FILOLOGIA OCCITANA - Dipartimento di Filologia Moderna
FILOLOGIA OCCITANA - Dipartimento di Filologia Moderna
FILOLOGIA OCCITANA - Dipartimento di Filologia Moderna
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
c’a la fortuna getta ogni pesanti,<br />
e campan per lo getto<br />
<strong>di</strong> loco periglioso;<br />
similemente eo getto<br />
a voi, bella, li mei sospiri e pianti.<br />
Che s’eo no li gittasse<br />
parria che soffondasse,<br />
e bene soffondara,<br />
lo cor tanto gravara in suo <strong>di</strong>sio;<br />
che tanto frange a terra<br />
tempesta, che s’aterra,<br />
ed eo così rinfrango,<br />
quando sospiro e piango posar crio.<br />
Assai mi son mostrato<br />
a voi, donna spietata,<br />
com’eo so’ innamorato,<br />
ma crëio ch’e’ <strong>di</strong>spiaceria voi pinto.<br />
Poi c’a me solo, lasso,<br />
cotal ventura è data,<br />
perché no mi ’nde lasso?<br />
Non posso, <strong>di</strong> tal guisa Amor m’à vinto.<br />
Vorria c’or avenisse<br />
che lo meo core ’scisse<br />
come ’ncarnato tutto,<br />
e non facesse motto a vo’, isdegnosa;<br />
c’amore a tal l’adusse<br />
ca, se vipera i fusse,<br />
natura perderia:<br />
a tal lo vederia, fora pietosa.<br />
Folquet de Marselha<br />
A vos, midontç, voill retrair’en cantan<br />
cosi·m destreign Amor[s] e men’a fre<br />
vas l’arguogll gran, e no m’aguda re,<br />
qe·m mostras on plu merce vos deman;<br />
mas tan mi son li consir e l’afan<br />
qe viu qant muer per amar finamen.<br />
Donc mor e viu? non, mas mos cors cocios<br />
mor e reviu de cosir amoros<br />
a vos, dompna, c[e] am tan coralmen;<br />
sufretç ab gioi sa vid’al mort cuisen,<br />
per qe mal vi la gran beutat de vos.<br />
Parer non pot per <strong>di</strong>c ni per senblan<br />
lo bens ce vos voigll ab † len carna fe †<br />
mas nie[n]s es so ce vos <strong>di</strong>c: si·m te<br />
al cor us fioc[s] que no·s † remuda o dan. †<br />
Per cals raisons no m’ausi consuman?<br />
Savi <strong>di</strong>on e l’autor veramen<br />
qe longincs us, segon dreic et raiso[s],<br />
si convertis e natura, don vos<br />
deves saber car eu n’ai eissamen<br />
per longinc us en fioc d’amor plaisen<br />
[. . .]<br />
49