Klaudy Kinga műveire való hivatkozások jegyzéke
Klaudy Kinga műveire való hivatkozások jegyzéke
Klaudy Kinga műveire való hivatkozások jegyzéke
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus. A MANYE Kongresszusok elıadásai<br />
Vol. 5. No.1-2. Budapest: Balassi Bálint Intézet . 641-647<br />
(hiv.) Fóris Ágota (2009) A fordítás skálafüggetlen hálómodellje. Fordítástudomány<br />
11/1. 5-21<br />
(hiv.) Bakti Mária, Lesznyák Márta, Zsemberi Eszter (2008) Egyéni és páros fordítói<br />
stratégiák a lexikai kohézió tükrében. In: Sárdi Csilla (szerk.) Kommunikáció az<br />
információs technológia korszakában. XVII. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti<br />
Kongresszus. A MANYE Kongresszusok elıadásai Vol. 4. No.1-2. Siófok: MANYE-<br />
KJF. 357-363.<br />
(hiv.) Fischer Márta (2007) Fordításpolitika és terminológia az Európai Unióban. In:<br />
Heltai Pál (szerk.) Nyelvi modernizáció. Szaknyelv, fordítás, terminológia. XVI.<br />
Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus. A MANYE Kongresszusok elıadásai<br />
Vol. 3. No.1-2. Gödöllı: MANYE-SZIE.806-810.<br />
(hiv.) Bakti Mária (2007) Interferenciális nyelvbotlások a szinkrontolmácsolásban. In:<br />
Heltai Pál (szerk.) Nyelvi modernizáció. Szaknyelv, fordítás, terminológia. XVI.<br />
Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus. A MANYE Kongresszusok elıadásai<br />
Vol. 3. No.1-2. Gödöllı: MANYE-SZIE. 625-629. .<br />
(hiv.) Lukács András (2007) A fordítástudomány „szokásos” kérdései egy szokatlan<br />
fordítási szituációban: fordítás (holt?) nyelvekre. In: Heltai Pál (szerk.) Nyelvi<br />
modernizáció. Szaknyelv, fordítás, terminológia. XVI. Magyar Alkalmazott<br />
Nyelvészeti Kongresszus. A MANYE Kongresszusok elıadásai Vol. 3. No.1-2.<br />
Gödöllı: MANYE-SZIE. 676-680.<br />
(hiv.) Mártonyi Éva (2007) Fordítási koncepciók: reáliák a Harry Potter könyvek<br />
magyar és japán fordításában. In: Heltai Pál (szerk.) Nyelvi modernizáció. Szaknyelv,<br />
fordítás, terminológia. XVI. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus. A<br />
MANYE Kongresszusok elıadásai Vol. 3. No.1-2. Gödöllı: MANYE-SZIE. 681-686.<br />
(hiv.) Lırincz Julianna (2007) Kultúrák párbeszéde. Eger: Líceum Kiadó.<br />
(2004) Bevezetés a fordítás gyakorlatába. Ötödik átdolgozott kiadás. Változatlan utánnyomás.<br />
Budapest: Scholastica.<br />
Somodi Júlia (2009) A japán megszólítási rendszer egy japán regény fordításának<br />
tükrében. In: Nádor Orsolya (szerk.) A magyar mint európai és világnyelv. XVIII.<br />
Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus. A MANYE Kongresszusok elıadásai<br />
Vol. 5. No.1-2. Budapest: Balassi Bálint Intézet . 641-647<br />
(2003) Languages in Translation. Lectures on the theory, teaching and practice of<br />
translation. With illustrations in English, French, German Russian and Hungarian. Budapest:<br />
Scholastica. 473 pp.<br />
2