16.01.2013 Views

Arany János Visszatekintés című versének képanyaga - EPA

Arany János Visszatekintés című versének képanyaga - EPA

Arany János Visszatekintés című versének képanyaga - EPA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

egy alélt vándor ... A meg}'áradott, az Évek, ti még jövendő évek az Éveimhez címet viseli. Ebbe<br />

a sorozatba illeszthető ez a névadás is. Más várakozást — politikait, történetfilozófiait —<br />

válthat ki, mint amit valóban takar. 31<br />

II. 2. Én is éltem ... A kétszer megismételt „mondalmas" (szentenciózus) sóhaj összefüggései<br />

igen elágazóak, A legszembeötlőbb a hasonlóság a következő évben írott versével:<br />

Arkádia-féle: „Én is Árkádiában ..." Ez viszont nyilvánvalóan Schiller híres Res^gnationjának<br />

első versszakára utal: Auch ich war in Arkadien geboren . . . (szintén kétszer megismételve).<br />

32 A német klasszikában oly nagyon kedvelt (Wieland, Herder, Goethe) mondás elégikus<br />

értéke nem közvetlenül Guercino képétől ered, hiszen a mondás értelme ott még: „Én<br />

is (= a Halál) itt vagyok Árkádiában". Az „Én is Árkádiában éltem" értelmezés Félibien téves<br />

interpretációja nyomán terjedt el. A mondás eredetileg a sannazaroi „árkádizmus" légkörében<br />

keletkezett, a XVI—XVII. században gyakori „beszélő koporsó"-típusú sírfelirat. Az átértelmezés<br />

azonban Delille (Les Jardins), Du Bos és Diderot, majd a németek kezén termékeny tévedésnek<br />

bizonyult. (Werner Weisbach: Et in Arcadia ego. Die Antike, VI. 1930. 127—145.; E.<br />

Panofsky: „Et in Arcadia ego" et le torhbeau parlent. Gazette des beaux-arts. 1938. I. 305—<br />

306.; Ludwig Geiger in: Goethes Sämtliche Werke. Jubiläums-Ausgabe Bd. 27. II. 287.;<br />

Hans-Heinrich Reuter in: Goethe: Poetische Werke XIV. Berlin, Aufbau 1961. 900—901.)<br />

Magyarországon a Csokonai síremlékének ügye kavarta az „Árkádia-pört". Kazinczy a<br />

maga forrásait Poussinig, illetve Schillerig tudta visszavinni. (Kazinczy Ferencz Összes Művei<br />

III. oszt. — Levelezés IV. Közzéteszi Váczy <strong>János</strong>. B-p. 1893. 309. l.) 32a A klasszicista költészetben<br />

tehát a mondás értelme immár: rezignált visszatekintés az élet hajdani boldog napjaira,<br />

sőt még Nietzsche is így használta. <strong>Arany</strong> korára már közmondásértékű; Brassai cikkéhez ezt a<br />

szerkesztői megjegyzést fűzte: „Még egy csillag. Én is Árkádiában születtem. Én is forogtam<br />

a nép közt." (AJÖM XI. köt. 726.)<br />

Ez a közmondás, illetve hozzáfűzött értelmezés arra utal, hogy e szentencia beletartozik<br />

egy szélesebb, máig élő és szaporodó közmondás-csoportba. („Engem se a gólya költött":<br />

vö. Elveszett Alkotmány V'II. 252. skk. és Arkádia-féle.) Legrégebbi emlékét ennek a közös emberi<br />

sorsot magára nézve is érvényesnek elismerő szentencia-típusnak az Odysseia XIX. 162—163.<br />

soraiban találjuk: áXXá xal tűg (ioi smé reöv yévoQ, ónnóftev iaaí'jov yáq ánb ŐQVóq éaal<br />

7caXat(párov oi3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!