Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana - Repubblica e ...
Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana - Repubblica e ...
Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana - Repubblica e ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CORLÍN 368<br />
CÙRN<br />
KELLER, Beitr. 168. [6] REW 2042, NIERMEYER 1.259,<br />
DEI 2.1011. [7] LURATI, Dial. e it.reg. fot. 3 (didascalia).<br />
Galfetti<br />
CORLÓN (korlGÆ) s.m. Tutolo (Preonzo).<br />
Forse dalla base TORˆLUS ‘piccolo rigonfiamento’,<br />
cfr. i vallon. touret ‘torsolo del cavolo’, Monzon (dip.<br />
delle Ardenne), tourin ‘gambo del cavolo e dell’insalata’<br />
< lat. TÅRUS ‘rigonfiamento’ [1], come suggeriscono<br />
i tipi türlo, türlül® ‘tutolo’ <strong>della</strong> limitrofa Riviera<br />
[2], per incrocio con ≠ carlón ‘mais, granoturco’<br />
(a Someo e Mergoscia anche ‘pannocchia’ e ‘tutolo’) o<br />
con il corregionale ≠ cocón 1 ‘pannocchia del mais; tutolo’.<br />
B i b l.: [1] FEW 13.2.116. [2] Cfr. LSI 5.660.<br />
Galfetti<br />
CORMAGNA (kormáña) s.f. Divisa militare<br />
(Verscio).<br />
Denominazione di uniformi militari in uso nel<br />
XIX sec.<br />
La voce appare isolata e si lascia avvicinare a<br />
≠ carmagnòla ‘giacca, capo di uniforme militare’, di<br />
cui forse rappresenta un deriv. a suffisso zero, specializzatosi<br />
semanticamente nel designare l’intera<br />
uniforme, di contro al primitivo che, nel suo supposto<br />
valore diminutivo (indotto dall’omofonia dell’uscita<br />
con l’esito -òla del suff. -ÅLA), indicava il singolo capo<br />
di abbigliamento. Il passaggio di a proton. > o si spiega<br />
per dissimilazione.<br />
Galfetti<br />
CORMENAS≥ (kormená}≤) s.m., CROME-<br />
NAS≥A (kromená}≤a) s.f. 1. Lagopede, pernice<br />
bianca. – 2. Francolino di monte (Sonogno).<br />
V a r.: s.m. cormenas≤ (Brione Verz.), cramunas≤<br />
[1], cremenásc, cremonásc (Sonogno), cromanásc, cromenásc<br />
(Brione Verz.); – s.f. cromenas≤a (Lavertezzo).<br />
Deriv. di CˆLMEN ‘cima, vetta’ [2], attraverso il suo<br />
caso obliquo CˆLMINE, con il riflesso del suff. di ascendenza<br />
lig. -asco che denota appartenenza, qualità [3],<br />
caratterizzandosi la pernice bianca come ‘uccello delle<br />
alture, delle cime’ [4]; v. anche il sin. colmastar (≠<br />
cólm 1).<br />
B i b l.: [1] AIS 3.511 P. 42. [2] REW 2376, FEW 2.<br />
1495-1496. [3] Cfr. ROHLFS, GrIt. 3.1120. [4] Cfr. BER-<br />
TOLDI, ZRPh. 56.188, Colonizzazioni 148-149, LURA-<br />
TI, Dial. e it.reg. 88.<br />
Moretti<br />
cormiscia ≠ cólm 3<br />
CÒRN (kärn) s.m. Corno.<br />
V a r.: còrn, còrno, còrnu; ≤érn (Biasca), chérn (Carasso,<br />
Gorduno, Preonzo, Arbedo-Castione, Claro,<br />
Bodio, Sobrio, Ons., Verscio, Cavigliano, Losone, Mergoscia,<br />
Mesolc.), chèrn (Lumino, Bodio), còran (Brusio),<br />
córn (Palagnedra, Ronco s. Ascona, Mugena, SottoP.,<br />
Poschiavo), cörn (SopraC., circ. Taverne), crn<br />
(Lodrino, Iragna, Pollegio, Losone), ≤örn (Preonzo, Marolta,<br />
circ. Airolo, VMa., Cugnasco, Frasco, Sonogno),<br />
≤rn (Ludiano, Fusio), còrna (Ludiano, Leontica, Olivone,<br />
Rossura), córne (Sonvico), còrne (Campestro, Lopagno,<br />
Roveredo Capr., Corticiasca, circ. Sonvico), cörne<br />
(Bidogno), córno (Comologno), cörno (Contra), córnu<br />
(Ons., Manno, Rovio, Mendr.), cúarn, c®ern (Isone).<br />
1. Corno<br />
1.1. Corno <strong>dei</strong> Bovidi<br />
1.1.1. Chérn da vaca, … da ≤áura, … da camóss,<br />
corno di vacca, di capra, di camoscio (Cavigliano),<br />
una cabra sènza còrni, una capra priva di<br />
corna (Ligornetto [1]), i cáuri … i s cugnóss tütt<br />
persígn a vüna. Anca se gh n’è dént cinch néri, i è<br />
mai tütt lustèss: vüna la gh’a i còrni um pò pissé<br />
largh, vüna la i gh’a un pò pissé strètt, vüna la<br />
gh’a la barba, vüna la gh’a i pendént, le capre si<br />
riconoscono tutte a una a una. Anche se ce ne sono<br />
dentro cinque nere, non sono mai tutte uguali:<br />
una ha le corna un po’ più larghe, una le ha un<br />
po’ più strette, una ha la barba, una ha i barbazzali<br />
(Menzonio [2]), i bès’c alóra i s cunusséva tütt<br />
de chi che i éra, è. E dòpo süi cörn i metéva s® mò<br />
un colór diferént, le bestie allora si sapeva tutte<br />
di chi erano, eh. E dopo sulle corna mettevano su<br />
ancora un colore differente (Olivone [3]). – L’è<br />
talmént magru che l pudréss basaa una cáura in<br />
mèzz ai còrni, è talmente magro che potrebbe baciare<br />
una capra fra le corna (Camorino), l’è grassa<br />
comè na cavra in mèzz ai chérn, è grassa come<br />
una capra in mezzo alle corna: è magra, ossuta<br />
(Carasso); fuori <strong>della</strong> <strong>Svizzera</strong> <strong>italiana</strong>, a Pagnona,<br />
bés’ce numè còrni, animale solo corna: molto<br />
magro. – In tono enfatico, riferito a un capo di bestiame<br />
molto redditizio, la fa ul lacc di còrni, produce<br />
latte (persino) dalle corna (Gravesano [4]).<br />
– Nell’Ossolano, per antonomasia, quèla dai cörn,<br />
la vacca (Vogogna); a Grancia, nel linguaggio infantile,<br />
bebèe cui còrni, capra.<br />
1.1.2. U ≤örn l’è fècc dal sciurgnáuru e dala lavadina,<br />
il corno è composto dell’anima ossea e<br />
dell’astuccio corneo (Airolo [5]), se una vaca la s<br />
sfórla un cörn e el curnavru u va dumá a sangw<br />
ma l’è miga ruvinóo, a mètegh s® er sfórla la ta-