You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Quant il a son duel demené grant piece, si regarde les letres qui dient que por lui est<br />
mors Galehout; si dist que or seroit il trop malvés, s'il ausi ne moroit por lui: si saut<br />
maintenant jus des prones et pensa qu'il iroit querre s'espee et qu'il s'en ocirroit, kar<br />
ausi avoit eie esté Galehout. (Micha, II, XLIX, 11).<br />
Dopo essersi a lungo disperato, guarda ancora la scritta che dice che <strong>Galeotto</strong> è morto a causa sua, e<br />
dice che sarebbe un essere spregevole se non morisse anche lui : saltò giù dal cavallo e pensò di andare<br />
a cercare la sua spada per uccidersi.<br />
Solo l’arrivo di una messaggera della Dama del lago, fanciulla fatata madre nutritrice<br />
di Lancillotto può evitare il peggio, ma egli non l’ascolta e non la riconosce, sarà solo il<br />
riferimento alla madre definita come colei che lui ama di più al mondo a restituirlo a se<br />
stesso, sancendo però la disparità di sentire fra il morto e il vivo, questi coinvolto in una<br />
fitta rete di amori. E per amore quello dei sensi e del cuore Lancillotto non tarderà ad<br />
asciugare le sue lacrime Così la storia declina sul dolore di Lancillotto, consolato tuttavia<br />
dalla regina la cosa che più amava al mondo:<br />
19. Et se ne fust li cors la reïne, ja mes par autre ne fust confortez; mes ce l’asoaje<br />
molt et done granz confort de totes ires et de totes angoisses oblier qu’il est en la<br />
compagnie de la plus vaillant dame dou monde et de la rien que il plus aime. (PL 612.34-<br />
613.3)<br />
E se non fosse stato per la regina nient’altro lo avrebbe confortato, ma questo lo consola molto e gli dà<br />
un profondo confort di ogni ira e di ogni angoscia: trovarsi in compagnia della più valente dama del mondo e<br />
colei che lui ama di più.<br />
Si sancisce così la superiorità della forza di amore su ogni altro sentimento, che da un<br />
lato conduce a morte <strong>Galeotto</strong> (il cui legame con l’amico assume chiaramente i connotati<br />
della passione amorosa), dall’altro rende Lancillotto dimentico del dolore per la perdita<br />
dell’amico nel momento in cui giace fra le braccia dell’amata 21 .<br />
21 Su <strong>Galeotto</strong> come personaggio tragico, si veda J. FRAPPIER, Le personnage de Galehaut dans<br />
le Lancelot en prose, in Romance Philology, 17 (1964), pp. 535-554, poi in ID., courtois et Table<br />
Ronde, Genève 1973, pp. 181-208 e ID., La mort Galehaut, in Histoire, mythes et symboles,<br />
Genève 1976, pp. 137-147.