Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana - Repubblica e ...
Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana - Repubblica e ...
Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana - Repubblica e ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CORå 326<br />
CÍRA<br />
fò corá, tempo fa mi sono recato lassù in quel posto<br />
(Semione). – Anche come locuzione avverbiale,<br />
unito a una preposizione: inura l’è nicc vía da<br />
curá, allora è venuto via di là (Camorino), lá de<br />
curá, là lontano (Rivera), in corá(a), laggiù (Moleno,<br />
Lodrino [3]), dint da corá i a facc um gran<br />
daspazzi, te sé bèe, i a maridóu la fiòra, là da<br />
quelle parti hanno fatto <strong>dei</strong> gran festeggiamenti,<br />
lo sai bene, hanno maritato la figlia (Lodrino).<br />
2. Derivati<br />
curanón 1. avv. Là, in un luogo molto lontano<br />
(Osco). – 2. s.m. Luogo molto distante (Osco [4]).<br />
3. Composti<br />
clavafóra avv. Là fuori (Poschiavo [5]).<br />
clavagió avv. Laggiù (Poschiavo [6]).<br />
clavaint avv. Là dentro (Poschiavo [7]).<br />
clavass® avv. Lassù (Poschiavo [8]).<br />
Riflesso del lat. æCCU(M) ILLºC ‘ecco là’, al pari dell’it.<br />
colà [9]. – Per la rotacizzazione di LL, cfr. i casi<br />
analoghi di ÈLLU e ÈLLA che hanno dato origine in vari<br />
dial. del canton Ticino agli art. masch. er, r, or, ro, ru,<br />
ur e femm. era, ora, ore, ra, re, ura, nonché gli esempi<br />
di inguira ‘anguilla’ (Ascona, Locarno, Minusio),<br />
pòras, pòres ‘pollice’ (Tic.), purisín ‘pulcino’ (Mendr.)<br />
[10]. – Un’indagine recente ha permesso di appurare<br />
che i composti posch. testimoniati dal Monti (par. 3.)<br />
sono ancora presenti nel ricordo di alcune persone,<br />
benché caduti oggigiorno del tutto in disuso. Nel segmento<br />
iniziale clava- si ravvisa la riduzione in proclisi<br />
di un cola - vía corrispondente a colá + vía [11]; per<br />
analoghe formazioni contraddistinte da un accumulo<br />
di avverbi cfr. i gros. culafò ‘là in fuori’, culagió ‘colaggiù’,<br />
culaìnt ‘là in dentro’, culainzù ‘lassù’, culafigió<br />
‘laggiù’ [12].<br />
B i b l.: [1] Cfr. AIS 2.357 Leg. P. 31. [2] BERNARDI<br />
21. [3] BERNARDI 37. [4] Cfr. AIS 2.357 Leg. P. 31. [5]<br />
MONTI 50. [6] MONTI 50. [7] MONTI 50. [8] MONTI 51.<br />
[9] REW 4265, DEI 2.1006, DELI 2 355, DESF 2.549,<br />
v. anche DEG 313 s.v. culafigió. [10] Cfr. SALVIONI,<br />
BSSI 15.24-25, 21.96, Scritti 1.586-587,619, ROHLFS,<br />
GrIt. 1.235. [11] SALVIONI, Posch. 612, Scritti 1.315.<br />
[12] DEG 313.<br />
Galfetti<br />
CÓRA (kGra) avv. e cong. Quando.<br />
Var.:acura (Rovana), córa (Lumino, Lodrino, Leontica,<br />
Aquila, Sobrio, Rossura, Fusio, Peccia, Ronco s.<br />
Ascona, Verz., Sonvico, Villa Lug., Moes.), córo (Landarenca),<br />
cu (Poschiavo), cúar (Isone), cúora (Aquila),<br />
cur (Breg., Posch.), cura (Leontica, Cevio, Someo,<br />
Gresso, Comologno, Orselina, Castasegna, Bondo,<br />
Posch.), cure (Medeglia), encóra (Lumino), inchióra<br />
(Vicosoprano), incóra (Lodrino, Biasca, Pollegio, Airolo,<br />
Verz., Roveredo Grig.), incóro (Claro), incúr (Bondo,<br />
SopraP.), incura (Camorino, Arbedo-Castione, Airolo,<br />
Cevio, Breg., Poschiavo), incuru (Claro).<br />
1. Avverbio<br />
In frasi interrogative dirette: «étt stacc tí ch’a<br />
picò lu mé túas?» «mu cúar?», «sei stato tu a picchiare<br />
mio figlio?» «ma quando?» (Isone), incura<br />
te l’è vist l’ültim bòtt?, quando lo hai visto l’ultima<br />
volta? (Camorino), córa ch’a tu fé cunt da ná?,<br />
quando pensi di andare? (Sobrio [1]), cura agl<br />
fagl i esám di scöll?, quando si tengono gli esami<br />
scolastici? (Someo), in tró córa ti sé stécc s® stenöcc?,<br />
fin quando sei rimasto alzato stanotte?<br />
(Sonogno [2]), (in)cura végnat?, quando vieni?<br />
(Breg.), ma Natalina, cura cuminciarás a capí ca<br />
i énn pl® pipín, da dové ga dá al sciüsc?, ma Natalina,<br />
quando comincerai a capire che non sono<br />
più <strong>dei</strong> bambini, da dover dare loro il ciuccio?<br />
(Poschiavo [3]). – In interrogative indirette: chèst<br />
ann el fégn l’é scarz, sò miga fin córa el durerá,<br />
quest’anno il fieno è scarso, non so fino a quando<br />
durerà (Mesocco), campana chi suna sémpri, sa<br />
sa mai cura ca la ciama, campana che suona<br />
sempre, non si sa mai quando chiama: chi grida<br />
spesso e inutilmente al pericolo, alla fine non sarà<br />
più creduto (Poschiavo [4]); – preceduto dall’avv.<br />
chissá esprimente dubbio, incertezza: chèrn sgiá<br />
macelèda da chissá córa, carne macellata già da<br />
chissà quando (Rossura), chissá fin incóra che la<br />
vòo naa sto liénda, chissà fino a quando durerà<br />
questa solfa (Roveredo Grig. [5]).<br />
2. Congiunzione<br />
Ha unicamente valore temporale: incóra r’a<br />
bi® facc sgi® ra riva sgiarada l’a pod® pondaa i<br />
pèi sol sic®r, solo quando ebbe disceso il pendio<br />
ghiacciato poté posare i piedi sul sicuro: su un<br />
terreno non sdrucciolevole (Biasca [6]), adèss a<br />
pòss miga dii incóra ch’a podarò vignii, adesso<br />
non posso dire quando potrò venire (Roveredo<br />
Grig. [7]), indú vévat al giüdizzi cura ca ti a facc<br />
quéla ròba lá?, dove avevi il senno quando hai<br />
fatto quella cosa? (Bondo), incúr ca l gatt as sfréga<br />
sur l’urèila al végn la pl∑iva, quando il gatto<br />
si strofina l’orecchio viene a piovere (Vicosoprano),<br />
sará la stala cu l’é fò i böv, chiudere la stalla<br />
quando i buoi sono scappati: correre ai ripari<br />
troppo tardi (Poschiavo).<br />
3. Locuzioni<br />
3.1. A Lavertezzo, in funzione esclamativa,<br />
córa mai!, quando mai! [8]; – nella stessa località,<br />
ní córa ní quand, da quanto tempo: a ne l zòo<br />
ba sgiá p® ní córa ní quand ch’a vi¥ p® er Sevé-