12.06.2013 Views

Sommario - Steam

Sommario - Steam

Sommario - Steam

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Sommario</strong><br />

Benvenuto a Rapture 2<br />

Installazione 3<br />

Requisiti di sistema 3<br />

Comandi 5<br />

Armi 8<br />

ADAM 9<br />

Plasmidi 9<br />

Utilizzo alternato di<br />

Armi e plasmidi 10<br />

Tonici genetici 11<br />

Interfaccia (HUD) 12<br />

Menu principale 12<br />

Ricevere aiuto 13<br />

Rapture 14<br />

Crescita del personaggio 16<br />

Macchine 17<br />

Menu di pausa 22<br />

Opzioni 22<br />

Menu di stato 25<br />

Aggiramenti 26<br />

Potenziamenti DX 10 27<br />

Riconoscimenti 28<br />

Garanzie 32<br />

Assistenza al cliente 35


Mi chiamo Andrew Ryan e sono qui per porti una domanda:<br />

un uomo non ha diritto al frutto del sudore della propria fronte?<br />

No, dice l’uomo a Washington. Va dato ai poveri.<br />

No, dice l’uomo in Vaticano. Appartiene a Dio.<br />

No, dice l’uomo a Mosca. Va distribuito tra tutti.<br />

Io non accettai quelle risposte. Scelsi invece una strada<br />

diversa. Scelsi l’impossibile. Scelsi...<br />

Una città in cui l’artista non avrebbe dovuto temere la censura; in cui<br />

lo scienziato non sarebbe stato incatenato da un’etica spicciola; in cui<br />

i grandi non sarebbero stati trattenuti dai piccoli. E col sudore della<br />

tua fronte, Rapture può diventare anche la tua città.<br />

Installazione<br />

Prima di iniziare l'installazione di BioShock, assicurati che il tuo PC sia collegato<br />

a Internet. Inserisci il DVD-ROM di BioShock nella tua unità DVD-ROM. BioShock<br />

non funziona su PC dotati della sola unità CD-ROM. Accertati che sul pannello<br />

frontale della tua unità ottica sia presente il marchio DVD-ROM. Il programma di<br />

installazione controllerà online il disco e scaricherà un file di attivazione, chiedendo<br />

il codice di convalida. Questo codice si trova sulla quarta pagina di copertina del<br />

tuo manuale di istruzioni.<br />

Requisiti di sistema<br />

Sistemi operativi<br />

Windows XP (con Service Pack 2) o Windows Vista<br />

Requisiti minimi di sistema<br />

CPU: processore P4 2,5 GHz Single Core<br />

RAM: 1 GB<br />

Scheda video: scheda video compatibile Direct X 9.0c con128 MB di RAM<br />

(NVIDIA 6600 o superiori/ATI X1300 o superiori, esclusa ATI X1550).<br />

Scheda audio: scheda audio compatibile con DirectX 9.0c<br />

Spazio su disco: 8 GB<br />

Requisiti consigliati:<br />

CPU: processore Intel Core 2 Duo<br />

RAM: 2 GB<br />

Scheda video DX9: scheda video Direct X 9.0c compatibile con 512 MB RAM<br />

(NVIDIA GeForce 7900 GT o superiore) DX10: NVIDIA GeForce 8600 o superiore<br />

Scheda audio: serie Sound Blaster® X-Fi (ottimizzate per l’uso Creative Labs EAX<br />

ADVANCED HD 4.0 o scheda audio compatibile EAX ADVANCED HD 5.0<br />

Nota: è necessaria una connessione a Internet per l’attivazione.<br />

Se riscontri problemi di installazione o di giocabilità e per vedere l’elenco completo<br />

delle schede video supportate, collegati al nostro sito di assistenza all’indirizzo<br />

www.2kgames.com/bioshock/support.


Un appunto importante riguardo alla grafica e<br />

alla migliore esperienza di gioco possibile<br />

BioShock usa alcune delle tecniche di rendering più avanzate disponibili al<br />

giorno d’oggi per offrire la migliore esperienza di gioco possibile. Il gioco è stato<br />

principalmente sviluppato e testato sulle schede della serie NVIDIA® GeForce® 6, 7 e<br />

8 e la migliore esperienza di gioco si può ottenere usando una scheda grafica della<br />

famiglia NVIDIA GeForce 8. Su una scheda NVIDIA GeForce 8600 o superiore,<br />

potrai attivare tutti gli effetti speciali NVIDIA disponibili alle risoluzioni più alte.<br />

BioShock suona meglio con Sound Blaster®!<br />

La scheda audio Sound Blaster® X-Fi di Creative è una soluzione per l’audio<br />

EAX® ADVANCED HD che garantisce la miglior esperienza di gioco possibile.<br />

Oltre agli strepitosi effetti EAX® ADVANCED HD permette di eseguire più suoni<br />

contemporaneamente offrendo una prestazione 3D ultra rapida.<br />

Gli effetti sonori di BioShock sono potenziati con l’audio ambientale EAX®<br />

ADVANCED HD per offrire l’esperienza di gioco migliore possibile. Per godere<br />

al massimo dell’audio di BioShock, devi possedere una scheda audio della famiglia<br />

Sound Blaster® X-Fi.<br />

Comandi<br />

Puoi giocare a BioShock usando indifferentemente mouse e tastiera oppure il<br />

controller Microsoft Xbox 360 per Windows.<br />

Controller Microsoft Xbox 60 per Windows<br />

Cambia plasmide<br />

(tieni premuto per attivare<br />

il menu radiale)<br />

Movi-<br />

mento<br />

Clicca<br />

Cambia postura<br />

Tabella di riferimento:<br />

PUlSAnte FUnzione<br />

L Movimento<br />

C Guarda<br />

Tasto X Ricarica arma, usa<br />

un kit di EVE o avvia<br />

l’aggiramento<br />

Tasto Y Salta<br />

Tasto B Usa kit medico<br />

Spara<br />

plasmide<br />

Menu<br />

di stato<br />

Cambia<br />

munizioni<br />

Tasto A Interagisci<br />

l Cambia munizioni<br />

y Cambia plasmide (tieni<br />

premuto per attivare il<br />

menu radiale)<br />

Fai fuoco<br />

con arma Cambia arma<br />

(tieni premuto per attivare<br />

il menu radiale)<br />

Menu<br />

di<br />

pausa<br />

Guarda<br />

Clicca<br />

Cambia<br />

ingrandimento<br />

Salta<br />

Interagisci<br />

Usa kit<br />

medico<br />

Ricarica arma<br />

Usa un kit di EVE o<br />

inizia l’aggiramento<br />

PUlSAnte FUnzione<br />

w Spara plasmide<br />

z Cambia arma (tieni<br />

premuto per attivare il<br />

menu radiale)<br />

x Fai fuoco con arma<br />

Premi L Cambia postura<br />

Premi C Cambia ingrandimento<br />

< Menu di stato<br />

> Menu di pausa


Tastiera e mouse<br />

Movimento<br />

Spostamento<br />

laterale a<br />

Varie<br />

R<br />

Usa<br />

V<br />

E<br />

Aggira<br />

A<br />

F<br />

W<br />

S D<br />

Indietro<br />

Salvataggio<br />

C<br />

spacebar<br />

F8 F9<br />

T<br />

Usa kit medico<br />

Avanti<br />

Non assegnabile<br />

Esamina<br />

contenitore<br />

Prosciuga<br />

Sorellina<br />

6<br />

H<br />

H L<br />

Spostamento<br />

Caricamento<br />

Chinarsi Salto<br />

Ascolta diario<br />

Mappa<br />

Suggerimenti<br />

Salva<br />

Mietitrice<br />

M<br />

Equipaggiamento 1<br />

Tipo di<br />

munizioni Q<br />

successive<br />

(Assegnamento =premi<br />

pulsante centrale del<br />

mouse) press)<br />

shift Z<br />

Plasmide/Armi<br />

Menu di pausa<br />

Ricarica/<br />

Usa un kit<br />

di Eve<br />

Ingrandimento<br />

dell’arma<br />

Armi ( -8)<br />

R<br />

Equipaggiamento 2<br />

Spara plasmide/<br />

arma<br />

Arma successiva/<br />

plasmide attivo<br />

successivo:<br />

rotellina su<br />

Slot plasmidi attivi -6<br />

F1 F2 F3 F4 F5 F6<br />

B<br />

7 8<br />

Tipo di<br />

munizioni<br />

successive<br />

4 5 6<br />

1 2 3<br />

Cambia modalità<br />

Plasmide/Arma<br />

Arma precedente/<br />

plasmide attivo precedente:<br />

rotellina giù


Armi<br />

Nel corso della tua esplorazione della città di Rapture e col procedere dell'azione<br />

di gioco, ti imbatterai in alcune armi che ti aiuteranno a sopravvivere. Per usare<br />

l'arma che hai in mano, premi il PUlSAnte SiniStRo Del MoUSe quando sei in<br />

modalità Arma.<br />

Cambiare arma<br />

Quando avrai a disposizione più armi, potrai passare rapidamente dall’una<br />

all’altra usando la RotellinA Del MoUSe quando sei in modalità Arma usando<br />

i giusti tASti nUMeRiCi (1-8). Quando scorri le armi, appaiono delle icone nella<br />

parte alta dello schermo che mostrano le armi disponibili e il tASto nUMeRiCo<br />

assegnato. Puoi anche decidere di mettere in pausa il gioco e scegliere quale arma<br />

impugnare premendo MAiUSC per richiamare la schermata di selezione di armi e<br />

plasmidi. Clicca con il PUlSAnte DeStRo Del MoUSe sull’arma che desideri per<br />

equipaggiarla e riprendi a giocare. Premendo MAiUSC o eSC si riprende il gioco.<br />

Munizioni<br />

Chiave inglese a parte, ogni arma dispone di tre tipi di<br />

munizioni: un tipo di munizioni standard e due tipi più<br />

potenti, ciascuno con caratteristiche specifiche. Per<br />

esempio, per la pistola sono disponibili proiettili standard,<br />

proiettili perforanti e proiettili antiuomo. Prova i vari<br />

tipi di munizioni, dato che ciascuno può rivelarsi utile<br />

in particolari circostanze. Premi Q e B per cambiare le<br />

munizioni all’arma in uso.<br />

8<br />

Potenziare l’arma<br />

Ogni arma può essere potenziata due volte utilizzando le macchine Potere al<br />

popolo sparse per il mondo di gioco. Valuta attentamente ciascun potenziamento,<br />

poiché presso ciascuna macchina Potere al popolo può essere effettuato un solo<br />

potenziamento: da quel momento in poi la macchina si disattiverà per sempre.<br />

D’altro canto, i potenziamenti sono gratuiti!<br />

Adam<br />

Era solo questione di tempo prima che il gruppo dei più intelligenti scienziati del<br />

mondo, riuniti in fondo al mare e svincolati da ogni limite al proprio operato, non<br />

facesse delle scoperte sensazionali. La scoperta più rilevante fu quella dell'ADAM,<br />

generato da un parassita degli abissi. Questo parassita, una volta legato al corpo<br />

ospite, produce cellule staminali che guariscono l'ospite e in più gli permettono di<br />

assorbire modifiche genetiche esterne in grado di sopraffare la normale struttura<br />

cellulare (come avviene per il cancro). Queste modifiche genetiche possono<br />

andare dalle cure mediche a puri ghiribizzi di vanità, ma col tempo hanno preso<br />

il sopravvento quelle dai fini più combattivi. Le modifiche genetiche istantanee di<br />

Rapture sono disponibili in due formati: plasmidi e tonici genetici.<br />

Plasmidi<br />

Ora che sei intrappolato a Rapture, devi adattarti e usare i plasmidi per fuggire da<br />

questa città decadente. I plasmidi cambiano e plasmano il mondo intorno a te. Per<br />

usare il plasmide attivo, premi il PUlSAnte SiniStRo Del MoUSe.<br />

Cambiare plasmide<br />

Fortunatamente è possibile equipaggiare più di un plasmide alla volta. Puoi passare<br />

in rassegna i plasmidi disponibili usando la RotellinA Del MoUSe SU/GiÙ<br />

quando sei in modalità Plasmide oppure usando gli appositi tASti FUnzione<br />

(F1-F6). Quando scorri i plasmidi appaiono delle icone nella parte alta dello<br />

schermo che mostrano i plasmidi disponibili e il tASto FUnzione corrispondente.<br />

Puoi anche decidere di mettere in pausa il gioco e scegliere quale plasmide<br />

equipaggiare premendo MAiUSC per richiamare la schermata di selezione di armi<br />

e plasmidi. Clicca con il PUlSAnte DeStRo Del MoUSe sul plasmide che desideri<br />

equipaggiare e riprendi a giocare. Premendo MAiUSC o eSC si riprende il gioco.


EVE<br />

I plasmidi sono alimentati dall’EVE, un siero che fornisce al corpo l’energia<br />

necessaria per usarli. Senza EVE, non si possono usare i plasmidi. L’EVE può essere<br />

ripristinata utilizzando kit di EVE che si può trovare per Rapture o acquistato presso<br />

i distributori (consulta la sezione Distributori a pagina 18). Se assunti, anche alcuni<br />

cibi e bevande possono fornire una modesta quantità di EVE.<br />

Slot per plasmidi<br />

All’inizio del gioco, hai a disposizione due slot per plasmidi attivi. Ciascuno slot<br />

permette di equipaggiare un plasmide, quindi usali con attenzione. Slot aggiuntivi<br />

possono derivare dalla raccolta di ADAM (consulta la sezione Gatherer’s Garden<br />

a pagina 18).<br />

Utilizzo alternato<br />

di armi e plasmidi<br />

Se hai equipaggiato sia un'arma che un plasmide, presto ti renderai conto che<br />

in combattimento spesso conviene alternarne l'uso. Per farlo, semplicemente premi<br />

il PUlSAnte DeStRo Del MoUSe. Se per esempio stai usando la pistola, premi il<br />

PUlSAnte DeStRo Del MoUSe per passare al plasmide equipaggiato. Premendo<br />

nuovamente il PUlSAnte DeStRo Del MoUSe passerai alla pistola. Puoi anche<br />

premere MAiUSC per mettere il gioco in pausa e richiamare la schermata di<br />

selezione di armi e plasmidi che potrai selezionare con un semplice clic.<br />

0<br />

Tonici genetici<br />

I tonici genetici forniscono abilità passive potenziate e ne esistono di tre tipi. Sono<br />

stati sviluppati tanti, tantissimi tonici genetici. Scegliere quelli da usare e quando<br />

usarli a Rapture spetta a te.<br />

Tonici genetici fisici<br />

Migliorano le abilità naturali del tuo corpo in modi incredibili. Per esempio,<br />

alcuni tonici genetici ti rendono resistente a certi tipi di danni o ti fanno<br />

espellere efficacemente certe tossine.<br />

Tonici genetici di ingegneria<br />

Migliorano l’intelletto e la destrezza, permettendoti di compiere azioni delicate<br />

come effettuare gli aggiramenti necessari per bypassare il sistema di sicurezza<br />

di Rapture.<br />

Tonici genetici da combattimento<br />

Migliorano i riflessi e la forza, utili in combattimento. Per esempio, alcuni tonici<br />

genetici da combattimento incrementano i danni che puoi infliggere<br />

con un’ama da mischia o migliorano l’efficacia degli attacchi basati<br />

sull’elettricità.


Interfaccia (Hud)<br />

EVE<br />

Numero di kit di EVE<br />

Numero di kit medici<br />

Salute<br />

Menu munizioni<br />

Menu principale<br />

Freccia missione<br />

Mirino<br />

Continua<br />

Continua una partita già iniziata. Verrà caricato l’ultimo salvataggio.<br />

Nuova partita<br />

Inizia una nuova partita a BioShock. Dovrai scegliere uno dei tre livelli di difficoltà.<br />

• Facile – Sei nuovo agli sparatutto<br />

• Medio – Hai già giocato con altri sparatutto<br />

• Difficile – Hai giocato a molti sparatutto<br />

Carica partita<br />

Carica un salvataggio a scelta per riprendere una partita a BioShock.<br />

Riconoscimenti<br />

Visualizza l’elenco delle persone che hanno contribuito alla realizzazione di<br />

BioShock.<br />

Opzioni<br />

Per accedere al menu delle opzioni (vedi Opzioni a pagina 22).<br />

Esci<br />

Esci dal gioco<br />

Ricevere aiuto<br />

BioShock è un gioco di grande profondità in cui sono molte le cose da scoprire.<br />

Nel corso del gioco potrai ricevere aiuto in molte maniere, in modo da vivere<br />

un'esperienza quanto più<br />

piena possibile di Rapture.<br />

Allenamento adattabile<br />

Il sistema di allenamento adattabile ti ricorda la presenza di caratteristiche del<br />

gioco che potresti aver sorvolato. Se ritieni che il sistema ti stia ricordando cose che<br />

in realtà conosci già, puoi disattivarlo dal menu delle opzioni (consulta la sezione<br />

Opzioni a pagina 22).<br />

Cos’è questo?<br />

Se osservi attentamente un oggetto, apparirà il messaggio “Cos’è questo?”. Puoi<br />

richiamare il messaggio d’aiuto “Cos’è questo?” premendo il tasto M . IN questo<br />

modo otterrai le informazioni desiderate sull’oggetto in questione. Puoi rivedere in<br />

qualsiasi momento questi messaggi richiamando il menu di stato (consulta la sezione<br />

Menu di stato a pagina 24).<br />

Suggerimenti<br />

Cliccando su ‘Mostra suggerimenti’ nella schermata del menu di stato (consulta<br />

la sezione Menu di stato a pagina 24) oppure premendo il tasto H puoi ricevere<br />

suggerimenti sull’obiettivo attuale. I suggerimenti cambiano a seconda dei progressi<br />

fatti verso il raggiungimento dell’obiettivo.


Rapture<br />

Popolazione di Rapture<br />

I cittadini di questa fatiscente città sottomarina sono unici e spesso grotteschi. Sotto,<br />

sono elencate le principali classi in cui si può dividere la popolazione residua di<br />

Rapture. Nel corso della tua esplorazione incontrerai anche alcune varianti.<br />

Ricombinanti<br />

La popolazione di Rapture ha subito nel corso degli anni un terribile<br />

peggioramento. Impazzita per l’eccessivo utilizzo di plasmidi e tonici genetici, ha<br />

disseminato la città di ricordi di quel che un tempo fu. Per tua sfortuna, quasi tutti<br />

mostreranno un atteggiamento alquanto aggressivo nei confronti degli estranei.<br />

SoRelline e big DaDDy<br />

Oltre agli ex cittadini, c’è una strana coppia di esseri che si aggira per le sale di<br />

Rapture. Tra i vari livelli vedrai aggirarsi delle ragazzine con delle grosse siringhe.<br />

Sembrano estremamente vulnerabili, in quell’ambiente impazzito, ma in realtà<br />

sono seguite da grossi protettori in scafandri metallici chiamati Big Daddy. Non<br />

è possibile raggiungere una Sorellina senza aver prima fatto i conti con il suo Big<br />

Daddy, e non sono conti facili! Tuttavia bisogna affrontarli, se si vuole ottenere<br />

dell’ADAM dalle Sorelline e sopravvivere a Rapture.<br />

Esplorazione<br />

Esplorare il mondo di Rapture porta diversi benefici. Vi sono molti segreti nascosti e<br />

spogliare i cadaveri della città risulterà essenziale per trovare le risorse necessarie<br />

per la sopravvivenza.<br />

oggetti<br />

Vi sono molti oggetti che forniscono salute o EVE quando vengono raccolti. In<br />

molti posti è anche possibile trovare del denaro, utile per effettuare acquisti presso<br />

i distributori.<br />

• Kit medici – ripristinano la salute<br />

• Kit di eVe – ripristinano l’EVE<br />

• Grimaldello elettronico – permette di effettuare con istantaneo successo qualsiasi<br />

aggiramento (consulta la sezione Aggiramenti a pagina 26).<br />

DiaRi<br />

I diari si possono trovare dappertutto a Rapture. Si tratta di messaggi audio lasciati<br />

dai cittadini. Alcuni di essi forniranno informazioni essenziali per progredire nel<br />

gioco (il gioco aiuta nell’identificazione con una luminescenza dorata). Altri invece<br />

ti aiutano semplicemente a capire cos’è accaduto in quella che un tempo fu una<br />

grandiosa città o a scoprire alcuni dei segreti che essa cela.<br />

Sicurezza<br />

Rapture è disseminata di macchine programmate per garantire una sicurezza<br />

impenetrabile.<br />

telecameRe<br />

Ci sono telecamere piazzate dappertutto, costantemente alla ricerca di intrusi.<br />

Se una telecamera ti avvista, emetterà un suono d’avvertimento. Se rimani in vista<br />

abbastanza a lungo da essere identificato, farà scattare l’allarme e chiamerà i<br />

robot di sicurezza. L’allarme ha una durata predefinita (un timer mostrerà il tempo<br />

rimasto) ma il sistema di sicurezza continuerà a inviare robot finché l’allarme<br />

rimane attivo.


toRRette<br />

La recente attività militare in città ha lasciato in eredità molte torrette automatiche<br />

ancora attive sparse per i livelli e pronte ad affrontare gli intrusi. Queste macchine<br />

sono spesso letali, ma possono anche essere volte a proprio vantaggio se si riesce<br />

ad avvicinarsi abbastanza da aggirarle (consulta la sezione Aggiramenti a<br />

pagina 26). Fai attenzione, però, poiché le torrette devono essere disabilitate<br />

prima dell’aggiramento. Inutile dire che sono stati sviluppati svariati tonici genetici<br />

e plasmidi proprio per cercare di sfuggire al sistema di sicurezza.<br />

Crescita del personaggio<br />

L'ADAM e le Sorelline<br />

L’ADAM è la linfa vitale di Rapture (consulta la sezione ADAM a pagina 9).<br />

È l’ADAM che permette di “ricombinare” (integrare nel patrimonio genetico)<br />

un numero maggiore di plasmidi e tonici genetici. Se vuoi sopravvivere a Rapture,<br />

dovrai essere in grado di ricombinare quanti più plasmidi possibile. Purtroppo<br />

l’ADAM ora si trova solo nelle Sorelline che vagano per le sale di Rapture<br />

riciclandolo dai cadaveri sotto la stretta sorveglianza dei Big Daddy: con le loro<br />

lunghe siringhe prosciugano il sangue dei cadaveri e lo bevono per riciclarne<br />

l’ADAM.<br />

L’unico modo per giungere a una Sorellina è passare sul corpo del suo Big Daddy.<br />

Una volta sconfitto, dovrai scegliere cosa fare della Sorellina. Puoi prosciugarne<br />

l’ADAM (un procedimento rischioso che mette a repentaglio la sua vita) oppure<br />

salvarla uccidendo il parassita all’interno del suo corpo (quello che le permette<br />

di riciclare l’ADAM). Dal parassita potrai estrarre un po’ di ADAM, ma non tanto<br />

quanto ne ricaveresti se prosciugassi la Sorellina. Nulla è gratis a Rapture e ogni<br />

scelta ha un prezzo.<br />

6<br />

Se non raccogli e non consumi ADAM, il gioco può diventare estremamente difficile.<br />

Se non hai raccolto l’ADAM delle Sorelline dei primi livelli, puoi sempre tornare sui<br />

tuoi passi e affrontare i Big Daddy.<br />

Una volta acquisito dell’ADAM, puoi usarlo in una delle macchine del Gatherer’s<br />

Garden sparse per Rapture (consulta la sezione Gatherer’s Garden a pagina 18).<br />

Effettuare ricerche sugli abitanti di Rapture<br />

Un altro modo per far crescere il proprio personaggio è effettuare ricerche sugli<br />

abitanti di Rapture utilizzando la macchina fotografica. Nel corso della tua<br />

avventura a Rapture, ti imbatterai in una speciale macchina fotografica di ricerca<br />

che le autorità della città utilizzavano per conoscere le abilità acquisite dalle<br />

persone che ricombinavano parecchi plasmidi. Ora anche tu puoi usare questa<br />

macchina fotografica scattando foto alle persone e agli elementi della sicurezza.<br />

Quando avrà imparato qualcosa sul soggetto, riceverai bonus come maggiori<br />

danni inflitti a quel tipo di nemico o tonici genetici nascosti! Più foto scatterai, prima<br />

riceverai i bonus.<br />

La macchina fotografica di ricerca è una significativa fonte di crescita del<br />

personaggio e può rappresentare la differenza tra la sopravvivenza e la morte.<br />

Macchine<br />

Vi sono diverse macchine sparse per Rapture che offrono preziosi servizi o risorse.<br />

Banche genetiche<br />

Le banche genetiche sono stazioni che permettono di riconfigurare i plasmidi<br />

e i tonici genetici equipaggiati. Esse mostreranno tutti i plasmidi e i tonici genetici<br />

raccolti fino a quel momento e permetteranno di scegliere quali equipaggiare. I<br />

plasmidi e i tonici genetici non equipaggiati verranno conservati e potranno essere<br />

recuperati presso un’altra banca genetica.


Gatherer’s Garden<br />

Queste macchine assumono ADAM e possono essere usate per acquistare altri<br />

slot per plasmidi o tonici genetici, per incrementare la salute o l’EVE massime o per<br />

acquisire nuovi plasmidi o tonici genetici.<br />

Distributori<br />

Queste macchine vendono risorse come munizioni,<br />

kit medici e kit di EVE. Anche i distributori possono essere aggirati in modo<br />

da ottenere prezzi scontati sugli oggetti in vendita o permettere l’acquisto di<br />

oggetti speciali<br />

8<br />

Munizioni Banditos<br />

Distributori che vendono esclusivamente munizioni.<br />

Camere della vita<br />

Queste camere ti rivitalizzeranno se verrai ucciso a Rapture. Di solito ce ne sono un<br />

paio in ciascuna area.


Pannelli di spegnimento dei robot<br />

Servono a disattivare i robot di sicurezza inviati in seguito a un allarme. Una volta<br />

disattivati, i robot possono essere aggirati per diventare alleati del giocatore.<br />

Stazioni Salute<br />

Qui puoi ripristinare completamente la salute... pagando. Aggirando una Stazione<br />

Salute puoi ottenere un prezzo scontato e danneggiare chiunque altro usi quella<br />

macchina.<br />

0<br />

Macchine Power to the People<br />

Permettono di potenziare le armi. I potenziamenti sono gratuiti, ma ogni macchina<br />

può effettuarne uno solo: scelto il potenziamento, la macchina si disattiverà per<br />

sempre.<br />

Macchine Invento-mat<br />

Permettono di fabbricare nuovi oggetti da materiali sparsi per Rapture. Colla,<br />

tubi di gomma e viti sono solo alcuni dei materiali utilizzabili per creare munizioni,<br />

grimaldelli elettronici e persino tonici genetici. La maggior parte di questi oggetti è<br />

anzi ottenibile solo tramite le macchine Invento-mat.


Menu di pausa<br />

Puoi richiamare questo menu in qualsiasi momento premendo il tasto eSC. Qui<br />

puoi controllare quanto denaro e quanto ADAM possiedi e quante Sorelline sono<br />

rimaste nel livello in corso. Le altre opzioni del menu di pausa sono:<br />

Riprendi<br />

Per riprendere la partita.<br />

Salva<br />

Salva la partita in quel momento. Puoi salvare in qualsiasi luogo e in qualsiasi<br />

momento. Inoltre il gioco salverà la partita automaticamente dopo il caricamento<br />

di una zona.<br />

Carica<br />

Carica un salvataggio.<br />

Opzioni<br />

Per accedere al menu delle opzioni (vedi Opzioni più sotto).<br />

Torna al menu principale<br />

Abbandona la partita e torna al menu principale.<br />

Torna a Windows<br />

Abbandona il gioco e torna a Windows<br />

Opzioni<br />

Regola le impostazioni di gioco.<br />

Opzioni video<br />

RiSoluzione<br />

Scegli la risoluzione giusta per il tuo PC. Una risoluzione più alta richiede<br />

requisiti di sistema maggiori.<br />

moDalità fineStRa<br />

Passa dalla modalità a schermo intero alla modalità in finestra.<br />

SincRonizzazione veRticale<br />

Sì: il framerate è bloccato a 60, 30, 20, 15. Nessun vuoto nello schermo.<br />

no: il framerate non è bloccato e di norma è superiore. Potrebbero verificarsi<br />

dei vuoti nell’immagine.<br />

mappe Delle ombRe<br />

Oggetti dinamici e ombre dei personaggi<br />

poSt-elaboRazione Dettagli alti<br />

Effetti aggiuntivi: luci chiare e superfici molto luminose.<br />

Dettaglio ShaDeR alto<br />

Permette calcoli per l’illuminazione speculare. Senza questa opzione attivata<br />

(la luce viene riflessa dalle superfici e crea delle zone massime di illuminazione),<br />

le superfici riflettenti rifrangono molto meno la luce.<br />

RifleSSi in tempo Reale<br />

Alcune superfici d’acqua offrono dei riflessi in tempo reale. Quando<br />

viene disattivata questa opzione, queste superfici utilizzano calcoli più<br />

approssimativi.<br />

DiStoRSioni<br />

Vetri e cascate alterano lo sfondo.<br />

foRza illuminazione globale<br />

Questa opzione abilita un passaggio approssimativo del metodo di illuminazione<br />

per oggetti e luci dinamiche e personaggi. Ciò vuol dire che personaggi e<br />

oggetti dinamici non hanno ombre (anche se possono generarle se è attiva<br />

la mappatura delle ombre) e si nota di più sui personaggi. Esplorando i vari<br />

livelli, l’illuminazione si accenderà/spegnerà al passaggio davanti a una fonte<br />

luminosa.<br />

Qualità viDeo<br />

Esistono tre tipi di impostazioni per cambiare<br />

l’aspetto generale del gioco.<br />

Dettagli attoRe<br />

Abbassando questo dettaglio, si eliminano le decorazioni degli oggetti nei<br />

livelli, come i raggi solari. Inoltre, non verranno visualizzati alcuni effetti<br />

o alcuni oggetti verranno visualizzati in bassa risoluzione. I cambiamenti<br />

verranno applicati al riavvio del gioco.<br />

Dettaglio Delle textuRe<br />

Abbassando questa opzione, i dettagli delle texture diventano più sfocati.<br />

Regola luminoSità<br />

Regola la luminosità del gioco.<br />

Personalizza comandi<br />

SenSibilità Del mouSe<br />

Regola sensibilità del mouse<br />

inveRti viSuale<br />

Inverti mouse


vibRazione<br />

Attiva/disattiva la vibrazione del controller Xbox 360<br />

uSa contRolleR xbox 360<br />

Usa il controller Microsoft Xbox 360 per Windows invece di mouse e tastiera.<br />

peRSonalizza taSti<br />

Personalizza le assegnazioni dei tasti del gioco.<br />

Opzioni audio<br />

moDalità auDio<br />

Cambia l’attuale modalità audio in base al tuo computer.<br />

uSa RiveRbeRo<br />

Attiva/disattiva il riverbero.<br />

volume effetti<br />

Regola il volume degli effetti sonori.<br />

volume muSica<br />

Regola il volume della musica.<br />

volume Dialoghi<br />

Regola il volume delle voci nel gioco.<br />

Opzioni di gioco<br />

Difficoltà<br />

Modifica il livello di difficoltà.<br />

allenamento aDattabile<br />

Attiva/disattiva i messaggi dell’allenamento adattabile.<br />

Sottotitoli Dei Dialoghi<br />

Attiva/disattiva i sottotitoli dei dialoghi.<br />

DeScRizione oggetti<br />

Attiva/disattiva i sottotitoli di cartelli e altre immagini.<br />

fReccia miSSione<br />

Attiva/disattiva la freccia missione.<br />

oggetti luccicanti<br />

Disattiva l’effetto luminoso sugli oggetti che puoi raccogliere.<br />

illuminazione oggetti utilizzabili<br />

Disattiva l’aura dorata attorno agli oggetti utilizzabili<br />

Menu di stato<br />

Per accedere al menu di stato, premi il tasto M. Il menu di stato contiene diverse<br />

schede, selezionabili cliccando nello spazio apposito nell’angolo in basso a destra.<br />

Le schede del menu di stato sono:<br />

Mappa<br />

Mostra la mappa del livello in corso Puoi raggiungerla direttamente premendo<br />

il tasto M. La mappa indica la tua posizione e quella dell’obiettivo attuale, se<br />

nota. Puoi ridurre l’ingrandimento a partire dalla tua posizione cliccando sui tasti<br />

corrispondenti.<br />

Missioni<br />

La scheda Missioni mostra l’elenco completo delle missioni. Quando sono più di una,<br />

puoi cambiare quella attiva muovendo il PUlSAnte SiniStRo Del MoUSe. Le<br />

missioni che per il momento non è possibile svolgere non possono essere rese attive.<br />

Messaggi<br />

La scheda Messaggi permette di riascoltare i messaggi o i diari già raccolti o sentiti.<br />

Aiuto<br />

La scheda Aiuto mostra i messaggi di aiuto rilevanti e rappresenta una utile fonte di<br />

informazioni su molti oggetti e sistemi presenti nel gioco.


Aggiramenti<br />

Data la grande quantità di macchine e menti brillanti a Rapture, non deve<br />

sorprendere che qualcuno sia riuscito a scoprire come riprogrammare le macchine<br />

aggirandole. Reindirizzando in modo adeguato il flusso dei circuiti è infatti possibile<br />

modificare lo stato di una macchina. Quasi tutte le macchine presenti a Rapture<br />

possono essere aggirate: si possono perciò aprire casseforti chiuse e riprogrammare<br />

il sistema di sicurezza in modo da far riconoscere se stessi come amico e i nemici<br />

come intrusi da attaccare. Se una macchina può essere aggirata, quando ti trovi<br />

accanto a essa apparirà un'icona e premendo il tasto V potrai accedere al menu di<br />

aggiramento, che mostrerà la difficoltà dell’operazione e ti permetterà di scegliere<br />

se acquistare o usare un grimaldello elettronico (vedi sotto).<br />

Un aggiramento può essere completato in tre modi.<br />

Come aggirare?<br />

Nell’aggiramento, l’obiettivo è reindirizzare il flusso del circuito scoprendo le<br />

piastre e invertendo i tubi in modo da indirizzare il flusso verso la piastra d’uscita<br />

del circuito. Fai attenzione ad alcune piastre particolari, che possono accelerare<br />

il flusso del fluido, generare un sovraccarico elettrico o far scattare l’allarme. Gli<br />

aggiramenti permettono di ottenere dei vantaggi, ma il rischio di danni fisici è<br />

elevato.<br />

Se l’aggiramento si rivela più difficile del previsto, puoi usare dell’ADAM per<br />

aumentare gli slot dei plasmidi di ingegneria o acquistare altri tonici di ingegneria.<br />

6<br />

Acquisto<br />

Puoi aggirare anche pagando un certo prezzo: in altre parole puoi pagare<br />

per aggirare la macchina. Più difficile è l’aggiramento, superiore sarà il prezzo.<br />

Ricombina dei tonici genetici di ingegneria per ridurre i costi d’acquisto.<br />

Grimaldello elettronico<br />

Infine, se sei fortunato, puoi trovare un grimaldello elettronico, che aggira la<br />

macchina immediatamente. Nella schermata di valutazione dell’aggiramento,<br />

clicca sul grimaldello elettronico per effettuare immediatamente l’aggiramento<br />

senza rischi. Ciascun grimaldello elettronico può essere usato una volta sola.<br />

Potenziamenti DX10<br />

Le funzioni DX10 vengono abilitate dall'opzione “Dettagli superfici DirectX 10”.<br />

L'impostazione predefinita è attiva.<br />

Si possono attivare i vari potenziamenti per le DirectX 10 come le increspature in<br />

tempo reale dell'acqua oppure ombre più definite e chiare.


Sviluppato da<br />

K Boston e<br />

K Australia<br />

Storia, testi e direzione<br />

creativa<br />

Ken levine<br />

Direttore sviluppo prodotto<br />

Jonathan Chey<br />

Capo progetto<br />

Alyssa Finley<br />

Squadra grafica<br />

Direttore grafica<br />

Scott Sinclair<br />

Capo animatore<br />

Shawn Robertson<br />

Capo recitazione ambienti<br />

Hogarth De la Plante<br />

Jay Kyburz<br />

Capo prestazioni<br />

Andrew James<br />

Animazione<br />

Grant Chang<br />

Ben Hutchings<br />

Jonathan Mangagil<br />

Bozzetti<br />

Scott Sinclair<br />

Mauricio tejerina<br />

Robb Waters<br />

nate Wells<br />

Grafico effetti<br />

Stephen Alexander<br />

Progettazione livelli<br />

Alex Boylan<br />

Hogarth De la Plante<br />

Jay Kyburz<br />

Christian Martinez<br />

Jamie Mcnulty<br />

nate Wells<br />

Modellatori<br />

lorne Brooks<br />

Chris Chaproniere<br />

Brendan George<br />

Dan Keating<br />

Chad King<br />

James Sharpe<br />

John travers<br />

Michael Swiderek<br />

Mauricio tejerina<br />

Riconoscimenti<br />

Joseph Yang<br />

laura zimmermann<br />

Grafica interfaccia<br />

Ben Shore<br />

Bozzetti aggiuntivi<br />

lorne Brooks<br />

Hogarth De la Plante<br />

Daniel Keating<br />

Chad King<br />

Christian Martinez<br />

Shawn Robertson<br />

James Sharpe<br />

Joseph Yang<br />

laura zimmermann<br />

Effetti aggiuntivi<br />

Chad King<br />

Animazione aggiuntiva<br />

Steve Chao<br />

ed lynch<br />

Supporto interfaccia<br />

aggiuntivo<br />

Alex Boylan<br />

Jake etgeton<br />

Christian Martinez<br />

Robb Waters<br />

Michael Swiderek<br />

Mauricio tejerina<br />

laura zimmermann<br />

Grafica aggiuntiva<br />

Ray leung<br />

eric lawson<br />

Shaun Stephenson<br />

Steve Kimura<br />

John torres<br />

Jed Wahl<br />

Squadra progettazione<br />

Capo progettista<br />

Paul Hellquist<br />

Capo progettazione livelli<br />

Bill Gardner<br />

Progettisti<br />

Dorian Hart<br />

Alexx Kay<br />

JP leBreton<br />

Jonathan Pelling<br />

Dean tate<br />

Jordan thomas<br />

8<br />

Progettazione aggiuntiva<br />

Stephen Alexander<br />

Andrew “Ant” orman<br />

ed orman<br />

ian Vogel<br />

Storia/testi aggiuntivi<br />

Paul Hellquist<br />

Alexx Kay<br />

Joe McDonagh<br />

Susan o’Connor<br />

emily Ridgway<br />

Justin Sonnekalb<br />

Testi di gioco aggiuntivi<br />

tom Bartlett<br />

Dorian Hart<br />

Squadra<br />

programmazione<br />

Capo programmatore<br />

Christopher Kline<br />

Direttore tecnico<br />

Rowan Wyborn<br />

Capo IA<br />

John Abercrombie<br />

Programmazione IA/<br />

animazione<br />

Marc Atkin<br />

Darren lafreniere<br />

Programmazione audio/<br />

streaming<br />

Carlos Cuello<br />

Programmazione di gioco<br />

ian Bond<br />

Dan Kaplan<br />

lida tang<br />

Programmazione grafica<br />

Jesse Johnson<br />

Programmazione<br />

interfaccia<br />

Jake etgeton<br />

Programmazione fisica<br />

Joshua Downer<br />

Squadra sviluppo motore<br />

Robert Black<br />

Simon eschbach<br />

Weicheng Fang<br />

Daniel James lamb<br />

Ryan lancaster<br />

Mathi nagarajan<br />

Martin Slater<br />

Programmazione<br />

aggiuntiva<br />

Karl Burdack<br />

terrance Cohen<br />

Michael James<br />

Squadra produzione<br />

Produttore associato<br />

Joe Faulstick<br />

Assistente ai produttori<br />

Kate Kellogg<br />

Keith Shetler<br />

Justin Sonnekalb<br />

Assistente alla produzione/<br />

Localizzazione<br />

timothy Crosby<br />

Supporto di produzione<br />

aggiuntivo<br />

tony oakden<br />

James Sutherland<br />

Squadra audio<br />

Progettista audio<br />

emily Ridgway<br />

Assistenti audio<br />

Pat Balthrop<br />

Justin Mullins<br />

Consulente audio<br />

eric Brosius<br />

Controllo qualità<br />

Responsabile CQ<br />

Joe Faulstick<br />

Capi assistente<br />

nick Garner<br />

Ryan oddey<br />

Sara Verrilli<br />

Tester<br />

tom Bartlett<br />

Kirk Bezio<br />

Ryan Buckley<br />

Matt Cabral<br />

Joe Canadas<br />

Frank DaPonte<br />

Jakub (Jake) Drobowiecki<br />

Chris enright<br />

Russell Jacobson<br />

Dan lewis<br />

Casey Malone<br />

Justin Pappas<br />

Mike Pfundt<br />

Jason Silva<br />

Testing aggiuntivo<br />

Jason o’Brien<br />

eric Kirchberg<br />

Brendan Kirk<br />

Justin Sonnekalb<br />

Squadra operazioni<br />

Direttore operazioni<br />

emily Brinkert<br />

Direttore operazioni,<br />

Australia<br />

Will Marshall<br />

Responsabile IT Australia<br />

Gareth Walters<br />

Responsabile IT Boston<br />

Geoff Graves<br />

Assistenti IT<br />

Raymond Holbrook<br />

Justin Richards<br />

Squadra di supporto<br />

Phil Frechette<br />

Responsabile risorse<br />

umane, Australia<br />

Ali Hinton<br />

Supporto operativo<br />

Kate Kellogg<br />

Joe McDonagh<br />

Responsabile ufficio,<br />

Australia<br />

Chelsea Kyburz<br />

Supporto operativo<br />

aggiuntivo<br />

Devin Bean<br />

Colin Davis<br />

Keri norris<br />

David o’toole<br />

Squadra marketing/<br />

supporto PR<br />

Joe Faulstick<br />

Joe McDonagh<br />

nate Wells<br />

Supporto tester focus<br />

tom Bartlett<br />

Supporto aggiuntivo<br />

Richard Albon<br />

Shamus Baker<br />

David Beswick<br />

Ben Driehuis<br />

Joakim Hagdahl<br />

Andrew ley<br />

David March<br />

Jamie o’toole<br />

linus tan<br />

Jarrad Woods<br />

K Publishing<br />

Presidente<br />

Christoph Hartmann<br />

Amministratore delegato<br />

David ismailer<br />

VP sviluppo prodotto<br />

Greg Gobbi<br />

Responsabile sviluppo<br />

Jon Payne<br />

Direttore tecnico<br />

tim Perry<br />

Produttori<br />

Anthony Deluca<br />

Melissa Miller<br />

James Daly<br />

Produttore associato<br />

Jason Bergman<br />

VP marketing<br />

Sarah Anderson<br />

Direttore marketing<br />

tom Bass<br />

Responsabile prodotto<br />

senior/Promozioni<br />

Matt Kassan<br />

Responsabile associato<br />

progetto/Promozioni<br />

Alison Moy<br />

Coordinatore marketing<br />

eric Monacelli<br />

Responsabile produzione<br />

senior<br />

Jack Scalici<br />

Responsabile produzione<br />

lydia Jenner<br />

Direttore pubbliche<br />

relazioni<br />

Marcelyn Ditter<br />

Direttore grafica<br />

Servizi creativi<br />

lesley zinn<br />

Responsabile web<br />

Gabe Abarcar<br />

Progettista web<br />

John Kauderer


Responsabile comunità<br />

elizabeth tobey<br />

Analisti gioco<br />

Walt Williams<br />

Jim Yang<br />

Alex Hartpence<br />

Specialista supporti<br />

larry Stephens<br />

Direttore operazioni<br />

Dorian Rehfield<br />

VP vendite e concessione<br />

licenze<br />

Steve Glickstein<br />

Vendite strategiche e<br />

responsabile concessione<br />

licenze<br />

Paul Crockett<br />

Direttore controllo qualità<br />

lawrence Durham<br />

Capo tester<br />

Angel Gonzalez<br />

Tester senior<br />

Steve Allstead<br />

Garrett Bittner<br />

Squadra controllo qualità<br />

Aaron Adler<br />

Dimitri Becerra<br />

Antoine Bohannon<br />

larry Bolden<br />

Shant Boyatzain<br />

Alex Bujold<br />

Ken Carr<br />

evan Case<br />

David Clayton-Ready<br />

Stephen Detoma<br />

Brain erzen<br />

Raymond evans<br />

Josh ewing<br />

Derrick Flot<br />

Adam Graziano<br />

tim Grimaud<br />

Micah Grossman<br />

neale Johnson<br />

Jason Jury<br />

Adrin Khachikian<br />

James Kovacs<br />

lincoln le<br />

James McKay<br />

tony Mcneil<br />

Darren Miller-Pfeufer<br />

Mark nelson<br />

Marc Perret<br />

ella Preger<br />

Jamie Quinones<br />

David Sanders<br />

Jeremy Schulze<br />

Rheema Shadid<br />

Danny Smith<br />

nick Sporich<br />

Kevin Strohmaier<br />

Fred Yun<br />

Capo standard<br />

Michael Greening<br />

Senior standard<br />

Paul Diaz<br />

Squadra standard<br />

Andrew Garrett<br />

eric lane<br />

Matt newhouse<br />

Capo notturno<br />

Dan eguia<br />

Senior notturno<br />

lori Durrant<br />

K International<br />

Responsabile generale<br />

neil Ralley<br />

Direttore marketing internazionale<br />

Matthias Wehner<br />

Responsabile prodotto<br />

internazionale<br />

Ben Wyer-Roberts<br />

Direttore PR internazionale<br />

Markus Wilding<br />

Responsabile prodotto<br />

internazionale<br />

Karl Unterholzner<br />

Direttore concessione<br />

licenze<br />

Claire Roberts<br />

Assistente internazionale<br />

marketing<br />

Sam Woodward<br />

Sviluppo prodotto<br />

K International<br />

Responsabile sviluppo<br />

Fernando Melo<br />

Produttore senior internazionale<br />

Daniel Bailie<br />

Produttore internazionale<br />

Sajjad Majid<br />

0<br />

Responsabile<br />

localizzazione<br />

Scott Morrow<br />

Squadre esterne<br />

di localizzazione<br />

Around the Word<br />

Coda entertainment<br />

Synthesis international Srl<br />

Synthesis iberia<br />

Controllo qualità<br />

K International<br />

Responsabile CQ<br />

Chris Rowley<br />

Supervisore funzionalità<br />

Domenic Giannone<br />

Supervisore localizzazione<br />

iain Willows<br />

Ingegnere masterizzazione<br />

Wayne Boyce<br />

Capo CQ hardware<br />

Steve Manners<br />

Capo localizzazione<br />

progetto<br />

terryll Garrison<br />

Tecnici CQ - Funzionalità<br />

Alex Cox<br />

Michael Bunning<br />

Denver Cockell<br />

Arsenio Formoso<br />

natalie Holkham<br />

Rob Jenkins<br />

Russell Keawpanna<br />

ian Moore<br />

Sebastian Belton<br />

Tecnici CQ -<br />

Localizzazione<br />

nicolas Adam<br />

Marco Angiuoni<br />

Alessandro Cilano<br />

Adele Dalena<br />

Sebastian Frank<br />

Alessandro Gatti<br />

Santiago Garcia<br />

Beatriz Gonzalez<br />

Pauline Martyn<br />

Didier Pruvot<br />

Hugo Sieiro<br />

Jose Miñana<br />

Squadra progettazione<br />

James Crocker<br />

James Quinlan<br />

tom Baker<br />

Squadra 2K International<br />

Adrian lawton<br />

Andreas traxler<br />

Anja Wagner<br />

Barbara Ruocco<br />

Ben Seccombe<br />

Cristiana Colombo<br />

Fabio Gusmaroli<br />

Jochen till<br />

Jose Antonio Muñoz-Calero<br />

Fernandez<br />

Maikel van Dijk<br />

olivier troit<br />

Rob Donald<br />

Sandra Melero<br />

Warner Guinée<br />

Squadra editoriale Take 2<br />

Anthony Dodd<br />

Corine Checko<br />

isabelle Jacober<br />

James ellingford<br />

Magda Bona<br />

Martin Alway<br />

nguyen Doan<br />

nicole Mucumbitsi<br />

Paris Vidalis<br />

Paul Hooper<br />

Musica<br />

Orchestra<br />

Violino solista<br />

Martin chalifour<br />

Violini<br />

Belinda Broughton, Darius<br />

Campo, Peter Kent, Pip<br />

Clark, Kirsten Fife, Barbara<br />

Porter, Marcy Vaj, Pat<br />

Johnson, Miran Kojian, Sara<br />

Parkins, Pam Gates, Carolyn<br />

osborne, Anna Kostyuchek,<br />

Becky Bunnell, eve Butler,<br />

tiffany Yi Hu, Jennifer<br />

Munday, Hiam Shtrum<br />

Violoncello<br />

Armen Ksajikian, Suzie<br />

Katayama, David low,<br />

Rudy Stein, Miguel Martinez,<br />

Cecilia tsan, Paula<br />

Hochhalter, John Walz,<br />

trevor Handy, tina Soule,<br />

Sebastian toettcher<br />

Pianoforte<br />

Bryan Pezzone<br />

Corno<br />

Joe Meyer<br />

Ingegnere registrazione<br />

Dan Blessinger<br />

Contraente musica e<br />

copista<br />

Ross DeRoche<br />

Tuba<br />

Ross DeRoche<br />

Cantante dell’inno<br />

Rebecca Sjöwall<br />

Orchestrazione<br />

Garry Schyman & Desha<br />

Dunnahoe<br />

Conduttore<br />

Garry Schyman<br />

Assistente a<br />

Garry Schyman<br />

tim Helisek<br />

Produzione voci<br />

Telsey and Co.<br />

Carrie Rosson<br />

tiffany Canfield<br />

David Vaccari<br />

Star-Trax<br />

Vince DePaola<br />

Ali Aron<br />

POP Sound<br />

Produttore<br />

Dawn Redmann<br />

Mixaggio dialoghi originali<br />

Michael Miller<br />

Registrazione dialoghi<br />

originali<br />

Courtney Bishop<br />

Mixaggio dialoghi originali<br />

Stephen Dickson<br />

Registrazione dialoghi<br />

originali<br />

nick Bozzone<br />

Mixaggio dialoghi originali<br />

zac Fisher<br />

Registrazione dialoghi<br />

originali<br />

Kaynaz Shroff<br />

Mixaggio dialoghi originali<br />

Mitch Dorf<br />

Registrazione dialoghi<br />

originali<br />

Gavin Mcniece<br />

Mixaggio dialoghi originali<br />

tim West<br />

Registrazione dialoghi<br />

originali<br />

Brett Rothfeld<br />

Doppiatori<br />

John Ahlin, Greg Baldwin,<br />

Jane Beller, Susanne<br />

Blakeslee, Anne Bobby,<br />

Blesst Bowden, tony<br />

Chiroldes, Shavonne<br />

Conroy, Ritchie Coster,<br />

Betsy Foldes, Joshua Gomez,<br />

Cassandra Grae, Ray Guth,<br />

JG Hertzler, Peter Francis<br />

James, Juliet landau, Anne<br />

Meisels, Raynor Scheine<br />

Miriam Shor, Adam Sietz,<br />

Armin Shimerman, Peter<br />

Siragusa, t. Ryder Smith,<br />

Stephen Stanton, Fred<br />

tatasciore, Marcelo tubert,<br />

Michael Villani, Gordon<br />

Joseph Weiss, James<br />

Yaegashi, Catherine zambri<br />

Fox Studios<br />

Rick Fox , Michael Weber,<br />

tim Schmidt, Cal Halter,<br />

Keith Fox, Dustin Smith,<br />

Joe Schmidt<br />

Ringraziamenti speciali<br />

Access Communications,<br />

Bearcage, Marc Berman,<br />

Big Solutions, Bob Blau,<br />

Blur, Alice Chuang,<br />

Scott DeFreitas , dSonic,<br />

David edwards , Dan<br />

einzig, Demiurge Studios,<br />

inc., epic, eyeball nYC,<br />

eyeCandy Studios, FMoD<br />

eX Sound System, Firelight<br />

technologies, Julie Fogerson,<br />

Rick Fox, David Gershik,<br />

Havok, KD&e, Jenn Kolbe,<br />

Magid, Microsoft, Adam<br />

Meyer, Xenia Mul,<br />

lamplighter Studios, lewis<br />

PR, James Pacquing, Plastic<br />

Wax, Rapan, RDA, Red eye<br />

Studios – Hoffman estates,<br />

illinois, take-two Sales,<br />

Drew Smith, natalya Wilson


Garanzia Limitata del Software<br />

e Contratto di Licenza.<br />

Questa GARANZIA LIMITATA DEL SOFTWARE E CONTRATTO DI LICENZA (in seguito si parlerà solo di<br />

“CONTRATTO”), incluse la Garanzia Limitata e altre speciali clausole, rappresentano il contratto legale<br />

tra Voi (come individuo o come entità) e, 2K Europe (definiti come “PROPRIETARIO”) in relazione a questo<br />

prodotto SOFTWARE e al materiale in esso contenuto e a esso correlato. L’atto di installare e/o utilizzare<br />

in altri modi il SOFTWARE implica che Voi accettiate i termini di questo CONTRATTO. Nel caso non accettaste<br />

i termini di questo CONTRATTO, riportate immediatamente il software e tutto il materiale ad esso<br />

correlato(incluso qualsiasi componente hardware, manuali, altre parti cartacee e la confezione), insieme<br />

a una ricevuta di acquisto, nel luogo in cui lo avete acquistato per un rimborso totale.<br />

Licenza non esclusiva limitata. Questo CONTRATTO permette a Voi di installare una (1) copia del<br />

programma(i) SOFTWARE (in seguito si parlerà solo di “SOFTWARE”) incluso in questo prodotto per uso<br />

personale su un solo computer o portatile. Il SOFTWARE viene “usato” da un computer quando viene<br />

caricato nella memoria temporanea (RAM) o installato nella memoria permanente del sistema (disco,<br />

CD-ROM o qualsiasi altra periferica di memorizzazione). L’installazione da un server di rete è assolutamente<br />

proibita, a meno che non si ottenga una speciale licenza di rete (diversa da questa) fornita dal<br />

PROPRIETARIO. In ogni caso questo CONTRATTO non può in nessun modo fungere da speciale licenza<br />

di rete. L’installazione su un server di rete costituisce un “uso” e perciò viene limitato dai termini di<br />

questo CONTRATTO. Questa licenza non implica la vendita del SOFTWARE originale o di una qualsiasi<br />

sua copia.<br />

Diritti intellettuali di proprietà. Il PROPRIETARIO detiene tutti i diritti su questo SOFTWARE e il manuale(i)<br />

ad esso allegato(i), la confezione e qualsiasi altro documento cartaceo (in seguito si parlerà solo di<br />

“MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO”) incluso, ma non limitato a, tutti i diritti d’autore, i marchi registrati,<br />

i segreti commerciali, i nomi registrati, i diritti di proprietà, i brevetti, i titoli, i codici informatici, gli effetti<br />

audiovisivi, i temi, i personaggi, i nomi dei personaggi, le storie, i dialoghi, le impostazioni, la grafica, gli<br />

effetti sonori, le colonne sonore e i diritti morali. Il SOFTWARE e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO<br />

sono protetti dalle leggi sui diritti d’autore degli Stati Uniti e da trattati validi a livello mondiale. Tutti i<br />

diritti sono riservati. Il SOFTWARE e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO non possono essere copiati<br />

o riprodotti in alcun modo o tramite alcun supporto, nell’insieme o in parte, senza previa autorizzazione<br />

scritta da parte del PROPRIETARIO. Chiunque dovesse copiare o riprodurre integralmente o una qualsiasi<br />

parte del SOFTWARE o del MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO, in qualsiasi modo o tramite qualsiasi<br />

supporto, violerebbe la legge sui diritti d’autore e potrebbe essere soggetto a gravi sanzioni.<br />

Copia di sicurezza del SOFTWARE o sua archiviazione. Dopo l’installazione del SOFTWARE nella memoria<br />

permanente di un computer, potrete utilizzare i dischi originali e/o i CD-ROM (ovvero il “Supporto di<br />

memorizzazione”) solo come copia di sicurezza o di archiviazione.<br />

Restrizioni. Oltre che per i punti esplicitamente consentiti dal CONTRATTO, non potete copiare o riprodurre<br />

in alcun modo il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO; modificare o realizzare<br />

copie derivate, basate sul SOFTWARE o sul MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO; distribuire copie del<br />

SOFTWARE o del MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO attraverso la vendita o altri metodi di cessione<br />

della proprietà; noleggiare, affittare o prestare il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO;<br />

mostrare pubblicamente il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO. È espressamente<br />

proibito trasmettere il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO elettronicamente o con<br />

altri metodi via Internet o attraverso qualsiasi altro supporto. È espressamente proibito vendere o<br />

sfruttare personaggi o componenti del gioco per qualsiasi scopo. È espressamente proibito vendere o<br />

trarre profitto da un qualsiasi livello, aggiunta, seguito o altri elementi basati o correlati al SOFTWARE<br />

o al MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO o creati utilizzando l’editor di livelli o qualsiasi altro prodotto<br />

correlato al SOFTWARE. Se avete creato dei livelli, aggiunte, seguiti o altri elementi al SOFTWARE utilizzando<br />

l’editor di livelli o qualsiasi altro prodotto correlato al SOFTWARE, inclusa la costruzione di nuovi<br />

livelli (in seguito si parlerà di “MODIFICHE”), siete soggetti alle seguenti restrizioni: (i) l’editor di livelli del<br />

SOFTWARE, gli strumenti di sviluppo associati e la relativa documentazione (di seguito “SDK”) sono da<br />

considerarsi prodotti separati dal SOFTWARE, in quanto non sono garantiti o supportati dal possessore.<br />

Ciononostante, il PROPRIETARIO detiene tutti i diritti d’autore e i diritti intellettuali dell’SDK, così come<br />

viene descritto nella licenza; (ii) le vostre MODIFICHE devono richiedere una versione integrale e registrata<br />

del SOFTWARE per poter essere utilizzate; (iii) non potete distribuire una MODIFICA contenente un<br />

file eseguibile modificato in qualsiasi modo; (iv) le vostre MODIFICHE non devono contenere materiale<br />

calunnioso, diffamatorio o illegale, materiale scandaloso o che influenzi negativamente l’immagine o i<br />

diritti di privacy di una qualsiasi società o persona o contenere marchi registrati, materiale protetto dalle<br />

leggi sui diritti d’autore o di proprietà di terzi; (v) le vostre MODIFICHE possono essere distribuite solo<br />

gratuitamente. Né Voi né altre persone o terze parti possono rivenderle, commercializzarle o richiedere<br />

un pagamento per il loro utilizzo senza una licenza da parte del PROPRIETARIO. Il PROPRIETARIO incoraggia<br />

la distribuzione senza fini di lucro di MODIFICHE di qualità; se desiderate distribuire commercialmente<br />

le vostre MODIFICHE, contattate il PROPRIETARIO all’indirizzo in fondo riportato per i termini e le<br />

condizioni in cui le MODIFICHE possono essere commercialmente distribuite; (vi) le vostre MODIFICHE<br />

non sono supportate dal PROPRIETARIO. Le proibizioni e restrizioni di questa sezione si applicano a<br />

chiunque sia in possesso del SOFTWARE o di una qualsiasi MODIFICA. NON SIETE AUTORIZZATI AD<br />

ANALIZZARE, DECOMPILARE O DISASSEMBLARE QUESTO SOFTWARE IN NESSUN MODO. Qualsiasi copia<br />

del SOFTWARE o del MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO non specificatamente autorizzata da questo<br />

CONTRATTO è una violazione del CONTRATTO stesso.<br />

GARANZIA LIMITATA E SUE LIMITAZIONI.<br />

GARANZIA LIMITATA. Il PROPRIETARIO garantisce che il supporto originale contenente il SOFTWARE è<br />

privo di difetti nei materiali e nella lavorazione, in caso di uso normale per un periodo di novanta(90)<br />

giorni dalla data di acquisto, comprovata da una ricevuta. Se, per qualsiasi ragione, doveste riscontrare<br />

difetti nel supporto o non riuscite a installare il SOFTWARE sul Vostro computer o portatile, potete riportare<br />

il SOFTWARE e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO al luogo di acquisto per un rimborso totale.<br />

Questa garanzia non è applicabile in caso causiate danni al SOFTWARE per sbaglio o per abuso.<br />

RISARCIMENTO DEL CLIENTE. L’unico risarcimento, e la massima responsabilità da parte del<br />

PROPRIETARIO, sarà (i) la sostituzione del supporto originale contenente il SOFTWARE o (ii) il rimborso<br />

totale del prezzo pagato per l’acquisto del SOFTWARE. Aprendo la confezione sigillata, installando e/o<br />

utilizzando in qualsiasi altro modo il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO, Voi acconsentite<br />

implicitamente di rinunciare a qualsiasi altro risarcimento potreste ricevere in funzione delle leggi<br />

correnti o del buon senso. Qualsiasi altro rimborso, a cui non voleste rinunciare per motivi di pubblico<br />

diritto, in questo caso specifico, è a discrezione del PROPRIETARIO.<br />

LIMITAZIONE DELLA GARANZIA. TRANNE CHE PER LA GARANZIA LIMITATA SOPRACCITATA, IL<br />

PROPRIETARIO NON FORNISCE NESSUN’ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, ORALE O SCRITTA,<br />

PER QUANTO RIGUARDA IL PRODOTTO O QUALSIASI ALTRO SUO COMPONENTE. QUALSIASI GARANZIA<br />

IMPLICITA IMPOSTA DA UNA POSSIBILE LEGGE APPLICABILE È LIMITATA IN TUTTI I SUOI ASPETTI DALLA<br />

GARANZIA LIMITATA E DALLA SUA DURATA MASSIMA. IL PROPRIETARIO NON CONFERMA, ASSICURA O<br />

GARANTISCE LA QUALITÀ O LE PRESTAZIONI DEL SOFTWARE O DEL MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO<br />

TRANNE PER QUANTO SOPRA DESCRITTO NELLA GARANZIA LIMITATA. IL PROPRIETARIO NON<br />

CONFERMA, ASSICURA O GARANTISCE CHE IL SOFTWARE O IL MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO<br />

SODDISFERÀ LE VOSTRE NECESSITÀ O CHE IL SOFTWARE FUNZIONERÀ SENZA INTERRUZIONI, SARÀ<br />

PRIVO DI ERRORI O CHE QUESTI, UNA VOLTA RIVELATI, VERRANNO CORRETTI. IL PROPRIETARIO NON<br />

ASSICURA CHE IL SOFTWARE FUNZIONERÀ IN UN AMBIENTE MULTIUTENTE. NESSUNA INFORMAZIONE<br />

ORALE O SCRITTA O CONSIGLIO FORNITO DAL PROPRIETARIO, I SUOI RIVENDITORI, DISTRIBUTORI,<br />

DIRETTORI, RESPONSABILI, IMPIEGATI, AGENTI, CONTRAENTI O AFFILIATI POTRÀ FORNIRE UNA<br />

GARANZIA ULTERIORE O ESTENDERE O ESPANDERE IN QUALSIASI MODO QUESTA GARANZIA. NON<br />

POTRETE RIVALERVI IN NESSUN CASO DI QUESTO GENERE DI INFORMAZIONI O CONSIGLI. ALCUNE<br />

LEGISLAZIONI NON PERMETTONO LIMITAZIONI SULLA DURATA DI UNA GARANZIA IMPLICITA, PER CUI LE<br />

LIMITAZIONI SOPRA RIPORTATE POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI NEL VOSTRO CASO. QUESTA<br />

GARANZIA LIMITATA VI FORNISCE DIRITTI LEGALI BEN PRECISI E VOI POTRESTE RIVENDICARNE ALTRI A<br />

SECONDA DELLA LEGISLAZIONE IN VIGORE.


LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ. Alla massima estensione prevista dalla legge applicabile e indipendentemente<br />

dal fatto che qualunque rimedio precedentemente riportato potesse non rivelarsi efficace,<br />

IN NESSUN CASO IL PROPRIETARIO I SUOI RIVENDITORI, DISTRIBUTORI, DIRETTORI, RESPONSABILI,<br />

IMPIEGATI, AGENTI, CONTRAENTI O AFFILIATI DEL SOFTWARE O DEL MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO<br />

POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI PER QUALSIASI DANNO, ANCHE SENZA LIMITAZIONE,<br />

DIRETTO O INDIRETTO, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE PER DANNI ALLE PERSONE FISICHE, ALLE<br />

PROPRIETÀ, A PERDITA DI PROFITTO, SOSPENSIONE DI PRODUTTIVITÀ, PERDITA DI INFORMAZIONI<br />

LAVORATIVE, PERDITA DI TESTI O DATI MEMORIZZATI O UTILIZZATI DAL SOFTWARE, INCLUSO IL<br />

COSTO NECESSARIO AL RECUPERO O LA RICOSTITUZIONE DEI TESTI O DEI DATI, O QUALSIASI ALTRA<br />

PERDITA PECUNIARIA CAUSATA DALL’USO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI UTILIZZARE QUESTO SOFTWARE.<br />

QUESTA LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ SI APPLICA ANCHE NEL CASO IN CUI VOI O CHIUNQUE ALTRO<br />

AVESSE AVVERTITO IL PROPRIETARIO O QUALSIASI ALTRO SUO RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO<br />

DELL’EVENTUALITÀ DI QUESTO GENERE DI DANNI. CIÒ È VALIDO ANCHE NEL CASO IN CUI I DANNI SIANO<br />

CAUSATI DA O SIANO IL RISULTATO DI NEGLIGENZA ORDINARIA, SPECIFICA, UNICA O CONTRIBUTIVA DEL<br />

PROPRIETARIO O DEI SUOI RIVENDITORI, DISTRIBUTORI, DIRETTORI, RESPONSABILI, IMPIEGATI, AGENTI,<br />

CONTRAENTI O AFFILIATI. ALCUNE LEGISLAZIONI NON PERMETTO L’ESCLUSIONE O LA LIMITAZIONE DEL<br />

DANNO INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE, PER CUI LE LIMITAZIONI SOPRA RIPORTATE POTREBBERO<br />

NON ESSERE APPLICABILI NEL VOSTRO CASO.Supporto del prodotto e aggiornamenti. Questo SOFTWARE<br />

è stato sviluppato nel tentativo di esser di facile utilizzo, per cui viene fornito un supporto limitato da parte<br />

del PROPRIETARIO come specificato nel MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO.<br />

Giurisdizione. QUESTO CONTRATTO È AMMINISTRATO SECONDO LE LEGGI DEL REGNO UNITO,<br />

INDIPENDENTEMENTE DALLE LEGGI IN VIGORE IN ALTRE NAZIONI, CON TRIBUNALE E SEDE DEL<br />

PROCESSO PRESSO LA CORTE DI LONDRA, REGNO UNITO. Questo CONTRATTO può essere modificato<br />

solo per via scritta, specificando la modifica e controfirmando il documento da entrambe le parti. Nel<br />

caso in cui una sezione di una clausola di questo CONTRATTO dovesse rivelarsi inapplicabile, essa<br />

continuerà comunque ad avere effetto al massimo grado possibile e le altre clausole continueranno ad<br />

avere un effetto completo.<br />

Completezza del contratto. Questo CONTRATTO rappresenta l’intero accordo tra le parti e sostituisce<br />

qualsiasi altra comunicazione, proposta o accordo pre-contrattuale orale o scritto tra le parti o con<br />

qualsiasi rivenditore, distributore, agente o impiegato.<br />

Termine. Questo CONTRATTO è valido fino a quando non viene terminato.<br />

Questo CONTRATTO cessa automaticamente di avere effetto (senza alcun tipo di notifica) se non rispetterete<br />

le clausole in esso descritte. Voi potete anche terminare il CONTRATTO distruggendo il SOFTWARE<br />

e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO, qualsiasi copia e riproduzione del SOFTWARE e del MATERIALE<br />

DI ACCOMPAGNAMENTO e rimuovendo permanentemente il SOFTWARE dal computer, server o sistema<br />

su cui è stato installato.<br />

Trasferimento del programma. Potete trasferire permanentemente tutti i vostri diritti assicurati da questo<br />

CONTRATTO solo se il ricevente accetta tutti i suoi termini e Voi acconsentite a trasferire il SOFTWARE<br />

e tutto il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO insieme alla relativa documentazione e rimuovete il<br />

SOFTWARE dal Vostro sistema prima del passaggio di proprietà. Il trasferimento del SOFTWARE termina<br />

automaticamente la Vostra licenza così come viene descritta da questo CONTRATTO.<br />

Equo rimborso. Voi concordate che, se i termini di questo CONTRATTO non venissero specificatamente<br />

seguiti, il PROPRIETARIO sarà irrimediabilmente danneggiato e, perciò, acconsentite a lasciare al<br />

PROPRIETARIO il diritto, senza vincoli tranne quelli di sicurezza, di chiedere un rimborso in modo equo<br />

nel rispetto di questo CONTRATTO o secondo altre clausole stipulate dalla legge vigente.<br />

Proprietario. Se avete qualsiasi domanda su questo CONTRATTO, il materiale allegato o altro, contattate<br />

via posta il PROPRIETARIO al seguente indirizzo:<br />

Take Two Interactive Italia<br />

Largo Buffoni 3<br />

21013 Gallarate (VA)<br />

Italia<br />

Supporto Tecnico<br />

È stato impiegato ogni sforzo affinché i nostri prodotti siano il più compatibile possibile con l’hardware<br />

a disposizione. Tuttavia, in caso di problemi con uno dei nostri prodotti, potrete contattare il personale della<br />

nostra assistenza tecnica compilando il nostro questionario presente sul nostro sito:<br />

http://www.take2.it/assistenza/contacthelp.asp<br />

Per potervi assistere nel modo più efficiente possibile avremo comunque bisogno di dettagliate informazioni<br />

sul computer e sul problema. Se non riusciste a reperire le informazioni riportate nell’elenco seguente, vi<br />

preghiamo di contattare il centro di assistenza tecnica del costruttore del vostro computer prima di contattare<br />

Take Two Interactive Italia: senza queste informazioni non saremo in grado di risolvere il vostro problema.<br />

Ci occorreranno le seguenti informazioni, che potrete peraltro immettere on-line dal nostro sito, inviandoci<br />

cosi immediatamente la vostra richiesta di aiuto<br />

Dettagli di contatto<br />

• Il vostro nome<br />

• Indirizzo e-mail, numero telefonico durante l’orario di lavoro o indirizzo postale<br />

Dettagli di sistema<br />

• Marca e modello del PC<br />

• Velocità e produttore del processore<br />

• Velocità e produttore dell’unità CD-ROM<br />

• Quantità totale di RAM di sistema<br />

• Marca e modello della scheda video / acceleratore 3D e quantità di RAM video<br />

• Marca e modello della scheda audio<br />

• Informazioni su mouse e driver delle periferiche.<br />

Descrivere il più chiaramente possibile le circostanze del problema, compresi eventuali messaggi d’errore.<br />

NOTA: NON CONTATTARE IL PERSONALE DELL’ASSISTENZA TECNICA DI TAKE-TWO INTERACTIVE ITALIA PER<br />

CHIEDERE SUGGERIMENTI SUL GIOCO. I TECNICI NON SONO NE’ AUTORIZZATI NE’ QUALIFICATI A FORNIRE<br />

TALI INFORMAZIONI.<br />

DettAGli Di ContAtto DellA noStRA ASSiStenzA teCniCA:<br />

Telefono: 199 150020*<br />

Email: assistenza@take2.it<br />

Sito web: www.take2.it<br />

* Il servizio di assistenza telefonica è attivo dalle 15.00 alle 18.00, dal lunedì al venerdì.<br />

Il costo della telefonata da un numero fisso di Telecom Italia è di 11,88 centesimi di euro al minuto + iva.<br />

Per le chiamate originate da reti di altri operatori, i prezzi sono forniti dall’operatore utilizzato<br />

© Copyright 1999-2007 Havok.com Inc (o i suoi licenziatari). Tutti i diritti riservati.<br />

Vedi www.havok.com per ulteriori dettagli.<br />

Usa Bink Video Technology. Copyright © 1997-2005 by RAD Game Tools, Inc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!