15.08.2013 Views

RBV-2200_25 lgs - Ryobi

RBV-2200_25 lgs - Ryobi

RBV-2200_25 lgs - Ryobi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> / <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

F ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1<br />

GB ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7<br />

D ELEKTRISCHER HÄCKSELSAUGER MIT GEBLÄSE BEDIENUNGSANLEITUNG 13<br />

E ASPIRADOR SOPLADOR TRITURADOR ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 20<br />

I ASPIRATORE-SOFFIATORE-TRITURATORE ELETTRICO MANUALE D’USO 26<br />

P ASPIRADOR - SOPRADOR - TRITURADOR ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 32<br />

NL ELEKTRISCHE BLAZER - ZUIGER - HAKSELAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING 38<br />

S ELEKTRISK LÖVSUG - LÖVBLÅS - KOMPOSTKVARN INSTRUKTIONSBOK 44<br />

DK ELEKTRISK SUGE-BLÆSEMASKINE MED KVÆRN BRUGERVEJLEDNING 50<br />

N ELEKTRISK SUGER – BLÅSER - KOMPOSTKVERN BRUKSANVISNING 56<br />

FIN SÄHKÖKÄYTTÖINEN IMURI - PUHALLIN – MURSKAIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 62<br />

GR ΗΛΕΚΤΡΙΚΣ ΚΠΤΙΚΣ ΑΝΑΡΡΦΗΤΗΡΑΣ - ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 68<br />

HU ELEKTROMOS LOMBSZÍVÓ / FÚVÓ / SZECSKÁZÓ GÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 75<br />

CZ ELEKTRICKÝ ZAHRADNÍ VYSAVAČ A DRTIČ NÁVOD K OBSLUZE 81<br />

RU ùãÖäíêàóÖëäàâ èõãÖëéë - ÇéáÑìïéÑìÇäÄ - àáåÖãúóàíÖãú êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 87<br />

RO ASPIRATOR - SUFLĂTOR - CONCASOR ELECTRIC MANUAL DE UTILIZARE 93<br />

PL ODKURZACZ-DMUCHAWA-ROZDRABNIACZ ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI 100<br />

SLO ELEKTRIČNI SESALNIK - PUHALNIK - DROBILNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 107<br />

HR ELEKTRIČNI USISAVAČ - PUHALICA - DROBILICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 113<br />

TR ELEKTRİKLİ ASPİRATOR / ÜFLEYİCİ / ÖĞÜTÜCÜ KULLANMA KILAVUZU 119<br />

EST ELEKTRILINE MULTŠER-PUHUR / VAAKUMIGA KASUTAJAJUHEND 1<strong>25</strong><br />

LT ELEKTRINIS SURINKĖJAS / NUPŪTĖJAS / SMULKINTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 131<br />

LV ELEKTRISKAIS SAVĀCĒJS/PŪTĒJS/SASMALCINĀTĀJS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 137<br />

SK ELEKTRICKÝ VYSÁVAČ A DRVIČ LÍSTIA NÁVOD NA POUŽITIE 143<br />

BG ÖãÖäíêàóÖëäÄ èêÄïéëåìäÄóäÄ - ÇÖçíàãÄíéê - ÑêéÅàãäÄ êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 149<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

<strong>RBV</strong>-2400VP


Fig. 2<br />

9<br />

8<br />

7<br />

6<br />

4<br />

5<br />

3<br />

1<br />

2<br />

10<br />

13<br />

14<br />

11<br />

12<br />

Fig. 1


Fig. 3<br />

Fig. 4<br />

Fig. 5<br />

Fig. 6<br />

Fig. 7


Fig. 8<br />

Fig. 10<br />

Fig. 12<br />

Fig. 9<br />

Fig. 11


Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant<br />

le montage et la mise en service de l’appareil.<br />

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating<br />

this machine.<br />

Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.<br />

¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la<br />

puesta en servicio.<br />

Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere<br />

attentamente le istruzioni del presente manuale.<br />

Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.<br />

Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze<br />

handleiding te lezen.<br />

Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och<br />

driftsättning.<br />

OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.<br />

Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk<br />

maskinen.<br />

Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen<br />

asennusta ja käyttöönottoa.<br />

Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη<br />

συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία<br />

Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az<br />

összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!<br />

Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.<br />

ÇÌËχÌËe! èeapplee‰ Ò·ÓappleÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚappleÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔappleÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚappleÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó<br />

appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.<br />

Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj<br />

şi de punerea în funcţiune.<br />

Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać<br />

z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.<br />

Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete<br />

navodila v tem priročniku.<br />

Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.<br />

Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar<br />

okumanz gerekmektedir.<br />

Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis<br />

sisalduvad eeskirjad ja juhised!<br />

Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame<br />

vadove esančias instrukcijas.<br />

Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties<br />

pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!<br />

Pozor! Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a<br />

spustením prístroja.<br />

ÇÌËχÌËÂ! èappleÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔappleÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚ ‚<br />

apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.


Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /<br />

Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /<br />

Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /<br />

Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /<br />

A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /<br />

Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene /<br />

Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /<br />

Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /<br />

èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES<br />

AVERTISSEMENT<br />

Lors de l’utilisation d'outils de jardin électriques, il est<br />

indispensable de suivre les consignes de sécurité<br />

élémentaires pour réduire les risques d’incendies,<br />

de chocs électriques et de blessures corporelles.<br />

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.<br />

■ Prenez connaissance des applications de votre<br />

appareil et de son fonctionnement.<br />

■ Dégagez la zone de travail de tout obstacle avant<br />

chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre,<br />

clous, cordons métalliques, cordes et autres objets qui<br />

pourraient être projetés ou se prendre dans la turbine.<br />

■ Portez un pantalon long et épais, des bottes et des<br />

gants. Ne portez pas de vêtements amples,<br />

de pantalons courts et ne travaillez jamais pieds nus.<br />

Ne portez jamais de bijoux.<br />

■ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les<br />

au-dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils ne<br />

se prennent dans les éléments en mouvement.<br />

■ Ne laissez pas des enfants ou des personnes<br />

inexpérimentées utiliser cet outil.<br />

■ Maintenez visiteurs, enfants et animaux domestiques<br />

à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.<br />

■ N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,<br />

sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous<br />

prenez des médicaments.<br />

■ N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.<br />

Veillez à ce que votre espace de travail soit bien<br />

éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).<br />

■ Veillez à toujours garder votre équilibre. Ne tendez<br />

pas le bras trop loin. Sinon, vous pourriez tomber ou<br />

toucher des pièces brûlantes.<br />

■ Maintenez votre corps éloigné des éléments en<br />

mouvement.<br />

■ Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.<br />

Remplacez toute pièce endommagée avant d'utiliser<br />

votre outil.<br />

■ N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillés<br />

ou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.<br />

■ Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de<br />

protection lorsque vous utilisez votre outil.<br />

■ Utilisez l’outil approprié. Utilisez votre outil uniquement<br />

pour les applications pour lesquelles il a été conçu.<br />

■ N'utilisez pas votre outil si vous avez les mains<br />

mouillées.<br />

■ N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet pas<br />

de le mettre en marche et de l'arrêter correctement.<br />

Français<br />

1<br />

Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement<br />

est dangereux et doit impérativement être réparé.<br />

■ Évitez tout démarrage involontaire.<br />

■ Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil.<br />

Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites.<br />

■ Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus<br />

sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.<br />

■ Débranchez immédiatement votre outil si le cordon<br />

d'alimentation ou la rallonge a été endommagé ou<br />

sectionné.<br />

■ Débranchez toujours votre outil lorsque vous ne<br />

l'utilisez pas, avant toute opération d'entretien et<br />

avant de changer d'accessoire.<br />

■ Ne laissez ni des enfants ni des personnes<br />

handicapées utiliser l'outil sans assistance.<br />

■ Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne<br />

jouent pas avec l'outil.<br />

■ L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des<br />

dégâts et des blessures occasionnés.<br />

■ Le connecteur pour la rallonge doit être conforme à la<br />

norme IEC 60320-2-3.<br />

■ Débranchez l’appareil si celui-ci vibre anormalement.<br />

■ Marchez mais ne courez pas.<br />

■ Ne soufflez pas des débris en direction des<br />

personnes qui vous entourent.<br />

■ Rangez l’appareil dans un endroit sec.<br />

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES<br />

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX<br />

ASPIRATEURS - SOUFFLEURS - BROYEURS<br />

■ Portez des protections auditives et un casque avec<br />

visière pour éviter les risques de pertes auditives et<br />

de lésions oculaires.<br />

■ N'utilisez pas cet appareil pour aspirer des matériaux<br />

humides, de l'eau, des liquides, des morceaux de<br />

verre, des pierres, des boîtes ou objets métalliques :<br />

cela pourrait endommager l'outil ou provoquer des<br />

blessures corporelles.<br />

■ N'utilisez pas cet appareil pour aspirer des cendres<br />

chaudes, des éléments incandescents, émettant<br />

encore de la fumée, ou contenant des substances<br />

inflammables ou explosives.<br />

■ N'utilisez pas cet appareil pour aspirer des cigarettes<br />

allumées.<br />

■ N'aspirez pas de fumées hautement inflammables.<br />

Veillez à toujours vous assurer que les matériaux à<br />

aspirer ne sont pas inflammables, toxiques ou explosifs.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES<br />

■ N'utilisez jamais votre aspirateur si le sac collecteur<br />

n'est pas en place.<br />

■ N'insérez pas d'objets à la main dans le tube de<br />

l'aspirateur / souffleur.<br />

■ N'insérez pas vos mains, vos doigts ou toute autre<br />

partie de votre corps dans le tube ou l'orifice<br />

d'évacuation de l'aspirateur / souffleur.<br />

■ Ne mettez pas votre outil en marche dans un endroit<br />

fermé ou mal ventilé, ou à proximité de substances<br />

inflammables et/ou explosives telles que certains<br />

liquides, gaz ou poudres.<br />

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE<br />

■ Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé<br />

de telle sorte que personne ne risque de marcher<br />

dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de<br />

l'endommager d'une quelconque manière.<br />

■ Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la<br />

rallonge en bon état. Ne transportez jamais l'outil par<br />

son cordon d'alimentation. Ne tirez jamais sur le<br />

cordon d'alimentation ou la rallonge mais sur la fiche<br />

pour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon<br />

d’alimentation et la rallonge éloignés de toute source<br />

de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.<br />

■ Utilisez uniquement des rallonges agréées pour une<br />

utilisation à l'extérieur, avec une section de 1,5 mm 2 .<br />

Les connecteurs doivent être étanches et reliés<br />

à la terre.<br />

■ Vérifiez que la rallonge n'est pas usée, sectionnée ou<br />

entaillée. Un cordon d'alimentation ou une rallonge<br />

endommagé ou usé doit être remplacé ou réparé<br />

immédiatement.<br />

■ Assurez-vous que l'alimentation du secteur<br />

correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique<br />

de l'outil. Ne branchez jamais votre outil à une<br />

tension secteur différente de celle pour laquelle il a<br />

été conçu.<br />

■ Si le câble d'alimentation ou la rallonge subit des<br />

dommages en cours d'utilisation, débranchez<br />

immédiatement votre outil. NE TOUCHEZ PAS LE<br />

CORDON OU LA RALLONGE AVANT D'AVOIR<br />

DÉBRANCHÉ L'OUTIL.<br />

■ Vérifiez que votre réseau électrique est relié à un<br />

disjoncteur qui se déclenche au-delà de 30 mA.<br />

■ Pour éviter les risques de chocs électriques,<br />

ne touchez pas les parties reliées à la terre.<br />

■ Veillez à ce que votre outil soit en position Arrêt avant<br />

de le brancher.<br />

Français<br />

2<br />

■ Tenez fermement l'aspirateur / souffleur à deux mains<br />

lorsque vous l'utilisez.<br />

■ Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites le<br />

remplacer par le fabricant, son service après-vente ou<br />

des personnes qualifiées, afin d’éviter tout danger.<br />

ENTRETIEN<br />

■ Entretenez votre outil avec soin. Changez les<br />

accessoires conformément aux instructions de ce<br />

manuel. Veillez à ce que votre outil soit toujours sec,<br />

propre et ne présente aucune trace d’huile<br />

ou de graisse.<br />

■ Débranchez toujours l'outil avant de procéder à des<br />

réglages ou à des réparations.<br />

■ N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sont<br />

endommagées.<br />

■ Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour vous<br />

assurer qu'il fonctionnera correctement. Contrôlez<br />

l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune<br />

pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre<br />

élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.<br />

Vérifiez également que la fiche est en bon état.<br />

Toute pièce endommagée doit être réparée ou<br />

remplacée par un Centre Service Agréé <strong>Ryobi</strong>.<br />

■ Nettoyez régulièrement votre outil afin d'éviter que de<br />

l'herbe ne s'accumule dans la turbine ou dans les<br />

fentes d’aération.<br />

■ Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout<br />

autre liquide et ne l'aspergez pas. N'utilisez pas de<br />

solvants ni de détergents. Veillez à ce que les poignées<br />

soient toujours sèches et propres, sans débris.<br />

■ Après chaque utilisation, nettoyez votre outil à l'aide<br />

d'un chiffon doux et sec.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Débranchez toujours votre outil avant de<br />

procéder à toute opération d'entretien.<br />

RÉPARATIONS<br />

■ Les réparations doivent être effectuées par un<br />

technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les<br />

réparations réalisées par des personnes non<br />

qualifiées entraînent des risques de blessures<br />

corporelles graves ou d'endommagement de l'outil.<br />

Le non-respect de cette consigne rend également<br />

votre garantie nulle et caduque.<br />

■ Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechanges<br />

identiques à celles d'origine. Respectez les instructions<br />

figurant dans la section Entretien de ce manuel.<br />

Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques et de<br />

blessures corporelles graves et vous éviterez<br />

d'endommager l'outil. Le non-respect de ces instructions<br />

rend également votre garantie nulle et caduque.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES<br />

RANGEMENT ET TRANSPORT<br />

■ Rangez votre outil dans un endroit sec et abrité.<br />

■ Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit<br />

fermé à clé afin d'éviter que des personnes non<br />

autorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors de<br />

portée des enfants.<br />

Français<br />

SYMBOLES<br />

Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification.<br />

Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière<br />

adéquate.<br />

SYMBOLE NOM SIGNIFICATION<br />

Avertissement Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.<br />

Cheveux longs Veillez à ce que les cheveux longs ne se prennent pas dans les<br />

arrivées d'air.<br />

Orifice d'évacuation Ne faites pas fonctionner l'appareil tant que le sac collecteur<br />

n'est pas correctement positionné.<br />

Vêtements amples Ne portez pas de vêtements amples afin d'éviter qu'ils soient<br />

aspirés dans les arrivées d'air.<br />

Isolation de Classe II Cet outil est équipé d'une double isolation.<br />

Avertissement N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez<br />

sur les conditions d'humidité pas dans des endroits humides.<br />

Manuel d'utilisation Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de<br />

bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation<br />

avant d'utiliser cet outil.<br />

Arrêt de l'outil Débranchez l'outil avant de le nettoyer ou de le réparer.<br />

Portez des lunettes de protection Portez des lunettes de protection et des protections auditives<br />

et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.<br />

Maintenez les visiteurs à l’écart Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la<br />

zone de travail.<br />

3<br />

■ Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter.<br />

■ Conservez ces instructions. Consultez-les<br />

régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres<br />

utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre outil, prêtez<br />

également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

RÉPARATIONS<br />

L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne<br />

connaissance de l'outil : il doit être effectué par un<br />

technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous<br />

conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE<br />

AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces<br />

de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de<br />

remplacement.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Prenez toutes les précautions habituelles pour<br />

éviter les chocs électriques.<br />

AVERTISSEMENT<br />

N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir<br />

entièrement lu et compris le présent manuel<br />

d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et<br />

reportez-vous-y régulièrement pour travailler en<br />

toute sécurité et informer d’autres utilisateurs<br />

éventuels.<br />

AVERTISSEMENT<br />

L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la<br />

projection de corps étrangers dans vos yeux et<br />

provoquer des lésions oculaires graves. Avant<br />

d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité<br />

ou des lunettes de protection munies d'écrans<br />

latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière si<br />

besoin est. Nous recommandons aux porteurs de<br />

lunettes de vue de protéger ces dernières en les<br />

recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes<br />

de protection standard munies d'écrans latéraux.<br />

Protégez toujours vos yeux.<br />

CONSERVEZ CES CONSIGNES.<br />

Français<br />

SYMBOLES<br />

Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés<br />

à l'utilisation de cet outil.<br />

SYMBOLE NOM SIGNIFICATION<br />

DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner<br />

la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.<br />

AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant<br />

entraîner de graves blessures si elle n'est pas évitée.<br />

MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant<br />

provoquer des blessures légères à modérées si elle n'est pas<br />

évitée.<br />

MISE EN GARDE (sans Symbole d'alerte en matière de sécurité). Indique une<br />

situation pouvant provoquer des dommages matériels.<br />

4<br />

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Alimentation 220-240 V~ 50 Hz<br />

Puissance 2 200 W<br />

Vitesse de l'air 237 km/h<br />

Volume d'aspiration 16 m 3 /min<br />

Réduction par broyage 10:1<br />

Capacité du sac collecteur 45 l<br />

Niveau de puissance acoustique<br />

mesuré 101 dB (A)<br />

Niveau de puissance acoustique<br />

garanti 107 dB (A)<br />

Niveau de vibrations < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Alimentation 220-240 V~ 50 Hz<br />

Puissance 2 400 W<br />

Vitesse de l'air 185~237 km/h<br />

Volume d'aspiration 10~16 m 3 /min<br />

Réduction par broyage 10:1<br />

Capacité du sac collecteur 45 l<br />

Niveau de puissance acoustique 107 dB (LWA)<br />

Niveau de puissance acoustique<br />

mesuré 97 dB (A)<br />

Niveau de puissance acoustique<br />

garanti 107 dB (A)<br />

Niveau de vibrations < <strong>25</strong> m/s 2<br />

DESCRIPTION<br />

1. Harnais<br />

2. Poignée arrière<br />

3. Interrupteur Marche / Arrêt


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

DESCRIPTION<br />

4. Molette de réglage de la vitesse (pour modèle<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP uniquement)<br />

5. Poignée avant<br />

6. Carter moteur<br />

7. Tube de l'aspirateur / souffleur<br />

8. Roulettes d'appui au sol<br />

9. Buse large (modèle <strong>RBV</strong>-2400VP uniquement)<br />

10. Sac collecteur<br />

11. Manette de sélection aspiration / soufflerie<br />

12. Câble d'alimentation<br />

13. Témoin de présence tension<br />

14. Support du sac collecteur<br />

MONTAGE<br />

FIXATION DU TUBE (Fig. 2)<br />

■ Le tube (7) est livré en deux sections. Montez le tube<br />

en emboîtant les deux sections l'une dans l'autre,<br />

et en vous assurant qu'elles sont bien alignées et<br />

correctement insérées. Fixez l'ensemble en insérant<br />

les vis fournies dans les trous prévus à cet effet,<br />

sur les parties supérieure et inférieure du tube à la<br />

jonction des deux sections, puis serrez fermement.<br />

■ Insérez le tube ainsi monté dans le carter moteur (6)<br />

et refermez les dispositifs de verrouillage situés sur le<br />

dessus et le dessous du carter moteur.<br />

FIXATION ET RETRAIT DU SAC COLLECTEUR<br />

(10) (Fig. 3-4)<br />

MISE EN GARDE<br />

N'utilisez pas votre aspirateur / souffleur en<br />

mode aspiration si le sac collecteur (10) n'est<br />

pas en place.<br />

■ Faites glisser le support du sac collecteur (14) sur<br />

l'orifice d'évacuation, puis poussez le support afin<br />

d'enclencher le loquet situé à l'avant de la poignée du<br />

sac et fixer ainsi le sac collecteur au carter moteur<br />

(Fig. 3).<br />

■ Attachez la boucle située à l'avant du sac collecteur<br />

au crochet qui se trouve en dessous du tube (Fig. 4).<br />

■ Lorsque vous retirez le sac collecteur, enlevez<br />

d'abord la boucle du crochet, puis appuyez sur le<br />

loquet du support du sac pour pouvoir détacher<br />

doucement le sac collecteur du carter moteur.<br />

HARNAIS (1) (Fig. 3)<br />

■ Attachez le mousqueton métallique du harnais à<br />

l'anneau de fixation situé devant l'interrupteur<br />

Marche / Arrêt.<br />

Français<br />

5<br />

■ Réglez le harnais de façon à avoir une position de<br />

travail confortable.<br />

UTILISATION<br />

■ Branchez votre aspirateur. Le témoin de présence<br />

tension (13) s'allume.<br />

Remarque : pour réduire les risques de blessures,<br />

le tube et le sac collecteur sont équipés de dispositifs<br />

de sécurité. L'aspirateur / souffleur ne peut pas être<br />

mis en marche si le tube et le sac collecteur ne sont<br />

pas en place.<br />

UTILISATION COMME SOUFFLEUR<br />

■ Placez la manette de sélection (11) sur la position<br />

illustrée par une flèche vers l'avant. Assurez-vous<br />

que la manette est bien enclenchée et qu'elle ne peut<br />

pas être poussée plus loin (Fig. 5).<br />

■ Poussez l'interrupteur (3) vers l'avant pour mettre<br />

l'appareil en marche (Fig. 6).<br />

■ Tenez votre souffleur comme indiqué à la figure 7<br />

et faites un mouvement de balayage en maintenant le<br />

tube quelques centimètres au-dessus du sol.<br />

Avancez lentement, en accumulant un tas de débris<br />

devant vous.<br />

■ Pour utiliser votre souffleur sur des murs, tenez votre<br />

appareil comme indiqué à la figure 8.<br />

UTILISATION COMME ASPIRATEUR<br />

■ Placez la manette de sélection (11) sur la position<br />

illustrée par une flèche vers l'arrière. Assurez-vous<br />

que la manette est bien enclenchée et qu'elle ne peut<br />

pas être poussée plus loin (Fig. 9).<br />

■ Assurez-vous que le sac collecteur est correctement<br />

fixé.<br />

■ Poussez l'interrupteur (3) vers l'avant pour mettre<br />

l'appareil en marche (Fig. 6).<br />

■ Positionnez le tube de l'aspirateur / souffleur<br />

au-dessus de la zone à nettoyer.<br />

■ Tenez votre aspirateur en maintenant le tube<br />

quelques centimètres au-dessus du sol, légèrement<br />

incliné, comme indiqué à la figure 10, puis effectuez<br />

un mouvement de balayage pour aspirer les débris<br />

légers. Les feuilles et brindilles sont aspirées dans le<br />

sac collecteur et broyées par la turbine lors de leur<br />

passage dans le carter, ce qui permet au sac<br />

collecteur de contenir plus de débris.<br />

■ Lorsque le sac collecteur est plein, la puissance<br />

d'aspiration diminue de façon significative. Arrêtez et<br />

débranchez votre aspirateur avant de vider le sac<br />

collecteur.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UTILISATION<br />

AVERTISSEMENT<br />

Si des éléments tels que des branches ou des<br />

sachets en plastique bloquent la turbine, arrêtez<br />

et débranchez l'aspirateur, puis retirez le tube et<br />

enlevez avec précaution les éléments coincés.<br />

RÉGLAGE DE LA VITESSE (MODÈLE<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP UNIQUEMENT)<br />

La molette (4) située à l'avant de la poignée permet de<br />

régler la vitesse de l'appareil.<br />

■ Tournez la molette vers le bas pour augmenter la<br />

vitesse, et vers le haut pour la diminuer (Fig. 11).<br />

BUSE LARGE (9) (MODÈLE <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

UNIQUEMENT)<br />

La buse large (9) permet d'augmenter la surface<br />

d'aspiration de l'aspirateur.<br />

■ Insérez la buse large dans le tube jusqu'à ce qu'elle<br />

soit bien enclenchée (Fig. 12).<br />

■ Servez-vous des roulettes de la buse large pour<br />

déplacer l'aspirateur au-dessus de la zone à nettoyer,<br />

comme si vous utilisiez un aspirateur traditionnel.<br />

VIDAGE DU SAC COLLECTEUR<br />

AVERTISSEMENT<br />

Portez des protections oculaires et un masque<br />

facial pour vous protéger de la poussière.<br />

■ Arrêtez et débranchez votre aspirateur.<br />

■ Videz le contenu du sac collecteur en l'ouvrant à<br />

l'aide de la fermeture à glissière.<br />

■ Vous pouvez également détacher le sac collecteur du<br />

carter moteur et videz le sac par son ouverture<br />

supérieure.<br />

ENTRETIEN<br />

ENTRETIEN ET STOCKAGE<br />

■ Prenez soin de votre appareil en vidant le sac<br />

collecteur régulièrement pour garantir l'efficacité et<br />

les performances sur le long terme de votre outil.<br />

■ Lorsque vous avez fini votre travail, retirez le sac<br />

collecteur, retournez-le et nettoyez-le soigneusement.<br />

Français<br />

6<br />

■ Utilisez un chiffon humide chaud et une brosse<br />

souple pour nettoyer votre aspirateur. N'utilisez<br />

jamais de produits tels que de l'essence, de la<br />

térébenthine, de la laque, du diluant ou des produits<br />

de nettoyage à sec.<br />

■ Si la puissance d'aspiration diminue alors que le sac<br />

collecteur est vide, nettoyez la turbine.<br />

■ Avant de ranger votre aspirateur / souffleur, vérifiez<br />

que de la poussière ou des débris ne se sont pas<br />

accumulés et que la manette de sélection fonctionne<br />

correctement. Assurez-vous que tous les écrous,<br />

boulons et vis sont bien serrés et que l'appareil est en<br />

bon état de marche. En cas de remplacement,<br />

n'utilisez que des accessoires et pièces de rechanges<br />

d'origine ou recommandés.<br />

NETTOYAGE DU SAC COLLECTEUR<br />

■ Videz le sac collecteur après chaque utilisation pour<br />

éviter d'endommager ou d'obstruer les fentes de<br />

ventilation, ce qui réduirait les performances de<br />

l'aspirateur.<br />

■ Nettoyez le sac collecteur dès que nécessaire. Après<br />

avoir vidé le sac collecteur en veillant à porter des<br />

protections oculaires, retournez le sac, puis secouez-le<br />

énergiquement pour enlever la poussière ou les débris.<br />

MISE AU REBUT<br />

Ne jetez pas les outils électriques avec<br />

les ordures ménagères. Faites-les<br />

recycler dans des centres de recyclage.<br />

Contactez les autorités ou votre<br />

revendeur pour connaître la procédure<br />

de recyclage adéquate.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

GENERAL SAFETY RULES<br />

WARNING<br />

When using electric gardening appliances, basic<br />

safety precautions should always be followed to<br />

reduce the risk of fire, electric shock and<br />

personal injury, including the following:<br />

READ ALL INSTRUCTIONS.<br />

■ Be familiar with the controls and proper use of the<br />

product.<br />

■ Clear the work area before each use. Remove all<br />

objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or<br />

string that can be thrown or become entangled in the<br />

cutting line.<br />

■ Wear heavy, long trousers, boots and gloves. Do not<br />

wear loose fitting clothing, shorts or go bare foot.<br />

Do not wear jewelry of any kind.<br />

■ Secure hair above shoulder level to prevent<br />

entanglement in moving parts.<br />

■ Do not allow children or untrained individuals to use<br />

this product.<br />

■ Keep all bystanders, especially children and pets,<br />

at least 15 m from the operating area.<br />

■ Do not operate this product when you are tired, ill or<br />

under the influence of alcohol, drugs or medication.<br />

■ Do not operate in poor lighting. Use the unit only in<br />

daylight or good artificial light.<br />

■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.<br />

Overreaching can result in loss of balance or<br />

exposure to hazards.<br />

■ Keep all parts of your body away from moving parts.<br />

■ Inspect the product before use. Replace any<br />

damaged parts before use.<br />

■ Do not operate the product in damp or wet locations.<br />

Do not use the product in the rain.<br />

■ Wear safety glasses or goggles when operating this<br />

product.<br />

■ Use the right product. Use the product for the<br />

intended purpose only.<br />

■ Do not handle the product with wet hands.<br />

■ Do not use the product if the switch does not turn the<br />

product on or off. A product that cannot be controlled<br />

with the switch is dangerous and must be repaired.<br />

■ Avoid accidental starting.<br />

■ Use common sense when using this product.<br />

Stay alert and pay attention to what you are doing.<br />

■ Do not force the product. It will do a better job with<br />

less likelihood of a risk of injury when you operate it<br />

at the rate for which it was designed.<br />

English<br />

7<br />

■ Pull the plug out immediately if the mains or<br />

extension lead is damaged or severed.<br />

■ Disconnect the product from the power supply when it<br />

is not in use, before servicing and when changing<br />

accessories.<br />

■ The appliance is not intended for use by young<br />

children or infirm persons without supervision.<br />

■ Young children should be supervised to ensure that<br />

they do not play with the appliance.<br />

■ Users are responsible for any damage or injury<br />

occurred.<br />

■ Connector for the electric extension cable must be<br />

compliant to the IEC 60320-2-3 standard.<br />

■ Disconnect blower if you notice unusual vibrations.<br />

■ Walk, do not run.<br />

■ Do not blow vegetal pieces towards bystanders.<br />

■ Store the blower in a dry place.<br />

SPECIFIC SAFETY RULES<br />

SPECIFIC SAFETY RULES<br />

■ To prevent damage to your hearing, wear earplugs,<br />

helmet with a visor.<br />

■ Do not use the machine to pick up humid<br />

material,water, liquids, pieces of glass, iron, stones or<br />

tin cans; this could damage your machine and chance<br />

to be injured.<br />

■ Do not use the machine to pick up hot embers<br />

ormaterial, which is burning, smoking or smoldering.<br />

Do not use the machine to pick up material that has<br />

been contaminated by inflammable or explosive<br />

substance.<br />

■ Do not use the machine to pick up lighten cigarettes.<br />

■ Do not suck in highly inflammable fumes.<br />

Always make sure that the material picked up by your<br />

machine is not inflammable, toxic, or explosive.<br />

■ Do not use without the dust bag in place.<br />

■ Do not manually insert objects into the suction nozzle.<br />

■ Do not put part of your body such as hands and<br />

fingers into the nozzle or exhaust opening.<br />

■ Do not switch the machine ON in enclosed or poorly<br />

ventilated space or in the presence of inflammable<br />

and / or explosive substance such as liquids, gas and<br />

powders.<br />

ELECTRICAL SAFETY RULES<br />

■ Make sure the cord is located so that it will not be<br />

stepped on, tripped over or otherwise subjected to<br />

damage or stress.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIFIC SAFETY RULES<br />

■ Do not abuse the power cord. Never carry the product<br />

by the cord. Never pull the plug out of the power point<br />

by the cord. Keep the cord away from heat, oil and<br />

sharp edges.<br />

■ For outdoors work use only suitably approved<br />

extension cables with a min. conductor cross section<br />

of 1.5 mm 2 . The plug connectors must have earthing<br />

contacts and be rain-water-proof.<br />

■ Inspect extension cords for deterioration, cuts or<br />

cracks in the insulation. Repair or replace the cords if<br />

any defects appear.<br />

■ A nameplate on the product indicates the unit’s<br />

voltage. Never connect the product to an AC voltage<br />

that differs from this voltage.<br />

■ If the power cord or extension cable becomes<br />

damaged during use, disconnect the cord from the<br />

supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD<br />

BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.<br />

■ Electrical power should be supplied via a Residual<br />

Current Device (RCD) with a tripping current of not<br />

more than 30 mA.<br />

■ To prevent electric shock, avoid contact with earthed<br />

parts.<br />

■ Only plug in when the machine is switched off.<br />

■ Hold the machine firmly in both hands when working<br />

with it.<br />

■ If the power cord is damaged, have it replaced by the<br />

manufacturer, its service agent or similarly qualified<br />

persons in order to avoid any hazards.<br />

MAINTENANCE RULES<br />

■ Maintain the product with care. Follow instructions for<br />

changing accessories. Keep the product dry,<br />

clean and free from oil and grease.<br />

■ Unplug the product before making adjustments or<br />

repairs.<br />

■ Do not use the product if parts have been damaged.<br />

■ Check the product regularly to make sure that it will<br />

operate properly and perform the intended function.<br />

Check for alignment of moving parts, binding of<br />

moving parts, breakage of parts and any other<br />

condition that may affect the unit operation. Inspect<br />

the unit’s power connection. Any part that is damaged<br />

should be properly repaired or replaced by a <strong>Ryobi</strong><br />

authorised service centre.<br />

■ Keep the product clean of grass clippings and other<br />

materials that may become lodged in the cutting lines<br />

and air vents.<br />

English<br />

8<br />

■ Never douse or squirt the product with water or any<br />

other liquid. Do not use detergents or solvents.<br />

Keep handles dry, clean and free from debris.<br />

■ After each use, clean with a soft, dry cloth.<br />

WARNING<br />

Before carrying out any maintenance operations,<br />

cut off the electric power supply by disconnecting<br />

the plug from the mains.<br />

SERVICE RULES<br />

■ Service on this product must be performed by<br />

qualified repair personnel only. Service or<br />

maintenance performed by unqualified personnel<br />

could result in injury to the user and/or damage to the<br />

product. Such service may also void your warranty.<br />

■ Use only identical replacement parts when servicing<br />

the product. Follow the instructions in the<br />

Maintenance section of this manual. Use of<br />

unauthorised parts or failure to follow maintenance<br />

instructions may create a risk of shock, serious injury<br />

to the user and/or damage to the product. Such use<br />

may also void your warranty.<br />

STORAGE AND TRANSPORTATION RULES<br />

■ Store the product inside in a dry place.<br />

■ Store the product up high or lock it up to prevent<br />

unauthorised use or damage. Keep the product out of<br />

the reach of children.<br />

■ Secure the product when transporting it.<br />

■ Save these instructions. Refer to them frequently and<br />

use them to instruct others who may use this product.<br />

If you loan someone this product, loan these<br />

instructions also.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

English<br />

SYMBOLS<br />

Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.<br />

Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.<br />

SYMBOL NAME EXPLANATION<br />

Safety Alert Precautions that involve your safety.<br />

Long Hair Risk of long hair being drawn into air intake.<br />

Vacuum Door Do not run unit while vacuum door is unsecured.<br />

Loose Clothing Risk of loose clothing being drawn into air intake.<br />

Class II Construction Double-insulated construction.<br />

Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.<br />

Read Operator's Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand<br />

operator's manual before using this product.<br />

Switch Off Remove plug from mains before cleaning or maintenance.<br />

Eye and Hearing Protection Wear eye and hearing protection when operating<br />

this equipment.<br />

Keep bystanders away Keep all bystanders at least 15 m away.<br />

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.<br />

SYMBOL SIGNAL MEANING<br />

DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which,<br />

if not avoided, will result in death or serious injury.<br />

WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which,<br />

if not avoided, could result in serious injury.<br />

CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which,<br />

if not avoided, may result in minor or moderate injury.<br />

CAUTION (Without Safety Alert Symbol). Indicates a situation that may<br />

result in property damage.<br />

9


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SERVICE<br />

Servicing requires extreme care and knowledge and<br />

should be performed only by a qualified service technician.<br />

For service we suggest you return the product to your<br />

nearest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair.<br />

When servicing, use only identical replacement parts.<br />

WARNING<br />

Observe all normal safety precautions related to<br />

avoiding electrical shock.<br />

WARNING<br />

To avoid serious personal injury, do not attempt<br />

to use this product until you read thoroughly and<br />

understand completely the operator's manual.<br />

Save this operator's manual and review<br />

frequently for continuing safe operation and<br />

instructing others who may use this product.<br />

WARNING<br />

The operation of any power tool can result in<br />

foreign objects being thrown into your eyes,<br />

which can result in severe eye damage.<br />

Before beginning power tool operation, always<br />

wear safety goggles or safety glasses with side<br />

shields and a full face shield when needed.<br />

We recommend Wide Vision Safety Mask for use<br />

over eyeglasses or standard safety glasses with<br />

side shields. Always use eye protection.<br />

SAVE THESE INSTRUCTIONS.<br />

SPECIFICATIONS<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Voltage 220-240V~ 50 Hz<br />

Power 2,200 W<br />

Air velocity 237 Km/h<br />

Air volume 16 cbm/min<br />

Mulching ratio 10:1<br />

Dust bag capacity 45 L<br />

Measured sound power level 101 dB (A)<br />

Guaranteed sound power level 107 dB (A)<br />

Vibration level < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Voltage 220-240V~ 50 Hz<br />

Power 2,400 W<br />

Air velocity 185~237 Km/h<br />

Air volume 10~16 cbm/min<br />

Mulching ratio 10:1<br />

Dust bag capacity 45 L<br />

Measured sound power level 97 dB (A)<br />

English<br />

10<br />

Guaranteed sound power level 107 dB (A)<br />

Vibration level < <strong>25</strong> m/s 2<br />

DESCRIPTION<br />

1. Shoulder Strap<br />

2. Rear Handle<br />

3. On/Off Switch<br />

4. Speed Control Dial (Model <strong>RBV</strong>-2400VP only)<br />

5. Front Handle<br />

6. Motor Housing<br />

7. Nozzle<br />

8. Guide Wheels<br />

9. Patio Head (Model <strong>RBV</strong>-2400VP only)<br />

10. Dust Bag<br />

11. Blower / Vac Mode Selection Lever<br />

12. Power Cable & Plug<br />

13. Live Tool Indicator<br />

14. Dust Bag Holder<br />

ASSEMBLY<br />

ATTACHING THE NOZZLE (Fig.2)<br />

■ The nozzle (7) comes in two sections. Assemble the<br />

sections by slotting them together as shown in Fig. 2.<br />

Ensure the sections have clicked into place and are<br />

aligned properly. Fasten the sections together at the<br />

top and at the bottom, with screws provided.<br />

■ Slide the assembled nozzle into the motor housing<br />

(6). With the latches at the top and at the bottom,<br />

lock the nozzle in place.<br />

ATTACHING AND REMOVING THE DUST BAG<br />

(10) (Fig.3 & 4)<br />

CAUTION<br />

Do not use the Blower/Vac in the vacuum mode<br />

without the dust bag (10) in place.<br />

■ Latch the front of the dust bag holder (14) to the front<br />

of the dust exhaust and then lift the dust bag handle<br />

side until the dust bag holder secures to the housing.<br />

See Fig. 3.<br />

■ Hang the strap at the front of the dust bag to the<br />

bottom of the nozzle. See Fig. 4.<br />

■ When removing the dust bag, detach the strap from<br />

nozzle first, then press the release on the dust bag<br />

holder and gently dislodge the dust bag off the motor<br />

housing.<br />

SHOULDER STRAP (1) (Fig.3)<br />

■ Attach the metal fixture of the shoulder strap to the<br />

hole just in front of the ON/OFF switch.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ASSEMBLY<br />

■ Adjust the shoulder strap to a length comfortable for<br />

your use.<br />

OPERATION<br />

■ Plug the Blower/Vac into the mains supply.<br />

The LiveTool indicator (13) will light up.<br />

Note: To reduce the risk of injury, safety switches are<br />

installed for the nozzle and dust bag. The Blower/Vac<br />

cannot be turned on unless the nozzle and dust bag<br />

are attached.<br />

OPERATING AS A BLOWER<br />

■ Set the mode selection lever (11) to the position<br />

showing the arrow pointing forward. Ensure the level<br />

have clicked to place and is rotated to the furthest<br />

point. See Fig. 5.<br />

■ Push the switch (3) to power on. See Fig. 6.<br />

■ Hold the Blower/Vac as shown in Fig. 7, and sweep<br />

from side to side with the nozzle a few inches above<br />

the ground or floor. Move the Blower/Vac slowly,<br />

while accumulating a pile of debris.<br />

■ Use the blower on walls as shown in Fig. 8.<br />

OPERATING AS A VACUUM<br />

■ Set the mode selection lever (11) to the position<br />

showing the arrow pointing backward. Ensure the<br />

level have clicked to place and is rotated to the<br />

furthest point. See Fig. 9.<br />

■ Make sure the dust bag is fitted properly.<br />

■ Push the switch (3) to power on. See Fig. 6.<br />

■ Position the suction mouth on the area to be cleared.<br />

■ Hold the Blower/Vac with the nozzle close to ground as<br />

shown in Fig. 10, tilting the nozzle slightly, and use a<br />

sweeping action to collect light debris. The debris will<br />

flow in to the dust bag. Things such as leaves and small<br />

twigs will be mulched as they pass through the fan<br />

housing, allowing the dust bag to hold a lot of debris.<br />

■ When the dust bag gets full, suction will noticeably<br />

decrease. Turn off and unplug the Blower/Vac before<br />

emptying the dust bag.<br />

WARNING<br />

When the impeller in the motor housing is<br />

clogged with twigs, nylon bags, etc. turn off and<br />

unplug the Blower/Vac, remove the nozzle and<br />

then the obstruction carefully.<br />

English<br />

11<br />

SPEED CONTROL (<strong>RBV</strong>-2400VP ONLY)<br />

The speed of the unit can be varied using the dial (4) in<br />

front of the handle.<br />

■ Rotate the dial anticlockwise to set higher speed and<br />

clockwise for lower speed. See Fig. 11.<br />

PATIO HEAD (9) (<strong>RBV</strong>-2400VP ONLY)<br />

The patio head (9) increases the area of suction when<br />

the unit is being used in vacuum mode.<br />

■ Slot the patio head into the nozzle until it is fully in.<br />

See Fig. 12.<br />

■ Use the patio head wheels to roll the Blower/Vac over<br />

the area being cleaned, in similar posture as for a<br />

vacuum cleaner.<br />

EMPTYING THE DUSTBAG<br />

WARNING<br />

Wear eye protection and face shield to avoid<br />

dust getting into your senses.<br />

■ Turn off and unplug the Blower/Vac from the mains.<br />

■ Empty the contents via the zip at the bottom of the bag.<br />

■ Alternatively, detach the dust bag from the motor<br />

housing and empty through the top.<br />

MAINTENANCE<br />

MAINTENANCE AND STORAGE<br />

■ Take care of your machine and clean it regularly to<br />

Obtain long-lasting efficiency and performance.<br />

■ When you have finished work, remove the dust bag,<br />

turn it upside down and clean it thoroughly.<br />

■ Use only a warm damp cloth and soft brush to clean<br />

your machine. Do not use petrol, turpentine, lacquer<br />

or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products.<br />

■ If vacuum power decrease and the dust bag is empty,<br />

clean the shredding chamber carefully.<br />

■ Prior to storing your Blower / Vacuum after use, check<br />

to ensure the product is not clogged with dirt or debris<br />

and that the blow / vacuum mode selection lever is<br />

operating smoothly. Keep all nuts, bolts and screws<br />

tight to be sure your machine is in a safe working<br />

condition. Use only manufacturer or authorized agent<br />

recommended replacement parts and accessories.<br />

CLEANING THE DUST BAG<br />

■ Empty the dust bag after each use to avoid<br />

deterioration and obstruction of the air flow which will<br />

reduce the performance of the unit.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MAINTENANCE<br />

■ Clean the dust bag as needed. With eye protection<br />

on, turn the dust bag inside out after initial emptying<br />

and vigorously shake out the dust and debris.<br />

English<br />

12<br />

DISPOSAL<br />

Waste electrical products should not be<br />

disposed of together with household<br />

waste. Please recycle where facilities<br />

exist. Check with your local authority or<br />

retailer for recycling advice.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

WARNUNG<br />

Bei der Verwendung von elektrischen Geräten<br />

müssen die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen<br />

befolgt werden, um die Risiken<br />

von Bränden, elektrischen Schlägen und<br />

Körperverletzungen zu verringern.<br />

LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.<br />

■ Machen Sie sich mit den Anwendungen Ihres Geräts<br />

und seiner Funktionsweise vertraut.<br />

■ Beseitigen Sie vor jeder Verwendung alle Hindernisse<br />

aus dem Arbeitsbereich. Entfernen Sie Steine,<br />

Glassplitter, Nägel, Metallkabel, Schnüre und andere<br />

Objekte, die weggeschleudert werden oder sich in der<br />

Turbine verfangen können.<br />

■ Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel<br />

und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung<br />

oder kurze Hosen und arbeiten Sie niemals barfuß.<br />

Tragen Sie keinen Schmuck.<br />

■ Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch,<br />

um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden<br />

Elementen verfangen.<br />

■ Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene<br />

Personen dieses Gerät nicht verwenden.<br />

■ Achten Sie darauf, dass Besucher, Kinder und<br />

Haustiere mindestens 15 m vom Arbeitsbereich<br />

entfernt bleiben.<br />

■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde<br />

oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder<br />

Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente<br />

einnehmen.<br />

■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem schlecht<br />

beleuchteten Bereich. Sorgen Sie darfür, dass Ihr<br />

Arbeitsbereich gut beleuchtet ist (Tageslicht oder<br />

künstliches Licht).<br />

■ Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.<br />

Strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Andernfalls<br />

können Sie stürzen und/oder mit den heißen Teilen in<br />

Berührung kommen.<br />

■ Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden<br />

Elementen fern.<br />

■ Prüfen Sie den Zustand Ihres Geräts, bevor Sie es<br />

verwenden. Ersetzen Sie vor der Verwendung Ihres<br />

Geräts alle beschädigten Teile.<br />

■ Verwenden Sie Ihr Gerät nie an nassen oder feuchten<br />

Orten. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.<br />

■ Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine<br />

Sicherheits- oder Schutzbrille.<br />

Deutsch<br />

13<br />

■ Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie<br />

Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für die es<br />

konzipiert ist.<br />

■ Verwenden Sie Ihre Gerät nicht mit nassen Händen.<br />

■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-<br />

Schalter defekt ist und das Gerät nicht korrekt einoder<br />

ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht<br />

korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann,<br />

stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.<br />

■ Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.<br />

■ Handeln Sie bei der Verwendung des Geräts stets<br />

umsichtig und überlegt. Bleiben Sie wachsam und<br />

schauen Sie konzentriert auf Ihre Arbeit.<br />

■ Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät<br />

arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der<br />

Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.<br />

■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts sofort ab,<br />

falls das Stromkabel oder das Verlängerungskabel<br />

beschädigt oder durchtrennt wurde.<br />

■ Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation und vor<br />

jedem Zubehörwechsel stets den Netzstecker Ihres<br />

Geräts ab.<br />

■ Lassen Sie weder Kinder noch behinderte Personen<br />

das Gerät ohne Ihre Hilfe benutzen.<br />

■ Überwachen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie<br />

nicht mit dem Gerät spielen.<br />

■ Der Bediener oder Benutzer haftet für die<br />

verursachten Schäden oder Verletzungen.<br />

■ Der Stecker für das Verlängerungskabel muss der<br />

Norm IEC 60320-2-3 entsprechen.<br />

■ Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Gerät<br />

anormal vibriert.<br />

■ Gehen Sie, aber rennen Sie nicht.<br />

■ Blasen Sie die Abfälle nicht in Richtung der<br />

Personen, die sich in Ihrer Umgebung befinden.<br />

■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.<br />

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

FÜR HÄCKSELSAUGER MIT GEBLÄSE<br />

■ Tragen Sie Ohrenschützer und einen Helm mit einer<br />

Augenblende, um die Risiken eines Gehörverlustes<br />

und von Augenverletzungen zu verhindern.<br />

■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Saugen von<br />

feuchten Materialien, Wasser, Flüssigkeiten,<br />

Glassplittern, Steinen, Metalldosen oder Metallgegenständen:<br />

Dies könnte Ihr Gerät beschädigen<br />

und schwere Verletzungen verursachen.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Saugen von<br />

heißer Asche oder glühenden Teilen, die noch Rauch<br />

abgeben oder entzündbare oder explosive<br />

Substanzen enthalten.<br />

■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Saugen von<br />

glühenden Zigaretten.<br />

■ Saugen Sie keinen äußerst entzündbaren Rauch.<br />

Achten Sie stets darauf, dass die zu saugenden<br />

Materialien nicht entzündbar, giftig oder explosiv sind.<br />

■ Verwenden Sie das Gerät niemals ohne eingesetzten<br />

Auffangsack.<br />

■ Schieben Sie keine Objekte von Hand in den Schaft<br />

des Saugers mit Gebläse ein.<br />

■ Schieben Sie nicht Ihre Hände, Finger oder einen<br />

beliebigen anderen Körperteil in das Absaugrohr oder<br />

die Absaugöffnung des Saugers mit Gebläse.<br />

■ Nehmen Sie das Gerät niemals in geschlossenen<br />

oder schlecht belüfteten Räumen oder in der Nähe<br />

von brennbaren und/oder explosiven Substanzen, wie<br />

bestimmte Flüssigkeiten, Gase und Pulver, in Betrieb.<br />

ELEKTRISCHE SICHERHEIT<br />

■ Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so<br />

verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpern<br />

oder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann.<br />

■ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und das<br />

Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand bleiben.<br />

Transportieren Sie das Gerät niemals an seinem<br />

Stromkabel. Ziehen Sie zum Abziehen des Steckers<br />

niemals am Stromkabel oder am Verlängerungskabel,<br />

sondern direkt am Stecker. Achten Sie darauf, dass das<br />

Stromkabel und das Verlängerungskabel nicht in die<br />

Nähe von Wärmequellen, Öl und scharfkantigen<br />

Objekten geraten.<br />

■ Verwenden Sie nur für eine Verwendung im Freien<br />

zugelassene Verlängerungskabel mit einem<br />

Durchschnitt von 1,5 mm 2 . Die Stecker müssen<br />

geerdet und dicht sein.<br />

■ Prüfen Sie, dass das Verlängerungskabel nicht<br />

abgenutzt ist oder Schnitte bzw. Kerben aufweist.<br />

Ein beschädigtes oder abgenutztes Strom- oder<br />

Verlängerungskabel muss sofort ausgewechselt oder<br />

repariert werden.<br />

■ Vergewissern Sie sich, dass die Netzversorgung den<br />

auf dem Typenschild angegebenen Werten entspricht.<br />

Schließen Sie Ihr Gerät niemals an eine andere<br />

Netzspannung als jene an, wofür es konzipiert wurde.<br />

Deutsch<br />

14<br />

■ Falls das Strom- oder Verlängerungskabel bei der<br />

Verwendung beschädigt wird, ziehen Sie sofort den<br />

Netzstecker Ihres Geräts ab. BERÜHREN SIE DAS<br />

STROM- ODER VERLÄNGERUNGSKABEL VOR<br />

DEM ABZIEHEN DES NETZSTECKERS NICHT.<br />

■ Überprüfen Sie, ob Ihr Stromnetz mit einem<br />

Überlastschalter verbunden ist, der sich über 30 mA<br />

auslöst.<br />

■ Um die Risiken eines elektrischen Schlages zu<br />

verhindern, berühren Sie die mit der Erdung<br />

verbundenen Teile nicht.<br />

■ Achten Sie darauf, dass Ihr Gerät in der Position<br />

"Aus" ist, bevor Sie es anschließen.<br />

■ Halten Sie den Häckselsauger bei der Verwendung<br />

fest mit beiden Händen.<br />

■ Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel vom<br />

Hersteller, seinem Kundendienst oder von<br />

qualifizierten Personen auswechseln, um jedes Risiko<br />

zu vermeiden.<br />

WARTUNG<br />

■ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Wechseln Sie die<br />

Zubehörteile entsprechend den Anweisungen in<br />

diesem Handbuch aus. Achten Sie darauf, dass Ihr<br />

Gerät stets trocken und sauber ist und keine Öl- oder<br />

Fettspuren aufweist.<br />

■ Ziehen Sie stets den Netzstecker vom Gerät ab,<br />

bevor Sie Einstellungen oder Reparaturen<br />

vornehmen.<br />

■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn bestimmte Teile<br />

beschädigt sind.<br />

■ Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sich zu<br />

vergewissern, dass es korrekt funktioniert.<br />

Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichen<br />

Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil<br />

beschädigt ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle<br />

anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts<br />

auswirken können. Prüfen Sie auch, dass der Stecker<br />

in einwandfreiem Zustand ist. Alle beschädigten Teile<br />

müssen durch einen autorisierten <strong>Ryobi</strong>-Kundendienst<br />

repariert oder ausgetauscht werden.<br />

■ Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig, um zu vermeiden,<br />

dass sich Gras in der Turbine oder in den<br />

Belüftungsschlitzen ansammelt.<br />

■ Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine<br />

andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab.<br />

Verwenden Sie weder Lösemittel noch Reinigungsmittel.<br />

Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken<br />

und sauber sowie frei von Abfallstücken sind.<br />

■ Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung mit<br />

einem weichen und trockenen Lappen.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />

WARNUNG<br />

Ziehen Sie stets den Netzstecker Ihres Geräts<br />

ab, bevor Sie jeglichen Wartungsvorgang<br />

durchführen.<br />

REPARATUREN<br />

■ Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten<br />

Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder<br />

Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten<br />

Personen durchgeführt werden, können zu schweren<br />

Körperverletzungen oder einer Beschädigung des<br />

Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird<br />

Ihre Garantie ebenfalls ungültig und verfällt.<br />

■ Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit<br />

den Originalteilen identisch sind. Befolgen Sie<br />

Anweisungen im Abschnitt "Wartung" in diesem<br />

Handbuch. Dadurch vermeiden Sie das Risiko von<br />

elektrischen Schlägen, schweren Körperverletzungen<br />

und einer Beschädigung des Geräts. Bei Missachtung<br />

dieser Vorschrift wird Ihre Garantie ebenfalls ungültig<br />

und verfällt.<br />

Deutsch<br />

SYMBOLE<br />

15<br />

LAGERUNG UND TRANSPORT<br />

■ Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen und<br />

geschützten Ort auf.<br />

■ Lagern Sie Ihr Gerät in der Höhe oder in einem per<br />

Schlüssel abgeschlossenen Raum, um zu vermeiden,<br />

dass nicht berechtigte Personen das Gerät<br />

verwenden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der<br />

Reichweite von Kindern auf.<br />

■ Befestigen Sie Ihr Gerät, wenn Sie es transportieren<br />

müssen.<br />

■ Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die<br />

darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach,<br />

um andere eventuelle Benutzer zu informieren.<br />

Wenn Sie Ihr Gerät verleihen, geben Sie das<br />

zugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit.<br />

Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken<br />

Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere<br />

Verwendung Ihres Geräts.<br />

SYMBOL NAME BEDEUTUNG<br />

Warnung! Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden<br />

Vorsichtsmaßnahmen an.<br />

Lange Haare Achten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht im Lufteinzug<br />

verfangen.<br />

Absaugöffnung Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange der Auffangsack nicht<br />

richtig eingesetzt ist.<br />

Weite Kleidung Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke, um zu vermeiden,<br />

dass sie vom Lufteinzug angesaugt werden.<br />

Isolation der Klasse II Dieses Gerät ist mit einer Schutzisolierung ausgestattet.<br />

Warnung Setzen Sie dieses Gerät niemals dem Regen aus und<br />

zu Feuchtigkeitsbedingungen verwenden Sie es nicht an feuchten Orten.<br />

Bedienungsanleitung Zur Verringerung der Verletzungsrisiken müssen Sie die<br />

vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und<br />

verstanden haben.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

REPARATUREN<br />

Die Wartung setzt höchste Sorgfalt und eine gute<br />

Kenntnis des Geräts voraus: Sie muss durch einen<br />

qualifizierten Techniker ausgeführt werden.<br />

Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von<br />

Reparaturen zum nächstgelegenen AUTORISIERTEN<br />

KUNDENDIENSTZENTRUM zu bringen. Bei einem<br />

Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile<br />

verwendet werden.<br />

WARNUNG<br />

Treffen Sie alle üblichen Sicherheitsvorkehrungen,<br />

um einen elektrischen Schlag zu<br />

vermeiden.<br />

WARNUNG<br />

Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu<br />

verwenden, bevor Sie diese Bedienungsanleitung<br />

vollständig durchgelesen und<br />

verstanden haben.<br />

Deutsch<br />

SYMBOLE<br />

SYMBOL NAME BEDEUTUNG<br />

Ausschalten des Geräts Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, bevor Sie es<br />

reinigen oder reparieren.<br />

Schutzbrille und Gehörschutz Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille<br />

und einen Gehörschutz.<br />

Besucher fern halten Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom<br />

Arbeitsbereich entfernt bleiben.<br />

Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen<br />

im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern.<br />

SYMBOL NAME BEDEUTUNG<br />

GEFAHR Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall<br />

oder eine schwere Körperverletzung herbeiführen kann,<br />

wenn sie nicht vermieden wird.<br />

WARNUNG Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die schwere<br />

Körperverletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht<br />

vermieden wird.<br />

VORSICHT Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die leichte bis<br />

mittelschwere Verletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht<br />

vermieden wird.<br />

VORSICHT (ohne Sicherheitswarnsymbol) Gibt eine Situation an,<br />

die Materialschäden herbeiführen kann.<br />

16<br />

Bewahren Sie dieses Bedienungshandbuch auf<br />

und lesen Sie regelmäßig die relevanten<br />

Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu<br />

gewährleisten und gegebenenfalls andere<br />

Benutzer zu informieren.<br />

WARNUNG<br />

Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann<br />

dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen<br />

spritzen und schwere Augenverletzungen<br />

verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit<br />

einer Sicherheits- oder Schutzbrille mit<br />

Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer<br />

Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sichtbrillenträgern,<br />

die Brille durch eine Schutzmaske<br />

oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz<br />

abzudecken. Schützen Sie stets Ihre Augen.<br />

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz<br />

Leistung 2.200 W<br />

Luftgeschwindigkeit 237 km/h<br />

Ansaugvolumen 16 m 3 /Min.<br />

Reduzierung durch Zerkleinerung 10:1<br />

Fassungsvermögen des Auffangsacks 45 l<br />

Gemessener Schallleistungspegel 101 dB (A)<br />

Garantierter Schallleistungspegel 107 dB (A)<br />

Vibrationspegel < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz<br />

Leistung 2.400 W<br />

Luftgeschwindigkeit 185~237 km/h<br />

Ansaugvolumen 10~16 m 3 /min<br />

Reduzierung durch Zerkleinerung 10:1<br />

Fassungsvermögen des Auffangsacks 45 l<br />

Gemessener Schallleistungspegel 97 dB (A)<br />

Garantierter Schallleistungspegel 107 dB (A)<br />

Vibrationspegel < <strong>25</strong> m/s 2<br />

BESCHREIBUNG<br />

1. Schultergurt<br />

2. Hinterer Griff<br />

3. Ein-/Aus-Schalter<br />

4. Einstellrädchen für die Drehzahl (nur für Modell<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

5. Griff vorn<br />

6. Motorgehäuse<br />

7. Sauger-/Gebläseschaft<br />

8. Laufrollen<br />

9. Breite Düse (nur Modell <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. Auffangbeutel<br />

11. Auswahlschalter für Sauge-/Gebläsebetrieb<br />

12. Stromversorgungskabel<br />

13. Spannungs-LED<br />

14. Auffangsackhalterung<br />

MONTAGE<br />

BEFESTIGUNG DES SCHAFTS (Abb. 2)<br />

■ Der Schaft (7) wird in zwei Teilen geliefert. Montieren<br />

Sie den Schaft durch Zusammenfügen der beiden<br />

Teile, und vergewissern Sie sich, dass sie in einer<br />

Linie und richtig eingerastet sind. Befestigen Sie die<br />

beiden Teile mit den mitgelieferten und dazu<br />

vorgesehenen Schrauben auf der oberen und unteren<br />

Seite des Schafts, und ziehen Sie sie fest an.<br />

Deutsch<br />

17<br />

■ Führen Sie den montierten Schaft in das<br />

Motorgehäuse (6) ein und schließen Sie die<br />

Sperrvorrichtungen auf der oberen und unteren Seite<br />

des Motorgehäuses.<br />

BEFESTIGUNG UND ENTFERNUNG DES<br />

AUFFANGSACKS (Abb. 3-4)<br />

VORSICHT<br />

Verwenden Sie Ihren Sauger mit Gebläse nicht<br />

im Saugbetrieb, wenn der Auffangsack (10) nicht<br />

eingesetzt ist.<br />

■ Schieben Sie die Auffangsackhalterung (14) auf die<br />

Absaugöffnung und drücken Sie sie darauf, damit der<br />

Schnapper vorne am Griff des Auffangsacks einrastet<br />

und dieser am Motorgehäuse befestigt wird (Abb. 3).<br />

■ Verbinden Sie die Schlinge auf der vorderen Seite<br />

des Auffangsacks am Haken, der sich unterhalb des<br />

Schafts befindet (Abb. 4).<br />

■ Wenn Sie den Auffangsack entfernen, nehmen Sie<br />

zuerst die Schlinge vom Haken ab und drücken<br />

anschließend auf den Schnapper des Auffangsacks,<br />

um diesen sanft vom Motorgehäuse lösen zu können.<br />

SCHULTERGURT (1) (Abb. 3)<br />

■ Hängen Sie den Metallhaken des Schultergurts am<br />

Befestigungsring an, der sich vor dem Ein-/Aus-<br />

Schalter befindet.<br />

■ Stellen Sie den Schultergurt so ein, dass Sie eine<br />

bequeme Arbeitsposition haben.<br />

VERWENDUNG<br />

■ Schließen Sie Ihren Sauger an. Die Spannungs-LED<br />

(13) leuchtet auf.<br />

Hinweis: Um Verletzungsgefahren zu verhindern,<br />

sind der Schaft und der Auffangsack mit einer<br />

Sicherheitsvorrichtung ausgestattet. Der Sauger mit<br />

Gebläse kann nicht in Betrieb gesetzt werden, wenn<br />

der Schaft und der Auffangsack nicht eingesetzt sind.<br />

VERWENDUNG ALS GEBLÄSE<br />

■ Stellen Sie den Auswahlschalter (11) auf die durch<br />

einen Pfeil nach vorn dargestellte Position.<br />

Vergewissern Sie sich, dass der Auswahlschalter<br />

richtig eingerastet ist und nicht weitergedrückt werden<br />

kann (Abb. 5).<br />

■ Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (3) nach vorn,<br />

um das Gerät einzuschalten (Abb. 6).


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VERWENDUNG<br />

■ Halten Sie das Gebläse so, wie auf der Abbildung 7<br />

dargestellt, und führen Sie eine Hin- und<br />

Herbewegung durch, indem Sie den Schaft einige<br />

Zentimeter über dem Boden halten. Bewegen Sie<br />

sich langsam vorwärts und häufen Sie Blätter oder<br />

Abfallstücke vor Ihnen an.<br />

■ Um Ihr Gebläse an Wänden und Mauern zu<br />

verwenden, halten Sie das Gerät so, wie auf der<br />

Abbildung 8 dargestellt.<br />

VERWENDUNG ALS SAUGER<br />

■ Stellen Sie den Auswahlschalter (11) auf die durch<br />

einen Pfeil nach hinten dargestellte Position.<br />

Vergewissern Sie sich, dass der Auswahlschalter<br />

richtig eingerastet ist und nicht weitergedrückt werden<br />

kann (Abb. 9).<br />

■ Vergewissern Sie sich, dass der Auffangsack richtig<br />

befestigt ist.<br />

■ Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (3) nach vorn,<br />

um das Gerät einzuschalten (Abb. 6).<br />

■ Positionieren Sie den Schaft des Saugers mit<br />

Gebläse über den zu reinigenden Bereich.<br />

■ Halten Sie den Sauger mit dem leicht geneigten<br />

Schaft einige Zentimeter über dem Boden, wie auf<br />

der Abbildung 10 dargestellt, und führen Sie eine Hinund<br />

Herbewegung durch, um leichte Abfallstücke<br />

oder Blätter aufzusaugen. Die Blätter und kleinen<br />

Zweige werden in den Auffangsack gesaugt und bei<br />

ihrem Durchlauf durch das Gehäuse von der Turbine<br />

zerkleinert, wodurch der Auffangsack mehr<br />

Abfallstücke enthalten kann.<br />

■ Wenn der Auffangsack voll ist, sinkt die Saugleistung<br />

beträchtlich. Schalten Sie den Sauger aus und ziehen<br />

Sie das Netzkabel heraus, bevor Sie den Auffangsack<br />

entleeren.<br />

WARNUNG<br />

Wenn Teile wie Zweige oder Plastiksäckchen die<br />

Turbine blockieren, schalten Sie den Sauger aus<br />

und ziehen Sie das Netzkabel heraus; nehmen<br />

Sie anschließend den Schaft ab und entfernen<br />

Sie vorsichtig die eingeklemmten Teile.<br />

EINSTELLUNG DER DREHZAHL (NUR<br />

MODELL <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Mit dem Einstellrädchen (4) vorne am Griff kann die<br />

Drehzahl des Geräts eingestellt werden.<br />

Deutsch<br />

18<br />

■ Drehen Sie das Einstellrädchen nach unten, um die<br />

Drehzahl zu erhöhen, und nach oben, um sie zu<br />

senken (Abb. 11).<br />

BREITE DÜSE (9) (NUR MODELL <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Mit der breiten Düse (9) kann die Saugfläche des<br />

Saugers vergrößert werden.<br />

■ Schieben Sie die breite Düse in den Schaft ein,<br />

bis sie richtig eingerastet ist (Abb. 12).<br />

■ Verwenden Sie die Laufrollen der breiten Düse zum<br />

Bewegen des Saugers über den zu reinigenden<br />

Bereich, genau wie bei einem herkömmlichen<br />

Staubsauger.<br />

ENTLEEREN DES AUFFANGSACKS<br />

WARNUNG<br />

Tragen Sie einen Augenschutz und eine<br />

Gesichtsmaske, um sich vor dem Staub zu<br />

schützen.<br />

■ Schalten Sie den Sauger aus und ziehen Sie das<br />

Netzkabel ab.<br />

■ Leeren Sie den Inhalt des Auffangsacks aus,<br />

indem Sie ihn am Reißverschluss öffnen.<br />

■ Sie können den Auffangsack ebenfalls vom<br />

Motorgehäuse lösen und über seine obere Öffnung<br />

entleeren.<br />

WARTUNG<br />

WARTUNG UND LAGERUNG<br />

■ Warten Sie Ihr Gerät, indem Sie den Auffangsack<br />

regelmäßig entleeren, um die langfristige Wirksamkeit<br />

und Leistung Ihres Geräts zu gewährleisten.<br />

■ Wenn Sie mit Ihrer Arbeit fertig sind, nehmen Sie den<br />

Auffangsack heraus, kehren Sie ihn um und reinigen<br />

Sie ihn sorgfältig.<br />

■ Verwenden Sie einen warmen feuchten Lappen und<br />

eine weiche Bürse zum Reinigen Ihres Saugers.<br />

Verwenden Sie niemals Produkte wie Benzin,<br />

Terpentin, Lack, Verdünnungsmittel oder<br />

Trockenreiniger.<br />

■ Wenn die Saugleistung sinkt, während der<br />

Auffangsack leer ist, reinigen Sie die Turbine.<br />

■ Bevor Sie Ihren Sauger mit Gebläse lagern, überprüfen<br />

Sie, ob sich Staub oder Materialrückstände<br />

angesammelt haben und ob der Auswahlschalter richtig<br />

funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern,<br />

Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das<br />

Gerät in einem einwandfreien Betriebszustand ist.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

WARTUNG<br />

Verwenden Sie bei einem Austausch von Elementen<br />

nur Original-Zubehör- und Ersatzteile oder solche, die<br />

empfohlen werden.<br />

REINIGUNG DES AUFFANGSACKS<br />

■ Entleeren Sie den Auffangsack nach jeder<br />

Verwendung, um zu verhindern, dass die<br />

Lüftungsschlitze beschädigt oder verstopft werden,<br />

was die Leistungen des Saugers herabsetzen würde.<br />

■ Reinigen Sie den Auffangsack, sobald es notwendig<br />

ist. Nachdem Sie den Auffangsack unter Tragen des<br />

Augenschutzes entleert haben, kehren Sie ihn um<br />

und schütteln Sie ihn energisch, um den Staub oder<br />

die Abfallrückstände zu entfernen.<br />

Deutsch<br />

19<br />

ENTSORGUNG DES GERÄTS<br />

Werfen Sie elektrische Geräte nicht in<br />

den Hausmüll. Geben Sie diese Geräte<br />

bei Recyclingzentren ab. Wenden Sie<br />

sich an die entsprechenden Behörden<br />

oder an Ihren Händler, um Auskünfte<br />

über das Recyclingverfahren zu erhalten.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

INSTRUCCIONES GENERALES DE<br />

SEGURIDAD<br />

ADVERTENCIA<br />

Cuando se trabaja con herramientas eléctricas<br />

de jardinería, es indispensable cumplir las<br />

instrucciones básicas de seguridad para reducir<br />

los riesgos de incendio, descargas eléctricas y<br />

heridas corporales.<br />

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.<br />

■ Conozca las aplicaciones de su máquina y su<br />

funcionamiento.<br />

■ Despeje la zona de trabajo de cualquier obstáculo<br />

antes de cada utilización. Retire las piedras,<br />

trozos de vidrio, clavos, cables metálicos, cuerdas y<br />

demás objetos que podrían resultar proyectados o<br />

atascarse en la turbina.<br />

■ Lleve un pantalón largo y grueso, botas y guantes.<br />

No utilice ropa demasiado amplia o pantalones<br />

cortos, ni trabaje con los pies descalzos. No lleve<br />

joyas.<br />

■ Si tiene el cabello largo, átelo por encima de los<br />

hombros para evitar que se coja en los elementos en<br />

movimiento.<br />

■ No deje que los niños ni cualquier otra persona<br />

inexperimentada utilice esta herramienta.<br />

■ Mantenga a las demás personas, a los niños y a los<br />

animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona<br />

de trabajo.<br />

■ No emplee la herramienta si está cansado o enfermo,<br />

si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando<br />

algún medicamento.<br />

■ No trabaje con esta herramienta en una zona mal<br />

iluminada. El lugar de trabajo debe estar bien<br />

iluminado (con luz de día o luz artificial).<br />

■ Mantenga siempre el equilibrio. No extienda<br />

demasiado el brazo. De lo contrario, podría caerse o<br />

tocar algún elemento caliente.<br />

■ Mantenga el cuerpo lejos de las piezas en<br />

movimiento.<br />

■ Verifique el estado de la herramienta antes de<br />

utilizarla. Sustituya toda pieza dañada antes de<br />

utilizar la herramienta.<br />

■ No utilice la herramienta en lugares mojados o<br />

húmedos. No utilice la máquina bajo la lluvia.<br />

■ Póngase gafas de seguridad o de protección cuando<br />

utilice la herramienta.<br />

■ Utilice la herramienta adecuada. Utilice la máquina<br />

únicamente para aquellos trabajos para los que ha<br />

sido diseñada.<br />

Español<br />

20<br />

■ No utilice la herramienta con las manos mojadas.<br />

■ No utilice la máquina si el interruptor no funciona<br />

correctamente. Una máquina que no se puede poner<br />

en marcha y apagar correctamente es peligrosa y<br />

debe repararse obligatoriamente.<br />

■ Evite que la máquina se ponga en marcha<br />

accidentalmente.<br />

■ Aplique el sentido común al utilizar esta herramienta.<br />

Permanezca atento y preste atención a lo que hace.<br />

■ No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura<br />

si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.<br />

■ Desenchufe inmediatamente la herramienta si el<br />

cable de alimentación o la alargadera han sido<br />

dañados de una u otra forma o seccionados.<br />

■ Desenchufe la herramienta cuando no la utilice,<br />

antes de efectuar cualquier operación de<br />

mantenimiento o cambiar algún accesorio.<br />

■ No deje que los niños o las personas discapacitadas<br />

utilicen la máquina sin ayuda.<br />

■ Vigile a los niños para que no jueguen con la<br />

herramienta.<br />

■ El operador o usuario es responsable de los daños o<br />

heridas ocasionados.<br />

■ El conector para la alargadera debe cumplir con la<br />

norma IEC 60320-2-3.<br />

■ Desenchufe la máquina si observa vibraciones<br />

anormales.<br />

■ Camine, no corra.<br />

■ No sople los residuos hacia las personas que están a<br />

su alrededor.<br />

■ Guarde la máquina en un lugar seco.<br />

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />

ESPECÍFICAS<br />

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />

ESPECÍFICAS PARA LOS ASPIRADORES –<br />

SOPLADORES - TRITURADORES<br />

■ Utilice elementos de protección auditiva así como un<br />

casco con visera para evitar el riesgo de pérdidas<br />

auditivas y de lesiones oculares.<br />

■ No utilice este aparato para aspirar materiales<br />

húmedos, agua, líquidos, trozos de vidrio, piedras,<br />

latas u otros objetos metálicos: de hacerlo, podría<br />

dañar el aparato y sufrir heridas graves.<br />

■ No utilice la máquina para aspirar cenizas calientes,<br />

elementos encendidos, que sigan desprendiendo<br />

humo o contengan substancias inflamables o<br />

explosivas.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />

ESPECÍFICAS<br />

■ No utilice la máquina para aspirar cigarrillos<br />

encendidos.<br />

■ No aspire humos altamente inflamables. Cerciórese<br />

de que los materiales a aspirar no sean inflamables,<br />

tóxicos o explosivos.<br />

■ No utilice nunca el aspirador si la bolsa colectora no<br />

está instalada.<br />

■ No introduzca ningún objeto con la mano en el tubo<br />

del aspirador / soplador.<br />

■ No introduzca las manos, los dedos o cualquier otra<br />

parte de su cuerpo en el tubo o en el orificio de<br />

evacuación del aspirador / soplador.<br />

■ No ponga en marcha la máquina en lugares cerrados o<br />

mal ventilados, o cerca de substancias inflamables y/o<br />

explosivas como determinados líquidos, gases o polvos.<br />

SEGURIDAD ELÉCTRICA<br />

■ Cerciórese de que el cable de alimentación esté<br />

colocado de suerte que ninguna persona lo pise,<br />

se tropiece o lo dañe de una u otra forma.<br />

■ Compruebe que el cable de alimentación y la<br />

alargadera están en buen estado. No transporte<br />

nunca la herramienta por el cable de alimentación<br />

eléctrica. Para desenchufar la herramienta no tire<br />

nunca del cable de alimentación o de la alargadera<br />

sino del enchufe. Mantenga el cable de alimentación<br />

y la alargadera alejados de toda fuente de calor,<br />

aceite y objetos con bordes cortantes.<br />

■ Utilice exclusivamente alargaderas homologadas<br />

para su uso al aire libre, con una sección de<br />

1,5 mm 2 . Los conectores tienen que tener conexión a<br />

tierra y ser herméticos.<br />

■ Compruebe que la alargadera no está gastada,<br />

cortada o seccionada. Si el cable de alimentación<br />

eléctrica o la alargadera están dañados o gastados<br />

debe reemplazarlos o repararlos inmediatamente.<br />

■ Cerciórese de que la alimentación eléctrica<br />

corresponda con la indicada en la placa de<br />

características de la herramienta. No enchufe nunca<br />

esta máquina a una red eléctrica cuya tensión sea<br />

distinta de la tensión para la que ha sido diseñada.<br />

■ Si el cable de alimentación o la alargadera se deteriora<br />

durante el uso, desenchufe inmediatamente la<br />

máquina. NO TOQUE EL CABLE O LA ALARGADERA<br />

ANTES DE DESENCHUFAR LA HERRAMIENTA.<br />

■ Cerciórese de que la red eléctrica está equipada con<br />

un disyuntor que se dispara al superar los 30 mA.<br />

Español<br />

21<br />

■ Para evitar el riesgo de descargas eléctricas,<br />

no toque las partes conectadas a tierra.<br />

■ Cerciórese de que la herramienta esté en posición<br />

Parada antes de enchufarla.<br />

■ Al trabajar, sostenga firmemente el aspirador /<br />

soplador con ambas manos.<br />

■ Si el cable de alimentación eléctrica está dañado,<br />

hágalo reemplazar por el fabricante o su servicio<br />

posventa o por personas cualificadas, para evitar<br />

cualquier peligro.<br />

MANTENIMIENTO<br />

■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de esta<br />

herramienta. Cambie los accesorios siguiendo las<br />

instrucciones de este manual. Compruebe que la<br />

máquina esté siempre seca, limpia y que no tenga<br />

restos de aceite o grasa.<br />

■ Desenchufe la herramienta antes de efectuar<br />

cualquier ajuste o reparación.<br />

■ No utilice la herramienta si algunas piezas están<br />

deterioradas.<br />

■ Controle la herramienta antes de utilizarla para<br />

cerciorarse de que funcionará correctamente. Controle<br />

la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que<br />

ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos<br />

los elementos que puedan afectar el funcionamiento<br />

de la herramienta. Compruebe igualmente que el<br />

enchufe está en buenas condiciones. Cualquier pieza<br />

deteriorada debe ser reparada o cambiada en un<br />

Centro de Servicio Habilitado <strong>Ryobi</strong>.<br />

■ Limpie a menudo la herramienta para evitar que la<br />

hierba se acumule en la turbina o en las ranuras de<br />

ventilación.<br />

■ No sumerja ni salpique la herramienta con agua o<br />

cualquier otro líquido. No utilice disolventes ni<br />

detergentes. Las empuñaduras deben estar secas y<br />

limpias, libres de residuos.<br />

■ Después de utilizar la herramienta, límpiela con un<br />

paño suave y seco.<br />

ADVERTENCIA<br />

Desenchufe la máquina antes de efectuar<br />

cualquier operación de mantenimiento.<br />

REPARACIONES<br />

■ Las reparaciones deben quedar exclusivamente en<br />

manos de un técnico cualificado. El mantenimiento o<br />

las reparaciones realizadas por personas no<br />

cualificadas aumentan el riesgo de heridas<br />

corporales graves o de daños en la máquina.<br />

El incumplimiento de esta instrucción anula y cancela<br />

la garantía.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />

ESPECÍFICAS<br />

■ Al efectuar el mantenimiento de la herramienta, sólo<br />

se deben utilizar recambios idénticos a las piezas<br />

originales. Siga las instrucciones que se indican en la<br />

sección Mantenimiento del presente manual. De este<br />

modo reducirá el riesgo de descargas eléctricas,<br />

heridas corporales graves y daños en la máquina.<br />

El incumplimiento de esta instrucción anula y cancela<br />

la garantía.<br />

Español<br />

SÍMBOLOS<br />

22<br />

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE LA<br />

MÁQUINA<br />

■ Guarde la herramienta en un lugar seco y protegido.<br />

■ Guarde la herramienta en un lugar alto o cerrado con<br />

llave para evitar que las personas no autorizadas<br />

utilicen la herramienta. Guarde la herramienta fuera<br />

del alcance de los niños.<br />

■ Fije la herramienta cuando deba transportarla.<br />

■ No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo a<br />

menudo y utilícelo para informar a otros posibles<br />

usuarios. Si presta la máquina, entregue igualmente<br />

el manual de instrucciones correspondiente.<br />

Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y<br />

recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor<br />

seguridad y de manera adecuada.<br />

SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO<br />

Advertencia Indica que debe tomar precauciones para su seguridad.<br />

Cabello largo Preste atención para no cogerse el cabello en las entradas<br />

de aire.<br />

Orificio de evacuación No ponga en marcha la máquina hasta que la bolsa colectora<br />

no esté correctamente colocada.<br />

Prendas amplias No use prendas amplias para evitar que sean aspiradas en las<br />

entradas de aire.<br />

Aislamiento de Clase II Esta herramienta cuenta con doble aislamiento.<br />

Advertencia sobre las condiciones No exponga la herramienta a la lluvia y no la utilice<br />

de humedad en lugares húmedos.<br />

Manual de instrucciones Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y comprenda<br />

el presente manual de utilización antes de utilizar<br />

la herramienta.<br />

Para parar la herramienta Desenchufe la herramienta antes de limpiarla o repararla.<br />

Utilice gafas de protección y Lleve gafas de protección y elementos de protección auditiva<br />

elementos de protección auditiva cuando utilice esta herramienta.<br />

Mantenga a distancia Mantenga a las demás personas a una distancia mínima de<br />

a toda otra persona 15 m de la zona de trabajo.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

REPARACIONES<br />

El mantenimiento requiere mucha atención y un buen<br />

conocimiento de la herramienta: por esta razón,<br />

debe quedar en manos de un técnico cualificado.<br />

Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su<br />

herramienta al CENTRO DE SERVICIO HABILITADO<br />

más cercano a su casa. Si fuera preciso cambiar alguna<br />

pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.<br />

ADVERTENCIA<br />

Tome todas las precauciones habituales para<br />

evitar descargas eléctricas.<br />

ADVERTENCIA<br />

No intente utilizar esta herramienta sin haber leído<br />

íntegramente y haber comprendido este manual<br />

de utilización. Conserve este manual de utilización<br />

y consúltelo a menudo para trabajar con total<br />

seguridad e informar a otros posibles usuarios.<br />

ADVERTENCIA<br />

La utilización de una herramienta eléctrica puede<br />

proyectar cuerpos extraños a los ojos y<br />

ocasionar graves lesiones oculares. Antes de<br />

utilizar la máquina, póngase unas gafas de<br />

seguridad o de protección con pantallas laterales<br />

y, si fuera necesario, una mascarilla antipolvo.<br />

Recomendamos a los usuarios de gafas<br />

graduadas que las protejan cubriéndolas con<br />

una máscara de seguridad o gafas de protección<br />

estándar con pantallas laterales. Protéjase<br />

siempre la vista.<br />

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.<br />

Español<br />

SÍMBOLOS<br />

Los siguientes símbolos, y los nombres a los que están asociados, permiten explicar los distintos niveles de riesgos<br />

relacionados con la utilización de esta herramienta.<br />

SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO<br />

ATENCIÓN, PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse,<br />

podría ocasionar la muerte o lesiones graves.<br />

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse,<br />

podría ocasionar lesiones graves.<br />

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse,<br />

podría ocasionar lesiones ligeras o moderadas.<br />

ADVERTENCIA (sin Símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que<br />

podría ocasionar daños materiales.<br />

23<br />

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50 Hz<br />

Potencia 2 200 W<br />

Velocidad del aire 237 km/h<br />

Volumen de aspiración 16 m 3 /min<br />

Reducción por trituración 10:1<br />

Capacidad de la bolsa colectora 45 l<br />

Nivel de potencia acústica medido 101 dB (A)<br />

Nivel de potencia acústica garantizado 107 dB (A)<br />

Nivel de vibraciones < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50 Hz<br />

Potencia 2 400 W<br />

Velocidad del aire 185~237 km/h<br />

Volumen de aspiración 10~16 m 3 /min<br />

Reducción por trituración 10:1<br />

Capacidad de la bolsa colectora 45 l<br />

Nivel de potencia acústica medido 97 dB (A)<br />

Nivel de potencia acústica garantizado 107 dB (A)<br />

Nivel de vibraciones < <strong>25</strong> m/s 2<br />

DESCRIPCIÓN<br />

1. Arnés<br />

2. Empuñadura trasera<br />

3. Interruptor Marcha / Parada<br />

4. Rueda de ajuste de la velocidad (modelo<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP exclusivamente)<br />

5. Empuñadura delantera<br />

6. Cárter del motor


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

DESCRIPCIÓN<br />

7. Tubo del aspirador / soplador<br />

8. Ruedas de apoyo al suelo<br />

9. Boquilla ancha (modelo <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

exclusivamente)<br />

10. Bolsa colectora<br />

11. Selector de modo aspirador / soplador<br />

12. Cable de alimentación<br />

13. Indicador de presencia de tensión<br />

14. Soporte de la bolsa colectora<br />

MONTAJE<br />

FIJACIÓN DEL TUBO (Fig. 2)<br />

■ El tubo (7) se entrega en dos partes. Monte el tubo<br />

encajando las dos partes una dentro de la otra,<br />

y comprobando que están correctamente alineadas e<br />

insertas. Fije el conjunto introduciendo los tornillos<br />

suministrados en los orificios previstos a tal efecto,<br />

en las partes superior e inferior del tubo, en la unión<br />

entre las dos partes, y apriete firmemente.<br />

■ Introduzca el tubo así montado en el cárter del motor<br />

(6) y cierre los dispositivos de bloqueo que se<br />

encuentran en la parte superior e inferior del cárter<br />

del motor.<br />

FIJAR Y RETIRAR LA BOLSA COLECTORA<br />

(10) (Fig. 3-4)<br />

ADVERTENCIA<br />

No utilice el aspirador / soplador en modo<br />

aspiración si la bolsa colectora (10) no está<br />

instalada.<br />

■ Deslice el soporte de la bolsa colectora (14) en el<br />

orificio de evacuación, y empuje el soporte para<br />

enganchar el pestillo situado en la parte delantera del<br />

asa de la bolsa, de esta forma fijará la bolsa<br />

colectora al cárter del motor (Fig. 3).<br />

■ Sujete la anilla que se encuentra en la parte<br />

delantera de la bolsa colectora en el gancho situado<br />

por debajo del tubo (Fig. 4).<br />

■ Cuando quite la bolsa colectora, retire primero la<br />

anilla del gancho, y presione el pestillo de soporte de<br />

la bolsa para poder soltar suavemente la bolsa<br />

colectora del cárter del motor.<br />

ARNÉS (1) (Fig. 3)<br />

■ Enganche el mosquetón metálico del arnés al anillo<br />

de fijación que se encuentra delante del interruptor<br />

Marcha / Parada.<br />

Español<br />

24<br />

■ Ajuste el arnés para obtener una posición de trabajo<br />

cómoda.<br />

UTILIZACIÓN<br />

■ Enchufe el aspirador. Se enciende el indicador de<br />

presencia de tensión (13).<br />

Observación: para reducir el riesgo de heridas,<br />

el tubo y la bolsa colectora cuentan con dispositivos<br />

de seguridad. El aspirador / soplador no puede<br />

ponerse en marcha si el tubo y la bolsa colectora no<br />

están colocados.<br />

UTILIZACIÓN COMO SOPLADOR<br />

■ Coloque el selector de modo (11) en la posición<br />

representada por una flecha hacia adelante.<br />

Cerciórese de que el selector esté bien enganchado<br />

y no pueda empujarse más (Fig. 5).<br />

■ Empuje el interruptor (3) hacia adelante para poner<br />

en marcha la máquina (Fig. 6).<br />

■ Sostenga el soplador como se muestra en la figura 7<br />

y efectúe un movimiento de barrido manteniendo el<br />

tubo unos centímetros por encima del suelo. Avance<br />

lentamente y acumule los residuos formando un<br />

montón delante de usted.<br />

■ Para utilizar el soplador en paredes, sostenga la<br />

máquina como se muestra en la figura 8.<br />

UTILIZACIÓN COMO ASPIRADOR<br />

■ Coloque el selector de modo (11) en la posición<br />

representada por una flecha hacia atrás. Cerciórese<br />

de que el selector esté bien enganchado y no pueda<br />

empujarse más (Fig. 9).<br />

■ Cerciórese de que la bolsa colectora esté<br />

correctamente sujeta.<br />

■ Empuje el interruptor (3) hacia adelante para poner<br />

en marcha la máquina (Fig. 6).<br />

■ Coloque el tubo del aspirador / soplador por encima<br />

de la zona que desea limpiar.<br />

■ Sostenga el aspirador manteniendo el tubo unos<br />

centímetros por encima del suelo, ligeramente<br />

inclinado, como se muestra en la figura 10, y efectúe<br />

un movimiento de barrido para aspirar los residuos<br />

ligeros. Las hojas y ramitas son aspiradas en la bolsa<br />

colectora y trituradas por la turbina al pasar por el<br />

cárter, de esta forma la bolsa colectora puede<br />

contener más residuos.<br />

■ Cuando la bolsa está llena, la potencia de aspiración<br />

se reduce considerablemente. Pare y desenchufe el<br />

aspirador antes de vaciar la bolsa colectora.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UTILIZACIÓN<br />

ADVERTENCIA<br />

Si elementos como ramas o bolsas de plástico<br />

bloquean la turbina, pare y desenchufe el<br />

aspirador, retire el tubo y quite con precaución<br />

los elementos atascados.<br />

REGULAR LA VELOCIDAD (MODELO <strong>RBV</strong>-<br />

2400VP EXCLUSIVAMENTE)<br />

La rueda (4) que se encuentra en la parte delantera de la<br />

empuñadura permite regular la velocidad de la máquina.<br />

■ Gire la rueda hacia abajo para aumentar la velocidad,<br />

y hacia arriba para reducirla (Fig. 11).<br />

BOQUILLA ANCHA (9) (MODELO <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

EXCLUSIVAMENTE)<br />

La boquilla ancha (9) permite aumentar la superficie de<br />

aspiración del aspirador.<br />

■ Introduzca la boquilla ancha en el tubo hasta que<br />

quede correctamente enganchada (Fig. 12).<br />

■ Utilice las ruedas de la boquilla ancha para desplazar<br />

el aspirador por encima de la zona que desea limpiar,<br />

como si se tratara de un aspirador tradicional.<br />

VACIAR LA BOLSA COLECTORA<br />

ADVERTENCIA<br />

Utilice elementos de protección ocular y una<br />

pantalla facial para protegerse del polvo.<br />

■ Pare y desenchufe el aspirador.<br />

■ Vacíe el contenido de la bolsa colectora abriendo la<br />

cremallera.<br />

■ También puede sacar la bolsa colectora del cárter del<br />

motor y vaciarla por su abertura superior.<br />

MANTENIMIENTO<br />

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO<br />

■ Cuide su máquina vaciando la bolsa colectora con<br />

regularidad para garantizar la eficacia y las<br />

prestaciones de la herramienta a largo plazo.<br />

Español<br />

<strong>25</strong><br />

■ Una vez acabado el trabajo, retire la bolsa colectora,<br />

dele la vuelta y límpiela cuidadosamente.<br />

■ Utilice un paño húmedo caliente y un cepillo suave<br />

para limpiar el aspirador. No utilice en ningún caso<br />

productos como gasolina, trementina, laca, diluyentes<br />

o productos para la limpieza en seco.<br />

■ Si la potencia de aspiración disminuye cuando la<br />

bolsa colectora está vacía, limpie la turbina.<br />

■ Antes de guardar el aspirador / soplador, compruebe<br />

que no tiene polvo ni residuos adheridos y que el<br />

selector de modo funciona correctamente. Cerciórese<br />

de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén<br />

bien ajustados y que el aparato esté en buen estado<br />

de funcionamiento. Si debe substituir alguna pieza,<br />

utilice exclusivamente los accesorios y piezas de<br />

recambio originales o los recomendados.<br />

VACIAR LA BOLSA COLECTORA<br />

■ Vacíe la bolsa colectora después de cada uso para<br />

no dañar o obstruir las ranuras de ventilación, lo cual<br />

reduciría las prestaciones del aspirador.<br />

■ Limpie la bolsa colectora cuando sea necesario.<br />

Tras vaciar la bolsa colectora, protegiendo sus ojos<br />

con elementos de protección ocular, dele la vuelta a<br />

la bolsa, y sacúdala enérgicamente para retirar el<br />

polvo o los residuos.<br />

ELIMINACIÓN<br />

No tire las herramientas eléctricas con<br />

los residuos domésticos. Recíclelas en<br />

centros de reciclado. Contacte con las<br />

autoridades o con su distribuidor para<br />

informarse sobre el procedimiento de<br />

reciclado adecuado.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

NORME DI SICUREZZA GENERALI<br />

AVVERTENZA<br />

Durante l'utilizzo di apparecchi da giardino<br />

elettrici, è indispensabile rispettare le norme di<br />

sicurezza fondamentali onde ridurre i rischi di<br />

incendi, di scosse elettriche e di lesioni fisiche.<br />

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.<br />

■ Imparare le applicazioni e il funzionamento<br />

dell'apparecchio.<br />

■ Prima di ogni impiego, liberare l'area di lavoro da<br />

qualunque ostacolo. Togliere sassi, frammenti di vetro,<br />

chiodi, fili metallici, corde o altri oggetti che potrebbero<br />

essere scagliati o rimanere impigliati nella turbina.<br />

■ Indossare pantaloni lunghi e spessi, stivali e guanti.<br />

Non indossare abiti ampi né pantaloni corti e non<br />

lavorare mai a piedi nudi. Non indossare mai gioielli.<br />

■ All'occorrenza, legare i capelli lunghi al di sopra delle<br />

spalle, onde evitare che rimangano impigliati negli<br />

organi in movimento.<br />

■ Non consentire a bambini o a persone inesperte di<br />

utilizzare questo apparecchio.<br />

■ Mantenere le persone estranee, i bambini e gli<br />

animali domestici ad una distanza di almeno 15 m<br />

dall'area di lavoro.<br />

■ Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o<br />

ammalati, sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se<br />

si stanno assumendo medicinali.<br />

■ Non utilizzare questo apparecchio in una zona<br />

scarsamente illuminata. Assicurarsi che l'ambiente di<br />

lavoro sia adeguatamente illuminato (dalla luce del<br />

giorno o dalla luce artificiale).<br />

■ Mantenersi sempre in equilibrio. Non distendere<br />

troppo lontano le braccia. In caso contrario,<br />

si potrebbe cadere o toccare componenti molto caldi.<br />

■ Tenere il proprio corpo a debita distanza dagli organi<br />

in movimento.<br />

■ Ispezionare l'apparecchio prima di utilizzarlo. Prima di<br />

utilizzare l'apparecchio, sostituire gli eventuali<br />

componenti danneggiati.<br />

■ Non utilizzare l'apparecchio in ambienti bagnati o<br />

umidi. Non utilizzare l'apparecchio sotto la pioggia.<br />

■ Durante l'uso dell'apparecchio, indossare occhiali di<br />

sicurezza o occhiali di protezione.<br />

■ Utilizzare l'apparecchio appropriato. Utilizzare<br />

l'apparecchio solo per le applicazioni per cui è stato<br />

concepito.<br />

■ Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.<br />

Italiano<br />

26<br />

■ Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore non ne<br />

consente l'avvio e l'arresto in modo corretto.<br />

Un apparecchio che non può essere acceso e spento<br />

correttamente è pericoloso e pertanto deve essere<br />

assolutamente riparato.<br />

■ Evitare qualunque avvio involontario.<br />

■ Utilizzare sempre l'apparecchio con buon senso.<br />

Rimanere sempre vigili e prestare attenzione a ciò<br />

che si fa.<br />

■ Non forzare l'apparecchio. L'apparecchio offrirà<br />

migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al<br />

regime per il quale è stato concepito.<br />

■ Scollegare immediatamente l'apparecchio se il cavo<br />

d'alimentazione o la prolunga sono stati danneggiati o<br />

tagliati.<br />

■ Quando non viene utilizzato, prima di eseguire<br />

operazioni di manutenzione e prima di cambiare un<br />

accessorio, scollegare sempre l'apparecchio<br />

dall'alimentazione elettrica.<br />

■ Non consentire che l'apparecchio venga utilizzato da<br />

bambini o da persone disabili senza alcuna assistenza.<br />

■ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non<br />

giochino con l'apparecchio.<br />

■ L'operatore o l'utilizzatore è responsabile dei danni e<br />

delle lesioni eventualmente causati.<br />

■ Il connettore per la prolunga deve essere conforme<br />

alla norma IEC 60320-2-3.<br />

■ Se l'apparecchio vibra in modo anomalo, scollegarlo<br />

dall'alimentazione elettrica.<br />

■ Camminare ma non correre.<br />

■ Non soffiare i rifiuti in direzione delle persone presenti<br />

nei dintorni.<br />

■ Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.<br />

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE<br />

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI<br />

ASPIRATORI/SOFFIATORI/TRITURATORI<br />

■ Indossare dispositivi di protezione uditiva ed un casco<br />

con visiera per evitare i rischi di perdita dell'udito e di<br />

lesioni oculari.<br />

■ Non utilizzare questo apparecchio per aspirare materiali<br />

umidi, acqua, liquidi, frammenti di vetro, pietre, scatole<br />

od oggetti metallici: questa operazione potrebbe<br />

danneggiare l'apparecchio o causare lesioni fisiche.<br />

■ Non utilizzare l'apparecchio per aspirare ceneri calde,<br />

oggetti incandescenti che emettono ancora fumo o<br />

materiali che contengono sostanze infiammabili o<br />

esplosive.<br />

■ Non utilizzare l'apparecchio per aspirare sigarette<br />

accese.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE<br />

■ Non aspirare fumi altamente infiammabili. Assicurarsi<br />

sempre che i materiali da aspirare non siano<br />

infiammabili, tossici o esplosivi.<br />

■ Non utilizzare mai l'aspiratore se non è stato<br />

installato il sacco di raccolta.<br />

■ Non introdurre oggetti manualmente nel tubo<br />

dell'aspiratore/soffiatore.<br />

■ Non introdurre le mani o le dita né qualunque altra<br />

parte del corpo nel tubo o nel foro di scarico<br />

dell'aspiratore/soffiatore.<br />

■ Non mettere in funzione l'apparecchio in un luogo<br />

chiuso o mal ventilato né in prossimità di sostanze<br />

infiammabili e/o esplosive, come certi tipi di liquidi,<br />

gas o polveri.<br />

SICUREZZA ELETTRICA<br />

■ Accertarsi che il cavo d'alimentazione sia collocato in<br />

modo tale da non essere calpestato o danneggiato e<br />

da non rimanervi impigliati con i piedi.<br />

■ Controllare che il cavo d'alimentazione e la prolunga<br />

siano in buono stato. Non trasportare mai<br />

l'apparecchio tenendolo per il cavo d'alimentazione.<br />

Non tirare mai il cavo o la prolunga ma la spina per<br />

scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.<br />

Fare attenzione a mantenere il cavo d'alimentazione<br />

e la prolunga lontani da qualsiasi fonte di calore,<br />

olio od oggetto tagliente.<br />

■ Per i lavori da eseguire all'esterno, utilizzare solo<br />

prolunghe omologate con una sezione di 1,5 mm 2 .<br />

I connettori devono essere a tenuta e collegati a terra.<br />

■ Assicurarsi che la prolunga non sia usurata, tagliata o<br />

incisa. Fare riparare o sostituire immediatamente un<br />

cavo d'alimentazione o una prolunga danneggiati o<br />

usurati.<br />

■ Assicurarsi che la tensione dell'impianto elettrico<br />

utilizzato corrisponda a quella indicata sulla targhetta<br />

d'identificazione dell'apparecchio. Non collegare mai<br />

l'apparecchio ad una tensione di rete diversa da<br />

quella per la quale è stato concepito.<br />

■ Se il cavo d'alimentazione o la prolunga subiscono<br />

danni durante l'uso, scollegare immediatamente<br />

l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.<br />

NON TOCCARE IL CAVO NÉ LA PROLUNGA<br />

PRIMA DI AVERE SCOLLEGATO L'APPARECCHIO<br />

DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA.<br />

■ Assicurarsi che l'impianto elettrico sia collegato ad un<br />

interruttore che scatta per valori superiori a 30 mA.<br />

■ Per evitare i rischi di scosse elettriche, non toccare le<br />

parti collegate a terra.<br />

Italiano<br />

27<br />

■ Assicurarsi che l'apparecchio sia in posizione di<br />

arresto prima di collegarlo all'alimentazione elettrica.<br />

■ Durante l'uso, tenere l'aspiratore/soffiatore ben saldo<br />

con entrambe le mani.<br />

■ Se il cavo d'alimentazione è danneggiato,<br />

farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio di<br />

assistenza tecnica o da persone qualificate,<br />

onde evitare eventuali pericoli.<br />

MANUTENZIONE<br />

■ Effettuare un'accurata manutenzione<br />

dell'apparecchio. Sostituire gli accessori seguendo le<br />

istruzioni riportate nel presente manuale. Verificare<br />

che l'apparecchio sia sempre asciutto, pulito e privo<br />

di tracce di olio o di grasso.<br />

■ Prima di procedere ad eventuali operazioni di<br />

regolazione o a qualunque intervento di riparazione,<br />

scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione<br />

elettrica.<br />

■ Non utilizzare l'apparecchio se presenta componenti<br />

danneggiati.<br />

■ Prima di ogni utilizzo, ispezionare l'apparecchio per<br />

assicurarsi che sia in grado di funzionare<br />

correttamente. Controllare l'allineamento dei<br />

componenti mobili. Verificare che non vi siano<br />

componenti rotti. Controllare il montaggio ed altri<br />

eventuali fattori importanti per il corretto<br />

funzionamento dell'apparecchio. Verificare inoltre che<br />

la spina sia in buono stato. Provvedere alla<br />

riparazione o alla sostituzione di eventuali<br />

componenti danneggiati rivolgendosi ad un Centro di<br />

Assistenza Autorizzato <strong>Ryobi</strong>.<br />

■ Pulire regolarmente l'apparecchio per evitare che<br />

l'erba si accumuli nella turbina o nelle aperture di<br />

ventilazione.<br />

■ Non immergere mai l'apparecchio in acqua né in<br />

qualunque altro liquido e non spruzzarlo con<br />

eventuali prodotti. Non utilizzare solventi né<br />

detergenti. Verificare che le impugnature siano<br />

sempre asciutte e pulite e non presentino residui.<br />

■ Dopo ogni impiego, pulire l'apparecchio servendosi di<br />

un panno morbido asciutto.<br />

AVVERTENZA<br />

Scollegare sempre l'apparecchio<br />

dall'alimentazione elettrica prima di eseguire<br />

qualsiasi operazione di manutenzione.<br />

INTERVENTI DI RIPARAZIONE<br />

■ Gli interventi di riparazione devono essere effettuati<br />

solo da un tecnico qualificato.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE<br />

La manutenzione o le eventuali riparazioni effettuate<br />

da personale non qualificato comportano rischi di<br />

gravi lesioni fisiche o di danneggiamento<br />

dell'apparecchio. La mancata osservanza di questa<br />

norma invalida la garanzia, rendendola nulla.<br />

■ Nelle operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti<br />

di ricambio identiche ai ricambi originali. Seguire le<br />

istruzioni riportate nella sezione "Manutenzione" del<br />

presente manuale. Così facendo, si eviteranno i rischi<br />

di scosse elettriche, di gravi lesioni fisiche e di<br />

danneggiamento dell'apparecchio. La mancata<br />

osservanza di queste istruzioni invalida la garanzia,<br />

rendendola nulla.<br />

Italiano<br />

SIMBOLI<br />

28<br />

RIPONIMENTO E TRASPORTO<br />

■ Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e protetto.<br />

■ Riporre l'apparecchio in un locale chiuso a chiave<br />

oppure collocarlo su un ripiano soprelevato, per<br />

evitare che lo utilizzino persone non autorizzate.<br />

Riporre l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.<br />

■ Fissare l'apparecchio quando lo si deve trasportare.<br />

■ Conservare le presenti istruzioni. Consultarle<br />

regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali<br />

utilizzatori. Nel prestare l'apparecchio, prestare anche<br />

il manuale d'uso ad esso relativo.<br />

Alcuni dei simboli rappresentati di seguito possono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli e<br />

memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzare<br />

l'apparecchio con maggiore sicurezza e in modo adeguato.<br />

SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO<br />

Avvertenza Indica le precauzioni da adottare per la sicurezza personale.<br />

Capelli lunghi Assicurarsi che i capelli lunghi non possano rimanere impigliati<br />

negli ingressi dell'aria.<br />

Foro di scarico Non fare funzionare l'apparecchio sino a quando il sacco di<br />

raccolta non è stato correttamente posizionato.<br />

Indumenti ampi Non indossare indumenti ampi, onde evitare che vengano<br />

aspirati negli ingressi dell'aria.<br />

Isolamento di classe II Questo apparecchio è provvisto di un doppio isolamento.<br />

Avvertenza sulle Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in<br />

condizioni di umidità luoghi umidi.<br />

Manuale d'uso Per ridurre i rischi di lesioni, è indispensabile leggere<br />

attentamente e comprendere il presente manuale d'uso prima di<br />

utilizzare l'apparecchio.<br />

Arresto dell'apparecchio Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica prima di<br />

pulirlo o di ripararlo.<br />

Indossare occhiali di protezione Durante l'uso di questo apparecchio, indossare occhiali di<br />

e dispositivi di protezione uditiva protezione e dispositivi di protezione uditiva.<br />

Tenere a distanza le persone Mantenere le persone estranee ad una distanza di almeno<br />

estranee 15 m dall'area di lavoro.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

INTERVENTI DI RIPARAZIONE<br />

La manutenzione richiede molta cura nonché una buona<br />

conoscenza dell'apparecchio e pertanto deve essere<br />

effettuata da un tecnico qualificato. Per le riparazioni, si<br />

consiglia di portare l'apparecchio al più vicino CENTRO<br />

DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. In caso di sostituzione,<br />

utilizzare solo parti di ricambio originali.<br />

AVVERTENZA<br />

Per evitare le scosse elettriche, adottare tutte le<br />

normali misure precauzionali.<br />

AVVERTENZA<br />

Non tentare di utilizzare l'apparecchio prima di<br />

avere letto per intero e ben compreso il presente<br />

manuale d'uso. Conservare questo manuale e<br />

consultarlo regolarmente per lavorare in<br />

condizioni di massima sicurezza ed informare<br />

altri eventuali utilizzatori.<br />

AVVERTENZA<br />

L'utilizzo di un apparecchio elettrico può<br />

comportare la proiezione di corpi estranei negli<br />

occhi e provocare gravi lesioni oculari. Prima di<br />

utilizzare questo apparecchio, indossare occhiali<br />

di sicurezza o occhiali protettivi muniti di schermi<br />

laterali e, se necessario, una maschera<br />

antipolvere. Si raccomanda inoltre, ai portatori di<br />

occhiali da vista, di proteggere questi ultimi con<br />

una maschera di sicurezza o con occhiali<br />

protettivi standard muniti di schermi laterali.<br />

Proteggere sempre gli occhi.<br />

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.<br />

Italiano<br />

SIMBOLI<br />

I simboli riportati di seguito e le relative denominazioni consentono di illustrare i diversi livelli di rischi legati all'utilizzo di<br />

questo apparecchio.<br />

SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO<br />

PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente, che, se non viene<br />

evitata, può essere causa di morte o dare origine a gravi lesioni.<br />

AVVERTENZA Indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non viene<br />

evitata, può dare origine a gravi lesioni.<br />

ATTENZIONE Indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non viene<br />

evitata, può dare origine a lesioni da lievi a moderate.<br />

ATTENZIONE (senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una<br />

situazione che può causare danni materiali.<br />

29<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz<br />

Potenza 2.200 W<br />

Velocità dell'aria 237 km/h<br />

Volume d'aspirazione 16 m 3 /min.<br />

Riduzione per triturazione 10:1<br />

Capacità del sacco di raccolta 45 l<br />

Livello di potenza acustica misurato 101 dB (A)<br />

Livello di potenza acustica garantito 107 dB (LWA)<br />

Livello di vibrazioni < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz<br />

Potenza 2.400 W<br />

Velocità dell'aria 185~237 km/h<br />

Volume d'aspirazione 10~16 m 3 /min.<br />

Riduzione per triturazione 10:1<br />

Capacità del sacco di raccolta 45 l<br />

Livello di potenza acustica misurato 97 dB (A)<br />

Livello di potenza acustica garantito 107 dB (LWA)<br />

Livello di vibrazioni < <strong>25</strong> m/s 2<br />

DESCRIZIONE<br />

1. Imbragatura<br />

2. Impugnatura posteriore<br />

3. Interruttore di marcia/arresto<br />

4. Rotellina di regolazione della velocità<br />

(solo per il modello <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

5. Impugnatura anteriore<br />

6. Carter del motore<br />

7. Tubo dell'aspiratore/soffiatore


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

DESCRIZIONE<br />

8. Rotelle di appoggio al suolo<br />

9. Bocca larga (solo per il modello <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. Sacco di raccolta<br />

11. Leva di selezione della modalità<br />

di aspirazione/soffiaggio<br />

12. Cavo d'alimentazione<br />

13. Spia luminosa di presenza tensione<br />

14. Supporto del sacco di raccolta<br />

MONTAGGIO<br />

FISSAGGIO DEL TUBO (Fig. 2)<br />

■ Il tubo (7) viene fornito in due pezzi. Montare il tubo<br />

incastrando i due pezzi l'uno nell'altro ed<br />

assicurandosi che siano ben allineati e correttamente<br />

inseriti. Fissare il tutto inserendo le viti fornite negli<br />

appositi fori presenti sulla parte superiore ed inferiore<br />

del tubo, in corrispondenza della giunzione tra i due<br />

pezzi, e quindi serrarle a fondo.<br />

■ Inserire il tubo così montato nel carter del motore (6)<br />

e richiudere i dispositivi di bloccaggio situati sopra e<br />

sotto il carter.<br />

FISSAGGIO E RIMOZIONE DEL SACCO DI<br />

RACCOLTA (10) (Figg. 3-4)<br />

ATTENZIONE<br />

Non utilizzare l'aspiratore/soffiatore in modalità<br />

aspirazione se non è stato installato il sacco di<br />

raccolta (10).<br />

■ Fare scorrere il supporto del sacco di raccolta (14) sul<br />

foro di scarico, quindi spingere il supporto per<br />

innestare il nottolino situato nella parte anteriore<br />

dell'impugnatura del sacco e fissare pertanto il sacco<br />

al carter del motore (Fig. 3).<br />

■ Agganciare l'anello presente nella parte anteriore del<br />

sacco di raccolta al gancio situato sotto il tubo (Fig. 4).<br />

■ Per smontare il sacco di raccolta, rimuovere<br />

innanzitutto l'anello dal gancio e quindi premere il<br />

nottolino del supporto del sacco di raccolta per<br />

scollegare con cautela il sacco dal carter del motore.<br />

IMBRAGATURA (1) (Fig. 3)<br />

■ Agganciare il moschettone metallico dell'imbragatura<br />

all'anello di fissaggio situato davanti all'interruttore di<br />

marcia/arresto.<br />

■ Regolare l'impugnatura in modo tale da ottenere una<br />

posizione di lavoro confortevole.<br />

Italiano<br />

30<br />

UTILIZZO<br />

■ Collegare l'aspiratore all'alimentazione elettrica.<br />

La spia luminosa di presenza tensione (13) si illumina.<br />

Nota: Per ridurre i rischi di lesioni, il tubo e il sacco di<br />

raccolta sono provvisti di dispositivi di sicurezza.<br />

L'aspiratore/soffiatore non può infatti essere messo in<br />

funzione se il tubo e il sacco di raccolta non sono stati<br />

installati.<br />

UTILIZZO COME SOFFIATORE<br />

■ Regolare la leva di selezione (11) sulla posizione<br />

indicata da una freccia rivolta in avanti. Assicurarsi<br />

che la leva sia correttamente posizionata e che non<br />

possa essere spinta oltre (Fig. 5).<br />

■ Premere l'interruttore (3) in avanti per mettere in<br />

funzione l'apparecchio (Fig. 6).<br />

■ Tenere il soffiatore nel modo illustrato nella Fig. 7 e<br />

compiere un movimento di spazzamento,<br />

mantenendo il tubo ad alcuni centimetri da terra.<br />

Avanzare lentamente accumulando il mucchio di rifiuti<br />

davanti a sé.<br />

■ Per utilizzare il soffiatore sulle pareti, tenere<br />

l'apparecchio nel modo illustrato nella Fig. 8.<br />

UTILIZZO COME ASPIRATORE<br />

■ Regolare la leva di selezione (11) sulla posizione<br />

indicata da una freccia rivolta all'indietro. Assicurarsi<br />

che la leva sia correttamente posizionata e che non<br />

possa essere spinta oltre (Fig. 9).<br />

■ Accertarsi che il sacco di raccolta sia stato fissato in<br />

modo corretto.<br />

■ Premere l'interruttore (3) in avanti per mettere in<br />

funzione l'apparecchio (Fig. 6).<br />

■ Posizionare il tubo dell'aspiratore/soffiatore sopra la<br />

zona da pulire.<br />

■ Tenere l'aspiratore mantenendo il tubo ad alcuni<br />

centimetri da terra, leggermente inclinato come<br />

illustrato nella Fig. 10, e quindi compiere un<br />

movimento di spazzamento per aspirare i rifiuti<br />

leggeri. Le foglie e i ramoscelli vengono aspirati nel<br />

sacco di raccolta e triturati dalla turbina quando<br />

passano nel carter, consentendo al sacco di<br />

contenere una maggiore quantità di rifiuti.<br />

■ Quando il sacco di raccolta è pieno, la potenza di<br />

aspirazione si riduce in modo significativo. Arrestare e<br />

scollegare l'aspiratore dall'alimentazione elettrica<br />

prima di svuotare il sacco di raccolta.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UTILIZZO<br />

AVVERTENZA<br />

Se la turbina viene bloccata da oggetti come<br />

rami o sacchetti in plastica, arrestare l'aspiratore<br />

e scollegarlo dall'alimentazione elettrica, quindi<br />

rimuovere il tubo e togliere con cautela gli<br />

elementi incastrati.<br />

REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (SOLO PER<br />

IL MODELLO <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

La rotellina (4) situata nella parte anteriore<br />

dell'impugnatura consente di regolare la velocità<br />

dell'apparecchio.<br />

■ Ruotare la rotellina verso il basso per aumentare la<br />

velocità e verso l'alto per diminuirla (Fig. 11).<br />

BOCCA LARGA (9) (SOLO PER IL MODELLO<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

La bocca larga (9) consente di aumentare la superficie di<br />

aspirazione dell'aspiratore.<br />

■ Inserire la bocca larga nel tubo sino a quando non si<br />

sarà innestata correttamente (Fig. 12).<br />

■ Servirsi delle rotelle della bocca larga per spostare<br />

l'aspiratore sulla zona da pulire, come se si stesse<br />

utilizzando un normale aspirapolvere.<br />

SVUOTAMENTO DEL SACCO DI RACCOLTA<br />

AVVERTENZA<br />

Indossare protezioni oculari ed una maschera<br />

facciale per proteggersi dalla polvere.<br />

■ Arrestare l'aspiratore e scollegarlo dall'alimentazione<br />

elettrica.<br />

■ Svuotare il contenuto del sacco di raccolta aprendolo<br />

per mezzo della chiusura lampo.<br />

■ È anche possibile sganciare il sacco di raccolta dal<br />

carter del motore e svuotarlo dall'apertura superiore.<br />

MANUTENZIONE<br />

MANUTENZIONE E STOCCAGGIO<br />

■ Prendersi cura dell'apparecchio svuotando<br />

regolarmente il sacco di raccolta, in modo tale da<br />

garantirne l'efficacia e le prestazioni a lungo termine.<br />

■ Al termine del lavoro da eseguire, rimuovere il sacco<br />

di raccolta, capovolgerlo e pulirlo accuratamente.<br />

Italiano<br />

31<br />

■ Utilizzare un panno umido caldo ed una spazzola<br />

morbida per pulire l'aspiratore. Non servirsi mai di<br />

prodotti come benzina, trementina, lacca, diluente o<br />

prodotti di pulitura a secco.<br />

■ Se la potenza di aspirazione diminuisce nonostante il<br />

sacco di raccolta sia vuoto, pulire la turbina.<br />

■ Prima di riporre l'aspiratore/soffiatore, assicurarsi che<br />

non si siano formati accumuli di polvere o di detriti e<br />

che la leva di selezione funzioni correttamente.<br />

Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano<br />

opportunamente serrati e che l'apparecchio sia in<br />

buono stato di funzionamento. In caso di sostituzione,<br />

utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali o<br />

raccomandati.<br />

PULIZIA DEL SACCO DI RACCOLTA<br />

■ Svuotare il sacco di raccolta dopo ogni utilizzo, per<br />

evitare di danneggiare o di ostruire le aperture di<br />

ventilazione con conseguente riduzione delle<br />

prestazioni dell'aspiratore.<br />

■ Pulire il sacco di raccolta ogniqualvolta sia<br />

necessario. Dopo avere svuotato il sacco di raccolta<br />

sempre indossando protezioni oculari, capovolgerlo e<br />

quindi scuoterlo energicamente per rimuovere la<br />

polvere o i detriti.<br />

SMALTIMENTO<br />

Non gettare gli apparecchi elettrici tra i<br />

rifiuti domestici. Provvedere invece a<br />

riciclarli portandoli in appositi centri di<br />

riciclaggio. Contattare le autorità<br />

competenti o il proprio rivenditore per<br />

conoscere la procedura di riciclaggio<br />

prevista.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Durante a utilização de ferramentas de jardim<br />

eléctricas, é indispensável seguir as instruções de<br />

segurança elementares para reduzir os riscos de<br />

incêndios, de choques eléctricos e de ferimentos.<br />

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES<br />

■ Familiarize-se com as aplicações do aparelho e com<br />

o seu funcionamento.<br />

■ Limpe a zona de trabalho de qualquer obstáculo antes<br />

de cada utilização. Retire as pedras, cacos de vidros,<br />

pregos, cabos metálicos, cordas e outros objectos que<br />

possam ser projectados ou ficar presos na turbina.<br />

■ Use calças compridas e espessas, botas e luvas.<br />

Não use roupas folgadas nem calções e nunca<br />

trabalhe descalço. Nunca use jóias.<br />

■ Se tiver cabelos compridos, deve prendê-los acima<br />

dos ombros para evitar que sejam agarrados pelas<br />

peças em movimento.<br />

■ Não permita que as crianças ou pessoas<br />

inexperientes utilizem esta ferramenta.<br />

■ Mantenha os visitantes, crianças e animais<br />

domésticos a uma distância de pelo menos 15 m da<br />

zona de trabalho.<br />

■ Não utilize esta ferramenta se estiver cansado,<br />

doente, sob a influência de bebidas alcoólicas ou de<br />

drogas ou se tomar medicamentos.<br />

■ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca<br />

luz. Utilize a ferramenta somente num espaço de<br />

trabalho bem iluminado (luz do dia ou luz artificial).<br />

■ Tenha o cuidado de se encontrar sempre em posição<br />

de equilíbrio. Não estenda demasiado o braço. Caso<br />

contrário, poderia cair ou tocar nas peças quentes.<br />

■ Mantenha o corpo afastado dos elementos em<br />

movimento.<br />

■ Verifique o estado da ferramenta antes de utilizá-la.<br />

Substitua qualquer peça danificada antes de utilizar a<br />

sua ferramenta.<br />

■ Não utilize a sua ferramenta em locais molhados ou<br />

húmidos. Não utilize a sua ferramenta quando<br />

chover.<br />

■ Use óculos de segurança ou óculos de protecção<br />

quando utilizar a ferramenta.<br />

■ Utilize a ferramenta apropriada. Não utilize a<br />

ferramenta para trabalhos para os quais não foi<br />

concebida.<br />

■ Não utilize a ferramenta se tiver as mãos molhadas.<br />

Portugues<br />

32<br />

■ Não utilize a sua ferramenta se o interruptor não<br />

permitir ligá-la e desligá-la correctamente.<br />

Uma ferramenta que não pode ser ligada e desligada<br />

correctamente é perigosa e deve ser reparada<br />

imperativamente.<br />

■ Evite qualquer arranque por descuido.<br />

■ Use o bom senso quando utilizar esta ferramenta.<br />

Permaneça vigilante e observe bem o que faz.<br />

■ Não force a ferramenta. A sua ferramenta será mais<br />

eficaz e mais segura se a utilizar no regime para o<br />

qual foi concebida.<br />

■ Desligue imediatamente a sua ferramenta da<br />

corrente se o cabo de alimentação ou a extensão foi<br />

danificado ou cortado.<br />

■ Desligue sempre a ferramenta da corrente quando<br />

não a utilizar, antes de qualquer operação de<br />

manutenção e antes de mudar um acessório.<br />

■ Não deixe as crianças nem as pessoas deficientes<br />

utilizar a ferramenta sem assistência.<br />

■ Vigie as crianças para verificar se não brincam com a<br />

ferramenta.<br />

■ O operador ou o utilizador é responsável pelos<br />

estragos e ferimentos ocasionados.<br />

■ O conector para a extensão deve obedecer à norma<br />

IEC 60320-2-3.<br />

■ Desligue o aparelho se este vibrar de maneira<br />

anormal.<br />

■ Ande mas não corra.<br />

■ Não sopre os resíduos em direcção das pessoas que<br />

se encontram perto.<br />

■ Arrume o aparelho num local seco.<br />

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />

AOS ASPIRADORES - SOPRADORES -<br />

TRITURADORES<br />

■ Use protecções para os ouvidos e um capacete com<br />

viseira para evitar os riscos de perdas auditivas e<br />

lesões oculares.<br />

■ Não utilize este aparelho para aspirar materiais<br />

húmidos, água, líquidos, pedaços de vidro, pedras,<br />

latas ou objectos metálicos, porque isso poderia<br />

danificar a ferramenta ou provocar ferimentos.<br />

■ Não utilize este aparelho para aspirar cinzas quentes,<br />

elementos incandescentes, que deitem ainda fumo, ou<br />

que contenham substâncias inflamáveis ou explosivas.<br />

■ Não utilize este aparelho para aspirar cigarros<br />

acesos.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />

■ Não aspire fumos altamente inflamáveis. Verifique<br />

sempre se os materiais a aspirar não são<br />

inflamáveis, tóxicos ou explosivos.<br />

■ Nunca utilize o aspirador se o saco colector não<br />

estiver instalado.<br />

■ Não introduza objectos com a mão no tubo do<br />

aspirador / soprador.<br />

■ Não introduza as mãos, dedos ou qualquer parte do<br />

corpo no tubo ou no orifício de evacuação do<br />

aspirador / soprador.<br />

■ Não ponha a sua ferramenta a trabalhar num local<br />

fechado ou mal ventilado, ou perto de substâncias<br />

inflamáveis e/ou explosivas como por exemplo certos<br />

líquidos, gases ou pós.<br />

SEGURANÇA ELÉCTRICA<br />

■ Certifique-se de que o cabo de alimentação está<br />

colocado de forma que ninguém poderá pisá-lo,<br />

ficar com pés enredados nele ou danificá-lo de uma<br />

maneira qualquer.<br />

■ Conserve o cabo de alimentação e a extensão em<br />

bom estado. Nunca transporte a ferramenta por meio<br />

do cabo de alimentação. Nunca puxe o cabo de<br />

alimentação ou a extensão mas sim a ficha para<br />

desligar a ferramenta. Mantenha o cabo de<br />

alimentação e a extensão afastados de qualquer<br />

fonte de calor, de óleo e de qualquer objecto afiado.<br />

■ Utilize unicamente extensões autorizadas para uma<br />

utilização no exterior, com uma secção de 1,5 mm 2 .<br />

As fichas devem ser estanques e ligadas à terra.<br />

■ Verifique se a extensão não está gasta, cortada ou<br />

entalhada. Um cabo de alimentação ou uma<br />

extensão danificada ou gasta deve ser substituída ou<br />

reparada imediatamente.<br />

■ Certifique-se de que a voltagem da rede eléctrica<br />

corresponde à que está indicada na placa de<br />

identificação da ferramenta. Nunca ligue esta<br />

ferramenta a uma voltagem diferente da que está<br />

indicada na placa.<br />

■ Se o cabo de alimentação ou a extensão sofreu<br />

danos durante a utilização, desligue imediatamente a<br />

ferramenta da corrente. NÃO TOQUE NO CABO OU<br />

NA EXTENSÃO ANTES DE DESLIGAR A<br />

FERRAMENTA DA CORRENTE.<br />

■ Verifique se a sua rede eléctrica está ligada a um<br />

disjuntor que dispara acima de 30 mA.<br />

■ Para evitar os riscos de choques eléctricos,<br />

não toque nas partes ligadas à terra.<br />

Portugues<br />

33<br />

■ Aferramenta deve estar na posição Desligar antes de<br />

ser ligada à corrente.<br />

■ Segure o aspirador / soprador bem firme com as<br />

duas mãos quando o utiliza.<br />

■ Se o cabo de alimentação estiver danificado, mande<br />

substituí-lo pelo fabricante, pelo seu serviço pósvenda<br />

ou por uma pessoa qualificada para evitar<br />

qualquer perigo.<br />

MANUTENÇÃO<br />

■ Trate a sua ferramenta com cuidado. Mude os<br />

acessórios de acordo com as instruções deste<br />

manual. Mantenha a ferramenta sempre seca, limpa<br />

e sem qualquer resto de óleo ou massa.<br />

■ Desligue sempre a ferramenta da corrente antes de<br />

fazer ajustes ou reparações.<br />

■ Não utilize a ferramenta se certas peças estiverem<br />

danificadas.<br />

■ Inspeccione a ferramenta antes de cada utilização<br />

para se certificar de que funcionará correctamente.<br />

Verifique o alinhamento das peças móveis. Verifique<br />

se nenhuma peça está partida. Controle a montagem<br />

e qualquer outro elemento que possa afectar o<br />

funcionamento da ferramenta. Verifique também se a<br />

ficha está em bom estado. Qualquer peça danificada<br />

deve ser reparada ou substituída por um Centro de<br />

Serviço Autorizado <strong>Ryobi</strong>.<br />

■ Limpe regularmente o aparelho para evitar que a erva<br />

se acumule na turbina ou nas fendas de ventilação.<br />

■ Nunca mergulhe a ferramenta na água nem em<br />

qualquer outro líquido e não a molhe. Não utilize<br />

solventes nem detergentes. As pegas devem estar<br />

sempre limpas e secas, sem detritos.<br />

■ Depois de cada utilização, limpe a ferramenta com<br />

um pano macio e seco.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Desligue sempre a ferramenta da corrente antes<br />

de fazer qualquer operação de manutenção.<br />

REPARAÇÕES<br />

■ As reparações devem ser feitas unicamente por um<br />

técnico qualificado. A manutenção ou as reparações<br />

feitas por pessoas não qualificadas podem ocasionar<br />

riscos de ferimentos graves ou a danificação da<br />

ferramenta. O não cumprimento destas instruções<br />

torna a garantia nula e caduca.<br />

■ Quando fizer uma manutenção, utilize unicamente<br />

peças sobresselentes idênticas às de origem.<br />

Respeite as instruções indicadas na secção<br />

Manutenção deste manual.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />

Evitará assim os riscos de choques eléctricos,<br />

de ferimentos graves e os danos na ferramenta.<br />

O não cumprimento destas instruções torna a<br />

garantia nula e caduca.<br />

ARRUMAÇÃO E TRANSPORTE<br />

■ Arrume a sua ferramenta num local seco e abrigado.<br />

Portugues<br />

SÍMBOLOS<br />

Certos símbolos abaixo indicados podem figurar na sua ferramenta. Aprenda a reconhecê-los e memorize os seus<br />

significados. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e<br />

de maneira adequada.<br />

SÍMBOLO NOME SIGNIFICADO<br />

Advertência Indica precauções que devem ser tomadas para a sua<br />

segurança.<br />

Cabelos compridos Tenha cuidado para que os cabelos compridos não sejam<br />

agarrados pelas entradas de ar.<br />

Orifício de evacuação Não faça funcionar o aparelho enquanto o saco colector não<br />

estiver correctamente instalado.<br />

Roupas folgadas Não use roupas folgadas para evitar que sejam aspiradas pelas<br />

entradas de ar.<br />

Isolamento de Classe II Esta ferramenta possui um duplo isolamento.<br />

Advertência sobre as condições Não exponha esta ferramenta à chuva nem a utilize em locais<br />

de humidade húmidos.<br />

Manual de utilização Para reduzir os riscos de ferimentos, é indispensável que leia e<br />

compreenda bem este manual de utilização antes de utilizar<br />

esta ferramenta.<br />

Paragem da ferramenta Desligue a ferramenta da corrente antes de a limpar ou reparar.<br />

Use óculos de protecção Use óculos de protecção e protecções para os ouvidos quando<br />

e protecções para os ouvidos utilizar esta ferramenta.<br />

Mantenha os visitantes afastados Mantenha os visitantes a uma distância de pelo menos 15 m<br />

da zona de trabalho.<br />

34<br />

■ Arrume a sua ferramenta em altura ou num local<br />

fechado com chave, para evitar que as pessoas não<br />

autorizadas utilizem a ferramenta. Arrume a<br />

ferramenta fora do alcance das crianças.<br />

■ Prenda a sua ferramenta quando tiver que a<br />

transportar.<br />

■ Conserve estas instruções. Consulte-as regularmente<br />

e utilize-as para informar os outros utilizadores<br />

eventuais. Se emprestar a sua ferramenta,<br />

dê também o manual de utilização que a acompanha.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

REPARAÇÕES<br />

A manutenção requer muito cuidado e um bom<br />

conhecimento da ferramenta: deve ser feita unicamente<br />

por um técnico qualificado. Para qualquer reparação,<br />

aconselhamo-lo que leve a sua ferramenta ao CENTRO<br />

DE SERVIÇO AUTORIZADO mais próximo da sua casa.<br />

Utilize unicamente peças sobresselentes genuínas<br />

quando fizer substituições.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Tome todas as precauções habituais para evitar<br />

os choques eléctricos.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Não tente utilizar esta ferramenta sem ter lido<br />

totalmente e compreendido este manual de<br />

utilização. Conserve este manual de utilização e<br />

consulte-o regularmente para trabalhar com toda<br />

a segurança e informar os outros utilizadores<br />

eventuais.<br />

ADVERTÊNCIA<br />

A utilização de uma ferramenta eléctrica pode<br />

ocasionar a projecção de corpos estranhos para<br />

os seus olhos e provocar lesões oculares<br />

graves. Antes de utilizar a sua ferramenta, ponha<br />

óculos de segurança ou óculos de protecção<br />

munidos de resguardos laterais assim como uma<br />

máscara anti-poeira se necessário.<br />

Recomendamos às pessoas que usam óculos<br />

com lentes correctoras que protejam os óculos<br />

com uma máscara de segurança ou com óculos<br />

de protecção standard munidos de resguardos<br />

laterais. Proteja sempre os olhos.<br />

Portugues<br />

SÍMBOLOS<br />

Os símbolos seguintes, e os respectivos nomes, permitem explicar os diferentes níveis de riscos relacionados com a<br />

utilização desta ferramenta.<br />

SÍMBOLO NOME SIGNIFICADO<br />

PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que pode provocar a<br />

morte ou ferimentos graves se não for evitada.<br />

ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que pode<br />

provocar ferimentos graves se não for evitada.<br />

AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa, que pode<br />

provocar ferimentos ligeiros a moderados se não for evitada.<br />

AVISO (sem Símbolo de alerta em matéria de segurança) Indica uma<br />

situação que pode provocar danos materiais.<br />

35<br />

CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.<br />

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Alimentação 220-240 V~ 50 Hz<br />

Potência 2.200 W<br />

Velocidade do ar 237 km/h<br />

Volume de aspiração 16 m 3 /min<br />

Relação de trituração 10:1<br />

Capacidade do saco colector 45 l<br />

Nível de potência acústica medido 101 dB (A)<br />

Nível de potência acústica garantido 107 dB (A)<br />

Nível de vibrações < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Alimentação 220-240 V~ 50 Hz<br />

Potência 2.400 W<br />

Velocidade do ar 185~237 km/h<br />

Volume de aspiração 10~16 m 3 /min<br />

Relação de trituração 10:1<br />

Capacidade do saco colector 45 l<br />

Nível de potência acústica medido 97 dB (A)<br />

Nível de potência acústica garantido 107 dB (A)<br />

Nível de vibrações < <strong>25</strong> m/s 2<br />

DESCRIÇÃO<br />

1. Alça<br />

2. Pega traseira<br />

3. Interruptor Ligar/Desligar<br />

4. Botão de ajuste da velocidade (para modelo<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP unicamente)<br />

5. Pega da frente<br />

6. Carcaça do motor


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

DESCRIÇÃO<br />

7. Tubo do aspirador / soprador<br />

8. Rodas de apoio no chão<br />

9. Bico largo (modelo <strong>RBV</strong>-2400VP unicamente)<br />

10. Saco colector<br />

11. Manípulo de selecção aspiração / sopro<br />

12. Cabo de alimentação<br />

13. Luz avisadora de presença de tensão<br />

14. Suporte do saco colector<br />

MONTAGEM<br />

FIXAÇÃO DO TUBO (Fig. 2)<br />

■ O tubo (7) é fornecido em duas secções. Monte o<br />

tubo encaixando as duas secções uma na outra,<br />

e verificando se estão bem alinhadas e inseridas<br />

correctamente. Fixe o conjunto introduzindo os<br />

parafusos fornecidos nos furos previstos para o<br />

efeito, nas partes superior e inferior do tubo na união<br />

das suas secções, e aperte firmemente.<br />

■ Insira o tubo assim montado na carcaça do motor (6)<br />

e feche os dispositivos de bloqueio situados por cima<br />

e por baixo da carcaça do motor.<br />

FIXAÇÃO E RETIRADA DO SACO COLECTOR<br />

(10) (Fig. 3-4)<br />

AVISO<br />

Não utilize o seu aspirador / soprador no modo<br />

aspiração se o saco colector (10) não estiver<br />

no lugar.<br />

■ Encaixe o suporte do saco colector (14) no orifício de<br />

evacuação, empurre o suporte de modo a engatar o<br />

trinco situado à frente da pega do saco e fixar assim<br />

o saco colector na carcaça do motor (Fig. 3).<br />

■ Prenda a argola situada à frente do saco colector no<br />

gancho que se encontra por baixo do tubo (Fig. 4).<br />

■ Ao retirar o saco colector, retire primeiro a argola do<br />

gancho, depois carregue no trinco do suporte do<br />

saco para poder soltar com cuidado o saco colector<br />

da carcaça do motor.<br />

ALÇA (1) (Fig. 3)<br />

■ Prenda o mosquetão metálico da alça na argola de<br />

fixação situada diante do interruptor Ligar / Desligar.<br />

■ Ajuste a alça de forma a obter uma posição de<br />

trabalho confortável.<br />

Portugues<br />

36<br />

UTILIZAÇÃO<br />

■ Ligue o aspirador à corrente. A luz avisadora de<br />

presença de tensão (13) acende-se.<br />

Nota: para reduzir os riscos de ferimentos, o tubo e o<br />

saco colector estão equipados com dispositivos de<br />

segurança. O aspirador / soprador não pode ser<br />

posto em funcionamento se o tubo e o saco colector<br />

não estiverem no sítio.<br />

UTILIZAÇÃO COMO SOPRADOR<br />

■ Coloque o manípulo de selecção (11) na posição<br />

ilustrada por uma seta para a frente. Certifique-se de<br />

que o manípulo está bem engatado e que não pode<br />

ser empurrado mais adiante (Fig. 5).<br />

■ Empurre o interruptor (3) para a frente para ligar o<br />

aparelho (Fig. 6).<br />

■ Segure o aspirador como indicado na figura 7 e faça<br />

movimentos de varrimento mantendo o tubo alguns<br />

centímetros acima do chão. Avance lentamente,<br />

acumulando um monte de detritos diante de si.<br />

■ Para utilizar o soprador nas paredes, segure o<br />

aparelho como indicado na figura 8.<br />

UTILIZAÇÃO COMO ASPIRADOR<br />

■ Coloque o manípulo de selecção (11) na posição<br />

ilustrada por uma seta para trás. Certifique-se de que<br />

o manípulo está bem engatado e que não pode ser<br />

empurrado mais adiante (Fig. 9).<br />

■ Verifique se o saco colector está correctamente<br />

fixado.<br />

■ Empurre o interruptor (3) para a frente para ligar o<br />

aparelho (Fig. 6).<br />

■ Posicione o tubo do aspirador / soprador por cima da<br />

zona a limpar.<br />

■ Segure o aspirador mantendo o tubo alguns<br />

centímetros acima do chão, ligeiramente inclinado,<br />

como indicado na figura 10 e faça movimentos de<br />

varrimento para aspirar os detritos ligeiros. As folhas<br />

e os ramos pequenos são aspirados no saco colector<br />

depois de triturados ao passar pela turbina, o que<br />

permite que o saco colector contenha mais detritos.<br />

■ Quando o saco colector estiver cheio, a potência de<br />

aspiração diminui consideravelmente. Pare o<br />

aspirador e desligue-o da corrente antes de despejar<br />

o saco colector.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UTILIZAÇÃO<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Se certos elementos como ramos ou sacos<br />

plásticos bloquearem a turbina, pare o aspirador<br />

e desligue-o da corrente, retire o tubo e remova<br />

com cuidado os elementos presos.<br />

AJUSTE DA VELOCIDADE<br />

(MODELO <strong>RBV</strong>-2400VP UNICAMENTE)<br />

O botão (4) situado na frente da pega permite ajustar a<br />

velocidade do aparelho.<br />

■ Rode o botão para baixo para aumentar a velocidade<br />

e para cima para a diminuir (Fig. 11).<br />

BICO LARGO (9) (MODELO <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

UNICAMENTE)<br />

O bico largo (9) permite aumentar a superfície de<br />

aspiração do aparelho.<br />

■ Introduza o bico largo no tubo até ficar bem<br />

encaixado (Fig. 12).<br />

■ Use as rodas do bico largo para deslocar o aspirador<br />

por cima da zona a limpar, como se utilizasse um<br />

aspirador tradicional.<br />

DESPEJO DO SACO COLECTOR<br />

ADVERTÊNCIA<br />

Use protecções oculares e uma máscara facial<br />

para se proteger do pó.<br />

■ Pare o aspirador e desligue-o da corrente.<br />

■ Despeje o conteúdo do saco colector abrindo-o por<br />

meio do fecho de correr.<br />

■ Também pode retirar o saco colector da carcaça do<br />

motor e despejar o saco pela abertura superior.<br />

MANUTENÇÃO<br />

MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM<br />

■ Cuide do seu aparelho despejando regularmente o<br />

saco colector, de modo a garantir a eficácia e os<br />

desempenhos a longo prazo.<br />

■ Quando terminar o seu trabalho, retire o saco<br />

colector, volte-o ao contrário e limpe-o<br />

cuidadosamente.<br />

Portugues<br />

37<br />

■ Utilize um pano húmido quente e uma escova macia<br />

para limpar o aspirador. Nunca utilize produtos como<br />

gasolina, aguarrás, laca, diluente ou produtos de<br />

limpeza a seco.<br />

■ Se a potência de aspiração diminuir quando o saco<br />

está vazio, limpe a turbina.<br />

■ Antes de arrumar o seu aspirador / soprador,<br />

verifique se não há acumulação de poeiras ou<br />

detritos e se o manípulo de selecção funciona<br />

correctamente. Verifique se todos os parafusos e<br />

porcas estão bem apertados e se o aparelho está em<br />

bom estado de funcionamento. Para as substituições,<br />

utilize unicamente acessórios e peças sobresselentes<br />

de origem ou recomendados.<br />

LIMPEZA DO SACO COLECTOR<br />

■ Despeje o saco colector depois de cada utilização de<br />

modo a evitar danificar ou obstruir as fendas de<br />

ventilação, o que poderia reduzir os desempenhos do<br />

aspirador.<br />

■ Limpe o saco colector sempre que necessário.<br />

Depois de despejar o saco colector, usando<br />

protecções oculares, volte-o ao contrário e sacuda-o<br />

energicamente para retirar o pó e os detritos.<br />

COLOCAÇÃO NO LIXO<br />

Não ponha as ferramentas eléctricas no<br />

lixo doméstico. Faça-as reciclar nos<br />

centros de reciclagem. Contacte as<br />

autoridades ou o seu revendedor para<br />

conhecer o método de reciclagem<br />

adequado.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

WAARSCHUWING<br />

Bij gebruik van elektrisch tuingereedschap<br />

moeten altijd elementaire veiligheidsvoorschriften<br />

in acht genomen worden om<br />

gevaar voor brand, elektrische schokken en<br />

lichamelijk letsel te beperken.<br />

LEES ALLE AANWIJZINGEN.<br />

■ Leer de toepassingen van uw gereedschap en de<br />

werking ervan kennen.<br />

■ Maak de plaats waar u gaat werken altijd eerst vrij<br />

van obstakels. Verwijder stenen, glas, spijkers,<br />

metaaldraad, touw en andere voorwerpen die<br />

weggeslingerd of door de turbine meegenomen<br />

kunnen worden.<br />

■ Draag een lange broek van dikke stof, laarzen en<br />

handschoenen. Draag geen wijde kleding of korte<br />

broek en werk nooit op blote voeten. Draag nooit<br />

sieraden.<br />

■ Als u lang haar hebt, bind dit dan op tot boven uw<br />

schouderniveau zodat het niet door de bewegende<br />

delen kan worden meegetrokken.<br />

■ Laat dit apparaat niet door kinderen of onervaren<br />

personen gebruiken.<br />

■ Zorg dat omstanders, kinderen en huisdieren op<br />

minimaal 15 m afstand blijven van de plaats waar u<br />

werkt.<br />

■ Gebruik dit apparaat nooit wanneer u vermoeid, ziek<br />

of onder invloed van drank of drugs bent, of wanneer<br />

u medicijnen gebruikt.<br />

■ Gebruik dit apparaat niet op plaatsen waar u geen<br />

goed zicht hebt. Zorg dat uw werkplek goed verlicht is<br />

(met daglicht of kunstlicht).<br />

■ Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.<br />

Houd uw arm niet te ver vooruit. U zou anders<br />

kunnen vallen of met hete delen in aanraking komen.<br />

■ Houd uw lichaam uit de buurt van bewegende delen.<br />

■ Controleer de goede staat van het apparaat voordat u<br />

het gaat gebruiken. Vervang eventuele beschadigde<br />

onderdelen voordat u het apparaat gebruikt.<br />

■ Gebruik het apparaat niet op natte of zeer vochtige<br />

plaatsen. Gebruik het apparaat niet als het regent.<br />

■ Draag een veiligheidsbril of oogbescherming als u het<br />

apparaat gebruikt.<br />

■ Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik het apparaat<br />

uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het<br />

bestemd is.<br />

Nederlands<br />

38<br />

■ Gebruik het apparaat niet als uw handen vochtig zijn.<br />

■ Gebruik een apparaat niet als u het niet meer goed<br />

met de schakelaar aan en uit kunt zetten.<br />

Een apparaat dat niet meer op de normale manier<br />

aan- en uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet<br />

absoluut worden gerepareerd.<br />

■ Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan<br />

treden.<br />

■ Gebruik uw gezonde verstand als u dit apparaat<br />

gebruikt. Blijf waakzaam en kijk naar wat u doet.<br />

■ Forceer het apparaat niet. Het apparaat zal veiliger<br />

en zekerder werken als u het gebruikt op het<br />

toerental waarvoor het ontworpen is.<br />

■ Trek onmiddellijk de stekker van het apparaat uit het<br />

stopcontact als het netsnoer of het verlengsnoer<br />

beschadigd is geraakt of is doorgesneden.<br />

■ Trek altijd eerst de stekker van het apparaat uit het<br />

stopcontact voordat u het gaat onderhouden of een<br />

hulpstuk gaat verwisselen.<br />

■ Laat het apparaat niet zonder bijstand door kinderen<br />

of door gehandicapte personen gebruiken.<br />

■ Zorg dat kinderen niet met het apparaat spelen.<br />

■ De persoon die het apparaat gebruikt of bedient is<br />

aansprakelijk voor veroorzaakte schade en<br />

lichamelijk letsel.<br />

■ De stekker voor het verlengsnoer moet voldoen aan<br />

norm IEC 60320-2-3.<br />

■ Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat<br />

ongewoon trilt.<br />

■ Loop gewoon maar ga niet rennen.<br />

■ Blaas het vuil niet in de richting van omstanders.<br />

■ Berg het apparaat op een droge plek op.<br />

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

VOOR BLAZERS - ZUIGERS - HAKSELAARS<br />

■ Draag oorbeschermers om uw gehoor te beschermen<br />

en een helm met vizier om oogletsel te voorkomen.<br />

■ Gebruik dit apparaat niet om vochtig materiaal, water,<br />

vloeistoffen, glasscherven, stenen, blikjes of metalen<br />

voorwerpen mee op te zuigen: dit zou het apparaat<br />

kunnen beschadigen of lichamelijk letsel kunnen<br />

veroorzaken.<br />

■ Gebruik dit apparaat niet om hete as, brandende of<br />

nog rokende voorwerpen of iets wat brandbare of<br />

explosieve stoffen bevat mee op te zuigen.<br />

■ Gebruik dit apparaat niet om brandende sigaretten<br />

mee op te zuigen.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

■ Zuig geen zeer ontvlambare gassen of dampen op.<br />

Let er altijd op dat de op te zuigen stoffen niet<br />

ontvlambaar, giftig of explosief zijn.<br />

■ Gebruik de zuiger nooit als de opvangzak niet is<br />

gemonteerd.<br />

■ Stop zelf geen voorwerpen met de hand in de<br />

zuigbuis/blaasbuis.<br />

■ Stop uw handen, uw vingers of ander lichaamsdeel niet<br />

in de buis of de uitlaatopening van de zuiger / blazer.<br />

■ Zet het apparaat niet aan in besloten of slecht<br />

geventileerde ruimtes of in de nabijheid van<br />

ontvlambare en/of explosieve stoffen, zoals bepaalde<br />

vloeistoffen, gassen en poeders.<br />

ELEKTRISCHE VEILIGHEID<br />

■ Zorg ervoor dat het netsnoer zo is geplaatst dat<br />

niemand erop kan lopen, dat niemand erin verstrikt<br />

kan raken of dat het niet op een andere manier kan<br />

worden beschadigd.<br />

■ Houd het apparaatsnoer en het verlengsnoer in goede<br />

staat. Til het apparaat nooit aan het snoer op.<br />

Trek nooit aan het apparaatsnoer of aan<br />

het verlengsnoer om de stekker uit het stopcontact te<br />

trekken. Houd het apparaatsnoer en het verlengsnoer<br />

uit de buurt van warmtebronnen, olie en<br />

scherpe randen.<br />

■ Gebruik alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voor<br />

gebruik buitenshuis en een minimale aderdiameter<br />

van 1,5 mm 2 hebben. De stekkerverbindingen moeten<br />

waterdicht en geaard zijn.<br />

■ Controleer of het verlengsnoer niet versleten,<br />

doorgesneden of ingesneden is. Een beschadigd of<br />

versleten apparaatsnoer of verlengsnoer moet<br />

onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen.<br />

■ Controleer of de plaatselijke netspanning<br />

overeenkomt met de gegevens op het kenplaatje van<br />

het apparaat. Sluit dit apparaat nooit op een andere<br />

netspanning aan dan waarvoor het is ontworpen.<br />

■ Als het apparaatsnoer of het verlengsnoer tijdens het<br />

gebruik wordt beschadigd, dient u onmiddellijk de<br />

stekker van de hakselaar uit het stopcontact te<br />

trekken. RAAK HET APPARAATSNOER OF<br />

VERLENGSNOER NIET AAN VOORDAT U DE<br />

STEKKER VAN HET APPARAAT UIT HET<br />

STOPCONTACT HEBT GETROKKEN.<br />

■ Controleer of de stroomkring is aangesloten op een<br />

aardlekschakelaar die afschakelt boven 30 mA.<br />

■ Raak niet de geaarde onderdelen aan om gevaar<br />

voor elektrische schokken te vermijden.<br />

Nederlands<br />

39<br />

■ Zorg dat het apparaat in de Uit-stand staat voordat u<br />

de stekker uit het stopcontact trekt.<br />

■ Houd de blazer / zuiger stevig met twee handen vast<br />

als u het apparaat gebruikt.<br />

■ Laat een beschadigd netsnoer vervangen door de<br />

servicedienst van de fabrikant of door een andere<br />

vakbekwaam persoon om elk risico te vermijden.<br />

ONDERHOUD<br />

■ Houd uw apparaat in goede staat van werking.<br />

Vervang de accessoires volgens de aanwijzingen van<br />

deze handleiding. Zorg dat het apparaat altijd droog,<br />

schoon en vrij van olie of vet is.<br />

■ Haal altijd eerst de stekker van het apparaat uit het<br />

stopcontact voordat u instellingen gaat veranderen of<br />

iets gaat herstellen.<br />

■ Gebruik het apparaat niet als er onderdelen<br />

beschadigd zijn.<br />

■ Inspecteer het apparaat steeds voordat u het gaat<br />

gebruiken om te controleren of het nog goed werkt.<br />

Controleer de uitlijning van de bewegende delen.<br />

Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer de<br />

montage en alle andere elementen die de goede werking<br />

van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Controleer<br />

ook of de stekker nog steeds in goede staat is.<br />

Een beschadigd onderdeel moet door een erkend <strong>Ryobi</strong><br />

servicecentrum gerepareerd of vervangen worden.<br />

■ Maak het apparaat regelmatig schoon om te<br />

voorkomen dat er zich gras ophoopt in de turbine of<br />

in de aanzuigopeningen.<br />

■ Dompel het apparaat nooit in water of enige andere<br />

vloeistof en spuit het niet af. Gebruik geen<br />

oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen. Zorg ervoor<br />

dat de handgrepen altijd droog, schoon en zonder<br />

vervuiling blijven.<br />

■ Reinig het apparaat na elk gebruik met een zachte en<br />

droge doek.<br />

WAARSCHUWING<br />

Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact<br />

voordat u het apparaat gaat onderhouden.<br />

REPARATIES<br />

■ Reparaties mogen alleen door vakbekwame<br />

personen worden uitgevoerd. Er bestaat gevaar voor<br />

ernstig lichamelijk letsel of beschadiging van het<br />

apparaat als onderhoud of reparatiewerk door<br />

onbekwame personen wordt uitgevoerd. Niet naleving<br />

van dit voorschrift maakt tevens dat uw garantie zijn<br />

geldigheid verliest.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

■ Gebruik bij reparaties uitsluitend reserveonderdelen<br />

die identiek zijn aan de oorspronkelijk gebruikte delen.<br />

Neem de voorschriften in acht uit het hoofdstuk<br />

Onderhoud van deze handleiding. Zo voorkomt u het<br />

risico van elektrische schokken en ernstig lichamelijk<br />

letsel. Ook voorkomt u zo dat het apparaat<br />

beschadigd raakt. Niet naleving van deze instructies<br />

maakt tevens dat uw garantie zijn geldigheid verliest.<br />

SYMBOLEN<br />

Nederlands<br />

Op uw apparaat kunnen onderstaande symbolen voorkomen. Leer deze symbolen kennen en onthoud hun betekenis.<br />

Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffender gebruiken.<br />

SYMBOOL NAAM BETEKENIS<br />

Waarschuwing Geeft de voorzorgsmaatregelen aan die u moet nemen<br />

voor uw veiligheid.<br />

Lang haar Zorg dat lange haren niet in de luchtinlaten worden meegetrokken.<br />

Afvoeropening Laat het apparaat niet werken zolang de opvangzak niet goed<br />

op zijn plaats zit.<br />

Wijde kleding Draag geen wijde kleding om te voorkomen dat deze in de<br />

luchtinlaten worden gezogen.<br />

Isolatieklasse II Dit apparaat is dubbel geïsoleerd.<br />

Waarschuwing over vochtige Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het niet op<br />

omstandigheden vochtige plaatsen.<br />

Gebruikershandleiding Om gevaar voor lichamelijk letsel te beperken dient u deze<br />

gebruikshandleiding goed door te lezen en te begrijpen voordat<br />

u het apparaat gaat gebruiken.<br />

Apparaat uitzetten Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat<br />

reinigen of repareren.<br />

Draag oogbescherming en Draag oogbescherming en gehoorbescherming als u dit<br />

gehoorbescherming apparaat gebruikt.<br />

Houd omstanders uit de buurt Zorg dat omstanders minstens 15 meter uit de buurt blijven van<br />

het gebied waar gewerkt wordt.<br />

40<br />

OPSLAG EN VERVOER<br />

■ Bewaar dit apparaat op droge en beschutte plaats.<br />

■ Berg het apparaat op een hoge plaats of in een<br />

afgesloten ruimte op om te voorkomen dat<br />

onbevoegde personen het apparaat gebruiken.<br />

Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen.<br />

■ Bind het apparaat vast als u het moet vervoeren.<br />

■ Bewaar deze voorschriften zorgvuldig. Sla ze<br />

regelmatig op en gebruik ze om eventuele andere<br />

gebruikers op de hoogte te stellen. Als u het apparaat<br />

uitleent, geef er dan ook de bijbehorende<br />

gebruikershandleiding bij.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SYMBOLEN<br />

REPARATIES<br />

Onderhoud vereist grote zorg en een degelijke kennis<br />

van het apparaat: het moet daarom door een<br />

vakbekwame persoon worden uitgevoerd.<br />

Voor reparaties raden wij u aan het apparaat naar het<br />

dichtstbijzijnde ERKENDE SERVICECENTRUM te<br />

brengen. Gebruik bij vervanging van onderdelen<br />

uitsluitend originele delen.<br />

WAARSCHUWING<br />

Neem alle gebruikelijke voorzorgsmaatregelen<br />

om elektrische schokken te voorkomen.<br />

WAARSCHUWING<br />

Gebruik dit apparaat niet voordat u deze<br />

handleiding geheel gelezen en begrepen hebt.<br />

Bewaar deze gebruikershandleiding zorgvuldig<br />

en sla dit document regelmatig op om het<br />

apparaat onder geheel veilige omstandigheden<br />

te kunnen blijven gebruiken en om eventuele<br />

andere gebruikers te informeren.<br />

WAARSCHUWING<br />

Bij het gebruik van elektrisch gereedschap<br />

kunnen deeltjes wegspatten en in uw ogen<br />

terechtkomen, wat ernstig oogletsel kan<br />

veroorzaken. Zet daarom altijd een veiligheidsbril<br />

of een beschermende bril met zijschotjes op en<br />

eventueel ook een stofmasker, als u uw<br />

gereedschap gaat gebruiken.<br />

Nederlands<br />

De volgende symbolen (en de bijbehorende namen) drukken de verschillende risiconiveaus uit die verband houden<br />

met het gebruik van dit apparaat.<br />

SYMBOOL NAAM BETEKENIS<br />

GEVAAR Geeft een onmiddellijk gevaarlijke situatie aan die de dood of<br />

ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet<br />

vermeden wordt.<br />

WAARSCHUWING Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die ernstig<br />

lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet<br />

vermeden wordt.<br />

LET OP Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die licht tot matig<br />

lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet<br />

vermeden wordt.<br />

LET OP (zonder symbool van veiligheidswaarschuwing) Geeft een<br />

situatie aan die materiële schade kan veroorzaken.<br />

41<br />

Wij raden brildragers aan hun bril te beschermen<br />

door er een gelaatsmasker of een standaard<br />

veiligheidsbril met zijschotjes overheen te<br />

dragen. Draag altijd oogbescherming.<br />

BEWAAR DEZE HANDLEIDING.<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Voeding 220-240 V~ 50 Hz<br />

Vermogen 2.200 W<br />

Luchtsnelheid 237 km/uur<br />

Zuigvolume 16 m 3 /min<br />

Hakselaarverkleining 10:1<br />

Inhoud opvangzak 45 l<br />

Gemeten geluidsvermogensniveau 101 dB (A)<br />

Gewaarborgd<br />

geluidsvermogensniveau 107 dB (A)<br />

Trillingsniveau < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Voeding 220-240 V~ 50 Hz<br />

Vermogen 2.400 W<br />

Luchtsnelheid 185-237 km/uur<br />

Zuigvolume 10-16 m 3 /min<br />

Hakselaarverkleining 10:1<br />

Inhoud opvangzak 45 l<br />

Gemeten geluidsvermogensniveau 97 dB (A)<br />

Gewaarborgd<br />

geluidsvermogensniveau 107 dB (A)<br />

Trillingsniveau < <strong>25</strong> m/s 2


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VERKLARING<br />

1. Draaggordel<br />

2. Gashendel<br />

3. Aan/uit-schakelaar<br />

4. Wieltje van snelheidsregelaar<br />

(alleen bij model <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

5. Voorste handgreep<br />

6. Motorombouw<br />

7. Buis van de blazer / zuiger<br />

8. Steunwieltjes voor op de grond<br />

9. Breed mondstuk (alleen bij model <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. Opvangzak<br />

11. Keuzehendel voor blaas- / zuigstand<br />

12. Netsnoer<br />

13. Spanningsverklikker<br />

14. Steun van opvangzak<br />

MONTAGE<br />

BUIS BEVESTIGEN (afb. 2)<br />

■ De buis (7) wordt in twee stukken geleverd. Monteer<br />

de buis door de twee stukken in elkaar te schuiven en<br />

let er daarbij op dat ze goed zijn uitgelijnd en op de<br />

juiste wijze in elkaar worden gestoken. Zet de delen<br />

aan elkaar vast door de twee meegeleverde<br />

schroeven in de daarvoor bestemde gaten te steken<br />

aan de onder- en de bovenkant van de buis bij de<br />

verbinding van de twee stukken. Draai deze<br />

schroeven vervolgens stevig vast.<br />

■ Steek de aldus gemonteerde buis in de motorombouw<br />

(6) en sluit de beugelvergrendelingen die zich van<br />

boven en van onder de motorombouw bevinden.<br />

OPVANGZAK (10) BEVESTIGEN EN<br />

VERWIJDEREN (afb. 3-4)<br />

LET OP<br />

Gebruik de blazer / zuiger niet in de zuigstand<br />

als de opvangzak (10) niet is geïnstalleerd.<br />

■ Leg de steunring van de opvangzak (14)<br />

om de afvoeropening. Druk daarna op de steunring<br />

om de vergrendellip vast te klikken die zich aan de<br />

voorkant van de handgreep van de zak bevindt.<br />

Op die manier maakt u de opvangzak vast op de<br />

motorombouw (afb. 3).<br />

■ Leg de lus aan de voorkant van de opvangzak over<br />

de haak die zich onder de buis bevindt (afb. 4).<br />

■ Als u de opvangzak wilt verwijderen, dient u eerst de<br />

lus los te haken en daarna op de vergrendellip van de<br />

steunring van de zak te drukken om de opvangzak<br />

voorzichtig te kunnen losnemen van de motorombouw.<br />

Nederlands<br />

42<br />

DRAAGGORDEL (1) (afb. 3)<br />

■ Maak de metalen musketonhaak van de draaggordel<br />

vast aan de bevestigingsring die voor de Aan-/Uitschakelaar<br />

zit.<br />

■ Stel de draaggordel zo af dat u een comfortabele<br />

werkpositie hebt.<br />

BEDIENING<br />

■ Steek de stekker van de zuiger in het stopcontact.<br />

De spanningsverklikker (13) gaat branden.<br />

Opmerking: om het gevaar voor lichamelijk letsel te<br />

verminderen zijn de buis en de opvangzak voorzien<br />

van beveiligingen. De blazer / zuiger kunnen niet<br />

worden aangezet als de buis en de opvangzak niet<br />

zijn geïnstalleerd.<br />

GEBRUIK ALS BLAZER<br />

■ Plaats de keuzehendel (11) in de stand die met een<br />

pijl naar voren is aangeduid. Zorg dat de hendel goed<br />

is ingeschakeld en niet verder meer kan worden<br />

geduwd (afb. 5).<br />

■ Duw de schakelaar (3) naar voren om het apparaat<br />

aan te zetten (afb. 6).<br />

■ Houd de blazer in de stand zoals in afbeelding 7 en<br />

maak een veegbeweging waarbij u de zuigmond op<br />

enige centimeters afstand van de grond of het te<br />

reinigen oppervlak houdt. Loop langzaam vooruit en<br />

verzamel het afval op een hoop voor u uit.<br />

■ Als u de blazer op muren wilt gebruiken, houdt u het<br />

apparaat zoals in afbeelding 8.<br />

GEBRUIK ALS BLADZUIGER<br />

■ Plaats de keuzehendel (11) in de stand die met een<br />

pijl naar achteren is aangeduid. Zorg dat de hendel<br />

goed is ingeschakeld en niet verder meer kan worden<br />

geduwd (afb. 9).<br />

■ Controleer of de opvangzak goed is bevestigd.<br />

■ Duw de schakelaar (3) naar voren om het apparaat<br />

aan te zetten (afb. 6).<br />

■ Plaats de zuigbuis/blaasbuis boven de plek die u wilt<br />

schoonmaken.<br />

■ Houd de buis van de zuiger op enkele centimeters<br />

boven de grond, enigszins schuin zoals in afbeelding<br />

10 en maak daarna een veegbeweging om licht afval<br />

op te zuigen. De bladeren en twijgjes worden in de<br />

opvangzak opgezogen en ondertussen eerst<br />

verhakseld door de turbine in de motorombouw,<br />

waardoor de opvangzak veel meer vuil kan bevatten.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

BEDIENING<br />

■ Als de opvangzak vol is, gaat het zuigvermogen sterk<br />

achteruit. Zet de zuiger uit en haal de stekker uit het<br />

stopcontact voordat u de opvangzak leegt.<br />

WAARSCHUWING<br />

Als de turbine geblokkeerd raakt door bijvoorbeeld<br />

takken of plasticzakken, zet u de zuiger uit en<br />

haalt u de stekker uit het stopcontact. Vervolgens<br />

verwijdert u de buis en haalt u voorzichtig de<br />

geblokkeerde elementen weg.<br />

SNELHEIDSREGELAAR (ALLEEN BIJ MODEL<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Met het wieltje (4) aan de voorkant van de handgreep<br />

kunt u de snelheid van het apparaat regelen.<br />

■ Draai het wieltje omlaag om de snelheid te verhogen<br />

en omhoog om de snelheid te verlagen (afb. 11).<br />

BREED MONDSTUK (9) (ALLEEN BIJ MODEL<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Met het brede mondstuk (9) wordt het zuigoppervlak van<br />

de zuiger groter.<br />

■ Steek het brede mondstuk in de buis totdat dit goed<br />

vastklikt (afb. 12).<br />

■ Profiteer van de steunwieltjes van het brede<br />

mondstuk om de zuiger boven het schoon te maken<br />

gebied te verplaatsen, net zoals u dat met een<br />

gewone stofzuiger zou doen.<br />

OPVANGZAK LEGEN<br />

WAARSCHUWING<br />

Draag een oogbescherming en een<br />

gelaatsmasker om u tegen stofdeeltjes te<br />

beschermen.<br />

■ Zet de zuiger uit en haal de stekker uit het<br />

stopcontact.<br />

■ Leeg de inhoud van de opvangzak door deze te<br />

openen met behulp van de ritssluiting.<br />

■ U kunt ook de hele opvangzak losmaken van de<br />

motorombouw en de zak legen via de opening van<br />

boven.<br />

Nederlands<br />

43<br />

ONDERHOUD<br />

ONDERHOUD EN OPSLAG<br />

■ Houd het apparaat in goede staat en reinig de<br />

opvangzak regelmatig: dit verzekert een doelmatige<br />

werking en optimale prestaties op lange termijn.<br />

■ Als u klaar bent met uw werk, verwijdert u de<br />

opvangzak, keert u de zak om en maakt u deze<br />

nauwgezet schoon.<br />

■ Gebruik een warme vochtige doek of een zachte<br />

borstel om het apparaat te reinigen. Gebruik nooit<br />

benzine, terpentine, lak- of verfverdunners,<br />

chemische reinigers of andere soortgelijke producten.<br />

■ Als het zuigvermogen afneemt terwijl de opvangzak<br />

leeg is, moet u de turbine reinigen.<br />

■ Controleer voordat u de blazer / zuiger opbergt, of het<br />

apparaat niet verstopt is met stof of afval en of de<br />

keuzehendel goed werkt. Controleer of alle moeren,<br />

bouten en schroeven goed zijn aangedraaid en of het<br />

apparaat in goede staat van werking is. Gebruik bij<br />

vervanging uitsluitend originele of aanbevolen<br />

reservedelen en accessoires.<br />

OPVANGZAK SCHOONMAKEN<br />

■ Maak de opvangzak na elk gebruik leeg om te<br />

voorkomen dat de ventilatieopeningen beschadigd of<br />

verstopt raken, waardoor de prestaties van het<br />

apparaat achteruit zouden gaan.<br />

■ Maak de zak schoon zodra dit nodig is. Draai de<br />

opvangzak na deze te hebben geleegd om en schud<br />

de zak stevig uit om stof en afval te verwijderen<br />

waarbij u zorgt dat u een oogbescherming gebruikt.<br />

AFDANKING<br />

Zet afgedankte elektrische apparaten<br />

niet bij het huishoudelijke afval. Laat<br />

deze recyclen in een recyclingcentrum.<br />

Neem contact op met de autoriteiten of<br />

met uw leverancier om te weten wat de<br />

beste recyclingprocedure is.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />

VARNING<br />

Vid användning av elektriska trädgårdsverktyg<br />

måste du följa de grundläggande säkerhetsföreskrifterna,<br />

för att minska riskerna för brand,<br />

elektriska stötar och kroppsskador.<br />

LÄS ALLA INSTRUKTIONER<br />

■ Bekanta dig med verktyget och ta reda på hur det<br />

fungerar.<br />

■ Avlägsna alla hinder från arbetsområdet före varje<br />

användning. Ta bort stenar, glasbitar, spikar,<br />

metallvajrar, rep och andra föremål som kan slungas<br />

ut eller fastna i turbinen.<br />

■ Ha långa och tjocka långbyxor, stövlar och handskar.<br />

Ha inte lösa kläder eller kortbyxor och arbeta inte<br />

barfota. Ha inte smycken.<br />

■ Om du har långt hår bör du binda upp det ovanför<br />

axelhöjd, för att hindra att det fastnar i rörliga delar.<br />

■ Låt inte barn eller oerfarna personer använda detta<br />

verktyg.<br />

■ Håll besökare, barn och husdjur på minst 15 m<br />

avstånd från arbetsområdet.<br />

■ Använd inte verktyget om du är trött eller sjuk, påverkad<br />

av alkohol eller droger eller om du tar mediciner.<br />

■ Använd inte detta verktyg på en plats med dålig<br />

belysning. Se till att arbetsområdet är tillräckligt ljust<br />

(dagsljus eller konstgjord belysning).<br />

■ Se till att du alltid håller balansen. Sträck inte ut<br />

armen för långt. Annars kan du falla eller röra vid<br />

brännheta delar.<br />

■ Håll kroppen på avstånd från rörliga delar.<br />

■ Kontrollera verktygets skick innan du använder det.<br />

Byt ut skadade delar innan du använder ditt verktyg.<br />

■ Använd inte ditt verktyg på blöta eller fuktiga ställen.<br />

Använd inte verktyget när det regnar.<br />

■ Använd säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon då<br />

du använder verktyget.<br />

■ Använd lämpligt verktyg. Använd verktyget endast för<br />

arbeten till vilka det är anpassat.<br />

■ Använd inte verktyget om du har våta händer.<br />

■ Använd inte verktyget om det inte går att sätta i gång<br />

det och stoppa det med strömbrytaren. Ett verktyg<br />

som inte kan sättas på och stängas av korrekt är<br />

farligt och måste absolut repareras.<br />

■ Undvik oavsiktlig igångsättning.<br />

■ Använd sunt förnuft då du arbetar med verktyget. Var<br />

vaksam och titta på det du gör.<br />

Svenska<br />

44<br />

■ Kör inte verktyget för hårt. Verktyget är effektivare<br />

och säkrare om det körs med den hastighet som det<br />

är konstruerat för.<br />

■ Koppla omedelbart ur verktyget om matarsladden<br />

eller förlängningssladden har skadats på något sätt<br />

eller brutits av.<br />

■ Koppla alltid ur verktyget när du inte använder det,<br />

före underhållsarbeten och innan du byter tillbehör.<br />

■ Låt inte barn eller handikappade personer använda<br />

verktyget utan tillsyn.<br />

■ Håll ett öga på barnen, för att vara säker på att de<br />

inte leker med verktyget.<br />

■ Operatören eller användaren är ansvarig för<br />

materiella och personskador som han förorsakar.<br />

■ Anslutningsdonet till förlängningen bör uppfylla<br />

kraven i IEC 60320-2-3.<br />

■ Koppla ur apparaten om den vibrerar onormalt<br />

mycket.<br />

■ Gå, spring inte.<br />

■ Blås inte rester i riktning mot personer omkring dig.<br />

■ Förvara apparaten på en torr plats.<br />

SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />

SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR<br />

LÖVSUGAR - LÖVBLÅSAR -<br />

KOMPOSTKVARNAR<br />

■ Använd öronskydd och en hjälm med ansiktsskydd<br />

för att undvika risk för hörselförlust och ögonskador.<br />

■ Använd inte denna apparat för att suga upp fuktiga<br />

ämnen, vatten, vätskor, glasbitar, stenar, lådor eller<br />

föremål av metall: det kunde skada verktyget eller<br />

förorsaka allvarliga kroppsskador.<br />

■ Använd inte denna apparat för att suga upp varm<br />

aska, vitglödgade föremål som ännu ryker eller som<br />

innehåller lättantändliga eller explosiva ämnen.<br />

■ Använd inte denna apparat för att suga upp tända<br />

cigarretter.<br />

■ Sug inte upp ytterst lättantändliga ångor. Försäkra dig<br />

alltid om att de ämnen du suger upp inte är<br />

lättantändliga, giftiga eller explosiva.<br />

■ Använd aldrig lövsugen om uppsamlingssäcken inte<br />

är på plats.<br />

■ För inte in föremål med handen i lövsugens /<br />

lövblåsens rör.<br />

■ För inte in händerna, fingrarna eller någon annan<br />

kroppsdel i röret eller i lövsugens / lövblåsens<br />

utloppsöppning.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />

■ Sätt inte i gång verktyget på en sluten eller dåligt<br />

ventilerad plats och inte heller i närheten av<br />

lättantändliga och/eller explosiva ämnen som t. ex.<br />

vissa vätskor, gaser eller pulver.<br />

ELEKTRISK SÄKERHET<br />

■ Försäkra dig om att sladden är placerad så att ingen<br />

kan trampa på den, snubbla i den eller skada den på<br />

något sätt.<br />

■ Se till att nätsladden och förlängningssladden alltid är i<br />

gott skick. Transportera aldrig verktyget genom att bära<br />

det i nätsladden. Dra inte i nät- eller förlängningssladden<br />

utan i stickkontakten för att koppla ur<br />

verktyget. Håll nätsladden och förlängningssladden på<br />

avstånd från värmekällor, olja och vassa föremål.<br />

■ Använd endast förlängningssladdar som godkänts för<br />

användning utomhus och med en area på 1,5 mm 2 .<br />

Anslutningsdonen skall vara täta och jordade.<br />

■ Kontrollera att förlängningssladden inte är sliten,<br />

bruten eller uppvisar skåror. En skadad eller sliten<br />

nätsladd eller förlängningssladd måste bytas ut eller<br />

repareras omedelbart.<br />

■ Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som<br />

anges på verktygets typskylt. Anslut aldrig verktyget till<br />

en annan nätspänning än den som det är avsett för.<br />

■ Om nätsladden eller förlängningssladden skadas<br />

under användningen måste verktyget kopplas ur<br />

omedelbart. RÖR INTE VID NÄTSLADDEN ELLER<br />

FÖRLÄNDNINGSSLADDEN INNAN DU KOPPLAT<br />

UR VERKTYGET.<br />

■ Kontrollera att elnätet är anslutet till en brytare som<br />

utlöses ovanför 30 mA.<br />

■ Rör inte vid jordade delar, för att undvika risker för<br />

elstötar.<br />

■ Kontrollera att verktyget är i stoppläge innan du<br />

ansluter det.<br />

■ Håll stadigt i lövsugen / lövblåsen med båda<br />

händerna då du använder den.<br />

■ Om nätsladden är skadad, måste den bytas ut av<br />

tillverkaren, dennes kundtjänst eller av kompetenta<br />

personer, för att undvika alla risker.<br />

UNDERHÅLL<br />

■ Sköt väl om verktyget. Byt ut tillbehören enligt<br />

instruktionerna i denna manual. Se till att verktyget<br />

alltid hålls torrt och rent och inte uppvisar några spår<br />

av olja eller fett.<br />

■ Koppla alltid ur verktyget före justeringar eller<br />

reparationer.<br />

Svenska<br />

45<br />

■ Använd inte verktyget om vissa komponenter har<br />

skadats.<br />

■ Granska verktyget före varje användning för att vara<br />

säker på att det fungerar normalt. Kontrollera de<br />

rörliga delarnas inställning. Kontrollera att ingen del<br />

är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra<br />

delar som kan påverka verktygets funktion.<br />

Kontrollera även att stickkontakten är i gott skick.<br />

En skadad del måste repareras eller bytas ut på en<br />

auktoriserad serviceverkstad.<br />

■ Rengör verktyget regelbundet, för att undvika att gräs<br />

hopar sig i turbinen eller i matningsöppningarna.<br />

■ Doppa inte ner verktyget i vatten eller någon annan<br />

vätska och stänk inte ner det. Använd inte<br />

lösningsmedel eller rengöringsmedel. Se till att<br />

handtagen alltid är torra och rena, utan rester.<br />

■ Torka av verktyget med en mjuk och torr tygtrasa<br />

efter varje användning.<br />

VARNING<br />

Koppla alltid ur verktyget före underhållsarbeten.<br />

REPARATIONER<br />

■ Reparationerna bör utföras endast av en kompetent<br />

yrkesman. Underhåll eller reparationer som utförs av<br />

icke yrkeskunniga personer leder till risker för<br />

allvarliga kroppsskador eller skador på verktyget.<br />

Underlåtenhet att följa denna föreskrift leder till att<br />

garantirättigheterna går förlorade.<br />

■ Vid underhåll får endast delar som är likadana som de<br />

ursprungliga delarna användas. Följ instruktionerna i<br />

avsnittet Underhåll i denna bruksanvisning.<br />

Du undviker då risker för elektriska stötar, allvarliga<br />

kroppsskador och risker för skador på verktyget.<br />

Underlåtenhet att följa denna föreskrift leder till att<br />

garantirättigheterna går förlorade.<br />

FÖRVARING OCH TRANSPORT<br />

■ Förvara verktyget på en torr och skyddad plats.<br />

■ Förvara verktyget på hög höjd eller bakom lås för att<br />

undvika att obehöriga personer använder det.<br />

Förvara verktyget utom räckhåll för barn.<br />

■ Fäst verktyget då du är tvungen att transportera det.<br />

■ Spara dessa instruktioner. Slå upp information i dem<br />

regelbundet och lämna även information till andra<br />

eventuella användare. Om du lånar ditt verktyg åt<br />

någon annan skall du även låna den medföljande<br />

bruksanvisningen.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

Svenska<br />

SYMBOLER<br />

Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär dig känna dem och memorera deras betydelse.<br />

Genom en korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt.<br />

SYMBOL NAMN BETYDELSE<br />

Varning Anger försiktighetsåtgärder som bör vidtas för din säkerhet.<br />

Långt hår Se alltid till att långt hår inte fastnar i luftinloppen.<br />

Utloppsöppning Ha inte apparaten att fungera så länge uppsamlingssäcken inte<br />

är korrekt placerad.<br />

Lösa kläder Använd inte lösa kläder, för att undvika att de sugs in i<br />

luftinloppen.<br />

Isolering av klass II Detta verktyg är utrustat med en dubbel isolering.<br />

Varning för fuktiga förhållanden Utsätt inte verktyget för regn och använd det inte på fuktiga<br />

platser.<br />

Bruksanvisning För att minska riskerna för personskador, är det nödvändigt att<br />

läsa och förstå denna bruksanvisning innan du börjar använda<br />

verktyget.<br />

Stanna verktyget koppla ur det före rengöring eller reparation.<br />

Använd skyddsglasögon Använd skyddsglasögon och öronskydd då du<br />

och öronskydd använder detta verktyg.<br />

Håll besökare på avstånd Håll besökare på minst 15 m avstånd från arbetsområdet.<br />

Följande symboler och de tillhörande namnen förklarar de olika risknivåerna som är förknippade med användningen av<br />

detta verktyg.<br />

SYMBOL NAMN BETYDELSE<br />

FARA Anger en omedelbar fara, som kan leda till dödsfall eller<br />

allvarliga skador, om den inte undviks.<br />

VARNING Anger en potentiell fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga<br />

skador om den inte undviks.<br />

PÅMINNELSE Anger en potentiell fara, som kan förorsaka smärre eller<br />

måttliga personskador, om den inte undviks.<br />

PÅMINNELSE (utan varningssymbol i fråga om säkerhet) Anger en situation<br />

som kan förorsaka materiella skador.<br />

46


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

REPARATIONER<br />

Underhållet kräver stor omsorg och en god kännedom<br />

om verktyget: Det måste utföras av en kompetent<br />

yrkesman. När verktyget behöver repareras,<br />

rekommenderar vi att du kontaktar en AUKTORISERAD<br />

SERVICEVERKSTAD. Endast identiska originaldelar får<br />

användas vid byte.<br />

VARNING<br />

Vidta ändå alla vanliga försiktighetsåtgärder för<br />

att undvika elektriska stötar.<br />

VARNING<br />

Försök inte använda verktyget innan du har läst<br />

igenom hela bruksanvisningen och förstått den.<br />

Spara denna bruksanvisning och slå upp<br />

information i den med jämna mellanrum för att<br />

arbeta i trygghet och lämna även information till<br />

andra eventuella användare.<br />

VARNING<br />

Vid användning av ett elektriskt verktyg kan<br />

främmande partiklar slungas ut och träffa ögonen<br />

och skada dem allvarligt. Använd därför när du<br />

arbetar med verktyget skyddsglasögon som är<br />

försedda med sidoskydd och vid behov en hel<br />

skyddsmask mot damm. Vi rekommenderar att<br />

personer med glasögon skyddar dessa genom<br />

att täcka dem med en skyddsmask eller med<br />

standard skyddsglasögon försedda med<br />

sidoskydd. Skydda alltid ögonen.<br />

SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.<br />

TEKNISKA DATA<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Strömförsörjning 220-240 V ~ 50 Hz<br />

Effekt 2 200 W<br />

Luftens hastighet 237 km/h<br />

Sugvolym 16 m 3 /min<br />

Reduktion genom malning 10:1<br />

Uppsamlingssäckens volym 45 l<br />

Uppmätt ljudeffektnivå 101 dB (A)<br />

Garanterad ljudeffektnivå 107 dB (A)<br />

Vibrationsnivå < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Strömförsörjning 220-240 V ~ 50 Hz<br />

Effekt 2 400 W<br />

Luftens hastighet 185~237 km/h<br />

Sugvolym 10~16 m 3 /min<br />

Reduktion genom malning 10:1<br />

Uppsamlingssäckens volym 45 l<br />

Svenska<br />

47<br />

Uppmätt ljudeffektnivå 97 dB (A)<br />

Garanterad ljudeffektnivå 107 dB (A)<br />

Vibrationsnivå < <strong>25</strong> m/s 2<br />

BESKRIVNING<br />

1. Sele<br />

2. Bakre handtag<br />

3. Strömbrytare På/Av<br />

4. Ratt för inställning av hastigheten (endast modellen<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

5. Främre handtag<br />

6. Motorhus<br />

7. Lövsugens / lövblåsens rör<br />

8. Stödhjul<br />

9. Stort munstycke (endast modellen <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. Uppsamlingssäck<br />

11. Handtag för val av sug / blås<br />

12. Nätsladd<br />

13. Kontrollampa för påslagen ström<br />

14. Hållare för uppsamlingssäck<br />

MONTERING<br />

FASTSÄTTNING AV RIGGRÖRET (Fig. 2)<br />

■ Röret (7) levereras i två delar. Montera röret genom att<br />

passa in de två delarna i varandra och kontrollera att de<br />

är i linje och korrekt införda. Fäst enheten genom att<br />

föra in de bifogade skruvarna i de avsedda hålen,<br />

i den övre och den nedre delen av röret,<br />

vid sammanfogningen av de två delarna och<br />

dra stadigt åt.<br />

■ För in det monterade röret i motorhuset (6) och tillslut<br />

spärranordningarna som finns på motorhusets övre<br />

och nedre sida.<br />

FASTSÄTTNING OCH UTTAGNING AV<br />

UPPSAMLINGSSÄCKEN (10) (Fig. 3-4)<br />

PÅMINNELSE<br />

Använd inte lövsugen : lövblåsen i sugläge, om<br />

uppsamlingspåsen (10) inte är på plats.<br />

■ Placera uppsamlingssäckens hållare (14) på<br />

utloppsöppningen och tryck på hållaren så att<br />

låsanordningen kopplas in framtill på säckens<br />

handtag och fäster säckeb vid motorhuset (fig. 3).<br />

■ Fäst öglan som finns framtill på uppsamlingssäcken<br />

vid kroken som finns nedanför röret (fig. 4).<br />

■ Vid losstagning av uppsamlingssäcken bör du först<br />

frigöra öglan från kroken och sedan trycka på<br />

låsanordningen för säckens hållare för att varsamt<br />

kunna ta loss uppsamlingssäcken från motorhuset.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MONTERING<br />

SELE (1) (Fig. 3)<br />

■ Fäst selens karbinhake av metall vid ringen för<br />

fastsättning som finns framför på/av-strömbrytaren.<br />

■ Justera selen så att du kan arbeta i en bekväm<br />

ställning.<br />

ANVÄNDNING<br />

■ Anslut lövsugen. Kontrollampan för påslagen<br />

nätspänning (13) tänds.<br />

Anmärkning: för att minska riskerna för skador är<br />

röret och uppsamlingssäcken utrustade med<br />

säkerhetsanordningar. Lövsugen / lövblåsen kan inte<br />

sättas i gång om röret och uppsamlingssäcken inte är<br />

på plats.<br />

ANVÄNDNING SOM LÖVBLÅS<br />

■ Placera handtaget för val (11) i det läge som<br />

illustreras av en framåtriktad pil. Kontrollera att<br />

handtaget är korrekt inkopplat och att det inte kan<br />

skjutas längre in (fig. 5).<br />

■ Tryck strömbrytaren (3) framåt för att sätta i gång<br />

apparaten (fig. 6).<br />

■ Håll blåsen såsom visas i fig. 7 och gör en svepande<br />

rörelse med röret några centimeter ovanför marken.<br />

Gå långsamt framåt, och samla en hög med löv och<br />

rester framför dig.<br />

■ Då du använder blåsen på väggar skall du hålla<br />

apparaten såsom visas i fig. 8.<br />

ANVÄNDNING SOM LÖVSUG<br />

■ Placera handtaget för val (11) i det läge som<br />

illustreras av en bakåtriktad pil. Kontrollera att<br />

handtaget är korrekt inkopplat och att det inte kan<br />

skjutas längre in (fig. 9).<br />

■ Kontrollera att uppsamlingssäcken är stadigt fastsatt.<br />

■ Tryck strömbrytaren (3) framåt för att sätta i gång<br />

apparaten (fig. 6).<br />

■ Placera lövsugens / lövblåsens rör ovanför det<br />

område du vill rengöra.<br />

■ Håll lövsugen så att röret är några centimeter ovanför<br />

marken, en aning lutad, såsom visas i figur 10,<br />

och gör en svepande rörelse för att suga upp lätta<br />

rester. Löv och små kvistar sugs in i<br />

uppsamlingssäcken och mals sönder av turbinen då<br />

de förs in i huset, vilket gör att säcken kan innehålla<br />

en större mängd avfall.<br />

Svenska<br />

48<br />

■ Då uppsamlingssäcken är full, minskar sugeffekten<br />

betydligt. Stanna och koppla ur lövsugen innan du<br />

tömmer uppsamlingssäcken.<br />

VARNING<br />

Om t. ex. kvistar eller plastpåsar blockerar<br />

turbinen, stanna och koppla ur lövsugen och ta<br />

loss röret för att försiktigt kunna ta bort fastkilade<br />

föremål.<br />

INSTÄLLNING AV HASTIGHETEN (ENDAST<br />

MODELLEN <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Inställningsratten (4) som sitter framtill på handtaget kan<br />

användas för att ställa in apparatens hastighet.<br />

■ Vrid inställningsratten nedåt för att öka hastigheten<br />

och uppåt för att minska den (fig. 11).<br />

STORT MUNSTYCKE (9) (ENDAST MODELLEN<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Med det stora munstycket (9) går det att öka lövsugens<br />

sugyta.<br />

■ För in det stora munstycket i röret ända tills det sitter<br />

stadigt fast (fig. 12).<br />

■ Använd hjulen för det stora munstycket för att förflytta<br />

lövsugen till den plats där du vill arbeta, som om du<br />

använde en vanlig dammsugare.<br />

TÖMNING AV UPPSAMLINGSSÄCKEN<br />

VARNING<br />

Använd ögonskydd och en skyddsmask för<br />

ansiktet för att skydda dig mot damm.<br />

■ Stanna och koppla ur lövsugen.<br />

■ Töm ut innehållet i säcken genom att öppna den med<br />

blixtlåset.<br />

■ Du kan även frigöra uppsamlingssäcken från<br />

motorhuset och tömma säcken genom dess övre<br />

öppning.<br />

UNDERHÅLL<br />

UNDERHÅLL OCH FÖRVARING<br />

■ Sköt om apparaten genom att tömma<br />

uppsamlingssäcken regelbundet, för att garantera<br />

verktygets effektivitet och prestanda på lång sikt.<br />

■ Då du har avslutat arbetet tar du bort<br />

uppsamlingssäcken, vänder om den och rengör den<br />

omsorgsfullt.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UNDERHÅLL<br />

■ Använd en varm och fuktig trasa och en mjuk borste<br />

fö att rengöra lövsugen. Använd aldrig sådana<br />

produkter som bensin, terpentin, lack,<br />

utspädningsmedel eller kemtvättmedel.<br />

■ Om sugeffekten minskar på uppsamlingssäcken är<br />

tom, bör du rengöra turbinen.<br />

■ Innan du ställer undan lövsugen / lövblåsen,<br />

kontrollera att damm eller rester inte har hopat sig<br />

och att handtaget för val fungerar normalt. Försäkra<br />

dig om att alla muttrar, bultar och skruvar är stadigt<br />

åtdragna och att redskapet är i gott funktionsskick.<br />

Använd endast originaltillbehör och -delar eller<br />

tillbehör och delar som rekommenderats vid byte.<br />

Svenska<br />

49<br />

RENGÖRING AV UPPSAMLINGSSÄCKEN<br />

■ Töm säcken efter varje användning för att inte skada<br />

eller täppa till ventilationsöppningarna, vilket skulle<br />

minska lövsugens prestanda.<br />

■ Rengör uppsamlingssäcken så fort det behövs. Då du<br />

har tömt uppsamlingssäcken - vilket du bör göra med<br />

ögonskydd på - vänder du om säcken och skakar om<br />

den energiskt, för att få bort dammet och resterna.<br />

BORTSKAFFNING<br />

Kasta inte bort elektriska verktyg<br />

tillsammans med hushållsavfall. Lämna<br />

tillbaka dem på ett återvinningscenter.<br />

Kontakta myndigheterna eller<br />

återförsäljaren för att ta reda på lämplig<br />

återvinningsmetod.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER<br />

ADVARSEL<br />

Ved anvendelse af elektriske haveredskaber skal<br />

de grundlæggende sikkerhedsregler altid<br />

overholdes for at formindske risikoen for brand,<br />

elektrisk stød og personskader.<br />

LÆS ALLE ANVISNINGERNE IGENNEM.<br />

■ Lær at bruge maskinen rigtigt.<br />

■ Ryd arbejdsområdet for alle forhindringer, inden<br />

arbejdet påbegyndes. Fjern sten, glasskår, søm, wire,<br />

snore og andre genstande, som kan blive slynget ud<br />

eller sætte sig fast turbinen.<br />

■ Tag lange bukser i kraftigt stof på samt støvler og<br />

handsker. Undgå løsthængende tøj og shorts,<br />

og arbejd aldrig barfodet. Tag eventuelle smykker af<br />

inden arbejdet.<br />

■ Langt hår skal holdes samlet over skulderhøjde,<br />

så det ikke kan hænge fast i de bevægelige elementer.<br />

■ Lad ikke børn og uerfarne personer bruge dette<br />

redskab.<br />

■ Sørg for, at tilskuere, børn og husdyr holder sig i<br />

mindst 15 m afstand fra arbejdsområdet.<br />

■ Redskabet må aldrig bruges, hvis man er træt eller<br />

syg, påvirket af spiritus eller narkotika eller tager<br />

medicin.<br />

■ Brug ikke dette redskab mørke steder med dårligt<br />

lys. Arbejd kun steder med godt lys (dagslys eller<br />

kunstigt lys).<br />

■ Stå altid med vægten på begge ben for at holde<br />

balancen. Stræk ikke armen for langt ud. Ellers kan<br />

man falde eller komme til at røre ved meget varme<br />

elementer.<br />

■ Hold kroppen væk fra elementer i bevægelse.<br />

■ Se efter, om redskabet er i god stand inden brug.<br />

Skift beskadigede dele, inden redskabet tages i brug.<br />

■ Brug ikke redskabet våde eller fugtige steder.<br />

Brug ikke redskabet i regnvejr.<br />

■ Brug sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller under<br />

arbejdet med redskabet.<br />

■ Anvend det rigtige redskab. Brug kun redskabet til de<br />

formål, det er beregnet til.<br />

■ Brug ikke redskabet med våde hænder.<br />

■ Brug ikke redskabet, hvis det ikke kan startes og<br />

standses med start-stopknappen. Hvis redskabet ikke<br />

kan tændes og slukkes rigtigt, er det farligt og skal<br />

repareres.<br />

■ Undgå utilsigtet igangsættelse.<br />

Dansk<br />

50<br />

■ Brug sund fornuft under arbejdet med dette redskab.<br />

Hold opmærksomheden koncentreret om arbejdet.<br />

■ Pres ikke redskabet. Det er mere effektivt og sikkert,<br />

hvis det anvendes med den hastighed,<br />

det er beregnet til.<br />

■ Afbryd straks redskabets stikforbindelse,<br />

hvis maskinens strømledning eller forlængerledningen<br />

er blevet beskadiget eller skåret over.<br />

■ Træk altid stikket ud af stikkontakten, når redskabet<br />

ikke er i brug og inden vedligeholdelse eller skift af<br />

tilbehør.<br />

■ Lad aldrig børn eller handicappede bruge redskabet<br />

uden hjælp.<br />

■ Hold børn under opsyn, så de ikke leger med<br />

redskabet.<br />

■ Operatøren eller brugeren har ansvaret for de<br />

materielle skader og personskader, som måtte opstå.<br />

■ Stikket til forlængerledningen skal være i<br />

overensstemmelse med standard IEC 60320-2-3.<br />

■ Afbryd stikforbindelsen, hvis maskinen ryster<br />

voldsomt.<br />

■ Gå, men løb ikke.<br />

■ Blæs ikke affald hen mod omkringstående personer.<br />

■ Opbevar maskinen et tørt sted.<br />

SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER<br />

SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR SUGE-<br />

BLÆSEMASKINER MED KVÆRN<br />

■ Brug høreværn for at undgå høreskader og hjelm<br />

med ansigtsskærm for at beskytte øjnene.<br />

■ Brug ikke maskinen til at suge fugtigt materiale, vand,<br />

væsker, glasskår, sten, konservesdåser eller<br />

metalgenstande: - ellers kan maskinen blive ødelagt,<br />

og man kan komme til skade.<br />

■ Brug ikke denne maskine til at suge varm aske,<br />

glødende materiale, som stadig afgiver røg, eller som<br />

indeholder brændbare eller eksplosionsfarlige stoffer.<br />

■ Sug aldrig tændte cigaretter op med denne maskine.<br />

■ Brug ikke maskinen til at suge let antændelige dampe<br />

med. Vær altid sikker på, at det materiale, der skal<br />

suges op, hverken er brændbart, giftigt eller<br />

eksplosionsfarligt.<br />

■ Brug aldrig sugemaskinen, hvis affaldsposen ikke er<br />

monteret.<br />

■ Før ikke genstande ind i suge/blæserøret med<br />

hånden.<br />

■ Stik ikke hænder, fingre eller andre kropsdele ind i<br />

suge-blæsemaskinens afgangsåbning.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER<br />

■ Start aldrig redskabet i lukkede rum eller steder med<br />

dårlig ventilation eller i nærheden af brændbare og/eller<br />

eksplosionsfarlige stoffer i væske-, gas- eller pulverform.<br />

ELEKTRISK SIKKERHED<br />

■ Sørg for, at den strømførende ledning ligger således,<br />

at man ikke kommer til at træde på den, falde over<br />

den eller beskadige den på nogen måde.<br />

■ Hold maskinens strømledning og forlængerledningen<br />

i god stand. Løft og bær aldrig redskabet i ledningen.<br />

Træk aldrig i maskinens ledning eller forlængerledningen<br />

for at rykke stikket ud, tag fat i selve<br />

stikproppen. Sørg for at holde maskinens fødeledning<br />

og forlængerledningen væk fra varmekilder, olie og<br />

genstande med skarpe kanter.<br />

■ Anvend udelukkende forlængerledninger godkendt til<br />

udendørs brug med et tværsnit på 1,5 mm 2 .<br />

Stikforbindelserne skal være tætte have jordledning.<br />

■ Se efter, at forlængerledningen ikke er slidt eller har<br />

skære- eller snitmærker. Hvis maskinens strømledning<br />

eller forlængerledningen er beskadiget eller slidt,<br />

skal den omgående udskiftes eller repareres.<br />

■ Undersøg, om ledningsnettets strømforsyning svarer<br />

til den på redskabets mærkeplade anførte. Tilslut<br />

aldrig redskabet en netspænding, som er anderledes<br />

end den, det er beregnet til.<br />

■ Hvis det strømførende kabel eller forlængerledningen<br />

bliver beskadiget under driften, skal redskabets<br />

stikforbindelse omgående afbrydes. RØR IKKE VED<br />

MASKINENS LEDNING ELLER FORLÆNGER-<br />

LEDNINGEN, FØR STIKKET ER TRUKKET UD AF<br />

STIKKONTAKTEN.<br />

■ Undersøg, om forsyningsnettet er tilsluttet over en<br />

sikkerhedsafbryder, som udløses ved over 30 mA.<br />

■ Undgå berøring med jordforbundne dele for at<br />

forebygge elektrisk stød.<br />

■ Se efter, om redskabet er i stopstilling, inden det<br />

tilsluttes.<br />

■ Hold altid suge-blæsemaskinen med begge hænder<br />

under brug.<br />

■ Hvis den strømførende ledning er beskadiget, skal<br />

den udskiftes på fabrikken, gennem fabrikkens<br />

kundeservice eller af kvalificerede teknikere, så<br />

maskinen ikke er farlig at bruge.<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

■ Vedligehold redskabet eller værktøjet omhyggeligt.<br />

Skift tilbehøret efter anvisningerne i denne<br />

brugervejledning.<br />

Dansk<br />

51<br />

Sørg for at holde redskabet tørt, rent og fri for olie og<br />

fedt.<br />

■ Træk altid stikket ud inden indstilling eller reparation<br />

af redskabet.<br />

■ Brug ikke redskabet, hvis det har beskadigede dele.<br />

■ Se redskabet efter hver gang, det skal bruges,<br />

for at være sikker på, det virker rigtigt. Se efter, om de<br />

bevægelige dele er rettet ind. Se alle dele efter for<br />

brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt,<br />

og kontroller alle øvrige forhold, som kan have<br />

indflydelse på redskabets drift.<br />

Se også efter, om stikproppen er i god stand. Hvis en<br />

af delene er beskadiget, skal den repareres eller<br />

udskiftes på et autoriseret <strong>Ryobi</strong> serviceværksted.<br />

■ Rens redskabet med jævne mellemrum for at undgå<br />

græsansamlinger i turbinen eller ventilationsåbningerne.<br />

■ Dyp aldrig redskabet i vand eller andre væsker,<br />

og udgå oversprøjtning. Brug ikke opløsnings-<br />

eller rengøringsmidler. Sørg for at holde greb og<br />

håndtag rene og tørre og fri for affald.<br />

■ Tør redskabet af med en blød tør klud hver gang,<br />

det har været brugt.<br />

ADVARSEL<br />

Træk altid stikket ud inden vedligeholdelse af<br />

redskabet.<br />

REPARATIONER<br />

■ Reparationer skal altid overlades til en kvalificeret<br />

tekniker. Hvis maskinen vedligeholdes eller repareres<br />

af ukvalificerede personer, kan der ske alvorlige<br />

ulykker, eller redskabet kan blive ødelagt. Hvis denne<br />

regel ikke overholdes, bortfalder garantien også.<br />

■ Til vedligeholdelse må der kun anvendes reservedele<br />

magen til de oprindelige dele. Følg anvisningerne i<br />

afsnittet Vedligeholdelse i denne vejledning. Derved<br />

forebygges elektrisk stød, alvorlige ulykker og<br />

ødelæggelse af redskabet. Hvis disse anvisninger<br />

ikke overholdes, bortfalder garantien også.<br />

OPBEVARING OG TRANSPORT<br />

■ Opbevar redskabet et tørt, overdækket og sikkert sted.<br />

■ Opbevar redskabet et højtliggende eller aflåst sted for<br />

at forhindre uvedkommende i at bruge det. Opbevar<br />

redskabet utilgængeligt for børn.<br />

■ Bind redskabet fast, når det skal transporteres.<br />

■ Gem denne vejledning. Slå op i vejledningen ved den<br />

mindste tvivl, og oplys andre eventuelle brugere om<br />

reglerne. Hvis redskabet lånes ud, skal den<br />

tilhørende brugervejledning følge med.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

Dansk<br />

SYMBOLER<br />

Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de<br />

betyder. Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges mere sikkert og hensigtsmæssigt.<br />

SYMBOL BENÆVNELSE BETYDNING<br />

Advarsel Angiver sikkerhedsmæssige forholdsregler.<br />

Langt hår Pas på, langt hår ikke sætter sig fast i<br />

luftindsugningsåbningerne.<br />

Afgangsåbning Sæt ikke maskinen i gang, før affaldsposen sidder,<br />

som den skal.<br />

Løsthængende tøj Brug ikke løsthængende tøj, som kan blive suget ind i<br />

luftindsugningsåbningerne.<br />

Isoleringsklasse II Redskabet har dobbelt isolering.<br />

Advarsel om fugt Lad ikke redskabet stå ude i regnvejr, og brug det ikke i<br />

fugtige omgivelser.<br />

Brugervejledning For at formindske faren for at komme til skade skal denne<br />

brugervejledning læses igennem, så man er sikker på at have<br />

forstået anvisningerne, inden redskabet tages i brug.<br />

Stands værktøjet Træk redskabets stik ud af stikkontakten inden rengøring<br />

eller reparation.<br />

Brug sikkerhedsbriller og Brug sikkerhedsbriller og høreværn under arbejdet<br />

høreværn med dette redskab.<br />

Hold tilskuere på afstand Sørg for at holde tilskuere i mindst 15 m afstand<br />

fra arbejdsområdet.<br />

Følgende symboler og benævnelser fortæller, hvilken risiko der er forbundet med redskabets anvendelse.<br />

SYMBOL BENÆVNELSE BETYDNING<br />

ADVARSEL Angiver en overhængende farlig situation, som kan være<br />

livsfarlig eller forårsage alvorlige ulykker, hvis den ikke undgås.<br />

ADVARSEL Angiver en mulig farlig situation, som kan forårsage alvorlige<br />

ulykker, hvis den ikke undgås.<br />

PAS PÅ Angiver en mulig farlig situation, som kan forårsage lettere til<br />

mindre ulykker, hvis den ikke undgås.<br />

PAS PÅ (uden Advarselssymbol om sikkerhed) Angiver en situation,<br />

som kan forårsage materielle skader.<br />

52


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

REPARATIONER<br />

Vedligeholdelse kræver omhu og et godt kendskab til<br />

redskabet: derfor skal vedligeholdelse overlades til en<br />

fagmand. Det tilrådes at aflevere redskabet på nærmeste<br />

AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTED for at få det<br />

repareret. Ved udskiftning må der kun anvendes originale<br />

reservedele.<br />

ADVARSEL<br />

Alle de sædvanlige sikkerhedsregler skal<br />

overholdes for at undgå elektrisk stød.<br />

ADVARSEL<br />

Lad være med at bruge redskabet, før hele<br />

brugervejledningen er læst igennem og<br />

anvisningerne forstået. Gem denne<br />

brugervejledning, og slå jævnligt op i den for at<br />

kunne arbejde sikkert og eventuelt informere<br />

andre brugere.<br />

ADVARSEL<br />

Under brug af elektriske redskaber kan man få<br />

slynget fremmedlegemer i øjnene og komme<br />

alvorligt til skade. Tag sikkerhedsbriller eller<br />

beskyttelsesbriller med sideafskærmning på,<br />

inden der arbejdes med redskabet, og brug om<br />

nødvendigt støvmaske. Hvis man bruger briller,<br />

anbefales det at beskytte brillerne med en<br />

sikkerhedsmaske eller sikkerhedsbriller med<br />

sideafskærmning. Beskyt altid øjnene.<br />

GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.<br />

TEKNISKE SPECIFIKATIONER<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Strømforsyning 220-240 V~ 50 Hz<br />

Effekt <strong>2200</strong> W<br />

Lufthastighed 237 km/t<br />

Sugekapacitet 16 m 3 /min.<br />

Kværnens materialereduktion 10:1<br />

Affaldsposens kapacitet 45 l<br />

Målt lydeffektniveau 101 dB (A)<br />

Garanteret lydeffektniveau 107 dB (A)<br />

Vibrationsniveau < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Strømforsyning 220-240 V~ 50 Hz<br />

Effekt 2400 W<br />

Lufthastighed 185~237 km/t<br />

Sugekapacitet 10~16 m 3 /min.<br />

Kværnens materialereduktion 10:1<br />

Dansk<br />

53<br />

Affaldsposens kapacitet 45 l<br />

Målt lydeffektniveau 97 dB (A)<br />

Garanteret lydeffektniveau 107 dB (A)<br />

Vibrationsniveau < <strong>25</strong> m/s 2<br />

BESKRIVELSE<br />

1. Bæresele<br />

2. Bagerste håndtag<br />

3. Start-stopknap<br />

4. Drejeknap til hastighedsindstilling<br />

(kun model <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

5. Forreste håndtag<br />

6. Motorkasse<br />

7. Suge-blæserør<br />

8. Støttehjul på jorden<br />

9. Bredt mundstykke (kun model <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. Affaldspose<br />

11. Vælgerknap for suge- eller blæsefunktion<br />

12. Strømforsyningskabel<br />

13. Strømkontrollampe<br />

14. Affaldsposeholder<br />

MONTERING<br />

SAMLING AF RØR (Fig. 2)<br />

■ Røret (7) leveres i to dele. For at samle røret rettes<br />

de to dele ind efter hinanden og sættes sammen,<br />

og samlingen afprøves. Når den øverste og nederste<br />

del af røret er sat sammen, spændes de fast med de<br />

medleverede skruer i de dertil indrettede huller på<br />

samlingen og strammes godt.<br />

■ Det færdigmonterede rør skubbes ind i motorkassen<br />

(6), og låseanordningerne på motorkassens over-<br />

og underside lukkes.<br />

FASTGØRELSE OG AFTAGNING AF<br />

AFFALDSPOSE (10) (Fig. 3-4)<br />

PAS PÅ<br />

Brug ikke suge-blæsemaskinen i sugefunktion,<br />

hvis affaldsposen (10) ikke sidder på plads.<br />

■ Før affaldsposens holder (14) ind over<br />

afgangsåbningen, og skub holderen, til klampen foran<br />

posens håndtag går i hak, og sæt affaldsposen fast<br />

på motorkassen (Fig. 3).<br />

■ Hægt øjet foran på affaldsposen fast i krogen,<br />

som sidder under røret (Fig. 4).<br />

■ Inden affaldsposen tages af, skal øjet først hægtes af<br />

krogen, og derefter trykkes på klampen i<br />

poseholderen, hvorefter affaldsposen forsigtigt skilles<br />

fra motorkassen.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MONTERING<br />

BÆRESELE (1) (Fig. 3)<br />

■ Hægt bæreselens metalkarabinhage fast i ringen lige<br />

foran start-stopknappen.<br />

■ Indstil bæreselen i en behagelig arbejdsstilling.<br />

ANVENDELSE<br />

■ Sæt maskinen stik i en stikkontakt. Kontrollampen for<br />

strøm (13) tænder.<br />

Bemærk: for at forebygge personskader er røret og<br />

affaldsposen forsynet med sikkerhedsanordninger.<br />

Suge-blæsemaskinen kan ikke sættes i gang,<br />

hvis røret og affaldsposen ikke er monteret.<br />

ANVENDELSE I BLÆSEFUNKTION<br />

■ Sæt vælgerknappen (11) i positionen vist med en pil<br />

fremad. Se efter, om vælgerknappen er i den rigtige<br />

stilling og ikke kan skubbes længere (Fig. 5).<br />

■ Skub start-stopknappen (3) fremad for at starte<br />

maskinen (Fig. 6).<br />

■ Hold blæseren som vist på figur 7, og før den i en<br />

fejende bevægelse med røret nogle centimeter over<br />

jorden. Gå langsomt fremad, og lav en affaldsbunke<br />

foran maskinen.<br />

■ Hvis blæseren anvendes mod vægge og mure,<br />

skal den holdes som vist på figur 8.<br />

ANVENDELSE I SUGEFUNKTION<br />

■ Sæt vælgerknappen (11) i positionen vist med en pil<br />

bagud. Se efter, om vælgerknappen er i den rigtige<br />

stilling og ikke kan skubbes længere (Fig. 9).<br />

■ Se efter, om affaldsposen nu også sidder ordentligt<br />

fast.<br />

■ Skub start-stopknappen (3) fremad for at starte<br />

maskinen (Fig. 6).<br />

■ Hold sugemaskinens rør over det område,<br />

der skal gøres rent.<br />

■ Hold sugemaskinen med røret nogle centimeter over<br />

jorden lidt på skrå som vist på figur 10, og før<br />

maskinen i en fejende bevægelse for at suge let<br />

affald op. Blade og kviste bliver suget op og formalet<br />

af turbinen, når de kommer ind i maskinkassen,<br />

således at posen kan indeholde mere affald.<br />

■ Når affaldsposen er fuld, falder sugekraften<br />

betydeligt. Stands maskinen, og træk stikket ud,<br />

inden affaldsposen tømmes.<br />

Dansk<br />

54<br />

ADVARSEL<br />

Hvis f.eks. grene eller plasticposer sætter sig fast<br />

i turbinen, standses maskinen, røret tages af,<br />

og de fastklemte elementer fjernes forsigtigt.<br />

INDSTILLING AF HASTIGHED (KUN MODEL<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Med drejeknappen (4) foran på håndtaget kan maskinens<br />

hastighed indstilles.<br />

■ Drej knappen nedad for at sættes hastigheden op og<br />

opad for at sætte den ned (Fig. 11).<br />

BREDT MUNDSTYKKE (9) (KUN MODEL<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Med det brede mundstykke (9) øges sugemaskinens<br />

arbejdsflade.<br />

■ Skub det brede mundstykke ind i røret, til det sidder<br />

godt fast (Fig. 12).<br />

■ Det brede mundstykkes hjul anvendes til at køre<br />

maskinen hen over arbejdsstedet som en almindelig<br />

hjemmestøvsuger.<br />

TØMNING AF AFFALDSPOSE<br />

ADVARSEL<br />

Brug beskyttelsesbriller og ansigtsskærm for at<br />

beskytte mod støv.<br />

■ Stands maskinen, og træk stikket ud.<br />

■ Tøm affaldsposen, som åbnes ved hjælp af lynlåsen.<br />

■ Affaldsposen kan også tages af motorkassen og<br />

tømmes gennem den øverste åbning.<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING<br />

■ Husk at tømme affaldsposen jævnligt for at bevare<br />

redskabets effektivitet og ydelse på længere sigt.<br />

■ Tag affaldsposen af, vend og rens den grundigt,<br />

når arbejdet er afsluttet.<br />

■ Gør maskinen ren med en varm fugtig klud og en<br />

blød børste. Brug aldrig produkter som benzin,<br />

terpentin, lak, fortynder eller rensemidler.<br />

■ Hvis sugekraften falder, når affaldsposen er tom,<br />

skal turbinen renses.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

■ Inden blæse-sugemaskinen sættes væk, kontrolleres,<br />

at den er fri for støv- eller affaldsansamlinger,<br />

og om vælgerknappen virker, som den skal.<br />

Se efter, om alle møtrikker, bolte og skruer er spændt<br />

godt fast, og om maskinen er i god driftssikker stand.<br />

Ved udskiftning skal der altid anvendes originale eller<br />

anbefalede tilbehørs- og reservedele.<br />

RENGØRING AF AFFALDSPOSE<br />

■ Tøm affaldsposen efter brug for at undgå beskadigelse<br />

eller tilstopning af ventilationsåbningerne, hvilket vil<br />

forringe maskinens ydelse.<br />

Dansk<br />

55<br />

■ Rens affaldsposen, så snart det er nødvendigt.<br />

Når affaldsposen er tømt, vendes posen med den<br />

indvendige side udad og rystes kraftigt for at fjerne støv<br />

og affald, men husk at tage beskyttelsesbriller på først.<br />

SKROTNING<br />

Elektriske værktøjer og redskaber må<br />

ikke smides væk med almindeligt<br />

husholdningsaffald. Aflever dem på en<br />

genvindingsanstalt. Spørg myndighederne<br />

eller forhandleren om<br />

forholdsregler for genvinding.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ALLMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER<br />

ADVARSEL<br />

Når du bruker elektriske hageverktøy, skal du<br />

alltid følge grunnleggende sikkerhetsforskrifter<br />

for å redusere faren for brann, elektrisk støt og<br />

kroppsskader.<br />

LES ALLE INSTRUKSENE.<br />

■ Bli kjent med verktøyets bruksområder og driftsmåte.<br />

■ Få bort alle hindringer fra arbeidsområdet før hver<br />

bruk. Ta bort steiner, glassbiter, spikre,<br />

metalledninger, tau og andre gjenstander som kan<br />

slynges ut eller fanges opp av turbinen.<br />

■ Ha på deg tykke langbukser, støvler og hansker.<br />

Bruk verken løstsittende klær eller korte bukser,<br />

og arbeid aldri barbent. Ha aldri smykker på deg.<br />

■ Hvis du har langt hår, bør du knytte det sammen over<br />

skuldernivå for å hindre at det henger seg fast i<br />

bevegelige deler.<br />

■ La ikke barn eller uerfarne personer bruke verktøyet.<br />

■ Hold besøkende, barn og husdyr minst 15 m unna<br />

arbeidsområdet.<br />

■ Bruk ikke verktøyet hvis du er trett, syk, påvirket av<br />

alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.<br />

■ Bruk ikke verktøyet i et område med dårlig belysning.<br />

Påse at arbeidsområdet har god belysning<br />

(dagslys eller kunstig lys).<br />

■ Pass på at du alltid holder balansen. Strekk ikke<br />

armen for langt. Ellers kan du falle eller komme i<br />

berøring med glovarme deler.<br />

■ Hold kroppen unna bevegelige deler.<br />

■ Sjekk verktøyets tilstand før du bruker det. Skift ut<br />

enhver skadet del før du tar i bruk verktøyet.<br />

■ Bruk ikke verktøyet på våte eller fuktige steder.<br />

Bruk ikke verktøyet i regnvær.<br />

■ Bruk sikkerhetsbriller eller vernebriller når du bruker<br />

verktøyet.<br />

■ Bruk riktig verktøy. Bruk verktøyet kun til de<br />

arbeidsoppgavene som det er konstruert for.<br />

■ Bruk ikke verktøyet hvis hendene dine er våte.<br />

■ Bruk ikke verktøyet hvis du ikke får startet og stoppet<br />

det med strømbryteren. Et verktøy som ikke kan slås<br />

på og av ordentlig er farlig og må absolutt repareres.<br />

■ Unngå utilsiktet start.<br />

■ Bruk sunn fornuft når du bruker dette verktøyet.<br />

Vær på vakt og følg godt med det du gjør.<br />

■ Ikke bruk makt på verktøyet. Verktøyet er mer<br />

effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet det er<br />

konstruert for.<br />

Norsk<br />

56<br />

■ Koble verktøyet straks fra strømmen dersom kabelen<br />

eller forlengelsesledningen er skadet eller kuttet.<br />

■ Koble alltid verktøyet fra strømmen når du ikke bruker<br />

det, før enhver vedlikeholdsoperasjon og før du<br />

skifter ut tilbehør.<br />

■ La ikke barn eller uføre personer bruke verktøyet uten<br />

hjelp.<br />

■ Pass på barna for å forsikre deg om at de ikke leker<br />

med verktøyet.<br />

■ Operatøren eller brukeren er ansvarlig for materielle<br />

skader og personskader som forvoldes.<br />

■ Kontakten til forlengelsesledningen skal overholde<br />

standarden IEC 60320-2-3.<br />

■ Kople apparatet fra strømmen hvis det vibrerer<br />

unormalt.<br />

■ Gå, men ikke løp.<br />

■ Ikke blås avfall mot personer som er rundt deg.<br />

■ Rydd apparatet på et tørt sted.<br />

SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER<br />

SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR<br />

SUGERE - BLÅSERE - KOMPOSTKVERNER<br />

■ Bruk hørselsvern og en hjelm med visir for å unngå<br />

risiko for hørselstap og øyeskader.<br />

■ Bruk ikke apparatet til å suge opp fuktige materialer,<br />

vann, væsker, glassbiter, stener blikkbokser eller<br />

metallgjenstander. Det kan skade verktøyet og<br />

forårsake personskader.<br />

■ Ikke bruk dette apparatet for å suge opp varm aske,<br />

glødende elementer som fortsatt avgir røyk eller<br />

elementer som inneholder lettantennelige eller<br />

eksplosive stoffer.<br />

■ Ikke bruk dette apparatet for å suge opp tente<br />

sigaretter.<br />

■ Ikke sug opp meget lettantennelig røyk. Pass alltid på<br />

at de oppsugde materialene verken er brennbare,<br />

giftige eller eksplosive.<br />

■ Bruk aldri sugeren hvis oppsamlerposen ikke er riktig<br />

installert.<br />

■ Stikk ikke gjenstander inn i skaftet til sugeren /<br />

blåseren med hånden.<br />

■ Stikk ikke hendene, fingrene eller noen annen del av<br />

kroppen i sugerens / blåserens skaft eller utkasthull.<br />

■ Start ikke verktøyet på et lukket eller dårlig isolert<br />

sted, eller i nærheten av brennbare og/eller<br />

eksplosive stoffer som enkelte væsker, gasser eller<br />

pulvere.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER<br />

ELEKTRISK SIKKERHET<br />

■ Påse at kabelen er plassert slik at ingen kan risikere<br />

å trå på den, snuble i den, eller skade den på en eller<br />

annen måte.<br />

■ Sørg for å holde kabelen og forlengelsesledningen i<br />

god stand. Frakt aldri verktøyet ved å holde i kabelen.<br />

Dra aldri i kabelen eller i forlengelsesledningen, men<br />

alltid i støpselet når du kobler verktøyet fra<br />

strømmen. Hold kabelen og forlengelsesledningen<br />

unna enhver varmekilde, olje og skarpe gjenstander.<br />

■ Bruk kun forlengelsesledninger som er godkjent for<br />

utendørs bruk, med et tverrsnitt på 1,5 mm 2 .<br />

Støpslene skal være jordet og vanntette.<br />

■ Kontroller at forlengelsesledningen ikke er slitt, kuttet<br />

eller skåret. En skadet eller slitt kabel eller<br />

forlengelsesledning skal byttes eller repareres straks.<br />

■ Påse at nettspenningen stemmer overens med den<br />

spenningen som er angitt på apparatets merkeplate.<br />

Verktøyet skal aldri kobles til en annen nettspenning<br />

enn den det er konstruert for.<br />

■ Dersom kabelen eller forlengelsesledningen skades<br />

under bruk, skal verktøyet umiddelbart kobles fra<br />

strømmen. IKKE TA I KABELEN ELLER<br />

FORLENGELSESLEDNINGEN FØR DU HAR<br />

KOBLET VERKTØYET FRA STRØMMEN.<br />

■ Sjekk at strømnettet ditt er koblet til en<br />

overbelastningsbryter som utløses når 30 mA<br />

overskrides.<br />

■ For å unngå fare for elektrisk støt, må du ikke ta på<br />

de jordede delene.<br />

■ Sørg for at verktøyet er slått av før den kobles til<br />

strømmen.<br />

■ Hold sugeren / blåseren fast med begge hender når<br />

du bruker den.<br />

■ Dersom ledningen er skadet, skal den skiftes ut av<br />

fabrikanten, kundetjenesten eller kvalifiserte<br />

personer, for å unngå fare.<br />

VEDLIKEHOLD<br />

■ Vedlikehold verktøyet omhyggelig. Skift ut tilbehørene<br />

i henhold til instruksene i denne bruksanvisningen.<br />

Pass på at verktøyet alltid er tørt, rent og fritt for oljeeller<br />

fettrester.<br />

■ Koble alltid verktøyet fra strømmen før du foretar<br />

innstillinger eller reparasjoner.<br />

■ Bruk ikke verktøyet dersom enkelte deler er skadet.<br />

Norsk<br />

57<br />

■ Inspiser verktøyet før hver bruk for å forsikre deg om<br />

at det fungerer riktig. Kontroller de bevegelige<br />

delenes innstilling. Sjekk at ingen deler er ødelagt.<br />

Kontroller monteringen og alle andre elementer som<br />

kan virke inn på verktøyets drift. Sjekk dessuten at<br />

støpselet er i god stand. Enhver skadet del skal<br />

repareres eller skiftes ut av et godkjent <strong>Ryobi</strong><br />

serviceverksted.<br />

■ Gjør rent verktøyet regelmessig slik at gress ikke<br />

samler seg opp i turbinen eller i luftehullene.<br />

■ Ikke legg verktøyet i vann eller i en annen væske og<br />

ikke sprut væske på det. Bruk verken løsningsmidler<br />

eller såpemidler. Pass på at håndtakene alltid er<br />

tørre, rene og fri for avfall.<br />

■ Etter hver bruk skal verktøyet rengjøres med en myk<br />

og tørr klut.<br />

ADVARSEL<br />

Koble alltid verktøyet fra strømmen før du foretar<br />

enhver vedlikeholdsprosedyre.<br />

REPARASJONER<br />

■ Elektroverktøy skal bare repareres av en kvalifisert<br />

tekniker. Hvis vedlikeholdet eller reparasjonene<br />

foretas av ukvalifiserte personer, kan det medføre<br />

fare for alvorlige kroppsskader eller skade på<br />

verktøyet. Hvis denne forskriften ikke overholdes,<br />

blir dessuten garantien din ugyldig.<br />

■ Under vedlikeholdet, skal det kun brukes reservedeler<br />

som er identiske med de originale. Følg instruksene<br />

som står i avsnittet om vedlikehold i denne<br />

bruksanvisningen. Dermed unngår du faren for<br />

elektrisk støt og alvorlige personskader og det hindrer<br />

at du skader verktøyet. Hvis denne forskriften ikke<br />

overholdes, blir dessuten garantien din ugyldig.<br />

OPPBEVARING OG TRANSPORT<br />

■ Rydd verktøyet på et tørt og beskyttet sted.<br />

■ Rydd verktøyet i høyden eller på et låst sted slik at<br />

uvedkommende ikke kan bruke verktøyet.<br />

Rydd verktøyet utenfor barns rekkevidde.<br />

■ Fest verktøyet når det må transporteres.<br />

■ Ta vare på disse instruksene. Les dem regelmessig,<br />

og bruk dem for å informere eventuelle andre<br />

brukere. Dersom du låner bort verktøyet, må du også<br />

låne bort bruksanvisningen som følger med.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

Norsk<br />

SYMBOLER<br />

Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker<br />

disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold.<br />

SYMBOL NAVN BETYDNING<br />

Advarsel Betyr at forsiktighet må vises for din egen sikkerhet.<br />

Langt hår Pass på at langt hår ikke fanges opp av luftinntakene.<br />

Utkasthull Ikke bruk apparatet så lenge oppsamlerposen ikke er riktig<br />

installert.<br />

Løstsittende klær Bruk ikke løstsittende klær, så unngår du at de suges inn av<br />

luftinntakene.<br />

Isoleringsklasse II Dette verktøyet har en dobbel isolering.<br />

Advarsel om fuktige omgivelser Ikke utsett verktøyet for regn og ikke bruk det på fuktige steder.<br />

Bruksanvisning For å redusere faren for personskader, er det meget viktig at du<br />

leser og forstår denne bruksanvisningen godt før du tar i bruk<br />

verktøyet.<br />

Stans verktøyet Kople verktøyet fra strømmen før det rengjøres eller repareres.<br />

Bruk vernebriller og hørselsvern Bruk vernebriller og hørselsvern når du bruker dette verktøyet.<br />

Hold besøkende unna Hold besøkende minst 15 m unna arbeidsområdet.<br />

Symbolene nedenfor, og navnene som følger med, gjør det mulig å forklare de forskjellige farenivåene som er tilknyttet<br />

bruken av verktøyet.<br />

SYMBOL NAVN BETYDNING<br />

FARE Viser til en farlig situasjon som kan oppstå og som kan medføre<br />

døden eller alvorlige skader hvis den ikke unngås.<br />

ADVARSEL Viser til en situasjon som kan være farlig og medføre alvorlige<br />

skader hvis den ikke unngås.<br />

FORSIKTIGHETSREGEL Viser til en situasjon som kan være farlig og forårsake lettere til<br />

moderate skader hvis den ikke unngås.<br />

FORSIKTIGHETSREGEL (uten varselsymbol for sikkerhet) Viser til en situasjon som kan<br />

forårsake materielle skader.<br />

58


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

REPARASJONER<br />

Vedlikeholdet krever mye omhu og godt kjennskap til<br />

verktøyet: det skal utføres av en kvalifisert tekniker.<br />

Hvis verktøyet skal repareres, anbefaler vi deg å bringe<br />

verktøyet til nærmeste GODKJENTE SERVICEVERKSTED.<br />

Ved bytting av deler skal kun originale reservedeler brukes.<br />

ADVARSEL<br />

Ta alle vanlige forholdsregler for å unngå<br />

elektriske støt.<br />

ADVARSEL<br />

Ikke forsøk å bruke verktøyet før du har lest<br />

gjennom hele denne bruksanvisningen og forstått<br />

den. Ta vare på denne bruksanvisningen og slå<br />

opp i den regelmessig for å arbeide under trygge<br />

forhold og informere eventuelle andre brukere.<br />

ADVARSEL<br />

Bruken av et elektrisk verktøy kan medføre<br />

utslynging av fremmedlegemer i øynene dine og<br />

forårsake alvorlige øyenskader. Før verktøyet<br />

brukes, ta på vanlige vernebriller eller vernebriller<br />

med sidebeskyttelse og om nødvendig<br />

støvmaske. Vi anbefaler brillebrukerne å beskytte<br />

brillene deres ved å dekke dem med en<br />

sikkerhetsmaske eller standard beskyttelsesbriller<br />

med sidebeskyttelse. Beskytt alltid øynene.<br />

TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.<br />

TEKNISKE EGENSKAPER<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Strømforsyning 220-240 V~ 50 Hz<br />

Effekt 2 200 W<br />

Lufthastighet 237 km/t<br />

Sugevolum 16 m 3 /min<br />

Oppkverning 10:1<br />

Oppsamlerposens kapasitet 45 l<br />

Målt lydtrykknivå 101 dB (A)<br />

Garantert lydtrykknivå 107 dB (A)<br />

Vibrasjonsnivå < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Strømforsyning 220-240 V~ 50 Hz<br />

Effekt 2 400 W<br />

Lufthastighet 185~237 km/t<br />

Sugevolum 10~16 m 3 /min<br />

Oppkverning 10:1<br />

Oppsamlerposens kapasitet 45 l<br />

Målt lydtrykknivå 97 dB (A)<br />

Norsk<br />

59<br />

Garantert lydtrykknivå 107 dB (A)<br />

Vibrasjonsnivå < <strong>25</strong> m/s 2<br />

BESKRIVELSE<br />

1. Sikkerhetssele<br />

2. Bakre håndtak<br />

3. Av/på strømbryter<br />

4. Skive for regulering av hastigheten<br />

(kun for modell <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

5. Fremre håndtak<br />

6. Motorhus<br />

7. Skaftet til sugeren / blåseren<br />

8. Bakkestøttehjul<br />

9. Bredt munnstykke (kun modell <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. Oppsamlerpose<br />

11. Vrider til valg av suging / blåsing<br />

12. Strømkabel<br />

13. Strømindikator<br />

14. Støtte til oppsamlerposen<br />

MONTERING<br />

FESTE SKAFTET (Fig. 2)<br />

■ Skaftet (7) leveres i to deler. Monter skaftet ved å<br />

sette den ene delen inn i den andre. Pass på at de<br />

står riktig justert og stukket inn i hverandre.<br />

Fest enheten ved å stikke de medfølgende skruene i<br />

hullene som er beregnet til dette, på skaftets øvre og<br />

nedre del ved sammenføyningen for de to delene,<br />

og skru deretter fast.<br />

■ Stikk deretter skaftet i motorhuset (6) og lukk igjen<br />

låseinnretningene plassert ovenpå og under<br />

motorhuset.<br />

FESTE OG FJERNE OPPSAMLERPOSEN (10)<br />

(Fig. 3-4)<br />

FORSIKTIGHETSREGEL<br />

Bruk ikke sugeren / blåseren i sugemodus hvis<br />

oppsamlerposen (10) ikke er på plass.<br />

■ Skyv støtten til oppsamlerposen (14) på utkasthullet,<br />

deretter skyv støtten slik at den utløser sperrehaken<br />

på forsiden av posens håndtak og fest på dette viset<br />

oppsamlerposen til motorhuset (Fig. 3).<br />

■ Fest ringen foran på oppsamlerposen til kroken som<br />

ligger under skaftet (Fig. 4).<br />

■ Når du fjerner oppsamlerposen, ta først ringen av<br />

kroken, trykk deretter på sperrehaken til posens<br />

støtte for å langsomt løsne oppsamlerposen fra<br />

motorhuset.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MONTERING<br />

SIKKERHETSSELE (1) (Fig. 3)<br />

■ Fest sikkerhetsselens metalliske karabinkrok på<br />

festeringen som ligger foran på/av-knappen.<br />

■ Still inn sikkerhetsselen slik at du har en behagelig<br />

arbeidsstilling.<br />

BETJENING<br />

■ Koble sugeren til strømmen. Strømindikatoren (13)<br />

tennes.<br />

OBS! for å redusere skaderisikoene, er skaftet og<br />

oppsamlerposen utstyrt med sikkerhetsanretninger.<br />

Sugeren / blåseren kan ikke startes hvis skaftet og<br />

oppsamlerposen ikke er på plass.<br />

BRUK SOM BLÅSER<br />

■ Sett valgvrideren (11) på posisjonen som er illustrert<br />

med en pil fremover. Sørg for at vrideren er vridd<br />

ordentlig på plass og at den ikke kan skyves lengre<br />

(Fig. 5).<br />

■ Vri bryteren (3) forover for å starte verktøyet (Fig. 6).<br />

■ Hold sugeren slik figur 7 viser og gjør en<br />

dreiebevegelse mens skaftet holdes noen centimeter<br />

fra bakken. Forflytt deg langsomt og samle opp en<br />

haug avfall foran deg.<br />

■ Når du bruker blåseren på vegger, hold apparatet slik<br />

figur 8 viser.<br />

BRUK SOM SUGER<br />

■ Sett valgvrideren (11) på posisjonen som er illustrert<br />

med en pil bakover. Sørg for at vrideren er vridd<br />

ordentlig på plass og at den ikke kan skyves lengre<br />

(Fig. 9).<br />

■ Pass på at oppsamlerposen er riktig festet.<br />

■ Vri bryteren (3) forover for å starte verktøyet (Fig. 6).<br />

■ Sett skaftet til sugeren / blåseren over stedet som<br />

skal rengjøres.<br />

■ Hold sugeren litt på skrå med skaftet noen centimeter<br />

over bakken slik figur 10 viser, gjør deretter en<br />

dreiebevegelse for å suge opp lett avfall. Blader og<br />

små kvister suges opp i oppsamlerposen og kvernes<br />

av turbinen når de går gjennom motorhuset, slik at<br />

oppsamlerposen kan romme mer avfall.<br />

■ Når oppsamlerposen er full, reduseres sugestyrken<br />

betydelig. Stans og koble fra sugeren før<br />

oppsamlerposen tømmes.<br />

Norsk<br />

60<br />

ADVARSEL<br />

Hvis gjenstander slik som kvister eller<br />

plastikkposer blokkerer turbinen, stans og koble<br />

sugeren fra strømmen, fjern deretter skaftet og ta<br />

forsiktig ut de fastklemte gjenstandene.<br />

REGULERING AV HASTIGHETEN<br />

(KUN MODELL <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Skiven (4) plassert på fremsiden av håndtaket gjør det<br />

mulig å regulere apparatets hastighet.<br />

■ Vri skiven nedover for å øke hastigheten, og oppover<br />

for å redusere den (Fig. 11).<br />

BREDT MUNNSTYKKE (9) (KUN MODELL<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Med det brede munnstykket (9), økes sugerens<br />

sugeoverflate.<br />

■ Stikk det brede munnstykket i skaftet inntil det sitter<br />

godt fast (Fig. 12).<br />

■ Bruk munnstykkets hjul for å flytte på sugeren over<br />

rengjøringsområdet som om du bruker en vanlig<br />

støvsuger.<br />

TØMME OPPSAMLERPOSEN<br />

ADVARSEL<br />

Bruk øyevern og en ansiktsmaske mot støv.<br />

■ Stans og koble sugeren fra strømmen.<br />

■ Tøm innholdet i oppsamlerposen ved å åpne ved<br />

hjelp av skyvelåsen.<br />

■ Du kan også ta oppsamlerposen av motorhuset og<br />

tømme posen gjennom posens øvre hull.<br />

VEDLIKEHOLD<br />

VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING<br />

■ Ta vare på apparatet ved å tømme oppsamlerposen<br />

regelmessig for å garantere apparatets effektivitet og<br />

ytelser på lang sikt.<br />

■ Når du har gjort arbeidet ferdig, ta ut<br />

oppsamlerposen, snu den opp ned og rengjør den<br />

omhyggelig.<br />

■ Bruk en fuktig varm klut og en myk børste for å<br />

rengjøre sugeren. Bruk aldri produkter slik som<br />

bensin, terpentin, lakk, løsningsmidler eller produkter<br />

for kjemisk rensing.<br />

■ Hvis sugestyrken reduseres når oppsamlerposen er<br />

tom, rengjør turbinen.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VEDLIKEHOLD<br />

■ Før sugeren / blåseren ryddes bort, sjekk at støv og<br />

avfall ikke har samlet seg opp og at valgvrideren<br />

fungerer godt. Påse at alle muttere, bolter og skruer<br />

er skrudd godt fast og at verktøyet er i god<br />

driftsstand. Hvis du skifter deler, må du kun bruke<br />

originale eller anbefalte reservedeler og tilbehør.<br />

RENGJØRE OPPSAMLERPOSEN<br />

■ Tøm oppsamlerposen etter hver bruk for å unngå å<br />

skade eller blokkere luftehullene, noe som vil<br />

redusere sugerens yteevne.<br />

Norsk<br />

61<br />

■ Rengjør oppsamlerposen så snart det er nødvendig.<br />

Pass på å bruke øyevern. Etter å ha tømt<br />

oppsamlerposen, snu posen opp ned og rist den<br />

deretter energisk for å fjerne støvet og avfallet.<br />

DISPONERING<br />

Ikke kast elektroverktøy sammen med<br />

husholdningsavfall. Få dem resirkulert i<br />

en gjenvinningsstasjon. Ta kontakt med<br />

myndighetene eller forhandleren din for<br />

å få kjennskap til den relevante<br />

gjenvinningsprosedyren.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET<br />

VAROITUS<br />

Sähkökäyttöisiä puutarhatyökaluja käytettäessä<br />

on ehdottomasti noudatettava<br />

perusvarotoimenpiteitä tulipalo-, sähköisku- ja<br />

henkilövahinkoriskien välttämiseksi.<br />

LUE KAIKKI OHJEET.<br />

■ Tutustu laitteen sovelluksiin ja sen<br />

toimintaperiaatteeseen.<br />

■ Puhdista työskentelyalue kaikista esteistä aina ennen<br />

käyttöä. Poista kivet, lasinsirpaleet, naulat,<br />

metallikaapelit, narut ja muut esineet, jotka saattavat<br />

sinkoutua tai juuttua turbiiniin.<br />

■ Pukeudu paksuihin pitkiin housuihin ja käytä<br />

saappaita ja suojakäsineitä. Älä pukeudu väljiin<br />

vaatteisiin ja shortseihin, äläkä työskentele koskaan<br />

paljain jaloin. Älä koskaan pidä koruja.<br />

■ Jos sinulla on pitkät hiukset, kiinnitä ne olkapäiden<br />

yläpuolelle, etteivät ne pääse tarttumaan liikkuviin osiin.<br />

■ Älä anna lasten ja kokemattomien henkilöiden käyttää<br />

tätä työkalua.<br />

■ Pidä ulkopuoliset, lapset ja kotieläimet vähintään<br />

15 m etäisyydessä työskentelyalueelta.<br />

■ Älä käytä työkalua mikäli olet väsynyt, sairas,<br />

alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli<br />

olet lääkekuurilla.<br />

■ Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa paikassa.<br />

Pidä työskentelyalue hyvin valaistuna (päivänvalo tai<br />

sähkövalaistus).<br />

■ Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa.<br />

Älä kurkota käsivartta liian kauas. Saatat kaatua tai<br />

koskettaa kuumiin osiin.<br />

■ Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvista osista.<br />

■ Tarkista työkalun kunto ennen sen käyttöä.<br />

Vaihda kaikki vialliset osat ennen työkalun käyttöä.<br />

■ Älä käytä työkalua märissä tai kosteissa paikoissa.<br />

Älä käytä työkalua sateella.<br />

■ Käytä suojalaseja kun työskentelet työkalun kanssa.<br />

■ Käytä sopivaa työkalua. Käytä työkalua vain sille<br />

tarkoitettuihin sovelluksiin.<br />

■ Älä käytä työkalua kostein käsin.<br />

■ Älä käytä työkalua, jos sitä ei voida käynnistää ja<br />

sammuttaa oikealla tavalla. Työkalu, jota ei voida<br />

käynnistää ja katkaista oikealla tavalla on vaarallinen<br />

ja se on korjattava välittömästi.<br />

■ Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.<br />

■ Käytä tervettä järkeä, kun käytät tätä työkalua.<br />

Pysy valppaana ja seuraa työtäsi.<br />

Suomi<br />

62<br />

■ Älä pakota työkalua. Työkalu on tehokkaampi ja<br />

varmempi, jos käytät sitä sille sopivalla<br />

pyörimisnopeudella.<br />

■ Irrota työkalu välittömästi verkkovirrasta, jos liitäntätai<br />

jatkojohto vaurioituu tai katkeaa.<br />

■ Irrota työkalu aina verkkovirrasta, kun et käytä sitä<br />

sekä ennen huoltotöitä ja lisävarusteiden vaihtoa.<br />

■ Älä anna lasten ja vammaisten käyttää työkalua ilman<br />

apua.<br />

■ Tarkkaile, etteivät lapset mene leikkimään työkalulla.<br />

■ Koneenhoitaja tai käyttäjä on vastuussa aiheutuneista<br />

vahingoista ja ruumiinvammoista.<br />

■ Jatkojohdon liittimen on oltava standardin IEC 60320-<br />

2-3 mukainen.<br />

■ Irrota laite verkkovirrasta, jos se värisee<br />

epänormaalilla tavalla.<br />

■ Älä juokse, vaan kävele.<br />

■ Älä puhalla jätteitä lähistöllä olevia henkilöitä kohti.<br />

■ Varastoi laite kuivaan tilaan.<br />

ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET<br />

IMUREITA – PUHALTIMIA - MURSKAIMIA<br />

KOSKEVAT ERIKOISTURVALLISUUS-<br />

MÄÄRÄYKSET<br />

■ Kuulo- ja silmävammojen ehkäisemiseksi,<br />

käytä kuulonsuojaimia ja suojanaamarilla varustettua<br />

kypärää.<br />

■ Älä käytä tätä laitetta kosteiden aineiden, veden,<br />

nesteiden, lasisirpaleiden, kivien, purkkien tai<br />

metalliesineiden imurointiin. Tämä voi vaurioittaa<br />

työkalua ja aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.<br />

■ Älä käytä tätä laitetta kuuman tuhkan, kytevien ja<br />

savuavien jätteiden tai tulenarkojen tai helposti<br />

räjähtävien aineiden imurointiin.<br />

■ Älä käytä tätä laitetta palavien savukkeiden<br />

imurointiin.<br />

■ Älä imuroi erittäin tulenarkoja savuja. Varmista aina,<br />

etteivät imuroitavat materiaalit ole tulenarkoja,<br />

myrkyllisiä tai helposti räjähtäviä.<br />

■ Älä koskaan käytä imuria, jos roskapussi ei ole<br />

paikallaan.<br />

■ Älä vie esineitä käsin imurin/puhaltimen putkeen.<br />

■ Älä vie käsiä, sormia tai muita ruumiinosia<br />

imurin/puhaltimen poistoputkeen tai – aukkoon.<br />

■ Älä käynnistä työkalua suljetussa tai huonosti<br />

ilmastoidussa tilassa tahi tulenarkojen ja/tai<br />

räjähtävien aineiden kuten joidenkin nesteiden,<br />

kaasujen tai jauheiden läheisyydessä.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET<br />

SÄHKÖTURVALLISUUS<br />

■ Varmista, että liitäntäjohto on sijoitettu niin,<br />

ettei kukaan pääse kävelemään sille, kompastumaan<br />

siihen tai vaurioittamaan sitä millään tavalla.<br />

■ Pidä liitäntä- ja jatkojohdot hyväkuntoisina.<br />

Älä koskaan kanna työkalua sen liitäntäjohdosta.<br />

Älä koskaan vedä liitäntä- tai jatkojohdosta työkalun<br />

irrottamiseksi verkkovirrasta, vaan vedä pistokkeesta.<br />

Pidä liitäntä- ja jatkojohdot kaukana lämpölähteistä,<br />

öljystä ja terävistä esineistä.<br />

■ Käytä yksinomaan ulkokäyttöön tarkoitettuja<br />

jatkojohtoja, joiden poikkipinta-ala on 1,5 mm 2 .<br />

Liittimien on oltava tiiviitä ja maadoitettuja.<br />

■ Tarkasta, ettei jatkojohto ole kulunut, katkennut tai<br />

halkeillut. Viallinen tai kulunut liitäntä- tai jatkojohto on<br />

vaihdettava tai korjattava välittömästi.<br />

■ Varmista, että käyttöjännite on työkalun arvokilvessä<br />

osoitettujen tietojen mukainen. Älä koskaan kytke<br />

työkalua muunlaiseen, kuin sille osoitettuun<br />

käyttöjännitteeseen.<br />

■ Jos liitäntä- tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, irrota<br />

työkalu välittömästi verkkovirrasta. ÄLÄ KOSKE<br />

LIITÄNTÄ- TAI JATKOJOHTOON ENNEN, KUIN OLET<br />

IRROTTANUT TYÖKALUN VERKKOVIRRASTA.<br />

■ Varmista, että sähköasennuksessa on virrankatkaisin,<br />

joka kytkeytyy kun 30 mA ylitetään.<br />

■ Sähköiskujen välttämiseksi, älä kosketa<br />

maadoitettuihin osiin.<br />

■ Varmista, että työkalu on "Seis" asennossa ennen,<br />

kuin kytket sen verkkovirtaan.<br />

■ Pidä imuri/puhallinta tukevasti kaksin käsin.<br />

■ Vaarojen välttämiseksi, vaihdata vaurioitunut<br />

liitäntäjohto valmistajalla, merkkikorjaamolla tai<br />

ammattitaitoisella henkilöllä.<br />

HUOLTO<br />

■ Pidä työkalusta hyvää huolta. Vaihda lisävarusteet<br />

tässä käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti.<br />

Pidä työkalu aina kuivana, puhtaana ja ilman öljy-<br />

ja rasvatahroja.<br />

■ Irrota työkalu verkkovirrasta ennen säätö-<br />

tai korjaustöitä.<br />

■ Älä käytä työkalua, jos osia on vioittunut.<br />

Suomi<br />

63<br />

■ Tarkasta työkalu aina ennen käyttöä varmistautuaksesi<br />

siitä, että se toimii oikein. Tarkista liikkuvien osien<br />

linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut.<br />

Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa<br />

haitallisesti työkalun toimintaan. Tarkasta myös,<br />

että pistoke on moitteettomassa kunnossa.<br />

Kaikki vialliset osat on annettava korjattavaksi tai<br />

vaihdettavaksi valtuutetussa <strong>Ryobi</strong> liikkeessä.<br />

■ Puhdista työkalu säännöllisin väliajoin, ettei ruoho<br />

pääse kerääntymään turbiiniin tai tuuletusaukkoihin.<br />

■ Älä koskaan upota työkalua veteen tai muuhun<br />

nesteeseen äläkä suihkuta vettä tai nesteitä sille.<br />

Älä käytä liuotteita ja puhdistusaineita. Pidä kahvat<br />

aina kuivina, puhtaina ja roskattomina.<br />

■ Puhdista työkalu jokaisen käytön jälkeen pehmeällä<br />

ja kuivalla kankaalla.<br />

VAROITUS<br />

Irrota työkalu verkkovirrasta ennen huoltotöitä.<br />

KORJAUKSET<br />

■ Korjaukset saa tehdä vain ammattitaitoinen<br />

huoltomies. Mikäli huolto- tai korjaustyöt on tehnyt<br />

ammattitaidoton henkilö, on seurauksena vakava<br />

ruumiinvammavaara ja työkalun vaurioituminen.<br />

Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun<br />

peruuntumiseen.<br />

■ Käytä vaihdossa yksinomaan identtisiä varaosia.<br />

Noudata tämän käyttöoppaan Huolto-osassa<br />

annettuja ohjeita. Näin vältät vakavan sähköisku- ja<br />

ruumiinvammavaaran ja työkalun vaurioitumisen.<br />

Näiden ohjeiden laiminlyönti johtaa takuun<br />

peruuntumiseen.<br />

VARASTOINTI JA KULJETUS<br />

■ Varastoi työkalu kuivaan ja suojaisaan tilaan.<br />

■ Varastoi työkalu korkealle tai lukittavaan tilaan,<br />

etteivät ulkopuoliset pääse käyttämään sitä<br />

luvattomasti. Varastoi työkalu aina lasten<br />

ulottumattomiin.<br />

■ Kiinnitä työkalu kuljetuksen ajaksi.<br />

■ Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä säännöllisesti ja anna<br />

muiden käyttäjien tiedoksi. Mikäli lainaat työkalun,<br />

lainaa myös sen mukana toimittu käyttäjän käsikirja.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

Suomi<br />

SYMBOLIT<br />

Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien<br />

oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön.<br />

SYMBOLI NIMIKE MERKITYS<br />

Varoitus Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat varokeinot.<br />

Pitkät hiukset Varmista, etteivät pitkät hiukset pääse ilmanottoaukkoihin.<br />

Poistoaukko Älä käynnistä laitetta ennen, kuin roskapussi on sijoitettu oikein<br />

paikalleen.<br />

Väljät vaatteet Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, sillä ne saattavat imeytyä<br />

ilmanottoaukkoihin.<br />

Kotelointiluokka II Tässä työkalussa on kaksoiseristys.<br />

Kosteusvaroitus Älä saata työkalua sateelle alttiiksi äläkä käytä sitä kosteissa<br />

paikoissa.<br />

Käyttöohje Onnettomuusvaarojen vähentämiseksi tämän käsikirjan sisältö<br />

on ehdottomasti luettava ja ymmärrettävä ennen työkalun<br />

käyttöä.<br />

Työkalun sammutus Irrota työkalu verkkovirrasta, ennen puhdistus- ja korjaustöiden<br />

aloitusta.<br />

Käytä suojalaseja ja Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia tämän työkalun käytön<br />

kuulonsuojaimia aikana.<br />

Pidä ulkopuoliset loitolla Pidä ulkopuoliset vähintään 15 m etäisyydessä<br />

työskentelyalueelta.<br />

Seuraavat symbolit ja niihin liittyvät standardit sallivat tämän työkalun käyttöön liittyvien vaaratilanteiden arvioimisen.<br />

SYMBOLI NIMIKE MERKITYS<br />

VAARA Välitön vaaratilanne, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia<br />

ruumiinvammoja, mikäli sitä ei ehkäistä.<br />

VAROITUS Mahdollinen vaaratilanne, joka voi aiheuttaa vakavia<br />

ruumiinvammoja, mikäli sitä ei ehkäistä.<br />

HUOMAUTUS Mahdollinen vaaratilanne, joka voi aiheuttaa lieviä<br />

ruumiinvammoja, mikäli sitä ei ehkäistä.<br />

HUOMAUTUS (ilman vaara varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa<br />

materiaalista vahinkoa.<br />

64


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

KORJAUKSET<br />

Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun<br />

tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon<br />

tehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalun<br />

korjattavaksi lähimpään VALTUUTETTUUN<br />

HUOLTOLIIKKEESEEN. Käytä vaihdossa yksinomaan<br />

alkuperäisiä varaosia.<br />

VAROITUS<br />

Noudata kaikkia tarvittavia varotoimenpiteitä<br />

sähköiskun ehkäisemiseksi.<br />

VAROITUS<br />

Älä yritä käyttää tätä työkalua ennen, kuin olet<br />

lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttäjän käsikirjan<br />

sisällön. Säilytä tämä käyttöohje ja tutki sitä<br />

säännöllisesti turvallisten työolosuhteiden<br />

takaamiseksi ja muiden mahdollisten käyttäjien<br />

opastamiseksi.<br />

VAROITUS<br />

Sirpaleita voi sinkoutua silmiin sähkötyökalun<br />

käytön aikana ja aiheuttaa täten vakavia<br />

silmävammoja. Ennen kuin käytät työkalua, laita<br />

tavanomaiset tai sivusuojilla varustetut suojalasit<br />

silmille ja käytä tarvittaessa kasvonsuojusta.<br />

Suosittelemme, että silmälasien käyttäjät<br />

suojaavat silmälasit kasvonsuojuksella tai<br />

tavanomaisilla tai sivusuojilla varustetuilla<br />

suojalaseilla. Suojaa aina silmät.<br />

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.<br />

TEKNISET TIEDOT<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Jännite 220-240 V~ 50 Hz<br />

Teho 2 200 W<br />

Ilman virtausnopeus 237 km/h<br />

Imuteho 16 m 3 /min<br />

Murskauskyky 10:1<br />

Roskapussin tilavuus 45 l<br />

Mitattu melutaso 101 dB (A)<br />

Taattu melutaso 107 dB (A)<br />

Värähtelytaso < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Jännite 220-240 V~ 50 Hz<br />

Teho 2 400 W<br />

Ilman virtausnopeus 185~237 km/h<br />

Imuteho 10~16 m 3 /min<br />

Murskauskyky 10:1<br />

Suomi<br />

65<br />

Roskapussin tilavuus 45 l<br />

Mitattu melutaso 97 dB (A)<br />

Taattu melutaso 107 dB (A)<br />

Värähtelytaso < <strong>25</strong> m/s 2<br />

KUVAUS<br />

1. Valjaat<br />

2. Takakahva<br />

3. Käynnistyskatkaisin<br />

4. Nopeuden säätönuppi (vain mallissa <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

5. Etukahva<br />

6. Moottorin suojus<br />

7. Imuri/puhaltimen putki<br />

8. Tukipyörät<br />

9. Leveä suutin (vain mallissa <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. Roskapussi<br />

11. Imurin/puhaltimen valintavipu<br />

12. Liitäntäjohto<br />

13. Jännitteen merkkivalo<br />

14. Roskapussin pidin<br />

KOKOONPANO<br />

PUTKEN KIINNITYS (Kuva 2)<br />

■ Putki (7) toimitetaan kahtena erillisenä osana.<br />

Tee putken kokoonpano liittämällä osat yhteen ja<br />

tarkasta sitten, että ne ovat suorassa ja hyvin<br />

toisiinsa kytkettyinä. Kiinnitä kokonaisuus asettamalla<br />

mukana toimitetut ruuvit putken ylä- ja alapuolella<br />

oleviin reikiin ja kiristä ruuvit hyvin.<br />

■ Asenna sitten putkikokonaisuus moottorin suojukselle<br />

(6) ja sulje moottorin suojuksen ylä- ja alapuolella<br />

olevat lukot.<br />

ROSKAPUSSIN (10) KIINNITYS JA IRROTUS<br />

(Kuvat 3 – 4)<br />

HUOMAUTUS<br />

Älä käytä imuri/puhallinta imurointitoiminnolla,<br />

mikäli roskapussi (10) ei ole paikallaan.<br />

■ Aseta roskapussin pidin (14) poistoaukolle ja työnnä<br />

sitten pidintä kunnes pussin kahvan edessä sijaitseva<br />

salpa kytkeytyy ja kiinnittää roskapussin moottorin<br />

suojukselle (Kuva 3).<br />

■ Kiinnitä roskapussissa oleva silmukka putkella<br />

olevaan koukkuun (Kuva 4).<br />

■ Kun haluat irrottaa roskapussin, poista ensin silmukka<br />

koukusta ja paina sitten pussin pitimen salpaa, jolloin<br />

roskapussi voidaan poistaa varovasti moottorin<br />

suojukselta.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

KOKOONPANO<br />

VALJAAT (1) (Kuva 3)<br />

■ Kiinnitä valjaiden karbiinihaka käynnistyskatkaisimen<br />

edessä olevaan renkaaseen.<br />

■ Sovita valjaat niin, että saat miellyttävän<br />

työskentelyasennon.<br />

KÄYTTÖ<br />

■ Kytke imuri verkkovirtaan. Jännitteen merkkivalo (13)<br />

syttyy.<br />

Huomautus: Loukkaantumisvaaran ehkäisemiseksi,<br />

putkessa ja roskapussissa on turvalukot.<br />

Imuri/puhallinta ei voida käynnistää, jos putkea ja<br />

roskapussia ei ole asetettu paikoilleen.<br />

KÄYTTÖ PUHALTIMENA<br />

■ Laita valintavipu (11) eteenpäin osoittavalle nuolelle.<br />

Varmista, että vipu on varmasti kytkeytynyt ja ettei<br />

sitä voida kääntää pidemmälle (Kuva 5).<br />

■ Työnnä käynnistyskatkaisin (3) eteenpäin, jolloin laite<br />

käynnistyy (Kuva 6).<br />

■ Pidä puhallinta kuvassa 7 osoitetulla tavalla ja tee<br />

lakaisuliikkeitä pitämällä putkea muutaman<br />

senttimetrin päässä maaperästä. Työskentele hitaasti<br />

keräämällä roskakasaa eteenpäin.<br />

■ Kun haluat puhaltaa seiniin, pidä laitetta kuvassa<br />

8 osoitetulla tavalla.<br />

KÄYTTÖ IMURINA<br />

■ Laita valintavipu (11) taaksepäin osoittavalle nuolelle.<br />

Varmista, että vipu on varmasti kytkeytynyt ja ettei<br />

sitä voida kääntää pidemmälle (Kuva 9).<br />

■ Varmista, että roskapussi on oikein kiinnitetty.<br />

■ Työnnä käynnistyskatkaisin (3) eteenpäin, jolloin laite<br />

käynnistyy (Kuva 6).<br />

■ Aseta imuri/puhaltimen putki puhdistettavan alueen<br />

yläpuolelle.<br />

■ Pidä imuria siten, että putki on muutaman senttimetrin<br />

päässä maaperästä ja hieman kallellaan, kuvassa<br />

10 osoitetulla tavalla ja tee sitten lakaisuliikkeitä<br />

kevyiden roskien imuroimiseksi. Kun lehdet ja risut<br />

imuroidaan roskapussiin, ne kulkevat turbiinin kautta,<br />

jossa ne murskautuvat, jolloin roskapussiin mahtuu<br />

enemmän roskia.<br />

■ Kun roskapussi on täyttynyt, imurointiteho heikkenee<br />

huomattavasti. Sammuta imuri ja irrota se<br />

verkkovirrasta ennen, kuin tyhjennät roskapussin.<br />

Suomi<br />

66<br />

VAROITUS<br />

Jos oksat tai muovipussit jumittavat turbiinin,<br />

sammuta imuri ja irrota se verkkovirrasta ja<br />

poista vasta sitten juuttuneet esineet varovasti.<br />

NOPEUDEN SÄÄTÄMINEN (VAIN MALLISSA<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Kahvan edessä sijaitsevalla nupilla (4) voidaan säätää<br />

laitteen käyttönopeutta.<br />

■ Käännä nuppia alaspäin, kun haluat kohottaa<br />

nopeutta ja ylöspäin, kun haluat vähentää nopeutta<br />

(Kuva 11).<br />

LEVEÄ SUUTIN (9) (VAIN MALLISSA<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Leveällä suuttimella (9) voidaan imuroida laajemmalta<br />

alueelta kerrallaan.<br />

■ Upota leveä suutin putkelle, kunnes se kytkeytyy<br />

hyvin (Kuva 12).<br />

■ Kuljeta imuria puhdistettavalla alueella leveässä<br />

suuttimessa olevia pyöriä apuna käyttäen,<br />

tavanomaisen imurin tapaan.<br />

ROSKAPUSSIN TYHJENTÄMINEN<br />

VAROITUS<br />

Suojaa itsesi pölyltä; käytä kuulonsuojaimia ja<br />

kasvonsuojusta.<br />

■ Sammuta imuri ja irrota se verkkovirrasta.<br />

■ Tyhjennä roskapussi avaamalla vetoketju.<br />

■ Voit myös irrottaa roskapussin moottorin suojuksesta<br />

ja tyhjentää sen yläaukosta.<br />

HUOLTO<br />

HUOLTO JA VARASTOINTI<br />

■ Pidä laitteesta hyvää huolta tyhjentämällä roskapussi<br />

säännöllisin väliajoin, jolloin työkalun tehokkuus ja<br />

suorituskyky pysyvät hyvinä pitkään.<br />

■ Kun olet lopettanut työn, irrota roskapussi, käännä se<br />

nurinpäin ja puhdista se huolellisesti.<br />

■ Käytä imurin puhdistuksessa lämmintä kosteaa<br />

riepua ja pehmeää harjaa. Älä koskaan käytä<br />

bensiiniä, tärpättiä, lakkaa, laimennusaineita,<br />

kuivapuhdistusaineita tai muita vastaavia tuotteita.<br />

■ Jos imurointiteho heikkenee, vaikka roskapussi onkin<br />

tyhjä, puhdista turbiini.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

HUOLTO<br />

■ Ennen imuri/puhaltimen varastointia tarkasta,<br />

ettei sille ole kerääntynyt roskia ja pölyä ja että<br />

valintavipu toimii oikealla tavalla. Varmista, että kaikki<br />

mutterit, pultit ja ruuvit ovat kireällä ja että laite on<br />

hyvässä käyttökunnossa. Käytä vaihdossa<br />

yksinomaan alkuperäisiä tai suositeltuja varaosia.<br />

ROSKAPUSSIN PUHDISTAMINEN<br />

■ Tyhjennä roskapussi jokaisen käytön jälkeen, etteivät<br />

tuuletusaukot pääsisi vaurioitumaan tai<br />

tukkeutumaan, mikä heikentäisi imurointitehokkuutta.<br />

Suomi<br />

67<br />

■ Puhdista roskapussi aina tarvittaessa. Käytä<br />

kasvonsuojusta tai suojalaseja ja tyhjennä<br />

roskapussi, käännä se nurinpäin ja ravistele sitä hyvin<br />

pölyn ja roskien poistamiseksi.<br />

HÄVITYS<br />

Älä heitä sähkötyökaluja<br />

kotitalousjätteisiin. Vie ne<br />

kierrätyskeskukseen. Kysy sopiva<br />

kierrätystapa viranomaisilta tai<br />

jälleenmyyjältä.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Κατά τη ρήση ηλεκτρικών εργαλείων κήπυ,<br />

είναι απαραίτητ να ακλυθείτε τις ασικές<br />

συστάσεις ασαλείας ώστε να µειώσετε τν<br />

κίνδυν πυρκαγιάς, ηλεκτρπληίας ή<br />

σωµατικύ τραυµατισµύ.<br />

∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΛΕΣ ΤΙΣ ∆ΗΓΙΕΣ.<br />

■ Μάθετε τις εαρµγές της συσκευής σας και τη<br />

λειτυργία της.<br />

■ Απελευθερώνετε τη ώνη εργασίας απ κάθε<br />

εµπδι πριν τη ρήση. Απµακρύνετε πέτρες,<br />

θραύσµατα γυαλιύ, µεταλλικά καλώδια, σκινιά<br />

και άλλα αντικείµενα πυ θα µπρύσαν να<br />

εκτευτύν ή να εµπλακύν µέσα στην<br />

τυρµπίνα.<br />

■ Φρέστε µακρύ και ντρ παντελνι, µπτες και<br />

γάντια. Μη ράτε αρδιά ρύα, κντά<br />

παντελνια και µην εργάεστε πτέ υπλυτι.<br />

Μη ράτε πτέ κσµήµατα.<br />

■ Αν έετε µακριά µαλλιά, πιάστε τα πάνω απ τ<br />

επίπεδ των ώµων σας ώστε να µην πιαστύν στα<br />

κινύµενα στιεία.<br />

■ Μην αήνετε παιδιά ή άπειρα άτµα να<br />

ρησιµπιήσυν τ εργαλεί αυτ.<br />

■ Κρατάτε επισκέπτες, παιδιά και κατικίδια ώα σε<br />

απσταση τυλάιστν 15 m απ τη ώνη<br />

εργασίας.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ αν είστε<br />

κυρασµένς, άρρωστς, υπ την επήρεια<br />

ινπνεύµατς ή ναρκωτικών ή αν παίρνετε<br />

άρµακα.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ σε ώνη<br />

ανεπαρκώς ωτισµένη. Φρντίστε ώρς<br />

εργασίας σας να είναι καλά ωτισµένς (ως της<br />

ηµέρας ή τενητ).<br />

■ Φρντίστε να διατηρείτε πάντα την ισρρπία σας.<br />

Μην τεντώνετε τα έρια σας πλύ µακριά.<br />

Ειδάλλως θα µπρύσατε να πέσετε ή να<br />

ακυµπήσετε εαρτήµατα πυ καίνε.<br />

■ Κρατήστε τ σώµα σας µακριά απ τα κινύµενα<br />

στιεία.<br />

■ Ελέγτε την κατάσταση τυ εργαλείυ σας πριν τ<br />

ρησιµπιήσετε. Αντικαταστήστε κάθε θαρµέν<br />

εάρτηµα πριν ρησιµπιήσετε τ εργαλεί σας.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας σε ώρυς<br />

ρεγµένυς ή υγρύς. Μη ρησιµπιείτε τ<br />

εργαλεί σας κάτω απ τη ρή.<br />

Ελληνικά<br />

68<br />

■ Να ράτε γυαλιά ασαλείας ή πρστατευτικά<br />

γυαλιά ταν ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας.<br />

■ ρησιµπιήστε τ κατάλληλ εργαλεί.<br />

ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας απκλειστικά για<br />

τις εαρµγές για τις πίες έει σεδιαστεί.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν τα έρια<br />

σας είναι ρεγµένα.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν δεν<br />

µπρείτε να τ θέσετε σωστά σε λειτυργία και<br />

εκτς λειτυργίας µε τ διακπτη. Ένα εργαλεί<br />

πυ δεν µπρεί να τεθεί σωστά σε λειτυργία και<br />

εκτς λειτυργίας είναι επικίνδυν και πρέπει<br />

πωσδήπτε να επισκευαστεί.<br />

■ Απύγετε τα ακύσια εκινήµατα.<br />

■ Επικαλεστείτε τη λγική σας ταν ρησιµπιείτε<br />

τ εργαλεί αυτ. Παραµένετε πρσεκτικί και<br />

κιτάτε καλά τι κάνετε.<br />

■ Μη ρίετε τ εργαλεί. Τ εργαλεί σας θα είναι<br />

απτελεσµατικτερ και ασαλέστερ αν τ<br />

ρησιµπιείτε στην ταύτητα για την πία έει<br />

σεδιαστεί.<br />

■ Απσυνδέστε αµέσως τ εργαλεί σας αν τ<br />

καλώδι παρής ρεύµατς ή η επιµήκυνση έυν<br />

υπστεί ηµιά ή κπεί.<br />

■ Απσυνδέετε πάντα τ εργαλεί σας ταν δεν τ<br />

ρησιµπιείτε, πριν απ πιαδήπτε ενέργεια<br />

συντήρησης και πριν αντικαταστήσετε κάπι<br />

εάρτηµα.<br />

■ Μην αήνετε ύτε παιδιά ύτε άτµα µε ειδικές<br />

ανάγκες να ρησιµπιύν τ εργαλεί ωρίς<br />

ήθεια.<br />

■ Επιλέπετε τα παιδιά ώστε να εαιωθείτε τι δεν<br />

παίυν µε τ εργαλεί.<br />

■ ειριστής ή ρήστης είναι υπεύθυνς για τις<br />

ηµιές και τυς τραυµατισµύς πυ πρκύπτυν.<br />

■ Τ ύσµα της επέκτασης πρέπει να είναι σύµων<br />

µε τ πρτυπ IEC 60320-2-3.<br />

■ Απσυνδέστε τη συσκευή αν δνείται υπερλικά.<br />

■ Περπατήστε αλλά µην τρέετε.<br />

■ Μην υσάτε τα θραύσµατα πρς την κατεύθυνση<br />

των ατµων πυ ρίσκνται γύρω σας.<br />

■ Τακτπιήστε τη συσκευή σε µέρς στεγν.<br />

ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΥΣ<br />

ΚΠΤΙΚΥΣ ΑΝΑΡΡΦΗΤΗΡΕΣ ΦΥΣΗΤΗΡΕΣ<br />

■ Να ράτε ωτασπίδες και κράνς µε γείσ για να<br />

απύγετε τν κίνδυν απώλειας ακής και<br />

θαλµικύ τραυµατισµύ.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τη συσκευή αυτή για να<br />

αναρρήσετε υγρά υλικά, νερ, υγρά, θραύσµατα<br />

γυαλιύ, πέτρες, µεταλλικά κυτιά ή αντικείµενα:<br />

αυτ θα µπρύσε να πρκαλέσει ηµιά στ<br />

εργαλεί ή σωµατικ τραυµατισµ.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τη συσκευή αυτή για να<br />

αναρρήσετε εστές τέρες, διάπυρα στιεία,<br />

πυ εκπέµπυν ακµη καπν ή πυ περιέυν<br />

εύλεκτες ή εκρηκτικές υσίες.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τη συσκευή αυτή για να<br />

αναρρήσετε αναµµένα τσιγάρα.<br />

■ Μην αναρράτε πλύ εύλεκτυς καπνύς.<br />

Ελέγετε πάντα πως τα πρς απρρηση υλικά<br />

δεν είναι εύλεκτα, τικά ή εκρηκτικά.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε πτέ τν αναρρητήρα σας<br />

αν σάκς συλλγής δεν είναι τπθετηµένς.<br />

■ Μην τπθετείτε αντικείµενα µέσα στ σωλήνα<br />

τυ αναρρητήρα/υσητήρα µε τ έρι.<br />

■ Μην άετε τα έρια σας, τα δάκτυλά σας ή<br />

πιδήπτε άλλ τµήµα τυ σώµατς σας µέσα<br />

στ σωλήνα ή τ στµι εαγωγής τυ<br />

αναρρητήρα / υσητήρα.<br />

■ Μην θέτετε τ εργαλεί σας σε λειτυργία σε<br />

ώρ κλειστ ή κακώς αεριµεν, ή κντά σε<br />

εύλεκτες ή/και εκρηκτικές υσίες πως ρισµένα<br />

υγρά, αέρια ή σκνες.<br />

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ<br />

■ Βεαιωθείτε πως τ καλώδι παρής ρεύµατς<br />

είναι έτσι τπθετηµέν ώστε να µην κινδυνεύει<br />

κανείς να τ πατήσει, να µπλετεί σ’ αυτ ή να τυ<br />

πρκαλέσει ηµιά µε πινδήπτε τρπ.<br />

■ Φρντίστε να διατηρείτε τ καλώδι παρής<br />

ρεύµατς και την επιµήκυνση σε καλή κατάσταση.<br />

Μη µεταέρετε πτέ τ εργαλεί απ τ καλώδι<br />

παρής ρεύµατς. Μην τραάτε πτέ τ καλώδι<br />

παρής ρεύµατς ή την επιµήκυνση αλλά τ ις<br />

για να απσυνδέσετε τ εργαλεί. Φρντίστε να<br />

κρατάτε τ καλώδι παρής ρεύµατς και την<br />

επιµήκυνση µακριά απ πιαδήπτε πηγή<br />

θερµτητας, λάδια και αιµηρά αντικείµενα.<br />

■ ρησιµπιείτε απκλειστικά επιµηκύνσεις<br />

εγκεκριµένες για εωτερική ρήση, µε διατµή<br />

1,5 mm². ι σύνδεσµι πρέπει να είναι στεγανί και<br />

συνδεδεµένι στη γείωση.<br />

■ Βεαιωθείτε πως η επιµήκυνση δεν είναι<br />

θαρµένη και δε έρει κψίµατα ή εγκπές.<br />

Ένα καλώδι παρής ρεύµατς ή µια επιµήκυνση<br />

πυ έει υπστεί ηµιά ή θαρεί πρέπει να<br />

αντικατασταθεί η να επιδιρθωθεί αµέσως.<br />

Ελληνικά<br />

69<br />

■ Βεαιωθείτε πως η τρδσία τυ δικτύυ<br />

αντιστιεί σ’ αυτήν πυ αναέρεται στην<br />

επιγραή τενικών πληρριών. Μη συνδέετε<br />

πτέ τ εργαλεί σας σε τάση δικτύυ<br />

διαρετική απ εκείνη για την πία έει<br />

σεδιαστεί.<br />

■ Αν τ καλώδι παρής ρεύµατς ή η επιµήκυνση<br />

υπστύν θρά κατά τη ρήση, απσυνδέστε<br />

αµέσως τ εργαλεί σας. ΜΗΝ ΑΓΓΙΕΤΕ Τ<br />

ΚΑΛΩ∆Ι Η ΤΗΝ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗ ΠΡΙΝ<br />

ΑΠΣΥΝ∆ΕΣΕΤΕ Τ ΕΡΓΑΛΕΙ.<br />

■ Βεαιωθείτε πως τ ηλεκτρικ δίκτυ είναι<br />

συνδεδεµέν µε διακπτη ασαλείας πίς<br />

ενεργπιείται πέρα απ τα 30 mA.<br />

■ Για να απύγετε τν κίνδυν ηλεκτρπληίας,<br />

µην αγγίετε τα τµήµατα πυ είναι συνδεδεµένα<br />

στη γείωση.<br />

■ Φρντίστε τ εργαλεί σας να ρίσκεται στη θέση<br />

∆ιακπής πριν τ συνδέσετε.<br />

■ Κρατάτε γερά τν αναρρητήρα / υσητήρα σας<br />

µε τα δυ έρια ταν τν ρησιµπιείτε.<br />

■ Αν τ καλώδι παρής ρεύµατς έει υπστεί<br />

ηµιά, απευθυνθείτε στν κατασκευαστή,<br />

την υπηρεσία τυ τενικής ευπηρέτησης ή<br />

ειδικευµένα άτµα για την αντικατάστασή τυ,<br />

ώστε να απύγετε κάθε κίνδυν.<br />

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />

■ Συντηρείτε σλαστικά τ εργαλεία σας.<br />

Αντικαθιστάτε τα εαρτήµατα σύµωνα µε τις<br />

δηγίες τυ παρντς εγειριδίυ. Φρντίστε τ<br />

εργαλεί σας είναι πάντα στεγν, καθαρ και να<br />

µην παρυσιάει ίνη λαδιύ ή γράσυ.<br />

■ Απσυνδέετε πάντα τ εργαλεί πριν πρείτε σε<br />

ρυθµίσεις ή επιδιρθώσεις.<br />

■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν ρισµένα<br />

εαρτήµατα έυν υπστεί ηµιά.<br />

■ Ελέγετε τ εργαλεί σας πριν απ κάθε ρήση για<br />

να εαιωθείτε πως θα λειτυργήσει σωστά.<br />

Ελέγτε την ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων.<br />

Βεαιωθείτε πως κανένα εάρτηµα δεν έει<br />

σπάσει. Ελέγτε τ µντάρισµα και πιδήπτε<br />

άλλ στιεί θα µπρύσε να επηρεάσει τη<br />

λειτυργία τυ εργαλείυ. Βεαιωθείτε επίσης πως<br />

τ ις είναι σε καλή κατάσταση. Κάθε εάρτηµα<br />

πυ έει υπστεί ηµιά πρέπει να επισκευαστεί ή<br />

να αντικατασταθεί απ Ευσιδτηµέν Κέντρ<br />

Τενικής Ευπηρέτησης <strong>Ryobi</strong>.<br />

■ Καθαρίετε τακτικά τ εργαλεί σας ώστε να<br />

απύγετε τη συσσώρευση τυ ρταριύ στην<br />

τυρµπίνα ή στις πές αερισµύ.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />

■ Μη υθίετε πτέ τ εργαλεί σας σε νερ ή<br />

πιδήπτε άλλ υγρ και µην τ καταρέετε.<br />

Μη ρησιµπιείτε διαλύτες ύτε απρρυπαντικά.<br />

Φρντίστε ι λαές να είναι πάντα στεγνές και<br />

καθαρές, ωρίς θραύσµατα.<br />

■ Μετά απ κάθε ρήση, καθαρίετε τ εργαλεί σας<br />

µε ένα απαλ και στεγν πανάκι.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Απσυνδέετε πάντα τ εργαλεί σας πριν<br />

πρείτε σε πιαδήπτε ενέργεια<br />

συντήρησης.<br />

ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ<br />

■ ι επιδιρθώσεις πρέπει να πραγµατπιύνται<br />

απκλειστικά απ ειδικευµέν τενικ.<br />

Η συντήρηση ή ι επιδιρθώσεις πυ<br />

πραγµατπιύνται απ µη ευσιδτηµένα<br />

άτµα επιέρυν κίνδυν σαρύ σωµατικύ<br />

τραυµατισµύ ή ηµιάς στ εργαλεί. Επίσης η µη<br />

τήρηση της σύστασης αυτής καθιστά άκυρη την<br />

εγγύησή σας.<br />

Ελληνικά<br />

ΣΥΜΒΛΑ<br />

70<br />

■ Κατά τη συντήρηση, ρησιµπιήστε µν<br />

ανταλλακτικά µια µε τα εαρτήµατα<br />

πρέλευσης. Τηρήστε τις δηγίες τυ τµήµατς<br />

Συντήρησης τυ παρντς εγειριδίυ.<br />

Θα απύγετε έτσι τν κίνδυν ηλεκτρπληίας<br />

και σαρύ σωµατικύ τραυµατισµύ καθώς και<br />

τη θρά τυ εργαλείυ. Η µη τήρηση των δηγιών<br />

αυτών καθιστά επίσης άκυρη την εγγύησή σας.<br />

ΤΑΚΤΠΙΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑ<br />

■ Τακτπιείτε τ εργαλεί σας σε µέρς στεγν και<br />

πρστατευµέν.<br />

■ Τακτπιείτε τ εργαλεί σας ψηλά ή σε<br />

κλειδωµέν ώρ ώστε να απύγετε τη ρήση<br />

τυ απ µη ευσιδτηµένα άτµα. Τακτπιείτε<br />

τ εργαλεί σας µακριά απ τα παιδιά.<br />

■ ∆έστε τ εργαλεί σας ταν πρκειται να τ<br />

µεταέρετε.<br />

■ Φυλάτε τις δηγίες αυτές. Ανατρέετε τακτικά σ’<br />

αυτές και ρησιµπιήστε τις για την<br />

πληρρηση άλλων ενδεµενων ρηστών.<br />

Αν δανείσετε τ εργαλεί σας, δανείστε επίσης τ<br />

εγειρίδι ρήσης πυ τ συνδεύει.<br />

ρισµένα απ τα παρακάτω σύµλα µπρεί να απεικνίνται επάνω στ εργαλεί σας. Μάθετε να τα<br />

αναγνωρίετε και απµνηµνεύστε τη σηµασία τυς. Η σωστή ερµηνεία των συµλων αυτών θα σας επιτρέψει<br />

να ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας µε µεγαλύτερη ασάλεια και µε τν κατάλληλ τρπ.<br />

ΣΥΜΒΛ ΝΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ<br />

Πρειδπίηση Επισηµαίνει τα µέτρα πυ πρέπει να λάετε για την<br />

ασάλειά σας.<br />

Μακριά µαλλιά Φρντίστε τα µακριά µαλλιά να µην πιάννται στις εισδυς<br />

αέρα.<br />

Στµι εαγωγής Μην λειτυργείτε τη συσκευή σ σάκς συλλγής δεν<br />

είναι σωστά τπθετηµένς.<br />

Φαρδιά ρύα Μη ράτε αρδιά ρύα για να απύγετε να<br />

αναρρηθύν απ τις εισδυς αέρα.<br />

Μνωση Κλάσης ΙΙ Τ εργαλεί αυτ είναι επλισµέν µε διπλή µνωση.<br />

Πρειδπίηση σετικά µε Μην εκθέτετε τ εργαλεί στη ρή και µη τ<br />

τις συνθήκες υγρασίας ρησιµπιείτε σε ώρυς µε υγρασία.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ<br />

Η συντήρηση απαιτεί µεγάλη επιµέλεια και καλή<br />

γνώση τυ εργαλείυ: πρέπει να πραγµατπιείται<br />

απ ειδικευµέν τενικ. Για τις επιδιρθώσεις, σας<br />

συνιστύµε να απευθύνεστε στ κντιντερ<br />

ΕΥΣΙ∆ΤΗΜΕΝ ΚΕΝΤΡ ΤΕΝΙΚΗΣ<br />

ΕΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ. Σε περίπτωση αντικατάστασης<br />

πρέπει να ρησιµπιύνται απκλειστικά γνήσια<br />

ανταλλακτικά.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Λάετε λα τα συνηθισµένα πρληπτικά µέτρα<br />

πρς απυγήν ηλεκτρπληίας.<br />

Ελληνικά<br />

ΣΥΜΒΛΑ<br />

ΣΥΜΒΛ ΝΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ<br />

Εγειρίδι ρήσης Για να µειώσετε τν κίνδυν τραυµατισµύ, είναι απαραίτητ<br />

να διαάσετε και να κατανήσετε καλά τ παρν εγειρίδι<br />

ρήσης πριν ρησιµπιήσετε τ εργαλεί αυτ.<br />

∆ιακπή τυ εργαλείυ Απσυνδέστε τ πριν τ καθαρίσετε ή τ επισκευάσετε.<br />

Φράτε πρστατευτικά γυαλιά Να ράτε πρστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδες<br />

και ωτασπίδες ταν ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ.<br />

Κρατάτε τυς επισκέπτες µακριά Κρατάτε τυς επισκέπτες σε απσταση τυλάιστν 15 m<br />

απ τη ώνη εργασίας.<br />

Τα ακλυθα σύµλα και ι νµασίες πυ τα συνδεύυν, επιτρέπυν την επεήγηση των διάρων επιπέδων<br />

κινδύνυ πυ σετίνται µε τη ρήση τυ εργαλείυ αυτύ.<br />

ΣΥΜΒΛ ΝΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ<br />

ΚΙΝ∆ΥΝΣ Επισηµαίνει µια επικείµενη επικίνδυνη κατάσταση, η πία<br />

µπρεί να επιέρει θάνατ ή σαρ τραυµατισµ αν δεν<br />

απευθεί.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ Επισηµαίνει µια ενδεµένως επικίνδυνη κατάσταση, η<br />

πία µπρεί να επιέρει σαρ τραυµατισµ αν δεν<br />

απευθεί.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ Επισηµαίνει µια ενδεµένως επικίνδυνη κατάσταση, η<br />

πία µπρεί να επιέρει ελαρύ έως µέτρι τραυµατισµ<br />

αν δεν απευθεί.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ (ωρίς Σύµλ πρειδπίησης σετικά µε την ασάλεια)<br />

Επισηµαίνει µια κατάσταση πυ µπρεί να επιέρει υλικές<br />

ηµιές.<br />

71<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Μην πρσπαθήσετε να ρησιµπιήσετε τ<br />

εργαλεί αυτ πριν διαάσετε και κατανήσετε<br />

λκληρ τ παρν εγειρίδι ρήσης.<br />

Φυλάτε αυτ τ εγειρίδι ρήσης και<br />

ανατρέετε τακτικά σ’ αυτ ώστε να εργάεστε<br />

µε πλήρη ασάλεια και να πληρρείτε τυς<br />

άλλυς ενδεµενυς ρήστες.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Η ρήση ενς ηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί<br />

να επιέρει την πρλή ένων σωµάτων στα<br />

µάτια σας πρκαλώντας σαρές θαλµικές<br />

λάες. Πριν ρησιµπιήσετε τ εργαλεί<br />

σας, άλτε γυαλιά ασαλείας ή πρστατευτικά<br />

γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα, καθώς και µάσκα<br />

κατά της σκνης αν ρειάεται. Συνιστύµε<br />

στα άτµα πυ ράνε γυαλιά ρασης να τα<br />

πρστατεύυν καλύπτντάς τα µε µάσκα<br />

ασαλείας ή µε στάνταρ πρστατευτικά<br />

γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα. Πρστατεύετε<br />

πάντα τα µάτια σας.<br />

ΦΥΛΑΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.<br />

ΤΕΝΙΚΑ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Τρδτηση 220-240 V~ 50 Hz<br />

Ισύς 2 200 W<br />

Ταύτητα τυ αέρα 237 km/h<br />

Ικαντητα αναρρησης 16 m 3 /min<br />

Μείωση µε σύνθλιψη 10:1<br />

ωρητικτητα τυ σάκυ συλλγής 45 l<br />

Μετρηµέν επίπεδ ηητικής ισύς 101 dB (A)<br />

Εγγυηµέν επίπεδ ηητικής ισύς107 dB (A)<br />

Επίπεδ κραδασµών < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Τρδτηση 220-240 V~ 50 Hz<br />

Ισύς 2 400 W<br />

Ταύτητα τυ αέρα 185~237 km/h<br />

Ικαντητα αναρρησης 10~16 m 3 /min<br />

Μείωση µε σύνθλιψη 10:1<br />

ωρητικτητα τυ σάκυ συλλγής 45 l<br />

Μετρηµέν επίπεδ ηητικής ισύς 97 dB (A)<br />

Εγγυηµέν επίπεδ ηητικής ισύς107 dB (A)<br />

Επίπεδ κραδασµών < <strong>25</strong> m/s 2<br />

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ<br />

1. Εάρτυση<br />

2. Πίσω λαή<br />

3. ∆ιακπτης Λειτυργίας / ∆ιακπής<br />

4. Τρίσκς ρύθµισης της ταύτητας<br />

(µν για µντέλ <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

5. Μπρστινή λαή<br />

6. Κάρτερ κινητήρα<br />

7. Σωλήνας τυ αναρρητήρα / υσητήρα<br />

8. Τρίσκι στήριης στ έδας<br />

9. Πλατύ στµι (µν µντέλ <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Ελληνικά<br />

72<br />

10. Σάκς συλλγής<br />

11. Περιστρικς διακπτης επιλγής αναρρησης<br />

/ υσήµατς<br />

12. Καλώδι παρής ρεύµατς<br />

13. Φωτεινή ένδειη παρυσίας τάσης<br />

14. Βάση τυ σάκυ συλλγής<br />

ΣΥΝΑΡΜΛΓΗΣΗ<br />

ΤΠΘΕΤΗΣΗ ΤΥ ΣΩΛΗΝΑ (Σ. 2)<br />

■ σωλήνας (7) παραδίδεται σε δυ τµήµατα.<br />

Συναρµλγήστε τ σωλήνα θηλυκώνντας τα δύ<br />

τµήµατα τ ένα µέσα στ άλλ, και ελέγντας<br />

πως είναι καλά ευθυγραµµισµένα και σωστά<br />

τπθετηµένα. Στερεώστε τ σύνλ<br />

τπθετώντας τις παρεµενες ίδες στις<br />

πρλεπµενες γι αυτ πές, στ επάνω και κάτω<br />

µέρς τυ σωλήνα στη συνένωση δυ τµηµάτων,<br />

και σίτε γερά.<br />

■ Τπθετήστε τ συναρµλγηµέν σωλήνα µέσα<br />

στ κάρτερ κινητήρα (6) και ανακλείστε τις<br />

διατάεις ασάλισης πυ ρίσκνται στ επάνω<br />

και στ κάτω µέρς τυ κάρτερ κινητήρα.<br />

ΤΠΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΥ ΣΑΚΥ<br />

ΣΥΛΛΓΗΣ (10) (Σ. 3-4)<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Μη ρησιµπιείτε τν αναρρητήρα /<br />

υσητήρα σας σε λειτυργία αναρρησης αν<br />

σάκς συλλγής (10) δεν είναι<br />

τπθετηµένς.<br />

■ Περάστε τη άση τυ σάκυ συλλγής (14) επάνω<br />

στ στµι εαγωγής, έπειτα σπρώτε τη άση<br />

ώστε να εισέλθει τ µάνταλ πυ ρίσκεται στ<br />

µπρστιν µέρς της λαής τυ σάκυ και να<br />

στερεωθεί έτσι σάκς συλλγής στ κάρτερ<br />

κινητήρα (Σ. 3).<br />

■ Συνδέστε τη θηλιά πυ ρίσκεται στ µπρστιν<br />

µέρς τυ σάκυ συλλγής στ γάντ πυ<br />

ρίσκεται κάτω απ τ σωλήνα (Σ. 4).<br />

■ Για να ααιρέσετε τ σάκ συλλγής, γάλτε<br />

πρώτα τη θηλιά απ τ γάντ, έπειτα πιέστε τ<br />

µάνταλ της άσης τυ σάκυ για να µπρέσετε<br />

να απσπάσετε απαλά τ σάκ συλλγής απ τ<br />

κάρτερ κινητήρα.<br />

ΕΑΡΤΥΣΗ (1) (Σ. 3)<br />

■ Συνδέστε τ µεταλλικ άγκιστρ της εάρτυσης<br />

στν κρίκ πρσδεσης πυ ρίσκεται µπρστά στ<br />

διακπτη Λειτυργίας / ∆ιακπής.<br />

■ Ρυθµίστε την εάρτυση έτσι ώστε να έετε µια<br />

άνετη θέση εργασίας.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΡΗΣΗ<br />

■ Συνδέστε τν αναρρητήρα σας. Η ωτεινή<br />

ένδειη παρυσίας τάσης (13) ανάει.<br />

Παρατήρηση: για µείωση τυ κινδύνυ<br />

τραυµατισµύ, σωλήνας και σάκς συλλγής<br />

είναι επλισµένα µε διατάεις ασαλείας.<br />

αναρρητήρας / υσητήρας δεν µπρεί να<br />

τεθεί σε λειτυργία αν σωλήνας και σάκς<br />

συλλγής δεν είναι τπθετηµένι.<br />

ΡΗΣΗ ΩΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ<br />

■ Τπθετήστε τν περιστρεµεν διακπτη<br />

επιλγής (11) στη θέση πυ απεικνίεται µε ένα<br />

τ πρς τα µπρστά. Βεαιωθείτε πως <br />

περιστρικς διακπτης είναι σωστά<br />

τπθετηµένς και τι δεν µπρείτε να τν<br />

σπρώετε πι πέρα (Σ.5).<br />

■ Σπρώτε τ διακπτη (3) πρς τα µπρστά για να<br />

θέσετε τη συσκευή σε λειτυργία (Σ. 6).<br />

■ Κρατάτε τ υσητήρα σας πως απεικνίεται στ<br />

σέδι 7 και κάντε µια κίνηση σάρωσης<br />

διατηρώντας τ σωλήνα σε απσταση µερικών<br />

εκατστών πάνω απ τ έδας. Πρωρήστε<br />

αργά, συγκεντρώνντας έναν σωρ απρριµµάτων<br />

µπρστά σας.<br />

■ Για να ρησιµπιήσετε τ υσητήρα σας σε<br />

τίυς, κρατήστε τη συσκευή πως απεικνίεται<br />

στ σέδι 8.<br />

ΡΗΣΗ ΩΣ ΑΝΑΡΡΦΗΤΗΡΑΣ<br />

■ Τπθετήστε τν περιστρεµεν διακπτη<br />

επιλγής (11) στη θέση πυ απεικνίεται µε ένα<br />

τ πρς τα πίσω. Βεαιωθείτε πως <br />

περιστρικς διακπτης είναι σωστά<br />

τπθετηµένς και τι δεν µπρείτε να τν<br />

σπρώετε πι πέρα (Σ.9).<br />

■ Ελέγετε πως σάκς συλλγής είναι σωστά<br />

στερεωµένς.<br />

■ Σπρώτε τ διακπτη (3) πρς τα µπρστά για να<br />

θέσετε τη συσκευή σε λειτυργία (Σ. 6).<br />

■ Τπθετήστε τ σωλήνα τυ αναρρητήρα /<br />

υσητήρα πάνω απ την πρς καθάρισµα ώνη.<br />

■ Κρατήστε τν αναρρητήρα σας διατηρώντας τ<br />

σωλήνα µερικά εκατστά πάνω απ τ έδας,<br />

µε ελαριά κλίση, πως απεικνίεται στ<br />

σέδι 10, και κάντε µια κίνηση σάρωσης για να<br />

αναρρήσετε τα µικρά θραύσµατα.<br />

Ελληνικά<br />

73<br />

Τα ύλλα και κλαδάκια αναρρώνται µέσα στ<br />

σάκ συλλγής και θρυµµατίνται απ την<br />

τυρµπίνα κατά τ πέρασµά τυς µέσα απ τ<br />

κάρτερ, γεγνς πυ επιτρέπει να ωρέσυν<br />

περισστερα απρρίµµατα στ σάκ συλλγής.<br />

■ ταν σάκς συλλγής γεµίει, η ισύς<br />

αναρρησης µειώνεται αισθητά. Σταµατήστε και<br />

απσυνδέστε τν αναρρητήρα σας πρτύ<br />

αδειάσετε τ σάκ συλλγής.<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Αν στιεία πως κλαδιά ή πλαστικές<br />

σακύλες ράυν την τυρµπίνα,<br />

σταµατήστε και απσυνδέστε τν<br />

αναρρητήρα και έπειτα ααιρέστε τ<br />

σωλήνα και απµακρύνετε πρσεκτικά τα<br />

ρακαρισµένα στιεία.<br />

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΤΑΥΤΗΤΑΣ (ΜΝ ΜΝΤΕΛ<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

τρίσκς ρύθµισης (4) πυ ρίσκεται στ<br />

µπρστιν µέρς της λαής επιτρέπει τη ρύθµιση της<br />

ταύτητας της συσκευής.<br />

■ Γυρίστε τν τρίσκ πρς τα κάτω για να<br />

αυήσετε την ταύτητα, και πρς τα πάνω για να<br />

την µειώσετε (Σ. 11).<br />

ΠΛΑΤΥ ΣΤΜΙ (9) (ΜΝ ΜΝΤΕΛ <strong>RBV</strong>-<br />

2400VP)<br />

Τ πλατύ στµι (9) επιτρέπει να αυήσετε την<br />

επιάνεια αναρρησης τυ αναρρητήρα.<br />

■ Τπθετήστε τ πλατύ στµι µέσα στ σωλήνα<br />

µέρι να θηλυκώσει καλά (Σ. 12)<br />

■ ρησιµπιήστε τυς τρίσκυς τυ στµίυ για<br />

να µετακινήσετε τν αναρρητήρα πάνω απ τη<br />

ώνη πυ θέλετε να καθαρίσετε, σα να<br />

ρησιµπιύσατε κλασική ηλεκτρική σκύπα.<br />

Α∆ΕΙΑΣΜΑ ΤΥ ΣΑΚΥ ΣΥΛΛΓΗΣ<br />

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />

Φρέστε θαλµικά πρστατευτικά και<br />

πρσωπίδα για να πρστατευτείτε απ τη<br />

σκνη.<br />

■ Σταµατήστε και απσυνδέστε τν αναρρητήρα<br />

σας.<br />

■ Αδειάστε τ περιεµεν τυ σάκυ συλλγής<br />

ανίγντάς τν απ τ ερµυάρ.<br />

■ Μπρείτε επίσης να απσπάσετε τ σάκ<br />

συλλγής απ τ κάρτερ και να αδειάσετε τ σάκ<br />

απ τ άνιγµα πυ διαθέτει στ επάνω µέρς.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΘΗΚΕΥΣΗ<br />

■ Φρντίετε τη συσκευή σας αδειάντας τ σάκ<br />

συλλγής τακτικά για να εασαλίσετε τη<br />

µακρρνια απτελεσµατικτητα και απδση<br />

τυ εργαλείυ σας.<br />

■ Αύ τελειώσετε την εργασία σας, γάλτε τ σάκ<br />

συλλγής αναπδγυρίστε τν και καθαρίστε τν<br />

σλαστικά.<br />

■ ρησιµπιήστε ένα υγρ και εστ πανάκι και µια<br />

µαλακή ύρτσα για να καθαρίσετε τν<br />

αναρρητήρα σας. Μη ρησιµπιείτε πτέ<br />

πρϊντα πως η ενίνη, η τερεινθίνη, η λάκα,<br />

τα διαλυτικά ή τα πρϊντα στεγνύ καθαρίσµατς.<br />

■ Αν η ισύς αναρρησης πέτει ενώ σάκς<br />

συλλγής είναι άδεις, καθαρίστε την τυρµπίνα.<br />

■ Πριν τακτπιήσετε τν αναρρητήρα /<br />

υσητήρα σας, εαιωθείτε πως δεν έυν<br />

συσσωρευτεί σκνες ή θραύσµατα και πως <br />

περιστρικς διακπτης επιλγής λειτυργεί<br />

σωστά. Βεαιωθείτε πως λα τα παιµάδια,<br />

µπυλνια και ίδες είναι καλά σιγµένα και πως η<br />

συσκευή είναι σε καλή κατάσταση λειτυργίας.<br />

Σε περίπτωση αντικατάστασης, ρησιµπιήστε<br />

απκλειστικά γνήσια η συνιστώµενα εαρτήµατα<br />

και ανταλλακτικά.<br />

Ελληνικά<br />

74<br />

ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΥ ΣΑΚΥ ΣΥΛΛΓΗΣ<br />

■ Αδειάετε τ σάκ συλλγής µετά απ κάθε ρήση<br />

για να απύγετε να πάθυν ηµιά ή να ράυν<br />

ι πές αερισµύ, γεγνς πυ θα µείωνε τις<br />

επιδσεις τυ αναρρητήρα.<br />

■ Καθαρίετε τ σάκ συλλγής µλις ρειάεται.<br />

Αύ αδειάσετε τ σάκ συλλγής ρντίντας<br />

να ράτε θαλµικά πρστατευτικά,<br />

αναπδγυρίστε τν και τινάτε τν δυνατά για να<br />

απµακρύνετε τη σκνη ή τα θραύσµατα.<br />

ΑΠΡΡΙΨΗ<br />

Μην απρρίπτετε τα ηλεκτρικά<br />

εργαλεία µαί µε τα ικιακά<br />

απρρίµµατα. ∆ώστε τα για<br />

ανακύκλωση σε κάπι κέντρ<br />

ανακύκλωσης. Επικινωνήστε µε τις<br />

αρές ή τν µεταπωλητή σας για να<br />

µάθετε πια είναι η κατάλληλη<br />

διαδικασία ανακύκλωσης.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

A tűzveszély, az áramütés és a más testi<br />

sérüléssel járó balesetek elkerülése végett<br />

feltétlenül fontos, hogy az elektromos kertápolási<br />

szerszámok használata során az elemi<br />

biztonsági előírásokat teljes mértékben betartsa.<br />

OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST.<br />

■ Tanulmányozza, ismerje meg a készülék<br />

felhasználási lehetőségeit és működését.<br />

■ Minden használat előtt távolítsa el az akadályozó<br />

tárgyakat a munkaterületről. Gyűjtse össze a köveket,<br />

üvegdarabokat, szögeket, acéldrótokat,<br />

kötéldarabokat és általánosságban minden olyan<br />

tárgyat, amelyet a turbina kidobhat vagy bekaphat.<br />

■ Viseljen hosszú szárú, vastag anyagból készült<br />

nadrágot, csizmát és védőkesztyűt. Munka közben ne<br />

hordjon bő ruhát, rövidnadrágot és soha ne dolgozzon<br />

mezítláb. Soha ne viseljen ékszert munka közben.<br />

■ Amennyiben hosszú a haja, gondoskodjon a<br />

védelméről, azaz tűzze fel a vállak vonala felett,<br />

hogy a szerszám mozgó részei ne kaphassák be.<br />

■ Ne hagyja, hogy gyermekek ill. olyan személyek<br />

használják a szerszámot, akik nem rendelkeznek<br />

megfelelő gyakorlattal.<br />

■ A munkafolyamatot szemlélő személyeket,<br />

gyermekeket és háziállatokat tartsa legalább 15 m-es<br />

távolságban a munkaterülettől.<br />

■ Ne használja a szerszámot, ha fáradt, beteg,<br />

alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll, illetve ha<br />

orvosságot szed.<br />

■ Ne használja ezt a szerszámot rosszul megvilágított<br />

helyen. Gondoskodjon arról, hogy a munkaterület<br />

részesüljön kellő megvilágításban (napfény vagy<br />

mesterséges megvilágítás).<br />

■ Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig tartsa meg<br />

az egyensúlyt. Ne nyújtsa túl messze a karját. Ellenkező<br />

esetben eleshet vagy a forró részekhez érhet.<br />

■ Tartsa távol testétől a szerszám mozgó részeit.<br />

■ Használat előtt ellenőrizze a szerszám állapotát.<br />

A szerszám használata előtt minden sérült<br />

alkatelemet cseréltessen ki.<br />

■ Ne használja a szerszámot nedves vagy párás<br />

környezetben. Ne használja a szerszámot esőben.<br />

■ Használjon biztonsági- vagy védőszemüveget a<br />

szerszám használata közben.<br />

■ A célnak megfelelő szerszámot használja.<br />

Aszerszámot kizárólag olyan felhasználási célokra<br />

alkalmazza, amelyre tervezték / fejlesztették.<br />

Magyar<br />

75<br />

■ Ne használja a szerszámot, ha vizes a keze.<br />

■ Ne használja a szerszámot, ha a kapcsológomb nem<br />

teszi lehetővé a készülék megfelelő beindítását illetve<br />

leállítását. Egy olyan szerszám, amelyet nem lehet<br />

megfelelőképp be- és kikapcsolni, az veszélyes,<br />

és feltétlenül meg kell javíttatni.<br />

■ Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását.<br />

■ Cselekedjen körültekintően, dolgozzon ésszerűen és<br />

hallgasson a józan ítélőképességére, ha a<br />

szerszámmal dolgozik. Mindig óvatosan járjon el és<br />

figyeljen oda jól, hogy mit csinál.<br />

■ Ne erőltesse a szerszámot. A szerszám<br />

hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága<br />

akkor maximális, ha azt rendeltetésének és<br />

teljesítményének megfelelően használja.<br />

■ Szüntesse meg azonnal a szerszám elektromos<br />

csatlakoztatását (azaz húzza ki), ha a tápvezeték<br />

vagy a hosszabbító sérült, vagy meg lett vágva.<br />

■ Mindig szüntesse meg a szerszám elektromos<br />

hálózati tápellátását (azaz húzza ki), ha nem<br />

használja, ill. mielőtt bármilyen karbantartási<br />

művelethez vagy tartozékcseréhez fog.<br />

■ Ne hagyja, hogy gyermekek, és mozgássérült /<br />

fogyatékos emberek a szerszámot segítség nélkül<br />

használják.<br />

■ A gyermekek felügyelete során bizonyosodjon meg<br />

arról, hogy nem játszanak a szerszámmal.<br />

■ A gép működtetője a felelős az okozott károkért és<br />

sérülésekért.<br />

■ A hosszabbító csatlakozója meg kell hogy feleljen az<br />

IEC 60320-2-3 szabványnak.<br />

■ Húzza ki a készüléket, ha az rendellenesen,<br />

abnormálisan vibrál.<br />

■ Járjon, de ne fusson.<br />

■ Ne fújja a hulladékot a közelében lévő személyek felé.<br />

■ A készüléket száraz helyen tárolja.<br />

SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />

A LOMBSZÍVÓ / FÚVÓ / SZECSKÁZÓ<br />

GÉPEKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS<br />

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />

■ Használjon hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) és<br />

egy ellenzős védősisakot a halláskárosodás és a<br />

szemsérülések elkerülése érdekében.<br />

■ Ne használja ezt a készüléket nedves anyagok, víz,<br />

folyadékok, üvegdarabok, kövek, konzervdobozok és<br />

egyéb fémtárgyak felszívására : ez megrongálhatja a<br />

szerszámot és testi sérüléseket okozhat.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />

■ Ne használja ezt a készüléket meleg hamu, izzó,<br />

még füstölő ill. gyúlékony / robbanásveszélyes<br />

anyagot tartalmazó dolgok felszívására.<br />

■ Ne szívjon fel a készülékkel parázsló cigarettacsikket.<br />

■ Ne szívjon a készülékbe erősen gyúlékony gőzt /<br />

füstöt. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a<br />

felszívásra kerülő anyagok nem gyúlékonyak,<br />

mérgezőek, vagy robbanásveszélyesek.<br />

■ Soha ne üzemeltesse a szívókészüléket, ha nincs a<br />

gyűjtőzsák a helyén.<br />

■ Ne helyezzen kézzel semmit a lombszívó-fúvó gép<br />

csövébe.<br />

■ Ne tegye a kezét, ujjait, és testének egyetlen részét<br />

sem a lombszívó-fúvó gép csövébe ill. ürítőnyílásába.<br />

■ Ne indítsa be a szerszámot zárt vagy rosszul szellőző<br />

helyen, valamint gyúlékony- / tűzveszélyes- és/vagy<br />

robbanó anyagok közelében (ilyenek lehetnek<br />

bizonyos folyadékok, gázok, porok).<br />

ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />

■ Bizonyosodjon meg arról, hogy a tápvezeték oly<br />

módon van elhelyezve, hogy senki sem léphet rá,<br />

senkinek sem akadhat bele a lába, ill. semmilyen<br />

módon sem rongálódhat meg.<br />

■ Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati<br />

tápvezeték és a hosszabbító mindig jó állapotban<br />

legyen. Soha ne szállítsa a szerszámot a<br />

tápvezetékénél fogva. Soha ne a tápvezetéknél /<br />

hosszabbító kábelnél, hanem a csatlakozódugónál<br />

fogva húzza ki a szerszámot az aljzatból. Tartsa távol<br />

a hálózati tápvezetéket és a hosszabbítót bármilyen<br />

hőforrástól, olajos dologtól és éles tárgytól.<br />

■ Kizárólag olyan, kültéri használatra gyártott és<br />

jóváhagyott hosszabbítókat használjon, melyek<br />

vezető-keresztmetszete 1,5 mm 2 . A csatlakozódugaszoknak<br />

és konnektoroknak vízállónak és<br />

földeltnek kell lenniük.<br />

■ Ellenőrizze, hogy a hosszabbító nem kopott, nincs<br />

elvágva, és egyéb módon sem sérült. A sérült vagy<br />

kopott tápvezetéket és hosszabbítót azonnal ki kell<br />

cseréltetni, vagy meg kell javíttatni.<br />

■ Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati tápfeszültség<br />

paraméterei megfelelnek a szerszám típustábláján<br />

feltüntetett értékeknek. Soha ne csatlakoztassa a<br />

szerszámot ettől eltérő hálózati feszültségre.<br />

■ Ha a tápvezeték vagy a hosszabbító bármilyen<br />

sérülést szenved a használat során, azonnal<br />

szüntesse meg a szerszám elektromos<br />

csatlakoztatását.<br />

Magyar<br />

76<br />

NE ÉRJEN AZ ELEKTROMOS VEZETÉKHEZ ÉS A<br />

HOSSZABBÍTÓHOZ, AMÍG KI NEM HÚZTA A<br />

SZERSZÁMOT.<br />

■ Ellenőrizze, hogy az Ön által használt elektromos<br />

hálózat tartalmaz-e olyan megszakítót, amely 30 mAes<br />

áramerősségnél kiold.<br />

■ Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne<br />

érintse a földelt részeket.<br />

■ Mielőtt csatlakoztatja a szerszámot, ellenőrizze hogy<br />

a szerszám “ki” állásban van-e.<br />

■ Használat közben mindig erősen, két kézzel fogja a<br />

lombszívó-fúvó gépet.<br />

■ Ha az elektromos tápvezeték megsérült, a veszélyek<br />

elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval,<br />

szerviz-szolgálatával vagy egy szakképzett<br />

villanyszerelővel.<br />

KARBANTARTÁS<br />

■ Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.<br />

A tartozékok cseréjét a jelen kézikönyv utasításainak<br />

megfelelően végezze. Ügyeljen arra, hogy a<br />

szerszám mindig száraz, tiszta állapotban, olaj- és<br />

zsiradékmentes legyen.<br />

■ Mindig szüntesse meg a szerszám elektromos<br />

csatlakoztatását a beállítási- ill. javítási műveletek<br />

elvégzése előtt.<br />

■ Ne használja a szerszámot, ha valamely alkatrésze<br />

meghibásodott / sérült.<br />

■ Minden használat előtt vizsgálja át a szerszámot,<br />

hogy megbizonyosodjon, minden tekintetben<br />

megfelelően fog működni. Ellenőrizze a mozgó<br />

alkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen<br />

alkatelem sem tört el. Ellenőrizze a szerszám<br />

felszerelését és minden egyéb körülményt, ami<br />

befolyásolhatja a működését. Azt is ellenőrizze le,<br />

hogy a dugasz jó állapotban van-e. Bármilyen<br />

megrongálódott alkatrészt / tartozékot egy hivatalos<br />

(szerződött) <strong>Ryobi</strong> Szerviz Központban kell<br />

megjavíttatni vagy kicseréltetni.<br />

■ Rendszeresen tisztítsa a szerszámot, hogy ne<br />

gyűlhessen össze fű a turbinában és a<br />

szellőzőnyílásokban.<br />

■ Soha ne merítse a szerszámot vízbe vagy bármilyen<br />

más folyadékba, továbbá óvja a freccsenő víztől is.<br />

Ne használjon oldószert (hígítót), sem pedig<br />

detergenst. Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk mindig<br />

szárazak, tiszták, hulladéktól mentesek legyenek.<br />

■ A szerszámot minden használat után egy puha,<br />

száraz ruhadarabbal tisztítsa le.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />

JAVÍTÁS<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Mindig szüntesse meg a szerszám elektromos<br />

hálózati tápellátását, mielőtt bármilyen<br />

karbantartási művelethez fog.<br />

■ A javítási munkákat kizárólag szakképzett szerelő<br />

végezheti el. A nem megfelelően képzett személyek<br />

által végzett karbantartási ill. javítási munkálatok<br />

súlyos testi sérüléssel járó baleset veszélyével járnak<br />

és károsíthatják a szerszámot is. Ezen előírás be<br />

nem tartása a garanciát is érvényteleníti, annak<br />

elvesztésével jár.<br />

■ Karbantartás alkalmával kizárólag az eredetiekkel<br />

azonos típusú pótalkatrészeket használjon. Tartsa be a<br />

kézikönyv Karbantartás c. részében szereplő<br />

utasításokat.<br />

Magyar<br />

SZIMBÓLUMOK<br />

77<br />

Ily módon csökkentheti az áramütés, a súlyos testi<br />

sérülések és a szerszám károsodásának veszélyét.<br />

Ezen utasítások be nem tartása a garanciát is<br />

érvényteleníti, annak elvesztésével jár.<br />

TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS<br />

■ A szerszámot egy száraz, fedett, szélvédett helyre<br />

rakja el.<br />

■ Magasban lévő- vagy kulccsal zárható helyen tárolja<br />

a szerszámot, így elkerülheti, hogy olyan személyek<br />

használják, akiknek ez tilos. A szerszámot gyermekek<br />

számára nem hozzáférhető helyen kell tárolni.<br />

■ Ha szállítania kell, megfelelő módon rögzítse a<br />

szerszámot.<br />

■ Őrizze meg a jelen használati útmutatót. Használja<br />

rendszeresen és tájékoztassa az esetleges többi<br />

felhasználót is az itt leírtakról. Ha kölcsönadja a<br />

szerszámot, ne feledje el mellékelni hozzá a jelen<br />

használati útmutatót sem.<br />

A következő szimbólumok közül némelyek szerepelhetnek a szerszámon. Tanulmányozza át leírásukat, ismerje fel<br />

őket, és tanulja meg jelentésüket. Az alábbi szimbólumok helyes értelmezése elősegíti, hogy a szerszámot<br />

biztonságosabban és megfelelő módon tudja használni.<br />

SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS<br />

Figyelmeztetés. A biztonság tekintetében meghozandó óvintézkedéseket jelöli.<br />

Hosszú haj Ügyeljen arra, hogy a hosszú hajat ne kapják be a levegő<br />

bemenetek.<br />

Ürítőnyílás Ne működtesse a készüléket, amíg a gyűjtőzsák nincs<br />

megfelelőképp elhelyezve.<br />

Bő ruházat Ne viseljen bő ruhát, így elkerülhető, hogy azt a levegő<br />

bemenetek beszívják.<br />

II. érintésvédelmi osztály Ez a szerszám kettős szigetelésű.<br />

A páratartalommal kapcsolatos Ne tegye ki a szerszámot esőnek, ne használja párás, nedves<br />

figyelmeztetés helyen.<br />

Használati útmutató A sérülésveszélyek elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy a<br />

szerszám használata előtt olvassa el, és alaposan<br />

tanulmányozza át a jelen használati útmutatót.<br />

A szerszám leállítása Húzza ki a szerszámot, mielőtt a tisztításához vagy javításához<br />

kezdene.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

JAVÍTÁS<br />

A karbantartás nagy gondosságot és a szerszám<br />

megfelelően részletes ismeretét igényli: képzett<br />

szerelővel kell elvégeztetni. A javítási munkálatok<br />

elvégzéséhez azt tanácsoljuk, hogy vigye el a<br />

szerszámot a legközelebbi hivatalos (szerződött)<br />

SZERVIZ KÖZPONTba. Alkatrészcsere esetén kizárólag<br />

eredeti pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Tegyen meg minden szokásos óvintézkedést az<br />

áramütések elkerülése érdekében.<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Ne vegye használatba ezt a szerszámot addig,<br />

amíg a jelen használati útmutatót el nem olvasta<br />

végig és teljes mértékben meg nem értette.<br />

Ateljesen biztonságos munkavégzés érdekében<br />

őrizze meg a jelen használati útmutatót,<br />

és lapozza fel rendszeresen, valamint<br />

tájékoztassa az itt leírtakról azokat is, akik<br />

esetlegesen szintén használni szeretnék a<br />

szerszámot.<br />

Magyar<br />

SZIMBÓLUMOK<br />

SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS<br />

Hordjon védőszemüveget és Használjon védőszemüveget és hallásvédő eszközt<br />

hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) a szerszám használata közben.<br />

Tartsa távol a nézelődő A munkafolyamatot szemlélő személyeket tartsa legalább<br />

személyeket 15 m-es távolságban a munkaterülettől.<br />

A következő szimbólumok és hozzájuk kapcsolódó megnevezések a szerszám használatához kötődő, különböző<br />

szintű veszélyek magyarázatához nyújtanak segítséget.<br />

SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS<br />

VESZÉLY Egy olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelöl, mely halálos- vagy<br />

súlyos testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.<br />

FIGYELMEZTETÉS Egy olyan potenciális veszélyhelyzetet jelöl, mely súlyos testi<br />

sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.<br />

FIGYELEMFELHÍVÁS Egy olyan potenciális veszélyhelyzetet jelöl, mely könnyű -<br />

közepes testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.<br />

FIGYELEMFELHÍVÁS (biztonságra nézve veszélyt jelző szimbólum nélkül) Egy olyan<br />

helyzetet jelöl, mely anyagi kárt okozhat.<br />

78<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Az elektromos szerszám üzemeltetése során a<br />

felhasználó szemébe idegen test repülhet és ez<br />

súlyos szemsérüléseket okozhat. A szerszám<br />

beindítása előtt vegyen fel egy biztonsági<br />

szemüveget vagy egy oldallappal ellátott<br />

védőszemüveget, és ha szükséges, porvédő<br />

maszkot is. Nyomatékosan tanácsoljuk a<br />

szemüveget viselőknek, hogy biztonsági álarccal<br />

vagy standard, oldallappal ellátott<br />

védőszemüveggel óvják a szemüvegüket.<br />

Használjon mindig valamilyen biztonsági eszközt<br />

a szem védelmére.<br />

ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.<br />

MŰSZAKI ADATOK<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Tápfeszültség 220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

Teljesítmény 2 200 W<br />

Légsebesség 237 km/h<br />

Levegőszállítás (szívóteljesítmény) 16 m 3 /perc<br />

Aprítási arány 10 : 1<br />

Gyűjtőzsák űrtartalma 45 l.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MŰSZAKI ADATOK<br />

Mért hangteljesítmény-szint 101 dB (A)<br />

Garantált hangteljesítmény-szint 107 dB (A)<br />

Rezgésszint < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Tápfeszültség 220 - 240 V ~ 50 Hz<br />

Teljesítmény 2 400 W<br />

Légsebesség 185 ~ 237 km/h<br />

Levegőszállítás (szívóteljesítmény) 10 ~ 16 m 3 /perc<br />

Aprítási arány 10 : 1<br />

Gyűjtőzsák űrtartalma 45 l.<br />

Mért hangteljesítmény-szint 97 dB (A)<br />

Garantált hangteljesítmény-szint 107 dB (A)<br />

Rezgésszint < <strong>25</strong> m/s 2<br />

A SZERSZÁM RÉSZEI<br />

1. Heveder (vállszíj)<br />

2. Hátsó fogantyú<br />

3. Be / ki kapcsológomb<br />

4. Sebességszabályozó gomb (kizárólag az<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP típusnál)<br />

5. Elülső fogantyú<br />

6. Motorház<br />

7. Lombszívó / fúvó gép csöve<br />

8. Vezetőkerekek<br />

9. Széles nyílású csővég (kizárólag <strong>RBV</strong>-2400VP típus)<br />

10. Gyűjtőzsák<br />

11. Szívás / fúvás üzemmódválasztó tárcsa<br />

12. Elektromos tápvezeték<br />

13. Kijelző (gép feszültség alatt)<br />

14. Gyűjtőzsák keret<br />

ÖSSZESZERELÉS<br />

A CSŐ RÖGZÍTÉSE (2. ábra)<br />

■ A csövet (7) két részben szállítjuk. A cső<br />

összeállítását oly módon végezze el, hogy a két részt<br />

összeilleszti, miközben ügyel arra, hogy egyenesen<br />

álljanak és megfelelőképpen illeszkedjenek<br />

egymásba. Rögzítse az együttest úgy, hogy a<br />

mellékelt csavarokat a lyukakba dugja a csatlakozás<br />

alsó és felső részén, majd szorítsa meg jól őket.<br />

■ Helyezze be az ily módon összeállított csövet a motorházba<br />

(6) és zárja le a reteszelő csatokat fent és lent.<br />

A GYŰJTŐZSÁK (10) FELHELYEZÉSE ÉS<br />

LEVÉTELE (3 - 4 ábrák)<br />

FIGYELEMFELHÍVÁS<br />

Ne használja a lombszívó-fúvó gépet szívás<br />

üzemmódban, ha nincs a gyűjtőzsák (10) a helyén.<br />

Magyar<br />

79<br />

■ Csúsztassa az ürítőnyílásra a gyűjtőzsák keretet (14),<br />

majd nyomja előre, hogy bekattanjon a zsák<br />

fogantyúján lévő pecek és rögzítse ily módon a<br />

gyűjtőzsákot a motorházra (3. ábra).<br />

■ Akassza be a gyűjtőzsák elején lévő karikát a cső<br />

alsó részén lévő kampóra (4. ábra).<br />

■ Amikor le akarja venni a gyűjtőzsákot, először a<br />

karikát akassza le a kampóról, majd nyomja meg a<br />

gyűjtőzsák keretén lévő pecket, hogy le tudja venni a<br />

zsákot a motorházról.<br />

HEVEDER (1) ( 3. ábra)<br />

■ Akassza be a heveder fém karabinerét a be / ki<br />

kapcsológomb előtt lévő gyűrűbe.<br />

■ Állítsa be a hevedert olyan pozícióba, hogy a<br />

munkavégzés kényelmes legyen.<br />

HASZNÁLAT<br />

■ Csatlakoztassa a gép vezetékét a hálózati aljzathoz.<br />

Aszerszám feszültség alá helyezését jelző lámpa<br />

(13) elkezd világítani.<br />

Megjegyzés: A sérülésveszélyek csökkentése<br />

érdekében a cső és a gyűjtőzsák biztonsági<br />

védőelemmel vannak felszerelve. A lombszívó-fúvó<br />

gépet nem lehet bekapcsolni, ha a cső és a<br />

gyűjtőzsák nincs a helyén.<br />

HASZNÁLAT LOMBFÚVÓ ÜZEMMÓDBAN<br />

■ Helyezze az üzemmódválasztó tárcsát (11) az<br />

előremutató nyíl pozícióba. Ellenőrizze, hogy a tárcsa jól<br />

beakadt-e, és hogy nem lehet tovább nyomni (5. ábra).<br />

■ A készülék beindításához tolja a kapcsolót (3) előre<br />

(6. ábra).<br />

■ Tartsa a lombfúvót a 7. ábrán látható módon és a<br />

csövet néhány centiméterrel a talaj felett tartva<br />

végezzen seprő mozdulatokat. Haladjon lassan úgy,<br />

hogy egy halmot fúj össze maga előtt.<br />

■ Amennyiben kerítések tisztítására szeretné a gépet<br />

használni, fogja azt a 8. ábrán látható módon.<br />

HASZNÁLAT LOMBSZÍVÓ ÜZEMMÓDBAN<br />

■ Helyezze az üzemmódválasztó tárcsát (11) a<br />

hátramutató nyíl pozícióba. Ellenőrizze, hogy a tárcsa jól<br />

beakadt-e, és hogy nem lehet tovább nyomni (9. ábra).<br />

■ Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyűjtőzsák<br />

megfelelően rögzítve van.<br />

■ A készülék beindításához tolja a kapcsolót (3) előre<br />

(6. ábra).


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

HASZNÁLAT<br />

■ Pozícionálja a lombszívó-fúvó gép csövét a<br />

tisztítandó felület fülé.<br />

■ Tartsa a lombszívót a csövét néhány centiméterrel a<br />

talaj felett megdöntve a 10. ábrán látható módon,<br />

majd végezzen seprő mozdulatokat a könnyű<br />

hulladék felszívásához. Beszívás után a turbina<br />

ledarálja a levelet és a gallyat, majd innen a<br />

gyűjtőzsákba kerülnek, ami lehetővé teszi, hogy a<br />

zsák több hulladékot tartalmazzon.<br />

■ Amint a gyűjtőzsák megtelik, a gép szívási<br />

teljesítménye jelentősen csökken. Kapcsolja ki a<br />

gépet és húzza ki a vezetékét, majd ürítse ki a<br />

gyűjtőzsákot.<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Amennyiben valamilyen tárgy (ág, műanyag zacskó<br />

stb.) leblokkolja a turbinát, kapcsolja ki a gépet és<br />

húzza ki a vezetékét, majd vegye le a csövet és<br />

óvatosan távolítsa el a beszorult anyagot.<br />

A SEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA (KIZÁRÓLAG <strong>RBV</strong>-<br />

2400VP TÍPUS)<br />

A fogantyú előtt található gomb (4) lehetővé teszi a<br />

készülék sebességének szabályozását.<br />

■ A sebesség növeléséhez csavarja a gombot lefelé,<br />

csökkentéséhez pedig felfelé (11. ábra).<br />

SZÉLES NYÍLÁSÚ CSŐVÉG (9) (KIZÁRÓLAG<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP TÍPUS)<br />

A széles nyílású csővég (9) lehetővé teszi a lombszívó<br />

szívási felületének növelését.<br />

■ Helyezze a széles nyílású csővéget a csőbe<br />

kattanásig (12. ábra).<br />

■ A széles nyílású csővégen található kerekek a<br />

lombszívó mozgatására szolgálnak a tisztítandó<br />

területen, hasonlóképpen, mint egy hagyományos<br />

porszívónál.<br />

A GYŰJTŐZSÁK ÜRÍTÉSE<br />

FIGYELMEZTETÉS<br />

Viseljen szemvédő eszközt és arcvédő maszkot<br />

a porvédelem érdekében.<br />

■ Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a vezetékét a<br />

hálózati aljzatból.<br />

■ Ürítse ki a gyűjtőzsák tartalmát a cipzár kinyitása<br />

segítségével.<br />

Magyar<br />

80<br />

■ Másik lehetőségként a gyűjtőzsákot le is választhatja<br />

a motorházról ahhoz, hogy a zsákot a felső nyílásán<br />

keresztül kiürítse.<br />

KARBANTARTÁS<br />

KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS<br />

■ Óvja a készüléket a gyűjtőzsák rendszeres<br />

kiürítésével, ez garantálja a szerszám hatékonyságát<br />

és teljesítményét hosszú távon.<br />

■ Amikor végzett a munkával, vegye le a gyűjtőzsákot,<br />

fordítsa ki és alaposan tisztítsa meg.<br />

■ A lombszívó tisztításához használjon egy meleg vízbe<br />

mártott, nedves ruhadarabot és egy puha sörtéjű kefét.<br />

Soha ne használjon olyan szereket, mint pl. benzin,<br />

terpentin, lakk, hígító, száraztisztító szerek stb.<br />

■ Ha a szívási teljesítmény csökken úgy, hogy a<br />

gyűjtőzsák üres, akkor tisztítsa meg a turbinát.<br />

■ Mielőtt a lombszívó-fúvó gépet elrakná, ellenőrizze,<br />

hogy nem rakódott-e rá por, hulladék és hogy az<br />

üzemmódválasztó tárcsa megfelelően működik-e.<br />

Bizonyosodjon meg arról, hogy minden csavaranya<br />

és csavar jól meg van szorítva, és hogy a készülék jó,<br />

üzemképes állapotban van. Alkatrészcsere esetén<br />

kizárólag eredeti ill. előírt tartozékokat és<br />

pótalkatrészeket használjon.<br />

A GYŰJTŐZSÁK TISZTÍTÁSA<br />

■ Minden használat után ürítse ki a gyűjtőzsákot,<br />

hogy elkerülje a szellőzőnyílások eltömődését ill.<br />

károsodását, mely ezen túl csökkentené a lombszívó<br />

teljesítményét is.<br />

■ Amint szükségessé válik, tisztítsa meg a<br />

gyűjtőzsákot. Miután a gyűjtőzsákot kiürítette<br />

(szemvédő eszközt használva), fordítsa ki, és jól<br />

rázza ki a por és hulladék eltávolításához.<br />

ELHELYEZÉS A HULLADÉKBAN<br />

Ne dobja a háztartási szemétbe az<br />

elhasznált elektromos szerszámokat.<br />

Segítse elő az újrahasznosítást azzal,<br />

hogy egy hulladékkezelő létesítménybe<br />

viszi. Forduljon az illetékes<br />

hatóságokhoz vagy a viszonteladóhoz a<br />

megfelelő újrahasznosítási /<br />

újrafelhasználási eljárással kapcsolatos<br />

tájékoztatásért.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Při používání zahradního elektrického nářadí je<br />

nutné dodržovat bezpečnostní pokyny,<br />

aby nemohlo dojít k požáru, úrazu elektrickým<br />

proudem nebo jiným úrazům.<br />

PŘEČTĚTE SI NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY.<br />

■ Seznamte se s nářadím, s jeho funkcemi a<br />

možnostmi použití.<br />

■ Před každým použitím nářadí vyčistěte pracovní<br />

zónu. Odstraňte kameny, střepy, hřebíky, kabely,<br />

šňůry a ostatní předměty, které by se mohly zachytit v<br />

turbínovém kole.<br />

■ Noste dlouhé a silné kalhoty, vysokou obuv a<br />

rukavice. Při obsluze nenoste široký oděv ani šortky,<br />

nikdy nepracujte s bosýma nohama. Sundejte<br />

všechny šperky.<br />

■ Pokud máte dlouhé vlasy, stáhněte je gumičkou nad<br />

úrovní ramen, aby se dlouhé prameny vlasů nemohly<br />

zachytit v pohybujících se částech nářadí.<br />

■ Nenechávejte děti a osoby, které nemají zkušenosti s<br />

manipulací zahradního nářadí, pracovat se<br />

zahradním vysavačem.<br />

■ Přihlížející osoby, zejména děti a domácí zvířata,<br />

musí být ve vzdálenosti minimálně 15 metrů od místa<br />

nasávání zahradního odpadu.<br />

■ Nepoužívejte nářadí, pokud jste unavení, nemocní,<br />

pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky,<br />

které snižují pozornost.<br />

■ Nepoužívejte nářadí, pokud není pracovní místo<br />

dostatečně osvětlené. Výrobek používejte jen při<br />

dobrém osvětlení (denní světlo nebo umělé osvětlení).<br />

■ Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.<br />

Paži při práci nenatahujte příliš daleko. Jinak byste<br />

mohli upadnout nebo se dotknout horkých dílů<br />

zahradního nářadí.<br />

■ Postavte se tak, aby všechny části těla byly v<br />

dostatečné vzdálenosti od pohybujících se dílů<br />

nářadí.<br />

■ Než začnete s nářadím pracovat, zkontrolujte jeho<br />

stav. Než začnete nářadí používat, vyměňte všechny<br />

poškozené díly.<br />

■ Nářadí nepoužívejte ve vlhku nebo mokru. Nářadí<br />

nepoužívejte v dešti.<br />

■ Při práci noste bezpečnostní nebo ochranné brýle.<br />

■ Nářadí vybírejte podle povahy práce. Nářadí<br />

používejte pouze k předepsaným účelům.<br />

■ Zahradní vysavač s drtičem nepoužívejte, pokud<br />

máte mokré ruce.<br />

Čeština<br />

81<br />

■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo<br />

vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelze<br />

správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je<br />

bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.<br />

■ Vyvarujte se nechtěnému zapnutí nářadí.<br />

■ Při práci s nářadím se řiďte zdravým rozumem. Buďte<br />

opatrní a pozorně sledujte, co děláte.<br />

■ Na nářadí netlačte. Nářadí nepřetěžujte, dodržujte<br />

předepsaný pracovní režim, nářadí tak bude<br />

bezpečnější a účinnější.<br />

■ Odpojte okamžitě zahradní vysavač ze zásuvky<br />

elektrické sítě, pokud došlo k naseknutí nebo jinému<br />

poškození napájecího nebo prodlužovacího kabelu.<br />

■ Pokud nářadí nepoužíváte, odpojte ho z elektrické<br />

sítě. Stejně tak je nutné odpojit nářadí od zdroje<br />

napětí před jakýmkoliv úkonem údržby a při výměně<br />

příslušenství.<br />

■ Nenechávejte děti ani postižené osoby používat<br />

nářadí bez asistence zkušeného uživatele.<br />

■ Dávejte pozor na děti, toto nářadí není hračka.<br />

■ Uživatel nářadí je zodpovědný za veškeré materiální<br />

škody nebo úrazy.<br />

■ Konektor prodlužovacího kabelu musí být v souladu s<br />

normou IEC 60320-2-3.<br />

■ Pokud přístroj nezvykle vibruje, odpojte ho ze<br />

zásuvky elektrické sítě.<br />

■ Pří práci choďte, nikdy neutíkejte se zapnutým<br />

nářadím.<br />

■ Nefoukejte zahradní odpad směrem k osobám ve<br />

vašem okolí.<br />

■ Nářadí skladujte na suchém místě.<br />

SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ<br />

ZAHRADNÍCH VYSAVAČŮ A DRTIČŮ<br />

■ Používejte sluchovou ochranu a ochranné brýle, abyste<br />

si při používání nářadí nepoškodili sluch nebo zrak.<br />

■ Zahradní vysavač s drtičem nepoužívejte k vysávání<br />

vlhkého materiálu, vody, tekutin, skleněných střepů,<br />

železného odpadu, kamínků nebo kovových<br />

předmětů: to by mohlo poškodit vysavač nebo<br />

způsobit uživateli těžký úraz.<br />

■ Nikdy nepoužívejte tento vysavač k vysávání horkého<br />

popele, doutnajících předmětů, jako např. nedopalků,<br />

hořlavých nebo výbušných látek.<br />

■ Zahradní vysavač nepoužívejte k vysávání<br />

zapálených cigaret.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

■ Nevysávejte vysoce zápalné doutnající látky. Ujistěte<br />

se, že vysávané látky nejsou hořlavé, toxické nebo<br />

výbušné.<br />

■ Nepoužívejte zahradní vysavač, pokud není nasazen<br />

sběrný vak.<br />

■ Do nasávací trubice vysavače/foukače nevkládejte<br />

žádné předměty ručně.<br />

■ Nedávejte ruce, prsty ani jinou část těla do nasávací<br />

trubice ani do odsávacího hrdla zahradního<br />

vysavače/foukače.<br />

■ Zahradní vysavač nezapojujte do elektrické sítě ve<br />

špatně větrané nebo uzavřené místnosti, v blízkosti<br />

zápalných a/nebo výbušných látek, tekutin, výparů<br />

nebo prachu.<br />

ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST<br />

■ Zkontrolujte, že je napájecí kabel veden tak, aby na<br />

něj nikdo nemohl šlápnout, zamotat se do něj nebo<br />

jej jakkoliv jinak poškodit.<br />

■ Napájecí a prodlužovací kabel je nutné udržovat v<br />

dobrém technickém stavu. Nářadí při přenášení nikdy<br />

nedržte za napájecí kabel. Nářadí nikdy neodpojujte z<br />

elektrické sítě taháním za napájecí nebo<br />

prodlužovací kabel. Napájecí kabel a prodlužovací<br />

kabel ponechejte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů<br />

tepla, olejů a ostrých předmětů.<br />

■ Používejte pouze prodlužovací kabely vhodné pro<br />

práci ve venkovním prostředí s průřezem vodiče<br />

1,5 mm 2 . Konektory musí být uzemněné a izolované.<br />

■ Zkontrolujte, zda prodlužovací kabel není<br />

opotřebovaný, naseknutý nebo naříznutý. Poškozený<br />

napájecí nebo prodlužovací kabel je nutné bez prodlení<br />

nechat vyměnit nebo opravit v odborném servisu.<br />

■ Zkontrolujte, zda elektrické napájení odpovídá<br />

provozním hodnotám napětí, které je uvedeno na<br />

štítku nářadí. Nikdy nepřipojujte zahradní vysavač s<br />

drtičem na zdroj napětí, jehož hodnoty se liší od<br />

hodnot napětí uvedených na štítku nářadí.<br />

■ Pokud při práci dojde k poškození napájecího nebo<br />

prodlužovacího kabelu, odpojte okamžitě zahradní<br />

vysavač ze zásuvky elektrické sítě. PŘED<br />

ODPOJENÍM ZAHRADNÍHO VYSAVAČE Z<br />

ELEKTRICKÉ SÍTĚ SE NEDOTÝKEJTE<br />

NAPÁJECÍHO ANI PRODLUŽOVACÍHO KABELU.<br />

■ Zkontrolujte, zda je elektrická instalace vybavena<br />

jističem s vypínacím proudem 30 mA.<br />

■ Nedotýkejte se uzemněných částí, abyste si<br />

nezpůsobili úraz elektrickým proudem.<br />

Čeština<br />

82<br />

■ Před zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte,<br />

zda je spínač v poloze “vypnuto”.<br />

■ Při práci vždy držte zahradní vysavač s drtičem<br />

oběma rukama.<br />

■ Pokud je napájecí kabel poškozen, je nutné ho<br />

nechat vyměnit technikem s příslušnou odbornou<br />

kvalifikací nebo přímo v některé ze záručních<br />

opraven výrobce. Nedodržení tohoto pokynu může<br />

být nebezpečné.<br />

ÚDRŽBA<br />

■ Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Příslušenství<br />

vyměňujte v souladu s pokyny uvedenými v tomto<br />

návodu. Zkontrolujte, zda je stroj vždy čistý a suchý a<br />

zda na něm nejsou stopy po oleji nebo mazivu.<br />

■ Před seřizováním a opravami je nutné odpojit nářadí<br />

z elektrické sítě.<br />

■ Nářadí nepoužívejte, pokud je některý díl nářadí<br />

poškozený.<br />

■ Než začnete pracovat, ujistěte se, že je zahradní<br />

vysavač v pořádku. Zkontrolujte zarovnání a spoje<br />

pohyblivých částí. Zkontrolujte, zda žádný díl není<br />

zlomený. Zkontrolujte správnost montáže a funkčnost<br />

všech dílů, které mohou narušit bezpečný provoz.<br />

Zkontrolujte, zda je v pořádku kabelová koncovka.<br />

Veškeré poškozené díly musí být opraveny nebo<br />

vyměněny v autorizovaném servisním středisku<br />

společnosti <strong>Ryobi</strong>.<br />

■ Pravidelně zahradní vysavač s drtičem čistěte, aby se<br />

tráva nehromadila v turbínovém kole nebo<br />

neucpávala větrací otvory.<br />

■ Nářadí nikdy neponořujte do vody ani do jiné tekutiny<br />

ani ho neoplachujte proudem vody. Nepoužívejte<br />

rozpouštědla ani žádné čistící přípravky. Ujistěte se,<br />

že jsou rukojeti suché a čisté, beze stop po nečistotách.<br />

■ Po skončení práce očistěte zahradní vysavač suchým<br />

a měkkým hadrem.<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Před jakýmkoli úkonem údržby vždy odpojte<br />

nářadí z elektrické sítě.<br />

OPRAVY<br />

■ Nářadí smí být opravováno pouze odborným<br />

opravářem s příslušnou technickou kvalifikací.<br />

Neodborná údržba nebo opravy prováděné svépomocí<br />

mohou být příčinou úrazu nebo poškození nářadí.<br />

Při nedodržení tohoto pokynu zaniká záruční lhůta.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />

■ Při údržbě používejte pouze originální náhradní díly<br />

shodné s původními. Dodržujte pokyny uvedené v<br />

tomto návodu v části “Údržba”. Vyhnete se tak úrazu<br />

elektrickým proudem, jinému závažnému zranění a<br />

nebezpečí poškození nářadí. Při nedodržení těchto<br />

pokynů zaniká záruční lhůta.<br />

USKLADNĚNÍ A PŘEPRAVA<br />

■ Zahradní vysavač uskladněte na suchém a<br />

chráněném místě.<br />

Čeština<br />

SYMBOLY<br />

Na nářadí mohou být vyznačeny některé z uvedených symbolů. Naučte se s nimi pracovat a zapamatujte si jejich<br />

význam. Pouze správná interpretace symbolů je zárukou bezpečného a vhodného používání nářadí.<br />

SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU<br />

Upozornění Upozorňuje na nebezpečí ohrožující zdraví uživatele.<br />

Dlouhé vlasy Pokud máte dlouhé vlasy, dávejte pozor, aby se nemohly dostat<br />

do trubky, ve které proudí vzduch.<br />

Odsávací hrdlo Nezapínejte nářadí bez připevněného sběrného vaku.<br />

Široký oděv Nenoste široký oděv, aby nedošlo k nasátí oděvu do trubky.<br />

Elektrická izolace třídy II Nářadí je vybaveno dvojitou izolací.<br />

Upozornění na nebezpečí Nářadí nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zásadně ho<br />

vysoké vlhkosti nenechávejte na dešti.<br />

Návod k obsluze Abyste omezili riziko úrazu, je nutné dobře si přečíst<br />

bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu a uvědomit si<br />

jejich význam.<br />

Vypnutí nářadí Před čištěním nebo opravou nářadí vždy odpojte napájecí kabel<br />

z elektrické sítě.<br />

Při práci používejte ochranné Při obsluze zahradního vysavače používejte ochranné brýle a<br />

brýle a chrániče sluchu sluchovou ochranu.<br />

Nářadí nenechávejte v blízkosti Přihlížející osoby se musí zdržovat ve vzdálenosti alespoň 15 m<br />

nepovolaných osob od pracovní zóny.<br />

83<br />

■ Nářadí uskladňujte na suchém místě, v dostatečné<br />

výšce a v uzamykatelném nábytku, aby nemohlo dojít<br />

k jeho zneužití nepovolanými osobami. Nářadí<br />

uskladněte mimo dosah dětí.<br />

■ Pokud nářadí převážíte autem, přivažte ho.<br />

■ Tyto pokyny uschovejte. K návodu se příležitostně<br />

můžete vrátit, návod použijte i pro informovanost<br />

případných jiných uživatelů. Pokud zapůjčíte zahradní<br />

vysavač s drtičem, je nutné zapůjčit i návod k obsluze.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

OPRAVY<br />

Údržba nářadí musí být pečlivá. Předpokladem správné<br />

údržby je dobrá znalost nářadí: veškeré opravy musí být<br />

prováděny odborníkem s příslušnou technickou<br />

kvalifikací. Doporučujeme vám opravy nářadí svěřit<br />

technikům v nejbližší AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ<br />

OPRAVNĚ. Při výměně dílů nářadí je nutné použít pouze<br />

originální náhradní díly.<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Při práci se strojem je nutné dodržovat veškerá<br />

obvyklá opatření bezpečnosti práce a ochrany<br />

před úrazem elektrickým proudem.<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento<br />

návod k obsluze a ujistěte se, že jsou vám<br />

všechny pokyny jasné. Návod pečlivě<br />

uschovejte, abyste ho mohli při práci konzultovat<br />

a informovat případné další uživatele.<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Při práci s elektronářadím může dojít ke vniknutí<br />

cizích těles do očí, které může způsobit vážné<br />

poškození zraku. Při práci používejte uzavřené<br />

ochranné brýle, v případě potřeby protiprašný<br />

respirátor. Nositelům dioptrických brýlí<br />

doporučujeme používat spolu s dioptrickými<br />

brýlemi obličejový štít nebo uzavřené ochranné<br />

brýle. Při práci si vždy chraňte oči.<br />

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.<br />

Čeština<br />

SYMBOLY<br />

Následující symboly a jejich názvy slouží k pochopení úrovně nebezpečí, které existuje při používání tohoto<br />

zahradního nářadí.<br />

SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU<br />

NEBEZPEČÍ upozorňuje na velmi nebezpečnou situaci, která může způsobit<br />

smrtelný úraz nebo vážné zranění.<br />

UPOZORNĚNÍ upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může<br />

způsobit vážné zranění.<br />

VAROVÁNÍ upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může<br />

způsobit újmu na zdraví.<br />

VAROVÁNÍ (bez bezpečnostního symbolu) upozorňuje na potenciálně<br />

nebezpečné situace, které mohou způsobit materiální škody.<br />

84<br />

TECHNICKÉ ÚDAJE<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Napájecí napětí 220-240 V~ 50 Hz<br />

Výkon 2 200 W<br />

Rychlost vzduchu v trubce 237 km/h<br />

Sací výkon 16 m 3 /min<br />

Výkonnost drtiče (snížení objemu) 10:1<br />

Kapacita sběrného vaku 45 l<br />

Naměřená úroveň<br />

akustického výkonu 101 dB (A)<br />

Úroveň akustického<br />

výkonu zaručená 107 dB (A)<br />

výrobcem<br />

Úroveň vibrací < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Napájecí napětí 220-240 V~ 50 Hz<br />

Výkon 2 400 W<br />

Rychlost vzduchu v trubce 185~237 km/h<br />

Sací výkon 10~16 m 3 /min<br />

Výkonnost drtiče (snížení objemu) 10:1<br />

Kapacita sběrného vaku 45 l<br />

Naměřená úroveň<br />

akustického výkonu 97 dB (A)<br />

Úroveň akustického<br />

výkonu zaručená 107 dB (A)<br />

výrobcem<br />

Úroveň vibrací < <strong>25</strong> m/s 2


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

POPIS<br />

1. Popruh na rameno<br />

2. Zadní rukojeť<br />

3. Spínač k zapnutí/vypnutí nářadí<br />

4. Regulátor otáček motoru (pouze u modelu<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

5. Přední rukojeť<br />

6. Skříň motoru<br />

7. Nasávací trubice vysavače/foukače<br />

8. Vodící kolečka<br />

9. Široká vysávací hubice (pouze u modelu<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. Sběrný vak<br />

11. Přepínač režimů vysávání/foukání<br />

12. Napájecí kabel<br />

13. Světelný indikátor napětí<br />

14. Uchycení sběrného vaku<br />

MONTÁŽ<br />

MONTÁŽ SACÍ TRUBICE (obr. 2)<br />

■ Trubice (7) se dodává ve dvou částech. Nasaďte obě<br />

dvě části trubice do sebe a zkontrolujte správnost a<br />

pevnost tohoto spojení. Připevněte spojenou trubici<br />

pomocí dodaných šroubů, které vložíte do horní a<br />

dolní části trubky, pak pevně utáhněte.<br />

■ Nasaďte trubku na motor (6) a uzavřete blokační systém<br />

nacházející se po obou stranách na skříni motoru.<br />

NASAZENÍ A SEJMUTÍ SBĚRNÉHO VAKU (10)<br />

(obr. 3-4)<br />

VAROVÁNÍ<br />

Nepoužívejte zahradní vysavač v režimu<br />

vysávání, pokud jste nenasadili sběrný vak (10).<br />

■ Nasuňte držák sběrného vaku (14) na odsávací hrdlo,<br />

pak držák zasuňte směrem do nářadí, aby blokační<br />

západka nacházející se u držadla sběrného vaku<br />

zapadla do skříně motoru (obr. 3).<br />

■ Zahákněte očko nacházející se v přední části sběrného<br />

vaku na hák, který se nachází pod trubicí (obr. 4).<br />

■ Při sundání sběrného vaku vyhákněte nejdříve očko z<br />

háčku a pak stiskněte blokační západku na držáku<br />

sběrného vaku, tím se sběrný vak oddělí od skříně<br />

motoru.<br />

ZÁVĚSNÝ POPRUH NA RAMENO (1) (obr. 3)<br />

■ Nasaďte karabinku závěsného popruhu na<br />

upevňovací kroužek, který se nachází před spínačem<br />

zahradního vysavače.<br />

Čeština<br />

85<br />

■ Upravte délku popruhu, abyste pracovali pohodlně.<br />

POUŽITÍ NÁŘADÍ<br />

■ Zapojte zahradní vysavač do elektrické zásuvky.<br />

Rozsvítí se světelný indikátor napětí (13).<br />

Poznámka: Aby se snížilo riziko zranění, nasávací<br />

trubka a sběrný vak jsou vybaveny bezpečnostní<br />

pojistkou. Zahradní vysavač/foukač nelze zapnout,<br />

pokud nasávací trubice a sběrný vak nejsou<br />

nasazeny na nářadí.<br />

POUŽITÍ NÁŘADÍ JAKO FOUKAČ<br />

■ Přepněte ovladač přepínání režimů (11) do<br />

požadované polohy ilustrované šipkou směřující<br />

dopředu. Ujistěte se, že jste ovladač režimů přepnuli<br />

až na doraz (obr. 5).<br />

■ Přepněte spínač (3) dopředu, tím se přístroj uvede do<br />

provozu (obr. 6).<br />

■ Držte foukač tak, jak je znázorněno na obrázku 7 a<br />

vykonávejte kyvadlový pohyb. Trubku držte několik<br />

centimetrů nad zemí. Postupujte pomalu a<br />

sfoukávejte listí na hromadu.<br />

■ Pokud chcete použít foukač k čištění zdí a plotů,<br />

držte přístroj tak, jak je uvedeno na obrázku 8.<br />

POUŽITÍ NÁŘADÍ JAKO ZAHRADNÍ VYSAVAČ<br />

■ Přepněte ovladač přepínání režimů (11) do<br />

požadované polohy ilustrované šipkou směřující<br />

dozadu. Ujistěte se, že jste ovladač režimů přepnuli<br />

až na doraz (obr. 9).<br />

■ Zkontrolujte řádné upevnění sběrného vaku.<br />

■ Přepněte spínač (3) dopředu, tím se zahradní<br />

vysavač uvede do provozu (obr. 6).<br />

■ Umístěte trubku vysavače/foukače nad místo, které<br />

chcete vyčistit.<br />

■ Držte vysavač tak, aby byla nasávací trubice několik<br />

centimetrů nad zemí, v mírném sklonu, jak je<br />

znázorněno na obrázku 10. Pak kyvadlovým<br />

pohybem vysajte lehký zahradní odpad. Listy a suché<br />

větvičky se vysají hubicí do sběrného vaku. Proud<br />

vzduchu prochází turbínovým kolem a dojde k<br />

rozmělnění odpadu v rotačním drtiči. Textilní vak tak<br />

může pojmout větší množství zahradního odpadu.<br />

■ Jakmile je sběrný vak plný, sací výkon je citelně nižší.<br />

Vypněte vysavač a odpojte ho ze zásuvky elektrické<br />

sítě. Pak vyprázdněte sběrný vak.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

POUŽITÍ NÁŘADÍ<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Pokud dojde k zablokování turbínového kola<br />

rotačního drtiče větvemi nebo plastovými sáčky,<br />

je nutné zahradní vysavač vypnout, odpojit ze<br />

zásuvky elektrické sítě a opatrně vyprostit uvízlé<br />

předměty.<br />

REGULACE OTÁČEK (POUZE U MODELU<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Regulátor otáček (4) nacházející se v přední části rukojeti<br />

umožňuje nastavit rychlost motoru.<br />

■ Otočte kolečko regulátoru otáček směrem dolů,<br />

tím se zvýší rychlost nářadí, nebo směrem nahoru,<br />

pokud chcete rychlost snížit (obr. 11).<br />

ŠIROKÁ VYSÁVACÍ HUBICE (POUZE U<br />

MODELU <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Široká vysávací hubice (9) umožňuje rozšířit oblast<br />

vysávání.<br />

■ Zasuňte širokou vysávací hubici do trubky a<br />

zkontrolujte správné zasunutí (obr. 12).<br />

■ Při přemisťování vysavače použijte vodící kolečka na<br />

široké vysávací hubici obdobně, jako na klasickém<br />

domácím vysavači.<br />

VYPRAZDŇOVÁNÍ SBĚRNÉHO VAKU<br />

UPOZORNĚNÍ<br />

Při práci noste ochranné brýle nebo ochrannou<br />

masku, abyste se chránili před prachem.<br />

■ Vypněte zahradní vysavač a odpojte ho z elektrické<br />

sítě.<br />

■ Vyprázdněte sběrný vak otevřením zipu.<br />

■ Je rovněž možné sundat sběrný vak z vysavače a<br />

vyprázdnit ho otevřením v horní části.<br />

Čeština<br />

86<br />

ÚDRŽBA<br />

ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ<br />

■ Sběrný vak je nutné pravidelně vyprazdňovat, aby byl<br />

zahradní vysavač trvale účinný a výkonný.<br />

■ Jakmile skončíte práci, sundejte sběrný vak,<br />

vyprázdněte ho, obraťte ho na ruby a pečlivě<br />

vyčistěte.<br />

■ K čištění zahradního vysavače použijte teplý vlhký<br />

hadr nebo měkký kartáč. Nepoužívejte benzín,<br />

terpentýn, lak, rozpouštědla ani přípravky určené pro<br />

chemické čištění.<br />

■ Pokud se sníží sací výkon, i když je sběrný vak<br />

prázdný, vyčistěte turbínové kolo.<br />

■ Než zahradní vysavač uklidíte, zkontrolujte, zda v<br />

hadici nezůstaly chuchvalce prachu nebo zbytky<br />

zahradního odpadu a zda je funkční přepínač režimů<br />

vysávání/foukání. Zkontrolujte také, zda jsou utažené<br />

matice a šrouby a zda je přístroj celkově v dobrém<br />

provozním stavu. Při výměně jakýchkoliv prvků nářadí<br />

používejte pouze originální nebo doporučené díly.<br />

ČIŠTĚNÍ SBĚRNÉHO VAKU<br />

■ Vyprazdňujte sběrný vak po každém použití, aby se<br />

nezanesly a nepoškodily větrací otvory. Došlo by ke<br />

snížení výkonnosti zahradního vysavače.<br />

■ Vyčistěte sběrný vak, jakmile je to nutné.<br />

Při vyprazdňování sběrného vaku si chraňte oči<br />

ochrannými brýlemi. Vyprázdněte vak, otočte ho na<br />

ruby a rázně s ním zatřepejte, aby se uvolnil prach a<br />

zbytky rozmělněného zahradního odpadu.<br />

LIKVIDACE<br />

Nevyhazujte elektrické nářadí do<br />

komunálního odpadu. Předejte ho k<br />

recyklaci do některé ze speciálních<br />

sběren. Na vhodnou recyklaci se<br />

informujte u kompetentních úřadů nebo<br />

přímo v prodejně, ve které jste výrobek<br />

zakoupili.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />

ÅÖáéèÄëçéëíà<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

èappleË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò‡‰Ó‚˚Ï ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÏ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇapple‡, Úapple‡‚Ï Ë<br />

Û‰‡appleÓ‚ ÚÓÍÓÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÌÓ‚Ì˚Â<br />

Ôapple‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.<br />

ÇçàåÄíÖãúçé èêéóíàíÖ ÇëÖ<br />

àçëíêìäñàà.<br />

■ éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ Ë Â„Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË.<br />

■ èÂapple‰ ̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚ apple‡Ò˜Ë˘‡ÈÚ apple‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ.<br />

ì·Ëapple‡ÈÚ ͇ÏÌË, ÓÒÍÓÎÍË ÒÚÂÍ·, „‚ÓÁ‰Ë,<br />

ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÔappleÓ‚Ó‰‡, ‚Âapple‚ÍË Ë ÔappleӘˠÔapple‰ÏÂÚ˚,<br />

ÏÓ„Û˘Ë ‚˚ÎÂÚÂÚ¸ ËÎË ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÚÛapple·ËÌÛ.<br />

■ 燉‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ÔÎÓÚÌ˚ ·apple˛ÍË, Ò‡ÔÓ„Ë Ë<br />

ÔÂapple˜‡ÚÍË. ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ‚ ¯ËappleÓÍÓÈ Ó‰ÂʉÂ, ‚ ÍÓappleÓÚÍËı<br />

·apple˛Í‡ı ËÎË ·ÓÒËÍÓÏ. ëÌËχÈÚÂ Ò Ò·fl ·ËÊÛÚÂapple˲.<br />

■ ì·Ëapple‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ‚˚¯Â ÔΘ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË ÌÂ<br />

ÔÓÔ‡ÎË ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />

■ ç ‰‡‚‡ÈÚ ‰ÂÚflÏ Ë ÌÂÓÔ˚ÚÌ˚Ï apple‡·Ó˜ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ.<br />

■ ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓappleÓÌÌËı, ‰ÂÚÂÈ Ë ‰Óχ¯ÌËı<br />

ÊË‚ÓÚÌ˚ı ·ÎËÊ 15 ÏÂÚappleÓ‚ Í apple‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ.<br />

■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË<br />

ËÎË ‚ ̉ۄÂ, ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË<br />

̇appleÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ<br />

ωË͇ÏÂÌÚÓ‚.<br />

■ ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ‚ ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı. ëΉËÚ Á‡<br />

ıÓappleÓ¯ËÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ apple‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡ (‰Ì‚ÌÓÈ ËÎË<br />

ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚È Ò‚ÂÚ).<br />

■ ÇÒ„‰‡ ‰ÂappleÊËÚ apple‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. ç ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ appleÛÍË<br />

‰‡ÎÂÍÓ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÛÔ‡ÒÚ¸ ËÎË ‰ÓÚappleÓÌÛÚ¸Òfl ‰Ó<br />

apple‡Ò͇ÎÂÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.<br />

■ ÑÂappleÊËÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ<br />

Ò·fl.<br />

■ èÂapple‰ ̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚ ÔappleÓ‚ÂappleflÈÚ ËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚ¸<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÔÂapple‰<br />

apple‡·ÓÚÓÈ.<br />

■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ó ‚·ÊÌ˚ı Ë Ò˚apple˚ı<br />

ÏÂÒÚ‡ı. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ.<br />

■ èappleË apple‡·ÓÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË.<br />

■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ÏË.<br />

èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÚÂı apple‡·ÓÚ,<br />

‰Îfl ÍÓÚÓapple˚ı ÓÌ Ôapple‰̇Á̇˜ÂÌ.<br />

■ ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÏÓÍapple˚ÏË appleÛ͇ÏË.<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

87<br />

■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÌÂ<br />

apple‡·ÓÚ‡ÂÚ. ÖÒÎË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÌÂθÁfl ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË<br />

‚˚Íβ˜ËÚ¸, ˝ÚÓ ÓÔ‡ÒÌÓ. Ö„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ<br />

ÓÚappleÂÏÓÌÚËappleÓ‚‡Ú¸.<br />

■ àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />

■ èappleÓfl‚ÎflÈÚ apple‡ÒÒÛ‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔappleË apple‡·ÓÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ. ÅÛ‰¸Ú ‚ÌËχÚÂθÌ˚, ÒΉËÚ Á‡ Ò‚ÓËÏË<br />

‰ÂÈÒÚ‚ËflÏË.<br />

■ ç ÙÓappleÒËappleÛÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ. àÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ·Û‰ÂÚ<br />

apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÂÈ Ë Ì‡‰ÂÊÌÂÈ ‚ appleÂÊËÏÂ,<br />

‰Îfl ÍÓÚÓappleÓ„Ó ÓÌ ·˚Î apple‡Áapple‡·ÓÚ‡Ì.<br />

■ ÖÒÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple ËÎË Û‰ÎËÌËÚÂθ ‚Ó ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌ˚ ËÎË ÔÓappleÂÁ‡Ì˚, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />

■ Ç ÌÂapple‡·Ó˜Â ‚appleÂÏfl, ÔÂapple‰ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ËÎË ÒÏÂÌÓÈ<br />

‡ÍÒÂÒÒÛ‡appleÓ‚ ‚Ò„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />

■ ç ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ‰ÂÚflÏ Ë ËÌ‚‡Îˉ‡Ï ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ·ÂÁ ÔappleËÒÏÓÚapple‡.<br />

■ ëΉËÚ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË. ç apple‡Áapple¯‡ÈÚ ËÏ Ë„apple‡Ú¸ Ò<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ.<br />

■ éÔÂapple‡ÚÓapple ËÎË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡<br />

̇ÌÂÒÂÌÌ˚ Úapple‡‚Ï˚.<br />

■ ÇËÎ͇ Ë appleÓÁÂÚ͇ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ‰ÓÎÊÌ˚ Óڂ˜‡Ú¸<br />

Úapple·ӂ‡ÌËflÏ Òڇ̉‡appleÚ‡ IEC 60320-2-3.<br />

■ Ç ÒÎÛ˜‡Â ‡ÌÓappleχθÌÓÈ ‚Ë·apple‡ˆËË ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />

■ ò‡„‡ÈÚÂ, Ì ·Â„ËÚÂ.<br />

■ ç ҉ۂ‡ÈÚ ÏÛÒÓapple ‚ ÒÚÓappleÓÌÛ ÓÍappleÛʇ˛˘Ëı.<br />

■ ïapple‡ÌËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ.<br />

éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />

ÅÖáéèÄëçéëíà<br />

èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà<br />

Ñãü èõãÖëéëéÇ - ÇéáÑìïéÑìÇéä -<br />

àáåÖãúóàíÖãÖâ<br />

■ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÚÂappleË ÒÎÛı‡ Ë „·ÁÌ˚ı Úapple‡‚Ï<br />

ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Òapple‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡ Ë Í‡ÒÍÓÈ Ò<br />

Á‡·apple‡ÎÓÏ.<br />

■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‰Îfl Ò·Óapple‡ ‚·ÊÌ˚ı<br />

Ôapple‰ÏÂÚÓ‚, ‚Ó‰˚, ÊˉÍÓÒÚÂÈ, ÒÚÂÍ·, ͇ÏÌÂÈ,<br />

ÍÓÌÒÂapple‚Ì˚ı ·‡ÌÓÍ Ë ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ôapple‰ÏÂÚÓ‚:<br />

˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚apple‰ËÚ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ë ÔappleË‚ÂÒÚË Í<br />

ÚflÊÂÎ˚Ï Úapple‡‚χÏ.<br />

■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‰Îfl Ò·Óapple‡ „Óapplefl˜ÂÈ ÁÓÎ˚,<br />

‰˚Ïfl˘ËıÒfl Úβ˘Ëı Ôapple‰ÏÂÚÓ‚, ‡ Ú‡ÍÊ Ôapple‰ÏÂÚÓ‚,<br />

ÒÓ‰Âappleʇ˘Ëı Ó„ÌÂÓÔ‡ÒÌ˚ ËÎË ‚Áapple˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚Â<br />

‚¢ÂÒÚ‚‡.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />

ÅÖáéèÄëçéëíà<br />

■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‰Îfl Ò·Óapple‡ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı<br />

ÒË„‡appleÂÚ.<br />

■ ç ÒÓ·Ëapple‡ÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚È ‰˚Ï.<br />

ÇÒ„‰‡ ÒΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÒÓ·Ëapple‡ÂÏ˚ Ôapple‰ÏÂÚ˚ Ë<br />

χÚÂappleˇÎ˚ Ì ·˚ÎË Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË,<br />

ÚÓÍÒ˘Ì˚ÏË ËÎË ‚Áapple˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ÏË.<br />

■ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ·ÂÁ ϯ͇ ‰Îfl<br />

ÏÛÒÓapple‡.<br />

■ ç ÔÓ‰‡‚‡ÈÚ Ôapple‰ÏÂÚ˚ appleÛ͇ÏË ‚ ÒÓÔÎÓ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.<br />

■ çËÍÓ„‰‡ Ì ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ appleÛÍË, ԇθˆ˚ Ë ‰appleÛ„Ë ˜‡ÒÚË<br />

Ú· ‚ ÒÓÔÎÓ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.<br />

■ ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ Á‡Íapple˚Ú˚ı Ë ÔÎÓıÓ<br />

ÔappleÓ‚ÂÚappleË‚‡ÂÏ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, ‡ Ú‡ÍÊ ‚·ÎËÁË Î„ÍÓ<br />

‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ı Ë ‚Áapple˚‚˜‡Ú˚ı ‚¢ÂÒÚ‚, ̇ÔappleËÏÂapple<br />

ÌÂÍÓÚÓapple˚ı ÊˉÍÓÒÚÂÈ, „‡Á‡ ËÎË ÔÓappleÓı‡.<br />

ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú<br />

■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple ·˚Î apple‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡Í,<br />

˜ÚÓ·˚ ÌËÍÚÓ Ì ÏÓ„ ÔÓ ÌÂÏÛ ÔappleÓÈÚË, Á‡ÔÛÚ‡Ú¸Òfl ‚ ÌÂÏ<br />

ËÎË ÔÓ‚apple‰ËÚ¸ Â„Ó Ë̇˜Â.<br />

■ èÓ‰‰ÂappleÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple Ë Û‰ÎËÌËÚÂθ ‚ ıÓappleÓ¯ÂÏ<br />

apple‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÂappleÂÌÓÒËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ<br />

Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple. óÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ appleÓÁÂÚÍË,<br />

Ì ‰Âapple„‡ÈÚ ÌË Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple, ÌË Á‡ Û‰ÎËÌËÚÂθ.<br />

ÑÂappleÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple Ë Û‰ÎËÌËÚÂθ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ<br />

ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, χÒ· Ë appleÂÊÛ˘Ëı Ôapple‰ÏÂÚÓ‚.<br />

■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇appleÛÊÌ˚ı<br />

apple‡·ÓÚ Ò Ò˜ÂÌËÂÏ ÔappleÓ‚Ó‰‡ 1,5 ÏÏ 2 . äÓÌÚ‡ÍÚ˚ ¯ÌÛapple‡<br />

‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌ˚ Ë „ÂappleÏÂÚ˘Ì˚.<br />

■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰ÎËÌËÚÂθ Ì ·˚Î ÔÓ‚appleÂʉÂÌ,<br />

ÔÓappleÂÁ‡Ì ËÎË ËÁÌÓ¯ÂÌ. çÂωÎÂÌÌÓ ÏÂÌflÈÚ ËÎË<br />

appleÂÏÓÌÚËappleÛÈÚ ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ËÎË ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ ÒÂÚ‚˚Â<br />

¯ÌÛapple˚ Ë Û‰ÎËÌËÚÂÎË.<br />

■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÔappleflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡ÎÓ<br />

Û͇Á‡ÌËflÏ Ì‡ ÙËappleÏÂÌÌÓÈ Ú‡·Î˘Í ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />

çËÍÓ„‰‡ Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ÒÂÚ¸ Ò ‰appleÛ„ËÏ<br />

̇ÔappleflÊÂÌËÂÏ.<br />

■ ÖÒÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple ËÎË Û‰ÎËÌËÚÂθ ÔÓÎÛ˜ËÎË ÔappleË<br />

apple‡·ÓÚ ÔÓ‚appleÂʉÂÌËÂ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜ËÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË. çÖ ÑéíêÄÉàÇÄâíÖëú Ñé<br />

ëÖíÖÇéÉé òçìêÄ àãà ìÑãàçàíÖãü, èéäÄ<br />

çÖ Çõäãûóàãà àçëíêìåÖçí àá ëÖíà.<br />

■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ˝ÎÂÍÚappleÓÒÂÚ¸ ·˚· ÓÒ̇˘Â̇<br />

‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ, Òapple‡·‡Ú˚‚‡˛˘ËÏ ÔappleË<br />

ÚÓÍ ‚˚¯Â 30 ÏÄ.<br />

■ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡apple‡ ÚÓÍÓÏ Ì ‰ÓÚapple‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó<br />

Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

88<br />

■ èÂapple‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ‚ ÒÂÚ¸ ÔappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚<br />

‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ·˚Î ‚˚Íβ˜ÂÌ.<br />

■ èappleË apple‡·ÓÚ ‚Ò„‰‡ ‰ÂappleÊËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ó·ÂËÏË<br />

appleÛ͇ÏË.<br />

■ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ÂÒÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌ, Á‡ÏÂÌËÚÂ Â„Ó Û ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl, ‚ ÒÎÛÊ·Â<br />

ÔÓÒÎÂÔappleÓ‰‡ÊÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ËÎË Û<br />

Í‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÚÂıÌË͇.<br />

éÅëãìÜàÇÄçàÖ<br />

■ ᇷÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ. åÂÌflÈÚÂ<br />

‡ÍÒÂÒÒÛ‡apple˚ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚappleÛ͈ËflÏ ËÁ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó<br />

appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ·˚Î<br />

‚Ò„‰‡ ÒÛıËÏ Ë ˜ËÒÚ˚Ï, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÌÂÏ Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸<br />

ÒΉӂ χÒ· ËÎË ÊËapple‡.<br />

■ èÂapple‰ apple„ÛÎËappleÓ‚ÍÓÈ Ë appleÂÏÓÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />

■ ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË Â„Ó ‰ÂÚ‡ÎË<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌ˚.<br />

■ èÂapple‰ ͇ʉÓÈ apple‡·ÓÚÓÈ ÓÒχÚappleË‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ë<br />

ÔappleÓ‚ÂappleflÈÚÂ Â„Ó ËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚ¸. èappleÓ‚ÂappleflÈÚ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸<br />

ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èappleÓ‚ÂappleflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı<br />

‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èappleÓ‚ÂappleflÈÚ ҷÓappleÍÛ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚ÒÂ<br />

˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÓÚ ÍÓÚÓapple˚ı Á‡‚ËÒËÚ Â„Ó apple‡·ÓÚ‡. èappleÓ‚ÂappleflÈÚÂ<br />

apple‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌË ‚ËÎÍË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛapple‡. ã˛·‡fl<br />

ÔÓ‚appleÂʉÂÌ̇fl ‰Âڇθ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÓÚappleÂÏÓÌÚËappleÓ‚‡Ì‡ ËÎË<br />

Á‡ÏÂÌÂ̇ ‚ ñÂÌÚapple ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl <strong>Ryobi</strong>.<br />

■ óÚÓ·˚ Úapple‡‚‡ Ì Ò͇ÔÎË‚‡Î‡Ò¸ ‚ ÚÛapple·ËÌ ËÎË ‚<br />

‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ı Ê‡Î˛ÁË, apple„ÛÎflappleÌÓ ˜ËÒÚËÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />

■ ç ÓÍÛ̇ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ‚Ó‰Û Ë ‰appleÛ„Ë ÊˉÍÓÒÚË Ë<br />

Ì˘ÂÏ Ì ÓÔapple˚ÒÍË‚‡ÈÚ „Ó. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸<br />

apple‡ÒÚ‚ÓappleËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. ëΉËÚ Á‡<br />

ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ appleÛÍÓflÚÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ‚Ò„‰‡ ÒÛıËÏË<br />

Ë ˜ËÒÚ˚ÏË, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÌËı Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ Ó·appleÂÁÍÓ‚.<br />

■ èÓÒΠ͇ʉÓÈ apple‡·ÓÚ˚ Ó˜Ë˘‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÒÛıÓÈ<br />

˜ËÒÚÓÈ ÚappleflÔÍÓÈ.<br />

êÖåéçí<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

èÂapple‰ β·˚Ï Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />

■ èÓappleÛ˜‡ÈÚ appleÂÏÓÌÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌÓÏÛ<br />

ÒÔˆˇÎËÒÚÛ. é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë appleÂÏÓÌÚ, ÔappleÓËÁ‚‰ÂÌÌ˚Â<br />

ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÚÂıÌË͇ÏË, ‚‰ÛÚ Í Úapple‡‚Ï‡Ï Ë<br />

ÔÓÎÓÏÍ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ôapple‡‚Ë·<br />

‡ÌÌÛÎËappleÛÂÚ „‡apple‡ÌÚ˲ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />

ÅÖáéèÄëçéëíà<br />

■ èappleË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË, ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡appleÓ˜Ì˚ÏË<br />

Á‡Ô‡ÒÌ˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË. ëӷ≇ÈÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËË ËÁ<br />

apple‡Á‰Â· “é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË” ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.<br />

ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡apple‡ ÚÓÍÓÏ, ÚflÊÂÎ˚ı Úapple‡‚Ï Ë<br />

ÔÓÎÓÏÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çÂÒӷβ‰ÂÌË ̇ÒÚÓfl˘Ëı<br />

ËÌÒÚappleÛ͈ËÈ ‡ÌÌÛÎËappleÛÂÚ „‡apple‡ÌÚ˲ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü<br />

ç‡ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Û͇Á‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl. á‡ÔÓÏÌËÚÂ, Í‡Í ÓÌË ‚˚„Îfl‰flÚ Ë ˜ÚÓ Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú.<br />

èapple‡‚ËθÌÓ ÔÓÌËχÌË ˝ÚËı ÛÒÎÓ‚Ì˚ı Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÈ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛ Ë ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÛ˛ apple‡·ÓÚÛ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ.<br />

ìëãéÇçéÖ<br />

éÅéáçÄóÖçàÖ<br />

çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ<br />

èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÏÂapple˚ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.<br />

ÑÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ÓÎÓÒ˚ Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ Á‡·Óapple ‚ÓÁ‰Ûı‡.<br />

ëÓÔÎÓ ‚˚ıÓ‰‡ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ̇ ÌÂ„Ó ‰ÓÎÊÌ˚Ï<br />

Ó·apple‡ÁÓÏ Ï¯ÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡.<br />

òËappleÓ͇fl Ó‰Âʉ‡ ç ̇‰Â‚‡ÈÚ ¯ËappleÓÍÛ˛ Ó‰ÂʉÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Ì ÔÓԇ· ‚ Á‡·Óapple<br />

‚ÓÁ‰Ûı‡.<br />

àÁÓÎflˆËfl ä·ÒÒ II àÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÏÂÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛.<br />

ë˚appleÓÒÚ¸ ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚apple˚ı ÏÂÒÚ‡ı.<br />

êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ ÔÂapple‰ ̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚<br />

‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔappleÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.<br />

Ç˚Íβ˜ÂÌË èÂapple‰ ˜ËÒÚÍÓÈ Ë appleÂÏÓÌÚÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />

èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË èappleË apple‡·ÓÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ë Òapple‰ÒÚ‚‡ÏË<br />

Ә͇ÏË Ë Òapple‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡.<br />

Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡<br />

ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ·ÎËÁÍÓ ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓappleÓÌÌËı ·ÎËÊ 15 ÏÂÚappleÓ‚ Í apple‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ.<br />

ÔÓÒÚÓappleÓÌÌËı<br />

89<br />

èÖêÖçéëäÄ à ïêÄçÖçàÖ<br />

■ ÑÂappleÊËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ÒÛıÓÏ Ë Ì‡‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.<br />

■ ïapple‡ÌËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ì‡ ‚˚ÒÓÚ ËÎË ÔÓ‰ Á‡ÏÍÓÏ,<br />

˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓappleÓÌÌË Ì ÒÏÓ„ÎË ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl.<br />

ïapple‡ÌËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‰ÂÚÂÈ.<br />

■ èappleË ÔÂapple‚ÓÁÍ ÔappleË‚flÁ˚‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />

■ ïapple‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ê„ÛÎflappleÌÓ<br />

ÔÂapple˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ë ËÌÙÓappleÏËappleÛÈÚ ‰appleÛ„Ëı<br />

ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ. 鉇ÎÊË‚‡fl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ, ÔappleË·„‡ÈÚ Í<br />

ÌÂÏÛ Ì‡ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

êÖåéçí<br />

é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË Úapple·ÛÂÚ ÓÒÓ·Ó„Ó ‚ÌËχÌËfl Ë ıÓappleӯ„Ó<br />

Á̇ÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡: ÔÓappleÛ˜‡ÈÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ. êÂÏÓÌÚËappleÛÈÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ·ÎËʇȯÂÏ ñÖçíêÖ íÖïçàóÖëäéÉé<br />

éÅëãìÜàÇÄçàü RYOBI. Ç ÒÎÛ˜‡Â appleÂÏÓÌÚ‡<br />

ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡appleÓ˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡apple‡ ÚÓÍÓÏ Òӷ≇ÈÚ ‚ÒÂ<br />

Ó·˚˜Ì˚ ÏÂapple˚ Ôapple‰ÓÒÚÓappleÓÊÌÓÒÚË.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ç ̇˜Ë̇ÈÚ apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ,<br />

ÔÓ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ì ÔappleÓ˜ÚÂÚÂ Ë Ì ÛÒ‚ÓËÚÂ<br />

̇ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ïapple‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÂ<br />

appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë apple„ÛÎflappleÌÓ ÔÂapple˜ËÚ˚‚‡ÈÚ „Ó,<br />

˜ÚÓ·˚ apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë<br />

ËÌÙÓappleÏËappleÓ‚‡Ú¸ ‰appleÛ„Ëı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

èappleË apple‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ÏË<br />

ÔÓÒÚÓappleÓÌÌË Ôapple‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚˚ÒÍÓ˜ËÚ¸, ÔÓÔ‡ÒÚ¸<br />

‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ Úapple‡‚Ï˚.<br />

èappleÂʉ ˜ÂÏ Ì‡˜Ë̇ڸ apple‡·ÓÚÛ, ̇‰Â̸Ú Á‡˘ËÚÌ˚Â<br />

Ó˜ÍË ËÎË Ó˜ÍË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔappleÓÚÂÍÚÓapple‡ÏË.<br />

èappleË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ appleÂÒÔËapple‡ÚÓappleÓÏ.<br />

ÇÒÂÏ, ÍÚÓ ÔÓθÁÛÂÚÒfl Ә͇ÏË Ò ÍÓappleappleÂ͈ËÂÈ,<br />

appleÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Á‡˘Ë˘‡Ú¸ Ëı ÒÔˆˇθÌÓÈ Ï‡ÒÍÓÈ<br />

ËÎË Òڇ̉‡appleÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË<br />

ÔappleÓÚÂÍÚÓapple‡ÏË. ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡.<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü<br />

ëÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl Ë ÓÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl Í ÌËÏ Ì‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËfl ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú Ó·˙flÒÌËÚ¸ apple‡Á΢Ì˚ ÒÚÂÔÂÌË appleËÒ͇<br />

ÔappleË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />

ìëãéÇçéÖ<br />

éÅéáçÄóÖçàÖ<br />

çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ<br />

éèÄëçéëíú ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ Ó˜Â̸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘ËÂ Í ÚflÊÂÎ˚Ï<br />

Úapple‡‚Ï‡Ï ËÎË „appleÓÁfl˘Ë ÒÏÂappleÚ¸˛.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, „appleÓÁfl˘ËÂ<br />

ÚflÊÂÎ˚ÏË Úapple‡‚χÏË.<br />

èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, „appleÓÁfl˘ËÂ<br />

΄ÍËÏË ËÎË Òapple‰ÌËÏË Úapple‡‚χÏË.<br />

èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ (·ÂÁ Á͇̇ ÚappleÂ‚Ó„Ë ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË) ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡<br />

ÒËÚÛ‡ˆË˛, „appleÓÁfl˘Û˛ χÚÂappleˇθÌ˚Ï Û˘Âapple·ÓÏ.<br />

90<br />

ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé<br />

íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà.<br />

íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

èËÚ‡ÌË 220-240 Ç ~ 50 Ɉ<br />

åÓ˘ÌÓÒÚ¸ 2 200 ÇÚ<br />

ëÍÓappleÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ 237 ÍÏ/˜<br />

åÓ˘ÌÓÒÚ¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ 16 Ï 3 /ÏËÌ<br />

ëÚÂÔÂ̸ ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl 10:1<br />

ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ ϯ͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ 45 Î<br />

àÁÏÂappleÂÌÌ˚È ÛappleÓ‚Â̸<br />

‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 101 ‰Å (Ä)<br />

ɇapple‡ÌÚËappleÓ‚‡ÌÌ˚È<br />

ÛappleÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 107 ‰Å (A)<br />

ìappleÓ‚Â̸ ‚Ë·apple‡ˆËË < <strong>25</strong> Ï/ÒÂÍ 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

èËÚ‡ÌË 220-240 Ç ~ 50 Ɉ<br />

åÓ˘ÌÓÒÚ¸ 2 400 ÇÚ<br />

ëÍÓappleÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ 185~237 ÍÏ/˜<br />

åÓ˘ÌÓÒÚ¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ 10~16 Ï 3 /ÏËÌ<br />

ëÚÂÔÂ̸ ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl 10:1<br />

ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ ϯ͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ 45 Î<br />

àÁÏÂappleÂÌÌ˚È ÛappleÓ‚Â̸<br />

‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 97 ‰Å (Ä)<br />

ɇapple‡ÌÚËappleÓ‚‡ÌÌ˚È<br />

ÛappleÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 107 ‰Å (A)<br />

ìappleÓ‚Â̸ ‚Ë·apple‡ˆËË < <strong>25</strong> Ï/ÒÂÍ 2


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

éèàëÄçàÖ<br />

1. êÂÏÂ̸<br />

2. ᇉÌflfl appleÛÍÓflÚ͇<br />

3. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã<br />

4. ê͇ۘ apple„ÛÎËappleÓ‚ÍË ÒÍÓappleÓÒÚË (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

5. èÂapple‰Ìflfl appleÛÍÓflÚ͇<br />

6. äÓappleÔÛÒ ÏÓÚÓapple‡<br />

7. íapple۷͇ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡/‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍË<br />

8. éÔÓappleÌ˚Â ÍÓÎÂÒËÍË<br />

9. òËappleÓÍÓ ÒÓÔÎÓ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. å¯ÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡<br />

11. èÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ Ô˚ÎÂÒÓÒ/‚ÓÁ‰ÛıӉۂ͇<br />

12. òÌÛapple ÔËÚ‡ÌËfl<br />

13. à̉Ë͇ÚÓapple ÔËÚ‡ÌËfl<br />

14. ëÛÔÔÓappleÚ Ï¯͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡<br />

ëÅéêäÄ<br />

äêÖèãÖçàÖ íêìÅäà (êËÒ. 2)<br />

■ íapple۷͇ (7) ÔÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ‰‚Ûı ˜‡ÒÚflı. ÇÒÚ‡‚¸Ú ӉÌÛ<br />

˜‡ÒÚ¸ ÚappleÛ·ÍË ‚ ‰appleÛ„Û˛ Ë ÔappleÓ‚Âapple¸Ú Ëı Ôapple‡‚ËθÌÓ Ë<br />

̇‰ÂÊÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ. á‡ÍappleÂÔËÚ Ëı ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ Ò<br />

ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ËÌÚÓ‚ ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÌÚ˚ ‚<br />

Ôapple‰ÛÒÏÓÚappleÂÌÌ˚ ‰Îfl ÌËı ÓÚ‚ÂappleÒÚËfl ‚ ‚ÂappleıÌÂÈ Ë<br />

ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÚappleÛ·ÍË Ì‡ ÒÓ‰ËÌÂÌËË Ë ÚÛ„Ó Á‡ÚflÌËÚ Ëı.<br />

■ ÇÒÚ‡‚¸Ú ÒÓ·apple‡ÌÌÛ˛ ÚappleÛ·ÍÛ ‚ ÍÓappleÔÛÒ ÏÓÚÓapple‡ (6) Ë<br />

Á‡ÍappleÓÈÚ Á‡ÒÚÂÊÍË Ò‚ÂappleıÛ Ë ÒÌËÁÛ ÍÓappleÔÛÒ‡ ÏÓÚÓapple‡.<br />

äêÖèãÖçàÖ à ëçüíàÖ åÖòäÄ Ñãü<br />

åìëéêÄ (10) (êËÒ. 3-4)<br />

èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ<br />

ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ·ÂÁ ϯ͇ ‰Îfl<br />

ÏÛÒÓapple‡ (10).<br />

■ 燉Â̸Ú ÒÛÔÔÓappleÚ Ï¯͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ (14) ̇ ÓÚ‚ÂappleÒÚËÂ<br />

‚˚ıÓ‰‡ ÏÛÒÓapple‡, Á‡ÚÂÏ ÚÓÎÍÌËÚ ÒÛÔÔÓappleÚ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ<br />

Á‡˘ÂÎÍÌÛÎÒfl ̇ Á‡ÒÚÂÊÍ ÒÔÂappleÂ‰Ë appleÛ˜ÍË Ï¯͇ Ë<br />

Á‡ÍappleÂÔËÎÒfl ̇ ÍÓappleÔÛÒ ÏÓÚÓapple‡ (êËÒ. 3).<br />

■ 燉Â̸Ú ÔÂÚβ ÒÔÂappleÂ‰Ë Ï¯͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ ̇ Íapple˛˜ÓÍ<br />

ÒÌËÁÛ ÚappleÛ·ÍË (êËÒ. 4).<br />

■ èappleË ÒÌflÚËË Ï¯͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ ÒÌËÏËÚ Ò̇˜‡Î‡ ÔÂÚβ Ò<br />

Íapple˛˜Í‡, Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍÛ ÒÛÔÔÓappleÚ‡ ϯ͇,<br />

˜ÚÓ·˚ ΄ÍÓ ÒÌflÚ¸ ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ Ò ÍÓappleÔÛÒ‡ ÏÓÚÓapple‡.<br />

êÖåÖçú (1) (êËÒ. 3)<br />

■ á‡ÒÚ„ÌËÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ Í‡apple‡·ËÌ appleÂÏÌfl ̇<br />

ÍappleÂÔÂÊÌÓÏ ÍÓθˆÂ ÔÂapple‰ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ Çäã/Çõäã.<br />

■ éÚapple„ÛÎËappleÛÈÚ appleÂÏÂ̸ ̇ Û‰Ó·ÌÛ˛ apple‡·Ó˜Û˛ ‰ÎËÌÛ.<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

91<br />

êÄÅéíÄ<br />

■ ÇÍβ˜ËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ÒÂÚ¸. ᇄÓapple‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓapple<br />

ÔËÚ‡ÌËfl (13).<br />

èappleËϘ‡ÌËÂ: ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË Úapple‡‚Ï Úapple۷͇ Ë Ï¯ÓÍ ‰Îfl<br />

ÏÛÒÓapple‡ ËÏÂ˛Ú ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. àÌÒÚappleÛÏÂÌÚ<br />

ÌÂθÁfl ‚Íβ˜ËÚ¸, ÂÒÎË Úapple۷͇ ËÎË Ï¯ÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡<br />

Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚.<br />

êÄÅéíÄ Ç êÖÜàåÖ ÇéáÑìïéÑìÇäà<br />

■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ (11) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Û͇Á‡ÌÌÓÂ<br />

ÒÚappleÂÎÍÓÈ ‚ÔÂapple‰. èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ apple͇ۘ Á‡˘ÂÎÍÌÛ·Ҹ<br />

Ë Ì Ïӄ· ÔÂapple‰‚ËÌÛÚ¸Òfl ‰‡Î¸¯Â (êËÒ. 5).<br />

■ èÂapple‰‚Ë̸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (3) ‚ÔÂapple‰, ˜ÚÓ·˚<br />

‚Íβ˜ËÚ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ (êËÒ. 6).<br />

■ ÑÂappleÊËÚ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍÛ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ appleËÒÛÌÍ 7 Ë<br />

apple‡·ÓÚ‡ÈÚ „ÓappleËÁÓÌڇθÌ˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË, ‰Âappleʇ ÚappleÛ·ÍÛ<br />

‚ ÌÂÒÍÓθÍËı Ò‡ÌÚËÏÂÚapple‡ı ÓÚ ÁÂÏÎË. å‰ÎÂÌÌÓ<br />

ÔappleÓ‰‚Ë„‡ÈÚÂÒ¸ ‚ÔÂapple‰, ÒÓ·Ëapple‡fl ÔÂapple‰ ÒÓ·ÓÈ ÍÛ˜Û ÏÛÒÓapple‡.<br />

■ óÚÓ·˚ apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍÓÈ ÔÓ ÒÚÂ̇Ï, ‰ÂappleÊËÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ appleËÒÛÌÍ 8.<br />

êÄÅéíÄ Ç êÖÜàåÖ èõãÖëéëÄ<br />

■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ (11) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Û͇Á‡ÌÌÓÂ<br />

ÒÚappleÂÎÍÓÈ Ì‡Á‡‰. èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ apple͇ۘ Á‡˘ÂÎÍÌÛ·Ҹ Ë<br />

Ì Ïӄ· ÔÂapple‰‚ËÌÛÚ¸Òfl ‰‡Î¸¯Â (êËÒ. 9).<br />

■ èappleÓ‚Âapple¸Ú ÍappleÂÔÎÂÌˠϯ͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡.<br />

■ èÂapple‰‚Ë̸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (3) ‚ÔÂapple‰, ˜ÚÓ·˚<br />

‚Íβ˜ËÚ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ (êËÒ. 6).<br />

■ ÑÂappleÊËÚ ÚappleÛ·ÍÛ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ̇‰ ÁÓÌÓÈ Û·ÓappleÍË.<br />

■ ÑÂappleÊËÚ ÚappleÛ·ÍÛ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‚ ÌÂÒÍÓθÍËı Ò‡ÌÚËÏÂÚapple‡ı<br />

̇‰ ÁÂÏÎÂÈ, Ò΄͇ ̇ÍÎÓÌÂÌÌÓÈ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡<br />

appleËÒÛÌÍ 10, Á‡ÚÂÏ ‚‰Ëڠ „ÓappleËÁÓÌڇθÌ˚ÏË<br />

‰‚ËÊÂÌËflÏË, ˜ÚÓ·˚ ÒÓ·apple‡Ú¸ ÏÂÎÍËÈ ÏÛÒÓapple. ãËÒÚ¸fl Ë<br />

‚ÂÚÍË ‚Ò‡Ò˚‚‡˛ÚÒfl ‚ ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ Ë<br />

ËÁÏÂθ˜‡˛ÚÒfl ‚ ÎÓÔ‡ÒÚflı ÚÛapple·ËÌ˚ ÔappleË ÔappleÓıӉ ˜ÂappleÂÁ<br />

ÍÓappleÔÛÒ ÏÓÚÓapple‡. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÓ·apple‡Ú¸ ‚ ϯÓÍ<br />

·Óθ¯Â ÏÛÒÓapple‡.<br />

■ äÓ„‰‡ ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ ̇ÔÓÎÌflÂÚÒfl, ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸<br />

‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl Á‡ÏÂÚÌÓ Ô‡‰‡ÂÚ. èappleÂʉ ˜ÂÏ ÓÔÓappleÓÊÌflÚ¸<br />

ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏÓÚÓapple Ë ‚˚Íβ˜ËÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ÖÒÎË Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó Ôapple‰ÏÂÚ˚ - ‚ÂÚÍË ËÎË<br />

ˆÂÎÎÓÙ‡ÌÓ‚˚ ԇÍÂÚ˚ - Á‡ÒÚappleflÎË ‚ ÚÛapple·ËÌÂ,<br />

ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ, ‚˚Íβ˜ËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ<br />

ÒÂÚË, Á‡ÚÂÏ ÒÌËÏËÚ ÚappleÛ·ÍÛ Ë ‡ÍÍÛapple‡ÚÌÓ ËÁ‚ÎÂÍËÚÂ<br />

Á‡ÒÚapplefl‚¯Ë Ôapple‰ÏÂÚ˚.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

êÄÅéíÄ<br />

êÖÉìãàêéÇäÄ ëäéêéëíà (íéãúäé Ñãü<br />

åéÑÖãà <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

ê͇ۘ (4) ÒÔÂappleÂ‰Ë appleÛÍÓflÚÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ apple„ÛÎËappleÓ‚‡Ú¸<br />

ÒÍÓappleÓÒÚ¸ apple‡·ÓÚ˚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />

■ èÓ‚Óapple‡˜Ë‚‡ÈÚ appleÛ˜ÍÛ ‚ÌËÁ, ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÒÍÓappleÓÒÚ¸,<br />

Ë ‚ÌËÁ, ˜ÚÓ·˚ Ò·‡‚ËÚ¸ ÒÍÓappleÓÒÚ¸ (êËÒ. 11).<br />

òàêéäéÖ ëéèãé (íéãúäé Ñãü åéÑÖãà<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

òËappleÓÍÓ ÒÓÔÎÓ (9) ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÔÎÓ˘‡‰¸ Û·ÓappleÍË<br />

Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.<br />

■ ÇÒÚ‡‚¸Ú ¯ËappleÓÍÓ ÒÓÔÎÓ ‚ ÚappleÛ·ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ<br />

Á‡˘ÂÎÍÌÛÎÓÒ¸ (êËÒ. 12).<br />

■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÓÎÂÒË͇ÏË ¯ËappleÓÍÓ„Ó ÒÓÔ·, ˜ÚÓ·˚<br />

ÔÂappleÂÏ¢‡Ú¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ì‡‰ ÁÓÌÓÈ Û·ÓappleÍË, Í‡Í Ó·˚˜Ì˚È<br />

Ô˚ÎÂÒÓÒ.<br />

éèéêéÜçÖçàÖ åÖòäÄ Ñãü åìëéêÄ<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Òapple‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ „·Á Ë Á‡·apple‡ÎÓÏ,<br />

˜ÚÓ·˚ Á‡˘ËÚËÚ¸Òfl ÓÚ Ô˚ÎË.<br />

■ éÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ë ‚˚Íβ˜ËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />

■ éÔÓappleÓÊÌËڠϯÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË, ÓÚÍapple˚‚ Â„Ó ÏÓÎÌ˲.<br />

■ åÓÊÌÓ Ú‡ÍÊ ÒÌflÚ¸ ϯÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË Ò ÍÓappleÔÛÒ‡ ÏÓÚÓapple‡<br />

Ë ÓÔÓappleÓÊÌËÚ¸ Â„Ó ˜ÂappleÂÁ ‚ÂappleıÌ ÓÚ‚ÂappleÒÚËÂ.<br />

éÅëãìÜàÇÄçàÖ<br />

ìïéÑ à ïêÄçÖçàÖ<br />

■ ê„ÛÎflappleÌÓ ÓÔÓappleÓÊÌflÈڠϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡, ˜ÚÓ·˚<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ apple‡·ÓÚ‡Î Ò Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ<br />

ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸˛. ùÚÓ ÔappleÓ‰ÎËÚ ÒappleÓÍ Â„Ó ÒÎÛÊ·˚.<br />

■ èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË apple‡·ÓÚ˚ ÒÌËχÈڠϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡,<br />

‚˚‚Óapple‡˜Ë‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ì‡ËÁ̇ÌÍÛ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ Ó˜Ë˘‡ÈÚÂ.<br />

êÛÒÒÍËÈ<br />

92<br />

■ ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‚·ÊÌÓÈ „Óapplefl˜ÂÈ<br />

ÚappleflÔÍÓÈ ËÎË Ïfl„ÍÓÈ ˘ÂÚÍÓÈ. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸<br />

ÌÂÙÚÂÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ÒÍËÔˉ‡appleÓÏ, ·͇ÏË,<br />

apple‡ÒÚ‚ÓappleËÚÂÎflÏË ËÎË Òapple‰ÒÚ‚‡ÏË ‰Îfl ıËϘËÒÚÍË.<br />

■ ÖÒÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ô‡‰‡ÂÚ Ò ÔÛÒÚ˚Ï Ï¯ÍÓÏ<br />

‰Îfl ÏÛÒÓapple‡, ÔappleÓ˜ËÒÚËÚ ÚÛapple·ËÌÛ.<br />

■ èÂapple‰ ÛÍ·‰ÍÓÈ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ̇ ıapple‡ÌÂÌË ÔappleÓ‚Âapple¸ÚÂ,<br />

˜ÚÓ·˚ ‚ ÌÂÏ Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ ÏÛÒÓapple‡ Ë Ô˚ÎË Ë ˜ÚÓ·˚<br />

ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ apple‡·ÓڇΠËÒÔapple‡‚ÌÓ. èappleÓ‚Âapple¸Ú Á‡ÚflÊÍÛ<br />

‚ÒÂı „‡ÂÍ, ·ÓÎÚÓ‚ Ë ‚ËÌÚÓ‚ Ë apple‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌËÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. Ç ÒÎÛ˜‡Â Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸<br />

ÚÓθÍÓ Ï‡appleÓ˜Ì˚ÏË ËÎË appleÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË.<br />

óàëíäÄ åÖòäÄ Ñãü åìëéêÄ<br />

■ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË Á‡ÒÓappleÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ı Ê‡Î˛ÁË<br />

ÓÔÓappleÓÊÌflÈڠϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ ÔÓÒΠ͇ʉӄÓ<br />

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. Ç ÔappleÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â<br />

ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÒÌËʇÂÚÒfl.<br />

■ óËÒÚËڠϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡, Í‡Í ÚÓθÍÓ ˝ÚÓ<br />

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. éÔÓappleÓÊÌË‚ ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ ‚<br />

Á‡˘ËÚÌ˚ı Ә͇ı, ‚˚‚ÂappleÌËÚÂ Â„Ó Ì‡ËÁ̇ÌÍÛ Ë Í‡Í<br />

ÒΉÛÂÚ ÔÓÚappleflÒËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ ‚Ò˛ Ô˚θ Ë ÏÛÒÓapple.<br />

éÅêÄôÖçàÖ ë éíïéÑÄåà<br />

ç ‚˚·apple‡Ò˚‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÈ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ıÓÁflÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË<br />

ÓÚıÓ‰‡ÏË! 뉇‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÒÔˆˇθÌ˚Â<br />

ˆÂÌÚapple˚ ÔÓ ÔÂappleÂapple‡·ÓÚÍÂ. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò<br />

Ôappleӈ‰Ûapple‡ÏË Ò‰‡˜Ë ̇ ÔÂappleÂapple‡·ÓÚÍÛ Û<br />

ÏÂÒÚÌ˚ı ‚·ÒÚÂÈ ËÎË Û ‰ËÎÂapple‡.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE<br />

AVERTISMENT<br />

În timpul utilizării aparatelor de grădină electrice,<br />

trebuie să respectaţi măsurile de siguranţă de<br />

bază pentru a reduce riscurile de incendii,<br />

electrocutare şi răniri corporale.<br />

CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE.<br />

■ Obişnuiţi-vă cu aplicaţiile aparatului şi cu funcţionarea<br />

acestuia.<br />

■ Curăţaţi zona de lucru de orice obstacol înainte de<br />

fiecare utilizare. Îndepărtaţi pietrele, cioburile de sticlă,<br />

cuiele, cablurile metalice, firele şi alte obiecte care ar<br />

putea fi proiectate sau care s-ar putea agăţa în turbină.<br />

■ Purtaţi un pantalon lung şi gros, cizme şi mănuşi.<br />

Nu purtaţi haine largi, pantaloni scurţi şi nu lucraţi<br />

niciodată desculţ. Nu purtaţi niciodată bijuterii.<br />

■ Dacă aveţi părul lung, prindeţi-l deasupra nivelului<br />

umerilor pentru a evita prinderea părului în elementele<br />

în mişcare.<br />

■ Nu lăsaţi copiii sau persoanele fără experienţă să<br />

utilizeze acest aparat.<br />

■ Ţineţi vizitatorii, copiii şi animalele domestice la o<br />

distanţă de cel puţin 15 m de zona de lucru.<br />

■ Nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi obosit, bolnav,<br />

aţi băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi<br />

medicamente.<br />

■ Nu utilizaţi acest aparat într-o zonă iluminată slab.<br />

Asiguraţi-vă că spaţiul de lucru este bine iluminat<br />

(de lumina zilei sau lumină artificială).<br />

■ Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru.<br />

Nu întindeţi braţul prea departe. În caz contrar, aţi<br />

putea cădea sau atinge piesele fierbinţi.<br />

■ Menţineţi-vă corpul la distanţă de elementele în<br />

mişcare.<br />

■ Verificaţi starea aparatului înainte de utilizare. Înlocuiţi<br />

orice piesă deteriorată înainte de a utiliza aparatul.<br />

■ Nu utilizaţi aparatul pe umezeală sau în locuri foarte<br />

umede. Nu utilizaţi aparatul pe ploaie.<br />

■ Purtaţi ochelari de siguranţă sau ochelari de protecţie<br />

atunci când utilizaţi acest aparat.<br />

■ Utilizaţi uneltele adecvate. Folosiţi aparatul numai pentru<br />

aplicaţiile pentru care a fost conceput.<br />

Română<br />

93<br />

■ Nu utilizaţi aparatul dacă aveţi mâinile ude.<br />

■ Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul nu permite<br />

pornirea şi oprirea corectă a acestuia. Un aparat care<br />

nu poate fi pornit şi oprit corect este periculos şi trebuie<br />

să fie obligatoriu reparat.<br />

■ Evitaţi orice pornire involuntară.<br />

■ Daţi dovadă de discernământ atunci când utilizaţi acest<br />

aparat. Rămâneţi vigilent şi uitaţi-vă atent la ceea ce<br />

faceţi.<br />

■ Nu forţaţi aparatul. Aparatul dumneavoastră va fi mai<br />

eficace şi mai sigur dacă îl utilizaţi în regimul pentru care<br />

a fost conceput.<br />

■ Scoateţi imediat aparatul din priză dacă cablul de<br />

alimentare sau prelungitorul au fost deteriorate sau tăiate.<br />

■ Scoateţi întotdeauna aparatul din priză atunci când nu îl<br />

utilizaţi, înainte de orice operaţie de întreţinere şi înainte<br />

de a schimba accesoriile.<br />

■ Nu lăsaţi copii sau persoane handicapate să utilizeze<br />

aparatul fără asistenţă.<br />

■ Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se joacă<br />

cu aparatul.<br />

■ Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru<br />

daunele şi rănirile provocate.<br />

■ Conectorul pentru prelungitor trebuie să fie conform cu<br />

norma IEC 60320-2-3.<br />

■ Scoateţi aparatul din priză dacă acesta vibrează<br />

anormal.<br />

■ Mergeţi, nu alergaţi.<br />

■ Nu suflaţi reziduuri în direcţia persoanelor din jurul dvs.<br />

■ Depozitaţi aparatul într-un loc uscat.<br />

MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE<br />

MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE<br />

ASPIRATOARELOR - SUFLĂTOARELOR -<br />

CONCASOARELOR<br />

■ Purtaţi protecţii auditive şi o cască cu vizieră pentru a<br />

evita riscurile de pierdere a auzului şi de leziuni oculare.<br />

■ Nu utilizaţi acest aparat pentru a aspira materiale<br />

umede, apă, lichide, sticlă, pietre cutii sau obiecte<br />

metalice. acestea ar putea deteriora aparatul şi<br />

provoca răni grave.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE<br />

■ Nu utilizaţi acest aparat pentru a aspira cenuşă<br />

fierbinte, elemente incandescente, care scot încă fum<br />

sau care conţin substanţe inflamabile sau explozive.<br />

■ Nu utilizaţi acest aparat pentru a aspira ţigări aprinse.<br />

■ Nu aspiraţi vapori foarte inflamabili. Aveţi grijă<br />

întotdeauna să vă asiguraţi că materialele de aspirat nu<br />

sunt inflamabile, toxice sau explozive.<br />

■ Nu utilizaţi niciodată aspiratorul dacă sacul colector nu<br />

este instalat.<br />

■ Nu introduceţi obiecte cu mâna în tubul de<br />

aspirare/suflare.<br />

■ Nu introduceţi mâinile, degetele sau orice altă parte a<br />

corpului în tubul sau în orificiul de evacuare al<br />

aspiratorului/suflătorului.<br />

■ Nu porniţi aparatul într-un loc închis sau ventilat<br />

necorespunzător sau în apropierea substanţelor<br />

inflamabile şi/sau explozive, cum ar fi unele lichide,<br />

gaze sau prafuri.<br />

SIGURANŢA ELECTRICĂ<br />

■ Asiguraţi-vă că nu există riscul ca cineva să calce pe<br />

cablul de alimentare, să-l agaţe cu piciorul sau să-l<br />

deterioreze într-un fel sau altul.<br />

■ Păstraţi cablul de alimentare şi prelungitorul în bună stare.<br />

Nu transportaţi niciodată aparatul ţinându-l de cablul de<br />

alimentare. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare<br />

sau de prelungitor pentru a scoate aparatul din priză;<br />

prindeţi de ştecher. Aveţi grijă să ţineţi cablul de<br />

alimentare şi prelungitorul departe de sursele de căldură,<br />

să nu fie în contact cu ulei sau cu obiecte tăioase.<br />

■ Utilizaţi numai prelungitoare omologate pentru o<br />

utilizare în exterior, având o secţiune de 1,5 mm 2 .<br />

Ştecherele trebuie să fie cu împământare şi etanşe.<br />

■ Verificaţi ca prelungitorul să nu fie uzat, tăiat sau cu<br />

izolaţia crăpată. Un cablu de alimentare sau un<br />

prelungitor deteriorat sau uzat trebuie înlocuit sau<br />

reparat imediat.<br />

■ Asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare de la reţea<br />

corespunde cu cea indicată pe placa descriptivă a<br />

aparatului. Nu conectaţi niciodată acest aparat la o<br />

tensiune de reţea diferită de cea pentru care a fost<br />

conceput.<br />

Română<br />

94<br />

■ Dacă cablul de alimentare sau prelungitorul suferă<br />

deteriorări în timpul utilizării, scoateţi imediat aparatul<br />

din priză. NU ATINGEŢI CABLUL SAU PRELUNGITORUL<br />

ÎNAINTE DE A SCOATE APARATUL DIN PRIZĂ.<br />

■ Verificaţi dacă reţeaua electrică este legată la o<br />

siguranţă care se declanşează peste 30 mA.<br />

■ Pentru a evita riscurile de electrocutare, nu atingeţi<br />

părţile cu împământare.<br />

■ Aveţi grijă ca aparatul să fie în poziţia Oprit înainte de<br />

a-l conecta la priză.<br />

■ Ţineţi bine aspiratorul/suflător cu ambele mâini atunci<br />

când îl utilizaţi.<br />

■ Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta<br />

trebuie înlocuit de producător, de un service<br />

postvânzare sau de persoane calificate, pentru a evita<br />

orice pericol.<br />

ÎNTREŢINERE<br />

■ Întreţineţi cu grijă aparatul. Schimbaţi accesoriile în<br />

conformitate cu instrucţiunile din acest manual.<br />

Aveţi grijă ca aparatul să fie întotdeauna uscat, curat,<br />

fără urme de ulei sau de grăsime.<br />

■ Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a<br />

face reglaje sau reparaţii.<br />

■ Nu utilizaţi aparatul dacă unele piese sunt deteriorate.<br />

■ Inspectaţi aparatul înainte de fiecare utilizare pentru a<br />

vă asigura că va funcţiona corect. Controlaţi alinierea<br />

pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă.<br />

Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce ar<br />

putea afecta funcţionarea aparatului. Verificaţi şi dacă<br />

ştecherul prizei este în stare bună. Orice piesă<br />

deteriorată trebuie să fie reparată sau schimbată întrun<br />

Centru Service Agreat <strong>Ryobi</strong>.<br />

■ Curăţaţi regulat aparatul pentru a evita acumularea<br />

ierbii în turbină sau în fantele de alimentare.<br />

■ Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă sau în orice alt<br />

lichid şi nu îl stropiţi. Nu utilizaţi solvenţi şi detergenţi.<br />

Asiguraţi-vă că mânerele sunt totdeauna uscate, curate<br />

şi fără deşeuri.<br />

■ După fiecare utilizare, curăţaţi aparatul cu o cârpă<br />

moale şi uscată.<br />

AVERTISMENT<br />

Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de<br />

a efectua orice operaţie de întreţinere.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE<br />

REPARAŢII<br />

■ Reparaţiile trebuie să fie făcute numai de un tehnician<br />

calificat. Întreţinerea sau reparaţiile efectuate de către<br />

persoane necalificate pot prezenta risc de răniri corporale<br />

grave sau de deteriorare a aparatului. Nerespectarea<br />

acestei măsuri anulează şi garanţia aparatului.<br />

■ Pentru întreţinere utilizaţi numai piese de schimb identice<br />

cu cele originale. Respectaţi instrucţiunile ce figurează în<br />

secţiunea Întreţinere din acest manual. Veţi evita astfel<br />

riscurile de electrocutare şi de răniri corporale grave şi<br />

riscurile de deteriorare a aparatului. Nerespectarea<br />

acestor instrucţiuni anulează şi garanţia aparatului.<br />

Română<br />

SIMBOLURI<br />

95<br />

TRANSPORT ŞI DEPOZITARE<br />

■ Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi adăpostit.<br />

■ Păstraţi aparatul la înălţime sau într-un loc închis cu<br />

cheia pentru a evita ca persoanele neautorizate să<br />

folosească aparatul. Păstraţi aparatul într-un loc unde<br />

nu este la îndemâna copiilor.<br />

■ Legaţi aparatul atunci când trebuie să-l transportaţi.<br />

■ Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le regulat şi<br />

utilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali.<br />

Dacă împrumutaţi aparatul, împrumutaţi şi manualul de<br />

utilizare care îl însoţeşte.<br />

Unele dintre simbolurile de mai jos pot să apară pe aparatul dumneavoastră. Învăţaţi să le recunoaşteţi şi memoraţi<br />

semnificaţia lor. O interpretare corectă a acestor simboluri vă va permite să utilizaţi aparatul cu mai multă siguranţă şi de<br />

manieră adecvată.<br />

SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE<br />

Avertisment Indică precauţiile pe care trebuie să le luaţi pentru siguranţa<br />

dumneavoastră.<br />

Părul lung Aveţi grijă ca părul lung să nu se prindă în orificiile de admisie a<br />

aerului.<br />

Orificiu de evacuare Nu utilizaţi aparatul cât timp sacul colector nu este instalat corect.<br />

Haine largi Nu purtaţi haine largi pentru a evita ca acestea să fie aspirate în<br />

orificiile de admisie a aerului.<br />

Izolaţie de clasa a II-a Acest aparat este echipat cu izolaţie dublă.<br />

Avertisment asupra condiţiilor Nu expuneţi acest aparat la ploaie şi nu-l folosiţi în locuri umede.<br />

de umiditate<br />

Manual de utilizare Pentru a reduce riscurile de rănire, este indispensabil să citiţi cu<br />

atenţie şi să înţelegeţi acest manual de utilizare înainte de a utiliza<br />

acest aparat.<br />

Oprirea aparatului Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa sau a-l repara.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

REPARAŢII<br />

Întreţinerea necesită multă grijă şi o bună cunoaştere a<br />

aparatului: ea trebuie să fie efectuată de către un tehnician<br />

calificat. Pentru reparaţii, vă sfătuim să aduceţi aparatul la<br />

CENTRUL SERVICE AGREAT cel mai apropiat de<br />

dumneavoastră. Nu utilizaţi decât piese de schimb originale<br />

identice în cazul reparaţiilor.<br />

AVERTISMENT<br />

Luaţi toate măsurile de precauţie obişnuite pentru<br />

evitarea electrocutării.<br />

AVERTISMENT<br />

Nu încercaţi să folosiţi acest aparat înainte de a fi<br />

citit şi înţeles în întregime acest manual de utilizare.<br />

Păstraţi acest manual de utilizare şi consultaţi-l<br />

regulat pentru a lucra în deplină siguranţă şi pentru<br />

a-i informa pe ceilalţi utilizatori eventuali.<br />

Română<br />

SIMBOLURI<br />

SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE<br />

Purtaţi ochelari de protecţie Purtaţi ochelari de protecţie, precum şi protecţii auditive în timp ce<br />

şi protecţii auditive utilizaţi acest aparat.<br />

Ţineţi vizitatorii la distanţă Ţineţi vizitatorii la o distanţă de cel puţin 15 m de zona de lucru.<br />

Simbolurile următoare şi numele care le sunt asociate permit explicarea diferitelor niveluri de risc legate de utilizarea acestui<br />

aparat.<br />

SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE<br />

PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care poate cauza moartea<br />

sau răni grave dacă nu este evitată.<br />

AVERTISMENT Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate cauza răni<br />

grave dacă nu este evitată.<br />

ATENŢIE Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate provoca răni<br />

uşoare sau moderate dacă nu este evitată.<br />

ATENŢIE (fără simbol de alertă în materie de siguranţă) Indică o situaţie<br />

care poate provoca daune materiale.<br />

96<br />

AVERTISMENT<br />

Utilizarea unui aparat electric poate antrena<br />

proiectarea de corpuri străine în ochi şi poate<br />

provoca leziuni oculare grave. Înainte de a utiliza<br />

aparatul, purtaţi ochelari de siguranţă sau ochelari de<br />

protecţie cu ecrane laterale, precum şi o mască<br />

antipraf dacă este necesar. Recomandăm ca cei care<br />

poartă ochelari de vedere să-şi protejeze ochelarii<br />

utilizând o mască de siguranţă sau ochelari de<br />

protecţie standard cu ecrane laterale. Protejaţi-vă<br />

întotdeauna ochii.<br />

PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.<br />

CARACTERISTICI TEHNICE<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50 Hz<br />

Putere 2.200 W<br />

Viteza aerului 237 km/h<br />

Volum de aspirare 16 m 3 /min


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

CARACTERISTICI TEHNICE<br />

Reducere prin concasare 10:1<br />

Capacitatea sacului colector 45 l<br />

Puterea acustică măsurată 101 dB (A)<br />

Puterea acustică garantată 107 dB (A)<br />

Nivel de vibraţii < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50 Hz<br />

Putere 2.400 W<br />

Viteza aerului 185~237 km/h<br />

Volum de aspirare 10~16 m 3 /min<br />

Reducere prin concasare 10:1<br />

Capacitatea sacului colector 45 l<br />

Puterea acustică măsurată 97 dB (A)<br />

Puterea acustică garantată 107 dB (A)<br />

Nivel de vibraţii < <strong>25</strong> m/s 2<br />

DESCRIERE<br />

1. Ham<br />

2. Mâner spate<br />

3. Întrerupător Pornit/Oprit<br />

4. Buton de reglare a vitezei (numai pentru modelul<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

5. Mâner faţă<br />

6. Carcasa motorului<br />

7. Tubul aspiratorului/suflătorului<br />

8. Rotile de sprijin pe sol<br />

9. Duză largă (numai modelul <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. Sac colector<br />

11. Manetă de selectare aspirare/suflare<br />

12. Cablu de alimentare<br />

13. Martor indicator al tensiunii de alimentare<br />

14. Suportul sacului colector<br />

MONTARE<br />

FIXAREA TUBULUI (Fig. 2)<br />

■ Tubul (7) este livrat în două secţiuni. Montaţi tubul<br />

îmbinând cele două secţiuni una în alta, asigurându-vă<br />

că sunt bine aliniate şi corect introduse. Fixaţi ansamblul<br />

introducând şuruburile furnizate în orificiile prevăzute în<br />

acest scop, pe părţile inferioare şi superioare ale tubului<br />

la îmbinarea celor două secţiuni, apoi strângeţi-le bine.<br />

Română<br />

97<br />

■ Introduceţi tubul astfel montat în carcasa motorului (6) şi<br />

închideţi dispozitivele de blocare situate în partea de<br />

sus şi de jos ale carcasei motorului.<br />

FIXAREA ŞI SCOATEREA SACULUI COLECTOR<br />

(10) (Fig. 3-4)<br />

ATENŢIE<br />

Nu utilizaţi aspiratorul/suflătorul în modul aspirare<br />

dacă sacul colector (10) nu este montat.<br />

■ Glisaţi suportul sacului colector (14) pe orificiul de<br />

evacuare, apoi împingeţi suportul pentru a activa<br />

zăvorul situat în partea din faţă a mânerului sacului şi a<br />

fixa astfel sacul colector pe carcasa motorului (Fig. 3).<br />

■ Prindeţi bucla situată în partea din faţă a sacului<br />

colector de cârligul care se găseşte sub tub (Fig. 4).<br />

■ Când demontaţi sacul colector, scoateţi mai întâi bucla<br />

din cârlig, apoi apăsaţi zăvorul suportului sacului pentru<br />

a putea să detaşaţi uşor sacul colector de pe carcasa<br />

motorului.<br />

HAMUL (1) (Fig. 3)<br />

■ Prindeţi carabina metalică a hamului de inelul de fixare<br />

situat în faţa întrerupătorului pornit/oprit.<br />

■ Reglaţi hamul pentru a avea o poziţie de lucru<br />

confortabilă.<br />

UTILIZARE<br />

■ Conectaţi aspiratorul la priză. Se aprinde martorul<br />

indicator al tensiunii de alimentare (13).<br />

Remarcă: pentru a reduce riscurile de rănire, tubul şi<br />

sacul colector sunt echipate cu dispozitive de siguranţă.<br />

Aspiratorul/suflătorul nu poate fi pornit dacă tubul şi<br />

sacul colector nu sunt montate.<br />

UTILIZAREA CA SUFLĂTOR<br />

■ Puneţi maneta de selecţie (11) în poziţia ilustrată de o<br />

săgeată în faţă. Asiguraţi-vă că maneta este bine<br />

fixată şi că nu poate fi împinsă mai mult (Fig. 5).<br />

■ Împingeţi întrerupătorul (3) în faţă pentru a porni<br />

aparatul (Fig. 6).


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

UTILIZARE<br />

■ Ţineţi suflătorul aşa cum este indicat în figura 7 şi faceţi<br />

o mişcare de măturare menţinând tubul la câţiva<br />

centimetri deasupra solului. Înaintaţi încet, acumulând o<br />

grămadă de reziduuri în faţa dumneavoastră.<br />

■ Pentru a utiliza suflătorul pe pereţi, ţineţi aparatul aşa<br />

cum este indicat în figura 8.<br />

UTILIZAREA CA ASPIRATOR<br />

■ Puneţi maneta de selecţie (11) în poziţia ilustrată de o<br />

săgeată în spate. Asiguraţi-vă că maneta este bine<br />

fixată şi că nu poate fi împinsă mai mult (Fig. 9).<br />

■ Asiguraţi-vă că sacul colector este fixat corect.<br />

■ Împingeţi întrerupătorul (3) în faţă pentru a porni<br />

aparatul (Fig. 6).<br />

■ Aşezaţi tubul aspiratorului/suflător deasupra zonei de<br />

curăţat.<br />

■ Ţineţi aspiratorul menţinând tubul la câţiva centimetri<br />

deasupra solului, uşor înclinat, cum este indicat în figura<br />

10, apoi efectuaţi o mişcare de măturare pentru a<br />

aspira reziduurile uşoare. Frunzele şi rămurelele sunt<br />

aspirate în sacul colector şi concasate de turbină în<br />

timpul trecerii lor prin carcasă, ceea ce îi permite sacului<br />

colector să conţină mai multe reziduuri.<br />

■ Când sacul colector este plin, puterea de aspirare<br />

scade considerabil. Opriţi şi scoateţi aspiratorul din<br />

priză înainte de a goli sacul colector.<br />

AVERTISMENT<br />

Dacă elemente cum ar fi ramuri sau pungi de<br />

plastic blochează turbina, opriţi şi scoateţi<br />

aspiratorul din priză, apoi scoateţi tubul şi<br />

îndepărtaţi cu grijă elementele înţepenite.<br />

REGLAREA<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

VITEZEI (NUMAI MODELUL<br />

Butonul (4) situat în faţa mânerului permite reglarea vitezei<br />

aparatului.<br />

■ Rotiţi butonul în jos pentru a mări viteza şi în sus pentru<br />

a o reduce (Fig. 11).<br />

Română<br />

98<br />

DUZĂ LARGĂ (9) (NUMAI MODELUL<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Duza largă (9) permite mărirea suprafeţei de aspirare a<br />

aspiratorului.<br />

■ Introduceţi duza largă în tub până când aceasta este<br />

bine fixată (Fig. 12).<br />

■ Serviţi-vă de rotiţele duzei largi pentru a deplasa<br />

aspiratorul deasupra zonei de curăţat, la fel cum utilizaţi<br />

un aspirator tradiţional.<br />

GOLIREA SACULUI COLECTOR<br />

AVERTISMENT<br />

Purtaţi protecţii oculare şi o mască facială pentru a<br />

vă proteja de praf.<br />

■ Opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul.<br />

■ Goliţi conţinutul sacului colector deschizându-l cu<br />

ajutorul fermoarului.<br />

■ Puteţi, de asemenea, detaşa sacul colector de pe<br />

carcasa motorului şi să goliţi sacul prin orificiul superior.<br />

ÎNTREŢINERE<br />

ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA<br />

■ Aveţi grijă de aparat golind sacul colector regulat<br />

pentru a garanta eficacitatea şi performanţele pe<br />

termen lung ale aparatului.<br />

■ Când aţi terminat lucrul, demontaţi sacul colector,<br />

întoarceţi-l şi curăţaţi-l cu grijă.<br />

■ Folosiţi o cârpă umedă şi caldă şi o perie suplă pentru a<br />

curăţa aspiratorul. Nu utilizaţi niciodată produse cum ar<br />

fi benzina, terebentina, lacul, diluantul sau produsele de<br />

curăţare uscată.<br />

■ Dacă puterea de aspirare scade când sacul colector<br />

este gol, curăţaţi turbina.<br />

■ Înainte de a depozita aspiratorul/suflătorul, verificaţi<br />

dacă praful sau reziduurile nu s-au acumulat şi că<br />

maneta de selecţie funcţionează corect. Asiguraţi-vă că<br />

toate piuliţele, buloanele şi şuruburile sunt bine strânse<br />

şi că aparatul este în stare bună de funcţionare. În cazul<br />

înlocuirii pieselor, nu utilizaţi decât accesorii şi piese de<br />

schimb originale sau recomandate.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ÎNTREŢINERE<br />

CURĂŢAREA SACULUI COLECTOR<br />

■ Goliţi sacul colector după fiecare utilizare pentru a evita<br />

deteriorarea sau înfundarea orificiilor de ventilare, ceea<br />

ce ar reduce performanţele aspiratorului.<br />

■ Curăţaţi sacul colector imediat ce este necesar. După ce<br />

aţi golit sacul colector având grijă să purtaţi protecţii<br />

oculare, întoarceţi sacul, apoi scuturaţi-l energic pentru<br />

a îndepărta praful şi reziduurile.<br />

Română<br />

99<br />

CASAREA ŞI ARUNCAREA<br />

Nu aruncaţi aparatele electrice împreună<br />

cu gunoiul menajer. Reciclaţi-le în centrele<br />

de reciclare. Contactaţi autorităţile sau<br />

distribuitorul dumneavoastră pentru a afla<br />

procedura de reciclare adecvată.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

OGÓLNE WYMAGANIA BHP<br />

OSTRZEŻENIE<br />

W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia<br />

prądem elektrycznym czy urazów cielesnych,<br />

przy używaniu ogrodowych narzędzi<br />

elektrycznych, należy koniecznie przestrzegać<br />

podstawowych wymagań BHP.<br />

PRZECZYTAJCIE WSZYSTKIE WSKAZÓWKI.<br />

■ Poznajcie zastosowania waszego narzędzia i jego<br />

działanie.<br />

■ Przed każdym użyciem, oczyścić strefę z wszelkich<br />

przeszkód. Wyjmijcie kamienie, odłamki szklane,<br />

gwoździe, kable metalowe, sznury i inne przedmioty,<br />

które mogłyby być odrzucone, lub pochwycone przez<br />

turbinę.<br />

■ Noście również długie i grube spodnie,<br />

botki ochronne i rękawice. Nie noście luźnych ubrań,<br />

krótkich spodenek i nigdy nie pracujcie na boso.<br />

Nie noście nigdy biżuterii przy pracy.<br />

■ Jeżeli macie długie włosy, spinajcie na poziomie<br />

ramion w celu uniknięcia ich pochwycenia przez<br />

ruchome części.<br />

■ Nie pozwalajcie dzieciom czy osobom<br />

niedoświadczonym używać tego narzędzia.<br />

■ Trzymajcie osoby postronne i zwierzęta domowe w<br />

odległości przynajmniej 15 m od strefy roboczej.<br />

■ Nie należy używać waszego narzędzia,<br />

kiedy jesteście zmęczeni, chorzy, pod wpływem<br />

alkoholu, narkotyków czy lekarstw.<br />

■ Nie używajcie tego narzędzia w strefie źle<br />

oświetlonej. Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń<br />

robocza była dobrze oświetlona (światło dziennenaturalne<br />

i sztuczne oświetlenie).<br />

■ Zawsze zachowujcie pozycję równowagi.<br />

Nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. W przeciwnym<br />

wypadku, moglibyście upaść lub dotknąć gorących<br />

części.<br />

■ Trzymajcie wasze ciało oddalone od poruszających<br />

się części.<br />

■ Przed użyciem waszego narzędzia, należy sprawdzić<br />

jego stan. Przed użytkowaniem narzędzia, wymieńcie<br />

wszelkie uszkodzone części.<br />

■ Nie używajcie waszego narzędzia w miejscach<br />

zmoczonych lub wilgotnych. Nie używajcie waszego<br />

narzędzia na deszczu.<br />

■ Kiedy używacie tego narzędzia, zakładajcie zawsze<br />

okulary ochronne lub okulary zabezpieczające<br />

Polski<br />

100<br />

■ Używajcie odpowiedniego narzędzia. Używajcie tego<br />

narzędzia jedynie do zastosowań zgodnych z jego<br />

przeznaczeniem.<br />

■ Nie używajcie waszego narzędzia, jeżeli macie mokre<br />

ręce.<br />

■ Nie używajcie waszego urządzenia jeżeli wyłącznik<br />

nie pozwala na jego należyte zatrzymanie i<br />

uruchomienie. Narzędzie, które nie może być<br />

poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i<br />

musi być obowiązkowo naprawione.<br />

■ Unikajcie wszelkiego przypadkowego włączenia.<br />

■ Podczas użytkowania narzędzia, odwołujcie się do<br />

zdrowego rozsądku. Zachowajcie czujność i patrzcie<br />

się na to co robicie.<br />

■ Nie przeciążajcie narzędzia. Wasze narzędzie będzie<br />

bardziej wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali<br />

w zakresie przewidzianych obciążeń.<br />

■ Jeżeli przewód zasilający lub przedłużacz zostały<br />

uszkodzone lub przecięte, odłączcie natychmiast<br />

wasze narzędzie od zasilania.<br />

■ Pamiętajcie by zawsze odłączyć narzędzie od<br />

zasilania, kiedy go nie używacie, przed<br />

przystąpieniem do czynności konserwacyjnych i<br />

przed zmianą akcesoriów.<br />

■ Nie pozwalajcie dzieciom czy osobom<br />

niepełnosprawnym używać narzędzia bez waszej<br />

pomocy.<br />

■ Pilnujcie dzieci i upewnijcie się czy nie bawią się<br />

waszym narzędziem.<br />

■ Operator czy użytkownik jest odpowiedzialny za<br />

spowodowane szkody i zranienia.<br />

■ Złącze przedłużacza musi spełniać wymogi normy<br />

IEC 60320-2-3.<br />

■ Wyłączcie urządzenie z sieci, jeżeli ma nienormalne<br />

wibracje.<br />

■ Należy chodzić i nie biegać.<br />

■ Nie zdmuchujcie odpadów w kierunku osób, które są<br />

w waszym otoczeniu.<br />

■ Przechowujcie narzędzie w suchym miejscu.<br />

SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP<br />

WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA<br />

ODKURZACZY-DMUCHAW- ROZDRABNIACZY<br />

■ Należy nosić ochronniki słuchu oraz kask z osłoną<br />

twarzy w celu ograniczenia ryzyka utraty słuchu czy<br />

skaleczenia oka.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP<br />

■ Nie należy używać tego urządzenia do zasysania<br />

wilgotnych materiałów, wody, płynów, kawałków szkła,<br />

kamieni , pudełek czy przedmiotów metalowych.<br />

To mogłoby doprowadzić do uszkodzenia urządzenia<br />

lub spowodować obrażenia cielesne.<br />

■ Nie zasysajcie tym urządzeniem ciepłego popiołu,<br />

żarzących się się elementów wydzielających jeszcze<br />

dym, lub zawierających substancje łatwopalne lub<br />

wybuchowe.<br />

■ Nie używajcie tego urządzenia do zasysania<br />

zapalonych papierosów.<br />

■ Nie zasysajcie dymów łatwopalnych. Upewnijcie się,<br />

że materiały do zasysania nie są łatwopalne,<br />

toksyczne czy wybuchowe.<br />

■ Nie używajcie waszego odkurzacza, jeżeli worek<br />

zbiorczy na kurz nie jest na swoim miejscu.<br />

■ Nie należy wprowadzać ręką żadnych przedmiotów<br />

do rury odkurzacza /dmuchawy.<br />

■ Nie wprowadzajcie rąk, palców, czy jakiejkolwiek<br />

części ciała do rury czy otworu ewakuacyjnego<br />

odkurzacza / dmuchawy.<br />

■ Nie włączajcie waszego narzędzia w pomieszczeniach<br />

zamkniętych lub źle wietrzonych, czy też w pobliżu<br />

substancji łatwopalnych i/lub grożących wybuchem,<br />

takich jak płyny, gaz lub proszki.<br />

BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE<br />

■ Upewnijcie się, że przewód zasilający jest<br />

umieszczony w taki sposób, że nikt nie może na<br />

niego nastąpić, przewrócić się przez niego czy<br />

uszkodzić go w jakikolwiek sposób.<br />

■ Przewód zasilający i przedłużacz należy utrzymywać w<br />

dobrym stanie. Nigdy nie przenoście narzędzia<br />

trzymając za przewód zasilający. Nigdy nie ciągnijcie za<br />

przewód zasilający czy za przedłużacz w celu<br />

wyłączenia narzędzia. Przewód zasilający i przedłużacz<br />

powinny się znajdować z dala od wszelkiego źródła<br />

ciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów.<br />

■ Używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych do<br />

użytku na zewnątrz o przekroju 1,5 mm 2 .<br />

Złącza powinny być uziemnione i szczelne.<br />

■ Upewnijcie się czy przedłużacz nie jest zużyty,<br />

nacięty czy też przecięty. Uszkodzony lub zużyty<br />

przewód zasilający lub przedłużacz, powinien być<br />

wymieniony lub naprawiony natychmiastowo.<br />

■ Upewnijcie się, że napięcie sieciowe odpowiada<br />

wskazaniom figurującym na tabliczce znamionowej<br />

narzędzia.<br />

Polski<br />

101<br />

Nigdy nie podłączajcie waszego narzędzia do<br />

napięcia sieciowego odmiennego od tego,<br />

do jakiego jest zaprojektowana.<br />

■ Jeżeli kabel zasilający lub przedłużacz zostały<br />

uszkodzone w trakcie używania, należy natychmiast<br />

odłączyć narzędzie od zasilania. NIE DOTYKAJCIE<br />

PRZEWODU ZASILAJĄCEGO CZY<br />

PRZEDŁUŻACZA ZANIM NIE ODŁĄCZYCIE<br />

NARZĘDZIA OD ZASILANIA.<br />

■ Sprawdźcie czy wasza sieć elektryczna jest<br />

połączona z wyłącznikiem samoczynnym, który się<br />

włącza po przekroczeniu 30 mA.<br />

■ W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem<br />

elektrycznym, nie dotykajcie uziemnionych części.<br />

■ Dopilnujcie, aby wasze narzędzie było w w pozycji<br />

“Wyłączone” zanim je włączycie.<br />

■ Trzymajcie mocno odkurzacz/dmuchawę dwoma<br />

rękami, kiedy go używacie.<br />

■ Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go<br />

oddać do wymiany do producenta, jego serwisu<br />

posprzedażnego czy wykwalifikowanej osoby, celem<br />

uniknięcia wszelkiego niebezpieczeństwa.<br />

KONSERWACJA<br />

■ Konserwujcie starannie wasze narzędzie. Zmieniajcie<br />

akcesoria zgodnie z instrukcjami niniejszego<br />

podręcznika. Dopilnujcie by narzędzie było zawsze<br />

suche, czyste i by nie było na nim żadnego śladu<br />

oleju czy smaru.<br />

■ Pamiętajcie by zawsze przed przystąpieniem do<br />

regulowania lub napraw odłączyć narzędzie od<br />

zasilania.<br />

■ Nie używajcie waszego narzędzia jeżeli niektóre<br />

części są uszkodzone.<br />

■ Kontrolujcie wasze narzędzie przed każdym użyciem,<br />

aby upewnić się że będzie sprawnie funkcjonowało.<br />

Sprawdźcie ustawienie ruchomych części.<br />

Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta.<br />

Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy,<br />

które mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie<br />

narzędzia. Sprawdźcie również czy wtyczka jest w<br />

dobrym stanie. Jakakolwiek uszkodzona część<br />

powinna być naprawiona lub wymieniona w<br />

Autoryzowanym Punkcie Serwisowym <strong>Ryobi</strong>.<br />

■ Czyśćcie regularnie wasze narzędzie, w celu<br />

uniknięcia gromadzenia trawy wokół turbiny czy w<br />

szczelinach.<br />

■ Nigdy nie zanurzajcie waszego narzędzia w wodzie<br />

czy w jakimkolwiek innym płynie i nie skrapiajcie go.<br />

Nie używajcie rozpuszczalników czy detergentów.<br />

Dopilnujcie, by uchwyty były zawsze suche i czyste,<br />

bez odpadów .


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP<br />

■ Po każdym użyciu wyczyśćcie narzędzie przy<br />

pomocy suchej miekkiej ściereczki.<br />

NAPRAWY<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Przed przystąpieniem do wszelkich czynności<br />

konserwacyjnych, należy zawsze odłączyć<br />

narzędzie od zasilania.<br />

■ Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez<br />

wyspecjalizowanego technika. Konserwacja czy też<br />

naprawy wykonane przez niewykwalifikowane osoby,<br />

pociągają sa sobą ryzyko poważnych obrażeń ciała<br />

lub uszkodzenia narzędzia. Nie zastosowanie się do<br />

tego wymogu powoduje również unieważnienie i<br />

bezskuteczność waszej gwarancji.<br />

■ Podczas konserwacji należy używać jedynie części<br />

zamiennych, które są identyczne z oryginalnymi.<br />

Przestrzegajcie instrukcji znajdujących się w<br />

rozdziale Konserwacja niniejszego podręcznika.<br />

Polski<br />

SYMBOLE<br />

102<br />

W ten sposób unikniecie ryzyka porażeniem prądem i<br />

poważnych obrażeń ciała oraz ryzyka uszkodzenia<br />

narzędzia. Nie zastosowanie się do tych instrukcji<br />

powoduje również unieważnienie i bezskuteczność<br />

waszej gwarancji.<br />

PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT<br />

■ Składujcie wasze narzędzie w miejscu suchym i<br />

zadaszonym.<br />

■ Narzędzie powinno być ułożone na wysokości lub<br />

zamknięte na klucz, tak by uniknąć użycia przez<br />

osoby do tego nieupoważnione. Przechowujcie<br />

wasze narzędzie poza zasięgiem dzieci.<br />

■ Przypnijcie wasze narzędzie, kiedy musicie je<br />

transportować.<br />

■ Zachowajcie tę instrukcję. Zaglądajcie do niej<br />

regularnie i korzystajcie z niej, aby informować innych<br />

ewentualnych użytkowników. Jeżeli pożyczacie<br />

komuś wasze narzędzie, pożyczcie również<br />

towarzyszący mu podręcznik obsługi.<br />

Niektóre z poniższych symboli mogą znajdować się na waszym narzędziu. Nauczcie się je rozpoznawać i<br />

zapamiętajcie ich znaczenie. Należyta interpretacja tych symboli pozwoli Państwu na użytkowanie tego narzędzia w<br />

odpowiedni sposób i z zachowaniem większego bezpieczeństwa.<br />

SYMBOL NAZWA ZNACZENIE<br />

Ostrzeżenie Wskazuje na środki ostrożności, jakie należy podjąć z myślą o<br />

bezpieczeństwie.<br />

Długie włosy Uważajcie, by długie włosy nie były pochwycone w dopływie<br />

powietrza.<br />

Otwór ewakuacyjny Nie uruchamiajcie narzędzia, dopóki worek zbiorczy nie jest<br />

poprawnie zainstalowany.<br />

Luźne ubrania Nie noście luźnych ubrań, by uniknąć ich zassania do dopływu<br />

powietrza.<br />

Izolacja Klasy II Narzędzie to wyposażone jest w podwójną izolację.<br />

Ostrzeżenie odnośnie wilgotności Nie wystawiajcie tego narzędzia na deszcz i nie używajcie go w<br />

miejscach wilgotnych.<br />

Instrukcja obsługi W celu zmniejszenia ryzyka urazów cielesnych, przed użyciem<br />

narzędzia należy koniecznie przeczytać cały podręcznik obsługi<br />

i dobrze zrozumieć jego treść.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

NAPRAWY<br />

Konserwacja wymaga dużej staranności i dobrej<br />

znajomości narzędzia : powinna być wykonana przez<br />

wykwalifikowanego technika. Celem napraw radzimy<br />

Państwu zaniesienie narzędzia do najbliższego<br />

AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO.<br />

Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych w<br />

wypadku wymiany.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

W celu uniknięcia porażenia prądem należy<br />

zachować wszelkie zwyczajowe środki<br />

ostrożności.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Nie próbujcie używać waszego narzędzia zanim<br />

nie przeczytacie ze zrozumieniem całej instrukcji<br />

obsługi.<br />

Polski<br />

SYMBOLE<br />

SYMBOL NAZWA ZNACZENIE<br />

Zatrzymanie narzędzia Przed czyszczeniem czy naprawianiem narzędzia, odłączcie je<br />

od zasilania.<br />

Należy zakładać okulary ochronne Kiedy używacie tego narzędzia, zakładajcie okulary ochronne i<br />

i ochronniki słuchu ochronniki słuchu.<br />

Trzymajcie z dala osoby postronne Trzymajcie osoby postronne w odległości przynajmniej 15 m od<br />

strefy pracy.<br />

Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego<br />

narzędzia.<br />

SYMBOL NAZWA ZNACZENIE<br />

NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować<br />

śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego<br />

niebezpieczeństwa.<br />

OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować<br />

poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego<br />

niebezpieczeństwa.<br />

UWAGA Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może<br />

spowodować lekkie lub cięższe zranienie, jeżeli się nie uniknie<br />

tego niebezpieczeństwa.<br />

UWAGA (bez Symbolu ostrzegającego w zakresie bezpieczeństwa)<br />

Wskazuje na sytuację mogącą spowodować straty materialne.<br />

103<br />

Przechowujcie ten podręcznik obsługi i<br />

zaglądajcie do niego regularnie, aby móc<br />

bezpiecznie pracować i poinformować innych<br />

ewentualnych użytkowników.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Przy używaniu waszego narzędzia elektrycznego<br />

może dojść do odrzutu obcego ciała do oczu, co<br />

grozi poważnym skaleczeniem oka.<br />

Przed korzystaniem z waszego narzędzia,<br />

załóżcie okulary ochronne lub okulary<br />

zabezpieczające wyposażone w boczne osłony<br />

oraz integralną maskę przeciwpyłową, jeżeli to<br />

konieczne. Zalecamy osobom noszącym okulary<br />

korekcyjne, aby je pokrywały maską<br />

zabezpieczającą lub standardowymi okularami<br />

zabezpieczającymi wyposażonymi w boczne<br />

osłony. Należy zawsze chronić oczy.<br />

PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

PARAMETRY TECHNICZNE<br />

BV-<strong>2200</strong><br />

Zasilanie 220 -240 V ~ 50 Hz<br />

Moc 2 200 W<br />

Prędkość powietrza 237 km/h<br />

Pojemność zasysania 16 m 3 /min<br />

Zmniejszanie objętości<br />

przy rozdrabnianiu 10:1<br />

Pojemność worka zbiorczego 45 l<br />

Mierzony poziom mocy akustycznej 101 dB (A)<br />

Gwarantowany poziom<br />

mocy akustycznej 107 dB (A)<br />

Poziom wibracji <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Zasilanie 220 -240 V ~ 50 Hz<br />

Moc 2 400 W<br />

Prędkość powietrza 185~237 km/h<br />

Pojemność zasysania 110~16 m 3 /min<br />

Zmniejszanie objętości<br />

przy rozdrabnianiu 10:1<br />

Pojemność worka zbiorczego 45 l<br />

Mierzony poziom mocy akustycznej 97 dB (A)<br />

Gwarantowany poziom<br />

mocy akustycznej 107 dB (A)<br />

Poziom wibracji <strong>25</strong> m/s 2<br />

OPIS<br />

1. Pasek<br />

2. Uchwyt z tyłu<br />

3. Przycisk Włączenie/Wyłączenie<br />

4. Pokrętło regulacji prędkości (jedynie dla modelu<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP )<br />

5. Uchwyt z przodu<br />

6. Obudowa silnika<br />

7. Rurka odkurzacza/ dmuchawy<br />

8. Kółka podpory<br />

9. Szeroka dysza ( jedynie model <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. Worek zbiorczy<br />

11. Pokrętło wybierające pozycję zasysanie/dmuchawa )<br />

12. Przewód zasilający<br />

13. Lampka kontrolna podłączenia pod napięcie<br />

14. Wspornik worka zbiorczego<br />

MONTAŻ<br />

MONTAŻ RURKI (Rys.2)<br />

■ Rurka (7) dostarczana jest w dwóch odcinkach.<br />

Zamontujcie rurkę wsadzając jeden odcinek w drugi,<br />

upewnijcie się że są dobrze wyrównane i należycie<br />

włożone.<br />

Polski<br />

104<br />

Zamocujcie całość wprowadzając śruby będące na<br />

wyposażeniu do otworów przewidzianych w tym celu<br />

na częściach górnej i dolnej rurki, połączeniu dwóch<br />

odcinków a następnie dokręćcie je mocno.<br />

■ Wprowadźcie tak zamontowaną rurkę do obudowy<br />

silnika (6) i zamknijcie mechanizm blokady znajdujący<br />

się nad i pod obudowaą silnika.<br />

ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE WORKA<br />

ZBIORCZEGO (10) (Rys. 3-4)<br />

UWAGA<br />

Nie używajcie waszego odkurzacza/ dmuchawy<br />

w trybie odkurzania, jeżeli worek na kurz (10) nie<br />

jest na swoim miejscu.<br />

■ Wsuńcie wspornik worka zbiorczego (14) na otwór<br />

ewakuacyjny, następnie przesuńcie wspornik, tak by<br />

uaktywnić zatrzask usytuowany na przodzie uchwytu<br />

worka i tym samym zamocować worek zbiorczy do<br />

obudowy silnika (Rys. 3).<br />

■ Przyczepcie pętlę znajdującą się z przodu worka<br />

zbiorczego do haczyka znajdującego się na spodzie<br />

rurki (Rys. 4).<br />

■ Kiedy zdejmujecie worek zbiorczy, zdejmijcie najpierw<br />

pętlę z haczyka, następnie naciśnijcie na zatrzask<br />

wspornika worka, by móc lekko odczepić worek<br />

zbiorczy od obudowy silnika.<br />

PASEK (1) (Rys. 3)<br />

■ Przyczepcie metalowy karabińczyk pasa na ramię do<br />

pierścienia mocującego znajdującego się przed<br />

przyciskiem włączenie/wyłączenie.<br />

■ Wyregulujcie pas w taki sposób, by móc pracować w<br />

wygodnej pozycji roboczej.<br />

SPOSÓB UŻYCIA<br />

■ Podłączcie odkurzacz. Lampka kontrolna podłączenia<br />

pod napięcie (13) zaświeca się.<br />

Objaśnienie: w celu ograniczenia ryzyka urazów<br />

cielesnych, rurka i worek zbiorczy wyposażone<br />

zostały w mechanizmy zabezpieczające. Odkurzacz /<br />

dmuchawa nie może być uruchomiony, jeżeli rurka i<br />

worek zbiorczy nie sa na swoim miejscu.<br />

UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA W TRYBIE<br />

DMUCHAWY<br />

■ Ustawić pokrętło wybierające (11) w pozycji<br />

pokazanej strzałką w przód. Upewnijcie się,<br />

że pokrętło dobrze zaskoczyło i nie nie może być<br />

dalej przesunięte (Rys. 5).


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPOSÓB UŻYCIA<br />

■ Przesuńcie wyłącznik (3) do przodu w celu<br />

uruchomienia urządzenia (Rys. 6).<br />

■ Trzymajcie dmuchawę, jak pokazano na rysunku 7 i<br />

wykonujcie ruch zamiatania przytrzymując rurkę na<br />

kilka centymetrów nad ziemią. Przesuwajcie się<br />

powoli, zbierając kupki śmieci przed wami.<br />

■ W celu użycia dmuchawy na murach, trzymajcie<br />

wasze urządzenie, jak pokazano na rysunku 8.<br />

UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA W TRYBIE<br />

ODKURZACZA<br />

■ Ustawić pokrętło wybierające (11) w pozycji<br />

pokazanej strzałką w tył. Upewnijcie się, że pokrętło<br />

dobrze zaskoczyło i nie nie może być dalej<br />

przesunięte (Rys. 9).<br />

■ Upewnijcie się, że worek zbiorczy jest dobrze<br />

zamocowany.<br />

■ Przesuńcie wyłącznik (3) do przodu w celu<br />

uruchomienia urządzenia (Rys. 6).<br />

■ Ustawcie rurkę odkurzacza / dmuchawy nad strefą do<br />

wyczyszczenia.<br />

■ Trzymajcie odkurzacz przytrzymując rurkę lekko<br />

nachyloną na kilka centymetrów nad ziemią jak<br />

pokazano na rys. 10, a następnie wykonajcie ruch<br />

wahadłowy w celu zassania lekkich śmieci. Liście i<br />

źdźbła zasysane są do worka zbiorczego i<br />

rozdrobnione przez turbinę podczas przejścia w<br />

obudowie, co umożliwia zawarcie większej ilości śmieci.<br />

■ Moc zasysania urządzenia zmniejsza się kiedy worek<br />

zbiorczy jest pełny. Przed opróżnieniem worka<br />

zbiorczego, należy zatrzymać odkurzacz i odłączyć<br />

go od zasilania.<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Jeżeli takie elemnty jak gałęzie czy worki<br />

plastikowe blokują turbinę, należy zatrzymać<br />

odkurzacz i odłączyć go od zasilania a następnie<br />

wyjąć rurkę i ostrożnie wyciągnąć elementy,<br />

które tam utkwiły.<br />

USTAWIANIE PRĘDKOŚCI (JEDYNIE MODEL<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP )<br />

Pokrętło (4) znajdujące się na przodzie uchwytu pozwala<br />

wyregulować prędkość urządzenia.<br />

■ Przekręcić pokrętło w dół w celu zwiększenia<br />

prędkości i w górę w celu zmniejszenia (Rys. 11).<br />

Polski<br />

105<br />

SZEROKA DYSZA (9) (JEDYNIE MODEL<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP )<br />

Szeroka dysza (9) pozwala na zwiększenie powierzchni<br />

zasysania odkurzacza.<br />

■ Wprowadzajcie szeroką dyszę do rurki, tak by dobrze<br />

zaskoczyła (Rys. 12).<br />

■ Posługujcie się kółkami szerokiej dyszy,<br />

by przemieszczać odkurzacz nad strefą do<br />

czyszczenia, tak jakbyście używali tradycyjnego<br />

odkurzacza.<br />

OPRÓŻNIANIE WORKA ZBIORCZEGO<br />

OSTRZEŻENIE<br />

Noście zabezpieczenia na oczy i maskę<br />

przeciwpyłową, by chronić się przed kurzem.<br />

■ Zatrzymajcie odkurzacz i odłączyć go od zasilania.<br />

■ Opróżnijcie worek zbiorczy otwierając go przy<br />

pomocy zamka.<br />

■ Możecie również odczepić worek zbiorczy od<br />

obudowy silnika i opróżnić go przez górny otwór.<br />

KONSERWACJA<br />

KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE<br />

■ Zadbajcie o wasze urządzenie opróżniając regularnie<br />

worek zbiorczy w celu zapewnienia skuteczności<br />

działania i dobrych osiągów na długi czas.<br />

■ Po skończeniu pracy, zdejmijcie worek zbiorczy,<br />

odwróćcie go i wyczyśćcie dokładnie.<br />

■ Do czyszczenia odkurzacza używajcie jedynie<br />

wilgotnej ciepłej szmatki lub miękkiej szczotki. Nigdy<br />

nie używajcie takich produktów jak benzyna,<br />

terpentyna, lakier, rozpuszczalnik czy produkty do<br />

czyszczenia na sucho.<br />

■ Jeżeli moc zasysania urządzenia zmniejsza się kiedy<br />

worek zbiorczy jest pusty, wyczyśćcie turbinę.<br />

■ Przed schowaniem waszego odkurzacza /dmuchawy,<br />

upewnijcie się czy nie nagromadziły się kurz lub<br />

odpady i czy pokrętło wybierające sprawnie działa.<br />

Upewnijcie sie czy wszystkie nakrętki,<br />

śruby mocujące i śruby( wkręty) są dobrze<br />

dokręcone, tak by urządzenie mogło sprawnie<br />

działać. W wypadku wymiany, używajcie jedynie<br />

oryginalnych lub zalecanych części zamiennych.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

KONSERWACJA<br />

CZYSZCZENIE WORKA ZBIORCZEGO<br />

■ Opróżnijcie worek zbiorczy po każdym użyciu w celu<br />

uniknięcia uszkodzenia czy zatkania szczelin<br />

wentylacyjnych, co mogłoby ograniczyć osiągi<br />

odkurzacza.<br />

■ Czyśćcie worek zbiorczy, gdy tylko zajdzie potrzeba.<br />

Po opróżnieniu worka zbiorczego i nie zapominając<br />

założyć w tym celu okulary ochronne, odwróćcie<br />

worek a następnie potrząśnijcie nim energicznie w<br />

celu pozbycia się kurzu czy śmieci.<br />

Polski<br />

106<br />

WYRZUCANIE NA ŚMIECI<br />

Nie wyrzucajcie waszych narzędzi<br />

elektrycznych razem z odpadkami<br />

gospodarstwa domowego. Oddajcie je<br />

do recyklingu do ośrodków utylizacji.<br />

Skontaktujcie się z władzami lub<br />

dystrybutorem, by zapoznać się z<br />

odpowiednią procedurą utylizacji.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA<br />

OPOZORILO<br />

Ko uporabljate električne vrtnarske stroje, vedno<br />

upoštevajte naslednje osnovne varnostne<br />

ukrepe, da zmanjšate verjetnost požara,<br />

električnega udara in telesnih poškodb:<br />

PREBERITE VSA NAVODILA.<br />

■ Spoznajte krmilno napravo in ustrezno uporabo<br />

stroja.<br />

■ Pred vsako uporabo očistite območje, kjer boste<br />

delali. Odstranite vse predmete, na primer kamne,<br />

razbito steklo, žeblje, žice ali vrvice, ki bi jih lahko<br />

vrglo v rezalno nitko ali pa bi se vanjo zapletli.<br />

■ Oblecite močne dolge hlače, škornje in rokavice.<br />

Ne nosite ohlapnih oblačil, kratkih hlač in ne hodite<br />

bosi. Ne nosite nobenega nakita.<br />

■ Lase spnite nad rameni, da se vam ne zapletejo med<br />

premikajoče se dele.<br />

■ Ne dovolite, da bi stroj uporabljali otroci ali neuke<br />

osebe.<br />

■ Poskrbite, da bodo opazovalci, zlasti otroci in hišni<br />

ljubljenci, oddaljeni vsaj 15 m od območja dela.<br />

■ Ne uporabljajte stroja, ko ste utrujeni, bolni,<br />

pod vplivom alkohola ali drog, ali če jemljete zdravila.<br />

■ Ne delajte v slabih svetlobnih pogojih. Stroj<br />

uporabljajte le pri dnevni ali močni umetni svetlobi.<br />

■ Pazite na trdno oporo nog in ravnotežje. Rok ne<br />

stegujte predaleč. Če se preveč iztegnete, lahko<br />

izgubite ravnotežje ali se izpostavljate nevarnosti.<br />

■ Poskrbite, da so vsi deli vašega telesa proč od<br />

premikajočih se delov.<br />

■ Pred uporabo preglejte stroj. Pred uporabo<br />

zamenjajte vse poškodovane dele.<br />

■ Ne uporabljajte Stroja na vlažnih ali mokrih mestih.<br />

Ne uporabljajte stroja, ko dežuje.<br />

■ Pri delu s strojem uporabljajte varovalne naočnike ali<br />

varnostna očala.<br />

■ Uporabljajte pravi stroj. Stroj uporabljajte le za delo,<br />

za katero je predviden.<br />

■ Ne upravljajte s strojem, če imate mokre roke.<br />

■ Stroja ne uporabljajte, če ga s stikalom ne morete<br />

vklopiti ali izklopiti. Vsak stroj, ki ga ni mogoče<br />

kontrolirati s stikalom, je nevaren in mora obvezno v<br />

popravilo.<br />

■ Izogibajte se nenamernemu zagonu stroja.<br />

■ Med uporabo stroja ravnajte razumno. Bodite pozorni<br />

in pazite, kaj delate.<br />

Slovensko<br />

107<br />

■ Stroja ne preobremenjujte. Če ga boste uporabljali s<br />

predvideno hitrostjo, bo deloval bolje pa tudi<br />

nevarnost poškodb bo manjša.<br />

■ Če je napajalni kabel ali podaljšek poškodovan ali<br />

pretrgan, takoj izvlecite vtič.<br />

■ Ko stroja ne uporabljate, pred servisiranjem ali pri<br />

menjavi pribora izključite izdelek iz omrežja.<br />

■ Stroj ni namejen za uporabo s strani mladih ali<br />

invalidnih oseb brez nadzora.<br />

■ Otroke morate nadzirati, da se ne bi igrali z napravo.<br />

■ Uporabniki so odgovorni za vso morebitno škodo ali<br />

poškodbe.<br />

■ Konektor za električni podaljšek mora biti v skladu s<br />

standardom IEC 60320-2-3.<br />

■ Če opazite nenavadne tresljaje, izključite puhalnik.<br />

■ Hodite, ne tecite.<br />

■ Ne puhajte rastlinskih delov proti opazovalcem.<br />

■ Puhalnik shranite na suhem mestu.<br />

POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA<br />

POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA<br />

■ Da preprečite okvaro sluha in zaščitite oči, nosite<br />

ušesne čepke in čelado z vizirjem.<br />

■ Ne uporabljajte stroja za pobiranje vlažnega<br />

materiala, vode, tekočin, steklenih črepinj, železa,<br />

kamenja ali pločevink, saj bi ti predmeti lahko<br />

poškodovali vaš stroj in povzročili telesne poškodbe.<br />

■ Ne uporabljajte stroja za pobiranje vročega pepela ali<br />

gorečega oz. tlečega materiala. Ne uporabljajte stroja<br />

za pobiranje materiala, kontaminiranega z vnetljivo ali<br />

eksplozivno snovjo.<br />

■ Ne uporabljajte stroja za pobiranje prižganih cigaret.<br />

■ Ne sesajte zelo vnetljivih hlapov. Vedno pazite, da<br />

material, ki ga pobirate s strojem, ni vnetljiv, toksičen<br />

ali eksploziven.<br />

■ Ne uporabljajte, če lovilec prahu ni na svojem mestu.<br />

■ Ne vstavljajte ročno predmetov v sesalno šobo.<br />

■ Ne segajte z deli svojega telesa, kot so roke in prsti,<br />

v šobo ali izpušno odprtino.<br />

■ Stroja ne vključite v zaprtih ali slabo prezračenih<br />

prostorih ter v prisotnosti vnetljivih oz. eksplozivnih<br />

tekočin, plinov in praškov.<br />

NAVODILA ZA ELEKTRIČNO VARNOST<br />

■ Prepričajte se, da kabel leži tako, da ga ne bo nihče<br />

pohodil, se obenj spotaknil ali ga kako drugače<br />

poškodoval.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA<br />

■ Ne ravnajte neprimerno z napajalnim kablom. Stroja<br />

nikoli ne prenašajte tako, da držite za kabel. Nikoli ne<br />

izključite vtiča iz vtičnice tako, da vlečete za kabel.<br />

Poskrbite, da kabel ne bo izpostavljen toploti, olju ali<br />

ostrim robovom.<br />

■ Za delo na prostem uporabljajte samo ustrezno<br />

potrjene podaljške z najmanjšim presekom 1,5 mm 2 .<br />

Vtičnice na podaljških morajo biti ozemljene in<br />

odporne proti dežju in vodi.<br />

■ Preglejte, da podaljški niso poškodovani in da ni<br />

rezov ali razpok v izolaciji. Če se pojavijo napake,<br />

popravite ali zamenjajte kabel.<br />

■ Na identifikacijski plošči je označeno, kakšno<br />

napetost potrebuje stroj. Nikoli ga ne priključite na<br />

izmenično napetost, ki bi bila drugačna od navedene.<br />

■ Če se med uporabo poškoduje napajalni kabel ali<br />

kabelski podaljšek, ga takoj izvlecite iz električne<br />

vtičnice. NE DOTIKAJTE SE KABLA, DOKLER<br />

NISTE IZKLJUČILI NAPAJANJA.<br />

■ Električna energija se mora dovajati preko zaščitnega<br />

stikala na diferenčni tok (RCD), s tokovno zaščito ne<br />

večjo od 30 mA.<br />

■ Da preprečite električni udar, se izogibajte stika z<br />

ozemljenimi deli.<br />

■ Preden vtaknete kabel v vtičnico, preverite, ali je<br />

stikalo izključeno.<br />

■ Med uporabo stroj trdno držite z obema rokama.<br />

■ Če je poškodovan napajalni kabel, naj vam ga<br />

zamenja proizvajalec, njegov pooblaščeni servisni<br />

center ali podobno usposobljena oseba. S tem se<br />

izognete nevarnosti.<br />

NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE<br />

■ Stroj skrbno vzdržujte. Sledite navodilom za menjavo<br />

pribora. Stroj naj bo ves čas suh, čist in brez<br />

madežev olja ali masti.<br />

■ Pred izvajanjem nastavitev ali popravil izvlecite kabel<br />

iz vtičnice.<br />

■ Ne uporabljajte stroja, če so se poškodovali njegovi<br />

sestavni deli.<br />

■ Z rednim preverjanjem se prepričajte, da bo stroj<br />

pravilno deloval in služil svojemu namenu. Preverite<br />

poravnavo pomičnih delov. Preverite, da ni noben del<br />

poškodovan. Preverite sestavo in vse druge elemente,<br />

ki bi lahko vplivali na delovanje stroja. Preglejte<br />

povezavo stroja na električno omrežje.<br />

Vse poškodovane dele mora ustrezno popraviti ali<br />

zamenjati pooblaščeni servisni center <strong>Ryobi</strong>.<br />

Slovensko<br />

108<br />

■ Poskrbite, da na stroju ne bo ostankov trave in drugih<br />

predmetov, ki se lahko zagozdijo na rezalni nitki in v<br />

prezračevalnih režah.<br />

■ Nikoli ne polivajte ali brizgajte stroja z vodo ali<br />

drugimi tekočinami. Ne uporabljajte detergentov ali<br />

topil. Ročice naj bodo ves čas suhe, čiste in brez<br />

odpadkov.<br />

■ Po vsaki uporabi jih očistite z mehko suho krpo.<br />

OPOZORILO<br />

Preden začnete izvajati vzdrževalne postopke,<br />

odklopite stroj z električnega napajanja, tako da<br />

izvlečete vtič iz vtičnice.<br />

NAVODILA ZA SERVISIRANJE<br />

■ Stroj lahko popravlja samo kvalificirano servisno<br />

osebje. Če stroj popravlja ali vzdržuje nekvalificirano<br />

osebje, lahko pride do poškodbe uporabnika ali<br />

škode na stroju. Tako servisiranje lahko tudi izniči<br />

garancijo.<br />

■ Ob servisiranju stroja uporabljajte samo identične<br />

rezervne dele. Upoštevajte navodila v poglavju o<br />

vzdrževanju v tem priročniku. Če uporabite<br />

nepriporočene dele ali ne upoštevate navodil za<br />

vzdrževanje, lahko povzročite električni udar, resne<br />

poškodbe uporabnika ali škodo na stroju. Uporaba<br />

takih delov lahko tudi izniči garancijo.<br />

NAVODILA<br />

TRANSPORT<br />

ZA SHRANJEVANJE IN<br />

■ Stroj hranite v notranjosti na suhem mestu.<br />

■ Stroj hranite na višini ali zaklenjenega, da ga ne bi<br />

uporabljali ali poškodovali nepoklicani. Poskrbite,<br />

da stroj ne bo v dosegu otrok.<br />

■ Zaščitite stroj med transportom.<br />

■ Shranite ta navodila. Pogosto jih preglejte in jih<br />

uporabljajte, da poučite morebitne druge uporabnike<br />

stroja. Če stroj komu posodite, mu posodite tudi ta<br />

navodila.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

Slovensko<br />

SIMBOLI<br />

Na vašem stroju se lahko nahajajo nekateri od naslednjih simbolov. Prosimo, da jih preučite in spoznate njihov pomen.<br />

Pravilno razumevanje teh simbolov vam bo omogočilo učinkovitejše in varnejše delo s strojem.<br />

SIMBOL NAZIV RAZLAGA<br />

Varnostno opozorilo Opozorila, povezana z vašo varnostjo.<br />

Dolgi lasje Nevarnost, da dolge lase potegne v dovod zraka.<br />

Vakuumska vrata Ne uporabljajte stroja z nepritrjenimi vakuumskimi vrati.<br />

Ohlapna oblačila Nevarnost, da ohlapna oblačila potegne v dovod zraka.<br />

Konstrukcija razreda II Dvojno izolirana konstrukcija.<br />

Opozorilo proti mokroti Ne uporabljajte stroja na vlažnem mestu in ne dovolite, da bi<br />

po njem deževalo.<br />

Preberite uporabniški priročnik Pred uporabo mora uporabnik prebrati in razumeti uporabniški<br />

priročnik. Tako bo nevarnost poškodbe manjša.<br />

Izklop Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izvlecite vtič iz omrežne<br />

vtičnice.<br />

Zaščita za oči in ušesa Pri uporabi tega stroja morate nositi zaščitna očala in opremo<br />

za varovanje sluha.<br />

Ne dovolite, da se vam Poskrbite, da bodo opazovalci oddaljeni vsaj 15 m.<br />

približajo opazovalci<br />

S pomočjo naslednjih signalnih besed in njihovih pomenov boste razumeli vrste tveganja, povezane s tem strojem.<br />

SIMBOL SIGNAL POMEN<br />

NEVARNOST Označuje neposredno nevaren položaj, ki povzroči smrt ali<br />

resno poškodbo, če se mu ne izognete.<br />

OPOZORILO Označuje potencialno nevaren položaj, ki lahko povzroči resno<br />

poškodbo, če se mu ne izognete.<br />

POZOR Označuje potencialno nevaren položaj, ki lahko povzroči<br />

manjšo ali zmerno poškodbo, če se mu ne izognete.<br />

POZOR (Brez simbola za varnostno opozorilo). Označuje položaj,<br />

ki lahko povzroči materialno škodo.<br />

109


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SERVISIRANJE<br />

Servisiranje zahteva izredno pazljivost in znanje, zato naj<br />

ga izvaja samo kvalificiran tehnik. Svetujemo vam,<br />

da stroj za servisiranje prinesete v najbližji<br />

POOBLAŠČENI SERVISNI CENTER, kjer vam ga bodo<br />

popravili. Ob servisiranju uporabljajte samo identične<br />

nadomestne dele.<br />

OPOZORILO<br />

Upoštevajte vse običajne varnostne ukrepe,<br />

da se izognete električnemu udaru.<br />

OPOZORILO<br />

Ne uporabljajte stroja, dokler niste natančno<br />

prebrali in razumeli uporabniškega priročnika.<br />

Tako se boste izognili resnim telesnim<br />

poškodbam. Shranite ta uporabniški priročnik in<br />

ga pogosto preglejte, da boste vedno delali<br />

varno. Uporabljajte ga, da poučite morebitne<br />

druge uporabnike stroja.<br />

OPOZORILO<br />

Ko uporabljate električni stroj, vam lahko v oči<br />

priletijo tujki in jih resno poškodujejo. Preden<br />

začnete uporabljati električni stroj, si vedno<br />

nadenite varnostne naočnike ali varovalna očala<br />

s ščitniki ter celostni obrazni ščitnik, glede na<br />

potrebo. Svetujemo vam, da si preko običajnih<br />

očal ali varnostnih očal s stranskimi ščitniki<br />

nadenete še varnostno masko s širokim<br />

pogledom. Vedno uporabljajte zaščito za oči.<br />

SHRANITE NAVODILA.<br />

LASTNOSTI<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Napetost 220-240V~ 50 Hz<br />

Moč 2.200 W<br />

Hitrost zraka 237 km/h<br />

Zračna prostornina 16 cbm/min<br />

Razmerje drobljenja 10:1<br />

Zmogljivost lovilca prahu 45 l<br />

Izmerjen nivo jakosti zvoka 101 dB (A)<br />

Zajamčen nivo jakosti zvoka 107 dB (A)<br />

Raven vibracij <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Napetost 220-240V~ 50 Hz<br />

Moč 2.400 W<br />

Hitrost zraka 185~237 km/h<br />

Zračna prostornina 10~16 cbm/min<br />

Razmerje drobljenja 10:1<br />

Zmogljivost lovilca prahu 45 l<br />

Slovensko<br />

110<br />

Izmerjen nivo jakosti zvoka 97 dB (A)<br />

Zajamčen nivo jakosti zvoka 107 dB (A)<br />

Raven vibracij <strong>25</strong> m/s 2<br />

OPIS<br />

1. Ramenski jermen<br />

2. Zadnji ročaj<br />

3. Vklopno stikalo<br />

4. Številčnica za upravljanje hitrosti (samo model<br />

<strong>RBV</strong>2400VP)<br />

5. Sprednji ročaj<br />

6. Ohišje motorja<br />

7. Šoba<br />

8. Vodilna kolesa<br />

9. Glava za čiščenje dvorišča (samo model<br />

<strong>RBV</strong>2400VP)<br />

10. Lovilec prahu<br />

11. Vzvod za izbiranje puhalnega / sesalnega načina<br />

delovanja<br />

12. Napajalni kabel in vtič<br />

13. Indikator stroja pod napetostjo<br />

14. Držalo lovilca prahu<br />

MONTAŽA<br />

NAMESTITEV ŠOBE (Sl. 2)<br />

■ Šoba (7) je dobavljena v dveh delih. Dela sestavite<br />

tako, kot kaže slika 2. Pazite, da oba dela klikneta na<br />

svoje mesto in da sta pravilno poravnana.<br />

■ Dela pritrdite skupaj na vrhu in na dnu s priloženimi<br />

vijaki.<br />

■ Sestavljeno šobo potisnite v ohišje motorja (6).<br />

Šobo blokirajte na svoje mesto z zaskočkama na vrhu<br />

in na dnu.<br />

NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE LOVILCA<br />

PRAHU (10) (Sl. 3 in 4)<br />

POZOR<br />

Puhalnika/sesalnika ne uporabljajte v sesalnem<br />

načinu brez nameščenega lovilca prahu (10).<br />

■ Prednji del držala lovilca prahu (14) pritrdite z<br />

zaskočko na prednji del izpuha za prah, nato pa<br />

dvigujte lovilec prahu s strani ročaja, dokler se držalo<br />

lovilca prahu ne pritrdi na ohišje. Glejte sl. 3.<br />

■ Jermen obesite na prednji del lovilca prahu,<br />

na spodnji del šobe. Glejte sliko 4.<br />

■ Pri odstranjevanju lovilca prahu najprej odpnite<br />

jermen s šobe, nato pa pritisnite gumb za sprostitev<br />

na držalu lovilca prahu in previdno odstranite lovilec<br />

prahu z ohišja motorja.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MONTAŽA<br />

RAMENSKI JERMEN (1) (Sl. 3)<br />

■ Kovinsko sponko na ramenskem jermenu pritrdite v<br />

luknjo tik pred vklopnim stikalom.<br />

■ Ramenski jermen nastavite na udobno dolžino za<br />

uporabo.<br />

DELOVANJE<br />

■ Puhalnik/sesalnik priključite na omrežno napajanje.<br />

Prižge se indikator stroja pod napetostjo (13).<br />

Opomba: Da bi se zmanjšala možnost telesnih<br />

poškodb, so instalirana varnostna stikala za šobo in<br />

lovilec prahu. Puhalnik/sesalnik ne moremo vključiti,<br />

če nista pritrjena šoba in lovilec prahu.<br />

DELOVANJE KOT PUHALNIK<br />

■ Vzvod za izbiro načina (11) postavite v položaj<br />

puščice, ki kaže smer naprej. Pazite, da vzvod klikne<br />

na svoje mesto in da ga obrnete do skrajne točke.<br />

Glejte sliko 5.<br />

■ Pritisnite stikalo (3) za vklop energije. Glejte sliko 6.<br />

■ Puhalnik/sesalnik držite tako, kot kaže slika 7 in<br />

nihajte s šobo sem ter tja nekaj centimetrov nad<br />

zemljo ali tlemi. Med zbiranjem kupa odpadkov<br />

počasi pomikajte puhalnik/sesalnik.<br />

■ Puhalnik uporabljate na zidovih tako, kot kaže sl. 8.<br />

DELOVANJE KOT SESALNIK<br />

■ Vzvod za izbiro načina (11) postavite v položaj<br />

puščice, ki kaže smer nazaj. Pazite, da vzvod klikne<br />

na svoje mesto in da ga obrnete do skrajne točke.<br />

Glejte sliko 9.<br />

■ Prepričajte se, da je lovilec prahu pravilno pritrjen.<br />

■ Pritisnite stikalo (3) za vklop energije. Glejte sliko 6.<br />

■ Sesalno ustje namestite na območje, ki ga želite<br />

očistiti.<br />

■ Puhalnik/sesalnik držite s šobo tik nad tlemi, kot kaže<br />

sl. 10, nato pa rahlo nagnite šobo in jo premikajte s<br />

pometajočimi gibi, da poberete lažje odpadke.<br />

Odpadki bodo padli v lovilec prahu. Ob prehodu skozi<br />

ohišje ventilatorja se zdrobijo predmeti kot listje in<br />

male vejice, zato lahko lovilec prahu sprejme veliko<br />

odpadkov.<br />

■ Ko je lovilec prahu poln, se moč sesanja opazno<br />

zmanjša. Preden spraznite lovilec prahu, izključite<br />

puhalnik/sesalnik in potegnite kabel iz vtičnice.<br />

Slovensko<br />

111<br />

OPOZORILO<br />

Če je pogonsko kolo v ohišju motorja blokirano z<br />

vejicami, najlon vrečkami itd., izključite<br />

puhalnik/sesalnik in potegnite kabel iz vtičnice,<br />

odstranite šobo, nato pa previdno izvlecite<br />

zagozdeni material.<br />

UPRAVLJANJE HITROSTI (SAMO <strong>RBV</strong>2400VP)<br />

Hitrost stroja lahko spreminjate s pomočjo številčnice (4)<br />

na prednjem delu ročaja.<br />

■ Številčnico zavrtite v protiurni smeri, da nastavite<br />

višjo hitrost in v sourni smeri za nižjo hitrost. Glejte<br />

sliko 11.<br />

GLAVA ZA ČIŠČENJE DVORIŠČA (9) (SAMO<br />

<strong>RBV</strong>2400VP)<br />

Glava za čiščenje dvorišča (9) povečuje sesalno<br />

območje, ko se stroj uporablja v sesalnem načinu.<br />

■ Glavo za čiščenje dvorišča potisnite v zarezo v šobi,<br />

dokler ni popolnoma na svojem mestu. Glejte sl. 12.<br />

■ Puhalnik/sesalnik s pomočjo kolesc na glavi za<br />

čiščenje dvorišča pomikajte preko območja,<br />

ki ga čistite, na podoben način kot sesalec za prah.<br />

PRAZNJENJE LOVILCA PRAHU<br />

OPOZORILO<br />

Nosite zaščito za oči in obrazni ščitnik,<br />

da preprečite vstop prahu v čutila.<br />

■ Izključite puhalnik/sesalnik in izvlecite kabel iz<br />

vtičnice.<br />

■ Vsebino izpraznite preko patentne zadrge na dnu<br />

lovilca prahu.<br />

■ Drug način pa je, da odstranite lovilec prahu z ohišja<br />

motorja in ga izpraznite skozi vrh.<br />

VZDRŽEVANJE<br />

VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE<br />

■ Skrbite za svoj stroj in ga redno čistite, da zagotovite<br />

njegovo dolgotrajno učinkovitost in storilnost.<br />

■ Ko končate z delom, odstranite lovilec prahu, obrnite<br />

ga od zgoraj navzdol in temeljito očistite.<br />

■ Za čiščenje stroja uporabljajte samo toplo vlažno krpo<br />

in mehko krtačko. Ne uporabljajte bencina,<br />

terpentina, razredčevalca za lak ali barvo, tekočin za<br />

kemično čiščenje ali podobnih produktov.<br />

■ Če se zmanjša moč sesanja, čeprav je lovilec prahu<br />

prazen, dobro očistite drobilno komoro.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VZDRŽEVANJE<br />

■ Preden puhalnik/sesalnik po uporabi spravite v<br />

skladišče, preverite, da ni zamašen z umazanijo ali<br />

odpadki in da pravilno deluje vzvod za izbiro načina<br />

puhanje / sesanje. Da bi zagotovili varno delovno<br />

stanje stroja, naj bodo vedno tesno zategnjeni vse<br />

matice, sorniki in vijaki. Uporabljajte le tiste rezervne<br />

dele in pribor, ki jih priporoči proizvajalec ali<br />

pooblaščeni predstavnik.<br />

ČIŠČENJE LOVILCA PRAHU<br />

■ Lovilec prahu izpraznite po vsaki uporabi, da se<br />

izognete poslabšanju delovanja in oviram za pretok<br />

zraka, kar bi zmanjšalo storilnost stroja.<br />

■ Po potrebi očistite lovilec prahu. Z nameščeno zaščito<br />

za oči obrnite lovilec prahu od znotraj navzven, potem<br />

ko ste ga najprej izpraznili, in dobro iztresite ves prah<br />

in odpadke.<br />

Slovensko<br />

112<br />

ODSTRANJEVANJE<br />

Odpadnih električnih izdelkov ne smete<br />

zavreči skupaj z gospodinjskimi<br />

odpadki. Če obstaja možnost, jih<br />

reciklirajte. Pri krajevnih oblasteh ali<br />

pooblaščenem prodajalcu se<br />

pozanimajte ali obstaja možnost<br />

recikliranja.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA<br />

UPOZORENJE<br />

Pri uporabi električnih alata treba poštivati osnovne<br />

sigurnosne upute kako biste izbjegli opasnost od<br />

požara, strujnog udara i tjelesnih ozljeda.<br />

PROČITAJTE UPUTE U CIJELOSTI.<br />

■ Upoznajte se s primjenom vašeg aparata i s njegovim<br />

načinom rada.<br />

■ Oslobodite zonu rada od svih prepreka prije svake<br />

uporabe. Uklonite kamenje, otpadno staklo, klinove,<br />

metalne kabele, žice i ostale predmete koji bi se mogli<br />

izbacivati ili se zaglaviti u alatu.<br />

■ Obucite duge deblje hlače, čizme i rukavice. Nemojte<br />

nositi široku odjeću, kratke hlače ili sandale i nikad ne<br />

radite bosih stopala. Nemojte nositi nakit.<br />

■ Ako imate dugu kosu, vežite je iznad razine ramena<br />

tako da se ona ne bi zaplitala u dijelove u pokretu.<br />

■ Ne puštajte djeci i nestručnim osobama da rabe ovaj alat.<br />

■ Držite posjetitelje, djecu i domaće životinje na<br />

udaljenosti od najmanje 15 m od zone rada.<br />

■ Ne rabite ovaj alat ako ste umorni, bolesni, pod<br />

utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate lijekove.<br />

■ Ne rabite ovaj alat u loše osvijetljenoj zoni.<br />

Neka vaša radna površina bude dobro osvijetljena<br />

(dnevno ili umjetno svjetlo).<br />

■ Uvijek držite dobru ravnotežu tijela. Nemojte stajati<br />

predaleko od alata. U protivnom biste mogli pasti ili<br />

dodirnuti vruće dijelove.<br />

■ Tijelo držite dalje od dijelova u pokretu.<br />

■ Prije uporabe provjerite stanje vašeg alata. Zamijenite<br />

sve oštećene dijelove prije uporabe.<br />

■ Električni alat nemojte upotrebljavati na mokrim ili vlažnim<br />

mjestima. Svoj alat nemojte upotrebljavati na kiši.<br />

■ Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne ili<br />

zaštitne naočale.<br />

■ Upotrebljavajte prikladni alat. Vaš alat upotrebljavajte<br />

samo za primjene za koje je predviđen.<br />

■ Ne upotrebljavajte alat ako su vam ruke mokre.<br />

■ Ne upotrebljavajte alat ako prekidač ne omogućava<br />

da ga ispravno uključite i isključite. Alat koji se ne<br />

može ispravno uključiti i isključiti opasan je i mora ga<br />

se obavezno popraviti.<br />

■ Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.<br />

■ Pri uporabi alata oslonite se na zdravi razum. Budite<br />

koncentrirani i dobro gledajte što radite.<br />

Hrvatski<br />

113<br />

■ Ne primjenjujte silu na alat. Vaš alat bit će učinkovitiji i<br />

njegova uporaba sigurnija ako ga budete<br />

upotrebljavali po režimu za koji je predviđen.<br />

■ Odmah svoj alat isključite iz struje ako se kabel za<br />

napajanje ili produžni kabel na bilo koji način oštete.<br />

■ Uvijek isključujte alat kad ga ne rabite, prije svakog<br />

postupka održavanja, kao i prije zamjene dodataka.<br />

■ Ne puštajte djeci i invalidnim osobama da rabe ovaj<br />

alat bez pomoći.<br />

■ Kontrolirajte djecu i osigurajte da se ne igraju alatom.<br />

■ Operater ili korisnik je odgovoran za nastalu štetu i<br />

ozljede.<br />

■ Utičnica za produžni kabel mora biti u skladu s<br />

normom IEC 60320-2-3.<br />

■ Isključite aparat iz struje ako počne neuobičajeno<br />

vibrirati.<br />

■ Hodajte, ali ne trčite.<br />

■ Ne otpuhujte otpatke u smjeru osoba koje vas<br />

okružuju.<br />

■ Aparat odlažite na suhom mjestu.<br />

POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE<br />

POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA USISAVAČE-<br />

PUHALICE-DROBILICE<br />

■ Nosite štitnike za uši i kacigu sa štitnikom za oči kako<br />

biste izbjegli oštećenje sluha i vida.<br />

■ Ne rabite alat za usisavanje vlažnog materijala, vode,<br />

tekućina, komadića stakla, kamenja, kutija ili metalnih<br />

dijelova: to bi moglo oštetiti alat ili izazvati tjelesne<br />

ozljede.<br />

■ Ne rabite alat za usisavanje vrućeg pepela,<br />

neugašenih dijelova koji se još puše ili sadrže zapaljive<br />

ili eksplozivne supstance.<br />

■ Ne rabite ovaj aparat za usisavanje upaljenih<br />

cigareta.<br />

■ Ne usišite vrlo zapaljive pare. Uvijek osigurajte da<br />

materijal koji usisavate nije zapaljiv, otrovan ili<br />

eksplozivan.<br />

■ Nikad ne rabite svoj usisavač ako vreća za<br />

sakupljanje nije na mjestu.<br />

■ U cijev usisavača/puhalice ne umećite predmete rukom.<br />

■ U ispušni otvor usisavača/puhalice ne umećite ruke,<br />

prste ili druge dijelove tijela.<br />

■ Vaš alat nemojte uključiti u zatvorenom ili loše<br />

zračenom prostoru ili u blizini zapaljivih i/ili eksplozivnih<br />

supstanci poput nekih tekućina, plinova ili praha.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE<br />

ELEKTRIČNA SIGURNOST<br />

■ Provjerite je li kabel za napajanje postavljen tako da<br />

nitko na njega ne može stati, zaplesti se o njega ili da<br />

se na drugi način može oštetiti.<br />

■ Pazite da održavate kabel za napajanje i produžni<br />

kabel u dobrom stanju. Nikad ne prenosite alat za<br />

njegov kabel za napajanje. Ne povlačite za kabel za<br />

napajanje ili za produžni kabel nego za utikač kako<br />

biste isključili alat iz struje. Pazite da držite kabel za<br />

napajanje i produžni kabel držite dalje od svakog<br />

izvora topline, ulja i svih oštrih predmeta.<br />

■ Rabite samo produžne kabele predviđene za rabljenje<br />

na otvorenom i presjeka 1,5 mm 2 . Utičnice moraju biti<br />

vodonepropusne i uzemljene.<br />

■ Provjerite da produžni kabel nije star, izrezan ili<br />

procijepljen. Oštećeni ili pohabani kabel za napajanje<br />

ili produžni kabel treba odmah zamijeniti ili popraviti.<br />

■ Provjerite odgovara li korišteni napon oznakama<br />

prikazanima na informativnoj pločici na alatu. Nikad<br />

ne priključujte uređaj na napon koji je različit od<br />

predviđenog napona za taj alat.<br />

■ Ako tijekom uporabe dođe do oštećenja kabela za<br />

napajanje ili produžnog kabela, odmah isključite<br />

uređaj iz struje. NE DIRAJTE KABEL ZA NAPAJANJE ILI<br />

PRODUŽNI KABEL PRIJE NEGO ŠTO STE ALAT<br />

ISKLJUČILI IZ STRUJE.<br />

■ Provjerite sadrži li vaša električna mreža prekidač koji<br />

se izbacuje iznad 30 mA.<br />

■ Kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara,<br />

ne dirajte uzemljene dijelove.<br />

■ Prije nego što alat uključite u struju, provjerite nalazi li<br />

se u položaju “isključeno”.<br />

■ Uvijek držite svoj usisavač/puhalicu s dvije ruke dok<br />

ga rabite.<br />

■ Ako je kabel za napajanje oštećen, neka ga zamijeni<br />

proizvođač, njegov servis ili kvalificirane osobe,<br />

a kako biste izbjegli opasnost od nezgoda.<br />

ODRŽAVANJE<br />

■ Pažljivo održavajte svoj alat. Mijenjajte dodatke<br />

sukladno uputama u ovom priručniku. Pazite na to da<br />

alat uvijek bude suh, čist te da na njoj nema ostataka<br />

ulja ili masti.<br />

■ Alat uvijek isključite iz struje ako obavljate<br />

podešavanja ili popravke.<br />

Hrvatski<br />

114<br />

■ Ne rabite svoj alat ako su neki dijelovi oštećeni.<br />

■ Pregledajte svoj alat prije svake uporabe i osigurajte<br />

se da će ispravno funkcionirati. Kontrolirajte položaj<br />

pokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nije<br />

potrgan. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve<br />

drugo što bi moglo utjecati na ispravni rad alata.<br />

Također provjerite da li je utikač u dobrom stanju.<br />

Svi oštećeni dijelovi moraju biti popravljeni ili<br />

zamijenjeni u ovlaštenom <strong>Ryobi</strong> servisu.<br />

■ Redovito čistite svoj alat, da se trava ne bi nakupila u<br />

turbini ili u utorima za ventilaciju.<br />

■ Nikad ne uranjajte svoj alat u vodu ili neku drugu<br />

tekućinu, te ne raspršujte po njemu nikakve tekućine.<br />

Ne upotrebljavajte razrjeđivače ni detergente. Pazite da<br />

ručke uvijek budu suhe i čiste, bez otpadaka od rezanja.<br />

■ Nakon svake uporabe, očistite svoj alat uz pomoć<br />

meke suhe krpice.<br />

POPRAVCI<br />

UPOZORENJE<br />

Alat isključite iz struje prije svakog postupka<br />

održavanja.<br />

■ Sve popravke mora obavljati samo kvalificirani<br />

tehničar. Održavanje ili popravci koje obavljaju<br />

nekvalificirane osobe mogu prouzročiti ozbiljne<br />

tjelesne ozljede ili oštećenja alata. Nepoštivanjem ove<br />

upute vaša se garancija poništava.<br />

■ Kod održavanja, rabite samo one rezervne dijelove<br />

koji su identični originalnima. Poštujte upute koje se<br />

nalaze u odjeljku Održavanje ovog priručnika.<br />

Tako ćete izbjeći rizik od strujnog udara ili teških<br />

tjelesnih ozljeda, i izbjeći ćete oštećivanje alata.<br />

Nepoštivanjem ovih uputa vaša garancija se poništava.<br />

ODLAGANJE I PRENOŠENJE<br />

■ Odlažite svoj alat na suhom i zaklonjenom mjestu.<br />

■ Odlažite svoj alat na visini ili na zaključanom mjestu,<br />

tako alat ne bi rabile neovlaštene osobe. Odlažite<br />

svoj alat izvan dosega djece.<br />

■ Učvrstite svoj alat kada ga morate transportirati.<br />

■ Sačuvajte ove upute. Redovito ih konzultirajte i<br />

upotrijebite za informiranje drugih korisnika.<br />

Ako uređaj nekome posuđujete, posudite ga zajedno s<br />

priručnikom.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

Hrvatski<br />

SIMBOLI<br />

Neki od donjih simbola mogu se pojaviti na vašemu alatu. Naučite ih raspoznavati i zapamtite njihovo značenje. Točnim<br />

tumačenjem tih simbola moći ćete rabiti svoj alat s više sigurnosti i na odgovarajući način.<br />

SIMBOL NAZIV ZNAČENJE<br />

Upozorenje Označava da zbog svoje sigurnosti trebate poduzeti mjere<br />

opreza.<br />

Duga kosa Pazite da se duga kosa ne zaplete u dovod zraka.<br />

Ispušni otvor Ne pokrećite alat ako vreća za sakupljanje nije ispravno<br />

postavljena.<br />

Široka odjeća Nemojte nositi široku odjeću kako biste izbjegli da bude uvučena<br />

u dovod zraka.<br />

Izolacija klase II Ovaj alat opremljen je dvostrukom izolacijom.<br />

Obavijest o uvjetima vlažnosti Ne izlažite alat kiši i ne rabite ga na vlažnome mjestu.<br />

Priručnik za uporabu Da bi se smanjio rizik od ozljeda, neophodno je pažljivo pročitati<br />

i razumjeti ovaj priručnik za uporabu prije uporabe ovog alata.<br />

Isključivanje alata Aparat prije čišćenja ili popravaka uvijek isključite iz struje.<br />

Nosite sigurnosne naočale i štitnike Nosite sigurnosne naočale i štitnike za uši kad rabite ovaj alat.<br />

za uši.<br />

Posjetitelje držite na udaljenosti Držite posjetitelje na udaljenosti od najmanje 15 m od zone<br />

rada.<br />

Sljedeći simboli, kao i nazivi s kojima su povezani, omogućavaju da se pojasne različite razine rizika povezane s<br />

rabljenjem ovog alata.<br />

SIMBOL NAZIV ZNAČENJE<br />

OPASNOST Ukazuje na direktno opasnu situaciju, koja može dovesti do smrti<br />

ili ozbiljnih ozljeda ako se ne izbjegne.<br />

UPOZORENJE Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju, koja može dovesti do<br />

ozbiljnih ozljeda ako se ne izbjegne.<br />

UPOZORENJE Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju, koja može uzrokovati<br />

lakše do umjerene ozljede ako se ne izbjegne.<br />

UPOZORENJE (bez simbola upozorenja na području sigurnosti) Ukazuje na<br />

situaciju koja može uzrokovati materijalnu štetu.<br />

115


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

POPRAVCI<br />

Održavanje zahtijeva mnogo pažnje i dobro poznavanje<br />

alata: to treba obavljati kvalificirani tehničar. Kod svakog<br />

popravka, savjetujemo vam da odnesete svoj alat u<br />

najbliži OVLAŠTENI SERVIS. U slučaju zamjene treba<br />

koristiti samo originalne rezervne dijelove.<br />

UPOZORENJE<br />

Treba poduzeti sve uobičajene mjere opreza u<br />

cilju izbjegavanja električnog udara.<br />

UPOZORENJE<br />

Ne pokušavajte rabiti ovaj alat prije no što ste u<br />

cijelosti pročitali i razumjeli ovaj korisnički priručnik.<br />

Sačuvajte ovaj korisnički priručnik i redovito ga<br />

konzultirajte kako bi mogli raditi sasvim sigurno i<br />

informirati eventualne druge korisnike.<br />

UPOZORENJE<br />

Uporaba električnog alata može dovesti do<br />

prskanja stranih tijela u vaše oči i prouzročiti<br />

teške ozljede. Prije uporabe alata, stavite<br />

sigurnosne ili zaštitne naočale opremljene bočnim<br />

zaštitama, a ako treba i masku za lice.<br />

Preporučamo onima koji nose naočale za vid da<br />

ih pokriju sigurnosnom maskom ili standardnim<br />

zaštitnim naočalama opremljenima zaslonima sa<br />

strane. Uvijek zaštitite oči.<br />

SAČUVAJTE OVE UPUTE.<br />

TEHNIČKE KARAKTERISTIKE<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Napajanje 220-240 V~ 50 Hz<br />

Snaga 2.200 W<br />

Brzina zraka 237 km/h<br />

Volumen usisavanja 16 m 3 /min<br />

Smanjenje drobljenjem 10:1<br />

Kapacitet vreće za skupljanje 45 l<br />

Izmjerena razina jačine zvuka 101 dB (A)<br />

Garantirana razina jačine zvuka 107 dB (A)<br />

Razina vibracija: <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Napajanje 220-240 V~ 50 Hz<br />

Snaga 2.400 W<br />

Brzina zraka 185~237 km/h<br />

Volumen usisavanja 10~16 m 3 /min<br />

Smanjenje drobljenjem 10:1<br />

Kapacitet vreće za skupljanje 45 l<br />

zmjerena razina jačine zvuka 97 dB (A)<br />

Garantirana razina jačine zvuka 107 dB (A)<br />

Razina vibracija: <strong>25</strong> m/s 2<br />

Hrvatski<br />

116<br />

OPIS<br />

1. Naramenice<br />

2. Stražnja ručka<br />

3. Sklopka za uključivanje/isključivanje<br />

4. Dugme za podešavanje brzine (samo za model<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

5. Prednja ručka<br />

6. Poklopac motora<br />

7. Cijev usisavača/puhalice<br />

8. Kotačići za naslanjanje na tlo<br />

9. Široka mlaznica (samo model <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. Vreća za skupljanje<br />

11. Ručica za odabir funkcije usisavanja/puhanja<br />

12. Kabel za napajanje<br />

13. Signalna lampica za napon<br />

14. Nosač vreće za skupljanje<br />

POSTAVLJANJE<br />

UČVRŠĆIVANJE CIJEVI (slika 2)<br />

■ Cijev (7) se isporučuje u dva dijela. Sastavite cijev<br />

tako što ćete dva dijela staviti jedan u drugi i<br />

provjerite jesu li dobro poravnati i ispravno umetnuti<br />

Cijeli sklop pričvrstite tako što ćete umetnuti<br />

isporučene vijke u otvore koji su za to predviđeni, na<br />

gornji i donji dio cijevi na spoju dva dijela, a zatim<br />

čvrsto stegnite.<br />

■ Tako montiranu cijev umetnite na poklopac motora (6)<br />

i zatvorite zasune koji se nalaze iznad i ispod<br />

poklopca motora.<br />

PRIČVRŠĆIVANJE I SKIDANJE VREĆE ZA<br />

SKUPLJANJE (10) (slike 3- 4)<br />

UPOZORENJE<br />

Nikad ne rabite svoj usisavač/puhalicu u funkciji<br />

puhanja ako vreća za sakupljanje (10) nije na<br />

mjestu.<br />

■ Gurnite nosač vreće za skupljanje (14) na ispušni<br />

otvor, zatim gurnite nosač kako bi se zatvorio<br />

skakavac koji se nalazi na prednjoj strani vreće i kako<br />

biste tako pričvrstili vreću za skupljanje na poklopac<br />

motora (slika 3).<br />

■ Stavite omču koja se nalazi na prednjem dijelu vreće za<br />

skupljanje na kukicu koja se nalazi ispod cijevi (slika 4).<br />

■ Kad skidate vreću za skupljanje, prvo skinite omču s<br />

kukice, zatim pritisnite na skakavac nosača vreće kako<br />

biste je lagano mogli odvojiti od poklopca motora.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

POSTAVLJANJE<br />

NARAMENICE (1) (slika 3)<br />

■ Pričvrstite metalnu kopču naramenica na prsten za<br />

učvršćivanje koji se nalazi ispred sklopke za<br />

uključivanje/isključivanje.<br />

■ Podesite naramenice tako da dobijete udoban položaj<br />

pri radu.<br />

UPORABA<br />

■ Uključite usisavač u struju. Pali se signalna lampica za<br />

napon (13).<br />

Napomena: kako bi se smanjila opasnost od ozljeda,<br />

cijev i vreća za skupljanje opremljeni su sigurnosnim<br />

mehanizmom. Usisavač/puhalica ne može se uključiti<br />

ako cijev i vreća za skupljanje nisu na mjestu.<br />

UPORABA FUNKCIJE PUHALICE<br />

■ Postavite ručicu za odabir (11) u položaj prikazan sa<br />

strelicom prema naprijed. Osigurajte da je ručica na<br />

mjestu i da se ne može dalje gurnuti naprijed (slika 5).<br />

■ Kako biste uključili alat, pritisnite sklopku (3) prema<br />

naprijed (slika 6).<br />

■ Puhalicu držite kako je prikazano na slici 7 i činite<br />

pokrete kao kod metenja držeći cijev nekoliko<br />

centimetara iznad tla. Polagano se krećite prema<br />

naprijed, a ispred sebe akumulirajte hrpu smeća.<br />

■ Za uporabu puhalice na zidovima, držite aparat kako<br />

je prikazano na slici 8.<br />

UPORABA FUNKCIJE USISAVAČA<br />

■ Postavite ručicu za odabir (11) u položaj prikazan sa<br />

strelicom prema natrag. Osigurajte da je ručica na<br />

mjestu i da se ne može dalje gurnuti (slika 9).<br />

■ Osigurajte se da je vreća za skupljanje dobro<br />

pričvršćena.<br />

■ Kako biste uključili alat, pritisnite sklopku (3) prema<br />

naprijed (slika 6).<br />

■ Postavite cijev usisavača/puhalice iznad zone koju<br />

želite čistiti.<br />

■ Usisavač držite tako da cijev bude nekoliko<br />

centimetara iznad tla i lagano nagnuta, kako je<br />

prikazano na slici 10 i činite pokrete kao kod metenja<br />

kako biste usisali lagano smeće. Lišće i vlati trave<br />

usisavaju se u vreću za skupljanje, a zatim ih turbina<br />

drobi dok prolaze kroz kartet, što omogućava da<br />

vreća za skupljanje primi više smeća.<br />

Hrvatski<br />

117<br />

■ Kad se vreća za skupljanje napuni, značajno se<br />

smanjuje snaga usisavanja. Zaustavite rad i isključite<br />

usisavač prije pražnjenja vreće za skupljanje.<br />

UPOZORENJE<br />

Ako dijelovi poput grana ili plastičnih vrećica<br />

blokiraju turbinu, zaustavite i isključite usisavač iz<br />

struje, skinite cijev i pažljivo uklonite zaglavljene<br />

dijelove.<br />

PODEŠAVANJE<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

BRZINE (SAMO MODEL<br />

Dugme (4) koje se nalazi na prednjoj strani ručke<br />

omogućava podešavanje brzine aparata.<br />

■ Okrenite dugme prema dolje za povećavanje brzine,<br />

a prema gore za smanjenje (slika 11).<br />

ŠIROKA MLAZNICA (9) (SAMO MODEL<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Široka mlaznica (9) omogućava povećanje površine za<br />

usisavanje.<br />

■ Umetnite široku mlaznicu u cijev sve dok ne sjedne na<br />

mjesto (slika 12).<br />

■ Upotrijebite kotačiće široke mlaznice kako biste<br />

premjestili usisavač izvan zone koju čistite, kao da<br />

rabite uobičajeni usisavač.<br />

PRAŽNJENJE VREĆE ZA SKUPLJANJE<br />

UPOZORENJE<br />

Nosite štitnike za oči i masku za lice kako biste<br />

se zaštitili od prašine.<br />

■ Zaustavite i isključite usisavač.<br />

■ Ispraznite sadržaj vreće tako što ćete je otvoriti<br />

pomoću patentnog zatvarača.<br />

■ Vreću za skupljanje možete odvojiti od poklopca<br />

motora i isprazniti vreću kroz gornji otvor.<br />

ODRŽAVANJE<br />

ODRŽAVANJE I ODLAGANJE<br />

■ Brinite se za svoj aparat tako što ćete redovito<br />

prazniti vreću za skupljanje kako biste održali njegovu<br />

učinkovitost i performanse duže vrijeme.<br />

■ Kad završite s poslom, skinite vreću za skupljanje,<br />

okrenite je i pažljivo očistite.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ODRŽAVANJE<br />

■ Za čišćenje usisavača upotrijebite vlažnu toplu krpicu i<br />

meku četku. Nikad ne rabite proizvode poput<br />

benzina, terpentina, laka, razrjeđivača ili proizvode za<br />

suho čišćenje.<br />

■ Ako se smanji snaga usisavanja, a vreća je prazna,<br />

očistite turbinu.<br />

■ Prije odlaganja usisavača/puhalice, provjerite da se<br />

prašina ili smeće nije skupilo te da ručica za odabir<br />

dobro radi. Provjerite jesu li sve matice, svornjaci i vijci<br />

dobro stegnuti te da je aparat u dobrom radnom<br />

stanju. U slučaju zamjene rabite samo originalne ili<br />

preporučene dodatke i rezervne dijelove.<br />

ČIŠĆENJE VREĆE ZA SKUPLJANJE<br />

■ Ispraznite vreću za skupljanje nakon svake uporabe<br />

kako biste izbjegli oštećivanje ili opstrukciju otvora za<br />

ventilaciju, što umanjuje performanse usisavača.<br />

Hrvatski<br />

118<br />

■ Očistite vreću za skupljanje čim treba. Nakon što ste<br />

ispraznili vreću za skupljanje, pazeći pritom da nosite<br />

štitnike za oči, vratite vreću, zatim je energično<br />

protresite kako biste skinuli prašinu i smeće.<br />

ODLAGANJE U OTPAD<br />

Električne aparate ne bacajte zajedno s<br />

kućnim otpadom. Reciklirajte ih na za to<br />

predviđenim mjestima. Obratite se<br />

nadležnom tijelu ili prodavaonici kako<br />

biste se upoznali s prikladnim postupkom<br />

recikliranja.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />

UYARI<br />

Elektrikli bahçe aletlerinin kullanm srasnda,<br />

yangn, elektrik çarpmas ve fiziki yaralanma ile<br />

ilgili temel güvenlik talimatlarna uymak<br />

zorunludur.<br />

TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ.<br />

■ Aletin uygulamalarn ve nasl çalştğn biliniz.<br />

■ Her kullanmdan önce çalşma alanndaki tüm<br />

engelleri kaldrnz. Sçrama yapabilecek ve türbinin<br />

içine girebilecek taşlar, cam kalntlarn, çivileri,<br />

elektrik kablolar, ipleri ve diğer cisimleri çkarnz.<br />

■ Uzun ve kaln bir pantolon ve çizmeler giyip eldiven<br />

taknz. Bol giysiler, ksa pantolonlar giymeyiniz ve<br />

yalnayak çalşmaynz. Asla tak takmaynz.<br />

■ Saçlarnz uzunsa, hareket halindeki parçalara<br />

kaplmalarn engellemek için omuzlarnz seviyesinde<br />

bağlaynz.<br />

■ Çocuklarn veya deneyimsiz kişilerin bu aleti<br />

kullanmasna izin vermeyiniz.<br />

■ Ziyaretçileri, çocuklar ve evcil hayvanlar çalşma<br />

alanndan en az 15 m uzak bir mesafede tutunuz.<br />

■ Yorgun veya hastaysanz, alkol veya uyuşturucu ya da<br />

ilaç aldğnzda elektrikli aleti kullanmaynz.<br />

■ Aleti aydnlatmas yetersiz alanda kullanmaynz.<br />

Çalşma ortamnzn iyi aydnlatlmş olmasna dikkat<br />

ediniz (gün şğ ya da aydnlatma)<br />

■ Daima dengenizi koruyunuz. Kolunuzu çok uzağa<br />

uzatmaynz. Yoksa düşebilirsiniz ve/veya yanc<br />

parçalara dokunabilirsiniz.<br />

■ Vücudunuzu hareket eden parçalardan uzak tutunuz.<br />

■ Kullanmadan önce aletinizin durumunu kontrol ediniz.<br />

Aletinizi kullanmadan önce hasar görmüş tüm<br />

parçalar değiştiriniz.<br />

■ Aletinizi, slak ya da nemli ortamlarda kullanmaynz.<br />

Aleti yağmurun altnda kullanmaynz.<br />

■ Aletinizi kullandğnz zamanlarda, daima güvenlik ya<br />

da koruma gözlükleri kullannz.<br />

■ Uygun aleti kullannz. Aletinizi sadece yapm<br />

amacna uygun işlemlerde kullannz.<br />

■ Aletinizi elleriniz slakken kullanmaynz.<br />

■ Elektrik akm anahtar, doğru şekilde açp kapatmaya<br />

izin vermiyorsa aletinizi kullanmaynz. Düzgün<br />

şekilde açlp kapatlamayan bir alet tehlikelidir ve<br />

zorunlu olarak tamir edilmelidir.<br />

Türkçe<br />

119<br />

■ İstem dş çalşmaya başlamasna engel olunuz.<br />

■ Aleti kullandğnzda sağduyulu olunuz. Dikkatli<br />

olunuz ve yaptğnz işe baknz.<br />

■ Aleti zorlamaynz. Elektrikli alet, yapm amacna<br />

uygun kullandğnzda daha verimli ve daha güvenli<br />

olacaktr.<br />

■ Besleme kordonu veya uzatc hasar görmüşse veya<br />

kesilmişse aletinizi derhal beslemeden kesiniz.<br />

■ Kullanmadğnzda, tüm bakm işlemlerinden önce ve<br />

aksesuar değişiminden önce aleti fişten çekiniz.<br />

■ Çocuklarn ya da engelli kişilerin aleti destek olmadan<br />

kullanmasna izin vermeyiniz.<br />

■ Çocuklarn aletler oynamasna dikkat ediniz.<br />

■ Meydana gelebilecek zararlardan veya<br />

yaralanmalardan operatör veya kullanc sorumludur.<br />

■ Uzatma kablosunun soketi IEC 60320-2-3 normuna<br />

uygun olmaldr.<br />

■ Normal olmayan şekilde titriyorsa aleti fişten<br />

çkartnz.<br />

■ Yürüyünüz ama koşmaynz.<br />

■ Atklar etrafnzda bulunan kişiere doğru<br />

püskürtmeyiniz.<br />

■ Aleti kuru bir yere yerleştiriniz.<br />

ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />

ASPİRATÖR - ÜFLEYİCİ - ÖĞÜTÜCÜLERE<br />

ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />

■ İşitme kayplar ve göz problemlerini önlemek için<br />

korumal bir kask ve kulak koruyucular taknz.<br />

■ Bu cihaz nemli malzemeler, su, svlar,<br />

cam parçalar, taşlar, kutular veya metal nesneler<br />

emmek için kullanmaynz: bu alete zarar verebilir<br />

veya ciddi fiziki yaralanmalara yol açabilir.<br />

■ Bu cihaz, hala duman yayan veya yanc veya<br />

patlayc maddeler içeren scak külleri, kor parçalarn<br />

emmek için kullanmaynz.<br />

■ Bu cihaz yanan sigaralar emmek için kullanmaynz.<br />

■ Yanabilir dumanlar çekmeyiniz. Emilecek<br />

malzemelerin her zaman alev almamasna, zehirli<br />

veya patlayc olmamasna dikkat ediniz.<br />

■ Toplama torbas yerinde değilse süpürgeyi asla<br />

kullanmaynz.<br />

■ Emici / üfleyici borusuna asla elinizi sokmaynz.<br />

■ Emici / üfleyici tahliye borusuna veya deliğine<br />

parmaklarnz, elinizi veya vücudunuzun diğer<br />

bölümlerini sokmaynz.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />

■ Alet kapal veya havalandrmas az bir yerde veya<br />

yanc veya sv, gaz veya toz gibi patlayc maddelere<br />

yakn brakmaynz.<br />

ELEKTRİK GÜVENLİĞİ<br />

■ Besleme kordonunun kimsenin üstüne basmayacağ,<br />

ayağnn taklmayacağ veya herhangi bir şekilde zarar<br />

vermeyeceği şekilde yerleştirildiğinden emin olunuz.<br />

■ Elektrik kordonunu ve uzatcy her zaman iyi durumda<br />

tutunuz. Aleti asla besleme kordonundan taşmaynz.<br />

Aletin fişini çekmek için asla besleme kordonundan ya<br />

da uzatcdan çekmeyiniz. Elektrik kordonunu ve<br />

uzatcy her türlü s kaynağndan, yağdan ve kesici<br />

aletlerden uzak tutmaya özen gösteriniz.<br />

■ Her zaman yalnzca dş kullanm için onaylanmş<br />

1,5 mm 2 kesitli uzatclar kullannz. Soketler<br />

szdrmaz ve toprağa bağl olmaldr.<br />

■ Uzatcnn zarar görmüş, kesik veya ayrlmş olup<br />

olmadğn kontrol ediniz. Hasarl veya aşnmş bir<br />

besleme kordonu veya bir uzatc hemen değiştirilmeli<br />

veya onarlmaldr.<br />

■ Sektör beslemesinin alet üzerindeki bilgi plakasnda<br />

belirtilene uyduğundan emin olunuz. Aletinizi asla<br />

olmas gerekenden farkl bir sektör gerilime<br />

bağlamaynz.<br />

■ Besleme kordonu veya uzatc kullanm srasnda hasar<br />

görmüşse, öğütme makinesini derhal beslemeden<br />

kesiniz. ALETİ BESLEMEDEN ÇEKMEDEN ÖNCE<br />

KORDONA VEYA UZATICIYA DOKUNMAYINIZ.<br />

■ Elektrik şebekesinin 30 mA üstünde devreye giren bir<br />

disjonktöre bağl olup olmadğn kontrol ediniz.<br />

■ Elektrik çarpma risklerini önlemek için toprağa bağl<br />

ksmlara dokunmaynz.<br />

■ Bağlamadan önce aletinizin Durma konumunda<br />

olmasna dikkat ediniz.<br />

■ Kullandğnzda üfleyici / emiciyi her zaman iki elinizle<br />

tutunuz.<br />

■ Her türlü tehlikeyi ortadan kaldrmak için, elektrik<br />

kablosu zarar görmüş ise, üretici, satş sonras servisi<br />

veya kalifiye kişilere değiştirtiniz.<br />

BAKIM<br />

■ Aletinize özenle baknz. Aksesuarlar bu klavuzdaki<br />

talimatlara uygun şekilde değiştiriniz. Aletinizin daima<br />

kuru ve temiz olduğundan ve yağ veya gres lekesi<br />

taşmadğndan emin olunuz.<br />

Türkçe<br />

120<br />

■ Ayarlar veya onarmlar yapmadan önce aleti her<br />

zaman prizden çekiniz.<br />

■ Baz parçalar hasar görmüşse aletinizi kullanmaynz.<br />

■ Her kullanmdan önce, düzgün çalşmasn sağlamak<br />

için aletinizi kontrol ediniz. Hareketli parçalarn<br />

sralarn kontrol ediniz. Hiçbir parçann krlmamş<br />

olduğundan emin olunuz. Aletin işleyişini bozabilecek<br />

montaj ve parçalar kontrol ediniz. Fişin düzgün<br />

durumda olup olmadğn kontrol ediniz. Hasar<br />

görmüş tüm parçalar, <strong>Ryobi</strong> Yetkili Servis Merkezinde<br />

tamir edilmeli ya da değiştirilmelidir.<br />

■ Türbine veya besleme fanlarna çimen birikmesini<br />

önlemek için aleti düzenli olarak temizleyiniz.<br />

■ Aletinizi suya veya her türlü başka svya<br />

daldrmaynz ve slatmaynz. Solvent veya deterjan<br />

kullanmaynz. Tutma kollarnn daima kuru ve temiz<br />

olduklarndan ve kesimden kalan atk olmadğndan<br />

emin olunuz.<br />

■ Her kullanmdan sonra, aletinizi yumuşak ve kuru bir<br />

bezle temizleyiniz.<br />

UYARI<br />

Tüm bakm işlemlerinden önce aletinizi<br />

beslemesini kesiniz.<br />

ONARIMLAR<br />

■ Onarmlar yalnzca yetkili bir teknisyen tarafndan<br />

gerçekleştirilmelidir. Yetkili olmayan kişiler tarafndan<br />

gerçekleştirilen bakm ya da onarmlar fiziki<br />

yaralanma risklerine ve aletin hasar görmesine neden<br />

olur. Bu talimata uyulmamas, garantiyi geçersiz klar.<br />

■ Bakm srasnda, sadece orijinal yedek parçalar<br />

kullanlmaldr. Bu kullanma klavuzunun Bakm<br />

ksmnda belirtilen talimatlara uyunuz. Böylece,<br />

elektrik çarpmas ve ciddi fiziksel yaralanma risklerini<br />

ve alete zarar vermeyi önleyeceksiniz. Bu talimatlara<br />

uyulmamas da garantiyi geçersiz klar.<br />

SAKLAMA VE TAŞIMA<br />

■ Aletinizi kuru ve kapal bir alanda saklaynz.<br />

■ İzni olmayan kişilerin kullanmasn önlemek için aletinizi<br />

yüksek veya anahtarla kapatlmş bir yerde saklaynz.<br />

Aleti çocuklarn ulaşamayacağ yerlere kaldnz.<br />

■ Taşmanz gerektiğinde aleti bağlaynz.<br />

■ Bu talimatlar saklaynz. Düzenli olarak baknz ve<br />

olas diğer kullanclar bilgilendirmek için kullannz.<br />

Aleti ödünç veriyorsanz, beraberindeki kullanma<br />

klavuzunu da veriniz.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

Türkçe<br />

SEMBOLLER<br />

Aşağdaki baz semboller aletinizde yer alabilir. Bunlar tanmay ve anlamlarn aklnzda tutmay öğreniniz. Bu<br />

sembollerin doğru şekilde yorumlanmas, bu aleti daha güvenli ve uygun şekilde kullanmanz sağlayacaktr.<br />

SEMBOLLER ADI AÇIKLAMASI<br />

Uyar Güvenliğiniz için almanz gereken önlemleri belirtir.<br />

Uzun saçlar Uzun saçlarn hava gelişlerine girmemesine dikkat ediniz.<br />

Boşaltma deliği Toplama torbas doğru konumlandrlmadğnda cihaz<br />

çalştrmaynz<br />

Geniş giysiler Hava gelişlerinin çekmemesi için bol giysiler giymeyiniz.<br />

II Snf yaltm Bu alet çift yaltm için tasarlanmştr.<br />

Nem koşullaryla ilgili uyar Bu aleti yağmurda brakmaynz ve nemli alanlarda<br />

kullanmaynz.<br />

Kullanm klavuzu Yaralanma risklerini azaltmak için, bu alet kullanmadan önce iş<br />

bu kullanm klavuzunu okumanz ve anlamanz gereklidir.<br />

Aleti durdurmak için Temizlemeden veya onarmadan önce aletin fişini çekiniz.<br />

Güvenlik gözlükleri taknz ve Aleti kullandğnz zamanlarda, daima koruma gözlüğü ve ses<br />

kulaklarnz sese karş koruyunuz koruyucusu kullannz.<br />

Ziyaretçileri uzak tutunuz Ziyaretçileri, çalşma alanndan en az 15 m uzak bir mesafede<br />

tutunuz.<br />

Aşağdaki semboller ve adlar bağlantldr, aletin kullanmna bağl çeşitli risk seviyelerini açklamay sağlarlar.<br />

SEMBOLLER ADI AÇIKLAMASI<br />

TEHLİKE Önlenmediği durumda ölüme veya ciddi yaralanmalara yol<br />

açabilecek çok tehlikeli bir durumu belirtir.<br />

UYARI Önlenmediği durumda ciddi yaralanmalara yol açabilecek olas<br />

tehlikeli bir durumu belirtir.<br />

DİKKAT ETME Önlenmediği durumda, hafif ve orta seviyede yaralanmalara yol<br />

açabilecek olas tehlikeli bir durumu belirtir.<br />

DİKKAT ETME (Güvenlikle ilgili uyar semboller olmadan) Maddi hasarlara<br />

neden olabilecek bir durumu belirtir.<br />

121


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ONARIMLAR<br />

Bakm, özen ve aleti iyi tanmay gerektirir. Nitelikli bir<br />

teknisyen tarafndan gerçekleştirilmelidir. Onarm<br />

işlemleri için, aletinizi size en yakn YETKİLİ SERVİS<br />

MERKEZİNE getirmenizi öneririz. Parça değiştirmek için<br />

sadece orijinal yedek parçalar kullanlmak zorundadr.<br />

UYARI<br />

Elektrik çarpmalarn önlemek için olağan<br />

önlemleri alnz.<br />

UYARI<br />

Aleti, bu kullanm klavuzunu tamamen okuyup<br />

anlamadan önce kullanmay denemeyiniz.<br />

Bu kullanm klavuzunu saklaynz ve güvenlik<br />

içinde çalşmak için düzenli olarak klavuza danşn,<br />

ayrca olas tüm kullanclar da bilgilendiriniz.<br />

UYARI<br />

Elektrikli bir cihazn kullanm, gözlerinize<br />

yabanc bir maddenin sçramasna ve ciddi göz<br />

problemlerine sebep olabilir. Cihaznz<br />

kullanmadan önce, yanlarda da cepheleri<br />

bulunan güvenlik veya koruma gözlükleri ve<br />

tozdan koruyan bir maske taknz. Gözlük takan<br />

kişilerin bu gözlüklerini çkarmamalarn ve<br />

bunlarn üzerine bir güvenlik maskesi veya<br />

yanlarda cepheleri bulunan standart koruma<br />

gözlüklerini takmalarn öneririz. Gözlerinizi her<br />

zaman koruyunuz.<br />

BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.<br />

TEKNİK ÖZELLİKLER<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Besleme 220-240 V~ 50 Hz<br />

Güç 2.200 W<br />

Havann hz 237 km/s<br />

Emme hacmi 16 m 3 /dak<br />

Öğütme indirgemesi 10:1<br />

Toplama torbas kapasitesi 45 l<br />

Ölçülen ses gücü düzeyi 101 dB (A)<br />

Garantili ses gücü düzeyi 107 dB (A)<br />

Titreşim seviyesi <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Besleme 220-240 V~ 50 Hz<br />

Güç 2.400 W<br />

Havann hz 185~237 km/h<br />

Emme hacmi 10~16 m 3 /dak<br />

Öğütme indirgemesi 10:1<br />

Toplama torbas kapasitesi 45 l<br />

Türkçe<br />

122<br />

Ölçülen ses gücü düzeyi 97 dB (A)<br />

Garantili ses gücü düzeyi 107 dB (A)<br />

Titreşim seviyesi <strong>25</strong> m/s 2<br />

TANIMLAMA<br />

1. Takm<br />

2. Arka tutma kolu<br />

3. Çalştrma düğmesi Açk / Kapal<br />

4. Hz ayarlama düğmesi (yalnzca <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

modeli için)<br />

5. Ön tutma kolu<br />

6. Motor karteri<br />

7. Üfleyici / emici borusu<br />

8. Yere destek ruletleri<br />

9. Geniş ağz (yalnzca <strong>RBV</strong>-2400VP modeli için)<br />

10. Toplayc torba<br />

11. Emme / üfleme seçme kolu<br />

12. Besleme kordonu<br />

13. Gerilim gösterge lambas<br />

14. Toplama torbas desteği<br />

MONTAJ<br />

BORUNUN MONTAJI (Şek. 2)<br />

■ Boru (7) iki kesitli olarak teslim edilir. Boruyu iki kesiti<br />

birbirine geçirerek takn ve doğru hizalandklarndan<br />

ve birbirine geçtiğinden emin olarak taknz. İki kesitin<br />

birleştirme borusunun üst ve alt bölümlerinde bu<br />

amaçla öngörülmüş deliklere verilen vidalar taknz.<br />

■ Motor karterine (6) bu şekilde taklan boruyu<br />

yerleştiriniz ve motor karterinin üstünde ve altnda yer<br />

alan kilitleme tertibatlarn yeniden kapatnz.<br />

TOPLAMA TORBASINI TAKMA VE ÇIKARMA<br />

(10) (Şek. 3-4)<br />

DİKKAT ETME<br />

Toplama torbas yerinde değilse süpürgeyi /<br />

üfleyiciyi asla kullanmaynz.<br />

■ Toplama torbasnn (14) desteğini tahliye deliğine<br />

kaydrnz, daha sonra torbann kolunun üstünde yer<br />

alan kilidi devreye sokmak için desteği itiniz ve motor<br />

karterine toplama torbasn tespit ediniz (Şek.3).<br />

■ Toplama torbasnn önünde yer alan halkay borunun<br />

altnda yer alan kancaya bağlaynz (Şek. 4)<br />

■ Toplama torbasnn çkardğnzda, önce kanca<br />

halkasn çkarnz ve daha sonra motor karterinin<br />

toplama torbasnn yavaşça çkarmak için torba<br />

destek kilidine basnz.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

MONTAJ<br />

BAĞLAMA HALKASI (1) (Şek.3)<br />

■ Bağlama halkasnn metal ksmn çalştrma /<br />

Durdurma düğmesinin önünde yer alan tespit<br />

halkasna bağlaynz.<br />

■ Bağlama halkasn rahat bir çalşma pozisyonu elde<br />

edecek şekilde ayarlaynz.<br />

KULLANIM<br />

■ Süpürgenizi fişe taknz. Gerilim mevcut gösterge<br />

lambas (13) yanar.<br />

Önemli bilgi: Yaralanma risklerini azaltmak için,<br />

boru ve toplama torbas güvenlik tertibatlaryla<br />

donatlmştr. Boru ve toplama torbasn yerinde<br />

değilse Emici/ üfleyici çalştrlamaz.<br />

ÜFLEYİCİ OLARAK KULLANIM<br />

■ Seçme kolunu (11) öne doğru bir okla gösterilen<br />

konuma getiriniz. Kolun doğru geçirildiğinden ve daha<br />

ileriye gitmediğinden emin olunuz (Şek. 5).<br />

■ Cihaz çalştrmak için anahtar (3) öne doğru itiniz<br />

(Şek. 6).<br />

■ Üfleyiciyi şekil 7’de gösterildiği gibi tutunuz ve boruyu<br />

yerden birkaç santimetre yukarda tutarak süpürme<br />

hareketi yapnz. Önünüze atklar toplayarak yavaşça<br />

ilerleyiniz.<br />

■ Üfleyiciyi duvarlar üzerinde kullanmak için, cihaz<br />

şekil 8’de gösterildiği gibi tutunuz.<br />

SÜPÜRGE OLARAK KULLANIM<br />

■ Seçme kolunu (11) arkaya doğru bir okla gösterilen<br />

konuma getiriniz. Kolun doğru geçirildiğinden ve daha<br />

ileriye gitmediğinden emin olunuz (Şek. 9).<br />

■ Toplama torbasnn doğru tespit edildiğinden emin<br />

olunuz.<br />

■ Cihaz çalştrmak için anahtar (3) öne doğru itiniz<br />

(Şek. 6).<br />

■ Üfleme / emme borusunu temizlenecek bölgenin<br />

üstünde tutunuz.<br />

■ Süpürgeyi, şekil 10’diyagnostik alet belirtildiği gibi<br />

boruyu yerden birkaç cm mesafede ve hafif eğimli<br />

tutarak kullannz, daha sonra hafif atklar emmek<br />

için süpürme hareketleri gerçekleştiriniz. Yapraklar ve<br />

atklar toplama torbasna emilir ve kartere geçişleri<br />

srasnda türbin tarafndan öğütülür bu da toplama<br />

torbasnn daha fazla atk almasn sağlar.<br />

Türkçe<br />

123<br />

■ Toplama torbas dolu olduğunda, emme gücü belirgin<br />

şekilde azalr. Toplama torbasn boşaltmadan önce<br />

süpürgenizi durdurunuz ve fişini çekiniz.<br />

UYARI<br />

Dal veya plastik torbalar gibi parçalar türbini<br />

tkarsa, aleti durdurunuz ve fişten çekiniz daha<br />

sonra boruyu çkarnz ve skşan parçalar<br />

dikkatlice çkarnz.<br />

HIZIN AYARLANMASI (YALNIZCA <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

MODELİ)<br />

Kolun önünde yer alan kol (4) cihazn hzn ayarlamay<br />

sağlar.<br />

■ Hz arttrmak için kolu aşağ azaltmak için aşağ<br />

çeviriniz (Şek. 11).<br />

GENİŞ AĞIZ (9) (YALNIZCA <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

MODELİ İÇİN)<br />

Geniş ağz (9) süpürgenin emme yüzeyini arttrmay<br />

sağlar.<br />

■ Geniş ağz iyice devreye girene kadar boruya<br />

yerleştiriniz (Şek. 12).<br />

■ Normal süpürge kullanr gibi, süpürgeyi temizlenecek<br />

bölgenin üstüne getirmek için geniş ağzn<br />

tekerleklerinin yararlannz.<br />

TOPLAMA TORBASININ BOŞALTILMASI<br />

UYARI<br />

Tozdan korunmak için göz koruyucular ve yüz<br />

maskesi taknz.<br />

■ Durdurunuz ve süpürgenin fişini çekiniz.<br />

■ Bir fermuar yardmyla açarak toplama torbasnn içini<br />

boşaltnz.<br />

■ Ayn zamanda, motor karterinin toplama torbasn<br />

çkarabilirsiniz ve üst açklğndan torbay<br />

boşaltabilirsiniz.<br />

BAKIM<br />

BAKIM VE SAKLAMA<br />

■ Aletinizin uzun süreli performansn ve etkisini garanti<br />

etmek için toplama torbasn düzenli olarak boşaltarak<br />

bakmn yapnz.<br />

■ İşiniz sona erdiğinde, toplama torbasn çkarnz,<br />

ters çeviriniz ve dikkatlice temizleyiniz.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

BAKIM<br />

■ Süpürgeyi temizlemek için scak nemli bir bez ve<br />

yumuşak bir frça kullannz. Asla benzin, terebentin,<br />

sprey veya kuru temizleme ürünleri gibi ürünler<br />

kullanmaynz.<br />

■ Toplama torbasnn boş olmasna rağmen emme<br />

gücü düşükse, türbini temizleyiniz.<br />

■ Emici / üfleyiciyi saklamadan önce, toz ve atklarn<br />

birikmediğinden ve seçme kolunun doğru<br />

çalştğndan emin olunuz. Tüm somun, cvata ve<br />

vidalarn iyi skldğndan ve aletin doğru çalştğndan<br />

emin olunuz. Değişim durumunda, yalnzca orijinal<br />

veya önerilen yedek parçalar kullanlmaldr.<br />

TOPLAMA TORBASININ TEMİZLENMESİ<br />

■ Süpürgenin performanslarnn azalmasna neden<br />

olacağndan, zarar görmesini engellemek veya<br />

havalandrma fanlarn tkamay önlemek için toplama<br />

torbasn her kullanmdan sonra boşaltnz.<br />

Türkçe<br />

124<br />

■ Gerekli olur olmaz toplama torbasn temizleyiniz.<br />

Gözlerinizi korumaya dikkat ederek toplama torbasn<br />

boşalttktan sonra, torbay çeviriniz ve toz ve<br />

kalntlar çkarmak için skca sallaynz.<br />

ISKARTAYA ÇIKARMA<br />

Elektrikli aletlerinizi normal çöpe<br />

atmaynz. Geri dönüşüm merkezlerinde<br />

yeniden dönüşümlerini gerçekleştiriniz.<br />

Uygun geri dönüşüm prosedürünü<br />

öğrenmek için yetkililere veya satn alma<br />

yaptğnz yere başvurunuz.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ÜLDISED OHUTUSNÕUDED<br />

HOIATUS<br />

Elektrilisi aiatööriistu kasutades tuleb alati järgida<br />

peamisi allpool kirjeldatud ohutusabinõusid,<br />

et vähendada tulekahju, elektrilöögi ja<br />

kehavigastuste ohtu:<br />

LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED.<br />

■ Õppige tundma selle toote juhtseadiseid ja korrektset<br />

kasutamist.<br />

■ Puhastage tööpiirkond enne iga kasutamist.<br />

Eemaldage kõik sellised esemed nagu kivid,<br />

klaasikillud, naelad, juhtmed ja nöörid, mis võivad<br />

lendu minna või jõhvi takerduda.<br />

■ Kandke tugevaid pikki pükse, saapaid ja kindaid.<br />

Ärge kandke avaraid, lehvivaid rõivaesemeid või<br />

lühikesi pükse ega käige paljajalu. Ärge kandke<br />

mingeid ehteid.<br />

■ Kinnitage juuksed õlgadest kõrgemal, et vältida<br />

nende takerdumist liikuvate osade taha.<br />

■ Ärge lubage lastel ega väljaõppeta isikutel seda<br />

toodet kasutada.<br />

■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja loomad,<br />

vähemalt 15 m kaugusel tööpiirkonnast.<br />

■ Ärge töötage väsinuna, haigena ega uimastite,<br />

alkoholi või ravimite mõju all.<br />

■ Ärge kasutage seadet viletsa valgustuse korral.<br />

Kasutage seadet ainult päevavalguses või hea<br />

kunstliku valgustuse korral.<br />

■ Seiske kindlalt ja tasakaalus. Ärge sirutage end liiga<br />

kaugele välja. Küünitamine võib põhjustada<br />

tasakaalukaotust või kokkupuudet kuumade<br />

pindadega.<br />

■ Hoidke kõik oma kehaosad eemal seadme liikuvatest<br />

osadest.<br />

■ Kontrollige seadet enne kasutamist. Asendage enne<br />

töötama hakkamist kõik kahjustatud detailid.<br />

■ Ärge kasutage seda seadet niisketes või märgades<br />

kohtades. Ärge kasutage seadet siis, kui vihma sajab.<br />

■ Kandke selle seadmega töötamisel kaitseprille.<br />

■ Kasutage õiget toodet. Kasutage seda tööriista ainult<br />

ettenähtud otstarbeks.<br />

■ Ärge käsitsege seadet märgade kätega.<br />

■ Ärge kasutage tööriista, kui lüliti seda sisse ega välja<br />

ei lülita. Tööriist, mida ei saa lüliti abil kontrollida,<br />

on ohtlik ning vajab remonti.<br />

Eesti<br />

1<strong>25</strong><br />

■ Vältige juhuslikku käivitamist.<br />

■ Juhinduge selle seadme kasutamisel kainest<br />

mõistusest. Olge tähelepanelik ja keskenduge sellele,<br />

mida teete.<br />

■ Ärge suruge tööriistale jõuga. Seade töötab paremini<br />

ja väiksema vigastuse tekkimise riskiga, kui käsitsete<br />

seda ettenähtud piirides.<br />

■ Kui ühendus- või pikendusjuhe on vigastatud,<br />

tõmmake pistik viivitamatult välja.<br />

■ Lülitage seade vooluvõrgust välja, kui seda ei<br />

kasutata, samuti enne hooldamist ja lisaseadmete<br />

vahetamisel.<br />

■ Seade ei ole mõeldud järelevalveta kasutamiseks<br />

väikestele lastele ega kehaliselt ebakindlatele<br />

inimestele.<br />

■ Jälgige, et väikesed lapsed ei mängiks seadmega.<br />

■ Igasuguste kahjustuste ja vigastuste eest vastutavad<br />

seadme kasutajad.<br />

■ Elektrilise pikendusjuhtme ühenduspistik peab<br />

vastama IEC 60320-2-3 standardile.<br />

■ Eemaldage puhur vooluvõrgust, kui tunnete<br />

ebaharilikku vibratsiooni.<br />

■ Kõndige, ärge jookske!<br />

■ Ärge puhuge taimetükke eemalseisjate suunas.<br />

■ Hoidke puhurit kuivas kohas.<br />

SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED<br />

SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED<br />

■ Kuulmiskahjustuse vältimiseks ja silmade kaitsmiseks<br />

kandke kõrvatroppe ja näokattega kiivrit.<br />

■ Ärge kasutage seadet niiske materjali, vee, teiste<br />

vedelike, klaasi- või rauatükkide, kivide või<br />

konservipurkide koristamiseks, sest see võib seadet<br />

kahjustada ja põhjustada vigastusi.<br />

■ Ärge kasutage seadet kuuma tuha ega põleva,<br />

suitseva või ega hõõguva materjali koristamiseks.<br />

Ärge kasutage seadet tule- või plahvatusohtliku<br />

ainega saastunud materjali koristamiseks.<br />

■ Ärge kasutage seadet süüdatud sigarettide<br />

koristamiseks.<br />

■ Ärge imege seadmega kõrge tuleohtlikkusega aure.<br />

Veenduge alati, et seadmega koristatav materjal pole<br />

tule- ega plahvatusohtlik ega mürgine.<br />

■ Ärge kasutage seadet ilma oma kohal oleva<br />

tolmukotita.<br />

■ Ärge viige esemeid käsitsi imemisotsikusse.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED<br />

■ Ärge asetage kehaosi nagu näiteks käsi või sõrmi<br />

otsikusse või väljutusavasse.<br />

■ Ärge lülitage seadet sisse (ON) suletud või halvasti<br />

ventileeritud ruumides või tule- ja/või plahvatusohtlike<br />

vedelike, gaaside ja pulbrite olemasolul.<br />

ELEKTRIOHUTUSNÕUDED<br />

■ Juhet paigutades veenduge, et keegi sellele otsa ei<br />

komistaks, peale ei astuks ega muul viisil kahjustaks.<br />

■ Käige elektrijuhtmega hoolikalt ümber. Ärge kunagi<br />

kandke seadet seda juhtmest hoides. Ärge kunagi<br />

tõmmake pistikut välja juhtmest tirides. Hoidke juhet<br />

kuumuse, õli ja teravate nurkade eest.<br />

■ Kasutage välitingimustes ainult heakskiidetud<br />

pikendusjuhtmeid, mille ristlõige on vähemalt<br />

1,5 mm 2 . Pistikupesadel peavad olema<br />

maanduskontaktid ning need peavad olema<br />

vihmaveekindlad.<br />

■ Kontrollige pikendusjuhet selle isolatsiooni vigastuste,<br />

lõigete või pragude suhtes. Parandage või vahetage<br />

juhe välja, kui avastate sellel mis tahes defekti.<br />

■ Seadme nimiplaadil on näidatud selle nimipinge.<br />

Ärge kunagi ühendage seadet teistsuguse pingega<br />

vahelduvvooluvõrku.<br />

■ Kui toitekaabel või pikendusjuhe on kasutamisel viga<br />

saanud, ühendage juhe viivitamatult vooluvõrgust<br />

välja. ÄRGE PUUDUTAGE JUHET ENNE VOOLU<br />

VÄLJALÜLITAMIST.<br />

■ Elektriühendus peab olema varustatud<br />

■<br />

lekkevoolukaitsega, mille rakendusvool ei ületa 30 mA.<br />

Et mitte saada elektrilööki, vältige kontakti maandatud<br />

esemetega.<br />

■ Veenduge, et seade oleks vooluvõrku ühendamise<br />

ajal välja lülitatud.<br />

■ Hoidke seadet töötamisel kindlalt mõlema käega.<br />

■ Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb lasta see<br />

edaspidiste ohtlike olukordade vältimiseks kas tootjal,<br />

tema volitatud teenindajal või samalaadse<br />

kvalifikatsiooniga isikul välja vahetada.<br />

HOOLDUSREEGLID<br />

■ Hoidke oma tööriista hoolega. Järgige lisatarvikute<br />

vahetamise juhiseid. Hoidke seadet kuiva ja puhtana<br />

ning õlist ja määrdest vabana.<br />

Eesti<br />

126<br />

■ Ühendage toode enne seadistamist või parandamist<br />

vooluvõrgust välja.<br />

■ Ärge kasutage seadet, kui selle osad on vigastatud.<br />

■ Kontrollige seadet veendumaks, et see töötab<br />

korralikult ja täidab ettenähtud eesmärki. Kontrollige<br />

liikuvate osade asendi õigsust, kinnitusi ja<br />

korrasolekut ning muud, mis võib mõjutada seadme<br />

tööd. Kontrollige seadme elektriühendust.<br />

■<br />

Kõik vigastatud osad tuleb korralikult parandada või<br />

<strong>Ryobi</strong> volitatud teeninduskeskuses välja vahetada.<br />

Hoidke seadet puhtana rohutükkidest ja muust, mis<br />

jõhvide ja ventilatsiooniavade külge kinni võib jääda.<br />

■ Ärge kunagi kastke seadet vette ega muusse<br />

vedelikku ega pritsige seda. Ärge kasutage lahusteid.<br />

Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ja prügivabad.<br />

■ Pärast iga kasutamist puhastage pehme ja kuiva<br />

lapiga.<br />

HOIATUS<br />

Enne mistahes hooldustööde tegemist lülitage<br />

seade vooluvõrgust välja, tõmmates pistiku<br />

pesast välja.<br />

TEENINDUSREEGLID<br />

■ Seda seadet tohib teenindada ainult kvalifitseeritud<br />

personal. Kvalifitseerimata personali tehtud teenindus<br />

või hooldus võib lõppeda kasutajale trauma ja/või<br />

seadme kahjustumisega. Samuti võib selline<br />

teenindus tühistada teie garantii.<br />

■ Tööriista parandades kasutage ainult<br />

originaalvaruosi. Jälgige selle kasutusjuhendi jaotises<br />

Hooldus antud juhiseid. Ebaõigete varuosade<br />

kasutamine või hooldusjuhiste mittejärgimine võib<br />

kaasa tuua vigastuse või elektrilöögi ohu või seadet<br />

kahjustada. Samuti võib see tühistada teie garantii.<br />

HOIDMISE JA TRANSPORTIMISE REEGLID<br />

■ Hoidke seadet kuivas siseruumis.<br />

■ Hoidke toodet kõrgel või lukustatuna, et vältida selle<br />

volitamata kasutamist ja kahjustamist. Hoidke seadet<br />

lastele kättesaamatus kohas.<br />

■ Transportimise ajaks kinnitage seade.<br />

■ Hoidke juhised alles. Lugege neid sageli ja õpetage<br />

ka teistele, kes seadet kasutavad. Seadet kellelegi<br />

laenates andke kaasa ka juhised.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

Eesti<br />

SÜMBOLID<br />

Mõned järgmistest sümbolitest võivad olla kasutusel ka teie seadme juures. Palun õppige nende tähendus selgeks.<br />

Õige arusaamine nendest sümbolitest võimaldab teil kasutada seadet turvalisemalt ja efektiivsemalt.<br />

SÜMBOL NIMETUS SELGITUS<br />

Turvahoiatus Teie turvalisust tagavad ettevaatusabinõud.<br />

Pikad juuksed Pikad juuksed võivad õhu sissevõtuavasse kinni jääda.<br />

Imuri ava Ärge käivitage seadet, kui imuri ava on kinnitamata.<br />

Rippuvad rõivaesemed Avarad rõivaesemed võivad õhu sissevõtuavasse kinni jääda.<br />

II klassi konstruktsioon Topeltisolatsiooniga konstruktsioon.<br />

Märgade tingimuste hoiatus Ärge jätke vihma kätte ega kasutage niisketes tingimustes.<br />

Lugege kasutusjuhendit Et vähendada vigastusohtu, peab kasutaja enne selle seadme<br />

kasutuselevõttu lugema ja mõistma kasutusjuhendit.<br />

Lülitage välja Enne puhastamist ja hooldamist eemaldage pistik vooluvõrgust.<br />

Kaitseprillid ja kõrvaklapid Kandke seadet kasutades kaitseprille ja kõrvaklappe.<br />

Hoidke kõrvalseisjad eemal Hoidke kõik kõrvalseisjad vähemalt 15 meetri kaugusel.<br />

Järgmised märksõnad ja tähendused selgitavad selle seadmega seotud riskide taset.<br />

SÜMBOL SIGNAAL TÄHENDUS<br />

OHT Tähistab otseselt ohtlikku olukorda, mis eiramise korral<br />

võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.<br />

HOIATUS Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mis eiramise korral<br />

võib lõppeda tõsise vigastusega.<br />

ETTEVAATUST Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mis eiramise korral<br />

võib lõppeda väikese või mõõduka vigastusega.<br />

ETTEVAATUST (Ilma turvahoiatuse sümbolita). Tähistab olukorda, mis võib<br />

lõppeda vara kahjustamisega.<br />

127


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

TEENINDAMINE<br />

Teenindamine nõuab erilist hoolikust ja teadmisi ning<br />

sellega peaks tegelema üksnes kvalifitseeritud tehnik.<br />

Soovitame, et pöörduksite seadme parandamiseks oma<br />

lähimasse VOLITATUD TEENINDUSKESKUSESSE.<br />

Kasutage tööriista parandamisel ainult originaalvaruosi.<br />

HOIATUS<br />

Järgige elektrišoki vältimiseks kõiki tavalisi<br />

ettevaatusabinõusid.<br />

HOIATUS<br />

Et vältida tõsiseid vigastusi, ärge hakake seda<br />

seadet kasutama enne, kui olete kasutusjuhendi<br />

põhjalikult läbi lugenud ja seda mõistnud. Hoidke<br />

see kasutusjuhend alles ja vaadake seda sageli,<br />

et seadmega jätkuvalt turvaliselt töötada ja<br />

õpetada ka teisi, kes seda kasutada võivad.<br />

HOIATUS<br />

Masintööriistade kasutamisel võib silma sattuda<br />

võõrkehi, mis võivad põhjustada tõsiseid<br />

silmakahjustusi. Enne tööriistaga töötamise<br />

alustamist pange vajadusel alati ette<br />

küljeklappidega kaitseprillid ja täielik näomask.<br />

Soovitame kasutada prillide või küljeklappidega<br />

kaitseprillide peal Wide Vision Safety Mask’i.<br />

Kandke alati kaitseprille.<br />

HOIDKE NEED JUHISED ALLES!<br />

TEHNILISED OMADUSED<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Pinge 220-240V~ 50 Hz<br />

Võimsus <strong>2200</strong> W<br />

Õhuvoolu kiirus 237 km/h<br />

Õhumaht 16 m 3 /min<br />

Multšimistegur 10:1<br />

Tolmukoti maht 45 l<br />

Mõõdetud müratase 101 dB (A)<br />

Garanteeritud müratase 107 dB (A)<br />

Vibratsioonitase < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Pinge 220-240V~ 50 Hz<br />

Võimsus 2400 W<br />

Õhuvoolu kiirus 185-237 km/h<br />

Õhumaht 10-16 m 3 /min<br />

Multšimistegur 10:1<br />

Tolmukoti maht 45 l<br />

Eesti<br />

128<br />

Mõõdetud müratase 97 dB (A)<br />

Garanteeritud müratase 107 dB (A)<br />

Vibratsioonitase < <strong>25</strong> m/s 2<br />

KIRJELDUS<br />

1. Õlarihm<br />

2. Tagumine käepide<br />

3. Toitelüliti<br />

4. Kiiruse regulaator (ainult mudelil <strong>RBV</strong>2400VP)<br />

5. Eesmine käepide<br />

6. Mootori korpus<br />

7. Otsik<br />

8. Juhtrattad<br />

9. Õueotsik (ainult mudelil <strong>RBV</strong>2400VP)<br />

10. Tolmukott<br />

11. Puhumise ja imemise vahel valimise lüliti<br />

12. Toitekaabel ja pistik<br />

13. Pingeindikaator<br />

14. Tolmukoti hoidja<br />

KOKKUPANEK<br />

OTSIKU KÜLGEÜHENDAMINE (Joonis 2)<br />

■ Otsik (7) koosneb kahest osast. Ühendage need<br />

kokku, nagu näidatud joonisel 2. Veenduge, et osad<br />

on kinnitunud klõpsatusega oma kohale ja õigesti<br />

joondatud. Kinnitage osad alt ja ülevalt kaasasolevate<br />

kruvidega üksteise külge.<br />

■ Libistage kokkupandud otsik mootori korpusesse (6).<br />

Lukustage otsik üleval ja all olevate kinnitustega oma<br />

kohale.<br />

TOLMUKOTI (10) KÜLGEÜHENDAMINE JA<br />

EEMALDAMINE (Joonised 3 ja 4)<br />

ETTEVAATUST<br />

Ärge kasutage puhur-imurit imemisrežiimis ilma<br />

oma kohal oleva tolmukotita (10).<br />

■ Kinnitage tolmukoti hoidja (14) esiots tolmu<br />

väljalaskeava ette ja tõstke seejärel tolmukott<br />

käepideme külge, kuni tolmukoti hoidja kinnitub<br />

korpuse külge. Vt joonist 3.<br />

■ Riputage tolmukoti esiküljel olev rihm otsiku alumise<br />

poole külge. Vt joonist 4.<br />

■ Tolmukoti eemaldamiseks ühendage kõigepealt lahti<br />

rihm otsiku küljest, seejärel vajutage tolmukoti hoidjal<br />

olevat vabastit ja võtke tolmukott ettevaatlikult<br />

mootori korpuse küljest.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

KOKKUPANEK<br />

ÕLARIHM (1) (joonis 6)<br />

■ Kinnitage õlarihma metallklamber kohe toitelüliti ees<br />

oleva augu külge.<br />

■ Sobitage õlarihma pikkust nii, et seadet oleks mugav<br />

kasutada.<br />

KASUTAMINE<br />

■ Ühendage seade vooluvõrku. Seadme<br />

pingeindikaator (13) süttib.<br />

Märkus: Kehavigastuste ohu vähendamiseks on<br />

otsiku ja tolmukoti jaoks paigaldatud turvalüliti.<br />

Puhur-imurit ei saa sisse lülitada ilma oma<br />

külgeühendatud otsiku ja tolmukotita.<br />

PUHURINA KASUTAMINE<br />

■ Seadke režiimi valiku lüliti (11) sellisesse asendisse,<br />

et nool näitab ettepoole. Veenduge, et lüliti on<br />

klõpsatanud oma kohale ja on pööratud lõpuni välja.<br />

Vt joonist 5.<br />

■ Vajutage lülitit (3) toite sisselülitamiseks. Vt joonist 6.<br />

■ Hoidke puhur-imurit joonisel 7 näidatud asendis ja<br />

liigutage seda küljelt küljele, nii et otsik on mõni tolli<br />

kõrgusel põrandast. Liigutage puhur-imurit aeglaselt,<br />

kogudes kokku prahihunniku.<br />

■ Seinte puhul kasutage puhurit joonisel 8 näidatud<br />

viisil.<br />

IMURINA KASUTAMINE<br />

■ Seadke režiimi valiku lüliti (11) sellisesse asendisse,<br />

et nool näitab tahapoole. Veenduge, et lüliti on<br />

klõpsatanud oma kohale ja pööratud lõpuni välja.<br />

Vt joonist 9.<br />

■ Veenduge, et tolmukott on korralikult külge<br />

ühendatud.<br />

■ Vajutage lülitit (3) toite sisselülitamiseks. Vt joonist 6.<br />

■ Asetage imemisotsik puhastatava pinna kohale.<br />

■ Hoidke puhur-imurit nii, et otsik on joonisel 10 näidatu<br />

kohaselt maapinna lähedal ja veidi kaldu ning<br />

kasutage kerge prahi kogumiseks pühkimisliigutusi.<br />

Praht läheb tolmukoti. Lehed ja väikesed oksakesed<br />

multšitakse ventilaatori korpuse läbimisel,<br />

■<br />

mis võimaldab mahutada tolmukotti suure hulga prahti.<br />

Kui tolmukott saab täis, muutub imemine märgatavalt<br />

nõrgemaks. Enne tolmukoti tühjendamist lülitage<br />

puhur-imur välja ja eemaldage vooluvõrgust.<br />

Eesti<br />

129<br />

HOIATUS<br />

Kui mootori korpuses asuva tiiviku külge on<br />

jäänud oksi, kilekotte vms, siis lülitage kõigepealt<br />

puhur-imur välja, eemaldage vooluvõrgust ja<br />

kõrvaldage siis ettevaatlikult takistus.<br />

KIIRUSE REGULAATOR (AINULT MUDELIL<br />

<strong>RBV</strong>2400VP)<br />

Seadme kiirust saab muuta käepideme eesosas oleva<br />

regulaatoriga (4).<br />

■ Kiiruse tõstmiseks pöörake seda vastupäeva,<br />

vähendamiseks aga päripäeva. Vt joonist 11.<br />

ÕUEOTSIK (9) (AINULT MUDELIL <strong>RBV</strong>2400VP)<br />

Õueotsik (9) suurendab seadme imemisrežiimis<br />

kasutamisel imemispiirkonda.<br />

■ Lükake õueotsik täielikult tavalise otsiku sisse.<br />

Vt joonist 12.<br />

■ Kasutage õueotsiku rattaid puhur-imuri<br />

veeretamiseks puhastataval pinnal samasuguses<br />

asendis nagu tolmuimeja puhul.<br />

TOLMUKOTI TÜHJENDAMINE<br />

HOIATUS<br />

Kandke nägemiskaitset ja näomaski, et vältida<br />

tolmu sattumist meeleorganitesse.<br />

■ Lülitage puhur-imur välja ja eemaldage vooluvõrgust.<br />

■ Tühjendage tolmukott selle põhjas oleva luku abil.<br />

■ Samuti võite eemaldada tolmukoti mootori korpuse<br />

küljest ja tühjendada selle läbi ülaosa.<br />

HOOLDAMINE<br />

HOOLDAMINE JA HOIDMINE<br />

■ Tõhusa töövõime ja jõudluse pikaajaliseks<br />

säilitamiseks kandke seadme eest hoolt ja puhastage<br />

seda regulaarselt.<br />

■ Kui olete töö lõpetanud, eemaldage tolmukott,<br />

pöörake see ümber ja puhastage seda põhjalikult.<br />

■ Kasutage seadme puhastamiseks ainult sooja niisket<br />

lappi ja pehmet harja. Ärge kasutage bensiini,<br />

tärpentiini, laki- ega värvilahusteid,<br />

■<br />

kuivpuhastusaineid ega muid sarnaseid tooteid.<br />

Kui imemisjõud väheneb, kuid tolmukott on tühi,<br />

puhastage ettevaatlikult peenestuskambrit.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

HOOLDAMINE<br />

■ Enne puhur-imuri hoiuleasetamist kasutamise järel<br />

kontrollige, et see ei ole ummistunud mustuse või<br />

prahi tõttu ning et puhumise ja imemise vahel<br />

valimise lüliti töötab sujuvalt. Hoidke kõik mutrid,<br />

poldid ja kruvid kõvasti kinnitatuna, et kindlustada<br />

seadme turvaline töö. Kasutage ainult tootja või<br />

volitatud esindaja soovitatavaid varuosi ja<br />

lisaseadmeid.<br />

TOLMUKOTI PUHASTAMINE<br />

■ Tühjendage tolmukott pärast iga kasutuskorda,<br />

et vältida õhu liikumise halvendamist ja takistamist,<br />

mis vähendab seadme jõudlust.<br />

Eesti<br />

130<br />

■ Puhastage tolmukotti vastavalt vajadusele. Kandes<br />

nägemiskaitset, pöörake tolmukott pärast<br />

tühjendamist pahempidi ning raputage tolm ja praht<br />

tugevalt küljest ära.<br />

KÄITLEMINE<br />

Elektriseadmeid ei tohi ära visata koos<br />

majapidamisjäätmetega. Kus on olemas<br />

vastav koht, andke seade<br />

taaskasutusse. Küsige taaskasutuse<br />

kohta oma kohaliku omavalitsuse või<br />

edasimüüja käest.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

BENDROS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Naudojantis elektriniais sodo įrankiais reikia laikytis<br />

pagrindinių saugaus darbo instrukcijų gaisro,<br />

elektros smūgio ir kūno sužalojimo rizikai sumažinti.<br />

PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS.<br />

■ Susipažinkite su savo prietaiso taikymo sritimis ir su<br />

jo veikimu.<br />

■ Prieš kiekvieną naudojimą išvalykite darbo plotą nuo<br />

bet kokios kliūties. Pašalinkite akmenis, stiklo<br />

nuolaužas, vinis, metalinius lynus, virves ir kitus<br />

daiktus, kurie galėtų atšokti ar patekti į turbiną.<br />

■ Dėvėkite ilgas ir tvirtas kelnes, avėkite aulinius batus<br />

ir mūvėkite pirštines. Nedėvėkite laisvų drabužių,<br />

trumpų kelnių ir niekada nedirbkite, žengdami basomis<br />

kojomis. Niekada nedėvėkite juvelyrinių papuošalų.<br />

■ Jei jūsų plaukai ilgi, tai suriškite juos aukščiau pečių<br />

lygio, kad išvengtumėte jų patekimo į judančias dalis.<br />

■ Neleiskite vaikams ir nepatyrusiems žmonėms<br />

naudoti šio prietaiso.<br />

■ Laikykite lankytojus, vaikus ir naminius gyvulius bent<br />

15 m atstumu nuo darbo ploto.<br />

■ Nenaudokite šio prietaiso, jei jūs pavargę, sergate,<br />

esate alkoholio ar narkotikų poveikyje, arba geriate<br />

vaistus.<br />

■ Nenaudokite šio prietaiso blogai apšviestoje vietoje.<br />

Žiūrėkite, kad jūsų darbo erdvė būtų gerai apšviesta<br />

(saulės šviesa ar dirbtinė šviesa).<br />

■ Žiūrėkite, kad visuomet išlaikytumėte savo<br />

pusiausvyrą. Netieskite rankos per toli. Priešingu<br />

atveju jūs galėtumėte parkristi ar paliesti karštas dalis.<br />

■ Laikykite savo kūną atokiau nuo judančių dalių.<br />

■ Prieš naudodami savo prietaisą, patikrinkite jo būklę.<br />

Prieš naudodami savo prietaisą, pakeiskite bet kurią<br />

sugedusią dalį.<br />

■ Nenaudokite savo įrankio šlapiose ar drėgnose<br />

vietose. Nenaudokite savo įrankio lietaus metu.<br />

■ Naudodami savo prietaisą, nešiokite saugos akinius<br />

arba apsauginius akinius.<br />

■ Naudokite tinkamą prietaisą. Naudokite savo prietaisą<br />

tik taikymo sritims, kurioms jis buvo skirtas.<br />

■ Nenaudokite savo prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.<br />

■ Nenaudokite savo prietaiso, jei jungiklis neleidžia jo<br />

teisingai įjungti ir išjungti. Prietaisas, kurio negalima<br />

teisingai įjungti ir išjungti, yra pavojingas, ir jį reikia<br />

būtinai pataisyti.<br />

■ Venkite bet kokio atsitiktinio įsijungimo.<br />

■ Naudodami šį prietaisą, išlaikykite sveiką protą.<br />

Lietuviškai<br />

131<br />

Būkite budrūs ir gerai žiūrėkite, ką jūs darote.<br />

■ Neforsuokite prietaiso. Jūsų prietaisas bus efektyvesnis<br />

ir saugesnis, jei jūs naudosite jį jam skirtame režime.<br />

■ Tuoj pat išjunkite savo prietaisą, jei maitinimo laidas<br />

ar prailgintuvas yra sugedęs ar perpjautas.<br />

■ Visada išjunkite savo prietaisą iš elektros tinklo,<br />

kai jo nenaudojate, prieš pradėdami bet kokį techninio<br />

aptarnavimo veiksmą ar pakeisdami priedus.<br />

■ Neleiskite nei vaikams, nei neįgaliems asmenims<br />

naudoti šio prietaiso be pagalbos.<br />

■ Prižiūrėkite vaikus, kad įsitikintumėte,<br />

jog jie nežaidžia su prietaisu.<br />

■ Operatorius ar vartotojas yra atsakingas už pridarytą<br />

žalą ir sukeltus sužeidimus.<br />

■ Prailgintuvo jungtuvas turi atitikti normą IEC 60320-2-3.<br />

■ Išjunkite aparatą iš elektros tinklo, jei jis nenormaliai<br />

vibruoja.<br />

■ Eikite žingsniu, bet nebėkite.<br />

■ Nepūskite atliekų link jus supančių žmonių.<br />

■ Saugokite aparatą sausoje vietoje.<br />

YPATINGOS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS<br />

SURINKĖJAMS / NUPŪTĖJAMS /<br />

SMULKINTUVAMS SKIRTOS SAUGOS<br />

INSTRUKCIJOS<br />

■ Dėvėkite ausų apsaugos priemones bei šalmą su<br />

apsauginiais akiniais, kad išvengtumėte klausos<br />

praradimo ir akių pažeidimo rizikos.<br />

■ Nenaudokite šio prietaiso šlapioms medžiagoms,<br />

vandeniui, skysčiams, stiklo gabaliukams, akmenims,<br />

dėžutėms ar metaliniams daiktams siurbti : tai galėtų<br />

sugadinti prietaisą ir sukelti kūno sužalojimų.<br />

■ Nenaudokite šio prietaiso karštiems pelenams,<br />

įkaitintiems, dar rūkstantiems arba turintiems lengvai<br />

užsidegančių ar sprogstamų medžiagų daiktams siurbti.<br />

■ Nenaudokite šio prietaiso degančioms cigaretėms siurbti.<br />

■ Nesiurbkite lengvai užsidegančių garų. Žiūrėkite, kad<br />

visada įsitikintumėte, idant siurbiamos medžiagos<br />

nebūtų lengvai užsidegančios, toksinės ar sprogstamos.<br />

■ Niekada nenaudokite savo surinkėjo, jei surinkimo<br />

maišo nėra vietoje.<br />

■ Neįdėkite daiktų į surinkėjo / nupūtėjo vamzdį ranka.<br />

■ Neįdėkite savo rankų, savo pirštų ar bet kurios kitos<br />

savo kūno dalies į surinkėjo / nupūtėjo vamzdį ar<br />

ištuštinimo angą.<br />

■ Neįjunkite savo prietaiso uždarytoje ar blogai<br />

vėdinamoje vietoje, arba arti nuo tokių lengvai<br />

užsidegančių ir/ar sprogstamų medžiagų kaip kai<br />

kurie skysčiai, dujos ar milteliai.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

YPATINGOS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS<br />

ELEKTRINĖ SAUGA<br />

■ Įsitikinkite, kad maitinimo laidas padėtas tokiu būdu,<br />

kad niekas nerizikuotų užminti ant jo, įsipainioti į jį<br />

kojomis arba bet kokiu būdu jį sugadinti.<br />

■ Žiūrėkite, kad maitinimo laidas ir prailgintuvas būtų<br />

geroje būklėje. Niekada neperkelkite prietaiso,<br />

laikydami jį už jo maitinimo laido. Niekada netraukite<br />

už maitinimo laido ar prailgintuvo, bet traukite už<br />

kištuko prietaisui iš elektros tinklo išjungti. Žiūrėkite,<br />

kad maitinimo laidas ir prailgintuvas būtų toli nuo bet<br />

kokio šilumos šaltinio, alyvos ir aštraus daikto.<br />

■ Lauke naudokite tik rekomenduotus prailgintuvus su<br />

1,5 mm 2 laido skerspjūviu. Jungtuvai turi būti<br />

sandarūs ir įžeminti.<br />

■ Patikrinkite, kad prailgintuvas nėra susidėvėjęs,<br />

perpjautas ar įpjautas. Reikia nedelsiant pakeisti arba<br />

pataisyti sugedusį ar susidėvėjusį maitinimo laidą<br />

arba prailgintuvą.<br />

■ Įsitikinkite, kad elektros tinklo maitinimas atitinka<br />

maitinimą, nurodytą ant firminio prietaiso skydelio.<br />

Niekada neįjunkite savo prietaiso į elektros tinklą,<br />

kurio įtampa skiriasi nuo jam skirtos įtampos.<br />

■ Jei maitinimo laidas ar prailgintuvas suges naudojimo<br />

metu, tai nedelsdami išjunkite savo prietaisą.<br />

NEIŠJUNGĘ PRIETAISO, NELIESKITE MAITINIMO<br />

LAIDO AR PRAILGINTUVO.<br />

■ Patikrinkite, kad jūsų elektros tinklas prijungtas prie<br />

pertraukiklio, kuris įsijungia, srovei viršijant 30 mA.<br />

■ Kad išvengtumėte elektros smūgio rizikos, nelieskite<br />

įžemintų dalių.<br />

■ Prieš įjungdami savo prietaisą į elektros tinklą,<br />

žiūrėkite, kad jis būtų padėtyje “išjungta”.<br />

■ Naudodami surinkėją / nupūtėją, laikykite jį tvirtai<br />

abejomis rankomis.<br />

■ Jei elektros maitinimo laidas yra sugedęs, tai tegul<br />

gamintojas, jos garantinio aptarnavimo tarnyba ar<br />

kvalifikuoti asmenys pakeis jį bet kokiam pavojui išvengti.<br />

TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />

■ Rūpestingai prižiūrėkite savo įrankį . Keiskite priedus<br />

pagal šio vadovo instrukcijas. Žiūrėkite, kad jūsų<br />

prietaisas būtų visuomet sausas, švarus ir be jokių<br />

alyvos ar tepalo pėdsakų.<br />

■ Prieš imdamiesi savo prietaiso reguliavimo arba<br />

taisymo, visada išjunkite jį.<br />

■ Nenaudokite savo prietaiso, jei kai kurios dalys yra<br />

sugedusios.<br />

Lietuviškai<br />

132<br />

■ Tikrinkite savo prietaisą prieš kiekvieną naudojimą,<br />

kad įsitikintumėte, jog jis teisingai veiks. Patikrinkite<br />

judančių dalių centravimą. Patikrinkite, ar kuri nors<br />

dalis nėra sudužusi. Patikrinkite surinkimą ir visas kitas<br />

dalis, galinčias paveikti prietaiso veikimą. Taip pat<br />

patikrinkite, ar kištukas yra geroje būklėje. Bet kurią<br />

sugedusią dalį reikia pataisyti arba pakeisti <strong>Ryobi</strong><br />

firmos autorizuotame techninio aptarnavimo centre.<br />

■ Reguliariai valykite savo prietaisą, kad išvengtumėte<br />

žolės susikaupimo turbinoje arba elektros maitinimo<br />

sistemos angose.<br />

■ Niekuomet nemerkite savo įrankio į vandenį ar bet<br />

kokį kitą skystį ir nepilkite ant jo. Nenaudokite nei<br />

tirpiklių, nei valymo priemonių. Žiūrėkite,<br />

kad rankenos būtų visada sausos ir švarios, be likučių.<br />

■ Po kiekvieno naudojimo valykite savo prietaisą<br />

minkštu ir sausu skuduru.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Prieš imdamiesi bet kokio techninio aptarnavimo<br />

veiksmo, visuomet išjunkite savo įrankį iš tinklo.<br />

REMONTAS<br />

■ Reikia, kad remontą atliktų vien tik kvalifikuotas<br />

specialistas. Nekvalifikuotų asmenų atliktas techninis<br />

aptarnavimas sukelia sunkių kūno sužalojimų arba<br />

prietaiso sugadinimo riziką. Taip pat šio nurodymo<br />

nesilaikymas paverčia niekais jūsų garantiją,<br />

kuri netenka galios.<br />

■ Techninio aptarnavimo metu naudokite tiktai<br />

originalioms dalims identiškas atsargines dalis.<br />

Laikykitės šio vadovo Techninio aptarnavimo<br />

skirsnyje esančių instrukcijų. Taip jūs išvengsite<br />

elektros smūgio ir sunkaus kūno sužalojimo rizikos<br />

bei išvengsite savo įrankio sugadinimo. Šių instrukcijų<br />

nesilaikymas taip pat paverčia niekais jūsų garantiją,<br />

kuri netenka galios.<br />

SAUGOJIMAS IR TRANSPORTAVIMAS<br />

■ Laikykite savo prietaisą sausoje ir nuo kritulių<br />

apsaugotoje vietoje.<br />

■ Laikykite savo įrankį aukštoje ar užrakintoje vietoje,<br />

kad išvengtumėte prietaiso panaudojimo iš<br />

neautorizuotų asmenų pusės. Laikykite savo prietaisą<br />

vaikams neprieinamoje vietoje.<br />

■ Pritvirtinkite savo prietaisą, kai jums reikia jį<br />

transportuoti.<br />

■ Saugokite šias instrukcijas. Reguliariai skaitykite jas ir<br />

naudokitės jomis kitiems galimiems vartotojams<br />

informuoti. Jei jūs perduodate naudotis savo<br />

prietaisą, tai perduokite taip pat ir esantį komplekte su<br />

juo naudojimo vadovą.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ŽENKLAI<br />

Lietuviškai<br />

Kai kurie iš žemiau esančių ženklų gali būti ant jūsų prietaiso. Mokykitės atpažinti juos ir įsiminkite jų reikšmę.<br />

Teisingas šių ženklų interpretavimas leis jums naudoti savo prietaisą saugiau ir tinkamu būdu.<br />

ŽENKLAS PAVADINIMAS REIKŠMĖ<br />

Įspėjimas Nurodo atsargumo priemones, kurių reikia imtis jūsų apsaugai.<br />

Ilgi plaukai Žiūrėkite, kad ilgi plaukai nepatektų į oro įleidimo angas.<br />

Ištuštinimo anga Neleiskite aparatui veikti, kol surinkimo maišas nebus teisingai<br />

įdėtas.<br />

Laisvi drabužiai Nedėvėkite laisvų drabužių, kad jie nebūtų įsiurbti į oro įleidimo<br />

angas.<br />

II klasės izoliacija Šis prietaisas aprūpintas dviguba izoliacija<br />

Įspėjimas dėl drėgnumo sąlygų Saugokite savo įrankį nuo lietaus ir nenaudokite jo drėgnose<br />

vietose.<br />

Naudojimo vadovas Prieš naudojant šį prietaisą reikia gerai perskaityti ir gerai<br />

suprasti šį naudojimo vadovą sužalojimų rizikai sumažinti.<br />

Prietaiso išjungimas Prieš valydami ar taisydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros<br />

tinklo.<br />

Nešiokite apsauginius akinius Naudodami šį prietaisą, nešiokite apsauginius akinius ir ausų<br />

ir ausų apsaugos priemones apsaugos priemones.<br />

Laikykite lankytojus nuošalyje Laikykite lankytojus bent 15 m atstumu nuo darbo ploto.<br />

Šie ženklai ir prie jų esantys pavadinimai leidžia paaiškinti skirtingus rizikos lygius, susijusius su šio prietaiso<br />

naudojimu.<br />

ŽENKLAS PAVADINIMAS REIKŠMĖ<br />

PAVOJUS Nurodo gresiančią pavojingą situaciją, galinčią sukelti mirtį arba<br />

sunkių sužalojimų, jei jos neišvengta.<br />

ĮSPĖJIMAS Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, galinčią sukelti sunkių<br />

sužalojimų, jei jos neišvengta.<br />

PERSPĖJIMAS Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, galinčią sukelti lengvų<br />

ar vidutinio sunkumo sužalojimų, jei jos neišvengta.<br />

PERSPĖJIMAS (be pavojaus ženklo saugos atžvilgiu) Nurodo situaciją, galinčią<br />

pridaryti materialinių nuostolių.<br />

133


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

REMONTAS<br />

Techninis aptarnavimas reikalauja didelio kruopštumo ir<br />

gerų prietaiso žinių : reikia, kad jį atliktų kvalifikuotas<br />

specialistas. Kad būtų atliktas remontas, mes patariame<br />

jums atnešti savo prietaisą į jums artimiausią<br />

AUTORIZUOTĄ TECHNINIO APTARNAVIMO CENTRĄ.<br />

Dalių pakeitimo atveju reikia naudoti vien tik originalias<br />

atsargines dalis.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Imkitės visų įprastų atsargumo priemonių<br />

elektros smūgiui išvengti.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Nebandykite naudoti šio prietaiso, neperskaitę ir<br />

nesupratę šio naudojimo vadovo iki galo.<br />

Saugokite šį naudojimo vadovą ir reguliariai<br />

remkitės juo, kad dirbtumėte visai saugiai ir<br />

informuotumėte kitus potencialius vartotojus.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Elektrinio įrankio naudojimas gali sąlygoti<br />

svetimkūnių patekimą į jūsų akis ir sukelti sunkių<br />

akių sužeidimų. Prieš naudodami savo prietaisą,<br />

užsidėkite saugos akinius arba apsauginius<br />

akinius su šoniniais skydeliais bei prireikus<br />

kaukę prieš dulkes. Regėjimą koreguojančių<br />

akinių nešiotojams mes rekomenduojame<br />

pridengti savo akinius apsaugine kauke arba<br />

standartiniais apsauginiais akiniais su šoniniais<br />

skydeliais. Visada saugokite savo akis.<br />

SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.<br />

TECHNINĄS SPECIFIKACIJOS<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Elektros maitinimas 220 /-240 V ~ 50 Hz<br />

Galingumas 2.200 W<br />

Oro greitis 237 km/h<br />

Siurbimo oro srautas 16 m 3 /min<br />

Mažinimas smulkinant 10:1<br />

Surinkimo maišo talpa 45 l<br />

Išmatuotas triukšmo galios lygis 101 dB (A)<br />

Garantuotas triukšmo galios lygis 107 dB (A)<br />

Vibracijos lygis < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Elektros maitinimas 220 /-240 V ~ 50 Hz<br />

Galingumas 2.400 W<br />

Oro greitis 185~237 km/h<br />

Siurbimo oro srautas 10~16 m 3 /min<br />

Mažinimas smulkinant 10:1<br />

Lietuviškai<br />

134<br />

Surinkimo maišo talpa 45 l<br />

Išmatuotas triukšmo galios lygis 97 dB (A)<br />

Garantuotas triukšmo galios lygis 107 dB (A)<br />

Vibracijos lygis < <strong>25</strong> m/s 2<br />

APRAŠYMAS<br />

1. Perpetinis diržas<br />

2. Galinė rankena<br />

3. Įjungimo / išjungimo jungiklis<br />

4. Greičio reguliavimo rankenėlė (tiktai modeliui<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

5. Priekinė rankena<br />

6. Variklio gaubtas<br />

7. Surinkėjo / nupūtėjo vamzdis<br />

8. Žemės atramos ratukai<br />

9. Didelis antgalis (tiktai modeliui <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. Surinkimo maišas<br />

11. Siurbimo / pūtimo pasirinkimo rankenėlė<br />

12. Elektros maitinimo laidas<br />

13. Elektros maitinimo įtampos indikatorius<br />

14. Surinkimo maišo laikiklis<br />

SURINKIMAS<br />

VAMZDŽIO PRIJUNGIMAS (2 pav.)<br />

■ Vamzdis (7) komplekte susideda iš dviejų dalių.<br />

Surinkite vamzdį, įleidžiami dvi dalis vieną į kitą ir<br />

įsitikindami, kad jos yra gerai sutapdintos ir teisingai<br />

įdėtos. Visa tai pritvirtinkite, įdedami esančius<br />

komplekte varžtus į tam tikslui numatytas skylutes ant<br />

viršutinės ir apatinės vamzdžio dalies dviejų dalių<br />

sujungime, ir po to tvirtai priveržkite.<br />

■ Įdėkite taip surinktą vamzdį į variklio gaubtą (6) ir<br />

uždėkite fiksavimo įtaisus, esančius variklio gaubto<br />

viršuje ir apačioje.<br />

SURINKIMO MAIŠO PRIJUNGIMAS IR<br />

ATJUNGIMAS (10) (3-4 pav.)<br />

PERSPĖJIMAS<br />

Nenaudokite savo surinkėjo / nupūtėjo siurbimo<br />

režime, jei surinkimo maišo (10) nėra vietoje.<br />

■ Perstumkite surinkimo maišo laikiklį (14) į ištuštinimo<br />

angą, po to pastumkite laikiklį, kad užstumtumėte velkę,<br />

esančią maišo rankenos priekyje, ir taip prijungtumėte<br />

surinkimo maišą prie variklio gaubto (3 pav.).<br />

■ Prisekite sagtį, esantį surinkimo maišo priekyje, prie<br />

kabliuko,<br />

(4 pav.).<br />

esančio vamzdžio apačioje


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SURINKIMAS<br />

■ Atjungdami surinkimo maišą, pirma išimkite sagtį iš<br />

kabliuko, o po to paspauskite laikiklio velkę, kad<br />

galėtumėte švelniai atsegti surinkimo maišą nuo<br />

variklio gaubto.<br />

PERPETINIS DIRŽAS (1) (3 pav.)<br />

■ Prisekite perpetinio diržo metalinį spraustuką prie<br />

fiksavimo žiedo, esančio įjungimo / išjungimo jungiklio<br />

priekyje.<br />

■ Sureguliuokite perpetinį diržą tokiu būdu, kad<br />

gautumėte patogią darbo padėtį.<br />

NAUDOJIMAS<br />

■ Įjunkite savo surinkėją. Elektros maitinimo įtampos<br />

indikatorius (13) užsidega.<br />

Pastaba: kad būtų sumažinta sužalojimų rizika,<br />

vamzdis ir surinkimo maišas aprūpinti apsaugos<br />

įtaisais. Negalima įjungti surinkėjo / nupūtėjo, jei<br />

vamzdžio ir surinkimo maišo nėra vietoje.<br />

NAUDOJIMAS KAIP NUPŪTĖJAS<br />

■ Perjunkite pasirinkimo rankenėlę (11) į padėtį,<br />

kurią iliustruoja strėlė, rodanti į priekį. Įsitikinkite,<br />

kad rankenėlė gerai perjungta, ir kad jos negalima<br />

pastumti toliau (5 pav.).<br />

■ Perjunkite jungiklį (3) į priekį aparatui įjungti (6 pav.).<br />

■ Laikykite savo nupūtėją, kaip nurodyta 7 paveiksle ir<br />

darykite “šlavimo” judesį, laikydami vamzdį keletą<br />

centimetrų virš žemės. Lėtai eikite pirmyn, kaupdami<br />

atliekų krūvą priešais save.<br />

■ Kad naudotumėte savo nupūtėja ant sienų, laikykite<br />

savo aparatą, kaip nurodyta 8 paveiksle.<br />

NAUDOJIMAS KAIP SURINKĖJAS<br />

■ Perjunkite pasirinkimo rankenėlę (11) į padėtį, kurią<br />

iliustruoja strėlė, rodanti atgal. Įsitikinkite, kad<br />

rankenėlė gerai perjungta, ir kad jos negalima<br />

pastumti toliau (9 pav.).<br />

■ Įsitikinkite, kad surinkimo maišas teisingai prijungtas.<br />

■ Perjunkite jungiklį (3) į priekį aparatui įjungti (6 pav.).<br />

■ Laikykite surinkėjo / nupūtėjo vamzdį virš valomo<br />

ploto.<br />

■ Laikykite savo surinkėją keletą centimetrų virš žemės<br />

šiek tiek palenktą, kaip nurodyta 10 paveiksle, o po to<br />

atlykite “šlavimo” judesį lengvoms atliekoms įsiurbti.<br />

Lietuviškai<br />

135<br />

Lapai ir šakeliai įsiurbiami į surinkimo maišą ir<br />

turbinos smulkindami, kai jie eina per gaubtą, o tai<br />

leidžia surinkimo maišui talpinti daugiau atliekų.<br />

■ Kai surinkimo maišas yra pilnas, siurbimo galingumas<br />

žymiai mažėja. Prieš ištuštindami savo surinkėją,<br />

išjunkite ir atjunkite savo surinkėją nuo elektros tinklo.<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Jei tokie daiktai kaip šakos ar plastikiniai<br />

maišeliai blokuoja turbiną, tai išjunkite ir atjunkite<br />

surinkėją nuo elektros tinklo, o po to nuimkite<br />

vamzdį ir atsargiai pašalinkite įstrigusius daiktus.<br />

GREIČIO REGULIAVIMAS (TIKTAI MODELIUI<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Rankenėlė (4), esanti rankenos priekyje, leidžia reguliuoti<br />

aparato greitį.<br />

■ Pasukite rankenėlę žemyn greičiui padidinti ir į viršų<br />

jam sumažinti (11 pav.).<br />

DIDELIS ANTGALIS (TIKTAI MODELIUI <strong>RBV</strong>-<br />

2400VP)<br />

Didelis antgalis (9) leidžia padidinti surinkėjo siurbimo<br />

paviršių.<br />

■ Įdėkite didelį antgalį į vamzdį, kol jis bus gerai<br />

prijungtas (12 pav.).<br />

■ Pasinaudokite didelio antgalio ratukais,<br />

kad perkeltumėte surinkėją ant ploto, kurį reikia<br />

išvalyti.<br />

SURINKIMO MAIŠO IŠTUŠTINIMAS<br />

ĮSPĖJIMAS<br />

Nešiokite ausų apsaugos priemones ir kaukę,<br />

kad apsisaugotumėte nuo dulkių.<br />

■ Išjunkite ir atjunkite savo surinkėją nuo elektros tinklo.<br />

■ Ištuštinkite surinkimo maišo turinį, atidarydami jį<br />

užtrauktuko pagalba.<br />

■ Taip pat jūs galite atsegti surinkimo maišą nuo variklio<br />

gaubto ir ištuštinti maišą per jo viršutinę angą.<br />

TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />

TECHNINIS APTARNAVIMAS IR SAUGOJIMAS<br />

■ Rūpinkitės savo prietaisu, reguliariai ištuštindami<br />

surinkimo maišą, kad užtikrintumėte efektyvumą ir<br />

eksploatacines savybes per ilgą savo prietaiso<br />

eksploatacijos laiką.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />

■ Baigę savo darbą, nuimkite surinkimo maišą,<br />

apverskite ir kruopščiai išvalykite jį.<br />

TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />

■ Naudokite drėgną karštą skudurą ir minkštą šepetį<br />

savo surinkėjui išvalyti. Niekada nenaudokite tokių<br />

produktų kaip degalai, terpentinas, lakas, skiediklis<br />

arba sauso valymo produktai.<br />

■ Jei siurbimo galingumas mažėja, kai surinkimo<br />

maišas yra tuščias, tai išvalykite turbiną.<br />

■ Prieš padedami savo surinkėją / nupūtėją į saugojimo<br />

vietą, patikrinkite, ar nesusikaupė dulkės arba<br />

atliekos ir kad pasirinkimo rankenėlė teisingai veikia.<br />

Įsitikinkite, kad veržlės, varžtai ir sraigtai gerai<br />

priveržti, ir kad aparatas yra geroje veikimo būklėje.<br />

Dalių pakeitimo atveju naudokite vien tik originalius ar<br />

rekomenduotus priedus ir atsargines dalis.<br />

Lietuviškai<br />

136<br />

SURINKIMO MAIŠO VALYMAS<br />

■ Ištuštinkite surinkimo maišą po kiekvieno naudojimo,<br />

kad išvengtumėte ventiliacijos angų sugadinimo ar<br />

užkimšimo, o tai pablogintų eksploatacines surinkėjo<br />

savybes.<br />

■ Valykite surinkimo maišą, kai tik to reikia. Ištuštinę<br />

surinkimo maišą, stengdamiesi nešioti akių apsaugos<br />

priemones, apverskite maišą, o po to stipriai<br />

papurtykite jį dulkėms ar likučiams pašalinti.<br />

ATLIEKŲ ŠALINIMAS<br />

Neišmeskite elektrinių įrankių kartu su<br />

buities šiukšlėmis. Tegul jie bus<br />

perdirbti atliekų perdirbimo centruose.<br />

Susisiekite su valdžios institucijomis<br />

arba su savo platintoju, kad<br />

susipažintumėte su tinkama atliekų<br />

perdirbimo procedūra.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VISPĀRĒJĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Lietojat elektriskos dārza darbarīkus,<br />

nepieciešams ievērot galvenos norādījumus par<br />

drošību, lai tādējādi mazinātu varbūtību,<br />

ka notiek aizdegšanās, tiek gūti savainojumi vai<br />

elektriskās strāvas trieciens.<br />

PILNĪBĀ IZLASIET INSTRUKCIJAS<br />

■ Iepazīstieties ar darbarīka pielietojumiem un ar tā<br />

darbības principiem.<br />

■ Pirms darbarīka lietošanas darba zonu atbrīvojiet no<br />

šķēršļiem. Tur nedrīkst atrasties akmeņi, stikla<br />

lauskas, naglas, metāla vadi, auklas un citi<br />

priekšmeti, kas var tikt izsviesti vai ieķerties turbīnā.<br />

■ Valkājiet garas un biezas bikses, zābakus un darba<br />

cimdus. Nedrīkst valkāt plandošu apģērbu un<br />

īsbikses, darba laikā nedrīkst būt basas kājas. Darba<br />

laikā nekādā gadījumā nevalkājiet rotaslietas.<br />

■ Ja jums ir gari mati, sasieniet tos, lai tie nenokarājas<br />

zemāk par pleciem un nevar ieķerties darbarīka<br />

kustīgajās daļās.<br />

■ Neļaujiet darbarīku lietot bērniem vai cilvēkiem,<br />

kam trūkst pieredzes darbā ar to.<br />

■ Ar darbu nesaistītiem cilvēkiem, bērniem un<br />

mājdzīvniekiem ir jāuzturas vismaz 15 metru attālumā<br />

no darba zonas.<br />

■ Nestrādājiet ar šo darbarīku, kad esat stipri noguris,<br />

saslimis, lietojis alkoholiskus dzērienus vai<br />

narkotiskas vielas, kā arī tad, ja lietojat zāles.<br />

■ Nelietojiet šo darbarīku vietā, kura ir vāji apgaismota.<br />

Darbavietā nodrošiniet labu apgaismojumu (strādājiet<br />

pa dienu vai ieslēdziet mākslīgo apgaismojumu).<br />

■ Stāviet stabili un līdzsvaroti. Nesniedzieties ar rokām<br />

pārāk tālu. Tādējādi izvairīsieties no kritiena vai<br />

saskaršanās ar karstām darbarīka daļām.<br />

■ Kad darbarīks darbojas, netuviniet tā kustīgās daļas<br />

savam ķermenim.<br />

■ Pirms sākat lietot darbarīku, pārbaudiet, vai tas ir<br />

darba kārtībā. Ja kāda detaļa ir bojāta, tad tā pirms<br />

darbarīka lietošanas ir jānomaina.<br />

■ Darbarīku nedrīkst lietot slapjā vai ļoti mitrā vietā.<br />

Darbarīku nedrīkst lietot lietū.<br />

■ Strādājot ar šo darbarīku, noteikti lietojiet<br />

aizsargbrilles.<br />

■ Lietojiet veicamajam darbam piemērotu darbarīku.<br />

Šo darbarīku drīkst lietot tikai tāda darba veikšanai,<br />

kuram tas ir paredzēts.<br />

■ Nelietojiet darbarīku ar mitrām rokām.<br />

Latviski<br />

137<br />

■ Nelietojiet darbarīku, ja to nav iespējams pareizi<br />

iedarbināt un apturēt. Ja darbarīku nav iespējams<br />

normāli ieslēgt un izslēgt, tad tas ir bīstams un<br />

noteikti jāsalabo.<br />

■ Nepieļaujiet, ka darbarīks nejauši, pats no sevis,<br />

sāk darboties.<br />

■ Strādājot ar darbarīku, rīkojieties prātīgi. Darbarīka<br />

lietošanas laikā saglabājiet modrību un uzmanīgi<br />

skatieties, ko darāt.<br />

■ Nelietojiet šo darbarīku ar pārlieku lielu spēku.<br />

Visražīgāk un visdrošāk darbarīks strādā tad,<br />

ja to darbina ar paredzēto jaudu.<br />

■ Ja barošanas vads vai pagarinātājs pēkšņi tiek<br />

sabojāts vai sagriezts, tad nekavējoties atslēdziet<br />

darbarīku no strāvas.<br />

■ Darbarīkam ir jābūt atvienotam no elektriskā tīkla,<br />

kad nelietojat darbarīku, gatavojaties sākt tā apkopes<br />

darbus vai ķeraties pie kāda piederuma nomaiņas.<br />

■ Neļaujiet šo darbarīku patstāvīgi lietot bērniem un<br />

invalīdiem.<br />

■ Pieskatiet bērnus, neļaujiet viņiem rotaļāties ar šo<br />

darbarīku.<br />

■ Par nodarītajiem zaudējumiem un traumām atbild<br />

lietotājs vai īpašnieks.<br />

■ Pagarinātāja savienojumam jāatbilst standartam<br />

IEC 60320-2-3.<br />

■ Ja ierīce nenormāli vibrē, tad tā ir jāizslēdz.<br />

■ Ejiet mierīgi, neskrieniet.<br />

■ Gružus nedrīkst pūst tuvumā esošo cilvēku virzienā.<br />

■ Darbarīku glabājiet sausā vietā.<br />

SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU<br />

DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI PAR<br />

SAVĀCĒJA/PŪTĒJA/SASMALCINĀTĀJA<br />

LIETOŠANU<br />

■ Lai nepieļautu dzirdes un redzes traumas, lietojiet<br />

dzirdes aizsardzības līdzekļus un ķiveri.<br />

■ Darbarīku nedrīkst izmantot, lai savāktu mitras vielas,<br />

ūdeni, šķidrumu, stikla lauskas, akmeņus, kartona<br />

iepakojumu un metāla priekšmetus, jo tādā gadījumā<br />

darbarīks var tikt bojāts, kā arī ir iespējamas traumas.<br />

■ Darbarīku nedrīkst izmantot, lai iesūktu karstus<br />

pelnus, degšanas produktus, kuri vēl kūp, kā arī<br />

priekšmetus, kas satur viegli uzliesmojošas vai<br />

sprādzienbīstamas vielas.<br />

■ Darbarīku nedrīkst izmantot, lai iesūktu nenodzēstus<br />

cigarešu izsmēķus.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU<br />

■ Nedrīkst iesūkt viegli uzliesmojošus tvaikus.<br />

Raugieties, lai netiek iesūktas viegli uzliesmojošas,<br />

indīgas vai sprādzienbīstamas vielas.<br />

■ Savācēju nekādā gadījumā nedrīkst lietot, ja tam nav<br />

uzstādīts savākšanas maiss.<br />

■ Savācēja/pūtēja caurulē nekādus priekšmetus<br />

nedrīkst ievietot ar roku.<br />

■ Savācēja/pūtēja caurulē un izplūdes atverē nedrīkst<br />

ievietot roku vai pirkstus, šīs darbarīka daļas nedrīkst<br />

tuvināt cilvēka ķermenim.<br />

■ Darbarīku nedrīkst iedarbināt slēgtā vai slikti vēdināmā<br />

telpā, kā arī tur, kur tuvumā ir viegli uzliesmojošas<br />

un/vai sprādzienbīstamas vielas, piemēram, noteikti<br />

šķidrumi, gāzes vai pulverveida vielas.<br />

ELEKTRODROŠĪBA<br />

■ Raugieties, lai barošanas vads būtu novietots tā, lai<br />

cilvēki nekāpj tam virsū, nesapinās tajā ar kājām un<br />

to nesabojā.<br />

■ Barošanas vadu un pagarinātāju uzturiet labā darba<br />

kārtībā. Darbarīku nedrīkst pārvietot, to satverot aiz<br />

barošanas vada. Darbarīku atvienojot no elektriskā<br />

tīkla, nedrīkst vilkt barošanas vadu vai pagarinātāju,<br />

bet ir jāsatver un jāizvelk spraudnis. Barošanas vads<br />

un pagarinātājs jāsargā no karstuma, no eļļas un<br />

asiem priekšmetiem.<br />

■ Lietojiet tikai tādu pagarinātāju, kurš ir paredzēts<br />

izmantošanai zem klajas debess un kuram vada<br />

dzīslas šķērsgriezuma laukums ir 1,5 mm 2 .<br />

Savienojumu spraudņiem ir jābūt izolētiem un<br />

iezemētiem.<br />

■ Raugieties, lai pagarinātāja vads nav nolietots,<br />

pārrauts vai sagraizīts. Ja barošanas vads vai<br />

pagarinātājs ir bojāts vai nolietots, tad tas<br />

nekavējoties ir jānomaina vai jāsalabo.<br />

■ Strāvas rādītājiem elektriskajā tīklā, kuram pievienojat<br />

darbarīku, ir jābūt ar tādiem pašiem parametriem,<br />

kādi ir norādīti uz darbarīkam piestiprinātās<br />

plāksnītes. Darbarīku nedrīkst pieslēgt elektriskajam<br />

tīklam, kurā strāvas spriegums neatbilst<br />

paredzētajam.<br />

■ Ja lietošanas laikā barošanas vadam vai<br />

pagarinātājam rodas bojājumi, tad darbarīku<br />

nekavējoties atvienojiet no tīkla. NEPIESKARIETIES<br />

VADAM VAI PAGARINĀTĀJAM, PIRMS DARBARĪKS<br />

NAV ATVIENOTS NO ELEKTRISKĀ TĪKLA<br />

■ Pārbaudiet, vai jūsu lietotajā elektriskajā tīklā ir<br />

ierīkots drošinātājs, kurš pārtrauc savienojumu,<br />

ja strāvas stiprums pārsniedz 30 mA.<br />

Latviski<br />

138<br />

■ Lai novērstu elektriskās strāvas trieciena briesmas,<br />

nepieskarieties iezemētajām detaļām.<br />

■ Raugieties, lai pirms darbarīka pieslēgšanas<br />

elektriskajam tīklam darbarīka slēdzis būtu stāvoklī<br />

“Izslēgts”.<br />

■ Strādājot ar savācēju/pūtēju, to turiet ar abām rokām.<br />

■ Ja barošanas vads ir bojāts, tad tas var būt bīstams<br />

un ir jānomaina. Nomaiņu var veikt darbarīka<br />

ražotājs, ražotāja servisa darbnīca vai personas,<br />

kurām ir atbilstoša kvalifikācija.<br />

UZTURĒŠANA DARBA KĀRTĪBĀ<br />

■ Rūpīgi veiciet darbarīka apkopi. Mainiet tā<br />

piederumus saskaņā ar norādījumiem, kas sniegti<br />

šajā instrukcijā. Raugieties, lai darbarīks vienmēr ir<br />

pilnīgi sauss un tīrs, lai uz tā virsmas nav eļļas vai<br />

citas smērvielas palieku.<br />

■ Atvienojiet darbarīku no elektriskā tīkla, pirms uzsākat<br />

darbarīka regulēšanu vai labošanu.<br />

■ Darbarīku nedrīkst lietot, ja tā detaļas ir bojātas.<br />

■ Ik reizi, kad grasāties darbarīku lietot, vispirms to<br />

pārbaudiet, lai pārliecinātos, ka tas pareizi darbosies.<br />

Pārbaudiet, vai darbarīka kustīgās daļas ir pareizi<br />

novietotas attiecībā cita pret citu. Pārbaudiet, vai<br />

kāda detaļa nav salūzusi. Pārbaudiet kopējo<br />

montāžu, kā arī visas pārējās daļas, kuras var<br />

ietekmēt darbarīka darbību. Pārliecinieties, ka<br />

barošanas vada spraudnis ir labā stāvoklī. Ja kāda<br />

detaļa ir bojāta, tad tā ir jāsalabo vai jānomaina<br />

autorizētā “<strong>Ryobi</strong>” servisa centrā.<br />

■ Regulāri veiciet darbarīka tīrīšanu, lai nepieļautu<br />

zāles uzkrāšanos turbīnā vai gaisa padeves<br />

spraugās.<br />

■ Darbarīku nedrīkst iegremdēt ūdenī vai citā šķidrumā<br />

un apšļakstīt ar ūdeni. Nelietojiet šķīdinātājus un<br />

mazgāšanas līdzekļus. Rokturiem vienmēr ir jābūt<br />

sausiem un tīriem, uz tiem nedrīkst būt netīrumi.<br />

■ Katru reizi pēc darba beigām darbarīku notīriet ar<br />

mīkstu un sausu lupatiņu.<br />

LABOŠANA<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Pirms apkopes darbu veikšanas darbarīku<br />

atvienojiet no elektriskā tīkla.<br />

■ Labošanu drīkst veikt tikai kvalificēts meistars.<br />

Ja apkopi vai labošanu veic cilvēki, kuriem nav<br />

vajadzīgās kvalifikācijas, tad ir iespējamas smagas<br />

traumas vai darbarīka bojājumi. Ja šis norādījums tiek<br />

pārkāpts, tad darbarīka garantija vairs nav spēkā.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU<br />

■ Veicot darbarīka apkopi, drīkst lietot tikai tādas<br />

rezerves daļas, kuras atbilst sākotnēji izmantotajām.<br />

Ievērojiet instrukcijas nodaļā “Apkope” sniegtos<br />

norādījumus. Tādējādi novērsīsiet elektriskās strāvas<br />

trieciena un nopietnu traumu, kā arī darbarīka<br />

bojājumu briesmas. Ja šīs instrukcijas tiek pārkāptas,<br />

tad arī darbarīka garantija vairs nav spēkā.<br />

GLABĀŠANA UN PĀRVADĀŠANA<br />

■ Darbarīks ir jāglabā sausā, no ārējas iedarbības<br />

pasargātā vietā.<br />

Latviski<br />

APZĪMĒJUMI<br />

139<br />

■ Darbarīku glabājiet pietiekami augstu vai aiz atslēgas,<br />

lai nepieļautu, ka darbarīku izmanto nepiederošas<br />

personas. Darbarīks uzglabāšanas laikā nedrīkst būt<br />

pieejams bērniem.<br />

■ Pārvadāšanas laikā darbarīkam ir jābūt<br />

nostiprinātam.<br />

■ Saglabājiet šo instrukciju. Regulāri to izmantojiet<br />

uzziņai, kā arī ļaujiet to izmantot citiem darbarīka<br />

lietotājiem. Ja darbarīku kādam aizdodat, tad dodiet<br />

līdzi arī šo lietošanas instrukciju.<br />

Uz jūsu darbarīka var būt šādi apzīmējumi. Iepazīstieties ar tiem un iegaumējiet to nozīmi. Pareizi izprotot šos<br />

apzīmējumus, varēsiet drošāk un pareizāk lietot darbarīku.<br />

APZĪMĒJUMS NOSAUKUMS NOZĪME<br />

Brīdinājums Norāda, ka lietotājam jārīkojas piesardzīgi, lai neapdraudētu<br />

savu drošību.<br />

Gari mati Raugieties, lai gari mati neieķeras gaisa ieplūdes atverēs.<br />

Izplūdes atvere Darbarīku nedrīkst lietot, ja tam nav pareizi uzstādīts<br />

savākšanas maiss.<br />

Plandošs apģērbs Nedrīkst valkāt plandošu apģērbu, jo tas var tikt iesūkts gaisa<br />

ieplūdes atverēs.<br />

Izolācijas klase II Šim darbarīkam ir dubulta izolācija.<br />

Brīdinājums par mitrumu Darbarīku sargājiet no lietus un nelietojiet mitrā vietā.<br />

Lietošanas instrukcija Lai izvairītos no traumām, pirms darbarīka lietošanas<br />

nepieciešams rūpīgi iepazīties ar šo lietošanas instrukciju,<br />

izprast un ievērot tajā iekļautos norādījumus.<br />

Darbarīka apturēšana Pirms darbarīka tīrīšanas vai labošanas darbarīku atvienojiet no<br />

elektriskā tīkla.<br />

Lietojiet aizsargbrilles un dzirdes Lietojot darbarīku, lietojiet aizsargbrilles un dzirdes aizsardzības<br />

aizsardzības līdzekļus līdzekļus.<br />

Neļaujiet tuvumā uzturēties Nepiederošas personas nedrīkst atrasties darba zonā un tās<br />

nepiederošām personām tuvumā - ne tuvāk par 15 m.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

LABOŠANA<br />

Darbarīka labošanai ir nepieciešams rūpīgs darbs un<br />

laba darbarīka konstrukcijas pārzināšana; šis darbs<br />

jāveic apmācītam meistaram. Ja darbarīkam<br />

nepieciešams remonts, tad iesakām to nogādāt tuvākajā<br />

AUTORIZĒTAJĀ SERVISA DARBNĪCĀ. Ja nepieciešama<br />

detaļu nomaiņa, tad šim nolūkam drīkst izmantot tikai<br />

oriģinālās rezerves daļas.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Lai novērstu elektriskās strāvas trieciena<br />

briesmas, jāveic parastie piesardzības pasākumi.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Darbarīku drīkst lietot tikai pēc pilnīgas un<br />

rūpīgas iepazīšanās ar šo lietošanas instrukciju.<br />

Lai garantētu pilnīgi drošu darbu un vajadzības<br />

gadījumā apmācītu citus lietotājus, saglabājiet<br />

lietošanas instrukciju un to izmantojiet uzziņai.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Izmantojot elektrisko darbarīku, pastāv briesmas,<br />

ka darbarīka darbības rezultātā izmests<br />

svešķermenis var nonākt acīs un izraisīt smagus<br />

redzes bojājumus. Pirms sākat lietot darbarīku,<br />

uzlieciet aizsargbrilles, kurām ir sānu aizsargi,<br />

un, ja nepieciešams, arī putekļu masku.<br />

Cilvēkiem, kuri valkā parastās brilles, iesakām<br />

tās aizsargāt ar aizsargmasku vai ar<br />

aizsargbrillēm, kurām ir sānu aizsargi. Vienmēr<br />

sargiet acis.<br />

SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS.<br />

Latviski<br />

APZĪMĒJUMI<br />

Tālāk norādītie apzīmējumi un to nosaukumi ļauj izskaidrot dažādas ar darbarīka lietošanu saistītas briesmas.<br />

APZĪMĒJUMS NOSAUKUMS NOZĪME<br />

BĪSTAMI! Apzīmē neizbēgami bīstamu stāvokli, kura rezultātā var<br />

iestāties nāve vai smagas traumas, ja šis stāvoklis netiek<br />

novērsts.<br />

BRĪDINĀJUMS Apzīmē iespējami bīstamu stāvokli, kurš var izraisīt smagus<br />

ievainojumus, ja netiek novērsts.<br />

BRĪDINĀJUMS Apzīmē iespējami bīstamu stāvokli, kurš var izraisīt vieglas vai<br />

vidēji smagas traumas, ja netiek novērsts.<br />

BRĪDINĀJUMS (bez drošības brīdinājuma apzīmējuma) Apzīmē stāvokli, kura<br />

rezultātā var rasties materiāli zaudējumi.<br />

140<br />

TEHNISKIE PARAMETRI<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Barošanas strāvas spriegums<br />

un frekvence 220-240 V~ 50 Hz<br />

Jauda 2 200 W<br />

Gaisa plūsmas ātrums 237 km/h<br />

Iesūkšanas apjoms 16 m 3 /min<br />

Sasmalcināto priekšmetu<br />

apjoma samazinājums 10:1<br />

Savākšanas maisa tilpums 45 l<br />

Skaņas stipruma izmērītais līmenis 101 dB (A)<br />

Skaņas stipruma garantētais līmenis 107 dB (A)<br />

Vibrācijas līmenis < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Barošanas strāvas spriegums<br />

un frekvence 220-240 V~ 50 Hz<br />

Jauda 2 400 W<br />

Gaisa plūsmas ātrums 185~237 km/h<br />

Iesūkšanas apjoms 10~16 m 3 /min<br />

Sasmalcināto priekšmetu<br />

apjoma samazinājums 10:1<br />

Savākšanas maisa tilpums 45 l<br />

Skaņas stipruma izmērītais līmenis 97 dB (A)<br />

Skaņas stipruma garantētais līmenis 107 dB (A)<br />

Vibrācijas līmenis < <strong>25</strong> m/s 2<br />

ZĪMĒJUMA PASKAIDROJUMI<br />

1. Uzkabe siksna<br />

2. Aizmugurējais rokturis<br />

3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis<br />

4. Ātruma regulators (vienīgi modelim <strong>RBV</strong>-2400VP)


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ZĪMĒJUMA PASKAIDROJUMI<br />

5. Priekšējais rokturis<br />

6. Motora pārsegs<br />

7. Savācēja/pūtēja caurule<br />

8. Atbalsta veltnīši<br />

9. Lielais uzgalis (vienīgi modelim <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. Savākšanas maiss<br />

11. Savākšanas/pūšanas režīma pārslēgšanas svira<br />

12. Barošanas vads<br />

13. Sprieguma indikators<br />

14. Savākšanas maisa turētājs<br />

MONTĀŽA<br />

CAURULES PIESTIPRINĀŠANA ( 2. att.)<br />

■ Caurule (7) tiek piegādāta divās daļās. Samontējiet<br />

cauruli, savienojot abas daļas (iemaucot vienu otrā),<br />

un pārliecinieties, ka tās ir pareizi savietotas un<br />

savienotas. Cauruli nostipriniet, komplektā iekļautās<br />

skrūves ievietojot šim nolūkam paredzētajos urbumos<br />

caurules augšējā un apakšējā daļā pie abu daļu<br />

savienojuma, un tad skrūves stingri pievelciet.<br />

■ Šādi samontētu cauruli ievietojiet motora pārsegā (6)<br />

un noslēdziet fiksatorus, kas atrodas virs un zem<br />

motora pārsega.<br />

SAVĀKŠANAS MAISA (10) PIESTIPRINĀŠANA<br />

UN NOŅEMŠANA ( 3. un 4. att.)<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Savācēju/pūtēju nedrīkst lietot iesūkšanas<br />

režīmā, ja ierīcei nav uzstādīts savākšanas<br />

maiss (10).<br />

■ Savākšanas maisa turētāju (14) uzmauciet uz<br />

izplūdes atveres, tad turētāju pabīdiet, lai fiksējas<br />

aizturis, kas atrodas maisa roktura priekšpusē, un lai<br />

maiss tādā veidā tiek nostiprināts pie motora pārsega<br />

(3. att.).<br />

■ Cilpu savākšanas maisa priekšpusē piestipriniet pie<br />

āķa, kas atrodas zem caurules (4. att.).<br />

■ Kad savākšanas maiss jānoņem, vispirms cilpu noņemiet<br />

no āķa, tad nospiediet maisa turētāja aizturi un<br />

savākšanas maisu uzmanīgi atdaliet no motora pārsega.<br />

UZKABES SIKSNA (1) ( 3. att.)<br />

■ Uzkabes SIKSNAS metāla karabīnes āķi pieāķējiet<br />

pie stiprinājuma gredzena, kas atrodas līdzās<br />

ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzim.<br />

■ Uzkabes siksnu noregulējiet tādā stāvoklī, lai ar to<br />

būtu ērti strādāt.<br />

Latviski<br />

141<br />

LIETOŠANA<br />

■ Pūtēju pievienojiet elektriskajam tīklam. Iedegas<br />

sprieguma indikators (13).<br />

Ievērojiet: traumas briesmu samazināšanas labad<br />

caurule un savākšanas maiss ir aprīkoti ar drošības<br />

ierīcēm. Savācēju/pūtēju nedrīkst lietot, ja tam nav<br />

uzstādīta caurule un savākšanas maiss.<br />

LIETOŠANA PŪTĒJA REŽĪMĀ<br />

■ Režīma pārslēgšanas sviru (11) iestatiet stāvoklī,<br />

kuru norāda bultiņa uz priekšu. Raugieties, lai svira<br />

stingri fiksējas un netiek pārbīdīta tālāk ( 5. att.).<br />

■ Slēdzi (3) pārbīdiet uz priekšu, tādējādi iedarbinot<br />

darbarīku ( 6. att.).<br />

■ Pūtēju turiet, kā parādīts 7. attēlā, un veiciet<br />

slaucīšanai līdzīgas kustības, caurules galu pārvietojot<br />

dažu centimetru augstumā virs zemes.<br />

Lēni pārvietojieties uz priekšu, veidojot gružu kaudzīti.<br />

■ Veicot sienas tīrīšanu, pūtēju turiet, kā parādīts 8.<br />

attēlā.<br />

LIETOŠANA SAVĀCĒJA REŽĪMĀ<br />

■ Režīma pārslēgšanas sviru (11) iestatiet stāvoklī,<br />

kuru norāda bultiņa uz aizmuguri. Raugieties, lai svira<br />

stingri fiksējas un netiek pārbīdīta tālāk ( 9. att.).<br />

■ Raugieties, lai pareizi būtu uzstādīts savākšanas<br />

maiss.<br />

■ Slēdzi (3) pārbīdiet uz priekšu, tādējādi iedarbinot<br />

darbarīku ( 6. att.).<br />

■ Savācēja/pūtēja cauruli novietojiet virs vietas,<br />

kur veicama tīrīšana.<br />

■ Savācēja cauruli turiet dažus centimetrus virs zemes<br />

un mazliet slīpi, kā parādīts 10. attēlā, veicot<br />

slaucīšanai līdzīgas kustības, lai iesūktu vieglos<br />

gružus. Lapas un sausie zariņi tiek iesūkti savākšanas<br />

maisā, bet pirms tam pārvietojas zem pārsega,<br />

kur turbīna tos sasmalcina, tādēļ savākšanas maisā<br />

pietiek vietas lielākam gružu daudzumam.<br />

■ Kad savākšanas maiss ir piepildīts, ievērojami<br />

samazinās iesūkšanas jauda. Tādā gadījumā<br />

pārtrauciet darbu, sūcēju atvienojiet no elektriskā tīkla<br />

un iztukšojiet savākšanas maisu.<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Ja turbīnā iestrēgst zari vai plastmasas maisiņi,<br />

tad pārtrauciet darbu, sūcēju atvienojiet no<br />

elektriskā tīkla, noņemiet cauruli un, ievērojot<br />

piesardzību, izņemiet iestrēgušos priekšmetus.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

LIETOŠANA<br />

ĀTRUMA REGULĒŠANA (VIENĪGI MODELIM<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Regulators (4), kas atrodas pie roktura, ļauj regulēt<br />

darbarīka motora ātrumu.<br />

■ Lai palielinātu ātrumu, regulatora ritenīti pagrieziet uz<br />

leju, lai samazinātu - uz augšu ( 11. att.).<br />

LIELAIS UZGALIS (9) (VIENĪGI MODELIM<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

Izmantojot lielo uzgali (9), var palielināt sūcēja<br />

iesūkšanas zonas platību.<br />

■ Lielo uzgali ievietojiet caurulē, līdz tas stingri fiksējas<br />

( 12. att.).<br />

■ Izmantojiet lielā uzgaļa ritenīšus, lai sūcēju pārvietotu<br />

virs tīrāmās vietas - tāpat kā lietojot parasto sūcēju.<br />

SAVĀKŠANAS MAISA IZTUKŠOŠANA<br />

BRĪDINĀJUMS<br />

Lai aizsargātos pret putekļiem, lietojiet redzes<br />

aizsardzības līdzekļus un sejas masku.<br />

■ Pārtrauciet darbu, sūcēju atvienojiet no elektriskā tīkla.<br />

■ Atveriet savākšanas maisa rāvējslēdzēju un<br />

iztukšojiet maisu.<br />

■ Savākšanas maisu arī varat noņemt no motora<br />

pārsega un veikt maisa iztukšošanu caur maisa<br />

augšējo atveri.<br />

UZTURĒŠANA DARBA KĀRTĪBĀ<br />

APKOPE UN UZGLABĀŠANA<br />

■ Lai nodrošinātu ražīgu darbu un ilgu darbarīka<br />

kalpošanu, regulāri iztukšojiet savākšanas maisu.<br />

■ Pēc darba beigām noņemiet savākšanas maisu,<br />

to apgrieziet uz otru pusi un rūpīgi iztīriet.<br />

Latviski<br />

142<br />

■ Ar karstā ūdenī samitrinātu lupatu un mīkstu birsti<br />

notīriet sūcēju. Tīrīšanai nekādā gadījumā<br />

neizmantojiet, piemēram, degvielu, terpentīnu, laku,<br />

šķīdinātāju vai sausās tīrīšanas līdzekļus.<br />

■ Ja iesūkšanas jauda samazinās, kad savākšanas<br />

maiss ir tukšs, tad nepieciešams iztīrīt turbīnu.<br />

■ Pirms savācēja/pūtēja novietošanas uzglabāšanai<br />

pārbaudiet, vai darbarīka iekšienē nav uzkrājušies<br />

putekļi vai gruži un vai pareizi darbojas režīmu<br />

pārslēgs. Raugieties, lai būtu stingri pievilkti visi<br />

uzgriežņi, bultskrūves un skrūves, un lai darbarīks<br />

būtu darba kārtībā. Detaļu nomaiņas gadījumā<br />

izmantojiet tikai oriģinālās vai ieteicamās rezerves<br />

daļas vai piederumus.<br />

SAVĀKŠANAS MAISA TĪRĪŠANA<br />

■ Ik reizi pēc darba beigām iztīriet savākšanas maisu,<br />

lai nepieļautu tā sabojāšanu vai ventilācijas spraugu<br />

aizsprostošanu; pretējā gadījumā var samazināties<br />

savācēja ražīgums.<br />

■ Savākšanas maisa tīrīšanu veiciet, kad vien tas ir<br />

nepieciešams. Kad savākšanas maiss ir iztīrīts,<br />

maisu apgrieziet otrādi un enerģiski izpuriniet, lai to<br />

atbrīvotu no putekļiem vai gružiem (šā darba laikā<br />

noteikti jālieto aizsargbrilles).<br />

UTILIZĒŠANA<br />

Elektriskas ierīces nedrīkst izmest kopā<br />

ar parastajiem sadzīves atkritumiem.<br />

Tās ir jānodod īpašā pārstrādāšanas<br />

centrā. Sazinieties ar pašvaldības<br />

iestādēm vai ar veikalu, kur pirkāt<br />

darbarīku, lai uzzinātu, kā to pareizi<br />

nodot pārstrādei.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY<br />

UPOZORNENIE<br />

Pri používaní záhradníckych elektrických<br />

zariadení sa vždy musia dodržiavať základné<br />

bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko<br />

požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo<br />

zranenia osôb, ktoré obsahujú nasledovné:<br />

PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY.<br />

■ Oboznámte sa s ovládačmi a správnym používaním<br />

výrobku.<br />

■ Pred každým použitím náradia odstráňte všetky<br />

prekážky z pracovnej zóny. Odstráňte kamene,<br />

črepiny, klince, kovové káble alebo povrazy, ktoré by<br />

mohli byť vymrštené do strán alebo by sa mohli<br />

zachytiť v turbínovom kolese.<br />

■ Noste dlhé a hrubé nohavice, vysokú obuv a rukavice.<br />

Nenoste voľný odev, krátke nohavice a nikdy<br />

nepracujte s bosými nohami. Nenoste žiadne šperky.<br />

■ Pokiaľ máte dlhé vlasy, zopnite si ich alebo stiahnite<br />

gumičkou nad úrovňou ramien, aby sa nemohli<br />

zachytiť v pohyblivých častiach výrobku.<br />

■ Nedovoľte tento výrobok používať deťom a osobám,<br />

ktoré nemajú skúsenosti s jeho používaním.<br />

■ Okolostojace osoby, najmä deti a zvieratá, musia byť<br />

vo vzdialenosti aspoň 15 m od pracovnej zóny.<br />

■ Nepoužívajte tento výrobok, keď ste unavení,<br />

chorí alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov,<br />

ktoré znižujú pozornosť.<br />

■ Náradie nepoužívajte, pokiaľ nemáte dostatočné<br />

osvetlenie na prácu. Výrobok používajte len pri<br />

dennom svetle alebo dobrom umelom osvetlení.<br />

■ Vždy pracujte v rovnovážnej a stabilnej polohe.<br />

Zaujmite pevný postoj a ruky nenaťahujte príliš<br />

ďaleko alebo vysoko. Inak by ste mohli stratiť<br />

rovnováhu a spadnúť alebo vystaviť sa<br />

nebezpečenstvu.<br />

■ Všetky časti tela musia byť v dostatočnej vzdialenosti<br />

od pohyblivých častí výrobku.<br />

■ Pred použitím výrobku skontrolujte jeho stav.<br />

Pred jeho použitím vymeňte všetky poškodené časti.<br />

■ Nepoužívajte výrobok na vlhkých a mokrých<br />

miestach. Nepoužívajte výrobok v daždi.<br />

■ Pri používaní tohto výrobku noste bezpečnostné<br />

alebo ochranné okuliare.<br />

■ Používajte výrobok vhodný pre danú činnosť.<br />

Výrobok používajte len na predpísané účely.<br />

■ Nepoužívajte výrobok, ak máte mokré ruky.<br />

Slovenčina<br />

143<br />

■ Výrobok nepoužívajte, ak nie je možné ho spínačom<br />

zapnúť alebo vypnúť. Výrobok, ktorý sa nedá správne<br />

ovládať, je nebezpečný a je nutné ho nechať opraviť.<br />

■ Zabráňte náhodnému spusteniu.<br />

■ Pri používaní výrobku sa riaďte zdravým rozumom.<br />

Buďte stále ostražití a venujte pozornosť tomu,<br />

čo robíte.<br />

■ Na výrobok netlačte. Výrobok bude účinnejší a<br />

bezpečnejší, ak ho budete používať v odporúčanom<br />

režime.<br />

■ Ak bol napájací alebo predlžovací kábel akýmkoľvek<br />

spôsobom poškodený či prerezaný, ihneď výrobok<br />

odpojte z elektrickej siete.<br />

■ Výrobok odpojte zo siete, keď ho nepoužívate,<br />

ako aj pred každou údržbou a výmenou príslušenstva.<br />

■ Nedovoľte deťom alebo zdravotne postihnutým<br />

osobám používať toto náradie bez dozoru.<br />

■ Dávajte pozor na deti a nedovoľte im hrať sa s<br />

náradím.<br />

■ Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody alebo<br />

úrazy.<br />

■ Konektor pre elektrický predlžovací kábel musí<br />

vyhovovať norme IEC 60320-2-3.<br />

■ Keď zaregistrujete neobvyklé vibrácie, fúkač odpojte<br />

od elektrickej siete.<br />

■ Pri práci kráčajte, nikdy nebežte.<br />

■ Nefúkajte záhradný odpad smerom ku okolostojacim<br />

osobám.<br />

■ Fúkač skladujte na suchom mieste.<br />

ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY<br />

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRI POUŽÍVANÍ<br />

ZÁHRADNÝCH VYSÁVAČOV A DRVIČOV<br />

■ Aby ste si pri používaní náradia nepoškodili sluchu a<br />

chránili zrak, používajte chrániče sluchu a ochranné<br />

okuliare alebo ochranný štít.<br />

■ Výrobok nepoužívajte na vysávanie mokrého<br />

materiálu, vody, kvapalín, črepín, železných<br />

predmetov, kamienkov alebo plechoviek; mohlo by<br />

dôjsť k poškodeniu náradia a vážnemu úrazu.<br />

■ Výrobok nepoužívajte na vysávanie žeravých uhlíkov<br />

alebo materiálov, ktoré horia, tlejú alebo sa z nich<br />

dymí. Výrobok nepoužívajte na vysávanie materiálov,<br />

ktoré sú znečistené horľavými alebo výbušnými<br />

látkami.<br />

■ Výrobok nepoužívajte na vysávanie neuhasených<br />

cigariet.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY<br />

■ Nevysávajte veľmi horľavé výpary. Vždy sa<br />

presvedčite, či materiál, ktorý vysávate týmto<br />

výrobkom, nie je horľavý, toxický alebo výbušný.<br />

■ Výrobok nepoužívajte bez nasadeného zberného<br />

vrecka.<br />

■ Nevkladajte rukou predmety do sacej trubice<br />

vysávača.<br />

■ Nepribližujte sa rukami, prstami ani žiadnou inou<br />

časťou tela k sacej trubici alebo odsávaciemu hrdlu<br />

vysávača.<br />

■ Náradie nezapínajte v uzavretej alebo zle vetranej<br />

miestnosti alebo v prítomnosti horľavých alebo<br />

výbušných kvapalín, plynov a prachu.<br />

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA<br />

ELEKTRINY<br />

■ Skontrolujte, či je napájací kábel umiestnený tak, aby po<br />

ňom nikto nešliapal, aby sa nikto nemohol oň potknúť,<br />

alebo aby sa inak nemohol poškodiť alebo napnúť.<br />

■ Nezaobchádzajte s napájacím káblom hrubo.<br />

Nikdy neprenášajte výrobok za napájací kábel. Pri<br />

odpájaní výrobku zo siete nikdy neťahajte za napájací<br />

kábel. Napájací kábel musí byť v dostatočnej<br />

vzdialenosti od zdrojov tepla, od oleja a ostrých hrán.<br />

■ Používajte len predlžovacie káble určené na<br />

vonkajšie použitie a s prierezom minimálne 1,5 mm 2 .<br />

Zástrčky musia byť uzemnené a izolované.<br />

■ Skontrolujte, či nie je predlžovací kábel<br />

opotrebovaný, prerezaný alebo či nie sú v izolácii<br />

trhliny. Poškodený kábel opravte alebo vymeňte.<br />

■ Prevádzkové elektrické napätie vysávača je uvedené<br />

na typovom štítku výrobku. Nikdy nepripájajte<br />

výrobok do siete s iným striedavým napätím než<br />

napätie uvedené na štítku.<br />

■ Ak sa napájací alebo predlžovací kábel poškodí<br />

počas používania, odpojte ho okamžite z elektrickej<br />

siete. NEDOTÝKAJTE SA NAPÁJACIEHO ALEBO<br />

PREDLŽOVACIEHO KÁBLA, KÝM NEBUDE<br />

ODPOJENÝ Z ELEKTRICKEJ SIETE.<br />

■ Pripojenie do siete by sa malo urobiť cez prúdový<br />

istič s vypínacím prúdom 30 mA.<br />

■ Nedotýkajte sa uzemnených častí, aby ste si<br />

nespôsobili úraz elektrickým prúdom.<br />

■ Pred zapnutím vysávača do elektrickej siete musí byť<br />

spínač vo vypnutej polohe.<br />

■ Pri práci držte vysávač pevne obidvomi rukami.<br />

Slovenčina<br />

144<br />

■ Ak je napájacia šnúra poškodená, nechajte ju opraviť<br />

u výrobcu, v autorizovanom servise alebo inými<br />

kvalifikovanými technikmi, aby ste zabránili<br />

akémukoľvek nebezpečenstvu.<br />

ÚDRŽBA<br />

■ S výrobkom zaobchádzajte opatrne. Pri výmene<br />

príslušenstva dodržiavajte uvedené pokyny. Dbajte<br />

na to, aby bol výrobok suchý, čistý a bez zvyškov<br />

oleja alebo maziva.<br />

■ Pred každým nastavovaním alebo opravou odpojte<br />

výrobok zo siete.<br />

■ Nepoužívajte výrobok, ak sú niektoré jeho časti<br />

poškodené.<br />

■ Výrobok pravidelne kontrolujte, aby ste sa uistili,<br />

že správne funguje a plní svoju funkciu. Skontrolujte<br />

zarovnanie a spoje pohyblivých častí, či nie sú žiadne<br />

časti zlomené alebo či sa nevyskytuje iný stav, ktorý<br />

môže ovplyvniť činnosť výrobku. Skontrolujte,<br />

či je zástrčka výrobku v dobrom stave. Každú<br />

poškodenú súčiastku nechajte opraviť alebo vymeniť<br />

prostredníctvom niektorého autorizovaného servisu<br />

spoločnosti <strong>Ryobi</strong>.<br />

■ Záhradný vysávač s drvičom pravidelne čistite,<br />

aby sa tráva alebo iné materiály nehromadili v<br />

turbínovom kolese a vo vetracích otvoroch.<br />

■ Výrobok nikdy neoplachujte vodou alebo inou<br />

tekutinou ani ho do nich neponárajte. Nepoužívajte<br />

rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky. Rukoväte<br />

udržiavajte suché, čisté a bez zvyškov odrezkov.<br />

■ Po každom použití výrobok očistite suchou a mäkkou<br />

handrou.<br />

OPRAVY<br />

UPOZORNENIE<br />

Pred každou údržbou odpojte výrobok z<br />

elektrickej siete.<br />

■ Opravy výrobku môžu vykonávať len kvalifikovaní<br />

technici. Údržba alebo opravy, ktoré vykonajú<br />

nekvalifikované osoby, môžu spôsobiť vážne úrazy<br />

alebo poškodenie výrobku. Takáto oprava môže<br />

spôsobiť úplné zrušenie záruky.<br />

■ Pri údržbe výrobku používajte len originálne<br />

náhradné dielce. Dodržiavajte pokyny, ktoré sa<br />

nachádzajú v časti “Údržba” tohto návodu. Použitím<br />

neschválených súčiastok alebo nedodržaním<br />

pokynov pre údržbu môže vzniknúť riziko úrazu<br />

elektrickým prúdom, vážny úraz alebo poškodenie<br />

výrobku. Takéto použitie môže spôsobiť úplné<br />

zrušenie záruky.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY<br />

SKLADOVANIE A PREPRAVA<br />

■ Výrobok skladujte na suchom a chránenom mieste.<br />

■ Výrobok skladujte v dostatočnej výške alebo ho<br />

uzamknite, aby ste zabránili jeho neoprávnenému<br />

použitiu alebo poškodeniu. Výrobok uchovávajte<br />

mimo dosahu detí.<br />

Slovenčina<br />

SYMBOLY<br />

145<br />

■ Pri preprave výrobok zaistite.<br />

■ Odložte si tieto pokyny. Pravidelne si ich čítajte a<br />

informujte o nich prípadných ďalších používateľov.<br />

Ak tento výrobok niekomu požičiate, požičajte aj tieto<br />

pokyny.<br />

Na výrobku môžu byť vyznačené niektoré z uvedených symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam.<br />

Správny výklad týchto symbolov vám umožní používať výrobok bezpečnejšie a efektívnejšie.<br />

SYMBOL NÁZOV VÝZNAM<br />

Výstražný symbol Opatrenia, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti.<br />

Dlhé vlasy Riziko vtiahnutia dlhých vlasov do prívodu vzduchu.<br />

Odsávacie hrdlo Výrobok nezapínajte, kým nie je pripevnené zberné vrecko.<br />

Voľný odev Riziko vtiahnutia voľného odevu do otvoru na prívod vzduchu.<br />

Elektrická izolácia II. triedy Toto náradie je vybavené dvojitou izoláciou.<br />

Upozornenie na nebezpečenstvo Nevystavujte tento výrobok dažďu a nepoužívajte ho na vlhkých<br />

vlhkosti miestach.<br />

Prečítajte si dôkladne návod Aby sa zmenšilo riziko zranenia, je nevyhnutné pred použitím<br />

na použitie tohto výrobku preštudovať si a pochopiť návod na použitie.<br />

Vypnutie náradia Pred čistením alebo údržbou náradia odpojte napájací kábel<br />

z elektrickej siete.<br />

Ochranné okuliare Pri práci s náradím používajte ochranné okuliare a chrániče<br />

a chrániče sluchu sluchu.<br />

Náradie nenechávajte v blízkosti Okolostojace osoby sa musia zdržiavať vo vzdialenosti aspoň<br />

nepovolaných osôb 15 m od miesta používania výrobku.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

OPRAVY<br />

Opravy vyžadujú mimoriadnu opatrnosť a dobrú znalosť<br />

výrobku a vykonávať ich môže len kvalifikovaný technik.<br />

Za účelom opravy odporúčame výrobok doniesť do<br />

najbližšieho AUTORIZOVANÉHO SERVISNÉHO CENTRA.<br />

V prípade opravy používajte len originálne náhradné dielce.<br />

UPOZORNENIE<br />

Dodržiavajte všetky obvyklé bezpečnostné<br />

opatrenia na predchádzanie úrazu elektrickým<br />

prúdom.<br />

UPOZORNENIE<br />

Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte<br />

tento návod na použitie, aby ste zabránili vážnym<br />

zraneniam osôb. Návod si uschovajte, aby ste sa<br />

pri práci mohli doň pozrieť a informovať<br />

prípadných ďalších používateľov výrobku.<br />

UPOZORNENIE<br />

Pri používaní akéhokoľvek elektrického náradia<br />

sa vám môžu dostať do očí cudzie telesá a<br />

spôsobiť vážne poškodenie zraku. Pred použitím<br />

elektrického náradia si nasaďte bezpečnostné<br />

okuliare alebo ochranné okuliare s bočnými<br />

krytmi a v prípade potreby aj štít na ochranu<br />

celej tváre. Odporúčame nositeľom dioptrických<br />

okuliarov chrániť si ich bezpečnostným štítom<br />

alebo štandardnými ochrannými okuliarmi s<br />

bočnými krytmi. Vždy používajte ochranu očí.<br />

USCHOVAJTE SI TIETO POKYNY.<br />

Slovenčina<br />

SYMBOLY<br />

Nasledujúce signálne slová a významy pomáhajú pri vysvetlení rôznych stupňov rizika spojeného s používaním tohto<br />

výrobku.<br />

SYMBOL SIGNÁL VÝZNAM<br />

NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže<br />

zapríčiniť smrť alebo vážne zranenie v prípade, ak sa jej<br />

nezabráni.<br />

UPOZORNENIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže<br />

zapríčiniť vážne zranenie v prípade, ak sa jej nezabráni.<br />

VÝSTRAHA Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže<br />

zapríčiniť ľahšie zranenie v prípade, ak sa jej nezabráni.<br />

VÝSTRAHA (bez bezpečnostného symbolu) Upozorňuje na situáciu, ktorá<br />

môže spôsobiť materiálne škody.<br />

146<br />

TECHNICKÉ ÚDAJE<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

Napätie 220-240V~ 50 Hz<br />

Výkon 2 200 W<br />

Rýchlosť vzduchu 237 km/h<br />

Sací výkon 16 m 3 /min<br />

Výkon drviča 10:1<br />

Kapacita zberného vrecka 45 l<br />

Nameraná hladina akustického výkonu 101 dB (A)<br />

Zaručená úroveň akustického výkonu 107 dB (A)<br />

Úroveň vibrácií < <strong>25</strong> m/s 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Napätie 220-240V~ 50 Hz<br />

Výkon 2 400 W<br />

Rýchlosť vzduchu 185~237 km/h<br />

Sací výkon 10~16 m 3 /min<br />

Výkon drviča 10:1<br />

Kapacita zberného vrecka 45 l<br />

Nameraná hladina akustického výkonu 97 dB (A)<br />

Zaručená úroveň akustického výkonu 107 dB (A)<br />

Úroveň vibrácií < <strong>25</strong> m/s 2<br />

POPIS<br />

1. Ramenný popruh<br />

2. Zadná rukoväť<br />

3. Spínač zapnutia/vypnutia<br />

4. Regulátor otáčok motora (len model <strong>RBV</strong>2400VP)<br />

5. Predná rukoväť<br />

6. Kryt motora


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

POPIS<br />

7. Sacia trubica<br />

8. Vodiace kolieska<br />

9. Široká vysávacia hubica (len model <strong>RBV</strong>2400VP)<br />

10. Zberné vrecko<br />

11. Páčka na prepínanie medzi režimami<br />

fúkania/vysávania<br />

12. Napájací kábel<br />

13. Svetelný ukazovateľ napätia<br />

14. Držiak zberného vrecka<br />

MONTÁŽ<br />

PRIPEVNENIE SACEJ TRUBICE (obr. 2)<br />

■ Sacia trubica (7) sa dodáva v dvoch častiach.<br />

Nasaďte jednu časť na druhú, ako je znázornené na<br />

obr. 2. Skontrolujte, či jednotlivé časti zapadli na<br />

svoje miesto a sú zarovnané.<br />

■ Spojenú trubicu upevnite v hornej a dolnej časti<br />

pomocou dodaných skrutiek.<br />

■ Nasaďte trubicu ma kryt motora (6). Trubicu zaistite<br />

pomocou západiek v hornej a dolnej časti krytu<br />

motora.<br />

NASADENIE A ODSTRÁNENIE ZBERNÉHO<br />

VRECKA (10) (obr. 3 a 4)<br />

VÝSTRAHA<br />

Nepoužívajte záhradný vysávač v režime<br />

vysávania, ak nie je nasadené zberné vrecko (10).<br />

■ Zasuňte prednú časť držiaka zberného vrecka (14) do<br />

prednej časti odsávacieho hrdla, potom držiak<br />

zberného vrecka dvíhajte smerom nahor,<br />

kým nezapadne do krytu motora (obr. 3).<br />

■ Očko v prednej časti zberného vrecka zaveste na<br />

háčik, ktorý sa nachádza v spodnej časti sacej<br />

trubice. Pozrite obrázok 4.<br />

■ Pri odstraňovaní zberného vrecka najprv snímte očko<br />

z háčika, potom stlačte západku na držiaku zberného<br />

vrecka a jemne snímte zberné vrecko z krytu motora.<br />

RAMENNÝ POPRUH (1) (obr. 3)<br />

■ Nasaďte karabínku ramenného popruhu na krúžok<br />

nachádzajúci sa pred spínačom vysávača.<br />

■ Dĺžku popruhu si nastavte tak, aby sa vám pracovalo<br />

pohodlne.<br />

Slovenčina<br />

147<br />

POUŽÍVANIE<br />

■ Pripojte záhradný vysávač k elektrickej sieti. Rozsvieti<br />

sa svetelný ukazovateľ napätia (13).<br />

Poznámka: Aby sa znížilo riziko zranenia, sacia<br />

trubica a zberné vrecko sú vybavené bezpečnostnými<br />

poistkami. Záhradný vysávač nie je možné zapnúť,<br />

ak sacia rúrka a zberné vrecko nie sú nasadené.<br />

POUŽÍVANIE NÁRADIA AKO FÚKAČ<br />

■ Prepnite páčku na prepínanie režimov (11) do polohy<br />

označenej šípkou smerujúcou dopredu. Skontrolujte,<br />

či páčka zapadla na miesto a je prepnutá až na<br />

doraz. Pozrite obrázok 5.<br />

■ Prepnite spínač do zapnutej polohy (3). Pozrite<br />

obrázok 6.<br />

■ Držte vysávač/fúkač, ako je znázornené na obr. 6 a<br />

pohybujte ním z jednej strany do druhej, niekoľko<br />

centimetrov nad zemou. Postupujte pomaly a fúkajte<br />

lístie a iný záhradný odpad na jednu hromadu.<br />

■ Pri čistení stien a plotov používajte fúkač podľa obr. 8.<br />

POUŽÍVANIE NÁRADIA AKO VYSÁVAČ<br />

■ Prepnite páčku na prepínanie režimov (11) do polohy<br />

označenej šípkou smerujúcou dozadu. Skontrolujte,<br />

či páčka zapadla na miesto a je prepnutá až na<br />

doraz. Pozrite obrázok 9.<br />

■ Skontrolujte, či je zberné vrecko riadne upevnené.<br />

■ Prepnite spínač do zapnutej polohy (3). Pozrite<br />

obrázok 6.<br />

■ Umiestnite ústie rúrky vysávača na miesto,<br />

ktoré chcete vyčistiť.<br />

■ Vysávač držte tak, aby sacia rúrka bola tesne nad<br />

zemou, ako je znázornené na obr. 10, v miernom<br />

sklone, a pohybom z jednej strany do druhej<br />

povysávajte ľahký záhradný odpad. Záhradný odpad<br />

sa bude zhromažďovať v zbernom vrecku. Listy a<br />

malé vetvičky sa rozdrvia, keď budú prechádzať cez<br />

turbínové koleso; zberné vrecko tak môže pohltiť<br />

väčšie množstvo odpadu.<br />

■ Keď je zberné vrecko plné, sací výkon sa podstatne<br />

zníži. Vysávač vypnite a odpojte z elektrickej siete,<br />

potom vrecko vyprázdnite.<br />

UPOZORNENIE<br />

Ak sa turbínové koleso zablokuje vetvičkami,<br />

plastovými vreckami a pod., vysávač vypnite a<br />

odpojte od elektrickej siete, odmontujte saciu<br />

trubicu a prekážku opatrne odstráňte.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />

POUŽÍVANIE<br />

REGULÁCIA<br />

<strong>RBV</strong>2400VP)<br />

OTÁČOK (LEN MODEL<br />

Otáčky motora sa dajú regulovať pomocou regulátora (4)<br />

v prednej časti rukoväti.<br />

■ Ak chcete nastaviť vyššie otáčky, otáčajte<br />

regulátorom doľava, ak chcete nastaviť nižšie otáčky,<br />

otáčajte ním doprava. Pozrite obrázok 11.<br />

ŠIROKÁ VYSÁVACIA HUBICA (LEN MODEL<br />

<strong>RBV</strong>2400VP)<br />

Široká vysávacia hubica (9) rozširuje oblasť vysávania.<br />

■ Zasuňte širokú vysávaciu hubicu (9) do trubice až na<br />

doraz (obr. 12).<br />

■ Pri premiestňovaní záhradného vysávača použite<br />

vodiace kolieska na širokej vysávacej hubici, ako pri<br />

bežnom domácom vysávači.<br />

VYPRÁZDŇOVANIE ZBERNÉHO VRECKA<br />

UPOZORNENIE<br />

Pri vyprázdňovaní zberného vrecka noste<br />

ochranné okuliare a masku na tvár, aby ste sa<br />

chránili pred prachom.<br />

■ Vypnite záhradný vysávač a odpojte ho od elektrickej<br />

siete.<br />

■ Obsah vrecka vyprázdnite otvorením zipsu na vrecku.<br />

■ Môžete tiež odmontovať zberné vrecko z krytu<br />

motora a vyprázdniť ho cez hornú časť.<br />

ÚDRŽBA<br />

ÚDRŽBA A SKLADOVANIE<br />

■ O záhradný vysávač sa riadne starajte a pravidelne<br />

ho čistite, aby bol dlhodobo účinný a výkonný.<br />

■ Po skončení práce odstráňte z vysávača zberný vak,<br />

obráťte ho naopak a dôkladne vyčistite.<br />

Slovenčina<br />

148<br />

■ Na čistenie vysávača používajte len teplú vlhkú<br />

handru a mäkkú kefku. Nepoužívajte benzín,<br />

terpentín, riedidlá na lak a farby ani prípravky určené<br />

na chemické čistenie a pod.<br />

■ Ak sa výkon vysávača zníži a zberné vrecko je<br />

prázdne, dôkladne vyčistite turbínové koleso.<br />

■ Pred odložením vysávača skontrolujte, či v ňom<br />

nezostali chuchvalce špiny alebo záhradný odpad a či<br />

páčka na prepínanie režimov vysávania/fúkania<br />

riadne funguje. Všetky matice a skrutky musia byť<br />

dobre pritiahnuté, aby bol vysávač v bezpečnom<br />

prevádzkyschopnom stave. Pri výmene akýchkoľvek<br />

dielcov náradia používajte len originálne alebo<br />

výrobcom odporúčané náhradné dielce.<br />

ČISTENIE ZBERNÉHO VRECKA<br />

■ Zberné vrecko vyprázdňujte po každom použití, aby<br />

ste zabránili poškodeniu a zaneseniu vetracích<br />

otvorov, čím by sa znížila výkonnosť náradia.<br />

■ Zberné vrecko čistite podľa potreby. Nasaďte si<br />

ochranné okuliare, vrecko vyprázdnite, potom ho<br />

prevráťte naruby a dôkladne z neho vytraste všetok<br />

prach a zvyšky záhradného odpadu.<br />

LIKVIDÁCIA<br />

Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať<br />

spolu s domácim odpadom. Odovzdajte<br />

ich na recyklovanie v zariadeniach na to<br />

určených. Informujte sa u miestnych<br />

orgánov alebo u svojho predajcu.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

éÅôà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

äÓ„‡ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒÍË „apple‡‰ËÌÒÍË<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚË, Úapplefl·‚‡ ‚Ë̇„Ë ‰‡ ÒÔ‡Á‚‡Ú ӷ˘ËÚÂ<br />

Ôapple‡‚Ë· Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, Á‡ ‰‡ Ò ӄapple‡ÌË˜Ë appleËÒÍ˙Ú<br />

ÓÚ ÔÓʇapple, ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple Ë ÚÂÎÂÒÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl.<br />

èêéóÖíÖíÖ Çëàóäà àçëíêìäñàà.<br />

■ á‡ÔÓÁ̇ÈÚ ÒÂ Ò ÔappleËÎÓÊÂÌËÂÚÓ Ë Ì‡˜Ë̇ ̇ apple‡·ÓÚ‡ ̇<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />

■ èappleÂ‰Ë apple‡·ÓÚ‡ apple‡Á˜ËÒÚÂÚ apple‡·ÓÚÌËfl Û˜‡ÒÚ˙Í ÓÚ ‚Òfl͇͂Ë<br />

ÔappleÂÔflÚÒÚ‚Ëfl. å‡ıÌÂÚ ‚Ò˘ÍË Ôapple‰ÏÂÚË Í‡ÚÓ Í‡Ï˙ÌË,<br />

Ò˜ÛÔÂÌË ÒÚ˙Í·, ÔËappleÓÌË, ÊˈË, ÚÂÎ Ë ‰apple., ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡<br />

·˙‰‡Ú ÓÚı‚˙appleÎÂÌË ËÎË ‰‡ ÔÓÔ‡‰Ì‡Ú ‚ ÚÛapple·Ë̇ڇ.<br />

■ çÓÒÂÚ ‰˙Î˙„ Ë ÔÎ˙ÚÂÌ Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌ, ·ÓÚÛ¯Ë Ë apple˙͇‚ˈË.<br />

ç ӷ΢‡ÈÚ ¯ËappleÓÍË ‰appleÂıË Ë Í˙ÒË Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌË Ë<br />

ÌËÍÓ„‡ Ì apple‡·ÓÚÂÚ ·ÓÒË. çËÍÓ„‡ Ì ÌÓÒÂÚ ·ËÊÛÚ‡.<br />

■ ÄÍÓ ÒÚÂ Ò ‰˙΄‡ ÍÓÒ‡, ‚‰Ë„ÌÂÚ fl ̇‰ apple‡ÏÂ̇ڇ, Á‡ ‰‡<br />

ËÁ·Â„ÌÂÚ Á‡Í‡˜‡ÌÂÚÓ È ‚ ‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË.<br />

■ ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‰Âˆ‡ Ë ÌÂÓ·Û˜ÂÌË Îˈ‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú<br />

ÚÓÁË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />

■ ÇÒ˘ÍË Ì‡·Î˛‰‡ÚÂÎË, ‰Âˆ‡ Ë ‰Óχ¯ÌË ÊË‚ÓÚÌË Úapplefl·‚‡<br />

‰‡ ÒÚÓflÚ Ì‡ apple‡ÁÒÚÓflÌË ̇È-χÎÍÓ 15 Ï ÓÚ ÁÓ̇ڇ ̇<br />

ÔÓ‰appleflÁ‚‡ÌÂ.<br />

■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò ÚÓÁË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ, ‡ÍÓ ÒÚ ËÁÏÓappleÂÌË,<br />

·ÓÎÌË, ÔÓ‰ ‚˙Á‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ ‡ÎÍÓıÓÎ ËÎË ÓÔˇÚË, ËÎË ‡ÍÓ<br />

‚ÁËχÚ ÎÂ͇appleÒÚ‚‡.<br />

■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÔappleË Ò··‡ Ò‚ÂÚÎË̇.<br />

ꇷÓÚÌËflÚ Û˜‡ÒÚ˙Í Úapplefl·‚‡ ‰‡  ‰Ó·apple ÓÒ‚ÂÚÂÌ (‰Ì‚̇<br />

ËÎË ËÁÍÛÒÚ‚Â̇ Ò‚ÂÚÎË̇).<br />

■ ÇË̇„Ë Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ô‡ÁËÚ apple‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. ç ÔappleÓÚfl„‡ÈÚÂ<br />

apple˙ˆÂÚ ÒË ÏÌÓ„Ó Ì‡Ôapple‰. Ç ÔappleÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È ÏÓÊ ‰‡<br />

Ô‡‰ÌÂÚ ËÎË ‰‡ Ò ‰ÓÔappleÂÚ ‰Ó „ÓappleÂ˘Ë ÔÓ‚˙appleıÌÓÒÚË.<br />

■ è‡ÁÂÚ ÚflÎÓÚÓ ÒË ÓÚ ‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË.<br />

■ èappleÂ‰Ë ÛÔÓÚapple·‡ ÔappleÓ‚ÂappleÂÚ Ò˙ÒÚÓflÌËÂÚÓ Ì‡<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. èÓ‰ÏÂÌÂÚ ‚Ò˘ÍË ÌÂËÁÔapple‡‚ÌË ˜‡ÒÚË,<br />

ÔappleÂ‰Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Ûapple‰‡.<br />

■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò ÚÓÁË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ì‡ ‚·ÊÌË ËÎË ÏÓÍappleË<br />

Û˜‡ÒÚ˙ˆË. ç „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔÓ ‚appleÂÏ ̇ ‰˙ʉ.<br />

■ èÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë·<br />

ËÎË Ï‡Ò͇.<br />

■ àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡Ú‡ ÔappleËÒÚ‡‚͇. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÔÓ Ôapple‰̇Á̇˜ÂÌËÂ.<br />

■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ò ÏÓÍappleË apple˙ˆÂ.<br />

■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡, ‡ÍÓ Íβ˜˙Ú Ì ÏÓÊ ‰‡<br />

‚Íβ˜Ë Ë ËÁÍβ˜Ë Ûapple‰‡ Ôapple‡‚ËÎÌÓ. äÓ„‡ÚÓ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ˙Ú Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò ‚Íβ˜‚‡ Ë ËÁÍβ˜‚‡<br />

Ôapple‡‚ËÎÌÓ, ÚÓÈ Â ÓÔ‡ÒÂÌ Ë Á‡‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÒÂ<br />

appleÂÏÓÌÚËapple‡.<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

149<br />

■ ÇÌËχ‚‡ÈÚ ‰‡ Ì „Ó ‚Íβ˜ËÚ Ì‚ÓÎÌÓ.<br />

■ ꇷÓÚÂÚ apple‡ÁÛÏÌÓ Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. Å˙‰ÂÚ ·‰ËÚÂÎÌË Ë<br />

‚ÌËχ‚‡ÈÚÂ Í‡Í‚Ó ÚÓ˜ÌÓ Ôapple‡‚ËÚÂ.<br />

■ ç ÙÓappleÒËapple‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ. ô apple‡·ÓÚË ÏÌÓ„Ó<br />

ÔÓ-ÂÙÂÍÚË‚ÌÓ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ, ‡ÍÓ ÒÔ‡Á‚‡Ú appleÂÊËχ, Á‡<br />

ÍÓÈÚÓ Â apple‡Áapple‡·ÓÚÂÌ.<br />

■ çÂÁ‡·‡‚ÌÓ ËÁÍβ˜ÂÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÓÚ ÏappleÂʇڇ,<br />

‡ÍÓ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ ËÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ò‡<br />

ÔÓ‚apple‰ÂÌË ËÎË ÔappleÂÍ˙Ò̇ÚË.<br />

■ ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ,<br />

ÍÓ„‡ÚÓ Ì apple‡·ÓÚËÚÂ Ò Ì„Ó, ÔappleÂ‰Ë ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË ÔappleË<br />

ÒÏfl̇ ̇ ÔappleËÒÚ‡‚ÍËÚÂ.<br />

■ ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‰Âˆ‡ Ë ÌÂÓ·Û˜ÂÌË Îˈ‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ò‡ÏË.<br />

■ ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ ‰Âˆ‡Ú‡ ·ÂÁ ̇‰ÁÓapple, Á‡ ‰‡ ÒÚ ÒÔÓÍÓÈÌË,<br />

˜Â Ì ÒË Ë„apple‡flÚ Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />

■ éÔÂapple‡ÚÓapple˙Ú ËÎË ËÁÔÓÎÁ‚‡˘ËflÚ Ï‡¯Ë̇ڇ  ÓÚ„Ó‚ÓappleÂÌ<br />

Á‡ Ôapple˘ËÌÂÌËÚ ˘ÂÚË Ë ÔÓ‚apple‰Ë.<br />

■ èappleÓ‚Ó‰ÌËÍ˙Ú (͇·ÂÎ˙Ú) Á‡ ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËfl Û‰˙ÎÊËÚÂÎ<br />

Úapplefl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â Ò˙Ó·apple‡ÁÂÌ Ò˙Ò Òڇ̉‡appleÚ IEC 60320-2-3.<br />

■ àÁÍβ˜ÂÚ χ¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ Ì ‚Ë·appleËapple‡ ÌÓappleχÎÌÓ.<br />

■ ïÓ‰ÂÚÂ, ÌÓ Ì Ú˘‡ÈÚÂ.<br />

■ ç ËÁ‰Ûı‚‡ÈÚ ·ÓÍÎÛˆË ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ıÓapple‡Ú‡, ÍÓËÚÓ ‚Ë<br />

Á‡Ó·Ë͇ÎflÚ.<br />

■ èappleË·Ëapple‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ ̇ ÒÛıÓ ÏflÒÚÓ.<br />

ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ<br />

áÄ ÅÖáéèÄëçéëí<br />

BG<br />

ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ<br />

ÅÖáéèÄëçéëí èêà êÄÅéíÄ ë<br />

èêÄïéëåìäÄóäÄíÄ - ÇÖçíàãÄíéêÄ -<br />

ÑêéÅàãäÄíÄ<br />

■ çÓÒÂÚ Ôapple‰ԇÁÌË Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Û¯ËÚÂ Ë Í‡Ò͇ Ò ÍÓÁËapple͇,<br />

Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ appleËÒÍ ÓÚ Û‚appleÂʉ‡Ì ̇ ÒÎÛı‡ Ë<br />

̇apple‡Ìfl‚‡Ì ̇ Ó˜ËÚÂ.<br />

■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÓÁË Ûapple‰ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ‚·ÊÌË<br />

χÚÂappleˇÎË, ‚Ó‰‡, ‰appleÛ„Ë Ú˜ÌÓÒÚË, ÒÚ˙Í·, ͇Ï˙ÌË,<br />

„ÛÏÂÌË ·ÓÚÛ¯Ë ËÎË ÏÂÚ‡ÎÌË Ôapple‰ÏÂÚË: ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡<br />

ÔÓ‚appleÂ‰Ë ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ËÎË Ôapple˘ËÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌÂ.<br />

■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ûapple‰‡ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ „Óapple¢‡ ÔÂÔÂÎ,<br />

„Óapplefl˘Ë Ôapple‰ÏÂÚË, ÍÓËÚÓ Ó˘Â ÔÛ¯‡Ú, ËÎË Ú‡ÍË‚‡,<br />

ÍÓËÚÓ Ò˙‰˙appleÊ‡Ú Á‡Ô‡ÎËÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ ËÎË ÂÍÒÔÎÓÁË‚Ë.<br />

■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ûapple‰‡ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÌÂÁ‡„‡ÒÂÌË<br />

ˆË„‡appleË.<br />

■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔappleË ÒËÎÌÓ Á‡Ô‡ÎËÏË ËÁÔ‡appleÂÌËfl.<br />

ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â χÚÂappleˇÎËÚÂ, ÍÓËÚÓ ˘Â ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú Ò<br />

Ûapple‰‡, Ì ҇ Á‡Ô‡ÎËÏË, ÚÓÍÒ˘ÌË ËÎË ÂÍÒÔÎÓÁË‚ÌË.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ<br />

áÄ ÅÖáéèÄëçéëí<br />

■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, ‡ÍÓ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡<br />

ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ì  ÔÓÒÚ‡‚Â̇.<br />

■ ç Ò·„‡ÈÚÂ Ò apple˙͇ Ôapple‰ÏÂÚË ‚ Úapple˙·‡Ú‡ ̇<br />

Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/ ‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡.<br />

■ ç Ô˙ı‡ÈÚ apple˙ˆÂÚÂ, Ôapple˙ÒÚËÚ ËÎË ‰appleÛ„‡ ˜‡ÒÚ Ì‡ ÚflÎÓÚÓ<br />

ÒË ‚ Úapple˙·‡Ú‡ ËÎË ËÁıÓ‰ÌËfl ÓÚ‚Óapple ̇ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/<br />

‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡.<br />

■ ç ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ‚ Á‡Ú‚ÓappleÂÌÓ ËÎË<br />

ÌÂÔappleÓ‚ÂÚappleÂÌÓ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ, ͇ÍÚÓ Ë ‚ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó<br />

Á‡Ô‡ÎËÏË Ë/ËÎË ÂÍÒÔÎÓÁË‚ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ ͇ÚÓ ÌflÍÓË<br />

Ú˜ÌÓÒÚË, „‡ÁÓ‚Â ËÎË Ôapple‡ıÓ‚Â.<br />

ÖãÖäíêàóÖëäÄ ÅÖáéèÄëçéëí<br />

■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â apple‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡Í‡,<br />

˜Â ‰‡ Ìflχ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÌflÍÓÈ ‰‡ „Ó Ì‡ÒÚ˙ÔË, ‰‡ Ò ÒÔ˙Ì ‚<br />

ÌÂ„Ó ËÎË ‰‡ „Ó ÔÓ‚apple‰Ë.<br />

■ èÓ‰‰˙appleʇÈÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Ë Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ‚<br />

ËÁÔapple‡‚ÌÓ Ò˙ÒÚÓflÌËÂ. çËÍÓ„‡ Ì ÔappleÂ̇ÒflÈÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡, ‰˙appleÊÂÈÍË „Ó Á‡ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ.<br />

çËÍÓ„‡ Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Ûapple‰‡, ‰˙appleÔ‡ÈÍË Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl<br />

͇·ÂÎ ËÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl, ‡ Ò‡ÏÓ ˜appleÂÁ ˘ÂÔÒ·. Ñapple˙ÊÚÂ<br />

Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Ë Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ‰‡Î˜ ÓÚ ËÁÚÓ˜ÌˈË<br />

̇ ÚÓÔÎË̇, χÒÎÓ Ë ÓÒÚappleË Ôapple‰ÏÂÚË.<br />

■ àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ Ó‰Ó·appleÂÌË Û‰˙ÎÊËÚÂÎË,<br />

Ôapple‰‚ˉÂÌË Á‡ apple‡·ÓÚ‡ ̇ ÓÚÍappleËÚÓ, Ò˙Ò Ò˜ÂÌË ÓÚ<br />

1,5 ÏÏ 2 . äÓÌÂÍÚÓappleËÚ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ËÏ‡Ú Á‡ÁÂÏfl‚‡ÌÂ Ë ‰‡ Ò‡<br />

‚Ó‰ÓÛÒÚÓȘ˂Ë.<br />

■ èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ì  ‡ÏÓappleÚËÁËapple‡Ì, ÒappleflÁ‡Ì<br />

ËÎË Ì‡ÔÛ͇Ì. ÄÍÓ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ ËÎË<br />

Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ò‡ ÔÓ‚apple‰ÂÌË ËÎË ËÁÌÓÒÂÌË, Úapplefl·‚‡<br />

ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ ‰‡ Ò ÔÓ‰ÏÂÌflÚ ËÎË ÔÓÔapple‡‚flÚ.<br />

■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ̇ÔappleÂÊÂÌËÂÚÓ ‚ ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇ڇ ÏappleÂʇ<br />

ÓÚ„Ó‚‡applefl ̇ Û͇Á‡ÌÓÚÓ ‚˙appleıÛ Ù‡·apple˘̇ڇ Ú‡·ÂÎ͇ ̇<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çËÍÓ„‡ Ì ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ‚<br />

ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇ ÏappleÂʇ Ò Ì‡ÔappleÂÊÂÌËÂ, apple‡Á΢ÌÓ ÓÚ ÚÓ‚‡,<br />

Á‡ ÍÓÂÚÓ Â ·ËÎ apple‡Áapple‡·ÓÚÂÌ.<br />

■ ÄÍÓ ÔÓ ‚appleÂÏ ̇ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ<br />

ËÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ò ÔÓ‚apple‰flÚ, ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ ËÁÍβ˜ÂÚÂ<br />

Ûapple‰‡ ÓÚ ÏappleÂʇڇ. çÖ ÑéäéëÇÄâíÖ äÄÅÖãÄ<br />

àãà ìÑöãÜàíÖãü, èêÖÑà ÑÄ àáäãûóàíÖ<br />

àçëíêìåÖçíÄ éí åêÖÜÄíÄ.<br />

■ èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇ڇ ÏappleÂʇ  ҂˙appleÁ‡Ì‡ Ò<br />

ÔappleÂÍ˙Ò‚‡˜, ÍÓÈÚÓ Ò ËÁÍβ˜‚‡ ÔappleË ÌÓÏË̇ÎÂÌ ÚÓÍ ÔÓ‰<br />

30 mA.<br />

■ ç ÔËÔ‡ÈÚ Á‡ÁÂÏÂÌËÚ ÂÎÂÏÂÌÚË, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„ÌÂ<br />

appleËÒ͇ ÓÚ ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple.<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

150<br />

■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ˙Ú Â ‚ ÔÓÁˈËfl “ËÁÍβ˜ÂÌ”<br />

ÔappleÂ‰Ë ‰‡ „Ó ‚Íβ˜ËÚ ‚ ÏappleÂʇڇ.<br />

■ èÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ Ò Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡<br />

‚Ë̇„Ë ‰apple˙ÊÚ Ûapple‰‡ Ò ‰‚ apple˙ˆÂ.<br />

■ ÄÍÓ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â ÔÓ‚apple‰ÂÌ, ÌÂ͇ ·˙‰Â ÒÏÂÌÂÌ<br />

ÓÚ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl, Ì„ӂËfl ÓÚ‰ÂÎ Á‡ ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË<br />

Í‚‡ÎËÙˈËapple‡ÌË apple‡·ÓÚÌˈË, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ‚Òfl͇͂‡<br />

ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.<br />

èéÑÑêöÜäÄ<br />

■ èÓ‰‰˙appleʇÈÚ „appleËÊÎË‚Ó ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. ëÏÂÌflÈÚÂ<br />

ÔappleËÒÚ‡‚ÍËÚ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚ ‚<br />

̇ÒÚÓfl˘ÓÚÓ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ˙Ú<br />

‚Ë̇„Ë Â ÒÛı Ë ˜ËÒÚ Ë ‚˙appleıÛ ÌÂ„Ó Ìflχ ÌËÍ‡Í‚Ó Ï‡ÒÎÓ<br />

ËÎË ÒχÁ͇.<br />

■ ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Ûapple‰‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ, ÔappleÂ‰Ë ‰‡<br />

„Ó apple„ÛÎËapple‡Ú ËÎË appleÂÏÓÌÚËapple‡ÚÂ.<br />

■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡, ‡ÍÓ Ëχ ÔÓ‚apple‰ÂÌË ˜‡ÒÚË.<br />

■ ÇÒÂÍË Ô˙Ú ÔappleÂ‰Ë apple‡·ÓÚ‡ ӄΉ‡ÈÚ Ûapple‰‡, Á‡ ‰‡ ÒÂ<br />

Û‚ÂappleËÚÂ, ˜Â ˘Â ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡ Ôapple‡‚ËÎÌÓ. èappleÓ‚ÂappleÂÚÂ<br />

‰‡ÎË ‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË Ò‡ ˆÂÌÚappleÓ‚‡ÌË. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ,<br />

˜Â Ìflχ Ò˜ÛÔÂÌË ˜‡ÒÚË. èappleÓ‚ÂappleÂÚ ҄Îӷ͇ڇ, ͇ÍÚÓ Ë<br />

‚Ò˘ÍÓ ÓÒڇ̇ÎÓ, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ÔÓ‚ÎËfl ̇ ËÁÔapple‡‚ÌÓÚÓ<br />

ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡ÌÂ. èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË ˘ÂÔÒÂÎ˙Ú Â ËÁÔapple‡‚ÂÌ.<br />

çÂËÁÔapple‡‚ÌËÚ ˜‡ÒÚË Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò appleÂÏÓÌÚËapple‡Ú ËÎË<br />

ÔÓ‰ÏÂÌflÚ Ò‡ÏÓ ‚ Ó‰Ó·appleÂÌ ÒÂapple‚ËÁ ̇ <strong>Ryobi</strong>.<br />

■ èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ apple‰ӂÌÓ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚÂ<br />

̇ÚappleÛÔ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Úapple‚‡ ‚ ÚÛapple·Ë̇ڇ ËÎË ‚ıÓ‰ÌËÚÂ<br />

ÓÚ‚ÓappleËÚÂ.<br />

■ çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ Ûapple‰‡ ‚˙‚ ‚Ó‰‡ ËÎË Ò ‰appleÛ„‡<br />

Ú˜ÌÓÒÚ Ë Ì „Ó Ôapple˙Ò͇ÈÚÂ. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ<br />

apple‡ÁÚ‚ÓappleËÚÂÎË Ë ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë ÔappleÂÔ‡apple‡ÚË. Ñapple˙ÊÍËÚÂ<br />

‚Ë̇„Ë Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò‡ ÒÛıË Ë ˜ËÒÚË, ·ÂÁ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.<br />

■ ëΉ ‚Òfl͇ ÛÔÓÚapple·‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ò ÏÂ͇<br />

Ë ÒÛı‡ Í˙appleÔ‡.<br />

êÖåéçí<br />

BG<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÓÚ<br />

Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ ÔappleÂ‰Ë ÔÓ‰‰apple˙Ê͇.<br />

■ êÂÏÓÌÚËÚ Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙apple¯‚‡Ú Ò‡ÏÓ ÓÚ<br />

Ôapple‡‚ÓÒÔÓÒÓ·ÂÌ ÚÂıÌËÍ. èÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË appleÂÏÓÌÚ,<br />

ËÁ‚˙apple¯‚‡ÌË ÓÚ ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËapple‡ÌË Îˈ‡, ÏÓ„‡Ú ‰‡<br />

‰Ó‚‰‡Ú ‰Ó appleËÒÍ ÓÚ ÚÂÊÍË ÚÂÎÂÒÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl Ë<br />

ÔÓ‚apple‰‡ ̇ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çÂÒÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡<br />

ËÌÒÚappleÛ͈Ëfl ‚Ó‰Ë ‰Ó Ì‚‡ÎˉÌÓÒÚ Ì‡ „‡apple‡ÌˆËflÚ‡.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ<br />

ÅÖáéèÄëçéëí<br />

■ èappleË ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ Ë‰ÂÌÚ˘ÌË Ì‡<br />

ÓappleË„Ë̇ÎÌËÚ appleÂÁÂapple‚ÌË ˜‡ÒÚË. ëÔ‡Á‚‡ÈÚÂ<br />

ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚÂ, ‰‡‰ÂÌË ‚ apple‡Á‰ÂÎ “èÓ‰‰apple˙Ê͇” ̇<br />

̇ÒÚÓfl˘ÓÚÓ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. èÓ ÚÓÁË Ì‡˜ËÌ ˘Â<br />

Ó„apple‡Ì˘ËÚ appleËÒ͇ ÓÚ ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple, ÚÂÎÂÒÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl<br />

Ë ÔÓ‚apple‰‡ ̇ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çÂÒÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÁË<br />

ËÌÒÚappleÛ͈ËË ‚Ó‰Ë ‰Ó Ì‚‡ÎˉÌÓÒÚ Ì‡ „‡apple‡ÌˆËflÚ‡.<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

ëàåÇéãà<br />

151<br />

ëöïêÄçÖçàÖ à íêÄçëèéêí<br />

BG<br />

■ ë˙ıapple‡Ìfl‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ̇ Á‡ÍappleËÚÓ Ë ÒÛıÓ ÏflÒÚÓ.<br />

■ ë˙ıapple‡Ìfl‚‡ÈÚ Ûapple‰‡ ̇ ‚ËÒÓÍÓ ËÎË „Ó Á‡Íβ˜‚‡ÈÚÂ,<br />

Á‡ ‰‡ Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ‰appleÛ„Ë ıÓapple‡ ·ÂÁ apple‡Áapple¯ÂÌËÂ.<br />

èappleË·Ëapple‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ̇ ̉ÓÒÚ˙ÔÌÓ Á‡ ‰Âˆ‡ ÏflÒÚÓ.<br />

■ á‡ÍappleÂÔÂÚ ‰Ó·apple ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÔappleÂ‰Ë Úapple‡ÌÒÔÓappleÚËapple‡ÌÂ.<br />

■ á‡Ô‡ÁÂÚ ÚÂÁË ËÌÒÚappleÛ͈ËË. ê‰ӂÌÓ Ò ÍÓÌÒÛÎÚËapple‡ÈÚ Ò<br />

Úflı Ë „Ë Ôapple‰ÓÒÚ‡‚flÈÚ ̇ ‰appleÛ„Ë Îˈ‡, ÍÓËÚÓ ˘Â<br />

ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Ûapple‰‡. ÄÍÓ Ôapple‰ÓÒÚ‡‚flÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ̇ ‰appleÛ„Ó<br />

ÎˈÂ, ‰‡ÈÚÂ Ë Ò˙Ô˙ÚÒÚ‚‡˘ÓÚÓ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.<br />

çflÍÓË ÓÚ ÔÓÒÓ˜ÂÌËÚ ÔÓ-‰ÓÎÛ ÒËÏ‚ÓÎË ÏÓÊ ‰‡ Ò‡ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ‚˙appleıÛ Ûapple‰‡. ê‡ÁÛ˜ÂÚ „Ë Ë Á‡ÔÓÏÌÂÚ Á̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÏ.<br />

èapple‡‚ËÎÌÓÚÓ apple‡Á˜Ëڇ̠̇ ÒËÏ‚ÓÎËÚ ˘Â ÇË ÔÓÏÓ„Ì ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Ûapple‰‡ ÔÓ-·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Ë ÔÓ Ôapple‰̇Á̇˜ÂÌËÂ.<br />

ëàåÇéã çÄáÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ<br />

èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË é·ÓÁ̇˜‡‚‡ Ôapple‰ԇÁÌËÚ ÏÂappleÍË, Ò‚˙appleÁ‡ÌË Ò ‚‡¯‡Ú‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.<br />

Ñ˙΄‡ ÍÓÒ‡ ÄÍÓ ÒÚÂ Ò ‰˙΄‡ ÍÓÒ‡, ‚ÌËχ‚‡ÈÚ ‰‡ Ì ·˙‰Â Á‡ı‚‡Ì‡Ú‡ ÓÚ ‚ıÓ‰ÌËfl<br />

‚˙Á‰ÛıÓ‚Ó‰.<br />

éÚ‚Âʉ‡˘ ÓÚ‚Óapple ç ‚Íβ˜‚‡ÈÚ Ûapple‰‡, ‡ÍÓ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆËÚ Ì  ‰Ó·appleÂ<br />

ÔÓÒÚ‡‚Â̇.<br />

òËappleÓÍË ‰appleÂıË ç ÌÓÒÂÚ ¯ËappleÓÍË ‰appleÂıË, Á‡ ‰‡ Ì ·˙‰‡Ú Á‡ÒÏÛ͇ÌË ‚˙‚ ‚ıÓ‰ÌËfl<br />

‚˙Á‰ÛıÓ‚Ó‰.<br />

àÁÓ·ˆËfl ÓÚ ÍÎ‡Ò II íÓÁË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Â ‰‚ÓÈÌÓ ËÁÓÎËapple‡Ì.<br />

èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË Á‡ ‚·„‡ ç ËÁ·„‡ÈÚ Ûapple‰‡ ̇ ‰˙ʉ Ë Ì „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‚˙‚ ‚·Ê̇<br />

Òapple‰‡.<br />

ê˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚapple·‡ ᇠ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì appleËÒÍ˙Ú ÓÚ Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â Ôapple‰Ë<br />

ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl ‰‡ ÔappleÓ˜ÂÚÂÚÂ Ë apple‡ÁÛ˜ËÚ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡<br />

̇ Ûapple‰‡.<br />

ëÔËapple‡Ì ̇ Ûapple‰‡ àÁÍβ˜‚‡ÈÚ Ûapple‰‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ ÔappleÂ‰Ë ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ Ë appleÂÏÓÌÚ.<br />

çÓÒÂÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë· èÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë·,<br />

Ë Ôapple‰ԇÁÌË Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Û¯ËÚ ͇ÍÚÓ Ë Ôapple‰ԇÁÌË Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Û¯ËÚÂ.<br />

Ñapple˙ÊÚ ÒÚapple‡Ì˘ÌËÚ Îˈ‡ ̇‰‡Î˜ ÇÒ˘ÍË ÒÚapple‡Ì˘ÌË Îˈ‡ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÒÚÓflÚ Ì‡ apple‡ÁÒÚÓflÌË ̇È-χÎÍÓ<br />

15 Ï ÓÚ apple‡·ÓÚÌËfl Û˜‡ÒÚ˙Í.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

êÖåéçí<br />

èÓ‰‰apple˙Ê͇ڇ ËÁËÒÍ‚‡ ÏÌÓ„Ó „appleËÊË Ë ‰Ó·appleÓ ÔÓÁ̇‚‡Ì ̇<br />

Ûapple‰‡: Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙apple¯‚‡ ÓÚ Ôapple‡‚ÓÒÔÓÒÓ·ÂÌ ÚÂıÌËÍ.<br />

èappleË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ ÓÚ appleÂÏÓÌÚ Ì‡ Ûapple‰‡  ÔappleÂÔÓapple˙˜ËÚÂÎÌÓ<br />

‰‡ Ò ӷ˙appleÌÂÚ Í˙Ï Ì‡È-·ÎËÁÍËfl éÑéÅêÖç ëÖêÇàá.<br />

èappleË ÔÓ‰Ïfl̇ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÓappleË„Ë̇ÎÌË<br />

appleÂÁÂapple‚ÌË ˜‡ÒÚË.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ÇÁÂÏÂÚ ‚Ò˘ÍË Ó·Ë˜‡ÈÌË Ôapple‰ԇÁÌË ÏÂappleÍË Á‡<br />

Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ûapple‰‡, ÔappleÂ‰Ë ‰‡ ÒÚ ÔappleÓ˜ÂÎË<br />

‰ÓÍapple‡È Ë apple‡ÁÛ˜ËÎË apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.<br />

á‡Ô‡ÁÂÚ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡ Ë ÒÂ<br />

ÍÓÌÒÛÎÚËapple‡ÈÚÂ Ò ÌÂ„Ó apple‰ӂÌÓ, Á‡ ‰‡ apple‡·ÓÚËÚ ‚<br />

·ÂÁÓÔ‡ÒÌË ÛÒÎÓ‚Ëfl Ë ËÌÒÚappleÛÍÚËapple‡ÈÚ ‰appleÛ„Ë<br />

‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ÔÓÚapple·ËÚÂÎË.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

èappleË apple‡·ÓÚ‡ Ò ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚË ‚ Ó˜ËÚÂ<br />

ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÔÓÔ‡‰Ì‡Ú ˜ÛÊ‰Ë Ú·, ÍÓËÚÓ ‰‡<br />

Ôapple‰ËÁ‚ËÍ‡Ú ÒÂappleËÓÁÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl. èappleÂ‰Ë apple‡·ÓÚ‡<br />

Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë· ËÎË<br />

Ә˷ Ò˙Ò ÒÚapple‡Ì˘ÌË Ôapple‰ԇÁÌË ÂÍapple‡ÌË, ͇ÍÚÓ Ë<br />

ÔappleÓÚË‚ÓÔapple‡ıÓ‚‡ χÒ͇ ̇ ÎˈÂÚÓ, ‡ÍÓ Â<br />

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. èappleÂÔÓapple˙˜‚‡Ï ̇ Îˈ‡Ú‡, ÍÓËÚÓ<br />

ÌÓÒflÚ Ó˜Ë·, ‰‡ ÒË ÔÓÒÚ‡‚flÚ Ë ¯ËappleÓ͇ Ôapple‰ԇÁ̇<br />

χÒ͇ ËÎË Òڇ̉‡appleÚÌË Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë· Ò˙Ò<br />

ÒÚapple‡Ì˘ÌË ÂÍapple‡ÌË. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‚Ë̇„Ë Ôapple‰ԇÁÌË<br />

Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ó˜Ë.<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

ëàåÇéãà<br />

ëΉÌËÚ ÒËÏ‚ÓÎË Ë Ì‡Á‚‡ÌËflÚ‡ ËÏ Ó·flÒÌfl‚‡Ú apple‡Á΢ÌËÚ ÌË‚‡ ̇ appleËÒ͇, Ò‚˙appleÁ‡Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />

ëàåÇéã çÄáÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ<br />

éèÄëçéëí é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÌÂÔÓÒapple‰ÒÚ‚Â̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â<br />

ËÁ·Â„̇ڇ, ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÒÏ˙appleÚ ËÎË ÒÂappleËÓÁÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl.<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÔÓÚÂ̈ˇÎ̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ,<br />

ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÒÂappleËÓÁÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl.<br />

ÇçàåÄçàÖ é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÔÓÚÂ̈ˇÎ̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ,<br />

ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÎÂÍË Ë Òapple‰ÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl.<br />

ÇçàåÄçàÖ (·ÂÁ ÒËÏ‚ÓÎ-Ôapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË Á‡ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡). é·ÓÁ̇˜‡‚‡<br />

ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ Ï‡ÚÂappleˇÎÌË ˘ÂÚË.<br />

152<br />

áÄèÄáÖíÖ íÖáà àçëíêìäñàà.<br />

íÖïçàóÖëäÄ ëèÖñàîàäÄñàü<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

á‡ıapple‡Ì‚‡Ì 220-240 V ~ 50 Hz<br />

åÓ˘ÌÓÒÚ 2 200 W<br />

ëÍÓappleÓÒÚ Ì‡ ‚˙Á‰Ûı‡ 237 ÍÏ/˜<br />

é·ÂÏ Ì‡ ‚ÒÏÛÍ‚‡Ì 16 Ï 3 /ÏËÌ<br />

ç‡Ï‡Îfl‚‡Ì ˜appleÂÁ apple‡Á‰appleÓ·fl‚‡Ì 10:1<br />

ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ Ì‡ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË 45 Î<br />

àÁÏÂappleÂ̇ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 101 ‰Å (A)<br />

ɇapple‡ÌÚËapple‡Ì‡ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 107 ‰Å (A)<br />

çË‚Ó Ì‡ ‚Ë·apple‡ˆËËÚ < <strong>25</strong> Ï/ÒÂÍ 2<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

á‡ıapple‡Ì‚‡Ì 220-240 V ~ 50 Hz<br />

åÓ˘ÌÓÒÚ 2 400 W<br />

ëÍÓappleÓÒÚ Ì‡ ‚˙Á‰Ûı‡ 185~237 ÍÏ/˜<br />

é·ÂÏ Ì‡ ‚ÒÏÛÍ‚‡Ì 10~16 Ï 3 /ÏËÌ<br />

ç‡Ï‡Îfl‚‡Ì ˜appleÂÁ apple‡Á‰appleÓ·fl‚‡Ì 10:1<br />

ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ Ì‡ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË 45 Î<br />

àÁÏÂappleÂ̇ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 97 ‰Å (A)<br />

ɇapple‡ÌÚËapple‡Ì‡ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 107 ‰Å (A)<br />

çË‚Ó Ì‡ ‚Ë·apple‡ˆËËÚ < <strong>25</strong> Ï/ÒÂÍ 2<br />

éèàëÄçàÖ<br />

1. êÂÏ˙Í<br />

2. ᇉ̇ ‰apple˙Ê͇<br />

3. äβ˜ ÔÛÒ͇ÌÂ/ÒÔËapple‡ÌÂ<br />

4. äβ˜ Á‡ apple„ÛÎËapple‡Ì ̇ ÒÍÓappleÓÒÚÚ‡ (Á‡ ÔappleÓÏfl̇<br />

‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÔappleË <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

BG


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

éèàëÄçàÖ<br />

5. èapple‰̇ ‰apple˙Ê͇<br />

6. äÓappleÔÛÒ Ì‡ ÏÓÚÓapple‡<br />

7. íapple˙·‡ ̇ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡<br />

8. ëÚ‡·ËÎËÁËapple‡˘Ë ÍÓÎÂΈ‡<br />

9. òËappleÓÍ Ì‡Íapple‡ÈÌËÍ (Ò‡ÏÓ ÔappleË ÏÓ‰ÂÎ <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

10. íÓapple·Ë˜Í‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË<br />

11. ê˙˜Í‡ Á‡ Ôapple‚Íβ˜‚‡Ì ÓÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ Í˙Ï<br />

‚ÂÌÚË·ÚÓapple<br />

12. á‡ıapple‡Ì‚‡˘ ͇·ÂÎ<br />

13. à̉Ë͇ÚÓapple Á‡ ̇ÔappleÂÊÂÌËÂ<br />

14. èÓÒÚ‡‚͇ Á‡ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË<br />

åéçíàêÄçÖ<br />

åéçíàêÄçÖ çÄ íêöÅÄíÄ (ÙË„. 2)<br />

■ íapple˙·‡Ú‡ (7) Ò Ò˙ÒÚÓË ÓÚ ‰‚ ˜‡ÒÚË. åÓÌÚËapple‡ÈÚÂ<br />

Úapple˙·‡Ú‡ ͇ÚÓ Ò„ÎÓ·ËÚ ‰‚ÂÚ ˜‡ÒÚË Â‰Ì‡ ‚ ‰appleÛ„‡ Ë<br />

ÔappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË Ò‡ ‰Ó·apple ˆÂÌÚappleËapple‡ÌË Ë Ôapple‡‚ËÎÌÓ<br />

ÙËÍÒËapple‡ÌË. ë˙‰ËÌÂÚ ڇ͇ Ò„ÎÓ·ÂÌËÚ ˜‡ÒÚË<br />

ÔÓÒapple‰ÒÚ‚ÓÏ Ôapple‰ÓÒÚ‡‚ÂÌËÚ ‚ Ô‡ÍÂÚ‡ ‚ËÌÚÓ‚Â, ÍÓËÚÓ<br />

Ò ÏÓÌÚËapple‡Ú ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ÓÚ‚ÓappleË Ì‡ „Óapplėڇ Ë<br />

‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Úapple˙·‡Ú‡ ̇ ÏÂÒÚ‡Ú‡, Í˙‰ÂÚÓ<br />

ÂÎÂÏÂÌÚËÚ Ò Ò˙‰ËÌfl‚‡Ú, ‡ ÔÓÒΠÁ‡Ú„ÌÂÚ Á‰apple‡‚Ó.<br />

■ í‡Í‡ Ò„ÎÓ·Â̇ڇ Úapple˙·‡ ÏÓÌÚËapple‡ÈÚ ‚ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓapple‡<br />

(6) Ë Á‡Ú‚ÓappleÂÚ ÏÂı‡ÌËÁÏËÚ Á‡ Á‡ÒÚÓÔÓapplefl‚‡ÌÂ, ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË<br />

‚ „Óapplėڇ Ë ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓapple‡.<br />

èéëíÄÇüçÖ à éíëíêÄçüÇÄçÖ çÄ<br />

íéêÅàóäÄíÄ áÄ éíèÄÑöñà (10) (ÙË„. 3-4)<br />

ÇçàåÄçàÖ<br />

ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡ ‚<br />

appleÂÊËÏ Ì‡ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡, ‡ÍÓ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡<br />

ÓÚÔ‡‰˙ˆË (10) Ì  ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ̇ ÏflÒÚÓ:<br />

■ èÎ˙ÁÌÂÚ ÔÓÒÚ‡‚͇ڇ ̇ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË (14)<br />

‚˙appleıÛ ÓÚ‚Âʉ‡˘Ëfl ÓÚ‚Óapple, ÒΉ ÚÓ‚‡ ·ÛÚÌÂÚ ̇Ôapple‰<br />

ÔÓÒÚ‡‚͇ڇ, Á‡ ‰‡ ÙËÍÒËapple‡Ú ÒÚÓÔÂapple‡, apple‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ ‚<br />

Ôapple‰̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ ‰apple˙Ê͇ڇ ̇ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡, ͇ÚÓ ÔÓ ÚÓÁË<br />

̇˜ËÌ fl ÙËÍÒËapple‡Ú Á‡ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓapple‡. (îË„Ûapple‡ 3).<br />

■ á‡ÍappleÂÔÂÚ Ôapple˙ÒÚÂ̇, apple‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ ‚ Ôapple‰̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡<br />

ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, ‚˙appleıÛ ˘ËÔ͇ڇ, ÍÓflÚÓ ÒÂ<br />

̇ÏËapple‡ ‚ ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Úapple˙·‡Ú‡ (îË„Ûapple‡ 4).<br />

■ ᇠ‰‡ Ò‚‡ÎËÚ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, Ô˙apple‚Ó Ò‚‡ÎÂÚÂ<br />

Ôapple˙ÒÚÂ̇ ÓÚ ˘ËÔ͇ڇ, ‡ ÒΉ ÚÓ‚‡ ̇ÚËÒÌÂÚ ˘ËÔ͇ڇ,<br />

Á‡ ‰‡ ÓÚ͇˜ËÚ ÎÂÍÓ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ ÓÚ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓapple‡.<br />

êÖåöä (1) (ÙË„. 3)<br />

■ á‡Í‡˜ÂÚ ÏÂÚ‡Î̇ڇ ÒÍÓ·‡ ̇ appleÂÏ˙͇ Á‡ ÙËÍÒËapple‡˘Ëfl<br />

Ôapple˙ÒÚÂÌ, apple‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ Ôapple‰ Íβ˜‡ Á‡ ÔÛÒ͇ÌÂ Ë ÒÔËapple‡ÌÂ.<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

153<br />

■ ê„ÛÎËapple‡ÈÚ appleÂÏ˙͇, ڇ͇ ˜Â ‰‡ ‚Ë Â Û‰Ó·ÌÓ ‰‡<br />

apple‡·ÓÚËÚÂ.<br />

çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ<br />

■ ÇÍβ˜ÂÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡. à̉Ë͇ÚÓapple˙Ú Á‡<br />

̇ÔappleÂÊÂÌË (13) Ò‚ÂÚ‚‡.<br />

ÅÂÎÂÊ͇: Á‡ ‰‡ Ò ̇χÎË appleËÒÍ˙Ú ÓÚ Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌÂ,<br />

Úapple˙·‡Ú‡ Ë ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ò‡ Ò̇·‰ÂÌË Ò<br />

Ôapple‰ԇÁËÚÂÎË. èapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/ÇÂÌÚË·ÚÓapple˙Ú ÌÂ<br />

ÏÓÊ ‰‡ Ò ‚Íβ˜Ë, ‡ÍÓ Úapple˙·‡Ú‡ Ë ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡<br />

ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ì ҇ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË.<br />

àáèéãáÇÄçÖ äÄíé ÇÖçíàãÄíéê<br />

■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ôapple‚Íβ˜‚‡˘‡Ú‡ apple˙˜Í‡ (11) ̇ ÔÓÁˈËflÚ‡,<br />

Ó·ÓÁ̇˜Â̇ Ò˙Ò ÒÚappleÂÎ͇ ̇Ôapple‰. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â apple˙˜Í‡Ú‡<br />

 ‰Ó·apple Á‡ÒÚÓÔÓappleÂ̇ Ë Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò Á‡‚˙appleÚË Ôӂ˜Â.<br />

(îË„Ûapple‡ 5).<br />

■ ç‡ÚËÒÌÂÚ Íβ˜‡ (3) ̇Ôapple‰, Á‡ ‰‡ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ú Ûapple‰‡<br />

(îË„Ûapple‡ 6).<br />

■ Ñapple˙ÊÚ ‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÙË„Ûapple‡ 7 Ë fl<br />

‰‚ËÊÂÚ ͇ÍÚÓ ÔappleË ÏÂÚÂÌÂ, Ôappleˉ˙appleʇÈÍË Úapple˙·‡Ú‡ ̇<br />

ÌflÍÓÎÍÓ Ò‡ÌÚËÏÂÚapple‡ ̇‰ ÁÂÏflÚ‡. Ç˙apple‚ÂÚ ·‡‚ÌÓ Ì‡Ôapple‰,<br />

͇ÚÓ Ò˙·Ëapple‡Ú ̇ ÍÛÔ ÓÚÔ‡‰˙ˆËÚ Ôapple‰ ‚‡Ò.<br />

■ ᇠ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡ ‚˙appleıÛ ÒÚÂÌËÚÂ,<br />

Ôappleˉ˙appleʇÈÚ Ûapple‰‡, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÙË„Ûapple‡ 8.<br />

àáèéãáÇÄçÖ äÄíé èêÄïéëåìäÄóäÄ<br />

BG<br />

■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ôapple‚Íβ˜‚‡˘‡Ú‡ apple˙˜Í‡ (11) ̇ ÔÓÁˈËflÚ‡,<br />

Ó·ÓÁ̇˜Â̇ Ò Ó·apple‡Ú̇ ÒÚappleÂÎ͇. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â apple˙˜Í‡Ú‡<br />

 ‰Ó·apple Á‡ÒÚÓÔÓappleÂ̇ Ë Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò Á‡‚˙appleÚË Ôӂ˜Â.<br />

(îË„Ûapple‡ 9).<br />

■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË  ÙËÍÒËapple‡Ì‡<br />

Ôapple‡‚ËÎÌÓ.<br />

■ ç‡ÚËÒÌÂÚ Íβ˜‡ (3) ̇Ôapple‰, Á‡ ‰‡ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ú Ûapple‰‡<br />

(îË„Ûapple‡ 6).<br />

■ Ñapple˙ÊÚ Úapple˙·‡Ú‡ ̇ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡ ̇‰<br />

ÔÓ‚˙appleıÌÓÒÚÚ‡, ÍÓflÚÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÚÂ.<br />

■ Ñapple˙ÊÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, ڇ͇ ˜Â Úapple˙·‡Ú‡ ‰‡  ̇<br />

ÌflÍÓÎÍÓ Ò‡ÌÚËÏÂÚapple‡ ̇‰ ÁÂÏflÚ‡ Ë ÎÂÍÓ Ì‡ÍÎÓÌÂ̇,<br />

͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÙË„Ûapple‡ 10, ÒΉ ÍÓÂÚÓ fl ‰‚ËÊÂÚÂ<br />

͇ÍÚÓ ÔappleË ÏÂÚÂÌÂ, Á‡ ‰‡ ËÁÒÏÛ˜ÂÚ ÎÂÍËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.<br />

ãËÒÚ‡Ú‡ Ë ÍÎÓÌÍËÚ Ò ‚ÒÏÛÍ‚‡Ú ‚ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡<br />

ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ë Ò apple‡Á‰appleÓ·fl‚‡Ú ÓÚ ÚÛapple·Ë̇ڇ ÔappleË<br />

ÔappleÂÏË̇‚‡ÌÂÚÓ ËÏ ‚ ÍÓappleÔÛÒ‡, ÍÓÂÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡<br />

ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ ‰‡ ÔÓ·Âapple Ôӂ˜ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.<br />

■ ôÓÏ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Ò ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ò ̇Ô˙ÎÌË, ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ<br />

ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡Ï‡Îfl‚‡ Á̇˜ËÚÂÎÌÓ. ëÔappleÂÚÂ<br />

Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë fl ËÁÍβ˜ÂÚ ÓÚ ÏappleÂʇڇ, ÔappleÂ‰Ë ‰‡<br />

ËÁÔapple‡ÁÌËÚ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.


F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />

çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

ÄÍÓ ÚÛapple·Ë̇ڇ ·ÎÓÍËapple‡ ÓÚ Ôapple‰ÏÂÚË Í‡ÚÓ ÍÎÓÌË<br />

ËÎË Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ë ÚÓapple·Ë˜ÍË, ÒÔappleÂÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡<br />

Ë fl ËÁÍβ˜ÂÚ ÓÚ ÏappleÂʇڇ. ëΉ ÚÓ‚‡ ËÁ‚‡‰ÂÚÂ<br />

Úapple˙·‡Ú‡ Ë ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ÓÚÒÚapple‡ÌÂÚ ·ÎÓÍËapple‡˘ËÚÂ<br />

ÂÎÂÏÂÌÚË.<br />

êÖÉìãàêÄçÖ çÄ ëäéêéëííÄ (ëÄåé èêà<br />

åéÑÖã <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

ê˙˜Í‡Ú‡ (4), apple‡ÁÔÓÎÓÊÂ̇ Ôapple‰ ‰apple˙Ê͇ڇ, ÒÎÛÊË Á‡<br />

apple„ÛÎËapple‡Ì ̇ ÒÍÓappleÓÒÚÚ‡, Ò ÍÓflÚÓ apple‡·ÓÚË Ûapple‰˙Ú.<br />

■ ᇂ˙appleÚÂÚ apple˙˜Í‡Ú‡ ̇‰ÓÎÛ, Á‡ ‰‡ Û‚Â΢ËÚ ÒÍÓappleÓÒÚÚ‡,<br />

Ë Ì‡„ÓappleÂ, Á‡ ‰‡ fl ̇χÎËÚ (ÙË„Ûapple‡ 11).<br />

òàêéä çÄäêÄâçàä (9) (ëÄåé áÄ<br />

åéÑÖã <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />

òËappleÓÍËflÚ Ì‡Íapple‡ÈÌËÍ (9) ‚Ë ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÚÂ<br />

„ÓÎflχ ÔÎÓ˘.<br />

■ åÓÌÚËapple‡ÈÚ ¯ËappleÓÍËfl ̇Íapple‡ÈÌËÍ ‚ Úapple˙·‡Ú‡ Ë ÒÂ<br />

Û‚ÂappleÂÚÂ, ˜Â  ‰Ó·apple ÙËÍÒËapple‡Ì‡ (ÙË„Ûapple‡ 12).<br />

■ àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÍÓηڇ ̇ ¯ËappleÓÍËfl ̇Íapple‡ÈÌËÍ, Á‡ ‰‡<br />

‰‚ËÊËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÔÓ ÁÓ̇ڇ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ, ͇ÍÚÓ<br />

ÔappleË Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌËÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË.<br />

àáèêÄáÇÄçÖ çÄ íéêÅàóäÄíÄ áÄ<br />

éíèÄÑöñà<br />

èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />

çÓÒÂÚ Á‡˘ËÚÌË Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ó˜ËÚÂ Ë Ï‡Ò͇ ̇<br />

ÎˈÂÚÓ, Á‡ ‰‡ Ò Ôapple‰ԇÁËÚ ÓÚ Ôapple‡ı‡.<br />

■ ëÔappleÂÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë fl ËÁÍβ˜ÂÚ ÓÚ ÏappleÂʇڇ.<br />

■ àÁÔapple‡ÁÌÂÚ Ò˙‰˙appleʇÌËÂÚÓ Ì‡ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ ͇ÚÓ<br />

ÓÚ‚ÓappleËÚ ÔÎ˙Á„‡˘Ëfl Ò ͇ԇÍ.<br />

■ åÓÊÂÚ ̇Ô˙ÎÌÓ ‰‡ ‰ÂÏÓÌÚËapple‡Ú ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡<br />

ÓÚÔ‡‰˙ˆË ÓÚ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓapple‡ Ë ‰‡ fl ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ÔappleÂÁ<br />

„ÓappleÌËfl ÓÚ‚Óapple.<br />

èéÑÑêöÜäÄ<br />

èéÑÑêöÜäÄ à ëöïêÄçÖçàÖ<br />

■ ÉappleËÊÂÚ Ò Á‡ Ûapple‰‡, ͇ÚÓ apple‰ӂÌÓ ËÁÔapple‡Á‚‡ÚÂ<br />

ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, ÍÓÂÚÓ ˘Â „‡apple‡ÌÚËapple‡ ‰˙΄Ëfl<br />

ÊË‚ÓÚ Ë ÂÙÂÍÚ˂̇ڇ apple‡·ÓÚ‡ ̇ Ûapple‰‡.<br />

■ ëΉ ͇ÚÓ ÔappleËÍβ˜ËÚ apple‡·ÓÚ‡, ËÁ‚‡‰ÂÚ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡<br />

ÓÚÔ‡‰˙ˆË, Ó·˙appleÌÂÚ fl Ë fl ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ.<br />

Å˙΄‡appleÒÍË<br />

154<br />

■ ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Í˙appleÔ‡<br />

Ò ÚÓÔ· ‚Ó‰‡ Ë ÏÂ͇ ˜ÂÚ͇. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ̇ ÒÛıÓ<br />

ÔappleÓ‰ÛÍÚË Í‡ÚÓ ·ÂÌÁËÌ, ÚÂappleÔÂÌÚËÌ, ·ÍÓ‚Â, apple‡Áapple‰ËÚÂÎË<br />

ËÎË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë ÔappleÓ‰ÛÍÚË.<br />

■ ÄÍÓ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡Ï‡ÎÂÂ, ‚˙ÔappleÂÍË ˜Â<br />

ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË  Ôapple‡Á̇, ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ÚÛapple·Ë̇ڇ.<br />

■ èappleÂ‰Ë ‰‡ ÔappleË·ÂappleÂÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡,<br />

ÔappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË Ò  Ò˙·apple‡Î Ôapple‡ı ËÎË ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ë ‰‡ÎË<br />

Ôapple‚Íβ˜‚‡˘‡Ú‡ apple˙˜Í‡ ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡ Ôapple‡‚ËÎÌÓ.<br />

ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ‚Ò˘ÍË ÓÚ‚ÓappleË, ·ÓÎÚÓ‚Â Ë ‚ËÌÚÓ‚Â Ò‡<br />

‰Ó·apple ÛÔÎ˙ÚÌÂÌË Ë ÒÚ„̇ÚË Ë ˜Â Ûapple‰˙Ú Â ‚ ‰Ó·appleÓ<br />

Ò˙ÒÚÓflÌËÂ. ÄÍÓ Ò ̇ÎÓÊË ÔÓ‰Ïfl̇, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ<br />

ÓappleË„Ë̇ÎÌËÚ ËÎË ÔappleÂÔÓapple˙˜ËÚÂÎÌËÚ ÔappleËÒÚ‡‚ÍË Ë ˜‡ÒÚË.<br />

èéóàëíÇÄçÖ çÄ íéêÅàóäÄíÄ áÄ<br />

éíèÄÑöñà<br />

■ àÁÔapple‡Á‚‡ÈÚ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ ÒΉ ‚ÒflÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇<br />

Ûapple‰‡, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ ÔÓ‚apple‰‡ ËÎË Á‡‰apple˙ÒÚ‚‡Ì ̇<br />

‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓappleË Ë ‰‡ ÔÓ‰Ó·appleËÚ apple‡·ÓÚ‡Ú‡ ̇<br />

Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.<br />

■ èÓ˜ËÒÚÂÚ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡, ÍÓ„‡ÚÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. ëΉ<br />

͇ÚÓ ÒÚ ËÁÔapple‡ÁÌËÎË ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡, ͇ÚÓ Ì Á‡·apple‡‚flÚ ‰‡<br />

Ôapple‰ԇÁ‚‡Ú ӘËÚ ÒË, Ó·˙appleÌÂÚ fl Ë fl ËÁÚapple˙Ò͇ÈÚÂ<br />

ÂÌÂapple„˘ÌÓ, Á‡ ‰‡ Ô‡‰Ì ÓÒڇ̇ÎËflÚ Ôapple‡ı Ë ÓÚÔ‡‰˙ˆË.<br />

àáÇÄÜÑÄçÖ éí ìèéíêÖÅÄ<br />

BG<br />

çËÍÓ„‡ Ì ËÁı‚˙appleÎflÈÚ ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒÍË<br />

ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚË Á‡Â‰ÌÓ Ò ‰ÓχÍËÌÒÍËÚÂ<br />

ÓÚÔ‡‰˙ˆË. èapple‰‡ÈÚ „Ë ‚ ÔÛÌÍÚ Á‡<br />

appleˆËÍÎËapple‡ÌÂ. ë‚˙appleÊÂÚ Ò Ò˙Ò<br />

Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ Óapple„‡ÌË ËÎË Ò Ï‡„‡ÁË̇, Á‡ ‰‡<br />

apple‡Á·ÂappleÂÚ ͇͂‡  ÛÒÚ‡ÌÓ‚Â̇ڇ<br />

Ôappleӈ‰Ûapple‡ Á‡ appleˆËÍÎËapple‡ÌÂ.


F<br />

GARANTIE - CONDITIONS<br />

Ce produit <strong>Ryobi</strong> est garanti contre les vices de fabrication et les pièces<br />

défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la<br />

date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à<br />

l'utilisateur final.<br />

Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation<br />

ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont<br />

exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que<br />

batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.<br />

En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,<br />

veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre<br />

fournisseur ou au Centre Service Agréé <strong>Ryobi</strong> le plus proche de<br />

chez vous.<br />

Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas<br />

remis en cause par la présente garantie.<br />

GB<br />

WARRANTY - STATEMENT<br />

All <strong>Ryobi</strong> products are guaranteed against manufacturing defects and<br />

defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated<br />

on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.<br />

Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper<br />

use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are<br />

accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.<br />

In the event of malfunction during the warranty period, please take the<br />

NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your<br />

retailer or nearest Authorised <strong>Ryobi</strong> Service Centre.<br />

This warranty in no way affects your legal rights concerning defective<br />

products.<br />

D<br />

GARANTIE - BEDINGUNGEN<br />

Für alle <strong>Ryobi</strong>-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und<br />

Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten<br />

ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer<br />

ausgestellten Originalrechnung.<br />

Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder<br />

falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,<br />

sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie<br />

Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.<br />

Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des<br />

Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem<br />

Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes <strong>Ryobi</strong>-<br />

Kundendienstzentrum zurück.<br />

Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in<br />

Bezug auf fehlerhafte Produkte.<br />

E<br />

GARANTÍA - CONDICIONES<br />

Este producto <strong>Ryobi</strong> está garantizado contra los defectos de fabricación<br />

y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a<br />

partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por<br />

el distribuidor al usuario final.<br />

Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un<br />

desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no<br />

autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,<br />

bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.<br />

En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,<br />

envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor<br />

o al Centro de Servicio Acreditado <strong>Ryobi</strong> más cercano a su domicilio.<br />

Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no<br />

son cuestionados por la presente garantía.<br />

I<br />

GARANZIA - CONDIZIONI<br />

Questo prodotto <strong>Ryobi</strong> è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e<br />

pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla<br />

data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e<br />

consegnata all’utente finale.<br />

Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una<br />

manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,<br />

è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli<br />

accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.<br />

In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare<br />

il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore<br />

o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato <strong>Ryobi</strong>.<br />

I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla<br />

presente garanzia.<br />

P<br />

GARANTIA - CONDIÇÕES<br />

Este produto <strong>Ryobi</strong> está garantido contra os vícios de fabrico e as peças<br />

defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data<br />

que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.<br />

As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização<br />

ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga<br />

ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais<br />

como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.<br />

No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira<br />

enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu<br />

fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado <strong>Ryobi</strong> mais próximo.<br />

Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são<br />

prejudicados pela presente garantia.<br />

NL<br />

GARANTIEVOORWAARDEN<br />

Dit <strong>Ryobi</strong> product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte<br />

onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te<br />

rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de<br />

wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.<br />

Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of<br />

ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder<br />

deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.<br />

In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht<br />

het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw<br />

leverancier of aan het dichtstbijzijnde <strong>Ryobi</strong> servicecentrum te sturen.<br />

Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot<br />

defecte producten.<br />

S<br />

GARANTI - VILLKOR<br />

<strong>Ryobi</strong> garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar<br />

under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på<br />

originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till<br />

slutanvändaren.<br />

Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,<br />

av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.<br />

Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,<br />

påsar, osv.<br />

I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten<br />

sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till<br />

leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av <strong>Ryobi</strong>.<br />

De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts<br />

inte av denna garanti.


DK<br />

GARANTI - REKLAMATIONSRET<br />

Der er reklamationsret på dette <strong>Ryobi</strong> produkt for fabrikationsfejl og defekte<br />

dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen<br />

udstedt af forhandleren til slutbrugeren.<br />

Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt<br />

anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af<br />

denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,<br />

klinger, indsatser, poser osv.<br />

I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE<br />

DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede<br />

<strong>Ryobi</strong> serviceværksted.<br />

De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes<br />

ikke af denne reklamationsret.<br />

N<br />

GARANTI - VILKÅR<br />

Dette <strong>Ryobi</strong> produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i<br />

tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av<br />

forhandleren til sluttbrukeren.<br />

Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,<br />

unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør<br />

som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.<br />

I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i<br />

UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til<br />

nærmeste autoriserte <strong>Ryobi</strong> servicesenter.<br />

Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket<br />

av denne garantien.<br />

FIN<br />

TAKUUEHDOT<br />

Tällä <strong>Ryobi</strong>-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden<br />

(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä<br />

lukien.<br />

Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä<br />

käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita<br />

kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.<br />

Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON<br />

tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään <strong>Ryobi</strong>keskushuoltamoon.<br />

Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin<br />

oikeuksiin.<br />

GR<br />

ΡΙ ΕΓΓΥΗΣΗ<br />

Αυτ τ πρϊν <strong>Ryobi</strong> έρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών<br />

ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια<br />

εικσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµερµηνία πυ αναέρεται στ<br />

πρωττυπ τυ τιµλγίυ πυ καταρτίστηκε απ τν µεταπωλητή<br />

για τν τελικ ρήστη.<br />

ι υσιλγικές θρές ή εκείνες πυ θα πρκληθύν απ µη<br />

υσιλγική ή µη επιτρεπτή ρήση ή συντήρηση, ή απ υπερρτιση<br />

δεν καλύπτνται απ την παρύσα εγγύηση καθώς και τα εαρτήµατα<br />

πως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακύλες κλπ.<br />

Σε περίπτωση κακής λειτυργίας κατά την περίδ εγγύησης,<br />

παρακαλείστε να απευθύνετε τ πρϊν ΩΡΙΣ ΝΑ Τ ΑΝΙΕΤΕ,<br />

µε την απδειη αγράς, στν πρµηθευτή σας ή στ κντιντερ<br />

Κέντρ Τενικής Ευπηρέτησης <strong>Ryobi</strong>.<br />

Τα νµιµα δικαιώµατά σας πυ αρύν στα ελαττωµατικά πρϊντα<br />

δεν αµισητύνται απ την παρύσα εγγύηση.<br />

H<br />

A GARANCIA FELTÉTELEI<br />

Ezt a <strong>Ryobi</strong> terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,<br />

valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező<br />

meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára<br />

készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.<br />

A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek<br />

megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés<br />

által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,<br />

mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,<br />

a garancia szintén nem vonatkozik.<br />

A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM<br />

SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a <strong>Ryobi</strong> terméket a vásárlást és annak<br />

dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz<br />

legközelebbi <strong>Ryobi</strong> Szerviz Központba.<br />

A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó<br />

jogszabályok által elrendelteket.<br />

ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY<br />

CZ<br />

Na tento výrobek značky <strong>Ryobi</strong> se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti<br />

čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který<br />

koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se<br />

vztahuje na výrobní vady a vadné díly.<br />

Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným<br />

opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou<br />

údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na<br />

příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.<br />

V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší<br />

autorizovanou servisní opravnu výrobků <strong>Ryobi</strong>. K opravě je nutné<br />

předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním<br />

blokem.<br />

Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající<br />

se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.<br />

RU<br />

ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü<br />

ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔappleÓ‰Û͈Ëfl <strong>Ryobi</strong> „‡apple‡ÌÚËappleÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡<br />

Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓappleÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,<br />

Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓappleË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔappleÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.<br />

èÓ‚appleÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ appleÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓappleχθÌÓ„Ó<br />

ËÎË Á‡Ôapple¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ<br />

ÔÂapple„appleÛÁÍÓÈ,- Ì ÔÓÍapple˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡apple‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë<br />

‡ÍÒÂÒÒÛ‡apple˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡appleÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚappleÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.<br />

Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡apple‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂappleËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ<br />

ÔappleÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂappleʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ<br />

ÔappleÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚapple ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó o·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl <strong>Ryobi</strong>.<br />

ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡apple‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ôapple‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲<br />

Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔappleÓ‰Û͈ËË.<br />

RO<br />

GARANŢIE - CONDIŢII<br />

Acest produs <strong>Ryobi</strong> este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor<br />

cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu<br />

data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.<br />

Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere<br />

anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din<br />

prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,<br />

lame, capete, saci, etc.<br />

În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să<br />

trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare<br />

furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat <strong>Ryobi</strong> cel mai<br />

apropiat de dumneavoastră.<br />

Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt<br />

alterate prin prezenta garanţie.


PL<br />

WARUNKI GWARANCJI<br />

Na niniejszy produkt <strong>Ryobi</strong> udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte<br />

wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu<br />

czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na<br />

oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.<br />

Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia,<br />

czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub<br />

niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym<br />

z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,<br />

żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.<br />

W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu<br />

gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO<br />

produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do<br />

najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego <strong>Ryobi</strong>.<br />

Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień<br />

dotyczących wadliwych produktów.<br />

SLO<br />

GARANCIJSKA IZJAVA<br />

Vsi izdelki znamke <strong>Ryobi</strong> imajo garancijo za napake v izdelavi in<br />

neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je<br />

naveden na originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu<br />

uporabniku.<br />

Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova<br />

nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,<br />

je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so<br />

baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.<br />

Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,<br />

da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete<br />

vašemu prodajalcu ali v najbližji <strong>Ryobi</strong> servisni center.<br />

Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z<br />

neustreznimi izdelki daje zakon.<br />

HR<br />

UVJETI GARANCIJE<br />

Ovaj <strong>Ryobi</strong> proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar<br />

dvadeset i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom<br />

računu koji je prodavač izdao krajnjem korisniku.<br />

Oštećenja uzrokovana nenormalnom uporabom, neprikladnim ili<br />

nedozvoljenim korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim<br />

opterećenjem nisu uključena u ovu garanciju, kao ni dodaci poput<br />

baterija, žarulja, noževa, vrhova, torbi itd.<br />

U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod<br />

koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem<br />

dobavljaču ili najbližem Ovlaštenom <strong>Ryobi</strong> servisu. Vaša prava koja se<br />

odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.<br />

TR<br />

GARANTİ - ŞARTLAR<br />

Bu <strong>Ryobi</strong> ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan son kullancya<br />

verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.<br />

Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanm<br />

yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar,<br />

yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dşndadr.<br />

Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü<br />

SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza yada size en yakn Ryob<br />

Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarnz<br />

sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.<br />

EST<br />

GARANTIITUNNISTUS<br />

Kõikidel <strong>Ryobi</strong> toodetel on alates edasimüüja koostatud ja kasutajale<br />

antud esia<strong>lgs</strong>el arvel seisvast kuupäevast kahekümne nelja (24) kuu<br />

pikkune garantii tootmisdefektide ja vigaste detailide suhtes. Garantii alla<br />

ei kuulu seadme kulumisest, omavolilisest või väärast kasutamisest või<br />

hooldamisest ja ülekoormusest põhjustatud rikked ning sellised kuluv- ja<br />

varuosad nagu akud, elektripirnid, terad, tihendid, kotid jne. Garantiiajal<br />

juhtunud rikke puhul tooge LAHTI VÕTMATA seade koos ostukviitungiga<br />

lähima edasimüüja või <strong>Ryobi</strong> volitatud esindaja juurde.<br />

See garantii ei mõjuta mingil moel Teie seaduslikke õigusi vigaste<br />

toodete suhtes.<br />

GARANTIJA - SĄLYGOS<br />

LT<br />

<strong>Ryobi</strong> firma suteikia dvidešimt keturių (24) mėnesių garantiją šiam<br />

gaminiui dėl gamybos broko ir defektinių dalių skaičiuojant nuo patikimos<br />

datos ant sąskaitos originalo, kurį platintojas išdavė galutiniam vartotojui.<br />

Ši garantija neapima gedimų, atsiradusių dėl normalaus nusidėvėjimo,<br />

nenormalaus naudojimo arba nenormalaus ar neautorizuoto techninio<br />

aptarnavimo arba per didelio apkrovimo, bei tokių priedų kaip baterijos,<br />

lemputės, ašmenys, antgaliai, maišeliai ir t.t.<br />

Blogo veikimo atveju garantijos galiojimo metu malonėkite atsiųsti<br />

NEPATAISYTĄ gaminį su pirkimo įrodymu savo tiekėjui arba į jums<br />

artimiausią <strong>Ryobi</strong> firmos autorizuoto aptarnavimo centrą. Ši garantija<br />

nekeičia jūsų juridinių teisių, susijusių su defektiniais gaminiais.<br />

LV<br />

GARANTIJAS NOSACĪJUMI<br />

Šim “<strong>Ryobi</strong>” izstrādājumam ir garantija pret izgatavojot notikušām<br />

kļūmēm un bojātām detaļām, un tās termiņš ir divdesmit četri (24)<br />

mēneši pēc datuma, kurā ierīces pārdevējs ir izrakstījis rēķinu tās<br />

īstenajam lietotājam.<br />

Šī garantija neattiecas uz ierīces darbības pasliktināšanos, kas saistīta<br />

ar normālu nodilumu, tādu ierīces lietošanu un apkopi, kas nesaskan ar<br />

normām un atļaujām, kā arī ar ierīces pārslogošanu, un tā nav<br />

attiecināma arī uz piederumiem, piemēram, uz baterijām, spuldzītēm,<br />

asmeņiem, uzgaļiem, somām u.c.<br />

Ja, garantijai esot spēkā, ierīces darbība ir slikta, tad, lūdzu, nogādājiet<br />

to NEIZJAUKTĀ VEIDĀ kopā ar pirkuma dokumentu tur, kur jūs to<br />

iegādājāties, vai arī tuvākajā “<strong>Ryobi</strong>” apstiprinātā darbnīcā.<br />

Šie garantijas noteikumi nemazina tās tiesības, ko jums piešķir likumi<br />

saistībā ar nopirktu preču bojājumiem.<br />

ZÁRUKA - ZÁRUČNÉ PODMIENKY<br />

SK<br />

Na tento výrobok značky <strong>Ryobi</strong> sa poskytuje záruka na obdobie 24<br />

(dvadsiatich štyroch) mesiacov od dátumu uvedeného na faktúre alebo na<br />

pokladničnom bloku, ktorý konečný používateľ dostal v predajni pri nákupe<br />

výrobku. Záruka sa vzťahuje na výrobné chyby a chybné dielce.<br />

Záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku spôsobené jeho bežným<br />

opotrebením, nesprávnym alebo neschváleným používaním, nesprávnou<br />

údržbou alebo preťažením. Uvedené záručné podmienky sa plne vzťahujú aj<br />

na príslušenstvo, ako sú akumulátory, žiarovky, pílové listy, nástavce, vaky<br />

atď. V prípade prevádzkových problémov pri výrobkoch v záruke sa obráťte<br />

na najbližšiu autorizovanú opravovňu výrobkov <strong>Ryobi</strong>. Na opravu je potrebné<br />

predložiť NEDEMONTOVANÝ výrobok spolu s faktúrou alebo pokladničným<br />

blokom.<br />

Táto záruka nevylučuje ďalšie vaše spotrebiteľské práva týkajúce sa<br />

výrobných chýb v súlade s platnými legislatívnymi predpismi.<br />

BG<br />

ÉÄêÄçñàü - ìëãéÇàü<br />

ç‡ ÚÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ì‡ <strong>Ryobi</strong> Ò ‰‡‚‡ „‡apple‡ÌˆËfl ÒappleÂ˘Û Ù‡·apple˘ÌË ‰ÂÙÂÍÚË Ë<br />

‰ÂÙÂÍÚÌË ˜‡ÒÚË ÓÚ ‰‚‡‰ÂÒÂÚ Ë ˜ÂÚËappleË (24) ÏÂÒˆ‡ ÓÚ ‰‡Ú‡Ú‡ ̇<br />

ÓappleË„Ë̇Î̇ڇ Ù‡ÍÚÛapple‡, ËÁ‰‡‰Â̇ ÓÚ ÔappleÓ‰‡‚‡˜‡ ̇ Íapple‡ÈÌËfl ÔÓÚapple·ËÚÂÎ.<br />

ÑÂÙÂÍÚËÚ ÔappleË ÌÓappleχÎÌÓ ËÁÌÓÒ‚‡ÌÂ, ÔappleË ÌÂÔapple‡‚ËÎ̇/ÌÂÛÔ˙ÎÌÓÏÓ˘Â̇<br />

ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl/ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË ÔappleË ÔappleÂÚÓ‚‡apple‚‡Ì Ò ËÁÍβ˜‚‡Ú ÓÚ<br />

̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡ „‡apple‡ÌˆËfl, ͇ÍÚÓ Ë ‡ÍÒÂÒÓ‡appleË Í‡ÚÓ ·‡ÚÂappleËË, ÍappleÛ¯ÍË, ÌÓÊÓ‚Â,<br />

‰apple·ÌË ˜‡ÒÚË Ë ‰apple.<br />

èappleË ÌÂËÁÔapple‡‚ÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡Ì ‚ „‡apple‡ÌˆËÓÌÌËfl ÔÂappleËÓ‰ ËÁÔapple‡ÚÂÚÂ<br />

çÖêÄáÉãéÅÖçàü ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ò ‰ÓÍÛÏÂÌÚ Á‡ ÔÓÍÛÔ͇ڇ ̇ ÔappleÓ‰‡‚‡˜‡ ËÎË ‰Ó<br />

̇È-·ÎËÁÍËfl Ó‰Ó·appleÂÌ ÒÂapple‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙apple ̇ <strong>Ryobi</strong>. á‡ÍÓÌÌËÚ ‚Ë Ôapple‡‚‡ ÔÓ<br />

ÓÚÌÓ¯ÂÌË ̇ ‰ÂÙÂÍÚÌË ÔappleÓ‰ÛÍÚË Ì Ò ÓÚÏÂÌflÚ ÓÚ Ì‡ÒÚÓfl˘‡Ú‡ „‡apple‡ÌˆËfl.


F<br />

GB<br />

D<br />

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE<br />

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en<br />

conformité avec les normes ou documents normalisés suivants :<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Niveau de puissance<br />

acoustique mesuré 101 dB (A) 97 dB (A)<br />

Niveau de puissance<br />

acoustique garanti 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Date d'émission 09/06<br />

Émis par CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Ce produit a été évalué conforme aux limites sonores imposées lors<br />

d'une vérification de l'appareil (annexe E) conduite par CETIM /<br />

Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />

La documentation technique est conservée par : Département<br />

Assurance Qualité – équipe de normalisation, Techtronic Appliances<br />

(HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />

Hong Kong.<br />

CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />

We declare under our sole responsibility that this product is<br />

in conformity with the following standards or standardized<br />

documents:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Measured sound<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

power level<br />

Guaranteed sound<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

power level 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Date of issuance<br />

Issued by<br />

09/06<br />

CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

This product has been assessed to conform to the relevant noise<br />

limit by means of unit verification (annex E) by CETIM / Centre<br />

Technique des Industries Mécaniques France.<br />

Technical documents are kept by the Quality Assurance Department<br />

- Regulatory Team, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F,<br />

CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit<br />

den folgenden Normen oder normativen Dokumenten<br />

über-einstimmt:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Gemessener<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Schallleistungspegel<br />

Garantierter<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

Schallleistungspegel 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Ausstellungsdatum<br />

Ausgestellt durch<br />

09/06<br />

CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Laut einer vom CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France durchgeführten Prüfung erfüllt dieses Gerät die<br />

gesetzlichen Grenzwerte für Geräuschemissionen.<br />

Die technische Dokumentation wird aufbewahrt von: Abteilung für<br />

Qualitätssicherung – Normierungs-Team, Techtronic Appliances (HK) Ltd.,<br />

18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

E<br />

I<br />

P<br />

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE<br />

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es<br />

conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Nivel de potencia<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

acústica medido<br />

Nivel de potencia<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

acústica garantizado 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Fecha de emisión<br />

Establecido por<br />

09/06<br />

CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Este producto ha sido evaluado conforme con los límites sonoros<br />

impuestos tras la verificación del aparato (anexo E) realizada por<br />

CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />

La documentación técnica es conservada por: Departamento<br />

Garantía de Calidad – equipo de normalización, Appliances (HK) Ltd.,<br />

18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE<br />

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale<br />

dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e<br />

ai relativi documenti:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Livello di potenza<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

acustica misurato<br />

Livello di potenza<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

acustica garantito 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Data di emissione 09/06<br />

Redatto da CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Questo prodotto è stato ritenuto conforme ai limiti acustici imposti in<br />

seguito ad una verifica dell'apparecchio (allegato E) svolta da<br />

CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />

La documentazione tecnica è conservata da: Reparto Assicurazione<br />

Qualità – gruppo di standardizzazione, Techtronic Appliances (HK), Ltd.,<br />

18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE<br />

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este<br />

produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Nível de potência<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

acústica medido<br />

Nível de potência<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

acústica garantido 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Data de emissão 09/06<br />

Emitido por CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Este produto foi avaliado conforme com os limites sonoros<br />

aplicáveis durante uma verificação do aparelho (anexo E) feita pela<br />

CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />

A documentação técnica é conservada pelo: Departamento<br />

Garantia de Qualidade – equipa de normalização, Techtronic<br />

Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />

Tsuen Wan, Hong Kong.


NL<br />

S<br />

DK<br />

CONFORMITEITSVERKLARING EG<br />

Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product<br />

voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Gemeten geluids-<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

vermogensniveau<br />

Gewaarborgd geluids-<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

vermogensniveau 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Uitgiftedatum 09/06<br />

Uitgegeven door CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Dit product is getest en conform aan de geldende limietwaarden voor<br />

geluidsemissies bevonden (bijlage E) door het verificatiebureau CETIM<br />

/ Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />

De technische documentatie wordt bewaard door: Afdeling<br />

Kwaliteitszorg – normalisatieteam, Techtronic Appliances (HK) Ltd.,<br />

18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hongkong.<br />

FÖRSÄKRAN OM EG-ÖVERENSSTÄMMELSE<br />

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med<br />

följande normer och dokument:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Uppmätt<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

ljudeffektnivå<br />

Garantera<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

d ljudeffektnivå 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Utfärdandedatum 09/06<br />

Utfärdat av CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Denna produkt har bedömts uppfylla de obligatoriska kraven i fråga<br />

om ljudgränser vid kontroll av apparaten (bilaga E) utförd av Intertek<br />

CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />

Den tekniska dokumentationen förvaras hos: Département<br />

Assurance Qualité – équipe de normalisation, Techtronic Appliances<br />

(HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />

Hong Kong.<br />

CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING<br />

Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med<br />

følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Målt lydeffektniveau<br />

Garanteret<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

101 dB (A)<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

97 dB (A)<br />

lydeffektniveau 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Udstedelsesdato 09/06<br />

Udstedt af CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Produktet er kontrolleret og fundet i overensstemmelse med de<br />

gældende støjgrænser ved afprøvning af CETIM / Centre Technique<br />

des Industries Mécaniques France.<br />

Den tekniske dokumentation opbevares af:<br />

Kvalitetsstyringsafdelingen - standardiseringsstab, Fabrikantens<br />

navn: Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building,<br />

388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

N<br />

FIN<br />

GR<br />

EF SAMSVARSERKLÆRING<br />

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med<br />

følgende standarder og normative dokumenter:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Målt lydtrykknivå<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

101 dB (A)<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

97 dB (A)<br />

Garantert lydtrykknivå 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Utstedelsesdato 09/06<br />

Utstedt av CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France har<br />

vurdert at dette produktet overholder gjeldende støybegrensninger<br />

under en kontroll av apparatet (vedlegg E).<br />

Den tekniske dokumentasjonen beholdes av: Avdeling for<br />

kvalitetssikring – standardiseringsteamet, Produsentens navn:<br />

Techtronic Appliances (HK) Ltd, 18/F, CDW Building, 388 Castle<br />

Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

CE VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS<br />

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla<br />

lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten<br />

mukainen:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Mitattu melutaso 101 dB (A) 97 dB (A)<br />

Taattu melutaso<br />

Lähetyspäivä<br />

107 dB (A)<br />

09/06<br />

107 dB (A)<br />

Julkaisija CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Tarkastustoimisto CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France on arvioinut tämän tuotteen (liite E) vaadittujen<br />

melutasorajojen mukaiseksi.<br />

Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka: Laadunvalvontaosasto –<br />

normalisointityöryhmä, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW<br />

Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ CE<br />

∆ηλώνυµε υπευθύνως τι τ πρϊν αυτ συµµρύται<br />

πρς τα ακλυθα πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραα:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Μετρηµέν επίπεδ<br />

ηητικής ισύς 101 dB (A) 97 dB (A)<br />

Εγγυηµέν επίπεδ<br />

ηητικής ισύς 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Ηµερµηνία έκδσης 09/06<br />

Εκδθηκε απ CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Τ πρϊν αυτ εκτιµήθηκε σύµων πρς τα επιεληµένα<br />

ηητικά ρια κατπιν ελέγυ της συσκευής (παράρτηµα Ε)<br />

τν πί διεήγαγε η CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France.<br />

Η τενική ιλιγραία διατηρείται απ: Τ Τµήµα<br />

Εασάλισης Πιτητας – µάδα τυππίησης, Techtronic<br />

Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak<br />

Road, Tsuen Wan, νγκ Κνγκ.


HU<br />

CZ<br />

RU<br />

EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT<br />

Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék<br />

megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Mért<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

hangteljesítmény-szint 101 dB (A)<br />

Garantált<br />

97 dB (A)<br />

hangteljesítmény-szint 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Kibocsátás időpontja 09/06<br />

Kibocsátó CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Ez a termék a készüléknek a CETIM / Centre Technique des<br />

Industries Mécaniques France vizsgálati és tanúsító intézet által<br />

végrehajtott egy ellenőrzés során (E melléklet) megfelelt az előírt<br />

zajkibocsátási határértékeknek.<br />

A műszaki dokumentáció őrzéséért az alábbi vállalat a felelős:<br />

Minőségbiztosítási Osztály - szabványosítási csoport, Gyártó neve:<br />

Techtronic Appliances (HK) Ltd. 18/F, CDW Building, 388 Castle<br />

Peak Road, Tsuen Wan, Hongkong.<br />

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES<br />

Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje<br />

požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Naměřená úroveň<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

akustického výkonu<br />

Úroveň akustického<br />

výkonu zaručená<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

výrobcem 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Datum vydání 09/06<br />

Vydala společnost CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Tento výrobek byl prohlášen za vyhovující všem technickým<br />

požadavkům na emise hluku, na základě zkoušek (viz příloha E)<br />

provedených certifikační firmou CETIM / Centre Technique des<br />

Industries Mécaniques France.<br />

Příslušná technická dokumentace je uložena v odělení zabezpečení<br />

kvality - normalizační skupina, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F,<br />

CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå Öë<br />

å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔappleÓ‰Û͈Ëfl<br />

ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓappleÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

àÁÏÂappleÂÌÌ˚È ÛappleÓ‚Â̸<br />

‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 101 dB (A)<br />

ɇapple‡ÌÚËappleÓ‚‡ÌÌ˚È<br />

ÛappleÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ<br />

97 dB (A)<br />

ÏÓ˘ÌÓÒÚË 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

чڇ 09/06<br />

á‡fl‚ËÚÂθ CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

èappleÓ‰Û͈Ëfl ·˚· ÔappleËÁ̇̇ Óڂ˜‡˛˘ÂÈ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Úapple·ӂ‡ÌËflÏ ÔÓ<br />

¯ÛÏÓ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‚ ıӉ ÔappleÓ‚ÂappleÍË (ÒÏ. ÔappleËÎÓÊÂÌË Ö), Ôappleӂ‰ÂÌÌÓÈ<br />

ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />

íÂıÌ˘ÂÒ͇fl ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl ıapple‡ÌËÚÒfl ‚ éÚ‰ÂΠ͇˜ÂÒÚ‚‡ - „appleÛÔÔ‡<br />

Òڇ̉‡appleÚËÁ‡ˆËË, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building,<br />

388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, ÉÓÌÍÓÌ„.<br />

RO<br />

PL<br />

SLO<br />

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE<br />

Declarăm, cu toată responsabilitatea că acest produs este conform<br />

cu normele sau documentele următoare:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Puterea acustică<br />

măsurată<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

101 dB (A)<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

97 dB (A)<br />

Puterea acustică<br />

garantată 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Data emiterii 09/06<br />

Emis de CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Acest produs a fost evaluat ca fiind conform cu limitele sonore<br />

impuse în timpul unei verificări a aparatului (anexa E) realizată de<br />

CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />

Documentaţia tehnică este păstrată de către: Departamentul de<br />

Asigurare a Calităţii - echipa de standardizare, Techtronic<br />

Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />

Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE<br />

Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest<br />

zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami<br />

wymienionymi poniżej:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Mierzony poziom<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

mocy akustycznej<br />

Gwarantowany poziom<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

mocy akustycznej 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Data wystawienia 09/06<br />

Wydane przez CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Produkt ten został oceniony jako spełniający wymogi limitów<br />

dźwiękowych podczas weryfikacji urzadzenia (aneks E)<br />

przeprowadzonej przez CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France.<br />

Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez :<br />

Dział Zapewnienia Jakości - zespół normalizacyjny, Techtronic<br />

Appliances (HK) Ltd., 18/F/CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />

Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

IZJAVA O SKLADNOSTI ES<br />

Izjavljamo z vso odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu<br />

z naslednjimi standardi ali standardiziranimi dokumenti:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Izmerjen nivo<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

jakosti zvoka<br />

Zajamčen nivo<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

jakosti zvoka 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Datum izdaje 09/06<br />

Izdal CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Laboratorij CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques<br />

France je ob preverjanju izdelka ocenil, da je v skladu z ustreznimi<br />

mejnimi vrednostmi hrupa (priloga E).<br />

Tehnično dokumentacijo hrani Quality Assurance Department -<br />

Regulatory team, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F,<br />

CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.


HR LT<br />

TR<br />

EST<br />

DEKLARACIJA O USKLAENOSTI CE<br />

Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim<br />

normama ili normiranim dokumentima:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Izmjerena razina<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

jačine zvuka<br />

Garantirana razina<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

jačine zvuka 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Datum izdavanja 09/06<br />

Izdao CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Ovaj je proizvod ocijenjen u skladu s graničnim vrijednostima zvuka<br />

tijekom provjere aparata (aneks E) koju je proveo CETIM / Centre<br />

Technique des Industries Mécaniques France.<br />

Tehničku dokumentaciju čuva: Odjel za osiguranje kvalitete - ekipa za<br />

normizaciju, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building,<br />

388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

CE UYGUNLUK BEYANNAMESİ<br />

Sorumluluğumuz altnda beyan ederiz ki bu ürün aşağdaki normlar<br />

ya da norm belgeleri ile uyumludur :<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Ölçülen ses<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

gücü düzeyi<br />

Garantili ses<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

gücü düzeyi 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Yaynlanma tarihi 09/06<br />

Yaynlayan CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Bu ürün, CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques<br />

France tarafndan gerçekleştirilen alet kontrolünden sonra<br />

uygulanabilir ses snrlarna uygun olarak değerlendirilmiştir (ek E).<br />

Teknik dokümantasyonu saklayan: Kalite Güvence Departman -<br />

Standartlaşma ekibi, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW<br />

Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

ASTAVUSDEKLARATSIOON<br />

Me kinnitame omal vastutusel, et see toode vastab järgmistele<br />

standarditele või standardiseeritud dokumentidele:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Mõõdetud müratase<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />

101 dB (A)<br />

<strong>RBV</strong>-2400VP<br />

97 dB (A)<br />

Garanteeritud müratase 107 dB (A)<br />

Väljastamise kuupäev 09/06<br />

107 dB (A)<br />

Välja andnud CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Selle toote puhul on CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France hinnanud vastavust müratasemele üksikute<br />

seadmete kaupa.<br />

Tehnilisi dokumente hoiab kvaliteediosakond - Regulatory team,<br />

Techtronic Appliances (HK) Ltd. 18/F, CDW Building, 388/8 Castle<br />

Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

LV<br />

SK<br />

EB ATITIKTIES DEKLARACIJA<br />

Prisiimdami atsakomybę, mes deklaruojame, kad šis gaminys<br />

atitinka šiuos standartus arba normalizuotus dokumentus:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Išmatuotas triukšmo<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

galios lygis<br />

Garantuotas triukšmo<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

galios lygis 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Išleidimo data 09/06<br />

Išdavė CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Šis gaminys įvertintas kaip atitinkantis triukšmo apribojimus,<br />

pritaikytus CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques<br />

France atlikto įrankio patikrinimo metu.<br />

Techninę dokumentaciją saugo : Kokybės užtikrinimo skyrius -<br />

Normalizavimo tarnyba, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F/CDW<br />

Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kongas.<br />

PAZIŅOJUMS PAR ATBILSTĪBU EK NOSACĪJUMIEM<br />

Uzņemdamies atbildību, mēs deklarējam, ka šis izstrādājums atbilst<br />

tālāk uzskaitītajiem standartiem un noteikumiem:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Skaņas stipruma<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

izmērītais līmenis<br />

Skaņas stipruma<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

garantētais līmenis 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Izdošanas datums 09/06<br />

Izdevējs CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Šā izstrādājuma atbilstību noteiktajiem trokšņu līmeņa<br />

ierobežojumiem ir pārbaudījis un atzinis (sk. pielikumā E)<br />

uzņēmums “CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques<br />

France”.<br />

Tehniskā dokumentāciju glabā “TechTronics Appliances” rūpnīcas<br />

kvalitātes nodrošināšanas nodaļas standartu grupa, adrese:<br />

TechTronics Appliances (HK) Ltd., adrese: 18/F, CDW Building, 38/8<br />

Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

PREHLÁSENIE O ZHODE ES<br />

Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tento produkt je v súlade<br />

s normami alebo nasledujúcimi normovanými dokumentmi:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

Nameraná hladina<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

akustického výkonu<br />

Zaručená úroveň<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

akustického výkonu 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

Dátum vydania 09/06<br />

Vydal CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

Tento výrobok bol prehlásený za vyhovujúci príslušnému limitu<br />

emisie hluku na základe overovania výrobku (príloha E)<br />

vykonaného firmou CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France.<br />

Technická dokumentácia je uložená na oddelení zabezpečenia<br />

kvality - regulačná skupina, Techtronic Appliances (HK), Ltd. 18/F,<br />

CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.


BG<br />

ÑÖäãÄêÄñàü áÄ ëöéíÇÖíëíÇàÖ ëÖ<br />

ç‡ Ì‡¯‡ ÓÚ„Ó‚ÓappleÌÓÒÚ ‰ÂÍ·appleËapple‡ÏÂ, ˜Â ÚÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡ ̇<br />

ÒΉÌËÚ Òڇ̉‡appleÚË Ë Òڇ̉‡appleÚËÁËapple‡ÌË ‰ÓÍÛÏÂÌÚË:<br />

EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />

EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />

<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

àÁÏÂappleÂ̇<br />

ÒË· ̇ Á‚Û͇<br />

ɇapple‡ÌÚËapple‡Ì‡<br />

101 dB (A) 97 dB (A)<br />

ÒË· ̇ Á‚Û͇ 107 dB (A) 107 dB (A)<br />

чڇ ̇ ËÁ‰‡‚‡Ì 09/06<br />

àÁ‰‡‚‡ Ò ÓÚ CETIM / Centre Technique des Industries<br />

Mécaniques France<br />

íÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Â ÓˆÂÌÂÌ Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ‰ÂÈÒÚ‚‡˘ËÚ ӄapple‡Ì˘ÂÌËfl Á‡<br />

¯ÛÏ ÔÓÒapple‰ÒÚ‚ÓÏ ‚ÂappleËÙË͇ˆËfl ̇ Ûapple‰‡ (‡ÌÂÍÒ E) ÓÚ CETIM / Centre<br />

Technique des Industries Mécaniques France.<br />

íÂıÌ˘ÂÒ͇ڇ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl Ò ԇÁË ÓÚ: éÚ‰ÂÎ Á‡ ÓÒË„Ûapplefl‚‡Ì ̇<br />

͇˜ÂÒÚ‚ÓÚÓ - ÂÍËÔ ÔÓ Òڇ̉‡appleÚËÁ‡ˆËfl, Techtronic Appliances (HK) Ltd.,<br />

18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />

Machine: ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC Type: <strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> / <strong>RBV</strong>-2400VP<br />

Name of company: <strong>Ryobi</strong> Technologies FRANCE S.A.<br />

Address: LE GRAND ROISSY<br />

Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry<br />

77990 LE MESNIL AMELOT<br />

FRANCE<br />

Tel: +33-1-60.94.69.28 / 69.30 Fax: +33-1-60.94.69.39 / 69.79<br />

Name of company: <strong>Ryobi</strong> Technologies (UK) Limited.<br />

Address: MEDINA HOUSE, FIELD HOUSE LANE<br />

MARLOW<br />

BUCKS, SL7 1TB<br />

UNITED KINGDOM<br />

Tel: +44-1628 894 400 Fax: +44-1628 894 401<br />

Name of company: <strong>Ryobi</strong> Technologies Gmbh<br />

Address: ITTERPARK 4<br />

D-40724 HILDEN<br />

GERMANY<br />

Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829<br />

Name/Title: Michel Violleau<br />

Président/Directeur Général<br />

Signature:<br />

Name/Title: Mark Pearson<br />

Managing Director<br />

Signature:<br />

Name/Title: Walter Martin Eichinger<br />

General Manager<br />

Signature:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!