Az Erdélyi Református Egyházkerület a Királyhágómelléki ...
Az Erdélyi Református Egyházkerület a Királyhágómelléki ...
Az Erdélyi Református Egyházkerület a Királyhágómelléki ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Az</strong> Erdélyi Református Egyházkerület<br />
a Királyhágómelléki Református Egyházkerület<br />
és az Evangélikus–Lutheránus Egyház<br />
hivatalos lapja<br />
Százharmadik évfolyam<br />
2010. július–augusztus 4–<br />
4
Alapítás: 1907<br />
Kéthavonta megjelenő teológiai tudományos folyóirat<br />
Kiadja az Erdélyi Református Egyházkerület Igazgatótanácsa<br />
FŐSZERKESZTŐ<br />
Dr. ADORJÁNI ZOLTÁN<br />
email: adorjani@proteo.hu, tel.: 0744–989–052<br />
FELELŐS SZERKESZTŐ<br />
Dr. BUZOGÁNY DEZSŐ<br />
email: buzogany@proteo.hu, tel.: 0744–254–208<br />
MUNKATÁRSAK<br />
Dr. Geréb Zsolt<br />
Dr. Kolumbán Vilmos József<br />
Dr. Kovács László Attila<br />
Dr. Molnár János<br />
Dr. Pásztori-Kupán István<br />
SZERKESZTŐBIZOTTSÁG<br />
THEOLOGIA BIBLICA<br />
Dr. Bolyki János (a Magyar Tudományos Akadémia doktora)<br />
Dr. Herczeg Pál (Károli Gáspár Református Egyetem Hittudományi Kara – HU)<br />
Dr. Marjovszky Tibor (Debreceni Református Hittudományi Egyetem – HU)<br />
THEOLOGIA PRACTICA<br />
Dr. Fekete Károly (Debreceni Református Hittudományi Egyetem – HU)<br />
THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
Dr. Szűcs Ferenc (Károli Gáspár Református Egyetem Hittudományi Kara – HU)<br />
Dr. Fazakas Sándor (Debreceni Református Hittudományi Egyetem – HU)<br />
HISTORIA ECCLESIÆ<br />
Dr. Dienes Dénes (Sárospataki Református Hittudományi Akadémia – HU)<br />
Dr. Ferenc Postma (Vrije Universiteit Amsterdam – NL)<br />
ISSN 0254-4458<br />
Szerkesztőség és kiadóhivatal: 400079 Kolozsvár, Király utca (str. I. C. Brătianu) 51. sz.<br />
Telefon: 0264-592-453<br />
Bankszámla: BCR Cluj – RO66RNCB0106026604570001<br />
Megrendelés: e-mail: iratterjesztes@reformatus.ro<br />
Kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza<br />
Készült az Erdélyi Református Egyházkerület Misztótfalusi Kis Miklós<br />
Sajtóközpontjának nyomdájában
2010. JÚLIUS–AUGUSZTUS<br />
4. SZÁM<br />
CIII. ÉVFOLYAM<br />
THEOLOGIA BIBLICA<br />
Tunyogi Lehel: Szavak a könyvbe kötött Ige bárkáján.....................................................................................357<br />
THEOLOGIA PRACTICA<br />
Fekete Csaba: Kálvin és a káté ........................................................................................................................368<br />
THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
Pásztori-Kupán István: Adalékok Nüsszai Gergely krisztológiai tanításának értelmezéséhez.........................372<br />
Deák Angéla: <strong>Az</strong> elidegenedés és bűn kérdése Paul Tillich teológiájában............................................................383<br />
HISTORIA ECCLESIÆ<br />
Hermán M. János: Kálvin korai magyar tanítványai........................................................................................400<br />
Kolumbán Vilmos József: Nádudvari Sámuel ingóságai ................................................................................421<br />
VARIA<br />
Bibliopolium<br />
Ferencz Árpád: Fekete Károly: A Barmeni Teológiai Nyilatkozat.<br />
Vezérfonal a dokumentum tanulmányozásához............................................................................................435<br />
Bányai Éva Eszter: Rona Goffen (ed.): Masaccio’s Trinity...............................................................................437<br />
Recensio<br />
Balogh Béla: Keresztény Magvető. 116. évf., 1–2010. szám.............................................................................445<br />
Evangelische Theologie 70. évf., 1–2010. .....................................................................................446<br />
Novum<br />
Bekő István Márton: Jézus csodáiról szóló elbeszélések Márk evangéliumában.................................................449<br />
Illusztrációk: A kidei református templom belseje és szószéke<br />
(Fényképezte: Buzogány Dezső)<br />
(Foto: Buzogány Dezső)
Reformed Review – Reformierte Rundschau – Revue Réformée<br />
THEOLOGIA BIBLICA<br />
Lehel Tunyogi: Words from the Ark of the Bound Scripture. Notes on the Annotation<br />
Material of the Varadian Bible<br />
Worte auf der Arche der biblischen Bücher. Bemerkungen über das Notizenmaterial<br />
der Vardeiner Bibel<br />
Mots sur l’arche de l’Écriture relié. Observations sur la matière annotée de la Biblie de Várad ......................357<br />
THEOLOGIA PRACTICA<br />
Csaba Fekete: Calvin and the Catechism<br />
Calvin und der Katechismus<br />
Calvin et le catéchisme ..................................................................................................................................368<br />
THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
István Pásztori-Kupán: Addenda to the Interpretation of Gregory of Nyssa’s Christological Teaching<br />
Beiträge zur Deutung der christologischen Lehre von Gregor aus Nyssa<br />
Contibutions à l’interprétation de l’instruction christologique du Grégoire de Nysse .......................................372<br />
Angéla Deák: The Question of Alienation and Sin in Paul Tillich’s Theology<br />
Die Frage der Entfremdung und der Sünde in der Theologie Paul Tillichs<br />
La question de l’aliénation és du péché dans la théologie de Paul Tillich.........................................................383<br />
HISTORIA ECCLESIÆ<br />
János Hermán M.: Early Hungarian Students of Calvin<br />
Frühe ungarische Studenten Calvins<br />
Les premiers disciples hongrois de Calvin .....................................................................................................400<br />
Vilmos József Kolumbán: The Chattels of Sámuel Nádudvari<br />
Sámuel Nádudvaris Inmobilien<br />
Les effets mobiliers de Sámuel Nádudvari.....................................................................................................421<br />
VARIA<br />
Bibliopolium<br />
Árpád Ferencz: Károly Fekete: The Theological Declaration of Barmen. A Guide to the Study of the Document<br />
Károly Fekete: Die Theologische Deklaration von Barmen. Leitfaden zum Studium des Dokuments<br />
Károly Fekete: La Déclaration Théologique de Barmen. Fil conducteur à l’étude du document .......................435<br />
Éva Eszter Bányai: Rona Goffen (ed.): Masaccio’s Trinity...............................................................................437<br />
Recensio<br />
Béla Balogh: Christian Sower, Christlicher Sämann, Le semeur chrétien) Year 116 / 116. Jahrgang /<br />
Tome CXVI, 2010/1................................................................................................................................445<br />
Evangelische Theologie Year 70 /70. Jahrgang /Tome LXX, 2010/1.....................................................446<br />
Novum<br />
István Bekő: Narratives Concerning the Miracles of Jesus in Mark’s Gospel<br />
Die markinische Wundererzählungen<br />
Les récits sur les prodiges de Jésus dans l’Évangile de Marc...........................................................................449
THEOLOGIA BIBLICA<br />
Tunyogi Lehel<br />
Fodorháza<br />
Szavak a könyvbe kötött Ige bárkáján ∗<br />
Jegyzetek a Váradi Biblia jegyzetanyagáról<br />
Words from the Ark of the Bound Scripture. Notes on the<br />
Annotation Material of the Varadian Bible. Abstract<br />
An additional peculiarity of the Varadian Bible in comparison with the previous early<br />
editions of the Hungarian Bible translation of Gáspár Károli, is the annotation material worked<br />
out by Sámuel Köleséri, senior (1634–1683). The type area of the Varadian Bible shows that<br />
the body text printed in two columns is surrounded by several note-isles set with smaller<br />
characters: detailing headings included in textboxes at the head of the books and chapters, and<br />
marginal notes printed on the both vertical margins. According to their content and their<br />
characteristic, these notes may be ranked in three groups, such as: summaries (headings extended<br />
to résumé), glossaries (explanatory glossaries, concise exegetical remarks) and textuary<br />
indices (references to concordant, or parallel texts). Not all of these notes were compound by<br />
Köleséri, but the majority of the glosses have on them the mark of his theological, exegetical<br />
thinking. The present study is dealing not only with the glosses pronouncedly formulated by<br />
Köleséri, but also with a selection of all the enumerated sorts of notes.<br />
Keywords: Exegesis – History of Biblical Interpretation – Hungarian Bible Translation.<br />
M<br />
És akkor majd a megőrzött,<br />
a meglévő szóból újrateremthetjük<br />
magát<br />
az első búzaszemet,<br />
ha már igével élnünk<br />
tovább nem lehet. 1<br />
iként a tenger vizét szelő hajó nyomán a felborzolt tengervíz hullámhabjai<br />
fodroznak, úgy kísérik Isten beszédét az ihletett Ige továbbihlető erejétől<br />
felszínre buzgó emberi gondolatok. Több ezer könyvtár milliós nagyságrendű köteteit<br />
kitevő kommentárok, prédikációk, elmélkedések, dogmarendszerek tudós fejtegetései,<br />
jámbor eszmefuttatásai, vagy dörgedelmes proklamációi öltöttek könyvtestet a bibliai<br />
kánonba foglalt szövegek alapján, nagyon sokszor ürügyén. De csak néhány száz jegyzetnek<br />
adatott meg az a kiváltság, hogy egy lapon viseljék a nyomdafestéket Isten írott<br />
Igéjével. Ezek képezik a Biblia szövegkiadásainak apparátusát, azt az eszköztárt, amely<br />
hozzáférhetővé igyekszik tenni a Szentírás nehezebben értelmezhető részleteit az<br />
egyébként is embert és hitet próbáló könyvgyűjtemény egészében. Így pedig az Isten<br />
∗ Elhangzott Nagyvárad-Rogériuszon, a Királyhágómelléki Református Egyházkerület Presbiteri Szövetségének<br />
a Tiszántúli Református Egyházkerület Presbiteri Szövetségével közösen tartott konferenciáján,<br />
2010. augusztus 28-án.<br />
1 Kányádi Sándor: Noé bárkája felé. A Nagy Imre-festmény hátára (1973).
358 THEOLOGIA BIBLICA<br />
és ember „együttműködéséből” létrejött Biblia Ige-szavainak bárkáján – mint egy<br />
anyahajón – a teljes mértékben emberi szavak is átmenekítődtek az igeolvasók generációinak<br />
emlékezete számára.<br />
Ebben a rendkívüli sorsban részesült többek között a híres fátumú Váradi Biblia<br />
jegyzetanyaga, amelyet – egyben szerzőjének, illetve szerzőgárdájának is tisztelegve –<br />
az itt következő jegyzetekben fogok szemelvényesen és vázlatosan ismertetni. 2<br />
A szerző id. Köleséri Sámuel (1634–1683) – szülővárosa, Várad kollégiumának neveltje,<br />
majd a jó hírüket méltán kiérdemelt jeles nyugati egyetemeken (Leiden, Oxford,<br />
Cambridge) továbbtanult magyar teológusa és nyelvtudósa. <strong>Az</strong> ő érdeme az a többlet,<br />
amelyet a Váradi Biblia jelent a Károli-fordítású magyar Szentírás előző kiadásaihoz képest:<br />
azok a szakszerű margináliák (széljegyzetek), amelyekkel közelebb törekedett hozni<br />
az Igét az igehallgató, illetve igehirdető olvasókhoz. Ezek a lapszéli magyarázatok a szintén<br />
Köleséri által végzett önálló (tehát nem az addigi, Szenczi-féle, revideálást követő)<br />
főszöveg-revíziónak a termékei. Kánonszemléletét tükrözi, hogy a Károli-fordítás előző<br />
kiadásaitól eltérően, Köleséri korrektúrájának szűrőjén nem jutottak át nyomtatásra az<br />
apokrif könyvek.<br />
A Váradi Biblia laptükre mutatja, hogy a Szentírás fordításának két hasábba tördelt<br />
főszövegét körös-körül más, kisebb méretű betűkkel szedett jegyzet-szigetecskék övezik:<br />
a könyvek és fejezetek élén található szövegdobozokba foglalt címfeliratok, és a<br />
mindkét függőleges margóra nyomtatott margináliák.<br />
Tartalmuk és jellegük szerint a jegyzetek három csoportba sorolhatók: summáriumok<br />
(tartalmi összefoglalássá duzzasztott [kvázi]címfeliratok); glosszáriumok (magyarázó szójegyzékek,<br />
tömör exegetikai megjegyzések könyvenkénti gyűjteményei); és textuáriumok<br />
(konkordáns, illetve párhuzamos igehelyek feltüntetését tartalmazó hivatkozások). A<br />
Váradi Bibliának nem mindegyik jegyzettípusa képezi Köleséri önálló, egyedi művét, a<br />
glosszák viszont jórészt az ő keze (teológus exegéta esze) nyomát viselik. Jegyzeteimben<br />
nemcsak kimondottan a Köleséri-féle glosszákból, hanem mindhárom jegyzetfajtából<br />
fogok szemelvényezni.<br />
Summáriumok<br />
A kor szokásához tartozott, hogy a könyvek címét barokk(os), többszörösen összetett<br />
mondatba foglalt magyarázat követte, amely messze túlnőtt az alcím konvencionális<br />
tömörségén úgy, hogy ezek a (al)cím-cikornyák egyben annak a könyvnek a tartalmi<br />
ismertetését, összefoglalását is adták, melynek díszes címlapján álltak. Ugyanígy a<br />
könyvfejezetek élén is ilyen konspektusok előlegezték az utánuk következő tartalmi<br />
egység anyagát. Ez az eljárás nemcsak a szak-, hanem a szépirodalomra, s ez utóbbi<br />
esetén nemcsak a prózára, hanem a költészetre is egyaránt jellemző volt.<br />
A Váradi Biblia summáriumai is ennek az irodalmi korszokásnak a termékei, jellegzetes<br />
vonásai természetes gördülékenységgel illeszkednek be az akkori részletező címfeliratok<br />
(már-már) műfajjá bővült sajátosságaiba. Ezúttal viszont főképpen az általuk<br />
tükrözött teológiai látásmód kap kiemelt szerepet.<br />
2 Éppen a mottóként idézett vers egészének szellemében, a Váradi Bibliából átvett szövegeket módosítatlanul,<br />
tehát aktualizálatlanul, akár a sajtóhibákat sem javítva, az eredeti szerint idéztem. Jegyzeteim<br />
felvállalt fogyatékossága az, hogy az Újszövetség csak utalásokban kerül említésre. A citátumok főképpen<br />
az őstörténeteket tartalmazó szakaszokból származnak, más részük az ősatyák és Mózes történetének elbeszéléseiből.<br />
A válogatás alapszempontja az exegetikai kuriozitás volt.
TUNYOGI LEHEL: SZAVAK A KÖNYVBE KÖTÖTT IGE BÁRKÁJÁN 359<br />
Vegyük például a Szentírás legelső könyvének, „mellyet közönseges nével Magyarul<br />
Teremtésröl valo könyvnek neveznec” summáriumát:<br />
„Ez Elsö Könyvben Moses meg-irja e’világnac, és e’világon az Anyaszentegyháznac<br />
kezdetit, nevekedését, tudományát, és Isteni szolgálattyát. Nevezet szerint<br />
pedig meg-irja Adámnac, Noenac, Abrahámnac, Isááknac, Jácobnac, és Josefnec<br />
historiáját, melyben bé-foglal két ezer, háromszáz, hatvannyolcz esztendöket.”<br />
Fogalmazásmódjával azt a látszatot kelti, hogy a teljes világ egészéből – csupán – az<br />
evilági rész bontakozik ki ama történelem során, melynek kezdetét és kialakulását az<br />
így bemutatott bibliai könyv beszéli el. E világ történelme Isten kiválasztottjainak reprezentatív<br />
személyében, és üdvtörténeti jelentőségűvé bővült (több mint magán)életük<br />
eseménysorozatában ölt kronológiai sorrendbe foglalható, ekképpen azonosítható<br />
formát. A lineárisként értelmezett történelem idő-dimenziója szinte mindegyik summáriumban<br />
említésre kerül. A bibliai könyvek elején található összefoglalások krónikás<br />
pontossággal regisztrálják azt az időtartamot, amelyet még azokból a könyvekből is ki<br />
próbál szűrni, melyekben egyáltalán, vagy csak nehezen lehet idői keretbe illeszthető<br />
esemény-elbeszélést találni. Viszont ott, ahol az idői fonal évszámokká gombolyítható,<br />
egyszer sem mulasztja el az intervallum könyvelésének alkalmát.<br />
Például, a már idézett summárium kezdeti 2368 évéhez hozzáadódik még 141 év,<br />
amelyből az utolsó esztendő a kivonulás negyven évének kezdetét jelöli:<br />
„Mert Joseph halálátol fogva, Moses születéséig, vagyon 60[;] Moses<br />
születésétöl fogva az Ægyptombol valo ki-jövetelig, vagyon 80 Exod. 7.[;] A’ kijöveteltöl<br />
fogva az Isten Satorának fel-készitéséig, vagyon 1 Exod. 40. esztendö.<br />
Summa 141. esztendö”.<br />
Majd a 3Móz nagyon rövid intervalluma után, – ugyanis<br />
„E’ könyvben Moses igen kevés idönec historiáját foglallya-bé, mert a’ kijöveteltöl<br />
fogva, a’ másodic esztendönek elsö holnapjánac elsö napjától fogva, a’<br />
masic holnapnak elsö napjáig valo lett dolgokat irja-meg. Exod: 40. v. 17. Num:<br />
1. v. 1.”<br />
– a 4Móz hosszabb („harmincznyolcz esztendönec és egynéhány holnapnac”) periódusa<br />
következik, amelyet az 5Móz-ben elbeszélt két utolsó hónap tesz hagyományosan<br />
kerekké.<br />
A könyv eleji summáriumok hangsúlyosan kronologikus beállítottságának illusztrálására<br />
elégségesnek bizonyulnak a fent idézett példák.<br />
A jegyzetek ugyancsak summárium-kategóriájába tartoznak a fejezetek elejéhez illesztett<br />
összefoglalások. A szerkesztő(k) ezekben nemcsak tárgyilagos tartalmi ismertetés(eke)t<br />
közöl(nek), hanem helyenként dogmatikus színezettel kommentárt is belefűz(nek)<br />
az összefoglaló jegyzetbe. Így például a Szentírás nyitányát, az (első) teremtéstörténetet<br />
bevezető 1Móz 1. summáriuma akár az apostoli hitvallás első paragrafusának<br />
magyarázata is lehetne, amint a Teremtő egy Istenről beszél, aki Igéje által a teremtés<br />
művének egyetlen és kizárólagos Alanyaként hozta létre a látható és láthatatlan világ egészét.<br />
<strong>Az</strong> idődimenzió itt is hangsúlyos szerepet kap, mert a nem öröktől fogva létező világ<br />
az idői keretek közé nem szorítható örökkévalóság végtelenségének egy adott, időivé<br />
vált pontján vette kezdetét, s vele együtt a teremtésben ciklikusan ismétlődő szakaszokra<br />
tagolt mérhető életidő, a megélt események történelem-ideje is megelevenedett. <strong>Az</strong> egy-
360 THEOLOGIA BIBLICA<br />
ház tételes tanításának több eleme is felismerhető ebben a summáriumban: a „creatio ex<br />
nihilo” és az Ige általi teremtés tana; a véletlen-, illetve sorsszerűség elvetése, helyette pedig<br />
az isteni gondviselés, a providencia megvallása; a teremtés tárgyának és alanyának, illetve<br />
a világ isteni eredetének holisztikus voltáról szóló tanítás, vagyis nemcsak a láthatók,<br />
hanem a láthatatlanok is benne foglaltatnak a teremtés művében, illetve semmi sincs<br />
a világmindenség egészében, amit ne Isten teremtett volna. A világnak mint teremtménynek<br />
minden részletében felismerhető a Teremtő keze nyoma, ezért a világmindenség<br />
egyben Isten vestigiainak univerzuma is, olyan ismeretelméleti nyomok tárlata, melyek<br />
Isten rejtelmeinek ismeretelméleti nyitját biztosítják az emberi kutakodás, az empíria<br />
számára.<br />
„Meg-irja Moses ez elsö Caputban historia szerint, ez egész világnak teremtését,<br />
az az, Hogy nem volt e’világ öröktül fogva, sem pedig nem történet szerint lett,<br />
hanem bizonyos idöben minden benne valo láthato és láthatatlan állatokkal<br />
egybe, Istentöl teremtetett, az ö hatalmas beszéde által hat napon; Nem valami<br />
állatbol pedig, hanem semmiböl; hogy a’Teremtésnec cselekedete lenne az<br />
Istennec örökkévalo voltánac, hatalmasságánac, és bölcsességénec tüköre.”<br />
<strong>Az</strong> 1Móz 3. fejezetének elején álló summárium sem szorítkozik csupán a tartalmi ismertetésre,<br />
hanem a proto-evangélium újszövetségi kitekintésére is sort kerít. A bűnre<br />
csábító Sátánnak az állatvilágból kiszemelt ágensét és az első emberpárt sújtó átoksorba<br />
egy (üdv)ígéretet is beleszőtt az engedelmességet számon kérő Isten: az ember és a gonosz<br />
közötti állandó harcból az asszony magva kerül ki győztesen, mert a Sátán fejére<br />
taposván, halálos csapást fog mérni ellenfelére (1Móz 3,15). A keresztyén bibliaértelmezés<br />
Jézus Krisztusra vonatkoztatta ennek a próféciának a beteljesülését. Így a magyar<br />
bibliafordítás magyarázó összegzése is:<br />
„Irja Moses, mi modon az irigy ördög a’ mi elsö szöléinket a’ kigyonac ábrázattyában<br />
meg-csalván el-ejtette, és öket a’ bünre hajtván méltocká tette az Isten<br />
haragjára, átkára és a’ kárhozatra. Annak-utána irja a’ Istennec igéretit az ö<br />
Fiánac el-bocsátása felöl, az el-veszett embereknec váltságára.”<br />
<strong>Az</strong> ószövetségi teológia, valamint a kritikus beállítottságú írásmagyarázat szemszögéből<br />
ez a krisztologikus alkalmazás ugyanolyan szubjektív keresztyén vonatkoztatásnak<br />
minősülne, mint amilyen anakronisztikusnak (kortévesztőnek) jellemezhető a<br />
könyv eleji summárium, amelyik e világ teremtésének folyamatába az Anyaszentegyház<br />
létrejöttét is belefoglalta. A tény- és adatszerű időmérést döntő módon egy krisztianizált<br />
(keresztyénesített) időszemlélet is áthatja, sőt átminősíti. A summáriumokban<br />
megmutatkozó hitvallásos bibliaolvasás, illetve -olvasat nemcsak a világtörténelmet<br />
próbálja egyidőssé és egyidejűvé alakítani az egyház történetével, hanem a bűn hatványozott<br />
mértéktelenségét is a bűnbocsátó kegyelem hatványozottan hatványos mérhetetlenségével<br />
törekszik egyenes arányban túligazítani.<br />
Glosszáriumok<br />
Manapság nehéz elképzelni a 17. századi állapotokat, amikor az egyházi elöljáróság<br />
zsinati határozatokkal volt kénytelen kötelezni a lelkészeket a Szentírás egy példányának<br />
beszerzésére. Ezen intézkedések közül éppen a Nagyváradon, 1629. június 17-én<br />
hozott döntés az egyik legjellemzőbb, miszerint a lelkészek akár subájuk árán is kötele-
TUNYOGI LEHEL: SZAVAK A KÖNYVBE KÖTÖTT IGE BÁRKÁJÁN 361<br />
sek Bibliát vásárolni maguknak. A parókiák könyvtáraiból nemcsak a Biblia, hanem a<br />
bibliaolvasást segítő szakirodalom is hiányos volt, vagy éppen teljesen hiányzott. Ezért<br />
látszott szükségesnek, hogy a Szentírás magyar fordításának főszövegét magyarázó<br />
jegyzetek is kísérjék. Ilyen formán a prédikációjára készülő igehirdető, vagy az Ige iránt<br />
komolyan érdeklődő olvasó egyetlen kötetben egy kis szakkönyvtárhoz is hozzájuthat,<br />
melyben úgy lapozhat, hogy bármikor keze ügyében van a teológiai műhely szerényen,<br />
de szakszerűen felszerelt, az átlagosnál behatóbb megértést elégségesen elősegítő eszköztára.<br />
A Köleséri és (feltételezhetően, a főiskolai tanárok közül kikerült) társai által használt<br />
bibliográfiáról semmi pontosat nem tudhatunk, viszont a Váradi Biblia teljes<br />
glosszáriuma aprólékos bibliaismeretről, bámulatos poliglottizmusról, széleskörű teológiai<br />
műveltségről és mélyhitű hitvallásosságról tanúskodik. A fordítás helyességének<br />
ellenőrzésekor, az eredeti szöveg mellett, minden bizonnyal különböző fordításokat is<br />
figyelembe vettek. <strong>Az</strong> egybevetéskor leggyakrabban idézett fordítások közé tartozik Jeromos<br />
Vulgatája és a szintén latin nyelvű, jóval későbbi Tremellius-féle bibliafordítás.<br />
<strong>Az</strong> előbbi közismert, hiszen a római-katolikus egyházi használatban általánosan elfogadottá<br />
vált. <strong>Az</strong> utóbbi viszont bemutatásra szorul. A fordító Immanuel Tremellius<br />
(1510–1580), olaszországi zsidóból lett keresztyén, aki az Ószövetség héber nyelvű<br />
eredetijét a szír fordítás figyelembe vételével ültette át latinra. Előbb az Újszövetség<br />
fordítása jelent meg 1569-ben, Genfben, majd ezt az Ószövetség követte öt részletben<br />
1575 és 1579 között Frankfurt am Mainban, majd 1580-ban Londonban. Munkásságából<br />
még említésre méltó, hogy bár előbb katolikussá keresztelkedett, hamarosan a<br />
protestantizmushoz csatlakozott. Többek között Strasbourgban tanított héber nyelvet,<br />
Heidelbergben pedig az Ószövetség tanára volt. A reformátori eszméknek valamikori<br />
hitsorsosai közötti terjesztése érdekében Kálvin Katekizmusát (Párizs, 1551) fordította<br />
héber nyelvre. A Váradi Bibliában fennmaradt utalásokból három olyan példát idézek,<br />
melyek közül kettő a Tremellius-változatra, egy pedig a Vulgatára és a Tremellius-féle<br />
verzióra is vonatkozik.<br />
<strong>Az</strong> özönvíz előtti ítéletes állapotok leírásában, az 1Móz 6,4-ben említett „óriások”<br />
(~yliypin>) kapcsán olvasható ez a széljegyzet (melyben az „ige” nem nyelvtanilag, hanem<br />
teológiailag értendő):<br />
„Sidoul Nephilim, melly igét Tremellius magyaráz Istentöl el-szakatt embereknec.”<br />
A 2Móz 4,20-ban egy olyan jelenet található, amelynek újszövetségi párhuzama a<br />
Mt 2,19–21-ben bukkan fel. Miután az elhívásban részesült Mózes immár visszatérhet<br />
Egyiptomba, mert meghaltak azok, akik őt halálra keresték: „… fel-vévé Moses az ö<br />
feleségét és az ö fiait, és ülteté öket szamár hátára és haza méne Ægyptomba, el-vivé<br />
az Isten veszszejét-is kezében.” A vershez kapcsolódó jegyzetben ez áll:<br />
„Tremellius ily értelemben vagyon: Hogy a’ pusztábol vitte feleségét és gyermekit<br />
Moses a’ Jetrohoz, mivelhogy azoc véle voltac volna a’ pusztában, és az után<br />
ugy ment volna Egyptomba, mely értelem nem gonosz, mert Jetro az után vißimeg<br />
Mosesnec az ö feleségét. <strong>Az</strong>ért ig’ fordittya a’ betüt: Moses vévén az ö feleségét<br />
és gyermekit, ültette vala azokat szamár hátára, hogy ö Ægyptomba megtérne.”
362 THEOLOGIA BIBLICA<br />
<strong>Az</strong> exegetikailag problematikus ószövetségi igehelyek közül az 1Móz 16,13 mindig<br />
komoly fordítási kihívást jelent(ett). A Váradi Biblia tolmácsolásában így szól ez a vers:<br />
„Es nevezé a’ Hagar az Urnac nevét, ki ö véle szollott vala. Te vagy Isten ki látsz engemet:<br />
Mert ezt mondgya vala avagy most-is nem az engem láto után latoké” <strong>Az</strong> utolsó<br />
mondathoz kapcsolódó széljegyzet többféle fordítási és értelmezési megoldást említ,<br />
melyek közül kettőt név szerint:<br />
„Ez vérsnec utolso reszét sok-képpen fordittyác és magyarázzác, Jeronymus igy<br />
forditotta: Avagy nem láttamé az engem látót hatúl. <strong>Az</strong> az, homályoson, mert a’ kit<br />
hatúl latunc, homályoson láttyuc. Tremellius igy fordittya: Avagy nem látoké mostis,<br />
minek-utána az engem Látót láttam <strong>Az</strong> az, noha láttam az Istennec Angyalát, de<br />
nám látoc azért, az az, nem hóltam-meg. Némellyec igy fordittyác a’ mint mi<br />
forditottuc, értelme pedig ez: Ennec elötte-is noha soc jo tétemenyet kostoltammeg<br />
Istennec, mindazáltal nem vöttem eszemben magamat, most-is holott Isten<br />
a’ pusztaban-is velem vagyon, nem vöttem volna eszembe magamat, ha az Isten<br />
nem tekintet volna rejám, és ö nem ebreztet volna fel.”<br />
A margináliák további példáinak bőséges tárházából csak ízelítőül, a további olvasásra<br />
késztető szándékkal lehet felsorolni néhányat.<br />
<strong>Az</strong> 1Móz 1,22-höz – „Es meg-áldá az Isten azokat mondván: Gyümölcsözzetek és<br />
sokasodgyatok…” – fűzött széljegyzet a Teremtő Isten áldását a teremtményekkel közölt<br />
generatív erőként, potentiaként magyarázza. A creatio a generatióban válik folyamatossá<br />
az előrelendítő áldás megvalósulása által:<br />
„Meg-áldá, az az, Szaporodásra való eröt ada nékiek.”<br />
<strong>Az</strong> 1Móz 1,26 többes számú szóhasználatában – „<strong>Az</strong> után monda az Isten: Teremtsünk<br />
embert a’ mi ábrázatunkra, és a mi hasonlatosságunkra…” – a glossza a<br />
szentháromság első szövegezett nyomát látja:<br />
„Adámnac teremtése, holott vagyon az Istenségben valo Személyekröl nyílván<br />
valo bizonyság, mert azt mondgya, teremtsünc, és, a’ mi Abrázatunkra.”<br />
(Egyébként az 1Móz 1,26 fordításának érdekessége, hogy a konvencionálissá vált<br />
„istenképűség”, az imago Dei tanszerű kifejezés magyar megfelelője – tulajdonképpen<br />
csak – itt még „istenábrázatúság”, a következő vers már a „kép” – „az ö képére, az Istennek<br />
képére” – szót használja.)<br />
Szintén a trinitás őstörténeti bizonyítékára hívja fel a figyelmet az 1Móz 3,22 többesével<br />
– „Imé az ember ollyanná lett, mint mi közzülünk eg’, jot és gonoszt tudván”<br />
– kapcsolatos glosszában:<br />
„<strong>Az</strong> Istenségben valo Személyekröl nagy bizonyság, mikor azt mondgya: Miközzülünc.”<br />
Hasonlóképpen fogalmaz az 1Móz 9,7-hez – „No azért szállyunc alá, és veszessüc<br />
eszét ott a’ nyelveknec, hogy egymásnac beszédét meg ne értséc.” – csatolt megjegyzésben:<br />
„<strong>Az</strong> Istenségben valo Személyekröl nag’ bizon’ság hog’ azt mondgya, Szállyunc<br />
alá veszessüc eszét. etc.”
TUNYOGI LEHEL: SZAVAK A KÖNYVBE KÖTÖTT IGE BÁRKÁJÁN 363<br />
<strong>Az</strong> 1Móz 2,9-et magyarázó jegyzet „az életnec fáját” „sákramentális” értelemben,<br />
míg „a’jonac s’gonosznac tudásánac fáját” szó szerint értendőként fogja fel:<br />
„Eletnec fájánac mondatik az egygyic fa, nem hogy az élet volt volna, hanem<br />
hogy az életnec, mellyet Istentöl vött vala Adám, Sacramentoma volt a’ fa. A’<br />
másik jonac és gonosznac tudásánac fájánac neveztetic, mert annac gyümölcsénec<br />
megételéböl, meg-ismérte és meg tudta az Adám, melly nagy jot vesztettel,<br />
és mely nagy gonoszba keverte magát.”<br />
A sacramentum keresztyén fogalma Augustinustól származik. Meghatározása szerint –<br />
többek között – sákramentumoknak tekintendők az Ószövetség üdvhirdető cselekményei.<br />
<strong>Az</strong> ágostoni definíció nyomán később az élet fáját is (például a szintén ószövetségi<br />
jel, a szivárvány mellett) sákramentumnak tekintették. <strong>Az</strong> elemzett széljegyzet itt nem<br />
dogmatikus értelemben használja a „sákramentum” kifejezést, hanem inkább a később<br />
rárakódott tantételes jelentésrétegektől eltekintve, egyszerűen szemiotikai értelemben<br />
vett „jegyként” alkalmazza. Vagyis az élet fája nem maga az élet, hanem annak csak jegye<br />
(elementuma). A jó és gonosz tudásának fája viszont nemcsak jelképesen, hanem ténylegesen<br />
olyan gyümölcsöt termett, amely az evés általi magához vétel során konkrét tudássá<br />
lényegült át. <strong>Az</strong> úrvacsoratanból kölcsönzött fogalommal úgy lehetne mondani, hogy<br />
a bűnbeesés egyfajta „manducatio intellectualis”, „értelmi evés” által ment végbe, amikor<br />
a tiltott gyümölcs transsubstantiatioja a jó és gonosz tudását eredményezte. Ez az átlényegülés<br />
viszont nem érvényes az élet fájának, illetve gyümölcsének esetében is. Erre vonatkozóan<br />
idézem az 1Móz 3,23-hoz írt széljegyzetet:<br />
„Ha Adám es Eva a’ fát mindenestöl fogva, meg-öttéc volna is, azzal az elvesztett<br />
életet meg-nem találtác volna. Mind-azáltal igy szol Isten: Küldgyük-ki<br />
Adámot, hogy ne egyéc az életnec fájánac gyümölcsében hogy éllyen, mert a’<br />
jegyröl mondgya a’ mi a’ jedzet állaté, miképpen szokott az irás szollani a’<br />
Sacramentomokrol.”<br />
Itt tehát a szemiózis, a jellé válás folyamatát bontja elemeire és tisztázza a bibliai<br />
fogalmazásmód áttételességét. A jel és a jelzett dolog megkülönböztetésében az élet fájának<br />
gyümölcse a jel, az élet pedig a jelzett valóság. A bibliai versben Isten azért dönt<br />
az emberpár kiűzése felől, hogy a jelzett valóság (tehát az élet) kisajátítását meggátolandó,<br />
elzárja az embert a jelhez (tehát az élet fájának gyümölcséhez) való hozzáféréstől.<br />
A széljegyzetek között számos nyelv(tan)i megjegyzést is találunk. Például rövid lexikális<br />
magyarázatokat, akár nevek etimológiájával, akár szavak, kifejezések tolmácsolásával.<br />
De nem ritkák a bibliai nyelv sajátosságainak ismertetését tartalmazó glosszák<br />
sem.<br />
A névetimológiai példák közül előbb három – nyilvánvalóságuk miatt – egyszerűt<br />
említek, majd két összetettre is rátérek, melyek közül a második mindmáig tisztázatlanul<br />
maradt.<br />
<strong>Az</strong> 1Móz 3,20 – „Nevezte vala penig Adám az ö feleségét Evánac, mivel hogy<br />
minden élö embernec Annya vala.” – kapcsán: „Eva, az az, Elö.”<br />
<strong>Az</strong> 1Móz 5,29 – „Es nevezé azt Noenac, ezt mondván: Ez vigasztal-meg minket a’<br />
mi fáradságunkban és kézi munkánkban, való nyomoruságunkban e’földön, mellyet<br />
meg-átkozott az Ur.” – széljegyzete: „Noe, az az, Vigasztalo.”<br />
<strong>Az</strong> 1Móz 8,4 jegyzetében helynevet etimologizál: „Ararat, az az, az Armenia.”
364 THEOLOGIA BIBLICA<br />
Noé fiai közül a sémita ágon születik a szépunoka, Peleg, akinek neve jelentését az<br />
1Móz 10,25 és a hozzáfűzött széljegyzet magyarázza. A Váradi Bibliában ez áll:<br />
„<strong>Az</strong> Ebernek-is lönec két fiai: <strong>Az</strong> egyiknec neve Peleg, mivel hogy az ö idejében<br />
oszlott-meg a föld…”<br />
A lapszélen pedig:<br />
„Peleg, az az, oszlas, ki ackor születic mikor a’ nyelvec Babyloniánál megoszlánac.<br />
Némellyec pedig azt mondgyác hogy noha a’ Noe fiai a’ földet megosztottác<br />
volt ö magoc között, Peleg születésénec idején, de azért azután sok<br />
idö múlva szakadoztak-el egymástúl Babelnél, etc.”<br />
A vélemények megoszlása a személynév alapjánál álló gyök, a glP ige (itt nif‛al<br />
hg"l.p.nI: – elosztottnak lenni; pi‛elben gL;Pi – felhasít) és a belőle keletkezett főnév, gl,P,3<br />
(csatorna, meder, vízágy) jelentésének a kormeghatározásra való vonatkoztatásából<br />
ered. Egyesek szerint, így a Váradi Biblia széljegyzete is, Peleg születésének ideje azzal<br />
a döntő eseménnyel esik egybe, amit a következő fejezet ír le, vagyis a nyelvek összezavarásával.<br />
Mások szerint viszont a földterületek határok általi feldarabolásával. Ez<br />
utóbbi kormeghatározás nem zárja ki, hanem későbbre datálja a bábeli nyelvoszlást.<br />
A névetimológiák közül megkülönböztetett figyelmet érdemel a 2Móz 3,14-hez fűzött<br />
lapszéli magyarázat. A Váradi Biblia így fordítja a Szentírás egyik legtöbbet exegetált<br />
versét:<br />
„Es monda Isten Mosesnec: Eheje, Ki vagyoc. Es monda: Igy szolly az Izrael<br />
fiainac: <strong>Az</strong> Eheje küldött engemet ti hozzátoc.”<br />
A számunkra szokatlan fordítási megoldást így indokolja a széljegyzet:<br />
„Eheje, az Istennec állattyánac öröcke valoságánac neve. Mivel hogy pedig mikor<br />
az Istenröl gondolkodunc, semmi idöt elménkel meg nem foghatunc,<br />
annakokáért ötet az irás mondgya Ehejénec, az az ollynac a’ ki volt, vagyon, és<br />
lészen mind öröcké, mint a’ ßent János magyarázza, Apoc. 1. Némellyec igy<br />
fordityác, En vagyoc a’ ki vagyoc. A’ ki vagyon, az küldött engemet ti hozzátok.<br />
Némellyec igy, Leßec, ki lészec, a kinec neve ez: Lészec, az küldött engemet. Honnét<br />
megtetszic hogy igy is fordithattyuc: Voltam ki voltam a kinec neve ez: Voltam, <strong>Az</strong><br />
küldött engemet. Mert az Isten volt, vagyon és lészen, miképpen a’ Sidoc mondgyác<br />
hogy az Eheje, mind elmult, mind jelen valo, mind öröcké következendö<br />
idöt bé-foglal.”<br />
Miként Mózes csakis levetett saruval közeledhetett Ahhoz, Aki szólt hozzá, úgy a<br />
fogalmazásfüggő emberi megismerés is csak levetett szavakkal hallgathatja Isten önfeltáró<br />
kinyilatkoztatását. Viszont a közlés érdekében mégis kénytelenek vagyunk szavakba<br />
foglalni azt, ami úgysem fogja hagyni magát elejteni egyetlen nyelv közvetítő<br />
eszközének kelepcéjével sem. A régi magyar nyelv ezt így mondta: „Istennec állattya”.<br />
Vagyis: Isten lény(eg)e, természete.<br />
Isten nemcsak a szavak, hanem a Maga által teremtett idő határai közé sem szorítható.<br />
Bár mindig velünk van, mégsem kortársunk, mert Isten nem egyidejűsíthető az<br />
3 Ezt a Zsolt 1,3 is alkalmazza az Igében gyökerező élet, mint „a folyóvizek mellé ültetett fa” hasonlatának<br />
képanyagában: ~yIm" ygEl.P;-l[; lWtv' #[eK.
TUNYOGI LEHEL: SZAVAK A KÖNYVBE KÖTÖTT IGE BÁRKÁJÁN 365<br />
idői keretek közé szorított emberélettel, illetve – ahogyan Szilágyi Domokos egyik<br />
„forgácsát” 4 idézve mondhatom – a „két évszám között lakó” emberrel, mert az<br />
Örökkévaló nem egylényegű a múlt–jelen–jövőre szabdalt idő „állattyával”.<br />
A fordítás revideálása során a Váradi Biblia szerkesztői úgy döntöttek, hogy magyar<br />
átiratban változatlanul hagyják a tulajdonnévvé tett héber hy"h' (lenni) ige qal imperfectumának<br />
egyes szám első személyű alakját, az hy
366 THEOLOGIA BIBLICA<br />
Ennek az Írásba foglalt titoknak a margójára írt széljegyzetet nemcsak azért idézem,<br />
mert a nyelv(tan)i fejtegetéseknek egyik példáját képezi, hanem főleg azért, mert<br />
a bibliai nyelvnek a tudós rajongásból született ösztönösen őszinte elógiuma:<br />
„Vagy igy: Ez immár én csontombol és testemböl valo. Mint ha azt mondaná: Ez ideig<br />
nagy fogyatkozásom volt, hogy társ nélkül voltam, de immár vagyon hozzám<br />
hasonlo társom. Továbbá az Adám beszédét mely az után következic soha<br />
sem Deákul, sem Görögül, sem Magyarul ugy ki nem mondhattyác mint<br />
a’ Sidoban vagyon. Mert a’ Sidóc a’ férfiat Isnac hijác, az aszszonyi állatot<br />
Isanac, annyit tészen azért mint ha azt mondaná: Ez Isanac hivattatic, mert Isbol<br />
valo.” 5<br />
Textuáriumok<br />
Luther 1519-ben Eck Jánosnak megfogalmazott órigenészi fogantatású formulája<br />
szerint: Scriptura Sacra sui ipsius interpres (A Szentírás önmagát magyarázza). Vagyis a Biblia<br />
szövegén belül egy olyan belső hivatkozás-hálózat működik, amely által a Szentírás szövegteste<br />
egy óriási élő szervezetként elevenedik meg. Keresztyén olvasatban Isten üdvüzenete<br />
az ihletettség lüktetésében kering keresztül-kasul, előre és vissza a két szövetségben,<br />
hogy összpontosítottan mutasson rá az ószövetségi üdvígéretek újszövetségi<br />
beteljesítőjére: Jézus Krisztusra. Viszont nemcsak a Biblia szerves voltának adottsága tette<br />
lehetővé, hanem a szövegelemzés filológiai igényei is megkívánták a lapszéli textuáriumok<br />
összeállítását.<br />
Ezekben az egyezményes rövidítéseket alkalmazó jegyzetekben azok a párhuzamos<br />
igehelyek találhatók, amelyek egy- vagy többszavas (akár egész verset, vagy hosszabb<br />
szakaszt, perikopát felölelő) terjedelemben máshol is előfordulnak. A hivatkozás lehet<br />
lexikálisan vagy tartalmilag konkordáns, attól függően, hogy (hozzávetőleges, vagy<br />
pontosan) szó szerinti idézetet, vagy pedig gondolati allúziót tartalmaz. Például:<br />
<strong>Az</strong> 1Móz 12,1-ben ez olvasható:<br />
„Ezt mondotta vala pedig az Ur az Abrahamnac: Eregy-ki a’ te földedböl, a’ te<br />
rokonságid közzül, a’ te Atyádnac házábol, arra a’ földre a’ mellyet mutatándoc<br />
néked.”<br />
A lapszéli textuárium a Józs 24,2-t („Es monda Josue az egész sokasagnac: Ezt<br />
mondgya az Izraelnec Ura Istene; A’ vizen túl laktanac a’ ti atyáitoc régen, mint Thareh<br />
az Abrahamnac és Nachornac attya, és szolgáltanac idegen isteneknec.”), Neh 9,7-et<br />
(„Te vagy Uram az Isten, ki választottad Abramot, és ki-hozád ötet a’ Chaldeusoc Ur<br />
nevü városábol, és nevezéd ötet Abrahamnac”) és az ApCsel 7,3-at („Es monda néki:<br />
Meny-ki a’ te földedböl és a’ te nemzetséged közzül, és menny-el arra a’földre a’ mellyet<br />
mondándoc tenéked.”) jelöli meg párhuzamosnak.<br />
A három párhuzamos helyből az első kettő az utalás alapjául szolgáló 1Móz 12,1-<br />
nek az üzenetét idézi fel, a harmadik (ebben az esetben újszövetségi) párhuzam pedig<br />
szinte szó szerint veszi át az ószövetségi héber eredetinek görög fordítását.<br />
A párhuzamok legszűkebb hivatkozási köre az egy könyvön vagy fejezeten belüli<br />
utalás, amikor a széljegyzet az „Infr.” (a latin „infra-” előtag – „alul”, „aluli”), vagy a<br />
5 Kiemelések tőlem. (T. L.)
TUNYOGI LEHEL: SZAVAK A KÖNYVBE KÖTÖTT IGE BÁRKÁJÁN 367<br />
„Supr.” (szintén latin „supra-” előtag – „felett”, „fent”, „feletti”, „fenti”) rövidítésekkel<br />
vezeti be a parallel textus megjelölését. Például:<br />
<strong>Az</strong> 1Móz 13,4-ben ez olvasható:<br />
„<strong>Az</strong> oltárnac helyére, mellyet ott elöször csinált vala, holott az Abram az Urnac<br />
nevét segitségül hivá.”<br />
A lapszéli jegyzetben pedig visszautal: „Supr. 12,8”. Tehát a fenti – szintén 1Móz –<br />
12. fejezetének 8. versére, amelyből kiderül, hogy pontosan melyik az az oltár:<br />
„<strong>Az</strong> után el-méne onnét a’ hegyre, mely Bethelnec nap kelet felöl valo részére<br />
vagyon, és ott voná-fel Sátorát, Bethelt nap nyugotra, és Ait nap keletre hagyván,<br />
és ott oltárt éppitvén az Urnac, az ö nevét segitségül hivá.”<br />
Vagy pedig 2Móz 4,3-ban ez áll:<br />
„Es monda az Úr: Vesd a’ földre azt, és el-veté azt a’ földre, és változéc<br />
kigyová, és Moses el-futamodéc elötte.”<br />
A hozzá fűzött lapszéli hivatkozás előreutal arra az alkalomra, amikor Mózes Áron<br />
közvetítésével fogja alkalmazni ezt az Istentől kapott csodajelet, és amelynek leírása<br />
ugyanebben a könyvben, három fejezettel odébb, a 10. versben található – „Infr. 7,10”:<br />
„Bé-méne azért Moses és Aaron Pharaohoz, és ugy cselekedénec a’ mint az Ur<br />
parancsolta vala; El-veté Aaron az ö veszszejét Pharao elött, és az ö szolgai<br />
elött, és változéc kigyová.”<br />
A legtágabb hivatkozási körrel rendelkeznek azok az ószövetségi igehelyek, amelyeket<br />
az újszövetségi szerzők idéztek annak igazolására, hogy az ószövetségi ígéretek<br />
az Újszövetségben Krisztus által teljesedtek be. Ezeknek a „citált bizonyságoknac<br />
Laistroma” oly kiemelkedően fontos, hogy a Váradi Biblia kiadásában a Szentírás szövege<br />
után külön helyet kap mint az ószövetségi könyvek rendje szerint felsorolt igehelyek<br />
mutatója, egyenként feltüntetve az újszövetségi előfordulási helyüket is.<br />
Előadásom záradékaképpen, mi más lenne illőbb befejezés, mint éppen a Váradi<br />
Biblia végére nyomtatott doxológia idézete:<br />
„<strong>Az</strong> Atya, Fiu, és Sz. Lélec Istennec légyen mind öröcké dicsöség és tisztesség,<br />
Amen.”
THEOLOGIA PRACTICA<br />
Fekete Csaba<br />
Debrecen<br />
Kálvin és a káté<br />
Calvin and the Catechism. Abstract<br />
The Second Helvetic Confession was solemnly accepted by a Synod of Debrecen Hungary in<br />
1567. Three years earlier Calvin’s Geneva catechism was as well accepted, and in the next year<br />
published in Hungarian. A few years earlier (in 1562) the confession of Theodore de Bèze<br />
became similarly accepted. For some unknown reason mostly the Heidelberg Catechism became<br />
used by custom up to the middle of the 20th century in religious education. The first<br />
Hungarian translation of it were published as early as 1577. Yet officially it was included in curriculum<br />
only as late as 1646 at the Szatmár (Satu Mare in Romania) Synod. Some data are<br />
mistakenly confused. So in modern studies frequently had claimed that the Heidelberg Cathechism<br />
was accepted also in 1567. That is untrue. Otherwise theological profound education and solid<br />
theological thinking needs even in our days the discipline of these symbols.<br />
Keywoords: Catechism, Calvin, Calvinism in Hungary, Heidelberg Catechism, Second<br />
Helvetic Confession.<br />
K<br />
álvinra hivatkozik lépten-nyomon a kálvinizmus. A Kálvin-évek kezdetén<br />
újult erővel. Okkal Ok nélkül Néha okkal, gyakran anélkül. A féloldalas<br />
(Kálvin műveinek ismeretét, használatát és szellemét nélkülöző) megoldásokat aligha<br />
billenti helyre, hogy mintha Kálvin jeltelen sírjánál megesküdött volna a református<br />
magyarság a 20. századi évfordulón, elkezdte egyletek és terek Kálvinra keresztelését.<br />
Regényesen kálvinizmusnak magyarázott minden kedvére valót. Sőt, mindezt visszavetítette<br />
a reformáció századába. E mozgalomra nem Kálvin igen nagy késéssel magyarra<br />
fordított művei hatottak. 1909-ben indult a kisebb művek Pápán kiadott sorozata, nem<br />
az országos református összefogás jegyében, hanem néhány elszánt fordító magános<br />
kezdeményezéseként. Például Kálvin híres előbeszéde az énekeskönyvhöz és a liturgiához<br />
hiánytalan szövegével csupán 2003-ban jelent meg először magyarul. 1 Ünnepi<br />
szónoklatok, szavalatok, képzelgések hatottak a ferencjóskás, kossuthapánkos szellemiség<br />
idején. Újjáéledését tapasztaljuk most, hogy elkezdődtek a Kálvin-évek, felleljük<br />
például a Confessio Kálvin-számának egyes írásaiban. 2<br />
Ősi maxima, bölcsesség ismérve az összetartozó dolgok összekapcsolása, és az öszsze<br />
nem tartozó dolgok szétválasztása. Mi azonban még nem a végítélet utániban, hanem<br />
olyan korban élünk, amikor együtt sarjad a búza és a konkoly. Kálvin és a kálvinizmus<br />
ügyében sincs ez másként.<br />
1 Psalterium Ungaricum. Szenci Molnár Albert zsoltárfordításai a genfi zsoltárok dallamaira. Közreadja Bólya<br />
József. Budapest 2003, 6–9. Vö. Fekete Csaba: Genfi zsoltárok – „most először magyarul”. In: Református<br />
Egyház LV (2003) 253–254.<br />
2 Confessio. A Magyarországi Református Egyház Figyelője. 33 (2009/1).
FEKETE CSABA: KÁLVIN ÉS A KÁTÉ 369<br />
Káté ügyében ok nélkül takarózik hazai nyakasságunk avagy elvtelen kuruckodásunk<br />
3 Kálvinnal. Könnyen feledjük, hogy milyen vallásúak is vagyunk mi Egyházunk<br />
elnevezése a II. Helvét Hitvalláshoz kapcsol bennünket (Helveticae Confessionis<br />
Addictorum, Helvét hitvallású, illetve Evangélium szerint reformált), nem a kálvinizmushoz.<br />
Már nincs vérében-tudatában ez a mai teológusnak, hisz nincs is nálunk teológiai<br />
és liturgikus fegyelem. A Duna mentén esküszik az ifjú lelkész, hogy hitvallásainkat<br />
is figyelembe veszi. Arra nem esküszik, hogy megismeri, megtartja és tanítja is<br />
ezeket.<br />
Kétszer is olvassuk Confessio című figyelőnkben, annak Kálvin emlékére szentelt<br />
számában, hogy elfogadták a Heidelbergi Kátét 1567-ben a debreceni zsinaton. Divat<br />
az alkotmányozás emlegetése is ugyanakkor. Elég gyér okkal, hisz valójában csak törvényekben,<br />
egyházigazgatásban állapodtak meg (Articuli Majores), egyházalkotmány<br />
nem született akkor és ott, az egyházmegyék közül sem képviseltette magát az összes<br />
1567-ben, 4 de ez hagyján. Valóban elfogadták a II. Helvét Hitvallást 1567-ben atyáink.<br />
Egyetlen szó sincs ugyanakkor az „alkotmányozó” dokumentumban a Heidelbergi Káté<br />
elfogadásáról. E széltében ismételt (és tanított) valótlan állítás jellemzi a nagyotmondó<br />
kálvinizmust. <strong>Az</strong> országos Kálvin kiállítás szintén ezt a valótlanságot terjesztette.<br />
5 Alkotmányozó Zsinatunk Programfüzetet adott ki, 6 ebben ugyanígy található:<br />
„A kiállítás tudatos választás eredményeként a kálvini reformáció megkerülhetetlen<br />
központjába, Debrecenbe került, ahol 1567-ben a reformáció magyarországi<br />
kálvini ága elfogadta a Heidelbergi Kátét és a II. Helvét Hitvallást, amelyek<br />
Kálvin János szellemében fogantak.” 7<br />
Alig szükséges utánajárás, hogy tisztázzuk a valóságot. Hitvallásunk számos kiadásában<br />
megtalálható az elfogadó nyilatkozat, <strong>Az</strong> Magyarországi Eklézsiáknak javallása<br />
(mai helyesírással idézem):<br />
„Krisztus Urunk születése után, ezerötszáz és hatvanhetedik esztendőben, Debrecenben<br />
zsinat lőn, hová bégyűlének a Tiszán túl és innét való tanítók, tizenhét<br />
széniorság alatt valók, és az eklézsiának szép artikulusi között, a konfesszióról<br />
ilyen módon végezett. A több konfessziók közül bévöttük ezt a Helvéciai Konfessziót,<br />
melyet írtanak Helvéciában 1566-dik esztendőben, és kezünkkel alája is<br />
írtunk, amelynek a genévaiak is alája írtanak.”<br />
Később sem iktatták a Helvét Hitvalláshoz hasonló módon zsinati végzéssel a<br />
Heidelbergi Kátét. Ismerték már 1564-ben (azt nem tudjuk, milyen széles körben), elterjedt<br />
a 17. századra. Huszár Dávid (valószínűleg Huszár Gál) 1577-es fordítása 8 után<br />
3 Török István (1904–1996) egykori dogmatika professzoromtól ered ez a megfogalmazás, amelyet ő<br />
a hitben megharcolt igen és nem ellentéteként értelmezett.<br />
4 A jelenvolt és aláíró tizenhét széniorság (egyházmegye, tractus): Beregi, Borsodi, Debreceni,<br />
Érmellyéki, [Érsek]Újvári, [Hajdú]Böszörményi, Károlyi, Makói, Máramarosi, [Mező]Túri, Nagybányai,<br />
Nyír[ség]i, Szatmári, Szilágy[ság]i, Ugocsai, Váradi, Zempléni.<br />
5 „Kálvin János 500 éves” emlékkiállítás. – A forgatókönyv írója hiába kapott figyelmeztetéseket, a tárlófelirat<br />
szövegében nem történt helyesbítés.<br />
6 A Magyar Református Egyház Alkotmányozó Zsinata és Hálaadó Ünnepe. Programfüzet 2009. május 22. Debrecen<br />
2009.<br />
7 Programfüzet, 42.<br />
8 RMNy 395.
370 THEOLOGIA PRACTICA<br />
1604-ben Szárászi Ferenc fordítása jelent meg Debrecenben, 9 Szenci Molnár Albert<br />
ugyanezt kiadta revideálva. Főként Siderius János kátéjával együtt használták a 17–18.<br />
században. Mire hivatalos konfirmációs szertartásunk kialakult a 18. század derekán<br />
(1751-ben jelent meg első konfirmációs ágendánk Debrecenben), 10 az oktatás gerincévé<br />
vált. Káték sorát írták lelkészeink azóta, és mégis voltak egyházközségek, ahol a 20.<br />
század közepén is megtanulta a konfirmandus szó szerint a teljes Heidelbergi Kátét.<br />
Sókon mondta ki legkorábban, azaz 1619-ben, iskolai használatát zsinati határozat. Ez<br />
a dunántúli egyházkerületre volt érvényes, nem Magyarország és Erdélyország egészére.<br />
1630-tól csatolták a lelkészek esküjében a II. Helvét Hitvalláshoz Zemplénben. A<br />
Szatmárnémeti Nemzeti Zsinatot tekintették eleink mintegy hivatalos befogadásnak<br />
(1646), ekkor is Siderius kátéjával együtt, ez az időpont bizony elég messze esik 1567-<br />
től. Mindezeket az adatokat bárki megtalálhatja egyházunk hitvallásainak az 1960-as<br />
évek óta változatlanul ismételten kiadott lenyomataiban. 11 A föntebb idézett elfogadás<br />
(nem szó szerint) megvan Kiss Áronnál is. 12 Nem hozzáférhetetlen a Studia et Acta<br />
Ecclesiastica első kötete sem. 13<br />
Közvetlenül Kálvinhoz kapcsolható-e a Heidelbergi Káté Illetve mondhatjuk-e joggal,<br />
hogy „Kálvin János szellemében fogant” A kátét megalkotók legszűkebb körében<br />
Philippus Melanchthon vonalát képviselte hűséges wittenbergi tanítványa, Sacharias<br />
Ursinus (1534–1583), akit 1561-ben hívtak meg professzornak Heidelbergbe. Főként<br />
Ulrich Zwingli vonalát követte és képviselte Immanuel Tremellius (1510–1580), őt is<br />
meghívták 1561-ben Heidelbergbe héber professzornak, ő fordította 1551-ben a genfi<br />
kátét héberre. Kálvin egyik tanítványa is ott volt a káté végső alakját fogalmazók között,<br />
Caspar Olevianus (1536–1587), ő Heidelbergben 1560-tól volt professzor. A kutatás már<br />
régen tudja, hogy ez csak a közvetlen megfogalmazók legszűkebb köre, teológusok sokkal<br />
szélesebb körére támaszkodtak az egységesítő és egyeztető szándékú káté munkálatai.<br />
Pfalz sajátos légkörében III. Frigyes választófejedelem rendelte el készítését, megjelent<br />
1563-ban. Büszkén említhetnénk, aligha tesszük, hogy ugyanabban az évben és<br />
ugyanabban a nyomdában megjelent első református úrvacsorai tanításunk német változata<br />
(latinul Dávid Ferenc, magyarul Melius Juhász Péter kiadásában látott napvilágot), 14<br />
mintegy reformátusságunk európaiságának elismeréseként. Ezt a kiadványt mi – nem<br />
nagyon találóan – Marosvásárhelyi Hitvallás néven emlegetjük. Ebben legfeljebb csak áttételes<br />
Kálvin hatása. A Heidelbergi Kátéban is inkább a kiegyenlítő kálvinizmus érvényesült,<br />
mintsem maga Kálvin. Ettől függetlenül Kálvin is elismerte a Heidelbergi Kátét.<br />
Kizárólagos kálvini hatásról vagy szellemiségről nem tanácsos túlzó kijelentéseket terjesztenünk<br />
a kátéval kapcsolatban, sem a Heidelbergi Káté 1567-es hazai elfogadásáról<br />
valótlant emlegetnünk.<br />
Miért hallgatunk azonban Kálvin genfi kátéjáról 1564-ben ezt is elfogadták atyáink.<br />
Igaz, ez konfirmációs oktatásra és gyermekeknek egyáltalán nem való (belátta ezt maga<br />
9 RMNy 909.<br />
10 Katekizmusi rövid oktatás azoknak számokra, akik legelőször akarnak az Úrnak Szent Vacsorájával élni, és<br />
azon alkalmatossághoz intéztetett Ágenda (Debrecen, 1751) Piskárkosi Szilágyi Sámuel névtelen munkája. Sajtó alá<br />
rendezte, szerkesztette és a kísérő tanulmányt írta Fekete Csaba. Debrecen 2007.<br />
11 A Magyarországi Református Egyház hitvallási iratai. I. A Heidelbergi Káté. II. A Második Helvét Hitvallás. –<br />
5. változatlan kiadása 1992-ben jelent meg.<br />
12 A XVI. században tartott magyar református zsinatok végzései. Budapest 1881, 612.<br />
13 A Heidelbergi Káté Magyarországon. Budapest 1965. (Studia et Acta Ecclesiastica. Tanulmányok és<br />
okmányok a Magyarországi Református Egyház történetéből a négyszáz éves jubileum alkalmából. I.)<br />
14 RMNy 153. (latinul), RMNY 155. (magyarul), RMK III. 507. (németül).
FEKETE CSABA: KÁLVIN ÉS A KÁTÉ 371<br />
Kálvin is), felsőbb oktatásra alkalmas megfelelő magyarázattal. Melius Juhász Péter<br />
nem csupán ismerte és felhasználta, le is fordította. 15 Csupán töredékei maradtak meg.<br />
Teológiai oktatásunkban nincs jelen, soha nem volt jelen. Tótfalusi Kis Miklós kiadása<br />
16 sincs jelen (újabb adat szerint nem ő a fordító). 17 Béza (Theodore de Bèze) kátéját<br />
is elfogadtuk már előbb, 1562-ben. Nem tanítják ezt a Debreceni Református Hittudományi<br />
Egyetemen sem. Általában mindinkább mostohagyermek a hitvallás, a reformáció<br />
korának hitvallásai, hitvallásaink ismerete és magyarázata. Így könnyű valótlanságot<br />
állítani, lektornak, professzornak, szerkesztőnek nem szúr szemet.<br />
Ideje volna, hogy a Kálvin-évek során ebben is megújuljunk. Kálvin jelentőségének<br />
és teológiai műveinek újra felfedezése a 19–20. században együtt járt az akkorra nagyon<br />
meglanyhult hitvallásos érdeklődés fellobbanásával és hitvallásaink újrafordításával.<br />
Ha manapság hovatovább hiányzik a rendszeres teológiai alapvetésből és nevelésből<br />
hitvallásaink beható ismerete, akkor az a szűkkeblű felekezetiségnél is nagyobb<br />
veszély, mert a 19. századi racionalizmusnál is súlyosabb széthullással fenyeget korunk<br />
szellemi körképe. Újpogányság, nihilizmus, manipulált fogyasztói társadalom, őserdők<br />
és szellemi értékek gátlástalan megsemmisítése.<br />
Hitvallások nélkül nincs többé fegyelmezett teológiai gondolkodás, megrokkan a<br />
rendszeres teológia, amely megóvhatna a konfessziótlan szabadelvűségtől (újprotestáns<br />
egyházféleségek jellemzőitől, hitvallástalan szabadkeresztyénségtől), a keresztyénség<br />
peremére sodródástól.<br />
Felhasznált irodalom<br />
A Heidelbergi Káté Magyarországon. Budapest 1965. (Studia et Acta Ecclesiastica. Tanulmányok és<br />
okmányok a Magyarországi Református Egyház történetéből a négyszáz éves jubileum alkalmából.<br />
I.)<br />
A Magyar Református Egyház Alkotmányozó Zsinata és Hálaadó Ünnepe. Programfüzet 2009. május 22.<br />
Debrecen 2009.<br />
A XVI. században tartott magyar református zsinatok végzései. Budapest 1881.<br />
Confessio. A Magyarországi Református Egyház Figyelője. 33 (2009/1).<br />
Fekete Csaba: Genfi zsoltárok – „most először magyarul”. In: Református Egyház LV (2003),<br />
253–254. (Ismertetés.)<br />
Haiman György: Nicholas Kis a Hungarian Punch-Cutter and Printer 1650–1702. Bibliography of<br />
Kis’ Prints. Compiled by Elizabeth Soltész. 17. tétel. Budapest 1983.<br />
Katekizmusi rövid oktatás azoknak számokra, akik legelőször akarnak az Úrnak Szent Vacsorájával élni,<br />
és azon alkalmatossághoz intéztetett Ágenda (Debrecen, 1751) Piskárkosi Szilágyi Sámuel névtelen<br />
munkája. Sajtó alá rendezte, szerkesztette és a kísérő tanulmányt írta Fekete Csaba. Debrecen<br />
2007.<br />
Kiss Áron: A XVI. században tartott magyar református zsinatok végzései. Budapest 1881.<br />
Psalterium Ungaricum. Szenci Molnár Albert zsoltárfordításai a genfi zsoltárok dallamaira. Közreadja<br />
Bólya József. Budapest 2003.<br />
15 RMNy 192A.<br />
16 RMK I. 1468. – Vö. Haiman György: Nicholas Kis a Hungarian Punch-Cutter and Printer 1650–1702.<br />
Budapest 1983. Bibliography of Kis’ Prints. Compiled by Elizabeth Soltész. 17. tétel.<br />
17 A genfi káté fordítója Zilahi Sámuel; Ősz Sándor Előd találta az adatot, akinek tanulmánya<br />
Debrecenben jelenik meg. E Kálvin-kötet szerkesztése most folyik.
THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
Pásztori-Kupán István<br />
Kolozsvár<br />
Adalékok Nüsszai Gergely krisztológiai<br />
tanításának értelmezéséhez<br />
Addenda to the Interpretation of Gregory<br />
of Nyssa’s Christological Teaching. Abstract<br />
The present study sets out to clarify a few interesting points regarding Gregory of Nyssa’s<br />
Christological concept. As it appears from his anti-Apollinarian polemic, Gregory was not only<br />
an adept of a Christology of two natures, but also defended the existence of two wills in Christ.<br />
Instead of arguing for a communication of properties between the two natures of Christ in a<br />
later mediaeval sense, he mostly spoke of a communication of names and titles, yet recognising<br />
at the same time that the Lord had indeed made the sufferings of the assumed manhood his<br />
own (οἰκειοῦται) and accepted a real and close communion (κοινωνία) with it. The Virgin<br />
Mary’s title of God-bearer was also used by Gregory, of course, also in a Christological sense.<br />
Keywords: Gregory of Nyssa, Cappadocian Fathers, Christology, two wills in Christ, communicatio<br />
idiomatum, Mary as God-bearer.<br />
N<br />
Életrajzi vonatkozások<br />
üsszai Gergely volt a három híres kappadókiai atya legfiatalabbika. Nagy<br />
Baszileiosz öccseként született 335 körül. Tanulmányait szülővárosában, a<br />
kappadókiai Caesareában végezte. Nem járta végig a nagy ókori tudományos központokat,<br />
viszont Baszileiosz irányítása mellett hihetetlen önszorgalommal olyan műveltségre<br />
tett szert, hogy az utókor méltán nevezte őt „a filozófusnak”. 1 Eredetileg rétornak<br />
készült, de mivel Julianus aposztata császár megtiltotta a keresztény tanítóknak,<br />
hogy a nyilvános iskolákban tanítsanak, egyházi lektor lett. Miután 365-ben visszavonták<br />
Julianus rendeletét, Gergely megnősült, és retorikát kezdett tanítani. Nazianzoszi<br />
Gergely hatására azonban ismét visszatért az egyházi szolgálatba. 2<br />
Baszileiosz 371-ben vagy 372-ben öccsét, annak vonakodása ellenére, Nüssza városának<br />
egyházi irányításával bízta meg. Gergely visszafogott alaptermészetéből kifolyólag<br />
nem tudott mindenben megfelelni bátyja elvárásainak. 3 Egyházpolitikai ügyekben<br />
nem volt gyakorlata, és hiányzott belőle a kemény fellépés is. Ezt kihasználva,<br />
1 Ld. Vanyó László: Ókeresztény írók lexikona. Szent István Társulat, Budapest 2004, 177 (a továbbiakban:<br />
Vanyó: ÓÍL).<br />
2 Vanyó: ÓÍL, 177. Vö. William Smith – Henry Wace, szerk.: A Dictionary of Christian Biography. 4 kötet.<br />
John Murray, London 1877–1887. Világhálós változat: http://www.ccel.org/ccel/wace/biodict.html,<br />
417 (megnyitva: 2010. július 11). A továbbiakban: DCB.<br />
3 Ld. pl. Baszileiosznak öccséhez intézett 58., 59. és 60. leveleit (Thesaurus Linguae Graecae: Epistulae<br />
58; 59; 60 – a továbbiakban: TLG); Courtonne, Y.: Saint Basile: Lettres. 3 kötet. Les Belles Lettres, Paris<br />
1957–1966.
PÁSZTORI-KUPÁN ISTVÁN: ADALÉKOK NÜSSZAI GERGELY KRISZTOLÓGIAI… 373<br />
ariánus ellenfelei koholt vádak ürügyén vizsgálatot indítottak ellene, 4 és bátyja minden<br />
igyekezete ellenére elérték, hogy az ariánusokat pártoló Valens császár száműzze. A<br />
nyomorúságos körülmények között tengődő Gergelyt távolléte idején Nazianzoszi<br />
Gergely több levélben is vigasztalta. Végül Valens halála után, 378-ban visszatérhetett<br />
Nüsszába, ahol gyülekezete kitörő örömmel fogadta. A következő évben először bátyját,<br />
Baszileioszt veszítette el, akinek temetésén ő beszélt, 5 majd nővérét, Makrinát, akinek<br />
nagyon sokat köszönhetett. 380-ban Szebaszté (Szebaszteia) metropolitájává választották,<br />
de erről a címről nemsokára lemondott öccse, Péter javára. A 381-es<br />
konstantinápolyi II. egyetemes zsinaton kulcsszerepet játszott: Nazianzoszi Gergely,<br />
Ikoniumi Amphilokhiosz és Tarszoszi Diodorosz mellett őt tekintették az ortodoxia<br />
oszlopának. A későbbi években gyakran járt a fővárosban, őt bízták meg, hogy a császári<br />
család halottjai fölött gyászbeszédeket mondjon. Minden valószínűség szerint<br />
nem sokkal a 394-es konstantinápolyi zsinat után halt meg 394-ben vagy 395-ben. 6<br />
Gergely krisztológiájának általános jellemzői<br />
A 4. század második felének legnagyobb krisztológiai kihívását mindenképpen<br />
Laodikeiai Apollinarisz tanítása jelentette. Ez a rendkívül művelt, lelkes teológus nagy<br />
hévvel vetette bele magát az arianizmus elleni küzdelembe, és noha mesterének és barátjának,<br />
Athanasziosznak a segítőtársa kívánt lenni Arius követőivel szemben, rövidesen<br />
az ellenkező végletbe esett. Krisztus egy személyén belül semmilyen megkülönböztetést<br />
nem volt hajlandó eszközölni, így a két természet helyett egyetlen természetről<br />
(mi/a fu/sij-ről) beszélt. A 362-es alexandriai és a 376-os római zsinat még nem említi<br />
név szerint Apollinariszt, de a későbbiekben (a 377-es és 381-es római zsinatokon)<br />
már egyértelműen elhatárolódnak tőle. Laodikeia püspökét azonban még a 381-es<br />
konstantinápolyi második egyetemes zsinat ítélete sem rendítette meg, noha ennek első<br />
kánonja az apollinarizmust is a kárhoztatandó eretnekségek közé sorolta.<br />
Apollinarisz komoly teológiai vitát folytatott Tarszoszi Diodorosszal is; egymás ellen<br />
írt munkáik azonban elvesztek.<br />
385-ben maga Nüsszai Gergely is írt ellene egy művet Antirrheticus adversus<br />
Apollinarium (Pro\j ta\ >Apolinari/ou a>ntirrhtiko/j) címmel. 7 Noha személyesen<br />
nem ismerte ellenfelét, Nüssza püspöke világosan látta és kidomborította az<br />
apollinarista krisztológia legfontosabb hiányosságait. Ezek között szerepelt Krisztus<br />
testének mennyei eredete – Apollinarisz egyes követői ugyanis ilyen nézeteket is vallottak<br />
–, illetve az, hogy az Ige átvette volna Krisztus értelmes emberi lelkének helyét a<br />
felvett természetben. A mű szinte mondatról mondatra követi Apollinarisz <strong>Az</strong> ember<br />
hasonlatossága szerinti isteni megtestesülés bizonyítása c. írásának legfontosabb állításait, így a<br />
laodikeiai püspök munkája a cáfolatból szinte teljesen rekonstruálható. Ezzel a mód-<br />
4 DCB, 418.<br />
5 Gergely nagy horderejű beszéde mai szerzőket is megihletett. Ld. pl. D. Tóth Judit: A klasszikus retorika<br />
elégtelensége a keresztény dicsőítésben. Eszmény- és közösségteremtés Nüsszai Szent Gergely<br />
Nagy Szent Baszileioszról mondott enkómionjában. In: Új Hegyvidék 2008/1–4, 93–106 (http://epa.oszk.<br />
hu/01400/01469/00005/pdf/28dtothjudit.pdf – megnyitva: 2010. júl. 20).<br />
6 Vanyó: ÓÍL, 178.; DCB, 418.; Quasten, Johannes: Patrology. 4 kötet. Spectrum, Utrecht 1950–1986,<br />
III, 255 (a továbbiakban: Quasten: Patrology).<br />
7 A teljes munka magyar fordítását Gergely, Nüssza püspökének könyve Apolinariosz nézeteinek cáfolatára cím<br />
alatt ld. Vanyó László, szerk., ford.: Nüsszai Szent Gergely művei. Ókeresztény Írók sorozat, 18. Szent István<br />
Társulat, Budapest 2002, 100–211 (a sorozat köteteit a továbbiakban ÓÍ-vel jelöljük).
374 THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
szerrel Gergely nagy elődje, Órigenész hagyományát követte, aki hasonlóképpen járt el<br />
Kelszosz ellen című apológiájában.<br />
A kettős fiúság tanának elutasítása<br />
A vitás kérdések tisztázása érdekében Nüsszai Gergely levélben kereste meg Alexandria<br />
akkori pátriárkáját, Theophiloszt. A kappadókiaiak, különösen a két Gergely<br />
krisztológiája nagyon közel állt az antiochiaiak (Tarszoszi Diodorosz és Mopszvesztiai<br />
Theodorosz) tanításához. Theophilosz, aki alexandriai teológusként nem tudott szabadulni<br />
Apollinarisz hatásától, arra gyanakodott, hogy Diodorosz, Nazianzoszi Gergely<br />
és Nüsszai Gergely azért különböztetik meg egymástól Krisztus két természetét, és<br />
azért ragaszkodnak az értelmes emberi lélek felvételéhez, mert egy helyett két fiút vallanak,<br />
és Szamoszatai Pál, illetve Arius titkos követői. Levelében Gergely határozottan<br />
visszautasítja a két fiú gondolatát:<br />
Οὐ γάρ͵ ἐπειδὴ ὁ τῶν αἰώνων ποιητὴς<br />
ἐπ΄ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἐπὶ τῆς<br />
γῆς ὤφθη καὶ τοῖς ἀνθρώποις συνανεστράφη͵<br />
διὰ τοῦτο δύο υἱοὶ κατὰ<br />
τὴν ἐκκλησίαν ἀριθμοῦνται͵ εἷς ὁ<br />
ποιητὴς τῶν αἰώνων καὶ ἄλλος ὁ<br />
ἐπὶ τῷ τέλει τῶν αἰώνων διὰ σαρκὸς<br />
φανερωθεὶς τῇ ἀνθρωπίνῃ ζωῇ.<br />
<strong>Az</strong>ért, mert az idők Teremtője a végső<br />
napokban jelent meg és fordult az emberekhez,<br />
nem két fiút tartanak számon<br />
az egyházban, mintha az egyik volna az<br />
idők Teremtője, a másik pedig az, aki az<br />
idők végén a testen keresztül jelent meg<br />
az emberi életben. 8<br />
Athanasziosz híres gondolata mentén haladva – „az Ige emberré lett, hogy mi istenivé<br />
tétessünk” 9 – Gergely ugyanitt beszél a felvett emberi természetnek a feltámadás<br />
utáni megistenüléséről is:<br />
Εἰ μὲν οὖν τὸ θεῖον ἐν τῷ ἀνθρωπίνῳ<br />
γενόμενον καὶ ἐν τῷ θνητῷ<br />
τὸ ἀθάνατον καὶ τὸ δυνατὸν ἐν τῷ<br />
ἀσθενεῖ καὶ ἐν τῷ τρεπτῷ τε καὶ<br />
φθειρομένῳ τὸ ἀναλλοίωτόν τε καὶ<br />
ἄφθαρτον ἐφῆκεν ἐπιμεῖναι τὸ θνητὸν<br />
τῷ θνητῷ ἢ τῇ φθορᾷ τὸ<br />
φθαρτὸν καὶ τὰ ἄλλα τοῖς ἄλλοις<br />
κατὰ τὸν αὐτὸν τρόπον͵ εἰκότως<br />
ἄν τις δυάδα τῷ υἱῷ τοῦ θεοῦ<br />
ἐνεθεώρησεν͵ τῶν κατὰ τὸ ἐναντίον<br />
θεωρουμένων ἑκάτερον ἰδιαζόντως<br />
ἐφ΄ ἑαυτοῦ ἀριθμῶν. εἰ δὲ τὸ θνητὸν<br />
ἐν τῷ ἀθανάτῳ γενόμενον<br />
ἀθανασία ἐγένετο͵ ὁμοίως δὲ καὶ<br />
τὸ φθαρτὸν εἰς ἀφθαρσίαν μετέβαλε<br />
Ha tehát az isteni az, amely az emberiben<br />
volt, és a halandóban a halhatatlan,<br />
és a hatalmas a gyengében; és a változékonyban<br />
és a romlandóban volt a változatlan<br />
és romolhatatlan, és ha hagyta<br />
volna, hogy a halandóban maradjon halandóság,<br />
a romlandóban romlandóság,<br />
és a többi is minden másban hasonló<br />
módon, akkor méltán láthatná a kettősséget<br />
bárki az Isten Fiában, amikor az<br />
ellentétekként szemléltek egyikét és<br />
másikát önmagukban állókként külön<br />
számolná. Ha viszont a halandó, miután<br />
a halhatatlanban volt, halhatatlansággá<br />
lett, a romlandó is hasonlóképpen romolhatatlanságra<br />
változott át, és az ösz-<br />
8 Nüsszai Gergely: Levél Theophiloszhoz az apollinaristák ellen; Müller, F., szerk.: Gregorii Nysseni Opera,<br />
III. kötet. Brill, Leiden 1958, 121; ÓÍ 18, 94.<br />
9 Αὐτὸς γὰρ ἐνηνθρώπησεν͵ ἵνα ἡμεῖς θεοποιηθῶμεν. Athanasziosz: <strong>Az</strong> Ige emberré válásáról 54, 3<br />
(TLG: De incarnatione Verbi 54, 3). Vö. SC 199.
PÁSZTORI-KUPÁN ISTVÁN: ADALÉKOK NÜSSZAI GERGELY KRISZTOLÓGIAI… 375<br />
καὶ τὰ ἄλλα πάντα σαύτως πρὸς<br />
τὸ ἀπαθές τε καὶ θεῖον μετεποιήθη͵<br />
τίς ὑπολείπεται λόγος ἔτι τοῖς εἰς<br />
δυϊκὴν διαφορὰν τὸ ἓν διασχίζουσιν;<br />
szes többi ugyanúgy átalakult a szenvedésmentes<br />
és isteni jellegre, mi érvük<br />
marad azoknak, akik az egyet két különbözőre<br />
szakítják szét 10<br />
Krisztus két természetének egymáshoz való viszonyát Gergely a Megváltó személyének<br />
egységében látja. <strong>Az</strong> emberi természet a feltámadás után mintegy megistenül, az<br />
1Kor 15,42–54 értelmében magára ölti a halhatatlanságot és a romolhatatlanságot,<br />
hogy ezáltal – Pál apostol gondolata szerint – örökölhesse Isten országát. <strong>Az</strong> isteni<br />
természet – tehát maga az Ige – azonban nem szenved semmiféle változást, hanem<br />
ugyanaz marad, aki az idők kezdete előtt is volt:<br />
Ὁ γὰρ λόγος καὶ πρὸ τῆς σαρκὸς<br />
καὶ μετὰ τὴν ἔνσαρκον οἰκονομίαν<br />
λόγος καὶ ἦν καὶ ἔστιν· καὶ ὁ θεὸς<br />
καὶ πρὸ τῆς τοῦ δούλου μορφῆς καὶ<br />
μετὰ ταύτην θεός ἐστιν· καὶ τὸ φῶς<br />
τὸ ἀληθινὸν πρίν τε ἐλλάμψαι τῇ<br />
σκοτίᾳ καὶ μετὰ ταῦτα φῶς ἐστιν<br />
ἀληθινόν. εἰ οὖν ἀμετάπτωτος καὶ<br />
ἀμετάθετος πᾶσα θεοπρεπὴς ἔννοια<br />
διὰ παντὸς περὶ τὸν μονογενῆ καθορᾶται<br />
καὶ ὁ αὐτός ἐστιν ἀεὶ πρὸς<br />
ἑαυτὸν σαύτως ἔχων͵ πῶς τις ἡμᾶς<br />
ἀναγκάζει τὴν διὰ σαρκὸς γενομένην<br />
αὐτοῦ ἐπιφάνειαν υἱῶν δυάδα κατονομάζειν͵<br />
ς τοῦ μὲν προαιωνίου<br />
ὄντος υἱοῦ͵ τοῦ δὲ διὰ σαρκὸς τῷ<br />
θεῷ γεννηθέντος ἄλλου υἱοῦ;<br />
Mert az Ige a megtestesülés üdvrendje<br />
előtt is, azután is Ige volt, és most is az!<br />
És az Isten a szolgaalak előtt és azután<br />
is Isten! [vö. Fil 2,7] <strong>Az</strong> igaz világosság,<br />
mielőtt a sötétségben világítana, és azután<br />
is, az igaz világosság. Ha tehát az<br />
Egyszülöttre vonatkoztatott minden Istenhez<br />
illő fogalom állandónak és mindenkor<br />
megingathatatlannak tekinthető,<br />
és mindig ugyanaz, és önmagával azonos,<br />
akkor miként kényszeríthet minket<br />
bárki arra, hogy test által történt kinyilatkoztatását<br />
kettős fiúságnak nevezzük,<br />
mint az idők előtt létező örök Fiúét, és a<br />
test által Istentől született másik Fiúét 11<br />
<strong>Az</strong> Ige változhatatlansága és „a tulajdonságok közlése”<br />
Szerzőnk egyszerre hangsúlyozza Krisztus személyének valóságos egységét és az<br />
Ige változhatatlanságát: ezzel a kettős súlypontú krisztológiával tudja hatékonyan megcáfolni<br />
az apollinarizmust. Ebből és csakis ebből a nézőpontból értelmezhető helyesen<br />
Gergelynek a tulajdonságok kölcsönös állíthatóságáról szóló tanítása is, mely így nem<br />
az összekeveredést, illetve a két természet valóságának eltörlését, hanem a személyi<br />
egységet szolgálja a bibliai paradoxonok elfogadásával.<br />
Nüssza püspöke nem valamiféle elvont krisztológiai alaptételként értelmezi a communicatio<br />
idiomatumot, hanem a maguk természetességében fogadja el a Szentírás azon kijelentéseit,<br />
melyek Krisztus személyében hol az embert, hol az Istent domborítják ki. Meglátása<br />
szerint az eleve adott személyi egység következtében a Megváltó nevei felcserélhetők,<br />
amint maguk a bibliai szerzők az emberi oldalt az istenivel, az isteni oldalt pedig<br />
az emberivel nevezik meg. Így elsősorban a nevek közössé tételéről van szó, a tulajdonságok<br />
10 Müller: Gregorii Nysseni Opera III, 124–125.; ÓÍ 18, 96.<br />
11 Uo. 125.; ÓÍ 18, 96–97.
376 THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
egy személyre való vonatkoztatásáról pedig annyiban, amennyiben ez nem jelenti az isteni<br />
Ige megváltozását.<br />
Érdekes megfigyelnünk azt is, hogy a tulajdonságok közössé tétele – amennyiben<br />
erről egyáltalán beszélhetünk – csakis Krisztus feltámadása és megdicsőülése után lehetséges,<br />
aminek következtében az isteni természet (az Ige) felmagasztalja, maga mellé<br />
emeli Krisztus emberi természetét. A communicatio idiomatum Gergely számára csupán<br />
annyit jelent, hogy az Ige a már megdicsőült emberi természetet isteni tulajdonságokkal<br />
ruházza fel:<br />
Ἡ γὰρ θεότης τὸ ταπεινὸν ὑπερύψωσεν·<br />
τῷ κατωνομασμένῳ ἀνθρωπικῶς<br />
τὸ ὑπὲρ πᾶν εἶναι ὄνομα ἐχαρίσατο·<br />
τὸ ὑποχείριον καὶ δοῦλον κύριον<br />
καὶ βασιλέα ἐποίησεν͵ καθὼς ὁ Πέτρος<br />
φησὶν ὅτι Κύριον αὐτὸν καὶ<br />
Χριστὸν ὁ θεὸς ἐποίησεν νοοῦμεν<br />
γὰρ διὰ τοῦ Χριστοῦ βασιλέα. καὶ<br />
διὰ τὴν ἀκριβῆ ἑνότητα τῆς τε<br />
προσληφθείσης σαρκὸς καὶ τῆς προσλαβομένης<br />
θεότητος ἀντιμεθίσταται τὰ<br />
ὀνόματα͵ ὥστε καὶ τὸ ἀνθρώπινον<br />
τῷ θείῳ καὶ τὸ θεῖον τῷ ἀνθρωπίνῳ<br />
κατονομάζεσθαι. διὸ καὶ ὁ ἐσταυρωμένος<br />
κύριος τῆς δόξης ὑπὸ τοῦ<br />
Παύλου καλεῖται καὶ ὁ προσκυνούμενος<br />
ὑπὸ πάσης κτίσεως͵ τῶν τε<br />
ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων͵<br />
Ἰησοῦς ὀνομάζεται· διὰ τούτων<br />
γὰρ ἡ ἀληθής τε καὶ ἀδιαίρετος<br />
ἕνωσις ἑρμηνεύεται͵ ἐκ τοῦ καὶ τὴν<br />
ἄφραστον τῆς θεότητος δόξαν τῇ τοῦ<br />
Ἰησοῦ προσηγορίᾳ σημαίνεσθαι͵ ὅταν<br />
πᾶσα σὰρξ ἐξομολογήσηται καὶ πᾶσα<br />
γλῶσσα ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστός͵<br />
καὶ τὸν τὰ πάθη τοῦ σταυροῦ δεξάμενον<br />
καὶ περονηθέντα τοῖς ἥλοις<br />
καὶ διαπαρέντα τῇ λόγχῃ κύριον δόξης<br />
παρὰ τοῦ Παύλου προσαγορεύεσθαι.<br />
Εἰ οὖν καὶ τὸ ἀνθρώπινον οὐκ ἐν<br />
τοῖς τῆς φύσεως ἰδιώμασι δείκνυται<br />
ἀλλὰ κύριος τῆς δόξης ἐστίν͵<br />
Mert az istenség felmagasztalta az alantast!<br />
<strong>Az</strong> emberileg megnevezettnek a<br />
minden név fölött való nevet ajándékozta<br />
[Fil 2,9]! <strong>Az</strong> alattvalót és a szolgát úrrá<br />
és királlyá tette, amint Péter mondja,<br />
hogy Úrrá és Krisztussá tette őt az Isten<br />
[ApCsel 2,36], (hiszen Krisztuson a királyt<br />
értjük). 12 A felvett test és a felvevő<br />
istenség szoros egysége miatt a nevek<br />
felcserélhetők, úgy hogy az emberit az<br />
istenivel, az istenit meg az emberivel lehet<br />
megnevezni. 13 Ezért hívja Pál a<br />
Megfeszítettet a dicsőség Urának (1Kor<br />
2,8). És azt, akit az egész teremtés, a<br />
mennyeiek, a földiek és a föld alatt valók<br />
imádnak, Jézusnak nevezi [Fil 2,10–11].<br />
Ezek magyarázzák ugyanis a valóságos<br />
és elválaszthatatlan egységet, aminek<br />
következtében az istenség kimondhatatlan<br />
dicsősége a Jézus névvel is jelölhető,<br />
mert minden test és minden nyelv megvallja,<br />
hogy Jézus Krisztus Úr [Fil 2,11],<br />
és a kereszt szenvedését vállalót, a szögekkel<br />
átlyuggatottat, a lándzsával átszúrtat<br />
nevezte Pál a dicsőség Urának<br />
[1Kor 2,8].<br />
Ha tehát még az emberi sem a természet<br />
sajátosságaiban mutatkozik meg, hanem<br />
ő a dicsőség Királya, akkor senki ne<br />
12 Gergely itt a Krisztus név Felkent értelmére utal, hiszen a királyt is felkenik.<br />
13 A magyar fordítást itt jobban kellett közelítenünk a görög eredetihez. <strong>Az</strong> elsődlegesen „név” jelentésű<br />
o]noma adott esetben tényleg jelölhet fogalmat is (ahogy Vanyó László fordításában olvassuk). A<br />
szöveg azonban nyilvánvalóan a nevekre – Jézus, Krisztus, Úr – és nem elvont fogalmakra utal. Ha tényleg<br />
fogalmakról és azok felcseréléséről lenne szó, akkor a különböző terminusokat következetesen alkalmazó<br />
Gergely minden bizonnyal az e]nnoia (= fogalom, értelem, gondolat) szót használná.
PÁSZTORI-KUPÁN ISTVÁN: ADALÉKOK NÜSSZAI GERGELY KRISZTOLÓGIAI… 377<br />
οὐκ ἂν δέ τις εἰπεῖν δύο κυρίους<br />
δόξης τολμήσειεν͵ μαθὼν ὅτι Εἷς<br />
κύριος Ἰησοῦς Χριστός͵ δι΄ οὗ τὰ<br />
πάντα͵ πόθεν ἡμῖν ἐπικαλοῦσι τῶν<br />
υἱῶν τὴν δυάδα οἱ τὴν καθ΄ ἡμῶν<br />
κατηγορίαν εὐπρόσωπον ἀφορμὴν<br />
εἰς τὴν κατασκευὴν τῶν ἰδίων ὑπολήψεων<br />
προβαλλόμενοι;<br />
merjen a dicsőség két uráról beszélni, jól<br />
tudván, hogy Egy az Úr Jézus Krisztus,<br />
aki által van minden [1Kor 8,6]; akkor<br />
hogyan foghatják ránk a kettős fiúságot<br />
azok, akik ügyesen álcázott ürügyekkel<br />
vádolnak minket saját felfogásuk állítása<br />
érdekében 14<br />
Gergely az isteni és az emberi természet Krisztusban való egységének kifejezésére<br />
nem mindig a legszerencsésebb kifejezést használta. Ezek között található a mi/gnumi<br />
(keverni, elegyíteni) igéből származó mi/qij (keveredés) is. 15 Ennek ellenére világosan<br />
megkülönböztette egymástól a két természetet, és hangsúlyozta, hogy azok sajátos tulajdonságai<br />
elegyedés nélkül megmaradnak. A communicatio idiomatumot Gergely nem alkalmazza<br />
azokra a bibliai eseményekre, amelyek Jézus feltámadása és mennybemenetele<br />
előtt történtek, így pl. Lázár feltámasztásának történetére sem:<br />
∆ιαμένει δὲ ἀσύγχυτος τῶν τε τῆς<br />
σαρκὸς καὶ τῶν τῆς θεότητος ἰδιωμάτων<br />
ἡ θεωρία͵ ἕως ἂν ἐφ΄ ἑαυτοῦ<br />
θεωρῆται τούτων ἑκάτερον. οἷόν τι<br />
λέγω· ὁ λόγος πρὸ τῶν αἰώνων ἦν͵<br />
ἡ σὰρξ δὲ ἐπὶ τῶν ἐσχάτων ἐγένετο<br />
χρόνων͵ καὶ οὐκ ἄν τις ἀναστρέψας<br />
εἴποι ἢ ταύτην προαιώνιον<br />
εἶναι ἢ ἐν τοῖς ἐσχάτοις<br />
γεγενῆσθαι τὸν λόγον·<br />
ἡ σὰρξ παθητικῆς ἐστι φύσεως͵<br />
ἐνεργητικῆς δὲ ὁ λόγος͵ καὶ οὔτε<br />
αὐτὴ δημιουργικὴ τῶν ὄντων οὔτε<br />
ἡ θεότης παθητικὴν ἔχει τὴν δύναμιν·<br />
ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεὸν ὁ<br />
λόγος͵ ἐν τῇ τοῦ θανάτου πείρᾳ ὁ<br />
ἄνθρωπος͵ καὶ οὔτε ἐξ ἀϊδίου τὸ<br />
ἀνθρώπινον οὔτε θνητὸν τὸ θεῖον.<br />
καὶ τὰ ἄλλα πάντα κατὰ τὸν<br />
αὐτὸν θεωρεῖται τρόπον· οὔτε ζωοποιεῖ<br />
τὸν Λάζαρον ἡ ἀνθρωπίνη<br />
φύσις οὔτε δακρύει τὸν κείμενον ἡ<br />
ἀπαθὴς ἐξουσία͵ ἀλλ΄ ἴδιον τοῦ μὲν<br />
ἀνθρώπου τὸ δάκρυον͵ ἡ δὲ ζωὴ<br />
τῆς ὄντως ζωῆς.<br />
A test és az istenség tulajdonságainak<br />
elegyedés nélküli szemlélete azonban<br />
megmarad mindaddig, amíg ezeket<br />
egyenként önmagukban szemléljük. Például<br />
azt mondom: „az Ige a világkorszakok<br />
előtt volt, a test pedig az utolsó<br />
időkben lett”. A kijelentést viszont nem<br />
lehet megfordítani, mondván, hogy a<br />
test a korszakok előtt volt, illetve, hogy<br />
az Ige az utolsó időkben lett.<br />
A test szenvedő, az Ige viszont cselekvő<br />
természetből való. Sem a test nem rendelkezik<br />
a létezők teremtő erejével, sem<br />
az istenség a szenvedőképességgel. <strong>Az</strong><br />
Ige kezdetben az Istennél volt [Jn 1,2],<br />
az ember pedig a halál megpróbáltatása<br />
alatt. <strong>Az</strong> emberi nem örökkévaló, az isteni<br />
pedig nem halandó. <strong>Az</strong> összes többi<br />
[tulajdonságot] ugyanígy szemléljük. Lázárt<br />
sem az emberi természet támasztja<br />
fel, sem a szenvedéstől mentes hatalom<br />
nem könnyezik felette. Ellenkezőleg: a<br />
könny az ember, az élet pedig a valóságos<br />
Élet tulajdona. 16<br />
Összegzésképpen elmondhatjuk, hogy a communicatio idiomatum gondolatának az a változata,<br />
amelyet a középkori teológusok (pl. Aquinói Tamás), illetve egyes reformátorok<br />
14 Müller: Gregorii Nysseni Opera III, 127–128.; ÓÍ 18, 98–99.<br />
15 Ld. pl. Contra Eunomium 5, 5.<br />
16 Contra Eunomium 3, 3, 63–65 (TLG).
378 THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
(pl. Luther) képviseltek, semmiképpen nem azonosítható a kappadókiaiak és az<br />
antiochiaiak tanításával, sőt, bizonyos mértékig még az apollinarizmus felé hajló egynémely<br />
alexandriai teológusokéval sem. 17 A skolasztika spekulatív érvelési és hermeneutikai<br />
módszerei ugyanis merőben különböztek az óegyházi teológusok biblikus vagy akár allegorikus<br />
jellegű megközelítéseitől.<br />
A két természet közötti tulajdonságok közlése vagy közössé tétele az egyházatyák<br />
számára nem jelentette sem az emberi természetnek az isteni természetbe történő beolvadását,<br />
sem az isteni természetnek az emberi természet általi teljes befogadását,<br />
ahogyan azt pl. Luther, illetve a neki tulajdonított gondolat – „finitum capax infiniti”,<br />
azaz „a véges képes befogadni a végtelent” – nyomán több jelenkori teológus véli. A<br />
két természet egymáshoz való viszonyát az atyák számára a tulajdonságok megőrzése,<br />
az elegyedéstől való mentesség határozza meg, még akkor is, ha a megdicsőüléskor az<br />
isteni természet felmagasztalja az emberi természetet, illetve a szenvedéstől mentes Ige<br />
a személyi egység alapján magáévá teszi (mintegy magának tulajdonítja) a megváltó<br />
szenvedéseket. Gergely sommás válasza ebben a tekintetben mindmáig irányadó:<br />
Ἐπειδὴ δέ φασιν ἡμᾶς λέγειν πεπονθέναι<br />
τὸν ἄνθρωπον͵ οὐ τὸν θε-<br />
όν͵ ταῦτα παρ΄ ἡμῶν ἀκουσάτωσαν͵<br />
ὅτι τὴν θεότητα ἐν τῷ πάσχοντι<br />
εἶναι ὁμολογοῦμεν͵ οὐ μὴν τὴν ἀπαθῆ<br />
φύσιν ἐμπαθῆ γενέσθαι.<br />
Mivel pedig azt állítják, hogy szerintünk<br />
az ember szenvedett és nem az Isten,<br />
hallják meg tőlünk a következőket: mi<br />
azt valljuk, hogy az istenség a szenvedőben<br />
volt, de azt nem, hogy a szenvedésmentes<br />
természet szenvedővé vált volna. 18<br />
Krisztus két akarata<br />
Nüsszai Gergely krisztológiai tanításának apollinarizmus-ellenessége abban is megnyilvánult,<br />
hogy egyrészt elutasította a communicatio idiomatum szélsőséges alkalmazását,<br />
19 másrészt következetesen védelmezte Krisztus emberi természetének tökéletességét.<br />
Hangsúlyozta, hogy Krisztusnak értelmes emberi lelke volt, amely nem akadályozta<br />
a személy egységét. 20 <strong>Az</strong> évszázadokkal később jelentkező monotheletizmus körüli<br />
vitákat megelőzve arról is beszél, hogy a Megváltó nem egy, hanem két akarattal rendelkezik.<br />
Mivel Apollinarisz tagadta Krisztus értelmes emberi lelkének létezését, így Jézusnak<br />
az Olajfák hegyén elhangzott híres fohászát sem tudta helyesen értelmezni. Szerinte<br />
ebben a mondatban: „ne az én akaratom teljesüljön, hanem a tied”, 21 az „én” akarata<br />
nem Krisztus emberi természetének akarata volt, hanem az Igéé. Gergely erre így válaszol:<br />
Καθ΄ ἡμῶν χρῆται τῇ λοιδορίᾳ ταρασσομένους<br />
καὶ ἀπίστους ἀποκαλῶν<br />
τοὺς τῇ εὐαγγελικῇ φωνῇ ἀνε-<br />
[Apollinarisz] minket marasztal el, amikor<br />
zavarkeltőknek és hitetleneknek nevez,<br />
akik vizsgálat nélkül fogadjuk el az<br />
17 Vö. Pásztori-Kupán István: A „tulajdonságok közlésének” tana Heinrich Bullinger teológiai gondolkodásában.<br />
In: Református Szemle 96/2 (2003), 146–158.; vö. Niesel, Wilhelm: <strong>Az</strong> evangélium és az egyházak,<br />
ford. Juhász Tamás. EREK, Kolozsvár 1979, 274.<br />
18 Antirrheticus adversus Apollinarium 46 (TLG: 3, 1, 223); vö. ÓÍ 18, 201.<br />
19 Uo. 5–7.; ÓÍ 18, 105–110.<br />
20 Uo. 8.; 9.; 24.; 41. és 48.; ÓÍ 18, 110–114., 136–138., 166–168 és 185–188.<br />
21 Ld. Lk 22,42 és Mt 26,39.
PÁSZTORI-KUPÁN ISTVÁN: ADALÉKOK NÜSSZAI GERGELY KRISZTOLÓGIAI… 379<br />
ξετάστως προσέχοντας͵ ἥ φησιν Εἰ<br />
δυνατόν͵ παρελθέτω τὸ ποτήριον τοῦτο<br />
ἀπ΄ ἐμοῦ· πλὴν μὴ τὸ ἐμόν͵ ἀλλὰ<br />
τὸ σὸν γενέσθω θέλημα. τούτοις<br />
δὲ προστίθησι τὴν ἰδίαν λέξιν ἔχουσαν<br />
οὕτως. Καὶ οὐ μνημονεύουσι͵<br />
φησίν͵ ὅτι τὸ θέλημα τοῦτο ἴδιον<br />
εἴρηται οὐκ ἀνθρώπου τοῦ ἐκ γῆς͵<br />
καθὼς αὐτοὶ νομίζουσιν͵ ἀλλὰ τοῦ<br />
θεοῦ τοῦ καταβάντος ἐξ οὐρανοῦ.<br />
[…] ἆρα οἶδεν ὁ λογογράφος ἃ<br />
φθέγγεται; ὁ θεὸς ἐξ οὐρανοῦ καταβὰς<br />
τὸ ἴδιον τῆς θεότητος θέλημα<br />
παραγράφεται καὶ οὐ βούλεται εἰς<br />
ἔργον ἐλθεῖν͵ ὅπερ βούλεται. οὐκοῦν<br />
μεμέρισται τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ πατρὸς<br />
τὰ θελήματα. καὶ πῶς ἂν εἴη κοινὸν<br />
ἐπ΄ ἀμφοτέρων τὸ θέλημα; πῶς δ΄ ἂν<br />
ἡ τῆς φύσεως ταυτότης τῇ διαφορᾷ<br />
τῶν θελημάτων ἐμφαίνοιτο;<br />
evangélium szavait, amelyek ezt mondják:<br />
Ha lehetséges, múljék el tőlem e pohár! De<br />
ne az én, hanem a te akaratod legyen meg!<br />
Ehhez hozzáteszi saját kommentárját,<br />
amely így szól: „Megfeledkeznek róla,<br />
hogy ezt az akaratot nem a földből való<br />
ember sajátjának mondja, mint ők vélik,<br />
hanem a mennyből alászálló Istenének.”<br />
[…] Vajon tudatában van-e ez a tintanyaló<br />
annak, hogy mit beszélt Isten alászáll<br />
a mennyből, korlátozza istenségének<br />
tulajdon akaratát, nem akarja valóra<br />
váltani, amit akar. Tehát megosztódik az<br />
Atya és a Fiú akarata. Akkor hogy lehetne<br />
közös mindkettő akarata A természet<br />
azonossága pedig miképpen tükröződhetne<br />
az akaratok különbözőségében<br />
22<br />
Nüssza püspöke tökéletesen látja az értelmes emberi lelket Krisztusból száműző<br />
apollinarista krisztológia csapdáját. Amennyiben Jézus fohászában az „én” akarata<br />
nem a felvett emberi természet, ti. az értelmes emberi lélek akaratát jelenti, hanem az<br />
isteni természet, az Ige, a Fiú akaratát, akkor ennek az akaratnak szükségszerűen ellentmond<br />
az Atya (a „te”) akarata. Ebből egyértelműen az következne, hogy a Fiú<br />
mást akar, mint az Atya, azaz – szinte káromlásnak beillő módon – tudathasadásos<br />
helyzet áll elő Isten Hármasegységén belül. Gergely ebből arra is következtet, hogy akkor<br />
Apollinarisz szerint a Fiú természete sem lehet azonos az Atyáéval (ez pedig arianizmus<br />
lenne), hiszen a természetnek meg kell egyeznie az akarattal: az isteni természetnek<br />
isteni, az emberi természetnek emberi akarata van. 23<br />
A kérdés egyetlen megoldása, hogy Jézus fohászában az „én” akaratát a felvett emberi<br />
természet (az értelmes lélek) akaratának tartsuk, megkülönböztetve azt Krisztus<br />
isteni akaratától, mely az Atya és az Ige közös akarata:<br />
Ἐπειδὴ τοίνυν ἄλλο τὸ ἀνθρώπινον<br />
βούλημα καὶ τὸ θεῖον ἄλλο͵ φθέγγεται<br />
μὲν ς ἐκ τοῦ ἀνθρώπου τὸ<br />
τῇ ἀσθενείᾳ τῆς φύσεως πρόσφορον<br />
ὁ τὰ ἡμέτερα πάθη οἰκειωσάμενος·<br />
ἐπάγει δὲ τὴν δευτέραν φωνήν͵ τὸ<br />
ὑψηλόν τε καὶ θεοπρεπὲς βούλημα<br />
κυρωθῆναι παρὰ τὸ ἀνθρώπινον<br />
ὑπὲρ τῆς τῶν ἀνθρώπων σωτηρίας<br />
θέλων. […] Τὰ δὲ ταπεινὰ τῆς<br />
Miután tehát más az emberi akarat és<br />
más az isteni akarat, az, aki magáévá tette<br />
a mi szenvedésünket, kimondja az<br />
emberi természet gyöngeségéhez illő<br />
szavakat, de hozzáteszi a másik mondatrészt,<br />
az emberin túl a fenséges és Istenhez<br />
méltó akaratra vonatkozót, mert<br />
az emberek üdvössége érdekében azt<br />
akarja. […] <strong>Az</strong> emberi gyöngeség alantasságát,<br />
mind szavait, mind szenvedését<br />
22 Antirrheticus adversus Apollinarium 22 (TLG: 3, 1, 179); ÓÍ 18, 151–152.<br />
23 Uo. 22 (TLG: 3, 1, 179); ÓÍ 18, 151–152.
380 THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
ἀνθρωπίνης δειλίας καὶ ῥήματα καὶ<br />
πάθος οἰκειοῦται ὁ κύριος͵ δεικνὺς<br />
ὅτι ἀληθῶς ἦν περὶ αὐτὸν τὸ<br />
ἡμέτερον͵ ἐκ τῆς τῶν παθημάτων<br />
κοινωνίας τὴν φύσιν πιστούμενος.<br />
magáévá tevő Úr megmutatta, hogy a mi<br />
[természetünk] valóságosan körülvette<br />
őt. <strong>Az</strong> [emberi] természetet annak szenvedéseiben<br />
való közösségvállalással hitelesítette.<br />
24<br />
Krisztus két természetének megfelelően tehát két akarat – egy emberi és egy isteni<br />
– lakozik őbenne, még akkor is, ha az Úr a magára öltött emberi természet szenvedéseit<br />
valóban magáévá tette (οἰκειοῦται). <strong>Az</strong> Ige tehát valóságos közösséget (κοινωνία)<br />
vállalt a magára öltött emberi természettel annak érdekében, hogy azt valóságos és tökéletes<br />
emberi természetként hitelesítse, melyből így nem hiányozhat az értelmes lélek<br />
és az ahhoz természetszerűen kapcsolódó emberi akarat sem. Krisztus emberi akaratának<br />
szabadságát Gergely – Órigenész hűséges tanítványaként – külön fejezetben<br />
hangsúlyozza. 25<br />
A megváltás művéhez hozzátartozik, hogy Krisztus a saját, valóban létező és szabad<br />
emberi akaratát önként alávetette az Ige akaratának. Gergely szerint ez a helyes<br />
magyarázata Jézus fohászának, hiszen emberi akaratából fakadóan olyasminek az eltávoztatásáért<br />
imádkozik, amelynek beteljesülését Megváltóként, az Ige és az Atya akaratával<br />
összhangban maga is akarja.<br />
Gergely így nem csupán egyetlen újszövetségi igehelyet világít meg, hanem valódi<br />
biblikus teológusként megőrzi a megváltás kulcsfontosságú eseményeinek az evangéliumi<br />
leírásokban található drámai feszültségét. E hermeneutikai alapállás szerint – mely a<br />
kappadókiaiak és az antiochiai teológusok közös kiindulópontja – Jézus Krisztus valóságos<br />
Istenként és valóságos emberként Megváltója az emberiségnek. Apollinarisz irtózott<br />
attól a gondolattól, hogy Jézus Krisztusnak lehetőségében állhatott bűnt elkövetni, vagy<br />
nemet mondani Isten üdvtervére. Gergely találó válasza szerint a teljes emberi természet<br />
felvételétől azért nem kell tartani, mert „a bűn a természet kudarca, nem pedig tulajdonsága”.<br />
26<br />
Nüssza püspökének hermeneutikája értelmében az írásmagyarázónak nem az a feladata,<br />
hogy valamiképpen feloldja vagy lekerekítse Jézus emberi természetének megnyilvánulásait,<br />
az ebből fakadó belső konfliktusokat és drámai feszültségeket: a könnyhullatást,<br />
a kísértéseket, a vérrel való verejtékezést. Éppen ellenkezőleg: mindezek a küzdelmes<br />
megváltói munka szerves részei, melyek során Krisztus tökéletes emberi természetét<br />
is megismerhetjük, hiszen számunkra a leghitelesebb példáját nyújtja annak, hogy a szabad<br />
teremtményi akarat miképpen vetheti alá magát önként Isten akaratának. <strong>Az</strong> emberré<br />
lett Istennek éppen ebben a hatalmas kockázatvállalásában rejlik a megváltás igazi<br />
nagyszerűsége, hiszen tervének véghezvitele során még a teremtményi akaratot is engedte<br />
megvalósulni.<br />
24 Antirrheticus adversus Apollinarium 23 (TLG: 3, 1, 181–182); ÓÍ 18, 153–154.<br />
25 Uo. 47 (TLG: 3, 1, 206); ÓÍ 18, 183–185.<br />
26 Ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀπότευγμα φύσεώς ἐστιν͵ οὐκ ἰδίωμα. Ld. 3. Levél Eusztathiának, Ambrosziának<br />
és Baszilisszának 17 (TLG: Ep. 3, 17); ÓÍ 18, 532.
PÁSZTORI-KUPÁN ISTVÁN: ADALÉKOK NÜSSZAI GERGELY KRISZTOLÓGIAI… 381<br />
Függelék: Mária istenszülői mivolta<br />
A IV–V. századokban nem beszélhetünk a krisztológiától leválasztható vagy attól<br />
függetlenített mariológiáról. Mindazok a tételek, amelyeket az atyák Mária személyére<br />
alkalmaztak, elsősorban Krisztus személyének titkát voltak hivatottak megvilágítani.<br />
Nem volt ez másként Gergely esetében sem.<br />
Mivel Isten Fia Mária testéből vette fel a maga emberi természetét, és őtőle emberként<br />
született, a Szűz valóban istenszülő ($eto/koj). Ezt a kifejezést Gergely többször<br />
is alkalmazza Máriára. 27 Ismételten hangsúlyoznunk kell, hogy a dogmatörténet e szakaszában,<br />
sőt még jóval későbben is, a $eto/koj kifejezésnek kizárólag krisztológiai értelme<br />
volt, mely az emberré lett Ige, Jézus Krisztus valóságos istenségét volt hivatott<br />
védelmezni az adopcionista és ariánus tanokkal szemben. Használatával az atyák azt<br />
juttatták kifejezésre, hogy az, aki Máriától született, valóban Isten Fia: Jézus Krisztus<br />
azonos az Igével, az Atya Egyszülöttje azonos Mária elsőszülöttjével.<br />
Anakronizmus lenne tehát ebben a korban a $eologi/a-tól (az Isten lényegével foglalkozó<br />
tudományágtól) és az oi>konomi/a-tól (a megváltástantól és krisztológiától) függetlenített,<br />
akár csak viszonylagosan is önálló mariológiáról beszélni. Mindazonáltal<br />
Gergelynek Máriára vonatkozó állításai nemcsak a saját korában, hanem a teológia későbbi<br />
szakaszaiban is mérvadók maradtak. Szerzőnk tiltakozik az ellen, hogy a<br />
$eto/koj mellett Máriát egyesek – a szövegkörnyezet alapján valószínűleg az ariánusok<br />
– a>n$rwpoto/koj-nak, azaz emberszülőnek is nevezik:<br />
Μὴ ἄλλας γραφὰς ἐκτιθέμεθα; μὴ<br />
τὴν ἁγίαν παρθένον τὴν θεοτόκον<br />
ἐτόλμησέ τις ἡμῶν καὶ ἀνθρωποτόκον<br />
εἰπεῖν͵ ὅπερ ἀκούομέν τινας<br />
ἐξ αὐτῶν ἀφειδῶς λέγειν;<br />
Csak nem magyarázunk más írásokat<br />
Közülünk senki nem merte emberszülőnek<br />
is nevezni az istenszülő Szüzet,<br />
amint halljuk, hogy közülük némelyek<br />
kíméletlenül annak mondják 28<br />
A 381-es konstantinápolyi zsinat körüli viták idején keletkezett levél világosan tükrözi,<br />
hogy a $eto/koj mennyire krisztológiai értelmű kifejezés volt: az ariánusok és<br />
makedoniánusok utolsó nagy offenzívája idején Krisztus valóságos istenségét olyan<br />
határozottan kellett védelmezni, hogy Gergely az a>n$rwpoto/koj kifejezést egyenesen<br />
felelőtlennek, sőt kíméletlennek tartotta. Ez utóbbi ugyanis minduntalan az adopcionista<br />
irányzatokra emlékeztette az ortodox tanítókat, akik még a gondolatát is kerülték<br />
annak, hogy Krisztust bárki is puszta embernek tarthassa. Ugyanez a kellemetlen mellékzönge<br />
zavarhatta néhány évtizeddel később Alexandriai Kürillosz fülét is, aki az<br />
antiochiai neveltetésű szolgatársa, Nesztoriosz konstantinápolyi pátriárka Krisztusra<br />
vonatkozó kijelentéseiben újfent találkozott az „istenszülő” és az „emberszülő” kifejezésekkel.<br />
Nüsszai Gergely krisztológiája kétségtelenül hatalmas előrelépést jelentett az Isten<br />
Fiára vonatkozó ortodox tanítás megszilárdításában. Pontos meghatározásai, finom<br />
különbségtételei és helytálló megállapításai nemcsak a közvetlen, hanem a kései utókor<br />
számára is biztos támpontul szolgáltak és szolgálnak Krisztus istenemberi mivoltának<br />
jobb megértéséhez.<br />
27 Ld. pl. A szüzességről (De virginitate) 14 és 19 (TLG); ÓÍ 18, 383 és 395; Homília az Úr születésére<br />
(Oratio in diem natalem Christi) 1136, 30 (TLG); ÓÍ 18, 218.<br />
28 3. Levél, 24 (TLG: Ep. 3, 24); ÓÍ 18, 534.
382 THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
Felhasznált irodalom<br />
Acta Conciliorum Oecumenicorum (ACO), Series I, ed. E. Schwartz & J. Straub. Walter de Gruyter,<br />
Berlin 1914–1984; Series II, ed. sub auspiciis Academiae Scientiarum Bavaricae. Walter de<br />
Gruyter, Berlin 1984–.<br />
Courtonne, Y.: Saint Basile: Lettres. 3 kötet. Les Belles Lettres, Paris 1957–1966.<br />
D. Tóth Judit: A klasszikus retorika elégtelensége a keresztény dicsőítésben. Eszmény- és közösségteremtés<br />
Nüsszai Szent Gergely Nagy Szent Baszileioszról mondott enkómionjában.<br />
Új Hegyvidék 2008/1–4, 93–106.<br />
http://epa.oszk.hu/01400/ 01469/00005/pdf/28dtothjudit.pdf.<br />
Hahn, G. Ludwig: Bibliothek der Symbole und Glaubensregeln der Alten Kirche. 3. kiadás. E.<br />
Morgenstern, Breslau 1897.<br />
Lietzmann, Hans: Apollinaris von Laodicea und seine Schule. Mohr, Tübingen 1904.<br />
Müller, F., szerk.: Gregorii Nysseni Opera. III. kötet. Brill, Leiden 1958.<br />
Niesel, Wilhelm: <strong>Az</strong> evangélium és az egyházak. Ford. Juhász Tamás. EREK, Kolozsvár 1979.<br />
Pásztori-Kupán István: A „tulajdonságok közlésének” tana Heinrich Bullinger teológiai gondolkodásában.<br />
Református Szemle 96/2 (2003), 146–158.<br />
Pásztori-Kupán István: Követvén a szent atyákat. <strong>Az</strong> óegyház dogmatörténete 381-ig. Napoca Star –<br />
PTI, Kolozsvár 2009.<br />
Quasten, Johannes: Patrology. 4 kötet. Spectrum, Utrecht 1950–1986.<br />
Vanyó László, szerk., ford.: Nüsszai Szent Gergely művei. Ókeresztény Írók sorozat, 18. Szent István<br />
Társulat, Budapest 2002.<br />
Vanyó László: Ókeresztény írók lexikona. Szent István Társulat, Budapest 2004.<br />
William Smith – Henry Wace, szerk.: A Dictionary of Christian Biography. 4 kötet. John Murray,<br />
London 1877–1887. Online változat: http://www.ccel.org/ccel/wace/biodict.html
Deák Angéla<br />
Kolozsvár<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés és bűn kérdése<br />
Paul Tillich teológiájában<br />
Die Frage der Entfremdung und der Sünde<br />
in der Theologie Paul Tillichs<br />
Paul Tillich gibt aus einem anderen gesellschaftlichen, kulturellen und theologischen Milieu<br />
heraus (USA) eine ganz andere Abfassung der theologischen Thesen, mit denen wir im Europa<br />
dieser Zeit vertraut sind. Unter diesen ist eines der Grundthemen die Frage nach Entfremdung-Sünde-Abfall,<br />
welche im Mittelpunkt seiner Systematischen Theologie steht.<br />
Tillich gibt eine einzigartige Formulierung des essenziellen und existenziellen Seins. Das essenzielle<br />
Sein ist potenzielles Sein und das existenzielle Sein ist aktualisiertes Sein. Existenz ist<br />
Entfremdung, aber die Sünde ist kein Geschöpf. Die Entfremdung hat gleichzeitig persönlichen<br />
und tragischen Charakter. Jeder Mensch sündigt; dies ist die Voraussetzung der Existenz,<br />
aber der Mensch hat auch persönliche Verantwortung, nämlich die Möglichkeit zu entscheiden.<br />
Das ist der persönliche Charakter der Entfremdung.<br />
Die Zeichen, Erscheinungen und Folgen der Entfremdung arbeitet Tillich auch auf Grund<br />
der lutherischen Tradition aus.<br />
Schlüsselwörter: systematische Theologie Paul Tillich, Entfremdung, Sünde, essenzielle Sein,<br />
existenzielle Sein.<br />
T<br />
1. Bevezető gondolatsor<br />
illich 1 tanításának megismerését – nálunk és napjainkban – két tényező indokolja.<br />
<strong>Az</strong> egyik az, hogy Tillich tételeinek megfogalmazása nem Európában,<br />
hanem az Egyesült Államokban történt. A másik tényező az, hogy műveinek magyar<br />
fordítása nagyon kismértékben áll rendelkezésünkre. <strong>Az</strong> első tényezőnek indoka és<br />
következménye az, hogy Tillich egy egészen más társadalmi, kulturális és teológiai<br />
környezetben merőben eltérő megfogalmazását nyújtja a teológia alapkérdéseinek,<br />
mint amivel Európában ugyanebben az időben találkozunk. Ezek között egyik alapvető<br />
problémája volt az elidegenedés–bűnbeesés–bukás kérdése, amely rendszeres teológiai<br />
gondolkodásának gerincét képezi.<br />
1 Paul Tillich (született 1886-ban, a mai Lengyelországban fekvő Starzeddelben, meghalt 1965-ben,<br />
Chicagóban) lutheránus pap fiaként nőtt fel. Teológiát és filozófiát tanult Berlinben, Tübingenben és Halléban.<br />
1910-ben doktorált Boroszlóban. Pár évig lelkészként dolgozott, majd önkéntes tábori lelkészi<br />
szolgálatot teljesített a I. világháborúban. A háború után egyetemi tanárként dolgozott Németország több<br />
városában (Berlin, Marburg, Frankfurt am Main stb.). 1933-ban elvi meggyőződéséért és a nemzeti szocializmus<br />
ellen kiadott Die sozialistische Entscheidung írásáért felfüggesztették állásából és elhagyni kényszerült<br />
Németországot. New Yorkban, az Union Theological Seminary-n több mint húsz évig tanított, majd a<br />
harvardi és chicagói egyetem professzora volt. Amerikai benyomásai nagy hatással voltak teológiai gondolkodására.
384 THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
2. <strong>Az</strong> elidegenedés fogalma Tillichnél<br />
Tillich ezekkel a szavakkal vezeti be az elidegenedés és bűn fogalmának alaposabb<br />
tárgyalását:<br />
„A létezés az elidegenedés állapota. <strong>Az</strong> ember elidegenedett létének alapjától, a<br />
többi létezőtől és önmagától. A lényegből a létezésbe való átmenet személyes<br />
bűnben és egyetemes tragédiában csapódik le.” 2<br />
<strong>Az</strong> esszencia (lényegi lét) és az egzisztencia (létező lét) közti szembenállás körülírására<br />
Tillich fogalmi eszközként az elidegenedés (Entfremdung) fogalmát választja. A fogalom<br />
azt a funkciót vette át, amelyet a klasszikus teológiában a bűn fogalma közvetített:<br />
az Isten és ember közti elválás kifejezését. Ez az a fogalom, amely Tillich<br />
bűntanának egy filozófiai-teológiai egzisztenciaelemzés specifikus profilját adja. <strong>Az</strong> egzisztencia<br />
elidegenedése e könyv tárgya, mondta Tillich Rendszeres teológiájának második<br />
könyvéről. 3<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés filozófiai terminusát 4 Tillich Hegeltől vette át, 5 akinek filozófiai<br />
gondolkodásában központi jelleggel bírt. Pannenberg 6 felhívja a figyelmet arra, hogy<br />
bár Tillich Hegeltől származtatja a fogalmat, de anélkül, hogy tudatában lett volna annak,<br />
hogy a teológiának egy olyan fogalmat szolgáltatott vissza, amelynek legalább<br />
egyik gyökere a biblikus és patrisztikus nyelvhasználatba nyúlik vissza.<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés fogalmát a modern teológiában mindenekelőtt Tillich használja a<br />
bűnfogalom értelmezésére. Úgy gondolta, az elidegenedés fogalma kettős tekintetben<br />
lehet segítségére a teológia aktuális feladatában a bűn értelmezésére vonatkozóan.<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés fogalma lehetővé teszi az eredendő bűnről való egyházi tanítás<br />
megőrzését egy olyan szituációban, amelyben már az öröklött bűn fogalma nem tartható<br />
meg. A keresztyénség nem elégedhet meg a bűn individuális cselekedetekre való<br />
korlátozásával. Tillich szerint a keresztyénségnek egyidejűleg el kell fogadnia az elidegenedés<br />
tragikus egyetemességét és az ember személyes felelősségét.<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés fogalma összekapcsolja a teológiai bűn-értelmezést az ember élettapasztalatával.<br />
7<br />
<strong>Az</strong> esszencia és az egzisztencia ontológiai differenciájából indultunk ki. Ezt az egzisztencialista<br />
kategóriák segítségével mint ellentmondás-viszonyt határoztuk meg, miáltal<br />
az egzisztenciát mint elbukottat jellemeztük. <strong>Az</strong>onban elbukottként sem teljesen<br />
független az esszenciától, hanem ami az egzisztencia az abban a tekintetben nyilvánul<br />
2 Tillich, Paul: Rendszeres teológia. Osiris, Budapest 2002, 159. A továbbiakban: Rt.<br />
3 Murmann, Ulrike: Freiheit und Entfremdung: Paul Tillichs Theorie der Sünde. Kohlhammer, Stuttgart 2000,<br />
149.<br />
4 <strong>Az</strong> RGG meghatározásában az elidegenedés fogalmának filozófiai jelentőségét G. W. F. Hegel formálta.<br />
Filozófiailag visszavezethető a latin alienatio, ill. a görög a>llotri/wsij-ra, és – az idegenség mellett<br />
– jelentheti nem-specifikus értelemben a jogi tulajdonátruházást is. A keresztyén teológiában a fogalom<br />
különböző vonatkozásban fordul elő és használatos, mint az Istentől való elválás, mint pedig pozitív értelemben<br />
a földi léttől való elfordulás. Betz, Hans Dieter – Browning, Don S. – Janowski, Bernd – Jüngel,<br />
Ebelhard (szerk.): Religion in Geschichte und Gegenwart. Band 2. Mohr Siebeck, Tübingen 1999, 1322.<br />
5 „<strong>Az</strong> ’elidegenedés’ filozófiai terminus, amelyet Hegel alkotott és vezetett be.” (Rt, 272.) „<strong>Az</strong> elidegenedés<br />
nem bibliai fogalom, de az ember mibenlétét taglaló bibliai leírásokban benne foglaltatik.” (Rt,<br />
272.)<br />
6 Pannenberg, Wolfhart: Antropologie in theologischer Perspektive. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen<br />
1983, 273.<br />
7 Pannenberg, Wolfhart: i. m. 274.
DEÁK ANGÉLA: AZ ELIDEGENEDÉS ÉS BŰN KÉRDÉSE PAUL TILLICH TEOLÓGIÁJÁBAN 385<br />
meg, ami az egzisztenciának lennie kellene, tehát az esszenciára való tekintetben. <strong>Az</strong><br />
esszencia az egzisztencia normája.<br />
Murmann kiemeli, hogy az egzisztenciának az esszenciára való visszavonatkoztatottsága<br />
a döntő tárgyi alapja annak, hogy Tillich az elidegenedés fogalmát ilyen erőssé<br />
teszi. A fogalom az esszencia és az egzisztencia közti polaritást úgy fejezi ki, hogy a<br />
polaritás mindkét oldala egymásra vonatkoztatódik, és egymástól függővé válik.<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés polaritást implikál egy olyan elem vonatkozásában, amely önmagától<br />
elidegenedett és olyan közt, amelytől elidegenedett. Valami elidegenedett azt jelenti,<br />
hogy valami, ami egységes volt és egységesnek kellene lennie, szétvált. A fogalom úgy<br />
jelöli, nevezi meg az elválasztódást, hogy az elválasztottak potenciális összetartozottsága<br />
megmarad:<br />
„<strong>Az</strong> ember, ahogy létezik, nem az, ami lényegileg az, vagy kellene hogy legyen.<br />
<strong>Az</strong> ember elidegenedett a saját igazi lététől. <strong>Az</strong> elidegenedés fogalmának kimeríthetetlen<br />
mélysége abban van, hogy az ember lényegileg ahhoz tartozik hozzá,<br />
amitől elidegenedett.” (Rt, 272.)<br />
<strong>Az</strong> esszenciális összetartozottság kvalifikálja elidegenedettként az egzisztenciát. A<br />
döntő pillanat, amely az elidegenedés fogalmát kifejezésre juttatja, ez az egzisztencia<br />
visszavonatkoztatási struktúrája: <strong>Az</strong> egzisztencia ellentmond az esszenciájának, ezáltal<br />
önmagával is ellentétbe kerül. <strong>Az</strong> elidegenedés nem engedi el az egzisztenciát az eszszenciával<br />
való potenciális egységéből. Még akkor sem, ha az egzisztencia akarná, nem<br />
tudna elválni a maga igazi lététől: <strong>Az</strong> ember az elidegenedés állapotában sem szakad el<br />
létének alapjától. Ez azt jelenti, hogy az elidegenedés nem egy olyan állapotot ír le,<br />
amelyben az esszencia és az egzisztencia közti viszony teljesen, abszolút és visszahozhatatlanul<br />
széttört volna. <strong>Az</strong> elidegenedett egzisztencia is függ a lét alapjától és hatalmától,<br />
vagy másként fogalmazva: a lét és nem-lét keveréke. 8<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés fogalma Tillich rendszerében alapvető szerepet játszik, mivel az<br />
esszencia és az egzisztencia komplex kapcsolatstruktúráját – az esszenciális egységben<br />
levő egzisztenciális ellentmondást – meg tudja fogalmazni.<br />
A Tillichet ért túlnyomó többségű kritika kevésbé vonatkozik az elidegenedés fogalmára,<br />
hanem inkább arra a módra, ahogyan azt Tillich a teremtéstannal kapcsolatba<br />
hozta. Könnyen félreérthetővé válhat Tillichnek az az állítása, miszerint a jól megalkotott<br />
teremtés potencialitás. Ha ténylegesül a teremtés, akkor a szabadság és a sors révén<br />
az egyetemes elidegenedettség állapotába bukik alá. (Rt, 271.)<br />
Schlink 9 és Pannenberg 10 is kiemeli a bűnértelmezés végletek felé elhajló értelmezésének<br />
veszélyét. Nem szabad egyik oldalra sem elhajlani, sem pelagianista, sem<br />
manicheista irányba haladni. <strong>Az</strong> egykor és most, valamint az első bűnös és későbbi bűnök<br />
megítélésében egyik oldalt sem lehet kijátszani a másik ellen.<br />
Itt az a veszély áll fenn, hogy a bűn, ill. az elidegenedés állapotába való átmenet<br />
szükségszerűségként tűnik fel és a bűn ezáltal a teremtés részeként jelenik meg. Tillich<br />
azonban nem ezt állította, de nem mindig elég éles a megkülönböztetése az egyetemes<br />
és az egyedi bűn közt. Kijelenti, hogy a bűn nem teremtmény és az elidegenedésnek<br />
egyszerre egyetemes és tragikus jellege van: tehát mindenki elidegenedett, aki létezik,<br />
ez a létezés feltétele, de ugyanakkor az egyes embernek is megvan ebben a személyes<br />
8 Murmann, Ulrike: i. m. 149.<br />
9 Schlink, Edmund: Ökumenische Dogmatik. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1983, 144.<br />
10 Pannenberg, Wolfhart: i. m. 274–275.
386 THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
felelőssége, döntése. Ez az elidegenedés, ill. a bűn személyes jellege. Habár Tillich az<br />
egzisztenciát az esszenciával szemben ellentmondásban ítéli meg, az egzisztencia állapotában<br />
sem szakad el teljesen az ember a maga esszenciális lététől, Isten kegyelmében<br />
marad.<br />
Tillich e kontextusban már eleve utal a kritikusai kifogásaira:<br />
„Számos kritikusom vonakodik elfogadni ezeket a realista megállapításokat,<br />
mert attól tartanak – és joggal –, hogy a bűn logikai szükségszerűséggé válik,<br />
mint a tisztán esszencialista rendszerekben. Ezzel szemben a teológiának ragaszkodnia<br />
kell ahhoz, hogy a lényegből a létezésbe való ugrás az eredendő tett<br />
– vagyis a jellege ugrásszerű, nem pedig szerkezeti szükségszerűség.” (Rt, 270.)<br />
Tillich kritikus Hegel-recepciója<br />
<strong>Az</strong> esszencia és az egzisztencia közti megkülönböztetését – az egzisztenciának az<br />
esszenciától való elidegenedés értelmében az egzisztencializmus a Hegellel szembenálló<br />
pozícióból nyerte. <strong>Az</strong> első egzisztencialista periódus képviselői a hégeli filozófiát<br />
mint tiszta észfilozófiát elutasították. Ide tartozik Schelling, Kierkegaard, Marx, Tillich<br />
kortársai közül Heidegger és Sartre. A fő ellenvetésük az volt, hogy Hegel filozófiája<br />
nem tudja a valós létezést felfogni, megfogalmazni, hanem egy racionális fogalomrendszeren<br />
belül marad. Schelling kritikájában úgy fogalmaz, hogy egy olyan gondolkodás,<br />
amely a szellem önmegvalósításának szükségességéből indul ki, nem tud a lét<br />
valóságába alászállni, hanem a gondolkodás világában marad. 11<br />
Tillich itt utal arra, hogy Hegel az ifjúkori írásaiban írja le úgy az életfolyamatokat,<br />
amelyek eredeti egységét megtörte az objektivitás és a szubjektivitás kettészakadása,<br />
valamint a szeretet törvénnyel való helyettesítése. (Rt, 272.) Későbbi tanítványai az elidegenedésnek<br />
ezt a fogalmát alkalmazták, nem pedig azt a nézetet, amit a természetfilozófiájában<br />
kifejtett, miszerint az elidegenedést legyőzi a történelmi megbékélés.<br />
Hegel a Phänomenologie des Geistes című művében így fogalmaz:<br />
„Ihr Subjekt, ihr Tun und Werden... wodurch die Substanz wirklich wird, ist die<br />
Entfremdung der Persönlichkeit, denn das unmittelbar, d.h. ohne Entfremdung<br />
an und für sich geltende Selbst ist ohne Substanz ist also seine Entäußerung<br />
selbst, und die Entäußerung ist die Substanz oder die zu einer Welt sich<br />
ordnenden und sich dadurch erhaltenden geistigen Mächte.” 12<br />
Tillich a természetfilozófiája értelmében jellemzi Hegel filozófiáját, mint a klasszikus<br />
„esszencializmus” formáját. <strong>Az</strong> esszencializmus ugyanis tagadja az esszencia és az egzisztencia<br />
közti különbséget és e helyett az esszenciának az egzisztenciába való ,,logikusan<br />
szükségszerű” megvalósulását hangsúlyozza. A létezés a lényeg szükségszerű ténylegessége.<br />
Nincs szakadék, nincs ugrás a kettő között.<br />
Hegel szerint nemcsak Isten áll a lényeg és a létezés fölött, hanem az ember is meghaladja<br />
történetileg a szakadékot. <strong>Az</strong> esszenciának az egzisztenciában való teljes megvalósulása<br />
Hegel szerint nemcsak lehetséges, hanem valós: A világ az isteni szellem<br />
önmegvalósítása, a létezés a lényeg kifejeződése, nem pedig az abból való alábukás.<br />
(Rt, 257.) Tillich az előbbi értelemben beszél az elidegenedés fogalmáról és merít ihle-<br />
11 Murmann, Ulrike: i. m. 139.<br />
12 Hegel, Georg Wilhelm Friedrich: Phänomenologie des Geistes. Suhrkamp, Frankfurt am Mein 1970,<br />
360.
DEÁK ANGÉLA: AZ ELIDEGENEDÉS ÉS BŰN KÉRDÉSE PAUL TILLICH TEOLÓGIÁJÁBAN 387<br />
tést az egzisztencializmus nagyjaitól, akik ugyan Hegeltől merítették az elidegenedés<br />
fogalmát, de antihegeliánus módon. <strong>Az</strong> egzisztencialista filozófia ismertetője az eszszencia<br />
és az egzisztencia különbsége. <strong>Az</strong> egzisztencia elidegenedés és nem megbékélés,<br />
mint ahogy Hegel véli, elembertelenedés és nem az esszenciális emberség kifejezése.<br />
Murmann 13 szerint Tillich a Hegel-kritikában bizonyos közvetítő szerepet töltött<br />
be, amely által megpróbálta az egyik oldal hiányosságait a másikéval kiegészíteni (például<br />
Hegel szellem fogalmát különös érdeklődéssel követte).<br />
Tillich alapvető kifogása a hegeli rendszer ellen az volt, hogy Hegel ugyan felfedezte<br />
a szembenállás princípiumát, de mint legyőzhetőt építette be az elméletébe. Ugyanígy<br />
az elidegenedés princípiumát is látta, de nem mint a történelem Istenétől való elszakadást,<br />
elbukást elemezte, hanem integrálta az önmagától elidegenedett és újra<br />
megbékélt abszolút szellem folyamatába. Ezáltal az elidegenedést az abszolút önmegvalósítás<br />
szükségszerű antitétikus lépésévé emelte. Valószínű, hogy Hegel rendszerében<br />
az elidegenedés szükségessége döntő funkcióval bírt, de azt egy nagyon differenciált<br />
és kevésbé abszolút értelemben dolgozta ki.<br />
Tillich a szükségszerűség fogalmát a sors fogalma alá rendelte. Eszerint a szükségszerűség<br />
és a szabadság a sors elemei. A sors fogalmában megjelölt kölcsönös függősége<br />
a szükségszerűségnek és a szabadságnak megakadályozza mindkettő abszolúttá<br />
tételét. Amikor Hegel úgy véli, hogy a sors idegenségét le lehet győzni, akkor abszolúttá<br />
tette a szabadságot – véli Tillich. <strong>Az</strong> abszolút szabadság azonban már nem különbözik<br />
a szükségszerűségtől.<br />
Tillich a saját szabadság-elméletében Schelling szabadság-fogalmához fordul.<br />
Schelling szabadság meghatározása, mint a jó és a rossz bírása tartalmazza az önkény, kiszámíthatatlanság,<br />
a nem-szükségszerűség pillanatát, ami elválasztja a szükségszerűség<br />
fogalmától. Tillich teóriájában sem abszolút a szabadság, hanem mint behatárolt, sorsszerű<br />
szabadság jelenik meg. <strong>Az</strong> átmenet a lényegből a létezésbe, mint irracionális ugrás,<br />
mint önkény jelenik meg és nem mint a lényeg megvalósulásának szükségszerűsége.<br />
Hegel szerint a lénynek lényeges belépni a létbe, ill. a történetbe, az átmenet a létből<br />
a létezésbe lét-szükségszerűség. 14<br />
Schelling ugyanabban az időben egészen más úton haladt, miáltal szabadság-tanában<br />
megállapítja a lényeg önmagával szembeni ellentmondásának lehetőségét.<br />
„A lénynek nem lényeges belépnie a történetbe, de a történet nem is közömbös<br />
a lény számára, hanem a történet a lény önmagától való elbukása.” 15<br />
Érthetővé válik itt, véli Murmann, hogy milyen mértékben volt hatással Schelling<br />
Tillich Hegel-recepciójára. Ez a hatás különösen az elidegenedés fogalmának értelmezésénél<br />
érvényes, amelyet Tillich valószínűleg nem Hegeltől, hanem Schellingtől vesz<br />
át, hisz Schelling az, aki az elidegenedést mint a lényeg és a létezés ellentmondását irracionális<br />
ellentétként határozza meg. 16<br />
13 Murmann, Ulrike: i. m. 140.<br />
14 „…es sei dem Wesen wesentlich, in die Existenz bzw. in die Geschichte einzugehen, der Übergang<br />
vom Wesen in die Existenz sei eine Wesensnotwendigkeit.” Tillich, Paul: Erwägungs- und Nachlaßbände zu den<br />
Gesammelten Werken. Bd. I–XI. Stuttgart 1971–1999, 385.<br />
15 „Es ist für das Wesen nicht wesentlich, in die Geschichte einzugehen, aber die Geschichte steht<br />
dem Wesen auch nicht als gleichgültige gegenüber, sondern die Geschichte ist der Abfall des Wesens von<br />
sich selber.” Uo. 387.<br />
16 Murmann, Ulrike: i. m. 145.
388 THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
3. A bűnfogalom személyi jellege<br />
Ha az egzisztencia lénye az elidegenedés fogalmában kifejezésre jut, és Tillich egzisztencia<br />
alatt elidegenedett egzisztenciát ért, felmerül a kérdés: miért hagyta meg<br />
mégis Tillich a klasszikus bűnfogalom használatát és milyen célt szolgál mindez Annál<br />
inkább felmerül ez a kérdés, hisz maga Tillich vélekedik úgy, hogy az olyan dogmatikai<br />
fogalmak, mint a bűn és a kegyelem, a modern ember számára érthetetlenné váltak, és<br />
speciálisan a bűnfogalom esetében a morális és eltörvényesített elemzés által beszűkült<br />
a jelentésük.<br />
Ulriche Murmann kifejti, hogy a bűn Tillichnél elsősorban egyáltalán nem, vagy kizárólag<br />
nem Istentől való elfordulás, hanem a bűn egy továbbható jelenséget jelöl: a<br />
nem-valós létezés formáját. 17<br />
Tillich a bűnfogalom használatát megtartja azért, hogy az újkori ember szituációját<br />
megértse, de új – filozófiai-egzisztencialista – keretbe helyezi és ezáltal új vetületet kölcsönöz<br />
a fogalomnak, újraértelmezi:<br />
„A bűn... pontosan azt fejezi ki, amit az ’elidegenedés’ szó nem foglal magában,<br />
nevezetesen azt, hogy amikor az ember elfordul attól, amihez hozzátartozik,<br />
akkor cselekvése személyes jellegű. A bűn fejezi ki legélesebben az elidegenedés<br />
személyes jellegét – szemben a tragikus jelleggel.” (Rt, 273.)<br />
Ez messze túlutal azon, amit mi tradicionálisan a bűn fogalmával asszociálunk és<br />
különös módon kötődik össze az elidegenedés fogalmával. A bűn szónak Tillich szerint<br />
megvan az a vádló éle, amely rá tud mutatni az ember személyes felelősségére is az<br />
elidegenedésben:<br />
„<strong>Az</strong> ember mibenléte elidegenedés, de az elidegenedés bűn... A bűn a személyes<br />
szabadság és az egyetemes sors adottsága.” (Rt, 273.)<br />
A bűnfogalom teszi világossá, hogy az elidegenedés egy individuális-személyes aktusban<br />
valósul meg és hogy az ember mint individuális személyiség teszi meg ezt a lépést,<br />
nem mint egy közösség tagja. A személyességben gyökerezik a bűnért való felelősség<br />
és vétek (Schuld). A bűnfogalom utal arra, hogy az elidegenedés nem a dolgoknak<br />
az állapota, hanem a személyes szabadság és az egyetemes sors kérdése.<br />
Akkor is, ha az elidegenedés fogalma az előbbi értelmezés szerint átfogóbb fogalom<br />
és a bűn fogalom csak egy speciális pillanatot fejez ki benne, mégis Tillich a bűntanának<br />
levezetésében a bűn fogalmát párhuzamosan tudja használni az elidegenedéssel.<br />
Nemcsak az elidegenedés-fogalomban, hanem a bűn-fogalomban is világossá válik,<br />
hogy az elidegenedés mindig kettősséget fejez ki: úgy a szabadság aktusának, mint a<br />
sorsnak a kifejeződése. Mindkét fogalmat a szabadság és a sors kölcsönös függősége<br />
jellemezi. Mivel a szabadság és a sors egymásba fonódik, nem is lehetne egyiket a másik<br />
nélkül ábrázolni. Tillichnél az eredendő bűn és aktuális bűn tradicionális dogmatikai<br />
megkülönböztetése megfelel az elidegenedés mint tény és mint tett megkülönböztetésének.<br />
18 <strong>Az</strong> elidegenedés egyetemessége és a személyes felelősség összekapcsolódik,<br />
ugyanis abszurdum az emberiség általános állapotát egy ember (Ádám) szabad<br />
17 Murmann, Ulrike: i. m. 14.<br />
18 Dieckmann, Detlef (Red.): Tillich-Lexikon, Die Grundbegriffe der Systematischen Theologie von Paul Tillich.<br />
Berlin 2004. In: http://www.dieckmannvonbuenau.de/tillich/#Entfremdung.
DEÁK ANGÉLA: AZ ELIDEGENEDÉS ÉS BŰN KÉRDÉSE PAUL TILLICH TEOLÓGIÁJÁBAN 389<br />
döntéséből levezetni. 19 Sokkal inkább a bűn, mint személyes tett aktualizálja az elidegenedés<br />
egyetemes tényét, még mielőtt az individuális tetté válna. Ezért lehetetlen a<br />
bűnt mint tényt a bűntől mint tettől elválasztani.<br />
Murmann megjegyzi: hogyha Tillich az elidegenedés-fogalmat szűkebb értelemben<br />
fejtette ki és ezzel az univerzális sors oldalát nyomatékosította, arra vezethető vissza,<br />
hogy a hagyomány által elhanyagolt ontológiai dimenzióját a bűnnek kiemelje, miszerint<br />
ez nemcsak az egyes személyek szabad felelősségében rejlik. A bűn-fogalomnak ezen a<br />
helyen az a hiányossága, hogy a sors dimenzióját nem közvetlenül fejezi ki. Tillichnek<br />
azonban az elidegenedésnek és a bűnnek ezzel az értelmezésével nem állt szándékában<br />
az, hogy – mint egyes kritikusai vélik 20 – a személyes felelősség és vétek elemét a bűn ontológiai<br />
értelmének alárendelje.<br />
Tillich a saját bűn-értelmezésének megfogalmazását párhuzamba állítja Pál apostol,<br />
ill. Luther bűnértelmezésével. A bűnfogalom eredeti értelme Tillich szerint nem abban<br />
áll, hogy a bűnt mint morális eljárást értelmezzük. Tillich szerint a Pál apostoli bűnértelmezés<br />
a bűn hatalomjellegét hangsúlyozza. A bűn Pál szerint egy démoni hatalom<br />
az ember fölött, amelynek az egyes ember ki van szolgáltatva, és amelyet nem tud az<br />
ember jó tettekkel és szándékkal legyőzni. Tillich úgy interpretálja a páli értelmezést,<br />
mint amely hasonló, rokon az ő elidegenedés fogalmával. Szerinte az egyház alakította<br />
át a bűn uralmának páli értelmezését és cserélte ki egy morálisan beszűkült bűnfogalommá.<br />
Tillich szerint Luther is transzmorális eksztatikus bűnfogalmat képviselt: a bűn sem<br />
nem morális, sem nem törvényi fogalom, hanem vallásos fogalom, a saját létünk forrásával<br />
való közösség hiánya. Luther szerint a bűn „hitetlenség” (Unglaube) az Istentől<br />
való elfordulás vagy elválás értelmében. <strong>Az</strong> Istentől való elválás magában foglalja a világhoz<br />
és önmagunkhoz való odafordulást. Áthatja az ember egészét, testet és lelket,<br />
szellemet és természetet. A bűn nem erkölcsi tagadás, meghiúsulás, hanem az ember –<br />
és emberiséget összefogó, univerzális – romlottsága.<br />
Pál és Luther bevonása azt a célt szolgálta, hogy a bűn ontológiai dimenzióját, hatalmát<br />
és természethez kötöttségét újra tudatosítsa Tillich.<br />
Tillich a bűnt úgy értelmezi, mint egyetemes és tragikus elidegenedést, ami az ember<br />
sorsával és szabadságával feloldhatatlanul össze van kötve. A bűn az ember eszszenciális<br />
lététől való elválása és elidegenedése. <strong>Az</strong> egzisztencializmus és a mélypszichológia<br />
Tillich szerint nagymértékben hozzájárult ahhoz, hogy a teológia a bűn ilyen<br />
értelmezését újra felfedezte. 21<br />
Helmut Elsässer arra a kérdésre, hogy a bűn a protestantizmusban milyen értelmezést<br />
nyer, így fogalmaz: mint egyes aktusai a nem-morális cselekvéseknek. <strong>Az</strong> emberi<br />
tudatot teljes felelősség terheli a bűnösségéért. Feledésbe merül az, amit Pál a Róm<br />
7,19–20-ban mond: „Mert nem a jót cselekszem, melyet akarok; hanem a gonoszt cse-<br />
19 „Ha az elidegenedés kizárólag az egyéniesült személyiség felelős döntésén alapulna, akkor minden<br />
egyes embernek lehetősége lenne eldönteni, hogy ellentmond-e vagy sem a saját lényegi természetének.”<br />
Uo. 269.<br />
20 A bűn kifejtése a legtöbbet vitatott rész Tillichnél.<br />
21 „Tillich zog bereits in den 20-er Jahren die Tiefenpsychologie zur theologischen bzw. philosophischen<br />
Analyse des Selbstverständnisses des Menschen heran und sie für den Entwurf seiner<br />
apologetischen Theologie für unverzichtbar hält.” Elsässer, Helmut: Paul Tillich und die Tiefenpsychologie<br />
aus theologischer Sicht. In: Schmidt, Walter (Szerk.): Die Bedutung Paul Tillichs für die kirchliche<br />
Praxis. Ewangelisches Verlagswerk, Stuttgart 1976, 201.
390 THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
lekszem, melyet nem akarok. Ha pedig én azt cselekszem, amit nem akarok, nem én<br />
művelem már azt, hanem a bennem lakozó bűn.” 22<br />
Ezáltal az eredendő 23 bűn megsemmisül, mint egy valamikori nem-morális tett és e<br />
nem-morális tett következményeinek továbbadása. <strong>Az</strong> eredendő bűn tanát azonban –<br />
ahogy Tillich véli – mitológiátlanítani, majd pedig ontologizálni kell. El kell ismerni,<br />
hogy Ádám bűnesetének története nem egy valamikori történet, hanem a mi történetünk<br />
és fel kell ismerni üzenetét, miszerint a bűnnek egy sorsszerű, individuum fölötti,<br />
ösztönszerű eleme is van. 24 <strong>Az</strong> ember az egzisztenciális elidegenedés állapotában a gonosz<br />
(Böse) struktúráiban találja magát, amit nem tud tudata által elkerülni. Elsässer<br />
Tillichre utalva fontosnak véli kiemelni, hogy „a bűnnek személy- és a tudatfölötti<br />
eleme van és éppen erről beszél az eredendő bűn tana, ahogy azt Pál és Luther értelmezte”.<br />
25<br />
4. <strong>Az</strong> elidegenedés jegyei<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés állapota az egész egzisztenciát meghatározza. Ezt három irányban<br />
fejti ki Tillich: Isten irányában, mint a lét alapjára, más emberek irányában és a saját magunk,<br />
létünk (Selbst) irányában, mert „az ember elidegenedett létének alapjától, a többi<br />
létezőtől és önmagától”. (Rt, 150.) Ezt a három irányt Tillich nem az ontológiai elemzéséiből,<br />
a lét és nem-lét polaritásából, vagy a létező ön-világ (Selbst-Welt) viszonyából fejlesztette<br />
ki. Itt a bibliai és a reformátori tradícióból merít. Ilyen értelemben utal helyekre<br />
a bibliai Genezis-elbeszélésből és Pál írásaiból (amelyek hasonlón elidegenedés jelenségeket<br />
írnak le) és ebből következően az elidegenedés állapotát a lutheri tradíció klasszikus<br />
fogalmaival – hitetlenség (Unglaube), hübrisz (Hybris) és érzékiség (Konkupiszenz)<br />
– értelmezi, ill. új interpretációjának a formájában fogalmazza meg. Ennek a három jellegnek<br />
a kiválasztásánál az Augsburgi Hitvallásra hivatkozik, amely az eredendő bűnre<br />
vonatkozó részben a bűnt mint hitetlenséget és érzékiséget határoz meg. 26 Augustinusra<br />
és Lutherre vonatkoztatva ezek mellé sorolja a hübrisz fogalmát.<br />
22 E bibliai rész tillichi elemzését megtaláljuk a Das Ewige im Jetzt című könyvében. Tillich, Paul: Das<br />
Ewige im Jetzt. Evangelisches Verlagswerk, Stuttgart 1964, 41–50.<br />
23 Tillich kifejti, hogy a bűnre vonatkozóan az olyan szavakat, mint „eredendő” vagy „eredeti” újra<br />
kell értelmezni, de lehet, hogy a használatuk feleslegessé válik. Mindkettő az elidegenedés egyetemes jellegére<br />
utal, az elidegenedés sorsszerűségét emeli ki. (Rt, 273.)<br />
24 Günther Wenz kritikusan jegyzi meg, hogy ha Tillich az eredendő bűnről való beszédet joggal el is<br />
utasítja, azért mégis találunk arra való utalást: „Die traditionelle dogmatische Annahme eines die<br />
Verkehrtheit aller Aktualsünden abgründig bedingenden peccatum originale findet sich zweifellos auch<br />
bei ihm. Der Fall der Sünde betrifft die Menschheitsgattung zu allen Zeiten und zu allen Orten und in<br />
allen ihren Gliedern.” Wenz, Günther: Tillich im Kontext. De Caussa Peccati. Die Lehre vom Urfaktum der Sünde<br />
in Paul Tillichs Systhematischer Theologie. LIT, Münster 2000, 275. Itt Wenz véleménye Tillich dialektikus<br />
gondolkodásának egyoldalú szemléletéből eredhet.<br />
25 „Die Sünde auch eine überindividuelle und jenseits des Bewußtsein liegende Komponente hat und das<br />
eben möchte die Lehre der Erbsünde sagen, wie Paulus und Luther sie verstanden.” Elsässer, Helmut: Paul<br />
Tillichs Lehre vom Menschen als Gespräch mit der Tiefenpsychologie. In: Schmidt, Walter (Red.): Die Bedutung<br />
Paul Tillichs für die kirchliche Praxis. Ewangelisches Verlagswerk, Stuttgart 1976, 15.<br />
26 „Mi tehát az eredendő bűn leírásában helyesen emeltük ki mindkét tényezőt, nevezetesen a hiányokat,<br />
hogy ti. az ember nem képes Istenben hinni, Őt félni és szeretni; azután pedig a bűnös kívánság meglétét,<br />
amely Isten igéjével ellentétben a testi dolgokat keresi, azaz nem csupán a testi gyönyöröket, hanem<br />
egyszersmind a testszerinti bölcsességet és igazságot is, ezekben bízik és ezzel megveti Istent.”<br />
Melanchthon Fülöp: A hitvallás apológiája. In: Konkordia könyv. <strong>Az</strong> evangélikus egyház hitvallási iratai. I. kötet,<br />
Evangélikus Egyetemes Sajtóosztály, Budapest 1957, 75.
DEÁK ANGÉLA: AZ ELIDEGENEDÉS ÉS BŰN KÉRDÉSE PAUL TILLICH TEOLÓGIÁJÁBAN 391<br />
4.1. <strong>Az</strong> elidegenedés mint „hitetlenség” (Unglaube)<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés első jegye – az ember hitetlensége, ez azt jelenti, hogy az ember létének<br />
központjában távolodott el Istentől. (Rt, 274.) Ez egy egység elválasztódását jelenti,<br />
annak az elválását, ami esszenciálisan együvé tartozik. „<strong>Az</strong> ember igyekszik saját<br />
központját az istenitől eltávolítani, elidegeníteni, miáltal az Istennel való esszenciális<br />
egység elvész.” 27<br />
A hitetetlenség leírásánál a teológiai perspektíva a kiemelkedő. A hitetlenség az elidegenedés<br />
alapvető jellege, a másik két jelleg feltételként tartalmazza ezt. A hitetlenséget<br />
nem lehet az Isten-fogalomtól különválasztva tematizálni, hisz a „hitetlenség azt a<br />
tettet vagy állapotot jelenti, amelyben ember teljes létével elfordult Istentől”. (Rt, 274.)<br />
Itt nem az „egyházi, erkölcsi és társadalmi hatalmasságokkal” (Rt, 275.) való szakításról<br />
van szó, a „bűn az Istennel való kapcsolatunk kérdése” (Rt, 275.), de az Istentől<br />
való elválás többet közöl, mint amit bármelyik egzisztenciálfilozófiai leírás kijelenthet<br />
az egzisztenciának az esszenciától való elválásáról. 28<br />
Tillich megjegyzi, hogyha létezne olyan szó, hogy „nem-hit”, akkor azt kellene a hitetlenség<br />
helyett használni, mivel az előbbi magában foglalja az „elhívés” mellékjelentését,<br />
amely azt jelenti, hogy bizonyítékok nélkül fogadunk el bizonyos állításokat.<br />
<strong>Az</strong> ember önténylegesítése során – tudatilag, akaratilag és érzelmileg – Istentől<br />
önmaga felé és saját világa felé fordul és elveszíti saját létalapjával való lényegi egységét.<br />
(Rt, 274.)<br />
A hitetlenség a teljes személyiség cselekvését jelenti, és ezáltal magában foglalja a tudatot,<br />
az akaratot és az érzést. A tudat terén az elszakadás által megszakad az Istenben való<br />
tudati részesedés (Rt, 274.). Ez azt jelenti, hogy az elidegenedett tudat nem ismeri és nem<br />
tudja Istent közvetlenül felismerni, mert először utána kellene kérdeznie. Ezt nem szabad<br />
azonban „istentagadásnak” neveznünk, de aki Isten után kérdez, az már elidegenedett Istentől,<br />
bár teljesen nem szakadt el tőle. (Rt, 274.)<br />
<strong>Az</strong> akarat terén az Istentől való elfordulás elválasztja az emberi akaratot az istenitől<br />
és elidegeníti attól, amit Isten az embernek akar. Tillich itt az mondja, hogy ezt nem<br />
szabad „engedetlenségnek” nevezni, mert a parancs, az engedelmesség és ezzel szemben<br />
az engedetlenség már azt feltételezi, hogy egyik akarat elszakadt a másik akarattól.<br />
A törvény felállítása már az elszakadást implikálja. (Rt, 274.) <strong>Az</strong> érzés terén elveszíti az<br />
ember az isteni boldogságban való részvételt, mivel az ember elidegenedett érzése a<br />
boldogságot a saját énjéhez és világához való odafordulásban keresi. Tillich itt azt<br />
mondja, hogy ezt nem szabad „önszeretetnek” neveznünk, hiszen ahhoz, hogy olyan<br />
énünk lehessen, amely nemcsak szerethető, hanem maga is szeretni tudja Istent, olyan<br />
személyi központra van szükségünk, mely már elhagyta az isteni központot, amelyhez<br />
hozzátartozik, és amelyben az önszeretet és az Isten iránti szeretet egy. (Rt, 274.)<br />
Tillich úgy véli, amennyiben elfogadjuk azt a gondolatot, hogy az elidegenedésben az<br />
ember saját létének központjában idegenedett el Istentől, akkor elfogadhatjuk<br />
Augustinus felfogását, miszerint a bűn az Istentől az énhez forduló szeretet. Ha a szeretet<br />
a végtelen alaptól elfordul a véges megnyilvánulásokhoz, azonos lesz a hitetlenséggel.<br />
27 „Der Mensch ist bestrebt, sein eigenes Zentrum vom göttlichen zu entfernen, zu entfremden, womit<br />
die essentielle Einheit mit Gott verloren geht.” Maugerer, Roland: Versöhnung als Überwindung der Entfremdung.<br />
Die Konzeption der Entfremdung und ihrer Überwindung bei Paul Tillich in der Auseinandersetzung mit anderen Konzeptionen.<br />
Tectum Verlag, Marburg 1996, 18.<br />
28 Murmann, Ulrike: i. m. 175.
392 THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
(Rt, 274.) Augustinusnál az Isten és ember egységét a kegyelem misztikus ereje valósítja<br />
meg, a kegyelem mint beáradó szeretet nyilvánul meg, és így a szeretetnek van prioritása.<br />
Tillich azonban fontos különbséget lát a két meghatározás közt. A hit fogalmában<br />
ugyanis benne foglaltatik az „annak ellenére” eleme, (Rt, 274) amelynek részletesebb<br />
kifejtését Tillich a Der Mut zum Sein (Létbátorság) című művében adja. A lét bátorsága<br />
önigenlés „annak ellenére” (trotzdem), ami igyekszik megakadályozni az ént abban,<br />
hogy az értelmetlenség, kétségbeesés, szorongás, bűn, sors ellenére igent mondjon<br />
önmagára. 29<br />
Tillich további fejtegetéseiben Luther és a reformátori hagyomány jelentőségét<br />
emeli ki. Luther volt az, aki az Isten és ember közti közvetlen, személyt személlyel<br />
összekötő kapcsolatért harcolt. Különösen ifjúkori munkáiban gyakran használja a<br />
„trotz” (mégis) szót, mialatt az önigenlés erejét az Istenbe vetett bizodalmának és Istennel<br />
való személyes találkozásának erejéből meríti. A reformáció félreállította a közvetítést<br />
és utat nyitott Isten megközelítésének közvetlen, teljes és személyes módjai<br />
előtt, miáltal egy újfajta nem-misztikus létbátorság vált lehetővé. 30<br />
A bizalom bátorsága nem az önbizalomban gyökerezik: az embernek csak akkor lehet<br />
bizodalma saját létezésében, ha előbb megszűnik bizodalmát önmagára alapozni. A<br />
bizalom bátorságának alapja: az elfogadtatás elfo gadása az elfogadhatatlanság ellenére. 31<br />
Tillich a hitetlenségre utalva, azt az alapvető irányváltást írja le, amely közvetlenül<br />
Istenre irányuló esszenciális léttől az Istentől elforduló egzisztenciális lét felé irányul.<br />
4.2. <strong>Az</strong> elidegenedés mint hübrisz (Hybris)<br />
A hübrisz nem egy bűn a többi között, hanem a hitetlenség másik oldala, az ember<br />
Istentől önmaga felé való fordulása. (Rt, 276.) A hübriszben az ember önmagát teszi<br />
saját és világa központjává. <strong>Az</strong> isteni szférába emeli magát, ezzel pedig megtagadja aktuális<br />
végességét és a csak potenciális végtelenségét.<br />
A hübrisz értékelése ambivalens 32 – jegyzi meg Murmann. 33 Egyrészt kapcsolódik<br />
hozzá az ember nagysága és a többi teremtmény közötti kitüntetett helyzete. <strong>Az</strong> ember<br />
központosult személy, „ez adja meg az ember számára a nagyságot, a méltóságot és a<br />
létet, ez teszi őt ’Isten képmásává’”. (Rt, 275.) <strong>Az</strong> öntudatossága segítségével képes arra,<br />
hogy önmagát és a körülötte levő világot meghaladja és önmagát a perspektíva<br />
centrumaként fogja fel:<br />
„<strong>Az</strong>, hogy az embernek énje és világa van, állandó kihívást jelent számára, hogy<br />
a teremtés betetőzésének tartsa magát.” (Rt, 275.)<br />
Másrészt mindez azonban a saját végességének az el nem ismerésével történik. <strong>Az</strong><br />
önmaga és világa fölötti önfelmagasztalása „hübrisszé” válik:<br />
„A hübrisz az ember önfelmagasztalása az isteni szférába.” (Rt, 276.) 34<br />
29 Tillich, Paul: Létbátorság. Teológiai Irodalmi Egyesület. Budapest 2000, 41.<br />
30 Uo. 167–169.<br />
31 Uo. 170–171.<br />
32 Arzensberger az emberi dialektikáról beszél. Arzensberger, Hans: Der Mensch im Horizont von Sein<br />
und Sinn. Eos Verlag, München 1998, 130.<br />
33 Tillich, Paul: Létbátorság, 176.<br />
34 Igazoló példaként idézi Tillich a görög tragédiát. Itt az önfelmagasztalás az isteni haraggal büntetődik,<br />
és az ember a saját végességének határaihoz utasítódik vissza.
DEÁK ANGÉLA: AZ ELIDEGENEDÉS ÉS BŰN KÉRDÉSE PAUL TILLICH TEOLÓGIÁJÁBAN 393<br />
A gőggel ellentétben, amely erkölcsi minőség, a hübrisz egyetemesen emberi (Rt,<br />
276.):<br />
„Ezt az odafordulást az ember saját énjéhez nem az ember egy sajátos része viszi<br />
végbe (például az ember lelke). <strong>Az</strong> ember egész élete lelki, beleértve érzéki<br />
életét is. S az ember személyes létének teljességében teszi önmagát saját világa<br />
központjává. Ez a hübrisz; az amit ’lelki bűnnek’ 35 neveznek.” (Rt, 276.) 36<br />
A hübrisz alapsajátossága az ember saját végességének az el nem ismerése, ami aztán<br />
az önfelmagasztalás különböző formáiban jut érvényre.<br />
A hübrisz, amelyben az ember olyan akar lenni, mint Isten – Pannenberg 37 szerint<br />
– megfelel az augusztinuszi amor sui fogalomnak. A hübrisznek, amelyben az ember –<br />
elfordulva Istentől – önmaga világának központjává teszi magát, az a következménye,<br />
hogy ellentétbe kerül az ember önmagával, mivel saját központja eszenciálisan az isteni<br />
központhoz tartozik.<br />
Tillich a hübrisz többféle formáját különbözteti meg. A saját gyengeség, bizonytalanság<br />
és szorongások individuális formái mellett Tillich először is a hübrisz általános,<br />
az egész közösségre kiterjedő formáiról beszél: <strong>Az</strong> ember például saját igazságait abszolúttá<br />
emeli és a véges felismerési képesség relativitásának nem helyezi azokat alá.<br />
Tillich ezt „metafizikai hübrisznek” nevezte. <strong>Az</strong> ember „etikai hübriszbe” esik, amikor<br />
az ő, csak feltételesen jó cselekedeteit abszolútnak véli (pl. a farizeusok). Végül „kulturális<br />
hübriszbe” esik az ember azáltal, hogy saját kulturális alkotásainak végtelen jelentőséget<br />
tulajdonít. (Rt, 276)<br />
4.3. <strong>Az</strong> elidegenedés mint érzékiség 38 (Konkupiszenz)<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés harmadik eleme az érzékiség, ami – a hitetlenség és a hübrisz általi<br />
– eltolódásának alapját adja. <strong>Az</strong> ember a kísértés következtében a világot önmagára<br />
vonatkoztatja és önmagát egyetemessé teszi. <strong>Az</strong> érzékiségben „minden egyéniesült<br />
ember újra egyesülni akar az egésszel... A concupiscentia a végtelen vágyakozás arra, hogy<br />
az ember az egész valóságot önmagába vonja.” (Rt, 277.) <strong>Az</strong> érzékiség nem azonosítható<br />
a szexuális ösztönnel, habár gyakran leszűkült erre a jelentése, hanem átfogja az<br />
egész embert. Hasonlóan fogalmaz Tillich az Ágostai Hitvallásban megfogalmazottakhoz:<br />
39<br />
35 „Valamikor a ’hübriszt’ lelki bűnnek nevezték, és ebből vezették le a bűn többi formáját is, még az<br />
érzéki bűnöket is.” (Rt, 276.)<br />
36 Arzensberger felteszi a kérdést: <strong>Az</strong> ember minden önmagához fordulása, saját központjához és öntudatához<br />
már „bűnt” jelent-e Emberi szemmel nézve titok marad, hogy egy ember pozitív értelemben<br />
(mint az ember alkotói kibontakozása ill. énje elfogadása) vagy negatív értelemben (mint egoizmus ill. az<br />
ember saját létére való fixáltsága) fordul önmaga felé. Arzensberger, Hans: i. m. 130. Kritikusan ítéli meg,<br />
hogy Tillich fejtegetései azt a benyomást keltik, miszerint az öntudatra és természetes központosultságra<br />
ébredt ember már eleve az elidegenedés állapotát jelentené, mert Tillich szerint a valós teremtés és az elidegenedett<br />
egzisztencia azonosak.<br />
37 Pannenberg, Wolfhart: i. m. 138.<br />
38 A concupiscere latin szó jelentése vágy, ösztön, kívánság, szenvedély (concupisco, pivi v. pii, pitum: valamit<br />
erősen kíván, óhajt, valami után vágyik).<br />
39 „A bűnös kívánság... Isten igéjével ellentétben a testi dolgokat keresi, azaz nem csupán a testi gyönyöröket,<br />
hanem egyszersmind a testszerinti bölcsességet és igazságot is, ezekben bízik, és ezzel megveti<br />
Istent.” Melanchthon Fülöp: i. m. 75.
394 THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
„A szó utalhat a fizikai éhségre és a szexualitásra, a tudásra és hatalomra, az<br />
anyagi javakra és a lelki értékekre egyaránt.” (Rt, 277.)<br />
Tillich az egzisztencializmusból merített példákkal szemlélteti a fogalmat.<br />
Kierkegaard „Néró” császár figurája, mint a korlátlan hatalomvágy példája jelenik meg,<br />
„Don Juan” és a „Csábító Johannes” a korlátlan szexuális ösztönt és Goethe „Faustja”<br />
az elismerés után való határtalan igyekezetet jeleníti meg. Tillich itt megjegyzi, hogy „a<br />
tudás, hatalom és szexualitás önmagukban nem azonosak az érzékiséggel. <strong>Az</strong> érzékiség<br />
az a tudatos vágy, hogy az ember magába, a saját véges részlegességébe vonja az egész<br />
világegyetemet.” (Rt, 278.) A véges egzisztencia végtelenségre vágyik, amelyet nem birtokol<br />
és ezért azt mások fölötti birtoklással és uralommal szeretné megszerezni. Ez<br />
pedig a kielégítésnek egy olyan olthatatlan és megállíthatatlan vágyakozását fejleszti ki,<br />
amely nem ismer határt.<br />
Wesensdörfer szerint nem az a tény jellemzi az érzékiséget, hogy az ember lény,<br />
hogy különböző lét-lehetőségei vannak és így állandó kísértésben él, hogy az adotton<br />
túllépjen, éspedig korlátlanul, hanem ezeknek a lehetőségeknek az aktualizálása, a sorsszerűen<br />
teljességre törekvő szabadság szolgálatában, ami mindent uralni akar. 40<br />
<strong>Az</strong> ösztönösség, határtalanság és a konkupiszcencia határtalan következményei a<br />
Freud és Nietzsche elemzéseire való utalással tehetők világosabbá. Ugyanakkor itt fellelhető<br />
Tillichnek az egzisztencialista hagyomány iránti kritikája is.<br />
„A tudás, hatalom és a szexualitás azért lehet tünete az érzékiségnek, mert a<br />
korlátlan jellegű vágyakozás éppen ezekre irányul. Ezt a jelenséget az érzékiség<br />
két fogalmi leírása mutatja be részletesen, az egyik Freud ’libidója’, a másik<br />
Nietzsche ’hatalomakarása’. Ez a két fogalom felbecsülhetetlen mértékben járult<br />
hozzá annak újrafelfedezéséhez, hogy a kersztyénység miképpen látja az ember<br />
mibenlétét. Mindkettő tagadja az ember lényegi létének és létezési létének<br />
szembeállítását, és kizárólag a létezési érzékiség szempontja szerint értelmezi az<br />
embert, s nem utal az ember lényegi vágyakozására (érosz), amely egy meghatározott<br />
tartalomra utal.” (Rt, 278.)<br />
Tillich számára a libidó és a hatalom akarása elsősorban az ember esszenciális önmegvalósításának<br />
a szimbólumai. Voltaképp az egzisztenciának az esszenciától való elidegenedése<br />
között fordul át az önigenlés formája az önrombolás formájává.<br />
Kritériumként az ember természetes felépítése, ill. a kiteljesedésére sarkaló hajlama<br />
és a konkupiszcencia közt a határtalanság szolgál dinamikus erőként. Feltevődik a kérdés:<br />
hol szabható határ és mi a mércéje a határnak Arzensberger szavaival válaszolhatunk<br />
a kérdésre, miszerint a konkupiszcencia ott kezdődik, ahol az emberi lét nem egy<br />
TE-re, nem egy másikra irányul, hanem amikor az egyik ember a másikat saját céljai<br />
érdekében puszta tárggyá degradálja. 41<br />
Megállapítható, hogy Tillich számára a legalapvetőbb ok az emberi bűnösségre<br />
nézve éppen a konkupiszcenciában, mint az ember saját egójára való határtalan fixálódásban<br />
és központosulásban rejlik.<br />
40 „Nicht die Tatsache, dass der Mensch ein Wesen ist, das verschiedene Daseinsmöglichkeiten hat<br />
und als solches in dauernder Versuchung steht, ’über das Gegebene hinauszugehen, und zwar unbegrenz’,<br />
charakterisiert die Konkupiszenz, sondern die Aktualisierung dieser Möglichkeiten im Dienste einer<br />
schicksalhaft nach Absolutheit strebenden Freiheit, die alles zu beherrschen sucht.” Wesensdörfer,<br />
Thietmar: Die entfremdete Welt. Zwingli Verlag, Stuttgart 1968, 268.<br />
41 Arzensberger, Hans: i. m. 134.
DEÁK ANGÉLA: AZ ELIDEGENEDÉS ÉS BŰN KÉRDÉSE PAUL TILLICH TEOLÓGIÁJÁBAN 395<br />
5. <strong>Az</strong> elidegenedés következményei<br />
<strong>Az</strong> ember lényegi létében az én és a világ poláris kapcsolatban van, amelyet az<br />
egészséges feszültség jellemez. <strong>Az</strong> ebből kifejlődő ontológiai elempárok – szabadság és<br />
sors, dinamika és forma, egyediesülés és részesedés – ugyancsak lényegi egységet képeznek.<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés állapotában azonban konfliktusba kerülnek egymással, és<br />
önmaguk és környezetük megsemmisítését idézik elő. Ezt nem külső erők váltják ki,<br />
hanem az elidegenedés szerkezetéből adódik. Tillich ezt találóan a „rombolás szerkezetének”<br />
nevezi, amely szerinte arra utal, hogy „a rombolásnak nincs önálló státusa a<br />
valóság egészében, de ugyanakkor rombolólag hat arra és abban, amelynek szerkezetétől<br />
függ”. (Rt, 283.)<br />
Tillich a rombolás alapszerkezetének kifejtésénél a „rossz” (Übel) fogalmáról beszél,<br />
amely tágabb értelemben „minden negatívat lefed”, szűkebb értelemben „a bűn<br />
és elidegenedés következményét” foglalja magába. (Rt, 283.)<br />
A hitetlenség, hübrisz és érzékiség – Murmann 42 szerint – szimbolikusan ábrázolják<br />
az egzisztencia esszenciától való elválását. <strong>Az</strong> elidegenedés következményeinek leírásánál<br />
Tillich a valóság struktúrájának ontológiai leírása fele fordul és felsorolja azokat a<br />
konzekvenciákat, amelyek az egzisztencia számára adódnak.<br />
5.1. <strong>Az</strong> egységek szétesése<br />
<strong>Az</strong> én és a világ ontológiai alapstruktúrája különböző poláris elemek által alapozódik<br />
meg, amelyek esszenciális egységben vannak és így az emberi ént önmagára és a világára<br />
való vonatkoztatottságában strukturálják. A poláris elemek az ént központosult<br />
énné teszik, egy egységgé. Mint ilyen, az én önmagát csak a világgal szemben tapasztalja<br />
meg, függ a világtól, amelyben létezik, és amelyiktől különbözik is. <strong>Az</strong> én központosult<br />
megtapasztalása a világgal szemben például a szabadság és a sors egységében történik:<br />
az én szabad a világot felfogni és átformálni, de csak a lehetőségek bizonyos<br />
kerete közt szabad, éspedig abban, amelyet a sorsa nyújt. A sors az, amely az ént bizonyos<br />
döntésre motiválja. <strong>Az</strong> én szabadsága – mint ezt már a fentiekben láttuk – egy<br />
behatárolt, a sorssal meghatározott szabadság.<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés állapotában a szabadság és a sors esszenciális egysége megtörik,<br />
mivel a hübrisz és az érzékiség hatalma alatt a szabadság már nem fogja fel a sors adta<br />
tárgyakat. <strong>Az</strong> én, amely világa fölé emeli magát és önmagát önmegvalósításának tárgyává<br />
teszi, tagadja a világgal való strukturális függőségét és mindennek a központjába<br />
helyezi önmagát, önkénnyé válik. Ezáltal elveszíti az én a központosultságát, mivel az<br />
függ a világától. Központosultság nélkül pedig az én csak egy része a világnak, és így<br />
nincs már többé abban a helyzetben, hogy elhatárolja magát a világtól, vagy hogy azt<br />
transzcendentálja. (Rt, 285.)<br />
A saját meghatározott központ helyébe más idegen hatalmak kerülnek és a saját<br />
meghatározottság helyébe az erőszak és a véletlen kerül. <strong>Az</strong> én elveszíti a szabadságát<br />
és elveszíti a sorsát is, elveszíti létének struktúráját és szétrombolódik. Mivel azonban<br />
az én csak a világgal szemben én, az énvesztés a világvesztést is maga után vonja. Mivel<br />
az énnek a szabadság és a sors elvesztésével már nincsenek olyan eszközei, amellyel<br />
42 Murmann, Ulrike: i. m. 177.
396 THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
felfoghatná a világot, akkor a világ számára elvész és ezzel elvész a létének értelme is.<br />
Ez a rombolás alapstruktúrája. 43<br />
Arzensberger szerint két alapvető negatív lehetőség képzelhető el annak vonatkozásában,<br />
ahogy az ember a maga létéhez viszonyulhat: egyrészt a saját egóra való fixálódás<br />
(tillichi értelemben) a világvesztés következményével, másrészt az én vétkes hiányos<br />
kiteljesedése és fejlődése, az ezzel adódó hiányzó elhatárolódás és az ebből adódó<br />
beilleszkedés vagy éppen a környezet szolgaságába való alábukás. 44<br />
A hübrisz és az érzékiség széttörik az én és a világ polaritását. Tillich átvezeti ezt a<br />
tézist más poláris erőkön is, amelyek ezután nem egymással, hanem egymás ellen hatnak.<br />
<strong>Az</strong> én elvesztése mint meghatározott központjának az elvesztése abban mutatkozik<br />
meg, hogy az ember az elidegenedés állapotában az értelmes tartalomra való irányultságát<br />
elveszíti és az emberek és dolgok eggyé válnak számára anélkül, hogy<br />
tettének értelméről fogalma lenne. Mindig csak újat akar és új lenni:<br />
„A hübrisz és az érzékiség vezérlete alatt az ember cél és tartalom nélkül törekszik<br />
minden irányban. Dinamikája az önmeghaladás formátlan kényszerévé torzul.”<br />
(Rt, 286.)<br />
A forma dinamika nélkül ugyancsak romboló következményeket mutat: a forma<br />
megtagadódik, amely a dinamikát kellene behatárolja, ez azonban nem hagyja magát legyőzni<br />
és önállósítja magát a dinamikától függetlenül egy üres, merev törvényességbe.<br />
<strong>Az</strong> egyéniesülés és részesedés területén is megismétlődik ez a dekonstrukció. <strong>Az</strong> ember,<br />
aki a hübrisz és az érzékiség által szétszakítja az énhez és világhoz való vonatkoztatottságát,<br />
az egyéniesülést részesedés nélkül valósítja meg és ily módon mindkettőt elveszíti.<br />
„<strong>Az</strong> elidegendés állapotában az ember magába zárul, és megfosztódik a részesedéstől.<br />
Ugyanakkor a tárgyak hatalma alá kerül, amelyek őt magát is énjétől<br />
megfosztott tárggyá teszik. Ha a szubjektivitás elkülönül az objektivitástól, az<br />
objektum elnyeli a szubjektivitás üres magházát.” (Rt, 287.)<br />
5.2. Végesség és egzisztenciális önrombolás<br />
<strong>Az</strong> elidegenedésben végbemenő én- és világvesztést Tillich különböző konkrét jelenségek<br />
által mutatja be. Itt is az a közös, hogy csak az egzisztenciának az esszenciától<br />
való elválásával lesznek az elidegendés jelenségeivé. <strong>Az</strong> esszenciális létezés állapotában<br />
Isten teremtésének a részei. <strong>Az</strong> Istennel, mint a lét alapjával való egységben nem törik<br />
szét az embert, hanem kiteljesítik és tökéletesítik Isten teremtését. <strong>Az</strong> Istentől való elszakadásban<br />
válnak az én- és világrombolássá. De mint Istentől elidegenedettek is potenciálisan<br />
Istennel egységben vannak, és magukban hordozzák az újraegyesítés potenciális<br />
elemét. 45<br />
Tillich az elidegenedés következményeinél tárgyalja a végesség és az elidegenedés<br />
közti általános összefüggést. A végesség egzisztenciális jellemzői a halál és vétek, szenvedés,<br />
magány, kétség, szorongás és azok kategóriái: idő, hely, kauzalitás és szubsztancia.<br />
A végesség az esszenciális létnek is a sajátja. Itt feltevődik a kérdés, hogy miben<br />
rejlik a végesség kategóriáinak mássága a „bukás” előtt és után Tillich szerint „a kategóriákban<br />
a lét és nemlét egysége minden véges létezőben nyilvánvaló. Szorongást<br />
43 Murmann, Ulrike: i. m. 179.<br />
44 Arzensberger, Hans: i. m. 136.<br />
45 Murmann, Ulrike: i. m. 181.
DEÁK ANGÉLA: AZ ELIDEGENEDÉS ÉS BŰN KÉRDÉSE PAUL TILLICH TEOLÓGIÁJÁBAN 397<br />
válthatnak ki, de a bátorság megerősíthet, amennyiben megtapasztaljuk a lét többletét<br />
a nemléttel szemben.” (Rt, 289.)<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés állapotában azonban a „lét végső hatalmával való kapcsolat elvész”,<br />
és az a kísérlet, hogy a kategóriák uralma alól, ill. saját korlátozottságából szabaduljon,<br />
az embert feloldhatatlan dilemmába hajtja.<br />
„Ebben az állapotban a kategóriák irányítják a létezést, és ez kettős visszahatást<br />
vált ki velük szemben. <strong>Az</strong> egyik az ellenállás, a másik a kétségbeesés.” (Rt, 289.)<br />
<strong>Az</strong> idő példáját alapul véve, az ember az egzisztencia állapotában minden formában<br />
ellen akar állni az időnek. A kétségbeesést nem az okozza, hogy az ember az időt mint<br />
időt tapasztalja meg, hanem, hogy az időnek való ellenállás kudarcba fullad. (Rt, 289.)<br />
<strong>Az</strong> ember, aki lényegileg az örökkévalósághoz tartozik, az elidegenedés állapotában ki<br />
van zárva abból, és ezért igyekszik a maga átmeneti idejét maradandóvá tenni és igyekszik<br />
megteremteni a maga emlékét.<br />
<strong>Az</strong> elidegenedés által az esszenciális végesség egzisztenciális rosszá változik. <strong>Az</strong><br />
esszenciában a végesség egyesülve van a végtelenséggel és a szorongás a nemléttől<br />
bennfoglaltatik a lét esszenciális bátorságába. <strong>Az</strong> egzisztenciának az esszenciától való<br />
elválásával az egzisztencia a maga természetes végességére van hagyatva és a nemléttől<br />
való szorongás a haláltól való rettegéssé változik át. <strong>Az</strong> esszenciális végesség és szorongás<br />
a bűn által egzisztenciális rosszá válik, amelyben a tragédia és vétek keveréke<br />
visszatér, amely már az elidegenedés eredetét képezi. 46 A bukás tragikus egyetemessége<br />
ellenére a halál várását az ember azon lelkiismerete követi, hogy felelős volt a potenciális<br />
örökkévalóság elveszítéséért. A kikerülhetetlen halálra való pillantás nem szabad<br />
a vétek érzésétől. Ez a bűnrészességi érzés azonban az embert kétségbeesésbe kergeti.<br />
„A kétségbeesés elkerülhetetlen konfliktushelyzet. Konfliktus van aközött, ami<br />
egyrészt az ember potenciális léte, tehát, aminek az embernek lennie kellene,<br />
másrészt aközött, ami az ember a szabadság és a sors kombinációjában ténylegesen<br />
az, ami.” (Rt, 294.)<br />
A kétségbeesés szenvedése az, hogy az ember vétkesnek érzi magát a saját egzisztenciája<br />
értelmének az elvesztésében, de ugyanakkor képtelen azt visszanyerni. <strong>Az</strong> öngyilkosság<br />
sem tudja a megtört esszenciális léthez való kapcsolatot megváltoztatni, mivel<br />
az sikertelen az örökkévaló dimenziójában. „A megváltás problémája meghaladja<br />
az időbeliség szintjét, és a kétségbeesés megtapasztalása erre az igazságra utal.” (Rt,<br />
295.) E tekintetben az ember szabadságában gyökerező vétek megtapasztalása az a<br />
pont, amelyben az egzisztencia föltétlen vonatkoztatottsága az esszenciára egzisztenciálisan<br />
megtapasztalódik és a megbocsátás lehetőségét hirdeti magában.<br />
Tillich szerint a végesség másik két eleme, a szenvedés és magány kölcsönösen függnek<br />
egymástól. <strong>Az</strong> első az embert önmagában érinti, a másik az emberek egymással való<br />
kapcsolatára vonatkozik. (Rt, 290.) Tillich megkülönbözteti a szenvedést, mint a lényegi<br />
végesség és az elidegenedés elemét. A megváltás a végességből és az ebben<br />
foglalt szenvedésből való megváltást jelenti. (Rt, 290.) <strong>Az</strong> értelmes és az értelmetlen<br />
szenvedés megkülönböztetését nem lehet konkrétan behatárolni. <strong>Az</strong> értelmetlen szenvedés<br />
legfőbb oka az egyén magányossága. Itt is különbséget tesz Tillich az esszenciális<br />
magány – mint annak a feltétele, hogy az egyik embernek kapcsolata van a másikkal<br />
46 Murmann, Ulrike: i. m. 181.
398 THEOLOGIA SYSTEMATICA<br />
– és az egzisztenciális elmagányosodás közt, amelyben az ember elszakad a végső dimenziótól<br />
és magára marad.<br />
Tillich több variációban fogalmazza meg azt, ahogyan az ember az elidegenedés állapotában<br />
a kétségbeesésbe hajszolódik. Nem tart igényt Tillich a teljességre, hisz: „a<br />
rossz szerkezeteit képtelenség kimerítően leírni”. (Rt, 289.) <strong>Az</strong> elidegenedés jelenségeinek<br />
válogatását kevésbé az ontológiai polaritásból merítette Tillich. <strong>Az</strong>, hogy a halál,<br />
vétek, szenvedés, magány, kétely, értelmetlenség jelenségeket választja ki a rossz struktúráiból<br />
azok egzisztenciális, az emberre való veszélyes hatásukból adódnak.<br />
A haláltól fél az ember, mert a mulandóságot közvetíti, amely az örökkévalóság<br />
nélkül értelmetlenné válik. A szenvedés rosszá változik át, mert Isten létében való részesedés<br />
érzése nélkül értelmetlenné válik, és a magány, amely az értelmetlen szenvedés<br />
oka lehet, az Istentől való elszakadás által egzisztenciális elmagányosodássá változik. <strong>Az</strong><br />
egzisztenciálisan elmagányosodott ember már nem képes lényének megfelelő módon a<br />
részesedésre, hanem „feladja egyedülálló énjét a kollektív kedvéért”. (Rt, 291.)<br />
A kétely és az értelmetlenség csak azért lehet a rossz jelenkori formája, mert egzisztenciális<br />
kvalitást írnak le. <strong>Az</strong> örökkévalóságtól való elszakadás által az esszenciális kétely,<br />
amely az ember nagyságát adta és képessé tette, hogy kérdezzen és felismerjen, egzisztenciális<br />
kétellyé változik át. Ez az embert a kétségbeesésbe kergeti, elviselhetetlenné<br />
válik és megállás nélküli próbálkozásokra készteti az embert, önmaga legyőzésére. A<br />
létezési bizonytalanság és a kétely romboló jellege abban nyilvánul meg, hogy az ember<br />
igyekszik elmenekülni a kétségbeeséstől. Úgy próbálja meg a menekvést, hogy a véges<br />
biztonságot és bizonyosságot abszolutizálja, és ezek a próbálkozások végül is kudarcba<br />
fulladnak. (Rt, 292.)<br />
<strong>Az</strong> ön-rombolás tehát az ontológiai struktúrákon belül zajlik le és azokon keresztül<br />
ábrázolódik. Tillich ennek a folyamatnak a leírásával az újraértelmezését kívánja adni<br />
annak, amit tradicionális módon a rosszról szóló tannak neveznek. Tillich értelmezésében<br />
a világ rossza, halál, vétek, szenvedés, magány, kétség, értelmetlenség és kétségbeesés<br />
az elidegenedés következménye és Isten haragjával és a kárhozattal hozza ezeket<br />
vonatkozásba. Ezek olyan szimbólumok, amelyeket a teológia a kétségbeesés<br />
megtapasztalásának a leírására alkalmaz. 47 Ezzel Tillich egy alapvető motívumot iktat<br />
be újra az elidegenedés-elméletébe:<br />
„A kétségbeesés túlmutat az időbeliség korlátain, és arra az állapotra utal, amikor<br />
úgy vagyunk az isteni élethez kötve, hogy nem egyesültünk vele a személyi<br />
szeretet központi tette által.” (Rt, 296) Isten az elidegenedés állapotában is<br />
munkálkodik az emberben. <strong>Az</strong> isteni alaphoz való szubsztanciális kötöttség alárendeltje<br />
az ontológiai rombolásnak. Ezért az isteni munkálkodás „rombolás által<br />
jut érvényre”. (Rt, 296.)<br />
A végesség elemei az esszenciális létnek is sajátjai, de míg ott egységben vannak,<br />
addig az egzisztenciában megtörik az egység, a polaritások konfliktusba kerülnek egymással<br />
és rombolólag hatnak az ember életében.<br />
A rombolás szerkezetei minden korszakban jelen vannak. <strong>Az</strong> ember elidegenedése<br />
a maga lényegi lététől a létezés egyetemes jellemzője. Ez minden korszakban kimeríthetetlenül<br />
termi a rosszat, még akkor is, ha vannak ellensúlyaik – zárja Tillich az elidegenedés<br />
következményeinek, ill. a rombolás szerkezetének gondolatsorát.<br />
47 Murmann, Ulrike: i. m. 178.
DEÁK ANGÉLA: AZ ELIDEGENEDÉS ÉS BŰN KÉRDÉSE PAUL TILLICH TEOLÓGIÁJÁBAN 399<br />
Felhasznált irodalom<br />
Arzensberger, Hans: Der Mensch im Horizont von Sein und Sinn. Eos Verlag, München 1998.<br />
Betz, Hans Dieter – Browning, Don S. – Janowski, Bernd – Jüngel, Ebelhard (Red.): Religion in<br />
Geschichte und Gegenwart, Band 2, Mohr Siebeck, Tübingen 1999.<br />
Dieckmann, Detlef (Red.): Tillich-Lexikon, Die Grundbegriffe der Systematischen Theologie von Paul<br />
Tillich. Berlin 2004. In: http://www.dieckmannvonbuenau.de/tillich/# Entfremdung.<br />
Elsässer, Helmut: Paul Tillich und die Tiefenpsychologie aus theologischer Sicht. In: Schmidt,<br />
Walter (Red.): Die Bedutung Paul Tillichs für die kirchliche Praxis. Ewangelisches Verlagswerk,<br />
Stuttgart 1976.<br />
Hegel, Georg Wilhelm Friedrich: Phänomenologie des Geistes. Suhrkamp, Frankfurt am Mein 1970.<br />
Maugerer, Roland: Versöhnung als Überwindung der Entfremdung. Die Konzeption der Entfremdung und<br />
ihrer Überwindung bei Paul Tillich in der Auseinandersetzung mit anderen Konzeptionen. Tectum Verlag,<br />
Marburg 1996.<br />
Melanchthon Fülöp: A hitvallás apológiája. In: Konkordia könyv. <strong>Az</strong> evangélikus egyház hitvallási iratai.<br />
I. kötet, Evangélikus Egyetemes Sajtóosztály, Budapest 1957.<br />
Murmann, Ulrike: Freiheit und Entfremdung: Paul Tillichs Theorie der Sünde. Kohlhammer, Stuttgart<br />
2000.<br />
Pannenberg, Wolfhart: Antropologie in theologischer Perspektive. Pandenhoeck & Ruprecht, Göttingen<br />
1983.<br />
Schlink, Edmund: Ökumenische Dogmatik. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1983.<br />
Tillich, Paul: Erwägungs- und Nachlaßbände zu den Gesammelten Werken. Bd. I–XI. Stuttgart 1971–<br />
1999.<br />
Tillich, Paul: Das Ewige im Jetzt. Evangelisches Verlagswerk, Stuttgart 1964.<br />
Tillich, Paul: Létbátorság. Teológiai Irodalmi Egyesület, Budapest 2000.<br />
Tillich, Paul: Rendszeres teológia. Osiris, Budapest 2002.<br />
Wenz, Günther: Tillich im Kontext, De Caussa Peccati, Die Lehre vom Urfaktum der Sünde in Paul<br />
Tillichs Systhematischer Theologie. LIT, Münster 2000.<br />
Wesensdörfer, Thietmar: Die entfremdete Welt. Zwingli Verlag, Stuttgart 1968.
HISTORIA ECCLESIÆ<br />
Hermán M. János<br />
Nagyvárad<br />
Kálvin korai magyar tanítványai *<br />
Frühe ungarische Studenten Calvins. Zusammenfassung<br />
Der Verfasser erörtert einige Elemente aus der ungarischen Rezeptionsgeschichte Calvins<br />
bis zum Ende des 19. Jahrhunderts, erstellt eine Liste aller Ungarn, die im 16. Jahrhundert<br />
Genf besucht haben und beleuchtet lexikalische Daten derer, die Calvin dort aufgesucht bzw.<br />
kontaktiert haben. Werke aus verschiedenen Sammlungen zeigen die Spuren der sich ausbreitenden<br />
Lehre Calvins.<br />
Ausgehend von unserem heutigen Wissensstand besuchten Gergely Belényesi, Gergely<br />
Szegedi, Gáspár Károlyi und György Kovács Gönczi Genf zu Calvins Lebzeiten und Ferenc<br />
Kaprohontes suchte schriftlichen Kontakt zu ihm.<br />
Bis zum jetzigen Zeitpunkt konnten wir nur von Belényesi sagen, dass er Calvin im Jahre<br />
1544 persönlich begegnet war. Neuere Daten belegen das Erscheinen von Sebastianus Pech,<br />
der erstmals im Jahre 1558 Calvin besuchte. Er war Buchhändler, Sekretär von Johannes a<br />
Lasco und der zweite Besucher, der Calvin mit Sicherheit in dessen Wohnhaus getroffen hat.<br />
Der Verfasser äußert die vorsichtige Vermutung, dass der Mittler des Briefes von Kaprohontes,<br />
datiert am 26. Dezember 1561 in Wittenberg, möglicherweise Jacob Lucius (1530–<br />
1597), ein aus Kronstadt (Braşov) stammender Drucker war. Wäre es denkbar, ausgehend von<br />
dieser Vermutung, dass er der erste sächsische Wissenschaftler aus Siebenbürgen war, der<br />
Calvin persönlich kennengelernt hat<br />
Auch erwähnt der Verfasser noch weitere 15 Studenten und Besucher, die in den 45 Jahren<br />
folgend auf Calvins Tod das schweizer Zentrum der Reformation besucht haben.<br />
Schlüsselwörter: ungarische Studenten Calvins, Sebastianus Pech, Gergely Belényesi, Gergely<br />
Szegedi, Gáspár Károlyi, György Kovács Gönczi, Ferenc Kaprohontes.<br />
E<br />
lőadásunkat Kálvin ismeretlen magyar vonatkozású kapcsolatának az ismertetésével<br />
kezdjük, folytatjuk a magyar Kálvin-kutatás kezdeteiről szóló<br />
számvetéssel, és befejezzük az eddig ismert Kálvin-tanítványok genfi előfordulásának<br />
lexikális felsorolásával. Ismeretterjesztő dolgozatunkkal a száz évvel ezelőtt született<br />
Nagy Barna emléke előtt tisztelgünk.<br />
Nagy Barna professzor harminc éven át foglalkozott Kálvin-kutatással. Annak idején<br />
a lengyel reformációval kapcsolatos kérdéseimet szerettem volna megbeszélni vele,<br />
de már csak a sárospataki temetésére érkezhettem el 1969. szeptember 27-én.<br />
* <strong>Az</strong> előadás elhangzott a Királyhágómelléki Református Egyházkerület, a Partium Keresztény Egyetem<br />
és a Sulyok István Teológiai Tudományok Intézete által szervezett Kálvin-konferencián, 2009. okt.<br />
31-én.
HERMÁN M. JÁNOS: KÁLVIN KORAI MAGYAR TANÍTVÁNYAI 401<br />
I.<br />
Pech Sebestyén, akiről úgy véljük,<br />
hogy Kálvin „tanítványa” volt<br />
Harminc évvel ezelőtt, könyvtári olvasás közben magyar könyvárus és levélvivő<br />
személyére találtunk, aki Kálvin környezetében is tevékenykedett.<br />
Pech Sebestyén, vagyis Sebastianus Pech neve eddig ismeretlen Kálvin magyar tanítványainak<br />
sorában. 1 A múlt században az vált közismertté, és napjainkban is úgy él a<br />
köztudatban, hogy személyesen egyedül Belényesi Gergely találkozott Kálvinnal, éspedig<br />
1544-ben, Genfben. Ezt az álláspontot a kutatás mára túlhaladta.<br />
Sebastianus Pech feltűnése által örvendetesen bővül Kálvin személyes magyar ismerőseinek<br />
a köre. Loesche egyháztörténeti művében 2 már megjelenik a neve, a magyarra<br />
átültetett szövegben pedig S. Szabó József a nevét így fordítja: Pech Sebestyén. 3<br />
<strong>Az</strong>t a feltevést, hogy a Kálvinhoz 4 levelet író Pech magyar lett volna, S. Szabó József<br />
akkor még nem gondolhatta.<br />
<strong>Az</strong> eddig átvizsgált kútfőkben egy olyan adatot találtunk, amely arra enged következtetni,<br />
hogy Pech magyar származású volt. Theodor Wotschke közzétette Francesco<br />
Lismanino végrendeletét, amely 1564. október 29-én kelt Königsbergben, s ebben ez áll:<br />
„Domino Sebastiano Ungaro bibliopolae, fuit servitor d. Ioan a Lasco, satisfiat iuxta<br />
meum chyrographum, quod illi dedi.” A testamentum idézett része magyarul így hangzik:<br />
„A magyar könyvkereskedő Sebastianus úrnak, aki a Lasco úr szolgája volt, kéziratom<br />
mellett legyen elegendő az, amit neki adtam.”<br />
Más adatot nem találtunk arra nézve, amely azt erősítené meg, hogy Sebastianus<br />
Pech valóban magyar származású volt, neve azonban magyar hangzású és közelíthető<br />
például a Pécsi vezetéknévhez. Családnevét a korabeli levelekben „Pechius” és „Pecki”<br />
5 változatokban olvashatjuk. Származásának magyar voltát a latinos változatában is<br />
kerestük, de így nem fordult elő az általunk áttekintett iratokban. Fraknói Vilmos egyik<br />
művében Peck Kristóf nevű plébános nevével találkozunk, aki 1524-ben Sopronban<br />
vallomást tesz az új hit terjesztőiről. 6 Ezen kívül még számos Pechi nevű magyar értelmiségi<br />
személy neve fordul elő a 16. század első felében.<br />
1 Hörcsik Richárd fontos tanulmányára utalunk: Kálvin 16. századi magyarországi recepciója. In:<br />
Fazakas Sándor (szerk.) Kálvin időszerűsége. Tanulmányok Kálvin János teológiájának maradandó értékéről<br />
és magyarországi hatásáról. Kálvin Kiadó, Budapest 2009, 13–37. – Sebastianus Pech magyar voltának<br />
híradásáról szóló dolgozatomat 1983-ban adtam át a Református Szemlének, de a Romániából való menekülésünk<br />
miatt a megjelenés előtt a számot visszavonták.<br />
2 Loesche, Georg: Luther, Melanchthon und Calvin in Österreich Ungarn. Tübingen 1909.<br />
3 Loesche György: Kálvin hatása és a kálvinizmus Európa országaiban. Magyarra fordította S. Szabó József.<br />
Debrecen 1912, 83.<br />
4 Wotschke, Theodor: Der Briefwechsel der Schweizer mit den Polen. Archiv für Reformationsgeschichte.<br />
Ergenzungsband III. Leipzig 1908, 114. Hermán M. János: Johannes a Lasco és a magyar Sebastianus<br />
Pech kapcsolata. In: Református Kalendárium a 2000. évre. Kiadja a KRE, Nagyvárad 1999, 154–156.<br />
5 Wotschke, Theodor: Francesco Lismanino. In: Zeitschrift der Historischen Gesellschaft für die Provinz Posen.<br />
18. Jg. Posen, 1903, 326. Joannis Calvini Opera, quae supersunt omnia. Corpus Reformatorum. Ed. G. Baum, E.<br />
Cunitz, E. Reuss. Vol. XVII. Braunsvigae 1870, 498.<br />
6 Fraknói V.: A protestantizmus első terjedése Sopron városában. 1522–1526. In: Új Magyar Sion. VII.<br />
Esztergom 1876, 801.
402 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
A lengyel nyelvű irodalomban Sebastianus Pech lengyel nemzetiségűként szerepel,<br />
és ezért úgy gondoljuk, hogy magyar voltáról mindaddig óvatosan kell beszélnünk,<br />
amíg újabb adattal bizonyíthatjuk magyar származását.<br />
A Sebastianus Pechre vonatkozó első feljegyzés 1549-ből származik. Ő ekkor<br />
Lwow (Livorno) városából az őszi Frankfurt am Main-i könyvvásárra indult. 7 Paul Fox<br />
azt írja róla, hogy krakkói kálvinista könyvkereskedő volt. 8<br />
Sajnos, nem válaszolható meg pontosan, hogy Sebastianus Pech mikor állt a lengyel<br />
reformátor, Johannes a Lasco szolgálatába. Úgy véljük, hogy ez a Lasco Lengyelországba<br />
való hazatérése idején történhetett, tehát 1557-ben. Johannes Utenhove azt írja<br />
Kálvinnak egy 1558. július 30-án kelt levelében, 9 hogy figyelmébe ajánlja Sebastianust,<br />
aki négy nemes lengyel ifjú társaságában Strasbourgba indult. <strong>Az</strong> ifjakat a lengyel egyház<br />
küldi, hogy beiratkozzanak az egyetemre, és hogy ott végezzék el a teológiát.<br />
Sebastianus Pech gyakran vitte a reformátorok leveleit Zürichbe, Bázelbe, Genfbe,<br />
s neve többször fordul elő a Kálvin, Béza, Farel, Bullinger, Johannes Wolf, Petrus<br />
Martyr és Johannes Utenhove leveleiben. Többnyire így emlegetik: Sebastianus noster.<br />
Maguk a lengyelek is jó véleménnyel voltak róla. <strong>Az</strong> 1562. évi augusztus 18-i pinczowi<br />
zsinat tagjai levelet küldtek a svájci egyházaknak és így jellemzik őt: „...bonus vir<br />
Sebastianus Pechius, bibliopola ecclesiae nostrae...” 10 Neve 1565-ig fordul elő a reformátorok<br />
levelezésében, ez után pedig csak annyit tudunk róla, hogy 1566-ban Krakkóba<br />
telepszik és ott városi polgárjogot szerez. 11<br />
Sebastianus Pechnek eddig három leveléről tudunk. <strong>Az</strong> egyiket Kálvinnak írta<br />
1560. szeptember 13-án, és Kálvin tudomására hozza Stancaro véleményét: a pápás<br />
egyház rossz, a lutheránus rosszabb, a legrosszabb pedig a helvét egyház. 12 Másik levelét<br />
Frankfurtból írta Bullingernek, Zürichbe.<br />
Johannes Utenhove részére 13 egyszer 1559. december 9-én küldött levelet Frankfurtból.<br />
Utenhove ekkor Angliában végez lelkészi szolgálatot és Sebastianus Pech beszámolt<br />
neki a lengyelországi egyházi állapotokról. E levél közzétevője, J. H. Hessels azt írja jegyzetében<br />
Sebastianus Pech nevéhez, hogy Petrus Scagius szerint Sebastianus Pech az angliai<br />
Sandwich vagy Colchester gyülekezetében lett lelkész 1563-ban. Erre nézve semmilyen<br />
más nyomot nem találtunk.<br />
Petrus Dathenus Frankendalból írja 1564 áprilisában, hogy pár nappal azelőtt járt<br />
nála Sebastianus Pech, akitől ő Lengyelországban nyomtatott könyveket kapott. 14<br />
7 Ptasnik, Jan: Ksiegarze Roznowiercy w Krakowie Wieku 16. In: Reformacja w Polsce. 1 (1921) Warszawa<br />
1921, 45–46.<br />
8 Fox, Paul: The Reformation in Poland. Baltimore 1924, 70.<br />
9 Joannis Calvini Opera… 268. Utenhove leveléből a következő rész vonatkozik Sebastianus Pech személyére:<br />
„A többit elmesélte a mi levélhozó Sebestyénünk (grammatophorus), akit amennyire csak tudok,<br />
igyekszem ajánlani a figyelmedbe, sőt újra és ismételten kérlek, ne szűnj meg őt foglalatosságában (igyekezetében,<br />
tanulmányaiban) tanácsaiddal támogatni. Nem kétséges ugyanis, hogy Isten segítségével az Úr<br />
Krisztus egyházának hasznára lesz a jövőben. Ha viszont én tehetek néked szolgálatot, valóban szeretnélek<br />
biztosítani róla, hogy kéréseid támogatását soha sem fogom megtagadni az Úr Krisztusban.”<br />
10 Wotschke, Th.: i. m. 153.<br />
11 Ptasnik, J.: i. m. 45.<br />
12 Loesche György: i. m. 83.<br />
13 Hessels, Ed. – Henricus, Joannes: Epistulae et tractatus cum reformationis tum Ecclesiae Londino-Batavae<br />
historiam illustrantes (1544–1622). Cantabrigiae 1889, 119–123.<br />
14 Joannis Calvini Opera... Vol. XX. Braunsvigae 1879, 277. h.
HERMÁN M. JÁNOS: KÁLVIN KORAI MAGYAR TANÍTVÁNYAI 403<br />
Johannes a Lasco és – feltételezésünk szerint a magyar – Sebastianus Pech kapcsolata<br />
többet is jelentett az intézői és famulusi teendők végzésénél. Amennyiben más<br />
források alapján is igazolható lenne, hogy minden kétséget kizáróan magyar volt, akkor<br />
Sebastianus Pech lenne az eddig ismert második magyar, aki gyakran volt Kálvin vendége.<br />
(<strong>Az</strong> első magyar valóban Belényesi Gergely, aki Nagyváradról indult Genfbe, és<br />
1544 szeptemberében találkozott Kálvinnal. 15 )<br />
Sebastianus Pech magyar voltának alaposabb kiderítésére talán már a közeljövőben<br />
sor kerülhet. Felhívjuk a figyelmet arra, hogy Sebastianus Pech jelentős szerepet vállalt<br />
a Simplex et fidelis narratio... kinyomtatásának lebonyolításában. 16 Sebastianus Pech forgolódását<br />
a reformátor atyák között semmiképpen sem szabad alábecsülni, mert<br />
Johannes a Lasco bizalmi embereként (később teológiát végzett tanítványaként) ő<br />
volt az, aki által a Lasco és a nyugati reformátorok kapcsolatot tarthattak fenn egymással.<br />
<strong>Az</strong> akkori világban az egyház építése és védelme érdekében csak így szerezhettek<br />
áttekinthető képet az országonkénti viszonyokról és a nyomdák termékeiről.<br />
Már itt jelezzük, hogy az a bizonyos Jakab, aki a Kaprophontes Ferenc levelét és<br />
ajándékait vitte Kálvinhoz 1561-ben, szintén „könykereskedő” volt.<br />
II.<br />
Magyarországon és Erdélyben a 19. század első felében is folyt Kálvin-kutatás, de<br />
az valójában 1864-gyel kezdődik, vagyis a reformátor halálának a 300. évfordulójához<br />
kapcsolódik.<br />
Révész Imre 1864-ben kiadott könyvéből, az első magyar nyelvű Kálvin életrajzból<br />
idézzük a minket érdeklő XLVI. fejezetet: 17<br />
„Kálvin érintkezése lengyelekkel és csehekkel. Levelezéseivel Bécset is érinti. Hát<br />
magyar hazánkat<br />
Lengyelországban már a Luther reformációja előtt élénk jelenségei tüntek fel a<br />
Róma ellen való visszahatásnak, s a reformációt alig üdvözölték valahol nagyobb<br />
örömmel, mint itt. Kálvin a helvét irány felé hajló lengyel főurakkal s azok között különösen<br />
herceg Radziwillel és Tarnowskival csakhamar levelezési egybeköttetésbe lépett.<br />
A reformáció mellett nagyszerű mozgalmak támadtak már 1555-ben, de nem hiányzottak<br />
a kétkedés és ingadozás jelei sem. Kálvin tehát értesülvén a lengyelországi<br />
ügyekről, mindjárt a nevezett év vége felé külön levelekkel keresi fel a tekintélyesebb<br />
15 Bucsay Mihály: Szegedi Gergely debreceni reformátor a kálvini irány úttörője hazánkban. Budapest 1945.<br />
Bucsay Mihály: Belényesi Gergely, Kálvin magyar tanítványa. Budapest 1944, 1–104. Varjas Béla a Kovacsóczy<br />
Farkas feljegyzései és Szegedi Gergely című írásában cáfolja Bucsay Mihály azon elképzelését, hogy Belényesi<br />
Gergely azonos lenne Szegedi Gergellyel. Ld. In: Irodalomtörténeti Közlemények, 74 évf. 1970, 129–151. Ősz<br />
Sándor Előd értékes tanulmányában is úgy áll, hogy Belényesi Gergely az egyetlen magyar, aki személyesen<br />
találkozott Kálvinnal. Ld. Kálvin és Erdély. In: Református Naptár a 2009. évre. Kiadja az Erdélyi Református<br />
Egyházkerület, Kolozsvár 2008, 82.<br />
16 Pijper, F. (ed.): Bibliotheca Reformatoria Neerlandica. X. s’-Grevenhage 1912, 10. Johannes Utenhove<br />
1558-ban a londoni holland gyülekezet megpróbáltatásokkal teljes meneküléséről írt könyvet, amelynek az<br />
előszava Johannes a Lascotól származik. A Bázelben, 1560-ban megjelent művet Európa-szerte olvasták,<br />
nagy visszhangja támadt.<br />
17 Révész Imre: Kálvin élete és a kálvinizmus. Révész Imre Emlékalap Bizottság, Debrecen 1864 (2. kiad.<br />
uo. 1864). Mi a harmadik kiadást használtuk (Debrecen 1909, 263–267), amelyet ki is állítottunk a konferenciánk<br />
alkalmával. Csabay Árpád barátomnak mondok e helyen köszönetet a kötet megszerezhetőségéért.
404 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
lengyel főnemeseket, s éppen magát a királyt is. A teljes reformáció keresztülvitelére<br />
nagy eréllyel buzdítja őket. Jellemző, hogy nagyobb országos egyházakra s éppen a<br />
lengyel reformált egyházra nézve is a püspöki és prímási hivatalok meghagyását nem<br />
tartja a reformációval ellenkezőnek, csakhogy ama hivatalok mellett zsinat-presbiteri<br />
egyházalkotmány álljon fenn, vagyis legyen azokkal egybekötve, s az említett főegyházi<br />
személyek tiszte voltaképpen csak a zsinatokon való elnöklés s az országos egyház<br />
egysége feletti őrködés legyen. Kálvin nézeteit nagy örömmel fogadták a lengyelek, és<br />
sürgetve kérték őt, hogy menjen közéjük. Kálvin nem ment, mert a közjóra nézve célszerűbbnek<br />
tartotta a Genfben maradást, s Lengyelországba különben is visszatért már<br />
a derék Lasko, és nagy eréllyel működött ott. Hogy mily tekintélye volt ekkor Lengyelhonban<br />
Kálvinnak, mutatja az is, hogy a király minden héten kétszer rendszerint magyaráztatta<br />
magának Kálvin Institutióját. Kálvin azonban, midőn a lengyeleket közelebbről<br />
megismerte, elvesztette izgékony és ingatag jellemük iránti bizodalmát. VNyíltan<br />
megvallva a dolgot – írja 1563-ban Bullingerhez – az egész lengyel ügytől visszavonulni<br />
és hallgatni akarok. <strong>Az</strong> egész nép gyanússá lett előttem; úgy látom, hogy igen kevesen<br />
vannak a lengyelek között, kik a dolgot komolyan vennék.’ Lasko még 1560-ban<br />
elhunyt, s a hatalmasan feltűnt unitárius mozgalmak, majd nemsokára a jezsuiták anynyira<br />
feldúlták a lengyel egyházi viszonyokat, hogy Kálvin szelleme hatásának alig maradtak<br />
némi halovány nyomai a lengyel földön.<br />
Kálvinnak a csehországi protestánsokkal való érintkezéséről Béza azt írja, hogy<br />
1560-ban két cseh valdens követ jelent meg Kálvinnál, s bizonyos egyházi ügyekben<br />
véleményt kértek tőle. Ezeket ő szívesen fogadta s kérdéseikre egész készséggel felelt,<br />
s egyszersmind intette őket, hogy különszakadva többé ne legyenek, hanem a létező<br />
protestáns egyházakkal egyesüljenek.<br />
Kálvin szellemének ereje elhatott mindenüvé, ahova az európai protestáns könyvkereskedés<br />
kiterjedt. Műveit olvasták és ismerték mindazok, kik a kor világtörténeti értékű<br />
mozgalmai iránt figyelemmel viseltettek. Ily úton került Kálvin érintkezésbe Ferdinánd<br />
és Miksa német császárok és királyok egyik tanácsosával, Nydbruck Gáspárral<br />
is, akihez két, irodalmilag igen kevéssé ismert levelet intézett. <strong>Az</strong> első 1556. március<br />
20-án kelt. Ebben köszönetét nyilvánítja Kálvin a tanácsos jóindulatáért; panaszkodik<br />
az Úr vacsorája felett való kellemetlen vitákról; s örömét nyilvánítja afelett, hogy Miksának<br />
elkövetkező trónraléptével jobb jövendő vár az ausztriai s németföldi protestánsokra.<br />
Különösen megköszöni Nydbrucknak azt is, hogy egy embert, ki irodalmi úton<br />
ellenséges indulattal akarta megtámadni Kálvint, ezen szándékától visszatartóztatott.<br />
Ez az ember pedig, mint Kálvin egy pár szavából bizton lehet következtetni, nem más,<br />
mint egyik nagy reformátorunk, Huszár Gál volt, ki eleinte csakugyan szigorúan Luther<br />
mellett állott. A másik levél 1557. február 13-án kelt, s ebben Kálvin igen alapos<br />
utasításokat ad a tudós Nydbruck felszólítására, egy terjedelmes egyháztörténelmi mű<br />
szerkesztésére nézve.<br />
Magyar hazánkat illetőleg mindezideig nem képes az irodalom tudtommal csak<br />
egyetlenegy levelecskét sem felmutatni, melyet Kálvin őseinkhez intézett volna. Német<br />
és szláv ajkú honfitársaink kizárólag a Luther, magyar őseink pedig jó darab ideig különösen<br />
a Melanchthon ajkain csüggöttek, s e nagy tudományú reformátor volt az, ki<br />
hazánkban a kálvinizmusnak utat készített. Kálvin azonban, kit a kornak minden fontosabb<br />
mozzanata érdekelt, bizonyosan figyelemmel kísérte hazánkat is, mely a török<br />
hadjáratok következtében európai értékű események színhelye volt, s melyről egyik
HERMÁN M. JÁNOS: KÁLVIN KORAI MAGYAR TANÍTVÁNYAI 405<br />
legkedvesebb barátjától, Grynaeustól közelebbi értesülést is vehetett. ’A magyarországi<br />
barát – írja Kálvin Regensburgból 1541. március 28-áról Farelnek (értve Martinuzzit) –,<br />
ki János király halálával az árva királyfiról való gondoskodást magához ragadta, nehezen<br />
szívelve Ferdinándot, a töröktől kért segélyt, s ez csakugyan küldött sereget, mely<br />
Pestet, Ferdinánd városát megtámadta. Ez a város a Duna partján van, Budával átellenben’<br />
stb. Afelett sincs semmi kétség, hogy a tudományos művelődés végett külföldön<br />
utazó magyar ifjak némelyike személyesen is meglátogatta Kálvint és az ő városát.<br />
Martyr Péter 1554-ben Strasbourgból Kálvinhoz intézett egyik levelében egy oly főnemes<br />
magyar ifjúról emlékezik, kitől ő az elmúlt húsvét táján levelet küldött Kálvinnak,<br />
de aki Schelstadttól nem messze megöletett.<br />
<strong>Az</strong>on Turi Pál, aki Kálvin Institutiójára ezen verset írta: ’Praeter Apostolicas, post<br />
Christi tempora, chartas, Huic peperere libro secula nulla parem’ és melyet Szenci így<br />
fordít: ’<strong>Az</strong> szent könyvek után, kiket az nagy apastalok írtak, Ennél jobb könyvet még<br />
soha senki nem írt’, ez a Turi Pál – mondom – még oly időben járt külföldön tanulás<br />
végett, amidőn Kálvinnal személyesen is érintkezhetett, s csakugyan ő lett hazánkban a<br />
kálvinizmusnak egyik legelhatározottabb bajnoka. Nydbruck intésére Kálvin elleni támadásáról<br />
lemondott Huszár Gál, már 1557-ben, október 26-án Bécsből kelt levelében<br />
azt írja Bullingernek, hogy Magyarhonban Kálvin és Bullinger műveit olvassák és<br />
követik leginkább. Fejértói János, a bécsi magyar királyi udvari kancelláriának titoknoka<br />
pedig még előbb, ti. 1551-ben Bullingerhez írott leveleiben már nyíltan emlegeti,<br />
hogy a magyar nép a helvéták, s különösen a Bullinger irányát követi. Bullinger pedig,<br />
s általában a zürichiek, mint közönségesen tudva van, minden lényeges dologban<br />
egyeztek Kálvinnal. Hogy Szegedi Kiss István és Méliusz Péter, koruknak legnagyobb<br />
tekintélyű magyar protestáns teológusai, működésük legeredménydúsabb korszakában<br />
határozottan Kálvin elveit vallották s terjesztették, s ezen elveket éltük fogytáig megtartották:<br />
túl van minden kétségen. Kálvin hű barátja, tiszttársa és utóda, Béza volt aztán<br />
az, ki a magyar reformált egyház főnökeivel közvetlen személyes és levelezési<br />
érintkezésbe léphetett és lépett. Tőle már bírunk leveleket Méliuszhoz, Szegedi Kiss<br />
Istvánhoz, báró Telegdi Miklós magyar főúrhoz, és a genfi főiskola anyakönyve már a<br />
16. század második felétől magyar főnemes tanulóifjak nemzetségi címereit is mutatja<br />
díszesen lerajzolva.<br />
Kálvin nem léphetett oly közvetlen és személyes viszonyba a magyar nemzettel,<br />
mint az angolokkal, skótokkal, lengyelekkel és más népekkel lépett. Ő csupán szellemének<br />
hatalmával hódította meg a magyar népet, éspedig oly hamar és erőteljesen,<br />
hogy már a 16. század közepe táján nemcsak egyesek, de zsinatok is állottak az ő lelkének<br />
vezérlete alatt. Ami mind magának Kálvinnak, mind a nagy eszmék iránt mindenkor<br />
fogékony magyar nemzetnek is méltó dicsősége.”<br />
Révész Imre megállapításaihoz jegyzetek sorát lehetne fűzni. Tény az, hogy százötven<br />
évvel ezelőtt Kálvin egyetlen magyar tanítványát sem nevezte néven az egyháztörténetírás.<br />
Kálvin művei magyarul, a 19. század végéig<br />
A 20. század elejéig Kálvin művei szinte csak latinul vagy más nyelvek fordításában<br />
voltak elérhetőek a magyar teológusok számára. Révész Imre említett monográfiája és<br />
Nagy Károly kolozsvári teológiai professzor műve: Kálvin teológiája, (1895) újdonságnak
406 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
számított hazánkban. Amikor az 1536-os Institutio magyar fordítását végezte (megjelent<br />
1903-ban), 18 Nagy Károly úgy tudta, hogy a Szenci Molnár Albert által 1624-ben,<br />
Hanauban kiadott Institutiónak alig 10, könyvtárakban elfekvő példánya volt fellelhető<br />
Magyarországon. (Szenci 1610-ben fogott hozzá az 1559-es kiadás magyarra fordításához.)<br />
A Kálvin-féle Genfi Káté (1538; 1542/1545) magyar nyelvre való átültetője (1567 és<br />
1569) Méliusz Juhász Péter 19 volt, és eleink ezt a katekizmust az 1564-es tarcali zsinaton<br />
vették be hivatalosan. 20 A Genfi Káté 1695-ös kolozsvári kiadása, amelyről<br />
Misztótfalusi Kis Miklós gondoskodott (az, hogy ki volt a fordítója, még tisztázásra<br />
vár), napjainkra csak hat példányban maradt fenn. Czeglédy Sándor fordította le a Genfi<br />
Kátét és adta ki 1907-ben. 21<br />
Összefoglalásképpen: elmondhatjuk ugyan, hogy a 17. században csupán a két említett<br />
Kálvin-mű került lefordításra, és azt is, hogy a magyar reformátusok a 20. század<br />
elejéig valójában nélkülözték Kálvin írásait. Tehát nem beszélhetünk közkézen forgó,<br />
magyarra fordított Kálvin-művekről. Ennek ellenére a kálvini tanítások éltető erővel<br />
voltak jelen az egyházban és a közéletben. A kálvini eszmék a református iskolákban<br />
folyamatosan öröklődtek és még az ellenreformáció korában is tanították őket. A peregrinus<br />
diákok külföldi egyetemeket jártak, kálvini elvek alapján szervezett egyházakban<br />
fordultak meg. A lelkészek által olykor a szószéki üzenetekben jelentkezett a svájci<br />
szellem a 18. és a 19. században, a felvilágosodás és a racionalizmus korában. Biztonsággal<br />
mondhatjuk azt, hogy a magyar nép a Szenci Molnár Albert által fordított genfi<br />
zsoltárok (Psalterium Ungaricum, 1607) révén hordozta „szívében” a kálvini lelkületet.<br />
(<strong>Az</strong> 1539-es, legelső francia énekeskönyvben a 25., 36., 38., 46. és 91. zsoltárokat Kálvin<br />
fordította le verses formában.)<br />
Nem tartozik a döntő tényezők közé, de ide kívánkozik, hogy az Imádságos Könyvecske<br />
(Frisius után, Heidelberg, 1621) két Kálvin-imádságot is tartalmaz, melyeket<br />
Szenci Molnár Albert fordított magyarra.<br />
<strong>Az</strong> úgynevezett Kálvin-féle bűnvalló imát – Daniel Neeser genfi lelkésztől szerzett<br />
értesüléseim szerint – nem Kálvin írta, hanem csak átvette a genfi liturgiába egy németországi<br />
katolikus szertartáskönyvből. Ettől azonban mi továbbra is kálvini örökségnek<br />
tartjuk ezt a lényeges istentiszteleti elemet a hozzá kapcsolódó feloldozással<br />
együtt.<br />
Kálvin-irodalmunk tudománytörténeti érdekességéhez tartozik például az is, hogy<br />
Kalmár György 1766-ban a Kálvin-féle, Zsidókhoz írott levél magyarázatát héberre fordította,<br />
héber jegyezetekkel látta el és kiadta Amszterdamban.<br />
18 Kálvin János: A keresztyén vallás alapvonalai. Fordította Nagy Károly. Budapest 1903.<br />
19 Bucsay Mihály: Méliusz katekizmusa. In: Tanulmányok és szövegek a Magyarországi Református Egyház<br />
XVI. századi történetéből. Studia et Acta Ecclesiastica III. Budapest 1973, 217–277.<br />
20 Bihary Mihály: A magyar Kálvin-fordítások története. Kálvin-konferencia, Balatonfüred, 1995. ápr. 4–6.<br />
http://digit.drk.hu/m= lib&book=7&p=4.<br />
21 A genfi egyház kátéja. A keresztyén tudomány tankönyve gyermekek számára. 1545. Függ. Néhány imádság.<br />
Ford. Ceglédi Sándor. Pápa 1907. Megjelent A genfi egyház kátéja, azaz a gyermekeknek Krisztus tudományában<br />
való oktatására szolgáló formula 1545 címmel is in: Kálvin János kisebb művei. Pápa 1912, 1–70. Jelezzük, hogy a<br />
Sulyok István Teológiai Tudományok Intézete és a nagyváradi Méliusz Juhász Péter Társaság gondozásában<br />
D. V. 2010 folyamán kerül kiadásra az 1695-ös Genfi Káté hasonmás kiadása.
HERMÁN M. JÁNOS: KÁLVIN KORAI MAGYAR TANÍTVÁNYAI 407<br />
Könyvtári szemle<br />
A Kálvin-recepció megértésének folyamata arra kötelez, hogy pillantást vessünk a<br />
könyvtárainkra, amelyeknek állagában számos Kálvin-művet találunk. Enélkül alig<br />
lehetne megérteni a protestáns értelmiségiek nevelődésének és szellemi táplálkozásának<br />
a hátterét. A jubileumi Kálvin-évre készülve, Ősz Sándor Előd lelkész, kolozsvári<br />
levéltári kutató például kitűnő érzékkel lajstromozta az erdélyi református<br />
kollégiumok könytáraiban őrzött Kálvin műveket. 22 Leírja, hogy 1679-ben az<br />
Institutio példányaiból hét példányt őriztek Nagyenyeden, hatot Kolozsváron a Református<br />
Kollégium könyvtárában, kettőt pedig az Unitárius Kollégiumban. <strong>Az</strong> erdélyi<br />
magánkönyvtárak jegyzéke azt tükrözi, hogy sok lelkésznek és főnemesnek volt<br />
egy-egy Institutiója. A Nagyenyedi Kollégium bibliotékájában 31 Kálvin-művet őriztek.<br />
Ősz Sándor Előd közlése szerint a 19. sz. második felében Kálvin összes műveinek<br />
1617-es genfi kiadása került a nagyenyedi Bethlen Kollégium tulajdonába, éspedig<br />
gróf Mikó Imrétől, aki az egyházkerület főgondnoka volt. 20 darab Kálvin-mű volt a<br />
kolozsváriban, a Marosvásárhelyi Kollégiumban 6 művet, a székelyudvarhelyiben<br />
pedig 4 Kálvin-könyvet tároltak. A 16. század végi iskolákban Kálvin műveit tananyagként<br />
használták. 23<br />
Királyhágómelléki vonatkozásban a 16. századi Institutiók közül 3 latin nyelvű korai<br />
kiadást őriz a Nagyváradi Római Katolikus püspökség egyházmegyei műemlékkönyvtára.<br />
24 A Szatmárnémeti Megyei Könyvtár 6 darab Institutiót őriz, amelyek közül 3 biztosan<br />
a máramarosszigeti és a szatmárnémeti államosított református kollégiumból<br />
származik.<br />
A nagyszebeni Bruckenthal Múzeumban 2009 októberében Ősz Sándor Előd 38<br />
darab Kálvin művet talált, 1 Kálvintól származó prédikációs kötetet pedig a helybéli<br />
református egyházközség könyvtárában fedezett fel. 25<br />
<strong>Az</strong> Erdélyben is gyakran megforduló felsőmagyarországi humanista, Hans Derschwam<br />
(1494–1568) könyvtárában 1162 kiadvány volt, ebből pedig 16 a Kálvin kisebb-nagyobb<br />
műve. Ezeket a bécsi császári könyvtárban őrzik.<br />
A magyarországi könyvtárak közül e helyen csak a pápaira vetünk egy pillantást. A<br />
Rákócziak sárospataki fejedelmi könyvtárából vándorolt át a Pápai Kollégium könyvtárába<br />
az Institutio 1569-ben, Genfben kiadott példánya.<br />
A könyvtári, levéltári kutatások eredményeinek felmérése sokkal árnyaltabbá teszi a<br />
korabeli magyarországi kálvini hatások feltérképezését, illetve a cselekvési indítékok<br />
megértését a magyar társadalom szerveződésének során. Hegedűs Lóránt szerint:<br />
„A reformáció századában 500-nál több magyar könyv jelent meg, és ezeknek<br />
kilenctized része protestáns, főként református volt. A 16. században Magyarországon<br />
168 iskola volt, és ebből 134-et a protestánsok alapítottak, ahol legalább<br />
alapfokú, de sok helyen tudós iskolamesterek alatt magas színvonalú oktatás<br />
folyt. Megindul a peregrináció. A nemzeti jelleg együtt jár a nemzetközivel, és-<br />
22 Ősz Sándor Előd: i. m. 83.<br />
23 Hörcsik Richárd: i. m. 29.<br />
24 Emődi András: Kálvin Institutiojának Váradon őrzött, a 16. században nyomtatott példányai. In:<br />
Református Kalendárium a 2009. évre. KRE kiadása, Nagyvárad 2008, 47.<br />
25 Ld. Varró Sándor híradását: Kálvin János emléke előtt tisztelegtek Nagyszebenben. In: Szabadság<br />
2009. okt. 17. szám, 3.
408 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
pedig nem úgy, hogy a nemzeti kizárta a nemzetközit, nem úgy, hogy a nemzetközi<br />
felszívja és megsemmisíti a nemzetit, hanem úgy, ahogyan az imádságra<br />
kulcsolt ujjak átfonják egymást, egy egészséges nemzeti kultúra, egy egészséges<br />
nemzetközi klasszicitásban foglalt helyet, az egészséges nemzetközi egyetemesség<br />
termékenyítette meg és tette sajátossá a nemzetit.” 26<br />
Bihary Mihály egyháztörténész a nemzeti kálvinista jellegre nézve találóan emeli ki<br />
Révész Imre megállapításai közül az alábbiakat:<br />
„A 17. századi ’teológiai irodalmunk legjobb termékei kivétel nélkül az Institutio<br />
hatása alatt állnak’ – még akkor is, ha nem egyforma mértékben idézik.”<br />
<strong>Az</strong> Institutio magyar fordítása a lelkészek mellett nagy hatást gyakorolt a laikusokra<br />
is. (Bihary szerint az Institutio fennmaradt 40 példányából feltűnően sok maradt meg<br />
magántulajdonban.) Nemzedékek tanultak belőle hitvallási hűséget. Szép bizonyítéka<br />
ennek ecsedi Báthori István országbírónak a végrendelete:<br />
„az mi hitünk az, amely hitet az több igaz tanítókkal Calvinus és Béza hirdetett...,<br />
egyez az apostoli hitvallással”. 27<br />
III.<br />
Kálvin magyar tanítványai<br />
az egyháztörténetírás jelenlegi adatai szerint<br />
1. Belényesi Gergely nyitja meg a sort a jelenlegi ismereteink alapján. Onnan tudjuk,<br />
hogy 1544 szeptemberében Genfben járt, hogy Strasbourgból levelet írt Kálvinnak,<br />
amelyből az alábbiakat idézzük S. Szabó József fordításában:<br />
„Köszönetet mondok neked, mikor ott voltam, a legnagyobb szeretettel öleltél.<br />
<strong>Az</strong> Úr áldjon meg érte.”<br />
Belényesi 1545. év március 26-án (hosszú betegeskedés után) nagy tiszteletet és hálát<br />
érez Kálvin iránt. (A levelet egészében a lábjegyzetben olvashatjuk.) Eredeti elhatározásának<br />
megváltoztatására döntő volt a hazahívó szó. Belényesi mintegy fél évig tartózkodott<br />
Strasbourgban. 28 Lehet, hogy ez alatt, a szegénység miatt is feladta a további<br />
peregrinációs tervét:<br />
„Egy héten belül visszatérek hazámba, hogy a csapások alatt görnyedező egyház<br />
szolgálatába álljak. Történjék az életem vagy halálom árán, mindegy, csakhogy<br />
Isten dicsőségére legyen. Biztosan tudom, hogy veszedelem fenyeget, a török, a<br />
26 Hegedűs Lóránt: A kálvinizmus XX. századi öröksége számunkra. Kálvin-konferencia. Balatonfüred,<br />
1995, ápr. 4–6. http://digit.drk.hu/m=lib&book=7&p=4.<br />
27 Bihary Mihály: i. m. http://digit.drk.hu/m=lib&book=7&p=4. Komáromy András: Báthory István<br />
országbíró végrendelete. Századok, Budapest 1890, 124.<br />
28 Belényesi Gergely három levelet is írt Conrad Hubert strassbourgi lelkészhez: Egyetemes Philologiai<br />
Közlöny. 1938, 314–320.
HERMÁN M. JÁNOS: KÁLVIN KORAI MAGYAR TANÍTVÁNYAI 409<br />
kényurak, az igazság üldözői részéről, de megvetem a veszélyt, és nem fogok<br />
megtorpanni a vállalt úton.” 29<br />
29 Loesche György: i. m. 177. (Mellékleteként S. Szabó József műve található: A helvét irányú reformáció<br />
elterjedése Magyarországon és Erdélyben.)<br />
„<strong>Az</strong> Úr Jézus Krisztus kiváló szolgájának, Kálvin Jánosnak, a genfi egyház fejének, az én legkedvesebb<br />
uramnak Genfben.<br />
Kegyelem a Jézus Krisztus által! Én uram Kálvin! Köszönetet mondok neked, hogy engem, mikor ott<br />
voltam, a legnagyobb szeretettel öleltél. <strong>Az</strong> Úr áldjon meg tégedet!<br />
Kevéssel azután, hogy Strassburgba megérkeztem, többféle betegségbe estem, melyekkel nekem a múlt<br />
egész télen át vesződnöm kellett; végre, amint eljött a tavasz, az Úr, az orvosok segítségével, egészségemet<br />
helyreállította. Ez volt az oka kiváltképpen, hogy hozzád eddig levelet nem írhattam. Ezentúl már minden levélhordóra<br />
vigyázok, hogy tőlük levelet küldjek, főként a saját hazámból jövőre, mert ezt a hazát most a török<br />
rettenetesen szorongatja. Egy pár szóval előadom neked szerencsétlen állapotát.<br />
A legközelebbi napokban kaptam hazulról levelet, amelyben megírták Magyarország szörnyű csapását.<br />
Emiatt nem csekély az én fájdalmam. Mert attól az időtől kezdve, amióta eltávoztam hazámból, ti. 3 év óta,<br />
kilenc várost pusztítottak el a törökök sok kastéllyal, várral s a körülöttük eső összes falvakkal együtt a lakosoknak<br />
nagy rémületére.<br />
Magyarországnak Dalmácia felé eső részén elfoglaltak két várost, úgymint Pécset és Siklóst, az Ausztria<br />
felé eső részén négyet: Esztergontot, Vácot, Veszprémet és Székesfehérvárt, amelyek közül kettőt teljesen<br />
szétromboltak, kettőt pedig csak bevettek, de a nép nagy veszedelmével.<br />
Lengyelország felé hasonlóképpen feldúltak két várost: Miskolcot és Szikszót; a népet részint fogságba<br />
hurcolták, részint legyilkolták.<br />
A Tisza mellett fekszik egy város, melynek neve Szeged. Ezt kilenc vagy tíz évvel ezelőtt szintén feldúlták<br />
a törökök, de a nép összegyűlt megint, és újra kezdte építeni. Midőn a török ezt látta, békét és szabadságot<br />
hirdetett azoknak, akik odasereglettek és az építésbe fogtak. Ennélfogva a város annyira megnőtt,<br />
hogy nagyobb lett, mint azelőtt volt. Mikor már meggazdagodott és a töröknek adót fizetett, maga elé citálta<br />
a bég a város tanácsát két főtisztviselőjével együtt. S mihelyt megérkeztek, tüstént lenyakaztatta őket, városukat<br />
nagy sereggel elfoglalta, a lakosokat pedig pénzért Törökországban eladta. Most már abból a városból<br />
kiütéseket tesznek a törökök Magyarország többi részeibe, s naponként tömérdek lelket hurcolnak fogságba<br />
és hallatlanul kegyetlenkednek azokkal.<br />
Ezekhez a bajokhoz más is járul. <strong>Az</strong> elhalt királynak, ti. a vajdának (János királyt érti a levélíró) idejében<br />
némely város Magyarország megmaradt részében az Isten igéjét befogadta, most pedig a király halála után<br />
néhány zsarnok nemes jött be, akik a törökök minden kegyetlenségét és Magyarország szerencsétlenségét az<br />
evangéliumra hárítják, azt állítván, hogy a sok rossznak ez az oka. Ezért csudálatos módon dühösködnek a<br />
keresztyének (azaz az evangélikusok) ellen.<br />
Néhány nappal előbb egy keresztyént megégettek, más polgároknak javait és birtokait ragadták el; némelyeket<br />
tömlöcbe vetettek, ami ezelőtt sohasem történt. S azok a szerencsétlen keresztyének, jóllehet oly<br />
nagy csapásokat szenvedtek, még sem állottak el attól, hogy az Isten igéjét hallgassák és prédikálják életüknek<br />
és összes javaiknak a veszedelmével. Midőn én ezt hallom és meggondolom, nem tartóztathatom magamat a<br />
legnagyobb gyásztól. Bár testileg távol vagyok azoktól, de lelkemmel ott vagyok náluk és velük együtt szenvedek.<br />
Ezenfelül a legutóbbi két év alatt folytonosan és irtózatos módon pusztít egész Magyarországon a<br />
pestis, annyira, hogy akik tanultabbak voltak úgy az egyházban, mint az államban, mindannyian a pestisnek<br />
estek áldozatul.<br />
Ehhez még újabb baj társult. A múlt év július havában a sáskáknak óriás tömege szállta meg Magyarországot,<br />
és egy nap alatt megemésztette a mezőnek minden termését. Ez aztán nagy éhséget idézett elő.<br />
Midőn hazámnak ennyi csapását látom, hozzámtartozóinak levele által intetve, azután a szegénységtől is<br />
szorongattatva, elhatároztam, hogy a legközelebbi vasárnap visszaindulok hazámba, hogy az elnyomott egyháznak<br />
szolgálhassak. Hogy az életemet vagy halálomat kívánja-e, azzal nem gondolok, csak Isten dicsőségére<br />
legyen szolgálatom. Bár tisztán látom a veszedelmet, mely egyfelől a töröktől, másfelől a zsarnokoktól<br />
és az igazság üldözőitől fenyeget, azzal mégsem törődöm, és az elhatározott utazással föl nem hagyok.<br />
Kérlek téged, én uram, Kálvin, a Krisztus szerelméért, kegyeskedjél az Atyaistenhez könyörögni az egész<br />
gyülekezettel együtt a mi szerencsétlen anyaszentegyházunkért, hogy a kegyelmes Atya a mi nyomorult egyházunkról<br />
fordítsa el a büntetést. <strong>Az</strong>után ne sajnálj engem a te leveleddel felüdíteni és megvigasztalni; Wendelin<br />
útján könnyen küldhetsz nekem levelet. Hisz tudod: mennyire jól esik az embereknek a nagy férfiak vigasztalása!
410 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
Belényesi tehát 1542-ben ment külföldre, ahonnan 1545 tavaszán indult haza. Genfben<br />
1544 őszén, szeptember hóban tartózkodott. Mettől meddig, nem tudhatjuk. Október<br />
9-én már Strasbourgban volt, ahogy Valérand Poullain írta Kálvinnak. Bullingernek<br />
írott leveléből pedig azt tudjuk, hogy 1545 ápr. 1-én Frankfurton utazott át. 30<br />
Fontos tudni Belényesi további sorsáról, hogy 1555-ben a nagyszebeni magyar gyülekezet<br />
lelkipásztora volt. Ebből az adatból, a szebeni lutheri irányú reformáció végbementére<br />
gondolva, azt következtetjük, hogy mégsem csatlakozott a helvét irányhoz.<br />
2. Szegedi Gergely 1556-ban látogatta meg Genf városát. Bod Péter írja róla, hogy<br />
„volt tanulásnak okáért Genévában, azután Vitébergában”. 31 Szegedi Mizsér Gergellyel<br />
azonosítják, aki 1556. júl. 8-án iratkozott be Wittenberg egyetemére. Itt egy levelet jelentetett<br />
meg latinul 1557-ben, amelyben Petrovics Péternek köszöni, hogy mecénásként<br />
támogatta tanulmányaiban. Kálmáncsehi Sánta Mártont is a jóakarójaként említi.<br />
Még az év nyarán hazatér, Kassán lesz prédikátor. „Sacramentarius” szelleme miatt<br />
zúgolódás támadt ellene, mert állandóan azt hirdette, hogy az angyalok képmásai ne<br />
legyenek a templomban, és hogy nem kell azt hinni, hogy az úrvacsorában Krisztus<br />
testét és vérét vesszük. Ekkor Debrecenbe távozik. 32 Kolozsvárra invitálják lelkészi állásba<br />
1563-ban, de nem fogadja el, és Zoványi szerint hihető, hogy haláláig, 1570-ig<br />
Debrecenben marad. (Mások szerint talán már 1566-ban elhunyt.) <strong>Az</strong> úgynevezett<br />
1566-os Váradi Énekeskönyvnek, amelyet ő szerkesztett, részben ő a szerzője.<br />
Mindezen fájdalmamhoz és gyászomhoz váratlanul egyéb baj is járul. Mikor ugyanis nálatok voltam János<br />
könyvárusnál, a ti Vilmostok társánál hagytam a poggyászomat, mivel őt jóravaló embernek és barátomnak<br />
ismertem, s akiben, mint keresztyén emberben és felebarátomban megbíztam, hogy ti. tehetsége szerint<br />
gondját viseli holmimnak, míg azt utánam nem küldheti. Ő fogadta is, hogy gondja lesz reá és elküldi, s ha<br />
esetleg neki el kell menni valahová, vagy feleségére, vagy társára bízza, hogy alkalomadtán hozzám juttassák.<br />
Már azóta hat hónap múlt el, és még mindig nem kaptam meg holmimat, noha nagyon sok alkalom lett volna<br />
az elküldésére s most már a hazautazás előtt állok. Megjött az ő társa, Vilmos, és csak a mi Gelasiusunknak<br />
a levelét adta át. <strong>Az</strong>t mondta, hogy ő nem hozhatta az én holmimat magával, annyival inkább, mivel<br />
a poggyász nem elég jól volt csomagolva. És így annak a derék férfiúnak a hanyagsága miatt az én holmijaim<br />
elvesznek, és sohasem juthatnak többé hozzám olyan nagy távolságra. Őszintén megvallom, inkább veszett<br />
volna el 16 koronám, minthogy így semmivé lett poggyászom. Nem sokat érnek ugyan, amik benne vannak,<br />
de nekem felette hasznosak. Ez a mi Jánosunk az ő hanyagsága folytán, idegen létemre, ennyire megkárosított.<br />
<strong>Az</strong>t hiszem, hogy holmimat mindaddig nem kapom meg, míg te Wendleinnel [!] levél útján nem szorgalmazod;<br />
ő sokat tehet arra nézve, hogy poggyászom végképpen el ne vesszen.<br />
Visszatérek tárgyamhoz. Kérlek téged, én uram, Kálvin! Könyörögjetek az Atyaistenhez a mi szegény<br />
egyházunkért, hogy az Úr a büntetését vegye el róla. Isten veled!<br />
Strassburg, 1545. március 26.<br />
Belényesi Gergely, magyar nemzetbeli.”<br />
Belényesi Gergely Nagyváradról indult, két elkészült kéziratát vitte magával. Ismeretes, hogy 1544. júl.<br />
20-án Nagyváradon hitvita zajlott a katolikusok és protestánsok között, Martinuzzi Fráter György megégettetett<br />
egy egyházfit, Csanádról elkergette Szegedi Kis Istvánt. Levele értelme szerint Belényesinek értesülései<br />
voltak a hazai állapotokról. Ld. Zoványi Jenő: A reformáció Magyarországon 1565-ig. Genius Kiadó, Budapest<br />
1922, 175–176. Valérand Poullain egy kis ideig a Kálvintól alapított strasbourgi francia egyháznak, majd<br />
a Johannes a Lasco vezetése alatti, londoni francia nyelvű, később a frankfurti francia menekült gyülekezetnek<br />
volt a lelkésze. Doumergue: Jean Calvin. Tom. II., 362. és Corpus Reformatorum. Brunsvigae. Tom.<br />
XLII., 300. és Tom. XLIII., 217.<br />
30 A svájci reformációtörténeti intézetben a Bullinger 12 ezres levelesládájából az 1543-as évig jutottak<br />
el a feldolgozással. Közli Zsindely Endre. In: Bartha, Tibor (szerk.): Studia et acta ecclesiastica. III, 958–959.<br />
31 Bod Péter: Magyar Athenas. 1766 (reprint: Magvető, Budapest 1982).<br />
32 Horváth János: A reformáció jegyében. Gondolat Kiadó. Budapest 1957, 275.
HERMÁN M. JÁNOS: KÁLVIN KORAI MAGYAR TANÍTVÁNYAI 411<br />
Szegedi Gergely az egyik szerkesztője és ajánlója az úgynevezett debreceni vagy<br />
egervölgyi hitvallásnak (1562). Zoványi szerint 13 vagy 14 éneknek a szerzője. 33<br />
Ismeretes, hogy 1559-ben már birtokában volt egy Kálvin-kommentár. 34<br />
3. Károlyi Gáspár szintén 1556-ban fordult meg Genfben. Erről onnan tudunk, hogy<br />
Bod Péter ezt a dátumot is fontosnak tartotta felvenni a Magyar Athenas adattárába.<br />
Károlyi (Radics) Gáspár 1531 körül született Nagykárolyban, és Göncön vagy Vizsolyban<br />
hunyt el 1591. december végén. A wittenbergi egyetemre 1556. márc. 11-én iratkozik<br />
be, 1562-ben szatmári lelkész, 1563 végén pedig már gönci pap, ahol az<br />
abaújvári egyházmegye esperesévé választotta. Tályán lelkész 1584 és 1587 között,<br />
azután ismét visszatér Göncre. Debrecenben könyve jelent meg 1563-ban, címe: Két<br />
könyv minden országoknak és királyoknak jó és gonosz szerencséjöknek okairól és micsoda jelenségekből<br />
ismerhetjük meg, hogy az Istennek ítéleti közel vagyon.<br />
A bibliafordítás nagy munkájához 1586-ban fogott hozzá munkatársaival. Szenci<br />
Molnár Albert kisdiákként a körükben teljesített apró szolgálatokat a gönci parókia és a<br />
vizsolyi nyomda között, Károlyit ő „istenes vén ember”-ként emlegette.<br />
Károlyi esperestársaival 1568-ban levelet írt Béza Tódorhoz és ebből kitűnik, hogy<br />
országosan olvassák Kálvin írásait. 35 Álljon előttünk e levél dr. Szabó András fordításában:<br />
„Károlyi Gáspár, Hevesi Mihály és Szikszai Gergely levele Théodore de Bèze-hez<br />
[1568. május 1., Gönc]<br />
Kívül: Igen híres és tanult úrnak, Theodorus Beza Vezeliusnak, a genfi egyházközség<br />
leghűségesebb elsőpapjának, Krisztusban tisztelt testvérünknek.<br />
Igen híres és tanult férfiú, Krisztus Jézusban tisztelendő úr, tiszta szívből kívánunk<br />
az Atyaistentől és a mi urunk Jézus Krisztustól üdvösséget neked és az összes tieidnek<br />
a Szentléleknek ereje által.<br />
Nem tudjuk szavakban kifejezni, mennyire örvendeztünk, amikor meghallottuk,<br />
hogy ezek az istenfélő és becsületes ifjak, Paksi Mihály és Thúri Mátyás, akik korábban<br />
néhány évig Wittenbergben tanulták a tisztes tudományokat, a nagyobb és tisztább tudás<br />
megszerzésére, hogy végül nagyobb haszonnal szolgálhassák Isten egyházát, a ti<br />
akadémiátokra (melyet már csaknem az egész világ látogatni kezdett) akarnak indulni.<br />
Ezen a módon ugyanis, úgy gondoljuk, lehetséges – noha csak levél útján, ha szemtől<br />
szemben a nagy távolság miatt nem is –, hogy igen nagy hálát adjunk az egész földkerekségen<br />
legismertebb férfiaknak, mind azoknak, akik az Úrban meghalván mennyei<br />
életet élnek, mind azoknak, akik még élnek, de mindeneknél inkább neked, amiért<br />
csaknem az egész földre és a mi igen megnyomorodott hazánkra halmoztad jótéteményeidet,<br />
melyeket a te világos műveid jelentettek és most is jelentenek; s az is lehetséges,<br />
hogy nektek hírt adjunk a mi háromszor földre leveretett hazánknak és főként a<br />
gyülekezeteknek állapotáról, nem kételkedvén abban, hogy azoknak jó vagy balsorsa<br />
igen megindít titeket.<br />
33 Zoványi Jenő: Protestáns egyháztörténeti lexikon. Budapest 1977, 585. Szilády Áron 1893-ban hasonmás<br />
kiadásban tette közzé Szegedi Gergely Énekeskönyvét, éspedig a boroszlói egyetemi könyvtárból előkerült<br />
teljes példány alapján.<br />
34 Dankanits Ádám: XVI. századi olvasmányok. Bukarest 1974, 45.<br />
35 Nagy Barna: Károlyi Gáspár és esperestársai levele Béza Tódorhoz. In: Református Egyház 1968, 12.<br />
szám, 258.
412 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
Először tehát hálát adunk az örökkévaló Atyának, valamint az ő valóságos és természet<br />
szerinti fiának, a mi urunk Jézus Krisztusnak, amiért ő az atyjának jobbján ülve<br />
ad nekünk prédikátorokat és doktorokat, megőrzi az egyházi szolgálatot, s közülünk<br />
egyházat gyűjt össze magának. Kérjük őt továbbá, hogy művét, melyen bennünk munkálkodik,<br />
erősítse meg, s emlékezzék meg a gyülekezetről, mely eleitől fogva az övé.<br />
Ezenkívül hálát adunk Isten választott eszközeinek, igen híres és tanult férfiaknak,<br />
akik által Isten az ő igéjének világosságát ezen legutolsó században felgyújtotta, majd<br />
megvilágította; közéjük tartozik Martin Luther, Philip Melanchthon, Oecolampadius,<br />
Bucer, Zwingli és a nagyhírű Kálvin, akik már mind mennyei életet élnek. <strong>Az</strong> első kettőnek<br />
közülük köszönjük, hogy ama gonosz embernek, a pápának csalárdságai lelepleződvén<br />
csaknem az egész földön kezdtek eltűnni, a mi királyságunkban pedig alig említik<br />
vagy hallják azokat, és hogy az Isten ingyen kegyelméből Krisztusért a hit által<br />
való megigazulás tanának igazsága, megoltalmaztatván a hamis vélekedésektől, helyreállíttatott.<br />
A többieknek pedig, különösen azonban Kálvinnak tulajdonítjuk az Isten<br />
gondviseléséről, a predestinációról, a szabad akaratról, a szentségekről, vagyis a keresztségről<br />
és az úrvacsoráról szóló tanok megtisztítását. <strong>Az</strong> ő írásait ugyanis, ha valahol<br />
másutt igen, a mi királyságunkban bizony kimondhatatlan, mily nagyra értékelik, és<br />
mennyire olvassák és olvassák újra meg újra.<br />
Mivel pedig ennek a férfinak a tanítását, sőt a próféták és apostolok írásaiban öszszefoglalt<br />
tanítást nemcsak hogy szüntelen védelmezed, hanem csodálatos bölcsességeddel<br />
meg is magyarázod, oly nagy hálát adunk neked, amilyen csak tőlünk telik, és<br />
forró imádságokkal kérjük az Istent, hogy őrizzen meg minél tovább az ő sok és nagy<br />
veszedelemnek kitett, hamis vélekedésektől háborgatott és csaknem szétszaggatott<br />
egyházának épülésére. A te írásaidat is bizony oly nagyra értékelik nálunk, hogy nem<br />
haboztunk a te rövid hitvallásodat, melyet alaposan elolvastunk, kétszer is általános<br />
egyetértésben aláírni, s elismerni, hogy megegyezik a Szentírás tanításával.<br />
Ettől, noha néhány cikkelyben valamelyest eltér ama híres zürichi egyházközség<br />
nemrég kiadott hitvallása, mellyel ti is egyetértettetek, amint a címe tanúsítja, mégis azt<br />
szintén szívből elfogadjuk, sőt azon egyházközség prédikátorainak is hálát adunk, kiváltképpen<br />
az igen híres és tisztelendő öregnek, Heinrich Bullinger úrnak. S bárcsak<br />
közelebb lennénk, hogy e hálánkat szóban is kifejezhetnénk! De akiket a földrajzi hely<br />
távolsága elválasztott, azokat a hitnek és a mi fejünknek, Krisztusnak az egysége egy<br />
lélekben egyesítette. Mi bizony az Isten és az ő angyalai, sőt az egész világ színe előtt<br />
bizonyságot teszünk arról, hogy azért tetszik nekünk a ti egyházközségeiteknek – tudniillik<br />
a genfinek, zürichinek, berninek – hitvallása, mert mindegyik közül a legtisztább,<br />
s a lehető legteljesebb módon egyezik a próféták és apostolok szent könyveivel. Erről<br />
ennyit.<br />
Hogy e nyomorúságos királyság helyzete milyen és miféle, megtudhatjátok ezektől<br />
az ifjaktól. Három év telt el, mely alatt többet vesztett Magyarország és többet nyomorgatták<br />
nemcsak a törökök, de a hallatlan kegyetlenségű tatárok is, mint máskor<br />
húsz-harminc év alatt. Ugyanis azontúl, hogy a népből sokezer embert megöltek és a<br />
legalávetettebb rabszolgaságba hurcoltak, elvesztettünk két sok királyságban ismert<br />
erősséget, úgymint Szigetet és Gyulát, Németország, Csehország, Morvaország védőbástyáit,<br />
csaknem tizenkétezer igen vitéz katonával együtt. Most úgy hírlik, a császárok<br />
és az erdélyi fejedelem nyolc évre békét kötöttek. Bárcsak jó lenne ez nekünk!<br />
Schwendi Lázár most a hazatérésre készül.
HERMÁN M. JÁNOS: KÁLVIN KORAI MAGYAR TANÍTVÁNYAI 413<br />
Noha pedig nem kicsinyek hazánk külső bajai, mégis a belsők sokkal nagyobbak, és<br />
az istenfélő szíveknek nagyobb fájdalmat okoznak. Ugyanis amikor már csaknem az<br />
egész királyságban hosszú küzdelmek árán megerősödött a legszebb egyetértés a keresztyén<br />
vallás minden hittételéről, a Sátán, megirigyelvén Krisztustól és egyházától ezt a<br />
boldogságot, újraélesztette a pokolból az állatok igen jól ismert, istentelen és gonosz<br />
Blandrata által Arius, Sabellius, Photinus és mások vélekedéseit, mert ez az ember már<br />
ezer formára változtatta magát. Csatlakozott hozzá néhány hagymázas és szédelgő lélek,<br />
elsősorban pedig Dávid Ferenc, a kolozsvári egyház elsőpapja, királyi prédikátor, aki<br />
nem annyira tanult, mint inkább merészecske. Néhányszor ugyan már megcáfoltattak és<br />
teljesen megszégyenültek, mégsem hagyják abba a káromlást, mert a fejedelem inkább<br />
akarja tűrni az egyház, mint saját testi egészségének kárvallását, noha Blandratának már<br />
megtiltotta e dolgok tárgyalását. Krisztusnak és a Szentléleknek istenségét tagadják és cáfolják;<br />
csak azért tartják Krisztust istennek, mert a Szentlélektől fogantatott, mert nem<br />
mérték szerint kapta az adományokat, s mert az isteni ígéretek benne és általa teljesedtek<br />
be. Ezen kívül azt tanítják, hogy Krisztusnak a feltámadáskor meg kell aláznia magát,<br />
hogy olyan legyen, mint egy a kiválasztottak közül. S ezeket bizony Magyarország belsőbb<br />
részein, tudniillik Erdélyben tárgyalják.<br />
Ezen a vidéken más borzalmas jelenség keletkezett egy közepesen művelt ember, egy<br />
bizonyos Egri Lukács által, aki noha azt színleli, hogy nem ért egyet az erdélyiekkel, valójában<br />
azonban semmiben sem különbözik tőlük. <strong>Az</strong>t tanítja, hogy az Istenben nem voltak<br />
öröktől fogva valóságosan szétválasztva a személyek, továbbá hogy az egy és egyedül<br />
igaz Isten csak az Atya, aki magában foglalja az Igét és a Lelket, s hogy Krisztus nem<br />
öröktől fogva való nemzés révén Isten fia. Eme vélekedéseit Schwendi Lázár, Miksa császár<br />
főkapitánya rendeletére az egyház nemrég megcáfolta a Szentírásból, a szerző bilincsekben<br />
és börtönbe vetve most is ehhez a tévelygéshez ragaszkodik. Mivel pedig a Magyar<br />
Királyság minden főura, s leginkább az erdélyi fejedelem és az egész egyház reátok<br />
– tudniillik genfiekre és zürichiekre – figyel, kérünk titeket és esedezünk, hogy ha Isten<br />
dicsősége és egyházának haszna valamennyire megindít titeket, írjatok minél előbb ezek<br />
ellen az istentelenségek ellen név szerint vagy az erdélyi fejedelemnek, vagy csupán e királyság<br />
egyházközségeinek ajánlva; ezt hogy megcselekedjétek, újra és újra könyörögve<br />
kérjük. Végül azt is kérjük, hogy ezek az ifjak, akik egykor egyházközségeink hasznára<br />
lesznek, legyenek nálatok igen szívesen fogadottak. Élj jól az Úrban, igen híres Béza, az<br />
összes tieiddel együtt! Kelt Göncön, 1568. május elsején.<br />
Tisztelendőséged hívei: Károlyi Gáspár, Hevesi Mihály, Szikszai Gergely, a Magyarország<br />
felsőbb részén levő egyházközségek esperesei.”<br />
Károlyi hagyatékában 3 Kálvin művet találtak.<br />
Összehasonlító olvasás során kiderül, hogy Károlyi ismerte és használta Kálvin latin<br />
nyelvű kommentárjait az úgynevezett Vizsolyi Biblia fordításának lapszéli jegyzeteihez.<br />
36<br />
4. Gönczi Kovács (Fabricius) György 1557-ben utazik Svájba, illetve Genfbe. Erről az<br />
eseményről is Bod Péter értesíti az utókort. Wittenbergi tanulmányozás után (1559)<br />
hazatér, majd ismét külföldre távozik és nyolc esztendőn keresztül látogatja az olasz,<br />
német és francia egyetemeket. Végleges hazatérte után négy évig nagyváradi lelkészsé-<br />
36 Tóth Kálmán: A Vizsolyi Biblia és Kálvin. In: Barcza József (szerk.): Emlékkönyv a Vizsolyi Biblia<br />
megjelenésének 400. évfordulójára. Budapest 1990, 115–136.
414 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
get vállal. Debreceni lelkész 1575-től, a következő évben pedig a tiszántúli egyházkerület<br />
püspökévé választják. Zoványi megjegyzi, hogy főleg a gyakorlati szükségletek kielégítésére<br />
törekedett. 37<br />
Elsőízben Wittenbergben, 1577-ben jelent meg a De disciplina ecclesiastica című, később<br />
még négy kiadást is megért műve. <strong>Az</strong> itt, 26 cikkelyben egybefoglalt egyházi rendelések<br />
még a Geleji Kánonok (1649) megerősítése után is érvényben voltak. <strong>Az</strong> istentisztelet,<br />
az egyházkormányzat és a fegyelem ágaira terjed ki ez az „articuli minores”<br />
nevet is viselő szabályozás.<br />
Énekeskönyvet adott ki 1592-ben, ennek is sokszoros újranyomtatásáról tudunk.<br />
Neki köszönhető a Félegyházi Tamás-féle, 1586-os Újszövetség-fordítás kiegészítése<br />
és közrebocsátása. (Gönczi az elmaradt Judás levelet fordította le Félegyházi halálát<br />
követően.) Ennek az előszavában visszatekint a hazai reformáció múltjára. Debrecenben<br />
hunyt el 1595. május 27-én.<br />
IV.<br />
Kapcsolat kezdeményezése Kálvinnal<br />
Kaprophontes Ferenc 1561. dec. 26-án, Wittenbergből írt levelet Kálvinnak. Levelében<br />
jelzi, hogy krasznai származású. Neve eredetileg Vadász lehetett, ezt görögösítette<br />
„vaddisznóölő”-re. Zoványi jelzi, hogy unitáriussá lett és a Krasznai Ferenc nevet<br />
használta. 38 Mindenesetre tudjuk, hogy 1556. okt. 14-én subscribált a wittenbergi egyetemen.<br />
A török csapásról, Stancaro veszedelmes, Magyarországot mételyező tanáról tudósít<br />
levelében, és arra kéri Kálvint, hogy bocsásson ki Stancaro-ellenes vitairatot. Ezt írja:<br />
„A te és a svájci tudósok tekintélyében bízik most egész Magyarország”. 39<br />
Kaprophontes arra is gondolt, hogy Kálvin ezt Mágócsi Gáspárnak, Tolna megye örökös<br />
főispánjának kellene ajánlja, mert a főispánnak sok érdeme van az egyházban. A<br />
levélvívő Jakab által ajándékokkal kedveskedik:<br />
„Íme küldök Önnek Jakab könyvárús úr útján két és fél súlyú, elég régi, vert<br />
magyar aranypénzt, övdíszt és övet, egy kanalat és zsebkendőt, hogy azzal az isteni<br />
dolgokban fáradhatatlan munkájától csurgó verejtékét letörölhesse. Béza<br />
úrnak is küldöm ezeket, de az elsőség Önt illeti.” 40<br />
Kálvin vagy Béza válaszáról, további levélváltásról nem tudunk, azt viszont megjegyezzük<br />
a további kutatás érdekében, hogy egy 1835-ös jegyzékben, a gothai hercegi<br />
könyvtár egyik gyűjteményes kötetének a lajstromában feltűnik Kaprophontes Ferenc<br />
neve, vagyis az, hogy ott egy kiadatlan levelét őrizték. 41<br />
Laskói Csókás Péter, aki maga is tanulmányúton járt Genfben, a De homine című<br />
művének az előszavában (Wittenberg, 1585) felsorolja a wittenbergi egyetemre beiratkozottak<br />
nevét, és Kaprophontesről ezt írja, amikor felsorolja a Thuri Pál széniorsága<br />
alatt érkezetteket: „Krasznai Ferenc, aki később hazájába visszatérve keresztyén hitét<br />
37 Zoványi Jenő: Protestáns egyháztörténeti lexikon, 221.<br />
38 Zoványi Jenő: A reformáció Magyarországon 1565-ig, 43., 2. lábjegyzet.<br />
39 S. Szabó József: i. m. 183.<br />
40 Uo.<br />
41 Theod. Bezae, Henrici IV, Regis, aliorumgue illius aevi hominum literae quaedam nondum editae. Edidit Car.<br />
Gottl. Bretschneider, Lipsiae 1835.
HERMÁN M. JÁNOS: KÁLVIN KORAI MAGYAR TANÍTVÁNYAI 415<br />
megtagadta neve és lelke örök elvesztésével, s átment az unitáriusok táborába.” 42<br />
Kaprophontes tevékenységéről, életútjáról eddig csak nyomokat találtunk. 43<br />
Excursus<br />
Egy pár gondolat erejéig megkockáztatjuk azt a merészséget, hogy a Jakab nevű levélvivő<br />
személyében Jacob Lucius (1530–1597) brassói származású tudós nyomdászra<br />
gondoljunk. Lucius megfordult Heltai környezetében Kolozsváron. Wittenbergben<br />
nyomdája volt, ahol 1563-ban egy erdélyi szász és két magyar szerző művét adta ki. 44<br />
A fametszés művésze, ifj. Lucas Cranach pályatársa. A kolofon öntésével forradalmasítja<br />
a nyomdai kivitelezést. Misztótfalusi Kis Miklóst látjuk benne, csak ő nem jött<br />
haza, hanem családot alapított és egyetemi nyomdászként halt meg Helmstadtban. Mai<br />
napig híres művészként tartják számon a világban, munkásságáról sokat lehet olvasni.<br />
Viszonyítási alapunk ahhoz a feltevéshez, hogy Jacob Lucius azonos lehetne a<br />
Kaprophontes 1561-es levelének a kézbesítőjével, csak annyiból áll, hogy egyezik a keresztnevük,<br />
hogy mindketten Wittenberghez kötődnek és hogy erdélyiek. Jacob Lucius<br />
könyves emberként természetből fakadóan kereshette a kapcsolatot az egyetemi városokkal<br />
és a könyveket író tudósokkal.<br />
<strong>Az</strong> előbbiektől eltekintve, Jacob Lucius személyében erős láncszemet kell látnunk a<br />
wittenbergi magyar és erdélyi szász kapcsolatok fenntartásában.<br />
V.<br />
Következtetések<br />
a Kálvin életében keletkezett magyar kapcsolatokról<br />
Kálvin 1509. júl. 10-én született a franciaországi Noyonban és 1534-ben döntött<br />
véglegesen az evangélium ügye mellett. Kálvin tanítását, életművét a magyarság, és<br />
ezen belül a reformátusok is, csak az elmúlt száz év folyamán ismerhették meg alaposan.<br />
Születésének 500. jubileumi évéhez kapcsolódó mostani megemlékezések – Kálvin<br />
1564. május 27-én halt meg Genfben, 55 éves korában – szintén gazdagítják a Kálvinhoz<br />
kapcsolódó ismeretek tárházát.<br />
Előadásunkban az előttünk járók kutatásai alapján igyekeztünk átnézni a Kálvin korai<br />
magyar kapcsolatait, amelyet egy magyar könyvkereskedő, Sebastianus Pech személyével<br />
bővítettünk. Véleményünk szerint a Kálvinnal kapcsolatot keresők valamennyien<br />
a magyar szellemi elit körébe tartoztak. Kaprophontes/Krasznai Ferenc unitáriussá<br />
lett, Belényesi Gergely egyházi hovatartozásáról, hitvallási irányultságáról még nincsenek<br />
pontos adataink, azonkívül, hogy a szebeni magyar egyházközség lelkipásztora lett.<br />
Szegedi Gergely, Károlyi Gáspár és Gönczi Kovács György viszont a helvét irány oszlopos<br />
képviselői voltak, de Kálvin iránti különösebb elkötelezettségüknek kevés a<br />
42 Balázs László: Laskói Csókás Péter „De homine” című művének előszavából. In: Tanulmányok és<br />
szövegek a Magyarországi Református Egyház XVI. századi történetéből. Studia et Acta Ecclesiastica 3. Budapest<br />
1973, 1019. Ld. még S. Szabó József: Egy magyar ifjú levele Kálvinhoz. In: Protestáns Szemle, 1911/23/,<br />
96–103.<br />
43 Krasznanus névvel a krakkói egyetemre iratkozik be egy személy 1558-ban és lehet, hogy az illető<br />
azonos Kaprophontes/Polygarius Ferenccel. Ld. a Fontes Rerum Scholasticarum sorozat IV. kötetét, azaz<br />
Szabó Miklós – Tonk Sándor: Erdélyiek egyetemjárása a korai újkorban 1521–1700. Szeged 1992, 54.<br />
44 Ld. RMK III/II. 153–154.
416 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
nyoma. Ezen személyek valamennyien a Partiumból származnak, illetve partiumi,<br />
nagyváradi kötődéseikről tudunk. Kálvin tanítványainak nevezni őket: túl messzemenő.<br />
Csupán vizitoroknak nézni ezeket a peregrinusokat: ez ellen tiltakozik a belső látásunk.<br />
A lelki és a tudományos haszon sem napok alatt térül meg.<br />
Rövid genfi látogatásaiktól eredményeket nem is lehet elvárni. Ugyanakkor furcsa<br />
lett volna, ha Kálvinnal még ennyi közvetlen magyar kapcsolat sem alakul. Bullinger<br />
Henrik 1543-ban fordul az erdélyi szász Honteruszhoz, és Pesti Macarius József ír<br />
Bullingerhez levelet 1544-ben. Időben tehát nincs nagy különbség a magyarok Zürich<br />
és Genf felé való látogatásainak a kezdetét illetően. Bullinger magyar kapcsolattartása<br />
azonban elevenebb és számottevőbb. A mennyiségi mutatók azonban nem feltétlenül<br />
azonosak a minőségi hozammal. Ez a tapasztalat a történelemformáló eszmékre nézve<br />
is érvényes.<br />
Kálvinnak elég lett volna a lengyelországi reformáció alakulásának az irányítása is,<br />
hiszen a kezdetektől fogva nyomon követhető, hogy milyen élénk kapcsolata volt a<br />
lengyelekkel. Másrészt tudjuk, hogy a figyelme hány országra terjedt ki. Ismeretes volt<br />
előtte a török veszély is, meg Magyarország három részre szakadt állapota. A kálvini<br />
ellenállás tana. Bocskay István és Bethlen Gábor számára adott erőt az önvédelemi<br />
szabadságharcok megvívásához. Kálvin csak a tanítás útján akarta meggyőzni az embereket,<br />
katonai-politikai koalíciók, háborús vallási hódítások szervezése nem állott közel<br />
hozzá, ennél fölöttébb bízott az imádság erejében, amint azt I. Ferenc francia királynak<br />
írta:<br />
„Soha senki nem hallott tőlünk egyetlen lázító hangot sem, és mindenki elött<br />
ismeretes volt csendes és szerény életünk, amíg a te uralmad alatt éltünk... most<br />
is, hazánkból elüldözötten, szakadatlanul imádkozunk azért, hogy mindenben<br />
jószerencse kísérjen Téged és országodat.” 45<br />
Egészen biztos, hogy Kálvin életében sokkal több volt a kapcsolat a magyarokkal,<br />
mint amennyire előadásunkban kitérhettünk. <strong>Az</strong>ok a sorok, amelyeket magyar emberek<br />
intéztek a reformátorhoz, nem adnak képet arról a hatásról, amelyet Kálvin életében<br />
a magyar reformációra gyakorolt. Erről inkább a megmaradt könyvtáraink tanúskodnak.<br />
A helvét irány magyarországi recepciója pedig nem Kálvinnal kezdődött és nem vele<br />
végződött. Kálvin életművének a befejeztére esik a Heidelbergi Káté és a II. Helvét<br />
Hitvallás erdélyi-magyarországi elfogadása, tehát a helvét irány Magyarországon egy sikeres<br />
ötvözetben, mintegy a bronz összetételében és szimbólumában jelenül meg.<br />
A Kálvin halála utáni magyar kapcsolatokról a 16. század végéig<br />
Már közismert, hogy Kálvin életében nem voltak beiratkozott magyar hallgatói a<br />
genfi egyetemnek, ami nem jelenti azt, hogy vizitorok nem fordultak meg az akadémián.<br />
Ma öt beiratkozott diákról és tíz látogatóról tudunk. Hörcsik Richárd nyomán való<br />
felsorolásukkal, kiegészítésükkel mi is azt jelezzük, hogy az 1564-es dátumhoz nem<br />
kell görcsösen ragaszkodni. Tudatában vagyunk annak, hogy eszmék és stílusok évtizedek<br />
múlva is terjednek, az értékek alkalmas időpontban továbbítódnak. Felekezeti<br />
hovatartozás szempontjából is érdekes utalásokra találunk.<br />
45 Institutio, 1536. (Victor J. ford., 21.)
HERMÁN M. JÁNOS: KÁLVIN KORAI MAGYAR TANÍTVÁNYAI 417<br />
1. Berzeviczi Márton valószínűleg 1564 nyarán Zürichből utazik Genfbe, és onnan<br />
tovább Párizsba. Bullinger ajánlja Béza figyelmébe a Miksa császár jogi tanulmányokat<br />
folytató udvari emberét. 46<br />
2. Szikszai Hellopeus Bálint 1566. okt. 12-én az akadémia első beiratkozott magyar<br />
hallgatójaként szerepel, nyolc hónapot tölt Genfben. Egri rektor és lelkész, Méliusz<br />
utóda Debrecenben, meghal 1575-ben. Kátéja a Kálvin szellemétől ihletett első magyar<br />
reprezentáns mű. Halála után Béza előszót írt hozzá és ki is adta a kátét Genfben.<br />
47<br />
3. Thuri Mátyás szintén 1566-ban iratkozik be, okt. 14-én. Wittenbergben és Heidelbergben<br />
is tanul. Debrecenben rektor, Abaújszántón lelkész, Bézához és Bullingerhez<br />
írott levelei maradtak fenn.<br />
4. Cormaeus Paksi Mihály 1566-ban vendéghallgatóként jár a genfi egyetemen. Tolnán,<br />
Kolozsváron tanul, a Telegdy fiúk kísérőjeként tíz évet tölt külföldi tanulmányúton.<br />
Levelezett Bézával, sárospataki rektor, egri lelkész. (Lehet, hogy később, 1570-<br />
ben járt Genfben, de az is lehet, hogy kétszer fordult meg ott.)<br />
5. Skaricza Máté 1570-ben megy Genfbe. Szegedi Kis Istvánról írott latin nyelvű életrajzában<br />
számol be a genfi élményeiről. Sajtó alá rendezi Szegedi Kis István műveit.<br />
Ráckevén lelkész, magyarra fordítja és kiadja a hercegszőlősi kánonokat.<br />
6. Ilosvai Benedek, 1572, látogató. Tanult Wittenbergben, Gyulafehérváron esperes.<br />
Előtte a felvidéki Varannóban már helvét szellemben prédikált.<br />
7. Thury Jakab, 1573. Vendéghallgató. Béza leveléből tudunk a jelenlétéről. Zoványi<br />
nem említi a Protestáns Egyház Lexikonában.<br />
8. Horváth Gergely 1580-ban iratkozik be a genfi egyetemre. Evangélikus főnemes.<br />
Másik négy egyetemet is felkeres, polémikus írásai maradtak fenn.<br />
9. Polinay Mátyás, 1580. aug. 7-én iratkozik be a genfi egyetemre. A rektor könyvében<br />
a 664. számú beírás. Eredeti családneve „Polyi” lenne<br />
10. Enyedi György 1584-ben iratkozik be Genfbe, ahol másfél évet töltött. Kolozsvári<br />
rektor lett, Heltai Gáspár veje, 1597-ben ő lett az unitáriusok harmadik püspöke.<br />
12. Laskói Csókás Péter 1584-ben vizitorként fordult meg az akadémián. A 16. század<br />
egyik legérdekesebb magyar tudósa. 48 Latinul írja műveit, teológus, filozófus, ért az<br />
orvosi tudományhoz.<br />
13. Szenci Molnár Albert, 1596 augusztusa. Látogató a genfi akadémián. Naplójában<br />
örökíti meg ezt a fontos látogatását. Kálvin legjelesebb magyar tanítványa.<br />
14. Felkmann Péter, 1596. Vizitor. Szenci Molnár társaságában, Besztercei Jánossal<br />
együtt keresik fel Bézát. Erdélyi szászként a franekérai egyetemen is megfordult.<br />
15. Besztercei János, 1596. Erdélyi szász teológus, aki angliai és franciaországi utazás<br />
keretében jár Genfben utazótársával, Felkmann Péterrel. Béza megmutatta nekik Kálvin<br />
megjelöletlen sírját, fehér borral és kenyérrel kínálta meg őket.<br />
Valószínű, hogy ez a 15 nevet tartalmazó felsorolás már most bővíthető lenne, de<br />
ez is az egyik célja a történelmi szemlének. Megható, amint látjuk, hogy nemcsak magyar<br />
teológusok zarándokoltak Genfbe, és nemcsak a kálvini tanítást felölelők fordultak<br />
meg a jeles akadémián.<br />
Egyszerű számvetéssel: 1544 és 1596 között immáron húsz körüli azoknak a száma,<br />
akik ötven év leforgása alatt személyes élményekkel térhettek vissza a reformáció<br />
46 Ld. Studia et Acta, II. 77.<br />
47 Ld. uo. III. 729–769.<br />
48 Ld. uo. III. 1007–1002.
418 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
genfi fellegvárából. A kihívás adott, időnként tehát szükséges összegezni a kutatási<br />
eredményeket a kálvini hatás jobb feltérképezése érdekében.<br />
<strong>Az</strong> 1559-es év<br />
Nem tehetjük, hogy Kálvin munkásságának idejéből ne emeljük ki a csúcsot jelentő<br />
1559-es esztendőt. Ekkor adta meg főművének, az Institutiónak végső formáját, 1559-<br />
ben nyitotta meg a genfi Akadémiát, végül 1559-ben, Kálvin irányítása mellett, a francia<br />
reformátusok megtartották első nemzeti zsinatukat, elfogadták a Confessio Gallicanát<br />
és a Discipline ecclesiastqueot. De ugyancsak 1559-ben készült el még két másik nagyon<br />
fontos református hitvallás is, a Confessio Belgica. A Confessio Belgicát az 1566. évi antwerpeni<br />
zsinat nyilvánította a németalföldi reformátusok hitvallásának. Kiváltképpen ide<br />
kívánkozik az az Európát bejáró hír is, hogy 1559-ben, bizonyos kálvini elemeket is<br />
tartalmazva, megszületett a magyar nyelvű Marosvásárhelyi Hitvallás az úrvacsora értelmezéséről.<br />
Ennek 1563-as német nyelvű fordítása Heidelbergben jelent meg,<br />
Bullingerékhez is eljutott, példányát őrzi a zürichi városi könyvtár. 49<br />
Kálvin és a magyarság – hitvallási szempontok alapján – örök téma marad 50<br />
A helvét reformáció tanítása, nemzeti és érzelmi megnyilvánulása Magyarországon<br />
a Kálvin nevének viselése vagy sűrű emlegetése nélkül volt jelen az 1909-es jubileumig,<br />
Kálvin születésének 400. évfordulójáig. A Kálvin-kutatás területén ekkor nagy eredmények<br />
születtek, számos Kálvin művet fordítottak le és beindult egy máig tartó folyamat.<br />
A neokálvinizmus kezdete Nyugaton már ötven évvel korábbira tehető.<br />
Szólnunk kell még a kálvinista életvitelről, gondolkozásról, szellemiségről, amely<br />
évszázadok óta megtartó erőként jelentkezik. <strong>Az</strong> iskolák és a templomok katedráin jelen<br />
van ma is a helvét irány, amelyet a családokban élnek meg sajátosan, akár a legvadabb<br />
időkben is. A prédikációra, a sákramentumokra, az egyházfegyelemre, a tanításra,<br />
az éneklésre és a világnézeti elkötelezettségre utalunk. A társadalom, az egyesülő Európa<br />
népessége valósággal éhezi és szomjúhozza a keresztyén értékelvűséget, amelynek<br />
mi kisebbségben is továbbadói lehetünk. A kálvini tanok világviszonylatban egyszersmind<br />
lelki összeköttetést jelentenek a protestánsok, illetve a reformátusok javarészének<br />
a körében.<br />
A sajtóban nem egyszer posztkeresztyén (kezdete a felvilágosodással, a 18. századdal<br />
kezdődik), posztkommunista, posztmodern korról és életérzésről beszél az írástudók<br />
nagy része, és az országonkénti vezetőrétegbe még jó, ha nagyjából névleges keresztyének<br />
kerülnek. A kálvini színezetű polgári demokrácia ismérveivel legfennebb a<br />
tankönyvekben találkozunk. A kálvinista politikai magatartást, annak eszköztárát a<br />
magyarok mintha elfelejtették volna, szinte csak a (vég)veszély idején használják.<br />
Szenczi Molnár Albert már annakidején megfogalmazta, hogy a reformáció a „hite miatt<br />
szorongatott ember” vallása, és Buzogány Dezső kolozsvári professzor észrevétele<br />
szerint ezért a különböző uralom alatt álló Erdélyben elsősorban az egyszerű emberek<br />
között terjedt el. Maga Kálvin is a vallási türelmetlenség, az ellenreformációval való<br />
49 Szabó Károly, RMK. III/I, nr. 507, 151.<br />
50 Révész Imre: Kálvin az 1564-iki nagyenyedi zsinaton. In: Kecskeméthy-Emlékkönyv. Cluj 1934. Révész<br />
Imre: Méliusz és Kálvin. Cluj 1936. Bucsay Mihály: Kálvin jelenléte 1544–1944 Magyarországon. In:<br />
Theológiai Szemle, új folyam XXII, 275–281. Hörcsik Richárd: Kálvin és a 16. századi Magyarország. In:<br />
Theológiai Szemle, 1990, 275–281.
HERMÁN M. JÁNOS: KÁLVIN KORAI MAGYAR TANÍTVÁNYAI 419<br />
küzdelem kritikus időszakában alkotta meg a keresztyén vallás „rendszerét”, illetve<br />
fektette le a református hit alapvonalait.<br />
Kálvini örökségünk értékére nézve Bucsay Mihály 1959-ben, tehát az ateista diktatúra<br />
idején leírt gondolatait ismételjük arra nézve, hogy nem állhatunk meg a filológiai<br />
eredmények leltározásánál:<br />
„<strong>Az</strong> a meggyőződésem, hogy a Kálvin-kutatásnak ennél jóval tovább, jóval mélyebbre<br />
kell hatolni a kálvini örökség megfogalmazásában. Mert ez az örökség<br />
egyaránt kiterjed az egyéni kegyességnek egy olyan alakjára, amely más és több<br />
mint a lutheri, vagy a spiritualista rajongás, kiterjed továbbá az egyház életrendjének<br />
és feladatainak teljesebb értelmezésére, végül pedig igen becses példaadás<br />
az egyetemes keresztyén ügynek, mai szóval az Ökumenének a szolgálatára.” 51<br />
<strong>Az</strong> Institutio mellett Kálvin legbecsesebb hagyatéka az ő írásmagyarázata. Nagy Barna<br />
tapasztalatát végszóként idézzük Kálvinról:<br />
„...újra meg újra a szokványostól eltérő felismeréshez vezeti az olvasót. <strong>Az</strong> ilyeneket<br />
még akkor is szívesen vesszük tőle, ha nem tudunk minden ponton<br />
egyetérteni vele. Mert királyi szabadság és halálos hűség karöltve jár itt. S ez<br />
olyan lecke, amelyikből sohasem lehet eleget tudni az Ige szolgálatában.” 52<br />
Felhasznált irodalom<br />
A genfi egyház kátéja. A keresztyén tudomány tankönyve gyermekek számára. 1545. Függ. Néhány<br />
imádság. Ford. Ceglédi Sándor. Pápa 1907.<br />
A genfi egyház kátéja, azaz a gyermekeknek Krisztus tudományában való oktatására szolgáló<br />
formula 1545. In: Kálvin János kisebb művei. Pápa 1912, 1–70.<br />
Balázs László: Laskói Csókás Péter „De homine” című művének előszavából. In: Tanulmányok<br />
és szövegek a Magyarországi Református Egyház XVI. századi történetéből. Studia et Acta<br />
Ecclesiastica 3. Budapest 1973, 1019.<br />
Bihary Mihály: A magyar Kálvin-fordítások története. Kálvin-konferencia, Balatonfüred, 1995. ápr.<br />
4–6. http://digit.drk.hu/m= lib&book=7&p=4.<br />
Bod Péter: Magyar Athenas. 1766 (reprint: Magvető, Budapest 1982).<br />
Bucsay Mihály: Belényesi Gergely, Kálvin magyar tanítványa. Budapest 1944.<br />
Bucsay Mihály: Kálvin jelenléte 1544–1944 Magyarországon. In: Theológiai Szemle, új folyam<br />
XXII, 275–281.<br />
Bucsay Mihály: Méliusz katekizmusa. In: Tanulmányok és szövegek a Magyarországi Református Egyház<br />
XVI. századi történetéből. Studia et Acta Ecclesiastica III. Budapest 1973, 217–277.<br />
Bucsay Mihály: Szegedi Gergely debreceni reformátor a kálvini irány úttörője hazánkban. Budapest 1945.<br />
Dankanits Ádám: XVI. századi olvasmányok. Bukarest 1974.<br />
Emődi András: Kálvin Institutiójának Váradon őrzött, a 16. században nyomtatott példányai.<br />
In: Református Kalendárium a 2009. évre. KRE kiadása, Nagyvárad 2008.<br />
Fraknói Vilmos: A protestantizmus első terjedése Sopron városában. 1522–1526. Új Magyar Sion. VII.<br />
Esztergom 1876.<br />
Fox, Paul: The Reformation in Poland. Baltimore 1924.<br />
51 Bucsay Mihály: Egyházunk kálvini öröksége. (A Kálvin-jubileumok éve elé. 1959) In: Református<br />
Egyház, XI. évf. 1959. 1. sz. 17–20.<br />
52 Nagy Barna: Előszó. In: Kálvin János: A Zsidókhoz írt levél magyarázata. Fordította Szabó András. A<br />
fordítást átdolgozta és függelékkel ellátta Nagy Barna. Kiadja a Református Zsinati Iroda Sajtóosztálya.<br />
Budapest 1965, 6.
420 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
Hegedűs Lóránt: A kálvinizmus XX. századi öröksége számunkra. Kálvin-konferencia. Balatonfüred,<br />
1995, ápr. 4–6. http://digit.drk.hu/m=lib&book=7&p=4.<br />
Hörcsik Richárd: Kálvin és a 16. századi Magyarország. In: Theológiai Szemle, 1990, 275–281.<br />
Hessels, Ed. – Henricus, Joannes: Epistulae et tractatus cum reformationis tum Ecclesiae Londino-<br />
Batavae historiam illustrantes (1544–1622). Cantabrigiae 1889.<br />
Joannis Calvini Opera, quae supersunt omnia. Corpus Reformatorum. Ed. G. Baum, E. Cunitz, E.<br />
Reuss. Vol. XVII., XX. Braunsvigae 1870–.<br />
Horváth János: A reformáció jegyében. Gondolat Kiadó. Budapest 1957.<br />
Hörcsik Richárd: Kálvin 16. századi magyarországi recepciója. In: Fazakas Sándor (szerk.) Kálvin időszerűsége.<br />
Tanulmányok Kálvin János teológiájának maradandó értékéről és magyarországi hatásáról.<br />
Szerk. Fazakas Sándor. Kálvin Kiadó, Budapest 2009, 13–37.<br />
Kálvin János: A keresztyén vallás alapvonalai. Fordította Nagy Károly. Budapest 1903.<br />
Komáromy András: Báthory István országbíró végrendelete. Századok, Budapest 1890.<br />
Loesche György: Kálvin hatása és a kálvinizmus Európa országaiban. Magyarra fordította S. Szabó<br />
József. Debrecen 1912.<br />
Loesche, Georg: Luther, Melanchthon und Calvin in Österreich Ungarn. Tübingen 1909.<br />
Pijper, F. (ed.): Bibliotheca Reformatoria Neerlandica. X. s’-Grevenhage 1912.<br />
Révész Imre: Kálvin élete és a kálvinizmus. Révész Imre Emlékalap Bizottság, Debrecen 1864 (2.<br />
kiad. uo. 1864).<br />
Révész Imre: Kálvin az 1564-iki nagyenyedi zsinaton. In: Kecskeméthy-Emlékkönyv. Cluj 1934.<br />
Révész Imre: Méliusz és Kálvin. Cluj, 1936.<br />
S. Szabó József: Egy magyar ifjú levele Kálvinhoz. In: Protestáns Szemle, 1911. 23., 96–103.<br />
Szabó Miklós – Tonk Sándor: Erdélyiek egyetemjárása a korai újkorban 1521–1700. Szeged 1992.<br />
Theod. Bezae: Henrici IV, Regis, aliorumgue illius aevi hominum literae quaedam nondum editae. Edidit<br />
Car. Gottl. Bretschneider, Lipsiae 1835.<br />
Tóth Kálmán: A Vizsolyi Biblia és Kálvin. In: Barcza József (szerk.): Emlékkönyv a Vizsolyi Biblia<br />
megjelenésének 400. évfordulójára. Budapest 1990, 115–136.<br />
Varjas Béla: Kovacsóczy Farkas feljegyzései és Szegedi Gergely. In: Irodalomtörténeti Közlemények,<br />
74 évf. 1970, 129–151.<br />
Varró Sándor: Kálvin János emléke előtt tisztelegtek Nagyszebenben. In: Szabadság 2009 okt.<br />
17. szám, 3.<br />
Wotschke, Theodor: Der Briefwechsel der Schweizer mit den Polen. Archiv für Reformationsgeschichte,<br />
Ergenzungsband III. Leipzig 1908.<br />
Zoványi Jenő: A reformáció Magyarországon 1565-ig. Genius Kiadó, Budapest 1922.<br />
Zoványi Jenő: Protestáns egyháztörténeti lexikon. Budapest 1977.
Kolumbán Vilmos József<br />
Kolozsvár<br />
Nádudvari Sámuel ingóságai<br />
The Chattels of Sámuel Nádudvari. Abstract<br />
Rev. Sámuel Nádudvari, accused of spreading the Arminianist and Universalist trends of<br />
Dutch theology in Transylvania, arrived in the (Reformed) College of Marosvásárhely as a<br />
teacher of philosophy and mathematics in 1740. He did not renounce his sympathy towards<br />
these new doctrines here either, since in his lectures he followed Christian Wolff, thus contributing<br />
to a great extent for the College of Marosvásárhely to become the “home of philosophia<br />
wolphiana”. He proved to be a very popular and successful teacher amongst his students,<br />
nonetheless, in everyday life he had to face a lot of obstacles. He could repay his debts<br />
which he had amassed throughout his student years only with great difficulties during his ministry<br />
in Nagyenyed, yet his financial troubles did not end in Marosvásárhely either. His increasing<br />
debts as well as the unsuccessfulness of his second marriage also reflected badly upon his<br />
teaching career. Finally, in 1747, he secretly fled the town.<br />
Keywords: church history, Sámuel Nádudvari, College of Marosvásárhely, Wollfianism.<br />
O<br />
derafrankfurti és franekeri tanulmányok után a nagyenyedi másodlelkésszé<br />
választott Nádudvari Sámuel nem sokkal kinevezése az erdélyi református<br />
egyház tanításától idegen, univerzalista és arminianista tanokat kezdett hirdetni, amiért<br />
több rendben figyelmeztették, majd az 1734. évi küküllővári zsinaton ideiglenesen<br />
felfüggesztették. Egy év múlva, miután korábbi meggyőződését a nyilvánosság előtt<br />
megtagadta, állásába visszahelyezték, sőt Borosnyai Lukács János távozása után őt választották<br />
meg enyedi első lelkésznek. Gyülekezeti szolgálatát hűségesen végezte, bár<br />
kollégái (Borosnyai Lukács János, Hermányi Dienes József és Bod Péter) nem tartották<br />
jó teológusnak, az enyedi reformátusok szerették. 1 Borosnyai jegyezte meg Nádudvariról:<br />
paposkodtam s bajoskodtam vele 4 egész esztendeig, ugyanis nagj mestere lévén mind a<br />
fucata Pietasnak és modestianak, mind annak, hogy ellopja szíveket a hallgatóknak, nagj kedvekbe<br />
esik hallgatóknak, a mellett rossz theológus lévén és prurientis ingenii. 2<br />
Visszafogadása után nem tudunk arról, hogy tovább hirdette volna az arminianista,<br />
illetve univerzalista meggyőződését, de ekkor már nem is annyira heterodoxiája, mint<br />
inkább súlyos adóssága borzolta a kedélyeket. Nádudvari anyagi gondjai a peregrinációja<br />
alatt kezdődtek el. Egyik erdélyi főúr, feltehetően Köleséri Sámuel ígéretet tett,<br />
hogy Nádudvari tanulmányútjának kiadásait magára vállalja, de amikor a külföldre készülő<br />
diák Bécsben felkereste az akkor ott tartózkodó Kölesérit, csupán egy aranyat<br />
kapott. Így mindössze 12 arannyal az erszényében érkezett meg Odera-Frankfurtba, s<br />
1 [...] igen jó poeta, ritka jó író, kedves magaviseletű, igen kedves beszédű, ereje felet adakozó ember és papnak is ad<br />
populom ritka. Soha talám Nagy Enyed úgy nem szerette papját, mint őtet. Őhozzá nem mehetett bé ollyan halgatója, hogy<br />
borral ne kínálja. Hermányi Dienes József szépprózai munkái. Sajtó alá rendezte az előszót és a jegyzeteket írta S.<br />
Sárdi Margit. Budapest 1992. 315. (A továbbiakban: Hermányi).<br />
2 Buzogány Dezső: Borosnyai Lukács János püspök önéletírása. In: Református Szemle. 1986. 41–46. 45.
422 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
a beiratkozási illetékek kifizetése után pénz nélkül maradt. Más megoldása nem lévén,<br />
a magyar származású Gyöngyösi Árva Pál frankfurti tanártól kért kölcsön 100 tallért,<br />
de mivel ez az összeg sem fedezte a kiadásait, kénytelen volt Köleséritől további 100<br />
tallért kölcsönözni. Abban reménykedett, hogy a főúr eltekint a pénz visszafizetésétől,<br />
mivel korábban Mátyás király könyvtárából származó értékes kéziratot ajándékozott a<br />
főúrnak. Köleséri azonban az összegről szerződést íratott. 3 Nádudvarinak hazatérése<br />
után tehát 200 tallér adósságot kellett megadnia. Köleséri özvegye viszont kamatként<br />
további 100 tallért követelt a lelkésztől, de annak folyamatos fizetésképtelensége miatt<br />
több alkalommal is végrehajtóval fenyegette meg, végül kevesebb, mint 100 tallért tudott<br />
visszaszerezni. A lelkész krónikus pénztelenségének okát tehát ebben a súlyos<br />
eladósodottságban kell keresni, valamint hozzá kell tenni azt is, hogy Nádudvari nem<br />
tudott vigyázni pénzére. Hermányi írta róla, hogy minden betérő vendégét gazdagon<br />
megvendégelte, sőt gyakran előfordult az is, hogy hitelre vásárolt. <strong>Az</strong> enyediek elnézőek<br />
voltak a lelkész krónikus pénzhiányával kapcsolatosan, Hermányi szerint a jómódúak<br />
több alkalommal is támogatták. 4<br />
1740-ben a marosvásárhelyi kollégium diáksága levélben kérte fel Nádudvarit, hogy<br />
fogadja el a kollégium matematikai és filozófiai tanári állását, aki örömmel fogadta a<br />
meghívást és az év júliusában az állást el is foglalta. Adósságait viszont nem sikerült<br />
rendeznie, s a 95 forintra rúgó, a helyi eklézsiával szembeni adósságát a visszamaradt<br />
gabonájának és borának értékesítéséből törlesztette az enyedi gyülekezet. Bár Vásárhelyen<br />
a fizetése számottevően nagyobb volt, mint Enyeden, Nádudvari anyagi gondjai<br />
itt sem szűntek meg. Mivel az iskola a rossz anyagi helyzet miatt nem tudta rendszeresen<br />
folyósítani a tanári fizetéseket, a frissen kinevezett tanár itt sem tudott vigyázni<br />
pénzére, 1742–43 folyamán 220 forintot kölcsönzött, 1744-ben pedig az iskola klenódiumai<br />
közül jó néhányat elzálogosított, s a későbbi években több mint 300 forintot<br />
vett kölcsön az iskola tőkéjéből. 5 Feltehetően 1746 körül tudatosodott Nádudvariban,<br />
hogy kölcsöneit képtelen visszafizetni, ezért több alkalommal is kérte tanári megbízatása<br />
alóli felmentését. <strong>Az</strong> iskola elöljárósága 1747-ben döbbent rá Nádudvarinak a kollégiummal<br />
szembeni hatalmas tartozására (716 forint), valamint ekkor vizsgálták ki a<br />
tanár által elzálogosított klenódiumok ügyét is. Nádudvari adósságának ügye ekkor<br />
már a Főkonzisztórium előtt is ismeretes volt. A kölcsön visszafizetésére egyetlen utat<br />
láttak járhatónak, éspedig azt, hogy Nádudvari az adóságát tanári munkájával törlessze.<br />
Técsi Sámuel kollégiumi tanár, akit az adósság rendezésével bíztak meg, szkeptikusan<br />
írta a Főkonzisztóriumnak, hogy az adósság törlesztésére semmiféle kiutat nem lát,<br />
ezért javasolta, hogy foglalják le Nádudvari szőlőjét, illetve kocsiját, hogy annak árából<br />
legalább a kollégium elzálogosított klenódiumait visszavásárolhassák. 6 Nádudvari, bár<br />
a marosvásárhelyi kollégiumban nagy megbecsülésnek örvendett, a diákok rajongtak az<br />
újszerű wolffiánus filozófiát hirdető előadásaiért, 7 személyes élete válságba került. Második<br />
felesége, Szarkáné, gazdag parasztasszony többet foglalkozott vidéki birtokaival,<br />
3 Nádudvari levele a Főkonzisztóriumhoz, 1747. május 6. <strong>Az</strong> Főkonzisztórium levéltára az Erdélyi<br />
Református Egyházkerület Központi Gyűjtőlevéltárában 1747/27. (A továbbiakban: FőkonzLvt.)<br />
4 Hermányi 352–353.<br />
5 Koncz József: A marosvásárhelyi evang. reform. kollégium története. Marosvásárhely 1889. 187.<br />
6 FőkonzLvt. 1747/27, ill. A Főkonzisztórium ülésjegyzőkönyve. 1747/27. (A továbbiakban: Prot.<br />
Sess.)<br />
7 Kovásznai Sándor: <strong>Az</strong> ész igaz útján. Bukarest 1970. 67.
KOLUMBÁN VILMOS JÓZSEF: NÁDUDVARI SÁMUEL INGÓSÁGAI 423<br />
mint férjével, 8 a gazdagabb városi polgároknak is nagyobb összeggel tartozott. 1747<br />
májusában azt beszélték Marosvásárhelyen, hogy Nádudvari családjának szolgálója teherbe<br />
esett, aminek később Técsi utánajárt és a hír igaznak bizonyult: Nádudvari volt a<br />
leendő gyermek apja. 9<br />
Nádudvari május közepén nagy titoktartás mellett családjával együtt elhagyta Marosvásárhelyt.<br />
A kollégium diákjai figyelmeztették Técsit, aki megtette a szükséges lépéseket.<br />
Két diákot küldtek Nádudvariék után, akik Oláhszentgyörgyön érték utol az<br />
egykori tanárt, s két ládát, amiben nagyobb értéket sejtettek, elkobozták és letétbe helyezték.<br />
Técsi időközben Nádudvari marosvásárhelyi házát is lefoglalta, de kiderült, a<br />
tanár minden értékes tárgyat magával vitt. Ugyancsak Técsi, látva az elkobzott, illetve<br />
lefoglalt ingóságokat, felvetette annak lehetőségét is, hogy Nádudvari a nagyobb értékkel<br />
bíró tárgyait elrejtette. 10<br />
Ingóságainak felmérésére 1748 és 1749-ben került sor, de mivel nagy volt az adóssága<br />
és több marosvásárhelyi polgárnak is tartozott, a Főkonzisztórium nem egyezett<br />
bele az ingóságok darabonkénti értékesítésébe, csupán arra utasította a kollégiumot,<br />
hogy a további rendelkezésig zárolják Nádudvari vagyonát. 11<br />
A felmérés szerint Nádudvari ingósága nem képviselt nagy értéket. Könyveinek<br />
nagy részét, kevés kivételtől eltekintve, nem becsülték fel, egyéb apróságokat, mint<br />
szerszámokat, mindennapi használati tárgyakat, ruhadarabokat viszont igen. A két listából<br />
érdekes dolgok derülnek ki. Nádudvari könyveit vizsgálva alig találunk régebbi<br />
könyveket, könyvtára javarészt 18. századi kiadványokból áll. Arminianista és<br />
univerzalista teológiát propagáló művek hiányoznak, csupán Huszti András kolozsvári<br />
kollégium jogtanárának hírhedt Jurispridentia című műve található meg, amely mű alapján<br />
Husztit univerzalista eretnekség vádjával idézték a törvény elé. Ugyancsak a könyvjegyzékből<br />
derül ki, hogy Wolff több munkája is fellehető Nádudvari könyvei között.<br />
Amellett, hogy Nádudvari wolffiánus meggyőződésű volt és felvilágosultságát több<br />
Descartes könyv is bizonyítja, a pietista Franckenak egy művét, a puritán Praxis<br />
Pietatist, illetve Arndt könyvét is birtokolta. A feljegyzett ingóságainak másik érdekessége<br />
a sok asztalosszerszám. A különféle szerszámok felsorolása arra enged következtetni,<br />
hogy Nádudvari értett az asztalossághoz. Ezt a feltételezést erősíti meg Hermányi<br />
tudósítása, aki ezt mondja: …azután vevé magát, sub titulo mathematici et ingenarii (mert<br />
ezekhez ért is vala, mint asztalassághoz is) a Károli Ferencz udvarába… 12<br />
*<br />
<strong>Az</strong> alábbiakban közöljük Nádudvari Sámuel ingóságairól fennmaradt két jegyzéket.<br />
1. jegyzék 13<br />
Anno 1748 die 15 ta Augusti inventario et aestimatio bonorum mobilium domini<br />
Samuelis Nádudvari in M[aros]Sz[ent]György asessatoris indeque in duabus arcis<br />
reductorum<br />
8 Hermányi 316.<br />
9 Técsi Sámuel levele a Főkonzisztóriumhoz Nádudvari Sámuel távozásáról, 1747. május 16. FőkonzLvt.<br />
1747/80.<br />
10 Uo.<br />
11 Prot. Sess. 1749/36.<br />
12 Hermányi 316.<br />
13 FőkonzLvt. 1749/36.
424 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
fl. dr.<br />
A kissebb párkányos zöld festékű láda valet, amellyben im ezek vannak 2 2<br />
1. Egy fekete ángliai belső német dolmány, valens 2 4<br />
2. Négy darabból álló tarka fél karton superlarnak való 2 20<br />
3. Egy öreg eresztő gyaluvas 30<br />
4. Két simítógyalu 30<br />
5. Kilenc keskeny párkányozó gyalu 1 80<br />
6. Egy hevedermetszést tisztító gyalu 12<br />
7. Egy spontoló gyalu 34<br />
8. Egy sróffúrú körmivel együtt 80<br />
9. Egy kisebb srófffúrú köröm nélkül 24<br />
10. Esztergához való vésők, kupás 5, lapos 1 1 20<br />
11. Esztergához való cirkalom 18<br />
12. Tíz lapos véső s egy kupás 70<br />
13. Négy bécsi apró fúrú s kupás 18<br />
14. Egy szegfeszítő vésőforma, kis vas 2<br />
15. Egy bécsi csapfúrú 18<br />
16. Két reszelő 12<br />
17. Egy kis gyenge fűrész fájával edgyütt 24<br />
18. Egy kis ostorfűrész 6<br />
19. Egy kerekes puskához való tekerő<br />
20. Egy forgató fúrúnyél, két kis fúróval együtt<br />
21. Egy asztalos metszőkés nyelestől 12<br />
22. Egy kádárló kés nyelestől 12<br />
23. Hordó és egyébb edények száját fúró eszköz 12<br />
24. Kádárnak való fogóvas 36<br />
25. Egy kisded szalú 18<br />
26. Egy faragószekerce 68<br />
27. Egy kézvonó 18<br />
28. Egy vas srófffogó 12<br />
29. Egy kocsihoz való kisded szeg 3<br />
30. Egy fa szorító sróff 18<br />
31. Egy asztalos vonómérték 9<br />
32. Egy kasza üllő kalapáccsal együtt 30<br />
33. Egy járomszegeresztő közönséges fúrú 12<br />
34. Két rossz szőlőkacor 6<br />
35. Két szeg linea 12<br />
36. Egy rezes circinus négy darab appertinens instrumentumival 80<br />
37. Egy vágókés 48<br />
38. Egy pár papucshoz való rézcsatt 12
KOLUMBÁN VILMOS JÓZSEF: NÁDUDVARI SÁMUEL INGÓSÁGAI 425<br />
fl. dr.<br />
39. Egy spéklő vas 6<br />
40. Öt lapos gyaluvass 33<br />
41. Öt párkányozó gyaluvass 30<br />
42. Egy csontnyelű francia beretva 18<br />
43. Egy pár printz metal nyelű kés egy kalánnyával együtt 48<br />
44. Egy kalapács 18<br />
45. Egy pár fejetlen strimfli<br />
46. Egy rossz tükör 24<br />
47. Két rézmérő fából való math. intrumentum, óngolyóbissal együtt 12<br />
48. Egy ónfedelű s ónfenekű kancsó 68<br />
49. Egy porcellána forma fejér ónfedelű s ónfenekű bokálly 20<br />
50. Egy ónfedeles, ónfenekes ormos ajjú bokálly 68<br />
51. Két fincsia tányér 12<br />
52. Egy szebeni porgoló fedelestől, kék festékkel cifrázott 1 30<br />
53. Egy kis, kétfelől füles bokálly csésze 6<br />
54. Három pár fekete téli strimf szár 72<br />
55. Egy fél viseltes szakadozott téli strimf szár 6<br />
56. Egy pár nyári fekete strimf szár 10<br />
57. Egy vékon fejér zacskóban feles missilis levelek<br />
A bőres, pántos s fogós két sing hosszúságú láda, valet amellyben ezek 3 60<br />
1. Egy fekete k angliai posztó, viseltes német felső dolmány 5 10<br />
2. Egy fekete angliai posztóból való viseltes egéssz palást 7 14<br />
3. Egy pár szilvafából való flauta 1 20<br />
4. Néhai becses emlékű felséges Leopold császár neve alatt emanált, zöld<br />
5. Manuscriptum bá b f l in l quarto li opus Dió mathem[aticum] i Já é G clarissimi é Wolffii 5<br />
6. Jurisprudentia Hungarico Transylvanica clrarissimi Andreae Huszti in 1 2<br />
7. Conciones l i clarissimi Petri Nádudvari in exemplari 1 2<br />
8. Psalterium Claudiopoli aeditum anno 1740 in duodecimo minori 60<br />
9. Hymni et psalmi Claudiopoli aediti anno 1743 1 2<br />
10. Miscellanea quaedam scripta, quaedam typis impressa in octavo in quo<br />
11. Vestibulum f i l introductionis i li in astronomiam li mediante d i i S globo li coelestri N[ád d i] 15<br />
12. Item miscellanea i i alia in quibus continentur conceptus quoque<br />
13. Rudimenta ll Historica f Tyrnaviae impressa 18<br />
14. Cebetis Thebani fabula in exemplari 12<br />
15. Phaedri Augusti fabulae Aesopicae in exemplari 10<br />
16. Sententiae morales et proverbiales in exemplari 10<br />
17. Opera Renati des Cartes voluminibus quinque in compactione nitidissima 6<br />
18. Petri A Gassendi l d i Astronomia di h bi juxta i hypot[hesem] i Copernici et Tychonis 68<br />
19. Rohaulti Physica in minori 4 to habita ratione temporis 1 2
426 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
fl. dr.<br />
20. Geographiae Joannis Antonii Magini cum veteris tum Novae volumina 1 70<br />
21. Item d Renati Cartesii Epistolarum pars secunda 68<br />
22. Hieronymii Phreyeri Oratoria 68<br />
23. Martini Hassen Synopsis de prudentia morali in 4 to 70<br />
24. Biblia hebraica Nisselii 3<br />
25. Biblia Anglica aestimet qui novit lingvam anglicam<br />
26. Thesaurus poeticus sive synonymus 2 4<br />
27. Experimenta et considerationes de coloribus Roberti Boyle 48<br />
28. Idea studiosi theologiae Augustini Hermanni Franckii 60<br />
29. Facis historiae Justi Lipsii compendium 34<br />
30. Joannis Joachimi Langii Elementa philosophiae naturalis dogmaticae et 42<br />
31. Euclidis i Elementa li matheseos voluminibus duobus 3<br />
32. Vir dolorum Jesus patiens per Jobum parientem reputatus in 8 vo 30<br />
33. Holmanni Institutionum philosophicarum tomus 2dus 43<br />
34. Volffi meditationes de Deo de anima humana et mundo idiomate<br />
35. Grammatica i gallica i et germanica i i li i<br />
36. Biblia germanica<br />
37. Praxis pietatis<br />
38. Conciones dominicales Joannis Lassenii<br />
39. Christani Wolffi Meditationes de intellectu humano<br />
40. Johannis Georgii Steck liber germanicus in 8vo<br />
41. Andreae Holmanni Lexicon latinum graecum et germanicum<br />
42. Steinbeckii Lexicon latino germanicum<br />
43. Liber precationum idiomate germanico<br />
44. Liber germanicus cujus nomen ignoratur<br />
45. Vita et mors Leopoldi primi idiomate germanico<br />
46. Joannis Andreae Vajland de Christiana poenitentia<br />
47. Liber precionalis omnium occasionum Conradi Meck<br />
48. Paradisus veritatis Joannis Arndts<br />
49. Psalterium germanicum in duodecimo majori<br />
50. Joannis Francisci Buddei Meditationes philosophicae contra Volfium<br />
51. Thimothei in Exemplum theologiae studiosorum depictus in 12 mo<br />
52. Officina scholastica Joannis Georgii Seyboldi<br />
53. Henrici Müllers 300 meditationes domesticae et mensales<br />
Hi omnes cum lingva germanica nobis ignota sunt conscripti, gnarus<br />
illius lingvae aestimabit<br />
54. Dictionarium latino hungaricum Francisci P[áriz] Pápai 4 8<br />
55. Elementa Philosophiae Joannis Francisci Buddei voluminibus 2bus in 8 vo<br />
56. Ars i aequi R h et l boni i Ph Rudolphi i lib Josephi i ill JSigismundi i K Ephebi é S[acrae]<br />
36<br />
C[ ] R i j i i 4
KOLUMBÁN VILMOS JÓZSEF: NÁDUDVARI SÁMUEL INGÓSÁGAI 427<br />
fl. dr.<br />
57. Joannis Henrici Alstedii Compendium Philosophicum 36<br />
58. Plutarchi moralium pars 2da in 8 vo 60<br />
59. Inauguralis oratio ill[ustrissimi] l[iber] b[aronis] Joannis Lázár de<br />
60. Grammatica G l k [ ] latina Gregorii Molnár 34<br />
61. Roberti Boyle Paradoxa hydrostatica in 12 mo 42<br />
62. Joannis A[mos] Comenii Janua aurea graeco latina 34<br />
63. Aphorismi theologiae dogmaticae et moralis Pfaffi 48<br />
64. Quinque mappae particulares, una Asiae, altera Americae, tertia Imperii<br />
65. Liber G inscriptionum i i 4 17 academicarum i i li genitoris G iSamuelis 5 d Nádudvari i l bi<br />
66. Grammatica cl[arissimi] Michaelis Ajtai<br />
67. Rudimenta linguae latinae 24<br />
68. Soltárok négyes nótáji 24<br />
69. Verenfelsi dissertatio de logomach[iis] eruditorum 50<br />
70. Historia doctrinae protestantium in religionis materia Nicolai Jánosi 30<br />
71. Jacobi Crucii opus epistolarum 51<br />
72. Catullus, Tibullus, Propertius martialis 21<br />
73. Ciceronis libri 4 tuor 30<br />
74. Spanhemii Laudatio funebris 9<br />
75. Ciceronis de philosophia libri quinque 30<br />
76. Selectae orationes panegyricae patrum Societatis Jesu 27<br />
77. Philippi Melanctonis Orationum de cl. virorum vita Tom. 2 dus 34<br />
78. Historia humani sanguinis cum tentamine porologico Roberti Boyle 40<br />
79. Flauii Josephi Antiquitatum judaicarum pars altera in 12 mo 27<br />
80. Caroli Scribani Philosophus Christianus 18<br />
81. Auli Gellii noctes Atticae 21<br />
82. Christophori Vittichii dissertationes duae 30<br />
83. Roberti Boyle Hydrostatica 40<br />
84. Operum philosophicorum Ciceronis tomus 2 dus 20<br />
85. Annei Senecae Tragediae 30<br />
86. Burchardi Menchkeni De charlataneria eurditorum 36<br />
87. Officina Buccelleni Epithetorum Apell[ativorum] etc. 15<br />
88. Holmanni Institutiones philosophicae 21<br />
89. Juvenalis Persius etc. 21<br />
90. Virgilius 30<br />
91. Roberti Boyle De latentibus quibusdam qualitatibus aëris 18<br />
92. Seuerinus Pinaeus de Virginitatis notis etc. 20<br />
93. Francisci Montmorenei Cantica sacra 15<br />
94. Roberto Boyle Specimen de origine Gemmarum 24<br />
95. Roberti Boyle Noua experimenta Physico mechanica 50
428 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
fl. dr.<br />
96. Lucani Pharsalia sive de bello civili libri 10 30<br />
97. Album quoddam in 4 to 9<br />
98. Album aliud in dimidio folio continens specificationem perceptionum<br />
99. Frustrum d Telae ll i f<br />
6<br />
100. Candelabrum aeneum 40<br />
101. Quatuor vascula pro conseruanda Thea 12<br />
102. Egy okázó mérőfont rézgombjával edgyütt 1 2<br />
103. Két ónfedeles, ónfenekes, zöld festékes bokálly 1 80<br />
Óntál nr. 9<br />
Tányér nr. 20<br />
Két tál alá való ónkarika<br />
Egy óncsésze és egy óntálacska<br />
In summa 33 darab, fasciunt libras 36 s fél, valens 18<br />
Cujus quidem inventationis et aestimationis seriem pronti per nos fuit expedita et<br />
peracta<br />
2. jegyzék 14<br />
Anno 1749 10 Januarii aestimatio rerum supellectilialium et bonorum post abitum<br />
clarissimi domini Samuelis Nádudvari in domo professorali in platea vulgo Ebhát<br />
vocata existenti habita repertorum. Per nos infrascriptos penes exmissionem domini<br />
judicis primarii hujatis fideliter peracta est in consequentibus taliter, et quidem<br />
Könyvek<br />
Vallerii opus germ[anico] idiomate elaboratum in specie postile<br />
Oratio funebris Carolina<br />
Oratio funebris Andrasiana<br />
Oratio funebris Bánfiana<br />
Monimentum Samuelis Kemény<br />
Hieremiae Drexelii opera omnia itidem Germ[anico] idiomate conscripta in<br />
ib l i ib<br />
Mathiae Martines opera Sanctae Matris Theresiae uno volumine<br />
Henrici Opitii Atrium lingvae sanctae<br />
Grammatica lingvae sanctae manu scripta Vojutina<br />
Calendarium Tirnaviense ad annum 1704<br />
Nádudvari Sámuel memorialis könyvecskéje autographum<br />
Disputatio de Mendacio<br />
Disputationis theologiae in Symbolum Apostolicum clarissimi Sigismundi<br />
N[ ] B i i l i<br />
14 FőkonzLvt. 1749/36.<br />
fl.<br />
dr.
KOLUMBÁN VILMOS JÓZSEF: NÁDUDVARI SÁMUEL INGÓSÁGAI 429<br />
fl. dr.<br />
Divi Caroli VI. in obitu orationes S. a Samuele Nádudvari elaboratae<br />
Odae funebres ill[ustrissimi] D[omini] L[iber] B[aronis] Joannis Lázár nro.<br />
dCineres pretiosi Francisci Nagy de Csatár<br />
Oratio super obitu illustr[issimi] Danielis Vass<br />
Justissima adorea Francisci P[áriz] Pápai 6<br />
Genuinus ministrorum character auctore Johanne Cimelio idiomate<br />
Dissertatio i de libris symbolicis praeside Sigismundo N[agy] Borosnyai 24<br />
Philosophia ill. domini Josephi Intzédi<br />
Dissertatio juridica de judicio captioso 3<br />
Concione de 7 verbis Jesu Christi in cruce pactis germanico idiomate in<br />
Conciones l i sub titulo Friderici Opfer germanico idiomate sub literam A. in<br />
Manuscripta l i ad mathesim algebram, sub litera B. geometriam,<br />
1 20<br />
His accedit i genelogica l i deductio l ill. i familiae hil Vass hinec non tractatus l i de d<br />
Manu h scripta illquaedam, i b li nec non dopera Baliqua germanico idiomate typis<br />
20<br />
Conciones d manu bli scriptae C i quatuor fasciculis colligatae sub literam L. M. N.<br />
OMiscellanea tam typis impressa manu scripta sub literam P. 36<br />
Concio de poena damnatorum in typis idiomate germanico. Relationes<br />
iid Manuscriptum ll de notitia i pestis, sub titulo ib Rövid di oktatás<br />
Fragmenta denique quarundam precacionum in typis hungarico idiomate 20<br />
Secretarius germanicus<br />
Hortus Myrharum germanicus<br />
Durus cibus germanico idiomate typis expressus<br />
Philosophia prima Joanis Scottani 14<br />
Dona et bona ill. domini Michaelis Teleki<br />
Acerra philologica germanicis typis expressa<br />
M. Godofridi Hoffmanni Regulae praeceptoriales germanico idiomate<br />
Praeceptor methodicus de institutionibus puerilibus germanico idiomate<br />
Rhetorica divina Georgii Bartoldi germanica<br />
Praedicantium hungarorum justificatio<br />
Discursus inter lutheranum et catholicum typis germanicis<br />
Instrumenta ad mathesim spectantia lignea in 4 frust.<br />
Item quadrans astronomico germanicus 36<br />
Faeszközök<br />
fl. dr.<br />
Egy kis négyszegű asztal, tarka viasszasvászon rajta 68<br />
Egy könyvtartó fogas 4<br />
Egy csapott hegyű kés villájával együtt, nyél nélkül 60<br />
Egy viseltes dufla szőnyeg 6<br />
Két téntás és egy rézporos üveg 3
430 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
fl. dr.<br />
Egy zöld festékes záros láda kulcsával együtt 84<br />
Fogas nro. 5 36<br />
Circiter harmadfél singes asztal, tarka viasszasvászon rajta 1 36<br />
Egy úti fakalamáris, esztergályban metszett 1 2<br />
Egy más, asztalra való tolyókás kalamáris 60<br />
Egy kávéőrlő 68<br />
Egy pár kávéstálacska, egy törött fintsával együtt 3<br />
Egy tarka skatulya 12<br />
Abban magyar öreg Catechesis 34<br />
Item egy lőcsei soltáros és imádságos könyvecske 34<br />
Egy pléh ibrik 6<br />
Egy pávatollúból készült legyező 48<br />
Egy német spadé hüvellyével együtt 36<br />
Egy szíjjúban négy lakatnak s egy ládának való kulcs, nro. 5 6<br />
Egy esztergályban metszett kristállypohár-tok 12<br />
Egy pár leánygyermeknek való német papucs 20<br />
Két rendbéli német parók, egyik fekete, másik verhenyős, viseltesek 1 2<br />
Egy vasvessző, circiter két singes 12<br />
Egy puskavessző, végiben lévő sas körömmel együtt 12<br />
Egy kocsiba való pincetokos fejér viseltes láda 18<br />
Egy kerek fejér skatulya, kétfelül fekete spanyolviasszal pecsételt 12<br />
Egy asztalosnak való műhely két srófjával együtt 1 2<br />
Két hámistrángba való tok 6<br />
Egy pár német csizmaszár négy darabban 12<br />
Négy öregecske fúrók, nyelekkel együtt, mellyek közzül egyik kupás 60<br />
Egy esztergályban metszett fúrúnyél 3<br />
Egy vas harapófogó 18<br />
Három hosszúnyelű metsző kés 18<br />
Egy fintsa tok 12<br />
Egy ebre való szíjjúörv 6<br />
Négy kantárra való festett szőtt portékák 60<br />
Egy fa olajos üveg 2<br />
Két véső, egyik kupás, másik lapos 12<br />
Egy kisded csapfúrú 12<br />
Egy ráspoly, a nyele csont 12<br />
Egy sróffúrú 12<br />
Egy kádározó vaskapocs, srófos kulcsával együtt 36<br />
Két linea, egyik nagyobb, másik kisebb 6<br />
Egy sróffmetsző téka 2<br />
Egy kisdedszerű kézvonó 15<br />
Egy kisded fúrúforma lyukasztó<br />
1½<br />
Egy fejér, négy contignatios téka 34<br />
Nyolc kisdedszerű gyalutéka, vas nélkül 30
KOLUMBÁN VILMOS JÓZSEF: NÁDUDVARI SÁMUEL INGÓSÁGAI 431<br />
fl. dr.<br />
Egy öreg singes gyalutéka, vas nélkül 12<br />
Hat apró gyalú vasastól 60<br />
Egy fontni nehézségű vas golyóbis 10<br />
Egy csizmatisztító kefe 3<br />
Egy fenyődeszkából csinált, srófos festékes sajtócska 36<br />
Egy esztergályban metszett sulyokbotocska 3<br />
Huszonnégy darab bádogpléh 18<br />
Egy hitván beretva 4<br />
Egy púder és pomádét tartó fejér skatulya 4<br />
Egy bélyegzővas sub literis N. S. 10<br />
Egy enyvolvasztó serpenyő 9<br />
Egy pléhből csinált mécses lámpásocska 18<br />
Egy kacor és egy kisded fúrúcska 4<br />
Egy oltani való félkéz fűrész 9<br />
Egész fűrész készen nyelestől, nro. kettő 72<br />
Egy kisded köszörűkő, fa a nyele 18<br />
Egy hintóhoz való szíjjútartó vas 60<br />
Egy tizenhat fijókos fedeletlen tékácska 24<br />
Egy szár nélkül való német zabolás kantár 60<br />
Egy hitván száratlan kötőfék 14<br />
Egy darab szíjjcsatt rasta [!] 4<br />
Egy rossz, nyeletlen kapa 3<br />
Egy kígyóhátas, cigányzabolás száratlan kantár 18<br />
Egy paraszt, ugyan száratlan kantár 6<br />
Egy hitván karózó vas 12<br />
Egy kis fatál, s egy kosár<br />
1 ½<br />
Egy zsendelező kis szekerce 14<br />
Tíz rámátlan festett falra való kép, három rámás 39<br />
Egy négy vedres cseber 18<br />
Egy cserefa átalag, circiter 10 ejteles 18<br />
Egy fenyőfa átalag, circiter 8 ejteles 9<br />
Egy átalag, circiter három ejteles 9<br />
Egy jó vas rosta 30<br />
Egy dagasztó háromszarvú kisded tekenyő 6<br />
Más kissebb 4 szarvú tekenyő 12<br />
Egy füles, fűzfavesszőből szőtt rostélyos kosár 3<br />
Egy fenyődeszkából csinált négy fijas, skatulyásos fedeles 24<br />
Egy láda, circiter 2 singes, mellyben vagyon egy szőlőnyomó zsák, és két 12<br />
Egy fedeletlen fenyődézsa 4<br />
Egy abroncsos cserfa mérővéka 6<br />
Egy vasásó, és egy kicsiny kapa 24<br />
Egy jókora vasfedő 12<br />
Egy gyermeknek való bölcső 18
432 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
fl. dr.<br />
Egy bokály tarka tányér 3<br />
Egy szalmatányér 3<br />
Egy bádog kisded szivárvány 14<br />
Falra való cártás effigiesek, nro. tíz 30<br />
Egy kalán- és késtartó fekete bőrős tok 10<br />
Két villás bicsaktok 3<br />
Egy herba tejes pléh 3<br />
Egy kávékeverő kicsiny metáll kalán 3<br />
Egy koszorútartó pléh, tőkoszorúval együtt 3<br />
Egy dufla gyapottal töltött kicsiny hitván mellyrevaló 6<br />
Két vászon kisded tarisnya 3<br />
Egy szedészes [!] ingmellyecske 3<br />
Két vászonzacskó 2<br />
Egy kicsiny újj demény mellyrevaló, fekete prémes 12<br />
Egy kicsiny tollú tok, kendervászony 4<br />
Csipkeboróka nro. 6 3<br />
Egy gyolcs párnatok, rojtokkal együtt 6<br />
Egy réz kávéfőző ibrik 34<br />
Egy pár német papucs 50<br />
Egy tarkás, viseltes derekaly, hasonló viseltes párnájával együtt 2 40<br />
Egy hitván kártonos paplon 60<br />
Egy vászontokos tollús derekally 1 20<br />
Egy viseltes vászontokos fél derekally 1 20<br />
Egy paraszt superlátos ágyfa 1 2<br />
Egy asztalfia, benne lévő paraszt skatulyával együtt 6<br />
Egy szúette pincetok 1 2<br />
Egy fejér reteszes láda, circiter másfél singes 60<br />
Egy fekete viseltes kalap 68<br />
Két darab vastag drót 12<br />
Egy üveg szederjes, talpas tányér 6<br />
Egy kicsiny rézcsengettyű 60<br />
Egy puskaport tartó csont 6<br />
Egy ón herba tejfőző ibrik 68<br />
Egy nádméz tartó pléh 18<br />
Gyertyatartóban lévő két tölcsérek, egyik ón, másik bádog 4<br />
Egy öreg pléh pixis, egynéhány szem veres gyöngy benne 12<br />
Egy veressel festett kerek skatullya 3<br />
Egy kis catechesis és Siderius, mindkettő viseltes 6<br />
Egy kis sajtó 3<br />
Egy esztergában metszett kisded mungárló 3<br />
Egy fekete fedeles skatullya 12<br />
Egy zöldmázas kicsiny palackocska 2<br />
Két ládaformára csinált, fekete festékes ágyfa 1 40
KOLUMBÁN VILMOS JÓZSEF: NÁDUDVARI SÁMUEL INGÓSÁGAI 433<br />
fl. dr.<br />
Két viseltes párna, haj nélkül 60<br />
Egy rongyos gyermeknek való kártonypaplony 6<br />
Két fából font füles kosár 9<br />
Circiter egy félejteles fadézsa 2<br />
Egy fertállyos fapalack 6<br />
Egy üveghordó circiter 1 ejteles 6<br />
Egy kristálly sótartó 6<br />
Ismét egy ón sótartó 12<br />
Egy kétfülű bokállycsésze 6<br />
Egy pléh tölcsér 6<br />
Tekert nyakú kotyogós üveg nro. 1. 3<br />
Pincetokban való nro. 5 egy ejteles üvegek 6<br />
Ezeknél nagyobb nro. 1. 9<br />
Item három ezeknél kissebbek 30<br />
Rózsaecethez való üveg nro. 1. 4<br />
Egy tarka, féltalpú kristállypohár 6<br />
Egy kis karafina 4<br />
Egy rosolishoz való kristállypohár 3<br />
Pálinkához való egy poltrás parasztüveg 2<br />
Egy kávéhoz való festett tábla 12<br />
Egy ejteles bokálly 6<br />
Egy kis borsoló ládácska, benne lévő printzmetal kis kalánnyával 10<br />
Egy kisded rézmozsár, törőjével együtt 2 40<br />
Egy kisded ugorkasózni való zöld mázas cserépedény 3<br />
Két vesszőből font rostéllyos tál 4<br />
Egy kis kerek tarka bikfa skatullya 3<br />
Egy viseltes sállyos asztalkeszkenő 12<br />
Egy kicsiny rézmérő serpenyő 12<br />
Egy pludernek [!] való irhazacskó 4<br />
Ugorkasózásra való üveg nro. 2. 25<br />
Egy fertállyos ónsrófos tarka üveg 6<br />
Egy hosszúnyakú palackforma kerekded parasztüveg 3<br />
Egy fekete kisded palást 50<br />
Egy kettős szúszék, circiter 16 vékás de viseltes 48<br />
Egy vaskarikás szőlőhordó putton 24<br />
Egy vasrostélly 30<br />
Item abálló villa 3<br />
Egy hústartó borító 6<br />
Egy háromlábú vasserpenyő 24<br />
Egy füles fűzfavesszőből font kosár 2<br />
Egy öreg cserépfedő, kívül tarkamázas 6<br />
Egy cserefa abroncsos véka 12<br />
Egy gyapottfonó-kerék, orsó nélkül való 30
434 HISTORIA ECCLESIÆ<br />
fl. dr.<br />
Egy mérő fenyő compona 18<br />
Egy fenyődeszkából való liú 12<br />
Egy kicsiny nyeles kapa 3<br />
Egy nyeregre való kosbőr 9<br />
Egy tíz vedres átalag 15<br />
Ismét más 12 vedres, mindkettő ecetes 18<br />
Egy háromlábú hitván vasserpenyő 18<br />
Cujus quidem inventationis et aestimationis seriem pronti per nos fuit expedita et<br />
peracta, sigillis nostris usualibus manuumque propriarum subscriptionibus corroborando<br />
fide mediante extradidimus. Actum in civitate praefata M[aros]Vásárhely.<br />
Anno, die locoque supranotatis<br />
Georgius Székelly de N[agy]Bánya juratus in civitate M[aros]Vásárhely senator<br />
mpr.<br />
Et Ladislaus Csike alias Borbélly juratus ejusdem civitatis Wásárhelly notarius mpr.<br />
Felhasznált irodalom<br />
A Főkonzisztórium ülésjegyzőkönyve. 1747/27.<br />
Buzogány Dezső: Borosnyai Lukács János püspök önéletírása. In: Református Szemle. 1986. 41–<br />
46.<br />
Hermányi Dienes József szépprózai munkái. Sajtó alá rendezte, az előszót és a jegyzeteket írta<br />
S. Sárdi Margit. Budapest 1992.<br />
Koncz József: A marosvásárhelyi evang. reform. kollégium története. Marosvásárhely 1889. 1.<br />
Kovásznai Sándor: <strong>Az</strong> ész igaz útján. Bukarest 1970.<br />
Monok István, Németh Noémi, Varga András szerk.: Erdélyi könyvesházak III. (Adattár 16/3.)<br />
Szeged 1994.<br />
Nádudvari ingóságainak jegyzéke. FőkonzLvt. 1749/36.<br />
Nádudvari levele a Főkonzisztóriumhoz, 1747. május 6. <strong>Az</strong> Főkonzisztórium levéltára az Erdélyi<br />
Református Egyházkerület Központi Gyűjtőlevéltárában 1747/27.<br />
Prot. Sess. 1749/36.<br />
Técsi Sámuel levele a Főkonzisztóriumhoz Nádudvari Sámuel távozásáról, 1747. május 16.<br />
FőkonzLvt. 1747/80.
VARIA<br />
Bibliopolium<br />
Fekete Károly: A Barmeni Teológiai Nyilatkozat.<br />
Vezérfonal a dokumentum tanulmányozásához.<br />
Kálvin Kiadó, Budapest 2009. 163. old., ISBN 978 963 558 145 0.<br />
Fekete Károly könyve, amint azt az<br />
ajánló előszavában Bölcskei Gusztáv, a<br />
Zsinat lelkészi elnöke megjegyzi, hálaadó<br />
adósságtörlesztés, mellyel egyházunk teológiai<br />
nyilvánossága egy régi adósságát törleszti<br />
annak a hagyománynak a képviselői<br />
irányába, akik hosszú ideig egy olyan tartást<br />
adtak református egyházunknak,<br />
mely a legnehezebb időkben is segített<br />
megtartani és megújítani a teológiai gondolkodást.<br />
Mi sem mutatja ezt jobban,<br />
mint az a kettősség, hogy egyrészt a szerző<br />
a munkát néhai Török István profeszszor<br />
úr tanításaiért való hálával ajánlja,<br />
míg másfelől maga a Barmeni Nyilatkozat<br />
a neves debreceni teológus fordításában<br />
olvasható a kötetben. Mindemellett<br />
a kötet tartalmaz olyan értékes és a kortársak<br />
számára történelmi jelentőségű<br />
dokumentumot is, mint az 1955-ben keletkezett<br />
hitvalló nyilatkozat, melynek<br />
szerzői a Barmeni Teológiai Nyilatkozat<br />
tartalmából ihletődtek saját hitvalló nyilatkozatuk<br />
megfogalmazásakor. Ugyancsak<br />
a kötet részét képezi a Debreceni<br />
Református Kollégium mártír diákjáról,<br />
ifj. Varga Zsigmondról szóló történeti<br />
megemlékezés, melyből a fiatal hitvalló<br />
teológus mártíromságának története rajzolódik<br />
ki klasszikus tragédiák nagyságát<br />
elevenítve fel. A kötetbe foglalt írások arra<br />
mutatnak rá, hogy a Barmeni Teológiai<br />
Nyilatkozat megszületése után még nagyon<br />
hosszú ideig segítette, s talán napjainkban<br />
is segíti a teológiai tájékozódást<br />
olyan teológiai és politikai határhelyzetekben,<br />
melyek éles és világos különbségtételt<br />
követelnek meg.<br />
Fekete Károly bevallott célja az, hogy<br />
közelebb hozza teológusokhoz és gyülekezeti<br />
tagokhoz az egykor megfogalmazott<br />
teológiai gondolatok igazságértékét.<br />
Ő maga ezzel kapcsolatban a volt keletnémet<br />
teológust, a keletnémet teológiai<br />
gondolkodás vezéregyéniségét, Wolf<br />
Krötkét idézi, aki szerint „a Barmeni Teológiai<br />
Nyilatkozat nem teológiai halotti<br />
bizonyítvány, hanem olyan irat, amely ma<br />
is mércét állít az egyház elé.” Krötke tudja<br />
miről beszél, hiszen a keletnémet sajátos<br />
helyzetben a hitvalló egyházi lét,
436 VARIA<br />
amint azt a berlini „Sprachenkonvikt” teológiai<br />
főiskola sajátságos szellemi ellenállóműhelyként<br />
való működése is példázta,<br />
a Barmeni Hitvalló Nyilatkozat a hitvalló<br />
egyház életének gerincét képezte a valósan<br />
létező szocializmus időszakában is.<br />
Ha nem légüres térben keletkeztek a<br />
Barmeni Tételek, úgy alkalmazásuk is<br />
konkrét, nagyon is konkrét helytállást és<br />
döntést kíván. A szerző így vall erről a<br />
bevezetőben: Meggyőződésem, hogy ma sem<br />
hagyhat nyugodni minket ez a fél tucat tétel.<br />
(11. old.)<br />
A Hitvallás megismerésében a szerző<br />
a klasszikus rendszeres teológiák, s az<br />
óprotestáns ortodoxia mára szinte elfelejtett<br />
módszerét alkalmazva strukturális<br />
megközelítést ad, hogy aztán az egyes tételek<br />
teológiai mondanivalóját a lehető<br />
legvilágosabban bontsa ki. A könyv szerkezet<br />
szerint egy történelmi kitekintéssel<br />
kezd, amelyben világossá válnak azon politikai,<br />
társadalmi körülmények, amelyek a<br />
Barmeni Hitvalló Nyilatkozat megfogalmazását<br />
szükségessé, sőt egyenesen elengedhetetlenné<br />
tették. Egyáltalán nem<br />
természetes ma már ezen körülmények<br />
ismerete, még a teológiai hallgatók esetében<br />
sem, így biztos vagyok abban, hogy a<br />
szerző alapos és tudományos igényű, de<br />
ugyanakkor kellően tömör bevezetése<br />
nyereséggel olvasható mindenki számára,<br />
legyen a cél az ismeretek felelevenítése<br />
vagy az egyháztörténeti helyzet megismerése.<br />
Ezt követi magának a nyilatkozatnak<br />
a szövege, melyet a szerző Dr. Török<br />
István fordításában közöl, megjegyezve<br />
azt, hogy az 1954-ben készült fordítás a<br />
maga korában nem jelenhetett meg.<br />
Nyilvánvaló, lehetne más fordítást is közölni,<br />
hiszen a közelmúltban jelent meg<br />
pl. Juhász Tamás kolozsvári teológiai<br />
professzor fordítása, de a szerzői szándék<br />
ez esetben világos: a saját hagyományok<br />
előtt való tisztelgés egyben a barthi teológiai<br />
örökséget, s ilyenformán a Barmeni<br />
Nyilakozat örökségét is kreatívan és bátran<br />
továbbvivő Török István emléke és<br />
megalkuvást nem tűrő teológiai gerincessége<br />
előtt való tisztelgés is egyben. A<br />
Nyilatkozat szövegét követi az egyes tételek<br />
felépítését magyarázó didaktikai jellegű<br />
rész, majd a Nyilatkozat egészének<br />
szerkezetét ismerteti a szerző, hogy aztán<br />
az egyes tételek tartalmának részletes ismertetésére<br />
térjen rá. A munka utolsó részében<br />
a Barmeni Teológiai Nyilatkozat<br />
magyarországi recepciójának címszava<br />
alatt közli a fentebb említett teológiai nyilatkozatot<br />
és az ifj. Varga Zsigmondról<br />
való megemlékezést.<br />
A könyvben a szerző világosan és<br />
rendszerezetten tár elénk olyan ismereteket,<br />
amelyek nélkül nem volna érthető a<br />
hitvallás szerkezete és felépítése. Csak<br />
üdvözölni lehet ebben az értelemben,<br />
hogy az érdeklődő olvasó egy helyen megtalálhatja<br />
a hitvallás klasszikus funkcióinak<br />
felsorolását, illetőleg az egyes tételek világos<br />
szerkezeti felépítésében beazonosítható<br />
módon követheti a klasszikus hitvallási<br />
rend az igei alapvetés, az affirmatio és a<br />
damnatio szintjeit. Fontos az is, hogy<br />
olyan, mára méltatlanul elfelejtett teológus<br />
is szóhoz jut a kérdés kapcsán, mint Rózsai<br />
Tivadar, aki a hitvallást, mint olyant,<br />
„tiltakozó bizonyságtételnek” tekintette,<br />
melyben az egyház a maga hitét fogalmazza<br />
meg a tévtanítók állításaival szemben.<br />
(36. old) A szerző külön is kiemeli<br />
azt, ami a hitvallás szerzői számára is<br />
alapvető dolog volt, hogy ti. minden teológiai<br />
kitételnek etikai vonatkozása is van.<br />
(37. old.)<br />
<strong>Az</strong> egyes tantételek megfogalmazásának<br />
értelmezése kapcsán a szerző minden<br />
esetben a Hitvallás adott szerkezetét követi,<br />
s aktualizáló meglátásai a következtetésekben<br />
kapnak helyet. Ezek a következtetések<br />
a maguk rendjén összefoglalva<br />
és aktualizálva tartalmazzák az egyes tételek<br />
teológiailag releváns, s a ma számára<br />
különösen is üzenetet hordozó gondolatait.<br />
A bevezetőben megfogalmazott gon-
BIBLIOPOLIUM 437<br />
dolat, hogy a hitvallás az elaludni készülő<br />
teológiai lelkiismeretet éleszti kitételeivel,<br />
a magyarázatok minden következtetésében<br />
nyomon követhető. A szerző meggyőződése,<br />
hogy ugyanis szükség, égető<br />
szükség van a világos teológiai látásra, a<br />
könyv minden egyes sorában tetten érhető.<br />
<strong>Az</strong> aktualizáló következtetések sokszínű<br />
és sokrétű anyagából csak egy,<br />
szubjektíven kiválasztottat idéznék, kissé<br />
kedvcsinálóként is: „Vigyáznunk kell,<br />
hogy a korszellem ne torzítsa el az egyház<br />
igehirdetését, az egyházi struktúrákat.<br />
Ezért az aktuális veszélyek számbavétele<br />
szükséges, amelyek kritikátlan alkalmazkodásra<br />
késztetik az egyházat.” (122. old.)<br />
Fekete Károly könyvének nagy érdeme,<br />
hogy a Barmeni Teológiai Nyilatkozat<br />
eredeti tartalmának felidézésével és a<br />
szöveg kiadásával teológiai kérdésfelvetésre<br />
ösztönöz annak kapcsán, mit is jelent<br />
ma a status confessionis, s hogyan lehetne<br />
ma aktuálisan megfogalmazni a mai teológiai<br />
tanítást. A Barmeni Nyilatkozat nem<br />
önmagában vett feltétlen érték, hanem<br />
éppen megfogalmazása, illetőleg a sajátos<br />
teológiai látás gyakorlása teszi azt ma is értékké<br />
számunkra – ezért érdemes Fekete<br />
Károly könyvét alaposan tanulmányozni.<br />
Barth szerint a jó teológiának együttgondolkodásra,<br />
továbbgondolásra és önálló<br />
gondolkodásra kell késztetni, ebben az<br />
értelemben Barmen egy ilyen teológiai<br />
gondolkodás paradigmája, de egyben<br />
memento is a ma számára.<br />
Fekete Károly alaposan dokumentálja<br />
állításait, széleskörű szakirodalmat dolgoz<br />
fel, beleértve a barthi teológiát következetesen<br />
annak etikai vonatkozásaival<br />
megalkuvás nélkül képviselő, s egyebekben<br />
a 2010-es évi Karl Barth-díjat elnyerő,<br />
de magyar területen kevéssé ismert<br />
Georg Hunsinger téziseit is. A könyv a<br />
Kálvin Kiadó megújult kínálatának megfelelően<br />
visszafogott elegáns külsővel, jól<br />
használható és áttekinthető tördeléssel,<br />
az olvasó számára kényelmes formátumban<br />
jelent meg. A recenzens csak sajnálni<br />
tudja, hogy a Kiadó nem követi a magyar<br />
szakirodalomban is lassanként meghonosodó<br />
szokást, miszerint a tartalomjegyzéknek<br />
a könyv elején van a helye, amint<br />
az a formai döntés is sajnálatosan megnehezíti<br />
a könyv használhatóságát, hogy a<br />
jegyzetek az egész mű legvégén kapnak<br />
helyet. Ez a döntés, bár minden bizonynyal<br />
védhető a hagyományok alapján, de<br />
az olvasók számára jelentősen megnehezíti<br />
egy-egy érdekesebb utalás forrásának<br />
azonnali visszakeresését.<br />
Fekete Károly úttörő feladatra vállalkozott,<br />
s műve éppen ezért a gondolkodó<br />
és gondolkodtató teológusok számára jó<br />
haszonnal forgatható olvasmány.<br />
Ferencz Árpád<br />
Rona Goffen (ed.): Masaccio’s Trinity.<br />
Cambridge University Press, Cambridge, 1998. 178 old., 30 illusztráció.<br />
A Masterpieces of Western Painting (A nyugati<br />
festészet remekművei) sorozatban jelent<br />
meg a Rona Goffen által szerkesztett angol<br />
nyelvű könyv. Ennek kiinduló témája<br />
Masaccio, a 15. századi híres itáliai festő<br />
Szentháromság című freskója, melyet 1427-<br />
ben festett meg Firenzében. E témát taglaló<br />
könyv terjedelme nem túl nagy, csupán<br />
178 oldal szól arról, hogy miért is olyan<br />
különleges ez az alkotás a reneszánsz stílusirányzat<br />
kezdetén, és hogyan forradalmasította<br />
a festészetet.<br />
Rona Goffen az itáliai reneszánszot<br />
tanulmányozó művészettörténészek egyike,<br />
ki a 20. században – a témában hozott<br />
újításaival és számos könyvével – bekerült<br />
a legnagyobbak sorába. 1986-ban megjelent<br />
tanulmánya, „Vallásosság és pártfogás
438 VARIA<br />
a reneszánsz Velencében”, felkelti a közvélemény<br />
figyelmét. Mint az „új” művészettörténészek<br />
egyike, nagy figyelmet<br />
szentel, hogy a tanulmányozott művész<br />
munkájára hogyan hatottak az akkori társadalmi-gazdasági<br />
viszonyok. Művei között<br />
találjuk a Szent Ferenc és Giotto Bardi kápolnája<br />
című könyvet, valamint a Giovanni<br />
Belliniről írt művét, melyben végigköveti<br />
azokat a kulturális irányzatokat, amelyek<br />
Bellini munkásságára hatottak. Ezeken kívül<br />
még számos munkája ismert, például a<br />
Tiziano: Urbinói Vénuszról összeállított<br />
könyve, vagy Masaccionak a Szentháromságot<br />
tanulmányozó műve. Kiváló szakképzettsége<br />
megmutatkozott karrieri pályáján<br />
is. 1997-ben felkérik, hogy legyen tagja a<br />
National Gallery of Art Tanácsadói Körnek,<br />
ugyanakkor tagja volt az Amerikai<br />
Reneszánsz Társaságnak is. Majdnem tíz<br />
évig lehetett a Williams College Művészettörténeti<br />
tagozat vezetője.<br />
A könyv borítóján illusztrálva látjuk a<br />
nevezetes freskó egyik részletét: a keresztre<br />
feszített Krisztust. Mivel Masaccio alkotásán<br />
Krisztus alakja van a középpontban,<br />
ez a részletkép igen találó a borító fő oldalán.<br />
A hátoldalán pedig láthatjuk a képkompozíció<br />
egészét, ezáltal könnyen tudomást<br />
szerezhet az olvasó a szóban<br />
forgó freskóról. <strong>Az</strong> illusztráció mellett egy<br />
rövid összefoglaló, bemutató szöveg olvasható,<br />
melyben a szerző előrevetíti a<br />
könyv elolvasása során szerzett ismereteket.<br />
A kötet célja az, hogy bemutassa a<br />
freskó történeti és bibliai vonatkozású hátterét,<br />
szerepét a Santa Maria Novella domonkos<br />
templomban. Megemlíti a festmény<br />
különleges sajátságait, főleg a térbeli<br />
illúziót, a kép konzerválásának nehézségeit<br />
és a művész idő- és térfelfogását. Egy pár<br />
szóban tudomást szerzünk arról is, hogy<br />
Rona Goffen a New Brunswick-i Rutgers<br />
Egyetem művészettörténetet tanító professzora,<br />
8 könyv szerzője.<br />
A könyv bevezető részét maga Rona<br />
Goffen írta, „Masaccio Szentháromsága és<br />
a kora-reneszánsz” címmel. A szöveget<br />
egy mottóval nyitja meg, éspedig Szent<br />
Ágostonnak a Vallomásokból vett idézetével:<br />
Ki értheti meg a mindenható Szentháromságot<br />
Ebben a szövegrészben betekintést<br />
nyerünk a 15. századi humanista gondolkodásmódba.<br />
A klasszikus irodalom és<br />
művészet iránti érdeklődés csak másodlagos<br />
volt; a művészek inkább a keresztény<br />
motívumokat ábrázolták: több Madonnát,<br />
mint mitológiai szereplőt; és többször szerepelt<br />
az ikonográfiában Krisztus és a<br />
szentek, mint a pogány istenek és hősök.<br />
A quattrocento új művészeti stílusirányzata<br />
pedig e témákat, motívumokat még inkább<br />
valósághűen ábrázolja.
BIBLIOPOLIUM 439<br />
A reneszánsz mű a valóságot próbálja<br />
minél közelebb hozni a szemlélőhöz. Ez a<br />
valószerűség pedig megjelenik úgy az alkotás<br />
képi megszerkesztésében, mint üzenetében<br />
is. Példának felhozza Masaccionak a<br />
Madonna a Gyermekkel című oltárképét,<br />
ahol a hagyományos képtől eltérően olyan<br />
elemeket láthatunk, melyek szokatlannak<br />
tűnhetnek az addigi ábrázolásokhoz képest.<br />
A gyermek Jézus egyik ujját szájához<br />
emeli, ahogy azt minden kisgyerek tenni<br />
szokta. Ez annak a benyomását kelti, hogy<br />
egy igazi, valós kisgyerekről van szó, mindennapi<br />
tulajdonságokkal felruházva, nem<br />
pedig a szentség ábrázolásáról. Miután erről<br />
meggyőződött a szemlélő, egy figyelmesebb<br />
megtekintés után azt is láthatja,<br />
hogy azért emeli a kis Jézus a képen szájához<br />
az ujját, hogy az anyja kezében levő<br />
szőlőt megkóstolja. Ennek szimbolisztikai<br />
jelentése van, előrevetíti Krisztus áldozatát,<br />
anyja pedig beleegyezését adja. A festő<br />
aranyozott hátteret használ, amely általában<br />
tér nélküli benyomást kelt, a hangsúly<br />
a szereplőkre esik. Megjelennek a zenélő<br />
és Máriának hódoló angyalok, amelyek elrendezésükkel<br />
megalkotják a tér illúzióját,<br />
a fény- és árnyékhatással pedig valószerűbbé<br />
válik az egész kompozíció.<br />
Már a 14. század folyamán, Sinese<br />
Duccio és a firenzei Giotto próbálkoztak<br />
térábrázolással, azonban ez nekik még<br />
nem sikerült teljesen. Brunelleschi tükrök<br />
segítségével próbált rájönni a perspektíva<br />
helyes megszerkesztésére. Próbálkozásai<br />
sikeresnek bizonyultak, és ezen sikeres<br />
eredmények alapján festette meg Masaccio<br />
a Szentháromság freskót, amelyen egy valós,<br />
háromdimenziós tér tárul a néző elé, egy<br />
boltozatos kápolna illúziója, mely a firenzei<br />
Santa Maria Novella nyugati mellékhajójából<br />
nyílik.<br />
A 14. század folyamán keletkezett katasztrófáknak<br />
köszönhetően, főleg az<br />
1348-as fekete halálnak elnevezett pusztító<br />
betegség megszakította az addig fejlődésnek<br />
indult új művészeti stílusirányt. A legtöbb<br />
kora-tizenötödik századi olasz festő<br />
egy absztrakt és dekoratívabb stílus elemeit<br />
kezdte alkalmazni, amelyet nemzetközi<br />
gótikának neveztek el. Ez egy lágy, elegáns<br />
stílus volt, megnyújtott formákkal és bonyolult<br />
redőkezeléssel, valamint világos arcú,<br />
fiatal, kisméretű alakokkal. Ennek a stílusnak<br />
a legkiemelkedőbb toszkán<br />
gyakorlói Lorenzo Ghiberti volt a szobrászat<br />
terén, és Lorenzo Monaco, illetve<br />
Gentile da Fabriano a festészetben. <strong>Az</strong>onban<br />
Brunelleschi és Masaccio nem kimondottan<br />
ezt a stílust viszik tovább, hanem<br />
egyfelől visszanyúlnak a Giotto által kezdeményezett<br />
korábbi újításokhoz, és nagyobb<br />
hangsúlyt fektetnek a térnek a valószerű<br />
építészeti, illetve képi kivitelezésében.<br />
A történelem során Masacciot mindig<br />
a reneszánsz művészet meghatározó alakjaként<br />
csodálták. Leon Battista Alberti az<br />
új stílust, amely forradalmasította a festészetet,<br />
Masaccio munkájának tulajdonítja<br />
(Brunelleschivel és Donatellóval együtt).<br />
Alberti 1436-ban megírja A festészetről<br />
(Della Pittura) című traktátusát, melyben<br />
kiemeli az új stílus elemeit: figurák domborműszerű<br />
megformálása, a valószerűség<br />
követelménye, a perspektivikus ábrázolás<br />
szükségessége stb., melyeket Masaccio<br />
művészetéből szűrt le.<br />
Masaccionak a Szentháromság című<br />
freskója a firenzei Santa Maria Novella<br />
templom északi oldalfalán található. Sok<br />
ideig csupán oltárképnek hitték ezt az ábrázolást,<br />
azonban valószínű, hogy inkább<br />
síremlék lehetett Domenico di Lenzi és<br />
családja számára. A képen láthatjuk a<br />
Szentháromságot: Krisztust keresztrefeszítve,<br />
az Atyát, aki egy emelvényen állva<br />
tartja Fia keresztjét, és a közöttük levő<br />
Szentlelket megtestesítő galambot. Előtte<br />
állnak Mária, illetve János kétoldalt, a<br />
szerkesztett térrészen kívül a donátorok<br />
térden állva Istennek hódolnak, és a kompozíció<br />
alján egy sírkövön fekvő csontváz<br />
alakja látható, Ádám sírját szimbolizálva,
440 VARIA<br />
amely fölött a hagyomány szerint Jézust<br />
keresztre feszítették. A kép egészében utal<br />
a Kegyelem Trónusára, ugyanakkor rávilágít<br />
az ember halandóságára és Krisztus által<br />
az üdvözülés és feltámadás reménységére.<br />
Újdonságot hoz Masaccio az ikonográfiában<br />
azáltal, hogy egyedi arcvonásokkal<br />
ruházza fel tömbszerű alakjait, akik<br />
hősiessége észrevehető fizikai és szellemi<br />
téren.<br />
E szempontokat tárgyalva, Rona<br />
Goffen bevezetője után olvashatjuk egypár<br />
sorban külön-külön mindenik író eszszéjének<br />
a bemutatását. Különböző nézőpontból<br />
közelítik meg Masaccio alkotását.<br />
Van író, aki a történelmi hátterét taglalja,<br />
és van, aki a festmény egy-egy részét<br />
elemzi.<br />
<strong>Az</strong> első fejezet szerzője Gene Brucker,<br />
amelynek szövege A kora-reneszánszi Firenze<br />
polgári világa című írás egy részlete. Ebben<br />
a fejezetben betekintést nyerünk a 15.<br />
századi Firenze nemesi rétegének életébe,<br />
akik kézben tartották a politikai és társadalmi<br />
hatalmat, ugyanakkor ők irányították<br />
az új építkezéseket, és számos művészeti<br />
alkotás a megrendelésükre készült el.<br />
A bankárokból lett vezető család-dinasztia,<br />
a Mediciek beírták nevüket Firenze<br />
történelmébe; többek között a San<br />
Lorenzo-i templom kápolnáját ők építtették.<br />
Emellett még számos tehetős családi<br />
kápolnát ismerünk, melyek meghatározták<br />
Firenze művészeti arculatát: a Pazzi kápolna<br />
a Santa Croce templomban, a Sassetti a<br />
Santa Trinita-ban, vagy a Tornabuoni kápolna<br />
a Santa Maria Novella székesegyházban.<br />
Habár a közigazgatást csak egypár<br />
személy irányította, mégis törekedtek az<br />
elvek szabad kinyilatkoztatására. Ennek<br />
gyakorlása érdekében fórum alakult, ahol a<br />
polgárok megvitathatták politikai nézeteiket,<br />
illetve ellentmondhattak egymásnak.<br />
Fontosnak tartották Firenze történelmi<br />
múltját.<br />
Ezek az újítási és szellemi törekvések<br />
abban is megmutatkoztak, ahogy a problémákat<br />
igyekeztek megoldani. Például a<br />
Nagy Skizmát (egyházszakadást) úgy próbálták<br />
orvosolni, hogy elismerték az 1409.<br />
június 26-án pápává választott V. Sándort.<br />
<strong>Az</strong> 1348-as fekete halál megváltoztatta<br />
a város lakóinak nézetét. <strong>Az</strong> addig bárkinek<br />
ajtót nyitó városállam ezúttal bezárja<br />
kapuit egy időre az uralkodók, királyok és<br />
kisebb fejedelmek előtt. <strong>Az</strong>onban újra kaput<br />
nyit 1419-ben, mikor V. Márton, az<br />
újonnan megválasztott pápa meglátogatja<br />
a várost. Ekkor tűnik el a lakosság félelme,<br />
és biztonságban érzik magukat, Isten emberét<br />
tudva városukban, aki tizennyolc<br />
hónapig tartozkodik köreikben.<br />
A közéletben egyre nagyobb hangsúlyt<br />
kapott a logika és retorika készsége; s habár<br />
arra hivatkoztak, hogy Firenze jólétéhez<br />
alapvető dolog az isteni kegyelem,<br />
mégis egyre nyomatékosabbá válik az a<br />
nézet, miszerint saját maguk sorsuk megteremtői.<br />
Ez a felfogás fontos elem volt<br />
Firenze polgári mentalitásában a korai quattrocentoban.<br />
Benne élt az emberben egy<br />
ideális polgárság képe, melyben a célok elérését<br />
nem az határozza meg, hogy kikinek<br />
a jó ismerőse vagy rokona, hanem a<br />
közjólét. <strong>Az</strong>onban az lehetetlen elképzelés<br />
volt, hogy a város polgárai és vezetői lemondjanak<br />
az egyéni törekvésekről, s ehelyett<br />
egyenlőségért, illetve testvériségért<br />
küzdjenek. Eme társadalmi háttér megismerésével<br />
el tudjuk képzelni, hogy milyen<br />
körülmények között készítette el Masaccio<br />
a falképet.<br />
A második fejezet címe Masaccio Szentháromság<br />
című freskója és a Zsidókhoz írt levél,<br />
írója pedig Rona Goffen. Ebben az írásában<br />
többek között a festmény és a bibliai<br />
szöveg közötti összefüggéseket elemzi.<br />
Megfigyelése alapján elmondja, hogy a<br />
freskón megjelenő Szentháromság egysége<br />
a tronum gratiaet jeleníti meg, a Kegyelem<br />
Trónusát (vagy Irgalom Trónusát). Ez a<br />
megjelenési forma a Zsidókhoz írt levélből<br />
született, amely így szól: Járuljunk azért<br />
bizodalommal a kegyelem királyi székéhez, hogy
BIBLIOPOLIUM 441<br />
irgalmasságot nyerjünk és kegyelmet találjunk,<br />
alkalmas időben való segítségül. (Zsid 4,16). Ez<br />
az üzenet egyformán sugall bátorítást, figyelmeztetést,<br />
támogatást és intést. Ennek<br />
az igeszakasznak az eredetét pedig Ézsaiás<br />
könyvében leljük meg: És Isten kegyelme<br />
megerősített egy ülőszéket, és ül azon igazsággal<br />
Dávid sátorában egy bíró, jogosság keresője, igazság<br />
ismerője. (Ézs 16,5). E két igeszakaszból<br />
merített Masaccio számos jelképet, melyek<br />
a freskón is megtalálhatóak. Tehát a kép<br />
aljában a mulandóság, halál van megformálva,<br />
a felső részében pedig a megfeszített<br />
Krisztus, aki áldozatával legyőzte a halált<br />
és reményt adott az örök életre. <strong>Az</strong><br />
egész kompozíció térben és időben statikus,<br />
de így hordozza magában az állandó,<br />
örök üzenetet.<br />
A megfeszített Krisztus mellett álló két<br />
alak, Mária, Jézus anyja és János evangélista,<br />
akire rábízza édesanyját, hogy úgy vigyázzon<br />
rá, mint tulajdon anyjára, két különböző<br />
magatartásban jelennek meg.<br />
Mária szerepe ezen a képen nem az, hogy<br />
megsírassa ártatlanul meghalt fiát, hanem<br />
mint az áldozat tanúja, bemutassa őt, és<br />
ugyanakkor figyelmeztesse a szemlélőt a<br />
„mennyei ajándék” befogadására. Gesztusa<br />
tekintetünket egyenesen Krisztus alakjára<br />
irányítja. János evangélista viszont<br />
nyomatékos arckifejezésével, a Golgota<br />
alatt, bűnei megbocsátásáért könyörög. A<br />
kép előterében hódoló donátorok (a freskó<br />
megrendelői) is a hit példaképei, amint<br />
imádják a számukra megváltást hozó Jézust.<br />
Érdekes tény, hogy a festményen a<br />
kereszt a Golgotát szimbolizáló kis dombon<br />
található, alatta pedig Ádám sírja.<br />
Mindez még nagyobb hitelességet ad az<br />
üzenet átadásának. <strong>Az</strong> Ádámot szimbolizáló<br />
csontváz szarkofágon fekszik: anatómiája<br />
nem tökéletes, de messzemenően<br />
pontosabb, mint az ezt megelőző csontvázábrázolásokon.<br />
Először jelenik meg a<br />
festészet történetében egy ennyire hiteles<br />
megszerkesztés, egy „memento mori”<br />
alakban. „<strong>Az</strong> voltam, aki vagy, az leszel,<br />
aki vagyok” felirattal magát a csontvázat,<br />
általa pedig a halált szólaltatja meg<br />
Masaccio: az ember mulandó sorsát tömöríti<br />
össze a képen megjelenő egyetlen<br />
feliratban. E sír által a szemlélő is részese<br />
a kompozíciónak, amely a Golgota kettős<br />
kápolnáját ábrázolja: a felső a Golgota teteje,<br />
az alsó pedig Ádám sírja.<br />
<strong>Az</strong> isteni hármas pompás reneszánsz<br />
diadalívben van elhelyezve. <strong>Az</strong> építészeti<br />
keretben, az egész jelenetet uraló Isten hatalmas<br />
alakja mintegy felmutatja a Golgotán<br />
függő Fiát, a feszület mindkét keresztgerendáját<br />
tartva. Tiszteletről árulkodó<br />
arckifejezéssel és mélyreható tekintettel<br />
ajánlja nekünk Fiát, kinek életünket megváltó<br />
áldozatát kell elfogadnunk. A kép<br />
művészeti kiválóságához tartozik a fényárnyék<br />
megkomponálása, például, észrevehetjük<br />
Jézus dicsfényét vagy a János<br />
alakját tükröző árnyékot. <strong>Az</strong>onban a fényforrás<br />
titkát nem sikerült még máig sem<br />
pontosan meghatározni. A freskókon a<br />
művészek általában úgy érzékeltették a<br />
fényt, illetve árnyékot, hogy azt a templom<br />
ablakaiból bejövő fényhez igazították, annak<br />
függvényében, hogy hova került a<br />
kép. Masaccio művén azonban az árnyékokat<br />
követve több szögből is irányul a<br />
megvilágítás; a templom ablakaiból bejövő<br />
fény érzékeltetése keveredik a festményen<br />
megjelenő – vagy csak következtetésből<br />
tudott – fényforrások által kibocsátott világossággal.<br />
A Szentháromság teljességét a galamb<br />
formáját felvevő Szentlélek teszi egésszé.<br />
<strong>Az</strong> Atyától a Fiú irányába repülő galamb a<br />
Szentlélek kiáradását szimbolizálja, amely<br />
emlékeztet minket Jézus megkeresztelésének<br />
mozzanatára. Ebben az összefüggésben<br />
érthető meg a kép szerepe a firenzei<br />
Oltári-szentség ünnepen, amelyet a Szentháromság<br />
vasárnapja utáni szerdán tartottak<br />
meg, 1425-től kezdődően. Ez az ünnepség<br />
az egész városon keresztülhaladt,<br />
és a Santa Maria Novella templomban tetőzött<br />
a falkép előtt.
442 VARIA<br />
A könyv harmadik fejezete Ornella<br />
Casazzaé, amelyben részletesen ismerteti a<br />
restaurálási munkálatokat, amelyeket<br />
Masaccio freskóján végeztek. A javítások<br />
tanulmányozásának során azt is feltárta,<br />
hogy miként festette meg a művész ezt a<br />
jelentős alkotást.<br />
Először is betekintést nyerünk a<br />
Brancacci kápolna freskóinak restaurálási<br />
folyamatába, amelyet 1984-től 1990-ig végeztek<br />
el. Ennek lépéseit a tudósok részletesen<br />
leírták és kiadták. A falkép tisztítása<br />
során olyan kérdések is felmerültek, miként<br />
oldják meg a kisebb vagy nagyobb<br />
hiányzó részek pótlását, illetve az addig<br />
nem látható részletek feltárását.<br />
A Szentháromság freskó nagyobb felújítási<br />
munkája az 1850-es években történt,<br />
utána pedig 1954-ben. A szerző elmondja<br />
azt is, hogy aktuálissá vált<br />
napjainkban a kép egy újabb restaurálása;<br />
most már talán könnyebbé válik a modern<br />
eszközöknek köszönhetően.<br />
A falkép leírását először Vasari 1568-<br />
ban kiadott Életek című munkájában olvashatjuk.<br />
Három évvel később viszont<br />
Vasari és Cosimo de Medici, a dominikánus<br />
szerzetesekkel együtt, eldöntik a Santa<br />
Maria Novella átalakítását. Ez alkalomból<br />
készült el Vasarinak az oltárképe, amelyet<br />
ráhelyeztek Masaccio alkotására. Tehát a<br />
régi alkotás nem volt látható 1570-től egészen<br />
1861-ig. Habár Vasari ügyelt arra,<br />
hogy ne rongálódjon meg az eredeti falkép,<br />
ez mégis szenvedett egypár sérülést,<br />
főleg a szélein. A 19. században újra felfedezik<br />
a falképet, amikor sor kerül felújítására.<br />
Ekkor az is természetesnek számított,<br />
hogy újrafessék a hiányzó részeket,<br />
még akkor is, ha annak eredeti helyzetével<br />
nem voltak teljesen tisztában. Napjainkban<br />
is látszik az újrafestett részek nyoma.<br />
<strong>Az</strong> idő teltével ez a freskó is egyre nagyobb<br />
szennyeződésnek van kitéve, s ehhez<br />
az is hozzájárul, hogy a templom nagyon<br />
forgalmas helyen áll. <strong>Az</strong> író kiemeli<br />
annak a felújításnak a sürgős jelentőségét,<br />
amelynek meg kell óvnia a freskó állapotát<br />
a külső tényezőktől, amik károsan hathatnak<br />
a színekre, illetve a képnek az állapotára.<br />
A negyedik fejezetben Jane Andrews<br />
Aiken arról ír, hogy miként is szerkesztette<br />
meg Masaccio a perspektívát a képén, és<br />
hogy ez milyen összefüggésben van a<br />
freskó tartalmi üzenetével.<br />
Ez az első alkotás a kora-reneszánszban,<br />
amely a perspektivikus teret tükrözi.<br />
Leon Battista Alberti leírja traktátusában<br />
ezt az új eljárást, de Masaccio műve az,<br />
amely legelsőnek gyakorlatba is helyezi<br />
ezt. A képen az alakok fölött látható kazettás<br />
dongaboltozat megteremti az építészeti<br />
illúziót. <strong>Az</strong>onban ez nem azt jelenti,<br />
hogy minden kérdés ezzel válaszra is talált.<br />
Nehéz eldönteni azt például, hogy a képen<br />
megjelenő Mária és János apostol pontosan<br />
hol is állnak a térben, vagy az Atyát<br />
ábrázoló alak helyét is elég nehéz behatárolni.<br />
<strong>Az</strong> évek múltával számos tudós és<br />
szakember állított fel különböző térszerkesztési<br />
hipotézist. Joseph Polzer volt az,<br />
aki legjobban nyomon követte és felvázolta<br />
Masaccio elgondolását.<br />
<strong>Az</strong> egyik legfőbb ilyen matematikai elgondolás,<br />
amely szerint a művész elkészítette<br />
alkotását, az az asztronómiai diagram<br />
volt. Művét egy megfontolt matematikai<br />
szerkezet alapján festette meg. Pontosan<br />
kiszámított, három egyenlő részre osztotta<br />
a falképet. A felületi hálózat alapján a<br />
szemlélő horizontszintje a felosztás második<br />
szintjére esik, ahol a donátorok térdelnek.<br />
Láthatjuk, amint a körök, négyzetek<br />
által megszerkesztett kompozíció tükrözi<br />
úgy a középkori, mint reneszánszi tökéletes<br />
harmónia megalkotásának vágyát. Ennek<br />
a pontosságnak szimbolisztikai jelentése<br />
van, a Szentháromság tökéletességét<br />
is kifejezi. <strong>Az</strong> „astrolabe”-nak nevezett<br />
mérőműszer segítségével Masaccio pontosan<br />
ki tudta számítani a távolságokat, illetve<br />
köröket. Hasonló szerkesztési számításokat<br />
használtak már az ókorban is,
BIBLIOPOLIUM 443<br />
például a kúpok vagy piramisok megalkotásában.<br />
Pontos geometriai számításokra<br />
volt szükség a háttérben megjelenített kazettás<br />
dongaboltozat megfestésében. Ez a<br />
képnek az a része, amely tulajdonképpen<br />
megteremti a perspektivikus tér illúzióját,<br />
és mélységet ad a kompozíciónak. Részletes<br />
számítási adatokba is betekintést nyerhetünk<br />
Jane Andrews Aiken írásából, mely<br />
bebizonyítja azt, hogy milyen bonyolult<br />
előkészítési folyamatra volt szükség ahhoz,<br />
hogy az új művészeti irányt meghatározó<br />
perspektivikus térábrázolás létrejöhessen.<br />
Újra a műnek a tartalmára irányítja figyelmünket<br />
Yves Bonnefoy, az Idő és időtlenség<br />
a quattrocento festészetében című fejezetében.<br />
Leírásában kiemeli azt az időtlenséget,<br />
amit egyes képeken észlelhetünk; ez<br />
annak köszönhető, hogy a megfestett alakok<br />
egyes gesztusainak nem tudunk múltbeli<br />
vagy jövőbeli pillanatot, formát elképzelni,<br />
csupán azt, amelyiket szemléljük. A<br />
képnek a leolvasása megérleli a kívánt pillanatot,<br />
és egy mozdulat, cselekvés, amely<br />
időben történik a valósághoz képest, elvezet<br />
az időn kívül. Természetesnek tűnik,<br />
hogy a mozaikok vagy oltárképek többékevésbé<br />
örökké tartó természetét a kép tere<br />
is megerősítse, kihangsúlyozván a kompozíció<br />
időtlenségét. A festők sokszor épp<br />
ezt az időtlenséget kívánják megragadni,<br />
harcolnak a mulandóság ellen, hogy a kép<br />
szimbolisztikája örök érvényű üzenetet<br />
hordozzon, s ne váljon soha elavulttá. A<br />
legtöbb festő akarva vagy akaratlanul is az<br />
időtlenség megjelenítésére törekszik alkotásainak<br />
során. <strong>Az</strong>onban a szerző erre felhoz<br />
egy ellenpéldát is, mikor a művész<br />
egyenesen szereti megjeleníteni az időt.<br />
Paolo Uccello A vendégfogadós megtámadása<br />
nevű munkáján a festő az alakokon érzékeltetett<br />
félelemmel – a minden pillanatban<br />
betörő támadóktól való rettegést tükröző<br />
gesztusok által – időt visz be a<br />
kompozícióba, előrevetítvén a következő<br />
pillanatot, és az ember képzeletében a cselekvés<br />
következő mozzanatát is.<br />
<strong>Az</strong> örökkévalóság merész ellentétben<br />
áll az idővel, állítja az író. Habár valamikor<br />
ez a kettő egymás folytatásában jelent meg<br />
az ember elgondolásában, az Istent megjelenítő<br />
alkotásokon ez a fogalompár ellentmondó<br />
üzenetet hord. Míg az idő magában<br />
hordja a tévedést, reményt, gyötrelmet,<br />
addig az örökké tartó időtlen állapot<br />
Isten tökéletességét és hatalmát tükrözi.<br />
A quattrocentóban viszont megjelenik<br />
egy új művészeti felfogás, amely befolyással<br />
lesz az addigi kritikai szemléletre: a végesnek<br />
az újraértékelése. Ez elindít egy<br />
megújult érdeklődést a profán idő felé; a<br />
művészet kezdte újra megtanulni az emberi<br />
viszontagságokat ábrázolni. Giotto festészetében<br />
is ezt tudjuk felfedezni, aki újra<br />
megjeleníti az emberi gesztusokat, és ez által<br />
az emberi időt is. A véges idő megfestése<br />
azt is jelenthette, hogy Jézus emberi<br />
formát öltött a Földön, tehát emberi időben<br />
élt, ez pedig nem teszi kevesebbé isteni<br />
mivoltát. Ezek után két iránya terjedt<br />
el az ábrázolási módnak az idő megfestése<br />
szerint: voltak, akik az Istent ábrázoló képet<br />
időtlenné szerkesztették, de voltak<br />
olyanok, akik több emberi tulajdonságot<br />
vittek alkotásaikba. <strong>Az</strong> idő megjelenítésének<br />
problémája átértelmeződik, amikor<br />
egy fontos tényező nyer teret a festészetben:<br />
a perspektíva megalkotása.<br />
A háromdimenzió bevitele a képbe<br />
egyúttal az idő ábrázolását is jelentette.<br />
Megteremti annak a lehetőségét, hogy<br />
egyszerre több esemény is látható legyen,<br />
a cselekménynek tágasabb horizontot<br />
biztosít, rámutathat a cselekmény okaira,<br />
és előrevetítheti a következő mozzanatot<br />
is. Ez az egész alakítás pedig egyfajta<br />
harmóniát is áraszt.<br />
Masaccio alkotásában pedig ezek a fogalmak<br />
egybeolvadnak: a perspektivikus<br />
térben megjelenített alakok mozgásban<br />
vannak, és mégis időtlen, örökmondó
444 VARIA<br />
üzenetet hordoznak magukon, és egybekötik<br />
a múltat a jövővel.<br />
E fejezet után olvashatjuk Katharine<br />
Park Masaccio csontváza: művészet és anatómia<br />
a korai reneszánsz Firenzéjében című írását.<br />
Különös érdeklődést nyert Masaccio képének<br />
alsó részében megjelenő csontváz,<br />
melyet a művészettörténészek 1951-től<br />
elemeznek, mióta Ugo Pronacci felfedezte<br />
ezt az alsó részt, miután majdnem négyszáz<br />
évig el volt rejtve. Ez a csontváz<br />
Ádámot jeleníti meg, és arra a hagyományra<br />
utal, mely szerint a keresztre feszítés az<br />
első ember sírján történt. Láthatjuk, amint<br />
a Jézus testéből kifolyó vér megjelenik a<br />
síron is, ezáltal utalva arra, hogy az egész<br />
emberiség megváltást nyert Krisztusnak a<br />
halálával. Átvitt értelemben, a csontváz<br />
minden embert szimbolizál. Ugyanakkor<br />
megfestve e csontvázat, Masaccio elénk<br />
tárja a kor egyik érdeklődési témáját is az<br />
ember anatómiája iránt.<br />
Masaccio az első, aki hitelesen festi<br />
meg az emberi csontvázat. <strong>Az</strong>onban nem<br />
mondható tökéletesnek, mivel hiányoznak<br />
egyes részek; az egyes csontok hosszúsága<br />
hibás és az arányok nem valósak. Ezek azt<br />
mutatják, hogy valamennyire kellett ismernie<br />
a csontváz szerkezetét, de soha<br />
nem volt alkalma az egészet egyben tanulmányozni,<br />
esetleg csak bizonyos részekhez<br />
volt hozzáférhetősége. Tehát<br />
Masaccio nem tökéletes anatómiai pontossággal<br />
éri el ezt a valódi csontvázábrázolást,<br />
hanem illúzionisztikus naturalizmussal.<br />
Mégis hitelesebbnek hat, mint<br />
az abban a korban tudományosan ábrázolt<br />
csontvázak, mivel a művész összeegyeztette<br />
az emberi szerkezetről vett tudását művészi<br />
tehetségével.<br />
Masaccio korában még nem volt elterjedve<br />
az emberi testnek a felboncolása, így<br />
nem tudhatták pontosan az anatómiai<br />
részleteket. A 13–14. században kezdenek<br />
érdeklődni az emberi szervezet belső felépítése<br />
iránt is, és előfordult az, hogy egyegy<br />
gyanúsabb, természetellenes körülmények<br />
között történt haláleset folytán engedélyezték<br />
a boncolást. <strong>Az</strong>onban egészen a<br />
15. századig börtönbüntetéssel kellett<br />
számoljon az, aki ilyesmivel probálkozott.<br />
Habár a francia irodalomban hamarabb<br />
megjelentek a csontváz-ábrázolások, Itáliában<br />
is lelhetünk egypárat a 14. századból.<br />
Ezek az írók sokszor egymástól másolták<br />
le ezeket a rajzokat, nem pedig személyes<br />
tapasztalat útján. Később, Leonardo da<br />
Vincinél találunk pontosabb anatómiai ábrázolást,<br />
a valósághoz nagyon közelállóak<br />
viszont az 1535-ös évektől terjednek el,<br />
mikor az anatómus és a művész együtt<br />
dolgozik e cél eléréséért. E későbbi munkákban<br />
azonban mintha a Masaccio által<br />
megfestett csontváz-alak tökéletesedne<br />
egyre jobban.<br />
A Rona Goffen által megszerkesztett<br />
angol nyelvű könyv, mely részletesen bemutatja<br />
Masaccionak a Szentháromság című<br />
falképét, egy átfogó, részletes, színvonalas<br />
mű. Habár a több író több stílust kölcsönöz,<br />
mindez színességet és változatosságot<br />
hoz a műbe. Egyes írók, mint pélául Yves<br />
Bonnefoy vagy Jane Andrews Aiken tudományosan,<br />
objektíven, több szakszót<br />
használva taglalja az általa tanulmányozott<br />
részt, míg Rona Goffen vagy Katharine<br />
Park irodalmiasabb, hétköznapiasabb<br />
nyelvezetet használ, ezáltal mindenki, még<br />
a laikus is megértheti. <strong>Az</strong> egyes fejezetek<br />
részletesek, eléggé kimerítik az adott témát.<br />
Kiemelhető a könyvnek az a fokozása,<br />
mellyel a falkép bemutatását először egy<br />
általános bevezetővel kezdi, utána a korabeli<br />
társadalmi élet bemutatásával és a<br />
képnek az alapmegszerkesztési gondolatával<br />
folytatja, majd rátér a geometriai szerkezetére<br />
és ikonográfiai témájának egyes<br />
részletére.<br />
A mű szóhasználata változatos, érthető,<br />
részletes, tudományos tanulmányozást<br />
tükröz. <strong>Az</strong> egyes részeken belül szemléltetőeszközként<br />
képeket is használ az író,<br />
ezek fekete-fehér képek, de nagyon jól találnak<br />
az egyes szövegek tartalmához. Se-
BIBLIOPOLIUM 445<br />
gédeszközként még megtaláljuk minden<br />
egyes fejezet után a magyarázó részt, mely<br />
külön kitér a szövegben fellelt egyes bonyolultabb<br />
szakkifejezések vagy utalások<br />
elmagyarázására.<br />
Rona Goffen mellett számos művészettörténész<br />
tanulmányozta Masaccio falképét,<br />
de elmondhatjuk, hogy eddig neki<br />
sikerült megszerkeszteni azt a könyvet,<br />
amely a legátfogóbb képet közvetíti az olvasónak.<br />
Könyvéből megismerjük a kép<br />
megszerkesztésének technikai hátterét és az<br />
ikonográfiai téma részletes jelentőségét is.<br />
Bányai Éva Eszter<br />
Recensio<br />
Keresztény Magvető<br />
116. évf., 1–2010. szám, ISSN 1222-8370. 108 old.<br />
A szaklap indító cikke <strong>Az</strong> új kijelentés<br />
eszköze – unitárius reflexió a kereszténység és a<br />
világvallások közötti párbeszédről. Szerzője,<br />
Rezi Elek bevezető soraiban H. Küngöt<br />
idézi: ma már túlléptünk a koegzisztencia<br />
korán és a „proegzisztencia küszöbén állunk”.<br />
Hosszú út vezetett idáig, amelyen<br />
az emberiséget nagy megrázkódtatások és<br />
politikai változások érték. Ezek eredményezték<br />
a kereszténység kizárólagosságának<br />
átgondolását. (Utalnunk kell arra,<br />
hogy a második világháború után a borzalmas<br />
népirtásokra is szokás utalni, mindenekelőtt<br />
a holokausztra, hiszen ez változtatta<br />
meg gyökeresen a zsidósággal<br />
szembeni magatartást.) A téma gyakorlati<br />
és teológiai megközelítésben bomlik ki. A<br />
gazdag irodalmi utalásból tudhatjuk meg,<br />
hogy az Unitárius Egyház – a Keresztény<br />
Magvető útján – már 1907-ben találkozott a<br />
vallások közötti párbeszéd élőhírével (ld.<br />
1907, 169–170: Három nagy monoteista vallás<br />
közeledése). Hazai tekintélyek közül Erdő<br />
János abban látta a világvallások közös<br />
szolgálatának gyümölcsét, hogy az valóságban<br />
az embert szolgálja. Erdő János<br />
mai tanítványának meglátásában az „egyetemes<br />
és folytonos” isteni kijelentés új eszköze<br />
az, hogy a világvallások türelemmel<br />
és kölcsönös megbecsüléssel folytatnak<br />
párbeszédet.<br />
Pál János Kényszerpályás útkeresés I. című<br />
írásában azon 53 unitárius egyházközségnek<br />
sanyarú sorsát kutatja, amelyeknek az<br />
1940–44 közötti időben különváltan kellett<br />
megélniük szervezeti és gyülekezeti<br />
életüket. A mostoha körülményeket az I.<br />
bécsi döntés nyomán véghezvitt határmódosítás<br />
szülte, miután az egyes gyülekezetek<br />
elszakadtak a Kolozsváron működő<br />
központtól. <strong>Az</strong> ősi „egyháztestről” leszakadt<br />
hitközségek egybefogásáról a Képviselő<br />
Tanács már 1940 szeptemberének első<br />
napjaiban rendelkezett, és a közeli<br />
Tordát jelölte meg központjukként.<br />
Ugyanakkor a legfőbb vezető testület nevesítette<br />
a felelős megbízott elnökséget is.<br />
Bő adatolásban ismerhetjük meg az időszak<br />
népmozgását, amikor az egyháztagok<br />
létszámának fele, kb. 30 000 lélek került az<br />
Egyházi Képviselő Tanács hatáskörén kívülre.<br />
Ugyancsak bőven adatolt az Erdélyi<br />
Unitárius Egyház közbelépéseinek ismertetése<br />
a meghurcolt dél-erdélyi lelkipásztorok<br />
védelmében. <strong>Az</strong> új helyzetet két folyamat<br />
is nehezítette: az áttelepedések<br />
miatti emberveszteség, és az Észak-<br />
Erdélyből odatelepült románság izgatása,<br />
amely sok békétlenséget szerzett. Örülni<br />
lehet viszont annak, ha az irattári anyag<br />
csaknem teljes megsemmisülése ellenére is<br />
a létező okiratgyűjtemény alapján előttünk
446 VARIA<br />
áll a mostani olvasmány. A mára nézve is<br />
tanulságokat hordoz.<br />
A reformáció évszázadának hazai aktáit<br />
kutatja tanulmányában Molnár Dávid<br />
Csáky Mihály levelének előtörténetéhez nyújtva<br />
eligazításokat. A fejedelmi udvar kancellárjának<br />
1570. február 15-én Melius Juhász<br />
Péterhez írt leveléhez közöl adalékokat.<br />
<strong>Az</strong> „ariánus” tanok ellen felröppentett<br />
szitkok ellenében írt levél a békülékenység<br />
ernyőjét kívánja használni – a bibliai<br />
Gamáliel-bölcsesség útját egyengetve.<br />
A tanulmányok sorát Balázs Mihály írása<br />
zárja: Szöveggyűjtemények Comenius unitáriusok<br />
elleni vitairataiból. Comenius életművének<br />
számunkra kevésbé ismert területére vezet<br />
el. Kiderül, hogy a jeles tudós az Amszterdamban<br />
való letelepülése után is élénken<br />
érdeklődött a magyarországi és erdélyi állapotok<br />
iránt. A legutóbbi években háromkötetes<br />
kiadványban láttak napvilágot<br />
Comenius értekezései, amelyeket Socinus<br />
hívei ellen 1659–1662 között írt. A magyarázatokkal<br />
ellátott kritikai anyag közé felvették<br />
a sok történelmi utalással tarkított<br />
visszatekintőjét is. Ebben 1609-ig visszamenően<br />
tárja fel összeütközéseit a Socinuskövetőkkel.<br />
A szellemtörténeti vérkeringésbe<br />
most beemelt Comenius-anyagot a<br />
tanulmány szerzője az erdélyi felhasználók<br />
számára is érdekesnek találja. Ennek megerősítésére<br />
a kutatást végző munkacsoport<br />
vezetőjét, Erwin Schadelt is idézi.<br />
A Műhely rovat a magyar kultúra ünnepéről<br />
ad hírt két mozzanatban. <strong>Az</strong> első <strong>Az</strong><br />
Erdélyi Unitárius Egyház történetének (II. kötet)<br />
megjelenése, amelyhez Szabó Árpád,<br />
Káldos János, valamint Hoffmann Gizella<br />
ismertetői kapcsolódnak. A második az<br />
egyház Főtanácsa ülésén elhangzott két<br />
pohárköszöntő a Berde serleggel: Darkó<br />
Béla és Varró Margit gondolataival.<br />
A gyülekezeteknek fenntartott rovatban<br />
(Szószék – Úrasztala – Szertartások) három<br />
igemagyarázat kapott helyet. Ezek szerzői<br />
sorrendben: Gyerő Dávid, Koppándi Botond<br />
és Pálfi Dénes.<br />
A Könyvszemle lapjain Kovács Sándor,<br />
Kozma Zsolt – Tunyogi Lehel, valamint<br />
Klaus Douglass egy-egy munkájának ismertetőjével<br />
találkozunk.<br />
A bemutatott szám teljes anyaga a világhálón<br />
is elérhető: http://kermagv.<br />
unitarius.com/2010/KerMag_2010-.pdf.<br />
Balogh Béla<br />
Evangelische Theologie<br />
70. évf., 1–2010. ISSN 0014-3502. 77 old.<br />
<strong>Az</strong> Evangelische Theologie új számának<br />
gyűjtőcíme: Megtérés. A tanulmányok elé<br />
Gerd Theissen ír ajánló sorokat, rövid tartalmi<br />
ismertetőt és a megtérés jelenségét<br />
taglalja. M. Reinkowski kifejezését használja,<br />
amikor „megtéréskultúráról” beszél.<br />
Különbséget tesz a kitérés (más vallási közegbe),<br />
valamint a betérés között, attól függően,<br />
hogy az illető személy egyházat vált<br />
ugyan, de ugyanazon a valláson belül. Miután<br />
utal arra, hogy létezhet vallásos élmény<br />
nélküli, egzisztenciális, megélhetési<br />
megtérés is, áttekinti a jelenség ószövetségi<br />
felbukkanásait. Megfigyeléseit ekképpen<br />
sűríti tanulsággá: Isten és a megtérés, a<br />
monoteizmus és az erkölcs a zsidóságot<br />
hordozó oszlopokká váltak. A kereszténység<br />
közvetlen módon annak a megtéréssorozatnak<br />
köszönheti létét, melynek megrendítő<br />
példája épp a Saulusé. Jelen<br />
folyóirat-szám az iszlám világából is bemutat<br />
egy Sauluséhoz hasonló esetet, de<br />
más emlékezetes példákat is feldolgoz.<br />
Ezek sorrendben:<br />
Gerd Theissen: Die Bekehrung des<br />
Paulus und seine Entwicklung vom Fundamentalisten<br />
zum Universalisten (Pál megtérése és eljutása<br />
a fundamentalizmustól az univerzaliz-
RECENSIO 447<br />
musig). A teológusok Pál megtérésében<br />
más-más hátteret, más-más indítékot látnak<br />
(ld. A. Deissmannt és másokat).<br />
Theissen új elmélettel áll elő: Pál megtérése<br />
hosszú folyamat volt, a kezdeti fundamentalizmustól<br />
jutott el az univerzalizmushoz.<br />
Útján három szakasz különböztethető<br />
meg. 1. Pál a szórványból<br />
Jeruzsálembe megy. Itt buzgó farizeussá<br />
válik, aki serkenteni kívánja népe törvény<br />
iránti hűségét, de úgy, hogy ő maga nem<br />
volt mindig törvénytisztelő (Róm 7,9–<br />
11). 2. Megtérésének leírásánál a szerző<br />
egy korábbi tanulmányára is utal: Pál teológiájának<br />
lélektani vetületei (Göttinga,<br />
1983). Theissennek az a meggyőződése,<br />
hogy Pál megtérését lehetetlen elvonatkoztatni<br />
korábbi meghasonlásaitól.<br />
<strong>Az</strong>onban gondosan vigyáz arra, hogy a<br />
Damaszkusz előtti élményét apostoli küldetésének<br />
alapjává tegye. 3. Türelmességre<br />
való eljutása. Előélete miatt ki volt<br />
téve a fundamentalizmus kísértésének, viszont<br />
a megkülönbözés és a pártoskodás<br />
leküzdésében végül is ő volt az, aki a legtöbbet<br />
tett az apostolok között, épp a<br />
gyengék iránti türelem, valamint a külsőségekre<br />
építkezők iránti határozott mérséklés<br />
által. Legfőbb törekvése az lett, hogy az<br />
üdvösségből senkit, aki hisz, ki ne rekeszszen.<br />
Bernhard Mutschler: „Denn ich weiss<br />
durchaus nicht, welcher Gegend des Festlandes ich<br />
mich zuwenden und wo ich anlegen soll” –<br />
Augustins Bekehrung („Mert egyáltalán nem tudom,<br />
hogy a szárazföld melyik vidéke felé forduljak,<br />
hol vessem meg a lábamat.” – Augustinus<br />
megtérése). A tanulmány szerzője Augustinus<br />
megtérésének lélektani hátterére összpontosít.<br />
Meredeken lerövidített záró részében,<br />
Pál apostoltól indulva, Augustinuson<br />
át Luther megtérését állítja párhuzamba,<br />
és felvázolja e roppan szellemi kisugárzású<br />
„hármas” megtérésének válaszra váró kérdéseit,<br />
kidolgozásra váró vetületeit.<br />
Luz Richter-Bernburg: Statt Damaskus<br />
Kairo Eine Bekehrung zu ismailitischem Islam<br />
im 11. Jahrhundert (Nem Damaszkusz, hanem<br />
Kairó Egy 11. századi megtérés az iszmáelita<br />
iszlámhoz). E tanulmány kitekintés egy másik<br />
világvallás, az iszlám területére, ahol<br />
Saulus megtérését gyakorta idézik Nászir,<br />
a Khuszrau fia áttérése kapcsán. Irodalmi,<br />
filozófiai és teológiai munkássága alapján a<br />
perzsák ünnepelt tudósa 1004-ben született<br />
Baktria földjén. Életútját három szakaszra<br />
lehet osztani. 1. Gyermek- és ifjúkora<br />
erős síita befolyás alatt telt el. A<br />
pénzügy területén kezdte kiépíteni egzisztenciáját<br />
1046-ig. 2. Ez után élete éles fordulatot<br />
vesz, amikor egy Mohamed-hívő<br />
számára nagyon fontos utazásra indult<br />
Mekkába. Kairóban „kötött ki”, a fátimidák<br />
fellegvárában, ahol megismerkedett az<br />
iszmáelitákkal, tanításukkal és hozzájuk<br />
pártolt. 3. 1052-től haláláig ennek a mérték<br />
felett buzgó közösségnek maradt a tagja.<br />
Ebben a korszakban írja önálló műveit, illetve<br />
ültet át arab teológiai-filozófiai munkákat<br />
perzsa nyelvre. Maradandót főleg a<br />
perzsa nyelv fogalomtárának megalkotása<br />
révén alkotott. Hogy nem szenvedett mártírhalált<br />
Pál apostolhoz hasonlóan, annak<br />
köszönhető, hogy az ellenséges hangulat<br />
elől idejében visszavonult szülőföldje<br />
északi csücskébe. Itt az Amu Darja folyó<br />
közelében, a mai Afganisztán földjén élt,<br />
írt és tanított élete végéig. (1072–1092 között<br />
halt meg.) Két munkájában is fennmaradt<br />
áttérésének leírása.<br />
Maurus Reinkowski Konversion zum Islam<br />
című tanulmányában elmélyíti az „Isten<br />
akaratában való megnyugvás” vallásába<br />
való betérés megértését. Előbb magát a jelenséget<br />
taglalja, majd felfedi annak kézzelfogható<br />
mibenlétét. Ezzel párhuzamosan<br />
az iszlám-misszió jelenlegi (és múltbeli)<br />
kibontakozására is kitér. A gazdag<br />
arab kifejezésanyaggal feldúsított dolgozat<br />
külön elemzi a térítés és megtérés jelentőségét:<br />
az iszlám öntudatot erősen meghatározza<br />
a saját vallásáról alkotott kép, mely<br />
szerint az iszlám lezárja a monoteista<br />
judaizmust és a keresztyénséget.
448 VARIA<br />
A következő két írás kiegészítő gondolatokkal<br />
szolgál: Heinrich Bedford-Strohm<br />
nyomatékkal figyelmeztet a Memoria<br />
passionis (Johann Baptist Metz műve) időszerűségére<br />
a monoteista vallások esetében.<br />
Miután valamennyiük középpontjában<br />
a megnyugvás, az elrejtettség, a<br />
biztonság érzése áll, tisztázni kell, hogy<br />
ezek olyan adottságok, amelyeket a vallások<br />
és a kultúrák világában a szenvedés<br />
irányából kell értékelni. Ezek csak akkor<br />
teljesednek ki, ha az embernek eleven érzéke<br />
van embertársa szenvedésének felfogására.<br />
Ellenkező esetben üres szó az Isten<br />
országáról való beszéd.<br />
H. Wrogemann: Konversionen zwischen<br />
Christentum und Islam in Mitteleuropa in der<br />
Gegenwart (A keresztyénség és az iszlám közötti<br />
áttérések Közép-Európában) című írása ugyanúgy<br />
a megtérés jelenségének elemzésével<br />
indul, akárcsak G. Theissen tanulmánya,<br />
azonban leszögezi, hogy egyedül csak a<br />
gyökeres fordulat szemszögéből vizsgálódik.<br />
Ennek öt ismertetőjegyét ismeri fel.<br />
Megjegyzi, hogy az iszlámhoz való térés<br />
esetében nem történik nyilvántartásba vétel.<br />
(A Soest-i iszlám adatfeldolgozó számadataira<br />
lehetetlen dolog kimutatásokat<br />
építeni.) A keresztyén-iszlám, az iszlámkeresztyén<br />
misszió a Mohamed követői<br />
számára járnak jogi következményekkel –<br />
el egészen a halálbüntetésig. A Németországi<br />
Moszlimok Központi Tanácsa 2002-<br />
ben úgynevezett „Iszlám chartá”-t tett<br />
közzé, amelynek szövege kifejezetten utal<br />
a szövetségi állam alaptörvényében megjelenített<br />
vallásszabadságra. H. Wrogemann<br />
cikke rámutat a ki- és betérés európai téren<br />
mutatkozó lehetőségeire és buktatóira,<br />
terheire és áldásaira.<br />
Balogh Béla
NOVUM 449<br />
Novum<br />
Bekő István Márton:<br />
Jézus csodáiról szóló elbeszélések Márk evangéliumában<br />
Bekő István Márton, a székelyudvarhelyi „Baczkamadarasi Kis Gergely” Református Kollégium<br />
lelkipásztora 2010. július 1-én védte meg doktori dolgozatát Újszövetségből, a kolozsvári Protestáns<br />
Teológiai Intézetben. Kutatási területe: Márk evangéliumának csodaelbeszélései.<br />
A szerző a dolgozatban a csodaelbeszélések megértésével foglalkozik. Kiindulási pontja a kanonikus<br />
márki szöveg, amely az egyházat az évezredek során elkísérte és az értelmezések alapját képezte.<br />
Munkája egyszerre történeti és hermeneutikai, és kutatási eredményeivel párbeszédet kíván<br />
nyitni a csodaelbeszélések megértésének legfontosabb kérdéseiről. Módszerileg két utat jár be: egyfelől<br />
bevezeti a történeti írásértelmezésbe az irodalomtudomány olvasói szempontját, másfelől hermeneutikai<br />
céllal empirikus kutatást végez, amelynek kielemzését és eredményét külön fejezetben közli. <strong>Az</strong><br />
alábbiakban a dolgozat összefoglaló részét közöljük.<br />
(Szerk.)<br />
Hermeneutikai következtetések a csodaelbeszélések<br />
értelmezéséről<br />
A) Speciális következtetések<br />
A csodaelbeszélés több mint csodákról szóló elbeszélés<br />
A csodaelbeszélés gyűjtőszónak tekintendő az újtestamentumi teológiában, és azon<br />
bibliai szövegek megnevezésére használjuk, amelyeket formatörténetileg a bennük előforduló<br />
csodás események és motívumok alapján ugyanabba a csoportba sorolunk.<br />
Gazdag értelmezéstörténetük azt mutatja, hogy az ilyen típusú bibliai szövegeket sokféle<br />
szempont szerint lehet értelmezni. A megközelítési módok azonban eleve meghatározzák<br />
az eredményt, amelyre a kutatás jut. Ez igaz a recepciókritikai szempontra is,<br />
amely komolyan veszi az olvasónak az értelmezésben játszott szerepét.<br />
Márk csodaelbeszéléseinek empirikus vizsgálata arra figyelmeztet, hogy e történetek<br />
többnek bizonyulnak a bennük fellelhető csodaeseménynél. <strong>Az</strong> olvasók a csodaelbeszéléseket<br />
nem pusztán a csodák kedvéért olvassák – bizonyosra vehetjük, hogy a történetekből<br />
Márk célközössége, az egykori címzettek sem csak a csodaelemekre figyeltek<br />
fel.<br />
A csodaelbeszélések mindenekelőtt narratíva formájában mondanak el eseményeket<br />
emberi sorsokról, akik Isten üdvösségével találkoztak. Elbeszélés-jellegükhöz tartozik,<br />
hogy olyan valóságot (Wirklichkeit) képeznek, amely az olvasó valóságképében<br />
nem létezik, vagy nem olyan formában létezik. 1 <strong>Az</strong> elbeszélések bevonják az olvasókat<br />
a múltnak valóságába. Így válik lehetővé számukra a saját valóságuktól idegen életforma<br />
átélése, szerepek átvétele, és a saját valóságképük értelmezése egy teljesen más<br />
megélési tapasztalat alapján, amelyet a szöveg kínál. Noha a csoda-specifikum az elbe-<br />
1 Ld. Müller, P.: „Wer ist dieser” Neukirchener, Neukirchen-Vluyn 1995, 15.
450 VARIA<br />
szélésekben mindvégig megmarad, amelynek következtében az értelmezési folyamatban<br />
sajátos témák merülhetnek fel, mégis, az olvasói figyelem a csodán túl felfigyel a<br />
szavak, események, fordulatok, emberközi viszonyok és emberi életek alakulására is.<br />
Ezért tartom indokoltnak levonni azt a következtetést, hogy a bibliai csodaelbeszélések<br />
többek, mint egyszerű csodaelbeszélések, és messze túlnőnek az antik csodaelbeszéléseken.<br />
A csodaelbeszélések a csoda-elem segítségével számolnak be az emberi<br />
sorsokról és életekről, amelyek megváltoznak a Jézusban elközelített Isten Országa hatására.<br />
Bennük a teljes evangélium tömörített üzenete jelenik meg, mindig más és más<br />
élethelyzeten keresztül bemutatva. <strong>Az</strong> empirikus vizsgálat alapján szerzett megfigyelésünk<br />
arra figyelmeztet, hogy a csodaelbeszélések értelmezésében helyet kell biztosítani<br />
a pluralitás elvének, tudva, hogy nemcsak a módszerek, hanem az eredmények is<br />
komplementárisan egészítik ki egymást. Ugyanebbe az irányba mutat Hans Weder<br />
megállapítása is, amely igényli a csodaelbeszélések multidimenzionális értelmezését. 2 A<br />
csodaelbeszéléseknek csodákká való szűkítése feladja az elbeszélések egyéb jelentéspotenciálját,<br />
de a több szempont szerinti értelmezésük új összefüggésekre világíthat rá.<br />
Ugyanakkor arra is vigyázni kell, hogy a csodaelbeszéléseknek csoda-jellege ne sérüljön,<br />
mert ez által elveszítik azt a sajátosságukat, amely Istennek más valóságáról beszél.<br />
<strong>Az</strong> olvasóknak a valóságról alkotott képe<br />
A csodaelbeszélések empirikus vizsgálata során többször felfigyeltünk a valóságról<br />
alkotott felfogás hermeneutikai jelentőségére. Napjaink teológiája sokat foglalkozik a<br />
valóságról alkotott kép fogalmával és értelmezésbeli szerepével. Peter Lampe a<br />
Wirklichkeit als Bild c. munkájában az első keresztyének, és a körülöttük lévő világ valóságról<br />
alkotott képét elemzi az ismeretelmélet szempontjai szerint. 3 Klaus Wengst a<br />
bibliai 4 valóságképpel foglalkozik, Peter Müller a csodák tárgyalása rendjén tér ki a valóság<br />
észlelésének fontosságára, amely a megértést befolyásolja. 5<br />
A valóságról alkotott felfogás hermeneutikai jelentősége arra figyelmezteti az írásértelmezést,<br />
hogy a mindenkori ember igyekszik képet alkotni a világról, amelyben él, s e<br />
kép tükröződik a szövegértelmezésben is. A keresztyéneknek a világról alkotott képe<br />
magába foglalja az Isten létébe és cselekvésébe vetett hitbizonyosságot is. Ugyanakkor<br />
a bibliai szövegek is magukon hordozzák a megfogalmazóiknak és hallgatóságuknak a<br />
valóságról alkotott képét.<br />
A csodaelbeszélések megértési gyakorlata során világossá vált, hogy a mai olvasóknak<br />
a valóságról alkotott felfogása – amely saját koruknak és hitüknek valóságképével<br />
áll kapcsolatban – hatással van a szövegek olvasására és megértésére, jelentősen befolyásolva<br />
a létrejövő értelmezést. Jellegzetes példa erre a Mk 1,21–28 empirikus vizsgálata<br />
során az olvasóknak a valóságról alkotott felfogása a tisztátalan lélekkel kapcsolatosan.<br />
<strong>Az</strong> is megragadhatóvá vált, hogy a csodaelbeszélések valóságképe (Jézus<br />
hatalmáról, Istenről, a tisztátalan lelkekről stb.) is hatással van a textusok értelmezőire.<br />
2 Vö. Weder H.: Wunder Jesus und Wundergeschichten. Einblicke ins Evangelium. Exegetische Beiträge<br />
zur neutestamentlichen Hermeneutik. Vandenhoeck & Ruprecht in Göttingen 1992, 69.<br />
3 Ld. Lampe P.: Die Wirklichkeit als Bild, Das Neue Testament als ein Grunddokument abendländischer Kultur im<br />
Lichte konstruktivistischer Epistemologie und Wissenssoziologie. Neukirchener Verlag, Neukirchen-Vluyn 2006, 13–16.<br />
4 Ld. Wengst, K.: Geschichte(n) und Wahrheit. Anmerkungen zum biblischen Wirklichkeitsverständnis.<br />
In: EvTh 68, 2008, 178–192.<br />
5 Ld. Müller, P.: Geschichten zum Wundern. Neukirchener Verlag, Neukirchen-Vluyn 1995, 7–12.
NOVUM 451<br />
A bibliai szövegben fellelhető valóságkép és az olvasók valóságképe közötti különbség<br />
feszültséget vihet be a csodaelbeszélések értelmezésébe, vitákat, ellenkezéseket<br />
idézve elő a csoportdinamikai folyamatok terén (R. Bultmann e problémát az egzisztencializmus<br />
felől közelítette meg).<br />
Megállapítjuk, hogy a csodaelbeszélések valóságképe olyan előfeltételeket teremt,<br />
amelyeknek az olvasó-értelmező meg kell felelnie (ld. implikált olvasói kép).<br />
<strong>Az</strong> előfeltételeket Peter Müller összegzése segítségével foglalom össze:<br />
– A szövegek, amelyek a csodaelbeszélésekről tudósítanak, számolnak azzal a felfogással,<br />
hogy Isten a világnak, s benne az embernek is a teremtője.<br />
– A valóság bibliai észlelése viszonyított, azaz feltételezi az embernek Istenhez való<br />
viszonyát. Csak ebben a viszonyban lesz érthető, hogy Isten mit láttat meg az<br />
emberrel.<br />
– Mivelhogy Jézust az evangéliumok Isten Fiának nevezik, ezért a hatalmát Istentől<br />
származtatják.<br />
– Istennek alapvetően lehetősége van beleavatkozni a földi életbe. De ez a közbelépés<br />
az ember által nem tervezhető meg előre, és nem tartozik a mindennapok<br />
tapasztalatába.<br />
– Istennek a jövőben bekövetkező közbelépése a világ életébe nem számítható ki.<br />
– A bibliai valóságkép alapján elképzelhető, hogy az istenellenes erők is csodákat<br />
vigyenek véghez. 6<br />
A felsoroltak arra figyelmeztetik a hermeneutikát, hogy a csodaelbeszéléseket értelmező<br />
írásmagyarázó vegye komolyan azt a bibliai valóságképet, amely a textusokban található,<br />
és vegye komolyan saját olvasói valóságképét is, 7 mert e kettő találkozásából fejlődnek<br />
ki azok a folyamatok, 8 amelyeknek végeredményeként létrejön a szöveg üzenete.<br />
<strong>Az</strong> analógiák szerepe<br />
A csodaelbeszélések kutatásának utóbbi száz éve attól zajos, hogy milyen kapcsolatot<br />
lehet kimutatni az ókori analógiák és a bibliai csodatörténetek között. D. F. Strauss számára<br />
az újtestamentumi csodák az ótestamentumiak irodalmi túllicitálása, és megértésükben<br />
az ótestamentumi példákra kell építeni. 9 R. Bultmann az antik és bibliai csodák<br />
közötti formai hasonlóságok alapján mutatta be, hogy sok újtestamentumi csodaelbeszélés<br />
termőtalaját a hellén csodaelbeszélésekben kell keresni. 10 A theios aner kérdéskör kutatásával<br />
megfogalmazódott, hogy Jézus ábrázolása az ókori isteni férfiak mintájára történt.<br />
<strong>Az</strong> a feltételezés is megszületett, hogy az evangéliumi csodaelbeszélések és a<br />
theologia crucis válasznak tekinthetők Jézusnak isteni férfiúként való ábrázolásaira. 11 A<br />
hellén példákon túl, és mintegy válaszként a hellén analógiák felé fordulásra, az értelmezésben<br />
felértékelődött az ókori zsidóság csodatevőinek személye és története. 12 A csoda-<br />
6 Ld. Müller, P.: Geschichten zum Wundern, 7–12.<br />
7 Vö. H. R. Jauss: Irodalomtörténet, mint az irodalomtudomány provokációja. In: H. R. Jauss: Recepcióelmélet<br />
– esztétikai tapasztalat – irodalmi hermeneutika. Irodalomelméleti tanulmányok. Osiris Kiadó, Budapest<br />
1999, 48.<br />
8 <strong>Az</strong> értelmező és szöveg különböző valósága (nem történeti ideje) különböző folyamatokat idézhet elő<br />
az értelmezőben, amely a szöveg valóságképének átvételéhez, elutasításához vagy mellőzéséhez vezethet.<br />
9 Vö. Theissen G. – Merz A.: Der historische Jesus. Ein Lehrbuch. Vandenhoeck & Ruprecht in<br />
Göttingen 2001, 260–261.<br />
10 Uo. 261.<br />
11 Uo. 262.<br />
12 Uo. 263.
452 VARIA<br />
elbeszélések irodalmának, módszereinek és eredményeinek objektív áttekintése azt mutatja,<br />
hogy a teológia az ótestamentumi, hellén és zsidó párhuzamokat többes céllal<br />
használta fel a kutatásban. Időtállónak tartom Geréb Zsolt megfogalmazását, akinek<br />
gondolata a csodaelbeszélések értelmezéstörténetére is vonatkoztatható, miszerint: „A<br />
különböző kutatók theológiai felfogása tényleges módon befolyásolja a kutatás eredményeit.<br />
A kutatók szubjektív előítéletei, világnézeti és theológiai felfogása jelentősen befolyásolja<br />
a kérdés megoldásának irányát.” 13<br />
<strong>Az</strong> empirikus értelmezés vizsgálata rámutatott arra, hogy a csodaelbeszélések értelmezése<br />
során nemcsak a régmúlt csodák játszhatnak szerepet. A csodaelbeszélések<br />
analóg hivatkozásokat hívhatnak elő az olvasói ismeretből, tapasztalatból, amelyek szerepet<br />
nyernek a bibliai csodatörténetek megértésében.<br />
<strong>Az</strong> alábbiakban azokat a következtetéseket sorolom fel, amelyeket a hermeneutika<br />
számára az analógiákkal kapcsolatosan fontosnak tartok:<br />
a) A csodaelbeszélések kutatása a bibliai és antik csodák tárházát mutatta fel, és különböző<br />
szempontok szerint összefüggésbe hozta Jézus csodáival. A feltárt antik<br />
csodaelbeszéléseket nyugodtan tekinthetjük olyan thesaurusnak, amely szerepet<br />
játszhatott az evangéliumok célközössége esetében a csodaelbeszélések olvasása<br />
és értelmezése során.<br />
b) A Jézusról szóló márki csodaelbeszélések történeti vizsgálata esetében (nemcsak<br />
ezeknél) nincsen rálátásunk arra, hogy mely antik csodák lehettek aktuálisak az<br />
adott célközösség életében. A forma- és vallástörténeti kutatás felmutathat hasonlóságokat<br />
a jézusi és az antik csodák között, de eredménye csak hipotetikus<br />
lehet.<br />
c) A klasszikus analógiákon túlmenően, amelyeket a vallástörténeti kutatás is felmutat,<br />
az egykori olvasók hivatkozhattak névtelen, jellegtelen csodatevőkre, tettekre<br />
is, amelyek számukra ismertek voltak, vagy amelyeknek híre közvetett úton jutott<br />
hozzájuk. Ezek nem mindegyike ismerős a mai kutatás számára.<br />
d) Márk csodaelbeszéléseinek empirikus vizsgálata mintát szolgáltat a mai újszövetségi<br />
kutatónak arra nézve, hogy a márki gyülekezetben milyen szerepet játszhattak<br />
a formatörténet és vallástörténet által felmutatott analógiák. A gyülekezetben<br />
felelevenedhettek a korabeli csodatevőkről nyert információk, mitológiai elbeszélések<br />
vagy nagy csodatevőkről keringő hírek. <strong>Az</strong> olvasói felelevenítés eredményeként<br />
vita alakulhatott ki Jézus személyének egyediségéről és istenfiúi hatalmáról.<br />
e) A csodaértelmezések kutatása esetében az olvasói szempont egy figyelmeztetéssel<br />
szolgál: a rendelkezésre álló analógiák közül szelektálni kell, az idői és térbeli<br />
keretek tiszteletben tartásával. A kutatás ne vonjon be a csodák értelmezésébe<br />
olyan ókori elbeszéléseket, amelyek nem illeszkednek bele időileg abba a korba,<br />
amelyben a bibliai csodaelbeszéléseket a szerzők leírták, vagy a címzettek olvasták<br />
és értelmezték. Korábbi századok írásos elbeszélései fontosak lehetnek, de<br />
megkérdőjelezendő a későbbi keltezésű példák kritikamentes alkalmazása (példa<br />
erre a Vita Apollonii, ahol a Kr. u. 3. században megírt életrajzot vetették egybe<br />
az 1. század evangéliumaival). 14<br />
13 Ld. Geréb Zsolt: A modern Jézus-kutatás Ernst Käsemann után (1950–1970). In: Szemle Füzetek 12.<br />
Kolozsvár 1994, 24.<br />
14 Vö. bővebben Koskenniemi, E.: Apollonius von Tyanna in der neutestamentlichen Exegese. (WUNT 2.61.)<br />
J. C. B. Mohr, Tübingen 1994, 164–182.
NOVUM 453<br />
f) <strong>Az</strong> analógiák bevonása a hipotetikus értelmezésbe az olvasói enciklopédia gazdagodását<br />
eredményezi. A korabeli analógiák felmutatása a mai olvasók esetében új<br />
összefüggések felismeréséhez vezethet, amely szintén gazdagítja az olvasói enciklopédiát.<br />
Végezetül megállapíthatjuk, hogy az evangéliumok keletkezésének és legkorábbi<br />
megértésének vizsgálata nem nélkülözheti az ótestamentumi, a rabbinikus és hellén<br />
irodalmi párhuzamok kutatását, amelyeknek nemcsak a mű létrejöttében volt szerepük,<br />
hanem az evangélium értelmezésében is. Míg az ótestamentumi háttér fényt deríthet<br />
azokra a belső, biblika-teológiai kapcsolatokra, amelyek szerző és címzettek számára<br />
fontosak lehettek (enciklopédia és implikált olvasói kép kérdése), addig a rabbinisztikus<br />
és hellén párhuzamok megvilágíthatják a külső, szellemi-hitbeli áramlatokat, amelyek<br />
a mindennapok valós élete mögött meghúzódtak. Ezt a gondolatot erősíti meg H.<br />
R. Jauss is, amikor kijelenti, hogy a műveket akkor értjük meg helyesen, ha keletkezési<br />
idejüknek műveit, amelyeket szerző és olvasó is ismerhetett, figyelembe vesszük. 15 A<br />
bibliai szövegek (ez a márki csodaelbeszélésekre is érvényes) e „műveknek” kereszttüzében<br />
nyertek irodalmi formát. A zsidó- és pogánykeresztyének abban a világban éltek,<br />
amelyben e történetek többé-kevésbé közismertek voltak. Sokak számára hosszú időn<br />
át a koruk csodatevőiről szóló hírek és elbeszélések határozták meg a csodákhoz való<br />
viszonyulást. Ezeket kellett a Jézusról hallott evangéliumi híradások hatására újragondolniuk<br />
és átértékelniük.<br />
B) Általános következtetések<br />
<strong>Az</strong> értelmezés létrejötte (szöveg és olvasó – olvasó és olvasó találkozása)<br />
A szövegértelmezés elméletének klasszikus felfogása szerint a szöveg jelentése a<br />
szövegben található, amelyet az értelmezőnek megfelelő módszerek és eljárások igénybevételével<br />
felszínre kell hoznia. E felfogást kiigazítja azon irodalomtudományos felismerés,<br />
amely szerint a jelentés nincs elrejtve a szövegben, hanem a szöveg és olvasó<br />
találkozásából jön létre.<br />
A márki csodaelbeszélések vizsgálata során két utat jártam be.<br />
Elismerve az irodalomelméleti tézis helyénvalóságát, bevezettem az olvasói elemet a<br />
márki csodaértelmezésbe. <strong>Az</strong> eljárás során a feltételezett első olvasókkal dolgoztam, és<br />
próbáltam megfogalmazni Márk evangéliuma csodaelbeszéléseinek lehetséges első olvasatát.<br />
A szövegértelmezést a történeti exegézis részének tekintve, felhasználtam a rendelkezésemre<br />
álló történeti és teológiai anyagot, de soha nem tévesztettem szem elől azokat<br />
a hipotetikus olvasókat, akiknek – elképzelt életéhez – szólt a szöveg. <strong>Az</strong> így készült<br />
szövegértelmezés nem kíván előírás lenni, csupán egy lehetséges változata az első olvasók<br />
egykori értelmezésének.<br />
A másik út a hermeneutikai érdeklődésemmel kapcsolatos: empirikus vizsgálatnak<br />
vetettem alá Márk evangéliumának csodaelbeszéléseit.<br />
E vizsgálat megfigyelései alapján fogalmaztam meg azt a következtetést, amelyet a<br />
közösségi szövegmegértésre nézve fontosnak tartok. A csodaelbeszélések empirikus<br />
vizsgálata megerősítette számomra annak az irodalomelméleti tételnek a helyességét,<br />
amely szerint a szöveg jelentése a szöveg és olvasó találkozásából születik meg. A közösségi<br />
szövegértelmezésre nézve ugyanakkor azt a megfigyelést tettem, hogy a szöveg<br />
15 Vö. Jauss, H. R.: Irodalomtörténet, mint az irodalomtudomány provokációja, 62.
454 VARIA<br />
jelentése nem pusztán a szövegnek az olvasókkal való találkozásából keletkezik, hanem<br />
az olvasóknak egymás közötti kölcsönhatásából is. E megállapítás kiemeli a közösség<br />
(egyház-gyülekezet) hermeneutikai szerepét, és a szövegértelmezésben helyet<br />
biztosít a közösségben végbemenő olvasói kölcsönhatásoknak, és a csoportdinamikai<br />
folyamatok jelentés-teremtő funkciójának. Eszerint, a közösségi megértés esetében<br />
nem elégséges, ha a szöveg jelentésének kialakulását csak a szöveg és olvasó találkozása<br />
eredményének tulajdonítjuk. A közösségi olvasás-értelmezés folyamatában sokkal<br />
több megy végbe a szöveg és olvasó találkozásánál. A közösségi olvasásban kölcsönhatás<br />
alakul ki a közösség tagjai között, akiknek a szöveggel kapcsolatos véleménycseréje<br />
legalább olyan fontos a jelentés megszületésére nézve, mint a szöveg-olvasó találkozása.<br />
A két folyamat egymást kiegészítve adja a szöveg jelentését.<br />
E megfigyelés a történeti evangéliumkutatás számára is fontos lehet, hiszen rávilágít<br />
azokra a gyülekezeti, lelki természetű történésekre, amelyek az első olvasók s azok<br />
csoportjai között végbemehettek. A közösség minden tagja önmagára nézve kellett<br />
hogy megértse az evangélium elbeszélését, oly módon, hogy közben kapcsolatban állt<br />
a teljes közösséggel, és annak minden tagjával <strong>Az</strong> egyéni és közösségi hitbeli felfogások<br />
között lejátszódó kölcsönhatások megfigyelése teológiatörténeti szempontból<br />
azért fontos, mert betekintést nyújt abba az összetett folyamatba, amelynek során az<br />
ősegyházban a közösségek teológiai felfogása kialakulhatott és egymástól elkülönülhetett.<br />
A közösségi értelmezés nonlineáris jellege<br />
<strong>Az</strong> empirikus megfigyelésből származó másik észrevétel a közösségi szövegmegértés<br />
folyamatának nem egyenesvonalú (nonlineáris) jellegére utal. A megfigyelés egyértelműen<br />
mutatja, hogy az értelmezés folyamatát nem lehet előre meghatározni vagy kikövetkeztetni,<br />
mert jellegénél fogva összetett. A szöveg rendelkezik irányító<br />
struktúrákkal, amelyek kihatnak az értelmezés folyamatára, lehetőségeket és lezárásokat<br />
iktatva be. Ennek ellenére az értelmezési folyamat kiszámíthatatlan fordulatokat<br />
tehet, s ezek legalább olyan mértékben függnek az olvasónak a szöveggel való viszonyától,<br />
mint amennyire függnek az olvasó és értelmező közösség között lejátszódó<br />
kölcsönhatástól. Ezért a nonlinearitást a közösségi értelmezés egyik sajátos jellemzőjének<br />
tekintem.<br />
A tényezők kapcsolata (találkozása)<br />
Márk csodaelbeszéléseinek empirikus vizsgálatából nyert másik hermeneutikai felismerésünk<br />
a szövegmegértést befolyásoló tényezőkre vonatkozik. A hermeneutikai ismertetés<br />
a szövegértelmezésre ható tényezők sokrétűségére mutatott rá. Ezeket az alábbiak szerint<br />
lehet csoportosítani: olvasó, szöveg, közösség, folyamatok. A szövegmegértési<br />
gyakorlat azt mutatta, hogy a megértést befolyásoló tényezők (akár szövegre, akár olvasóra<br />
vagy közösségre vonatkozóak) kapcsolatban állnak egymással. Ezt a kapcsolatot<br />
a körcikkek egymáshoz való viszonyával szemléltethetjük a legjobban. Különkülön<br />
mindegyik körcikk kapcsolatban áll a szomszédos cikkel, de végső soron mindegyik<br />
között kapcsolat áll fenn a középpont által. Ugyanez mondható el az írásértelmezést<br />
befolyásoló tényezőkről is: külön-külön mindegyik szorosabb kapcsolatba kerülhet<br />
egy másikkal, de végső soron összeköttetés mutatható ki mindegyik között. A<br />
tényezők pedig így, összességükben alkotják a szövegmegértés teljes tárházát.
NOVUM 455<br />
Isten hatása a szövegértelmezésre<br />
„A megértés egyik útja nemcsak hogy nem embertől indul ki, de nem is az ember<br />
szűrőjén halad át” – írja Tőkés István a Szentírás értelmezéséről. 16 Megfogalmazásában<br />
Istenre utal, aki potestas interpretandi módjára bárki számára lehetővé teheti a<br />
bibliai szövegek értelmezését.<br />
<strong>Az</strong>onban az olvasó szerepének heurisztikus jellegéből kiindulva, valamint az empirikus<br />
vizsgálatnak eredményeire építve kérdezzük, hogy nem vezet-e egyoldalúsághoz<br />
a szövegértelmezési folyamatok empirikus (tapasztalati) vizsgálata, s nem iktatja ki a<br />
bibliai szövegértelmezésből Isten szerepét Ha a szöveg értelmének felismerésében az<br />
olvasónak ily nagy szerepe van, nem válik-e a Biblia ugyanolyan könyvvé, mint akármilyen<br />
másik könyv Hiszen akkor az értelem felismerése pusztán immanens folyamatok<br />
eredménye, szerző és szöveg közötti találkozás termése, amelynek többé semmi köze a<br />
transzcendenshez, az Isten sugallatához, irányításához, Isten értelmezésbeli hatásához!<br />
A felvetett feszültségre Ulrich J. Körtner alapján szeretnék csillapító választ adni.<br />
Körtner, aki maga is átgondolója az olvasói elem értelmezésbeli fontosságát, a reformáció<br />
inspirációtanát használva beszél Istenről, aki az Írás causa principalis-a. 17 A reformáció<br />
szóhasználatát a bibliai könyvek szerzőire is alkalmazza, amikor a szerzőt a<br />
szöveg „causa instrumentalis”-ának nevezi. 18 E vonalon továbbmenve, Körtner az olvasót<br />
is az inspiráció „causa instrumentalisnak” tekinti. 19 Körtner e gondolathoz Martin<br />
Kähler segítségével jut. Kähler szerint akárcsak az első tanítványok hite, a mai tanítványoké<br />
is az újszövetségi iratok által felmutatott események része, mert Jézus<br />
történetiségének legerőteljesebb bizonyítéka az ő hatástörténete. 20 Amiképpen az egykori<br />
tanítványok egyenes folytatásában ott találhatók a mai keresztyének, azonképpen<br />
nemcsak a szövegek szerzői tekintendők „causa instrumentalis”-nak, hanem annak olvasói<br />
is. Isten pedig továbbra is megmarad mind a szerző, mind az olvasó számára a<br />
„causa principalis”, aki az egykoron ihletett szövegeket ma is ihleti. A csodaelbeszélések<br />
értelmezésének főbb kérdéseit tárgyalva kijelenthetjük, hogy aki ihletője volt a<br />
csodaelbeszélések megírásának, továbbra is ura az elbeszéléseknek.<br />
<strong>Az</strong> empirikus és elméleti kutatásból származtatott hermeneutikai megfigyeléseim és<br />
következtetéseim azért összpontosítottak azokra az emberi tényezőkre és folyamatokra,<br />
amelyek az írásértelmezésben szerepet kapnak, mert ezeket képességem és lehetőségem<br />
szerint megragadhatom. Ezeknek sokrétűsége azzal a hitbeli figyelmeztetéssel<br />
szolgál, hogy az általunk felmutatott tényezők és folyamatok mindegyike eszközzé lehet<br />
Isten kezében, hogy a Biblia könyvei a mai olvasók életében üzenethordozókként<br />
megszólaljanak. Mert „Isten felhasználja intelligenciánkat arra, hogy a betűket felfoghassuk,<br />
és a hitünket arra, hogy Lelke előtt megnyíljunk.” 21<br />
16 Ld. Tőkés István: A bibliai hermeneutika története. A Kolozsvári Református Egyházkerület, Kolozsvár<br />
1985, 84–85.<br />
17 Ld. Körtner, U. H. J.: Der inspirierte Leser, Zentrale Aspekte biblischer Hermeneutik. Sammlung<br />
Vandenhoeck. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1994, 111.<br />
18 Uo.<br />
19 Uo.<br />
20 Uo. 109–110.<br />
21 Ld. Marguerat, Daniel: <strong>Az</strong> idegen szöveg gazdagsága. In: A viszály könyve Egy Biblia – sokféle értelmezés.<br />
Hermeneutikai Kutatóközpont, Budapest 1996, 19.
456 VARIA<br />
Die markinische Wundererzählungen<br />
Bekő István Márton, Pfarrer des kirchlichen Gymnasiums von Odorheiu Secuiesc, hat<br />
seine Disputation am 01. Juli 2010 an das Protestantisch-teologisches Institut von Klausenburg<br />
(Cluj, RO) gehalten. Sein Forschungsbereich ist Neues Testament, er hat sich mit der<br />
Problematik des Verstehens der markinischen Wundererzählungen beschäftigt.<br />
In seiner Arbeit sezt der Verfasser die Forschung auf zwei Schwerpunkte: einerseits arbeitet<br />
er historisch, und formuliert aus dem Sichtpunkt der Erstleser/innen eine hypothetische<br />
Erstrezeption der Wundererzählungen; anderseits untersucht er die markinische Wundererzählungen<br />
empirisch, und betrachtet die wichtige hermeneutische Fragen, die das Verstehen<br />
der Wundererzählungen beinflussen. Im Schlusskapitel der Dissertation sind die spezielle und<br />
allgemeine hermenutische Konklusionen über die Wundererzählungen formuliert: das<br />
Wirklichkeitsbild der Leser/innen, die Rolle der Analogien, der Verstehensprozess, die<br />
Nonlinearität des Verstehens, die Berührung der Faktoren, und der Einfluss Gottes auf den<br />
Verstehensprozess.<br />
Bekő István