CARMEN - Il giornale dei Grandi Eventi
CARMEN - Il giornale dei Grandi Eventi
CARMEN - Il giornale dei Grandi Eventi
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
L'intervista<br />
Parlano il direttore Lombard<br />
ed il regista e scenografo Alli<br />
A Pag 2<br />
La storia dell'opera<br />
Dalle critiche della vigilia<br />
alla versione definitiva<br />
che Bizet non vide<br />
A Pag 6<br />
Le nacchere<br />
Storia e curiosità di uno<br />
strumento divenuto simbolo<br />
di Spagna<br />
A Pag 9<br />
Viaggio a Siviglia<br />
Itinerario nei luoghi<br />
di Carmen<br />
A pag. 14<br />
Anno XI - Numero 82 - 7 dicembre 2006<br />
<strong>CARMEN</strong><br />
di Georges Bizet
2 Carmen <strong>Il</strong><br />
è un’opera<br />
con la quale con-<br />
«Carmen<br />
vivo da molto,<br />
moltissimo tempo. L’ho diretta<br />
per la prima volta circa<br />
quarant’anni fa a Lione. Ho<br />
collaborato a numerose produzioni,<br />
alcune davvero importanti<br />
come quella di due<br />
anni fa all’Arena di Verona<br />
con la regia di Zeffirelli.<br />
Rimane un capolavoro assoluto<br />
della musica d’ogni<br />
tempo. Semplicemente perché<br />
è un’opera perfetta».<br />
Tali le parole appassionate<br />
del Maestro Alain<br />
Lombard, sul podio del<br />
Costanzi per questa Carmen,<br />
opera con cui si<br />
conclude la stagione<br />
2006 al Teatro dell’Opera<br />
di Roma.<br />
«Penso che la perfezione di<br />
Carmen – continua il<br />
Maestro – stia nel legame<br />
perfetto tra testo e musica. E’<br />
accaduto altre volte, ma raramente:<br />
Otello, Falstaff, Pelléas<br />
et Melisande, Salome ».<br />
Riguardo all’esecuzione<br />
dell’opera, il Maestro commenta<br />
«La bellezza di Carmen<br />
consiste nella sua unitarietà:<br />
dall’inizio del primo atto<br />
alla conclusione del quarto<br />
c’è una progressione assolutamente<br />
straordinaria. E’ sbagliato<br />
considerare ciascuno<br />
<strong>dei</strong> quattro atti singolarmente.<br />
Allo stesso tempo è un’opera<br />
concepita per l’Opéra- comique,<br />
ossia per un teatro piccolo.<br />
Per questo, penso, non si<br />
debba mai utilizzare un’orchestra<br />
troppo grande, ma bisogna<br />
sempre rispettare, anche<br />
in uno spazio di maggiori<br />
dimensioni, ciò che era stato<br />
previsto in origine».<br />
«La musica francese - sottolinea<br />
il Maestro riguardo<br />
alla sua interpretazione - rimane<br />
una musica estremamente<br />
complessa. Tecnica-<br />
mente non sopporta alcun rubato,<br />
dunque è estremamente<br />
difficile eseguirla come si deve.<br />
D’altra parte, quello che è<br />
straordinario nella Carmen è<br />
la sua orchestrazione, al tempo<br />
stesso dolce, drammatica,<br />
potente, mantenendo una trasparenza<br />
totale». La “leggerezza”<br />
di questa musica ha<br />
rappresentato uno <strong>dei</strong><br />
principali motivi del celebre<br />
elogio di Nietzsche verso<br />
l’opera ( «Questa musica<br />
mi sembra perfetta. Si avvicina<br />
leggera, morbida, con cortesia.<br />
E’ amabile, non fa sudare»).<br />
Proprio ricordando la<br />
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
Direttore responsabile<br />
Andrea Marini<br />
Direzione Redazione ed Amministrazione<br />
Via Courmayeur, 79 - 00135 Roma<br />
e-mail: <strong>giornale</strong>grandieventi@libero.it<br />
Editore A. M.<br />
Stampa Tipografica Renzo Palozzi<br />
Via Vecchia di Grottaferrata, 4 - 00047 Marino (Roma)<br />
Registrazione al Tribunale di Roma n. 277 del 31-5-1995<br />
© Tutto il contenuto del Giornale è coperto da diritto d’autore<br />
Le fotografie sono realizzate in digitale<br />
con fotocamera Kodak Easyshare V705<br />
diatriba suscitata nell’Ottocento<br />
ed oltre dal filosofo<br />
riguardo l’antiteticità della<br />
musica di Wagner rispetto<br />
a quella di Bizet, Pier’Alli,<br />
regista, scenografo e costumista<br />
di questo nuovo allestimento<br />
e che ha firmato<br />
la recente produzione del<br />
Tristan und Isolde, sottolinea<br />
il preciso intendimento<br />
insito nella presentazione<br />
consecutiva di queste<br />
due opere. «Quello di<br />
Wagner – afferma<br />
Pier’Alli – è un mondo di<br />
eroi. Un mondo metafisico<br />
e sacro, in cui i personaggi<br />
sono consapevoli di appartenere<br />
alla sfera del sublime.<br />
Al contrario quello di<br />
Carmen è il mondo popolare<br />
di Siviglia, il mondo<br />
della natura, degli istinti,<br />
in cui i due personaggi sono<br />
assoggettati ad una fatalità<br />
e ritualità che si proiettano<br />
lentamente verso una soluzione<br />
tragica». Quello che<br />
è importante, nella visione<br />
del regista, è superare l’idea<br />
di opera verista cui è<br />
stata assoggettata Carmen,<br />
per riuscire a cogliere il significato<br />
simbolico più<br />
profondo dell’opera. «<strong>Il</strong> legame<br />
tra i due protagonisti è<br />
il simbolo della spirale dell’amore<br />
e della morte, che si concretizza<br />
nel meraviglioso tableau<br />
finale della corrida, in<br />
cui il rapporto di sottile intelligenza<br />
tra il toro e il torero si<br />
basa su un gioco–sfida di attenzione<br />
e reazione. <strong>Il</strong> mio obbiettivo<br />
è stato quello di reinventare<br />
il mondo popolare<br />
spagnolo tramite una fusione<br />
di colori tra l’ambiente esterno<br />
e l’interno <strong>dei</strong> personaggi,<br />
attraverso proiezioni innovative<br />
che allontanano l’allestimento<br />
dalla usuale visione verista<br />
dell’opera. <strong>Il</strong> mondo intorno<br />
ai personaggi tende a diventare<br />
una loro proiezione<br />
interiore, a partire dalla grande<br />
e solare piazza di Siviglia<br />
fino allo spazio scenico finale<br />
della corrida».<br />
«Con Carmen – afferma ancora<br />
il Maestro Lombard –<br />
è nata finalmente un’opera<br />
drammatica estremamente<br />
forte, potente, un’opera che,<br />
come ha affermato lo storico<br />
della musica Mario Bortolotto,<br />
era fatalmente destinata ad<br />
essere un fatto unico».<br />
Silvia Mendicino<br />
Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
Parlano in direttore Lombard ed il regista e scenografo Alli<br />
Un caleidoscopio di colori e proiezioni per esaltare l’animo <strong>dei</strong> personaggi<br />
~ ~ La Copertina ~ ~<br />
Eduard Manet - Gitana Andalusa (1862 ca.)<br />
Visitate il nostro sito internet<br />
www.<strong>giornale</strong>grandieventi.it<br />
dove potrete leggere e scaricare i numeri arretrati del <strong>giornale</strong><br />
La Stagione 2007<br />
al Teatro Costanzi<br />
16 - 21 Gennaio SALOMÈ<br />
di Richard Strauss<br />
Direttore Alain Lombard<br />
Interpreti Francesca Patanè, Graciela Araya,<br />
Kristjan Ingvar Johannsson, Anooshah Golesorskhy<br />
8 - 14 Marzo WERTHER<br />
di Jules Massenet<br />
Direttore Alain Lombard<br />
Interpreti Rolando Villanzon, Beatrice Uria-Monzon,<br />
Natale De Carolis, Yvette Bonner<br />
20 Aprile - 3 Maggio LA TRAVIATA<br />
di Giuseppe Verdi<br />
Direttore Gianluigi Gelmetti<br />
Interpreti Angela Gheorghiu, Vittorio Grigolo,<br />
Renato Bruson, Giuseppe Filianoti<br />
16 - 22 Maggio LA FILLE DU RÉGIMENT<br />
di Gaetano Donizetti<br />
Direttore Bruno Campanella<br />
Interpreti Carmela Remigio, Aldo Caputo,<br />
Alberto Rinaldi, Anna Procleme<br />
15 - 23 Giugno MANON LESCAUT<br />
di Giacomo Puccini<br />
Direttore Donato Renzetti<br />
Interpreti Norma Fantin, Marco Berti<br />
27 Novembre - 2 Dicembre MOSÈ IN EGITTO<br />
di Gioachino Rossini<br />
Direttore Antonino Fogliani<br />
Interpreti Michele Pertusi, Giorgio Surian,<br />
Anna Rita Taliento, Stefano Secco<br />
21 - 30 Dicembre LA VEDOVA ALLEGRA<br />
di Franz Lehàr<br />
Direttore Daniel Oren<br />
Interpreti Fiorenza Cedolins, Vittorio Grigolo, Markus Werba<br />
~ ~ La Locandina ~ ~<br />
Terme Costanzi, 7 - 14 dicembre 2006<br />
<strong>CARMEN</strong><br />
Opéra comique in quattro atti - Libretto di Henry Meilhac e Ludovic Halévy<br />
Musica di Georges Bizet<br />
Prima rappresentazione: Parigi, Opéra-comique (Salle Favart) 3 marzo 1975<br />
Maestro concertatore<br />
e Direttore Alain Lombard<br />
Maestro del Coro Andrea Giorgi<br />
Regia, Scene, Video e Costumi Pier’Alli<br />
Coreografia Simona Chiesa<br />
Disegno Luci Pier’Alli, Alessandro Santini<br />
Personaggi / Interpreti<br />
Carmen (Ms) Rinat Shaham /<br />
Mary Ann McCormick (10, 13, 15/12)<br />
Micaëla (S) Anna Laura Longo /<br />
Maria Carola (10, 14, 15/12)<br />
Don José (T) Marcello Giordani /<br />
Luca Lombardo (9, 13, 15/12)<br />
Escamillo (Bar) Marco Chingari /<br />
Patrice Berger (9, 12, 14, 15/12)<br />
Frasquita (S) Daniela Schillaci<br />
Mercedes (Ms) Tiziana Tramonti<br />
Dancairo (T) Marco Camastra<br />
Remendado (T) Mario Bolognesi<br />
Zuniga (B) Carlo Di Cristoforo<br />
Moralès (Bar) Marco Langé<br />
ORCHESTRA, CORO E CORPO DI BALLO DEL TEATRO DELL'OPERA<br />
In lingua originale con sovratitoli in italiano
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
<strong>Il</strong> Teatro dell’Opera<br />
di Roma chiude la<br />
propria stagione<br />
2006 con un titolo di<br />
grande richiamo, Carmen<br />
di Georges Bizet.<br />
Un titolo che se di per<br />
se ha un finale tragico,<br />
vive per tutta l’opera<br />
di grande passione, di<br />
sentimenti forti, come<br />
forte e travolgente è la<br />
musica. Un susseguirsi<br />
di arie, di ritmati,<br />
che coinvolgono lo<br />
spettatore fra i ritmi<br />
calienti di una Spagna<br />
che in realtà Bizet mai<br />
visitò. La sigaraia di<br />
Siviglia è femme fatale,<br />
ammaliante, capace<br />
di portare fuori dalla<br />
La vicenda si svolge in Spagna, intorno al 1820.<br />
Atto I: in una piazza di Siviglia, presso la manifattura<br />
di tabacchi e la caserma delle guardie.<br />
Moralés, capo <strong>dei</strong> dragoni, osserva l'andirivieni <strong>dei</strong> passanti. La<br />
giovane contadina Micaëla aspetta di parlare con il suo fidanzato,<br />
il brigadiere Don José, ma non trovandolo è costretta ad allontanarsi,<br />
ripromettendosi però di tornare al prossimo cambio<br />
della guardia.<br />
Attirando l'attenzione generale, irrompono le sigaraie che escono<br />
dalla fabbrica per la pausa di mezzogiorno. Solo Don José, che ha<br />
promesso fedeltà a Micaëla non si mostra interessato alle giovani<br />
e non attende, come gli altri, la bella zingara Carmen. Quando ella,<br />
per provocarlo, gli getta un fiore, Don José è talmente turbato<br />
che ascolta appena Micaëla, che gli porta una lettera della madre<br />
lontana.<br />
All'interno della manifattura tra le sigaraie scoppia una zuffa e<br />
Carmen viene arrestata dal tenente delle guardie Zuniga, per<br />
aver picchiato una donna e viene affidata a Don José. Questi, ottenuta<br />
da lei la promessa di un appuntamento all'osteria, la aiuta<br />
a fuggire.<br />
Atto II: nella taverna di Lillas Pastia, due mesi dopo. Nel luogo di<br />
ritrovo <strong>dei</strong> contrabbandieri, Carmen attende danzando con le<br />
amiche l'arrivo di Don José, appena liberato dal carcere dove era<br />
stato rinchiuso per aver favorito la sua fuga. Per questo la gitana<br />
rifiuta la corte del torero Escamillo e anche di unirsi ai contrabbandieri<br />
Dancaìre e Ramendado per tornare sulle montagne.<br />
Torna Don José, che ha ancora il fiore donatogli da Carmen e la<br />
zingara danza per lui. Suona la ritirata, ma José, irretito da Carmen,<br />
non riesce a staccarsi da lei. Così, quando Zuniga, che segue<br />
le tracce di Carmen, gli ordina di rientrare in caserma, egli si ribella<br />
e minaccia il tenente con la pistola. Intervengono i contrab-<br />
Carmen<br />
ragione il brigadiere<br />
Don Josè, che arriva<br />
ad ucciderla pur di<br />
non perderla. La passionalità<br />
pervade l’opera.<br />
Una passionalità<br />
che il regista e scenografo<br />
Pie’Alli ha messo<br />
al centro della scena,<br />
attraverso colori<br />
forti e caldi che si rin-<br />
La Trama<br />
corrono nelle proiezioni<br />
della scenografia.<br />
Proiezioni, quasi<br />
un caleidoscopio che<br />
riflette l’animo <strong>dei</strong><br />
protagonisti di quest’opera,<br />
che come dice<br />
il direttore d’orchestra<br />
Alain Lombard «è<br />
semplicemente perfetta».<br />
Non per niente è<br />
Le Repliche<br />
3<br />
Sabato 9 dicembre, ore 18,00<br />
Domenica 10 dicembre, ore 16,30<br />
Martedì 12 dicembre, ore 20,30<br />
Mercoledì 13 dicembre, ore 20,30<br />
Giovedì 14 dicembre, ore 20,30<br />
Venerdì 15 dicembre, ore 20,30<br />
la seconda opera – dopo<br />
la Bohème di Puccini<br />
– più eseguita al<br />
mondo.<br />
Una Carmen dove i colori sono trasposizioni dell’animo<br />
bandieri a separarli, ma il destino di José ormai<br />
è compromesso ed egli decide di unirsi ai<br />
fuorilegge insieme a Carmen.<br />
Atto III: sui monti, presso il rifugio <strong>dei</strong> contrabbandieri. Mentre i<br />
contrabbandieri bivaccano, Don José è torturato dai rimorsi: la vita<br />
del fuorilegge non fa per lui. Carmen, ormai stanca di questo<br />
amore, pensa ad Escamillo e, insieme alle compagne Frasquita e<br />
Mercédès, legge il futuro. Le carte rivelano a Carmen che la morte<br />
è vicina.<br />
Una parte della banda, con le ragazze, va avanti per fermare i doganieri.<br />
Don José, rimasto a guardia della merce, si scontra in<br />
duello con Escamillo, che è venuto in montagna per trovare Carmen.<br />
I due uomini vengono separati da Carmen, ed Escamillo si<br />
allontana dopo aver invitato la ragazza a Siviglia per la sua prossima<br />
corrida.<br />
In quel momento Micaëla, arrivata sul luogo per annunciare a<br />
Don José che la madre sta morendo, supplica il brigadiere di<br />
tornare al suo villaggio. Esortato dai presenti, José decide di seguirla,<br />
ma prima minaccia Carmen, della quale è ancora innamorato.<br />
Atto IV: la Plaza de Toros, a Siviglia. <strong>Il</strong> popolo acclama il corteo<br />
<strong>dei</strong> toreri e tra la folla c'è anche Carmen. Ormai è legata ad Escamillo<br />
e non si cura degli avvertimenti delle amiche che le dicono<br />
di guardarsi da Don José.<br />
Mentre Escamillo si reca alla corrida, Carmen incontra Don José,<br />
il quale, sull'orlo della disperazione, si fa avanti. Ma nonostante<br />
le sue suppliche, Carmen lo schernisce e gli restituisce in malo<br />
modo l'anello che egli le aveva donato.<br />
Mentre Escamillo trionfa nell'arena, Don José accecato dalla gelosia,<br />
uccide Carmen con una pugnalata e poi si costituisce ai gendarmi.
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
Marcello Giordani e Luca Lombardo<br />
Don José, vittima del<br />
fascino della Gitana<br />
Ad interpretare Don José saranno i tenori Marcello Giordani<br />
(7, 10, 12, 14 dicembre) e Luca Lombardo (9, 13, 15 dicembre).<br />
Marcello Giordani è nato ad Augusta nel 1963.<br />
Dal giorno del suo debutto nel 1986<br />
nel ruolo del Duca di Mantova in Rigoletto<br />
a Spoleto è apparso come protagonista<br />
nei maggiori teatri del mondo.<br />
Ha debuttato negli Stati Uniti d’America<br />
nel 1988-89 al teatro di Portland<br />
come Nadir in Les pecheurs de perles e<br />
successivamente al Metropolitan nel<br />
ruolo di Nemorino in L’elisir d’amore.<br />
La presenza negli Stati Uniti è importante<br />
e frequente durante i suoi primi<br />
anni di carriera per la strutturazione<br />
del suo repertorio. Sin dagli esordi si<br />
rende evidente la qualità del suo canto<br />
e l’estensione straordinaria della sua<br />
voce.<br />
Luca Lombardo, nato Marsiglia, si è<br />
perfezionato con Claude Thiolas e ha<br />
vinto numerosi concorsi internazionali<br />
tra i quali: “Caruso” di Milano,<br />
“George Thill”, “Francisco Vinas de<br />
Barcelona”. Ha debuttato nel 1989 con<br />
il ruolo di Gabriele Adorno nel Simon<br />
Boccanegra all’Opéra des Flandres, diretto<br />
da Sylvain Cambreling. Successivamente<br />
è stato a Sidney e a Melbourne<br />
per la Cavalleria Rusticana. Dall’ini-<br />
Rinat Shaham e Marcello Giordani<br />
zio degli anni ’90 ha interpretato ruoli di maggiore spessore quali<br />
Rodolfo in Bohème, Werther nel Werther, Hoffmann in Les Contes<br />
d’Hoffmann, Cavaradossi in Tosca, Alfredo in Traviata ed ha<br />
cantato in Romeo e Giulietta, Faust e Sigurd di Ernest Reyer. E’ costantemente<br />
presente all’Opéra Comique di Parigi dove è stato<br />
per Esclarmonde, Mireille, La Bohème e Carmen.<br />
Marco Chingari e Patrice Berger<br />
<strong>Il</strong> torero Escamillo,<br />
Daranno la voce a Escamillo i tenore Marco Chingari (7, 10,<br />
13 dicembre) e Patrice Berger (9, 12, 14, 15 dicembre). Marco<br />
Chingari è vincitore di numerosi concorsi internazionali<br />
fra cui il “Voci Verdiane” di Busseto che l’ha visto debuttare con<br />
La forza del destino. All’estero, da ricordare, è l’inaugurazione con<br />
l’Aida del Grand Theatre di Shanghai, con i Complessi del Maggio<br />
Musicale Fiorentino. Recentemente è stato ospite a Berna ne La<br />
forza del destino, ed è stato protagonista in Falstaff a Essen; ha quindi<br />
debuttato alla Deutsche Oper di Berlino ne La Fanciulla del West.<br />
Ha inciso con Riccardo Muti (Vespri Siciliani), e con Lorin Maazel<br />
(Fanciulla del West). Da ricordare, inoltre, <strong>Il</strong> piccolo Marat, Edmea<br />
di Catalani e La cena delle beffe di Giordano.<br />
Patrice Berger ha scoperto il canto solo dopo i suoi studi di tuba<br />
e direzione d’orchestra presso il Conservatoire National Supérieur<br />
di Parigi. Ha studiato con Blivet ed è risultato vincitore di<br />
numerosi concorsi internazionali, quali il concorso internazionale<br />
di Marmande, il Tournoi des Voix d’Or, il concorso di Saint-Chamond<br />
e il concorso di Beziers. Ha debuttato come Monterone in<br />
Rigoletto al Festival Lirico di Nevers ed si è esibito, oltre che sulle<br />
scene francesi, sui palcoscenici di Amsterdam, Liège, Brescia, Roma.<br />
Padroneggia un vasto repertorio di opere francesi ed italiane.<br />
Nel 2005 si è esibito come protagonista nella Thais di Massenet,<br />
presso il Teatro dell’Opera di Roma.<br />
Carmen<br />
Rinat Shaham e Mary Ann McCormick<br />
Carmen, la zingara<br />
seduttrice<br />
5<br />
La voce di Carmen sarà quella di Rinat Shaham (7, 9, 12, 14 dicembre)<br />
e di Mary Ann McCormick (10, 13, 15 dicembre).<br />
Dopo lo spettacolare debutto nel 2004 al Festival di Glyndebourne<br />
in Carmen, per il quale riceve il<br />
premio della critica inglese, il mezzosoprano<br />
di origine israeliana Rinat<br />
Shaham si fa apprezzare nei maggiori<br />
Teatri europei e americani. Tra i ruoli<br />
interpretati ricordiamo in particolare<br />
Cherubino ne Le Nozze di Figaro, Melisande<br />
in Pelleas et Melisande, Charlotte<br />
nel Werther, Rosina nel Barbiere di Siviglia,<br />
Zerlina in Don Giovanni, Dorabella<br />
in Così fan tutte, Dido in Dido and Aeneas.<br />
Ha anche partecipato nel ruolo di cantante<br />
jazz al film di Isztvan Szaho Taking<br />
Sides.<br />
Mary Ann McCormic si è diplomata al<br />
New England Conservatory, vincendo<br />
in seguito diversi premi: nel 1998 il<br />
“Concorso Tchaikovsky” di Mosca, il<br />
premio della “George London Foundation”,<br />
il “Richard Tucker Music Foundation<br />
Career”; é stata finalista presso le<br />
“Metropolitan Opera National Council<br />
Auditions”. Ha ricevuto il “Richard<br />
Gaddes Fund for Young Singers” della<br />
St. Louis Opera, teatro dove ha cantato<br />
Cendrillon di Massenet, <strong>Il</strong> Diavolo e Kate<br />
di Dvorak, Madama Butterfly e Ariadne<br />
auf Naxos. Ha collaborato a lungo con il Metropolitan Opera di<br />
New York, dove ha debuttato con James Levine nella prima mondiale<br />
The Ghosts of Versailles di John Corigliano.<br />
Anna Laura Longo e Maria Carola<br />
Micäela, promessa<br />
sposa di José<br />
nuovo amore di Carmen Saranno Micäela Anna Laura Longo (7, 9, 12, 13 dicembre) e<br />
Maria Carola (10, 14, 15 dicembre). Nata a Milano, Anna<br />
Laura Longo si è diplomata in Pianoforte e Tecnica vocale. <strong>Il</strong><br />
suo repertorio comprende Roméo et Juliette di Gounod, Demetrio e<br />
Polibio, Rigoletto, Otello, Le nozze di Figaro, La favorita e <strong>Il</strong> barbiere di<br />
Siviglia (questi ultimi tre interpretati al Teatro dell’Opera di Roma),<br />
L’amore delle tre melarance, La straniera, Dialogues des carmélites<br />
e Turandot, Ginevra di Scozia, La sposa venduta, Orfeo ed Euridice di<br />
Gluck, Bohème, Pagliacci, Amico Fritz, Così fan tutte. Frequenta con<br />
eguale intensità il repertorio belcantistico come quello drammatico<br />
e di bravura, vantando un’encomiabile versatilità espressiva.<br />
Maria Carola, dopo il diploma in violino presso il Conservatorio<br />
di Avellino, si è diplomata in canto con Elisabetta Fusco e Carlo<br />
Desideri. Ha frequentato i corsi estivi dell’Accademia Chigiana di<br />
Siena (con Kabaiwanska, Verrett e Bruson). Ha vinto il concorso<br />
“Giovani Talenti 2000” di Napoli, ed il ”II Concorso internazionale<br />
città di Bevagna”. E’ stata spesso ospite del Teatro dell’Opera di<br />
Roma: nella stagione lirica 2004 ha partecipato alla produzione<br />
dell’Elektra di Strauss sotto la direzione di Humburg e la regia di<br />
Brockhaus, e nella stagione estiva dello stesso anno è stata Leonora<br />
ne <strong>Il</strong> Trovatore di Verdi. Nel 2006 ha interpretato Maria, nella<br />
Maria Stuarda di Donizetti, mentre nel luglio-agosto 2006, presso le<br />
Terme di Caracalla, ha cantato come Aida.<br />
Pagina a cura di Diana Sirianni – Foto: Corrado M. Falsini
6 Carmen <strong>Il</strong><br />
Quando nel 1872 la direzionedell’Opéra-Comique<br />
commissionò a<br />
Bizet di scrivere un’opera su<br />
libretto di Henri Meilhac e Ludovic<br />
Halévy, la scelta cadde<br />
su Carmen, testo a tinte forti<br />
ispirato all’omonima novella<br />
di Prosper Mèrimée, pubblicata<br />
il 1 ottobre del 1845 nella<br />
“Revue des Deux Mondes”.<br />
L’argomento, che già come racconto<br />
aveva suscitato un enorme<br />
scalpore per la crudezza degli<br />
eventi narrati, fece sorgere<br />
forti perplessità alla direzione<br />
del teatro parigino, nelle persone<br />
<strong>dei</strong> direttori De Leuven e Du<br />
Locle, abituati ad argomenti<br />
sdolcinati ed a lieto fine. Questo<br />
il dialogo tra librettista<br />
Halèvy e il direttore De Leuven,<br />
narrato dal primo, in merito<br />
alla scelta di un tema così<br />
scabroso per quel teatro francese,<br />
in genere abituato a argomenti<br />
sdolcinati e a lieto fine.<br />
«Carmen di Mérimée?- disse De<br />
Leuven a Ludovic Halévy, che<br />
con Henri Meilhac firmò il libretto<br />
per Bizet - Ma non è stata<br />
uccisa dal suo amante? Un sottobosco<br />
di ladri, zingari, sigarettaie<br />
all’Opéra-Comique? Per carità,<br />
nel teatro delle famiglie, delle<br />
feste nuziali! Farmi scappare il<br />
pubblico. No, no impossibile,<br />
niente da fare!».<br />
«Insistetti - racconta Halévy -<br />
spiegando che la nostra sarebbe stata<br />
una Carmen più dolce, più mansueta<br />
e che inoltre avremmo introdotto<br />
un personaggio nella tradizione<br />
dell’Opéra-Comique, una giovane<br />
innocente e pura fanciulla».<br />
Alla fine gli artisti ebbero la<br />
meglio e la direzione del teatro<br />
parigino accettò, seppur al<br />
grido: «Vi prego, però, non fatela<br />
morire!».<br />
Ottenuta la commessa, Bizet<br />
cominciò a lavorare alla composizione,<br />
che però interruppe<br />
presto per dedicarsi ad un altro<br />
lavoro più urgente, il Don Rodrigue<br />
commissionatogli dall’Opéra.<br />
Solo all’inizio del 1874<br />
Bizet riprese in mano Carmen e<br />
si ritirò nel sobborgo parigino<br />
di Bourgival, per dedicarsi all’orchestrazione<br />
delle milleduecento<br />
pagine di partitura<br />
della Carmen che venne poi<br />
venduta all’editore Choudens.<br />
Nell’estate di quello stesso anno<br />
la composizione era conclusa<br />
ed in dicembre iniziarono<br />
le prove all’Opéra Comique.<br />
Anche durante le prove<br />
Bizet rimise più volte mano al<br />
suo lavoro, ora per snellire,<br />
ora per venire incontro a questa<br />
o quella richiesta <strong>dei</strong> committenti.<br />
Fu solo l’appoggio<br />
<strong>dei</strong> due cantanti protagonisti,<br />
la Galli-Marié e Paul Lhérie,<br />
che si riuscì a evitare lo stravolgimento<br />
della storia originaria<br />
in favore di un lieto fine<br />
voluto dagli impresari. Tuttavia<br />
De Leuven, uno <strong>dei</strong> due<br />
direttori del teatro, non convinto<br />
si dimise, lasciando all’altro,<br />
Du Locle, tutto il rischio<br />
dell’eventuale fiasco<br />
dell’opera.<br />
Differenze con la<br />
novella di Mérimée<br />
Le differenze tra l’opera e la<br />
novella di Mérimée sono sostanziali.<br />
La tradizione vuole Prosper<br />
Merimée avrebbe appreso il<br />
soggetto della sua opera letteraria<br />
da Eugenia de<br />
Montijo, futura<br />
moglie di Napoleone<br />
III, in un fortunato<br />
incontro in<br />
carrozza durante il<br />
suo primo viaggio<br />
in Spagna. Lo scrittore<br />
parigino incastonò<br />
la storia in<br />
una cornice narrativa<br />
che gli permise<br />
di distanziarsi dai<br />
crudi eventi narrati,<br />
adottando la formula<br />
del “racconto<br />
nel racconto”. <strong>Il</strong> testo<br />
letterario si apre<br />
con il narratore nei<br />
panni di un giovane<br />
archeologo francese<br />
che per motivi<br />
di studio si trova in<br />
Spagna. Durante il<br />
soggiorno in Andalusia<br />
incontra Josè<br />
e Carmen già amanti, per<br />
poi rincontrare l’uomo condannato<br />
a morte in attesa del<br />
patibolo e da lui ascolterà il<br />
racconto del suo tragico e folle<br />
amore per la indomita gitana.<br />
<strong>Il</strong> testo termina<br />
con una analisi<br />
filologica sugli<br />
zingari, sui loro<br />
usi e costumi<br />
e sulla loro<br />
lingua, analisi<br />
che tende ad<br />
accentuare il<br />
distacco dell’autore<br />
dalla<br />
novella.<br />
Carmen, nel ricordo<br />
sbiadito<br />
del viaggiatore e di Don José,<br />
si trasforma in un personaggio<br />
da cui prendere le distanze,<br />
per la paura di guardare il<br />
lato più oscuro dell’essere<br />
umano.<br />
L’opera di Bizet<br />
Non così nell’opera di Bizet, in<br />
cui la forza drammatica della<br />
zingara si erge con un vigore<br />
che richiama alla mente il<br />
Don Giovanni mozartiano:<br />
un vera e propria femme fatale,<br />
insomma, una dark lady<br />
ante litteram!<br />
E l’eroicità negativa di Carmen<br />
è accentuata ancor più<br />
dagli altri personaggi che la<br />
circondano, alcuni <strong>dei</strong> quali<br />
creati interamente dalla penna<br />
<strong>dei</strong> due geniali librettisti (che<br />
non a caso erano anche quelli<br />
preferiti da Offenbach per le<br />
sue operette). Prima tra tutti,<br />
la figura di Micaëla, introdotta<br />
per accontentare il pubblico di<br />
buoni borghesi dell’Opèra-<br />
Comique. Questa angelica<br />
fanciulla, vestita con il tipico<br />
costume basco, sboccia come<br />
un fiore candido valorizzato<br />
dalle bellissime pagine di musica<br />
destinatele da Bizet, è ricavata<br />
da un’osservazione di<br />
Don Josè nella novella: «Ero<br />
giovane, allora, pensavo sempre<br />
al mio paese e non potevo credere<br />
che ci fossero delle belle fanciulle<br />
senza veste blu e senza trecce sulle<br />
spalle». E nuovo è anche il<br />
personaggio del torero<br />
Escamillo, nell’opera<br />
principale rivale<br />
di Don Josè, che riprende<br />
la figura di<br />
poco conto e un po’<br />
sbiadita di quel Lucas,<br />
anch’egli picador,<br />
che per Mérimée rappresenta<br />
uno <strong>dei</strong> tanti<br />
“amorazzi” della<br />
zingara.<br />
Ed infine Don Josè, a<br />
cui nel primo atto per<br />
mezzo di Micaëla arriva<br />
il perdono dalla<br />
madre, perdono che<br />
è inspiegabile per chi<br />
non conosce l’antefatto<br />
dell’omicidio e<br />
della fuga dalla propria<br />
terra, narrato da<br />
Mérimée. Questo<br />
crudele bandito, temuto<br />
in tutta la Spagna,<br />
che nella novella<br />
si avvelena la vita perché<br />
esasperato dall’inafferrabilità<br />
della zingara, si riduce a<br />
essere nell’opera un innamorato<br />
timido e accecato<br />
dalla gelosia.<br />
Nonostante i toni<br />
meno crudi del<br />
lavoro musicale<br />
rispetto a quello<br />
letterario, quando<br />
la Carmen<br />
andò in scena, il 3<br />
marzo 1875 la direzione<br />
del teatro<br />
sconsigliò le famiglie<br />
di portare<br />
a teatro mogli e<br />
figlie e fino al<br />
momento del de-<br />
Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
La storia dell’opera<br />
Da racconto a tinte fosche, ai vertici della lirica<br />
Georges Bizet<br />
Henri Meilhac e Ludovic Halévy<br />
Parigi, Opéra Comique, Salle Favart<br />
butto tra camerini e palcoscenico<br />
dell’Opéra Comique si<br />
respirava un’atmosfera di forte<br />
nervosismo. Dopo il primo<br />
atto alla Salle Favart dove ebbe<br />
luogo la prima, ad alcuni<br />
giovani che si congratulavano<br />
con lui, Bizet rispose: «Sono le<br />
prime parole che sento stasera e<br />
ho paura che saranno le ultime».<br />
Forse quella sera andò proprio<br />
così, ma nonostante l’insuccesso<br />
quell’anno la Carmen<br />
contò ben 45 repliche. Pochi<br />
giorni dopo la “prima”, l’autore<br />
pubblicò uno spartito per<br />
canto e pianoforte che modificava<br />
la stesura originale, tenendo<br />
conto delle modifiche<br />
apportate durante le prove e<br />
di altri ripensamenti.<br />
Per l’autunno Carmen fu inserita<br />
nella stagione di Vienna,<br />
dove però per consuetudine<br />
non si davano opere di genere<br />
comique. Per questo mentre<br />
preparava una nuova versione<br />
dove i dialoghi parlati fossero<br />
sostituiti da recitativi cantati,<br />
Bizet morì il 3 giugno.<br />
L’edizione per Vienna – che<br />
divenne poi la veste nella quale<br />
l’opera fu conosciuta nel<br />
mondo - fu terminata da dall’amico<br />
Ernest Guiraud, il<br />
quale, per rispetto all’autore,<br />
utilizzò i balletti di un’altra<br />
opera di Bizet, Jolie fille de<br />
Perth (1867). La “nuova” Carmen<br />
andò in scena all’ Hofoper<br />
il 23 ottobre 1975.<br />
<strong>Il</strong> debutto in Italia avvenne al<br />
Teatro Bellini di Napoli il 15 novembre<br />
1879 nella versione ritmica<br />
italiana di Achille de Lauzières.<br />
Direttore d’orchestra<br />
Vincenzo Fornari ed interprete<br />
principale Célestine Galli-Marié<br />
prima interprete del ruolo. L’opera<br />
la prima sera non fu accolta<br />
con grande successo, soprattutto<br />
nei primi due atti, ma le sere<br />
successive il pubblico si mostrò<br />
più caloroso.<br />
A Roma il debutto fu al Teatro<br />
Argentina il 7 gennaio 1884 in<br />
una stagione allestita da<br />
Edoardo Sonzogno. Sul podio<br />
Edoardo Mascheroni e sempre<br />
la Galli-Marié nel ruolo di<br />
Carmen, dove se ne diedero<br />
28 rappresentazioni. ‘anno<br />
successivo, il 7 novembre, il<br />
lavoro di Bizet approdò al Costanzi,<br />
sempre diretto da Mascheroni,<br />
ma con protagonista<br />
Virginia Ferni.<br />
Oggi Carmen, dopo la Bohème<br />
è l’opera più rappresentata nei<br />
teatri di tutto il mondo.<br />
Claudia Capodagli
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
Carmen<br />
Carmen, opéra-comique “anomala”<br />
Nel 1741 Charles Simon Favart mise in scena<br />
la Chercheuse d’esprit, un’opéra-comique<br />
che trattava in maniera ironica e licenziosa<br />
il tema di Dafni e Cloe. Favart era figlio di un pasticciere<br />
che amava mettere in musica le sue ricette<br />
ricorrendo alle più popolari arie operistiche del<br />
tempo.<br />
L’opéra-comique era allora un genere popolare basato<br />
su musica preesistente alla quale si adattava<br />
un testo inizialmente di carattere comico. La struttura<br />
prevedeva un’alternanza fra musica e prosa,<br />
analogamente a quanto accadeva, in Germania, nel<br />
Singspiel. Nella seconda metà del Settecento, sotto<br />
la spinta della querelles de buffons che aveva contrapposto<br />
i sostenitori dell’opera comica italiana a<br />
quelli dell’opera seria francese, l’opéra-comique<br />
acquisì una dignità artistica, trasformandosi in un<br />
genere musicale autonomo, interamente creato.<br />
Fra i primi autori, il filosofo-musicista Rousseau,<br />
che nella citata querelle (scoppiata dopo la rappresentazione<br />
a Parigi nel 1752 della Serva padrona di<br />
Pergolesi) si era schierato dalla parte italiana e che<br />
compose appunto Le devin du village.<br />
<strong>Il</strong> teatro francese nel corso <strong>dei</strong> secoli ha prodotto<br />
numerose forme musicali. L’opéra-comique è certamente<br />
fra le più longeve e soggette a trasformazioni.<br />
Se infatti all’inizio era di sapore comico, nel tardo<br />
Settecento fece propri gli ideali della rivoluzione<br />
francese trasformandosi (secondo il genere letterario<br />
della piece au sauvatage) in un’opera drammatica<br />
con finale lieto.<br />
Nel 1825 François-Adrien Boïeldieu rappresentò<br />
La dame blanche destinata a diventare un modello<br />
per l’opéra-comique ottocentesca: musica di facile<br />
danses espagnoles<br />
n'existent qu'à Paris»,<br />
«Les<br />
questo il commento di<br />
un deluso Gautier al rientro, in<br />
Spagna, da un baile nacional che<br />
nella fantasia del giovane poeta e<br />
di un suo amico si era tinto <strong>dei</strong><br />
rutilanti colori della Cachucha, del<br />
Bolero e di mille altre indiavolate<br />
danze sensuali, dove la bellezza<br />
della donna si ammanta di seducente<br />
carnalità e la vita si mescola<br />
fatalmente alla morte. Ma di<br />
funebre si stagliarono agli occhi<br />
<strong>dei</strong> due giovani solo due vecchi<br />
danzatori con tanto di nacchere<br />
«qui ne se consolaient pas entre<br />
eux». L'uomo, nella feroce penna<br />
del poeta, sembrava fremere<br />
d'orrore alla sola idea che la sua<br />
compagna<br />
gli si potesse<br />
avvicinare<br />
con qualche<br />
figurazione<br />
di danza, e<br />
gli occhi perennemente<br />
bassi della<br />
coppia sembravanocelare<br />
ai due esecutori la loro ormai<br />
decrepita realtà. Un boléromacabre<br />
che si poneva a incommensurabile<br />
distanza dalle<br />
trionfali esibizioni di Fanny Elssler,<br />
la stella austriaca tutta fuoco<br />
e dalla sua celebre Cachucha.<br />
Dalla "danzatrice pagana", contrapposta<br />
all'eterea Maria Taglioni<br />
dallo stesso Gautier, egli<br />
si veniva convincendo essersi<br />
generata la vera Cachucha.<br />
Ecco, dunque, toccato un punto<br />
nodale: l'autenticità della danza<br />
spagnola nel teatro e nell'opera<br />
dell'Ottocento. A lungo si è discusso<br />
della trasposizione di forme<br />
della tradizione popolare,<br />
della loro stilizzazione e di quan-<br />
Carmen in una incisione di Gustav Dorè<br />
percezione con abbondanza di marcette, danze,<br />
canzonette, una trama leggera con lieto fine.<br />
L’opéra-comique rappresentò così nell’Ottocento<br />
il versante “frivolo”, anche se non comico o<br />
parodistico (ruolo ricoperto poi dall’operetta<br />
d’Offenbach) in alternativa alle atmosfere serie<br />
e tragiche della tragedie-lyrique o del grand-opéra<br />
o dell’opéra-lyrique.<br />
Lo spirito dell’opéra-comique anticipato da Boïel-<br />
to la mescolanza <strong>dei</strong> generi sia alla<br />
base della couleur locale così ricercata<br />
non solo dal teatro del<br />
XIX secolo.<br />
L’ Habanera<br />
E' indubbio che proprio il movimento<br />
delle braccia e l'atteggiarsi<br />
del corpo contribuiscano a definire<br />
il temperamento di Carmen,<br />
la cui aria di sortita coincide con<br />
l'esotica Habanera. Tuttavia l'esecuzione<br />
ben poco richiama la forma<br />
originaria della Habanera,<br />
danza nata a Cuba tra i ñañigos<br />
(la gente di colore <strong>dei</strong> quartieri<br />
bassi dell’Avana) dalla per una o<br />
più coppie probabile fusione di<br />
danze di origine africana con le<br />
cadenze <strong>dei</strong> colonizzatori spagnoli.<br />
Un ritmo binario lento, che<br />
consta di una breve introduzione,<br />
di due parti di 8 o 16 battute e<br />
di un finale. Non ha passi obbligati,<br />
ma caratteristico è il Contoneo,<br />
la lenta e ritmica oscillazione<br />
<strong>dei</strong> fianchi che richiama tutta la<br />
sensualità delle popolazioni tropicali.<br />
Così se la musica rimanda<br />
al El arreglito di Sebastián Yra-<br />
7<br />
dieu e da Auber agli inizi del secolo fu contraddetto<br />
da Bizet quando mise mano a Carmen.<br />
Sensualità e passione<br />
non piacquero al pubblico<br />
Nella sua versione originale l’opera ispirata a Mérimée<br />
era strutturata secondo l’alternanza musica e<br />
prosa; solo successivamente – per la prima rappresentazione<br />
a Vienna del 23 ottobre 1875 - i dialoghi<br />
parlati furono sostituiti da recitativi, ma oggi si possono<br />
vedere in scena entrambe le versioni.<br />
La struttura, dunque, era quella dell’opéra-comique.<br />
L’atmosfera era tuttavia assai differente. E’ vero<br />
che in Carmen ci sono deliziosi momenti di leggerezza<br />
e di danza. E’ vero che Bizet usa ironia e<br />
freschezza. E’ però anche vero che Carmen è fra le<br />
donne più sensuali del teatro musicale, il suo carattere<br />
passionale e libero (una grande femminista) irretisce<br />
il debole Don Josè che per lei diserta e diventa<br />
fuorilegge. E’, infine, un’opera tragica nella<br />
quale la protagonista muore pugnalata in scena,<br />
una morte annunciata e affrontata dalla ragazza<br />
con un coraggioso atto di sfida nei confronti del<br />
proprio carnefice.<br />
<strong>Il</strong> Teatro dell’Opéra-comique a Parigi era frequentato<br />
da famiglie borghesi in cerca di un divertimento<br />
sano, interessate ad un teatro di evasione. <strong>Il</strong> 3<br />
marzo 1875 Carmen ebbe un effetto scioccante sulla<br />
platea che non si aspettava colori così accesi, sensualità<br />
e illegalità, pugnalate e morti.<br />
Per questo il pubblico fischiò l’opera, procurando al<br />
povero Bizet l’ultima cocente delusione di una vita<br />
artistica vissuta troppo rapidamente e spenta esattamente<br />
tre mesi dopo quel fiasco, il 6 giugno 1875.<br />
Roberto Iovino<br />
Danze e ritmi spagnoli in Carmen<br />
La Habanera e le altre<br />
dier, la Habanera di Carmen richiama<br />
la Escuela bolera che grande<br />
fortuna conobbe proprio nella<br />
Francia dell'Ottocento e sulla quale<br />
si innestarono elementi della<br />
Danse d'école. E Carmen, gitana di<br />
razza e trasformatrice di quel tabacco<br />
che proprio da Cuba proveniva,<br />
si lancia in questa danza sensuale<br />
per ammaliare i presenti.<br />
La Seguidilla<br />
Analoga stilizzazione del folklore<br />
vale anche per la Seguidilla, che<br />
sottolinea l'ambientazione nell'aria<br />
"Près de la porte de Séville" e per<br />
il Polo, danza andalusa di origine<br />
gitana che Bizet riprese da Cuerpo<br />
Bueno di Manuel Garcia per il<br />
preludio del quarto atto.<br />
D’altronde, una lunga tradizione<br />
aveva accompagnato la fortuna<br />
della danza "alla spagnola", dai<br />
canari e dalle cascarde <strong>dei</strong> trattati<br />
di danza <strong>dei</strong> maestri italiani al<br />
tempo della dominazione spagnola,<br />
alle entrate pittoresche <strong>dei</strong><br />
vari paesi nei balletti di corte, di<br />
cui è esempio Le Bourgeois Gentilhomme<br />
di Lully e Molière<br />
(1670). A quella stessa linea si ricollegano<br />
le danze nazionali delle<br />
ambascerie del Lago <strong>dei</strong> Cigni di<br />
Petipa, Ivanov e Cajkovskij<br />
(1895) e il graduale formarsi dello<br />
stereotipo che portò ad identificare<br />
l'Italia con la Tarantella, la<br />
Scozia con la Giga, la Spagna con<br />
il Bolero. Frutto dell'incontro della<br />
cultura francese con quella iberica,<br />
Carmen si presta a molteplici<br />
letture anche nel balletto. Esse<br />
possono oscillare dall'accentuazione<br />
del carattere francese nell'androgina<br />
protagonista dell'omonimo<br />
balletto di Roland Petit<br />
(1949) ove Zizi Jeanmaire appare<br />
con i capelli à la garçonne e l'Habanera<br />
è chiamata ad enfatizzare l'assolo<br />
di Don José, al colore tutto<br />
spagnolo della Carmen di Antonio<br />
Gades e Carlos Saura (1983) che<br />
innesta brani di Flamenco sulla<br />
partitura di Bizet e ove aleggia lo<br />
spirito del Duende. Qui una selvaggia,<br />
animalesca Carmen, secondo<br />
Henri-François Rey, incarna<br />
il sentire di uomini che del sesso<br />
avvertono il lato oscuro e misterioso.<br />
Claudia Celi
8 Carmen <strong>Il</strong><br />
Cuba è la patria del sigaro,<br />
questo non è<br />
certo un segreto per<br />
nessuno. Proprio a Cuba, sono<br />
nati infatti, ormai due secoli<br />
fa, quelli che sarebbero<br />
poi passati alla storia come i<br />
migliori sigari del mondo e<br />
non a caso, proprio della capitale<br />
cubana, hanno preso il<br />
loro nome: Avana, o più correttamente,<br />
Habanos.<br />
Storicamente il percorso del<br />
tabacco cubano verso il Vecchio<br />
Continente passava obbligatoriamente<br />
attraverso<br />
la Spagna che, sino a quando<br />
mantenne Cuba tra i propri<br />
possedimenti coloniali<br />
(1895), risultava a tutti gli effetti<br />
monopolista di questo<br />
prodotto. Difatti molti <strong>dei</strong><br />
racconti sul sigaro Avana<br />
transitano per il Paese iberico,<br />
in primis l’indimenticabile<br />
Carmen, l’opera di Bizet nata<br />
appunto attorno alla metà<br />
dell’800 e che vede come<br />
protagonista una sigaraia,<br />
arrotolatrice di sigari “Avana”.<br />
Perché Avana tra virgolette?<br />
Semplicemente perché<br />
era la consuetudine di importare<br />
tabacco in foglie dall’isola<br />
caraibica, per poi arrotolarlo<br />
nelle Reali Manifatture<br />
di Siviglia, dove i sigari<br />
erano chiamati “puros”.<br />
All’epoca della novella di<br />
Mérimée, ovvero alla metà<br />
del XIX secolo, da alcuni decenni<br />
molti imprenditori<br />
spagnoli (catalani e asturiani),<br />
tedeschi ed inglesi avevano<br />
impiantato produzioni<br />
di alto livello nelle loro manifatture<br />
dell’Avana, intuendo<br />
con largo anticipo l’importanza<br />
commerciale del<br />
concetto di Denominazione<br />
d’Origine. Già agli albori del<br />
secolo XX, Cuba ratificò un<br />
accordo commerciale con la<br />
Francia nel quale venivano<br />
riconosciute e garantite le rispettive<br />
Denominazioni (sigari<br />
Habanos da una parte,<br />
Champagne e Cognac dall’altra):<br />
un’interessante e sorprendente<br />
anticipazione del<br />
lavoro delle DOC, DOP e<br />
IGT che sta caratterizzando<br />
questi ultimi anni l’Europa.<br />
Prodotto naturale<br />
Ma, tornando all’aspetto che<br />
più cattura il nostro immaginario<br />
collettivo, vale a dire il<br />
sigaro come oggetto di pia-<br />
cere e di grande artigianato<br />
nonché come parte integrante<br />
della cultura caraibica (ed<br />
in particolar modo cubana),<br />
vale la pena accennare brevemente<br />
al lungo percorso<br />
che porta a generare quello<br />
che, a tutti gli effetti, è oggi<br />
uno <strong>dei</strong> più importanti prodotti<br />
presenti sui mercati di<br />
tutto il mondo e, in particolar<br />
modo, uno <strong>dei</strong> pochissimi<br />
prodotti che possa a<br />
tutt’oggi ancora fregiarsi<br />
del titolo (purtroppo oggi<br />
molto abusato) di prodotto<br />
“naturale”.<br />
150 lavorazioni<br />
Le fasi della lavorazione del<br />
magico cilindretto tabaccoso<br />
sono innumerevoli (addirittura<br />
si parla di oltre 150), a<br />
partire dalla preparazione<br />
<strong>dei</strong> campi, rigorosamente a<br />
mano, con il solo ausilio degli<br />
animali da soma e utilizzando<br />
concimi organici, sino<br />
alla raccolta in più “passaggi”<br />
sulla pianta, foglia per<br />
foglia, per raccoglierle alla<br />
giusta maturazione, alle varie<br />
fasi di essiccamento, fermentazione,<br />
selezione, ecc.<br />
Le foglie, dopo un periodo<br />
di invecchiamento che va<br />
dai sei mesi ai due anni (in<br />
dipendenza della loro classificazione<br />
e delle rispettive<br />
caratteristiche organolettiche),<br />
finalmente giungono<br />
alla manifattura, dove si sublima<br />
il processo di grande<br />
capacità manuale che caratterizza<br />
l’intero ciclo produttivo.<br />
E qui, chiaramente, dopo<br />
le fasi di preparazione<br />
delle foglie e di nuova selezione,<br />
il ruolo di regine lo ri-<br />
vestono indiscutibilmente le<br />
incredibili torcedoras, le sigaraie,<br />
che, suddivise in ranghi<br />
negli storici banconi delle<br />
fabbriche, danno letteralmente<br />
forma ai sogni <strong>dei</strong><br />
grandi appassionati di tutto<br />
il mondo. La magia della<br />
creazione di un Habano partendo<br />
semplicemente da un<br />
mazzetto di foglie di tabacco,<br />
ha chiaramente dell’incredibile.<br />
Solo chi ha avuto il<br />
privilegio di poter accedere<br />
alle prestigiose manifatture<br />
cubane<br />
(Partagas, H.Upmann,<br />
Romeo y Julieta,<br />
El Laguito, La<br />
Corona, ecc) può capire<br />
la magia <strong>dei</strong><br />
profumi, del vociare,<br />
<strong>dei</strong> gesti… insomma<br />
di tutto ciò che sta<br />
attorno a questo magico<br />
e delicato momento<br />
della creazione<br />
del sigaro cubano,<br />
dove l’arte del<br />
torcedor è fondamentale<br />
per un prodotto<br />
perfetto.<br />
Le donne a Cuba<br />
non sono sempre<br />
state gradite in questi stabilimenti.<br />
La prima fabbrica tutta<br />
al femminile (oggi… mista)<br />
fu voluta da Fidel Castro<br />
negli anni Settanta (El Laguito,<br />
dove nascono i mitici<br />
Cohiba), a dimostrazione del<br />
ruolo fondamentale rivestito<br />
dalla mano d’opera femminile<br />
all’interno del mondo<br />
“tabacalero” dell’isola. La<br />
donna è comunque oggi<br />
sempre più importante nel<br />
mondo del sigaro a Cuba.<br />
Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
<strong>Il</strong> lavoro della sigaraia Carmen nella manifattura del tabacco<br />
L’arte antica delle Torcedoras<br />
Così nasce un sigaro<br />
Le fasi di arrotolamento del sigaro cubano<br />
sono innumerevoli anche se, per la<br />
verità, ciascun torcedor e ciascuna torcedora<br />
applicano in maniera leggermente differente<br />
tecniche apprese nelle varie manifatture.<br />
I maestri, infatti, sono fondamentali nell’apprendere<br />
quest’arte e ciascuna fabbrica<br />
ha, per lo più, una sua vera e<br />
propria scuola, con metodi<br />
che non sempre sono i medesimi.<br />
In generale, possiamo<br />
dire che la base di partenza è il<br />
banco del torcedor, con la dotazione<br />
della tavoletta, della chaveta<br />
(una specie di cutter gigante<br />
con il quale si tagliano le foglie),<br />
di un barattolino di colla<br />
vegetale d’amido di mais, di<br />
una ghigliottina per portare<br />
alle giuste dimensioni il sigaro<br />
già arrotolato, nonché del<br />
famoso morde, vale a dire lo<br />
stampo delle varie “vitolas”, ossia i tipi di sigaro,<br />
che viene introdotto nella pressa per<br />
mettere in forma il sigaro per una ventina di<br />
minuti prima di essere ricoperto definitivamente<br />
con la foglia di “capa” che ne costituirà<br />
il vero abito esterno.<br />
Chiaramente, non possiamo dimenticare la<br />
materia prima! Quindi un mazzo di foglie di<br />
seco, uno di volado ed uno di ligero (le tre componenti<br />
del ripieno di un Habano), oltre a fo-<br />
Non a caso le due principali<br />
fabbriche dell’Avana sono<br />
dirette da donne, Emila Tamayo<br />
a El Laguito, Hilda<br />
Barò a Partagas, e non a caso<br />
alcune delle fasi lavorative<br />
continuano ad essere a loro<br />
esclusivo appannaggio; ad<br />
esempio la scostolatura delle<br />
foglie e la prima selezione<br />
“per classi”, in cui si distinguono<br />
per una maggior affidabilità<br />
e precisione. Proprio<br />
da quest’ultimo passaggio,<br />
fase in cui le donne tengono<br />
appoggiate alle cosce le foglie<br />
intere di tabacco, è nata<br />
la leggenda – da sfatare una<br />
volta per tutte – che i sigari<br />
cubani vengano arrotolati<br />
“direttamente sulle cosce<br />
delle sigaraie”. Niente di più<br />
falso, come si può d’altra<br />
parte anche facilmente intendere<br />
pensando più attentamente<br />
alla cosa, ma nulla<br />
che infici il fascino storico<br />
delle sigaraie cubane e di<br />
quel prezioso oggetto di puro<br />
piacere che nasce dalla loro<br />
sapiente lavorazione.<br />
Victor Aguilera<br />
Esperto internazionale di sigari<br />
glie di capote (la sottofascia) e di capa (la foglia<br />
esterna). A questo punto di stende generalmente<br />
una mezza foglia di capote e con le<br />
mani si inizia a realizzare la combinazione<br />
delle foglie che costituiranno il ripieno, ripiegandole<br />
su se stesse a mo’ di fisarmonica. Si<br />
iniziano a stendere sul capote e si inizia ad arrotolare<br />
dal basso verso l’alto sino<br />
a che non si è ottenuto il primo<br />
bitorzoluto cilindretto, che<br />
verrà poi tagliato a seconda delle<br />
dimensioni del sigaro da realizzare<br />
e sarà messo in pressa nel morde<br />
per alcune decine di minuti. Operazioni<br />
estremamente delicate, nelle<br />
quali l’arte e l’esperienza delle<br />
torcedoras sono importantissime<br />
per ottenere un prodotto perfetto,<br />
che abbia la giusta ed omogenea<br />
composizione, e quindi consistenza,<br />
così da permettere una<br />
combustione ideale.<br />
Una volta estratto dalle tavolette, verrà passata<br />
la capa a mano e applicata la perilla (la testa<br />
arrotondata del sigaro) utilizzando una punta<br />
di colla di amido. <strong>Il</strong> sigaro è pronto, ma sarà<br />
fumabile solamente a partire dal quinto o sesto<br />
giorno dalla manifattura, in quanto dovrà<br />
cedere molta della propria umidità residua.<br />
V.A.<br />
Si ringrazia la Casa del Habano di Fausto Fincato<br />
per la gentile collaborazione.
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
vais danser en<br />
votre honneur, et «Je<br />
vous verrez, seigneur,<br />
comment je fais<br />
moi-même accompagner<br />
ma danse …» e la bella<br />
Carmen incomincia a<br />
muovere i suoi passi<br />
sensuali di fronte allo<br />
sguardo rapito di Don<br />
José. Siamo in pieno secondo<br />
atto dell’opera di<br />
Bizet, nella locanda di<br />
Lilias Pasta, covo di contrabbandieri,<br />
soldati e<br />
gitani. La situazione è caliente:<br />
il compositore<br />
francese sceglie di rispettare<br />
l’accento impudico,<br />
quasi erotico che Prosper<br />
Mérimée ha pensato per<br />
questa scena, quando<br />
nella versione originale<br />
della sua novella vi fa<br />
consumare su un letto<br />
l’amore tra Carmen e<br />
Don José. L’atmosfera<br />
non è quella di una semplice<br />
osteria ma di una<br />
casa gitana dove l’amore<br />
si compra e si vende. E<br />
nella partitura dell’opera,<br />
Bizet ci tiene a sottolineare<br />
che nel momento<br />
in cui Carmen si appresta<br />
cantare, Don José la<br />
devore des yeux, la “divora<br />
con gli occhi”. Appena<br />
intonato il celebre<br />
gorgheggio cadenzato<br />
(la, la, la…) il ritmo accelera,<br />
e con esso la voce<br />
della zingara, accompagnata<br />
dal movimento<br />
sensuale del corpo, ma<br />
soprattutto dal battere<br />
ritmato degli strumenti<br />
che cela tra le dita e che<br />
rendono il momento intenso<br />
e passionale.<br />
Sono le nacchere, con il<br />
loro suono cavo e cadenzato,<br />
a dare il tempo alla<br />
danza di Carmen. Un<br />
clac-clac che cala immediatamente<br />
il pubblico<br />
nel<br />
Carmen<br />
Strumento mediterraneo, simbolo di Spagna<br />
Le nacchere: il ritmo sensuale della Carmen<br />
cuore della Spagna meridionale,<br />
in quell’Andalusia<br />
dai colori caldi che<br />
fa da scenario all’opera.<br />
Le castañuelas, le nacchere,<br />
sono un elemento tipico<br />
della tradizione<br />
musicale del sud della<br />
Spagna, dove accompagnano<br />
il Flamenco e altri<br />
balli andalusi, aragonesi,<br />
valenziani. C’è un’unica<br />
altra regione nel Mediterraneo<br />
dove ad oggi le<br />
nacchere sono diffuse<br />
come in Spagna, ed è l’Italia<br />
centro-meridionale,<br />
nella quale vengono utilizzate<br />
nelle tarantelle e<br />
prendono anche il nome<br />
di castagnette<br />
Le Nacchere<br />
Composte di due elementi<br />
uguali, incavati a<br />
forma di conchiglia e legati<br />
tra loro all’estremità<br />
per mezzo di un cordoncino,<br />
le nacchere fanno<br />
parte della famiglia musicale<br />
degli idiofoni, cioè<br />
degli strumenti in cui il<br />
suono è prodotto dalla<br />
vibrazione del corpo<br />
stesso senza l’utilizzo di<br />
corde o membrane. Nelle<br />
danze spagnole vengono<br />
il più delle volte<br />
adoperate a coppie, una<br />
per mano. La coppia tenuta<br />
nella mano destra,<br />
più piccola di dimensioni,<br />
serve per eseguire i<br />
vari disegni ritmici della<br />
musica e viene designata<br />
in spagnolo con la parola<br />
hembra (femmina); quella<br />
tenuta nella mano sinistra,<br />
necessaria a segnare<br />
il ritmo fondamentale,<br />
viene detta macho (maschio).<br />
Per la costruzione<br />
di questo strumento<br />
viene<br />
solitamenteusato<br />
un legno<br />
molto resistente,<br />
ma<br />
per ottenere il<br />
caratteristico<br />
timbro vuoto sono adatti<br />
anche l’avorio e la ceramica.<br />
Esiste una versione<br />
del libretto di Halévy e<br />
Meilhac, l’originale messa<br />
in atto all’Opéra-Comique<br />
e particolarmente<br />
fedele al testo di Mérimée,<br />
in cui la protagonista<br />
non usa le tipiche<br />
nacchere di legno. Poco<br />
prima di incominciare a<br />
cantare Carmen si guarda<br />
intorno in cerca delle<br />
sue nacchere, e non trovandole<br />
si rivolge scherzosamente<br />
a Don José<br />
chiedendogli se è stato<br />
lui a rubarle «Où sont<br />
mes castagnettes... qu'estce<br />
que j'ai fait de mes castagnettes?<br />
C'est toi qui me<br />
les a prises, mes castagnettes?<br />
». Don José, divertito,<br />
risponde di no, e a<br />
quel punto la gitana solleva<br />
con fare deciso un<br />
piatto di ceramica e lo<br />
fracassa a terra esclamando:<br />
«ah! bah! et voilà<br />
des castagnettes! ». Poi,<br />
raccolti due frammenti<br />
di coccio, introduce il<br />
suo ballo: « Je vais danser<br />
en votre honneur, et vous<br />
verrez, seigneur, comment<br />
je fais claquer ces morceaux<br />
de faïence! (…)». I “morceaux<br />
de faïence”, vale a<br />
dire i pezzi di ceramica,<br />
saranno le nuove, originalissime<br />
nacchere che<br />
questa Carmen partico-<br />
larmente intraprendente<br />
farà vibrare per la sua<br />
danza passionale.<br />
Un ritmo nei secoli<br />
Di strumenti simili, costituiti<br />
da due oggetti a<br />
percussione reciproca, si<br />
trovano tracce già nell’Egitto<br />
del III millennio<br />
a.C. Erodoto fa menzio-<br />
ne di donne egiziane<br />
suonatrici di tamburelli<br />
e di κροτλα, crotali, il<br />
nome greco delle nacchere.<br />
Agli antichi Greci<br />
le nacchere arriveranno<br />
già nella forma a conchiglia<br />
tramite la mediazione<br />
<strong>dei</strong> Fenici (sembra che<br />
a questo popolo di grandi<br />
navigatori si debba<br />
anche la diffusione della<br />
tradizione in Andalusia).<br />
Nel mondo classico greco-romano,<br />
il suono <strong>dei</strong><br />
crotali diventa caratteristico<br />
della danza dionisiaca<br />
e orgiastica, eseguita<br />
da etere-ballerine dette<br />
crotalistrie. Marziale ricorda<br />
il fascino di queste<br />
danzatrici, che provenivano<br />
dall’africa settentrionale,<br />
dal vicino<br />
oriente e, per l’appunto,<br />
dall’Iberia. Nel medioevo<br />
l’uso delle nacchere si<br />
diffonde tramite i menestrelli,<br />
fino a diventare<br />
nel rinascimento molto<br />
comune nelle feste (ne è<br />
9<br />
attestato l’uso in occasione<br />
del matrimonio di<br />
Cosimo II de’Medici, nel<br />
1608). Negli ultimi tre secoli,<br />
accanto all’utilizzo<br />
nelle danze popolari, le<br />
nacchere entrano a far<br />
parte del contesto musicale<br />
“ufficiale” e vengono<br />
elevate al rango di<br />
strumento d’orchestra.<br />
Georges Bizet non è il so-<br />
lo a farle comparire in<br />
un’opera: accanto a lui<br />
Verdi nel Trovatore, Wagner<br />
nel Tannhauser,<br />
Strauss nel Salome. Nonostante<br />
il passare <strong>dei</strong><br />
secoli, il meccanismo che<br />
fa suonare le nacchere è<br />
rimasto immutato: si fissano<br />
gli strumenti ai pollici<br />
con il cordoncino e si<br />
provoca la reciproca percussione<br />
<strong>dei</strong> due elementi<br />
con il rapido movimento<br />
delle altre dita.<br />
Un’operazione semplice?<br />
Bizet non doveva essere<br />
di questo parere.<br />
Scrive infatti in un’annotazione<br />
della partitura:<br />
«La parte delle nacchere appartiene<br />
al ruolo di Carmen,<br />
ma se l'attrice incaricata<br />
non sa suonare questo<br />
strumento, dovrà mimarne<br />
i movimenti, e le nacchere<br />
saranno suonate da un percussionista<br />
dell'orchestra».<br />
Jacopo Matano
10 Carmen <strong>Il</strong><br />
Al di là degli incantamenti<br />
musicali, a<br />
tratti soavi e teneri,<br />
oppure drammatici e tragici<br />
della musica di Carmen,<br />
esiste al centro dell’opera<br />
una perturbante figura femminile.<br />
Nella novella di<br />
Mérimèe, Don Josè baciando<br />
Carmen le dice : «Tu es<br />
un diable» e Carmen risponde<br />
: «Oui». Nel libretto<br />
di Bizet, Don José riceve<br />
da Carmen un “sortilegio”<br />
tramite il profumato fiore<br />
giallo di gaggia che la protagonista<br />
stessa gli lancia<br />
strappandoselo dal corsetto.<br />
Come le streghe, indovine<br />
malefiche, Carmen<br />
predice la morte di se stessa<br />
e di Don Josè tramite il<br />
gioco delle carte. Le streghe<br />
erano processate e sottoposte<br />
a tortura e Carmen,<br />
accusata da Zuniga, si dichiara<br />
pronta alla tortura<br />
del fuoco per mostrare la<br />
sua irremovibile volontà a<br />
non confessare il reato.<br />
Non solo, Don José chiama<br />
reiteratamente Carmen<br />
«demonio». Dunque in<br />
quanto donna “demoniaca”<br />
Carmen si collega alla tradizione<br />
cristiana che ha stabilito<br />
un intimo legame tra<br />
le donne disinibite ed il demonio.<br />
<strong>Il</strong> primo fatto ecclesiale<br />
importante in merito<br />
alla stregoneria è il Canon<br />
Episcopi (brevi istruzioni<br />
date ai vescovi in materia<br />
di superstizione pagana)<br />
che per tutta l’età medioevale<br />
è stato considerato un<br />
documento canonico del<br />
Concilio di Ancyra (314).<br />
E’ assai probabile, invece,<br />
che facesse parte di un capitolare<br />
dell’Imperatore<br />
Ludovico II (867). Burcardo,<br />
vescovo di Worms, riporta<br />
tale documento all’interno<br />
del suo Decretum.<br />
In esso si afferma che la<br />
potenza delle streghe non<br />
può essere reale, perchè se<br />
esistesse, essa, in quanto<br />
diabolica, farebbe presumere<br />
la presenza di un’ altra<br />
forza oltre a quella divina.<br />
Fino al 1200, quindi, la<br />
credenza nelle streghe veniva<br />
considerata solo su-<br />
perstizione. Tuttavia, nel<br />
1252, una bolla di Innocenzo<br />
IV suggeriva agli inquisitori<br />
di occuparsi di stregoneria<br />
quando c’era il sospetto<br />
di eresia. Nel secolo<br />
successivo, papa Giovanni<br />
XXII (1316–1334), equiparò<br />
la stregoneria all’eresia.<br />
Le prime persecuzioni<br />
alle streghe presero il via in<br />
zone isolate, alpine e pirenaiche,<br />
nelle quali più si<br />
concentravano i movimenti<br />
eretici. Notiamo che anche<br />
Carmen appartiene ad un<br />
gruppo etnico “segregato”,<br />
quello degli zingari. E’ probabile<br />
che la stregoneria sia<br />
derivata dalla emarginazione<br />
di culture montane, che<br />
forse costituivano la comunità<br />
più legata alla naturalità<br />
ambientale, rispetto alla<br />
cultura della città. E’ noto<br />
che Nietzsche ha visto nella<br />
figura di Carmen l’emergere<br />
della “naturalità” nell’uomo.<br />
La figura della<br />
strega nella cultura europea<br />
è comunque persistita anche<br />
quando l’Inquisizione<br />
ha smesso di mandarla al<br />
rogo. Nell’immaginario<br />
collettivo la strega era colei<br />
che in virtù di un “patto”<br />
con il diavolo, acquisiva ed<br />
era capace di gestire potere<br />
malefici, quali, o ancora il<br />
diffondersi di pestilenze e<br />
il verificarsi di catastrofi<br />
naturali, la morte di bambini<br />
in tenera età. E’ la scopa<br />
il mezzo tramite il quale la<br />
strega raggiunge i luoghi<br />
del Sabba, ritrovo di tutte le<br />
forze del male, per incontrare<br />
il demonio. Carmen<br />
afferma: «Chi vuole l’anima<br />
mia? ...è in vendita».<br />
Come le streghe sono sedotte<br />
dal diavolo, così la loro<br />
“arma” principale è la<br />
seduzione, la quale si realizza<br />
nella passione amorosa.<br />
Quella stessa passione<br />
di cui rimane vittima Don<br />
José. Carmen entra in scena<br />
proprio operando un<br />
sortilegio di seduzione. Al<br />
primo sorgere, la seduzione<br />
appare come qualcosa di<br />
inebriante, solo in seguito<br />
si trasforma in “persecuzione”<br />
ed “ossessione” per co-<br />
lui che ne è vittima.<br />
Don Josè vive<br />
entrambi i momenti<br />
della seduzione:<br />
l’estasi e la<br />
persecuzione. I<br />
processi alle stregheimperversarono<br />
in Europa fino<br />
al loro lento<br />
declino nella seconda<br />
metà del<br />
XVII secolo, per<br />
estinguersi nel<br />
XVIII secolo con<br />
l’avvento dell’<strong>Il</strong>luminismo<br />
e l’instaurarsi<br />
degli<br />
Stati nazionali<br />
che separarono il<br />
potere religioso<br />
da quello laico.<br />
La strega si trasferisce<br />
dalla tradizione<br />
religiosa<br />
a quella letteraria<br />
tramite il mito<br />
della femme – fatale.<br />
Anche a<br />
quest’ultimo appartiene la<br />
Carmen di Merimée, dalla<br />
quale è stato tratto il libretto<br />
dell’opera di Bizet. Carmen,<br />
donna sensuale e magnetica,<br />
tramite il mezzo<br />
della seduzione riesce ad<br />
ammaliare, perfetta femme<br />
– fatale, i sensi degli uomini,<br />
ma il suo è un amore “li-<br />
bero”, che non conosce<br />
vincoli e si appaga solo di<br />
se stesso. «L’amore è un<br />
uccello ribelle, che nessuno<br />
può addomesticare, invano<br />
lo si chiama, se gli và di rifiutare»,<br />
afferma Carmen.<br />
L’immagine della strega<br />
sembra nascere proprio<br />
dallo scollamento della seduzione<br />
femminile dal pro-<br />
Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
Carmen tra “femme fatale” e strega ammaliante<br />
La donna “demoniaca” nella tradizione religiosa<br />
getto della fecondità e della<br />
rigenerazione. Nell’immaginario<br />
collettivo, infatti, il<br />
delitto più tipico delle streghe<br />
è l’infanticidio. <strong>Il</strong> coro<br />
gioioso <strong>dei</strong> bambini, nella<br />
Carmen, è, dunque, la riparazione<br />
di un lutto e di una<br />
credenza molto antica.<br />
La radiosa infelicità di Carmen<br />
Così il direttore<br />
d'orchestra Angelo<br />
Campori definì<br />
l'anima di Carmen:<br />
«Graziosa e triste, troppo<br />
bella per essere soltanto incantevole».<br />
Bizet non<br />
amava le bellezze fredde,<br />
neppure gli effetti<br />
per sé stessi, i colori per<br />
gli effetti, l'ambiente<br />
suggestivo per sé stesso.<br />
Era un musicista dalle<br />
forti emozioni, anche se<br />
presentate con finezza,<br />
dalle «invenzioni piccanti<br />
e gustose che accarezzano<br />
l'orecchio e tuttavia toccano<br />
e commuovono il cuore»,<br />
come scriveva<br />
Ciaikowskij alla von<br />
Meck. E allora è chiaro:<br />
una bellezza che scuote e<br />
commuove non può<br />
mancare di tristezza, sia<br />
per la commozione che<br />
procura, sia perché la vera<br />
bellezza si identifica<br />
con la nostalgia. E' così.<br />
Già l'apertura dell'opera,<br />
in la maggiore, fa venire i<br />
brividi a chi rifletta un<br />
tantino oltre lo sfavillio<br />
del bellissimo strumentale,<br />
dell'efficace allegro<br />
motivo. Anche i bambini,<br />
le voci bianche, loro<br />
non lo sanno di farci<br />
quasi male (anche se<br />
cantano intonati), ma è la<br />
verità: non tanto per la<br />
musica in sé, quanto per<br />
quello che significa nel<br />
dramma. Tutta la musica<br />
di Carmen non è cupa,<br />
pesante verista, o carica<br />
Sil. Me.<br />
di simboli wagneriani,<br />
piuttosto è jolie, gentile,<br />
profumata: eppure suggerisce<br />
una profonda, radiosa<br />
ma pungente infelicità.<br />
Non si può dire<br />
neppure che Bizet è troppo<br />
descrittivo, o meglio,<br />
se descrive è così abile<br />
che evita di proclamare<br />
«Io descrivo!». Canta<br />
piuttosto, racconta, dipinge<br />
con sicuri tocchi di<br />
pennello situazioni attraenti,<br />
anche scabrose e<br />
sempre senza banalità o<br />
volgarità. Don José e<br />
Carmen, hanno bisogno<br />
di sognare un po' prima<br />
di morire del loro sogno<br />
che, al risveglio, li metterà<br />
uno contro l'altro».<br />
Fr. Pi.
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
AGenova, dal 1880<br />
al 1884 il Teatro<br />
Carlo Felice restò<br />
chiuso per una vertenza<br />
che contrappose i palchettisti<br />
al Comune. Della crisi<br />
del massimo teatro cittadino<br />
approfittarono naturalmente<br />
gli altri palcoscenici<br />
privati, ovvero il<br />
Politeama Genovese e il<br />
Paganini.<br />
<strong>Il</strong> 26 novembre 1881 il Paganini<br />
mise, dunque, in<br />
scena in prima cittadina<br />
Carmen di Bizet. Fra gli<br />
spettatori, quella sera, c’era<br />
il filosofo e scrittore tedesco<br />
Friedrich Nietzsche.<br />
Nietzsche era un frequentatore<br />
di Genova e della<br />
Riviera. Amava il mare, il<br />
profumo delle colline, trovava<br />
una vivificante tran-<br />
quillità seduto su uno scoglio<br />
in solitudine; ma gli<br />
piaceva frequentare anche<br />
i teatri, ascoltare musica,<br />
senza alcun preconcetto<br />
d’autore o di stile.<br />
Acceso wagneriano<br />
Com’è noto Nietzsche era<br />
stato un acceso wagneriano,<br />
totalmente conquistato<br />
dalla personalità artistica<br />
e umana del grande Richard.<br />
Ma, deluso dall’atteggiamento<br />
morale ed<br />
etico, riflessivo e antistintivo<br />
del teatro di Wagner,<br />
se n’era poi gradualmente<br />
allontanato per trasformarsi<br />
in un critico estremamente<br />
severo e implacabile<br />
del suo stile e della<br />
sua poetica.<br />
Carmen<br />
La passione di Bizet per l’opera nelle sue lettere<br />
Nietzsche scopre Carmen<br />
A casa del librettista Halévy<br />
Duello al pianoforte<br />
tra Bizet e Liszt<br />
Una sera dell'anno 1861, lo scrittore francese Ludovic<br />
Halévy, autore con Meilhac del libretto di Carmen,<br />
riunì nella sua casa parigina, alcuni intimi amici e<br />
colleghi tra i quali figuravano il grande pianista e compositore<br />
ungherese Franz Liszt e il giovane Georges Bizet, che<br />
era all'epoca appena tornato dall'Italia.<br />
Dopo cena, gli invitati passarono nello studio per gustare<br />
caffè e sigari. Liszt si mise al pianoforte eseguendo per gli<br />
amici una delle sue recenti composizioni, come al solito irta<br />
di difficoltà e di passaggi arditissimi. In un crescendo<br />
vertiginoso Liszt fa esplodere gli accordi finali della sonata<br />
in una serie di pirotecnici, virtuosistici passaggi, scatenando<br />
l'applauso entusiastico <strong>dei</strong> presenti che si congratularono<br />
per la maestria con la quale aveva eseguito il difficile<br />
brano senza la minima sbavatura. «S i- rispose Liszt- questo<br />
pezzo è difficile, orribilmente difficile e io non conosco in Europa<br />
che due pianisti capaci di eseguirlo: Hans von Bılov ed io».<br />
Halévy, allora, si rivolse al giovane Bizet, del quale aveva<br />
sentito lodare la prodigiosa memoria, chiedendogli se<br />
avesse notato uno <strong>dei</strong> passaggi che lo avevano colpito, accennandone<br />
nel frattempo al pianoforte il tema con qualche<br />
accordo. Bizet accolse l'invito e sedutosi alla tastiera,<br />
suonò completamente a memoria il frammento. Liszt, stupefatto<br />
e affascinato dalla strabiliante facoltà memonica del<br />
giovane, lo interruppe e gli pose sotto gli occhi il manoscritto<br />
della sua composizione, invitandolo ad eseguire l'intero<br />
brano. In mezzo allo sbalordimento generale, Bizet<br />
suonò senza errori tutto il pezzo, con una verve e un'audacia<br />
paragonabili a quelle dell'autore, se non superiori. I presenti<br />
scoppiano in nuovi, più entusiastici applausi.<br />
Liszt, calmata l'emozione generale, si avvicinò a Bizet ed afferrandogli<br />
la mano gli disse: «Mio giovane amico, io credevo<br />
non vi fossero che due soli capaci di lottare vittoriosamente contro<br />
le difficoltà di cui mi prese vaghezza rendere irto questo pezzo;<br />
mi ero ingannato, siamo invece in tre e, debbo aggiungere, per<br />
voler esser giusto, che il più giovane <strong>dei</strong> tre è forse il più audace e<br />
il più brillante».<br />
A. C.<br />
L’incontro con l’opera di<br />
Bizet, per la prima volta<br />
ascoltata dal filosofo proprio<br />
a Genova, si rivelò<br />
fondamentale.<br />
In Carmen Nietzsche individuò<br />
il prototipo dell’opera<br />
mediterranea, antiwagneriana.<br />
E’ stato, del resto, sostenuto<br />
da molti, che fra i<br />
meriti indiscutibili di Bizet<br />
è da annoverarsi proprio<br />
la capacità di offrire<br />
un prodotto assolutamente<br />
autonomo e originale,<br />
distaccato non solo da<br />
Wagner, ma anche da<br />
Verdi, ovvero dai due<br />
punti di riferimento fondamentali<br />
del teatro dell’epoca.<br />
Del suo ascolto di Carmen<br />
Nietzsche parlò in varie<br />
lettere inviate all’amico<br />
compositore Peter Gast,<br />
pseudonimo di Heinrich<br />
Köselitz: «Urrà! Amico! –<br />
si legge in una lettera del<br />
28 novembre 1881 – Ancora<br />
una volta ho conosciuto<br />
qualcosa di bello: un’opera di<br />
Georges Bizet (chi è mai costui?):<br />
Carmen. Si fa ascoltare<br />
come una novella di Merimée,<br />
spiritosa, vigorosa,<br />
qua e là commovente. Un vero<br />
talento francese dell’opera<br />
comica, per nulla disorientato<br />
da Wagner: un vero scolaro<br />
di Hector Berlioz; cosa che<br />
io avevo ritenuto impossibile!<br />
A quel che pare i francesi<br />
in quanto a musica drammatica<br />
sono su una migliore<br />
strada <strong>dei</strong> tedeschi; essi hanno<br />
su questi la supremazia in<br />
un punto essenziale: in loro<br />
la passione non è tirata per i<br />
capelli (come in Wagner)…».<br />
E qualche giorno dopo,<br />
tornò sull’argomento: «<strong>Il</strong><br />
fatto che Bizet sia morto è<br />
per me un grave colpo. Ho<br />
sentito la Carmen una seconda<br />
volta e di nuovo ne ho<br />
riportato l’impressione di<br />
una novella di prim’ordine,<br />
come di un Merimée. Un’anima<br />
così passionale eppure<br />
così piena di grazia! Per me<br />
quest’opera vale un viaggio<br />
in Spagna, un’opera altamente<br />
meridionale, non rida<br />
amico mio, non è facile che io<br />
col mio gusto mi sbagli così<br />
radicalmente».<br />
Infine, l’8 dicembre ag-<br />
giungeva:<br />
«Molto in<br />
ritardo la<br />
mia memoria<br />
(che alcune<br />
volte è<br />
ostruita)<br />
scopre che<br />
esiste veramente<br />
di<br />
Merimée<br />
una novella<br />
intitolata<br />
Carmen e<br />
che lo schema<br />
e i concetti<br />
e anche la coerenza tragica<br />
di quest’artista sopravvivono<br />
nell’opera…».<br />
Nietzsche individuò dunque<br />
in Carmen e nel suo<br />
colorismo passionale ma<br />
anche ricco di sfumature e<br />
di poesia, l’alternativa a<br />
Wagner. Pesò certamente<br />
nel suo giudizio l’astio ormai<br />
nutrito per l’amico di<br />
un tempo. Basta rileggere<br />
cosa scrisse a Overbeck il<br />
22 febbraio 1883, a pochi<br />
giorni dalla morte di Wagner:<br />
«Wagner era di gran<br />
lunga la persona più ricca<br />
che io abbia mai conosciuto e<br />
in tal senso da sei anni ho<br />
molto sofferto di questa man-<br />
Filosofo e pensatore di<br />
forte personalità, travagliatointeriormente,<br />
anima inquieta, condannato<br />
alla pazzia,<br />
Friedrich Nietzsche,<br />
come è noto,<br />
ha costituito<br />
un motivo di<br />
ispirazione per<br />
molti compositori.<br />
Si pensi, per rimanerenell’ambito<br />
della cultura<br />
tedesca, a Richard<br />
Strauss o a<br />
Gustav Mahler<br />
od a Arnold<br />
Schöenberg.<br />
Meno conosciuta è invece<br />
l’attività creativa in campo<br />
musicale dello stesso<br />
Nietzsche. Da bambino<br />
aveva studiato il pianoforte<br />
e, pur mancandogli un organico<br />
studio dell’armonia<br />
e della composizione, ci ci-<br />
11<br />
canza. Ma fra noi due c’era<br />
qualcosa, come un’offesa<br />
mortale; e sarebbero potute<br />
succedere cose terribili se<br />
fosse vissuto più a lungo…».<br />
Un amore per la Carmen<br />
quello di Nietzsche che<br />
durò tutta la vita. Nel<br />
maggio 1888 da Torino<br />
scriveva: «Ho udito ieri –<br />
lo credereste ? – per la ventesima<br />
volta il capolavoro di<br />
Bizet. Ancora una volta persistetti<br />
in un soave raccoglimento,<br />
ancora una volta<br />
non fuggii Questa vittoria<br />
sulla mia impazienza mi<br />
sorprende. Come rende perfetti<br />
una tale opera!».<br />
Roberto Iovino<br />
Un insolito Nietzsche<br />
Filosofo e compositore<br />
mentò con forme complesse<br />
e articolate, guidato, sulla<br />
scia <strong>dei</strong> propri credi filosofici,<br />
dall’istinto. Fra le<br />
sue composizioni si ricordano<br />
il Weihnachtsoratorioum,<br />
il poema sinfonico<br />
Ermanarich, Herbstlich sonnige<br />
Tahe per quartetto vocale<br />
e pianoforte e qualche<br />
brano per pianoforte a<br />
quattro mani.<br />
R. I.
12 Carmen <strong>Il</strong><br />
I librettisti<br />
Ludovic Halévy<br />
Indissolubilmente legato al librettista<br />
Meilhac e al compositore Offenbach,<br />
Ludovic Halévy, nato a<br />
Parigi il 1 gennaio 1834, rappresenta<br />
uno scrittore tra i più originali e innovativi<br />
nel genere dell’operetta.<br />
Grazie al padre Léon (1802-1883),<br />
autore noto al pubblico parigino e allo<br />
zio Fromental, l’opera costituiva<br />
già nell’infanzia di Ludovic un elemento<br />
centrale. Incaricato, poi, presso<br />
il Ministero degli<br />
Interni e poi nel Ministero<br />
per l’Algeria<br />
svolse i suoi compiti<br />
con misura e ponderatezza,<br />
riservando<br />
uno speciale riguardo<br />
per il valore della<br />
famiglia, quasi in<br />
contrasto con le abitudini<br />
<strong>dei</strong> personaggi<br />
che scaturivano dalla<br />
sua fantasia. Con<br />
Meilhac fornì per anni<br />
commedie e trame<br />
ai teatri e ai compositori<br />
francesi, in particolare a Offenbach,<br />
componendo per quest’ultimo<br />
i libretti di operette come La belle<br />
Hélène (1864), Barbe-Bleu (1866), La<br />
Périchole (1868) e Les Brigands (1869),<br />
oltre a Orphée aux Enfers (1858), scritta<br />
in collaborazione con Crémieux, e<br />
Bataclan. Con garbo, brio e sottili tocchi<br />
di audace ironia la società parigina<br />
del Secondo Impero si svelava di<br />
volta in volta nella sua frivolezza (La<br />
Vie parisienne, 1866, scritta con<br />
Meilhac) o nella misera condizione<br />
della sua aristocrazia (Le Chateau à<br />
Toto 1868), in opere in cui la satira è<br />
sempre in gioco con indulgenza e<br />
bontà.<br />
Nel 1869 venne meno la collaborazione<br />
con Offenbach. Nei lavori che<br />
seguirono, Halévy e Meilhac abbandonarono<br />
l’intento satirico, pur continuando<br />
a ritrarre<br />
con sensualità e audacia<br />
i costumi dell’epoca.<br />
Capolavoro di<br />
questo periodo fu<br />
Frou-Frou (1869), un<br />
ragionamento sulla<br />
futilità della vita e<br />
sulle grandi virtù<br />
femminili.<br />
Halévy però pensava<br />
ad un nuovo teatro,<br />
sentiva la necessità di<br />
affrontare i grandi temi<br />
sociali, a differenza<br />
dell’amico<br />
Meilhac forte di altri sentimenti sulla<br />
vita e sul teatro; conclusa la loro collaborazione<br />
Halévy diede alle stampe<br />
Abbé Constantin (1882). Alla fine<br />
degli anni Settanta, il suo salotto parigino<br />
era frequentato da tutti gli<br />
esponenti del mondo artistico e letterario<br />
e nel 1884 divenne membro<br />
dell’Accademia di Francia. Morì a<br />
Parigi l’8 maggio del 1908.<br />
<strong>Il</strong> librettista francese Henri<br />
Meilhac, nato a Parigi il 21 gennaio<br />
1831, prima del consenso ottenuto<br />
con Garde, toi, je me garde,<br />
commedia in un atto presentata al<br />
Palais Royal di Parigi nel 1855, era<br />
impiegato in una libreria e dal 1852<br />
collaborava sotto lo pseudonimo di<br />
Thalin al Journal pour rire con disegni<br />
e scritti satirici. Da quel successo, il<br />
genere del vaudeville, allora molto in<br />
voga, lo occupò freneticamente<br />
e dal 1855 al<br />
1861 compose ben tredici<br />
commedie.<br />
Ma la produzione più<br />
significativa e memorabile<br />
legata al nome<br />
di Meilhac risale agli<br />
anni di lavoro a fianco<br />
di Ludovic<br />
Halévy, con cui collaborò<br />
per vent’anni<br />
dal 1861 al 1881, soprattutto<br />
ai libretti<br />
musicati da Offenbach,<br />
per il quale i due<br />
scrissero tra l’altro opere buffe come<br />
La Belle Hélène (1864) e Barbe-Bleu<br />
(1866), La Granduchessa di Gérolstein<br />
(1867), La Périchole (1868), Les Brigands<br />
(1869), Le Petit Duc (1878) o commedie<br />
come Fanne Lear (1868), Frou-Frou<br />
(1869), Tricoche et Cacolet (1872).<br />
Due personalità profondamente diverse,<br />
quelle di Meilhac e Halévy, in<br />
alcuni aspetti contrapposte, ma sicu-<br />
Prosper Merimée, autore della novella<br />
Un funzionario statale<br />
prestato alla letteratura<br />
Uomo di grande<br />
cultura, parigino<br />
doc nato nel<br />
1803, Prosper Mérimée<br />
si laureò in giurisprudenza<br />
superando in<br />
breve tempo gli esami<br />
d’avvocato e coltivando<br />
nel frattempo la passione<br />
ereditata dal padre<br />
per la pittura e per<br />
la letteratura. Grazie all’amicizia<br />
con Stendhal<br />
e Ampère poté incontrare<br />
nel salotto Stapfer<br />
gli uomini di cultura<br />
più rilevanti del suo<br />
tempo: Viollet-le-Duc,<br />
Delécluze, Victor Coussin,<br />
Saint-Beuve e Girardin.<br />
Impiegato presso il Ministero<br />
del Commercio,<br />
pubblicò nel 1825 l’ope-<br />
ra Le Théâtre de Clara<br />
Gazul, comédienne espagnole,<br />
una raccolta di<br />
cinque commedie attribuite<br />
ad una fantomatica<br />
attrice spagnola liberale<br />
e spregiudicata e<br />
nel 1827 La Guzla (anagramma<br />
di Gazul), una<br />
serie di ballate e canti<br />
popolari che l’autore<br />
faceva credere fossero<br />
stati trascritti da un italiano<br />
di ritorno dall’<strong>Il</strong>liria.<br />
<strong>Il</strong> successo ottenuto<br />
da Mérimée fu tale che<br />
persino Puskin tradusse<br />
qualcuna di queste<br />
canzoni in russo.<br />
Dopo il successo ottenuto<br />
con il romanzo<br />
storico Chronique du règne<br />
de Charles IX e la<br />
novella Mateo Falcone<br />
(1829), grazie alla protezione<br />
della famiglia<br />
de Broglie raggiunse la<br />
carica di capo di Gabinetto<br />
del conte d’Argout<br />
presso il Ministero<br />
della Marina, passando<br />
poi al Commercio e agli<br />
Interni. Nel 1833 Mérimée<br />
fu nominato<br />
ispettore generale <strong>dei</strong><br />
monumenti storici.<br />
Risalgono a questo periodo<br />
una serie di novelle,<br />
fra cui Colomba<br />
(1840), la storia di una<br />
vendetta in Corsica. In<br />
seguito ad una serie di<br />
impegnativi viaggi di<br />
lavoro, iniziò anche lo<br />
studio della cultura<br />
russa con le traduzioni<br />
di Puskin e Gogol e ancora<br />
oggi Mérimée è<br />
Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
Henri Meilhac<br />
considerato<br />
il primo<br />
ad aver introdotto<br />
in<br />
Francia la<br />
letteratura<br />
russa. Negli<br />
stessi<br />
anni scrisse<br />
Carmen<br />
(1845), alla<br />
cui fama<br />
contribuì<br />
l’opera di<br />
Bizet.<br />
Profondamente legato<br />
alla famiglia imperiale,<br />
divenne all’epoca del<br />
Secondo Impero quasi<br />
uno scrittore ufficiale<br />
di corte. Psicologicamente<br />
distrutto dalla<br />
disfatta di Sedan, Mérimée<br />
morì a Cannes il<br />
ramente complementari: l’arte del<br />
boulevardier e della continua parodia<br />
<strong>dei</strong> costumi in Meilhac e un’acuta<br />
sensibilità verso i grandi temi politici<br />
e sociali in Halévy.<br />
Meilhac compose anche libretti per<br />
suo conto, fra i quali quello di Manon<br />
(1884) per Massenet, e collaborò con<br />
Millaud (Le Mari de Babette, 1882,<br />
Santarellina, 1883), Gauderaux (Pépa,<br />
1864), Delavigne e Gille.<br />
Non mancano nel<br />
repertorio di<br />
Meilhac lavori impegnativi<br />
e sofisticati<br />
come Le Petit-fils<br />
de Mascarille (1859),<br />
Decoré (1888) e Grosse<br />
Fortune (1896),<br />
opere che caratterizzano<br />
l’autore come<br />
particolare rappresentatore<br />
– ma anche<br />
protagonista –<br />
della “Belle époque”<br />
e della vita parigina.<br />
Solo o in collaborazione,<br />
si conta che abbia firmato 115<br />
lavori <strong>dei</strong> più diversi generi. <strong>Il</strong> 6<br />
aprile 1888 fu nominato membro<br />
dell’Accademia di Francia.<br />
Nel maggio del 1897, all’età di<br />
66 anni, Hénri Meilhac fu colpito<br />
da un’emiplegia che dopo averlo<br />
paralizzato lo condusse in breve<br />
alla morte, avvenuta a Parigi il 6<br />
luglio.<br />
23 settembre 1870 all’età<br />
di 67 anni. Molti<br />
suoi lavori, fra cui le<br />
Lettres à une inconnue<br />
(1873) furono pubblicati<br />
postumi.<br />
Pagina a cura di<br />
Michela Marini
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
Ancora bambino,<br />
Georges Bizet,<br />
nato a Parigi nel<br />
1838, acquisì i primi elementi<br />
di musica dal padre<br />
Adolfo, buon maestro<br />
di canto e compositore,<br />
e dalla madre<br />
Aimée Delsarte, di origine<br />
spagnola, sorella di<br />
una celebre pianista. All’età<br />
di dieci anni entrò<br />
Ascoltando in Carmen<br />
la Seguidilla<br />
o l’Habanera, così<br />
squisitamente spagnole<br />
nello spirito e nel<br />
colore, si può pensare a<br />
un soggiorno di Bizet<br />
nella penisola iberica a<br />
respirare a pieni polmoni<br />
il folclore che, straordinariamente<br />
ricco di<br />
umori e di sapori, nasce<br />
da una sintesi di elementi<br />
molti diversi, cristiani<br />
ed arabi.<br />
In realtà Bizet non oltrepassò<br />
mai i Pirenei, la<br />
sua è una Spagna immaginaria;<br />
verosimile certo,<br />
ma totalmente inventata.<br />
Nell’arco della storia<br />
della musica, la Spagna<br />
ha spesso influenzato la<br />
cultura francese e non<br />
solo quella, anche se si<br />
deve piuttosto parlare<br />
di “prestiti” reciproci.<br />
Risalendo a un lontano<br />
passato, i trovatori, i<br />
cantautori medioevali<br />
che con le loro liriche<br />
in conservatorio, studiando<br />
con grandi musicisti<br />
quali Marmontel,<br />
Zimmerman, Gounod, e<br />
Jacques-François<br />
Halévy, di cui più tardi<br />
sposò la figlia. Ben presto<br />
il proprio talento gli<br />
permise di raggiungere<br />
mete come il primo posto<br />
in un concorso bandito<br />
da Offenbach nel 1856<br />
musicali celebrarono la<br />
cultura del castello, fecero<br />
sicuramente tesoro<br />
di esperienze arabe provenienti<br />
appunto dall’area<br />
iberica. Da lì, del resto,<br />
arrivo il Rebab, progenitore<br />
arabo del nostro<br />
violino.<br />
Ma è soprattutto fra Ottocento<br />
e Novecento che<br />
i rapporti si fecero stretti.<br />
Compositori spagnoli<br />
come Albeniz, Granados,<br />
De Falla soggiornarono<br />
a lungo a Parigi, a<br />
fine Ottocento divenuta<br />
l’incontrastata capitale<br />
culturale europea. Lì De<br />
Falla, ad esempio, conobbe<br />
tutta i musicisti<br />
francesi dell’epoca, collaborò<br />
con Picasso,<br />
scrisse per i Balletti russi<br />
di Diaghilev. In quel<br />
contesto la cultura francese<br />
guardò alla Spagna<br />
con evidente interesse.<br />
Emanuel Chabrier compose<br />
la colorita rapsodia<br />
orchestrale Espana,<br />
Carmen<br />
e il secondo posto al<br />
“Prix de Rome” nel 1857.<br />
Già noto negli ambienti<br />
musicali parigini, grazie<br />
anche alla Sinfonia in do<br />
maggiore composta a 17<br />
anni nel 1855, Bizet si<br />
trasferì a Roma dal 1857<br />
al 1860, soggiornando<br />
anche a Napoli e in altre<br />
città italiane e lavorando<br />
nel 1858/59 al Don Procopio,<br />
opera tratta da un<br />
libro di Cambiaggio.<br />
Negli stessi anni comparvero<br />
i primi attacchi<br />
di un male alla gola che<br />
lo accompagnò per tutta<br />
la vita provocandogli,<br />
inoltre, profonde crisi<br />
depressive. Tanti progetti<br />
furono abbandonati,<br />
alcune opere già compiute<br />
distrutte (La Guzla<br />
de l’Emir, Ivan IV, Grisélidis)<br />
e i dubbi sulle proprie<br />
capacità lo tormentarono<br />
continuamente<br />
anche perché mai una<br />
sua opera era sopravvissuta<br />
più di una stagione.<br />
Nel 1860 tornò a Parigi<br />
per assistere la madre<br />
gravemente malata. In<br />
questo periodo compose<br />
diverse opere, come Les<br />
Pêcheurs des Perles (I Pescatori<br />
di Perle, 1863) e La<br />
Jolie Fille de Perth (La Bella<br />
Fanciulla di Perth,<br />
1867), presto attaccate<br />
duramente dalla critica:<br />
le accuse denunciavano<br />
un eccessivo “verdismo”<br />
e “wagnerismo”.<br />
Nel 1868, dopo una violenta<br />
crisi, portò a termine<br />
Roma, una suite sinfonica<br />
iniziata nel periodo<br />
del soggiorno italiano.<br />
Dopo un breve periodo<br />
di servizio nella Guardia<br />
Nazionale, in occasione<br />
della guerra francoprussiana,<br />
Bizet compose<br />
Djamileh (1872), cui<br />
seguirono nuove accuse<br />
di “wagnerismo”, che in<br />
13<br />
L’autore<br />
<strong>Il</strong> geniale e sfortunato<br />
Georges Bizet<br />
Eduard Lalo La Symphonie<br />
espagnole. E poi toccò<br />
a Debussy con Iberia e<br />
con varie liriche da camera.<br />
E, soprattutto,<br />
guardò alla Spagna Ravel:<br />
si pensi alla Rapsodia<br />
spagnola e, specialmente,<br />
al Bolero che ri-<br />
mane uno<br />
<strong>dei</strong> capolavoriassoluti<br />
del<br />
sinfonismonovecentesco,<br />
saggio<br />
mirabile<br />
di orchestrazione.<br />
Merita,<br />
ancora in<br />
ambito<br />
teatrale,<br />
una citazione,<br />
lo<br />
splendido<br />
Don Chisciotte<br />
di<br />
Massenet.<br />
<strong>Il</strong> simpatico<br />
eroe di<br />
Cervantes, del resto,<br />
può vantare una presenza<br />
davvero massiccia<br />
nel teatro europeo a partire<br />
dal Seicento per arrivare<br />
al Novecento.<br />
Possiamo ricordare le<br />
opere di Anfossi, di Caldara,<br />
di Salieri. E, risa-<br />
parte determinarono il<br />
grave insuccesso dell’opera.<br />
Nello stesso anno<br />
apparvero anche le musiche<br />
di scena per L’Arlesienne<br />
di Daudet. Nell’estate<br />
1874, dopo alcune<br />
interruzioni, Bizet terminò<br />
le 1200 pagine di<br />
partitura di Carmen, che<br />
i librettisti Henri<br />
Meilhac e Ludovic<br />
Halévy avevano tratto<br />
dall’omonima novella di<br />
Mérimée. L’opera andò<br />
in scena all’Opéra-Comique<br />
di Parigi nel 1875,<br />
suscitando una pessima<br />
accoglienza della critica.<br />
Ritiratosi da Parigi nella<br />
vicina Bougival, Bizet<br />
morì il 3 giugno 1875 e<br />
non fu esclusa l’ipotesi<br />
di un suicidio. Sei mesi<br />
dopo, il pubblico di<br />
Vienna decretò per Carmen<br />
un clamoroso<br />
trionfo.<br />
Luca Pesante<br />
<strong>Il</strong> Paese che in realtà Bizet mai visitò<br />
La Spagna, terra di ispirazione musicale<br />
lendo l’Ottocento, l’opera<br />
di Mendelssohn oppure<br />
il balletto di<br />
Minkus o, ancora, il<br />
poema sinfonico di Richard<br />
Strauss.<br />
Ma rimanendo a un discorso<br />
spagnolo più generale,<br />
vale la pena ricordare<br />
l’attenzione della<br />
liederistica per il colore<br />
iberico: gli Spanische<br />
Lieberslieder di Schumann<br />
e gli Spanisches<br />
Liederbuch di Hugo<br />
Wolf.<br />
Infine, per approdare ai<br />
giorni scorsi, il compositore<br />
tedesco Hans Werner<br />
Henze che ha da poco<br />
festeggiato i suoi 80<br />
anni, ha inserito in una<br />
delle sue opere teatrali<br />
più recenti, Venus und<br />
Adonis, sette interludi<br />
strumentali, sette Boleri<br />
che in un acceso colorismo<br />
rileggono naturalmente<br />
in un’ottica moderna<br />
l’atmosfera folclorica<br />
iberica.<br />
Roberto Iovino
14 Carmen <strong>Il</strong><br />
Viaggio nei luoghi di Carmen<br />
La splendida Siviglia,<br />
città senza mezzi toni<br />
ASpagna caliente e<br />
passionale di Mérimée<br />
e Bizet non<br />
poteva che trovare la sua<br />
ambientazione nella città<br />
di Siviglia. Nella capitale<br />
dell'Andalusia, infatti, tutto,<br />
dalle passioni ai sentimenti,<br />
dalla vita quotidiana<br />
alla gastronomia, è vissuto<br />
al massimo, senza risparmio,<br />
senza mezzi toni.<br />
Lo si percepisce appena<br />
giunti in città, anzi prima.<br />
Già dal treno superveloce<br />
che in appena due ore e<br />
mezzo ed al prezzo di una<br />
settantina di euro in classe<br />
turistica, attraversando mezza<br />
Spagna, collega Madrid<br />
con questa città, che con i<br />
suoi oltre 700mila abitanti è<br />
la quarta realtà del paese.<br />
Appena usciti dalla stazione<br />
o dall'aeroporto, la cosa<br />
che colpisce è una luce diversa,<br />
forte, accecante, capace<br />
di esaltare i colori. <strong>Il</strong><br />
clima torrido d'estate e<br />
temperato d'inverno, riempie<br />
l'aria del profumo di<br />
fioriture pressoché perenni.<br />
Le case, i palazzi hanno<br />
tinte forti: il rosso sangue<br />
di toro contrasta con gli<br />
ocra accesi, con i blu delle<br />
maioliche, con i bianchi abbaglianti<br />
delle costruzioni<br />
minori, la cui monocromia<br />
è spezzata dal nero delle<br />
cancellate di ferro battuto<br />
che si rincorrono a limitare<br />
chiostri o piccoli cortili.<br />
L'architettura è fortemente<br />
influenzata dalle varie dominazioni<br />
che si sono susseguite<br />
e la topografia conserva<br />
essenzialmente il carattere<br />
moresco, con strade<br />
strette e tortuose, vicoli ciechi,<br />
piazzette.<br />
La città si è sviluppata lun-<br />
La fabbrica di tabacco, ora Università<br />
go il corso del fiume Guadalquivir,<br />
che attraversa la<br />
città da nord a sud ed è navigabile<br />
fino alla foce di<br />
Sanlúcar de Barameda.<br />
Proprio la possibilità di essere<br />
il principale porto fluviale<br />
del paese contribuì a<br />
fare la fortuna di Siviglia,<br />
soprattutto dopo la scoperta<br />
delle "Indie". Le navi che<br />
giungevano dal Nuovo<br />
Mondo attendevano in<br />
mare la corrente giusta per<br />
risalire il fiume Guadalquivir<br />
con i loro carichi di ricchezze,<br />
come l'oro e le preziosissime<br />
spezie che, una<br />
La Torre de Oro<br />
volta scaricati, venivano<br />
portati negli edifici attigui<br />
alla Torre de Oro (il cui nome<br />
è dovuto al rivestimento,<br />
ormai scomparso, di<br />
piastrelle dorate) ed il tabacco<br />
proveniente da Cuba<br />
instradato alla manifattura<br />
per la lavorazione. Una curiosità:<br />
per risalire il fiume<br />
le navi gettavano in acqua i<br />
carichi superflui, compresa<br />
spesso parte delle coperture<br />
di splendido mogano,<br />
legno che veniva raccolto a<br />
valle presso la città di<br />
Sanlúcar de Barameda, do-<br />
ve sorse una fiorente lavorazione<br />
di mobili proprio<br />
di mogano.<br />
La fabbrica del tabacco<br />
La manifattura del tabacco,<br />
dicevamo. E' qui che è<br />
ambientato il primo atto<br />
dell'opera di Bizet, Carmen.<br />
In realtà il nome della protagonista<br />
dovrebbe essere<br />
Maria Carmen, per l'usanza<br />
spagnola di far precedere il<br />
nome della Vergine ai suoi<br />
titoli. Un nome importante<br />
quello di Maria del Carmelo,<br />
tanto che la sua festa il 16<br />
luglio è vissuta in tutta la<br />
cattolicissima quasi come<br />
una ricorrenza nazionale.<br />
Dal centro storico-culturale<br />
della città, che è il quartiere<br />
ebraico di Santa Cruz,<br />
per andare verso l'Università<br />
che ora occupa l'edificio<br />
della manifattura del<br />
tabacco, si percorrono dedali<br />
di stradine con cortili e<br />
patii abbelliti da fiori rigogliosi.<br />
Si incontra il grande<br />
complesso della Cattedrale,<br />
costruita sui resti della Moschea<br />
Maggiore abbattuta<br />
nel XV secolo, che con le<br />
sue cinque navate in stile<br />
gotico divenne il monumento<br />
religioso più grande<br />
del mondo cristiano. L'opera<br />
fu portata a termine<br />
nel 1506 (anno in cui a Roma<br />
si poneva la prima pietra<br />
dell'attuale Basilica di<br />
San Pietro). All'interno,<br />
nella Cappella della Vergine<br />
de Antigua, si trova uno<br />
<strong>dei</strong> presunti sepolcri di<br />
Crisoforo Colombo. Accanto<br />
alla Cattedrale, il Patio<br />
degli Aranci e la Giralda,<br />
ex minareto, ora il monumento<br />
più singolare della<br />
città.<br />
Basta attraversare la piazza<br />
che ci si trova di fronte alla<br />
Porta del Leone, attraverso<br />
la quale si accede all'Alcazar,<br />
la residenza reale più<br />
grande d'Europa. Qui, prima<br />
della fortezza del IX secolo,<br />
vi furono l'acropoli<br />
romana, una basilica paleocristiana<br />
e edifici visigoti.<br />
Straordinario il Salone<br />
degli Ambasciatori con la<br />
sua grande cupola di filigrana<br />
dorata. L'eredità araba<br />
<strong>dei</strong> giardini dell'Alcazar<br />
La Plaza de Toros de la Real maestranza<br />
ci divide dall'imponente<br />
vecchia Manifattura del tabacco,<br />
ora – come abbiamo<br />
detto – sede dell'Università,<br />
un edificio del XVIII secolo<br />
disegnato da Sebastian<br />
Van der Borcht, che per superficie<br />
è la maggiore costruzione<br />
pubblica di Spagna<br />
dopo l'Escorial. Splendida<br />
è la facciata su via San<br />
Fernando. Da qui si accede<br />
al vestibolo con la doppia,<br />
superba scalinata ed al Patio<br />
dell'Orologio. La fabbrica<br />
rimase in funzione fino alla<br />
fine del XIX secolo. Nel<br />
1895, infatti, la Spagna perse<br />
Cuba, suo ultimo possedimento<br />
americano, e si interruppe<br />
così l'approvvigionamento<br />
di tabacco dall'Arcipelago<br />
delle Antille.<br />
A Sud-Est dell'Università,<br />
da non perdere i Giardini di<br />
Maria Luisa con la grande<br />
Plaza de España di forma semicircolare.<br />
Lungo la semiellisse,<br />
un fascione decorato<br />
con tanti quadri in<br />
splendide maioliche ripercorre<br />
la storia di ogni singola<br />
provincia spagnola.<br />
Fu il luogo di accoglienza<br />
della grande Esposizione<br />
Iberoamericana del 1929 e<br />
nel grande e curatissimo<br />
parco su cui si affaccia vi<br />
sono quelli che furono gli<br />
splendidi padiglioni delle<br />
Esposizioni, anch'essi decorati<br />
da maioliche policrome.<br />
<strong>Il</strong> quartiere delle taverne<br />
Nell'opera passa un mese<br />
e, nel secondo atto, troviamo<br />
Carmen nella taverna<br />
di Lillas Pastia. Un riferimento<br />
vero non c'è, ma<br />
presumibilmente la protagonista<br />
avrebbe frequentato<br />
la zona della Via Mateos<br />
Gagos, sempre nel quartiere<br />
di Santa Cruz, piena di<br />
bar ed osterie molto animate,<br />
tra cui famoso è il<br />
Bar Giralda, ricavato in alcuni<br />
antichi bagni arabi,<br />
Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
dove si può gustare una eccellente<br />
varietà di "tapas",<br />
oppure il popolarisismo<br />
Quartiere di San Bartolomé.<br />
Questa zona, a cui si accede<br />
dalla Porta della Carne (il<br />
nome deriva da un antico<br />
mattatoio), conserva immutato<br />
tutto il fascino dell'autentica<br />
Sivilla, con la<br />
trama urbana che più di<br />
ogni altro luogo ha mantenuto<br />
gli schemi arabi, pur<br />
combinandosi con l'architettura<br />
civile e cattolica <strong>dei</strong><br />
secoli XVII e seguenti. Dopo<br />
aver incontrato splendidi<br />
esempi di gotico, mudejar<br />
e stile rinascimentale,<br />
come la Casa di Pilato, il Palazzo<br />
Mañara, dove visse<br />
Miguel de Mañara che<br />
ispirò il personaggio di<br />
don Giovanni, si arriva ancora<br />
nella Piazza dell'Alfalfa,<br />
zona rinomatissima per<br />
le buone "tapas".<br />
La Plaza de Toros<br />
Lungo il fiume Guadalquivir<br />
sorge la famosa Plaza de<br />
Toros de la Real Maestranza.<br />
Siamo al quarto atto di Carmen.<br />
<strong>Il</strong> dramma passionale<br />
si avvicina. <strong>Il</strong> quartiere è<br />
quello dell'Arenal, quello<br />
che al mondo è più legato<br />
all'arte della tauromachia.<br />
L'edificio circolare della<br />
Plaza de Toros con la famosa<br />
Porta del Principe e la<br />
superba galleria di archi a<br />
mezza volta, risale al XVIII<br />
secolo. Di fronte, nella<br />
piazza, da non molti anni<br />
sorge la statua dedicata a<br />
Carmen la Cigarrera (Carmen<br />
la sigaraia) che prorpio<br />
in questo luogo, secondo<br />
il racconto di Mérimée e<br />
Bizet, fu pugnalata per<br />
amore da José, mentre il torero<br />
Escamillo trionfava<br />
nell'arena. Carmen cade a<br />
terra, il dramma si è compiuto.<br />
Lo spirito caliente di<br />
Siviglia ha travolto ancora<br />
una volta i protagonisti.<br />
Andrea Marini
<strong>Il</strong> Giornale <strong>dei</strong> <strong>Grandi</strong> <strong>Eventi</strong><br />
Da quando Carmen è<br />
venuta al mondo<br />
non ha mai finito di<br />
dare scandalo: la sua figura,<br />
come per un oscuro sortilegio<br />
di una zingara, si è<br />
magicamente distaccata<br />
dalla penna che la creò più<br />
di due secoli fa trasformandola<br />
in un disegno vivente<br />
dalle ambigue e seducenti<br />
fattezze. Questo processo<br />
di creazione da inanimato<br />
ad animato ha un ben valido<br />
erede nel ritratto di Dorian<br />
Gray (1890) del geniale<br />
Oscar Wilde, in cui il<br />
motivo del quadro che si<br />
anima per mostrare l’altro<br />
sé, avvolto com’è da una<br />
mollezza tutta decadente,<br />
non riesce ad acquistare<br />
quella carica vitale che invece<br />
in Carmen risulta incontenibile.<br />
La personalità spietata e<br />
amorale di questa gitana ha<br />
sedotto, sin dal suo apparire,<br />
milioni di uomini e<br />
donne a tal punto che lo<br />
stesso Nietzsche affermò,<br />
dopo aver riascoltato ancora<br />
una volta l’opera di<br />
Bizet, che la gitana: «Si<br />
avvicina leggera, morbida,<br />
con cortesia…La sua<br />
serenità è africana…la sua<br />
felicità è breve, improvvisa,<br />
senza remissione…L’amore<br />
come fatum,<br />
come fatalità, cinico<br />
innocente, crudele». Carmen,<br />
insomma, come paradigma<br />
della libertà senza<br />
regole, della donna per eccellenza<br />
che porta con se le<br />
voluttà del corpo dentro ad<br />
un’atmosfera esotica di<br />
feste e corride, in un continuo<br />
e sensuale contrasto<br />
tra i piaceri della vita e le<br />
seduzioni della morte.<br />
L’immagine di questa<br />
doppia Carmen bella, seducente<br />
e allegra fuori, ep-<br />
pure portatrice aberrazione<br />
e rovina non può non<br />
richiamare alla mente la<br />
pittura visionaria di Goya,<br />
in cui bello e brutto si<br />
mescolano generando una<br />
galleria di mostruose facce<br />
deformi che si alternano ai<br />
maliziosi e seducenti<br />
sguardi delle belle Majas.<br />
Soggetto prediletto<br />
Molti furono gli artisti che,<br />
sedotti dalla fisicità e dalla<br />
carica vitale del personaggio,<br />
vollero indagare nel<br />
cuore della più femminea<br />
tra le donne.<br />
<strong>Il</strong> più illustre fu senza dubbio,<br />
Pablo Picasso (1881-<br />
1973) che nel 1949 pro-<br />
Carmen<br />
La protagonista in una serie di incisioni di Pablo Picasso<br />
Un grande illustratore per Carmen<br />
Pablo Picasso - Danza nell’arena<br />
Pablo Picasso<br />
Torero Ecsamillo<br />
dusse una serie di incisioni<br />
raffiguranti il racconto di<br />
Mérimée.<br />
I personaggi disegnati, Carmen<br />
e il torero Escamillo,<br />
hanno curiosamente i nomi<br />
<strong>dei</strong> protagonisti dell’opera<br />
di Bizet e non quelli della<br />
novella, come a testimoniare<br />
la completa osmosi che<br />
le due opere hanno ormai<br />
nell’immaginario collettivo.<br />
Escamillo indossa il<br />
tipico abbigliamento <strong>dei</strong><br />
toreri ed è raffigurato in<br />
mezzo alla folla nell’atto di<br />
colpire il toro. Carmen, invece,<br />
viene rappresentata<br />
prima di profilo e poi di tre<br />
quarti, mai di fronte, per<br />
evidenziarne l’inafferrabilità<br />
e l’ambiguità di pensiero.<br />
<strong>Il</strong> pittore volle concentrare<br />
l’attenzione sull’occhio<br />
nero della zingara,<br />
unico elemento che lascia<br />
trasparire un po’ della sua<br />
complessa psicologia. Anche<br />
da morta Carmen continua<br />
a guardare con sguardo<br />
irriverente il mondo che,<br />
imbrigliato nelle proprie<br />
regole, ha paura di tutto ciò<br />
che gli appare “diverso”. E<br />
così anche nella novella i<br />
lettori, quando Don Josè<br />
uccide brutalmente la donna<br />
liberandosi di quello<br />
Pablo Picasso - Carmen<br />
scomodo alter ego,<br />
provano una sensazione di<br />
disagio nel continuare sentirsi<br />
osservati, anche se ancora<br />
per un solo attimo, da<br />
quell’occhio che tarderà a<br />
chiudersi: «Cadde al sec-<br />
15<br />
ondo colpo, senza un grido.<br />
Mi pare ancora di vedere il<br />
suo grande occhio nero<br />
guardarmi fisso; poi si appannò<br />
e si chiuse».<br />
All’Accademia Nazionale di Santa Cecilia<br />
Tre appuntamenti pre-natalizi da non perdere<br />
Molti concerti da non perdere<br />
in questo periodo prenatalizio<br />
all’Accademia<br />
Nazionale di Santa Cecilia.<br />
Riflettori puntati, però, soprattutto<br />
su tre appuntamenti.<br />
Dal 16 al 19 dicembre<br />
grande ritorno del pianista<br />
Radu Lupu – impedibile<br />
sia perché sempre più<br />
rari si fanno i suoi concerti,<br />
sia per l’altissima qualità<br />
delle sue esecuzioni - in un<br />
concerto diretto da Fabio<br />
Luisi che dal 2007 sarà direttore<br />
della Staatkapelle di<br />
Dresda. <strong>Il</strong> concerto sarà<br />
aperto dalla scintillante<br />
Overture dall’ Oberon di<br />
Carl Maria von Weber,<br />
opera scritta tra il 1825 ed il<br />
1826 su commissione del<br />
Covent Garden di Londra e<br />
lì rappresentata per la prima<br />
volta nel 1926, che si<br />
apre con il famoso appello<br />
del corno di Oberon, Re<br />
delle fate, per introdurre<br />
l’ascoltatore al mondo fiabesco<br />
e cavalleresco dell’o-<br />
pera. Radu Lupu sarà protagonista<br />
con il Concerto n°<br />
4 in si bemolle maggiore<br />
op. 58 per pianoforte ed<br />
orchestra di Beethoven,<br />
composto tra il 1804 ed il<br />
1805 e dedicato allo sfortunato<br />
Arciduca Rodolfo<br />
d’Austria. A chiudere il<br />
concerto sarà la Sinfonia<br />
“della Riforma” di Mendelssohn<br />
composta nel<br />
1829 per celebrare i 300<br />
anni del Protestantesimo ed<br />
è la più famosa delle molte<br />
opere di questo autore di<br />
ispirazione dichiaratamente<br />
protestante.<br />
<strong>Il</strong> 20 dicembre alle ore 21<br />
per la Stagione da Camera<br />
torna nella Sala Santa Cecilia<br />
dell’Auditorium il complesso<br />
strumentale della<br />
Radio Televisione Svizzera<br />
specializzato in musica antica<br />
I Barocchisti, diretti<br />
dal loro direttore stabile<br />
Diego Fasolis. Presenteranno<br />
l’Oratorio di Natale di<br />
Johann Sebastian Bach,<br />
Cl.C.<br />
titolo che hanno inciso un<br />
anno fa ed è subito andato a<br />
ruba in tutti i negozi di dischi.<br />
Creato per il Natale<br />
1734 nella Chiesa di S.<br />
Tommaso a Lipsia, è una<br />
serie di sei cantate, di cui le<br />
prime tre dedicate alla Vigilia,<br />
al giorno di natale ed<br />
al giorno di S. Stefano, pervase<br />
da un senso di inesauribile<br />
ottimismo e gioia festosa,<br />
vicino al carattere<br />
delle Cantate “profane”,<br />
piuttosto che alle solenni<br />
Cantate sacre.<br />
Infine, Fabio Luisi salirà<br />
nuovamente sul podio giovedì<br />
21 per il Concerto di<br />
Natale ad inviti del Comune<br />
di Roma, sponsorizzato<br />
dall’ENEL. In programma<br />
la Nona Sinfonia di<br />
Beethoven. Soprano Camilla<br />
Nylund; Mezzosoprano<br />
Manuela Custer; Tenori<br />
Torsten Kerl e Kwangchul<br />
Youn.<br />
Mi. Mar.
Fogli Informativi disponibili negli Uffici Postali o sul sito internet www.poste.it<br />
Nasce BancoPosta Office.<br />
<strong>Il</strong> conto vicino al tuo business.<br />
Nasce BancoPosta Office, il conto per imprenditori, professionisti, artigiani, piccole e medie<br />
imprese, con tanti servizi convenienti dedicati alla gestione finanziaria del tuo business.<br />
Rivolgiti agli sportelli dedicati PTbusiness per scoprire altri prodotti quali: leasing,<br />
spedizioni, prestiti e mailing per la tua azienda. Per ulteriori informazioni vai su www.poste.it<br />
o chiama gratuitamente l’800 160 000.<br />
Offerta lancio:<br />
canone mensile di<br />
5 E<br />
fino al 31/12/2007.