10.06.2013 Views

Pezzi unici del Museo Colnago in mostra - Ficts Federation

Pezzi unici del Museo Colnago in mostra - Ficts Federation

Pezzi unici del Museo Colnago in mostra - Ficts Federation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

58<br />

DOCumENTARY<br />

INDIVIDUAL SpORt<br />

Sa l a Co l o n n e<br />

Sabato 30 ottobre – 15.30<br />

SARDINIA GOLF SYSTEM<br />

Golf<br />

Fig - Federazione iTaliana golF<br />

<strong>del</strong>egazione regionale sardegna<br />

italy 2010, 10 m<strong>in</strong><br />

Director • Regista: simone serra<br />

Script • Testi: Alessandro porceddu<br />

Edit<strong>in</strong>g • Montaggio: simone serra<br />

Photography • Fotografia: simone serra<br />

Sound • Suono: Renato perra<br />

SoundTrack • Colonna Sonora: Roberto usai<br />

Anchorman-Voice off • Conduttore-Voce narrante:<br />

salvatore Aresu, mark Hill<br />

Producer • Produttore: Federazione italiana Golf<br />

Delegazione Regionale sardegna<br />

CoProducer • CoProduttore: Assessorato al Turismo<br />

<strong>del</strong>la Regione Autonoma <strong>del</strong>la sardegna<br />

Un mix di splendide immag<strong>in</strong>i <strong>mostra</strong> le eccellenze turistiche<br />

<strong>del</strong>la Sardegna e propone i vari percorsi di golf evidenziandone<br />

le particolarità naturali, le diverse difficoltà tecniche e la spettacolare<br />

bellezza paesaggistica. Lo spettatore attraversa <strong>in</strong> volo<br />

l’<strong>in</strong>tera Sardegna cogliendone le essenze più belle e conoscendo<br />

f<strong>in</strong>almente quanto l’isola può offrire anche <strong>in</strong> tema di golf.<br />

A comb<strong>in</strong>ation of beautiful images shows the Sard<strong>in</strong>ia’s tourist<br />

excellences and it recommends the different golf route highlight<strong>in</strong>g<br />

the natural details, the different technical difficulties and the<br />

spectacular landscap<strong>in</strong>g beauty. The viewer crosses airborne the<br />

entire Sard<strong>in</strong>ia hitt<strong>in</strong>g the most beautiful essences and know<strong>in</strong>g<br />

f<strong>in</strong>ally what the island can offer even <strong>in</strong> the golf field.<br />

Sa l a Te r r a z z o<br />

Domenica 31 ottobre – 18.50<br />

TENNIS: THE FIRST 100 YEARS<br />

tennis<br />

sVoy poCherk Company<br />

russia 2009, 40 m<strong>in</strong><br />

Director • Regista: Varvara Orlova,<br />

Alrxandr Fetisov<br />

Edit<strong>in</strong>g • Montaggio: sergei Kuznetsov,<br />

maria Nilonova<br />

Photography • Fotografia: Yuri Gonhar<br />

Producer • Produttore: Alfiya Chebotareva<br />

Negli anni successivi alla rivoluzione, il tennis era considerato<br />

uno sport all’antica e vecchio stile cosa che ha contribuito<br />

alla difficile storia <strong>del</strong> tennis russo. I momenti pr<strong>in</strong>cipali <strong>del</strong>la<br />

formazione <strong>del</strong>la storia <strong>del</strong> tennis sovietico e poi russo, dalla<br />

sua ascesa ai fallimenti, sono <strong>mostra</strong>ti attraverso foto e video<br />

<strong>unici</strong>, come quelli <strong>del</strong>le star <strong>del</strong> tennis degli anni ‘60 ed ‘80. Un<br />

approfondimento, poi, è riservato all’appassionante vittoria dei<br />

tennisti russi <strong>in</strong> Coppa Davis nel 2002. Con il punteggio di 3-2 e<br />

l’ultimo punto messo a segno da mikhail yuzhnyi, il tennis russo<br />

è entrato a far parte di una nuova civilizzazione <strong>del</strong>lo sport.<br />

In after-revolution years tennis was considered a sport of old<br />

word and old class, a th<strong>in</strong>g that contributed to the difficult<br />

history of the Russian tennis. The ma<strong>in</strong> moments of the formation<br />

of the history of the Sovietic and then Russian tennis are<br />

shown from the ascents to the failures through unique photos<br />

and videos, as those of the 60s and 80s tennis stars. A deep<br />

exam<strong>in</strong>ation is reserved to the excit<strong>in</strong>g victoy of the Russian<br />

tennis players <strong>in</strong> 2002 Davis Cup. With the score 3-2 and the<br />

last po<strong>in</strong>t won by Mikhail Yuzhnyi, Russian tennis took part<br />

<strong>in</strong> a new civilization of sport.<br />

Sa l a Do n z e l l i<br />

Domenica 31 ottobre – 20.00<br />

THE CALL OF THE NORTH<br />

Sleddog<br />

FranTisek slama<br />

Czech republic 2008, 20 m<strong>in</strong><br />

Director • Regista: Frantisek slama<br />

Edit<strong>in</strong>g • Montaggio: Frantisek slama<br />

Photography • Fotografia: Jana Henychova<br />

Producer • Produttore: Frantisek slama<br />

L’affasc<strong>in</strong>ante Jana Henychova è una musher, ovvero una conducente<br />

di una muta di cani da slitta. È stata la prima atleta<br />

<strong>del</strong>la Repubblica Ceca a partecipare alla “F<strong>in</strong>marklopet”, la<br />

difficile gara di sleddog che si tiene <strong>in</strong> Norvegia. La struggente<br />

lotta di una donna sola con i suoi adorati cani contro i cru<strong>del</strong>i<br />

e brutali elementi <strong>del</strong>l’estremo nord. In contrasto con le <strong>in</strong>temperie<br />

<strong>del</strong> nord Europa, le tenere cure amorevoli di Jana verso i<br />

suoi fe<strong>del</strong>i animali.<br />

The attractive Jana Henychova is a musher, that is a dogsled<br />

driver. She was the first athlete of the Czech Republic to participate<br />

to the “F<strong>in</strong>marklopet”, the difficult sledd<strong>in</strong>g race held<br />

<strong>in</strong> Norway. The touch<strong>in</strong>g struggle of an alone woman with<br />

her beloved dogs aga<strong>in</strong>st the cruel and brutal elements of the<br />

far north. Contrast<strong>in</strong>g with the North Europe bad weather, the<br />

Jana’s tender lov<strong>in</strong>g care towards her faithful animals.<br />

Sa l a Do n z e l l i<br />

Domenica 1 novembre – 17.00<br />

THE IDOL<br />

JUSTYNA KOWALCZYK 2010<br />

Sci di fondo • Cross-country ski<strong>in</strong>g<br />

TVp poland<br />

poland 2010, 32 m<strong>in</strong><br />

Director • Regista: Zbigniew Rytel<br />

Edit<strong>in</strong>g • Montaggio: Boguslaw Koziarski<br />

Photography • Fotografia: Witold musialek,<br />

marek Tokarski<br />

Producer • Produttore: TVp poland,<br />

Tamara Czyz˙-Kasperek<br />

Justyna Kowalczyk è<br />

una sciatrice straord<strong>in</strong>aria,pluripremiata<br />

<strong>in</strong> una dicipl<strong>in</strong>a<br />

sportiva particolarmente<br />

dura: lo sci<br />

di fondo. Negli anni,<br />

però, è diventata anche<br />

una figura pubblica<br />

e appare agli<br />

occhi <strong>del</strong> mondo attraverso<br />

l’immag<strong>in</strong>e<br />

<strong>del</strong>lo sportivo dalle gesta eroiche che personifica le peculiarità<br />

olimpiche: la resistenza nel raggiungimento <strong>del</strong>l’obiettivo, il superamento<br />

dei limiti umani nella lotta per la vittoria, la corsa al<br />

successo secondo regole ferree.Gli sportivi diventano idoli <strong>del</strong>la<br />

popcultura contempoanea e si scopre che il ruolo di idolo è, per<br />

Justyna, quello più difficile da affrontare.<br />

Justyna Kowalczyk is an extraord<strong>in</strong>ary skier, multi-awarded<br />

<strong>in</strong> a sports discipl<strong>in</strong>e particulary tough: cross-country ski<strong>in</strong>g.<br />

However, dur<strong>in</strong>g the years, she became a public figure as she<br />

appears to the world through the image of a sportswoman of<br />

the heroic deeds, who personifies the Olympic peculiarities: the<br />

resistence <strong>in</strong> the atta<strong>in</strong>ment of a goal, cross<strong>in</strong>g borders of human<br />

limitations <strong>in</strong> the fight <strong>in</strong> the rat race follow<strong>in</strong>g strict rules.<br />

Sportsmen become the idols of the contemporary popculture and,<br />

for Justyna, this role appears to be the most difficult to play.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!