Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Sommario</strong><br />
Benvenuto a Rapture 2<br />
Installazione 3<br />
Requisiti di sistema 3<br />
Comandi 5<br />
Armi 8<br />
ADAM 9<br />
Plasmidi 9<br />
Utilizzo alternato di<br />
Armi e plasmidi 10<br />
Tonici genetici 11<br />
Interfaccia (HUD) 12<br />
Menu principale 12<br />
Ricevere aiuto 13<br />
Rapture 14<br />
Crescita del personaggio 16<br />
Macchine 17<br />
Menu di pausa 22<br />
Opzioni 22<br />
Menu di stato 25<br />
Aggiramenti 26<br />
Potenziamenti DX 10 27<br />
Riconoscimenti 28<br />
Garanzie 32<br />
Assistenza al cliente 35
Mi chiamo Andrew Ryan e sono qui per porti una domanda:<br />
un uomo non ha diritto al frutto del sudore della propria fronte?<br />
No, dice l’uomo a Washington. Va dato ai poveri.<br />
No, dice l’uomo in Vaticano. Appartiene a Dio.<br />
No, dice l’uomo a Mosca. Va distribuito tra tutti.<br />
Io non accettai quelle risposte. Scelsi invece una strada<br />
diversa. Scelsi l’impossibile. Scelsi...<br />
Una città in cui l’artista non avrebbe dovuto temere la censura; in cui<br />
lo scienziato non sarebbe stato incatenato da un’etica spicciola; in cui<br />
i grandi non sarebbero stati trattenuti dai piccoli. E col sudore della<br />
tua fronte, Rapture può diventare anche la tua città.<br />
Installazione<br />
Prima di iniziare l'installazione di BioShock, assicurati che il tuo PC sia collegato<br />
a Internet. Inserisci il DVD-ROM di BioShock nella tua unità DVD-ROM. BioShock<br />
non funziona su PC dotati della sola unità CD-ROM. Accertati che sul pannello<br />
frontale della tua unità ottica sia presente il marchio DVD-ROM. Il programma di<br />
installazione controllerà online il disco e scaricherà un file di attivazione, chiedendo<br />
il codice di convalida. Questo codice si trova sulla quarta pagina di copertina del<br />
tuo manuale di istruzioni.<br />
Requisiti di sistema<br />
Sistemi operativi<br />
Windows XP (con Service Pack 2) o Windows Vista<br />
Requisiti minimi di sistema<br />
CPU: processore P4 2,5 GHz Single Core<br />
RAM: 1 GB<br />
Scheda video: scheda video compatibile Direct X 9.0c con128 MB di RAM<br />
(NVIDIA 6600 o superiori/ATI X1300 o superiori, esclusa ATI X1550).<br />
Scheda audio: scheda audio compatibile con DirectX 9.0c<br />
Spazio su disco: 8 GB<br />
Requisiti consigliati:<br />
CPU: processore Intel Core 2 Duo<br />
RAM: 2 GB<br />
Scheda video DX9: scheda video Direct X 9.0c compatibile con 512 MB RAM<br />
(NVIDIA GeForce 7900 GT o superiore) DX10: NVIDIA GeForce 8600 o superiore<br />
Scheda audio: serie Sound Blaster® X-Fi (ottimizzate per l’uso Creative Labs EAX<br />
ADVANCED HD 4.0 o scheda audio compatibile EAX ADVANCED HD 5.0<br />
Nota: è necessaria una connessione a Internet per l’attivazione.<br />
Se riscontri problemi di installazione o di giocabilità e per vedere l’elenco completo<br />
delle schede video supportate, collegati al nostro sito di assistenza all’indirizzo<br />
www.2kgames.com/bioshock/support.
Un appunto importante riguardo alla grafica e<br />
alla migliore esperienza di gioco possibile<br />
BioShock usa alcune delle tecniche di rendering più avanzate disponibili al<br />
giorno d’oggi per offrire la migliore esperienza di gioco possibile. Il gioco è stato<br />
principalmente sviluppato e testato sulle schede della serie NVIDIA® GeForce® 6, 7 e<br />
8 e la migliore esperienza di gioco si può ottenere usando una scheda grafica della<br />
famiglia NVIDIA GeForce 8. Su una scheda NVIDIA GeForce 8600 o superiore,<br />
potrai attivare tutti gli effetti speciali NVIDIA disponibili alle risoluzioni più alte.<br />
BioShock suona meglio con Sound Blaster®!<br />
La scheda audio Sound Blaster® X-Fi di Creative è una soluzione per l’audio<br />
EAX® ADVANCED HD che garantisce la miglior esperienza di gioco possibile.<br />
Oltre agli strepitosi effetti EAX® ADVANCED HD permette di eseguire più suoni<br />
contemporaneamente offrendo una prestazione 3D ultra rapida.<br />
Gli effetti sonori di BioShock sono potenziati con l’audio ambientale EAX®<br />
ADVANCED HD per offrire l’esperienza di gioco migliore possibile. Per godere<br />
al massimo dell’audio di BioShock, devi possedere una scheda audio della famiglia<br />
Sound Blaster® X-Fi.<br />
Comandi<br />
Puoi giocare a BioShock usando indifferentemente mouse e tastiera oppure il<br />
controller Microsoft Xbox 360 per Windows.<br />
Controller Microsoft Xbox 60 per Windows<br />
Cambia plasmide<br />
(tieni premuto per attivare<br />
il menu radiale)<br />
Movi-<br />
mento<br />
Clicca<br />
Cambia postura<br />
Tabella di riferimento:<br />
PUlSAnte FUnzione<br />
L Movimento<br />
C Guarda<br />
Tasto X Ricarica arma, usa<br />
un kit di EVE o avvia<br />
l’aggiramento<br />
Tasto Y Salta<br />
Tasto B Usa kit medico<br />
Spara<br />
plasmide<br />
Menu<br />
di stato<br />
Cambia<br />
munizioni<br />
Tasto A Interagisci<br />
l Cambia munizioni<br />
y Cambia plasmide (tieni<br />
premuto per attivare il<br />
menu radiale)<br />
Fai fuoco<br />
con arma Cambia arma<br />
(tieni premuto per attivare<br />
il menu radiale)<br />
Menu<br />
di<br />
pausa<br />
Guarda<br />
Clicca<br />
Cambia<br />
ingrandimento<br />
Salta<br />
Interagisci<br />
Usa kit<br />
medico<br />
Ricarica arma<br />
Usa un kit di EVE o<br />
inizia l’aggiramento<br />
PUlSAnte FUnzione<br />
w Spara plasmide<br />
z Cambia arma (tieni<br />
premuto per attivare il<br />
menu radiale)<br />
x Fai fuoco con arma<br />
Premi L Cambia postura<br />
Premi C Cambia ingrandimento<br />
< Menu di stato<br />
> Menu di pausa
Tastiera e mouse<br />
Movimento<br />
Spostamento<br />
laterale a<br />
Varie<br />
R<br />
Usa<br />
V<br />
E<br />
Aggira<br />
A<br />
F<br />
W<br />
S D<br />
Indietro<br />
Salvataggio<br />
C<br />
spacebar<br />
F8 F9<br />
T<br />
Usa kit medico<br />
Avanti<br />
Non assegnabile<br />
Esamina<br />
contenitore<br />
Prosciuga<br />
Sorellina<br />
6<br />
H<br />
H L<br />
Spostamento<br />
Caricamento<br />
Chinarsi Salto<br />
Ascolta diario<br />
Mappa<br />
Suggerimenti<br />
Salva<br />
Mietitrice<br />
M<br />
Equipaggiamento 1<br />
Tipo di<br />
munizioni Q<br />
successive<br />
(Assegnamento =premi<br />
pulsante centrale del<br />
mouse) press)<br />
shift Z<br />
Plasmide/Armi<br />
Menu di pausa<br />
Ricarica/<br />
Usa un kit<br />
di Eve<br />
Ingrandimento<br />
dell’arma<br />
Armi ( -8)<br />
R<br />
Equipaggiamento 2<br />
Spara plasmide/<br />
arma<br />
Arma successiva/<br />
plasmide attivo<br />
successivo:<br />
rotellina su<br />
Slot plasmidi attivi -6<br />
F1 F2 F3 F4 F5 F6<br />
B<br />
7 8<br />
Tipo di<br />
munizioni<br />
successive<br />
4 5 6<br />
1 2 3<br />
Cambia modalità<br />
Plasmide/Arma<br />
Arma precedente/<br />
plasmide attivo precedente:<br />
rotellina giù
Armi<br />
Nel corso della tua esplorazione della città di Rapture e col procedere dell'azione<br />
di gioco, ti imbatterai in alcune armi che ti aiuteranno a sopravvivere. Per usare<br />
l'arma che hai in mano, premi il PUlSAnte SiniStRo Del MoUSe quando sei in<br />
modalità Arma.<br />
Cambiare arma<br />
Quando avrai a disposizione più armi, potrai passare rapidamente dall’una<br />
all’altra usando la RotellinA Del MoUSe quando sei in modalità Arma usando<br />
i giusti tASti nUMeRiCi (1-8). Quando scorri le armi, appaiono delle icone nella<br />
parte alta dello schermo che mostrano le armi disponibili e il tASto nUMeRiCo<br />
assegnato. Puoi anche decidere di mettere in pausa il gioco e scegliere quale arma<br />
impugnare premendo MAiUSC per richiamare la schermata di selezione di armi e<br />
plasmidi. Clicca con il PUlSAnte DeStRo Del MoUSe sull’arma che desideri per<br />
equipaggiarla e riprendi a giocare. Premendo MAiUSC o eSC si riprende il gioco.<br />
Munizioni<br />
Chiave inglese a parte, ogni arma dispone di tre tipi di<br />
munizioni: un tipo di munizioni standard e due tipi più<br />
potenti, ciascuno con caratteristiche specifiche. Per<br />
esempio, per la pistola sono disponibili proiettili standard,<br />
proiettili perforanti e proiettili antiuomo. Prova i vari<br />
tipi di munizioni, dato che ciascuno può rivelarsi utile<br />
in particolari circostanze. Premi Q e B per cambiare le<br />
munizioni all’arma in uso.<br />
8<br />
Potenziare l’arma<br />
Ogni arma può essere potenziata due volte utilizzando le macchine Potere al<br />
popolo sparse per il mondo di gioco. Valuta attentamente ciascun potenziamento,<br />
poiché presso ciascuna macchina Potere al popolo può essere effettuato un solo<br />
potenziamento: da quel momento in poi la macchina si disattiverà per sempre.<br />
D’altro canto, i potenziamenti sono gratuiti!<br />
Adam<br />
Era solo questione di tempo prima che il gruppo dei più intelligenti scienziati del<br />
mondo, riuniti in fondo al mare e svincolati da ogni limite al proprio operato, non<br />
facesse delle scoperte sensazionali. La scoperta più rilevante fu quella dell'ADAM,<br />
generato da un parassita degli abissi. Questo parassita, una volta legato al corpo<br />
ospite, produce cellule staminali che guariscono l'ospite e in più gli permettono di<br />
assorbire modifiche genetiche esterne in grado di sopraffare la normale struttura<br />
cellulare (come avviene per il cancro). Queste modifiche genetiche possono<br />
andare dalle cure mediche a puri ghiribizzi di vanità, ma col tempo hanno preso<br />
il sopravvento quelle dai fini più combattivi. Le modifiche genetiche istantanee di<br />
Rapture sono disponibili in due formati: plasmidi e tonici genetici.<br />
Plasmidi<br />
Ora che sei intrappolato a Rapture, devi adattarti e usare i plasmidi per fuggire da<br />
questa città decadente. I plasmidi cambiano e plasmano il mondo intorno a te. Per<br />
usare il plasmide attivo, premi il PUlSAnte SiniStRo Del MoUSe.<br />
Cambiare plasmide<br />
Fortunatamente è possibile equipaggiare più di un plasmide alla volta. Puoi passare<br />
in rassegna i plasmidi disponibili usando la RotellinA Del MoUSe SU/GiÙ<br />
quando sei in modalità Plasmide oppure usando gli appositi tASti FUnzione<br />
(F1-F6). Quando scorri i plasmidi appaiono delle icone nella parte alta dello<br />
schermo che mostrano i plasmidi disponibili e il tASto FUnzione corrispondente.<br />
Puoi anche decidere di mettere in pausa il gioco e scegliere quale plasmide<br />
equipaggiare premendo MAiUSC per richiamare la schermata di selezione di armi<br />
e plasmidi. Clicca con il PUlSAnte DeStRo Del MoUSe sul plasmide che desideri<br />
equipaggiare e riprendi a giocare. Premendo MAiUSC o eSC si riprende il gioco.
EVE<br />
I plasmidi sono alimentati dall’EVE, un siero che fornisce al corpo l’energia<br />
necessaria per usarli. Senza EVE, non si possono usare i plasmidi. L’EVE può essere<br />
ripristinata utilizzando kit di EVE che si può trovare per Rapture o acquistato presso<br />
i distributori (consulta la sezione Distributori a pagina 18). Se assunti, anche alcuni<br />
cibi e bevande possono fornire una modesta quantità di EVE.<br />
Slot per plasmidi<br />
All’inizio del gioco, hai a disposizione due slot per plasmidi attivi. Ciascuno slot<br />
permette di equipaggiare un plasmide, quindi usali con attenzione. Slot aggiuntivi<br />
possono derivare dalla raccolta di ADAM (consulta la sezione Gatherer’s Garden<br />
a pagina 18).<br />
Utilizzo alternato<br />
di armi e plasmidi<br />
Se hai equipaggiato sia un'arma che un plasmide, presto ti renderai conto che<br />
in combattimento spesso conviene alternarne l'uso. Per farlo, semplicemente premi<br />
il PUlSAnte DeStRo Del MoUSe. Se per esempio stai usando la pistola, premi il<br />
PUlSAnte DeStRo Del MoUSe per passare al plasmide equipaggiato. Premendo<br />
nuovamente il PUlSAnte DeStRo Del MoUSe passerai alla pistola. Puoi anche<br />
premere MAiUSC per mettere il gioco in pausa e richiamare la schermata di<br />
selezione di armi e plasmidi che potrai selezionare con un semplice clic.<br />
0<br />
Tonici genetici<br />
I tonici genetici forniscono abilità passive potenziate e ne esistono di tre tipi. Sono<br />
stati sviluppati tanti, tantissimi tonici genetici. Scegliere quelli da usare e quando<br />
usarli a Rapture spetta a te.<br />
Tonici genetici fisici<br />
Migliorano le abilità naturali del tuo corpo in modi incredibili. Per esempio,<br />
alcuni tonici genetici ti rendono resistente a certi tipi di danni o ti fanno<br />
espellere efficacemente certe tossine.<br />
Tonici genetici di ingegneria<br />
Migliorano l’intelletto e la destrezza, permettendoti di compiere azioni delicate<br />
come effettuare gli aggiramenti necessari per bypassare il sistema di sicurezza<br />
di Rapture.<br />
Tonici genetici da combattimento<br />
Migliorano i riflessi e la forza, utili in combattimento. Per esempio, alcuni tonici<br />
genetici da combattimento incrementano i danni che puoi infliggere<br />
con un’ama da mischia o migliorano l’efficacia degli attacchi basati<br />
sull’elettricità.
Interfaccia (Hud)<br />
EVE<br />
Numero di kit di EVE<br />
Numero di kit medici<br />
Salute<br />
Menu munizioni<br />
Menu principale<br />
Freccia missione<br />
Mirino<br />
Continua<br />
Continua una partita già iniziata. Verrà caricato l’ultimo salvataggio.<br />
Nuova partita<br />
Inizia una nuova partita a BioShock. Dovrai scegliere uno dei tre livelli di difficoltà.<br />
• Facile – Sei nuovo agli sparatutto<br />
• Medio – Hai già giocato con altri sparatutto<br />
• Difficile – Hai giocato a molti sparatutto<br />
Carica partita<br />
Carica un salvataggio a scelta per riprendere una partita a BioShock.<br />
Riconoscimenti<br />
Visualizza l’elenco delle persone che hanno contribuito alla realizzazione di<br />
BioShock.<br />
Opzioni<br />
Per accedere al menu delle opzioni (vedi Opzioni a pagina 22).<br />
Esci<br />
Esci dal gioco<br />
Ricevere aiuto<br />
BioShock è un gioco di grande profondità in cui sono molte le cose da scoprire.<br />
Nel corso del gioco potrai ricevere aiuto in molte maniere, in modo da vivere<br />
un'esperienza quanto più<br />
piena possibile di Rapture.<br />
Allenamento adattabile<br />
Il sistema di allenamento adattabile ti ricorda la presenza di caratteristiche del<br />
gioco che potresti aver sorvolato. Se ritieni che il sistema ti stia ricordando cose che<br />
in realtà conosci già, puoi disattivarlo dal menu delle opzioni (consulta la sezione<br />
Opzioni a pagina 22).<br />
Cos’è questo?<br />
Se osservi attentamente un oggetto, apparirà il messaggio “Cos’è questo?”. Puoi<br />
richiamare il messaggio d’aiuto “Cos’è questo?” premendo il tasto M . IN questo<br />
modo otterrai le informazioni desiderate sull’oggetto in questione. Puoi rivedere in<br />
qualsiasi momento questi messaggi richiamando il menu di stato (consulta la sezione<br />
Menu di stato a pagina 24).<br />
Suggerimenti<br />
Cliccando su ‘Mostra suggerimenti’ nella schermata del menu di stato (consulta<br />
la sezione Menu di stato a pagina 24) oppure premendo il tasto H puoi ricevere<br />
suggerimenti sull’obiettivo attuale. I suggerimenti cambiano a seconda dei progressi<br />
fatti verso il raggiungimento dell’obiettivo.
Rapture<br />
Popolazione di Rapture<br />
I cittadini di questa fatiscente città sottomarina sono unici e spesso grotteschi. Sotto,<br />
sono elencate le principali classi in cui si può dividere la popolazione residua di<br />
Rapture. Nel corso della tua esplorazione incontrerai anche alcune varianti.<br />
Ricombinanti<br />
La popolazione di Rapture ha subito nel corso degli anni un terribile<br />
peggioramento. Impazzita per l’eccessivo utilizzo di plasmidi e tonici genetici, ha<br />
disseminato la città di ricordi di quel che un tempo fu. Per tua sfortuna, quasi tutti<br />
mostreranno un atteggiamento alquanto aggressivo nei confronti degli estranei.<br />
SoRelline e big DaDDy<br />
Oltre agli ex cittadini, c’è una strana coppia di esseri che si aggira per le sale di<br />
Rapture. Tra i vari livelli vedrai aggirarsi delle ragazzine con delle grosse siringhe.<br />
Sembrano estremamente vulnerabili, in quell’ambiente impazzito, ma in realtà<br />
sono seguite da grossi protettori in scafandri metallici chiamati Big Daddy. Non<br />
è possibile raggiungere una Sorellina senza aver prima fatto i conti con il suo Big<br />
Daddy, e non sono conti facili! Tuttavia bisogna affrontarli, se si vuole ottenere<br />
dell’ADAM dalle Sorelline e sopravvivere a Rapture.<br />
Esplorazione<br />
Esplorare il mondo di Rapture porta diversi benefici. Vi sono molti segreti nascosti e<br />
spogliare i cadaveri della città risulterà essenziale per trovare le risorse necessarie<br />
per la sopravvivenza.<br />
oggetti<br />
Vi sono molti oggetti che forniscono salute o EVE quando vengono raccolti. In<br />
molti posti è anche possibile trovare del denaro, utile per effettuare acquisti presso<br />
i distributori.<br />
• Kit medici – ripristinano la salute<br />
• Kit di eVe – ripristinano l’EVE<br />
• Grimaldello elettronico – permette di effettuare con istantaneo successo qualsiasi<br />
aggiramento (consulta la sezione Aggiramenti a pagina 26).<br />
DiaRi<br />
I diari si possono trovare dappertutto a Rapture. Si tratta di messaggi audio lasciati<br />
dai cittadini. Alcuni di essi forniranno informazioni essenziali per progredire nel<br />
gioco (il gioco aiuta nell’identificazione con una luminescenza dorata). Altri invece<br />
ti aiutano semplicemente a capire cos’è accaduto in quella che un tempo fu una<br />
grandiosa città o a scoprire alcuni dei segreti che essa cela.<br />
Sicurezza<br />
Rapture è disseminata di macchine programmate per garantire una sicurezza<br />
impenetrabile.<br />
telecameRe<br />
Ci sono telecamere piazzate dappertutto, costantemente alla ricerca di intrusi.<br />
Se una telecamera ti avvista, emetterà un suono d’avvertimento. Se rimani in vista<br />
abbastanza a lungo da essere identificato, farà scattare l’allarme e chiamerà i<br />
robot di sicurezza. L’allarme ha una durata predefinita (un timer mostrerà il tempo<br />
rimasto) ma il sistema di sicurezza continuerà a inviare robot finché l’allarme<br />
rimane attivo.
toRRette<br />
La recente attività militare in città ha lasciato in eredità molte torrette automatiche<br />
ancora attive sparse per i livelli e pronte ad affrontare gli intrusi. Queste macchine<br />
sono spesso letali, ma possono anche essere volte a proprio vantaggio se si riesce<br />
ad avvicinarsi abbastanza da aggirarle (consulta la sezione Aggiramenti a<br />
pagina 26). Fai attenzione, però, poiché le torrette devono essere disabilitate<br />
prima dell’aggiramento. Inutile dire che sono stati sviluppati svariati tonici genetici<br />
e plasmidi proprio per cercare di sfuggire al sistema di sicurezza.<br />
Crescita del personaggio<br />
L'ADAM e le Sorelline<br />
L’ADAM è la linfa vitale di Rapture (consulta la sezione ADAM a pagina 9).<br />
È l’ADAM che permette di “ricombinare” (integrare nel patrimonio genetico)<br />
un numero maggiore di plasmidi e tonici genetici. Se vuoi sopravvivere a Rapture,<br />
dovrai essere in grado di ricombinare quanti più plasmidi possibile. Purtroppo<br />
l’ADAM ora si trova solo nelle Sorelline che vagano per le sale di Rapture<br />
riciclandolo dai cadaveri sotto la stretta sorveglianza dei Big Daddy: con le loro<br />
lunghe siringhe prosciugano il sangue dei cadaveri e lo bevono per riciclarne<br />
l’ADAM.<br />
L’unico modo per giungere a una Sorellina è passare sul corpo del suo Big Daddy.<br />
Una volta sconfitto, dovrai scegliere cosa fare della Sorellina. Puoi prosciugarne<br />
l’ADAM (un procedimento rischioso che mette a repentaglio la sua vita) oppure<br />
salvarla uccidendo il parassita all’interno del suo corpo (quello che le permette<br />
di riciclare l’ADAM). Dal parassita potrai estrarre un po’ di ADAM, ma non tanto<br />
quanto ne ricaveresti se prosciugassi la Sorellina. Nulla è gratis a Rapture e ogni<br />
scelta ha un prezzo.<br />
6<br />
Se non raccogli e non consumi ADAM, il gioco può diventare estremamente difficile.<br />
Se non hai raccolto l’ADAM delle Sorelline dei primi livelli, puoi sempre tornare sui<br />
tuoi passi e affrontare i Big Daddy.<br />
Una volta acquisito dell’ADAM, puoi usarlo in una delle macchine del Gatherer’s<br />
Garden sparse per Rapture (consulta la sezione Gatherer’s Garden a pagina 18).<br />
Effettuare ricerche sugli abitanti di Rapture<br />
Un altro modo per far crescere il proprio personaggio è effettuare ricerche sugli<br />
abitanti di Rapture utilizzando la macchina fotografica. Nel corso della tua<br />
avventura a Rapture, ti imbatterai in una speciale macchina fotografica di ricerca<br />
che le autorità della città utilizzavano per conoscere le abilità acquisite dalle<br />
persone che ricombinavano parecchi plasmidi. Ora anche tu puoi usare questa<br />
macchina fotografica scattando foto alle persone e agli elementi della sicurezza.<br />
Quando avrà imparato qualcosa sul soggetto, riceverai bonus come maggiori<br />
danni inflitti a quel tipo di nemico o tonici genetici nascosti! Più foto scatterai, prima<br />
riceverai i bonus.<br />
La macchina fotografica di ricerca è una significativa fonte di crescita del<br />
personaggio e può rappresentare la differenza tra la sopravvivenza e la morte.<br />
Macchine<br />
Vi sono diverse macchine sparse per Rapture che offrono preziosi servizi o risorse.<br />
Banche genetiche<br />
Le banche genetiche sono stazioni che permettono di riconfigurare i plasmidi<br />
e i tonici genetici equipaggiati. Esse mostreranno tutti i plasmidi e i tonici genetici<br />
raccolti fino a quel momento e permetteranno di scegliere quali equipaggiare. I<br />
plasmidi e i tonici genetici non equipaggiati verranno conservati e potranno essere<br />
recuperati presso un’altra banca genetica.
Gatherer’s Garden<br />
Queste macchine assumono ADAM e possono essere usate per acquistare altri<br />
slot per plasmidi o tonici genetici, per incrementare la salute o l’EVE massime o per<br />
acquisire nuovi plasmidi o tonici genetici.<br />
Distributori<br />
Queste macchine vendono risorse come munizioni,<br />
kit medici e kit di EVE. Anche i distributori possono essere aggirati in modo<br />
da ottenere prezzi scontati sugli oggetti in vendita o permettere l’acquisto di<br />
oggetti speciali<br />
8<br />
Munizioni Banditos<br />
Distributori che vendono esclusivamente munizioni.<br />
Camere della vita<br />
Queste camere ti rivitalizzeranno se verrai ucciso a Rapture. Di solito ce ne sono un<br />
paio in ciascuna area.
Pannelli di spegnimento dei robot<br />
Servono a disattivare i robot di sicurezza inviati in seguito a un allarme. Una volta<br />
disattivati, i robot possono essere aggirati per diventare alleati del giocatore.<br />
Stazioni Salute<br />
Qui puoi ripristinare completamente la salute... pagando. Aggirando una Stazione<br />
Salute puoi ottenere un prezzo scontato e danneggiare chiunque altro usi quella<br />
macchina.<br />
0<br />
Macchine Power to the People<br />
Permettono di potenziare le armi. I potenziamenti sono gratuiti, ma ogni macchina<br />
può effettuarne uno solo: scelto il potenziamento, la macchina si disattiverà per<br />
sempre.<br />
Macchine Invento-mat<br />
Permettono di fabbricare nuovi oggetti da materiali sparsi per Rapture. Colla,<br />
tubi di gomma e viti sono solo alcuni dei materiali utilizzabili per creare munizioni,<br />
grimaldelli elettronici e persino tonici genetici. La maggior parte di questi oggetti è<br />
anzi ottenibile solo tramite le macchine Invento-mat.
Menu di pausa<br />
Puoi richiamare questo menu in qualsiasi momento premendo il tasto eSC. Qui<br />
puoi controllare quanto denaro e quanto ADAM possiedi e quante Sorelline sono<br />
rimaste nel livello in corso. Le altre opzioni del menu di pausa sono:<br />
Riprendi<br />
Per riprendere la partita.<br />
Salva<br />
Salva la partita in quel momento. Puoi salvare in qualsiasi luogo e in qualsiasi<br />
momento. Inoltre il gioco salverà la partita automaticamente dopo il caricamento<br />
di una zona.<br />
Carica<br />
Carica un salvataggio.<br />
Opzioni<br />
Per accedere al menu delle opzioni (vedi Opzioni più sotto).<br />
Torna al menu principale<br />
Abbandona la partita e torna al menu principale.<br />
Torna a Windows<br />
Abbandona il gioco e torna a Windows<br />
Opzioni<br />
Regola le impostazioni di gioco.<br />
Opzioni video<br />
RiSoluzione<br />
Scegli la risoluzione giusta per il tuo PC. Una risoluzione più alta richiede<br />
requisiti di sistema maggiori.<br />
moDalità fineStRa<br />
Passa dalla modalità a schermo intero alla modalità in finestra.<br />
SincRonizzazione veRticale<br />
Sì: il framerate è bloccato a 60, 30, 20, 15. Nessun vuoto nello schermo.<br />
no: il framerate non è bloccato e di norma è superiore. Potrebbero verificarsi<br />
dei vuoti nell’immagine.<br />
mappe Delle ombRe<br />
Oggetti dinamici e ombre dei personaggi<br />
poSt-elaboRazione Dettagli alti<br />
Effetti aggiuntivi: luci chiare e superfici molto luminose.<br />
Dettaglio ShaDeR alto<br />
Permette calcoli per l’illuminazione speculare. Senza questa opzione attivata<br />
(la luce viene riflessa dalle superfici e crea delle zone massime di illuminazione),<br />
le superfici riflettenti rifrangono molto meno la luce.<br />
RifleSSi in tempo Reale<br />
Alcune superfici d’acqua offrono dei riflessi in tempo reale. Quando<br />
viene disattivata questa opzione, queste superfici utilizzano calcoli più<br />
approssimativi.<br />
DiStoRSioni<br />
Vetri e cascate alterano lo sfondo.<br />
foRza illuminazione globale<br />
Questa opzione abilita un passaggio approssimativo del metodo di illuminazione<br />
per oggetti e luci dinamiche e personaggi. Ciò vuol dire che personaggi e<br />
oggetti dinamici non hanno ombre (anche se possono generarle se è attiva<br />
la mappatura delle ombre) e si nota di più sui personaggi. Esplorando i vari<br />
livelli, l’illuminazione si accenderà/spegnerà al passaggio davanti a una fonte<br />
luminosa.<br />
Qualità viDeo<br />
Esistono tre tipi di impostazioni per cambiare<br />
l’aspetto generale del gioco.<br />
Dettagli attoRe<br />
Abbassando questo dettaglio, si eliminano le decorazioni degli oggetti nei<br />
livelli, come i raggi solari. Inoltre, non verranno visualizzati alcuni effetti<br />
o alcuni oggetti verranno visualizzati in bassa risoluzione. I cambiamenti<br />
verranno applicati al riavvio del gioco.<br />
Dettaglio Delle textuRe<br />
Abbassando questa opzione, i dettagli delle texture diventano più sfocati.<br />
Regola luminoSità<br />
Regola la luminosità del gioco.<br />
Personalizza comandi<br />
SenSibilità Del mouSe<br />
Regola sensibilità del mouse<br />
inveRti viSuale<br />
Inverti mouse
vibRazione<br />
Attiva/disattiva la vibrazione del controller Xbox 360<br />
uSa contRolleR xbox 360<br />
Usa il controller Microsoft Xbox 360 per Windows invece di mouse e tastiera.<br />
peRSonalizza taSti<br />
Personalizza le assegnazioni dei tasti del gioco.<br />
Opzioni audio<br />
moDalità auDio<br />
Cambia l’attuale modalità audio in base al tuo computer.<br />
uSa RiveRbeRo<br />
Attiva/disattiva il riverbero.<br />
volume effetti<br />
Regola il volume degli effetti sonori.<br />
volume muSica<br />
Regola il volume della musica.<br />
volume Dialoghi<br />
Regola il volume delle voci nel gioco.<br />
Opzioni di gioco<br />
Difficoltà<br />
Modifica il livello di difficoltà.<br />
allenamento aDattabile<br />
Attiva/disattiva i messaggi dell’allenamento adattabile.<br />
Sottotitoli Dei Dialoghi<br />
Attiva/disattiva i sottotitoli dei dialoghi.<br />
DeScRizione oggetti<br />
Attiva/disattiva i sottotitoli di cartelli e altre immagini.<br />
fReccia miSSione<br />
Attiva/disattiva la freccia missione.<br />
oggetti luccicanti<br />
Disattiva l’effetto luminoso sugli oggetti che puoi raccogliere.<br />
illuminazione oggetti utilizzabili<br />
Disattiva l’aura dorata attorno agli oggetti utilizzabili<br />
Menu di stato<br />
Per accedere al menu di stato, premi il tasto M. Il menu di stato contiene diverse<br />
schede, selezionabili cliccando nello spazio apposito nell’angolo in basso a destra.<br />
Le schede del menu di stato sono:<br />
Mappa<br />
Mostra la mappa del livello in corso Puoi raggiungerla direttamente premendo<br />
il tasto M. La mappa indica la tua posizione e quella dell’obiettivo attuale, se<br />
nota. Puoi ridurre l’ingrandimento a partire dalla tua posizione cliccando sui tasti<br />
corrispondenti.<br />
Missioni<br />
La scheda Missioni mostra l’elenco completo delle missioni. Quando sono più di una,<br />
puoi cambiare quella attiva muovendo il PUlSAnte SiniStRo Del MoUSe. Le<br />
missioni che per il momento non è possibile svolgere non possono essere rese attive.<br />
Messaggi<br />
La scheda Messaggi permette di riascoltare i messaggi o i diari già raccolti o sentiti.<br />
Aiuto<br />
La scheda Aiuto mostra i messaggi di aiuto rilevanti e rappresenta una utile fonte di<br />
informazioni su molti oggetti e sistemi presenti nel gioco.
Aggiramenti<br />
Data la grande quantità di macchine e menti brillanti a Rapture, non deve<br />
sorprendere che qualcuno sia riuscito a scoprire come riprogrammare le macchine<br />
aggirandole. Reindirizzando in modo adeguato il flusso dei circuiti è infatti possibile<br />
modificare lo stato di una macchina. Quasi tutte le macchine presenti a Rapture<br />
possono essere aggirate: si possono perciò aprire casseforti chiuse e riprogrammare<br />
il sistema di sicurezza in modo da far riconoscere se stessi come amico e i nemici<br />
come intrusi da attaccare. Se una macchina può essere aggirata, quando ti trovi<br />
accanto a essa apparirà un'icona e premendo il tasto V potrai accedere al menu di<br />
aggiramento, che mostrerà la difficoltà dell’operazione e ti permetterà di scegliere<br />
se acquistare o usare un grimaldello elettronico (vedi sotto).<br />
Un aggiramento può essere completato in tre modi.<br />
Come aggirare?<br />
Nell’aggiramento, l’obiettivo è reindirizzare il flusso del circuito scoprendo le<br />
piastre e invertendo i tubi in modo da indirizzare il flusso verso la piastra d’uscita<br />
del circuito. Fai attenzione ad alcune piastre particolari, che possono accelerare<br />
il flusso del fluido, generare un sovraccarico elettrico o far scattare l’allarme. Gli<br />
aggiramenti permettono di ottenere dei vantaggi, ma il rischio di danni fisici è<br />
elevato.<br />
Se l’aggiramento si rivela più difficile del previsto, puoi usare dell’ADAM per<br />
aumentare gli slot dei plasmidi di ingegneria o acquistare altri tonici di ingegneria.<br />
6<br />
Acquisto<br />
Puoi aggirare anche pagando un certo prezzo: in altre parole puoi pagare<br />
per aggirare la macchina. Più difficile è l’aggiramento, superiore sarà il prezzo.<br />
Ricombina dei tonici genetici di ingegneria per ridurre i costi d’acquisto.<br />
Grimaldello elettronico<br />
Infine, se sei fortunato, puoi trovare un grimaldello elettronico, che aggira la<br />
macchina immediatamente. Nella schermata di valutazione dell’aggiramento,<br />
clicca sul grimaldello elettronico per effettuare immediatamente l’aggiramento<br />
senza rischi. Ciascun grimaldello elettronico può essere usato una volta sola.<br />
Potenziamenti DX10<br />
Le funzioni DX10 vengono abilitate dall'opzione “Dettagli superfici DirectX 10”.<br />
L'impostazione predefinita è attiva.<br />
Si possono attivare i vari potenziamenti per le DirectX 10 come le increspature in<br />
tempo reale dell'acqua oppure ombre più definite e chiare.
Sviluppato da<br />
K Boston e<br />
K Australia<br />
Storia, testi e direzione<br />
creativa<br />
Ken levine<br />
Direttore sviluppo prodotto<br />
Jonathan Chey<br />
Capo progetto<br />
Alyssa Finley<br />
Squadra grafica<br />
Direttore grafica<br />
Scott Sinclair<br />
Capo animatore<br />
Shawn Robertson<br />
Capo recitazione ambienti<br />
Hogarth De la Plante<br />
Jay Kyburz<br />
Capo prestazioni<br />
Andrew James<br />
Animazione<br />
Grant Chang<br />
Ben Hutchings<br />
Jonathan Mangagil<br />
Bozzetti<br />
Scott Sinclair<br />
Mauricio tejerina<br />
Robb Waters<br />
nate Wells<br />
Grafico effetti<br />
Stephen Alexander<br />
Progettazione livelli<br />
Alex Boylan<br />
Hogarth De la Plante<br />
Jay Kyburz<br />
Christian Martinez<br />
Jamie Mcnulty<br />
nate Wells<br />
Modellatori<br />
lorne Brooks<br />
Chris Chaproniere<br />
Brendan George<br />
Dan Keating<br />
Chad King<br />
James Sharpe<br />
John travers<br />
Michael Swiderek<br />
Mauricio tejerina<br />
Riconoscimenti<br />
Joseph Yang<br />
laura zimmermann<br />
Grafica interfaccia<br />
Ben Shore<br />
Bozzetti aggiuntivi<br />
lorne Brooks<br />
Hogarth De la Plante<br />
Daniel Keating<br />
Chad King<br />
Christian Martinez<br />
Shawn Robertson<br />
James Sharpe<br />
Joseph Yang<br />
laura zimmermann<br />
Effetti aggiuntivi<br />
Chad King<br />
Animazione aggiuntiva<br />
Steve Chao<br />
ed lynch<br />
Supporto interfaccia<br />
aggiuntivo<br />
Alex Boylan<br />
Jake etgeton<br />
Christian Martinez<br />
Robb Waters<br />
Michael Swiderek<br />
Mauricio tejerina<br />
laura zimmermann<br />
Grafica aggiuntiva<br />
Ray leung<br />
eric lawson<br />
Shaun Stephenson<br />
Steve Kimura<br />
John torres<br />
Jed Wahl<br />
Squadra progettazione<br />
Capo progettista<br />
Paul Hellquist<br />
Capo progettazione livelli<br />
Bill Gardner<br />
Progettisti<br />
Dorian Hart<br />
Alexx Kay<br />
JP leBreton<br />
Jonathan Pelling<br />
Dean tate<br />
Jordan thomas<br />
8<br />
Progettazione aggiuntiva<br />
Stephen Alexander<br />
Andrew “Ant” orman<br />
ed orman<br />
ian Vogel<br />
Storia/testi aggiuntivi<br />
Paul Hellquist<br />
Alexx Kay<br />
Joe McDonagh<br />
Susan o’Connor<br />
emily Ridgway<br />
Justin Sonnekalb<br />
Testi di gioco aggiuntivi<br />
tom Bartlett<br />
Dorian Hart<br />
Squadra<br />
programmazione<br />
Capo programmatore<br />
Christopher Kline<br />
Direttore tecnico<br />
Rowan Wyborn<br />
Capo IA<br />
John Abercrombie<br />
Programmazione IA/<br />
animazione<br />
Marc Atkin<br />
Darren lafreniere<br />
Programmazione audio/<br />
streaming<br />
Carlos Cuello<br />
Programmazione di gioco<br />
ian Bond<br />
Dan Kaplan<br />
lida tang<br />
Programmazione grafica<br />
Jesse Johnson<br />
Programmazione<br />
interfaccia<br />
Jake etgeton<br />
Programmazione fisica<br />
Joshua Downer<br />
Squadra sviluppo motore<br />
Robert Black<br />
Simon eschbach<br />
Weicheng Fang<br />
Daniel James lamb<br />
Ryan lancaster<br />
Mathi nagarajan<br />
Martin Slater<br />
Programmazione<br />
aggiuntiva<br />
Karl Burdack<br />
terrance Cohen<br />
Michael James<br />
Squadra produzione<br />
Produttore associato<br />
Joe Faulstick<br />
Assistente ai produttori<br />
Kate Kellogg<br />
Keith Shetler<br />
Justin Sonnekalb<br />
Assistente alla produzione/<br />
Localizzazione<br />
timothy Crosby<br />
Supporto di produzione<br />
aggiuntivo<br />
tony oakden<br />
James Sutherland<br />
Squadra audio<br />
Progettista audio<br />
emily Ridgway<br />
Assistenti audio<br />
Pat Balthrop<br />
Justin Mullins<br />
Consulente audio<br />
eric Brosius<br />
Controllo qualità<br />
Responsabile CQ<br />
Joe Faulstick<br />
Capi assistente<br />
nick Garner<br />
Ryan oddey<br />
Sara Verrilli<br />
Tester<br />
tom Bartlett<br />
Kirk Bezio<br />
Ryan Buckley<br />
Matt Cabral<br />
Joe Canadas<br />
Frank DaPonte<br />
Jakub (Jake) Drobowiecki<br />
Chris enright<br />
Russell Jacobson<br />
Dan lewis<br />
Casey Malone<br />
Justin Pappas<br />
Mike Pfundt<br />
Jason Silva<br />
Testing aggiuntivo<br />
Jason o’Brien<br />
eric Kirchberg<br />
Brendan Kirk<br />
Justin Sonnekalb<br />
Squadra operazioni<br />
Direttore operazioni<br />
emily Brinkert<br />
Direttore operazioni,<br />
Australia<br />
Will Marshall<br />
Responsabile IT Australia<br />
Gareth Walters<br />
Responsabile IT Boston<br />
Geoff Graves<br />
Assistenti IT<br />
Raymond Holbrook<br />
Justin Richards<br />
Squadra di supporto<br />
Phil Frechette<br />
Responsabile risorse<br />
umane, Australia<br />
Ali Hinton<br />
Supporto operativo<br />
Kate Kellogg<br />
Joe McDonagh<br />
Responsabile ufficio,<br />
Australia<br />
Chelsea Kyburz<br />
Supporto operativo<br />
aggiuntivo<br />
Devin Bean<br />
Colin Davis<br />
Keri norris<br />
David o’toole<br />
Squadra marketing/<br />
supporto PR<br />
Joe Faulstick<br />
Joe McDonagh<br />
nate Wells<br />
Supporto tester focus<br />
tom Bartlett<br />
Supporto aggiuntivo<br />
Richard Albon<br />
Shamus Baker<br />
David Beswick<br />
Ben Driehuis<br />
Joakim Hagdahl<br />
Andrew ley<br />
David March<br />
Jamie o’toole<br />
linus tan<br />
Jarrad Woods<br />
K Publishing<br />
Presidente<br />
Christoph Hartmann<br />
Amministratore delegato<br />
David ismailer<br />
VP sviluppo prodotto<br />
Greg Gobbi<br />
Responsabile sviluppo<br />
Jon Payne<br />
Direttore tecnico<br />
tim Perry<br />
Produttori<br />
Anthony Deluca<br />
Melissa Miller<br />
James Daly<br />
Produttore associato<br />
Jason Bergman<br />
VP marketing<br />
Sarah Anderson<br />
Direttore marketing<br />
tom Bass<br />
Responsabile prodotto<br />
senior/Promozioni<br />
Matt Kassan<br />
Responsabile associato<br />
progetto/Promozioni<br />
Alison Moy<br />
Coordinatore marketing<br />
eric Monacelli<br />
Responsabile produzione<br />
senior<br />
Jack Scalici<br />
Responsabile produzione<br />
lydia Jenner<br />
Direttore pubbliche<br />
relazioni<br />
Marcelyn Ditter<br />
Direttore grafica<br />
Servizi creativi<br />
lesley zinn<br />
Responsabile web<br />
Gabe Abarcar<br />
Progettista web<br />
John Kauderer
Responsabile comunità<br />
elizabeth tobey<br />
Analisti gioco<br />
Walt Williams<br />
Jim Yang<br />
Alex Hartpence<br />
Specialista supporti<br />
larry Stephens<br />
Direttore operazioni<br />
Dorian Rehfield<br />
VP vendite e concessione<br />
licenze<br />
Steve Glickstein<br />
Vendite strategiche e<br />
responsabile concessione<br />
licenze<br />
Paul Crockett<br />
Direttore controllo qualità<br />
lawrence Durham<br />
Capo tester<br />
Angel Gonzalez<br />
Tester senior<br />
Steve Allstead<br />
Garrett Bittner<br />
Squadra controllo qualità<br />
Aaron Adler<br />
Dimitri Becerra<br />
Antoine Bohannon<br />
larry Bolden<br />
Shant Boyatzain<br />
Alex Bujold<br />
Ken Carr<br />
evan Case<br />
David Clayton-Ready<br />
Stephen Detoma<br />
Brain erzen<br />
Raymond evans<br />
Josh ewing<br />
Derrick Flot<br />
Adam Graziano<br />
tim Grimaud<br />
Micah Grossman<br />
neale Johnson<br />
Jason Jury<br />
Adrin Khachikian<br />
James Kovacs<br />
lincoln le<br />
James McKay<br />
tony Mcneil<br />
Darren Miller-Pfeufer<br />
Mark nelson<br />
Marc Perret<br />
ella Preger<br />
Jamie Quinones<br />
David Sanders<br />
Jeremy Schulze<br />
Rheema Shadid<br />
Danny Smith<br />
nick Sporich<br />
Kevin Strohmaier<br />
Fred Yun<br />
Capo standard<br />
Michael Greening<br />
Senior standard<br />
Paul Diaz<br />
Squadra standard<br />
Andrew Garrett<br />
eric lane<br />
Matt newhouse<br />
Capo notturno<br />
Dan eguia<br />
Senior notturno<br />
lori Durrant<br />
K International<br />
Responsabile generale<br />
neil Ralley<br />
Direttore marketing internazionale<br />
Matthias Wehner<br />
Responsabile prodotto<br />
internazionale<br />
Ben Wyer-Roberts<br />
Direttore PR internazionale<br />
Markus Wilding<br />
Responsabile prodotto<br />
internazionale<br />
Karl Unterholzner<br />
Direttore concessione<br />
licenze<br />
Claire Roberts<br />
Assistente internazionale<br />
marketing<br />
Sam Woodward<br />
Sviluppo prodotto<br />
K International<br />
Responsabile sviluppo<br />
Fernando Melo<br />
Produttore senior internazionale<br />
Daniel Bailie<br />
Produttore internazionale<br />
Sajjad Majid<br />
0<br />
Responsabile<br />
localizzazione<br />
Scott Morrow<br />
Squadre esterne<br />
di localizzazione<br />
Around the Word<br />
Coda entertainment<br />
Synthesis international Srl<br />
Synthesis iberia<br />
Controllo qualità<br />
K International<br />
Responsabile CQ<br />
Chris Rowley<br />
Supervisore funzionalità<br />
Domenic Giannone<br />
Supervisore localizzazione<br />
iain Willows<br />
Ingegnere masterizzazione<br />
Wayne Boyce<br />
Capo CQ hardware<br />
Steve Manners<br />
Capo localizzazione<br />
progetto<br />
terryll Garrison<br />
Tecnici CQ - Funzionalità<br />
Alex Cox<br />
Michael Bunning<br />
Denver Cockell<br />
Arsenio Formoso<br />
natalie Holkham<br />
Rob Jenkins<br />
Russell Keawpanna<br />
ian Moore<br />
Sebastian Belton<br />
Tecnici CQ -<br />
Localizzazione<br />
nicolas Adam<br />
Marco Angiuoni<br />
Alessandro Cilano<br />
Adele Dalena<br />
Sebastian Frank<br />
Alessandro Gatti<br />
Santiago Garcia<br />
Beatriz Gonzalez<br />
Pauline Martyn<br />
Didier Pruvot<br />
Hugo Sieiro<br />
Jose Miñana<br />
Squadra progettazione<br />
James Crocker<br />
James Quinlan<br />
tom Baker<br />
Squadra 2K International<br />
Adrian lawton<br />
Andreas traxler<br />
Anja Wagner<br />
Barbara Ruocco<br />
Ben Seccombe<br />
Cristiana Colombo<br />
Fabio Gusmaroli<br />
Jochen till<br />
Jose Antonio Muñoz-Calero<br />
Fernandez<br />
Maikel van Dijk<br />
olivier troit<br />
Rob Donald<br />
Sandra Melero<br />
Warner Guinée<br />
Squadra editoriale Take 2<br />
Anthony Dodd<br />
Corine Checko<br />
isabelle Jacober<br />
James ellingford<br />
Magda Bona<br />
Martin Alway<br />
nguyen Doan<br />
nicole Mucumbitsi<br />
Paris Vidalis<br />
Paul Hooper<br />
Musica<br />
Orchestra<br />
Violino solista<br />
Martin chalifour<br />
Violini<br />
Belinda Broughton, Darius<br />
Campo, Peter Kent, Pip<br />
Clark, Kirsten Fife, Barbara<br />
Porter, Marcy Vaj, Pat<br />
Johnson, Miran Kojian, Sara<br />
Parkins, Pam Gates, Carolyn<br />
osborne, Anna Kostyuchek,<br />
Becky Bunnell, eve Butler,<br />
tiffany Yi Hu, Jennifer<br />
Munday, Hiam Shtrum<br />
Violoncello<br />
Armen Ksajikian, Suzie<br />
Katayama, David low,<br />
Rudy Stein, Miguel Martinez,<br />
Cecilia tsan, Paula<br />
Hochhalter, John Walz,<br />
trevor Handy, tina Soule,<br />
Sebastian toettcher<br />
Pianoforte<br />
Bryan Pezzone<br />
Corno<br />
Joe Meyer<br />
Ingegnere registrazione<br />
Dan Blessinger<br />
Contraente musica e<br />
copista<br />
Ross DeRoche<br />
Tuba<br />
Ross DeRoche<br />
Cantante dell’inno<br />
Rebecca Sjöwall<br />
Orchestrazione<br />
Garry Schyman & Desha<br />
Dunnahoe<br />
Conduttore<br />
Garry Schyman<br />
Assistente a<br />
Garry Schyman<br />
tim Helisek<br />
Produzione voci<br />
Telsey and Co.<br />
Carrie Rosson<br />
tiffany Canfield<br />
David Vaccari<br />
Star-Trax<br />
Vince DePaola<br />
Ali Aron<br />
POP Sound<br />
Produttore<br />
Dawn Redmann<br />
Mixaggio dialoghi originali<br />
Michael Miller<br />
Registrazione dialoghi<br />
originali<br />
Courtney Bishop<br />
Mixaggio dialoghi originali<br />
Stephen Dickson<br />
Registrazione dialoghi<br />
originali<br />
nick Bozzone<br />
Mixaggio dialoghi originali<br />
zac Fisher<br />
Registrazione dialoghi<br />
originali<br />
Kaynaz Shroff<br />
Mixaggio dialoghi originali<br />
Mitch Dorf<br />
Registrazione dialoghi<br />
originali<br />
Gavin Mcniece<br />
Mixaggio dialoghi originali<br />
tim West<br />
Registrazione dialoghi<br />
originali<br />
Brett Rothfeld<br />
Doppiatori<br />
John Ahlin, Greg Baldwin,<br />
Jane Beller, Susanne<br />
Blakeslee, Anne Bobby,<br />
Blesst Bowden, tony<br />
Chiroldes, Shavonne<br />
Conroy, Ritchie Coster,<br />
Betsy Foldes, Joshua Gomez,<br />
Cassandra Grae, Ray Guth,<br />
JG Hertzler, Peter Francis<br />
James, Juliet landau, Anne<br />
Meisels, Raynor Scheine<br />
Miriam Shor, Adam Sietz,<br />
Armin Shimerman, Peter<br />
Siragusa, t. Ryder Smith,<br />
Stephen Stanton, Fred<br />
tatasciore, Marcelo tubert,<br />
Michael Villani, Gordon<br />
Joseph Weiss, James<br />
Yaegashi, Catherine zambri<br />
Fox Studios<br />
Rick Fox , Michael Weber,<br />
tim Schmidt, Cal Halter,<br />
Keith Fox, Dustin Smith,<br />
Joe Schmidt<br />
Ringraziamenti speciali<br />
Access Communications,<br />
Bearcage, Marc Berman,<br />
Big Solutions, Bob Blau,<br />
Blur, Alice Chuang,<br />
Scott DeFreitas , dSonic,<br />
David edwards , Dan<br />
einzig, Demiurge Studios,<br />
inc., epic, eyeball nYC,<br />
eyeCandy Studios, FMoD<br />
eX Sound System, Firelight<br />
technologies, Julie Fogerson,<br />
Rick Fox, David Gershik,<br />
Havok, KD&e, Jenn Kolbe,<br />
Magid, Microsoft, Adam<br />
Meyer, Xenia Mul,<br />
lamplighter Studios, lewis<br />
PR, James Pacquing, Plastic<br />
Wax, Rapan, RDA, Red eye<br />
Studios – Hoffman estates,<br />
illinois, take-two Sales,<br />
Drew Smith, natalya Wilson
Garanzia Limitata del Software<br />
e Contratto di Licenza.<br />
Questa GARANZIA LIMITATA DEL SOFTWARE E CONTRATTO DI LICENZA (in seguito si parlerà solo di<br />
“CONTRATTO”), incluse la Garanzia Limitata e altre speciali clausole, rappresentano il contratto legale<br />
tra Voi (come individuo o come entità) e, 2K Europe (definiti come “PROPRIETARIO”) in relazione a questo<br />
prodotto SOFTWARE e al materiale in esso contenuto e a esso correlato. L’atto di installare e/o utilizzare<br />
in altri modi il SOFTWARE implica che Voi accettiate i termini di questo CONTRATTO. Nel caso non accettaste<br />
i termini di questo CONTRATTO, riportate immediatamente il software e tutto il materiale ad esso<br />
correlato(incluso qualsiasi componente hardware, manuali, altre parti cartacee e la confezione), insieme<br />
a una ricevuta di acquisto, nel luogo in cui lo avete acquistato per un rimborso totale.<br />
Licenza non esclusiva limitata. Questo CONTRATTO permette a Voi di installare una (1) copia del<br />
programma(i) SOFTWARE (in seguito si parlerà solo di “SOFTWARE”) incluso in questo prodotto per uso<br />
personale su un solo computer o portatile. Il SOFTWARE viene “usato” da un computer quando viene<br />
caricato nella memoria temporanea (RAM) o installato nella memoria permanente del sistema (disco,<br />
CD-ROM o qualsiasi altra periferica di memorizzazione). L’installazione da un server di rete è assolutamente<br />
proibita, a meno che non si ottenga una speciale licenza di rete (diversa da questa) fornita dal<br />
PROPRIETARIO. In ogni caso questo CONTRATTO non può in nessun modo fungere da speciale licenza<br />
di rete. L’installazione su un server di rete costituisce un “uso” e perciò viene limitato dai termini di<br />
questo CONTRATTO. Questa licenza non implica la vendita del SOFTWARE originale o di una qualsiasi<br />
sua copia.<br />
Diritti intellettuali di proprietà. Il PROPRIETARIO detiene tutti i diritti su questo SOFTWARE e il manuale(i)<br />
ad esso allegato(i), la confezione e qualsiasi altro documento cartaceo (in seguito si parlerà solo di<br />
“MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO”) incluso, ma non limitato a, tutti i diritti d’autore, i marchi registrati,<br />
i segreti commerciali, i nomi registrati, i diritti di proprietà, i brevetti, i titoli, i codici informatici, gli effetti<br />
audiovisivi, i temi, i personaggi, i nomi dei personaggi, le storie, i dialoghi, le impostazioni, la grafica, gli<br />
effetti sonori, le colonne sonore e i diritti morali. Il SOFTWARE e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO<br />
sono protetti dalle leggi sui diritti d’autore degli Stati Uniti e da trattati validi a livello mondiale. Tutti i<br />
diritti sono riservati. Il SOFTWARE e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO non possono essere copiati<br />
o riprodotti in alcun modo o tramite alcun supporto, nell’insieme o in parte, senza previa autorizzazione<br />
scritta da parte del PROPRIETARIO. Chiunque dovesse copiare o riprodurre integralmente o una qualsiasi<br />
parte del SOFTWARE o del MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO, in qualsiasi modo o tramite qualsiasi<br />
supporto, violerebbe la legge sui diritti d’autore e potrebbe essere soggetto a gravi sanzioni.<br />
Copia di sicurezza del SOFTWARE o sua archiviazione. Dopo l’installazione del SOFTWARE nella memoria<br />
permanente di un computer, potrete utilizzare i dischi originali e/o i CD-ROM (ovvero il “Supporto di<br />
memorizzazione”) solo come copia di sicurezza o di archiviazione.<br />
Restrizioni. Oltre che per i punti esplicitamente consentiti dal CONTRATTO, non potete copiare o riprodurre<br />
in alcun modo il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO; modificare o realizzare<br />
copie derivate, basate sul SOFTWARE o sul MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO; distribuire copie del<br />
SOFTWARE o del MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO attraverso la vendita o altri metodi di cessione<br />
della proprietà; noleggiare, affittare o prestare il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO;<br />
mostrare pubblicamente il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO. È espressamente<br />
proibito trasmettere il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO elettronicamente o con<br />
altri metodi via Internet o attraverso qualsiasi altro supporto. È espressamente proibito vendere o<br />
sfruttare personaggi o componenti del gioco per qualsiasi scopo. È espressamente proibito vendere o<br />
trarre profitto da un qualsiasi livello, aggiunta, seguito o altri elementi basati o correlati al SOFTWARE<br />
o al MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO o creati utilizzando l’editor di livelli o qualsiasi altro prodotto<br />
correlato al SOFTWARE. Se avete creato dei livelli, aggiunte, seguiti o altri elementi al SOFTWARE utilizzando<br />
l’editor di livelli o qualsiasi altro prodotto correlato al SOFTWARE, inclusa la costruzione di nuovi<br />
livelli (in seguito si parlerà di “MODIFICHE”), siete soggetti alle seguenti restrizioni: (i) l’editor di livelli del<br />
SOFTWARE, gli strumenti di sviluppo associati e la relativa documentazione (di seguito “SDK”) sono da<br />
considerarsi prodotti separati dal SOFTWARE, in quanto non sono garantiti o supportati dal possessore.<br />
Ciononostante, il PROPRIETARIO detiene tutti i diritti d’autore e i diritti intellettuali dell’SDK, così come<br />
viene descritto nella licenza; (ii) le vostre MODIFICHE devono richiedere una versione integrale e registrata<br />
del SOFTWARE per poter essere utilizzate; (iii) non potete distribuire una MODIFICA contenente un<br />
file eseguibile modificato in qualsiasi modo; (iv) le vostre MODIFICHE non devono contenere materiale<br />
calunnioso, diffamatorio o illegale, materiale scandaloso o che influenzi negativamente l’immagine o i<br />
diritti di privacy di una qualsiasi società o persona o contenere marchi registrati, materiale protetto dalle<br />
leggi sui diritti d’autore o di proprietà di terzi; (v) le vostre MODIFICHE possono essere distribuite solo<br />
gratuitamente. Né Voi né altre persone o terze parti possono rivenderle, commercializzarle o richiedere<br />
un pagamento per il loro utilizzo senza una licenza da parte del PROPRIETARIO. Il PROPRIETARIO incoraggia<br />
la distribuzione senza fini di lucro di MODIFICHE di qualità; se desiderate distribuire commercialmente<br />
le vostre MODIFICHE, contattate il PROPRIETARIO all’indirizzo in fondo riportato per i termini e le<br />
condizioni in cui le MODIFICHE possono essere commercialmente distribuite; (vi) le vostre MODIFICHE<br />
non sono supportate dal PROPRIETARIO. Le proibizioni e restrizioni di questa sezione si applicano a<br />
chiunque sia in possesso del SOFTWARE o di una qualsiasi MODIFICA. NON SIETE AUTORIZZATI AD<br />
ANALIZZARE, DECOMPILARE O DISASSEMBLARE QUESTO SOFTWARE IN NESSUN MODO. Qualsiasi copia<br />
del SOFTWARE o del MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO non specificatamente autorizzata da questo<br />
CONTRATTO è una violazione del CONTRATTO stesso.<br />
GARANZIA LIMITATA E SUE LIMITAZIONI.<br />
GARANZIA LIMITATA. Il PROPRIETARIO garantisce che il supporto originale contenente il SOFTWARE è<br />
privo di difetti nei materiali e nella lavorazione, in caso di uso normale per un periodo di novanta(90)<br />
giorni dalla data di acquisto, comprovata da una ricevuta. Se, per qualsiasi ragione, doveste riscontrare<br />
difetti nel supporto o non riuscite a installare il SOFTWARE sul Vostro computer o portatile, potete riportare<br />
il SOFTWARE e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO al luogo di acquisto per un rimborso totale.<br />
Questa garanzia non è applicabile in caso causiate danni al SOFTWARE per sbaglio o per abuso.<br />
RISARCIMENTO DEL CLIENTE. L’unico risarcimento, e la massima responsabilità da parte del<br />
PROPRIETARIO, sarà (i) la sostituzione del supporto originale contenente il SOFTWARE o (ii) il rimborso<br />
totale del prezzo pagato per l’acquisto del SOFTWARE. Aprendo la confezione sigillata, installando e/o<br />
utilizzando in qualsiasi altro modo il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO, Voi acconsentite<br />
implicitamente di rinunciare a qualsiasi altro risarcimento potreste ricevere in funzione delle leggi<br />
correnti o del buon senso. Qualsiasi altro rimborso, a cui non voleste rinunciare per motivi di pubblico<br />
diritto, in questo caso specifico, è a discrezione del PROPRIETARIO.<br />
LIMITAZIONE DELLA GARANZIA. TRANNE CHE PER LA GARANZIA LIMITATA SOPRACCITATA, IL<br />
PROPRIETARIO NON FORNISCE NESSUN’ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, ORALE O SCRITTA,<br />
PER QUANTO RIGUARDA IL PRODOTTO O QUALSIASI ALTRO SUO COMPONENTE. QUALSIASI GARANZIA<br />
IMPLICITA IMPOSTA DA UNA POSSIBILE LEGGE APPLICABILE È LIMITATA IN TUTTI I SUOI ASPETTI DALLA<br />
GARANZIA LIMITATA E DALLA SUA DURATA MASSIMA. IL PROPRIETARIO NON CONFERMA, ASSICURA O<br />
GARANTISCE LA QUALITÀ O LE PRESTAZIONI DEL SOFTWARE O DEL MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO<br />
TRANNE PER QUANTO SOPRA DESCRITTO NELLA GARANZIA LIMITATA. IL PROPRIETARIO NON<br />
CONFERMA, ASSICURA O GARANTISCE CHE IL SOFTWARE O IL MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO<br />
SODDISFERÀ LE VOSTRE NECESSITÀ O CHE IL SOFTWARE FUNZIONERÀ SENZA INTERRUZIONI, SARÀ<br />
PRIVO DI ERRORI O CHE QUESTI, UNA VOLTA RIVELATI, VERRANNO CORRETTI. IL PROPRIETARIO NON<br />
ASSICURA CHE IL SOFTWARE FUNZIONERÀ IN UN AMBIENTE MULTIUTENTE. NESSUNA INFORMAZIONE<br />
ORALE O SCRITTA O CONSIGLIO FORNITO DAL PROPRIETARIO, I SUOI RIVENDITORI, DISTRIBUTORI,<br />
DIRETTORI, RESPONSABILI, IMPIEGATI, AGENTI, CONTRAENTI O AFFILIATI POTRÀ FORNIRE UNA<br />
GARANZIA ULTERIORE O ESTENDERE O ESPANDERE IN QUALSIASI MODO QUESTA GARANZIA. NON<br />
POTRETE RIVALERVI IN NESSUN CASO DI QUESTO GENERE DI INFORMAZIONI O CONSIGLI. ALCUNE<br />
LEGISLAZIONI NON PERMETTONO LIMITAZIONI SULLA DURATA DI UNA GARANZIA IMPLICITA, PER CUI LE<br />
LIMITAZIONI SOPRA RIPORTATE POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI NEL VOSTRO CASO. QUESTA<br />
GARANZIA LIMITATA VI FORNISCE DIRITTI LEGALI BEN PRECISI E VOI POTRESTE RIVENDICARNE ALTRI A<br />
SECONDA DELLA LEGISLAZIONE IN VIGORE.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ. Alla massima estensione prevista dalla legge applicabile e indipendentemente<br />
dal fatto che qualunque rimedio precedentemente riportato potesse non rivelarsi efficace,<br />
IN NESSUN CASO IL PROPRIETARIO I SUOI RIVENDITORI, DISTRIBUTORI, DIRETTORI, RESPONSABILI,<br />
IMPIEGATI, AGENTI, CONTRAENTI O AFFILIATI DEL SOFTWARE O DEL MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO<br />
POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI PER QUALSIASI DANNO, ANCHE SENZA LIMITAZIONE,<br />
DIRETTO O INDIRETTO, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE PER DANNI ALLE PERSONE FISICHE, ALLE<br />
PROPRIETÀ, A PERDITA DI PROFITTO, SOSPENSIONE DI PRODUTTIVITÀ, PERDITA DI INFORMAZIONI<br />
LAVORATIVE, PERDITA DI TESTI O DATI MEMORIZZATI O UTILIZZATI DAL SOFTWARE, INCLUSO IL<br />
COSTO NECESSARIO AL RECUPERO O LA RICOSTITUZIONE DEI TESTI O DEI DATI, O QUALSIASI ALTRA<br />
PERDITA PECUNIARIA CAUSATA DALL’USO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI UTILIZZARE QUESTO SOFTWARE.<br />
QUESTA LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ SI APPLICA ANCHE NEL CASO IN CUI VOI O CHIUNQUE ALTRO<br />
AVESSE AVVERTITO IL PROPRIETARIO O QUALSIASI ALTRO SUO RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO<br />
DELL’EVENTUALITÀ DI QUESTO GENERE DI DANNI. CIÒ È VALIDO ANCHE NEL CASO IN CUI I DANNI SIANO<br />
CAUSATI DA O SIANO IL RISULTATO DI NEGLIGENZA ORDINARIA, SPECIFICA, UNICA O CONTRIBUTIVA DEL<br />
PROPRIETARIO O DEI SUOI RIVENDITORI, DISTRIBUTORI, DIRETTORI, RESPONSABILI, IMPIEGATI, AGENTI,<br />
CONTRAENTI O AFFILIATI. ALCUNE LEGISLAZIONI NON PERMETTO L’ESCLUSIONE O LA LIMITAZIONE DEL<br />
DANNO INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE, PER CUI LE LIMITAZIONI SOPRA RIPORTATE POTREBBERO<br />
NON ESSERE APPLICABILI NEL VOSTRO CASO.Supporto del prodotto e aggiornamenti. Questo SOFTWARE<br />
è stato sviluppato nel tentativo di esser di facile utilizzo, per cui viene fornito un supporto limitato da parte<br />
del PROPRIETARIO come specificato nel MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO.<br />
Giurisdizione. QUESTO CONTRATTO È AMMINISTRATO SECONDO LE LEGGI DEL REGNO UNITO,<br />
INDIPENDENTEMENTE DALLE LEGGI IN VIGORE IN ALTRE NAZIONI, CON TRIBUNALE E SEDE DEL<br />
PROCESSO PRESSO LA CORTE DI LONDRA, REGNO UNITO. Questo CONTRATTO può essere modificato<br />
solo per via scritta, specificando la modifica e controfirmando il documento da entrambe le parti. Nel<br />
caso in cui una sezione di una clausola di questo CONTRATTO dovesse rivelarsi inapplicabile, essa<br />
continuerà comunque ad avere effetto al massimo grado possibile e le altre clausole continueranno ad<br />
avere un effetto completo.<br />
Completezza del contratto. Questo CONTRATTO rappresenta l’intero accordo tra le parti e sostituisce<br />
qualsiasi altra comunicazione, proposta o accordo pre-contrattuale orale o scritto tra le parti o con<br />
qualsiasi rivenditore, distributore, agente o impiegato.<br />
Termine. Questo CONTRATTO è valido fino a quando non viene terminato.<br />
Questo CONTRATTO cessa automaticamente di avere effetto (senza alcun tipo di notifica) se non rispetterete<br />
le clausole in esso descritte. Voi potete anche terminare il CONTRATTO distruggendo il SOFTWARE<br />
e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO, qualsiasi copia e riproduzione del SOFTWARE e del MATERIALE<br />
DI ACCOMPAGNAMENTO e rimuovendo permanentemente il SOFTWARE dal computer, server o sistema<br />
su cui è stato installato.<br />
Trasferimento del programma. Potete trasferire permanentemente tutti i vostri diritti assicurati da questo<br />
CONTRATTO solo se il ricevente accetta tutti i suoi termini e Voi acconsentite a trasferire il SOFTWARE<br />
e tutto il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO insieme alla relativa documentazione e rimuovete il<br />
SOFTWARE dal Vostro sistema prima del passaggio di proprietà. Il trasferimento del SOFTWARE termina<br />
automaticamente la Vostra licenza così come viene descritta da questo CONTRATTO.<br />
Equo rimborso. Voi concordate che, se i termini di questo CONTRATTO non venissero specificatamente<br />
seguiti, il PROPRIETARIO sarà irrimediabilmente danneggiato e, perciò, acconsentite a lasciare al<br />
PROPRIETARIO il diritto, senza vincoli tranne quelli di sicurezza, di chiedere un rimborso in modo equo<br />
nel rispetto di questo CONTRATTO o secondo altre clausole stipulate dalla legge vigente.<br />
Proprietario. Se avete qualsiasi domanda su questo CONTRATTO, il materiale allegato o altro, contattate<br />
via posta il PROPRIETARIO al seguente indirizzo:<br />
Take Two Interactive Italia<br />
Largo Buffoni 3<br />
21013 Gallarate (VA)<br />
Italia<br />
Supporto Tecnico<br />
È stato impiegato ogni sforzo affinché i nostri prodotti siano il più compatibile possibile con l’hardware<br />
a disposizione. Tuttavia, in caso di problemi con uno dei nostri prodotti, potrete contattare il personale della<br />
nostra assistenza tecnica compilando il nostro questionario presente sul nostro sito:<br />
http://www.take2.it/assistenza/contacthelp.asp<br />
Per potervi assistere nel modo più efficiente possibile avremo comunque bisogno di dettagliate informazioni<br />
sul computer e sul problema. Se non riusciste a reperire le informazioni riportate nell’elenco seguente, vi<br />
preghiamo di contattare il centro di assistenza tecnica del costruttore del vostro computer prima di contattare<br />
Take Two Interactive Italia: senza queste informazioni non saremo in grado di risolvere il vostro problema.<br />
Ci occorreranno le seguenti informazioni, che potrete peraltro immettere on-line dal nostro sito, inviandoci<br />
cosi immediatamente la vostra richiesta di aiuto<br />
Dettagli di contatto<br />
• Il vostro nome<br />
• Indirizzo e-mail, numero telefonico durante l’orario di lavoro o indirizzo postale<br />
Dettagli di sistema<br />
• Marca e modello del PC<br />
• Velocità e produttore del processore<br />
• Velocità e produttore dell’unità CD-ROM<br />
• Quantità totale di RAM di sistema<br />
• Marca e modello della scheda video / acceleratore 3D e quantità di RAM video<br />
• Marca e modello della scheda audio<br />
• Informazioni su mouse e driver delle periferiche.<br />
Descrivere il più chiaramente possibile le circostanze del problema, compresi eventuali messaggi d’errore.<br />
NOTA: NON CONTATTARE IL PERSONALE DELL’ASSISTENZA TECNICA DI TAKE-TWO INTERACTIVE ITALIA PER<br />
CHIEDERE SUGGERIMENTI SUL GIOCO. I TECNICI NON SONO NE’ AUTORIZZATI NE’ QUALIFICATI A FORNIRE<br />
TALI INFORMAZIONI.<br />
DettAGli Di ContAtto DellA noStRA ASSiStenzA teCniCA:<br />
Telefono: 199 150020*<br />
Email: assistenza@take2.it<br />
Sito web: www.take2.it<br />
* Il servizio di assistenza telefonica è attivo dalle 15.00 alle 18.00, dal lunedì al venerdì.<br />
Il costo della telefonata da un numero fisso di Telecom Italia è di 11,88 centesimi di euro al minuto + iva.<br />
Per le chiamate originate da reti di altri operatori, i prezzi sono forniti dall’operatore utilizzato<br />
© Copyright 1999-2007 Havok.com Inc (o i suoi licenziatari). Tutti i diritti riservati.<br />
Vedi www.havok.com per ulteriori dettagli.<br />
Usa Bink Video Technology. Copyright © 1997-2005 by RAD Game Tools, Inc.