőrülten<br />

meghal).<br />

Erkölcsi érzéke - erőszakos tettén kívüli esetekben - még működik (felháborodva utasítja el<br />

húga kerítőit, az utcán megmenti az ittas úrilányt), támogatja Marmeladovékat, mintha<br />

megválthatná magát (véres lettem+ csupa vér vagyok!", II.7.). Önbecsülését nem veszti el<br />

teljesen, erős benne az élni vágyás, képtelen az öngyilkosságra (Csak élni+ élni+ Akárhogyan<br />

is, de élni! [+] Hitvány az ember+ és hitvány, aki emiatt hitványnak mondja", II.6.). Az<br />

újdivatú hitetlenség" nem éri el: keresi Istent, hisz a csodákban - az ismétlődő betániai Lázár"történet<br />

a test feltámadásának parabolája is -; hisz az Śj Jeruzsálem" eljövetelében, az<br />

általános igazságszolgáltatásban (III.5.).<br />

Intellektuálisan nem látja be bűnét (nem embert öltem, egy elvet öltem meg" - magamat öltem<br />

meg, nem az anyókát" - csak egy férget öltem meg" - az ördög ölte meg" - ha azért öltem<br />

volna, mert éhes vagyok, akkor most+ boldog volnék"); úgy véli, csak magát okolhatja<br />

ügyetlenségéért; a tett nevetségessége, hibái bosszantják.<br />

Végül Szvidrigajlov zsarolásától is tartva, reménytelen helyzetét felismerve enged Szonya<br />

könyörgésének (vállalni kell a szenvedést, és ezzel megváltani magad"), megfogadja Porfirij<br />

tanácsát (ne vesse meg az életet [+] szenvedni nem utolsó dolog. Szenvedjen") - egyébként is<br />

motivált a szenvedésvállalásra, l. hajdani menyasszonya -, és megteszi vallomását. Az<br />

epilógusig nem bánja meg tettét, pedig a feloldáshoz bűnbánat kell; végül az értelménél is<br />

erősebb erők legyőzik logikáját; a lélek mégis vétót kiált, s a regény határozott feleletet ad a<br />

21


problémára az evangéliumi szellemben: 'Ne ítélj!' és 'ne ölj!'" (Babits). Megkezdődik lelki<br />

átalakulási folyamata, társkeresése; felismeri a kivezető utat (tartozni kell valakihez; nem csak<br />

önmagunkért vagy csak másokért, hanem együtt kell élni) - így marad nyitva a kibontakozás<br />

lehetősége. Mert Dosztojevszkij szerint nincs boldogság a kényelemben, a szenvedés a<br />

boldogság ára. Ez a mi földgolyónk törvénye: az élet folyamatának közvetlen érzékelése<br />

olyan hatalmas öröm, amely megéri, hogy évekig tartó szenvedéssel fizessünk meg érte. Az<br />

ember nem születik, hanem rászolgál a boldogságra, s mindig szenvedéssel."<br />

A formateremtő, a meghasonlott embert felfedező Dosztojevszkij radikális fordulatot hoz a<br />

regény történetébe. A XX. század szinte valamennyi alkotója - Kafka, Mauriac, Malraux,<br />

Hesse, Huxley, Miller, Faulkner stb. - és irányzata valamilyen vonatkozásban elődjének tartja,<br />

beépül a nyugati kultúrába". Szellemi előfutáruknak mondják az egzisztencialisták (főként<br />

Camus), Gide az action gratuite"-elmélet felállításában indul ki belőle; rokonának vallja<br />

Nietzsche: nem ismerek értékesebb pszichológiai adatokat azoknál, amiket tőle kaptam".<br />

A művet Görög Imre és G. Beke Margit fordította.<br />

22


• Erich Kästner: A két Lotti (olvasónapló)<br />

Ki ne vágyott volna valamikor arra, hogy legyen egy ikertestvére? Egy<br />

testvér, aki pontosan úgy néz ki, mint ő. Erich Kästner A két Lotti című<br />

gyermekregénye egy kilencéves, bájos ikerpárról szól, akik egymástól<br />

elszakítva élnek, mert szüleik elváltak. A könnyes-vidám történet az<br />

egymásra találás és a szülők összebékítése körül forog. És vajon mi lesz az<br />

eredmény?<br />

Szereplők:<br />

Luise Palffy; Lotte Körner; Ludwig Palffy, apuka; Luiselotte Körner, anyuka; Ulrike<br />

kisasszony, nevelőnő; Muthesiusné, igazgatónő; Gerda kisasszony, nevelőnő; Trude; Brigitte;<br />

Christine; Monika; Steffie; Hilde Sturm; Stróbl, udvari tanácsos, Pepike, kutya, Gerlach<br />

kisasszony, Resi, szobalány; Bruckbaur kisasszony, tanítónő; Linnekogel kisasszony,<br />

tanítónő; Anni Habersetzer; Gabele úr, festő<br />

Műfaja:<br />

regény, tizenkét fejezetből áll.<br />

Helyszínek:<br />

Bühl-tavi Tó-Bühl gyermeküdülője; München; Bécs<br />

A rövid tartalom:<br />

1. fejezet<br />

Történetünk a Bühl-tavi Tó-Bühl gyermeküdülőjében kezdődik. Egy csapat kislány nyaral itt,<br />

ebben a hegyi falucskában. Mindegyikük közül a legvidámabb a kilencéves Luise Palffy, aki<br />

Bécsből érkezett. A vidám szórakozást azonban különös esemény zavarja meg: egyik délután<br />

húsz új kislány érkezik. Köztük van Lotte Körner, aki megszólalásig hasonlít Luisére, csak<br />

Luise fürtöket, Lotte pedig copfokat visel. És a két kislány nem ismeri egymást: az egyikük<br />

Bécsből, a másikuk pedig Münchenből érkezett.<br />

Luise egyáltalán nem örül annak, hogy az új jövevény pontosan úgy néz ki, mint ő, és<br />

barátnőivel azt tervezgeti, hogy hogyan álljon bosszút a másik kislányon. A gyermekotthon<br />

vezetői nagyon különösnek találják a két kislány hasonlóságát, és megpróbálják<br />

összebarátkoztatni Luisét és Lottét: az egymás melletti székeket kapják az ebédlőben. A<br />

harcias Luise azonban sípcsonton rúgja Lottét. A kezdeti harag azonban gyorsan elszáll.<br />

Éjszaka a megbántott és szelíd Lotte zokog az ágyában, Luise pedig megsimogatja. A két<br />

kislány tehát fegyverszünetet köt.<br />

<strong>2.</strong> fejezet<br />

A fegyverszünettől a békéig azonban még hosszú az út. Vagy mégse? A két kislány a kezdeti<br />

ijedség után gyorsan összebarátkozik. Befonják Luise haját is, és a két kis copfos<br />

lefényképezteti magát. A fotókból a fényképész másolatokat küld a helyi lapoknak a két<br />

kislány tudta nélkül.<br />

Majd kezdődik az ismerkedés. Hamar fény derül arra, hogy a két kislány ugyanazon a napon<br />

született Linzben. Ez nem lehet véletlen. És az sem, hogy Luisenek csak apukája, Lottenek<br />

pedig csak anyukája van. Lotte édesanyjának fényképe alapján pedig megszületik a boldog<br />

felismerés: "az én anyukám a mi anyukánk". Így hát nem véletlen a hasonlóság, hanem Luise<br />

és Lotte ikertestvérek.<br />

Muthesiusné és Ulrike kisasszony a lányok születési adatai alapján ugyanerre a felismerésre<br />

jut, de mivel azt hiszik, hogy az ikrek mit sem sejtenek, úgy döntenek, hogy nem szólnak<br />

nekik, hanem a sorsra bízzák, hogy kiderül-e vagy sem.<br />

23


3. fejezet<br />

Telik-múlik az idő. A két kislány minél jobban meg akarja ismerni egymás életét. Rájönnek,<br />

hogy a szüleik elváltak, és elfelezték őket, de persze, nem tudják, hogy mi volt erre az okuk.<br />

Luise levélben fényképet kér az édesapjától, hogy a fotót Lottének adhassa. A falusi<br />

fényképész róluk készült képei is elkészülnek, de a kislányok nem küldik haza a két Lottit<br />

ábrázoló képet, hanem másban mesterkednek. De vajon miben?<br />

4. fejezet<br />

Luise és Lotte minden idejét együtt tölti. Titokzatos jegyzeteket készítenek. A két kislány<br />

nagy fába vágja a fejszéjét. Elhatározzák, hogy kicserélik egymást. Lotte Luiseként utazik<br />

Bécsbe, Luise pedig Lotteként Münchenbe. Ám nem könnyű egymás testvérének lenni: főként<br />

amikor eddig egészen különböző életet éltek, különböző ételeket szerettek. Még az iskolába<br />

vezető útvonalakat is pontosan le kell jegyzetelni.<br />

5. fejezet<br />

Luise megérkezik Münchenbe, és az anyuka nem vesz észre semmit. Lotte pedig ezalatt<br />

Bécsbe kerül, ahol édesapjával együtt az Imperial Szállóban ebédel. Az ismerős pincér Luise<br />

kedvencét: töltött palacsintát főz, amit viszont Lotte ki nem állhat. Azért megpróbál<br />

megbirkózni vele, de háromnál többet nem tud leerőltetni. Ebéd közben megérkezik Stróbl<br />

udvari tanácsos is, a kutyájával, Pepikével. Míg az emberek nem vesznek észre semmit: a<br />

kutya gyanúsan szagolgatja "régről ismert" barátnőjét.<br />

Palffy apuka karmester, és nagyon lefoglalja a munkája (a szülők azért is váltak el, mert szinte<br />

minden idejét egyedül akarta tölteni a bohém művész), és ebéd után egyedül hagyja Lottét. A<br />

műtermébe megy, hogy zenét szerezzen, és Lotte majd este találkozhat vele az Operában, ahol<br />

a Jancsi és Juliskát vezényli.<br />

Lotte azonban hasznosan tölti a délutánt, és átnézi a házvezetőnő, Resi könyvelését, amiben<br />

talál is egy-két hibát. Resi nagyokat néz, hogy mennyire megváltozott a kislány a nyaralás<br />

alatt.<br />

6. fejezet<br />

Luise anyukánál sokkal szerényebb életkörülmények közé kerül, mint amiket apukánál<br />

megszokott. Édesanyjának nagyon sokat kell dolgoznia, hogy meg tudjanak élni, és ezalatt a<br />

kislánynak kell otthon főzni. Szorgalmasan be is vásárol a marhahúsleveshez, ám a főzést<br />

nem olyan könnyű megtanulni. Luiselotte Körner hazaérve meglepetten tapasztalja, hogy<br />

Lotte (azaz Luise) elfelejtett főzni a nyaralás alatt. Ám különösebben nem ijed meg, inkább<br />

örül, hogy a lánya mostanában vidámabb és felszabadultabb.<br />

Lotte ezalatt az Operában ül, és nézi, ahogy az édesapja vezényel. A kislánynak lefoglalt<br />

páholyba azonban egyszer csak belibeg egy fiatal hölgy, Gerlach kisasszony, aki élénken<br />

integet Palffy karmesternek, és ő is neki vissza. Lotte megijed, hogy édesapjának van valakije,<br />

hiszen ikertestvérével abban mesterkednek, hogy újra összehozzák a szülőket. A kellemetlen<br />

operabeli élmény miatt a kislány rosszat álmodik.<br />

7. fejezet<br />

Telnek-múlnak a hetek és a hónapok. A két kislány megkezdi az új tanévet az új iskolákban.<br />

A tanárok csodálkoznak egy kicsit, hogy a lányok írásképe megváltozott: Lotte<br />

figyelmetlenebb, lustább, ámde talpraesettebb lett, Luise azonban szorgalmasabb és<br />

félénkebb, szelídebb.<br />

Az anyuka örül a változásoknak, és ő is kezd megváltozni: kétnapos hétvégi kirándulásra viszi<br />

a lányát, ami csodálatos élmény lesz mindkettőjük számára. Ezalatt a karmester úr elkezdi<br />

komponálni az új gyermekoperáját és zongoraleckéket ad a másik lányának. És Lotte<br />

legnagyobb fájdalmára egyre szorosabbá szövődik közte és Gerlach kisasszony között a<br />

románc. Tehát minél gyorsabban tenni kell valamit!<br />

24


8. fejezet<br />

A bécsi lakás szomszédjában Gabele festőművész műterme van. Lotte időnként átjár hozzá,<br />

hogy a bácsi lefesthesse. A művész panaszkodik a kislánynak, hogy a műterem ablakai túl<br />

kicsik, és a festéshez több fény kellene. Lotte kigondol egy remek tervet: nagyszerű lenne, ha<br />

édesapja elcserélné a körúti műtermét Gabele úréval. Így a karmester úr a szomszédban<br />

lehetne, és egymás mellett lehetne apa és lánya. Lotte azonnal fel is keresi édesapját, hogy<br />

elmondja neki az ötletét, ám Palffy úrnak nem tetszik a dolog, Gerlach kisasszonynak pedig<br />

még kevésbé. A hölgy megpróbálja elhidegíteni az apát és lányát.<br />

Lotte nagyon szomorú, bánatát még jobban fokozza, hogy apja bejelenti: el akarja venni<br />

feleségül Irene Gerlachot.<br />

Lotte kétségbeesésében felkeresi a hölgyet, és megkéri, hogy hagyja őket békén. A kisasszony<br />

kidobja Lottet az otthonából.<br />

A kislány csüggedten érkezik haza, és láza is van. Resi azonnal ágyba parancsolja, és kihívja<br />

az orvost. Lottenek idegláza van, és nagyon rosszul van. Az édesapa nagyon megijed, és nem<br />

mozdul a betegágy mellől.<br />

9. fejezet<br />

A bonyodalmak fokozódnak. Münchenben Körner anyuka egy helyi lapnál szerkesztőként<br />

dolgozik. Egyik nap beérkeznek az újsághoz a két ikerlány fotói, amit a Bühl-tavi Tó-bühl<br />

fényképésze készített. Az anyuka először elképed, majd Lotte tanárához szalad, akitől<br />

megkérdezi, hogy lehetséges-e az, hogy Lotte valójában nem is Lotte. A tanárnő először nem<br />

érti a dolgot, majd az anyukával közösen rájönnek, hogy a nyáron a gyermeküdülőben<br />

gyerekcsere történt. Körner mama otthon leleplezi Luiset, aki töredelmesen bevall mindent.<br />

Az anyai szív mindent megbocsát, és boldogan öleli magához a másik gyermekét.<br />

10. fejezet<br />

Mivel Lottetól már régóta nem érkezik levél Bécsből, az anyuka és Luise aggódik. A két<br />

kislány édesanyja felhívja a volt férjét, és elmond neki mindent. Mikor megtudja, hogy Lotte<br />

beteg, azonnal úgy dönt, hogy Luisevel együtt Bécsbe utazik. Újra együtt a "család". Resi, az<br />

udvari tanácsos és Pepike, a kutya egy kicsit össze van zavarodva a megkettőződött<br />

nőszemélyek miatt. Lotte állapota határozottan javul, amikor az édesanyja megérkezik.<br />

Láthatóan a karmester úr is örül, hogy újra láthatja volt feleségét, és összeveszik a sértődött<br />

Gerlach kisasszonnyal.<br />

11. fejezet<br />

Elérkezik október 14-e, a két kislány születésnapja. Ajándékul azt kérik a szülőktől, hogy<br />

mostantól fogva ne kelljen elválniuk, és így, négyen együtt élhessenek. A szülők leülnek<br />

tanácskozni. Hosszas magyarázkodások és bocsánatkérések következnek, majd a két felnőtt<br />

úgy dönt, hogy újra megpróbálják együtt. Luise és Lotte majdnem kibújik a bőréből. Úgy<br />

tűnik, hogy az elveszett boldogság pótolható.<br />

1<strong>2.</strong> fejezet<br />

A szülők újra összeházasodnak, és beíratják másik lányukat is a bécsi iskolába. És hogy az<br />

öröm még nagyobb legyen: Palffy apuka egy nagyszerű hírt jelent be: elcserélte műhelyét<br />

Gabele úréval, úgyhogy ezután a közvetlen szomszédban fog zenét szerezni. Luise és Lotte<br />

nagyon boldog, és büszkék magukra, hogy összehozták a szüleiket. A szomszédban pedig<br />

felcsendülnek az elkészült gyermekopera hangjai.<br />

25


• Erich Kästner: A repülő osztály (olvasónapló)<br />

A híres szerző, akitől biztos ismeritek A két Lottit vagy a Lassiet, egy<br />

izgalmas történetet mesél el német kisdiákokról, akik egy osztályba járnak,<br />

együtt laknak az internátusban, harcolnak a reáliskolásokkal, színdarabot<br />

írnak és adnak elő, és közben megértik, mi az igazi barátság és szeretet.<br />

Szereplők:<br />

Kästner, az író; Kästnerné, Az író anyja; Jonny Trotz, A hajóskapitány;<br />

Martin; Matthias; Sebastian; Uli; Fridolin; Kreuzkamm; Kreuzkamm tanár<br />

úr; Egerland; Egerland anyja; A Nemdohányzó; Justus, Doktor Bökh; gimnazisták; tanárok;<br />

reáliskolások; utasok; állomásfőnök; ápolónő stb.<br />

Helyszínek:<br />

Berlin; Zugspitze lábánál; New York és Berlin közötti tengeri út; Kirchberg; Hermsdorf;<br />

Martinék otthona<br />

A rövid tartalom:<br />

Az előszó első része<br />

Kästnerné pöröl fiával, aki évek óta halasztgatja megírni karácsonyi történetét. Elhatározza,<br />

hogy a nyár közepén elküldi egy olyan helyre a fiát, ahol hó van, amitől ihletet kaphat.<br />

Elutazik Felső-Bajorországba, ahol a Zugspitzén van hó nyáron is, és ott írja meg történetét.<br />

Az előszó második része<br />

Kellemesen tölti az idejét és mielőtt belekezd a történetbe, elmesél egy másikat egy kisfiúról,<br />

akinek német anyukája és amerikai apukája volt, akik sokat veszekedtek. Aztán egy nap anyja<br />

megszökött és apja nem akarta felnevelni a 4 éves fiút, feltette tehát egy hajóra, amely<br />

Németországba ment, rábízta a kapitányra azzal, hogy majd várják a nagyszülei a kis Jonny<br />

Trotzot. Természetesen senki nem volt a kikötőben, amikor megérkeztek, és a kapitány egy<br />

nővéréhez vitte a gyermeket, majd egy internátusba küldte. Miközben megmagyarázza, mi az<br />

az internátus, elmeséli, hogy miközben ír, nagyon szép táj és barátságos állatok veszik körül:<br />

Gottfried, a pillangó, Eduard, a tehén.<br />

Jonny a János Zsigmond Gimnázium internátusába kerül, ami a karácsonyi történet helyszíne<br />

és ott nagyon sokat olvas és titokban történeteket ír.<br />

1. fejezet<br />

A kirchbergii internátusban megismerkedünk az örökké éhes Matthiassal, a kicsit bátortalan<br />

Ulittal, Jonnyval, a költővel, Sebastiannal és az osztályelső Martinnal. Készülnek a karácsonyi<br />

darabra, harcolnak a próbateremért a felsősökkel, akik táncpróbát tartanának. Megismerjük a<br />

darabot, amit próbálnak és belepillantunk a próbába. A darab címe A repülő osztály, és arról<br />

szól, hogy a jövőben a földrajz órán az osztály elrepül majd minden helyszínre, ahol megnézi<br />

a tananyagot. Járnak a Vezúvnál, a piramisoknál, ott egy múmia elviszi a lánynak öltözött Ulit<br />

magával. Majd az Északi-sarkra mennek. Aztán a tanár úr miatt az égbe szállnak és ott Szent<br />

Péterrel találkoznak, aki a karácsonyt ünnepli. Visszaadja Ulit és együtt éneklik a Csendes éjt.<br />

Alig kezdik el a próbát, beront Fridolin és elmondja, hogy a reáliskolások megtámadták őt és<br />

Kreuzkamot, megverték őket és Kreuzkammot foglyul is ejtettéék a német dolgozatfüzetekkel<br />

együtt. Az összes fiú elrohan, hogy bosszút álljon.<br />

<strong>2.</strong> fejezet<br />

A Nemdohányzónál találkoztak, ami nem egy hely, hanem egy ember, akinek a valódi nevét<br />

senki sem tudta. A férfi nagyon is sokat dohányzik, de nem azért nevezték így, hanem mert<br />

vasúti másodosztályú nemdohányzó kocsikban lakikk. Nagyon szeretik őt a fiúk, talán<br />

majdnem annyira, mint osztályfőnökükeket, Doktor Bökhöt, aki igazságossága miatt<br />

26


Justusnak neveznek.<br />

Nemdohányzó azt mondja a fiúknak, hogy zongorát tanít a városban, de az a hír járta, hogy<br />

egy füstös kocsmában zongorázik. A fiúkat nem érdekeli túlságosan. Uli és Matthias kint<br />

megvárja a fiúkat és arról beszélnek, hogy Uli nem tudja legyőzni gyávaságát, Matthias pedig<br />

nagyon butának tartja magát, bár biztos benne, hogy bokszoló lesz, és ahhoz nem kell sok ész.<br />

A fiúk közben elmodják egy korábbi harcukat a reáliskolásokkal egy zászló miatt és<br />

elhatározzák, hogy visszaszerzik a dolgozatfüzeteket. Elhangzik Bökh neve, és úgy tűnik,<br />

Nemdohányzó ismerte Őt valaha. A fiúk elrohannak a városba.<br />

3. fejezet<br />

A fiúk rohannak a városba és hívnak pár harmadikost is a kiszabadításhoz. Martin felderítő<br />

körútra megy, Sebastian pedig becsönget a reáliskolások vezéréhez, Egerlandékhoz. Megtudja<br />

az anyukától, hogy valószínűleg a pincében őrzik Kreuzkammot. Beszél Egerlanddal, aki<br />

bocsánatkérő levelet kér cserébe Kreuzkammért. A fiúk nem állnak rá, és elhatározzák,<br />

megtámadják az épületet, de ott terem Nemdohányzó és azt javasolja, hogy hívják inkább<br />

párbajra a reáliskolások legnagyobbját, és azzal verekedjen meg Matthias. Ez döntsön el<br />

mindent.<br />

4. fejezet<br />

A párbaj lezajlik és Matthias iszonyatosan elveri a másik csapat legerősebbét. A reáliskolások<br />

mégsem adják ki Kreuzkammot. Ezt még az ellenséges csapat vezére, Egerland is szégyenli.<br />

Matthias és Sebastian hátrahagyják a többieket, hogy hócsatázzanak és közben kiszabadítják a<br />

foglyot, bár a dolgozatfüzeteknek már csak a hamvait tudják megmenteni. Jól elverik a két<br />

őrzőt és visszaszaladnak a hócsatába. Megnyerik ezt a csatát is. A reáliskolások dühüket a<br />

foglyon akarják kitölteni, de az már messze jár. Egerland lemond a vezérségről.<br />

5. fejezet<br />

Egy nyolcadikos, akit szép Theodornak neveznek, már ott áll az internátus kapujában és várja<br />

a fiúkat. Örül, hogy elkapta őket és viheti a nevelőtanárhoz, doktor Bökh-öz. Bökh-nek<br />

elmondják a fiúk, hogy miért is kellett elmenniük és Ő megdicséri őket, bár nem érti, hogy<br />

miért nem kértek tőle engedélyt. A karácsony utáni hétvégére megvonja tőlük a kimenőjüket,<br />

de megígéri, hogy aznap estére vendégei lesznek a fiúk egy kakaóra. Elmesél egy történetet<br />

magáról, amikor még ő volt negyedikes ebben a gimnáziumban és napról napra kiszökdösött,<br />

mert édesanyja kórházban feküdt. Mindeannyiszor elkapták és megbüntették, de ő mindig<br />

elszökött. Aztán egy barátja vállalta, hogy bezárják helyette, hogy ő elmehessen anyjához.<br />

Végül az igazgató megértette az indokokat, és a fiú elhatározta, hogy ebben az iskolában<br />

egyszer ő lesz a nevelőtanár, hogy a gyerekeknek legyen valakijük, akinek mindent<br />

elmondhatnak. Barátjával együtt maradtak addig, míg egy nap annak meghalt a felesége és a<br />

gyermeke és ekkor a barátja eltűnt örökre.<br />

A fiúk megbeszélték, hogy ez a barát nem lehet más, mint Nemdohányzó.<br />

6. fejezet<br />

Vacsora után Martin megírja a névsort a német dolgozatjegyeknek, majd átkéretzkedik a többi<br />

hálóterembe, hogy összeírja a jegyeket. A szép Theodora már nem olyan szigorú. Rá is hatott<br />

Justus története. Martin és Jonny megbeszélik, hogy másnap összehozzák Justust és<br />

Nemdohányzót.<br />

Martin egy gyönyörű képet fest a szüleinek. Martin igen tehetséges. Matthiast megviccelik a<br />

fiúk és a nyolcadikosok szellemjárást rendeznek. Végül lecsendesnek a szobák és csak Jonny<br />

ül az ablakpárkányon és arról ábrándozik, hogy egyszer vidéken fog élni, öt gyereke lesz,<br />

akiknek jó apja lesz és rendes feleséget választ magának és Martin is ott lakik majd velük és<br />

fest, ő pedig könyveket ír.<br />

7. fejezet<br />

Az iskolában el kell mondani Kreuzkamm tanár úrnak a történteket. A tanár szidja<br />

27


Kreuzkamm (szüleit vagyis magát is), hogy észre sem veszik, hogy fiúk eltűnt előző este. Az<br />

osztály nevet, Közben Ulit még óra előtt feltették egy papírkosárban a plafonra, és ezért az<br />

egész osztály egy iszonyatos dolgozatot ír. Megérkezik a posta, sokan megkapják otthonról az<br />

útiköltségüket a karácsonyi szünetre. Matthias kifizeti tartozásait és mindenkinek rögtön vesz<br />

kalácsot, Martin pedig zsebrevágja az anyja levelét, mert egy csendes zugban akarja majd<br />

elolvasni. Jonny és Martin iskola után elviszik Bökh-öt Nemdohányzóhoz. Nagyon boldoggá<br />

teszi őket is, hogy a két régi barát újra egymásra talál.<br />

8. fejezet<br />

Matthias mindenkit megvendégel kaláccsal és elpróbálják a darabot. Közben Uli kimegy a<br />

sportpályára, ahol már sokan várják és bejelenti, hogy a létra legfelső fokáról leugrik az<br />

esernyőjével. A fiúk csak akkor érnek ki a pályára, amikor már Uli ugrik. Természetesen az<br />

ernyő rögtön kifordul és Uli lezuhan a jégre. A fiúk rögtön rohannak Nemdohányzóért, hiszen<br />

ő orvos volt valaha. Ulinak csak a lába törik el.<br />

Martin egy félreeső zongoraszobában végre elolvashatja anyja levelét. Csak 5 márkányi<br />

bélyeg van benne. Pedig az útiköltség 8 márka. Anyja nem tudott többet küldeni, mert nagyon<br />

szegények. Martinnak majd megszakad a szíve, hogy nem mehet haza anyjához karácsonyra.<br />

9. fejezet<br />

A hálószobákban mindenki Uli tettéről beszél és mindenki nagyon bátor dolognak tartja,<br />

kivéve Sebastiant, aki elmondja, hogy a bátorság és a kétségbeesés nem ugyanaz. Bevallja,<br />

hogy ő sem bátor, csak megtanulta nem kimutatni. Közben Matthias engedélyt kér Justustól,<br />

hogy Ulival maradhasson a szünetre, de nem maradhat. Azért sikerül beszöknie a kis<br />

barátjához, amin persze rajtakapják. Martin azon tűnődik, hogy milyen igazságtalan az élet,<br />

hiszen Jonnynak nincsennek szülei, Uli pedig megsérült, de neki szülei is vannak, egészséges,<br />

mégsem tud hazamenni. A barátai is észreveszik szomorúságát, de ő nem árul el semmit.<br />

Közben rájönnek, hogy Ulit helyettesítenie kell valakinek. Megtalálják a harmadikos Stöckert,<br />

aki el van ragadtatva az ötlettől.<br />

Justus elmegy a barátjához, a kétes hírű helyre, ahol esténként Nemdohányzó zongorázik, és<br />

meggyőzi, hogy legyen a kollégium orvosa. Nemdohányzó igent mond. Hazafelé meglátják a<br />

postaládát, amiről sok élmény jut eszükbe. A postás éppen üríti a ládát, amiben benne van<br />

Martin levele a szüleihez. Megígéri a levélben, hogy nem fog sírni és jól fogja érezni magát,<br />

persze már a levél írásakor is tudta, hogy ez nem fog menni.<br />

10. fejezet<br />

Az utolsó tanítási napon már senki sem tud koncentrálni. Martin szórakozottsága Justusnak is<br />

feltűnik. Kicsit durván beszél Martin minden barátjával, akik csak a karácsonyról vagy a<br />

hazalátogatásról faggatjék. Ők nem értik az egészet. A darab nagy tapsot és elismerést kap,<br />

Stöckernek egyenesen hatalmas sikere van. Az előadás után bejelentik, hogy Nemdohányzó<br />

az új iskolaorvos. Ezután Nemdohányzónak átadják a fiúk a karácsonyra szánt ajándékokat,<br />

aki nagyon meghatódik és mesél kicsit a saját gyermekkoráról és arról, hogy milyen fontos,<br />

hogy a fiatalságot megőrizzük magunkban. A fiúknak nagyon tetszik a beszéd. Éjszaka Justus<br />

végigjárja a hálótermeket és megáll Martin ágya mellett, aki álmában is azt hajtogatja, hogy<br />

sírni szigorúan tilos! Justus nem érti, mi történhetett ezzel a fiúval.<br />

11. fejezet<br />

Az iskola zsibong a csomagoló diákoktól. Némelyek már délelőtt elmennek, mások a déli<br />

vagy a délutáni vonattal utaznak haza a szünetre. Hatalmas a tolongás a pályaudvaron is. Szép<br />

lassan a fiúk mind elmennek. Csak Uli marad, akit meglátogatnak a szülei és Jonny, akihez<br />

pár nap múlva eljön a hajóskapitány, és persze Martin.<br />

Martint egyedül találja Justus a kuglipályán és kiderül a nagy titok, hogy a pénz miatt nem tud<br />

hazautazni. Justus ad neki 20 márkát. A fiú repül haza örömében. Összetalákozik Jonnyval,<br />

aki nem túl boldog, de nem is teljesen boldogtalan, hiszen várja a kapitányt. Martin még<br />

ajándékokat is tud venni a szüleinek.<br />

28


1<strong>2.</strong> fejezet<br />

Karácsony este hihetetlen hófúvás van egész Kelet-Európában. Martin szülei a sötétben ülnek<br />

és nagyon szomorúak a fiúk nélkül. Nézegetik a festményt, amit Martin küldött és nagyon<br />

tetszik nekik, de nagyon szomorúak. Aztán egyszercsak megérkezik Martin. Ő maga az<br />

ajándék, de a fiú szivart is hoz apjának és papucsot anyjának. Sehol sem boldogabbak náluk<br />

akkor a Földön. Még aznap este köszönő képeslapot küldenek Justusnak. A képet rá<br />

természetesen Martin rajzolja. Egy síró kisfiúhoz egy szárnyas férfi száll le tömött<br />

pénztárcával, a háttérben egy vonat áll, amiből kinő egy karácsonyfa.<br />

Elsétálnak együtt a postáig, és hazafelé Martin lát egy hullócsillagot és azt kívánja, hogy<br />

mindannyian: Uli, Matthias, Sebastian, Jonny, Justus, a Nemdohányzó, a szülei és ő is<br />

legyenek nagyon boldogok.<br />

Utószó<br />

Visszatérünk az író világában, aki elmondja, hogy 5 héten át volt a Zugspitze lábánál, minden<br />

nap érte jött Eduárd a tehén, Gottfried, a pillangó egy nap már nem jött el, mert a pillangók<br />

nem élnek sokáig. Ő befejezte a történetét, és most, mikor az utószót írja éppen Berlinben van<br />

ismét. Egyszercsak megpillantja Jonnyt és a kapitányt. Megszólítja őket és elmondja, hogy<br />

megírta a történetüket, érdeklődik, hogy mindenki jól van-e. Azon tűnődik, anyja mennyire<br />

boldog lesz majd, ha elmondja neki, hogy találkozott Jonnyval.<br />

29


• Fazekas Mihály: Lúdas Matyi (olvasónapló)<br />

A Lúdas Matyi Fazekas Mihály népmesei szálakkal átszőtt elbeszélő<br />

költeménye. A költő humoros formában mutatja be, hogy a furfangos<br />

szegénylegény hogyan jár túl a gazdag uraság eszén, és - akárcsak a<br />

mesékben - miként diadalmaskodik az ügyesség és az elszántság a kapzsiság<br />

és a butaság felett.<br />

Szereplők:<br />

Matyi, siheder fiú Öreg özvegyasszony, Matyi anyja Döbrögi uraság,<br />

Ispánok, Favágók, Jobbágyok, Scorbuntius úr, öreg orvos Bíró, Szolgák, Poroszlók, Sánta<br />

banya, Szobalány, Fiatal siheder, Lándzsások.<br />

Helyszín:<br />

Nincs pontos helyszín, a Nyíren vagy az Erdőháton.<br />

A mű négy levonásból áll.<br />

A rövid tartalom<br />

1. levonás:<br />

Volt egyszer egy öreg özvegyasszony s annak egy siheder fia, Matyi. Csendesen és szegényen<br />

éldegéltek a faluban. Az asszony nagyon sokat dolgozott, Matyi viszont elég lusta legényke<br />

volt. Hiába zsémbeskedett vele az édesanyja, a fiú egész nap henyélt, és csak a legyeket<br />

hajkurászta. Egyszer azonban elunta Matyi a semmittevést is, és kiment a házból,<br />

összebarátkozott a korabeli legényekkel. Tőlük tudta meg, hogy széles a világ, és nem csak az<br />

a falu létezik, ahol ő él. Fel is támadt benne a vágy, hogy láthasson más vidékeket, országokat<br />

is. Kapóra jött, hogy éppen egy hét múlva rendezték Döbrögben a vásárt. Azt gondolta Matyi,<br />

hogy elvihetné az anyja által nevelt libákat és a gúnárt eladni a vásárra. Világot is látna, és<br />

még egy kis pénzt is kaphatna értük. Hosszas kérlelés után az édesanyja elengedte.<br />

Döbrögben és a vásáron Döbrögi uraság az úr, akinek joga van ahhoz, hogy elvegye, ami<br />

tetszik neki, és ő maga szabja meg a portékák árát. Matyi erről mit sem sejt. Az uraság<br />

azonban szemet vet Matyi gyönyörű lúdjaira. A legényke nem veszi le a süvegét az úr előtt, és<br />

azt meri mondani, hogy ő a ludak tulajdonosa. Döbrögit majdnem szétveti a düh, mert a<br />

büszke tulajdonos nem akarja fele áron eladni neki a libákat, tehát elkobozza őket Matyitól, és<br />

ötven botütést szab ki rá büntetésül. Matyi a botütések után megfogadja, hogy "Háromszor<br />

veri ezt kenden Lúdas Matyi vissza."<br />

<strong>2.</strong> levonás<br />

Matyi nem mer a kudarc után visszatérni édesanyjához, tehát vándorútra indul. Bejár egy-két<br />

országot, kitanul egy-két mesterséget, és néhány nyelvben is jártas lesz. Visszatér ezek után<br />

Döbrög városába, hogy betartsa az uraságnak tett ígéretét. Látja, hogy Döbrögi új kastélyt<br />

építtetett magának, de még a tetőszerkezet, azaz az ácsmunka nem készült el. Olasz földet is<br />

megjárt ácsnak adja ki magát, és fitymálni kezdi a fákat az uraságnak. Döbrögi megvendégeli<br />

a messziről jött embert, és kikéri tanácsát. Elmennek együtt az erdőre, s megbízzák a<br />

favágókat, hogy vágjanak ki sok-sok fát. Matyi pedig beljebb és beljebb csalja Döbrögit az<br />

erdőben. Egy nagy fához hozzáköti az urat, jól megveri egy tölgyfa husánggal, és elveszi tőle<br />

a ludak árát.<br />

Volt nagy hűhó, mikor rátaláltak Döbrögire, aki teljesen lebetegedett.<br />

3. levonás<br />

Matyi pedig ezalatt beáll Scorbuntius úrhoz, és egy-két hét alatt kitanulja az<br />

orvosmesterséget. Szükség is van rá, hiszen Döbrögi uraság még mindig nagybeteg. Külföldi<br />

30


felcsernek adja ki magát, és felkeresi Döbrögit újból. Az egész személyzetet elküldi<br />

gyógyfüveket keresni, a sánta banyát pedig a paphoz imádkozni. Matyi így egyedül marad a<br />

beteggel, akit másodszor is jól megver, és újra elveszi tőle a ludak árát.<br />

Mire az ispánok, szobalányok hazajönnek, Matyinak már hűlt helyét lelik. Hiába pattannak<br />

lóra, nem tudják elkapni.<br />

4. levonás<br />

Döbrögi már retteg Lúdas Matyitól. Azóta neveznek mindenkit - aki hibás valamiben -<br />

ludasnak. Az uraság minden ludat kiirtott a környéken, és már a lúd szó hallatára feláll a szőr<br />

a hátán. Matyi azonban nem felejtette el az ígéretét, hogy egy verés még hátra van.<br />

Amikor újabb vásárt rendeznek Döbrög városában, Matyi egy fiatal sihederrel megbeszéli,<br />

hogy megveszi tőle a lovát, ha az teljesíti egy kérését. Amikor Döbrögi hintója megérkezik, az<br />

idegen siheder lóra pattan, és azt kiáltja, hogy ő a Lúdas Matyi. Mindenki utána ered,<br />

lándzsások és poroszlók próbálják elkapni.<br />

Ezalatt pedig a mi Matyink harmadszor is jól elveri Döbrögit, és elveszi tőle még egyszer is a<br />

ludak árát.<br />

Lúdas Matyi tehát megfizette az "adósságát", úgyhogy továbbállt. Döbrögi pedig jó útra tért,<br />

és kedvesen bánt ezek után az embertársaival.<br />

31


• Fekete István: Vuk (olvasónapló)<br />

Fekete István méltán nagysikerű meseregénye, a Vuk, megható történet a<br />

címadó kis rókakölyökről, aki nyolcadmagával látja meg a napvilágot.<br />

A gondos szülők, és a boldog család képe hamar szertefoszlik a vadász és<br />

kutyái miatt, s egyedül Vuk, a kis róka marad életben. Nagybátyja, Karak<br />

neveli fel, s tanítja meg az élet dolgaira. A harc köztük és a vadász között<br />

azonban sosem ér véget.<br />

Szereplők:<br />

Kag, Vuk apja; Iny, Vuk anyja; Vuk, a kisróka; Karak, Vuk nagybátyja; Iny, Vuk testvére;<br />

Simabőrű, a vadász; Vahur, a Simabőrű kutyája; Fickó, a Simabőrű kutyája; Csufi, a fővadász<br />

tacskója<br />

Helyszínek:<br />

A rókalyuk, erdő, rét, a Simabőrű háza és háztájéka, Karak barlangja, búzatábla<br />

A rövid tartalom:<br />

Nyolc éhes kis rókakölyök várja szüleit a jól elrejtett tóparti rókalyukban. A picik pár hetesek<br />

csupán, az apjuk, Kag pedig éjjel-nappal nekik él, s szürkülettől hajnalhasadtáig vadászik<br />

azért, hogy elegendő élelemről tudjon számukra gondoskodni.<br />

Iny már türelmetlen. Idegesen várja a társát, nem tudja, hol késik az élelemmel. Ő már régóta<br />

nem evett, és nem is úgy néz már ki, mint akkoriban, amikor Kaggal megismerték egymást.<br />

Nagyon lesoványodott és állandóan tele van aggodalommal. És ez így megy nap mint nap.<br />

Nem könnyű a rókaszülők élete. Ráadásul egyre kevesebb a hely, ahol elég élelemhez juthat<br />

Kag.<br />

Először a Simabőrű házánál<br />

A folyamatos élelemkeresés során egy nap Kag eljut egy ismeretlen, eddig még nem látott<br />

házhoz. Bizalmatlan és óvatos, eddig erre még nem járt. Viszont olyan élelemforrás ez, ami<br />

hosszú időn át megoldaná a kölykök etetésének problémáját.<br />

Első találkozás Vahurral<br />

Kockázatos dolog egy rókának az ember közelébe merészkedni. Főként, mert segítője is akad,<br />

Vahur, aki Kag szerint szánalmas és megvetésre méltó, amiért a Simabőrű mellé szegődött.<br />

Miközben Kag most, első alkalommal jár a Simabőrű házánál, tudja, hogy Vahur kemény<br />

ellenfél lehet számára. S nemcsak rá nézve jelent veszélyt, hanem a családja, Iny és a kölykök<br />

számára is. Vahur észreveszi Kagot, s megindul a hajsza. Csak egy kicsin múlik, hogy<br />

Kagnak nem sikerül az utolsó pillanatban megtéveszteni a vérszomjas és gazdája elismerésére<br />

éhes vadászkutyát. Nem marad más hátra, mint folytatni a reménytelen vadászatot.<br />

Hazafelé<br />

Nincs ma szerencséje Kagnak, ráadásul majdnem beleszalad egy kutyájával arra járó másik<br />

vadászba. Minden ina megfeszül, csak várni tud, és remélni, hogy nem veszik észre. A vadász<br />

és kutyája távolodik, s Kag alig várja, hogy hazaérjen.<br />

A tragédia<br />

A barlang szájához érve azonban szörnyűséget észlel. Valamit, ami az emberre utal. Egy<br />

olyan tárgyat, amin az ember szaga van, s ami csak bajt jelenthet. Egy zörgő, fehér papírt, ami<br />

a rókát elriasztja. Minden olyan dologtól ugyanis, ami az ember szagát viseli, félnek a rókák, s<br />

a közelébe se mennek. Kag nem mer a barlanghoz menni, és Iny sem mer onnan kijönni. Kag<br />

32


nagyon rosszat sejt. Hosszú idő telik el így, tehetetlenségben, mire egy nagy szélfuvallat le<br />

nem tépi a kitűzött papírdarabot a barlang szája elől, s Kag végre berohanhat a családjához.<br />

Csak egy baj van, már túl sok idő telt el tétlenségben, s a róka egyre közelebbről hallja a<br />

félelmetes hangokat. Egy biztos, itt nem maradhatnak. Az ember megtalálta a búvóhelyüket, s<br />

csak idő kérdése, hogy ártson is nekik. Kag ráparancsol Inyre, hogy egyenként vigye el a<br />

picinyeket egy biztonságos helyre, addig ő vigyáz a többire.<br />

De az is a kikötése, hogy az első Vuk legyen, a legéletrevalóbb! Iny engedelmeskedik, de<br />

sokára ér vissza, hogy vigye a második kölyköt, és már túl késő. A dobbanások már egészen<br />

közelről hallatszanak. Odaértek! A vadászok kint felhúzott puskával, az egyik kutya, Csufi, a<br />

tacskó pedig már bent a rókalyukban vadul csaholva, mindenre elszántan. Iny minden erejét<br />

összeszedve harcol a kutyával, marják egymást, ahol érik. Kag nem bírja nézni, és rátámad a<br />

kutyára. Élesen belémar, s a vonyítást meghallják a vadászok is. Leküldik hát Fickót is,<br />

nehogy a tacskónak baja essék. Látva, hogy Csufinak már nem sok esélye van az életben<br />

maradásra, Fickó előbb Iny, majd Kag életét oltja ki. Majd kihúzza a két rókát, s a vadászok<br />

ásni kezdenek. A rókavár azonban beomlik, s a rókakölykök is odavesznek. Egy marad csak<br />

életben, akit a vadász magával visz, hogy ő hozza helyre azt, amit az apja elrontott.<br />

Vuk és Karak találkozása<br />

A kisróka hiába várja az anyját, az csak nem jön. Pedig megígérte. Kezd besötétedni, már<br />

éhes is, fázik is, és egyre jobban kétségbeesik. Egyszer csak egy idegen róka jelenik meg, aki<br />

idősebb és megbízhatónak tűnik. Vuk felől érdeklődik, és a beszélgetésről hamar rájön, hogy<br />

ő az aznapi tragédia egyetlen túlélője, de arra is, hogy a pici semmiről sem tud. Vukot azzal<br />

nyugtatja, hogy ő egy rokona és az édesanyja őt küldte érte.<br />

Karak magához veszi Vukot<br />

Ettől a perctől kezdve Karak a saját otthonába fogadja a kis jószágot, vállalja, hogy felneveli,<br />

és mindenre megtanítja a tehetséges kölyköt. Mert hogy tehetséges, arra Karak hamar rájön.<br />

Látszik, hogy az öregapja vére csörgedezik az ereiben. Vuk nagyon megszereti az öreg rókát,<br />

tiszteli és becsüli és hallgat is rá. Egyetlen dolgot kér csak Vuktól az öreg róka, hogy a<br />

Simabőrű házát messziről kerülje el. Egy napon Vuk mégsem bírja legyőzni a kíváncsiságát,<br />

még fiatal és erős, és túlságosan csábító olyan helyre menni, ami tiltott.<br />

Vuk és Iny találkozása<br />

Vuk Karak tudta nélkül elmegy a Simabőrű házához. Nagyon óvatos, s már tudva, mit tettek a<br />

családjával, ahogy csak tud, megpróbál borsot törni a Simabőrű és kutyái orra alá. Igencsak<br />

megritkítja a tyúkokat és libákat, de sem a kutyák, sem a Simabőrű nem tud tenni ellene. A<br />

háznál Vuk érdekes dologra lesz figyelmes. Az udvar végében, egy ketrecben egy, a fajtájából<br />

való rókalányt talál, akit először árulónak tart, aki az ember mellé szegődött, később azonban<br />

kiderül, hogy a lány a testvére, az a kölyök, akit a tragédia napján a vadász foglyul ejtett.<br />

Iny kiszabadítása<br />

Vuk addig nem nyugszik, amíg ki nem szabadítja a rókalányt, akár élete kockáztatásával is, és<br />

ráveszi Karakot, hogy menjenek vissza éjjel, amikor kisebb a veszély. A kitörő vihar<br />

segítségükre van. A kiszabadítás ugyan sikerrel jár, de a három róka még nincs biztonságban.<br />

Menekülés közben egy hatalmas búzatáblához érnek, abban próbálnak kiutat keresni. Ha<br />

kiszaladnak belőle, az a biztos halál, ha maradnak, az sem megoldás. Egyvalakinek hármójuk<br />

közül el kell terelni a vadászok figyelmét. Karak a fiatalok megkérdezése nélkül úgy dönt,<br />

feláldozza magát, lesz, ami lesz. Akár még sikerülhet is. Egy lövés azonban eltalálja, és<br />

megsebzi. S bár sikerül biztonságos helyre menni, Karaknak már nincs sok ereje. A fiatalokra<br />

hagyja a barlangját és meghal.<br />

Vuk és Iny megsiratva az öreg rókát, elindulnak hát új otthonuk s az új élet felé.<br />

33


• Gárdonyi Géza: Egri csillagok (olvasónapló)<br />

1. Hol terem a magyar vitéz<br />

Bornemissza Gergőt és Cecey Évát elrabolja Jumurdzsák, török dervis.<br />

Gergő az éjszaka folyamán megszökik Vicuskával. Dobó István a<br />

rablóvezér, Móré nyomán van. A kisfiú beszámolója alapján megtámadják a<br />

törököket, s kiszabadítják a magyar foglyokat. Gábor pap megkegyelmez<br />

Jumurdzsáknak, csak a talizmánját veszi el. Dobó Gáspárra bízza a kisfiút,<br />

hogy vigye el Török Bálinthoz, Szigetvárba. Örömmel fogadja a várkapitány, s két fiával<br />

együtt neveli.<br />

<strong>2.</strong> Oda Buda!<br />

János király meghal,a törökök csellel beveszik Budát.<br />

Gergő és Gábor pap merényletet terveznek a szultán ellen, de egy janicsáragát vélnek a<br />

szultánnak a díszes öltözete miatt, s őt robbantja fel Gábor pap. Elfogják a papot. Gergő<br />

látszatra a magyarrá lett török, Tulipán fogja, s Hajván, egy hatalmas török felfigyel Gergőre.<br />

Megmutat neki egy köteg papirost, melyeken a magyar végvárak alaprajzai láthatóak.<br />

Félrevezeti a törököt, az egri vár alaprajzát elteszi. Budán találkozik Cecey Évával, aki örök<br />

hűséget esküdik neki. Török Bálint gyanakszik a törökre, s előérzete nem csapja be, a törökök<br />

elfoglalják Budát, s őt Kanstantinápolyba hurcolják, a Héttoronyba vetik.<br />

3. A rab oroszlán!<br />

Török Bálint Konstantinápolyban raboskodik. Mekcsey és Bornemissza Gergely a király<br />

seregébe készülnek, amikor Ceceyékkel találkoznak. Megtudja Gergő, hogy Vicuskát Fürjes<br />

Ádámhoz akarják feleségül adni. Siet Gyalura, hogy megbizonyosodjon a lány érzéseiről.<br />

Végül úgy döntenek, hogy megszöknek. Kockázatos kalandra vállalkoznak öten: Bornemissza<br />

Gergely, Török János, Cecey Éva, Mekcsey és Matyi nevű kocsisa, Konstantinápolyba<br />

igyekeznek, hogy kiszabadítsák Török Bálintot. Olasz zenészként sikerül bejutniuk a<br />

Héttoronyba, de nem sikerül kiszabadítani a hős Török Bálintot. A cigány Sárközi segít nekik<br />

elmenekülni.<br />

4. Eger veszedelme!<br />

Már csaknem az egész országot elfoglalták a törökök. Évát Sopronban az álruhás Jumurdzsák<br />

keresi fel, gyűrűt akar venni. Vicusa elszólja magát, hogy a férjénél van. A félszemű dervis<br />

elrabolja Jancsikát, 6 éves kisfiukat. Egerben a törökök támadásra készülődnek. Sokan<br />

elmenekülnek, de a város lakói, élükön a bíróval a városban keresnek menedéket. Dobó örül<br />

Bornemissza Gergelynek és barátjának Mekcseynek. A védők esküt tesznek, hogy a várat a<br />

végsőkig fogják védelmezni. A zsákmány közt egy török gyerekre akadnak. Jumurdzsák a<br />

talizmánjáért cserébe Bornemissza kisfiát ajánlja, de Gergő nem hisz a töröknek, mert úgy<br />

tudja, hogy fia feleségével Sopronban van.<br />

5. Holdfogyatkozás<br />

Éva megtalálja Eger várának térképét és a gyűrűt, majd Miklós diákkal Egerbe megy.<br />

Megpróbálnak bejutni egy alagúton keresztül, de törökök bukkannak rájuk. Miklós diák úgy<br />

tud megszabadulni tőlük, hogy önfeláldozó módon felrobbantja a lőszertárakat. Hegedűs föl<br />

34


akarja adni a várat, de Sárközi leleplezi az árulót, akit kivégeznek. Bornemissza elhiszi, hogy<br />

fia Jumurdzsáknál van, mivel egyik alkalommal a török bedobja Jancsika kardját. Dobó<br />

felajánlja Jumurdzsáknak Jancsikáért a talizmánt, de a kisfiú már megszökött a töröktől.<br />

Bornemissza Gergő robbanószereket készít. Éva bejut a várba de, Dobó arra kéri, hogy tartsa<br />

titokban a kilétét férje előtt. Elérkezik az utolsó nagy csata. A várvédők felkészültek a<br />

legrosszabbra. Ádáz küzdelem folyik a magyarok és a törökök között, nem csak az egri<br />

férfiak harcolnak, hanem az egri nők is kiveszik részüket a küzdelemből. A törökök végül<br />

feladják, elvonulnak a vár alól. Eger felszabadul. Egy török asszony visszahozza Bornemissza<br />

Jancsikát, Éva pedig a török gyereket adja vissza anyjának. Egész Európa ünnepli a hős<br />

várvédőket<br />

35


• Gárdonyi Géza: Isten rabjai (olvasónapló)<br />

Szereplők:<br />

Gárdonyi Géza Isten rabjai című műve a tatárjárás utáni Magyarországon<br />

játszódik.<br />

A kis kertészlegény reménytelen szerelmét mutatja be Margit<br />

királykisasszony iránt, aki jóságával és szépségével nagy hatást tett rá. A<br />

királykisasszony azonban Istennek szenteli törékeny életét, s ezáltal<br />

megismerhetjük a 13. századi női és férfi kolostorok világát is.<br />

János kertész; Julis asszony; Jancsi; Béla király; Királynő; Margit, királykisasszony; István,<br />

királyfi; Cseh király.<br />

Helyszínek:<br />

Fejérvár; Buda, Nyulak szigete; Győr; Isaszeg.<br />

A rövid tartalom:<br />

Első rész<br />

A történet IV. Béla idejében játszódik. Fejérvár az első színhely. János kertész, aki érzi, hogy<br />

halála közeleg, magához hívja a fiát, Jancsit, hogy átadja neki mesterségbeli tudását, azonban<br />

idő előtt meghal. Az özvegyét, Julis asszonyt és a kis Jancsit áthelyezik Budára, a Nyulak<br />

szigetére (mai Margit sziget), hogy az épp akkor épülő kolostor körül ápolják a kertet.<br />

Mindketten nagy várakozással készülnek oda, különösen Jancsi, mert tudja, hogy a szigeten<br />

fog lakni a királykisasszony, Margit is. Felmennek Budára, Jancsi látásból megismeri a királyi<br />

párt és körét, és találkozik a kis Margittal is, aki teljesen elvarázsolja. Nemsokára azonban<br />

anyát és gyermekét elválasztják egymástól: Julis asszonynak apácává kell lennie, hogy a<br />

beköltöző apácákat szolgálja, a kis Jancsit pedig szerzetessé akarják nevelni: felviszik Budára,<br />

és beavatják a rendbe, ahol Jancsi számára szokatlan nagy a fegyelem.<br />

Második rész<br />

A történet nyolc évvel később folytatódik. Jancsi már felnőtt, erős testalkatú legény lett, testi<br />

erejét bizonyítja is egy alkalommal, mikor egy rendbeli társával az országot járva egy nemes<br />

urat - fogadásból - a földre terít. Időközben Margitból is szép leány lett, és Jancsi egyre<br />

többször kapja magát azon, hogy vele álmodik, s alig várja, hogy láthassa. Erre csak ritkán<br />

adódik alkalma, egy ízben azonban imádságot másol le neki (pontosabban: mivel észrevette,<br />

hogy Győrött hagyta azt az imádságot, amit Margit kért tőle, írt helyette egy másikat). Ez<br />

időben Béla király békét kötött a cseh királlyal, és az egyezmény szerint a cseh királyhoz kell<br />

feleségül adnia Margitot. Margit azonban hajthatatlan, apáca akar maradni. Bár az ügyet<br />

sikerül másképp megoldani (egy unokahúgát adják a cseh királynak), a királyi pár és az<br />

apácatársai is elhidegülnek tőle. De eléri, amit akart: véglegesen apácává szentelik, haját<br />

levágják.<br />

Harmadik rész<br />

Az országban viszálykodás dúl: Béla király idősebbik fia, István hadat üzen saját apjának, s<br />

Isaszegnél győzelmet is arat. Az öreg királyi párnak kiheverhetetlen fájdalom, hogy saját fiuk<br />

fordul ellenük. Margit, hogy kibékítse egymással apját és bátyját, szokatlan kínzásoknak veti<br />

magát alá: sündisznóbőrrel borított ostorral vereti véresre a hátát. A király végül kibékül a<br />

fiával, de nemsokára meg is hal, felesége hamar követi a sírba. Eközben a kolostorban<br />

felfedezik Jancsi írásait, amiket Margit iránti plátói szerelme ihletett. Büntetésből eltiltják a<br />

kolostorból. Ám nemsokára visszatérhet, mert szükség van rá, mint kertészre. Margit<br />

36


mindeközben egyre jobban sanyargatja magát, és elterjed a híre, hogy különös képességekkel<br />

rendelkezik. Egy alkalommal Jancsit is meggyógyítja a hidegleléstől. A sok önkínzás azonban<br />

nagyon legyengíti a szervezetét, és egy megfázásba belehal. Jancsi a kertben nevelődött<br />

liliomot helyezi a felravatalozott holtestre, mert úgy érzi, a liliom jól jelképezi Margit életét:<br />

minél nemesebb ugyanis egy növény, annál több szeméten kell nevelni - ahogy még azt annak<br />

idején az apjától megtanulta.<br />

37


• Golding- A legyek ura (olvasónapló)<br />

Ahogy a realisztikus eszközökkel megformált szigettörténetet olvassuk,<br />

melyben minden a helyén van a szó robinsoni értelmében is - a szemüveggel<br />

való tűzgyújtástól a hajítógép megszerkesztéséig -, egyre erősebben érezzük,<br />

hogy az eseménysornak van egy mélyebb, jelképi szférája, mely arra<br />

figyelmeztet, hogy a modern polgári társadalom embertelen káoszából és<br />

küzdelmeiből az ember lesüllyedhet a ténylegesen vademberi állapotba.<br />

(KRISTÓ NAGY ISTVÁN)<br />

Az ún. szigetregények sorát a világirodalomban Defoe Robinson Crusoe c.<br />

műve nyitotta meg. Gyerekhősök a XIX. század közepétől jelentkeznek világsikerű<br />

alkotásokban. A nevelési célzatú, romantikus kalandregényekben a felnőttektől elszakadt<br />

fiatalok fényes diadalt aratnak a civilizálatlan világon, az ősi, vad környezeten, a természeti<br />

erőkön. Lelkesítő példázatok ezek az alkotások a gyerekek helytállásáról, az emberi<br />

képességekről és lehetőségekről, a civilizáció kiterjedéséről és újjászületéséről (Ballantyne:<br />

Korallsziget, 1857; Stevenson: A kincses sziget, 1883; Jules Verne művei stb.).<br />

A gyermekszereplős szigetregények témaköre többnyire azonos: milyen magatartás és<br />

kapcsolatrendszer alakul ki a gyermekcsoportban, milyen közösségek jönnek létre, milyen<br />

törvényekkel? Milyen eszközöket, de inkább tudást, tapasztalatot, beidegzéseket hoznak<br />

magukkal, melyekre támaszkodnak, melyeken lépnek túl? Milyen természeti-társadalmi<br />

jelenségekkel találják szemben magukat, hogyan sikerül rajtuk úrrá lenni? Milyen<br />

tudatformák vezérlik magatartásukat?<br />

A századforduló körül, majd az első világháború megrázó élménye után új kérdéscsoport<br />

fogalmazódik meg az előzőek mellett: megmenthetik-e a válságba jutott modern kultúrát a<br />

legifjabb generációk, megvan-e a kicsikben a jövő záloga, avagy eleve az emberben rejlenek a<br />

barbár erők?<br />

A legyek ura gyerekcsoportja (6-12 esztendős fiúké) is egy lakatlan szigetre kerül (amely<br />

valami korallszirt a tengeren" - a fordítás Göncz Árpád munkája). Néhány jelzésből<br />

megtudhatjuk, hogy körülöttük, a hátrahagyott felnőttvilágban a második világháború tombol.<br />

Az a repülőtér, ahonnan az ő gépük felszállt, kevéssel utóbb atomtámadás vagy más<br />

katasztrófa áldozata lett. A cselekmény során egy halott ejtőernyősre bukkannak a kisfiúk -<br />

rémítő látványa a gyermeki hiedelemvilág alakulásában is szerepet játszik. A mű végén, a<br />

legvégső pillanatban érkező megmentő felnőtt egyenruhában, revolverrel magasodik a földön<br />

fekvő Ralph fölé. Kérdése (Remélem, senkit sem öltetek meg+") sok élettapasztalatot sűrít. A<br />

háttérben egy matróz a csónak tatján géppisztolyt tartott".<br />

Milyen világot építhettek fel ezek a fiúk?<br />

Az új környezetben a gyerekek eleinte magától értetődő természetességgel, neveltetésük<br />

nyomaként, a demokratikus rend alapjait igénylik és kezdik alakítani, beidegzésekkel és - a<br />

legérettebbek részéről - némi tudatossággal. Külön kasztot alkot a kórus, ők vasfegyelmet<br />

hoznak magukkal (még a rekkenő hőségben sem vetik le köpenyüket). A formálódó,<br />

öntevékeny közösségnek Ralph lesz a vezéralakja, a legidősebbek egyike, természetes vezető,<br />

jó kiállású, fizikailag is kiemelkedik, határozott és céltudatos egyéniség, kezdettől felelősséget<br />

érez és vállal az egész csoportért. Röfi gyakorlatiassága és szellemi érettsége az első<br />

időszakban aranyat ér, kövérsége azonban hamarosan a közös gúny céltáblájává teszi.<br />

A demokratikus renddel szemben, ellenpólusként agresszív ösztönök lépnek fel, amelyekhez a<br />

talajt a hatalomvágy teremti; Jack Merridew korábban kórusvezető volt, és most alig viseli el<br />

a hegemónia elvesztését. Ösztönei hamar jelentkeznek: vérpezsdítő, őrjítő" izgalom keríti<br />

hatalmába, a hús ígérete". Először még ő maga is megdöbbenve fedezi fel magában a különös,<br />

ellenállhatatlan indulatot, mely arra késztette, hogy űzőbe vegyen valamit, és megölje." A<br />

brutalitás első kitöréseit még megfékezi, félretereli az erkölcsi önkontroll: elképzelhetetlenül<br />

szörnyű dolog lett volna lesújtani a késsel [+], a vér látványa" még egyelőre visszariaszt, az<br />

előkerülő kést a fiú ekkor még belevágta egy fatörzsbe".<br />

38


A harmadik meghatározó tényező a szorongás. A kicsikben - az otthon elvesztése miatt, a<br />

kiszolgáltatottság érzete következtében - megnevezhetetlen ijedelmek" lépnek fel, eluralkodik<br />

a félelem, elsősorban éjszaka, alvás közben tör rájuk, álmukban beszélnek és sikítoznak." Azt<br />

az erőt, amit az elhagyott otthonban mindig maguk fölött tudtak, most az alig néhány évvel<br />

idősebb nagyfiúk képtelenek pótolni. Nincs a biztonságot adó felettes tényező, amely a belső<br />

indulatokat, hangulatokat és érzelmeket kordában tartsa.<br />

A születő demokrácia gyengesége, a növekvő agresszivitás és hatalomvágy, valamint a<br />

szorongás együttes következményeként anarchia üti fel a fejét, amelynek két szélső változata<br />

a céltalanság és a gátlások levetkőzése. A kicsik naphosszat a homokban játszanak, Roger és<br />

Maurice pedig átlépnek egy rendkívül jelentős határt: szétdúlják a homokvárat, Roger dobálni<br />

kezdi a kis Henryt. Az író, akinek elbeszélői alapmagatartása az egész műben a<br />

tárgyilagosság, most megszakítja az objektív közlésmódot, és értékelő, értelmező<br />

mondatokkal figyelmeztet: A guggoló gyerek köré a szülők, az iskola, a rendőrök s a törvény<br />

erős védelmező kört vontak. Roger karját egy civilizáció fegyelmezte, amely mit sem tudott<br />

róla, s maga is már romokban hevert." A gát átszakadt, és csak idő kérdése, hogy mikor<br />

uralkodik el a nyílt erőszak. Az elvadulási folyamat később is Roger magatartásában<br />

jelentkezik a legélesebben; Jack alvezérévé züllik, és ő indítja útjára a végzetes szikladarabot,<br />

amely aztán halálra zúzza Röfit.<br />

Az apróságok megmagyarázhatatlan rettegése konkrét célpontot keres magának, és a kis Phil<br />

úgy látja: valami mozog a fák között, valami óriási". A fantáziája kígyónak láttatja a fákon élő<br />

kúszónövényeket (vagy talán az ejtőernyőt?). A mű kulcsmondata: van itt valami szörny". A<br />

kiszolgáltatottság állapota, a szorongás érzete és a belülről is felszabaduló, kívülről is<br />

fenyegető agresszivitás ölt testet ebben a kollektív képzetben. A csoport tudatában egy<br />

valóságfölötti lény alakja körvonalazódik - bár a fiúk alig beszélnek róla -, amelyben vallás,<br />

animizmus, mágia és totemizmus elemei jelentkeznek.<br />

A konfliktus (a demokratikus rend, valamint a vele szemben jelentkező erőszak, a<br />

hatalomvágy és a rendet belülről is megbontó félelmek ellentéte) hátterében szellemiideológiai<br />

motívumok is felbukkannak. A demokráciát belülről gyengítő erőnek bizonyul a<br />

nacionalizmus: Elvégre is nem vagyunk vadak. Angolok vagyunk, az angol meg mindenben<br />

az első, tehát vigyáznunk kell arra, hogy csak helyes és jó dolgokat csináljunk" - hangzik el,<br />

nem véletlenül Jack szájából. A felelősségtudat is visszájára fordul, ha önhittséggel, nemzeti<br />

gőggel párosul. Röfi ezzel szemben a ráció, a gyakorlatiasság és a humánum szószólója.<br />

Gyerekes stílusban megjegyzi: az élet ma tudományos". Testalkata és sorsa különccé,<br />

koraéretté tette, most is gyorsan átlátja, hogy nem játszhat vezérszerepet, de tanácsadóként<br />

Ralph jobbkeze marad. Kedves lenézéssel szól társairól: mint a gyerekek". Olykor kevés<br />

szóval is a legmélyebbre mutat: nincs mitől félni, [+] hacsak az emberektől nem." Mi jobb:<br />

kifestett, ostoba vadakat játszani, vagy értelmesnek lenni, mint Ralph?" Azonnal fellépő<br />

idegenkedése Jacktől idővel beigazolódik, baljós előérzetté és rettegéssé súlyosbodik. A<br />

humánum képviselőjének nincs fegyvere a gátlástalanná váló erőszakkal szemben.<br />

Szemüvegétől megfosztva már a biztos haláltudatban él, brutális meggyilkolása a mű<br />

folyamatosan növekvő feszültségének tetőpontját jelenti.<br />

A humánum és a demokrácia mártírjává válik Simon is. Kórustag, de külön utakon jár,<br />

érzékeny és fogékony a természeti szépségek iránt. Képzelete gazdag, gyertyabimbókat" lát,<br />

illatuk kifröccsent az éjszakába." Metaforikus szemléletmódja az egész regény stílusának<br />

kulcsa, azonos az íróéval (erről később még szólunk). Simont lenyűgözi a természet<br />

gazdagsága, a mélyen átélt élmény önkívületi állapotba juttatja. ž is alapvető tanulságokat<br />

fogalmaz meg: lehet, hogy azért mégis él, itt egy állat [+], talán bennünk van".<br />

A konfliktus a felelősségérzet, az értelem és az emberiesség, valamint az ösztönvilág, a<br />

vágyak nyers kiélése között fokozatosan éleződik. A gyerekek a törvényes rend kiépítése és a<br />

hazatérés lehetőségének állandó fenntartása irányába indulnak el (Jack akkor még egyedül<br />

marad anarchisztikus törekvéseivel), de aztán átbillen a mérleg nyelve az állat és az ember<br />

leigázása, a természet pusztítása, a hatalmaskodás oldalára. Ekkor már Ralph van egyedül -<br />

közvetlen és halálos fenyegetésben. A küzdelmet az billenti a vadászok oldalára, hogy a<br />

létfenntartáshoz elengedhetetlenül fontos az étel, a hús". Az éhség parancsa ellenállhatatlan<br />

39


erőket szabadít fel. A csoport gyorsan kialakított munkamegosztása néhány napon belül<br />

felborul, az állatok elejtésének kényszere hozza magával a brutalitást. A civilizáció és a<br />

demokrácia szintjéről ezért indul el kivédhetetlenül egy elvadulási folyamat, amely a józan<br />

észt és a felelősségérzetet egyszerűen elsöpri. A cselekménysor így voltaképpen nem más,<br />

mint egyfajta visszafejlődési folyamat, a kultúra leépülése, a modern civilizációból a<br />

történelem előtti idők irányába.<br />

A regény tárgyi világában többletjelentéssel bíró elemek egész sorával találkozunk. Maga a<br />

sziget": a civilizálatlan természetet jelenti, a végtelen gazdagságot, ugyanakkor a próbatétel<br />

színhelyét és a bezártságot is. A kagyló": az élő, ősidőktől létező természet jelképe, a<br />

bezártságnak is szimbóluma, de a szépségé és a tökéletességé is, csodálatos hangja mintha<br />

varázserővel bírna; mindezeken túl a gyerekek a közösségi élet eszközévé és szimbólumává<br />

választják. Az állat" egyrészt célpont, maga az elejtendő vad, de ugyanakkor a félelem<br />

tárgyiasulása is, sőt fokozatosan totemisztikus képzetek kapcsolódnak hozzá. A kunyhó"<br />

bensőséges létformát jelez - szemben a másik oldal kő"-várával (az őskor megidézőjével).<br />

Hasonlóképpen gazdag többletjelentésekben a szemüveg" motívuma, amely elsősorban a<br />

könyvkultúrára utal, rajta keresztül a kulturális hagyományok egészére, de pl. Röfi szemüvege<br />

segítségével jutnak a gyerekek az életfenntartáshoz elengedhetetlen tűz"-höz is; ez is<br />

alapmotívum. Már az első órákban tűzvészt okoz a gondatlanság - egy apróság eltűnik -, és ez<br />

előrevetíti a tragikus végkifejletet. A tetőponton az indulatok elhatalmasodásának külső<br />

párhuzamaként az egész sziget lángba borul. A füst" eleinte a hazatérési szándék,<br />

a felelősségtudás jele - aztán a sziget teljes pusztulásáé. A szemüveg" ellentéte a<br />

vadak oldalán a kifestett arc" (ijeszt, de főként a saját ijedtséget takarja, a személytelenségben<br />

a gyarlóságok is lepleződnek), valamint a bicska", a kés" és végül a kihegyezett bot, a<br />

lándzsa". A tenger" közrefog és óv, elválaszt a külvilágtól és magába fogadja az áldozatokat<br />

(Simont és Röfit, valamint az ejtőernyőst). A törvény" kulcsszó (Ralph: Nincs egyebünk, csak<br />

a törvényeink!" - Jack: Fütyülök a törvényekre! Erősek vagyunk+ vadászok vagyunk"). A<br />

szinonimák is jelentéstöbbletet hordoznak: Ralph vezér" lesz a gyerekek élén, Jack főnök".<br />

A képsor nem csupán költőiséget kölcsönöz a műnek, hanem ez teremti meg a kapcsolatot<br />

ember és természet között, és így az egész regény belső, metaforikus vázát alkotja. A tárgyi<br />

elemek egy-egy szereplő jellemét is tükrözik és kifejezik. (Ilyen kölcsönös összefüggésben áll<br />

Ralph a kagylóval és az őrtűzzel, Jack a késsel és a kihegyezett bottal, Röfi a szemüveggel és<br />

a malac"-cal, Simon a pillangó"-val stb. - H.S. Babb megállapítása.)<br />

Az elvadulás fokozatait a vadászének változatai is szemléltetik. Ez a szertartássorozat a<br />

mágikus látásmód eluralkodását, a racionalitás fokozatos eltűnését, a hordaszellem<br />

felülkerekedését is mutatja. Az első versváltozat elhangzásakor, amikor Robert játssza az állat<br />

szerepét, a vadászélmény elmondása mágikus rítussá fejlődik,<br />

de a vészjósló pillanatoknak véget vet a mégiscsak felülemelkedő józanság. Később, Simon<br />

bekerítésekor a mágikus pszichózis már elbódítja az egyéni tudatot, csak a<br />

hordatudat és az agresszív ösztönök működnek, a vadászok" közül senki nem veszi észre,<br />

hogy egy társukat mészárolják le. Golding itt a csoport nézőpontjából szól: Az állat a kör<br />

közepén térdelt+" A mágikus tudat mindent magába gyűjt és legyőz: a félelmet, a kísérteties<br />

időjárás rendkívüli élményét, a sötétséget, a tánc és ének extázisát stb. Pedig Simon<br />

kulcsfontosságú felismeréssel rohant le a társai közé a hegyről. A folyamat azonban ekkor<br />

már megfordíthatatlan. Egy iszonyatos, személytelen hatalom" veszi át az uralmat a szigeten.<br />

A szereplők motivációja aprólékos, a viselkedések és magatartások rugóit mindegyikük<br />

esetében megismerhetjük. A negatív jellemek kevésbé összetettek, a másik oldalon viszont<br />

egyértelműen pozitív hőst nem találunk. Az értékeket legtovább megtartó, hősiesen harcoló<br />

fiú Ralph sem hiba nélküli jellem. ž is gúnyolja (elárulja) Röfit, őbenne is jelentkeznek az<br />

agresszív ösztönök. Több alapvető felismerést másoktól vesz át, elsősorban Röfitől és<br />

Simontól. žk ketten a legérzékenyebbek, a legfogékonyabbak, de mindketten kevésbé<br />

életképes szereplők - betegek (Röfi asztmás, Simon epilepsziás). Sem a lelkiismeretes,<br />

előretekintő, határozott kiállás, sem a humánus magatartás, sem a lelki gazdagság, sem a<br />

pozitív tényezők egymást segítő összefogása nem képes megállítani a civilizáció válságát. A<br />

legyek ura érezhetően magán viseli az alig egy évtizeddel korábban véget ért világháború<br />

40


okozta döbbenetet. A megmenekülés ebben a regényben csak deus ex machina" jellegű<br />

megoldással lehetséges, a mű végső kicsengése pesszimisztikus, felkavaró, keserű.<br />

Golding könyve nagy művészi fegyelemmel rendezett, világos felépítésű" alkotás (Trócsányi<br />

Miklós). Áttetsző cselekménye, művilága mögött allegorikus-szimbolikus utalások,<br />

keresztény és mitológiai vonatkozások sora húzódik. A címadó legyek ura" kifejezés a héber<br />

Belzebub" név fordítása, az ördög bibliai nevéé. Az emberi-<br />

ség története a rossz szellem hatalomra jutásával fenyeget, győzhet az elátkozottság, a bűn, a<br />

testvérgyilkosság.<br />

William Golding (1911-1993) Nobel-díjas angol író többi regényében is az ösztönvilág és az<br />

intellektus konfliktusát tárja fel, egyén és közösség kapcsolatrendszerét elemzi, különleges<br />

szituációba került hősök viszontagságai kapcsán.<br />

41


• Illés Gyula: Puszták népe (olvasónapló)<br />

Műfaja irodalmi szociográfia, mely átmenet a tudományos szociológia és a<br />

szépirodalom között. Olyan társadalomrajz, mely a tudományos leírás és a<br />

művészi megjelenítés elemeit egyaránt magában foglalja.<br />

A Puszták népe szabatos társadalomrajz, ugyanakkor emlékezéssel átszőtt<br />

önéletrajz is. Beleszövődnek saját emlékei is az írónak, bár mint a 3.<br />

fejezetben mondja, nem önmagáról akar írni, hanem egy „népréteg lelkületét<br />

szeretném ábrázolni”.<br />

Az író a nyitófejezetben közli: „… a pusztai lakosságnak se fogvacogása, se<br />

gyomorkorgása nem hallható, se közvetve, se közvetlenül: képviselőjük, pártjuk, lapjuk, még<br />

ismerősük sincsen, aki nevükben szót emelhetne, holott nyilvánvaló, hogy az ország sorsa az<br />

ő vállukon nyugszik, akik a földet tartják tízezerholdas darabokban.”<br />

A kiszolgáltatottságot, a cselédsorsot is bemutatja a mű.<br />

A műnek nincs regényszerű cselekménye. Tárgyilagos leírást ad a pusztai cselédek életének<br />

általános, mindenkire és mindenhol jellemző vonásairól, a hazai nagybirtokrendszer<br />

sajátosságairól, melyet saját emlékeivel tesz érzékletessé. A műben a változatlanság<br />

uralkodik, egy változás azonban mégis megjelenik, a család kiemelkedhet osztályából.<br />

Időben három korszakot, három nemzedék sorsát mutatja be az író. A nagyszülőké a<br />

kiegyezés kora, a szülőké a századelő, ez a kor adja az író gyermekkorának emlékeit is, végül<br />

a harmincas évek, a megírás és szembesítés ideje.<br />

A nagyszülők korára, a kiegyezés korára nosztalgikusan tekint vissza. A kapitalizáció során<br />

szigorúbb gazdálkodási rend lépett érvénybe, a feudalizmus korának szabadabb<br />

élelemszerzési lehetőségeit felszámolták, a cselédek sorsa, fizetése viszont továbbra is a régi.<br />

A harmincas évekre a pusztai sors még tovább romlott. Amit a gyermek-író hajdan szépnek<br />

látott, mára szörnyűségnek tűnik.<br />

A pusztai életforma nyomán megváltozik az ember személyisége. A szociális és fizikai<br />

nyomorúság tudati nyomorúsággal társul. Ez a világ azonban nem mentes az értékektől,<br />

csupán szegény bennük. A gyermekkor, az esküvő, a közös vasárnap délutánok megmaradtak<br />

értéknek.<br />

Az önállóság vágya a cselédek között a népművészeten keresztül teljesedik ki.<br />

Az írónak sikerült kiválnia a pusztai léttel, ám azokkal szemben, akik eztán elfelejtik<br />

múltjukat, ő visszatér, fontos számára a hűség.<br />

Készült az irodalom tankönyv alapján<br />

42


• Jókai Mór: Az aranyember (olvasónapló)<br />

(SZÖRÉNYI LÁSZLÓ)<br />

(1872)<br />

Jókai utópiája részben erkölcsi és társadalmi, részben politikai és történelmi.<br />

Az első értelmében a modern polgári világ, a kapitalista civilizáció egyre<br />

nagyobb iszonnyal tölti el, és regényeiben legkedvesebb hősei számára a<br />

menekvést teremti meg egy-egy sziget fölrajzolásával.<br />

Ennek a társadalmi utópia-törekvésnek legnagyszerűbb alkotása egyúttal<br />

Jókai legjobb regénye, Az arany ember.<br />

A regény közlését A Hon című napilap 187<strong>2.</strong> január 1-jén kezdte meg. Valószínű, hogy ekkor<br />

a mű nagy része, esetleg már az egész készen állt. Könyvalakban is ugyanebben az évben<br />

jelent meg. Jókai két életrajzírója, Mikszáth és Eötvös Károly egybehangzóan állítják, hogy<br />

egy regénye sem készült olyan gyorsan, mint Az arany ember.<br />

S Balatonfüreden készült el az egész alig pár hónap alatt." A német kiadás kapcsán Jókai arról<br />

ír, hogy Az arany ember legjobban fog tetszeni a német közönségnek a többi regényem<br />

között, mert csupa regényesség lesz, minden politika nélkül."<br />

A korabeli közélet eseményei is jelen vannak a történetben. Timár Mihály legnagyobb sikerét<br />

a Brazíliába való magyar lisztkivitel megszervezésével éri el. A regény cselekményének<br />

idején erről még nem lehetett szó, a mű keletkezésekor, a gőzmalmok tömeges elterjedése<br />

után azonban a magyar liszt magas sikértartalma miatt keresett cikk lett a világpiacon. Jókai<br />

1869. november 8-i országgyűlési beszédében hivatkozik is a brazil exportra. A Bach-korszak<br />

egyik leghíresebb korrupciós botrányát szintén feldolgozta Jókai. Kacsuka hadnagy A jó<br />

tanács című fejezetben azt javasolta Tímárnak, hogy a Duna fenekéből kimentett nedves,<br />

romlott gabonából készíttessen kenyeret a Komáromban gyakorlatozó katonák számára. Az<br />

1859-es francia-olasz-osztrák háborúban elkövetett hasonló ügyek miatt a felelősségrevonás<br />

elől több magasrangú tisztviselő öngyilkosságba is menekült.<br />

A regény létrejöttében életrajzi mozzanatok is szerepet játszottak. Noémi harmóniát sugalló<br />

alakját az a szerelem ihlette, mely az 1870-es évek elején Jókai és gyámleánya, Lukanics<br />

Ottilia között szövődött. Mikszáth szerint: A kisasszony is ábrándos, költői természetű lény<br />

volt, valóságos képmása hajban, természetben, arcban Az arany ember Noémijének. Amiről<br />

nappal beszéltek, amit elgondoltak, azt este a költő beleöntötte Az arany emberbe. Źgy<br />

készült a regény, az egyik a világ számára, a másik nagy titokban+"<br />

A mű egyik helyszíne Komárom, az író szülővárosa. Jókai alkotásai közül részben vagy<br />

egészben itt játszódik Az elátkozott család, a Politikai divatok, A tengerszemű hölgy és A mi<br />

lengyelünk cselekménye is. Komárom éppen Az arany ember története időpontjában élte<br />

fénykorát. A felvidéki és alföldi kereskedelem fő víziútjainak kereszteződésénél fekvő város<br />

virágzó gabona- és fakereskedelme, valamint feldolgozó ipara jólétet és folyamatos<br />

gazdagodást biztosított polgárainak. A környezetrajz elevensége és plaszticitása onnan<br />

adódik, hogy Jókai saját gyermekkorának világát idézi fel. A másik fontos helyszínt, a<br />

Balatont a hatvanas évek végén ismeri meg alaposabban az író. Rokonai többször is<br />

meghívják Tihanyba, majd Balatonfüredre, Jókai 1871-ben itt építi fel villáját. A regény<br />

legfestőibb leírása, a Vaskapu a képzelet szülötte. (Amikor később az író utazást tett az Al-<br />

Dunán, felkérték számoljon be élményeiről. Nem tudom leírni, mert láttam" - válaszolt Jókai.)<br />

Jókai nem határozza meg egyértelműen a cselekmény időpontját. A regényben elszórtan<br />

felbukkanó, támpontul kínálkozó dátumok ellentmondanak egymásnak. Annyi bizonyos, hogy<br />

a történet az 1820-as évek végén, vagy az 1830-as évek elején kezdődik. A végkifejletig,<br />

Athalia gyilkossági kísérletéig mintegy kilenc-tíz év telik el.<br />

A regény fő szervező elve két antik eredetű mítosz. Midász király történetére már a regény<br />

első amerikai kiadásának címe is utal (Modern Midas, 1884.). A legendás fríg király azt kérte<br />

Dionűszosztól jutalmul, hogy minden változzék arannyá, amihez csak hozzáér. Jókai többször<br />

43


is utal Tímár kapcsán a mondára, anélkül, hogy említené Midász nevét: És akármihez kezd, az<br />

mind arannyá változik a kezében" (Az aranybánya). A másik mítosz Polükratészt idézi. A Kr.<br />

e. VI. században Szamosz uralkodójaként nagy politikai és katonai sikereket ért el, vagyona<br />

és szövetségeseinek száma egyre nőtt. A hagyomány szerint - a témát Schiller Polycrates<br />

gyűrűje című balladája is feldolgozta - rendkívüli szerencséjét maga is megsokallta, ezért - az<br />

isteneknek szánt áldozatként - egy nagy értékű gyűrűjét a tengerbe dobta. A gyűrű azonban<br />

egy kifogott hal gyomrából újra előkerül. Tímár, sikerei csúcsán, ezt a mítoszt idézi föl:<br />

Eszébe jutott Polycrates, aki nem tud veszíteni, s végre rettegni kezd nagy szerencséjétől" (Az<br />

első veszteség).<br />

Tímár Mihály története e két mítoszt példázza. A főszereplő teljesíti Ali Csorbadzsi<br />

végakaratát, elviszi Tíméát a Brazovics-házba. Az elázott búza és a török kincs révén<br />

megalapozza szerencséjét. Az arany ember" kifejezést a Szent Borbála továbbhaladási<br />

engedélyét megadó inspiciens használja először Kacsuka úrnak írt levelében: Ez egy arany<br />

ember" (A szigorú vizsgálat). Ettől kezdve a frázis mint állandó jelző végigkíséri a főhőst. A<br />

külső szemlélő számára az elnevezés egyértelműen a gazdagságot, az üzleti szerencsét és<br />

rátermettséget jelenti. Pénzügyi hatalmával Timár mások sorsát is irányítja: a Tíméát<br />

megalázó Brazovics-házat tönkreteszi, a családfőt öngyilkosságba kergeti, s ezzel akaratlanul<br />

is meggátolja Athalie és Kacsuka házasságát. Másoknak kitüntetést szerez, a hűséges Fabula<br />

Jánost gazdaggá teszi. A hajóírnokból a legmagasabb körökben is szívesen látott<br />

nagyvállalkozó lesz. A felemelkedéssel azonban együtt jár a kétség is. Timár belső monológ<br />

formájában megjelenített vívódásai ritmikusan tagolják a regényt. A dilemma a szándékok,<br />

tettek mögöttes tartalmára vonatkoznak: jótevő vagy tolvaj, mások boldogságának elősegítője,<br />

vagy a boldogság gyilkosa Timár? Beavatkozhat-e az ember mások életébe? A<br />

megoldhatatlan erkölcsi problémák az öngyilkossági kísérletig sodorják a főhőst.<br />

Az arany ember bölcseleti alapját az ember és polgár ellentéte adja. Paradox módon a polgári<br />

világot uralomra juttató felvilágosodás vetette fel nagy erővel a civilizáció és a természet<br />

szembenállását, az egység végérvényes megbomlását. A kérdést leghatásosabban Rousseau<br />

fogalmazta meg. Felfogásában az egyén válaszút előtt áll: vagy mint ember a természet része<br />

lesz, vagy polgárként a társadalomé. Rousseau értelmezésében az ember értéke önmagában<br />

mint abszolút egész számban van, a polgár pedig a társadalom függvénye, tört szám. Az<br />

egyén nem lehet mindkettőnek a tagja, mert természet és civilizáció kizárja egymást. Timár<br />

sorsa ezt példázza. A polgári világban a pénz a legfőbb érték, ez adja a társadalom<br />

megbecsülését. Minden megvásárolható, mindent átsző a korrupció. A Szent Borbála"<br />

továbbhaladását az arany biztosítja, a bécsi minisztériumban jó pénzért kitüntetéshez lehet<br />

jutni. Aki híján van a pénznek, azt kiveti magából a társadalom. Teréza retorikusan felépített<br />

nagymonológja sorra veszi a polgári világ tartópilléreit a vallástól a törvényen át az<br />

adminisztrációig. Majd fölteszi a végső kérdést: Mire való az egész világ?" (A szigetlakók<br />

története). De ugyanezt kérdezi az önmagával és sorsával meghasonlott Athalie is anyjától:<br />

Miért szültél a világra!" (A védördög).<br />

A polgári világ megosztottságát, az egység megbomlását jelzi a vallási sokszínűség is. Noémi<br />

mohamedán, Brazovicsék katolikusok, Timár protestáns. Jókai ironikusan mutatja be az<br />

átkeresztelkedésre kényszerített Tíméa bolyongását a keresztény hitelvek között. Muzulmán<br />

vallásához közel áll a katolicizmus pompája, és kijózanítólag hat a protestáns puritanizmus a<br />

keresztelőkor és esküvőkor. Nem érti, miért énekli a kántor az Űh, Izraelnek Istene" kezdetű<br />

zsoltárt, amitől Timéának az a gyenge kétsége támadt, hogy őtet most talán izraelitának<br />

keresztelték meg" (Az alabástrom szobor mennyegzője).<br />

A haszonelvűség világával szemben Jókai megteremti az eszményi életforma színterét, a<br />

Senki szigetét. Amikor a főhős először lép a partra, amit maga előtt látott, az a paradicsom<br />

volt" (A Senki" szigete). A Sziget mítosza: legtalálóbban így jelölhetjük meg műveinek<br />

tematikus magvát. Ez a sziget lehet a Föld valamelyik óceánján, vagy az Al-Dunán vagy<br />

valamely más folyón (például a Tiszán vagy Körösön), de elképzelhető a szárazföldön.[+] Ez<br />

a sziget a színhelye a hősök társadalommal dacoló vállalkozásainak, amelyben megkísérlik<br />

boldogságukat létrehozni Istennek a természetbe rejtett parancsai szerint, melyeket a világ<br />

megtagad vagy üldöz" (Szörényi László). A Senki szigete ugyan a világtól elzárt hely, mégis<br />

44


állandó kapcsolatban áll a külvilággal. Területenkívüliségét a török porta és a bécsi udvar<br />

ötven évre biztosította, az idillt, a harmóniát a pénz és a fegyverek kiiktatása hozta el. Az itt<br />

lakók cserekereskedelemre rendezkedtek be. Napjaik nem tétlenségben, hanem állandó és<br />

nyugodt munkálkodásban telnek. A természet részeként önmaguk lehetnek, teremtőként a<br />

környezettel vívott küzdelemben teljesítik a rájuk bízott isteni parancsot, miközben<br />

teremtményként ráhagyatkoznak a Gondviselőre. A tételes vallás dogmái helyett deistapanteista<br />

istenfelfogást hisznek, kapcsolataikat, vonzalmaikat a szív döntése irányítja.<br />

Timár a két világ között ingadozik és ingázik. Amikor a Senki szigetén tartózkodik, Timéa és<br />

az üzleti ügyek izgatják, Komáromból pedig Noémihez vágyik. Boldog volt itthon, és szerette<br />

volna tudni, mi történik otthon" (Az édes otthon). A dilemma szinte feloldhatatlan Timár<br />

számára. Két esetben is a cserehalál" Jókainál gyakran előforduló motívuma téríti vissza az<br />

életbe. Az első esetben Dódika, fogadott fia halála, másodszor Krisztyán Tódor Balatonból<br />

kibukkanó holtteste.<br />

Nehezíti a főhős döntését a kétféle szerelem is, mely magába sűríti a két világ jellemzőit.<br />

Timár vonzalma Timéa iránt kettős természetű. A bűntudat és a kötelességteljesítés éppúgy<br />

munkál kapcsolatukban, mint az alabástrom test birtoklásának a vágya. Timár a regény elején<br />

háromszor merül alá a Dunába, hogy kimentse a török lányt. Timéát a hála érzése viszi a<br />

házasságba, s ezt meg is vallja a nászéjszakán: Én tudom, hogy mi vagyok: önnek a neje.<br />

Önnek fogadtam ezt, s Istennek megesküdtem rá. Hűséges, engedelmes neje leszek önnek. Ez<br />

a sorsom. Ön velem annyi jót tett, hogy egész életem önnek van lekötve" (Az alabástrom<br />

szobor mennyegzője). Timéát az alabástrom szobor" kifejezés kíséri végig a regényben. Az<br />

írói megoldás, az állandó jelző - éppúgy mint Timár esetében az arany ember" - az eposz<br />

műfaját idézi. Timéa tökéletes feleség, tiszteli férjét, elvégzi a rábízott feladatot, helytáll az<br />

üzleti életben. A szerelmi szenvedély hiánya azonban felőrli a kapcsolatot. Pedig a szobor"<br />

képes lenne a teljes életre is, felizzik, mikor Kacsuka vonzáskörébe kerül.<br />

Timéa tökéletes és hideg szépségével áll szemben Noémi életteli alakja. Jókai már az első<br />

bemutatáskor hangsúlyozza ellentétét a török leánnyal: Talán az egyes vonások külön nem<br />

volnának a szobrász ideáljai, talán ha márványból volna, nem találnánk szépnek, de az egész<br />

főt és alakot, úgy ahogy van, valami rokonszenves sugárzat derengi körül, mely első tekintetre<br />

megigéz, és mentől tovább nézik, annál jobban megnyer" (Almira és Narcissza). Noémi<br />

harmóniateremtő személyiség, aki nem csupán magához köti a férfit, de szerelmével föl is<br />

szabadítja. Kapcsolatukban az egymás iránti kötelesség a szeretetben olvad föl.<br />

Bár az értékelések Az arany embert a legjobb Jókai-alkotásnak nevezik, a regény művészi<br />

színvonala nem egyenletes. Az író nagyon erős motívumhálót szőtt a cselekmény köré. Az<br />

egyes motívumok felbukkanása sajátos lüktetést ad a műnek. A vörös félhold" kissé<br />

külsődlegesen jelzi az emberi sors végzetszerűségét. A fehér cica kétszeri bemutatása<br />

funkciótlan. A regény koncepcióját tekintve kétséges az első Dódi szerepeltetése. Amilyen<br />

váratlanul viszi be a történetbe a kisgyereket Jókai, olyan hirtelen ki is emeli onnan. Már csak<br />

azért is, mert emberképében fontos szerepet játszik az átörökléstan, s Timár csak saját<br />

gyerekeivel népesítheti be a Senki szigetét, csak értük vállalhat felelősséget. A<br />

legszerencsésebb művészi megoldások az életkép-jelleggel függnek össze: Milyen élő s meleg<br />

tónusú rajz a komáromi kereskedővilágé, s milyen kimódolt s hihetetlen Athalie<br />

bosszúmanővere, milyen telt és feledhetetlen a Senki szigetének egy-egy munkanapja, s<br />

milyen erőszakolt s kedvszegő Krisztyán Tódor brazíliai kalandja" (Németh G. Béla). Źrói<br />

bravúr a Senki szigetének első, festményt idéző bemutatása. A festmény három síkra<br />

tagolódik: az első, mintegy a premier plan, a gyümölcsös, a második a virágos kert, a<br />

harmadik a kép középpontja és egyszersmind a háttere, a hajlék. De akármilyen<br />

festményszerű a kép, mégsem mozdulatlan, álló kép, statikus leírás. A látogató, a regény<br />

főhőse és vele együtt az olvasó mozog, halad benne. Bár a képet egységben látjuk, bizonyos<br />

fokig mégis történéssé alakul, mintegy a közeledő ember szemével érzékeljük, mint változik a<br />

szín. Ily módon lehetséges, hogy a virágos kert, mely az első síknak, a gyümölcsösnek eleinte<br />

hátterül szolgál, maga a kép lényeges alkatrészévé, második síkjává szélesül, és<br />

hasonlóképpen a hajlék a háttérből középponttá léphet elő" (Bárczy Géza).<br />

Jókai az Utóhangokban írja: Be kell vallanom, hogy nekem magamnak ez a legkedvesebb<br />

45


egényem. Az olvasóközönségnél is ez van legjobban elterjedve." Mi volt Az arany ember<br />

sikerének titka? Bizonyára nem a történet gyakran kimódolt fordulatai. Jókai ráérzett a<br />

korhangulatra, az otthontalanságra, a polgári világból való menekülés vágyára. Az arany<br />

ember határhelyzetet foglal a magyar széppróza történetében: a romantikus regény betetőzője<br />

és a magyar szecessziós próza első megnyilvánulása. A stílus- és ízlésirányzat jelenlétét<br />

mutatja a gazdag, túlburjánzó ornamentika, az életösztön mellett jelentkező halálvágy, a<br />

fojtott erotika. És élteti a regényt napjainkban<br />

is az ember örök vágya az elveszett paradicsom visszaszerzésére, az édenkertbe való<br />

visszatérésre.<br />

A regényt Jókai 1884-ben dramatizálta, s drámái közül ez aratta a legnagyobb színpadi sikert.<br />

1918-ban némafilm készült belőle, a rendező Korda Sándor volt. Másodjára 1936-ban vitte<br />

vászonra Gaál Béla, 1962-ben pedig Gertler Viktor filmesítette meg Az arany embert.<br />

46


• Jókai Mór: A kőszívű ember fiai (olvasónapló)<br />

Jókai Mór talán leghíresebb történelmi műve a 19. századba, a<br />

szabadságharc idejére röpít minket. A mű főszereplői a Baradlay család<br />

tagjai.<br />

A műben - ahogyan a valós életben is - a hazaszeretet, a testvéri és szülői<br />

önfeláldozás és a becsület mellett az árulás, az erkölcstelenség, a bosszú<br />

irányítja az embereket és a történelmet egyaránt.<br />

Szereplők:<br />

Baradlay Kázmér, a kőszívű ember; Özvegy Baradlayné, a kőszívű neje, özvegye; Baradlay<br />

Ödön, az elsőszülött; Baradlay Richárd, a második fiú; Baradlay Jenő, a legifjabb fiú;<br />

Ridegváry Bence nagyúr; Tallérossy Zebulon úr; Lángh Bertalan, protestáns prédikátor;<br />

Aranka, Ödön szerelme; Edit, Richárd szerelme; Plankenhorstné báróné; Plankenhorst<br />

Alfonsine úrhölgy; Leonin, orosz nemes, Ödön barátja; Pál úr, Richárd szolgája; Boksa<br />

Gergő, rabló, később forradalmi kapitány; Palvicz Ottó, Alfonsine szerelme; Károly, Ottó és<br />

Alfonsine gyermeke; Szalmás Mihály, kém; apácák; katonák; kormánybiztos, parasztok;<br />

papok; csizmadia; grófok; bárók; kofák; szolgák<br />

Helyszínek:<br />

Nemesdomb, a Baradlay ház; Pest; Buda; Bécs; Oroszország; Körös-sziget; Kárpátok; puszta;<br />

mocsár<br />

A rövid tartalom:<br />

Hatvan perc!<br />

A nagytiszteletű Baradlay Kázmér házában hatalmas vendégsereg gyűlt össze. A házigazda<br />

nincs a vendégekkel, mert gyengélkedik. Miközben tósztot mondanak érte, az asszonyt<br />

kihívja az orvos a beteghez. A vendégek arra gondolnak, hogy a szokásos baj van, hiszen a<br />

nagyságos úr szívbeteg, de még száz évig is élhet ezzel a bajjal. Valójában már csak 60 perce<br />

van, és az asszonyt azért hívatta a szobájába, hogy a végrendeletét lediktálja. A férfinek<br />

nemcsak biológiailag, de bibliai értelemben is kőszíve lett.<br />

A végrendeletében minden részletét leírja saját temetésének.<br />

Legnagyobb fiáról, Ödönről úgy határozik, hogy maradjon a cár mellett Oroszországban,<br />

éljen csak kicsapongó életet, hogy jól kiüresedjen. Nem veheti el a lányt, aki miatt elhagyta a<br />

szülői házat és legyen diplomata.<br />

Richárd menjen át a lovassághoz a testőrségtől és sose nősüljön meg, mert a másik két fiúnak<br />

jó ajánlólevél lesz egy harcban elesett testvér. Jenő, aki a legkedvesebb fia, de aki ezt sosem<br />

tudhatja meg, maradjon csak hivatalnok, ne támogassa senki, küzdje fel magát lépcsőről<br />

lépcsőre.<br />

Felesége 6 héttel a temetés után menjen hozzá Rideghváry Bencéhez.<br />

Bár az asszony többször abbahagyja az írást, a haldokló mindig megparancsolja, hogy<br />

folytassa és követeli, hogy hajtsa végre parancsait.<br />

Végül eljön az idő és meghal a férfi. Az asszony imában megfogadja, hogy semmit nem<br />

teljesít a végrendeletből és a kőszívű ember még egy utolsó földöntúlit kiált, mintha<br />

meghallotta volna odaátról az imát és visszatért egy kiáltás erejéig, hogy tiltakozzon.<br />

A temtési ima<br />

A temetés hatalmas pompában zajlik és teljesen másképp, mint ahogyan azt az elhunyt<br />

parancsolta. A harmadik pap, aki csak egy imát mondhatott volna, keményen elmondja, hogy<br />

sem adakozó, sem könyörületes, sem szeretetteljes, sem igazi hazafi nem volt a halott.<br />

47


Megjelenik egy feltűnően szép leány is, akinek nevét nem említik, de akiről sejthetjük, hogy<br />

az a lány, aki miatt Ödönnek messzire kellett utaznia.<br />

Tallérossy Zebulon<br />

Hatalmas tor követi a temetést, az említett pap nem jön el a torra, de megérkezik Tallérossy<br />

Zebulon, aki lemaradt a szertartásról, mert elakadt az úton, nem kapott kocsit és 4 bivaly<br />

húzta idáig hintaját. Tallérossy össze-vissza beszél és biztosítja az özvegyet, hogy<br />

megbűntetik majd a papot, aki a felháborító imádságot mondta.<br />

A két jóbarát<br />

Oroszországban vagyunk, ahol hatalmas táncmulatság van. Egy idegen ifjúért rajong sok<br />

orosz fiatal hölgy. Az idegen férfi még a nagyon gazdag Alexandra hercegnő kegyeit is<br />

elnyerte, de ő hűvös és udvarias. Leonin nevű barátja elrabolja és elviszi egy titkos<br />

szórakozóhelyre, ahol a férfiak szórakoznak. Ide érkezik a levél Ödönhöz, mert ő az idegen,<br />

anyjától, hogy atyja meghalt és azonnal utazzon haza. Leonin hiába próbálja lebeszélni<br />

barátját, az hajthatatlan, ezért inkább vele tart. Az úton hatalmas hóviharba kerülnek, farkasok<br />

támadják meg őket és szánjukat is baleset éri. A Dnyeperen korcsolyáznak, 4 farkas követi<br />

őket. Ödön megbirkózik a négy állattal, amíg barátja új lyukat fúr korcsolyaszíjjába, ami<br />

elszakadt. Ezután a kozák falu közelében jéghalászok lékébe esik bele Ödön, és Leonin menti<br />

ki onnan.<br />

A másik kettő<br />

Otthagyjuk Orszországban Ödönt és Bécsben találkozunk Richárddal, aki éppen párbajozni<br />

indul, de előtte összefut egy pappal, akit felcincáltak kihallgatásra Bécsbe, és aki úgy<br />

gondolja, hogy tévedésből túlcságosan drága szálláshelyre helyezték, és ebből még baja lesz.<br />

Richárdnak azt is elmondja, hogy ő bizony a lánya miatt, aki egy nemes fiába lett szerelmes<br />

és egy temetési ima miatt, amit bizony ugyaannak az úrnak a temetésén mondott el jutott ide.<br />

Richárd tudja, hogy az ő apja temetéséről beszél a pap, de nem fedi fel kilétét, csak ad a<br />

pincérnek két aranyat a pap költségeire.<br />

Hazamegy a szállására, ahol öreg szolgája várja vacsorával. Öccse is megérkezik, aki<br />

elmondja, hogy anyjától kapott levelet és 1000 Ft-ot, hogy ezután fényűzőbben éljen, de ő<br />

nem akar, mert hivatalnokként ez nem tenne jót neki. Inkább odaadja Richárdnak a felét a<br />

pénznek, őtőle úgyis megvonta most támogatását anyja, hogy jobb útra térjen. Az csak a<br />

kívánsága, hogy kísérje el őt bátyja Plankenhorsték estélyére. Richárd majd táncoltatja az<br />

anyát, amíg ő a lánynak udvarol.<br />

Mindenféle emberek<br />

Plankenhorstéknál az asszony bárókisasszonynak született, de férje már nem volt az.<br />

Meghívottak voltak ugyan a legnagyobb estélyekre, de senki nem mutatott komoly<br />

érdeklődést irántuk a felsőbb körökből. Az ő estélyeikre inkább fiatal katonatisztek, testőrök,<br />

hivatalnokok jártak. Jenő megpróbál Alfonsine közelébe kerülni, Richárd pedig unatkozik és<br />

csak egy szobalány érdekli, aki rákkoppintott a kezére, amikor megcsípte annak az arcát.<br />

Öccsétől megtudja, hogy a leány nem szobalány, hanem egy szegény nemeslány, akit itt<br />

tartanak, de csak cselédként bánnak vele. Bocsánatát kéri a szép Editnek, aki teljesen elbűvöli<br />

szépségével, tisztaságával.<br />

A bakfis<br />

Richárd minden meghívást elfogad ezek után Plankenhorstéktól és alig várja, hogy néhány<br />

szót válthasson Edittel. Észtreveszi ezt Alfonsine, aki amennyire szépséges, annyira romlott<br />

lelkű. Szobalányával csak bakfisnak nevezik Editet és arról beszélnek, hogy becsapják a lányt<br />

azzal, hogy úri ruhát adnak rá, taníttaják és bevezetik a társaságba. Szerveznek egy találkozót,<br />

amikor egyedül hagyják a házban és meghívják Bardlayt. Baradlay azonban nem tesz semmit,<br />

amivel kompromittálná a lányt, pedig ez volt a tervük és egy levélben megkéri Edit kezét.<br />

Amikor átadja a levelet Edit, Alfonsine és az anyja dühöng, hogy Alfonsine terve kudarcba<br />

fulladt. Anyja csak annyit mond, hogy látod, nem minden férfi olyan, mint Palvicz Ottó.<br />

48


A zsibárus<br />

Richárd miután megejtette levélben a lánykérést, lélekben megtisztulva és megindulva ér haza<br />

és elhatározza, hogy minden csecsebecsét, amely más nőkre emlékezteti, kidobat szolgájával.<br />

Az meg is tisztítja a szobát, de kiderül, hogy egy híres hölgyről készített képet bevágott a<br />

zsibárushoz. Richárd elmegy, hogy visszaszerezze a képet, de ottragad az öreg zsidónál,<br />

akinek hihetetlen sok holmija van az ócsakságoktól a legértékesebb portékáik. Végül Richárd<br />

a kép helyett egy karddal tér haza, mert a zsibárusnál megtalálja saját képét, amit az említett<br />

hölgy adott el az öreg Salamonnak. Még a zsibárusnál kipróbálja a kardot, kettévág vele egy<br />

puskacsövet, és erre annyira odavan Salamon, hogy a Richárdot ábrázoló képet megtartja<br />

magának.<br />

Női bosszú<br />

Aranka, a pap leánya folyamatosan apját várja, de most a szomszédságból is azt a hírt kapja,<br />

hogy bizony apja valószínűleg börtönbe jut a temetésen elmondott ima miatt. Megérkezik<br />

Baradlayné és minden gazdagságot és támogatást megígér a leánynak, de az nem fogadja el,<br />

mert neki meg kell várnia Ödönt, aki azt ígérte, hogy visszatér hozzá. Baradlayné átad egy<br />

levelet, amit Ödöntől kapott, és amit még fel sem bontott. Együtt olvassák el. Leonin levele<br />

az, aki elmondja, hogy mi történt velünk Oroszországban. A két nő egymás karjaiba borulva<br />

otthagyják az öreg paplakot és Baradlayné magához veszi a lányt a kastélyba.<br />

Az aláhúzott sorok<br />

Bár a faluban mindenfélét pletykálnak a Baradlayakról és Arankáról, senki nem tudja a<br />

valóságot. Ödön levelet ír anyjának, hogy felépült és érkezik haza. Anyja elébesiet és<br />

elmondja, hogy azt akarja, hogy ő vegye át az apja után a főispáni széket és legyen ura a<br />

háznak. Az úrnőt is megtalálta már. Ödön ellenkezik, de aztán anyja bevezeti Arankához és<br />

minden ellenszegülés eltűnik. Az asszony boldog a fiatalok boldogsága miatt és a szobájában<br />

aláhúzza azokat a sorokat, amiket ellentétesen ugyan, de már véghez vitt a végrendeletből.<br />

A Kézfogó napja<br />

Mindenhonnan érkeznek a gazdag hintók a kézfogóra, megérkezik nagy pompával Tallérossy<br />

Zebulon is eladó lányaival, és Ridegváry is, nagy magabiztossággal. Hamar észreveszik, hogy<br />

olyanok is vannak a társaságban, akik bizony nem a császár hívei, és nem barátai sem<br />

Ridegváynak, sem Tallérossynak. A pap is ott van, Tallérossyék legnagyobb<br />

megrökönyödédére és nem is látszik nagyon boldogtalannak. Aztán megkezdődik a<br />

ceremónia, és kiderül, hogy a kézfogón bizony nem özvegy Baradlayné és Ridegváry a<br />

főszereplő, hanem Ödön és Aranka. Sokan éljeneznek, Ridegváry és barátai azonban<br />

megsemmisülve állnak. Ridegváry elmondja Baradlaynénak, hogy pontosan tudja, hogy<br />

hogyan is szólt a végrendelet, aminek minden szavát megszegte az asszony, és hogy ez a<br />

viselkedés egy magaslatra vezet, de annak a magaslatnak vérpad a neve.<br />

Az első lépés "ama" magaslathoz<br />

A megyeházán ülés van, és éppen Tallérossy beszél arról, hogy milyen buta gondolat a<br />

parasztnak szavazójogot adni és írni-olvsasni tanítani. A fehér tollasok, aki az újítások mellett<br />

vannak, mindenre elszánva szónokolnak, a fekete tollasok, a maradiak, pedig lapos<br />

szónoklatokkal húzák az időt. Az elnöki székben Ridegváry Bence ül, akinek megvan a joga<br />

arra, hogy abban a pillanatban szavazásra bocsájtson egy kérdést, amint csak akarja (amint a<br />

fekete tollasok lettek többségben. Joga van rá, hogy megbüntesse a csúnya szavakat használó<br />

szónokokat, sőt arra is, hogy feloszlassa a gyűlést.) Miután minden kísérlete kudarcba fullad,<br />

a pandúrokat hívatja és a terembe elkezdődik a harc, de a pandúrok csak nem jönnek, mert<br />

őket Baradlay Ödön állítja meg. Kitiltja Ridegváryt a teremből és nagy örömujjongás<br />

közepette elfoglalja az főszékét. Ridegváry szavaival, ez volt az első lépcső "ama"<br />

magaslathoz.<br />

Tavaszi napok<br />

49


1848. március 13-án az egész város felbojdult Bécsben. Kitört a forradaom. Plankerhorst<br />

család villájában gyűlnek össze a megrémült csaászárpárti urak és hölgyek és azon<br />

tanácskoznak, hogy vajon mit is tegyenek? Meneküljenek vagy maradjanak. Sorra érkeznek a<br />

hírhozók, némelyeket majdnem agyonvert már a tömeg. Van olyan úr, aki halottszállítókat<br />

fizet le, hogy "hullaként" menekítsék ki a városból. Antoinette asszony nem akar menekülni.<br />

Kiráncigálja félholt leányát az erkélyekre és onnan kiáltja, hogy éljen a szabadság. Közben<br />

Jenő, aki teljesen ideggyenge és soha életében nem fogott kardot, és egyetlen vadászaton sem<br />

vett részt, halálraváltan ül a szobájában és Alfonsine-on jár az esze. Azután estére, már<br />

legyőzi félelmét és elindul, hogy megtudja végre, mi történt a szeretett nővel. Megdöbben<br />

attól, hogy a Plankenhorst palota a szabadságharcosok egyik központjává vált. Alfonsine és az<br />

anyja mindenkivel elhitetik, hogy a szabadság oldalán állnak. Jenőt megbűvöli, hogy a nő<br />

állandóan a nyakába ugrik, csókolja és örömittasnak mutatja magát a szabadság ügye miatt.<br />

Jenő úszik a boldogságban és nem lát át a színjátékon. Egyik erkélyről Ödönt hallja beszélni,<br />

ami megrémíti, és eszébe jut, hogy ez a második lépcső ama magaslathoz.<br />

Az érem másik oldala<br />

Közben Richárd mint katona is ott van a bécsi utcákon. Mindenféle, egymásnak ellentmondó<br />

parancsot kap, ezért nem használják csak a kardjuk lapját, nem gyilkolnak, csak szétkergetik a<br />

csőcseléket. Már a forradalmárok is tartanak a részeges tömegtől, akiknek nem a szabadságon,<br />

hanem a pusztításon, rabláson jár az esze. Jenő közben végigkocsizza a várost, nehogy<br />

összetalálkozzon Ödönnel, hogy vagy hogy a csőcselék haragja elé kerüljön. A forradalmárok<br />

és Richárd csapata egy zárda előtt próbálják meg szép szóval és viccekket lecsillapiítani a<br />

kedélyeket, de nem sikerül. Richárd bemegy a zárdába, ahol, megpillantja Editet, és ezután<br />

már nem akar mást, csak elkergetni a csőcseléket. Feletteseitől emiatt is különböző leveleket<br />

kap, egyik sokkal keményebb, másik megfontoltabb magatartást parancsol.<br />

Aki igazán szeretnek<br />

Már októberben járunk és a forradalmat hamarosan leverik. A barrikádokon két forradalmár<br />

beszélget. Egyik Alfonsine-t szereti, a másik úgy hiszi, hogy az anyjával együtt kém. Közben<br />

kiderül, Alfonsine és anyja egy apácán keresztül tarja a kapcsolatot a császárpártiakkal és<br />

mikor Editet kihozatják a zárdából, a látogatás színe alatt kicserélik az információkat. Editet a<br />

boldogtalanságba akarják kergetni azáltal, hogy megbeszélik, hogy Richárdot hamarosan<br />

megölik és annak anyját is elkapják, mert mindenki tudja, hogy álruhában jár és hol<br />

tartózkodik. Edit mindent kihallgat és nyugalmat színlel, de amikor hazafelé kocsiznak,<br />

kiugrik a kocsiból és elrohan arra a címre, ahol Richárd anyja van. Azoknak elmondja a sötét<br />

terveket és őt is kofának öltözve elmennek először Richárdhoz, aki útra kel anyja tanácsára<br />

Magyarországra, majd elmennek Palvicz Ottó csapatához és megtévesztve őket az Alfonsinetól<br />

hallott jelszavak alapján, elküldik őket a Richárd útjával ellentétes irányba. Palvicz Ottó<br />

csak reggelre jön rá a cselre, de ekkor már bottal ütheti Richárd és a kofák nyomát.<br />

Editet visszaviszik a kolostorba, ahol nem árul el estig semmit, pedig vesszővel, szíjjal verik,<br />

de estére azt modja, hogy az éjszakát Richárdnál töltötte. Tudja ugyanis, hogy így biztosan<br />

titokban marad a szökése, mert ezt a szégyent a kolostor nem engedheti meg magának.<br />

A vérveres alkony<br />

Leverték a forradalmat. A győztes még pihen, a vesztes menekül. Egy félkezű forradalmár<br />

sebesülten rogyadozó léptekkel támolyog a Plankenhorst palota felé. Látja a lobogót és eléri a<br />

kaput, de az zárva van, és hiába dörömböl, nem nyitnak ajtót. Még reménykedik, hogy talán a<br />

nők már elmenekültek és jó lesz itt meghalni, ennek a háznak a kapujában, a szabadság<br />

lobogója alatt. A lobogót azonban még hajnal elől kicserélik a császári zászlóra és ő ott hal<br />

meg, az áruló nők palotájának tövében.<br />

Az a harmadik<br />

Jenő a szabadságharc utolsó napjait már a Plankenhorst palotában töltötte. Nem ment<br />

szállására éjjelre sem, és úgy érezte, hogy viszonya Alfonsine-nal már mindenki számára<br />

egyértelmű és megmásíthatatlan. Közben sorra érkeznek meg az urak és hölgyek, a régi<br />

50


arátok, akik visszatértek vagy előbújtak rejtekhelyeikről. Jenővel senki sem törődik, csak<br />

Ridegváry mondja neki, hogy menjen a szállására, mert neki beszélnivalója van vele.<br />

Alfonsine előad egy színjátékot Jenőnek, hogy őket el akarják választani, de ő a sírig hű<br />

marad hozzá, anyja pedig elmondja Jenőnek, hogy az jelenleg "semmi", hiszen sem a<br />

forradalmárokhoz, sem a császárpártiakhoz nem állt, Alfonsine kezére addig ne számítson,<br />

amíg nincs rendes állása. Közben Alfonsine már Palvicz Ottótól kap levelet, aki viszonyuk<br />

felélesztését kéri. Ridegváry elmondja Jenőnek, hogy anyját keresik, és el fogják ítélni, egész<br />

családja üldözött, és anyja hamarosan felkeresi a szállásán. Felajánl neki egy ragyogó állást a<br />

cárnál. Anyja azonban nem jön egész éjjel, és reggelre Jenő megtudja Ridegvárytól, hogy<br />

elmenekült a városból, ő pedig elfogadja az állást. Elmegy Alfonsine-ékhoz és megkéri a<br />

kezét, megbeszélik másnapra a kézfogót, de hazaérve megjön az anyja, aki elmondja, hogy<br />

tudja, hogy ő előtte fényes pálya áll, míg testvéreit a vérpad várja, Ödön gyermekeit pedig a<br />

koldusbot. Jenő úgy dönt, anyjával tart. Hiába várja őt Ridegváry és a meghívottak serege<br />

Plenkenhorstéknál.<br />

Elől víz, hátul víz<br />

Richárd csapatával menekül. Palvicz Ottó a nyomukban. Egy alakalommal már pisztollyal<br />

lőnek egymásra, de aztán nem ér véget a párbaj. Richárdéknak útját állja a Duna, a March, a<br />

víz a hegy, a hóesés, de még az erdőtűz is, de végül sikerül magyar földre jutniuk.<br />

II. rész<br />

Egy Nemzeti Hadsereg<br />

A nemzeti hadsereg gyerekekből, öregekből, ifjakból, papokból, ügyvédekből, úrfiakból és<br />

rablókból állt. Harcoltak kaszával, aztán az ellenségtől rabolt fegyverekkel, harangból<br />

öntöttek harangot, a főurak közül is sokan állítottak fel csapatokat. Harcoltak hősiesen.<br />

A szalmakomisszárius<br />

Tallérossy Zebulon nagy úr lett, élelmezési biztos. A legnagyobb problémája, ahogyan ő<br />

nevezte, a magasabb politika, azonban ez nem a szabdságharc ügye volt, hanem hogy férjhez<br />

adja 5 leányát. Ebben még felesége is egyetértett. Baradlay Ödön egy napon vendégségbe<br />

hivatalos hozzájuk, ki is takarítoják a házat és nagy lakomát rendeznek, hátha Ödönön<br />

keresztül eljuthatnak Jenőig, aki igencsak jó parti az egyik kisasszonynak.<br />

Ödön azonban elviszi Zebulont a háborúba, ahol sokszáz embert kell ellátnia élelemmel,<br />

szalmával és jegyzékeket írnia. Zebulon retteg a félelemtől és reszket az éhségtől, nem ért a<br />

"könyveléshez" és semmi kedve a háboruskodáshoz. Hártamarad hát az utolsó állomáshelyen,<br />

de mégis úgy alakul, hogy onnan támad az ellenség, ő pedig kiugrik az ablakon és meg sem<br />

áll hazáig. Sokkal később olvasta csak, hogy mi is történt ott, és hogy az újságok úgy tudták,<br />

hogy Ő több óráig védte a rábízott javakat és helyet.<br />

Az első tandíj<br />

Kassánál nagyon kikapott a magyar sereg. Rossz volt a haditaktika. A visszavonulásnál<br />

Baradlay Ödön próbálja feltartóztatni a császárokat. Már nagy bajban vannak, amikor<br />

megjelenik egy huszárszázad, élükön Richárddal és segítenek a biztonságos visszavonulásban.<br />

A két testvér nagyon boldog, hogy találkoztak, hiszen évek óta nem látták egymást.<br />

A betyár<br />

Boksa Gergő ötven ökröt terelt a csapatokkal, hogy a húsellátmány biztosítva legyen. Hanem<br />

bizony úgy megijde a csatazajtól, hogy ijedtében otthagyja az ökröket és futásbak ered. Este<br />

aztán a táborban 50 botütést kap ezért, és elkergetik. Ő átmegy a némethez, és csellel<br />

visszaszerzi az ökröket. Baradlayék nagy örömmel fogadják, és Boksa Gergő papírt kap róla,<br />

hogy semmisnek tekinthető a verés.<br />

A királyerdőben<br />

51


A király erdőben hatalmas csata zajlott. Mindenki érezte ez egy olyan viadal, aminek a vége<br />

győzelem vagy halál. Itt találkozik össze a két nagy ellenfél: Palvicz Ottó és Baradlay Richárd<br />

is. Richárd legyőzi Palviczot. A magyar hadsereg győz.<br />

A haldokló ellenfél hagyatéka<br />

Bár Richárd néhány óráig eszméletlenül feküdt, nem szenvedett komoly sérüléseket. Pál úr<br />

azonban meghalt, amikor a sebesült Richárdra vetette magát, hogy a lovaktól megvédje<br />

tulajdon testével. Palvicz Ottó is a halállal küzd és magához hívatja Richárdot. Elmondja,<br />

hogy egy gazdag hölgytől van neki egy fia, akit 3 éve kerestett. Rábízza a titkot és a fiút<br />

Richárdra, aki megígéri, hogy gondoskodik a gyermekről. Palvicz Ottó meghal Richárd kezét<br />

szorítva.<br />

Napfény és holdfény<br />

Baradlay Ödön neje és két gyemeke Jenővel együtt Kőrös-szigeten van, ami igazi kis<br />

paradicsom. Biztonságban vannak, csak nagy aggodalomban. Jenő megtanítja Arankával a<br />

titkosírást, amivel lehet a katonákkal levelezni. Közben özvegy Baradlayné a kastélyában<br />

kórházt rendeztetett be, ahol rengeteg sebesültet ápolnak. Sajnos a háborús sebeken kívül a<br />

kolera is pusztítja az embereket, ezért Baradlayné nem ír gyermekeinek, unokáinak,<br />

menyének, és nem látogatja meg őket. Közben minden este"beszélget" a kőszívű arcképével,<br />

hogy tudja, hogy ő cselekedett helyesen.<br />

Sötétség<br />

Alfonsine-éknál ott van két apáca és Edit. A harcokról beszélnek és ők négyen biztosak<br />

benne, hogy hamarosan vége lesz az egésznek. Megérkezik Ridegváry, aki közli, hogy a<br />

magyarok győztek és Palvicz Ottó meghalt. Alfonsine teljesen kitör magából, anyja elájul a<br />

szégyentől, Alfonsine pedig szövetséget köt Ridegváryval, hogy eltörlik a Bradlayakat. Editet<br />

is megfenyegeti, hogy megöl mindenkit, aki szeret.<br />

Mindenváró Ádám<br />

Mindenváró Ádám olyan ember, akit soha nem érdekelt a szép ruha, a haza vagy a megye<br />

dolga, gazdagság vagy a rang. Éldegélt kis házában, földjével, feleségével, nem kellett<br />

gyerekkel törődniük, mert nem volt nekik. Ide menekül Tallérossy Zebulon és elmeséli<br />

bújdosását. Megfutamodott a német elől, 2 napig futott az erdőben, aztán egy hordóba<br />

rejtették, majd napszámos ruhába, később zsidó aszzonynak öltözve menekült, és végig<br />

rettegett, hogy valaki felismeri és megöli. Mindenváró majd megszakad a nevetéstől a történet<br />

alatt. Megérkezik Szalmás uram is, aki az ellenséghez tartozott és mindketten megrémülnek a<br />

másiktól, mert azt hiszek, hogy miatta van ott a másik. Szalmás elmeséli, hogy a magyarok<br />

győztek. Éjszaka aztán ijedtében mindkettő megszökik.<br />

Sorsát senki sem kerülheti el<br />

Két napig bújdosott az erdőben Tallérosy, amikor egy tisztáson szembetalálta magát Szalmás<br />

urammal és rajött, hogy nem menekülhet tovább. Felajánlotta hát, hogy inkább ne bántsák<br />

egymást. Közben megérkezik egy magyar katona, Szalmás elillan, és a katona Boksa<br />

Gergőhöz vezeti, aki azóta parancsnok lett és az elmondja neki, hogy a törvényszék halálra<br />

ítéli a hazaárulókat és a hazájukat cserbenhagyókat. Onnan is elmenekül Tallérossy és egy<br />

szekéren eljut egy távoli falucskába, ahol a paptól kér segítséget, aki saját fiához küldi<br />

külföldre reverendában. Csak útlevelet kell kérvényeznie. Akitől kérvényezi nem más, mint<br />

Ridegváry, aki azonnal megismeri és rögtön titulust is ad neki.<br />

Egy magányos lovag<br />

Pesten hatalmas a csend, senki sem mozdul. Az utcák csendjét lódobogás riasztja fel. Egy<br />

magányos huszár nyargal, mögötte messze a csapata. Utánuk mindenhonnan felhangzik a<br />

boldog éljen. Baradlay Richárd az, és azt az asszonyt keresi, aki a gyermeket bújtatja, de<br />

megtudja, hogy az osztrákok egyik börtönében ül és a gyermekről senki sem tud.<br />

52


Párharc mennykövekkel<br />

Richárd megszáll abban a házban, ahol korábban az asszony lakott a gyerekkel, és<br />

összebarátkozik egy csizmadiával, aki bemegy pórnak öltözve a várba, hogy kémkedjen.<br />

Ödön, Richárd és a többi parancsnok azon vitáznak, hogy meg kell-e ostromolni a várat és<br />

hogy válalhatják-e a lehetséges következményt, hogy Budáról az ellenség Pestet is földig<br />

rombolja. Végül a támadás mellett döntenek. Közebn Richárd Gyávának mondja Ödönt. Az<br />

öreg csizmadia a várban felismeri Szalmás Mihályt, és elmondja Richárdnak, hogy tudja,<br />

hogy van egy kém, aki bajba sodorhatja őket. Azt is észreveszi, hogy egy pesti házból<br />

gyertyákkal jelelnek a várba. Pestet porrá bombázzák. A csizmadia meglepi az árulót és lelöki<br />

a ház ablakából. A magyarok megindítják Buda ostromát. Első nap nem dől el a csata.<br />

Zenit<br />

Az ostrom előtti estén Ödön Richárdot párbajra hívja, ami jelen esetben azt jelenti, hogy aki<br />

hamarabb ér fel a várba a maga oldalán, az győz a párbajban. Mindketten hősiesen harcolnak,<br />

de Ödön a gyorsabb, Richárd még megpróbálja megmenteni a Lánchidat is.<br />

Az eldobott lélek<br />

Richárd elmegy a kórházba, hogy a gyermeket végre fellelje, ott már meghalt a dajka, de talál<br />

nála egy címet, és el is megy oda, és megtalálja nagy nyomorúságban a gyermeket. Rögtön<br />

visszaviszi Pestre és ott elviszi a gyermekkorházba, mert szembetegsége van.<br />

Ephialtes<br />

Ridegváryval és Tallérossyval találkozunk ismét. Az író visszaidézi a történelemből azokat,<br />

akik átkozták hazájukat vagy eladták azt. Ilyen volt Ephialtes is, aki eladta Hellászt.<br />

Ridegváry is eladta hazáját. Behívta a cár seregeit, hogy tegyenek rendet és töröljék el"ezt a<br />

nyomorúságos társaságot". Tallérossy Zebulon bizony nem annyira élvezte ezt a cselekedetet.<br />

Sőt egyszer eszébe jutott egy magaslatnál, hogy mint Dugovics Titusz lerántja magával a<br />

mélybe Ridegváryt, de aztán öt lányára gondolt, és nem lett hős. Próbált érdeklődni a<br />

megtorlásról, de Ridegváry csak latinul volt hajlandó idézgetni. Próbált vele összeveszni vagy<br />

megszökni, de Ridegváry nagyon ragaszkodott hozzá. Zebulon ellopott egy angol nyelvű<br />

útlevelet, amiben nincs név és cím, tehát bárki felhasználhatja, majd egy gyógyszer<br />

segítségével kiütéseket "szerzett" magának, ami miatt Ridegváry messze szaladt tőle, mert azt<br />

hitte, ő is kolerás. Így szabadult meg Zebulon Ridegvárytól, aki tovább masírozott a cári<br />

sereggel.<br />

Perhelia<br />

Csodálatos égi tünemény tűnt fel a 1849 júniusában az égen, de a természettudósok nem<br />

törődtek akkor vele. Csak a nép törődött, akik babonaságból rossz jelnek vette az égi<br />

tüneményt. Lánghy Bertalan, a protestáns prédikátor, aki az idős Baradlay temetésén<br />

annakidején az emlékezetes imát mondta, és Aranka apja volt, hatalmas parasztsereggel védte<br />

a Tiszát, és kérdte Istent, hogyha ez a jel az égen valóban vészjósló, akkor inkább haljon ő<br />

meg, mert nem akar ezen a földön élni, ha nem lehet ez szabad föld. Isten, aki tudta, mi<br />

következik, meghallgatta imáját, és magához vette a hűséges szolgát. A nép pedig szétfutott.<br />

Régi jó barátok<br />

Világosnál letette a magyar sereg a fegyvert. Ott volt Baradlay Ödön is. Várta, hogy sorsa<br />

beteljesüljön. Zebulontól érkezik egy levél benne egy útlevéllel, amivel megszökhet Angliába.<br />

Ödön fogja magát és elszökik vele. Az első ellenőrzésnél azonban beleakad Leoninba, aki<br />

nemhogy segítené, de minden barátságukat feledve, bezáratja, és ráparancsol az őrre, hogyha<br />

szökni akar, lőjje le. Az őr azonban az a szolga, akivel együtt szöktek annakidején a farkasok<br />

elől, és elengedi. Sikerül megszöknie Ödönnek.<br />

Nadír<br />

53


Csak vágtat végig a pusztán, amikor összetalákozik Boksa Gergővel. Tőle megtudja, hogy<br />

Nagyváradon van Ridegváry, és rájön, hogyha Leonin el nem fogja, ő bizony Ridegváry<br />

kezeibe fut és ő az, akinek nem adná meg magát. Újra hisz a barátjában. Boksa elviszi<br />

mocsáron, úttalan utakon keresztül egy házba, ahol bevárhatja az ítéletét. Bizony a<br />

családjához vezeti Ödönt.<br />

A nem mutatott levél<br />

Ödön iszonyatosan szenvedett a család körében, hiszen minden nap várta, hogy levelére,<br />

melyben tudatta a törvényszékkel, hogy várja döntésüket, válasz érkezik. Felesége az őrület<br />

határán volt és állandóan könyörgött, hogy meneküljön, de ő nem tette. Nem tehette. Jenőnek<br />

érkezik egy levél, illetve Eugen Baradlaynak, amit tévesen használtak, mert az Eugen Jenő és<br />

nem Ödön. Jenőt hívják a törvényszék elé Ödön helyett. Jenő nem mutatja meg a levelet, csak<br />

felkerekedik, hogy elmenjen. Megpróbálják visszatartani, mert azt hiszik, hogy<br />

Plankenhorstéknál akar kegyelmet kérni, de ő nem árulja el igazi tervét.<br />

Egy ember, aki eddig nem ismertünk<br />

Jenő megjelenik a bírák előtt, akik mindenről kikérdezik. Vállalja, amivel vádolják, de mások<br />

ellen nem tanuskodik. A bírák csodálkoznak azon, hogy mindent vállal, de ő nem akarja, hogy<br />

hosszúra nyúljon a tárgyalás, hogy szembesítsék valakivel, aki felismerhetné. Gyorsan<br />

végeznek. Az ítélet halál. Ő pedig csak annyit kér, hadd írjon levelet a családjának.<br />

A túlvilágról<br />

Visszaköltözik Ödön, Aranka, a gyerekek és özvegy Baradlayné a Baradlay kastélyba, és ott<br />

várják Ödön beidézését. Egyik nap jön egy katona, aki mindhármuknak levelet hoz.<br />

Temészetesen Jenőtől, amiben megtudják, mit tett értük. Mindhárman zokognak, de a katona<br />

előtt még vissza kell folytani a könnyeket. Annak még át kell adnia mellényt, melyett Jenő<br />

viselt a kivégzés alatt. Három véres lyuk van rajta.<br />

A kőszívű ember előtt<br />

Az anya örjöngő fájdalmában fia mellényével a kezében rohan a kőszívű képéhez, hogy neki<br />

ordítsa ki szívéből a fájdalmát. Őt vádolja és magát.<br />

Ödön már nem akar hőst játszani, hiszen öccse volt az igazi hős. Aki azért hal meg, amiben<br />

hisz, az bátor, de aki azért, amiben nem is hitt, az hős. Neki megmaradt a család, akiket<br />

támogatnia kell.<br />

A börtön távirdája<br />

A börtönben, ahol Jenő volt, ott volt Richárd is és a börtönfalon át értesült (kopogtatással),<br />

hogy halálra ítélték testvérét. A cellákból úgy érkezett a hír, hogy az öreget. Ők Ödönre<br />

gondoltak, de Richárd mindig Jenőt hívta így, bár ő is úgy tudta, Ödönnek kell meghalnia.<br />

Az első tőrdöfés<br />

Alfonsine boldog a hírre, hogy ez agyik Baradlay már meghalt, és miatta, hiszen az ő<br />

jegyzetei is belejátszottak a halálos ítéletbe. Diadlaittasan vágja Edit szemébe, hogy az<br />

egyiket már megölte. Nem tudta, hogy azt, aki őt a legjobban szerette a világon, aki még<br />

akkor is megbocsájtott neki, amikor rájött, hogy ő fektette árulásával a sírba.<br />

A fejgörcsök napján<br />

A teljhatalmú kormányzónak fejgörcsei vannak. Ilyenkor legjobb embereivel is nagyon<br />

keményen bánik. Minden kegyelemért könyörgőnek nemet mond és a legsúlyosabb ítéleteket<br />

osztogatja. Késő éjszaka hozzá érkezik Alfonsine, aki megtudja, hogy már másnap leváltják a<br />

kormáynzót keménykezűsée miatt. Ráveszi a kormányzót, hogy még ezen az éjszakán<br />

hozzanak meg minden ítéletet, és végezzék ki hajnalban a foglyokat, élükön Baradlay<br />

Richárddal.<br />

A tör hegye letörve<br />

54


A kormáynzó megígéri, hogy így fog tenni, és Alfonsine diadalittasan hazamegy Bécsbe és<br />

elmondja anyjának és Editnek, hogy végre minden terve sikerült, és megölte Richárdot is.<br />

Azonban alighogy elmeséli rémséges tetteit, jelenti a szolgáló, hogy Baradlay Richárd úr van<br />

itt. Alfonsine rosszul számolt. A kormányzó nemhogy halálra ítélt volna minden foglyot,<br />

hanem elengedte minden bűntetésünket. Elmondta Richárdnak, hogy szabadulását Alfonsinenak<br />

köszönheti, és átnyújtja halott testvére hajfürtjét, ami szőke (mint Jenőé), és nem fekete<br />

(mint Ödöné). Elindul hát Bécsbe és ugyanazon a vonaton utazik, mint a diadalittas<br />

Alfonsine, hogy elmenjen a Plankenhorst házba és megtalálja Editet.<br />

A kőszívű ember felel<br />

Közben özvegy Baradlayné minden nap a kép előtt könyörög és vádol. Vádolja a kőszívűt<br />

Jenőért és könyörög Richárdért. Aztán megérkezik a levél, hogy Richárd szabad. Úgy érzi,<br />

férje felelt neki, és Jenő volt a közbenjáró, mint gyermekkorában is mindig a két szülő között.<br />

Megjelent tehát Richárd Plankenhorstéknál és bizony senki nem érthette hogyan lehetséges<br />

ez. Edit boldogan roghan a karjaiba. Plankenhorstné elmondja lekicsinylően, hogy Richárdnak<br />

semmi joga Editre, hiszen nem méltó hozzá, se rangja, se vagyona és Editnek kérője van. Edit<br />

azonban odavágja, hogy ő mindenkinek elmondja majd, hogy egy éjszaka megszökött a<br />

zárdából és a kaszárnyában töltötte az éjszakát szeretőjével. Ez elég lenne, de Plankenhorstné<br />

még megpróbálkozik azzal, hogy tudja, hogy van egy fia Richárdnak és ezzel a fiúval akarja<br />

befeketíteni Richárdot Edit elől. Richárd elmodja a gyermek történetét, de nem árulja el anyja<br />

nevét. E hír hallatára már nem tartóztathatják Editet.<br />

Comedy of errors<br />

Richárd és Edit boldogan hagyják ott a házat és elhatározzák, hogy amint lehet,<br />

összeházasodnak. Nem megy hamar, mert annyi emgedélyt kell elintézni, hogy bizony<br />

hosszúra nyúlik a várakozás. Ők mégis kivárják tisztességesen. Egyszerű esküvőt tartanak.<br />

Szűkösen kell élniük, hiszen Richárdnak már nincs vagyona. Ők mégis boldogok. Aztán<br />

Salamon, az öreg zsidó eljön és elmeséli nekeik, hogy bizony Editnek nagy hozománya van,<br />

így nem kell szűkölködniük. Magukhoz veszik Károlykát is, Palvitz és Alfonsine fiát..<br />

Húsz év múlva<br />

Palvicz Ottó fiát sajátjaként nevelte Richárd és sokáig nem is volt vele baj, de kamaszként<br />

megszökött és ellopott ottonról ezüstöket, Richárd azonban kereste és végül egy rablótanyán<br />

rongyokban talált rá. Később rájött, hogy Károlyt anyja értesítette és becsapta azzal, hogy<br />

apját, nevelőapja orvul megölte és bosszút kell állnia. Ezért változott meg annak a<br />

viselkedése. Később töbször megszökött, de Richárd mindig kihúzta a bajból. Végül<br />

hivatalnok lett, itt talált rá Alfonsine, aki koldusbotra jutott. Károly azonban nem segített<br />

rajta, mert éppen megkapta atyai örökségét és elment Amerikába. Alfonsine pedig egy<br />

őrültekházába jutott, amit özvegy Baradlayné alapított. Ottjártakor kerül éppen oda Alfonsine,<br />

és Baradlayné pénzt ad, hogy ápolják a nőt. Alfonsine itt tudja meg, hogy Jenő halt meg Ödön<br />

helyett, és hogy megbocsájthatatlan vétke miatt a túlvilágon sem nyugodhat majd.<br />

Közben azonban felnőtt egy újabb nemzedék, a vért és a könnyeket elmosta az idő, és az új<br />

kor jobb idők reményét ígéri a magyar nemzetnek.<br />

55


• Jókai Mór: Fekete gyémántok (olvasónapló)<br />

Szereplők:<br />

Jókai Mór Fekete gyémántok című romantikus regénye a kis bányaüzem<br />

tisztességes igazgatója és a nagy részvénytársaság erkölcstelen vezetője<br />

közötti harcra épül.<br />

A főszereplő, Berend Iván, a tisztesség és a becsület mintaképe - bár a biztos<br />

elbukás várna rá - egy romantikus véletlen folytán megmenekül, és<br />

"jutalmul" a gyönyörű munkáslány kezét is elnyeri.<br />

Berend Iván: a Bonda-völgyi kőszénbánya tulajdonosa, természettudós; Evila (később<br />

Eveline): kezdetben kőszénhordó munkáslány Berend Iván bányájában; Jánoska: Evila<br />

nyomorék öccse; Szaffrán Peti: kezdetben Evila vőlegénye; Kaulman Félix: külföldi bankár;<br />

Rauné Gusztáv: Félix embere, bányamérnök; Theudelinda grófnő: Bondavár úrnője; Mahók<br />

tiszteletes: Bondavár katolikus papja; Sámuel apát; Tibald gróf: Bondavár ura; Angela grófnő:<br />

Tibald gróf unokája; Ödön gróf: Theudelinda grófnő unokaöccse; Salista őrgróf: Ödön gróf<br />

barátja; Belényi Árpád: Berend Iván fogadott fia, zongoraművész; Csanta uram: görög<br />

kereskedő; Waldemar herceg: kezdetben Angela grófnő jegyese.<br />

Helyszínek:<br />

Bonda-völgyi bánya, Bondavár, Bécs, Pest, Párizs,<br />

A rövid tartalom:<br />

1. rész, Mielőtt ember lett volna a Földön<br />

A regény egy hosszabbacska elmélkedéssel kezdődik arról, hogy milyen lehetett a világ,<br />

mielőtt ember élt a Földön. Képzelt jelenetek az őstörténetből. Az akkor élt élőlények<br />

maradványai mind itt vannak a lábunk alatt, kőszénné válva. Ez a világ az ember miatt<br />

pusztult el.<br />

<strong>2.</strong> rész, Mikor már nem fér el az ember a Földön<br />

Ősünk Jókai szerint nem a majomból fejlődött ki. Ősember volt, amely barlangokban lakott és<br />

kannibál volt. Hány ezredév kellett addig, míg az ember tudománya révén a Föld urává vált!<br />

Egy fekete táj<br />

Itt kezdődik el a regény cselekménye. A főhőssel, Berend Ivánnal a Bonda-völgyi bánya<br />

mélyén találkozunk. Megtudjuk, hogy 30 év körüli, s annak ellenére, hogy ő a bánya<br />

tulajdonosa (és mindenese), a munkásokkal együtt dolgozik. Munkából hazatérve egy szívhez<br />

szóló tót népdalt hall, amit az egyik munkáslány énekel gyönyörű hangon.<br />

A fekete gyémántok rabja<br />

Berend Ivánról megtudjuk, hogy magányosan él, és szabad idejében vegytani kísérletekkel<br />

foglalkozik. Azt kutatja, hogyan lehet leküzdeni a szénbányák rémeit, a zuhatart és a vihedert<br />

(ezek lobbanékony bányagázok), amik könnyen lángba borítják a tárnákat. Csak a<br />

munkájának él.<br />

A másik fekete gyémántok<br />

Iván nem tudja kiverni a fejéből az aznap hallott népdalt, még a munka sem megy így neki.<br />

Másnap felkutatja, hogy ki énekelte. Így ismeri meg Evilát, a gyönyörű, nagy fekete szemű,<br />

16 éves munkáslányt, akibe első pillantásra beleszeret. Iván utánajár, hogy ki is ez a lány:<br />

árva, aki nyomorék öccsét egyedül neveli. Ezért a bér kifizetésekor kétszeres fizetést akar<br />

neki adni, de a lány nem fogadja el, nehogy emiatt Iván szeretőjének tartsák. Iván azonban<br />

56


menthetetlenül szerelmes, és egy hét múlva azzal áll a lány elé, hogy feleségül akarja venni.<br />

De Evila visszautasítja, hiszen már van vőlegénye.<br />

Az emberevő<br />

Iván kilesi, ki Evila vőlegénye. Az egyik legszorgalmasabb munkása, Szaffrán Peti az, akinek<br />

"emberevő" a gúnyneve. Szóba elegyedik vele, s Péter elmondja neki, miért nevezik<br />

emberevőnek: évekkel ezelőtt hajótörést szenvedett, s hogy életben maradjon, egy gyereket<br />

ettek meg a társaival együtt. Azóta nyomasztja ez az élmény. Iván azt tanácsolja neki, hogy<br />

házasodjon meg, ha meg akar szabadulni ettől a rémálomtól. Biztosítja őt, hogy amint<br />

megházasodik, tárnalegénnyé lépteti elő, és házat is kap hozzá. Azért teszi ezt Iván, mert így<br />

akarja magát végképp lebeszélni Eviláról. Hogy ne kelljen a lánnyal nap mint nap találkoznia,<br />

hirdetést ad fel tárnafelügyelői állásra, így nem kell közvetlenül érintkeznie a munkásaival.<br />

A Pénzcsináló<br />

Erre a hirdetésre érkezik meg Kaumann Félix, Iván régi ismerőse és Rauné Gusztáv. Rauné az<br />

állásra jelentkezik, Iván el is fogadja, Félix pedig üzleti ajánlattal áll elő: meg akarja vásárolni<br />

egész Bonda-völgyet, hogy egy hatalmas konglomerátumot hozzon létre. Ivánt főigazgatóvá<br />

tenné, így mindketten jól járnának. Iván azonban határozottan elutasítja az ajánlatot. Félix<br />

figyelmezteti, hogy ő ennek ellenére el fogja érni, amit akar. Félix Iván ablakából szemügyre<br />

veszi a fizetésért gyülekező munkásokat, és kiszúrja magának Evilát.<br />

Doktor úr<br />

Iván megmutatja Félixnek és Raunének a telepet. Séta közben épp látják, hogy Szaffrán Peti<br />

veri Evilát. Iván nem akar közbeavatkozni, de Félix igen: annyit kér csak Ivántól, hogy mikor<br />

jelez neki, szólítsa doktor úrnak. Félix odalép, és faggatni kezdi Szaffrán Petit, nem<br />

katonaköteles-e. Szaffrán Peti fegyverképtelennek vallja magát. Félix ekkor int Ivánnak, aki<br />

"Doktor úr!"-t kiabál utána. Félix megfenyegeti Petit, hogy mint doktor megvizsgálja: vajon<br />

tényleg fegyverképtelen-e. Szaffrán Peti erre megijed, és a közeli erdőbe menekül. Félix<br />

beszélgetésbe elegyedik Evilával. A lány elmondja, hogy azért verte őt Peti, mert ki nem<br />

állhatja az ő nyomorék testvérét. Félix erre azzal kecsegteti a lányt, hogy Bécsben ismer egy<br />

intézetet, ahol meg lehetne gyógyítani az öccsét. Evila elhatározza, hogy Félixszel tart<br />

Bécsbe. Az erdőben fel akarja keresni vőlegényét, hogy elbúcsúzzon tőle, de meglátja, amint<br />

az mulatozás közben egy másik lánnyal csókolózik. Iván másnap a felháborodott Szaffrán<br />

Petitől tudja meg, hogy Félix elszöktette magával Evilát.<br />

Theudelinda grófnő<br />

Mindeközben Bondavár úrnőjét, az 58 éves Theudelinda grófnőt éjjelente elhúnyt rokonai<br />

kísértik várának kriptájában: éjszaka hallja, amint hangosan mulatoznak.<br />

Az album és lakói<br />

A grófnő segítségül hívja Mahók tiszteletest, aki azonban megijed és elmenekül ahelyett,<br />

hogy papi hatalmával megtisztítaná a házat. Inkább Sámuel apáthoz fordulnak, akinek a<br />

grófnő titokban nagy rajongója: külön albumot vezet azoknak a férfiaknak a fényképeivel,<br />

akik sima arcúak (nem viselnek sem szakállat, sem bajuszt). Sámuel apát megérkezik, és fényt<br />

derít arra, hogy valójában nem kísértetek, csak a cselédség és a szeretőik mulatoznak<br />

éjszakánként a kriptában. A lebukás után az összes cseléd elmenekül, a grófnő magára marad<br />

kastélyában. Az apát azt javasolja neki, hogy költözzön fel Pestre, és lakásában tartson társas<br />

összejöveteleket, mintegy megszervezvén a hazai értelmiség és előkelőségek társas életét. A<br />

grófnő rajongva elfogadja az ötletet.<br />

A kellemetlen ember<br />

Berend Iván a grófnő segítségére siet költözéskor, a grófnő azonban "kellemetlen ember"-nek<br />

tartja őt, amiért ateista és amiért természettudománnyal foglalkozik.<br />

Sublimior mathesis<br />

57


Ebben a részben világosodik meg az olvasó számára, hogy valójában Kaulmann Félix és<br />

Sámuel apát egy nagy közös összeesküvésen dolgoznak: az apát ügyesen eltávolította a<br />

grófnőt Bondavárról, így Félix meg tudja vásárolni a grófnő bondavári birtokát. Félix önálló<br />

terve pedig, hogy Evilát művésznővé tegye és feleségül vegye, hogy női bájait az üzletkötései<br />

során kamatoztathassa. Az apát azt javasolja Félixnek, hogy ha már nem lesz többet Evilára<br />

szüksége, költözzön Párizsba, ott ugyanis nem ismerik el a házasságot törvényesnek, csak ha<br />

Párizsban is polgári szerződést kötnek. Sámuel apát azért segíti Félixet, mert üzleti sikeréből ő<br />

is részesül, s ezáltal egyre magasabbra emelkedhet az egyházi ranglépcsőn.<br />

Soirees Amalgamantes<br />

Berend Iván váratlanul levelet kap az Akadémiától, hogy az intézmény levelező tagjainak<br />

sorába vette őt, felkérik, hogy tartson székfoglaló beszédet Pesten. Nem egészen érti, hogyan<br />

történhetett ez, de megtudja, hogy Sámuel apát keze van a dologban. Ezt azonban ő ekkor<br />

jóindulatnak veszi. Megtartja a felolvasását, és készül hazatérni, ám Sámuel apát Pesten<br />

akarja marasztalni. Már épp készül kibújni a meghívás alól, mikor levelet kap. Még nem<br />

tudjuk meg, mi állt a levélben, csak azt tudjuk, hogy elolvasása után Iván mégis elfogadja az<br />

apát invitálását Theudelinda grófnő estélyére.<br />

Iván felolvasása. Milyen lehet az éjsarki másvilág?<br />

Itt szintén költői felolvasást tart a delejességről. A társaságban megismerkedik a gyönyörű, de<br />

hiú Angela grófnővel, aki rögtön rokonszenvet mutat iránta. Angela grófnő Tibald gróf<br />

egyetlen unokája, mégsem él vele Bécsben. Pesti rokonaihoz menekült az elől a házasság elől,<br />

amire nagyapja kényszeríteni akarja. Kijelölt jegyesét, Waldemar grófot ugyanis szívből<br />

gyűlöli.<br />

Mágneses lovag<br />

Iván egyre jobban elmerül a pesti társasági életben, ahol nagy tiszteletet vív ki magának, és a<br />

"mágneses lovag" becenevet kapja. Angela Iván iránt érzett érzelmeit kezdik mások is<br />

észrevenni. Egy társalgás alkalmával azonban Iván magára haragítja a hölgyet, mert arra<br />

akarja rábeszélni, hogy béküljön ki nagyapjával. Angela Ödön tudtára adja, hogy már terhes<br />

számára Iván társasága. Ödön felajánlja, hogy ügyesen megpróbálja eltávolítani Ivánt, Angela<br />

beleegyezik. Ödön különböző programokkal próbálja nevetségessé tenni Ivánt, aki azonban<br />

mindig győztesen kerül ki a helyzetből. Egy alkalommal rókavadászatra hívják (remélik, hogy<br />

nem tud jól lovagolni). A vadászaton Angelát lovasbaleset éri, és Iván menti meg a biztos<br />

haláltól. A lány érzi, hogy így teljesen lekötelezettjévé vált Ivánnak, s mindinkább szabadulni<br />

akar tőle, pedig nyilvánvalóan szerelmes belé.<br />

Egy kis niaiserie<br />

Ödönék elhatározzák, hogy egy megrendezett párbaj révén fogják Ivánt távozásra<br />

kényszeríteni. A terv azonban rosszul sül el: mikor Iván előtt Angela erkölcseire tesznek<br />

megjegyzéseket, ő maga vállalja a párbajt, pedig neki csak a segéd szerepét szánták. (azt<br />

gondolták, hogy tudós ember lévén vissza fogja utasítani a felkérést, s így kellemetlen<br />

helyzetbe kerül). A párbajra Iván és Salista őrgrőf között kerül sor, a pisztolyos párbajból<br />

Iván kerül ki győztesen és sértetlenül.<br />

3. rész, A harmincháromféle asszony<br />

Megtudjuk Iván pesti tartózkodásának okát. Ez pedig nem más, mint a levél, amit Pestre<br />

érkezésekor kapott. Belényi Árpádtól, fogadott fiától érkezett, aki Bécsben zongoraművész.<br />

Ebben a fiú beszámol véletlen találkozásáról Evelinnel (a korábbi Evilával), aki Kaumann<br />

Félix felesége. Beszámol Eveline bécsi életéről, akit férje arra akar használni, hogy előnyös<br />

üzleteket köthessen. Iván megtudja, hogy Eveline nagy rajongója Waldemar herceg és Tibald<br />

gróf. Az öregedő gróf valószínűleg Evelinnek fogja ajándékozni unokájának, Angelának<br />

díszes bécsi palotáját, ha a lány nem békül ki vele és nem tér haza. Hát ezért maradt Iván<br />

Pesten: hogy Angelát rávegye a békülésre: nehogy titkos szerelme, Evila, akit nem tudott<br />

megóvni attól, hogy más felesége legyen, most egy harmadiknak a szeretőjévé váljon.<br />

58


Kettőt "előre"<br />

Sor kerül a párbaj második, karddal vívott részére, amelyből Iván ismét győztesen kerül ki, s<br />

bevallja, hogy valaha huszárhadnagy volt. Angela ezt hallva még nagyobb szerelemre lobban<br />

Iván iránt.<br />

Adieu!<br />

Iván ezután búcsút vesz a pesti társaságtól. Theudelinda grófnő könnyes szemekkel<br />

búcsúztatja, Angela pedig kijelelenti: ha Iván megy, akkor ő is megy. A félreérthetetlen<br />

szerelmi vallomást azonban Iván szándékosan félreérti: helyesli, hogy Angela grófnő<br />

meggondolta magát, és visszatér nagyapjához Bécsbe. Angela teljesen megsemmisül. Levelet<br />

ír nagyapjának, melyben csak ennyi áll: "Adieu!"<br />

A tizenharmadik próba<br />

Tibald gróf megkapja unokája levelét, s ez csak megerősíti abbéli elhatározásában, hogy<br />

nagyapai szeretetét Eveline-re fordítsa. Eveline boldogan fogadja el a grófot nagyapjának. A<br />

gróf Eveline részére bocsátja Angela palotáját, s állást szerez neki az Operánál. Egyben jóvá<br />

is hagyja a Theudelinda grófnő és Kaulmann kötött szerződést, így a bondavári birtok<br />

Kaulmann kezére jut.<br />

Az előénekelt tallérok<br />

A bondavári uralom megszerzése után Kaulmann hozzálát, hogy összeszedje a beruházási<br />

tőkét. Ezért egy hamis tudományos hírrel nagy reklámot csinál a bondavári szénnek.( Dr<br />

Felicius néven publikál egy tudományos lapba, miszerint a bondavári szénben madárlábnyomlenyomat<br />

található). Felkeresi a görög kereskedőt, Csanta Ferencet, akivel részvényeket<br />

vásároltat. Ez a Csanta volt az, aki annak idején a Belényi család feje fölül elvitte a házat,<br />

ekkor fogadta Iván fiává Árpádot, és támogatta a tanulásban. A bondavári részvények ára<br />

folyamatosan nő.<br />

Nem! - Eveline!<br />

Iván munkásai sorra szegődnek át az új bányához, mert ott nagyobb fizetést kapnak, a szenet<br />

nem tudja eladni - kezd lassan tönkremenni. Iván rájön, hogy ebben nagy szerepe van<br />

Raunénak, aki belelát Iván üzleti ügyeibe, és az információkat átadja Félixnek. Az új bánya<br />

megnyitási ünnepségére Bondavárba érkezik Kaumann és üzlettársai, s vele jön Eveline is.<br />

Eveline egyrészt meg akarta mutatni egykori társainak, meddig jutott, másrészt mindenkivel<br />

tenni is akart valami jót, pénzt osztogat. Szaffrán Peti megismeri egykori menyasszonyát.<br />

Eveline kieszközli Félixnél, hogy Szaffrán Petit vegyék fel tárnafelügyelőnek, így ő is<br />

elhagyja Ivánt.<br />

A halina-tisztelet<br />

Az ünneplés Bécsben folytatódik. A társasággal tart Szaffrán Peti is, aki ezúttal láthatja<br />

Eveline-t a színpadon.<br />

A két imádó<br />

Eveline meghívja magához Szaffrán Petit, hogy kibéküljenek egymással. Még puliszkát is főz<br />

neki, mert az Peti kedvence. Péter azonban megbékélés helyett keserűséggel és bosszúval<br />

távozott Evilától.<br />

Ahol a gyémánt nem fog<br />

Eveline-nek nem sikerül az exellenciás úrral aláíratni a bondavári vasút engedélyezését, ezért<br />

Kaulmann nagyon dühös.<br />

A bondavölgyi vasút korolláriumai<br />

A vasút engedélyezését mégis sikerült elérni Tibald gróf révén. Waldemar ezért kikel ellene,<br />

ebből tudja meg, hogy Angela Salista őrgrófhoz ment feleségül. Kaulmann, miután elérte,<br />

hogy Bondavárban vasút épülhessen, többé nem tart igényt Eveline-re, és meg akar tőle<br />

59


szabadulni. Eveline is el akarja hagyni Bécset, ami esedékessé is vált, hiszen Angela grófnő<br />

házassága miatt Tibald grófot már nem illeti meg az anyagi önállóság, és nem tudja Evelinenek<br />

fenntartani a palotát. Eközben Iván egyre inkább közel kerül a csődhöz. Mikor egy reggel<br />

munkába tart, látja Szaffrán Petit kiszédelegni a kocsmából, dühösen. Pedig Peti megfogadta<br />

Evila eltűnésének napján, hogy soha többé nem fog inni, és ezt eleddig be is tartotta.<br />

A szegény jó herceg<br />

Eveline búcsút vesz Tibald gróftól, eljátssza, hogy nem is szerette, hogy az öregnek ne legyen<br />

olyan fájdalmas az elválás. Párizsba költözik férjével együtt.<br />

Dies irae<br />

Iván egy éjjel hatalmas dörrenésre ébred. Kirohan, s látja, hogy a szomszéd tárna felrobbant.<br />

Azonnal a bent rekedtek segítségére siet. A tulajdonosk bezzeg a kisujjukat sem nyújtják,<br />

hogy kimentsék a munkásokat. Iván vállalja, hogy lemászik a mérges gázokkal teli nyílásba,<br />

hogy levezesse a tömlőt, amivel ki lehet szivattyúzni a mérges levegőt, hogy be tudjanak<br />

menni menteni. Sikerül neki. A mentőcsapat a bányában sok-sok holttestet talál. Többek<br />

között Szaffrán Péterét, akinek hullája nyitott Davy-lámpát tartott a kezében: Ez a láng okozta<br />

a robbanást! A kutatás során mintegy 200 élő embert is találnak, kimentik őket. A baj azonban<br />

tetéződik: Ivánék észreveszik, hogy az egész keleti tárna belobbant és ég. Az ilyen<br />

bányatüzeket pedig lehetetlenség eloltani.<br />

Du sublime au ridicule<br />

A robbanás miatt minden részvényes tönkremegy, beleértve Kaulmannt is. Kaulmann<br />

Eveline-t akarja felhasználni, hogy anyagi támogatást kapjon Waldemar gróftól. A grófot<br />

azonban Eveline szívből gyűlöli.<br />

Két gyermek<br />

Időközben meghalt Eveline nyomorék öccse, Jánoska, egy rosszul sikerült műtét miatt.<br />

Eveline úgy érzi, így már nincs is miért élnie. Szomorkodása közben látogatja meg Árpád,<br />

akinek nagyon megörül, a fiú felvidítja egy kicsit.<br />

Immaculata<br />

Sámuel apát rá akarja beszélni Eveline-t, hogy üzleti okokból fogadja Waldemar grófot a<br />

kegyeibe. Eveleine ellenáll. Mikor a pap értetlenkedik, bevallja neki, hogy még szűz. Sámuel<br />

apátot mélyen megdöbbenti a lány kijelentése, elszégyelli magát, és örökre eltűnik:<br />

visszahúzódik egy kolostorba.<br />

Férj és férfi<br />

Félix így maga próbálkozik Waldemarnál. A herceg hajlik rá, hogy megsegítse Félixet<br />

anyagilag, ha megkapja Eveline-t. A két férfi megállapodik.<br />

Dirmák Éva<br />

Félix meglátogatja feleségét az öltözőben, s figyelmezteti Eveline-t, hogy ha nem működik<br />

vele együtt, nem tud neki megélhetést biztosítani. Eveline azonban öntudatosan kijelenti,<br />

hogy tudomása szerint itt, Párizsban nem is számítanak férj-feleségnek, így Félixnek semmi<br />

joga rendelkezni vele. Félix megdöbben, honnan tudja ezt a lány: Sámuel apát mondta el neki.<br />

Kaulmann felismeri, hogy végleg elveszett, ezért összeszedi maradék pénzét és menekülőre<br />

fogja.<br />

Semmivé lenni<br />

Eveline úgy érzi, végre újjászületett, szabad. Keresi azt, aki hozzá a legközelebb áll, és<br />

elmondhatja, mennyire boldog. Árpádot keresi fel, és burkoltan elébe tárja, hogy olyan férjet<br />

szeretne, mint amilyen ő. Árpád azonban elutasítja Eveline-t, és felvilágosítja arról is, hogy<br />

semmi esélye egyedül talpon maradnia a művészek világában, mert valójában nem elég<br />

60


tehetséges, csak jómódú pártolóinak köszönheti eddigi sikereit. Eveline kénytelen belátni,<br />

hogy ez igaz.<br />

A kőszén<br />

Eveline ennek ellenére elhatározza, hogy művésznővé képzi ki magát. Másnap indul próbálni,<br />

ám közlik vele az operában, hogy szerepét másra osztották, rá nem tartanak igényt. Hazatérve<br />

otthonában végső csapás éri: ott találja Waldemar grófot, aki közli vele, hogy semmije sincs,<br />

minden vagyonát elárverezték a férje adóssága miatt, s hogy Félix a rendőrség elől menekülve<br />

meghalt, mikor kiugrott a vonatból. Waldemar ajánlatot tesz neki: ha elfogadja udvarlását,<br />

mindent visszakap tőle. Eveline elutasítja az ajánlatot. Eladja utolsó ékszerét, hogy<br />

megbízhasson valakit, aki gondoskodik öccse sírjáról. Másnap a Szajna partján találják meg<br />

ruháscsomagját. Waldemar azonban keresteti a holttestét, de hiába.<br />

A görög végrendelete<br />

Csanta uram is tönkrement, s ebbéli fájdalmába bele is halt. Halálának köszönhetően Belényi<br />

Árpád és édesapja visszakapja egykori házukat.<br />

Mikor a föld ég a talpunk alatt<br />

Iván némi hasznot húz a szomszédos tárna tragédiája miatt: most tőle akarnak szenet venni. A<br />

keleti tárna égése azonban már Iván bányáját is veszélyezteti.<br />

Gyermekjátékok<br />

Belényi Árpád és édesanyja visszaköltöznek régi otthonukba.<br />

Heureka!<br />

Iván Árpád leveléből értesül a Párizsban történtekről, Eveline haláláról. Kiüresedik a szíve.<br />

Véletlenül sikerül feltalálnia az ellenszert a bányaégésre.<br />

Al pari!<br />

Iván jelentkezik a tőzsdén, hogy részvényeket akar venni, hiszen el tudja oltani a tüzet. Óriási<br />

rajongással veszi erre körül a többi részvényes.<br />

A harc az alvilággal<br />

Iván vezetésével sikerül eloltani a tárnában égő szenet.<br />

Apoteózis<br />

E tettéért óriási elismerésben részesül: nemcsak pénzt, de hírnevet és közbecsülést is nyert<br />

vele.<br />

Angela Iváné lesz!<br />

Az üdvözlő levelek között Iván egyszer Angela levelét találja, aki semmi mást nem kér tőle,<br />

csak hogy bocsásson meg neki. Váltanak néhány levelet, s Iván biztosítja, hogy semmi oka<br />

nincs, amiért haragudhatna rá. Angela azonban kitart kérése mellett: csak egy sort küldjön,<br />

neki, amiben azt írja, hogy megbocsát. Iván megteszi. Hamarosan váratlan látogatója érkezik:<br />

Theudelinda grófné, aki betérve közli vele, hogy Angelát hozta magával, akinek az a kérése,<br />

hogy örökre itt maradhasson. Iván nem érti a helyzetet: hamarosan behozzák Angelát:<br />

koporsóban. A grófnő elmeséli, hogy esett a halála: véletlenül túl közel állt a kandallóhoz, és<br />

meggyulladt a ruhája. Halálos égési sérülései vitték el néhány nap szenvedés után. Utolsó<br />

kívánsága az volt, hogy Bondavárban temessék el.<br />

Ki hogyan gyászol?<br />

Iván megsiratja mindkét nőt, akihez valaha köze volt vagy lehetett volna az életben: Angelát<br />

és Eveline-t is. Elérkezik azonban a tárnaégés eloltásának évfordulója, amire nagy ünnepséget<br />

terveznek.<br />

Nem! - Evila!<br />

61


Az ünnep alkalmából elhatározzák, hogy az arra legalkalmasabb munkást jutalomban<br />

részesítik. Azt javasolják Ivánnak, hogy egy fiatal lányt jutalmazzon meg, aki épp egy éve<br />

dolgozik itt, szorgalmasan, vidáman, senkinek egy rossz szava nincs róla, annyira derék lány.<br />

Iván kimegy megnézni a munkásokat, s egyszer csak hallja, hogy felcsendül az a régi,<br />

szomorkás tót népdal, amit egykor Evila énekelt. Ekkor a szénhalom tetején megpillantja a<br />

lányt, aki énekli: Evilára ismer benne! Odarohan hozzá, boldogan megöleli, és feleségül kéri.<br />

Evila nagy boldogságában úgy érzi, meghal, pedig csak elájul.<br />

62


• Jules Verne: A dunai hajós (olvasónapló)<br />

Verne izgalmas regénye csupa titok és kaland. Senki sem az, aminek mondja<br />

magát, és senki sem az, akinek mások gondolják. Közben végigutazunk a<br />

Dunán, ismerkedünk történelmi emlékekkel és belecsöppenünk egy igazi<br />

krimibe.<br />

Szereplők:<br />

Serge Ladko, alias Borus Demeter; Dragos Károly, alias Jäger úr; Ivan<br />

Striga, Natsha Gregorovics; a horgászliga tagjai; elnöke; csendőrök;<br />

járókelők; bámészkodók; rablók; Titscha; Jakob Ogul; csendőrök; foglár; börtönbe látogatók;<br />

Simon Klein<br />

Helyszín:<br />

Sigmaringen, Fridingen, Neustadt, Regensburg, Bécs, Esztergom, Szalka, a rablók hajóján,<br />

Budapest, Zimony, zimonyi, börtön, Ruszcsok, Sulina<br />

A rövid tartalom:<br />

1. rész: A sigmaringeni versenyen<br />

A Dunai Liga horgászversenyén a számos, ismert, neves horgász előtt egy ismeretlen magyar<br />

horgász, Borus Demeter nyeri a mennyiségi és számszeri versenyt is.<br />

Bejelenti utazását a Dunán. A folyó teljes hosszán hajózik és csak horgászatból él.<br />

<strong>2.</strong> rész: A Duna forrásainál<br />

Megírják a bécsi, belgrádi, bukaresti, budapesti lapok is a különleges vállakozást. A<br />

Halásztanya vendéglőben horgászok és érdeklődök egyaránt az indulás napját várják, de a<br />

Duna mentén történt rablótámadásokról is beszélnek. A banda felkutatására nemzetközi<br />

rendőrséget hoztak létre, Dragos Károly vezetésével. Arról is beszélnek, hogy vajon nem<br />

lehetséges-e. hogy Borus Demeter az álruhába bújt nyomozó vagy ő egy bandatag és Dragos<br />

épp rá vadászik? Vagy nem is fog elindulni a Dunán és csak felültette az embereket. Egy<br />

Jäger nevű férfi bekapcsolódik a beszélgetésbe. Aztán a Duna forrásáról vitatkoznak, hogy<br />

hol is van tulajdonképpen. Ennek kapcsán az induláskor több helyszínen is várják Borust, aki<br />

el is indul csónakjában.<br />

3. rész: Borus Demeter utasa<br />

Az út, a csónak és a felszerelés pontos leírásával kezdődik a rész. Borus nagyon gyorsan halad<br />

és csak néha horgászik, vajon miért siet annyira? Fridingen városánál megállni kényszerül,<br />

akkor az őt ünneplő tömeg, de reggel már hűlt helye sincs. Ulm városában csak egyetlen<br />

ismeretlen várja, aki követi őt a városba, majd vissza a csónakhoz, ahol úgy tesz, mintha<br />

hosszúidő óta várná. 1500 Ft-ot ígér, ha vele hajózhat. Minden rábeszélés ellenére Borus<br />

nemet mond, de megjelenik egy csendőr, és mivel Borusnál nincsennek iratok, nagyon<br />

kellemetlen helyzetbe kerül. Az ismeretlen kezességet vállal érte, és amikor megmutatja a<br />

csendőrnek az útlevelét, annak eláll a lélegzete, és nem marad tovább.<br />

Borus ezután elfogadja Jäger ajánlatát, mert hiszen iratok nélkül még segítségére lehet.<br />

4. rész: Serge Ladko<br />

Kis történelmi kitekintés a szabadsáharcokra, függetlenségi háborúkra. Bulgáriában 1876-ban<br />

összeesküvés indult, és Ruszcsokban Serge Ladko lett a forradalmárok vezére. Serge Ladko<br />

testileg, lelkileg és erkölcsileg is kiváló vezér volt, aki eredetileg dunai révkalauz volt.<br />

Egyetlen ellensége, Ivan Striga, aki bár külsőre hasonlított rá, lelkileg és erkölcsileg teljesen<br />

különbözött tőle. Azt rebesgették róla, hogy Striga áruló, török kém, csempész és rabló. A két<br />

férfi egy lány, Natsa Gregorovics miatt került először összetűzésbe egymással. Ladko Natsa<br />

63


mellett lakott és anyját és őt is támogatta, és a barátságból szerelem lett kettejük között.<br />

Striga is szerelmes lett a lányba, de az visszautasította. A két fiatal eljegyzése hírére Striga<br />

először egyedül, majd egy csapat haramiával támadt Ladkora, de az szétkergette őket. Ladko<br />

és Natsa összeházasodtak és nagyon boldogok voltak. Egy év múlva kitört a szabadságharc és<br />

Ladko hamar vezér lett. Fegyvert szerzett a harcnak, közben Strigát látta az ellenség között. A<br />

szabadsághatcot azonban leverték és neki bujdosnia kellett. Natsától egy idő után nem kapott<br />

híreket és aggodalma egyre jogosabbá vált, amikor a cár hadat üzent a török szultánnak és<br />

Bulgária a mindennapi harcok színterévé vált.<br />

5. rész: Dragos Károly<br />

Ismét a ladikon vagyunk Borussal és Jägerrel. Borus Demeter horgászik és Jäger nagy<br />

örömmel figyeli minden mozdulatát. Neustadtban eladtj a bámészkodóknak a zsákmányt és a<br />

pénzt odaajta Jägernek. Regensburgban 40 Ft-ot fizetnek a halakért és ott is nagy a lelkesedés.<br />

Az író felfedi az olvasók előtt, hogy Jäger nem más, mint Dragos Károly.<br />

Dragos Károly padig azon elmélkedik, hogy milyen jól kitervelte, hogy Borus társául<br />

szegődik és megfigyelheti őt is és az egész dunai szakaszt anélkül, hogy akár útitársa is tudná<br />

valódi kilétét.<br />

6. rész: A kék szempár<br />

Dragos Regensburgban találkozik egyik emberével, akivel megvitatják terveiket és<br />

eredményeiket a nyomozással kapcsolatban. Az utazás során csodálkozik Borus azon, hogy<br />

Jägernek mindenütt vannak ismerősei, de az kereskedelemmel kapcsolatos munkájával<br />

magyarázza ezt. Egy véletlen baleset miatt a sötét napszemüveg leesik Borusról (amit<br />

mindezidáig még éjjel is viselt), és Jäger/Dragos megláthatja, hogy éles tekintetű ragyogó kék<br />

szeme van. Bár rákérdeze, Borus csak annyit mond, hogy a szemét zavarja a fény, de ez nem<br />

kielégítő válasz Dragos számára, bár nem firtatja tovább.<br />

7. rész: A vadászok és a vad<br />

Bécsben hatalmas tömeg verődik össze, itt is sikerül jó pénzen eladni a halakat. Két idegen<br />

meglátja Dragost a csónakban és ők felismerik a nyomozót és azt gondolják, hogy ő járja be a<br />

Dunát álnéven. Nem örülnek neki. Egyiküket Titschanak hívják. Bécsben Dragos ismét<br />

találkozik emberével, Ulmannal, aki nem tud újabb hírekkel szolgálni. Bár Borus azt mondja<br />

Dragos/Jägernek, hogy nem megy be a táborba, de mégis meglátja őt a nyomozó és követi.<br />

Egy nyomorúságos utca piszkos kis üzletében tölt el fél órát, amíg a nyomozó lesben áll.<br />

Simon Klein boltja ez, akit zsibárusnak, uzsorásnak, orgazdának tartanak. Dragosnak egyre<br />

erősebb a gyanúja Borus ellen és felállítja úticáéljaik mellé az embereit. Közben a két idegen<br />

(Titscha+1) követi Dragost. Visszaérve a bárkához rákérdez, hogy járt-e Bécsben Borus, de Ő<br />

letagadja.<br />

8. rész: Egy női arckép<br />

Dragos észreveszi, hogy Borus festi a haját. Fekete haja eredetileg szőke lehetett. Egyre<br />

inkább azt gyanítja, hogy Borus valójában bűnöző, talán a betörő banda feje. Dragos/Jäger<br />

elmondja Borusnak, hogy nem túl biztonságos elhagyatott helyen éjszakázniuk a rablóbanda<br />

miatt, de Borus nem is hallott korábban róluk. Dragos beszél róluk és a banditavezérről, akiről<br />

pontos leírásuk van (kék szem, szőke haj, szakáll és Ladkonak hívják). Borus nagyon<br />

megdöbben, és ezt a nyomozó is észreveszi. Borus Esztergomnál elmegy Szalkára, Dragos<br />

találkozik emberével és érzi, hogy történni fog valami.<br />

Másnap viharba keverednek és Dragos s vízbe zuhan, de Borus kimenti. Dragos összefagy a<br />

víztől, ezért Borus elmegy, hogy szerezzen néhány dolgot a közeli faluból (szívmelegítő stb).<br />

Közben Dragos átkutatja Borus holmiját. Megtalál egy női arcképet, rajta a felirattal: "<br />

Szeretett férjemnek, Natsa Ladko." Megérkezik Ulmann és elmondja, hogy előző éjszaka,<br />

amikor Borus éppen nem volt a ladikban (Szalkára ment) újra lecsapott a rablóbanda a<br />

közelben. Dragos vacilál, hogy mit tegyen, hiszen azt hiszi Borus Ladko, a bandavezér, de ő<br />

64


megmentette az életét, és ezt nem tudja összeegyeztetnie egy gyilkos jellemével. A rablás<br />

helyszínére siet.<br />

9. rész: Dragos kettős kudarca<br />

Egy fogadónál folytatódik a történet, ahová megérkezik két fáradt fuvaros, akik azt mondják,<br />

Szentendrére tartanak. A fogadóban is a legutóbbi rablásról beszélnek. Hamar kiderül a két<br />

fuvaros beszélgetéséből, hogy bandatagok, és náluk van a zsákmány. Arról beszél az egyik,<br />

hogy már nem kell sokáig tartani Dragostól, és hogy hol találkoznak a banda többi tagjával. A<br />

találkozáskor kiderül, hogy a két idegen, akik követték a nyomozót is bandatagok. A<br />

találkozóhelyen nem tudnak elbújni eléggé, és beleütköznek a Dragos által evezetett rendőri<br />

különítménybe. Itt megszakad a történet és az aznap délutáni eseményeket meséli el az író<br />

onnan, hogy Dragos emberével, Ulmannal otthagyta<br />

a ladikot. Ezután elmentek a tett színhelyére és a nyomozó kikérdezte a szemtanút, aki<br />

hallotta, hogy a vezért Ladkonak szólítják és látta, hogy sűrű szőke szakáll visel.(Dragos<br />

rögtön azon gondolkodott, hogy lett ismét szőke Ladko) az ellopott tárgyak mennyiségéből<br />

következtetve Dragos embereivel együtt kocsit keresett ezután, amelyen a lopott zsákmány<br />

lehet. Ha megvan a szekér, megvannnak a tettesek is. Így hát a szekér nyomába eredtek,<br />

elérték a fogadót, majd egyszerre meghallották a nyerítéseket a sűrűből. A rablók túlerőben<br />

voltak, több rendőr megsebesült. Dragos visszament két emberével a csónakhoz és<br />

elhatározta, hogy visszaadja a kölcsönt, mert biztos volt benne, hogy a bandavezér Ladko és<br />

Borus Demeter egy és ugyanazon személy. Mivel a ladikot nem találják, sem Borust, kiadatja<br />

a körözést ellene.<br />

10. rész: A fogoly<br />

Az író felfedi, hogy Borus Demeter tényleg Serge Ladko, de gyorsan le is szögezi, hogy ő<br />

nem bandavezér. Elmondja, hogy Szalkán telepedett le, miután menekülni kényszerült és<br />

mikor nem kapott hírt a feleségéről, itt eszelte ki a dunai utazást. Nem akarta, hogy bárki<br />

felismerje, ezért változtatta el a külsejét. Szalkára azért ment, hátha jött levele, de most is<br />

csalódnia kellett. Miután kimentette Dragos/Jägert a vízből, elment pár dologért, és<br />

visszítérve megdöbbenve látta, hogy Jäger nincs sehol. Kitakarította a bárkát és a múlton<br />

elmélkedett, közben nem vette észre, hogy rá les három bandita. Megkötözték és elhurcolták a<br />

ladiktól. Egy hajóra hurcolták és levetették a hajófenékre.<br />

11. rész: Az ellenség hatalmában<br />

A rablók bepakolták a zsákmányt a hajójukra és továbbálltak. Közben megtudjuk a<br />

bandavezér gondolataiból, hogy azért raboltatta el Dragost (Ő azt hiszi a nyomozót rabolták<br />

el), hogyha egyszer bajba kerül, legyen egy ütőkártyája. Hajójuknak vízalatti rejtekhelye volt,<br />

hogy az ellenőrzéseknél ne tűnjön fel a zsákmány. Révkalauzuk Jacub Ogul, aki ugyancsak<br />

Ruszcsoki, mint Ladko vagy Striga. Kiderül, hogy a bandavezér Ivan Striga, és bosszúból<br />

viseli a Ladko nevet. Striga elhatározza, hogy továbbhajóznak, de időnként kiszáll, hogy<br />

értesüléseket szerezzen. A hajón fogva tartanak egy fiatal nőt is Ladkon kívül. Budapestnél<br />

ellenőrzik a hajót, de a rendőrök semmit sem találnak. Striga időről időre híreket próbál<br />

gyűjteni, de hiába,.<br />

Ezen kívül minden nap vitázik valamin az ismeretlen fogoly nővel, de eredménytelenül, mert<br />

mindig dühösen fújtatva hagyja ott az asszonyt. Striga is feltöri Borus Demeter, valójában<br />

Ladko, (Ő azt hisz Dragos) ládáit és megdöbben az arckép miatt. Közben Ladko megpróbál<br />

kiszabadulni.<br />

1<strong>2.</strong> rész: A törvény nevében<br />

Mire Striga és Titscha lemennek a kabinba, ahol a foglyot tartották, már hűlt helye. Ladko<br />

megtalálja bárkáját, amit a hajóhoz kötöttek és azon elmenekül. Rájön, hogy elrablóival<br />

továbbra is eredeti célja felé hajózott, amitől kicsit megkönnyebbül és úgy határoz, nem tesz<br />

feljelentést, mert abból neki is baja származhat. Zimonynál azonban ahogy kiköt, azonnal<br />

letartóztatják.<br />

65


13. rész: A kihallgatás<br />

Dragos örül, hogy elkapták végre a titokzatos Ladko-t, aki Borus Demeter néven hajózott.<br />

Striga azonban, amikor értesült az eseményekről végképp összezavarodik, hiszen, amikor<br />

foglya megszökött, azt gondolta, az Borus volt és annak a dereglyéje állt a parton, de az<br />

emberek a bandavezér Ladkoról beszéltek, akiről Striga tudta legjobban, hogy az valójában Ő<br />

maga. Dragos közben megbeszéli a vizsgálóbíróval, hogy ő a háttérből figyeli az<br />

eseményeket. Ladko semmit nem ért, és csendesen várja az eseményeket. A kihallgatás alatt<br />

kiderül, Őt Ladkonak hiszik, a bandavezérnek, aki Borus Demeter álnéven hajózott, és festi a<br />

haját és álcából hord szemüveget. A kihallgatás után Striga ott áll a tömegben, hogy<br />

szemügyre vegye a foglyot, de nem ismeri fel benne Ladkot. Inkább elhatározza, hogy lemegy<br />

Szalkára és Borus Demeternek adja ki magát, hogy a fogoly állításait végképp megdöntse és<br />

végképp bezárják őhelyette. A terve sikerül és Ladko nagyobb veszélybe kerül, mint valaha<br />

volt.<br />

14. rész: Ég és föld között<br />

Ladko egy őrtől kapott újságból megtudja, hogy a törököt iszonyú mészárlást végeztek<br />

hazájában. Natsát féltve elhatározza, hogy meg kell szöknie börtönéből. Miközben az ablak<br />

rácsait reszeli, folynak a kihallgatások, tanúk szembesítése, de a nyomozás egy helyben áll,<br />

mert a tanúk nem ismernek a rablóvezérre. Több napos küzdelem és tervezgetés után<br />

megszökik és az első ember, akibe beleütközött a börtön tövében, Jäger (Dragos nyomozó).<br />

Ladko, azt hiszi, ez a legjobb, ami örténhetett, hiszen rögtön barátba ütközött.<br />

15. rész: Közel a célhoz<br />

Már 9 napja utaznak ismét együtt, Ladko visszavedlett Borussá, Dragos pedig Jägerré. Dragos<br />

már igencsak kételkedik Ladko bűnösségében, de nem tudja ésszerűen megmagyarázni<br />

feltételezéseit. Hatalmas iramban haladnak előre, közben történik mégegy rablás, ami megint<br />

Borus ártatlanságát bizonyítja. Amikor elérik Ruszcsokot, Ladko bevallja Jäger/Dragosnak,<br />

hogy mindig csak eddig akart jönni és kiszáll és nem egyedül jön vissza a bárkára, ha minden<br />

jól megy. Bemegy a városba és Jäger/Dragos követi.<br />

16. rész: Az elhagyott ház<br />

Mialatt Dragos követi Ladkot, felismeri az utcán Titschat és egy kocsmába viszi és elhiteti<br />

vele, hogy ő is bandita, és együtt raboltak Esztergomnál, közben pedig megtudja, amit akar.<br />

Megtudja, hogy a bandavezér egy Striga nevű ember, aki csak használja a Ladko nevet, és<br />

hogy Ladkoról azt hiszik, hogy meghalt és hogy Natsát is fogva tartja a hajóján. Elmennek<br />

Ladko házához, a haramia rendőrért siet, hogy feladja Ladkot, de azalatt Dragos elviszi onnan<br />

Ladkot.<br />

17. rész: A folyam sodrában<br />

Dragos felfedi kilétét és elmondja, hogy mit tudott meg. Iszonyatos tempóban a rablóhajó<br />

után mennek és utol is érik. Ladko felkapaszkodik a hajóra, harcképtelenné teszi a révkalauzt,<br />

Jacub Ogult, és magával viszi az ő bárkájukhoz. Elrabolja a kormányost, hogy Strigáék<br />

anélkül maradjanak. Jacubot és Dragosra bízza és megkéri, hozzon segítséget, ő pedig<br />

visszaevez a hajóhoz.<br />

18. rész: A dunai révkalauz<br />

Dragos elmegy a legközelebbi tanyához, onnan szekeret szerez, beviteti magát és a tehetetlen<br />

Jacubot a legközelebbi városba, Jacubot bedugja a börtönbe és ő munkához lát. Sulinába<br />

megy és ott kér rendőri segítséget. Közben Ladko révkalauznak ajánlkozik Strigánál. Striga<br />

kicsit csodálkozik, de aztán mivel neki kormányos kell és örül, hogy ilyen könnyen a kezére<br />

kerül Ladko, felfogadja kormányosnak. Ladko megtudja a hajó titkát a rejtett raktáráról. A<br />

tenger előtt Ladko szándékosan homokzátonyra vezeti a hajót. Striga rálő, de nem talál,<br />

Ladko pedig szíven szúrja Strigát. Az emberei megfutamodtak. Egy gőzhajó feléje tart, ami<br />

miatt megretten, de az elkanyarodik az utolsó pillanatban. Megérkezik azonban Dragos<br />

66


gőzhajója a rendőrséggel.<br />

Ladko pedig felkutatja a hajót és megtalálja Natsat.<br />

19. rész: Utószó<br />

A tárgyalások során minden titok kiderül, a gonoszok megbűnhődnek. Egy év múlva<br />

kezdődik az orosz-török háború, majd Bulgária szabad országgá válik. Ladkoék visszatérnek<br />

Ruszcsokba, folytatják korábbi boldog életüket. Barátságukat Dragossal máig megőrizték és<br />

Natsa három fiút szült. A legnagyobb révkalauz lett, a középső horgász, a legkisebb pedig<br />

nyomozó. Még most is ott élnek a Duna partján.<br />

67


• Jules Verne: Kétévi vakáció (olvasónapló)<br />

Jules Verne Kétévi vakáció című regénye kalandos történet. Tizenöt<br />

hajótörött, fiatal fiú kétévi küzdelmes harca az életért egy lakatlan szigeten.<br />

A műben megmutatkozik, hogy nincs az életben olyan helyzet, amellyel a<br />

rendszeretet, a bátorság és az állhatatosság ne tudna megbirkózni.<br />

Szereplők:<br />

Briant; Gordon; Doniphan: a szigetre vetődött fiúk közül a legidősebbek,<br />

vezéregyéniségek; Jacques: Briant öccse; Mokó: hajósinas és szakács;<br />

Evans: a Severn kormányosa; Kate: a Severn hajótöröttje; A Severn matrózai.<br />

Helyszínek:<br />

egy sziget Dél-Amerika nyugati partjainál.<br />

A rövid tartalom:<br />

1. rész, Első fejezet<br />

1860. március 9-én a Sloughi nevű vitorlás, fedélzetén tizenöt fiatal fiúval (egyikük sem több<br />

14 évesnél) hánykolódik a tengeri viharban. A vihar nagyon megtépázza a vitorlát, de<br />

szerencsére egy idő múlva elül. A hajó egy ismeretlen szárazföld közelébe sodródik, s<br />

fennakad a körülötte lévő szirtzátonyon.<br />

Második fejezet<br />

A fiúknak gondot okoz, hogyan jussanak el a szirtzátonyon keresztül a partra. Az e körül zajló<br />

vitában Briant és Doniphan álláspontja ütközik össze, ők tűnnek a kis csapat<br />

vezéregyéniségeinek. Briant kísérlete, hogy a partra ússzon, kudarcba fullad. A tanácstalan<br />

fiúkat a dagály segíti meg: egy nagy hullám átemeli a Sloughit a sziklákon, és finoman,<br />

sérülés nélkül leteszi a fövenyen.<br />

Harmadik fejezet<br />

Ebben a fejezetben tudjuk meg, hogyan került a fiúcsapat a felnőtt nélküli hajóra, és hogyan<br />

keveredtek ki a nyílt óceánra: ők mindannyian egy új-zélandi város, Auckland egyik<br />

nevelőintézetének a diákjai, akik a nevelőkkel együtt egy sziget körüli hajóútra készültek a<br />

vakáció idejére. Az indulás előtti este a gyerekek már beköltöztek a hajóra, a felnőttek<br />

azonban még kimentek a partra, hogy egy búcsúwhiskyt elfogyasszanak. Ez idő alatt a<br />

hajókötél ismeretlen okokból eloldódott, s mire a felnőttek felocsúdtak, a hajónak már nyoma<br />

veszett, annyira messze sodródott a parttól. Ráadásul összeütköztek egy gőzhajóval is, ami<br />

letörte a hajó végéről a névtáblát. A hajó keresésére indulva csak ezt a táblát találták meg,<br />

ezért mindenki meggyőződött arról, hogy a hajó elsüllyedt, a fiúk pedig odavesztek.<br />

Negyedik fejezet<br />

A partvidékre jutva a gyerekek átvizsgálják a környéket, barlangot vagy alkalmas<br />

szálláshelyet keresve, de hiába, ezért úgy döntenek, a hajón maradnak. Leltárt készítenek a<br />

hajón található eszközökről és élelmiszerekről.<br />

Ötödik fejezet<br />

A kérdés, ami a fiúkat leginkább foglalkoztatja, hogy vajon szigetre vagy kontinensre<br />

vetődtek-e. Briant kirándulást tesz a legmagasabbnak tűnő sziklacsúcsra, hogy onnan<br />

körülnézhessen. A távolban három kis szigetet vél felfedezni, valamint egy kék vonalat a<br />

látóhatáron, amiből arra következtet, hogy az csak a tenger lehet, és sajnos, szigetre vetődtek.<br />

Hatodik fejezet<br />

68


Doniphan nem bízik Briant tapasztalataiban, maga is meg akar győződni róla. Ezért<br />

elhatározzák, hogy kirándulást tesznek a szárazföld belseje felé. A párás időjárás miatt egy<br />

ideig halogatniuk kell az indulást, de végül elindulnak, több napos túrára készülve.<br />

Hetedik fejezet<br />

Egy sziklacsúcsra jutva Doniphanék semmiféle kék vonalat nem látnak a látóhatáron,<br />

Doniphan diadalmasan örül Briant tévedésének. Briant azonban felhívja rá a figyelmet, hogy<br />

ez a szikla alacsonyabb, és talán csak nem látni el innen odáig. Ezért elhatározzák, hogy<br />

elindulnak a vélt tenger irányába, hogy meglássák, hova jutnak. Időközben rájuk esteledik, és<br />

meghúzzák magukat valahol. Reggelre kelve látják, hogy ahol aludtak, az egy emberi kéz<br />

által épített kalyiba volt. Az erdei pataknál pedig szintén ember építette gátra találnak.<br />

Másnap valóban vízparthoz jutnak, ám Phann-nek, a kutyájuknak köszönhetően kiderül, hogy<br />

ez nem lehet a tenger, mert édesvizű.<br />

Nyolcadik fejezet<br />

Felkutatják a tópart vidékét is, ahol többek között struccmadarakat is látnak. A tóból egy<br />

széles, hajózhatónak tűnő patak ömlik ki. Másnap a sziklafal másik oldalán bolyongva egy<br />

csónakroncsot, valamint egy fába karcolt monogramot találnak 1807-es dátummal. Phann egy<br />

barlangnyílást is felfedez. Bemerészkednek a barlangba: egy emberi csontvázra bukkannak itt.<br />

Kilencedik fejezet<br />

A barlangban talált tárgyakból kiderül, hogy egy egykori francia hajótörött lelte itt halálát. A<br />

barlangban néhány bútort, szerszámot, egy naplót és egy térképet találnak a szigetről, aminek<br />

nagy hasznát veszik, nem utolsó sorban azért, mert a térkép végképp bizonyítja, hogy egy<br />

szigeten vannak. Tanulságos expedíciójuk után visszatérnek a többiekhez a táborhelyre.<br />

Tizedik fejezet<br />

A fiúk beszámolnak a többieknek a kutatóút eredményéről. Mivel a Sloughi egyre rosszabb<br />

állapotban van és egyre kevésbé biztonságos, elhatározzák, hogy inkább a sziget belsejében<br />

talált barlangba költöznek át. Kipakolnak a hajóból, és darabokra szedik, hogy a használható<br />

elemek még javukra váljanak. A hajó megmaradt részével egy szélvihar végez. Néhány nap<br />

alatt tutajt építenek, és holmijukkal együtt beeveznek a tóhoz, hiszen ennek a partján van a<br />

barlang. Az út két napig tartott.<br />

Tizenegyedik fejezet<br />

Elkezdenek berendezkedni a Francia-barlangban (a hajótörött után így nevezték el), bár egy<br />

kissé szűkösnek tűnik számukra. Vadásznak is, hogy a közelgő hideg évszak idején is legyen<br />

majd mit enniük. A hajósinas, Mokó szerencsére jól ért az élelmiszerek tartósításához és<br />

tárolásához, no, meg a főzéshez is. A közelben elfognak egy nandut is, amit az egyik kisfiú,<br />

Service meg akar szelídíteni, hogy lovagolhasson rajta.<br />

Tizenkettedik fejezet<br />

Elhatározzák, hogy kibővítik a barlangot, ám munka közben furcsa hangokra lesznek<br />

figyelmesek, és Phann is eltűnik. Kiderül, hogy a kutyus felfedezett egy barlangnyílást, ami<br />

egy sokkal nagyobb terembe vezet. A barlangot sakálok lakták, de a kutyus kiirtotta őket. Így<br />

aztán birtokba veszik a nagyobbik barlangot is. Minthogy nagyon úgy tűnik, hogy hosszú<br />

távra kell berendezkedniük, nevet adnak a sziget különböző részeinek, és magának a<br />

szigetnek is, amit a nevelőintézetükről Chairman-szigetnek keresztelnek. Egyúttal vezetőt is<br />

választanak maguk közül, egy éves megbízatással. A választásuk egy higgadt, okos fiúra,<br />

Gordonra esik, aki csak azért vállalja a tisztséget, hogy tompítsa a Briant és Doniphan közötti<br />

feszültséget.<br />

Tizenharmadik fejezet<br />

Elhatározzák azt is, hogy szigorú rendben fognak élni, ezért megállapodnak egy tanulmányi<br />

tervben: az idősebb fiúk oktatni fogják a fiatalabbakat. Megünneplik a vasárnapokat.<br />

69


Mindeközben beköszönt a kemény tél, tüzelőről is gondoskodniuk kell, ezért kisebb-nagyobb<br />

kirándulásokat tesznek a környékbeli erdőkben.<br />

Tizennegyedik fejezet<br />

Lassan véget ér a tél, melegszik az idő, a fiúk egyre inkább kimerészkednek a barlangból.<br />

Service megpróbálja meglovagolni a nanduját, az állat azonban leveti a hátáról, és elmenekül.<br />

Elhatározzák, hogy felderítik a sziget többi részét is. Észak felé homoksivatagra bukkannak.<br />

Tizenötödik fejezet<br />

Nyugat felé is felderítik a terepet, sok hasznos növényre, többek között teára találnak itt. Az<br />

egyik fiú, Baxter, lasszóval ügyesen befog egy guanakot, amit magukkal visznek vissza a<br />

Francia-barlangba.<br />

<strong>2.</strong> rész, Első fejezet<br />

Briant egy ideje nyugtalankodik amiatt, hogy kisöccse, Jacques nagyon szótlan, amióta a<br />

szigetre vetődtek. A fiúból csak annyit lehet kiszedni, hogy valami olyat csinált, amiért a<br />

többiek nagyon haragudnának rá, de majd máskor árulja el, mi volt az. Közben tovább folyik<br />

a munka a barlang körül: karámot és baromfiudvart építenek. Doniphan javaslatára<br />

kipusztítják a rókákat a környékről, és fókavadászatot is rendeznek a Sloughi-öbölben. Idő<br />

közben elérkezett a karácsony is, amit méltóképpen megünnepelnek. A kisebb fiúk köszönetet<br />

mondanak Briantnek a gondoskodásáért, ami féltékennyé teszi Doniphant.<br />

Második fejezet<br />

A nyár hamar eltelik, és máris készülődniük kell a következő, immár második telükre a<br />

szigeten. Briant azt javasolja, hogy mielőtt még beáll a tél, járják be a sziget keleti részét.<br />

Mokót és Jacquest veszi társul mag mellé. Áthajóznak a Család-tavon, ahol egy újabb folyóra<br />

bukkannak, ami a tengerpartra vezet. A tengeren nem látni semmi közeli szárazföldet ebben<br />

az irányban sem, csak egy mozdulatlan fehér folt tűnik Briant szeme elé, amit csak egy távoli<br />

jeges hegyként tud értelmezni. Visszatérésük előtt Jacques megvallja titkát bátyjának: ő volt<br />

az, aki az indulás előtti éjszakán tréfából eloldozta a Sloughit a kikötőből. Briant és Mokó<br />

megfogadják, hogy ezt nem árulják el a többieknek.<br />

Harmadik fejezet<br />

A fiúk különböző játékokkal múlatják az idejüket. Egy játék alkalmával Doniphan és Briant<br />

összetűzésbe kerülnek, mert Doniphan - alaptalanul - csalással vádolja meg Briant-t. Gordon<br />

tesz köztük igaságot, Doniphan megint alulmarad Briant-nel szemben. A nagyobb fiúkat<br />

egyre inkább nyugtalanítja, hogy talán sohasem fognak tudni hazajutni erről a szigetről.<br />

Időközben elérkezik június 10-e, az új "kormányzó" választásának a napja, amikor is nagy<br />

többséggel Briant-t választják meg vezérül a sziget fiatal lakói.<br />

Negyedik fejezet<br />

A hazaérés reményében egy jelzőárbocot helyeznek el a sziget legmagasabb pontján, hogy<br />

egy esetlegesen arra térő hajó észrevegye. Beköszönt a tél, ami ezúttal is nagyon kemény.<br />

Mínusz 30 fokig is lesüllyed a hőmérő higanyszála. A fiúk korcsolyázással (kis fa- és<br />

ólomtalpak a korcsolyák) múlatják az idejüket. Doniphan és egy barátja, Cross azonban<br />

túlságosan messze kalandoznak a jégen, és a leszálló köd miatt nyomuk vész. A kis Jacques<br />

indul utánuk, hogy megkeresse őket. Hajnalig nem tér vissza egyikük sem, ekkor<br />

ágyúlövéseket adnak le a barlangból. Doniphanék ennek köszönhetően hazatalálnak, ám a kis<br />

Jacques nélkül. Ő csak később, a köd oszlásakor tűnik fel a láthatáron, nyomában két<br />

medvével Doniphan a földre teríti a vérszomjas vadállatokat egy-egy puskalövéssel.<br />

Doniphan és Briant között nő a feszültség.<br />

Ötödik fejezet<br />

A két fiú közötti feszültség oda vezetett, hogy Doniphan és két barátja elhatározták, hogy<br />

különválnak a többiektől, és a sziget keleti részén telepednek le. Áthajóznak a Család- tavon,<br />

70


és eljutnak a Keleti-folyóhoz. Mivel a helyet megfelelőnek találják, úgy döntenek, hogy<br />

visszamennek a holmijukért a barlangba, és itt fognak letelepedni.<br />

Hatodik fejezet<br />

Indulás előtt még be akarják járni a tengerpartot, hogy ők is meggyőződjenek róla, hogy vajon<br />

van-e a közelben valami szárazföld a tengeren túl. A parthoz közeledve azonban egy partra<br />

vetődött párkát és emberi testet pillantanak meg a fövenyen heverve. Mivel nagyon félnek,<br />

nem közelítenek hozzájuk, inkább a parttól visszahúzódva töltik az éjszakát, amit a nagy vihar<br />

még félelmetesebbé tett számukra. Reggelre a két testnek nyoma vész. Doniphanék azt<br />

gondolják, biztos a tenger mosta el a holttesteket.<br />

Hetedik fejezet<br />

Közben Briant egyre azon töri a fejét, hogy hogyan juthatnának haza. Kitalálja, hogy egy<br />

nagyon magasra felhúzható sárkányt kell felengedni a szigeten, ami észrevehetőbb jelzés<br />

lenne a hajók számára, mint a jelzőárboc a sziklacsúcson. Az ötletét elfogadják. A kivitelezést<br />

azonban egy váratlan eset miatt el kell halasztani: a barlang közelében egy félholt nőre<br />

találnak, akit magukkal visznek a barlangba. A nő itt magához tér. Kiderül, hogy Kate-nek<br />

hívják, és hajótöröttként került a szigetre. Egy amerikai kereskedelmi hajón indult ugyanis<br />

útnak, de a hajón matrózlázadás tört ki. A matrózok lemészárolták az összes utast, csak a<br />

kormányosnak és neki kegyelmeztek. A hajón azonban tűz ütött ki, és a matrózokkal együtt itt<br />

vetődtek partra. Kate azt is elmondja, hogy a martózok félelmetesen gonoszak és kegyetlenek,<br />

és egészen biztosan rájuk fognak támadni, ha megtalálják őket. Ezért inkább nem eresztik fel<br />

a sárkányt, nehogy jelt adjanak magukról. Egyben azt is elhatározzák, hogy azonnal<br />

Doniphanék után sietnek, mert a fiúk nagy veszélyben vannak. Briant és Mokó indul utánuk.<br />

A tavon átkelve Doniphant éppen egy vérszomjas jaguár fenyegetésében találják. Briant menti<br />

meg Doniphan életét, akire az eset nagy hatással van: baráti jobbját nyújtja Briant-nek, és<br />

elismeri őt vezérének. A fiúk épségben visszérnek a barlanghoz.<br />

Nyolcadik fejezet<br />

A fiúk próbálnak felkészülni a matrózok esetleges támadására. Kate felajánlja, hogy kideríti,<br />

vajon itt vannak-e még a gazemberek a szigeten. A fiúk azonban nem engedik el, mert féltik<br />

az életét. Briant ehelyett azt javasolja, hogy készítsenek egy erősebb sárkányt, ami elbírja<br />

valamelyiküket. Éjszaka eresztenék fel, és így meg tudnák állapítani a fényekből, van-e még<br />

rajtuk kívül valaki a szigeten.<br />

Kilencedik fejezet<br />

Az ötletet elfogadják, és elkészítik a sárkányt. A kémlelő szerepére többen is vállalkoznak,<br />

többek között Jacques is, akinek önfeláldozó magatartását nem értik a többiek. Ekkor Jacques<br />

elárulja bűnét mindenkinek. A többiek megbocsátanak neki. A sok jelentkező ellenére Briant<br />

emelkedik fel a sárkányban. A magasból két fényt lát: az egyik ugyanott világlik a messze<br />

távolban, keleten, ahol a napokban a fehérfoltot látta a tengeren. Ez minden bizonnyal egy<br />

működő vulkán lehet, tehát arrafelé egy másik szárazföldnek kell lennie. A másik fényt a<br />

szigeten, a barlanghoz közel látja, ami azt jelenti, hogy a banditák még mindig itt tanyáznak.<br />

Tizedik fejezet<br />

Ez a hír még nagyobb óvatosságra inti a fiúkat. Minden jel arra mutat, hogy a banditák egyre<br />

közelebb kerültek hozzájuk, a barlang közelében egy pipát is találnak. Egyik éjszaka egy<br />

puskalövésre lesznek figyelmesek, ami egészen a közelben dördül el. A jajkiáltásokból<br />

azonban Kate Evansre, a kormányosra ismer, így hát beengedik a férfit a barlangba.<br />

Tizenegyedik fejezet<br />

Evans elbeszéli a szigetre vetődésük és az itteni bolyongásuk történetét, hogy mire készülnek<br />

a banditák, és azt is elmondja, hogy a sziget, ahol vannak, alig 60 órányi hajóútra van a Dél-<br />

Amerikai kontinenstől, és eredetileg Hanover-sziget a neve. Evanstől megtudják, hogy a<br />

banditák hajója viszonylag jó állapotban van, csak szerszámok hiányoznak ahhoz, hogy újra<br />

71


használható legyen. A banditák éppen ezért fognak rájuk támadni: szerszámokat és lőszert<br />

akarnak szerezni tőlük.<br />

Tizenkettedik fejezet<br />

A fiúkat örömmel tölti el, hogy van lehetőség a hazatérésre. Azonban előbb még meg kell<br />

védeniük magukat a matrózok támadásától. A matrózok először fortéllyal próbálkoznak:<br />

szegény hajótöröttnek adják ki magukat, és bebocsátást kérnek a barlangba. A fiúk úgy<br />

tesznek, mintha mit sem tudnának, és beeresztik a két idegent. Mikor azonban az éjszaka leple<br />

alatt be akarják engedni társaikat, Evans és a fiúk rájuk törnek. Az egyikük elmenekül, a<br />

másikukat Kate kérésére csak megkötözik, és nem lövik fejbe.<br />

Tizenharmadik fejezet<br />

Evans vezetésével a fiúk elhatározzák, hogy a barlangon kívül, az erdőben ütköznek meg a<br />

többi banditával. Evans és a legidősebbek fegyverrel felszerelkezve vágnak az útnak. Két<br />

ellenfelüket megölik, ám mikor az egyikük Briant-re támad, Doniphan közbelép, és<br />

életveszélyes sebet kap a mellkasán. Azonnal visszaviszik a sérültet a barlanghoz, ahol<br />

azonban szörnyű kép várja őket: a másik három bandita időközben megtámadta a barlangot,<br />

és túszként rángatják magukkal Jacquest. Itt is csata bontakozik ki, amit annak köszönhetően<br />

nyernek meg, hogy a foglyul ejtett bandita, Forbes az ő oldalukra áll, és az élete árán védi<br />

meg Jacquest. A banditák vezérét Jacques meglövi, a csónakban elmenekülőket azonban<br />

Mokó ágyútűz alá veszi. Így végleg megszabadultak a fenyegető veszélytől.<br />

Tizennegyedik fejezet<br />

Evans szakértői vezetésével hozzálátnak a banditák hajójának kijavításához. Doniphan<br />

mindeközben Kate ápolásának köszönhetően gyorsan gyógyul. A bárka kijavításával nagy<br />

sokára elkészülnek. Összepakolnak, eleresztik a "háziállatokat", és február 5-én hajóra<br />

szállnak. A Chairman-sziget szép lassan eltűnik a szemük elől.<br />

Tizenötödik fejezet<br />

Útközben egy gőzhajóval találkoznak, ami éppen Új-Zéland felé tart, és szívesen felveszi a<br />

bárka utasait a fedélzetére, főleg, mikor megtudja, hogy ők a Sloughi hajótöröttei, hiszen<br />

elvesztüknek szomorú híre ismert volt már Angliában és Amerikában is. Nemsokára<br />

megérkeztek Auckland kikötőjébe, ahol az egész város és különösen a fiúk családtagjai<br />

leírhatatlan örömmel fogadták az elveszettnek hitt fiúkat. A város, hogy háláját kifejezze,<br />

Evansnak kereskedelmi hajót vásárolt, a Chairman-szigeten írt naplót pedig több ezer<br />

példányban kiadták. Kate-et Doniphan családja fogadta magához, amiért az ő ápolásának<br />

köszönhetően maradt életben a fiuk. A szerző a regényét azzal a tanulsággal zárja, hogy nincs<br />

olyan helyzet, amellyel a rendszeretet, a bátorság és az állhatatosság ne tudna megbirkózni.<br />

72


• Karinthy Frigyes: Tanár úr kérem (olvasónapló)<br />

Karinthy Frigyes Tanár úr kérem című műve humoros és szórakoztató<br />

stílusban tárja elénk a XX. század eleji iskolai életet. Egy kamaszfiú<br />

szemével láthatjuk a mindennapokat: a felelések, a dolgozatok miatti<br />

félelmet, a diákcsínyek és a nagy iskolai nevetések, viták és hétköznapok<br />

nosztalgikus hangulatát.<br />

Szereplők:<br />

Bauer, főszereplő diák, Büchner, tanuló, Steinmann, tanuló, Mákossy tanár<br />

úr, földrajz, Erzsi, szobalány, Könyvárus az antikváriumban, Frőhlich tanár<br />

úr, matematika, Polgár Ernő, tanuló Schwicker, történelemtanár, Neugebauer, tanuló,<br />

Deckner, tanuló, Kelemen, tanuló, Roboz, tanuló, Auer, tanuló, Wlach, tanuló, Kökörcsin<br />

tanár úr, történelemtanár, Zajcsek, tanuló, Löbl, tanuló, Mici, kishúg, Englmayer, tanuló,<br />

Pollákovics, tanuló, Müller tanár úr, fizikatanár, Lenkei tanár úr, osztályfőnök, Gabi, kisfiú.<br />

Helyszín:<br />

otthon, az iskolában, az antikváriumban (Budapest).<br />

A mű több, rövid elbeszélésből áll, nem összefüggő történet.<br />

A rövid tartalom:<br />

Bevezetés<br />

Az író a valóság és a képzelet rendjét megfordítva meséli, hogy egyik reggel késve és lihegve<br />

érkezik meg az iskolába. Csendesen lép be a VI. B osztály termébe, és leül az utolsó padban<br />

az üres helyre. Szerencséje van, mert a tanár csak legyint egyet, azt hiszi, hogy ő az, aki öt<br />

perce kikéredzkedett. Karinthy örömmel érzékeli, hogy itt van újra a valóságos életben.<br />

Boldogan újságolja a mellette ülő osztálytársának, Büchnernek, hogy mennyire<br />

megkönnyebbült. Az éjszaka ugyanis azt álmodta, hogy már nem tizenhat éves, nem jár<br />

iskolába, hanem felnőtt. Huszonhét évesen ült egy kávéházban, író lett, és már sok könyve<br />

megjelent. Személyesen ismerte Molnár Ferencet és Bródy Sándort, de mégsem volt boldog.<br />

Nem érezte jól magát a felnőtt életben, hiába vágyott erre egész gyermekkorában. Amikor<br />

rájött, hogy ez csak álom, és valójában az iskolában van a helye, nagyon örült.<br />

Reggel hétkor<br />

Bauer nagyon nehezen ébred reggel. Még félálomban a következő gondolatok suhannak át az<br />

agyán. Mákossy tanár úrnál felel földrajzból. A tanár Dánia fővárosát kérdezi tőle, de nem tud<br />

válaszolni. Álom és ébrenlét összemosódik, s egy idő után már nagyon kalandozik Bauer<br />

gondolatban. Ő egy híres hadvezér, akinek el kell foglalnia Dániát. Most ő felelteti a tanár<br />

urat, aki nem tudja megmondani Dánia fővárosát, pedig az Budapest, mert hozzácsatolták<br />

Magyarországhoz. Az érdekes álmokból Erzsi, a szobalány riasztja fel Bauert, mert már nyolc<br />

óra, és elkésett az iskolából.<br />

Elkéstem<br />

Bauer reggel késésben rohan az iskolába, és útközben próbálja végiggondolni, hogy mi<br />

várható aznap. Az első óra mennyiségtan, ahol Frőhlich tanár úr valószínűleg feleltetni fog.<br />

Hősünk a mennyiségtan dolgozatot nem készítette el, és a következő órára sem készült fel<br />

Vörösmarty nyelvszépségeiből. Elég rosszak tehát a kilátások. Sietve rohan be az iskolába,<br />

ahol már becsengettek. Már Frőhlich is bent van a teremben, és Bauert már beírták a hiányzók<br />

közé. Lesütött fejjel ül be a padba, és ami még szörnyűbb felelés következik...<br />

Eladom a könyvem<br />

73


Bauer aznap iskola előtt a Múzeum körúti antikváriumba megy, hogy eladja a tavalyi<br />

természetrajz könyvét. A könyv azonban lényegesen meg van kopva, és hősünk ki is<br />

dekorálta, különböző rajzokat, karikatúrákat készített bele. Ahogy egyre közelebb ér a<br />

bolthoz, és meglátja az öreg antikváriust, úgy lesz egyre kevesebb az önbizalma, és már<br />

gondolatban egyre kevesebbet kér a könyvért. A könyvárus végül negyven fillért ígér érte,<br />

ami még mozira sem elég. Bauer hirtelen jött ötlettől vezérelve előkapja a vadonatúj<br />

Stilisztika könyvét, amire aznap is szüksége van, és eladja. Szomorúan távozik a boltból, és<br />

elhatározza, hogy másnap visszaveszi a Stilisztikát.<br />

A jó tanuló felel<br />

A tanár hosszas naplólapozgatás után végül Steinmannt, az osztály legjobb tanulóját hívja ki<br />

felelni. Egy érdekes matematikai feladatot kell megoldania egy csonka gúlával kapcsolatban.<br />

Ám nem kétséges az eredmény. A jó tanuló mindent tud, és felelete rövid, meggyőző.<br />

Bizalmasan beszél a tanárral, szinte félszavakból is értik egymást a matematika világában,<br />

akár egy gróf és a grófnő.<br />

A rossz tanuló felel<br />

A rossz tanuló nagyon szerencsétlen. Mikor a nevén szólítják, szinte el sem hiszi, és csak<br />

nagy nehezen botorkál ki a táblához. Útközben ismételgeti magában az aznapi leckét. Egy<br />

másodfokú egyenletet kell megoldania, de nem boldogul vele. Nagyon lassan ír a táblára,<br />

hogy ezzel is időt nyerjen, de semmi sem segít. A tanár megsemmisítő pillantásokat vet rá, és<br />

egy szót sem szól. Végül kihív egy újabb tanulót felelni. A rossz tanuló megszégyenülten áll,<br />

végül a kudarc után a helyére kullog, és eldönti, hogy gimnázium helyett inkább katonai<br />

pályára lép.<br />

A bukott férfi<br />

Neugebauer a folyosón áll, és Schwicker tanár urat várja, aki megbuktatta őt történelemből.<br />

Azt tervezgeti magában, hogy meg fogja kérni Schwickert, hogy húzza át a elégtelent, és írjon<br />

helyette elégségest. Gondolatban egyre nagyobb bátorsággal győzködi Schwickert, aki végül<br />

beleegyezik. Amikor azonban tényleg megérkezik a tanár, egy szó sem jön ki Neugebauer<br />

torkán. A tanár elküldi, ő pedig illedelmesen elindul hazafelé a pótvizsgára tanulni. Útközben<br />

azonban betér egy csemegekereskedésbe, és elkölti az összes pénzét mustkolbászra,<br />

törmelékcsokoládéra és törökmézre. És az egészet - mint róka a zsákmányát - egy kapualjban<br />

felfalja.<br />

Magyar dolgozat<br />

Egy háromnegyedes (akkoriban a négyes volt a legrosszabb jegy) és egy egyfeles (az egyes<br />

volt a legjobb jegy) magyardolgozatot olvashatunk. Mindkettő címe: Petőfi és a líra, a<br />

stílusukban azonban nagy különbség van. Míg az első dagályos és gyermeteg, a második<br />

frappáns és lírai. Az elsőt Skurek Ferenc, a másodikat pedig Goldfinger Rezső, hatodik<br />

osztályos tanuló írta.<br />

Röhög az egész osztály<br />

Az osztály egész szünetben röhög és rosszalkodik. Cédulákat ragasztgatnak egymás hátára, és<br />

megtréfálják, ijesztgetik egymást. Találnak az osztályteremben egy új szemetesládát, amiben<br />

kényelmesen elfér egy ember. Mivel Zajcsek nem tud a nagy hangzavarban tanulni, belebújik<br />

a szemetesbe. A többiek megtréfálják, úgy tesznek, mintha megérkezett volna a tanár. Zajcsek<br />

bosszankodva bújik vissza, míg a többiek nevetnek rajta. Ám akkor váratlanul tényleg belép<br />

Kökörcsin tanár úr. Mindenki elnémul és feláll, ám Zajcsek azt hiszi, hogy megint csak<br />

tréfálnak vele. Feszült csend, a gyerekek mászkálnak a pad alatt, és majdnem kibuggyan<br />

belőlük a nevetés. Egyszer csak váratlanul megszólal a tanár: - Auer... mit mozgolódik maga,<br />

mint egy sajtkukac? És erre a mondatra mindenkiből kitör a fojtott nevetés. A tanár pedig<br />

csodálkozva néz, majd büszkén megállapítja, hogy milyen vicces ember ő.<br />

Kísérletezem<br />

74


Fizikaórán kísérletezik az osztály. Pollákovicson az elektromosságot illusztrálja a tanár,<br />

amikor a belevezetett áramtól feláll a fiú haja. Hazafelé menet Bauer is kísérleteken töri a<br />

fejét. Vesz mágnesvasat, és elhatározza, hogy otthon kiegyenesíti a patkó alakú vasat, és<br />

iránytűt csinál belőle. Heron-labdát is akar csinálni, és be akarja mutatni a szülőknek a<br />

Torricelli-féle űrt. Ám csak a kishúgát, Micit találja otthon, aki gúnyosan nevet a sikertelen<br />

kísérleteken. A gravitációs kísérlet közben Bauer eltöri a lámpát, és ezért nem kap este<br />

vacsorát. Ő azonban nem búslakodik, hanem Galileihez hasonlítja magát, akit szintén nem<br />

értett meg a kora, pedig mégis mozgott a Föld.<br />

Magyarázom a bizonyítványom<br />

Bauer kétségbeesetten próbálja megmagyarázni szüleinek a félévi bizonyítványában szereplő<br />

rossz jegyeket, és még az óriási füllentésektől sem riad vissza. Az a fő érve, hogy ez csak egy<br />

ideiglenes bizonyítvány, az igazit csak később fogja megkapni, mert az övét felküldték a<br />

minisztériumba, hiszen tévedések derültek ki vele kapcsolatban. A történelemtanár elvesztette<br />

a noteszt, amiben az ő igazi (jeles) osztályzatai voltak, a fizikatanár pedig tévedésből másnak<br />

írta be az ő érdemjegyét. Frőhlich, az algebratanár pedig egyszerűen pikkel rá, és mindig<br />

rosszabbat ad, mint amit érdemel. Amit pedig a szülők kettesnek látnak a bizonyítványban, az<br />

valójában hármas, csak az osztályfőnök úr olyan furcsán írja. Végül pedig Bauer megkéri<br />

édesapját, hogy írja alá ezt az ideiglenes bizonyítványt, és egy darabig ne menjen be az<br />

iskolába, mert nincsen kapu.<br />

A lányok<br />

Egy kamaszfiú, Bauer szemével láthatjuk a lányokat. A lányok olyan furcsák, sugdolóznak és<br />

nevetgélnek a fiúk háta mögött. Valamit tudnak, amit a fiúk nem, és egészen másfajta dolgok<br />

érdeklik őket. És - micsoda felháborító - mindenki úgy bánik velük, mintha kiváltságosok<br />

lennének. Át kell nekik adni a buszon a helyet, udvariasan kell bánni velük. A tanárok<br />

magázzák őket, kivételeznek velük, tizennyolc éves koruk felett kezet csókolnak nekik. De<br />

miért, miért? Hősünk érzi, hogy itt valami titok lappang. De mi az?<br />

Naplóm<br />

Egy tizenhat éves fiú esetlen naplója, amelyben megpróbálja néhány szóban megörökíteni<br />

élete akkor fontosnak látszó, ám valójában jelentéktelen eseményeit: például azt, hogy miként<br />

sikerült elbliccelni a kötelező iskolai ünnepélyt, hogyan puskázott, és mi volt az aznapi ebéd,<br />

milyen darabot adtak a moziban.<br />

Lógok a szeren<br />

Hősünk lóg a gyűrűn és miközben kínlódik a különböző tornagyakorlatokkal, gondolatban<br />

máshol jár. Először az fut át az agyán, hogy nem érthet egy ember mindenhez, és ő másban, a<br />

tudományokban jeleskedik, nem a tornában, aztán pedig rájön, hogy ő mindenben tökéletes:<br />

egyszer majd miniszterelnök lesz, de kitűnő focista és feltaláló is egyben. Addig azonban egy<br />

kicsit gyakorolni kell, de ez az egész iskola, a tornaóra stb. egy nagy marhaság<br />

tulajdonképpen, és nyerje meg inkább más a tornaünnepély első díját.<br />

A vésztanács<br />

Bauer egy 1898-as harcot vázol fel az osztály két klikkje között, amelynek vezetői Rogyák és<br />

Zsemlye Tivadar. Bauer úgy adja elő az egészet, mintha a bíróság vésztörvényszéke előtt<br />

tanúskodna a két ember mellett, illetve ellen. Végül ő volt a bíró is, aki békéltette a<br />

szembenálló feleket.<br />

Hazudok<br />

Bauer nagyzolva mesél valóságként kitalált történeteket egy barátjának. Azt hazudja, hogy<br />

nagy kastélyuk van a Bakonyban, amelynek az udvarán kis wigwamok állnak. A kastély<br />

területén nyolc kád van, amelyek forognak is. És van egy olyan méretű nagyítója, amellyel<br />

nagyon jól nyomon tudja követni a Marson zajló életet. A Marson a vörös- és a feketehangyák<br />

háborúznak egymással, és az ő csatáikról is mesél. Így vált hősünk íróvá.<br />

75


Tanítom a kisfiamat<br />

Hősünk kisfia, Gabi egy matekpéldával kínlódik otthon: Ha kilenc kályhában öt és fél nap<br />

alatt tizenkét köbméter bükkfa ég el - mennyi nap alatt ég el tizenkét kályhában kilenc<br />

köbméter bükkfa... Az apukát már annyira zavarja a hangos gondolkodás, hogy elhatározza,<br />

segít a fiának. Ám a feladattal ő sem boldogul, de Gabit szidja le. És ekkor eszébe jut, hogy<br />

huszonöt évvel ezelőtt az ő édesapja ugyanezt a példát próbálta neki elmagyarázni, de ő sem<br />

boldogult vele.<br />

Elnököltem az osztályvizsgán<br />

Gabi osztályvizsgázik negyedik elemiben, az apukája pedig a többi szülővel együtt ott várja.<br />

Hősünket felkéri az igazgató, hogy legyen elnök az osztályvizsgán. Minden jól zajlik, de a<br />

végén egy beszédet kell mondania az elnöknek, hősünk azonban két rövid mondatban<br />

elbúcsúzik a gyerekektől. Egy kicsit kellemetlenül érzi magát, de kárpótolja az a tudat, hogy<br />

fia szemében nagyon nagyot nőtt.<br />

Szeretem az állatot<br />

Bauernek azonnal megtetszett a kis házinyúl, amikor megkapta, és szerette volna<br />

megsimogatni. A nyuszi azonban félt és elszaladt előle. Ő kergeti, de nem tudja elkapni, és<br />

egyre idegesebb lesz. Közben pedig folyamatosan azt bizonygatja a nyúlnak, hogy ő nem<br />

akarja bántani, csak meg akarja simogatni. Fogadkozik, hogy ha elkapja ezt az ostoba nyulat,<br />

földhöz fogja vágni, hogy végre megtanulja, nem kell bizalmatlannak lenni: ő nem akarja<br />

bántani.<br />

A papám<br />

Egy hathónapos kisfiú gondolatait olvashatjuk a papájáról. Szolgának gondolja a szüleit, és<br />

leereszkedő jósággal néz rájuk. Nem érti, hogy lehet az, hogy nem értik az ő gondolatait és a<br />

beszédét, ami egyáltalán nem gügyögés, csak a szegény buta papája gondolja azt. És ki tudná<br />

ő mondani azt a szót, hogy papa, csak azért nem mondja, mert látja, hogy mennyire erőltetik,<br />

és nem akar a "szolgáival" bizalmaskodni.<br />

76


• Katona József- Bánk bán (olvasónapló)<br />

A Bánk bán a nemzeti harc és a szerelem drámája, és ugyanakkor a<br />

lélek tragédiája is."<br />

A mű első változatát a kolozsvári Erdélyi Múzeum c. folyóirat 1814-ben<br />

meghirdetett drámapályázatára készítette Katona József (1791-1830); a<br />

dráma jelentős átdolgozás után, négy évvel később nyerte el végleges<br />

szövegét. Nyomtatásban 1821-ben jelent meg, ősbemutatója Kassán volt<br />

1833-ban.<br />

Nemzeti drámánk a magyarság létének a reformkor hajnalán aktuális<br />

alapkérdéseit taglalja, máig fennálló érvénnyel, történelmünk egy XIII.<br />

századi tragikus eseménysora kapcsán.<br />

Témaköre rendkívül sokrétű; politikai és magánéleti konfliktusokat fon össze, lelkiismereti<br />

válságokat jelenít meg. A színpadi történések középpontjában az élősködő idegen hatalom áll,<br />

vele szemben felsorakoznak a lehetséges magatartásformák, megjelennek a válságos<br />

helyzetből következő személyes tragédiák, és mindez (elsősorban az ötödik felvonásban) a<br />

főszereplők becsületének és önbecsülésének dimenziójában is tükröződik. A politikai<br />

eszménykép a megoldásban világosul meg: a válságot csak a nemzeti király által vezetett<br />

önálló állam oldja meg, melyben az idegenek és a magyarok harmonikusan élnek egymás<br />

mellett, a főnemesség szerepet kap az országvezetésben, a jobbágyok (azaz alattvalók) pedig<br />

anyagi és jogi biztonságban élnek.<br />

Az első felvonásban (mint hagyományos expozícióban) kibontakozik a drámai szituáció,<br />

megjelennek az alapmotívumok, felrajzolódnak az emberi jellemek és törekvések. II. Endre<br />

király galíciai hadjáratot vezet, a nádor Bánk (a királynő utasítására) az országot járja;<br />

kettejük távollétében a királyi palota féktelen mulatozás színtere<br />

(a hatalmat birtokló merániak és a királyhű magyarok részvételével). Ottó herceg el akarja<br />

csábítani Bánk feleségét. A jogaikban sértett magyar főurak félrehúzódnak, Petur bán<br />

összeesküvést szervez. A titokban hazatérő Bánk (itt indul a bonyodalom) Melindát Ottó<br />

társaságában találja, és hallja azt is, hogy Gertrudis kétszínűen nyilatkozik Ottó udvarlásáról.<br />

Biberach porokat ad Ottónak terve végrehajtására.<br />

A két főmotívum Petur szavaiban jelenik meg először: Nagy-nagy, ami fenn forog játékon: a<br />

haza és Melinda". A hazafiságot illetően a külföldiek körében Katona háromféle típust<br />

különböztet meg. A merániak elnyomó idegenek, hatalmukkal visszaélve dőzsölnek,<br />

leghitványabb közöttük a kéjenc és döntésképtelen Ottó. A spanyol származású Simon és<br />

Mikhál, Melinda testvérei viszont már hazájuknak tekintik Magyarországot, minthogy (ez<br />

Katona romantikus túlzása) itt nem aljasul el a spanyol". Intő párhuzam: szülőhazájuk már<br />

teljesen idegen elnyomás alá került. A megnevezetlen származású Biberach, a világban<br />

lézengő" lovag pedig a hazátlan haszonelvűséget vallja: ott van a haza, hol a haszon". A<br />

magyarokat is háromféle magatartás jellemzi: a király köréhez tartozó nemesség feltétlen<br />

lojalitással a meráni származású királynőnek is híve; a hatalomból kiszorult magyar nemes,<br />

Petur megnyilatkozásait az idegengyűlölet és nacionalista elfogultság fűti; a hűséges alattvaló<br />

(Tiborc) viszont nyomorban tengődik, végső kilátástalanságában fordul urához, akivel egykor<br />

patriarkális viszonyban élt.<br />

Az ország valódi állapotát Bánk, a nádor csak az első felvonás idején ismeri meg, miután<br />

megdöbbentő tapasztalatokat szerzett hazánk külön-külön vidékein", majd a királyi udvarban.<br />

Melinda személye, ill. neve is az alaphelyzet középpontjában áll (féltett testvér, hitves,<br />

epekedő szerelmi vágyakozás tárgya, szerelmi rivális stb.). Bánk így magasztalja: égi s földi<br />

mindenem javát szorossan egybefoglaló erős lánc". Petur a nevet csupán jelszónak használja,<br />

Gertrudis számára pedig Melinda csak eszköz Ottó szórakoztatására, és talán Bánk kezének<br />

megkötésére is.<br />

Bánk az első felvonás végi monológjában végiggondolja feladatait. Rádöbben Melinda<br />

77


helyzetére, Gertrudis fertelmes" magatartására, saját eddigi elvakultságára. Világosan látja a<br />

veszélyeket (Itten Melindám, ottan a hazám"), de még nem látja a megoldást. Az egész<br />

nemzet érdekét akarja szolgálni (az elfáradt paraszt" is látószögében van). Mint a király<br />

helyettese mindenáron meg akar felelni az alattvalók bizalmának, az államrendet eltökélten<br />

őrzi. Elfogultságaitól (királyához és családjához fűződő kötelmeitől) most már meg akar<br />

szabadulni, hogy csak a lelkiismeret szavát kövesse, amelyet isteni sugalmazásnak tekint. A<br />

haza és még hangsúlyosabban a becsület ügyét akarja tisztázni, akár a személyes mártírsors<br />

árán is (Egy ménkőcsapás ugyan letépheti rólam halandóságom köntösét, de jóhíremet ki nem<br />

törölheti") - és Petur házába indul.<br />

A második és a harmadik felvonásban a közéleti és a magánéleti motívumok váltakozásával<br />

növekszik a bonyodalom, fokozódik a drámai feszültség, érlelődik a tragikus végkifejlet.<br />

Bánk Petur házában sikerrel csillapítja le az elégedetlen nemesek indulatait, de az ezután<br />

érkező (és kétkulacsosan taktikázó) Biberachtól rémülten értesül a Melindát fenyegető<br />

közvetlen veszélyről. A hazasiető Bánk zavaros helyzetet talál, féltékenysége az őrület<br />

határára sodorja. Megátkozza Melindát és gyermekét (elszakítja láncait", az immár<br />

beszennyeződött családhoz fűződő kötelékeit). Gyanítja a királyné bűnrészességét (Épülj fel!<br />

Izmosodj meg, gondolat!"). Ekkor már meghallja Tiborc szavait, akinek panaszáradata még<br />

inkább a merániak bűneire irányítja a figyelmét. Ottó tehetetlen dühében és szorultságában<br />

megöli a cinikus Biberachot.<br />

A negyedik felvonásban érkezik el a dráma tetőpontja. Gertrudis értesül ugyan az országos<br />

elégedetlenségről, de a hírt gőgösen semmibe veszi. A királyné itt még az Európa harmada"<br />

fölötti hatalomról ábrándozik. Melindát kimérten eltanácsolja az udvartól, a tébollyal<br />

küszködő asszony azonban kristálytiszta szavakkal a koronák bemocskolójának" a fejére<br />

olvassa összes bűnét: megloptad királyi férjedet - kitépted kezéből a jobbágyi szíveket, árúba<br />

tetted a törvényt [+] mártírrá tetted az erkölcsöt, és testvéri indulatból egy szennytelen<br />

nyoszolyának eltörése végett, királyházban bordélyt nyitottál." Mikhál békítő, önkéntes<br />

jószolgálati küldetését már elvakult dölyffel játssza ki a királyné, és az agg nemesembert<br />

börtönbe vetteti. Bánk a letartóztatott Mikhál gondjaira bízza kisfiát, Tiborcéra pedig a<br />

megtört, magatehetetlen Melindát. A nagyjelenetben Gertrudis gőgös, pökhendi kérdéseire<br />

Bánk kemény vádakkal válaszol: ő most nem alattvalója a királynénak, hanem - a király<br />

távollétében - ura és bírája". Először az országos elbúsulást", a törvények megcsúfolását tárja<br />

fel, a királyi trón végzetes tekintélyvesztésével vádol. Gertrudis a női mivoltára hivatkozva<br />

követel tiszteletet, Bánk az Endre bizalmára való méltatlanságot veti a királyné szemére (lábat<br />

ad a bujálkodónak"). Gertrudis erre Bánk házasságát és gyermekét átkozza. Bánk most még<br />

utoljára Melinda becsületének visszaadásáért könyörög, de gúnyos visszautasítás a felelet.<br />

Ottó felbukkanásakor Bánk megátkozza Merániát, az erre rátámadó Gertrudist leszúrja. A<br />

zendülők és a palotaőrség összecsapása közben megérkeznek a királyi seregek.<br />

Az ötödik felvonásban már a becsület, a tisztesség áll a középpontban. Gertrudis ravatalánál<br />

II. Endre megrendülten viaskodik gyászával és elfogultságával, megtudva Gertrudisnak a<br />

magyar hazát sértő tetteit. Bánk magabiztosan és önérzetesen vállalja tettét, a haza érdekére<br />

hivatkozik (felért az égre a sanyargatott nép jajgatása"), majd a saját családi becsületének a<br />

megtiprására (ő jónevét ölé meg nemzetemnek rút öccse által"). A király becsületét tovább<br />

csorbítja, hogy a merániak az ő nevét kiáltozva hurcolják lófarokhoz kötve Peturt (Endre hű<br />

emberét) és háza népét. Petur utolsó szavával viszont megátkozza az alattomos gyilkost"; ez<br />

Bánk becsületének első elvitatása.<br />

A második tőrdöfés: Myska bán orozva gyilkolónak" nevezi a tettest, és Gertrudist ártatlannak<br />

mondja (Biberach utolsó, a keresztre megesküdve tett vallomása alapján, minthogy a lovag<br />

szerint a királyné semmit sem is tudott Ottónak ízetlenkedésiről"). Erre Solom is átokkal<br />

fordul el az alattomos gyilkos"-tól. Bánk oszlop módra áll";<br />

a szavak elevenébe vágnak. Melinda holttestének behozatalakor pedig összeroppan. II. Endre<br />

király ekkor saját apja egykori utolsó szavaira emlékezik (emberi uralkodásra" intette), átérzi<br />

Bánk veszteségét, belátja, hogy Gertrudis méltán" bűnhődött a magyar haza elleni vétkeiért,<br />

és Bánkot nem bünteti, a dráma megoldásaként a megbékélést szorgalmazza.<br />

A mű konfliktusrendszerében a magyarság szabadságvágya a meráni hatalmi érdekekkel<br />

78


ütközik, a politika és az etika törvényei állnak egymással szemben; a hazafiság változatai<br />

szembesülnek, a kötelességek és a felelősségek több szinten ütköznek. Bánkban kezdettől<br />

viaskodik a szerelemféltés" és az államférfi kötelessége; II. Endre királyban csak a végső<br />

felismeréskor.<br />

A Bánk bán értékvilágának csúcsán a becsület áll; részint mint az embertársakkal kapcsolatos<br />

erkölcsi kötelességtudás (a hitvesé és szülőé, a lovagé, a hazafié és államférfié stb.), részint<br />

abszolút kategóriaként mint az ember morális erényeinek összessége. Kiteljesedett szintjén<br />

egyedül Bánk kívánja érvényesíteni: ő más személyek<br />

és népek becsületének csorbulása nélkül igyekszik saját kötelezettségeit teljesíteni.<br />

A hitvesi és hazafiúi becsületét egyaránt egy általános, Istentől eredeztetett lelkiismeret<br />

síkjára emeli, hogy még az apai-férji vagy politikai-hazafias elfogultság vétkétől is tiszta<br />

maradjon. A királyával mint gyarló emberrel szemben dacol és védi igazát, de mint Isten földi<br />

helytartójával szemben fejet hajt. Isten szavát kívánja meghallani és érvényre juttatni, de<br />

mégiscsak ő sérti meg az isteni világrendet, ezért éri Isten büntetése - ő úgy érzi: jogosan.<br />

Petur viszont csak szűk nacionalista elfogultsággal kényes a magyarok becsületére, Gertrudis<br />

pedig megdühödik Ottóra, mert az szégyent hozott Berthold nemzeté"-re, meg is átkozza őt<br />

(Ćtok reád, fiú, ki örök mocsok közé keverted hazádat!").<br />

A személyes tisztesség azért a mű egyik sarkköve, mert annak elvesztése hiteltelenné és<br />

ezáltal cselekvésképtelenné tesz. Mint középkori magyar főúrnak és mint autonóm erkölcsi<br />

személyiségnek, a becsület elvesztése Bánk számára is a legnagyobb csapás. A becsület<br />

látszata Gertrudisnak is fontos: azért taszítja el magától unokaöccsét, mert őt rossz hírbe hozta<br />

(ni, itt megyen Gertrúd, az öccse kinek kontár vala Melinda elszédítésében"). A néző előtt<br />

Melinda megvédi tisztességét, Bánk azonban bűnösnek hiszi, ez az ő sorstragédiája. Endre<br />

király makacsul ragaszkodik felesége ártatlanságának hiedelméhez, mert ellenkező esetben<br />

végzetes tekintélycsorbulást szenvedne.<br />

Bánk viszont azért kényes rendkívüli mértékben a saját jó hírére (a becsület fanatikusa" Barta<br />

János szerint), mert neki nyomasztó feladatokkal kell megvívnia, és<br />

ő a legkritikusabb helyzetekben is helyt kíván állni. Melinda és a haza becsületének<br />

megmentésével - vagy már csak megbosszulásával? - közvetve a saját becsületét védi meg,<br />

további rendkívüli feladataihoz biztosítja a cselekvési lehetőséget és szabadságot. A bánki<br />

sértődést" az őt erkölcsileg megsemmisítő támadás váltja ki. Bánk sejti: a királyos asszony"<br />

az ő jó hírére tör a Melinda körüli cselszövésekkel. Ezért veszti el teljesen a fejét (rajongva<br />

szeretett feleségének és gyermekének megátkozására vetemedik), amikor Melinda asszonyi<br />

tisztessége beszennyeződik, függetlenül attól, hogy mi történt valójában az ominózus éjszakán<br />

Ottó és Melinda között. Az utolsó felvonásban pedig elsősorban azért omlik össze, mert<br />

feltámad benne a jogos önvád: felelős volt Melinda meghurcolásáért és haláláért.<br />

A jellemek rendszerét Arany János megállapítása szerint három csoport alkotja: Bánk, a<br />

királyné, illetve a király köré csoportosult szereplők. Messze a legösszetettebb, a<br />

legárnyaltabban jellemzett alak a főhős.<br />

Bánk világnézete ellentmondásos. Feudális jogaira kényes főúr, de ugyanakkor felvilágosult<br />

filantrópia is munkál benne. Megátkozza a gyanúba keveredő Melindát, jóllehet gyöngéden és<br />

rajongással szereti. Mindegyre visszaretten a nyílt erőszaktól. Nála van a fegyvere a IV.<br />

felvonásban is, de nem használja (csak az orgyilkosságra vetemedő Gertrudis tőrét).<br />

Pacifizmusa nem csupán jelleméből, hanem országvezetői kötelességéből is következik: az<br />

államrendet mindenáron fenn akarja tartani. A társadalmi rétegek szándékait, lehetőségeit,<br />

törekvéseit artikulálja és közös nevezőre hozza. Magasrendű, a reformkori politikai<br />

törekvések felé is mutató, gazdag eszményvilágot igyekszik szolgálni Bánk, bár összetett és<br />

messze előremutató eszményei sokszor őt is gátolják a reális helyzetértékelésben.<br />

Bánk személyes konfliktusainak az az alapvonása, hogy saját alkatával, elveivel ellentétes<br />

feladatokra kell vállalkoznia" (Barta János). Az első percekben beleütközik az Istenhez<br />

kapcsolt erkölcsi kötelesség és a saját tökéletlensége, esendősége közti konfliktusba<br />

(Mennyben lakó szentséges atyám! Ide mindentudásod égi cseppeit!"). Ezzel kapcsolatos<br />

Bánk hamleti" problémája: nem bizonyosodhat meg ellenfele (Gertrudis) valódi vétkéről, nem<br />

láthatja tisztán Gertrudisnak és körének szándékait és tetteit, nem láthatja megfelelő időben a<br />

79


saját konkrét tennivalóit. Bánk terheit az<br />

is tetézi, hogy a király helyetteseként azokra a problémákra kell megoldást találnia, amelyet a<br />

távollevő király emberi-politikai hibái okoztak; Gertrudis szabad kezet kapott férjétől a<br />

meráni dinasztia érdekérvényesítéséhez. Azaz: nádorként a szabadság és a becsület<br />

védelmében szembe kell fordulnia a királynéval is, azzal a hatalmi rendszerrel, amelynek<br />

fenntartása a királytól kapott feladata.<br />

Bánk köréhez tartozik mindenekelőtt Melinda: férjének biztos támasza. Csupán<br />

jóhiszeműségéből és az adott korban a nőket sújtó kiszolgáltatottságából következik, hogy az<br />

események áldozatává válik. Ottóval szemben óriási a fölénye (az a kisujjáig sem ér fel), de<br />

az intrikus Biberach gátlástalan mesterkedései bajba sodorják. Gertrudisnak már az I.<br />

felvonásban méltó ellenfele, tisztaságában és önérzetében már ekkor a királynő fölé<br />

kerekedik. A IV. felvonásban pedig szívbemarkoló (mert személyesen megszenvedett)<br />

vádakat olvas Gertrudis fejére. Cselekvési lehetősége azonban nincs, asszonyi becsületének<br />

elvesztése pedig a megsemmisülését jelenti. Bánk az életegyensúlyt keresi Melindában,<br />

felesége halálával minden támaszát elveszti, egész világa megsemmisül. Bánk mégis okkal<br />

érez felelősséget, mert válaszút elé kerülve rendre Melindát mellőzte a haza ügyével szemben<br />

(Barta János).<br />

Simon és Mikhál talpig becsületes, de passzív szereplők, jobbára csupán sodródnak a<br />

történelem viharaiban. Tiborcnak dramaturgiai funkciója van, a magyarság széles tömegeit<br />

személyesíti meg a színpadon. Nyomorgása azt is jelzi, hogy az egykori patriarkális viszonyt<br />

a főnemesség és a jobbágyi rétegek között az idegen jogbitorlók szétzilálták. Helyzetét az<br />

érdekegyesítő politika oldaná meg - ezzel Katona a reformkori gondolatkörnek megy elébe.<br />

Petur nőgyűlölő, önérzetes feudális úr (egy asszonynak engedelmeskedni nem fogunk") és<br />

idegengyűlölő (Meráni asszony nem kell itt soha"). Az ősi virtus híve: üsd az orrát, magyar, ki<br />

bántja a tied!"<br />

Gertrudis a tragédia negatív főszereplője, a dinasztiaérdek gátlástalan érvényesítője, a<br />

magyarság eltökélt ellenfele, aki visszaél helyzetével és a hatalmával. Mikhál vádjai<br />

pontosak: ok nélkül bocsájtád el hívataljaikból a magyar alattvalóidat, s tiéidet tevéd helyekbe<br />

- és lerontatád az ősi szép várakat, s od'adtad a tulajdon felekezetednek".<br />

Gertrudis köréhez Ottó és Izidóra tartozik, továbbá az alattomos Biberach. Izidóra csinos fő",<br />

de a velő hibáz belőle". Ottónál Melinda vetélytársa, de csak epekedik, nem sikerül Melindát<br />

kiszorítania a herceg szívéből. Izidóra tanúja a II-III. felvonás ideje közti éjszakán Ottó és<br />

Melinda együttlétének (így kulcsfigura lehetne), Bánknak mégsem ad felvilágosítást.<br />

Önérzetesen lép fel Gertrudis előtt, származására büszke (Bendeleiben Egenolf vére foly<br />

ereimben"), feudális kiváltságaival hivalkodik (Nagyúr! királynénak barátja a nevem").<br />

Amikor Gertrudis meghal, engesztelhetetlenül bosszúszomjas. Végül a bölcs Endre király<br />

döntése háttérbe szorítja.<br />

Ottó bűnlajstroma előéletével kezdődik: Fülöp király ölettetése végett gyanúba jővén" kerül<br />

Magyarországra, és ez a gyanú csak erősödik. Szánalmasan tehetetlen szerelmes,<br />

megalázkodva (letérdepelve) udvarol, jelleme így Melinda szemében eltörpül Bánk előtt.<br />

Orozva, hátulról gyilkolja meg Biberachot. Melinda hűségét és ezzel magát az asszonyt is<br />

lenézi (Melinda is csak asszony"). Nemcsak Melinda becsületének beszennyezése és Bánk<br />

családi életének szétzúzása terheli lelkét, hanem a rajongva kívánt asszony halála is.<br />

Biberach vázlatosan motivált alak. Félárva lovag, a Szentföldre nem indult el, saját hasznát<br />

elvtelenül bárhol megkeresi. Halálának ténye az igazság bizonyos győzelmét jelenti, de utolsó<br />

tanúskodásával Bánk helyzetét súlyosbítja.<br />

A király, II. Endre liberális beállítottságú. Szerepe az ötödik felvonásban nő meg, de<br />

minthogy Bánk főképp az ő nevében, az ő döntéseinek következtében viaskodik<br />

konfliktusaival, addig is jelen van. Endre körében Solom mester és Myska bán szerepel,<br />

fenntartás nélküli királyhűségük elvakítja őket, nem látják Gertrudisék vétkeit. Katona József<br />

nem kérdőjelezi meg jóhiszeműségüket.<br />

A szerkezet, a felvonások egymásra épülése klasszicista rendet és arányosságot tükröz. Az<br />

előjáték révén az egész mű in medias res jelleggel indul, a felvonások nemkülönben, és<br />

hangsúlyos jelenettel záródnak. Fontos szerepet kapnak a felvonásközi időben (II-III., ill. IV-<br />

80


V.) lezajló cselekmények.<br />

Az akció és dikció ebben a drámában különösen szerves kapcsolatban áll. A nyelv a<br />

helyzethez, a személyek indulatához alkalmazkodik, azt festi, fejezi ki" (Arany János).<br />

Meghatározó Bánk, a főhős stílusa: az ő nyomasztó felelőssége és mély belső válságai<br />

folyamatos zaklatottságot okoznak, innen mondatainak feszültsége, emelkedettsége. Katona<br />

ugyan érzelmi válságokat jelenít meg a színpadon, de túllép a szentimentalizmuson, és már a<br />

romantika formanyelvét alakítja. A reformkor eszmevilágának egyik legelső megfogalmazója,<br />

nemzeti létproblémák úttörő felvetője.<br />

81


• Kosztolányi Dezső - Édes Anna (olvasónapló)<br />

(1926)<br />

Tragikus az ember, úgy látja Kosztolányi, de aki tudja ezt, s akiben ezért él<br />

szenvedő és véges életidejű, tragikusságra ítélt társai iránt a részvét, szeretet<br />

és szolidaritás, az segíthet e véges létezésen belül kibontakoztatni<br />

önmagából s minden emberből, amit csak lehet.<br />

(NÉMETH G. BÉLA)<br />

A regényt a Nyugat közölte 1926. július 1-jétől folytatásokban, miután<br />

Kosztolányi Dezső a szerkesztőknek, Osvát Ernőnek és Gellért Oszkárnak<br />

egy napon reggeltől estig tartó felolvasás után bemutatta, méghozzá - mint Gellért Oszkár írja<br />

visszaemlékezéseiben - harsányan és elfúlva, olykor-olykor a zokogással küzdve", ki-kifutva<br />

a szobából, hogy lecsillapodjék, a hallgatók pedig szótlanul és meghatottan várták" a<br />

felolvasás folytatását.<br />

Az Édes Anna egyértelmű kritikai és közönségsikere oldotta azt a feszült és ellenséges<br />

légkört, mely az írót a húszas években körülvette. A jobboldali sajtó támadta Kosztolányit az<br />

őszirózsás forradalom és a Tanácsköztársaság idején vállalt (egyébként csekély) szerepe<br />

miatt, a baloldali értelmiség a múlt megtagadásáért bírálta, amiért az Új Nemzedék című újság<br />

Pardon rovatában utólag ironikusan írt a kommünről.<br />

A regény több mint két év eseményeit öleli föl. 1919. július 31-én kezdődik a történet és 1921<br />

őszén zárul. A címszereplő késleltetve jelenik meg a műben, 1919. augusztus 14-én lép<br />

szolgálatba Édes Anna Vizyéknél, s a kettős gyilkosságot a következő év május 28-ról 29-re<br />

virradó éjszaka követi el. Anna és a Vizy család sorsának hátterében a huszadik századi<br />

magyar történelem tragikus fordulatai állnak: a Tanácsköztársaság utolsó napja, Budapest<br />

román megszállása, Horthy bevonulása, a trianoni békeszerződés aláírása.<br />

Az Édes Anna - mint minden nagy formátumú műalkotás - sokféle jelentésréteget, értelmezési<br />

lehetőséget foglal magába. A regénnyel kapcsolatos legfőbb olvasói dilemmát Németh László<br />

fogalmazta meg: de szabad-e ennyire [+] elhallgatni az összeadást s egyszerre az összeggel<br />

robbanni ki?" Vajon eléggé motivált és indokolt-e Anna szörnyű tette, a regény<br />

fejezetcímeként is szereplő kérdést feltéve: Miért" következik be a gyilkosság?<br />

Kosztolányi világ- és emberképének legfontosabb jellemzője, hogy az élet megfejthetetlenül<br />

titokzatos sokszínűségét, az ember megismételhetetlen egyediségét vallja. Az író minden<br />

olyan eszmét és gondolatot elvet, amelyik leegyszerűsítő magyarázatra törekszik, amelyik<br />

egyetlen okkal magyarázza a sokszínű világot és az emberi életet. Édes Anna tettével<br />

kapcsolatban a bíróság elnöke fejt ki hasonló gondolatot: Tudta, hogy egy tettet nem lehet<br />

megmagyarázni se egy okkal, se többel, hanem minden tett mögött ott az egész ember, a teljes<br />

életével, melyet az igazságszolgáltatás nem fejthet föl" (Miért+?). A regényben az<br />

elbeszélőtől az összes szereplőig mindenkinek nyilatkozni kell Édes Anna gyilkosságáról, s az<br />

értelmezés és válasz felelőssége alól az olvasó sem vonhatja ki magát. Az értelmezési<br />

lehetőségek felmutatása talán közelebb visz a rejtély megfejtéséhez.<br />

Az úr-cseléd viszonyt, mint a társadalmi igazságtalanság témáját és jelképét a naturalizmus<br />

hozta be az irodalomba. Az elnyomó és elnyomott hagyományos szerepéhez többnyire<br />

erkölcsi tulajdonságok is társulnak: megalázottságában a cseléd a tisztaság és jóság<br />

megtestesítője. A szociális-társadalmi háttér és motiváció az Édes Annában is jelen van. A<br />

Balaton vidékéről a fővárosba felkerült lány szerény fizetésért dolgozik Vizyéknél. Az első<br />

találkozáskor lezajló párbeszéd, a cselédkönyv szenvtelen adatai (termete, fogai, különös<br />

ismertetőjele) a rabszolgavásárra emlékeztetnek. Moviszter doktor a bírósági tárgyaláson arról<br />

beszél, hogy Annával gépként bántak, nem tekintették embernek. Ahogy Vizyné körbevezeti<br />

Annát a lakásban és kiosztja a napi feladatokat, a külön vacsora, a konyhai fekhely, az<br />

elvétetett gyerek az orvos szavait igazolják. Fölerősíti a szociális ellentétet az is, hogy a<br />

kommün torz egyenlőségelve után újra a merev társadalmi hierarchia és berendezkedés kerül<br />

előtérbe.<br />

Kosztolányi azonban túl is lép a hagyományos úr-cseléd viszony ábrázolásán. Fölmutatja,<br />

82


hogy nem csak Anna kiszolgáltatottja a méltóságos úréknak, hanem a függés kölcsönös.<br />

Vizyné állandóan attól retteg, hogy elveszíti Annát. Az tagadhatatlan, hogy most inkább rab<br />

volt, mint bármelyik cselédje mellett. Egyelőre nem mozdulhatott mellőle." (A tünemény) A<br />

kettejük közti kapcsolat és kötődés, melyet a gyilkossági jelenet is példáz (Vizyné a halála<br />

pillanatában szinte magához öleli Annát), nem szabad emberek döntésén és választásán<br />

alapul. A függésben elvesztik szabadságukat, s ez mindkettőjük személyiségét eltorzítja. A<br />

közös vonást hangsúlyozza az a tény is, hogy elvesztették gyermeküket. Vizyné tartalmatlan<br />

és üres életét a cselédlány tölti ki, belebetegszik abba a lehetőségbe, hogy Anna elhagyja.<br />

Anna valóban megfelel az elvárásoknak: tökéletes cseléd. Moviszter jellemzése, miszerint<br />

gépként bántak vele, nemcsak a lelketlen bánásmódra utal, mellyel megalázták a lányt, hanem<br />

a címszereplő viselkedésére is. Érzéseit a kettős gyilkosságig szinte kikapcsolta, tökéletesen<br />

dolgozott. Mint valami halk automata mozgott ide-oda. Mint egy gép, gondolták, mint egy<br />

gép." (Vita a piskótáról, az irgalomról és az egyenlőségről) Az emberi természet azonban nem<br />

végletes, nem tökéletes, hanem az állandó változások között formálódik. Az emberi<br />

személyiség sokszínűségére és a végletesség veszélyére Moviszter doktor figyelmeztet:<br />

Higgye el: nem is olyan jó az a nagyon jó cseléd. Legyen olyan, mint a többi: jó is meg rossz<br />

is" (Anyag, szellem, lélek). Anna lemond a választás és változtatás jogáról és lehetőségéről,<br />

ottmarad Vizyéknél. Patikárius Jancsival való kapcsolatában is természetesnek veszi, hogy az<br />

úrfi el akarja csábítani, s nem érti Jancsi tétovázását. Hallott már róla, hogy ez természetes.<br />

Kettejük közül a fiatalember a megilletődöttebb, s Anna az, aki végül is magához vonja az<br />

úrfit. A lány tisztában van a cselédszereppel. Szó nélkül veszi be a magzatelhajtó porokat, ám<br />

a gyilkosság egyik közvetlen indítéka éppen Jancsi és Moviszterné flörtje.<br />

A szegény-gazdag ellentét bár motiválja Édes Anna tettét, és határozott hátteret rajzol a<br />

történet mögé, nem teljes válasz a miért?" kérdésére. Az emberi lényegen a társadalmi<br />

rendszer megváltoztatása nem módosít. A regény kurzusváltás időszakában játszódik, a<br />

vörösből" a fehérbe" való átmenetkor. Legfeljebb a szerepek, a ruha,<br />

a beosztás, az állás, a modor cserélődnek. Ficsor házmester újra szolgálatkész lesz, Viatorisz,<br />

a boltos újra köszön a vevőknek, Vizyné Anna megjelenésekor leveti régi, lila pongyoláját,<br />

melyben a kommün idején szokott kijárni az utcára, hogy proletárasszonynak tekintsék", és a<br />

szekrénye előtt magára kapta fehér pongyoláját, pezsgőszín harisnyáját, barna félcipőjét"<br />

(Anna). Az emberi kapcsolatok természetrajzát, az emberi minőséget a társadalmi fordulatok<br />

nem érintik.<br />

A szegénység-gazdagság ellentéte nem csupán szociális jellegű, hanem nyelvi is. Anna<br />

képtelen önmagát kifejezni. A Vizyéknél történő bemutatkozáskor Ficsor közvetíti érzéseit, a<br />

bírósági tárgyaláson az elnök fordítja le emberi beszédre Anna hallgatását: Azt érezte, hogy<br />

haragszik rájuk, agyát hirtelenül elborította a vér, nem bírt uralkodni magán, eszébe jutott<br />

talán, hogy egyszer az asszony megszidta, bosszút akart állni" (Miért+?). Anna ábrázolásánál<br />

Kosztolányi nyelvszemlélete Wittgenstein és Heidegger nyelvfilozófiai tételével mutat<br />

rokonságot, mely szerint a tudat határa a nyelv határával azonos. Kosztolányi azonban túl is<br />

lép e tanításon, és éppen a nyelv segítségével ábrázolja a nyelvi képesség beszűkülését, a szó<br />

erejével fejezi ki a kimondhatatlant. Anna nyelvi szegénységével, artikulációra való<br />

képtelenségével áll szemben a többi szereplő locsogása. A probléma fontosságát jelzi, hogy az<br />

első és utolsó fejezet, mely keretbe foglalja a regényt, azt példázza, hogy az emberi élet titkát,<br />

a megfejthetetlent beszélik szét, s a szavak tengerében elvész a lényeg. Legalább a<br />

Krisztinában ezt beszélték" - olvashatjuk Kun Béla menekülésével kapcsolatban,<br />

a zárófejezetben pedig Druma és két kortese ad egyértelmű" választ a Koszlolányi-jelenségre.<br />

A köznapi kommunikáció értelmetlenségét jelzi az a visszatérő motívum is, hogy gyakran<br />

valami külső zaj nyomja el a beszélgetést: zajforrássá silányul az emberi szó. De amit<br />

mondott, azt már nem lehetett hallani" (Párbeszéd egy zöldkerítéses ház előtt).<br />

Nyelvi kifejezőképesség híján Anna elsősorban érzékszerveire hagyatkozik. A világtól való<br />

idegenségét jelzi, hogy Mikor ide belépett, a gyomra egyszerre fölémelyedett, olyan rosszullét<br />

fogta el, hogy azt hitte, azonnal összerogy. Valami kimondhatatlan büdösséget érzett, mint a<br />

patikában, éles hideg szagot, mely egyre jobban facsarta az orrát, kavarta belét" (Anna). Nem<br />

83


tudott enni, és Akármit csinált, nem bírta megszokni ezt a helyet. Szaglása, mely éles volt,<br />

mint a kutyáé, tiltakozott ellene" (Anna). Amikor bevette Patikárius Jancsi porait, csak<br />

végtelen keserű ízt érzett: És csak azután lett igazán keserű, mikor már bement és ledőlt az<br />

ágyára. Marta szájpadlását, égette nyeldeklőjét az a büdös keserűség. Csak a méreg lehet ilyen<br />

keserű" (Valami nagyon keserű). Reggel felébredve nem lát semmit, körös-körül fekete volt a<br />

világ: megvakult" (Valami nagyon keserű).<br />

Az Édes Annában a történelem, a társadalom és az emberi viszonyok kuszáltsága a tárgyak<br />

szintjén is jelentkezik. Az áttekinthetetlen zűrzavar leírásával indul a regény. Vizynét - Annát<br />

várva - bántotta, hogy zsíros tányérok még ott maradtak a középen a rízsfelfújt mellett, meg<br />

hogy a porcukorszelencén a legyek dőzsöltek. Szeretett volna egy kis rendet teremteni"<br />

(Anna). Anna úgy érezte, ellenséges tárgyak veszik körül:<br />

Maguk a bútorok is valami mérhetetlen rémülettel töltötték meg" (Anna). Az idegenkedés<br />

miatt föl is akar mondani, de mégis marad. Sőt, a nagytakarítás révén úgy tűnik, úrrá is lesz a<br />

káoszon. De mindez csak időleges. A fogadást követően a rendetlenség, az ételmaradékok<br />

futurista" látványa a meghatározó. A tárgyak újra föllázadnak Anna ellen, kikerülhetetlenné<br />

téve ezzel a lány gyilkosságba torkolló lázadását is. A Vizy-ház káosza csupán jelképezi a<br />

világ emberidegenségét: így kap jelképes értelmet Anna születésének dátuma: 1900. A<br />

címszereplő sorsa a huszadik századot jelképezi, melyből hiányzik a harmónia és a humánum,<br />

de jelen van elfojtva vagy felszínre törve az erőszak, a brutalitás, az embertelenség.<br />

Édes Anna alakja, tettének motivációja rokonságot mutat a freudi mélylélektan elfojtáskitörés<br />

tanával. E szerint a sok apró és észrevehetetlen megaláztatás robban ki látszólag<br />

értelmetlenül a bál éjszakáján, a címszereplő részeg kimerültségében". Kosztolányi<br />

ábrázolásmódja sokban azonosítható a freudi felfogással. De éppen a sokszínű személyiségről<br />

vallott nézete mond ellent annak, hogy az Édes Annát a pszichoanalízis példaregényének<br />

tartsuk. Az elbeszélő maga is ironikusan szól az ambiciózus védőügyvédről, aki Pierre Janet<br />

lélektani tanulmányából citál idézeteket Anna tettének indoklására. Ha mélylélektanról<br />

beszélhetünk, akkor inkább Ferenczi Sándor a kriminológia és a pszichoanalízis kapcsolatát<br />

vizsgáló műve áll közel Kosztolányi felfogásához: A bűntettesek tudatos bemondása és a<br />

bűncselekmények ténykörülményének még oly beható megállapítása sem fogja soha kielégítő<br />

magyarázatát adni annak, miért kellett annak az egyénnek az adott helyzetben azt a<br />

cselekedetet elkövetnie. A külső körülmények a tettet igen sokszor egyáltalán nem<br />

indokolják; a tettes pedig<br />

- ha őszinte - be kell hogy vallja, hogy tulajdonképpen maga se tudja, hogy mi vitte rá a tett<br />

elkövetésére; legtöbbször azonban nem őszinte még önmagával szemben sem és utólagosan<br />

keres és talál magyarázatokat alapjában értelmetlen és lelkileg indokolatlannak látszó<br />

viselkedésére, vagyis racionalizálja azt, ami irracionális." Ezt a racionalizálási feladatot<br />

végzik el, Anna helyett is, a tanúk a bírósági tárgyaláson. Druma Szilárd szerint a lány egész<br />

éjjel a kést kereste, s a bűntett politikai hátterét hangsúlyozza, Ficsor szerint már régóta<br />

készülődött a tettre, Ficsorné szerint rossz lány volt. Csak Moviszter áll ki Anna mellett.<br />

Moviszter központi szerepet játszik a műben. Bár véleménye egy az Anna tettét megítélő<br />

sokféle vélemény közül, felfogása alapvető vonásokban Kosztolányi kései verseinek<br />

világképét tükrözi. Ezért szokták az író szócsövének is tekinteni. Az orvos különös figura.<br />

Betegebb volt, mint akármelyik páciense", fiatalon Berlinben az egyetemen tanársegéd és<br />

szívspecialista volt, itthon a közkórházakban és a munkásbiztosítóknál dolgozott, felesége<br />

állandóan megcsalta. Sztoikus nyugalommal igyekezett távol tartani magától a világot, őrizni<br />

függetlenségét. Lelkében azonban ott élt<br />

a részvét minden megalázott és megszomorított embertársa iránt: Nem tartozott se hozzájuk,<br />

se másokhoz, mert nem volt se burzsoá, se kommunista, egy párt tagja sem, de tagja annak az<br />

emberi közösségnek, mely magában foglalja az egész világot, minden lelket, aki él és élt<br />

valaha, eleveneket és holtakat" (Miért+?).<br />

Hogyan lehetünk úrrá a világ, a történelem káoszán, a személyiség ellentmondásain, az<br />

emberi kapcsolatok zűrzavarán? Moviszter az irgalom, a keresztény szeretet és alázat<br />

fontosságát hirdeti. Elveti a nagy és fellengzős eszméket, melyek szentesítik<br />

84


a bűnt, az erkölcstelenséget és brutalitást. Tudja, hogy a világ nem a tökéletesség színtere, s<br />

vallja, hogy az eszmény, Krisztus országa a lélekben van.<br />

A könyörület, a szeretet, az irgalom a legfőbb érték az Édes Annában. Ezt jelzi az is, hogy<br />

Kosztolányi latin nyelvű halotti szöveget illesztett a regény elé mottóként. Az egyetemes<br />

nyelven megfogalmazott ima könyörgés a cselédlányért, az áldozatokért, a szereplőkért,<br />

valamennyiünkért.<br />

A regényt 1958-ban Fábri Zoltán filmesítette meg. Anna szerepét Törőcsik Mari játszotta.<br />

85


• Madach Imre - Az ember tragédiája (olvasónapló)<br />

(1859-1860)<br />

Egész művem alapeszméje az akar lenni, hogy amint az ember Istentől<br />

elszakad s önerejére támaszkodva cselekedni kezd: az emberiség legnagyobb<br />

s legszentebb eszméin végig egymásután cselekszi ezt.<br />

Igaz ugyan, hogy mindenütt megbukik, s megbuktatója mindenütt egy<br />

gyönge, mi az emberi természet legbensőbb lényegében rejlik, melyet levetni<br />

nem bír (ez volna csekély nézetem szerint tragikum), de bár kétségbeesve azt<br />

tartja, hogy eddig tett minden kísérlet erőfogyasztás volt, azért mégis<br />

fejlődése mindig előbbre s előbbre ment.<br />

(MADÁCH LEVELE ERDÉLYI JÁNOSHOZ, 186<strong>2.</strong> IX.13.)<br />

Madách Imrét számos, egymás hatását felerősítő körülmény késztette főműve megírására<br />

(Európa társadalmi, gazdasági és tudományos élete forradalmi átalakulásokon ment át,<br />

Magyarországon a tíz éve elvesztett szabadságharc után ismét kiéleződött a politikai helyzet,<br />

és nem utolsó sorban saját személyes válsága is motiválta).<br />

Az ember tragédiája filozofikus síkra emeli az egyetemes, nemzeti és individuális<br />

létkérdéseket. Műfaja drámai költemény, más szóval bölcseleti-lírai dráma. Madách műve<br />

tagja annak a sornak, amelyet Dante nyomában pl. Milton, Byron, Shelley, Goethe és<br />

Vörösmarty nagyszabású, a műfaji határokat átlépő alkotásai is fémjeleznek. A mű eszmei<br />

háttere is rendkívül sokrétű; számos tudományos, szellemi irányzat kap benne valamilyen<br />

szerepet, pl. a liberalizmus, a pozitivizmus, a biológiai és statisztikai determinizmus, az<br />

örökléstan, az utópista szocializmus, a deizmus és a panteizmus. A kompozíció az ellentétes<br />

erők harcának elvére épül. A konfliktus egyik pólusán (de a mű egészében is, az egyes<br />

színeken belül is) egy-egy elvont eszme megvalósításának igénye jelenik meg, míg a másik<br />

pólust az anyagi-társadalmi tényezők alkotják. Az ellentétes erők összecsapása után egy újabb<br />

idea merül fel, amely egyben a következő szín kiindulópontja is.<br />

A dráma alapkonfliktusát a függőség, valamint az első színben megjelenő (Lucifer által<br />

képviselt) autonóm létforma ellentéte alkotja. Lucifer a paradicsomi boldogságban élő<br />

Ádámot a második színben arra bírja rá, hogy ő is dacoljon az Śrral, lépjen ki az isteni<br />

gondviselet" védelméből, vállalja a nemes, de terhes" önálló életet. A bűnbeesés után Ádám<br />

(Évával együtt, immár a paradicsomon kívül") büszke önérzet és szorongás közt ingadozva éli<br />

önálló földi életét, és az ígért mindentudást kéri számon a csábító szellemtől. Lucifer a<br />

továbbiakban (a történelmi színekben) álomképek sorozatával tárja fel Ádám előtt az emberi<br />

szellem egyfajta fejlődéstörténetét.<br />

Először a szabadság kétféle változatáról látunk példázatot. Ádám Egyiptomban<br />

- fáraóként - a korlátlan egyéni hatalmat próbálja ki, az évezredekre szóló személyes<br />

dicsőségbe kóstol bele, de egy ismeretlen érzés" (a milliók" iránti együttérzéssel társult<br />

szeretetvágy) a szolganép felszabadítására ösztökéli. A szabad állam"-ban, Athénban azonban<br />

a nép (a nyomor miatt, a demagógia prédájaként) nem tud élni szabadságával, az ő szolgálatát<br />

vállaló nagy egyéniséget pedig elveszejti. A magasztos eszményeiben csalódott egyén most<br />

azt a célt tűzi ki, hogy éljen magának, és keresse a kéjt". A szabadosság életelve a császárkori<br />

Rómába vezet. Az eszmények hiánya azonban a pusztulást hozza magával, a döghalál"-t,<br />

amelyet már a római színben a kereszténység új eszméje győz le.<br />

Konstantinápolyban ez is hitelét veszti: az emberi szeretet elvét megcsúfolja a vallásháború, a<br />

86


szeretetre bűnbélyeg" kerül, a szeretni vágyó embereket a zárda ajtaja elválasztja egymástól.<br />

Ádám, aki ismét csalódott eszményeiben, Prágában a tudományt szolgálja (Kepler<br />

személyében), az igazi tudásra viszont a császári udvar nem tart igényt, a tudós felesége pedig<br />

udvaroncokkal flörtöl. Párizsban mégis - átmenetileg, mint álom az álomban" (Sőtér István) -<br />

felcsendül a jövő dala"; a nagy francia forradalomban, ha ellentmondásosan is, de diadalra<br />

jutnak a legnemesebb eszmék: az egyenlőség, testvériség, szabadság". Śjra Prágában (a<br />

tizedik színben) Éva visszatér férjéhez, és Kepler tanítványának lelkes figyelme a jövő<br />

ígéretével kecsegteti Ádámot.<br />

Az új világban", London szabad verseny"-ében (ahol az élet korlátozza önmagát") viszont<br />

csak az érdekek diktálnak, hiányzik pl. a kegyelet", az elvont eszmények eltűnnek. A londoni<br />

szín záróképe: vízió a kor áldozatainak haláltáncáról. Egy védő" és buzdító", tudomány<br />

vezérelte világot áhít most már Ádám, de a jövőt jelképező falanszterben a rideg célszerűség<br />

uralkodik, megszűnt a haza fogalma", funkcióját vesztette a tudomány és a művészet, tilos az<br />

anyai szeretet és a szerelem is. Hősünk - a szellemi értékekhez ragaszkodván - az űrbe repül,<br />

elhagyja az emberi kultúrát és az embertársakat, hisz Szerelem és küzdés nélkül mit ér A lét".<br />

Végképp elszakítana minden köteléket, mely a földhöz csatol"', lelke azonban (a Földszellem"<br />

uralmából) nem szabadulhat a testtől. Ádám tehát visszafordulni kényszerül, mégis<br />

alapigazságok fogalmazódnak meg benne: bármi hitvány Volt eszmém, akkor mégis<br />

lelkesített, Emelt, és így nagy és szent eszme volt. Mindegy, kereszt vagy tudomány,<br />

szabadság Vagy nagyravágy formájában hatott-e, Előre vitte az embernemet." Kimondja,<br />

hogy az ember célja a küzdés maga." Ez a jelenet a mű egyik eszmei csúcspontja.<br />

Mégis, a kihűlőben lévő földre visszatérve, Ádám az eszkimó színben a teljes fizikai, szellemi<br />

és erkölcsi leépülést tapasztalja. Az utolsó részben, a záró keretszínben fellázadna ("Ne<br />

lássam többé ádáz sorsomat"), feladná a hasztalan harcot": a szabad akarat végső, de torz<br />

megnyilvánulásával önmagát áldozná fel az emberiség megmentésére. Éva azonban<br />

átszellemült boldogsággal a tudomására hozza: biztosítva áll már: a jövő". A Lucifer által<br />

felvázolt történelmet így mindenképpen vállalni kell. Az ember döntési lehetősége csupán<br />

abban áll, hogy szabadon választhat a bűn és erény" között, és a végtelen tér"-ben vállalhatja a<br />

tettdús élet"-et. Segítsége az iránymutató isteni szózat" lehet (csak meg kell hallania),<br />

mentsvára pedig az isteni kegyelem védőpajzsa. Sokat sejtető, szállóigévé vált mondattal<br />

zárul a mű: Mondottam, ember: küzdj és bízva bízzál!"<br />

A részek dialektikus egysége nem csupán a Tragédia felépítésének, hanem világképének is az<br />

alapja. A befejezett nagy mű", a teremtett világ: egymással küzdő erők egysége. A három<br />

főangyal által dicsőített és egyben képviselt fogalmak is (Eszme"; Erő"; Jóság") együtt a világ<br />

teljességét szimbolizálják: a szellemi, az anyagi szférát, valamint az erkölcsiséget. A három<br />

főszereplő (Ádám, Lucifer és Éva) hasonló hármasságot képvisel: az eszméket, a rációt és az<br />

ösztönöket. Hárman együttesen alkotják az emberi teljességet.<br />

Az Śr maga: az idők és a világ teljessége, az ellentétek egysége, maga az abszolútum, aki a<br />

végtelent és időt alkotta", őbenne a szintézis is megtestesül. Lucifernek az elsőbbséget és az<br />

isteni tökéletességet megkérdőjelező szavai után az Śrnak módjában állna az önhitt" szellem<br />

megsemmisítése, gúnnyal" adja neki a két fát, és a végkifejletet előre látva engedi, hogy a<br />

tagadás szelleme próbára tegye az első emberpárt. Az eszkimó szín után Lucifer győztesnek<br />

érzi magát, az Śr viszont ekkor már hatalma teljében, mindenhatóságát egyértelműen<br />

kinyilvánítva lép közbe: A porba, szellem! Előttem nincsen nagyság."<br />

Lucifer a tagadás képviselője (Míg létez az anyag, Mindaddig áll az én hatalmam is,<br />

Tagadásúl, mely véle harcban áll"), a hideg számító értelem" megszemélyesítője, aki egyrészt<br />

a tényekkel való szembenézésre kényszerít (lásd neve: źfényhozóź), de egyoldalúan torzít is,<br />

és ezért nem juthat soha teljes diadalra. Amíg Lucifer a személyes szabadság szószólója, amíg<br />

a feltétel nélkül hódoló angyali karral szemben a szabad véleménynyilvánítás jogának<br />

87


követelője, addig Ádám harcostársa. Mint a földi élet tökéletes ismerője kalauzolja végig<br />

Ádámot - az egyre kilátástalanabb álomsorozaton. Ez a történetív - egyoldalúan és célzatosan<br />

- a földi világ tökéletlenségét hivatott illusztrálni; cinikus szkepticizmusát csak az Śr szavai<br />

ellensúlyozzák. Ádámnak el kell fogadnia a Lucifer által feltárt vég" fenyegetését, de<br />

ugyanakkor az isteni irgalomba vetett hit" is megadatik a számára, így az emberi életút a<br />

fenyegetés és a bizalom között vezethet tovább.<br />

A Földszellem a földi lét (az anyagvilág") törvényeinek megszemélyesítője, panteisztikus<br />

isteni lény; az ember vele mindenütt találkozhat - Elrészletezve vízben, fellegekben, Ligetben,<br />

mindenütt, hová benéz Erős vágyakkal és emelt kebellel" -,<br />

a földi világ bármely szegletében megmutatkozik a megfelelő (nyitott) lélekállapot előtt. Csak<br />

én lélekzem benned, tudhatod." Ádám, a szellem és a lélek szabadságának keresője dacolni<br />

próbál vele, amikor a földi életet kilátástalannak látja. A lélek azonban a test nélkül nem<br />

létezhet (vö. József Attila: Költőnk és kora !), Ádám nem léphet ki a Föld köréből, tovább kell<br />

vállalnia az esetleg hasztalan" küzdelmet.<br />

Éva rendkívül összetett figura. Ádám hő vágya" hozta létre, benne a férfi élete szebb létre"<br />

tesz szert. A férfival szemben ő otthonteremtő lény, aki lugost" csinál a sivár környezetben a<br />

vesztett Éden" pótlására. Sokrétű arculatának további jellemzői az életélvezet, a szolgalét és<br />

az önfeledt boldogság képessége, továbbá a hálaérzet, a hiúság, és a kíváncsiság is. Mindent<br />

összevéve ő az ösztönök képviselője, a természetesség érvényesítője, egyben a korerkölcsök<br />

képviselője is. Lucifer az emberi fajzat" nőfelfogásáról is kemény ítéletet mond: Majd állati<br />

vágyának eszközéül Tekinti a nőt, [+] Majd istenűl oltárra helyezi" - Minő csodás kevercse<br />

rossz s nemesnek<br />

A nő, méregből s mézből összeszűrve [+] a jó sajátja, Míg bűne a koré, mely szülte őt." A<br />

legfőbb szerepét Éva a tizenötödik színben nyeri el: az ő tisztább lelkűlete" mindenkor képes<br />

meghallani az isteni iránymutatást, az Śr szózatát", és ebben rejlik hivatása a férfi mellett: E<br />

gyönge nő tisztább lelkűlete, Az érdekek mocskától távolabb, Meghallja azt, és szíverén<br />

keresztűl Költészetté fog és dallá szürődni."<br />

Ádám a büszke férfinem" képviselője. Legelső szavaival jelzi célját: úrnak lenni" a teremtett<br />

világban. Törvény- és kötelességtudó, de könnyen felcsigázható tudásvágy vezérli<br />

(szomjúzom") - a saját lábára kíván állni. Teljességre és hatalomra tör, sőt isteni (abszolút)<br />

teljességre is: Legyünk tudók, mint Isten". Büszke, de a hetedik színben már megnyilvánul<br />

emberi gyarlósága és végessége: Kifáradtam - pihenni akarok." ž egyúttal az eszmék fanatikus<br />

híve, megvalósításuk harcosa. Szelleme, e nyugtalan erő" a folytonos kudarcok ellenére sem<br />

hagyja pihenni. Számára minden mélypont után újra felmerűl Az eszme, mely éltet lehel" a<br />

földre. Az eszmény minden bukás ellenére mégiscsak fog dacolni, érezem, tudom."<br />

A Tragédia jelentős témaköre az egyén és a közösség viszonya. A hatalom vagy a nép<br />

szolgálata a történelmi színek első nagy dilemmája, melynek lezárása (Csak egyedül én<br />

voltam a bolond, Hivén, hogy illyen népnek kell szabadság") Madách személyes politikai<br />

élményeivel is kapcsolatos. Lucifer szerint Minden ember uralomra vágy", és a tömeg minden<br />

rendnek malmán húzni fog." A nép-fogalom a politikában kiüresedhet: Párizsban Danton és<br />

Saint-Just egyaránt a nép"-re hivatkozik. A tömeg és a kiemelkedő egyéniség kapcsolata a<br />

továbbiakban is az egyik főmotívum marad, a tizenharmadik színig az egyéni és a közérdekek<br />

felváltva kapnak szerepet. Ezt a kérdéskört is érinti az a tény, hogy a főhős - egyre kevésbé<br />

találva cselekvési lehetőséget - folyamatosan mind passzívabbá válik. Az egyén-közösség<br />

téma végső tanulságát jelentős mértékben alakíthatja a testvériség-eszme és a szeretet-elv is:<br />

az egyént önmaga kiteljesítésében az embertárs iránti vonzalom és felelősség is köti. Ádámot<br />

Egyiptomban és Párizsban is a rokonszenv" teszi fogékonnyá a másféle igazságok<br />

megsejtésére (mindannyiszor a nő vonzása is szerepet játszik).<br />

88


Az ember tragédiájában végső soron a küzdéseszménynek jut a főszerep. Lucifer a dőre<br />

tagadás"-sal csak élesztője a fejlődésnek, Ádám előtt azonban Végtelen a tér", mely munkára<br />

hív". A zárókép utolsó szavai (Mondottam, ember: küzdj és bízva bízzál!") sokféleképpen<br />

értelmezhetők, de jelentésüket korábbi szövegrészekre emlékezve szűkíthetjük és<br />

pontosíthatjuk. Az űrjelenetben elhangzott: A cél halál, az élet küzdelem, S az ember célja e<br />

küzdés maga." Ádám végső kételyeit tovább oszlathatja Péter apostolnak már a hatodik<br />

színben elhangzó útmutatása: Legyen hát célod: Istennek dicsőség, Magadnak munka. Az<br />

egyén szabad Érvényre hozni mind, mi benne van. Csak egy parancs kötvén le: szeretet."<br />

89


• Mikszáth Kálmán - Beszterce ostroma (olvasónapló)<br />

(Egy különc ember története)<br />

1894<br />

Történet:<br />

Bevezetés<br />

Mikszáth elmeséli, hogy sokszor szokott együtt vacsorázni gróf Pongrácz<br />

Károllyal. Ilyenkor, beszélgetéseik alkalmával gyakran felszínre került a<br />

híres Pongrácz-család múltja. Az ősök közül a legizgalmasabb élet<br />

alighanem a különcködő Pongrácz Istvánnak jutott, melyet Mikszáth annyira érdekesnek<br />

talált, hogy megkérte a még élő családtagokat, hadd írja meg történetét. A család<br />

beleegyezése után végül létrejöhetett a nagy mű, mely az "utolsó várúrnak" állít emléket.<br />

Első rész - Estella<br />

A Habsburg-kormány a Rákóczi-szabadságharc leverése után meghozta az 1715:42 törvényt,<br />

melyben elrendelte a magyarországi várak leromboltatását. Néhányat közülük azonban<br />

sikerült kastéllyá kinevezni, így maradhatott épségben többek közt a nedeci vár is, melynek<br />

ura gróf Pongrácz István volt. A gróf enyhe sántításától eltekintve testileg-szellemileg<br />

tökéletes ember volt, viszont volt egy hóbortja: magát a XVII. századba képzelte, s az<br />

uradalmán élő parasztokkal állandóan háborúsdit játszott. Alattvalói ennek ellenére szerették,<br />

mert jószívű és adakozó ember volt. A környékbeli nemesek azonban nem szívesen látogatták<br />

meg, mert a kastélyban nem volt asszony. Ezért egyszer egy zsolnai vándorcirkusztól vett 600<br />

forintért egy trapéztáncoslányt, Estellát. Estella ott-tartózkodása alatt igyekezett feleségül<br />

vetetni magát a gróffal, de hasztalan, Pongráczot egyáltalán nem érdekelték a nők. Ezalatt a<br />

szomszéd kastélyban, Krivánkán, békésen éldegélt a Behenczy-család. Báró Behenczy Pálnak<br />

és fiának, Károlynak régen nagy vagyona volt, de az idők múltával ez elfogyott, míg odáig<br />

jutottak, hogy csupán a rozoga váruk és a gazdasszonyuk, Rozsákné maradt, egyébként<br />

jóformán éheztek. Egyszer Károly eladta a vár harangját 600 forintért a szomszéd város<br />

templomának, mire apja elzavarta otthonról fiát, aki ekkora szégyenbe hozta (mellesleg az<br />

idősebb Behenczy a kapott pénzt megtartotta). Károly Nedecre ment, ahol beállt Pongráczhoz<br />

udvari orvosnak. A nedeciek időközben lázasan készülődtek, ugyanis július elején a<br />

megbeszéltek alapján a várat ostrom alá veszi a budetini honvédparancsnok, természetesen<br />

csak gyakorlatozás végett. Egy nap Pongrácz furcsa (viszont)ajándékot kapott Motesiczky<br />

Erzsébettől: Cervantes Don Quijotéját. Miután íródeákja felolvasgatott neki esténként a<br />

műből, úgy határozott, felhagy a céltalan háborúzgatásokkal, s lemondta a hadgyakorlatot.<br />

Egyik nap, az ebédnél Károly báró megpróbált nyilvánosan kikezdeni Estellával, mire<br />

Pongrácz gombnyomásra megnyitotta alatta a földet, s egy titkos járaton a várbörtönbe ejtette.<br />

Büszkeségében annyira meg volt sértve, hogy emberei már attól féltek, lefejezteti, ezért<br />

Estella elhatározta, megmenti a bárót, aki cserébe feleségül veszi. Parasztasszonynak öltözött,<br />

s egy zsákban menekítette ki a rabot. Mikor Pongrácznak tudomására jutott az eset, rögtön<br />

utánuk küldte katonáit, de azok már csak azzal a hírrel térhettek vissza, hogy Estelláék<br />

Besztercebányán kerestek menedéket. Ezt hallva a várúr rögtön levelet íratott, követeket<br />

küldött Besztercére, s követelte, hogy a város elöljárói juttassák vissza a szökevényeket, de<br />

azok megtagadták az engedelmeskedést. Erre aztán tényleg dühbe gurult Pongrácz, s<br />

kijelentette, a városnak bűnhődni kell. Másnap aztán útnak indult a vár teljes serege Beszterce<br />

ellen...<br />

Második rész - Kedélyes atyafiak<br />

Élt Zsolnán egy Trnowszky nevű gazdag vaskereskedő. Halála napján magához kérette három<br />

fiát, s pályaválasztásra szólította őket. Péterből méhész, Györgyből orvos, Gáspárból pedig<br />

juhpásztor lett. Péter meggazdagodott, de soha nem nősült meg. Gáspárnak szintén felvitte az<br />

90


Isten a dolgát, ő háromszor nősült, s született egy fia, Miloszláv. György azonban szegény<br />

maradt, s fiatalon meg is halt. Egy 11 éves kislány, Apollónia maradt utána. A gyámapaságra<br />

Péter és Gáspár is igényt tartott, olyannyira, hogy a temetésen még ölre is mentek érte. Végül<br />

Blázy Miklós polgármester az elhunyt néhai felesége rokonának férjénél, Klivényi József<br />

írnoknál helyezte el Apolkát. Ezen Trnowszkyék úgy megsértődtek, hogy nem voltak<br />

hajlandóak anyagilag támogatni a kislányt... Egészen addig, amíg egy napon Apolka nem<br />

találkozott Péterrel az utcán, a nagybácsi pedig vett neki egy csomó édességet. Mikor ezt<br />

Gáspár meghallotta, nem nézhette tétlenül a történteket. A két testvér szívből gyűlölte<br />

egymást, így mindkettőjük igyekezett mindig a másiknál többet költeni a kislányra: ételt,<br />

ruhákat, ékszereket vettek Apolkának. A pénz azonban legtöbbször Klivényi zsebébe<br />

vádorolt, ezért Blázy kieszközölte, hogy vegyék el tőle a lányt, s felváltva helyezzék el a két<br />

nagybácsinál féléves időközökre. A licitálás ekkor is folytatódott: tanítókat és szolgálókat,<br />

egzotikus állatokat és növényeket hozattak, szebbnél szebb ruhákat és ékszereket rendeltek,<br />

Gáspár még egy külön villát is építtetett kertjében. Az idő előrehaladtával Apolka és<br />

Miloszláv összebarátkoztak, majd szerelem szövődött köztük. Mikor ezt Péter megtudta,<br />

egyszerűen elzavarta házából a lányt, majd Gáspár is hasonlóan cselekedett, hiszen az ő féléve<br />

már lejárt. Szegény Apolkának újból fel kellett keresnie Klivényiéket, akik másodszor is<br />

befogadták. Egy nap, mikor már Klivényiné súlyos beteg volt, az írnok elvitte Apolkát<br />

Lengeffy Elemér színtársulatának előadására, ahol megismerkedtek Behenczy Pállal. Az estét<br />

Kubikné zavarta meg, ugyanis ő jött a hírrel: Klivényiné meghalt. Mikor a hazafelé vezető<br />

úton Klivényi felajánlotta Apolkának, hogy feleségül veszi, a lány elrohant tőle. Rebernyik<br />

János hajdú talált rá a Vág partján, s bevitte a városházára. Másnap Blázy elhatározta, hogy új<br />

gyámszülőket keres az árvának, de még mielőtt ehhez hozzákezdhetett volna, menekülő<br />

falusiakra és egy közeledő lovascsapatra lett figyelmes a főutcán.<br />

Harmadik rész - A túsz<br />

Természetesen Pongrácz gróf érkezett meg seregével. A honvédparancsnok és a polgármester<br />

beinvitálta egy közeli kocsmába, ahol a várkapitány kedélyes borozgatások közepette<br />

elmesélte jöttének okát. Társai próbálták lebeszélni tervéről (jól tudták, ha véghezviszi, amire<br />

elszánta magát, mindannyiukat bolondokházába zárják), de ő hajthatatlan maradt. Végül a bor<br />

kezdett a fejébe szállni, ő pedig elaludt. Ezalatt a zsolnaiak új tervet eszeltek ki, ami a<br />

következő volt. Tudták, Pongrácz csak akkor fog visszafordulni, ha sértett büszkesége<br />

kiengesztelésére a beszterciek békéltető követséget küldenek, s Estella helyett ideiglenesen<br />

egy másik lányt ajánlanak túsznak. Mivel Apolkát Blázynak egész napi fáradozása ellenére<br />

nem sikerült elhelyeznie, s még Lengeffy színtársulata is a városban tartózkodott,<br />

megrendezhetőnek tűnt a műsor. A szervezést Pruzsinszky intézte, így a felébredő Pongráczot<br />

már az a hír fogadta, hogy a küldöttség útban van. A "beszterceiek" este meg is érkeztek öt<br />

színész és Trnowszky Apollónia személyében. Pongrácz rendkívül büszkén fogadta őket, s<br />

beleegyezett az alkuba, majd a "hadizsákmánnyal" hazaindultak. A nedeci várban a gróf úgy<br />

vigyázott a lányra, mint a szeme fényére. Gondját viselte, kényeztette, taníttatta. Mikor a<br />

környéken elterjedt, hogy a várban fiatal lány lakik, újból visszatért a társasági élet a<br />

kastélyba. Ifjú kérők jöttek bálokra, de Pongrácz féltékenyen őrizte Apolkát. Mikor az egyik<br />

Ordódy-fiú arra vetemedett, hogy vállon csókolja a lányt, a sértett gróf éjszakai párbajra hívta,<br />

ahonnan súlyos sebbel tért vissza. 20 napig élet és halál közt lebegett, de Apolka gondos<br />

ápolásának hála, végül jobbra fordult az állapota. Mikor ez bekövetkezett, fiskálist hivatott<br />

Zsolnáról. Apolka igencsak meglepődött, mikor az ügyvédben egykori szerelmére,<br />

Trnowszky Miloszlávra ismert. A gróf ezt nem érzékelte, s kérte a vendéget, írjon egy<br />

kérvényt, mert szeretné a lányt adoptálni. Miloszláv ezt meg is ígérte, de ezután rögtön<br />

megkérte a lány kezét. Pongrácz nem túlzottan volt tekintettel a gyermekkori szerelemre, s<br />

elhamarkodott lépéséért börtönbe vetette a fiatal ügyvédet. A sikertelen kísérlet után mást kért<br />

fel a kérvény megírására. A megbízott személy, aki egyébként Miloszláv barátja volt,<br />

igencsak meglepődött, mikor egy ablakból ölébe hullt gyűszűben apró papirost fedezett fel,<br />

melyben valaki tudatta vele, hogy Tarnóczy Miloszláv a várban raboskodik...<br />

91


Negyedik rész - Az éj<br />

A hír, mármint hogy egy oligarcha saját kénye-kedve szerint tart foglyul egy köztiszteletben<br />

álló ügyvédet, villámgyorsan terjedt. Egy pesti lap még cikket is közölt róla, mire a<br />

belügyminiszter rendeletére elindult a hadjárat Miloszláv kiszabadítására. Pongrácz a szép<br />

szónak és a küldött pandúroknak nem engedelmeskedett, így már-már úgy tűnt, tényleg<br />

kénytelen lesz a budetini honvédparancsnok harc árán bevenni a várat, de szerencsére<br />

időközben kiderült, hogy a nedeci várbörtönből egész föld alatti alagúthálózatok indulnak, így<br />

az egyiken sikeresen kihozták Miloszlávot. A várbeliek nem értették, hogyan tűnt el a rab, és<br />

rendkívül megijedtek. A grófon az őrülés tünetei mutatkoztak. Az idő előrehaladtával egyre<br />

inkább borult el elméje, holott néha voltak egészen tiszta periódusai is. Miloszláv és Blázy<br />

mindent megtettek, hogy kihozzák Apolkát a várból, de Pongráczcal nehéz volt ujjat húzni.<br />

Végül egy megoldás maradt: elő kell keríteni Estellát, s vissza kell váltani a túszt. Jól<br />

gondolkoztak, a hadiregula ellen Pongrácz sem mert véteni. Miloszláv ellátogatott<br />

Behenczyék krivánkai kastélyába, ahol 600 forintért megvette Estellát Páltól. A hír hallatán<br />

Károly ugyanúgy eljátszotta a sértődöttet, mint egykor apja a családi harangért, de végül apja<br />

háta mögött ő adta el Estellát, s maga szerezte meg a felajánlott pénzt. Előkerítették<br />

Lengeffyéket is, így újból előállt a "besztercei" delegáció. Ahogy közeledett a csere napja,<br />

Pongrácz magához hívatott egy asztalost, s megbízta, készítsen neki egy monumentális<br />

koporsót. Ezután körbejárta ismerőseit, és mindenkitől elbúcsúzott. A küldöttség jövetelének<br />

reggelén elővezettette lovát, majd lelövette. Ezután közszemlére tette a koporsót, melyben a<br />

felirat szerint Waterloo nevű lovának és neki kellett majdan nyugodnia. Felment a szobájába,<br />

és valószínűleg mérget vett be (bár ezt a tényt a családtagok utólag igyekeztek cáfolni).<br />

Lefeküdt ágyába, magához hívatta hű szolgálóit és szeretett Apolkáját, elbúcsúzott tőlük, s<br />

kilehelte lelkét. Ahogy Pamutkay mondta, vele meghalt az "utolsó várúr". Közben megjöttek<br />

a küldöttek. A szerelmesek örültek, hogy újból egymásra találtak, bár a tragédia árnyékot<br />

vetett boldogságukra. Epilógus: gróf Pongrácz Istvánt végül nem kívánsága szerint lovával,<br />

hanem egyszemélyes koporsóban a várnai családi sírboltba temették el; Trnowszky Apollónia<br />

és Tarnóczy Emil összeházasodtak, az esküvőről részletes beszámolót közölt a trencséni<br />

Vágvölgyi Lap című folyóirat.<br />

Szereplők:<br />

Mikszáth Kálmán, író<br />

gróf Pongrácz Károly, képviselő és tábornok<br />

Dugali bácsi, görög<br />

gróf Pongrácz István, nedeci várúr<br />

Sztrelnyik Matykó, gbelai javasember<br />

Forget, nyugalmazott császári királyi őrnagy<br />

Donna Estella, cirkuszi trapéztáncos<br />

Pamutkay János, nedeci tiszttartó<br />

Holub Mihály, nedeci udvari káplán<br />

Kovács János, nedeci várnagy<br />

Pruzsinszky Szaniszló (Tarcsay László), nedeci lengyel<br />

Bakra Ferenc, nedeci íródeák<br />

Ancsura, podzámeki parasztasszony<br />

báró Behenczy Pál, krivánkai várúr<br />

báró Behenczy Károly, a várúr fia<br />

Rozsákné, krivánkai gazdasszony<br />

Melitorisz Pál, gbelai pap<br />

Matykó, nedeci lovász<br />

Makovnyik József, nedeci káplár<br />

Szurina Pál, nedeci őrmester<br />

Komár György, nedeci káplár<br />

92


Korenyák, nedeci toronyőr<br />

Mravák Mátyás, nedeci zászlóvivő<br />

Kral Demeter, nedeci katona<br />

Szlimak János, nedeci katona<br />

Barinka Gyuro, nedeci katona<br />

Kovács Pál, nedeci katona<br />

Kontopek András, nedeci katona<br />

Trnowszky, zsolnai vaskereskedő<br />

Trnowszky Péter, zsolnai viaszkereskedő<br />

Trnowszky György, zsolnai orvos<br />

Trnowszky (Tarnóczy) Gáspár, zsolnai juhpásztor<br />

Trnowszky Apollónia, György lánya<br />

Blázy Miklós, zsolnai bíró<br />

Domák Mihály, eretnek<br />

Klivényi József, zsolnai írnok<br />

Klivényi Józsefné Zsuzsanna<br />

Gongoly, zsolnai cigány<br />

Szabó Pál, debreceni nevelő<br />

Trnowszky Miloszláv (Tarnóczy Emil), zsolnai ügyvéd<br />

Skultéty kisasszony, társalkodóné<br />

Kubikné, zsolnai parasztasszony<br />

Szmialovszky Antal, színész<br />

Kalina György, színész<br />

Rebernyik János, zsolnai hajdú<br />

Hrubcso Pál, zsolnai toronyőr<br />

Jágovics Bogdán, zsolnai kocsmáros<br />

Lengeffy Elemér (Nawratil Samu), színigazgató<br />

Katharina, Lengeffy felesége<br />

Krizsán Katalin, nedeci szolgálólány<br />

Sztercso Miklós, nedeci kozák<br />

Rátky Pál, nedeci apród<br />

Jutka, nedeci cseléd<br />

Kotlányi Sámuel, trencséni szabó<br />

Ordódy, huszártiszt<br />

Breke Nep. János, budetini katonaorvos<br />

Matinák János, zsolnai városi tanácsos<br />

Malinákné<br />

Kurka, zsolnai ügyvéd<br />

Flóris János, zsolnai ügyvéd<br />

Vakarcs, budetini honvéd<br />

Brüll Ármin, vágújhelyi zsidó<br />

Zubek Andrásné, privodai dajka<br />

Limpa Valerius, zsolnai szabó<br />

Matyej György, lapusnyai asztalos<br />

Starvich báró<br />

Vereczkey Pálné Motesiczky Erzsébet<br />

93


• Mikszáth Kálmán: A Noszty fiú esete Tóth Marival<br />

(olvsónapló)<br />

(1906-1908)<br />

Mikszáth pontos társadalomképen alapuló, nagy művészi leleménye az, hogy<br />

a magánéletben ütközteti meg azt a kétféle szemléletet, erkölcsöt és<br />

magatartást, amelyet egyfelől Noszty Pál, másfelől Tóth Mihály képvisel.<br />

(FÁBRI ANNA)<br />

A regény egyik fejezetében Malinka Kornél, az új titkár megkérdezi a<br />

földesúrtól, hogy mennyi a birtok jövedelme. Ráfizetek" - hangzik a válasz.<br />

Minek gazdálkodik akkor méltóságod?" - kérdezi csodálkozva Malinka. Hát<br />

akkor miből éljek?"<br />

Fonákjára fordult világnak, fantomországnak mutatja ez a regény a<br />

kiegyezést követő évtizedek nemesi Magyarországát. A dzsentrivel való kíméletlenül őszinte<br />

szembenézésre konkrét történelmi körülmények késztették Mikszáthot: az 1905-ös<br />

választáson megbukott az évtizedek óta kormányzó szabadelvű párt, az ún. darabont-kormány<br />

uralma pedig nemesi ellenállási mozgalmat, úri földrengést" váltott ki. A történet magvát is a<br />

valóság szülte: 1901-ben bácskai szenzáció" volt Ungár Lajos zsidó milliomos leányának és<br />

egy dzsentrifiúnak a hasonló végkifejletű története.<br />

A hagyományokból élő, tékozló nemességet Mikszáth ebben a művében is a humor és a<br />

kritika kettős eszközével mutatja be. Élesen megformált jellegzetes alakokból és mellettük<br />

számos színes zsánerfigurából alakítja ki szereplőgárdáját, az eseménysort a képzeletbeli<br />

Bontó vármegyébe helyezi. A dzsentri és a vármegye ábrázolása azt mutatja, hogy A falu<br />

jegyzője (Eötvös Józsefnek az 1840-es évek közepén írott műve) óta a magyar társadalom<br />

képe jóformán változatlan.<br />

Az expozícióul szolgáló trencséni kaland önmagában is kerek történet, de a főtéma minden<br />

lényeges mozzanata megjelenik benne. A későbbi ismétlődések, visszatérések fogják össze a<br />

látszatra kötetlen mesélőkedvvel előadott történetfüzért. A gátlástalan hozományvadász,<br />

Noszty Feri most még Velkovics Rozáliának, a polgármester lányának a kezére (illetve<br />

vagyonára) pályázik, de ez a terve - mivel váltót hamisít - meghiúsul. A második,<br />

terjedelmesebb szerkezeti egységben Kopereczky Izrael Izsák áll<br />

a középpontban; benősül a Noszty famíliába, főispánná teszik, és az ő vagyonának, valamint<br />

befolyásának segítségével kezdődnek a széleskörű hadműveletek Tóth Mari behálózására. A<br />

mű második felében összefonódnak a cselekményszálak, gyorsabban peregnek az események:<br />

a somlyói szüret a kölcsönösen álruhás megismerkedéssel, a körmönfont udvarlás, a<br />

leánykérés, a kompromittálás, a tetőponton a házasságkötés kikényszerítése, majd végül -<br />

megoldásként - Noszty Feri lelepleződése és kényszerű továbbállása. Az úri família tehát<br />

megszégyenül, de Noszty Feri utolsó szavai sejtetik: a dzsentri életvitele nem fog<br />

megváltozni.<br />

A szerkezet tehát több epizódcsoportból fonódik össze. Ez részben a sajátos műfaj<br />

következménye: a mű 1906 októberétől tárcaregényként jelent meg a Vasárnapi Śjság<br />

hasábjain folytatólagosan, könyvalakban csak 1908-ban látott napvilágot. Az egymás mellé<br />

felsorakozó epizódok olyan hálót alkotnak, amely a dzsentri akcióba lépésekor válik<br />

láthatóvá. A háló azonban nem csupán konstrukciós eljárás, hanem alapmotívum is, a hálót<br />

szövő pók a dzsentri életelvét jelképezi.<br />

A dzsentri elve: a lehető legnagystílűbben foltozni a szegénységet". Látszatvilágot épít<br />

magának, egyre súlyosabb, megfizethetetlen hitelekből él, tisztségekbe és felbukkanó<br />

vagyonokba kapaszkodik. A pénz és a hivatal megszerzésének egyik lehetséges eszköze az<br />

érdekházasság. A Noszty klikk Kopereczkyből főispánt, Noszty Feriből szolgabírót csinál,<br />

Tóth Mari pedig Noszty Pál szerint olyan deszka, amelyen mindnyájan kiúszhatunk a partra.<br />

A leánynak több mint egy milliója lesz."<br />

A vármegye életét a személyes érdekek irányítják, ezek alakítják az emberi és hivatali<br />

kapcsolatokat, a törekvések középpontjában a pénz áll. A vagyonos polgár azonban kívül áll<br />

94


ezen a vonzáskörön; Tóth Mihály és Tóth Mari magatartását az anyagi biztonság erős<br />

alapokon tartja. Tóth Mari már amerikai lány", szabad levegőn és szabad beszéden"<br />

nevelkedett. Krisztina asszonyt és Velkovicsékat azonban visszahúzzák a beidegzések, híjával<br />

vannak a szilárd önérzetnek, ezért védtelenek a lesüllyedt arisztokratákkal szemben.<br />

A szereplők két nagy tábora közül az első: Bontó vármegye vezetői, köztük az elkülönülő<br />

Noszty família, a jelen kiskirályai. A Nosztyak, Horthok, Rágányosok, Homlódyak képezték a<br />

megye krémjét, emberemlékezet óta ők uralkodnak a megyében." A dinasztia számos posztot<br />

ural: bécsi excellenciás úr", kanonok is van köztük, maga Noszty Pál pedig parlamenti<br />

képviselő, a miniszterelnök barátja. Az őseinek valamikor pallosjoga volt", de most kukoricát<br />

morzsolnak otthon", neki magának már le van foglalva a fizetése". A Nosztyak közös vonása<br />

a gondtalan életélvezet: a kártya, a sörházbeli kuglizás, a dorbézolás. Ide tartozik a költekező<br />

udvarlás is, mely egyúttal a megkaparintható vagyonok behálózására irányul, és az élősködő<br />

életvitel fenntartását célozza.<br />

Noszty Feri úri svihák" (a Beszterce ostromából a Behenczy bárók és más hasonló Mikszáthfigurák<br />

rokona). A dinasztia érdekeinek, szellemének és erkölcsi világának megtestesítője.<br />

(Mutatósan tudott költeni", szükség esetén bámulatosan melegítő, rokonszenves hangja volt"<br />

stb.) A színlelés, az alakoskodás és a pózok nagymestere. Megvan a nemesi rátartisága (+egy<br />

Nosztyval beszélsz!" - csattan fel Kozsehuba javaslatára). A szíve még fogékony, a<br />

lelkifurdalás olykor megingatja, őt is megigézi Tóth Mari bája, de akkor süllyed a<br />

legmélyebbre, amikor ennek ellenére végigjátssza az alattomos szerepet.<br />

Különc dzsentri Kopereczky báró. A történet elején már a tönk szélén áll, krapeci birtoka<br />

csupán kétezer hold hozzáférhetetlen erdő" és egy veszteséges szántóterület. Annyi pénze<br />

azonban még van, hogy a Noszty család utolsó szalmaszálként belekapaszkodjék, hozzáadják<br />

Noszty Vilmát, hogy azután ő pénzelje Feri hozományszerző akcióit. Kopereczky<br />

jellemvonásai: tanulatlanság, gyakorlatiasság, esetlen szégyenlősséggel párosult rámenősség.<br />

A dzsentri ellenlábasaként először Kozsehuba Tivadart, a gyárost és vendéglő-tulajdonost<br />

ismerjük meg. Nyersen realista, az ellenfelet pontosan ismerő üzletember". ž még ellenfelénél<br />

is aljasabb, mert a váltóhamisításra való rábírással átlöki Nosztyt egy erkölcsi gáton (nem<br />

kellett sokat erőlködnie), és a huszárhadnagy ezzel indul el a lejtőn.<br />

Három ifjúkori jóbarát alkotja a dzsentrivel szemben álló pozitív erőket. A sziklaszilárd<br />

erkölcsű Storm ezredes német, a trencséni kaland az ő korrekt eljárásával záródik, és a<br />

befejezésben is kulcsfiguraként lép fel. Velkovics Mihály a polgár jellegzetes átmeneti típusát<br />

személyesíti meg: becsületes, de hat rá a dzsentri vonzásköre (csak- nem oly mértékben, mint<br />

a feleségére), sőt ő is nemességet szerez. Tóth Mihály viszont idealizált polgár: nemeslelkű,<br />

önzetlen, sikeresen gazdálkodik. Önerejéből emelkedik fel, a kézműves munkában éppoly<br />

tehetséges, mint a nagyszabású vállalkozásokban. Amerikában dollármilliókat szerez a<br />

sóspereccel és a köménymagos kiflivel. Itthon földbirtokos lesz (a rekettyési uradalom<br />

tulajdonosa), de megőrzi szellemi és gazdasági függetlenségét. Gyárakat létesít (kockagyárat",<br />

gőzmalmot, fűrészmalmot, szeszgyárat, téglagyárat, valóságos kis Paradicsomot") - majd<br />

gyors döntéssel, egészségre ártalmas voltuk miatt beszünteti őket. Eszményített figura; az őt<br />

milliókhoz segítő Amerikából hazaköltözik, mert itt százszor nagyobb boldogság az élet".<br />

Közhasznú, jótékony adományai megadják neki a társadalmilag hasznos polgár öntudatát.<br />

Saját vasszorgalmából és tehetségéből megteremtett anyagi biztonsága, igaz embersége,<br />

körültekintő óvatossága és családapai felelőssége segíti hozzá a dzsentri legyőzéséhez.<br />

A színes karakterek egyike pl. Koleszár Mária, a tót dajka (a folklór élő voltát illusztrálja vele<br />

Mikszáth). A dzsentri mellett nagy szolgálatot tesz a minden hájjal megkent, hétpróbás<br />

komornyik, Bubenyik.<br />

Gazdag élettapasztalat sűrűsödik a regényben, a társadalmi élet jellegzetes eseményei közül<br />

pl. beiktatási ceremóniáról és megyegyűlésről kapunk (karikírozott) tablóképet, szüreti<br />

mulatságról életképet. Az egyik legnagyobb társadalmi problémára, a magyarországi<br />

nemzetiségek (tótok, azaz szlovákok, valamint németek és románok) helyzetére is felhívja a<br />

figyelmet.<br />

Az elbeszélő művészet és stílus alaprétege az anekdotázás, a kedélyes mese, széles<br />

gesztusokkal (Abban az időben+"), de a hang és a nyelv rendkívül változatos. Mikszáth<br />

95


kedveli a sarkítást, a párhuzamba állított ellentétet (Velkovics Rozália sírt, ahol nem látták,<br />

egy csomó hitelező pedig káromkodott, ahol hallották"), a csattanót (Engem itt senki se<br />

ösmer." - Hiszen éppen az a jó."). Költői színekkel fest tájképet pl. a tizenkettedik fejezetben,<br />

Somlyó hegyéhez érkezve. A főmotívum képi illusztrációja a hálóját szövő pók", többször<br />

előfordul (Kopereczky tőle tanulta a szövést; máskor sejtető párhuzamként Noszty Feri látja<br />

meg, Tóth Marit lesve). Allegorikus betét a rókacsalád epizódja is. Máskor népdalban szólal<br />

meg Noszty, a szerelmi hévtől elragadva (Nézz, rózsám, a szemembe"+).<br />

Mikszáth stílusának fontos részét képezik a tömörített, szentenciaszerű mondatok. A fiatalok<br />

szerelméről: mikor annak az ideje van, kijön a fű a földből, még ha bunkóval vernék is<br />

vissza." A nemzeti sajátságokról: Minden egyes magyar hazafi két emberből áll", az otthon<br />

pipázgató konzervatív haragszik a zsidóra, de azért nem tud ellenni nélküle", a másik magára<br />

öltve a közgyűlési atilláját" politizál, liberális és szangvinikus, jogállamot és egyenlőséget<br />

ordít".<br />

A szabad függő beszéd is az író kedvelt eljárása: a szóbeszédet is így szövi be. (Milyen<br />

szertelen a szerencse! Gyereke születik a Kopereczkynek, új költség, de mindjárt lehagyít az<br />

Isten egy nagy jövedelmet a prágai szeniorátussal.") Tóth Mari táncáról olvasva Noszty Feri<br />

lélekállapotát is átérezzük: meglendíti piciny lábát, s azok szárnyakká válnak azon nyomban;<br />

száll, száll, ismeretlen világokon át." Az író is közbeszól olykor: hiszen a pénznek nincs esze<br />

(pedig dehogy nincs)". A végkicsengés viszont éppen attól lesz elgondolkodtató, sőt<br />

vészterhes, hogy Mikszáth nem kommentálja Noszty Feri vérlázítóan cinikus zárómondatait.<br />

A Noszty fiú esete Tóth Marival Mikszáth írásművészetének csúcspontján született meg. A<br />

humorból kibomló szatíra mellett idill, zsánerrajz, különc alak, úri svihák és egyéb típusok,<br />

romantikus cselekményszövés, tiszteletet parancsoló életismeret, sokszínű világ jelenik meg<br />

az anekdotafüzérből kibomló szerves nagyregényben, oldott élőbeszédszerű előadással,<br />

hangulati árnyalatok váltakozásával, derűs és bájos epizódok sorát lezáró, komor kicsengésű<br />

csattanóval.<br />

96


• Mikszáth Kálmán: A beszélő köntös (olvasónapló)<br />

A történet a messzi múltba repít minket, amikor Magyarországo a török<br />

"vendégeskedett" 150 évig. Kecskemét városa híres volt vásárairól, szép<br />

leányairól. Ebben a regényben is vannak kemcskeméti szép leányok,<br />

gyönyörű portékák, törökök, kurucok és egy tehetséges, de hetvenkedő<br />

szabó. De miről beszél a köntös?<br />

Szereplők:<br />

Lestyák Miska, a szabó fia, főbíró; Cinna, cigánylány; Lestyák, a szabó; Olaj<br />

bég; Csuda István, kuruc vezér.<br />

Helyszínek:<br />

Kecskemét.<br />

A rövid tartalom:<br />

Gonosz praktikák. Papoknak az ő nagy kapósságuk<br />

A történet a török megszállás idejében játszódik. Kecskemét azon ritka városok közé tartozik,<br />

amelyek szabadok, így azonban a törökök is, a kurucok is sanyargatják, mert nem tartozik<br />

egyikükhöz sem. A kecskeméti vásárt meg is kell szüntetni a különböző ellenséges csapatok<br />

állandó garázdálkodása miatt. A vásár megszűntével újabb módszert ötölnek ki a csapatok,<br />

hogy pénzt csikarjanak ki a várostól: elrabolják a papokat, hogy csak váltságdíj fejében<br />

válthassa ki őket a város. Mikor a város már inkább úgy dönt, hogy lemond a papjairól, akkor<br />

a város vezető személyiségeinek a feleségeit rabolják el.<br />

Új főbíró. Új környülállások<br />

Összeül a városi tanács, hogy mit tegyenek ebben a helyzetben. Odakeveredik Lestyák Miska<br />

is, a szabó fia, és azt javasolja, hogy ajánlják fel a várost a törököknek, így legalább az<br />

övéknek érzik és megvédik a kurucoktól, s így a városnak nem kell mindkét félnek fizetnie.<br />

Sor kerül az új főbíró megválasztására is, de mivel senki nem akarja elvállalni a tisztséget,<br />

kockadobással döntenek. Lestyák Miska dobja a legszerencsésebbet, így ő lesz az új főbíró.<br />

Különös készülődések. Ágoston Kristóf követsége<br />

Lestyák Miska hozzálát, hogy főbíróként kivitelezze a tervét: küldöttséggel készül Budára a<br />

szultán elé, hogy a várost felajánlja neki. A küldöttségben ajándékokat és a szultánnak szánt<br />

kecskeméti leányokat akar küldeni, ezért kihirdeti a városban, hogy azok a lányok, akik a<br />

szultán feleségei akarnak lenni, jelentkezzenek. Mivel a város egyházi személyei (Bruno<br />

gvárdián és Litkei páter) ellenzik Lestyák ötleteit, és igyekszenek felbujtani ellene a népet,<br />

Lestyák elraboltatja őket Csuda Istvánnal, a kuruc csapatvezérrel.<br />

Négy rezedaszállal elindulnak vala<br />

Az összesereglett, szultánfeleségnek jelentkező lányok úri ruhákat próbálhatnak fel, s<br />

kiválasztják közülük a legszebbeket: négy lányt. Köztük a legszebb Cinna, a fekete hajú<br />

cigányleány. A követség elindul a négy lánnyal és az ajándékokkal Budára.<br />

A császár előtt. Az égi mérnök<br />

A követség sajnos nem jár sikerrel. A szultán pedig hajlandó lett volna elfogadni az<br />

ajánlatukat (mint ahogy az ajándékokat és a lányokat el is fogadta), de mikor a kecskeméti<br />

követség megtudta, hogy közvetlenül utánuk a nagykőrösi követséget fogadja a szultán,<br />

megígértették vele, hogy semmiképp sem fogja teljesíteni a kérésüket (Kecskemét és<br />

Nagykőrös állandóan rivalizáló városok voltak). A szultán megígéri, de éppen ez lesz a<br />

kecskemétiek veszte: a nagykőrösiek ugyanis azt kérték a szultántól, hogy Kecskemét legyen<br />

97


török fennhatóság alatt álló város, hogy az ő közelükben is legyen egy török központ. A<br />

szultántól mindössze egy kaftánt kapnak ajándékba. A követség hazafelé tartva<br />

összetalálkozik Cinnával, aki inkább megszökött a szultántól. Megijednek, hogy a szultán<br />

kerestetni fogja, ezért levágják a haját és fiúnak öltöztetik, hogy ne ismerje fel senki.<br />

A megcsúfolt város<br />

A kecskemétiek felháborodva fogadják a hírt a sikertelen küldöttségről, és úgy határoznak,<br />

hogy Lestyák Miksát börtönbe vetik. Apja közbenjár érte, hogy kiengedjék. Szabadon<br />

bocsátását azonban a város egy feltételhez köti: neki kell elmennie a szultántól kapott<br />

kaftánban Olaj bég elé, és közölni vele, hogy a város a bég által követelt összegnek csak a<br />

felét tudja kifizetni. Lestyák retteg a feladattól. Odafelé menet összetalálkozik Cinnával, aki<br />

rábeszéli, hogy cseréljenek szerepet, mondván, hogy ha a bég dühében meg akarná ölni őt,<br />

mint követet, kiderülne, hogy ő nő, és megkegyelmezne neki. Lestyák belemegy a<br />

megállapodásba. Ám csodálatos dolog történik: mikor a bég meglátja a követet a kaftánban,<br />

megcsókolja a ruha szélét, és megkérdezi, mit parancsol. Mire Cinna: azt, hogy tűnjön el<br />

egész csapatával a város közeléből. A bég azonnal engedelmeskedik.<br />

A diktátor. Kecskemét fénykora<br />

Cinna elmondja Lestyáknak, mi történt, Lestyák pedig diadalmasan elmeséli a városban,<br />

mintha vele történt volna. Mindenki örömujjongásban tört ki, és újra megválasztják főbírónak,<br />

ő pedig elhatározza, hogy feleségül veszi Cinnát.<br />

A másik kaftány<br />

Az esküvő napja állandóan eltolódik, mert Lestyáknak még nincsen elég pénze hozzá, Cinna<br />

pedig kezd elbizonytalanodni, hogy tényleg szereti-e. Egészen belebetegedik. Az öreg szabó<br />

erre egyszer csak egy örömhírrel áll elébe: megszerezte a pénzt az esküvőre! Mégpedig úgy,<br />

hogy két idegen városból érkező követnek elkészíti a csodás erejű kaftán tökéletes mását. A<br />

kaftán azonban el van zárva, és Cinnánál van a kulcs. Cinna azonban készségesen<br />

együttműködik vele, és a szabó elkészíti a tökéletes másolatot. Mikor a megrendelők érte<br />

jönnek, mégsem azt adja el nekik, hanem az eredetit: tanúja akar ugyanis lenni annak, hogy<br />

milyen hatása lesz az ő tökéletes munkájának. Jelentkezik is a fiánál, hogy a következő<br />

veszély esetén ő mehessen el a kaftánban a török elé. Így is lesz.<br />

Az ítélet napja<br />

Azonban a szabó mindenki meglepetésére fej nélkül tér vissza Olaj bég épp a városban van<br />

ekkor, egy újabb fenyegető üzenettel, és ő is tanúsítja, hogy a kaftán nem az eredeti. Ezen<br />

mindenki elképed, s elhatározzák, hogy előkerítik azt, aki felelős ezért. Cinna azonnal<br />

jelentkezik is és színt vall. A tanács (élükön Lestyákkal!) halálra ítéli. Másnap Lestyák eltűnik<br />

a városból. Elérkezik Cinna kivégzésének napja. Ekkor azonban hirtelen megjelenik Csuda<br />

István kis csapatával, és elrabolják a lányt. Innen mindenki tudja, hogy Lestyák Miksa még él,<br />

s hogy talán egyszer majd visszatér Kecskemétre.<br />

98


• Mikszáth Kálmán: Gavallérok (olvasónapló)<br />

A Gavallérokban Mikszáth Kálmán a dzsentri életmódot célozza meg, s hol<br />

vonzó, hol pedig negatív oldaláról közelíti azt meg. A regényben egy Sáros<br />

megyei esküvőt mutat be teljes hitelességgel, és azt próbálja megláttatni,<br />

mennyire mást mutatnak a szereplők attól, ami a valóság.<br />

A jól megrendezett gazdagság színjátéka valóban elhiteti az olvasóval, a nem<br />

is létezőt, de a végén mindenki ráébred az igazságra.<br />

Szereplők:<br />

Az író; Csapiczky Endre; Bajnóczy Katalin; Az ifjú pár szülei; násznép<br />

Helyszínek:<br />

Lazsány; Gortva; Eperjes<br />

A rövid tartalom:<br />

A történet onnan indul, hogy az írót egy hírlapíró-társa, Csapiczky Endre, meghívja<br />

násznagynak. A szerencsés választottat, Bajnóczy Katalint, Bártfán ismerte meg tavaly<br />

nyáron. Az esküvőt Lazsányban, Katica szülőhelyén tartják majd. Csak édesanyja él, aki<br />

második férjével, Lazsányi Istvánnal él. A lány állítólag igazán szép, szőke hajú, akiért<br />

Csapiczky nagyon odavan.<br />

Csapiczky egy igazi, elegáns férfi volt, akin mindig úgy állt a kabát is, mintha aznap hozta<br />

volna a szabótól. Éppen ezért ő volt közös munkahelyükön a báli tudósító.<br />

Persze ez nem azt jelentette, hogy gazdag is volt, csupán remekül értett ahhoz, hogy hitelesen<br />

eltakarja a szegénységet.<br />

Elérkezett aztán az esküvő ideje, és Csapiczky a felkért násznaggyal először Eperjesen<br />

megszállt, majd az esküvő reggelén indultak tovább Lazsányba. Útközben sorban csatlakozott<br />

hozzájuk a násznép, s mire a negyedik faluba értek, már egy kígyózó sorrá növekedtek.<br />

Mindenkinél volt konyakosüveg vagy szivartárca, s mivel jó hangulatban telt az utazás, ha<br />

valakinek meg kellett állni, akkor az egész sor megállt, akkor aztán körbejártak ezek a<br />

bizonyos üvegek.<br />

Közben egy Keviczky nevű úriember látva a felröppenő fácánokat, vagánykodva előkapta a<br />

puskáját, s már el is ejtett egyet. Persze a hölgyek körében nem volt nagy sikere, így<br />

elszégyellve magát az első arra járó cigánynak adta az elejtett madarat.<br />

Eközben két másik úr, Pruszkay és Vidaházy pénzért játszottak, egyszóval igazán nagy<br />

vidámságban múlatták az időt.<br />

Gortván ismét megálltak, itt vették fel Csapiczky apját és húgát. Előtte azonban időztek itt<br />

egy picit. Csapiczky apja egy kastélyban lakott egy szép, csendes és nyugodt helyen, s<br />

ragaszkodott ahhoz, hogy pihenjen meg nála a vendégsereg. Madame Wraneau, a nevelőnő<br />

gondoskodott az ételek felszolgálásáról, s bizony volt itt minden, mi szem-szájnak ingere. Az<br />

ételek kitűnőek voltak, a borok pedig fenségesek. Valódi mesterfogás volt minden étel,<br />

pecsenyék, torták, nyalánkságok, közben szörpök. Az ételek folyamatosan váltották egymást,<br />

a vendégek már csaknem lázadozni kezdtek.<br />

A násznép olyannyira jól érezte itt magát, hogy eszük ágában sem volt tovább menni. A<br />

vőlegény viszont aggódni kezdett, ahogy meglátta az időt. S mivel nem mozdult a nép, az<br />

egyik inas hátára a következőt írta fel: "Menjünk, uraim, mert kikapok". S mivel az inas a<br />

hátát kellett, hogy mutassa a vendégeknek a felirat miatt, egyikük ezt olyan sértésnek vette,<br />

hogy felforrt benne az indulat. Szerencsére rövidesen sikerült lecsillapítani és a kínos incidens<br />

hatására végre megbontották az asztalt.<br />

99


Kisebb út után végre megérkeztek Katicáék házához. Az udvar már tele volt kocsikkal,<br />

mindenki lebzselt és nevetgélt. Endre már nem láthatta a menyasszonyt, majd csak az<br />

esküvőn. Egyre nagyobb lett a társaság, s a terem egyre kisebbnek tűnt. Végre megjelent a<br />

vőlegény talpig díszben. Nagy nehezen a vendégek is elkészültek, főleg az asszonyok<br />

szépítgették magukat végtelennek tűnő ideig. Amikor mindenki elkészült, belépett a terembe a<br />

menyasszony. A násznép szája tátva maradt a csodálattól, olyan gyönyörű volt Katica.<br />

Mindenki átvonult a templomba, s a ceremónia végeztével megkezdődött a nagy lakoma. Egy<br />

biztos, senki nem maradt éhes ezen az estén. A menyasszony és a vőlegény megilletődötten<br />

ültek egymás mellett, mindketten zavarban voltak, enni pedig egyáltalán nem bírtak valami<br />

sokat az izgalomtól.<br />

A lakodalom pedig igen jó hangulatban telt, tele tréfálkozásokkal, tósztokkal, és persze a<br />

szülők is átadták hozzájárulásul ajándékukat az ifjú párnak, hogy azzal valamit<br />

könnyíthessenek a közös kezdésen.<br />

Lassan beesteledett, s kitöltötték a kávékat. Az ifjú házasok felálltak az asztaltól, még össze<br />

kellett csomagolniuk az útra. Közben kezdetét vették a kártyapartik, az asszonyok pedig<br />

félrevonultak cseverészni.<br />

A házaspár indulása előtt a násznép még búcsút vett tőlük, s aztán tovább folyt még a<br />

mulatozás, a tánc, az evés, ivás, egészen addig, míg a kakasok meg nem szólaltak.<br />

Az emberek szétszéledtek, a hintók kifordultak az udvarból, és lassan mindenki elindult<br />

hazafelé. Még útközben is megálltak, mert cigányokkal találkoztak, s előkerült a brácsa, a<br />

hegedű, na, meg persze még egy kis pálinka.<br />

S most már lehetett a következő lakodalomra készülni, az újabb mulatságra.<br />

100


• Mikszáth Kálmán: Szent Péter esernyője<br />

(olvasónapló)<br />

Mikszáth Kálmán Szent Péter esernyője című kisregénye egy részletesen<br />

kidolgozott anekdota köré épül: miszerint a gazdag és különcködő úr a<br />

törvényes örökösök kijátszásával a vagyonát szeretett nevelt fiára akarja<br />

hagyni.<br />

Az esernyő nyelébe rejtett kincs ugyan eltűnik, ám a mű mégis boldogsággal<br />

zárul, hiszen a legnagyobb kincs az életben a szerelem.<br />

Szereplők:<br />

Bélyi Veronka; János pap, Veronka bátyja; Billeghi Máté, halápi úr; Gregorics Pál; Wibra<br />

Anna, szolgálólány; Wibra György; Kupeczky Márton, Gyuri tanítója; Sztolarik, közjegyző;<br />

Gregorics Gáspár, Pál testvére; Gregorics Boldizsár, Pál testvére; Panyókiné, Pál testvére;<br />

Krikovszky úr, besztercei polgármester; Münczné Rozáli, zsidó asszony;Müncz Móric, Jónás<br />

fia; Mravucsán úr, bábaszéki polgármester; Madame Kriszbay; Adameczné, házvezetőnő.<br />

Műfaja:<br />

regény, anekdotikus stílusban.<br />

Helyszínek:<br />

Glogova; Besztercebánya; Szeged, Bábaszék.<br />

A rövid tartalom:<br />

A Legenda, 1. rész Viszik a kis Veronkát<br />

Halápon meghalt egy tanítóné. Nem volt annak semmije: csak egy kecskéje, egy libája, és egy<br />

2 éves kislánya. De volt egy idősebb fia is, aki pap volt Glogován. Billeghi Máté felpakolta<br />

szekerére az örökségeket, Veronkát, a kétéves kislányt, egy kosárba rakták, aki csak azt vette<br />

észre az egész utazásból, hogy egyre távolodnak a faluból.<br />

Glogova régen<br />

Glogova régen elég fejletlen volt. Országút sehol nem volt, a talaj pedig agyagos volt, tehát a<br />

veteményeknek sem nagyon kedvezett. Szegénység volt és nyomor. A régi pap is meghalt. Az<br />

iskola épülete pedig ütött-kopott volt.<br />

Új pap Glogován<br />

Új pap érkezett Glogovára, és beköltözött a paplakba. Kitudakolta, hogy mennyi lélek van a<br />

faluban, mennyi a halálesetek száma évente, és mennyi a házasulandó párok száma. Hamar<br />

rájött, hogy szinte minden a krumpliterméstől függ, és óriási a szegénység. Az ő fizetése is<br />

nagyon csekély.<br />

Megérkezett Billeghi Máté Veronkával, és János pap (mert így hívták az új papot) kiment<br />

fogadni Mátét, de hamar látta, hogy rossz hírrel érkezett. Máté lepakolt, megmutatta a papnak<br />

a húgocskáját is és a többi örökséget, azután pedig elmondta neki, hogy az édesanyja meghalt.<br />

Jánost - amikor meghallotta a szomorú hírt - nem érdekelte semmi, még Veronka sem, hanem<br />

elment imádkozni.<br />

Az esernyő és Szent Péter<br />

Imádkozás közben eleredt az eső. János rohant haza (mert féltette a kislányt, akit a ház előtt<br />

egyedül hagyott), és meglátta a kosarat. Csodák csodájára talált felette egy fakó piros esernyőt<br />

is. Gyorsan bevitte a gyereket a házba. Lassacskán az a hír terjedt el Glogován, hogy Szent<br />

101


Péter tette Veronka fölé az esernyőt. János pap nagy gondban volt, mivel a szerény fizetéséből<br />

csak nehezen tudta eltartani a szegény Veronkát. Isten azonban gondoskodott róluk.<br />

Jánost egy idő után már az esernyővel hívták a temetésekre, és a második "esernyős"<br />

temetésen fel is támadt az az ember, akit temettek. Ennek elterjedt a híre az egész világban, és<br />

már mindenhonnan jöttek, hogy csodájára járjanak, és a varázslatos esernyő alatt esküdjenek<br />

meg. Nagy jövedelem volt ez Jánosnak, és így a kis Veronkáról is tudott gondoskodni.<br />

A Gregoricsok, <strong>2.</strong> rész A tapintatlan Gregorics<br />

Még régebben élt Besztercebányán egy Gregorics Pál nevű ember, akit tapintatlannak<br />

gondoltak: mégpedig azért, mert az egész élete arra épült, hogy másoknak a tetszését,<br />

rokonszenvét kivívja. Senki sem szerette őt, mindenkit bosszantott: ő azonban be akarta<br />

bizonyítani a világnak, hogy értékes ember. Kém lett, és elég tekintélyes vagyonra tett szert,<br />

ám ezt nem nagyon tudta róla senki. Volt egy ütött-kopott, régi piros esernyője, amit mindig<br />

magánál hordott: az emberek ezt hóbortnak tekintették.<br />

Gregoricsnak volt egy házvezetőnője, akit Wibra Annának hívtak. Mivel Pál úr nem volt<br />

népszerű a nők körében, ezért ennél a szolgálójánál próbálkozott. Született is egy gyermekük:<br />

a kis Wibra Gyuri.<br />

Gyanús jelenségek<br />

A pletykák miatt titokban tartották a gyerek származását. Titokban iskoláztatták, és kiderül,<br />

hogy a kis Wibra nagyon tehetséges, okos fiú. Gregorics nagyon szerette a gyermeket, de<br />

érezte, hogy a testvérei, az egész családja nagyon féltékeny rá. Egy napon beteg lett Gyuri, de<br />

az orvos meggyógyította. Gregorics arra gyanakodott, hogy a testvérei mérgezték meg, ezért<br />

innentől látszólag nem sokat törődött a gyerekkel, nehogy a család gyanítani kezdje, hogy az<br />

ő fia. Elvetette az adoptálás ötletét is.<br />

Gregorics továbbra is magánál hordta a piros esernyőt, és Gyurit az iskolában is csúfolták<br />

emiatt. Ám Gregorics Pál makacsul ragaszkodott az ernyőjéhez, és még komoly összeget is<br />

hajlandó lett volna fizetni érte a szerencsés megtalálónak, amikor eltűnt. Mindenki azt hitte<br />

róla, hogy bolond.<br />

Gregorics Pál halála és öröksége<br />

Gyuri Szegeden tanult. Gregorics Pál egyik nap rosszat álmodott, és úgy érezte, meg fog<br />

halni. A végrendeletét meg is íratta. Halála előtt Gregorics befalaztat Gyuri kis házikójába a<br />

legnagyobb titokban egy üstöt. Wibra Ancsurával elküldetett egy táviratot Gyurinak, de<br />

Ancsura nem külte el, mert úgy gondolta, hogy Gregorics Pál meg fog gyógyulni. De nem<br />

gyógyult meg az úr, és már nem tudott beszélni halála előtt Gyurival. Így az örökségét sem<br />

tudta átadni. A végrendelet nagyon furcsa volt, Gregorics Pál a vagyonának csupán kis<br />

százalékáról rendelkezett, és a családjára nem hagyott semmit. A pénzre éhes testvérei kutatni<br />

kezdenek az elrejtett vagyon után. Gyuri pedig ügyvédnek tanult, hogy legyen pénze.<br />

Gyámatyjának Sztolarik urat nevezik ki.<br />

A kapzsi Gregoricsok<br />

Gáspár és Boldizsár fejvesztve és egymással versengve kutattak Pál vagyona után. A pénzt<br />

azonban sehol sem találták. Kitudódott a híre annak, hogy Gregorics Pál a halála előtt<br />

befalaztatott egy üstöt Gyuri házába. A két testvér egymást túllicitálva akarta megvenni a kis<br />

házat. Végül közösen vették meg. A csalódásuk azonban határtalan volt, mert a testvérük<br />

kijátszotta őket: csak ócska szegeket és vasakat rejtett az üstbe.<br />

A vagyonnak pedig se híre, se hamva nem volt.<br />

A nyomok, 3. rész Az esernyő kibukkan<br />

Telt-múlt az idő, Gyuriból sikeres ügyvéd let. Mindenki biztatja, hogy házasodjon meg, de ő<br />

nem akart. Egyre csak az elveszett kincs foglalkoztatja. Kiderült, hogy az apja pénze<br />

valószínűleg valamelyik külföldi bankban van, és az arról szóló elismervény pedig a régi<br />

ütött-kopott esernyő nyelében lehet. Gyuri kinyomozta, hogy az esernyőt elárverezték, és egy<br />

bizonyos fehér zsidó vette meg. Később kiderült, hogy a fehér zsidó nem más volt, mint<br />

102


Müncz Jónás. Gyuri édesanyjával és gyámapjával elhatározzta, hogy elmegy Bábaszékre<br />

Müncznéhez (hiszen a férje eltűnt) az esernyőért.<br />

A mi Rozálink<br />

Régebben nem volt igazi város az, amelyikben nem volt zsidó boltos. Ezért Bábaszéknek is<br />

kellett egy zsidó. Így került Bábaszékre Münczné. A zsidó asszonyt nagyon tisztelték a<br />

városban. Közkedvelt személyiség volt, de egy kicsit jobban örültek volna egy férfi zsidónak,<br />

ám Münczné férje eltűnt.<br />

A szálak Glogovára vezetnek<br />

Gyuri bement Münczné régiségboltjába, és bejelentette, hogy régi esernyőt szeretne venni.<br />

Csak nagyon nehezen, 50 Ft ellenében engedte fel a padlásra az asszony, ahol az esernyők<br />

voltak. Gyuri sajnos nem találta meg itt a keresett esernyőt. Elmagyarázta azonban, hogy<br />

nézett ki, és Münczné esküdözött, hogy azt látta férjénél, amikor az utolsó útjára indult.<br />

Gyuri már éppen elkeseredett, amikor Münczné Mórichoz, a fiához küldte őt, mert úgy<br />

gondolta, hogy a fiú biztosan tud az ernyőről valamit. Így is lett, Móric mindent elmond, és<br />

kiderült, hogy a szálak Glogovára vezetnek: az öreg Jónás tette évekkel ezelőtt egy ázó<br />

kisbaba feje fölé a piros esernyőt.<br />

A fülbevaló<br />

Gyuri éppen már indult volna Glogovára, amikor kidobolták, hogy elveszett egy fülbevaló, és<br />

a becsületes megtaláló jutalmat kap. Vannak még csodák: éppen Gyuri találta meg. Bevitte a<br />

Városházára az elveszett ékszert. Egy bájos lány, a glogovai pap húga, vesztette el a<br />

fülbevalót, aki éppen madame Kriszbay vállát borogatta. Veronka az asszonysággal utazott, és<br />

a piacon megbokrosodtak a lovaik, tönkre ment a kocsijuk. Mivel Gyuri úgyis Glogovára<br />

készült, felajánlotta, hogy elviszi őket (Veronkát és madame Kriszbayt).<br />

Ám késő volt már az induláshoz, Mravucsán úr, a polgármester ott tartotta őket éjszakára.<br />

A bábaszéki intelligencia, 4. rész Vacsora Mravucsánéknál<br />

Wibra Gyuri és Veronka is Mravucsánéknál vacsorázott. Jól elbeszélgettek, és a társalgás<br />

közben szóba került az esernyő. Elmesélték Gyurinak az esernyő történetét és a Szent Péterről<br />

kialakult legendát. Gyuriban összeállt a kép, hogy az esernyőt az öreg Müncz Jónás tette<br />

Veronka feje fölé, nem pedig Szent Péter, de nem mondta el.<br />

A fiatal ügyvéd Veronkával is elbeszélget a pillangógyűjteményekről. A lány elmondta, hogy<br />

a glogovai templomban vigyáznak az esernyőre, és ereklyeként tisztelik, az esernyő a lány<br />

hozományát képezi. Gyurit nagyon feldúlta a hír, de nem árul el semmit. Mindenki nyugovóra<br />

tért Mravucsánék házában.<br />

Az éj tanácsot ad<br />

Gyuri is lefeküdt aludni, de nem jött álom a szemére. A gazdagságon járt az esze, és azon,<br />

hogy hogyan szerzi meg az esernyőt. Aztán nagy nehezen elaludt, és azt álmodta, hogy<br />

találkozik Szent Péterrel. Az apostol azt tanácsolta neki, hogy vegye feleségül Veronkát.<br />

Reggel nem is tartja rossz ötletnek a dolgot, hiszen Veronka nagyon szép.<br />

Virradatkor a háziak még marasztalták őket, de ők sietve útnak indultak.<br />

A harmadik ördög, 5. rész Czobor Mária rózsája, a földhasadék és a vén körtefa<br />

Útközben beszélgettek és nézelődtek. Mivel nagyon messze volt Glogova, többször megálltak<br />

pihenni egy kicsit, és addig sétálgattak. Egy várnál sétáltak és a bástyája előtt láttak egy<br />

nagyon szép rózsát. Az a legenda járta, hogy Czobor Máriáé az a rózsa. Réges-régen ez a lány<br />

leugrott a várból, mert egy parasztlegényt szeretett, és az apja nem engedte, hogy hozzá<br />

menjen, hanem máshoz akarta hozzáadni. A parasztlegény rózsát ültetett a lány sírjára, amely<br />

minden évben egyetlen bimbót fakaszt. Gyuri letépte a bimbót Veronkának, de a lány nem<br />

fogadta el és eldobta, a visszavezető úton azonban felvette mégis.<br />

A glogovai út elég zötykölődős volt, és eltörött a kocsijuk tengelye. Gyuri elment nyújtófát<br />

vágni. Egyszer csak kiáltásokat hallott: egy ember volt a hasadékban, de Gyuri kimentette.<br />

103


Kiderült, hogy János pap voot a bajba jutott ember, Veronka bátyja. A pap megkérdezte<br />

Gyurit, hogy mit kér cserébe azért, hogy megmentette az életét. Gyuri nem tétovázott, hanem<br />

azt mondta: "Veronka kezét". A pap belegyezett így már csak Veronkát kellett megkérdezni,<br />

de ő egyelőre nem válaszolt.<br />

Három üszög<br />

Egyenesen a pap házába mentek, és vendégül látták Gyurit. Gyuri hívatta gyámatyját, hogy<br />

hozzon neki jegygyűrűket. Sztolarik úr eljött, és elhozta a gyűrűket is. Bementek egy szobába,<br />

hogy nyugodtan tudjanak beszélni, eközben Veronka kihallgatta őket. Megtudta, hogy ő csak<br />

egy eszköz az esernyő megszerzéséhez.<br />

Sztolarik és Gyuri megnézte az esernyőt és kétségbeesve tapasztalták, hogy nem a régi nyele<br />

volt rajta. Megtudták, hogy a régi nyelét elégette Adameczné, a házvezetőnő üszögnek.<br />

Viszik a kis Veronkát<br />

Gyuri ráébredt, hogy valójában szereti Veronkát, és csak a lány a fontos neki, de eközben<br />

Veronka eltűnt. Az egész falu a lány keresésére indul, de Gyuri találta meg, és mindent<br />

elmondott neki. Veronka megbocsátot, és összeházasodtak a szerelmesek. Az esküvőn részt<br />

vett Wibra Anna, Gyuri anyukája is. Nagyon boldogan éltek, míg meg nem haltak!<br />

104


• Molnár Ferenc: A Pál utcai fiúk (olvasónapló)<br />

Ezt a világhíres regényt számtalan nyelvre lefordították, filmeket is<br />

készítettek belőle. A történet hősei pesti gimnazisták, akiknek a legnagyobb<br />

kincs egy kicsinyke szabad terület a Pál utcában, ahol játszhatnak, s amit<br />

mindenáron megvédenek, megtanulva közben, hogy mi is a barátság, a<br />

becsület, az önfeláldozás.<br />

Szereplők:<br />

A Pál utcai fiúk: Boka, Nemecsek, Geréb, Weisz, Kolnay, Barabás, Csele,<br />

Leszik, Csónakos, Geréb, Richter, a vörösingesek: Áts Feri, a két Pásztor..., Janó, a tót,<br />

tanárok, szülők, cselédek, szomszédok, őrök, orvos, ügyvéd, édességárus, diákok, járókelők...<br />

Helyszín:<br />

Budapest 1889<br />

A rövid tartalom:<br />

I. rész<br />

A regény elején rögtön megismerkedünk az osztályban a kémia órán a főbb szereplőikkel.<br />

A kísérlet közben megszólalt az utcáról egy zongor-verkli, és minden figyelem odalett.<br />

Tavasz volt és a nap már csalogatta ki a fiúkat a szabadba. Délután gyűlést szerveztek és<br />

elnökválasztást. Az iskola előtt Csónakos megpróbált alkudni az olasz édességárussal, majd<br />

Nemecsek mesélte el, hogy a két Pásztor elvette a játékgolyóit, amiből kettő üveg volt, és erre<br />

még Boka is felháborodott. Ha egy erősebb fiú elveszi egy gyengébbnek a dolgait, azt<br />

einstand-nak nevezik "különleges pesti gyerekszóval." Mindenki érezte, hogy ezt már nem<br />

lehet annyiban hagyni.<br />

II. rész<br />

Megismerjük a grundot, ami a legnagyobb boldogság a pesti fiúknak a nagy házak<br />

rengetegében, ahol nem lehet sehol sem játszani.<br />

A grund egy üres telek volt, aminek egyik végében egy tót fát őrzött, és ami a Pál utcai fiúk<br />

főhadiszállása és játszótere volt. A grundon voltak erődök, amiket Boka parancsára, mert ő<br />

volt a kapitány, erősítgettek, de az erődöket Nemecsek és Csónakos építette. A grundon<br />

mindenkinek megvolt a tisztsége, mint egy igazi hadseregben, azzal a különbséggel, hogy itt<br />

minndenki tiszt volt, egyedül Nemecsek volt közlegény. Azon a napon, amikor az<br />

elnökválasztás volt, először ért Nemecsek a grundra és meglátta Áts Ferit, aki elvitte a zászlót.<br />

A fiúk, amikor egyenként megérkeztek, újra elnököt választottak, ezúttal is Bokát, bár volt 3<br />

ellenszavazat, és elhatározták, hogy meglátogatják az ellenfél, a vörösingesek főhadiszállását,<br />

a Füvészkertet.<br />

III. rész<br />

Boka Nemecsekkel és Csónakossal indult el a Füvészkertbe, hogy egy papírlapot hagyjanak<br />

ott, amin ez áll: Itt jártak a Pál utcai fiúk.<br />

Nem volt könnyű terep a Füvészkert. Hatalmas kőfal vette körül, felnőtt, éjszakai őr is<br />

vigyázott a kertre. Volt egy rom és egy sziget a közepén, amit csónakkal vagy a hídon lehetett<br />

megközelíteni, de ott két őr állt a vörösingesek közül. A fiúk nehezen jutottak előre, csalános<br />

volt a térség, az őrökkel is vigyázni kellett és a Füvészkert őre is nagyon szemfüles volt. A<br />

szigetre csónakkal jutottak be végül és Nemecsek beleesett a jéghideg vízbe és bőrig ázott. A<br />

csónaknál otthagyták Csónakost és Nemecsek és Boka kúszott tovább a helyre, ahol a<br />

vörösingesek tanácskoztak. Ekkor meglátták a vörösingesek közt Gerébet és ki is hallgatták,<br />

ahogy mindent elmond a grundról, amit a vörösingesek meg akarnak szerezni. Mikor<br />

elmentek, Boka kitűzte a papírt és rohantak vissza Nemecsekkel. A vörösingesek hamar<br />

105


észrevették, hogy ottjártak, és utánuk iramodtak. A három fiú egy üvegházba menekült, ahol<br />

Nemecsek ismét a hideg medencében kötött ki. Végül sikerült elmenekülniük a<br />

Füvészkertből. Nemecseknek összeadtak a lóvasútra, hogy minél hamarabb hazaérjen, mert<br />

már jégé fagyott a márciusi széltől a vizes ruhákban.<br />

IV. rész<br />

Az iskolában mindenki az előző napi kalandot tárgyalta. Tudták, hogy a három fiú sikerrel<br />

járt, de nem tudták a részleteket, mert Bokából és Nemecsekből egy szót sem lehetett kihúzni,<br />

Csónakos pedig össze-vissza fecsegett és nagyokat lódított. Óra után Rácz tanár úr behívatta<br />

Weiszet, Barabást, Kolnayt, Cselét, Nemecseket, Richtert, Lesziket magához és felelősségre<br />

vonta őket a gittegylet miatt. Kiderült minden. A tisztségek, a feladatok, előkerült a pecsét, a<br />

zászló, a gitt, és Rácz tanár úr elkobzott mindent, és feloszlatta az egyesületet, valamint<br />

megtiltotta, hogy bármilyen egyesületet alapítsanak. Mialatt a kioktatást folyt, Nemecsek<br />

kikapart egy jó adag gittet, ami az új egylet alapja lehet. El is határozták, hogy a grundon<br />

közgyűlést tartanak délután. El is kezdték a gyűlést délután, de Nemecsek észrevette az áruló<br />

Gerébet, aki a tóthoz sompolygott a farakások közt. Nemecsek kihallgatta őket és megtudta,<br />

hogy Geréb szivarral lefizette a tótot, hogy kergesse ki a fiúkat a grundról, mert más fiúk<br />

akarnak ide jönni, akik mindig tudnak majd szivart, sőt forintot is adni. A tót belement.<br />

Nemecsek nagyon feldúltan visszament a többiek közé, hogy elmondja Bokának, de ő még<br />

nem érkezett meg, ezért elé akart menni, mert azt gondolta, hogy ő talán még tud hatni<br />

Gerébre. Közben a gittegylet nem tudta, milyen fontos ügyben szaladgált Nemecsek, ők csak<br />

azt látták, hogy nem törődött a gyűléssel és elment, ezért gyávának és árulónak mondták ki, és<br />

beírták a nevét a fekete könyvbe, csupa kis betűkkel.<br />

Közben Nemecsek az utcán elmondott mindent Bokának és még látták Gerébet, de amikor<br />

utána kiáltottak, az csak nevetve elszaladt.<br />

V. rész<br />

Két nappal később a Füvészkertben a vörösingesek gyűlést tartottak. Áts Feri, a vörösingesek<br />

vezére kihirdette, hogy holnapra tűzte ki a háborút. A raktáros jelentette, hogy a raktárból<br />

ellopták a pál utcaiaktól zsákmányolt zászlót, és hogy egy picinyke lábnyom volt a raktár<br />

körül. Meghallgatták Gerébet, aki elmondta, hogy megvesztegette a tótot, hogy harc nélkül<br />

megkapják a grundot. Áts Feri nagyon mérges lett emiatt, és gyávának nevezte Gerébet, de ő<br />

azt mondta, hogy ő bizony nem gyáva, ő velük tart és Pál utcaiak ellen. Gyávának nevezte a<br />

Pál utcaiakat, de ekkor leugrott Nemecsek a fáról, ahol addig rejtőzött és a szemükbe vágta,<br />

hogy közülük a legkisebb sem gyáva, hiszen Ő is ellopta a zászlót, és akár megverhetik, de ő<br />

nem fut el. Áts Ferinek nagyon megtetszett a bátor kislegény, és hívta, hogy álljon be közéjük.<br />

Nemecsek persze nem lett áruló. Kicsavarták a kezéből a zászlót, és mivel Áts Feri azt<br />

mondta, hogy túl kicsi a veréshez, hát megfürösztötték. A kicsi Nemecsek büszkén kiáltotta<br />

Geréb szemébe, hogy áruló, és mikor elment, tisztelegtek neki a vörösingesek, Gerébet pedig<br />

rögtön kizárták a csapatukból.<br />

VI. rész<br />

Boka kiáltványt függesztett ki a grunra a közelgő háborúról, és a fiúk lelkesedve várták a<br />

parancsnokot. Boka mindent elmondott, mindenki felesküdött a csapatra. Boka elmondta a<br />

haditervet és elmondta, hogy Nemecsek lett a hadsegédje. Ez ellen a gittegylet tiltakozott, de<br />

Bokát nem érdekelte az egylet. A kis Nemecsek azonban - aki már nagyon beteg volt és<br />

minduntalan köhögésrohamok törtek rá - nem akarta, hogy Boka is megvesse, hát elmondta,<br />

hogy miért is tartják őt gyávának. Boka megígérte, hogy a háború után tisztázza Nemecseket.<br />

Bár Nemecsek szomorú volt, hogy az ő becsületének ügyét elnapolták, engedelmesen<br />

teljesítette Boka utasításait. Megérkezett Geréb és könyörgött Bokának, hogy fogadják vissza,<br />

de Boka nem engedte vissza a fiút, aki sírva elment.<br />

Miután egész délután gyakorlatoztak, kimondták, hogy aki a másnapi háborúból hiányzik, az<br />

szószegő. A gyakorlat után a gittegylet sürgős közgyűlést hívott össze, mert az elnök<br />

elfelejtette rágni a gitttet, ami kiszáradt. Ezt akarták kitárgyalni, de megérkezett Geréb apja,<br />

aki tudni akarta, hogy a fia valóban áruló-e vagy sem. A kis Nemecsek, aki a láztól már nem<br />

106


is volt magáná,l azt mondta, hogy Geréb nem áruló. Geréb apja boldogan tért haza, Boka<br />

pedig hazakísérte Nemecseket, aki már alig állt a lábán, és hallucinált a láztól.<br />

VII. rész<br />

Másnap latin órán Rácz tanár úr is észrevette, hogy a fiúk majd kibújnak a bőrükből. Az egész<br />

iskola lázban égett, sokan részt akartak venni a csatában, jelentkeztek, harcolni, kémkedni<br />

vagy csak nézőnek, de Boka nem engedett maguk közé idegent. Mentek a grundra<br />

gyakorlatozni. Geréb levelet küldött a cselédjükkel, hogy kihallgatta a Füvészkertben a<br />

vörösingeseket és megtudta, hogy azok csak másnap támadnak, és elküldte Nemcseknek az új<br />

könyvét, amit apjától kapott, mert kiderült róla, hogy mégsem áruló. Kérte, hogy fogadják<br />

vissza és bocsássanak meg neki. Boka visszafogadta Gerébet, és beállt mindenki a helyére.<br />

Követek érkeztek a vörösingesektől, akik elhozták a hadüzenetet, megállapodtak a harc<br />

szabályiban és megkérdezték a bátor Nemecsek címét. Meg is látogatták a kis Nemecseket,<br />

aki lázasan feküdt otthon és nagyon elszomorodott, amikor megtudta, hogy már másnap lesz a<br />

háború, és akkor ő kimarad abból.<br />

VIII. rész<br />

Gyönyörű nap volt a háború napja. Hatalmas volt a sietség az iskola után, és háromnegyed<br />

kettőkor már mindenki a helyén volt. Boka elmondta, hogy kissé megváltoztatta a haditervet<br />

és egy sáncot ásatott, ahol a legerősebbek megbújnak majd, és onnan támadnak az ellenségre.<br />

Fél háromkor megérkezett az ellenség, és csak a csapat egyik része támadott az idősebb<br />

Pásztor vezetésével. Áts Ferivel a vörösingesek másik felével a jelre várt, hogy majd akkor<br />

támadnak, ha Pásztorék már győztek. Pásztorékat azonban legyőzték a Pál utcaiak és<br />

egyenként bezárták őket a tót kunyhójába. Hiába várta Áts Feri a trombitajelet, az nem jött.<br />

Aztán azt hallották, hogy a Pál utcaiak éljeneztek. Erre berontottak és bizony hiába voltak<br />

kevesebben, teljesen pihentek voltak a Pál utcaiak seregével szemben. Nagyon erősen<br />

nyomultak előre és egyszer csak Áts Feri elkiáltotta magát, hogy szabadítsák ki a kunyhóban<br />

levőket. Egyszerre azonban ott termett Nemecsek, aki a láztól "megtáltosodva" a földre<br />

fektette az idegen vezért. A vörösingesek között hatalmas lett a zavar és végérvényesen<br />

elvesztették a háborút. Az ellenség elment és csak Áts Feri álldogált ott és nézte, amint<br />

mindenki körülvette Nemecseket, akit kineveztek kapitánynak. Amikor Áts elment, mindenki<br />

tisztelgett neki. Aztán megjelent Nemecsek rémült édesanyja, aki már mindenütt kereste a<br />

beteg fiút, aki csak úgy megszökött az ágyából. Az egész csapat hazáig kísérte őket. Végül<br />

csak Boka maradt a ház előtt és keservesen sírt. Aztán megérkezett Nemecsek apja is és ő is<br />

csak sírt vele. Aztán Boka egyedül maradt az utcán, de látta Áts Ferit, aki eljött, hogy<br />

Nemecsek állapota felől érdeklődjön.<br />

IX. rész<br />

Itt néhány bejegyzés következik a gittegylet jegyzőkönyvéből, ami tartalmazza, hogy<br />

Nemecsek Ernő nem gyáva és nevét tévedésből írták kis betűvel, és hogy Boka János nevét a<br />

történelemkönyvbe be kell írni Hunyadi neve mellé, mert legalább olyan jó vezér ő is. És a<br />

legyőzöttek nevei közé pedig az Áts Feri nevét. Továbbá bejegyzések állnak a kiszáradt gitt<br />

miatt, amit Kolnay, az elnök nem rágott, és ami miatt az elnöknek fegyelmit szavazott meg az<br />

egyesület, és ami nagyon nem tetszett az elnöknek és azt mondta rá: "szemétség".<br />

X. rész<br />

A Rákos utcában, ahol Nemecsekék laktak, nagy volt a csend. Minden szomszéd lábujjhegyen<br />

járt, hogy nehogy megzavarja a kis beteget. Mindenki kérdezősködött, hozott valamit, de csak<br />

azt a választ kapták, hogy a kisfiú nagyon rosszul van. Amikor megérkezett Boka és elmondta<br />

Nemecseknek, hogy a gittegylet mindent megbánt vele kapcsoltaban és még díszoklevelet is<br />

készítettek neki, amiben bocsánatot kérnek és csupa nagybetűvel írják a nevét, de a kis<br />

Nemecsek nem hitt Bokának. Megörült a hírre, hogy Áts Feri ott járt előző este és utána<br />

érdeklődött, és azt is megtudta, hogy a vörösingesek új vezért választottak, az idősebb<br />

Pásztort, de kitiltották őket még aznap este a Füvészkertből, mert a Füvészkert igazgatója<br />

megelégelte a nagy lármázásokat. A kis Nemecsek a láztól már mindenfélét elképzelt. Sem a<br />

107


szülei, sem Boka nem tudta lecsitítani. A kisfiú biztosan tudta, hogy meghal, pedig nem is<br />

hallotta, amikor az orvos azt mondta az édesapjának, hogy már nem éri meg a reggelt, de talán<br />

az estét sem. Mire megérkezett az egylet, hogy átnyújtsák a díszoklevelet, Nemecsek már<br />

meghalt.<br />

A fiúk hazamentek, Boka pedig a városban bolyongott, majd a grudra ment be, hogy kisírja<br />

magát. Tanúja volt, hogy Barabás és Kolnay ünnepélyesen kibékültek. Nemecseken és a<br />

grundon tűnődött és a kunyhóban furcsa szerszámokat látott meg. Ekkor tudta meg a tóttól,<br />

hogy a grund tulajdonosa házat építtett arra a helyre, amiért ők harcoltak, amiért Nemecsek az<br />

életét adta.<br />

108


• Móra Ferenc: Aranykoporsó (olvasónapló)<br />

Móra Ferenc Aranykoporsó című alkotása a tőle megszokott meseszerű<br />

történetektől eltérő, rendhagyó.<br />

Ez a nagyon érdekes történelmi regény a harmadik évszázad végére kalauzol<br />

bennünket, s tanúi lehetünk Diocletianus császár uralmának, valamint a<br />

keresztény hit elterjedésének, beleszőve fiának, Quintipornak szerelmi<br />

történetét és tragikus végződését.<br />

A regény egyszerre izgalmas, szomorú és romantikus.<br />

Szereplők:<br />

Diocletianus; Domina Prisca; Quintipor; Galerius; Valeria; Titanilla; Maximianus; Maxentius;<br />

Constantinus, Constantius; Quintus és felesége; Bion; Lactantius; Mnester, Tages, Trulla,<br />

Varanes, Hormizda, Nonnus; Pantaleon<br />

Helyszín:<br />

szíriai császári palota, Nikmédia, Antiochia; Valeria; Salona; Apate; Alexandria; Nílus, Líbiai<br />

sivatag; Bajae; Anulinus-palota; Byzantium<br />

A rövid tartalom<br />

I.<br />

A történet a szíriai császári palota márványfalai között kezdődik. Mindenki erejét vesztett és<br />

bágyadt a hatalmas hőség miatt. Hangot egyedül az apródok tanulószobájából lehet hallani,<br />

ahol Nonnus tart órát az apródoknak. Az udvar nagy része a székvárosban, Nikmédiában van<br />

a császárral, míg a másik része Antiochiában a császárnéval, akik tavasz óta várják a császárt<br />

és az udvar másik részét, de az útjuk hónapról hónapra csak tolódik.<br />

Nonnus éppen az új római alkotmánytant próbálja az apródok fejébe verni. Az óra kellős<br />

közepén egy ijedt páva rikácsolva rohan be az ajtón, maga után húzva egy kislányt, aki fél<br />

kezével a farktollaiba kapaszkodik, a másik kezében egy pogácsát tart. A páva kikapja a<br />

pogácsát a kezéből és kiszabadítja a farktollait is. A kislány lehuppan a földre és sírni kezd.<br />

Szerencsére hamarosan a dajka is megjelenik, s mivel a kislány nem igazán szándékozik<br />

abbahagyni a toporzékolást, meglehetősen erélyesen rákiált. Erre persze mind a negyven tanú<br />

összerezzen, hiszen a kislány a szentségesek családjához tartozik, ez látszik a ruházatán, a<br />

használt hangnem pedig felségsértésnek számít.<br />

Valaki azonban rászól az ajtóban állva, a hadi tribunusok viseletében, de arany nyaklánca a<br />

császár medalionjával utal rá, hogy a felségek közül való. A gyerek azonnal elhallgat, és<br />

bátyusnak szólítva mindjárt átkéredzkedik hozzá. Ő pedig menyasszonykámnak szólítva a<br />

dajkát, már el is mennek. Nonnus pedig tovább folytatja az órát és a rengeteg rangfélét kezdi<br />

kifejteni, ki mit csinál, mi a feladata és hogyan kell szólítani.<br />

Az órát azonban ismét félbeszakítja valami, jelen esetben a kapu felől hangzó tompa bőgés.<br />

Nonnus először azt hiszi, a medvék, melyeket Galerius caesar rendelt meg Sirmiumból. A<br />

kapuhoz közeledve azonban kiderül, hogy csupán egy szamár, akit egy piszkos testű paraszt<br />

üt, ahol csak éri. Nonnus néhány rézpénzt odadob a parasztnak, hogy minél előbb takarodjon<br />

innen, és ezzel véget vessen a rendbontásnak. A paraszt azonban elégedetlenkedni kezd és<br />

tudatlanságában elkezdi a császárt szidalmazni az anyagi helyzet miatt, bár fogalma sincs<br />

róla, hogy kit ócsárol. A helyzet elfajul és Nonnusszal tettlegességig fajul a helyzet. Két tudós<br />

jelenik meg, az egyik Bion, a matematikus, aki egyben csillagjósa Diocletianus császárnak, a<br />

másik Lactantius, a rhetor. Az utóbbi sokkal temperamentumosabb, így ő lép közbe. Úgy<br />

ítélve meg a helyzetet, azt javasolják, hogy engedjék el a parasztot, aki már úgy is megkapta a<br />

magáét. Távozás előtt azért még kikönyörög egy kis pénzt tőlük, majd el is megy.<br />

109


II.<br />

A két tudós nevetgélve vesz búcsút Nonnustól. Velük tart a titkár, Quintipor is, aki kisegítette<br />

őket, amikor pénzt adtak még a parasztnak, mert náluk nem volt egy fitying sem. Bionnak<br />

Quintipor olyan, mintha a saját fia volna. Bion ebédelni hívja őket, de Lactantius nem tarthat<br />

velük, mert a püspökhöz, Mnesterhez hivatalos. Így Bion és a fiú együtt indulnak be<br />

elfogyasztani az ebédjüket.<br />

III.<br />

A világ négy ura között semmi sem zavarja az összhangot, székhelyeik között pedig óriási a<br />

távolság. Hosszú időre pedig nem hagyhatták magára országaikat. Uralkodásának 18. évében<br />

Diocletianus szükségét érzi egy személyes összejövetelnek, melynek színhelyéül Antiochiát<br />

jelöli ki. A négy uralkodó közül elsőként Constantinus érkezik meg, ő jön a legmesszebbről.<br />

Apjával kilovagol, hogy kicsit beszélgethessenek. Az anyjáról kérdezősködik, akitől egészen<br />

pici gyermekként elszakították, de az apjától nem tud meg semmit. Ő sem látta már jó ideje.<br />

Aztán elmeséli, hogy a menyasszonya nem Fausta, akit az apja gondol, hanem egy volt<br />

rabszolgájuknak a lánya, Minervina, a dajka, aki ráadásul keresztény. Így megvásárolni nem<br />

tudja, csak akkor lehet az övé, ha feleségül veszi. Az apja nem örül a hírnek, hiszen őket a<br />

császár már egészen kicsi gyerekként, Fausta születésekor egymásnak rendelte. Az apja<br />

figyelmezteti, hogy ha kitart a döntése mellett, el fogják venni tőle a lányt, s a lánytól az<br />

életét.<br />

IV.<br />

Valeria városában nagy a nyugtalanság, mert a jazigok betörtek. Elakad a gabonaszállítás,<br />

mindent megdrágítanak a kereskedők. A jazig betörés azonban otthon tarthatja Galeriust, így<br />

megakadályozhatja az uralkodók találkozóját, amire már fél éve készül a város. A rhetor,<br />

szomorkodik különösképpen, hiszen olyan sokat készült a beszédére. Bion, a matematikus<br />

barátja nyugtatja meg, hogy lesz találkozó, ne idegeskedjen emiatt.<br />

Quintipor el kell hogy menjen átadni egy üzenetet Maxentiusnak, Maximianus fiának, aki<br />

szintén ott nevelkedik a császár udvarában. Bion Titanillához, Galerius lányához irányítja,<br />

biztosan ott megtalálja. Addig elkíséri barátját, majd elmegy. Quintipor meglehetősen kínos<br />

helyzetben találja őket és Varanest, s kis időbe beletelik, mire észreveszik őt. Maxentius<br />

lánynak nézi az ifjút és gúnyolni kezdi, majd provokálja. Amikor elkezdi simogatni a fiút,<br />

hogy meggyőződjön róla, valóban lány-e, akkor a felgyülemlő indulattól az akkorát lök rajta,<br />

hogy Maxentius elesik. Hála Titanillának, elvicceli a dolgot, így Maxentius megbékél.<br />

V.<br />

Titanilla elküldi Maxentiust és Varanest is, mert már unja mind a kettőt. Kettesben marad<br />

Quintiporral, és meglehetősen kínos helyzetbe hozza. Kacérkodik vele, olyan, mintha el<br />

akarná csábítani. Majd odaviteti a ládikáját, kinyittatja a fiúval, amiből egy véres kéz esik ki.<br />

Quintipor megretten. A kéz egy borbélyé, akinek Titanilla ócsárolta a munkáját, ezért a<br />

kedvéért Maxentius levágatta. Quintipor elrohan.<br />

VI.<br />

A császár feleségét, Domina Priscát, szinte sohasem lehet látni, talán egy évben egyszer.<br />

Biztosat senki sem tud. Udvarhölgyeket nem tartanak, csak ápolónőket, de azok is vele együtt<br />

elzárkózva élnek. Nem őrült, csak néha hatalmába keríti a szörnyű fejfájás, ilyenkor napokig<br />

nem tud se enni, se aludni, csak járkál fel-alá, s azt sem veszi észre, hogy az ápolónők kísérik.<br />

Aztán gyermekaltatókat kezd énekelni. Majd leguggol, s úgy tesz, mintha egy tipegő gyereket<br />

tanítani járni, végül felsikolt, s addig rohangál, amíg el nem zuhan és álomba nem sírja magát.<br />

Majd napokig alszik, s kiabálva ébred. Amikor először történt vele ez, azt hitték, meghalt, de<br />

vert a szíve. Állítólag egy démon szállja meg ilyenkor, melyet ki kell űzni. Már mindennel<br />

próbálkoztak. Mindhiába. Végül az udvari főorvos azt tanácsolta, forduljanak a főgyógyító<br />

istenhez, Aesculapiushoz, akinek a pergamumi szentélyét személyesen kell felkeresni a<br />

betegnek. Nekivágnak hát a hosszú útnak.<br />

Valéria és az anyja beszélgetnek a beteg egy józanabb pillanatában. Valéria is nagyon<br />

110


oldogtalan, amiért belekényszerítették egy házasságba Galeriusszal, akit sosem fog férjének<br />

tekinteni, csak urának, és sosem akar neki gyereket szülni.<br />

Galerius megérkezik. Véres történeteket mesél a keresztények gyilkolásáról, amitől a<br />

császárné rosszul lesz, így Titanilla orvosért szalad. Pantaleon jön, aki keresztény orvos.<br />

Ekkor derül ki, hogy a császárné egyik gyermekét egykor azért ölték meg, mert azt hitték,<br />

keresztény. Az orvos beszéde megnyugtatja a két nőt. Ad nekik egy fakeresztet, hogy tegyék a<br />

párnájuk alá, ha alszanak.<br />

VII.<br />

Diocletianus megérkezik Antiochiába. Hatalmas lelkesedéssel fogadják, a parasztok<br />

ünneplőbe öltöznek. A császár elégedett. A menet Pessinushoz közeledik, Galateia városához,<br />

ahol csatlakoznia kell Maximianusnak is. A két társcsászáröleléssel, és csókkal üdvözli<br />

egymást. A tömeg kettéválik és megérkezik Tages, a főpap. Üdvözlésül egy bíborszínű<br />

lúdtojást hoz, melyet az egyik szent lúd tojt aznap reggel. Maximianus vállalja, hogy viszi, de<br />

ahogy int a kezével, már el is ejti, s hiába ugrik érte a főpap, az már szét is törik a kövön. A<br />

tojás azonban üres, ami állítólag azt jelenti, hogy a bíborhéj magába szívta a tojás belsejét. Ez<br />

azt jelenti, hogy az istenek akarat az, hogy az egész birodalom a két császár szolgálatára<br />

legyen.<br />

Már majdnem elérkeznek Antiochiához, de még egy Apate nevű falucskán át kellett menniük.<br />

Feltűnően üres a falu, egy lélek sincs az utcákon. A falu végén egy vályogházból kutyaugatás<br />

hallatszik, ezért a császár parancsot ad az átvizsgálására. Vagy húsz rongyos férfit és nőt<br />

hurcolnak ki onnan. A beszélgetésből hamarosan kiderül, hogy keresztények, s az egyik<br />

Quintusnak, a császár kertészének a testvére. A császár először mérges lesz, de Anthimus, a<br />

kertész testvérének őszintesége, és a látvány, hogy nem jelenthetnek veszélyt rá nézve,<br />

megnyugtatja, s parancsot ad, hogy lássák el őket ennivalóval és ruhával.<br />

VIII.<br />

Elterjed a hír, hogy a császárnét Pantaleon, a keresztény orvos kezdi gyógyítani mindenféle<br />

kuruzslással. Mindenki képtelenségnek tartja, hogy holmi keresztény varázslat ejtse<br />

hatalmába a palotát. Egyelőre azonban semmit sem lehet tenni. Hamarosan kiderül, hogy<br />

Pantaleon valóban nagy mágus és a császárné már az ágyát is elhagyta, sőt, még a<br />

hálószobáját is. Pár nap múlva már egy órát sétál a palota kertjében és beszélget a kertésszel<br />

is. Láthatóan javul az állapota.<br />

Közben megérkezik a menet Diocletianusszal és Maximianusszal. A rhetor elkezdi köszöntő<br />

beszédét, melyre úgy készült. A császár hatalmas meglepetésére lányával felesége is ott ül,<br />

hogy fogadja őt. A tömeg őrjöngve köszönti a császárt. Elindulnak a palota felé. A császárné<br />

azonban visszafordul, vele a tömeg is. Hátul egy embercsoport áll a lovasok elé. Látni akarják<br />

a császárt, legalábbis Diocletianus nevét kiabálják. A császár int és a katonák elé lép. Egy<br />

falusi ember pálmaággal a kezében a császár elé fektetve elkiáltja magát: "Dicsőség Dávid<br />

fiának!". A ruháikat a földre terítik, a császár azon lépked feléjük.<br />

IX.<br />

Quintipor szalad Quintusért, hogy siessen gyorsan, mert a Dominus hívatja. Hatalmas lakomát<br />

rendeznek a császár tiszteletére, ott van Balsas is, a főkóstoló. Biztos, ami biztos. Az asztalnál<br />

a császár és a császárné felidézik, hogy éppen ma lenne a fiuk 18 éves, akiről 16 éve nem<br />

tudják, hogy hová lett. A császárné újra elmesélteti vele a fiuk halálának történetét, hogy<br />

meggyőződjön ismét arról, hogy tényleg meghalt. Akkor Pessinus körül táboroztak, s reggel a<br />

császár kilovagolt a gyermekkel, hogy elvigye a jósnőhöz, aki az ő jövőjét is megmondta,<br />

hátha megmondja a gyerekét is. Mire a császárné felébred, gondolta, visszaérnek. A ló<br />

azonban megbokrosodott. A gyerek a szakadékos patakparton legördült, egyenesen a patakba,<br />

ami már el is ragadta, csak az egyik szandálkája kavargott még egy ideig egy örvény tetején.<br />

Megérkezik közben Quintus és Quintipor. Rövid beszélgetés után a császár Quintipor<br />

tisztjéről érdeklődik, s mikor kiderül, hogy még nincs neki, kinevezi a saját titkárának, s<br />

megparancsolja neki, hogy egy óra múlva legyenek nála Bionnal, a matematikussal. A<br />

111


császárné újra sírva fakad, mikor megtudja, hogy a fiú 18 éves, éppen annyi, amennyi az ő<br />

fiuk lenne, ha élne.<br />

X.<br />

Bion és Quintipor megérkeznek a császár dolgozószobájához. Amíg a császár és Bion<br />

beszélgetnek, Quintipor az erkélyen várakozik. Titanillában gyönyörködik. Eközben a császár<br />

Biont a csillagok állásáról faggatja, s arról, jelent-e ez valami változást.<br />

Majd hívatja Quintiport és aludni küldi, Bionnal viszont még tovább beszélget. Kiderül a<br />

beszélgetésből, hogy Bion annak a jósnőnek a fia, aki annak idején a császárnak megjósolta,<br />

hogy ő lesz a világ uralkodója. S most kiderül az is, hogy azon a napon, amikor a kisfiúval a<br />

jósnőhöz rohant, az azt jósolta, hogy a fia csak akkor fog bíbort viselni, ha senki nem tudja<br />

róla, hogy ki ő, még ő maga sem. A császár akkor elrohant és nem hallgatta végig a jósnőt,<br />

pedig az még mondani akart valamit. Most megdöbbenve hallgatja Biont, hogy megtudta, ki<br />

is ő valójában. A jóslat második része szerint a császárt maga Bion fogja eltemetni, olyan<br />

aranykoporsóban, amilyen nem lesz több a világon. Még két év, és a fiú betölti a 20. életévét,<br />

amit a jóslat szerint meg kell várni. Tehát a császár mindenkinek hazudott a gyermek<br />

halálával kapcsolatban. A fia nem más, mint Quintipor, akit Quintus, a kertész és felesége,<br />

Sapricia nevelt fel. Őket azonban valahogy el kell távolítani a fiú közeléből. Elhatározza,<br />

hogy Salonába fogja küldeni őket, hogy rendezzék be az új palota kertjét.<br />

XI.<br />

A császári család még mindig vacsorázik, mikor a császár dolgozószobájában kialszanak a<br />

fények.<br />

XII.<br />

Constantinus Apatéba utazik szerelmével, a dajkával, hogy találkozzon oly régen látott<br />

édesanyjával, akitől kisgyermekkorában elszakították. Az asszony kezdetben nagyon kimért<br />

és távolságtartó, majd lassan kezd feloldódni. Velük van Mnester, a püspök is, aki ott helyben,<br />

Constantinust és Minervinát Constantinus anyja, Helena jelenlétében megáldja.<br />

XIII.<br />

Titanilla az előző este a kelleténél több elfogyasztott bortól zúgó fejjel ébred. A szíve is üres,<br />

aminek örül. Egyedül Quintipor jut eszébe, s ekkor elmosolyodik. Ő olyan ártatlan és tiszta.<br />

Aztán váratlanul megjelenik az apja, és beszélgetésbe elegyednek. Az előző este tett<br />

észrevételi alapján Titanilla megkérdezi apját (ami régen soha nem mert volna megtenni,<br />

hiszen Galerius nem a türelméről volt híres), hogy miért utálja a Dominust. Az apja elmesél<br />

neki egy régi történetet, egy csatáról, ami Carrhaetben volt. Ott Diocletianus megalázta őt, és<br />

ő a díszkocsiján utazott Constantiusszal, Galeriusnak pedig, a római birodalom caesarának<br />

futnia kellett utánuk a légiók szeme láttára bíborcipőben és bíborpalástban a fején a caesari<br />

koszorúval. Ezt már üvöltve meséli, s tör-zúz mindent, ami az útjában került. Megfogadta,<br />

hogy ezért a megaláztatásért kegyetlen bosszút fog állni. Szóba kerül az is, hogy Titanillának<br />

jóban kell lennie Maxentiusszal, Maximianus fiával, hogy Galerius a markában tudja őt<br />

tartani, bár a lánynak ez csöppet sincs ínyére.<br />

XIV.<br />

Bion Alexandriába utazik, sőt, Quintipor már azt is tudja, hogy Quintusék, a nevelőszülei is<br />

elhagyják, mert Salonába rendelte őket a Dominus. Titanillát sem látta már két hete, és az<br />

igazat megvallva sokat gondolt rá. A császár mellett rengeteg munkája van, ez minden<br />

energiáját leköti. Azt is látja, hogy a császárnak mennyi dolga van, néha még késő este is,<br />

éjszakába nyúlóan járkál a dolgozószobájában.<br />

Elérkezik az utolsó nagy tanácskozás a társuralkodókkal és a hét miniszterrel. A császárnak<br />

nagyon rossz kedve van. Minden napot azzal kezd, hogy áldozatot mutat be az isteneknek.<br />

Eddig minden ülés előtt kedvezőek voltak a jelek, ma azonban Tages rosszkedvűen jelenti<br />

neki, hogy az istenek valamiért neheztelnek, mert a belek lyukacsosak és a máj pereme<br />

hiányzik. Kiderítik, hogy az istenek azért haragszanak, mert valaki a jelenlévők közül nem<br />

112


tiszta szívvel áldozik. A császár a gyülekezetnek felteszi a kérdést, ki az, aki nem hisz az<br />

istenekben. Ketten is jelentkeznek, mondván, hogy ők keresztények. A császár megkéri őket,<br />

hogy hagyják el a helyiséget, a főpapot pedig arra kéri, hogy gondoskodjon új áldozati<br />

állatról. Az ülésen Galerius előáll a kérdéssel, hogy mi legyen a döntés a keresztények<br />

dolgában, de Diocletianus azt későbbre tervezi, arra egy külön ülést akar szánni. Maximianus<br />

szerint az istenteleneket (ahogy ők a keresztényeket nevezték) legalább a hadseregből el kéne<br />

távolítani. Egyébként is nagyon elgondolkodik magában, hogy nagy istene lehet ezeknek a<br />

keresztényeknek, biztosan nagy a hatalma, s végiggondol több olyan esetet is, melyben a<br />

keresztények az istenük hatalmára hivatkoztak, és valóban nagy erő állt mellettük. Ráadásul ő<br />

az első olyan isten, aki tiltja a gyűlöletet, ami pedig az ő isteneik közül egynek sem jutott<br />

eszébe. Továbbá feleségét is elsőként ennek a keresztény orvosnak sikerült valamilyen szinten<br />

meggyógyítani, de legalábbis javítani az állapotán. Hosszas és egyre komolyabb vita alakul ki<br />

az ülésen a keresztényekről és arról, milyen sorsot kellene nekik szánni.<br />

XV.<br />

A consistorium ülései titkosak voltak, de másnap már egész Antiochia tud valamit a<br />

határozatokból. Azt beszélik, hogy a császár össze fogja íratni az istenteleneket, azaz az<br />

összes keresztényt.<br />

Esténként a cirkuszban nagy tüntetések vannak a szünetekben, ekkor lelkesen éltetik Krisztust<br />

és a püspököt. A kereszténység a városokban nagyon megerősödik. Titanilla és Quintipor újra<br />

találkoznak, és egyre kedvesebben beszélgetnek. A fiú mindig elpirul, és zavarba jön, amikor<br />

Titanilla dicséri, de láthatóan egyre nagyobb kettejük közt a szimpátia. A lány elhívja<br />

magával egy Ammonius nevű embert meghallgatni, aki állítólag Afrikából érkezett és mindig<br />

hatalmas tömeg állja körül, valami szónokféle. A tömegben azonban nagyon felfokozott<br />

hangulat uralkodott, megjelennek a csendőrök is, akik korbáccsal verik szét a tömeget, s<br />

jobbnak látják gyorsan elmenni onnan.<br />

XVI.<br />

Ammoniust a csendőrök elhurcolják, majd a püspök elé viszik. Mnester megtudja, hogy<br />

Ammoniust Nikodémia püspöke küldte hozzá. Mnester maga hinni akart a harmadik személy,<br />

azaz a Szentlélek létezésében, de azt nem ismerte el, hogy egyenrangú lenne az Atyával és a<br />

Fiúval. A templomba vezeti az új szónokot és az felmenvén az emelvényre, lelkes<br />

prédikálásba kezd. A gyülekezet megáldása után egy közös vacsora következik, ahol<br />

Ammoniust már nem találják, se másnap, se harmadnap.<br />

XVII.<br />

Quintipor hosszú levélben fejti ki Bionnak a vele történteket. Leírja azt is, ami az istenekkel<br />

kapcsolatban foglalkoztatja. Egyre többet morfondírozik a keresztények istenéről, kezdi<br />

érteni, de még sem tudják őt meggyőzni, sem az orvos, Pantaleon, sem Mnester, a püspök.<br />

Leírja, hogy megérkezett Galerius caesar, aki tettre akarja hívni a császárt a keresztények<br />

ellen, akik a lakosság úgy egy huszadát teszik ki. A császár azonban békés megegyezést akar.<br />

A császárnéról is úgy hírlik, hogy felvette a keresztséget, de a lánya Valéria, most eddig utált<br />

urának ad igazat, és azóta a császárné nem is engedi maga mellé.<br />

XVIII.<br />

Quintipor egyre azon töpreng, mi az a mámor, ami hatalmába kerítette. Ez az érzés idegen<br />

számára. Azzal már tisztában van, hogy szereti Titanillát, de másképp, mint az athénéi meg a<br />

korinthoszi lányokat. Egy nőt sem lát olyannak, mint őt, mindegyikben talál valamit, ami nem<br />

vetekedhet Titanillával. Már szívből gyűlöli Maxentiust és Varanest, akikkel látta. Quintipor<br />

soha, még gondolatban sem jutott volna oda, hogy a lány is szereti őt. Most is csak titokban<br />

incselkedett vele, s amikor meghallotta Maxentius hangját, gyorsan azt parancsolta a fiúnak,<br />

hogy tegyen úgy, mintha felolvasna neki.<br />

XIX.<br />

113


Bion, Lactantius, Heptaglossus, a múzeum- és könyvtárigazgató, valamint Mnester arról<br />

beszélgetnek, mi vár vajon a keresztényekre. De hogy rossz napok várnak rájuk, abban<br />

biztosak voltak.<br />

XX.<br />

A császár és Bion beszélgetnek. A császár nem hiszi, hogy feleségét a keresztény orvos<br />

meggyógyította, csupán úgy véli, elaltatta egy időre a szenvedéseit. Egyébként is sokkal<br />

inkább izgatják a nikodémiai összeesküvés ügyei. Majd Quintipor felől érdeklődik, s megkéri,<br />

figyelje a fiút. Aggasztja, hogy kevés időt tölt hasonló korú fiatalokkal. A csillagok azt<br />

jósolták, hogy egy nő megnyitja a szívét, de mindketten megnyugszanak, mikor arra<br />

gondolnak, hogy az egyetlen nő, akitől már nem szalad el, az Titanilla, ő pedig úgy sem jelent<br />

semmiféle veszélyt. Újra megkéri Biont, hogy tájékoztassa, amikor fia rátalál az igazira. Majd<br />

Galerius futárja érkezik, s a császár dühös, amiért már megint a keresztények gondjával<br />

zaklatják.<br />

A császár összeszorított szájjal hallgatja végig a panaszokat, anélkül, hogy akár a<br />

felháborodásnak, akár a fölbátorításnak jelét adná.<br />

A tárgyalás közben Quintipor lép be, s hozza a hírt, miszerint az úrnő le akarta magát vetni a<br />

mélybe a Paneum tetejéről. A császár azonnal távozik. Váratlan földrengésre lesznek<br />

figyelmesek.<br />

XXI.<br />

A földrengés szokás szerint tengerrengéssel járt együtt. Több omladékra azt a figyelmeztetést<br />

írták fel ismeretlen kezek: "Jaj nektek, ha meg nem tértek!". Hamarosan az a hír járja, hogy a<br />

figyelmeztetés a keresztényektől származik. A nép haragra gerjed, s kiáltozni kezdik, hogy<br />

halál a keresztényekre!<br />

Nem lehet többé habozni. Nemcsak a nép lecsendesítésére, hanem a saját lelkiismerete<br />

megnyugtatására is ki kell bocsátani az új rendeletet, amely a polgárjogok elvonása alakjában<br />

erkölcsi halállal bünteti a keresztényeket. Nemcsak hogy minden keresztény szabad ember<br />

elveszti hivatalát, ha vonakodik az isteneknek áldozatot bemutatni, de a törvény előtt se<br />

jelenhet meg, se mint panaszos, se mint tanú, mert a törvénykezés mindig áldozatbemutatással<br />

kezdődik.<br />

A császár némi töprengés után aláírja az edictumot. Mindössze annyi változást kívánt, hogy a<br />

keresztényekre még csak célzás se legyen benne. Elégnek véli, ha általánosságban szól<br />

mindenkihez, s fenyegetéseivel is általában fordul mindazok ellen, akik nem hajlandók<br />

áldozatot bemutatni a birodalom fejének. Ezt az intézkedést alkalmasnak találja a forrongó<br />

tömegek lecsendesítésére is, a keresztények észretérítésére is anélkül, hogy határozott<br />

beavatkozás volna az istenek harcába. Úgy tűnik, az intézkedés hatásos, s a császárt az is<br />

boldoggá teszi, hogy felesége állapota ismét jobb. Arról fogalma sincs, hogy felesége is<br />

felvette a kereszténységet.<br />

Majd megérkezik Galerius, tarisznyájából egy véres fejet húzva elő. A császár alig jut szóhoz<br />

a döbbenttől, mikor megtudja, hogy Pantaleoné, az orvosé. A császár maga hívatta az orvost,<br />

de nem így gondolta. Galerius próbálja meggyőzni, hogy ez volt a felbújtó Nikodémiában.<br />

Mindenütt arról beszélt, hogy a császár az Antikrisztus, akit a keresztények istene minden<br />

ivadékával el fog pusztítani.<br />

A császár pedig szó szerint értelmezve a történteket, úgy gondolja, igaza van Galeriusnak,<br />

hiszen a saját fiáról beszélhetett az orvos, Quintiporról (de ezt nem mondta meg Galeriusnak).<br />

Szóba kerül Anthimos neve is, aki Quintusnak a testvére. Talán ő szólta el magát a fiúról. Úgy<br />

dönt, Quintusról ő gondoskodik. Többé nem beszélhet. A császár egy hétig lázban fekszik,<br />

majd miután felépül, azt tanácsolják neki, tegyen hosszabb hajóutat a Níluson. Az udvari<br />

személyzeten kívül úgy dönt, még Quintiport és Titanillát viszi magával.<br />

XXII.<br />

A nílusi úton a császár csak a fiával szeretett volna együtt lenni. Ő viszont távolságtartó,<br />

ugyanakkor roppant tisztelettudó. Éppen úgy, mint ahogyan egy szolga viselkedik az urával.<br />

Titanilla, akit éppen állandóan derűs jókedve miatt hozott magával a császár, szintén<br />

114


lehangolt és unott, tőle szokatlan módon. A császár mit sem sejt abból, ami a fiú és a lány<br />

közt zajlik. Hiszen még ők maguk sem tudják. Játszadoznak egymással, dacosan hol egymást<br />

nézik, hol gyorsan elfordítják fejüket. Egyikük hidegsége azonban csak erősíti a másikét. A<br />

császárt pedig egyre nagyobb aggodalom fogja el, mert nem tudja, mi lehet az oka annak a<br />

végtelen nagy szomorúságnak, amit fia szemében lát.<br />

Éppen a líbiai sivatagban járnak, amikor hirtelen hatalmas homokvihar kezd tombolni.<br />

Menekülni már nincs idő. Látni és hallani semmit nem lehet. A császárnak még annyi ereje<br />

van, hogy magához rántja a fiát, s vele együtt temeti be őket a homok.<br />

Mikor magukhoz térnek, már bent fekszenek a szakadékban. Titanilla vidáman újságolja a<br />

császárnak, hogy mindenki megvan. Valamiért megfordult a rossz kedve, s ugyanígy<br />

Quintiport is mintha kicserélték volna. Másnap a császár hálaáldozatot mutat be, amiért<br />

megmenekültek.<br />

XXIII.<br />

A salonai építésvezetőség átadja szokásos havi jelentését az asztalra. A jelentésben az is<br />

benne áll, hogy Quintus, a kertész lezuhant egy körtefáról és halálra zúzta magát. Felesége,<br />

Sapricia pedig rokonaihoz költözött Apatéba. Majd jelentkezik Tages, a főpap, aki nagyon<br />

gondterhelt. A keresztények ügyéről van szó. A börtönök már úgy tele vannak, hogy néhány<br />

állami gyárat is ki kellett üríteni a foglyok számára. Sok ezren vannak, mégsem lehet<br />

hozzájuk se érni egyetlen keresztény miatt. A császár haragjában azonnal tudni akarja, ki az,<br />

aki az útjában áll. Megtudja, hogy nem más, mint a saját felesége, a császárné. A császár<br />

azonnal hozzá siet. Tudja, hogy felesége húz az új istenhez, de afelől sincs kétsége, hogy nem<br />

fog ellene játszani. Beszélni próbál vele, s mivel keményen összeszólalkoznak az istenekről, a<br />

császár véletlenül elszólja magát a fiukról. Nincs mit tenni, most már mindent el kell neki<br />

mondani. Beavatja hát a titokba, a császárné pedig hallva mindent, átadja férjének a keresztet<br />

és a pergament, amit a keresztény orvostól kapott, jelezve ezzel is, hogy lemond új hitéről és<br />

ismét a régi isteneknek él. A császár azt tanácsolja neki, hogy ezek után utazzon el Bajaeba,<br />

hogy ne legyen fiuk közelében, nehogy elárulja magát véletlenül. Bion, a matematikus fogja<br />

oda elkísérni.<br />

XXIV.<br />

Lactantius, akinek a helyét Mnester jobbján jelölik ki, elbúcsúzik keresztény testvéreitől,<br />

mivel a császár rendelete küldi Rómába, akit szerintük mostanában az Isten teljesen<br />

átengedett a Gonosz hatalmának. A szertartás alkalmával Mnester odalép a kereszt lábához, és<br />

mirtáját megemelve imára szólítja fel testvéreit meghalt nővérükért, Priscáért, a császárnéért.<br />

Diocletianus császár feleségét, a hitehagyott Prisca nővért eltemette tehát a keresztény<br />

egyház.<br />

XXV.<br />

Diocletianus reggeltől estig dolgozik minisztereivel, mérnökeivel, hogy tökéletes birodalmat<br />

adhasson majd át fiának. Titanilla időközben enged gőgjéből, s így Quintipor is nagyobb<br />

bizalommal mer hozzá közeledni. A császár örül annak, hogy legalább egyvalaki van a<br />

császári családban, akin keresztül a fiú hozzájuk kapcsolódik. Aggódik a közelgő idő miatt,<br />

amikor Quintiport is Bajaeba kell küldenie. A császárné már megerősödött, és Bion is<br />

alátámasztotta, hogy kész arra, hogy a fiával legyen anélkül, hogy véletlenül elárulja magát.<br />

Lactantius olyan üzenetet is visz Rómába, melyet nem ismer, s köztük szerepel az is, hogy a<br />

keresztény foglyok közül az erős, szálas férfiakat tartsák fenn a cirkuszi játékok számára, így<br />

majd csak vadállatokat kell hozatniuk Afrikából.<br />

A császárné egyik fő gondja az, hogy találnak-e olyan lányt, aki majd méltó fiukhoz,<br />

Quintiporhoz. A császár tudja, hogy Varanesnek, a félkezű perzsa királynak van egy húga,<br />

Hormizda, akit szépsége miatt egy toronyban tartanak elzárva. Elhatározza, hogy ő lesz a<br />

megfelelő nő fia számára. Olyan valakit küld érte, aki már elkötelezettje valakinek, s<br />

rábízhatja a gyönyörű nőt. Ezért dönt Maxentius mellett, akinek a szívét Titanilla már rabul<br />

ejtette. A császár Titanillát küldi el átadni a hírt Maxentiusnak. A lány Quintipornak csak<br />

115


annyit mond, meddig lesz távol, de az okát az utazásnak nem árulhatja el. Az viszont<br />

egyértelműen látszik rajta, hogy feltűnően rosszkedvű és sápadt.<br />

XXVI.<br />

Elérkezik a nap, amikor Titanillának vissza kell érkeznie. Quintipor ki akar menni elé a<br />

kikötőbe, de pont elkerülik egymást. Visszasiet, és figyeli a lány ablakát. Amikor kialszanak a<br />

fények a lány szobájában, követi őt, s vár, amíg a lány a császárral beszél. Egy óra is eltelik,<br />

amikor nyílik az ajtó, s a fiú elszalad. Újra a lány ablakát figyeli, de az hirtelen a háta mögött<br />

terem, s ezzel Titanilla rajta kapja. A nyolc napos egymástól való távolság felbátorítja a fiút, s<br />

le sem tudná tagadni mérhetetlen örömét, hogy újra látja a lányt, s ez viszont is így van. Ezen<br />

az estén felszínre törnek az érzelmeik, és először az életben megcsókolják egymást. Kiderül,<br />

hogy nemcsak a fiú, de Titanilla is Bajaeba utazik.<br />

XXVII.<br />

Bajaeba érkezve a császárné első dolga az, hogy a fiatalokat elválasztja egymástól, s egy<br />

másik villában biztosít szállást a lánynak. Titanilla gyűlöli ezért a császárnét, de nem tud mit<br />

tenni, s közömbösséget színlel. Hiszen, ha kiderülne, hogy van köztük valami, abból nagy<br />

botrány lehet, mivel Quntipor csak egy rabszolga (egyelőre mindenki ezt tudja róla). Így csak<br />

délutánonként tudnak egy-egy órácskára találkozni. Egyre jobban eluralkodnak rajtuk az<br />

érzelmeik és egyre inkább nehéz számukra az egymás nélkül töltött idő. Néha már a<br />

kétségbeesésig hiányoznak egymásnak.<br />

XXVIII.<br />

Constantius fiával Alexandriába menet útba ejti a császárnét. A Domina azon töpreng, mit<br />

csináljon addig a fiúval, amíg a Flaviusok ott időznek. Közben a császár megírja, hogy már<br />

meg is vásárolta a fiú számára a palotát a Via Nomentanán, melybe hamarosan Hormizda is<br />

beköltözik, aki már úton van Maxentiusszal a görög tengeren.<br />

A császárné úgy dönt, Quintipor mégis legyen köztük a vacsorán, öltsön díszruhát és legyen<br />

jelen, mint tálaló. A fiú nagyon dühös, hiszen ott lesz Titanilla is apjával, Galeriusszal, és<br />

látni fogja őt, amint rabszolgamunkát végez. A vacsora alatt már megnyugszik, mert Titanilla<br />

lopva többször is ránéz, de egy váratlan pillanatban, amikor szóba kerül Maxentius neve, a fiú<br />

zavarában melléönti a vörösbort, és rámegy a ruhájára. Kimegy, s a lány, hogy<br />

utánamehessen, szintén magára önti pár perc múlva a saját poharát, mintha véletlen lenne.<br />

Megnyugtatja Quintiport, majd Trullától, a dajkájától kér olyan port, amivel a fiú ruhájából a<br />

foltot kiveheti.<br />

A vacsora után Constantius megjegyzi a császárnénak, hogy a szolgálófiúja mennyire hasonlít<br />

őrá. A császárné azonban gyorsan elterelte a szót és elhessegette a gondolatot a caesar fejéből.<br />

XXIX.<br />

A császárné másnap korán hívatja Titanillát, s megkéri, hogy kicsit fesse ki őt, mert nem akar<br />

Constantiusék előtt olyan sápadtan mutatkozni. A caesar tele aggodalommal hozza szóba<br />

előtte a keresztényeket és az üldöző rendeleteket, ugyanis ideutazva Maximianus országain<br />

keresztül, csak korbácsokkal, kínpadokkal, és karóba húzott asszonyokkal, valamint<br />

vadállatok elé dobott gyermekekkel találkozott. Csupa borzalommal találkozott, melyek<br />

nagyon megviselték. A császárné kifakad, s úgy dönt, velük utazik Alexandriába, hogy<br />

segítségükre legyen a császárnál. Nehezére esik, de úgy dönt, nem viheti magával Quintiport,<br />

ezért rábízza Titanillára, amíg ő odalesz. A lány örömében életében először megcsókolja az<br />

Augusta lábát.<br />

XXX.<br />

A császári gálya éppen hogy elhagyja a kikötőt, mikor Tit (mert Quintipor már csak így<br />

szólítja) már keresi a fiút (akinek pedig Gránátvirág a beceneve, ha kettesben vannak). El sem<br />

lehet szakítani őket egymástól, csak úgy isszák egymás jelenlétét és az együtt töltött perceket.<br />

Érzelmeik pedig egyre csak erősödnek. Szinte reggeltől késő estig együtt vannak. És ez így<br />

megy egy héten keresztül. Egyik nap egy olajfaerdőnél kötnek ki, ahol véletlenül egy férfiba<br />

116


akadnak, akiről kiderül, hogy Tit ismeri őt. Gyorsan odébbállnak, de amikor Quintipor ezt<br />

megtudja, elkezdi gyötörni valami rossz érzés, arra gondol, mi van, ha más köze is volt annak<br />

idején a lánynak ehhez a férfihoz. Rosszkedvűen mennek haza. A rosszkedv még másnap is<br />

tart, de aztán megenyhülnek. Hazafelé menet Quintipor megcsúszik, s legurul egy törmelékes<br />

lejtőn, amitől meghúzódik a lába.<br />

XXXI.<br />

Mivel Quintipornak még másnap is igen fáj a bokája, úgy döntenek, bemennek a piacra és<br />

vesznek neki egy botot. A fiú folyamatosan amiatt aggódik, mi lesz, ha valaki meglátja őket.<br />

Aztán már semmivel sem törődnek. El sem engedik egymás kezét. Betérnek egy Olajbogyó<br />

nevű helyre, behúzódnak egy sarokba, és ott ücsörögnek nagyon sokáig. Fiatal házasoknak<br />

nézik őket. Nem törődnek senkivel egymáson kívül. Fültanúi lesznek egy új vendég<br />

elégedetlenkedésének, aki orvosi gyógyfüvekkel és varázsszerekkel kereskedik. Benyúl a<br />

zsebébe és elővesz egy levágott ujjpercet, mely egy római püspök segédjéé volt. Ott volt ő is,<br />

amikor sütögették a rostélyon. Állítólag hatalma van ennek az ujjpercnek, s szükség lesz rá,<br />

ha jön a világ vége. Tit reszket a félelemtől, és azonnal távozni akar. Mivel már későre jár és a<br />

csontkereső is útonállókról beszélt, keresnek egy öszvérfogatot, azzal mennek vissza Bajaeba.<br />

Hazaérve Quintipor levelet talál az asztalán, melyben az apjának hitt Quintus halálhírét<br />

tudatja vele a császár. Quintipor azonban nem szomorodik el. Minden, az egész világ távol áll<br />

most tőle, nem létezik számára más, csak Titanilla.<br />

XXXII.<br />

Fölbátorodva az előző nap eseményein elhatározzák, hogy kiruccannak a lucrinusi tóra<br />

fürdeni. Egyre beljebb kerülnek az erdőben, s egyszer csak kutyacsaholás üti meg a fülüket.<br />

Egy öregember jön. Az elmondja nekik, hogy ez Diana Limantis szent erdeje. Van ott egy<br />

szentély, amit már szinte senki sem látogat. Kedvük támad megnézni. A lány áldozatot akar<br />

bemutatni Diana oltárán. Az öreg elmegy késért, hogy a ketrecben lévő galambokat<br />

feláldozhassák, ők viszont inkább szabadon engedik őket Diana tiszteletére, amíg az öreg<br />

távol van. Aztán gyorsan elszaladnak. Közben kitör a vihar, és ők nem tudnak tovább menni.<br />

Meghúzódnak, közben Tit elalszik a fiú karjaiban. Neki pedig cikáznak a gondolatai és másra<br />

sem tud gondolni, csak arra, hogy kihez lehetett már köze a lánynak úgy, mint őhozzá. Tit<br />

felébred, de már besötétedett. Visszasietnek Bajaeba, de Quintipornak nagyon rossz kedve<br />

van az iménti gondolatai miatt. A lány még be akarja hívni, de ő nem megy. Úgy érzi, a lány a<br />

lelkét eltakarja előtte, s amíg azt nem ismeri, s azt nem bízza rá a lány, addig nem tudja, ki is<br />

ő valójában.<br />

XXXIII.<br />

Négy napig nem találkoznak, mert Titanilla a viharban nagyon megfázott. Egyik nap, amikor<br />

már Tit jobban van, kisétálnak a romok mögé. Tudják, hogy a sok együttlétnek vége.<br />

Elválnak, de fél óra múlva már keresik is egymást. A lány megkéri Gránátvirágot, hogy<br />

kísérje be a piacra. A piacon azonban már egyre nyűgösebb, látszik rajta, hogy nagyon sápadt.<br />

Quintipor visszakíséri, és rábízza Trulláral. A fiú úgy gondolja, ez még a betegség utóhatása.<br />

A lány szinte ájultan esik az ágyba. Másnap korán ébresztik Quintiport, egy gyaloghintó<br />

várja, a cumeai praefectus hívatja. Ő nem érti az egészet, hiszen neki nem járhat gyaloghintó.<br />

Csak este ér vissza, de akkor Trulla már észveszejtve keresi. Kiküldi Titanilla után a<br />

tengerhez.<br />

Amikor megcsókolja a lányt, észreveszi, hogy Titet rázni kezdi a zokogás. Ilyen még sosem<br />

fordult elő. Csak úgy ömlik a könny a szeméből. S amikor örömében elújságolja Titnek, hogy<br />

ma a császár felszabadította, és nem kell már titkolózniuk, felvállalhatják végre egymást,<br />

akkor a lány is felfedi a lelkét. Azt, hogy ő már Maxentius menyasszonya és holnap érte jön.<br />

Soha többé nem látják egymást. Azzal búcsúzik, hogy soha nem szeretett így senkit és soha<br />

nem is fog mást szeretni. A fiú feje lekoppan a padra, csak hajnalban tér magához.<br />

XXXIV.<br />

117


A helyszín az Anulinus-palota, ide költöztették Hormizdát és itt lakik már Quintipor is a<br />

másik épületszárnyban. Az őrök susmognak, amikor megérkezik Maxentius, aki állítólag<br />

összeszűrte a hosszú úton a levet a perzsa király lányával, s bár már feleségül vette Titanillát,<br />

ide jár titokban a másik nőhöz. Feleségét sápadt lárvának nevezi, aki elől ide menekül<br />

állandóan. Érdekes módon Hormizda kísértetiesen hasonlít Titanillára, ezt már Quintipor is<br />

megállapította. Maxentius azt szeretné, ha Hormizda jóban lenne Quintiporral, persze csak a<br />

kellő határokon belül.<br />

XXXV.<br />

Bion türelmes ember lévén most mégis bosszúsan gondol a császárra, amiért Rómához köti,<br />

hogy Quintiporra vigyázzon és hetente küldjön róla jelentést. Bion a császártól megtudja,<br />

hogy a Plaviusok és a császárné arra akarják rávenni Alexandriában, hogy adjon amnesztiát a<br />

keresztényeknek. A császár a kérést elutasítja. Azt akarja, hogy a fia legyen az, aki a bíbor<br />

felvételekor megadja a birodalom népeinek a teljes békét. Bion éppen Lactantiusszal<br />

beszélget, amikor megtudja, hogy a rhetor úgy dönt, feljelenti magát, mint keresztény. Ekkor<br />

lép be Quintipor, akivel ekkor nem is foglalkoznak. Biont elönti az indulat, de barátja,<br />

eldöntötte, hogy nem vár tovább. Bion ezt nem értheti, ő semmilyen istenben nem hisz, s<br />

hadakozása ellenére a rhetor lehajtott fejjel kisétál a szobából.<br />

Bion ekkor fordul Quintipor felé, aki el akarja kísérni a színházba. Bion csodálkozik ugyan,<br />

hogy nem Hormizdával tölti az idejét a fiú, de elindulnak.<br />

XXXVI.<br />

A színházban Quintipornak máson sem jár az esze, csak Titanillán. Azon tűnődik, mi hajtotta<br />

őt Hormizdához, miért udvarol neki és miért esik jól neki az, ha hozzáérhet. Biztosan azért,<br />

mert annyira emlékezteti Titanillára. Miközben magában tűnődik, hirtelen nagy csendre lesz<br />

figyelmes. A színpadon egy kereszt áll, rajta egy meztelen ember, akinek szeme szamárfejbe<br />

van bújtatva. Oldalából vér csordogál. Valaki elkiáltja magát: "Genesius". Aztán már ezren<br />

ordítják ugyanezt dobogva és tapsolva. A színész ott, akkor este megtér. Valaki bekiabált:<br />

"Genesius, én követem a példádat!". Elszabadul a pokol, mindenki megindul a színpad felé,<br />

az öklét rázó tömeg őrjöng. Bion és Quintipor nem találják meg egymást, de mindketten<br />

szerencsésen kiszabadulnak és külön-külön hazamennek.<br />

XXVII.<br />

Quintipor nem tud elaludni, csak a színész megtérése jár az eszében. Ezen a napon ébred fel<br />

benne először a gondolat, hogy talán mégsem babona ez az egész keresztény hit. Valami nagy<br />

titokról lehet szó, ami annyira riasztó, mégis annyira vonzó. Aztán megint a kis Titre gondol.<br />

Beszélgetnek, s csak arra riad, hogy álmodta az egészet. Még sokáig képzeleg mindenféléről,<br />

míg végre elalszik. Reggel arra ébred, hogy Trulla van nála. Nem is akar hinni a szemének. A<br />

dajka elsírja neki, hogy Titanilla ura, Maxentius elkergette, azt hiszi, ő az oka annak, hogy<br />

nem jó a házasságuk. Elmondja neki, mennyire beteg Titanilla, s azért küldték el őt, hogy<br />

kerítse elő azt a gazembert, aki ezt a kórságot ráadta. Titanilla csak járkál fel-alá egész nap,<br />

közöny és kedvetlenség lett úrrá rajta. Nem érdekli senki és semmi. Ráadásul állítólag azóta<br />

köhög és félrebeszél, amióta még együtt eláztak abban a nagy viharban.<br />

Quintipor elkeseredettségében felkeresi azt a zsidót, Benonit, aki ott szokta árulni az isteneit.<br />

Tudja, hogy a férfi Jeruzsálembe készül, s megpróbál vele alkut kötni. Tudja, hogy Benoninak<br />

nincs pénze odautazni, s gyalog indulna el. Megkérdi tőle, vállalna-e egy keresztény útitársat,<br />

ha az minden költségét fedezné. Egy halott keresztényt kellene vinnie bebalzsamozva,<br />

kőszarkofágban. Az úti cél Nikodémia lenne. A következő héten kellene indulnia, amikor a<br />

kivégzések lesznek. A férfi beleegyezik, majd megkérdi, mi a neve annak, akit keresnie kell a<br />

lictoroknál, hogy kiváltsa indulás előtt. Quintipor csak annyit mond: "Gránátvirág". A címet<br />

pedig, ahová szállítani kell, az egyik erszényben majd megtalálja. Bionnak Quintipor csak<br />

annyit üzen, hogy el kell utaznia és Lactantiusnak igaza van. Majd elindul a bírósági<br />

palotához. A teremben éppen halálos ítéletet mondanak ki, majd csak a két lictor van már<br />

benn. Quintipor előrelép, és közöli, hogy ő keresztény. Először el akarják küldeni, hogy jöjjön<br />

118


vissza másnap, de ő nem enged. Megkérdik a nevét, mire bediktálja a Gránátvirág nevet.<br />

Beállítják a többi elítélthez!<br />

XXVIII.<br />

Galerius még éjszaka megérkezik beteg lánya hívására, de úgy összetorlódnak a hivatalos<br />

ügyek, hogy eszébe sem jut a lánya. Amikor az egyik orvos már ötödször megy érte,<br />

ráförmed, mert nem tudja, mit akar az. Az orvos figyelmezteti, hogy ha még akarja látni a<br />

lányát, siessen. Galeriusnak akkor világosodik meg az elméje, hogy mekkora a baj. Rohan<br />

mindenen keresztül, hiszen a maga módján ő nagyon szerette a lányát. Titanilla valóban<br />

nagyon rosszul van. Még a császárnét is látni kívánja. Megkéri, hogy nyissa fel neki a<br />

bulláját, mert ő már túl erőtlen hozzá. Egy keresztet vetet ki belőle. Elmeséli neki, hogy azt<br />

egyszer egy rabszolgától kapta, a tűje hegyén rajta is van a vére, azt is neki adta, s Titanilla is<br />

viszont odaadta a fiúnak a sajátját. Ekkor már alig lehet érteni a szavait. Alig érthetően még<br />

azt kéri a császárnétól, hogy tegye a keresztet a szájához, hogy megcsókolhassa. Annyi ereje<br />

marad még, hogy kimondja a fiú nevét, akiről eddig beszélt, Gránátvirágét. Majd a kezei<br />

lecsúsznak, s véget érnek a szenvedései.<br />

XXIX.<br />

A nobilissima halála mélyen megrendítette az udvari köröket, s elrendelték az udvari gyászt.<br />

A császárné ágynak esik, s az orvost nagyon nyugtalanítja az állapota. De Diocletianusnak is<br />

nagyon rossz kedve van. Már hatodik hete nem kapott hírt Quintiporról. Kibírhatatlan<br />

aggódás keríti hatalmába. Ezen a reggelen a római postával jön az a hír, hogy<br />

kétszáznegyvenheten adták fel magukat a törvény nevében, mint keresztények. Majd<br />

kicsapódik az ajtó és Bion jelenik meg összetörve, kócosan. Elmond mindent, Quintipor<br />

búcsúsorait, s azt, hogy már tűvé tette utána egész Rómát, s elmondja, nagyon rossz érzése<br />

van. Elmeséli, hogy Nikodémia kikötőjében egy zsidó partra szállt egy hosszú ládával, egy<br />

koporsóval. Kérdezték tőle, hogy mi van benne, mire ő elmondta, hogy egy halott, akit<br />

Gránátvirágnak hívnak. Ekkor már a császárné is ott van, s meghallva a nevet felsikolt. Bion<br />

idehozatta a koporsót, hogy megnézzék. Vésőket és feszítővasakat hozatnak. A két öreg<br />

halálra dermedten áll. Közben a zsidó elmondja, hogy a fiút, aki felkérte, már régóta ismeri.<br />

Először Antiochiában találkoztak, majd Alexandriában. Egy lány is volt vele akkor, nagyon<br />

csüngtek egymáson. Ő bízta meg, s Gránátvirágnak nevezte az illetőt, akit ide kellett<br />

szállítania.<br />

Mikor kinyitják a ládát, megismerik Quintiport. A császárné belehanyatlik a ládába, a császár<br />

pedig erőtlenül összeesik. Közben Galerius beszól, nem tudva, mi zajlik bent, hogy a nép<br />

türelmetlen, nem szabad váratni.<br />

A császár engedelmeskedik, de csak a díszpalástját viszi és a diadémet. Szinte ölben kell őt<br />

kivinni. A tömeg előtt kijelenti, hogy neki többé nem kell, amit az istenek adtak. Ledobja<br />

magáról a köpenyt is és a diadémet is. A tömegnek és Galeriusnak is eláll a lélegzete. Az<br />

eldobott köpenyt Galerius röptében elkapa, s már a vállára is teríti. A császár elhatározza,<br />

hogy a koporsót Salonába viszi, de mire felér, már nincs a dolgozószobában. A császárné már<br />

magához vitette, s közli, nem megy Salonába, itt marad a fiával, akinek a haláláért a férjét<br />

hibáztatja. Majd keresztényüldözőnek és Antikrisztusnak nevezi, s becsukja az ajtót. Bion<br />

ölben viszi a császárt végig a folyosón. Leviszi a kocsihoz, és betámogatja. Közben már<br />

érkezik Constantius is, hogy meghozza a hírt Galerius és Maximianus összeesküvéséről.<br />

A császár az éjszakát már Byzantiumban tölti. Álmot lát. Állt előtte valaki, szárnyai vannak,<br />

fején csillagkoszorút visel, s kezében egy aranykeresztet tart.<br />

XXX.<br />

Bion levélben búcsúzik barátjától, Lactantiustól.<br />

119


• Móricz Zsigmond: Úri muri (olvasónapló)<br />

Móricz Zsigmond - Úri muri<br />

1927<br />

Történet:<br />

1<br />

A történet június 7-én egy poros, alföldi városban kezdődött. Borbiró<br />

iszogatott magányosan a Sárga Rózsában. Egyszercsak meglátta az ablakon<br />

keresztül barátját, Szakhmáry Zoltánt, s behívta. Kicsit később érkezett<br />

Csörgheő Csuli, aki állandó ravaszságáról tett tanúbizonyságot, mikor<br />

számára nagyszerű üzletet kötött. Egy mérnök a kopoltyúsi parasztokkal akarta elhordatni<br />

felesleges földjét, de ő vállalta azt helyette, majd később olcsóbban továbbadta a<br />

parasztoknak. Ráadásul meghagyta nekik, hogy a jó minőségű földdel saját szikes talaját<br />

javítsák fel.<br />

2<br />

Ekkor lépett be az ajtón egy ismeretlen úr. Leült egy szomszédos asztalhoz, s rántottát rendelt<br />

- húsz tojásból. Barátaink összenéztek, s elkezdtek tanakodni, ki lehet ez az ember. Végül<br />

kiderült, egy szegény könyvkereskedővel, Lekenczey Mukival állnak szemben, de ők<br />

elhatározták, országos tréfát csinálnak belőle, s kinevezték gróf Goluchovsky Agenornak. Így<br />

mutatták be rögtön a kis zsidó zenetanárnak, Wagner Artúrnak is, aki majdnem elájult, mikor<br />

egy a gróf számára rendezendő koncert megszervezésével bízták meg.<br />

3<br />

Az urak következő útja a patikába vezetett, ahol meghívták Lekenczeyt egy kis likőrre.<br />

Közben előkerítették és megismertették a polgármestert is a "gróffal". Amíg ezek történtek,<br />

Csuli megkérte a patikust, Borbély Zsigát, hogy kerítsen neki hashajtót, s keverje azt egy üveg<br />

pálinkába.<br />

4<br />

Távozásuk után Zoltán egy időre elköszönt tőlük, de megígérte, hogy este újból csatlakozik<br />

hozzájuk. Ezt követően a rekkenő hőség elől Csuli házába mentek. Itt Csuli bemutatta a<br />

vendégnek feleségét. Ezalatt cigányasszonyok jöttek, akiknek a ház ura megígérte, hogy<br />

szedhetnek kölest a tanyáján.<br />

5<br />

Ezután kikocsiztak Csuli tanyájára, ahol már várták őket a cigányasszonyok. András jött ura<br />

elé, s tájékoztatta a gazdaság napi fejleményeiről. Csulit szíven érintette a disznók közt kitört<br />

vész, melynek újabb 16 példány esett áldozatul. Ezután körbevezette vendégeit a vidéken, s<br />

megmutatta nekik állatait a kert egyetlen fájának árnyékában hűsölő komondoroktól kezdve a<br />

nagy birkanyájig.<br />

6<br />

Végül lementek a Berettyó partjára, hogy megnézzék a gazdaság büszkeségét, Csuli<br />

kedvencét, a nagy kant, egy életerős disznót. Mikor végeztek a nézelődéssel, visszamentek a<br />

tornácra. András felesége kiszolgálta őket, s elkezdtek iszogatni és beszélgetni. Közben Csuli<br />

felajánlotta a cigányoknak, hogy ad nekik egy kis pálinkát. Később csatlakozott hozzájuk a<br />

szomszéd, Fancsali úr is.<br />

7<br />

Kocsizörgést hallottak, s megérkezett Zoltán, aki elhozta nagybátyját, Zsellyei Balogh Ábelt<br />

is. Vidáman beszélgettek immár ötösben tovább, s lesték a hashajtós pálinka hatását a<br />

120


cigányok között. A cigányasszonyok énekeltek, táncoltak, szórakoztatták őket. A mulatság<br />

egészen addig tartott, amíg a kondás nem érkezett a hírrel, hogy megdöglött a nagy kan. Csuli<br />

elkomorodott, s kijelentette, hazahajtat. Zoltán felajánlotta, menjenek a saját tanyájára, s ott<br />

szórakozzanak tovább.<br />

8<br />

Mikor megérkeztek a Szakhmáry-tanyára, a vendég igencsak elámult annak szépségén.<br />

Borbiró mesélte el neki, hogy a Szakhmáryaknak egykor ennél százszorta nagyobb birtokuk<br />

volt, de a néhai Szakhmáry generális, aki egykor Rákóczi oldalán harcolt, a nagymajtényi<br />

kiegyezés után inkább a száműzetést választotta, s a család ekkor vesztette el majdnem a teljes<br />

birtokát, mely labanc kézre vándorolt. Miközben kint beszélgettek, lassan elbóbiskoltak.<br />

Észre sem vették, hogy Zoltán, aki bement a házba, nem tért vissza. A ház ura azóta már a<br />

leghátsó szobában járt, ahol féltett titkát, egy kis parasztlányt rejtegetett.<br />

9<br />

A pirakadat még ott találta az urakat a tornácon. Nemsokára felébredtek, de mivel még nem<br />

pihenték ki az előző napi mulatozást, bementek a házba, s ott folytatták az alvást. Délben<br />

keltette fel őket Zoltán. Megreggeliztek, majd elmentek a közeli Körös-partra fürdeni.<br />

10<br />

Ebédre értek vissza a tanyára, ahol már szép kis baráti társaság várta őket: Boka Pista,<br />

Dobokay Bandi és még néhányan. A házigazda szerepét ideiglenesen az ezredes töltötte be.<br />

Miután jóllaktak, beszélgetni kezdtek, érdekesebbnél érdekesebb adomákat meséltek<br />

egymásnak. Egy idő után Zoltán azzal az indokkal távozott, hogy előkeresi a hegedűjét.<br />

11<br />

Pedig nem a hegedűjét kereste, hanem egyenesen Rozikához, a kis parasztlányhoz tartott.<br />

Szerette azt a lányt, szerelmes volt belé, pedig volt családja, felesége. Ennek ellenére mindent<br />

megvett Rozikának, kényeztette, taníttatta. A lány elmesélte neki, hogyan szökött el otthonról,<br />

mikor hozzá akarták adni sógorához, egy paraszthoz. Ekkor jött ide a birtokra, s állt be<br />

summáslánynak. Zoltánnak pedig annyira megtetszett, hogy magához vette, s azóta is itt<br />

tartja.<br />

12<br />

Szerelmesen ölelte, csókolta Rozikát, de ő érzéketlen maradt. Ekkor döbbent rá, hogy a lány<br />

tulajdonképpen egy prostituált. Hirtelen el akarta zavarni, de inkább hagyta, hadd mesélje el<br />

neki élete történetét. Kiderült, volt egy szerelme, de mikor annak el kellett volna vennie egy<br />

rokonát, inkább öngyilkos lett. Rozika bevallotta, hogy a férfiak őt mindig szerették, és<br />

mindig jók voltak hozzá. Ezt hallva, Zoltán kezdett egészen elhidegülni a lánytól.<br />

13<br />

A vendégek már kezdtek aggódni, mert nem tudták, hol van Zoltán. Borbiró világosította fel<br />

őket a lánnyal kapcsolatban. Mikor aztán Zoltán visszaérkezett egyöntetűen azon<br />

kívánságuknak adtak hangot, hogy látni kívánják a rejtegetett tündérkisasszonyt. Erre Zoltán<br />

csak annyit válaszolt, hogy nincs semmilyen tündérkisasszony, csak egy kis lotyó, akit<br />

szívesen kihív közéjük. Így is tett, s bemutatta Szabó Rozáliát a földesuraknak.<br />

14<br />

A dorbézolás folytatódott, az urak kártyázni kezdtek. Lekenczey félrevonult Rozikával a<br />

tornácon. Zoltán dühödten vette tudomásul, hogy a lány most a "grófot" nézte ki magának, s<br />

éppen őt puhítja. Egyre inkább megbizonyosodott arról, hogy a lány tényleg csak egy alávaló<br />

prostituált, s ebbéli csalódásában teljes erejével a mulatozásba vetette magát.<br />

121


15<br />

Lekenczey megkérte Rozikát, szavaljon el egy verset, ő pedig teljesítette kérését. A "grófra"<br />

olyan mély benyomást tett a lány előadása, hogy kijelentette, el kell mennie színésznőnek.<br />

Meg is beszélték, hogy a lány vonattal Pestre utazik, s ott Lekenczey egyik barátjánál száll<br />

meg. Ekkor lépett be a szobába a holtrészeg Zoltán. Elkeseredésében csúnyán belekötött a<br />

lányba, betörte egy közeli szekrény üvegablakát, majd vérző kezével mit sem törődve<br />

leroskadt egy fotelba, és elaludt. Rozika fektette le és kötötte be sebét.<br />

16<br />

Csuli másnap reggel részegen ébredt házában. Az éppen érkező tejeslányt szalajtotta a<br />

borbélyért, majd puskájával adott nyomatékot kérésének. Mikor a borbély megérkezett, őt is<br />

leitatta, aki még éppen meg tudta borotválni, ezt követően ugyanis lába elé feküdve aludt el az<br />

úrral együtt.<br />

17<br />

Csuli végül ebéd után ébredt fel újból. Most, hogy józan volt, belekezdett gyermekei<br />

nevelésébe. Ez nála annyit jelentett, hogy félévente egyszer jól lehordta fiait, mondván, azok<br />

nem foglalkoznak mással, csak idegen kutyák megdobálásával és daruvadászattal.<br />

18<br />

Zoltán tíz órakor ébredt, pontosabban ébresztették. Az a hír fogadta, hogy újból megjöttek a<br />

csugari parasztok, akiknek már pünkösd óta tartozott. Először el akarta küldeni őket, de azok<br />

hajthatatlanok voltak, s azt mondták, addig nem mozdulnak, amíg nem kapják meg a pénzt.<br />

Zoltán látta, hogy nincs menekvés, megreggelizett, felnyargaltatott, s indult be a városba<br />

pénzért.<br />

19<br />

Egyenesen Lefkovicshoz, a zsidó régiségkereskedőhöz ment. Az szívélyesen fogadta, s<br />

felajánlotta segítségét. De ahhoz, hogy kapjon száz forintot kölcsönbe, előbb végig kellett<br />

hallgatnia a házigazda prédikációját az asszonyi nem rejtélyes természetéről.<br />

20<br />

Miután megkapta a pénzt, rögtön indult haza. Útközben azonban találkozott Csulival, aki<br />

hajlandó volt egy kis turpisságra barátja kisegítése érdekében. Ez annyiból állt, hogy elment<br />

Zoltánék tanyájára, s azt a hírt terjesztette a parasztok körében, hogy ég Csugar. A tűz<br />

hallatára azok szedték sátorfájukat, s igyekeztek haza falujukba. Mire Zoltán hazaérkezett,<br />

már nem talált ott egy parasztot sem.<br />

21<br />

Egyszercsak furcsán elsötétedett minden. Zoltán emlékezett rá, olvasta az újságban, hogy<br />

napfogyatkozás lesz. Az emberek ijedten futottak ki az udvarra, hogy megcsodálják az égi<br />

tüneményt. Azonban még jobban megrémült Zoltán, mikor a szomszéd inasa érkezett<br />

lóhalálában, s azt üzente, hogy a felesége kijön a birtokra. Éppen most, pedig már másfél éve<br />

nem járt ott! Gyorsan kerített egy kocsit, s elküldte Rozikát a közeli faluba, nehogy felesége<br />

ott találja. Alig ment el a lány, már be is állított Eszter, a felesége, aki valósággal letámadta a<br />

férfit. Szinte önkívületben vallatta férjét, igaz-e, amit most tudott meg, hogy el akar válni tőle,<br />

s feleségül akar venni egy a birtokon tartott cselédet. Természetesen Zoltán mindent tagadott<br />

(annyiban igaza volt, hogy valóban nem akart elválni). Felesége azonban rátalált Rozika<br />

szobájára, mire Zoltán közölte vele, hogy már kirúgta a lányt.<br />

22<br />

Végül Eszter megnyugodott. Férjével csendesen üldögéltek a verandán. Zoltán megmutatta<br />

neki a kertet, melyet még nem is látott, bemutatta Lekenczeyt, s még azt is felajánlotta, hogy<br />

elviszi egy rövid bécsi kiruccanásra. De az asszonynak csak egy gondolata volt. Minél előbb<br />

122


el akarta hagyni ezt a házat. Zoltán kocsit hívatott, s Lekenczeyvel hármasban elindultak haza.<br />

23<br />

Megérkeztek. Zoltán doktorért hivatott. Nem sokkal ezután megjött Gergely. Ő kísérte el a<br />

tanyáról Rozikát, s most levelet hozott tőle. Majd betoppant az orvos is, s megvizsgálta a<br />

feleségét, akinek persze nem volt semmi baja. Mivel nem tudta mit kezdjen Lekenczeyvel,<br />

végül úgy döntött, megkéri a doktort, hadd háljon nála. Így az orvos és a "gróf" együtt<br />

távoztak. Zoltán el akart kéredzkedni hazulról, mert már nagyon szerette volna elolvasni a<br />

levelet, de a felesége nem engedte. Mindenáron ő akarta azt először megtekinteni. Végül több<br />

mint egy órás rábeszélés után Zoltán engedett. Rozika leveléből kiderült, hogy Pestre utazott,<br />

s most végleg el szeretne köszönni jótevőjétől. Ekkor már Eszter is belátta, hogy a lány csak<br />

kihasználta férjét. Ennek ellenére dühe nem csillapult. Először csak szóban, majd később<br />

tettleg is bántalmazta Zoltánt, aki azonban nem ellenkezett, hagyta, hogy felesége véresre<br />

karmolja arcát.<br />

24<br />

Zoltán következő útja a kaszinóba vezetett. Itt találta összes barátját. Azok nem kérdeztek<br />

semmit, ő pedig beállt közéjük mulatni és felejteni. Az épület telve volt dorbézoló<br />

emberekkel. Lekenczeyről beszélt az egész város, még sok olyan tisztességes ember is eljött,<br />

aki egyébként a kocsma közelébe se megy.<br />

25<br />

Aznap este Csuli nagyobbik fia, Kálmán kiszökött apja tanyájára. Nagy tettre készült, darvat<br />

akart lőni. Evégett hozott is magával egy puskát. A Berettyó-parton találkozott egy kislánnyal,<br />

aki megkérte, hadd csatlakozzon hozzá. Kálmán megengedte, hiszen amúgy sem volt<br />

vadászkutyája. Hajnalig feküdtek türelmesen a maguk által a földbe vájt gödörben, de<br />

kitartásukat végül siker koronázta. Kálmánnak sikerült meglőnie egy darvat, amit aztán<br />

hosszas hajsza után elfogtak.<br />

26<br />

Ahogy az éjszaka haladt előre, a csárdában egyre inkább csak a törzsvendégek, a földesurak<br />

maradtak. Azonban ez a kevés ember, aki még itt volt, bitorolta a város környéki földek<br />

háromnegyedét. Zoltán ezen igencsak megütközött. Nem találta jónak. Ő megpróbált újítani,<br />

munkásainak magasabb bért adni, telkére új kultúrnövényeket telepíteni, de a nyereségek<br />

helyett egyre inkább csak adósságai gyarapodtak, s lassan-lassan kezdett kilátástalanná válni a<br />

helyzete. Csuli fogott egy papírdarabot, s megkérte a jelenlévőket, írják alá emlékül<br />

Lekenczeynek. Közben megsúgta Zoltánnak, hogy éppen most rendelt az egész kompánia egy<br />

nagy halom Jókai-művet a könyvüzértől. Később Zoltán előhozatta hegedűjét, s elkezdett<br />

játszani és énekelni.<br />

27<br />

A főügyész, Kormos Bandi fontos ügyben járt el. Aznap volt a megbeszélés, amely azt<br />

hivatott eldönteni, hogy az újonnan építendő vasútvonal hol húzódjon. Eredetileg a közeli<br />

Dóka falu mellett haladt volna, de a polgármester (szándékosan) rossz térképet küldött ki,<br />

amin a falu Tókának olvasható, és egyébként is úgy néz ki, mintha egy nagy tó lenne a<br />

helyszínen. A főügyész nem javította ki ezt a tévedést, abban reménykedett, hogy a<br />

polgármester majd belebukik ügyeskedésébe.<br />

28<br />

A kocsmai társaság eközben áthurcolkodott Vasgyúró Palyáékhoz. Mindenki ott volt, egyedül<br />

Csuli hiányzott. A házigazda küldetett érte, de neki nem volt kedve menni, s lábfájására<br />

hivatkozott. Végül azonban Vasgyúró addig erősködött, mígnem Csuli is megadta magát, s<br />

csatlakozott a társasághoz. Zenészeket is hívtak, s a mulatozók egy szekéren körbejárták az<br />

egész várost.<br />

123


29<br />

Tizenegy órakor a vidám kompánia felkereste a polgármesteri hivatalt. A mezőőrök jelentést<br />

tettek a megjelent "grófnak", majd hívatták a kis Wagnert, aki már megszervezte az esti<br />

ünnepi koncertet a híres vendég tiszteletére. Még egy kicsit akarták ugráltatni, ezért úgy<br />

határoztak, hogy az este nem jó, helyette inkább déli két órakor legyen az előadás. Mikor itt<br />

végeztek, visszatértek Vasgyúró házához, s mint ha mi se történt volna, folytatták a<br />

mulatozást.<br />

30<br />

Zoltán is köztük volt, de egyáltalán nem volt vidám. Azon töprengett, hogy az egész élete úgy<br />

folyt le, mint az özönvíz. Nem jutott egy lépéssel sem előrébb soha, önerejéből semmit nem<br />

sikerült elérnie, hiszen megmaradt olyan lusta földesúrnak, amilyen már az apja is volt. Ezzel<br />

szemben például egykori osztálytársa, A. Kovács János, aki szegény napszámos fia volt, most<br />

másodjegyző, és békés, boldog családi életet él.<br />

31<br />

Zoltán felajánlotta, hogy vendégül látja a társaságot, menjenek el az ő tanyájára. Így is tettek.<br />

Csuli, akit időközben hazazavart a kínzó lábfájás, később csatlakozott hozzájuk. El akarta<br />

vinni a felültetett Wagnert is a Szakhmáry-birtokra, de az útközben nekiütközött egy<br />

vendégoldalnak, s az olyan mély nyomot hagyott az arcán, hogy kénytelen volt hazavinni,<br />

ahol a felesége nyugodtan ápolgathatta.<br />

32<br />

Mikor Csuli megérkezett a tanyára, ott már javában folyt a bor. Időközben az egyre jobb<br />

kedvű urak fellármázták a summáslányokat, s velük ropták a táncot. Mindenki vidám volt,<br />

csak Zoltán nézett megtörten maga elé. Borbiró abbéli aggódásának adott hangot, nehogy kárt<br />

tegyen magában, de Csuli leintette, mondván, gyáva ő hozzá. Ezt meghallotta Zoltán is.<br />

Cigarettára gyújtott, s az égő gyufát a ház nádfedele alá tartotta. A részeg társaság kezdetben<br />

nem vette komolyan a veszélyt, csak akkor kezdtek megijedni, mikor már az összes épület<br />

lángokban állt. Ekkor Zoltán tűnt fel saját háza erkélyén egy puskával a kezében. Nem szólt<br />

semmit, csak szíven lőtte magát. Teste minden vagyonával együtt a tűz martaléka lett.<br />

Szereplők:<br />

Borbiró, földbirtokos<br />

Szakhmáry Zoltán, földbirtokos<br />

Csörgheő Csuli, földbirtokos<br />

Málinka, kocsmáros<br />

Wagner Artúr, zenetanár<br />

Lekenczey Muki, könyvkereskedő<br />

Borbély Zsiga, patikus<br />

Pista, polgármester<br />

András, cseléd<br />

Selymes, pásztor<br />

Csörgheő Kálmán, Csuli fia<br />

Fancsali, paraszt<br />

Zsellyei Balogh Ábel, ezredes<br />

Ides, Csuli felesége<br />

Boka Pista, nemes<br />

Dobokay Bandi, őrnagy<br />

Parragh Gábor, nemes<br />

Kudora, nemes<br />

Malmosi, cívisgazda<br />

124


Kalma István, cívisgazda<br />

Szabó Rozália, parasztlány<br />

Terka, tejeslány<br />

Zsuzsi, cseléd<br />

Suhajdáné, masszőr<br />

Lefkovics, zsidó<br />

Mihály, cseléd<br />

Rhédey Eszter, Zoltán felesége<br />

Gergely, cseléd<br />

Zsuzsi, cseléd<br />

Szakhmáry Évi, Zoltán lánya<br />

Poros Mátyás, földbirtokos<br />

Kormos Bandi, főügyész<br />

Piroska, tanár<br />

Szakhmáry János, Zoltán fia<br />

Vasgyúró Palya, földbirtokos<br />

Lukács, béres<br />

Elemér, zenész<br />

Farkas Miska, főkapitány<br />

Farkas Mihály, mezőrendőr kapitány<br />

Kakara, mezőőr<br />

Had Kacsabegy István, legény<br />

Jancsi, kocsis<br />

Kató, summáslány<br />

125


• Móricz Zsigmond: Légy jó mindhalálig (olvasónapló)<br />

(1920)<br />

Nyilas Misi, a debreceni nagy kollégium kis diákja merő tisztaság, becsület<br />

és tehetség. A mélységből jön, érzékeny lélekkel, a szülői ház emlékével.<br />

Azt hiszi, a felnőttek jók és tiszták. Ez a nagy tévedése, mert hazugok és<br />

rosszak; világuknak még az alapja is hazug. A kis Nyilas Misi csalódása a<br />

felnőtt Móricz Zsigmondé, övé a regényt felhőző szomorúság és<br />

tanácstalanság, és övé Nyilas Misi jósága és emberséget hirdető elszántsága<br />

is.<br />

(CZINE MIHÁLY)<br />

A regény kezdetén egy másodikos, tizenegy esztendős kisdiák áll szemben a debreceni<br />

kollégium nagy, komor, négyszögletű" épületével. Fél tőle, de büszke is rá. Alig egy hónap<br />

múlva, történetünk végén azonban dacos eltökéltséggel ismételgeti, hogy nem akar többé<br />

debreceni diák lenni. Határtalan bizalma szertefoszlott, megsemmisült. Regényünk témája: ez<br />

a teljes és tragikus illúzióvesztés. A mű drámaiságát még az is növeli, hogy a talpig becsületes<br />

és tiszta gyermeket vádolják a felnőttek csalással, hazugsággal, a mások bizalmával való<br />

visszaéléssel (ezt célozza Gyéres tanár úr példamondata: Az is tolvaj, aki az emberek bizalmát<br />

meglopja"). Jóllehet épp a felnőttek dúlják szét az ő bizalmát, naiv hitét.<br />

A szerkezet első egységében, az expozícióban (1-3. fejezet) Nyilas Misi körülményeivel,<br />

személyiségével, a kollégiumi élettel, tanulótársaival és tanáraival ismerkedhetünk meg. A<br />

bonyodalom (a 4. fejezettől) abból adódik, hogy szorosabb kapcsolatba kerül a debreceni<br />

felnőtt világgal: felolvasást vállal a vak Pósalaky bácsinak (kulcsmozzanat a reskontó<br />

vásárlása), házitanító lesz Doroghy Sanyi mellett, és felkeresi Törökéket, egy évvel korábbi<br />

szállásadóit. Egyre inkább megveti a lábát a nagyvilágban, megállja a helyét az életben, és<br />

egyre magabiztosabbá is válik. Éles fordulatot jelent azonban sorsában, hogy (a 6. fejezet<br />

végén) nem találja a reskontót. A regény második felében (a 7-1<strong>2.</strong> részekben) Misi mély<br />

válságon megy át. Csaknem minden felnőttben csalódik, a tetőponton (a fegyelmi<br />

tárgyaláson) teljes értetlenséggel és rosszhiszeműséggel találkozik. Iskolatársai között is<br />

egyre idegenebbnek érzi magát. Lélekben azonban kezd megedződni, keserű tapasztalatai<br />

lassanként leülepednek benne (hát lehetetlen, hogy az igaz ember a sötét s buta emberek közt<br />

élni tudjon?+"), és megfogalmazódik életideálja: költő és tanító akar lenni. A megoldáshoz<br />

bátyja érkezése segíti hozzá: az ő közreműködésével tisztázódnak a félreértések, de Nyilas<br />

Misi elhatározása már megmásíthatatlan: elmegy Debrecenből, és másutt akarja szolgálni a<br />

legnemesebb eszméket.<br />

A főhős szegénysorsú, egyszerű szülők gyermeke, akiket a kisfiú rajongva szeret: apjára<br />

tisztelettel felnéz, anyjához forró érzelmi kapcsok fűzik. (Móricz Zsigmond saját önéletrajzi<br />

vonásai: Misi édesanyja is paplány"; nagybátyja, Isaák Géza Patakon tanár - Móriczé<br />

Pozsonyban; a nagy vállalkozásokba fogó apa csődbe kerül, mert a tüzes gépünk [+]<br />

felrobbant", s ekkor az idilli kisgyerekkor színhelyéről elköltöztünk egy más faluba"; maga<br />

Móricz is épp 1892-ben került a debreceni iskolából Patakra stb.) Nyilas Misi sérelmei akkor<br />

lépik túl az elviselhetőség határát, amikor a fekete szakállas professzor a fegyelmi tárgyaláson<br />

apját kezdi becsmérelni.<br />

A kamaszgyerek mélyen érző, tiszta érzésű és gondolkodású, végtelenül jóhiszemű,<br />

szemérmes, félénk, poétikus alkat. Szellemi képességei az osztály legjobbjai közé emelik,<br />

jóllehet tapasztalnia kell, hogy a tanárok többségét a tanulók származása is befolyásolja az<br />

értékelésben. Magatartása azért ingatag, mert hatalmas terhek, feladatok nehezednek rá. A<br />

szerető édesanyától és a becsületességben példát mutató édesapától elválasztva, egyedül<br />

próbál meg - kisfiú létére - felnőttként viselkedni. Épp ezért érzelmileg kiegyensúlyozatlan;<br />

néha túláradó boldogság tölti el, máskor egyszer csak elkezdett kimondhatatlanul zokogni".<br />

Nagyon egyedül érzi magát, ezért kezdi gondosan kiépíteni saját kis önálló várát" (csúnya, de<br />

különálló ágyat választ a coetusban), saját meghitt világát (főként a könyvek és a versek<br />

126


évén), amelybe nem enged bepillantást senkinek. Még Gimesi előtt is titkolózik, pedig ő az<br />

egyetlen jó társa". Fizikailag gyenge (utolsó volt" a tornaórán, neki mindjárt fájt a feje a<br />

legcsekélyebb érintésre is"), de önérzetében erős (ha ő egyszer kimondta, hogy nem kér,<br />

akkor nem kér"). Erkölcsileg érett, egyenes (ő úgy érezte, hogy kétféle viszony két ember<br />

közt nem lehet" - ő nemcsak hogy nem tett, de nem is gondolt rosszat senkiről és semmiről"),<br />

mégis könnyen hazugságba keveredik, mert szemérme még erősebb, és tart - látjuk, jogosan -<br />

a félreértéstől (ilyen könnyű a hazugság, csak egy szó az egész. Érdemes volna annyi bajt<br />

magára zúdítani, mikor csak ennyibe került a szabadulás?").<br />

Társas kapcsolatait tekintve tudja, hogy ő más, mint a többi, sőt azt is érzékeli és kimondja,<br />

hogy ő különb a többi fiúnál". ž nagy ember szeretne lenni: unja már ezt a hosszú<br />

gyerekeskedést", unja már, hogy még mindig csak kisdiák". Áhítja, hogy ismerjék fel jóságát<br />

és tisztaságát (senki sincs, aki őt megértené"), és hálás, amikor István bácsi, a pedellus<br />

szelíden s jósággal szólt hozzá". Magatartásának ellentmondásaival is tisztában van, önvád<br />

gyötri (talán ő mégis csakugyan rossz"), de a durva, igaztalan támadást (önző, követelő,<br />

anyagi érdekekkel telített lélek") magabiztosan visszautasítja (Én nem akarok debreceni diák<br />

lenni tovább!"), bár azért megerősítést vár az igazgató úrtól (azért jó fiúnak tetszik engem<br />

gondolni, ugye?"). A lányok szépsége is megragadja Misit, de kamasz-szégyene (pl.<br />

Orczyéknál) menekülésre ösztökéli. Orczyné finom néni volt", ruhája mintha festve" lenne -<br />

más, mint Misi édesanyja. Török néninek és Gimesi nagymamájának azonban kezet csókol.<br />

Bella szépsége megigézi a kisfiút, felette álló, idegen, de rendkívül vonzó lénynek érzi. Nem<br />

érti meg, de megsejti Bella jogát a boldogságra, bár a maga módján féltékeny Török Jánosra.<br />

Külön vizsgálandó, gazdag terület Nyilas Misi szellemi világa. Szüleitől a becsületesség és a<br />

jóság" parancsát hozza magával. Lelki kibontakozásában nagy szerepet kap a könyv.<br />

Olvashatatlannak bizonyuló, mégis kincset érő kötetet vásárol Csokonairól, és így már van<br />

egy saját vásárlású, igazi, vastag könyve, amire ráírta a nevét", egy füzetet is vesz a<br />

Történelmi Arcképcsarnokból". A kulturális értékekhez elemi erővel vonzódik. A színház is<br />

elvarázsolja, jóllehet a látott előadás úgyszintén felfoghatatlan a számára. (A Fenegyerekek c.<br />

darabot látja, pedig a korszak nagy sikere<br />

- Móricz pontosan dokumentálja a kulturális állapotokat - Csepreghytől A piros bugyelláris c.<br />

népszínmű, Nyilas Misi is erre áhítozik.) Debrecen hagyománya lenyűgözi, Csokonai Vitéz<br />

Mihály a példaképe; csodálattal tekint fel a Csokonai-szoborra, a legendás Hatvani professzor<br />

sírkövére, a Rákóczi ültette bokorra. Rendkívül megragadja Simonyi óbester alakja, mert a<br />

nagyratörés, a felülemelkedés és a varázserő megtestesítőjét fedezi fel benne. Sorsszimbólum<br />

az ő számára Zichy Mihály Tragédia-illusztrációja is: Ádám a sziklán. Petőfi és Jókai példája<br />

hasonlóképpen a szeme előtt lebeg - ő is Csittvári Krónikát" akar írni. Erkölcsi tartása<br />

szemünk előtt formálódik: jóhiszeműségéért keservesen megfizet, mégsem adja fel édesanyja<br />

tanításának szolgálatát.<br />

A tudás megszerzése és a tudás átadása lesz az egyik életcélja. ž mindent tudni akar, egyszerre<br />

tudni, úgy képzeli, hogy [+] akinek felnyílik a lelke, abból kijön a tudomány"+ Sanyika<br />

tanításakor, Bella közelségében úgy érezte, hogy valami magasabb cél volt előtte". Bella előtt<br />

megnyitja a lelkét: én azt hiszem, annál nincs nagyobb öröm, mint valakit megtanítani<br />

valamire, amit nem tud, és nagyobb jótétemény sem". Az emberiség tanítója, a jóság"<br />

apostola szeretne lenni, az édesanyjától kapott tanítást akarja továbbadni: légy jó mindhalálig"<br />

(a Bibliából való idézet, a Jelenések könyvének <strong>2.</strong>10. részéből). De ráadásul kezdettől fogva<br />

az önkifejezés vágya is sarkallja.<br />

A legbecsesebb kincse - az egyetlen, amit Debrecenből magával visz - a pergamen<br />

kötésfedélbe köttetett 50 ív fehér papír, amibe minden fontos dolgot be akar írni, elsőként az<br />

olvasmányélményeit, de egyelőre még teljesen üres, tiszta; a Simonyi óbesterről költött vers<br />

talán majd bekerül. Most még csak formálódnak a sorok, szakaszok, valami ideges tűz gyúlt<br />

ki a vérében" - ez már az ihlet, a művészi alkotás izgalma. (Ellenlábasának, Orczynak ugyan<br />

már megjelent egy cikke a Kis Lapban Nyári gyönyörűségek" címmel, de a bátyja beleírt" - és<br />

az iskolai fogalmazására is csak 2-est kapott a fiatal segédtanártól+)<br />

A Légy jó mindhalálig - Móricz műveire általában jellemzően - koncentrikus felépítésű, azaz<br />

a főszereplő mindig a színen van, körülötte bonyolódnak az események. A történteket is<br />

127


mindig az ő nézőpontjából látjuk, azt a folyamatot követve, ahogy ő tekint mind messzebbre -<br />

de minthogy ezúttal gyerekhősről van szó, az olvasó nála természetszerűleg többet láthat meg.<br />

A regény színterei ily módon egyre tágabb sugarú koncentrikus köröket alkotnak, amelyeknek<br />

középpontjában, legbelül Nyilas Misi áll.<br />

Misi legszűkebb környezetét a diáktársak alkotják, konkrétan a coetus" (négy évfolyamtárssal<br />

és két végzőssel), illetve a kollégium gimnáziumának második B osztálya. Élete elsősorban az<br />

ő körükben telik, bár jellemzően kevés velük a kapcsolata, inkább befelé fordul. A diáktársak<br />

viselkedésének okait csak akkor ismeri fel, amikor képes meglátni a mélyebb összefüggéseket<br />

is: a társak családi hátterét, társadalmi helyzetét. Első élményei éppen ezért eleinte csak<br />

megzavarják, növelik amúgy is nagyfokú szorongásait (pl. fogadtatásakor Orczyéknál).<br />

Gimesi valóban társa lesz (megérzi, hogy elveszett a reskontó), Orczy pedig - a családi háttér<br />

segítségével - ellenpontja. Mindketten a maguk módján jó barátai Misinek. A tanárokról<br />

eleinte csak felszínes impressziókat, bár a lényeget sejtető benyomásokat kapunk (három<br />

büdös gígerli"), de egyes gesztusaikból és megnyilvánulásaikból már közvetlenül a magyar<br />

társadalmi valóságra pillanthatunk - Misiben a kép csak az élmények leülepedése után áll<br />

össze. ž eleinte még rendkívül büszke a kollégiumra.<br />

A város, a magyar társadalom Misi külső kapcsolatai, látogatásai révén tárul fel előttünk.<br />

Sokatmondó a házak, lakások elhelyezkedése, mérete. Pósalaky úr, a nyugalmazott tanácsos<br />

az elmúlt szép idők képviselője, a város köztiszteletben álló régi polgárainak egyike. Szikszay<br />

Lajos bácsi is makulátlan tisztességgel szolgált (számvevőként) évtizedeken át, egy<br />

leltárhiány ürügyén mégis félreállították - panamák sejthetők a háttérben. Török bácsi, a<br />

becsületes, nyugdíjas tanító (most is bújja a könyveket", olyan jól senkivel sem lehetett<br />

meglenni, mint a bácsival") már régóta szegénységben él, ad a becsületre (megfizeti fia után a<br />

kárt). Török János és Doroghy Sanyika apja a felelőtlen, talajvesztett dzsentrit képviseli.<br />

Kiemelkedni ezekből a süllyedő családokból legfeljebb a fiúgyermeknek volna esélye - ha<br />

tanulna (Sanyika). A nők, pl. Török Ilonka és Doroghy Bella helyzete kilátástalan, a<br />

szegénységből egyetlen kiút kínálkozik számukra: az érdekházasság. (Bella kérdése, mely a<br />

boldogsághoz való jog és az erkölcs ellentmondására mutat rá, különösen összekuszálja<br />

Misit.) A házasság Bellának mesés-romantikus fordulattal sikerül - a többieknek nem. Török<br />

néni és Gimesi nagymama jóságos zsörtölődéssel végzi a munkáját, belenyugvással éli életét.<br />

A legtágabb szféra: a magyarság sorsa. Nagy úr kezdi el felnyitni Nyilas Misi szemét népünk<br />

múltjára és jelenére, a jóságos földrajztanár őstörténeti előadása ad még nagyobb<br />

kultúrtörténeti távlatokat. Nincs itten semmi baj ebben az országban: csak a politika"+ - véli<br />

Nagy úr. (Móricz mottója két évtizeddel a Légy jó mindhalálig írása után, a második<br />

világháború idején szerkesztett folyóiratán ez lesz: Hagyd a politikát, építkezz!") A program<br />

azonban adott: Magyarország Európa belső kertje lesz", meg kell építeni itt az egyenlőség,<br />

szabadság, testvériség igazi hazáját"; dolgozni, tanulni, építeni"! Misiben életre kelnek ezek a<br />

szavak , különösképpen azért, mert szülei sorsának okaira is rádöbben (az édesapja élete is itt<br />

van az ő betegségében [+], és az apja őseinek nagy szerencsétlensége, a jobbágyok, a<br />

földesurak rajtuk feküdtek").<br />

A regény alapkonfliktusában végső soron a lelki tisztaság áll szemben a pénzzel. A lélek"<br />

tisztasága a cím bibliai idézetében összegeződik: Légy jó mindhalálig".<br />

A pénz" motívuma sokszor jelenik meg sokféle jelentésben. Kincset ér a 30 krajcáros könyv<br />

Misinek, mást jelent a 120 forint Török Jánosnak és Török bácsinak, a 10 forintos juttatás<br />

Török Jánosnak és Misinek, az egyforintos küldemény Misi apjának és a kétszeres összeg a<br />

kisfiúnak, ugyanez a fegyelmi bizottság tagjainak, az 50 forintos kártérítés Isaák Gézának stb.<br />

Debrecen város betűjele, a DV úgy is értelmezhető: Dugdel, Viddel".<br />

Minthogy Misi szemével nézünk ebben a regényben, az ő stílusában íródik a mű. Ennek<br />

nyelvi formája a szabad függő beszéd, más szavakkal az átképzeléses előadásmód. (Most nem<br />

tudta, mit csináljon, ezen nem lehet bemenni, ha nincsen kilincse, sokáig állt ott" - a szöveg<br />

függetlenedik a felvezető főmondattól.) Az egyes szám harmadik személyes forma mindvégig<br />

megmarad, a belső monológokban is, ez az elbeszélő objektivitását is kifejezi, az elmondottak<br />

hitelét is fokozza. A tájnyelvi kiejtés megjelenik a helyesírásban is: hun voltál"; meghíjt" stb.<br />

A hagyományos debreceni diáknyelv, illetve az archaizmus is jellemző vonása Móricz<br />

128


nyelvének (kápsálás", brúgó" prepa", szénior" stb.), a szavak egy részében a latinizmus is<br />

megőrződött (gerundium", semper"). A közvetlen emberi kapcsolatokat és az úrias, polgári<br />

gesztusokat egyaránt néhány szóval tudja jelezni az író (elvárlak", Bébuci"). Az írói eszköztár<br />

jellegzetes eleme a hagyományos epikából felelevenített, fejezetenkénti tartalmi előzetes,<br />

amely vagy a fabulát (amelyben egy kisdiák elveszti a kalapját" stb.) vagy a cselekmény<br />

előzetes értelmezését kapjuk meg (amelyben a kisdiák átmegy a felnőttek minden<br />

gyötrelmén").<br />

A Légy jó mindhalálig a szenvedés tüzében tisztult alkotás. Mintha stílusa is megolvadt volna<br />

a nagy szenvedésekben, kiégett belőle minden szennyező anyag. Visz-<br />

szafogottabb, mélyebb, melegebb a hangja, egyenletesebb fényű, teltebb zengésű. Az ember<br />

és az író ebben a művében forr igazán egybe" (Czine Mihály). Tudvalévő, hogy ebben az<br />

1920-ban keletkezett regényében Móricz Zsigmond a nemzeti katasztrófák utáni mély<br />

válságát fejezte ki, a gyermeki szív" érzékeny rezdüléseivel jelezte saját életérzését.<br />

Nyilas Misi életútját a Forr a bor c. regényében írta tovább Móricz Zsigmond.<br />

129


• Örkény István: Tóték (olvasónapló)<br />

(1964)<br />

Az az alapvető meggyőződésem, hogy az embernek a cselekvés az utolsó és<br />

egyetlen reménye.<br />

Ez, ha átteszem groteszk közegbe, úgy fogalmazható, hogy cselekedni kell<br />

még akkor is, ha a cselekvés már értelmetlen, céltalan.<br />

(ÖRKÉNY ISTVÁN)<br />

Gyuri atyus, a púpos, félkegyelmű, hebegő" postás csupán mellékszereplő,<br />

de kulcsfigura. Nem csak azért, mert rokon- és ellenszenve függvényében manipulál a faluba<br />

érkező levelekkel, és ezáltal sorsokat alakít. ž az egyetlen ebben a felfordult világban, aki<br />

ragaszkodik a szimmetriához, a rendhez, aki az igazi nagyságot tiszteli, és a maga torz módján<br />

ugyan, de tiltakozik a meghunyászkodás ellen. Amikor a világban uralkodó szabályok<br />

ellentmondanak a józan emberi észnek, akkor éppen az ún. abnormális viselkedés és észjárás<br />

volna követendő.<br />

A Tóték c. kisregényben két színtér áll egymással szemben: Mátraszentanna hegyvidéki<br />

falucskája, valamint a front. Mondanánk, hogy a háború és a béke világa, de ez már nem<br />

felelne meg a mű valóságának, mert itt nincsenek egyértelmű minőségek, a jelenségek<br />

összefonódnak és kölcsönhatásba lépnek egymással. A falu fiktív helység, de konkrét térbe,<br />

Eger közelébe telepíti az író. Az idill és a köznapi valóság is keveredik a műben: a környék<br />

maga a tökéletes természeti szépség (napfényes kert"; kilátás a Bábonyra", finom fenyőillat,<br />

[+] mely a bartalosi völgyre ráterül") - de a fenyőillatot már pótolni kell, az egri moziból<br />

kölcsönkért vaporizatőrrel". A természet ősállapotában mesterkélt emberi csinálmányok, művi<br />

eljárások jelennek meg.<br />

A falusi emberek életében hiába keressük a folklórt, a népi hagyományokat; a legékesebb és<br />

legtekintélyesebb dísztárgy itt már a kínai mintás ágyterítő" - azt is kölcsön kell kérni. A<br />

lakosság összetétele is vegyes; vannak pl. Szabóék és Tóték, de van Kasztriner és Cipriani is -<br />

ez a falu nem a hagyományos (pl. mikszáthi) atmoszférát árasztja, hanem a XX. századi<br />

Magyarországét. Annak egy jellegzetes szelete, modellje. Van itt villa- és autótulajdonos is<br />

(idegen származású), van rossz hírű nő" is, de a lakosság zöme kisember" a maga egyszerű,<br />

tartalmatlan életével, a különleges eseményre felizzó érdeklődésével (Szabóék kicipelték béna<br />

nagyapjukat az udvarra"). A jogvégzett ember, a doktor úr" jobban fizető állással keresi a<br />

kenyerét, mégpedig buditisztítással".<br />

A megélhetés alapja itt nem a mezőgazdaság: Tót Lajos régebben vasutas volt, most<br />

tűzoltóparancsnok, egyéb napi teendői: favágás a plébánosnál, a teniszpálya meszelése és a<br />

tulipánok öntözése Cipriani professzornál (élénken emlékeztetnek az évszázados robotkötelezettségekre).<br />

Tótné hasonlóképpen: napi kismosást végez a professzoréknál, padlót<br />

kefél a plébánosnál stb. Ezek az emberek főként a még meglévő természeti értékekből élnek:<br />

pihenni vágyó, kispénzű fizetővendégeket fogadnak.<br />

Az alapszituációból még két olyan tényezőt kell előre megvilágítanunk, amely a kisregény<br />

konfliktusában igen jelentős szerepet játszik. Az egyik az életforma, mégpedig a fárasztó napi<br />

munka utáni jellegzetes tétlenség. A másik: az életstratégia.<br />

A falu társadalma nem a közérdek együttes szolgálatában, nem valódi közösségi életben<br />

szerveződik; az egyéni érdekek egymás mellett, egymástól függetlenül, olykor egymással<br />

szemben léteznek. Nagyon fontos annak indoklása, hogy az aggregátor gépésze miért ugorja<br />

át a képzelt árkot Gizi Gézáné kerítése előtt (eszébe jutván a közeli nyugdíjaztatása, a fronton<br />

harcoló unokaöccse, valamint egy régi idézés, amelyben az államellenes felforgatás vádját<br />

emelték ellene"). A kisember élettapasztalata azt sugallja, hogy a sors hányattatásaival,<br />

csapásaival szemben csak a maga ügyeskedésére van utalva, azok csak az illetékesek<br />

lekenyerezésével, szívességekkel" védhetők ki. Az önzetlen jóindulat mímelésével, egy<br />

bizonyos társadalmilag elfogadott és eljátszott udvariassággal. Például a szíves vendéglátás<br />

színlelésével.<br />

130


Kérdés, hogy ez a magatartás végső soron mihez vezet.<br />

Mihez vezet például a háborúval szemben? Mi történik, ha a massza megbolydul"? Még ha a<br />

legféltettebb kincsről, az egyetlen fiúgyermek életéről van is szó, meddig játszhatók a felvett<br />

szerepek, meddig csorbulhat az emberi szuverenitás? Elpusztíthatja-e egy külső hatalom az<br />

embert? Elpusztíthatja-e önmagát az ember? Vajon mi a dolgok, a fogalmak - az ember" -<br />

ellentéte? Mi a semmi? Van-e az embernek különleges szerepe a földön? Van-e határa az<br />

emberi szuverenitásnak, van-e korlátja a hatalomnak? E kérdések feltevésével egyszersmind a<br />

Tóték c. kisregény témavilágát is körüljártuk.<br />

A másik színtér, a hátteret alkotó front. Az ott dúló háború: világállapot, amely a hegyektől<br />

körbezárt Mátraszentannán is érezteti hatalmát: a háború harmadik nyarán [+] a családok 60<br />

%-ának volt olyan hozzátartozója, aki a fronton szolgált." Felbolydult az emberiség, rettenetes<br />

a világégés. Áldozatai Tomaji plébánosnál is megjelennek, mintha meghőbörödtek volna az<br />

emberek". A legképtelenebb viselkedés is kortünet". Cipriani, az európai hírű ideggyógyász"<br />

is mintha elmebeteg lenne (Érdekes [+]. Magánál hasmenést okoz, ha szájába vesz egy<br />

zseblámpát?").<br />

A mű szereplői közvetve vagy közvetlenül, valamilyen fokon a front áldozatai. (Bár nem<br />

kizárólagosan. Örkény István nyilatkozata: a háborút ebben a regényben írtam meg igazán.<br />

Persze nemcsak a háborút akartam benne megírni.") Áldozat mindenekelőtt Tót Gyula, az<br />

emberhez méltatlan körülmények elszenvedésével (Istenem, megfürödhetek!"), majd<br />

értelmetlen hősi" halálával (ide emelhetjük a hálókocsikalauz" emlékkönyvi bejegyzését: a<br />

nemzet élethalálharcát vívja a vörös bolsevik rémmel").<br />

Áldozat Varró őrnagy is. A háborúban megrongált idegállapota" miatt szorul szánalomra és<br />

gyámolításra; alacsony, beteg, űzött, törődött alak száll le a buszról. ž a reális őrnagy, az<br />

ideális csak tévedésből szállt le Mátraszentannán - éles a kontraszthatás. Varró őrnagy életét<br />

felborította a partizánokkal folytatott egyenlőtlen küzdelem; hadviselésüknek az a lényege,<br />

hogy a legvalószínűtlenebb módon és helyen támadnak. Varró őrnagynak a valószínűtlen<br />

jelenségekhez kellett hozzáedződnie - személyisége eltorzult, idegei megroppantak, élete mármár<br />

maga az abszurditás. Ebből az állapotból kell kilépnie, ami meg is történik - kezdetben<br />

még szánjuk, átérezhetjük emberi szenvedéseit, későbbi gesztusai zömmel nevetségesek,<br />

végül már dermesztőek. De egy másik folyamat is elindul benne a Tótékkal való<br />

interakcióban.<br />

A címszereplő: Tóték, a család. Bármelyikük tette és magatartása hármójuk<br />

együttműködésében formálódik. Szimbiózisban élnek. Ugyan Tót Lajos a cselekvő, mert ő a<br />

családfő, a férfi - ennyiben ez a család még őrzi a hagyományos modellt -, de mindig igazodik<br />

a feleség és a lánygyermek elvárásaihoz. Az a határtalan rajongás, ami Mariska és Ágika<br />

szavaiból, tekintetéből árad, egyúttal gúzsba köt. Tót Lajosra különleges teher nehezedik: ő<br />

viseli a közös terhet, ő nem csupán a háború áldozata, hanem<br />

a családé is. A nők inkább csak stilizált (néhány találó vonással megrajzolt) figurák, akárcsak<br />

Tomaji plébános, Cipriani professzor és a többiek.<br />

A tűzoltóparancsnok édesapa és az őrnagy viszonyváltozásai, ütközései - és a mögöttes tudati<br />

folyamatok - alkotják a mű cselekményét. Az ember nem annyi, amenynyi, hanem annyi,<br />

amennyi tőle kitelik." Tót Lajos és Varró őrnagy magatartása és helyzete egymással ellentétes<br />

irányban változik. Ebben a kölcsönfolyamatban a szép szál, köztiszteletnek örvendő Tót Lajos<br />

(maga a megtestesült rend, béke, harmónia) fokozatosan megalázkodik, lealacsonyodik, az<br />

őrnagy pedig erőre kap, sőt Tót fölé magasodik, teljhatalomhoz jut. Kezdetben az őrnagy volt<br />

szánalmas figura, a tetőpontig Tót Lajos válik azzá. A folyamat, amelyben fokozatosan<br />

feladja egyéniségét: a szemére húzza a sisakját; férfiúi önérzetét feladva beáll dobozolni;<br />

éjszaka nem alszik; visszafogja az ásítást és a nyújtózkodást; elemlámpát vesz a szájába;<br />

rogyasztott térddel jár. Kisember" ő, nem hős. Szerény képességeihez mérten görcsösen<br />

igyekszik, de minden erőfeszítése ellenére zavarok, kisiklások, sőt összeomlással fenyegető<br />

ütközések keletkeznek.<br />

A zavarok, az elhallások, a hallucinációk oka minden alkalommal valamely pszichikai<br />

törvény. A lelkifurdalás átformálja a szavakat (pl. a lelkiismeret bünteti Tótékat a budi<br />

bűzének elleplezése miatt, ezért hallják félre az őrnagy szavait). Egy másik pszichikai<br />

131


jelenség: Tót Lajos a nem kívánt eseményre, akár a saját tettére sem emlékezik, tudata kizárja<br />

a kellemetlen emlékképet (Viktor Emmanuel olasz király fogadtatását letolt nadrággal). A<br />

legfontosabb törvény pedig: Tóték (és esetleg az őrnagy) minden igyekezete ellenére sem<br />

jöhet létre tartós és harmonikus viszony köztük, mert nincsenek azonos helyzetben, nincs<br />

érdekközösségük, nincs köztük valódi együttműködés. A dobozolás mindegyiküknek mást<br />

jelent. Az udvariaskodás csak a viselkedés csapdája lehet. A felszínes, olykor-olykor nagy<br />

nehezen kialakított összhangot bármilyen jelentéktelen ügy, bármilyen nevetséges véletlen<br />

megzavarhatja.<br />

Az őrnagy sem képes kiküszöbölni a keletkező feszültségeket. Jóllehet magasabb társadalmi<br />

rétegből érkezett, nem sokkal lát többet a házigazdáknál, nem sokkal műveltebb. Elméletei<br />

magukon viselik a háború megnyomorító hatását. Életének tartalmát, minőségét illusztrálják a<br />

fiókjából előhozott tárgyak: egy Kodak fényképezőgép", egy doboz féregirtó por", a szolgálati<br />

pisztoly" és leginkább egy bekeretezett fénykép [+], melyen ő volt látható [+] egy porosnak<br />

látszó műpálmának dőlve". Helyzetérzékelési képessége csekély, az udvariaskodással csak<br />

egyszer-egyszer kísérletezik, katonaember, aki nem szól kétszer. Hiányzik belőle a valódi<br />

érdeklődés az embertársak iránt. Nem tud mértéket tartani, a totális hatalom tébolya is<br />

megérinti (Egyszer talán eljön az az idő, amikor rávehető lesz az egész emberiség a<br />

dobozolásra").<br />

Az őrnagy és Tóték viselkedése kölcsönösen feltételezi egymást. Tóték szolgalelkűsége, eleve<br />

hibás életstratégiája és életformája szinte rákényszeríti az idegent, hogy hatalmaskodni<br />

kezdjen. Szinte felkínálják a lehetőséget az őrnagynak, hogy zsarnokuk legyen.<br />

A tetőpont felé haladva, ahogy Tót Lajos tűrőképessége fogy, működni kezdenek normális<br />

emberi reakciói: menekülési ösztöne, álmossága. Először elszökik, majd rátalál a budi"-ra,<br />

amely ezúttal (szintén groteszk módon) emberi szükségletet, nyugalomvágyat, sőt<br />

meghittséget is jelképez. A kezdőmotívum visszatérése szerkezeti lezáródást is jelez.<br />

Végül egyetlen mentsvára marad Tótnak: a kiszabott idő; a sokasodó méltatlanságok csak egy<br />

bizonyos határnapig tartanak. Az időbe kapaszkodik, aminek ciklikus rendjét ugyan a vendég<br />

összezavarta, de előrehaladását nem. Az őrnagy visszatértét, a szenvedések<br />

meghosszabbodását hősünk végül már azért is képtelen elviselni, mert testi-lelki tartalékai<br />

végképp kimerültek.<br />

A szerkezet első egysége, az expozíció gyorsan felfuttatja a várakozás feszültségét, amelyet<br />

hirtelen megtör a megdöbbentő sürgöny. Ettől a ponttól kezdve két szál fut egymás mellett a<br />

műben: a mátraszentannai eseménylánc és a frontról érkező levelek, értesítések sora. Úgy is<br />

fogalmazhatunk: az epizódokat dokumentumok ellenpontozzák. (A sorban negyediknek<br />

érkező küldemény újabb fordulat lehetőségével kecsegtet, újraéleszti a feszültséget,<br />

felcsillantva a reményt, hogy hátha mégsem halt meg Tót Gyula zászlós, de a legvégső, a<br />

kórházi leltár szertefoszlatja azt.) A párhuzamos szerkesztésmód révén a kiélezett ellentétek<br />

(pl. ittak az ő zászlós fia egészségére") értelmezésre, állásfoglalásra kényszerítik az olvasót; a<br />

fordulóponttól kezdődően már nem beleéléssel, hanem rálátással, külső szemlélőként olvassuk<br />

a történetet. Örkény István célja: nézzünk szembe magatartásunk ellentmondásaival, életünk<br />

groteszk jelenségeivel, és mi is keressük az értelmes cselekvés módját.<br />

A befejezésben, ha gyilkosság árán is, az őrnagy elleni fellázadással, úgy látszik, helyreáll a<br />

rend: Négy egyforma darabba vágtam+" Te mindig tudod, mit hogyan kell csinálni." Az<br />

olvasó azonban a döbbenet hatása alatt áll, és Tót Lajos továbbra sem alhat nyugodtan, most<br />

már a lelkiismerete miatt. A történet lezárása éppoly groteszk, mint maga a mű.<br />

Az elbeszélő a hagyományos epika eszközével, az anticipációval élve többször is előre jelzi a<br />

végső groteszk fordulatot, a tragikus és mégis felemelő, feszültségoldó tettet. (Ha az ember<br />

Tót Lajost egy éles késsel kettészelte volna"; pengéje egy borjút kettévágott volna"; Ennek<br />

nem lesz jó vége, Mariskám" stb.). Az eposzi hagyományok maradványának tekinthető az<br />

Édes, jó Lajosom" - állandó jelzős szerkezet is. A visszatérő motívumok (pl. illat-szag-bűz)<br />

ugyancsak a szerkezet erősítését szolgálják.<br />

Örkény István (1912-1979) ezt a művét először kisregényként, a korszak jellegzetes magyar<br />

epikai műfajában írta meg. A benne rejlő drámaiság a színpadi átdolgozásra is alkalmassá<br />

132


tette; az 1967-ben megszülető Tóték c. dráma a második világháború utáni magyar irodalom<br />

első jelentős nemzetközi sikerének bizonyult.<br />

133


• Petőfi Sándor: János vitéz (olvasónapló)<br />

János vitéz története igazi mese arról, hogyan is lehet az árva fiúból<br />

Tündérország királya. Kukorica Jancsi hihetetlen kalandokkal teli utazásán<br />

rablókkal, óriásokkal csatázik, megmenti a francia király lányát s végül<br />

visszakapja a legnagyobb ajándékot, amire csak vágyik, szeretett Iluskáját.<br />

Szereplők:<br />

Kukorica Jancsi - János vitéz; Iluska, Jancsi mátkája; A gonosz banya, Iluska<br />

mostohája; A gazda, Jancsi nevelője; 12 rabló; huszárok; tatár fejedelem;<br />

szerecsen király; török basa; török basa fia; francia király; francia<br />

királykisasszony; falubéli menyecske; fazekas; óriások; boszorkányok; öreg halász; 3 medve;<br />

3 oroszlán; sárkánykígyó; tündérifjak; tündérlányok.<br />

Helyszínek:<br />

(magyar) falu; majd erdő; mező; Tatárország; Taljánország; Lengyelország; India;<br />

Franciaország; Óriások földje; sötétség országa; Óperenciás-tenger; Tündérország.<br />

A rövid tartalom:<br />

Jancsi juhászbojtár, Iluska pedig szegény árva, aki a mostohája kénye-kedve szerint él. A<br />

patak mellett mos Iluska, Jancsi őrzi a nyájat. A nagy szerelem miatt Jancsi elfelejtkezik a<br />

nyájról, Iluska pedig a mosásról. Következmény: Jancsinak oda a fél nyája, Iluskának a<br />

mostohája haragra gerjed.<br />

Jancsi megfenyegeti Iluska gonosz mostoháját, de neki még azon az éjszakán el kell hagynia a<br />

falujukat az elvesztett állatok miatt.<br />

Elkezdődik a vándorlás:<br />

Jancsi egy éjszakát az erdőben tölt, a következő éjszakán eljut egy házba, ami 12 rabló<br />

tanyája.<br />

Elsőre meg akarják ölni, de mivel Jancsi bátran beszél, életét nem féltve, befogadják és együtt<br />

mulatnak. A lerészegedett rablókra Jancsi rágyújtja a házat.<br />

Az úton huszárokkal találkozik, beáll katonának és elmegy a sereggel Franciaországba a<br />

törökök ellen.<br />

Az út Tatárországon át vezet - a tatárok emberhúson élnek, így lenne miért félniük, de egy<br />

szerecsen király közbenjárása miatt átmehetnek az országon.<br />

Taljánország - nagyon hideg vidék, itt, hogy ne fázzanak, a lovakat a hátukon vitték,<br />

átjutottak Lengyelországba, onnan pedig Indiába.<br />

"Franciaország és India határos, de köztük az út nem túl mulatságos": a nagy hegyeken a<br />

levegőeget harapták ételként és a felhőt csavarták italként, olyan meleg volt, hogy csak éjjel<br />

mentek, és akkor a csillagokba botlott a lovuk (1 ember halálakor 1 csillag leesik az égről, jaj<br />

neked mostoha, ha Jancsi tudná, hogy melyik a Te csillagod!). Franciaország gyönyörű hely, a<br />

nagy csatában Jancsi a basát kettévágta, a királylányt megmentette, a király palotájában<br />

felajánlják neki a királylányt és a királyságot, de ő nem fogadja el.<br />

Jancsi elmeséli egész élettörténetét: Kukuricaföldön találtak rá, jó mostohaanya, de szigorú<br />

nevelőapja akadt, Iluska is árva, gyerekkoruktól szerették egymást, nem házasították ki őket,<br />

mert hamarabb meghalt Jancsi jó mostohája. Szomorú a sorsa, mert el kellett válnia<br />

szerelmétől, akit a banya kínoz.<br />

Itt kapja Kukorica Jancsi a királytól a János vitéz nevet.<br />

Egy tarisznya arannyal hajóra ül, hogy hazamenjen Iluskájához, de a viharban minden<br />

odavész. Ő egy felhőbe kapaszkodva megmenekül, ami leteszi a partra, és egy griffmadáron<br />

elrepül hazáig.<br />

Ott szomorú hír fogadja: Iluska halott. Csak egy rózsát vesz le a sírról és vándorol tovább.<br />

134


János vitéz ismét bolyong nagy bánattal szívében.<br />

Találkozás a fazekassal, akinek beragadt a szekere az óriások földjének határán. János vitéz<br />

megöli az óriások csőszét, majd egy szikladarabbal (amit vacsoraként adtak neki) a királyt is -<br />

jobbágyai lesznek az óriások, sípot kap, amivel bármikor hívhatja őket.<br />

Folytatódik a vándorlás:<br />

Sötétség országa - a banyák találkozója, a boszorkányok seprűit elrejti János vitéz és hívja az<br />

óriásokat, akik szétverik a banyákat, utoljára Iluska mostoháját. Egy éjszakát a temetőben tölt,<br />

ahol a halottak szellemei táncolnak.<br />

Az Óperenciás tenger partján egy óriás a vállán viszi 3 héten át, hogy elérjék a túlsó partot, de<br />

csak egy szigetig jutnak el: ez Tündérország.<br />

A kapuban már egyedül harcol: 1. kapu őrzői: 3 medve, <strong>2.</strong> kapu: 3 oroszlán, a 3. kapu:<br />

sárkánykígyó (gyomrába ugrik János vitéz és átszúrja a szívét) - mindenütt győztesen kerül ki<br />

a csatákból.<br />

Ez már Tündérország, itt minden csodás, csak ő magányos, bedobja a rózsáját a tóba, hogy<br />

utána vesse magát, de Iluska feltámad a rózsából, mely a hamvaiból nőtt. Olyan szép pár<br />

János vitéz és az ő Iluskája, hogy a tündérfiak és tündérlányok őket választották Tündérország<br />

fejedelmének.<br />

135


• Szabó Magda: Abigél (olvasónapló)<br />

Szabó Magda Abigél című műve egy elkényeztetett kisgimnazista lány<br />

felnőtté válását ábrázolja. Gina megszokott, nyugalmas életébe egyszercsak<br />

beleszól a II. világháború, és szerető otthonától elszakadva kell helytállnia és<br />

hirtelen felnőnie egy egészen más környezetben.<br />

A nehézségeken azonban átsegíti őt társai összetartó szeretete.<br />

Szereplők:<br />

Vitay Georgina, Vitay tábornok, Gina édesapja, Mimó néni, Gina nagynénje, Kuncz Feri<br />

hadnagy, Gina szerelme, Marszell, Gina francia nevelőnője, Zsuzsanna testvér, Gina<br />

prefektája, Torma Gedeon, a Matula Lánynevelő Intézet igazgatója, Kis Mari, diák, Torma<br />

Piroska, diák, Kalmár Péter, osztályfőnök, Kőnig, magyar- és latintanár, Horn Mici, a Matula<br />

egykori növendéke, Bánki, diák, Murai, diák, Szabó Anikó, diák, Cziller, diák, Ari, diák,<br />

Aradi, tanuló, Erzsébet testvér, prefekta, Gigus tanárnő, francia- és némettanár, Truth Gertrúd,<br />

tornatanár.<br />

Műfaja:<br />

regény, fejezetekre tagolódik.<br />

Helyszínek:<br />

Budapest, Árkod.<br />

A rövid tartalom:<br />

Gina intézetbe kerül<br />

Vitay Georgina Budapesten él édesapjával és francia nevelőnőjével, Marszellal gellérthegyi<br />

villájukban. Ginának nagyon boldog élete van: édesapjának ő a mindene, és a többiek is<br />

nagyon szeretik őt. A Sokoray Atala Gimnáziumba jár, és 14 éves. A fiatal lány édesapja<br />

révén a nagypolgári kisasszonyok életét éli, nagynénjénél, Mimó néninél táncos<br />

teadélutánokon vesz részt, és még egy fiatal, jóképű hadnagy, Kuncz Feri is udvarol neki. Ezt<br />

a boldog idilli légkört a II. világháború zavarja meg, s a kislány harmonikus életét teljesen<br />

felforgatja.<br />

Vitay tábornok egy nap bejelenti Ginának, hogy ősztől intézetbe kerül vidékre, és itt kell<br />

hagynia búcsú nélkül mindent és mindenkit meghatározhatatlan ideig. Gina számára a<br />

legszörnyűbb az egészben az, hogy nem tudja, hova kerül, és miért kell egyáltalán elmennie.<br />

Az édesapja nem mondja meg az igazi okot, és a kislány új asszonyra gyanakszik, ám rá kell<br />

jönnie, hogy ez nem igaz.<br />

Matula püspök iskolája<br />

Az édesapja maga viszi el Ginát az új iskolába autóval. A nyugati határ mellé, Árkodra<br />

mennek, ami egy iskolaváros. Egész úton feszült a csend, apa és lánya nem szól egymáshoz.<br />

Gina a Matula püspökről elnevezett lánynevelő intézet tanulója lesz. Az iskola kapuin belül<br />

röviden, ám fájdalmasan búcsúzik el a kislány édesapjától, és megismeri az új igazgatóját és<br />

prefektáját, a fiatal Zsuzsanna testvért. A tábornok megígéri a lányának, hogy szombatonként<br />

fel fogja hívni telefonon.<br />

Az első ismerősök<br />

A Matula egy zárt és szigorú intézet, ahol komoly rendszabályok uralkodnak. Gina addigi<br />

világától annyira különbözik az új hely, hogy folyamatosan csak sírni van kedve. Minden<br />

holmiját elveszik tőle: teljesen új és prűd ruházatot és felszerelést kap. A gyönyörű<br />

retiküljének a tartalmát még időben sikerül elrejtenie a fürdőszoba ablakában található<br />

136


muskátlis ládába, a retikült azonban tarisznyára cserélik. Gina megismerkedik két új<br />

osztálytársával is: Kis Marival és Torma Piroskával, aki az igazgató unokahúga és árva. A két<br />

matulás megpróbálja felvidítani Ginát, ám a próbálkozásuk majdnem sikertelen, csak egy kis<br />

mosolyt tudnak a pesti lány arcára csalni.<br />

Abigél legendája<br />

Gina ezután Kis Marival és Tormával ebédig lemehet sétálni a kertbe. Itt a két kislány<br />

elmeséli neki a Matulában szokásos házirendet, amiről már érzi, hogy nehéz lesz megszokni.<br />

Egyik nevezetes tradíció, amit a lányok saját szórakoztatásukra találnak ki: a "férjhez menés".<br />

Minden év elején az osztály a névsor sorrendjében a leltárjegyzékhez megy feleségül. Ez<br />

persze, szigorúan titkos, és nagyon vicces dolog, amikor valakinek például a nyomdagép jut<br />

férjül. Gina csak fél füllel hallgatja a lányok beszámolóit, nagyon gyerekesnek és<br />

nevetségesnek találja őket. Még gyerekesebbnek találja a csodatévő Abigél legendáját. A<br />

kertben lévő nőalakot ábrázoló szobrot nevezik a matulások Abigélnek. Csodatévő erőt<br />

tulajdonítanak ennek a szobornak, és azt tartják róla, hogy mindenkinek segít, aki bajban van,<br />

csak szólni kell neki (vagyis üzenetet kell hagyni a szobor tálkájában). Aki nem hisz benne,<br />

annak persze, nem segít. Gina szomorúan hallgatja a lányok lelkes beszámolóit a csodatévő<br />

Abigél jótéteményeiről.<br />

Terrárium és árulás<br />

Másnap tanévnyitó istentisztelettel kezdődik a nap, ahol Gina megismeri a leendő tanárait. Az<br />

osztályfőnökük, Kalmár Péter, nagyon csinos férfi, minden lány titkon szerelmes belé. Az<br />

órák előtti csendes félórában pedig férjhez megy az ötödik osztály. Mindenkinek érdekes pár<br />

jut, végül Gina kapja férjül a terráriumot, ami szintén szerepel a leltárjegyzékben. Georgina<br />

azonban felháborodik ezen, és nem hajlandó a terráriumot még tréfából sem elfogadni<br />

társként. A heves vitára jön be a terembe az osztályfőnök, aki kiküldi Ginát a folyosóra.<br />

Kőnig, a lágyszívű és segítőkész latintanár kapja el a dühös Ginát a folyosón. Ő megpróbálná<br />

nyugtatni a lányt, de éppen arra jár az igazgató, aki behívatja Ginát magához. A kislány<br />

hirtelen felindulásában beárulja az egész osztályt, és kikotyogja a többéves férjhez menési<br />

tradíciót.<br />

Kiközösítve<br />

Gina azonnal megbánja az árulását. Az osztály többi tagja a felháborodott igazgatónak azt<br />

hazudja, hogy csak a szomorú pesti lányt akarták ezzel a játékkal felvidítani, és ez egyáltalán<br />

nem tradíció a Matulában. Ginát és Kis Marit, Szabót és Murait büntetésből egy hétre eltiltják<br />

a sétáktól. Georgina már nagyon bánja, amit tett, és bocsánatot kér az osztálytól, ám azok<br />

kiközösítik. Szinte nem is vesznek tudomást róla, nem szólnak hozzá, levegőnek nézik. Gina<br />

szörnyen érzi magát. Még az sem segít rajta, hogy az édesapja felhívja telefonon, hiszen<br />

Zsuzsanna és az igazgató jelenlétében beszélhet csak vele, és ráadásul nem panaszkodhat. A<br />

kislány elkeseredésében a tanulásba temetkezik, és elhatározza, hogy meg fog szökni a<br />

Matulából.<br />

Gina szökni készül<br />

Gina azt tervezgeti, hogy hogyan tudna megszökni a Matulából. Nem könnyű a feladat, hiszen<br />

ez az intézet egy szabályos börtön, ahol nem érintkezhetnek a tanulók senkivel.<br />

Az egész ötödik osztály példamutatóan szorgalmasan viselkedik. Gina nagyon sokat tanul, az<br />

osztály többi tagja pedig mintha versenyezni akarna vele. Az ötödikesek meg is kapják<br />

jutalmukat. Ebben a hónapban őket tüntetik ki azzal, hogy Horn Micinél, az iskola egykori<br />

diákjánál egy játékos teadélutánon vegyenek részt. Matulás hagyomány, hogy minden<br />

hónapban az arra legérdemesebb osztály egyik délután Horn Micinél uzsonnázik. Az osztályt<br />

felvillanyozza az örömteli hír, Ginát viszont nem érdekli, de az alkalmat jónak találja arra,<br />

hogy megszökjön.<br />

Gina süteményes csomagot kap otthonról az édesapjától. Megkínálja az egész osztályt, de<br />

senki sem fogad el belőle egy szemet sem. A kislány egész éjszaka sír, ám az osztálytársait ez<br />

is hidegen hagyja.<br />

137


Horn Micinél. A szökés<br />

Ginában a szökés terve tartja a lelket. Szorgalmasan tanul, és mindenkinek az óráján<br />

igyekszik. A tanárokat mindegyikét megkedveli, kivéve Kőniget, akit lágyszívűsége miatt<br />

nem tart igazi férfinek.<br />

Elérkezik a várva várt nap: az osztály uzsonnázni indul Horn Micihez. Gina mindent pontosan<br />

megtervez: búcsúlevelet hagy hátra az osztálynak, amelyben elmondja nekik, mennyire<br />

gyűlölte őket. A Mici felé tartó úton megtalálják az árkodi ellenálló kitűzött papírlapját,<br />

amelyen a háború befejezésére buzdítja az embereket, hiszen értelmetlen a harc, és úgyis<br />

elvesztettük a háborút. Kalmár, az osztályfőnök felháborodik ezen a provokáló iraton. Horn<br />

Micinél nagyon jól érzi magát az osztály: rengeteg finom sütemény van, és jókat játszanak.<br />

Gina azonban nem vesz részt a mulatságban, hanem gyomorfájásra hivatkozva sűrűn jár WCre,<br />

és végül kiszökik a mosdó ablakán keresztül. Zuhogó esőben vág neki az ismeretlen város<br />

utcáinak, egyenesen a vasútállomásra megy, hogy egy azonnal induló vonattal visszatérjen<br />

Budapestre, ám itt sajnos Kőnig tanár úrba botlik, aki visszacipeli az elázott kislányt.<br />

Kudarc. A tábornok<br />

Gina, ha lehet, még jobban gyűlöli Kőniget, amiért a férfi megakadályozta a szökését.<br />

Egyetlen mentsvára marad: hogy a szökése miatt kirúgják a Matulából, és végre hazatérhet az<br />

apjához. Kőnig azonban menteni akarja a kislányt, letagadja, hogy Gina megszökött: azt<br />

mondja Zsuzsannának, hogy bisztosan rosszul lett, és nem akarta zavarni az osztály<br />

szórakozását, így egyedül hazaindult a Matulába, de útközben eltévedt. Hiába mondja a<br />

kislány, hogy ő meg akart szökni, nem hisznek neki, hanem a betegszobába viszik, mert<br />

belázasodott.<br />

Gina kétségbeesésében (amiért nem hisznek neki) elmondja Zsuzsannának, hogy búcsúlevelet<br />

is hagyott az ágyában. Az ágy azonban érthetetlen okból üres, így mindenki azt hiszi, Gina<br />

összevissza beszél, mert magas láza van.<br />

A kislány sokáig betegeskedik, és nagyon rosszkedvű, ám amikor felgyógyul, váratlan öröm<br />

éri: meglátogatja az édesapja.<br />

Hajda úr cukrászdájában<br />

Ginát az édesapja cukrászdába viszi. A kislány ott sírja el az összes felgyülemlett bánatát: a<br />

kiközösítést, a szökést stb. Kéri édesapját, hogy vigye haza, mert nem szeret itt lenni. A<br />

kislány arra számít, hogy a tábornok azonnal elviszi őt innen, ám nem ez történik. Az apa<br />

kénytelen megértetni a lányával, hogy amíg a háború véget nem ér, itt kell maradnia. Édesapja<br />

az ellenállási mozgalom egyik vezetője, mert értelmetlennek tartják a további vérontást,<br />

hiszen a háború úgyis elveszett. A céljuk az, hogy kihozzák a lehető legkevesebb veszteséggel<br />

az országot ebből a háborúból. Mivel a feladat nehéz, és kereszttűzben harcolnak, Ginát<br />

muszáj volt eltüntetnie Budapestről. Ha Gina tartózkodási helyét megtudja az ellenség, akkor<br />

ezáltal a tábornok zsarolhatóvá válik. Ezért újra megkéri Ginát, hogy tartson ki, és ne<br />

próbáljon újra elszökni, vagy érintkezésbe lépni akárkivel, amíg ő érte nem jön. Apjától azt is<br />

megtudja, hogy Árkodon a polgári ellenállás vezetőjére bízta őt, akit Gina már ismer, de még<br />

nem tudja, hogy ki az. A kislány megérti a rábízott titkot, és komoly "felnőttként" tér vissza a<br />

Matulába az apja által küldött süteményekkel.<br />

A szobor megszólal<br />

Gina gondolkodik azon, hogy ki lehet a polgári ellenállás vezetője, de nem tud rájönni. A<br />

süteményeket a konyhában adja le, és az ügyeletes testvér szétosztja az ötödikesek között. Az<br />

osztály boldogan falja fel a sok finomságot, ám amikor megtudják, hogy Ginától származik,<br />

kifizetik neki a sütemények árát. Az osztály a vasárnapi perselypénzt adja oda, így<br />

kénytelenek lesznek kabátgombot hajigálni a templomi perselybe. Gina nagyon szomorú,<br />

amiért senki sem beszél vele, amiért így megalázták.<br />

A kislány este az ágyában megtalálja a csodatevő Abigél levelét, aki közli vele, hogy ő vette<br />

magához a kislány búcsúlevelét, és forduljon hozzá mindig bizalommal, mert segíteni fog.<br />

Légiriadó<br />

138


Gina nagyon hálás a titokzatos Abigélnek, de nem tud rájönni, hogy ki lapul a szobor mögött.<br />

Másnap a vasárnapi istentiszteleten részt vesz a nagytiszteletű püspök úr is, aki szemmel tartja<br />

a matulásokat. A lányok egész idő alatt nem tudnak figyelni, hiszen Ginának adták a<br />

pénzüket, és a kabátgombokat a püspök úr biztosan észre fogja venni. Gina azonban<br />

nagyszerű lépésre szánja rá magát, előreverekedi magát, és bedobja az összes pénzt az osztály<br />

nevében. Ezért dicséretet kap az igazgatótól, az osztálytársai azonban még mindig nem<br />

bocsátanak meg neki. Délután légiriadót tartanak az iskolában. Ugyan az egész csak próba, az<br />

ötödik osztály azonban annyira átérzi a félelmet és a háború szörnyűségeit, hogy<br />

megbocsátanak Georginának, és sírva egymás nyakába borulnak.<br />

Kirándulás<br />

A Matula összes diákja és tanára kirándulni megy az iskola birtokára, ahol fizikai munkát kell<br />

végezniük: a gyümölcsöt és zöldséget szüretelnek. Mindenki nagyon felszabadult, és élvezik a<br />

természetet. A vasútállomáson újra megtalálják az árkodi ellenálló üzenetét, aki a harc<br />

befejezésére buzdít mindenkit.<br />

A szüreti munka közben történik egy kis baleset: Zsuzsanna megbotlik, és majdnem a vonat<br />

alá esik, majd az eséstől elájul. A prefektának nem lesz nagy baja, ám a sajnálatos incidens<br />

közben kiderül, hogy Kalmár Péter Zsuzsannába szerelmes, aki azonban nem viszonozza az<br />

érzéseit, hanem Kőniget szereti. Az osztály számára érthetetlen ez a dolog, hiszen Kalmár az<br />

álomférfi, Kőnig viszont jelentéktelen és tutyimutyi a szemükben.<br />

Groteszk portré<br />

A kirándulás után Kőnig házi dolgozatot írat az ötödik osztállyal. A feladat: portrét írni, azaz<br />

bárkit jellemezni. Gina elmondja az ötödikeseknek, hogy ők a régi iskolájában mindig két<br />

fogalmazást szoktak írni: egyet, amit beadnak, a másikat pedig a házi használatra, a saját<br />

maguk szórakoztatására. Elhatározzák, hogy mindenki ír egy másik portrét is: egy groteszket.<br />

Ám a tanulási idő alatt hirtelen megjelenik a nagytiszteletű úr, aki meg akarja nézni, hogy<br />

hogyan dolgoznak a tanulók. Gina és Torma áldolgozatát fel kell olvasni: Gina Kőnigről,<br />

Torma pedig a nagybátyjáról, az igazgatóról írt groteszk portrét. Kőnig megvédi őket: azt<br />

mondja, hogy a groteszk portré volt a feladat, a nagytiszteletű úr nem sejt semmit, ám a<br />

többiek pontosan tudják, kiről szólt a jellemzés. Ginát és Tormát nagyon megbüntetik.<br />

Kőnignél. Abigél újra megszólal<br />

Kalmár Péter még egy büntetést ad Ginának: az ő és Zsuzsanna testvér jelenlétében<br />

bocsánatot kell kérnie Kőnig tanár úrtól, amiért megalázta a portréjával. Kalmár ezt a<br />

büntetést valójában Kőnig újbóli megalázására találta ki, hiszen haragszik rá Zsuzsanna miatt.<br />

Kőnig azonban nem haragszik, és mielőtt Gina bármit mondhatna, megbocsát neki.<br />

Este Georgina újabb üzenetet kap Abigéltől, hogy ne legyen ezentúl több botrány, hiszen nem<br />

biztos, hogy meg tudja védeni, és nem minden tanár olyan elnéző, mint Kőnig.<br />

Az összetört akvárium. Búcsú a tábornoktól<br />

Egyik reggel érdekes dolog történik. Az igazgató szobájába betört valaki, és látszólag semmit<br />

nem vitt el, csak összetörte az akváriumot, és elpusztultak az igazgató kedvenc halai. Ginát<br />

kérik meg arra, hogy takarítsa fel a szobát, aki nagyon örül ennek, mert nem kell<br />

magyardolgozatot írnia. Zsuzsanna azonban a csendespihenő alatt megíratja vele Kőnig<br />

helyett a dolgozatot.<br />

Este megérkezik Vitay tábornok: Gina nagyon örül, de az édesapja búcsúzni jött. A munkája<br />

olyan fázisba érkezett, hogy nem jöhet többet látogatóba, és lehet, hogy telefonálni sem tud<br />

majd. Gina legyen kitartó: reméli, hogy hamarosan találkoznak. A kislány nagyon aggódik az<br />

apja miatt, de most már annyival jobb, hogy nem akar szökni, mert már jól érzi magát a<br />

Matulában. A tábornok kéri, hogy Gina vigyázzon magára, és ne menjen el senkivel se, csak<br />

ha ő érte jön.<br />

Miklós-napi istentisztelet<br />

139


December van, mindenki várja a karácsonyt. A Miklós-napi istentisztelet azonban botrányba<br />

fullad, mivel valaki (az árkodi ellenálló) kicseréli a templomi tábla énekeit, így az egész<br />

Matula zengi a háborúellenesnek szánt zsoltárokat. Mindenki készülődik haza karácsonyra,<br />

Gina is várja az édesapját.<br />

Okmányok<br />

Gina a karácsony előtti hetekben nagyon összebarátkozik Bánkival. Bánkihoz nemrég eljött<br />

látogatóba az édesanyja, de valószínűleg rossz hírt hozott, mert a kislány nagyon rosszkedvű<br />

azóta. Gina hiába faggatja, nem árulja el, mi baja van. Vitay Georgina ezért ír Abigélnek<br />

(akiben már ő is hisz), hogy segítsen Bánkinak. A levélre nemsokára válasz is érkezik. Bánki<br />

és még négy tanuló az iskolából zsidó származású, és ezért nagyon nagy bajban vannak Hitler<br />

rendeletei miatt. Akkor, amikor valaki betört az igazgató szobájába, és eltört az akvárium,<br />

valaki ellopta a négy diák iratait, hogy megvédhesse őket. Az új, módosított iratokat Gina<br />

kapja meg: ezek már nem jelentenek veszélyt a lányok és családjaik számára, és Vitay<br />

feladata ezeket a lányok kezébe juttatni.<br />

Gina hálás a csodatévő Abigélnek.<br />

A karácsony előtti bibliaismereti versenyt Bánki nyeri, Gina pedig utolsó lesz, amitől nagyon<br />

szomorú, de mindenki biztatja, hogy jövőre jobban fog szerepelni.<br />

Karácsony<br />

Karácsonyra Gina és Torma kivételével mindenki elhagyja az intézetet. Ők a tanárok és az<br />

igazgató körében ünnepelnek. Mindketten szomorúak: Gina azért, mert az édesapja nem jött<br />

lel, Torma pedig azért, mert nincs senkije. Apró ki ajándékokkal próbálják felvidítani<br />

egymást.<br />

Zsuzsanna egy titokzatos hódolójától jegygyűrűt kap ajándékba. Azt hiszi, hogy Kőnig az<br />

ajándékozó, ám a latintanár durván elutasítja, és azt mondja, hogy ő Horn Micit szereti. A<br />

gyűrű tehát Kalmár Péter ajándéka, Zsuzsannát azonban nem érdekli az a férfi.<br />

Gina egy hirtelen ötlettől vezérelve fel akarja hívni édesapját telefonon, ám Kőnig<br />

megakadályozza. Gina még jobban gyűlöli a tanárt, és ezt meg is mondja Zsuzsannának, aki<br />

megharagszik rá.<br />

Magyarországot megszállják a németek.<br />

Éjféli randevú<br />

Nem várt fordulat köszönt be Gina életébe. Egy vasárnapi istentisztelet alkalmával meglátja a<br />

templomban Kuncz Ferit, a szerelmét. Jól sejti, a férfi őmiatta jött Árkodra, és egy kis<br />

üzenetet is eljuttat a kislányhoz. A hadnagy azt kéri Ginától, hogy mivel őt nem engedik be a<br />

Matulába, legyen a lány éjfélkor a kerti kiskapunál, mert beszélniük kell, hiszen Gina<br />

édesapja nagyon beteg. Gina - bár egy kicsit megijed - felvillanyozza a hír, és elmeséli a<br />

lányoknak. Bánki különösen örül, ugyanis karácsony előtt ő írt egy levelet a hadnagynak,<br />

amelyben megírta Gina tartózkodási helyét, hogy a férfi láthassa, és a kislány ne legyen olyan<br />

szomorú. Az ötödikesek kifőzik a haditervet. Torma majd rosszul lesz éjfél előtt egy kicsivel,<br />

ezzel terelik el Zsuzsanna figyelmét, eközben pedig a többiek segítenek Ginának az ablakon<br />

keresztül kiszökni, majd pedig ugyanúgy visszajutni.<br />

A randevú sikerül. Feri elmondja Ginának, hogy haza kell vinnie az apjához, mert a<br />

tábornoknak baj van a szívével. Gina egy kicsit furcsállja a dolgot, de a hadnagy<br />

megnyugtatja, hogy ő az árkodi ellenálló. A kislány hisz neki, és megbeszélik, hogy másnap<br />

ugyanebben az időpontban megszökteti Feri Ginát.<br />

A várva várt szerelmes csók azonban elmarad.<br />

Az árkodi ellenálló<br />

A szökés tervét már nem osztja meg az osztálytársaival Gina, mert nem akarja őket bajba<br />

keverni. Olyan jó kedve van, hogy örömében mindenkit megajándékoz. A retikül régen<br />

elrejtett kincseit az árva Tormának adja, de rajtakapják őket, így Gina példátlan büntetést kap<br />

az igazgatótól.<br />

140


Ginát azonban már ez sem zavarja: az éjszakai szökésre, meg Ferire és az apjára gondol.<br />

Sikerül is az ablakon keresztül kimásznia, ám a szökés meghiúsul, mert rajtakapják őket. Gina<br />

visszaszalad a szobájába, Feri pedig elmenekül.<br />

Gina sírva bújik be az ágyába, ahol egy cetlit talál Abigéltől. A "szobor" azt közli vele, hogy<br />

ő az árkodi ellenálló, nála van az apjától kapott nyaklánca, és Kuncz Feri csaló, azért jött ide,<br />

hogy őt elvigye, és az apját (akit elfogtak a németek) most a kislánnyal zsarolják, hogy<br />

kihúzhassák a tábornokból a társai nevét. Abigél megkéri Ginát, hogy nyugodjon meg, ő<br />

vigyázni fog rá.<br />

Kuncz Feri a Matulában<br />

Ginára azonban újabb veszély leselkedik, mert az iskolában megjelenik Kuncz Feri, és kéri az<br />

igazgatót, hogy adják ki neki a kislányt, hogy a beteg édesapjához kísérhesse. Az igazgató<br />

azonban nem adja oda neki a kislányt, hiszen megesküdött a tábornoknak, hogy csak neki adja<br />

át a kislányt személyesen. Gina egyelőre megmenekül, és az épület foglyává válik, nem léphet<br />

ki még sétálni sem.<br />

Gedeon napja<br />

Eljön az igazgató névnapja. Nem várt látogató érkezik a Matulába: Horn Mici, aki rengeteg<br />

süteményt és játékot hoz, hogy ezzel ünnepeljék Torma Gedeont. A gyerekek örülnek a<br />

játéknak, ám ez valójában csak egy elterelő hadművelet, amivel leplezhetik Gina szökését.<br />

Horn Mici elmondja Ginának, hogy itt nincs biztonságban, és még az éjjel meg kell szöknie<br />

Zsuzsanna testvér ruhájában, és el kell mennie Mici lakására. Addig ő itt fedezni fogja őt.<br />

Gina megérti a parancsot, és - bár nagyon fél - elindul Horn Micihez.<br />

Abigél<br />

Gina szökik az éjszakában. Odaér Horn Mici házához, amikor rájön, hogy a kulcsot az<br />

intézetben felejtette. Ám szerencsére nemsokára jön Mici és beengedi. És Vitay egy időre új<br />

nevet kap: ő lesz Makó Anna, akit pár nap múlva elvisznek majd a városból. De addig minden<br />

titok kitudódik. Kőnig és Zsuzsanna egymásra találnak, és kiderül, hogy Kőnig már régóta<br />

szereti Zsuzsannát, csak féltette, és ezért űzte el magától. És hogy ki volt Abigél, azaz az<br />

árkodi ellenálló? Az, akiről senki sem hitte volna: Kőnig tanár úr. Gina, amikor mindezt<br />

megtudja, nagyon elszégyelli magát, hogy nem ismerte fel, hanem gyűlölte azt az embert,<br />

akinek mindent köszönhetett.<br />

141


• Tamási Áron: Ábel a rengetegben (olvasónapló)<br />

Tamási Áron Ábel a rengetegben című regénye egy trilógia első része. A mű<br />

egy szegény kamaszfiú hirtelen felnőtté válásáról szól. Ábel magára<br />

hagyatva kerül erdőpásztornak a Hargitára. Komoly fegyelemmel és<br />

bátorsággal viseli sorsát, és a rablókkal is megküzd.<br />

A diadalmas csata után megfogadja, hogy egész életében a szegények és<br />

nyomorultak védelmezője lesz.<br />

Szereplők:<br />

Szakállas Ábel; Szakállas Gergely, Ábel édesapja; Ábel édesanyja; Dávid Pali bácsi; Főbarát,<br />

Páter gvárgyián; Márkus, fiatal barát; Furtunát, barát; Bankigazgató; Banki pénztáros;<br />

Fuszulán, rabló; Surgyélán, csendőrrabló; Csendőrök.<br />

Műfaja:<br />

regény.<br />

A mű négy fejezetből áll.<br />

Helyszínek:<br />

Csíkcsicsó, erdélyi falu; erdő a Hargitán.<br />

A rövid tartalom:<br />

1. fejezet<br />

A történet 1920-ban játszódik, amikor a románok kézhez vették Erdélyt. A főhős, Szakállas<br />

Ábel 15 éves. Szüleivel Csíkcsicsóban, egy káposztatermelő kis faluban él. Édesapja,<br />

Szakállas Gergely közbirtokossági erdőpásztor, fent él az erdőn, s csak akkor látogatott haza,<br />

ha elfogyott az elesége. Egy szép napon Ábel édesapja hazaérkezik az erdőből, és hoz<br />

magával egy nyulat vacsorára. Van is nagy öröm, mert a háború utáni nagy szegénységben<br />

ritkán jutott ilyen finom ennivalóhoz a család. Az édesapa hazajövetelének azonban nem ez<br />

volt az egyetlen célja, hanem az is, hogy megmondja Ábelnek: szerzett neki erdőpásztori<br />

munkát a Hargitán. Ábel egy kicsit megijed attól, hogy egy erdei kis házban egyedül kell<br />

élnie, de engedelmeskedik a szülei kívánságának. Másnap fel is kerekedik édesapjával, és<br />

elindulnak. Visznek magukkal Ábelnek egy kecskét, két tyúkot és egy macskát. Ábel a kis<br />

viskóban talál egy kutyát, amit rögtön el is nevez Bolhának. Miután berendezkednek, az<br />

édesapa elindul haza, és egyedül hagyja Ábelt a rengetegben. Ábel nehezen alszik el, és egy<br />

kicsit fél is, de frissen talált kutyája bátorságot ad neki.<br />

Másnap megérkezik a szeredai bankigazgató, aki elmondja Ábelnek a feladatait. Ő árulja a fát<br />

az erdőn, a jövedelemmel pedig el kell számolnia, és mindezért ötszáz lej havi fizetést kap.<br />

Az igazgató azokat a fákat, amiket a szél dönt ki, Ábelnek adja, hogy saját hasznára árulhassa.<br />

Másnap bútort küld a bankigazgató Ábelnek egy szekeres emberrel, akit Dávid Pali bácsinak<br />

hívnak. Pali bácsi fát is szeretne vinni, de nem akar fizetni érte. Ábel hosszas kérlelés után ad<br />

neki egy szekérrel, de cserébe olvasmányokat kér, hogy ne unatkozzon egyedül a Hargitán.<br />

Ábel egy erdei séta alkalmával elrejtett fegyvereket és bombákat talál az erdőn. A fegyvert<br />

eldugja, a bombákat pedig egymás után több napon keresztül felrobbantja. A bomba által<br />

kipusztított fáknak örül, hiszen azt saját hasznára árulhatja. Pali bácsi rengeteg izgalmas<br />

olvasmányt hoz Ábelnek: Nick Carter-füzeteket, kalendáriumokat, regényeket és verseket, és<br />

cserébe természetesen viszi a fát. A fiú ezután már olvasással tölti üres óráit. Telnek a napok<br />

és a hetek a Hargitán: Ábelt meglátogatja az édesanyja és az édesapja is a fiú legnagyobb<br />

örömére.<br />

142


<strong>2.</strong> fejezet<br />

Ősziesre fordul az idő a Hargitán Ábel legnagyobb bánatára, aki egészen búskomorságba esik<br />

attól, hogy nem süt a nap, és egyre hidegebb az idő. Kevesebben jönnek fáért, és Ábelnek<br />

több ideje van olvasni. Egészen beleéli magát a regények világába. Egyik nap reggelén<br />

azonban megérkezik három barát a Hargitára: páter gvárgyián, Furtunát és Márkus, a<br />

legfiatalabb. A szerzetesek ott töltik az egész napot az erdőn, és Ábel nagyon összebarátkozik<br />

velük. A főbarát, aki régen tábori pap volt, megtanítja hősünket lőni a puskával, és a tűzre<br />

dobja a fiú Nick Carter-füzeteit, mert istentelennek tartja őket. Ábel majdnem elsírja magát,<br />

de a szerzetesek megígérik neki, hogy küldenek helyette erkölcsös fiúnak való<br />

olvasmányokat. Ábelre olyan nagy hatással vannak a barátok, hogy még éjszaka is velük<br />

álmodik. Pár nap múlva Márkus elhozza Ábelnek a megígért, szentekről szóló könyveket, és<br />

elmeséli élete történetét: azt, hogy hogyan jutott árvaságra, és hogyan került a szerzetesrendbe<br />

a barátokhoz.<br />

Egyik nap Fuszulán, egy román ember érkezik az erdőbe Ábelhez. Sok szekér fát vesz tőle.<br />

Egy pár nap múlva újra visszajön ez az ember, és azt mondja Ábelnek, hogy ezentúl a bankba<br />

fizeti be az összeget, és a nyugta ellenében kéri a fát. Ábel egy kicsit gyanakszik, de elkezdik<br />

felpakolni a fákat Fuszulán szekerére. Még folyik a munka, amikor megérkezik a<br />

bankigazgató, és kiderül, hogy Fuszulán csaló, és a banki nyugta csak hamisítvány. Ábel és az<br />

igazgató azonban leleplezi a csalót, és az igazgató megkötözve elviszi Fuszulánt. Másnap<br />

megérkezik a Hargitára a banki pénztáros és egy csendőr, és Ábel eddigi élete a rengetegben<br />

jelentősen átalakul.<br />

3. fejezet:<br />

Hősünk megtudja a pénztárostól, hogy a rabló Fuszulán kiszabadult, mert nem kötözték meg a<br />

lábát, és felrúgta az igazgató szekerét. Mindketten az árokba zuhantak: az igazgató megsérült,<br />

Fuszulán pedig elmenekült. Ezért hozta most magával a pénztáros a csendőrt. Ábel<br />

legnagyobb bánatára Surgyélán, a csendőr ott marad vele a Hargitán, hogy elfoghassa<br />

Fuszulánt, amint az visszatér a rengetegbe.<br />

Szomorú idők következnek, mert Surgyélán elfoglalja Ábel ágyát, megeszi az összes<br />

ennivalóját. Egyik reggel azt tapasztalják, hogy a kecske nem akar tejet adni, a két tyúkot<br />

pedig megette a róka. Surgyélán mérgében elindul vadászni, és lő egy sast. A sas azonban<br />

nem hal meg azonnal, hanem csak megsebesül, és megöli Ábel macskáját, a kutyának,<br />

Bolhának pedig kivájja a szemét. A sashúst megsütik tűzön, és - bár Ábel tudja, hogy az nem<br />

ehető - megeszik a csendőr parancsára. Hősünk ezután egy hétig betegeskedik a büdös sashús<br />

miatt, és nem tud felkelni az ágyból. Ezalatt az idő alatt Surgyélán szabadon garázdálkodik:<br />

megsüti és megeszi a kecskét, és elkergeti Bolhát.<br />

Fuszulán újra megjelenik, és Surgyélán - ahelyett, hogy elkapná - szökik tovább vele együtt,<br />

tettestársa lesz. Ábelre szomorú idők köszöntenek, teljesen magára marad az állatok nélkül,<br />

megtudja, hogy édesanyja nagyon beteg. Surgyélán távozását azonban nem sajnálja.<br />

4. fejezet:<br />

Beköszöntött a tél, Ábel napjai magányosan és szomorúan telnek, egy nap azonban váratlan<br />

öröm éri: megérkezik az édesapja. Ábel elmeséli neki a kalandjait Surgyélánnal, és megtudja<br />

apjától, hogy meghalt az édesanyja. Ábel nagyon szomorú lesz a hír hallatán: a két férfi<br />

kesereg, de együtt könnyebb elviselni a bánatot is. Ketten éldegélnek tovább a Hargitán.<br />

Egyik este megjelenik a háznál a két rabló: Surgyélán és Fuszulán. Hőseink megijednek, de<br />

azt a tervet eszelik ki, hogy leitatják a két gazfickót. Az iszogatás közben azonban Ábel apja<br />

is lerészegedik, és majdnem nekiesik a rablóknak. Szerencsére megmenekülnek, mert a<br />

gazfickók odébbállnak.<br />

A két székely férfi másnap elmegy a bankba, hogy jelentse az igazgatónak, hogy a két bűnöző<br />

újra visszatért. A bankigazgató azonban - hiába bérel fel embereket - nem tudja elkapni a<br />

rablókat. Ábel és édesapja megint visszatér a hargitai házba, és tovább éldegélnek ott. Egy<br />

napon elmegy Ábel meglátogatni a szerzeteseket. Kellemes órákat tölt el náluk, ám megtudja,<br />

hogy Márkus beteg. A tüdejével van baj, hegyi levegőre lenne szüksége. Ezért Ábel magával<br />

143


viszi Márkust a rengetegbe. Egy darabig hármasban éldegélnek ott: Ábel, az édesapja és<br />

Márkus, tavasszal azonban az apa visszatér Csíkcsicsóba megművelni a földeket.<br />

Alighogy elmegy Ábel édesapja, megérkezik újra Surgyélán és Fuszulán. Márkus beszél<br />

nekik Istenről és a megváltásról, és ennek hatására megtér a két rabló, és önként feladja magát<br />

a rendőrségen. Márkus azonban meghal tüdőbajban. Ábel nagyon szomorú, és elhatározza,<br />

hogy új életet kezd. Márkus temetésén megtalálja rég halottnak hitt kutyáját, Bolhát, és úgy<br />

dönt: együtt vágnak neki az ismeretlennek. A regény végén Ábel elindul Bolhával a városba<br />

és így búcsúzik édesapjától: "elmegyek Bolhával a városba, hogy megkeressem a testvéremet,<br />

Káint, aki nekünk, Ábeleknek okozza a sok bajt."<br />

144


• Victor Hugo: A párizsi Notre-Dame (olvasónapló)<br />

Első könyv:<br />

148<strong>2.</strong> január 6-t írunk. A helyszín Párizs, ahol a nép Háromkirályok és a<br />

bolondok napjának megünneplésére készül.<br />

Történet:<br />

Első fejezet: A nagyterem<br />

148<strong>2.</strong> január 6-t írunk. A helyszín Párizs, ahol a nép Háromkirályok és a bolondok napjának<br />

megünneplésére készül. Különösen sokan gyűlnek össze a citébeli Törvénypalotában, ahol a<br />

városban vizitáló flamand követek tiszteletére misztériumjátékot adnak majd elő. Az<br />

előkelőségek késnek, a tömeg egyre türelmetlenebb, már-már lincshangulat alakul ki. A<br />

közelgő veszélyt megsejtve, a mű szerzője, az ugyancsak a helyszínen tartózkodó Pierre<br />

Gringoire kiadja a parancsot az előadás megkezdésére.<br />

Második fejezet: Pierre Gringoire<br />

A színészeket meglátva a nép tapsolni kezd, s ezzel útjára indul a viszontagságos életű<br />

moralitás, melynek címe Miasszonyunk, Szűz Mária igazságos ítélete. Kisebb<br />

megszakításokkal - pl. ezt idézi elő egy koldus megjelenése - a darab egészen a követek<br />

megjelenéséig tart.<br />

Harmadik fejezet: A bíboros<br />

Bourbon bíboros vezetésével megérkezik a flamand delegáció, s a figyelem rögtön rájuk<br />

terelődik, teljesen megfeledkezve a misztériumról. A tömeg számára minden vendéget<br />

személyesen mutatnak be, akik közül különösebb megütközést csak Guillaume Rym tanácsos<br />

szívélyes köszöntése kelt.<br />

Negyedik fejezet: Jacques Coppenole mester<br />

A harisnyakészítő, Jacques Coppenole valahogy nem illik az előkelőségek közé,<br />

közvetlensége miatt, azonban a nép rögtön szívébe zárja. Ő veti fel, ejtsék meg végre a<br />

minden évben megtartott bolondok pápája választást.<br />

Ötödik fejezet: Quasimodo<br />

A vetélkedés során az embereknek minél torzabb arcképet kell mutatniuk. Végül a győzelmet,<br />

a Notre-Dame esetlen, púpos, sánta és süket harangozója, Quasimodo nyeri. (Kis szépséghiba,<br />

neki nem kell produkálnia magát, hogy csúfnak nézzen ki.) A tömeg vállaira kapja, s egy<br />

emelvényen viszi körbe a teremben, majd ki az utcára.<br />

Hatodik fejezet: Esmeralda<br />

Gringoire megsemmisülten konstatálja, hogy - néhány embert leszámítva - teljes közönsége<br />

távozott, így - bár végig hősiesen küzdött - be kell rekesztenie az előadást. Egyszercsak<br />

kiáltozást hall ("Esmeralda!"), s a maradék ember is az ablakokhoz rohan, meglesni mi<br />

történik a téren.<br />

Második könyv:<br />

Első fejezet: Szkülla és Kharübdisz között<br />

Gringoire csalódottan járja Párizs utcáit. Pénze nincs, így szállását sem tudja többé fizetni.<br />

Ezen kívül nem elég, hogy fázik és éhes, ugyanis minden utcasarkon különböző jelek a mai<br />

ünnepre emlékeztetik. Végül ve teret.ℵelhatározza, hogy - követve a sokadalmat - ő is<br />

felkeresi a Gr<br />

145


ve térℵMásodik fejezet: A Gr<br />

Hugo megismerteti az olvasót a tér kinézetével és történetével.<br />

Harmadik fejezet: Besos para golpes (A csók fájdalmat okoz [spanyolul])<br />

Gringoire a téren óriási tömeget talál, akik megígézve bámulják az elbűvölően bájos és<br />

tehetséges kis, 16 éves cigánylányt, Esmeraldát, aki táncol és énekel nekik. Az nép figyelmét<br />

csak a közelgő bolondok napi pápai menet tereli el egy időre. Azonban az ünnepelt<br />

Quasimodo boldogsága is szertefoszlik, amint gazdája kiráncigálja őt az emberek gyűrűjéből,<br />

s magával viszi.<br />

Negyedik fejezet: Hogy jár az, aki este szép nőt követ az utcán?<br />

A tömeg szétoszlik, s Esmeralda hű kecskéjével, Djalival hazaindul. Gringoire - nem lévén<br />

jobb ötlete - követi, szállás reményében, hosszú sikátorokon keresztül. Egyszercsak azt látja,<br />

hogy a cigánylányt két alak megtámadja. A védelmére próbál sietni, de az egyik férfi, akiben<br />

Quasimodóra ismer, földhöz teremti. Esmeraldát végül a fiatal lovaskapitány, Phoebus de<br />

Châteaupers menti meg.<br />

Ötödik fejezet: Újabb kellemetlenségek<br />

Gringoire kábulatából a vizesárokban ébred. Azonban még mielőtt felfoghatná, mi is történt,<br />

gyerekek dobnak rá egy szalmazsákot, melyet el kívánnak égetni. Szegény költő, épp' csak<br />

megmenekül a tűzhaláltól.<br />

Hatodik fejezet: Az eltört korsó<br />

További kóborlásai során Gringoire véletlenül betéved a Csodák Udvarába, azaz a párizsi<br />

alvilág felségterületére. Mivel nem tartozik közéjük, a rablók választási lehetőséget ajánlanak<br />

fel neki: beáll tolvajnak, vagy felkötik. Az alkalmassági vizsgán a poéta elbukik, így a biztos<br />

halál várna rá. Már csak egy dolog mentheti meg, ha valamely kurtizán elfogadja partnerének.<br />

Az utolsó pillanatban Esmeralda lép a kocsmába, s felajánlja, hogy feleségül megy hozzá,<br />

hogy visszaadhassa neki már-már elveszett életét.<br />

Hetedik fejezet: A nászéjszaka<br />

A "nászéjszaka" egy kis szobában telik. Gringoire próbálja meggyőzni újdonsült feleségét,<br />

hogy ő jó férje lesz neki. Vég nélkül sorolja élettörténetét, előnyös tulajdonságait, de nem<br />

veszi észre, hogy Esmeralda oda sem figyel rá. A cigánylány Pierre-t csak "barátként" képzeli<br />

el. Valódi érzelmeit akkor árulja el, mikor a költőtől a Phoebus név eredete iránt érdeklődik...<br />

Harmadik könyv:<br />

Első fejezet: A Notre-Dame<br />

Hugo feltárja az olvasó előtt a regény névadójának, a szép, román és gótikus hatásokat<br />

egyaránt tartalmazó monumentális katedrálisnak minden szépségét. Csupán csak egy dolog fáj<br />

neki: idővel a szakképzetlen "restaurátorok" oda nem illő elemekkel helyettesítették az<br />

eredetieket.<br />

Második fejezet: Párizs - madártávlatból<br />

Miután az ember feljutott a Notre-Dame tornyaiba, a nagy magasságból körülnézve,<br />

megszemlélhette az egész francia fővárost. Az író lépésről lépésre mutatja be Párizs<br />

történelmét a három nagy városrész - a Belsőváros, az Egyetem és a Város -<br />

nevezetességeinek köszönhetően.<br />

Negyedik könyv:<br />

146


Első fejezet: Jótét lelkek<br />

Az elbeszélés tizenhat évvel korábban, az 1466 húsvét vasárnapját követő vasárnapon<br />

"folytatódik". A Notre-Dame közelében található talált gyermekek padján egy csúf<br />

kisgyermeket találnak a járókelők. Torzsága annyira megbotránkoztat mindenkit, hogy mármár<br />

- a rontást megelőzendő - máglyahalálra szánják, ámde ekkor érkezik a fiatal pap, Claude<br />

Frollo, akit árva öccsére emlékezteti a kisfiú, ezért úgy határoz, örökbe fogadja.<br />

Második fejezet: Claude Frollo<br />

Claude Frollo élettörténete korántsem volt viszontagságoktól mentes. Nagypolgári családból<br />

származott, szülei egyházi pályára szánták, s intenzíven taníttatták. A kis Claude rendkívül<br />

okos, tehetséges és szorgalmas gyerek volt, így már fiatalon pappá szentelték. Tizennyolc<br />

évesen azonban nagy csapás érte: anyja és apja a dögvész áldozatául esett. Ezután magához<br />

vette egyetlen élő rokonát, a csecsemőkorú Jehant, akit elhatározta, hogy felnevel.<br />

Harmadik fejezet: Immanis pecoris custor, immanior ipse (Iszonyú a nyáj, de a pásztora még<br />

iszonyúbb [latinul])<br />

A történtek után már Quasimodót is - az időközben főesperessé kinevezett - pap neveli<br />

(többek közt nevét is ő adja neki). Megtanítja beszélni, írni, olvasni. Idővel pedig megteszi a<br />

katedrális harangozójává. Viszont sajnos éppen a túlzott zajnak köszönhetően Quasimodo<br />

tizennégy éves korában megsüketül. Ennek ellenére a torzszülöttnek otthonává válik a<br />

templom, s kedves barátaivá fogadja a harangokat.<br />

Negyedik fejezet: A kutya és gazdája<br />

Csupán egyetlen élő ember van ezen a világon, akit Quasimodo nem gyűlöl: nevelőapját,<br />

Claude Frollót. Igaz a főesperes az egyetlen ember, aki szereti és megérti a szerencsétlen<br />

sorsú harangozót.<br />

Ötödik fejezet: Claude Frollo (folytatás)<br />

Claude Frollo megöregedett, komoly, zord pappá vált. Öccse nem okozott számára sok<br />

örömöt folyamatos csínytevéseivel. Azt beszélték róla, hogy meg nem engedett dolgokkal<br />

foglalkozik, boszorkánymesterré vált. Erre okot adott különc és szigorú természete: már-már<br />

görcsösen tartotta távol magát a nőktől, s irtózott a cigányoktól.<br />

Hatodik fejezet: Népszerűtlenség<br />

Mindezeknek is köszönhető, hogy valahányszor Claude Frollo és Quasimodo elhagyta a<br />

Notre-Damot, a környező utcák népe válogatott szitkokat vágott a fejükhöz, s kigúnyolta őket.<br />

Ötödik könyv:<br />

Első fejezet: Abbas Beati Martini (Szent Márton apátja [latinul])<br />

Későre jár, mikor kopogtatnak Claude Frollo cellájának ajtaján. A király orvosa, Jacques<br />

Coictier az egy idős ember társaságában. Utóbbi azért érkezett, hogy a nagyműveltségű tudóst<br />

orvosi és asztrológiai kérdésekben faggassa. Azonban a főesperes elítéli mindkét tudományt,<br />

ugynis már az alkímiát tekinti mindenek fölöttinek. E nyílt és meglepő állásfoglaláson<br />

mindkét vendég igencsak meglepődik. Frollo pedig azon, mikor megtudja hogy az orvos<br />

"kísérője" maga a francia király volt.<br />

Második fejezet: Ez megöli amazt<br />

A címben szereplő mondat a főesperes szájából hangzott el, jobb kezét egy nyomtatott<br />

könyvre téve, bal kezével pedig a Notre-Dame-ra mutatva. Értelme kettős, melyet az író ki is<br />

fejt az olvasónak: jelenti azt is, hogy "a sajtó megöli az egyházat", s egyaránt azt is, hogy "a<br />

könyvnyomtatás megöli az építészetet".<br />

147


Hatodik könyv:<br />

Első fejezet: Páratlan pillantás a hajdankori ítélőszékre<br />

148<strong>2.</strong> január 7-e van. Robert d'Estouteville, a párizsi ítélőszék főbírája rosszkedvű, jaj annak a<br />

rendbontónak aki majdan elé kerül a mai napon! Az Embas du Châtelet-ben már javában<br />

folyik az igazságozstás - a süket auditor, Florian Barbedienne vezérletével. Minden rendben<br />

halad egészen addig, amíg Quasimodót nem vezetik elé. A két süket közti kaotikus<br />

kommunikációnak (is) köszönhetően a harangozót egy-egy óra korbácsra, illetve pellengérre<br />

ítélik.<br />

Második fejezet: A patkánylyuk<br />

A ve tér szomszédságában található a Roland-torony, ami tulajdonképpenℵGr csak egy kis<br />

föld alatti cella, melyet egy szent életű lány, Rolande de la Tour-Roland építtetett. Ide<br />

zárkózhat be bárki, aki vissza akar vonulni az emberek elől, s magányosan kíván imádkozni.<br />

Harmadik fejezet: Egy élesztős kukoricalepény története<br />

Három asszony: Mahiette, Oudarde és Gervaise sétál előbbi fiával a Szajna-parton. Lepényt<br />

visznek az előző fejezetben említett cella lakójának. Útközben Mahiette, aki Reimsből<br />

érkezett, elmeséli városa tragikus sorsú lányának, Paquette la Chantefleurie-nek - vagy ahogy<br />

mindenki ismeri: Dalosvirágnak - szomorú történetét: Paquette szüleit elvesztette,<br />

elszegényedett, így kutizánnak állt. Egyetlen öröme egyik alkalmi kapcsolatából született<br />

kislánya volt, akit azonban egyéves korában a cigányok elraboltak tőle, s helyette egy<br />

torzszülöttet - a későbbi Quasimodót - hagyták ott neki. A fiatal lány nem bírta elviselni a<br />

sorscsapást, s elszökött hazulról. A kis kompánia legnagyobb meglepetésére Dalosvirágot -<br />

mint Gudule nővért - a Roland-toronyban találják.<br />

Negyedik fejezet: Vízcseppért könnycsepp<br />

Eközben a szomszédos téren javában folyik Quasimodo nyilvános megszégyenítése. Miután<br />

az ítéletvégrehajtó végzett, közszemlére ott hagyják a pellengéren. A nép utálkozva nézi.<br />

Akkor is csupán egyvalaki hajlandó neki segíteni, mikor elkeseredetten vízért könyörög. Az<br />

"irgalmas szamaritánus" nem más, mint az az Esmeralda, akit tegnap a harangozó el akart<br />

rabolni.<br />

Ötödik fejezet: A lepény története (befejezés)<br />

Mivel Paquette visszautasította a lepényt, időközben a kis Eustache pillanatok alatt felfalta<br />

azt. Anyja kedvesen korholja mohóságáért.<br />

Hetedik könyv:<br />

Első fejezet: Titkot kecskére bízni veszedelmes dolog<br />

1482 se de Gondelaurier házában gyülekeznek azon∈március elején járunk. Alo nemesek<br />

lányai, akik a trónörökös leendő feleségének kíséretébe pályáznak. Itt található az özvegy<br />

lányának, Fleur de Lys-nek jegyese, Phoebus de Châteaupers is, akinek azonban már nem sok<br />

kedve fűlik a házassághoz. Egyszercsak a társaság tagjai észreveszik az erkélyről a téren<br />

táncoló Esmeraldát, s felhívják magukhoz. Azonban mikor közelebbről is meglátják, a lányok<br />

rögtön a vetélytársat vélik felfedezni benne. A cigánylány udvariasan viselkedik, azonban<br />

titkát elárulja kecskéje, mégpedig amikor a szétszóródó kis táblácskákon lévő betűkből<br />

kirakja a Phoebus nevet.<br />

Második fejezet: Más a pap, más a filozófus<br />

Eközben Claude Frollo is megigézve figyeli Esmeralda Templom téri táncát, s egy ismeretlent<br />

fedez fel mellette. Mikor közelebb ér, Pierre Gringoire-t ismeri fel benne, aki elmondja, hogy<br />

éhbérért mutatványosnak állt, s most mint Esmeraldával, tulajdonképpeni feleségével járja<br />

148


Párizs utcáit.<br />

Harmadik fejezet: A harangok<br />

Az utolsó tanácskozás óta a cigánylány kedvessége Quasimodót is megérintette. Olyannyira,<br />

hogy hű harangjai iránti "szerelme" is csökkent. Sőt, egyszer, mikor meglátja Esmeraldát,<br />

még a harangozást is abbahagyja.<br />

(olvasd: ANÁGKÉ) (VÉGZET [görögül])ΗΚΓΑΝΑNegyedik fejezet:<br />

Jehannak elfogyott a pénze, ezért arra vetemedik, hogy bátyjától kérjen kölcsönt. Annak<br />

cellájába lépve, őt gondolataiba mélyedve találja. A főesperes először nem kíván segíteni,<br />

azonban amikor lépteket hall közelgeni, gyorsan elbújtatja öccsét, s hallgatásáért erszényét<br />

ajánlja fel.<br />

Ötödik fejezet: Két fekete ruhás férfi<br />

Az új vendég Jacques Charmolue, az egyházi törvényszék királyi ügyésze. A két férfi rövid<br />

eszmecserét folytat egy Marc Cenaine nevű ember boszorkányperéről, az aranycsinálásról,<br />

illetve Esmeralda elfogásáról. Végül közösen távoznak, hogy megtekintsék a templom<br />

homlokzatának néhány szoboralakját.<br />

Hatodik fejezet: Minő hatást teszen hét káromkodás a szabad ég alatt?<br />

Jehan is elhagyja a Notre-Dame-ot, majd az utcán barátjába, a folyamatosan káromkodó<br />

Phoebus kapitányba botlik. Rögtön megmutatja neki zsákmányát, s a két férfi elhatározza,<br />

hogy az Éva almája nevű kocsmában költik el azt. Duettjükre azonban felfigyel a főesperes is,<br />

s elhatározza, hogy titokban követi őket. Útközben megtudja, hogy Phoebus-nek randevúja<br />

lesz Esmeraldával este hétkor a Szajna-parton.<br />

Hetedik fejezet: A barátcsuhás kísértet<br />

A két cimbora elhagyja az ivót. A viszonylag józan Phoebus a tökrészeg Jehant egy<br />

szemétdombra fektetve hagyja, s egyedül folytatja útját. Azaz nem is egyedül, mert a<br />

homályból egyszercsak előbukkan Claude Frollo alakja, s féltékenységében - hiszen immár<br />

egyértelmű: ő is szerelmes Esmeraldába - vérig sérti a kapitányt. Az párbajt ajánl, de a<br />

főesperes elutasítja. Végül a pap felajánlja, hogy megfizeti a katonatiszt szállásának árát, ha<br />

az hagyja, hogy elrejtőzzön a szobában, így meggyőződve arról, hogy amaz igazat mondott.<br />

Phoebus ebbe belemegy.<br />

Nyolcadik fejezet: Mire jó, ha az ablak a folyosóra nyílik<br />

Minden a tervek szerint történik. A két fiatal kettősében Esmeralda szerelmet vall a délceg<br />

kapitánynak, s utóbbinak sincs ellenvetése a - számára alkalmi - kapcsolat ellen. A lány előbb<br />

elutasítja, később azonban a férfi beleegyezésére elfogadja annak közeledését. Ekkor viszont<br />

Claude Frollo előtör rejtekéből, tőrjével leszúrja Phoebus-t, majd elmenekül.<br />

Nyolcadik könyv:<br />

Első fejezet: A száraz falevéllé vált tallér<br />

A Törvénypalotában Esmeralda ügyét tárgyalják, akit boszorkánysággal vádolnak, s azzal,<br />

hogy egy kísértettel szövetkezve megölte Phoebus de Châteaupers íjászkapitányt. A kíváncsi<br />

tömegben elvegyülve itt van Gringoire is, aki csak most tudja meg, hova tűnt rég látott<br />

felesége, aki azonban következetesen mindent tagad.<br />

Második fejezet: A száraz falevéllé vált tallér (folytatás)<br />

Ezért a vizsgálóbíró elrendeli a kínvallatást. Pierrat Torterue-nek nincs sok dolga a leánnyal,<br />

az ugyanis gyorsan átgondolja a helyzetet, s beletörődik sorsába: vagy halálra kínozzák, vagy<br />

bevallja azt, amit nem tett meg. Esmeralda ez utóbbit választja.<br />

149


Harmadik fejezet: A száraz falevéllé vált tallér (befejezés)<br />

Ítélethirdetés a palotában. Jacques Charmolue ismerteti a rendeletet a nagyközönséggel, mely<br />

szerint Esmeraldát és kecskéjét - akibe maga az ördög költözött - bűnösnek találták, s<br />

mindkettejük számára a kiszabott büntetés halál.<br />

Negyedik fejezet: Lasciate ogni speranza (Dante) (Hagyjatok fel minden reménnyel!<br />

[olaszul])<br />

Az ítélet végrehajtásáig Esmeraldát a Tournelle föld alatti várbörtönébe zárják, ahol hosszú<br />

napokat és heteket tölt egy sötét, nyirkos és penészes cellában. Egy napon azonban vendége<br />

érkezik, dom Claude Frollo, aki feltárja előtte a bűntény valódi történetét és saját<br />

elfojthatatlan érzelmeit iránta. A cigánylány viszont elutasítja szerelme gyilkosának (ti. a<br />

főesperes halottnak "nyilvánítja" Phoebus-t) közeledését, s ezzel a menekülési lehetőséget.<br />

Ötödik fejezet: Az anya<br />

Egy ve téren. Aℵszép májusi reggelen kivégzésre készülnek a Gr Roland-torony lakója,<br />

Gudule nővér megtudja, hogy egy cigánylányt akasztanak fel, melynek ő kimondhatatlanul<br />

örül. Sőt, öröme még inkább fokozódik, mikor Claude Frollótól megtudja, hogy az áldozat az<br />

általa olyannyira gyűlölt Esmeralda lesz.<br />

Hatodik fejezet: Három más-másféle férfiszív<br />

Phoebus azonban nem halt meg. Súlyos sérüléséből felépült, majd egy időre Queue-en-Briebe<br />

helyezték. Visszatérte után első dolga, hogy újból meglátogassa jegyesét, Fleur de Lys-t. A<br />

Notre-Dame előtti téren nagy tömeg fogadja. Megtudja, hogy egy cigánylány követi meg itt<br />

az eklézsiát. Pontban délben meg is jelenik a halálraítélt, akiben Esmeraldára ismer. A lány<br />

elmondja beszédét, s csak utána veszi észre szerelmét, akit meglátva újból visszatér belé az<br />

élni akarás vágya. Viszont mindez hiábavaló lenne, ha nem sietne a segítségére Quasimodo,<br />

aki kiragadja őt a porkolábok közül, s a templom szent és sérthetetlen, védelmet nyújtó falai<br />

közé cipeli, így hálálva meg a pellengéren érte tett korábbi jócselekedetet.<br />

Kilencedik könyv:<br />

Első fejezet: Láz<br />

Dom Claude Frollo sajnálatos módon Esmeralda csodával határos megmenekülése előtt<br />

elhagyta a Notre-Dame-ot, s így nem értelsülhetett arról, hogy szerelme még él. Ezért most<br />

őrjöngve rója Párizs utcáit, gondolatai kavarognak a fejében. Csak éjfélkor tér vissza a<br />

templomhoz, ahol találkozik a cigánylánnyal, akit azonban a sötétben kísértetnek hisz.<br />

Második fejezet: Púpos, félszemű, sánta<br />

Quasimodo eközben biztonságosan elkvártélyozta Esmeraldát a templomban, mely a<br />

középkorban asylumnak, menedékhelynek számított. Saját vacsoráját és saját ágyát adta a<br />

lánynak, aki meghatottan vette ezt tudomásul. Előkerült Djali, a kecske is, aki a nagy<br />

kavarodásban ugyancsak elszökött a porkoláboktól.<br />

Harmadik fejezet: Süket<br />

A harangozó másnap tudatja Esmeraldával újabb fogyatékosságát. Ennek ellenére megérti,<br />

mit kérdez tőle a lány, s elmagyarázza tettének okát. Felajánlja segítségét is neki: egy sípot ad<br />

Esmeraldának, melyet a cigánylánynak csak meg kell fújnia, ha bajban van.<br />

Negyedik fejezet: Homokkő és kristály<br />

Szegény Quasimodo azonban bármit is tesz, Esmeralda nem képes megbarátkozni a<br />

csúfságával. A cigánylány még mindig szerelmes Phoebus-be, s egy nap újból látni véli a<br />

közeli Gondelaurier-házba menet. Igaz és mély érzelmeit látva a harangozó felajánlja, hogy a<br />

templomba hívja a kapitányt. Kora délutántól hajnali egyig várja a ház előtt a tisztet, azonban<br />

amikor végre jön, az kerek perec elutasítja a találkát. Quasimodo meg se meri mondani<br />

150


Esmeraldának, hogy a kapitány látni se akarja.<br />

Ötödik fejezet: A Vöröskapu kulcsa<br />

Idővel a főesperes is rájön, hogy Esmeralda valóban itt lakik a templomban. Szerelme még<br />

mindig ég iránta, így egyik éjszaka fel is keresi. Kéreti szép szóval, de a lány nem hajlik a<br />

közeledésre. Ekkor erőszakoskodni kezd vele, szegény lány végső elkeseredésében a sípért<br />

nyúl, s belefúj. Quasimodo tőrrel támad a betolakodóra, akiben azonban a holdvilág fényénél<br />

nevelőapjára ismer. Rögtön meghunyászkodik előtte, de még mielőtt Claude Frollo<br />

visszatámadhatna, Esmeralda megszerzi a fegyvert, s visszavonulásra kényszeríti a főesperest.<br />

Tizedik könyv:<br />

Első fejezet: Gringoire-nak számos jó ötlete támad a Bernát-rendiek utcájában<br />

Gringoire csodálkozó áhítattal járja Párizs utcáit, s figyeli az építészeti remekműveket.<br />

Egyszercsak Claude Frollo lép a háta mögé, s tájékoztatja a költőt Esmeralda helyzetéről.<br />

Arról érdeklődik, hogy menthetnék meg a lányt, mert három nap múlva érte jönnek, s<br />

véglegesen kivégzik. Szerencsére Gringoire-nak van egy ötlete.<br />

Második fejezet: Állj be csavargónak!<br />

A templomba visszatérve öccse, Jehan fogadja a főesperest. Szokás szerint pénzt kunyerálni<br />

jött. Bár először nem akar, bátyja végül - még egyszer utoljára - ad neki.<br />

Harmadik fejezet: Éljen az öröm!<br />

A Csodák Udvarának örömtanyájában javában folyik a tivornya, többek között immár itt<br />

találjuk a csavargónak állt Jehant is. A különösen erőteljes gyülekezésnek oka van: a tolvajok,<br />

diákok és cigányok - Gringoire közbenjárására - harcra készülnek, ki akarják szabadítani<br />

testvérüket, Esmeraldát az "igazságszolgáltatás" karmai közül. Pontban éjfélkor a sötét menet<br />

elindul a Notre-Dame felé.<br />

Negyedik fejezet: Az ügyetlen jó barát<br />

Quasimodo aggódva látja a toronyból a Templom téren egyre növekvő hadat. Nem érti mi<br />

történik, azt hiszi (tk. jól), hogy el akarják rabolni Esmeraldát. Ezért mikor a csavargók az<br />

épülethez közelítenek, egymaga ádáz háborút indít ellenük. Gerendák, kövek repülnek, forró<br />

ólom folyik a székesegyház erkélyeiről, melynek eredményeképp halottak százai fekszenek a<br />

lépcsőkön. Látva a kudarcot, Jehan kerít egy létrát, melyen az ostromlók fel kívánnak mászni<br />

a falakra, de a harangozó visszalöki őket. A heves ütközetben többek közt megöli nevelőapja<br />

öccsét is. Egy idő után, azonban kénytelen belátni, nem képes tovább visszatartani a<br />

tömeget...<br />

Ötödik fejezet: Ahol Francia Lajos őnagysága imádkozni szokott<br />

A Bastille-ban XI. Lajos király és Olivier le Daim számadó vitatja meg az udvar éves<br />

költségeit. A szobában található még Tristan l'Hermite testőrparancsnok, valamint a flamand<br />

követek közül Guillaume Rym és Jacques Coppenole is. Jacques Coictier érkezik a hírrel,<br />

mely szerint a nép fellázadt a Törvénypalota felügyelője ellen. A király ezt örömmel<br />

konstatálja, csak akkor komorodik el, mikor kiderül, hogy az információ téves, a tömeg a<br />

Notre-Dame-ot ostromolja. Azonnal küldi a felmentő sereget.<br />

Hatodik fejezet: "Zsebre a bicskát!"<br />

Gringoire - bár elfogták a király emberei, de kibeszélte magát az akasztás elől - találkozik<br />

Claude Frollóval, akinek tökéletes terve van, hogy szöktessék meg a nagy kavarodásban<br />

Esmeraldát.<br />

151


Hetedik fejezet: Hajrá, Châteaupers!<br />

Újból visszatérünk az ostromhoz. Megérkezik a királyi lovascsapat - Phoebus de Châteaupers<br />

vezérletével -, és hátbatámadja a csavargókat. Azok egy ideig még harcolnak, de végül<br />

fővezérüket, Clopin Trouillefou eleste után fejvesztve menekülnek. Quasimodo diadalittasan<br />

rohan Esmeralda szállására, de a cellát üresen találja.<br />

Tizenegyedik könyv:<br />

Első fejezet: A kis cipő<br />

Hogy mi történt közben, most megtudjuk. A küzdelem során egyszercsak Gringoire és egy<br />

fekete csuhás alak tűnik fel Esmeralda cellájában, s azt ígérik neki, hogy megszöktetik.<br />

Csónakon kelnek át a Szajnán, majd Gringoire eltűnik a kecskével, így a cigánylány és<br />

Claude Frollo - hiszen ő volt az - magukra maradnak. A főesperes válaszút elé állítja a lányt:<br />

vagy ő, vagy az akasztófa. Esmeralda inkább utóbbi mellett dönt. Claude Frollo a tébolyult<br />

Gudule nővérre bízza a lányt, amíg hívja a drabantokat. A várakozás közben azonban<br />

Paquette az Esmeraldánál lévő amulettről - mely gyermekkori kis cipőjét rejti - a<br />

cigánylányban saját elveszett gyermekére ismer. De már minden késő, hiába próbálja bujtatni<br />

a poroszlók elől, Phoebus-t látva Esmeralda elárulja magát. Mindkettejüket kivonszolják a<br />

cellából, a dulakodás közben pedig Gudule meghal.<br />

Második fejezet: "La creatura bella bianco vestita" (Dante) (A szép, fehér ruhás teremtés<br />

[olaszul])<br />

A veℵNotre-Dame tetejéről Claude Frollo nézi kővé meredten Esmeralda Gr téri akasztását.<br />

Időközben háta mögé sompolyog Quasimodo, s meglátva mi történik, mindent megért.<br />

Elkeseredésében letaszítja a főesperest a korlátról, aki - bár meg tud kapaszkodni, de mivel<br />

nevelt fia nem segít neki - a kövezetre hullva szörnyethal.<br />

Harmadik fejezet: Phoebus házassága<br />

Epilógus: Claude Frollo teteme - mivel boszorkánymesternek hitték - soha nem került szentelt<br />

földbe. XI. Lajos a következő évben meghalt. Gringoire, aki a viharos éjszakán végül is<br />

megmentette a kis kecskét, újból költőnek állt, s hangzatos sikereket ért el tragédiáival.<br />

Phoebus de Châteaupers kapitányt nem rázták meg a történtek, ugyanis nemsokára<br />

megnősült...<br />

Negyedik fejezet: Quasimodo házassága<br />

Epilógus: Az akasztás utáni napon Quasimodo is elhagyta a Notre-Dame-ot. Esmeralda<br />

holttestét a sólyomhegyi közsírboltba dobták, ide követte szerelmét a szerencsétlen sorsú<br />

harangozó is. Mikor két év múlva rátaláltak, csontváza átölelve tartotta a cigánylány földi<br />

maradványait.<br />

Szereplők:<br />

Jehan Frollo du Moulin, diák<br />

Gilles Lecornu, párizsi szőrmekészítő<br />

Andry Musnier, párizsi könyvkereskedő<br />

Thibaut mester, a párizsi egyetem rektora<br />

Robin Poussepain, diák<br />

Gilbert de Suilly, az autuni kollégium kancellárja<br />

Joachim de Ladehors<br />

Louis Dahuille<br />

Lambert Hoctement<br />

Claude Choart, párizsi abbé<br />

Simon Sanguin, pikárdiai választó<br />

Michel Giborne, színész<br />

152


Liénarde kisasszony<br />

Gisquette la Gencienne<br />

Pierre Gringoire, költő<br />

Clopin Trouillefou, a koldusok fejedelme<br />

Charles de Bourbon, bíboros, lyoni érsek és gróf, galliai prímás<br />

Alaudet püspök<br />

Robert de Lespinasse, a Saint Germain des Prés apátja<br />

Simone (Marie?) Quatrelivre, kurtizán<br />

s la Gadine, kurtizánℵAgn<br />

Robine (Marie?) Piédebou, kurtizán<br />

Loys Roelof, louvaini tanácsnok<br />

Clays d'Etuelde, brüsszeli tanácsnok<br />

Paul de Baeust, voirmizelle-i szenior, flandriai elnök<br />

Jehan Coleghens, antwerpeni polgármester<br />

Georges de la Moere, gand-i ítélőmester<br />

Gheldolf van der Hage, gand-i törvényszéki főbíró<br />

Bierbecque szenior<br />

Jehan Pinock<br />

Jehan Dymaerzelle<br />

Guillaume Rym, gand-i tanácsos<br />

Jacques Coppenole, gand-i harisnyakészítő<br />

Jacques Charmolue, egyházi törvényszéki királyi ügyész<br />

Jehan de Harley, a párizsi éjszakai őrség parancsnoka<br />

Galiot de Genoilhac, királyi főtűzmester<br />

Dreux-Ragueir mester, királyi erdei és vízi biztos<br />

Louis de Graville, királyi tanácsos, kamarás, tengernagy, főerdészmester<br />

Denis le Mercier, a párizsi vakok házának felügyelője<br />

Guillemette Maugrepuis<br />

Perrette Callebotte<br />

Renault Château, a Châtelet pecsétőre<br />

Quasimodo, a Notre-Dame harangozója<br />

Cheneteau mester<br />

s la Chantefleurie), cigánylányℵEsmeralda (Agn<br />

Djali, az előbbi kecskéje<br />

Guillaume Rousseau, a diákok fejedelme<br />

Claude Frollo de Tirechappe, josas-i főesperes<br />

Thibault Fernicle mester<br />

Boniface Disome mester<br />

Boudraque-né<br />

Tarquant-né<br />

Phoebus de Châteaupers, kapitány<br />

Hennequin Dandeche, gyerek<br />

Jehan Pincebourde, gyerek<br />

Mathias Hungadi Spicali, a cigányok fejedelme<br />

Bellevigne de l'Étoile, csavargó<br />

Andry le Rouge, csavargó<br />

François Chanteprune, csavargó<br />

Colette la Charonne, kurtizán<br />

Elisabeth Trouvain, kurtizán<br />

Simone Jodoudyne, kurtizán<br />

Thonne la Longue, kurtizán<br />

Bérarde Fanouel, kurtizán<br />

Michelle Genaille, kurtizán<br />

Claude Ronge-Oreille, kurtizán<br />

153


Mathurine Girorou, kurtizán<br />

Isabeau la Thierrye, kurtizán<br />

s la Herme, az Étienne-Haudry apácájaℵAgn<br />

Jehanne de la Tarme, az Étienne-Haudry apácája<br />

re, az Étienne-Haudry apácájaℵHenriette la Gaulti<br />

re la Violette, az Étienne-Haudry apácájaℵGauch<br />

se de Gondelaurier, nemesasszony∈Alo<br />

Fleur de Lys de Gondelaurier, az előbbi lánya<br />

Robert Mistricolle, a királyi kancellária főnöke<br />

Guillemette la Mairesse, az előbbi felesége<br />

Jacques Coictier, a király orvosa<br />

XI. Lajos, Franciaország királya<br />

Robert d'Estouteville, királyi tanácsos és kamarás, a párizsi ítélőszék főbírája<br />

Florian de Barbedienne, a Châtelet auditora<br />

Jehanneton de Buisson<br />

Robin Chief de Ville, párizsi páncélkovács<br />

Aiglet de Soins, nemes<br />

Hutin de Mailly, nemes<br />

reℵAmbroise Lécuy<br />

Isabeau la Paynette<br />

Bérarde Gironin<br />

Thibaud la Thibaude, kurtizán<br />

Gieffroy Mabonue, párizsi zsandár<br />

Mahiette asszony, a reimsi jegyző felesége<br />

Oudarde Musnier, egy párizsi könyvkereskedő felesége<br />

Gervaise asszony, a párizsi őrségparancsnok felesége<br />

Eustache, a reimsi jegyző fia<br />

Paquette la Chantefleurie (Gudule nővér), reimsi kurtizán<br />

Michel Noiret, harsonás<br />

Pierrat Torterue, a Châtelet kínvallatója<br />

Diane de Christeuil<br />

Amelotte de Montmichel<br />

Colombe de Gaillefontaine<br />

re de ChampchevrierℵBérang<br />

Falourdel asszony, szállásadónő<br />

Philippe Lheulier, királyi büntetőbírósági ügyész<br />

Mahiet Baliffre<br />

Boucanbryné<br />

Bechaigne-né<br />

Olivier la Daim (Olivier le Mauvais), kincstári ítélőszéki királyi tanácsos<br />

Guillaume de Harancourt, verduni püspök<br />

Gieffroy Pincebourde, csavargó<br />

Tristan l'Hermite, a királyi testőrség parancsnoka<br />

Henriet Cousin, a párizsi bíróság hóhérmestere<br />

154


• Voltaire: Candide vagy az optimizmus (olvasónapló)<br />

1759.<br />

<strong>Olvasónapló</strong><br />

Készítette: Sárközi István<br />

I. Fejezet: Candide egy vesztfáliai kastélyban nevelkedett. Pangloss mester<br />

arra tanította őt, hogy minden a legjobban van ezen a földön. Candide<br />

beleszeret Kunigundába, a báró lányába.<br />

Kunigunda észreveszi Pangloss urat, ahogy éppen az egyik szobalánynak ad<br />

leckét „kísérleti fizikából nyomós érvekkel” alátámasztva. Kunigunda sze-rette volna ezt<br />

kipróbálni Candide-on, ezért egy spanyolfal mögött megcsó-kolja őt. De a báró észreveszi<br />

őket, s emiatt kitiltja Candide-ot a kastélyból.<br />

II. Fejezet: Candide étlen-szomjan érkezik meg egy faluba, ahonnan két bulgár -egy ebédért<br />

cserébe- elhurcolja katonának. Majd néhány nap kiképzés után beállítják a seregbe.<br />

Megpróbál megszökni, mert úgy tanulta Panglosstól, hogy az ember szabadnak születik. De<br />

elkapják, és büntetésből 4000 vesszőcsapást mérnek rá, majd ki akarják végezni. A bulgárok<br />

királya azonban megkegyelmez neki.<br />

III. Fejezet: A bulgárok (Candide-dal együtt) az avarokkal háborúznak. Candide megszökik.<br />

Hollandiába indul. Keserves útja kihalt falvakon át vezet. Mire megérkezik elfogy minden<br />

pénze, ezért koldulni kezd. Megsajnálja egy anabaptista, elviszi magához és ad neki pár<br />

forintot. Másnap találkozik egy megcsonkított koldussal.<br />

IV. Fejezet: A koldusról kiderül, hogy Pangloss az, aki vérbajos lett. Pangloss elmeséli, hogy<br />

a bulgárok megszégyenítették és megölték Kunigundát és családját, s rezidenciájukat pedig<br />

lerombolták. Erre a hírre Candide elájul, s mikor eszméletéhez tér megkéri Jacques-ot (az<br />

anabaptistát), hogy gyógyítsa meg Pangloss-t. Miután a mester meggyógyult, magával viszi<br />

őket Jacques a hajóján. Lisszabon partjainál viharba kerülnek.<br />

V. Fejezet: A hajón az emberek pánikba esnek. Az anabaptistát belökik a vízbe és megfullad.<br />

A hajó elsüllyed. Pangloss, Candide és a matróz, aki belökte Jacqes-ot, megmenekülnek.<br />

Mikor beérnek Lisszabonba, megmozdul alattuk a föld, és a város nagy része romba dől.<br />

Candide megsebesül és elájul. Pangloss hoz neki olajat és bort, ettől ismét erőre kap.<br />

Segítenek a mentésben a városiaknak. Cserébe megvendégelik őket; Pangloss vitába<br />

keveredik az inkvizíciósokkal.<br />

VI. Fejezet: Az inkvizíciósok úgy döntenek, hogy néhány embert kivégeznek a földrengések<br />

megelőzése végett. Ezért elfogatnak néhány városit és Candide-ékat is. Pár nap múlva<br />

sanbenitoba öltöztetve viszik őket a vesztőhelyre. Panglosst felakasztják, a többit megégetik,<br />

Candide-ot pedig elfenekelik. Ismét megmozdul a föld. Candide addig vonszolja magát,<br />

mígnem találkozik egy vénasszonnyal, aki elhívja magához.<br />

VII. Fejezet: Egy kis házba viszi, ahol napokon keresztül ellátja Candide-ot élelemmel és<br />

gyógyítgatja őt. A harmadik napon az öreg elviszi egy másik házba. Itt találkozik<br />

Kunigundával, s elmeséli neki mi történt vele, mióta nem találkoztak.<br />

VIII. Fejezet: Kunigunda is elmeséli az ő históriáját:<br />

A kastélyukban a bulgár katonák erőszakoskodtak vele, de a kapitányuk megmentette, majd<br />

elvitte magával. Mivel néhány hónap múlva a kapitánynak elfogyott a pénze, eladta őt egy<br />

zsidónak, aki elvitte Portugáliába. Itt megtetszett Kunigunda a főinkvizítornak, ezért az<br />

155


inkvizítor megegyezett a zsidóval, hogy minden hétfőt, szerdát és pénteket kivéve övé a lány.<br />

A főinkvizítor elhívta Kunigundát is arra a kivégzésre, ahol Candide-ot fenekelték. Mikor<br />

Kunigunda meglátta Candide-ot szólt a vénasszonynak, hogy viselje gondját, és amikor<br />

felépül hozza el ide.<br />

Ezután Kunigunda és Candide megvacsoráznak, ám közben megjön a zsidó.<br />

IX. Fejezet: A zsidó tőrt rántott elő, de Candide leszúrta őt. Közben már elmúlt éjfél, vasárnap<br />

lett. Nemsokára jött a főinkvizítor, akit szintén megölt Candide. Kunigunda kétségbeesésében<br />

tanácsot kér az öregasszonytól, aki azt javasolja, szálljanak mindhárman lóra és meneküljenek<br />

el Cadizba. El is indulnak, de megállnak Avacená-ban.<br />

X. Fejezet: Kiderül, hogy kirabolták Kunigundát, s ezért el kell adniuk az egyik lovukat. Így<br />

már csak két lovon érkeznek Cadizba, ahol Candide-ot kinevezik a portugál sereg<br />

kapitányának. Ez a század a paraguay-i jezsuiták ellen indul. Így mindhárman hajóra szállnak.<br />

Kunigunda nagyon sajnáltatja magát sanyarú sorsa miatt. Az öregasszony ’vigasztalásképp’<br />

elmesélni az ő nem éppen rózsás életének történetét:<br />

XI. Fejezet: X. Orbán pápa és Palesztrina hercegnőjének volt szépséges lánya. Hatalmas<br />

fényűzésben nevelkedett. Esküvőjén vőlegényét megmérgezték, emiatt anyjával hajóra szállt.<br />

A tengeren foglyul ejtették őket a kalózok. Marokkóba érve a kalózok harcba szálltak a<br />

lakosokkal. A foglyul ejtett nőket a harcok közben elevenen széttépték. Egyedül ő élte túl a<br />

vérengzést. Egy patakhoz vonszolta magát, s ott mély álomba merült. Mikor felébredt egy<br />

jóképű fiatalembert pillantott meg, akiről megtudta, hogy eunuch.<br />

XII. Fejezet:(folyt.) Az eunuch gondját viselte, majd eladta őt Algerban egy helytartónak.<br />

Közben kitört a pestis, amit sikerült túlélnie. Ezután többször is eladták a kalmárok, és így<br />

jutott el Konstantinápolyba, ahol egy török agáé lett. Az aga magával vitte háremét is a<br />

háborúba. Egy kis várban húsz katona őrizte a háremet. Az aga elesett a háborúban, de a kis<br />

vár tartotta magát. Az élelem elfogyott, ezért a janicsárok levágták a nők fél fenekét, s azt<br />

ették. Végül bevették a várat az oroszok, s elvitték a nőket Moszkvába. Itt kertész lett, majd<br />

megszökött, bejárta az egész világot szolgálóként, és öregségére Issacarhoz (zsidó) került<br />

Kunigunda mellé.<br />

XIII. Fejezet: A hajó megérkezik Buenos Aires-be. A város kormányzója megkéri Kunigunda<br />

kezét, aki tanácsot kér az öregasszonytól. A vénasszony azt feleli; hogy menjen hozzá<br />

mindenképpen, mert megérkeztek a városba a törvényszékiek, akik az inkvizítor gyilkosát<br />

keresik, s a kormányzó biztosan meg tudja védeni őt. Kunigunda ezt azonnal elmondja<br />

Candide-nak, és kéri, hogy meneküljön el.<br />

XIV. Fejezet: Candide sűrű könnyek közt elbúcsúzik Kunigundától. Elindul a jezsuitákhoz<br />

szolgájával Cacambóval. Kiderül, hogy a jezsuiták parancsnoka Kunigunda öccse, aki nagyon<br />

örül a találkozásnak. Míg várják a tartományfőnököt, a parancsnok elkezd mesélni a múltról:<br />

XV. Fejezet: Látta, mint alázzák meg Kunigundát és ölik le egész családját. Ő is súlyosan<br />

megsérült, de meggyógyították a jezsuiták. Ezért beállt hozzájuk, s elment Paraguayba, ahol<br />

kis idő után ezredes és felszentelt pap lett.<br />

Miután ezt elmesélte, Candide szóbahozza, hogy el akarja venni Kunigundát. Erre az ezredes<br />

nagyon dühös lett. Kardjával Candide arcára vágott, mire az leszúrta őt. Ezek után Candide<br />

gyorsan felöltözik az ezredes ruhájába (ami Cacambo ötlete volt), és szolgájával elvágtatnak a<br />

határ felé.<br />

XVI. Fejezet: Egy ismeretlen országban Candide lelő két majmot, mert két lányt üldöztek.<br />

Azt gondolta nagy veszedelemtől mentette meg őket, de kiderült, hogy a majmok a hölgyek<br />

udvarlói voltak. Emiatt másnap megkötözve ébredtek a Füleseknél (egy törzs), de sikerül<br />

156


megmenekülniük Cacambo leleményességének köszönhetően.<br />

XVII. Fejezet: Candide és Cacambo Cayenne-be indulnak. A hosszú és kalandos utazás alatt,<br />

elfogyott minden élelmük, és a lovaik is elpusztultak. Végül egy olyan országba jutnak, ahol<br />

az út drágakövekkel van felszórva, és a vendéglőben nem kell fizetni a vacsoráért. Úgy<br />

gondolják ez lesz az az ország, ahol minden a legjobb.<br />

XVIII. Fejezet: Kikérdezik az ország legbölcsebb emberét Eldorádó város szokásairól, majd<br />

a királyhoz mennek. Néhány hét után, aztán elindulnak Cayenne város felé, mert Candide-nak<br />

hiányzik Kunigunda. De előbb Eldorádóban jól megszedik magukat drágakövekkel meg<br />

arannyal.<br />

XIX. Fejezet: Candide-ék mire megérkeznek a holland gyarmatra már csak két juhuk maradt a<br />

több, mint százból, amelyek mind meg voltak rakva kincsekkel. Candide elküldi Cacambot<br />

Buenos Airesbe Kunigundáért és megüzeni vele, hogy Velencében fognak találkozni. Ő maga<br />

hajót keres, de jól átverik, s nem marad túl sok pénze. Ebből mégis sikerül egy kis szobát<br />

bérelnie egy vitorláson, és egy embert (Martin), aki utálja a jelenlegi helyzetét és nem boldog.<br />

XX. Fejezet: Candide és Martin beszélgetnek és vitatkoznak egész úton Bordeaux felé. Martin<br />

már nem remélt semmit az élettől, de Candide még hisz Pangloss mester optimizmusában, és<br />

abban, hogy találkozik még szerelmével. Közben egy tengeri csata szemtanúi lesznek.<br />

Kiderül, hogy az elsüllyedt hajó az volt, amelyiknek a kapitánya ellopta Candide juhait és<br />

kincseit.<br />

XXI. Fejezet: Végül eljutnak a francia partokhoz. Martin elmeséli tapasztalatait<br />

Franciaországról. Candide nem szeretne sokáig ott maradni. Martin eldönti, hogy vele tart.<br />

Eközben a hajó kiköt.<br />

XXII. Fejezet: Candide Párizsba megy, ahol először meglátogat egy színházat. Megtetszik<br />

neki egy színésznő, mert hasonlít a szerelmére.<br />

Kártyázás közben nincs szerencséje, sokat veszít. A vendéglátós hölgy szóba elegyedik vele,<br />

és sikerül lebeszélnie Candide-ról két gyűrűt, de elcsavarni a fejét már nem sikerül. Úgy érzi<br />

megcsalta Kunigundát. Másnap levél érkezik Kunigundától, amiben leírja, hogy nagyon beteg<br />

és nincs pénze. Candide azonnal felkeresi, de nem láthatja a lányt, nem is beszélhet hozzá,<br />

csak a pénzt adhatja oda neki. Ezután néhány rendőrnek látszó alak elfogja őket. Martin<br />

ráébred, hogy ez az egész levél ügy egy nagy átverés. Candide lefizeti a rendőröket, s azok<br />

elengedik őket.<br />

XXIII. Fejezet: Normandiába érve látnak egy kivégzést, s Candide kezd veszteni hatalmas<br />

optimizmusából. Velencébe hajóznak a francia partok mentén.<br />

XXIV. Fejezet: Velencében égen-földön keresi Kunigundát és szolgáját, de nem találja őket.<br />

Találkoznak egy baráttal és egy lánnyal. Martin fogad Candide-dal, hogy nem boldogok.<br />

Paquette (a lány) elmeséli az életét, majd a barát (Giroflée) is megteszi, és kiderül, hogy<br />

egyikük sem boldog, noha annak látszottak. Candide elveszíti a fogadást.<br />

XXV. Fejezet: Candide és Marin meglátogatják Pococurantét, a híres velencei nemes urat, aki<br />

vendégül látja őket. Művészetről filozofálnak, és hangversenyt hallgatnak. Ebéd után a<br />

hatalmas könyvtárba mennek, ahol kiderül, hogy Pococurantének egyik könyv sem tetszik.<br />

XXVI. Fejezet: Egy nap Cacambo felkeresi Candide-ot. Candide megtudja tőle, hogy ő<br />

rabszolga lett, és szerelme is raboskodik. Együtt étkeznek hat idegennel, akikről kiderül, hogy<br />

trónfosztott királyok. A királyok elmondják kik is valójában és Candide is. A különös vacsora<br />

után távoznak.<br />

157


XXVII. Fejezet: Candide-ék kiváltják Cacambot, majd hajóra szállnak, hogy<br />

Konstantinápolyba menjenek. Útközben kikérdezik Cacambot, s kiderül, hogy Kunigunda<br />

rabszolga. Aztán szóba kerül Pangloss és a báró neve, mire két gályarab felpattan, és odamegy<br />

hozzájuk. A báró és Pangloss az. Candide őket is kiváltja.<br />

XXVIII. Fejezet: A báró és Pangloss elmesélik, hogy mi történt velük:<br />

Miután Candide elmenekült a jezsuitáktól, a haldokló bárót meggyógyí-tották, s<br />

Konstantinnápolyba került. Itt egyik alkalommal –a nagy meleg miatt- együtt fürdött egy<br />

muzulmánnal, és ezért gályarabságra ítélték.<br />

Pangloss mester egy kontár hóhér miatt élte túl az akasztást, s a halottnak vélt testét egy<br />

kirurgus vette meg. Az ember otthon keresztvágást csinált Pangoss testén, mire a mester<br />

hatalmasat ordított. A kirurgus ijedtében elfutott, de Pangloss könyörgésére visszajött, s<br />

meggyógyította őt. Később munkát is kerestek neki, így állt egy kalmár szolgálatába, aki<br />

Sztambulba vitte. Itt egyszer betért egy mecsetbe, ahol csak egy imám meg egy szép fiatal nő<br />

volt. A nő keblei közül kiesett egy virágcsokor. Ezt próbálta visszatenni Pangloss, mikor észre<br />

vette az imám. Ezért a bűnéért megverték, és gályarabságra ítélték. Ugyanarra a hajóra került,<br />

amelyikre a báró.<br />

XXIX. Fejezet: Megérkeznek a fejedelem házához, ahol Kunigunda és az öregasszony<br />

dolgozik. Mikor Candide megpillantja Kunigundát, meghőköl a látványtól, ugyanis<br />

Kunigunda nagyon megcsúnyult az eltelt idő alatt. De illendőségből mégis megöleli. A<br />

többiek is nagy örömmel köszöntik őt és a vénasszonyt. Candide kiváltja mindkettőjüket. A<br />

lány feleségül akar menni Candide-hoz, de Candide már nem akarja, és a báró sem szeretné<br />

ezt.<br />

XXX. Fejezet: A bárót visszajuttatják a gályára. Candide nem tud kibújni a házasságkötés<br />

alól, elveszi Kunigundát.<br />

Egy kis majorság Candide minden vagyona. Itt dolgoznak és élnek mind az öten, de csöppet<br />

sem boldogan. Egy nap beállít hozzájuk Paquette és Fráter Giroflée nagy nyomorúságban. Ez<br />

még jobban elkeserítette őket.<br />

Elmentek egy bölcs dervishez, hogy megtudakolják, mi végre teremtődött az ember. De a<br />

dervis azt mondta, semmi közük hozzá, és elzavarta őket.<br />

Hazafelé betértek egy kedves öregemberhez, aki vendégül látta őket. Hosszasan<br />

elbeszélgettek. Az öreg ráébresztette őket, hogy az ember azért teremtetett, hogy dolgozzék.<br />

Ezentúl eszerint, és elégedetten éltek ezen a legeslegjobb világon.<br />

158


• Zrínyi Miklós: Szigeti veszedelem (olvasónapló)<br />

(1645-1646)<br />

Az eposzi történést indító isteni akarat Magyarország bűneinek ostorául<br />

küldi a törököt, s erre az erőre csapást mérni, mégpedig történelmi<br />

perspektívájú csapást mérni csak az a jövő-értékű hős és az a közösség<br />

képes, amelyen belül a jelenre jellemző megosztottság ismeretlen.<br />

(KOVÁCS SÁNDOR IVÁN)<br />

Zrínyi Miklós (1620-1664) elsősorban bajvívó szablyájával" vívta ki<br />

tekintélyét a XVI. századi függetlenségi küzdelmekben. Pennájával", nevezetesen a Szigeti<br />

veszedelem c. eposzával dédapjának, az azonos nevű szigetvári hősnek állított emléket, a<br />

barokk korban is legmagasabb rendűnek tartott műfajban. Antik jegyek (a cím: Obsidio<br />

Szigetiana, Vergilius, Ovidius követése stb.) és barokk vonások egymást erősítve<br />

magasztalják a szigetvári hős kapitánynak és a vár többi védőjének 1566-os hősi helytállását.<br />

A költő az Adriai tengernek Syrenaia című, Bécsben megjelenő verseskötetében bocsátotta<br />

közre művét 1651-ben, rövidebb költemények társaságában.<br />

Adj pennámnak erőt, úgy írhassak, mint volt" - szól a segélykérés a mű elején, majd a<br />

második énekben olvasható: igazat kell írnom"; a szerző kimondottan ragaszkodik az epikai<br />

hitelhez. Mégsem véletlen, hogy a cselekmény bonyolításában eltér<br />

a magyar történeti forrásoktól, és horvát, valamint olasz krónikákat követve a főhős kezének<br />

tulajdonította Szulimán halálát. Ez a variáció szolgálta mondanivalóját, költői igazságát .<br />

Az eposzi követelményekhez igazodó első hat strófa után kezdődik a cselekmény. Szulimán<br />

szultán - Allecto fúria által felbujtva - a magyarok ellen indul; seregszemlét olvashatunk a<br />

török hadakról (1. ének). Közeledik a támadó sereg. Palotán Turi György hősies helytállása,<br />

Gyulán Kerecseni László árulása és csúfos bűnhődése mutatja a választási lehetőségeket.<br />

Zrínyi imában fordul Istenhez (<strong>2.</strong>). A siklósi ütközetben Zrínyi sikert arat, a<br />

lovasparancsnokot, az olaj-béget" fogságba ejti (3.). Diadal és gyász a siklósi ütközet után; a<br />

hazavonuló sereg szemléje következik (4). Zrínyi előkészületei: lelkesítő beszéd, eskütétel, a<br />

várvédők seregszemléje. Zrínyi György útnak indul a királyhoz (5).<br />

Szolimán követe Zrínyinél jár; a válasz az almási ütközet, Deli Vid dicsőségével (6.). Meghal<br />

a siklósi hős, Farkasics Péter; a törökre kicsapó sereg nagy pusztítást végez (7.). Az ostromlók<br />

haditanácsában széthúzás uralkodik Rusztán, Delimán és Demirhám között (8). Juranics és<br />

Radivoj vállalkozása, hogy császári segítséget hoznak, hősi halálukat okozza (9.). Heves<br />

ostrom, három oldalról (10.). Epizód: Delimán megöli Rusztánt és elmenekül. Páros viadal a<br />

seregek nevében Deli Vid és Demirhám között, török ármánnyal. Zrínyi első kirohanása (11.).<br />

Zendülés a török táborban. Delimán és Cumilla szerelmi epizódja után Delimán visszatér,<br />

Cumilla meghal (1<strong>2.</strong>). Deli Videt felesége, Borbála menti ki a török kezéből, férfiként<br />

harcolva. A magyar diadal tetőpontja: a díván elhatározza a visszavonulást, a postagalamb (a<br />

harmadik segélykérés) elfogása azonban végső támadásra biztatja Szulimánt (13.). Második<br />

tetőpont: az utolsó ostrom. A pokol lakói is beavatkoznak. Deli Vid és Demirhám egymás<br />

kezétől halnak meg (14.).<br />

Megoldás: Zrínyi ötszáz vitézzel kirohan, megöli Delimánt és Szulimánt. Szigetvár elesik, de<br />

az angyalok elűzik az ördögöket, a várvédők megdicsőülnek, lelkük a mennybe emelkedik<br />

(15.).<br />

A Mindenható a magyarok vallási tévelygése (protestáns hitre térése stb.), széthúzása és<br />

egyéb bűnei miatt küldte büntetésül az idegen sereget. Ismerős ez a mozzanat - eredetileg<br />

bibliai motívum -: a magyar irodalomban már Rogerius mester siraloméneke is tartalmazza (a<br />

tatárjárást követően), a reformáció korában felelevenedik, pl. a nagy hatású Magyari István<br />

(Pázmány Péter ellenlábasa) is történetfilozófiája alaptételének állítja. Most katolikus<br />

fogantatású eposz épül rá. A bűneinket Allecto kritikus szavai részletezik: fej nélkül vannak",<br />

azaz nincs megfelelő vezetés; nincs eggyesség" és nincs szeretet köztök, sem okos tanácsok";<br />

a magyarok a leghenyélőbb népek"; egyik az másikat gyűlölik, mint ebek"; nincs köztök<br />

159


hadtudó, ha volna is, ezek Az tisztviselőnek soha nem engednek."<br />

Ezzel a vélekedéssel szemben a szigetvári sereg JÉZUSNAK megszentelt hadnagya"<br />

vezetésével, tökéletes fegyelmezettséggel, összefogással állítja meg a hatalmas túlerejű<br />

pogány hadat. A keresztény hitért tudatosan vállalják a mártírhalált; előbb Zrínyi ajánlja fel<br />

saját életét a feszület előtt, majd az eskütételkor az egész sereg egy emberként követi. Zrínyi<br />

lelkesítő szózata szerint a harcot keresztény szerelmes hazánkért, Urunkért, feleségünkért,<br />

gyermekinkért, Magunk tisztességéért és életünkért" vállaljuk.<br />

A magyarok hőstette túlmutat az országhatáron: Mindenfelől ránk néz az nagy<br />

kereszténység". Ezzel a heroikus feladatvállalással az is szemben áll, hogy a széthúzás<br />

korántsem csupán magyar sajátosság, Allecto az egész keresztény világról mondja: Ne félj,<br />

hogy segétse senki magyarokat, mert jól esmerem én bolond kaurokat."<br />

A Bécsbe irányított segélykérések valóban rendre válasz nélkül maradnak. Ezzel szemben<br />

Borbála, Juranics és Radivoj az önfeláldozó segítségnyújtás ékes példáit adják.<br />

A várvédő Zrínyi nagyságát azzal is növeli a költő, hogy az ellenfelet is felmagasztalja, egy<br />

bizonyos pontig. Maga Szulimán (az kinek Európa rettegte szablyáját") vitézség és okosság",<br />

valamint hadbéli szorgosság" tekintetében a legnagyobb, egyetlen hibája: a szívében lakozó<br />

kegyetlenség".<br />

A hódító sereget az óriási létszám és az erő" jellemzi (evvel győztük mi meg keresztény<br />

világot" - mondja a szultán). Hitszegő voltukat azonban már a gyulai epizód is előre jelzi, a<br />

költő egyik reflexiója pedig pontosan kimondja: Esztelen, ki hiszen az török hitinek".<br />

Ugyanakkor a török érvelés (Bizol-é németben, te okos horvát bán, Hogy hamar segitséget<br />

küld néked talán?") - a szerző, a XVII. századi politikus-költő-hadvezér saját keserű<br />

véleményét is magában hordozza.<br />

A magyarok ábrázolásában mindvégig az eszményítés uralkodik, a törökök viszont<br />

fokozatosan elvesztik dicsőségüket. Az erkölcsi diadal a 13. ének 85. strófájában tetőzik:<br />

Szulimán visszamenéséről immár gondolkodik". Zrínyi Szulimánhoz az utolsó szablyavágás<br />

előtt már így szól: Vérszopó szelendek, világnak tolvaja"+ A szigetvári hőssel ekkor már<br />

egyetlen török sem állhat egy magaslaton, halálát is csak egy távolról kilőtt jancsár-golyóbis"<br />

okozhatja.<br />

Az eposz 15 énekből áll. A költő Zrínyi szakított a hagyományos 24 vagy 12 énekes<br />

(szimmetrikus) kompozícióval, feltehetően Ovidius 15 részes Metamorphoses c. alkotása is<br />

példaként állhatott előtte. A felépítés mindenképpen barokk sajátosságokat mutat: ellentétes<br />

erők bonyolult harcából (két tetőpont után) jön létre végezetül a harmónia.<br />

Eposzi elemek tekintetében az első strófák közvetlenül az antik hagyományokhoz igazodnak,<br />

nevezetesen Vergilius Aeneis c. eposza szolgál közvetlen mintául (1-<strong>2.</strong> versszak). A<br />

propozíció Zrínyi személyét körülírja, Szulimánt, az ellenfelet megnevezi és feldicséri. Az<br />

invokáció a görög múzsák helyében a szűz Anyát", Máriát szólítja meg, hiszen a<br />

kereszténység mártírjáról szól a mű. A főhős sorsának előre jelzése (anticipáció) először az 5.<br />

szakaszban jelentkezik; az olvasó előre látja Zrínyi sorsát, a cselekmény végkifejletét, így<br />

figyelme a hős magatartására irányulhat. Deli Vid megálmodja a heroikus feladatra vállalkozó<br />

Juranics és Radivoj halálát. Maga Zrínyi is szembenéz saját sorsával, amikor a második ének<br />

végén a feszület előtt fohászkodik, és felajánlja földi életét Istennek. Ugyanakkor a<br />

Mindenható közli Zrínyivel sorsát és helytállását: Martyromságot fogsz pogántul szenvedni,<br />

Mert az én nevemért fogsz bátran meghalni." Szulimán vitéz kezeid miát fog meghalni".<br />

Az írói reflexiók számos helyen értelmezik a cselekmény fordulatait. Az enumeráció több<br />

helyen is megjelenik; a Szulejmánnal érkező többszázezres hadsereget az első, a magyarokat a<br />

negyedik és az ötödik ének mutatja be részletesen.<br />

A szerkezetben Zrínyi nem alkalmazza a szokásos in medias res kezdést, helyette alapos és (a<br />

mű egyharmadát kitevő) terjedelmes expozíció olvasható. Látnunk kell ugyanis, hogy milyen<br />

körülmények között vállalja, sőt kényszeríti ki a szigetvári hős a várostromot, ezzel a saját<br />

vértanúságát, és látnunk kell előre a két sereg nagysága, felszereltsége, főként pedig<br />

tudatossága és szellemisége közti különbséget.<br />

Az isteni beavatkozás mintegy közrefogja a történteket. Az eseményeket az indítja el, hogy a<br />

Mindenható a magyarok ellen küldi a török sereget, és az zárja, hogy a végső ostromba a<br />

160


pokol erői is bekapcsolódnak a támadók oldalán, de a mennyei seregek is színre lépnek, és a<br />

dicső halált vállaló magyar hősöket az égbe emelik. Az eseménysor tehát a reális emberi<br />

világban, a földön alakul, de a kezdő és végponton a pokol és a menny is szerepet kap,<br />

monumentális keretet alkotva a földi történet köré. A pokol- és mennybéli erők harca csak a<br />

legutolsó összecsapásban társulhat az emberek küzdelméhez, addig a magyaroknak<br />

önerejükből kell bizonyítaniuk.<br />

A főcselekményt epizódok sora alkotja. A siklósi kalandban Farkasics személyes vitézsége<br />

emelkedik ki, a nagy csaták mindig megnevezett hősök személyes tetteiből, párviadalaiból<br />

épülnek fel. Az egyéni tulajdonságok néhol egyensúlyt teremtenek a két sereg között<br />

(Demirhám és Deli Vid esetében), máskor eleve a magyarok erkölcsi fölényét jelképezik, pl.<br />

Delimán, Rusztán bég és Cumilla szerelmi háromszöge a törökök széthúzását, viszályait<br />

illusztrálja. A magyarok közt ellenpontjuk a vitéz Deli Vidnek és hozzá méltó feleségének,<br />

Borbálának a példája. Hasonlóképpen példaértékű Juranics és Radivoj elvszerű kitartása,<br />

együttes hősi halála.<br />

Külső formai eszközök tekintetében a Szigeti veszedelem kevésbé igazodik az eposz<br />

hagyományaihoz. Állandósult jelzős szerkezet (epitheton ornans) ritka, a kevés példák egyike<br />

a jó Zrínyi" kifejezés. (Emlékeztet a kegyes", azaz istenfélő pius Aeneas"-ra, Vergilius<br />

hősére.) A hexametert a költő a hangsúlyos felező 12-esre cserélte, amely olykor nem is<br />

szimmetrikusan oszlik két félsorra (délszláv hatás miatt?). A rímelés<br />

is egyszerű, a bokorrímeket legtöbbször ragrímek alkotják. Zeneiség terén a Szigeti<br />

veszedelem nem igazodik a barokk stíluseszményhez, hanem inkább a históriás énekek<br />

hagyományait viszi tovább.<br />

Stílusában néhol feltűnik Homérosz hatása (pl. a rózsásujjú hajnal" képével indít a 8.<br />

énekben). Mitologikus elemek is felbukkannak (pl. a sorsot fonó párkák alakja), a végső<br />

ostrom barokkos kavalkádjához nagy mértékben hozzájárulnak az istenek és a héroszok (Styx,<br />

Furiák, Hárpiák, Briareusok, Tantalus, Atreus, Licaon stb.), a keresztény mitológiával<br />

keveredve (Luciper). Zrínyi az utolsó énekben lesz Szigetnek Hectora", majd JÉZUSNAK<br />

megszentelt hadnagya". Zsoltáros-biblikus hang is jelentkezik ("Kiáltnak én hozzám, s nem<br />

hallom meg üket"). Zrínyi beszédében Balassi kifejezései visszhangzanak: Ez a' hely s ez a<br />

vár légyen dicsőségünk, Avagy madár gyomra mi koporsóhelyünk". A kitérő költői<br />

hasonlatok (Mint mikor az fölszél"+; Mint fölyhő szél előtt"+ Mint magas hegyekből<br />

leszállott kőszikla"+ Mint fene leopárt, ha elveszti kölykét"+) a barokk körmondat jellegzetes<br />

szerkezetében jelennek meg: a mellérendelt hasonlító tagmondatok emelkedő ívű költői<br />

sorozata után következik a késleltetett főmondat.<br />

Zrínyi jelmondata: Sors bona, nihil aliud" (+Jó sors, semmi másă). A sorsot el kell fogadni, a<br />

szerencsét meg kell becsülni. Sztoikus bölcsesség ez. Boldog, az ki jóban el nem bízza magát,<br />

De kész szüvel várja szerencse forgását"- szól a költői reflexió a siklósi kaland után. Szulimán<br />

mondataiban is megjelenik ez az elv: az vitéz embernek Kell valamit engedni a<br />

szerencsének". Cumilla halálát tragikusan balszerencsés véletlen okozza. Farkasics Péter<br />

halálát lírai sorok siratják: O, forgó szerencse, átkozott, kegyetlen!" A halandósága miatt<br />

nyomorult ember" egyetlen lehetősége:<br />

a vitéz név", a jó hir-név", a becsületes helytállás. A hősi helytállás méltatása soha nem marad<br />

el (pl. jelen van a negyedik, a hetedik és a tizennegyedik énekben). Zrínyi viszont előre tudja,<br />

előre vállalja a hősi halált. Ami az ember szemében szerencse", az voltaképpen Isten<br />

rendelése (tizenötödik ének, 19. versszak). Isten látja előre, hogy Zrínyi teljesíteni fogja<br />

feladatát (Jól esmerte Isten, hogy hű szolgája volt"), a hős várkapitány pedig kötelessége<br />

tudatában tette dolgát. Szerencse énvelem is gyakorta mulat"- a szerző itt önmagáról is szól.<br />

Az eposz a jövőbe mutató mozzanatokat is tartalmaz. A hős várkapitány helyébe fia, Zrínyi<br />

György fog lépni. A várvédő Zrínyi Miklós eszmei végrendelkezése: Mert kell tenéked is<br />

követned engemet, Sokat járnod s fáradnod, veritékezned". Az utolsó (ötsorosra bővített)<br />

strófában már nem a főhős, hanem a költő-hadvezér fordul imával a Vitézek Istenéhez",<br />

elődei hős lelkének kegyelméért esdekelve.<br />

A várvédő Zrínyi Miklósnak és katonáinak hőstette - a dédunoka eposzának is köszönhetően -<br />

161


mélyen megőrződött a magyarság tudatában. Jóllehet a nemzeti eposz" rangot Vörösmarty<br />

Zalán futása c. műve elhódította a Szigeti veszedelemtől.<br />

162

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!