14.04.2014 Views

ELENCO CORTOMETRAGGI E DOCUMENTARI - Anica

ELENCO CORTOMETRAGGI E DOCUMENTARI - Anica

ELENCO CORTOMETRAGGI E DOCUMENTARI - Anica

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7 L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

<strong>ELENCO</strong> <strong>CORTOMETRAGGI</strong> E <strong>DOCUMENTARI</strong><br />

LIST OF SHORT FILMS AND <strong>DOCUMENTARI</strong>ES<br />

<strong>ELENCO</strong> <strong>CORTOMETRAGGI</strong> E <strong>DOCUMENTARI</strong><br />

LIST OF SHORT FILMS AND <strong>DOCUMENTARI</strong>ES<br />

0- 10<br />

1+1=3- La matematica dell’amore 18<br />

7/8 19<br />

23 maggio 20<br />

97.4 21<br />

600 sigarette dopo 22<br />

A<br />

A piedi nudi sul palco 23<br />

Action 24<br />

Ad occhi aperti 25<br />

Adagio 26<br />

Adele 27<br />

Adil e Yusuf 28<br />

Altro (L’) 29<br />

Amatriciana 30<br />

Amma- La madre dei senza terra 31<br />

Angeli distratti 32<br />

Angeli nascosti di Luchino Visconti (Gli) 33<br />

Anni 30 34<br />

Antiorario di quartiere 35<br />

Appena giovani 36<br />

Argentina:un Paese sull’orlo<br />

di una crisi di nervi 37<br />

Artista (L’) 38<br />

Attimi di fuga 39<br />

Auschwitz 2006 40<br />

Aveva solo vent’anni 41<br />

Azzardo all’italiana 42<br />

B<br />

Bab al samah-La porta del perdono 43<br />

Back to Sarajevo 44<br />

Ballerina e il soldatino (La) 45<br />

Bambino di Carla (Il) 46<br />

Bella bistecca (Una) 47<br />

Bella Giulia (La) 48<br />

Benigno 49<br />

Bianciardi! 50<br />

Bingo! 51<br />

Bon bon 52<br />

Buonasera Aroldo,<br />

buonasera Giuliana 53<br />

C<br />

Cannibale (Le) 54<br />

Casa dei bambini (La) 55<br />

Chi sei 56<br />

Colpevoli (I) 57<br />

Come le formiche 58<br />

Compianto 59<br />

D<br />

Da lontano 60<br />

Dentro il silenzio 61<br />

Diritto di sognare (Il) 62<br />

Dora 63<br />

Dove, i miei occhi 64<br />

Due bravi ragazzi 65<br />

E<br />

Ecce homo 66<br />

Eko 67<br />

Embrace me 68<br />

Esame di Xhodi (L’) 69<br />

Esserci- Ritratto di Ileana Argentin 70<br />

F<br />

Farfallina 71<br />

Feed the peace 72<br />

Fiamma nera (La) 73<br />

Fine corsa 74<br />

Fine delle trasmissioni 75<br />

Focolare domestico 76<br />

Forever Vespa 77<br />

Fragole a mezzanotte 78<br />

Fratelli 79<br />

Funerale di Fibonacci (Il) 80<br />

Futuro-Comizi infantili (Il) 81<br />

G<br />

Giocoliere (Il) 82<br />

Giuseppe Di Vittorio - Voci<br />

di ieri e di oggi 83<br />

H<br />

History 84<br />

I<br />

Imagining Budapest 85<br />

Impermanent 86<br />

In fabbrica 87<br />

Io & Molly 88<br />

Io faccio il rock 89<br />

Io non sono un moderato 90<br />

Isola analogica (L’) 91<br />

Ispettore Mondello (L’) 92<br />

K<br />

Kalel<br />

93<br />

L<br />

Lacrime amare di Porto Marghera (Le) 94<br />

Lampara (La) 95<br />

Laurea 96<br />

Leo e Gebedia 97<br />

Lettera d’amore a Robert Mitchum 98<br />

Lettera M (La) 99<br />

Long gone day 100<br />

Lubrifica nos domine 101<br />

M<br />

Male assoluto (Il) 102<br />

Mantra d’attesa 103<br />

Memoria a perdere 104<br />

Menu del giorno… 105<br />

Metastasi 106<br />

Mie mani a colori (Le) 107<br />

Mie solite cose (Le) 108<br />

Milite ignoto- 4 novembre 1921 (Il) 109<br />

Mojito 110<br />

Monochrome 111<br />

Moto eterno 112<br />

Motore inconsapevole (Il) 113<br />

Musica per i miei occhi 114<br />

Muzika rom 115<br />

N<br />

Nastro di Mobius (Il) 11<br />

Nero artico 117<br />

Noi dobbiamo deciderci 118<br />

Noi e gli altri 119<br />

Non son l’uno per cento 120<br />

O<br />

Onde corte 121<br />

One microphone show 122<br />

Ora che Marlene 123<br />

Originali talenti 124<br />

Oro di Saltaginestre (L’) 125<br />

Oro rosso (L’) 126<br />

P<br />

Pacificazione (La) 127<br />

Parenti e amici cari 128<br />

Partita di biglie (La) 129<br />

Passaggio della linea (Il) 130<br />

Paura più grande (La) 131<br />

Pecora marina (La) 132<br />

Pillole di bisogni 133<br />

Pinuccio Lovero -Sogno<br />

di una morte di mezza estate 134<br />

Potere & petrolio –Enrico Mattei 135<br />

Povera vecchina 136<br />

Presa per il culo 137<br />

Prigioniero (Il) 138<br />

Prima che il gallo canti 139<br />

Prossima edizione (La) 140<br />

Prova d’amore 141<br />

Punto di vista 142<br />

Q<br />

Queste cose visibili 143<br />

R<br />

Ragazze del boss (Le) 144<br />

Regia nave Roma – Le ultime ore 145<br />

Relatività 146<br />

Respiri sospesi e terre lontane 147<br />

Ricominciare 148<br />

Ritirata (La) 149<br />

Rose rosae 150<br />

S<br />

Sa contissa 151<br />

Scirocco 152<br />

Sguardo ritrovato (Lo) 153<br />

Show della shoah (Lo) 154<br />

Silenzio di sirena (Il) 155<br />

Società dello smaltimento (La) 156<br />

Soli impazziti 157<br />

Sophia ieri, oggi, domani 158<br />

Sotto il mio giardino 159<br />

Sottobosco 160<br />

Stato dell’arte (Lo) 161<br />

Stato di grazia 162<br />

Strana infedeltà (Una) 163<br />

Strani amori 164<br />

Sulle tracce di Pasolini 165<br />

Surfin’ Torino 166<br />

T<br />

Taglia corto! 167<br />

Teatro e il professore (Il) 168<br />

Tempo del dopo (Il) 169<br />

Torneo (Il) 170<br />

Tramondo 171<br />

Tredici 172<br />

Tutto come prima 173<br />

U<br />

U’ su’ 174<br />

Ultimo passo (L’) 175<br />

Uomo senza dimora (L’) 176<br />

Uova 177<br />

Uova strapazzate 178<br />

Uovo e il nazista (L’) 179<br />

Ustica dei mari (L’) 180<br />

V<br />

Vecchio e la fontana (Il) 181<br />

Verny 182<br />

Verso sera 183<br />

Vie dei farmaci (Le) 184<br />

Visibili invisibili 185<br />

Vittima dimenticata (Una) 186<br />

Vita è già finita? (La) 187<br />

Vita in prima linea 188<br />

Voci fuori campo 189<br />

Voglia di crescere 190<br />

Z<br />

Zenzero 191<br />

Zero 192<br />

Zona rossa 193


C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

A<br />

Abbate Alessandro 21<br />

Abbondati Manolo Cristian 124<br />

Achiardi Eros 85,146<br />

Agnese Tommaso 36<br />

Agnetti Giacomo 171<br />

Alaimo Calogero 155<br />

Alhaique Michele 170<br />

Alpini Stefano 115<br />

Arceri Tony Luigi 25,92<br />

Arcopinto Gianluca 32<br />

Assanti Giambattista 94<br />

B<br />

Bancale Fabrizio 139<br />

Banzato Michele 142<br />

Basso Sergio 63<br />

Bazzali Davide 171<br />

Bellasalma Giuseppe 154<br />

Benhadj Karim 52<br />

Benigno Francesco 49<br />

Benzina Khalid 185<br />

Bernardini Elisabetta 149<br />

Bianco Sebastiano 128<br />

Bizzarri Nino 176<br />

Bondielli Massimo 68<br />

Borrelli Ilaria 58<br />

Brini Vieri 103<br />

Brüel Gerber Ulrik 47<br />

Bruno Stefano 110<br />

Budassi Frajese Paolo 113<br />

Buompane Gaetano 161<br />

C<br />

Camerino Gianluca 59<br />

Campanella Pierfrancesco 167<br />

Candiago Adriano 99<br />

Caporale Mauro 156<br />

Cappabianca Marina 77<br />

Cappellano Pippo 77<br />

Caputo Giorgio 24<br />

Catania Simone 121<br />

Celli Alessandro 74,177<br />

Chio Anna Maria 54<br />

Cigliano Alessio 189<br />

Cigliano Patrizio 26<br />

Civelli Niccolò 122<br />

Cola Antonio 100<br />

Colangelo Francesco 102,175<br />

Comencini Francesca 87<br />

Consiglio Stefano 81<br />

Conversano Francesco 31<br />

Conversano Graziano 169<br />

Coppola Massimo 50<br />

Costanzo Domenico 41,89<br />

Costanzo Saverio 40<br />

<strong>ELENCO</strong> DEI REGISTI<br />

LIST OF DIRECTORS<br />

Cotugno Marcello 75<br />

Cova Emanuele 192<br />

Cribari Emiliano 108<br />

Croce Nanni Giorgio 97<br />

D<br />

D’Agostino Felice 118<br />

Damiani Lino 165<br />

De Camillis Enzo 107,148<br />

de Cristofaro Alessandro 21<br />

D’Emilio Ciro 29<br />

Del Degan Davide 138<br />

Del Frate Marco 136<br />

Del Sette Francesca 83<br />

De Matteo Ivano 133<br />

De Palo Alessandro 151<br />

De Serio Gianluca 69<br />

De Serio Massimiliano 69<br />

De Vincentiis Armando 61,84,144<br />

Di Bari Andrea 79<br />

Di Leo Davide 166<br />

Di Luia Bruno 73<br />

Di Persio Pino 191<br />

Di Stefano Francesco 88<br />

D’Onofrio Mara 129<br />

E<br />

Errico Rosario 45<br />

Esposito Valerio 162<br />

F<br />

Failla Maurizio 76<br />

Faralli Francesco 140<br />

Farina Giorgia 193<br />

Fazzini Andrea 27<br />

Ferrari Massimo 158<br />

Ferro Davide 67<br />

Fontò Raffaella 93<br />

Fragnelli Cesare 126<br />

Franco Paolo 20<br />

G<br />

Gallo Donata 104<br />

Giammello Manuela 179<br />

Gigliorosso Giuseppe 56<br />

Giulietti Silvia 33,72<br />

Graziano Marco Ottavio 153<br />

Grignaffini Nene 31<br />

Guadagno Benedetto 154<br />

I<br />

Innocenzi Umberto 39<br />

Iuliano Gemma 137<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

K<br />

Knight Alan 44<br />

Kwan Will 185<br />

L<br />

Lambertini Lamberto 143<br />

Landini Stefano 19<br />

Lattanzi Claudio 187<br />

Lavorato Arturo 118<br />

Leroy Michel 73<br />

Lizzani Carlo 83<br />

Lodovichetti Andrea 159<br />

Loi Marina 129<br />

Longoni Mauro 82<br />

M<br />

Mancini Mimmo 174<br />

Mapelli Massimo 117<br />

Marcello Pietro 130<br />

Marchesani Giorgio 116<br />

Mariani Simone 38<br />

Marino Paolo Giacomo 51<br />

Marotta Renato 35<br />

Mazzotta Peppino 66<br />

Melchionna Luciano 34<br />

Mellara Michele 184<br />

Mezzapesa Pippo 135<br />

Michetti Emanuele 131<br />

Moltrasio Svevo 57<br />

Morabito Antonio 120<br />

Morabito Davide 161<br />

Moschin Claudio 180,186,188<br />

Mureddu Fabio 141<br />

N<br />

Natali Daniele 22<br />

Natella Domenico 78<br />

Nobile Andrea 90<br />

Noce Claudio 28<br />

Novelli Tiziano 72<br />

P<br />

Pace Ram 157<br />

Pacifici Federico 173<br />

Pacilli Chiara 166<br />

Pagano Vito 182<br />

Palazzo Tony 65,181<br />

Pasca Cristiano 35<br />

Pellarin Fabio 135<br />

Peluso Vincenzo 119<br />

Petitto Giuseppe 172<br />

Piesco Massimo 161<br />

Piola Gigi 152<br />

Pisanelli Paolo 168<br />

Poi Ruggero 185<br />

Policante Emanuele 103<br />

Proia Karin 71<br />

Punzi Corrado 64<br />

<strong>ELENCO</strong> DEI REGISTI<br />

LIST OF DIRECTORS<br />

R<br />

Raganato Francesco G. 91<br />

Ravenna Luca 178<br />

Recalchi Marco 55<br />

Reggi Gabriele 96<br />

Rinaldi Umberto 147<br />

Rizzi Mario 86<br />

Rositani Livio 163<br />

Rossellini Tommaso 127<br />

Rossellini Renzo 62<br />

Rossi Alessandro 184<br />

Rossi Emanuela 46<br />

Rosson Marco 106<br />

Rovetta Andrea 23<br />

Rubinetti Alessandro 112<br />

Ruffinoni Stefano 160<br />

S<br />

Sana Emanuele 80<br />

Santangelo Paolo 132<br />

Scarpetti Roberto 164<br />

Schenone Sergio 125<br />

Serafini Andrea 183<br />

Silvestri Giovanna Nazarena 123<br />

Silvestrini Ivan 101<br />

Sinopoli Giovanni 95<br />

Soldi Filippo 70<br />

Sperandeo Francesco 43<br />

Squassino Mariachiara 18<br />

Staasch Francesca 111<br />

Suber Pietro 37<br />

T<br />

Tecchio Sebastiano 42<br />

Tedesco Luca 105<br />

Testa Anna 53<br />

Tiberi Leonardo 109,145<br />

Tondini Matteo 48<br />

V<br />

Vaccaro Francesco 98<br />

Valerio Adriano 60<br />

Vimercati Tomaso 150<br />

Visconti Mario 190<br />

Vitale Lidia 114<br />

Z<br />

Zagaria Lucio 30


C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7 L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

<strong>ELENCO</strong> DELLE PRODUZIONI E DISTRIBUZIONI<br />

LIST OF PRODUCERS AND DISTRIBUTION COMPANIES<br />

<strong>ELENCO</strong> DELLE PRODUZIONI E DISTRIBUZIONI<br />

LIST OF PRODUCERS AND DISTRIBUTION COMPANIES<br />

0- 10<br />

4UVIDEO 182<br />

360 Degrees Film 110<br />

2001 Film 156<br />

A<br />

Abbondati Manolo Cristian 124<br />

AB Film Distributors 167<br />

ACT Multimedia<br />

52,67,88,99,122,150,178,179,190<br />

Alfea Cinematografica 115<br />

Altreproduzioni 131<br />

A.M.O.R. 73<br />

Anarkoid Inc. 103<br />

Anmil 93<br />

Arcadinoè Ass. Culturale 26<br />

Arcascinema 61,84,144<br />

Arts Village 68<br />

Azteca Produzioni 79,119<br />

Axv 38,82<br />

B<br />

Bambine Cattive -Ass. Culturale 189<br />

Baldini Castoldi Dalai 53<br />

Bedeschifilm 152<br />

Bell Film 39,167<br />

Benigno Francesco 49<br />

Bernardini Elisabetta 149<br />

BìBì Film Tv 81<br />

Big Sur 168<br />

Blue Suede Shoots 28,74,177<br />

Bondielli Massimo 68<br />

Buranelli Raffaele 71<br />

C<br />

Capmar Studios 77<br />

Caro Film 111<br />

Cartmel Filmworks 112<br />

Castaldo Francesco 75<br />

Centro Sperimentale di Cinematografia<br />

27,47,63,159<br />

Charlie Chaplin Film 94<br />

Chio Anna Maria 54<br />

Cinecittà Entertaiment 158<br />

Cinemasudfilms 126<br />

Clipper Media 42,191<br />

Collepardo Film 35,141<br />

Columbia University-Ny- Film Div.193<br />

Consulting 53<br />

Costanzo Domenico 41,89<br />

Cristaldi Pictures 127<br />

Croce del Sud 135<br />

D<br />

DCUBE 138<br />

De Blasio Emiliana 114<br />

D’Emblée Film 22<br />

D’Emilio Ciro 29<br />

Del Frate Marco 136<br />

De Vita Paolo 75<br />

Di Campli San Vito Marco 93<br />

DLQ (Dietro le Quinte) 155<br />

DNA Cinematografica 28<br />

Dolce Vita Productions 58<br />

Dream Film 120<br />

E<br />

Edelweiss Production 34<br />

E.motion Film 153<br />

Etnovisioni 118<br />

Europroduzione 36<br />

Euroqualità 185<br />

Extreme Movies 57<br />

F<br />

Failla Maurizio 76<br />

Fanfara Film 135<br />

Fare Cinema - Ass. Culturale 55<br />

Fargo Film 60<br />

FICE 142<br />

Filia Film 64<br />

Film Discaunt 154<br />

First Hand Films 184<br />

Fly Film 44<br />

Fondazione “Giuseppe Di Vittorio”83<br />

Fourlab 149<br />

Franco Paolo 20<br />

Fuori Campo Ass. Culturale 27<br />

G<br />

Gallo Donata 104<br />

Giacomo Lo Porto Promoz. e Distrib.<br />

Editoriale 62<br />

Gigliorosso Giuseppe 56<br />

Giraffa Film 62<br />

Goodwind Production 170<br />

G.P.G Corporation 123<br />

Goeh-Akue Production 73<br />

H<br />

Happy Mountain -Ass. Culturale 125<br />

Hermannfilm 21<br />

Horace View Distribution 33<br />

Hulot Distribuzione 60<br />

I<br />

Icam Films 116<br />

iFrame 33,72<br />

Il sogno di una cosa 59<br />

Immagina - Ass. Culturale 160<br />

IMAIE<br />

34,39,49,54,75,114,128,174<br />

Indigo Film 50,130<br />

Ink&Gin 51<br />

Inspire Productions 172<br />

Intelfilm 70<br />

IsArte Calcagnadoro 96<br />

Isbn Milano Films 50<br />

Istituto Luce<br />

40,77,107,109,135,145,148,163<br />

J<br />

Jean Vigo Italia 115<br />

K<br />

Karousel Film 172<br />

Kublai Film 27<br />

L<br />

La Fabbrichetta 32<br />

La Fattoria di Sir Eric 112<br />

La Paz Film 6,181<br />

La Sarraz Pictures 69,90<br />

La Tribù dell’Arte 72<br />

Lamacchia Giorgio 106<br />

LCN 19<br />

Le cose che so di me 108<br />

Lemon Communication 165<br />

Le Muse Cinematografica 25,92<br />

Libera Università del Cinema 136<br />

L’Immagine 45<br />

Lucky Red 32,98<br />

Luna Film 163,187<br />

M<br />

Madonna Giovanni 75<br />

Magicmindcorporation 171<br />

Mako Show & Tourism 135<br />

Mammut Film 184<br />

Man’è 32<br />

Meli Matteo 160<br />

Mikado- Dolmen Hv 90<br />

Mirabilia 37<br />

Mitcom Production 189<br />

Movimento Film 70<br />

N<br />

Natella Domenico 78<br />

Nauta Film 23<br />

NBC Universal 121<br />

Nino Cameio Production 146<br />

Nuctlab 100<br />

O<br />

Offside 40<br />

Officina della Comunicazione 80<br />

Opera - Ass. Culturale 162<br />

Orione Cinematografica 151<br />

Overlook- Ass. Culturale 85,137<br />

P<br />

Pace Ram 157<br />

Pacifici Federico 173<br />

Palomar 104<br />

P.F.A. Films 111<br />

Piccolo Teatro Città di Arezzo 140<br />

Pitefogre Produzioni 113<br />

Play World Film Theatre 129<br />

Polifemo 102,175<br />

Presidenza del Consiglio –Dip. Inf. e<br />

Editoria 143<br />

Prometeo Video 64<br />

R<br />

Rai Cinema 70,87,166<br />

Rai Educational 77,169<br />

Rai International 176<br />

Rai Trade<br />

31,87,169,176<br />

Rai Tre 31<br />

Randal Film 120<br />

Riders on the Storm Pictures 192<br />

Rio Film 164,174<br />

Rizzi Mario 86<br />

Rossi Emanuela 46<br />

Rosson Marco 106<br />

Route 1 Scarl 166<br />

Royal Communication 144<br />

RTSI Televisione Svizzera 18,186,188<br />

Ruffinoni Stefano 160<br />

S<br />

Santangelo Paolo 132<br />

S.A.S.- Ass. Culturale 107,148<br />

Scrix Production 59<br />

Seven Dreams Production 121<br />

Sherazade -Ass. Culturale 30


C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

<strong>ELENCO</strong> DELLE PRODUZIONI E DISTRIBUZIONI<br />

LIST OF PRODUCERS AND DISTRIBUTION COMPANIES<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

<strong>ELENCO</strong> DEGLI INSERSIONISTI<br />

LIST OF THE ADVERTISERS<br />

Silvestrini Ivan 101<br />

Sinopoli Giovanni 95<br />

SKY Cinema 23,158<br />

Solaris International 133<br />

Solobuio 155<br />

Spark Digital Entertainment 97<br />

Sperandeo Francesco 43<br />

Squassino Mariachiara 18<br />

Straight to Video 139<br />

Surf Film 158<br />

Suttvuess 118<br />

T<br />

Ta Ma Produzioni 103<br />

Tedesco Luca 105<br />

Telecom Italia Media – La7 117<br />

Todos Contentos y yo tambien 91<br />

Tondini Production 48<br />

Totally Unnecessary Production 24<br />

Trees Pictures 142<br />

U<br />

Utopia Film 133<br />

W<br />

White Light Arts and<br />

Culture Promotion –Ass. Culturale 161<br />

X<br />

X Film 133<br />

Z<br />

Zum Video Production 128<br />

A<br />

Alberto Grimaldi 204<br />

A . P.S. A d v e r t i s i n g 194<br />

A rco Multimedia 197<br />

C<br />

Cinecittà News 8<br />

C i n e s h o w I I I °<br />

I<br />

Istituto Luce 198-199<br />

K<br />

Kodak 4-5<br />

L<br />

LVR 195<br />

M<br />

Medusa 7<br />

P<br />

Panalight 6<br />

R<br />

RAI Cinema 3<br />

RAI Trade 197<br />

Regione Lazio 200-201<br />

RIFF Award 202-203<br />

Ripley’s Film 9<br />

V<br />

Vaccaro Francesco 98<br />

Vicinanza Monica 66<br />

Videocommunity 183<br />

Vitale Lidia 114<br />

Vivo film 134<br />

Vocidentro Films 147<br />

Voli Soc. Coop. 184<br />

T<br />

Technicolor<br />

1-II°<br />

A.P.S. ADVERTISING s.r.l.<br />

Via Collatina, 62 - 00177 Roma<br />

Tel. 06 64829419 - 0664829250 - 0664829511 - Fax 06 64829415<br />

grafica@apsadvertising.it - www.apsadvertising.it


1<br />

C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

2<br />

1 + 1 = 3<br />

LA MATEMATICA DELL’AMORE<br />

7/8<br />

Regia/Director<br />

Mariachiara Squassino<br />

Regia/Director<br />

Stefano Landini<br />

E’ notte, in un discobar immerso in un’ acquosa luce<br />

blu, tra musica alta, drink rosso fuoco e qualche sigaretta<br />

un ragazzo incontra una ragazza...o forse no...<br />

1 + 1 = 3<br />

Night. A boy meets a girl…maybe…<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Mariachiara Squassino<br />

Attori/Actors<br />

Ilaria Squassino<br />

Diego Casalis<br />

Alberto “Gagno” Tirone<br />

Morena Priamo<br />

Fotografia/Photography<br />

Federico Lagna<br />

Costumi/Costume Design<br />

Elena Valenti<br />

Scene/Scene Design<br />

Elena Valenti<br />

Montaggio/Editing<br />

Federico Lagna<br />

Durata/Running Time<br />

4’ 36’’<br />

Produzione/Production<br />

Mariachiara Squassino<br />

Via M. Borsarelli 6<br />

14020 Settime (AT)<br />

Tel.: +39 3471606301<br />

Fax:+39 0141209313<br />

m a r i a c h i a r a _ s q u a s s i n o @ y a h o o . c o m<br />

Torino, 1940.Massimo,vent’anni, ha la passione della<br />

musica jazz ed è un discreto pianista. Segue di nascosto<br />

i gruppi musicali che eseguono sotto falso nome i<br />

brani americani proibiti dal Regime. Dopo una feroce<br />

lite con suo padre conosce Alberto Molaien, pianista<br />

della band di Gio’ Cervi,star del jazz italiano-e inizia a<br />

studiare musica insieme a lui. Ma una notte il ragazzo<br />

viene prelevato dalle camicie nere e si ritrova con<br />

Molaien….<br />

7/8<br />

Turin, 1940. Massimo, 20years old, has a passion for<br />

Jazz music and is an average piano player. At the<br />

semi-clandestine Crimea Cafe his favourite jazz band,<br />

the Gio’ Cervi quartet plays hidden from the great<br />

audience the Music banned from the fascist Regime.<br />

Massimo, who’s having always more fights with his<br />

dispotic father goes there every week. So he meets one<br />

of the Musicians of the Giò Cervi’s band, Alberto<br />

Molaien. He agrees to teach Massimo the musical theory.<br />

But one night the boy is picked up at home by<br />

Black Shirts: after,we see him in jail with Molaien and<br />

other ‘rebels...<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Stefano Landini<br />

con la collaborazione di<br />

Devor De Pascalis<br />

Giulia Graglia<br />

Attori/Actors<br />

Fabrizio Nicastro<br />

Alessandro Vantini<br />

Ernesto Mahieux<br />

Flavio Montrucchio<br />

e la partecipazione di<br />

Roberto Citran<br />

Fotografia/Photography<br />

Francesco Cadeddu<br />

Musica/Music<br />

Paolo Fresu<br />

Costumi/Costume Design<br />

Cristina Audisio<br />

Scene/Scene Design<br />

Valentina Scalia<br />

Montaggio/Editing<br />

Stefano Landini<br />

Suono/Sound<br />

Piero Fancellu<br />

Durata/Running Time<br />

73’<br />

Produzione/Production<br />

LCN<br />

Via Carlo Mirabello, 6<br />

00195 Roma<br />

Tel.: +39 06 37500525<br />

con il contributo del Ministero per i<br />

Beni e le Attività Culturali<br />

Direzione Generale per il Cinema<br />

con la collaborazione della<br />

Film Commission Torino Piemonte<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


3 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

4<br />

23 MAGGIO<br />

97.4<br />

K. si sveglia nel suo appartamento, va in bagno, una<br />

doccia, si lava i denti, un ultimo sguardo allo specchio<br />

prima di vestirsi, andare in cucina e fare colazione. Si<br />

prepara per uscire, ma qualcosa non va per il verso<br />

giusto. Cosa impedisce a K. di raggiungere un qualcosa<br />

di così apparentemente a portata di mano?<br />

MAY, 23 rd<br />

K. wakes up in his flat, he goes into the bathroom, has<br />

a shower, washes his teeth and takes a last look at himself<br />

in the mirror, before going back to his bedroom<br />

and dressing up. Then, he goes to the kitchen and has<br />

breakfast. He is just about to go out, but something<br />

goes wrong… What prevents K. from achieving something<br />

apparently so easy to reach?<br />

Regia/Director<br />

Paolo Franco<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Paolo Franco<br />

Attori/Actors<br />

Fagiolo Paolo<br />

Fotografia/Photography<br />

Paolo Franco<br />

Costumi/Costume Design<br />

Paolo Franco<br />

Raffaella Lovisa<br />

Scene/Scene Design<br />

Paolo Franco<br />

Raffaella Lovisa<br />

Montaggio/Editing<br />

Gregorio Sebastio<br />

Paolo Franco<br />

Suono/Sound<br />

Roberto Mozzarelli<br />

Durata/Running Time<br />

30’<br />

Produzione/Production<br />

Paolo Franco<br />

Viale Argonne, 32<br />

20133 Milano<br />

Tel.: +39 02 36520404<br />

paolofranco@paolofranco.com<br />

Alfonso Malaspina è un noto attore teatrale. Da quasi<br />

due settimane è costretto in casa a seguito di un incidente<br />

automobilistico. Una mattina rompe accidentalmente<br />

la radio. Dopo averla riparata, si accorge che<br />

riesce a sintonizzarsi soltanto su una frequenza, 97.4<br />

FM. Si rende anche conto, successivamente, che le<br />

notizie date alla radio sono avanti di ventiquattro ore<br />

rispetto alla realtà.<br />

97.4<br />

Alfonso Malaspina is a famous stage actor. He is<br />

forced to stay at home since almost two weeks as a<br />

consequence of a car accident. One morning he breaks<br />

the radio. After fixing it, he realizes that he can set<br />

only one frequency, 97.4 FM. All the other stations produce<br />

nothing but static noise. He will also realize that<br />

the news given at the radio are 24 hours ahead than<br />

reality.<br />

Regia/Director:<br />

Alessandro Abbate<br />

Alessandro de Cristofaro<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Alessandro Abbate<br />

Alessandro de Cristofaro<br />

Attori/Actors<br />

Bruno Crucitti<br />

Elena Cepollaro<br />

Fotografia/Photography<br />

Robin Brown<br />

Costumi/Costume Design<br />

Rosario Farina<br />

Scene/Scene Design<br />

Peppe Cerillo<br />

Montaggio/Editing<br />

Alessandro de Cristofaro<br />

Suono/Sound<br />

Marco e Stefano Torrese<br />

Durata/Running Time<br />

19’55’’<br />

Produzione/Production<br />

Hermannfilm<br />

c/o Alessandro de Cristofaro<br />

Via Suarez 38<br />

80129 – Napoli<br />

Tel.:+39 081 578 34 00<br />

+39 328 41 25 212<br />

info@hermannfilm.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


5<br />

C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

6<br />

600 SIGARETTE DOPO<br />

A PIEDI NUDI SUL PALCO<br />

Regia/Director<br />

Daniele Natali<br />

Regia/Director<br />

Andrea Rovetta<br />

Una donna in crisi esistenziale decide, di mettere in<br />

atto una piccola rivoluzione nella propria vita. Fuma<br />

600 sigarette una dopo l’altra. Il giorno in cui sta per<br />

accendere l’ultima sigaretta, suona alla porta uno strano<br />

venditore...<br />

600 CIGARETTES AFTER<br />

A woman passing through an existential crisis, wants<br />

to change something in her life. She decides to smoke<br />

600 cigarettes one after the other, hoping that in this<br />

stretch of time something will help her move on. The<br />

day of the 600 th cigarette a knock on the door. She<br />

opens and sees a weird seller on the threshold.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Daniele Natali<br />

Gianluca Moro<br />

Attori/Actors<br />

Lidia Vitale<br />

Andrea Bruschi<br />

Fotografia/Photography<br />

Gianluca Moro<br />

Costumi/Costume Design<br />

Federica De Pascalis<br />

Scene/Scene Design<br />

Rita Altarocca<br />

Montaggio/Editing<br />

Edoardo Caminiti<br />

Suono/Sound<br />

Marco Torrese<br />

Stefano Torrese<br />

Durata/Running Time<br />

23’54’’<br />

Produzione/Production:<br />

D’Emblée Film<br />

Via Carlo Armellini, 16<br />

00153 Roma<br />

E’ la storia di un provino, quella manciata di minuti<br />

che ha a disposizione un attore per mostrare al regista<br />

le sue capacità e la sua predisposizione al ruolo.<br />

Gli attori continuano a fare provini che, come quasi<br />

tutti i colloqui di lavoro, risultano essere imprevedibili<br />

e non dipendono quasi mai dalla preparazione o<br />

dalle capacità.<br />

BAREFOOT<br />

ON THE STAGE<br />

An actress makes an audition. Like all job interviews,<br />

quite often it’s not a matter of ability or skills.<br />

Soggetto/Subject<br />

Tratto da una storia di Valeria Paniccia da<br />

“Professione attore”<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Andrea Rovetta, Alessandra Cravetto<br />

Attori/Actors<br />

Cecilia Dazzi, Vanni Bramati<br />

Claudia Pastorelli<br />

Fotografia/Photography<br />

Bruno Bianchella<br />

Musica/Music<br />

Lino Sabbadini<br />

Montaggio/Editing<br />

Cristina Flamini<br />

Suono/Sound<br />

Cristina Flamini<br />

Durata/Running Time<br />

5’10’’<br />

Produzione/Production:<br />

Nauta Film<br />

Via G.B. Tiepolo, 13a - 00196 Roma<br />

Tel.: +39 06 3612640<br />

Fax: +39 06 32650881<br />

info@nautafilm.it<br />

e<br />

SKY Cinema<br />

viale Liguria, 39 20093<br />

Cologno Monzese (Mi)<br />

Tel.: +39 02 25455347<br />

Fax: +39 02 25455273<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy:<br />

SKY Cinema<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


7<br />

C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

8<br />

ACTION<br />

AD OCCHI APERTI<br />

Due uomini in una villa stanno picchiando duramente<br />

un terzo a bordo piscina. Uno stop fuori campo<br />

interrompe la scena: siamo sul set di un film. Alla violenza<br />

della prima scena si contrappone la comicità<br />

della seconda in cui la caricatura di un set cinematografico<br />

prende vita. Un finale a sorpresa lascerà lo<br />

spettatore con un sorriso amaro in bocca.<br />

ACTION<br />

Two men are beating hard a third man. A voice off<br />

says cut: we are on a movie set. The violence of the<br />

first scene turns into comedy in the second one where<br />

a caricature of a set takes place. A final twist will leave<br />

the audience with a bitter-sweet smile in the face.<br />

Regia/Director<br />

Giorgio Caputo<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Giorgio Caputo<br />

Attori/Actors<br />

Ivano De Matteo<br />

Giada Fradeani<br />

Pierpaolo Lovino<br />

Mauro Gualandri<br />

Mirko Zamperla<br />

Mauro Caterini<br />

Kristina Volta<br />

Verdiana Battaglia<br />

Barbara Meda<br />

Simone Mangoni<br />

Fotografia/Photography<br />

Raoul Torresi<br />

Musica/Music<br />

Marco Trombin<br />

Costumi/Costume Design<br />

Cristiana Agostinelli<br />

Scene/Scene Design<br />

Luan Scaringella<br />

Montaggio/Editing<br />

Andrea Maguolo<br />

Cristina Spoto<br />

Suono/Sound<br />

Andrea Sileo<br />

Durata/Running Time<br />

8’32’’<br />

Produzione/Production<br />

Totally Unnecessary Production<br />

Via dei Magazzini Generali, 6<br />

00154 Roma<br />

Tel.: +39 06 45421749<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

L’illusione, forse l’ultima, di un attore in declino che<br />

immagina il proprio riscatto, fino a convincersi che il<br />

grande giorno sia arrivato. Ma poi la realtà si avvera<br />

come la sogniamo ad occhi aperti?<br />

WITH EYES WIDE OPEN<br />

The dream, maybe for the last time, of an actor on<br />

decline searching for a redemption - till the daythis<br />

redemption arrives. But is reality as we dream it?<br />

Regia/Director<br />

Tony Luigi Arceri<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Tony Luigi Arceri<br />

Attori/Actors<br />

Tony Luigi Arceri<br />

Duilio Raggetti<br />

Dario Bucci<br />

Joanna Chatton<br />

Carolina Pace<br />

Nadia Prado<br />

Maria Continisio<br />

Massimiliano Guerra<br />

Fotografia/Photography<br />

Simone D’Orleans<br />

Costumi/Costume Design<br />

Angela Belmonte<br />

Scene/Scene Design<br />

Chiara Langianello<br />

Montaggio/Editing<br />

Lilli Bonolis<br />

Suono/Sound<br />

Antonio Dolce<br />

Durata/Running Time<br />

7’<br />

Produzione/Production<br />

Le Muse Cinematografica<br />

Via Gian Giacomo Porro,15<br />

00197 Roma<br />

Tel./Fax: +39 06 8080541<br />

info@lemusecinematografica.it<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


9<br />

C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

10<br />

ADAGIO<br />

ADELE<br />

Film muto scritto sull’andamento drammaturgico del<br />

celeberrimo “Adagio” di Albinoni. La storia di una<br />

donna come tante che a 36 anni si trova a decidere sul<br />

difficile tema della maternità. Dall’incontro con il<br />

futuro padre, attraversa nove mesi di scelte difficili e<br />

di quotidianità, fino all’epilogo drammatico che racchiude<br />

in sé tutto il “senso della vita”: riuscire a rigenerarsi<br />

nonostante le maggiori avversità. Un inno alla<br />

vita punteggiato da incontri inattesi e paradossali.<br />

ADAGIO<br />

A mute film based upon the masterpiece by Tommaso<br />

Albinoni. A very “normal” 36 years-old woman have<br />

to decide about the big theme of maternity. A 9 month<br />

trial starting from the meeting with the next father,<br />

passing through curious and funny happenings (the<br />

famous extras), and ending with a dramatic eplogue<br />

which enclose the real power and sense of life: the<br />

winning re-birth against all odds.<br />

Regia/Director<br />

Patrizio Cigliano<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Patrizio Cigliano<br />

Attori/Actors<br />

Alessandra Muccioli<br />

Patrizio Cigliano<br />

Pierfrancesco Favino<br />

Daniele Pecci<br />

Mario Scaccia<br />

Neri Marcorè<br />

Maria Rosaria Omaggio<br />

Pino Quartullo<br />

Dario Cassini<br />

Massimiliano Bruno<br />

Fotografia/Photography<br />

Luca Silvagni<br />

Musica/Music<br />

Tommaso Albinoni<br />

Marco Randazzo<br />

Costumi/Costume Design<br />

Giusy Nicoletti<br />

Ginevra Polverelli<br />

Scene/Scene Design<br />

Antonino Aprea<br />

Montaggio/Editing<br />

Filippo Corrieri<br />

Durata/Running Time<br />

15’<br />

Produzione/Production<br />

Associazione Culturale “ARCADINOE’ “<br />

Via Della Giustiniana, 959 - 00188 Roma<br />

Tel.: +39 06 33267859 - +39 338.69.39.829<br />

Fax : +39 06 33267859<br />

patrizio@cigliano.org<br />

www. patriziocigliano.org<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

Adele, un ritratto della civiltà contadina meridionale<br />

vista dagli occhi di un’anziana che ripercorre la vita<br />

delle donne della sua famiglia. Ironico paesaggio di<br />

figure buffe ma vive, di un’epoca e un mondo che non<br />

esistono più.<br />

ADELE<br />

Adele is the portrait of the country world in the south<br />

of Italy, seen by an old woman’s eyes, who tells her<br />

family’s history. Fanny landscape of ironic guys, lived<br />

in a time and a world which doesn’t exist more.<br />

Regia/Director<br />

A n d rea Fazzini<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

A n d rea Fazzini<br />

Attori/Actors<br />

Luigi Ciavarelli, Barbara Pantaleone<br />

Mariachiara Zuccarini<br />

Fotografia/Photography<br />

A l e s s a n d ro Ve z z a n i<br />

Musica/Music<br />

A n d rea Fazzini<br />

Scene/Scene Design<br />

Emanuela Pilotti, Marino Melarangelo<br />

Filippo Lanci<br />

Montaggio/Editing<br />

Enrico Giro t t o<br />

Suono/Sound<br />

A n d rea Viali, Giulio Capanna<br />

Durata/Running Time<br />

1 0 ’<br />

Produzione/Production<br />

Fuori Campo - Via Valle Roveto,39<br />

65124 Pescara<br />

Tel.: + 39 085 4224087<br />

Fax: +39 085 2406628<br />

i n f o @ p e s c a r a c o r t o s c r i p t . i t<br />

in collaborazione con<br />

Kublai Film<br />

C e n t ro Sperimentale di Cinematografia<br />

Via Tuscolana, 1520 - 00173 Roma<br />

Tel.: +39 06 722 941 - Fax: +39 06 7211619<br />

p ro d u z i o n e @ c s c - c i n e m a t o g r a f i a . i t<br />

w w w.csc-cinematografia.it<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


11 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

12<br />

ADIL E YUSUF<br />

L’ALTRO<br />

Regia/Director<br />

Claudio Noce<br />

Regia/Director<br />

Ciro D’Emilio<br />

Adil e Yusuf sono fratelli. Vengono dalla Somalia e<br />

vivono a Roma. Ogni mattina prendono il treno per<br />

andare a cercare lavoro. Adil è sprezzante, si rifuta di<br />

fare lo schiavo. Yusuf più docile, è convinto che il lavoro<br />

sia l’unico modo per integrarsi nella società. Per<br />

questo litigano, e si separano. Ognuno incontro al suo<br />

destino. Adil vagabondo. Yusuf facchino al mercato<br />

della carne. Alla fine della giornata Adil aspetta il fratello<br />

sulla banchina del treno. Ma Yusuf non arriva…<br />

ADIL E YUSUF<br />

Adil and Yusuf are brothers from Somalia who live in<br />

Rome. Every morning they take the train to look for<br />

work. Feisty Adil refuses to be a slave. More even-tempered<br />

Yusuf is convinced that work is the only way to<br />

become integrated into society. They fight over the<br />

question and separate. Each meets his destiny: Adil a<br />

vagrant, Yusuf a labourer at the meat market. At the<br />

end of the day, Adil waits for his brother on the train<br />

platform, but Yusuf does not show up …<br />

Soggetto/Subject<br />

Claudio Noce<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Claudio Noce, Elisa Amoruso<br />

Attori/Actors<br />

Hamadi Dahic, Giorgio Colangeli<br />

Said Sapriè, Tony Florio<br />

Hamdi Dahir, Samuel Berhane<br />

Fotografia/Photography<br />

Michele D’Attanasio<br />

Musica/Music<br />

Murtcof<br />

Valerio Vigliar<br />

Costumi/Costume Design<br />

Ginevra Polverelli<br />

Scene/Scene Design<br />

Paki Meduri<br />

Montaggio/Editing<br />

Andrea Maguolo<br />

Suono/Sound<br />

Stefano Sabatini<br />

Durata/Running Time<br />

30’<br />

Produzione/Production<br />

DNA Cinematografica<br />

Via della Giuliana,38<br />

00100 Roma<br />

Tel.:+39 06 3721202<br />

Distribuzione in Italia/Distribution in Italy<br />

Blue Suede Shoots - Via Nemorense, 18<br />

00199 Roma<br />

Tel.: +39 06 45476147 - Fax:+39 06 45476148<br />

p ro j e c t s @ b l u e s u e d e s h o o t s . c o m<br />

w w w. b l u e s u e d e s h o o t s . c o m<br />

Paolo e Fiore , un italiano e un rumeno, lavorano insieme<br />

in un cantiere. La loro convivenza è segnata da<br />

continui litigi. Il motivo principale è che Paolo, orgoglioso<br />

dei sui natali, odia profondamente tutta la<br />

comunità rumena. Vive con il pregiudizio che tutti gli<br />

stranieri siano dei delinquenti o peggio. Mentre questo<br />

rapporto continua a logorarsi, alle loro spalle qualcosa<br />

sta nascendo.<br />

THE OTHER<br />

Paul and Fiore, an Italian and a Romanian working<br />

together in a yard. Their existence has been marked by<br />

continuing disputes. The main reason is that Paul,<br />

p roud of its birthplace, deeply hates the whole<br />

Romanian community. He lives with the injury that all<br />

foreigners are the criminals or worse. While this relationship<br />

continues to consumed, behind them something<br />

is emerging.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Ciro D’Emilio<br />

Attori/Actors<br />

Rodolfo Castagna<br />

Marco Foscari<br />

Ion Pacuraru<br />

Ramona Leanca<br />

Fotografia/Photography<br />

Pasquale Russo<br />

Musica/Music<br />

Kief<br />

Costumi/Costume Design<br />

Donata Marchese<br />

Scene/Scene Design<br />

Elisa Panfili<br />

Montaggio/Editing<br />

Ciro D’Emilio<br />

Suono/Sound<br />

Vincenzo Schettino<br />

Durata/Running Time<br />

23’<br />

Produzione/Production<br />

Ciro D’Emilio<br />

Via Capo Dell’Argentiera, 46<br />

00122 Roma<br />

Tel.: +39 06-87908071<br />

+39 3332109491<br />

cirodemilio@supereva.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


13 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

14<br />

AMATRICIANA<br />

AMMA<br />

La madre dei senza terra<br />

Davide ha sette anni e poca voglia di mangiare. Al<br />

contrario della sua famiglia che invece, ogni giorno si<br />

riempie il piatto di pasta e lo svuota con gran voracità.<br />

Tutti esortano Davide a mangiare di più ma neanche<br />

il medico, con le sue medicine, riesce a farlo ingrassare<br />

di un chilo. Finché un giorno Davide, giocando cade a<br />

terra privo di forze. Al risveglio, nella sua cameretta<br />

troverà una dolce infermiera. Lei saprà trovare il<br />

modo di far tornare la fame di Davide. E che fame!<br />

AMATRICIANA<br />

Davide is 7 years old and he doesn’t like food unlike<br />

all members of his family . It is no way to give him a<br />

taste for food and one day at school, being too weak to<br />

play soccer he faints. The encounter with a pretty<br />

nurse will change his life because she will make<br />

Davide angry, so much angry!<br />

Regia/Director<br />

Lucio Zagaria<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Giuliana Dea<br />

Attori/Actors<br />

Karim Bangui<br />

Salima Balzerani<br />

Daniela Terreri<br />

Alfonso Mandia<br />

Dolores Genolini<br />

Vasco Montez<br />

Luisa Stagni<br />

Francesco Finocchiaro<br />

Gianni Agrò<br />

Fotografia/Photography<br />

Roberto Lucarelli<br />

Musica/Music<br />

Sergio Marini<br />

Costumi/Costume Design<br />

Valentina Scalìa<br />

Scene/Scene Design<br />

Valentina Scalìa<br />

Montaggio/Editing<br />

Marco Spoletini<br />

Suono/Sound<br />

Maurizio Di Coste<br />

Durata/Running Time<br />

18’<br />

Produzione/Production<br />

Associazione Culturale Sherazade<br />

Via Robecchi Brichetti, 18<br />

00154 Roma<br />

Tel. /Fax: +39 06 5780953<br />

delamarche@libero.it<br />

La società indiana è basata tradizionalmente su un<br />

sistema di caste. Le caste dividono la popolazione<br />

secondo il principio della purezza; l’appartenenza ad<br />

una casta determina in India il destino sociale di ogni<br />

essere umano. Al di fuori, o meglio, “al di sotto” del<br />

sistema delle caste ci sono i Dalits, gli “intoccabili”. In<br />

India vivono circa 160 milioni di “intoccabili”, esseri<br />

umani considerati “inferiori”, vittime ancora oggi di<br />

discriminazioni e violenze quotidiane.<br />

AMMA<br />

The mother of the landless<br />

The Indian society today is still based on the caste<br />

system. Castes divide people according to the principle<br />

of purity. Outside the caste system there are the<br />

Dalit, the “Untouchables”. They are roughly 160 million<br />

Indian people who are still submitted to social<br />

discrimination and violence every day.<br />

Regia/Director<br />

Francesco Conversano<br />

Nene Grignaffini<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Francesco Conversano<br />

Nene Grignaffini<br />

Documentario/ Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Roberto Cimatti<br />

Andrea Fantozzi<br />

Montaggio/Editing<br />

Stefano Barnaba<br />

Durata/Running Time:<br />

60’<br />

Produzione/Production:<br />

Rai Tre<br />

Viale Mazzini, 14<br />

00195 Roma<br />

Tel.:+39 06 36864374<br />

Fax: + 06 3219362<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Rai Tre<br />

Vendite all’estero<br />

Sales abroad<br />

Rai Trade<br />

Via Umberto Novaro, 18<br />

00195 Roma<br />

Tel.: +39 06 37498473<br />

Fax: +39 063723492<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


15 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

ANGELI DISTRATTI<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

GLI ANGELI NASCOSTI<br />

DI LUCHINO VISCONTI<br />

16<br />

Fallujah, novembre 2004. Mentre nella città si susseguono<br />

bombardamenti e massacri con armi non convenzionali,<br />

in una strana stanza alienante si incontrano<br />

un soldato americano e una donna irachena. Il soldato,<br />

sia pure scosso per l’uccisione da parte del figlio<br />

della donna di suoi tre compagni, quando scorge la<br />

donna non spara. I due parlano, si minacciano, piangono,<br />

si confessano, si raccontano, si feriscono.<br />

ANGELI DISTRATTI<br />

Fallujah, November 2004. With the city under constant<br />

bombardment, subject to massacres with unconventional<br />

arms, an American soldier and an Iraqi woman<br />

come together in a strange, alienating room. Though<br />

the woman’s son has killed three other Americans, the<br />

soldier does not shoot when he sees her. The two of<br />

them talk, exchange angry words, cry, makes confessions,<br />

reveal things about themselves and hurt each<br />

other.<br />

Regia/Director<br />

Gianluca Arcopinto<br />

Soggetto/Subject<br />

Gianluca Arcopinto , Francesco Niccolini<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Elisabetta Pandimiglio<br />

Gianluca Arcopinto con la collaborazione di<br />

Cesar Meneghetti , Simona Torretta<br />

Francesco Niccolini<br />

Documentario/Documentary<br />

con:<br />

Aran Bertetto Jones, Rabie Hamid<br />

Saraj U Din M Roshan<br />

Testimonianze di<br />

Simona Torretta , Logan Laituri<br />

Fotografia/Photography<br />

Ramiro Civita<br />

Costumi/Costume Design<br />

Loredana Buscemi<br />

Scene/Scene Design<br />

Paola Bizzarri<br />

Montaggio/Editing<br />

Cesar Meneghetti<br />

Suono/Sound<br />

Piero Fancellu<br />

Durata/Running Time 75’<br />

Produzione/Production<br />

Lucky Red<br />

Via Chinotto, 16 - 00195 Roma<br />

Tel.: +39 06 37352296 - Fax: +39 06 37352310<br />

info@luckyred.it<br />

Man’è<br />

La Fabbrichetta - Piazza S.M.Liberatrice, 27<br />

00153 Roma Tel/Fax : +39 06 57297504<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Lucky Red<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

Gli Angeli Nascosti di Luchino Visconti parla del grande<br />

uomo e regista che è stato Visconti, attraverso gli occhi<br />

dei suoi più stretti collaboratori, attraverso le immagini<br />

inedite dell’archivio fotografico personale di Mario Tu r s i ,<br />

il suo fotografo che lo ha sempre seguito per tutta la vita,<br />

e gli operatori che hanno restituito la visione del suo<br />

genio e che hanno contribuito alla sua grandezza, in<br />

silenzio senza fanatismi o esaltazioni, per questo “angeli<br />

nascosti”. e che nello scambio re c i p roco, hanno reso grande<br />

il nostro cinema nel mondo.<br />

THE HIDDEN ANGELS<br />

OF LUCHINO VISCONTI<br />

The Hidden Angeles of Luchino Visconti tells of the man,<br />

the great man and director he was, through the eyes of<br />

his closest collaborators, through never-before-seen<br />

images of Mario Tursi’s personal photographic archives.<br />

He was the photographer who followed Visconti<br />

his entire life. In this documentary Visconti’s camera<br />

operators who have given back to us the vision of his<br />

genius and contributed to his greatness: in silence,<br />

without fanaticism or exaltation, and for this reason<br />

they are his “Hidden Angels”.<br />

Regia/Director<br />

Silvia Giulietti<br />

Soggetto/Subject<br />

Silvia Giulietti<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Barbara Iannarilli<br />

Giuseppe Galeone<br />

Silvia Giulietti<br />

Documentario/Documentary<br />

Attori/Actors<br />

Federico Del Zoppo<br />

Daniele Nannuzzi<br />

Nino Cristiani<br />

Giuseppe Berardini<br />

Mario Tursi<br />

Lucio Trentini<br />

Fotografia/Photography<br />

Silvia Giulietti<br />

Musica/Music<br />

Rocco De Rosa<br />

Montaggio/Editing<br />

Silvia Giulietti<br />

Durata/Running Time<br />

54’40’’<br />

Produzione/Production<br />

iFrame<br />

Via San Francesco di Sales, 71<br />

00165 Roma<br />

Tel. / Fax: +39 06 99704474<br />

info@iframe.it<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Horace View Distribution<br />

Via Galvani 2<br />

00068 Rignano Flaminio (Rm)<br />

Tel.: +39 0761 508642 - 339 4989 308<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


17 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 6<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

18<br />

ANNI 30<br />

ANTIORARIO DI QUARTIERE<br />

Un anziano si sveglia, esce di casa ,in una squallida<br />

mensa consuma una minestrina.Arriva ad un capannone,<br />

intorno a lui, altri anziani, vestiti con cura e pettinati<br />

con il gel. E’ una discoteca piena di vecchi. Il<br />

n o s t ro viene trascinato via da due anziani. Letto.<br />

Fanno l’amore. L’anziano va via. L’anziana si addormenta.<br />

Il nostro si dirige alla finestra e sale in piedi sul<br />

davanzale. La macchina da presa fa per seguirlo, ruota<br />

su se stessa e torna a voltarsi verso la camera da letto<br />

dove scopriamo…<br />

THE 30’S<br />

An elderly man wakes up, leaves his home and eats in<br />

a rundown soup kitchen.He goes to a discotheque<br />

filled with other elderly people dressed to the nines,<br />

their hair slicked back with gel. Our old man is<br />

dragged away by an elderly couple. They go to bed.<br />

They make love. The male half of the old couple<br />

leaves. The old lady falls asleep. Our old man walks<br />

to the window and climbs onto the sill. The camera<br />

starts to follow him, turns back the other way and<br />

focuses on the bed, where we discover …<br />

Regia/Director<br />

Luciano Melchionna<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Luciano Melchionna<br />

Attori/Actors<br />

Giorgio Colangeli<br />

Valerio Morigi<br />

Sandro Giordano<br />

Paola Sotgiu<br />

Clio Evans<br />

Fotografia/Photography<br />

Emiliano Fiori<br />

Musica/Music<br />

Riccardo Regoli<br />

Costumi/Costume Design<br />

Michela Marino<br />

Montaggio/Editing<br />

Paola Freddi<br />

Durata/Running Time<br />

11’<br />

Produzione/Production<br />

Edelweiss Production<br />

Via Ortigara,14<br />

00197 Roma<br />

Tel.: + 39 06 42016022<br />

info@edelweissproduction.it<br />

realizzato con il contributo di IMAIE<br />

In una notte come tante, Mr. Tomb attende nella sua<br />

dimora il ritorno dei suoi due scagnozzi: Snail e<br />

Shorty. La loro missione e recuperare 30.000 € da un<br />

piccolo truffatore, un certo Castagnaro, ma i due non<br />

sanno che questi è ricercato anche da altra gente. Si<br />

ritroveranno in situazioni surreali. Sanno che non possono<br />

tornare dal loro capo a mani vuote. Gli incidenti<br />

di percorso che affronteranno, saranno la chiave della<br />

risoluzione con un colpo di scena nel finale.<br />

ANTICLOCKWISE<br />

OF THE QUARTER<br />

One night, Mr. Tomb is waiting at his dwelling the<br />

return of his two toughs: Snail and Shorty. Their mission<br />

is to retrieve 30.000 € from small swindler, some<br />

C a s t a g n a ro. Shorty and Snail don't know that<br />

Castagnaro is being sought after other people also.<br />

They will found themselves in surreal situation but<br />

they know they couldn't come back to their boss with<br />

empty-handed. The dangerous incidents they will<br />

cope with, will be a key to a solution with a final<br />

stage-trick.<br />

Regia/Director<br />

Renato Marotta<br />

Cristiano Pasca<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Renato Marotta<br />

Cristiano Pasca<br />

Attori/Actors<br />

Renato Marotta<br />

Cristiano Pasca<br />

Luigi Maria Burruano<br />

Antonio Giuliani<br />

John Liù<br />

Billo<br />

Fotografia/Photography<br />

Antonello Emidi<br />

Musica/Music<br />

Enrico Melozzi<br />

Stefano De Angelis<br />

Costumi/Costume Design<br />

Gioia Gianmatteo<br />

Scene/Scene Design<br />

Federico Vianelli<br />

Montaggio/Editing<br />

Gianluca Paoletti<br />

Suono/Sound<br />

Bruno Ventura<br />

Durata/Running Time<br />

29’<br />

Produzione/Production<br />

Collepardo Film<br />

Via della Stazione Ostiense,25 - 00154 Roma<br />

Tel.: +39 06 57305326<br />

Fax:+39 06 57301423<br />

collepardofilm@hotmail.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


19 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

20<br />

APPENA GIOVANI<br />

ARGENTINA:<br />

UN PAESE SULL’ORLO DI UNA CRISI DI NERVI<br />

Regia/Director<br />

Tommaso Agnese<br />

Regia/Director<br />

Pietro Suber<br />

Soggetto/Subject<br />

Tommaso Agnese<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Tommaso Agnese, Luisa Maneri<br />

con la collaborazione di Marco De Francesco<br />

Soggetto/Subject<br />

Pietro Suber<br />

Guido Torlai<br />

Documentario/Documentary<br />

Il cortometraggio affronta alcuni dei più diffusi disagi<br />

adolescenziali. Percorrendo la storia di quattro personaggi,<br />

Marco, Laura, Chiara e Roberto, si affrontano<br />

tematiche quali il rapporto conflittuale genitori-figli; il<br />

“bullismo” nelle scuole italiane; i disturbi alimentari<br />

delle adolescenti; il difficile approccio alla sessualità;<br />

le ansie, le angosce e le difficoltà affettive di ragazzi<br />

tra i 15 e i 18 anni, oggi.<br />

APPENA GIOVANI<br />

This short film talks about the stories of four characters:<br />

Marco, Laura, Chiara e Roberto, are faced thematics<br />

like: the relationship pare n t s - c h i l d ren ; the<br />

“bullism” in the Italian schools; the alimentary troubles<br />

of the teen-agers; the difficulty approach to the<br />

sexuality; the anxieties and the anguishes provoked<br />

by the lack of psychological and affective supports of<br />

teens, between the 15 and the 18 years, today.<br />

Attori/Actors<br />

Alessandro Haber<br />

Carlotta Natoli<br />

Gioele Dix<br />

Edy Angelillo<br />

Luisa Maneri<br />

Amedeo Ricotta<br />

Giulia Amato<br />

Manlio Garrone<br />

Daria Stramacci<br />

Fotografia/Photography<br />

Roberta Allegrini<br />

Costumi/Costume Design<br />

Silvana Turchi<br />

Scene/Scene Design<br />

Enzo De Camillis<br />

Montaggio/Editing<br />

Laura Stelli<br />

Suono/Sound<br />

Sandro Ivessich Host<br />

Durata/Running Time<br />

17’<br />

Produzione/Production<br />

Europroduzione<br />

Via Monte Zebio, 30<br />

00195 Roma<br />

Tel.: +39 06 3200994 - Fax: + 39 06 32110239<br />

info@europroduzione.com<br />

Sembrava che l’Argentina fosse sul punto di cadere in<br />

un abisso senza fondo e invece, anche se ancora in<br />

ginocchio, il paese resiste. Secondo le statistiche<br />

governative la disoccupazione è scesa sotto il 10% ma<br />

si tratta di indici ingannevoli in quanto, tra gli occupati,<br />

vengono inclusi migliaia di cartoneros, un esercito<br />

che vive dei materiali raccolti frugando tra la spazzatura<br />

della città.<br />

ARGENTINA:<br />

A COUNTRY ON THE EDGE OF<br />

A NERVOUS BREAKDOWN<br />

It looked like Argentina was about to sink, but the<br />

country is still resisting, it is on its knees, but it holds<br />

on. According to governmental statistics unemployment<br />

is below 10%, a very positive result. However<br />

those data are often misleading, because the numbers<br />

include thousands of cartoneros, an army of people<br />

which lives off the materials they can find in the trash.<br />

Fotografia/Photography<br />

Pietro Suber<br />

Guido Torlai<br />

Suono/Sound<br />

Filippo Sbolchiero<br />

Durata/Running Time<br />

52’<br />

Produzione/Production<br />

Mirabilia<br />

Via Sassoferrato, 2<br />

00197 Roma<br />

Tel.: +39 3357308767 (Pietro Suber)<br />

Tel.: +39 3398441816 (Maria Teresa<br />

Stringali)<br />

pietrosuber@yahoo.it<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Rai Cinema - www.raicinema.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


21 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

22<br />

L’ARTISTA<br />

ATTIMI DI FUGA<br />

Ambientato all’interno della villa di una ricca signora,<br />

gli ambienti subiscono diverse trasformazioni attraverso<br />

azioni e colori. Tramite l’arte la spiritualità prende<br />

corpo e in modo imprevedibile trasfigura e permea<br />

di sé la materia.<br />

THE ARTIST<br />

Set inside the house of a rich lady,Those suffering<br />

through several transformations Actions and colors.<br />

Through art spirituality takes shape And so unpredictable<br />

and transfigures himself permeates the area.<br />

Regia/Director<br />

Simone Mariani<br />

Soggetto/Subject<br />

Simone Mariani<br />

Massimiliano Mecca<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Simone Mariani<br />

Attori/Actors<br />

Simone Mariani<br />

Gabrielle Scharnitzky<br />

Massimiliano Mecca<br />

Fiorenza Tessari<br />

Fotografia/Photography<br />

Fulvio Martinelli<br />

Costumi/Costume Design<br />

Paola Marchesin<br />

Montaggio/Editing<br />

Renato Pezzella<br />

Durata/Running Time<br />

6’22’’<br />

Produzione/Production<br />

AXV<br />

Via Campagnano 15/a<br />

00189 Roma<br />

Tel.: +39 06 3312164 - +39<br />

3478187236(Simone Mariani)<br />

axvfilm@gmail.com<br />

Paolo è un giovane uomo che fin da bambino, guidato<br />

paternamente da Don Alfonso, parroco del paese,<br />

ha inseguito il sogno di diventare attore, osteggiato<br />

dall’ambiente familiare. Ora che è adulto e che ha a<br />

portata di mano la realizzazione del suo sogno, deve<br />

fare i conti con una moglie e una figlia che lo reclamano<br />

tutto per loro…<br />

ESCAPE MOMENTS<br />

Paolo is a young man who, with the paternal support<br />

of Father Alfonso, the village priest, but against<br />

his family’s better wishes, has always dreamed of<br />

being an actor. Now, as an adult, his dream is within<br />

reach, but he must deal with a wife and daughter<br />

who want him all for themselves…<br />

Regia/Director<br />

Umberto Innocenzi<br />

Soggetto/Subject<br />

Isabella Serra<br />

Paolo Fiorino<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Isabella Serra<br />

Paolo Fiorino<br />

Umberto Innocenzi<br />

Attori/Actors<br />

Giancarlo Giannini<br />

Silvia De Santis<br />

Nicola Canonico<br />

Paolo Fiorino<br />

Patrizia Lazzarini<br />

Fotografia/Photography<br />

Roberto Lucarelli<br />

Musica/Music<br />

Furio Valitutti<br />

Costumi/Costume Design<br />

Margherita Meddi<br />

Scene/Scene Design<br />

Umberto Innocenzi<br />

Montaggio/Editing<br />

Pietro Morana<br />

Suono/Sound<br />

Piergiuseppe Fancelli<br />

Durata/Running Time<br />

22’30”<br />

Produzione/Production<br />

Bell Film<br />

Via Germanico, 96 - 00192 ROMA<br />

Te l . / F a x : +39 06 3212299 bellfilm@hotmail.com<br />

realizzato con il contributo di IMAIE<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


23 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

24<br />

AUSCHWITZ 2006<br />

AVEVA SOLO VENT’ANNI<br />

Regia/Director<br />

Saverio Costanzo<br />

Regia/Director<br />

Domenico Costanzo<br />

Documentario /Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Gianni Troilo<br />

Musica/Music<br />

Carlo Crivelli<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Domenico Costanzo<br />

Attori/Actors<br />

Veronica Polacco<br />

Marcello Salvestrini<br />

Il sindaco di Roma, la Comunità Ebraica di Roma, in<br />

collaborazione con l’Associazione Nazionale ex<br />

Deportati (ANED) hanno organizzato anche nel 2006<br />

un viaggio/studio al campo di sterminio di<br />

Auschwitz/Birkenau per circa 250 studenti dalle scuole<br />

superiori romane. L’obiettivo è di far conoscere agli<br />

studenti il campo di sterminio più grande e più eff e r a-<br />

to, in cui i nazisti cerc a rono di portare a compimento<br />

l’annientamento, in particolare, degli Ebrei d’Europa. Il<br />

documentario Auschwitz 2006 è una cronaca di questo<br />

viaggio tra il passato e il pre s e n t e .<br />

AUSCHWITZ 2006<br />

The mayor of Rome, the Hebraic Community of Rome, in<br />

collaboration with the Associazione Nazionale ex<br />

Deportati (ANED) have organized also in 2006 a journey/study<br />

to the death camp Auschwitz/Birkenau for<br />

about 250 students from the Roman schools.The purpose<br />

of this trip is to inform the students about the largest and<br />

most brutal of all death camps where the Nazi tried to<br />

conclude the extermination of mainly the Euro p e a n<br />

H e b rews.The documentary Auschwitz 2006 is the re c o rd<br />

of this journey through the past and the pre s e n t .<br />

Montaggio/Editing<br />

Francesca Calvelli<br />

Suono/Sound<br />

Antonio Dolce<br />

Durata/Running Time<br />

49’<br />

Produzione/Production<br />

Offside<br />

Viale Mazzini,11<br />

00195 Roma<br />

Tel.: +39 06 45437597<br />

Fax: +39 06 45437803<br />

offside@vialemazzini.com<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Istituto Luce<br />

Via Tuscolana, 1055<br />

00173 Roma<br />

Tel.: 06 729921<br />

Fax: 06 7221127<br />

www.luce.it<br />

Due ragazzi decidono di fare una rapina in una villa<br />

ma un’imprevista e terribile sorpresa li attende.<br />

SHE WAS ONLY<br />

TWENTY YEARS OLD<br />

Two boys decide to do a robbery in a villa but a terrible<br />

and unexpected surprise is coming.<br />

Fotografia/Photography<br />

Domenico Costanzo<br />

Costumi/Costume Design<br />

Miriam Passalacqua<br />

Scene/Scene Design<br />

Miriam Passalaqua<br />

Montaggio/Editing<br />

Domenico Costanzo<br />

Suono/Sound<br />

Davide Bellanti<br />

Durata/Running Time<br />

13’<br />

Produzione/Production<br />

Domenico Costanzo<br />

Via Francesco Baracca, 233/25<br />

50127 Firenze<br />

Tel.: + 39 3333149912<br />

doncosta@tiscalinet.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


25 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

26<br />

AZZARDO ALL’ITALIANA<br />

BAB AL SAMAH<br />

La porta del perdono<br />

Regia/Director<br />

Sebastiano Tecchio<br />

Regia/Director<br />

Francesco Sperandeo<br />

Gianfranco è un giornalista che porta avanti una sua personale<br />

battaglia. Vo r rebbe una legge per re g o l a m e n t a re il<br />

gioco d’azzardo in Italia. Le sue riflessioni costituiscono il<br />

perno attorno al quale ruota la vicenda narrata dal documentario.<br />

La situazione Italiana in questo settore è partic<br />

o l a re: lo stato gestisce tutte le forme di gioco mentre stigmatizza<br />

e punisce i comportamenti dei privati che vorre b-<br />

b e ro giocare per conto proprio. Da qui si originano una<br />

serie di vicende che spesso hanno del paradossale.<br />

GAMBLING ITALIAN STYLE<br />

In Italy, gambling is illegal, except for a few cases where<br />

the State works as the direct operator of casinos. The<br />

result of this abnormal juridical situation is that our country<br />

has become the number one exporter of gamblers in<br />

E u ro p e . A Junketeer is a professional organizer of gambling<br />

trips outside the country and a liaison person<br />

between casinos and their clients. The success of this figu<br />

re in Italy depends on two principal factors.The first is<br />

the absence of a general policy legislation regulating the<br />

s e c t o r.The second lies in the bureaucratic state-contro l l e d<br />

type of management in casino businesses.<br />

Soggetto/Subject<br />

Fabio Collepiccolo<br />

Documentario/Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Aldo Chessari<br />

Vincenzo Carpineta<br />

Musica/Music<br />

Alessandro Maso<br />

Montaggio/Editing<br />

Emiliano Portone<br />

Cinzia Sarto<br />

Suono/Sound<br />

Riccardo Cimino<br />

Durata/Running Time<br />

57’<br />

Produzione/Production<br />

Clipper Media<br />

Via A. Federici, 42<br />

00015 Monterotondo (Rm)<br />

Tel.: +39 06 90519861<br />

clipper.media@tiscali.it<br />

La voglia di rivalsa di un uomo da un passato di umiliazioni<br />

rappresentate metaforicamente da una pesante<br />

porta araba-antica, all’ombra della quale si verificano<br />

alcuni avvenimenti che influenzano gravemente la vita<br />

del protagonista. Un viaggio catartico mirato alla distruzione<br />

di essa come simbolica cancellazione delle umiliazioni<br />

subite. Solo il fuoco “purificatore” potrà intaccare la<br />

solidità del pesante “legno” e re s t i t u i re a Medhi una<br />

“soluzione” ai suoi aff a n n i .<br />

BAB AL SAMAH<br />

The door of forgiveness<br />

The desire of revenge of a man for a past full of humiliations<br />

metaphorically re p resented by a heavy<br />

ancient-Arabian door in the shade of which several<br />

events that affect the main character’s life occur. A<br />

cathartic journey focused on the destruction of the<br />

door as a symbolic deletion of the humiliations<br />

received. Only the “purifying” fire will be able to<br />

notch the solidity of the heavy “wood” and to restore<br />

for Medhi the possibility of a solution to his worries.<br />

Soggetto/Subject<br />

Moez Ben Hassen , Nizar Kaabi<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Moez Ben Hassen<br />

Nizar Kaabi<br />

Francesco Sperandeo<br />

Attori/Actors<br />

Mohammed Sayari<br />

Fabrizio Bucci<br />

Mohammed Kouka<br />

Montassar Maagli<br />

Serena Napoli<br />

Federica Bern<br />

Fotografia/Photography<br />

Giovanni Galasso<br />

Musica/Music<br />

Ziad Trabelsi (Orchestra di Piazza Vittorio)<br />

Costumi/Costume Design<br />

Paolo Scalabrino<br />

Naama Mejri<br />

Massimiliana Tiberi<br />

Scene/Scene Design<br />

Anes Talmoudi<br />

Montaggio/Editing<br />

Michele Sblendorio<br />

Suono/Sound<br />

Fabio Santesarti<br />

Durata/Running Time<br />

18’02’’<br />

Produzione/Production<br />

Francesco Sperandeo<br />

Via Taurasia, 9 - 00183 Roma<br />

Tel.: +39 091 8144410 - +39.3479196520<br />

fsperandeo@gmail.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


27 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

28<br />

BACK TO SARAJEVO<br />

LA BALLERINA E IL SOLDATINO<br />

Regia/Director<br />

Alan Knight<br />

Regia/Director<br />

Rosario Errico<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Alan Knight<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Rosario Errico<br />

Il documentario racconta la storia di Sarajevo oggi,<br />

dieci anni dopo la guerra in Bosnia. Il risultato è un<br />

ritratto lirico ed intenso, uno studio su questa città<br />

unica al mondo, una riflessione sulla guerra e sulla<br />

ricostruzione attraverso gli occhi di quelli che hanno<br />

uno stretto, profondo, legame con la città.<br />

BACK TO SARAJEVO<br />

This film documentary is a story about Sarajevo, ten<br />

years after the Bosnian conflict; a lyrical, poignant<br />

study of this unique city, and a reflection on conflict<br />

and regeneration - seen through the eyes of those with<br />

a powerful, emotional connection to the city.<br />

Documentario/Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Pina Mastropietro<br />

Musica/Music<br />

Giovanni Chiapparino<br />

Montaggio/Editing<br />

Alan Knight<br />

Suono/Sound<br />

Alessio Costantino<br />

Durata/Running Time<br />

52’<br />

Produzione/Production<br />

Fly Film<br />

Via Dalla Chiesa, 4<br />

70124 Bari<br />

Tel.: +39 080 20111<br />

Fax: + 39 080 2011367<br />

produzione@fly-film.com<br />

Una ragazza sogna la ribalta televisiva ma trova il<br />

marciapiede. Accompagnano la sua sciagurata storia<br />

i commenti di un soldatino che, lungi dall’innamorarsi<br />

di lei come nella favola, contesta invece la sua strenua<br />

resistenza a sottomettersi, il suo nobile rifiuto di<br />

un mondo mercenario.<br />

THE DANCING GIRL<br />

AND THE SOLDIER<br />

A girl dreams of success on TV, but winds up working<br />

the sidewalk. Her hard-luck tale is accompanied by<br />

the comments of a soldier who, far from falling in love<br />

with her, as in the fairytales, complains of her strenuous<br />

refusal to submit, of her noble rejection of a mercenary<br />

world.<br />

Attori/Actors<br />

Cristiana D’Antonio<br />

Fotografia/Photography<br />

Blasco Giurato<br />

Costumi/Costume Design<br />

Giovanna Russu<br />

Scene/Scene Design<br />

Alfonso Rastelli<br />

Montaggio/Editing<br />

Rosario Errico<br />

Durata/Running Time<br />

3’<br />

Produzione/Production<br />

Soc. L’Immagine<br />

Via del Cassano, 237<br />

80144 Napoli<br />

Tel./Fax: +39 081 7363473<br />

soc.limmagine@libero.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


29 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

30<br />

IL BAMBINO DI CARLA<br />

UNA BELLA BISTECCA<br />

Regia/Director<br />

Emanuela Rossi<br />

Regia/Director<br />

Ulrik Brüel Gerber<br />

L’estrema periferia romana, con i palazzi che sembrano<br />

alveari. Qui vivono Antonio e Carla, con<br />

Francesco, un bambino di otto anni che chiama<br />

Antonio “papà”. Ma Antonio, vent’anni, è giovane per<br />

essere il compagno di Carla, cinquantenne grassa e<br />

trascurata. E poi è bello, così bello che sta tentando di<br />

fare la tv. Chi è allora Antonio?<br />

CARLA’S CHILD<br />

On the outskirts of Rome, in a beehive-like apartment<br />

building, live Antonio and Carla, plus Francesco, an<br />

eight year-old boy who calls Antonio “dad”. But<br />

twenty year-old Antonio is a bit young to be the companion<br />

of Carla, a fat, ill-kempt fifty year-old. And he<br />

is handsome enough to be trying to break into TV.<br />

Who exactly is Antonio?<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Emanuela Rossi<br />

Attori/Actors<br />

Antonio Palmese<br />

Annamaria Teresa Ricci<br />

Giorgia Mari<br />

Alex Munteanu<br />

Fotografia/Photography<br />

Mauro Falomi<br />

Musica/Music<br />

Umberto Bindi<br />

Scene/Scene Design<br />

Emanuela Rossi<br />

Montaggio/Editing<br />

Letizia Caudullo<br />

Suono/Sound<br />

Giuseppe Di Lascio<br />

Durata/Running Time<br />

26’45’’<br />

Produzione/Production<br />

Emanuela Rossi<br />

Via Germanico, 166<br />

00192 Roma<br />

Tel.: +39 06 3219310<br />

+39 3335850319<br />

emanuela.rossi6@gmail.com<br />

Micheal Masuev è un extracomunitario che vive in<br />

Italia con la sua famiglia. Lavora presso una macelleria<br />

della periferia romana, ma un giorno viene accusato<br />

di furto e licenziato senza troppe cerimonie.<br />

Micheal, pugile professionista nell’ex Unione<br />

Sovietica, decide di tornare sul ring per riconquistare<br />

la dignità rubata.<br />

A PIECE<br />

OF STEAK<br />

Michael Masuev is an immigrant living in Italy with<br />

his family. He works at a butcher’s in the suburbs of<br />

Rome. One day he is charged with theft and fired<br />

without notice. Michael, a former boxer, decides to go<br />

back to the ring and regain his dignity.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Josella Porto<br />

Ulrik Brüel Gerber<br />

liberamente ispirato a “A piece of steak” di Jack<br />

London<br />

Attori/Actors<br />

Massimiliano Rossi<br />

Anita Kravos<br />

Claudio Serafino<br />

Roberto Lattanzio<br />

Sofia Corti<br />

Giada Corti<br />

Juana Jimenez<br />

Roberto Antonelli<br />

Fotografia/Photography<br />

Ferran Paredes Rubio<br />

Musica/Music<br />

Ringe Ringe Raja<br />

Costumi/Costume Design<br />

Maria Cecilia Cafiero<br />

Scene/Scene Design<br />

Andrea Castorina<br />

Montaggio/Editing<br />

Emily Greene<br />

Suono/Sound<br />

Marco Benevento<br />

Durata/Running Time<br />

22’<br />

Produzione/Production<br />

Centro Sperimentale di Cinematografia<br />

Via Tuscolana, 1520 - 00173 Roma<br />

Tel.: +39 06 722941 - Fax: +39 06 7211619<br />

produzione@csc-cinematografia.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


31 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 6<br />

32<br />

LA BELLA GIULIA<br />

BENIGNO<br />

Anno 1497, la famiglia Gianguidi trama una congiura<br />

ai danni dei Manfredi. Giulia moglie del perfido<br />

Mariotto Gianguidi ed erede della famiglia Manfredi,<br />

è all’oscuro di tutto. In vista del’incontro tra le due<br />

famiglie Mariotto ordina che un ceramista ritragga la<br />

bella Giulia e che il piatto venga poi donato ai suoceri,<br />

in segno di fedeltà. Tra il giovane artista e la nobile<br />

nasce da subito un platonico amore….<br />

PRETTY GIULIA<br />

Year 1497, Gianguidi conspyre against the Manfredi.<br />

Julia, wife of Mariotto Gianguidi, doesn’t know anything<br />

about it. He comes paint on ceramics but the servant<br />

involontary breaks off the plate; then he recreates<br />

it. The plate, given to the Manfredi, will became part<br />

of history.<br />

Regia/Director<br />

Matteo Tondini<br />

Soggetto/Subject<br />

S c e n e g g i a t u r a / S c r e e n p l a y<br />

Marco Tondini<br />

Attori/Actors<br />

Matteo Fiori<br />

Francesca Placuzzi<br />

Giancarlo Cimatti<br />

Marco Boschi<br />

Maria Pascale<br />

Carla Rossi<br />

Luigi Rimondini<br />

Maurizio Beoni<br />

Mattia Tomasin<br />

Fotografia/Photography<br />

Luca Nervegna<br />

Musica/Music<br />

Marco Tondini<br />

Costumi/Costume Design<br />

Steve Almerighi<br />

Scene/Scene Design<br />

Claudia Pantela<br />

Daniela Nervegna<br />

Montaggio/Editing<br />

Matteo Tondini<br />

Suono/Sound<br />

Ivan Olgiati<br />

Durata/Running Time<br />

42’<br />

Produzione/Production<br />

Tondini Production<br />

Via Oriani, 8 - 48018 Faenza<br />

Tel.: + 3298157341<br />

Fax: +39 0546 25053<br />

info@tondiniproduction.it<br />

www.tondiniproduction.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

All’età di otto anni Francesco Benigno perde la madre<br />

malata di tumore. Il corto racconta gli episodi più significativi<br />

avvenuti nel periodo antecedente e successivo alla<br />

morte della Signora Benigno. Il collegio, un padre assente,<br />

violento e dedito al gioco d’azzardo. L’ i n c o m u n i c a b i l i t à<br />

all’interno di una famiglia proiettata verso la disg<br />

regazione ed infine la fuga, verso l’unica soluzione possibile:<br />

la strada. Sullo sfondo di una Palermo di fine anni<br />

settanta, Francesco Benigno racconta la sua personale e<br />

d i fficile storia di formazione.<br />

BENIGNO<br />

When he was only eight years old, Francesco Benigno,<br />

lost his mother for a cancer. This short film tells the most<br />

significant episodes happened before and after Benigno’s<br />

m o t h e r’s death. The boarding school, an absent father<br />

with a flair for gambling and violence, the lack of communication<br />

within a family which is falling apart and, event<br />

u a l l y, the only possible choice left: the streets. The City of<br />

Palermo in the late 70’s, is the set where Francesco<br />

Benigno tells the story of his hazardous and difficult personal<br />

formation.<br />

Regia/Director<br />

Francesco Benigno<br />

Soggetto/Subject:<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Furio Giurato<br />

Francesco Benigno<br />

Attori/Actors<br />

Manuel Benigno<br />

Alfredo Li Bassi<br />

Aurora Quattrocchi<br />

Francesco Benigno<br />

Cettina Benigno<br />

Fotografia/Photography<br />

Blasco Giurato<br />

Musica/Music<br />

Marco Falagiani<br />

Costumi/Costume Design<br />

Sonia Zampetti<br />

Scene/Scene Design<br />

Massimo Di Carlo<br />

Montaggio/Editing<br />

Ugo De Rossi<br />

Suono/Sound<br />

Shopin Lo Jacono<br />

Durata/Running Time<br />

24’<br />

Produzione/Production:<br />

Francesco Benigno<br />

Via dei Gonzaga, 159<br />

00163 Roma<br />

Tel.: +39 348 4203308 – +39 346 2100817<br />

f.benigno@yahoo.it<br />

Realizzato con il contributo di IMAIE<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


33 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

34<br />

BIANCIARDI!<br />

BINGO!<br />

Regia/Director<br />

Massimo Coppola<br />

Regia/Director<br />

Paolo Giacomo Marino<br />

I romanzi e gli articoli di Luciano Bianciardi, l’autore<br />

de La vita agra, sembrano comporre un’ideale autobiografia<br />

a puntate. Raccontano la storia di un intellettuale<br />

irregolare e anarchico venuto a Milano in nome dei<br />

minatori della sua Maremma, picchiati dalla polizia e<br />

uccisi dal grisou. Quell’intellettuale ha una missione<br />

da compiere, confusa ma precisa: fare la rivoluzione.<br />

Finirà inesorabilmente stritolato dagli ingranaggi<br />

della trionfante industria culturale italiana.<br />

BIANCIARDI!<br />

The novels and articles of Luciano Bianciardi, author<br />

of The Bitter Life, read like the episodes of an autobiography.<br />

They tell the story of an unofficial, untamed<br />

intellectual who comes to Milan in support the miners<br />

of his Maremma zone, who are beaten by the police<br />

and killed by natural gas leaks. This intellectual’s disorganised<br />

but crystal-clear mission is to start a revolution.<br />

Inevitably he is chewed up and spit out by Italy’s<br />

all-powerful cultural industry.<br />

Documentario/Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Giovanni Giommi<br />

Montaggio/Editing<br />

Giogiò Franchini<br />

Latino Pellegrini<br />

Suono/Sound<br />

Alberto Fasulo<br />

Durata/Running Time<br />

60’<br />

Produzione/Production<br />

Indigo Film<br />

Via Ludovico Muratori, 15<br />

00184 Roma<br />

Tel.: +39 06 77250255<br />

Fax:+39 06 77079042<br />

info@indigofilm.it<br />

Isbn Milano Films<br />

Via Melzo, 9<br />

20129 Milano<br />

www.isbnedizioni.it<br />

Notte. Un incidente d’auto, delle giovani vittime ma<br />

non c’è un colpevole. Un incontro causuale da una<br />

dentista. Un altro omicidio?<br />

Night, a car accident... Two murders... Why? Justice?<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Paolo Giacomo Marino<br />

Attori/Actors<br />

Barbara Enrichi<br />

Tiziana Sensi<br />

Fotografia/Photography<br />

Gianlorenzo Gregoretti<br />

Costumi/Costume Design<br />

Valeria Maccarone<br />

Scene/Scene Design<br />

Adil M. Hizam<br />

Montaggio/Editing<br />

Paolo Giacomo Marino<br />

Suono/Sound<br />

Alessandro Molaioli<br />

Durata/Running Time<br />

8’ 13’’<br />

Produzione/Production<br />

Ink&Gin<br />

Via F. Redi, 3<br />

00161 Roma<br />

Tel.:+39 335 841 741 9<br />

inkandgin@fastwebnet.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


35 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

36<br />

BON BON<br />

BUONASERA AROLDO,BUONASERA GIULIANA<br />

Regia/Director<br />

Karim Benhadj<br />

Regia/Director<br />

Anna Testa<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Karim Benhadj<br />

Soggetto/Subject<br />

Anna Testa<br />

Documentario/Documentary<br />

Attori/Actors<br />

Bianca Paterlini<br />

Cristina Paterlini<br />

Fotografia/Photography<br />

Claudio Sabbatini<br />

Bianca, una bambina di otto anni, trova abitualmente<br />

quando si alza la mattina sul davanzale della finestra di<br />

camera sua una caramella rossa ; sembra come se ogni<br />

notte qualcuno gliele portasse di nascosto. Bianca è una<br />

bambina taciturna che vive da sola con la madre. Sotto<br />

l’armadio di camera sua tiene nascoste delle fotografie di<br />

lei con il fratello maggiore che non c’è più .Alla fine scopriamo<br />

che la piccola Bianca inconsciamente ogni notte si<br />

alza dal letto e sonnambula va a mettere una caramella<br />

sul davanzale della sua finestra: è come se fosse rimasta<br />

sedotta dal fratello che ormai non c’è più.<br />

Bianca, an eight years old child, habitually finds a re d<br />

candy on the windowsill of the window of her ro o m<br />

when she gets up. Bianca is very silent child,she lives<br />

with her mother. Under the closet of her room she holds<br />

hidden of her photos of her greatest bro t h e r. At the end<br />

we discover that every night Bianca gets up from the bed<br />

and she is being somnambulant and unconsciously she<br />

goes to put a candy on the windowsill of her window: she<br />

had remained seduced by her bro t h e r.<br />

Fotografia/Photography<br />

Manuel Ribaudo<br />

Montaggio/Editing<br />

Karim Benhadj<br />

Suono/Sound<br />

Manuel Ribaudo<br />

Durata/Running Time<br />

16’30’’<br />

Produzione/Production<br />

ACT Multimedia<br />

Via Tuscolana,1055<br />

00173 Roma<br />

Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />

segreteria@actmultimedia.com<br />

Il documentario racconta la storia personale e artistica<br />

dei due grandi attori Aroldo Tieri e Giuliana Lojodice.<br />

Il film è realizzato con il contributo delle teche Rai per<br />

gli spezzoni degli sceneggiati e delle opere teatrali il<br />

tutto legato da una lunga intervista ai due attori realizzata<br />

da Anna Testa e Maurizio Costanzo. Le immagini<br />

della Caloria terra natia di Tieri sono di Folco<br />

Quilici.<br />

GOOD EVENING AROLDO,<br />

GOOD EVENING GIULIANA<br />

A documentary on the personal and professional stories<br />

of two great actors: Aroldo Tieri and Giuliana<br />

Lojodice. The film includes sequences from the RAI-<br />

Television archives showing TV dramas and theatrical<br />

performances, all tied together with a lengthy interview<br />

of the two actors by Anna Testa and Maurizio<br />

Costanzo. The images of Caloria, where Aroldo Tieri<br />

was born, are by Folco Quilici.<br />

Musica/Music<br />

Tord Gustavsen Trio<br />

Montaggio/Editing<br />

Gabbrielle Burchiellaro<br />

Durata/Running Time<br />

50’<br />

Produzione/Production<br />

Consulting<br />

Via Giacinta Pezzana, 109<br />

00197 Roma<br />

Tel.: +39 333 3333583<br />

Fax: +39 06 45425730<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Baldini Castoldi Dalai<br />

Via De Amicis, 43<br />

20123 Milano<br />

Tel.: +39 02 581431<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


37 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

38<br />

LE CANNIBALE<br />

LA CASA DEI BAMBINI<br />

Regia/Director<br />

Anna Maria Chio<br />

Regia/Director<br />

Marco Recalchi<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Anna Maria Chio<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Marco Recalchi<br />

Le Cannibale sono donne ancora avvenenti, over 50,<br />

benestanti che sposano o si accoppiano con uomini<br />

molto giovani, specialmente extracomunitari e in cambio<br />

gli regalano permesso di soggiorno ed una vita<br />

agiata. Attraverso un “lifting sessuale” rincorrono<br />

sogni di eterna giovinezza.<br />

Attori/Actors<br />

Aide Aste<br />

Tatiana Winteler<br />

Anna Maria Chio<br />

Marisol Gabbrielli<br />

Ornella Ghezzi<br />

Jole Rosa<br />

Tiziana Della Rocca<br />

Zulu Mwan-A-Nzam<br />

Fotografia/Photography<br />

Clarissa Cappellani<br />

Un giornalista sta indagando su alcune misteriose<br />

sparizioni che sembrano condurre ad una vecchia villa<br />

che un tempo era una clinica per bambini malati. Cosa<br />

si nasconde dietro quelle mura?<br />

Attori/Actors<br />

Fabio Bertillo<br />

Luca Zampol D’Ortia<br />

Stefano Perenzin<br />

Cinzia Faganello<br />

Fotografia/Photography<br />

Lucio Dalla Giustina<br />

Musica/Music<br />

Gianantonio Alberton<br />

Costumi/Costume Design<br />

Monica Norcen<br />

THE CANNIBALS<br />

Costumi/Costume Design<br />

Adriana Alben<br />

THE CHILDREN’S HOUSE<br />

Scene/Scene Design<br />

Fabio Bertillo<br />

The cannibals are still charming and rich women, over<br />

50, they get married with very young men, especially<br />

non-EU citizens and in return give them in gift the residence<br />

permit and a confortable life. Through a “sexual<br />

lifting” the cannibals chase dreams of eternal youth<br />

Montaggio/Editing<br />

Andrea Sanguigni<br />

Suono/Sound<br />

Francesco Di Giorgio<br />

Durata/Running Time<br />

13’<br />

A journalist is investigating on some mysterious disappearances.<br />

Its attention assembles him on an old<br />

house that once it was a clinic for sick children.<br />

Montaggio/Editing<br />

Nerò<br />

Suono/Sound<br />

Manuel Zattoni<br />

Durata/Running Time<br />

7’<br />

Produzione/Production<br />

Anna Maria Chio<br />

Viale Glorioso, 29<br />

00153 Roma<br />

Tel.: +39 06 5813171<br />

realizzato con il contributo di IMAIE<br />

Produzione/Production<br />

Associazione Fare Cinema<br />

Casella Postale n.68<br />

32032 Feltre (BL)<br />

Tel.: +39 3287130031<br />

info@farecinemaweb.it<br />

www.farecinemaweb.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


39 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

40<br />

CHI SEI<br />

I COLPEVOLI<br />

Il corto narra la storia grottesca e drammatica di una<br />

coppia di mezza età . I due coniugi, Carla e Giuseppe,<br />

vivono da soli in un appartamento. La loro quotidianità<br />

verrà turbata da un’ospite sconosciuta.<br />

WHO YOU ARE<br />

The short tells the grotesque and tragic history of a<br />

pair of middle age. The couple, Carla and Giuseppe<br />

live alone in an apartment. Their daily lives will be<br />

disrupted by one visitor unknown.<br />

Regia/Director<br />

Giuseppe Gigliorosso<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Giuseppe Gigliorosso<br />

Attori/Actors<br />

Giuseppe Santostefano<br />

Rosalba Bologna<br />

Salvatore Composto<br />

Chiara Muscato<br />

Fotografia/Photography<br />

Rosario Neri<br />

Musica/Music<br />

Diego Spitaleri<br />

Sandro Palacino<br />

Dario Sullis<br />

Costumi/Costume Design<br />

Ossor<br />

Scene/Scene Design<br />

Ossor<br />

Montaggio/Editing<br />

Giuseppe Gigliorosso<br />

Suono/Sound<br />

Mauro Battaglia<br />

Durata/Running Time<br />

20’<br />

Produzione/Production<br />

Giuseppe Gigliorosso<br />

Via Giuseppe Lanza di Scalea, 1551<br />

90146 Palermo<br />

Tel.: +39 335-6586934<br />

g.gigliorosso@alice.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

In una villa di campagna si sta celebrando una festa in<br />

onore di Emanuele. Ci sono i suoi amici e la sua famiglia<br />

al completo, ma il festeggiato sembra essere interessato<br />

a qualcos’altro e tarda a farsi vedere. Quando<br />

finalmente si presenta agli invitati, sembra nascondere<br />

un inquietante segreto…<br />

GUILTY<br />

The setting is a beautiful villa in the countryside<br />

where a party is held for Emanuele. All his friends and<br />

family are present but the guest of honour seems to be<br />

interested in something else and is late. When he finally<br />

arrives he seems to hide a terrible secret…<br />

Regia/Director<br />

Svevo Moltrasio<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Svevo Moltrasio<br />

Attori/Actors<br />

Edoardo Pesce<br />

Stefano Abbati<br />

Edy Angelillo<br />

Riccardo Zinna<br />

Sara Platania<br />

Veronica Gentili<br />

Marco Caldoro<br />

Roberto Pappalardo<br />

Emiliano Pacifico<br />

Mario Moretti<br />

Fotografia/Photography<br />

Enrico Lucidi<br />

Costumi/Costume Design<br />

Catia Dottori<br />

Scene/Scene Design<br />

Oliver Montesano<br />

Montaggio/Editing<br />

Anna Napoli<br />

Suono/Sound<br />

Maurizio Argentieri<br />

Durata/Running Time<br />

23’<br />

Produzione/Production<br />

Extreme Movies<br />

Via Ciro Menotti, 1<br />

00100 Roma<br />

Tel.: +39 3497855221<br />

Fax: +39 06 32 80 32 27<br />

breccolotti@extrememovies.it<br />

www.extrememovies.it<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


41 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

42<br />

COME LE FORMICHE<br />

COMPIANTO<br />

Regia/Director<br />

Ilaria Borrelli<br />

Regia/Director<br />

Gianluca Camerino<br />

Soggetto/Subject<br />

Ilaria Borrelli<br />

Guido Freddi<br />

Patrizia Pellegrino<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Ilaria Borrelli<br />

Soggetto/Subject<br />

Vincenzo Camerino<br />

liberamente ispirato all’omonimo poema<br />

di Maurizio Nocera<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Vincenzo Camerino<br />

Gianluca Camerino<br />

Questa commedia agrodolce racconta di due sorelle,<br />

Sveva e Desideria, che si trovano ad un bivio: nonostante<br />

il destino le porti a tradirsi a vicenda con i<br />

rispettivi mariti, rimangono comunque unite per salvare<br />

l’azienda agricola dove sono cresciute e dove<br />

sono radicate le loro passioni. Le due sorelle si trovano<br />

in dissidio tra l’amore romantico e quello per il proprio<br />

lavoro: nel caso di Sveva, l’amore per un antico<br />

vino, il Rubro, per il quale si deve battere contro il<br />

mondo intero; nel caso di Desideria l’amore per i<br />

cavalli, che alleva tenacemente per vincere alle corse.<br />

WINE AND KISSES<br />

This bittersweet comedy revolves around two sisters,<br />

Sveva and Desideria, who have reached a turning point:<br />

though destiny leads them to cheat with each other’s husbands,<br />

they remain united in order to save the farm<br />

w h e re they grew up, and where their passions are ro o t e d .<br />

The two sisters are torn between romantic love and love<br />

of their work: Sveva loves a venerable wine, the Rubro ,<br />

for which she must take on the rest of the world, while<br />

Desideria loves the horses she tirelessly raises and trains<br />

to win races.<br />

Attori/Actors<br />

Galatea Ranzi<br />

Patrizia Pellegrino<br />

Enrico Lo Verso<br />

F. Murray Abraham<br />

Philippe Caroit<br />

Bernadette Peters<br />

Louis Molteni<br />

Vittorio Viviani<br />

Stefano Antonucci<br />

Fotografia/Photography<br />

Paolo Ferrari<br />

Musica/Music<br />

Guido Freddi<br />

Montaggio/Editing<br />

Roberto Martucci<br />

Durata/Running Time<br />

74’<br />

Produzione/Production<br />

Dolce Vita Productions<br />

Via Trebazia, 35<br />

Tel.: +39 06 78344706<br />

Fax: +39 06 78358718<br />

in collaborazione con SNAI<br />

e<br />

Umbria Film Commission<br />

Un uomo, ovvero un poeta, elabora il lutto per la<br />

morte della propria madre. La donna defunta incarna<br />

l’umanità, l’esistenza, la poesia stessa e spinge<br />

oniricamente il figlio ad interrogarsi sul rapporto tra<br />

esistenza e morte. Tratto dall’omonimo poema di<br />

Maurizio Nocera i versi si plasmano in immagine in<br />

m o v i m e n t o .<br />

COMPIANTO<br />

A man, or rather a poet, mourns the death of his mother.<br />

The deceased woman embodied humanity, existence,<br />

poetry itself, and her son is driven to dreamlike<br />

musings on the relation between existence and death.<br />

Taken from the poem of the same title by Maurizio<br />

Nocera, the verses are given the form of moving<br />

images.<br />

Attori/Actors<br />

Piero Rapanà<br />

Marzia Quartini<br />

Mounir Noum<br />

Matelda Bigi<br />

Fotografia/Photography<br />

Sergio De Feudis<br />

Musica/Music<br />

Umberto Bombardelli<br />

Costumi/Costume Design<br />

Emauela Delle Donne<br />

Scene/Scene Design<br />

Antonio De Pascalis<br />

Montaggio/Editing<br />

Guido Borgna<br />

Suono/Sound<br />

Andrea Lubatti<br />

Durata/Running Time<br />

14’<br />

Produzione/Production<br />

Il sogno di una cosa<br />

Via N. Tommaseo, 4<br />

73100 Lecce<br />

Tel: +39 320 7451359<br />

gianluca.camerino@email.it<br />

e<br />

Scrix Production<br />

www.scrix.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


43 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

44<br />

DA LONTANO<br />

DENTRO IL SILENZIO<br />

Regia/Director<br />

Adriano Valerio<br />

Regia/Director<br />

Armando De Vincentiis<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Adriano Valerio<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Armando De Vincentiis<br />

Marialuisa si guarda intorno spaesata. Eppure i luoghi<br />

le sono famigliari, ogni scorcio un ricordo. Ha percorso<br />

cosi’ tante volte queste strade con il marito al proprio<br />

fianco. Ora alla guida c’e’ il figlio Cristiano, che<br />

presto ripartirà per Parigi. Marialuisa non riesce a trovare<br />

la via.<br />

FROM A FAR<br />

Marialuisa looks around hazily. Yet the places are<br />

familiar, each glance reminds her of something. She’s<br />

been down these roads so many times at her husband’s<br />

side. Now it’s her son Cristiano who’s driving<br />

– he’ll soon be gone to Paris. And Marialuisa cannot<br />

find the way.<br />

Attori/Actors<br />

Sonia Gessner<br />

Marco Cocci<br />

Fotografia/Photography<br />

Frank Van Vught<br />

Scene/Scene Design<br />

Adriano Valerio<br />

Montaggio/Editing<br />

Jeffrey Goldberg<br />

Suono/Sound<br />

Matteo Romagnoli<br />

Tomas Jussot<br />

Durata/Running Time<br />

16’<br />

Produzione/Production<br />

Fargo Film<br />

Via della Rocca, 34<br />

10123 Torino<br />

Tel.: +39 011 837767<br />

fargoto@fargofilm.it<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Hulot Distribuzione<br />

Via G. Pasquali, 14<br />

50135 Firenze<br />

Tel.: +39 3334383513<br />

redazione@hulot.it<br />

Una ragazza, affetta da una grave forma di mutismo<br />

elettivo, si esibisce come ballerina in un locale notturno.<br />

La sua vita sarà sconvolta dall’incontro “casuale”<br />

con una stana donna che la metterà di fronte ai suoi<br />

fantasmi interiori.<br />

INSIDE THE SILENCE<br />

A young mute girl whose condition is grave but voluntary<br />

performs as a dancer at a nightspot.Her life is<br />

turned upside down by a “random” encounter with a<br />

strange woman who brings her face to face with her<br />

inner turmoil.<br />

Attori/Actors<br />

Antonella Danese<br />

Daniela Colapinto<br />

Sarah Genga<br />

Fotografia/Photography<br />

Massimo Cerbera<br />

Musica/Music<br />

Fulvio Carotti<br />

Mirco Maria Matera<br />

Scene/Scene Design<br />

Armando De Vincentiis<br />

Montaggio/Editing<br />

Armando De Vincentiis<br />

Suono/Sound<br />

Fulvio Carotti<br />

Armando De Vincentiis<br />

Durata/Running Time<br />

58’<br />

Produzione/Production<br />

Arcascinema<br />

Via Cagliari, 96<br />

74100 Taranto<br />

info@arcascinema.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


45 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

46<br />

IL DIRITTO DI SOGNARE<br />

DORA<br />

Diritto di sognare rappresenta un eccezionale documento<br />

che insegna e spiega attraverso le parole dei<br />

protagonisti cosa è la mafia e coma la si combatte.<br />

Con la partecipazione dei militanti dell’antimafia che<br />

dispensano un tourbillon di insegnamenti didattici<br />

che tratteggiano il diritto alla legalità e alla giustizia<br />

come nessuno fino ad ora era riuscito a definire in<br />

modo così esaustivo.<br />

A RIGHT TO DREAM<br />

A Right To Dream is an exceptional documentary that<br />

teaches and explains, through the words of its characters,<br />

what the mafia really is and how it can be fought.<br />

The anti-mafia militants give a series of suggestions<br />

on the right to legality and justice as no one before has<br />

ever been able to do so in such an exhaustive way.<br />

Regia/Director<br />

Renzo Rossellini<br />

Soggetto/Subject<br />

Renzo Rossellini<br />

Documentario/Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Giuseppe Cafà<br />

Musica/Music<br />

Francesco Verdinelli<br />

Montaggio/Editing<br />

Bruno D’Annunzio<br />

Durata/Running Time<br />

64’<br />

Produzione/Production<br />

Giraffa Film<br />

Via Duccio di Buoninsegna,47<br />

00142 Roma<br />

Tel.: +39 06 3245013<br />

Fax: + 39 06 3224683<br />

giraffa.film@gmail.com<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Giacomo Lo Porto<br />

Promozione e<br />

Distribuzione Editoriale<br />

Pass. Giuseppe Bruno, 15<br />

90145 Palermo<br />

Tel.:+ 39 091 312742<br />

Fax: +39 091 6730220<br />

info@loportolibri.it<br />

www.loporto.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

Uno dei pochi casi insoluti di Freud - in cui il genio di<br />

Vienna dovette arrendersi perché era una follia in cui<br />

non era molto ferrato: l’Amore. Ai nostri giorni, tra le<br />

Dolomiti trentine. Un grande architetto parcheggia la<br />

figlia Dora nello châlet dei migliori amici di famiglia, i<br />

coniugi “K”. Lei è sfolgorante nei suoi 15 anni.<br />

Caparbia e passionale. Chi se ne frega se è un po’ goffa<br />

e fragile. Vuole imparare ad amare. Ma sceglie l’uomo<br />

sbagliato.Quando la Natura chiama, è meglio risponderle.<br />

DORA<br />

A story inspired by one of Freud’s few unsolved cases<br />

– the Viennese genius had to give up, since it was a<br />

kind of madness he could not deal with: Love. Present<br />

days, among the Italian Alps. A successful architect<br />

parks her daughter at his best friend’s mountain cottage,<br />

the “K’s”. She is gorgeous in her fifteen.<br />

Stubborn and passionate. Who cares if she’s clumsy<br />

and fragile. She wants to learn how to love. But she<br />

chooses the wrong guy. When Nature calls, we had<br />

better answer.<br />

Regia/Director<br />

Sergio Basso<br />

Soggetto/Subject<br />

Sergio Basso<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Sergio Basso<br />

Daniela Gambaro<br />

Attori/Actors<br />

Margherita Laterza<br />

Sophie Melissa Cattani<br />

Alessio Caruso, Pietro Bontempo<br />

Fotografia/Photography<br />

Debora Vrizzi<br />

Musica/Music<br />

Pivio<br />

Costumi/Costume Design<br />

Anina Pinter<br />

Scene/Scene Design<br />

Andrea Castorina<br />

Montaggio/Editing<br />

Sergio Recchia<br />

Suono/Sound<br />

Marco Benevento<br />

Filippo Ercolani<br />

Durata/Running Time<br />

18’<br />

Produzione/Production<br />

Centro Sperimentale di Cinematografia<br />

Via Tuscolana, 1520 - 00173 Roma<br />

Tel.: +39 06 722941 - Fax: +39 06 7211619<br />

produzione@csc-cinematografia.it<br />

www.teatraz.org<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


47 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

48<br />

DOVE, I MIEI OCCHI<br />

DUE BRAVI RAGAZZI<br />

Regia/Director<br />

Corrado Punzi<br />

Regia/Director<br />

Tony Palazzo<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Corrado Punzi<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Tony Palazzo<br />

Attori/Actors<br />

Giorgio Colangeli<br />

Federica Flavoni<br />

Sandro Giordano<br />

Attori/Actors<br />

Tony Palazzo<br />

Mario Opinato<br />

La Guerra Fredda è finita, ma solo dopo aver congelato<br />

i sogni rivoluzionari, dopo averli costretti all’aborto.<br />

Dove, i miei occhi è un film sul passato, sulla strategia<br />

della tensione, per guardare la “Cecità” del presente,<br />

i paradossi della democrazia.<br />

Fotografia/Photography<br />

Alessio Valori<br />

Musica/Music<br />

Cinzia Marzo e Officina Zoè<br />

Gino riabbraccia Michael, al suo ritorno da New York,<br />

dopo vent’anni. Ha inizio così un “road movie” siciliano,<br />

dai toni grotteschi e surreali.<br />

Fotografia/Photography<br />

Tony Palazzo<br />

Montaggio/Editing<br />

Tony Palazzo<br />

Costumi/Costume Design<br />

Silvana Chiriatti<br />

Suono/Sound<br />

Stefano Costantini<br />

WHERE, MY EYES<br />

The Cold War was over, but it had frozen the revolutionary<br />

dreams, forced them to abort. Where, my eyes is<br />

a movie about the past, the tension strategy, watching<br />

present’s Blindness, democracy’s paradoxes.<br />

Scene/Scene Design<br />

Luigi Conte<br />

Valentino Curlante<br />

Montaggio/Editing<br />

Cristian Sabatelli<br />

Suono/Sound<br />

Marco Parollo<br />

Durata/Running Time<br />

30’<br />

TWO GOOD FELLAS<br />

Michael returns to sicily from New York after twenty<br />

years, for a reunion with the family. So, a sicilian roadmovie<br />

starts with a psychologic and surrealistic game,<br />

between the two fellows.<br />

Durata/Running Time<br />

16’<br />

Produzione/Production<br />

La Paz Film<br />

Via del Ponticello, 32<br />

01012 Capranica (VT)<br />

Tel.: +39 328 8310729<br />

ilsiciliano@hotmail.com<br />

Produzione/Production<br />

Prometeo Video<br />

Via Crocefisso, 15<br />

73057 Taviano (Lecce)<br />

Tel.: + 39 3294003074<br />

prometeovideo@libero.it<br />

Filia Film<br />

Via Garzia, 3<br />

73023 Lizzanello (Lecce)<br />

Tel.: +39 0832 651803<br />

+ 39 3381380387<br />

filiafilm@gmail.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


49 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

50<br />

ECCE HOMO<br />

EKO<br />

Regia/Director<br />

Peppino Mazzotta<br />

Regia/Director<br />

Davide Ferro<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Peppino Mazzotta<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Davide Ferro<br />

Adamo, all’apice della sua carriera professionale e nel<br />

pieno della sua maturità, un giorno accusa un leggero<br />

m a l e s s e re e viene accompagnato in ospedale per gli<br />

accertamenti di rito. Dopo una settimana torna a casa con<br />

una data di scadenza. Decide di dormire solo in una<br />

c a m e retta attigua al suo studio. Qualcosa di terribile, di<br />

importante si sta compiendo. Lui solo lo sa. Gli altri, i suoi<br />

familiari e i suoi colleghi, non capiscono e continuano a<br />

p e n s a re che la vita sulla terra proceda come sempre. Solo<br />

P i e t ro nel suo silenzio saprà capire e aspetterà, paziente,<br />

che tutto si compia.<br />

IN HORA ULTIMA<br />

Adamo, at the peak of his professional career and the fulfillment<br />

of his maturity, on a day like every other day, is<br />

caught by a slight indisposition and accompanied to the<br />

hospital for the usual clinical tests. After one week he<br />

returns home with an expiration date. He decides to sleep<br />

alone in a small room next to his studio. Something terrible,<br />

something important is about to happen. Only he<br />

knows it. The others, his relatives, his colleagues, don’t<br />

understand it and still think that life on earth continues<br />

unchanged. Only Pietro with his silence, will understand<br />

and wait, patiently, for everything to be complete.<br />

Attori/Actors<br />

Federico Pacifici<br />

Rino De Masco<br />

Mirella Mazzeranghi<br />

Antonio Marfella<br />

Giovanni Guardiano<br />

Davide Lo Verde<br />

Luciano Saltarelli<br />

Gianluca Baldari<br />

Camilla Filippi<br />

Fotografia/Photography<br />

Cesare Accetta<br />

Musica/Music<br />

Massimo Cordovani<br />

Costumi/Costume Design<br />

Eleonora Biscardi Spinosa<br />

Scene/Scene Design<br />

Roberto Crea<br />

Montaggio/Editing<br />

Maurizio Baglivo<br />

Suono/Sound<br />

Niccolò Lamorgese<br />

Durata/Running Time<br />

23’<br />

Produzione/Production<br />

Monica Vicinanza<br />

Via Sidereo, 27<br />

00178 Roma<br />

Tel./fax: +39 06 93939814<br />

+39 347 8429507<br />

monica.vicinanza@fastwebnet.it<br />

È la storia della crescente ossessione di una giovane<br />

donna, agorafobica per il terrore che ha verso l’esterno<br />

e, narcisista, per l’amore che sembra provare solo per<br />

se stessa e che la costringe a vivere rinchiusa tra le<br />

mura domestiche, con la sola compagnia della propria<br />

immagine riflessa.<br />

EKO<br />

It’s the story of the increasing obsession of a young<br />

woman, agoraphobic for the terror that she has for<br />

the outside and narcissist for the love that she seems<br />

to feel only for herself and that forces her to stay<br />

closed in her house, with only her mirror image as<br />

company.<br />

Attori/Actors<br />

Emanuela di Francesco<br />

Fotografia/Photography<br />

Davide Ferro<br />

Eleonora Biasci<br />

Musica/Music<br />

Marco Bianchi Bandinelli<br />

Matteo Amoroso<br />

Scene/Scene Design<br />

Davide Ferro<br />

Montaggio/Editing<br />

Eleonora Biasci<br />

Davide Ferro<br />

Durata/Running Time<br />

10’<br />

Produzione/Production<br />

ACT Multimedia<br />

Via Tuscolana,1055<br />

00173 Roma<br />

Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />

segreteria@actmultimedia.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


51 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

52<br />

EMBRACE ME<br />

L’ESAME DI XHODI<br />

La contrapposizione di due differenti scelte di vita. Da<br />

una parte una donna di quaranta anni che vive una<br />

vita di apparenza e dall’altra una donna concreta che<br />

ha scelto la famiglia, i figli. Una mattina come tante<br />

altre si trovano, loro malgrado, coinvolte in un evento<br />

inaspettato, quasi surreale che, per un piccolo magico<br />

istante, farà loro riscoprire e condividere emozioni<br />

ormai dimenticate.<br />

EMBRACE ME<br />

The contraposition of two different choices of lifestyle.<br />

On the one hand, a 40 year old woman who lives a life<br />

of appearances and on the other a real woman who<br />

has chosen family and children. One morning like any<br />

other morning they find themselves unwittingly<br />

involved in an unexpected event, so surreal that, for a<br />

small magic moment, it will make them re-discover<br />

and share emotions otherwise forgotten.<br />

Regia/Director<br />

Massimo Bondielli<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Pierpaolo Poggi<br />

Attori/Actors<br />

Simonetta Epifani<br />

Elisa Bertugelli<br />

Andrea Zappia<br />

Gabriella Bertoneri<br />

Michele Menconi<br />

Fotografia/Photography<br />

Matteo Zingirian<br />

Musica/Music<br />

Francesco Moccia<br />

Costumi/Costume Design<br />

Anita Lamanna<br />

Scene/Scene Design<br />

Anita Lamanna<br />

Montaggio/Editing<br />

Massimo Bondielli<br />

Suono/Sound<br />

Riccardo De Felice<br />

Durata/Running Time<br />

9’ 30’’<br />

Produzione/Production<br />

Arts Village<br />

Via Catagnina, 3<br />

54100 Massa (MS)<br />

Tel.: +39 0585 040574<br />

info@artsvillage.net<br />

Tirana, giugno 2007. Il presidente degli Stati Uniti<br />

G e o rge W. Bush fa visita alla nazione albanese.<br />

Intanto, all’Accademia d’arte e al Conservatorio della<br />

città, è il momento degli esami. Una favola documentaria<br />

su un Paese nel limbo, l’Albania, visto attraverso<br />

lo sguardo degli studenti che sognano un futuro possibile.<br />

XHODI’S EXAM<br />

Tirana, June 2007. The President of the United States of<br />

America George W. Bush visits Albania. In the same<br />

moment at the Academy of Art and at the<br />

Conservatory of the city, it’s time for exams. A documentary<br />

fable on a country in limbo, Albania, seen<br />

trough the students of the Academyod Arts in Tirana<br />

who dream of a possible future.<br />

Regia/Director<br />

Gianluca De Serio<br />

Massimiliano De Serio<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Gianluca De Serio<br />

Massimiliano De Serio<br />

Documentario/Documentary<br />

Con:<br />

Gazmed Leka<br />

Xhodi Skura<br />

Fotografia/Photography<br />

Piero Basso<br />

Montaggio/Editing<br />

Enrico Bisi<br />

Stefano Cravero<br />

Suono/Sound<br />

Mirko Guerra<br />

Durata/Running Time<br />

62’<br />

Produzione/Production<br />

La Sarraz Pictures<br />

Corso Filippo Turati, 13a<br />

10128 Torino<br />

Tel: +39 011503598<br />

info@lasarraz.com<br />

www.lasarraz.com<br />

Massimo Bondielli<br />

Via San Giuseppe Vecchio, 62<br />

54100 Massa (MS)<br />

Tel.: +39 0585 793103- +39 3299877444<br />

massimo.bnd@tiscali.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


53 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

54<br />

ESSERCI<br />

RITRATTO DI ILEANA ARGENTIN<br />

FARFALLINA<br />

Ileana ha 44 anni, è Delegato per l’Handicap del<br />

Comune di Roma ed ha una grave forma di distrofia.<br />

A Ileana è stato chiesto di partecipare ad uno spot di<br />

comunicazione sociale insieme a Raz Degan, l’attoremodello<br />

simbolo di fascino e bellezza: è lo spettacolo,<br />

è la televisione e queste sono le sue leggi. Ma Raz e<br />

Ileana, per una volta, decidono di ribellarsi.<br />

E lo fanno.<br />

BEING<br />

PORTRAIT OF ILEANA ARGENTIN<br />

Ileana is 44 years-old and she’s dystrophic. Ileana has<br />

to play in a public service advertisement about dystrophy<br />

with the famous model Raz Degan, symbol of<br />

beauty and sex appeal: the advertisement is for television<br />

and television has its rules. But today Raz and<br />

Ileana decide to rise up against these rules.<br />

Regia/Director<br />

Filippo Soldi<br />

Soggetto/Subject<br />

Filippo Soldi,<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Heidrun Schleef, Filippo Soldi<br />

Attori/Actors<br />

Ileana Argentin, Raz Degan<br />

Fotografia/Photography<br />

Alberto Iannuzzi<br />

Musica/Music<br />

Ezio Bosso<br />

Costumi/Costume Design<br />

Giampietro Preziosa<br />

Scene/Scene Design<br />

Giampietro Preziosa<br />

Montaggio/Editing<br />

Maria Valmori<br />

Suono/Sound<br />

Stefano Sabatini<br />

Durata/Running Time<br />

6’<br />

Produzione/Production<br />

Rai Cinema<br />

P.zza Adriana, 12 - 00193 Roma<br />

Tel.:+39 06 684701<br />

Fax:+39 06 6872015<br />

info.raicinema@rai.it<br />

Intelfilm<br />

Via Ostiense 81/A - 00154 Roma<br />

Tel.: + 39 06 5756000<br />

Fax: + 39 06 5754679<br />

info@intelfilm.it - www.intelfilm.it<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Movimento Film<br />

Via Ostiense 81/A - 00154 Roma<br />

Tel.: + 39 06 5756000<br />

Fax: + 39 06 5754679<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

E’ sera. Luana, una ragazza decisamente sovrappeso,<br />

è nella sua cameretta. La mamma e il fratellino dispettoso<br />

sono fuori dalla porta; a loro non è permesso<br />

accedere al suo mondo privato che custodisce un prezioso<br />

segreto: un biglietto con un appuntamento.<br />

Stretta tra l’aspettativa per l’invito e la realtà che lo<br />

specchio indifferente le restituisce, la mente della giovane<br />

partorisce la proiezione del suo desiderio…<br />

LITTLE BUTTERFLY<br />

It’s night-time. A definitely plump young girl is in her<br />

room. Her mom and her spiteful little brother are outside<br />

the door; they are not allowed to enter her private<br />

world, that hides a precious secret: a sheet of paper<br />

with a date. Luana is there, between her expectation<br />

for the following day and the image of herself reflected<br />

in the indifferent mirror, when her mind gives birth<br />

to the projection of her desire…<br />

Regia/Director<br />

Karin Proia<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Karin Proia<br />

Attori/Actors<br />

Emanuela Aurizi<br />

Leila Virzì<br />

Fotografia/Photography<br />

Alessio Gelsini Torresi<br />

Montaggio/Editing<br />

Mirco Garrone<br />

Musica/Music<br />

Franco Piersanti<br />

Costumi/Costume Design<br />

Anita Calà<br />

Scene/Scene Design<br />

Michele Modafferi<br />

Suono/Sound<br />

Lilio Rosato<br />

Marco Giacomelli<br />

Durata/Running Time<br />

10’<br />

Produzione/Production<br />

Raffaele Buranelli<br />

Tel: +39 3358445158<br />

mail@raffaeleburanelli.it<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

56<br />

FEED THE PEACE<br />

55 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

Regia/Director<br />

LA FIAMMA NERA<br />

Regia/Director<br />

Tiziano Novelli<br />

Silvia Giulietti<br />

Soggetto/Subject<br />

Tiziano Novelli<br />

Silvia Giulietti<br />

Michel Leroy , Bruno Di Luia<br />

Soggetto/Subject<br />

Michel Leroy<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Michel Leroy, Alessandro Monese<br />

Feed the peace è la storia di un viaggio, attraverso il<br />

cibo, in due mondi in conflitto, due mondi che sembrano<br />

molto distanti , mentre invece, sono vicinissimi:<br />

Israele e Palestina. Attraverso due cuochi, un giovanissimo<br />

palestinese, Hatem Taha, allievo del cuoco di<br />

Arafat ed un famoso chef israeliano, Erez Komarovski,<br />

partite con noi per Gerusalemme e Tel Av i v.<br />

Camminiamo con loro nei vicoli di Gerusalemme, percorriamo<br />

le ampie strade di Tel Aviv, visitiamo il Santo<br />

Sepolcro, il Muro del Pianto, la cristallizzata Me’ a<br />

She’arim, sentiamo le loro storie, entriamo nelle loro<br />

case, conosciamo i loro amici….<br />

FEED THE PEACE<br />

Feed the peace is the story of a journey inside two<br />

worlds which are in a deep neverending conflict , two<br />

worlds which seem so different and far, but they are<br />

not : Israel and Palestina. Through the food cooked by<br />

two cooks , Hatem Taha, coming from Palestine and<br />

Erez, Komarvski coming from Israel, we smell, learn,<br />

hear and feel the flavour of cardamom, mint and experience<br />

their lives.<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Patrizia Fregonese<br />

Documentario/Documentary<br />

Con:<br />

Erez Komarovski<br />

Hatem Taha<br />

Fotografia/Photography<br />

Silvia Giulietti<br />

Musica/Music<br />

Tiziano Novelli<br />

Montaggio/Editing<br />

Tiziano Novelli<br />

Durata/Running Time<br />

55’<br />

Produzione/Production<br />

iFrame<br />

Via San Francesco di Sales, 71<br />

00165 Roma<br />

Tel.: +39 06 99704474<br />

info@iframe.it<br />

La tribù dell’arte<br />

Via della Lungaretta, 55<br />

00153 Roma<br />

Tel.: +39 06 5894073<br />

info@tizianonovelli.it<br />

E’ un film pilota per una serie televisiva dedicato a<br />

Don Benzi. Racconta fatti di cronaca, di sfruttamento<br />

della prostituzione, di abusi, di traffico di armi e di<br />

droga contrastati da un corpo speciale dell’arma dei<br />

Carabinieri. Una serie televisiva che cercherà di mettere<br />

in evidenza l’efficacia e la modernizzazione dell’arma<br />

dei Carabinieri con diverse operazioni spietate e<br />

spettacolari contro le organizzazioni malavitose.<br />

THE BLACK FLAME<br />

It is a main film for a television series dedicated to<br />

Don Benzi. Talks about news reports on the exploitation<br />

of the prostitution,of abuses, of the traffic of drugs<br />

opposed by the special corp of the Italian army “ carabinieri”.A<br />

television series that shall try to put in evidence<br />

the efficiency and the modernization of the<br />

Italian army “carabinieri”with various wild and<br />

specttacler operations against the organized crime.<br />

Attori/Actors<br />

Michel Leroy<br />

Bruno Di Luia<br />

Linda Ogbeida<br />

Marcia Sedoc<br />

Franco Bartipaglia<br />

Vincenzo Crocitti<br />

Ottaviano Dell’Acqua<br />

Kristian Dell’Acqua<br />

Franco Torrisi<br />

Fotografia/Photography<br />

Pier Latino Guidotti<br />

Musica/Music<br />

Pino Flamini e Giancarlo Bizzari<br />

Costumi/Costume Design<br />

Giovanna Russo<br />

Scene/Scene Design<br />

Michel Leroy<br />

Montaggio/Editing<br />

Michel Leroy<br />

Suono/Sound<br />

Patrik Flamini<br />

Durata/Running Time<br />

18’ 30’’<br />

Produzione/Production<br />

Goeh-Akue Production<br />

Via San Godenzo, 24 - 00189 Roma<br />

Tel.: +39 339/2109879<br />

+ 39 06 64720220<br />

michelleroy@libero.it<br />

www.michel-leroy.com<br />

A.M.O.R. Pino Flamini Production<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


57 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

58<br />

FINE CORSA<br />

FINE DELLE TRASMISSIONI<br />

Regia/Director<br />

Alessandro Celli<br />

Regia/Director<br />

Marcello Cotugno<br />

Sabato sera. Quattro adolescenti di periferia pre n d o n o<br />

il trenino che porta al centro della città. In un cre s c e n-<br />

do di intolleranza e violenza, il viaggio degenera.<br />

END OF THE LINE<br />

Four adolescent boys take the train in to the city for<br />

an evening out. In an escalation of intolerance and<br />

violence, the ride quickly degenerates.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Alessandro Celli<br />

Attori/Actors<br />

Nicolas Latini<br />

Andrea Capocchia<br />

Daniele Deias<br />

Valerio Urbani<br />

Romana Marelyn Hadzovic<br />

Fotografia/Photography<br />

Maura Morales Bergmann<br />

Musica/Music<br />

Meme<br />

Montaggio/Editing<br />

Clelio Benevento<br />

Durata/Running Time<br />

12’<br />

Produzione/Production<br />

Blue Suede Shoots<br />

Via Nemorense, 18<br />

00199 Roma<br />

Tel.: +39 06 45476147<br />

Fax:+39 06 45476148<br />

projects@bluesuedeshoots.com<br />

www.bluesuedeshoots.com<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Blue Suede Shoots<br />

Oggi qualunque cosa tu faccia sarai filmato da qualcuno.<br />

“Fine delle trasmissioni” vuole essere la fotografia<br />

paradossale eppure realistica di una moda sempre più<br />

travolgente della televisione, e dei nuovi media su<br />

internet,una novità che ha trasformato la vita privata<br />

di ognuno di noi in un nuovo Eldorado, con banditi<br />

che si appropriano di immagini, che non vengono,<br />

come l’oro, setacciate, ma che sono gettate in pasto ai<br />

teleutenti così come sono.<br />

THE END OF THE<br />

TRASMISSIONS<br />

T h e re’s nothing you can do today, without been<br />

filmed by someone. “The End of the Transmission” is<br />

a ‘freeze-frame’, as a realistic-paradox of a more and<br />

more usual and raising TV fashion; a new way of<br />

using media and internet that has transformed our<br />

entire lives into a new Eldorado, where digital bandits<br />

catch images and without even editing send them<br />

through the net and on TV.<br />

Soggetto/Subject<br />

Marcello Cotugno<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Marcello Cotugno<br />

Paolo De Vita<br />

Franco Cardì<br />

Attori/Actors<br />

Paolo De Vita<br />

Luisa Ranieri<br />

Maria Rosaria Omaggio<br />

Anita Zagaria<br />

Cosimo Quatrucci<br />

Mariano Anagni<br />

Guglielmo Guidi<br />

Vittorio Viviani<br />

Fotografia/Photography<br />

Bruno Fundarò<br />

Montaggio/Editing<br />

Giovanni Madonna<br />

Durata/Running Time<br />

13’<br />

Produzione/Production<br />

Giovanni Madonna<br />

Francesco A. Castaldo<br />

Paolo De Vita<br />

Via Oslavia, 40 - 00195 Roma<br />

Tel.:+39 06 3218604 +39 06 3215893<br />

Fax :+39 06 3215893<br />

realizzato con il contributo di IMAIE<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


59 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

FOCOLARE DOMESTICO<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

FOREVER VESPA<br />

Storia di un mito italiano<br />

60<br />

Elisa si bucava da più di un anno e ormai conosceva<br />

persone di tutti i tipi, anche gente disposta a vendere<br />

armi ad una ragazzina pur di farsi...<br />

HOUSEHOLD HEARTH<br />

Elisa had been a drug-addict for more than a year now<br />

and she already knew all kinds of people, also those<br />

ready to sell weapons to a girl in order to take drugs.<br />

Regia/Director<br />

Maurizio Failla<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Roberto Di Palma<br />

Attori/Actors<br />

Valentina Curatoli<br />

Francesca Zenobi<br />

Elena Carnevali<br />

Mario Ruffini<br />

Fotografia/Photography<br />

Maurizio Failla<br />

Musica/Music<br />

Marco Werba<br />

Sebastiano Gulisano<br />

Costumi/Costume Design<br />

Emanuela Failla<br />

Scene/Scene Design<br />

Pierpaolo Pompozzi<br />

Montaggio/Editing<br />

Maurizio Failla<br />

Durata/Running Time<br />

18’<br />

Produzione/Production<br />

Maurizio Failla<br />

Via Valenti, 67<br />

62100 Macerata<br />

Tel.: + 339/8978370<br />

atalante@libero.it<br />

Vespa: un prodigio italiano, simbolo della nascita della<br />

motorizzazione di massa e della volontà di rinascita di<br />

un Paese alla fine della Seconda Guerra Mondiale.<br />

Emblema della famiglia, del lavoro, dei primi weekend<br />

fuori porta. Immagine dell’ottimismo, timida<br />

ostentazione di un nascente benessere, testimone<br />

ancora attuale di storie d’amore. A 60 anni dal suo<br />

arrivo sulla scena la Vespa è ancora un oggetto di culto<br />

in tutto il mondo anche tra le generazioni più giovani.<br />

La sua storia corre parallela a quella dell’Italia e<br />

d’Europa dalla fine della Guerra fino a oggi.<br />

FOREVER VESPA<br />

Vespa: Italian symbol of a fresh start at the end of<br />

World War II. A picture of optimism and shy ostentation<br />

of growing wealth. An emblem of the family and<br />

the witness of many love stories.Exactly 60 years after<br />

its arrival on the scene, Vespa is still a cult object<br />

worldwide even for the younger generations, a vehicle<br />

capable of changing its look while keeping its own<br />

familiar design. A scooter that has been trendy for 6<br />

decades.<br />

Regia/Director<br />

Pippo Cappellano<br />

Marina Cappabianca<br />

Soggetto/Subject<br />

Pippo Cappellano<br />

Marina Cappabianca<br />

Documentario/Documentary<br />

Durata/Running Time<br />

53’<br />

Produzione/Production<br />

Capmar Studios<br />

Tel.: +39 06 90183604<br />

Fax: + 39 06 90189070<br />

info@capmarstudios.com<br />

Istituto Luce<br />

Via Tuscolana, 1055<br />

00173 Roma<br />

Tel.: +39 06 729921<br />

Fax: + 39 06 7221127<br />

www.luce.it<br />

Rai Educational<br />

www.educational.rai.it<br />

Distribuzione in<br />

Italia/Distribution in Italy<br />

Istituto Luce<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


61 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

62<br />

FRAGOLE A MEZZANOTTE<br />

FRATELLI<br />

Regia/Director<br />

Domenico Natella<br />

Regia/Director<br />

Andrea Di Bari<br />

Un incubo ad occhi aperti, un rito, un simbolo, un’ossessione,<br />

una seduta di psicoanalisi tra Eros e<br />

Thanatos... Le fragole a mezzanotte rappresentano<br />

tutto questo per Lucrezia…<br />

STRAWBERRIES<br />

AT MIDNIGHT<br />

After the dead of her beloved husband Lucrezia starts<br />

an hallucinatory Eros/Thanatos trip in to her mind<br />

obsessed with his apparently persisting presence...<br />

Soggetto/Subject<br />

Felice Turturiello<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Domenico Natella<br />

Attori/Actors<br />

Margi Villa<br />

Olindo Genovese<br />

Francesco Magna<br />

Gianluca De Martino<br />

Fotografia/Photography<br />

Elena Fedeli<br />

Scene/Scene Design<br />

Natalia di Francia<br />

Montaggio/Editing<br />

Francesca Saracino<br />

Suono/Sound<br />

Daniele De Santis<br />

Durata/Running Time<br />

9’ 30’’<br />

Produzione/Production<br />

Domenico Natella<br />

Via P. Sichelgaita, 76/a<br />

84125 Salerno<br />

Tel: +39 3384176179<br />

+39 089 2750364<br />

domeniconatella@hotmail.it<br />

M a rco, Giulio, Roberto: tre malviventi, pistole in<br />

pugno, entrano in una Banca per rapinarla. Fuori, in<br />

strada c’è una macchina che li attende. Ma il contante<br />

è poco, devono attendere che i cassetti temporizzati si<br />

aprano: 15 minuti è il tempo durante il quale entreremo<br />

nelle loro vite per scoprire chi sono, da dove vengono,<br />

perché si sono tuffati in una impresa così disperata,<br />

dal finale imprevedibile...<br />

BROTHERS<br />

Marco, Giulio and Roberto, three outlaws with pistols,<br />

enter a bank. A car waits for them out on the street, but<br />

there is little cash on hand. They have to wait 15 minutes<br />

for the time-delayed tills to open, a quarter of an<br />

hour during which we delve into their lives, discovering<br />

who they are, where they come from, why they<br />

have become mixed up in such a desperate act, and<br />

one with an unforeseen ending...<br />

Soggetto/Subject<br />

Giuseppe Milazzo Andreani<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Guido Fiandra<br />

Andrea Di Bari<br />

Attori/Actors<br />

Primo Reggiani<br />

Simone Gandolfo<br />

Giuseppe Milazzo Andreani<br />

Alessandra Carlesi<br />

Lina Bernardi<br />

Nello Mascia<br />

Giorgia Trasselli<br />

Antonio Acampora<br />

Salvo Spoto<br />

Fotografia/Photography<br />

Rocco Marra<br />

Musica/Music<br />

Massimiliano Lazzaretti<br />

Massimo Ferlito<br />

Riccardo Prestianni<br />

Costumi/Costume Design<br />

Ilaria Cinefra<br />

Scene/Scene Design<br />

Valentina Fragasso<br />

Ilaria Cinefra<br />

Montaggio/Editing<br />

Andrea Maguolo<br />

Suono/Sound<br />

Emiliano Trocini<br />

Alberto Padoan<br />

Durata/Running Time<br />

28’<br />

Produzione/Production<br />

Azteca Produzioni<br />

Via Portuense, 100 - 00153 Roma<br />

Tel: +39 06 57305294 - +39 3477657389<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


63 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

64<br />

IL FUNERALE DI FIBONACCI<br />

IL FUTURO<br />

Comizi Infantili<br />

Regia/Director<br />

Emanuele Sana<br />

Regia/Director<br />

Stefano Consiglio<br />

Un corteo funebre si incammina per le vie di un paese.<br />

Il vento soffia. Muove foglie e vestiti, scompiglia pettinature.<br />

Parenti e amici accompagnano la bara di<br />

Aurelio, immersi nei ricordi. Ma l’ordine delle cose sta<br />

per essere sovvertito: la vita è una giostra e l’importante<br />

è seguirne la scia per non rischiare di prenderla<br />

in pieno volto.<br />

FIBONACCI’S FUNERAL<br />

Parents and friends follow Aurelio’s coffin. They think<br />

about the poor guy but they soon realize that he was a<br />

bad lot. But the Fate is setting his revenge.<br />

Soggetto/Subject<br />

Emanuele Sana<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Emanuele Sana, Enrico Remmert<br />

Gero Giglio<br />

Attori/Actors<br />

Luis Molteni<br />

Luigi Di Pietro<br />

Maddalena Caravaggi<br />

Lia Gotti<br />

Michele Nani<br />

Max Muntoni<br />

Gloria Coco<br />

Pierfrancesco Botti<br />

Massimo Galimberti<br />

Antonio Sommella<br />

Fotografia/Photography<br />

Davide Crippa<br />

Musica/Music<br />

Maurizio Malagnini<br />

Costumi/Costume Design<br />

Naoka Aoki<br />

Scene/Scene Design<br />

Valter Faitanini<br />

Montaggio/Editing<br />

Matteo Bini<br />

Suono/Sound<br />

Andrea Sileo<br />

Durata/Running Time<br />

11’48’’<br />

Il film racconta, attraverso una serie di interviste in giro<br />

per l’Italia, come i bambini tra i 10 e i 13 anni vedono se<br />

stessi e le cose del mondo, interrogandoli su temi quali la<br />

famiglia, la scuola, la gioia, la religione, la paura, i soldi, il<br />

sesso, la guerra, diventare adulti… Quello che il film ha<br />

tentato di fare è semplice ed ambizioso al tempo stesso:<br />

m e t t e re al centro della scena il loro essere degli “individui”,<br />

cercando di raccontare tutto il loro potenziale che<br />

non è solo quello che noi adulti proiettiamo su di loro .<br />

Non semplicemente la prefigurazione del futuro, ma un<br />

p resente che è già carico di futuro .<br />

THE FUTURE<br />

Kid Debates<br />

In a series of interviews filmed throughout Italy, the way<br />

c h i l d ren between the ages of 10 and 13 see themselves<br />

and the world around them is examined, together with<br />

their opinions on subjects such as family, school, happiness,<br />

religion, fear, money, sex, war and growing up… to<br />

place the focus on the young people and their existence as<br />

“ i n d i v i d u a l s ” .<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Stefano Consiglio<br />

Documentario/Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Italo Pesce Delfino<br />

Raoul Torresi<br />

Musica/Music<br />

Rocco De Rosa<br />

Montaggio/Editing<br />

Paolo Petrucci<br />

Suono/Sound<br />

Paolo D’Amato<br />

Durata/Running Time<br />

67’<br />

Produzione/Production<br />

BìBì Film Tv<br />

Via di San Saba, 22<br />

00153 Roma<br />

Tel.: +39 06 5740141<br />

Fax: +39 06 57133464<br />

bibifilm@gmail.com<br />

Produzione/Production<br />

Officina della Comunicazione<br />

Via Calzecchi Onesti, 10<br />

24124 Bergamo<br />

Tel.: +39 035 0604718<br />

officinadellacomunicazione@sfera.net<br />

www.officinadellacomunicazione.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


65 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

IL GIOCOLIERE<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

GIUSEPPE DI VITTORIO<br />

Voci di ieri e di oggi<br />

66<br />

Regia/Director<br />

Mauro Longoni<br />

Soggetto/Subject<br />

Simone Mariani<br />

Mauro Longoni<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Simone Mariani<br />

Regia/Director<br />

Carlo Lizzani<br />

Francesca Del Sette<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Carlo Lizzani<br />

Francesca Del Sette<br />

Documentario/Documentary<br />

Un percorso poetico, immaginario e romantico, di un’<br />

arte antica: “la Giocoleria”. Poesia, musica, pittura.<br />

Una dimensione dove i personaggi esplorano i mondi<br />

dell’equilibrio, della concentrazione e dello spazio,<br />

per un pubblico assente, incantato o distratto.<br />

THE JUGGLER<br />

A poetic, imaginary and romantico distance, of an<br />

ancient art:“The Juggling”. Poetry, music, painting. A<br />

dimension where the personages explore the worlds<br />

of the equilibrium, the concentration and the space,<br />

for a public absent, bewitched or distracted.<br />

Attori/Actors<br />

Artisti di strada<br />

Fotografia/Photography<br />

Simone Mariani<br />

Mauro Longoni<br />

Musica/Music<br />

Mauro Longoni<br />

Durata/Running Time<br />

6’15’’<br />

Produzione/Production<br />

AXV<br />

Via Campagnano 15/a<br />

00189 Roma<br />

Tel.: +39 06 3312164<br />

+39 3478187236(Simone Mariani)<br />

axvfilm@gmail.com<br />

Il documentario racconta il grande uomo e sindacalista<br />

usando le voci dei testimoni dell’epoca, dei pro t a g o n i s t i<br />

intervistati per l’occasione e dei ragazzi che oggi vivono<br />

a Cerignola, il suo paese natale.Un racconto polifonico<br />

d i retto a quattro mani da un regista “storico” e una re g-<br />

ista emergente, Carlo Lizzani e Francesca Del Sette<br />

o v v e ro maestro e allieva, passato e presente, attenzione<br />

alla storia e sguardo impietoso sul presente incerto in cui<br />

Di Vittorio rimane un’icona non troppo sbiadita.<br />

GIUSEPPE DI VITTORIO<br />

Voices of yesterday and today<br />

The documentary tells the great man in sindacalism<br />

using the voices of the witnesses of the age, the pro t a g-<br />

onists interviewed for the occasion and the boys who<br />

today live in Cerignola, its country born them. A p o l i-<br />

fonic story directed to four hands from “an historical”<br />

d i rector and an emergent, Carlo Lizzani and Francesca<br />

Del Sette, past and present, attention to the history and<br />

young look on the uncertain present in which Di<br />

Vittorio remains a symbol not too much faded.<br />

Fotografia/Photography<br />

Stefano Damadio<br />

Musica/Music<br />

Nicola Piovani<br />

a cura di Pasquale Filastò<br />

Montaggio/Editing<br />

Roberto Di Tanna<br />

Suono/Sound<br />

Stefano Sabatini<br />

Durata/Running Time<br />

52’<br />

Produzione/Production<br />

Fondazione “Giuseppe Di Vittorio”<br />

Via Donizetti, 7/B<br />

00198 Roma<br />

Tel.:+ 39 06 85356715<br />

Fax : +39 06 85834227<br />

fondazionedivittorio@mail.cgil.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


67 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

68<br />

HISTORY<br />

IMAGINING BUDAPEST<br />

Regia/Director<br />

Armando De Vincentiis<br />

Regia/Director<br />

Eros Achiardi<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Claudio Genga<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Eros Achiardi<br />

Un giudice moralista dai retroscena raccapriccianti,<br />

una coppia di disagiati che lotta per il possesso dei<br />

figli, una ragazza che cerca di entrare a tutti i costi nel<br />

mondo dello spettacolo ed un sacerdote pedofilo sono<br />

i protagonisti di una serie di vicissitudini che li vedrà<br />

legati all’interno di situazioni tra loro concatenate e<br />

che si svolgeranno in una dimensione di tempo piuttosto<br />

frenetica.<br />

Attori/Actors<br />

Federico Passariello<br />

Sarah Genga<br />

Leo Pantaleo<br />

Simona Munafò<br />

Fotografia/Photography<br />

Marcello Nisi<br />

Musica/Music<br />

Fulvio Carotti<br />

Mirco Maria Matera<br />

Il viaggio a Budapest di Eros, giovane filmaker, e<br />

Stefano, fisioterapista cieco.<br />

Attori/Actors<br />

Eros Achiardi<br />

Stefano Carlini<br />

Fotografia/Photography<br />

Eros Achiardi<br />

Montaggio/Editing<br />

Eros Achiardi<br />

Suono/Sound<br />

Eros Achiardi<br />

HISTORY<br />

A moralistic prosecutor with a startling secret life, a<br />

misfit couple fighting for custody of their children, a<br />

young girl ready to do anything to break into show<br />

business and a pederast priest: these are the lead characters<br />

in a series of interwoven events that occur within<br />

a decidedly frenetic time frame.<br />

Montaggio/Editing<br />

Armando De Vincentiis<br />

Suono/Sound<br />

Fulvio Carotti<br />

Durata/Running Time<br />

40’<br />

Produzione/Production<br />

Arcascinema<br />

Via Cagliari, 96<br />

74100 Taranto<br />

info@arcascinema.it<br />

IMAGINING BUDAPEST<br />

Eros and Stefano’s travel to Budapest. Eros is a young<br />

filmaker who tries to translate for his blind friend<br />

Stefano Budapest’s images.<br />

Durata/Running Time<br />

18’<br />

Produzione/Production<br />

Associazione Culturale “Overlook”<br />

Via S. Cagna,15<br />

17024 Finale Ligure (SV)<br />

Tel.: +39 3497258676 (Eros Achiardi)<br />

eros@festivaloverlook.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


69 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e C o r t o m e t r a g g i i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

70<br />

IMPERMANENT<br />

IN FABBRICA<br />

Regia/Director<br />

Mario Rizzi<br />

Regia/Director<br />

Francesca Comencini<br />

Ali Akilah ha 96 anni e vive ad Amman. E’ nato a Lifta,<br />

il villaggio palestinese la cui area corrisponde oggi ai<br />

quartieri occidentali e settentrionali di Geru s a l e m m e .<br />

Nel film ricorda i momenti decisivi della sua vita. Le<br />

sue parole sono ricche di nostalgia, sradicamento e di<br />

un costante senso di impermanenza.<br />

IMPERMANENT<br />

Ali Akilah is 96 years old and lives in Amman. He was<br />

born in Lifta, the Palestinian village whose area today<br />

corresponds to West and North Jerusalem. He recalls<br />

personal memories of decisive moments in his life. His<br />

words and feelings are infused with a sense of uprootedness<br />

and “permanent impermanence”.<br />

Soggetto/Subject<br />

Mario Rizzi<br />

Attori/Actors<br />

Ali Akilah<br />

Fotografia/Photography<br />

Mario Rizzi<br />

Montaggio/Editing<br />

Mario Rizzi<br />

Rosella Mocci<br />

Suono/Sound<br />

Adriano Mestichella<br />

Durata/Running Time<br />

14’58’’<br />

Produzione/Production<br />

Mario Rizzi<br />

Via Paola Falconieri, 45<br />

00152 Roma<br />

Tel.: +39 3473355830<br />

Fax: +39 02 70030352<br />

mariorizzi@gmail.com<br />

In Fabbrica è una storia di volti, di facce operaie, un<br />

ritratto umano delle persone che hanno popolato e<br />

popolano le fabbriche italiane. E’ un omaggio al loro<br />

lavoro, ai loro gesti, alla loro professionalità. E’ un<br />

mosaico di voci, di dialetti, un ritratto della grande e<br />

della piccola fabbrica che insieme ci restituiscono<br />

un’immagine dell’Italia.<br />

IN THE FACTORY<br />

In the Factory is a story of working faces, a human portrait<br />

of the people who have populated Italy’s factories,<br />

and who continue to do so. It is a tribute to their<br />

work, their acts, their profession skills. It is a mosaic of<br />

voices and dialects, a portrait of factories both large<br />

and small, all of which provides us with a renewed<br />

image of Italy.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Francesca Comencini<br />

Michele Astori<br />

Documentario/Documentary<br />

Montaggio/Editing<br />

Massimo Fiocchi<br />

Suono/Sound<br />

Antonio Dolce<br />

Durata/Running Time<br />

74’<br />

Produzione/Production<br />

Rai Cinema<br />

P.zza Adriana, 12<br />

00193 Roma<br />

Tel.: 06 684701<br />

Fax: 06 6872015<br />

info.raicinema@rai.it<br />

Vendite all’estero<br />

Sales abroad<br />

Rai Trade<br />

Via Umberto Novaro, 18<br />

00195 Roma<br />

Tel.: 06 374981<br />

Fax: 063723492<br />

www.raitrade.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


71 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

72<br />

IO & MOLLY<br />

IO FACCIO IL ROCK<br />

Regia/Director<br />

Francesco Di Stefano<br />

Regia/Director<br />

Domenico Costanzo<br />

Un ragazzo sui trent’anni, disoccupato nullafacente<br />

che passa le sue giornate all’insegna della monotonia,<br />

della solitudine e dell’apatia, decide un giorno di comprarsi<br />

una bambola gonfiabile, perché “ultimamente<br />

le cose non andavano tanto bene” e soprattutto per<br />

potersi scopare una donna “senza doverci parlare per<br />

forza”. Così si reca in un sexy shop, effettua il suo<br />

acquisto e si appresta a soddisfare tutti i suoi bisogni<br />

sessuali….<br />

MOLLY & ME<br />

A young man of roughly thirty, unemployed and with<br />

nothing to fill his days but monotony, loneliness and<br />

apathy, decides to buy an inflatable doll, seeing that,<br />

“Lately, things haven’t been going so well”. Even<br />

more to the point, he wants to “screw a girl without<br />

necessarily having to talk to her”. And so he goes to a<br />

sex shop, makes his purchase and prepares to satisfy<br />

his every sexual need ….<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Luca Ravenna<br />

Francesco Di Stefano<br />

Attori/Actors<br />

Adriano Candiago<br />

Luciana Carnabuci<br />

Fotografia/Photography<br />

Francesco Rizzo<br />

Marco Romano<br />

Montaggio/Editing<br />

Tomaso Vimercati<br />

Francesco Di Stefano<br />

Suono/Sound<br />

Vito Lacerenza<br />

Durata/Running Time<br />

24’<br />

Produzione/Production<br />

ACT Multimedia<br />

Via Tuscolana,1055<br />

00173 Roma<br />

Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />

segreteria@actmultimedia.com<br />

Un giovane disabile con la passione della musica<br />

s’innamora di una cantante che canta nel pub di suo<br />

padre.<br />

I ROCK<br />

A young disabled person very fond of music, falls<br />

in love with a girl who sings in his father’s pub.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Domenico Costanzo<br />

Attori/Actors<br />

Ornella Giusto<br />

Fabrizio Schiera<br />

Corrado Calda<br />

Costantino Lachini<br />

Luciano Casaredi<br />

Fotografia/Photography<br />

Alberto Cavallini<br />

Musica/Music<br />

Stefano Pietrarelli<br />

Paola Giomi<br />

Costumi/Costume Design<br />

Miriam Passalacqua<br />

Sara Lai<br />

Scene/Scene Design<br />

Alberto Cavallini<br />

Montaggio/Editing<br />

Domenico Mileto<br />

Suono/Sound<br />

Alberto Cavallini<br />

Durata/Running Time<br />

51’<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

Produzione/Production<br />

Domenico Costanzo<br />

Via Francesco Baracca, 233/25<br />

50127 Firenze<br />

Tel.: + 39 3333149912<br />

doncosta@tiscalinet.it<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


73 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

74<br />

IO NON SONO UN MODERATO<br />

L’ISOLA ANALOGICA<br />

Regia/Director<br />

Andrea Nobile<br />

Regia/Director<br />

Francesco G. Raganato<br />

Un viaggio nella politica italiana attraverso la candidatura<br />

del premio Nobel Dario Fo a sindaco di<br />

Milano. Un’occasione speciale per vedere la politica<br />

italiani attraverso lo sguardo dell’autore di teatro<br />

vivente più rappresentato nel mondo.<br />

I AM NOT A MODERATE<br />

A journey into Italian politics thru the Nobel Prize<br />

Dario Fo which candidate himself to be the mayor of<br />

the city of Milan.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Andrea Nobile<br />

Documentario/ Documentary<br />

Con:<br />

Dario Fo<br />

Franca Rame<br />

Fotografia/Photography<br />

Paolo Pochettino<br />

Valentina Bersiga<br />

Montaggio/Editing<br />

Andrea Ciacci<br />

Suono/Sound<br />

Alessandro Cercato<br />

Durata/Running Time<br />

70’<br />

Produzione/Production<br />

La Sarraz Pictures<br />

Corso Filippo Turati, 13 A<br />

10128 Torino<br />

Tel: +39 011 503598<br />

info@lasarraz.com<br />

L’isola analogica racconta alcune curiose vicende che<br />

hanno avuto luogo ad Alicudi, un’isola delle Eolie.<br />

Leggende, allucinazioni, usanze e superstizioni, causate<br />

dal consumo accidentale di segale cornuta, la<br />

pianta da cui si ricava l’ LSD.<br />

THE ANALOGICAL ISLAND<br />

The Analogical Island tells the story of some unusual<br />

events that took place on one of the Aeolian islands.<br />

Legends, hallucinations, customs and superstitions,<br />

all brought about by the accidental consumption of<br />

ergot, the plant LSD is made from.<br />

Soggetto/Subject<br />

Cosimo Calamini<br />

Francesco G. Raganato<br />

Andrea Patierno<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Francesco G. Raganato<br />

Andrea Patierno<br />

Fotografia/Photography<br />

Francesco G. Raganato<br />

Musica/Music<br />

Massimo Carozzi<br />

Montaggio/Editing<br />

Johannes Nakajima<br />

Durata/Running Time<br />

27’<br />

Produzione/Production<br />

Todos Contentos y yo tambien<br />

Via Sallustiana, 4<br />

00187 Roma<br />

Tel.: +39 06 4747784<br />

www.todoscontentos.it<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Mikado- Dolmen HV<br />

Via Vittor Pisani, 12<br />

20124 Milano<br />

Tel: +39 02 679790<br />

Fax: +39 02 66711829<br />

www.dolmenhv.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


75 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

76<br />

L’ISPETTORE MONDELLO<br />

KALEL<br />

Regia/Director<br />

Tony Luigi Arceri<br />

Regia/Director<br />

Raffaella Fontò<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Tony Luigi Arceri<br />

Soggetto/Subject<br />

Marco di Campli San Vito<br />

Un nuovo caso di omicidio irrompe nella tranquilla<br />

serata familiare dell’Ispettore Mondello, ma le sorprese<br />

sembrano non finire e al primo omicidio se ne<br />

affianca un secondo…<br />

L’ISPETTORE MONDELLO<br />

A murder bursts on a normal, warm family scene in<br />

the the life of Inspector Mondello - but it’s just the<br />

start of a series of events, and this morder is soon followed<br />

by another one...<br />

Attori/Actors<br />

Tony Luigi Arceri<br />

Alessandra Di Sanzo<br />

Gennaro Momo<br />

Sandro Radicia<br />

Enzo Bonanno<br />

Anna Caternicchia<br />

Nadia Prado<br />

Dario Bucci<br />

Marco Mariani<br />

Armando Puccio<br />

Fotografia/Photography<br />

Luca Silvagni<br />

Musica/Music<br />

Domenico Severino<br />

Costumi/Costume Design<br />

Giusy Nicoletti<br />

Scene/Scene Design<br />

Pierfrancesco Viola<br />

Montaggio/Editing<br />

Lilli Bonolis<br />

Suono/Sound<br />

Diego Varas<br />

Durata/Running Time<br />

18’<br />

Produzione/Production<br />

Le Muse Cinematografica<br />

Via Gian Giacomo Porro, 15<br />

00197 Roma<br />

Tel./Fax: +39 06 8080541<br />

info@lemusecinematografica.it<br />

E’ come in un “sogno”, un interrogatorio, nel chiuso di<br />

un ufficio, di fronte ad una telecamera: Kalel è tunisino<br />

e mal sopporta la raffica di domande che gli vengono<br />

rivolte. Lui è lì a chiedere aiuto per un suo cugino<br />

che come lui lavora da due anni, naturalmente in nero,<br />

in una fabbrica di giocattoli. Un aiuto necessario perché<br />

quel suo parente ha avuto un incidente, durante<br />

l’orario di lavoro, e il suo braccio è stato schiacciato da<br />

una pressa difettosa. Le sue reiterate richieste di giustizia<br />

sembrano cadere nel vuoto.<br />

KALEL<br />

Is like a “dream”, a interrogatory inside a counter,<br />

with a camera in front. Kalel is tunisian and he doesn’t<br />

like the situation, the squall of questions that come<br />

to him turned. he’s to ask aid for a his cousin who like<br />

him work in a toy’s factory. A necessary aid because<br />

those its relative has had an incident, during the working<br />

hours, and its arm has been crushed from one<br />

pressed defective. He’s demanded reiterate ones of<br />

justice seem to fall in the empty one.<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Marco di Campli San Vito<br />

Raffaella Fontò<br />

Attori/Actors<br />

Kalel Foqrull alias Marco di<br />

Campli San Vito<br />

Fotografia/Photography<br />

Marco di Campli San Vito<br />

Costumi/Costume Design<br />

Leda di Memmo<br />

Scene/Scene Design<br />

Diki<br />

Montaggio/Editing<br />

Marco di Campli San Vito<br />

Durata/Running Time<br />

8’ 23”<br />

Produzione/Production<br />

Marco di Campli San Vito<br />

Via F. A. Pigafetta, 12<br />

00154 Roma<br />

Tel.: +39 3338260870<br />

marcodicampli@hotmail.com<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Anmil<br />

Via Adolfo Ravà, 124<br />

00142 Roma<br />

Tel.: +39 06 54196205/1<br />

+ 39 335.6870875<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


77 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

LE LACRIME AMARE DI<br />

PORTO MARGHERA<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

LA LAMPARA<br />

78<br />

Regia/Director<br />

Giambattista Assanti<br />

Regia/Director<br />

Giovanni Sinopoli<br />

Il film racconta il dramma di centinaia di operai del<br />

P e t rolchimico di Porto Marghera che negli anni ’70 si<br />

a m m a l a rono gravemente di un male derivante dall’esalazioni<br />

di una sostanza tossica e cancerogena conosciuta<br />

come CVM (cloru ro di vinile monomero).Le voci del film<br />

si inseguono negli anni della vicenda raccontando il<br />

dramma di famiglie e di uomini che hanno subito una<br />

ingiustizia irrimediabile e che solo la Storia (quella con la<br />

S maiuscola) e il nostro accorato senso civile e politico,<br />

può in parte lenire .<br />

THE DRAMATIC TEARS<br />

OF PORT MARGHERA<br />

The film tells the drama of hundred of laborers of the<br />

P e t rochemical one of Marghera Port that in years ‘ 70 seriously<br />

became ill of an evil deriving from the scents of one<br />

known toxic and cancerogenous substance like CVM<br />

(monomer chloride vinile). The voices of the film are<br />

chased in the years of the vicissitude having told the<br />

drama of families and men who have endured a not justice<br />

and that only the History (that one with the capital S)<br />

and ours wounded deeply civil and political sense, can in<br />

part to calm.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Giambattista Assanti<br />

dal libro “Petrolkimiko” di<br />

Nicoletta Benatelli e Gianfranco<br />

Bettin<br />

voci off:<br />

Renato Carpentieri<br />

Maurizio Casagrande<br />

Eleonora Brigliadori<br />

Sarah Maestri<br />

Sebastiano Somma<br />

Vittoria Trotta<br />

Fotografia/Photography<br />

Giambattista Assanti<br />

Musica/Music<br />

Ennio Morricone<br />

Costumi/Costume Design<br />

Liliana Brizzi<br />

Scene/Scene Design<br />

Liliana Brizzi<br />

Montaggio/Editing<br />

Sabino Spina<br />

Suono/Sound<br />

Domenico De Simone<br />

Durata/Running Time<br />

16’<br />

Produzione/Production<br />

Charlie Chaplin Film<br />

Via Variante<br />

83036 – Mirabella Eclano (AV)<br />

Tel.: +39 0825 447216<br />

+39 3343405841<br />

Fax: + 39 0825 438422<br />

g.assanti@alice.it<br />

Nella piccola e lontana isola del Cappero la lampara<br />

illumina la pesca notturna mentre una luce incandescente<br />

fa nascere in Zi Pè e in Alfio la speranza di cambiare<br />

vita. Il desiderio e la voglia di superare le colonne<br />

e scoprire cosa si nasconde oltre la sottile linea dell’orizzonte,<br />

induce i due pescatori ad affrontare un’avventura<br />

che invece rivelerà loro l’immutabile proprio<br />

destino.<br />

THE FISHING LIGHT<br />

In the small, remote Cappero Island the fishing lamp<br />

illuminates the night-fishing while a white-hot light<br />

arises in Zi Pè and Alfio the hope of changing their<br />

life. The desire and the longing to pass the columns<br />

and to find out what is hidden beyond the narrow line<br />

of the horizon induces the two fishermen to face an<br />

adventure that will reveal to them their immutable<br />

destiny instead.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Giovanni Sinopoli<br />

Attori/Actors<br />

Paolino Blandano<br />

Mariano Basile<br />

Fotografia/Photography<br />

Maura Morales Bergmann<br />

Musica/Music<br />

Giuseppe Sinopoli<br />

Montaggio/Editing<br />

Roberto De Bonis<br />

Suono/Sound<br />

Giovanni Paris<br />

Durata/Running Time<br />

13’53’’<br />

Produzione/Production<br />

Giovanni Sinopoli<br />

Viale R.Bacone, 14<br />

00197 Roma<br />

Te.: +39 3383609178<br />

Fax: +39 06 8082192<br />

aristaiosinopoli@gmail.com<br />

realizzato con il contributo di IMAIE<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


79 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

80<br />

LAUREA<br />

LEO E GEBEDIA<br />

Regia/Director<br />

Gabriele Reggi<br />

Regia/Director<br />

Giorgio Croce Nanni<br />

Una studentessa sarda, Maddalena, sogna di laurearsi<br />

in Continente. Sollecitata dai propri genitori e dal<br />

fidanzato a concludere presto gli studi, termina gli<br />

esami alla fine del secondo anno, ma per legge non<br />

può ottenere la laurea; dovrà attendere il regolare<br />

decorrere dei cinque anni. Tornata in Sardegna, la<br />

ragazza si sposa e aspetta una bimba, Laurea, il sogno<br />

della sua vita.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Gabriele Reggi<br />

Attori/Actors<br />

Patrizia Renzi<br />

Carlo Giacobbi<br />

Mario Russi<br />

Vincenzo Di Carlantonio<br />

Cristina Ficorilli<br />

Stefania Spera<br />

Fulvio Boccioni<br />

Fotografia/Photography<br />

Giuseppe Di Caro<br />

Lilia Vittori<br />

Musica/Music<br />

Danilo Santilli<br />

Costumi/Costume Design<br />

Serena Micantonio<br />

Gebedia è un piccione stitico, che non riesce a “sbloccarsi”<br />

se non in presenza di monumenti famosi. Questo suo<br />

p roblema l’ha reso solitario ed enorme, tanto da condurre<br />

una vita da eremita tra le strade di un circo abbandonato,<br />

dove, all’interno di un rettilario, abita anche un piccolo<br />

camaleonte di nome Leo. Anche lui è rimasto solo,<br />

abbandonato dai suoi simili, perché incapace di mimetizzarsi!<br />

Questa loro diversità diventerà il cardine per<br />

un’amicizia che aiuterà entrambi ad aff ro n t a re i complessi<br />

dati dai loro handicap.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Giorgio Croce Nanni<br />

Animazione/Animation<br />

Fotografia/Photography<br />

Daniele Azara<br />

Musica/Music<br />

Fabio Sabatini<br />

Montaggio/Editing<br />

Giorgio Croce Nanni<br />

Suono/Sound<br />

Riccardo Bertini<br />

DEGREE<br />

A Sardinian student, Maddalena, dreams to graduate<br />

in Continent. Solicited by/her own parents and her<br />

fiancé to conclude soon the studies, she finishes it<br />

examinations at the end of the second year, but for law<br />

she cannot get the degree; will have to attend the regular<br />

one to elapse some five years. Returned to<br />

Sardinia, the girl gets married and gets pregnant for a<br />

daughter, degree, the dream of her life.<br />

Scene/Scene Design<br />

Sabrina Bartolomei<br />

Gianfranco Guercilena<br />

Montaggio/Editing<br />

Ubaldo Munzi<br />

Suono/Sound<br />

Adriano Berretta<br />

Matteo Targusi<br />

Durata/Running Time<br />

12’<br />

Produzione/Production<br />

IsArte Calcagnadoro<br />

Via Palmiro Togliatti<br />

02100 Rieti<br />

Tel.: +39 0746 483593<br />

Fax: +39 0746 200009<br />

info@isarte.it<br />

www.isarte.it<br />

LEO AND GEBEDIA<br />

A constipated pigeon and a chameleon incapable to<br />

camouflage itself live in loneliness, both neglect from<br />

their groups. Just in their diversity they will know<br />

new friendship and more confidence in their self.<br />

Durata/Running Time<br />

9’ 11’’<br />

Produzione/Production<br />

Spark Digital Entertainment<br />

Via Po, 102<br />

00198 Roma<br />

Tel.: +39 06 8555424<br />

Fax: +39 06 85831690<br />

info@sparkde.com<br />

www.sparkde.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


81 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

LETTERA D’AMORE<br />

A ROBERT MITCHUM<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

LETTERA “M”<br />

82<br />

Regia/Director<br />

Francesco Vaccaro<br />

Regia/Director<br />

Adriano Candiago<br />

Soggetto/Subject<br />

Francesco Vaccaro<br />

Soggetto/Subject<br />

Adriano Candiago<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Francesco Vaccaro<br />

Piera Degli Esposti<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Adriano Candiago<br />

Tomaso Vimercati<br />

Una grande attrice di cinema e teatro scrive una lettera<br />

d’amore a un grande divo hollywoodiano.<br />

Attraverso la missiva e una carrellata di fotografie<br />

l’autore costruisce un parziale ma significativo portrait<br />

di Piera Degli Esposti.<br />

Attori/Actors<br />

Piera Degli Esposti<br />

Fotografia/Photography<br />

Francesco Vaccaro<br />

Montaggio/Editing<br />

Francesco Vaccaro<br />

Un sogno o un incubo per uno giovane scrittore?<br />

L’ultimo bivio l’amore e la morte o la vita ed il successo<br />

solo a se stesso risponderà alla domanda.<br />

Attori/Actors<br />

Luca Ravenna<br />

Pietro Naglieri<br />

Drifa Gudmundfottir<br />

Fotografia/Photography<br />

Francesco Rizzo<br />

Francesco di Stefano<br />

Suono/Sound<br />

Francesco Vaccaro<br />

Musica/Music<br />

Dirty Sanchez<br />

LOVE LETTER TO<br />

ROBERT MITCHUM<br />

A great actress of italian cinema and theatre writes a<br />

love letter to a hollywood legend.Via the letter and a<br />

series of photographs the artist creates a partial but<br />

significant portrait of Piera Degli Esposti.<br />

Durata/Running Time<br />

4’45’’<br />

Produzione/Production<br />

Francesco Vaccaro<br />

Via dei Volsci, 114/b/2<br />

00185 Roma<br />

Tel.: +39 338 2690474<br />

frvaccaro@gmail.com<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Lucky Red<br />

Via Chinotto, 16<br />

00195 Roma<br />

Tel.: +39 06 37352296<br />

Fax: +39 06 37352310<br />

info@luckyred.it<br />

www.luckyred.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

THE LETTER “M”<br />

A dream or a nightmare for a young writer?The last<br />

choice , love and death or life and fame, he will<br />

answer only to himself.<br />

Costumi/Costume Design<br />

Adriano Candiago<br />

Scene/Scene Design<br />

Adriano Candiago<br />

Montaggio/Editing<br />

Tom Vimercati<br />

Suono/Sound<br />

Niccolò Civelli<br />

Durata/Running Time<br />

12’<br />

Produzione/Production<br />

ACT Multimedia<br />

Via Tuscolana,1055<br />

00173 Roma<br />

Tel./Fax: +39 06 72293755<br />

segreteria@actmultimedia.com<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


83 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

84<br />

LONG GONE DAY<br />

LUBRIFICA NOS DOMINE<br />

Regia/Director<br />

Antonio Cola<br />

Regia/Director<br />

Ivan Silvestrini<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Antonio Cola<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Ivan Silvestrini<br />

Long Gone Day è un racconto d’amore, d’un amore perduto<br />

che come una risacca ti risale in mente, quando<br />

meno te lo aspetti. Il protagonista è uno scrittore di<br />

discreta fama che scrive romanzi d’avventura e per<br />

tutto il corso della storia si confonde spesso un rapporto<br />

tra i personaggi che popolano i suoi scritti e<br />

quelli che interagiscono con lui in vita. E’ la storia di<br />

Jean-Paul Barthes e del suo psichedelico e travagliato<br />

processo creativo nei luoghi reali della sua fantasia. E’<br />

un viaggio tra notti nebbiose, locali dimenticati, club<br />

semi-vuoti e personaggi abbozzati.<br />

LONG GONE DAY<br />

Long Gone Day is a story of love, a lost love that comes<br />

back in mind, when you don’t expect. The protagonist is<br />

a writer who has good reputation in writing adventure<br />

novels and often lives confusing relationships between<br />

the characters that populate his writings and those who<br />

interact with his real life. It’s the story of Jean-Paul<br />

Barthes and his psychedelic and troubled creative pro c e s s<br />

in real places of his imagination. It’s a journey thro u g h<br />

foggy nights, forgotten places, half-empty clubs and<br />

drafting characters.<br />

Attori/Actors<br />

Davide De Santis<br />

Alexandra Fernandez<br />

Alejandro Spijksma Sanchez<br />

Emilio Cartagena Hernadez<br />

Cristina Juan Lopez<br />

Fotografia/Photography<br />

Massimiliano Salzano<br />

Costumi/Costume Design<br />

Patricia Garrido<br />

Scene/Scene Design<br />

Mario Jimenez<br />

Ruth Camerino<br />

Montaggio/Editing<br />

Sergio Martin<br />

Suono/Sound<br />

Alfonso De Grandis<br />

Durata/Running Time<br />

16’ 10”<br />

Produzione/Production<br />

NuctLab<br />

Via Tuscolana, 1055<br />

00173 Roma<br />

Tel.: +39 0672119555 – + 39<br />

328.8939424<br />

Fax : +39 06 72970933<br />

f.lucisano@nuct.com<br />

Elena non ha mai provato piacere nel sesso. Un prete<br />

le suggerisce di fare volontariato per non girare troppo<br />

a vuoto intorno al problema, ma i suoi tentativi di<br />

aiutare il prossimo falliscono sistematicamente. Anche<br />

dopo aver trovato un modo tutto suo di fare del bene,<br />

niente in lei sembra cambiare ed è sempre più chiaro<br />

che solo Dio può davvero sbloccarla. Non resta che<br />

attirare la Sua attenzione...<br />

O LORD, LUBRICATE US<br />

Elena never felt any pleasure making love. A priest<br />

suggests that she should do some charity work so as<br />

not to struggle so much with her problem, but her<br />

attempts always seem to fail. Finally she comes up<br />

with a very personal way to help other people but still,<br />

nothing changes. She starts to think that only God can<br />

truly fix her, so she looks for a way to get His attention,<br />

and something happens…<br />

Attori/Actors<br />

Roberta Rovelli<br />

Luca Angeletti<br />

Ludovico Vitrano<br />

Daniele Monterosi<br />

Fotografia/Photography<br />

Roberto Zazzara<br />

Musica/Music<br />

Cristiano Serino<br />

Costumi/Costume Design<br />

Roberta Troncarelli<br />

Scene/Scene Design<br />

Roberta Troncarelli<br />

Montaggio/Editing<br />

Alberto Masi<br />

Suono/Sound<br />

Giulio Capanna<br />

Durata/Running Time<br />

15’<br />

Produzione/Production<br />

Ivan Silvestrini<br />

V.le del Vignola, 73<br />

00196 Roma<br />

Tel.: +39 339 7087326<br />

ivansilvestrini@hotmail.com<br />

www.ivansilvestrini.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


85 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

86<br />

IL MALE ASSOLUTO<br />

MANTRA D’ATTESA<br />

Un unico piano sequenza per raccontare dieci minuti,<br />

ma anche quarant’anni di vita, di Francesco attraverso<br />

l’elaborazione di una violenza familiare subita e poi<br />

dominata.<br />

THE ABSOLUTE EVIL<br />

A unique shot to narrate ten minutes, but also forty<br />

years of Francesco’ life, trough the elaboration of a suffered<br />

family violence that was then dominated.<br />

Regia/Director<br />

Francesco Colangelo<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Francesco Colangelo<br />

Attori/Actors<br />

Giorgio Colangeli<br />

Cristina Moglia<br />

Clemente Pernarella<br />

Angela Malfitano<br />

Eleonora Carola Cadeddu<br />

Nicola Tavaglione<br />

Fotografia/Photography<br />

Beppe Gallo<br />

Musica/Music<br />

Diana Tejera<br />

Costumi/Costume Design<br />

Chiara Cautillo<br />

Scene/Scene Design<br />

Roberto Conforti<br />

Montaggio/Editing<br />

Daniele Massa<br />

Francesco Colangelo<br />

Suono/Sound<br />

Fabrizio Bacherini<br />

L’attesa in una sala d’aspetto si può rivelare lunga se<br />

non letale.L’ i n f o r m a t o re farmaceutico ogni giorno<br />

vaga da una sala all’altra e aspetta il suo turno; ed<br />

intanto che fa? Ascolta: le chiacchiere, i dolori e le<br />

lamentele dei pazienti. Arriverà anche il suo turno.<br />

WAITING ROOM MANTRA<br />

Sitting in a waiting room can be endless, if not lethal.<br />

Every day the Pharmaceutical representative wanders<br />

from one waiting room to another and waits his turn.<br />

And what does he do in the meantime?<br />

Regia/Director<br />

Emanuele Policante<br />

Vieri Brini<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Emanuele Policante<br />

Attori/Actors<br />

Rodolfo Mongitore<br />

Palmira Galasso<br />

Fotografia/Photography<br />

Emanuele Policante<br />

Vieri Brini<br />

Montaggio/Editing<br />

Emanuele Policante<br />

Vieri Brini<br />

Suono/Sound<br />

Emanuele Policante<br />

Durata/Running Time<br />

6’ 50’’<br />

Produzione/Production<br />

Ta Ma Produzioni – Anarkanoid inc.<br />

Via Piave, 12<br />

13894 – Gaglianico (VC)<br />

Tel.: + 39 3334509812<br />

emalobo@yahoo.it<br />

Durata/Running Time<br />

10’ 37”<br />

Produzione/Production<br />

Polifemo<br />

P.zza. A. Mancini, 4<br />

00196 Roma<br />

Tel/Fax: +39 06 45443841<br />

paolo.monaci@gmail.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


87 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

88<br />

MEMORIA A PERDERE<br />

MENU DEL GIORNO…<br />

Regia/Director<br />

Donata Gallo<br />

Regia/Director<br />

Luca Tedesco<br />

Documentario /Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Vasi Caplepescu<br />

Gabriele Bacile<br />

Montaggio/Editing<br />

Francesca Bracci<br />

Soggetto/Subject<br />

Luca Tedesco<br />

Attori/Actors<br />

Matteo Flenghi<br />

Tiziana Flenghi<br />

Giorgio Culeddu<br />

Francesca Vinzani<br />

Il gruppo romano che animò Radio Città Futura negli<br />

anni ’70 si ritrova dopo 30 anni con lo scopo di riempire<br />

un vuoto di memoria nella storia ufficiale che<br />

ricostruisce “gli anni di piombo” solo attraverso le<br />

confessioni dei terroristi o le analisi degli storici ufficiali.<br />

I protagonisti di quegli anni riscrivono alcune<br />

pagine drammatiche della nostra storia dal punto di<br />

vista di chi quella storia l’ha vissuta senza sparare e<br />

senza reprimere il bisogno di rinnovare la democrazia<br />

nel nostro paese.<br />

NON-RETURNABLE<br />

MEMORY<br />

The roman group that founded ‘Radio Città Futura’ in the<br />

seventy’s met after thirty years with the aim to fill the gap<br />

into the of memory of official history that rebuilds “gli<br />

anni di piombo” only through the confessions of the terrorists<br />

and the analysis of the official historians. The protagonists<br />

of those years rewrite same dramatic page of<br />

our history based on the point of view of the people that<br />

lived at that time without shooting and without suppre s s<br />

the need to renew democracy in our country.<br />

Durata/Running Time<br />

70’<br />

Produzione/Production<br />

Donata Gallo<br />

con<br />

Palomar<br />

Via Silvio Pellico,24<br />

00195 Roma<br />

Tel.: +39 06 3759681<br />

Fax: +39 0637517381<br />

palomar@palomaronline.com<br />

La ricerca, poi il ritrovamento. E’ il succo di vita nell’immagine<br />

pura di una bambina. In una tavola<br />

imbandita di sola acqua, è il trionfo dell’elemento<br />

naturale che si trova ovunque, fuori e dentro le cose.<br />

MENU OF THE DAY…<br />

The search…the finding. Water, as the lay of life,<br />

reflects the pure image of a little girl. In a well-laid<br />

table it becomes the triumph of life. Water is everywhere,<br />

in and out things.<br />

Fotografia/Photography<br />

Antonio Miorin<br />

Musica/Music<br />

Andrea Penna<br />

Costumi/Costume Design<br />

Valeria De Felice<br />

Scene/Scene Design<br />

Valeria De Felice<br />

Montaggio/Editing<br />

Luca Tedesco<br />

Durata/Running Time<br />

6’50’’<br />

Produzione/Production<br />

Luca Tedesco<br />

Via Grazioli, 2<br />

00061 Anguillara Sabazia (RM)<br />

Tel.: +39 3803578836<br />

luca_ted@hotmail.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


89 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

90<br />

METASTASI<br />

LE MIE MANI<br />

A COLORI<br />

Regia/Director<br />

Marco Rosson<br />

Regia/Director<br />

Enzo De Camillis<br />

Il motore della tossicodipendenza è la ripetizione. Il<br />

tentativo di ripetere un esperienza di piacere, la speranza<br />

in un’oblio intermittente, oppure il semplice<br />

compiacersi di una speculazione, di un illusione prodotti<br />

dagli stati alterati. Metastasi è un cortometraggio<br />

ciclico che si snoda in uno schema di citazioni cinematografiche<br />

e letterarie di opere che hanno trattato il<br />

tema della droga.<br />

METASTASI<br />

The big city’s evolution and decline through a young<br />

drug dealer’s eyes, firstable integrated part of the society<br />

and then suddenly forgotten and thrown away.In<br />

a cynical and ruthless Milan there’s no space for new<br />

hopes, maybe for some new cancer fire, a metastasis.<br />

Soggetto/Subject<br />

Marco Rosson<br />

Nicola Pizzi<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Nicola Pizzi<br />

Attori/Actors<br />

Alan Pika Bhari<br />

Toni Pandolfo<br />

Fotografia/Photography<br />

Marco Sirignano<br />

Musica/Music<br />

Federico Chiari<br />

Costumi/Costume Design<br />

Lucia Gallone<br />

Scene/Scene Design<br />

Lucia Gallone<br />

Montaggio/Editing<br />

Mara Nani<br />

Suono/Sound<br />

Alessio Bertucci<br />

Durata/Running Time<br />

11’<br />

Produzione/Production<br />

Marco Rosson<br />

Via Manara, 12 - 27058 Voghera (PV)<br />

Tel.: +393287415506<br />

marco.rosson@hotmail.it<br />

Giorgio Lamacchia<br />

Via Carducci, 5 - 20123 Milano<br />

Tel.: +39 3385885023<br />

giorgio.lamacchia@gmail.com<br />

Se nasci in periferia sei un cittadino di serie B, sei chiuso<br />

in un ghetto, sei escluso dal resto della città e da qualsiasi<br />

stimolo culturale che possa far cre s c e re un individuo. E’<br />

la storia di un ragazzo nato in una periferia di una metropoli.<br />

Lo vediamo moribondo su una barella in un corridoio<br />

d’ospedale spinto da medici ed infermieri che tentano<br />

di rianimarlo mentre lo portano in una sala operatoria.<br />

Durante questo percorso ha dei flashback, che raccontano<br />

i punti salienti della sua vita, spiegando nell’ultimo suo<br />

flashback il perché si trova in ospedale.<br />

MY COLOURED HANDS<br />

If you are born in the periphery a six citizen of series B, six<br />

closed in a ghetto, six excluded from the rest of the city<br />

and whichever cultural stimulus that can make to gro w<br />

an individual. And’ the history of a boy been born in one<br />

the metropoli periphery of one. We see moribondo on a<br />

s t retcher in a corridor of hospital pushed from doctors<br />

and nurses whom they try to revive it while they carry it<br />

in one know it operating. During this distance he has of<br />

the flashback, that they tell the salienti points of its life,<br />

explaining in last its flashback because he finds himself in<br />

hospital.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura<br />

Screenplay<br />

Enzo De Camillis<br />

Attori/Actors<br />

Francesco Venditti<br />

Angela De Matteo<br />

Ernesto Mahieux<br />

Fotografia/Photography<br />

Roberto Girometti<br />

Musica/Music<br />

Diana Tejera<br />

Andrea Di Cesare<br />

Costumi/Costume Design<br />

Paola Bonucci<br />

Scene/Scene Design<br />

Enzo De Camillis<br />

Montaggio/Editing<br />

Annalisa Forgione<br />

Durata/Running Time<br />

7’<br />

Produzione/Production<br />

Associazione Culturale S.A.S.<br />

Via Federico Ozanam, 125<br />

00152 Roma<br />

Tel.:+ 39 06 5828140 - +39 335 6788996<br />

Fax: + 39 06 53277750<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Istituto Luce<br />

Via Tuscolana, 1055<br />

00173 Roma<br />

Tel.: 06 729921<br />

Fax: 06 7221127<br />

www.luce.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

92<br />

LE MIE SOLITE COSE<br />

IL MILITE IGNOTO<br />

4 NOVEMBRE 1921<br />

Regia/Director<br />

Emiliano Cribari<br />

Regia/Director<br />

Leonardo Tiberi<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Emiliano Cribari<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Leonardo Tiberi<br />

Le mie solite cose: casa della nonna, un vecchio odore di<br />

p rovincia da amare e poi da odiare, l’ottusità di anime<br />

perse, e infine la morte. Tutt’intorno, cartoline dal solito<br />

mondo: una città onirica a forma di passato che pullula<br />

di tristezza e solitudine. In bilico fra dramma e<br />

commedia, Saverio - quarant’anni e tanta voglia di<br />

c a p i re - compie un difficile viaggio a bordo dei ricord i . . .<br />

MY USUAL THINGS<br />

My usual things: grandma’s house, and old country<br />

feeling to love but then hate, the stubburness of lost<br />

souls, and in the end death. All around, fragments of<br />

the world: an old town were solitude and sadness lie.<br />

Balancing between drama and comedy, Saverio - forty<br />

years old and eager to understand - takes on a difficult<br />

journey through his memories...<br />

Attori/Actors<br />

Mario Nosengo<br />

Adriana Secci<br />

Erika Renai<br />

Elena D’Anna<br />

Fotografia/Photography<br />

Francesco Collinelli<br />

Musica/Music<br />

Michele Papadia<br />

Stefano De Donato<br />

Montaggio/Editing<br />

Emiliano Cribari<br />

Suono/Sound<br />

Flavio Marini<br />

Durata/Running Time<br />

20’<br />

Produzione/Production<br />

“Le cose che so di me”<br />

Via I° Maggio, 41/B<br />

50067 Rosano – Rignano S/Arno (FI)<br />

Tel./Fax: +39 055 830 36 58<br />

film@lecosechesodime.com<br />

91 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

During the summer of 1921, it is decided to honour all the<br />

Durante l’estate del 1921 nasce l’idea di onorare tutti i<br />

caduti della Grande Guerra con i resti simbolici di un<br />

solo combattente anonimo, con i resti di un corpo che<br />

non è stato identificato e che non lo sarà mai. Dopo tre<br />

mesi di ricerche una commissione incaricata dal governo<br />

seleziona nei cimiteri di guerra sparsi in Friuli,<br />

Veneto e Trentino i resti di 11 combattenti non identificati<br />

e poi alla fine di ottobre è una triestina , la madre di un<br />

soldato dichiarato disperso ad indicare il corpo che<br />

dovrà essere tumulato nell’Altare della Patria. A Roma.<br />

THE UNKNOWN SOLDIER<br />

4 NOVEMBER 1921<br />

fallen soldiers of the first World War by taking the<br />

remains of a single, unknown soldier who has never been<br />

identified, and never will be. After three months of<br />

re s e a rch in the wartime cemeteries found in the regions of<br />

Friuli, Venetia and Trent, a government-appointed commission<br />

selects the remains of 11 unidentified soldiers.<br />

Then, at the end of October, the mother of a missing soldier<br />

from Trieste decides which body should be buried in<br />

the Victor Emanuel Monument in Rome.<br />

Documentario/Documentary<br />

Musica/Music<br />

Massimo Filippini<br />

Montaggio/Editing<br />

Angelo Musciagna<br />

Durata/Running Time<br />

20’<br />

Produzione/Production<br />

Istituto Luce<br />

Via Tuscolana, 1055<br />

00173 Roma<br />

Tel.: +39 06 729921<br />

Fax: + 39 06 7221127<br />

www.luce.it<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Istituto Luce<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


93 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

94<br />

MOJITO<br />

MONOCHROME<br />

Regia/Director<br />

Stefano Bruno<br />

Regia/Director<br />

Francesca Staasch<br />

Soggetto/Subject<br />

Stefano Bruno<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Francesca Staasch<br />

Paolo: ipovedente. Anna: pittrice. Venezia: la complice<br />

di questo incontro/scontro, fresco come un mojito,<br />

mozzafiato come una corsa al buio, metafora di come<br />

i limiti siano a volte solo delle scuse. Opera sperimentale<br />

pensata anche per un pubblico non o ipovedente.<br />

Una riscoperta dei sensi assopiti, della fiducia verso il<br />

prossimo, guardando al futuro con ottimismo e da un<br />

altro punto di vista!<br />

MOJITO<br />

Paolo, partially blind. Anna, painter. Venice partner in<br />

crime of their encounter, fresh as a mojito, breathtaking<br />

as run in the darkness, a metaphor of how limits<br />

are often excuses. An experimental work concieved<br />

both for blind and partially blind people, but also a<br />

discovery of one’s asleeping senses and faith in the<br />

neighbour. A look toward the future under a different<br />

an optimist point of view.<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Stefano Bruno<br />

Katia Zamberlan<br />

Barbara Riccioni<br />

Attori/Actors<br />

Igor Horvat<br />

Giulia Di Fonzo<br />

Luciano Marascalchi<br />

Fotografia/Photography<br />

Giovanni Andreotta<br />

Musica/Music<br />

Claudio Gabbiani<br />

Pierfrancesco Tarantino<br />

Costumi/Costume Design<br />

Katia Zamberlan<br />

Montaggio/Editing<br />

Irene Salvi<br />

Durata/Running Time<br />

14’<br />

Produzione/Production<br />

360 Degrees Film<br />

Giudecca, 212/a<br />

30133 Venezia<br />

Tel.: +39 041 2446967<br />

Fax: +39 0412446925<br />

info@360degreesfilm.it<br />

www.360degreesfilm.it<br />

Tommaso è un bambino problematico di 10 anni, non<br />

ha amici, suo padre è assente e sua madre troppo<br />

presa da problemi pratici. L’amicizia di Sara sopperisce<br />

alla solitudine e ad un ambiente scolastico ostile e<br />

aiuta Tommaso a non ricordare ciò che ha rimosso.<br />

Quando Sara scompare il trauma rivive e Tommaso<br />

confronta finalmente la realtà.<br />

MONOCHROME<br />

Tommaso is a 10 year old problem child, he has no<br />

friends, his father is absent and his mother is occupied<br />

with practical problems. Sara’s friendship makes up<br />

for his loneliness and a hostile school enviroment and<br />

helps Tommaso remember what he repressed. When<br />

Sara disappears, he goes through the trauma again,<br />

finally confronting what really happened.<br />

Attori/Actors<br />

Samuele Cosimo<br />

Francesca Cuttica<br />

Vittoria Marzano<br />

Ornella Ghezzi<br />

Vittorio Continelli<br />

Fotografia/Photography<br />

Luca Coassin<br />

Musica/Music<br />

Vonneumann<br />

Costumi/Costume Design<br />

Olivia Bellini<br />

Scene/Scene Design<br />

Paki Meduri<br />

Montaggio/Editing<br />

Maria Fantastica Valmori<br />

Suono/Sound<br />

Diego Gualino<br />

Durata/Running Time<br />

12’35’’<br />

Produzione/Production<br />

P.F.A. Films<br />

Via F. Milizia, 2<br />

00196 Roma<br />

Tel.: +39 06 3611240<br />

Fax: +39 06 3611240<br />

pfafilms@yahoo.com<br />

CARO Film<br />

c/o Studi di Cinecittà<br />

Via Tuscolana, 1055 - 00173 Roma<br />

Tel.: +39 06 72293324<br />

Fax: + 39 06 45435519<br />

produzione@carofilm.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


95 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

96<br />

MOTO ETERNO<br />

IL MOTORE INCONSAPEVOLE<br />

Regia/Director<br />

Alessandro Rubinetti<br />

Regia/Director<br />

Paolo Budassi Frajese<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Alessandro Rubinetti<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Paolo Budassi Frajese<br />

Attori/Actors<br />

Remo Remotti<br />

Lorenzo Degl’Innocenti<br />

Edoardo Pesce<br />

Enrico Epifani<br />

Attori/Actors<br />

Angelo De Gennaro<br />

Stefania Camassa<br />

Giampaolo Nerini<br />

Marco Gaetani<br />

Una docu-fiction ispirata ad una vera e propria scoperta<br />

del quartiere Ostiense. Un viaggio affascinante<br />

in un quartiere che sin dai tempi dei romani venne<br />

scelto come cuore energetico di Roma e che adesso,<br />

con la riconversione, continuerà la sua missione istituzionale<br />

come motore culturale dell’intera città (con la<br />

realizzazione del Macro, della città dei giovani negli<br />

ex Mercati generali, ecc.). Il film vuole essere allora<br />

anche un contributo alla memoria. Quello che è stato<br />

e che ha vissuto questo quartiere.<br />

ETERNAL MOTION<br />

A docu-fiction inspired in a true and real discovery of<br />

the Ostiense quarter. A charming journey in a quarter<br />

than since the times of Romans was chosen as energy<br />

heart of Rome and that now, with the reconversion, his<br />

mission as institutional as cultural engine of the whole<br />

town will continue (with the realization of the town of<br />

young people in the ex general markets).. The film<br />

wants to be then also a contribution to the memory.<br />

What was and what has lived this quarter.<br />

Fotografia/Photography<br />

Darìo Paolini<br />

Sofia Karakachoff<br />

Montaggio/Editing<br />

Michela Amodio<br />

Suono/Sound<br />

Francesco Principini<br />

Durata/Running Time<br />

26’<br />

Produzione/Production<br />

La fattoria di Sir Eric<br />

Cartmel Filmworks<br />

Via del Gazometro, 40<br />

00154 Roma<br />

Tel.: +39 06 5782570<br />

+39 339 6881569<br />

alerub_72@yahoo.com<br />

Cosa accadrebbe se invece di un gesto ne facessimo un<br />

altro? Ogni giorno cambiamo il futuro, ognuno di noi<br />

è motore inconsapevole di una catena di eventi che<br />

possono portare felicità e vita, ma anche depressione e<br />

morte. Siete sicuri non avere mai ucciso?<br />

IL MOTORE<br />

INCONSAPEVOLE<br />

What would happen if instead of a gesture you do<br />

another one? Every day we change our future, each of<br />

us is unaware engine of a chain of events that can<br />

bring happiness and life, but also depression and<br />

death. Have you ever killed?<br />

Fotografia/Photography<br />

Renato Paffetti<br />

Montaggio/Editing<br />

Paolo Budassi Frajese<br />

Renato Paffetti<br />

Suono/Sound<br />

Gian Luca Baseggio<br />

Durata/Running Time<br />

16’57’’<br />

Produzione/Production<br />

Pitefogre Produzioni<br />

c/o Paolo Budassi Frajese<br />

via Saracinesco, 11b<br />

00012 Guidonia<br />

Tel.: +39 347 6238799<br />

info@pitefogreproduzioni.net<br />

www.pitefogreproduzioni.net<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


97 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

98<br />

MUSICA PER I MIEI OCCHI<br />

MUZIKA ROM<br />

Regia/Director<br />

Lidia Vitale<br />

Regia/Director<br />

Stefano Alpini<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Lidia Vitale<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Stefano Alpini<br />

Un giorno nel mondo una bambina prenderà tra le<br />

mani la telecamera del suo papà e…il mito commerciale<br />

di Hollywood sparirà per sempre. F. F. Coppola.<br />

Sofia incontra suo padre che conosce poco, nonostante<br />

il legame biologico. Questo si distrae e la lascia sola.<br />

Annoiata la bambina accende la videocamera del<br />

papà: da qui si scatena la sua creatività e il mondo circostante<br />

si modifica.<br />

MUSIC FOR MY EYES<br />

One day in the world a little girl will take her father’s<br />

handycam and.. the Hollywood’s commercial myth<br />

will end forever. F. F. Coppola Sofia meets here father<br />

who she does not know very well, apart from the biological<br />

ties. He gets distracted and leaves her on her<br />

own. Bored, the child switches on her fathers camera :<br />

from here her creativity is awoken and the world<br />

around her changes.<br />

Attori/Actors<br />

Blu Yoshimi<br />

Michele Bevilacqua<br />

Fotografia/Photography<br />

Elena Cappanera<br />

Costumi/Costume Design<br />

Olga Michalowska<br />

Scene/Scene Design<br />

Paki Meduri<br />

Montaggio/Editing<br />

Paolo De Giorgio<br />

Suono/Sound<br />

Luca Scarlatta<br />

Durata/Running Time<br />

10’<br />

Produzione/Production<br />

Lidia Vitale<br />

lidiavitale@tiscali.it<br />

realizzato con il contributo di IMAIE<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Emiliana De Blasio<br />

Via Ortignano, 50<br />

00138 Roma<br />

emilianadeblasio@gmail.com<br />

L’obiettivo del documentario è cerc a re di fornire<br />

un’ampia descrizione (visiva e sonora) della ricchezza<br />

musicale del popolo romanì (rom, sinti, manouche,<br />

kale e romanichals): una musica che ha assunto forme<br />

particolari che vanno dalla tradizione popolare dei<br />

Balcani, al flamenco iberico-francese, allo swing sintotedesco<br />

e al jazz manouche francese, andando alla<br />

ricerca e alla “scoperta” di alcuni dei principali musicisti<br />

dell’area balcanica, di alcuni festival e di un universo<br />

musicale noto in occidente solo grazie alla fama<br />

maturata da Goran Bregovic.<br />

MUZIKA ROM<br />

The goal of the documentary is to provide a wide-ranging<br />

description (both video and sound) of the musical<br />

wealth of the gypsy peoples (Roms, Synths, Manouches,<br />

Kales and Romanichals): a music that has taken on special<br />

forms, including the folk tradition of the Balkans, the<br />

I b e r i a n - F rench flamenco, Synth-German swing and<br />

F rench Manouche jazz. The film explores and “discovers”<br />

a number of the most important musicians in the Balkans<br />

a rea, together with the festivals of a musical universe<br />

known in the west only on account of the fame won by<br />

Goran Bregovic.<br />

Documentario/Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Emanuele Cugnini<br />

Montaggio/Editing<br />

Gabriele Spinelli<br />

David Cambi<br />

Suono/Sound<br />

Armando Giorgi<br />

Durata/Running Time<br />

52’<br />

Produzione/Production<br />

Jean Vigo Italia<br />

Via Del Colosseo, 2/a<br />

00184 Roma<br />

Tel.: + 39 06 6780003<br />

Fax: +39 06 69380600<br />

j.vigo@flashnet.it<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Alfea Cinematografica<br />

Vicolo Scaramucci, 4<br />

56125 Pisa<br />

Tel.: +39 050 502640<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


99 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

100<br />

IL NASTRO DI MÖBIUS<br />

NERO ARTICO<br />

Regia/Director<br />

Giorgio Marchesani<br />

Regia/Director<br />

Massimo Mapelli<br />

Marco e Giacomo si trovano in un bosco a notte fonda.<br />

Giacomo, allontanatosi per qualche minuto, scompare<br />

misteriosamente. Spinto dai sensi di colpa e dalla sete<br />

di vendetta, Marco cerca risposte. La superficie del<br />

nastro di Mobius, però, è strutturata in modo tale da<br />

non consentire una visione globale se non percorrendola<br />

interamente, capovolgendo così il punto di<br />

vista…“Non fidatevi mai di chi non conoscete”, e<br />

forse, neanche di chi credete di conoscere.<br />

THE MÖBIUS STRIP<br />

Marco and Giacomo are lost in a wood in the middle<br />

of a dark night. Giacomo walks away for a few minutes,<br />

and never comes back. He just disappears.<br />

Marco, who feels guilty and thirsty for revenge, starts<br />

looking for some answers. But the Mobius Strip’s surface<br />

does not allow a global perspective, unless you<br />

are willing to walk through its entire path, changing<br />

point of view...“Never trust who you don’t know”,<br />

and maybe, never trust who you know either.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Giorgio Marchesani<br />

Attori/Actors<br />

Giacomo Ceccarelli<br />

Giuseppe Lamonaca<br />

Franco Baya<br />

Marco Chiostri<br />

Luca Cesari<br />

Fotografia/Photography<br />

Leone Orfeo<br />

Musica/Music<br />

Federico Gidaro<br />

Costumi/Costume Design<br />

Luca Cesari<br />

Scene/Scene Design<br />

Luca Cesari<br />

Montaggio/Editing<br />

Giorgio Marchesani<br />

Suono/Sound<br />

Federico Gidaro<br />

Giorgio Marchesani<br />

Francesco Lamonaca<br />

Durata/Running Time<br />

26’<br />

Il dramma degli Inuit della Groenlandia, popolo alla<br />

deriva non solo a causa dei cambiamenti climatici.<br />

Disorientato da una perdita di identità culturale dovuta<br />

alla globalizzazione che produce un pro f o n d o<br />

malessere sociale. Le storie dei ricercatori che alle isole<br />

Svalbard studiano lo stato di salute del pianeta nella<br />

stazione scientifica internazionale più a nord del<br />

mondo. La corsa allo sfruttamento delle risorse petrolifere<br />

e minerarie nell’immenso territorio artico al centro<br />

di dispute e rivendicazioni tra gli Stati.<br />

BLACK ARCTIC<br />

The drama of the Inuits of Greenland, a people adrift<br />

on account of more than just climate change.<br />

Disoriented by a loss of cultural identity tied to globalisation,<br />

their social fabric is deteriorating. The story<br />

of the researchers who study the state of the planet’s<br />

health on the Svalbard islands, the world’s northernmost<br />

international outpost. The race to exploit oil and<br />

mineral reserves in the immense A rctic territory,<br />

amidst the disputes and claims of various countries.<br />

Soggetto/Subject<br />

Massimo Mapelli<br />

Documentario/Documentary<br />

Scene/Scene Design<br />

Dino Tomei<br />

Montaggio/Editing<br />

Stefano Santese<br />

Suono/Sound<br />

Dino Tomei<br />

Durata/Running Time<br />

50’<br />

Produzione/Production<br />

Telecom Italia Media – La 7<br />

Via Novaro, 32<br />

00195 Roma<br />

Tel.: +39 355841<br />

Produzione/Production<br />

I[c]am Films<br />

Via Fratelli Mazzocchi, 56<br />

00133 Roma<br />

Tel.: +39 339 4068640<br />

icamfilms@hotmail.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


101 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

102<br />

NOI DOBBIAMO DECIDERCI<br />

NOI<br />

E GLI ALTRI<br />

3 luglio 2006: L’Italia è in fibrillazione in attesa della<br />

semifinale mondiale Germania-Italia. Vibo Valentia e i<br />

suoi dintorni sono sommersi da acqua e fango in<br />

seguito a un’alluvione di cui pochi si arccorgeranno.<br />

Il film è una cronaca politica, poetica e militante del<br />

primo mese da alluvionati vissuto dagli abitanti del<br />

territorio<br />

WE MUST TAKE<br />

A DECISION<br />

Political, poetic and militant coverage of the first<br />

month that the inhabitants of Vibo Valentia spent after<br />

surviving the flooding rains that fell on July 3rd, 2006.<br />

Regia/Director<br />

Felice D’Agostino<br />

Arturo Lavorato<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Felice D’Agostino<br />

Arturo Lavorato<br />

Documentario/Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Felice D’Agostino<br />

Arturo Lavorato<br />

Montaggio/Editing<br />

Felice D’Agostino<br />

Arturo Lavorato<br />

Suono/Sound<br />

Riccardo Spagnol<br />

Durata/Running Time<br />

60’<br />

Produzione/Production<br />

Suttvuess - Etnovisioni<br />

Via Nomentana, 126<br />

00161 Roma<br />

Tel.: +39 06 45422003<br />

Fax: +39 06 45422587<br />

suttvuess@fastwebnet.it<br />

La storia è quella di Huter, un pitbull di razza pura<br />

seguito con passione e affetto da Mario, il suo addestratore.<br />

Huter è un cane dalle grandi qualità, considerato<br />

particolarmente in gamba dalla protezione civile<br />

che lo vorrebbe per il lavoro di soccorso. Ma Huter<br />

finisce nelle mani sbagliate e viene trasformato in una<br />

belva utilizzata nei ring degli incontri clandestini. Una<br />

piaga sociale con in ballo interessi troppo grandi, dove<br />

nessuno vuole difendere i pitbull…le uniche vittime.<br />

WE AND THE OTHERS<br />

This is the story of Huter, a thoroughbred pit bull<br />

cared for with passion and affection by Mario, his<br />

trainer. Huter is a dog with exceptional qualities that<br />

attract the attention of the Civil Defence Department,<br />

which would like to use him for rescue work. But he<br />

winds up in the wrong hands and is used as a ferocious<br />

beast in illegal dog fights: a stain on society that<br />

feeds too any interests for anyone to worry about the<br />

pit bulls…the only victims.<br />

Regia/Director<br />

Vincenzo Peluso<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Sandro Arista<br />

Attori/Actors<br />

Giuseppe Milazzo Andreani<br />

Vincenzo Peluso<br />

Geppi Di Stasio<br />

Mauro Marino<br />

Salvo Scirè<br />

Paolo Lavini<br />

Fotografia/Photography<br />

Francesco Ciccone<br />

Musica/Music<br />

Sasà Mendoza<br />

Costumi/Costume Design<br />

Giorgia Filanti<br />

Scene/Scene Design<br />

Andrea Castorina<br />

Montaggio/Editing<br />

Claudio Cutry<br />

Suono/Sound<br />

Andrea Tummolo<br />

Durata/Running Time<br />

13’<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

Produzione/Production<br />

Azteca Produzioni<br />

Via Portuense, 100<br />

00153 Roma<br />

Tel.: +39 06 57305294 - +39 3477657389<br />

info@aztecacinema.com<br />

www.aztecacinema.com<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


103 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

104<br />

NON SON L’UNO PER CENTO<br />

ONDE CORTE<br />

Regia/Director<br />

Antonio Morabito<br />

Regia/Director<br />

Simone Catania<br />

Carrara, la città del marmo e culla dell’anarc h i s m o<br />

internazionale. Un editore, un pro f e s s o re universitario,<br />

uno scultore, uno storico e un tipografo ci parlano di<br />

a n a rchia, della F.A.I. (Federazione A n a rchica Italiana),<br />

partendo dal 1894, attraversando la rivoluzione spagnola<br />

del ‘36, la lotta partigiana e la fine della seconda<br />

guerra mondiale, per arrivare a discutere del presente: i<br />

movimenti no-global e new-global, il lavoro .<br />

THEY ARE NOT<br />

ONE PERCENT<br />

The documentary takes place in Carrara, the town of marble<br />

and the cradle of the Italian anarc h y. Five anarc h i s t s<br />

belonging to F.A.I. (Italian A n a rchic Federation) take us in<br />

a world that is too often distorted or ignored. A p u b l i s h-<br />

e r, a sculptor, a pro f e s s o r, an historian and a typographer<br />

talk about anarc h y, starting from 1894 trough the Spanish<br />

Revolution of ‘36, the Partisans’ fight and the Second<br />

World Wa r, till nowadays: no-global and new-global<br />

movements, precarious job, war and enviro n m e n t .<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Antonio Morabito<br />

Documentario/Documentary<br />

Con:<br />

Alfonso Nicolazzi<br />

Gigi Di Lembo<br />

Donato Landini<br />

Dominique Stroobant<br />

Massimiliano Giorni<br />

Angelo Dolci “Taro”<br />

Fotografia/Photography<br />

Antonio Morabito<br />

Montaggio/Editing<br />

Stefano De Santis<br />

Durata/Running Time<br />

73’<br />

Produzione/Production<br />

Randal Film<br />

Via F. Nansen, 56 B/30<br />

00154 Roma<br />

Tel.: +39 06 57289918<br />

antmorabito@gmail.com<br />

Dream Film<br />

Via F. Corridoni, 14<br />

00195 Roma<br />

Tel.: +39 06 37517331<br />

ilapalmaproduzioni@gmail.com<br />

Sicilia anni ‘60. Rebecca è innamorata di Pietro, un<br />

pescatore. Quando lui la abbandona, lei cade nella<br />

disperazione e si rinchiude nella solitudine della sua<br />

casa. Ogni giorno ascolta alla radio le comunicazioni<br />

dei pescatori, nella speranza di risentire la voce di<br />

Pietro.<br />

SHORT WAVES<br />

Sicily, 60’s. Rebecca is in love with Pietro, a fisherman.<br />

When he leaves her, she locks herself up at home,<br />

hopeless, listening to the radio the talking between<br />

fishermen at sea, looking for the voice of Pietro.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Giulia Manelli<br />

Attori/Actors<br />

Maria Grazie Cucinotta<br />

Giuseppe Catania<br />

Alice Iacopelli<br />

Marta Iacopelli<br />

Pietro Di Stefano<br />

Fotografia/Photography<br />

Paolo Ferrari<br />

Musica/Music<br />

Giovanna Cucinotta<br />

Roberta Montisci<br />

Costumi/Costume Design<br />

Pippo Miraudo<br />

Scene/Scene Design<br />

Marilena Manzelli<br />

Montaggio/Editing<br />

Alessandro Cerquetti<br />

Suono/Sound<br />

Maurizio Argentieri<br />

Antonio Barba<br />

Durata/Running Time<br />

12’<br />

Produzione/Production<br />

Seven Dreams Productions<br />

Piazza Capponi, 13<br />

00193 Roma<br />

Tel.: +39 06 6873035<br />

Fax: +39 06 68604317<br />

info@sevendreams.net<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

NBC Universal<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


105 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

106<br />

ONE MICROPHONE SHOW<br />

ORA CHE MARLENE<br />

Regia/Director<br />

Niccolò Civelli<br />

Regia/Director<br />

Giovanna Nazarena Silvestri<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Niccolò Civelli<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Giovanna Nazarena Silvestri<br />

Un piano sequenza racconterà la vita radiofonica di<br />

“Dj anonimo”, speaker radiofonico che conduce un<br />

programma serale e ha un rapporto particolare con il<br />

suo pubblico. Durante la puntata dedicata a “la seduzione”<br />

dispensa consigli a raffica, ma alla fine…….<br />

Attori/Actors<br />

Adriano Candiago<br />

Voce fuori campo/voice off<br />

Noemi Valeri<br />

Fotografia/Photography<br />

Marco Romano<br />

Scene/Scene Design<br />

Niccolò Civelli<br />

Suono/Sound<br />

Miro Thuring<br />

Cosa accade dopo un abbandono? Chi rimane nel<br />

dolore della casa vuota, la riempie di immagini e<br />

domande. Nel gesto quotidiano del lavare i piatti i<br />

frammenti del passato intersecano gli istanti del presente.<br />

Millecinquecentotre fotografie per interrogarsi<br />

sulla propria vita e su come emergere dal nulla che<br />

l’ha invasa.<br />

Attori/Actors<br />

Roberta Cofani<br />

Elena Ravesi<br />

Raffealla Rossi<br />

Marina De Bartolo<br />

Elisabetta Mancini<br />

Eliseba Tanno<br />

Cinzia Balsamo<br />

Fotografia/Photography<br />

Edoardo Rebecchi<br />

Musica/Music<br />

Michele Boreggi<br />

ONE MICROPHONE SHOW<br />

A plan sequence tells us the radio adventures of “Dj<br />

anonimo”, a radio speaker, presents an evening show<br />

and has a special relationship with his audience.<br />

During a show about “seduction” gives pieces of<br />

advices. But at the end…<br />

Durata/Running Time<br />

12’<br />

Produzione/Production<br />

ACT Multimedia<br />

Via Tuscolana,1055<br />

00173 Roma<br />

Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />

segreteria@actmultimedia.com<br />

NOW THAT MARLENE<br />

What happens after being deserted? The one who<br />

remains fills up the emptied house with pictures and<br />

questions. In the every day gesture of washing dishes,<br />

fragments from the past intersect istants of the present<br />

time.1503 snapshots to find an answer.<br />

Costumi/Costume Design<br />

Raffaella Rossi<br />

Marina De Bartolo<br />

Scene/Scene Design<br />

Raffaella Rossi<br />

Marina De Bartolo<br />

Montaggio/Editing<br />

David Tomasini<br />

Suono/Sound<br />

Michele Boreggi<br />

Durata/Running Time<br />

8’ 10’’<br />

Produzione/Production<br />

G.P.G. Corporation<br />

Tel.: +39 3312000478 (Giovanna<br />

Silvestri)<br />

gpg.corporation@virgilio.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


107 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

108<br />

ORIGINALI TALENTI<br />

L’ORO DI SALTAGINESTRE<br />

Luca,regista teatrale, si trova coinvolto a dirigere un<br />

g ruppo di teatromixer di persone diversamente<br />

abili.Avviene in lui una metamorfosi che lo fa riflettere<br />

sui veri valori dell’esistenza umana che migliora la<br />

sua vita ed il suo rapporto con gli altri.<br />

ORIGINAL TALENTS<br />

Luca,theatrical director, is involved to work with a<br />

theatrical group which are disabled persons. This new<br />

experience will change his mind.His life and is relations<br />

with other people.<br />

Regia/Director<br />

Manolo Cristian Abbondati<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Manolo Cristian Abbondati<br />

Attori/Actors<br />

Manolo Cristian Abbondati<br />

Monica Felloni<br />

Tommaso Accardo<br />

Fotografia/Photography<br />

Francesco Abbondati<br />

Musica/Music<br />

Manolo Cristian Abbondati<br />

Costumi/Costume Design<br />

Carolina Mauro<br />

Scene/Scene Design<br />

Carolina Mauro<br />

Montaggio/Editing<br />

Dario Acocella<br />

Durata/Running Time<br />

20’<br />

Produzione/Production<br />

Manolo Cristian Abbondati<br />

Via Cristoforo Colombo, 348<br />

00147 Roma<br />

Tel./Fax: +39 06 45471351 - +39<br />

3316398198<br />

manolocristian@hotmail.com<br />

realizzato con il contributo di IMAIE<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

In un tempo non definito da un piccolo paese del sud<br />

partono tutti gli uomini per la guerra e restano solo<br />

donne e bambini. Il boss Don Mimmo Centofinestre<br />

che disprezza le donne, insieme ai suoi scagnozzi,<br />

domina la piccola comunità. Nel paese di nome<br />

Saltaginestre viene parlato un siciliano “contaminato”<br />

dai vari dialetti italiani. Dopo la “Bella novità” prosegue<br />

la saga grottesca di Don Mimmo.<br />

THE GOLDEN TREASURE<br />

OF SALTAGINESTRE<br />

In an undefined time, from a small village of the South<br />

of Italy all men leave for the war and only women and<br />

c h i l d ren remain at home. The boss Don Mimmo<br />

Centofinestre, who despises women, dominates the<br />

small community with his scagnozzi. In the village,<br />

named Saltaginestre, people speak a Sicilian dialect<br />

“contaminated” by several other Italian dialects. After<br />

“La bella novità” (The Good News) the grotesque saga<br />

of Don Mimmo goes on.<br />

Regia/Director<br />

Sergio Schenone<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Sergio Schenone<br />

Francesco Scandale<br />

Attori/Actors<br />

Francesco Scandale<br />

Marco Raiola<br />

Sandro Caviglia<br />

Simona Garbarino<br />

Rosario Lisma<br />

Susanna Gozzetti<br />

Fotografia/Photography<br />

Riccardo Gambacciani<br />

Musica/Music<br />

Angelo Simonini<br />

Costumi/Costume Design<br />

Neva Viale<br />

Scene/Scene Design<br />

Valentina Albino<br />

Montaggio/Editing<br />

Sergio Schenone<br />

Marzio Mirabella<br />

Suono/Sound<br />

Stefano Agnini<br />

Durata/Running Time - 20’<br />

Produzione/Production<br />

Happy Mountain –Associazione Culturale<br />

Via Giulia de Vincenzi, 95/14<br />

16138 Genova<br />

Tel.: + 39 010 8360381 - +39 3492926155<br />

sergio.schenone@libero.it<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


109 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

110<br />

L’ORO ROSSO<br />

LA PACIFICAZIONE<br />

Regia/Director<br />

Cesare Fragnelli<br />

Regia/Director<br />

Tommaso Rossellini<br />

Erika, una giovane moglie rumena, si trova di colpo a<br />

fare i conti con un ricordo così feroce e terribile da non<br />

poterlo cancellare a vita. Deve trovare la forza per non<br />

crollare davanti alla sua bambina Elena, ma in realtà<br />

sono proprio le domande innocenti della piccola che<br />

iniziano a tormentarla e la riportano con violenza<br />

davanti al balordo Giovanni, rozzo schiavista pugliese<br />

e al suo spietato caporale Michele. Il rapporto amoroso<br />

tra una mamma e una figlia mette in moto un congegno<br />

a orologeria che si carica di crudeltà fino a una<br />

conclusione…<br />

THE RED GOLD<br />

Erika, a young married woman from Romania, suddenly<br />

comes to terms with a dreadful past experience that<br />

will always remain with her. She must try not to bre a k<br />

down before Elena, her child. It is the baby’s innocent<br />

questions that revive her past torment and evoke the<br />

image of Giovanni, a nasty and rude Apulian slave<br />

d e a l e r, and his merciless gang master Michele. The re l a-<br />

tionship between a mother and a daughter sets a cru e l<br />

clockwork in motion until the end.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Cesare Fragnelli<br />

Alessandra Recchia<br />

Attori/Actors<br />

Alessandro Haber<br />

Antonella Bavaro<br />

Michele Sinisi<br />

Elena Di Marco<br />

Alexandru Vicu<br />

Fotografia/Photography<br />

Daniele Baldacci<br />

Musica/Music<br />

Nicolo Masciullo<br />

Costumi/Costume Design<br />

Flavia Santoro<br />

Scene/Scene Design<br />

Tommaso Dilonardo<br />

Montaggio/Editing<br />

Andrea Costantino<br />

Suono/Sound<br />

Piero Parisi<br />

Durata/Running Time<br />

12’22”<br />

Produzione/Production<br />

Cinemasudfilms<br />

Via Mottola km 2,200<br />

Zona industriale<br />

74015 Martina Franca (TA)<br />

Tel.: +39 080 430 81 26<br />

Fax: +39 080 430 12 22<br />

info@cinemasudfilms.com<br />

n giovane italo-americano si reca in Italia per la prima<br />

volta portando con sé le ceneri del nonno che ha chiesto<br />

di essere seppellito nel suo paese d’origine. Scopre<br />

un segreto di famiglia risalente alla II guerra mondiale<br />

ed incontra un amore imprevisto.<br />

THE PACIFICATION<br />

A young Italian American goes to Italy for the first<br />

time carrying his grandpa’s ashes who wanted to be<br />

buried in his country of origin. There he finds out a<br />

family secret dating back of World War II and meets<br />

an unexpected lover.<br />

Soggetto/Subject<br />

Tommaso Rossellini<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Tommaso Rossellini<br />

Morgan O’Hara<br />

Attori/Actors<br />

Renato Di Carmine<br />

Clemenza Fantoni<br />

Mila Poliakine<br />

Tommaso Rossellini<br />

Fotografia/Photography<br />

Daniele Nannuzzi<br />

Musica/Music<br />

Taddeo Harbutt<br />

Costumi/Costume Design<br />

Michela Papa<br />

Scene/Scene Design<br />

Michela Papa<br />

Montaggio/Editing<br />

Cristiano Samassa<br />

Suono/Sound<br />

Giuseppe Torregrossa<br />

Durata/Running Time<br />

16’<br />

Produzione/Production<br />

Cristaldi Pictures<br />

Via Parigi, 11<br />

00185 Roma<br />

Tel.: +39 06 4782 3432<br />

Fax: +39 06 4898 7639<br />

cristaldipictures@itaca.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


111 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

112<br />

PARENTI E AMICI CARI<br />

LA PARTITA DI BIGLIE<br />

Un fantasma va a bussare alla porta di amici e parenti<br />

per qualche giorno di ospitalità ma come dice Carlo<br />

Bini “…l’egoismo è l’unico movente della azioni<br />

umane…”.<br />

DEAR FRIENDS AND<br />

FAMILY<br />

A ghost turns to friends and family for hospitality<br />

but, as Carlo Bini would say, “…egoism is the only<br />

motive behind human actions…”.<br />

Regia/Director<br />

Sebastiano Bianco<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Sebastiano Bianco<br />

da un racconto di Dino Buzzati<br />

Attori/Actors<br />

Antonella De Lorenzo<br />

Peppino Mazzotta<br />

Franco Mescolini<br />

Tiziana Scrocca<br />

Andrea Rizzoli<br />

Denis Campitelli<br />

e con<br />

Maurizio Micheli<br />

Voce fuori campo /Voice off<br />

Riccardo Barbera<br />

Fotografia/Photography<br />

Umile Vainieri<br />

Costumi/Costume Design<br />

Francesca Mescolini<br />

Scene/Scene Design<br />

Carlo De Marino<br />

Montaggio/Editing<br />

Edmondo Angelelli<br />

Suono/Sound<br />

Roberto Fiore<br />

Durata/Running Time<br />

16’<br />

Produzione/Production<br />

Zum Video Production<br />

Via Monti Tiburtini, 518<br />

00159 Roma<br />

Tel.: +39 06 62283019<br />

Fax: +39 06 41796659<br />

info@zumvideo.com<br />

sebastiano.bianco@hotmail.it<br />

realizzato con il contributo di IMAIE<br />

Le condizioni di indigenza in cui versa una famiglia nell<br />

’ e n t roterra napoletano, le incomprensioni tra una madre<br />

d e p ressa e disadattata ed un padre inconcludente e col<br />

vizio del gioco e, non ultimo, un contesto sociale indiff e-<br />

rente e impoverito, inducono il piccolo Nino a cerc a re ,<br />

nelle partite di biglie, la sua isola felice, la fuga dalla re a l-<br />

tà, la soluzione ai problemi della sua vita. Fino al giorno<br />

in cui il gioco diviene l’espediente per raggiungere uno<br />

scopo, quello di racimolare soldi nell’ingenua illusione di<br />

poter aiutare economicamente la famiglia….<br />

A GAME OF MARBLES<br />

Nino and his family live in the hinterland of Naples.<br />

Their poor condition, the lack of communication<br />

between Nino’s depressed mother and his good for<br />

nothing and gambling father lead Nino to escape from<br />

reality and play marbles with his friends who are<br />

always trying to enliven their boring afternoons.<br />

They also start trasgressing and commit minor crimes.<br />

By selling the marbles to his friends Nino gains some<br />

money to help his family….<br />

Regia/Director<br />

Mara D’Onofrio<br />

Marina Loi<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Mara D’Onofrio<br />

Marina Loi<br />

Attori/Actors<br />

Daniela De Nuntis<br />

Patrizio Rispo<br />

Manuel Loffredo<br />

Fotografia/Photography<br />

Enrico Pergolini<br />

Musica/Music<br />

Lino Patruno<br />

Montaggio/Editing<br />

Sergio Ponzio<br />

Durata/Running Time<br />

15’<br />

Produzione/Production<br />

Play World Film Theatre<br />

Viale Mazzini, 134<br />

00195 Roma<br />

Tel.: +39 06 37514211<br />

+39 3475271181<br />

Fax: +39 06 3723155<br />

playworldfilm@playworldfilm.net<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


113 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

114<br />

IL PASSAGGIO DELLA LINEA<br />

LA PAURA PIÙ GRANDE<br />

Regia/Director<br />

Pietro Marcello<br />

Regia/Director<br />

Emanuele Michetti<br />

Il passaggio della linea è un ‘viaggio’lungo l’Italia cadenzato<br />

dal ritmo dei treni espressi a lunga percorrenza,<br />

da tempo abbandonati ad un destino di lento degrado,<br />

che attraversano la penisola da sud a nord e viceversa,<br />

in un percorso che va dalla notte al mattino. Una carrellata<br />

di paesaggi, architetture, volti, dialetti e voci,<br />

vite che si mescolano in un corpo unico a bordo dei<br />

treni.<br />

CROSSING THE LINE<br />

Crossing the Line is a ‘journey’ through Italy to the<br />

rhythm of the long-range express trains that travel the<br />

peninsula from north to south and back again, from<br />

night to morning, though, for some time now, they<br />

have been abandoned to a slow but inexorable decline.<br />

A rich array of landscapes, architectural treasures,<br />

faces, dialects, voices and lives achieve unity onboard<br />

the trains.<br />

Documentario/Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Daria D’Antonio<br />

Musica/Music<br />

Mirko Signorile<br />

Marco Mesina<br />

Montaggio/Editing<br />

Alene Hervè<br />

Suono/Sound<br />

Michele Caruso<br />

Durata/Running Time<br />

60’<br />

Produzione/Production<br />

Indigo Film<br />

Via Ludovico Muratori, 15<br />

00184 Roma<br />

Tel.: +39 06 77250255<br />

Fax:+39 06 77079042<br />

info@indigofilm.it<br />

www.indigofilm.it<br />

In seguito alla partenza della sua compagna ed al succedersi<br />

di strani eventi, Emiliano avrà occasione di<br />

riflettere sui suoi sentimenti.<br />

La storia racconta, tramite simbologie, ciò che accade<br />

nella mente e nel cuore di una persona quando subisce<br />

una perdita: la rabbia, lo smarrimento e l’assenza,<br />

il non voler trovare una spiegazione che è proprio lì<br />

davanti agli occhi.<br />

THE LOSS<br />

Emiliano will have the chance to think about his feelings<br />

after his lover has left and weird events have happened.<br />

Story and main character’s behaviour are just a way to<br />

tell, through symbolism, what is going on in the mind<br />

and the heart of one who suffers a loss: anger and<br />

absence, neglecting the reality in front of one’s eyes.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Emanuele Michetti<br />

Attori/Actors<br />

Gianluca Baldari<br />

Ottavia Nigris Cosattini<br />

Adalberto Cascioli<br />

Fotografia/Photography<br />

Francesca Manzini<br />

Musica/Music<br />

Gianni Badaracchi<br />

Costumi/Costume Design<br />

Alessandra Giannelli<br />

Scene/Scene Design<br />

Francesca Manzini<br />

Montaggio/Editing<br />

Emanuele Michetti<br />

Suono/Sound<br />

Luca Balducci<br />

Durata/Running Time<br />

19’56’’<br />

Produzione/Production<br />

Altreproduzioni<br />

Via A. Ciaceri,20<br />

00156 Roma<br />

Tel.: + 39 06 97618636<br />

+ 39 347 8815232<br />

emanuele.michetti@gmail.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


115 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

116<br />

LA PECORA MARINA<br />

PILLOLE DI BISOGNI<br />

Regia/Director<br />

Paolo Santangelo<br />

Regia/Director<br />

Ivano De Matteo<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Paolo Santangelo<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Valentina Ferlan<br />

Ivano De Matteo<br />

Un pastore, per far divertire l’amato figlio rimasto<br />

senza la mamma, mette in moto tutta la sua fantasia<br />

regalandogli un sorriso con semplicità.<br />

MARINA THE SHEEP<br />

A widowed shepherd uses all his imagination to entertains<br />

his beloved child…<br />

Attori/Actors<br />

Agostino Di Pisa<br />

Pippo Graffeo<br />

Liborio Gallo<br />

Fotografia/Photography<br />

Paolo Santangelo<br />

Musica/Music<br />

Giuseppe Cusumano<br />

Scene/Scene Design<br />

Paolo Santangelo<br />

Montaggio/Editing<br />

Paolo Santangelo<br />

Suono/Sound<br />

Paolo Santangelo<br />

Durata/Running Time<br />

23’<br />

Produzione/Production<br />

Paolo Santangelo<br />

Via B. Scala, 1<br />

50126 Firenze<br />

Tel.: +39 3475905663<br />

santangelo1973@yahoo.it<br />

Pillole di bisogni, ovvero, brevi storie di vita quotidiana,<br />

consumate nella toilette di un bar, luogo inspiegabilmente<br />

atto a mille usi. Emozioni vissute tra un rotolo<br />

di carta igienica, e lo scarico di uno sciacquone,<br />

spiate attraverso il buco di una serratura o nel riflesso<br />

di uno specchio. Attimi di intimità violate che fanno<br />

sorridere in bilico tra realtà e paradosso. Regole e formalità<br />

sembrano seguirci ovunque, tranne che al cesso<br />

di un bar.<br />

WATER CLOSET<br />

Water closet or rather, brief stories of daily life, carried<br />

out in the public toilets of a bar; an unexplainable location<br />

used for a thousand purposes. Emotions lived out<br />

amongst rolls of toilet paper and the flush of the toilet<br />

cistern, spied at through the door’s key hole or in a<br />

m i r ro r’s reflection. Moments of violated intimacy,<br />

ranging between reality and paradox that make one<br />

smile. Rules and regulations that seem to follow us<br />

everywhere in life, except in the public toilet of a bar.<br />

Attori/Actors<br />

Elisabetta Pellini<br />

Rolando Ravello<br />

Cecilia Dazzi<br />

Thomas Trabacchi<br />

Siddharta Prestinari<br />

Simone Colombari<br />

Giorgio Gobbi<br />

Giorgio Caputo<br />

Giada Fradeani<br />

Giacomo Gonnella<br />

Fotografia/Photography<br />

Duccio Cimatti<br />

Costumi/Costume Design<br />

Cristiana Agostinelli<br />

Scene/Scene Design<br />

Giulia Camoglio<br />

Montaggio/Editing<br />

Francesco Bilotti<br />

Suono/Sound<br />

Gaetano Carito<br />

Durata/Running Time<br />

17’30’’<br />

Produzione/Production<br />

Utopia Film<br />

in collaborazione con X Film<br />

info@xfilm.it - www.xfilm.it<br />

e Solaris International<br />

Circonvallazione Clodia, 179<br />

00195 Roma<br />

Tel.: +39 06 45443873<br />

Fax: +39 06 45445160<br />

info@solarisinternational.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


117 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

118<br />

PINUCCIO LOVERO<br />

Sogno di una morte di mezza estate<br />

POTERE & PETROLIO<br />

Enrico Mattei<br />

Regia/Director<br />

Pippo Mezzapesa<br />

Regia/Director<br />

Fabio Pellarin<br />

Soggetto/Subject<br />

Pippo Mezzapesa<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Antonella Gaeta<br />

Pippo Mezzapesa<br />

Soggetto/Subject<br />

Giuseppe Parlato<br />

Simone Misiani<br />

Giorgio Ruffolo<br />

Giuseppe Accorinti<br />

Marcello Colitti<br />

Documentario/Documentary<br />

Documentario/Documentary<br />

Pinuccio Lovero ha un sogno: fare il becchino. A quarant’anni<br />

finalmente è stato assunto come custode del<br />

cimitero di Mariotto, frazione di Bitonto, profondo<br />

sud bollente. Nel mezzo di un’estate torrida, Pinuccio<br />

Lovero aspetta il suo primo funerale. Perché, dal giorno<br />

del suo arrivo cinque mesi fa, a Mariotto non è<br />

ancora morto nessuno. Pinuccio smania, i paesani<br />

esultano. Ma, prima o poi, qualcuno morirà. E<br />

Pinuccio fiducioso aspetta, fermo davanti al cancello<br />

del “suo” cimitero.<br />

PINUCCIO LOVERO<br />

A midsummer death dream<br />

Pinuccio Lovero has a dream: being a gravedigger. At the<br />

age of forty he has finally been taken on, as an attendant<br />

at the cemetery in Mariotto, a small town near Bitonto, in<br />

the deep, hot South of Italy. In a torrid summer, Pinuccio<br />

L o v e ro is still waiting for his first funeral service. Since<br />

the day of his arrival, five months ago, no one has died<br />

in Mariotto. Pinuccio yearns for his first death; his fellow<br />

countrymen rejoice at this unusual situation, but, sooner<br />

or later, someone has to die. And Pinuccio is waiting for<br />

that day, hopefully, standing at the gate of “his” cemetery.<br />

Con<br />

Pinuccio Lovero<br />

Fotografia/Photography<br />

Michele D’Attanasio<br />

Musica/Music<br />

Cesare Dell’Anna<br />

Umberto Smerilli<br />

Scene/Scene Design<br />

Miky De Palo<br />

Montaggio/Editing<br />

Andrea Maguolo<br />

Suono/Sound<br />

Michele Tota<br />

Durata/Running Time<br />

60’<br />

Produzione/Production<br />

Vivo film<br />

Via Alamanno Morelli, 18<br />

00197 Roma<br />

Tel. +39 06 8078002<br />

Fax +39 06 80693483<br />

info@vivofilm.it<br />

Il documentario riperc o r re la vita di Enrico Mattei, dal<br />

1945 all’attentato che ne causò la morte nel 1962, leggendola<br />

in filigrana rispetto agli eventi politici ed economici<br />

che caratterizzarono lo scenario italiano ed internazionale<br />

nel medesimo periodo. Attraverso le vicende di un indiscusso<br />

protagonista di quell’epoca, la narrazione documenta<br />

la stagione controversa e tuttavia esaltante della<br />

modernizzazione, infrastrutturazione ed industrializzazione<br />

dell’Italia dopo la fine della Seconda Guerra<br />

Mondiale, che aprì la via al famoso “boom” degli anni ’60.<br />

POWER & OIL<br />

Enrico Mattei<br />

This documentary looks at the life of Enrico Mattei, fro m<br />

1945 to the staged accident that killed him in 1962, weaving<br />

in the political and economic developments that characterised<br />

the Italian and international scenes during the<br />

period in question. T h rough the highlights of the career of<br />

one of the major figures of the era, the narrative analyses<br />

the controversial yet vigorous years following the Second<br />

World Wa r, in which Italy modernised and industrialised<br />

itself, building its infrastru c t u res and setting the stage for<br />

the famous “boom” of the 60’s.<br />

Musica/Music<br />

Massimo Filippini<br />

Durata/Running Time<br />

60’<br />

Produzione/Production<br />

Croce del Sud<br />

Piazzale degli Eroi ,16<br />

00136 Roma<br />

Distribuzione in<br />

Italia/Distribution in Italy<br />

Istituto Luce<br />

Via Tuscolana, 1055<br />

00173 Roma<br />

Tel.: +39 06 729921<br />

Fax: + 39 06 7221127<br />

www.luce.it<br />

Makò Show & Tourism<br />

Fanfara Film<br />

Distribuzione in Italia/Distribution<br />

in Italy<br />

Vivo film<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


119 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

120<br />

POVERA VECCHINA<br />

PRESA PER IL CULO<br />

Regia/Director<br />

Marco Del Frate<br />

Regia/Director<br />

Gemma Iuliano<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Marco Del Frate<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Gemma Iuliano<br />

Una dolce nonnina, minuta e dai grigi capelli, cammina<br />

con la sua borsetta.Un giovane uomo è attratto dal<br />

contenuto, prende la borsa e scappa via. Due vigili<br />

intervengono.Un giornalista comunica una notizia<br />

molto grave,alla fine è chiaro, che le apparenze ingannano!<br />

POOR GRANDMA<br />

A sweet grandma, and the tiny white hair, walks with<br />

his bag woman. Young man is attracted by the<br />

exchange, and takes away.Two vigilant run. A journalist<br />

communicates a very serious news, in the end it is<br />

clear that appearances deceive!<br />

Attori/Actors<br />

Bianca Galvan<br />

Barbato De Stefano<br />

Gennaro Saveriano<br />

Fotografia/Photography:<br />

Livio Lodico<br />

Cristian Di Croce<br />

Musica/Music<br />

Gabriele Campioni<br />

Montaggio/Editino<br />

Valentino Panariello<br />

Suono/Sound<br />

Daniele Suraci<br />

Durata/Running Time<br />

2’50”<br />

Produzione/Production<br />

Libera Università del Cinema<br />

Via di Casa Romana, 42<br />

00030 San Cesareo (Rm)<br />

Tel.: + 39 06 9587794<br />

sofia.scandurra@universitadelcinema.it<br />

Distribuzione in<br />

Italia/Distribution in Italy<br />

Marco Del Frate<br />

Via Daniele Manin, 58<br />

00185 Roma<br />

Tel.: +39 3473931111<br />

delfro81@yahoo.it<br />

Un uomo particolarmente dedito alla sua donna,<br />

nasconde un segreto piuttosto insolito.<br />

THE POWER OF LOVE<br />

A man, deeply devoted to his woman, actually holds<br />

an unsuspected secret.<br />

Attori/Actors<br />

Francesca Bruzzo<br />

Lorenzo Operto<br />

Fotografia/Photography<br />

Gemma Iuliano<br />

Musica/Music<br />

Roberto Bartoli<br />

Costumi/Costume Design<br />

Monica Romanisio<br />

Montaggio/Editing<br />

Gemma Iuliano<br />

Suono/Sound<br />

Gemma Iuliano<br />

Durata/Running Time<br />

4’45’’<br />

Produzione/Production<br />

Associazione Culturale<br />

“Overlook”<br />

Via S. Cagna,15<br />

17024 Finale Ligure (SV)<br />

Tel.: +39 3497258676 (Eros<br />

Achiardi)<br />

eros@festivaloverlook.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


121 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

122<br />

IL PRIGIONIERO<br />

PRIMA CHE IL GALLO CANTI<br />

Regia/Director<br />

Davide Del Degan<br />

Regia/Director<br />

Fabrizio Bancale<br />

Dopo un ennesimo banale incidente Pietro, un vecchio<br />

a r t e r i o s c l e rotico, è costretto a vivere praticamente<br />

recluso in casa. La famiglia che vive nell’appartamento<br />

adiacente e comunicante, sembra incapace di reagire<br />

stretta in un intreccio di legami e di affetti che sembrano<br />

collidere gli uni con gli altri.<br />

THE PRISONER<br />

After yet another silly incident, Pietro, an old man suffering<br />

from arteriosclerosis, is forced to live locked up<br />

in his apartment. The family that lives in the connecting<br />

next door flat, seems unable to cope amongst the<br />

restricting familial ties which bind them to one another<br />

to the point of collision.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Fabio Bartolomei<br />

Attori/Actors<br />

Diego Reggente<br />

Lorenzo Acquaviva<br />

Laura Bussani<br />

Fotografia/Photography<br />

Massimo Intoppa<br />

Costumi/Costume Design<br />

Viviane Porto<br />

Scene/Scene Design<br />

Belinda Devito<br />

Montaggio/Editing<br />

Paola Freddi<br />

Durata/Running Time<br />

12’<br />

Produzione/Production<br />

DCUBE<br />

Via Verga, 44<br />

34100 Trieste<br />

Tel.: +39 040 571727<br />

davide.deldegan@gmail.com<br />

Le strade di una città di notte attraversate da un autobus<br />

di linea. Gente che sale, gente che scende…gente<br />

che resta. Una piccola zingara fa ritorno al campo rom<br />

e l’autista dell’autobus si trasforma nel suo angelo<br />

custode. Fin quando le stelle della notte non smettono<br />

di suonare il loro jazz.<br />

BEFORE THE COCK SINGS<br />

The streets of a city at night crossed by a bus. Some<br />

people get on, some people get off...some people stay.<br />

A young gipsy girl returns to her camp and the bus<br />

driver becomes her guardian angel. Until the stars of<br />

the night won’t stop playing their jazz.<br />

Soggetto/Subject<br />

Fabrizio Bancale<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Fabrizio Bancale<br />

Massimo Smith<br />

Attori/Actors<br />

Francesco Silvestri<br />

Ottavia Carosone<br />

Fotografia/Photography<br />

Davide Sondelli<br />

Musica/Music<br />

Andrea Farri<br />

Costumi/Costume Design<br />

Annalisa Ciaramella<br />

Scene/Scene Design<br />

Roberto Crea<br />

Montaggio/Editino<br />

Massimo Staiti<br />

Durata/Running Time<br />

11’<br />

Produzione/Production<br />

Straight to Video<br />

Via Monti della Farnesina, 73<br />

00184 Roma<br />

Tel.: +39 06 83396746<br />

Fax: +39 06 32609943<br />

fabanca@libero.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


123 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

124<br />

LA PROSSIMA EDIZIONE<br />

PROVA D’AMORE<br />

Regia/Director<br />

Francesco Faralli<br />

Regia/Director<br />

Fabio Mureddu<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Roberto Arrigucci<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Fabio Mureddu<br />

Tormentato dai risultati negativi, il manager di una<br />

s u r reale azienda caritatevole escogita un espediente,<br />

già utilizzato nella letteratura fantastica, per raggiung<br />

e re il budget. Tuttavia, i suoi venditori non sono<br />

molto convincenti ed i clienti particolarmente distratti.<br />

THE NEXT EDITION<br />

Tormented by its inefficiency, the manager of a surreal<br />

charitable organization devises a plan to raise money<br />

by making use of a method found in fantastic literature.<br />

However her financiers as well as her clients are<br />

skeptical.<br />

Attori/Actors<br />

Giorgio Nespoli<br />

Andrea Landini<br />

Leonardo Farsetti<br />

Paolo Sodi<br />

Antonio Cirillo<br />

Fabio Cecconi<br />

Aurelia Fabbrocino<br />

Fotografia/Photography<br />

Francesco Faralli<br />

Costumi/Costume Design<br />

Marzia Fontana<br />

Scene/Scene Design<br />

Marzia Fontana<br />

Montaggio/Editing<br />

Francesco Faralli<br />

Suono/Sound<br />

Francesco Faralli<br />

Durata/Running Time<br />

12’<br />

Produzione/Production<br />

Piccolo Teatro Città di Arezzo<br />

Via Cesalpino, 20<br />

52100 Arezzo<br />

Tel.: +39 3382461069<br />

marziafontana@libero.it<br />

Prova d’amore è la storia di un contrasto. C’è uno stato<br />

di difficoltà, di impedimento, di sofferenza. Su questa<br />

base, il personaggio, come cedendo all’istinto di fare<br />

poesia, ricama un’azione dolcissima. Provare a vivere<br />

l’esperienza dolorosa vissuta dalla persona che amiamo<br />

è provare l’esistenza dell’amore in sé, attraverso la<br />

condivisione. E provarlo di nascosto, senza dunque<br />

chiedere niente in cambio, fa di questa prova, una vera<br />

prova d’amore.<br />

PROOF OF LOVE<br />

Short story of a young men who being with his disabled<br />

girlfriend,(as she uses the wheelchair), he tries<br />

to live one morning like she does everyday, having<br />

problems with simple things like for example to prepare<br />

a coffee.<br />

Attori/Actors<br />

Fabio Mureddu<br />

Silvia Farinati<br />

Fotografia/Photography<br />

Mimmo Di Ruocco<br />

Costumi/Costume Design<br />

Maria Ferro<br />

Scene/Scene Design<br />

Gennaro Iaccarino<br />

Montaggio/Editing<br />

Valentina Mariani<br />

Suono/Sound<br />

Leonardo Sbragia<br />

Durata/Running Time<br />

7’<br />

Produzione/Production<br />

Collepardo Film<br />

Via della Stazione Ostiense, 25<br />

00154 Roma<br />

Tel.: + 39 06 57305326<br />

Fax: + 39 06 57301423<br />

collepardofilm@hotmail.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


125 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

126<br />

PUNTO DI VISTA<br />

QUESTE COSE VISIBILI<br />

PASSEGGIATE DI LAMBERTO LAMBERTINI PER NAPOLI E CONTORNI<br />

Regia/Director<br />

Michele Banzato<br />

Regia/Director<br />

Lamberto Lambertini<br />

Un esame universitario, una studentessa intraprendente<br />

e un assistente enigmatico. Fiammetta decide di<br />

sedurre l’uomo con gesti e sguardi ammiccanti. Il voto<br />

la premia, ma la realtà non è sempre come appare……<br />

POINT OF VIEW<br />

A university examination, an enterprising female student<br />

and an inscrutable teaching assistant. Fiammetta<br />

decides to seduce the man. She gets the grade she<br />

wants, but things are not always what they seem ……<br />

Soggetto/Subject<br />

Carla Rinaldi<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Michele Banzato<br />

Carla Rinaldi<br />

Attori/Actors<br />

Sarah Maestri<br />

Ignazio Oliva<br />

Gabriele Marcello<br />

Elena Ravaioli<br />

Gaetano Damiano<br />

Fotografia/Photography<br />

Gianfranco Irlanda<br />

Musica/Music<br />

Luigi Borgogno<br />

Costumi/Costume Design<br />

Caterina Micheli<br />

Montaggio/Editing<br />

Giovanni Ziberna<br />

Suono/Sound<br />

Luca Bertolin<br />

Durata/Running Time<br />

6’30”<br />

Produzione/Production<br />

Trees Pictures<br />

Via Eleonora D’Arborea, 30<br />

00162 Roma<br />

Tel.: +39 06 44231511<br />

Fax: +39 06.44238816<br />

info@treespictures.it<br />

Il Cimitero degli Illustri, il lago d’Averno, la Piscina<br />

Mirabilis, Pompei, la Cappella Sansevero, la Casa<br />

della Santa. Luoghi apparentemente comuni, cose<br />

visibili che, desctitte dalla voce di chi li vive davvero,<br />

mostrate in tutta la loro struggente bellezza, mostrano<br />

le cose invisibili, che hanno elevato Napoli a simbolo<br />

di tutte le grandi Capitali del Mondo sempre in bilico<br />

tra cultura e degrado.<br />

THESE VISIBLE THINGS<br />

WALKS BY LAMBERTO<br />

LAMBERTINI IN AND<br />

AROUND NAPLES<br />

The Notable People’s Cemetery, the Averno Lake, the<br />

Piscina Mirabilis, Pompei, the Sansevero Chapel, the<br />

House of the Saint. Common places at a glance, visible<br />

things that, when described by the voices of the ones that<br />

really live them and shown with their harrowing beauty,<br />

expose invisible things that have heightened Naples,<br />

always in the balance between culture and degradation,<br />

as the symbol of all the world’s capital cities.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Lamberto Lambertini<br />

Fotografia/Photography<br />

Carlo Sgambato<br />

Musica/Music<br />

Savio Riccardi<br />

Montaggio/Editing<br />

Lamberto Lambertini<br />

Carlo Sgambato<br />

Suono/Sound<br />

Marcela Gerstmayer<br />

Durata/Running Time<br />

38’<br />

Produzione/Production<br />

Presidenza del Consiglio<br />

Dipartimento per<br />

l’Informazione e l’Editoria<br />

Via Po, 14<br />

00198 Roma<br />

Distribuzione in<br />

Italia/Distribution in Italy<br />

FICE<br />

Via di Villa Patrizi, 10 - 00161 Roma<br />

Tel.: +39 06 884731<br />

Fax: +39 06 4404255<br />

fice@agisweb.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


127 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

128<br />

LE RAGAZZE DEL BOSS<br />

REGIA NAVE ROMA<br />

Le ultime ore<br />

Regia/Director<br />

Armando De Vincentiis<br />

Regia/Directo<br />

Leonardo Tiberi<br />

Si narra delle vicende di uno sfortunato regista al<br />

quale, durante le riprese del suo film, viene a mancare<br />

la protagonista; un pericoloso boss mafioso approfittando<br />

della situazione, gli consiglia la figlia e alcune<br />

nipoti. Purtroppo le ragazze avranno dei piccoli difetti<br />

con i quali il regista dovrà fare i conti.<br />

THE BOSS’S GIRLS<br />

While filming a movie, an unlucky director loses his<br />

leading lady; a dangerous mafia boss takes advantage<br />

of the situation, proposing his daughter and nieces for<br />

parts in the film. Unfortunately, the girls have certain<br />

defects that the director has to cope with.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Armando De Vincentiis<br />

Attori/Actors<br />

Susanna Stefanizzi<br />

Mimmo Fornaro<br />

Sara Genga<br />

Armando De Vincentiis<br />

Massimo Colaci<br />

Fotografia/Photography<br />

Marcello Nisi<br />

Musica/Music<br />

Alessandro Maffei<br />

Montaggio/Editing<br />

Armando De Vincentiis<br />

Suono/Sound<br />

Alessandro Maffei<br />

Durata/Running Time<br />

55’<br />

Produzione/Production<br />

Arcascinema<br />

Via Cagliari, 96<br />

74100 Taranto<br />

info@arcascinema.it<br />

Royal Communication<br />

Via Orazio Flacco<br />

74100 Taranto<br />

La tragica fine della nave Roma viene svelata per la<br />

prima volta dopo 63 anni grazie alle testimonianze dei<br />

superstiti tra i quali il figlio del comandante della<br />

squadra navale di cui faceva parte, Ammiraglio Carlo<br />

Bergamini.Nelle giornate caotiche del 6 e 7 settembre<br />

del 1943, Bergamini riceve l’ordine di consegnare tutte<br />

le sue navi nelle mani degli alleati, a Malta. Alle 15.00<br />

del pomeriggio del 9 è nel golfo di Bonifacio dove<br />

subisce l’attacco di aerei tedeschi, fino al giorno prima<br />

alleati dell’Italia.<br />

BATTLESHIP ROMA<br />

The last hours<br />

The tale of the tragedy of the battleship Roma told for the<br />

first time after 63 years by contemporary witnesses,<br />

including the son and daughter of the fleet commander,<br />

Admiral Bergamini. The film opens on the chaotic days of<br />

6th, 7th, 8th and 9th September 1943. In a series of meetings<br />

at the Italian Admiralty in Rome, Admiral Berg a m i n i<br />

was ord e red to sail his fleet to the Allies in Malta. On 9th<br />

September at 3 o'clock in the afternoon, it had reached the<br />

Bay of Boniface. Here it was attacked by German<br />

bombers who had been tracking the ships' pro g ress.<br />

Soggetto/Subject<br />

Leonardo Tiberi<br />

Documentario/Documentary<br />

Montaggio/Editing<br />

Angelo Musciagna<br />

Durata/Running Time<br />

55’<br />

Produzione/Production<br />

Istituto Luce<br />

Via Tuscolana, 1055<br />

00173 Roma<br />

Tel.: +39 06 729921<br />

Fax: + 39 06 7221127<br />

www.luce.it<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Istituto Luce<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


129 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

130<br />

RELATIVITA’<br />

RESPIRI SOSPESI E TERRE LONTANE<br />

Regia/Director<br />

Eros Achiardi<br />

Regia/Director<br />

Umberto Rinaldi<br />

I numeri vincenti di un gioco e i numeri vincenti<br />

della nostra società.<br />

RELATIVITY<br />

Winner numbers in a play and winner numbers in<br />

our society.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Eros Achiardi<br />

Alessandro Bardani<br />

Fotografia/Photography<br />

Eros Achiardi<br />

Montaggio/Editing<br />

Eros Achiardi<br />

Durata/Running Time<br />

1’<br />

Produzione/Production<br />

Nino Cameio Production<br />

Tel.: +39 3388170239<br />

(Alessandro Bardani)<br />

abardani@libero.it<br />

Tel.: +39 3497258676 (Eros<br />

Achiardi)<br />

ninocameio@yahoo.it<br />

La storia di Nicola, giovane emigrante della provincia<br />

foggiana si incrocia con quella di Gabriele suo figlio,<br />

un giovane ingegnere che torna nel paese del padre. Il<br />

forte contrasto con l’ambiente e il territorio e la vita<br />

difficile che aveva causato la fuga di Nicola in giovane<br />

età, diventano per Gabriele occasione di lavoro e la<br />

scoperta di una nuova condizione di vita.<br />

BREATHS OF FAR LANDS<br />

The history of Nicholas, emigrating young person of<br />

the province of Foggia intercrosses with that one of<br />

Gabriel its son, a young engineer who returns in the<br />

country where the father had lived. The strong contrast<br />

with the atmosphere and the territory that it had<br />

caused the escape of Nicholas in young age, becomes<br />

for Gabriel job occasion and the discovery of one new<br />

living conditions.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Umberto Rinaldi<br />

Attori/Actors<br />

Fabio Massa<br />

Antonella Soldo<br />

Donato Zoppo<br />

Michele Soldo<br />

Francesco Falcone<br />

Antonia Leonarda Bonni<br />

Antonietta Gallo<br />

Angela Mastromatteo<br />

Michele Castelli<br />

Fotografia/Photography<br />

Giovanni Bocchino<br />

Musica/Music<br />

Lucio Lazzaruolo<br />

Costumi/Costume Design<br />

Andrea Gisoldi<br />

Scene/Scene Design<br />

Andrea Gisoldi<br />

Montaggio/Editing<br />

Umberto Rinaldi<br />

Suono/Sound<br />

Francesca Martino<br />

Durata/Running Time<br />

12’ 26’’<br />

Produzione/Production<br />

Vocidentro Films<br />

Via Cesine, 102/s<br />

82018 – San Giorgio del Sannio<br />

(BN)<br />

info@vocidentro.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


131 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

132<br />

RICOMINCIARE<br />

LA RITIRATA<br />

Regia/Director<br />

Enzo De Camillis<br />

Regia/Director<br />

Elisabetta Bernardini<br />

E’ la storia di un ragazzo tossicodipendente nato in<br />

una periferia di una metropoli…..<br />

START AGAIN<br />

This is the story of a drug addict born in the suburbs<br />

of a metropolis…<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Enzo De Camillis<br />

Attori/Actors<br />

Francesco Venditti<br />

Angela De Matteo<br />

Ernesto Mahieux<br />

Fotografia/Photography<br />

Roberto Girometti<br />

Musica/Music<br />

Diana Tejera<br />

Andrea Di Cesare<br />

Costumi/Costume Design<br />

Paola Bonucci<br />

Scene/Scene Design<br />

Enzo De Camillis<br />

Montaggio/Editing<br />

Annalisa Forgione<br />

Durata/Running Time<br />

10’<br />

Produzione/Production<br />

Associazione Culturale S.A.S.<br />

Via Federico Ozanam, 125<br />

00152 Roma<br />

Tel.:+ 39 06 5828140 - +39 335<br />

6788996<br />

Fax: + 39 06 53277750<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Istituto Luce<br />

Via Tuscolana, 1055<br />

00173 Roma<br />

Tel.: 06 729921<br />

Fax: 06 7221127<br />

www.luce.it<br />

Estate 1944. Il drammatico passaggio dall’età infantile<br />

all’età adulta di Rosa consumato nella sua prima storia<br />

d’amore.<br />

RETREATING<br />

Summer 1944. Rosa’s dramatic passage into adulthood<br />

from childhood, carried through her first love<br />

story.<br />

Soggetto/Subject<br />

Catia Chiavarini<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Catia Chiavarini<br />

Elisabetta Bernardini<br />

Attori/Actors<br />

Valery Usai<br />

Julian Siravo<br />

Romano Talevi<br />

Fotografia/Photography<br />

Luca Coassin<br />

Musica/Music<br />

Massimiliano Faraci<br />

Costumi/Costume Design<br />

Vanessa Mantellassi<br />

Scene/Scene Design<br />

Ilaria Cinefra<br />

Montaggio/Editing<br />

Roberto Trapanese<br />

Suono/Sound<br />

Riccardo Canino<br />

Durata/Running Time<br />

18’<br />

Produzione/Production<br />

Elisabetta Bernardini<br />

Via Barracco, 2<br />

00162 Roma<br />

Tel. : +39 3487760928<br />

elisabettabernardini@gmail.com<br />

Distribuzione in Italia/Distribution<br />

in Italy<br />

Fourlab<br />

Via Marianna Dionigi, 17 - 00193 Roma<br />

Tel.: +39 45472189<br />

Fax: +39 06 97256929<br />

info@fourlab.it - www.fourlab.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


133 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

134<br />

ROSA ROSAE<br />

SA CONTISSA<br />

Regia/Director<br />

Tomaso Vimercati<br />

Regia/Director<br />

Alessandro De Palo<br />

In un teatro vuoto, un giovane attore prova il suo<br />

monologo, partendo da un viaggio in treno che lo porterà<br />

alla ricerca dell’amore.<br />

ROSA ROSAE<br />

In an empty theatre a young actor rehearses his monologue,<br />

starting from a train-trip that will bring him at<br />

the discovery of love.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Tomaso Vimercati<br />

Attori/Actors<br />

Davide Marranchelli<br />

Martha Monaco<br />

Luca Ravenna<br />

Tomaso Vimercati<br />

Angela Meroni<br />

Daniele Pettinari<br />

Fotografia/Photography<br />

Nicola Casini<br />

Costumi/Costume Design<br />

Francesca Versolatto<br />

Scene/Scene Design<br />

Tomaso Vimercati<br />

Montaggio/Editing<br />

Tomaso Vimercati<br />

Suono/Sound<br />

Lorenzo Capra<br />

Durata/Running Time<br />

4’53’’<br />

Produzione/Production<br />

ACT Multimedia<br />

Via Tuscolana,1055<br />

00173 Roma<br />

Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />

segreteria@actmultimedia.com<br />

Il film nasce da ricerche antropologiche e storiche riguardanti<br />

l’isola di Sardegna. I documenti dell’Archivio della<br />

C o rona di Aragona ricostruiscono la vita di Vi o l a n t e<br />

C a r roç, dalla tenera età di dodici anni, quando è nominata<br />

Contessa di Quirra nel 1460, fino al momento in cui<br />

viene imprigionata per aver fatto impiccare il suo pre t e<br />

c o n f e s s o re. Gli studi sul tarantismo permettono di intre c-<br />

c i a re la vicenda al contesto di un rituale dell’Argia: sette<br />

bambine, sette spose e sette vedove interrogheranno un<br />

contadino morso da un ragno A rgia attarverso una danza<br />

per liberarlo dallo spirito-Argia di cui è diventato il capro<br />

e s p i a t o r i o .<br />

SA CONTISSA<br />

Film starts from anthropological and historical re s e a rc h e s<br />

about Sardinian island. Documents from the A rchive of<br />

Aragon’s Crown tell the life of Violante Carroç, from the<br />

tender age of twelve, when she is named Countess of<br />

Quirra in 1460, until the moment she is imprisoned for<br />

having made hang his priest confessor.Studies about<br />

“tarantismo” allow us to intertwine the story in the contest<br />

of A rgia’s ritual: seven young girls, seven brides and<br />

seven widows will question a farmer bitten by a spider<br />

A rgia through a dance to free him from the spirit-Argia of<br />

which become the scapegoat.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Alessandro De Palo<br />

Daniela Piu<br />

Attori/Actors<br />

Assunta Nugnes<br />

Rosalba Piras<br />

Quirico Vinci<br />

Tiziano Polese<br />

Daniele Coni<br />

Simeone Latini<br />

Luana Patronaggio<br />

Fotografia/Photography<br />

Setareh Alidoost Dafsari<br />

Musica/Music<br />

Marcello Cormio<br />

Costumi/Costume Design<br />

Marcella Cappai<br />

Scene/Scene Design<br />

Davide Mura<br />

Montaggio/Editing<br />

Daniela Piu<br />

Durata/Running Time<br />

19’<br />

Produzione/Production<br />

Orione Cinematografica<br />

Via del Velodromo 15<br />

00179 Roma<br />

Tel/Fax: +39 06 45476101<br />

info@orionefilm.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2006<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


135 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

136<br />

SCIROCCO<br />

LO SGUARDO RITROVATO<br />

Regia/Director<br />

Gigi Piola<br />

Regia/Director<br />

Marco Ottavio Graziano<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Antonella Lo Feudo<br />

Gigi Piola<br />

con<br />

gli abitanti di Arenzano<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Marco Ottavio Graziano<br />

Attori/Actors<br />

Paolo Ferrari<br />

Fabio Fusillo<br />

Scirocco è una storia surreale e romantica che vuole<br />

sottolineare quanto sia importante non arrendersi mai<br />

davanti alle difficoltà della vita. Bisogna andare avanti<br />

e la forza di adattarsi in maniera positiva a qualsiasi<br />

situazione può farci trovare il modo per vivere in<br />

armonia con tutto e tutti.<br />

SCIROCCO<br />

Scirocco is a surreal and romantic story that wants to<br />

highlight how important it is never to give up in the<br />

face of life’s difficulties. One must go on and our<br />

capacity to take a positive approach to adapting to<br />

whatever situation can help us to find a way to live in<br />

harmony with everything and everybody.<br />

Fotografia/Photography<br />

Elio Scalamandrè<br />

Musica/Music<br />

Riccardo Milano<br />

Montaggio/Editing<br />

Luca Angeleri<br />

Suono/Sound<br />

Riccardo Milano<br />

Durata/Running Time<br />

4’ 58’’<br />

Produzione/Production<br />

Bedeschifilm<br />

Via Watt, 5<br />

20143 Milano<br />

Tel.: +3902 89155621<br />

Fax: + 39 02 8135744,<br />

laura.bonino@bedeschifilm.com<br />

Un anziano uomo che da oltre quarant’anni è cieco,<br />

ritrova lo sguardo sui suoi ricordi grazie alla vitalità<br />

del giovane nipote che trascorre qualche giorno con<br />

lui nella vecchia cascina incastonata tra le campagne.<br />

A RECAPTURED GLANCE<br />

An old man who has been blind for over 50 years<br />

recaptures a glimpse of hie past, and newly found outlook<br />

on the present through the eyes of his grandson.<br />

Fotografia/Photography<br />

Lamberto Caimi<br />

Costumi/Costume Design<br />

Elena Barattero<br />

Scene/Scene Design<br />

Elena Barattero<br />

Montaggio/Editing<br />

Pierluigi Varolo<br />

Suono/Sound<br />

Claudio Galbo<br />

Durata/Running Time<br />

15’35”<br />

Produzione/Production<br />

E.motion Film<br />

Via Vignone, 46<br />

28065 Cerano (NO)<br />

Tel./Fax: +39 0321 721179<br />

www.emotionfilm.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


137 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

138<br />

LO SHOW DELLA SHOAH<br />

IL SILENZIO DI SIRENA<br />

Regia/Director<br />

Giuseppe Bellasalma<br />

Benedetto Guadagno<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Giuseppe Bellasalma<br />

Benedetto Guadagno<br />

Raffaello Dileo<br />

Fabio Gammone<br />

Ernesto Miranda<br />

Regia/Director<br />

Calogero (Rino) Alaimo<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Calogero (Rino) Alaimo<br />

Attori/Actors<br />

Vincenzo Scuruchi<br />

Marianna De Rossi<br />

Un politico, un comico, un attrice ed uno scrittore si<br />

confrontano sul tema della Shoah nel talk show “Ed<br />

ecco a voi” . Ospite d’onore della serata è Davide Levi,<br />

sopravvissuto Auschwitz.<br />

THE SHOW OF THE SHOAH<br />

A politician, a comic actor, an actress and a writer discuss<br />

on question of Shoah in a talk-show of a low<br />

level. Special guest Davide Levi, surviving to<br />

Auschwitz.<br />

.<br />

Attori/Actors<br />

Mario Ierace<br />

Peppino Centola<br />

Tonino Centola<br />

Mauro Corona<br />

Lidia Trama<br />

Nanny Schifino<br />

Fotografia/Photography<br />

Guido Michelotti<br />

Musica/Music<br />

Sergio Dileo<br />

Costumi/Costume Design<br />

Elena Schifino<br />

Scene/Scene Design<br />

Vittoria Pietragalla<br />

Montaggio/Editing<br />

Vito Frangione<br />

Suono/Sound<br />

Enrico Maria Schiavoni<br />

Durata/Running Time<br />

19’<br />

La vita, l’amore e la morte viste attraverso gli occhi<br />

di chi non le conoscerà mai.<br />

SIREN’S SILENCE<br />

The life, love and death seen through the eyes of<br />

those whi do not know why.<br />

Fotografia/Photography<br />

Alessandro Leone<br />

Musica/Music<br />

Michele Dotta<br />

Scene/Scene Design<br />

Catia Saettone<br />

Montaggio/Editing<br />

Marco Colassi<br />

Carlo Roberti<br />

Suono/Sound<br />

Michele Dotta<br />

Durata/Running Time<br />

6’<br />

Produzione/Production<br />

Solobuio<br />

Via Guglielmo Pallavicini, 21 – 23<br />

00144 Roma<br />

Tel./Fax: +39 06 52206177<br />

Produzione/Production<br />

Film Discaunt<br />

Via Molise, 9<br />

85029 Venosa (PZ)<br />

Tel.: +39 328/6196020<br />

+39 329/0380634<br />

filmdiscaunt @ gmail.com<br />

peronialmeno66 @ yahoo.com<br />

benedettox @ yahoo.it<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

DLQ (dietro le quinte)<br />

Via Beato Antonio Botta, 3/2<br />

17100 Savona<br />

Tel.: +39 3316278046 -+39 3406419296<br />

rino.alaimo@fastwebnet.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


139 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

140<br />

LA SOCIETA DELLO SMALTIMENTO<br />

SOLI IMPAZZITI<br />

Regia/Director<br />

Mauro Caporale<br />

Regia/Director<br />

Ram Pace<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Mauro Caporale<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Ram Pace<br />

Attori/Actors<br />

Fabiano Marti<br />

Tiziana Risolo<br />

Massimo Colaci<br />

Attori/Actors<br />

Demian Battaglia<br />

Romina Hadzovic<br />

Taranto. Le vicende professionali e umane di Mario<br />

sono scosse dalla perdita del lavoro da addetto al riciclo<br />

dei rifiuti. Tiziana crede in lui e lo tira su, anche se<br />

Mario non condivide le scelte della società e l’attuale<br />

condizione di consumismo e di Globalizzazione in cui<br />

viviamo. Ma forse un’occasione arriva…basta crederci<br />

sino in fondo…ma riusciranno i due a costruire una<br />

famiglia?<br />

Fotografia/Photography<br />

Marcello Nisi<br />

Musica/Music<br />

Mauro Caporale<br />

Costumi/Costume Design<br />

Tiziana Risolo<br />

Una ragazzina rom e un ladruncolo di periferia. Due<br />

mondi di emarginazione si incontrano , specchiandosi<br />

sino a dissolversi , in una fredda notte romana.<br />

Fotografia/Photography<br />

Raoul Garzia<br />

Costumi/Costume Design<br />

Daniele Portese<br />

Scene/Scene Design<br />

Alessandro Camerata<br />

THE DISPOSAL SOCIETY<br />

Taranto. The human and professional status of Mario<br />

has been shocked for the dismissal from worker of the<br />

I recycle refusals: Tiziana belives and loves him and<br />

she throws on his moral. Mario does not belive the<br />

choises of the Company and today’s condition of consumism<br />

and Globalization. Maybe an occasion<br />

arrives…he simply has to belive in it…but will the two<br />

of us succede to build a family?<br />

Montaggio/Editing<br />

Mauro Caporale<br />

Suono/Sound<br />

Marcello Nisi<br />

Durata/Running Time<br />

10’<br />

Produzione/Production<br />

2001 Film<br />

Via Lazio,111<br />

74100 Taranto<br />

Tel.: +39 099335673 – +39<br />

3397076132 Marcello Caporale<br />

m.caporale@alice.it<br />

CRAZY SUNS<br />

A Gipsy girl and an italian young thief. Two worlds of<br />

emargination meet each other , reflecting themeselves<br />

until fade away, during a cold night in Rome.<br />

Montaggio/Editing<br />

Silvia Caracciolo<br />

Filippo Montemurro<br />

Suono/Sound<br />

Libero Colimberti<br />

Durata/Running Time<br />

15’ 30”<br />

Produzione/Production<br />

Ram Pace<br />

Via O. Ranelletti , 52<br />

00166 Roma<br />

Tel.: +39 3476024374<br />

rampace@libero.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


141 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

142<br />

SOFIA IERI, OGGI E DOMANI<br />

SOTTO IL MIO GIARDINO<br />

Sophia ieri, oggi, domani attraverso una intervista esclusiva<br />

alla grande attrice napoletana, a immagini del<br />

repertorio Luce e alle interviste ai nomi illustri del<br />

cinema internazionale (da Woody Allen a Ettore Scola,<br />

da Claude Chabrol a Lina Wertmuller e Maria Grazia<br />

Cucinotta) rende omaggio e ripercorre le tappe principali<br />

della carriera della più grande attrice italiana nel<br />

mondo: Sophia Loren.<br />

SOPHIA YESTERDAY,<br />

TODAY, TOMORROW<br />

The documentary features a moving exclusive interview<br />

with Sophia herself and a large swathe of iconographic<br />

documentation with images from the Istituto<br />

Luce collection and a number of interviews with other<br />

remarkable figures from International cinema (Woody<br />

Allen, Ettore Scola, Claude Chabrol, Lina Wertmuller,<br />

Maria Grazia Cucinotta) contribute to a complete,<br />

m u l t i - l a y e red portrait of Italy’s most well-known<br />

actress around the world.<br />

Regia/Director<br />

Massimo Ferrari<br />

Soggetto/Subject<br />

Massimo Ferrari, Gaia Capruso<br />

Documentario/Documentary<br />

Con:<br />

Sophia Loren<br />

Woody Allen<br />

Claude Chabrol<br />

Giorgio Armani<br />

Maria Grazia Cucinotta<br />

Maria Scicolone<br />

Francesco Rosi<br />

Lina Wertmuller<br />

Dino Risi<br />

Fotografia/Photography<br />

Maurizio Di Loreti<br />

Musica/Music<br />

Simone Ciammarughi<br />

Montaggio/Editing<br />

Gustavo Alfano<br />

Durata/Running Time<br />

52’<br />

Produzione/Production<br />

Surf Film<br />

Via Padre G.A. Filippini, 130<br />

00144 Roma<br />

Tel.: +39 06 5262101<br />

Fax: +39 06 5293816<br />

s u r f @ s u r ff i l m . c o m<br />

w w w. s u r ff i l m . c o m<br />

Cinecittà Entertainment<br />

Via Tuscolana,1055 - 00174 Roma<br />

Tel.: +39 06 722931<br />

Sky Cinema<br />

Via Salaria, 1021 - 00138 Roma<br />

Tel.: +39 06 886631<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Surf Film<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

Marco, appassionato di insetti e formiche, nota un<br />

grosso formicaio in una zona ombrosa del suo giardino<br />

e si convince che il vicino di casa abbia ucciso la<br />

moglie e l’abbia seppellita nella sua pro p r i e t à .<br />

Determinato più che mai, inizia ad investigare per<br />

incastrare l’uxoricida…<br />

UNDER MY GARDEN<br />

M a rco, a 10-year-old boy who has a passion for<br />

insects, is convinced his neighbour has killed and<br />

buried his wife in the garden. He decides to carry out<br />

an investigation, with only his friend Sara in the know.<br />

Regia/Director<br />

Andrea Lodovichetti<br />

Soggetto/Subject<br />

Roberto Santini, Andrea Lodovichetti<br />

liberamente tratto da<br />

“Nero come le formiche ” di Roberto Santini<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Andrea Lodovichetti<br />

Luca Caprara<br />

Attori/Actors<br />

Stefano Bottone, Alessandra Pellegrino<br />

Massimiliano Amato, Dino Spinella<br />

Katia Nani, Nicolangelo Greco<br />

Kasia Zurakowska<br />

Giselda Spinelli<br />

Fotografia/Photography<br />

Giancarlo Lancioni<br />

Musica/Music<br />

Mario Mariani<br />

Costumi/Costume Design<br />

Maria Cecilia Cafiero<br />

Scene/Scene Design<br />

Roberta Troncarelli<br />

Montaggio/Editing<br />

Beatrice Corti<br />

Suono/Sound<br />

Davide Pesola<br />

Durata/Running Time<br />

20’<br />

Produzione/Production<br />

Centro Sperimentale di Cinematografia<br />

Via Tuscolana, 1520 - 00173 Roma<br />

Tel.: +39 06 722941<br />

Fax: +39 06 7211619<br />

produzione@csc-cinematografia.it<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


143 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

144<br />

SOTTOBOSCO<br />

LO STATO DELL’ARTE<br />

Regia/Director<br />

Stefano Ruffinoni<br />

Soggetto/Subject<br />

Stefano Ruffinoni<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Stefano Ruffinoni, Matteo Meli<br />

Regia/Director<br />

Gaetano Buompane<br />

Davide Morabito<br />

Massimo Piesco<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Massimo Piesco<br />

Luigi si risveglia intontito in un bosco. Non capisce<br />

cosa ci faccia lì e come ci sia arrivato. Piano piano<br />

prova a ricordare, rivive mentalmente la sua giornata<br />

ma i ricordi sono confusi e bizzarri. Il coniglio affidatogli,<br />

la mattina, dal nonno lo trascina attraverso una<br />

catena di eventi che si concluderanno in un finale surreale<br />

e inaspettato.<br />

UNDERGROWTH<br />

Luigi awake dazed in a wood. He doesn’t know why<br />

he’s there and how he arrived in that place. Slowly he<br />

try to remember his day, but the memories are very confused<br />

and bizarre. The rabbit, that the grandpa give him<br />

in the morning, trail Luigi through a series of events that<br />

will end in an unexpected and surreal ending.<br />

Attori/Actors<br />

Matteo Meli<br />

Leonardo Fagiani, Laura Galli<br />

Fotografia/Photography<br />

Roberto C. Ricci<br />

Costumi/Costume Design<br />

Stefano Ruffinoni, Matteo Meli<br />

Scene/Scene Design<br />

Stefano Ruffinoni<br />

Montaggio/Editing<br />

Stefano Ruffinoni<br />

Roberto C. Ricci<br />

Suono/Sound<br />

Pietro Maria Rusca<br />

Durata/Running Time<br />

11’ 35’’<br />

Lo stato dell’arte mostra come la precarietà nel mondo<br />

del lavoro colpisca soprattutto quei settori spesso<br />

dimenticati, abbandonati a se stessi, snobbati perché<br />

considerati sacrificabili. In una società in cui l’economia<br />

è allo sbando, la Cultura è la prima vittima, tanto<br />

da trasformare in eroi, pronti ad affrontare ogni avversità,<br />

chi della cultura e dello spettacolo prova a farne<br />

un mestiere.<br />

THE STATE OF THE ART<br />

The State of the Art shows how precarious jobs become<br />

more widespread in certain sectors of the labour market,<br />

that is, sectors related to culture. In a weakening<br />

economy, culture tends to be sacrificed first. This can<br />

make heroes out of people who try to make a living<br />

from culture and theatre performances<br />

Attori/Actors<br />

Jessica Bonanni<br />

Annalisa Cordone<br />

Francesco Granitto<br />

Cristina Pellegrino<br />

Sergio Raimondi<br />

Cristiano Callegaro<br />

Angela Lacentra<br />

Alessandro Catalucci<br />

Giulia Mombelli<br />

con la partecipazione straordinaria<br />

di Michele Cesari<br />

Fotografia/Photography<br />

Davide Morabito<br />

Musica/Music<br />

Davide Liuni<br />

Montaggio/Editing<br />

Andrea Vignali<br />

Suono/Sound<br />

Gaetano Buompane<br />

Produzione/Production<br />

Stefano Ruffinoni<br />

sgneffo@yahoo.it<br />

Matteo Meli<br />

g.power@libero.it<br />

Associazione Culturale Immagina<br />

Borgo della Stella, 11/R<br />

50121, Firenze - Tel./fax: +39 055 283282<br />

info@cinemaimmagina.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

Durata/Running Time<br />

5’<br />

Produzione/Production<br />

Associazione Culturale White Light -<br />

Arts and Culture Promotion e.n.c.<br />

Via Conte di Carmagnola, 12 00176 Roma<br />

Tel./Fax: +39 06 21707599 - +39 347 8027048<br />

redazione@whitelight.biz<br />

www.whitelight.biz<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


145 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

146<br />

STATO DI GRAZIA<br />

UNA STRANA INFEDELTA’<br />

Un uomo, un ex soldato della Nato, durante una notte<br />

passata in ospedale a vegliare la figlia neonata e la<br />

moglie che lottano tra la vita e la morte, si addormenta,<br />

e ricorda un episodio a lui successo dieci anni<br />

prima mentre era un soldato italiano durante la guerra<br />

in Bosnia.Un giorno dopo essersi perso tra le montagne<br />

della Hertzegovina qualcosa di inaspettato si<br />

palesa di fronte ai suoi occhi: una fossa comune. Lì<br />

vicino un signore bosniaco con la sua piccola figlia in<br />

fin di vita...<br />

STATE OF GRACE<br />

A man, a former soldier of the Nato, during a night in<br />

hospital to take care of his daughter and his wife in<br />

life-and-death struggle, falls asleep and remembers<br />

when he was a soldier, ten years before, during the<br />

war in Bosnia. While he walked in the forest of the<br />

Erzegovina, something of unexpected was revealed in<br />

front of his eyes: a mass grave…<br />

Regia/Director<br />

Valerio Esposito<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Valerio Esposito<br />

Attori/Actors<br />

Luigi Iacuzio<br />

Luigi di Fiore<br />

Giorgio Panariello<br />

Fotografia/Photography<br />

Francesco Ciccone<br />

Musica/Music<br />

Simon H. Madis<br />

Costumi/Costume Design<br />

Roberto Conforti<br />

Scene/Scene Design<br />

Roberto Conforti<br />

Montaggio/Editing<br />

Christophe Dorego<br />

Suono/Sound<br />

Christian Ice<br />

Durata/Running Time<br />

12’<br />

Produzione/Production:<br />

Associazione Opera<br />

Viale Regina Margherita, 46<br />

00198 Roma<br />

Tel.: +39 3394093149<br />

valerio999@tin.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

Il cortometraggio è una commedia all’italiana. La storia<br />

ruota intorno a Roberto un uomo affermato nel<br />

lavoro, stufo della routine quotidiana che trascura<br />

molto la casa e la moglie rifugiandosi ormai da tempo<br />

nell’alcol. Una sera Roberto esagera, si sveglia la mattina<br />

successiva in una stanza d’albergo e crede di aver<br />

avuto un rapporto sessuale con un uomo. Da qui partono<br />

una serie di avvenimenti molto divertenti che<br />

fanno ricredere Roberto su molte certezze che aveva<br />

nella vita.<br />

A STRANGE UNFAITHFULNESS<br />

The short film is a comedy to the Italian. The history it<br />

rotates around Roberto a man affirmed in the job, fed up<br />

with the daily routine, neglects a lot the house and his<br />

wife and is sheltered for a long time by now in the alcohol<br />

an evening Roberto it exaggerates him it wakes up<br />

the following morning in a room of hotel and he/she<br />

believes here to have had a sexual relation with a man<br />

f rom a series of very amusing events that you/they<br />

make to retract Roberto on mol depart her life.<br />

Regia/Director<br />

Livio Rositani<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Giorgio Serafini<br />

Attori/Actors<br />

Franco Castellano<br />

Fotografia/Photography<br />

Adolfo Troiani<br />

Musica/Music<br />

Riccardo Heberspacher<br />

Costumi/Costume Design<br />

Rosanna di Caprio<br />

Scene/Scene Design<br />

Alessandro Rosa<br />

Montaggio/Editing<br />

Gianluca Quarto<br />

Suono/Sound<br />

Emanuele Costantini<br />

Durata/Running Time<br />

17’<br />

Produzione/Production<br />

Luna Film<br />

Via di Porta Fabbrica, 33 Roma<br />

Tel.: + 39 06 39388751<br />

Fax: +39 06 39380252<br />

info@lunafilm.it<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Istituto Luce<br />

Via Tuscolana, 1055 - 00173 Roma<br />

Tel.: +39 06 729921 - Fax: + 39 06 7221127<br />

www.luce.it<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


147 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

148<br />

STRANI AMORI<br />

SULLE TRACCE DI PASOLINI<br />

Regia/Director<br />

Roberto Scarpetti<br />

Regia/Director<br />

Lino Damiani<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Roberto Scarpetti<br />

Marina Viro<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Antonella Cecora<br />

Lino Damiani<br />

Barbara è un’hostess e ha conosciuto un uomo in<br />

aereo…Sara fa la telefonista in un call centre. Ha conosciuto<br />

un uomo mentre lavorava…Il più grande<br />

amore di Elena risale ai tempi dell’università, negli<br />

anni ’70…Miranda era una signora borghese, una<br />

donna sistemata. Fino a quando non ha incontrato per<br />

caso un uomo a una recita scolastica…Gloria gestisce<br />

un bar notturno. Di uomini ne ha visti e amati tanti,<br />

ma uno se lo ricorda in particolare…Cinque donne che<br />

raccontano cinque loro strani amori<br />

WEIRD LOVES<br />

Barbara is a stewardess who meets a man on a plane<br />

…Sara is a telephone operator in a call centre. She<br />

meets a man at work …Elena’s true love dates back to<br />

her university days, in the 70’s…Miranda is a respectable<br />

woman, financially well off. Until she meets a<br />

man at a school play …Gloria manages an all-night<br />

bar. She has met and seen countless men, but she<br />

remembers one in particular …Five women tell their<br />

five strange love stories …<br />

Attori/Actors<br />

Chiara Pizzolo<br />

Stefania Spugnini<br />

Marina Viro<br />

Elodie Treccani<br />

Irene Grazioli<br />

Fotografia/Photography<br />

Michele D’Attanasio<br />

Musica/Music<br />

Maurizio Giangrande<br />

Costumi/ Costume Design<br />

Leah Howe<br />

Montaggio/Editing<br />

Marzia Mete<br />

Suono/Sound<br />

Alessandro Rolla<br />

Gabriel Sotiry<br />

Durata/Running Time<br />

19’<br />

Produzione/Production<br />

Rio Film<br />

Via Pomezia, 11<br />

00183 Roma<br />

Tel.: +39 06 70454723 - +39 3937949750<br />

Fax: + 39 06 97258470<br />

riverfilm@tin.it<br />

Una panoramica alla ricerca di luoghi, volti, segni e<br />

voci dell’universo poetico di Pasolini. Il fluire di<br />

immagini, di sensazioni, di visioni e la toccante testimonianza<br />

di Bernardo Bertolucci e Ninetto Davoli.<br />

ON PASOLINI’S TRACKS<br />

A panoramic view looking for places, faces, voices and<br />

peculiarities of the Pasolini’s poetic universe. A s t re a m-<br />

ing of imagery, sensations,sights and the touching evidence<br />

of Bernardo Bertolucci and Ninetto Davoli.<br />

Documentario/Documentary<br />

con:<br />

Bernardo Bertolucci<br />

Ninetto Davoli<br />

Montaggio/Editing<br />

Riccardo Germani<br />

Durata/Running Time<br />

31’<br />

Produzione/Production<br />

Lemon Communication<br />

Via Giovanni da Montecorvino, 8<br />

00154 Roma<br />

Tel./Fax: + 39 06 3338363 -<br />

+ 39 347 41 93 679<br />

info@studiodamiani.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


149 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

150<br />

SURFIN’<br />

TORINO<br />

TAGLIA CORTO!<br />

Regia/Director<br />

Chiara Pacilli<br />

Davide Di Leo (Boosta)<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Chiara Pacilli<br />

Davide Di Leo (Boosta)<br />

Documentario/Documentary<br />

Regia/Director<br />

Pierfrancesco Campanella<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Lorenzo De Luca<br />

Attori/Actors<br />

Elisabetta Rocchetti, Cosimo Fusco<br />

Manuel Oliverio, Emy Bergamo<br />

Giampiero Corica, Alberto Marino<br />

Ci sono dei luoghi comuni, e dei luoghi che stupiscono.<br />

Torino raccontata negli anni sessanta e settanta era<br />

una città grigia, nebbiosa, a volte tetra. Una città industriale,<br />

poco invitante di giorno e deserta di notte. Si<br />

animava quando la notte fonda si incrociava con l’alba,<br />

e gli operai della Fiat popolavano tram e autobus:<br />

chi andava, chi tornava, erano comunque gli unici a<br />

m o v i m e n t a re la città. Non era così, come veniva<br />

descritta, nemmeno allora. Ma quel che è certo è che<br />

non è così adesso….<br />

T h e re are stereotypes, and then there are places that<br />

amaze. Torino in the 1960s and ’70s was a gray and<br />

foggy city, at times gloomy. An industrial city, uninviting<br />

by day and deserted by night. It came to life with<br />

the dawn, as Fiat workers filled street cars and buses on<br />

their way to and from the factory. They seemed like the<br />

only ones moving this city. In re a l i t y, life was pulsating<br />

under the surface. Years later, that energy has become<br />

not only visible, but it has taken over this town.<br />

Fotografia/Photography<br />

Alessandro Zonin<br />

Montaggio/Editing<br />

Paolo Favaro<br />

Suono/Sound<br />

Sonia Portoghese<br />

Durata/Running Time<br />

72’<br />

Produzione/Production<br />

Route 1 scarl<br />

Via Pio VII ,26<br />

10135 Torino<br />

Tel./Fax: +39 011 19502668<br />

Rai Cinema<br />

P.zza Adriana, 12<br />

00193 Roma<br />

Tel.: + 39 06 684701<br />

Fax: + 39 06 6872015<br />

info.raicinema@rai.it<br />

Una storia ispirata da un famoso caso di cronaca nera:<br />

Roma è terrorizzata da un uomo sconosciuto che sfregia<br />

i volti di ignari passanti nelle strade della città.<br />

Un inquietante triangolo tra un ambiguo criminologo,<br />

una giovane studentessa sua amante e il geloso fidanzato<br />

di lei, cui si aggiunge la misteriosa figura di un<br />

clochard “guardone”. Uno di loro, probabilmente, è il<br />

maniaco. Chi?<br />

SHORT CUT!<br />

A story inspired from a real and famous affair of crime<br />

news. The city is strucked with terror by an unknown<br />

man who disfigures women’ s faces along the streets<br />

of Rome. An alarming triangle among a criminologist,<br />

a young student girl, her jealous boyfriend. Also the<br />

mysterious figure of an homeless appears in the<br />

scenery. Probably, one of them is the maniac...<br />

Fotografia/Photography<br />

Davide Mancori<br />

Musica/Music<br />

Natale Massara<br />

Costumi/Costume Design<br />

Stefano Giovani<br />

Scene/Scene Design<br />

Stefano Giovani<br />

Montaggio/Editing<br />

Francesco Fraticelli<br />

Suono/Sound<br />

Gian Felice Soccorsi<br />

Durata/Running Time 17’20”<br />

Produzione/Production<br />

Bell Film<br />

Via Germanico, 96 00192 ROMA<br />

Tel./Fax : +39 06 3212299<br />

bellfilm@hotmail.com<br />

con in contributo del Ministero dei Beni e<br />

delle Attività Culturali –Direzione Cinema<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

AB Film Distributors Viale delle Milizie, 2<br />

00192 Roma<br />

Tel. : + 39 06 3219554 / +39 06 36000744<br />

Fax : +39 06 3613641 info@abfilm.it<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


151 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

152<br />

IL TEATRO E IL PROFESSORE<br />

IL TEMPO DEL DOPO<br />

Regia/Director<br />

Paolo Pisanelli<br />

Regia/Director<br />

Graziano Conversano<br />

Il film è un viaggio nel Centro Diurno di via Montesanto<br />

a Roma, seguendo il Professor Vittorio De Luca, filosofo<br />

della vita e utente del centro stesso. Qui si svolge un<br />

laboratorio di teatro, un teatro totale, dove realtà e finzione<br />

si confondono. La sfida per i partecipanti al laboratorio<br />

è superare la paura di mettersi in scena, uscire<br />

dalle mura protettive del Centro Diurno per ballare ,<br />

s u o n a re, cantare in strada coinvolgendo i passanti.<br />

THE THEATRE AND<br />

THE PROFESSOR<br />

The day-time centre for mental health in Montesanto<br />

S t reet in Rome, nearby St. Peter’s cupola, is “a place of<br />

exchange, of dialogue, of socialization… for all people<br />

who have lost a train of reality”. So Professor Vittorio De<br />

Luca, a philosopher of life and main character of the<br />

movie, presents the place where he gets up every morning.<br />

The challenge for the theatre workshop participants<br />

is to perform, to come out of the protective day-time cent<br />

re’s walls to dance, to play, to sing in the street involving<br />

the passerbys.<br />

Soggetto/Subject<br />

Paolo Pisanelli<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Paolo Pisanelli<br />

Vittorio De Luca<br />

Documentario/Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Paolo Pisanelli<br />

Musica/Music<br />

Sebastiano Ferrara<br />

Manolo Di Biase<br />

Antonello Sembiante<br />

Marcello De Micheli<br />

Marco Pescatori<br />

Michele Negri<br />

Giuseppe Corradi<br />

Daniel Lugones<br />

Mariel Valy<br />

Paolo Pisanelli<br />

Vittorio De Luca<br />

Montaggio/Editing<br />

Mattia Soranzo<br />

Suono/Sound<br />

Marcos Molina<br />

Elena Mortellitti<br />

Durata/Running Time:<br />

64’<br />

Il pellegrinaggio laico di Predrag Matvejevic nella sua<br />

terra brutalmente divisa e maltrattata dalla<br />

storia.L’identità di un popolo deformata dalla lente<br />

dei nazionalisti, la visione laica di un paese che aveva<br />

confidato tutto nello stato ora abdica ad una società<br />

multireligiosa. In un paese impoverito dalle frontiere<br />

che in alcuni casi diventano dei muri, delle porte chiuse<br />

verso un’Europa unita.<br />

AFTERWARD<br />

Predrag Matvejevic takes a secular pilgrimage to his<br />

homeland, so brutally divided and mistreated by history.<br />

A people’s identity is distorted by the outlook of<br />

nationalists, as the lay vision of a country that had<br />

looked to the State for everything gives way to a<br />

multi-religious society.The country is impoverished<br />

by borders which, in some cases, constitute walls, closing<br />

all doors to European unity.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Graziano Conversano<br />

Documentario/Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Giovanni Troilo<br />

Montaggio/Editing<br />

Johannes Nakajima<br />

Durata/Running Time<br />

53’<br />

Produzione/Production:<br />

Rai Educational<br />

Via Ettore Romagnoli, 30<br />

00137 Roma<br />

Tel.:+ 39 06 36868878<br />

Fax: +39 06 86899053<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Rai Educational<br />

Vendite all’estero/Sales abroad<br />

Rai Trade<br />

Via Umberto Novaro, 18<br />

00195 Roma<br />

Tel: +39 06 37498473<br />

Fax:+39 06 3723492<br />

Produzione/Production<br />

Big Sur<br />

Via G. A. Coppola, 3 - 73100 Lecce<br />

Tel/fax: +39 0832 346903<br />

bigsur@bigsur.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

154<br />

IL TORNEO<br />

TRAMONDO<br />

153 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

TRAMONDO<br />

Un gruppo di ragazzi, per partecipare ad un torneo di<br />

calcio, raccoglie i soldi per la divisa della squadra.<br />

Mario (19) li deruba. Andrei (13), il leader del gruppo,<br />

lo colpisce e, con i suoi amici, Remo e Franco, entra<br />

furtivamente in un campo sportivo per rubare le<br />

magliette. Una volta fuori, felici, con le maglie indosso,<br />

vengono sorpresi da Mario, che si avventa su<br />

Andrei per vendicarsi.<br />

THE TOURNAMENT<br />

A group of teenagers, in order to take part in a soccer<br />

tournament, raises some money to buy the uniforms<br />

for the team. Mario (19) steals them. Andrei (13), the<br />

leader of the group, hits him and then, with his friends<br />

Franco and Remo, creeps into a sports ground to<br />

knock off the shirts. Once outside, the three kids,<br />

happy and wearing the shirts are thrilled by Mario.<br />

He’ll take his revenge from Andrei.<br />

Regia/Director<br />

Michele Alhaique<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Federico Mazzei<br />

Attori/Actors<br />

Danilo Meloni<br />

Lorenzo De Angelis<br />

Alessio Attanasio<br />

Fabio Scotti,<br />

Giada Fradeani<br />

Giordano De Plano<br />

Fotografia/Cinematography<br />

Gianni Giannelli<br />

Musica/Music<br />

Umberto Smerilli<br />

Costumi/Costume Design<br />

Alessandra Tripletta<br />

Cristiana Agostinelli<br />

Scene/Scene Design<br />

Elisabetta Zanini<br />

Montaggio/Editing<br />

Andrea Maguolo<br />

Suono/Sound<br />

Andrea Sileo<br />

In una città di cartone le vite di cinque personaggi<br />

s’intrecciano per un istante. Alfio, uno stanco cinquantenne<br />

in pensione ordina quello che pensa essere<br />

il suo ultimo caffè nel bar Plon Plon, ma il destino ha<br />

in serbo un’amara sorpresa e i suoi piani verranno<br />

mandati in fumo da uno sbadato operaio. Critica a chi<br />

oscura e a chi si fa oscurare.<br />

In a cartboard city the lives of five characters interlacing<br />

for a few moments. An exchange of persons, an<br />

homicide, small disasters and great tragedies at sunset<br />

in a normal day of everyday life.<br />

Regia/Director<br />

Giacomo Agnetti<br />

Davide Bazzali<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Giacomo Agnetti<br />

Davide Bazzali<br />

Animazione/ Animation<br />

Fotografia/Photography<br />

Ilaria Maruccio<br />

Giuseppe Ceravolo<br />

Costumi/Costume Design<br />

Ilaria Comisso<br />

Valentina Cogliatti<br />

Scene/Scene Design<br />

Daniela Minetti<br />

Gaia Moltedo<br />

Alice Pulenti<br />

Elena Colombo<br />

Ilaria Comisso<br />

Montaggio/Editing<br />

Giacomo Agnetti<br />

Davide Bazzali<br />

Suono/Sound<br />

Francesco Duranti<br />

Ribamar Poletti<br />

Durata/Running Time<br />

15’<br />

Durata/Running Time<br />

14’30’’<br />

Produzione/Production<br />

Goodwind Production<br />

Viale Regina Margherita, 158<br />

00198 Roma<br />

Tel.: +39 3495323451<br />

velia.giannuzzi@hotmail.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

Produzione/Production<br />

Magicmindcorporation<br />

Via P. Silva, 5 - 43042 Berceto (PR)<br />

Tel : +39 052 5 60140<br />

info@magicmindcorporation.com<br />

www.magicmindcorporation.com<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


155 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

156<br />

TREDICI<br />

TUTTO COME PRIMA<br />

Regia/Director<br />

Giuseppe Petitto<br />

Regia/Director<br />

Federico Pacifici<br />

Soggetto/Subject<br />

Giuseppe Petitto<br />

Gianvito Casadonte<br />

Soggetto/Subject:<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Federico Pacifici<br />

Il 10 settembre 2000 a Soverato, località balneare calabrese,<br />

un’enorme massa d’acqua colpì con tremenda<br />

violenza un campeggio abitato prevalentemente da<br />

disabili. L’onda colse nel sonno gli ospiti della struttura,<br />

le vittime furono tredici. Il corto ricostruisce il tragico<br />

evento alternando immagini di repertorio alle<br />

testimonianze di chi sopravvisse, e di chi rischiò la<br />

vita durante i soccorsi.<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Giuseppe Petitto<br />

Fotografia/Photography<br />

Giuseppe Petitto<br />

Musica/MusicRossella<br />

Postorino<br />

Montaggio/Editing<br />

Giuseppe Petitto<br />

Antonella Conte<br />

Un giovane regista, intervista un Notaio per un suo<br />

documentario sulle storie della gente. Registra tutto<br />

con la sua telecamera. Ma non è l’unico. Altre due telec<br />

a m e re di sicurezza registrano ciò che accade.<br />

La segretaria e moglie del notaio vede e ascolta tutto.<br />

Poi: “Tutto come prima”.<br />

Attori/Actors<br />

Andrea Di Casa<br />

Marco Calvani<br />

Emanuela Guaiana<br />

Montaggio/Editing<br />

Federico Pacifici<br />

Suono/Sound<br />

Matteo Orsini<br />

Durata/Running Time<br />

35’35”<br />

THIRTEEN<br />

On September 10th 2000 in Soverato, a seaside town in<br />

Calabria, a huge mass of water hit a camping that<br />

hosted a group of disabled people on holiday. The<br />

tsunami-like wave caught them during their sleep,<br />

causing thirteen victims. The short film reenacts those<br />

tragic events, alternating archive footage with testimonies<br />

of survivors and people who risked their lives<br />

in the rescue operations.<br />

Durata/Running Time<br />

33’<br />

Produzione/Production<br />

Karousel Film - Inspire<br />

Productions<br />

Via G. Mameli,12<br />

00153 Roma<br />

Tel.: + 39 06 5814191 / - +39<br />

3476191972<br />

karousel@gmail.com<br />

www.karousel.org<br />

JUST LIKE BEFORE<br />

A young director interviews a friend, a Notary.<br />

This material will be a part of his documentary.<br />

He is recording everything with his camera, but is not<br />

the only one.Two security cameras are recording master<br />

shots. The secretary and Notary’s wife is listening<br />

and viewing everything. Then: “Just like before”<br />

Produzione/Production:<br />

Federico Pacifici<br />

Via degli Ausoni, 3<br />

00185 Roma<br />

Tel.: +39 06 4440167<br />

+39 3355945453<br />

freddytwo@tiscali.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


157 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

158<br />

U’SU’<br />

L’ULTIMO PASSO<br />

“In paradiso fa fresco! Come ci si arriva?”Un temerario<br />

automobilista vuole raggiungere il paradiso a<br />

bordo della sua “miniminor”. La vita percorsa a bordo<br />

di una macchina senza ruote. Un commovente ritratto<br />

della malattia mentale: del protagonista con il suo<br />

copilota, degli imbrogli di un misterioso benzinaio,<br />

fino alla meta. La volontà di scappare lontano oltre le<br />

storture del mondo, oltre la terra che brucia come una<br />

fiamma dell’inferno, quando una neve leggera cade<br />

su tutte le cose.<br />

U’SU’<br />

“It’s cool in Heaven! How can I get there?”An audacious<br />

driver wants to reach Heaven by his compact<br />

car. A life spent on board of a car without tires. A<br />

series of emotional portraits of mental illness, of the<br />

main character and his fellow navigator, of the cons of<br />

a mysterious gas station attendant, untill destination.<br />

The wish of running far away beyond the anomalies of<br />

the world, beyond Earth burning like fire from Hell,<br />

until soft snow falls on all things.<br />

Regia/Director<br />

Mimmo Mancini<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Pietro Albino Di Pasquale<br />

Mimmo Mancini<br />

Attori/Actors<br />

Tonino Logrieco, Mimmo Mancini<br />

Michele D’Amico, Emanuele Petta<br />

Gaetano Paciullo, Raffaello Fusaro<br />

Vincenzo Laurenti,Pino De Leo<br />

Fotografia/Photography<br />

Michele D’Attanasio<br />

Musica/Music<br />

Pasquale Abbaticchio<br />

Costumi/Costume Design<br />

Ginevra Polverelli<br />

Marci Tarulli, Stefania Scaraggi<br />

Scene/Scene Design<br />

Tonino Di Giovanni<br />

Montaggio/Editing<br />

Paolo Boni<br />

Suono/Sound<br />

Marco Parollo<br />

Durata/Running Time 17’<br />

Produzione/Production<br />

Rio Film<br />

Via Pomezia, 11 - 00183 Roma<br />

Tel.: +39 06 70454723 - +39 3937949750<br />

Fax: + 39 06 97258470 - riverfilm@tin.it<br />

realizzato con il contributo di IMAIE<br />

in collaborazione con Comune di Bitonto-<br />

Apulia Film Commission- Provincia di Bari -<br />

Sitrus –Silvano Intini- Day by Day<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

Martina è fuggita di casa da tre anni a causa di un profondo<br />

dolore inflittole della madre. Faticosamente e<br />

con l’aiuto e la dedizione della sua insegnate di recitazione<br />

Anna decide di affrontare il proprio trauma<br />

attraverso una messa in scena teatrale. Ma le linee<br />

della realtà e della finzione scenica si mescolano, fino<br />

a somigliarsi pericolosamente. L’incontro con un giovane<br />

allievo della stessa scuola scatena una rivalità<br />

tra Martina e la sua insegnante e fa sprofondare la<br />

ragazza nella parte dolorosa, buia ed ancora irrisolta<br />

del proprio rapporto con la madre.<br />

THE FINAL STEP<br />

Martina left her home at the age of three years old<br />

after she has been hurt by her mother. She tried to<br />

come out of this sorrow with the help of her teacher in<br />

acting named Anna. Martina decided to cope with her<br />

trauma throughout a theatre piece. Reality and<br />

Fiction mixed up and became dangerously similar.<br />

When Martina met a young actor in her school a sort<br />

of rivalry between her and the teacher come to the<br />

light and forced to see such a deep sorrow and<br />

unsolved relationship with her own mother.<br />

Regia/Director<br />

Francesco Colangelo<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Francesco Colangelo<br />

Attori/Actors<br />

Mariangela Ricci<br />

Angela Malfitano<br />

Rossana Giada Giordano<br />

Christian Marchesini<br />

Fotografia/Photography<br />

Luigi Martinucci<br />

Musica/Music<br />

Francesco Brini<br />

Diana Tejera<br />

Erma Pia Castriotta<br />

Costumi/Costume Design<br />

Marinella Mattioli<br />

Scene/Scene Design<br />

Roberto Conforti<br />

Montaggio/Editing<br />

Jean Marie Fiorentini-Desti<br />

Suono/Sound<br />

Matteo Romagnoli<br />

Fabrizio Bacherini<br />

Durata/Running Time<br />

27’<br />

Produzione/Production<br />

Polifemo<br />

P.zza A. Mancini, 4<br />

00196 Roma<br />

Tel./Fax: + 39 06 45443841<br />

paolo.monaci@gmail.com<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


159 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

160<br />

L’UOMO SENZA DIMORA<br />

UOVA<br />

Chi non conosce le storie di un marinaio iniziato, dandy<br />

e solitario, generoso, spavaldo e imperscrutabile, gli<br />

occhi trasognati del gentiluomo di fortuna, l’uomo interamente<br />

umano, di nome Corto Maltese? Ora — una<br />

legge non scritta vuole che dietro un personaggio così<br />

amato ammirato e splendente, si nasconda un uomo di<br />

taglia modesta, di gran lunga inferiore alla propria cre a-<br />

tura. Non è il caso di Corto Maltese. Il cui cre a t o re ,<br />

Hugo Pratt, è a sua volta una rivelazione. Maestro di<br />

avventura, incantatore vagabondo, moderno cavaliere<br />

errante, ha dispiegato la sua stupefacente esistenza tra<br />

Venezia e il resto del mondo, senza avere nulla da invid<br />

i a re alla leggenda del suo eroe disegnato.<br />

THE MAN WITHOUT A HOME<br />

The Man Without a home is what painters once called a<br />

“study for a portrait”. A passionate approach to the life<br />

of an artist, Hugo Pratt, in search of his deepest, most<br />

intimate secrets. Including unpublished material. A n d<br />

for the first time, the story of his daughter Silvina, protagonist<br />

in an intense, tormented relationship.<br />

Regia/Director<br />

Nino Bizzarri<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Nino Bizzarri<br />

Documentario /Documentary<br />

Con:<br />

Hugo Pratt, Silvina Pratt<br />

Lele Vianello, Nino Vascon<br />

Giorgio Bellavitis, Alberto Ongaro<br />

Guido Fuga<br />

Fotografia/Photography<br />

Fausto Raccanello<br />

Musica/Music<br />

Rodrigo Leào, Anouar Brahem, Hector Zazou<br />

Montaggio/Editing<br />

Giorgio Guido<br />

Suono/Sound<br />

Andrea Garbin<br />

Durata/Running Time 58’16”<br />

Produzione/Production<br />

Rai International<br />

Largo Willy De Luca,<br />

4 00188 Saxa Rubra -Roma<br />

l.boido@rai.it<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Rai International<br />

Vendite all’estero/Sales abroad<br />

Rai Trade<br />

Via Umberto Novaro, 18 - 00195 Roma<br />

Tel.: 06 374981 - Fax: 063723492<br />

www.raitrade.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La bicicletta, la spesa al supermercato dietro<br />

l’angolo,la corsa a casa per preparare la colazione.<br />

Una mattina come tante altre.<br />

EGGS<br />

Bicycling to the grocery store around the corner, then<br />

rushing home to prepare breakfast. A morning just<br />

like any other.<br />

Regia/Director<br />

Alessandro Celli<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Alessandro Celli<br />

Attori/Actors<br />

Katia Pietrobelli<br />

Marta Mangiucca<br />

Patrizio La Bella<br />

Niccolò di Pierro<br />

Massimo De Santis<br />

Francesco Marino<br />

Fotografia/Photography<br />

Maura Morales Bergmann<br />

Musica/Music<br />

Umbero Smerilli<br />

Scene/Scene Design<br />

Niccolò Fiorentini<br />

Montaggio/Editing<br />

Clelio Benevento<br />

Durata/Running Time<br />

4’<br />

Produzione/Production<br />

Blue Suede Shoots<br />

Via Nemorense, 18<br />

00199 Roma<br />

Tel.: +39 06 45476147<br />

Fax:+39 06 45476148<br />

projects@bluesuedeshoots.com<br />

www.bluesuedeshoots.com<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Blue Suede Shoots<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


161 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

162<br />

UOVA STRAPAZZATE<br />

L’UOVO E IL NAZISTA<br />

Regia/Director<br />

Luca Ravenna<br />

Regia/Director<br />

Manuela Giammello<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Luca Ravenna<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Manuela Giammello<br />

Partendo dalla battuta conclusiva di “Io e Annie “ di<br />

woody Allen, Tom racconta dal suo punto di vista il<br />

rapporto con le donne. Claudia è la musa ispiratrice<br />

del suo racconto, nonchè del suo romanticismo sfrenato,<br />

quasi autodistruttivo. Avversario di Tom è proprio<br />

la persona di cui più si fida, Adriano , coinquilino ben<br />

più scafato con le donne. Fino alla rivincita finale del<br />

povero Tom.<br />

SCRAMBLED EGGS<br />

Starting from the last line of Woody Allen’s “Annie<br />

Hall”, Tom tells his side of his relations with women.<br />

Claudia is the inspiration for his story, as well as his<br />

ru n a w a y, practically self-destructive ro m a n t i c i s m .<br />

Tom’s rival is none other than his trusted friend and<br />

apartment mate Adriano, a much smoother operator<br />

with the women. Until poor tom’s sweet revenge.<br />

Attori/Actors<br />

Tom Henchman<br />

Claudia Cant<br />

Adriano Candiago<br />

Hossain<br />

“babul” Mozzarrat<br />

Fotografia/Photography<br />

Francesco Di Stefano<br />

Montaggio/Editing<br />

Tomaso Vimercati<br />

Suono/Sound<br />

Marco Romano<br />

Durata/Running Time<br />

15’30’’<br />

Produzione/Production<br />

ACT Multimedia<br />

Via Tuscolana,1055<br />

00173 Roma<br />

Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />

segreteria@actmultimedia.com<br />

1 maggio 1945, la radio annuncia la morte di Hitler.<br />

Un gerarca nazista si spara alla tempia.Da quel<br />

momento la sua anima inizia una trasmigrazione<br />

attraverso cinque corpi, cinque epoche. Un pesce, un<br />

cuoco, una donna, un monaco buddista fino a concludere<br />

il viaggio all’interno di un uovo rosso. Per una<br />

beffa della storia l’uovo finirà nello stomaco di un rabbino<br />

dei nostri giorni.<br />

THE EGG AND THE NAZI<br />

May 1st 1945, a radio announces the death of Hitler. A<br />

Nazi hierarch shoots to his temple. From that moment<br />

his soul begins a transmigration through five bodies,<br />

five ages : a fish, a cook, a woman, a Buddhist monk ,<br />

until it concludes its trip into a red egg. For a joke of<br />

History the egg will end in the stomach of a contemporary<br />

rabbi.<br />

Attori/Actors<br />

Peter E.H. Reichoff<br />

Masahachi Kanechika<br />

Oriana Pollio<br />

Crishel Botejue<br />

Domenico Di Giosa<br />

Fotografia/Photography<br />

Carlo Aponte<br />

Montaggio/Editing<br />

Alessio Rivellino<br />

Suono/Sound<br />

Niccolò Civelli<br />

Giuseppe Costantino<br />

Durata/Running Time<br />

7’<br />

Produzione/Production<br />

ACT Multimedia<br />

Via Tuscolana,1055<br />

00173 Roma<br />

Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />

segreteria@actmultimedia.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


163 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

164<br />

L’USTICA DEI MARI<br />

IL VECCHIO E LA FONTANA<br />

Regia/Director<br />

Claudio Moschin<br />

Regia/Director<br />

Tony Palazzo<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Claudio Moschin<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Tony Palazzo<br />

Centoquaranta vittime, zero colpevoli: 17 anni fa nel<br />

porto di Livorno affondava il traghetto Moby Prince<br />

dopo esser andato a sbattere contro una petroliera,<br />

l’Agip Abruzzo. L’inchiesta sull’incidente (il più grave<br />

della storia della Marina italiana) fu rapida ma piena<br />

di errori, depistaggi e assurdità tecniche. Ma da alcuni<br />

mesi quella vicenda è tornata d’attualità per la cocciutaggine<br />

di Angelo Chessa, il figlio del comandante di<br />

quella nave. Una storia di depistaggi che ricorda la<br />

strage di Ustica.<br />

L’USTICA DEI MARI<br />

One hundred and forty victims and no one found<br />

guilty: 17 years ago, the ferry Moby Prince sunk in the<br />

Port of Leghorn after colliding with the Agip oil<br />

tanker Abruzzo. The enquiry into the accident (the<br />

most serious in the history of the Italian merchant<br />

marine) was rapid but full of errors, false leads and<br />

technical absurdities. A few months ago, the story was<br />

revived, thanks to the perseverance of Angelo Chessa,<br />

son of the ship’s captain. The cover-ups involved<br />

bring to mind the Ustica disaster.<br />

Documentario /Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Stefano Vigorelli<br />

Alberto Giordano<br />

Montaggio/Editing<br />

Marzio Bertoli<br />

Suono/Sound<br />

Claudio Ruberti<br />

Durata/Running Time<br />

8’30”<br />

Produzione/Production<br />

RTSI Televisione Svizzera<br />

6903 Lugano<br />

Tel.: + 41 918035111<br />

falò@rtsi.ch<br />

www.rtsi.ch<br />

Una fontana, un vecchio di novant’anni, i suoi sogni<br />

in una calda e lucente domenica d’agosto.<br />

THE OLD MAN AND<br />

THE FOUNTAIN<br />

A fountain, a 90 years old man, his dreams on a sunshine<br />

and hot sunday of August<br />

Attori/Actors<br />

Ciccino Sineri<br />

Tony Palazzo<br />

Vitalba Andrea<br />

Fulvio D’Angelo<br />

Enzo Campailla<br />

Fotografia/Photography<br />

Tony Palazzo<br />

Montaggio/Editing<br />

Tony Palazzo<br />

Suono/Sound<br />

Paolo Frati<br />

Stefano Grosso<br />

Durata/Running Time<br />

16’<br />

Produzione/Production<br />

La Paz Film<br />

Via del Ponticello, 32<br />

01012 Capranica (VT)<br />

Tel.: +39 328 8310729<br />

ilsiciliano@hotmail.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


165 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

166<br />

VERNY<br />

VERSO SERA<br />

Regia/Director<br />

Vito Pagano<br />

Regia/Director<br />

Andrea Serafini<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Vito Pagano<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Andrea Serafini<br />

Vera, scrittice fallita succube delle violenze fisiche del<br />

fidanzato cocainomane, subisce uno sdoppiamento di<br />

personalità che la trasforma in Danny, il protagonista<br />

del suo ultimo romanzo.<br />

VERNY<br />

Vera, an unsuccessful author, victim of physical violence’s<br />

of her cocainized boyfriend, suffering of a<br />

splitted image personality which transforms her in to<br />

Danny, the protagonist of her last romance.<br />

Attori/Actors<br />

Mariangela Perrucci<br />

Pierpaolo Vitale<br />

Davide Donatiello<br />

Federica Palmer<br />

Fotografia/Photography<br />

Marco De Marco<br />

Musica/Music<br />

Massimo Lepore<br />

Costumi/Costume Design<br />

Francesca Cataldo<br />

Scene/Scene Design<br />

Vito Pagano<br />

Montaggio/Editing<br />

Marco De Marco<br />

Suono/Sound<br />

Damiano Baldoni<br />

Un uomo di sessant’anni entra tutte le sere nello stesso<br />

negozio di intimo femminile alla stessa ora, poco<br />

prima della chiusura. La commessa è prima incuriosita<br />

poi preoccupata dalle richieste dell’uomo. Fra loro<br />

si crea però una sorta di gioco, a cui anche la ragazza<br />

accetta di partecipare.<br />

AT DUSK<br />

A sixty years old man visits the same lingerie shop<br />

every night at the same time, just before closing time.<br />

The young woman who works there as a sales assistant<br />

finds the man’s requests at first peculiar, then<br />

worrying. Nonetheless, they start a sort of game, to<br />

which rules the girl abides to.<br />

Attori/Actors<br />

Astra Lanza<br />

Roberto Abbati<br />

Gabriella Talpone<br />

Fotografia/Photography<br />

Riccardo Topazio<br />

Musica/Music<br />

Diego Lisfera<br />

Costumi/Costume Design<br />

Giovanna Mazzi<br />

Scene/Scene Design<br />

Giovanna Mazzi<br />

Montaggio/Editing<br />

Giorgio Gianoglio<br />

Suono/Sound<br />

Davide Fumi<br />

Riccardo Bosia<br />

Durata/Running Time<br />

14’<br />

Durata/Running Time<br />

18’<br />

Produzione/Production<br />

4UVIDEO<br />

Via Alessandro Cialdi, 1H<br />

00154 Roma<br />

Tel.: + 39 06 45433602<br />

Fax: +39 06 45433602<br />

info@4uvideo.it<br />

Produzione/Production<br />

Videocommunity<br />

Via Sant’Anselmo, 32<br />

10125 Torino<br />

Tel.: +39 011 6509562<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


167 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

168<br />

LE VIE DEI FARMACI<br />

VISIBILI INVISIBILI<br />

Regia/Director<br />

Michele Mellara, Alessandro Rossi<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Michele Cogo, Michele Mellara<br />

Alessandro Rossi<br />

Regia/Director<br />

Ruggero Poi<br />

Will Kwan<br />

Khalid Benzina<br />

Documentario/Documentary<br />

Documentario/Documentary<br />

Musica/Music<br />

Ruggero Poi<br />

Perché nel Sud del mondo ci sono ogni anno quindici<br />

milioni di persone che muoiono a causa di malattie<br />

che sarebbero facilmente curabili? Un massacro quotidiano<br />

che potrebbe facilmente essere evitato. Perché<br />

tutto ciò accade? Le Vie dei Farmaci cerca di indagare il<br />

problema dell’accesso ai farmaci salvavita su scala<br />

mondiale utilizzando un linguaggio filmico articolato<br />

e senza compromessi.<br />

HEALTH FOR SALE<br />

Why is it that fifteen million people die from easily<br />

curable diseases in the southern hemisphere every<br />

year? A daily massacre that could so easily be avoided.<br />

Health for Sale investigates the problem of access to<br />

essential pharmaceutical drugs in developing countries,<br />

taking into account economic, political, medical<br />

and social perspectives.<br />

Fotografia/Photography<br />

Michele Mellara<br />

Musica/Music<br />

Nicola Bagnoli, Alessandra Reggiani<br />

Montaggio/Editing<br />

Fabio Bianchini Pepegna<br />

Suono/Sound<br />

Alessandro Rossi<br />

Durata/Running Time, 52’<br />

Produzione/Production<br />

Mammut Film<br />

Via Bizzarri,13<br />

40012 Calderara di Reno (BO)<br />

Tel.: +39 051 727536 - +39 333 2563331<br />

info@mammutfilm.it<br />

www.mammutfilm.it<br />

Voli Soc. Coop.<br />

Via Ciamician,4 -40127 Bologna<br />

Tel./Fax: +39 051 242557<br />

voli@coopvoli.it - www.coopvoli.it<br />

Il video raccoglie le interviste di alcune donne straniere<br />

residenti nelle province di Asti e Biella che raccontano<br />

di sè, della loro vita in Italia, il loro progetto<br />

migratorio, delle loro speranze per il futuro.<br />

VISIBLE INVISIBLE<br />

The video gathers the interviews had with some foreign<br />

women, resident in the provinces of Asti and<br />

Biella, who tell about themselves, their life in Italy,<br />

their migratory planning, their hopes for future.<br />

Montaggio/Editing<br />

Ruggero Poi<br />

Khalid Benzina<br />

Durata/Running Time<br />

15’<br />

Produzione/Production<br />

Euroqualità<br />

Corso Svizzera, 165<br />

10149 Torino<br />

Tel.: +39 0115199199<br />

Fax: +39 011-5199100<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution in Italy<br />

Mammut Film<br />

Vendite all’estero/Sales abroad<br />

First Hand Films<br />

Fritz Heeb Weg 5 - 8050 Zurigo<br />

Tel.: + 41 44 312 20 60 - Fax: + 41 44 312 20 80<br />

info@firsthandfilms.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


169 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

170<br />

UNA VITTIMA DIMENTICATA<br />

LA VITA E’ GIA’ FINITA?<br />

Regia/Director<br />

Claudio Moschin<br />

Regia/Director<br />

Claudio Lattanzi<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Claudio Moschin<br />

Soggetto/Subject<br />

Mariabruna Antonucci<br />

Pressappochismo e indifferenza: è morto anche per<br />

queste ragioni Enzo Baldoni, giornalista e pubblicitario,<br />

rapito, ucciso e infine inghiottito nel nulla iracheno<br />

quasi 4 anni fa, nell’agosto del 2004. Il suo corpo<br />

non è mai stato trovato. C’è chi dice che forse non è<br />

mai stato cercato volutamente. E la confusa situazione<br />

politica italiana poi ha fatto il resto, tra equivoci e ironie<br />

feroci. Cosicché tutti, via via si sono più che mai<br />

defilati su questa vicenda.<br />

A FORGOTTEN VICTIM<br />

Sloppiness and indifference: these are among the reasons<br />

for the death of Enzo Baldoni, a reporter who was<br />

kidnapped, killed and ultimately swallowed up by the<br />

black hole of Iraq, almost 4 years ago, in August of<br />

2004. His body was never found, and there are those<br />

who say that a serious effort was never made to find<br />

it. The muddled political situation in Italy took care of<br />

the rest, with its missteps and unforgiving ironies. In<br />

the end, no one wanted to have anything to do with<br />

the episode.<br />

Documentario/Documentary<br />

Fotografia/Photography<br />

Manuel Trombini<br />

Alberto Giordano<br />

Montaggio/Editing<br />

Armando Rusca<br />

Suono/Sound<br />

Claudio Ruberti<br />

Durata/Running Time<br />

9’ 52”<br />

Produzione/Production<br />

RTSI -Televisione Svizzera<br />

6903 Lugano<br />

Tel.: + 41 918035111<br />

falò@rtsi.ch<br />

www.rtsi.ch<br />

Un ragazzo e una ragazza s’incontrano in un luogo<br />

senza tempo che li unisce nell’introspezione e nelle<br />

aspettative di un futuro a loro negato perché non<br />

nasceranno mai. Resteranno vittime di un attentato<br />

terroristico insieme alla donna che li tiene in grembo.<br />

LIFE IS ALREADY OVER?<br />

A boy and girl meet in a timeless place which joins<br />

them in the introspection and expectations of a future<br />

which will be denied to them because they will never<br />

be born. They will remain victims of a terrorist attack<br />

together with the woman who is pregnant of them.<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Sandro Arista<br />

Claudio Lattanzi<br />

Attori/Actors<br />

Giuseppe Sanfelice<br />

Manuela Spartà<br />

Fotografia/Photography<br />

Gianni Marras<br />

Scene/Scene Design<br />

Alessandro Rosa<br />

Montaggio/Editing<br />

Gianluca Quarto<br />

Suono/Sound<br />

Daniele Maraniello<br />

Durata/Running Time<br />

12’<br />

Produzione/Production<br />

Lunafilm<br />

Via di Porta Fabbrica, 33<br />

00165 Roma<br />

Tel.: +39 06 393887851<br />

Fax: +39 06 39380252<br />

info@lunafilm.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


171 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

172<br />

VITA IN PRIMA LINEA<br />

VOCI FUORI CAMPO<br />

Regia/Director<br />

Claudio Moschin<br />

Regia/Director<br />

Alessio Cigliano<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Claudio Moschin<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Alessio Cigliano<br />

Gli anni di piombo attraverso i ricordi di un ex di<br />

Prima Linea, un gruppo di estrema sinistra che negli<br />

anni Settanta e nei primi anni Ottanta fu protagonista<br />

della lotta armata: a carico di questo gruppo ci sono 11<br />

omicidi diretti e 12 altre vittime “indirette” (rapine,<br />

scontri a fuoco, attentati). Scontati ben 22 anni di carcere,<br />

oggi Sergio Segio analizza (in un libro e davanti<br />

alla telecamera) la lotta armata di allora, gli anni passati<br />

in carcere, il suo nuovo impegno civile.<br />

LIFE ON THE FRONTLINE<br />

The years of terrorism remembered by a former member<br />

of Prima Linea, or “Front Line”, a far left group that<br />

took part in the “armed struggle” in the 70’s and early<br />

80’s. This group was responsible for 11 direct killings<br />

and 12 other “indirect” victims (killed during robberies,<br />

shootouts, terrorist attacks). Today, after 22<br />

years in prison, Sergio Segio analyses (in a book and<br />

before TV cameras) the period of the armed struggle,<br />

his years in prison and his new social commitment.<br />

Documentario/Documentary<br />

con:<br />

Sergio Segio<br />

Fotografia/Photography<br />

Alberto Giordano<br />

Montaggio/Editing<br />

Serena Maisto<br />

Suono/Sound<br />

Claudio Ruberti<br />

Daniele Mainardi<br />

Durata/Running Time<br />

8’50”<br />

Produzione/Production<br />

RTSI -Televisione Svizzera<br />

6903 Lugano<br />

Tel.: + 41 918035111<br />

falò@rtsi.ch<br />

www.rtsi.ch<br />

Lorenzo è un uomo di mezz’età che vive un’esistenza<br />

ordinaria, diviso fra casa e lavoro. Il suo universo, piccolo<br />

e ordinato, gravita intorno a tanti universi femminili<br />

che lo circondano e che risultano molto più polarizzanti<br />

del suo. A casa la moglie Rossana e la figlia<br />

adolescente Giulia tendono ad opprimerlo, chi con<br />

una visione sbilanciata dal matrimonio dove Lorenzo<br />

è un satellite di poco conto; chi approfittando delle<br />

debolezze del padre per contestarlo anche negli atteggiamenti<br />

quotidiani…<br />

VOICES OVER<br />

L o renzo is a fifty-something family man stuck in an<br />

o rdinary life, dividing his time between home and<br />

o ffice. His small, tidy universe gravitates around the<br />

n u m e rous female universes which encircle him and<br />

which prove to be more polarizing than his own. A t<br />

home, his wife Rossana and his teenage daughter Giulia<br />

systematically put him down. The former with her onesided<br />

view of marriage in which he is a worthless satellite;<br />

the other taking advantage of his shortcomings to<br />

challenge him even on everyday opinions…<br />

Attori/Actors<br />

Ciro Scalera<br />

Paola Majano<br />

Claudia Genolini<br />

Daniela Calò<br />

Gio-giò Rapattoni<br />

Sabrina Duranti<br />

Patrizio Cigliano<br />

Voce: Noemi Gifuni<br />

Fotografia/Photography<br />

Matteo Carlesimo<br />

Costumi/Costume Design<br />

Giusy Nicoletti<br />

Scene/Scene Design<br />

Pier Francesco Viola<br />

Montaggio/Editing<br />

Filippo Corrieri<br />

Durata/Running Time<br />

14’20’’<br />

Produzione/Production<br />

Associazione Culturale Bambine Cattive<br />

Via Bruno Bruni, 52<br />

00189 Roma<br />

Tel./Fax: +39 06 33267859<br />

vocifuoricampo@cigliano.org<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

Miticom Production<br />

Via dei Leutari, 21 - 00186 Roma<br />

Tel.: +39 346 3627279<br />

info@miticomproduction.com<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


173 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

174<br />

VOGLIA DI CRESCERE<br />

ZENZERO<br />

Regia/Director<br />

Mario Visconti<br />

Regia/Director<br />

Pino Di Persio<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Mario Visconti<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Pino Di Persio<br />

Un ragazzo vive un’età abbastanza difficile, quella<br />

adolescenziale. Ormai stanco delle bravate con il suo<br />

gruppo di amici cercherà di evadere da quella vita,<br />

creandosi un’infinità di problemi, tormentandosi sul<br />

suo futuro,quindi, a come realizzarsi nella vita e a<br />

mettere la testa apposto.<br />

NEED TO GROW UP<br />

A boy is going trough a quite difficult period, his adolescence.<br />

Sick and tired of showing off with his fellows,<br />

he will look for a way to escape his life, causing<br />

a lot problems, worrying about his future and trying<br />

to fulfil himself and to sort himself out.<br />

Attori/Actors<br />

Giampaolo Visconti<br />

Emiliano Busillo<br />

Andrea Nastri<br />

Francesco Letteriello<br />

Armando Olmeo<br />

Emanuele Latronico<br />

Fotografia/Photography<br />

Lorenzo Capra<br />

Montaggio/Editing<br />

Andrea Bonanni<br />

Suono/Sound<br />

Lorenzo Capra<br />

Durata/Running Time<br />

5’<br />

Produzione/Production<br />

ACT Multimedia<br />

Via Tuscolana,1055<br />

00173 Roma<br />

Tel./Fax: +39 06 72293755<br />

segreteria@actmultimedia.com<br />

Un’orchestrina su una bella terrazza, una donna prosperosa<br />

in una mise accattivante, una tavola stracolma<br />

di cibi e un gran lettone dove Alberto è disteso in attesa<br />

che Camilla, la donna prosperosa dei suoi sogni, lo<br />

raggiunga. Tutto è a posto, ma una telefonata… può<br />

far chiudere una parentesi e aprirne un’altra dagli esiti<br />

inaspettati.<br />

GINGER<br />

A jazz trio playing on a terrace overlooking the beautiful<br />

countryside, a table covered with refined and<br />

exotic dishes and a king size bed where Alberto is flirting<br />

with Camilla, a fascinating woman in a sexy<br />

dress. All one could wish for, but then, the ring of a<br />

phone…. suddenly puts an end to the dream and<br />

throws Alberto into a new adventure, the outcome of<br />

which is unexpected.<br />

Attori/Actors<br />

Giorgio Colangeli<br />

Daniela Terreri<br />

Luigi Santamaria<br />

Flaminia Fegarotti<br />

Fotografia/Photography<br />

Ernesto Natoli<br />

Musica/Music<br />

Sandro Rosati<br />

Stefano Isola<br />

Costumi/Costume Design<br />

Isabelle Caillaud<br />

Scene/Scene Design<br />

Massimo Galluzzi<br />

Montaggio/Editing<br />

Paolo Carpineta<br />

Suono/Sound<br />

Stefano Civitenga<br />

Durata/Running Time<br />

15’<br />

Produzione/Production<br />

Clipper Media<br />

Via A. Federici, 42<br />

00015 Monterotondo (Rm)<br />

Tel.: + 39 06 90519861<br />

clipper.media@tiscali.it<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007


175 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />

L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />

176<br />

ZERO<br />

ZONA ROSSA<br />

Regia/Director<br />

Emanuele Cova<br />

Regia/Director<br />

Giorgia Farina<br />

Che cosa e’ una scelta se il destino e’ già scritto? Un<br />

ragazzo giovane e naif scopre la risposta attraverso<br />

un’esperienza traumatica. 00:00 e’ l’ora del suo appuntamento<br />

con il destino e il punto di svolta della sua vita.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Emanuele Cova<br />

Attori/Actors<br />

Fabio Ghidoni, Carola Clavarino<br />

Francesca Cuttica, Tommaso Spinelli<br />

Matteo Repetto<br />

Fotografia/Photography<br />

Lucio Cremonese<br />

Musica/Music<br />

Francesco Porcile, Carlotta Risso<br />

Costumi/Costume Design<br />

Valentina Mezzani, Martina Sturla<br />

Scene/Scene Design<br />

Carlotta Bottino<br />

Zona Rossa è un dramma che narra la storia di Alfredo<br />

un giovane ed onesto ragazzo di periferia che vive<br />

solo con sua madre. Nel giorno del suo diciassettesimo<br />

compleanno si vede costretto a decidere tra diventare<br />

uomo o conservare la sua innocenza. In una notte<br />

brava Alfredo conosce un mondo fatto di surreale<br />

machismo ed animato da donne infernali, nel quale la<br />

sua vita cambierà inevitabilmente.<br />

Soggetto/Subject<br />

Sceneggiatura/Screenplay<br />

Geraldine Baron<br />

Giorgia Farina<br />

Attori/Actors<br />

Alessandro Sperduti<br />

Livia Bonifazi<br />

Giulio Forges Davanzati<br />

Marco Rulli<br />

Tommaso Zanello “ Piotta”<br />

Fotografia/Photography<br />

Sonia Antonini<br />

Musica/Music<br />

Nikolai Michault- Officine Romane<br />

ZERO<br />

Montaggio/Editing<br />

Annalisa Schillaci<br />

RED ZONE<br />

Costumi/Costume Design<br />

Roberta Basili<br />

What choice do you have if destiny is already written?<br />

A naive young man finds the answer through a traumatic<br />

experience, losing his innocence and entering<br />

adulthood. 00:00 is the time of his appointment with<br />

destiny and the turning point of his life.<br />

Suono/Sound<br />

Tiziano Crotti<br />

Durata/Running Time 16’45”<br />

Produzione/Production<br />

Riders on the Storm Pictures<br />

Ashbee Gardens, Herne Bay, 31<br />

Kent, CT6 6TX, U.K.<br />

produzione@ridersonthestormpictures.com<br />

www.ridersonthestormpictures.com<br />

Red Zone is a drama about Alfredo a young and honest<br />

guy from the suburbs, who lives alone with his<br />

mother. On the day of his 17th birthday he has to<br />

decide between becoming a grown up man or maintining<br />

his innocence. During a “dude’s hang out”<br />

night A l f redo discovers a world made of surre a l<br />

machismo and inhabitated by evilish women in which<br />

he will come to terms with his life.<br />

Scene/Scene Design<br />

Giovanni Natalucci<br />

Montaggio/Editing<br />

Alex Skerl<br />

Suono/Sound<br />

Antongiorgio Sabia<br />

Durata/Running Time<br />

9’<br />

Distribuzione in Italia<br />

Distribution inItaly<br />

Riders on the Storm Pictures Ltd<br />

Via Pisa 11/3 16146 Genova<br />

Tel.: +39 010 3629575 - +39 3392332698<br />

produzione@ridersonthestormpictures.com<br />

Produzione/Production<br />

Columbia University<br />

in the City of New York -Film Division<br />

515 Dodge Hall- 1960 Broadway,<br />

New York, NY 10017<br />

giorgiafilm@gmail.com<br />

Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />

La Produzione Italiana Cortometraggi 2007

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!