You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
3<br />
Wer reitet so spät durch Nacht und wind?<br />
Es ist der Vater mit seinem Kind;<br />
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,<br />
Ar fässt ihn sicher, er hält ihn warm.<br />
«Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?»<br />
«Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?<br />
Den Erlenkönig mit Kron' und Schweif?»<br />
«Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif».<br />
«Du liebes Kind, komm, geh mit mir!<br />
Gar schöne Spiele spiel'ich mit <strong>di</strong>r;<br />
Manch bunte Blumen sind an dem Strand,<br />
Meine Mutter hat manch gülden Gewand».<br />
«Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,<br />
Was Erlenkönig mir leise verspricht?»<br />
«Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind:<br />
In dürren Blätter säuselt der Wind».<br />
«Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?<br />
Meine Töchter sollen <strong>di</strong>ch warten schön;<br />
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,<br />
Und wiegen und tanzen und singen <strong>di</strong>ch ein».<br />
«Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort<br />
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?»<br />
«Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau:<br />
Es scheinen <strong>di</strong>e alten Weiden so grau».<br />
«Ich liebe <strong>di</strong>ch, mich reizt deine schöne Gestalt;<br />
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt»<br />
«Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!<br />
Erlenkönig hat mir ein Leids getan!»<br />
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,<br />
Er hält in den Armen das ächzende Kind,<br />
Erreicht den Hof mit Müh und Not;<br />
In seinen Armen das Kind war tot.<br />
Chi cavalca così tar<strong>di</strong> nella notte e nel vento?<br />
E' un padre col suo figliolo.<br />
Egli ha il fanciullo stretto in braccio,<br />
lo afferra sicuro, lo tiene al caldo.<br />
«Figliolo, perché nascon<strong>di</strong> con tant'ansia il tuo viso?»<br />
«Non ve<strong>di</strong> tu, padre, il re degli Elfi?<br />
Il re degli Elfi con manto e corona?»<br />
«Figliolo, è una striscia <strong>di</strong> nebbia».<br />
«Fanciullo caro, su vieni con me!<br />
Tanti giochi giocherò con te:<br />
lungo la sponda vi son tanti fiori,<br />
mia madre ha tante vesti d'oro».<br />
«O padre, o padre, e non senti tu<br />
ciò che il re degli Elfi piano mi promette?»<br />
«Sta calmo, sii calmo, figliolo mio;<br />
sussurra il vento fra le foglie secche».<br />
«Vuoi, bel fanciullo, venire con me?<br />
Le mie figlie avranno cura <strong>di</strong> te.<br />
Le mie figlie guidano la ronda notturna<br />
e cullando e danzando ti cantan la nanna».<br />
«O padre, o padre, e non ve<strong>di</strong> laggiù<br />
nell'angolo fosco le figlie del re?»<br />
«Figliolo, figliolo, lo vedo assai bene.<br />
Splendono come argento i vecchi salici».<br />
«Io t'amo, m'attira il vago tuo aspetto,<br />
e se non vuoi, t'userò violenza».<br />
«O padre, o padre, adesso m'afferra!<br />
il re degli Elfi m'ha fatto del male!»<br />
Colto da un brivido il padre galoppa<br />
tenendo in braccio il fanciullo che ràntola;<br />
raggiunta la casa con pena e con sforzo,<br />
fra le sue braccia il fanciullo era morto.<br />
L'accompagnamento pianistico e il suo significato poetico<br />
Nei <strong>Lieder</strong> dei compositori appartenenti alla cerchia <strong>di</strong> Goethe l'accompagnamento<br />
pianistico era estremamente semplice e spesso si limitava a figurazioni che suggerivano<br />
un idealizzato accompagnamento da parte <strong>di</strong> strumenti popolari. <strong>Schubert</strong> utilizzò<br />
certamente le suggestioni bar<strong>di</strong>co-ossianiche (si vedano i canti <strong>di</strong> Mignon) ma solo<br />
come una delle tante componenti <strong>di</strong> una immensa varietà <strong>di</strong> accompagnamenti. Spesso,<br />
anzi, il pianoforte entra nel racconto come la voce del compositore, portatrice <strong>di</strong><br />
significati non espressi – o solo latenti – nel testo.<br />
In Erlkönig l'introduzione pianistica presenta due figure <strong>di</strong>stinte: le terzine <strong>di</strong><br />
ottave ribattute nella mano destra, che rappresentano il galoppo, e la figura Sol-La-Sib-<br />
Do-Re-Mib-Re-Si-Sol alla mano sinistra, che rappresenta la raffica <strong>di</strong> vento (entrambe<br />
le figure ispirarono Wagner per l'introduzione del primo atto dell'opera Die Walküre).<br />
L'accompagnamento successivamente si trasforma seguendo lo svolgersi dell'azione,<br />
fino al recitativo finale. Un tratto inconsueto per <strong>Schubert</strong> è la <strong>di</strong>fficoltà <strong>di</strong> esecuzione