RBV-2200_25 lgs - Ryobi
RBV-2200_25 lgs - Ryobi
RBV-2200_25 lgs - Ryobi
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> / <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
F ASPIRATEUR – SOUFFLEUR – BROYEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1<br />
GB ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC USER’S MANUAL 7<br />
D ELEKTRISCHER HÄCKSELSAUGER MIT GEBLÄSE BEDIENUNGSANLEITUNG 13<br />
E ASPIRADOR SOPLADOR TRITURADOR ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 20<br />
I ASPIRATORE-SOFFIATORE-TRITURATORE ELETTRICO MANUALE D’USO 26<br />
P ASPIRADOR - SOPRADOR - TRITURADOR ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 32<br />
NL ELEKTRISCHE BLAZER - ZUIGER - HAKSELAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING 38<br />
S ELEKTRISK LÖVSUG - LÖVBLÅS - KOMPOSTKVARN INSTRUKTIONSBOK 44<br />
DK ELEKTRISK SUGE-BLÆSEMASKINE MED KVÆRN BRUGERVEJLEDNING 50<br />
N ELEKTRISK SUGER – BLÅSER - KOMPOSTKVERN BRUKSANVISNING 56<br />
FIN SÄHKÖKÄYTTÖINEN IMURI - PUHALLIN – MURSKAIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 62<br />
GR ΗΛΕΚΤΡΙΚΣ ΚΠΤΙΚΣ ΑΝΑΡΡΦΗΤΗΡΑΣ - ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 68<br />
HU ELEKTROMOS LOMBSZÍVÓ / FÚVÓ / SZECSKÁZÓ GÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 75<br />
CZ ELEKTRICKÝ ZAHRADNÍ VYSAVAČ A DRTIČ NÁVOD K OBSLUZE 81<br />
RU ùãÖäíêàóÖëäàâ èõãÖëéë - ÇéáÑìïéÑìÇäÄ - àáåÖãúóàíÖãú êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 87<br />
RO ASPIRATOR - SUFLĂTOR - CONCASOR ELECTRIC MANUAL DE UTILIZARE 93<br />
PL ODKURZACZ-DMUCHAWA-ROZDRABNIACZ ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI 100<br />
SLO ELEKTRIČNI SESALNIK - PUHALNIK - DROBILNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 107<br />
HR ELEKTRIČNI USISAVAČ - PUHALICA - DROBILICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 113<br />
TR ELEKTRİKLİ ASPİRATOR / ÜFLEYİCİ / ÖĞÜTÜCÜ KULLANMA KILAVUZU 119<br />
EST ELEKTRILINE MULTŠER-PUHUR / VAAKUMIGA KASUTAJAJUHEND 1<strong>25</strong><br />
LT ELEKTRINIS SURINKĖJAS / NUPŪTĖJAS / SMULKINTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 131<br />
LV ELEKTRISKAIS SAVĀCĒJS/PŪTĒJS/SASMALCINĀTĀJS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 137<br />
SK ELEKTRICKÝ VYSÁVAČ A DRVIČ LÍSTIA NÁVOD NA POUŽITIE 143<br />
BG ÖãÖäíêàóÖëäÄ èêÄïéëåìäÄóäÄ - ÇÖçíàãÄíéê - ÑêéÅàãäÄ êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 149<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
<strong>RBV</strong>-2400VP
Fig. 2<br />
9<br />
8<br />
7<br />
6<br />
4<br />
5<br />
3<br />
1<br />
2<br />
10<br />
13<br />
14<br />
11<br />
12<br />
Fig. 1
Fig. 3<br />
Fig. 4<br />
Fig. 5<br />
Fig. 6<br />
Fig. 7
Fig. 8<br />
Fig. 10<br />
Fig. 12<br />
Fig. 9<br />
Fig. 11
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant<br />
le montage et la mise en service de l’appareil.<br />
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating<br />
this machine.<br />
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.<br />
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la<br />
puesta en servicio.<br />
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere<br />
attentamente le istruzioni del presente manuale.<br />
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.<br />
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze<br />
handleiding te lezen.<br />
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och<br />
driftsättning.<br />
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.<br />
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk<br />
maskinen.<br />
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen<br />
asennusta ja käyttöönottoa.<br />
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη<br />
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία<br />
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az<br />
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!<br />
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.<br />
ÇÌËχÌËe! èeapplee‰ Ò·ÓappleÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚappleÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔappleÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚappleÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó<br />
appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.<br />
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj<br />
şi de punerea în funcţiune.<br />
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać<br />
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.<br />
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete<br />
navodila v tem priročniku.<br />
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.<br />
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar<br />
okumanz gerekmektedir.<br />
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis<br />
sisalduvad eeskirjad ja juhised!<br />
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame<br />
vadove esančias instrukcijas.<br />
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties<br />
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!<br />
Pozor! Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a<br />
spustením prístroja.<br />
ÇÌËχÌËÂ! èappleÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔappleÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚ ‚<br />
apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /<br />
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /<br />
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /<br />
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /<br />
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /<br />
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene /<br />
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /<br />
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /<br />
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES<br />
AVERTISSEMENT<br />
Lors de l’utilisation d'outils de jardin électriques, il est<br />
indispensable de suivre les consignes de sécurité<br />
élémentaires pour réduire les risques d’incendies,<br />
de chocs électriques et de blessures corporelles.<br />
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.<br />
■ Prenez connaissance des applications de votre<br />
appareil et de son fonctionnement.<br />
■ Dégagez la zone de travail de tout obstacle avant<br />
chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre,<br />
clous, cordons métalliques, cordes et autres objets qui<br />
pourraient être projetés ou se prendre dans la turbine.<br />
■ Portez un pantalon long et épais, des bottes et des<br />
gants. Ne portez pas de vêtements amples,<br />
de pantalons courts et ne travaillez jamais pieds nus.<br />
Ne portez jamais de bijoux.<br />
■ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les<br />
au-dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils ne<br />
se prennent dans les éléments en mouvement.<br />
■ Ne laissez pas des enfants ou des personnes<br />
inexpérimentées utiliser cet outil.<br />
■ Maintenez visiteurs, enfants et animaux domestiques<br />
à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.<br />
■ N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,<br />
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous<br />
prenez des médicaments.<br />
■ N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.<br />
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien<br />
éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).<br />
■ Veillez à toujours garder votre équilibre. Ne tendez<br />
pas le bras trop loin. Sinon, vous pourriez tomber ou<br />
toucher des pièces brûlantes.<br />
■ Maintenez votre corps éloigné des éléments en<br />
mouvement.<br />
■ Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.<br />
Remplacez toute pièce endommagée avant d'utiliser<br />
votre outil.<br />
■ N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillés<br />
ou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.<br />
■ Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de<br />
protection lorsque vous utilisez votre outil.<br />
■ Utilisez l’outil approprié. Utilisez votre outil uniquement<br />
pour les applications pour lesquelles il a été conçu.<br />
■ N'utilisez pas votre outil si vous avez les mains<br />
mouillées.<br />
■ N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet pas<br />
de le mettre en marche et de l'arrêter correctement.<br />
Français<br />
1<br />
Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement<br />
est dangereux et doit impérativement être réparé.<br />
■ Évitez tout démarrage involontaire.<br />
■ Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil.<br />
Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites.<br />
■ Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus<br />
sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.<br />
■ Débranchez immédiatement votre outil si le cordon<br />
d'alimentation ou la rallonge a été endommagé ou<br />
sectionné.<br />
■ Débranchez toujours votre outil lorsque vous ne<br />
l'utilisez pas, avant toute opération d'entretien et<br />
avant de changer d'accessoire.<br />
■ Ne laissez ni des enfants ni des personnes<br />
handicapées utiliser l'outil sans assistance.<br />
■ Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne<br />
jouent pas avec l'outil.<br />
■ L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des<br />
dégâts et des blessures occasionnés.<br />
■ Le connecteur pour la rallonge doit être conforme à la<br />
norme IEC 60320-2-3.<br />
■ Débranchez l’appareil si celui-ci vibre anormalement.<br />
■ Marchez mais ne courez pas.<br />
■ Ne soufflez pas des débris en direction des<br />
personnes qui vous entourent.<br />
■ Rangez l’appareil dans un endroit sec.<br />
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES<br />
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX<br />
ASPIRATEURS - SOUFFLEURS - BROYEURS<br />
■ Portez des protections auditives et un casque avec<br />
visière pour éviter les risques de pertes auditives et<br />
de lésions oculaires.<br />
■ N'utilisez pas cet appareil pour aspirer des matériaux<br />
humides, de l'eau, des liquides, des morceaux de<br />
verre, des pierres, des boîtes ou objets métalliques :<br />
cela pourrait endommager l'outil ou provoquer des<br />
blessures corporelles.<br />
■ N'utilisez pas cet appareil pour aspirer des cendres<br />
chaudes, des éléments incandescents, émettant<br />
encore de la fumée, ou contenant des substances<br />
inflammables ou explosives.<br />
■ N'utilisez pas cet appareil pour aspirer des cigarettes<br />
allumées.<br />
■ N'aspirez pas de fumées hautement inflammables.<br />
Veillez à toujours vous assurer que les matériaux à<br />
aspirer ne sont pas inflammables, toxiques ou explosifs.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES<br />
■ N'utilisez jamais votre aspirateur si le sac collecteur<br />
n'est pas en place.<br />
■ N'insérez pas d'objets à la main dans le tube de<br />
l'aspirateur / souffleur.<br />
■ N'insérez pas vos mains, vos doigts ou toute autre<br />
partie de votre corps dans le tube ou l'orifice<br />
d'évacuation de l'aspirateur / souffleur.<br />
■ Ne mettez pas votre outil en marche dans un endroit<br />
fermé ou mal ventilé, ou à proximité de substances<br />
inflammables et/ou explosives telles que certains<br />
liquides, gaz ou poudres.<br />
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE<br />
■ Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé<br />
de telle sorte que personne ne risque de marcher<br />
dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de<br />
l'endommager d'une quelconque manière.<br />
■ Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la<br />
rallonge en bon état. Ne transportez jamais l'outil par<br />
son cordon d'alimentation. Ne tirez jamais sur le<br />
cordon d'alimentation ou la rallonge mais sur la fiche<br />
pour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon<br />
d’alimentation et la rallonge éloignés de toute source<br />
de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.<br />
■ Utilisez uniquement des rallonges agréées pour une<br />
utilisation à l'extérieur, avec une section de 1,5 mm 2 .<br />
Les connecteurs doivent être étanches et reliés<br />
à la terre.<br />
■ Vérifiez que la rallonge n'est pas usée, sectionnée ou<br />
entaillée. Un cordon d'alimentation ou une rallonge<br />
endommagé ou usé doit être remplacé ou réparé<br />
immédiatement.<br />
■ Assurez-vous que l'alimentation du secteur<br />
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique<br />
de l'outil. Ne branchez jamais votre outil à une<br />
tension secteur différente de celle pour laquelle il a<br />
été conçu.<br />
■ Si le câble d'alimentation ou la rallonge subit des<br />
dommages en cours d'utilisation, débranchez<br />
immédiatement votre outil. NE TOUCHEZ PAS LE<br />
CORDON OU LA RALLONGE AVANT D'AVOIR<br />
DÉBRANCHÉ L'OUTIL.<br />
■ Vérifiez que votre réseau électrique est relié à un<br />
disjoncteur qui se déclenche au-delà de 30 mA.<br />
■ Pour éviter les risques de chocs électriques,<br />
ne touchez pas les parties reliées à la terre.<br />
■ Veillez à ce que votre outil soit en position Arrêt avant<br />
de le brancher.<br />
Français<br />
2<br />
■ Tenez fermement l'aspirateur / souffleur à deux mains<br />
lorsque vous l'utilisez.<br />
■ Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites le<br />
remplacer par le fabricant, son service après-vente ou<br />
des personnes qualifiées, afin d’éviter tout danger.<br />
ENTRETIEN<br />
■ Entretenez votre outil avec soin. Changez les<br />
accessoires conformément aux instructions de ce<br />
manuel. Veillez à ce que votre outil soit toujours sec,<br />
propre et ne présente aucune trace d’huile<br />
ou de graisse.<br />
■ Débranchez toujours l'outil avant de procéder à des<br />
réglages ou à des réparations.<br />
■ N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sont<br />
endommagées.<br />
■ Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour vous<br />
assurer qu'il fonctionnera correctement. Contrôlez<br />
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune<br />
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre<br />
élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.<br />
Vérifiez également que la fiche est en bon état.<br />
Toute pièce endommagée doit être réparée ou<br />
remplacée par un Centre Service Agréé <strong>Ryobi</strong>.<br />
■ Nettoyez régulièrement votre outil afin d'éviter que de<br />
l'herbe ne s'accumule dans la turbine ou dans les<br />
fentes d’aération.<br />
■ Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout<br />
autre liquide et ne l'aspergez pas. N'utilisez pas de<br />
solvants ni de détergents. Veillez à ce que les poignées<br />
soient toujours sèches et propres, sans débris.<br />
■ Après chaque utilisation, nettoyez votre outil à l'aide<br />
d'un chiffon doux et sec.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Débranchez toujours votre outil avant de<br />
procéder à toute opération d'entretien.<br />
RÉPARATIONS<br />
■ Les réparations doivent être effectuées par un<br />
technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les<br />
réparations réalisées par des personnes non<br />
qualifiées entraînent des risques de blessures<br />
corporelles graves ou d'endommagement de l'outil.<br />
Le non-respect de cette consigne rend également<br />
votre garantie nulle et caduque.<br />
■ Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechanges<br />
identiques à celles d'origine. Respectez les instructions<br />
figurant dans la section Entretien de ce manuel.<br />
Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques et de<br />
blessures corporelles graves et vous éviterez<br />
d'endommager l'outil. Le non-respect de ces instructions<br />
rend également votre garantie nulle et caduque.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES<br />
RANGEMENT ET TRANSPORT<br />
■ Rangez votre outil dans un endroit sec et abrité.<br />
■ Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit<br />
fermé à clé afin d'éviter que des personnes non<br />
autorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors de<br />
portée des enfants.<br />
Français<br />
SYMBOLES<br />
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification.<br />
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière<br />
adéquate.<br />
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION<br />
Avertissement Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.<br />
Cheveux longs Veillez à ce que les cheveux longs ne se prennent pas dans les<br />
arrivées d'air.<br />
Orifice d'évacuation Ne faites pas fonctionner l'appareil tant que le sac collecteur<br />
n'est pas correctement positionné.<br />
Vêtements amples Ne portez pas de vêtements amples afin d'éviter qu'ils soient<br />
aspirés dans les arrivées d'air.<br />
Isolation de Classe II Cet outil est équipé d'une double isolation.<br />
Avertissement N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez<br />
sur les conditions d'humidité pas dans des endroits humides.<br />
Manuel d'utilisation Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de<br />
bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation<br />
avant d'utiliser cet outil.<br />
Arrêt de l'outil Débranchez l'outil avant de le nettoyer ou de le réparer.<br />
Portez des lunettes de protection Portez des lunettes de protection et des protections auditives<br />
et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.<br />
Maintenez les visiteurs à l’écart Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la<br />
zone de travail.<br />
3<br />
■ Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter.<br />
■ Conservez ces instructions. Consultez-les<br />
régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres<br />
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre outil, prêtez<br />
également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
RÉPARATIONS<br />
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne<br />
connaissance de l'outil : il doit être effectué par un<br />
technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous<br />
conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE<br />
AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces<br />
de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de<br />
remplacement.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Prenez toutes les précautions habituelles pour<br />
éviter les chocs électriques.<br />
AVERTISSEMENT<br />
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir<br />
entièrement lu et compris le présent manuel<br />
d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et<br />
reportez-vous-y régulièrement pour travailler en<br />
toute sécurité et informer d’autres utilisateurs<br />
éventuels.<br />
AVERTISSEMENT<br />
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la<br />
projection de corps étrangers dans vos yeux et<br />
provoquer des lésions oculaires graves. Avant<br />
d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité<br />
ou des lunettes de protection munies d'écrans<br />
latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière si<br />
besoin est. Nous recommandons aux porteurs de<br />
lunettes de vue de protéger ces dernières en les<br />
recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes<br />
de protection standard munies d'écrans latéraux.<br />
Protégez toujours vos yeux.<br />
CONSERVEZ CES CONSIGNES.<br />
Français<br />
SYMBOLES<br />
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés<br />
à l'utilisation de cet outil.<br />
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION<br />
DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner<br />
la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.<br />
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant<br />
entraîner de graves blessures si elle n'est pas évitée.<br />
MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant<br />
provoquer des blessures légères à modérées si elle n'est pas<br />
évitée.<br />
MISE EN GARDE (sans Symbole d'alerte en matière de sécurité). Indique une<br />
situation pouvant provoquer des dommages matériels.<br />
4<br />
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Alimentation 220-240 V~ 50 Hz<br />
Puissance 2 200 W<br />
Vitesse de l'air 237 km/h<br />
Volume d'aspiration 16 m 3 /min<br />
Réduction par broyage 10:1<br />
Capacité du sac collecteur 45 l<br />
Niveau de puissance acoustique<br />
mesuré 101 dB (A)<br />
Niveau de puissance acoustique<br />
garanti 107 dB (A)<br />
Niveau de vibrations < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Alimentation 220-240 V~ 50 Hz<br />
Puissance 2 400 W<br />
Vitesse de l'air 185~237 km/h<br />
Volume d'aspiration 10~16 m 3 /min<br />
Réduction par broyage 10:1<br />
Capacité du sac collecteur 45 l<br />
Niveau de puissance acoustique 107 dB (LWA)<br />
Niveau de puissance acoustique<br />
mesuré 97 dB (A)<br />
Niveau de puissance acoustique<br />
garanti 107 dB (A)<br />
Niveau de vibrations < <strong>25</strong> m/s 2<br />
DESCRIPTION<br />
1. Harnais<br />
2. Poignée arrière<br />
3. Interrupteur Marche / Arrêt
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
DESCRIPTION<br />
4. Molette de réglage de la vitesse (pour modèle<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP uniquement)<br />
5. Poignée avant<br />
6. Carter moteur<br />
7. Tube de l'aspirateur / souffleur<br />
8. Roulettes d'appui au sol<br />
9. Buse large (modèle <strong>RBV</strong>-2400VP uniquement)<br />
10. Sac collecteur<br />
11. Manette de sélection aspiration / soufflerie<br />
12. Câble d'alimentation<br />
13. Témoin de présence tension<br />
14. Support du sac collecteur<br />
MONTAGE<br />
FIXATION DU TUBE (Fig. 2)<br />
■ Le tube (7) est livré en deux sections. Montez le tube<br />
en emboîtant les deux sections l'une dans l'autre,<br />
et en vous assurant qu'elles sont bien alignées et<br />
correctement insérées. Fixez l'ensemble en insérant<br />
les vis fournies dans les trous prévus à cet effet,<br />
sur les parties supérieure et inférieure du tube à la<br />
jonction des deux sections, puis serrez fermement.<br />
■ Insérez le tube ainsi monté dans le carter moteur (6)<br />
et refermez les dispositifs de verrouillage situés sur le<br />
dessus et le dessous du carter moteur.<br />
FIXATION ET RETRAIT DU SAC COLLECTEUR<br />
(10) (Fig. 3-4)<br />
MISE EN GARDE<br />
N'utilisez pas votre aspirateur / souffleur en<br />
mode aspiration si le sac collecteur (10) n'est<br />
pas en place.<br />
■ Faites glisser le support du sac collecteur (14) sur<br />
l'orifice d'évacuation, puis poussez le support afin<br />
d'enclencher le loquet situé à l'avant de la poignée du<br />
sac et fixer ainsi le sac collecteur au carter moteur<br />
(Fig. 3).<br />
■ Attachez la boucle située à l'avant du sac collecteur<br />
au crochet qui se trouve en dessous du tube (Fig. 4).<br />
■ Lorsque vous retirez le sac collecteur, enlevez<br />
d'abord la boucle du crochet, puis appuyez sur le<br />
loquet du support du sac pour pouvoir détacher<br />
doucement le sac collecteur du carter moteur.<br />
HARNAIS (1) (Fig. 3)<br />
■ Attachez le mousqueton métallique du harnais à<br />
l'anneau de fixation situé devant l'interrupteur<br />
Marche / Arrêt.<br />
Français<br />
5<br />
■ Réglez le harnais de façon à avoir une position de<br />
travail confortable.<br />
UTILISATION<br />
■ Branchez votre aspirateur. Le témoin de présence<br />
tension (13) s'allume.<br />
Remarque : pour réduire les risques de blessures,<br />
le tube et le sac collecteur sont équipés de dispositifs<br />
de sécurité. L'aspirateur / souffleur ne peut pas être<br />
mis en marche si le tube et le sac collecteur ne sont<br />
pas en place.<br />
UTILISATION COMME SOUFFLEUR<br />
■ Placez la manette de sélection (11) sur la position<br />
illustrée par une flèche vers l'avant. Assurez-vous<br />
que la manette est bien enclenchée et qu'elle ne peut<br />
pas être poussée plus loin (Fig. 5).<br />
■ Poussez l'interrupteur (3) vers l'avant pour mettre<br />
l'appareil en marche (Fig. 6).<br />
■ Tenez votre souffleur comme indiqué à la figure 7<br />
et faites un mouvement de balayage en maintenant le<br />
tube quelques centimètres au-dessus du sol.<br />
Avancez lentement, en accumulant un tas de débris<br />
devant vous.<br />
■ Pour utiliser votre souffleur sur des murs, tenez votre<br />
appareil comme indiqué à la figure 8.<br />
UTILISATION COMME ASPIRATEUR<br />
■ Placez la manette de sélection (11) sur la position<br />
illustrée par une flèche vers l'arrière. Assurez-vous<br />
que la manette est bien enclenchée et qu'elle ne peut<br />
pas être poussée plus loin (Fig. 9).<br />
■ Assurez-vous que le sac collecteur est correctement<br />
fixé.<br />
■ Poussez l'interrupteur (3) vers l'avant pour mettre<br />
l'appareil en marche (Fig. 6).<br />
■ Positionnez le tube de l'aspirateur / souffleur<br />
au-dessus de la zone à nettoyer.<br />
■ Tenez votre aspirateur en maintenant le tube<br />
quelques centimètres au-dessus du sol, légèrement<br />
incliné, comme indiqué à la figure 10, puis effectuez<br />
un mouvement de balayage pour aspirer les débris<br />
légers. Les feuilles et brindilles sont aspirées dans le<br />
sac collecteur et broyées par la turbine lors de leur<br />
passage dans le carter, ce qui permet au sac<br />
collecteur de contenir plus de débris.<br />
■ Lorsque le sac collecteur est plein, la puissance<br />
d'aspiration diminue de façon significative. Arrêtez et<br />
débranchez votre aspirateur avant de vider le sac<br />
collecteur.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UTILISATION<br />
AVERTISSEMENT<br />
Si des éléments tels que des branches ou des<br />
sachets en plastique bloquent la turbine, arrêtez<br />
et débranchez l'aspirateur, puis retirez le tube et<br />
enlevez avec précaution les éléments coincés.<br />
RÉGLAGE DE LA VITESSE (MODÈLE<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP UNIQUEMENT)<br />
La molette (4) située à l'avant de la poignée permet de<br />
régler la vitesse de l'appareil.<br />
■ Tournez la molette vers le bas pour augmenter la<br />
vitesse, et vers le haut pour la diminuer (Fig. 11).<br />
BUSE LARGE (9) (MODÈLE <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
UNIQUEMENT)<br />
La buse large (9) permet d'augmenter la surface<br />
d'aspiration de l'aspirateur.<br />
■ Insérez la buse large dans le tube jusqu'à ce qu'elle<br />
soit bien enclenchée (Fig. 12).<br />
■ Servez-vous des roulettes de la buse large pour<br />
déplacer l'aspirateur au-dessus de la zone à nettoyer,<br />
comme si vous utilisiez un aspirateur traditionnel.<br />
VIDAGE DU SAC COLLECTEUR<br />
AVERTISSEMENT<br />
Portez des protections oculaires et un masque<br />
facial pour vous protéger de la poussière.<br />
■ Arrêtez et débranchez votre aspirateur.<br />
■ Videz le contenu du sac collecteur en l'ouvrant à<br />
l'aide de la fermeture à glissière.<br />
■ Vous pouvez également détacher le sac collecteur du<br />
carter moteur et videz le sac par son ouverture<br />
supérieure.<br />
ENTRETIEN<br />
ENTRETIEN ET STOCKAGE<br />
■ Prenez soin de votre appareil en vidant le sac<br />
collecteur régulièrement pour garantir l'efficacité et<br />
les performances sur le long terme de votre outil.<br />
■ Lorsque vous avez fini votre travail, retirez le sac<br />
collecteur, retournez-le et nettoyez-le soigneusement.<br />
Français<br />
6<br />
■ Utilisez un chiffon humide chaud et une brosse<br />
souple pour nettoyer votre aspirateur. N'utilisez<br />
jamais de produits tels que de l'essence, de la<br />
térébenthine, de la laque, du diluant ou des produits<br />
de nettoyage à sec.<br />
■ Si la puissance d'aspiration diminue alors que le sac<br />
collecteur est vide, nettoyez la turbine.<br />
■ Avant de ranger votre aspirateur / souffleur, vérifiez<br />
que de la poussière ou des débris ne se sont pas<br />
accumulés et que la manette de sélection fonctionne<br />
correctement. Assurez-vous que tous les écrous,<br />
boulons et vis sont bien serrés et que l'appareil est en<br />
bon état de marche. En cas de remplacement,<br />
n'utilisez que des accessoires et pièces de rechanges<br />
d'origine ou recommandés.<br />
NETTOYAGE DU SAC COLLECTEUR<br />
■ Videz le sac collecteur après chaque utilisation pour<br />
éviter d'endommager ou d'obstruer les fentes de<br />
ventilation, ce qui réduirait les performances de<br />
l'aspirateur.<br />
■ Nettoyez le sac collecteur dès que nécessaire. Après<br />
avoir vidé le sac collecteur en veillant à porter des<br />
protections oculaires, retournez le sac, puis secouez-le<br />
énergiquement pour enlever la poussière ou les débris.<br />
MISE AU REBUT<br />
Ne jetez pas les outils électriques avec<br />
les ordures ménagères. Faites-les<br />
recycler dans des centres de recyclage.<br />
Contactez les autorités ou votre<br />
revendeur pour connaître la procédure<br />
de recyclage adéquate.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
GENERAL SAFETY RULES<br />
WARNING<br />
When using electric gardening appliances, basic<br />
safety precautions should always be followed to<br />
reduce the risk of fire, electric shock and<br />
personal injury, including the following:<br />
READ ALL INSTRUCTIONS.<br />
■ Be familiar with the controls and proper use of the<br />
product.<br />
■ Clear the work area before each use. Remove all<br />
objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or<br />
string that can be thrown or become entangled in the<br />
cutting line.<br />
■ Wear heavy, long trousers, boots and gloves. Do not<br />
wear loose fitting clothing, shorts or go bare foot.<br />
Do not wear jewelry of any kind.<br />
■ Secure hair above shoulder level to prevent<br />
entanglement in moving parts.<br />
■ Do not allow children or untrained individuals to use<br />
this product.<br />
■ Keep all bystanders, especially children and pets,<br />
at least 15 m from the operating area.<br />
■ Do not operate this product when you are tired, ill or<br />
under the influence of alcohol, drugs or medication.<br />
■ Do not operate in poor lighting. Use the unit only in<br />
daylight or good artificial light.<br />
■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.<br />
Overreaching can result in loss of balance or<br />
exposure to hazards.<br />
■ Keep all parts of your body away from moving parts.<br />
■ Inspect the product before use. Replace any<br />
damaged parts before use.<br />
■ Do not operate the product in damp or wet locations.<br />
Do not use the product in the rain.<br />
■ Wear safety glasses or goggles when operating this<br />
product.<br />
■ Use the right product. Use the product for the<br />
intended purpose only.<br />
■ Do not handle the product with wet hands.<br />
■ Do not use the product if the switch does not turn the<br />
product on or off. A product that cannot be controlled<br />
with the switch is dangerous and must be repaired.<br />
■ Avoid accidental starting.<br />
■ Use common sense when using this product.<br />
Stay alert and pay attention to what you are doing.<br />
■ Do not force the product. It will do a better job with<br />
less likelihood of a risk of injury when you operate it<br />
at the rate for which it was designed.<br />
English<br />
7<br />
■ Pull the plug out immediately if the mains or<br />
extension lead is damaged or severed.<br />
■ Disconnect the product from the power supply when it<br />
is not in use, before servicing and when changing<br />
accessories.<br />
■ The appliance is not intended for use by young<br />
children or infirm persons without supervision.<br />
■ Young children should be supervised to ensure that<br />
they do not play with the appliance.<br />
■ Users are responsible for any damage or injury<br />
occurred.<br />
■ Connector for the electric extension cable must be<br />
compliant to the IEC 60320-2-3 standard.<br />
■ Disconnect blower if you notice unusual vibrations.<br />
■ Walk, do not run.<br />
■ Do not blow vegetal pieces towards bystanders.<br />
■ Store the blower in a dry place.<br />
SPECIFIC SAFETY RULES<br />
SPECIFIC SAFETY RULES<br />
■ To prevent damage to your hearing, wear earplugs,<br />
helmet with a visor.<br />
■ Do not use the machine to pick up humid<br />
material,water, liquids, pieces of glass, iron, stones or<br />
tin cans; this could damage your machine and chance<br />
to be injured.<br />
■ Do not use the machine to pick up hot embers<br />
ormaterial, which is burning, smoking or smoldering.<br />
Do not use the machine to pick up material that has<br />
been contaminated by inflammable or explosive<br />
substance.<br />
■ Do not use the machine to pick up lighten cigarettes.<br />
■ Do not suck in highly inflammable fumes.<br />
Always make sure that the material picked up by your<br />
machine is not inflammable, toxic, or explosive.<br />
■ Do not use without the dust bag in place.<br />
■ Do not manually insert objects into the suction nozzle.<br />
■ Do not put part of your body such as hands and<br />
fingers into the nozzle or exhaust opening.<br />
■ Do not switch the machine ON in enclosed or poorly<br />
ventilated space or in the presence of inflammable<br />
and / or explosive substance such as liquids, gas and<br />
powders.<br />
ELECTRICAL SAFETY RULES<br />
■ Make sure the cord is located so that it will not be<br />
stepped on, tripped over or otherwise subjected to<br />
damage or stress.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIFIC SAFETY RULES<br />
■ Do not abuse the power cord. Never carry the product<br />
by the cord. Never pull the plug out of the power point<br />
by the cord. Keep the cord away from heat, oil and<br />
sharp edges.<br />
■ For outdoors work use only suitably approved<br />
extension cables with a min. conductor cross section<br />
of 1.5 mm 2 . The plug connectors must have earthing<br />
contacts and be rain-water-proof.<br />
■ Inspect extension cords for deterioration, cuts or<br />
cracks in the insulation. Repair or replace the cords if<br />
any defects appear.<br />
■ A nameplate on the product indicates the unit’s<br />
voltage. Never connect the product to an AC voltage<br />
that differs from this voltage.<br />
■ If the power cord or extension cable becomes<br />
damaged during use, disconnect the cord from the<br />
supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD<br />
BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.<br />
■ Electrical power should be supplied via a Residual<br />
Current Device (RCD) with a tripping current of not<br />
more than 30 mA.<br />
■ To prevent electric shock, avoid contact with earthed<br />
parts.<br />
■ Only plug in when the machine is switched off.<br />
■ Hold the machine firmly in both hands when working<br />
with it.<br />
■ If the power cord is damaged, have it replaced by the<br />
manufacturer, its service agent or similarly qualified<br />
persons in order to avoid any hazards.<br />
MAINTENANCE RULES<br />
■ Maintain the product with care. Follow instructions for<br />
changing accessories. Keep the product dry,<br />
clean and free from oil and grease.<br />
■ Unplug the product before making adjustments or<br />
repairs.<br />
■ Do not use the product if parts have been damaged.<br />
■ Check the product regularly to make sure that it will<br />
operate properly and perform the intended function.<br />
Check for alignment of moving parts, binding of<br />
moving parts, breakage of parts and any other<br />
condition that may affect the unit operation. Inspect<br />
the unit’s power connection. Any part that is damaged<br />
should be properly repaired or replaced by a <strong>Ryobi</strong><br />
authorised service centre.<br />
■ Keep the product clean of grass clippings and other<br />
materials that may become lodged in the cutting lines<br />
and air vents.<br />
English<br />
8<br />
■ Never douse or squirt the product with water or any<br />
other liquid. Do not use detergents or solvents.<br />
Keep handles dry, clean and free from debris.<br />
■ After each use, clean with a soft, dry cloth.<br />
WARNING<br />
Before carrying out any maintenance operations,<br />
cut off the electric power supply by disconnecting<br />
the plug from the mains.<br />
SERVICE RULES<br />
■ Service on this product must be performed by<br />
qualified repair personnel only. Service or<br />
maintenance performed by unqualified personnel<br />
could result in injury to the user and/or damage to the<br />
product. Such service may also void your warranty.<br />
■ Use only identical replacement parts when servicing<br />
the product. Follow the instructions in the<br />
Maintenance section of this manual. Use of<br />
unauthorised parts or failure to follow maintenance<br />
instructions may create a risk of shock, serious injury<br />
to the user and/or damage to the product. Such use<br />
may also void your warranty.<br />
STORAGE AND TRANSPORTATION RULES<br />
■ Store the product inside in a dry place.<br />
■ Store the product up high or lock it up to prevent<br />
unauthorised use or damage. Keep the product out of<br />
the reach of children.<br />
■ Secure the product when transporting it.<br />
■ Save these instructions. Refer to them frequently and<br />
use them to instruct others who may use this product.<br />
If you loan someone this product, loan these<br />
instructions also.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
English<br />
SYMBOLS<br />
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.<br />
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.<br />
SYMBOL NAME EXPLANATION<br />
Safety Alert Precautions that involve your safety.<br />
Long Hair Risk of long hair being drawn into air intake.<br />
Vacuum Door Do not run unit while vacuum door is unsecured.<br />
Loose Clothing Risk of loose clothing being drawn into air intake.<br />
Class II Construction Double-insulated construction.<br />
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.<br />
Read Operator's Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand<br />
operator's manual before using this product.<br />
Switch Off Remove plug from mains before cleaning or maintenance.<br />
Eye and Hearing Protection Wear eye and hearing protection when operating<br />
this equipment.<br />
Keep bystanders away Keep all bystanders at least 15 m away.<br />
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.<br />
SYMBOL SIGNAL MEANING<br />
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which,<br />
if not avoided, will result in death or serious injury.<br />
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which,<br />
if not avoided, could result in serious injury.<br />
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which,<br />
if not avoided, may result in minor or moderate injury.<br />
CAUTION (Without Safety Alert Symbol). Indicates a situation that may<br />
result in property damage.<br />
9
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SERVICE<br />
Servicing requires extreme care and knowledge and<br />
should be performed only by a qualified service technician.<br />
For service we suggest you return the product to your<br />
nearest AUTHORISED SERVICE CENTRE for repair.<br />
When servicing, use only identical replacement parts.<br />
WARNING<br />
Observe all normal safety precautions related to<br />
avoiding electrical shock.<br />
WARNING<br />
To avoid serious personal injury, do not attempt<br />
to use this product until you read thoroughly and<br />
understand completely the operator's manual.<br />
Save this operator's manual and review<br />
frequently for continuing safe operation and<br />
instructing others who may use this product.<br />
WARNING<br />
The operation of any power tool can result in<br />
foreign objects being thrown into your eyes,<br />
which can result in severe eye damage.<br />
Before beginning power tool operation, always<br />
wear safety goggles or safety glasses with side<br />
shields and a full face shield when needed.<br />
We recommend Wide Vision Safety Mask for use<br />
over eyeglasses or standard safety glasses with<br />
side shields. Always use eye protection.<br />
SAVE THESE INSTRUCTIONS.<br />
SPECIFICATIONS<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Voltage 220-240V~ 50 Hz<br />
Power 2,200 W<br />
Air velocity 237 Km/h<br />
Air volume 16 cbm/min<br />
Mulching ratio 10:1<br />
Dust bag capacity 45 L<br />
Measured sound power level 101 dB (A)<br />
Guaranteed sound power level 107 dB (A)<br />
Vibration level < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Voltage 220-240V~ 50 Hz<br />
Power 2,400 W<br />
Air velocity 185~237 Km/h<br />
Air volume 10~16 cbm/min<br />
Mulching ratio 10:1<br />
Dust bag capacity 45 L<br />
Measured sound power level 97 dB (A)<br />
English<br />
10<br />
Guaranteed sound power level 107 dB (A)<br />
Vibration level < <strong>25</strong> m/s 2<br />
DESCRIPTION<br />
1. Shoulder Strap<br />
2. Rear Handle<br />
3. On/Off Switch<br />
4. Speed Control Dial (Model <strong>RBV</strong>-2400VP only)<br />
5. Front Handle<br />
6. Motor Housing<br />
7. Nozzle<br />
8. Guide Wheels<br />
9. Patio Head (Model <strong>RBV</strong>-2400VP only)<br />
10. Dust Bag<br />
11. Blower / Vac Mode Selection Lever<br />
12. Power Cable & Plug<br />
13. Live Tool Indicator<br />
14. Dust Bag Holder<br />
ASSEMBLY<br />
ATTACHING THE NOZZLE (Fig.2)<br />
■ The nozzle (7) comes in two sections. Assemble the<br />
sections by slotting them together as shown in Fig. 2.<br />
Ensure the sections have clicked into place and are<br />
aligned properly. Fasten the sections together at the<br />
top and at the bottom, with screws provided.<br />
■ Slide the assembled nozzle into the motor housing<br />
(6). With the latches at the top and at the bottom,<br />
lock the nozzle in place.<br />
ATTACHING AND REMOVING THE DUST BAG<br />
(10) (Fig.3 & 4)<br />
CAUTION<br />
Do not use the Blower/Vac in the vacuum mode<br />
without the dust bag (10) in place.<br />
■ Latch the front of the dust bag holder (14) to the front<br />
of the dust exhaust and then lift the dust bag handle<br />
side until the dust bag holder secures to the housing.<br />
See Fig. 3.<br />
■ Hang the strap at the front of the dust bag to the<br />
bottom of the nozzle. See Fig. 4.<br />
■ When removing the dust bag, detach the strap from<br />
nozzle first, then press the release on the dust bag<br />
holder and gently dislodge the dust bag off the motor<br />
housing.<br />
SHOULDER STRAP (1) (Fig.3)<br />
■ Attach the metal fixture of the shoulder strap to the<br />
hole just in front of the ON/OFF switch.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ASSEMBLY<br />
■ Adjust the shoulder strap to a length comfortable for<br />
your use.<br />
OPERATION<br />
■ Plug the Blower/Vac into the mains supply.<br />
The LiveTool indicator (13) will light up.<br />
Note: To reduce the risk of injury, safety switches are<br />
installed for the nozzle and dust bag. The Blower/Vac<br />
cannot be turned on unless the nozzle and dust bag<br />
are attached.<br />
OPERATING AS A BLOWER<br />
■ Set the mode selection lever (11) to the position<br />
showing the arrow pointing forward. Ensure the level<br />
have clicked to place and is rotated to the furthest<br />
point. See Fig. 5.<br />
■ Push the switch (3) to power on. See Fig. 6.<br />
■ Hold the Blower/Vac as shown in Fig. 7, and sweep<br />
from side to side with the nozzle a few inches above<br />
the ground or floor. Move the Blower/Vac slowly,<br />
while accumulating a pile of debris.<br />
■ Use the blower on walls as shown in Fig. 8.<br />
OPERATING AS A VACUUM<br />
■ Set the mode selection lever (11) to the position<br />
showing the arrow pointing backward. Ensure the<br />
level have clicked to place and is rotated to the<br />
furthest point. See Fig. 9.<br />
■ Make sure the dust bag is fitted properly.<br />
■ Push the switch (3) to power on. See Fig. 6.<br />
■ Position the suction mouth on the area to be cleared.<br />
■ Hold the Blower/Vac with the nozzle close to ground as<br />
shown in Fig. 10, tilting the nozzle slightly, and use a<br />
sweeping action to collect light debris. The debris will<br />
flow in to the dust bag. Things such as leaves and small<br />
twigs will be mulched as they pass through the fan<br />
housing, allowing the dust bag to hold a lot of debris.<br />
■ When the dust bag gets full, suction will noticeably<br />
decrease. Turn off and unplug the Blower/Vac before<br />
emptying the dust bag.<br />
WARNING<br />
When the impeller in the motor housing is<br />
clogged with twigs, nylon bags, etc. turn off and<br />
unplug the Blower/Vac, remove the nozzle and<br />
then the obstruction carefully.<br />
English<br />
11<br />
SPEED CONTROL (<strong>RBV</strong>-2400VP ONLY)<br />
The speed of the unit can be varied using the dial (4) in<br />
front of the handle.<br />
■ Rotate the dial anticlockwise to set higher speed and<br />
clockwise for lower speed. See Fig. 11.<br />
PATIO HEAD (9) (<strong>RBV</strong>-2400VP ONLY)<br />
The patio head (9) increases the area of suction when<br />
the unit is being used in vacuum mode.<br />
■ Slot the patio head into the nozzle until it is fully in.<br />
See Fig. 12.<br />
■ Use the patio head wheels to roll the Blower/Vac over<br />
the area being cleaned, in similar posture as for a<br />
vacuum cleaner.<br />
EMPTYING THE DUSTBAG<br />
WARNING<br />
Wear eye protection and face shield to avoid<br />
dust getting into your senses.<br />
■ Turn off and unplug the Blower/Vac from the mains.<br />
■ Empty the contents via the zip at the bottom of the bag.<br />
■ Alternatively, detach the dust bag from the motor<br />
housing and empty through the top.<br />
MAINTENANCE<br />
MAINTENANCE AND STORAGE<br />
■ Take care of your machine and clean it regularly to<br />
Obtain long-lasting efficiency and performance.<br />
■ When you have finished work, remove the dust bag,<br />
turn it upside down and clean it thoroughly.<br />
■ Use only a warm damp cloth and soft brush to clean<br />
your machine. Do not use petrol, turpentine, lacquer<br />
or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products.<br />
■ If vacuum power decrease and the dust bag is empty,<br />
clean the shredding chamber carefully.<br />
■ Prior to storing your Blower / Vacuum after use, check<br />
to ensure the product is not clogged with dirt or debris<br />
and that the blow / vacuum mode selection lever is<br />
operating smoothly. Keep all nuts, bolts and screws<br />
tight to be sure your machine is in a safe working<br />
condition. Use only manufacturer or authorized agent<br />
recommended replacement parts and accessories.<br />
CLEANING THE DUST BAG<br />
■ Empty the dust bag after each use to avoid<br />
deterioration and obstruction of the air flow which will<br />
reduce the performance of the unit.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MAINTENANCE<br />
■ Clean the dust bag as needed. With eye protection<br />
on, turn the dust bag inside out after initial emptying<br />
and vigorously shake out the dust and debris.<br />
English<br />
12<br />
DISPOSAL<br />
Waste electrical products should not be<br />
disposed of together with household<br />
waste. Please recycle where facilities<br />
exist. Check with your local authority or<br />
retailer for recycling advice.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />
WARNUNG<br />
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten<br />
müssen die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen<br />
befolgt werden, um die Risiken<br />
von Bränden, elektrischen Schlägen und<br />
Körperverletzungen zu verringern.<br />
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.<br />
■ Machen Sie sich mit den Anwendungen Ihres Geräts<br />
und seiner Funktionsweise vertraut.<br />
■ Beseitigen Sie vor jeder Verwendung alle Hindernisse<br />
aus dem Arbeitsbereich. Entfernen Sie Steine,<br />
Glassplitter, Nägel, Metallkabel, Schnüre und andere<br />
Objekte, die weggeschleudert werden oder sich in der<br />
Turbine verfangen können.<br />
■ Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel<br />
und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung<br />
oder kurze Hosen und arbeiten Sie niemals barfuß.<br />
Tragen Sie keinen Schmuck.<br />
■ Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch,<br />
um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden<br />
Elementen verfangen.<br />
■ Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene<br />
Personen dieses Gerät nicht verwenden.<br />
■ Achten Sie darauf, dass Besucher, Kinder und<br />
Haustiere mindestens 15 m vom Arbeitsbereich<br />
entfernt bleiben.<br />
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde<br />
oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder<br />
Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente<br />
einnehmen.<br />
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem schlecht<br />
beleuchteten Bereich. Sorgen Sie darfür, dass Ihr<br />
Arbeitsbereich gut beleuchtet ist (Tageslicht oder<br />
künstliches Licht).<br />
■ Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.<br />
Strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Andernfalls<br />
können Sie stürzen und/oder mit den heißen Teilen in<br />
Berührung kommen.<br />
■ Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden<br />
Elementen fern.<br />
■ Prüfen Sie den Zustand Ihres Geräts, bevor Sie es<br />
verwenden. Ersetzen Sie vor der Verwendung Ihres<br />
Geräts alle beschädigten Teile.<br />
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nie an nassen oder feuchten<br />
Orten. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.<br />
■ Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine<br />
Sicherheits- oder Schutzbrille.<br />
Deutsch<br />
13<br />
■ Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie<br />
Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für die es<br />
konzipiert ist.<br />
■ Verwenden Sie Ihre Gerät nicht mit nassen Händen.<br />
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-<br />
Schalter defekt ist und das Gerät nicht korrekt einoder<br />
ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht<br />
korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann,<br />
stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.<br />
■ Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.<br />
■ Handeln Sie bei der Verwendung des Geräts stets<br />
umsichtig und überlegt. Bleiben Sie wachsam und<br />
schauen Sie konzentriert auf Ihre Arbeit.<br />
■ Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät<br />
arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der<br />
Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.<br />
■ Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts sofort ab,<br />
falls das Stromkabel oder das Verlängerungskabel<br />
beschädigt oder durchtrennt wurde.<br />
■ Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation und vor<br />
jedem Zubehörwechsel stets den Netzstecker Ihres<br />
Geräts ab.<br />
■ Lassen Sie weder Kinder noch behinderte Personen<br />
das Gerät ohne Ihre Hilfe benutzen.<br />
■ Überwachen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie<br />
nicht mit dem Gerät spielen.<br />
■ Der Bediener oder Benutzer haftet für die<br />
verursachten Schäden oder Verletzungen.<br />
■ Der Stecker für das Verlängerungskabel muss der<br />
Norm IEC 60320-2-3 entsprechen.<br />
■ Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Gerät<br />
anormal vibriert.<br />
■ Gehen Sie, aber rennen Sie nicht.<br />
■ Blasen Sie die Abfälle nicht in Richtung der<br />
Personen, die sich in Ihrer Umgebung befinden.<br />
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.<br />
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />
FÜR HÄCKSELSAUGER MIT GEBLÄSE<br />
■ Tragen Sie Ohrenschützer und einen Helm mit einer<br />
Augenblende, um die Risiken eines Gehörverlustes<br />
und von Augenverletzungen zu verhindern.<br />
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Saugen von<br />
feuchten Materialien, Wasser, Flüssigkeiten,<br />
Glassplittern, Steinen, Metalldosen oder Metallgegenständen:<br />
Dies könnte Ihr Gerät beschädigen<br />
und schwere Verletzungen verursachen.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Saugen von<br />
heißer Asche oder glühenden Teilen, die noch Rauch<br />
abgeben oder entzündbare oder explosive<br />
Substanzen enthalten.<br />
■ Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Saugen von<br />
glühenden Zigaretten.<br />
■ Saugen Sie keinen äußerst entzündbaren Rauch.<br />
Achten Sie stets darauf, dass die zu saugenden<br />
Materialien nicht entzündbar, giftig oder explosiv sind.<br />
■ Verwenden Sie das Gerät niemals ohne eingesetzten<br />
Auffangsack.<br />
■ Schieben Sie keine Objekte von Hand in den Schaft<br />
des Saugers mit Gebläse ein.<br />
■ Schieben Sie nicht Ihre Hände, Finger oder einen<br />
beliebigen anderen Körperteil in das Absaugrohr oder<br />
die Absaugöffnung des Saugers mit Gebläse.<br />
■ Nehmen Sie das Gerät niemals in geschlossenen<br />
oder schlecht belüfteten Räumen oder in der Nähe<br />
von brennbaren und/oder explosiven Substanzen, wie<br />
bestimmte Flüssigkeiten, Gase und Pulver, in Betrieb.<br />
ELEKTRISCHE SICHERHEIT<br />
■ Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so<br />
verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpern<br />
oder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann.<br />
■ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und das<br />
Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand bleiben.<br />
Transportieren Sie das Gerät niemals an seinem<br />
Stromkabel. Ziehen Sie zum Abziehen des Steckers<br />
niemals am Stromkabel oder am Verlängerungskabel,<br />
sondern direkt am Stecker. Achten Sie darauf, dass das<br />
Stromkabel und das Verlängerungskabel nicht in die<br />
Nähe von Wärmequellen, Öl und scharfkantigen<br />
Objekten geraten.<br />
■ Verwenden Sie nur für eine Verwendung im Freien<br />
zugelassene Verlängerungskabel mit einem<br />
Durchschnitt von 1,5 mm 2 . Die Stecker müssen<br />
geerdet und dicht sein.<br />
■ Prüfen Sie, dass das Verlängerungskabel nicht<br />
abgenutzt ist oder Schnitte bzw. Kerben aufweist.<br />
Ein beschädigtes oder abgenutztes Strom- oder<br />
Verlängerungskabel muss sofort ausgewechselt oder<br />
repariert werden.<br />
■ Vergewissern Sie sich, dass die Netzversorgung den<br />
auf dem Typenschild angegebenen Werten entspricht.<br />
Schließen Sie Ihr Gerät niemals an eine andere<br />
Netzspannung als jene an, wofür es konzipiert wurde.<br />
Deutsch<br />
14<br />
■ Falls das Strom- oder Verlängerungskabel bei der<br />
Verwendung beschädigt wird, ziehen Sie sofort den<br />
Netzstecker Ihres Geräts ab. BERÜHREN SIE DAS<br />
STROM- ODER VERLÄNGERUNGSKABEL VOR<br />
DEM ABZIEHEN DES NETZSTECKERS NICHT.<br />
■ Überprüfen Sie, ob Ihr Stromnetz mit einem<br />
Überlastschalter verbunden ist, der sich über 30 mA<br />
auslöst.<br />
■ Um die Risiken eines elektrischen Schlages zu<br />
verhindern, berühren Sie die mit der Erdung<br />
verbundenen Teile nicht.<br />
■ Achten Sie darauf, dass Ihr Gerät in der Position<br />
"Aus" ist, bevor Sie es anschließen.<br />
■ Halten Sie den Häckselsauger bei der Verwendung<br />
fest mit beiden Händen.<br />
■ Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel vom<br />
Hersteller, seinem Kundendienst oder von<br />
qualifizierten Personen auswechseln, um jedes Risiko<br />
zu vermeiden.<br />
WARTUNG<br />
■ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Wechseln Sie die<br />
Zubehörteile entsprechend den Anweisungen in<br />
diesem Handbuch aus. Achten Sie darauf, dass Ihr<br />
Gerät stets trocken und sauber ist und keine Öl- oder<br />
Fettspuren aufweist.<br />
■ Ziehen Sie stets den Netzstecker vom Gerät ab,<br />
bevor Sie Einstellungen oder Reparaturen<br />
vornehmen.<br />
■ Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn bestimmte Teile<br />
beschädigt sind.<br />
■ Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sich zu<br />
vergewissern, dass es korrekt funktioniert.<br />
Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichen<br />
Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil<br />
beschädigt ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle<br />
anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts<br />
auswirken können. Prüfen Sie auch, dass der Stecker<br />
in einwandfreiem Zustand ist. Alle beschädigten Teile<br />
müssen durch einen autorisierten <strong>Ryobi</strong>-Kundendienst<br />
repariert oder ausgetauscht werden.<br />
■ Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig, um zu vermeiden,<br />
dass sich Gras in der Turbine oder in den<br />
Belüftungsschlitzen ansammelt.<br />
■ Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine<br />
andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab.<br />
Verwenden Sie weder Lösemittel noch Reinigungsmittel.<br />
Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken<br />
und sauber sowie frei von Abfallstücken sind.<br />
■ Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung mit<br />
einem weichen und trockenen Lappen.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />
WARNUNG<br />
Ziehen Sie stets den Netzstecker Ihres Geräts<br />
ab, bevor Sie jeglichen Wartungsvorgang<br />
durchführen.<br />
REPARATUREN<br />
■ Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten<br />
Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder<br />
Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten<br />
Personen durchgeführt werden, können zu schweren<br />
Körperverletzungen oder einer Beschädigung des<br />
Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird<br />
Ihre Garantie ebenfalls ungültig und verfällt.<br />
■ Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit<br />
den Originalteilen identisch sind. Befolgen Sie<br />
Anweisungen im Abschnitt "Wartung" in diesem<br />
Handbuch. Dadurch vermeiden Sie das Risiko von<br />
elektrischen Schlägen, schweren Körperverletzungen<br />
und einer Beschädigung des Geräts. Bei Missachtung<br />
dieser Vorschrift wird Ihre Garantie ebenfalls ungültig<br />
und verfällt.<br />
Deutsch<br />
SYMBOLE<br />
15<br />
LAGERUNG UND TRANSPORT<br />
■ Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen und<br />
geschützten Ort auf.<br />
■ Lagern Sie Ihr Gerät in der Höhe oder in einem per<br />
Schlüssel abgeschlossenen Raum, um zu vermeiden,<br />
dass nicht berechtigte Personen das Gerät<br />
verwenden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der<br />
Reichweite von Kindern auf.<br />
■ Befestigen Sie Ihr Gerät, wenn Sie es transportieren<br />
müssen.<br />
■ Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die<br />
darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach,<br />
um andere eventuelle Benutzer zu informieren.<br />
Wenn Sie Ihr Gerät verleihen, geben Sie das<br />
zugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit.<br />
Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken<br />
Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere<br />
Verwendung Ihres Geräts.<br />
SYMBOL NAME BEDEUTUNG<br />
Warnung! Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden<br />
Vorsichtsmaßnahmen an.<br />
Lange Haare Achten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht im Lufteinzug<br />
verfangen.<br />
Absaugöffnung Schalten Sie das Gerät nicht ein, solange der Auffangsack nicht<br />
richtig eingesetzt ist.<br />
Weite Kleidung Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke, um zu vermeiden,<br />
dass sie vom Lufteinzug angesaugt werden.<br />
Isolation der Klasse II Dieses Gerät ist mit einer Schutzisolierung ausgestattet.<br />
Warnung Setzen Sie dieses Gerät niemals dem Regen aus und<br />
zu Feuchtigkeitsbedingungen verwenden Sie es nicht an feuchten Orten.<br />
Bedienungsanleitung Zur Verringerung der Verletzungsrisiken müssen Sie die<br />
vorliegende Bedienungsanleitung vollständig gelesen und<br />
verstanden haben.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
REPARATUREN<br />
Die Wartung setzt höchste Sorgfalt und eine gute<br />
Kenntnis des Geräts voraus: Sie muss durch einen<br />
qualifizierten Techniker ausgeführt werden.<br />
Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von<br />
Reparaturen zum nächstgelegenen AUTORISIERTEN<br />
KUNDENDIENSTZENTRUM zu bringen. Bei einem<br />
Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile<br />
verwendet werden.<br />
WARNUNG<br />
Treffen Sie alle üblichen Sicherheitsvorkehrungen,<br />
um einen elektrischen Schlag zu<br />
vermeiden.<br />
WARNUNG<br />
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu<br />
verwenden, bevor Sie diese Bedienungsanleitung<br />
vollständig durchgelesen und<br />
verstanden haben.<br />
Deutsch<br />
SYMBOLE<br />
SYMBOL NAME BEDEUTUNG<br />
Ausschalten des Geräts Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab, bevor Sie es<br />
reinigen oder reparieren.<br />
Schutzbrille und Gehörschutz Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille<br />
und einen Gehörschutz.<br />
Besucher fern halten Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom<br />
Arbeitsbereich entfernt bleiben.<br />
Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen<br />
im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern.<br />
SYMBOL NAME BEDEUTUNG<br />
GEFAHR Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall<br />
oder eine schwere Körperverletzung herbeiführen kann,<br />
wenn sie nicht vermieden wird.<br />
WARNUNG Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die schwere<br />
Körperverletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht<br />
vermieden wird.<br />
VORSICHT Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die leichte bis<br />
mittelschwere Verletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht<br />
vermieden wird.<br />
VORSICHT (ohne Sicherheitswarnsymbol) Gibt eine Situation an,<br />
die Materialschäden herbeiführen kann.<br />
16<br />
Bewahren Sie dieses Bedienungshandbuch auf<br />
und lesen Sie regelmäßig die relevanten<br />
Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu<br />
gewährleisten und gegebenenfalls andere<br />
Benutzer zu informieren.<br />
WARNUNG<br />
Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann<br />
dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen<br />
spritzen und schwere Augenverletzungen<br />
verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit<br />
einer Sicherheits- oder Schutzbrille mit<br />
Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer<br />
Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sichtbrillenträgern,<br />
die Brille durch eine Schutzmaske<br />
oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz<br />
abzudecken. Schützen Sie stets Ihre Augen.<br />
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
TECHNISCHE DATEN<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz<br />
Leistung 2.200 W<br />
Luftgeschwindigkeit 237 km/h<br />
Ansaugvolumen 16 m 3 /Min.<br />
Reduzierung durch Zerkleinerung 10:1<br />
Fassungsvermögen des Auffangsacks 45 l<br />
Gemessener Schallleistungspegel 101 dB (A)<br />
Garantierter Schallleistungspegel 107 dB (A)<br />
Vibrationspegel < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Stromversorgung 220-240 V~ 50 Hz<br />
Leistung 2.400 W<br />
Luftgeschwindigkeit 185~237 km/h<br />
Ansaugvolumen 10~16 m 3 /min<br />
Reduzierung durch Zerkleinerung 10:1<br />
Fassungsvermögen des Auffangsacks 45 l<br />
Gemessener Schallleistungspegel 97 dB (A)<br />
Garantierter Schallleistungspegel 107 dB (A)<br />
Vibrationspegel < <strong>25</strong> m/s 2<br />
BESCHREIBUNG<br />
1. Schultergurt<br />
2. Hinterer Griff<br />
3. Ein-/Aus-Schalter<br />
4. Einstellrädchen für die Drehzahl (nur für Modell<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
5. Griff vorn<br />
6. Motorgehäuse<br />
7. Sauger-/Gebläseschaft<br />
8. Laufrollen<br />
9. Breite Düse (nur Modell <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. Auffangbeutel<br />
11. Auswahlschalter für Sauge-/Gebläsebetrieb<br />
12. Stromversorgungskabel<br />
13. Spannungs-LED<br />
14. Auffangsackhalterung<br />
MONTAGE<br />
BEFESTIGUNG DES SCHAFTS (Abb. 2)<br />
■ Der Schaft (7) wird in zwei Teilen geliefert. Montieren<br />
Sie den Schaft durch Zusammenfügen der beiden<br />
Teile, und vergewissern Sie sich, dass sie in einer<br />
Linie und richtig eingerastet sind. Befestigen Sie die<br />
beiden Teile mit den mitgelieferten und dazu<br />
vorgesehenen Schrauben auf der oberen und unteren<br />
Seite des Schafts, und ziehen Sie sie fest an.<br />
Deutsch<br />
17<br />
■ Führen Sie den montierten Schaft in das<br />
Motorgehäuse (6) ein und schließen Sie die<br />
Sperrvorrichtungen auf der oberen und unteren Seite<br />
des Motorgehäuses.<br />
BEFESTIGUNG UND ENTFERNUNG DES<br />
AUFFANGSACKS (Abb. 3-4)<br />
VORSICHT<br />
Verwenden Sie Ihren Sauger mit Gebläse nicht<br />
im Saugbetrieb, wenn der Auffangsack (10) nicht<br />
eingesetzt ist.<br />
■ Schieben Sie die Auffangsackhalterung (14) auf die<br />
Absaugöffnung und drücken Sie sie darauf, damit der<br />
Schnapper vorne am Griff des Auffangsacks einrastet<br />
und dieser am Motorgehäuse befestigt wird (Abb. 3).<br />
■ Verbinden Sie die Schlinge auf der vorderen Seite<br />
des Auffangsacks am Haken, der sich unterhalb des<br />
Schafts befindet (Abb. 4).<br />
■ Wenn Sie den Auffangsack entfernen, nehmen Sie<br />
zuerst die Schlinge vom Haken ab und drücken<br />
anschließend auf den Schnapper des Auffangsacks,<br />
um diesen sanft vom Motorgehäuse lösen zu können.<br />
SCHULTERGURT (1) (Abb. 3)<br />
■ Hängen Sie den Metallhaken des Schultergurts am<br />
Befestigungsring an, der sich vor dem Ein-/Aus-<br />
Schalter befindet.<br />
■ Stellen Sie den Schultergurt so ein, dass Sie eine<br />
bequeme Arbeitsposition haben.<br />
VERWENDUNG<br />
■ Schließen Sie Ihren Sauger an. Die Spannungs-LED<br />
(13) leuchtet auf.<br />
Hinweis: Um Verletzungsgefahren zu verhindern,<br />
sind der Schaft und der Auffangsack mit einer<br />
Sicherheitsvorrichtung ausgestattet. Der Sauger mit<br />
Gebläse kann nicht in Betrieb gesetzt werden, wenn<br />
der Schaft und der Auffangsack nicht eingesetzt sind.<br />
VERWENDUNG ALS GEBLÄSE<br />
■ Stellen Sie den Auswahlschalter (11) auf die durch<br />
einen Pfeil nach vorn dargestellte Position.<br />
Vergewissern Sie sich, dass der Auswahlschalter<br />
richtig eingerastet ist und nicht weitergedrückt werden<br />
kann (Abb. 5).<br />
■ Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (3) nach vorn,<br />
um das Gerät einzuschalten (Abb. 6).
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VERWENDUNG<br />
■ Halten Sie das Gebläse so, wie auf der Abbildung 7<br />
dargestellt, und führen Sie eine Hin- und<br />
Herbewegung durch, indem Sie den Schaft einige<br />
Zentimeter über dem Boden halten. Bewegen Sie<br />
sich langsam vorwärts und häufen Sie Blätter oder<br />
Abfallstücke vor Ihnen an.<br />
■ Um Ihr Gebläse an Wänden und Mauern zu<br />
verwenden, halten Sie das Gerät so, wie auf der<br />
Abbildung 8 dargestellt.<br />
VERWENDUNG ALS SAUGER<br />
■ Stellen Sie den Auswahlschalter (11) auf die durch<br />
einen Pfeil nach hinten dargestellte Position.<br />
Vergewissern Sie sich, dass der Auswahlschalter<br />
richtig eingerastet ist und nicht weitergedrückt werden<br />
kann (Abb. 9).<br />
■ Vergewissern Sie sich, dass der Auffangsack richtig<br />
befestigt ist.<br />
■ Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (3) nach vorn,<br />
um das Gerät einzuschalten (Abb. 6).<br />
■ Positionieren Sie den Schaft des Saugers mit<br />
Gebläse über den zu reinigenden Bereich.<br />
■ Halten Sie den Sauger mit dem leicht geneigten<br />
Schaft einige Zentimeter über dem Boden, wie auf<br />
der Abbildung 10 dargestellt, und führen Sie eine Hinund<br />
Herbewegung durch, um leichte Abfallstücke<br />
oder Blätter aufzusaugen. Die Blätter und kleinen<br />
Zweige werden in den Auffangsack gesaugt und bei<br />
ihrem Durchlauf durch das Gehäuse von der Turbine<br />
zerkleinert, wodurch der Auffangsack mehr<br />
Abfallstücke enthalten kann.<br />
■ Wenn der Auffangsack voll ist, sinkt die Saugleistung<br />
beträchtlich. Schalten Sie den Sauger aus und ziehen<br />
Sie das Netzkabel heraus, bevor Sie den Auffangsack<br />
entleeren.<br />
WARNUNG<br />
Wenn Teile wie Zweige oder Plastiksäckchen die<br />
Turbine blockieren, schalten Sie den Sauger aus<br />
und ziehen Sie das Netzkabel heraus; nehmen<br />
Sie anschließend den Schaft ab und entfernen<br />
Sie vorsichtig die eingeklemmten Teile.<br />
EINSTELLUNG DER DREHZAHL (NUR<br />
MODELL <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Mit dem Einstellrädchen (4) vorne am Griff kann die<br />
Drehzahl des Geräts eingestellt werden.<br />
Deutsch<br />
18<br />
■ Drehen Sie das Einstellrädchen nach unten, um die<br />
Drehzahl zu erhöhen, und nach oben, um sie zu<br />
senken (Abb. 11).<br />
BREITE DÜSE (9) (NUR MODELL <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Mit der breiten Düse (9) kann die Saugfläche des<br />
Saugers vergrößert werden.<br />
■ Schieben Sie die breite Düse in den Schaft ein,<br />
bis sie richtig eingerastet ist (Abb. 12).<br />
■ Verwenden Sie die Laufrollen der breiten Düse zum<br />
Bewegen des Saugers über den zu reinigenden<br />
Bereich, genau wie bei einem herkömmlichen<br />
Staubsauger.<br />
ENTLEEREN DES AUFFANGSACKS<br />
WARNUNG<br />
Tragen Sie einen Augenschutz und eine<br />
Gesichtsmaske, um sich vor dem Staub zu<br />
schützen.<br />
■ Schalten Sie den Sauger aus und ziehen Sie das<br />
Netzkabel ab.<br />
■ Leeren Sie den Inhalt des Auffangsacks aus,<br />
indem Sie ihn am Reißverschluss öffnen.<br />
■ Sie können den Auffangsack ebenfalls vom<br />
Motorgehäuse lösen und über seine obere Öffnung<br />
entleeren.<br />
WARTUNG<br />
WARTUNG UND LAGERUNG<br />
■ Warten Sie Ihr Gerät, indem Sie den Auffangsack<br />
regelmäßig entleeren, um die langfristige Wirksamkeit<br />
und Leistung Ihres Geräts zu gewährleisten.<br />
■ Wenn Sie mit Ihrer Arbeit fertig sind, nehmen Sie den<br />
Auffangsack heraus, kehren Sie ihn um und reinigen<br />
Sie ihn sorgfältig.<br />
■ Verwenden Sie einen warmen feuchten Lappen und<br />
eine weiche Bürse zum Reinigen Ihres Saugers.<br />
Verwenden Sie niemals Produkte wie Benzin,<br />
Terpentin, Lack, Verdünnungsmittel oder<br />
Trockenreiniger.<br />
■ Wenn die Saugleistung sinkt, während der<br />
Auffangsack leer ist, reinigen Sie die Turbine.<br />
■ Bevor Sie Ihren Sauger mit Gebläse lagern, überprüfen<br />
Sie, ob sich Staub oder Materialrückstände<br />
angesammelt haben und ob der Auswahlschalter richtig<br />
funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern,<br />
Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das<br />
Gerät in einem einwandfreien Betriebszustand ist.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
WARTUNG<br />
Verwenden Sie bei einem Austausch von Elementen<br />
nur Original-Zubehör- und Ersatzteile oder solche, die<br />
empfohlen werden.<br />
REINIGUNG DES AUFFANGSACKS<br />
■ Entleeren Sie den Auffangsack nach jeder<br />
Verwendung, um zu verhindern, dass die<br />
Lüftungsschlitze beschädigt oder verstopft werden,<br />
was die Leistungen des Saugers herabsetzen würde.<br />
■ Reinigen Sie den Auffangsack, sobald es notwendig<br />
ist. Nachdem Sie den Auffangsack unter Tragen des<br />
Augenschutzes entleert haben, kehren Sie ihn um<br />
und schütteln Sie ihn energisch, um den Staub oder<br />
die Abfallrückstände zu entfernen.<br />
Deutsch<br />
19<br />
ENTSORGUNG DES GERÄTS<br />
Werfen Sie elektrische Geräte nicht in<br />
den Hausmüll. Geben Sie diese Geräte<br />
bei Recyclingzentren ab. Wenden Sie<br />
sich an die entsprechenden Behörden<br />
oder an Ihren Händler, um Auskünfte<br />
über das Recyclingverfahren zu erhalten.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
INSTRUCCIONES GENERALES DE<br />
SEGURIDAD<br />
ADVERTENCIA<br />
Cuando se trabaja con herramientas eléctricas<br />
de jardinería, es indispensable cumplir las<br />
instrucciones básicas de seguridad para reducir<br />
los riesgos de incendio, descargas eléctricas y<br />
heridas corporales.<br />
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.<br />
■ Conozca las aplicaciones de su máquina y su<br />
funcionamiento.<br />
■ Despeje la zona de trabajo de cualquier obstáculo<br />
antes de cada utilización. Retire las piedras,<br />
trozos de vidrio, clavos, cables metálicos, cuerdas y<br />
demás objetos que podrían resultar proyectados o<br />
atascarse en la turbina.<br />
■ Lleve un pantalón largo y grueso, botas y guantes.<br />
No utilice ropa demasiado amplia o pantalones<br />
cortos, ni trabaje con los pies descalzos. No lleve<br />
joyas.<br />
■ Si tiene el cabello largo, átelo por encima de los<br />
hombros para evitar que se coja en los elementos en<br />
movimiento.<br />
■ No deje que los niños ni cualquier otra persona<br />
inexperimentada utilice esta herramienta.<br />
■ Mantenga a las demás personas, a los niños y a los<br />
animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona<br />
de trabajo.<br />
■ No emplee la herramienta si está cansado o enfermo,<br />
si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando<br />
algún medicamento.<br />
■ No trabaje con esta herramienta en una zona mal<br />
iluminada. El lugar de trabajo debe estar bien<br />
iluminado (con luz de día o luz artificial).<br />
■ Mantenga siempre el equilibrio. No extienda<br />
demasiado el brazo. De lo contrario, podría caerse o<br />
tocar algún elemento caliente.<br />
■ Mantenga el cuerpo lejos de las piezas en<br />
movimiento.<br />
■ Verifique el estado de la herramienta antes de<br />
utilizarla. Sustituya toda pieza dañada antes de<br />
utilizar la herramienta.<br />
■ No utilice la herramienta en lugares mojados o<br />
húmedos. No utilice la máquina bajo la lluvia.<br />
■ Póngase gafas de seguridad o de protección cuando<br />
utilice la herramienta.<br />
■ Utilice la herramienta adecuada. Utilice la máquina<br />
únicamente para aquellos trabajos para los que ha<br />
sido diseñada.<br />
Español<br />
20<br />
■ No utilice la herramienta con las manos mojadas.<br />
■ No utilice la máquina si el interruptor no funciona<br />
correctamente. Una máquina que no se puede poner<br />
en marcha y apagar correctamente es peligrosa y<br />
debe repararse obligatoriamente.<br />
■ Evite que la máquina se ponga en marcha<br />
accidentalmente.<br />
■ Aplique el sentido común al utilizar esta herramienta.<br />
Permanezca atento y preste atención a lo que hace.<br />
■ No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura<br />
si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.<br />
■ Desenchufe inmediatamente la herramienta si el<br />
cable de alimentación o la alargadera han sido<br />
dañados de una u otra forma o seccionados.<br />
■ Desenchufe la herramienta cuando no la utilice,<br />
antes de efectuar cualquier operación de<br />
mantenimiento o cambiar algún accesorio.<br />
■ No deje que los niños o las personas discapacitadas<br />
utilicen la máquina sin ayuda.<br />
■ Vigile a los niños para que no jueguen con la<br />
herramienta.<br />
■ El operador o usuario es responsable de los daños o<br />
heridas ocasionados.<br />
■ El conector para la alargadera debe cumplir con la<br />
norma IEC 60320-2-3.<br />
■ Desenchufe la máquina si observa vibraciones<br />
anormales.<br />
■ Camine, no corra.<br />
■ No sople los residuos hacia las personas que están a<br />
su alrededor.<br />
■ Guarde la máquina en un lugar seco.<br />
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />
ESPECÍFICAS<br />
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />
ESPECÍFICAS PARA LOS ASPIRADORES –<br />
SOPLADORES - TRITURADORES<br />
■ Utilice elementos de protección auditiva así como un<br />
casco con visera para evitar el riesgo de pérdidas<br />
auditivas y de lesiones oculares.<br />
■ No utilice este aparato para aspirar materiales<br />
húmedos, agua, líquidos, trozos de vidrio, piedras,<br />
latas u otros objetos metálicos: de hacerlo, podría<br />
dañar el aparato y sufrir heridas graves.<br />
■ No utilice la máquina para aspirar cenizas calientes,<br />
elementos encendidos, que sigan desprendiendo<br />
humo o contengan substancias inflamables o<br />
explosivas.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />
ESPECÍFICAS<br />
■ No utilice la máquina para aspirar cigarrillos<br />
encendidos.<br />
■ No aspire humos altamente inflamables. Cerciórese<br />
de que los materiales a aspirar no sean inflamables,<br />
tóxicos o explosivos.<br />
■ No utilice nunca el aspirador si la bolsa colectora no<br />
está instalada.<br />
■ No introduzca ningún objeto con la mano en el tubo<br />
del aspirador / soplador.<br />
■ No introduzca las manos, los dedos o cualquier otra<br />
parte de su cuerpo en el tubo o en el orificio de<br />
evacuación del aspirador / soplador.<br />
■ No ponga en marcha la máquina en lugares cerrados o<br />
mal ventilados, o cerca de substancias inflamables y/o<br />
explosivas como determinados líquidos, gases o polvos.<br />
SEGURIDAD ELÉCTRICA<br />
■ Cerciórese de que el cable de alimentación esté<br />
colocado de suerte que ninguna persona lo pise,<br />
se tropiece o lo dañe de una u otra forma.<br />
■ Compruebe que el cable de alimentación y la<br />
alargadera están en buen estado. No transporte<br />
nunca la herramienta por el cable de alimentación<br />
eléctrica. Para desenchufar la herramienta no tire<br />
nunca del cable de alimentación o de la alargadera<br />
sino del enchufe. Mantenga el cable de alimentación<br />
y la alargadera alejados de toda fuente de calor,<br />
aceite y objetos con bordes cortantes.<br />
■ Utilice exclusivamente alargaderas homologadas<br />
para su uso al aire libre, con una sección de<br />
1,5 mm 2 . Los conectores tienen que tener conexión a<br />
tierra y ser herméticos.<br />
■ Compruebe que la alargadera no está gastada,<br />
cortada o seccionada. Si el cable de alimentación<br />
eléctrica o la alargadera están dañados o gastados<br />
debe reemplazarlos o repararlos inmediatamente.<br />
■ Cerciórese de que la alimentación eléctrica<br />
corresponda con la indicada en la placa de<br />
características de la herramienta. No enchufe nunca<br />
esta máquina a una red eléctrica cuya tensión sea<br />
distinta de la tensión para la que ha sido diseñada.<br />
■ Si el cable de alimentación o la alargadera se deteriora<br />
durante el uso, desenchufe inmediatamente la<br />
máquina. NO TOQUE EL CABLE O LA ALARGADERA<br />
ANTES DE DESENCHUFAR LA HERRAMIENTA.<br />
■ Cerciórese de que la red eléctrica está equipada con<br />
un disyuntor que se dispara al superar los 30 mA.<br />
Español<br />
21<br />
■ Para evitar el riesgo de descargas eléctricas,<br />
no toque las partes conectadas a tierra.<br />
■ Cerciórese de que la herramienta esté en posición<br />
Parada antes de enchufarla.<br />
■ Al trabajar, sostenga firmemente el aspirador /<br />
soplador con ambas manos.<br />
■ Si el cable de alimentación eléctrica está dañado,<br />
hágalo reemplazar por el fabricante o su servicio<br />
posventa o por personas cualificadas, para evitar<br />
cualquier peligro.<br />
MANTENIMIENTO<br />
■ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de esta<br />
herramienta. Cambie los accesorios siguiendo las<br />
instrucciones de este manual. Compruebe que la<br />
máquina esté siempre seca, limpia y que no tenga<br />
restos de aceite o grasa.<br />
■ Desenchufe la herramienta antes de efectuar<br />
cualquier ajuste o reparación.<br />
■ No utilice la herramienta si algunas piezas están<br />
deterioradas.<br />
■ Controle la herramienta antes de utilizarla para<br />
cerciorarse de que funcionará correctamente. Controle<br />
la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que<br />
ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos<br />
los elementos que puedan afectar el funcionamiento<br />
de la herramienta. Compruebe igualmente que el<br />
enchufe está en buenas condiciones. Cualquier pieza<br />
deteriorada debe ser reparada o cambiada en un<br />
Centro de Servicio Habilitado <strong>Ryobi</strong>.<br />
■ Limpie a menudo la herramienta para evitar que la<br />
hierba se acumule en la turbina o en las ranuras de<br />
ventilación.<br />
■ No sumerja ni salpique la herramienta con agua o<br />
cualquier otro líquido. No utilice disolventes ni<br />
detergentes. Las empuñaduras deben estar secas y<br />
limpias, libres de residuos.<br />
■ Después de utilizar la herramienta, límpiela con un<br />
paño suave y seco.<br />
ADVERTENCIA<br />
Desenchufe la máquina antes de efectuar<br />
cualquier operación de mantenimiento.<br />
REPARACIONES<br />
■ Las reparaciones deben quedar exclusivamente en<br />
manos de un técnico cualificado. El mantenimiento o<br />
las reparaciones realizadas por personas no<br />
cualificadas aumentan el riesgo de heridas<br />
corporales graves o de daños en la máquina.<br />
El incumplimiento de esta instrucción anula y cancela<br />
la garantía.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />
ESPECÍFICAS<br />
■ Al efectuar el mantenimiento de la herramienta, sólo<br />
se deben utilizar recambios idénticos a las piezas<br />
originales. Siga las instrucciones que se indican en la<br />
sección Mantenimiento del presente manual. De este<br />
modo reducirá el riesgo de descargas eléctricas,<br />
heridas corporales graves y daños en la máquina.<br />
El incumplimiento de esta instrucción anula y cancela<br />
la garantía.<br />
Español<br />
SÍMBOLOS<br />
22<br />
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE LA<br />
MÁQUINA<br />
■ Guarde la herramienta en un lugar seco y protegido.<br />
■ Guarde la herramienta en un lugar alto o cerrado con<br />
llave para evitar que las personas no autorizadas<br />
utilicen la herramienta. Guarde la herramienta fuera<br />
del alcance de los niños.<br />
■ Fije la herramienta cuando deba transportarla.<br />
■ No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo a<br />
menudo y utilícelo para informar a otros posibles<br />
usuarios. Si presta la máquina, entregue igualmente<br />
el manual de instrucciones correspondiente.<br />
Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y<br />
recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor<br />
seguridad y de manera adecuada.<br />
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO<br />
Advertencia Indica que debe tomar precauciones para su seguridad.<br />
Cabello largo Preste atención para no cogerse el cabello en las entradas<br />
de aire.<br />
Orificio de evacuación No ponga en marcha la máquina hasta que la bolsa colectora<br />
no esté correctamente colocada.<br />
Prendas amplias No use prendas amplias para evitar que sean aspiradas en las<br />
entradas de aire.<br />
Aislamiento de Clase II Esta herramienta cuenta con doble aislamiento.<br />
Advertencia sobre las condiciones No exponga la herramienta a la lluvia y no la utilice<br />
de humedad en lugares húmedos.<br />
Manual de instrucciones Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y comprenda<br />
el presente manual de utilización antes de utilizar<br />
la herramienta.<br />
Para parar la herramienta Desenchufe la herramienta antes de limpiarla o repararla.<br />
Utilice gafas de protección y Lleve gafas de protección y elementos de protección auditiva<br />
elementos de protección auditiva cuando utilice esta herramienta.<br />
Mantenga a distancia Mantenga a las demás personas a una distancia mínima de<br />
a toda otra persona 15 m de la zona de trabajo.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
REPARACIONES<br />
El mantenimiento requiere mucha atención y un buen<br />
conocimiento de la herramienta: por esta razón,<br />
debe quedar en manos de un técnico cualificado.<br />
Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su<br />
herramienta al CENTRO DE SERVICIO HABILITADO<br />
más cercano a su casa. Si fuera preciso cambiar alguna<br />
pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.<br />
ADVERTENCIA<br />
Tome todas las precauciones habituales para<br />
evitar descargas eléctricas.<br />
ADVERTENCIA<br />
No intente utilizar esta herramienta sin haber leído<br />
íntegramente y haber comprendido este manual<br />
de utilización. Conserve este manual de utilización<br />
y consúltelo a menudo para trabajar con total<br />
seguridad e informar a otros posibles usuarios.<br />
ADVERTENCIA<br />
La utilización de una herramienta eléctrica puede<br />
proyectar cuerpos extraños a los ojos y<br />
ocasionar graves lesiones oculares. Antes de<br />
utilizar la máquina, póngase unas gafas de<br />
seguridad o de protección con pantallas laterales<br />
y, si fuera necesario, una mascarilla antipolvo.<br />
Recomendamos a los usuarios de gafas<br />
graduadas que las protejan cubriéndolas con<br />
una máscara de seguridad o gafas de protección<br />
estándar con pantallas laterales. Protéjase<br />
siempre la vista.<br />
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.<br />
Español<br />
SÍMBOLOS<br />
Los siguientes símbolos, y los nombres a los que están asociados, permiten explicar los distintos niveles de riesgos<br />
relacionados con la utilización de esta herramienta.<br />
SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO<br />
ATENCIÓN, PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse,<br />
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.<br />
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse,<br />
podría ocasionar lesiones graves.<br />
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa potencial que, de no evitarse,<br />
podría ocasionar lesiones ligeras o moderadas.<br />
ADVERTENCIA (sin Símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que<br />
podría ocasionar daños materiales.<br />
23<br />
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50 Hz<br />
Potencia 2 200 W<br />
Velocidad del aire 237 km/h<br />
Volumen de aspiración 16 m 3 /min<br />
Reducción por trituración 10:1<br />
Capacidad de la bolsa colectora 45 l<br />
Nivel de potencia acústica medido 101 dB (A)<br />
Nivel de potencia acústica garantizado 107 dB (A)<br />
Nivel de vibraciones < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50 Hz<br />
Potencia 2 400 W<br />
Velocidad del aire 185~237 km/h<br />
Volumen de aspiración 10~16 m 3 /min<br />
Reducción por trituración 10:1<br />
Capacidad de la bolsa colectora 45 l<br />
Nivel de potencia acústica medido 97 dB (A)<br />
Nivel de potencia acústica garantizado 107 dB (A)<br />
Nivel de vibraciones < <strong>25</strong> m/s 2<br />
DESCRIPCIÓN<br />
1. Arnés<br />
2. Empuñadura trasera<br />
3. Interruptor Marcha / Parada<br />
4. Rueda de ajuste de la velocidad (modelo<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP exclusivamente)<br />
5. Empuñadura delantera<br />
6. Cárter del motor
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
DESCRIPCIÓN<br />
7. Tubo del aspirador / soplador<br />
8. Ruedas de apoyo al suelo<br />
9. Boquilla ancha (modelo <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
exclusivamente)<br />
10. Bolsa colectora<br />
11. Selector de modo aspirador / soplador<br />
12. Cable de alimentación<br />
13. Indicador de presencia de tensión<br />
14. Soporte de la bolsa colectora<br />
MONTAJE<br />
FIJACIÓN DEL TUBO (Fig. 2)<br />
■ El tubo (7) se entrega en dos partes. Monte el tubo<br />
encajando las dos partes una dentro de la otra,<br />
y comprobando que están correctamente alineadas e<br />
insertas. Fije el conjunto introduciendo los tornillos<br />
suministrados en los orificios previstos a tal efecto,<br />
en las partes superior e inferior del tubo, en la unión<br />
entre las dos partes, y apriete firmemente.<br />
■ Introduzca el tubo así montado en el cárter del motor<br />
(6) y cierre los dispositivos de bloqueo que se<br />
encuentran en la parte superior e inferior del cárter<br />
del motor.<br />
FIJAR Y RETIRAR LA BOLSA COLECTORA<br />
(10) (Fig. 3-4)<br />
ADVERTENCIA<br />
No utilice el aspirador / soplador en modo<br />
aspiración si la bolsa colectora (10) no está<br />
instalada.<br />
■ Deslice el soporte de la bolsa colectora (14) en el<br />
orificio de evacuación, y empuje el soporte para<br />
enganchar el pestillo situado en la parte delantera del<br />
asa de la bolsa, de esta forma fijará la bolsa<br />
colectora al cárter del motor (Fig. 3).<br />
■ Sujete la anilla que se encuentra en la parte<br />
delantera de la bolsa colectora en el gancho situado<br />
por debajo del tubo (Fig. 4).<br />
■ Cuando quite la bolsa colectora, retire primero la<br />
anilla del gancho, y presione el pestillo de soporte de<br />
la bolsa para poder soltar suavemente la bolsa<br />
colectora del cárter del motor.<br />
ARNÉS (1) (Fig. 3)<br />
■ Enganche el mosquetón metálico del arnés al anillo<br />
de fijación que se encuentra delante del interruptor<br />
Marcha / Parada.<br />
Español<br />
24<br />
■ Ajuste el arnés para obtener una posición de trabajo<br />
cómoda.<br />
UTILIZACIÓN<br />
■ Enchufe el aspirador. Se enciende el indicador de<br />
presencia de tensión (13).<br />
Observación: para reducir el riesgo de heridas,<br />
el tubo y la bolsa colectora cuentan con dispositivos<br />
de seguridad. El aspirador / soplador no puede<br />
ponerse en marcha si el tubo y la bolsa colectora no<br />
están colocados.<br />
UTILIZACIÓN COMO SOPLADOR<br />
■ Coloque el selector de modo (11) en la posición<br />
representada por una flecha hacia adelante.<br />
Cerciórese de que el selector esté bien enganchado<br />
y no pueda empujarse más (Fig. 5).<br />
■ Empuje el interruptor (3) hacia adelante para poner<br />
en marcha la máquina (Fig. 6).<br />
■ Sostenga el soplador como se muestra en la figura 7<br />
y efectúe un movimiento de barrido manteniendo el<br />
tubo unos centímetros por encima del suelo. Avance<br />
lentamente y acumule los residuos formando un<br />
montón delante de usted.<br />
■ Para utilizar el soplador en paredes, sostenga la<br />
máquina como se muestra en la figura 8.<br />
UTILIZACIÓN COMO ASPIRADOR<br />
■ Coloque el selector de modo (11) en la posición<br />
representada por una flecha hacia atrás. Cerciórese<br />
de que el selector esté bien enganchado y no pueda<br />
empujarse más (Fig. 9).<br />
■ Cerciórese de que la bolsa colectora esté<br />
correctamente sujeta.<br />
■ Empuje el interruptor (3) hacia adelante para poner<br />
en marcha la máquina (Fig. 6).<br />
■ Coloque el tubo del aspirador / soplador por encima<br />
de la zona que desea limpiar.<br />
■ Sostenga el aspirador manteniendo el tubo unos<br />
centímetros por encima del suelo, ligeramente<br />
inclinado, como se muestra en la figura 10, y efectúe<br />
un movimiento de barrido para aspirar los residuos<br />
ligeros. Las hojas y ramitas son aspiradas en la bolsa<br />
colectora y trituradas por la turbina al pasar por el<br />
cárter, de esta forma la bolsa colectora puede<br />
contener más residuos.<br />
■ Cuando la bolsa está llena, la potencia de aspiración<br />
se reduce considerablemente. Pare y desenchufe el<br />
aspirador antes de vaciar la bolsa colectora.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UTILIZACIÓN<br />
ADVERTENCIA<br />
Si elementos como ramas o bolsas de plástico<br />
bloquean la turbina, pare y desenchufe el<br />
aspirador, retire el tubo y quite con precaución<br />
los elementos atascados.<br />
REGULAR LA VELOCIDAD (MODELO <strong>RBV</strong>-<br />
2400VP EXCLUSIVAMENTE)<br />
La rueda (4) que se encuentra en la parte delantera de la<br />
empuñadura permite regular la velocidad de la máquina.<br />
■ Gire la rueda hacia abajo para aumentar la velocidad,<br />
y hacia arriba para reducirla (Fig. 11).<br />
BOQUILLA ANCHA (9) (MODELO <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
EXCLUSIVAMENTE)<br />
La boquilla ancha (9) permite aumentar la superficie de<br />
aspiración del aspirador.<br />
■ Introduzca la boquilla ancha en el tubo hasta que<br />
quede correctamente enganchada (Fig. 12).<br />
■ Utilice las ruedas de la boquilla ancha para desplazar<br />
el aspirador por encima de la zona que desea limpiar,<br />
como si se tratara de un aspirador tradicional.<br />
VACIAR LA BOLSA COLECTORA<br />
ADVERTENCIA<br />
Utilice elementos de protección ocular y una<br />
pantalla facial para protegerse del polvo.<br />
■ Pare y desenchufe el aspirador.<br />
■ Vacíe el contenido de la bolsa colectora abriendo la<br />
cremallera.<br />
■ También puede sacar la bolsa colectora del cárter del<br />
motor y vaciarla por su abertura superior.<br />
MANTENIMIENTO<br />
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO<br />
■ Cuide su máquina vaciando la bolsa colectora con<br />
regularidad para garantizar la eficacia y las<br />
prestaciones de la herramienta a largo plazo.<br />
Español<br />
<strong>25</strong><br />
■ Una vez acabado el trabajo, retire la bolsa colectora,<br />
dele la vuelta y límpiela cuidadosamente.<br />
■ Utilice un paño húmedo caliente y un cepillo suave<br />
para limpiar el aspirador. No utilice en ningún caso<br />
productos como gasolina, trementina, laca, diluyentes<br />
o productos para la limpieza en seco.<br />
■ Si la potencia de aspiración disminuye cuando la<br />
bolsa colectora está vacía, limpie la turbina.<br />
■ Antes de guardar el aspirador / soplador, compruebe<br />
que no tiene polvo ni residuos adheridos y que el<br />
selector de modo funciona correctamente. Cerciórese<br />
de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén<br />
bien ajustados y que el aparato esté en buen estado<br />
de funcionamiento. Si debe substituir alguna pieza,<br />
utilice exclusivamente los accesorios y piezas de<br />
recambio originales o los recomendados.<br />
VACIAR LA BOLSA COLECTORA<br />
■ Vacíe la bolsa colectora después de cada uso para<br />
no dañar o obstruir las ranuras de ventilación, lo cual<br />
reduciría las prestaciones del aspirador.<br />
■ Limpie la bolsa colectora cuando sea necesario.<br />
Tras vaciar la bolsa colectora, protegiendo sus ojos<br />
con elementos de protección ocular, dele la vuelta a<br />
la bolsa, y sacúdala enérgicamente para retirar el<br />
polvo o los residuos.<br />
ELIMINACIÓN<br />
No tire las herramientas eléctricas con<br />
los residuos domésticos. Recíclelas en<br />
centros de reciclado. Contacte con las<br />
autoridades o con su distribuidor para<br />
informarse sobre el procedimiento de<br />
reciclado adecuado.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
NORME DI SICUREZZA GENERALI<br />
AVVERTENZA<br />
Durante l'utilizzo di apparecchi da giardino<br />
elettrici, è indispensabile rispettare le norme di<br />
sicurezza fondamentali onde ridurre i rischi di<br />
incendi, di scosse elettriche e di lesioni fisiche.<br />
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.<br />
■ Imparare le applicazioni e il funzionamento<br />
dell'apparecchio.<br />
■ Prima di ogni impiego, liberare l'area di lavoro da<br />
qualunque ostacolo. Togliere sassi, frammenti di vetro,<br />
chiodi, fili metallici, corde o altri oggetti che potrebbero<br />
essere scagliati o rimanere impigliati nella turbina.<br />
■ Indossare pantaloni lunghi e spessi, stivali e guanti.<br />
Non indossare abiti ampi né pantaloni corti e non<br />
lavorare mai a piedi nudi. Non indossare mai gioielli.<br />
■ All'occorrenza, legare i capelli lunghi al di sopra delle<br />
spalle, onde evitare che rimangano impigliati negli<br />
organi in movimento.<br />
■ Non consentire a bambini o a persone inesperte di<br />
utilizzare questo apparecchio.<br />
■ Mantenere le persone estranee, i bambini e gli<br />
animali domestici ad una distanza di almeno 15 m<br />
dall'area di lavoro.<br />
■ Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o<br />
ammalati, sotto l'effetto di alcol o di droghe oppure se<br />
si stanno assumendo medicinali.<br />
■ Non utilizzare questo apparecchio in una zona<br />
scarsamente illuminata. Assicurarsi che l'ambiente di<br />
lavoro sia adeguatamente illuminato (dalla luce del<br />
giorno o dalla luce artificiale).<br />
■ Mantenersi sempre in equilibrio. Non distendere<br />
troppo lontano le braccia. In caso contrario,<br />
si potrebbe cadere o toccare componenti molto caldi.<br />
■ Tenere il proprio corpo a debita distanza dagli organi<br />
in movimento.<br />
■ Ispezionare l'apparecchio prima di utilizzarlo. Prima di<br />
utilizzare l'apparecchio, sostituire gli eventuali<br />
componenti danneggiati.<br />
■ Non utilizzare l'apparecchio in ambienti bagnati o<br />
umidi. Non utilizzare l'apparecchio sotto la pioggia.<br />
■ Durante l'uso dell'apparecchio, indossare occhiali di<br />
sicurezza o occhiali di protezione.<br />
■ Utilizzare l'apparecchio appropriato. Utilizzare<br />
l'apparecchio solo per le applicazioni per cui è stato<br />
concepito.<br />
■ Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.<br />
Italiano<br />
26<br />
■ Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore non ne<br />
consente l'avvio e l'arresto in modo corretto.<br />
Un apparecchio che non può essere acceso e spento<br />
correttamente è pericoloso e pertanto deve essere<br />
assolutamente riparato.<br />
■ Evitare qualunque avvio involontario.<br />
■ Utilizzare sempre l'apparecchio con buon senso.<br />
Rimanere sempre vigili e prestare attenzione a ciò<br />
che si fa.<br />
■ Non forzare l'apparecchio. L'apparecchio offrirà<br />
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al<br />
regime per il quale è stato concepito.<br />
■ Scollegare immediatamente l'apparecchio se il cavo<br />
d'alimentazione o la prolunga sono stati danneggiati o<br />
tagliati.<br />
■ Quando non viene utilizzato, prima di eseguire<br />
operazioni di manutenzione e prima di cambiare un<br />
accessorio, scollegare sempre l'apparecchio<br />
dall'alimentazione elettrica.<br />
■ Non consentire che l'apparecchio venga utilizzato da<br />
bambini o da persone disabili senza alcuna assistenza.<br />
■ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non<br />
giochino con l'apparecchio.<br />
■ L'operatore o l'utilizzatore è responsabile dei danni e<br />
delle lesioni eventualmente causati.<br />
■ Il connettore per la prolunga deve essere conforme<br />
alla norma IEC 60320-2-3.<br />
■ Se l'apparecchio vibra in modo anomalo, scollegarlo<br />
dall'alimentazione elettrica.<br />
■ Camminare ma non correre.<br />
■ Non soffiare i rifiuti in direzione delle persone presenti<br />
nei dintorni.<br />
■ Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.<br />
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE<br />
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI<br />
ASPIRATORI/SOFFIATORI/TRITURATORI<br />
■ Indossare dispositivi di protezione uditiva ed un casco<br />
con visiera per evitare i rischi di perdita dell'udito e di<br />
lesioni oculari.<br />
■ Non utilizzare questo apparecchio per aspirare materiali<br />
umidi, acqua, liquidi, frammenti di vetro, pietre, scatole<br />
od oggetti metallici: questa operazione potrebbe<br />
danneggiare l'apparecchio o causare lesioni fisiche.<br />
■ Non utilizzare l'apparecchio per aspirare ceneri calde,<br />
oggetti incandescenti che emettono ancora fumo o<br />
materiali che contengono sostanze infiammabili o<br />
esplosive.<br />
■ Non utilizzare l'apparecchio per aspirare sigarette<br />
accese.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE<br />
■ Non aspirare fumi altamente infiammabili. Assicurarsi<br />
sempre che i materiali da aspirare non siano<br />
infiammabili, tossici o esplosivi.<br />
■ Non utilizzare mai l'aspiratore se non è stato<br />
installato il sacco di raccolta.<br />
■ Non introdurre oggetti manualmente nel tubo<br />
dell'aspiratore/soffiatore.<br />
■ Non introdurre le mani o le dita né qualunque altra<br />
parte del corpo nel tubo o nel foro di scarico<br />
dell'aspiratore/soffiatore.<br />
■ Non mettere in funzione l'apparecchio in un luogo<br />
chiuso o mal ventilato né in prossimità di sostanze<br />
infiammabili e/o esplosive, come certi tipi di liquidi,<br />
gas o polveri.<br />
SICUREZZA ELETTRICA<br />
■ Accertarsi che il cavo d'alimentazione sia collocato in<br />
modo tale da non essere calpestato o danneggiato e<br />
da non rimanervi impigliati con i piedi.<br />
■ Controllare che il cavo d'alimentazione e la prolunga<br />
siano in buono stato. Non trasportare mai<br />
l'apparecchio tenendolo per il cavo d'alimentazione.<br />
Non tirare mai il cavo o la prolunga ma la spina per<br />
scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.<br />
Fare attenzione a mantenere il cavo d'alimentazione<br />
e la prolunga lontani da qualsiasi fonte di calore,<br />
olio od oggetto tagliente.<br />
■ Per i lavori da eseguire all'esterno, utilizzare solo<br />
prolunghe omologate con una sezione di 1,5 mm 2 .<br />
I connettori devono essere a tenuta e collegati a terra.<br />
■ Assicurarsi che la prolunga non sia usurata, tagliata o<br />
incisa. Fare riparare o sostituire immediatamente un<br />
cavo d'alimentazione o una prolunga danneggiati o<br />
usurati.<br />
■ Assicurarsi che la tensione dell'impianto elettrico<br />
utilizzato corrisponda a quella indicata sulla targhetta<br />
d'identificazione dell'apparecchio. Non collegare mai<br />
l'apparecchio ad una tensione di rete diversa da<br />
quella per la quale è stato concepito.<br />
■ Se il cavo d'alimentazione o la prolunga subiscono<br />
danni durante l'uso, scollegare immediatamente<br />
l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.<br />
NON TOCCARE IL CAVO NÉ LA PROLUNGA<br />
PRIMA DI AVERE SCOLLEGATO L'APPARECCHIO<br />
DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA.<br />
■ Assicurarsi che l'impianto elettrico sia collegato ad un<br />
interruttore che scatta per valori superiori a 30 mA.<br />
■ Per evitare i rischi di scosse elettriche, non toccare le<br />
parti collegate a terra.<br />
Italiano<br />
27<br />
■ Assicurarsi che l'apparecchio sia in posizione di<br />
arresto prima di collegarlo all'alimentazione elettrica.<br />
■ Durante l'uso, tenere l'aspiratore/soffiatore ben saldo<br />
con entrambe le mani.<br />
■ Se il cavo d'alimentazione è danneggiato,<br />
farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio di<br />
assistenza tecnica o da persone qualificate,<br />
onde evitare eventuali pericoli.<br />
MANUTENZIONE<br />
■ Effettuare un'accurata manutenzione<br />
dell'apparecchio. Sostituire gli accessori seguendo le<br />
istruzioni riportate nel presente manuale. Verificare<br />
che l'apparecchio sia sempre asciutto, pulito e privo<br />
di tracce di olio o di grasso.<br />
■ Prima di procedere ad eventuali operazioni di<br />
regolazione o a qualunque intervento di riparazione,<br />
scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione<br />
elettrica.<br />
■ Non utilizzare l'apparecchio se presenta componenti<br />
danneggiati.<br />
■ Prima di ogni utilizzo, ispezionare l'apparecchio per<br />
assicurarsi che sia in grado di funzionare<br />
correttamente. Controllare l'allineamento dei<br />
componenti mobili. Verificare che non vi siano<br />
componenti rotti. Controllare il montaggio ed altri<br />
eventuali fattori importanti per il corretto<br />
funzionamento dell'apparecchio. Verificare inoltre che<br />
la spina sia in buono stato. Provvedere alla<br />
riparazione o alla sostituzione di eventuali<br />
componenti danneggiati rivolgendosi ad un Centro di<br />
Assistenza Autorizzato <strong>Ryobi</strong>.<br />
■ Pulire regolarmente l'apparecchio per evitare che<br />
l'erba si accumuli nella turbina o nelle aperture di<br />
ventilazione.<br />
■ Non immergere mai l'apparecchio in acqua né in<br />
qualunque altro liquido e non spruzzarlo con<br />
eventuali prodotti. Non utilizzare solventi né<br />
detergenti. Verificare che le impugnature siano<br />
sempre asciutte e pulite e non presentino residui.<br />
■ Dopo ogni impiego, pulire l'apparecchio servendosi di<br />
un panno morbido asciutto.<br />
AVVERTENZA<br />
Scollegare sempre l'apparecchio<br />
dall'alimentazione elettrica prima di eseguire<br />
qualsiasi operazione di manutenzione.<br />
INTERVENTI DI RIPARAZIONE<br />
■ Gli interventi di riparazione devono essere effettuati<br />
solo da un tecnico qualificato.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE<br />
La manutenzione o le eventuali riparazioni effettuate<br />
da personale non qualificato comportano rischi di<br />
gravi lesioni fisiche o di danneggiamento<br />
dell'apparecchio. La mancata osservanza di questa<br />
norma invalida la garanzia, rendendola nulla.<br />
■ Nelle operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti<br />
di ricambio identiche ai ricambi originali. Seguire le<br />
istruzioni riportate nella sezione "Manutenzione" del<br />
presente manuale. Così facendo, si eviteranno i rischi<br />
di scosse elettriche, di gravi lesioni fisiche e di<br />
danneggiamento dell'apparecchio. La mancata<br />
osservanza di queste istruzioni invalida la garanzia,<br />
rendendola nulla.<br />
Italiano<br />
SIMBOLI<br />
28<br />
RIPONIMENTO E TRASPORTO<br />
■ Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e protetto.<br />
■ Riporre l'apparecchio in un locale chiuso a chiave<br />
oppure collocarlo su un ripiano soprelevato, per<br />
evitare che lo utilizzino persone non autorizzate.<br />
Riporre l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.<br />
■ Fissare l'apparecchio quando lo si deve trasportare.<br />
■ Conservare le presenti istruzioni. Consultarle<br />
regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali<br />
utilizzatori. Nel prestare l'apparecchio, prestare anche<br />
il manuale d'uso ad esso relativo.<br />
Alcuni dei simboli rappresentati di seguito possono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli e<br />
memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzare<br />
l'apparecchio con maggiore sicurezza e in modo adeguato.<br />
SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO<br />
Avvertenza Indica le precauzioni da adottare per la sicurezza personale.<br />
Capelli lunghi Assicurarsi che i capelli lunghi non possano rimanere impigliati<br />
negli ingressi dell'aria.<br />
Foro di scarico Non fare funzionare l'apparecchio sino a quando il sacco di<br />
raccolta non è stato correttamente posizionato.<br />
Indumenti ampi Non indossare indumenti ampi, onde evitare che vengano<br />
aspirati negli ingressi dell'aria.<br />
Isolamento di classe II Questo apparecchio è provvisto di un doppio isolamento.<br />
Avvertenza sulle Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in<br />
condizioni di umidità luoghi umidi.<br />
Manuale d'uso Per ridurre i rischi di lesioni, è indispensabile leggere<br />
attentamente e comprendere il presente manuale d'uso prima di<br />
utilizzare l'apparecchio.<br />
Arresto dell'apparecchio Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica prima di<br />
pulirlo o di ripararlo.<br />
Indossare occhiali di protezione Durante l'uso di questo apparecchio, indossare occhiali di<br />
e dispositivi di protezione uditiva protezione e dispositivi di protezione uditiva.<br />
Tenere a distanza le persone Mantenere le persone estranee ad una distanza di almeno<br />
estranee 15 m dall'area di lavoro.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
INTERVENTI DI RIPARAZIONE<br />
La manutenzione richiede molta cura nonché una buona<br />
conoscenza dell'apparecchio e pertanto deve essere<br />
effettuata da un tecnico qualificato. Per le riparazioni, si<br />
consiglia di portare l'apparecchio al più vicino CENTRO<br />
DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. In caso di sostituzione,<br />
utilizzare solo parti di ricambio originali.<br />
AVVERTENZA<br />
Per evitare le scosse elettriche, adottare tutte le<br />
normali misure precauzionali.<br />
AVVERTENZA<br />
Non tentare di utilizzare l'apparecchio prima di<br />
avere letto per intero e ben compreso il presente<br />
manuale d'uso. Conservare questo manuale e<br />
consultarlo regolarmente per lavorare in<br />
condizioni di massima sicurezza ed informare<br />
altri eventuali utilizzatori.<br />
AVVERTENZA<br />
L'utilizzo di un apparecchio elettrico può<br />
comportare la proiezione di corpi estranei negli<br />
occhi e provocare gravi lesioni oculari. Prima di<br />
utilizzare questo apparecchio, indossare occhiali<br />
di sicurezza o occhiali protettivi muniti di schermi<br />
laterali e, se necessario, una maschera<br />
antipolvere. Si raccomanda inoltre, ai portatori di<br />
occhiali da vista, di proteggere questi ultimi con<br />
una maschera di sicurezza o con occhiali<br />
protettivi standard muniti di schermi laterali.<br />
Proteggere sempre gli occhi.<br />
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.<br />
Italiano<br />
SIMBOLI<br />
I simboli riportati di seguito e le relative denominazioni consentono di illustrare i diversi livelli di rischi legati all'utilizzo di<br />
questo apparecchio.<br />
SIMBOLO DENOMINAZIONE SIGNIFICATO<br />
PERICOLO Indica una situazione di pericolo imminente, che, se non viene<br />
evitata, può essere causa di morte o dare origine a gravi lesioni.<br />
AVVERTENZA Indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non viene<br />
evitata, può dare origine a gravi lesioni.<br />
ATTENZIONE Indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non viene<br />
evitata, può dare origine a lesioni da lievi a moderate.<br />
ATTENZIONE (senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una<br />
situazione che può causare danni materiali.<br />
29<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz<br />
Potenza 2.200 W<br />
Velocità dell'aria 237 km/h<br />
Volume d'aspirazione 16 m 3 /min.<br />
Riduzione per triturazione 10:1<br />
Capacità del sacco di raccolta 45 l<br />
Livello di potenza acustica misurato 101 dB (A)<br />
Livello di potenza acustica garantito 107 dB (LWA)<br />
Livello di vibrazioni < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz<br />
Potenza 2.400 W<br />
Velocità dell'aria 185~237 km/h<br />
Volume d'aspirazione 10~16 m 3 /min.<br />
Riduzione per triturazione 10:1<br />
Capacità del sacco di raccolta 45 l<br />
Livello di potenza acustica misurato 97 dB (A)<br />
Livello di potenza acustica garantito 107 dB (LWA)<br />
Livello di vibrazioni < <strong>25</strong> m/s 2<br />
DESCRIZIONE<br />
1. Imbragatura<br />
2. Impugnatura posteriore<br />
3. Interruttore di marcia/arresto<br />
4. Rotellina di regolazione della velocità<br />
(solo per il modello <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
5. Impugnatura anteriore<br />
6. Carter del motore<br />
7. Tubo dell'aspiratore/soffiatore
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
DESCRIZIONE<br />
8. Rotelle di appoggio al suolo<br />
9. Bocca larga (solo per il modello <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. Sacco di raccolta<br />
11. Leva di selezione della modalità<br />
di aspirazione/soffiaggio<br />
12. Cavo d'alimentazione<br />
13. Spia luminosa di presenza tensione<br />
14. Supporto del sacco di raccolta<br />
MONTAGGIO<br />
FISSAGGIO DEL TUBO (Fig. 2)<br />
■ Il tubo (7) viene fornito in due pezzi. Montare il tubo<br />
incastrando i due pezzi l'uno nell'altro ed<br />
assicurandosi che siano ben allineati e correttamente<br />
inseriti. Fissare il tutto inserendo le viti fornite negli<br />
appositi fori presenti sulla parte superiore ed inferiore<br />
del tubo, in corrispondenza della giunzione tra i due<br />
pezzi, e quindi serrarle a fondo.<br />
■ Inserire il tubo così montato nel carter del motore (6)<br />
e richiudere i dispositivi di bloccaggio situati sopra e<br />
sotto il carter.<br />
FISSAGGIO E RIMOZIONE DEL SACCO DI<br />
RACCOLTA (10) (Figg. 3-4)<br />
ATTENZIONE<br />
Non utilizzare l'aspiratore/soffiatore in modalità<br />
aspirazione se non è stato installato il sacco di<br />
raccolta (10).<br />
■ Fare scorrere il supporto del sacco di raccolta (14) sul<br />
foro di scarico, quindi spingere il supporto per<br />
innestare il nottolino situato nella parte anteriore<br />
dell'impugnatura del sacco e fissare pertanto il sacco<br />
al carter del motore (Fig. 3).<br />
■ Agganciare l'anello presente nella parte anteriore del<br />
sacco di raccolta al gancio situato sotto il tubo (Fig. 4).<br />
■ Per smontare il sacco di raccolta, rimuovere<br />
innanzitutto l'anello dal gancio e quindi premere il<br />
nottolino del supporto del sacco di raccolta per<br />
scollegare con cautela il sacco dal carter del motore.<br />
IMBRAGATURA (1) (Fig. 3)<br />
■ Agganciare il moschettone metallico dell'imbragatura<br />
all'anello di fissaggio situato davanti all'interruttore di<br />
marcia/arresto.<br />
■ Regolare l'impugnatura in modo tale da ottenere una<br />
posizione di lavoro confortevole.<br />
Italiano<br />
30<br />
UTILIZZO<br />
■ Collegare l'aspiratore all'alimentazione elettrica.<br />
La spia luminosa di presenza tensione (13) si illumina.<br />
Nota: Per ridurre i rischi di lesioni, il tubo e il sacco di<br />
raccolta sono provvisti di dispositivi di sicurezza.<br />
L'aspiratore/soffiatore non può infatti essere messo in<br />
funzione se il tubo e il sacco di raccolta non sono stati<br />
installati.<br />
UTILIZZO COME SOFFIATORE<br />
■ Regolare la leva di selezione (11) sulla posizione<br />
indicata da una freccia rivolta in avanti. Assicurarsi<br />
che la leva sia correttamente posizionata e che non<br />
possa essere spinta oltre (Fig. 5).<br />
■ Premere l'interruttore (3) in avanti per mettere in<br />
funzione l'apparecchio (Fig. 6).<br />
■ Tenere il soffiatore nel modo illustrato nella Fig. 7 e<br />
compiere un movimento di spazzamento,<br />
mantenendo il tubo ad alcuni centimetri da terra.<br />
Avanzare lentamente accumulando il mucchio di rifiuti<br />
davanti a sé.<br />
■ Per utilizzare il soffiatore sulle pareti, tenere<br />
l'apparecchio nel modo illustrato nella Fig. 8.<br />
UTILIZZO COME ASPIRATORE<br />
■ Regolare la leva di selezione (11) sulla posizione<br />
indicata da una freccia rivolta all'indietro. Assicurarsi<br />
che la leva sia correttamente posizionata e che non<br />
possa essere spinta oltre (Fig. 9).<br />
■ Accertarsi che il sacco di raccolta sia stato fissato in<br />
modo corretto.<br />
■ Premere l'interruttore (3) in avanti per mettere in<br />
funzione l'apparecchio (Fig. 6).<br />
■ Posizionare il tubo dell'aspiratore/soffiatore sopra la<br />
zona da pulire.<br />
■ Tenere l'aspiratore mantenendo il tubo ad alcuni<br />
centimetri da terra, leggermente inclinato come<br />
illustrato nella Fig. 10, e quindi compiere un<br />
movimento di spazzamento per aspirare i rifiuti<br />
leggeri. Le foglie e i ramoscelli vengono aspirati nel<br />
sacco di raccolta e triturati dalla turbina quando<br />
passano nel carter, consentendo al sacco di<br />
contenere una maggiore quantità di rifiuti.<br />
■ Quando il sacco di raccolta è pieno, la potenza di<br />
aspirazione si riduce in modo significativo. Arrestare e<br />
scollegare l'aspiratore dall'alimentazione elettrica<br />
prima di svuotare il sacco di raccolta.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UTILIZZO<br />
AVVERTENZA<br />
Se la turbina viene bloccata da oggetti come<br />
rami o sacchetti in plastica, arrestare l'aspiratore<br />
e scollegarlo dall'alimentazione elettrica, quindi<br />
rimuovere il tubo e togliere con cautela gli<br />
elementi incastrati.<br />
REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ (SOLO PER<br />
IL MODELLO <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
La rotellina (4) situata nella parte anteriore<br />
dell'impugnatura consente di regolare la velocità<br />
dell'apparecchio.<br />
■ Ruotare la rotellina verso il basso per aumentare la<br />
velocità e verso l'alto per diminuirla (Fig. 11).<br />
BOCCA LARGA (9) (SOLO PER IL MODELLO<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
La bocca larga (9) consente di aumentare la superficie di<br />
aspirazione dell'aspiratore.<br />
■ Inserire la bocca larga nel tubo sino a quando non si<br />
sarà innestata correttamente (Fig. 12).<br />
■ Servirsi delle rotelle della bocca larga per spostare<br />
l'aspiratore sulla zona da pulire, come se si stesse<br />
utilizzando un normale aspirapolvere.<br />
SVUOTAMENTO DEL SACCO DI RACCOLTA<br />
AVVERTENZA<br />
Indossare protezioni oculari ed una maschera<br />
facciale per proteggersi dalla polvere.<br />
■ Arrestare l'aspiratore e scollegarlo dall'alimentazione<br />
elettrica.<br />
■ Svuotare il contenuto del sacco di raccolta aprendolo<br />
per mezzo della chiusura lampo.<br />
■ È anche possibile sganciare il sacco di raccolta dal<br />
carter del motore e svuotarlo dall'apertura superiore.<br />
MANUTENZIONE<br />
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO<br />
■ Prendersi cura dell'apparecchio svuotando<br />
regolarmente il sacco di raccolta, in modo tale da<br />
garantirne l'efficacia e le prestazioni a lungo termine.<br />
■ Al termine del lavoro da eseguire, rimuovere il sacco<br />
di raccolta, capovolgerlo e pulirlo accuratamente.<br />
Italiano<br />
31<br />
■ Utilizzare un panno umido caldo ed una spazzola<br />
morbida per pulire l'aspiratore. Non servirsi mai di<br />
prodotti come benzina, trementina, lacca, diluente o<br />
prodotti di pulitura a secco.<br />
■ Se la potenza di aspirazione diminuisce nonostante il<br />
sacco di raccolta sia vuoto, pulire la turbina.<br />
■ Prima di riporre l'aspiratore/soffiatore, assicurarsi che<br />
non si siano formati accumuli di polvere o di detriti e<br />
che la leva di selezione funzioni correttamente.<br />
Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano<br />
opportunamente serrati e che l'apparecchio sia in<br />
buono stato di funzionamento. In caso di sostituzione,<br />
utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali o<br />
raccomandati.<br />
PULIZIA DEL SACCO DI RACCOLTA<br />
■ Svuotare il sacco di raccolta dopo ogni utilizzo, per<br />
evitare di danneggiare o di ostruire le aperture di<br />
ventilazione con conseguente riduzione delle<br />
prestazioni dell'aspiratore.<br />
■ Pulire il sacco di raccolta ogniqualvolta sia<br />
necessario. Dopo avere svuotato il sacco di raccolta<br />
sempre indossando protezioni oculari, capovolgerlo e<br />
quindi scuoterlo energicamente per rimuovere la<br />
polvere o i detriti.<br />
SMALTIMENTO<br />
Non gettare gli apparecchi elettrici tra i<br />
rifiuti domestici. Provvedere invece a<br />
riciclarli portandoli in appositi centri di<br />
riciclaggio. Contattare le autorità<br />
competenti o il proprio rivenditore per<br />
conoscere la procedura di riciclaggio<br />
prevista.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Durante a utilização de ferramentas de jardim<br />
eléctricas, é indispensável seguir as instruções de<br />
segurança elementares para reduzir os riscos de<br />
incêndios, de choques eléctricos e de ferimentos.<br />
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES<br />
■ Familiarize-se com as aplicações do aparelho e com<br />
o seu funcionamento.<br />
■ Limpe a zona de trabalho de qualquer obstáculo antes<br />
de cada utilização. Retire as pedras, cacos de vidros,<br />
pregos, cabos metálicos, cordas e outros objectos que<br />
possam ser projectados ou ficar presos na turbina.<br />
■ Use calças compridas e espessas, botas e luvas.<br />
Não use roupas folgadas nem calções e nunca<br />
trabalhe descalço. Nunca use jóias.<br />
■ Se tiver cabelos compridos, deve prendê-los acima<br />
dos ombros para evitar que sejam agarrados pelas<br />
peças em movimento.<br />
■ Não permita que as crianças ou pessoas<br />
inexperientes utilizem esta ferramenta.<br />
■ Mantenha os visitantes, crianças e animais<br />
domésticos a uma distância de pelo menos 15 m da<br />
zona de trabalho.<br />
■ Não utilize esta ferramenta se estiver cansado,<br />
doente, sob a influência de bebidas alcoólicas ou de<br />
drogas ou se tomar medicamentos.<br />
■ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca<br />
luz. Utilize a ferramenta somente num espaço de<br />
trabalho bem iluminado (luz do dia ou luz artificial).<br />
■ Tenha o cuidado de se encontrar sempre em posição<br />
de equilíbrio. Não estenda demasiado o braço. Caso<br />
contrário, poderia cair ou tocar nas peças quentes.<br />
■ Mantenha o corpo afastado dos elementos em<br />
movimento.<br />
■ Verifique o estado da ferramenta antes de utilizá-la.<br />
Substitua qualquer peça danificada antes de utilizar a<br />
sua ferramenta.<br />
■ Não utilize a sua ferramenta em locais molhados ou<br />
húmidos. Não utilize a sua ferramenta quando<br />
chover.<br />
■ Use óculos de segurança ou óculos de protecção<br />
quando utilizar a ferramenta.<br />
■ Utilize a ferramenta apropriada. Não utilize a<br />
ferramenta para trabalhos para os quais não foi<br />
concebida.<br />
■ Não utilize a ferramenta se tiver as mãos molhadas.<br />
Portugues<br />
32<br />
■ Não utilize a sua ferramenta se o interruptor não<br />
permitir ligá-la e desligá-la correctamente.<br />
Uma ferramenta que não pode ser ligada e desligada<br />
correctamente é perigosa e deve ser reparada<br />
imperativamente.<br />
■ Evite qualquer arranque por descuido.<br />
■ Use o bom senso quando utilizar esta ferramenta.<br />
Permaneça vigilante e observe bem o que faz.<br />
■ Não force a ferramenta. A sua ferramenta será mais<br />
eficaz e mais segura se a utilizar no regime para o<br />
qual foi concebida.<br />
■ Desligue imediatamente a sua ferramenta da<br />
corrente se o cabo de alimentação ou a extensão foi<br />
danificado ou cortado.<br />
■ Desligue sempre a ferramenta da corrente quando<br />
não a utilizar, antes de qualquer operação de<br />
manutenção e antes de mudar um acessório.<br />
■ Não deixe as crianças nem as pessoas deficientes<br />
utilizar a ferramenta sem assistência.<br />
■ Vigie as crianças para verificar se não brincam com a<br />
ferramenta.<br />
■ O operador ou o utilizador é responsável pelos<br />
estragos e ferimentos ocasionados.<br />
■ O conector para a extensão deve obedecer à norma<br />
IEC 60320-2-3.<br />
■ Desligue o aparelho se este vibrar de maneira<br />
anormal.<br />
■ Ande mas não corra.<br />
■ Não sopre os resíduos em direcção das pessoas que<br />
se encontram perto.<br />
■ Arrume o aparelho num local seco.<br />
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />
AOS ASPIRADORES - SOPRADORES -<br />
TRITURADORES<br />
■ Use protecções para os ouvidos e um capacete com<br />
viseira para evitar os riscos de perdas auditivas e<br />
lesões oculares.<br />
■ Não utilize este aparelho para aspirar materiais<br />
húmidos, água, líquidos, pedaços de vidro, pedras,<br />
latas ou objectos metálicos, porque isso poderia<br />
danificar a ferramenta ou provocar ferimentos.<br />
■ Não utilize este aparelho para aspirar cinzas quentes,<br />
elementos incandescentes, que deitem ainda fumo, ou<br />
que contenham substâncias inflamáveis ou explosivas.<br />
■ Não utilize este aparelho para aspirar cigarros<br />
acesos.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />
■ Não aspire fumos altamente inflamáveis. Verifique<br />
sempre se os materiais a aspirar não são<br />
inflamáveis, tóxicos ou explosivos.<br />
■ Nunca utilize o aspirador se o saco colector não<br />
estiver instalado.<br />
■ Não introduza objectos com a mão no tubo do<br />
aspirador / soprador.<br />
■ Não introduza as mãos, dedos ou qualquer parte do<br />
corpo no tubo ou no orifício de evacuação do<br />
aspirador / soprador.<br />
■ Não ponha a sua ferramenta a trabalhar num local<br />
fechado ou mal ventilado, ou perto de substâncias<br />
inflamáveis e/ou explosivas como por exemplo certos<br />
líquidos, gases ou pós.<br />
SEGURANÇA ELÉCTRICA<br />
■ Certifique-se de que o cabo de alimentação está<br />
colocado de forma que ninguém poderá pisá-lo,<br />
ficar com pés enredados nele ou danificá-lo de uma<br />
maneira qualquer.<br />
■ Conserve o cabo de alimentação e a extensão em<br />
bom estado. Nunca transporte a ferramenta por meio<br />
do cabo de alimentação. Nunca puxe o cabo de<br />
alimentação ou a extensão mas sim a ficha para<br />
desligar a ferramenta. Mantenha o cabo de<br />
alimentação e a extensão afastados de qualquer<br />
fonte de calor, de óleo e de qualquer objecto afiado.<br />
■ Utilize unicamente extensões autorizadas para uma<br />
utilização no exterior, com uma secção de 1,5 mm 2 .<br />
As fichas devem ser estanques e ligadas à terra.<br />
■ Verifique se a extensão não está gasta, cortada ou<br />
entalhada. Um cabo de alimentação ou uma<br />
extensão danificada ou gasta deve ser substituída ou<br />
reparada imediatamente.<br />
■ Certifique-se de que a voltagem da rede eléctrica<br />
corresponde à que está indicada na placa de<br />
identificação da ferramenta. Nunca ligue esta<br />
ferramenta a uma voltagem diferente da que está<br />
indicada na placa.<br />
■ Se o cabo de alimentação ou a extensão sofreu<br />
danos durante a utilização, desligue imediatamente a<br />
ferramenta da corrente. NÃO TOQUE NO CABO OU<br />
NA EXTENSÃO ANTES DE DESLIGAR A<br />
FERRAMENTA DA CORRENTE.<br />
■ Verifique se a sua rede eléctrica está ligada a um<br />
disjuntor que dispara acima de 30 mA.<br />
■ Para evitar os riscos de choques eléctricos,<br />
não toque nas partes ligadas à terra.<br />
Portugues<br />
33<br />
■ Aferramenta deve estar na posição Desligar antes de<br />
ser ligada à corrente.<br />
■ Segure o aspirador / soprador bem firme com as<br />
duas mãos quando o utiliza.<br />
■ Se o cabo de alimentação estiver danificado, mande<br />
substituí-lo pelo fabricante, pelo seu serviço pósvenda<br />
ou por uma pessoa qualificada para evitar<br />
qualquer perigo.<br />
MANUTENÇÃO<br />
■ Trate a sua ferramenta com cuidado. Mude os<br />
acessórios de acordo com as instruções deste<br />
manual. Mantenha a ferramenta sempre seca, limpa<br />
e sem qualquer resto de óleo ou massa.<br />
■ Desligue sempre a ferramenta da corrente antes de<br />
fazer ajustes ou reparações.<br />
■ Não utilize a ferramenta se certas peças estiverem<br />
danificadas.<br />
■ Inspeccione a ferramenta antes de cada utilização<br />
para se certificar de que funcionará correctamente.<br />
Verifique o alinhamento das peças móveis. Verifique<br />
se nenhuma peça está partida. Controle a montagem<br />
e qualquer outro elemento que possa afectar o<br />
funcionamento da ferramenta. Verifique também se a<br />
ficha está em bom estado. Qualquer peça danificada<br />
deve ser reparada ou substituída por um Centro de<br />
Serviço Autorizado <strong>Ryobi</strong>.<br />
■ Limpe regularmente o aparelho para evitar que a erva<br />
se acumule na turbina ou nas fendas de ventilação.<br />
■ Nunca mergulhe a ferramenta na água nem em<br />
qualquer outro líquido e não a molhe. Não utilize<br />
solventes nem detergentes. As pegas devem estar<br />
sempre limpas e secas, sem detritos.<br />
■ Depois de cada utilização, limpe a ferramenta com<br />
um pano macio e seco.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Desligue sempre a ferramenta da corrente antes<br />
de fazer qualquer operação de manutenção.<br />
REPARAÇÕES<br />
■ As reparações devem ser feitas unicamente por um<br />
técnico qualificado. A manutenção ou as reparações<br />
feitas por pessoas não qualificadas podem ocasionar<br />
riscos de ferimentos graves ou a danificação da<br />
ferramenta. O não cumprimento destas instruções<br />
torna a garantia nula e caduca.<br />
■ Quando fizer uma manutenção, utilize unicamente<br />
peças sobresselentes idênticas às de origem.<br />
Respeite as instruções indicadas na secção<br />
Manutenção deste manual.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS<br />
Evitará assim os riscos de choques eléctricos,<br />
de ferimentos graves e os danos na ferramenta.<br />
O não cumprimento destas instruções torna a<br />
garantia nula e caduca.<br />
ARRUMAÇÃO E TRANSPORTE<br />
■ Arrume a sua ferramenta num local seco e abrigado.<br />
Portugues<br />
SÍMBOLOS<br />
Certos símbolos abaixo indicados podem figurar na sua ferramenta. Aprenda a reconhecê-los e memorize os seus<br />
significados. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e<br />
de maneira adequada.<br />
SÍMBOLO NOME SIGNIFICADO<br />
Advertência Indica precauções que devem ser tomadas para a sua<br />
segurança.<br />
Cabelos compridos Tenha cuidado para que os cabelos compridos não sejam<br />
agarrados pelas entradas de ar.<br />
Orifício de evacuação Não faça funcionar o aparelho enquanto o saco colector não<br />
estiver correctamente instalado.<br />
Roupas folgadas Não use roupas folgadas para evitar que sejam aspiradas pelas<br />
entradas de ar.<br />
Isolamento de Classe II Esta ferramenta possui um duplo isolamento.<br />
Advertência sobre as condições Não exponha esta ferramenta à chuva nem a utilize em locais<br />
de humidade húmidos.<br />
Manual de utilização Para reduzir os riscos de ferimentos, é indispensável que leia e<br />
compreenda bem este manual de utilização antes de utilizar<br />
esta ferramenta.<br />
Paragem da ferramenta Desligue a ferramenta da corrente antes de a limpar ou reparar.<br />
Use óculos de protecção Use óculos de protecção e protecções para os ouvidos quando<br />
e protecções para os ouvidos utilizar esta ferramenta.<br />
Mantenha os visitantes afastados Mantenha os visitantes a uma distância de pelo menos 15 m<br />
da zona de trabalho.<br />
34<br />
■ Arrume a sua ferramenta em altura ou num local<br />
fechado com chave, para evitar que as pessoas não<br />
autorizadas utilizem a ferramenta. Arrume a<br />
ferramenta fora do alcance das crianças.<br />
■ Prenda a sua ferramenta quando tiver que a<br />
transportar.<br />
■ Conserve estas instruções. Consulte-as regularmente<br />
e utilize-as para informar os outros utilizadores<br />
eventuais. Se emprestar a sua ferramenta,<br />
dê também o manual de utilização que a acompanha.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
REPARAÇÕES<br />
A manutenção requer muito cuidado e um bom<br />
conhecimento da ferramenta: deve ser feita unicamente<br />
por um técnico qualificado. Para qualquer reparação,<br />
aconselhamo-lo que leve a sua ferramenta ao CENTRO<br />
DE SERVIÇO AUTORIZADO mais próximo da sua casa.<br />
Utilize unicamente peças sobresselentes genuínas<br />
quando fizer substituições.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Tome todas as precauções habituais para evitar<br />
os choques eléctricos.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Não tente utilizar esta ferramenta sem ter lido<br />
totalmente e compreendido este manual de<br />
utilização. Conserve este manual de utilização e<br />
consulte-o regularmente para trabalhar com toda<br />
a segurança e informar os outros utilizadores<br />
eventuais.<br />
ADVERTÊNCIA<br />
A utilização de uma ferramenta eléctrica pode<br />
ocasionar a projecção de corpos estranhos para<br />
os seus olhos e provocar lesões oculares<br />
graves. Antes de utilizar a sua ferramenta, ponha<br />
óculos de segurança ou óculos de protecção<br />
munidos de resguardos laterais assim como uma<br />
máscara anti-poeira se necessário.<br />
Recomendamos às pessoas que usam óculos<br />
com lentes correctoras que protejam os óculos<br />
com uma máscara de segurança ou com óculos<br />
de protecção standard munidos de resguardos<br />
laterais. Proteja sempre os olhos.<br />
Portugues<br />
SÍMBOLOS<br />
Os símbolos seguintes, e os respectivos nomes, permitem explicar os diferentes níveis de riscos relacionados com a<br />
utilização desta ferramenta.<br />
SÍMBOLO NOME SIGNIFICADO<br />
PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que pode provocar a<br />
morte ou ferimentos graves se não for evitada.<br />
ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que pode<br />
provocar ferimentos graves se não for evitada.<br />
AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa, que pode<br />
provocar ferimentos ligeiros a moderados se não for evitada.<br />
AVISO (sem Símbolo de alerta em matéria de segurança) Indica uma<br />
situação que pode provocar danos materiais.<br />
35<br />
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.<br />
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Alimentação 220-240 V~ 50 Hz<br />
Potência 2.200 W<br />
Velocidade do ar 237 km/h<br />
Volume de aspiração 16 m 3 /min<br />
Relação de trituração 10:1<br />
Capacidade do saco colector 45 l<br />
Nível de potência acústica medido 101 dB (A)<br />
Nível de potência acústica garantido 107 dB (A)<br />
Nível de vibrações < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Alimentação 220-240 V~ 50 Hz<br />
Potência 2.400 W<br />
Velocidade do ar 185~237 km/h<br />
Volume de aspiração 10~16 m 3 /min<br />
Relação de trituração 10:1<br />
Capacidade do saco colector 45 l<br />
Nível de potência acústica medido 97 dB (A)<br />
Nível de potência acústica garantido 107 dB (A)<br />
Nível de vibrações < <strong>25</strong> m/s 2<br />
DESCRIÇÃO<br />
1. Alça<br />
2. Pega traseira<br />
3. Interruptor Ligar/Desligar<br />
4. Botão de ajuste da velocidade (para modelo<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP unicamente)<br />
5. Pega da frente<br />
6. Carcaça do motor
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
DESCRIÇÃO<br />
7. Tubo do aspirador / soprador<br />
8. Rodas de apoio no chão<br />
9. Bico largo (modelo <strong>RBV</strong>-2400VP unicamente)<br />
10. Saco colector<br />
11. Manípulo de selecção aspiração / sopro<br />
12. Cabo de alimentação<br />
13. Luz avisadora de presença de tensão<br />
14. Suporte do saco colector<br />
MONTAGEM<br />
FIXAÇÃO DO TUBO (Fig. 2)<br />
■ O tubo (7) é fornecido em duas secções. Monte o<br />
tubo encaixando as duas secções uma na outra,<br />
e verificando se estão bem alinhadas e inseridas<br />
correctamente. Fixe o conjunto introduzindo os<br />
parafusos fornecidos nos furos previstos para o<br />
efeito, nas partes superior e inferior do tubo na união<br />
das suas secções, e aperte firmemente.<br />
■ Insira o tubo assim montado na carcaça do motor (6)<br />
e feche os dispositivos de bloqueio situados por cima<br />
e por baixo da carcaça do motor.<br />
FIXAÇÃO E RETIRADA DO SACO COLECTOR<br />
(10) (Fig. 3-4)<br />
AVISO<br />
Não utilize o seu aspirador / soprador no modo<br />
aspiração se o saco colector (10) não estiver<br />
no lugar.<br />
■ Encaixe o suporte do saco colector (14) no orifício de<br />
evacuação, empurre o suporte de modo a engatar o<br />
trinco situado à frente da pega do saco e fixar assim<br />
o saco colector na carcaça do motor (Fig. 3).<br />
■ Prenda a argola situada à frente do saco colector no<br />
gancho que se encontra por baixo do tubo (Fig. 4).<br />
■ Ao retirar o saco colector, retire primeiro a argola do<br />
gancho, depois carregue no trinco do suporte do<br />
saco para poder soltar com cuidado o saco colector<br />
da carcaça do motor.<br />
ALÇA (1) (Fig. 3)<br />
■ Prenda o mosquetão metálico da alça na argola de<br />
fixação situada diante do interruptor Ligar / Desligar.<br />
■ Ajuste a alça de forma a obter uma posição de<br />
trabalho confortável.<br />
Portugues<br />
36<br />
UTILIZAÇÃO<br />
■ Ligue o aspirador à corrente. A luz avisadora de<br />
presença de tensão (13) acende-se.<br />
Nota: para reduzir os riscos de ferimentos, o tubo e o<br />
saco colector estão equipados com dispositivos de<br />
segurança. O aspirador / soprador não pode ser<br />
posto em funcionamento se o tubo e o saco colector<br />
não estiverem no sítio.<br />
UTILIZAÇÃO COMO SOPRADOR<br />
■ Coloque o manípulo de selecção (11) na posição<br />
ilustrada por uma seta para a frente. Certifique-se de<br />
que o manípulo está bem engatado e que não pode<br />
ser empurrado mais adiante (Fig. 5).<br />
■ Empurre o interruptor (3) para a frente para ligar o<br />
aparelho (Fig. 6).<br />
■ Segure o aspirador como indicado na figura 7 e faça<br />
movimentos de varrimento mantendo o tubo alguns<br />
centímetros acima do chão. Avance lentamente,<br />
acumulando um monte de detritos diante de si.<br />
■ Para utilizar o soprador nas paredes, segure o<br />
aparelho como indicado na figura 8.<br />
UTILIZAÇÃO COMO ASPIRADOR<br />
■ Coloque o manípulo de selecção (11) na posição<br />
ilustrada por uma seta para trás. Certifique-se de que<br />
o manípulo está bem engatado e que não pode ser<br />
empurrado mais adiante (Fig. 9).<br />
■ Verifique se o saco colector está correctamente<br />
fixado.<br />
■ Empurre o interruptor (3) para a frente para ligar o<br />
aparelho (Fig. 6).<br />
■ Posicione o tubo do aspirador / soprador por cima da<br />
zona a limpar.<br />
■ Segure o aspirador mantendo o tubo alguns<br />
centímetros acima do chão, ligeiramente inclinado,<br />
como indicado na figura 10 e faça movimentos de<br />
varrimento para aspirar os detritos ligeiros. As folhas<br />
e os ramos pequenos são aspirados no saco colector<br />
depois de triturados ao passar pela turbina, o que<br />
permite que o saco colector contenha mais detritos.<br />
■ Quando o saco colector estiver cheio, a potência de<br />
aspiração diminui consideravelmente. Pare o<br />
aspirador e desligue-o da corrente antes de despejar<br />
o saco colector.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UTILIZAÇÃO<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Se certos elementos como ramos ou sacos<br />
plásticos bloquearem a turbina, pare o aspirador<br />
e desligue-o da corrente, retire o tubo e remova<br />
com cuidado os elementos presos.<br />
AJUSTE DA VELOCIDADE<br />
(MODELO <strong>RBV</strong>-2400VP UNICAMENTE)<br />
O botão (4) situado na frente da pega permite ajustar a<br />
velocidade do aparelho.<br />
■ Rode o botão para baixo para aumentar a velocidade<br />
e para cima para a diminuir (Fig. 11).<br />
BICO LARGO (9) (MODELO <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
UNICAMENTE)<br />
O bico largo (9) permite aumentar a superfície de<br />
aspiração do aparelho.<br />
■ Introduza o bico largo no tubo até ficar bem<br />
encaixado (Fig. 12).<br />
■ Use as rodas do bico largo para deslocar o aspirador<br />
por cima da zona a limpar, como se utilizasse um<br />
aspirador tradicional.<br />
DESPEJO DO SACO COLECTOR<br />
ADVERTÊNCIA<br />
Use protecções oculares e uma máscara facial<br />
para se proteger do pó.<br />
■ Pare o aspirador e desligue-o da corrente.<br />
■ Despeje o conteúdo do saco colector abrindo-o por<br />
meio do fecho de correr.<br />
■ Também pode retirar o saco colector da carcaça do<br />
motor e despejar o saco pela abertura superior.<br />
MANUTENÇÃO<br />
MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM<br />
■ Cuide do seu aparelho despejando regularmente o<br />
saco colector, de modo a garantir a eficácia e os<br />
desempenhos a longo prazo.<br />
■ Quando terminar o seu trabalho, retire o saco<br />
colector, volte-o ao contrário e limpe-o<br />
cuidadosamente.<br />
Portugues<br />
37<br />
■ Utilize um pano húmido quente e uma escova macia<br />
para limpar o aspirador. Nunca utilize produtos como<br />
gasolina, aguarrás, laca, diluente ou produtos de<br />
limpeza a seco.<br />
■ Se a potência de aspiração diminuir quando o saco<br />
está vazio, limpe a turbina.<br />
■ Antes de arrumar o seu aspirador / soprador,<br />
verifique se não há acumulação de poeiras ou<br />
detritos e se o manípulo de selecção funciona<br />
correctamente. Verifique se todos os parafusos e<br />
porcas estão bem apertados e se o aparelho está em<br />
bom estado de funcionamento. Para as substituições,<br />
utilize unicamente acessórios e peças sobresselentes<br />
de origem ou recomendados.<br />
LIMPEZA DO SACO COLECTOR<br />
■ Despeje o saco colector depois de cada utilização de<br />
modo a evitar danificar ou obstruir as fendas de<br />
ventilação, o que poderia reduzir os desempenhos do<br />
aspirador.<br />
■ Limpe o saco colector sempre que necessário.<br />
Depois de despejar o saco colector, usando<br />
protecções oculares, volte-o ao contrário e sacuda-o<br />
energicamente para retirar o pó e os detritos.<br />
COLOCAÇÃO NO LIXO<br />
Não ponha as ferramentas eléctricas no<br />
lixo doméstico. Faça-as reciclar nos<br />
centros de reciclagem. Contacte as<br />
autoridades ou o seu revendedor para<br />
conhecer o método de reciclagem<br />
adequado.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
WAARSCHUWING<br />
Bij gebruik van elektrisch tuingereedschap<br />
moeten altijd elementaire veiligheidsvoorschriften<br />
in acht genomen worden om<br />
gevaar voor brand, elektrische schokken en<br />
lichamelijk letsel te beperken.<br />
LEES ALLE AANWIJZINGEN.<br />
■ Leer de toepassingen van uw gereedschap en de<br />
werking ervan kennen.<br />
■ Maak de plaats waar u gaat werken altijd eerst vrij<br />
van obstakels. Verwijder stenen, glas, spijkers,<br />
metaaldraad, touw en andere voorwerpen die<br />
weggeslingerd of door de turbine meegenomen<br />
kunnen worden.<br />
■ Draag een lange broek van dikke stof, laarzen en<br />
handschoenen. Draag geen wijde kleding of korte<br />
broek en werk nooit op blote voeten. Draag nooit<br />
sieraden.<br />
■ Als u lang haar hebt, bind dit dan op tot boven uw<br />
schouderniveau zodat het niet door de bewegende<br />
delen kan worden meegetrokken.<br />
■ Laat dit apparaat niet door kinderen of onervaren<br />
personen gebruiken.<br />
■ Zorg dat omstanders, kinderen en huisdieren op<br />
minimaal 15 m afstand blijven van de plaats waar u<br />
werkt.<br />
■ Gebruik dit apparaat nooit wanneer u vermoeid, ziek<br />
of onder invloed van drank of drugs bent, of wanneer<br />
u medicijnen gebruikt.<br />
■ Gebruik dit apparaat niet op plaatsen waar u geen<br />
goed zicht hebt. Zorg dat uw werkplek goed verlicht is<br />
(met daglicht of kunstlicht).<br />
■ Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.<br />
Houd uw arm niet te ver vooruit. U zou anders<br />
kunnen vallen of met hete delen in aanraking komen.<br />
■ Houd uw lichaam uit de buurt van bewegende delen.<br />
■ Controleer de goede staat van het apparaat voordat u<br />
het gaat gebruiken. Vervang eventuele beschadigde<br />
onderdelen voordat u het apparaat gebruikt.<br />
■ Gebruik het apparaat niet op natte of zeer vochtige<br />
plaatsen. Gebruik het apparaat niet als het regent.<br />
■ Draag een veiligheidsbril of oogbescherming als u het<br />
apparaat gebruikt.<br />
■ Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik het apparaat<br />
uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het<br />
bestemd is.<br />
Nederlands<br />
38<br />
■ Gebruik het apparaat niet als uw handen vochtig zijn.<br />
■ Gebruik een apparaat niet als u het niet meer goed<br />
met de schakelaar aan en uit kunt zetten.<br />
Een apparaat dat niet meer op de normale manier<br />
aan- en uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet<br />
absoluut worden gerepareerd.<br />
■ Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan<br />
treden.<br />
■ Gebruik uw gezonde verstand als u dit apparaat<br />
gebruikt. Blijf waakzaam en kijk naar wat u doet.<br />
■ Forceer het apparaat niet. Het apparaat zal veiliger<br />
en zekerder werken als u het gebruikt op het<br />
toerental waarvoor het ontworpen is.<br />
■ Trek onmiddellijk de stekker van het apparaat uit het<br />
stopcontact als het netsnoer of het verlengsnoer<br />
beschadigd is geraakt of is doorgesneden.<br />
■ Trek altijd eerst de stekker van het apparaat uit het<br />
stopcontact voordat u het gaat onderhouden of een<br />
hulpstuk gaat verwisselen.<br />
■ Laat het apparaat niet zonder bijstand door kinderen<br />
of door gehandicapte personen gebruiken.<br />
■ Zorg dat kinderen niet met het apparaat spelen.<br />
■ De persoon die het apparaat gebruikt of bedient is<br />
aansprakelijk voor veroorzaakte schade en<br />
lichamelijk letsel.<br />
■ De stekker voor het verlengsnoer moet voldoen aan<br />
norm IEC 60320-2-3.<br />
■ Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat<br />
ongewoon trilt.<br />
■ Loop gewoon maar ga niet rennen.<br />
■ Blaas het vuil niet in de richting van omstanders.<br />
■ Berg het apparaat op een droge plek op.<br />
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
VOOR BLAZERS - ZUIGERS - HAKSELAARS<br />
■ Draag oorbeschermers om uw gehoor te beschermen<br />
en een helm met vizier om oogletsel te voorkomen.<br />
■ Gebruik dit apparaat niet om vochtig materiaal, water,<br />
vloeistoffen, glasscherven, stenen, blikjes of metalen<br />
voorwerpen mee op te zuigen: dit zou het apparaat<br />
kunnen beschadigen of lichamelijk letsel kunnen<br />
veroorzaken.<br />
■ Gebruik dit apparaat niet om hete as, brandende of<br />
nog rokende voorwerpen of iets wat brandbare of<br />
explosieve stoffen bevat mee op te zuigen.<br />
■ Gebruik dit apparaat niet om brandende sigaretten<br />
mee op te zuigen.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
■ Zuig geen zeer ontvlambare gassen of dampen op.<br />
Let er altijd op dat de op te zuigen stoffen niet<br />
ontvlambaar, giftig of explosief zijn.<br />
■ Gebruik de zuiger nooit als de opvangzak niet is<br />
gemonteerd.<br />
■ Stop zelf geen voorwerpen met de hand in de<br />
zuigbuis/blaasbuis.<br />
■ Stop uw handen, uw vingers of ander lichaamsdeel niet<br />
in de buis of de uitlaatopening van de zuiger / blazer.<br />
■ Zet het apparaat niet aan in besloten of slecht<br />
geventileerde ruimtes of in de nabijheid van<br />
ontvlambare en/of explosieve stoffen, zoals bepaalde<br />
vloeistoffen, gassen en poeders.<br />
ELEKTRISCHE VEILIGHEID<br />
■ Zorg ervoor dat het netsnoer zo is geplaatst dat<br />
niemand erop kan lopen, dat niemand erin verstrikt<br />
kan raken of dat het niet op een andere manier kan<br />
worden beschadigd.<br />
■ Houd het apparaatsnoer en het verlengsnoer in goede<br />
staat. Til het apparaat nooit aan het snoer op.<br />
Trek nooit aan het apparaatsnoer of aan<br />
het verlengsnoer om de stekker uit het stopcontact te<br />
trekken. Houd het apparaatsnoer en het verlengsnoer<br />
uit de buurt van warmtebronnen, olie en<br />
scherpe randen.<br />
■ Gebruik alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voor<br />
gebruik buitenshuis en een minimale aderdiameter<br />
van 1,5 mm 2 hebben. De stekkerverbindingen moeten<br />
waterdicht en geaard zijn.<br />
■ Controleer of het verlengsnoer niet versleten,<br />
doorgesneden of ingesneden is. Een beschadigd of<br />
versleten apparaatsnoer of verlengsnoer moet<br />
onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen.<br />
■ Controleer of de plaatselijke netspanning<br />
overeenkomt met de gegevens op het kenplaatje van<br />
het apparaat. Sluit dit apparaat nooit op een andere<br />
netspanning aan dan waarvoor het is ontworpen.<br />
■ Als het apparaatsnoer of het verlengsnoer tijdens het<br />
gebruik wordt beschadigd, dient u onmiddellijk de<br />
stekker van de hakselaar uit het stopcontact te<br />
trekken. RAAK HET APPARAATSNOER OF<br />
VERLENGSNOER NIET AAN VOORDAT U DE<br />
STEKKER VAN HET APPARAAT UIT HET<br />
STOPCONTACT HEBT GETROKKEN.<br />
■ Controleer of de stroomkring is aangesloten op een<br />
aardlekschakelaar die afschakelt boven 30 mA.<br />
■ Raak niet de geaarde onderdelen aan om gevaar<br />
voor elektrische schokken te vermijden.<br />
Nederlands<br />
39<br />
■ Zorg dat het apparaat in de Uit-stand staat voordat u<br />
de stekker uit het stopcontact trekt.<br />
■ Houd de blazer / zuiger stevig met twee handen vast<br />
als u het apparaat gebruikt.<br />
■ Laat een beschadigd netsnoer vervangen door de<br />
servicedienst van de fabrikant of door een andere<br />
vakbekwaam persoon om elk risico te vermijden.<br />
ONDERHOUD<br />
■ Houd uw apparaat in goede staat van werking.<br />
Vervang de accessoires volgens de aanwijzingen van<br />
deze handleiding. Zorg dat het apparaat altijd droog,<br />
schoon en vrij van olie of vet is.<br />
■ Haal altijd eerst de stekker van het apparaat uit het<br />
stopcontact voordat u instellingen gaat veranderen of<br />
iets gaat herstellen.<br />
■ Gebruik het apparaat niet als er onderdelen<br />
beschadigd zijn.<br />
■ Inspecteer het apparaat steeds voordat u het gaat<br />
gebruiken om te controleren of het nog goed werkt.<br />
Controleer de uitlijning van de bewegende delen.<br />
Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer de<br />
montage en alle andere elementen die de goede werking<br />
van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Controleer<br />
ook of de stekker nog steeds in goede staat is.<br />
Een beschadigd onderdeel moet door een erkend <strong>Ryobi</strong><br />
servicecentrum gerepareerd of vervangen worden.<br />
■ Maak het apparaat regelmatig schoon om te<br />
voorkomen dat er zich gras ophoopt in de turbine of<br />
in de aanzuigopeningen.<br />
■ Dompel het apparaat nooit in water of enige andere<br />
vloeistof en spuit het niet af. Gebruik geen<br />
oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen. Zorg ervoor<br />
dat de handgrepen altijd droog, schoon en zonder<br />
vervuiling blijven.<br />
■ Reinig het apparaat na elk gebruik met een zachte en<br />
droge doek.<br />
WAARSCHUWING<br />
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact<br />
voordat u het apparaat gaat onderhouden.<br />
REPARATIES<br />
■ Reparaties mogen alleen door vakbekwame<br />
personen worden uitgevoerd. Er bestaat gevaar voor<br />
ernstig lichamelijk letsel of beschadiging van het<br />
apparaat als onderhoud of reparatiewerk door<br />
onbekwame personen wordt uitgevoerd. Niet naleving<br />
van dit voorschrift maakt tevens dat uw garantie zijn<br />
geldigheid verliest.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
■ Gebruik bij reparaties uitsluitend reserveonderdelen<br />
die identiek zijn aan de oorspronkelijk gebruikte delen.<br />
Neem de voorschriften in acht uit het hoofdstuk<br />
Onderhoud van deze handleiding. Zo voorkomt u het<br />
risico van elektrische schokken en ernstig lichamelijk<br />
letsel. Ook voorkomt u zo dat het apparaat<br />
beschadigd raakt. Niet naleving van deze instructies<br />
maakt tevens dat uw garantie zijn geldigheid verliest.<br />
SYMBOLEN<br />
Nederlands<br />
Op uw apparaat kunnen onderstaande symbolen voorkomen. Leer deze symbolen kennen en onthoud hun betekenis.<br />
Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffender gebruiken.<br />
SYMBOOL NAAM BETEKENIS<br />
Waarschuwing Geeft de voorzorgsmaatregelen aan die u moet nemen<br />
voor uw veiligheid.<br />
Lang haar Zorg dat lange haren niet in de luchtinlaten worden meegetrokken.<br />
Afvoeropening Laat het apparaat niet werken zolang de opvangzak niet goed<br />
op zijn plaats zit.<br />
Wijde kleding Draag geen wijde kleding om te voorkomen dat deze in de<br />
luchtinlaten worden gezogen.<br />
Isolatieklasse II Dit apparaat is dubbel geïsoleerd.<br />
Waarschuwing over vochtige Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het niet op<br />
omstandigheden vochtige plaatsen.<br />
Gebruikershandleiding Om gevaar voor lichamelijk letsel te beperken dient u deze<br />
gebruikshandleiding goed door te lezen en te begrijpen voordat<br />
u het apparaat gaat gebruiken.<br />
Apparaat uitzetten Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat<br />
reinigen of repareren.<br />
Draag oogbescherming en Draag oogbescherming en gehoorbescherming als u dit<br />
gehoorbescherming apparaat gebruikt.<br />
Houd omstanders uit de buurt Zorg dat omstanders minstens 15 meter uit de buurt blijven van<br />
het gebied waar gewerkt wordt.<br />
40<br />
OPSLAG EN VERVOER<br />
■ Bewaar dit apparaat op droge en beschutte plaats.<br />
■ Berg het apparaat op een hoge plaats of in een<br />
afgesloten ruimte op om te voorkomen dat<br />
onbevoegde personen het apparaat gebruiken.<br />
Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen.<br />
■ Bind het apparaat vast als u het moet vervoeren.<br />
■ Bewaar deze voorschriften zorgvuldig. Sla ze<br />
regelmatig op en gebruik ze om eventuele andere<br />
gebruikers op de hoogte te stellen. Als u het apparaat<br />
uitleent, geef er dan ook de bijbehorende<br />
gebruikershandleiding bij.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SYMBOLEN<br />
REPARATIES<br />
Onderhoud vereist grote zorg en een degelijke kennis<br />
van het apparaat: het moet daarom door een<br />
vakbekwame persoon worden uitgevoerd.<br />
Voor reparaties raden wij u aan het apparaat naar het<br />
dichtstbijzijnde ERKENDE SERVICECENTRUM te<br />
brengen. Gebruik bij vervanging van onderdelen<br />
uitsluitend originele delen.<br />
WAARSCHUWING<br />
Neem alle gebruikelijke voorzorgsmaatregelen<br />
om elektrische schokken te voorkomen.<br />
WAARSCHUWING<br />
Gebruik dit apparaat niet voordat u deze<br />
handleiding geheel gelezen en begrepen hebt.<br />
Bewaar deze gebruikershandleiding zorgvuldig<br />
en sla dit document regelmatig op om het<br />
apparaat onder geheel veilige omstandigheden<br />
te kunnen blijven gebruiken en om eventuele<br />
andere gebruikers te informeren.<br />
WAARSCHUWING<br />
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap<br />
kunnen deeltjes wegspatten en in uw ogen<br />
terechtkomen, wat ernstig oogletsel kan<br />
veroorzaken. Zet daarom altijd een veiligheidsbril<br />
of een beschermende bril met zijschotjes op en<br />
eventueel ook een stofmasker, als u uw<br />
gereedschap gaat gebruiken.<br />
Nederlands<br />
De volgende symbolen (en de bijbehorende namen) drukken de verschillende risiconiveaus uit die verband houden<br />
met het gebruik van dit apparaat.<br />
SYMBOOL NAAM BETEKENIS<br />
GEVAAR Geeft een onmiddellijk gevaarlijke situatie aan die de dood of<br />
ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet<br />
vermeden wordt.<br />
WAARSCHUWING Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die ernstig<br />
lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet<br />
vermeden wordt.<br />
LET OP Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die licht tot matig<br />
lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situatie niet<br />
vermeden wordt.<br />
LET OP (zonder symbool van veiligheidswaarschuwing) Geeft een<br />
situatie aan die materiële schade kan veroorzaken.<br />
41<br />
Wij raden brildragers aan hun bril te beschermen<br />
door er een gelaatsmasker of een standaard<br />
veiligheidsbril met zijschotjes overheen te<br />
dragen. Draag altijd oogbescherming.<br />
BEWAAR DEZE HANDLEIDING.<br />
TECHNISCHE GEGEVENS<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Voeding 220-240 V~ 50 Hz<br />
Vermogen 2.200 W<br />
Luchtsnelheid 237 km/uur<br />
Zuigvolume 16 m 3 /min<br />
Hakselaarverkleining 10:1<br />
Inhoud opvangzak 45 l<br />
Gemeten geluidsvermogensniveau 101 dB (A)<br />
Gewaarborgd<br />
geluidsvermogensniveau 107 dB (A)<br />
Trillingsniveau < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Voeding 220-240 V~ 50 Hz<br />
Vermogen 2.400 W<br />
Luchtsnelheid 185-237 km/uur<br />
Zuigvolume 10-16 m 3 /min<br />
Hakselaarverkleining 10:1<br />
Inhoud opvangzak 45 l<br />
Gemeten geluidsvermogensniveau 97 dB (A)<br />
Gewaarborgd<br />
geluidsvermogensniveau 107 dB (A)<br />
Trillingsniveau < <strong>25</strong> m/s 2
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VERKLARING<br />
1. Draaggordel<br />
2. Gashendel<br />
3. Aan/uit-schakelaar<br />
4. Wieltje van snelheidsregelaar<br />
(alleen bij model <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
5. Voorste handgreep<br />
6. Motorombouw<br />
7. Buis van de blazer / zuiger<br />
8. Steunwieltjes voor op de grond<br />
9. Breed mondstuk (alleen bij model <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. Opvangzak<br />
11. Keuzehendel voor blaas- / zuigstand<br />
12. Netsnoer<br />
13. Spanningsverklikker<br />
14. Steun van opvangzak<br />
MONTAGE<br />
BUIS BEVESTIGEN (afb. 2)<br />
■ De buis (7) wordt in twee stukken geleverd. Monteer<br />
de buis door de twee stukken in elkaar te schuiven en<br />
let er daarbij op dat ze goed zijn uitgelijnd en op de<br />
juiste wijze in elkaar worden gestoken. Zet de delen<br />
aan elkaar vast door de twee meegeleverde<br />
schroeven in de daarvoor bestemde gaten te steken<br />
aan de onder- en de bovenkant van de buis bij de<br />
verbinding van de twee stukken. Draai deze<br />
schroeven vervolgens stevig vast.<br />
■ Steek de aldus gemonteerde buis in de motorombouw<br />
(6) en sluit de beugelvergrendelingen die zich van<br />
boven en van onder de motorombouw bevinden.<br />
OPVANGZAK (10) BEVESTIGEN EN<br />
VERWIJDEREN (afb. 3-4)<br />
LET OP<br />
Gebruik de blazer / zuiger niet in de zuigstand<br />
als de opvangzak (10) niet is geïnstalleerd.<br />
■ Leg de steunring van de opvangzak (14)<br />
om de afvoeropening. Druk daarna op de steunring<br />
om de vergrendellip vast te klikken die zich aan de<br />
voorkant van de handgreep van de zak bevindt.<br />
Op die manier maakt u de opvangzak vast op de<br />
motorombouw (afb. 3).<br />
■ Leg de lus aan de voorkant van de opvangzak over<br />
de haak die zich onder de buis bevindt (afb. 4).<br />
■ Als u de opvangzak wilt verwijderen, dient u eerst de<br />
lus los te haken en daarna op de vergrendellip van de<br />
steunring van de zak te drukken om de opvangzak<br />
voorzichtig te kunnen losnemen van de motorombouw.<br />
Nederlands<br />
42<br />
DRAAGGORDEL (1) (afb. 3)<br />
■ Maak de metalen musketonhaak van de draaggordel<br />
vast aan de bevestigingsring die voor de Aan-/Uitschakelaar<br />
zit.<br />
■ Stel de draaggordel zo af dat u een comfortabele<br />
werkpositie hebt.<br />
BEDIENING<br />
■ Steek de stekker van de zuiger in het stopcontact.<br />
De spanningsverklikker (13) gaat branden.<br />
Opmerking: om het gevaar voor lichamelijk letsel te<br />
verminderen zijn de buis en de opvangzak voorzien<br />
van beveiligingen. De blazer / zuiger kunnen niet<br />
worden aangezet als de buis en de opvangzak niet<br />
zijn geïnstalleerd.<br />
GEBRUIK ALS BLAZER<br />
■ Plaats de keuzehendel (11) in de stand die met een<br />
pijl naar voren is aangeduid. Zorg dat de hendel goed<br />
is ingeschakeld en niet verder meer kan worden<br />
geduwd (afb. 5).<br />
■ Duw de schakelaar (3) naar voren om het apparaat<br />
aan te zetten (afb. 6).<br />
■ Houd de blazer in de stand zoals in afbeelding 7 en<br />
maak een veegbeweging waarbij u de zuigmond op<br />
enige centimeters afstand van de grond of het te<br />
reinigen oppervlak houdt. Loop langzaam vooruit en<br />
verzamel het afval op een hoop voor u uit.<br />
■ Als u de blazer op muren wilt gebruiken, houdt u het<br />
apparaat zoals in afbeelding 8.<br />
GEBRUIK ALS BLADZUIGER<br />
■ Plaats de keuzehendel (11) in de stand die met een<br />
pijl naar achteren is aangeduid. Zorg dat de hendel<br />
goed is ingeschakeld en niet verder meer kan worden<br />
geduwd (afb. 9).<br />
■ Controleer of de opvangzak goed is bevestigd.<br />
■ Duw de schakelaar (3) naar voren om het apparaat<br />
aan te zetten (afb. 6).<br />
■ Plaats de zuigbuis/blaasbuis boven de plek die u wilt<br />
schoonmaken.<br />
■ Houd de buis van de zuiger op enkele centimeters<br />
boven de grond, enigszins schuin zoals in afbeelding<br />
10 en maak daarna een veegbeweging om licht afval<br />
op te zuigen. De bladeren en twijgjes worden in de<br />
opvangzak opgezogen en ondertussen eerst<br />
verhakseld door de turbine in de motorombouw,<br />
waardoor de opvangzak veel meer vuil kan bevatten.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
BEDIENING<br />
■ Als de opvangzak vol is, gaat het zuigvermogen sterk<br />
achteruit. Zet de zuiger uit en haal de stekker uit het<br />
stopcontact voordat u de opvangzak leegt.<br />
WAARSCHUWING<br />
Als de turbine geblokkeerd raakt door bijvoorbeeld<br />
takken of plasticzakken, zet u de zuiger uit en<br />
haalt u de stekker uit het stopcontact. Vervolgens<br />
verwijdert u de buis en haalt u voorzichtig de<br />
geblokkeerde elementen weg.<br />
SNELHEIDSREGELAAR (ALLEEN BIJ MODEL<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Met het wieltje (4) aan de voorkant van de handgreep<br />
kunt u de snelheid van het apparaat regelen.<br />
■ Draai het wieltje omlaag om de snelheid te verhogen<br />
en omhoog om de snelheid te verlagen (afb. 11).<br />
BREED MONDSTUK (9) (ALLEEN BIJ MODEL<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Met het brede mondstuk (9) wordt het zuigoppervlak van<br />
de zuiger groter.<br />
■ Steek het brede mondstuk in de buis totdat dit goed<br />
vastklikt (afb. 12).<br />
■ Profiteer van de steunwieltjes van het brede<br />
mondstuk om de zuiger boven het schoon te maken<br />
gebied te verplaatsen, net zoals u dat met een<br />
gewone stofzuiger zou doen.<br />
OPVANGZAK LEGEN<br />
WAARSCHUWING<br />
Draag een oogbescherming en een<br />
gelaatsmasker om u tegen stofdeeltjes te<br />
beschermen.<br />
■ Zet de zuiger uit en haal de stekker uit het<br />
stopcontact.<br />
■ Leeg de inhoud van de opvangzak door deze te<br />
openen met behulp van de ritssluiting.<br />
■ U kunt ook de hele opvangzak losmaken van de<br />
motorombouw en de zak legen via de opening van<br />
boven.<br />
Nederlands<br />
43<br />
ONDERHOUD<br />
ONDERHOUD EN OPSLAG<br />
■ Houd het apparaat in goede staat en reinig de<br />
opvangzak regelmatig: dit verzekert een doelmatige<br />
werking en optimale prestaties op lange termijn.<br />
■ Als u klaar bent met uw werk, verwijdert u de<br />
opvangzak, keert u de zak om en maakt u deze<br />
nauwgezet schoon.<br />
■ Gebruik een warme vochtige doek of een zachte<br />
borstel om het apparaat te reinigen. Gebruik nooit<br />
benzine, terpentine, lak- of verfverdunners,<br />
chemische reinigers of andere soortgelijke producten.<br />
■ Als het zuigvermogen afneemt terwijl de opvangzak<br />
leeg is, moet u de turbine reinigen.<br />
■ Controleer voordat u de blazer / zuiger opbergt, of het<br />
apparaat niet verstopt is met stof of afval en of de<br />
keuzehendel goed werkt. Controleer of alle moeren,<br />
bouten en schroeven goed zijn aangedraaid en of het<br />
apparaat in goede staat van werking is. Gebruik bij<br />
vervanging uitsluitend originele of aanbevolen<br />
reservedelen en accessoires.<br />
OPVANGZAK SCHOONMAKEN<br />
■ Maak de opvangzak na elk gebruik leeg om te<br />
voorkomen dat de ventilatieopeningen beschadigd of<br />
verstopt raken, waardoor de prestaties van het<br />
apparaat achteruit zouden gaan.<br />
■ Maak de zak schoon zodra dit nodig is. Draai de<br />
opvangzak na deze te hebben geleegd om en schud<br />
de zak stevig uit om stof en afval te verwijderen<br />
waarbij u zorgt dat u een oogbescherming gebruikt.<br />
AFDANKING<br />
Zet afgedankte elektrische apparaten<br />
niet bij het huishoudelijke afval. Laat<br />
deze recyclen in een recyclingcentrum.<br />
Neem contact op met de autoriteiten of<br />
met uw leverancier om te weten wat de<br />
beste recyclingprocedure is.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />
VARNING<br />
Vid användning av elektriska trädgårdsverktyg<br />
måste du följa de grundläggande säkerhetsföreskrifterna,<br />
för att minska riskerna för brand,<br />
elektriska stötar och kroppsskador.<br />
LÄS ALLA INSTRUKTIONER<br />
■ Bekanta dig med verktyget och ta reda på hur det<br />
fungerar.<br />
■ Avlägsna alla hinder från arbetsområdet före varje<br />
användning. Ta bort stenar, glasbitar, spikar,<br />
metallvajrar, rep och andra föremål som kan slungas<br />
ut eller fastna i turbinen.<br />
■ Ha långa och tjocka långbyxor, stövlar och handskar.<br />
Ha inte lösa kläder eller kortbyxor och arbeta inte<br />
barfota. Ha inte smycken.<br />
■ Om du har långt hår bör du binda upp det ovanför<br />
axelhöjd, för att hindra att det fastnar i rörliga delar.<br />
■ Låt inte barn eller oerfarna personer använda detta<br />
verktyg.<br />
■ Håll besökare, barn och husdjur på minst 15 m<br />
avstånd från arbetsområdet.<br />
■ Använd inte verktyget om du är trött eller sjuk, påverkad<br />
av alkohol eller droger eller om du tar mediciner.<br />
■ Använd inte detta verktyg på en plats med dålig<br />
belysning. Se till att arbetsområdet är tillräckligt ljust<br />
(dagsljus eller konstgjord belysning).<br />
■ Se till att du alltid håller balansen. Sträck inte ut<br />
armen för långt. Annars kan du falla eller röra vid<br />
brännheta delar.<br />
■ Håll kroppen på avstånd från rörliga delar.<br />
■ Kontrollera verktygets skick innan du använder det.<br />
Byt ut skadade delar innan du använder ditt verktyg.<br />
■ Använd inte ditt verktyg på blöta eller fuktiga ställen.<br />
Använd inte verktyget när det regnar.<br />
■ Använd säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon då<br />
du använder verktyget.<br />
■ Använd lämpligt verktyg. Använd verktyget endast för<br />
arbeten till vilka det är anpassat.<br />
■ Använd inte verktyget om du har våta händer.<br />
■ Använd inte verktyget om det inte går att sätta i gång<br />
det och stoppa det med strömbrytaren. Ett verktyg<br />
som inte kan sättas på och stängas av korrekt är<br />
farligt och måste absolut repareras.<br />
■ Undvik oavsiktlig igångsättning.<br />
■ Använd sunt förnuft då du arbetar med verktyget. Var<br />
vaksam och titta på det du gör.<br />
Svenska<br />
44<br />
■ Kör inte verktyget för hårt. Verktyget är effektivare<br />
och säkrare om det körs med den hastighet som det<br />
är konstruerat för.<br />
■ Koppla omedelbart ur verktyget om matarsladden<br />
eller förlängningssladden har skadats på något sätt<br />
eller brutits av.<br />
■ Koppla alltid ur verktyget när du inte använder det,<br />
före underhållsarbeten och innan du byter tillbehör.<br />
■ Låt inte barn eller handikappade personer använda<br />
verktyget utan tillsyn.<br />
■ Håll ett öga på barnen, för att vara säker på att de<br />
inte leker med verktyget.<br />
■ Operatören eller användaren är ansvarig för<br />
materiella och personskador som han förorsakar.<br />
■ Anslutningsdonet till förlängningen bör uppfylla<br />
kraven i IEC 60320-2-3.<br />
■ Koppla ur apparaten om den vibrerar onormalt<br />
mycket.<br />
■ Gå, spring inte.<br />
■ Blås inte rester i riktning mot personer omkring dig.<br />
■ Förvara apparaten på en torr plats.<br />
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR<br />
LÖVSUGAR - LÖVBLÅSAR -<br />
KOMPOSTKVARNAR<br />
■ Använd öronskydd och en hjälm med ansiktsskydd<br />
för att undvika risk för hörselförlust och ögonskador.<br />
■ Använd inte denna apparat för att suga upp fuktiga<br />
ämnen, vatten, vätskor, glasbitar, stenar, lådor eller<br />
föremål av metall: det kunde skada verktyget eller<br />
förorsaka allvarliga kroppsskador.<br />
■ Använd inte denna apparat för att suga upp varm<br />
aska, vitglödgade föremål som ännu ryker eller som<br />
innehåller lättantändliga eller explosiva ämnen.<br />
■ Använd inte denna apparat för att suga upp tända<br />
cigarretter.<br />
■ Sug inte upp ytterst lättantändliga ångor. Försäkra dig<br />
alltid om att de ämnen du suger upp inte är<br />
lättantändliga, giftiga eller explosiva.<br />
■ Använd aldrig lövsugen om uppsamlingssäcken inte<br />
är på plats.<br />
■ För inte in föremål med handen i lövsugens /<br />
lövblåsens rör.<br />
■ För inte in händerna, fingrarna eller någon annan<br />
kroppsdel i röret eller i lövsugens / lövblåsens<br />
utloppsöppning.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />
■ Sätt inte i gång verktyget på en sluten eller dåligt<br />
ventilerad plats och inte heller i närheten av<br />
lättantändliga och/eller explosiva ämnen som t. ex.<br />
vissa vätskor, gaser eller pulver.<br />
ELEKTRISK SÄKERHET<br />
■ Försäkra dig om att sladden är placerad så att ingen<br />
kan trampa på den, snubbla i den eller skada den på<br />
något sätt.<br />
■ Se till att nätsladden och förlängningssladden alltid är i<br />
gott skick. Transportera aldrig verktyget genom att bära<br />
det i nätsladden. Dra inte i nät- eller förlängningssladden<br />
utan i stickkontakten för att koppla ur<br />
verktyget. Håll nätsladden och förlängningssladden på<br />
avstånd från värmekällor, olja och vassa föremål.<br />
■ Använd endast förlängningssladdar som godkänts för<br />
användning utomhus och med en area på 1,5 mm 2 .<br />
Anslutningsdonen skall vara täta och jordade.<br />
■ Kontrollera att förlängningssladden inte är sliten,<br />
bruten eller uppvisar skåror. En skadad eller sliten<br />
nätsladd eller förlängningssladd måste bytas ut eller<br />
repareras omedelbart.<br />
■ Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som<br />
anges på verktygets typskylt. Anslut aldrig verktyget till<br />
en annan nätspänning än den som det är avsett för.<br />
■ Om nätsladden eller förlängningssladden skadas<br />
under användningen måste verktyget kopplas ur<br />
omedelbart. RÖR INTE VID NÄTSLADDEN ELLER<br />
FÖRLÄNDNINGSSLADDEN INNAN DU KOPPLAT<br />
UR VERKTYGET.<br />
■ Kontrollera att elnätet är anslutet till en brytare som<br />
utlöses ovanför 30 mA.<br />
■ Rör inte vid jordade delar, för att undvika risker för<br />
elstötar.<br />
■ Kontrollera att verktyget är i stoppläge innan du<br />
ansluter det.<br />
■ Håll stadigt i lövsugen / lövblåsen med båda<br />
händerna då du använder den.<br />
■ Om nätsladden är skadad, måste den bytas ut av<br />
tillverkaren, dennes kundtjänst eller av kompetenta<br />
personer, för att undvika alla risker.<br />
UNDERHÅLL<br />
■ Sköt väl om verktyget. Byt ut tillbehören enligt<br />
instruktionerna i denna manual. Se till att verktyget<br />
alltid hålls torrt och rent och inte uppvisar några spår<br />
av olja eller fett.<br />
■ Koppla alltid ur verktyget före justeringar eller<br />
reparationer.<br />
Svenska<br />
45<br />
■ Använd inte verktyget om vissa komponenter har<br />
skadats.<br />
■ Granska verktyget före varje användning för att vara<br />
säker på att det fungerar normalt. Kontrollera de<br />
rörliga delarnas inställning. Kontrollera att ingen del<br />
är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra<br />
delar som kan påverka verktygets funktion.<br />
Kontrollera även att stickkontakten är i gott skick.<br />
En skadad del måste repareras eller bytas ut på en<br />
auktoriserad serviceverkstad.<br />
■ Rengör verktyget regelbundet, för att undvika att gräs<br />
hopar sig i turbinen eller i matningsöppningarna.<br />
■ Doppa inte ner verktyget i vatten eller någon annan<br />
vätska och stänk inte ner det. Använd inte<br />
lösningsmedel eller rengöringsmedel. Se till att<br />
handtagen alltid är torra och rena, utan rester.<br />
■ Torka av verktyget med en mjuk och torr tygtrasa<br />
efter varje användning.<br />
VARNING<br />
Koppla alltid ur verktyget före underhållsarbeten.<br />
REPARATIONER<br />
■ Reparationerna bör utföras endast av en kompetent<br />
yrkesman. Underhåll eller reparationer som utförs av<br />
icke yrkeskunniga personer leder till risker för<br />
allvarliga kroppsskador eller skador på verktyget.<br />
Underlåtenhet att följa denna föreskrift leder till att<br />
garantirättigheterna går förlorade.<br />
■ Vid underhåll får endast delar som är likadana som de<br />
ursprungliga delarna användas. Följ instruktionerna i<br />
avsnittet Underhåll i denna bruksanvisning.<br />
Du undviker då risker för elektriska stötar, allvarliga<br />
kroppsskador och risker för skador på verktyget.<br />
Underlåtenhet att följa denna föreskrift leder till att<br />
garantirättigheterna går förlorade.<br />
FÖRVARING OCH TRANSPORT<br />
■ Förvara verktyget på en torr och skyddad plats.<br />
■ Förvara verktyget på hög höjd eller bakom lås för att<br />
undvika att obehöriga personer använder det.<br />
Förvara verktyget utom räckhåll för barn.<br />
■ Fäst verktyget då du är tvungen att transportera det.<br />
■ Spara dessa instruktioner. Slå upp information i dem<br />
regelbundet och lämna även information till andra<br />
eventuella användare. Om du lånar ditt verktyg åt<br />
någon annan skall du även låna den medföljande<br />
bruksanvisningen.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
Svenska<br />
SYMBOLER<br />
Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär dig känna dem och memorera deras betydelse.<br />
Genom en korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt.<br />
SYMBOL NAMN BETYDELSE<br />
Varning Anger försiktighetsåtgärder som bör vidtas för din säkerhet.<br />
Långt hår Se alltid till att långt hår inte fastnar i luftinloppen.<br />
Utloppsöppning Ha inte apparaten att fungera så länge uppsamlingssäcken inte<br />
är korrekt placerad.<br />
Lösa kläder Använd inte lösa kläder, för att undvika att de sugs in i<br />
luftinloppen.<br />
Isolering av klass II Detta verktyg är utrustat med en dubbel isolering.<br />
Varning för fuktiga förhållanden Utsätt inte verktyget för regn och använd det inte på fuktiga<br />
platser.<br />
Bruksanvisning För att minska riskerna för personskador, är det nödvändigt att<br />
läsa och förstå denna bruksanvisning innan du börjar använda<br />
verktyget.<br />
Stanna verktyget koppla ur det före rengöring eller reparation.<br />
Använd skyddsglasögon Använd skyddsglasögon och öronskydd då du<br />
och öronskydd använder detta verktyg.<br />
Håll besökare på avstånd Håll besökare på minst 15 m avstånd från arbetsområdet.<br />
Följande symboler och de tillhörande namnen förklarar de olika risknivåerna som är förknippade med användningen av<br />
detta verktyg.<br />
SYMBOL NAMN BETYDELSE<br />
FARA Anger en omedelbar fara, som kan leda till dödsfall eller<br />
allvarliga skador, om den inte undviks.<br />
VARNING Anger en potentiell fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga<br />
skador om den inte undviks.<br />
PÅMINNELSE Anger en potentiell fara, som kan förorsaka smärre eller<br />
måttliga personskador, om den inte undviks.<br />
PÅMINNELSE (utan varningssymbol i fråga om säkerhet) Anger en situation<br />
som kan förorsaka materiella skador.<br />
46
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
REPARATIONER<br />
Underhållet kräver stor omsorg och en god kännedom<br />
om verktyget: Det måste utföras av en kompetent<br />
yrkesman. När verktyget behöver repareras,<br />
rekommenderar vi att du kontaktar en AUKTORISERAD<br />
SERVICEVERKSTAD. Endast identiska originaldelar får<br />
användas vid byte.<br />
VARNING<br />
Vidta ändå alla vanliga försiktighetsåtgärder för<br />
att undvika elektriska stötar.<br />
VARNING<br />
Försök inte använda verktyget innan du har läst<br />
igenom hela bruksanvisningen och förstått den.<br />
Spara denna bruksanvisning och slå upp<br />
information i den med jämna mellanrum för att<br />
arbeta i trygghet och lämna även information till<br />
andra eventuella användare.<br />
VARNING<br />
Vid användning av ett elektriskt verktyg kan<br />
främmande partiklar slungas ut och träffa ögonen<br />
och skada dem allvarligt. Använd därför när du<br />
arbetar med verktyget skyddsglasögon som är<br />
försedda med sidoskydd och vid behov en hel<br />
skyddsmask mot damm. Vi rekommenderar att<br />
personer med glasögon skyddar dessa genom<br />
att täcka dem med en skyddsmask eller med<br />
standard skyddsglasögon försedda med<br />
sidoskydd. Skydda alltid ögonen.<br />
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.<br />
TEKNISKA DATA<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Strömförsörjning 220-240 V ~ 50 Hz<br />
Effekt 2 200 W<br />
Luftens hastighet 237 km/h<br />
Sugvolym 16 m 3 /min<br />
Reduktion genom malning 10:1<br />
Uppsamlingssäckens volym 45 l<br />
Uppmätt ljudeffektnivå 101 dB (A)<br />
Garanterad ljudeffektnivå 107 dB (A)<br />
Vibrationsnivå < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Strömförsörjning 220-240 V ~ 50 Hz<br />
Effekt 2 400 W<br />
Luftens hastighet 185~237 km/h<br />
Sugvolym 10~16 m 3 /min<br />
Reduktion genom malning 10:1<br />
Uppsamlingssäckens volym 45 l<br />
Svenska<br />
47<br />
Uppmätt ljudeffektnivå 97 dB (A)<br />
Garanterad ljudeffektnivå 107 dB (A)<br />
Vibrationsnivå < <strong>25</strong> m/s 2<br />
BESKRIVNING<br />
1. Sele<br />
2. Bakre handtag<br />
3. Strömbrytare På/Av<br />
4. Ratt för inställning av hastigheten (endast modellen<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
5. Främre handtag<br />
6. Motorhus<br />
7. Lövsugens / lövblåsens rör<br />
8. Stödhjul<br />
9. Stort munstycke (endast modellen <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. Uppsamlingssäck<br />
11. Handtag för val av sug / blås<br />
12. Nätsladd<br />
13. Kontrollampa för påslagen ström<br />
14. Hållare för uppsamlingssäck<br />
MONTERING<br />
FASTSÄTTNING AV RIGGRÖRET (Fig. 2)<br />
■ Röret (7) levereras i två delar. Montera röret genom att<br />
passa in de två delarna i varandra och kontrollera att de<br />
är i linje och korrekt införda. Fäst enheten genom att<br />
föra in de bifogade skruvarna i de avsedda hålen,<br />
i den övre och den nedre delen av röret,<br />
vid sammanfogningen av de två delarna och<br />
dra stadigt åt.<br />
■ För in det monterade röret i motorhuset (6) och tillslut<br />
spärranordningarna som finns på motorhusets övre<br />
och nedre sida.<br />
FASTSÄTTNING OCH UTTAGNING AV<br />
UPPSAMLINGSSÄCKEN (10) (Fig. 3-4)<br />
PÅMINNELSE<br />
Använd inte lövsugen : lövblåsen i sugläge, om<br />
uppsamlingspåsen (10) inte är på plats.<br />
■ Placera uppsamlingssäckens hållare (14) på<br />
utloppsöppningen och tryck på hållaren så att<br />
låsanordningen kopplas in framtill på säckens<br />
handtag och fäster säckeb vid motorhuset (fig. 3).<br />
■ Fäst öglan som finns framtill på uppsamlingssäcken<br />
vid kroken som finns nedanför röret (fig. 4).<br />
■ Vid losstagning av uppsamlingssäcken bör du först<br />
frigöra öglan från kroken och sedan trycka på<br />
låsanordningen för säckens hållare för att varsamt<br />
kunna ta loss uppsamlingssäcken från motorhuset.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MONTERING<br />
SELE (1) (Fig. 3)<br />
■ Fäst selens karbinhake av metall vid ringen för<br />
fastsättning som finns framför på/av-strömbrytaren.<br />
■ Justera selen så att du kan arbeta i en bekväm<br />
ställning.<br />
ANVÄNDNING<br />
■ Anslut lövsugen. Kontrollampan för påslagen<br />
nätspänning (13) tänds.<br />
Anmärkning: för att minska riskerna för skador är<br />
röret och uppsamlingssäcken utrustade med<br />
säkerhetsanordningar. Lövsugen / lövblåsen kan inte<br />
sättas i gång om röret och uppsamlingssäcken inte är<br />
på plats.<br />
ANVÄNDNING SOM LÖVBLÅS<br />
■ Placera handtaget för val (11) i det läge som<br />
illustreras av en framåtriktad pil. Kontrollera att<br />
handtaget är korrekt inkopplat och att det inte kan<br />
skjutas längre in (fig. 5).<br />
■ Tryck strömbrytaren (3) framåt för att sätta i gång<br />
apparaten (fig. 6).<br />
■ Håll blåsen såsom visas i fig. 7 och gör en svepande<br />
rörelse med röret några centimeter ovanför marken.<br />
Gå långsamt framåt, och samla en hög med löv och<br />
rester framför dig.<br />
■ Då du använder blåsen på väggar skall du hålla<br />
apparaten såsom visas i fig. 8.<br />
ANVÄNDNING SOM LÖVSUG<br />
■ Placera handtaget för val (11) i det läge som<br />
illustreras av en bakåtriktad pil. Kontrollera att<br />
handtaget är korrekt inkopplat och att det inte kan<br />
skjutas längre in (fig. 9).<br />
■ Kontrollera att uppsamlingssäcken är stadigt fastsatt.<br />
■ Tryck strömbrytaren (3) framåt för att sätta i gång<br />
apparaten (fig. 6).<br />
■ Placera lövsugens / lövblåsens rör ovanför det<br />
område du vill rengöra.<br />
■ Håll lövsugen så att röret är några centimeter ovanför<br />
marken, en aning lutad, såsom visas i figur 10,<br />
och gör en svepande rörelse för att suga upp lätta<br />
rester. Löv och små kvistar sugs in i<br />
uppsamlingssäcken och mals sönder av turbinen då<br />
de förs in i huset, vilket gör att säcken kan innehålla<br />
en större mängd avfall.<br />
Svenska<br />
48<br />
■ Då uppsamlingssäcken är full, minskar sugeffekten<br />
betydligt. Stanna och koppla ur lövsugen innan du<br />
tömmer uppsamlingssäcken.<br />
VARNING<br />
Om t. ex. kvistar eller plastpåsar blockerar<br />
turbinen, stanna och koppla ur lövsugen och ta<br />
loss röret för att försiktigt kunna ta bort fastkilade<br />
föremål.<br />
INSTÄLLNING AV HASTIGHETEN (ENDAST<br />
MODELLEN <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Inställningsratten (4) som sitter framtill på handtaget kan<br />
användas för att ställa in apparatens hastighet.<br />
■ Vrid inställningsratten nedåt för att öka hastigheten<br />
och uppåt för att minska den (fig. 11).<br />
STORT MUNSTYCKE (9) (ENDAST MODELLEN<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Med det stora munstycket (9) går det att öka lövsugens<br />
sugyta.<br />
■ För in det stora munstycket i röret ända tills det sitter<br />
stadigt fast (fig. 12).<br />
■ Använd hjulen för det stora munstycket för att förflytta<br />
lövsugen till den plats där du vill arbeta, som om du<br />
använde en vanlig dammsugare.<br />
TÖMNING AV UPPSAMLINGSSÄCKEN<br />
VARNING<br />
Använd ögonskydd och en skyddsmask för<br />
ansiktet för att skydda dig mot damm.<br />
■ Stanna och koppla ur lövsugen.<br />
■ Töm ut innehållet i säcken genom att öppna den med<br />
blixtlåset.<br />
■ Du kan även frigöra uppsamlingssäcken från<br />
motorhuset och tömma säcken genom dess övre<br />
öppning.<br />
UNDERHÅLL<br />
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING<br />
■ Sköt om apparaten genom att tömma<br />
uppsamlingssäcken regelbundet, för att garantera<br />
verktygets effektivitet och prestanda på lång sikt.<br />
■ Då du har avslutat arbetet tar du bort<br />
uppsamlingssäcken, vänder om den och rengör den<br />
omsorgsfullt.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UNDERHÅLL<br />
■ Använd en varm och fuktig trasa och en mjuk borste<br />
fö att rengöra lövsugen. Använd aldrig sådana<br />
produkter som bensin, terpentin, lack,<br />
utspädningsmedel eller kemtvättmedel.<br />
■ Om sugeffekten minskar på uppsamlingssäcken är<br />
tom, bör du rengöra turbinen.<br />
■ Innan du ställer undan lövsugen / lövblåsen,<br />
kontrollera att damm eller rester inte har hopat sig<br />
och att handtaget för val fungerar normalt. Försäkra<br />
dig om att alla muttrar, bultar och skruvar är stadigt<br />
åtdragna och att redskapet är i gott funktionsskick.<br />
Använd endast originaltillbehör och -delar eller<br />
tillbehör och delar som rekommenderats vid byte.<br />
Svenska<br />
49<br />
RENGÖRING AV UPPSAMLINGSSÄCKEN<br />
■ Töm säcken efter varje användning för att inte skada<br />
eller täppa till ventilationsöppningarna, vilket skulle<br />
minska lövsugens prestanda.<br />
■ Rengör uppsamlingssäcken så fort det behövs. Då du<br />
har tömt uppsamlingssäcken - vilket du bör göra med<br />
ögonskydd på - vänder du om säcken och skakar om<br />
den energiskt, för att få bort dammet och resterna.<br />
BORTSKAFFNING<br />
Kasta inte bort elektriska verktyg<br />
tillsammans med hushållsavfall. Lämna<br />
tillbaka dem på ett återvinningscenter.<br />
Kontakta myndigheterna eller<br />
återförsäljaren för att ta reda på lämplig<br />
återvinningsmetod.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER<br />
ADVARSEL<br />
Ved anvendelse af elektriske haveredskaber skal<br />
de grundlæggende sikkerhedsregler altid<br />
overholdes for at formindske risikoen for brand,<br />
elektrisk stød og personskader.<br />
LÆS ALLE ANVISNINGERNE IGENNEM.<br />
■ Lær at bruge maskinen rigtigt.<br />
■ Ryd arbejdsområdet for alle forhindringer, inden<br />
arbejdet påbegyndes. Fjern sten, glasskår, søm, wire,<br />
snore og andre genstande, som kan blive slynget ud<br />
eller sætte sig fast turbinen.<br />
■ Tag lange bukser i kraftigt stof på samt støvler og<br />
handsker. Undgå løsthængende tøj og shorts,<br />
og arbejd aldrig barfodet. Tag eventuelle smykker af<br />
inden arbejdet.<br />
■ Langt hår skal holdes samlet over skulderhøjde,<br />
så det ikke kan hænge fast i de bevægelige elementer.<br />
■ Lad ikke børn og uerfarne personer bruge dette<br />
redskab.<br />
■ Sørg for, at tilskuere, børn og husdyr holder sig i<br />
mindst 15 m afstand fra arbejdsområdet.<br />
■ Redskabet må aldrig bruges, hvis man er træt eller<br />
syg, påvirket af spiritus eller narkotika eller tager<br />
medicin.<br />
■ Brug ikke dette redskab mørke steder med dårligt<br />
lys. Arbejd kun steder med godt lys (dagslys eller<br />
kunstigt lys).<br />
■ Stå altid med vægten på begge ben for at holde<br />
balancen. Stræk ikke armen for langt ud. Ellers kan<br />
man falde eller komme til at røre ved meget varme<br />
elementer.<br />
■ Hold kroppen væk fra elementer i bevægelse.<br />
■ Se efter, om redskabet er i god stand inden brug.<br />
Skift beskadigede dele, inden redskabet tages i brug.<br />
■ Brug ikke redskabet våde eller fugtige steder.<br />
Brug ikke redskabet i regnvejr.<br />
■ Brug sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller under<br />
arbejdet med redskabet.<br />
■ Anvend det rigtige redskab. Brug kun redskabet til de<br />
formål, det er beregnet til.<br />
■ Brug ikke redskabet med våde hænder.<br />
■ Brug ikke redskabet, hvis det ikke kan startes og<br />
standses med start-stopknappen. Hvis redskabet ikke<br />
kan tændes og slukkes rigtigt, er det farligt og skal<br />
repareres.<br />
■ Undgå utilsigtet igangsættelse.<br />
Dansk<br />
50<br />
■ Brug sund fornuft under arbejdet med dette redskab.<br />
Hold opmærksomheden koncentreret om arbejdet.<br />
■ Pres ikke redskabet. Det er mere effektivt og sikkert,<br />
hvis det anvendes med den hastighed,<br />
det er beregnet til.<br />
■ Afbryd straks redskabets stikforbindelse,<br />
hvis maskinens strømledning eller forlængerledningen<br />
er blevet beskadiget eller skåret over.<br />
■ Træk altid stikket ud af stikkontakten, når redskabet<br />
ikke er i brug og inden vedligeholdelse eller skift af<br />
tilbehør.<br />
■ Lad aldrig børn eller handicappede bruge redskabet<br />
uden hjælp.<br />
■ Hold børn under opsyn, så de ikke leger med<br />
redskabet.<br />
■ Operatøren eller brugeren har ansvaret for de<br />
materielle skader og personskader, som måtte opstå.<br />
■ Stikket til forlængerledningen skal være i<br />
overensstemmelse med standard IEC 60320-2-3.<br />
■ Afbryd stikforbindelsen, hvis maskinen ryster<br />
voldsomt.<br />
■ Gå, men løb ikke.<br />
■ Blæs ikke affald hen mod omkringstående personer.<br />
■ Opbevar maskinen et tørt sted.<br />
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER<br />
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR SUGE-<br />
BLÆSEMASKINER MED KVÆRN<br />
■ Brug høreværn for at undgå høreskader og hjelm<br />
med ansigtsskærm for at beskytte øjnene.<br />
■ Brug ikke maskinen til at suge fugtigt materiale, vand,<br />
væsker, glasskår, sten, konservesdåser eller<br />
metalgenstande: - ellers kan maskinen blive ødelagt,<br />
og man kan komme til skade.<br />
■ Brug ikke denne maskine til at suge varm aske,<br />
glødende materiale, som stadig afgiver røg, eller som<br />
indeholder brændbare eller eksplosionsfarlige stoffer.<br />
■ Sug aldrig tændte cigaretter op med denne maskine.<br />
■ Brug ikke maskinen til at suge let antændelige dampe<br />
med. Vær altid sikker på, at det materiale, der skal<br />
suges op, hverken er brændbart, giftigt eller<br />
eksplosionsfarligt.<br />
■ Brug aldrig sugemaskinen, hvis affaldsposen ikke er<br />
monteret.<br />
■ Før ikke genstande ind i suge/blæserøret med<br />
hånden.<br />
■ Stik ikke hænder, fingre eller andre kropsdele ind i<br />
suge-blæsemaskinens afgangsåbning.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER<br />
■ Start aldrig redskabet i lukkede rum eller steder med<br />
dårlig ventilation eller i nærheden af brændbare og/eller<br />
eksplosionsfarlige stoffer i væske-, gas- eller pulverform.<br />
ELEKTRISK SIKKERHED<br />
■ Sørg for, at den strømførende ledning ligger således,<br />
at man ikke kommer til at træde på den, falde over<br />
den eller beskadige den på nogen måde.<br />
■ Hold maskinens strømledning og forlængerledningen<br />
i god stand. Løft og bær aldrig redskabet i ledningen.<br />
Træk aldrig i maskinens ledning eller forlængerledningen<br />
for at rykke stikket ud, tag fat i selve<br />
stikproppen. Sørg for at holde maskinens fødeledning<br />
og forlængerledningen væk fra varmekilder, olie og<br />
genstande med skarpe kanter.<br />
■ Anvend udelukkende forlængerledninger godkendt til<br />
udendørs brug med et tværsnit på 1,5 mm 2 .<br />
Stikforbindelserne skal være tætte have jordledning.<br />
■ Se efter, at forlængerledningen ikke er slidt eller har<br />
skære- eller snitmærker. Hvis maskinens strømledning<br />
eller forlængerledningen er beskadiget eller slidt,<br />
skal den omgående udskiftes eller repareres.<br />
■ Undersøg, om ledningsnettets strømforsyning svarer<br />
til den på redskabets mærkeplade anførte. Tilslut<br />
aldrig redskabet en netspænding, som er anderledes<br />
end den, det er beregnet til.<br />
■ Hvis det strømførende kabel eller forlængerledningen<br />
bliver beskadiget under driften, skal redskabets<br />
stikforbindelse omgående afbrydes. RØR IKKE VED<br />
MASKINENS LEDNING ELLER FORLÆNGER-<br />
LEDNINGEN, FØR STIKKET ER TRUKKET UD AF<br />
STIKKONTAKTEN.<br />
■ Undersøg, om forsyningsnettet er tilsluttet over en<br />
sikkerhedsafbryder, som udløses ved over 30 mA.<br />
■ Undgå berøring med jordforbundne dele for at<br />
forebygge elektrisk stød.<br />
■ Se efter, om redskabet er i stopstilling, inden det<br />
tilsluttes.<br />
■ Hold altid suge-blæsemaskinen med begge hænder<br />
under brug.<br />
■ Hvis den strømførende ledning er beskadiget, skal<br />
den udskiftes på fabrikken, gennem fabrikkens<br />
kundeservice eller af kvalificerede teknikere, så<br />
maskinen ikke er farlig at bruge.<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
■ Vedligehold redskabet eller værktøjet omhyggeligt.<br />
Skift tilbehøret efter anvisningerne i denne<br />
brugervejledning.<br />
Dansk<br />
51<br />
Sørg for at holde redskabet tørt, rent og fri for olie og<br />
fedt.<br />
■ Træk altid stikket ud inden indstilling eller reparation<br />
af redskabet.<br />
■ Brug ikke redskabet, hvis det har beskadigede dele.<br />
■ Se redskabet efter hver gang, det skal bruges,<br />
for at være sikker på, det virker rigtigt. Se efter, om de<br />
bevægelige dele er rettet ind. Se alle dele efter for<br />
brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt,<br />
og kontroller alle øvrige forhold, som kan have<br />
indflydelse på redskabets drift.<br />
Se også efter, om stikproppen er i god stand. Hvis en<br />
af delene er beskadiget, skal den repareres eller<br />
udskiftes på et autoriseret <strong>Ryobi</strong> serviceværksted.<br />
■ Rens redskabet med jævne mellemrum for at undgå<br />
græsansamlinger i turbinen eller ventilationsåbningerne.<br />
■ Dyp aldrig redskabet i vand eller andre væsker,<br />
og udgå oversprøjtning. Brug ikke opløsnings-<br />
eller rengøringsmidler. Sørg for at holde greb og<br />
håndtag rene og tørre og fri for affald.<br />
■ Tør redskabet af med en blød tør klud hver gang,<br />
det har været brugt.<br />
ADVARSEL<br />
Træk altid stikket ud inden vedligeholdelse af<br />
redskabet.<br />
REPARATIONER<br />
■ Reparationer skal altid overlades til en kvalificeret<br />
tekniker. Hvis maskinen vedligeholdes eller repareres<br />
af ukvalificerede personer, kan der ske alvorlige<br />
ulykker, eller redskabet kan blive ødelagt. Hvis denne<br />
regel ikke overholdes, bortfalder garantien også.<br />
■ Til vedligeholdelse må der kun anvendes reservedele<br />
magen til de oprindelige dele. Følg anvisningerne i<br />
afsnittet Vedligeholdelse i denne vejledning. Derved<br />
forebygges elektrisk stød, alvorlige ulykker og<br />
ødelæggelse af redskabet. Hvis disse anvisninger<br />
ikke overholdes, bortfalder garantien også.<br />
OPBEVARING OG TRANSPORT<br />
■ Opbevar redskabet et tørt, overdækket og sikkert sted.<br />
■ Opbevar redskabet et højtliggende eller aflåst sted for<br />
at forhindre uvedkommende i at bruge det. Opbevar<br />
redskabet utilgængeligt for børn.<br />
■ Bind redskabet fast, når det skal transporteres.<br />
■ Gem denne vejledning. Slå op i vejledningen ved den<br />
mindste tvivl, og oplys andre eventuelle brugere om<br />
reglerne. Hvis redskabet lånes ud, skal den<br />
tilhørende brugervejledning følge med.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
Dansk<br />
SYMBOLER<br />
Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de<br />
betyder. Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges mere sikkert og hensigtsmæssigt.<br />
SYMBOL BENÆVNELSE BETYDNING<br />
Advarsel Angiver sikkerhedsmæssige forholdsregler.<br />
Langt hår Pas på, langt hår ikke sætter sig fast i<br />
luftindsugningsåbningerne.<br />
Afgangsåbning Sæt ikke maskinen i gang, før affaldsposen sidder,<br />
som den skal.<br />
Løsthængende tøj Brug ikke løsthængende tøj, som kan blive suget ind i<br />
luftindsugningsåbningerne.<br />
Isoleringsklasse II Redskabet har dobbelt isolering.<br />
Advarsel om fugt Lad ikke redskabet stå ude i regnvejr, og brug det ikke i<br />
fugtige omgivelser.<br />
Brugervejledning For at formindske faren for at komme til skade skal denne<br />
brugervejledning læses igennem, så man er sikker på at have<br />
forstået anvisningerne, inden redskabet tages i brug.<br />
Stands værktøjet Træk redskabets stik ud af stikkontakten inden rengøring<br />
eller reparation.<br />
Brug sikkerhedsbriller og Brug sikkerhedsbriller og høreværn under arbejdet<br />
høreværn med dette redskab.<br />
Hold tilskuere på afstand Sørg for at holde tilskuere i mindst 15 m afstand<br />
fra arbejdsområdet.<br />
Følgende symboler og benævnelser fortæller, hvilken risiko der er forbundet med redskabets anvendelse.<br />
SYMBOL BENÆVNELSE BETYDNING<br />
ADVARSEL Angiver en overhængende farlig situation, som kan være<br />
livsfarlig eller forårsage alvorlige ulykker, hvis den ikke undgås.<br />
ADVARSEL Angiver en mulig farlig situation, som kan forårsage alvorlige<br />
ulykker, hvis den ikke undgås.<br />
PAS PÅ Angiver en mulig farlig situation, som kan forårsage lettere til<br />
mindre ulykker, hvis den ikke undgås.<br />
PAS PÅ (uden Advarselssymbol om sikkerhed) Angiver en situation,<br />
som kan forårsage materielle skader.<br />
52
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
REPARATIONER<br />
Vedligeholdelse kræver omhu og et godt kendskab til<br />
redskabet: derfor skal vedligeholdelse overlades til en<br />
fagmand. Det tilrådes at aflevere redskabet på nærmeste<br />
AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTED for at få det<br />
repareret. Ved udskiftning må der kun anvendes originale<br />
reservedele.<br />
ADVARSEL<br />
Alle de sædvanlige sikkerhedsregler skal<br />
overholdes for at undgå elektrisk stød.<br />
ADVARSEL<br />
Lad være med at bruge redskabet, før hele<br />
brugervejledningen er læst igennem og<br />
anvisningerne forstået. Gem denne<br />
brugervejledning, og slå jævnligt op i den for at<br />
kunne arbejde sikkert og eventuelt informere<br />
andre brugere.<br />
ADVARSEL<br />
Under brug af elektriske redskaber kan man få<br />
slynget fremmedlegemer i øjnene og komme<br />
alvorligt til skade. Tag sikkerhedsbriller eller<br />
beskyttelsesbriller med sideafskærmning på,<br />
inden der arbejdes med redskabet, og brug om<br />
nødvendigt støvmaske. Hvis man bruger briller,<br />
anbefales det at beskytte brillerne med en<br />
sikkerhedsmaske eller sikkerhedsbriller med<br />
sideafskærmning. Beskyt altid øjnene.<br />
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.<br />
TEKNISKE SPECIFIKATIONER<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Strømforsyning 220-240 V~ 50 Hz<br />
Effekt <strong>2200</strong> W<br />
Lufthastighed 237 km/t<br />
Sugekapacitet 16 m 3 /min.<br />
Kværnens materialereduktion 10:1<br />
Affaldsposens kapacitet 45 l<br />
Målt lydeffektniveau 101 dB (A)<br />
Garanteret lydeffektniveau 107 dB (A)<br />
Vibrationsniveau < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Strømforsyning 220-240 V~ 50 Hz<br />
Effekt 2400 W<br />
Lufthastighed 185~237 km/t<br />
Sugekapacitet 10~16 m 3 /min.<br />
Kværnens materialereduktion 10:1<br />
Dansk<br />
53<br />
Affaldsposens kapacitet 45 l<br />
Målt lydeffektniveau 97 dB (A)<br />
Garanteret lydeffektniveau 107 dB (A)<br />
Vibrationsniveau < <strong>25</strong> m/s 2<br />
BESKRIVELSE<br />
1. Bæresele<br />
2. Bagerste håndtag<br />
3. Start-stopknap<br />
4. Drejeknap til hastighedsindstilling<br />
(kun model <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
5. Forreste håndtag<br />
6. Motorkasse<br />
7. Suge-blæserør<br />
8. Støttehjul på jorden<br />
9. Bredt mundstykke (kun model <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. Affaldspose<br />
11. Vælgerknap for suge- eller blæsefunktion<br />
12. Strømforsyningskabel<br />
13. Strømkontrollampe<br />
14. Affaldsposeholder<br />
MONTERING<br />
SAMLING AF RØR (Fig. 2)<br />
■ Røret (7) leveres i to dele. For at samle røret rettes<br />
de to dele ind efter hinanden og sættes sammen,<br />
og samlingen afprøves. Når den øverste og nederste<br />
del af røret er sat sammen, spændes de fast med de<br />
medleverede skruer i de dertil indrettede huller på<br />
samlingen og strammes godt.<br />
■ Det færdigmonterede rør skubbes ind i motorkassen<br />
(6), og låseanordningerne på motorkassens over-<br />
og underside lukkes.<br />
FASTGØRELSE OG AFTAGNING AF<br />
AFFALDSPOSE (10) (Fig. 3-4)<br />
PAS PÅ<br />
Brug ikke suge-blæsemaskinen i sugefunktion,<br />
hvis affaldsposen (10) ikke sidder på plads.<br />
■ Før affaldsposens holder (14) ind over<br />
afgangsåbningen, og skub holderen, til klampen foran<br />
posens håndtag går i hak, og sæt affaldsposen fast<br />
på motorkassen (Fig. 3).<br />
■ Hægt øjet foran på affaldsposen fast i krogen,<br />
som sidder under røret (Fig. 4).<br />
■ Inden affaldsposen tages af, skal øjet først hægtes af<br />
krogen, og derefter trykkes på klampen i<br />
poseholderen, hvorefter affaldsposen forsigtigt skilles<br />
fra motorkassen.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MONTERING<br />
BÆRESELE (1) (Fig. 3)<br />
■ Hægt bæreselens metalkarabinhage fast i ringen lige<br />
foran start-stopknappen.<br />
■ Indstil bæreselen i en behagelig arbejdsstilling.<br />
ANVENDELSE<br />
■ Sæt maskinen stik i en stikkontakt. Kontrollampen for<br />
strøm (13) tænder.<br />
Bemærk: for at forebygge personskader er røret og<br />
affaldsposen forsynet med sikkerhedsanordninger.<br />
Suge-blæsemaskinen kan ikke sættes i gang,<br />
hvis røret og affaldsposen ikke er monteret.<br />
ANVENDELSE I BLÆSEFUNKTION<br />
■ Sæt vælgerknappen (11) i positionen vist med en pil<br />
fremad. Se efter, om vælgerknappen er i den rigtige<br />
stilling og ikke kan skubbes længere (Fig. 5).<br />
■ Skub start-stopknappen (3) fremad for at starte<br />
maskinen (Fig. 6).<br />
■ Hold blæseren som vist på figur 7, og før den i en<br />
fejende bevægelse med røret nogle centimeter over<br />
jorden. Gå langsomt fremad, og lav en affaldsbunke<br />
foran maskinen.<br />
■ Hvis blæseren anvendes mod vægge og mure,<br />
skal den holdes som vist på figur 8.<br />
ANVENDELSE I SUGEFUNKTION<br />
■ Sæt vælgerknappen (11) i positionen vist med en pil<br />
bagud. Se efter, om vælgerknappen er i den rigtige<br />
stilling og ikke kan skubbes længere (Fig. 9).<br />
■ Se efter, om affaldsposen nu også sidder ordentligt<br />
fast.<br />
■ Skub start-stopknappen (3) fremad for at starte<br />
maskinen (Fig. 6).<br />
■ Hold sugemaskinens rør over det område,<br />
der skal gøres rent.<br />
■ Hold sugemaskinen med røret nogle centimeter over<br />
jorden lidt på skrå som vist på figur 10, og før<br />
maskinen i en fejende bevægelse for at suge let<br />
affald op. Blade og kviste bliver suget op og formalet<br />
af turbinen, når de kommer ind i maskinkassen,<br />
således at posen kan indeholde mere affald.<br />
■ Når affaldsposen er fuld, falder sugekraften<br />
betydeligt. Stands maskinen, og træk stikket ud,<br />
inden affaldsposen tømmes.<br />
Dansk<br />
54<br />
ADVARSEL<br />
Hvis f.eks. grene eller plasticposer sætter sig fast<br />
i turbinen, standses maskinen, røret tages af,<br />
og de fastklemte elementer fjernes forsigtigt.<br />
INDSTILLING AF HASTIGHED (KUN MODEL<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Med drejeknappen (4) foran på håndtaget kan maskinens<br />
hastighed indstilles.<br />
■ Drej knappen nedad for at sættes hastigheden op og<br />
opad for at sætte den ned (Fig. 11).<br />
BREDT MUNDSTYKKE (9) (KUN MODEL<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Med det brede mundstykke (9) øges sugemaskinens<br />
arbejdsflade.<br />
■ Skub det brede mundstykke ind i røret, til det sidder<br />
godt fast (Fig. 12).<br />
■ Det brede mundstykkes hjul anvendes til at køre<br />
maskinen hen over arbejdsstedet som en almindelig<br />
hjemmestøvsuger.<br />
TØMNING AF AFFALDSPOSE<br />
ADVARSEL<br />
Brug beskyttelsesbriller og ansigtsskærm for at<br />
beskytte mod støv.<br />
■ Stands maskinen, og træk stikket ud.<br />
■ Tøm affaldsposen, som åbnes ved hjælp af lynlåsen.<br />
■ Affaldsposen kan også tages af motorkassen og<br />
tømmes gennem den øverste åbning.<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING<br />
■ Husk at tømme affaldsposen jævnligt for at bevare<br />
redskabets effektivitet og ydelse på længere sigt.<br />
■ Tag affaldsposen af, vend og rens den grundigt,<br />
når arbejdet er afsluttet.<br />
■ Gør maskinen ren med en varm fugtig klud og en<br />
blød børste. Brug aldrig produkter som benzin,<br />
terpentin, lak, fortynder eller rensemidler.<br />
■ Hvis sugekraften falder, når affaldsposen er tom,<br />
skal turbinen renses.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
■ Inden blæse-sugemaskinen sættes væk, kontrolleres,<br />
at den er fri for støv- eller affaldsansamlinger,<br />
og om vælgerknappen virker, som den skal.<br />
Se efter, om alle møtrikker, bolte og skruer er spændt<br />
godt fast, og om maskinen er i god driftssikker stand.<br />
Ved udskiftning skal der altid anvendes originale eller<br />
anbefalede tilbehørs- og reservedele.<br />
RENGØRING AF AFFALDSPOSE<br />
■ Tøm affaldsposen efter brug for at undgå beskadigelse<br />
eller tilstopning af ventilationsåbningerne, hvilket vil<br />
forringe maskinens ydelse.<br />
Dansk<br />
55<br />
■ Rens affaldsposen, så snart det er nødvendigt.<br />
Når affaldsposen er tømt, vendes posen med den<br />
indvendige side udad og rystes kraftigt for at fjerne støv<br />
og affald, men husk at tage beskyttelsesbriller på først.<br />
SKROTNING<br />
Elektriske værktøjer og redskaber må<br />
ikke smides væk med almindeligt<br />
husholdningsaffald. Aflever dem på en<br />
genvindingsanstalt. Spørg myndighederne<br />
eller forhandleren om<br />
forholdsregler for genvinding.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ALLMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER<br />
ADVARSEL<br />
Når du bruker elektriske hageverktøy, skal du<br />
alltid følge grunnleggende sikkerhetsforskrifter<br />
for å redusere faren for brann, elektrisk støt og<br />
kroppsskader.<br />
LES ALLE INSTRUKSENE.<br />
■ Bli kjent med verktøyets bruksområder og driftsmåte.<br />
■ Få bort alle hindringer fra arbeidsområdet før hver<br />
bruk. Ta bort steiner, glassbiter, spikre,<br />
metalledninger, tau og andre gjenstander som kan<br />
slynges ut eller fanges opp av turbinen.<br />
■ Ha på deg tykke langbukser, støvler og hansker.<br />
Bruk verken løstsittende klær eller korte bukser,<br />
og arbeid aldri barbent. Ha aldri smykker på deg.<br />
■ Hvis du har langt hår, bør du knytte det sammen over<br />
skuldernivå for å hindre at det henger seg fast i<br />
bevegelige deler.<br />
■ La ikke barn eller uerfarne personer bruke verktøyet.<br />
■ Hold besøkende, barn og husdyr minst 15 m unna<br />
arbeidsområdet.<br />
■ Bruk ikke verktøyet hvis du er trett, syk, påvirket av<br />
alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.<br />
■ Bruk ikke verktøyet i et område med dårlig belysning.<br />
Påse at arbeidsområdet har god belysning<br />
(dagslys eller kunstig lys).<br />
■ Pass på at du alltid holder balansen. Strekk ikke<br />
armen for langt. Ellers kan du falle eller komme i<br />
berøring med glovarme deler.<br />
■ Hold kroppen unna bevegelige deler.<br />
■ Sjekk verktøyets tilstand før du bruker det. Skift ut<br />
enhver skadet del før du tar i bruk verktøyet.<br />
■ Bruk ikke verktøyet på våte eller fuktige steder.<br />
Bruk ikke verktøyet i regnvær.<br />
■ Bruk sikkerhetsbriller eller vernebriller når du bruker<br />
verktøyet.<br />
■ Bruk riktig verktøy. Bruk verktøyet kun til de<br />
arbeidsoppgavene som det er konstruert for.<br />
■ Bruk ikke verktøyet hvis hendene dine er våte.<br />
■ Bruk ikke verktøyet hvis du ikke får startet og stoppet<br />
det med strømbryteren. Et verktøy som ikke kan slås<br />
på og av ordentlig er farlig og må absolutt repareres.<br />
■ Unngå utilsiktet start.<br />
■ Bruk sunn fornuft når du bruker dette verktøyet.<br />
Vær på vakt og følg godt med det du gjør.<br />
■ Ikke bruk makt på verktøyet. Verktøyet er mer<br />
effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet det er<br />
konstruert for.<br />
Norsk<br />
56<br />
■ Koble verktøyet straks fra strømmen dersom kabelen<br />
eller forlengelsesledningen er skadet eller kuttet.<br />
■ Koble alltid verktøyet fra strømmen når du ikke bruker<br />
det, før enhver vedlikeholdsoperasjon og før du<br />
skifter ut tilbehør.<br />
■ La ikke barn eller uføre personer bruke verktøyet uten<br />
hjelp.<br />
■ Pass på barna for å forsikre deg om at de ikke leker<br />
med verktøyet.<br />
■ Operatøren eller brukeren er ansvarlig for materielle<br />
skader og personskader som forvoldes.<br />
■ Kontakten til forlengelsesledningen skal overholde<br />
standarden IEC 60320-2-3.<br />
■ Kople apparatet fra strømmen hvis det vibrerer<br />
unormalt.<br />
■ Gå, men ikke løp.<br />
■ Ikke blås avfall mot personer som er rundt deg.<br />
■ Rydd apparatet på et tørt sted.<br />
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER<br />
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR<br />
SUGERE - BLÅSERE - KOMPOSTKVERNER<br />
■ Bruk hørselsvern og en hjelm med visir for å unngå<br />
risiko for hørselstap og øyeskader.<br />
■ Bruk ikke apparatet til å suge opp fuktige materialer,<br />
vann, væsker, glassbiter, stener blikkbokser eller<br />
metallgjenstander. Det kan skade verktøyet og<br />
forårsake personskader.<br />
■ Ikke bruk dette apparatet for å suge opp varm aske,<br />
glødende elementer som fortsatt avgir røyk eller<br />
elementer som inneholder lettantennelige eller<br />
eksplosive stoffer.<br />
■ Ikke bruk dette apparatet for å suge opp tente<br />
sigaretter.<br />
■ Ikke sug opp meget lettantennelig røyk. Pass alltid på<br />
at de oppsugde materialene verken er brennbare,<br />
giftige eller eksplosive.<br />
■ Bruk aldri sugeren hvis oppsamlerposen ikke er riktig<br />
installert.<br />
■ Stikk ikke gjenstander inn i skaftet til sugeren /<br />
blåseren med hånden.<br />
■ Stikk ikke hendene, fingrene eller noen annen del av<br />
kroppen i sugerens / blåserens skaft eller utkasthull.<br />
■ Start ikke verktøyet på et lukket eller dårlig isolert<br />
sted, eller i nærheten av brennbare og/eller<br />
eksplosive stoffer som enkelte væsker, gasser eller<br />
pulvere.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER<br />
ELEKTRISK SIKKERHET<br />
■ Påse at kabelen er plassert slik at ingen kan risikere<br />
å trå på den, snuble i den, eller skade den på en eller<br />
annen måte.<br />
■ Sørg for å holde kabelen og forlengelsesledningen i<br />
god stand. Frakt aldri verktøyet ved å holde i kabelen.<br />
Dra aldri i kabelen eller i forlengelsesledningen, men<br />
alltid i støpselet når du kobler verktøyet fra<br />
strømmen. Hold kabelen og forlengelsesledningen<br />
unna enhver varmekilde, olje og skarpe gjenstander.<br />
■ Bruk kun forlengelsesledninger som er godkjent for<br />
utendørs bruk, med et tverrsnitt på 1,5 mm 2 .<br />
Støpslene skal være jordet og vanntette.<br />
■ Kontroller at forlengelsesledningen ikke er slitt, kuttet<br />
eller skåret. En skadet eller slitt kabel eller<br />
forlengelsesledning skal byttes eller repareres straks.<br />
■ Påse at nettspenningen stemmer overens med den<br />
spenningen som er angitt på apparatets merkeplate.<br />
Verktøyet skal aldri kobles til en annen nettspenning<br />
enn den det er konstruert for.<br />
■ Dersom kabelen eller forlengelsesledningen skades<br />
under bruk, skal verktøyet umiddelbart kobles fra<br />
strømmen. IKKE TA I KABELEN ELLER<br />
FORLENGELSESLEDNINGEN FØR DU HAR<br />
KOBLET VERKTØYET FRA STRØMMEN.<br />
■ Sjekk at strømnettet ditt er koblet til en<br />
overbelastningsbryter som utløses når 30 mA<br />
overskrides.<br />
■ For å unngå fare for elektrisk støt, må du ikke ta på<br />
de jordede delene.<br />
■ Sørg for at verktøyet er slått av før den kobles til<br />
strømmen.<br />
■ Hold sugeren / blåseren fast med begge hender når<br />
du bruker den.<br />
■ Dersom ledningen er skadet, skal den skiftes ut av<br />
fabrikanten, kundetjenesten eller kvalifiserte<br />
personer, for å unngå fare.<br />
VEDLIKEHOLD<br />
■ Vedlikehold verktøyet omhyggelig. Skift ut tilbehørene<br />
i henhold til instruksene i denne bruksanvisningen.<br />
Pass på at verktøyet alltid er tørt, rent og fritt for oljeeller<br />
fettrester.<br />
■ Koble alltid verktøyet fra strømmen før du foretar<br />
innstillinger eller reparasjoner.<br />
■ Bruk ikke verktøyet dersom enkelte deler er skadet.<br />
Norsk<br />
57<br />
■ Inspiser verktøyet før hver bruk for å forsikre deg om<br />
at det fungerer riktig. Kontroller de bevegelige<br />
delenes innstilling. Sjekk at ingen deler er ødelagt.<br />
Kontroller monteringen og alle andre elementer som<br />
kan virke inn på verktøyets drift. Sjekk dessuten at<br />
støpselet er i god stand. Enhver skadet del skal<br />
repareres eller skiftes ut av et godkjent <strong>Ryobi</strong><br />
serviceverksted.<br />
■ Gjør rent verktøyet regelmessig slik at gress ikke<br />
samler seg opp i turbinen eller i luftehullene.<br />
■ Ikke legg verktøyet i vann eller i en annen væske og<br />
ikke sprut væske på det. Bruk verken løsningsmidler<br />
eller såpemidler. Pass på at håndtakene alltid er<br />
tørre, rene og fri for avfall.<br />
■ Etter hver bruk skal verktøyet rengjøres med en myk<br />
og tørr klut.<br />
ADVARSEL<br />
Koble alltid verktøyet fra strømmen før du foretar<br />
enhver vedlikeholdsprosedyre.<br />
REPARASJONER<br />
■ Elektroverktøy skal bare repareres av en kvalifisert<br />
tekniker. Hvis vedlikeholdet eller reparasjonene<br />
foretas av ukvalifiserte personer, kan det medføre<br />
fare for alvorlige kroppsskader eller skade på<br />
verktøyet. Hvis denne forskriften ikke overholdes,<br />
blir dessuten garantien din ugyldig.<br />
■ Under vedlikeholdet, skal det kun brukes reservedeler<br />
som er identiske med de originale. Følg instruksene<br />
som står i avsnittet om vedlikehold i denne<br />
bruksanvisningen. Dermed unngår du faren for<br />
elektrisk støt og alvorlige personskader og det hindrer<br />
at du skader verktøyet. Hvis denne forskriften ikke<br />
overholdes, blir dessuten garantien din ugyldig.<br />
OPPBEVARING OG TRANSPORT<br />
■ Rydd verktøyet på et tørt og beskyttet sted.<br />
■ Rydd verktøyet i høyden eller på et låst sted slik at<br />
uvedkommende ikke kan bruke verktøyet.<br />
Rydd verktøyet utenfor barns rekkevidde.<br />
■ Fest verktøyet når det må transporteres.<br />
■ Ta vare på disse instruksene. Les dem regelmessig,<br />
og bruk dem for å informere eventuelle andre<br />
brukere. Dersom du låner bort verktøyet, må du også<br />
låne bort bruksanvisningen som følger med.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
Norsk<br />
SYMBOLER<br />
Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker<br />
disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold.<br />
SYMBOL NAVN BETYDNING<br />
Advarsel Betyr at forsiktighet må vises for din egen sikkerhet.<br />
Langt hår Pass på at langt hår ikke fanges opp av luftinntakene.<br />
Utkasthull Ikke bruk apparatet så lenge oppsamlerposen ikke er riktig<br />
installert.<br />
Løstsittende klær Bruk ikke løstsittende klær, så unngår du at de suges inn av<br />
luftinntakene.<br />
Isoleringsklasse II Dette verktøyet har en dobbel isolering.<br />
Advarsel om fuktige omgivelser Ikke utsett verktøyet for regn og ikke bruk det på fuktige steder.<br />
Bruksanvisning For å redusere faren for personskader, er det meget viktig at du<br />
leser og forstår denne bruksanvisningen godt før du tar i bruk<br />
verktøyet.<br />
Stans verktøyet Kople verktøyet fra strømmen før det rengjøres eller repareres.<br />
Bruk vernebriller og hørselsvern Bruk vernebriller og hørselsvern når du bruker dette verktøyet.<br />
Hold besøkende unna Hold besøkende minst 15 m unna arbeidsområdet.<br />
Symbolene nedenfor, og navnene som følger med, gjør det mulig å forklare de forskjellige farenivåene som er tilknyttet<br />
bruken av verktøyet.<br />
SYMBOL NAVN BETYDNING<br />
FARE Viser til en farlig situasjon som kan oppstå og som kan medføre<br />
døden eller alvorlige skader hvis den ikke unngås.<br />
ADVARSEL Viser til en situasjon som kan være farlig og medføre alvorlige<br />
skader hvis den ikke unngås.<br />
FORSIKTIGHETSREGEL Viser til en situasjon som kan være farlig og forårsake lettere til<br />
moderate skader hvis den ikke unngås.<br />
FORSIKTIGHETSREGEL (uten varselsymbol for sikkerhet) Viser til en situasjon som kan<br />
forårsake materielle skader.<br />
58
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
REPARASJONER<br />
Vedlikeholdet krever mye omhu og godt kjennskap til<br />
verktøyet: det skal utføres av en kvalifisert tekniker.<br />
Hvis verktøyet skal repareres, anbefaler vi deg å bringe<br />
verktøyet til nærmeste GODKJENTE SERVICEVERKSTED.<br />
Ved bytting av deler skal kun originale reservedeler brukes.<br />
ADVARSEL<br />
Ta alle vanlige forholdsregler for å unngå<br />
elektriske støt.<br />
ADVARSEL<br />
Ikke forsøk å bruke verktøyet før du har lest<br />
gjennom hele denne bruksanvisningen og forstått<br />
den. Ta vare på denne bruksanvisningen og slå<br />
opp i den regelmessig for å arbeide under trygge<br />
forhold og informere eventuelle andre brukere.<br />
ADVARSEL<br />
Bruken av et elektrisk verktøy kan medføre<br />
utslynging av fremmedlegemer i øynene dine og<br />
forårsake alvorlige øyenskader. Før verktøyet<br />
brukes, ta på vanlige vernebriller eller vernebriller<br />
med sidebeskyttelse og om nødvendig<br />
støvmaske. Vi anbefaler brillebrukerne å beskytte<br />
brillene deres ved å dekke dem med en<br />
sikkerhetsmaske eller standard beskyttelsesbriller<br />
med sidebeskyttelse. Beskytt alltid øynene.<br />
TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.<br />
TEKNISKE EGENSKAPER<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Strømforsyning 220-240 V~ 50 Hz<br />
Effekt 2 200 W<br />
Lufthastighet 237 km/t<br />
Sugevolum 16 m 3 /min<br />
Oppkverning 10:1<br />
Oppsamlerposens kapasitet 45 l<br />
Målt lydtrykknivå 101 dB (A)<br />
Garantert lydtrykknivå 107 dB (A)<br />
Vibrasjonsnivå < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Strømforsyning 220-240 V~ 50 Hz<br />
Effekt 2 400 W<br />
Lufthastighet 185~237 km/t<br />
Sugevolum 10~16 m 3 /min<br />
Oppkverning 10:1<br />
Oppsamlerposens kapasitet 45 l<br />
Målt lydtrykknivå 97 dB (A)<br />
Norsk<br />
59<br />
Garantert lydtrykknivå 107 dB (A)<br />
Vibrasjonsnivå < <strong>25</strong> m/s 2<br />
BESKRIVELSE<br />
1. Sikkerhetssele<br />
2. Bakre håndtak<br />
3. Av/på strømbryter<br />
4. Skive for regulering av hastigheten<br />
(kun for modell <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
5. Fremre håndtak<br />
6. Motorhus<br />
7. Skaftet til sugeren / blåseren<br />
8. Bakkestøttehjul<br />
9. Bredt munnstykke (kun modell <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. Oppsamlerpose<br />
11. Vrider til valg av suging / blåsing<br />
12. Strømkabel<br />
13. Strømindikator<br />
14. Støtte til oppsamlerposen<br />
MONTERING<br />
FESTE SKAFTET (Fig. 2)<br />
■ Skaftet (7) leveres i to deler. Monter skaftet ved å<br />
sette den ene delen inn i den andre. Pass på at de<br />
står riktig justert og stukket inn i hverandre.<br />
Fest enheten ved å stikke de medfølgende skruene i<br />
hullene som er beregnet til dette, på skaftets øvre og<br />
nedre del ved sammenføyningen for de to delene,<br />
og skru deretter fast.<br />
■ Stikk deretter skaftet i motorhuset (6) og lukk igjen<br />
låseinnretningene plassert ovenpå og under<br />
motorhuset.<br />
FESTE OG FJERNE OPPSAMLERPOSEN (10)<br />
(Fig. 3-4)<br />
FORSIKTIGHETSREGEL<br />
Bruk ikke sugeren / blåseren i sugemodus hvis<br />
oppsamlerposen (10) ikke er på plass.<br />
■ Skyv støtten til oppsamlerposen (14) på utkasthullet,<br />
deretter skyv støtten slik at den utløser sperrehaken<br />
på forsiden av posens håndtak og fest på dette viset<br />
oppsamlerposen til motorhuset (Fig. 3).<br />
■ Fest ringen foran på oppsamlerposen til kroken som<br />
ligger under skaftet (Fig. 4).<br />
■ Når du fjerner oppsamlerposen, ta først ringen av<br />
kroken, trykk deretter på sperrehaken til posens<br />
støtte for å langsomt løsne oppsamlerposen fra<br />
motorhuset.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MONTERING<br />
SIKKERHETSSELE (1) (Fig. 3)<br />
■ Fest sikkerhetsselens metalliske karabinkrok på<br />
festeringen som ligger foran på/av-knappen.<br />
■ Still inn sikkerhetsselen slik at du har en behagelig<br />
arbeidsstilling.<br />
BETJENING<br />
■ Koble sugeren til strømmen. Strømindikatoren (13)<br />
tennes.<br />
OBS! for å redusere skaderisikoene, er skaftet og<br />
oppsamlerposen utstyrt med sikkerhetsanretninger.<br />
Sugeren / blåseren kan ikke startes hvis skaftet og<br />
oppsamlerposen ikke er på plass.<br />
BRUK SOM BLÅSER<br />
■ Sett valgvrideren (11) på posisjonen som er illustrert<br />
med en pil fremover. Sørg for at vrideren er vridd<br />
ordentlig på plass og at den ikke kan skyves lengre<br />
(Fig. 5).<br />
■ Vri bryteren (3) forover for å starte verktøyet (Fig. 6).<br />
■ Hold sugeren slik figur 7 viser og gjør en<br />
dreiebevegelse mens skaftet holdes noen centimeter<br />
fra bakken. Forflytt deg langsomt og samle opp en<br />
haug avfall foran deg.<br />
■ Når du bruker blåseren på vegger, hold apparatet slik<br />
figur 8 viser.<br />
BRUK SOM SUGER<br />
■ Sett valgvrideren (11) på posisjonen som er illustrert<br />
med en pil bakover. Sørg for at vrideren er vridd<br />
ordentlig på plass og at den ikke kan skyves lengre<br />
(Fig. 9).<br />
■ Pass på at oppsamlerposen er riktig festet.<br />
■ Vri bryteren (3) forover for å starte verktøyet (Fig. 6).<br />
■ Sett skaftet til sugeren / blåseren over stedet som<br />
skal rengjøres.<br />
■ Hold sugeren litt på skrå med skaftet noen centimeter<br />
over bakken slik figur 10 viser, gjør deretter en<br />
dreiebevegelse for å suge opp lett avfall. Blader og<br />
små kvister suges opp i oppsamlerposen og kvernes<br />
av turbinen når de går gjennom motorhuset, slik at<br />
oppsamlerposen kan romme mer avfall.<br />
■ Når oppsamlerposen er full, reduseres sugestyrken<br />
betydelig. Stans og koble fra sugeren før<br />
oppsamlerposen tømmes.<br />
Norsk<br />
60<br />
ADVARSEL<br />
Hvis gjenstander slik som kvister eller<br />
plastikkposer blokkerer turbinen, stans og koble<br />
sugeren fra strømmen, fjern deretter skaftet og ta<br />
forsiktig ut de fastklemte gjenstandene.<br />
REGULERING AV HASTIGHETEN<br />
(KUN MODELL <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Skiven (4) plassert på fremsiden av håndtaket gjør det<br />
mulig å regulere apparatets hastighet.<br />
■ Vri skiven nedover for å øke hastigheten, og oppover<br />
for å redusere den (Fig. 11).<br />
BREDT MUNNSTYKKE (9) (KUN MODELL<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Med det brede munnstykket (9), økes sugerens<br />
sugeoverflate.<br />
■ Stikk det brede munnstykket i skaftet inntil det sitter<br />
godt fast (Fig. 12).<br />
■ Bruk munnstykkets hjul for å flytte på sugeren over<br />
rengjøringsområdet som om du bruker en vanlig<br />
støvsuger.<br />
TØMME OPPSAMLERPOSEN<br />
ADVARSEL<br />
Bruk øyevern og en ansiktsmaske mot støv.<br />
■ Stans og koble sugeren fra strømmen.<br />
■ Tøm innholdet i oppsamlerposen ved å åpne ved<br />
hjelp av skyvelåsen.<br />
■ Du kan også ta oppsamlerposen av motorhuset og<br />
tømme posen gjennom posens øvre hull.<br />
VEDLIKEHOLD<br />
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING<br />
■ Ta vare på apparatet ved å tømme oppsamlerposen<br />
regelmessig for å garantere apparatets effektivitet og<br />
ytelser på lang sikt.<br />
■ Når du har gjort arbeidet ferdig, ta ut<br />
oppsamlerposen, snu den opp ned og rengjør den<br />
omhyggelig.<br />
■ Bruk en fuktig varm klut og en myk børste for å<br />
rengjøre sugeren. Bruk aldri produkter slik som<br />
bensin, terpentin, lakk, løsningsmidler eller produkter<br />
for kjemisk rensing.<br />
■ Hvis sugestyrken reduseres når oppsamlerposen er<br />
tom, rengjør turbinen.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VEDLIKEHOLD<br />
■ Før sugeren / blåseren ryddes bort, sjekk at støv og<br />
avfall ikke har samlet seg opp og at valgvrideren<br />
fungerer godt. Påse at alle muttere, bolter og skruer<br />
er skrudd godt fast og at verktøyet er i god<br />
driftsstand. Hvis du skifter deler, må du kun bruke<br />
originale eller anbefalte reservedeler og tilbehør.<br />
RENGJØRE OPPSAMLERPOSEN<br />
■ Tøm oppsamlerposen etter hver bruk for å unngå å<br />
skade eller blokkere luftehullene, noe som vil<br />
redusere sugerens yteevne.<br />
Norsk<br />
61<br />
■ Rengjør oppsamlerposen så snart det er nødvendig.<br />
Pass på å bruke øyevern. Etter å ha tømt<br />
oppsamlerposen, snu posen opp ned og rist den<br />
deretter energisk for å fjerne støvet og avfallet.<br />
DISPONERING<br />
Ikke kast elektroverktøy sammen med<br />
husholdningsavfall. Få dem resirkulert i<br />
en gjenvinningsstasjon. Ta kontakt med<br />
myndighetene eller forhandleren din for<br />
å få kjennskap til den relevante<br />
gjenvinningsprosedyren.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET<br />
VAROITUS<br />
Sähkökäyttöisiä puutarhatyökaluja käytettäessä<br />
on ehdottomasti noudatettava<br />
perusvarotoimenpiteitä tulipalo-, sähköisku- ja<br />
henkilövahinkoriskien välttämiseksi.<br />
LUE KAIKKI OHJEET.<br />
■ Tutustu laitteen sovelluksiin ja sen<br />
toimintaperiaatteeseen.<br />
■ Puhdista työskentelyalue kaikista esteistä aina ennen<br />
käyttöä. Poista kivet, lasinsirpaleet, naulat,<br />
metallikaapelit, narut ja muut esineet, jotka saattavat<br />
sinkoutua tai juuttua turbiiniin.<br />
■ Pukeudu paksuihin pitkiin housuihin ja käytä<br />
saappaita ja suojakäsineitä. Älä pukeudu väljiin<br />
vaatteisiin ja shortseihin, äläkä työskentele koskaan<br />
paljain jaloin. Älä koskaan pidä koruja.<br />
■ Jos sinulla on pitkät hiukset, kiinnitä ne olkapäiden<br />
yläpuolelle, etteivät ne pääse tarttumaan liikkuviin osiin.<br />
■ Älä anna lasten ja kokemattomien henkilöiden käyttää<br />
tätä työkalua.<br />
■ Pidä ulkopuoliset, lapset ja kotieläimet vähintään<br />
15 m etäisyydessä työskentelyalueelta.<br />
■ Älä käytä työkalua mikäli olet väsynyt, sairas,<br />
alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli<br />
olet lääkekuurilla.<br />
■ Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa paikassa.<br />
Pidä työskentelyalue hyvin valaistuna (päivänvalo tai<br />
sähkövalaistus).<br />
■ Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa.<br />
Älä kurkota käsivartta liian kauas. Saatat kaatua tai<br />
koskettaa kuumiin osiin.<br />
■ Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvista osista.<br />
■ Tarkista työkalun kunto ennen sen käyttöä.<br />
Vaihda kaikki vialliset osat ennen työkalun käyttöä.<br />
■ Älä käytä työkalua märissä tai kosteissa paikoissa.<br />
Älä käytä työkalua sateella.<br />
■ Käytä suojalaseja kun työskentelet työkalun kanssa.<br />
■ Käytä sopivaa työkalua. Käytä työkalua vain sille<br />
tarkoitettuihin sovelluksiin.<br />
■ Älä käytä työkalua kostein käsin.<br />
■ Älä käytä työkalua, jos sitä ei voida käynnistää ja<br />
sammuttaa oikealla tavalla. Työkalu, jota ei voida<br />
käynnistää ja katkaista oikealla tavalla on vaarallinen<br />
ja se on korjattava välittömästi.<br />
■ Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.<br />
■ Käytä tervettä järkeä, kun käytät tätä työkalua.<br />
Pysy valppaana ja seuraa työtäsi.<br />
Suomi<br />
62<br />
■ Älä pakota työkalua. Työkalu on tehokkaampi ja<br />
varmempi, jos käytät sitä sille sopivalla<br />
pyörimisnopeudella.<br />
■ Irrota työkalu välittömästi verkkovirrasta, jos liitäntätai<br />
jatkojohto vaurioituu tai katkeaa.<br />
■ Irrota työkalu aina verkkovirrasta, kun et käytä sitä<br />
sekä ennen huoltotöitä ja lisävarusteiden vaihtoa.<br />
■ Älä anna lasten ja vammaisten käyttää työkalua ilman<br />
apua.<br />
■ Tarkkaile, etteivät lapset mene leikkimään työkalulla.<br />
■ Koneenhoitaja tai käyttäjä on vastuussa aiheutuneista<br />
vahingoista ja ruumiinvammoista.<br />
■ Jatkojohdon liittimen on oltava standardin IEC 60320-<br />
2-3 mukainen.<br />
■ Irrota laite verkkovirrasta, jos se värisee<br />
epänormaalilla tavalla.<br />
■ Älä juokse, vaan kävele.<br />
■ Älä puhalla jätteitä lähistöllä olevia henkilöitä kohti.<br />
■ Varastoi laite kuivaan tilaan.<br />
ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET<br />
IMUREITA – PUHALTIMIA - MURSKAIMIA<br />
KOSKEVAT ERIKOISTURVALLISUUS-<br />
MÄÄRÄYKSET<br />
■ Kuulo- ja silmävammojen ehkäisemiseksi,<br />
käytä kuulonsuojaimia ja suojanaamarilla varustettua<br />
kypärää.<br />
■ Älä käytä tätä laitetta kosteiden aineiden, veden,<br />
nesteiden, lasisirpaleiden, kivien, purkkien tai<br />
metalliesineiden imurointiin. Tämä voi vaurioittaa<br />
työkalua ja aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.<br />
■ Älä käytä tätä laitetta kuuman tuhkan, kytevien ja<br />
savuavien jätteiden tai tulenarkojen tai helposti<br />
räjähtävien aineiden imurointiin.<br />
■ Älä käytä tätä laitetta palavien savukkeiden<br />
imurointiin.<br />
■ Älä imuroi erittäin tulenarkoja savuja. Varmista aina,<br />
etteivät imuroitavat materiaalit ole tulenarkoja,<br />
myrkyllisiä tai helposti räjähtäviä.<br />
■ Älä koskaan käytä imuria, jos roskapussi ei ole<br />
paikallaan.<br />
■ Älä vie esineitä käsin imurin/puhaltimen putkeen.<br />
■ Älä vie käsiä, sormia tai muita ruumiinosia<br />
imurin/puhaltimen poistoputkeen tai – aukkoon.<br />
■ Älä käynnistä työkalua suljetussa tai huonosti<br />
ilmastoidussa tilassa tahi tulenarkojen ja/tai<br />
räjähtävien aineiden kuten joidenkin nesteiden,<br />
kaasujen tai jauheiden läheisyydessä.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET<br />
SÄHKÖTURVALLISUUS<br />
■ Varmista, että liitäntäjohto on sijoitettu niin,<br />
ettei kukaan pääse kävelemään sille, kompastumaan<br />
siihen tai vaurioittamaan sitä millään tavalla.<br />
■ Pidä liitäntä- ja jatkojohdot hyväkuntoisina.<br />
Älä koskaan kanna työkalua sen liitäntäjohdosta.<br />
Älä koskaan vedä liitäntä- tai jatkojohdosta työkalun<br />
irrottamiseksi verkkovirrasta, vaan vedä pistokkeesta.<br />
Pidä liitäntä- ja jatkojohdot kaukana lämpölähteistä,<br />
öljystä ja terävistä esineistä.<br />
■ Käytä yksinomaan ulkokäyttöön tarkoitettuja<br />
jatkojohtoja, joiden poikkipinta-ala on 1,5 mm 2 .<br />
Liittimien on oltava tiiviitä ja maadoitettuja.<br />
■ Tarkasta, ettei jatkojohto ole kulunut, katkennut tai<br />
halkeillut. Viallinen tai kulunut liitäntä- tai jatkojohto on<br />
vaihdettava tai korjattava välittömästi.<br />
■ Varmista, että käyttöjännite on työkalun arvokilvessä<br />
osoitettujen tietojen mukainen. Älä koskaan kytke<br />
työkalua muunlaiseen, kuin sille osoitettuun<br />
käyttöjännitteeseen.<br />
■ Jos liitäntä- tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, irrota<br />
työkalu välittömästi verkkovirrasta. ÄLÄ KOSKE<br />
LIITÄNTÄ- TAI JATKOJOHTOON ENNEN, KUIN OLET<br />
IRROTTANUT TYÖKALUN VERKKOVIRRASTA.<br />
■ Varmista, että sähköasennuksessa on virrankatkaisin,<br />
joka kytkeytyy kun 30 mA ylitetään.<br />
■ Sähköiskujen välttämiseksi, älä kosketa<br />
maadoitettuihin osiin.<br />
■ Varmista, että työkalu on "Seis" asennossa ennen,<br />
kuin kytket sen verkkovirtaan.<br />
■ Pidä imuri/puhallinta tukevasti kaksin käsin.<br />
■ Vaarojen välttämiseksi, vaihdata vaurioitunut<br />
liitäntäjohto valmistajalla, merkkikorjaamolla tai<br />
ammattitaitoisella henkilöllä.<br />
HUOLTO<br />
■ Pidä työkalusta hyvää huolta. Vaihda lisävarusteet<br />
tässä käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti.<br />
Pidä työkalu aina kuivana, puhtaana ja ilman öljy-<br />
ja rasvatahroja.<br />
■ Irrota työkalu verkkovirrasta ennen säätö-<br />
tai korjaustöitä.<br />
■ Älä käytä työkalua, jos osia on vioittunut.<br />
Suomi<br />
63<br />
■ Tarkasta työkalu aina ennen käyttöä varmistautuaksesi<br />
siitä, että se toimii oikein. Tarkista liikkuvien osien<br />
linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut.<br />
Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa<br />
haitallisesti työkalun toimintaan. Tarkasta myös,<br />
että pistoke on moitteettomassa kunnossa.<br />
Kaikki vialliset osat on annettava korjattavaksi tai<br />
vaihdettavaksi valtuutetussa <strong>Ryobi</strong> liikkeessä.<br />
■ Puhdista työkalu säännöllisin väliajoin, ettei ruoho<br />
pääse kerääntymään turbiiniin tai tuuletusaukkoihin.<br />
■ Älä koskaan upota työkalua veteen tai muuhun<br />
nesteeseen äläkä suihkuta vettä tai nesteitä sille.<br />
Älä käytä liuotteita ja puhdistusaineita. Pidä kahvat<br />
aina kuivina, puhtaina ja roskattomina.<br />
■ Puhdista työkalu jokaisen käytön jälkeen pehmeällä<br />
ja kuivalla kankaalla.<br />
VAROITUS<br />
Irrota työkalu verkkovirrasta ennen huoltotöitä.<br />
KORJAUKSET<br />
■ Korjaukset saa tehdä vain ammattitaitoinen<br />
huoltomies. Mikäli huolto- tai korjaustyöt on tehnyt<br />
ammattitaidoton henkilö, on seurauksena vakava<br />
ruumiinvammavaara ja työkalun vaurioituminen.<br />
Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun<br />
peruuntumiseen.<br />
■ Käytä vaihdossa yksinomaan identtisiä varaosia.<br />
Noudata tämän käyttöoppaan Huolto-osassa<br />
annettuja ohjeita. Näin vältät vakavan sähköisku- ja<br />
ruumiinvammavaaran ja työkalun vaurioitumisen.<br />
Näiden ohjeiden laiminlyönti johtaa takuun<br />
peruuntumiseen.<br />
VARASTOINTI JA KULJETUS<br />
■ Varastoi työkalu kuivaan ja suojaisaan tilaan.<br />
■ Varastoi työkalu korkealle tai lukittavaan tilaan,<br />
etteivät ulkopuoliset pääse käyttämään sitä<br />
luvattomasti. Varastoi työkalu aina lasten<br />
ulottumattomiin.<br />
■ Kiinnitä työkalu kuljetuksen ajaksi.<br />
■ Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä säännöllisesti ja anna<br />
muiden käyttäjien tiedoksi. Mikäli lainaat työkalun,<br />
lainaa myös sen mukana toimittu käyttäjän käsikirja.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
Suomi<br />
SYMBOLIT<br />
Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien<br />
oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön.<br />
SYMBOLI NIMIKE MERKITYS<br />
Varoitus Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat varokeinot.<br />
Pitkät hiukset Varmista, etteivät pitkät hiukset pääse ilmanottoaukkoihin.<br />
Poistoaukko Älä käynnistä laitetta ennen, kuin roskapussi on sijoitettu oikein<br />
paikalleen.<br />
Väljät vaatteet Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, sillä ne saattavat imeytyä<br />
ilmanottoaukkoihin.<br />
Kotelointiluokka II Tässä työkalussa on kaksoiseristys.<br />
Kosteusvaroitus Älä saata työkalua sateelle alttiiksi äläkä käytä sitä kosteissa<br />
paikoissa.<br />
Käyttöohje Onnettomuusvaarojen vähentämiseksi tämän käsikirjan sisältö<br />
on ehdottomasti luettava ja ymmärrettävä ennen työkalun<br />
käyttöä.<br />
Työkalun sammutus Irrota työkalu verkkovirrasta, ennen puhdistus- ja korjaustöiden<br />
aloitusta.<br />
Käytä suojalaseja ja Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia tämän työkalun käytön<br />
kuulonsuojaimia aikana.<br />
Pidä ulkopuoliset loitolla Pidä ulkopuoliset vähintään 15 m etäisyydessä<br />
työskentelyalueelta.<br />
Seuraavat symbolit ja niihin liittyvät standardit sallivat tämän työkalun käyttöön liittyvien vaaratilanteiden arvioimisen.<br />
SYMBOLI NIMIKE MERKITYS<br />
VAARA Välitön vaaratilanne, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia<br />
ruumiinvammoja, mikäli sitä ei ehkäistä.<br />
VAROITUS Mahdollinen vaaratilanne, joka voi aiheuttaa vakavia<br />
ruumiinvammoja, mikäli sitä ei ehkäistä.<br />
HUOMAUTUS Mahdollinen vaaratilanne, joka voi aiheuttaa lieviä<br />
ruumiinvammoja, mikäli sitä ei ehkäistä.<br />
HUOMAUTUS (ilman vaara varoitusmerkkiä) Tilanne, joka voi aiheuttaa<br />
materiaalista vahinkoa.<br />
64
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
KORJAUKSET<br />
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun<br />
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon<br />
tehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalun<br />
korjattavaksi lähimpään VALTUUTETTUUN<br />
HUOLTOLIIKKEESEEN. Käytä vaihdossa yksinomaan<br />
alkuperäisiä varaosia.<br />
VAROITUS<br />
Noudata kaikkia tarvittavia varotoimenpiteitä<br />
sähköiskun ehkäisemiseksi.<br />
VAROITUS<br />
Älä yritä käyttää tätä työkalua ennen, kuin olet<br />
lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttäjän käsikirjan<br />
sisällön. Säilytä tämä käyttöohje ja tutki sitä<br />
säännöllisesti turvallisten työolosuhteiden<br />
takaamiseksi ja muiden mahdollisten käyttäjien<br />
opastamiseksi.<br />
VAROITUS<br />
Sirpaleita voi sinkoutua silmiin sähkötyökalun<br />
käytön aikana ja aiheuttaa täten vakavia<br />
silmävammoja. Ennen kuin käytät työkalua, laita<br />
tavanomaiset tai sivusuojilla varustetut suojalasit<br />
silmille ja käytä tarvittaessa kasvonsuojusta.<br />
Suosittelemme, että silmälasien käyttäjät<br />
suojaavat silmälasit kasvonsuojuksella tai<br />
tavanomaisilla tai sivusuojilla varustetuilla<br />
suojalaseilla. Suojaa aina silmät.<br />
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.<br />
TEKNISET TIEDOT<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Jännite 220-240 V~ 50 Hz<br />
Teho 2 200 W<br />
Ilman virtausnopeus 237 km/h<br />
Imuteho 16 m 3 /min<br />
Murskauskyky 10:1<br />
Roskapussin tilavuus 45 l<br />
Mitattu melutaso 101 dB (A)<br />
Taattu melutaso 107 dB (A)<br />
Värähtelytaso < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Jännite 220-240 V~ 50 Hz<br />
Teho 2 400 W<br />
Ilman virtausnopeus 185~237 km/h<br />
Imuteho 10~16 m 3 /min<br />
Murskauskyky 10:1<br />
Suomi<br />
65<br />
Roskapussin tilavuus 45 l<br />
Mitattu melutaso 97 dB (A)<br />
Taattu melutaso 107 dB (A)<br />
Värähtelytaso < <strong>25</strong> m/s 2<br />
KUVAUS<br />
1. Valjaat<br />
2. Takakahva<br />
3. Käynnistyskatkaisin<br />
4. Nopeuden säätönuppi (vain mallissa <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
5. Etukahva<br />
6. Moottorin suojus<br />
7. Imuri/puhaltimen putki<br />
8. Tukipyörät<br />
9. Leveä suutin (vain mallissa <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. Roskapussi<br />
11. Imurin/puhaltimen valintavipu<br />
12. Liitäntäjohto<br />
13. Jännitteen merkkivalo<br />
14. Roskapussin pidin<br />
KOKOONPANO<br />
PUTKEN KIINNITYS (Kuva 2)<br />
■ Putki (7) toimitetaan kahtena erillisenä osana.<br />
Tee putken kokoonpano liittämällä osat yhteen ja<br />
tarkasta sitten, että ne ovat suorassa ja hyvin<br />
toisiinsa kytkettyinä. Kiinnitä kokonaisuus asettamalla<br />
mukana toimitetut ruuvit putken ylä- ja alapuolella<br />
oleviin reikiin ja kiristä ruuvit hyvin.<br />
■ Asenna sitten putkikokonaisuus moottorin suojukselle<br />
(6) ja sulje moottorin suojuksen ylä- ja alapuolella<br />
olevat lukot.<br />
ROSKAPUSSIN (10) KIINNITYS JA IRROTUS<br />
(Kuvat 3 – 4)<br />
HUOMAUTUS<br />
Älä käytä imuri/puhallinta imurointitoiminnolla,<br />
mikäli roskapussi (10) ei ole paikallaan.<br />
■ Aseta roskapussin pidin (14) poistoaukolle ja työnnä<br />
sitten pidintä kunnes pussin kahvan edessä sijaitseva<br />
salpa kytkeytyy ja kiinnittää roskapussin moottorin<br />
suojukselle (Kuva 3).<br />
■ Kiinnitä roskapussissa oleva silmukka putkella<br />
olevaan koukkuun (Kuva 4).<br />
■ Kun haluat irrottaa roskapussin, poista ensin silmukka<br />
koukusta ja paina sitten pussin pitimen salpaa, jolloin<br />
roskapussi voidaan poistaa varovasti moottorin<br />
suojukselta.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
KOKOONPANO<br />
VALJAAT (1) (Kuva 3)<br />
■ Kiinnitä valjaiden karbiinihaka käynnistyskatkaisimen<br />
edessä olevaan renkaaseen.<br />
■ Sovita valjaat niin, että saat miellyttävän<br />
työskentelyasennon.<br />
KÄYTTÖ<br />
■ Kytke imuri verkkovirtaan. Jännitteen merkkivalo (13)<br />
syttyy.<br />
Huomautus: Loukkaantumisvaaran ehkäisemiseksi,<br />
putkessa ja roskapussissa on turvalukot.<br />
Imuri/puhallinta ei voida käynnistää, jos putkea ja<br />
roskapussia ei ole asetettu paikoilleen.<br />
KÄYTTÖ PUHALTIMENA<br />
■ Laita valintavipu (11) eteenpäin osoittavalle nuolelle.<br />
Varmista, että vipu on varmasti kytkeytynyt ja ettei<br />
sitä voida kääntää pidemmälle (Kuva 5).<br />
■ Työnnä käynnistyskatkaisin (3) eteenpäin, jolloin laite<br />
käynnistyy (Kuva 6).<br />
■ Pidä puhallinta kuvassa 7 osoitetulla tavalla ja tee<br />
lakaisuliikkeitä pitämällä putkea muutaman<br />
senttimetrin päässä maaperästä. Työskentele hitaasti<br />
keräämällä roskakasaa eteenpäin.<br />
■ Kun haluat puhaltaa seiniin, pidä laitetta kuvassa<br />
8 osoitetulla tavalla.<br />
KÄYTTÖ IMURINA<br />
■ Laita valintavipu (11) taaksepäin osoittavalle nuolelle.<br />
Varmista, että vipu on varmasti kytkeytynyt ja ettei<br />
sitä voida kääntää pidemmälle (Kuva 9).<br />
■ Varmista, että roskapussi on oikein kiinnitetty.<br />
■ Työnnä käynnistyskatkaisin (3) eteenpäin, jolloin laite<br />
käynnistyy (Kuva 6).<br />
■ Aseta imuri/puhaltimen putki puhdistettavan alueen<br />
yläpuolelle.<br />
■ Pidä imuria siten, että putki on muutaman senttimetrin<br />
päässä maaperästä ja hieman kallellaan, kuvassa<br />
10 osoitetulla tavalla ja tee sitten lakaisuliikkeitä<br />
kevyiden roskien imuroimiseksi. Kun lehdet ja risut<br />
imuroidaan roskapussiin, ne kulkevat turbiinin kautta,<br />
jossa ne murskautuvat, jolloin roskapussiin mahtuu<br />
enemmän roskia.<br />
■ Kun roskapussi on täyttynyt, imurointiteho heikkenee<br />
huomattavasti. Sammuta imuri ja irrota se<br />
verkkovirrasta ennen, kuin tyhjennät roskapussin.<br />
Suomi<br />
66<br />
VAROITUS<br />
Jos oksat tai muovipussit jumittavat turbiinin,<br />
sammuta imuri ja irrota se verkkovirrasta ja<br />
poista vasta sitten juuttuneet esineet varovasti.<br />
NOPEUDEN SÄÄTÄMINEN (VAIN MALLISSA<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Kahvan edessä sijaitsevalla nupilla (4) voidaan säätää<br />
laitteen käyttönopeutta.<br />
■ Käännä nuppia alaspäin, kun haluat kohottaa<br />
nopeutta ja ylöspäin, kun haluat vähentää nopeutta<br />
(Kuva 11).<br />
LEVEÄ SUUTIN (9) (VAIN MALLISSA<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Leveällä suuttimella (9) voidaan imuroida laajemmalta<br />
alueelta kerrallaan.<br />
■ Upota leveä suutin putkelle, kunnes se kytkeytyy<br />
hyvin (Kuva 12).<br />
■ Kuljeta imuria puhdistettavalla alueella leveässä<br />
suuttimessa olevia pyöriä apuna käyttäen,<br />
tavanomaisen imurin tapaan.<br />
ROSKAPUSSIN TYHJENTÄMINEN<br />
VAROITUS<br />
Suojaa itsesi pölyltä; käytä kuulonsuojaimia ja<br />
kasvonsuojusta.<br />
■ Sammuta imuri ja irrota se verkkovirrasta.<br />
■ Tyhjennä roskapussi avaamalla vetoketju.<br />
■ Voit myös irrottaa roskapussin moottorin suojuksesta<br />
ja tyhjentää sen yläaukosta.<br />
HUOLTO<br />
HUOLTO JA VARASTOINTI<br />
■ Pidä laitteesta hyvää huolta tyhjentämällä roskapussi<br />
säännöllisin väliajoin, jolloin työkalun tehokkuus ja<br />
suorituskyky pysyvät hyvinä pitkään.<br />
■ Kun olet lopettanut työn, irrota roskapussi, käännä se<br />
nurinpäin ja puhdista se huolellisesti.<br />
■ Käytä imurin puhdistuksessa lämmintä kosteaa<br />
riepua ja pehmeää harjaa. Älä koskaan käytä<br />
bensiiniä, tärpättiä, lakkaa, laimennusaineita,<br />
kuivapuhdistusaineita tai muita vastaavia tuotteita.<br />
■ Jos imurointiteho heikkenee, vaikka roskapussi onkin<br />
tyhjä, puhdista turbiini.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
HUOLTO<br />
■ Ennen imuri/puhaltimen varastointia tarkasta,<br />
ettei sille ole kerääntynyt roskia ja pölyä ja että<br />
valintavipu toimii oikealla tavalla. Varmista, että kaikki<br />
mutterit, pultit ja ruuvit ovat kireällä ja että laite on<br />
hyvässä käyttökunnossa. Käytä vaihdossa<br />
yksinomaan alkuperäisiä tai suositeltuja varaosia.<br />
ROSKAPUSSIN PUHDISTAMINEN<br />
■ Tyhjennä roskapussi jokaisen käytön jälkeen, etteivät<br />
tuuletusaukot pääsisi vaurioitumaan tai<br />
tukkeutumaan, mikä heikentäisi imurointitehokkuutta.<br />
Suomi<br />
67<br />
■ Puhdista roskapussi aina tarvittaessa. Käytä<br />
kasvonsuojusta tai suojalaseja ja tyhjennä<br />
roskapussi, käännä se nurinpäin ja ravistele sitä hyvin<br />
pölyn ja roskien poistamiseksi.<br />
HÄVITYS<br />
Älä heitä sähkötyökaluja<br />
kotitalousjätteisiin. Vie ne<br />
kierrätyskeskukseen. Kysy sopiva<br />
kierrätystapa viranomaisilta tai<br />
jälleenmyyjältä.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Κατά τη ρήση ηλεκτρικών εργαλείων κήπυ,<br />
είναι απαραίτητ να ακλυθείτε τις ασικές<br />
συστάσεις ασαλείας ώστε να µειώσετε τν<br />
κίνδυν πυρκαγιάς, ηλεκτρπληίας ή<br />
σωµατικύ τραυµατισµύ.<br />
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΛΕΣ ΤΙΣ ∆ΗΓΙΕΣ.<br />
■ Μάθετε τις εαρµγές της συσκευής σας και τη<br />
λειτυργία της.<br />
■ Απελευθερώνετε τη ώνη εργασίας απ κάθε<br />
εµπδι πριν τη ρήση. Απµακρύνετε πέτρες,<br />
θραύσµατα γυαλιύ, µεταλλικά καλώδια, σκινιά<br />
και άλλα αντικείµενα πυ θα µπρύσαν να<br />
εκτευτύν ή να εµπλακύν µέσα στην<br />
τυρµπίνα.<br />
■ Φρέστε µακρύ και ντρ παντελνι, µπτες και<br />
γάντια. Μη ράτε αρδιά ρύα, κντά<br />
παντελνια και µην εργάεστε πτέ υπλυτι.<br />
Μη ράτε πτέ κσµήµατα.<br />
■ Αν έετε µακριά µαλλιά, πιάστε τα πάνω απ τ<br />
επίπεδ των ώµων σας ώστε να µην πιαστύν στα<br />
κινύµενα στιεία.<br />
■ Μην αήνετε παιδιά ή άπειρα άτµα να<br />
ρησιµπιήσυν τ εργαλεί αυτ.<br />
■ Κρατάτε επισκέπτες, παιδιά και κατικίδια ώα σε<br />
απσταση τυλάιστν 15 m απ τη ώνη<br />
εργασίας.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ αν είστε<br />
κυρασµένς, άρρωστς, υπ την επήρεια<br />
ινπνεύµατς ή ναρκωτικών ή αν παίρνετε<br />
άρµακα.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ σε ώνη<br />
ανεπαρκώς ωτισµένη. Φρντίστε ώρς<br />
εργασίας σας να είναι καλά ωτισµένς (ως της<br />
ηµέρας ή τενητ).<br />
■ Φρντίστε να διατηρείτε πάντα την ισρρπία σας.<br />
Μην τεντώνετε τα έρια σας πλύ µακριά.<br />
Ειδάλλως θα µπρύσατε να πέσετε ή να<br />
ακυµπήσετε εαρτήµατα πυ καίνε.<br />
■ Κρατήστε τ σώµα σας µακριά απ τα κινύµενα<br />
στιεία.<br />
■ Ελέγτε την κατάσταση τυ εργαλείυ σας πριν τ<br />
ρησιµπιήσετε. Αντικαταστήστε κάθε θαρµέν<br />
εάρτηµα πριν ρησιµπιήσετε τ εργαλεί σας.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας σε ώρυς<br />
ρεγµένυς ή υγρύς. Μη ρησιµπιείτε τ<br />
εργαλεί σας κάτω απ τη ρή.<br />
Ελληνικά<br />
68<br />
■ Να ράτε γυαλιά ασαλείας ή πρστατευτικά<br />
γυαλιά ταν ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας.<br />
■ ρησιµπιήστε τ κατάλληλ εργαλεί.<br />
ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας απκλειστικά για<br />
τις εαρµγές για τις πίες έει σεδιαστεί.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν τα έρια<br />
σας είναι ρεγµένα.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν δεν<br />
µπρείτε να τ θέσετε σωστά σε λειτυργία και<br />
εκτς λειτυργίας µε τ διακπτη. Ένα εργαλεί<br />
πυ δεν µπρεί να τεθεί σωστά σε λειτυργία και<br />
εκτς λειτυργίας είναι επικίνδυν και πρέπει<br />
πωσδήπτε να επισκευαστεί.<br />
■ Απύγετε τα ακύσια εκινήµατα.<br />
■ Επικαλεστείτε τη λγική σας ταν ρησιµπιείτε<br />
τ εργαλεί αυτ. Παραµένετε πρσεκτικί και<br />
κιτάτε καλά τι κάνετε.<br />
■ Μη ρίετε τ εργαλεί. Τ εργαλεί σας θα είναι<br />
απτελεσµατικτερ και ασαλέστερ αν τ<br />
ρησιµπιείτε στην ταύτητα για την πία έει<br />
σεδιαστεί.<br />
■ Απσυνδέστε αµέσως τ εργαλεί σας αν τ<br />
καλώδι παρής ρεύµατς ή η επιµήκυνση έυν<br />
υπστεί ηµιά ή κπεί.<br />
■ Απσυνδέετε πάντα τ εργαλεί σας ταν δεν τ<br />
ρησιµπιείτε, πριν απ πιαδήπτε ενέργεια<br />
συντήρησης και πριν αντικαταστήσετε κάπι<br />
εάρτηµα.<br />
■ Μην αήνετε ύτε παιδιά ύτε άτµα µε ειδικές<br />
ανάγκες να ρησιµπιύν τ εργαλεί ωρίς<br />
ήθεια.<br />
■ Επιλέπετε τα παιδιά ώστε να εαιωθείτε τι δεν<br />
παίυν µε τ εργαλεί.<br />
■ ειριστής ή ρήστης είναι υπεύθυνς για τις<br />
ηµιές και τυς τραυµατισµύς πυ πρκύπτυν.<br />
■ Τ ύσµα της επέκτασης πρέπει να είναι σύµων<br />
µε τ πρτυπ IEC 60320-2-3.<br />
■ Απσυνδέστε τη συσκευή αν δνείται υπερλικά.<br />
■ Περπατήστε αλλά µην τρέετε.<br />
■ Μην υσάτε τα θραύσµατα πρς την κατεύθυνση<br />
των ατµων πυ ρίσκνται γύρω σας.<br />
■ Τακτπιήστε τη συσκευή σε µέρς στεγν.<br />
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΥΣ<br />
ΚΠΤΙΚΥΣ ΑΝΑΡΡΦΗΤΗΡΕΣ ΦΥΣΗΤΗΡΕΣ<br />
■ Να ράτε ωτασπίδες και κράνς µε γείσ για να<br />
απύγετε τν κίνδυν απώλειας ακής και<br />
θαλµικύ τραυµατισµύ.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τη συσκευή αυτή για να<br />
αναρρήσετε υγρά υλικά, νερ, υγρά, θραύσµατα<br />
γυαλιύ, πέτρες, µεταλλικά κυτιά ή αντικείµενα:<br />
αυτ θα µπρύσε να πρκαλέσει ηµιά στ<br />
εργαλεί ή σωµατικ τραυµατισµ.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τη συσκευή αυτή για να<br />
αναρρήσετε εστές τέρες, διάπυρα στιεία,<br />
πυ εκπέµπυν ακµη καπν ή πυ περιέυν<br />
εύλεκτες ή εκρηκτικές υσίες.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τη συσκευή αυτή για να<br />
αναρρήσετε αναµµένα τσιγάρα.<br />
■ Μην αναρράτε πλύ εύλεκτυς καπνύς.<br />
Ελέγετε πάντα πως τα πρς απρρηση υλικά<br />
δεν είναι εύλεκτα, τικά ή εκρηκτικά.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε πτέ τν αναρρητήρα σας<br />
αν σάκς συλλγής δεν είναι τπθετηµένς.<br />
■ Μην τπθετείτε αντικείµενα µέσα στ σωλήνα<br />
τυ αναρρητήρα/υσητήρα µε τ έρι.<br />
■ Μην άετε τα έρια σας, τα δάκτυλά σας ή<br />
πιδήπτε άλλ τµήµα τυ σώµατς σας µέσα<br />
στ σωλήνα ή τ στµι εαγωγής τυ<br />
αναρρητήρα / υσητήρα.<br />
■ Μην θέτετε τ εργαλεί σας σε λειτυργία σε<br />
ώρ κλειστ ή κακώς αεριµεν, ή κντά σε<br />
εύλεκτες ή/και εκρηκτικές υσίες πως ρισµένα<br />
υγρά, αέρια ή σκνες.<br />
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ<br />
■ Βεαιωθείτε πως τ καλώδι παρής ρεύµατς<br />
είναι έτσι τπθετηµέν ώστε να µην κινδυνεύει<br />
κανείς να τ πατήσει, να µπλετεί σ’ αυτ ή να τυ<br />
πρκαλέσει ηµιά µε πινδήπτε τρπ.<br />
■ Φρντίστε να διατηρείτε τ καλώδι παρής<br />
ρεύµατς και την επιµήκυνση σε καλή κατάσταση.<br />
Μη µεταέρετε πτέ τ εργαλεί απ τ καλώδι<br />
παρής ρεύµατς. Μην τραάτε πτέ τ καλώδι<br />
παρής ρεύµατς ή την επιµήκυνση αλλά τ ις<br />
για να απσυνδέσετε τ εργαλεί. Φρντίστε να<br />
κρατάτε τ καλώδι παρής ρεύµατς και την<br />
επιµήκυνση µακριά απ πιαδήπτε πηγή<br />
θερµτητας, λάδια και αιµηρά αντικείµενα.<br />
■ ρησιµπιείτε απκλειστικά επιµηκύνσεις<br />
εγκεκριµένες για εωτερική ρήση, µε διατµή<br />
1,5 mm². ι σύνδεσµι πρέπει να είναι στεγανί και<br />
συνδεδεµένι στη γείωση.<br />
■ Βεαιωθείτε πως η επιµήκυνση δεν είναι<br />
θαρµένη και δε έρει κψίµατα ή εγκπές.<br />
Ένα καλώδι παρής ρεύµατς ή µια επιµήκυνση<br />
πυ έει υπστεί ηµιά ή θαρεί πρέπει να<br />
αντικατασταθεί η να επιδιρθωθεί αµέσως.<br />
Ελληνικά<br />
69<br />
■ Βεαιωθείτε πως η τρδσία τυ δικτύυ<br />
αντιστιεί σ’ αυτήν πυ αναέρεται στην<br />
επιγραή τενικών πληρριών. Μη συνδέετε<br />
πτέ τ εργαλεί σας σε τάση δικτύυ<br />
διαρετική απ εκείνη για την πία έει<br />
σεδιαστεί.<br />
■ Αν τ καλώδι παρής ρεύµατς ή η επιµήκυνση<br />
υπστύν θρά κατά τη ρήση, απσυνδέστε<br />
αµέσως τ εργαλεί σας. ΜΗΝ ΑΓΓΙΕΤΕ Τ<br />
ΚΑΛΩ∆Ι Η ΤΗΝ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗ ΠΡΙΝ<br />
ΑΠΣΥΝ∆ΕΣΕΤΕ Τ ΕΡΓΑΛΕΙ.<br />
■ Βεαιωθείτε πως τ ηλεκτρικ δίκτυ είναι<br />
συνδεδεµέν µε διακπτη ασαλείας πίς<br />
ενεργπιείται πέρα απ τα 30 mA.<br />
■ Για να απύγετε τν κίνδυν ηλεκτρπληίας,<br />
µην αγγίετε τα τµήµατα πυ είναι συνδεδεµένα<br />
στη γείωση.<br />
■ Φρντίστε τ εργαλεί σας να ρίσκεται στη θέση<br />
∆ιακπής πριν τ συνδέσετε.<br />
■ Κρατάτε γερά τν αναρρητήρα / υσητήρα σας<br />
µε τα δυ έρια ταν τν ρησιµπιείτε.<br />
■ Αν τ καλώδι παρής ρεύµατς έει υπστεί<br />
ηµιά, απευθυνθείτε στν κατασκευαστή,<br />
την υπηρεσία τυ τενικής ευπηρέτησης ή<br />
ειδικευµένα άτµα για την αντικατάστασή τυ,<br />
ώστε να απύγετε κάθε κίνδυν.<br />
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />
■ Συντηρείτε σλαστικά τ εργαλεία σας.<br />
Αντικαθιστάτε τα εαρτήµατα σύµωνα µε τις<br />
δηγίες τυ παρντς εγειριδίυ. Φρντίστε τ<br />
εργαλεί σας είναι πάντα στεγν, καθαρ και να<br />
µην παρυσιάει ίνη λαδιύ ή γράσυ.<br />
■ Απσυνδέετε πάντα τ εργαλεί πριν πρείτε σε<br />
ρυθµίσεις ή επιδιρθώσεις.<br />
■ Μη ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας αν ρισµένα<br />
εαρτήµατα έυν υπστεί ηµιά.<br />
■ Ελέγετε τ εργαλεί σας πριν απ κάθε ρήση για<br />
να εαιωθείτε πως θα λειτυργήσει σωστά.<br />
Ελέγτε την ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων.<br />
Βεαιωθείτε πως κανένα εάρτηµα δεν έει<br />
σπάσει. Ελέγτε τ µντάρισµα και πιδήπτε<br />
άλλ στιεί θα µπρύσε να επηρεάσει τη<br />
λειτυργία τυ εργαλείυ. Βεαιωθείτε επίσης πως<br />
τ ις είναι σε καλή κατάσταση. Κάθε εάρτηµα<br />
πυ έει υπστεί ηµιά πρέπει να επισκευαστεί ή<br />
να αντικατασταθεί απ Ευσιδτηµέν Κέντρ<br />
Τενικής Ευπηρέτησης <strong>Ryobi</strong>.<br />
■ Καθαρίετε τακτικά τ εργαλεί σας ώστε να<br />
απύγετε τη συσσώρευση τυ ρταριύ στην<br />
τυρµπίνα ή στις πές αερισµύ.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ<br />
■ Μη υθίετε πτέ τ εργαλεί σας σε νερ ή<br />
πιδήπτε άλλ υγρ και µην τ καταρέετε.<br />
Μη ρησιµπιείτε διαλύτες ύτε απρρυπαντικά.<br />
Φρντίστε ι λαές να είναι πάντα στεγνές και<br />
καθαρές, ωρίς θραύσµατα.<br />
■ Μετά απ κάθε ρήση, καθαρίετε τ εργαλεί σας<br />
µε ένα απαλ και στεγν πανάκι.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Απσυνδέετε πάντα τ εργαλεί σας πριν<br />
πρείτε σε πιαδήπτε ενέργεια<br />
συντήρησης.<br />
ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ<br />
■ ι επιδιρθώσεις πρέπει να πραγµατπιύνται<br />
απκλειστικά απ ειδικευµέν τενικ.<br />
Η συντήρηση ή ι επιδιρθώσεις πυ<br />
πραγµατπιύνται απ µη ευσιδτηµένα<br />
άτµα επιέρυν κίνδυν σαρύ σωµατικύ<br />
τραυµατισµύ ή ηµιάς στ εργαλεί. Επίσης η µη<br />
τήρηση της σύστασης αυτής καθιστά άκυρη την<br />
εγγύησή σας.<br />
Ελληνικά<br />
ΣΥΜΒΛΑ<br />
70<br />
■ Κατά τη συντήρηση, ρησιµπιήστε µν<br />
ανταλλακτικά µια µε τα εαρτήµατα<br />
πρέλευσης. Τηρήστε τις δηγίες τυ τµήµατς<br />
Συντήρησης τυ παρντς εγειριδίυ.<br />
Θα απύγετε έτσι τν κίνδυν ηλεκτρπληίας<br />
και σαρύ σωµατικύ τραυµατισµύ καθώς και<br />
τη θρά τυ εργαλείυ. Η µη τήρηση των δηγιών<br />
αυτών καθιστά επίσης άκυρη την εγγύησή σας.<br />
ΤΑΚΤΠΙΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑ<br />
■ Τακτπιείτε τ εργαλεί σας σε µέρς στεγν και<br />
πρστατευµέν.<br />
■ Τακτπιείτε τ εργαλεί σας ψηλά ή σε<br />
κλειδωµέν ώρ ώστε να απύγετε τη ρήση<br />
τυ απ µη ευσιδτηµένα άτµα. Τακτπιείτε<br />
τ εργαλεί σας µακριά απ τα παιδιά.<br />
■ ∆έστε τ εργαλεί σας ταν πρκειται να τ<br />
µεταέρετε.<br />
■ Φυλάτε τις δηγίες αυτές. Ανατρέετε τακτικά σ’<br />
αυτές και ρησιµπιήστε τις για την<br />
πληρρηση άλλων ενδεµενων ρηστών.<br />
Αν δανείσετε τ εργαλεί σας, δανείστε επίσης τ<br />
εγειρίδι ρήσης πυ τ συνδεύει.<br />
ρισµένα απ τα παρακάτω σύµλα µπρεί να απεικνίνται επάνω στ εργαλεί σας. Μάθετε να τα<br />
αναγνωρίετε και απµνηµνεύστε τη σηµασία τυς. Η σωστή ερµηνεία των συµλων αυτών θα σας επιτρέψει<br />
να ρησιµπιείτε τ εργαλεί σας µε µεγαλύτερη ασάλεια και µε τν κατάλληλ τρπ.<br />
ΣΥΜΒΛ ΝΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ<br />
Πρειδπίηση Επισηµαίνει τα µέτρα πυ πρέπει να λάετε για την<br />
ασάλειά σας.<br />
Μακριά µαλλιά Φρντίστε τα µακριά µαλλιά να µην πιάννται στις εισδυς<br />
αέρα.<br />
Στµι εαγωγής Μην λειτυργείτε τη συσκευή σ σάκς συλλγής δεν<br />
είναι σωστά τπθετηµένς.<br />
Φαρδιά ρύα Μη ράτε αρδιά ρύα για να απύγετε να<br />
αναρρηθύν απ τις εισδυς αέρα.<br />
Μνωση Κλάσης ΙΙ Τ εργαλεί αυτ είναι επλισµέν µε διπλή µνωση.<br />
Πρειδπίηση σετικά µε Μην εκθέτετε τ εργαλεί στη ρή και µη τ<br />
τις συνθήκες υγρασίας ρησιµπιείτε σε ώρυς µε υγρασία.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ<br />
Η συντήρηση απαιτεί µεγάλη επιµέλεια και καλή<br />
γνώση τυ εργαλείυ: πρέπει να πραγµατπιείται<br />
απ ειδικευµέν τενικ. Για τις επιδιρθώσεις, σας<br />
συνιστύµε να απευθύνεστε στ κντιντερ<br />
ΕΥΣΙ∆ΤΗΜΕΝ ΚΕΝΤΡ ΤΕΝΙΚΗΣ<br />
ΕΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ. Σε περίπτωση αντικατάστασης<br />
πρέπει να ρησιµπιύνται απκλειστικά γνήσια<br />
ανταλλακτικά.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Λάετε λα τα συνηθισµένα πρληπτικά µέτρα<br />
πρς απυγήν ηλεκτρπληίας.<br />
Ελληνικά<br />
ΣΥΜΒΛΑ<br />
ΣΥΜΒΛ ΝΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ<br />
Εγειρίδι ρήσης Για να µειώσετε τν κίνδυν τραυµατισµύ, είναι απαραίτητ<br />
να διαάσετε και να κατανήσετε καλά τ παρν εγειρίδι<br />
ρήσης πριν ρησιµπιήσετε τ εργαλεί αυτ.<br />
∆ιακπή τυ εργαλείυ Απσυνδέστε τ πριν τ καθαρίσετε ή τ επισκευάσετε.<br />
Φράτε πρστατευτικά γυαλιά Να ράτε πρστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδες<br />
και ωτασπίδες ταν ρησιµπιείτε τ εργαλεί αυτ.<br />
Κρατάτε τυς επισκέπτες µακριά Κρατάτε τυς επισκέπτες σε απσταση τυλάιστν 15 m<br />
απ τη ώνη εργασίας.<br />
Τα ακλυθα σύµλα και ι νµασίες πυ τα συνδεύυν, επιτρέπυν την επεήγηση των διάρων επιπέδων<br />
κινδύνυ πυ σετίνται µε τη ρήση τυ εργαλείυ αυτύ.<br />
ΣΥΜΒΛ ΝΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ<br />
ΚΙΝ∆ΥΝΣ Επισηµαίνει µια επικείµενη επικίνδυνη κατάσταση, η πία<br />
µπρεί να επιέρει θάνατ ή σαρ τραυµατισµ αν δεν<br />
απευθεί.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ Επισηµαίνει µια ενδεµένως επικίνδυνη κατάσταση, η<br />
πία µπρεί να επιέρει σαρ τραυµατισµ αν δεν<br />
απευθεί.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ Επισηµαίνει µια ενδεµένως επικίνδυνη κατάσταση, η<br />
πία µπρεί να επιέρει ελαρύ έως µέτρι τραυµατισµ<br />
αν δεν απευθεί.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ (ωρίς Σύµλ πρειδπίησης σετικά µε την ασάλεια)<br />
Επισηµαίνει µια κατάσταση πυ µπρεί να επιέρει υλικές<br />
ηµιές.<br />
71<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Μην πρσπαθήσετε να ρησιµπιήσετε τ<br />
εργαλεί αυτ πριν διαάσετε και κατανήσετε<br />
λκληρ τ παρν εγειρίδι ρήσης.<br />
Φυλάτε αυτ τ εγειρίδι ρήσης και<br />
ανατρέετε τακτικά σ’ αυτ ώστε να εργάεστε<br />
µε πλήρη ασάλεια και να πληρρείτε τυς<br />
άλλυς ενδεµενυς ρήστες.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Η ρήση ενς ηλεκτρικύ εργαλείυ µπρεί<br />
να επιέρει την πρλή ένων σωµάτων στα<br />
µάτια σας πρκαλώντας σαρές θαλµικές<br />
λάες. Πριν ρησιµπιήσετε τ εργαλεί<br />
σας, άλτε γυαλιά ασαλείας ή πρστατευτικά<br />
γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα, καθώς και µάσκα<br />
κατά της σκνης αν ρειάεται. Συνιστύµε<br />
στα άτµα πυ ράνε γυαλιά ρασης να τα<br />
πρστατεύυν καλύπτντάς τα µε µάσκα<br />
ασαλείας ή µε στάνταρ πρστατευτικά<br />
γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα. Πρστατεύετε<br />
πάντα τα µάτια σας.<br />
ΦΥΛΑΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.<br />
ΤΕΝΙΚΑ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Τρδτηση 220-240 V~ 50 Hz<br />
Ισύς 2 200 W<br />
Ταύτητα τυ αέρα 237 km/h<br />
Ικαντητα αναρρησης 16 m 3 /min<br />
Μείωση µε σύνθλιψη 10:1<br />
ωρητικτητα τυ σάκυ συλλγής 45 l<br />
Μετρηµέν επίπεδ ηητικής ισύς 101 dB (A)<br />
Εγγυηµέν επίπεδ ηητικής ισύς107 dB (A)<br />
Επίπεδ κραδασµών < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Τρδτηση 220-240 V~ 50 Hz<br />
Ισύς 2 400 W<br />
Ταύτητα τυ αέρα 185~237 km/h<br />
Ικαντητα αναρρησης 10~16 m 3 /min<br />
Μείωση µε σύνθλιψη 10:1<br />
ωρητικτητα τυ σάκυ συλλγής 45 l<br />
Μετρηµέν επίπεδ ηητικής ισύς 97 dB (A)<br />
Εγγυηµέν επίπεδ ηητικής ισύς107 dB (A)<br />
Επίπεδ κραδασµών < <strong>25</strong> m/s 2<br />
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ<br />
1. Εάρτυση<br />
2. Πίσω λαή<br />
3. ∆ιακπτης Λειτυργίας / ∆ιακπής<br />
4. Τρίσκς ρύθµισης της ταύτητας<br />
(µν για µντέλ <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
5. Μπρστινή λαή<br />
6. Κάρτερ κινητήρα<br />
7. Σωλήνας τυ αναρρητήρα / υσητήρα<br />
8. Τρίσκι στήριης στ έδας<br />
9. Πλατύ στµι (µν µντέλ <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Ελληνικά<br />
72<br />
10. Σάκς συλλγής<br />
11. Περιστρικς διακπτης επιλγής αναρρησης<br />
/ υσήµατς<br />
12. Καλώδι παρής ρεύµατς<br />
13. Φωτεινή ένδειη παρυσίας τάσης<br />
14. Βάση τυ σάκυ συλλγής<br />
ΣΥΝΑΡΜΛΓΗΣΗ<br />
ΤΠΘΕΤΗΣΗ ΤΥ ΣΩΛΗΝΑ (Σ. 2)<br />
■ σωλήνας (7) παραδίδεται σε δυ τµήµατα.<br />
Συναρµλγήστε τ σωλήνα θηλυκώνντας τα δύ<br />
τµήµατα τ ένα µέσα στ άλλ, και ελέγντας<br />
πως είναι καλά ευθυγραµµισµένα και σωστά<br />
τπθετηµένα. Στερεώστε τ σύνλ<br />
τπθετώντας τις παρεµενες ίδες στις<br />
πρλεπµενες γι αυτ πές, στ επάνω και κάτω<br />
µέρς τυ σωλήνα στη συνένωση δυ τµηµάτων,<br />
και σίτε γερά.<br />
■ Τπθετήστε τ συναρµλγηµέν σωλήνα µέσα<br />
στ κάρτερ κινητήρα (6) και ανακλείστε τις<br />
διατάεις ασάλισης πυ ρίσκνται στ επάνω<br />
και στ κάτω µέρς τυ κάρτερ κινητήρα.<br />
ΤΠΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΥ ΣΑΚΥ<br />
ΣΥΛΛΓΗΣ (10) (Σ. 3-4)<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Μη ρησιµπιείτε τν αναρρητήρα /<br />
υσητήρα σας σε λειτυργία αναρρησης αν<br />
σάκς συλλγής (10) δεν είναι<br />
τπθετηµένς.<br />
■ Περάστε τη άση τυ σάκυ συλλγής (14) επάνω<br />
στ στµι εαγωγής, έπειτα σπρώτε τη άση<br />
ώστε να εισέλθει τ µάνταλ πυ ρίσκεται στ<br />
µπρστιν µέρς της λαής τυ σάκυ και να<br />
στερεωθεί έτσι σάκς συλλγής στ κάρτερ<br />
κινητήρα (Σ. 3).<br />
■ Συνδέστε τη θηλιά πυ ρίσκεται στ µπρστιν<br />
µέρς τυ σάκυ συλλγής στ γάντ πυ<br />
ρίσκεται κάτω απ τ σωλήνα (Σ. 4).<br />
■ Για να ααιρέσετε τ σάκ συλλγής, γάλτε<br />
πρώτα τη θηλιά απ τ γάντ, έπειτα πιέστε τ<br />
µάνταλ της άσης τυ σάκυ για να µπρέσετε<br />
να απσπάσετε απαλά τ σάκ συλλγής απ τ<br />
κάρτερ κινητήρα.<br />
ΕΑΡΤΥΣΗ (1) (Σ. 3)<br />
■ Συνδέστε τ µεταλλικ άγκιστρ της εάρτυσης<br />
στν κρίκ πρσδεσης πυ ρίσκεται µπρστά στ<br />
διακπτη Λειτυργίας / ∆ιακπής.<br />
■ Ρυθµίστε την εάρτυση έτσι ώστε να έετε µια<br />
άνετη θέση εργασίας.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΡΗΣΗ<br />
■ Συνδέστε τν αναρρητήρα σας. Η ωτεινή<br />
ένδειη παρυσίας τάσης (13) ανάει.<br />
Παρατήρηση: για µείωση τυ κινδύνυ<br />
τραυµατισµύ, σωλήνας και σάκς συλλγής<br />
είναι επλισµένα µε διατάεις ασαλείας.<br />
αναρρητήρας / υσητήρας δεν µπρεί να<br />
τεθεί σε λειτυργία αν σωλήνας και σάκς<br />
συλλγής δεν είναι τπθετηµένι.<br />
ΡΗΣΗ ΩΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ<br />
■ Τπθετήστε τν περιστρεµεν διακπτη<br />
επιλγής (11) στη θέση πυ απεικνίεται µε ένα<br />
τ πρς τα µπρστά. Βεαιωθείτε πως <br />
περιστρικς διακπτης είναι σωστά<br />
τπθετηµένς και τι δεν µπρείτε να τν<br />
σπρώετε πι πέρα (Σ.5).<br />
■ Σπρώτε τ διακπτη (3) πρς τα µπρστά για να<br />
θέσετε τη συσκευή σε λειτυργία (Σ. 6).<br />
■ Κρατάτε τ υσητήρα σας πως απεικνίεται στ<br />
σέδι 7 και κάντε µια κίνηση σάρωσης<br />
διατηρώντας τ σωλήνα σε απσταση µερικών<br />
εκατστών πάνω απ τ έδας. Πρωρήστε<br />
αργά, συγκεντρώνντας έναν σωρ απρριµµάτων<br />
µπρστά σας.<br />
■ Για να ρησιµπιήσετε τ υσητήρα σας σε<br />
τίυς, κρατήστε τη συσκευή πως απεικνίεται<br />
στ σέδι 8.<br />
ΡΗΣΗ ΩΣ ΑΝΑΡΡΦΗΤΗΡΑΣ<br />
■ Τπθετήστε τν περιστρεµεν διακπτη<br />
επιλγής (11) στη θέση πυ απεικνίεται µε ένα<br />
τ πρς τα πίσω. Βεαιωθείτε πως <br />
περιστρικς διακπτης είναι σωστά<br />
τπθετηµένς και τι δεν µπρείτε να τν<br />
σπρώετε πι πέρα (Σ.9).<br />
■ Ελέγετε πως σάκς συλλγής είναι σωστά<br />
στερεωµένς.<br />
■ Σπρώτε τ διακπτη (3) πρς τα µπρστά για να<br />
θέσετε τη συσκευή σε λειτυργία (Σ. 6).<br />
■ Τπθετήστε τ σωλήνα τυ αναρρητήρα /<br />
υσητήρα πάνω απ την πρς καθάρισµα ώνη.<br />
■ Κρατήστε τν αναρρητήρα σας διατηρώντας τ<br />
σωλήνα µερικά εκατστά πάνω απ τ έδας,<br />
µε ελαριά κλίση, πως απεικνίεται στ<br />
σέδι 10, και κάντε µια κίνηση σάρωσης για να<br />
αναρρήσετε τα µικρά θραύσµατα.<br />
Ελληνικά<br />
73<br />
Τα ύλλα και κλαδάκια αναρρώνται µέσα στ<br />
σάκ συλλγής και θρυµµατίνται απ την<br />
τυρµπίνα κατά τ πέρασµά τυς µέσα απ τ<br />
κάρτερ, γεγνς πυ επιτρέπει να ωρέσυν<br />
περισστερα απρρίµµατα στ σάκ συλλγής.<br />
■ ταν σάκς συλλγής γεµίει, η ισύς<br />
αναρρησης µειώνεται αισθητά. Σταµατήστε και<br />
απσυνδέστε τν αναρρητήρα σας πρτύ<br />
αδειάσετε τ σάκ συλλγής.<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Αν στιεία πως κλαδιά ή πλαστικές<br />
σακύλες ράυν την τυρµπίνα,<br />
σταµατήστε και απσυνδέστε τν<br />
αναρρητήρα και έπειτα ααιρέστε τ<br />
σωλήνα και απµακρύνετε πρσεκτικά τα<br />
ρακαρισµένα στιεία.<br />
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΤΑΥΤΗΤΑΣ (ΜΝ ΜΝΤΕΛ<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
τρίσκς ρύθµισης (4) πυ ρίσκεται στ<br />
µπρστιν µέρς της λαής επιτρέπει τη ρύθµιση της<br />
ταύτητας της συσκευής.<br />
■ Γυρίστε τν τρίσκ πρς τα κάτω για να<br />
αυήσετε την ταύτητα, και πρς τα πάνω για να<br />
την µειώσετε (Σ. 11).<br />
ΠΛΑΤΥ ΣΤΜΙ (9) (ΜΝ ΜΝΤΕΛ <strong>RBV</strong>-<br />
2400VP)<br />
Τ πλατύ στµι (9) επιτρέπει να αυήσετε την<br />
επιάνεια αναρρησης τυ αναρρητήρα.<br />
■ Τπθετήστε τ πλατύ στµι µέσα στ σωλήνα<br />
µέρι να θηλυκώσει καλά (Σ. 12)<br />
■ ρησιµπιήστε τυς τρίσκυς τυ στµίυ για<br />
να µετακινήσετε τν αναρρητήρα πάνω απ τη<br />
ώνη πυ θέλετε να καθαρίσετε, σα να<br />
ρησιµπιύσατε κλασική ηλεκτρική σκύπα.<br />
Α∆ΕΙΑΣΜΑ ΤΥ ΣΑΚΥ ΣΥΛΛΓΗΣ<br />
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ<br />
Φρέστε θαλµικά πρστατευτικά και<br />
πρσωπίδα για να πρστατευτείτε απ τη<br />
σκνη.<br />
■ Σταµατήστε και απσυνδέστε τν αναρρητήρα<br />
σας.<br />
■ Αδειάστε τ περιεµεν τυ σάκυ συλλγής<br />
ανίγντάς τν απ τ ερµυάρ.<br />
■ Μπρείτε επίσης να απσπάσετε τ σάκ<br />
συλλγής απ τ κάρτερ και να αδειάσετε τ σάκ<br />
απ τ άνιγµα πυ διαθέτει στ επάνω µέρς.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΘΗΚΕΥΣΗ<br />
■ Φρντίετε τη συσκευή σας αδειάντας τ σάκ<br />
συλλγής τακτικά για να εασαλίσετε τη<br />
µακρρνια απτελεσµατικτητα και απδση<br />
τυ εργαλείυ σας.<br />
■ Αύ τελειώσετε την εργασία σας, γάλτε τ σάκ<br />
συλλγής αναπδγυρίστε τν και καθαρίστε τν<br />
σλαστικά.<br />
■ ρησιµπιήστε ένα υγρ και εστ πανάκι και µια<br />
µαλακή ύρτσα για να καθαρίσετε τν<br />
αναρρητήρα σας. Μη ρησιµπιείτε πτέ<br />
πρϊντα πως η ενίνη, η τερεινθίνη, η λάκα,<br />
τα διαλυτικά ή τα πρϊντα στεγνύ καθαρίσµατς.<br />
■ Αν η ισύς αναρρησης πέτει ενώ σάκς<br />
συλλγής είναι άδεις, καθαρίστε την τυρµπίνα.<br />
■ Πριν τακτπιήσετε τν αναρρητήρα /<br />
υσητήρα σας, εαιωθείτε πως δεν έυν<br />
συσσωρευτεί σκνες ή θραύσµατα και πως <br />
περιστρικς διακπτης επιλγής λειτυργεί<br />
σωστά. Βεαιωθείτε πως λα τα παιµάδια,<br />
µπυλνια και ίδες είναι καλά σιγµένα και πως η<br />
συσκευή είναι σε καλή κατάσταση λειτυργίας.<br />
Σε περίπτωση αντικατάστασης, ρησιµπιήστε<br />
απκλειστικά γνήσια η συνιστώµενα εαρτήµατα<br />
και ανταλλακτικά.<br />
Ελληνικά<br />
74<br />
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΥ ΣΑΚΥ ΣΥΛΛΓΗΣ<br />
■ Αδειάετε τ σάκ συλλγής µετά απ κάθε ρήση<br />
για να απύγετε να πάθυν ηµιά ή να ράυν<br />
ι πές αερισµύ, γεγνς πυ θα µείωνε τις<br />
επιδσεις τυ αναρρητήρα.<br />
■ Καθαρίετε τ σάκ συλλγής µλις ρειάεται.<br />
Αύ αδειάσετε τ σάκ συλλγής ρντίντας<br />
να ράτε θαλµικά πρστατευτικά,<br />
αναπδγυρίστε τν και τινάτε τν δυνατά για να<br />
απµακρύνετε τη σκνη ή τα θραύσµατα.<br />
ΑΠΡΡΙΨΗ<br />
Μην απρρίπτετε τα ηλεκτρικά<br />
εργαλεία µαί µε τα ικιακά<br />
απρρίµµατα. ∆ώστε τα για<br />
ανακύκλωση σε κάπι κέντρ<br />
ανακύκλωσης. Επικινωνήστε µε τις<br />
αρές ή τν µεταπωλητή σας για να<br />
µάθετε πια είναι η κατάλληλη<br />
διαδικασία ανακύκλωσης.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
A tűzveszély, az áramütés és a más testi<br />
sérüléssel járó balesetek elkerülése végett<br />
feltétlenül fontos, hogy az elektromos kertápolási<br />
szerszámok használata során az elemi<br />
biztonsági előírásokat teljes mértékben betartsa.<br />
OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST.<br />
■ Tanulmányozza, ismerje meg a készülék<br />
felhasználási lehetőségeit és működését.<br />
■ Minden használat előtt távolítsa el az akadályozó<br />
tárgyakat a munkaterületről. Gyűjtse össze a köveket,<br />
üvegdarabokat, szögeket, acéldrótokat,<br />
kötéldarabokat és általánosságban minden olyan<br />
tárgyat, amelyet a turbina kidobhat vagy bekaphat.<br />
■ Viseljen hosszú szárú, vastag anyagból készült<br />
nadrágot, csizmát és védőkesztyűt. Munka közben ne<br />
hordjon bő ruhát, rövidnadrágot és soha ne dolgozzon<br />
mezítláb. Soha ne viseljen ékszert munka közben.<br />
■ Amennyiben hosszú a haja, gondoskodjon a<br />
védelméről, azaz tűzze fel a vállak vonala felett,<br />
hogy a szerszám mozgó részei ne kaphassák be.<br />
■ Ne hagyja, hogy gyermekek ill. olyan személyek<br />
használják a szerszámot, akik nem rendelkeznek<br />
megfelelő gyakorlattal.<br />
■ A munkafolyamatot szemlélő személyeket,<br />
gyermekeket és háziállatokat tartsa legalább 15 m-es<br />
távolságban a munkaterülettől.<br />
■ Ne használja a szerszámot, ha fáradt, beteg,<br />
alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll, illetve ha<br />
orvosságot szed.<br />
■ Ne használja ezt a szerszámot rosszul megvilágított<br />
helyen. Gondoskodjon arról, hogy a munkaterület<br />
részesüljön kellő megvilágításban (napfény vagy<br />
mesterséges megvilágítás).<br />
■ Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig tartsa meg<br />
az egyensúlyt. Ne nyújtsa túl messze a karját. Ellenkező<br />
esetben eleshet vagy a forró részekhez érhet.<br />
■ Tartsa távol testétől a szerszám mozgó részeit.<br />
■ Használat előtt ellenőrizze a szerszám állapotát.<br />
A szerszám használata előtt minden sérült<br />
alkatelemet cseréltessen ki.<br />
■ Ne használja a szerszámot nedves vagy párás<br />
környezetben. Ne használja a szerszámot esőben.<br />
■ Használjon biztonsági- vagy védőszemüveget a<br />
szerszám használata közben.<br />
■ A célnak megfelelő szerszámot használja.<br />
Aszerszámot kizárólag olyan felhasználási célokra<br />
alkalmazza, amelyre tervezték / fejlesztették.<br />
Magyar<br />
75<br />
■ Ne használja a szerszámot, ha vizes a keze.<br />
■ Ne használja a szerszámot, ha a kapcsológomb nem<br />
teszi lehetővé a készülék megfelelő beindítását illetve<br />
leállítását. Egy olyan szerszám, amelyet nem lehet<br />
megfelelőképp be- és kikapcsolni, az veszélyes,<br />
és feltétlenül meg kell javíttatni.<br />
■ Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását.<br />
■ Cselekedjen körültekintően, dolgozzon ésszerűen és<br />
hallgasson a józan ítélőképességére, ha a<br />
szerszámmal dolgozik. Mindig óvatosan járjon el és<br />
figyeljen oda jól, hogy mit csinál.<br />
■ Ne erőltesse a szerszámot. A szerszám<br />
hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága<br />
akkor maximális, ha azt rendeltetésének és<br />
teljesítményének megfelelően használja.<br />
■ Szüntesse meg azonnal a szerszám elektromos<br />
csatlakoztatását (azaz húzza ki), ha a tápvezeték<br />
vagy a hosszabbító sérült, vagy meg lett vágva.<br />
■ Mindig szüntesse meg a szerszám elektromos<br />
hálózati tápellátását (azaz húzza ki), ha nem<br />
használja, ill. mielőtt bármilyen karbantartási<br />
művelethez vagy tartozékcseréhez fog.<br />
■ Ne hagyja, hogy gyermekek, és mozgássérült /<br />
fogyatékos emberek a szerszámot segítség nélkül<br />
használják.<br />
■ A gyermekek felügyelete során bizonyosodjon meg<br />
arról, hogy nem játszanak a szerszámmal.<br />
■ A gép működtetője a felelős az okozott károkért és<br />
sérülésekért.<br />
■ A hosszabbító csatlakozója meg kell hogy feleljen az<br />
IEC 60320-2-3 szabványnak.<br />
■ Húzza ki a készüléket, ha az rendellenesen,<br />
abnormálisan vibrál.<br />
■ Járjon, de ne fusson.<br />
■ Ne fújja a hulladékot a közelében lévő személyek felé.<br />
■ A készüléket száraz helyen tárolja.<br />
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
A LOMBSZÍVÓ / FÚVÓ / SZECSKÁZÓ<br />
GÉPEKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS<br />
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
■ Használjon hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) és<br />
egy ellenzős védősisakot a halláskárosodás és a<br />
szemsérülések elkerülése érdekében.<br />
■ Ne használja ezt a készüléket nedves anyagok, víz,<br />
folyadékok, üvegdarabok, kövek, konzervdobozok és<br />
egyéb fémtárgyak felszívására : ez megrongálhatja a<br />
szerszámot és testi sérüléseket okozhat.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
■ Ne használja ezt a készüléket meleg hamu, izzó,<br />
még füstölő ill. gyúlékony / robbanásveszélyes<br />
anyagot tartalmazó dolgok felszívására.<br />
■ Ne szívjon fel a készülékkel parázsló cigarettacsikket.<br />
■ Ne szívjon a készülékbe erősen gyúlékony gőzt /<br />
füstöt. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a<br />
felszívásra kerülő anyagok nem gyúlékonyak,<br />
mérgezőek, vagy robbanásveszélyesek.<br />
■ Soha ne üzemeltesse a szívókészüléket, ha nincs a<br />
gyűjtőzsák a helyén.<br />
■ Ne helyezzen kézzel semmit a lombszívó-fúvó gép<br />
csövébe.<br />
■ Ne tegye a kezét, ujjait, és testének egyetlen részét<br />
sem a lombszívó-fúvó gép csövébe ill. ürítőnyílásába.<br />
■ Ne indítsa be a szerszámot zárt vagy rosszul szellőző<br />
helyen, valamint gyúlékony- / tűzveszélyes- és/vagy<br />
robbanó anyagok közelében (ilyenek lehetnek<br />
bizonyos folyadékok, gázok, porok).<br />
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
■ Bizonyosodjon meg arról, hogy a tápvezeték oly<br />
módon van elhelyezve, hogy senki sem léphet rá,<br />
senkinek sem akadhat bele a lába, ill. semmilyen<br />
módon sem rongálódhat meg.<br />
■ Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati<br />
tápvezeték és a hosszabbító mindig jó állapotban<br />
legyen. Soha ne szállítsa a szerszámot a<br />
tápvezetékénél fogva. Soha ne a tápvezetéknél /<br />
hosszabbító kábelnél, hanem a csatlakozódugónál<br />
fogva húzza ki a szerszámot az aljzatból. Tartsa távol<br />
a hálózati tápvezetéket és a hosszabbítót bármilyen<br />
hőforrástól, olajos dologtól és éles tárgytól.<br />
■ Kizárólag olyan, kültéri használatra gyártott és<br />
jóváhagyott hosszabbítókat használjon, melyek<br />
vezető-keresztmetszete 1,5 mm 2 . A csatlakozódugaszoknak<br />
és konnektoroknak vízállónak és<br />
földeltnek kell lenniük.<br />
■ Ellenőrizze, hogy a hosszabbító nem kopott, nincs<br />
elvágva, és egyéb módon sem sérült. A sérült vagy<br />
kopott tápvezetéket és hosszabbítót azonnal ki kell<br />
cseréltetni, vagy meg kell javíttatni.<br />
■ Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati tápfeszültség<br />
paraméterei megfelelnek a szerszám típustábláján<br />
feltüntetett értékeknek. Soha ne csatlakoztassa a<br />
szerszámot ettől eltérő hálózati feszültségre.<br />
■ Ha a tápvezeték vagy a hosszabbító bármilyen<br />
sérülést szenved a használat során, azonnal<br />
szüntesse meg a szerszám elektromos<br />
csatlakoztatását.<br />
Magyar<br />
76<br />
NE ÉRJEN AZ ELEKTROMOS VEZETÉKHEZ ÉS A<br />
HOSSZABBÍTÓHOZ, AMÍG KI NEM HÚZTA A<br />
SZERSZÁMOT.<br />
■ Ellenőrizze, hogy az Ön által használt elektromos<br />
hálózat tartalmaz-e olyan megszakítót, amely 30 mAes<br />
áramerősségnél kiold.<br />
■ Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne<br />
érintse a földelt részeket.<br />
■ Mielőtt csatlakoztatja a szerszámot, ellenőrizze hogy<br />
a szerszám “ki” állásban van-e.<br />
■ Használat közben mindig erősen, két kézzel fogja a<br />
lombszívó-fúvó gépet.<br />
■ Ha az elektromos tápvezeték megsérült, a veszélyek<br />
elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval,<br />
szerviz-szolgálatával vagy egy szakképzett<br />
villanyszerelővel.<br />
KARBANTARTÁS<br />
■ Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.<br />
A tartozékok cseréjét a jelen kézikönyv utasításainak<br />
megfelelően végezze. Ügyeljen arra, hogy a<br />
szerszám mindig száraz, tiszta állapotban, olaj- és<br />
zsiradékmentes legyen.<br />
■ Mindig szüntesse meg a szerszám elektromos<br />
csatlakoztatását a beállítási- ill. javítási műveletek<br />
elvégzése előtt.<br />
■ Ne használja a szerszámot, ha valamely alkatrésze<br />
meghibásodott / sérült.<br />
■ Minden használat előtt vizsgálja át a szerszámot,<br />
hogy megbizonyosodjon, minden tekintetben<br />
megfelelően fog működni. Ellenőrizze a mozgó<br />
alkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen<br />
alkatelem sem tört el. Ellenőrizze a szerszám<br />
felszerelését és minden egyéb körülményt, ami<br />
befolyásolhatja a működését. Azt is ellenőrizze le,<br />
hogy a dugasz jó állapotban van-e. Bármilyen<br />
megrongálódott alkatrészt / tartozékot egy hivatalos<br />
(szerződött) <strong>Ryobi</strong> Szerviz Központban kell<br />
megjavíttatni vagy kicseréltetni.<br />
■ Rendszeresen tisztítsa a szerszámot, hogy ne<br />
gyűlhessen össze fű a turbinában és a<br />
szellőzőnyílásokban.<br />
■ Soha ne merítse a szerszámot vízbe vagy bármilyen<br />
más folyadékba, továbbá óvja a freccsenő víztől is.<br />
Ne használjon oldószert (hígítót), sem pedig<br />
detergenst. Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk mindig<br />
szárazak, tiszták, hulladéktól mentesek legyenek.<br />
■ A szerszámot minden használat után egy puha,<br />
száraz ruhadarabbal tisztítsa le.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK<br />
JAVÍTÁS<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Mindig szüntesse meg a szerszám elektromos<br />
hálózati tápellátását, mielőtt bármilyen<br />
karbantartási művelethez fog.<br />
■ A javítási munkákat kizárólag szakképzett szerelő<br />
végezheti el. A nem megfelelően képzett személyek<br />
által végzett karbantartási ill. javítási munkálatok<br />
súlyos testi sérüléssel járó baleset veszélyével járnak<br />
és károsíthatják a szerszámot is. Ezen előírás be<br />
nem tartása a garanciát is érvényteleníti, annak<br />
elvesztésével jár.<br />
■ Karbantartás alkalmával kizárólag az eredetiekkel<br />
azonos típusú pótalkatrészeket használjon. Tartsa be a<br />
kézikönyv Karbantartás c. részében szereplő<br />
utasításokat.<br />
Magyar<br />
SZIMBÓLUMOK<br />
77<br />
Ily módon csökkentheti az áramütés, a súlyos testi<br />
sérülések és a szerszám károsodásának veszélyét.<br />
Ezen utasítások be nem tartása a garanciát is<br />
érvényteleníti, annak elvesztésével jár.<br />
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS<br />
■ A szerszámot egy száraz, fedett, szélvédett helyre<br />
rakja el.<br />
■ Magasban lévő- vagy kulccsal zárható helyen tárolja<br />
a szerszámot, így elkerülheti, hogy olyan személyek<br />
használják, akiknek ez tilos. A szerszámot gyermekek<br />
számára nem hozzáférhető helyen kell tárolni.<br />
■ Ha szállítania kell, megfelelő módon rögzítse a<br />
szerszámot.<br />
■ Őrizze meg a jelen használati útmutatót. Használja<br />
rendszeresen és tájékoztassa az esetleges többi<br />
felhasználót is az itt leírtakról. Ha kölcsönadja a<br />
szerszámot, ne feledje el mellékelni hozzá a jelen<br />
használati útmutatót sem.<br />
A következő szimbólumok közül némelyek szerepelhetnek a szerszámon. Tanulmányozza át leírásukat, ismerje fel<br />
őket, és tanulja meg jelentésüket. Az alábbi szimbólumok helyes értelmezése elősegíti, hogy a szerszámot<br />
biztonságosabban és megfelelő módon tudja használni.<br />
SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS<br />
Figyelmeztetés. A biztonság tekintetében meghozandó óvintézkedéseket jelöli.<br />
Hosszú haj Ügyeljen arra, hogy a hosszú hajat ne kapják be a levegő<br />
bemenetek.<br />
Ürítőnyílás Ne működtesse a készüléket, amíg a gyűjtőzsák nincs<br />
megfelelőképp elhelyezve.<br />
Bő ruházat Ne viseljen bő ruhát, így elkerülhető, hogy azt a levegő<br />
bemenetek beszívják.<br />
II. érintésvédelmi osztály Ez a szerszám kettős szigetelésű.<br />
A páratartalommal kapcsolatos Ne tegye ki a szerszámot esőnek, ne használja párás, nedves<br />
figyelmeztetés helyen.<br />
Használati útmutató A sérülésveszélyek elkerülése végett feltétlenül fontos, hogy a<br />
szerszám használata előtt olvassa el, és alaposan<br />
tanulmányozza át a jelen használati útmutatót.<br />
A szerszám leállítása Húzza ki a szerszámot, mielőtt a tisztításához vagy javításához<br />
kezdene.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
JAVÍTÁS<br />
A karbantartás nagy gondosságot és a szerszám<br />
megfelelően részletes ismeretét igényli: képzett<br />
szerelővel kell elvégeztetni. A javítási munkálatok<br />
elvégzéséhez azt tanácsoljuk, hogy vigye el a<br />
szerszámot a legközelebbi hivatalos (szerződött)<br />
SZERVIZ KÖZPONTba. Alkatrészcsere esetén kizárólag<br />
eredeti pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Tegyen meg minden szokásos óvintézkedést az<br />
áramütések elkerülése érdekében.<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Ne vegye használatba ezt a szerszámot addig,<br />
amíg a jelen használati útmutatót el nem olvasta<br />
végig és teljes mértékben meg nem értette.<br />
Ateljesen biztonságos munkavégzés érdekében<br />
őrizze meg a jelen használati útmutatót,<br />
és lapozza fel rendszeresen, valamint<br />
tájékoztassa az itt leírtakról azokat is, akik<br />
esetlegesen szintén használni szeretnék a<br />
szerszámot.<br />
Magyar<br />
SZIMBÓLUMOK<br />
SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS<br />
Hordjon védőszemüveget és Használjon védőszemüveget és hallásvédő eszközt<br />
hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) a szerszám használata közben.<br />
Tartsa távol a nézelődő A munkafolyamatot szemlélő személyeket tartsa legalább<br />
személyeket 15 m-es távolságban a munkaterülettől.<br />
A következő szimbólumok és hozzájuk kapcsolódó megnevezések a szerszám használatához kötődő, különböző<br />
szintű veszélyek magyarázatához nyújtanak segítséget.<br />
SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS<br />
VESZÉLY Egy olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelöl, mely halálos- vagy<br />
súlyos testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.<br />
FIGYELMEZTETÉS Egy olyan potenciális veszélyhelyzetet jelöl, mely súlyos testi<br />
sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.<br />
FIGYELEMFELHÍVÁS Egy olyan potenciális veszélyhelyzetet jelöl, mely könnyű -<br />
közepes testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el.<br />
FIGYELEMFELHÍVÁS (biztonságra nézve veszélyt jelző szimbólum nélkül) Egy olyan<br />
helyzetet jelöl, mely anyagi kárt okozhat.<br />
78<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Az elektromos szerszám üzemeltetése során a<br />
felhasználó szemébe idegen test repülhet és ez<br />
súlyos szemsérüléseket okozhat. A szerszám<br />
beindítása előtt vegyen fel egy biztonsági<br />
szemüveget vagy egy oldallappal ellátott<br />
védőszemüveget, és ha szükséges, porvédő<br />
maszkot is. Nyomatékosan tanácsoljuk a<br />
szemüveget viselőknek, hogy biztonsági álarccal<br />
vagy standard, oldallappal ellátott<br />
védőszemüveggel óvják a szemüvegüket.<br />
Használjon mindig valamilyen biztonsági eszközt<br />
a szem védelmére.<br />
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.<br />
MŰSZAKI ADATOK<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Tápfeszültség 220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
Teljesítmény 2 200 W<br />
Légsebesség 237 km/h<br />
Levegőszállítás (szívóteljesítmény) 16 m 3 /perc<br />
Aprítási arány 10 : 1<br />
Gyűjtőzsák űrtartalma 45 l.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MŰSZAKI ADATOK<br />
Mért hangteljesítmény-szint 101 dB (A)<br />
Garantált hangteljesítmény-szint 107 dB (A)<br />
Rezgésszint < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Tápfeszültség 220 - 240 V ~ 50 Hz<br />
Teljesítmény 2 400 W<br />
Légsebesség 185 ~ 237 km/h<br />
Levegőszállítás (szívóteljesítmény) 10 ~ 16 m 3 /perc<br />
Aprítási arány 10 : 1<br />
Gyűjtőzsák űrtartalma 45 l.<br />
Mért hangteljesítmény-szint 97 dB (A)<br />
Garantált hangteljesítmény-szint 107 dB (A)<br />
Rezgésszint < <strong>25</strong> m/s 2<br />
A SZERSZÁM RÉSZEI<br />
1. Heveder (vállszíj)<br />
2. Hátsó fogantyú<br />
3. Be / ki kapcsológomb<br />
4. Sebességszabályozó gomb (kizárólag az<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP típusnál)<br />
5. Elülső fogantyú<br />
6. Motorház<br />
7. Lombszívó / fúvó gép csöve<br />
8. Vezetőkerekek<br />
9. Széles nyílású csővég (kizárólag <strong>RBV</strong>-2400VP típus)<br />
10. Gyűjtőzsák<br />
11. Szívás / fúvás üzemmódválasztó tárcsa<br />
12. Elektromos tápvezeték<br />
13. Kijelző (gép feszültség alatt)<br />
14. Gyűjtőzsák keret<br />
ÖSSZESZERELÉS<br />
A CSŐ RÖGZÍTÉSE (2. ábra)<br />
■ A csövet (7) két részben szállítjuk. A cső<br />
összeállítását oly módon végezze el, hogy a két részt<br />
összeilleszti, miközben ügyel arra, hogy egyenesen<br />
álljanak és megfelelőképpen illeszkedjenek<br />
egymásba. Rögzítse az együttest úgy, hogy a<br />
mellékelt csavarokat a lyukakba dugja a csatlakozás<br />
alsó és felső részén, majd szorítsa meg jól őket.<br />
■ Helyezze be az ily módon összeállított csövet a motorházba<br />
(6) és zárja le a reteszelő csatokat fent és lent.<br />
A GYŰJTŐZSÁK (10) FELHELYEZÉSE ÉS<br />
LEVÉTELE (3 - 4 ábrák)<br />
FIGYELEMFELHÍVÁS<br />
Ne használja a lombszívó-fúvó gépet szívás<br />
üzemmódban, ha nincs a gyűjtőzsák (10) a helyén.<br />
Magyar<br />
79<br />
■ Csúsztassa az ürítőnyílásra a gyűjtőzsák keretet (14),<br />
majd nyomja előre, hogy bekattanjon a zsák<br />
fogantyúján lévő pecek és rögzítse ily módon a<br />
gyűjtőzsákot a motorházra (3. ábra).<br />
■ Akassza be a gyűjtőzsák elején lévő karikát a cső<br />
alsó részén lévő kampóra (4. ábra).<br />
■ Amikor le akarja venni a gyűjtőzsákot, először a<br />
karikát akassza le a kampóról, majd nyomja meg a<br />
gyűjtőzsák keretén lévő pecket, hogy le tudja venni a<br />
zsákot a motorházról.<br />
HEVEDER (1) ( 3. ábra)<br />
■ Akassza be a heveder fém karabinerét a be / ki<br />
kapcsológomb előtt lévő gyűrűbe.<br />
■ Állítsa be a hevedert olyan pozícióba, hogy a<br />
munkavégzés kényelmes legyen.<br />
HASZNÁLAT<br />
■ Csatlakoztassa a gép vezetékét a hálózati aljzathoz.<br />
Aszerszám feszültség alá helyezését jelző lámpa<br />
(13) elkezd világítani.<br />
Megjegyzés: A sérülésveszélyek csökkentése<br />
érdekében a cső és a gyűjtőzsák biztonsági<br />
védőelemmel vannak felszerelve. A lombszívó-fúvó<br />
gépet nem lehet bekapcsolni, ha a cső és a<br />
gyűjtőzsák nincs a helyén.<br />
HASZNÁLAT LOMBFÚVÓ ÜZEMMÓDBAN<br />
■ Helyezze az üzemmódválasztó tárcsát (11) az<br />
előremutató nyíl pozícióba. Ellenőrizze, hogy a tárcsa jól<br />
beakadt-e, és hogy nem lehet tovább nyomni (5. ábra).<br />
■ A készülék beindításához tolja a kapcsolót (3) előre<br />
(6. ábra).<br />
■ Tartsa a lombfúvót a 7. ábrán látható módon és a<br />
csövet néhány centiméterrel a talaj felett tartva<br />
végezzen seprő mozdulatokat. Haladjon lassan úgy,<br />
hogy egy halmot fúj össze maga előtt.<br />
■ Amennyiben kerítések tisztítására szeretné a gépet<br />
használni, fogja azt a 8. ábrán látható módon.<br />
HASZNÁLAT LOMBSZÍVÓ ÜZEMMÓDBAN<br />
■ Helyezze az üzemmódválasztó tárcsát (11) a<br />
hátramutató nyíl pozícióba. Ellenőrizze, hogy a tárcsa jól<br />
beakadt-e, és hogy nem lehet tovább nyomni (9. ábra).<br />
■ Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyűjtőzsák<br />
megfelelően rögzítve van.<br />
■ A készülék beindításához tolja a kapcsolót (3) előre<br />
(6. ábra).
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
HASZNÁLAT<br />
■ Pozícionálja a lombszívó-fúvó gép csövét a<br />
tisztítandó felület fülé.<br />
■ Tartsa a lombszívót a csövét néhány centiméterrel a<br />
talaj felett megdöntve a 10. ábrán látható módon,<br />
majd végezzen seprő mozdulatokat a könnyű<br />
hulladék felszívásához. Beszívás után a turbina<br />
ledarálja a levelet és a gallyat, majd innen a<br />
gyűjtőzsákba kerülnek, ami lehetővé teszi, hogy a<br />
zsák több hulladékot tartalmazzon.<br />
■ Amint a gyűjtőzsák megtelik, a gép szívási<br />
teljesítménye jelentősen csökken. Kapcsolja ki a<br />
gépet és húzza ki a vezetékét, majd ürítse ki a<br />
gyűjtőzsákot.<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Amennyiben valamilyen tárgy (ág, műanyag zacskó<br />
stb.) leblokkolja a turbinát, kapcsolja ki a gépet és<br />
húzza ki a vezetékét, majd vegye le a csövet és<br />
óvatosan távolítsa el a beszorult anyagot.<br />
A SEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA (KIZÁRÓLAG <strong>RBV</strong>-<br />
2400VP TÍPUS)<br />
A fogantyú előtt található gomb (4) lehetővé teszi a<br />
készülék sebességének szabályozását.<br />
■ A sebesség növeléséhez csavarja a gombot lefelé,<br />
csökkentéséhez pedig felfelé (11. ábra).<br />
SZÉLES NYÍLÁSÚ CSŐVÉG (9) (KIZÁRÓLAG<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP TÍPUS)<br />
A széles nyílású csővég (9) lehetővé teszi a lombszívó<br />
szívási felületének növelését.<br />
■ Helyezze a széles nyílású csővéget a csőbe<br />
kattanásig (12. ábra).<br />
■ A széles nyílású csővégen található kerekek a<br />
lombszívó mozgatására szolgálnak a tisztítandó<br />
területen, hasonlóképpen, mint egy hagyományos<br />
porszívónál.<br />
A GYŰJTŐZSÁK ÜRÍTÉSE<br />
FIGYELMEZTETÉS<br />
Viseljen szemvédő eszközt és arcvédő maszkot<br />
a porvédelem érdekében.<br />
■ Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a vezetékét a<br />
hálózati aljzatból.<br />
■ Ürítse ki a gyűjtőzsák tartalmát a cipzár kinyitása<br />
segítségével.<br />
Magyar<br />
80<br />
■ Másik lehetőségként a gyűjtőzsákot le is választhatja<br />
a motorházról ahhoz, hogy a zsákot a felső nyílásán<br />
keresztül kiürítse.<br />
KARBANTARTÁS<br />
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS<br />
■ Óvja a készüléket a gyűjtőzsák rendszeres<br />
kiürítésével, ez garantálja a szerszám hatékonyságát<br />
és teljesítményét hosszú távon.<br />
■ Amikor végzett a munkával, vegye le a gyűjtőzsákot,<br />
fordítsa ki és alaposan tisztítsa meg.<br />
■ A lombszívó tisztításához használjon egy meleg vízbe<br />
mártott, nedves ruhadarabot és egy puha sörtéjű kefét.<br />
Soha ne használjon olyan szereket, mint pl. benzin,<br />
terpentin, lakk, hígító, száraztisztító szerek stb.<br />
■ Ha a szívási teljesítmény csökken úgy, hogy a<br />
gyűjtőzsák üres, akkor tisztítsa meg a turbinát.<br />
■ Mielőtt a lombszívó-fúvó gépet elrakná, ellenőrizze,<br />
hogy nem rakódott-e rá por, hulladék és hogy az<br />
üzemmódválasztó tárcsa megfelelően működik-e.<br />
Bizonyosodjon meg arról, hogy minden csavaranya<br />
és csavar jól meg van szorítva, és hogy a készülék jó,<br />
üzemképes állapotban van. Alkatrészcsere esetén<br />
kizárólag eredeti ill. előírt tartozékokat és<br />
pótalkatrészeket használjon.<br />
A GYŰJTŐZSÁK TISZTÍTÁSA<br />
■ Minden használat után ürítse ki a gyűjtőzsákot,<br />
hogy elkerülje a szellőzőnyílások eltömődését ill.<br />
károsodását, mely ezen túl csökkentené a lombszívó<br />
teljesítményét is.<br />
■ Amint szükségessé válik, tisztítsa meg a<br />
gyűjtőzsákot. Miután a gyűjtőzsákot kiürítette<br />
(szemvédő eszközt használva), fordítsa ki, és jól<br />
rázza ki a por és hulladék eltávolításához.<br />
ELHELYEZÉS A HULLADÉKBAN<br />
Ne dobja a háztartási szemétbe az<br />
elhasznált elektromos szerszámokat.<br />
Segítse elő az újrahasznosítást azzal,<br />
hogy egy hulladékkezelő létesítménybe<br />
viszi. Forduljon az illetékes<br />
hatóságokhoz vagy a viszonteladóhoz a<br />
megfelelő újrahasznosítási /<br />
újrafelhasználási eljárással kapcsolatos<br />
tájékoztatásért.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Při používání zahradního elektrického nářadí je<br />
nutné dodržovat bezpečnostní pokyny,<br />
aby nemohlo dojít k požáru, úrazu elektrickým<br />
proudem nebo jiným úrazům.<br />
PŘEČTĚTE SI NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY.<br />
■ Seznamte se s nářadím, s jeho funkcemi a<br />
možnostmi použití.<br />
■ Před každým použitím nářadí vyčistěte pracovní<br />
zónu. Odstraňte kameny, střepy, hřebíky, kabely,<br />
šňůry a ostatní předměty, které by se mohly zachytit v<br />
turbínovém kole.<br />
■ Noste dlouhé a silné kalhoty, vysokou obuv a<br />
rukavice. Při obsluze nenoste široký oděv ani šortky,<br />
nikdy nepracujte s bosýma nohama. Sundejte<br />
všechny šperky.<br />
■ Pokud máte dlouhé vlasy, stáhněte je gumičkou nad<br />
úrovní ramen, aby se dlouhé prameny vlasů nemohly<br />
zachytit v pohybujících se částech nářadí.<br />
■ Nenechávejte děti a osoby, které nemají zkušenosti s<br />
manipulací zahradního nářadí, pracovat se<br />
zahradním vysavačem.<br />
■ Přihlížející osoby, zejména děti a domácí zvířata,<br />
musí být ve vzdálenosti minimálně 15 metrů od místa<br />
nasávání zahradního odpadu.<br />
■ Nepoužívejte nářadí, pokud jste unavení, nemocní,<br />
pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky,<br />
které snižují pozornost.<br />
■ Nepoužívejte nářadí, pokud není pracovní místo<br />
dostatečně osvětlené. Výrobek používejte jen při<br />
dobrém osvětlení (denní světlo nebo umělé osvětlení).<br />
■ Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.<br />
Paži při práci nenatahujte příliš daleko. Jinak byste<br />
mohli upadnout nebo se dotknout horkých dílů<br />
zahradního nářadí.<br />
■ Postavte se tak, aby všechny části těla byly v<br />
dostatečné vzdálenosti od pohybujících se dílů<br />
nářadí.<br />
■ Než začnete s nářadím pracovat, zkontrolujte jeho<br />
stav. Než začnete nářadí používat, vyměňte všechny<br />
poškozené díly.<br />
■ Nářadí nepoužívejte ve vlhku nebo mokru. Nářadí<br />
nepoužívejte v dešti.<br />
■ Při práci noste bezpečnostní nebo ochranné brýle.<br />
■ Nářadí vybírejte podle povahy práce. Nářadí<br />
používejte pouze k předepsaným účelům.<br />
■ Zahradní vysavač s drtičem nepoužívejte, pokud<br />
máte mokré ruce.<br />
Čeština<br />
81<br />
■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo<br />
vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelze<br />
správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je<br />
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.<br />
■ Vyvarujte se nechtěnému zapnutí nářadí.<br />
■ Při práci s nářadím se řiďte zdravým rozumem. Buďte<br />
opatrní a pozorně sledujte, co děláte.<br />
■ Na nářadí netlačte. Nářadí nepřetěžujte, dodržujte<br />
předepsaný pracovní režim, nářadí tak bude<br />
bezpečnější a účinnější.<br />
■ Odpojte okamžitě zahradní vysavač ze zásuvky<br />
elektrické sítě, pokud došlo k naseknutí nebo jinému<br />
poškození napájecího nebo prodlužovacího kabelu.<br />
■ Pokud nářadí nepoužíváte, odpojte ho z elektrické<br />
sítě. Stejně tak je nutné odpojit nářadí od zdroje<br />
napětí před jakýmkoliv úkonem údržby a při výměně<br />
příslušenství.<br />
■ Nenechávejte děti ani postižené osoby používat<br />
nářadí bez asistence zkušeného uživatele.<br />
■ Dávejte pozor na děti, toto nářadí není hračka.<br />
■ Uživatel nářadí je zodpovědný za veškeré materiální<br />
škody nebo úrazy.<br />
■ Konektor prodlužovacího kabelu musí být v souladu s<br />
normou IEC 60320-2-3.<br />
■ Pokud přístroj nezvykle vibruje, odpojte ho ze<br />
zásuvky elektrické sítě.<br />
■ Pří práci choďte, nikdy neutíkejte se zapnutým<br />
nářadím.<br />
■ Nefoukejte zahradní odpad směrem k osobám ve<br />
vašem okolí.<br />
■ Nářadí skladujte na suchém místě.<br />
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ<br />
ZAHRADNÍCH VYSAVAČŮ A DRTIČŮ<br />
■ Používejte sluchovou ochranu a ochranné brýle, abyste<br />
si při používání nářadí nepoškodili sluch nebo zrak.<br />
■ Zahradní vysavač s drtičem nepoužívejte k vysávání<br />
vlhkého materiálu, vody, tekutin, skleněných střepů,<br />
železného odpadu, kamínků nebo kovových<br />
předmětů: to by mohlo poškodit vysavač nebo<br />
způsobit uživateli těžký úraz.<br />
■ Nikdy nepoužívejte tento vysavač k vysávání horkého<br />
popele, doutnajících předmětů, jako např. nedopalků,<br />
hořlavých nebo výbušných látek.<br />
■ Zahradní vysavač nepoužívejte k vysávání<br />
zapálených cigaret.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
■ Nevysávejte vysoce zápalné doutnající látky. Ujistěte<br />
se, že vysávané látky nejsou hořlavé, toxické nebo<br />
výbušné.<br />
■ Nepoužívejte zahradní vysavač, pokud není nasazen<br />
sběrný vak.<br />
■ Do nasávací trubice vysavače/foukače nevkládejte<br />
žádné předměty ručně.<br />
■ Nedávejte ruce, prsty ani jinou část těla do nasávací<br />
trubice ani do odsávacího hrdla zahradního<br />
vysavače/foukače.<br />
■ Zahradní vysavač nezapojujte do elektrické sítě ve<br />
špatně větrané nebo uzavřené místnosti, v blízkosti<br />
zápalných a/nebo výbušných látek, tekutin, výparů<br />
nebo prachu.<br />
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST<br />
■ Zkontrolujte, že je napájecí kabel veden tak, aby na<br />
něj nikdo nemohl šlápnout, zamotat se do něj nebo<br />
jej jakkoliv jinak poškodit.<br />
■ Napájecí a prodlužovací kabel je nutné udržovat v<br />
dobrém technickém stavu. Nářadí při přenášení nikdy<br />
nedržte za napájecí kabel. Nářadí nikdy neodpojujte z<br />
elektrické sítě taháním za napájecí nebo<br />
prodlužovací kabel. Napájecí kabel a prodlužovací<br />
kabel ponechejte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů<br />
tepla, olejů a ostrých předmětů.<br />
■ Používejte pouze prodlužovací kabely vhodné pro<br />
práci ve venkovním prostředí s průřezem vodiče<br />
1,5 mm 2 . Konektory musí být uzemněné a izolované.<br />
■ Zkontrolujte, zda prodlužovací kabel není<br />
opotřebovaný, naseknutý nebo naříznutý. Poškozený<br />
napájecí nebo prodlužovací kabel je nutné bez prodlení<br />
nechat vyměnit nebo opravit v odborném servisu.<br />
■ Zkontrolujte, zda elektrické napájení odpovídá<br />
provozním hodnotám napětí, které je uvedeno na<br />
štítku nářadí. Nikdy nepřipojujte zahradní vysavač s<br />
drtičem na zdroj napětí, jehož hodnoty se liší od<br />
hodnot napětí uvedených na štítku nářadí.<br />
■ Pokud při práci dojde k poškození napájecího nebo<br />
prodlužovacího kabelu, odpojte okamžitě zahradní<br />
vysavač ze zásuvky elektrické sítě. PŘED<br />
ODPOJENÍM ZAHRADNÍHO VYSAVAČE Z<br />
ELEKTRICKÉ SÍTĚ SE NEDOTÝKEJTE<br />
NAPÁJECÍHO ANI PRODLUŽOVACÍHO KABELU.<br />
■ Zkontrolujte, zda je elektrická instalace vybavena<br />
jističem s vypínacím proudem 30 mA.<br />
■ Nedotýkejte se uzemněných částí, abyste si<br />
nezpůsobili úraz elektrickým proudem.<br />
Čeština<br />
82<br />
■ Před zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte,<br />
zda je spínač v poloze “vypnuto”.<br />
■ Při práci vždy držte zahradní vysavač s drtičem<br />
oběma rukama.<br />
■ Pokud je napájecí kabel poškozen, je nutné ho<br />
nechat vyměnit technikem s příslušnou odbornou<br />
kvalifikací nebo přímo v některé ze záručních<br />
opraven výrobce. Nedodržení tohoto pokynu může<br />
být nebezpečné.<br />
ÚDRŽBA<br />
■ Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Příslušenství<br />
vyměňujte v souladu s pokyny uvedenými v tomto<br />
návodu. Zkontrolujte, zda je stroj vždy čistý a suchý a<br />
zda na něm nejsou stopy po oleji nebo mazivu.<br />
■ Před seřizováním a opravami je nutné odpojit nářadí<br />
z elektrické sítě.<br />
■ Nářadí nepoužívejte, pokud je některý díl nářadí<br />
poškozený.<br />
■ Než začnete pracovat, ujistěte se, že je zahradní<br />
vysavač v pořádku. Zkontrolujte zarovnání a spoje<br />
pohyblivých částí. Zkontrolujte, zda žádný díl není<br />
zlomený. Zkontrolujte správnost montáže a funkčnost<br />
všech dílů, které mohou narušit bezpečný provoz.<br />
Zkontrolujte, zda je v pořádku kabelová koncovka.<br />
Veškeré poškozené díly musí být opraveny nebo<br />
vyměněny v autorizovaném servisním středisku<br />
společnosti <strong>Ryobi</strong>.<br />
■ Pravidelně zahradní vysavač s drtičem čistěte, aby se<br />
tráva nehromadila v turbínovém kole nebo<br />
neucpávala větrací otvory.<br />
■ Nářadí nikdy neponořujte do vody ani do jiné tekutiny<br />
ani ho neoplachujte proudem vody. Nepoužívejte<br />
rozpouštědla ani žádné čistící přípravky. Ujistěte se,<br />
že jsou rukojeti suché a čisté, beze stop po nečistotách.<br />
■ Po skončení práce očistěte zahradní vysavač suchým<br />
a měkkým hadrem.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Před jakýmkoli úkonem údržby vždy odpojte<br />
nářadí z elektrické sítě.<br />
OPRAVY<br />
■ Nářadí smí být opravováno pouze odborným<br />
opravářem s příslušnou technickou kvalifikací.<br />
Neodborná údržba nebo opravy prováděné svépomocí<br />
mohou být příčinou úrazu nebo poškození nářadí.<br />
Při nedodržení tohoto pokynu zaniká záruční lhůta.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY<br />
■ Při údržbě používejte pouze originální náhradní díly<br />
shodné s původními. Dodržujte pokyny uvedené v<br />
tomto návodu v části “Údržba”. Vyhnete se tak úrazu<br />
elektrickým proudem, jinému závažnému zranění a<br />
nebezpečí poškození nářadí. Při nedodržení těchto<br />
pokynů zaniká záruční lhůta.<br />
USKLADNĚNÍ A PŘEPRAVA<br />
■ Zahradní vysavač uskladněte na suchém a<br />
chráněném místě.<br />
Čeština<br />
SYMBOLY<br />
Na nářadí mohou být vyznačeny některé z uvedených symbolů. Naučte se s nimi pracovat a zapamatujte si jejich<br />
význam. Pouze správná interpretace symbolů je zárukou bezpečného a vhodného používání nářadí.<br />
SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU<br />
Upozornění Upozorňuje na nebezpečí ohrožující zdraví uživatele.<br />
Dlouhé vlasy Pokud máte dlouhé vlasy, dávejte pozor, aby se nemohly dostat<br />
do trubky, ve které proudí vzduch.<br />
Odsávací hrdlo Nezapínejte nářadí bez připevněného sběrného vaku.<br />
Široký oděv Nenoste široký oděv, aby nedošlo k nasátí oděvu do trubky.<br />
Elektrická izolace třídy II Nářadí je vybaveno dvojitou izolací.<br />
Upozornění na nebezpečí Nářadí nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zásadně ho<br />
vysoké vlhkosti nenechávejte na dešti.<br />
Návod k obsluze Abyste omezili riziko úrazu, je nutné dobře si přečíst<br />
bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu a uvědomit si<br />
jejich význam.<br />
Vypnutí nářadí Před čištěním nebo opravou nářadí vždy odpojte napájecí kabel<br />
z elektrické sítě.<br />
Při práci používejte ochranné Při obsluze zahradního vysavače používejte ochranné brýle a<br />
brýle a chrániče sluchu sluchovou ochranu.<br />
Nářadí nenechávejte v blízkosti Přihlížející osoby se musí zdržovat ve vzdálenosti alespoň 15 m<br />
nepovolaných osob od pracovní zóny.<br />
83<br />
■ Nářadí uskladňujte na suchém místě, v dostatečné<br />
výšce a v uzamykatelném nábytku, aby nemohlo dojít<br />
k jeho zneužití nepovolanými osobami. Nářadí<br />
uskladněte mimo dosah dětí.<br />
■ Pokud nářadí převážíte autem, přivažte ho.<br />
■ Tyto pokyny uschovejte. K návodu se příležitostně<br />
můžete vrátit, návod použijte i pro informovanost<br />
případných jiných uživatelů. Pokud zapůjčíte zahradní<br />
vysavač s drtičem, je nutné zapůjčit i návod k obsluze.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
OPRAVY<br />
Údržba nářadí musí být pečlivá. Předpokladem správné<br />
údržby je dobrá znalost nářadí: veškeré opravy musí být<br />
prováděny odborníkem s příslušnou technickou<br />
kvalifikací. Doporučujeme vám opravy nářadí svěřit<br />
technikům v nejbližší AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ<br />
OPRAVNĚ. Při výměně dílů nářadí je nutné použít pouze<br />
originální náhradní díly.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Při práci se strojem je nutné dodržovat veškerá<br />
obvyklá opatření bezpečnosti práce a ochrany<br />
před úrazem elektrickým proudem.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento<br />
návod k obsluze a ujistěte se, že jsou vám<br />
všechny pokyny jasné. Návod pečlivě<br />
uschovejte, abyste ho mohli při práci konzultovat<br />
a informovat případné další uživatele.<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Při práci s elektronářadím může dojít ke vniknutí<br />
cizích těles do očí, které může způsobit vážné<br />
poškození zraku. Při práci používejte uzavřené<br />
ochranné brýle, v případě potřeby protiprašný<br />
respirátor. Nositelům dioptrických brýlí<br />
doporučujeme používat spolu s dioptrickými<br />
brýlemi obličejový štít nebo uzavřené ochranné<br />
brýle. Při práci si vždy chraňte oči.<br />
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.<br />
Čeština<br />
SYMBOLY<br />
Následující symboly a jejich názvy slouží k pochopení úrovně nebezpečí, které existuje při používání tohoto<br />
zahradního nářadí.<br />
SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU<br />
NEBEZPEČÍ upozorňuje na velmi nebezpečnou situaci, která může způsobit<br />
smrtelný úraz nebo vážné zranění.<br />
UPOZORNĚNÍ upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může<br />
způsobit vážné zranění.<br />
VAROVÁNÍ upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může<br />
způsobit újmu na zdraví.<br />
VAROVÁNÍ (bez bezpečnostního symbolu) upozorňuje na potenciálně<br />
nebezpečné situace, které mohou způsobit materiální škody.<br />
84<br />
TECHNICKÉ ÚDAJE<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Napájecí napětí 220-240 V~ 50 Hz<br />
Výkon 2 200 W<br />
Rychlost vzduchu v trubce 237 km/h<br />
Sací výkon 16 m 3 /min<br />
Výkonnost drtiče (snížení objemu) 10:1<br />
Kapacita sběrného vaku 45 l<br />
Naměřená úroveň<br />
akustického výkonu 101 dB (A)<br />
Úroveň akustického<br />
výkonu zaručená 107 dB (A)<br />
výrobcem<br />
Úroveň vibrací < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Napájecí napětí 220-240 V~ 50 Hz<br />
Výkon 2 400 W<br />
Rychlost vzduchu v trubce 185~237 km/h<br />
Sací výkon 10~16 m 3 /min<br />
Výkonnost drtiče (snížení objemu) 10:1<br />
Kapacita sběrného vaku 45 l<br />
Naměřená úroveň<br />
akustického výkonu 97 dB (A)<br />
Úroveň akustického<br />
výkonu zaručená 107 dB (A)<br />
výrobcem<br />
Úroveň vibrací < <strong>25</strong> m/s 2
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
POPIS<br />
1. Popruh na rameno<br />
2. Zadní rukojeť<br />
3. Spínač k zapnutí/vypnutí nářadí<br />
4. Regulátor otáček motoru (pouze u modelu<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
5. Přední rukojeť<br />
6. Skříň motoru<br />
7. Nasávací trubice vysavače/foukače<br />
8. Vodící kolečka<br />
9. Široká vysávací hubice (pouze u modelu<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. Sběrný vak<br />
11. Přepínač režimů vysávání/foukání<br />
12. Napájecí kabel<br />
13. Světelný indikátor napětí<br />
14. Uchycení sběrného vaku<br />
MONTÁŽ<br />
MONTÁŽ SACÍ TRUBICE (obr. 2)<br />
■ Trubice (7) se dodává ve dvou částech. Nasaďte obě<br />
dvě části trubice do sebe a zkontrolujte správnost a<br />
pevnost tohoto spojení. Připevněte spojenou trubici<br />
pomocí dodaných šroubů, které vložíte do horní a<br />
dolní části trubky, pak pevně utáhněte.<br />
■ Nasaďte trubku na motor (6) a uzavřete blokační systém<br />
nacházející se po obou stranách na skříni motoru.<br />
NASAZENÍ A SEJMUTÍ SBĚRNÉHO VAKU (10)<br />
(obr. 3-4)<br />
VAROVÁNÍ<br />
Nepoužívejte zahradní vysavač v režimu<br />
vysávání, pokud jste nenasadili sběrný vak (10).<br />
■ Nasuňte držák sběrného vaku (14) na odsávací hrdlo,<br />
pak držák zasuňte směrem do nářadí, aby blokační<br />
západka nacházející se u držadla sběrného vaku<br />
zapadla do skříně motoru (obr. 3).<br />
■ Zahákněte očko nacházející se v přední části sběrného<br />
vaku na hák, který se nachází pod trubicí (obr. 4).<br />
■ Při sundání sběrného vaku vyhákněte nejdříve očko z<br />
háčku a pak stiskněte blokační západku na držáku<br />
sběrného vaku, tím se sběrný vak oddělí od skříně<br />
motoru.<br />
ZÁVĚSNÝ POPRUH NA RAMENO (1) (obr. 3)<br />
■ Nasaďte karabinku závěsného popruhu na<br />
upevňovací kroužek, který se nachází před spínačem<br />
zahradního vysavače.<br />
Čeština<br />
85<br />
■ Upravte délku popruhu, abyste pracovali pohodlně.<br />
POUŽITÍ NÁŘADÍ<br />
■ Zapojte zahradní vysavač do elektrické zásuvky.<br />
Rozsvítí se světelný indikátor napětí (13).<br />
Poznámka: Aby se snížilo riziko zranění, nasávací<br />
trubka a sběrný vak jsou vybaveny bezpečnostní<br />
pojistkou. Zahradní vysavač/foukač nelze zapnout,<br />
pokud nasávací trubice a sběrný vak nejsou<br />
nasazeny na nářadí.<br />
POUŽITÍ NÁŘADÍ JAKO FOUKAČ<br />
■ Přepněte ovladač přepínání režimů (11) do<br />
požadované polohy ilustrované šipkou směřující<br />
dopředu. Ujistěte se, že jste ovladač režimů přepnuli<br />
až na doraz (obr. 5).<br />
■ Přepněte spínač (3) dopředu, tím se přístroj uvede do<br />
provozu (obr. 6).<br />
■ Držte foukač tak, jak je znázorněno na obrázku 7 a<br />
vykonávejte kyvadlový pohyb. Trubku držte několik<br />
centimetrů nad zemí. Postupujte pomalu a<br />
sfoukávejte listí na hromadu.<br />
■ Pokud chcete použít foukač k čištění zdí a plotů,<br />
držte přístroj tak, jak je uvedeno na obrázku 8.<br />
POUŽITÍ NÁŘADÍ JAKO ZAHRADNÍ VYSAVAČ<br />
■ Přepněte ovladač přepínání režimů (11) do<br />
požadované polohy ilustrované šipkou směřující<br />
dozadu. Ujistěte se, že jste ovladač režimů přepnuli<br />
až na doraz (obr. 9).<br />
■ Zkontrolujte řádné upevnění sběrného vaku.<br />
■ Přepněte spínač (3) dopředu, tím se zahradní<br />
vysavač uvede do provozu (obr. 6).<br />
■ Umístěte trubku vysavače/foukače nad místo, které<br />
chcete vyčistit.<br />
■ Držte vysavač tak, aby byla nasávací trubice několik<br />
centimetrů nad zemí, v mírném sklonu, jak je<br />
znázorněno na obrázku 10. Pak kyvadlovým<br />
pohybem vysajte lehký zahradní odpad. Listy a suché<br />
větvičky se vysají hubicí do sběrného vaku. Proud<br />
vzduchu prochází turbínovým kolem a dojde k<br />
rozmělnění odpadu v rotačním drtiči. Textilní vak tak<br />
může pojmout větší množství zahradního odpadu.<br />
■ Jakmile je sběrný vak plný, sací výkon je citelně nižší.<br />
Vypněte vysavač a odpojte ho ze zásuvky elektrické<br />
sítě. Pak vyprázdněte sběrný vak.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
POUŽITÍ NÁŘADÍ<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Pokud dojde k zablokování turbínového kola<br />
rotačního drtiče větvemi nebo plastovými sáčky,<br />
je nutné zahradní vysavač vypnout, odpojit ze<br />
zásuvky elektrické sítě a opatrně vyprostit uvízlé<br />
předměty.<br />
REGULACE OTÁČEK (POUZE U MODELU<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Regulátor otáček (4) nacházející se v přední části rukojeti<br />
umožňuje nastavit rychlost motoru.<br />
■ Otočte kolečko regulátoru otáček směrem dolů,<br />
tím se zvýší rychlost nářadí, nebo směrem nahoru,<br />
pokud chcete rychlost snížit (obr. 11).<br />
ŠIROKÁ VYSÁVACÍ HUBICE (POUZE U<br />
MODELU <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Široká vysávací hubice (9) umožňuje rozšířit oblast<br />
vysávání.<br />
■ Zasuňte širokou vysávací hubici do trubky a<br />
zkontrolujte správné zasunutí (obr. 12).<br />
■ Při přemisťování vysavače použijte vodící kolečka na<br />
široké vysávací hubici obdobně, jako na klasickém<br />
domácím vysavači.<br />
VYPRAZDŇOVÁNÍ SBĚRNÉHO VAKU<br />
UPOZORNĚNÍ<br />
Při práci noste ochranné brýle nebo ochrannou<br />
masku, abyste se chránili před prachem.<br />
■ Vypněte zahradní vysavač a odpojte ho z elektrické<br />
sítě.<br />
■ Vyprázdněte sběrný vak otevřením zipu.<br />
■ Je rovněž možné sundat sběrný vak z vysavače a<br />
vyprázdnit ho otevřením v horní části.<br />
Čeština<br />
86<br />
ÚDRŽBA<br />
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ<br />
■ Sběrný vak je nutné pravidelně vyprazdňovat, aby byl<br />
zahradní vysavač trvale účinný a výkonný.<br />
■ Jakmile skončíte práci, sundejte sběrný vak,<br />
vyprázdněte ho, obraťte ho na ruby a pečlivě<br />
vyčistěte.<br />
■ K čištění zahradního vysavače použijte teplý vlhký<br />
hadr nebo měkký kartáč. Nepoužívejte benzín,<br />
terpentýn, lak, rozpouštědla ani přípravky určené pro<br />
chemické čištění.<br />
■ Pokud se sníží sací výkon, i když je sběrný vak<br />
prázdný, vyčistěte turbínové kolo.<br />
■ Než zahradní vysavač uklidíte, zkontrolujte, zda v<br />
hadici nezůstaly chuchvalce prachu nebo zbytky<br />
zahradního odpadu a zda je funkční přepínač režimů<br />
vysávání/foukání. Zkontrolujte také, zda jsou utažené<br />
matice a šrouby a zda je přístroj celkově v dobrém<br />
provozním stavu. Při výměně jakýchkoliv prvků nářadí<br />
používejte pouze originální nebo doporučené díly.<br />
ČIŠTĚNÍ SBĚRNÉHO VAKU<br />
■ Vyprazdňujte sběrný vak po každém použití, aby se<br />
nezanesly a nepoškodily větrací otvory. Došlo by ke<br />
snížení výkonnosti zahradního vysavače.<br />
■ Vyčistěte sběrný vak, jakmile je to nutné.<br />
Při vyprazdňování sběrného vaku si chraňte oči<br />
ochrannými brýlemi. Vyprázdněte vak, otočte ho na<br />
ruby a rázně s ním zatřepejte, aby se uvolnil prach a<br />
zbytky rozmělněného zahradního odpadu.<br />
LIKVIDACE<br />
Nevyhazujte elektrické nářadí do<br />
komunálního odpadu. Předejte ho k<br />
recyklaci do některé ze speciálních<br />
sběren. Na vhodnou recyklaci se<br />
informujte u kompetentních úřadů nebo<br />
přímo v prodejně, ve které jste výrobek<br />
zakoupili.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />
ÅÖáéèÄëçéëíà<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
èappleË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò‡‰Ó‚˚Ï ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÏ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇapple‡, Úapple‡‚Ï Ë<br />
Û‰‡appleÓ‚ ÚÓÍÓÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÌÓ‚Ì˚Â<br />
Ôapple‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.<br />
ÇçàåÄíÖãúçé èêéóíàíÖ ÇëÖ<br />
àçëíêìäñàà.<br />
■ éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ Ë Â„Ó ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË.<br />
■ èÂapple‰ ̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚ apple‡Ò˜Ë˘‡ÈÚ apple‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ.<br />
ì·Ëapple‡ÈÚ ͇ÏÌË, ÓÒÍÓÎÍË ÒÚÂÍ·, „‚ÓÁ‰Ë,<br />
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÔappleÓ‚Ó‰‡, ‚Âapple‚ÍË Ë ÔappleӘˠÔapple‰ÏÂÚ˚,<br />
ÏÓ„Û˘Ë ‚˚ÎÂÚÂÚ¸ ËÎË ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÚÛapple·ËÌÛ.<br />
■ 燉‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ÔÎÓÚÌ˚ ·apple˛ÍË, Ò‡ÔÓ„Ë Ë<br />
ÔÂapple˜‡ÚÍË. ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ‚ ¯ËappleÓÍÓÈ Ó‰ÂʉÂ, ‚ ÍÓappleÓÚÍËı<br />
·apple˛Í‡ı ËÎË ·ÓÒËÍÓÏ. ëÌËχÈÚÂ Ò Ò·fl ·ËÊÛÚÂapple˲.<br />
■ ì·Ëapple‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ‚˚¯Â ÔΘ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË ÌÂ<br />
ÔÓÔ‡ÎË ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />
■ ç ‰‡‚‡ÈÚ ‰ÂÚflÏ Ë ÌÂÓÔ˚ÚÌ˚Ï apple‡·Ó˜ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ.<br />
■ ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓappleÓÌÌËı, ‰ÂÚÂÈ Ë ‰Óχ¯ÌËı<br />
ÊË‚ÓÚÌ˚ı ·ÎËÊ 15 ÏÂÚappleÓ‚ Í apple‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ.<br />
■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË<br />
ËÎË ‚ ̉ۄÂ, ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË<br />
̇appleÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ<br />
ωË͇ÏÂÌÚÓ‚.<br />
■ ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ‚ ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı. ëΉËÚ Á‡<br />
ıÓappleÓ¯ËÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ apple‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡ (‰Ì‚ÌÓÈ ËÎË<br />
ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚È Ò‚ÂÚ).<br />
■ ÇÒ„‰‡ ‰ÂappleÊËÚ apple‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. ç ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ appleÛÍË<br />
‰‡ÎÂÍÓ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÛÔ‡ÒÚ¸ ËÎË ‰ÓÚappleÓÌÛÚ¸Òfl ‰Ó<br />
apple‡Ò͇ÎÂÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.<br />
■ ÑÂappleÊËÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ<br />
Ò·fl.<br />
■ èÂapple‰ ̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚ ÔappleÓ‚ÂappleflÈÚ ËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚ¸<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÔÂapple‰<br />
apple‡·ÓÚÓÈ.<br />
■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ó ‚·ÊÌ˚ı Ë Ò˚apple˚ı<br />
ÏÂÒÚ‡ı. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ.<br />
■ èappleË apple‡·ÓÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË.<br />
■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ÏË.<br />
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÚÂı apple‡·ÓÚ,<br />
‰Îfl ÍÓÚÓapple˚ı ÓÌ Ôapple‰̇Á̇˜ÂÌ.<br />
■ ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÏÓÍapple˚ÏË appleÛ͇ÏË.<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
87<br />
■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÌÂ<br />
apple‡·ÓÚ‡ÂÚ. ÖÒÎË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÌÂθÁfl ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË<br />
‚˚Íβ˜ËÚ¸, ˝ÚÓ ÓÔ‡ÒÌÓ. Ö„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ<br />
ÓÚappleÂÏÓÌÚËappleÓ‚‡Ú¸.<br />
■ àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />
■ èappleÓfl‚ÎflÈÚ apple‡ÒÒÛ‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔappleË apple‡·ÓÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ. ÅÛ‰¸Ú ‚ÌËχÚÂθÌ˚, ÒΉËÚ Á‡ Ò‚ÓËÏË<br />
‰ÂÈÒÚ‚ËflÏË.<br />
■ ç ÙÓappleÒËappleÛÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ. àÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ·Û‰ÂÚ<br />
apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÂÈ Ë Ì‡‰ÂÊÌÂÈ ‚ appleÂÊËÏÂ,<br />
‰Îfl ÍÓÚÓappleÓ„Ó ÓÌ ·˚Î apple‡Áapple‡·ÓÚ‡Ì.<br />
■ ÖÒÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple ËÎË Û‰ÎËÌËÚÂθ ‚Ó ‚appleÂÏfl apple‡·ÓÚ˚<br />
ÔÓ‚appleÂʉÂÌ˚ ËÎË ÔÓappleÂÁ‡Ì˚, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />
■ Ç ÌÂapple‡·Ó˜Â ‚appleÂÏfl, ÔÂapple‰ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ËÎË ÒÏÂÌÓÈ<br />
‡ÍÒÂÒÒÛ‡appleÓ‚ ‚Ò„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />
■ ç ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ‰ÂÚflÏ Ë ËÌ‚‡Îˉ‡Ï ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ·ÂÁ ÔappleËÒÏÓÚapple‡.<br />
■ ëΉËÚ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË. ç apple‡Áapple¯‡ÈÚ ËÏ Ë„apple‡Ú¸ Ò<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ.<br />
■ éÔÂapple‡ÚÓapple ËÎË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡<br />
̇ÌÂÒÂÌÌ˚ Úapple‡‚Ï˚.<br />
■ ÇËÎ͇ Ë appleÓÁÂÚ͇ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ‰ÓÎÊÌ˚ Óڂ˜‡Ú¸<br />
Úapple·ӂ‡ÌËflÏ Òڇ̉‡appleÚ‡ IEC 60320-2-3.<br />
■ Ç ÒÎÛ˜‡Â ‡ÌÓappleχθÌÓÈ ‚Ë·apple‡ˆËË ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />
■ ò‡„‡ÈÚÂ, Ì ·Â„ËÚÂ.<br />
■ ç ҉ۂ‡ÈÚ ÏÛÒÓapple ‚ ÒÚÓappleÓÌÛ ÓÍappleÛʇ˛˘Ëı.<br />
■ ïapple‡ÌËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ.<br />
éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />
ÅÖáéèÄëçéëíà<br />
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà<br />
Ñãü èõãÖëéëéÇ - ÇéáÑìïéÑìÇéä -<br />
àáåÖãúóàíÖãÖâ<br />
■ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÚÂappleË ÒÎÛı‡ Ë „·ÁÌ˚ı Úapple‡‚Ï<br />
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Òapple‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡ Ë Í‡ÒÍÓÈ Ò<br />
Á‡·apple‡ÎÓÏ.<br />
■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‰Îfl Ò·Óapple‡ ‚·ÊÌ˚ı<br />
Ôapple‰ÏÂÚÓ‚, ‚Ó‰˚, ÊˉÍÓÒÚÂÈ, ÒÚÂÍ·, ͇ÏÌÂÈ,<br />
ÍÓÌÒÂapple‚Ì˚ı ·‡ÌÓÍ Ë ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ôapple‰ÏÂÚÓ‚:<br />
˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚apple‰ËÚ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ë ÔappleË‚ÂÒÚË Í<br />
ÚflÊÂÎ˚Ï Úapple‡‚χÏ.<br />
■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‰Îfl Ò·Óapple‡ „Óapplefl˜ÂÈ ÁÓÎ˚,<br />
‰˚Ïfl˘ËıÒfl Úβ˘Ëı Ôapple‰ÏÂÚÓ‚, ‡ Ú‡ÍÊ Ôapple‰ÏÂÚÓ‚,<br />
ÒÓ‰Âappleʇ˘Ëı Ó„ÌÂÓÔ‡ÒÌ˚ ËÎË ‚Áapple˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚Â<br />
‚¢ÂÒÚ‚‡.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />
ÅÖáéèÄëçéëíà<br />
■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ‰Îfl Ò·Óapple‡ Á‡ÊÊÂÌÌ˚ı<br />
ÒË„‡appleÂÚ.<br />
■ ç ÒÓ·Ëapple‡ÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚È ‰˚Ï.<br />
ÇÒ„‰‡ ÒΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÒÓ·Ëapple‡ÂÏ˚ Ôapple‰ÏÂÚ˚ Ë<br />
χÚÂappleˇÎ˚ Ì ·˚ÎË Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË,<br />
ÚÓÍÒ˘Ì˚ÏË ËÎË ‚Áapple˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ÏË.<br />
■ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ·ÂÁ ϯ͇ ‰Îfl<br />
ÏÛÒÓapple‡.<br />
■ ç ÔÓ‰‡‚‡ÈÚ Ôapple‰ÏÂÚ˚ appleÛ͇ÏË ‚ ÒÓÔÎÓ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.<br />
■ çËÍÓ„‰‡ Ì ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ appleÛÍË, ԇθˆ˚ Ë ‰appleÛ„Ë ˜‡ÒÚË<br />
Ú· ‚ ÒÓÔÎÓ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.<br />
■ ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ Á‡Íapple˚Ú˚ı Ë ÔÎÓıÓ<br />
ÔappleÓ‚ÂÚappleË‚‡ÂÏ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, ‡ Ú‡ÍÊ ‚·ÎËÁË Î„ÍÓ<br />
‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ı Ë ‚Áapple˚‚˜‡Ú˚ı ‚¢ÂÒÚ‚, ̇ÔappleËÏÂapple<br />
ÌÂÍÓÚÓapple˚ı ÊˉÍÓÒÚÂÈ, „‡Á‡ ËÎË ÔÓappleÓı‡.<br />
ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú<br />
■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple ·˚Î apple‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡Í,<br />
˜ÚÓ·˚ ÌËÍÚÓ Ì ÏÓ„ ÔÓ ÌÂÏÛ ÔappleÓÈÚË, Á‡ÔÛÚ‡Ú¸Òfl ‚ ÌÂÏ<br />
ËÎË ÔÓ‚apple‰ËÚ¸ Â„Ó Ë̇˜Â.<br />
■ èÓ‰‰ÂappleÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple Ë Û‰ÎËÌËÚÂθ ‚ ıÓappleÓ¯ÂÏ<br />
apple‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÂappleÂÌÓÒËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ<br />
Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple. óÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍÛ ËÁ appleÓÁÂÚÍË,<br />
Ì ‰Âapple„‡ÈÚ ÌË Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple, ÌË Á‡ Û‰ÎËÌËÚÂθ.<br />
ÑÂappleÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple Ë Û‰ÎËÌËÚÂθ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ<br />
ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, χÒ· Ë appleÂÊÛ˘Ëı Ôapple‰ÏÂÚÓ‚.<br />
■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇appleÛÊÌ˚ı<br />
apple‡·ÓÚ Ò Ò˜ÂÌËÂÏ ÔappleÓ‚Ó‰‡ 1,5 ÏÏ 2 . äÓÌÚ‡ÍÚ˚ ¯ÌÛapple‡<br />
‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌ˚ Ë „ÂappleÏÂÚ˘Ì˚.<br />
■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰ÎËÌËÚÂθ Ì ·˚Î ÔÓ‚appleÂʉÂÌ,<br />
ÔÓappleÂÁ‡Ì ËÎË ËÁÌÓ¯ÂÌ. çÂωÎÂÌÌÓ ÏÂÌflÈÚ ËÎË<br />
appleÂÏÓÌÚËappleÛÈÚ ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ËÎË ÔÓ‚appleÂʉÂÌÌ˚ ÒÂÚ‚˚Â<br />
¯ÌÛapple˚ Ë Û‰ÎËÌËÚÂÎË.<br />
■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÔappleflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡ÎÓ<br />
Û͇Á‡ÌËflÏ Ì‡ ÙËappleÏÂÌÌÓÈ Ú‡·Î˘Í ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />
çËÍÓ„‰‡ Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ÒÂÚ¸ Ò ‰appleÛ„ËÏ<br />
̇ÔappleflÊÂÌËÂÏ.<br />
■ ÖÒÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple ËÎË Û‰ÎËÌËÚÂθ ÔÓÎÛ˜ËÎË ÔappleË<br />
apple‡·ÓÚ ÔÓ‚appleÂʉÂÌËÂ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜ËÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË. çÖ ÑéíêÄÉàÇÄâíÖëú Ñé<br />
ëÖíÖÇéÉé òçìêÄ àãà ìÑãàçàíÖãü, èéäÄ<br />
çÖ Çõäãûóàãà àçëíêìåÖçí àá ëÖíà.<br />
■ èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ˝ÎÂÍÚappleÓÒÂÚ¸ ·˚· ÓÒ̇˘Â̇<br />
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ, Òapple‡·‡Ú˚‚‡˛˘ËÏ ÔappleË<br />
ÚÓÍ ‚˚¯Â 30 ÏÄ.<br />
■ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡apple‡ ÚÓÍÓÏ Ì ‰ÓÚapple‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó<br />
Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
88<br />
■ èÂapple‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ‚ ÒÂÚ¸ ÔappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚<br />
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ·˚Î ‚˚Íβ˜ÂÌ.<br />
■ èappleË apple‡·ÓÚ ‚Ò„‰‡ ‰ÂappleÊËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ó·ÂËÏË<br />
appleÛ͇ÏË.<br />
■ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ÂÒÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛapple<br />
ÔÓ‚appleÂʉÂÌ, Á‡ÏÂÌËÚÂ Â„Ó Û ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl, ‚ ÒÎÛÊ·Â<br />
ÔÓÒÎÂÔappleÓ‰‡ÊÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ËÎË Û<br />
Í‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÚÂıÌË͇.<br />
éÅëãìÜàÇÄçàÖ<br />
■ ᇷÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ. åÂÌflÈÚÂ<br />
‡ÍÒÂÒÒÛ‡apple˚ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚappleÛ͈ËflÏ ËÁ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó<br />
appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ·˚Î<br />
‚Ò„‰‡ ÒÛıËÏ Ë ˜ËÒÚ˚Ï, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÌÂÏ Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸<br />
ÒΉӂ χÒ· ËÎË ÊËapple‡.<br />
■ èÂapple‰ apple„ÛÎËappleÓ‚ÍÓÈ Ë appleÂÏÓÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />
■ ç apple‡·ÓÚ‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË Â„Ó ‰ÂÚ‡ÎË<br />
ÔÓ‚appleÂʉÂÌ˚.<br />
■ èÂapple‰ ͇ʉÓÈ apple‡·ÓÚÓÈ ÓÒχÚappleË‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ë<br />
ÔappleÓ‚ÂappleflÈÚÂ Â„Ó ËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚ¸. èappleÓ‚ÂappleflÈÚ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸<br />
ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èappleÓ‚ÂappleflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı<br />
‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èappleÓ‚ÂappleflÈÚ ҷÓappleÍÛ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚ÒÂ<br />
˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÓÚ ÍÓÚÓapple˚ı Á‡‚ËÒËÚ Â„Ó apple‡·ÓÚ‡. èappleÓ‚ÂappleflÈÚÂ<br />
apple‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌË ‚ËÎÍË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛapple‡. ã˛·‡fl<br />
ÔÓ‚appleÂʉÂÌ̇fl ‰Âڇθ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÓÚappleÂÏÓÌÚËappleÓ‚‡Ì‡ ËÎË<br />
Á‡ÏÂÌÂ̇ ‚ ñÂÌÚapple ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl <strong>Ryobi</strong>.<br />
■ óÚÓ·˚ Úapple‡‚‡ Ì Ò͇ÔÎË‚‡Î‡Ò¸ ‚ ÚÛapple·ËÌ ËÎË ‚<br />
‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ı Ê‡Î˛ÁË, apple„ÛÎflappleÌÓ ˜ËÒÚËÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />
■ ç ÓÍÛ̇ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ‚Ó‰Û Ë ‰appleÛ„Ë ÊˉÍÓÒÚË Ë<br />
Ì˘ÂÏ Ì ÓÔapple˚ÒÍË‚‡ÈÚ „Ó. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸<br />
apple‡ÒÚ‚ÓappleËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. ëΉËÚ Á‡<br />
ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ appleÛÍÓflÚÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ‚Ò„‰‡ ÒÛıËÏË<br />
Ë ˜ËÒÚ˚ÏË, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÌËı Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ Ó·appleÂÁÍÓ‚.<br />
■ èÓÒΠ͇ʉÓÈ apple‡·ÓÚ˚ Ó˜Ë˘‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÒÛıÓÈ<br />
˜ËÒÚÓÈ ÚappleflÔÍÓÈ.<br />
êÖåéçí<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
èÂapple‰ β·˚Ï Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />
■ èÓappleÛ˜‡ÈÚ appleÂÏÓÌÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌÓÏÛ<br />
ÒÔˆˇÎËÒÚÛ. é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë appleÂÏÓÌÚ, ÔappleÓËÁ‚‰ÂÌÌ˚Â<br />
ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÚÂıÌË͇ÏË, ‚‰ÛÚ Í Úapple‡‚Ï‡Ï Ë<br />
ÔÓÎÓÏÍ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ôapple‡‚Ë·<br />
‡ÌÌÛÎËappleÛÂÚ „‡apple‡ÌÚ˲ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà<br />
ÅÖáéèÄëçéëíà<br />
■ èappleË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË, ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡appleÓ˜Ì˚ÏË<br />
Á‡Ô‡ÒÌ˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË. ëӷ≇ÈÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËË ËÁ<br />
apple‡Á‰Â· “é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË” ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.<br />
ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡apple‡ ÚÓÍÓÏ, ÚflÊÂÎ˚ı Úapple‡‚Ï Ë<br />
ÔÓÎÓÏÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çÂÒӷβ‰ÂÌË ̇ÒÚÓfl˘Ëı<br />
ËÌÒÚappleÛ͈ËÈ ‡ÌÌÛÎËappleÛÂÚ „‡apple‡ÌÚ˲ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü<br />
ç‡ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Û͇Á‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl. á‡ÔÓÏÌËÚÂ, Í‡Í ÓÌË ‚˚„Îfl‰flÚ Ë ˜ÚÓ Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú.<br />
èapple‡‚ËθÌÓ ÔÓÌËχÌË ˝ÚËı ÛÒÎÓ‚Ì˚ı Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÈ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛ Ë ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÛ˛ apple‡·ÓÚÛ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ.<br />
ìëãéÇçéÖ<br />
éÅéáçÄóÖçàÖ<br />
çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ<br />
èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÏÂapple˚ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.<br />
ÑÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ÓÎÓÒ˚ Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ Á‡·Óapple ‚ÓÁ‰Ûı‡.<br />
ëÓÔÎÓ ‚˚ıÓ‰‡ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ, Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ̇ ÌÂ„Ó ‰ÓÎÊÌ˚Ï<br />
Ó·apple‡ÁÓÏ Ï¯ÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡.<br />
òËappleÓ͇fl Ó‰Âʉ‡ ç ̇‰Â‚‡ÈÚ ¯ËappleÓÍÛ˛ Ó‰ÂʉÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Ì ÔÓԇ· ‚ Á‡·Óapple<br />
‚ÓÁ‰Ûı‡.<br />
àÁÓÎflˆËfl ä·ÒÒ II àÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÏÂÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛.<br />
ë˚appleÓÒÚ¸ ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚apple˚ı ÏÂÒÚ‡ı.<br />
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ ÔÂapple‰ ̇˜‡ÎÓÏ apple‡·ÓÚ˚<br />
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔappleÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.<br />
Ç˚Íβ˜ÂÌË èÂapple‰ ˜ËÒÚÍÓÈ Ë appleÂÏÓÌÚÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË èappleË apple‡·ÓÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ë Òapple‰ÒÚ‚‡ÏË<br />
Ә͇ÏË Ë Òapple‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡.<br />
Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡<br />
ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ·ÎËÁÍÓ ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓappleÓÌÌËı ·ÎËÊ 15 ÏÂÚappleÓ‚ Í apple‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ.<br />
ÔÓÒÚÓappleÓÌÌËı<br />
89<br />
èÖêÖçéëäÄ à ïêÄçÖçàÖ<br />
■ ÑÂappleÊËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ÒÛıÓÏ Ë Ì‡‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.<br />
■ ïapple‡ÌËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ì‡ ‚˚ÒÓÚ ËÎË ÔÓ‰ Á‡ÏÍÓÏ,<br />
˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓappleÓÌÌË Ì ÒÏÓ„ÎË ËÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl.<br />
ïapple‡ÌËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‰ÂÚÂÈ.<br />
■ èappleË ÔÂapple‚ÓÁÍ ÔappleË‚flÁ˚‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />
■ ïapple‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ê„ÛÎflappleÌÓ<br />
ÔÂapple˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ë ËÌÙÓappleÏËappleÛÈÚ ‰appleÛ„Ëı<br />
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ. 鉇ÎÊË‚‡fl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ, ÔappleË·„‡ÈÚ Í<br />
ÌÂÏÛ Ì‡ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
êÖåéçí<br />
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË Úapple·ÛÂÚ ÓÒÓ·Ó„Ó ‚ÌËχÌËfl Ë ıÓappleӯ„Ó<br />
Á̇ÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡: ÔÓappleÛ˜‡ÈÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËappleÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ. êÂÏÓÌÚËappleÛÈÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ·ÎËʇȯÂÏ ñÖçíêÖ íÖïçàóÖëäéÉé<br />
éÅëãìÜàÇÄçàü RYOBI. Ç ÒÎÛ˜‡Â appleÂÏÓÌÚ‡<br />
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡appleÓ˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡apple‡ ÚÓÍÓÏ Òӷ≇ÈÚ ‚ÒÂ<br />
Ó·˚˜Ì˚ ÏÂapple˚ Ôapple‰ÓÒÚÓappleÓÊÌÓÒÚË.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ç ̇˜Ë̇ÈÚ apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ,<br />
ÔÓ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ì ÔappleÓ˜ÚÂÚÂ Ë Ì ÛÒ‚ÓËÚÂ<br />
̇ÒÚÓfl˘Â appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ïapple‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÂ<br />
appleÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë apple„ÛÎflappleÌÓ ÔÂapple˜ËÚ˚‚‡ÈÚ „Ó,<br />
˜ÚÓ·˚ apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë<br />
ËÌÙÓappleÏËappleÓ‚‡Ú¸ ‰appleÛ„Ëı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
èappleË apple‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ÏË<br />
ÔÓÒÚÓappleÓÌÌË Ôapple‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚˚ÒÍÓ˜ËÚ¸, ÔÓÔ‡ÒÚ¸<br />
‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ Úapple‡‚Ï˚.<br />
èappleÂʉ ˜ÂÏ Ì‡˜Ë̇ڸ apple‡·ÓÚÛ, ̇‰Â̸Ú Á‡˘ËÚÌ˚Â<br />
Ó˜ÍË ËÎË Ó˜ÍË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔappleÓÚÂÍÚÓapple‡ÏË.<br />
èappleË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ appleÂÒÔËapple‡ÚÓappleÓÏ.<br />
ÇÒÂÏ, ÍÚÓ ÔÓθÁÛÂÚÒfl Ә͇ÏË Ò ÍÓappleappleÂ͈ËÂÈ,<br />
appleÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Á‡˘Ë˘‡Ú¸ Ëı ÒÔˆˇθÌÓÈ Ï‡ÒÍÓÈ<br />
ËÎË Òڇ̉‡appleÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË<br />
ÔappleÓÚÂÍÚÓapple‡ÏË. ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡.<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü<br />
ëÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl Ë ÓÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl Í ÌËÏ Ì‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËfl ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú Ó·˙flÒÌËÚ¸ apple‡Á΢Ì˚ ÒÚÂÔÂÌË appleËÒ͇<br />
ÔappleË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />
ìëãéÇçéÖ<br />
éÅéáçÄóÖçàÖ<br />
çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ<br />
éèÄëçéëíú ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ Ó˜Â̸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘ËÂ Í ÚflÊÂÎ˚Ï<br />
Úapple‡‚Ï‡Ï ËÎË „appleÓÁfl˘Ë ÒÏÂappleÚ¸˛.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, „appleÓÁfl˘ËÂ<br />
ÚflÊÂÎ˚ÏË Úapple‡‚χÏË.<br />
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, „appleÓÁfl˘ËÂ<br />
΄ÍËÏË ËÎË Òapple‰ÌËÏË Úapple‡‚χÏË.<br />
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ (·ÂÁ Á͇̇ ÚappleÂ‚Ó„Ë ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË) ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡<br />
ÒËÚÛ‡ˆË˛, „appleÓÁfl˘Û˛ χÚÂappleˇθÌ˚Ï Û˘Âapple·ÓÏ.<br />
90<br />
ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé<br />
íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà.<br />
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
èËÚ‡ÌË 220-240 Ç ~ 50 Ɉ<br />
åÓ˘ÌÓÒÚ¸ 2 200 ÇÚ<br />
ëÍÓappleÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ 237 ÍÏ/˜<br />
åÓ˘ÌÓÒÚ¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ 16 Ï 3 /ÏËÌ<br />
ëÚÂÔÂ̸ ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl 10:1<br />
ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ ϯ͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ 45 Î<br />
àÁÏÂappleÂÌÌ˚È ÛappleÓ‚Â̸<br />
‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 101 ‰Å (Ä)<br />
ɇapple‡ÌÚËappleÓ‚‡ÌÌ˚È<br />
ÛappleÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 107 ‰Å (A)<br />
ìappleÓ‚Â̸ ‚Ë·apple‡ˆËË < <strong>25</strong> Ï/ÒÂÍ 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
èËÚ‡ÌË 220-240 Ç ~ 50 Ɉ<br />
åÓ˘ÌÓÒÚ¸ 2 400 ÇÚ<br />
ëÍÓappleÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ 185~237 ÍÏ/˜<br />
åÓ˘ÌÓÒÚ¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ 10~16 Ï 3 /ÏËÌ<br />
ëÚÂÔÂ̸ ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl 10:1<br />
ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ ϯ͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ 45 Î<br />
àÁÏÂappleÂÌÌ˚È ÛappleÓ‚Â̸<br />
‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 97 ‰Å (Ä)<br />
ɇapple‡ÌÚËappleÓ‚‡ÌÌ˚È<br />
ÛappleÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 107 ‰Å (A)<br />
ìappleÓ‚Â̸ ‚Ë·apple‡ˆËË < <strong>25</strong> Ï/ÒÂÍ 2
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
éèàëÄçàÖ<br />
1. êÂÏÂ̸<br />
2. ᇉÌflfl appleÛÍÓflÚ͇<br />
3. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã<br />
4. ê͇ۘ apple„ÛÎËappleÓ‚ÍË ÒÍÓappleÓÒÚË (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
5. èÂapple‰Ìflfl appleÛÍÓflÚ͇<br />
6. äÓappleÔÛÒ ÏÓÚÓapple‡<br />
7. íapple۷͇ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡/‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍË<br />
8. éÔÓappleÌ˚Â ÍÓÎÂÒËÍË<br />
9. òËappleÓÍÓ ÒÓÔÎÓ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. å¯ÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡<br />
11. èÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ Ô˚ÎÂÒÓÒ/‚ÓÁ‰ÛıӉۂ͇<br />
12. òÌÛapple ÔËÚ‡ÌËfl<br />
13. à̉Ë͇ÚÓapple ÔËÚ‡ÌËfl<br />
14. ëÛÔÔÓappleÚ Ï¯͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡<br />
ëÅéêäÄ<br />
äêÖèãÖçàÖ íêìÅäà (êËÒ. 2)<br />
■ íapple۷͇ (7) ÔÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ‰‚Ûı ˜‡ÒÚflı. ÇÒÚ‡‚¸Ú ӉÌÛ<br />
˜‡ÒÚ¸ ÚappleÛ·ÍË ‚ ‰appleÛ„Û˛ Ë ÔappleÓ‚Âapple¸Ú Ëı Ôapple‡‚ËθÌÓ Ë<br />
̇‰ÂÊÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ. á‡ÍappleÂÔËÚ Ëı ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ Ò<br />
ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ËÌÚÓ‚ ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÌÚ˚ ‚<br />
Ôapple‰ÛÒÏÓÚappleÂÌÌ˚ ‰Îfl ÌËı ÓÚ‚ÂappleÒÚËfl ‚ ‚ÂappleıÌÂÈ Ë<br />
ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÚappleÛ·ÍË Ì‡ ÒÓ‰ËÌÂÌËË Ë ÚÛ„Ó Á‡ÚflÌËÚ Ëı.<br />
■ ÇÒÚ‡‚¸Ú ÒÓ·apple‡ÌÌÛ˛ ÚappleÛ·ÍÛ ‚ ÍÓappleÔÛÒ ÏÓÚÓapple‡ (6) Ë<br />
Á‡ÍappleÓÈÚ Á‡ÒÚÂÊÍË Ò‚ÂappleıÛ Ë ÒÌËÁÛ ÍÓappleÔÛÒ‡ ÏÓÚÓapple‡.<br />
äêÖèãÖçàÖ à ëçüíàÖ åÖòäÄ Ñãü<br />
åìëéêÄ (10) (êËÒ. 3-4)<br />
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ<br />
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ·ÂÁ ϯ͇ ‰Îfl<br />
ÏÛÒÓapple‡ (10).<br />
■ 燉Â̸Ú ÒÛÔÔÓappleÚ Ï¯͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ (14) ̇ ÓÚ‚ÂappleÒÚËÂ<br />
‚˚ıÓ‰‡ ÏÛÒÓapple‡, Á‡ÚÂÏ ÚÓÎÍÌËÚ ÒÛÔÔÓappleÚ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ<br />
Á‡˘ÂÎÍÌÛÎÒfl ̇ Á‡ÒÚÂÊÍ ÒÔÂappleÂ‰Ë appleÛ˜ÍË Ï¯͇ Ë<br />
Á‡ÍappleÂÔËÎÒfl ̇ ÍÓappleÔÛÒ ÏÓÚÓapple‡ (êËÒ. 3).<br />
■ 燉Â̸Ú ÔÂÚβ ÒÔÂappleÂ‰Ë Ï¯͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ ̇ Íapple˛˜ÓÍ<br />
ÒÌËÁÛ ÚappleÛ·ÍË (êËÒ. 4).<br />
■ èappleË ÒÌflÚËË Ï¯͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ ÒÌËÏËÚ Ò̇˜‡Î‡ ÔÂÚβ Ò<br />
Íapple˛˜Í‡, Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍÛ ÒÛÔÔÓappleÚ‡ ϯ͇,<br />
˜ÚÓ·˚ ΄ÍÓ ÒÌflÚ¸ ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ Ò ÍÓappleÔÛÒ‡ ÏÓÚÓapple‡.<br />
êÖåÖçú (1) (êËÒ. 3)<br />
■ á‡ÒÚ„ÌËÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ Í‡apple‡·ËÌ appleÂÏÌfl ̇<br />
ÍappleÂÔÂÊÌÓÏ ÍÓθˆÂ ÔÂapple‰ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ Çäã/Çõäã.<br />
■ éÚapple„ÛÎËappleÛÈÚ appleÂÏÂ̸ ̇ Û‰Ó·ÌÛ˛ apple‡·Ó˜Û˛ ‰ÎËÌÛ.<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
91<br />
êÄÅéíÄ<br />
■ ÇÍβ˜ËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ ÒÂÚ¸. ᇄÓapple‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓapple<br />
ÔËÚ‡ÌËfl (13).<br />
èappleËϘ‡ÌËÂ: ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË Úapple‡‚Ï Úapple۷͇ Ë Ï¯ÓÍ ‰Îfl<br />
ÏÛÒÓapple‡ ËÏÂ˛Ú ÛÒÚappleÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. àÌÒÚappleÛÏÂÌÚ<br />
ÌÂθÁfl ‚Íβ˜ËÚ¸, ÂÒÎË Úapple۷͇ ËÎË Ï¯ÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡<br />
Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚.<br />
êÄÅéíÄ Ç êÖÜàåÖ ÇéáÑìïéÑìÇäà<br />
■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ (11) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Û͇Á‡ÌÌÓÂ<br />
ÒÚappleÂÎÍÓÈ ‚ÔÂapple‰. èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ apple͇ۘ Á‡˘ÂÎÍÌÛ·Ҹ<br />
Ë Ì Ïӄ· ÔÂapple‰‚ËÌÛÚ¸Òfl ‰‡Î¸¯Â (êËÒ. 5).<br />
■ èÂapple‰‚Ë̸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (3) ‚ÔÂapple‰, ˜ÚÓ·˚<br />
‚Íβ˜ËÚ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ (êËÒ. 6).<br />
■ ÑÂappleÊËÚ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍÛ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ appleËÒÛÌÍ 7 Ë<br />
apple‡·ÓÚ‡ÈÚ „ÓappleËÁÓÌڇθÌ˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË, ‰Âappleʇ ÚappleÛ·ÍÛ<br />
‚ ÌÂÒÍÓθÍËı Ò‡ÌÚËÏÂÚapple‡ı ÓÚ ÁÂÏÎË. å‰ÎÂÌÌÓ<br />
ÔappleÓ‰‚Ë„‡ÈÚÂÒ¸ ‚ÔÂapple‰, ÒÓ·Ëapple‡fl ÔÂapple‰ ÒÓ·ÓÈ ÍÛ˜Û ÏÛÒÓapple‡.<br />
■ óÚÓ·˚ apple‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍÓÈ ÔÓ ÒÚÂ̇Ï, ‰ÂappleÊËÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ appleËÒÛÌÍ 8.<br />
êÄÅéíÄ Ç êÖÜàåÖ èõãÖëéëÄ<br />
■ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ (11) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, Û͇Á‡ÌÌÓÂ<br />
ÒÚappleÂÎÍÓÈ Ì‡Á‡‰. èappleÓ‚Âapple¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ apple͇ۘ Á‡˘ÂÎÍÌÛ·Ҹ Ë<br />
Ì Ïӄ· ÔÂapple‰‚ËÌÛÚ¸Òfl ‰‡Î¸¯Â (êËÒ. 9).<br />
■ èappleÓ‚Âapple¸Ú ÍappleÂÔÎÂÌˠϯ͇ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡.<br />
■ èÂapple‰‚Ë̸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (3) ‚ÔÂapple‰, ˜ÚÓ·˚<br />
‚Íβ˜ËÚ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ (êËÒ. 6).<br />
■ ÑÂappleÊËÚ ÚappleÛ·ÍÛ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ̇‰ ÁÓÌÓÈ Û·ÓappleÍË.<br />
■ ÑÂappleÊËÚ ÚappleÛ·ÍÛ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‚ ÌÂÒÍÓθÍËı Ò‡ÌÚËÏÂÚapple‡ı<br />
̇‰ ÁÂÏÎÂÈ, Ò΄͇ ̇ÍÎÓÌÂÌÌÓÈ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡<br />
appleËÒÛÌÍ 10, Á‡ÚÂÏ ‚‰Ëڠ „ÓappleËÁÓÌڇθÌ˚ÏË<br />
‰‚ËÊÂÌËflÏË, ˜ÚÓ·˚ ÒÓ·apple‡Ú¸ ÏÂÎÍËÈ ÏÛÒÓapple. ãËÒÚ¸fl Ë<br />
‚ÂÚÍË ‚Ò‡Ò˚‚‡˛ÚÒfl ‚ ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ Ë<br />
ËÁÏÂθ˜‡˛ÚÒfl ‚ ÎÓÔ‡ÒÚflı ÚÛapple·ËÌ˚ ÔappleË ÔappleÓıӉ ˜ÂappleÂÁ<br />
ÍÓappleÔÛÒ ÏÓÚÓapple‡. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÓ·apple‡Ú¸ ‚ ϯÓÍ<br />
·Óθ¯Â ÏÛÒÓapple‡.<br />
■ äÓ„‰‡ ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ ̇ÔÓÎÌflÂÚÒfl, ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸<br />
‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl Á‡ÏÂÚÌÓ Ô‡‰‡ÂÚ. èappleÂʉ ˜ÂÏ ÓÔÓappleÓÊÌflÚ¸<br />
ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏÓÚÓapple Ë ‚˚Íβ˜ËÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ÖÒÎË Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó Ôapple‰ÏÂÚ˚ - ‚ÂÚÍË ËÎË<br />
ˆÂÎÎÓÙ‡ÌÓ‚˚ ԇÍÂÚ˚ - Á‡ÒÚappleflÎË ‚ ÚÛapple·ËÌÂ,<br />
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ, ‚˚Íβ˜ËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ<br />
ÒÂÚË, Á‡ÚÂÏ ÒÌËÏËÚ ÚappleÛ·ÍÛ Ë ‡ÍÍÛapple‡ÚÌÓ ËÁ‚ÎÂÍËÚÂ<br />
Á‡ÒÚapplefl‚¯Ë Ôapple‰ÏÂÚ˚.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
êÄÅéíÄ<br />
êÖÉìãàêéÇäÄ ëäéêéëíà (íéãúäé Ñãü<br />
åéÑÖãà <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
ê͇ۘ (4) ÒÔÂappleÂ‰Ë appleÛÍÓflÚÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ apple„ÛÎËappleÓ‚‡Ú¸<br />
ÒÍÓappleÓÒÚ¸ apple‡·ÓÚ˚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />
■ èÓ‚Óapple‡˜Ë‚‡ÈÚ appleÛ˜ÍÛ ‚ÌËÁ, ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÒÍÓappleÓÒÚ¸,<br />
Ë ‚ÌËÁ, ˜ÚÓ·˚ Ò·‡‚ËÚ¸ ÒÍÓappleÓÒÚ¸ (êËÒ. 11).<br />
òàêéäéÖ ëéèãé (íéãúäé Ñãü åéÑÖãà<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
òËappleÓÍÓ ÒÓÔÎÓ (9) ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÔÎÓ˘‡‰¸ Û·ÓappleÍË<br />
Ô˚ÎÂÒÓÒ‡.<br />
■ ÇÒÚ‡‚¸Ú ¯ËappleÓÍÓ ÒÓÔÎÓ ‚ ÚappleÛ·ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ<br />
Á‡˘ÂÎÍÌÛÎÓÒ¸ (êËÒ. 12).<br />
■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÓÎÂÒË͇ÏË ¯ËappleÓÍÓ„Ó ÒÓÔ·, ˜ÚÓ·˚<br />
ÔÂappleÂÏ¢‡Ú¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ì‡‰ ÁÓÌÓÈ Û·ÓappleÍË, Í‡Í Ó·˚˜Ì˚È<br />
Ô˚ÎÂÒÓÒ.<br />
éèéêéÜçÖçàÖ åÖòäÄ Ñãü åìëéêÄ<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Òapple‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ „·Á Ë Á‡·apple‡ÎÓÏ,<br />
˜ÚÓ·˚ Á‡˘ËÚËÚ¸Òfl ÓÚ Ô˚ÎË.<br />
■ éÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ Ë ‚˚Íβ˜ËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË.<br />
■ éÔÓappleÓÊÌËڠϯÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË, ÓÚÍapple˚‚ Â„Ó ÏÓÎÌ˲.<br />
■ åÓÊÌÓ Ú‡ÍÊ ÒÌflÚ¸ ϯÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË Ò ÍÓappleÔÛÒ‡ ÏÓÚÓapple‡<br />
Ë ÓÔÓappleÓÊÌËÚ¸ Â„Ó ˜ÂappleÂÁ ‚ÂappleıÌ ÓÚ‚ÂappleÒÚËÂ.<br />
éÅëãìÜàÇÄçàÖ<br />
ìïéÑ à ïêÄçÖçàÖ<br />
■ ê„ÛÎflappleÌÓ ÓÔÓappleÓÊÌflÈڠϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡, ˜ÚÓ·˚<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ apple‡·ÓÚ‡Î Ò Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ<br />
ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸˛. ùÚÓ ÔappleÓ‰ÎËÚ ÒappleÓÍ Â„Ó ÒÎÛÊ·˚.<br />
■ èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË apple‡·ÓÚ˚ ÒÌËχÈڠϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡,<br />
‚˚‚Óapple‡˜Ë‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ì‡ËÁ̇ÌÍÛ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ Ó˜Ë˘‡ÈÚÂ.<br />
êÛÒÒÍËÈ<br />
92<br />
■ ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‚·ÊÌÓÈ „Óapplefl˜ÂÈ<br />
ÚappleflÔÍÓÈ ËÎË Ïfl„ÍÓÈ ˘ÂÚÍÓÈ. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸<br />
ÌÂÙÚÂÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ÒÍËÔˉ‡appleÓÏ, ·͇ÏË,<br />
apple‡ÒÚ‚ÓappleËÚÂÎflÏË ËÎË Òapple‰ÒÚ‚‡ÏË ‰Îfl ıËϘËÒÚÍË.<br />
■ ÖÒÎË ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ô‡‰‡ÂÚ Ò ÔÛÒÚ˚Ï Ï¯ÍÓÏ<br />
‰Îfl ÏÛÒÓapple‡, ÔappleÓ˜ËÒÚËÚ ÚÛapple·ËÌÛ.<br />
■ èÂapple‰ ÛÍ·‰ÍÓÈ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ̇ ıapple‡ÌÂÌË ÔappleÓ‚Âapple¸ÚÂ,<br />
˜ÚÓ·˚ ‚ ÌÂÏ Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ ÏÛÒÓapple‡ Ë Ô˚ÎË Ë ˜ÚÓ·˚<br />
ÔÂappleÂÍβ˜‡ÚÂθ apple‡·ÓڇΠËÒÔapple‡‚ÌÓ. èappleÓ‚Âapple¸Ú Á‡ÚflÊÍÛ<br />
‚ÒÂı „‡ÂÍ, ·ÓÎÚÓ‚ Ë ‚ËÌÚÓ‚ Ë apple‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌËÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. Ç ÒÎÛ˜‡Â Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸<br />
ÚÓθÍÓ Ï‡appleÓ˜Ì˚ÏË ËÎË appleÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË.<br />
óàëíäÄ åÖòäÄ Ñãü åìëéêÄ<br />
■ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË Á‡ÒÓappleÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ı Ê‡Î˛ÁË<br />
ÓÔÓappleÓÊÌflÈڠϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ ÔÓÒΠ͇ʉӄÓ<br />
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. Ç ÔappleÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â<br />
ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÒÌËʇÂÚÒfl.<br />
■ óËÒÚËڠϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡, Í‡Í ÚÓθÍÓ ˝ÚÓ<br />
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. éÔÓappleÓÊÌË‚ ϯÓÍ ‰Îfl ÏÛÒÓapple‡ ‚<br />
Á‡˘ËÚÌ˚ı Ә͇ı, ‚˚‚ÂappleÌËÚÂ Â„Ó Ì‡ËÁ̇ÌÍÛ Ë Í‡Í<br />
ÒΉÛÂÚ ÔÓÚappleflÒËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ ‚Ò˛ Ô˚θ Ë ÏÛÒÓapple.<br />
éÅêÄôÖçàÖ ë éíïéÑÄåà<br />
ç ‚˚·apple‡Ò˚‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËÈ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ıÓÁflÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË<br />
ÓÚıÓ‰‡ÏË! 뉇‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÒÔˆˇθÌ˚Â<br />
ˆÂÌÚapple˚ ÔÓ ÔÂappleÂapple‡·ÓÚÍÂ. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò<br />
Ôappleӈ‰Ûapple‡ÏË Ò‰‡˜Ë ̇ ÔÂappleÂapple‡·ÓÚÍÛ Û<br />
ÏÂÒÚÌ˚ı ‚·ÒÚÂÈ ËÎË Û ‰ËÎÂapple‡.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE<br />
AVERTISMENT<br />
În timpul utilizării aparatelor de grădină electrice,<br />
trebuie să respectaţi măsurile de siguranţă de<br />
bază pentru a reduce riscurile de incendii,<br />
electrocutare şi răniri corporale.<br />
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE.<br />
■ Obişnuiţi-vă cu aplicaţiile aparatului şi cu funcţionarea<br />
acestuia.<br />
■ Curăţaţi zona de lucru de orice obstacol înainte de<br />
fiecare utilizare. Îndepărtaţi pietrele, cioburile de sticlă,<br />
cuiele, cablurile metalice, firele şi alte obiecte care ar<br />
putea fi proiectate sau care s-ar putea agăţa în turbină.<br />
■ Purtaţi un pantalon lung şi gros, cizme şi mănuşi.<br />
Nu purtaţi haine largi, pantaloni scurţi şi nu lucraţi<br />
niciodată desculţ. Nu purtaţi niciodată bijuterii.<br />
■ Dacă aveţi părul lung, prindeţi-l deasupra nivelului<br />
umerilor pentru a evita prinderea părului în elementele<br />
în mişcare.<br />
■ Nu lăsaţi copiii sau persoanele fără experienţă să<br />
utilizeze acest aparat.<br />
■ Ţineţi vizitatorii, copiii şi animalele domestice la o<br />
distanţă de cel puţin 15 m de zona de lucru.<br />
■ Nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi obosit, bolnav,<br />
aţi băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi<br />
medicamente.<br />
■ Nu utilizaţi acest aparat într-o zonă iluminată slab.<br />
Asiguraţi-vă că spaţiul de lucru este bine iluminat<br />
(de lumina zilei sau lumină artificială).<br />
■ Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru.<br />
Nu întindeţi braţul prea departe. În caz contrar, aţi<br />
putea cădea sau atinge piesele fierbinţi.<br />
■ Menţineţi-vă corpul la distanţă de elementele în<br />
mişcare.<br />
■ Verificaţi starea aparatului înainte de utilizare. Înlocuiţi<br />
orice piesă deteriorată înainte de a utiliza aparatul.<br />
■ Nu utilizaţi aparatul pe umezeală sau în locuri foarte<br />
umede. Nu utilizaţi aparatul pe ploaie.<br />
■ Purtaţi ochelari de siguranţă sau ochelari de protecţie<br />
atunci când utilizaţi acest aparat.<br />
■ Utilizaţi uneltele adecvate. Folosiţi aparatul numai pentru<br />
aplicaţiile pentru care a fost conceput.<br />
Română<br />
93<br />
■ Nu utilizaţi aparatul dacă aveţi mâinile ude.<br />
■ Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul nu permite<br />
pornirea şi oprirea corectă a acestuia. Un aparat care<br />
nu poate fi pornit şi oprit corect este periculos şi trebuie<br />
să fie obligatoriu reparat.<br />
■ Evitaţi orice pornire involuntară.<br />
■ Daţi dovadă de discernământ atunci când utilizaţi acest<br />
aparat. Rămâneţi vigilent şi uitaţi-vă atent la ceea ce<br />
faceţi.<br />
■ Nu forţaţi aparatul. Aparatul dumneavoastră va fi mai<br />
eficace şi mai sigur dacă îl utilizaţi în regimul pentru care<br />
a fost conceput.<br />
■ Scoateţi imediat aparatul din priză dacă cablul de<br />
alimentare sau prelungitorul au fost deteriorate sau tăiate.<br />
■ Scoateţi întotdeauna aparatul din priză atunci când nu îl<br />
utilizaţi, înainte de orice operaţie de întreţinere şi înainte<br />
de a schimba accesoriile.<br />
■ Nu lăsaţi copii sau persoane handicapate să utilizeze<br />
aparatul fără asistenţă.<br />
■ Supravegheaţi copiii pentru a vă asigura că nu se joacă<br />
cu aparatul.<br />
■ Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru<br />
daunele şi rănirile provocate.<br />
■ Conectorul pentru prelungitor trebuie să fie conform cu<br />
norma IEC 60320-2-3.<br />
■ Scoateţi aparatul din priză dacă acesta vibrează<br />
anormal.<br />
■ Mergeţi, nu alergaţi.<br />
■ Nu suflaţi reziduuri în direcţia persoanelor din jurul dvs.<br />
■ Depozitaţi aparatul într-un loc uscat.<br />
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE<br />
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE<br />
ASPIRATOARELOR - SUFLĂTOARELOR -<br />
CONCASOARELOR<br />
■ Purtaţi protecţii auditive şi o cască cu vizieră pentru a<br />
evita riscurile de pierdere a auzului şi de leziuni oculare.<br />
■ Nu utilizaţi acest aparat pentru a aspira materiale<br />
umede, apă, lichide, sticlă, pietre cutii sau obiecte<br />
metalice. acestea ar putea deteriora aparatul şi<br />
provoca răni grave.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE<br />
■ Nu utilizaţi acest aparat pentru a aspira cenuşă<br />
fierbinte, elemente incandescente, care scot încă fum<br />
sau care conţin substanţe inflamabile sau explozive.<br />
■ Nu utilizaţi acest aparat pentru a aspira ţigări aprinse.<br />
■ Nu aspiraţi vapori foarte inflamabili. Aveţi grijă<br />
întotdeauna să vă asiguraţi că materialele de aspirat nu<br />
sunt inflamabile, toxice sau explozive.<br />
■ Nu utilizaţi niciodată aspiratorul dacă sacul colector nu<br />
este instalat.<br />
■ Nu introduceţi obiecte cu mâna în tubul de<br />
aspirare/suflare.<br />
■ Nu introduceţi mâinile, degetele sau orice altă parte a<br />
corpului în tubul sau în orificiul de evacuare al<br />
aspiratorului/suflătorului.<br />
■ Nu porniţi aparatul într-un loc închis sau ventilat<br />
necorespunzător sau în apropierea substanţelor<br />
inflamabile şi/sau explozive, cum ar fi unele lichide,<br />
gaze sau prafuri.<br />
SIGURANŢA ELECTRICĂ<br />
■ Asiguraţi-vă că nu există riscul ca cineva să calce pe<br />
cablul de alimentare, să-l agaţe cu piciorul sau să-l<br />
deterioreze într-un fel sau altul.<br />
■ Păstraţi cablul de alimentare şi prelungitorul în bună stare.<br />
Nu transportaţi niciodată aparatul ţinându-l de cablul de<br />
alimentare. Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare<br />
sau de prelungitor pentru a scoate aparatul din priză;<br />
prindeţi de ştecher. Aveţi grijă să ţineţi cablul de<br />
alimentare şi prelungitorul departe de sursele de căldură,<br />
să nu fie în contact cu ulei sau cu obiecte tăioase.<br />
■ Utilizaţi numai prelungitoare omologate pentru o<br />
utilizare în exterior, având o secţiune de 1,5 mm 2 .<br />
Ştecherele trebuie să fie cu împământare şi etanşe.<br />
■ Verificaţi ca prelungitorul să nu fie uzat, tăiat sau cu<br />
izolaţia crăpată. Un cablu de alimentare sau un<br />
prelungitor deteriorat sau uzat trebuie înlocuit sau<br />
reparat imediat.<br />
■ Asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare de la reţea<br />
corespunde cu cea indicată pe placa descriptivă a<br />
aparatului. Nu conectaţi niciodată acest aparat la o<br />
tensiune de reţea diferită de cea pentru care a fost<br />
conceput.<br />
Română<br />
94<br />
■ Dacă cablul de alimentare sau prelungitorul suferă<br />
deteriorări în timpul utilizării, scoateţi imediat aparatul<br />
din priză. NU ATINGEŢI CABLUL SAU PRELUNGITORUL<br />
ÎNAINTE DE A SCOATE APARATUL DIN PRIZĂ.<br />
■ Verificaţi dacă reţeaua electrică este legată la o<br />
siguranţă care se declanşează peste 30 mA.<br />
■ Pentru a evita riscurile de electrocutare, nu atingeţi<br />
părţile cu împământare.<br />
■ Aveţi grijă ca aparatul să fie în poziţia Oprit înainte de<br />
a-l conecta la priză.<br />
■ Ţineţi bine aspiratorul/suflător cu ambele mâini atunci<br />
când îl utilizaţi.<br />
■ Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta<br />
trebuie înlocuit de producător, de un service<br />
postvânzare sau de persoane calificate, pentru a evita<br />
orice pericol.<br />
ÎNTREŢINERE<br />
■ Întreţineţi cu grijă aparatul. Schimbaţi accesoriile în<br />
conformitate cu instrucţiunile din acest manual.<br />
Aveţi grijă ca aparatul să fie întotdeauna uscat, curat,<br />
fără urme de ulei sau de grăsime.<br />
■ Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a<br />
face reglaje sau reparaţii.<br />
■ Nu utilizaţi aparatul dacă unele piese sunt deteriorate.<br />
■ Inspectaţi aparatul înainte de fiecare utilizare pentru a<br />
vă asigura că va funcţiona corect. Controlaţi alinierea<br />
pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă.<br />
Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce ar<br />
putea afecta funcţionarea aparatului. Verificaţi şi dacă<br />
ştecherul prizei este în stare bună. Orice piesă<br />
deteriorată trebuie să fie reparată sau schimbată întrun<br />
Centru Service Agreat <strong>Ryobi</strong>.<br />
■ Curăţaţi regulat aparatul pentru a evita acumularea<br />
ierbii în turbină sau în fantele de alimentare.<br />
■ Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă sau în orice alt<br />
lichid şi nu îl stropiţi. Nu utilizaţi solvenţi şi detergenţi.<br />
Asiguraţi-vă că mânerele sunt totdeauna uscate, curate<br />
şi fără deşeuri.<br />
■ După fiecare utilizare, curăţaţi aparatul cu o cârpă<br />
moale şi uscată.<br />
AVERTISMENT<br />
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de<br />
a efectua orice operaţie de întreţinere.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE<br />
REPARAŢII<br />
■ Reparaţiile trebuie să fie făcute numai de un tehnician<br />
calificat. Întreţinerea sau reparaţiile efectuate de către<br />
persoane necalificate pot prezenta risc de răniri corporale<br />
grave sau de deteriorare a aparatului. Nerespectarea<br />
acestei măsuri anulează şi garanţia aparatului.<br />
■ Pentru întreţinere utilizaţi numai piese de schimb identice<br />
cu cele originale. Respectaţi instrucţiunile ce figurează în<br />
secţiunea Întreţinere din acest manual. Veţi evita astfel<br />
riscurile de electrocutare şi de răniri corporale grave şi<br />
riscurile de deteriorare a aparatului. Nerespectarea<br />
acestor instrucţiuni anulează şi garanţia aparatului.<br />
Română<br />
SIMBOLURI<br />
95<br />
TRANSPORT ŞI DEPOZITARE<br />
■ Păstraţi aparatul într-un loc uscat şi adăpostit.<br />
■ Păstraţi aparatul la înălţime sau într-un loc închis cu<br />
cheia pentru a evita ca persoanele neautorizate să<br />
folosească aparatul. Păstraţi aparatul într-un loc unde<br />
nu este la îndemâna copiilor.<br />
■ Legaţi aparatul atunci când trebuie să-l transportaţi.<br />
■ Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le regulat şi<br />
utilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali.<br />
Dacă împrumutaţi aparatul, împrumutaţi şi manualul de<br />
utilizare care îl însoţeşte.<br />
Unele dintre simbolurile de mai jos pot să apară pe aparatul dumneavoastră. Învăţaţi să le recunoaşteţi şi memoraţi<br />
semnificaţia lor. O interpretare corectă a acestor simboluri vă va permite să utilizaţi aparatul cu mai multă siguranţă şi de<br />
manieră adecvată.<br />
SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE<br />
Avertisment Indică precauţiile pe care trebuie să le luaţi pentru siguranţa<br />
dumneavoastră.<br />
Părul lung Aveţi grijă ca părul lung să nu se prindă în orificiile de admisie a<br />
aerului.<br />
Orificiu de evacuare Nu utilizaţi aparatul cât timp sacul colector nu este instalat corect.<br />
Haine largi Nu purtaţi haine largi pentru a evita ca acestea să fie aspirate în<br />
orificiile de admisie a aerului.<br />
Izolaţie de clasa a II-a Acest aparat este echipat cu izolaţie dublă.<br />
Avertisment asupra condiţiilor Nu expuneţi acest aparat la ploaie şi nu-l folosiţi în locuri umede.<br />
de umiditate<br />
Manual de utilizare Pentru a reduce riscurile de rănire, este indispensabil să citiţi cu<br />
atenţie şi să înţelegeţi acest manual de utilizare înainte de a utiliza<br />
acest aparat.<br />
Oprirea aparatului Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa sau a-l repara.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
REPARAŢII<br />
Întreţinerea necesită multă grijă şi o bună cunoaştere a<br />
aparatului: ea trebuie să fie efectuată de către un tehnician<br />
calificat. Pentru reparaţii, vă sfătuim să aduceţi aparatul la<br />
CENTRUL SERVICE AGREAT cel mai apropiat de<br />
dumneavoastră. Nu utilizaţi decât piese de schimb originale<br />
identice în cazul reparaţiilor.<br />
AVERTISMENT<br />
Luaţi toate măsurile de precauţie obişnuite pentru<br />
evitarea electrocutării.<br />
AVERTISMENT<br />
Nu încercaţi să folosiţi acest aparat înainte de a fi<br />
citit şi înţeles în întregime acest manual de utilizare.<br />
Păstraţi acest manual de utilizare şi consultaţi-l<br />
regulat pentru a lucra în deplină siguranţă şi pentru<br />
a-i informa pe ceilalţi utilizatori eventuali.<br />
Română<br />
SIMBOLURI<br />
SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE<br />
Purtaţi ochelari de protecţie Purtaţi ochelari de protecţie, precum şi protecţii auditive în timp ce<br />
şi protecţii auditive utilizaţi acest aparat.<br />
Ţineţi vizitatorii la distanţă Ţineţi vizitatorii la o distanţă de cel puţin 15 m de zona de lucru.<br />
Simbolurile următoare şi numele care le sunt asociate permit explicarea diferitelor niveluri de risc legate de utilizarea acestui<br />
aparat.<br />
SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE<br />
PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care poate cauza moartea<br />
sau răni grave dacă nu este evitată.<br />
AVERTISMENT Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate cauza răni<br />
grave dacă nu este evitată.<br />
ATENŢIE Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate provoca răni<br />
uşoare sau moderate dacă nu este evitată.<br />
ATENŢIE (fără simbol de alertă în materie de siguranţă) Indică o situaţie<br />
care poate provoca daune materiale.<br />
96<br />
AVERTISMENT<br />
Utilizarea unui aparat electric poate antrena<br />
proiectarea de corpuri străine în ochi şi poate<br />
provoca leziuni oculare grave. Înainte de a utiliza<br />
aparatul, purtaţi ochelari de siguranţă sau ochelari de<br />
protecţie cu ecrane laterale, precum şi o mască<br />
antipraf dacă este necesar. Recomandăm ca cei care<br />
poartă ochelari de vedere să-şi protejeze ochelarii<br />
utilizând o mască de siguranţă sau ochelari de<br />
protecţie standard cu ecrane laterale. Protejaţi-vă<br />
întotdeauna ochii.<br />
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.<br />
CARACTERISTICI TEHNICE<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50 Hz<br />
Putere 2.200 W<br />
Viteza aerului 237 km/h<br />
Volum de aspirare 16 m 3 /min
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
CARACTERISTICI TEHNICE<br />
Reducere prin concasare 10:1<br />
Capacitatea sacului colector 45 l<br />
Puterea acustică măsurată 101 dB (A)<br />
Puterea acustică garantată 107 dB (A)<br />
Nivel de vibraţii < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50 Hz<br />
Putere 2.400 W<br />
Viteza aerului 185~237 km/h<br />
Volum de aspirare 10~16 m 3 /min<br />
Reducere prin concasare 10:1<br />
Capacitatea sacului colector 45 l<br />
Puterea acustică măsurată 97 dB (A)<br />
Puterea acustică garantată 107 dB (A)<br />
Nivel de vibraţii < <strong>25</strong> m/s 2<br />
DESCRIERE<br />
1. Ham<br />
2. Mâner spate<br />
3. Întrerupător Pornit/Oprit<br />
4. Buton de reglare a vitezei (numai pentru modelul<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
5. Mâner faţă<br />
6. Carcasa motorului<br />
7. Tubul aspiratorului/suflătorului<br />
8. Rotile de sprijin pe sol<br />
9. Duză largă (numai modelul <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. Sac colector<br />
11. Manetă de selectare aspirare/suflare<br />
12. Cablu de alimentare<br />
13. Martor indicator al tensiunii de alimentare<br />
14. Suportul sacului colector<br />
MONTARE<br />
FIXAREA TUBULUI (Fig. 2)<br />
■ Tubul (7) este livrat în două secţiuni. Montaţi tubul<br />
îmbinând cele două secţiuni una în alta, asigurându-vă<br />
că sunt bine aliniate şi corect introduse. Fixaţi ansamblul<br />
introducând şuruburile furnizate în orificiile prevăzute în<br />
acest scop, pe părţile inferioare şi superioare ale tubului<br />
la îmbinarea celor două secţiuni, apoi strângeţi-le bine.<br />
Română<br />
97<br />
■ Introduceţi tubul astfel montat în carcasa motorului (6) şi<br />
închideţi dispozitivele de blocare situate în partea de<br />
sus şi de jos ale carcasei motorului.<br />
FIXAREA ŞI SCOATEREA SACULUI COLECTOR<br />
(10) (Fig. 3-4)<br />
ATENŢIE<br />
Nu utilizaţi aspiratorul/suflătorul în modul aspirare<br />
dacă sacul colector (10) nu este montat.<br />
■ Glisaţi suportul sacului colector (14) pe orificiul de<br />
evacuare, apoi împingeţi suportul pentru a activa<br />
zăvorul situat în partea din faţă a mânerului sacului şi a<br />
fixa astfel sacul colector pe carcasa motorului (Fig. 3).<br />
■ Prindeţi bucla situată în partea din faţă a sacului<br />
colector de cârligul care se găseşte sub tub (Fig. 4).<br />
■ Când demontaţi sacul colector, scoateţi mai întâi bucla<br />
din cârlig, apoi apăsaţi zăvorul suportului sacului pentru<br />
a putea să detaşaţi uşor sacul colector de pe carcasa<br />
motorului.<br />
HAMUL (1) (Fig. 3)<br />
■ Prindeţi carabina metalică a hamului de inelul de fixare<br />
situat în faţa întrerupătorului pornit/oprit.<br />
■ Reglaţi hamul pentru a avea o poziţie de lucru<br />
confortabilă.<br />
UTILIZARE<br />
■ Conectaţi aspiratorul la priză. Se aprinde martorul<br />
indicator al tensiunii de alimentare (13).<br />
Remarcă: pentru a reduce riscurile de rănire, tubul şi<br />
sacul colector sunt echipate cu dispozitive de siguranţă.<br />
Aspiratorul/suflătorul nu poate fi pornit dacă tubul şi<br />
sacul colector nu sunt montate.<br />
UTILIZAREA CA SUFLĂTOR<br />
■ Puneţi maneta de selecţie (11) în poziţia ilustrată de o<br />
săgeată în faţă. Asiguraţi-vă că maneta este bine<br />
fixată şi că nu poate fi împinsă mai mult (Fig. 5).<br />
■ Împingeţi întrerupătorul (3) în faţă pentru a porni<br />
aparatul (Fig. 6).
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
UTILIZARE<br />
■ Ţineţi suflătorul aşa cum este indicat în figura 7 şi faceţi<br />
o mişcare de măturare menţinând tubul la câţiva<br />
centimetri deasupra solului. Înaintaţi încet, acumulând o<br />
grămadă de reziduuri în faţa dumneavoastră.<br />
■ Pentru a utiliza suflătorul pe pereţi, ţineţi aparatul aşa<br />
cum este indicat în figura 8.<br />
UTILIZAREA CA ASPIRATOR<br />
■ Puneţi maneta de selecţie (11) în poziţia ilustrată de o<br />
săgeată în spate. Asiguraţi-vă că maneta este bine<br />
fixată şi că nu poate fi împinsă mai mult (Fig. 9).<br />
■ Asiguraţi-vă că sacul colector este fixat corect.<br />
■ Împingeţi întrerupătorul (3) în faţă pentru a porni<br />
aparatul (Fig. 6).<br />
■ Aşezaţi tubul aspiratorului/suflător deasupra zonei de<br />
curăţat.<br />
■ Ţineţi aspiratorul menţinând tubul la câţiva centimetri<br />
deasupra solului, uşor înclinat, cum este indicat în figura<br />
10, apoi efectuaţi o mişcare de măturare pentru a<br />
aspira reziduurile uşoare. Frunzele şi rămurelele sunt<br />
aspirate în sacul colector şi concasate de turbină în<br />
timpul trecerii lor prin carcasă, ceea ce îi permite sacului<br />
colector să conţină mai multe reziduuri.<br />
■ Când sacul colector este plin, puterea de aspirare<br />
scade considerabil. Opriţi şi scoateţi aspiratorul din<br />
priză înainte de a goli sacul colector.<br />
AVERTISMENT<br />
Dacă elemente cum ar fi ramuri sau pungi de<br />
plastic blochează turbina, opriţi şi scoateţi<br />
aspiratorul din priză, apoi scoateţi tubul şi<br />
îndepărtaţi cu grijă elementele înţepenite.<br />
REGLAREA<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
VITEZEI (NUMAI MODELUL<br />
Butonul (4) situat în faţa mânerului permite reglarea vitezei<br />
aparatului.<br />
■ Rotiţi butonul în jos pentru a mări viteza şi în sus pentru<br />
a o reduce (Fig. 11).<br />
Română<br />
98<br />
DUZĂ LARGĂ (9) (NUMAI MODELUL<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Duza largă (9) permite mărirea suprafeţei de aspirare a<br />
aspiratorului.<br />
■ Introduceţi duza largă în tub până când aceasta este<br />
bine fixată (Fig. 12).<br />
■ Serviţi-vă de rotiţele duzei largi pentru a deplasa<br />
aspiratorul deasupra zonei de curăţat, la fel cum utilizaţi<br />
un aspirator tradiţional.<br />
GOLIREA SACULUI COLECTOR<br />
AVERTISMENT<br />
Purtaţi protecţii oculare şi o mască facială pentru a<br />
vă proteja de praf.<br />
■ Opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul.<br />
■ Goliţi conţinutul sacului colector deschizându-l cu<br />
ajutorul fermoarului.<br />
■ Puteţi, de asemenea, detaşa sacul colector de pe<br />
carcasa motorului şi să goliţi sacul prin orificiul superior.<br />
ÎNTREŢINERE<br />
ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA<br />
■ Aveţi grijă de aparat golind sacul colector regulat<br />
pentru a garanta eficacitatea şi performanţele pe<br />
termen lung ale aparatului.<br />
■ Când aţi terminat lucrul, demontaţi sacul colector,<br />
întoarceţi-l şi curăţaţi-l cu grijă.<br />
■ Folosiţi o cârpă umedă şi caldă şi o perie suplă pentru a<br />
curăţa aspiratorul. Nu utilizaţi niciodată produse cum ar<br />
fi benzina, terebentina, lacul, diluantul sau produsele de<br />
curăţare uscată.<br />
■ Dacă puterea de aspirare scade când sacul colector<br />
este gol, curăţaţi turbina.<br />
■ Înainte de a depozita aspiratorul/suflătorul, verificaţi<br />
dacă praful sau reziduurile nu s-au acumulat şi că<br />
maneta de selecţie funcţionează corect. Asiguraţi-vă că<br />
toate piuliţele, buloanele şi şuruburile sunt bine strânse<br />
şi că aparatul este în stare bună de funcţionare. În cazul<br />
înlocuirii pieselor, nu utilizaţi decât accesorii şi piese de<br />
schimb originale sau recomandate.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ÎNTREŢINERE<br />
CURĂŢAREA SACULUI COLECTOR<br />
■ Goliţi sacul colector după fiecare utilizare pentru a evita<br />
deteriorarea sau înfundarea orificiilor de ventilare, ceea<br />
ce ar reduce performanţele aspiratorului.<br />
■ Curăţaţi sacul colector imediat ce este necesar. După ce<br />
aţi golit sacul colector având grijă să purtaţi protecţii<br />
oculare, întoarceţi sacul, apoi scuturaţi-l energic pentru<br />
a îndepărta praful şi reziduurile.<br />
Română<br />
99<br />
CASAREA ŞI ARUNCAREA<br />
Nu aruncaţi aparatele electrice împreună<br />
cu gunoiul menajer. Reciclaţi-le în centrele<br />
de reciclare. Contactaţi autorităţile sau<br />
distribuitorul dumneavoastră pentru a afla<br />
procedura de reciclare adecvată.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
OGÓLNE WYMAGANIA BHP<br />
OSTRZEŻENIE<br />
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia<br />
prądem elektrycznym czy urazów cielesnych,<br />
przy używaniu ogrodowych narzędzi<br />
elektrycznych, należy koniecznie przestrzegać<br />
podstawowych wymagań BHP.<br />
PRZECZYTAJCIE WSZYSTKIE WSKAZÓWKI.<br />
■ Poznajcie zastosowania waszego narzędzia i jego<br />
działanie.<br />
■ Przed każdym użyciem, oczyścić strefę z wszelkich<br />
przeszkód. Wyjmijcie kamienie, odłamki szklane,<br />
gwoździe, kable metalowe, sznury i inne przedmioty,<br />
które mogłyby być odrzucone, lub pochwycone przez<br />
turbinę.<br />
■ Noście również długie i grube spodnie,<br />
botki ochronne i rękawice. Nie noście luźnych ubrań,<br />
krótkich spodenek i nigdy nie pracujcie na boso.<br />
Nie noście nigdy biżuterii przy pracy.<br />
■ Jeżeli macie długie włosy, spinajcie na poziomie<br />
ramion w celu uniknięcia ich pochwycenia przez<br />
ruchome części.<br />
■ Nie pozwalajcie dzieciom czy osobom<br />
niedoświadczonym używać tego narzędzia.<br />
■ Trzymajcie osoby postronne i zwierzęta domowe w<br />
odległości przynajmniej 15 m od strefy roboczej.<br />
■ Nie należy używać waszego narzędzia,<br />
kiedy jesteście zmęczeni, chorzy, pod wpływem<br />
alkoholu, narkotyków czy lekarstw.<br />
■ Nie używajcie tego narzędzia w strefie źle<br />
oświetlonej. Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń<br />
robocza była dobrze oświetlona (światło dziennenaturalne<br />
i sztuczne oświetlenie).<br />
■ Zawsze zachowujcie pozycję równowagi.<br />
Nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. W przeciwnym<br />
wypadku, moglibyście upaść lub dotknąć gorących<br />
części.<br />
■ Trzymajcie wasze ciało oddalone od poruszających<br />
się części.<br />
■ Przed użyciem waszego narzędzia, należy sprawdzić<br />
jego stan. Przed użytkowaniem narzędzia, wymieńcie<br />
wszelkie uszkodzone części.<br />
■ Nie używajcie waszego narzędzia w miejscach<br />
zmoczonych lub wilgotnych. Nie używajcie waszego<br />
narzędzia na deszczu.<br />
■ Kiedy używacie tego narzędzia, zakładajcie zawsze<br />
okulary ochronne lub okulary zabezpieczające<br />
Polski<br />
100<br />
■ Używajcie odpowiedniego narzędzia. Używajcie tego<br />
narzędzia jedynie do zastosowań zgodnych z jego<br />
przeznaczeniem.<br />
■ Nie używajcie waszego narzędzia, jeżeli macie mokre<br />
ręce.<br />
■ Nie używajcie waszego urządzenia jeżeli wyłącznik<br />
nie pozwala na jego należyte zatrzymanie i<br />
uruchomienie. Narzędzie, które nie może być<br />
poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i<br />
musi być obowiązkowo naprawione.<br />
■ Unikajcie wszelkiego przypadkowego włączenia.<br />
■ Podczas użytkowania narzędzia, odwołujcie się do<br />
zdrowego rozsądku. Zachowajcie czujność i patrzcie<br />
się na to co robicie.<br />
■ Nie przeciążajcie narzędzia. Wasze narzędzie będzie<br />
bardziej wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali<br />
w zakresie przewidzianych obciążeń.<br />
■ Jeżeli przewód zasilający lub przedłużacz zostały<br />
uszkodzone lub przecięte, odłączcie natychmiast<br />
wasze narzędzie od zasilania.<br />
■ Pamiętajcie by zawsze odłączyć narzędzie od<br />
zasilania, kiedy go nie używacie, przed<br />
przystąpieniem do czynności konserwacyjnych i<br />
przed zmianą akcesoriów.<br />
■ Nie pozwalajcie dzieciom czy osobom<br />
niepełnosprawnym używać narzędzia bez waszej<br />
pomocy.<br />
■ Pilnujcie dzieci i upewnijcie się czy nie bawią się<br />
waszym narzędziem.<br />
■ Operator czy użytkownik jest odpowiedzialny za<br />
spowodowane szkody i zranienia.<br />
■ Złącze przedłużacza musi spełniać wymogi normy<br />
IEC 60320-2-3.<br />
■ Wyłączcie urządzenie z sieci, jeżeli ma nienormalne<br />
wibracje.<br />
■ Należy chodzić i nie biegać.<br />
■ Nie zdmuchujcie odpadów w kierunku osób, które są<br />
w waszym otoczeniu.<br />
■ Przechowujcie narzędzie w suchym miejscu.<br />
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP<br />
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA<br />
ODKURZACZY-DMUCHAW- ROZDRABNIACZY<br />
■ Należy nosić ochronniki słuchu oraz kask z osłoną<br />
twarzy w celu ograniczenia ryzyka utraty słuchu czy<br />
skaleczenia oka.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP<br />
■ Nie należy używać tego urządzenia do zasysania<br />
wilgotnych materiałów, wody, płynów, kawałków szkła,<br />
kamieni , pudełek czy przedmiotów metalowych.<br />
To mogłoby doprowadzić do uszkodzenia urządzenia<br />
lub spowodować obrażenia cielesne.<br />
■ Nie zasysajcie tym urządzeniem ciepłego popiołu,<br />
żarzących się się elementów wydzielających jeszcze<br />
dym, lub zawierających substancje łatwopalne lub<br />
wybuchowe.<br />
■ Nie używajcie tego urządzenia do zasysania<br />
zapalonych papierosów.<br />
■ Nie zasysajcie dymów łatwopalnych. Upewnijcie się,<br />
że materiały do zasysania nie są łatwopalne,<br />
toksyczne czy wybuchowe.<br />
■ Nie używajcie waszego odkurzacza, jeżeli worek<br />
zbiorczy na kurz nie jest na swoim miejscu.<br />
■ Nie należy wprowadzać ręką żadnych przedmiotów<br />
do rury odkurzacza /dmuchawy.<br />
■ Nie wprowadzajcie rąk, palców, czy jakiejkolwiek<br />
części ciała do rury czy otworu ewakuacyjnego<br />
odkurzacza / dmuchawy.<br />
■ Nie włączajcie waszego narzędzia w pomieszczeniach<br />
zamkniętych lub źle wietrzonych, czy też w pobliżu<br />
substancji łatwopalnych i/lub grożących wybuchem,<br />
takich jak płyny, gaz lub proszki.<br />
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE<br />
■ Upewnijcie się, że przewód zasilający jest<br />
umieszczony w taki sposób, że nikt nie może na<br />
niego nastąpić, przewrócić się przez niego czy<br />
uszkodzić go w jakikolwiek sposób.<br />
■ Przewód zasilający i przedłużacz należy utrzymywać w<br />
dobrym stanie. Nigdy nie przenoście narzędzia<br />
trzymając za przewód zasilający. Nigdy nie ciągnijcie za<br />
przewód zasilający czy za przedłużacz w celu<br />
wyłączenia narzędzia. Przewód zasilający i przedłużacz<br />
powinny się znajdować z dala od wszelkiego źródła<br />
ciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów.<br />
■ Używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych do<br />
użytku na zewnątrz o przekroju 1,5 mm 2 .<br />
Złącza powinny być uziemnione i szczelne.<br />
■ Upewnijcie się czy przedłużacz nie jest zużyty,<br />
nacięty czy też przecięty. Uszkodzony lub zużyty<br />
przewód zasilający lub przedłużacz, powinien być<br />
wymieniony lub naprawiony natychmiastowo.<br />
■ Upewnijcie się, że napięcie sieciowe odpowiada<br />
wskazaniom figurującym na tabliczce znamionowej<br />
narzędzia.<br />
Polski<br />
101<br />
Nigdy nie podłączajcie waszego narzędzia do<br />
napięcia sieciowego odmiennego od tego,<br />
do jakiego jest zaprojektowana.<br />
■ Jeżeli kabel zasilający lub przedłużacz zostały<br />
uszkodzone w trakcie używania, należy natychmiast<br />
odłączyć narzędzie od zasilania. NIE DOTYKAJCIE<br />
PRZEWODU ZASILAJĄCEGO CZY<br />
PRZEDŁUŻACZA ZANIM NIE ODŁĄCZYCIE<br />
NARZĘDZIA OD ZASILANIA.<br />
■ Sprawdźcie czy wasza sieć elektryczna jest<br />
połączona z wyłącznikiem samoczynnym, który się<br />
włącza po przekroczeniu 30 mA.<br />
■ W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem<br />
elektrycznym, nie dotykajcie uziemnionych części.<br />
■ Dopilnujcie, aby wasze narzędzie było w w pozycji<br />
“Wyłączone” zanim je włączycie.<br />
■ Trzymajcie mocno odkurzacz/dmuchawę dwoma<br />
rękami, kiedy go używacie.<br />
■ Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go<br />
oddać do wymiany do producenta, jego serwisu<br />
posprzedażnego czy wykwalifikowanej osoby, celem<br />
uniknięcia wszelkiego niebezpieczeństwa.<br />
KONSERWACJA<br />
■ Konserwujcie starannie wasze narzędzie. Zmieniajcie<br />
akcesoria zgodnie z instrukcjami niniejszego<br />
podręcznika. Dopilnujcie by narzędzie było zawsze<br />
suche, czyste i by nie było na nim żadnego śladu<br />
oleju czy smaru.<br />
■ Pamiętajcie by zawsze przed przystąpieniem do<br />
regulowania lub napraw odłączyć narzędzie od<br />
zasilania.<br />
■ Nie używajcie waszego narzędzia jeżeli niektóre<br />
części są uszkodzone.<br />
■ Kontrolujcie wasze narzędzie przed każdym użyciem,<br />
aby upewnić się że będzie sprawnie funkcjonowało.<br />
Sprawdźcie ustawienie ruchomych części.<br />
Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta.<br />
Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy,<br />
które mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie<br />
narzędzia. Sprawdźcie również czy wtyczka jest w<br />
dobrym stanie. Jakakolwiek uszkodzona część<br />
powinna być naprawiona lub wymieniona w<br />
Autoryzowanym Punkcie Serwisowym <strong>Ryobi</strong>.<br />
■ Czyśćcie regularnie wasze narzędzie, w celu<br />
uniknięcia gromadzenia trawy wokół turbiny czy w<br />
szczelinach.<br />
■ Nigdy nie zanurzajcie waszego narzędzia w wodzie<br />
czy w jakimkolwiek innym płynie i nie skrapiajcie go.<br />
Nie używajcie rozpuszczalników czy detergentów.<br />
Dopilnujcie, by uchwyty były zawsze suche i czyste,<br />
bez odpadów .
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP<br />
■ Po każdym użyciu wyczyśćcie narzędzie przy<br />
pomocy suchej miekkiej ściereczki.<br />
NAPRAWY<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Przed przystąpieniem do wszelkich czynności<br />
konserwacyjnych, należy zawsze odłączyć<br />
narzędzie od zasilania.<br />
■ Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez<br />
wyspecjalizowanego technika. Konserwacja czy też<br />
naprawy wykonane przez niewykwalifikowane osoby,<br />
pociągają sa sobą ryzyko poważnych obrażeń ciała<br />
lub uszkodzenia narzędzia. Nie zastosowanie się do<br />
tego wymogu powoduje również unieważnienie i<br />
bezskuteczność waszej gwarancji.<br />
■ Podczas konserwacji należy używać jedynie części<br />
zamiennych, które są identyczne z oryginalnymi.<br />
Przestrzegajcie instrukcji znajdujących się w<br />
rozdziale Konserwacja niniejszego podręcznika.<br />
Polski<br />
SYMBOLE<br />
102<br />
W ten sposób unikniecie ryzyka porażeniem prądem i<br />
poważnych obrażeń ciała oraz ryzyka uszkodzenia<br />
narzędzia. Nie zastosowanie się do tych instrukcji<br />
powoduje również unieważnienie i bezskuteczność<br />
waszej gwarancji.<br />
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT<br />
■ Składujcie wasze narzędzie w miejscu suchym i<br />
zadaszonym.<br />
■ Narzędzie powinno być ułożone na wysokości lub<br />
zamknięte na klucz, tak by uniknąć użycia przez<br />
osoby do tego nieupoważnione. Przechowujcie<br />
wasze narzędzie poza zasięgiem dzieci.<br />
■ Przypnijcie wasze narzędzie, kiedy musicie je<br />
transportować.<br />
■ Zachowajcie tę instrukcję. Zaglądajcie do niej<br />
regularnie i korzystajcie z niej, aby informować innych<br />
ewentualnych użytkowników. Jeżeli pożyczacie<br />
komuś wasze narzędzie, pożyczcie również<br />
towarzyszący mu podręcznik obsługi.<br />
Niektóre z poniższych symboli mogą znajdować się na waszym narzędziu. Nauczcie się je rozpoznawać i<br />
zapamiętajcie ich znaczenie. Należyta interpretacja tych symboli pozwoli Państwu na użytkowanie tego narzędzia w<br />
odpowiedni sposób i z zachowaniem większego bezpieczeństwa.<br />
SYMBOL NAZWA ZNACZENIE<br />
Ostrzeżenie Wskazuje na środki ostrożności, jakie należy podjąć z myślą o<br />
bezpieczeństwie.<br />
Długie włosy Uważajcie, by długie włosy nie były pochwycone w dopływie<br />
powietrza.<br />
Otwór ewakuacyjny Nie uruchamiajcie narzędzia, dopóki worek zbiorczy nie jest<br />
poprawnie zainstalowany.<br />
Luźne ubrania Nie noście luźnych ubrań, by uniknąć ich zassania do dopływu<br />
powietrza.<br />
Izolacja Klasy II Narzędzie to wyposażone jest w podwójną izolację.<br />
Ostrzeżenie odnośnie wilgotności Nie wystawiajcie tego narzędzia na deszcz i nie używajcie go w<br />
miejscach wilgotnych.<br />
Instrukcja obsługi W celu zmniejszenia ryzyka urazów cielesnych, przed użyciem<br />
narzędzia należy koniecznie przeczytać cały podręcznik obsługi<br />
i dobrze zrozumieć jego treść.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
NAPRAWY<br />
Konserwacja wymaga dużej staranności i dobrej<br />
znajomości narzędzia : powinna być wykonana przez<br />
wykwalifikowanego technika. Celem napraw radzimy<br />
Państwu zaniesienie narzędzia do najbliższego<br />
AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO.<br />
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych w<br />
wypadku wymiany.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
W celu uniknięcia porażenia prądem należy<br />
zachować wszelkie zwyczajowe środki<br />
ostrożności.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Nie próbujcie używać waszego narzędzia zanim<br />
nie przeczytacie ze zrozumieniem całej instrukcji<br />
obsługi.<br />
Polski<br />
SYMBOLE<br />
SYMBOL NAZWA ZNACZENIE<br />
Zatrzymanie narzędzia Przed czyszczeniem czy naprawianiem narzędzia, odłączcie je<br />
od zasilania.<br />
Należy zakładać okulary ochronne Kiedy używacie tego narzędzia, zakładajcie okulary ochronne i<br />
i ochronniki słuchu ochronniki słuchu.<br />
Trzymajcie z dala osoby postronne Trzymajcie osoby postronne w odległości przynajmniej 15 m od<br />
strefy pracy.<br />
Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego<br />
narzędzia.<br />
SYMBOL NAZWA ZNACZENIE<br />
NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować<br />
śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego<br />
niebezpieczeństwa.<br />
OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować<br />
poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego<br />
niebezpieczeństwa.<br />
UWAGA Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może<br />
spowodować lekkie lub cięższe zranienie, jeżeli się nie uniknie<br />
tego niebezpieczeństwa.<br />
UWAGA (bez Symbolu ostrzegającego w zakresie bezpieczeństwa)<br />
Wskazuje na sytuację mogącą spowodować straty materialne.<br />
103<br />
Przechowujcie ten podręcznik obsługi i<br />
zaglądajcie do niego regularnie, aby móc<br />
bezpiecznie pracować i poinformować innych<br />
ewentualnych użytkowników.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Przy używaniu waszego narzędzia elektrycznego<br />
może dojść do odrzutu obcego ciała do oczu, co<br />
grozi poważnym skaleczeniem oka.<br />
Przed korzystaniem z waszego narzędzia,<br />
załóżcie okulary ochronne lub okulary<br />
zabezpieczające wyposażone w boczne osłony<br />
oraz integralną maskę przeciwpyłową, jeżeli to<br />
konieczne. Zalecamy osobom noszącym okulary<br />
korekcyjne, aby je pokrywały maską<br />
zabezpieczającą lub standardowymi okularami<br />
zabezpieczającymi wyposażonymi w boczne<br />
osłony. Należy zawsze chronić oczy.<br />
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
PARAMETRY TECHNICZNE<br />
BV-<strong>2200</strong><br />
Zasilanie 220 -240 V ~ 50 Hz<br />
Moc 2 200 W<br />
Prędkość powietrza 237 km/h<br />
Pojemność zasysania 16 m 3 /min<br />
Zmniejszanie objętości<br />
przy rozdrabnianiu 10:1<br />
Pojemność worka zbiorczego 45 l<br />
Mierzony poziom mocy akustycznej 101 dB (A)<br />
Gwarantowany poziom<br />
mocy akustycznej 107 dB (A)<br />
Poziom wibracji <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Zasilanie 220 -240 V ~ 50 Hz<br />
Moc 2 400 W<br />
Prędkość powietrza 185~237 km/h<br />
Pojemność zasysania 110~16 m 3 /min<br />
Zmniejszanie objętości<br />
przy rozdrabnianiu 10:1<br />
Pojemność worka zbiorczego 45 l<br />
Mierzony poziom mocy akustycznej 97 dB (A)<br />
Gwarantowany poziom<br />
mocy akustycznej 107 dB (A)<br />
Poziom wibracji <strong>25</strong> m/s 2<br />
OPIS<br />
1. Pasek<br />
2. Uchwyt z tyłu<br />
3. Przycisk Włączenie/Wyłączenie<br />
4. Pokrętło regulacji prędkości (jedynie dla modelu<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP )<br />
5. Uchwyt z przodu<br />
6. Obudowa silnika<br />
7. Rurka odkurzacza/ dmuchawy<br />
8. Kółka podpory<br />
9. Szeroka dysza ( jedynie model <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. Worek zbiorczy<br />
11. Pokrętło wybierające pozycję zasysanie/dmuchawa )<br />
12. Przewód zasilający<br />
13. Lampka kontrolna podłączenia pod napięcie<br />
14. Wspornik worka zbiorczego<br />
MONTAŻ<br />
MONTAŻ RURKI (Rys.2)<br />
■ Rurka (7) dostarczana jest w dwóch odcinkach.<br />
Zamontujcie rurkę wsadzając jeden odcinek w drugi,<br />
upewnijcie się że są dobrze wyrównane i należycie<br />
włożone.<br />
Polski<br />
104<br />
Zamocujcie całość wprowadzając śruby będące na<br />
wyposażeniu do otworów przewidzianych w tym celu<br />
na częściach górnej i dolnej rurki, połączeniu dwóch<br />
odcinków a następnie dokręćcie je mocno.<br />
■ Wprowadźcie tak zamontowaną rurkę do obudowy<br />
silnika (6) i zamknijcie mechanizm blokady znajdujący<br />
się nad i pod obudowaą silnika.<br />
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE WORKA<br />
ZBIORCZEGO (10) (Rys. 3-4)<br />
UWAGA<br />
Nie używajcie waszego odkurzacza/ dmuchawy<br />
w trybie odkurzania, jeżeli worek na kurz (10) nie<br />
jest na swoim miejscu.<br />
■ Wsuńcie wspornik worka zbiorczego (14) na otwór<br />
ewakuacyjny, następnie przesuńcie wspornik, tak by<br />
uaktywnić zatrzask usytuowany na przodzie uchwytu<br />
worka i tym samym zamocować worek zbiorczy do<br />
obudowy silnika (Rys. 3).<br />
■ Przyczepcie pętlę znajdującą się z przodu worka<br />
zbiorczego do haczyka znajdującego się na spodzie<br />
rurki (Rys. 4).<br />
■ Kiedy zdejmujecie worek zbiorczy, zdejmijcie najpierw<br />
pętlę z haczyka, następnie naciśnijcie na zatrzask<br />
wspornika worka, by móc lekko odczepić worek<br />
zbiorczy od obudowy silnika.<br />
PASEK (1) (Rys. 3)<br />
■ Przyczepcie metalowy karabińczyk pasa na ramię do<br />
pierścienia mocującego znajdującego się przed<br />
przyciskiem włączenie/wyłączenie.<br />
■ Wyregulujcie pas w taki sposób, by móc pracować w<br />
wygodnej pozycji roboczej.<br />
SPOSÓB UŻYCIA<br />
■ Podłączcie odkurzacz. Lampka kontrolna podłączenia<br />
pod napięcie (13) zaświeca się.<br />
Objaśnienie: w celu ograniczenia ryzyka urazów<br />
cielesnych, rurka i worek zbiorczy wyposażone<br />
zostały w mechanizmy zabezpieczające. Odkurzacz /<br />
dmuchawa nie może być uruchomiony, jeżeli rurka i<br />
worek zbiorczy nie sa na swoim miejscu.<br />
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA W TRYBIE<br />
DMUCHAWY<br />
■ Ustawić pokrętło wybierające (11) w pozycji<br />
pokazanej strzałką w przód. Upewnijcie się,<br />
że pokrętło dobrze zaskoczyło i nie nie może być<br />
dalej przesunięte (Rys. 5).
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPOSÓB UŻYCIA<br />
■ Przesuńcie wyłącznik (3) do przodu w celu<br />
uruchomienia urządzenia (Rys. 6).<br />
■ Trzymajcie dmuchawę, jak pokazano na rysunku 7 i<br />
wykonujcie ruch zamiatania przytrzymując rurkę na<br />
kilka centymetrów nad ziemią. Przesuwajcie się<br />
powoli, zbierając kupki śmieci przed wami.<br />
■ W celu użycia dmuchawy na murach, trzymajcie<br />
wasze urządzenie, jak pokazano na rysunku 8.<br />
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA W TRYBIE<br />
ODKURZACZA<br />
■ Ustawić pokrętło wybierające (11) w pozycji<br />
pokazanej strzałką w tył. Upewnijcie się, że pokrętło<br />
dobrze zaskoczyło i nie nie może być dalej<br />
przesunięte (Rys. 9).<br />
■ Upewnijcie się, że worek zbiorczy jest dobrze<br />
zamocowany.<br />
■ Przesuńcie wyłącznik (3) do przodu w celu<br />
uruchomienia urządzenia (Rys. 6).<br />
■ Ustawcie rurkę odkurzacza / dmuchawy nad strefą do<br />
wyczyszczenia.<br />
■ Trzymajcie odkurzacz przytrzymując rurkę lekko<br />
nachyloną na kilka centymetrów nad ziemią jak<br />
pokazano na rys. 10, a następnie wykonajcie ruch<br />
wahadłowy w celu zassania lekkich śmieci. Liście i<br />
źdźbła zasysane są do worka zbiorczego i<br />
rozdrobnione przez turbinę podczas przejścia w<br />
obudowie, co umożliwia zawarcie większej ilości śmieci.<br />
■ Moc zasysania urządzenia zmniejsza się kiedy worek<br />
zbiorczy jest pełny. Przed opróżnieniem worka<br />
zbiorczego, należy zatrzymać odkurzacz i odłączyć<br />
go od zasilania.<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Jeżeli takie elemnty jak gałęzie czy worki<br />
plastikowe blokują turbinę, należy zatrzymać<br />
odkurzacz i odłączyć go od zasilania a następnie<br />
wyjąć rurkę i ostrożnie wyciągnąć elementy,<br />
które tam utkwiły.<br />
USTAWIANIE PRĘDKOŚCI (JEDYNIE MODEL<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP )<br />
Pokrętło (4) znajdujące się na przodzie uchwytu pozwala<br />
wyregulować prędkość urządzenia.<br />
■ Przekręcić pokrętło w dół w celu zwiększenia<br />
prędkości i w górę w celu zmniejszenia (Rys. 11).<br />
Polski<br />
105<br />
SZEROKA DYSZA (9) (JEDYNIE MODEL<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP )<br />
Szeroka dysza (9) pozwala na zwiększenie powierzchni<br />
zasysania odkurzacza.<br />
■ Wprowadzajcie szeroką dyszę do rurki, tak by dobrze<br />
zaskoczyła (Rys. 12).<br />
■ Posługujcie się kółkami szerokiej dyszy,<br />
by przemieszczać odkurzacz nad strefą do<br />
czyszczenia, tak jakbyście używali tradycyjnego<br />
odkurzacza.<br />
OPRÓŻNIANIE WORKA ZBIORCZEGO<br />
OSTRZEŻENIE<br />
Noście zabezpieczenia na oczy i maskę<br />
przeciwpyłową, by chronić się przed kurzem.<br />
■ Zatrzymajcie odkurzacz i odłączyć go od zasilania.<br />
■ Opróżnijcie worek zbiorczy otwierając go przy<br />
pomocy zamka.<br />
■ Możecie również odczepić worek zbiorczy od<br />
obudowy silnika i opróżnić go przez górny otwór.<br />
KONSERWACJA<br />
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE<br />
■ Zadbajcie o wasze urządzenie opróżniając regularnie<br />
worek zbiorczy w celu zapewnienia skuteczności<br />
działania i dobrych osiągów na długi czas.<br />
■ Po skończeniu pracy, zdejmijcie worek zbiorczy,<br />
odwróćcie go i wyczyśćcie dokładnie.<br />
■ Do czyszczenia odkurzacza używajcie jedynie<br />
wilgotnej ciepłej szmatki lub miękkiej szczotki. Nigdy<br />
nie używajcie takich produktów jak benzyna,<br />
terpentyna, lakier, rozpuszczalnik czy produkty do<br />
czyszczenia na sucho.<br />
■ Jeżeli moc zasysania urządzenia zmniejsza się kiedy<br />
worek zbiorczy jest pusty, wyczyśćcie turbinę.<br />
■ Przed schowaniem waszego odkurzacza /dmuchawy,<br />
upewnijcie się czy nie nagromadziły się kurz lub<br />
odpady i czy pokrętło wybierające sprawnie działa.<br />
Upewnijcie sie czy wszystkie nakrętki,<br />
śruby mocujące i śruby( wkręty) są dobrze<br />
dokręcone, tak by urządzenie mogło sprawnie<br />
działać. W wypadku wymiany, używajcie jedynie<br />
oryginalnych lub zalecanych części zamiennych.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
KONSERWACJA<br />
CZYSZCZENIE WORKA ZBIORCZEGO<br />
■ Opróżnijcie worek zbiorczy po każdym użyciu w celu<br />
uniknięcia uszkodzenia czy zatkania szczelin<br />
wentylacyjnych, co mogłoby ograniczyć osiągi<br />
odkurzacza.<br />
■ Czyśćcie worek zbiorczy, gdy tylko zajdzie potrzeba.<br />
Po opróżnieniu worka zbiorczego i nie zapominając<br />
założyć w tym celu okulary ochronne, odwróćcie<br />
worek a następnie potrząśnijcie nim energicznie w<br />
celu pozbycia się kurzu czy śmieci.<br />
Polski<br />
106<br />
WYRZUCANIE NA ŚMIECI<br />
Nie wyrzucajcie waszych narzędzi<br />
elektrycznych razem z odpadkami<br />
gospodarstwa domowego. Oddajcie je<br />
do recyklingu do ośrodków utylizacji.<br />
Skontaktujcie się z władzami lub<br />
dystrybutorem, by zapoznać się z<br />
odpowiednią procedurą utylizacji.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA<br />
OPOZORILO<br />
Ko uporabljate električne vrtnarske stroje, vedno<br />
upoštevajte naslednje osnovne varnostne<br />
ukrepe, da zmanjšate verjetnost požara,<br />
električnega udara in telesnih poškodb:<br />
PREBERITE VSA NAVODILA.<br />
■ Spoznajte krmilno napravo in ustrezno uporabo<br />
stroja.<br />
■ Pred vsako uporabo očistite območje, kjer boste<br />
delali. Odstranite vse predmete, na primer kamne,<br />
razbito steklo, žeblje, žice ali vrvice, ki bi jih lahko<br />
vrglo v rezalno nitko ali pa bi se vanjo zapletli.<br />
■ Oblecite močne dolge hlače, škornje in rokavice.<br />
Ne nosite ohlapnih oblačil, kratkih hlač in ne hodite<br />
bosi. Ne nosite nobenega nakita.<br />
■ Lase spnite nad rameni, da se vam ne zapletejo med<br />
premikajoče se dele.<br />
■ Ne dovolite, da bi stroj uporabljali otroci ali neuke<br />
osebe.<br />
■ Poskrbite, da bodo opazovalci, zlasti otroci in hišni<br />
ljubljenci, oddaljeni vsaj 15 m od območja dela.<br />
■ Ne uporabljajte stroja, ko ste utrujeni, bolni,<br />
pod vplivom alkohola ali drog, ali če jemljete zdravila.<br />
■ Ne delajte v slabih svetlobnih pogojih. Stroj<br />
uporabljajte le pri dnevni ali močni umetni svetlobi.<br />
■ Pazite na trdno oporo nog in ravnotežje. Rok ne<br />
stegujte predaleč. Če se preveč iztegnete, lahko<br />
izgubite ravnotežje ali se izpostavljate nevarnosti.<br />
■ Poskrbite, da so vsi deli vašega telesa proč od<br />
premikajočih se delov.<br />
■ Pred uporabo preglejte stroj. Pred uporabo<br />
zamenjajte vse poškodovane dele.<br />
■ Ne uporabljajte Stroja na vlažnih ali mokrih mestih.<br />
Ne uporabljajte stroja, ko dežuje.<br />
■ Pri delu s strojem uporabljajte varovalne naočnike ali<br />
varnostna očala.<br />
■ Uporabljajte pravi stroj. Stroj uporabljajte le za delo,<br />
za katero je predviden.<br />
■ Ne upravljajte s strojem, če imate mokre roke.<br />
■ Stroja ne uporabljajte, če ga s stikalom ne morete<br />
vklopiti ali izklopiti. Vsak stroj, ki ga ni mogoče<br />
kontrolirati s stikalom, je nevaren in mora obvezno v<br />
popravilo.<br />
■ Izogibajte se nenamernemu zagonu stroja.<br />
■ Med uporabo stroja ravnajte razumno. Bodite pozorni<br />
in pazite, kaj delate.<br />
Slovensko<br />
107<br />
■ Stroja ne preobremenjujte. Če ga boste uporabljali s<br />
predvideno hitrostjo, bo deloval bolje pa tudi<br />
nevarnost poškodb bo manjša.<br />
■ Če je napajalni kabel ali podaljšek poškodovan ali<br />
pretrgan, takoj izvlecite vtič.<br />
■ Ko stroja ne uporabljate, pred servisiranjem ali pri<br />
menjavi pribora izključite izdelek iz omrežja.<br />
■ Stroj ni namejen za uporabo s strani mladih ali<br />
invalidnih oseb brez nadzora.<br />
■ Otroke morate nadzirati, da se ne bi igrali z napravo.<br />
■ Uporabniki so odgovorni za vso morebitno škodo ali<br />
poškodbe.<br />
■ Konektor za električni podaljšek mora biti v skladu s<br />
standardom IEC 60320-2-3.<br />
■ Če opazite nenavadne tresljaje, izključite puhalnik.<br />
■ Hodite, ne tecite.<br />
■ Ne puhajte rastlinskih delov proti opazovalcem.<br />
■ Puhalnik shranite na suhem mestu.<br />
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA<br />
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA<br />
■ Da preprečite okvaro sluha in zaščitite oči, nosite<br />
ušesne čepke in čelado z vizirjem.<br />
■ Ne uporabljajte stroja za pobiranje vlažnega<br />
materiala, vode, tekočin, steklenih črepinj, železa,<br />
kamenja ali pločevink, saj bi ti predmeti lahko<br />
poškodovali vaš stroj in povzročili telesne poškodbe.<br />
■ Ne uporabljajte stroja za pobiranje vročega pepela ali<br />
gorečega oz. tlečega materiala. Ne uporabljajte stroja<br />
za pobiranje materiala, kontaminiranega z vnetljivo ali<br />
eksplozivno snovjo.<br />
■ Ne uporabljajte stroja za pobiranje prižganih cigaret.<br />
■ Ne sesajte zelo vnetljivih hlapov. Vedno pazite, da<br />
material, ki ga pobirate s strojem, ni vnetljiv, toksičen<br />
ali eksploziven.<br />
■ Ne uporabljajte, če lovilec prahu ni na svojem mestu.<br />
■ Ne vstavljajte ročno predmetov v sesalno šobo.<br />
■ Ne segajte z deli svojega telesa, kot so roke in prsti,<br />
v šobo ali izpušno odprtino.<br />
■ Stroja ne vključite v zaprtih ali slabo prezračenih<br />
prostorih ter v prisotnosti vnetljivih oz. eksplozivnih<br />
tekočin, plinov in praškov.<br />
NAVODILA ZA ELEKTRIČNO VARNOST<br />
■ Prepričajte se, da kabel leži tako, da ga ne bo nihče<br />
pohodil, se obenj spotaknil ali ga kako drugače<br />
poškodoval.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA<br />
■ Ne ravnajte neprimerno z napajalnim kablom. Stroja<br />
nikoli ne prenašajte tako, da držite za kabel. Nikoli ne<br />
izključite vtiča iz vtičnice tako, da vlečete za kabel.<br />
Poskrbite, da kabel ne bo izpostavljen toploti, olju ali<br />
ostrim robovom.<br />
■ Za delo na prostem uporabljajte samo ustrezno<br />
potrjene podaljške z najmanjšim presekom 1,5 mm 2 .<br />
Vtičnice na podaljških morajo biti ozemljene in<br />
odporne proti dežju in vodi.<br />
■ Preglejte, da podaljški niso poškodovani in da ni<br />
rezov ali razpok v izolaciji. Če se pojavijo napake,<br />
popravite ali zamenjajte kabel.<br />
■ Na identifikacijski plošči je označeno, kakšno<br />
napetost potrebuje stroj. Nikoli ga ne priključite na<br />
izmenično napetost, ki bi bila drugačna od navedene.<br />
■ Če se med uporabo poškoduje napajalni kabel ali<br />
kabelski podaljšek, ga takoj izvlecite iz električne<br />
vtičnice. NE DOTIKAJTE SE KABLA, DOKLER<br />
NISTE IZKLJUČILI NAPAJANJA.<br />
■ Električna energija se mora dovajati preko zaščitnega<br />
stikala na diferenčni tok (RCD), s tokovno zaščito ne<br />
večjo od 30 mA.<br />
■ Da preprečite električni udar, se izogibajte stika z<br />
ozemljenimi deli.<br />
■ Preden vtaknete kabel v vtičnico, preverite, ali je<br />
stikalo izključeno.<br />
■ Med uporabo stroj trdno držite z obema rokama.<br />
■ Če je poškodovan napajalni kabel, naj vam ga<br />
zamenja proizvajalec, njegov pooblaščeni servisni<br />
center ali podobno usposobljena oseba. S tem se<br />
izognete nevarnosti.<br />
NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE<br />
■ Stroj skrbno vzdržujte. Sledite navodilom za menjavo<br />
pribora. Stroj naj bo ves čas suh, čist in brez<br />
madežev olja ali masti.<br />
■ Pred izvajanjem nastavitev ali popravil izvlecite kabel<br />
iz vtičnice.<br />
■ Ne uporabljajte stroja, če so se poškodovali njegovi<br />
sestavni deli.<br />
■ Z rednim preverjanjem se prepričajte, da bo stroj<br />
pravilno deloval in služil svojemu namenu. Preverite<br />
poravnavo pomičnih delov. Preverite, da ni noben del<br />
poškodovan. Preverite sestavo in vse druge elemente,<br />
ki bi lahko vplivali na delovanje stroja. Preglejte<br />
povezavo stroja na električno omrežje.<br />
Vse poškodovane dele mora ustrezno popraviti ali<br />
zamenjati pooblaščeni servisni center <strong>Ryobi</strong>.<br />
Slovensko<br />
108<br />
■ Poskrbite, da na stroju ne bo ostankov trave in drugih<br />
predmetov, ki se lahko zagozdijo na rezalni nitki in v<br />
prezračevalnih režah.<br />
■ Nikoli ne polivajte ali brizgajte stroja z vodo ali<br />
drugimi tekočinami. Ne uporabljajte detergentov ali<br />
topil. Ročice naj bodo ves čas suhe, čiste in brez<br />
odpadkov.<br />
■ Po vsaki uporabi jih očistite z mehko suho krpo.<br />
OPOZORILO<br />
Preden začnete izvajati vzdrževalne postopke,<br />
odklopite stroj z električnega napajanja, tako da<br />
izvlečete vtič iz vtičnice.<br />
NAVODILA ZA SERVISIRANJE<br />
■ Stroj lahko popravlja samo kvalificirano servisno<br />
osebje. Če stroj popravlja ali vzdržuje nekvalificirano<br />
osebje, lahko pride do poškodbe uporabnika ali<br />
škode na stroju. Tako servisiranje lahko tudi izniči<br />
garancijo.<br />
■ Ob servisiranju stroja uporabljajte samo identične<br />
rezervne dele. Upoštevajte navodila v poglavju o<br />
vzdrževanju v tem priročniku. Če uporabite<br />
nepriporočene dele ali ne upoštevate navodil za<br />
vzdrževanje, lahko povzročite električni udar, resne<br />
poškodbe uporabnika ali škodo na stroju. Uporaba<br />
takih delov lahko tudi izniči garancijo.<br />
NAVODILA<br />
TRANSPORT<br />
ZA SHRANJEVANJE IN<br />
■ Stroj hranite v notranjosti na suhem mestu.<br />
■ Stroj hranite na višini ali zaklenjenega, da ga ne bi<br />
uporabljali ali poškodovali nepoklicani. Poskrbite,<br />
da stroj ne bo v dosegu otrok.<br />
■ Zaščitite stroj med transportom.<br />
■ Shranite ta navodila. Pogosto jih preglejte in jih<br />
uporabljajte, da poučite morebitne druge uporabnike<br />
stroja. Če stroj komu posodite, mu posodite tudi ta<br />
navodila.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
Slovensko<br />
SIMBOLI<br />
Na vašem stroju se lahko nahajajo nekateri od naslednjih simbolov. Prosimo, da jih preučite in spoznate njihov pomen.<br />
Pravilno razumevanje teh simbolov vam bo omogočilo učinkovitejše in varnejše delo s strojem.<br />
SIMBOL NAZIV RAZLAGA<br />
Varnostno opozorilo Opozorila, povezana z vašo varnostjo.<br />
Dolgi lasje Nevarnost, da dolge lase potegne v dovod zraka.<br />
Vakuumska vrata Ne uporabljajte stroja z nepritrjenimi vakuumskimi vrati.<br />
Ohlapna oblačila Nevarnost, da ohlapna oblačila potegne v dovod zraka.<br />
Konstrukcija razreda II Dvojno izolirana konstrukcija.<br />
Opozorilo proti mokroti Ne uporabljajte stroja na vlažnem mestu in ne dovolite, da bi<br />
po njem deževalo.<br />
Preberite uporabniški priročnik Pred uporabo mora uporabnik prebrati in razumeti uporabniški<br />
priročnik. Tako bo nevarnost poškodbe manjša.<br />
Izklop Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izvlecite vtič iz omrežne<br />
vtičnice.<br />
Zaščita za oči in ušesa Pri uporabi tega stroja morate nositi zaščitna očala in opremo<br />
za varovanje sluha.<br />
Ne dovolite, da se vam Poskrbite, da bodo opazovalci oddaljeni vsaj 15 m.<br />
približajo opazovalci<br />
S pomočjo naslednjih signalnih besed in njihovih pomenov boste razumeli vrste tveganja, povezane s tem strojem.<br />
SIMBOL SIGNAL POMEN<br />
NEVARNOST Označuje neposredno nevaren položaj, ki povzroči smrt ali<br />
resno poškodbo, če se mu ne izognete.<br />
OPOZORILO Označuje potencialno nevaren položaj, ki lahko povzroči resno<br />
poškodbo, če se mu ne izognete.<br />
POZOR Označuje potencialno nevaren položaj, ki lahko povzroči<br />
manjšo ali zmerno poškodbo, če se mu ne izognete.<br />
POZOR (Brez simbola za varnostno opozorilo). Označuje položaj,<br />
ki lahko povzroči materialno škodo.<br />
109
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SERVISIRANJE<br />
Servisiranje zahteva izredno pazljivost in znanje, zato naj<br />
ga izvaja samo kvalificiran tehnik. Svetujemo vam,<br />
da stroj za servisiranje prinesete v najbližji<br />
POOBLAŠČENI SERVISNI CENTER, kjer vam ga bodo<br />
popravili. Ob servisiranju uporabljajte samo identične<br />
nadomestne dele.<br />
OPOZORILO<br />
Upoštevajte vse običajne varnostne ukrepe,<br />
da se izognete električnemu udaru.<br />
OPOZORILO<br />
Ne uporabljajte stroja, dokler niste natančno<br />
prebrali in razumeli uporabniškega priročnika.<br />
Tako se boste izognili resnim telesnim<br />
poškodbam. Shranite ta uporabniški priročnik in<br />
ga pogosto preglejte, da boste vedno delali<br />
varno. Uporabljajte ga, da poučite morebitne<br />
druge uporabnike stroja.<br />
OPOZORILO<br />
Ko uporabljate električni stroj, vam lahko v oči<br />
priletijo tujki in jih resno poškodujejo. Preden<br />
začnete uporabljati električni stroj, si vedno<br />
nadenite varnostne naočnike ali varovalna očala<br />
s ščitniki ter celostni obrazni ščitnik, glede na<br />
potrebo. Svetujemo vam, da si preko običajnih<br />
očal ali varnostnih očal s stranskimi ščitniki<br />
nadenete še varnostno masko s širokim<br />
pogledom. Vedno uporabljajte zaščito za oči.<br />
SHRANITE NAVODILA.<br />
LASTNOSTI<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Napetost 220-240V~ 50 Hz<br />
Moč 2.200 W<br />
Hitrost zraka 237 km/h<br />
Zračna prostornina 16 cbm/min<br />
Razmerje drobljenja 10:1<br />
Zmogljivost lovilca prahu 45 l<br />
Izmerjen nivo jakosti zvoka 101 dB (A)<br />
Zajamčen nivo jakosti zvoka 107 dB (A)<br />
Raven vibracij <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Napetost 220-240V~ 50 Hz<br />
Moč 2.400 W<br />
Hitrost zraka 185~237 km/h<br />
Zračna prostornina 10~16 cbm/min<br />
Razmerje drobljenja 10:1<br />
Zmogljivost lovilca prahu 45 l<br />
Slovensko<br />
110<br />
Izmerjen nivo jakosti zvoka 97 dB (A)<br />
Zajamčen nivo jakosti zvoka 107 dB (A)<br />
Raven vibracij <strong>25</strong> m/s 2<br />
OPIS<br />
1. Ramenski jermen<br />
2. Zadnji ročaj<br />
3. Vklopno stikalo<br />
4. Številčnica za upravljanje hitrosti (samo model<br />
<strong>RBV</strong>2400VP)<br />
5. Sprednji ročaj<br />
6. Ohišje motorja<br />
7. Šoba<br />
8. Vodilna kolesa<br />
9. Glava za čiščenje dvorišča (samo model<br />
<strong>RBV</strong>2400VP)<br />
10. Lovilec prahu<br />
11. Vzvod za izbiranje puhalnega / sesalnega načina<br />
delovanja<br />
12. Napajalni kabel in vtič<br />
13. Indikator stroja pod napetostjo<br />
14. Držalo lovilca prahu<br />
MONTAŽA<br />
NAMESTITEV ŠOBE (Sl. 2)<br />
■ Šoba (7) je dobavljena v dveh delih. Dela sestavite<br />
tako, kot kaže slika 2. Pazite, da oba dela klikneta na<br />
svoje mesto in da sta pravilno poravnana.<br />
■ Dela pritrdite skupaj na vrhu in na dnu s priloženimi<br />
vijaki.<br />
■ Sestavljeno šobo potisnite v ohišje motorja (6).<br />
Šobo blokirajte na svoje mesto z zaskočkama na vrhu<br />
in na dnu.<br />
NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE LOVILCA<br />
PRAHU (10) (Sl. 3 in 4)<br />
POZOR<br />
Puhalnika/sesalnika ne uporabljajte v sesalnem<br />
načinu brez nameščenega lovilca prahu (10).<br />
■ Prednji del držala lovilca prahu (14) pritrdite z<br />
zaskočko na prednji del izpuha za prah, nato pa<br />
dvigujte lovilec prahu s strani ročaja, dokler se držalo<br />
lovilca prahu ne pritrdi na ohišje. Glejte sl. 3.<br />
■ Jermen obesite na prednji del lovilca prahu,<br />
na spodnji del šobe. Glejte sliko 4.<br />
■ Pri odstranjevanju lovilca prahu najprej odpnite<br />
jermen s šobe, nato pa pritisnite gumb za sprostitev<br />
na držalu lovilca prahu in previdno odstranite lovilec<br />
prahu z ohišja motorja.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MONTAŽA<br />
RAMENSKI JERMEN (1) (Sl. 3)<br />
■ Kovinsko sponko na ramenskem jermenu pritrdite v<br />
luknjo tik pred vklopnim stikalom.<br />
■ Ramenski jermen nastavite na udobno dolžino za<br />
uporabo.<br />
DELOVANJE<br />
■ Puhalnik/sesalnik priključite na omrežno napajanje.<br />
Prižge se indikator stroja pod napetostjo (13).<br />
Opomba: Da bi se zmanjšala možnost telesnih<br />
poškodb, so instalirana varnostna stikala za šobo in<br />
lovilec prahu. Puhalnik/sesalnik ne moremo vključiti,<br />
če nista pritrjena šoba in lovilec prahu.<br />
DELOVANJE KOT PUHALNIK<br />
■ Vzvod za izbiro načina (11) postavite v položaj<br />
puščice, ki kaže smer naprej. Pazite, da vzvod klikne<br />
na svoje mesto in da ga obrnete do skrajne točke.<br />
Glejte sliko 5.<br />
■ Pritisnite stikalo (3) za vklop energije. Glejte sliko 6.<br />
■ Puhalnik/sesalnik držite tako, kot kaže slika 7 in<br />
nihajte s šobo sem ter tja nekaj centimetrov nad<br />
zemljo ali tlemi. Med zbiranjem kupa odpadkov<br />
počasi pomikajte puhalnik/sesalnik.<br />
■ Puhalnik uporabljate na zidovih tako, kot kaže sl. 8.<br />
DELOVANJE KOT SESALNIK<br />
■ Vzvod za izbiro načina (11) postavite v položaj<br />
puščice, ki kaže smer nazaj. Pazite, da vzvod klikne<br />
na svoje mesto in da ga obrnete do skrajne točke.<br />
Glejte sliko 9.<br />
■ Prepričajte se, da je lovilec prahu pravilno pritrjen.<br />
■ Pritisnite stikalo (3) za vklop energije. Glejte sliko 6.<br />
■ Sesalno ustje namestite na območje, ki ga želite<br />
očistiti.<br />
■ Puhalnik/sesalnik držite s šobo tik nad tlemi, kot kaže<br />
sl. 10, nato pa rahlo nagnite šobo in jo premikajte s<br />
pometajočimi gibi, da poberete lažje odpadke.<br />
Odpadki bodo padli v lovilec prahu. Ob prehodu skozi<br />
ohišje ventilatorja se zdrobijo predmeti kot listje in<br />
male vejice, zato lahko lovilec prahu sprejme veliko<br />
odpadkov.<br />
■ Ko je lovilec prahu poln, se moč sesanja opazno<br />
zmanjša. Preden spraznite lovilec prahu, izključite<br />
puhalnik/sesalnik in potegnite kabel iz vtičnice.<br />
Slovensko<br />
111<br />
OPOZORILO<br />
Če je pogonsko kolo v ohišju motorja blokirano z<br />
vejicami, najlon vrečkami itd., izključite<br />
puhalnik/sesalnik in potegnite kabel iz vtičnice,<br />
odstranite šobo, nato pa previdno izvlecite<br />
zagozdeni material.<br />
UPRAVLJANJE HITROSTI (SAMO <strong>RBV</strong>2400VP)<br />
Hitrost stroja lahko spreminjate s pomočjo številčnice (4)<br />
na prednjem delu ročaja.<br />
■ Številčnico zavrtite v protiurni smeri, da nastavite<br />
višjo hitrost in v sourni smeri za nižjo hitrost. Glejte<br />
sliko 11.<br />
GLAVA ZA ČIŠČENJE DVORIŠČA (9) (SAMO<br />
<strong>RBV</strong>2400VP)<br />
Glava za čiščenje dvorišča (9) povečuje sesalno<br />
območje, ko se stroj uporablja v sesalnem načinu.<br />
■ Glavo za čiščenje dvorišča potisnite v zarezo v šobi,<br />
dokler ni popolnoma na svojem mestu. Glejte sl. 12.<br />
■ Puhalnik/sesalnik s pomočjo kolesc na glavi za<br />
čiščenje dvorišča pomikajte preko območja,<br />
ki ga čistite, na podoben način kot sesalec za prah.<br />
PRAZNJENJE LOVILCA PRAHU<br />
OPOZORILO<br />
Nosite zaščito za oči in obrazni ščitnik,<br />
da preprečite vstop prahu v čutila.<br />
■ Izključite puhalnik/sesalnik in izvlecite kabel iz<br />
vtičnice.<br />
■ Vsebino izpraznite preko patentne zadrge na dnu<br />
lovilca prahu.<br />
■ Drug način pa je, da odstranite lovilec prahu z ohišja<br />
motorja in ga izpraznite skozi vrh.<br />
VZDRŽEVANJE<br />
VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE<br />
■ Skrbite za svoj stroj in ga redno čistite, da zagotovite<br />
njegovo dolgotrajno učinkovitost in storilnost.<br />
■ Ko končate z delom, odstranite lovilec prahu, obrnite<br />
ga od zgoraj navzdol in temeljito očistite.<br />
■ Za čiščenje stroja uporabljajte samo toplo vlažno krpo<br />
in mehko krtačko. Ne uporabljajte bencina,<br />
terpentina, razredčevalca za lak ali barvo, tekočin za<br />
kemično čiščenje ali podobnih produktov.<br />
■ Če se zmanjša moč sesanja, čeprav je lovilec prahu<br />
prazen, dobro očistite drobilno komoro.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VZDRŽEVANJE<br />
■ Preden puhalnik/sesalnik po uporabi spravite v<br />
skladišče, preverite, da ni zamašen z umazanijo ali<br />
odpadki in da pravilno deluje vzvod za izbiro načina<br />
puhanje / sesanje. Da bi zagotovili varno delovno<br />
stanje stroja, naj bodo vedno tesno zategnjeni vse<br />
matice, sorniki in vijaki. Uporabljajte le tiste rezervne<br />
dele in pribor, ki jih priporoči proizvajalec ali<br />
pooblaščeni predstavnik.<br />
ČIŠČENJE LOVILCA PRAHU<br />
■ Lovilec prahu izpraznite po vsaki uporabi, da se<br />
izognete poslabšanju delovanja in oviram za pretok<br />
zraka, kar bi zmanjšalo storilnost stroja.<br />
■ Po potrebi očistite lovilec prahu. Z nameščeno zaščito<br />
za oči obrnite lovilec prahu od znotraj navzven, potem<br />
ko ste ga najprej izpraznili, in dobro iztresite ves prah<br />
in odpadke.<br />
Slovensko<br />
112<br />
ODSTRANJEVANJE<br />
Odpadnih električnih izdelkov ne smete<br />
zavreči skupaj z gospodinjskimi<br />
odpadki. Če obstaja možnost, jih<br />
reciklirajte. Pri krajevnih oblasteh ali<br />
pooblaščenem prodajalcu se<br />
pozanimajte ali obstaja možnost<br />
recikliranja.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA<br />
UPOZORENJE<br />
Pri uporabi električnih alata treba poštivati osnovne<br />
sigurnosne upute kako biste izbjegli opasnost od<br />
požara, strujnog udara i tjelesnih ozljeda.<br />
PROČITAJTE UPUTE U CIJELOSTI.<br />
■ Upoznajte se s primjenom vašeg aparata i s njegovim<br />
načinom rada.<br />
■ Oslobodite zonu rada od svih prepreka prije svake<br />
uporabe. Uklonite kamenje, otpadno staklo, klinove,<br />
metalne kabele, žice i ostale predmete koji bi se mogli<br />
izbacivati ili se zaglaviti u alatu.<br />
■ Obucite duge deblje hlače, čizme i rukavice. Nemojte<br />
nositi široku odjeću, kratke hlače ili sandale i nikad ne<br />
radite bosih stopala. Nemojte nositi nakit.<br />
■ Ako imate dugu kosu, vežite je iznad razine ramena<br />
tako da se ona ne bi zaplitala u dijelove u pokretu.<br />
■ Ne puštajte djeci i nestručnim osobama da rabe ovaj alat.<br />
■ Držite posjetitelje, djecu i domaće životinje na<br />
udaljenosti od najmanje 15 m od zone rada.<br />
■ Ne rabite ovaj alat ako ste umorni, bolesni, pod<br />
utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate lijekove.<br />
■ Ne rabite ovaj alat u loše osvijetljenoj zoni.<br />
Neka vaša radna površina bude dobro osvijetljena<br />
(dnevno ili umjetno svjetlo).<br />
■ Uvijek držite dobru ravnotežu tijela. Nemojte stajati<br />
predaleko od alata. U protivnom biste mogli pasti ili<br />
dodirnuti vruće dijelove.<br />
■ Tijelo držite dalje od dijelova u pokretu.<br />
■ Prije uporabe provjerite stanje vašeg alata. Zamijenite<br />
sve oštećene dijelove prije uporabe.<br />
■ Električni alat nemojte upotrebljavati na mokrim ili vlažnim<br />
mjestima. Svoj alat nemojte upotrebljavati na kiši.<br />
■ Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne ili<br />
zaštitne naočale.<br />
■ Upotrebljavajte prikladni alat. Vaš alat upotrebljavajte<br />
samo za primjene za koje je predviđen.<br />
■ Ne upotrebljavajte alat ako su vam ruke mokre.<br />
■ Ne upotrebljavajte alat ako prekidač ne omogućava<br />
da ga ispravno uključite i isključite. Alat koji se ne<br />
može ispravno uključiti i isključiti opasan je i mora ga<br />
se obavezno popraviti.<br />
■ Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.<br />
■ Pri uporabi alata oslonite se na zdravi razum. Budite<br />
koncentrirani i dobro gledajte što radite.<br />
Hrvatski<br />
113<br />
■ Ne primjenjujte silu na alat. Vaš alat bit će učinkovitiji i<br />
njegova uporaba sigurnija ako ga budete<br />
upotrebljavali po režimu za koji je predviđen.<br />
■ Odmah svoj alat isključite iz struje ako se kabel za<br />
napajanje ili produžni kabel na bilo koji način oštete.<br />
■ Uvijek isključujte alat kad ga ne rabite, prije svakog<br />
postupka održavanja, kao i prije zamjene dodataka.<br />
■ Ne puštajte djeci i invalidnim osobama da rabe ovaj<br />
alat bez pomoći.<br />
■ Kontrolirajte djecu i osigurajte da se ne igraju alatom.<br />
■ Operater ili korisnik je odgovoran za nastalu štetu i<br />
ozljede.<br />
■ Utičnica za produžni kabel mora biti u skladu s<br />
normom IEC 60320-2-3.<br />
■ Isključite aparat iz struje ako počne neuobičajeno<br />
vibrirati.<br />
■ Hodajte, ali ne trčite.<br />
■ Ne otpuhujte otpatke u smjeru osoba koje vas<br />
okružuju.<br />
■ Aparat odlažite na suhom mjestu.<br />
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE<br />
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA USISAVAČE-<br />
PUHALICE-DROBILICE<br />
■ Nosite štitnike za uši i kacigu sa štitnikom za oči kako<br />
biste izbjegli oštećenje sluha i vida.<br />
■ Ne rabite alat za usisavanje vlažnog materijala, vode,<br />
tekućina, komadića stakla, kamenja, kutija ili metalnih<br />
dijelova: to bi moglo oštetiti alat ili izazvati tjelesne<br />
ozljede.<br />
■ Ne rabite alat za usisavanje vrućeg pepela,<br />
neugašenih dijelova koji se još puše ili sadrže zapaljive<br />
ili eksplozivne supstance.<br />
■ Ne rabite ovaj aparat za usisavanje upaljenih<br />
cigareta.<br />
■ Ne usišite vrlo zapaljive pare. Uvijek osigurajte da<br />
materijal koji usisavate nije zapaljiv, otrovan ili<br />
eksplozivan.<br />
■ Nikad ne rabite svoj usisavač ako vreća za<br />
sakupljanje nije na mjestu.<br />
■ U cijev usisavača/puhalice ne umećite predmete rukom.<br />
■ U ispušni otvor usisavača/puhalice ne umećite ruke,<br />
prste ili druge dijelove tijela.<br />
■ Vaš alat nemojte uključiti u zatvorenom ili loše<br />
zračenom prostoru ili u blizini zapaljivih i/ili eksplozivnih<br />
supstanci poput nekih tekućina, plinova ili praha.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE<br />
ELEKTRIČNA SIGURNOST<br />
■ Provjerite je li kabel za napajanje postavljen tako da<br />
nitko na njega ne može stati, zaplesti se o njega ili da<br />
se na drugi način može oštetiti.<br />
■ Pazite da održavate kabel za napajanje i produžni<br />
kabel u dobrom stanju. Nikad ne prenosite alat za<br />
njegov kabel za napajanje. Ne povlačite za kabel za<br />
napajanje ili za produžni kabel nego za utikač kako<br />
biste isključili alat iz struje. Pazite da držite kabel za<br />
napajanje i produžni kabel držite dalje od svakog<br />
izvora topline, ulja i svih oštrih predmeta.<br />
■ Rabite samo produžne kabele predviđene za rabljenje<br />
na otvorenom i presjeka 1,5 mm 2 . Utičnice moraju biti<br />
vodonepropusne i uzemljene.<br />
■ Provjerite da produžni kabel nije star, izrezan ili<br />
procijepljen. Oštećeni ili pohabani kabel za napajanje<br />
ili produžni kabel treba odmah zamijeniti ili popraviti.<br />
■ Provjerite odgovara li korišteni napon oznakama<br />
prikazanima na informativnoj pločici na alatu. Nikad<br />
ne priključujte uređaj na napon koji je različit od<br />
predviđenog napona za taj alat.<br />
■ Ako tijekom uporabe dođe do oštećenja kabela za<br />
napajanje ili produžnog kabela, odmah isključite<br />
uređaj iz struje. NE DIRAJTE KABEL ZA NAPAJANJE ILI<br />
PRODUŽNI KABEL PRIJE NEGO ŠTO STE ALAT<br />
ISKLJUČILI IZ STRUJE.<br />
■ Provjerite sadrži li vaša električna mreža prekidač koji<br />
se izbacuje iznad 30 mA.<br />
■ Kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara,<br />
ne dirajte uzemljene dijelove.<br />
■ Prije nego što alat uključite u struju, provjerite nalazi li<br />
se u položaju “isključeno”.<br />
■ Uvijek držite svoj usisavač/puhalicu s dvije ruke dok<br />
ga rabite.<br />
■ Ako je kabel za napajanje oštećen, neka ga zamijeni<br />
proizvođač, njegov servis ili kvalificirane osobe,<br />
a kako biste izbjegli opasnost od nezgoda.<br />
ODRŽAVANJE<br />
■ Pažljivo održavajte svoj alat. Mijenjajte dodatke<br />
sukladno uputama u ovom priručniku. Pazite na to da<br />
alat uvijek bude suh, čist te da na njoj nema ostataka<br />
ulja ili masti.<br />
■ Alat uvijek isključite iz struje ako obavljate<br />
podešavanja ili popravke.<br />
Hrvatski<br />
114<br />
■ Ne rabite svoj alat ako su neki dijelovi oštećeni.<br />
■ Pregledajte svoj alat prije svake uporabe i osigurajte<br />
se da će ispravno funkcionirati. Kontrolirajte položaj<br />
pokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nije<br />
potrgan. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve<br />
drugo što bi moglo utjecati na ispravni rad alata.<br />
Također provjerite da li je utikač u dobrom stanju.<br />
Svi oštećeni dijelovi moraju biti popravljeni ili<br />
zamijenjeni u ovlaštenom <strong>Ryobi</strong> servisu.<br />
■ Redovito čistite svoj alat, da se trava ne bi nakupila u<br />
turbini ili u utorima za ventilaciju.<br />
■ Nikad ne uranjajte svoj alat u vodu ili neku drugu<br />
tekućinu, te ne raspršujte po njemu nikakve tekućine.<br />
Ne upotrebljavajte razrjeđivače ni detergente. Pazite da<br />
ručke uvijek budu suhe i čiste, bez otpadaka od rezanja.<br />
■ Nakon svake uporabe, očistite svoj alat uz pomoć<br />
meke suhe krpice.<br />
POPRAVCI<br />
UPOZORENJE<br />
Alat isključite iz struje prije svakog postupka<br />
održavanja.<br />
■ Sve popravke mora obavljati samo kvalificirani<br />
tehničar. Održavanje ili popravci koje obavljaju<br />
nekvalificirane osobe mogu prouzročiti ozbiljne<br />
tjelesne ozljede ili oštećenja alata. Nepoštivanjem ove<br />
upute vaša se garancija poništava.<br />
■ Kod održavanja, rabite samo one rezervne dijelove<br />
koji su identični originalnima. Poštujte upute koje se<br />
nalaze u odjeljku Održavanje ovog priručnika.<br />
Tako ćete izbjeći rizik od strujnog udara ili teških<br />
tjelesnih ozljeda, i izbjeći ćete oštećivanje alata.<br />
Nepoštivanjem ovih uputa vaša garancija se poništava.<br />
ODLAGANJE I PRENOŠENJE<br />
■ Odlažite svoj alat na suhom i zaklonjenom mjestu.<br />
■ Odlažite svoj alat na visini ili na zaključanom mjestu,<br />
tako alat ne bi rabile neovlaštene osobe. Odlažite<br />
svoj alat izvan dosega djece.<br />
■ Učvrstite svoj alat kada ga morate transportirati.<br />
■ Sačuvajte ove upute. Redovito ih konzultirajte i<br />
upotrijebite za informiranje drugih korisnika.<br />
Ako uređaj nekome posuđujete, posudite ga zajedno s<br />
priručnikom.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
Hrvatski<br />
SIMBOLI<br />
Neki od donjih simbola mogu se pojaviti na vašemu alatu. Naučite ih raspoznavati i zapamtite njihovo značenje. Točnim<br />
tumačenjem tih simbola moći ćete rabiti svoj alat s više sigurnosti i na odgovarajući način.<br />
SIMBOL NAZIV ZNAČENJE<br />
Upozorenje Označava da zbog svoje sigurnosti trebate poduzeti mjere<br />
opreza.<br />
Duga kosa Pazite da se duga kosa ne zaplete u dovod zraka.<br />
Ispušni otvor Ne pokrećite alat ako vreća za sakupljanje nije ispravno<br />
postavljena.<br />
Široka odjeća Nemojte nositi široku odjeću kako biste izbjegli da bude uvučena<br />
u dovod zraka.<br />
Izolacija klase II Ovaj alat opremljen je dvostrukom izolacijom.<br />
Obavijest o uvjetima vlažnosti Ne izlažite alat kiši i ne rabite ga na vlažnome mjestu.<br />
Priručnik za uporabu Da bi se smanjio rizik od ozljeda, neophodno je pažljivo pročitati<br />
i razumjeti ovaj priručnik za uporabu prije uporabe ovog alata.<br />
Isključivanje alata Aparat prije čišćenja ili popravaka uvijek isključite iz struje.<br />
Nosite sigurnosne naočale i štitnike Nosite sigurnosne naočale i štitnike za uši kad rabite ovaj alat.<br />
za uši.<br />
Posjetitelje držite na udaljenosti Držite posjetitelje na udaljenosti od najmanje 15 m od zone<br />
rada.<br />
Sljedeći simboli, kao i nazivi s kojima su povezani, omogućavaju da se pojasne različite razine rizika povezane s<br />
rabljenjem ovog alata.<br />
SIMBOL NAZIV ZNAČENJE<br />
OPASNOST Ukazuje na direktno opasnu situaciju, koja može dovesti do smrti<br />
ili ozbiljnih ozljeda ako se ne izbjegne.<br />
UPOZORENJE Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju, koja može dovesti do<br />
ozbiljnih ozljeda ako se ne izbjegne.<br />
UPOZORENJE Ukazuje na potencijalno opasnu situaciju, koja može uzrokovati<br />
lakše do umjerene ozljede ako se ne izbjegne.<br />
UPOZORENJE (bez simbola upozorenja na području sigurnosti) Ukazuje na<br />
situaciju koja može uzrokovati materijalnu štetu.<br />
115
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
POPRAVCI<br />
Održavanje zahtijeva mnogo pažnje i dobro poznavanje<br />
alata: to treba obavljati kvalificirani tehničar. Kod svakog<br />
popravka, savjetujemo vam da odnesete svoj alat u<br />
najbliži OVLAŠTENI SERVIS. U slučaju zamjene treba<br />
koristiti samo originalne rezervne dijelove.<br />
UPOZORENJE<br />
Treba poduzeti sve uobičajene mjere opreza u<br />
cilju izbjegavanja električnog udara.<br />
UPOZORENJE<br />
Ne pokušavajte rabiti ovaj alat prije no što ste u<br />
cijelosti pročitali i razumjeli ovaj korisnički priručnik.<br />
Sačuvajte ovaj korisnički priručnik i redovito ga<br />
konzultirajte kako bi mogli raditi sasvim sigurno i<br />
informirati eventualne druge korisnike.<br />
UPOZORENJE<br />
Uporaba električnog alata može dovesti do<br />
prskanja stranih tijela u vaše oči i prouzročiti<br />
teške ozljede. Prije uporabe alata, stavite<br />
sigurnosne ili zaštitne naočale opremljene bočnim<br />
zaštitama, a ako treba i masku za lice.<br />
Preporučamo onima koji nose naočale za vid da<br />
ih pokriju sigurnosnom maskom ili standardnim<br />
zaštitnim naočalama opremljenima zaslonima sa<br />
strane. Uvijek zaštitite oči.<br />
SAČUVAJTE OVE UPUTE.<br />
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Napajanje 220-240 V~ 50 Hz<br />
Snaga 2.200 W<br />
Brzina zraka 237 km/h<br />
Volumen usisavanja 16 m 3 /min<br />
Smanjenje drobljenjem 10:1<br />
Kapacitet vreće za skupljanje 45 l<br />
Izmjerena razina jačine zvuka 101 dB (A)<br />
Garantirana razina jačine zvuka 107 dB (A)<br />
Razina vibracija: <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Napajanje 220-240 V~ 50 Hz<br />
Snaga 2.400 W<br />
Brzina zraka 185~237 km/h<br />
Volumen usisavanja 10~16 m 3 /min<br />
Smanjenje drobljenjem 10:1<br />
Kapacitet vreće za skupljanje 45 l<br />
zmjerena razina jačine zvuka 97 dB (A)<br />
Garantirana razina jačine zvuka 107 dB (A)<br />
Razina vibracija: <strong>25</strong> m/s 2<br />
Hrvatski<br />
116<br />
OPIS<br />
1. Naramenice<br />
2. Stražnja ručka<br />
3. Sklopka za uključivanje/isključivanje<br />
4. Dugme za podešavanje brzine (samo za model<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
5. Prednja ručka<br />
6. Poklopac motora<br />
7. Cijev usisavača/puhalice<br />
8. Kotačići za naslanjanje na tlo<br />
9. Široka mlaznica (samo model <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. Vreća za skupljanje<br />
11. Ručica za odabir funkcije usisavanja/puhanja<br />
12. Kabel za napajanje<br />
13. Signalna lampica za napon<br />
14. Nosač vreće za skupljanje<br />
POSTAVLJANJE<br />
UČVRŠĆIVANJE CIJEVI (slika 2)<br />
■ Cijev (7) se isporučuje u dva dijela. Sastavite cijev<br />
tako što ćete dva dijela staviti jedan u drugi i<br />
provjerite jesu li dobro poravnati i ispravno umetnuti<br />
Cijeli sklop pričvrstite tako što ćete umetnuti<br />
isporučene vijke u otvore koji su za to predviđeni, na<br />
gornji i donji dio cijevi na spoju dva dijela, a zatim<br />
čvrsto stegnite.<br />
■ Tako montiranu cijev umetnite na poklopac motora (6)<br />
i zatvorite zasune koji se nalaze iznad i ispod<br />
poklopca motora.<br />
PRIČVRŠĆIVANJE I SKIDANJE VREĆE ZA<br />
SKUPLJANJE (10) (slike 3- 4)<br />
UPOZORENJE<br />
Nikad ne rabite svoj usisavač/puhalicu u funkciji<br />
puhanja ako vreća za sakupljanje (10) nije na<br />
mjestu.<br />
■ Gurnite nosač vreće za skupljanje (14) na ispušni<br />
otvor, zatim gurnite nosač kako bi se zatvorio<br />
skakavac koji se nalazi na prednjoj strani vreće i kako<br />
biste tako pričvrstili vreću za skupljanje na poklopac<br />
motora (slika 3).<br />
■ Stavite omču koja se nalazi na prednjem dijelu vreće za<br />
skupljanje na kukicu koja se nalazi ispod cijevi (slika 4).<br />
■ Kad skidate vreću za skupljanje, prvo skinite omču s<br />
kukice, zatim pritisnite na skakavac nosača vreće kako<br />
biste je lagano mogli odvojiti od poklopca motora.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
POSTAVLJANJE<br />
NARAMENICE (1) (slika 3)<br />
■ Pričvrstite metalnu kopču naramenica na prsten za<br />
učvršćivanje koji se nalazi ispred sklopke za<br />
uključivanje/isključivanje.<br />
■ Podesite naramenice tako da dobijete udoban položaj<br />
pri radu.<br />
UPORABA<br />
■ Uključite usisavač u struju. Pali se signalna lampica za<br />
napon (13).<br />
Napomena: kako bi se smanjila opasnost od ozljeda,<br />
cijev i vreća za skupljanje opremljeni su sigurnosnim<br />
mehanizmom. Usisavač/puhalica ne može se uključiti<br />
ako cijev i vreća za skupljanje nisu na mjestu.<br />
UPORABA FUNKCIJE PUHALICE<br />
■ Postavite ručicu za odabir (11) u položaj prikazan sa<br />
strelicom prema naprijed. Osigurajte da je ručica na<br />
mjestu i da se ne može dalje gurnuti naprijed (slika 5).<br />
■ Kako biste uključili alat, pritisnite sklopku (3) prema<br />
naprijed (slika 6).<br />
■ Puhalicu držite kako je prikazano na slici 7 i činite<br />
pokrete kao kod metenja držeći cijev nekoliko<br />
centimetara iznad tla. Polagano se krećite prema<br />
naprijed, a ispred sebe akumulirajte hrpu smeća.<br />
■ Za uporabu puhalice na zidovima, držite aparat kako<br />
je prikazano na slici 8.<br />
UPORABA FUNKCIJE USISAVAČA<br />
■ Postavite ručicu za odabir (11) u položaj prikazan sa<br />
strelicom prema natrag. Osigurajte da je ručica na<br />
mjestu i da se ne može dalje gurnuti (slika 9).<br />
■ Osigurajte se da je vreća za skupljanje dobro<br />
pričvršćena.<br />
■ Kako biste uključili alat, pritisnite sklopku (3) prema<br />
naprijed (slika 6).<br />
■ Postavite cijev usisavača/puhalice iznad zone koju<br />
želite čistiti.<br />
■ Usisavač držite tako da cijev bude nekoliko<br />
centimetara iznad tla i lagano nagnuta, kako je<br />
prikazano na slici 10 i činite pokrete kao kod metenja<br />
kako biste usisali lagano smeće. Lišće i vlati trave<br />
usisavaju se u vreću za skupljanje, a zatim ih turbina<br />
drobi dok prolaze kroz kartet, što omogućava da<br />
vreća za skupljanje primi više smeća.<br />
Hrvatski<br />
117<br />
■ Kad se vreća za skupljanje napuni, značajno se<br />
smanjuje snaga usisavanja. Zaustavite rad i isključite<br />
usisavač prije pražnjenja vreće za skupljanje.<br />
UPOZORENJE<br />
Ako dijelovi poput grana ili plastičnih vrećica<br />
blokiraju turbinu, zaustavite i isključite usisavač iz<br />
struje, skinite cijev i pažljivo uklonite zaglavljene<br />
dijelove.<br />
PODEŠAVANJE<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
BRZINE (SAMO MODEL<br />
Dugme (4) koje se nalazi na prednjoj strani ručke<br />
omogućava podešavanje brzine aparata.<br />
■ Okrenite dugme prema dolje za povećavanje brzine,<br />
a prema gore za smanjenje (slika 11).<br />
ŠIROKA MLAZNICA (9) (SAMO MODEL<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Široka mlaznica (9) omogućava povećanje površine za<br />
usisavanje.<br />
■ Umetnite široku mlaznicu u cijev sve dok ne sjedne na<br />
mjesto (slika 12).<br />
■ Upotrijebite kotačiće široke mlaznice kako biste<br />
premjestili usisavač izvan zone koju čistite, kao da<br />
rabite uobičajeni usisavač.<br />
PRAŽNJENJE VREĆE ZA SKUPLJANJE<br />
UPOZORENJE<br />
Nosite štitnike za oči i masku za lice kako biste<br />
se zaštitili od prašine.<br />
■ Zaustavite i isključite usisavač.<br />
■ Ispraznite sadržaj vreće tako što ćete je otvoriti<br />
pomoću patentnog zatvarača.<br />
■ Vreću za skupljanje možete odvojiti od poklopca<br />
motora i isprazniti vreću kroz gornji otvor.<br />
ODRŽAVANJE<br />
ODRŽAVANJE I ODLAGANJE<br />
■ Brinite se za svoj aparat tako što ćete redovito<br />
prazniti vreću za skupljanje kako biste održali njegovu<br />
učinkovitost i performanse duže vrijeme.<br />
■ Kad završite s poslom, skinite vreću za skupljanje,<br />
okrenite je i pažljivo očistite.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ODRŽAVANJE<br />
■ Za čišćenje usisavača upotrijebite vlažnu toplu krpicu i<br />
meku četku. Nikad ne rabite proizvode poput<br />
benzina, terpentina, laka, razrjeđivača ili proizvode za<br />
suho čišćenje.<br />
■ Ako se smanji snaga usisavanja, a vreća je prazna,<br />
očistite turbinu.<br />
■ Prije odlaganja usisavača/puhalice, provjerite da se<br />
prašina ili smeće nije skupilo te da ručica za odabir<br />
dobro radi. Provjerite jesu li sve matice, svornjaci i vijci<br />
dobro stegnuti te da je aparat u dobrom radnom<br />
stanju. U slučaju zamjene rabite samo originalne ili<br />
preporučene dodatke i rezervne dijelove.<br />
ČIŠĆENJE VREĆE ZA SKUPLJANJE<br />
■ Ispraznite vreću za skupljanje nakon svake uporabe<br />
kako biste izbjegli oštećivanje ili opstrukciju otvora za<br />
ventilaciju, što umanjuje performanse usisavača.<br />
Hrvatski<br />
118<br />
■ Očistite vreću za skupljanje čim treba. Nakon što ste<br />
ispraznili vreću za skupljanje, pazeći pritom da nosite<br />
štitnike za oči, vratite vreću, zatim je energično<br />
protresite kako biste skinuli prašinu i smeće.<br />
ODLAGANJE U OTPAD<br />
Električne aparate ne bacajte zajedno s<br />
kućnim otpadom. Reciklirajte ih na za to<br />
predviđenim mjestima. Obratite se<br />
nadležnom tijelu ili prodavaonici kako<br />
biste se upoznali s prikladnim postupkom<br />
recikliranja.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />
UYARI<br />
Elektrikli bahçe aletlerinin kullanm srasnda,<br />
yangn, elektrik çarpmas ve fiziki yaralanma ile<br />
ilgili temel güvenlik talimatlarna uymak<br />
zorunludur.<br />
TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ.<br />
■ Aletin uygulamalarn ve nasl çalştğn biliniz.<br />
■ Her kullanmdan önce çalşma alanndaki tüm<br />
engelleri kaldrnz. Sçrama yapabilecek ve türbinin<br />
içine girebilecek taşlar, cam kalntlarn, çivileri,<br />
elektrik kablolar, ipleri ve diğer cisimleri çkarnz.<br />
■ Uzun ve kaln bir pantolon ve çizmeler giyip eldiven<br />
taknz. Bol giysiler, ksa pantolonlar giymeyiniz ve<br />
yalnayak çalşmaynz. Asla tak takmaynz.<br />
■ Saçlarnz uzunsa, hareket halindeki parçalara<br />
kaplmalarn engellemek için omuzlarnz seviyesinde<br />
bağlaynz.<br />
■ Çocuklarn veya deneyimsiz kişilerin bu aleti<br />
kullanmasna izin vermeyiniz.<br />
■ Ziyaretçileri, çocuklar ve evcil hayvanlar çalşma<br />
alanndan en az 15 m uzak bir mesafede tutunuz.<br />
■ Yorgun veya hastaysanz, alkol veya uyuşturucu ya da<br />
ilaç aldğnzda elektrikli aleti kullanmaynz.<br />
■ Aleti aydnlatmas yetersiz alanda kullanmaynz.<br />
Çalşma ortamnzn iyi aydnlatlmş olmasna dikkat<br />
ediniz (gün şğ ya da aydnlatma)<br />
■ Daima dengenizi koruyunuz. Kolunuzu çok uzağa<br />
uzatmaynz. Yoksa düşebilirsiniz ve/veya yanc<br />
parçalara dokunabilirsiniz.<br />
■ Vücudunuzu hareket eden parçalardan uzak tutunuz.<br />
■ Kullanmadan önce aletinizin durumunu kontrol ediniz.<br />
Aletinizi kullanmadan önce hasar görmüş tüm<br />
parçalar değiştiriniz.<br />
■ Aletinizi, slak ya da nemli ortamlarda kullanmaynz.<br />
Aleti yağmurun altnda kullanmaynz.<br />
■ Aletinizi kullandğnz zamanlarda, daima güvenlik ya<br />
da koruma gözlükleri kullannz.<br />
■ Uygun aleti kullannz. Aletinizi sadece yapm<br />
amacna uygun işlemlerde kullannz.<br />
■ Aletinizi elleriniz slakken kullanmaynz.<br />
■ Elektrik akm anahtar, doğru şekilde açp kapatmaya<br />
izin vermiyorsa aletinizi kullanmaynz. Düzgün<br />
şekilde açlp kapatlamayan bir alet tehlikelidir ve<br />
zorunlu olarak tamir edilmelidir.<br />
Türkçe<br />
119<br />
■ İstem dş çalşmaya başlamasna engel olunuz.<br />
■ Aleti kullandğnzda sağduyulu olunuz. Dikkatli<br />
olunuz ve yaptğnz işe baknz.<br />
■ Aleti zorlamaynz. Elektrikli alet, yapm amacna<br />
uygun kullandğnzda daha verimli ve daha güvenli<br />
olacaktr.<br />
■ Besleme kordonu veya uzatc hasar görmüşse veya<br />
kesilmişse aletinizi derhal beslemeden kesiniz.<br />
■ Kullanmadğnzda, tüm bakm işlemlerinden önce ve<br />
aksesuar değişiminden önce aleti fişten çekiniz.<br />
■ Çocuklarn ya da engelli kişilerin aleti destek olmadan<br />
kullanmasna izin vermeyiniz.<br />
■ Çocuklarn aletler oynamasna dikkat ediniz.<br />
■ Meydana gelebilecek zararlardan veya<br />
yaralanmalardan operatör veya kullanc sorumludur.<br />
■ Uzatma kablosunun soketi IEC 60320-2-3 normuna<br />
uygun olmaldr.<br />
■ Normal olmayan şekilde titriyorsa aleti fişten<br />
çkartnz.<br />
■ Yürüyünüz ama koşmaynz.<br />
■ Atklar etrafnzda bulunan kişiere doğru<br />
püskürtmeyiniz.<br />
■ Aleti kuru bir yere yerleştiriniz.<br />
ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />
ASPİRATÖR - ÜFLEYİCİ - ÖĞÜTÜCÜLERE<br />
ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />
■ İşitme kayplar ve göz problemlerini önlemek için<br />
korumal bir kask ve kulak koruyucular taknz.<br />
■ Bu cihaz nemli malzemeler, su, svlar,<br />
cam parçalar, taşlar, kutular veya metal nesneler<br />
emmek için kullanmaynz: bu alete zarar verebilir<br />
veya ciddi fiziki yaralanmalara yol açabilir.<br />
■ Bu cihaz, hala duman yayan veya yanc veya<br />
patlayc maddeler içeren scak külleri, kor parçalarn<br />
emmek için kullanmaynz.<br />
■ Bu cihaz yanan sigaralar emmek için kullanmaynz.<br />
■ Yanabilir dumanlar çekmeyiniz. Emilecek<br />
malzemelerin her zaman alev almamasna, zehirli<br />
veya patlayc olmamasna dikkat ediniz.<br />
■ Toplama torbas yerinde değilse süpürgeyi asla<br />
kullanmaynz.<br />
■ Emici / üfleyici borusuna asla elinizi sokmaynz.<br />
■ Emici / üfleyici tahliye borusuna veya deliğine<br />
parmaklarnz, elinizi veya vücudunuzun diğer<br />
bölümlerini sokmaynz.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI<br />
■ Alet kapal veya havalandrmas az bir yerde veya<br />
yanc veya sv, gaz veya toz gibi patlayc maddelere<br />
yakn brakmaynz.<br />
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ<br />
■ Besleme kordonunun kimsenin üstüne basmayacağ,<br />
ayağnn taklmayacağ veya herhangi bir şekilde zarar<br />
vermeyeceği şekilde yerleştirildiğinden emin olunuz.<br />
■ Elektrik kordonunu ve uzatcy her zaman iyi durumda<br />
tutunuz. Aleti asla besleme kordonundan taşmaynz.<br />
Aletin fişini çekmek için asla besleme kordonundan ya<br />
da uzatcdan çekmeyiniz. Elektrik kordonunu ve<br />
uzatcy her türlü s kaynağndan, yağdan ve kesici<br />
aletlerden uzak tutmaya özen gösteriniz.<br />
■ Her zaman yalnzca dş kullanm için onaylanmş<br />
1,5 mm 2 kesitli uzatclar kullannz. Soketler<br />
szdrmaz ve toprağa bağl olmaldr.<br />
■ Uzatcnn zarar görmüş, kesik veya ayrlmş olup<br />
olmadğn kontrol ediniz. Hasarl veya aşnmş bir<br />
besleme kordonu veya bir uzatc hemen değiştirilmeli<br />
veya onarlmaldr.<br />
■ Sektör beslemesinin alet üzerindeki bilgi plakasnda<br />
belirtilene uyduğundan emin olunuz. Aletinizi asla<br />
olmas gerekenden farkl bir sektör gerilime<br />
bağlamaynz.<br />
■ Besleme kordonu veya uzatc kullanm srasnda hasar<br />
görmüşse, öğütme makinesini derhal beslemeden<br />
kesiniz. ALETİ BESLEMEDEN ÇEKMEDEN ÖNCE<br />
KORDONA VEYA UZATICIYA DOKUNMAYINIZ.<br />
■ Elektrik şebekesinin 30 mA üstünde devreye giren bir<br />
disjonktöre bağl olup olmadğn kontrol ediniz.<br />
■ Elektrik çarpma risklerini önlemek için toprağa bağl<br />
ksmlara dokunmaynz.<br />
■ Bağlamadan önce aletinizin Durma konumunda<br />
olmasna dikkat ediniz.<br />
■ Kullandğnzda üfleyici / emiciyi her zaman iki elinizle<br />
tutunuz.<br />
■ Her türlü tehlikeyi ortadan kaldrmak için, elektrik<br />
kablosu zarar görmüş ise, üretici, satş sonras servisi<br />
veya kalifiye kişilere değiştirtiniz.<br />
BAKIM<br />
■ Aletinize özenle baknz. Aksesuarlar bu klavuzdaki<br />
talimatlara uygun şekilde değiştiriniz. Aletinizin daima<br />
kuru ve temiz olduğundan ve yağ veya gres lekesi<br />
taşmadğndan emin olunuz.<br />
Türkçe<br />
120<br />
■ Ayarlar veya onarmlar yapmadan önce aleti her<br />
zaman prizden çekiniz.<br />
■ Baz parçalar hasar görmüşse aletinizi kullanmaynz.<br />
■ Her kullanmdan önce, düzgün çalşmasn sağlamak<br />
için aletinizi kontrol ediniz. Hareketli parçalarn<br />
sralarn kontrol ediniz. Hiçbir parçann krlmamş<br />
olduğundan emin olunuz. Aletin işleyişini bozabilecek<br />
montaj ve parçalar kontrol ediniz. Fişin düzgün<br />
durumda olup olmadğn kontrol ediniz. Hasar<br />
görmüş tüm parçalar, <strong>Ryobi</strong> Yetkili Servis Merkezinde<br />
tamir edilmeli ya da değiştirilmelidir.<br />
■ Türbine veya besleme fanlarna çimen birikmesini<br />
önlemek için aleti düzenli olarak temizleyiniz.<br />
■ Aletinizi suya veya her türlü başka svya<br />
daldrmaynz ve slatmaynz. Solvent veya deterjan<br />
kullanmaynz. Tutma kollarnn daima kuru ve temiz<br />
olduklarndan ve kesimden kalan atk olmadğndan<br />
emin olunuz.<br />
■ Her kullanmdan sonra, aletinizi yumuşak ve kuru bir<br />
bezle temizleyiniz.<br />
UYARI<br />
Tüm bakm işlemlerinden önce aletinizi<br />
beslemesini kesiniz.<br />
ONARIMLAR<br />
■ Onarmlar yalnzca yetkili bir teknisyen tarafndan<br />
gerçekleştirilmelidir. Yetkili olmayan kişiler tarafndan<br />
gerçekleştirilen bakm ya da onarmlar fiziki<br />
yaralanma risklerine ve aletin hasar görmesine neden<br />
olur. Bu talimata uyulmamas, garantiyi geçersiz klar.<br />
■ Bakm srasnda, sadece orijinal yedek parçalar<br />
kullanlmaldr. Bu kullanma klavuzunun Bakm<br />
ksmnda belirtilen talimatlara uyunuz. Böylece,<br />
elektrik çarpmas ve ciddi fiziksel yaralanma risklerini<br />
ve alete zarar vermeyi önleyeceksiniz. Bu talimatlara<br />
uyulmamas da garantiyi geçersiz klar.<br />
SAKLAMA VE TAŞIMA<br />
■ Aletinizi kuru ve kapal bir alanda saklaynz.<br />
■ İzni olmayan kişilerin kullanmasn önlemek için aletinizi<br />
yüksek veya anahtarla kapatlmş bir yerde saklaynz.<br />
Aleti çocuklarn ulaşamayacağ yerlere kaldnz.<br />
■ Taşmanz gerektiğinde aleti bağlaynz.<br />
■ Bu talimatlar saklaynz. Düzenli olarak baknz ve<br />
olas diğer kullanclar bilgilendirmek için kullannz.<br />
Aleti ödünç veriyorsanz, beraberindeki kullanma<br />
klavuzunu da veriniz.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
Türkçe<br />
SEMBOLLER<br />
Aşağdaki baz semboller aletinizde yer alabilir. Bunlar tanmay ve anlamlarn aklnzda tutmay öğreniniz. Bu<br />
sembollerin doğru şekilde yorumlanmas, bu aleti daha güvenli ve uygun şekilde kullanmanz sağlayacaktr.<br />
SEMBOLLER ADI AÇIKLAMASI<br />
Uyar Güvenliğiniz için almanz gereken önlemleri belirtir.<br />
Uzun saçlar Uzun saçlarn hava gelişlerine girmemesine dikkat ediniz.<br />
Boşaltma deliği Toplama torbas doğru konumlandrlmadğnda cihaz<br />
çalştrmaynz<br />
Geniş giysiler Hava gelişlerinin çekmemesi için bol giysiler giymeyiniz.<br />
II Snf yaltm Bu alet çift yaltm için tasarlanmştr.<br />
Nem koşullaryla ilgili uyar Bu aleti yağmurda brakmaynz ve nemli alanlarda<br />
kullanmaynz.<br />
Kullanm klavuzu Yaralanma risklerini azaltmak için, bu alet kullanmadan önce iş<br />
bu kullanm klavuzunu okumanz ve anlamanz gereklidir.<br />
Aleti durdurmak için Temizlemeden veya onarmadan önce aletin fişini çekiniz.<br />
Güvenlik gözlükleri taknz ve Aleti kullandğnz zamanlarda, daima koruma gözlüğü ve ses<br />
kulaklarnz sese karş koruyunuz koruyucusu kullannz.<br />
Ziyaretçileri uzak tutunuz Ziyaretçileri, çalşma alanndan en az 15 m uzak bir mesafede<br />
tutunuz.<br />
Aşağdaki semboller ve adlar bağlantldr, aletin kullanmna bağl çeşitli risk seviyelerini açklamay sağlarlar.<br />
SEMBOLLER ADI AÇIKLAMASI<br />
TEHLİKE Önlenmediği durumda ölüme veya ciddi yaralanmalara yol<br />
açabilecek çok tehlikeli bir durumu belirtir.<br />
UYARI Önlenmediği durumda ciddi yaralanmalara yol açabilecek olas<br />
tehlikeli bir durumu belirtir.<br />
DİKKAT ETME Önlenmediği durumda, hafif ve orta seviyede yaralanmalara yol<br />
açabilecek olas tehlikeli bir durumu belirtir.<br />
DİKKAT ETME (Güvenlikle ilgili uyar semboller olmadan) Maddi hasarlara<br />
neden olabilecek bir durumu belirtir.<br />
121
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ONARIMLAR<br />
Bakm, özen ve aleti iyi tanmay gerektirir. Nitelikli bir<br />
teknisyen tarafndan gerçekleştirilmelidir. Onarm<br />
işlemleri için, aletinizi size en yakn YETKİLİ SERVİS<br />
MERKEZİNE getirmenizi öneririz. Parça değiştirmek için<br />
sadece orijinal yedek parçalar kullanlmak zorundadr.<br />
UYARI<br />
Elektrik çarpmalarn önlemek için olağan<br />
önlemleri alnz.<br />
UYARI<br />
Aleti, bu kullanm klavuzunu tamamen okuyup<br />
anlamadan önce kullanmay denemeyiniz.<br />
Bu kullanm klavuzunu saklaynz ve güvenlik<br />
içinde çalşmak için düzenli olarak klavuza danşn,<br />
ayrca olas tüm kullanclar da bilgilendiriniz.<br />
UYARI<br />
Elektrikli bir cihazn kullanm, gözlerinize<br />
yabanc bir maddenin sçramasna ve ciddi göz<br />
problemlerine sebep olabilir. Cihaznz<br />
kullanmadan önce, yanlarda da cepheleri<br />
bulunan güvenlik veya koruma gözlükleri ve<br />
tozdan koruyan bir maske taknz. Gözlük takan<br />
kişilerin bu gözlüklerini çkarmamalarn ve<br />
bunlarn üzerine bir güvenlik maskesi veya<br />
yanlarda cepheleri bulunan standart koruma<br />
gözlüklerini takmalarn öneririz. Gözlerinizi her<br />
zaman koruyunuz.<br />
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.<br />
TEKNİK ÖZELLİKLER<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Besleme 220-240 V~ 50 Hz<br />
Güç 2.200 W<br />
Havann hz 237 km/s<br />
Emme hacmi 16 m 3 /dak<br />
Öğütme indirgemesi 10:1<br />
Toplama torbas kapasitesi 45 l<br />
Ölçülen ses gücü düzeyi 101 dB (A)<br />
Garantili ses gücü düzeyi 107 dB (A)<br />
Titreşim seviyesi <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Besleme 220-240 V~ 50 Hz<br />
Güç 2.400 W<br />
Havann hz 185~237 km/h<br />
Emme hacmi 10~16 m 3 /dak<br />
Öğütme indirgemesi 10:1<br />
Toplama torbas kapasitesi 45 l<br />
Türkçe<br />
122<br />
Ölçülen ses gücü düzeyi 97 dB (A)<br />
Garantili ses gücü düzeyi 107 dB (A)<br />
Titreşim seviyesi <strong>25</strong> m/s 2<br />
TANIMLAMA<br />
1. Takm<br />
2. Arka tutma kolu<br />
3. Çalştrma düğmesi Açk / Kapal<br />
4. Hz ayarlama düğmesi (yalnzca <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
modeli için)<br />
5. Ön tutma kolu<br />
6. Motor karteri<br />
7. Üfleyici / emici borusu<br />
8. Yere destek ruletleri<br />
9. Geniş ağz (yalnzca <strong>RBV</strong>-2400VP modeli için)<br />
10. Toplayc torba<br />
11. Emme / üfleme seçme kolu<br />
12. Besleme kordonu<br />
13. Gerilim gösterge lambas<br />
14. Toplama torbas desteği<br />
MONTAJ<br />
BORUNUN MONTAJI (Şek. 2)<br />
■ Boru (7) iki kesitli olarak teslim edilir. Boruyu iki kesiti<br />
birbirine geçirerek takn ve doğru hizalandklarndan<br />
ve birbirine geçtiğinden emin olarak taknz. İki kesitin<br />
birleştirme borusunun üst ve alt bölümlerinde bu<br />
amaçla öngörülmüş deliklere verilen vidalar taknz.<br />
■ Motor karterine (6) bu şekilde taklan boruyu<br />
yerleştiriniz ve motor karterinin üstünde ve altnda yer<br />
alan kilitleme tertibatlarn yeniden kapatnz.<br />
TOPLAMA TORBASINI TAKMA VE ÇIKARMA<br />
(10) (Şek. 3-4)<br />
DİKKAT ETME<br />
Toplama torbas yerinde değilse süpürgeyi /<br />
üfleyiciyi asla kullanmaynz.<br />
■ Toplama torbasnn (14) desteğini tahliye deliğine<br />
kaydrnz, daha sonra torbann kolunun üstünde yer<br />
alan kilidi devreye sokmak için desteği itiniz ve motor<br />
karterine toplama torbasn tespit ediniz (Şek.3).<br />
■ Toplama torbasnn önünde yer alan halkay borunun<br />
altnda yer alan kancaya bağlaynz (Şek. 4)<br />
■ Toplama torbasnn çkardğnzda, önce kanca<br />
halkasn çkarnz ve daha sonra motor karterinin<br />
toplama torbasnn yavaşça çkarmak için torba<br />
destek kilidine basnz.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
MONTAJ<br />
BAĞLAMA HALKASI (1) (Şek.3)<br />
■ Bağlama halkasnn metal ksmn çalştrma /<br />
Durdurma düğmesinin önünde yer alan tespit<br />
halkasna bağlaynz.<br />
■ Bağlama halkasn rahat bir çalşma pozisyonu elde<br />
edecek şekilde ayarlaynz.<br />
KULLANIM<br />
■ Süpürgenizi fişe taknz. Gerilim mevcut gösterge<br />
lambas (13) yanar.<br />
Önemli bilgi: Yaralanma risklerini azaltmak için,<br />
boru ve toplama torbas güvenlik tertibatlaryla<br />
donatlmştr. Boru ve toplama torbasn yerinde<br />
değilse Emici/ üfleyici çalştrlamaz.<br />
ÜFLEYİCİ OLARAK KULLANIM<br />
■ Seçme kolunu (11) öne doğru bir okla gösterilen<br />
konuma getiriniz. Kolun doğru geçirildiğinden ve daha<br />
ileriye gitmediğinden emin olunuz (Şek. 5).<br />
■ Cihaz çalştrmak için anahtar (3) öne doğru itiniz<br />
(Şek. 6).<br />
■ Üfleyiciyi şekil 7’de gösterildiği gibi tutunuz ve boruyu<br />
yerden birkaç santimetre yukarda tutarak süpürme<br />
hareketi yapnz. Önünüze atklar toplayarak yavaşça<br />
ilerleyiniz.<br />
■ Üfleyiciyi duvarlar üzerinde kullanmak için, cihaz<br />
şekil 8’de gösterildiği gibi tutunuz.<br />
SÜPÜRGE OLARAK KULLANIM<br />
■ Seçme kolunu (11) arkaya doğru bir okla gösterilen<br />
konuma getiriniz. Kolun doğru geçirildiğinden ve daha<br />
ileriye gitmediğinden emin olunuz (Şek. 9).<br />
■ Toplama torbasnn doğru tespit edildiğinden emin<br />
olunuz.<br />
■ Cihaz çalştrmak için anahtar (3) öne doğru itiniz<br />
(Şek. 6).<br />
■ Üfleme / emme borusunu temizlenecek bölgenin<br />
üstünde tutunuz.<br />
■ Süpürgeyi, şekil 10’diyagnostik alet belirtildiği gibi<br />
boruyu yerden birkaç cm mesafede ve hafif eğimli<br />
tutarak kullannz, daha sonra hafif atklar emmek<br />
için süpürme hareketleri gerçekleştiriniz. Yapraklar ve<br />
atklar toplama torbasna emilir ve kartere geçişleri<br />
srasnda türbin tarafndan öğütülür bu da toplama<br />
torbasnn daha fazla atk almasn sağlar.<br />
Türkçe<br />
123<br />
■ Toplama torbas dolu olduğunda, emme gücü belirgin<br />
şekilde azalr. Toplama torbasn boşaltmadan önce<br />
süpürgenizi durdurunuz ve fişini çekiniz.<br />
UYARI<br />
Dal veya plastik torbalar gibi parçalar türbini<br />
tkarsa, aleti durdurunuz ve fişten çekiniz daha<br />
sonra boruyu çkarnz ve skşan parçalar<br />
dikkatlice çkarnz.<br />
HIZIN AYARLANMASI (YALNIZCA <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
MODELİ)<br />
Kolun önünde yer alan kol (4) cihazn hzn ayarlamay<br />
sağlar.<br />
■ Hz arttrmak için kolu aşağ azaltmak için aşağ<br />
çeviriniz (Şek. 11).<br />
GENİŞ AĞIZ (9) (YALNIZCA <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
MODELİ İÇİN)<br />
Geniş ağz (9) süpürgenin emme yüzeyini arttrmay<br />
sağlar.<br />
■ Geniş ağz iyice devreye girene kadar boruya<br />
yerleştiriniz (Şek. 12).<br />
■ Normal süpürge kullanr gibi, süpürgeyi temizlenecek<br />
bölgenin üstüne getirmek için geniş ağzn<br />
tekerleklerinin yararlannz.<br />
TOPLAMA TORBASININ BOŞALTILMASI<br />
UYARI<br />
Tozdan korunmak için göz koruyucular ve yüz<br />
maskesi taknz.<br />
■ Durdurunuz ve süpürgenin fişini çekiniz.<br />
■ Bir fermuar yardmyla açarak toplama torbasnn içini<br />
boşaltnz.<br />
■ Ayn zamanda, motor karterinin toplama torbasn<br />
çkarabilirsiniz ve üst açklğndan torbay<br />
boşaltabilirsiniz.<br />
BAKIM<br />
BAKIM VE SAKLAMA<br />
■ Aletinizin uzun süreli performansn ve etkisini garanti<br />
etmek için toplama torbasn düzenli olarak boşaltarak<br />
bakmn yapnz.<br />
■ İşiniz sona erdiğinde, toplama torbasn çkarnz,<br />
ters çeviriniz ve dikkatlice temizleyiniz.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
BAKIM<br />
■ Süpürgeyi temizlemek için scak nemli bir bez ve<br />
yumuşak bir frça kullannz. Asla benzin, terebentin,<br />
sprey veya kuru temizleme ürünleri gibi ürünler<br />
kullanmaynz.<br />
■ Toplama torbasnn boş olmasna rağmen emme<br />
gücü düşükse, türbini temizleyiniz.<br />
■ Emici / üfleyiciyi saklamadan önce, toz ve atklarn<br />
birikmediğinden ve seçme kolunun doğru<br />
çalştğndan emin olunuz. Tüm somun, cvata ve<br />
vidalarn iyi skldğndan ve aletin doğru çalştğndan<br />
emin olunuz. Değişim durumunda, yalnzca orijinal<br />
veya önerilen yedek parçalar kullanlmaldr.<br />
TOPLAMA TORBASININ TEMİZLENMESİ<br />
■ Süpürgenin performanslarnn azalmasna neden<br />
olacağndan, zarar görmesini engellemek veya<br />
havalandrma fanlarn tkamay önlemek için toplama<br />
torbasn her kullanmdan sonra boşaltnz.<br />
Türkçe<br />
124<br />
■ Gerekli olur olmaz toplama torbasn temizleyiniz.<br />
Gözlerinizi korumaya dikkat ederek toplama torbasn<br />
boşalttktan sonra, torbay çeviriniz ve toz ve<br />
kalntlar çkarmak için skca sallaynz.<br />
ISKARTAYA ÇIKARMA<br />
Elektrikli aletlerinizi normal çöpe<br />
atmaynz. Geri dönüşüm merkezlerinde<br />
yeniden dönüşümlerini gerçekleştiriniz.<br />
Uygun geri dönüşüm prosedürünü<br />
öğrenmek için yetkililere veya satn alma<br />
yaptğnz yere başvurunuz.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED<br />
HOIATUS<br />
Elektrilisi aiatööriistu kasutades tuleb alati järgida<br />
peamisi allpool kirjeldatud ohutusabinõusid,<br />
et vähendada tulekahju, elektrilöögi ja<br />
kehavigastuste ohtu:<br />
LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED.<br />
■ Õppige tundma selle toote juhtseadiseid ja korrektset<br />
kasutamist.<br />
■ Puhastage tööpiirkond enne iga kasutamist.<br />
Eemaldage kõik sellised esemed nagu kivid,<br />
klaasikillud, naelad, juhtmed ja nöörid, mis võivad<br />
lendu minna või jõhvi takerduda.<br />
■ Kandke tugevaid pikki pükse, saapaid ja kindaid.<br />
Ärge kandke avaraid, lehvivaid rõivaesemeid või<br />
lühikesi pükse ega käige paljajalu. Ärge kandke<br />
mingeid ehteid.<br />
■ Kinnitage juuksed õlgadest kõrgemal, et vältida<br />
nende takerdumist liikuvate osade taha.<br />
■ Ärge lubage lastel ega väljaõppeta isikutel seda<br />
toodet kasutada.<br />
■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja loomad,<br />
vähemalt 15 m kaugusel tööpiirkonnast.<br />
■ Ärge töötage väsinuna, haigena ega uimastite,<br />
alkoholi või ravimite mõju all.<br />
■ Ärge kasutage seadet viletsa valgustuse korral.<br />
Kasutage seadet ainult päevavalguses või hea<br />
kunstliku valgustuse korral.<br />
■ Seiske kindlalt ja tasakaalus. Ärge sirutage end liiga<br />
kaugele välja. Küünitamine võib põhjustada<br />
tasakaalukaotust või kokkupuudet kuumade<br />
pindadega.<br />
■ Hoidke kõik oma kehaosad eemal seadme liikuvatest<br />
osadest.<br />
■ Kontrollige seadet enne kasutamist. Asendage enne<br />
töötama hakkamist kõik kahjustatud detailid.<br />
■ Ärge kasutage seda seadet niisketes või märgades<br />
kohtades. Ärge kasutage seadet siis, kui vihma sajab.<br />
■ Kandke selle seadmega töötamisel kaitseprille.<br />
■ Kasutage õiget toodet. Kasutage seda tööriista ainult<br />
ettenähtud otstarbeks.<br />
■ Ärge käsitsege seadet märgade kätega.<br />
■ Ärge kasutage tööriista, kui lüliti seda sisse ega välja<br />
ei lülita. Tööriist, mida ei saa lüliti abil kontrollida,<br />
on ohtlik ning vajab remonti.<br />
Eesti<br />
1<strong>25</strong><br />
■ Vältige juhuslikku käivitamist.<br />
■ Juhinduge selle seadme kasutamisel kainest<br />
mõistusest. Olge tähelepanelik ja keskenduge sellele,<br />
mida teete.<br />
■ Ärge suruge tööriistale jõuga. Seade töötab paremini<br />
ja väiksema vigastuse tekkimise riskiga, kui käsitsete<br />
seda ettenähtud piirides.<br />
■ Kui ühendus- või pikendusjuhe on vigastatud,<br />
tõmmake pistik viivitamatult välja.<br />
■ Lülitage seade vooluvõrgust välja, kui seda ei<br />
kasutata, samuti enne hooldamist ja lisaseadmete<br />
vahetamisel.<br />
■ Seade ei ole mõeldud järelevalveta kasutamiseks<br />
väikestele lastele ega kehaliselt ebakindlatele<br />
inimestele.<br />
■ Jälgige, et väikesed lapsed ei mängiks seadmega.<br />
■ Igasuguste kahjustuste ja vigastuste eest vastutavad<br />
seadme kasutajad.<br />
■ Elektrilise pikendusjuhtme ühenduspistik peab<br />
vastama IEC 60320-2-3 standardile.<br />
■ Eemaldage puhur vooluvõrgust, kui tunnete<br />
ebaharilikku vibratsiooni.<br />
■ Kõndige, ärge jookske!<br />
■ Ärge puhuge taimetükke eemalseisjate suunas.<br />
■ Hoidke puhurit kuivas kohas.<br />
SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED<br />
SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED<br />
■ Kuulmiskahjustuse vältimiseks ja silmade kaitsmiseks<br />
kandke kõrvatroppe ja näokattega kiivrit.<br />
■ Ärge kasutage seadet niiske materjali, vee, teiste<br />
vedelike, klaasi- või rauatükkide, kivide või<br />
konservipurkide koristamiseks, sest see võib seadet<br />
kahjustada ja põhjustada vigastusi.<br />
■ Ärge kasutage seadet kuuma tuha ega põleva,<br />
suitseva või ega hõõguva materjali koristamiseks.<br />
Ärge kasutage seadet tule- või plahvatusohtliku<br />
ainega saastunud materjali koristamiseks.<br />
■ Ärge kasutage seadet süüdatud sigarettide<br />
koristamiseks.<br />
■ Ärge imege seadmega kõrge tuleohtlikkusega aure.<br />
Veenduge alati, et seadmega koristatav materjal pole<br />
tule- ega plahvatusohtlik ega mürgine.<br />
■ Ärge kasutage seadet ilma oma kohal oleva<br />
tolmukotita.<br />
■ Ärge viige esemeid käsitsi imemisotsikusse.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED<br />
■ Ärge asetage kehaosi nagu näiteks käsi või sõrmi<br />
otsikusse või väljutusavasse.<br />
■ Ärge lülitage seadet sisse (ON) suletud või halvasti<br />
ventileeritud ruumides või tule- ja/või plahvatusohtlike<br />
vedelike, gaaside ja pulbrite olemasolul.<br />
ELEKTRIOHUTUSNÕUDED<br />
■ Juhet paigutades veenduge, et keegi sellele otsa ei<br />
komistaks, peale ei astuks ega muul viisil kahjustaks.<br />
■ Käige elektrijuhtmega hoolikalt ümber. Ärge kunagi<br />
kandke seadet seda juhtmest hoides. Ärge kunagi<br />
tõmmake pistikut välja juhtmest tirides. Hoidke juhet<br />
kuumuse, õli ja teravate nurkade eest.<br />
■ Kasutage välitingimustes ainult heakskiidetud<br />
pikendusjuhtmeid, mille ristlõige on vähemalt<br />
1,5 mm 2 . Pistikupesadel peavad olema<br />
maanduskontaktid ning need peavad olema<br />
vihmaveekindlad.<br />
■ Kontrollige pikendusjuhet selle isolatsiooni vigastuste,<br />
lõigete või pragude suhtes. Parandage või vahetage<br />
juhe välja, kui avastate sellel mis tahes defekti.<br />
■ Seadme nimiplaadil on näidatud selle nimipinge.<br />
Ärge kunagi ühendage seadet teistsuguse pingega<br />
vahelduvvooluvõrku.<br />
■ Kui toitekaabel või pikendusjuhe on kasutamisel viga<br />
saanud, ühendage juhe viivitamatult vooluvõrgust<br />
välja. ÄRGE PUUDUTAGE JUHET ENNE VOOLU<br />
VÄLJALÜLITAMIST.<br />
■ Elektriühendus peab olema varustatud<br />
■<br />
lekkevoolukaitsega, mille rakendusvool ei ületa 30 mA.<br />
Et mitte saada elektrilööki, vältige kontakti maandatud<br />
esemetega.<br />
■ Veenduge, et seade oleks vooluvõrku ühendamise<br />
ajal välja lülitatud.<br />
■ Hoidke seadet töötamisel kindlalt mõlema käega.<br />
■ Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb lasta see<br />
edaspidiste ohtlike olukordade vältimiseks kas tootjal,<br />
tema volitatud teenindajal või samalaadse<br />
kvalifikatsiooniga isikul välja vahetada.<br />
HOOLDUSREEGLID<br />
■ Hoidke oma tööriista hoolega. Järgige lisatarvikute<br />
vahetamise juhiseid. Hoidke seadet kuiva ja puhtana<br />
ning õlist ja määrdest vabana.<br />
Eesti<br />
126<br />
■ Ühendage toode enne seadistamist või parandamist<br />
vooluvõrgust välja.<br />
■ Ärge kasutage seadet, kui selle osad on vigastatud.<br />
■ Kontrollige seadet veendumaks, et see töötab<br />
korralikult ja täidab ettenähtud eesmärki. Kontrollige<br />
liikuvate osade asendi õigsust, kinnitusi ja<br />
korrasolekut ning muud, mis võib mõjutada seadme<br />
tööd. Kontrollige seadme elektriühendust.<br />
■<br />
Kõik vigastatud osad tuleb korralikult parandada või<br />
<strong>Ryobi</strong> volitatud teeninduskeskuses välja vahetada.<br />
Hoidke seadet puhtana rohutükkidest ja muust, mis<br />
jõhvide ja ventilatsiooniavade külge kinni võib jääda.<br />
■ Ärge kunagi kastke seadet vette ega muusse<br />
vedelikku ega pritsige seda. Ärge kasutage lahusteid.<br />
Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ja prügivabad.<br />
■ Pärast iga kasutamist puhastage pehme ja kuiva<br />
lapiga.<br />
HOIATUS<br />
Enne mistahes hooldustööde tegemist lülitage<br />
seade vooluvõrgust välja, tõmmates pistiku<br />
pesast välja.<br />
TEENINDUSREEGLID<br />
■ Seda seadet tohib teenindada ainult kvalifitseeritud<br />
personal. Kvalifitseerimata personali tehtud teenindus<br />
või hooldus võib lõppeda kasutajale trauma ja/või<br />
seadme kahjustumisega. Samuti võib selline<br />
teenindus tühistada teie garantii.<br />
■ Tööriista parandades kasutage ainult<br />
originaalvaruosi. Jälgige selle kasutusjuhendi jaotises<br />
Hooldus antud juhiseid. Ebaõigete varuosade<br />
kasutamine või hooldusjuhiste mittejärgimine võib<br />
kaasa tuua vigastuse või elektrilöögi ohu või seadet<br />
kahjustada. Samuti võib see tühistada teie garantii.<br />
HOIDMISE JA TRANSPORTIMISE REEGLID<br />
■ Hoidke seadet kuivas siseruumis.<br />
■ Hoidke toodet kõrgel või lukustatuna, et vältida selle<br />
volitamata kasutamist ja kahjustamist. Hoidke seadet<br />
lastele kättesaamatus kohas.<br />
■ Transportimise ajaks kinnitage seade.<br />
■ Hoidke juhised alles. Lugege neid sageli ja õpetage<br />
ka teistele, kes seadet kasutavad. Seadet kellelegi<br />
laenates andke kaasa ka juhised.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
Eesti<br />
SÜMBOLID<br />
Mõned järgmistest sümbolitest võivad olla kasutusel ka teie seadme juures. Palun õppige nende tähendus selgeks.<br />
Õige arusaamine nendest sümbolitest võimaldab teil kasutada seadet turvalisemalt ja efektiivsemalt.<br />
SÜMBOL NIMETUS SELGITUS<br />
Turvahoiatus Teie turvalisust tagavad ettevaatusabinõud.<br />
Pikad juuksed Pikad juuksed võivad õhu sissevõtuavasse kinni jääda.<br />
Imuri ava Ärge käivitage seadet, kui imuri ava on kinnitamata.<br />
Rippuvad rõivaesemed Avarad rõivaesemed võivad õhu sissevõtuavasse kinni jääda.<br />
II klassi konstruktsioon Topeltisolatsiooniga konstruktsioon.<br />
Märgade tingimuste hoiatus Ärge jätke vihma kätte ega kasutage niisketes tingimustes.<br />
Lugege kasutusjuhendit Et vähendada vigastusohtu, peab kasutaja enne selle seadme<br />
kasutuselevõttu lugema ja mõistma kasutusjuhendit.<br />
Lülitage välja Enne puhastamist ja hooldamist eemaldage pistik vooluvõrgust.<br />
Kaitseprillid ja kõrvaklapid Kandke seadet kasutades kaitseprille ja kõrvaklappe.<br />
Hoidke kõrvalseisjad eemal Hoidke kõik kõrvalseisjad vähemalt 15 meetri kaugusel.<br />
Järgmised märksõnad ja tähendused selgitavad selle seadmega seotud riskide taset.<br />
SÜMBOL SIGNAAL TÄHENDUS<br />
OHT Tähistab otseselt ohtlikku olukorda, mis eiramise korral<br />
võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.<br />
HOIATUS Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mis eiramise korral<br />
võib lõppeda tõsise vigastusega.<br />
ETTEVAATUST Tähistab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mis eiramise korral<br />
võib lõppeda väikese või mõõduka vigastusega.<br />
ETTEVAATUST (Ilma turvahoiatuse sümbolita). Tähistab olukorda, mis võib<br />
lõppeda vara kahjustamisega.<br />
127
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
TEENINDAMINE<br />
Teenindamine nõuab erilist hoolikust ja teadmisi ning<br />
sellega peaks tegelema üksnes kvalifitseeritud tehnik.<br />
Soovitame, et pöörduksite seadme parandamiseks oma<br />
lähimasse VOLITATUD TEENINDUSKESKUSESSE.<br />
Kasutage tööriista parandamisel ainult originaalvaruosi.<br />
HOIATUS<br />
Järgige elektrišoki vältimiseks kõiki tavalisi<br />
ettevaatusabinõusid.<br />
HOIATUS<br />
Et vältida tõsiseid vigastusi, ärge hakake seda<br />
seadet kasutama enne, kui olete kasutusjuhendi<br />
põhjalikult läbi lugenud ja seda mõistnud. Hoidke<br />
see kasutusjuhend alles ja vaadake seda sageli,<br />
et seadmega jätkuvalt turvaliselt töötada ja<br />
õpetada ka teisi, kes seda kasutada võivad.<br />
HOIATUS<br />
Masintööriistade kasutamisel võib silma sattuda<br />
võõrkehi, mis võivad põhjustada tõsiseid<br />
silmakahjustusi. Enne tööriistaga töötamise<br />
alustamist pange vajadusel alati ette<br />
küljeklappidega kaitseprillid ja täielik näomask.<br />
Soovitame kasutada prillide või küljeklappidega<br />
kaitseprillide peal Wide Vision Safety Mask’i.<br />
Kandke alati kaitseprille.<br />
HOIDKE NEED JUHISED ALLES!<br />
TEHNILISED OMADUSED<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Pinge 220-240V~ 50 Hz<br />
Võimsus <strong>2200</strong> W<br />
Õhuvoolu kiirus 237 km/h<br />
Õhumaht 16 m 3 /min<br />
Multšimistegur 10:1<br />
Tolmukoti maht 45 l<br />
Mõõdetud müratase 101 dB (A)<br />
Garanteeritud müratase 107 dB (A)<br />
Vibratsioonitase < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Pinge 220-240V~ 50 Hz<br />
Võimsus 2400 W<br />
Õhuvoolu kiirus 185-237 km/h<br />
Õhumaht 10-16 m 3 /min<br />
Multšimistegur 10:1<br />
Tolmukoti maht 45 l<br />
Eesti<br />
128<br />
Mõõdetud müratase 97 dB (A)<br />
Garanteeritud müratase 107 dB (A)<br />
Vibratsioonitase < <strong>25</strong> m/s 2<br />
KIRJELDUS<br />
1. Õlarihm<br />
2. Tagumine käepide<br />
3. Toitelüliti<br />
4. Kiiruse regulaator (ainult mudelil <strong>RBV</strong>2400VP)<br />
5. Eesmine käepide<br />
6. Mootori korpus<br />
7. Otsik<br />
8. Juhtrattad<br />
9. Õueotsik (ainult mudelil <strong>RBV</strong>2400VP)<br />
10. Tolmukott<br />
11. Puhumise ja imemise vahel valimise lüliti<br />
12. Toitekaabel ja pistik<br />
13. Pingeindikaator<br />
14. Tolmukoti hoidja<br />
KOKKUPANEK<br />
OTSIKU KÜLGEÜHENDAMINE (Joonis 2)<br />
■ Otsik (7) koosneb kahest osast. Ühendage need<br />
kokku, nagu näidatud joonisel 2. Veenduge, et osad<br />
on kinnitunud klõpsatusega oma kohale ja õigesti<br />
joondatud. Kinnitage osad alt ja ülevalt kaasasolevate<br />
kruvidega üksteise külge.<br />
■ Libistage kokkupandud otsik mootori korpusesse (6).<br />
Lukustage otsik üleval ja all olevate kinnitustega oma<br />
kohale.<br />
TOLMUKOTI (10) KÜLGEÜHENDAMINE JA<br />
EEMALDAMINE (Joonised 3 ja 4)<br />
ETTEVAATUST<br />
Ärge kasutage puhur-imurit imemisrežiimis ilma<br />
oma kohal oleva tolmukotita (10).<br />
■ Kinnitage tolmukoti hoidja (14) esiots tolmu<br />
väljalaskeava ette ja tõstke seejärel tolmukott<br />
käepideme külge, kuni tolmukoti hoidja kinnitub<br />
korpuse külge. Vt joonist 3.<br />
■ Riputage tolmukoti esiküljel olev rihm otsiku alumise<br />
poole külge. Vt joonist 4.<br />
■ Tolmukoti eemaldamiseks ühendage kõigepealt lahti<br />
rihm otsiku küljest, seejärel vajutage tolmukoti hoidjal<br />
olevat vabastit ja võtke tolmukott ettevaatlikult<br />
mootori korpuse küljest.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
KOKKUPANEK<br />
ÕLARIHM (1) (joonis 6)<br />
■ Kinnitage õlarihma metallklamber kohe toitelüliti ees<br />
oleva augu külge.<br />
■ Sobitage õlarihma pikkust nii, et seadet oleks mugav<br />
kasutada.<br />
KASUTAMINE<br />
■ Ühendage seade vooluvõrku. Seadme<br />
pingeindikaator (13) süttib.<br />
Märkus: Kehavigastuste ohu vähendamiseks on<br />
otsiku ja tolmukoti jaoks paigaldatud turvalüliti.<br />
Puhur-imurit ei saa sisse lülitada ilma oma<br />
külgeühendatud otsiku ja tolmukotita.<br />
PUHURINA KASUTAMINE<br />
■ Seadke režiimi valiku lüliti (11) sellisesse asendisse,<br />
et nool näitab ettepoole. Veenduge, et lüliti on<br />
klõpsatanud oma kohale ja on pööratud lõpuni välja.<br />
Vt joonist 5.<br />
■ Vajutage lülitit (3) toite sisselülitamiseks. Vt joonist 6.<br />
■ Hoidke puhur-imurit joonisel 7 näidatud asendis ja<br />
liigutage seda küljelt küljele, nii et otsik on mõni tolli<br />
kõrgusel põrandast. Liigutage puhur-imurit aeglaselt,<br />
kogudes kokku prahihunniku.<br />
■ Seinte puhul kasutage puhurit joonisel 8 näidatud<br />
viisil.<br />
IMURINA KASUTAMINE<br />
■ Seadke režiimi valiku lüliti (11) sellisesse asendisse,<br />
et nool näitab tahapoole. Veenduge, et lüliti on<br />
klõpsatanud oma kohale ja pööratud lõpuni välja.<br />
Vt joonist 9.<br />
■ Veenduge, et tolmukott on korralikult külge<br />
ühendatud.<br />
■ Vajutage lülitit (3) toite sisselülitamiseks. Vt joonist 6.<br />
■ Asetage imemisotsik puhastatava pinna kohale.<br />
■ Hoidke puhur-imurit nii, et otsik on joonisel 10 näidatu<br />
kohaselt maapinna lähedal ja veidi kaldu ning<br />
kasutage kerge prahi kogumiseks pühkimisliigutusi.<br />
Praht läheb tolmukoti. Lehed ja väikesed oksakesed<br />
multšitakse ventilaatori korpuse läbimisel,<br />
■<br />
mis võimaldab mahutada tolmukotti suure hulga prahti.<br />
Kui tolmukott saab täis, muutub imemine märgatavalt<br />
nõrgemaks. Enne tolmukoti tühjendamist lülitage<br />
puhur-imur välja ja eemaldage vooluvõrgust.<br />
Eesti<br />
129<br />
HOIATUS<br />
Kui mootori korpuses asuva tiiviku külge on<br />
jäänud oksi, kilekotte vms, siis lülitage kõigepealt<br />
puhur-imur välja, eemaldage vooluvõrgust ja<br />
kõrvaldage siis ettevaatlikult takistus.<br />
KIIRUSE REGULAATOR (AINULT MUDELIL<br />
<strong>RBV</strong>2400VP)<br />
Seadme kiirust saab muuta käepideme eesosas oleva<br />
regulaatoriga (4).<br />
■ Kiiruse tõstmiseks pöörake seda vastupäeva,<br />
vähendamiseks aga päripäeva. Vt joonist 11.<br />
ÕUEOTSIK (9) (AINULT MUDELIL <strong>RBV</strong>2400VP)<br />
Õueotsik (9) suurendab seadme imemisrežiimis<br />
kasutamisel imemispiirkonda.<br />
■ Lükake õueotsik täielikult tavalise otsiku sisse.<br />
Vt joonist 12.<br />
■ Kasutage õueotsiku rattaid puhur-imuri<br />
veeretamiseks puhastataval pinnal samasuguses<br />
asendis nagu tolmuimeja puhul.<br />
TOLMUKOTI TÜHJENDAMINE<br />
HOIATUS<br />
Kandke nägemiskaitset ja näomaski, et vältida<br />
tolmu sattumist meeleorganitesse.<br />
■ Lülitage puhur-imur välja ja eemaldage vooluvõrgust.<br />
■ Tühjendage tolmukott selle põhjas oleva luku abil.<br />
■ Samuti võite eemaldada tolmukoti mootori korpuse<br />
küljest ja tühjendada selle läbi ülaosa.<br />
HOOLDAMINE<br />
HOOLDAMINE JA HOIDMINE<br />
■ Tõhusa töövõime ja jõudluse pikaajaliseks<br />
säilitamiseks kandke seadme eest hoolt ja puhastage<br />
seda regulaarselt.<br />
■ Kui olete töö lõpetanud, eemaldage tolmukott,<br />
pöörake see ümber ja puhastage seda põhjalikult.<br />
■ Kasutage seadme puhastamiseks ainult sooja niisket<br />
lappi ja pehmet harja. Ärge kasutage bensiini,<br />
tärpentiini, laki- ega värvilahusteid,<br />
■<br />
kuivpuhastusaineid ega muid sarnaseid tooteid.<br />
Kui imemisjõud väheneb, kuid tolmukott on tühi,<br />
puhastage ettevaatlikult peenestuskambrit.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
HOOLDAMINE<br />
■ Enne puhur-imuri hoiuleasetamist kasutamise järel<br />
kontrollige, et see ei ole ummistunud mustuse või<br />
prahi tõttu ning et puhumise ja imemise vahel<br />
valimise lüliti töötab sujuvalt. Hoidke kõik mutrid,<br />
poldid ja kruvid kõvasti kinnitatuna, et kindlustada<br />
seadme turvaline töö. Kasutage ainult tootja või<br />
volitatud esindaja soovitatavaid varuosi ja<br />
lisaseadmeid.<br />
TOLMUKOTI PUHASTAMINE<br />
■ Tühjendage tolmukott pärast iga kasutuskorda,<br />
et vältida õhu liikumise halvendamist ja takistamist,<br />
mis vähendab seadme jõudlust.<br />
Eesti<br />
130<br />
■ Puhastage tolmukotti vastavalt vajadusele. Kandes<br />
nägemiskaitset, pöörake tolmukott pärast<br />
tühjendamist pahempidi ning raputage tolm ja praht<br />
tugevalt küljest ära.<br />
KÄITLEMINE<br />
Elektriseadmeid ei tohi ära visata koos<br />
majapidamisjäätmetega. Kus on olemas<br />
vastav koht, andke seade<br />
taaskasutusse. Küsige taaskasutuse<br />
kohta oma kohaliku omavalitsuse või<br />
edasimüüja käest.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
BENDROS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Naudojantis elektriniais sodo įrankiais reikia laikytis<br />
pagrindinių saugaus darbo instrukcijų gaisro,<br />
elektros smūgio ir kūno sužalojimo rizikai sumažinti.<br />
PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS.<br />
■ Susipažinkite su savo prietaiso taikymo sritimis ir su<br />
jo veikimu.<br />
■ Prieš kiekvieną naudojimą išvalykite darbo plotą nuo<br />
bet kokios kliūties. Pašalinkite akmenis, stiklo<br />
nuolaužas, vinis, metalinius lynus, virves ir kitus<br />
daiktus, kurie galėtų atšokti ar patekti į turbiną.<br />
■ Dėvėkite ilgas ir tvirtas kelnes, avėkite aulinius batus<br />
ir mūvėkite pirštines. Nedėvėkite laisvų drabužių,<br />
trumpų kelnių ir niekada nedirbkite, žengdami basomis<br />
kojomis. Niekada nedėvėkite juvelyrinių papuošalų.<br />
■ Jei jūsų plaukai ilgi, tai suriškite juos aukščiau pečių<br />
lygio, kad išvengtumėte jų patekimo į judančias dalis.<br />
■ Neleiskite vaikams ir nepatyrusiems žmonėms<br />
naudoti šio prietaiso.<br />
■ Laikykite lankytojus, vaikus ir naminius gyvulius bent<br />
15 m atstumu nuo darbo ploto.<br />
■ Nenaudokite šio prietaiso, jei jūs pavargę, sergate,<br />
esate alkoholio ar narkotikų poveikyje, arba geriate<br />
vaistus.<br />
■ Nenaudokite šio prietaiso blogai apšviestoje vietoje.<br />
Žiūrėkite, kad jūsų darbo erdvė būtų gerai apšviesta<br />
(saulės šviesa ar dirbtinė šviesa).<br />
■ Žiūrėkite, kad visuomet išlaikytumėte savo<br />
pusiausvyrą. Netieskite rankos per toli. Priešingu<br />
atveju jūs galėtumėte parkristi ar paliesti karštas dalis.<br />
■ Laikykite savo kūną atokiau nuo judančių dalių.<br />
■ Prieš naudodami savo prietaisą, patikrinkite jo būklę.<br />
Prieš naudodami savo prietaisą, pakeiskite bet kurią<br />
sugedusią dalį.<br />
■ Nenaudokite savo įrankio šlapiose ar drėgnose<br />
vietose. Nenaudokite savo įrankio lietaus metu.<br />
■ Naudodami savo prietaisą, nešiokite saugos akinius<br />
arba apsauginius akinius.<br />
■ Naudokite tinkamą prietaisą. Naudokite savo prietaisą<br />
tik taikymo sritims, kurioms jis buvo skirtas.<br />
■ Nenaudokite savo prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.<br />
■ Nenaudokite savo prietaiso, jei jungiklis neleidžia jo<br />
teisingai įjungti ir išjungti. Prietaisas, kurio negalima<br />
teisingai įjungti ir išjungti, yra pavojingas, ir jį reikia<br />
būtinai pataisyti.<br />
■ Venkite bet kokio atsitiktinio įsijungimo.<br />
■ Naudodami šį prietaisą, išlaikykite sveiką protą.<br />
Lietuviškai<br />
131<br />
Būkite budrūs ir gerai žiūrėkite, ką jūs darote.<br />
■ Neforsuokite prietaiso. Jūsų prietaisas bus efektyvesnis<br />
ir saugesnis, jei jūs naudosite jį jam skirtame režime.<br />
■ Tuoj pat išjunkite savo prietaisą, jei maitinimo laidas<br />
ar prailgintuvas yra sugedęs ar perpjautas.<br />
■ Visada išjunkite savo prietaisą iš elektros tinklo,<br />
kai jo nenaudojate, prieš pradėdami bet kokį techninio<br />
aptarnavimo veiksmą ar pakeisdami priedus.<br />
■ Neleiskite nei vaikams, nei neįgaliems asmenims<br />
naudoti šio prietaiso be pagalbos.<br />
■ Prižiūrėkite vaikus, kad įsitikintumėte,<br />
jog jie nežaidžia su prietaisu.<br />
■ Operatorius ar vartotojas yra atsakingas už pridarytą<br />
žalą ir sukeltus sužeidimus.<br />
■ Prailgintuvo jungtuvas turi atitikti normą IEC 60320-2-3.<br />
■ Išjunkite aparatą iš elektros tinklo, jei jis nenormaliai<br />
vibruoja.<br />
■ Eikite žingsniu, bet nebėkite.<br />
■ Nepūskite atliekų link jus supančių žmonių.<br />
■ Saugokite aparatą sausoje vietoje.<br />
YPATINGOS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS<br />
SURINKĖJAMS / NUPŪTĖJAMS /<br />
SMULKINTUVAMS SKIRTOS SAUGOS<br />
INSTRUKCIJOS<br />
■ Dėvėkite ausų apsaugos priemones bei šalmą su<br />
apsauginiais akiniais, kad išvengtumėte klausos<br />
praradimo ir akių pažeidimo rizikos.<br />
■ Nenaudokite šio prietaiso šlapioms medžiagoms,<br />
vandeniui, skysčiams, stiklo gabaliukams, akmenims,<br />
dėžutėms ar metaliniams daiktams siurbti : tai galėtų<br />
sugadinti prietaisą ir sukelti kūno sužalojimų.<br />
■ Nenaudokite šio prietaiso karštiems pelenams,<br />
įkaitintiems, dar rūkstantiems arba turintiems lengvai<br />
užsidegančių ar sprogstamų medžiagų daiktams siurbti.<br />
■ Nenaudokite šio prietaiso degančioms cigaretėms siurbti.<br />
■ Nesiurbkite lengvai užsidegančių garų. Žiūrėkite, kad<br />
visada įsitikintumėte, idant siurbiamos medžiagos<br />
nebūtų lengvai užsidegančios, toksinės ar sprogstamos.<br />
■ Niekada nenaudokite savo surinkėjo, jei surinkimo<br />
maišo nėra vietoje.<br />
■ Neįdėkite daiktų į surinkėjo / nupūtėjo vamzdį ranka.<br />
■ Neįdėkite savo rankų, savo pirštų ar bet kurios kitos<br />
savo kūno dalies į surinkėjo / nupūtėjo vamzdį ar<br />
ištuštinimo angą.<br />
■ Neįjunkite savo prietaiso uždarytoje ar blogai<br />
vėdinamoje vietoje, arba arti nuo tokių lengvai<br />
užsidegančių ir/ar sprogstamų medžiagų kaip kai<br />
kurie skysčiai, dujos ar milteliai.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
YPATINGOS SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS<br />
ELEKTRINĖ SAUGA<br />
■ Įsitikinkite, kad maitinimo laidas padėtas tokiu būdu,<br />
kad niekas nerizikuotų užminti ant jo, įsipainioti į jį<br />
kojomis arba bet kokiu būdu jį sugadinti.<br />
■ Žiūrėkite, kad maitinimo laidas ir prailgintuvas būtų<br />
geroje būklėje. Niekada neperkelkite prietaiso,<br />
laikydami jį už jo maitinimo laido. Niekada netraukite<br />
už maitinimo laido ar prailgintuvo, bet traukite už<br />
kištuko prietaisui iš elektros tinklo išjungti. Žiūrėkite,<br />
kad maitinimo laidas ir prailgintuvas būtų toli nuo bet<br />
kokio šilumos šaltinio, alyvos ir aštraus daikto.<br />
■ Lauke naudokite tik rekomenduotus prailgintuvus su<br />
1,5 mm 2 laido skerspjūviu. Jungtuvai turi būti<br />
sandarūs ir įžeminti.<br />
■ Patikrinkite, kad prailgintuvas nėra susidėvėjęs,<br />
perpjautas ar įpjautas. Reikia nedelsiant pakeisti arba<br />
pataisyti sugedusį ar susidėvėjusį maitinimo laidą<br />
arba prailgintuvą.<br />
■ Įsitikinkite, kad elektros tinklo maitinimas atitinka<br />
maitinimą, nurodytą ant firminio prietaiso skydelio.<br />
Niekada neįjunkite savo prietaiso į elektros tinklą,<br />
kurio įtampa skiriasi nuo jam skirtos įtampos.<br />
■ Jei maitinimo laidas ar prailgintuvas suges naudojimo<br />
metu, tai nedelsdami išjunkite savo prietaisą.<br />
NEIŠJUNGĘ PRIETAISO, NELIESKITE MAITINIMO<br />
LAIDO AR PRAILGINTUVO.<br />
■ Patikrinkite, kad jūsų elektros tinklas prijungtas prie<br />
pertraukiklio, kuris įsijungia, srovei viršijant 30 mA.<br />
■ Kad išvengtumėte elektros smūgio rizikos, nelieskite<br />
įžemintų dalių.<br />
■ Prieš įjungdami savo prietaisą į elektros tinklą,<br />
žiūrėkite, kad jis būtų padėtyje “išjungta”.<br />
■ Naudodami surinkėją / nupūtėją, laikykite jį tvirtai<br />
abejomis rankomis.<br />
■ Jei elektros maitinimo laidas yra sugedęs, tai tegul<br />
gamintojas, jos garantinio aptarnavimo tarnyba ar<br />
kvalifikuoti asmenys pakeis jį bet kokiam pavojui išvengti.<br />
TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />
■ Rūpestingai prižiūrėkite savo įrankį . Keiskite priedus<br />
pagal šio vadovo instrukcijas. Žiūrėkite, kad jūsų<br />
prietaisas būtų visuomet sausas, švarus ir be jokių<br />
alyvos ar tepalo pėdsakų.<br />
■ Prieš imdamiesi savo prietaiso reguliavimo arba<br />
taisymo, visada išjunkite jį.<br />
■ Nenaudokite savo prietaiso, jei kai kurios dalys yra<br />
sugedusios.<br />
Lietuviškai<br />
132<br />
■ Tikrinkite savo prietaisą prieš kiekvieną naudojimą,<br />
kad įsitikintumėte, jog jis teisingai veiks. Patikrinkite<br />
judančių dalių centravimą. Patikrinkite, ar kuri nors<br />
dalis nėra sudužusi. Patikrinkite surinkimą ir visas kitas<br />
dalis, galinčias paveikti prietaiso veikimą. Taip pat<br />
patikrinkite, ar kištukas yra geroje būklėje. Bet kurią<br />
sugedusią dalį reikia pataisyti arba pakeisti <strong>Ryobi</strong><br />
firmos autorizuotame techninio aptarnavimo centre.<br />
■ Reguliariai valykite savo prietaisą, kad išvengtumėte<br />
žolės susikaupimo turbinoje arba elektros maitinimo<br />
sistemos angose.<br />
■ Niekuomet nemerkite savo įrankio į vandenį ar bet<br />
kokį kitą skystį ir nepilkite ant jo. Nenaudokite nei<br />
tirpiklių, nei valymo priemonių. Žiūrėkite,<br />
kad rankenos būtų visada sausos ir švarios, be likučių.<br />
■ Po kiekvieno naudojimo valykite savo prietaisą<br />
minkštu ir sausu skuduru.<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Prieš imdamiesi bet kokio techninio aptarnavimo<br />
veiksmo, visuomet išjunkite savo įrankį iš tinklo.<br />
REMONTAS<br />
■ Reikia, kad remontą atliktų vien tik kvalifikuotas<br />
specialistas. Nekvalifikuotų asmenų atliktas techninis<br />
aptarnavimas sukelia sunkių kūno sužalojimų arba<br />
prietaiso sugadinimo riziką. Taip pat šio nurodymo<br />
nesilaikymas paverčia niekais jūsų garantiją,<br />
kuri netenka galios.<br />
■ Techninio aptarnavimo metu naudokite tiktai<br />
originalioms dalims identiškas atsargines dalis.<br />
Laikykitės šio vadovo Techninio aptarnavimo<br />
skirsnyje esančių instrukcijų. Taip jūs išvengsite<br />
elektros smūgio ir sunkaus kūno sužalojimo rizikos<br />
bei išvengsite savo įrankio sugadinimo. Šių instrukcijų<br />
nesilaikymas taip pat paverčia niekais jūsų garantiją,<br />
kuri netenka galios.<br />
SAUGOJIMAS IR TRANSPORTAVIMAS<br />
■ Laikykite savo prietaisą sausoje ir nuo kritulių<br />
apsaugotoje vietoje.<br />
■ Laikykite savo įrankį aukštoje ar užrakintoje vietoje,<br />
kad išvengtumėte prietaiso panaudojimo iš<br />
neautorizuotų asmenų pusės. Laikykite savo prietaisą<br />
vaikams neprieinamoje vietoje.<br />
■ Pritvirtinkite savo prietaisą, kai jums reikia jį<br />
transportuoti.<br />
■ Saugokite šias instrukcijas. Reguliariai skaitykite jas ir<br />
naudokitės jomis kitiems galimiems vartotojams<br />
informuoti. Jei jūs perduodate naudotis savo<br />
prietaisą, tai perduokite taip pat ir esantį komplekte su<br />
juo naudojimo vadovą.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ŽENKLAI<br />
Lietuviškai<br />
Kai kurie iš žemiau esančių ženklų gali būti ant jūsų prietaiso. Mokykitės atpažinti juos ir įsiminkite jų reikšmę.<br />
Teisingas šių ženklų interpretavimas leis jums naudoti savo prietaisą saugiau ir tinkamu būdu.<br />
ŽENKLAS PAVADINIMAS REIKŠMĖ<br />
Įspėjimas Nurodo atsargumo priemones, kurių reikia imtis jūsų apsaugai.<br />
Ilgi plaukai Žiūrėkite, kad ilgi plaukai nepatektų į oro įleidimo angas.<br />
Ištuštinimo anga Neleiskite aparatui veikti, kol surinkimo maišas nebus teisingai<br />
įdėtas.<br />
Laisvi drabužiai Nedėvėkite laisvų drabužių, kad jie nebūtų įsiurbti į oro įleidimo<br />
angas.<br />
II klasės izoliacija Šis prietaisas aprūpintas dviguba izoliacija<br />
Įspėjimas dėl drėgnumo sąlygų Saugokite savo įrankį nuo lietaus ir nenaudokite jo drėgnose<br />
vietose.<br />
Naudojimo vadovas Prieš naudojant šį prietaisą reikia gerai perskaityti ir gerai<br />
suprasti šį naudojimo vadovą sužalojimų rizikai sumažinti.<br />
Prietaiso išjungimas Prieš valydami ar taisydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros<br />
tinklo.<br />
Nešiokite apsauginius akinius Naudodami šį prietaisą, nešiokite apsauginius akinius ir ausų<br />
ir ausų apsaugos priemones apsaugos priemones.<br />
Laikykite lankytojus nuošalyje Laikykite lankytojus bent 15 m atstumu nuo darbo ploto.<br />
Šie ženklai ir prie jų esantys pavadinimai leidžia paaiškinti skirtingus rizikos lygius, susijusius su šio prietaiso<br />
naudojimu.<br />
ŽENKLAS PAVADINIMAS REIKŠMĖ<br />
PAVOJUS Nurodo gresiančią pavojingą situaciją, galinčią sukelti mirtį arba<br />
sunkių sužalojimų, jei jos neišvengta.<br />
ĮSPĖJIMAS Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, galinčią sukelti sunkių<br />
sužalojimų, jei jos neišvengta.<br />
PERSPĖJIMAS Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, galinčią sukelti lengvų<br />
ar vidutinio sunkumo sužalojimų, jei jos neišvengta.<br />
PERSPĖJIMAS (be pavojaus ženklo saugos atžvilgiu) Nurodo situaciją, galinčią<br />
pridaryti materialinių nuostolių.<br />
133
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
REMONTAS<br />
Techninis aptarnavimas reikalauja didelio kruopštumo ir<br />
gerų prietaiso žinių : reikia, kad jį atliktų kvalifikuotas<br />
specialistas. Kad būtų atliktas remontas, mes patariame<br />
jums atnešti savo prietaisą į jums artimiausią<br />
AUTORIZUOTĄ TECHNINIO APTARNAVIMO CENTRĄ.<br />
Dalių pakeitimo atveju reikia naudoti vien tik originalias<br />
atsargines dalis.<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Imkitės visų įprastų atsargumo priemonių<br />
elektros smūgiui išvengti.<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Nebandykite naudoti šio prietaiso, neperskaitę ir<br />
nesupratę šio naudojimo vadovo iki galo.<br />
Saugokite šį naudojimo vadovą ir reguliariai<br />
remkitės juo, kad dirbtumėte visai saugiai ir<br />
informuotumėte kitus potencialius vartotojus.<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Elektrinio įrankio naudojimas gali sąlygoti<br />
svetimkūnių patekimą į jūsų akis ir sukelti sunkių<br />
akių sužeidimų. Prieš naudodami savo prietaisą,<br />
užsidėkite saugos akinius arba apsauginius<br />
akinius su šoniniais skydeliais bei prireikus<br />
kaukę prieš dulkes. Regėjimą koreguojančių<br />
akinių nešiotojams mes rekomenduojame<br />
pridengti savo akinius apsaugine kauke arba<br />
standartiniais apsauginiais akiniais su šoniniais<br />
skydeliais. Visada saugokite savo akis.<br />
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.<br />
TECHNINĄS SPECIFIKACIJOS<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Elektros maitinimas 220 /-240 V ~ 50 Hz<br />
Galingumas 2.200 W<br />
Oro greitis 237 km/h<br />
Siurbimo oro srautas 16 m 3 /min<br />
Mažinimas smulkinant 10:1<br />
Surinkimo maišo talpa 45 l<br />
Išmatuotas triukšmo galios lygis 101 dB (A)<br />
Garantuotas triukšmo galios lygis 107 dB (A)<br />
Vibracijos lygis < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Elektros maitinimas 220 /-240 V ~ 50 Hz<br />
Galingumas 2.400 W<br />
Oro greitis 185~237 km/h<br />
Siurbimo oro srautas 10~16 m 3 /min<br />
Mažinimas smulkinant 10:1<br />
Lietuviškai<br />
134<br />
Surinkimo maišo talpa 45 l<br />
Išmatuotas triukšmo galios lygis 97 dB (A)<br />
Garantuotas triukšmo galios lygis 107 dB (A)<br />
Vibracijos lygis < <strong>25</strong> m/s 2<br />
APRAŠYMAS<br />
1. Perpetinis diržas<br />
2. Galinė rankena<br />
3. Įjungimo / išjungimo jungiklis<br />
4. Greičio reguliavimo rankenėlė (tiktai modeliui<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
5. Priekinė rankena<br />
6. Variklio gaubtas<br />
7. Surinkėjo / nupūtėjo vamzdis<br />
8. Žemės atramos ratukai<br />
9. Didelis antgalis (tiktai modeliui <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. Surinkimo maišas<br />
11. Siurbimo / pūtimo pasirinkimo rankenėlė<br />
12. Elektros maitinimo laidas<br />
13. Elektros maitinimo įtampos indikatorius<br />
14. Surinkimo maišo laikiklis<br />
SURINKIMAS<br />
VAMZDŽIO PRIJUNGIMAS (2 pav.)<br />
■ Vamzdis (7) komplekte susideda iš dviejų dalių.<br />
Surinkite vamzdį, įleidžiami dvi dalis vieną į kitą ir<br />
įsitikindami, kad jos yra gerai sutapdintos ir teisingai<br />
įdėtos. Visa tai pritvirtinkite, įdedami esančius<br />
komplekte varžtus į tam tikslui numatytas skylutes ant<br />
viršutinės ir apatinės vamzdžio dalies dviejų dalių<br />
sujungime, ir po to tvirtai priveržkite.<br />
■ Įdėkite taip surinktą vamzdį į variklio gaubtą (6) ir<br />
uždėkite fiksavimo įtaisus, esančius variklio gaubto<br />
viršuje ir apačioje.<br />
SURINKIMO MAIŠO PRIJUNGIMAS IR<br />
ATJUNGIMAS (10) (3-4 pav.)<br />
PERSPĖJIMAS<br />
Nenaudokite savo surinkėjo / nupūtėjo siurbimo<br />
režime, jei surinkimo maišo (10) nėra vietoje.<br />
■ Perstumkite surinkimo maišo laikiklį (14) į ištuštinimo<br />
angą, po to pastumkite laikiklį, kad užstumtumėte velkę,<br />
esančią maišo rankenos priekyje, ir taip prijungtumėte<br />
surinkimo maišą prie variklio gaubto (3 pav.).<br />
■ Prisekite sagtį, esantį surinkimo maišo priekyje, prie<br />
kabliuko,<br />
(4 pav.).<br />
esančio vamzdžio apačioje
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SURINKIMAS<br />
■ Atjungdami surinkimo maišą, pirma išimkite sagtį iš<br />
kabliuko, o po to paspauskite laikiklio velkę, kad<br />
galėtumėte švelniai atsegti surinkimo maišą nuo<br />
variklio gaubto.<br />
PERPETINIS DIRŽAS (1) (3 pav.)<br />
■ Prisekite perpetinio diržo metalinį spraustuką prie<br />
fiksavimo žiedo, esančio įjungimo / išjungimo jungiklio<br />
priekyje.<br />
■ Sureguliuokite perpetinį diržą tokiu būdu, kad<br />
gautumėte patogią darbo padėtį.<br />
NAUDOJIMAS<br />
■ Įjunkite savo surinkėją. Elektros maitinimo įtampos<br />
indikatorius (13) užsidega.<br />
Pastaba: kad būtų sumažinta sužalojimų rizika,<br />
vamzdis ir surinkimo maišas aprūpinti apsaugos<br />
įtaisais. Negalima įjungti surinkėjo / nupūtėjo, jei<br />
vamzdžio ir surinkimo maišo nėra vietoje.<br />
NAUDOJIMAS KAIP NUPŪTĖJAS<br />
■ Perjunkite pasirinkimo rankenėlę (11) į padėtį,<br />
kurią iliustruoja strėlė, rodanti į priekį. Įsitikinkite,<br />
kad rankenėlė gerai perjungta, ir kad jos negalima<br />
pastumti toliau (5 pav.).<br />
■ Perjunkite jungiklį (3) į priekį aparatui įjungti (6 pav.).<br />
■ Laikykite savo nupūtėją, kaip nurodyta 7 paveiksle ir<br />
darykite “šlavimo” judesį, laikydami vamzdį keletą<br />
centimetrų virš žemės. Lėtai eikite pirmyn, kaupdami<br />
atliekų krūvą priešais save.<br />
■ Kad naudotumėte savo nupūtėja ant sienų, laikykite<br />
savo aparatą, kaip nurodyta 8 paveiksle.<br />
NAUDOJIMAS KAIP SURINKĖJAS<br />
■ Perjunkite pasirinkimo rankenėlę (11) į padėtį, kurią<br />
iliustruoja strėlė, rodanti atgal. Įsitikinkite, kad<br />
rankenėlė gerai perjungta, ir kad jos negalima<br />
pastumti toliau (9 pav.).<br />
■ Įsitikinkite, kad surinkimo maišas teisingai prijungtas.<br />
■ Perjunkite jungiklį (3) į priekį aparatui įjungti (6 pav.).<br />
■ Laikykite surinkėjo / nupūtėjo vamzdį virš valomo<br />
ploto.<br />
■ Laikykite savo surinkėją keletą centimetrų virš žemės<br />
šiek tiek palenktą, kaip nurodyta 10 paveiksle, o po to<br />
atlykite “šlavimo” judesį lengvoms atliekoms įsiurbti.<br />
Lietuviškai<br />
135<br />
Lapai ir šakeliai įsiurbiami į surinkimo maišą ir<br />
turbinos smulkindami, kai jie eina per gaubtą, o tai<br />
leidžia surinkimo maišui talpinti daugiau atliekų.<br />
■ Kai surinkimo maišas yra pilnas, siurbimo galingumas<br />
žymiai mažėja. Prieš ištuštindami savo surinkėją,<br />
išjunkite ir atjunkite savo surinkėją nuo elektros tinklo.<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Jei tokie daiktai kaip šakos ar plastikiniai<br />
maišeliai blokuoja turbiną, tai išjunkite ir atjunkite<br />
surinkėją nuo elektros tinklo, o po to nuimkite<br />
vamzdį ir atsargiai pašalinkite įstrigusius daiktus.<br />
GREIČIO REGULIAVIMAS (TIKTAI MODELIUI<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Rankenėlė (4), esanti rankenos priekyje, leidžia reguliuoti<br />
aparato greitį.<br />
■ Pasukite rankenėlę žemyn greičiui padidinti ir į viršų<br />
jam sumažinti (11 pav.).<br />
DIDELIS ANTGALIS (TIKTAI MODELIUI <strong>RBV</strong>-<br />
2400VP)<br />
Didelis antgalis (9) leidžia padidinti surinkėjo siurbimo<br />
paviršių.<br />
■ Įdėkite didelį antgalį į vamzdį, kol jis bus gerai<br />
prijungtas (12 pav.).<br />
■ Pasinaudokite didelio antgalio ratukais,<br />
kad perkeltumėte surinkėją ant ploto, kurį reikia<br />
išvalyti.<br />
SURINKIMO MAIŠO IŠTUŠTINIMAS<br />
ĮSPĖJIMAS<br />
Nešiokite ausų apsaugos priemones ir kaukę,<br />
kad apsisaugotumėte nuo dulkių.<br />
■ Išjunkite ir atjunkite savo surinkėją nuo elektros tinklo.<br />
■ Ištuštinkite surinkimo maišo turinį, atidarydami jį<br />
užtrauktuko pagalba.<br />
■ Taip pat jūs galite atsegti surinkimo maišą nuo variklio<br />
gaubto ir ištuštinti maišą per jo viršutinę angą.<br />
TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />
TECHNINIS APTARNAVIMAS IR SAUGOJIMAS<br />
■ Rūpinkitės savo prietaisu, reguliariai ištuštindami<br />
surinkimo maišą, kad užtikrintumėte efektyvumą ir<br />
eksploatacines savybes per ilgą savo prietaiso<br />
eksploatacijos laiką.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />
■ Baigę savo darbą, nuimkite surinkimo maišą,<br />
apverskite ir kruopščiai išvalykite jį.<br />
TECHNINIS APTARNAVIMAS<br />
■ Naudokite drėgną karštą skudurą ir minkštą šepetį<br />
savo surinkėjui išvalyti. Niekada nenaudokite tokių<br />
produktų kaip degalai, terpentinas, lakas, skiediklis<br />
arba sauso valymo produktai.<br />
■ Jei siurbimo galingumas mažėja, kai surinkimo<br />
maišas yra tuščias, tai išvalykite turbiną.<br />
■ Prieš padedami savo surinkėją / nupūtėją į saugojimo<br />
vietą, patikrinkite, ar nesusikaupė dulkės arba<br />
atliekos ir kad pasirinkimo rankenėlė teisingai veikia.<br />
Įsitikinkite, kad veržlės, varžtai ir sraigtai gerai<br />
priveržti, ir kad aparatas yra geroje veikimo būklėje.<br />
Dalių pakeitimo atveju naudokite vien tik originalius ar<br />
rekomenduotus priedus ir atsargines dalis.<br />
Lietuviškai<br />
136<br />
SURINKIMO MAIŠO VALYMAS<br />
■ Ištuštinkite surinkimo maišą po kiekvieno naudojimo,<br />
kad išvengtumėte ventiliacijos angų sugadinimo ar<br />
užkimšimo, o tai pablogintų eksploatacines surinkėjo<br />
savybes.<br />
■ Valykite surinkimo maišą, kai tik to reikia. Ištuštinę<br />
surinkimo maišą, stengdamiesi nešioti akių apsaugos<br />
priemones, apverskite maišą, o po to stipriai<br />
papurtykite jį dulkėms ar likučiams pašalinti.<br />
ATLIEKŲ ŠALINIMAS<br />
Neišmeskite elektrinių įrankių kartu su<br />
buities šiukšlėmis. Tegul jie bus<br />
perdirbti atliekų perdirbimo centruose.<br />
Susisiekite su valdžios institucijomis<br />
arba su savo platintoju, kad<br />
susipažintumėte su tinkama atliekų<br />
perdirbimo procedūra.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VISPĀRĒJĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Lietojat elektriskos dārza darbarīkus,<br />
nepieciešams ievērot galvenos norādījumus par<br />
drošību, lai tādējādi mazinātu varbūtību,<br />
ka notiek aizdegšanās, tiek gūti savainojumi vai<br />
elektriskās strāvas trieciens.<br />
PILNĪBĀ IZLASIET INSTRUKCIJAS<br />
■ Iepazīstieties ar darbarīka pielietojumiem un ar tā<br />
darbības principiem.<br />
■ Pirms darbarīka lietošanas darba zonu atbrīvojiet no<br />
šķēršļiem. Tur nedrīkst atrasties akmeņi, stikla<br />
lauskas, naglas, metāla vadi, auklas un citi<br />
priekšmeti, kas var tikt izsviesti vai ieķerties turbīnā.<br />
■ Valkājiet garas un biezas bikses, zābakus un darba<br />
cimdus. Nedrīkst valkāt plandošu apģērbu un<br />
īsbikses, darba laikā nedrīkst būt basas kājas. Darba<br />
laikā nekādā gadījumā nevalkājiet rotaslietas.<br />
■ Ja jums ir gari mati, sasieniet tos, lai tie nenokarājas<br />
zemāk par pleciem un nevar ieķerties darbarīka<br />
kustīgajās daļās.<br />
■ Neļaujiet darbarīku lietot bērniem vai cilvēkiem,<br />
kam trūkst pieredzes darbā ar to.<br />
■ Ar darbu nesaistītiem cilvēkiem, bērniem un<br />
mājdzīvniekiem ir jāuzturas vismaz 15 metru attālumā<br />
no darba zonas.<br />
■ Nestrādājiet ar šo darbarīku, kad esat stipri noguris,<br />
saslimis, lietojis alkoholiskus dzērienus vai<br />
narkotiskas vielas, kā arī tad, ja lietojat zāles.<br />
■ Nelietojiet šo darbarīku vietā, kura ir vāji apgaismota.<br />
Darbavietā nodrošiniet labu apgaismojumu (strādājiet<br />
pa dienu vai ieslēdziet mākslīgo apgaismojumu).<br />
■ Stāviet stabili un līdzsvaroti. Nesniedzieties ar rokām<br />
pārāk tālu. Tādējādi izvairīsieties no kritiena vai<br />
saskaršanās ar karstām darbarīka daļām.<br />
■ Kad darbarīks darbojas, netuviniet tā kustīgās daļas<br />
savam ķermenim.<br />
■ Pirms sākat lietot darbarīku, pārbaudiet, vai tas ir<br />
darba kārtībā. Ja kāda detaļa ir bojāta, tad tā pirms<br />
darbarīka lietošanas ir jānomaina.<br />
■ Darbarīku nedrīkst lietot slapjā vai ļoti mitrā vietā.<br />
Darbarīku nedrīkst lietot lietū.<br />
■ Strādājot ar šo darbarīku, noteikti lietojiet<br />
aizsargbrilles.<br />
■ Lietojiet veicamajam darbam piemērotu darbarīku.<br />
Šo darbarīku drīkst lietot tikai tāda darba veikšanai,<br />
kuram tas ir paredzēts.<br />
■ Nelietojiet darbarīku ar mitrām rokām.<br />
Latviski<br />
137<br />
■ Nelietojiet darbarīku, ja to nav iespējams pareizi<br />
iedarbināt un apturēt. Ja darbarīku nav iespējams<br />
normāli ieslēgt un izslēgt, tad tas ir bīstams un<br />
noteikti jāsalabo.<br />
■ Nepieļaujiet, ka darbarīks nejauši, pats no sevis,<br />
sāk darboties.<br />
■ Strādājot ar darbarīku, rīkojieties prātīgi. Darbarīka<br />
lietošanas laikā saglabājiet modrību un uzmanīgi<br />
skatieties, ko darāt.<br />
■ Nelietojiet šo darbarīku ar pārlieku lielu spēku.<br />
Visražīgāk un visdrošāk darbarīks strādā tad,<br />
ja to darbina ar paredzēto jaudu.<br />
■ Ja barošanas vads vai pagarinātājs pēkšņi tiek<br />
sabojāts vai sagriezts, tad nekavējoties atslēdziet<br />
darbarīku no strāvas.<br />
■ Darbarīkam ir jābūt atvienotam no elektriskā tīkla,<br />
kad nelietojat darbarīku, gatavojaties sākt tā apkopes<br />
darbus vai ķeraties pie kāda piederuma nomaiņas.<br />
■ Neļaujiet šo darbarīku patstāvīgi lietot bērniem un<br />
invalīdiem.<br />
■ Pieskatiet bērnus, neļaujiet viņiem rotaļāties ar šo<br />
darbarīku.<br />
■ Par nodarītajiem zaudējumiem un traumām atbild<br />
lietotājs vai īpašnieks.<br />
■ Pagarinātāja savienojumam jāatbilst standartam<br />
IEC 60320-2-3.<br />
■ Ja ierīce nenormāli vibrē, tad tā ir jāizslēdz.<br />
■ Ejiet mierīgi, neskrieniet.<br />
■ Gružus nedrīkst pūst tuvumā esošo cilvēku virzienā.<br />
■ Darbarīku glabājiet sausā vietā.<br />
SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU<br />
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI PAR<br />
SAVĀCĒJA/PŪTĒJA/SASMALCINĀTĀJA<br />
LIETOŠANU<br />
■ Lai nepieļautu dzirdes un redzes traumas, lietojiet<br />
dzirdes aizsardzības līdzekļus un ķiveri.<br />
■ Darbarīku nedrīkst izmantot, lai savāktu mitras vielas,<br />
ūdeni, šķidrumu, stikla lauskas, akmeņus, kartona<br />
iepakojumu un metāla priekšmetus, jo tādā gadījumā<br />
darbarīks var tikt bojāts, kā arī ir iespējamas traumas.<br />
■ Darbarīku nedrīkst izmantot, lai iesūktu karstus<br />
pelnus, degšanas produktus, kuri vēl kūp, kā arī<br />
priekšmetus, kas satur viegli uzliesmojošas vai<br />
sprādzienbīstamas vielas.<br />
■ Darbarīku nedrīkst izmantot, lai iesūktu nenodzēstus<br />
cigarešu izsmēķus.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU<br />
■ Nedrīkst iesūkt viegli uzliesmojošus tvaikus.<br />
Raugieties, lai netiek iesūktas viegli uzliesmojošas,<br />
indīgas vai sprādzienbīstamas vielas.<br />
■ Savācēju nekādā gadījumā nedrīkst lietot, ja tam nav<br />
uzstādīts savākšanas maiss.<br />
■ Savācēja/pūtēja caurulē nekādus priekšmetus<br />
nedrīkst ievietot ar roku.<br />
■ Savācēja/pūtēja caurulē un izplūdes atverē nedrīkst<br />
ievietot roku vai pirkstus, šīs darbarīka daļas nedrīkst<br />
tuvināt cilvēka ķermenim.<br />
■ Darbarīku nedrīkst iedarbināt slēgtā vai slikti vēdināmā<br />
telpā, kā arī tur, kur tuvumā ir viegli uzliesmojošas<br />
un/vai sprādzienbīstamas vielas, piemēram, noteikti<br />
šķidrumi, gāzes vai pulverveida vielas.<br />
ELEKTRODROŠĪBA<br />
■ Raugieties, lai barošanas vads būtu novietots tā, lai<br />
cilvēki nekāpj tam virsū, nesapinās tajā ar kājām un<br />
to nesabojā.<br />
■ Barošanas vadu un pagarinātāju uzturiet labā darba<br />
kārtībā. Darbarīku nedrīkst pārvietot, to satverot aiz<br />
barošanas vada. Darbarīku atvienojot no elektriskā<br />
tīkla, nedrīkst vilkt barošanas vadu vai pagarinātāju,<br />
bet ir jāsatver un jāizvelk spraudnis. Barošanas vads<br />
un pagarinātājs jāsargā no karstuma, no eļļas un<br />
asiem priekšmetiem.<br />
■ Lietojiet tikai tādu pagarinātāju, kurš ir paredzēts<br />
izmantošanai zem klajas debess un kuram vada<br />
dzīslas šķērsgriezuma laukums ir 1,5 mm 2 .<br />
Savienojumu spraudņiem ir jābūt izolētiem un<br />
iezemētiem.<br />
■ Raugieties, lai pagarinātāja vads nav nolietots,<br />
pārrauts vai sagraizīts. Ja barošanas vads vai<br />
pagarinātājs ir bojāts vai nolietots, tad tas<br />
nekavējoties ir jānomaina vai jāsalabo.<br />
■ Strāvas rādītājiem elektriskajā tīklā, kuram pievienojat<br />
darbarīku, ir jābūt ar tādiem pašiem parametriem,<br />
kādi ir norādīti uz darbarīkam piestiprinātās<br />
plāksnītes. Darbarīku nedrīkst pieslēgt elektriskajam<br />
tīklam, kurā strāvas spriegums neatbilst<br />
paredzētajam.<br />
■ Ja lietošanas laikā barošanas vadam vai<br />
pagarinātājam rodas bojājumi, tad darbarīku<br />
nekavējoties atvienojiet no tīkla. NEPIESKARIETIES<br />
VADAM VAI PAGARINĀTĀJAM, PIRMS DARBARĪKS<br />
NAV ATVIENOTS NO ELEKTRISKĀ TĪKLA<br />
■ Pārbaudiet, vai jūsu lietotajā elektriskajā tīklā ir<br />
ierīkots drošinātājs, kurš pārtrauc savienojumu,<br />
ja strāvas stiprums pārsniedz 30 mA.<br />
Latviski<br />
138<br />
■ Lai novērstu elektriskās strāvas trieciena briesmas,<br />
nepieskarieties iezemētajām detaļām.<br />
■ Raugieties, lai pirms darbarīka pieslēgšanas<br />
elektriskajam tīklam darbarīka slēdzis būtu stāvoklī<br />
“Izslēgts”.<br />
■ Strādājot ar savācēju/pūtēju, to turiet ar abām rokām.<br />
■ Ja barošanas vads ir bojāts, tad tas var būt bīstams<br />
un ir jānomaina. Nomaiņu var veikt darbarīka<br />
ražotājs, ražotāja servisa darbnīca vai personas,<br />
kurām ir atbilstoša kvalifikācija.<br />
UZTURĒŠANA DARBA KĀRTĪBĀ<br />
■ Rūpīgi veiciet darbarīka apkopi. Mainiet tā<br />
piederumus saskaņā ar norādījumiem, kas sniegti<br />
šajā instrukcijā. Raugieties, lai darbarīks vienmēr ir<br />
pilnīgi sauss un tīrs, lai uz tā virsmas nav eļļas vai<br />
citas smērvielas palieku.<br />
■ Atvienojiet darbarīku no elektriskā tīkla, pirms uzsākat<br />
darbarīka regulēšanu vai labošanu.<br />
■ Darbarīku nedrīkst lietot, ja tā detaļas ir bojātas.<br />
■ Ik reizi, kad grasāties darbarīku lietot, vispirms to<br />
pārbaudiet, lai pārliecinātos, ka tas pareizi darbosies.<br />
Pārbaudiet, vai darbarīka kustīgās daļas ir pareizi<br />
novietotas attiecībā cita pret citu. Pārbaudiet, vai<br />
kāda detaļa nav salūzusi. Pārbaudiet kopējo<br />
montāžu, kā arī visas pārējās daļas, kuras var<br />
ietekmēt darbarīka darbību. Pārliecinieties, ka<br />
barošanas vada spraudnis ir labā stāvoklī. Ja kāda<br />
detaļa ir bojāta, tad tā ir jāsalabo vai jānomaina<br />
autorizētā “<strong>Ryobi</strong>” servisa centrā.<br />
■ Regulāri veiciet darbarīka tīrīšanu, lai nepieļautu<br />
zāles uzkrāšanos turbīnā vai gaisa padeves<br />
spraugās.<br />
■ Darbarīku nedrīkst iegremdēt ūdenī vai citā šķidrumā<br />
un apšļakstīt ar ūdeni. Nelietojiet šķīdinātājus un<br />
mazgāšanas līdzekļus. Rokturiem vienmēr ir jābūt<br />
sausiem un tīriem, uz tiem nedrīkst būt netīrumi.<br />
■ Katru reizi pēc darba beigām darbarīku notīriet ar<br />
mīkstu un sausu lupatiņu.<br />
LABOŠANA<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Pirms apkopes darbu veikšanas darbarīku<br />
atvienojiet no elektriskā tīkla.<br />
■ Labošanu drīkst veikt tikai kvalificēts meistars.<br />
Ja apkopi vai labošanu veic cilvēki, kuriem nav<br />
vajadzīgās kvalifikācijas, tad ir iespējamas smagas<br />
traumas vai darbarīka bojājumi. Ja šis norādījums tiek<br />
pārkāpts, tad darbarīka garantija vairs nav spēkā.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
SĪKĀKI PADOMI PAR DROŠĪBU<br />
■ Veicot darbarīka apkopi, drīkst lietot tikai tādas<br />
rezerves daļas, kuras atbilst sākotnēji izmantotajām.<br />
Ievērojiet instrukcijas nodaļā “Apkope” sniegtos<br />
norādījumus. Tādējādi novērsīsiet elektriskās strāvas<br />
trieciena un nopietnu traumu, kā arī darbarīka<br />
bojājumu briesmas. Ja šīs instrukcijas tiek pārkāptas,<br />
tad arī darbarīka garantija vairs nav spēkā.<br />
GLABĀŠANA UN PĀRVADĀŠANA<br />
■ Darbarīks ir jāglabā sausā, no ārējas iedarbības<br />
pasargātā vietā.<br />
Latviski<br />
APZĪMĒJUMI<br />
139<br />
■ Darbarīku glabājiet pietiekami augstu vai aiz atslēgas,<br />
lai nepieļautu, ka darbarīku izmanto nepiederošas<br />
personas. Darbarīks uzglabāšanas laikā nedrīkst būt<br />
pieejams bērniem.<br />
■ Pārvadāšanas laikā darbarīkam ir jābūt<br />
nostiprinātam.<br />
■ Saglabājiet šo instrukciju. Regulāri to izmantojiet<br />
uzziņai, kā arī ļaujiet to izmantot citiem darbarīka<br />
lietotājiem. Ja darbarīku kādam aizdodat, tad dodiet<br />
līdzi arī šo lietošanas instrukciju.<br />
Uz jūsu darbarīka var būt šādi apzīmējumi. Iepazīstieties ar tiem un iegaumējiet to nozīmi. Pareizi izprotot šos<br />
apzīmējumus, varēsiet drošāk un pareizāk lietot darbarīku.<br />
APZĪMĒJUMS NOSAUKUMS NOZĪME<br />
Brīdinājums Norāda, ka lietotājam jārīkojas piesardzīgi, lai neapdraudētu<br />
savu drošību.<br />
Gari mati Raugieties, lai gari mati neieķeras gaisa ieplūdes atverēs.<br />
Izplūdes atvere Darbarīku nedrīkst lietot, ja tam nav pareizi uzstādīts<br />
savākšanas maiss.<br />
Plandošs apģērbs Nedrīkst valkāt plandošu apģērbu, jo tas var tikt iesūkts gaisa<br />
ieplūdes atverēs.<br />
Izolācijas klase II Šim darbarīkam ir dubulta izolācija.<br />
Brīdinājums par mitrumu Darbarīku sargājiet no lietus un nelietojiet mitrā vietā.<br />
Lietošanas instrukcija Lai izvairītos no traumām, pirms darbarīka lietošanas<br />
nepieciešams rūpīgi iepazīties ar šo lietošanas instrukciju,<br />
izprast un ievērot tajā iekļautos norādījumus.<br />
Darbarīka apturēšana Pirms darbarīka tīrīšanas vai labošanas darbarīku atvienojiet no<br />
elektriskā tīkla.<br />
Lietojiet aizsargbrilles un dzirdes Lietojot darbarīku, lietojiet aizsargbrilles un dzirdes aizsardzības<br />
aizsardzības līdzekļus līdzekļus.<br />
Neļaujiet tuvumā uzturēties Nepiederošas personas nedrīkst atrasties darba zonā un tās<br />
nepiederošām personām tuvumā - ne tuvāk par 15 m.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
LABOŠANA<br />
Darbarīka labošanai ir nepieciešams rūpīgs darbs un<br />
laba darbarīka konstrukcijas pārzināšana; šis darbs<br />
jāveic apmācītam meistaram. Ja darbarīkam<br />
nepieciešams remonts, tad iesakām to nogādāt tuvākajā<br />
AUTORIZĒTAJĀ SERVISA DARBNĪCĀ. Ja nepieciešama<br />
detaļu nomaiņa, tad šim nolūkam drīkst izmantot tikai<br />
oriģinālās rezerves daļas.<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Lai novērstu elektriskās strāvas trieciena<br />
briesmas, jāveic parastie piesardzības pasākumi.<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Darbarīku drīkst lietot tikai pēc pilnīgas un<br />
rūpīgas iepazīšanās ar šo lietošanas instrukciju.<br />
Lai garantētu pilnīgi drošu darbu un vajadzības<br />
gadījumā apmācītu citus lietotājus, saglabājiet<br />
lietošanas instrukciju un to izmantojiet uzziņai.<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Izmantojot elektrisko darbarīku, pastāv briesmas,<br />
ka darbarīka darbības rezultātā izmests<br />
svešķermenis var nonākt acīs un izraisīt smagus<br />
redzes bojājumus. Pirms sākat lietot darbarīku,<br />
uzlieciet aizsargbrilles, kurām ir sānu aizsargi,<br />
un, ja nepieciešams, arī putekļu masku.<br />
Cilvēkiem, kuri valkā parastās brilles, iesakām<br />
tās aizsargāt ar aizsargmasku vai ar<br />
aizsargbrillēm, kurām ir sānu aizsargi. Vienmēr<br />
sargiet acis.<br />
SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS.<br />
Latviski<br />
APZĪMĒJUMI<br />
Tālāk norādītie apzīmējumi un to nosaukumi ļauj izskaidrot dažādas ar darbarīka lietošanu saistītas briesmas.<br />
APZĪMĒJUMS NOSAUKUMS NOZĪME<br />
BĪSTAMI! Apzīmē neizbēgami bīstamu stāvokli, kura rezultātā var<br />
iestāties nāve vai smagas traumas, ja šis stāvoklis netiek<br />
novērsts.<br />
BRĪDINĀJUMS Apzīmē iespējami bīstamu stāvokli, kurš var izraisīt smagus<br />
ievainojumus, ja netiek novērsts.<br />
BRĪDINĀJUMS Apzīmē iespējami bīstamu stāvokli, kurš var izraisīt vieglas vai<br />
vidēji smagas traumas, ja netiek novērsts.<br />
BRĪDINĀJUMS (bez drošības brīdinājuma apzīmējuma) Apzīmē stāvokli, kura<br />
rezultātā var rasties materiāli zaudējumi.<br />
140<br />
TEHNISKIE PARAMETRI<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Barošanas strāvas spriegums<br />
un frekvence 220-240 V~ 50 Hz<br />
Jauda 2 200 W<br />
Gaisa plūsmas ātrums 237 km/h<br />
Iesūkšanas apjoms 16 m 3 /min<br />
Sasmalcināto priekšmetu<br />
apjoma samazinājums 10:1<br />
Savākšanas maisa tilpums 45 l<br />
Skaņas stipruma izmērītais līmenis 101 dB (A)<br />
Skaņas stipruma garantētais līmenis 107 dB (A)<br />
Vibrācijas līmenis < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Barošanas strāvas spriegums<br />
un frekvence 220-240 V~ 50 Hz<br />
Jauda 2 400 W<br />
Gaisa plūsmas ātrums 185~237 km/h<br />
Iesūkšanas apjoms 10~16 m 3 /min<br />
Sasmalcināto priekšmetu<br />
apjoma samazinājums 10:1<br />
Savākšanas maisa tilpums 45 l<br />
Skaņas stipruma izmērītais līmenis 97 dB (A)<br />
Skaņas stipruma garantētais līmenis 107 dB (A)<br />
Vibrācijas līmenis < <strong>25</strong> m/s 2<br />
ZĪMĒJUMA PASKAIDROJUMI<br />
1. Uzkabe siksna<br />
2. Aizmugurējais rokturis<br />
3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis<br />
4. Ātruma regulators (vienīgi modelim <strong>RBV</strong>-2400VP)
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ZĪMĒJUMA PASKAIDROJUMI<br />
5. Priekšējais rokturis<br />
6. Motora pārsegs<br />
7. Savācēja/pūtēja caurule<br />
8. Atbalsta veltnīši<br />
9. Lielais uzgalis (vienīgi modelim <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. Savākšanas maiss<br />
11. Savākšanas/pūšanas režīma pārslēgšanas svira<br />
12. Barošanas vads<br />
13. Sprieguma indikators<br />
14. Savākšanas maisa turētājs<br />
MONTĀŽA<br />
CAURULES PIESTIPRINĀŠANA ( 2. att.)<br />
■ Caurule (7) tiek piegādāta divās daļās. Samontējiet<br />
cauruli, savienojot abas daļas (iemaucot vienu otrā),<br />
un pārliecinieties, ka tās ir pareizi savietotas un<br />
savienotas. Cauruli nostipriniet, komplektā iekļautās<br />
skrūves ievietojot šim nolūkam paredzētajos urbumos<br />
caurules augšējā un apakšējā daļā pie abu daļu<br />
savienojuma, un tad skrūves stingri pievelciet.<br />
■ Šādi samontētu cauruli ievietojiet motora pārsegā (6)<br />
un noslēdziet fiksatorus, kas atrodas virs un zem<br />
motora pārsega.<br />
SAVĀKŠANAS MAISA (10) PIESTIPRINĀŠANA<br />
UN NOŅEMŠANA ( 3. un 4. att.)<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Savācēju/pūtēju nedrīkst lietot iesūkšanas<br />
režīmā, ja ierīcei nav uzstādīts savākšanas<br />
maiss (10).<br />
■ Savākšanas maisa turētāju (14) uzmauciet uz<br />
izplūdes atveres, tad turētāju pabīdiet, lai fiksējas<br />
aizturis, kas atrodas maisa roktura priekšpusē, un lai<br />
maiss tādā veidā tiek nostiprināts pie motora pārsega<br />
(3. att.).<br />
■ Cilpu savākšanas maisa priekšpusē piestipriniet pie<br />
āķa, kas atrodas zem caurules (4. att.).<br />
■ Kad savākšanas maiss jānoņem, vispirms cilpu noņemiet<br />
no āķa, tad nospiediet maisa turētāja aizturi un<br />
savākšanas maisu uzmanīgi atdaliet no motora pārsega.<br />
UZKABES SIKSNA (1) ( 3. att.)<br />
■ Uzkabes SIKSNAS metāla karabīnes āķi pieāķējiet<br />
pie stiprinājuma gredzena, kas atrodas līdzās<br />
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzim.<br />
■ Uzkabes siksnu noregulējiet tādā stāvoklī, lai ar to<br />
būtu ērti strādāt.<br />
Latviski<br />
141<br />
LIETOŠANA<br />
■ Pūtēju pievienojiet elektriskajam tīklam. Iedegas<br />
sprieguma indikators (13).<br />
Ievērojiet: traumas briesmu samazināšanas labad<br />
caurule un savākšanas maiss ir aprīkoti ar drošības<br />
ierīcēm. Savācēju/pūtēju nedrīkst lietot, ja tam nav<br />
uzstādīta caurule un savākšanas maiss.<br />
LIETOŠANA PŪTĒJA REŽĪMĀ<br />
■ Režīma pārslēgšanas sviru (11) iestatiet stāvoklī,<br />
kuru norāda bultiņa uz priekšu. Raugieties, lai svira<br />
stingri fiksējas un netiek pārbīdīta tālāk ( 5. att.).<br />
■ Slēdzi (3) pārbīdiet uz priekšu, tādējādi iedarbinot<br />
darbarīku ( 6. att.).<br />
■ Pūtēju turiet, kā parādīts 7. attēlā, un veiciet<br />
slaucīšanai līdzīgas kustības, caurules galu pārvietojot<br />
dažu centimetru augstumā virs zemes.<br />
Lēni pārvietojieties uz priekšu, veidojot gružu kaudzīti.<br />
■ Veicot sienas tīrīšanu, pūtēju turiet, kā parādīts 8.<br />
attēlā.<br />
LIETOŠANA SAVĀCĒJA REŽĪMĀ<br />
■ Režīma pārslēgšanas sviru (11) iestatiet stāvoklī,<br />
kuru norāda bultiņa uz aizmuguri. Raugieties, lai svira<br />
stingri fiksējas un netiek pārbīdīta tālāk ( 9. att.).<br />
■ Raugieties, lai pareizi būtu uzstādīts savākšanas<br />
maiss.<br />
■ Slēdzi (3) pārbīdiet uz priekšu, tādējādi iedarbinot<br />
darbarīku ( 6. att.).<br />
■ Savācēja/pūtēja cauruli novietojiet virs vietas,<br />
kur veicama tīrīšana.<br />
■ Savācēja cauruli turiet dažus centimetrus virs zemes<br />
un mazliet slīpi, kā parādīts 10. attēlā, veicot<br />
slaucīšanai līdzīgas kustības, lai iesūktu vieglos<br />
gružus. Lapas un sausie zariņi tiek iesūkti savākšanas<br />
maisā, bet pirms tam pārvietojas zem pārsega,<br />
kur turbīna tos sasmalcina, tādēļ savākšanas maisā<br />
pietiek vietas lielākam gružu daudzumam.<br />
■ Kad savākšanas maiss ir piepildīts, ievērojami<br />
samazinās iesūkšanas jauda. Tādā gadījumā<br />
pārtrauciet darbu, sūcēju atvienojiet no elektriskā tīkla<br />
un iztukšojiet savākšanas maisu.<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Ja turbīnā iestrēgst zari vai plastmasas maisiņi,<br />
tad pārtrauciet darbu, sūcēju atvienojiet no<br />
elektriskā tīkla, noņemiet cauruli un, ievērojot<br />
piesardzību, izņemiet iestrēgušos priekšmetus.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
LIETOŠANA<br />
ĀTRUMA REGULĒŠANA (VIENĪGI MODELIM<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Regulators (4), kas atrodas pie roktura, ļauj regulēt<br />
darbarīka motora ātrumu.<br />
■ Lai palielinātu ātrumu, regulatora ritenīti pagrieziet uz<br />
leju, lai samazinātu - uz augšu ( 11. att.).<br />
LIELAIS UZGALIS (9) (VIENĪGI MODELIM<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
Izmantojot lielo uzgali (9), var palielināt sūcēja<br />
iesūkšanas zonas platību.<br />
■ Lielo uzgali ievietojiet caurulē, līdz tas stingri fiksējas<br />
( 12. att.).<br />
■ Izmantojiet lielā uzgaļa ritenīšus, lai sūcēju pārvietotu<br />
virs tīrāmās vietas - tāpat kā lietojot parasto sūcēju.<br />
SAVĀKŠANAS MAISA IZTUKŠOŠANA<br />
BRĪDINĀJUMS<br />
Lai aizsargātos pret putekļiem, lietojiet redzes<br />
aizsardzības līdzekļus un sejas masku.<br />
■ Pārtrauciet darbu, sūcēju atvienojiet no elektriskā tīkla.<br />
■ Atveriet savākšanas maisa rāvējslēdzēju un<br />
iztukšojiet maisu.<br />
■ Savākšanas maisu arī varat noņemt no motora<br />
pārsega un veikt maisa iztukšošanu caur maisa<br />
augšējo atveri.<br />
UZTURĒŠANA DARBA KĀRTĪBĀ<br />
APKOPE UN UZGLABĀŠANA<br />
■ Lai nodrošinātu ražīgu darbu un ilgu darbarīka<br />
kalpošanu, regulāri iztukšojiet savākšanas maisu.<br />
■ Pēc darba beigām noņemiet savākšanas maisu,<br />
to apgrieziet uz otru pusi un rūpīgi iztīriet.<br />
Latviski<br />
142<br />
■ Ar karstā ūdenī samitrinātu lupatu un mīkstu birsti<br />
notīriet sūcēju. Tīrīšanai nekādā gadījumā<br />
neizmantojiet, piemēram, degvielu, terpentīnu, laku,<br />
šķīdinātāju vai sausās tīrīšanas līdzekļus.<br />
■ Ja iesūkšanas jauda samazinās, kad savākšanas<br />
maiss ir tukšs, tad nepieciešams iztīrīt turbīnu.<br />
■ Pirms savācēja/pūtēja novietošanas uzglabāšanai<br />
pārbaudiet, vai darbarīka iekšienē nav uzkrājušies<br />
putekļi vai gruži un vai pareizi darbojas režīmu<br />
pārslēgs. Raugieties, lai būtu stingri pievilkti visi<br />
uzgriežņi, bultskrūves un skrūves, un lai darbarīks<br />
būtu darba kārtībā. Detaļu nomaiņas gadījumā<br />
izmantojiet tikai oriģinālās vai ieteicamās rezerves<br />
daļas vai piederumus.<br />
SAVĀKŠANAS MAISA TĪRĪŠANA<br />
■ Ik reizi pēc darba beigām iztīriet savākšanas maisu,<br />
lai nepieļautu tā sabojāšanu vai ventilācijas spraugu<br />
aizsprostošanu; pretējā gadījumā var samazināties<br />
savācēja ražīgums.<br />
■ Savākšanas maisa tīrīšanu veiciet, kad vien tas ir<br />
nepieciešams. Kad savākšanas maiss ir iztīrīts,<br />
maisu apgrieziet otrādi un enerģiski izpuriniet, lai to<br />
atbrīvotu no putekļiem vai gružiem (šā darba laikā<br />
noteikti jālieto aizsargbrilles).<br />
UTILIZĒŠANA<br />
Elektriskas ierīces nedrīkst izmest kopā<br />
ar parastajiem sadzīves atkritumiem.<br />
Tās ir jānodod īpašā pārstrādāšanas<br />
centrā. Sazinieties ar pašvaldības<br />
iestādēm vai ar veikalu, kur pirkāt<br />
darbarīku, lai uzzinātu, kā to pareizi<br />
nodot pārstrādei.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY<br />
UPOZORNENIE<br />
Pri používaní záhradníckych elektrických<br />
zariadení sa vždy musia dodržiavať základné<br />
bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko<br />
požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo<br />
zranenia osôb, ktoré obsahujú nasledovné:<br />
PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY.<br />
■ Oboznámte sa s ovládačmi a správnym používaním<br />
výrobku.<br />
■ Pred každým použitím náradia odstráňte všetky<br />
prekážky z pracovnej zóny. Odstráňte kamene,<br />
črepiny, klince, kovové káble alebo povrazy, ktoré by<br />
mohli byť vymrštené do strán alebo by sa mohli<br />
zachytiť v turbínovom kolese.<br />
■ Noste dlhé a hrubé nohavice, vysokú obuv a rukavice.<br />
Nenoste voľný odev, krátke nohavice a nikdy<br />
nepracujte s bosými nohami. Nenoste žiadne šperky.<br />
■ Pokiaľ máte dlhé vlasy, zopnite si ich alebo stiahnite<br />
gumičkou nad úrovňou ramien, aby sa nemohli<br />
zachytiť v pohyblivých častiach výrobku.<br />
■ Nedovoľte tento výrobok používať deťom a osobám,<br />
ktoré nemajú skúsenosti s jeho používaním.<br />
■ Okolostojace osoby, najmä deti a zvieratá, musia byť<br />
vo vzdialenosti aspoň 15 m od pracovnej zóny.<br />
■ Nepoužívajte tento výrobok, keď ste unavení,<br />
chorí alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov,<br />
ktoré znižujú pozornosť.<br />
■ Náradie nepoužívajte, pokiaľ nemáte dostatočné<br />
osvetlenie na prácu. Výrobok používajte len pri<br />
dennom svetle alebo dobrom umelom osvetlení.<br />
■ Vždy pracujte v rovnovážnej a stabilnej polohe.<br />
Zaujmite pevný postoj a ruky nenaťahujte príliš<br />
ďaleko alebo vysoko. Inak by ste mohli stratiť<br />
rovnováhu a spadnúť alebo vystaviť sa<br />
nebezpečenstvu.<br />
■ Všetky časti tela musia byť v dostatočnej vzdialenosti<br />
od pohyblivých častí výrobku.<br />
■ Pred použitím výrobku skontrolujte jeho stav.<br />
Pred jeho použitím vymeňte všetky poškodené časti.<br />
■ Nepoužívajte výrobok na vlhkých a mokrých<br />
miestach. Nepoužívajte výrobok v daždi.<br />
■ Pri používaní tohto výrobku noste bezpečnostné<br />
alebo ochranné okuliare.<br />
■ Používajte výrobok vhodný pre danú činnosť.<br />
Výrobok používajte len na predpísané účely.<br />
■ Nepoužívajte výrobok, ak máte mokré ruky.<br />
Slovenčina<br />
143<br />
■ Výrobok nepoužívajte, ak nie je možné ho spínačom<br />
zapnúť alebo vypnúť. Výrobok, ktorý sa nedá správne<br />
ovládať, je nebezpečný a je nutné ho nechať opraviť.<br />
■ Zabráňte náhodnému spusteniu.<br />
■ Pri používaní výrobku sa riaďte zdravým rozumom.<br />
Buďte stále ostražití a venujte pozornosť tomu,<br />
čo robíte.<br />
■ Na výrobok netlačte. Výrobok bude účinnejší a<br />
bezpečnejší, ak ho budete používať v odporúčanom<br />
režime.<br />
■ Ak bol napájací alebo predlžovací kábel akýmkoľvek<br />
spôsobom poškodený či prerezaný, ihneď výrobok<br />
odpojte z elektrickej siete.<br />
■ Výrobok odpojte zo siete, keď ho nepoužívate,<br />
ako aj pred každou údržbou a výmenou príslušenstva.<br />
■ Nedovoľte deťom alebo zdravotne postihnutým<br />
osobám používať toto náradie bez dozoru.<br />
■ Dávajte pozor na deti a nedovoľte im hrať sa s<br />
náradím.<br />
■ Používateľ je zodpovedný za akékoľvek škody alebo<br />
úrazy.<br />
■ Konektor pre elektrický predlžovací kábel musí<br />
vyhovovať norme IEC 60320-2-3.<br />
■ Keď zaregistrujete neobvyklé vibrácie, fúkač odpojte<br />
od elektrickej siete.<br />
■ Pri práci kráčajte, nikdy nebežte.<br />
■ Nefúkajte záhradný odpad smerom ku okolostojacim<br />
osobám.<br />
■ Fúkač skladujte na suchom mieste.<br />
ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY<br />
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRI POUŽÍVANÍ<br />
ZÁHRADNÝCH VYSÁVAČOV A DRVIČOV<br />
■ Aby ste si pri používaní náradia nepoškodili sluchu a<br />
chránili zrak, používajte chrániče sluchu a ochranné<br />
okuliare alebo ochranný štít.<br />
■ Výrobok nepoužívajte na vysávanie mokrého<br />
materiálu, vody, kvapalín, črepín, železných<br />
predmetov, kamienkov alebo plechoviek; mohlo by<br />
dôjsť k poškodeniu náradia a vážnemu úrazu.<br />
■ Výrobok nepoužívajte na vysávanie žeravých uhlíkov<br />
alebo materiálov, ktoré horia, tlejú alebo sa z nich<br />
dymí. Výrobok nepoužívajte na vysávanie materiálov,<br />
ktoré sú znečistené horľavými alebo výbušnými<br />
látkami.<br />
■ Výrobok nepoužívajte na vysávanie neuhasených<br />
cigariet.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY<br />
■ Nevysávajte veľmi horľavé výpary. Vždy sa<br />
presvedčite, či materiál, ktorý vysávate týmto<br />
výrobkom, nie je horľavý, toxický alebo výbušný.<br />
■ Výrobok nepoužívajte bez nasadeného zberného<br />
vrecka.<br />
■ Nevkladajte rukou predmety do sacej trubice<br />
vysávača.<br />
■ Nepribližujte sa rukami, prstami ani žiadnou inou<br />
časťou tela k sacej trubici alebo odsávaciemu hrdlu<br />
vysávača.<br />
■ Náradie nezapínajte v uzavretej alebo zle vetranej<br />
miestnosti alebo v prítomnosti horľavých alebo<br />
výbušných kvapalín, plynov a prachu.<br />
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA<br />
ELEKTRINY<br />
■ Skontrolujte, či je napájací kábel umiestnený tak, aby po<br />
ňom nikto nešliapal, aby sa nikto nemohol oň potknúť,<br />
alebo aby sa inak nemohol poškodiť alebo napnúť.<br />
■ Nezaobchádzajte s napájacím káblom hrubo.<br />
Nikdy neprenášajte výrobok za napájací kábel. Pri<br />
odpájaní výrobku zo siete nikdy neťahajte za napájací<br />
kábel. Napájací kábel musí byť v dostatočnej<br />
vzdialenosti od zdrojov tepla, od oleja a ostrých hrán.<br />
■ Používajte len predlžovacie káble určené na<br />
vonkajšie použitie a s prierezom minimálne 1,5 mm 2 .<br />
Zástrčky musia byť uzemnené a izolované.<br />
■ Skontrolujte, či nie je predlžovací kábel<br />
opotrebovaný, prerezaný alebo či nie sú v izolácii<br />
trhliny. Poškodený kábel opravte alebo vymeňte.<br />
■ Prevádzkové elektrické napätie vysávača je uvedené<br />
na typovom štítku výrobku. Nikdy nepripájajte<br />
výrobok do siete s iným striedavým napätím než<br />
napätie uvedené na štítku.<br />
■ Ak sa napájací alebo predlžovací kábel poškodí<br />
počas používania, odpojte ho okamžite z elektrickej<br />
siete. NEDOTÝKAJTE SA NAPÁJACIEHO ALEBO<br />
PREDLŽOVACIEHO KÁBLA, KÝM NEBUDE<br />
ODPOJENÝ Z ELEKTRICKEJ SIETE.<br />
■ Pripojenie do siete by sa malo urobiť cez prúdový<br />
istič s vypínacím prúdom 30 mA.<br />
■ Nedotýkajte sa uzemnených častí, aby ste si<br />
nespôsobili úraz elektrickým prúdom.<br />
■ Pred zapnutím vysávača do elektrickej siete musí byť<br />
spínač vo vypnutej polohe.<br />
■ Pri práci držte vysávač pevne obidvomi rukami.<br />
Slovenčina<br />
144<br />
■ Ak je napájacia šnúra poškodená, nechajte ju opraviť<br />
u výrobcu, v autorizovanom servise alebo inými<br />
kvalifikovanými technikmi, aby ste zabránili<br />
akémukoľvek nebezpečenstvu.<br />
ÚDRŽBA<br />
■ S výrobkom zaobchádzajte opatrne. Pri výmene<br />
príslušenstva dodržiavajte uvedené pokyny. Dbajte<br />
na to, aby bol výrobok suchý, čistý a bez zvyškov<br />
oleja alebo maziva.<br />
■ Pred každým nastavovaním alebo opravou odpojte<br />
výrobok zo siete.<br />
■ Nepoužívajte výrobok, ak sú niektoré jeho časti<br />
poškodené.<br />
■ Výrobok pravidelne kontrolujte, aby ste sa uistili,<br />
že správne funguje a plní svoju funkciu. Skontrolujte<br />
zarovnanie a spoje pohyblivých častí, či nie sú žiadne<br />
časti zlomené alebo či sa nevyskytuje iný stav, ktorý<br />
môže ovplyvniť činnosť výrobku. Skontrolujte,<br />
či je zástrčka výrobku v dobrom stave. Každú<br />
poškodenú súčiastku nechajte opraviť alebo vymeniť<br />
prostredníctvom niektorého autorizovaného servisu<br />
spoločnosti <strong>Ryobi</strong>.<br />
■ Záhradný vysávač s drvičom pravidelne čistite,<br />
aby sa tráva alebo iné materiály nehromadili v<br />
turbínovom kolese a vo vetracích otvoroch.<br />
■ Výrobok nikdy neoplachujte vodou alebo inou<br />
tekutinou ani ho do nich neponárajte. Nepoužívajte<br />
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky. Rukoväte<br />
udržiavajte suché, čisté a bez zvyškov odrezkov.<br />
■ Po každom použití výrobok očistite suchou a mäkkou<br />
handrou.<br />
OPRAVY<br />
UPOZORNENIE<br />
Pred každou údržbou odpojte výrobok z<br />
elektrickej siete.<br />
■ Opravy výrobku môžu vykonávať len kvalifikovaní<br />
technici. Údržba alebo opravy, ktoré vykonajú<br />
nekvalifikované osoby, môžu spôsobiť vážne úrazy<br />
alebo poškodenie výrobku. Takáto oprava môže<br />
spôsobiť úplné zrušenie záruky.<br />
■ Pri údržbe výrobku používajte len originálne<br />
náhradné dielce. Dodržiavajte pokyny, ktoré sa<br />
nachádzajú v časti “Údržba” tohto návodu. Použitím<br />
neschválených súčiastok alebo nedodržaním<br />
pokynov pre údržbu môže vzniknúť riziko úrazu<br />
elektrickým prúdom, vážny úraz alebo poškodenie<br />
výrobku. Takéto použitie môže spôsobiť úplné<br />
zrušenie záruky.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY<br />
SKLADOVANIE A PREPRAVA<br />
■ Výrobok skladujte na suchom a chránenom mieste.<br />
■ Výrobok skladujte v dostatočnej výške alebo ho<br />
uzamknite, aby ste zabránili jeho neoprávnenému<br />
použitiu alebo poškodeniu. Výrobok uchovávajte<br />
mimo dosahu detí.<br />
Slovenčina<br />
SYMBOLY<br />
145<br />
■ Pri preprave výrobok zaistite.<br />
■ Odložte si tieto pokyny. Pravidelne si ich čítajte a<br />
informujte o nich prípadných ďalších používateľov.<br />
Ak tento výrobok niekomu požičiate, požičajte aj tieto<br />
pokyny.<br />
Na výrobku môžu byť vyznačené niektoré z uvedených symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam.<br />
Správny výklad týchto symbolov vám umožní používať výrobok bezpečnejšie a efektívnejšie.<br />
SYMBOL NÁZOV VÝZNAM<br />
Výstražný symbol Opatrenia, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti.<br />
Dlhé vlasy Riziko vtiahnutia dlhých vlasov do prívodu vzduchu.<br />
Odsávacie hrdlo Výrobok nezapínajte, kým nie je pripevnené zberné vrecko.<br />
Voľný odev Riziko vtiahnutia voľného odevu do otvoru na prívod vzduchu.<br />
Elektrická izolácia II. triedy Toto náradie je vybavené dvojitou izoláciou.<br />
Upozornenie na nebezpečenstvo Nevystavujte tento výrobok dažďu a nepoužívajte ho na vlhkých<br />
vlhkosti miestach.<br />
Prečítajte si dôkladne návod Aby sa zmenšilo riziko zranenia, je nevyhnutné pred použitím<br />
na použitie tohto výrobku preštudovať si a pochopiť návod na použitie.<br />
Vypnutie náradia Pred čistením alebo údržbou náradia odpojte napájací kábel<br />
z elektrickej siete.<br />
Ochranné okuliare Pri práci s náradím používajte ochranné okuliare a chrániče<br />
a chrániče sluchu sluchu.<br />
Náradie nenechávajte v blízkosti Okolostojace osoby sa musia zdržiavať vo vzdialenosti aspoň<br />
nepovolaných osôb 15 m od miesta používania výrobku.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
OPRAVY<br />
Opravy vyžadujú mimoriadnu opatrnosť a dobrú znalosť<br />
výrobku a vykonávať ich môže len kvalifikovaný technik.<br />
Za účelom opravy odporúčame výrobok doniesť do<br />
najbližšieho AUTORIZOVANÉHO SERVISNÉHO CENTRA.<br />
V prípade opravy používajte len originálne náhradné dielce.<br />
UPOZORNENIE<br />
Dodržiavajte všetky obvyklé bezpečnostné<br />
opatrenia na predchádzanie úrazu elektrickým<br />
prúdom.<br />
UPOZORNENIE<br />
Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte<br />
tento návod na použitie, aby ste zabránili vážnym<br />
zraneniam osôb. Návod si uschovajte, aby ste sa<br />
pri práci mohli doň pozrieť a informovať<br />
prípadných ďalších používateľov výrobku.<br />
UPOZORNENIE<br />
Pri používaní akéhokoľvek elektrického náradia<br />
sa vám môžu dostať do očí cudzie telesá a<br />
spôsobiť vážne poškodenie zraku. Pred použitím<br />
elektrického náradia si nasaďte bezpečnostné<br />
okuliare alebo ochranné okuliare s bočnými<br />
krytmi a v prípade potreby aj štít na ochranu<br />
celej tváre. Odporúčame nositeľom dioptrických<br />
okuliarov chrániť si ich bezpečnostným štítom<br />
alebo štandardnými ochrannými okuliarmi s<br />
bočnými krytmi. Vždy používajte ochranu očí.<br />
USCHOVAJTE SI TIETO POKYNY.<br />
Slovenčina<br />
SYMBOLY<br />
Nasledujúce signálne slová a významy pomáhajú pri vysvetlení rôznych stupňov rizika spojeného s používaním tohto<br />
výrobku.<br />
SYMBOL SIGNÁL VÝZNAM<br />
NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže<br />
zapríčiniť smrť alebo vážne zranenie v prípade, ak sa jej<br />
nezabráni.<br />
UPOZORNENIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže<br />
zapríčiniť vážne zranenie v prípade, ak sa jej nezabráni.<br />
VÝSTRAHA Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže<br />
zapríčiniť ľahšie zranenie v prípade, ak sa jej nezabráni.<br />
VÝSTRAHA (bez bezpečnostného symbolu) Upozorňuje na situáciu, ktorá<br />
môže spôsobiť materiálne škody.<br />
146<br />
TECHNICKÉ ÚDAJE<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
Napätie 220-240V~ 50 Hz<br />
Výkon 2 200 W<br />
Rýchlosť vzduchu 237 km/h<br />
Sací výkon 16 m 3 /min<br />
Výkon drviča 10:1<br />
Kapacita zberného vrecka 45 l<br />
Nameraná hladina akustického výkonu 101 dB (A)<br />
Zaručená úroveň akustického výkonu 107 dB (A)<br />
Úroveň vibrácií < <strong>25</strong> m/s 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Napätie 220-240V~ 50 Hz<br />
Výkon 2 400 W<br />
Rýchlosť vzduchu 185~237 km/h<br />
Sací výkon 10~16 m 3 /min<br />
Výkon drviča 10:1<br />
Kapacita zberného vrecka 45 l<br />
Nameraná hladina akustického výkonu 97 dB (A)<br />
Zaručená úroveň akustického výkonu 107 dB (A)<br />
Úroveň vibrácií < <strong>25</strong> m/s 2<br />
POPIS<br />
1. Ramenný popruh<br />
2. Zadná rukoväť<br />
3. Spínač zapnutia/vypnutia<br />
4. Regulátor otáčok motora (len model <strong>RBV</strong>2400VP)<br />
5. Predná rukoväť<br />
6. Kryt motora
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
POPIS<br />
7. Sacia trubica<br />
8. Vodiace kolieska<br />
9. Široká vysávacia hubica (len model <strong>RBV</strong>2400VP)<br />
10. Zberné vrecko<br />
11. Páčka na prepínanie medzi režimami<br />
fúkania/vysávania<br />
12. Napájací kábel<br />
13. Svetelný ukazovateľ napätia<br />
14. Držiak zberného vrecka<br />
MONTÁŽ<br />
PRIPEVNENIE SACEJ TRUBICE (obr. 2)<br />
■ Sacia trubica (7) sa dodáva v dvoch častiach.<br />
Nasaďte jednu časť na druhú, ako je znázornené na<br />
obr. 2. Skontrolujte, či jednotlivé časti zapadli na<br />
svoje miesto a sú zarovnané.<br />
■ Spojenú trubicu upevnite v hornej a dolnej časti<br />
pomocou dodaných skrutiek.<br />
■ Nasaďte trubicu ma kryt motora (6). Trubicu zaistite<br />
pomocou západiek v hornej a dolnej časti krytu<br />
motora.<br />
NASADENIE A ODSTRÁNENIE ZBERNÉHO<br />
VRECKA (10) (obr. 3 a 4)<br />
VÝSTRAHA<br />
Nepoužívajte záhradný vysávač v režime<br />
vysávania, ak nie je nasadené zberné vrecko (10).<br />
■ Zasuňte prednú časť držiaka zberného vrecka (14) do<br />
prednej časti odsávacieho hrdla, potom držiak<br />
zberného vrecka dvíhajte smerom nahor,<br />
kým nezapadne do krytu motora (obr. 3).<br />
■ Očko v prednej časti zberného vrecka zaveste na<br />
háčik, ktorý sa nachádza v spodnej časti sacej<br />
trubice. Pozrite obrázok 4.<br />
■ Pri odstraňovaní zberného vrecka najprv snímte očko<br />
z háčika, potom stlačte západku na držiaku zberného<br />
vrecka a jemne snímte zberné vrecko z krytu motora.<br />
RAMENNÝ POPRUH (1) (obr. 3)<br />
■ Nasaďte karabínku ramenného popruhu na krúžok<br />
nachádzajúci sa pred spínačom vysávača.<br />
■ Dĺžku popruhu si nastavte tak, aby sa vám pracovalo<br />
pohodlne.<br />
Slovenčina<br />
147<br />
POUŽÍVANIE<br />
■ Pripojte záhradný vysávač k elektrickej sieti. Rozsvieti<br />
sa svetelný ukazovateľ napätia (13).<br />
Poznámka: Aby sa znížilo riziko zranenia, sacia<br />
trubica a zberné vrecko sú vybavené bezpečnostnými<br />
poistkami. Záhradný vysávač nie je možné zapnúť,<br />
ak sacia rúrka a zberné vrecko nie sú nasadené.<br />
POUŽÍVANIE NÁRADIA AKO FÚKAČ<br />
■ Prepnite páčku na prepínanie režimov (11) do polohy<br />
označenej šípkou smerujúcou dopredu. Skontrolujte,<br />
či páčka zapadla na miesto a je prepnutá až na<br />
doraz. Pozrite obrázok 5.<br />
■ Prepnite spínač do zapnutej polohy (3). Pozrite<br />
obrázok 6.<br />
■ Držte vysávač/fúkač, ako je znázornené na obr. 6 a<br />
pohybujte ním z jednej strany do druhej, niekoľko<br />
centimetrov nad zemou. Postupujte pomaly a fúkajte<br />
lístie a iný záhradný odpad na jednu hromadu.<br />
■ Pri čistení stien a plotov používajte fúkač podľa obr. 8.<br />
POUŽÍVANIE NÁRADIA AKO VYSÁVAČ<br />
■ Prepnite páčku na prepínanie režimov (11) do polohy<br />
označenej šípkou smerujúcou dozadu. Skontrolujte,<br />
či páčka zapadla na miesto a je prepnutá až na<br />
doraz. Pozrite obrázok 9.<br />
■ Skontrolujte, či je zberné vrecko riadne upevnené.<br />
■ Prepnite spínač do zapnutej polohy (3). Pozrite<br />
obrázok 6.<br />
■ Umiestnite ústie rúrky vysávača na miesto,<br />
ktoré chcete vyčistiť.<br />
■ Vysávač držte tak, aby sacia rúrka bola tesne nad<br />
zemou, ako je znázornené na obr. 10, v miernom<br />
sklone, a pohybom z jednej strany do druhej<br />
povysávajte ľahký záhradný odpad. Záhradný odpad<br />
sa bude zhromažďovať v zbernom vrecku. Listy a<br />
malé vetvičky sa rozdrvia, keď budú prechádzať cez<br />
turbínové koleso; zberné vrecko tak môže pohltiť<br />
väčšie množstvo odpadu.<br />
■ Keď je zberné vrecko plné, sací výkon sa podstatne<br />
zníži. Vysávač vypnite a odpojte z elektrickej siete,<br />
potom vrecko vyprázdnite.<br />
UPOZORNENIE<br />
Ak sa turbínové koleso zablokuje vetvičkami,<br />
plastovými vreckami a pod., vysávač vypnite a<br />
odpojte od elektrickej siete, odmontujte saciu<br />
trubicu a prekážku opatrne odstráňte.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG<br />
POUŽÍVANIE<br />
REGULÁCIA<br />
<strong>RBV</strong>2400VP)<br />
OTÁČOK (LEN MODEL<br />
Otáčky motora sa dajú regulovať pomocou regulátora (4)<br />
v prednej časti rukoväti.<br />
■ Ak chcete nastaviť vyššie otáčky, otáčajte<br />
regulátorom doľava, ak chcete nastaviť nižšie otáčky,<br />
otáčajte ním doprava. Pozrite obrázok 11.<br />
ŠIROKÁ VYSÁVACIA HUBICA (LEN MODEL<br />
<strong>RBV</strong>2400VP)<br />
Široká vysávacia hubica (9) rozširuje oblasť vysávania.<br />
■ Zasuňte širokú vysávaciu hubicu (9) do trubice až na<br />
doraz (obr. 12).<br />
■ Pri premiestňovaní záhradného vysávača použite<br />
vodiace kolieska na širokej vysávacej hubici, ako pri<br />
bežnom domácom vysávači.<br />
VYPRÁZDŇOVANIE ZBERNÉHO VRECKA<br />
UPOZORNENIE<br />
Pri vyprázdňovaní zberného vrecka noste<br />
ochranné okuliare a masku na tvár, aby ste sa<br />
chránili pred prachom.<br />
■ Vypnite záhradný vysávač a odpojte ho od elektrickej<br />
siete.<br />
■ Obsah vrecka vyprázdnite otvorením zipsu na vrecku.<br />
■ Môžete tiež odmontovať zberné vrecko z krytu<br />
motora a vyprázdniť ho cez hornú časť.<br />
ÚDRŽBA<br />
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE<br />
■ O záhradný vysávač sa riadne starajte a pravidelne<br />
ho čistite, aby bol dlhodobo účinný a výkonný.<br />
■ Po skončení práce odstráňte z vysávača zberný vak,<br />
obráťte ho naopak a dôkladne vyčistite.<br />
Slovenčina<br />
148<br />
■ Na čistenie vysávača používajte len teplú vlhkú<br />
handru a mäkkú kefku. Nepoužívajte benzín,<br />
terpentín, riedidlá na lak a farby ani prípravky určené<br />
na chemické čistenie a pod.<br />
■ Ak sa výkon vysávača zníži a zberné vrecko je<br />
prázdne, dôkladne vyčistite turbínové koleso.<br />
■ Pred odložením vysávača skontrolujte, či v ňom<br />
nezostali chuchvalce špiny alebo záhradný odpad a či<br />
páčka na prepínanie režimov vysávania/fúkania<br />
riadne funguje. Všetky matice a skrutky musia byť<br />
dobre pritiahnuté, aby bol vysávač v bezpečnom<br />
prevádzkyschopnom stave. Pri výmene akýchkoľvek<br />
dielcov náradia používajte len originálne alebo<br />
výrobcom odporúčané náhradné dielce.<br />
ČISTENIE ZBERNÉHO VRECKA<br />
■ Zberné vrecko vyprázdňujte po každom použití, aby<br />
ste zabránili poškodeniu a zaneseniu vetracích<br />
otvorov, čím by sa znížila výkonnosť náradia.<br />
■ Zberné vrecko čistite podľa potreby. Nasaďte si<br />
ochranné okuliare, vrecko vyprázdnite, potom ho<br />
prevráťte naruby a dôkladne z neho vytraste všetok<br />
prach a zvyšky záhradného odpadu.<br />
LIKVIDÁCIA<br />
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať<br />
spolu s domácim odpadom. Odovzdajte<br />
ich na recyklovanie v zariadeniach na to<br />
určených. Informujte sa u miestnych<br />
orgánov alebo u svojho predajcu.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
éÅôà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
äÓ„‡ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒÍË „apple‡‰ËÌÒÍË<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚË, Úapplefl·‚‡ ‚Ë̇„Ë ‰‡ ÒÔ‡Á‚‡Ú ӷ˘ËÚÂ<br />
Ôapple‡‚Ë· Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, Á‡ ‰‡ Ò ӄapple‡ÌË˜Ë appleËÒÍ˙Ú<br />
ÓÚ ÔÓʇapple, ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple Ë ÚÂÎÂÒÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl.<br />
èêéóÖíÖíÖ Çëàóäà àçëíêìäñàà.<br />
■ á‡ÔÓÁ̇ÈÚ ÒÂ Ò ÔappleËÎÓÊÂÌËÂÚÓ Ë Ì‡˜Ë̇ ̇ apple‡·ÓÚ‡ ̇<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />
■ èappleÂ‰Ë apple‡·ÓÚ‡ apple‡Á˜ËÒÚÂÚ apple‡·ÓÚÌËfl Û˜‡ÒÚ˙Í ÓÚ ‚Òfl͇͂Ë<br />
ÔappleÂÔflÚÒÚ‚Ëfl. å‡ıÌÂÚ ‚Ò˘ÍË Ôapple‰ÏÂÚË Í‡ÚÓ Í‡Ï˙ÌË,<br />
Ò˜ÛÔÂÌË ÒÚ˙Í·, ÔËappleÓÌË, ÊˈË, ÚÂÎ Ë ‰apple., ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡<br />
·˙‰‡Ú ÓÚı‚˙appleÎÂÌË ËÎË ‰‡ ÔÓÔ‡‰Ì‡Ú ‚ ÚÛapple·Ë̇ڇ.<br />
■ çÓÒÂÚ ‰˙Î˙„ Ë ÔÎ˙ÚÂÌ Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌ, ·ÓÚÛ¯Ë Ë apple˙͇‚ˈË.<br />
ç ӷ΢‡ÈÚ ¯ËappleÓÍË ‰appleÂıË Ë Í˙ÒË Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌË Ë<br />
ÌËÍÓ„‡ Ì apple‡·ÓÚÂÚ ·ÓÒË. çËÍÓ„‡ Ì ÌÓÒÂÚ ·ËÊÛÚ‡.<br />
■ ÄÍÓ ÒÚÂ Ò ‰˙΄‡ ÍÓÒ‡, ‚‰Ë„ÌÂÚ fl ̇‰ apple‡ÏÂ̇ڇ, Á‡ ‰‡<br />
ËÁ·Â„ÌÂÚ Á‡Í‡˜‡ÌÂÚÓ È ‚ ‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË.<br />
■ ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‰Âˆ‡ Ë ÌÂÓ·Û˜ÂÌË Îˈ‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú<br />
ÚÓÁË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ.<br />
■ ÇÒ˘ÍË Ì‡·Î˛‰‡ÚÂÎË, ‰Âˆ‡ Ë ‰Óχ¯ÌË ÊË‚ÓÚÌË Úapplefl·‚‡<br />
‰‡ ÒÚÓflÚ Ì‡ apple‡ÁÒÚÓflÌË ̇È-χÎÍÓ 15 Ï ÓÚ ÁÓ̇ڇ ̇<br />
ÔÓ‰appleflÁ‚‡ÌÂ.<br />
■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò ÚÓÁË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ, ‡ÍÓ ÒÚ ËÁÏÓappleÂÌË,<br />
·ÓÎÌË, ÔÓ‰ ‚˙Á‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ ‡ÎÍÓıÓÎ ËÎË ÓÔˇÚË, ËÎË ‡ÍÓ<br />
‚ÁËχÚ ÎÂ͇appleÒÚ‚‡.<br />
■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÔappleË Ò··‡ Ò‚ÂÚÎË̇.<br />
ꇷÓÚÌËflÚ Û˜‡ÒÚ˙Í Úapplefl·‚‡ ‰‡  ‰Ó·apple ÓÒ‚ÂÚÂÌ (‰Ì‚̇<br />
ËÎË ËÁÍÛÒÚ‚Â̇ Ò‚ÂÚÎË̇).<br />
■ ÇË̇„Ë Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ô‡ÁËÚ apple‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. ç ÔappleÓÚfl„‡ÈÚÂ<br />
apple˙ˆÂÚ ÒË ÏÌÓ„Ó Ì‡Ôapple‰. Ç ÔappleÓÚË‚ÂÌ ÒÎÛ˜‡È ÏÓÊ ‰‡<br />
Ô‡‰ÌÂÚ ËÎË ‰‡ Ò ‰ÓÔappleÂÚ ‰Ó „ÓappleÂ˘Ë ÔÓ‚˙appleıÌÓÒÚË.<br />
■ è‡ÁÂÚ ÚflÎÓÚÓ ÒË ÓÚ ‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË.<br />
■ èappleÂ‰Ë ÛÔÓÚapple·‡ ÔappleÓ‚ÂappleÂÚ Ò˙ÒÚÓflÌËÂÚÓ Ì‡<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. èÓ‰ÏÂÌÂÚ ‚Ò˘ÍË ÌÂËÁÔapple‡‚ÌË ˜‡ÒÚË,<br />
ÔappleÂ‰Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Ûapple‰‡.<br />
■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò ÚÓÁË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ì‡ ‚·ÊÌË ËÎË ÏÓÍappleË<br />
Û˜‡ÒÚ˙ˆË. ç „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔÓ ‚appleÂÏ ̇ ‰˙ʉ.<br />
■ èÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë·<br />
ËÎË Ï‡Ò͇.<br />
■ àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡Ú‡ ÔappleËÒÚ‡‚͇. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÔÓ Ôapple‰̇Á̇˜ÂÌËÂ.<br />
■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ò ÏÓÍappleË apple˙ˆÂ.<br />
■ ç apple‡·ÓÚÂÚÂ Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡, ‡ÍÓ Íβ˜˙Ú Ì ÏÓÊ ‰‡<br />
‚Íβ˜Ë Ë ËÁÍβ˜Ë Ûapple‰‡ Ôapple‡‚ËÎÌÓ. äÓ„‡ÚÓ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ˙Ú Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò ‚Íβ˜‚‡ Ë ËÁÍβ˜‚‡<br />
Ôapple‡‚ËÎÌÓ, ÚÓÈ Â ÓÔ‡ÒÂÌ Ë Á‡‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÒÂ<br />
appleÂÏÓÌÚËapple‡.<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
149<br />
■ ÇÌËχ‚‡ÈÚ ‰‡ Ì „Ó ‚Íβ˜ËÚ Ì‚ÓÎÌÓ.<br />
■ ꇷÓÚÂÚ apple‡ÁÛÏÌÓ Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. Å˙‰ÂÚ ·‰ËÚÂÎÌË Ë<br />
‚ÌËχ‚‡ÈÚÂ Í‡Í‚Ó ÚÓ˜ÌÓ Ôapple‡‚ËÚÂ.<br />
■ ç ÙÓappleÒËapple‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ. ô apple‡·ÓÚË ÏÌÓ„Ó<br />
ÔÓ-ÂÙÂÍÚË‚ÌÓ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ, ‡ÍÓ ÒÔ‡Á‚‡Ú appleÂÊËχ, Á‡<br />
ÍÓÈÚÓ Â apple‡Áapple‡·ÓÚÂÌ.<br />
■ çÂÁ‡·‡‚ÌÓ ËÁÍβ˜ÂÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÓÚ ÏappleÂʇڇ,<br />
‡ÍÓ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ ËÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ò‡<br />
ÔÓ‚apple‰ÂÌË ËÎË ÔappleÂÍ˙Ò̇ÚË.<br />
■ ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ,<br />
ÍÓ„‡ÚÓ Ì apple‡·ÓÚËÚÂ Ò Ì„Ó, ÔappleÂ‰Ë ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË ÔappleË<br />
ÒÏfl̇ ̇ ÔappleËÒÚ‡‚ÍËÚÂ.<br />
■ ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ‰Âˆ‡ Ë ÌÂÓ·Û˜ÂÌË Îˈ‡ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ò‡ÏË.<br />
■ ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ ‰Âˆ‡Ú‡ ·ÂÁ ̇‰ÁÓapple, Á‡ ‰‡ ÒÚ ÒÔÓÍÓÈÌË,<br />
˜Â Ì ÒË Ë„apple‡flÚ Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />
■ éÔÂapple‡ÚÓapple˙Ú ËÎË ËÁÔÓÎÁ‚‡˘ËflÚ Ï‡¯Ë̇ڇ  ÓÚ„Ó‚ÓappleÂÌ<br />
Á‡ Ôapple˘ËÌÂÌËÚ ˘ÂÚË Ë ÔÓ‚apple‰Ë.<br />
■ èappleÓ‚Ó‰ÌËÍ˙Ú (͇·ÂÎ˙Ú) Á‡ ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒÍËfl Û‰˙ÎÊËÚÂÎ<br />
Úapplefl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â Ò˙Ó·apple‡ÁÂÌ Ò˙Ò Òڇ̉‡appleÚ IEC 60320-2-3.<br />
■ àÁÍβ˜ÂÚ χ¯Ë̇ڇ, ‡ÍÓ Ì ‚Ë·appleËapple‡ ÌÓappleχÎÌÓ.<br />
■ ïÓ‰ÂÚÂ, ÌÓ Ì Ú˘‡ÈÚÂ.<br />
■ ç ËÁ‰Ûı‚‡ÈÚ ·ÓÍÎÛˆË ÔÓ ÔÓÒÓ͇ ̇ ıÓapple‡Ú‡, ÍÓËÚÓ ‚Ë<br />
Á‡Ó·Ë͇ÎflÚ.<br />
■ èappleË·Ëapple‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ ̇ ÒÛıÓ ÏflÒÚÓ.<br />
ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ<br />
áÄ ÅÖáéèÄëçéëí<br />
BG<br />
ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ<br />
ÅÖáéèÄëçéëí èêà êÄÅéíÄ ë<br />
èêÄïéëåìäÄóäÄíÄ - ÇÖçíàãÄíéêÄ -<br />
ÑêéÅàãäÄíÄ<br />
■ çÓÒÂÚ Ôapple‰ԇÁÌË Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Û¯ËÚÂ Ë Í‡Ò͇ Ò ÍÓÁËapple͇,<br />
Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ appleËÒÍ ÓÚ Û‚appleÂʉ‡Ì ̇ ÒÎÛı‡ Ë<br />
̇apple‡Ìfl‚‡Ì ̇ Ó˜ËÚÂ.<br />
■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÓÁË Ûapple‰ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ‚·ÊÌË<br />
χÚÂappleˇÎË, ‚Ó‰‡, ‰appleÛ„Ë Ú˜ÌÓÒÚË, ÒÚ˙Í·, ͇Ï˙ÌË,<br />
„ÛÏÂÌË ·ÓÚÛ¯Ë ËÎË ÏÂÚ‡ÎÌË Ôapple‰ÏÂÚË: ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡<br />
ÔÓ‚appleÂ‰Ë ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ËÎË Ôapple˘ËÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌÂ.<br />
■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ûapple‰‡ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ „Óapple¢‡ ÔÂÔÂÎ,<br />
„Óapplefl˘Ë Ôapple‰ÏÂÚË, ÍÓËÚÓ Ó˘Â ÔÛ¯‡Ú, ËÎË Ú‡ÍË‚‡,<br />
ÍÓËÚÓ Ò˙‰˙appleÊ‡Ú Á‡Ô‡ÎËÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ ËÎË ÂÍÒÔÎÓÁË‚Ë.<br />
■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ûapple‰‡ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÌÂÁ‡„‡ÒÂÌË<br />
ˆË„‡appleË.<br />
■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÔappleË ÒËÎÌÓ Á‡Ô‡ÎËÏË ËÁÔ‡appleÂÌËfl.<br />
ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â χÚÂappleˇÎËÚÂ, ÍÓËÚÓ ˘Â ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú Ò<br />
Ûapple‰‡, Ì ҇ Á‡Ô‡ÎËÏË, ÚÓÍÒ˘ÌË ËÎË ÂÍÒÔÎÓÁË‚ÌË.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ<br />
áÄ ÅÖáéèÄëçéëí<br />
■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, ‡ÍÓ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡<br />
ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ì  ÔÓÒÚ‡‚Â̇.<br />
■ ç Ò·„‡ÈÚÂ Ò apple˙͇ Ôapple‰ÏÂÚË ‚ Úapple˙·‡Ú‡ ̇<br />
Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/ ‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡.<br />
■ ç Ô˙ı‡ÈÚ apple˙ˆÂÚÂ, Ôapple˙ÒÚËÚ ËÎË ‰appleÛ„‡ ˜‡ÒÚ Ì‡ ÚflÎÓÚÓ<br />
ÒË ‚ Úapple˙·‡Ú‡ ËÎË ËÁıÓ‰ÌËfl ÓÚ‚Óapple ̇ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/<br />
‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡.<br />
■ ç ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ‚ Á‡Ú‚ÓappleÂÌÓ ËÎË<br />
ÌÂÔappleÓ‚ÂÚappleÂÌÓ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ, ͇ÍÚÓ Ë ‚ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó<br />
Á‡Ô‡ÎËÏË Ë/ËÎË ÂÍÒÔÎÓÁË‚ÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ ͇ÚÓ ÌflÍÓË<br />
Ú˜ÌÓÒÚË, „‡ÁÓ‚Â ËÎË Ôapple‡ıÓ‚Â.<br />
ÖãÖäíêàóÖëäÄ ÅÖáéèÄëçéëí<br />
■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â apple‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡Í‡,<br />
˜Â ‰‡ Ìflχ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÌflÍÓÈ ‰‡ „Ó Ì‡ÒÚ˙ÔË, ‰‡ Ò ÒÔ˙Ì ‚<br />
ÌÂ„Ó ËÎË ‰‡ „Ó ÔÓ‚apple‰Ë.<br />
■ èÓ‰‰˙appleʇÈÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Ë Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ‚<br />
ËÁÔapple‡‚ÌÓ Ò˙ÒÚÓflÌËÂ. çËÍÓ„‡ Ì ÔappleÂ̇ÒflÈÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡, ‰˙appleÊÂÈÍË „Ó Á‡ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ.<br />
çËÍÓ„‡ Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Ûapple‰‡, ‰˙appleÔ‡ÈÍË Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl<br />
͇·ÂÎ ËÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl, ‡ Ò‡ÏÓ ˜appleÂÁ ˘ÂÔÒ·. Ñapple˙ÊÚÂ<br />
Á‡ıapple‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ Ë Û‰˙ÎÊËÚÂÎfl ‰‡Î˜ ÓÚ ËÁÚÓ˜ÌˈË<br />
̇ ÚÓÔÎË̇, χÒÎÓ Ë ÓÒÚappleË Ôapple‰ÏÂÚË.<br />
■ àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ Ó‰Ó·appleÂÌË Û‰˙ÎÊËÚÂÎË,<br />
Ôapple‰‚ˉÂÌË Á‡ apple‡·ÓÚ‡ ̇ ÓÚÍappleËÚÓ, Ò˙Ò Ò˜ÂÌË ÓÚ<br />
1,5 ÏÏ 2 . äÓÌÂÍÚÓappleËÚ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ËÏ‡Ú Á‡ÁÂÏfl‚‡ÌÂ Ë ‰‡ Ò‡<br />
‚Ó‰ÓÛÒÚÓȘ˂Ë.<br />
■ èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ì  ‡ÏÓappleÚËÁËapple‡Ì, ÒappleflÁ‡Ì<br />
ËÎË Ì‡ÔÛ͇Ì. ÄÍÓ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ ËÎË<br />
Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ò‡ ÔÓ‚apple‰ÂÌË ËÎË ËÁÌÓÒÂÌË, Úapplefl·‚‡<br />
ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ ‰‡ Ò ÔÓ‰ÏÂÌflÚ ËÎË ÔÓÔapple‡‚flÚ.<br />
■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ̇ÔappleÂÊÂÌËÂÚÓ ‚ ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇ڇ ÏappleÂʇ<br />
ÓÚ„Ó‚‡applefl ̇ Û͇Á‡ÌÓÚÓ ‚˙appleıÛ Ù‡·apple˘̇ڇ Ú‡·ÂÎ͇ ̇<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çËÍÓ„‡ Ì ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ‚<br />
ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇ ÏappleÂʇ Ò Ì‡ÔappleÂÊÂÌËÂ, apple‡Á΢ÌÓ ÓÚ ÚÓ‚‡,<br />
Á‡ ÍÓÂÚÓ Â ·ËÎ apple‡Áapple‡·ÓÚÂÌ.<br />
■ ÄÍÓ ÔÓ ‚appleÂÏ ̇ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ<br />
ËÎË Û‰˙ÎÊËÚÂÎflÚ Ò ÔÓ‚apple‰flÚ, ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ ËÁÍβ˜ÂÚÂ<br />
Ûapple‰‡ ÓÚ ÏappleÂʇڇ. çÖ ÑéäéëÇÄâíÖ äÄÅÖãÄ<br />
àãà ìÑöãÜàíÖãü, èêÖÑà ÑÄ àáäãûóàíÖ<br />
àçëíêìåÖçíÄ éí åêÖÜÄíÄ.<br />
■ èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒ͇ڇ ÏappleÂʇ  ҂˙appleÁ‡Ì‡ Ò<br />
ÔappleÂÍ˙Ò‚‡˜, ÍÓÈÚÓ Ò ËÁÍβ˜‚‡ ÔappleË ÌÓÏË̇ÎÂÌ ÚÓÍ ÔÓ‰<br />
30 mA.<br />
■ ç ÔËÔ‡ÈÚ Á‡ÁÂÏÂÌËÚ ÂÎÂÏÂÌÚË, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„ÌÂ<br />
appleËÒ͇ ÓÚ ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple.<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
150<br />
■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ˙Ú Â ‚ ÔÓÁˈËfl “ËÁÍβ˜ÂÌ”<br />
ÔappleÂ‰Ë ‰‡ „Ó ‚Íβ˜ËÚ ‚ ÏappleÂʇڇ.<br />
■ èÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ Ò Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡<br />
‚Ë̇„Ë ‰apple˙ÊÚ Ûapple‰‡ Ò ‰‚ apple˙ˆÂ.<br />
■ ÄÍÓ Á‡ıapple‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â ÔÓ‚apple‰ÂÌ, ÌÂ͇ ·˙‰Â ÒÏÂÌÂÌ<br />
ÓÚ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl, Ì„ӂËfl ÓÚ‰ÂÎ Á‡ ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË<br />
Í‚‡ÎËÙˈËapple‡ÌË apple‡·ÓÚÌˈË, Á‡ ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ‚Òfl͇͂‡<br />
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.<br />
èéÑÑêöÜäÄ<br />
■ èÓ‰‰˙appleʇÈÚ „appleËÊÎË‚Ó ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. ëÏÂÌflÈÚÂ<br />
ÔappleËÒÚ‡‚ÍËÚ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚ ‚<br />
̇ÒÚÓfl˘ÓÚÓ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ˙Ú<br />
‚Ë̇„Ë Â ÒÛı Ë ˜ËÒÚ Ë ‚˙appleıÛ ÌÂ„Ó Ìflχ ÌËÍ‡Í‚Ó Ï‡ÒÎÓ<br />
ËÎË ÒχÁ͇.<br />
■ ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Ûapple‰‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ, ÔappleÂ‰Ë ‰‡<br />
„Ó apple„ÛÎËapple‡Ú ËÎË appleÂÏÓÌÚËapple‡ÚÂ.<br />
■ ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡, ‡ÍÓ Ëχ ÔÓ‚apple‰ÂÌË ˜‡ÒÚË.<br />
■ ÇÒÂÍË Ô˙Ú ÔappleÂ‰Ë apple‡·ÓÚ‡ ӄΉ‡ÈÚ Ûapple‰‡, Á‡ ‰‡ ÒÂ<br />
Û‚ÂappleËÚÂ, ˜Â ˘Â ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡ Ôapple‡‚ËÎÌÓ. èappleÓ‚ÂappleÂÚÂ<br />
‰‡ÎË ‰‚ËÊ¢ËÚ Ò ˜‡ÒÚË Ò‡ ˆÂÌÚappleÓ‚‡ÌË. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ,<br />
˜Â Ìflχ Ò˜ÛÔÂÌË ˜‡ÒÚË. èappleÓ‚ÂappleÂÚ ҄Îӷ͇ڇ, ͇ÍÚÓ Ë<br />
‚Ò˘ÍÓ ÓÒڇ̇ÎÓ, ÍÓÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ÔÓ‚ÎËfl ̇ ËÁÔapple‡‚ÌÓÚÓ<br />
ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡ÌÂ. èappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË ˘ÂÔÒÂÎ˙Ú Â ËÁÔapple‡‚ÂÌ.<br />
çÂËÁÔapple‡‚ÌËÚ ˜‡ÒÚË Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò appleÂÏÓÌÚËapple‡Ú ËÎË<br />
ÔÓ‰ÏÂÌflÚ Ò‡ÏÓ ‚ Ó‰Ó·appleÂÌ ÒÂapple‚ËÁ ̇ <strong>Ryobi</strong>.<br />
■ èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ apple‰ӂÌÓ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚÂ<br />
̇ÚappleÛÔ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Úapple‚‡ ‚ ÚÛapple·Ë̇ڇ ËÎË ‚ıÓ‰ÌËÚÂ<br />
ÓÚ‚ÓappleËÚÂ.<br />
■ çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ Ûapple‰‡ ‚˙‚ ‚Ó‰‡ ËÎË Ò ‰appleÛ„‡<br />
Ú˜ÌÓÒÚ Ë Ì „Ó Ôapple˙Ò͇ÈÚÂ. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ<br />
apple‡ÁÚ‚ÓappleËÚÂÎË Ë ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë ÔappleÂÔ‡apple‡ÚË. Ñapple˙ÊÍËÚÂ<br />
‚Ë̇„Ë Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò‡ ÒÛıË Ë ˜ËÒÚË, ·ÂÁ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.<br />
■ ëΉ ‚Òfl͇ ÛÔÓÚapple·‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ Ò ÏÂ͇<br />
Ë ÒÛı‡ Í˙appleÔ‡.<br />
êÖåéçí<br />
BG<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÓÚ<br />
Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ ÔappleÂ‰Ë ÔÓ‰‰apple˙Ê͇.<br />
■ êÂÏÓÌÚËÚ Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙apple¯‚‡Ú Ò‡ÏÓ ÓÚ<br />
Ôapple‡‚ÓÒÔÓÒÓ·ÂÌ ÚÂıÌËÍ. èÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË appleÂÏÓÌÚ,<br />
ËÁ‚˙apple¯‚‡ÌË ÓÚ ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËapple‡ÌË Îˈ‡, ÏÓ„‡Ú ‰‡<br />
‰Ó‚‰‡Ú ‰Ó appleËÒÍ ÓÚ ÚÂÊÍË ÚÂÎÂÒÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl Ë<br />
ÔÓ‚apple‰‡ ̇ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çÂÒÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡<br />
ËÌÒÚappleÛ͈Ëfl ‚Ó‰Ë ‰Ó Ì‚‡ÎˉÌÓÒÚ Ì‡ „‡apple‡ÌˆËflÚ‡.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ<br />
ÅÖáéèÄëçéëí<br />
■ èappleË ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ Ë‰ÂÌÚ˘ÌË Ì‡<br />
ÓappleË„Ë̇ÎÌËÚ appleÂÁÂapple‚ÌË ˜‡ÒÚË. ëÔ‡Á‚‡ÈÚÂ<br />
ËÌÒÚappleÛ͈ËËÚÂ, ‰‡‰ÂÌË ‚ apple‡Á‰ÂÎ “èÓ‰‰apple˙Ê͇” ̇<br />
̇ÒÚÓfl˘ÓÚÓ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. èÓ ÚÓÁË Ì‡˜ËÌ ˘Â<br />
Ó„apple‡Ì˘ËÚ appleËÒ͇ ÓÚ ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple, ÚÂÎÂÒÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl<br />
Ë ÔÓ‚apple‰‡ ̇ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡. çÂÒÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÚÂÁË<br />
ËÌÒÚappleÛ͈ËË ‚Ó‰Ë ‰Ó Ì‚‡ÎˉÌÓÒÚ Ì‡ „‡apple‡ÌˆËflÚ‡.<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
ëàåÇéãà<br />
151<br />
ëöïêÄçÖçàÖ à íêÄçëèéêí<br />
BG<br />
■ ë˙ıapple‡Ìfl‚‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ̇ Á‡ÍappleËÚÓ Ë ÒÛıÓ ÏflÒÚÓ.<br />
■ ë˙ıapple‡Ìfl‚‡ÈÚ Ûapple‰‡ ̇ ‚ËÒÓÍÓ ËÎË „Ó Á‡Íβ˜‚‡ÈÚÂ,<br />
Á‡ ‰‡ Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÓÚ ‰appleÛ„Ë ıÓapple‡ ·ÂÁ apple‡Áapple¯ÂÌËÂ.<br />
èappleË·Ëapple‡ÈÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ̇ ̉ÓÒÚ˙ÔÌÓ Á‡ ‰Âˆ‡ ÏflÒÚÓ.<br />
■ á‡ÍappleÂÔÂÚ ‰Ó·apple ÔappleÓ‰ÛÍÚ‡ ÔappleÂ‰Ë Úapple‡ÌÒÔÓappleÚËapple‡ÌÂ.<br />
■ á‡Ô‡ÁÂÚ ÚÂÁË ËÌÒÚappleÛ͈ËË. ê‰ӂÌÓ Ò ÍÓÌÒÛÎÚËapple‡ÈÚ Ò<br />
Úflı Ë „Ë Ôapple‰ÓÒÚ‡‚flÈÚ ̇ ‰appleÛ„Ë Îˈ‡, ÍÓËÚÓ ˘Â<br />
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Ûapple‰‡. ÄÍÓ Ôapple‰ÓÒÚ‡‚flÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ̇ ‰appleÛ„Ó<br />
ÎˈÂ, ‰‡ÈÚÂ Ë Ò˙Ô˙ÚÒÚ‚‡˘ÓÚÓ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.<br />
çflÍÓË ÓÚ ÔÓÒÓ˜ÂÌËÚ ÔÓ-‰ÓÎÛ ÒËÏ‚ÓÎË ÏÓÊ ‰‡ Ò‡ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË ‚˙appleıÛ Ûapple‰‡. ê‡ÁÛ˜ÂÚ „Ë Ë Á‡ÔÓÏÌÂÚ Á̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÏ.<br />
èapple‡‚ËÎÌÓÚÓ apple‡Á˜Ëڇ̠̇ ÒËÏ‚ÓÎËÚ ˘Â ÇË ÔÓÏÓ„Ì ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Ûapple‰‡ ÔÓ-·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Ë ÔÓ Ôapple‰̇Á̇˜ÂÌËÂ.<br />
ëàåÇéã çÄáÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ<br />
èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË é·ÓÁ̇˜‡‚‡ Ôapple‰ԇÁÌËÚ ÏÂappleÍË, Ò‚˙appleÁ‡ÌË Ò ‚‡¯‡Ú‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.<br />
Ñ˙΄‡ ÍÓÒ‡ ÄÍÓ ÒÚÂ Ò ‰˙΄‡ ÍÓÒ‡, ‚ÌËχ‚‡ÈÚ ‰‡ Ì ·˙‰Â Á‡ı‚‡Ì‡Ú‡ ÓÚ ‚ıÓ‰ÌËfl<br />
‚˙Á‰ÛıÓ‚Ó‰.<br />
éÚ‚Âʉ‡˘ ÓÚ‚Óapple ç ‚Íβ˜‚‡ÈÚ Ûapple‰‡, ‡ÍÓ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆËÚ Ì  ‰Ó·appleÂ<br />
ÔÓÒÚ‡‚Â̇.<br />
òËappleÓÍË ‰appleÂıË ç ÌÓÒÂÚ ¯ËappleÓÍË ‰appleÂıË, Á‡ ‰‡ Ì ·˙‰‡Ú Á‡ÒÏÛ͇ÌË ‚˙‚ ‚ıÓ‰ÌËfl<br />
‚˙Á‰ÛıÓ‚Ó‰.<br />
àÁÓ·ˆËfl ÓÚ ÍÎ‡Ò II íÓÁË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Â ‰‚ÓÈÌÓ ËÁÓÎËapple‡Ì.<br />
èapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË Á‡ ‚·„‡ ç ËÁ·„‡ÈÚ Ûapple‰‡ ̇ ‰˙ʉ Ë Ì „Ó ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‚˙‚ ‚·Ê̇<br />
Òapple‰‡.<br />
ê˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ÛÔÓÚapple·‡ ᇠ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì appleËÒÍ˙Ú ÓÚ Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â Ôapple‰Ë<br />
ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl ‰‡ ÔappleÓ˜ÂÚÂÚÂ Ë apple‡ÁÛ˜ËÚ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡<br />
̇ Ûapple‰‡.<br />
ëÔËapple‡Ì ̇ Ûapple‰‡ àÁÍβ˜‚‡ÈÚ Ûapple‰‡ ÓÚ Á‡ıapple‡Ì‚‡ÌÂÚÓ ÔappleÂ‰Ë ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ Ë appleÂÏÓÌÚ.<br />
çÓÒÂÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë· èÓ ‚appleÂÏ ̇ apple‡·ÓÚ‡ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë·,<br />
Ë Ôapple‰ԇÁÌË Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Û¯ËÚ ͇ÍÚÓ Ë Ôapple‰ԇÁÌË Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Û¯ËÚÂ.<br />
Ñapple˙ÊÚ ÒÚapple‡Ì˘ÌËÚ Îˈ‡ ̇‰‡Î˜ ÇÒ˘ÍË ÒÚapple‡Ì˘ÌË Îˈ‡ Úapplefl·‚‡ ‰‡ ÒÚÓflÚ Ì‡ apple‡ÁÒÚÓflÌË ̇È-χÎÍÓ<br />
15 Ï ÓÚ apple‡·ÓÚÌËfl Û˜‡ÒÚ˙Í.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
êÖåéçí<br />
èÓ‰‰apple˙Ê͇ڇ ËÁËÒÍ‚‡ ÏÌÓ„Ó „appleËÊË Ë ‰Ó·appleÓ ÔÓÁ̇‚‡Ì ̇<br />
Ûapple‰‡: Úapplefl·‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙apple¯‚‡ ÓÚ Ôapple‡‚ÓÒÔÓÒÓ·ÂÌ ÚÂıÌËÍ.<br />
èappleË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ ÓÚ appleÂÏÓÌÚ Ì‡ Ûapple‰‡  ÔappleÂÔÓapple˙˜ËÚÂÎÌÓ<br />
‰‡ Ò ӷ˙appleÌÂÚ Í˙Ï Ì‡È-·ÎËÁÍËfl éÑéÅêÖç ëÖêÇàá.<br />
èappleË ÔÓ‰Ïfl̇ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÓappleË„Ë̇ÎÌË<br />
appleÂÁÂapple‚ÌË ˜‡ÒÚË.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ÇÁÂÏÂÚ ‚Ò˘ÍË Ó·Ë˜‡ÈÌË Ôapple‰ԇÁÌË ÏÂappleÍË Á‡<br />
Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ ÚÓÍÓ‚ Û‰‡apple.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ûapple‰‡, ÔappleÂ‰Ë ‰‡ ÒÚ ÔappleÓ˜ÂÎË<br />
‰ÓÍapple‡È Ë apple‡ÁÛ˜ËÎË apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡.<br />
á‡Ô‡ÁÂÚ apple˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚapple·‡ Ë ÒÂ<br />
ÍÓÌÒÛÎÚËapple‡ÈÚÂ Ò ÌÂ„Ó apple‰ӂÌÓ, Á‡ ‰‡ apple‡·ÓÚËÚ ‚<br />
·ÂÁÓÔ‡ÒÌË ÛÒÎÓ‚Ëfl Ë ËÌÒÚappleÛÍÚËapple‡ÈÚ ‰appleÛ„Ë<br />
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ÔÓÚapple·ËÚÂÎË.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
èappleË apple‡·ÓÚ‡ Ò ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚË ‚ Ó˜ËÚÂ<br />
ÏÓ„‡Ú ‰‡ ÔÓÔ‡‰Ì‡Ú ˜ÛÊ‰Ë Ú·, ÍÓËÚÓ ‰‡<br />
Ôapple‰ËÁ‚ËÍ‡Ú ÒÂappleËÓÁÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl. èappleÂ‰Ë apple‡·ÓÚ‡<br />
Ò ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë· ËÎË<br />
Ә˷ Ò˙Ò ÒÚapple‡Ì˘ÌË Ôapple‰ԇÁÌË ÂÍapple‡ÌË, ͇ÍÚÓ Ë<br />
ÔappleÓÚË‚ÓÔapple‡ıÓ‚‡ χÒ͇ ̇ ÎˈÂÚÓ, ‡ÍÓ Â<br />
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. èappleÂÔÓapple˙˜‚‡Ï ̇ Îˈ‡Ú‡, ÍÓËÚÓ<br />
ÌÓÒflÚ Ó˜Ë·, ‰‡ ÒË ÔÓÒÚ‡‚flÚ Ë ¯ËappleÓ͇ Ôapple‰ԇÁ̇<br />
χÒ͇ ËÎË Òڇ̉‡appleÚÌË Ôapple‰ԇÁÌË Ó˜Ë· Ò˙Ò<br />
ÒÚapple‡Ì˘ÌË ÂÍapple‡ÌË. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‚Ë̇„Ë Ôapple‰ԇÁÌË<br />
Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ó˜Ë.<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
ëàåÇéãà<br />
ëΉÌËÚ ÒËÏ‚ÓÎË Ë Ì‡Á‚‡ÌËflÚ‡ ËÏ Ó·flÒÌfl‚‡Ú apple‡Á΢ÌËÚ ÌË‚‡ ̇ appleËÒ͇, Ò‚˙appleÁ‡Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡.<br />
ëàåÇéã çÄáÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ<br />
éèÄëçéëí é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÌÂÔÓÒapple‰ÒÚ‚Â̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â<br />
ËÁ·Â„̇ڇ, ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÒÏ˙appleÚ ËÎË ÒÂappleËÓÁÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl.<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÔÓÚÂ̈ˇÎ̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ,<br />
ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÒÂappleËÓÁÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl.<br />
ÇçàåÄçàÖ é·ÓÁ̇˜‡‚‡ ÔÓÚÂ̈ˇÎ̇ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÍÓflÚÓ ‡ÍÓ Ì ·˙‰Â ËÁ·Â„̇ڇ,<br />
ÏÓÊ ‰‡ ‰Ó‚‰ ‰Ó ÎÂÍË Ë Òapple‰ÌË Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌËfl.<br />
ÇçàåÄçàÖ (·ÂÁ ÒËÏ‚ÓÎ-Ôapple‰ÛÔappleÂʉÂÌË Á‡ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡). é·ÓÁ̇˜‡‚‡<br />
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ Ï‡ÚÂappleˇÎÌË ˘ÂÚË.<br />
152<br />
áÄèÄáÖíÖ íÖáà àçëíêìäñàà.<br />
íÖïçàóÖëäÄ ëèÖñàîàäÄñàü<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
á‡ıapple‡Ì‚‡Ì 220-240 V ~ 50 Hz<br />
åÓ˘ÌÓÒÚ 2 200 W<br />
ëÍÓappleÓÒÚ Ì‡ ‚˙Á‰Ûı‡ 237 ÍÏ/˜<br />
é·ÂÏ Ì‡ ‚ÒÏÛÍ‚‡Ì 16 Ï 3 /ÏËÌ<br />
ç‡Ï‡Îfl‚‡Ì ˜appleÂÁ apple‡Á‰appleÓ·fl‚‡Ì 10:1<br />
ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ Ì‡ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË 45 Î<br />
àÁÏÂappleÂ̇ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 101 ‰Å (A)<br />
ɇapple‡ÌÚËapple‡Ì‡ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 107 ‰Å (A)<br />
çË‚Ó Ì‡ ‚Ë·apple‡ˆËËÚ < <strong>25</strong> Ï/ÒÂÍ 2<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
á‡ıapple‡Ì‚‡Ì 220-240 V ~ 50 Hz<br />
åÓ˘ÌÓÒÚ 2 400 W<br />
ëÍÓappleÓÒÚ Ì‡ ‚˙Á‰Ûı‡ 185~237 ÍÏ/˜<br />
é·ÂÏ Ì‡ ‚ÒÏÛÍ‚‡Ì 10~16 Ï 3 /ÏËÌ<br />
ç‡Ï‡Îfl‚‡Ì ˜appleÂÁ apple‡Á‰appleÓ·fl‚‡Ì 10:1<br />
ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ Ì‡ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË 45 Î<br />
àÁÏÂappleÂ̇ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 97 ‰Å (A)<br />
ɇapple‡ÌÚËapple‡Ì‡ ÒË· ̇ Á‚Û͇ 107 ‰Å (A)<br />
çË‚Ó Ì‡ ‚Ë·apple‡ˆËËÚ < <strong>25</strong> Ï/ÒÂÍ 2<br />
éèàëÄçàÖ<br />
1. êÂÏ˙Í<br />
2. ᇉ̇ ‰apple˙Ê͇<br />
3. äβ˜ ÔÛÒ͇ÌÂ/ÒÔËapple‡ÌÂ<br />
4. äβ˜ Á‡ apple„ÛÎËapple‡Ì ̇ ÒÍÓappleÓÒÚÚ‡ (Á‡ ÔappleÓÏfl̇<br />
‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÔappleË <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
BG
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
éèàëÄçàÖ<br />
5. èapple‰̇ ‰apple˙Ê͇<br />
6. äÓappleÔÛÒ Ì‡ ÏÓÚÓapple‡<br />
7. íapple˙·‡ ̇ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡<br />
8. ëÚ‡·ËÎËÁËapple‡˘Ë ÍÓÎÂΈ‡<br />
9. òËappleÓÍ Ì‡Íapple‡ÈÌËÍ (Ò‡ÏÓ ÔappleË ÏÓ‰ÂÎ <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
10. íÓapple·Ë˜Í‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË<br />
11. ê˙˜Í‡ Á‡ Ôapple‚Íβ˜‚‡Ì ÓÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ Í˙Ï<br />
‚ÂÌÚË·ÚÓapple<br />
12. á‡ıapple‡Ì‚‡˘ ͇·ÂÎ<br />
13. à̉Ë͇ÚÓapple Á‡ ̇ÔappleÂÊÂÌËÂ<br />
14. èÓÒÚ‡‚͇ Á‡ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË<br />
åéçíàêÄçÖ<br />
åéçíàêÄçÖ çÄ íêöÅÄíÄ (ÙË„. 2)<br />
■ íapple˙·‡Ú‡ (7) Ò Ò˙ÒÚÓË ÓÚ ‰‚ ˜‡ÒÚË. åÓÌÚËapple‡ÈÚÂ<br />
Úapple˙·‡Ú‡ ͇ÚÓ Ò„ÎÓ·ËÚ ‰‚ÂÚ ˜‡ÒÚË Â‰Ì‡ ‚ ‰appleÛ„‡ Ë<br />
ÔappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË Ò‡ ‰Ó·apple ˆÂÌÚappleËapple‡ÌË Ë Ôapple‡‚ËÎÌÓ<br />
ÙËÍÒËapple‡ÌË. ë˙‰ËÌÂÚ ڇ͇ Ò„ÎÓ·ÂÌËÚ ˜‡ÒÚË<br />
ÔÓÒapple‰ÒÚ‚ÓÏ Ôapple‰ÓÒÚ‡‚ÂÌËÚ ‚ Ô‡ÍÂÚ‡ ‚ËÌÚÓ‚Â, ÍÓËÚÓ<br />
Ò ÏÓÌÚËapple‡Ú ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ÓÚ‚ÓappleË Ì‡ „Óapplėڇ Ë<br />
‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Úapple˙·‡Ú‡ ̇ ÏÂÒÚ‡Ú‡, Í˙‰ÂÚÓ<br />
ÂÎÂÏÂÌÚËÚ Ò Ò˙‰ËÌfl‚‡Ú, ‡ ÔÓÒΠÁ‡Ú„ÌÂÚ Á‰apple‡‚Ó.<br />
■ í‡Í‡ Ò„ÎÓ·Â̇ڇ Úapple˙·‡ ÏÓÌÚËapple‡ÈÚ ‚ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓapple‡<br />
(6) Ë Á‡Ú‚ÓappleÂÚ ÏÂı‡ÌËÁÏËÚ Á‡ Á‡ÒÚÓÔÓapplefl‚‡ÌÂ, ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË<br />
‚ „Óapplėڇ Ë ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓapple‡.<br />
èéëíÄÇüçÖ à éíëíêÄçüÇÄçÖ çÄ<br />
íéêÅàóäÄíÄ áÄ éíèÄÑöñà (10) (ÙË„. 3-4)<br />
ÇçàåÄçàÖ<br />
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡ ‚<br />
appleÂÊËÏ Ì‡ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡, ‡ÍÓ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡<br />
ÓÚÔ‡‰˙ˆË (10) Ì  ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ̇ ÏflÒÚÓ:<br />
■ èÎ˙ÁÌÂÚ ÔÓÒÚ‡‚͇ڇ ̇ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË (14)<br />
‚˙appleıÛ ÓÚ‚Âʉ‡˘Ëfl ÓÚ‚Óapple, ÒΉ ÚÓ‚‡ ·ÛÚÌÂÚ ̇Ôapple‰<br />
ÔÓÒÚ‡‚͇ڇ, Á‡ ‰‡ ÙËÍÒËapple‡Ú ÒÚÓÔÂapple‡, apple‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ ‚<br />
Ôapple‰̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ ‰apple˙Ê͇ڇ ̇ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡, ͇ÚÓ ÔÓ ÚÓÁË<br />
̇˜ËÌ fl ÙËÍÒËapple‡Ú Á‡ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓapple‡. (îË„Ûapple‡ 3).<br />
■ á‡ÍappleÂÔÂÚ Ôapple˙ÒÚÂ̇, apple‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ ‚ Ôapple‰̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡<br />
ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, ‚˙appleıÛ ˘ËÔ͇ڇ, ÍÓflÚÓ ÒÂ<br />
̇ÏËapple‡ ‚ ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡ Úapple˙·‡Ú‡ (îË„Ûapple‡ 4).<br />
■ ᇠ‰‡ Ò‚‡ÎËÚ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, Ô˙apple‚Ó Ò‚‡ÎÂÚÂ<br />
Ôapple˙ÒÚÂ̇ ÓÚ ˘ËÔ͇ڇ, ‡ ÒΉ ÚÓ‚‡ ̇ÚËÒÌÂÚ ˘ËÔ͇ڇ,<br />
Á‡ ‰‡ ÓÚ͇˜ËÚ ÎÂÍÓ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ ÓÚ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓapple‡.<br />
êÖåöä (1) (ÙË„. 3)<br />
■ á‡Í‡˜ÂÚ ÏÂÚ‡Î̇ڇ ÒÍÓ·‡ ̇ appleÂÏ˙͇ Á‡ ÙËÍÒËapple‡˘Ëfl<br />
Ôapple˙ÒÚÂÌ, apple‡ÁÔÓÎÓÊÂÌ Ôapple‰ Íβ˜‡ Á‡ ÔÛÒ͇ÌÂ Ë ÒÔËapple‡ÌÂ.<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
153<br />
■ ê„ÛÎËapple‡ÈÚ appleÂÏ˙͇, ڇ͇ ˜Â ‰‡ ‚Ë Â Û‰Ó·ÌÓ ‰‡<br />
apple‡·ÓÚËÚÂ.<br />
çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ<br />
■ ÇÍβ˜ÂÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡. à̉Ë͇ÚÓapple˙Ú Á‡<br />
̇ÔappleÂÊÂÌË (13) Ò‚ÂÚ‚‡.<br />
ÅÂÎÂÊ͇: Á‡ ‰‡ Ò ̇χÎË appleËÒÍ˙Ú ÓÚ Ì‡apple‡Ìfl‚‡ÌÂ,<br />
Úapple˙·‡Ú‡ Ë ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ò‡ Ò̇·‰ÂÌË Ò<br />
Ôapple‰ԇÁËÚÂÎË. èapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/ÇÂÌÚË·ÚÓapple˙Ú ÌÂ<br />
ÏÓÊ ‰‡ Ò ‚Íβ˜Ë, ‡ÍÓ Úapple˙·‡Ú‡ Ë ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡<br />
ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ì ҇ ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË.<br />
àáèéãáÇÄçÖ äÄíé ÇÖçíàãÄíéê<br />
■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ôapple‚Íβ˜‚‡˘‡Ú‡ apple˙˜Í‡ (11) ̇ ÔÓÁˈËflÚ‡,<br />
Ó·ÓÁ̇˜Â̇ Ò˙Ò ÒÚappleÂÎ͇ ̇Ôapple‰. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â apple˙˜Í‡Ú‡<br />
 ‰Ó·apple Á‡ÒÚÓÔÓappleÂ̇ Ë Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò Á‡‚˙appleÚË Ôӂ˜Â.<br />
(îË„Ûapple‡ 5).<br />
■ ç‡ÚËÒÌÂÚ Íβ˜‡ (3) ̇Ôapple‰, Á‡ ‰‡ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ú Ûapple‰‡<br />
(îË„Ûapple‡ 6).<br />
■ Ñapple˙ÊÚ ‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÙË„Ûapple‡ 7 Ë fl<br />
‰‚ËÊÂÚ ͇ÍÚÓ ÔappleË ÏÂÚÂÌÂ, Ôappleˉ˙appleʇÈÍË Úapple˙·‡Ú‡ ̇<br />
ÌflÍÓÎÍÓ Ò‡ÌÚËÏÂÚapple‡ ̇‰ ÁÂÏflÚ‡. Ç˙apple‚ÂÚ ·‡‚ÌÓ Ì‡Ôapple‰,<br />
͇ÚÓ Ò˙·Ëapple‡Ú ̇ ÍÛÔ ÓÚÔ‡‰˙ˆËÚ Ôapple‰ ‚‡Ò.<br />
■ ᇠ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡ ‚˙appleıÛ ÒÚÂÌËÚÂ,<br />
Ôappleˉ˙appleʇÈÚ Ûapple‰‡, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÙË„Ûapple‡ 8.<br />
àáèéãáÇÄçÖ äÄíé èêÄïéëåìäÄóäÄ<br />
BG<br />
■ èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ôapple‚Íβ˜‚‡˘‡Ú‡ apple˙˜Í‡ (11) ̇ ÔÓÁˈËflÚ‡,<br />
Ó·ÓÁ̇˜Â̇ Ò Ó·apple‡Ú̇ ÒÚappleÂÎ͇. ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â apple˙˜Í‡Ú‡<br />
 ‰Ó·apple Á‡ÒÚÓÔÓappleÂ̇ Ë Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò Á‡‚˙appleÚË Ôӂ˜Â.<br />
(îË„Ûapple‡ 9).<br />
■ ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË  ÙËÍÒËapple‡Ì‡<br />
Ôapple‡‚ËÎÌÓ.<br />
■ ç‡ÚËÒÌÂÚ Íβ˜‡ (3) ̇Ôapple‰, Á‡ ‰‡ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ú Ûapple‰‡<br />
(îË„Ûapple‡ 6).<br />
■ Ñapple˙ÊÚ Úapple˙·‡Ú‡ ̇ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡ ̇‰<br />
ÔÓ‚˙appleıÌÓÒÚÚ‡, ÍÓflÚÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÚÂ.<br />
■ Ñapple˙ÊÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, ڇ͇ ˜Â Úapple˙·‡Ú‡ ‰‡  ̇<br />
ÌflÍÓÎÍÓ Ò‡ÌÚËÏÂÚapple‡ ̇‰ ÁÂÏflÚ‡ Ë ÎÂÍÓ Ì‡ÍÎÓÌÂ̇,<br />
͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÙË„Ûapple‡ 10, ÒΉ ÍÓÂÚÓ fl ‰‚ËÊÂÚÂ<br />
͇ÍÚÓ ÔappleË ÏÂÚÂÌÂ, Á‡ ‰‡ ËÁÒÏÛ˜ÂÚ ÎÂÍËÚ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.<br />
ãËÒÚ‡Ú‡ Ë ÍÎÓÌÍËÚ Ò ‚ÒÏÛÍ‚‡Ú ‚ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡<br />
ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ë Ò apple‡Á‰appleÓ·fl‚‡Ú ÓÚ ÚÛapple·Ë̇ڇ ÔappleË<br />
ÔappleÂÏË̇‚‡ÌÂÚÓ ËÏ ‚ ÍÓappleÔÛÒ‡, ÍÓÂÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡<br />
ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ ‰‡ ÔÓ·Âapple Ôӂ˜ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.<br />
■ ôÓÏ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Ò ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ò ̇Ô˙ÎÌË, ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ<br />
ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡Ï‡Îfl‚‡ Á̇˜ËÚÂÎÌÓ. ëÔappleÂÚÂ<br />
Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë fl ËÁÍβ˜ÂÚ ÓÚ ÏappleÂʇڇ, ÔappleÂ‰Ë ‰‡<br />
ËÁÔapple‡ÁÌËÚ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK<br />
çÄóàç çÄ êÄÅéíÄ<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
ÄÍÓ ÚÛapple·Ë̇ڇ ·ÎÓÍËapple‡ ÓÚ Ôapple‰ÏÂÚË Í‡ÚÓ ÍÎÓÌË<br />
ËÎË Ì‡ÈÎÓÌÓ‚Ë ÚÓapple·Ë˜ÍË, ÒÔappleÂÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡<br />
Ë fl ËÁÍβ˜ÂÚ ÓÚ ÏappleÂʇڇ. ëΉ ÚÓ‚‡ ËÁ‚‡‰ÂÚÂ<br />
Úapple˙·‡Ú‡ Ë ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ÓÚÒÚapple‡ÌÂÚ ·ÎÓÍËapple‡˘ËÚÂ<br />
ÂÎÂÏÂÌÚË.<br />
êÖÉìãàêÄçÖ çÄ ëäéêéëííÄ (ëÄåé èêà<br />
åéÑÖã <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
ê˙˜Í‡Ú‡ (4), apple‡ÁÔÓÎÓÊÂ̇ Ôapple‰ ‰apple˙Ê͇ڇ, ÒÎÛÊË Á‡<br />
apple„ÛÎËapple‡Ì ̇ ÒÍÓappleÓÒÚÚ‡, Ò ÍÓflÚÓ apple‡·ÓÚË Ûapple‰˙Ú.<br />
■ ᇂ˙appleÚÂÚ apple˙˜Í‡Ú‡ ̇‰ÓÎÛ, Á‡ ‰‡ Û‚Â΢ËÚ ÒÍÓappleÓÒÚÚ‡,<br />
Ë Ì‡„ÓappleÂ, Á‡ ‰‡ fl ̇χÎËÚ (ÙË„Ûapple‡ 11).<br />
òàêéä çÄäêÄâçàä (9) (ëÄåé áÄ<br />
åéÑÖã <strong>RBV</strong>-2400VP)<br />
òËappleÓÍËflÚ Ì‡Íapple‡ÈÌËÍ (9) ‚Ë ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ‰‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÚÂ<br />
„ÓÎflχ ÔÎÓ˘.<br />
■ åÓÌÚËapple‡ÈÚ ¯ËappleÓÍËfl ̇Íapple‡ÈÌËÍ ‚ Úapple˙·‡Ú‡ Ë ÒÂ<br />
Û‚ÂappleÂÚÂ, ˜Â  ‰Ó·apple ÙËÍÒËapple‡Ì‡ (ÙË„Ûapple‡ 12).<br />
■ àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÍÓηڇ ̇ ¯ËappleÓÍËfl ̇Íapple‡ÈÌËÍ, Á‡ ‰‡<br />
‰‚ËÊËÚ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ‡ ÔÓ ÁÓ̇ڇ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ, ͇ÍÚÓ<br />
ÔappleË Ó·ËÍÌÓ‚ÂÌËÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË.<br />
àáèêÄáÇÄçÖ çÄ íéêÅàóäÄíÄ áÄ<br />
éíèÄÑöñà<br />
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ<br />
çÓÒÂÚ Á‡˘ËÚÌË Òapple‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ó˜ËÚÂ Ë Ï‡Ò͇ ̇<br />
ÎˈÂÚÓ, Á‡ ‰‡ Ò Ôapple‰ԇÁËÚ ÓÚ Ôapple‡ı‡.<br />
■ ëÔappleÂÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë fl ËÁÍβ˜ÂÚ ÓÚ ÏappleÂʇڇ.<br />
■ àÁÔapple‡ÁÌÂÚ Ò˙‰˙appleʇÌËÂÚÓ Ì‡ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ ͇ÚÓ<br />
ÓÚ‚ÓappleËÚ ÔÎ˙Á„‡˘Ëfl Ò ͇ԇÍ.<br />
■ åÓÊÂÚ ̇Ô˙ÎÌÓ ‰‡ ‰ÂÏÓÌÚËapple‡Ú ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡<br />
ÓÚÔ‡‰˙ˆË ÓÚ ÍÓappleÔÛÒ‡ ̇ ÏÓÚÓapple‡ Ë ‰‡ fl ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ÔappleÂÁ<br />
„ÓappleÌËfl ÓÚ‚Óapple.<br />
èéÑÑêöÜäÄ<br />
èéÑÑêöÜäÄ à ëöïêÄçÖçàÖ<br />
■ ÉappleËÊÂÚ Ò Á‡ Ûapple‰‡, ͇ÚÓ apple‰ӂÌÓ ËÁÔapple‡Á‚‡ÚÂ<br />
ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË, ÍÓÂÚÓ ˘Â „‡apple‡ÌÚËapple‡ ‰˙΄Ëfl<br />
ÊË‚ÓÚ Ë ÂÙÂÍÚ˂̇ڇ apple‡·ÓÚ‡ ̇ Ûapple‰‡.<br />
■ ëΉ ͇ÚÓ ÔappleËÍβ˜ËÚ apple‡·ÓÚ‡, ËÁ‚‡‰ÂÚ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡<br />
ÓÚÔ‡‰˙ˆË, Ó·˙appleÌÂÚ fl Ë fl ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ.<br />
Å˙΄‡appleÒÍË<br />
154<br />
■ ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Í˙appleÔ‡<br />
Ò ÚÓÔ· ‚Ó‰‡ Ë ÏÂ͇ ˜ÂÚ͇. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ̇ ÒÛıÓ<br />
ÔappleÓ‰ÛÍÚË Í‡ÚÓ ·ÂÌÁËÌ, ÚÂappleÔÂÌÚËÌ, ·ÍÓ‚Â, apple‡Áapple‰ËÚÂÎË<br />
ËÎË ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë ÔappleÓ‰ÛÍÚË.<br />
■ ÄÍÓ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡Ï‡ÎÂÂ, ‚˙ÔappleÂÍË ˜Â<br />
ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË  Ôapple‡Á̇, ÔÓ˜ËÒÚÂÚ ÚÛapple·Ë̇ڇ.<br />
■ èappleÂ‰Ë ‰‡ ÔappleË·ÂappleÂÚ Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡/‚ÂÌÚË·ÚÓapple‡,<br />
ÔappleÓ‚ÂappleÂÚ ‰‡ÎË Ò  Ò˙·apple‡Î Ôapple‡ı ËÎË ÓÚÔ‡‰˙ˆË Ë ‰‡ÎË<br />
Ôapple‚Íβ˜‚‡˘‡Ú‡ apple˙˜Í‡ ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡ Ôapple‡‚ËÎÌÓ.<br />
ì‚ÂappleÂÚ ÒÂ, ˜Â ‚Ò˘ÍË ÓÚ‚ÓappleË, ·ÓÎÚÓ‚Â Ë ‚ËÌÚÓ‚Â Ò‡<br />
‰Ó·apple ÛÔÎ˙ÚÌÂÌË Ë ÒÚ„̇ÚË Ë ˜Â Ûapple‰˙Ú Â ‚ ‰Ó·appleÓ<br />
Ò˙ÒÚÓflÌËÂ. ÄÍÓ Ò ̇ÎÓÊË ÔÓ‰Ïfl̇, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ<br />
ÓappleË„Ë̇ÎÌËÚ ËÎË ÔappleÂÔÓapple˙˜ËÚÂÎÌËÚ ÔappleËÒÚ‡‚ÍË Ë ˜‡ÒÚË.<br />
èéóàëíÇÄçÖ çÄ íéêÅàóäÄíÄ áÄ<br />
éíèÄÑöñà<br />
■ àÁÔapple‡Á‚‡ÈÚ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡ ÒΉ ‚ÒflÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇<br />
Ûapple‰‡, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ ÔÓ‚apple‰‡ ËÎË Á‡‰apple˙ÒÚ‚‡Ì ̇<br />
‚ÂÌÚË·ˆËÓÌÌËÚ ÓÚ‚ÓappleË Ë ‰‡ ÔÓ‰Ó·appleËÚ apple‡·ÓÚ‡Ú‡ ̇<br />
Ôapple‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.<br />
■ èÓ˜ËÒÚÂÚ ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡, ÍÓ„‡ÚÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. ëΉ<br />
͇ÚÓ ÒÚ ËÁÔapple‡ÁÌËÎË ÚÓapple·Ë˜Í‡Ú‡, ͇ÚÓ Ì Á‡·apple‡‚flÚ ‰‡<br />
Ôapple‰ԇÁ‚‡Ú ӘËÚ ÒË, Ó·˙appleÌÂÚ fl Ë fl ËÁÚapple˙Ò͇ÈÚÂ<br />
ÂÌÂapple„˘ÌÓ, Á‡ ‰‡ Ô‡‰Ì ÓÒڇ̇ÎËflÚ Ôapple‡ı Ë ÓÚÔ‡‰˙ˆË.<br />
àáÇÄÜÑÄçÖ éí ìèéíêÖÅÄ<br />
BG<br />
çËÍÓ„‡ Ì ËÁı‚˙appleÎflÈÚ ÂÎÂÍÚapple˘ÂÒÍË<br />
ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚË Á‡Â‰ÌÓ Ò ‰ÓχÍËÌÒÍËÚÂ<br />
ÓÚÔ‡‰˙ˆË. èapple‰‡ÈÚ „Ë ‚ ÔÛÌÍÚ Á‡<br />
appleˆËÍÎËapple‡ÌÂ. ë‚˙appleÊÂÚ Ò Ò˙Ò<br />
Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ Óapple„‡ÌË ËÎË Ò Ï‡„‡ÁË̇, Á‡ ‰‡<br />
apple‡Á·ÂappleÂÚ ͇͂‡  ÛÒÚ‡ÌÓ‚Â̇ڇ<br />
Ôappleӈ‰Ûapple‡ Á‡ appleˆËÍÎËapple‡ÌÂ.
F<br />
GARANTIE - CONDITIONS<br />
Ce produit <strong>Ryobi</strong> est garanti contre les vices de fabrication et les pièces<br />
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la<br />
date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à<br />
l'utilisateur final.<br />
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation<br />
ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont<br />
exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que<br />
batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.<br />
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,<br />
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre<br />
fournisseur ou au Centre Service Agréé <strong>Ryobi</strong> le plus proche de<br />
chez vous.<br />
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas<br />
remis en cause par la présente garantie.<br />
GB<br />
WARRANTY - STATEMENT<br />
All <strong>Ryobi</strong> products are guaranteed against manufacturing defects and<br />
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated<br />
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.<br />
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper<br />
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are<br />
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.<br />
In the event of malfunction during the warranty period, please take the<br />
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your<br />
retailer or nearest Authorised <strong>Ryobi</strong> Service Centre.<br />
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective<br />
products.<br />
D<br />
GARANTIE - BEDINGUNGEN<br />
Für alle <strong>Ryobi</strong>-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und<br />
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten<br />
ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer<br />
ausgestellten Originalrechnung.<br />
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder<br />
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,<br />
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie<br />
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.<br />
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des<br />
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem<br />
Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes <strong>Ryobi</strong>-<br />
Kundendienstzentrum zurück.<br />
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in<br />
Bezug auf fehlerhafte Produkte.<br />
E<br />
GARANTÍA - CONDICIONES<br />
Este producto <strong>Ryobi</strong> está garantizado contra los defectos de fabricación<br />
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a<br />
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por<br />
el distribuidor al usuario final.<br />
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un<br />
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no<br />
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,<br />
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.<br />
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,<br />
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor<br />
o al Centro de Servicio Acreditado <strong>Ryobi</strong> más cercano a su domicilio.<br />
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no<br />
son cuestionados por la presente garantía.<br />
I<br />
GARANZIA - CONDIZIONI<br />
Questo prodotto <strong>Ryobi</strong> è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e<br />
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla<br />
data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e<br />
consegnata all’utente finale.<br />
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una<br />
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,<br />
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli<br />
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.<br />
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare<br />
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore<br />
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato <strong>Ryobi</strong>.<br />
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla<br />
presente garanzia.<br />
P<br />
GARANTIA - CONDIÇÕES<br />
Este produto <strong>Ryobi</strong> está garantido contra os vícios de fabrico e as peças<br />
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data<br />
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.<br />
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização<br />
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga<br />
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais<br />
como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.<br />
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira<br />
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu<br />
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado <strong>Ryobi</strong> mais próximo.<br />
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são<br />
prejudicados pela presente garantia.<br />
NL<br />
GARANTIEVOORWAARDEN<br />
Dit <strong>Ryobi</strong> product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte<br />
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te<br />
rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de<br />
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.<br />
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of<br />
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder<br />
deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.<br />
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht<br />
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw<br />
leverancier of aan het dichtstbijzijnde <strong>Ryobi</strong> servicecentrum te sturen.<br />
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot<br />
defecte producten.<br />
S<br />
GARANTI - VILLKOR<br />
<strong>Ryobi</strong> garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar<br />
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på<br />
originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till<br />
slutanvändaren.<br />
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,<br />
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.<br />
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,<br />
påsar, osv.<br />
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten<br />
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till<br />
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av <strong>Ryobi</strong>.<br />
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts<br />
inte av denna garanti.
DK<br />
GARANTI - REKLAMATIONSRET<br />
Der er reklamationsret på dette <strong>Ryobi</strong> produkt for fabrikationsfejl og defekte<br />
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen<br />
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.<br />
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt<br />
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af<br />
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,<br />
klinger, indsatser, poser osv.<br />
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE<br />
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede<br />
<strong>Ryobi</strong> serviceværksted.<br />
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes<br />
ikke af denne reklamationsret.<br />
N<br />
GARANTI - VILKÅR<br />
Dette <strong>Ryobi</strong> produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i<br />
tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av<br />
forhandleren til sluttbrukeren.<br />
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,<br />
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør<br />
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.<br />
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i<br />
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til<br />
nærmeste autoriserte <strong>Ryobi</strong> servicesenter.<br />
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket<br />
av denne garantien.<br />
FIN<br />
TAKUUEHDOT<br />
Tällä <strong>Ryobi</strong>-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden<br />
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä<br />
lukien.<br />
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä<br />
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita<br />
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.<br />
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON<br />
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään <strong>Ryobi</strong>keskushuoltamoon.<br />
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin<br />
oikeuksiin.<br />
GR<br />
ΡΙ ΕΓΓΥΗΣΗ<br />
Αυτ τ πρϊν <strong>Ryobi</strong> έρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών<br />
ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια<br />
εικσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµερµηνία πυ αναέρεται στ<br />
πρωττυπ τυ τιµλγίυ πυ καταρτίστηκε απ τν µεταπωλητή<br />
για τν τελικ ρήστη.<br />
ι υσιλγικές θρές ή εκείνες πυ θα πρκληθύν απ µη<br />
υσιλγική ή µη επιτρεπτή ρήση ή συντήρηση, ή απ υπερρτιση<br />
δεν καλύπτνται απ την παρύσα εγγύηση καθώς και τα εαρτήµατα<br />
πως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακύλες κλπ.<br />
Σε περίπτωση κακής λειτυργίας κατά την περίδ εγγύησης,<br />
παρακαλείστε να απευθύνετε τ πρϊν ΩΡΙΣ ΝΑ Τ ΑΝΙΕΤΕ,<br />
µε την απδειη αγράς, στν πρµηθευτή σας ή στ κντιντερ<br />
Κέντρ Τενικής Ευπηρέτησης <strong>Ryobi</strong>.<br />
Τα νµιµα δικαιώµατά σας πυ αρύν στα ελαττωµατικά πρϊντα<br />
δεν αµισητύνται απ την παρύσα εγγύηση.<br />
H<br />
A GARANCIA FELTÉTELEI<br />
Ezt a <strong>Ryobi</strong> terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,<br />
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező<br />
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára<br />
készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.<br />
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek<br />
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés<br />
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,<br />
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,<br />
a garancia szintén nem vonatkozik.<br />
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM<br />
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a <strong>Ryobi</strong> terméket a vásárlást és annak<br />
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz<br />
legközelebbi <strong>Ryobi</strong> Szerviz Központba.<br />
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó<br />
jogszabályok által elrendelteket.<br />
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY<br />
CZ<br />
Na tento výrobek značky <strong>Ryobi</strong> se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti<br />
čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který<br />
koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se<br />
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.<br />
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným<br />
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou<br />
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na<br />
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.<br />
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší<br />
autorizovanou servisní opravnu výrobků <strong>Ryobi</strong>. K opravě je nutné<br />
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním<br />
blokem.<br />
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající<br />
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.<br />
RU<br />
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü<br />
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔappleÓ‰Û͈Ëfl <strong>Ryobi</strong> „‡apple‡ÌÚËappleÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔappleÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡<br />
Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓappleÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,<br />
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓappleË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔappleÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.<br />
èÓ‚appleÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ appleÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓappleχθÌÓ„Ó<br />
ËÎË Á‡Ôapple¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ<br />
ÔÂapple„appleÛÁÍÓÈ,- Ì ÔÓÍapple˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡apple‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë<br />
‡ÍÒÂÒÒÛ‡apple˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡appleÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚappleÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.<br />
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔapple‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡apple‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂappleËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ<br />
ÔappleÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂappleʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ<br />
ÔappleÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚapple ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó o·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl <strong>Ryobi</strong>.<br />
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡apple‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ôapple‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲<br />
Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔappleÓ‰Û͈ËË.<br />
RO<br />
GARANŢIE - CONDIŢII<br />
Acest produs <strong>Ryobi</strong> este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor<br />
cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu<br />
data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.<br />
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere<br />
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din<br />
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,<br />
lame, capete, saci, etc.<br />
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să<br />
trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare<br />
furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat <strong>Ryobi</strong> cel mai<br />
apropiat de dumneavoastră.<br />
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt<br />
alterate prin prezenta garanţie.
PL<br />
WARUNKI GWARANCJI<br />
Na niniejszy produkt <strong>Ryobi</strong> udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte<br />
wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu<br />
czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na<br />
oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.<br />
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia,<br />
czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub<br />
niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym<br />
z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,<br />
żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.<br />
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu<br />
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO<br />
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do<br />
najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego <strong>Ryobi</strong>.<br />
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień<br />
dotyczących wadliwych produktów.<br />
SLO<br />
GARANCIJSKA IZJAVA<br />
Vsi izdelki znamke <strong>Ryobi</strong> imajo garancijo za napake v izdelavi in<br />
neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je<br />
naveden na originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu<br />
uporabniku.<br />
Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova<br />
nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,<br />
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so<br />
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.<br />
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,<br />
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete<br />
vašemu prodajalcu ali v najbližji <strong>Ryobi</strong> servisni center.<br />
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z<br />
neustreznimi izdelki daje zakon.<br />
HR<br />
UVJETI GARANCIJE<br />
Ovaj <strong>Ryobi</strong> proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar<br />
dvadeset i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom<br />
računu koji je prodavač izdao krajnjem korisniku.<br />
Oštećenja uzrokovana nenormalnom uporabom, neprikladnim ili<br />
nedozvoljenim korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim<br />
opterećenjem nisu uključena u ovu garanciju, kao ni dodaci poput<br />
baterija, žarulja, noževa, vrhova, torbi itd.<br />
U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod<br />
koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem<br />
dobavljaču ili najbližem Ovlaštenom <strong>Ryobi</strong> servisu. Vaša prava koja se<br />
odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.<br />
TR<br />
GARANTİ - ŞARTLAR<br />
Bu <strong>Ryobi</strong> ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan son kullancya<br />
verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.<br />
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanm<br />
yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar,<br />
yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dşndadr.<br />
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü<br />
SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza yada size en yakn Ryob<br />
Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarnz<br />
sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.<br />
EST<br />
GARANTIITUNNISTUS<br />
Kõikidel <strong>Ryobi</strong> toodetel on alates edasimüüja koostatud ja kasutajale<br />
antud esia<strong>lgs</strong>el arvel seisvast kuupäevast kahekümne nelja (24) kuu<br />
pikkune garantii tootmisdefektide ja vigaste detailide suhtes. Garantii alla<br />
ei kuulu seadme kulumisest, omavolilisest või väärast kasutamisest või<br />
hooldamisest ja ülekoormusest põhjustatud rikked ning sellised kuluv- ja<br />
varuosad nagu akud, elektripirnid, terad, tihendid, kotid jne. Garantiiajal<br />
juhtunud rikke puhul tooge LAHTI VÕTMATA seade koos ostukviitungiga<br />
lähima edasimüüja või <strong>Ryobi</strong> volitatud esindaja juurde.<br />
See garantii ei mõjuta mingil moel Teie seaduslikke õigusi vigaste<br />
toodete suhtes.<br />
GARANTIJA - SĄLYGOS<br />
LT<br />
<strong>Ryobi</strong> firma suteikia dvidešimt keturių (24) mėnesių garantiją šiam<br />
gaminiui dėl gamybos broko ir defektinių dalių skaičiuojant nuo patikimos<br />
datos ant sąskaitos originalo, kurį platintojas išdavė galutiniam vartotojui.<br />
Ši garantija neapima gedimų, atsiradusių dėl normalaus nusidėvėjimo,<br />
nenormalaus naudojimo arba nenormalaus ar neautorizuoto techninio<br />
aptarnavimo arba per didelio apkrovimo, bei tokių priedų kaip baterijos,<br />
lemputės, ašmenys, antgaliai, maišeliai ir t.t.<br />
Blogo veikimo atveju garantijos galiojimo metu malonėkite atsiųsti<br />
NEPATAISYTĄ gaminį su pirkimo įrodymu savo tiekėjui arba į jums<br />
artimiausią <strong>Ryobi</strong> firmos autorizuoto aptarnavimo centrą. Ši garantija<br />
nekeičia jūsų juridinių teisių, susijusių su defektiniais gaminiais.<br />
LV<br />
GARANTIJAS NOSACĪJUMI<br />
Šim “<strong>Ryobi</strong>” izstrādājumam ir garantija pret izgatavojot notikušām<br />
kļūmēm un bojātām detaļām, un tās termiņš ir divdesmit četri (24)<br />
mēneši pēc datuma, kurā ierīces pārdevējs ir izrakstījis rēķinu tās<br />
īstenajam lietotājam.<br />
Šī garantija neattiecas uz ierīces darbības pasliktināšanos, kas saistīta<br />
ar normālu nodilumu, tādu ierīces lietošanu un apkopi, kas nesaskan ar<br />
normām un atļaujām, kā arī ar ierīces pārslogošanu, un tā nav<br />
attiecināma arī uz piederumiem, piemēram, uz baterijām, spuldzītēm,<br />
asmeņiem, uzgaļiem, somām u.c.<br />
Ja, garantijai esot spēkā, ierīces darbība ir slikta, tad, lūdzu, nogādājiet<br />
to NEIZJAUKTĀ VEIDĀ kopā ar pirkuma dokumentu tur, kur jūs to<br />
iegādājāties, vai arī tuvākajā “<strong>Ryobi</strong>” apstiprinātā darbnīcā.<br />
Šie garantijas noteikumi nemazina tās tiesības, ko jums piešķir likumi<br />
saistībā ar nopirktu preču bojājumiem.<br />
ZÁRUKA - ZÁRUČNÉ PODMIENKY<br />
SK<br />
Na tento výrobok značky <strong>Ryobi</strong> sa poskytuje záruka na obdobie 24<br />
(dvadsiatich štyroch) mesiacov od dátumu uvedeného na faktúre alebo na<br />
pokladničnom bloku, ktorý konečný používateľ dostal v predajni pri nákupe<br />
výrobku. Záruka sa vzťahuje na výrobné chyby a chybné dielce.<br />
Záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku spôsobené jeho bežným<br />
opotrebením, nesprávnym alebo neschváleným používaním, nesprávnou<br />
údržbou alebo preťažením. Uvedené záručné podmienky sa plne vzťahujú aj<br />
na príslušenstvo, ako sú akumulátory, žiarovky, pílové listy, nástavce, vaky<br />
atď. V prípade prevádzkových problémov pri výrobkoch v záruke sa obráťte<br />
na najbližšiu autorizovanú opravovňu výrobkov <strong>Ryobi</strong>. Na opravu je potrebné<br />
predložiť NEDEMONTOVANÝ výrobok spolu s faktúrou alebo pokladničným<br />
blokom.<br />
Táto záruka nevylučuje ďalšie vaše spotrebiteľské práva týkajúce sa<br />
výrobných chýb v súlade s platnými legislatívnymi predpismi.<br />
BG<br />
ÉÄêÄçñàü - ìëãéÇàü<br />
ç‡ ÚÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ì‡ <strong>Ryobi</strong> Ò ‰‡‚‡ „‡apple‡ÌˆËfl ÒappleÂ˘Û Ù‡·apple˘ÌË ‰ÂÙÂÍÚË Ë<br />
‰ÂÙÂÍÚÌË ˜‡ÒÚË ÓÚ ‰‚‡‰ÂÒÂÚ Ë ˜ÂÚËappleË (24) ÏÂÒˆ‡ ÓÚ ‰‡Ú‡Ú‡ ̇<br />
ÓappleË„Ë̇Î̇ڇ Ù‡ÍÚÛapple‡, ËÁ‰‡‰Â̇ ÓÚ ÔappleÓ‰‡‚‡˜‡ ̇ Íapple‡ÈÌËfl ÔÓÚapple·ËÚÂÎ.<br />
ÑÂÙÂÍÚËÚ ÔappleË ÌÓappleχÎÌÓ ËÁÌÓÒ‚‡ÌÂ, ÔappleË ÌÂÔapple‡‚ËÎ̇/ÌÂÛÔ˙ÎÌÓÏÓ˘Â̇<br />
ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl/ÔÓ‰‰apple˙Ê͇ ËÎË ÔappleË ÔappleÂÚÓ‚‡apple‚‡Ì Ò ËÁÍβ˜‚‡Ú ÓÚ<br />
̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡ „‡apple‡ÌˆËfl, ͇ÍÚÓ Ë ‡ÍÒÂÒÓ‡appleË Í‡ÚÓ ·‡ÚÂappleËË, ÍappleÛ¯ÍË, ÌÓÊÓ‚Â,<br />
‰apple·ÌË ˜‡ÒÚË Ë ‰apple.<br />
èappleË ÌÂËÁÔapple‡‚ÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌËapple‡Ì ‚ „‡apple‡ÌˆËÓÌÌËfl ÔÂappleËÓ‰ ËÁÔapple‡ÚÂÚÂ<br />
çÖêÄáÉãéÅÖçàü ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ò ‰ÓÍÛÏÂÌÚ Á‡ ÔÓÍÛÔ͇ڇ ̇ ÔappleÓ‰‡‚‡˜‡ ËÎË ‰Ó<br />
̇È-·ÎËÁÍËfl Ó‰Ó·appleÂÌ ÒÂapple‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙apple ̇ <strong>Ryobi</strong>. á‡ÍÓÌÌËÚ ‚Ë Ôapple‡‚‡ ÔÓ<br />
ÓÚÌÓ¯ÂÌË ̇ ‰ÂÙÂÍÚÌË ÔappleÓ‰ÛÍÚË Ì Ò ÓÚÏÂÌflÚ ÓÚ Ì‡ÒÚÓfl˘‡Ú‡ „‡apple‡ÌˆËfl.
F<br />
GB<br />
D<br />
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE<br />
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en<br />
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants :<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Niveau de puissance<br />
acoustique mesuré 101 dB (A) 97 dB (A)<br />
Niveau de puissance<br />
acoustique garanti 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Date d'émission 09/06<br />
Émis par CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Ce produit a été évalué conforme aux limites sonores imposées lors<br />
d'une vérification de l'appareil (annexe E) conduite par CETIM /<br />
Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />
La documentation technique est conservée par : Département<br />
Assurance Qualité – équipe de normalisation, Techtronic Appliances<br />
(HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />
Hong Kong.<br />
CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />
We declare under our sole responsibility that this product is<br />
in conformity with the following standards or standardized<br />
documents:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Measured sound<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
power level<br />
Guaranteed sound<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
power level 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Date of issuance<br />
Issued by<br />
09/06<br />
CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
This product has been assessed to conform to the relevant noise<br />
limit by means of unit verification (annex E) by CETIM / Centre<br />
Technique des Industries Mécaniques France.<br />
Technical documents are kept by the Quality Assurance Department<br />
- Regulatory Team, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F,<br />
CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit<br />
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten<br />
über-einstimmt:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Gemessener<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Schallleistungspegel<br />
Garantierter<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
Schallleistungspegel 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Ausstellungsdatum<br />
Ausgestellt durch<br />
09/06<br />
CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Laut einer vom CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France durchgeführten Prüfung erfüllt dieses Gerät die<br />
gesetzlichen Grenzwerte für Geräuschemissionen.<br />
Die technische Dokumentation wird aufbewahrt von: Abteilung für<br />
Qualitätssicherung – Normierungs-Team, Techtronic Appliances (HK) Ltd.,<br />
18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
E<br />
I<br />
P<br />
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE<br />
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es<br />
conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Nivel de potencia<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
acústica medido<br />
Nivel de potencia<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
acústica garantizado 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Fecha de emisión<br />
Establecido por<br />
09/06<br />
CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Este producto ha sido evaluado conforme con los límites sonoros<br />
impuestos tras la verificación del aparato (anexo E) realizada por<br />
CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />
La documentación técnica es conservada por: Departamento<br />
Garantía de Calidad – equipo de normalización, Appliances (HK) Ltd.,<br />
18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE<br />
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale<br />
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e<br />
ai relativi documenti:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Livello di potenza<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
acustica misurato<br />
Livello di potenza<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
acustica garantito 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Data di emissione 09/06<br />
Redatto da CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Questo prodotto è stato ritenuto conforme ai limiti acustici imposti in<br />
seguito ad una verifica dell'apparecchio (allegato E) svolta da<br />
CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />
La documentazione tecnica è conservata da: Reparto Assicurazione<br />
Qualità – gruppo di standardizzazione, Techtronic Appliances (HK), Ltd.,<br />
18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE<br />
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este<br />
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Nível de potência<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
acústica medido<br />
Nível de potência<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
acústica garantido 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Data de emissão 09/06<br />
Emitido por CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Este produto foi avaliado conforme com os limites sonoros<br />
aplicáveis durante uma verificação do aparelho (anexo E) feita pela<br />
CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />
A documentação técnica é conservada pelo: Departamento<br />
Garantia de Qualidade – equipa de normalização, Techtronic<br />
Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />
Tsuen Wan, Hong Kong.
NL<br />
S<br />
DK<br />
CONFORMITEITSVERKLARING EG<br />
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product<br />
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Gemeten geluids-<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
vermogensniveau<br />
Gewaarborgd geluids-<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
vermogensniveau 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Uitgiftedatum 09/06<br />
Uitgegeven door CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Dit product is getest en conform aan de geldende limietwaarden voor<br />
geluidsemissies bevonden (bijlage E) door het verificatiebureau CETIM<br />
/ Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />
De technische documentatie wordt bewaard door: Afdeling<br />
Kwaliteitszorg – normalisatieteam, Techtronic Appliances (HK) Ltd.,<br />
18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hongkong.<br />
FÖRSÄKRAN OM EG-ÖVERENSSTÄMMELSE<br />
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med<br />
följande normer och dokument:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Uppmätt<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
ljudeffektnivå<br />
Garantera<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
d ljudeffektnivå 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Utfärdandedatum 09/06<br />
Utfärdat av CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Denna produkt har bedömts uppfylla de obligatoriska kraven i fråga<br />
om ljudgränser vid kontroll av apparaten (bilaga E) utförd av Intertek<br />
CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />
Den tekniska dokumentationen förvaras hos: Département<br />
Assurance Qualité – équipe de normalisation, Techtronic Appliances<br />
(HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan,<br />
Hong Kong.<br />
CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING<br />
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med<br />
følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Målt lydeffektniveau<br />
Garanteret<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
101 dB (A)<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
97 dB (A)<br />
lydeffektniveau 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Udstedelsesdato 09/06<br />
Udstedt af CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Produktet er kontrolleret og fundet i overensstemmelse med de<br />
gældende støjgrænser ved afprøvning af CETIM / Centre Technique<br />
des Industries Mécaniques France.<br />
Den tekniske dokumentation opbevares af:<br />
Kvalitetsstyringsafdelingen - standardiseringsstab, Fabrikantens<br />
navn: Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building,<br />
388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
N<br />
FIN<br />
GR<br />
EF SAMSVARSERKLÆRING<br />
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med<br />
følgende standarder og normative dokumenter:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Målt lydtrykknivå<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
101 dB (A)<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
97 dB (A)<br />
Garantert lydtrykknivå 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Utstedelsesdato 09/06<br />
Utstedt av CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France har<br />
vurdert at dette produktet overholder gjeldende støybegrensninger<br />
under en kontroll av apparatet (vedlegg E).<br />
Den tekniske dokumentasjonen beholdes av: Avdeling for<br />
kvalitetssikring – standardiseringsteamet, Produsentens navn:<br />
Techtronic Appliances (HK) Ltd, 18/F, CDW Building, 388 Castle<br />
Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
CE VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS<br />
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla<br />
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten<br />
mukainen:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Mitattu melutaso 101 dB (A) 97 dB (A)<br />
Taattu melutaso<br />
Lähetyspäivä<br />
107 dB (A)<br />
09/06<br />
107 dB (A)<br />
Julkaisija CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Tarkastustoimisto CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France on arvioinut tämän tuotteen (liite E) vaadittujen<br />
melutasorajojen mukaiseksi.<br />
Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka: Laadunvalvontaosasto –<br />
normalisointityöryhmä, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW<br />
Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ CE<br />
∆ηλώνυµε υπευθύνως τι τ πρϊν αυτ συµµρύται<br />
πρς τα ακλυθα πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραα:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Μετρηµέν επίπεδ<br />
ηητικής ισύς 101 dB (A) 97 dB (A)<br />
Εγγυηµέν επίπεδ<br />
ηητικής ισύς 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Ηµερµηνία έκδσης 09/06<br />
Εκδθηκε απ CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Τ πρϊν αυτ εκτιµήθηκε σύµων πρς τα επιεληµένα<br />
ηητικά ρια κατπιν ελέγυ της συσκευής (παράρτηµα Ε)<br />
τν πί διεήγαγε η CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France.<br />
Η τενική ιλιγραία διατηρείται απ: Τ Τµήµα<br />
Εασάλισης Πιτητας – µάδα τυππίησης, Techtronic<br />
Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak<br />
Road, Tsuen Wan, νγκ Κνγκ.
HU<br />
CZ<br />
RU<br />
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT<br />
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék<br />
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Mért<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
hangteljesítmény-szint 101 dB (A)<br />
Garantált<br />
97 dB (A)<br />
hangteljesítmény-szint 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Kibocsátás időpontja 09/06<br />
Kibocsátó CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Ez a termék a készüléknek a CETIM / Centre Technique des<br />
Industries Mécaniques France vizsgálati és tanúsító intézet által<br />
végrehajtott egy ellenőrzés során (E melléklet) megfelelt az előírt<br />
zajkibocsátási határértékeknek.<br />
A műszaki dokumentáció őrzéséért az alábbi vállalat a felelős:<br />
Minőségbiztosítási Osztály - szabványosítási csoport, Gyártó neve:<br />
Techtronic Appliances (HK) Ltd. 18/F, CDW Building, 388 Castle<br />
Peak Road, Tsuen Wan, Hongkong.<br />
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES<br />
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje<br />
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Naměřená úroveň<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
akustického výkonu<br />
Úroveň akustického<br />
výkonu zaručená<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
výrobcem 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Datum vydání 09/06<br />
Vydala společnost CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Tento výrobek byl prohlášen za vyhovující všem technickým<br />
požadavkům na emise hluku, na základě zkoušek (viz příloha E)<br />
provedených certifikační firmou CETIM / Centre Technique des<br />
Industries Mécaniques France.<br />
Příslušná technická dokumentace je uložena v odělení zabezpečení<br />
kvality - normalizační skupina, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F,<br />
CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå Öë<br />
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔappleÓ‰Û͈Ëfl<br />
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓappleÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
àÁÏÂappleÂÌÌ˚È ÛappleÓ‚Â̸<br />
‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 101 dB (A)<br />
ɇapple‡ÌÚËappleÓ‚‡ÌÌ˚È<br />
ÛappleÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ<br />
97 dB (A)<br />
ÏÓ˘ÌÓÒÚË 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
чڇ 09/06<br />
á‡fl‚ËÚÂθ CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
èappleÓ‰Û͈Ëfl ·˚· ÔappleËÁ̇̇ Óڂ˜‡˛˘ÂÈ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Úapple·ӂ‡ÌËflÏ ÔÓ<br />
¯ÛÏÓ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‚ ıӉ ÔappleÓ‚ÂappleÍË (ÒÏ. ÔappleËÎÓÊÂÌË Ö), Ôappleӂ‰ÂÌÌÓÈ<br />
ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />
íÂıÌ˘ÂÒ͇fl ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl ıapple‡ÌËÚÒfl ‚ éÚ‰ÂΠ͇˜ÂÒÚ‚‡ - „appleÛÔÔ‡<br />
Òڇ̉‡appleÚËÁ‡ˆËË, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building,<br />
388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, ÉÓÌÍÓÌ„.<br />
RO<br />
PL<br />
SLO<br />
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE<br />
Declarăm, cu toată responsabilitatea că acest produs este conform<br />
cu normele sau documentele următoare:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Puterea acustică<br />
măsurată<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
101 dB (A)<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
97 dB (A)<br />
Puterea acustică<br />
garantată 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Data emiterii 09/06<br />
Emis de CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Acest produs a fost evaluat ca fiind conform cu limitele sonore<br />
impuse în timpul unei verificări a aparatului (anexa E) realizată de<br />
CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques France.<br />
Documentaţia tehnică este păstrată de către: Departamentul de<br />
Asigurare a Calităţii - echipa de standardizare, Techtronic<br />
Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />
Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE<br />
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest<br />
zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami<br />
wymienionymi poniżej:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Mierzony poziom<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
mocy akustycznej<br />
Gwarantowany poziom<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
mocy akustycznej 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Data wystawienia 09/06<br />
Wydane przez CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Produkt ten został oceniony jako spełniający wymogi limitów<br />
dźwiękowych podczas weryfikacji urzadzenia (aneks E)<br />
przeprowadzonej przez CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France.<br />
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez :<br />
Dział Zapewnienia Jakości - zespół normalizacyjny, Techtronic<br />
Appliances (HK) Ltd., 18/F/CDW Building, 388 Castle Peak Road,<br />
Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
IZJAVA O SKLADNOSTI ES<br />
Izjavljamo z vso odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu<br />
z naslednjimi standardi ali standardiziranimi dokumenti:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Izmerjen nivo<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
jakosti zvoka<br />
Zajamčen nivo<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
jakosti zvoka 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Datum izdaje 09/06<br />
Izdal CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Laboratorij CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques<br />
France je ob preverjanju izdelka ocenil, da je v skladu z ustreznimi<br />
mejnimi vrednostmi hrupa (priloga E).<br />
Tehnično dokumentacijo hrani Quality Assurance Department -<br />
Regulatory team, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F,<br />
CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.
HR LT<br />
TR<br />
EST<br />
DEKLARACIJA O USKLAENOSTI CE<br />
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim<br />
normama ili normiranim dokumentima:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Izmjerena razina<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
jačine zvuka<br />
Garantirana razina<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
jačine zvuka 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Datum izdavanja 09/06<br />
Izdao CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Ovaj je proizvod ocijenjen u skladu s graničnim vrijednostima zvuka<br />
tijekom provjere aparata (aneks E) koju je proveo CETIM / Centre<br />
Technique des Industries Mécaniques France.<br />
Tehničku dokumentaciju čuva: Odjel za osiguranje kvalitete - ekipa za<br />
normizaciju, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW Building,<br />
388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
CE UYGUNLUK BEYANNAMESİ<br />
Sorumluluğumuz altnda beyan ederiz ki bu ürün aşağdaki normlar<br />
ya da norm belgeleri ile uyumludur :<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Ölçülen ses<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
gücü düzeyi<br />
Garantili ses<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
gücü düzeyi 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Yaynlanma tarihi 09/06<br />
Yaynlayan CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Bu ürün, CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques<br />
France tarafndan gerçekleştirilen alet kontrolünden sonra<br />
uygulanabilir ses snrlarna uygun olarak değerlendirilmiştir (ek E).<br />
Teknik dokümantasyonu saklayan: Kalite Güvence Departman -<br />
Standartlaşma ekibi, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F, CDW<br />
Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
ASTAVUSDEKLARATSIOON<br />
Me kinnitame omal vastutusel, et see toode vastab järgmistele<br />
standarditele või standardiseeritud dokumentidele:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Mõõdetud müratase<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong><br />
101 dB (A)<br />
<strong>RBV</strong>-2400VP<br />
97 dB (A)<br />
Garanteeritud müratase 107 dB (A)<br />
Väljastamise kuupäev 09/06<br />
107 dB (A)<br />
Välja andnud CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Selle toote puhul on CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France hinnanud vastavust müratasemele üksikute<br />
seadmete kaupa.<br />
Tehnilisi dokumente hoiab kvaliteediosakond - Regulatory team,<br />
Techtronic Appliances (HK) Ltd. 18/F, CDW Building, 388/8 Castle<br />
Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
LV<br />
SK<br />
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA<br />
Prisiimdami atsakomybę, mes deklaruojame, kad šis gaminys<br />
atitinka šiuos standartus arba normalizuotus dokumentus:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Išmatuotas triukšmo<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
galios lygis<br />
Garantuotas triukšmo<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
galios lygis 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Išleidimo data 09/06<br />
Išdavė CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Šis gaminys įvertintas kaip atitinkantis triukšmo apribojimus,<br />
pritaikytus CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques<br />
France atlikto įrankio patikrinimo metu.<br />
Techninę dokumentaciją saugo : Kokybės užtikrinimo skyrius -<br />
Normalizavimo tarnyba, Techtronic Appliances (HK) Ltd., 18/F/CDW<br />
Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kongas.<br />
PAZIŅOJUMS PAR ATBILSTĪBU EK NOSACĪJUMIEM<br />
Uzņemdamies atbildību, mēs deklarējam, ka šis izstrādājums atbilst<br />
tālāk uzskaitītajiem standartiem un noteikumiem:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Skaņas stipruma<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
izmērītais līmenis<br />
Skaņas stipruma<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
garantētais līmenis 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Izdošanas datums 09/06<br />
Izdevējs CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Šā izstrādājuma atbilstību noteiktajiem trokšņu līmeņa<br />
ierobežojumiem ir pārbaudījis un atzinis (sk. pielikumā E)<br />
uzņēmums “CETIM / Centre Technique des Industries Mécaniques<br />
France”.<br />
Tehniskā dokumentāciju glabā “TechTronics Appliances” rūpnīcas<br />
kvalitātes nodrošināšanas nodaļas standartu grupa, adrese:<br />
TechTronics Appliances (HK) Ltd., adrese: 18/F, CDW Building, 38/8<br />
Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
PREHLÁSENIE O ZHODE ES<br />
Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tento produkt je v súlade<br />
s normami alebo nasledujúcimi normovanými dokumentmi:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
Nameraná hladina<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
akustického výkonu<br />
Zaručená úroveň<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
akustického výkonu 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
Dátum vydania 09/06<br />
Vydal CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
Tento výrobok bol prehlásený za vyhovujúci príslušnému limitu<br />
emisie hluku na základe overovania výrobku (príloha E)<br />
vykonaného firmou CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France.<br />
Technická dokumentácia je uložená na oddelení zabezpečenia<br />
kvality - regulačná skupina, Techtronic Appliances (HK), Ltd. 18/F,<br />
CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.
BG<br />
ÑÖäãÄêÄñàü áÄ ëöéíÇÖíëíÇàÖ ëÖ<br />
ç‡ Ì‡¯‡ ÓÚ„Ó‚ÓappleÌÓÒÚ ‰ÂÍ·appleËapple‡ÏÂ, ˜Â ÚÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡ ̇<br />
ÒΉÌËÚ Òڇ̉‡appleÚË Ë Òڇ̉‡appleÚËÁËapple‡ÌË ‰ÓÍÛÏÂÌÚË:<br />
EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-100, EN294,<br />
EN ISO 3744, EN ISO 11094, 89/336/EEC, 73/23/EC<br />
<strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
àÁÏÂappleÂ̇<br />
ÒË· ̇ Á‚Û͇<br />
ɇapple‡ÌÚËapple‡Ì‡<br />
101 dB (A) 97 dB (A)<br />
ÒË· ̇ Á‚Û͇ 107 dB (A) 107 dB (A)<br />
чڇ ̇ ËÁ‰‡‚‡Ì 09/06<br />
àÁ‰‡‚‡ Ò ÓÚ CETIM / Centre Technique des Industries<br />
Mécaniques France<br />
íÓÁË ÔappleÓ‰ÛÍÚ Â ÓˆÂÌÂÌ Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ‰ÂÈÒÚ‚‡˘ËÚ ӄapple‡Ì˘ÂÌËfl Á‡<br />
¯ÛÏ ÔÓÒapple‰ÒÚ‚ÓÏ ‚ÂappleËÙË͇ˆËfl ̇ Ûapple‰‡ (‡ÌÂÍÒ E) ÓÚ CETIM / Centre<br />
Technique des Industries Mécaniques France.<br />
íÂıÌ˘ÂÒ͇ڇ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆËfl Ò ԇÁË ÓÚ: éÚ‰ÂÎ Á‡ ÓÒË„Ûapplefl‚‡Ì ̇<br />
͇˜ÂÒÚ‚ÓÚÓ - ÂÍËÔ ÔÓ Òڇ̉‡appleÚËÁ‡ˆËfl, Techtronic Appliances (HK) Ltd.,<br />
18/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong.<br />
Machine: ELECTRIC MULCHING BLOWER / VAC Type: <strong>RBV</strong>-<strong>2200</strong> / <strong>RBV</strong>-2400VP<br />
Name of company: <strong>Ryobi</strong> Technologies FRANCE S.A.<br />
Address: LE GRAND ROISSY<br />
Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry<br />
77990 LE MESNIL AMELOT<br />
FRANCE<br />
Tel: +33-1-60.94.69.28 / 69.30 Fax: +33-1-60.94.69.39 / 69.79<br />
Name of company: <strong>Ryobi</strong> Technologies (UK) Limited.<br />
Address: MEDINA HOUSE, FIELD HOUSE LANE<br />
MARLOW<br />
BUCKS, SL7 1TB<br />
UNITED KINGDOM<br />
Tel: +44-1628 894 400 Fax: +44-1628 894 401<br />
Name of company: <strong>Ryobi</strong> Technologies Gmbh<br />
Address: ITTERPARK 4<br />
D-40724 HILDEN<br />
GERMANY<br />
Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829<br />
Name/Title: Michel Violleau<br />
Président/Directeur Général<br />
Signature:<br />
Name/Title: Mark Pearson<br />
Managing Director<br />
Signature:<br />
Name/Title: Walter Martin Eichinger<br />
General Manager<br />
Signature: