ROBERTA BUSECHIAN · PORTOFOLIO - Fondazione Antonio Ratti
ROBERTA BUSECHIAN · PORTOFOLIO - Fondazione Antonio Ratti
ROBERTA BUSECHIAN · PORTOFOLIO - Fondazione Antonio Ratti
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>ROBERTA</strong> <strong>BUSECHIAN</strong> <strong>·</strong> <strong>PORTOFOLIO</strong>
La ritmicità, il suono dell’ombra. Un’analisi<br />
temporale e spaziale di un passaggio di luce<br />
che giocando con i rilievi e gli elementi dati<br />
porta alla visibilità, da vita o raddoppia la<br />
materia. L’indagine è della durata di 2 ore.<br />
The rhythm, the sound of a shadow. A temporal<br />
and spatial analysis of a passage of light playing<br />
with different items leads them to visibility, the<br />
matter of life or doubles the material. The<br />
indagation has a duration of 2 hours.<br />
TRANSITIO<br />
Dimensioni 19X17 cm<br />
Foto digitale<br />
2010<br />
Dimension 19X27 cm<br />
Digital photo<br />
2010
L’installazione sonora proposta è un<br />
processo di qualificazione spaziale che si basa<br />
su due eventi sonori distinti ma affiancati. Le<br />
frequenze della prima sala, una struttura di<br />
suoni e rumori prelevati da registrazioni<br />
dell’ agire quotidiano tenta di dialogare col<br />
secondo micro-ambiente. Uno spazio che<br />
si costruisce sull’alienazione di un suono<br />
familiare, il canto di un uccello, che assume<br />
forme sonore diverse fino a definire grazie<br />
ad una ricerca di interrelazioni acustiche una<br />
ipotetica voliera elettronica.<br />
The proposal is a sound installation, a space<br />
qualification process based on two separate<br />
sound events. The frequencies of the first room,<br />
a structure of sounds taken from recordings<br />
of daily activities try to communicate with the<br />
second micro-environment. A space that is built<br />
on alienation of a familiar sound, the song of a<br />
bird, which takes various forms until you find<br />
the sound through a search of a hypothetical<br />
acoustic interrelationships through an electronic<br />
aviary.<br />
PROSDOKIA<br />
Installazione sonora; 4 ore ca.<br />
File audio<br />
2010<br />
Sound installation; about4 hours<br />
Audio record<br />
2010
Il progetto sviluppato e presentato il 29<br />
giugno al finissage dell’Evento Collaterale “I<br />
miss my enemies”, parte della 54. Esposizione<br />
Internazionale d’Arte di Venezia, in forma<br />
di performance, introduceva il movimento<br />
focalizzato sulla sonorizzazione spaziale e<br />
mentale; è in questa sfera che si sviluppò<br />
l’idea di un tentativo di autocritica e di<br />
esplorazione del suono, del movimento, della<br />
voce umana e della possibile alienazione di<br />
questi elementi.<br />
Si tratta di un tipo di deformazione, una<br />
deviazione da un canone comunicativo:<br />
questo è ciò che indaga l’atteggiamento<br />
psicologico verso una voce umana o nei<br />
confronti di un’insieme di movimenti che<br />
riprendono danze tribali piuttosto che<br />
primitive, una sorta di rituale dell’ascolto, che<br />
segue i movimenti e i suoni prodotti dall’aria<br />
dei performers incanalata in tubi portacavi<br />
flessibili e corrugati.<br />
The project developed and presented on June,<br />
the 29 th , to the finissage of the Collateral Event<br />
“I miss my enemies”, part of 54. International<br />
Art Exhibition of Venice, in the form of<br />
performance, introducing the movement<br />
focused on the spatial and sound mind, it is<br />
in this sphere that developed the idea of a<br />
self-criticism and attempt exploration of sound,<br />
movement,human voice and the possible<br />
alienation of these elements. This is a type of<br />
distortion, a deviation from a single common:<br />
this is what investigates human voice and<br />
movements that reflect rather than primitive<br />
tribal dance, a sort of ritual of hearing, which<br />
follows the movements and sounds of the<br />
performers that will be channeled into flexible<br />
pipes.<br />
IN-NATURAL<br />
Performance<br />
Costruzione sonora<br />
2011<br />
Performance<br />
Sound construction<br />
2011
Un’operazione basata sulla registrazione<br />
della materia sonora, di presenze acustiche<br />
e sollecitazioni dello spazio dell’edificio<br />
per farne emergere le potenzialità sonore e<br />
vibranti; in questo modo viene ad attivarsi<br />
un processo di riqualificazione sonora sia<br />
dell’ambiente esterno che di quello interno,<br />
vengono dilatati e prolungati l’uno nell’altro<br />
facendone emergere la dualità suono/<br />
rumore che costituisce un sottofondo<br />
quotidiano dello spazio sia naturale che<br />
artificiale.<br />
Un progressivo utilizzo dell’onda sonora<br />
come protesi intesa come prolungamento<br />
acustico che si diffonde nello spazio<br />
costruendolo, plasmandolo e descrivendolo<br />
per mezzo dei suoi potenziali arti.<br />
This is an operation based on recording of<br />
sound material, attendance and solicitations of<br />
acoustic space of the building to bring out the<br />
potential noise and vibration of it; in this way<br />
this leads to activate a process of regeneration<br />
of the external and inner soundscape. They are<br />
dilated and sustain each other, making out the<br />
duality of sound / noise that is a substrate of<br />
the everyday space, both natural and artificial.<br />
A progressive use of the sound wave as a<br />
prosthesis designed an extension of that<br />
sound into space by constructing, shaping and<br />
describing its potential through its arts.<br />
PROTESI SONORE<br />
Sonorizzazione spaziale<br />
Protesi sonore<br />
2011<br />
Sound spacial<br />
Sound protheses<br />
2011
Il nucleo del lavoro proposto punta ad<br />
uno sviluppo critico dell’ascolto in merito<br />
alle affinità tra i suoni emessi che possono<br />
risultare organici, primitivi e sviluppati<br />
ciclicamente in richiami e sottili urla;<br />
stimolando sia le possibilità immaginative che<br />
quelle psichiche verrà stimolato un secondo<br />
livello di ascolto più approfondito sul piano<br />
cognitivo (per quanto riguarda la relazione<br />
che l’individuo ha in merito alle modulazioni<br />
di frequenza ed ampiezza, nonché di tono -<br />
ambito, questo, della psicoacustica).<br />
L’esecuzione verrà svolta da sei elementi,<br />
prevalentemente di sesso maschile, il tutto<br />
partirà da una divisione degli elementi in tre<br />
categorie primarie: soprani, contralti e tenori.<br />
Si tratta in primis di utilizzare l’emotività<br />
personale e l’incongruenza spaziale, il luogo<br />
è uno studio, un ufficio, un’ambiente che<br />
viene mutato dal suono e dalla presenza<br />
stessa degli esecutori.<br />
The core of the proposed work aims to a critical<br />
development of hearing about the similarities<br />
between sounds that can be organic, primitive<br />
and developed cyclically trough calls and<br />
screams, stimulating both the imaginative<br />
possibilities that the mind will be stimulated<br />
with.<br />
Execution requires six elements, predominantly<br />
male, all starting from element division into<br />
three primary categories: sopranos, altos and<br />
tenors.<br />
The place is a study, an office, an environment<br />
that is changed by the sound and the real<br />
presence of the performers.<br />
MODULAZIONI<br />
ANALITICHE<br />
Performance; 20 minuti ca.<br />
Esecuzione audio-visiva<br />
2011<br />
Performance; about 20 min.<br />
Audio visual execution<br />
2011
La performance finale è stata svolta da sei elementi,<br />
non musicisti.Lo spazio è quello di un laboratorio<br />
di architettura, il Laboratorio 2729, a Venezia<br />
(Dorsoduro 2729).<br />
Fotgrammi<br />
The final performance was conduced by six elements,<br />
not musicians. The space is that of an laboratory of<br />
architecture, the Laboratory 2729, in Venice<br />
(Dorsoduro 2729).<br />
Frames
Antinomie elaborate sulla base di tavole<br />
anatomiche umane.<br />
Intenzioni, interpretazioni. Vuote di per<br />
se stesse, esse mostrano appunto che<br />
un mondo sussiste per l’uomo solo nel<br />
movimento che le idee gli imprimono, non<br />
nella diretta intelligenza delle idee.<br />
Intentions, interpretations.<br />
Empty in themselves, they show precisely that<br />
a world exists for man only in the movement<br />
that the ideas imprint, not in the direct<br />
understanding of ideas.<br />
ANTINOMIE<br />
Dimensione 70X68<br />
Matita su carta di riso<br />
2011<br />
Dimension 70X68<br />
Pencil on rice paper<br />
2011
ANTINOMIE<br />
Dimensione 66X61<br />
Matita su carta di riso<br />
2011<br />
Dimension 66X61<br />
Pencil on rice paper<br />
2011
ANTINOMIE<br />
Dimensione 38X45<br />
Matita su carta di riso<br />
2011<br />
Dimension 38X45<br />
Pencil on rice paper<br />
2011
ANTINOMIE<br />
Dimensione 31X36<br />
Matita su carta di riso<br />
2011<br />
Dimension 31X36<br />
Pencil on rice paper<br />
2011
ANTINOMIE<br />
Dimensione 34X49<br />
Matita su carta di riso<br />
2011<br />
Dimension 34X49<br />
Pencil on rice paper<br />
2011
La tensione che provoca una traccia<br />
temperata, controllata, ascoltata, semplice<br />
e l’attrazione per la complessità di una<br />
costruzione organica, umana, per la vitalità<br />
che esprime un segno - vivo e vivace, a volte<br />
ironico. Quelle che proietto sono forme che<br />
stanno tra anatomia e l’ascolto dei suoni che<br />
affronto primariamente in virtù della loro<br />
aleatorietà : sono tragedie del visivo. Come<br />
lo spazio di lettura che si va a creare.<br />
The tension which causes a tempered trace,<br />
controlled, heard, and an attraction simply<br />
because of the complexity of an organic shape<br />
, for the vitality that expresses a sign - alive and<br />
lively, sometimes ironic. Those of that projects<br />
are forms that lies between anatomy and<br />
hearing sounds that I face primarily because of<br />
their uncertainty: they are tragedy of the seen.<br />
As the space of understanding that they are<br />
going to create.
Linee nevralgiche, è questo il filo rosso su cui<br />
si staglia un lavoro in continua elaborazione,<br />
per un pensiero che dialoga costantemente<br />
con una’attesa e la sua prevedibilità.<br />
Neuralgic lines, this is the thread on which<br />
stands a work in continuous process, for a<br />
thought that communicates constantly with<br />
waiting and its predictability.<br />
NEVRALGICA MATER I<br />
Dimnesioni 103X73<br />
Matita su cartonlegno<br />
2011<br />
Dimensions 103X73<br />
Pencil on wooden board<br />
2011
NEVRALGICA MATER I<br />
Le prime due sono tavole anatomiche tratte da<br />
“Anatomischer atlas”, di C.Heitzmann, del 1884.<br />
Le altre immagini sono tratte da “Il museo ermetico”,<br />
“Alchimia e mistica”, di Alexander Roob, del 1994. (Lo<br />
schizzo in basso a destra si riferisce all’immagine<br />
NEVRALGICA MATER I<br />
The first two are anatomical tables from “Anatomischer atlas”,<br />
by C. Heitzmann, 1884.<br />
The other images are taken from “The Hermetic Museum”,<br />
“Alchemy and Mysticism” by Alexander Roob, 1994.(The<br />
sketch at the bottom right refers to the definitive image of the
Nevralgica mater II parte dal simbolo, quello<br />
del becco del corax (corvo): preveggenza e<br />
lungimiranza e vendetta e distruzione.<br />
Nevralgica mater II begins with the symbol,<br />
that of the beak of the corax (Raven): foresight,<br />
vision and vengeance and destruction.<br />
NEVRALGICA MATER II<br />
Dimnesioni 103X73<br />
Matita su cartonlegno<br />
2011<br />
Dimensions 103X73<br />
Pencil on wooden board<br />
2011
NEVRALGICA MATER II<br />
Le prime due sono tavole anatomiche tratte da<br />
“Anatomischer atlas”, di C.Heitzmann, del 1884.<br />
della pagina seg.) seguente)<br />
L’immagine in basso a destra è tratta da “Il museo<br />
ermetico”, “Alchimia e mistica”, di Alexander Roob,<br />
NEVRALGICA MATER II<br />
The first two are anatomical tables from “Anatomischer atlas”.
Gli elementi partono dalla sospensione<br />
creata da una distanza tra icona sacra e<br />
consolidata e lievità. Spazio e connessioni<br />
istintive.<br />
Elements starts from the suspension created<br />
by the distance between the religious and<br />
consolidated icon and lightness: space and<br />
instinctive connections.<br />
MATRËŠKA<br />
Dimnesioni 60X87<br />
Matita su legno conpensato<br />
2011<br />
Dimensions 60X87<br />
Pencil on plywood<br />
2011
MATRESKA<br />
Le immagini sono tratte da “Il museo ermetico”, “Alchimia<br />
e mistica”, di Alexander Roob, del 1994.<br />
(Lo schizzo a destra si riferisce all’immagine definitiva della<br />
pagina seguente)<br />
MATRESKA<br />
The images are taken from “The Hermetic Museum”,<br />
“Alchemy and Mysticism” by Alexander Roob, 1994.(The<br />
sketch at the right refers to the definitive image of the next<br />
page)
Nevralgica mater III parte dal simbolismo<br />
che è intrinseco nel cuore, ma stravolto, da<br />
una costruzione tra meccanico e biologico,<br />
istintiva ed in tensione.<br />
Nevralgica mater III begins with the symbolism<br />
inherent in the icon of the heart, but turned<br />
upside down by a construction between<br />
mechanical and organic, instinctive and alive.<br />
NEVRALGICA MATER III<br />
Dimnesioni 70X94<br />
Matita su legno conpensato<br />
2011<br />
Dimensions 70X94<br />
Pencil on plywood<br />
2011
IN VITRO<br />
Dimnesioni 50X35<br />
Matita su carta da spolvero<br />
2011<br />
Dimensions 50X35<br />
Pencil on tracing paper<br />
2011
Un’azione che si sviluppa nell’arco temporale<br />
di 30 minuti. La puliziza e il minimalismo del<br />
filmato ripercorrono i movimenti originari<br />
che accompagnano la parola(il linguaggio): in<br />
questo caso non si presenta un discorso di<br />
senso compiuto ma una serie di intermezzi<br />
tra una parola e l’altra., che diventano allo<br />
stesso tempo una “preghiera” .<br />
Creare una “danza” dei corpi significa<br />
oggettivamente velocizzare il tutto, creando<br />
un’insieme, un macrorganismo a sè stante.<br />
An action that develops over time of 30<br />
minutes.. The cleanness and minimalism of<br />
the original film traces the movements that<br />
accompany speech or language: in this case<br />
does not present a speech whith a sense but<br />
series of interludes between one word and<br />
another., which become both a “Prayer.”<br />
Creating a “dance” of bodies means objectively<br />
speed things, and this one create a collectivity,<br />
an indipendent macroorganism.<br />
MACROFAGOS<br />
Performance; 1’ 45” ca.<br />
2011<br />
Performance; 1’ 45”<br />
2011
Fotgrammi Frames
Modulazioni analitiche n.2 è un’esecuzione<br />
di musica sperimentale, che si basa<br />
sulla produzione di musica strumentale<br />
con l’aggiunta, la risposta di strumenti<br />
sperimentali quali tubi di plastica corrugati e<br />
flessibili: al centro dell’esecuzione il respiro,<br />
la metamorfosi di un suono che diventa una<br />
voce, un canto, una “preghiera”. Il tutto si<br />
organizzerà perciò in due livelli, da una parte<br />
quello strumentale, “suonato” e dall’altra<br />
quello vocale, in cui la voce umana passerà<br />
da sottofondo, accompagnamento ovvero<br />
discorso abbozzato ad un primo piano,<br />
quello in cui la modulazione e il racconto<br />
vocale riorganizzerà e renderà omogeneo il<br />
tutto, diventando il vero “attore” e direttore.<br />
L’esecuzione prevede due nuclei opposti:<br />
uno sarà strumentale in senso stretto: flauto<br />
traverso (in do), fagotto, tromba, clarinetto,<br />
e si baserà sulla relazione tra il suono<br />
Modulazioni analitiche is an execution of<br />
experimental music, based on the production<br />
of instrumental music with the addition of<br />
experimental tools such as flexible plastic<br />
tubes: the center of the execution is the<br />
metamorphosis of a sound that becomes an<br />
item , a song, a “prayer”. So everything will be<br />
organized in two levels, on the one hand the<br />
instrumental, “played” and on the other side<br />
the vocal in which the human voice will rise<br />
from the background when the narrative voice<br />
modulate and reorganize all the execution and<br />
make it uniformed, becoming the real “actor”<br />
and director.<br />
Execution requires two opposites: one will be<br />
instrumental in the strict sense: flute, bassoon,<br />
trumpet, clarinet, and will be based on the<br />
relationship between the sound produced by<br />
flexible tubes: instruments will have modules<br />
numbered from 3 bars for each musician.<br />
MODULAZIONI ANALITICHE<br />
Documentazione audio e video<br />
22’ 59”<br />
2012<br />
Audio and video documentation<br />
22’ 59”<br />
2012
prodotto da tubi corrugati e flessibili, che<br />
saranno senza partitura e seguiranno le note<br />
prodotte dagli strumenti a fiato, che avranno<br />
dei moduli a partire da 3 battute numerate<br />
per ogni singolo musicista.<br />
Sul piano di insieme i musicisti seguiranno i<br />
moduli, il tempo muterà e sarà a discrezione<br />
dei musicisti, mentre la durata delle note<br />
dovrà essere rispettata, come anche il<br />
RITMO. Ogni musicista potrà scegliere se<br />
SALIRE di un’ottava, mentre per quanto<br />
riguarda l’abbassare di un’ottava sarà<br />
possibile per le note di più lunga durata.<br />
L’esecuzione di un modulo da parte di uno<br />
strumento sarà legata ad una dissonanza<br />
creata dalla contrapposizione di un’altro<br />
modulo, da parte di un’altro musicista.<br />
Un’altra indicazione presente nella partitura<br />
sarà quella di intensità solo per brevi istanti,<br />
principalmente nei momenti di maggiore<br />
concentrazione sonora dell’esecuzione.<br />
Per quanto riguarda i FLAUTI ci sarà spesso<br />
uniterazione del soffiato, del tremolo, del<br />
frullato. L’utilizzo da parte di alcuni musicisti<br />
ed artisti visivi dei TUBI avverrà seguendo<br />
delle direttive iniziali: il soffio nei tubi deve<br />
essere controllato, modulato in maniera<br />
molto sottile, solo nel momento in cui la<br />
voce del solista guiderà il tutto verso un<br />
crescendo ci potrà essere l’introduzione<br />
di note molto acute, fischi, di breve durata<br />
e in modo rarefatto. Ogni singolo incipit<br />
del suono provocato dai tubi sarà la<br />
conseguenza di un input strumentale, a cui si<br />
allaccerà, delicatamente. Il suono dei tubi sarà<br />
il primo a comparire durante l’esecuzione,<br />
e uno degli ultimi a sparire. I tubi verranno<br />
collocati anche all’esterno della stanza<br />
On the level of the musicians the time will<br />
change and will be at the discretion of the<br />
musicians, while the duration of the notes must<br />
be observed, as well as the RHYTHM. Each<br />
player can choose to move up or lower their<br />
module.<br />
Another indication in the score will be the<br />
intensity only for brief moments, especially in<br />
times of greater concentration of sounds during<br />
the execution.<br />
The FLUTES will often use different techniques<br />
as tremolo or flatter.<br />
Visual artists will use tubes and follow these<br />
initial guidelines: the breath in the tubes must<br />
be controlled, modulated very subtly.<br />
Every single sound will be caused by the<br />
opening words of the baritone and on the<br />
other side will be the consequence of an input<br />
instrument, which will gently came up.<br />
The sound of the tubes will be the first to<br />
appear during execution and one of the last to<br />
disappear. The tubes will be placed in another<br />
room, which will be open in the main room,<br />
extending both temporality and space of the<br />
performance.<br />
With regard to the VOICE: it will be purely at<br />
the discretion of the singer (baritone) how to<br />
modulate the text in between by scientific<br />
description and poetic text.<br />
All this will also have a strong visual construction,<br />
the public will be placed along the left and the<br />
right side of the room, and will turn the back<br />
to musicians, the director and to the baritone.)<br />
Musicians will be located in the two opposite<br />
sides of the room in two groups: one octet and<br />
one quartet.<br />
The room 117 is at the fifth floor of the<br />
Conservatorio Benedetto Marcello in Venice.<br />
MODULAZIONI ANALITICHE
per un prolungamento dell’atmosfera sia<br />
temporalmente sia a livello puramente<br />
spaziale.<br />
Per quanto riguarda la VOCE, sarà puramente<br />
a discrezione del cantante (baritono),<br />
l’inserimento nel contesto dell’esecuzione:<br />
avverrà lentamente, come già detto in<br />
precedenza, con un iniziale tentativo di<br />
formulare un discorso. Il testo verrà definito<br />
seguendo una linea guida base, quella del<br />
linguaggio, del vocabolario utilizzato per<br />
descrivere un testo scientifico e al contempo<br />
un elemento poetico.<br />
Il tutto avrà anche una forte costruzione<br />
visiva, il pubblico verrà posto sul lato destro e<br />
sinistro della sala, e darà le spalle ai musicisti,<br />
al direttore e al baritono.I musicisti verranno<br />
dislocati ai due estremi opposti della sala in<br />
due gruppi: un quartetto e un ottetto.<br />
La sala è al quinto piano del Conservatorio<br />
Benedetto Marcello, a Venezia.<br />
MODULAZIONI ANALITICHE
Ho fa-me<br />
salivari ghiàndole Gli organi ghiandolari<br />
annessi alla cavità orale, deputati<br />
alla produzione di un secreto, la saliva il cui<br />
secreto, la saliva<br />
Scialagoga si dice una sostanza che stimola<br />
la secrezione salivare<br />
È situata tra il meato acustico esterno e il<br />
ramo montante della mandibola, la parotide<br />
è la più importante delle ghiandole salivari<br />
Gli aracnidi:<br />
Il tubo digerente, dilatato nel suo tratto<br />
anteriore in uno stomaco succhiatore,<br />
presenta, annesse, ghiandole salivari e<br />
gastriche le specie predatrici hanno spesso<br />
ghiandole del veleno<br />
Veleno: Qualsiasi sostanza che per le<br />
sue proprietà è capace di provocare un<br />
danno biologico, lesioni strutturali, diffuse<br />
o circoscritte, reversibili o permanenti, a<br />
insorgenza rapida o lenta<br />
Digestione:<br />
chimica trattamento di decomposizione che<br />
si fa subire a sostanze naturali a opera di<br />
reattivi chimici, del calore, della pressione<br />
IL TESTO DELL’ESECUZIONE<br />
THE TEXT
Macrofago: cellula di dimensioni<br />
relativamente grandi, capace di fagocitare e<br />
digerire detriti vari<br />
Ho fa-me<br />
Fagocitare; compiere fagocitosi: assorbire,<br />
annettersi, accaparrarsi<br />
Fagocitazione: poco usato in biologia<br />
è più spesso usato in senso figurato<br />
Coro: Questa nostra sfera, questo nostro<br />
globo, questa nostra piccola palla, che<br />
è stata scagliata inconfondibilmente<br />
dall’invisibile attaccante di<br />
mezzo nella rete di stelle altre, costellazioni,<br />
soli - riverbera ancora e difende il silenzio,<br />
nuovamente scopre i suoi seni per il<br />
mormorio dei fiori, degli alberi e per il<br />
movimento delle nubi sopra le canute teste<br />
dei vecchi. E finita! E finita! Ora tace.<br />
La pioggia non bagna più con le sue lacrime<br />
doppiamente i corpi dei caduti, l’uccello<br />
insicuro osa di nuovo perseguire la traccia<br />
solitaria e la ragazzina sull’acqua ridendo<br />
sceglie nuovi canti per il suo vecchio<br />
obiettivo:<br />
sta pensando ai baci.<br />
Ho fame.<br />
IL TESTO DELL’ESECUZIONE<br />
THE TEXT
Macrofago: cellula di dimensioni<br />
relativamente grandi, capace di fagocitare e<br />
digerire detriti vari<br />
Ho fa-me<br />
Fagocitare; compiere fagocitosi: assorbire,<br />
annettersi, accaparrarsi<br />
Fagocitazione: poco usato in biologia<br />
è più spesso usato in senso figurato<br />
Coro: Questa nostra sfera, questo nostro<br />
globo, questa nostra piccola palla, che<br />
è stata scagliata inconfondibilmente<br />
dall’invisibile attaccante di<br />
mezzo nella rete di stelle altre, costellazioni,<br />
soli - riverbera ancora e difende il silenzio,<br />
nuovamente scopre i suoi seni per il<br />
mormorio dei fiori, degli alberi e per il<br />
movimento delle nubi sopra le canute teste<br />
dei vecchi. E finita! E finita! Ora tace.<br />
La pioggia non bagna più con le sue lacrime<br />
doppiamente i corpi dei caduti, l’uccello<br />
insicuro osa di nuovo perseguire la traccia<br />
solitaria e la ragazzina sull’acqua ridendo<br />
sceglie nuovi canti per il suo vecchio<br />
obiettivo:<br />
sta pensando ai baci.<br />
Ho fame.<br />
IL TESTO DELL’ESECUZIONE<br />
THE TEXT
Macrofago: cellula di dimensioni<br />
relativamente grandi, capace di fagocitare e<br />
digerire detriti vari<br />
Ho fa-me<br />
Fagocitare; compiere fagocitosi: assorbire,<br />
annettersi, accaparrarsi<br />
Fagocitazione: poco usato in biologia<br />
è più spesso usato in senso figurato<br />
Coro: Questa nostra sfera, questo nostro<br />
globo, questa nostra piccola palla, che<br />
è stata scagliata inconfondibilmente<br />
dall’invisibile attaccante di<br />
mezzo nella rete di stelle altre, costellazioni,<br />
soli - riverbera ancora e difende il silenzio,<br />
nuovamente scopre i suoi seni per il<br />
mormorio dei fiori, degli alberi e per il<br />
movimento delle nubi sopra le canute teste<br />
dei vecchi. E finita! E finita! Ora tace.<br />
La pioggia non bagna più con le sue lacrime<br />
doppiamente i corpi dei caduti, l’uccello<br />
insicuro osa di nuovo perseguire la traccia<br />
solitaria e la ragazzina sull’acqua ridendo<br />
sceglie nuovi canti per il suo vecchio<br />
obiettivo:<br />
sta pensando ai baci.<br />
Ho fame.<br />
IL TESTO DELL’ESECUZIONE<br />
THE TEXT
Macrofago: cellula di dimensioni<br />
relativamente grandi, capace di fagocitare e<br />
digerire detriti vari<br />
Ho fa-me<br />
Fagocitare; compiere fagocitosi: assorbire,<br />
annettersi, accaparrarsi<br />
Fagocitazione: poco usato in biologia<br />
è più spesso usato in senso figurato<br />
Coro: Questa nostra sfera, questo nostro<br />
globo, questa nostra piccola palla, che<br />
è stata scagliata inconfondibilmente<br />
dall’invisibile attaccante di<br />
mezzo nella rete di stelle altre, costellazioni,<br />
soli - riverbera ancora e difende il silenzio,<br />
nuovamente scopre i suoi seni per il<br />
mormorio dei fiori, degli alberi e per il<br />
movimento delle nubi sopra le canute teste<br />
dei vecchi. E finita! E finita! Ora tace.<br />
La pioggia non bagna più con le sue lacrime<br />
doppiamente i corpi dei caduti, l’uccello<br />
insicuro osa di nuovo perseguire la traccia<br />
solitaria e la ragazzina sull’acqua ridendo<br />
sceglie nuovi canti per il suo vecchio<br />
obiettivo:<br />
sta pensando ai baci.<br />
Ho fame.<br />
IL TESTO DELL’ESECUZIONE<br />
THE TEXT
Macrofago: cellula di dimensioni<br />
relativamente grandi, capace di fagocitare e<br />
digerire detriti vari<br />
Ho fa-me<br />
Fagocitare; compiere fagocitosi: assorbire,<br />
annettersi, accaparrarsi<br />
Fagocitazione: poco usato in biologia<br />
è più spesso usato in senso figurato<br />
Coro: Questa nostra sfera, questo nostro<br />
globo, questa nostra piccola palla, che<br />
è stata scagliata inconfondibilmente<br />
dall’invisibile attaccante di<br />
mezzo nella rete di stelle altre, costellazioni,<br />
soli - riverbera ancora e difende il silenzio,<br />
nuovamente scopre i suoi seni per il<br />
mormorio dei fiori, degli alberi e per il<br />
movimento delle nubi sopra le canute teste<br />
dei vecchi. E finita! E finita! Ora tace.<br />
La pioggia non bagna più con le sue lacrime<br />
doppiamente i corpi dei caduti, l’uccello<br />
insicuro osa di nuovo perseguire la traccia<br />
solitaria e la ragazzina sull’acqua ridendo<br />
sceglie nuovi canti per il suo vecchio<br />
obiettivo:<br />
sta pensando ai baci.<br />
Ho fame.<br />
IL TESTO DELL’ESECUZIONE<br />
THE TEXT
Macrofago: cellula di dimensioni<br />
relativamente grandi, capace di fagocitare e<br />
digerire detriti vari<br />
Ho fa-me<br />
Fagocitare; compiere fagocitosi: assorbire,<br />
annettersi, accaparrarsi<br />
Fagocitazione: poco usato in biologia<br />
è più spesso usato in senso figurato<br />
Coro: Questa nostra sfera, questo nostro<br />
globo, questa nostra piccola palla, che<br />
è stata scagliata inconfondibilmente<br />
dall’invisibile attaccante di<br />
mezzo nella rete di stelle altre, costellazioni,<br />
soli - riverbera ancora e difende il silenzio,<br />
nuovamente scopre i suoi seni per il<br />
mormorio dei fiori, degli alberi e per il<br />
movimento delle nubi sopra le canute teste<br />
dei vecchi. E finita! E finita! Ora tace.<br />
La pioggia non bagna più con le sue lacrime<br />
doppiamente i corpi dei caduti, l’uccello<br />
insicuro osa di nuovo perseguire la traccia<br />
solitaria e la ragazzina sull’acqua ridendo<br />
sceglie nuovi canti per il suo vecchio<br />
obiettivo:<br />
sta pensando ai baci.<br />
Ho fame.<br />
IL TESTO DELL’ESECUZIONE<br />
THE TEXT
Macrofago: cellula di dimensioni<br />
relativamente grandi, capace di fagocitare e<br />
digerire detriti vari<br />
Ho fa-me<br />
Fagocitare; compiere fagocitosi: assorbire,<br />
annettersi, accaparrarsi<br />
Fagocitazione: poco usato in biologia<br />
è più spesso usato in senso figurato<br />
Coro: Questa nostra sfera, questo nostro<br />
globo, questa nostra piccola palla, che<br />
è stata scagliata inconfondibilmente<br />
dall’invisibile attaccante di<br />
mezzo nella rete di stelle altre, costellazioni,<br />
soli - riverbera ancora e difende il silenzio,<br />
nuovamente scopre i suoi seni per il<br />
mormorio dei fiori, degli alberi e per il<br />
movimento delle nubi sopra le canute teste<br />
dei vecchi. E finita! E finita! Ora tace.<br />
La pioggia non bagna più con le sue lacrime<br />
doppiamente i corpi dei caduti, l’uccello<br />
insicuro osa di nuovo perseguire la traccia<br />
solitaria e la ragazzina sull’acqua ridendo<br />
sceglie nuovi canti per il suo vecchio<br />
obiettivo:<br />
sta pensando ai baci.<br />
Ho fame.<br />
IL TESTO DELL’ESECUZIONE<br />
THE TEXT
Macrofago: cellula di dimensioni<br />
relativamente grandi, capace di fagocitare e<br />
digerire detriti vari<br />
Ho fa-me<br />
Fagocitare; compiere fagocitosi: assorbire,<br />
annettersi, accaparrarsi<br />
Fagocitazione: poco usato in biologia<br />
è più spesso usato in senso figurato<br />
Coro: Questa nostra sfera, questo nostro<br />
globo, questa nostra piccola palla, che<br />
è stata scagliata inconfondibilmente<br />
dall’invisibile attaccante di<br />
mezzo nella rete di stelle altre, costellazioni,<br />
soli - riverbera ancora e difende il silenzio,<br />
nuovamente scopre i suoi seni per il<br />
mormorio dei fiori, degli alberi e per il<br />
movimento delle nubi sopra le canute teste<br />
dei vecchi. E finita! E finita! Ora tace.<br />
La pioggia non bagna più con le sue lacrime<br />
doppiamente i corpi dei caduti, l’uccello<br />
insicuro osa di nuovo perseguire la traccia<br />
solitaria e la ragazzina sull’acqua ridendo<br />
sceglie nuovi canti per il suo vecchio<br />
obiettivo:<br />
sta pensando ai baci.<br />
Ho fame.<br />
IL TESTO DELL’ESECUZIONE<br />
THE TEXT
Macrofago: cellula di dimensioni<br />
relativamente grandi, capace di fagocitare e<br />
digerire detriti vari<br />
Ho fa-me<br />
Fagocitare; compiere fagocitosi: assorbire,<br />
annettersi, accaparrarsi<br />
Fagocitazione: poco usato in biologia<br />
è più spesso usato in senso figurato<br />
Coro: Questa nostra sfera, questo nostro<br />
globo, questa nostra piccola palla, che<br />
è stata scagliata inconfondibilmente<br />
dall’invisibile attaccante di<br />
mezzo nella rete di stelle altre, costellazioni,<br />
soli - riverbera ancora e difende il silenzio,<br />
nuovamente scopre i suoi seni per il<br />
mormorio dei fiori, degli alberi e per il<br />
movimento delle nubi sopra le canute teste<br />
dei vecchi. E finita! E finita! Ora tace.<br />
La pioggia non bagna più con le sue lacrime<br />
doppiamente i corpi dei caduti, l’uccello<br />
insicuro osa di nuovo perseguire la traccia<br />
solitaria e la ragazzina sull’acqua ridendo<br />
sceglie nuovi canti per il suo vecchio<br />
obiettivo:<br />
sta pensando ai baci.<br />
Ho fame.<br />
IL TESTO DELL’ESECUZIONE<br />
THE TEXT
Macrofago: cellula di dimensioni<br />
relativamente grandi, capace di fagocitare e<br />
digerire detriti vari<br />
Ho fa-me<br />
Fagocitare; compiere fagocitosi: assorbire,<br />
annettersi, accaparrarsi<br />
Fagocitazione: poco usato in biologia<br />
è più spesso usato in senso figurato<br />
Coro: Questa nostra sfera, questo nostro<br />
globo, questa nostra piccola palla, che<br />
è stata scagliata inconfondibilmente<br />
dall’invisibile attaccante di<br />
mezzo nella rete di stelle altre, costellazioni,<br />
soli - riverbera ancora e difende il silenzio,<br />
nuovamente scopre i suoi seni per il<br />
mormorio dei fiori, degli alberi e per il<br />
movimento delle nubi sopra le canute teste<br />
dei vecchi. E finita! E finita! Ora tace.<br />
La pioggia non bagna più con le sue lacrime<br />
doppiamente i corpi dei caduti, l’uccello<br />
insicuro osa di nuovo perseguire la traccia<br />
solitaria e la ragazzina sull’acqua ridendo<br />
sceglie nuovi canti per il suo vecchio<br />
obiettivo:<br />
sta pensando ai baci.<br />
Ho fame.<br />
IL TESTO DELL’ESECUZIONE<br />
THE TEXT
ESPERIENZE LAVORATIVE<br />
EVENTO COLLATERALE DELLA 54.<br />
ESPOSIZIONE INTERNAZIONALE<br />
D’ARTE DI VENEZIA<br />
I miss my enemies<br />
PIETAS JAN FABRE<br />
Responsabile dell’accoglienza dei visitatori e<br />
dell’esposizione PIETAS<br />
PITTURA<br />
MOSTRA PERSONALE DI PITTURA<br />
ALLA BIBLIOTECA SLOVENA DI TRESTE<br />
(NSK).<br />
ESECUZIONE-PERFORMANCE DI<br />
MUSICA SPERIMENTALE<br />
“MODULAZIONI ANALITICHE II”<br />
AL CONSERVATORIO BENEDETTO<br />
MARCELLO DI VENEZIA.<br />
COLLABORAZIONE CON ADRIAN<br />
PACI: REALIZZAZIONE DEL SONORO<br />
PER IL VIDEO “INSIDE THE CIRCLE”<br />
PARTECIPAZIONE ALLA 95a<br />
COLLETTIVA DELLA FONDAZIONE<br />
BEVILACQUA LA MASA A SAN MARCO,<br />
VENEZIA<br />
PERFORMANCE ED INSTALLAZIONE<br />
SONORA PERSONALE IN<br />
CONCOMITANZA AL FINISSAGE<br />
DELL’EVENTO COLLATERALE “I MISS<br />
MY ENEMIES” DELLA 54. ESPOSIZIONE<br />
INTERNAZIONALE D’ARTE DI<br />
VENENZIA<br />
1 giugno 2011– 1 luglio 2011<br />
1 giugno 2011– 16 ottobre 2011<br />
2009<br />
ESPERIENZE NELL’AMBITO ARTISTICO E TEATRALE<br />
19 gennaio 2012<br />
dicembre 2011<br />
17 dicembre 2011-<br />
22 gennaio 2012<br />
1 luglio 2011<br />
INSTALLAZIONE SONORA,<br />
SONORIZZAZIONE SPAZIALE PRESSO<br />
LA FONDAZIONE<br />
BEVILACQUA LA MASA<br />
(PALAZZETTO TITO, DORSODURO,<br />
2826, 30123 VENEZIA, ITALIA),<br />
IN COLLABORAZIONE CON IL<br />
PROFESSORE IUAV ROBERTO FAVARO<br />
INSTALLAZIONE SONORA<br />
“PROSDOKIA” PRESSO LA GALLERIA DI<br />
ARTE CONTEMPORANEA A+A,<br />
SAN MARCO 3073, VENEZIA 30124,<br />
ITALIA<br />
PERFORMANCE E BODY PAINTING<br />
CON REGIA DI ANJA RUDAK, A CÀ<br />
REZZONICO (VENEZIA).<br />
PERFORMANCE E BODY PAINTING<br />
CON REGIA DI ANJA RUDAK, A CÀ<br />
REZZONICO (VENEZIA).<br />
14 - 20 aprile 2011<br />
10 aprile 2011<br />
Novembre 2010<br />
Novembre 2009
WORK EXPERIENCES<br />
COLLATERAL EVENT OF THE 54.<br />
VENICE BIENNALE OF ART<br />
I miss my enemies<br />
PIETAS JAN FABRE<br />
PITTURA<br />
PERSONAL EXPOSITION OF<br />
PAINTINGS IN THE SLOVENE LIBARY<br />
IN TRESTE (NSK).<br />
EXECUTION OF EXPERIMENTAL MUSIC<br />
“MODULAZIONI ANALITICHE II” AT<br />
THE CONSERVATORIO BENEDETTO<br />
MARCELLO OF VENICE<br />
COLLABORATION WITH ADRIAN<br />
PACI: SOUND DESIGN FOR THE VIDEO<br />
“INSIDE THE CIRCLE”<br />
95a COLLECTIVE EXPOSITION OF THE<br />
FOUNDATION BEVILACQUA LA MASA<br />
IN SAN MARCO, VENICE<br />
PERFORMANCE AND SOUND<br />
INSTALLATION AT THE FINISSAGEOF<br />
THE COLLATERAL EVENT “I MISS MY<br />
ENEMIES” 54. BIENNALE OF ART IN<br />
VENICE<br />
1 Juny 2011– 1 July 2011<br />
1 Juny 2011– 16 October 2011<br />
2009<br />
EXPOSITIONS AND PERFORMANCES<br />
19 January 2012<br />
December 2011<br />
17 dicembre 2011-<br />
22 gennaio 2012<br />
1 July 2011<br />
SOUND INSTALLATION AT THE<br />
FOUNDATION<br />
BEVILACQUA LA MASA (PALAZZETTO<br />
TITO, DORSODURO, 2826, 30123<br />
VENEZIA, ITALIA)<br />
SOUND INSTALLATION<br />
“PROSDOKIA” IN THE GALLERY OF<br />
CONTEMPORARY ART A+A,<br />
SAN MARCO 3073, VENEZIA 30124,<br />
ITALIA<br />
PERFORMANCE AND BODY PAINTING<br />
WITH DIRECTION OF ANJA RUDAK,<br />
AT CÀ REZZONICO (VENEZIA).<br />
PERFORMANCE AND BODY PAINTING<br />
WITH DIRECTION OF ANJA RUDAK,<br />
AT CÀ REZZONICO (VENEZIA).<br />
14 - 20 April 2011<br />
10 April 2011<br />
November 2010<br />
November 2009
<strong>ROBERTA</strong> <strong>BUSECHIAN</strong> <strong>·</strong> robertabusechian@gmail.com