ELENCO CORTOMETRAGGI E DOCUMENTARI - Anica
ELENCO CORTOMETRAGGI E DOCUMENTARI - Anica
ELENCO CORTOMETRAGGI E DOCUMENTARI - Anica
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7 L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
<strong>ELENCO</strong> <strong>CORTOMETRAGGI</strong> E <strong>DOCUMENTARI</strong><br />
LIST OF SHORT FILMS AND <strong>DOCUMENTARI</strong>ES<br />
<strong>ELENCO</strong> <strong>CORTOMETRAGGI</strong> E <strong>DOCUMENTARI</strong><br />
LIST OF SHORT FILMS AND <strong>DOCUMENTARI</strong>ES<br />
0- 10<br />
1+1=3- La matematica dell’amore 18<br />
7/8 19<br />
23 maggio 20<br />
97.4 21<br />
600 sigarette dopo 22<br />
A<br />
A piedi nudi sul palco 23<br />
Action 24<br />
Ad occhi aperti 25<br />
Adagio 26<br />
Adele 27<br />
Adil e Yusuf 28<br />
Altro (L’) 29<br />
Amatriciana 30<br />
Amma- La madre dei senza terra 31<br />
Angeli distratti 32<br />
Angeli nascosti di Luchino Visconti (Gli) 33<br />
Anni 30 34<br />
Antiorario di quartiere 35<br />
Appena giovani 36<br />
Argentina:un Paese sull’orlo<br />
di una crisi di nervi 37<br />
Artista (L’) 38<br />
Attimi di fuga 39<br />
Auschwitz 2006 40<br />
Aveva solo vent’anni 41<br />
Azzardo all’italiana 42<br />
B<br />
Bab al samah-La porta del perdono 43<br />
Back to Sarajevo 44<br />
Ballerina e il soldatino (La) 45<br />
Bambino di Carla (Il) 46<br />
Bella bistecca (Una) 47<br />
Bella Giulia (La) 48<br />
Benigno 49<br />
Bianciardi! 50<br />
Bingo! 51<br />
Bon bon 52<br />
Buonasera Aroldo,<br />
buonasera Giuliana 53<br />
C<br />
Cannibale (Le) 54<br />
Casa dei bambini (La) 55<br />
Chi sei 56<br />
Colpevoli (I) 57<br />
Come le formiche 58<br />
Compianto 59<br />
D<br />
Da lontano 60<br />
Dentro il silenzio 61<br />
Diritto di sognare (Il) 62<br />
Dora 63<br />
Dove, i miei occhi 64<br />
Due bravi ragazzi 65<br />
E<br />
Ecce homo 66<br />
Eko 67<br />
Embrace me 68<br />
Esame di Xhodi (L’) 69<br />
Esserci- Ritratto di Ileana Argentin 70<br />
F<br />
Farfallina 71<br />
Feed the peace 72<br />
Fiamma nera (La) 73<br />
Fine corsa 74<br />
Fine delle trasmissioni 75<br />
Focolare domestico 76<br />
Forever Vespa 77<br />
Fragole a mezzanotte 78<br />
Fratelli 79<br />
Funerale di Fibonacci (Il) 80<br />
Futuro-Comizi infantili (Il) 81<br />
G<br />
Giocoliere (Il) 82<br />
Giuseppe Di Vittorio - Voci<br />
di ieri e di oggi 83<br />
H<br />
History 84<br />
I<br />
Imagining Budapest 85<br />
Impermanent 86<br />
In fabbrica 87<br />
Io & Molly 88<br />
Io faccio il rock 89<br />
Io non sono un moderato 90<br />
Isola analogica (L’) 91<br />
Ispettore Mondello (L’) 92<br />
K<br />
Kalel<br />
93<br />
L<br />
Lacrime amare di Porto Marghera (Le) 94<br />
Lampara (La) 95<br />
Laurea 96<br />
Leo e Gebedia 97<br />
Lettera d’amore a Robert Mitchum 98<br />
Lettera M (La) 99<br />
Long gone day 100<br />
Lubrifica nos domine 101<br />
M<br />
Male assoluto (Il) 102<br />
Mantra d’attesa 103<br />
Memoria a perdere 104<br />
Menu del giorno… 105<br />
Metastasi 106<br />
Mie mani a colori (Le) 107<br />
Mie solite cose (Le) 108<br />
Milite ignoto- 4 novembre 1921 (Il) 109<br />
Mojito 110<br />
Monochrome 111<br />
Moto eterno 112<br />
Motore inconsapevole (Il) 113<br />
Musica per i miei occhi 114<br />
Muzika rom 115<br />
N<br />
Nastro di Mobius (Il) 11<br />
Nero artico 117<br />
Noi dobbiamo deciderci 118<br />
Noi e gli altri 119<br />
Non son l’uno per cento 120<br />
O<br />
Onde corte 121<br />
One microphone show 122<br />
Ora che Marlene 123<br />
Originali talenti 124<br />
Oro di Saltaginestre (L’) 125<br />
Oro rosso (L’) 126<br />
P<br />
Pacificazione (La) 127<br />
Parenti e amici cari 128<br />
Partita di biglie (La) 129<br />
Passaggio della linea (Il) 130<br />
Paura più grande (La) 131<br />
Pecora marina (La) 132<br />
Pillole di bisogni 133<br />
Pinuccio Lovero -Sogno<br />
di una morte di mezza estate 134<br />
Potere & petrolio –Enrico Mattei 135<br />
Povera vecchina 136<br />
Presa per il culo 137<br />
Prigioniero (Il) 138<br />
Prima che il gallo canti 139<br />
Prossima edizione (La) 140<br />
Prova d’amore 141<br />
Punto di vista 142<br />
Q<br />
Queste cose visibili 143<br />
R<br />
Ragazze del boss (Le) 144<br />
Regia nave Roma – Le ultime ore 145<br />
Relatività 146<br />
Respiri sospesi e terre lontane 147<br />
Ricominciare 148<br />
Ritirata (La) 149<br />
Rose rosae 150<br />
S<br />
Sa contissa 151<br />
Scirocco 152<br />
Sguardo ritrovato (Lo) 153<br />
Show della shoah (Lo) 154<br />
Silenzio di sirena (Il) 155<br />
Società dello smaltimento (La) 156<br />
Soli impazziti 157<br />
Sophia ieri, oggi, domani 158<br />
Sotto il mio giardino 159<br />
Sottobosco 160<br />
Stato dell’arte (Lo) 161<br />
Stato di grazia 162<br />
Strana infedeltà (Una) 163<br />
Strani amori 164<br />
Sulle tracce di Pasolini 165<br />
Surfin’ Torino 166<br />
T<br />
Taglia corto! 167<br />
Teatro e il professore (Il) 168<br />
Tempo del dopo (Il) 169<br />
Torneo (Il) 170<br />
Tramondo 171<br />
Tredici 172<br />
Tutto come prima 173<br />
U<br />
U’ su’ 174<br />
Ultimo passo (L’) 175<br />
Uomo senza dimora (L’) 176<br />
Uova 177<br />
Uova strapazzate 178<br />
Uovo e il nazista (L’) 179<br />
Ustica dei mari (L’) 180<br />
V<br />
Vecchio e la fontana (Il) 181<br />
Verny 182<br />
Verso sera 183<br />
Vie dei farmaci (Le) 184<br />
Visibili invisibili 185<br />
Vittima dimenticata (Una) 186<br />
Vita è già finita? (La) 187<br />
Vita in prima linea 188<br />
Voci fuori campo 189<br />
Voglia di crescere 190<br />
Z<br />
Zenzero 191<br />
Zero 192<br />
Zona rossa 193
C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
A<br />
Abbate Alessandro 21<br />
Abbondati Manolo Cristian 124<br />
Achiardi Eros 85,146<br />
Agnese Tommaso 36<br />
Agnetti Giacomo 171<br />
Alaimo Calogero 155<br />
Alhaique Michele 170<br />
Alpini Stefano 115<br />
Arceri Tony Luigi 25,92<br />
Arcopinto Gianluca 32<br />
Assanti Giambattista 94<br />
B<br />
Bancale Fabrizio 139<br />
Banzato Michele 142<br />
Basso Sergio 63<br />
Bazzali Davide 171<br />
Bellasalma Giuseppe 154<br />
Benhadj Karim 52<br />
Benigno Francesco 49<br />
Benzina Khalid 185<br />
Bernardini Elisabetta 149<br />
Bianco Sebastiano 128<br />
Bizzarri Nino 176<br />
Bondielli Massimo 68<br />
Borrelli Ilaria 58<br />
Brini Vieri 103<br />
Brüel Gerber Ulrik 47<br />
Bruno Stefano 110<br />
Budassi Frajese Paolo 113<br />
Buompane Gaetano 161<br />
C<br />
Camerino Gianluca 59<br />
Campanella Pierfrancesco 167<br />
Candiago Adriano 99<br />
Caporale Mauro 156<br />
Cappabianca Marina 77<br />
Cappellano Pippo 77<br />
Caputo Giorgio 24<br />
Catania Simone 121<br />
Celli Alessandro 74,177<br />
Chio Anna Maria 54<br />
Cigliano Alessio 189<br />
Cigliano Patrizio 26<br />
Civelli Niccolò 122<br />
Cola Antonio 100<br />
Colangelo Francesco 102,175<br />
Comencini Francesca 87<br />
Consiglio Stefano 81<br />
Conversano Francesco 31<br />
Conversano Graziano 169<br />
Coppola Massimo 50<br />
Costanzo Domenico 41,89<br />
Costanzo Saverio 40<br />
<strong>ELENCO</strong> DEI REGISTI<br />
LIST OF DIRECTORS<br />
Cotugno Marcello 75<br />
Cova Emanuele 192<br />
Cribari Emiliano 108<br />
Croce Nanni Giorgio 97<br />
D<br />
D’Agostino Felice 118<br />
Damiani Lino 165<br />
De Camillis Enzo 107,148<br />
de Cristofaro Alessandro 21<br />
D’Emilio Ciro 29<br />
Del Degan Davide 138<br />
Del Frate Marco 136<br />
Del Sette Francesca 83<br />
De Matteo Ivano 133<br />
De Palo Alessandro 151<br />
De Serio Gianluca 69<br />
De Serio Massimiliano 69<br />
De Vincentiis Armando 61,84,144<br />
Di Bari Andrea 79<br />
Di Leo Davide 166<br />
Di Luia Bruno 73<br />
Di Persio Pino 191<br />
Di Stefano Francesco 88<br />
D’Onofrio Mara 129<br />
E<br />
Errico Rosario 45<br />
Esposito Valerio 162<br />
F<br />
Failla Maurizio 76<br />
Faralli Francesco 140<br />
Farina Giorgia 193<br />
Fazzini Andrea 27<br />
Ferrari Massimo 158<br />
Ferro Davide 67<br />
Fontò Raffaella 93<br />
Fragnelli Cesare 126<br />
Franco Paolo 20<br />
G<br />
Gallo Donata 104<br />
Giammello Manuela 179<br />
Gigliorosso Giuseppe 56<br />
Giulietti Silvia 33,72<br />
Graziano Marco Ottavio 153<br />
Grignaffini Nene 31<br />
Guadagno Benedetto 154<br />
I<br />
Innocenzi Umberto 39<br />
Iuliano Gemma 137<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
K<br />
Knight Alan 44<br />
Kwan Will 185<br />
L<br />
Lambertini Lamberto 143<br />
Landini Stefano 19<br />
Lattanzi Claudio 187<br />
Lavorato Arturo 118<br />
Leroy Michel 73<br />
Lizzani Carlo 83<br />
Lodovichetti Andrea 159<br />
Loi Marina 129<br />
Longoni Mauro 82<br />
M<br />
Mancini Mimmo 174<br />
Mapelli Massimo 117<br />
Marcello Pietro 130<br />
Marchesani Giorgio 116<br />
Mariani Simone 38<br />
Marino Paolo Giacomo 51<br />
Marotta Renato 35<br />
Mazzotta Peppino 66<br />
Melchionna Luciano 34<br />
Mellara Michele 184<br />
Mezzapesa Pippo 135<br />
Michetti Emanuele 131<br />
Moltrasio Svevo 57<br />
Morabito Antonio 120<br />
Morabito Davide 161<br />
Moschin Claudio 180,186,188<br />
Mureddu Fabio 141<br />
N<br />
Natali Daniele 22<br />
Natella Domenico 78<br />
Nobile Andrea 90<br />
Noce Claudio 28<br />
Novelli Tiziano 72<br />
P<br />
Pace Ram 157<br />
Pacifici Federico 173<br />
Pacilli Chiara 166<br />
Pagano Vito 182<br />
Palazzo Tony 65,181<br />
Pasca Cristiano 35<br />
Pellarin Fabio 135<br />
Peluso Vincenzo 119<br />
Petitto Giuseppe 172<br />
Piesco Massimo 161<br />
Piola Gigi 152<br />
Pisanelli Paolo 168<br />
Poi Ruggero 185<br />
Policante Emanuele 103<br />
Proia Karin 71<br />
Punzi Corrado 64<br />
<strong>ELENCO</strong> DEI REGISTI<br />
LIST OF DIRECTORS<br />
R<br />
Raganato Francesco G. 91<br />
Ravenna Luca 178<br />
Recalchi Marco 55<br />
Reggi Gabriele 96<br />
Rinaldi Umberto 147<br />
Rizzi Mario 86<br />
Rositani Livio 163<br />
Rossellini Tommaso 127<br />
Rossellini Renzo 62<br />
Rossi Alessandro 184<br />
Rossi Emanuela 46<br />
Rosson Marco 106<br />
Rovetta Andrea 23<br />
Rubinetti Alessandro 112<br />
Ruffinoni Stefano 160<br />
S<br />
Sana Emanuele 80<br />
Santangelo Paolo 132<br />
Scarpetti Roberto 164<br />
Schenone Sergio 125<br />
Serafini Andrea 183<br />
Silvestri Giovanna Nazarena 123<br />
Silvestrini Ivan 101<br />
Sinopoli Giovanni 95<br />
Soldi Filippo 70<br />
Sperandeo Francesco 43<br />
Squassino Mariachiara 18<br />
Staasch Francesca 111<br />
Suber Pietro 37<br />
T<br />
Tecchio Sebastiano 42<br />
Tedesco Luca 105<br />
Testa Anna 53<br />
Tiberi Leonardo 109,145<br />
Tondini Matteo 48<br />
V<br />
Vaccaro Francesco 98<br />
Valerio Adriano 60<br />
Vimercati Tomaso 150<br />
Visconti Mario 190<br />
Vitale Lidia 114<br />
Z<br />
Zagaria Lucio 30
C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7 L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
<strong>ELENCO</strong> DELLE PRODUZIONI E DISTRIBUZIONI<br />
LIST OF PRODUCERS AND DISTRIBUTION COMPANIES<br />
<strong>ELENCO</strong> DELLE PRODUZIONI E DISTRIBUZIONI<br />
LIST OF PRODUCERS AND DISTRIBUTION COMPANIES<br />
0- 10<br />
4UVIDEO 182<br />
360 Degrees Film 110<br />
2001 Film 156<br />
A<br />
Abbondati Manolo Cristian 124<br />
AB Film Distributors 167<br />
ACT Multimedia<br />
52,67,88,99,122,150,178,179,190<br />
Alfea Cinematografica 115<br />
Altreproduzioni 131<br />
A.M.O.R. 73<br />
Anarkoid Inc. 103<br />
Anmil 93<br />
Arcadinoè Ass. Culturale 26<br />
Arcascinema 61,84,144<br />
Arts Village 68<br />
Azteca Produzioni 79,119<br />
Axv 38,82<br />
B<br />
Bambine Cattive -Ass. Culturale 189<br />
Baldini Castoldi Dalai 53<br />
Bedeschifilm 152<br />
Bell Film 39,167<br />
Benigno Francesco 49<br />
Bernardini Elisabetta 149<br />
BìBì Film Tv 81<br />
Big Sur 168<br />
Blue Suede Shoots 28,74,177<br />
Bondielli Massimo 68<br />
Buranelli Raffaele 71<br />
C<br />
Capmar Studios 77<br />
Caro Film 111<br />
Cartmel Filmworks 112<br />
Castaldo Francesco 75<br />
Centro Sperimentale di Cinematografia<br />
27,47,63,159<br />
Charlie Chaplin Film 94<br />
Chio Anna Maria 54<br />
Cinecittà Entertaiment 158<br />
Cinemasudfilms 126<br />
Clipper Media 42,191<br />
Collepardo Film 35,141<br />
Columbia University-Ny- Film Div.193<br />
Consulting 53<br />
Costanzo Domenico 41,89<br />
Cristaldi Pictures 127<br />
Croce del Sud 135<br />
D<br />
DCUBE 138<br />
De Blasio Emiliana 114<br />
D’Emblée Film 22<br />
D’Emilio Ciro 29<br />
Del Frate Marco 136<br />
De Vita Paolo 75<br />
Di Campli San Vito Marco 93<br />
DLQ (Dietro le Quinte) 155<br />
DNA Cinematografica 28<br />
Dolce Vita Productions 58<br />
Dream Film 120<br />
E<br />
Edelweiss Production 34<br />
E.motion Film 153<br />
Etnovisioni 118<br />
Europroduzione 36<br />
Euroqualità 185<br />
Extreme Movies 57<br />
F<br />
Failla Maurizio 76<br />
Fanfara Film 135<br />
Fare Cinema - Ass. Culturale 55<br />
Fargo Film 60<br />
FICE 142<br />
Filia Film 64<br />
Film Discaunt 154<br />
First Hand Films 184<br />
Fly Film 44<br />
Fondazione “Giuseppe Di Vittorio”83<br />
Fourlab 149<br />
Franco Paolo 20<br />
Fuori Campo Ass. Culturale 27<br />
G<br />
Gallo Donata 104<br />
Giacomo Lo Porto Promoz. e Distrib.<br />
Editoriale 62<br />
Gigliorosso Giuseppe 56<br />
Giraffa Film 62<br />
Goodwind Production 170<br />
G.P.G Corporation 123<br />
Goeh-Akue Production 73<br />
H<br />
Happy Mountain -Ass. Culturale 125<br />
Hermannfilm 21<br />
Horace View Distribution 33<br />
Hulot Distribuzione 60<br />
I<br />
Icam Films 116<br />
iFrame 33,72<br />
Il sogno di una cosa 59<br />
Immagina - Ass. Culturale 160<br />
IMAIE<br />
34,39,49,54,75,114,128,174<br />
Indigo Film 50,130<br />
Ink&Gin 51<br />
Inspire Productions 172<br />
Intelfilm 70<br />
IsArte Calcagnadoro 96<br />
Isbn Milano Films 50<br />
Istituto Luce<br />
40,77,107,109,135,145,148,163<br />
J<br />
Jean Vigo Italia 115<br />
K<br />
Karousel Film 172<br />
Kublai Film 27<br />
L<br />
La Fabbrichetta 32<br />
La Fattoria di Sir Eric 112<br />
La Paz Film 6,181<br />
La Sarraz Pictures 69,90<br />
La Tribù dell’Arte 72<br />
Lamacchia Giorgio 106<br />
LCN 19<br />
Le cose che so di me 108<br />
Lemon Communication 165<br />
Le Muse Cinematografica 25,92<br />
Libera Università del Cinema 136<br />
L’Immagine 45<br />
Lucky Red 32,98<br />
Luna Film 163,187<br />
M<br />
Madonna Giovanni 75<br />
Magicmindcorporation 171<br />
Mako Show & Tourism 135<br />
Mammut Film 184<br />
Man’è 32<br />
Meli Matteo 160<br />
Mikado- Dolmen Hv 90<br />
Mirabilia 37<br />
Mitcom Production 189<br />
Movimento Film 70<br />
N<br />
Natella Domenico 78<br />
Nauta Film 23<br />
NBC Universal 121<br />
Nino Cameio Production 146<br />
Nuctlab 100<br />
O<br />
Offside 40<br />
Officina della Comunicazione 80<br />
Opera - Ass. Culturale 162<br />
Orione Cinematografica 151<br />
Overlook- Ass. Culturale 85,137<br />
P<br />
Pace Ram 157<br />
Pacifici Federico 173<br />
Palomar 104<br />
P.F.A. Films 111<br />
Piccolo Teatro Città di Arezzo 140<br />
Pitefogre Produzioni 113<br />
Play World Film Theatre 129<br />
Polifemo 102,175<br />
Presidenza del Consiglio –Dip. Inf. e<br />
Editoria 143<br />
Prometeo Video 64<br />
R<br />
Rai Cinema 70,87,166<br />
Rai Educational 77,169<br />
Rai International 176<br />
Rai Trade<br />
31,87,169,176<br />
Rai Tre 31<br />
Randal Film 120<br />
Riders on the Storm Pictures 192<br />
Rio Film 164,174<br />
Rizzi Mario 86<br />
Rossi Emanuela 46<br />
Rosson Marco 106<br />
Route 1 Scarl 166<br />
Royal Communication 144<br />
RTSI Televisione Svizzera 18,186,188<br />
Ruffinoni Stefano 160<br />
S<br />
Santangelo Paolo 132<br />
S.A.S.- Ass. Culturale 107,148<br />
Scrix Production 59<br />
Seven Dreams Production 121<br />
Sherazade -Ass. Culturale 30
C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
<strong>ELENCO</strong> DELLE PRODUZIONI E DISTRIBUZIONI<br />
LIST OF PRODUCERS AND DISTRIBUTION COMPANIES<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
<strong>ELENCO</strong> DEGLI INSERSIONISTI<br />
LIST OF THE ADVERTISERS<br />
Silvestrini Ivan 101<br />
Sinopoli Giovanni 95<br />
SKY Cinema 23,158<br />
Solaris International 133<br />
Solobuio 155<br />
Spark Digital Entertainment 97<br />
Sperandeo Francesco 43<br />
Squassino Mariachiara 18<br />
Straight to Video 139<br />
Surf Film 158<br />
Suttvuess 118<br />
T<br />
Ta Ma Produzioni 103<br />
Tedesco Luca 105<br />
Telecom Italia Media – La7 117<br />
Todos Contentos y yo tambien 91<br />
Tondini Production 48<br />
Totally Unnecessary Production 24<br />
Trees Pictures 142<br />
U<br />
Utopia Film 133<br />
W<br />
White Light Arts and<br />
Culture Promotion –Ass. Culturale 161<br />
X<br />
X Film 133<br />
Z<br />
Zum Video Production 128<br />
A<br />
Alberto Grimaldi 204<br />
A . P.S. A d v e r t i s i n g 194<br />
A rco Multimedia 197<br />
C<br />
Cinecittà News 8<br />
C i n e s h o w I I I °<br />
I<br />
Istituto Luce 198-199<br />
K<br />
Kodak 4-5<br />
L<br />
LVR 195<br />
M<br />
Medusa 7<br />
P<br />
Panalight 6<br />
R<br />
RAI Cinema 3<br />
RAI Trade 197<br />
Regione Lazio 200-201<br />
RIFF Award 202-203<br />
Ripley’s Film 9<br />
V<br />
Vaccaro Francesco 98<br />
Vicinanza Monica 66<br />
Videocommunity 183<br />
Vitale Lidia 114<br />
Vivo film 134<br />
Vocidentro Films 147<br />
Voli Soc. Coop. 184<br />
T<br />
Technicolor<br />
1-II°<br />
A.P.S. ADVERTISING s.r.l.<br />
Via Collatina, 62 - 00177 Roma<br />
Tel. 06 64829419 - 0664829250 - 0664829511 - Fax 06 64829415<br />
grafica@apsadvertising.it - www.apsadvertising.it
1<br />
C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
2<br />
1 + 1 = 3<br />
LA MATEMATICA DELL’AMORE<br />
7/8<br />
Regia/Director<br />
Mariachiara Squassino<br />
Regia/Director<br />
Stefano Landini<br />
E’ notte, in un discobar immerso in un’ acquosa luce<br />
blu, tra musica alta, drink rosso fuoco e qualche sigaretta<br />
un ragazzo incontra una ragazza...o forse no...<br />
1 + 1 = 3<br />
Night. A boy meets a girl…maybe…<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Mariachiara Squassino<br />
Attori/Actors<br />
Ilaria Squassino<br />
Diego Casalis<br />
Alberto “Gagno” Tirone<br />
Morena Priamo<br />
Fotografia/Photography<br />
Federico Lagna<br />
Costumi/Costume Design<br />
Elena Valenti<br />
Scene/Scene Design<br />
Elena Valenti<br />
Montaggio/Editing<br />
Federico Lagna<br />
Durata/Running Time<br />
4’ 36’’<br />
Produzione/Production<br />
Mariachiara Squassino<br />
Via M. Borsarelli 6<br />
14020 Settime (AT)<br />
Tel.: +39 3471606301<br />
Fax:+39 0141209313<br />
m a r i a c h i a r a _ s q u a s s i n o @ y a h o o . c o m<br />
Torino, 1940.Massimo,vent’anni, ha la passione della<br />
musica jazz ed è un discreto pianista. Segue di nascosto<br />
i gruppi musicali che eseguono sotto falso nome i<br />
brani americani proibiti dal Regime. Dopo una feroce<br />
lite con suo padre conosce Alberto Molaien, pianista<br />
della band di Gio’ Cervi,star del jazz italiano-e inizia a<br />
studiare musica insieme a lui. Ma una notte il ragazzo<br />
viene prelevato dalle camicie nere e si ritrova con<br />
Molaien….<br />
7/8<br />
Turin, 1940. Massimo, 20years old, has a passion for<br />
Jazz music and is an average piano player. At the<br />
semi-clandestine Crimea Cafe his favourite jazz band,<br />
the Gio’ Cervi quartet plays hidden from the great<br />
audience the Music banned from the fascist Regime.<br />
Massimo, who’s having always more fights with his<br />
dispotic father goes there every week. So he meets one<br />
of the Musicians of the Giò Cervi’s band, Alberto<br />
Molaien. He agrees to teach Massimo the musical theory.<br />
But one night the boy is picked up at home by<br />
Black Shirts: after,we see him in jail with Molaien and<br />
other ‘rebels...<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Stefano Landini<br />
con la collaborazione di<br />
Devor De Pascalis<br />
Giulia Graglia<br />
Attori/Actors<br />
Fabrizio Nicastro<br />
Alessandro Vantini<br />
Ernesto Mahieux<br />
Flavio Montrucchio<br />
e la partecipazione di<br />
Roberto Citran<br />
Fotografia/Photography<br />
Francesco Cadeddu<br />
Musica/Music<br />
Paolo Fresu<br />
Costumi/Costume Design<br />
Cristina Audisio<br />
Scene/Scene Design<br />
Valentina Scalia<br />
Montaggio/Editing<br />
Stefano Landini<br />
Suono/Sound<br />
Piero Fancellu<br />
Durata/Running Time<br />
73’<br />
Produzione/Production<br />
LCN<br />
Via Carlo Mirabello, 6<br />
00195 Roma<br />
Tel.: +39 06 37500525<br />
con il contributo del Ministero per i<br />
Beni e le Attività Culturali<br />
Direzione Generale per il Cinema<br />
con la collaborazione della<br />
Film Commission Torino Piemonte<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
3 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
4<br />
23 MAGGIO<br />
97.4<br />
K. si sveglia nel suo appartamento, va in bagno, una<br />
doccia, si lava i denti, un ultimo sguardo allo specchio<br />
prima di vestirsi, andare in cucina e fare colazione. Si<br />
prepara per uscire, ma qualcosa non va per il verso<br />
giusto. Cosa impedisce a K. di raggiungere un qualcosa<br />
di così apparentemente a portata di mano?<br />
MAY, 23 rd<br />
K. wakes up in his flat, he goes into the bathroom, has<br />
a shower, washes his teeth and takes a last look at himself<br />
in the mirror, before going back to his bedroom<br />
and dressing up. Then, he goes to the kitchen and has<br />
breakfast. He is just about to go out, but something<br />
goes wrong… What prevents K. from achieving something<br />
apparently so easy to reach?<br />
Regia/Director<br />
Paolo Franco<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Paolo Franco<br />
Attori/Actors<br />
Fagiolo Paolo<br />
Fotografia/Photography<br />
Paolo Franco<br />
Costumi/Costume Design<br />
Paolo Franco<br />
Raffaella Lovisa<br />
Scene/Scene Design<br />
Paolo Franco<br />
Raffaella Lovisa<br />
Montaggio/Editing<br />
Gregorio Sebastio<br />
Paolo Franco<br />
Suono/Sound<br />
Roberto Mozzarelli<br />
Durata/Running Time<br />
30’<br />
Produzione/Production<br />
Paolo Franco<br />
Viale Argonne, 32<br />
20133 Milano<br />
Tel.: +39 02 36520404<br />
paolofranco@paolofranco.com<br />
Alfonso Malaspina è un noto attore teatrale. Da quasi<br />
due settimane è costretto in casa a seguito di un incidente<br />
automobilistico. Una mattina rompe accidentalmente<br />
la radio. Dopo averla riparata, si accorge che<br />
riesce a sintonizzarsi soltanto su una frequenza, 97.4<br />
FM. Si rende anche conto, successivamente, che le<br />
notizie date alla radio sono avanti di ventiquattro ore<br />
rispetto alla realtà.<br />
97.4<br />
Alfonso Malaspina is a famous stage actor. He is<br />
forced to stay at home since almost two weeks as a<br />
consequence of a car accident. One morning he breaks<br />
the radio. After fixing it, he realizes that he can set<br />
only one frequency, 97.4 FM. All the other stations produce<br />
nothing but static noise. He will also realize that<br />
the news given at the radio are 24 hours ahead than<br />
reality.<br />
Regia/Director:<br />
Alessandro Abbate<br />
Alessandro de Cristofaro<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Alessandro Abbate<br />
Alessandro de Cristofaro<br />
Attori/Actors<br />
Bruno Crucitti<br />
Elena Cepollaro<br />
Fotografia/Photography<br />
Robin Brown<br />
Costumi/Costume Design<br />
Rosario Farina<br />
Scene/Scene Design<br />
Peppe Cerillo<br />
Montaggio/Editing<br />
Alessandro de Cristofaro<br />
Suono/Sound<br />
Marco e Stefano Torrese<br />
Durata/Running Time<br />
19’55’’<br />
Produzione/Production<br />
Hermannfilm<br />
c/o Alessandro de Cristofaro<br />
Via Suarez 38<br />
80129 – Napoli<br />
Tel.:+39 081 578 34 00<br />
+39 328 41 25 212<br />
info@hermannfilm.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
5<br />
C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
6<br />
600 SIGARETTE DOPO<br />
A PIEDI NUDI SUL PALCO<br />
Regia/Director<br />
Daniele Natali<br />
Regia/Director<br />
Andrea Rovetta<br />
Una donna in crisi esistenziale decide, di mettere in<br />
atto una piccola rivoluzione nella propria vita. Fuma<br />
600 sigarette una dopo l’altra. Il giorno in cui sta per<br />
accendere l’ultima sigaretta, suona alla porta uno strano<br />
venditore...<br />
600 CIGARETTES AFTER<br />
A woman passing through an existential crisis, wants<br />
to change something in her life. She decides to smoke<br />
600 cigarettes one after the other, hoping that in this<br />
stretch of time something will help her move on. The<br />
day of the 600 th cigarette a knock on the door. She<br />
opens and sees a weird seller on the threshold.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Daniele Natali<br />
Gianluca Moro<br />
Attori/Actors<br />
Lidia Vitale<br />
Andrea Bruschi<br />
Fotografia/Photography<br />
Gianluca Moro<br />
Costumi/Costume Design<br />
Federica De Pascalis<br />
Scene/Scene Design<br />
Rita Altarocca<br />
Montaggio/Editing<br />
Edoardo Caminiti<br />
Suono/Sound<br />
Marco Torrese<br />
Stefano Torrese<br />
Durata/Running Time<br />
23’54’’<br />
Produzione/Production:<br />
D’Emblée Film<br />
Via Carlo Armellini, 16<br />
00153 Roma<br />
E’ la storia di un provino, quella manciata di minuti<br />
che ha a disposizione un attore per mostrare al regista<br />
le sue capacità e la sua predisposizione al ruolo.<br />
Gli attori continuano a fare provini che, come quasi<br />
tutti i colloqui di lavoro, risultano essere imprevedibili<br />
e non dipendono quasi mai dalla preparazione o<br />
dalle capacità.<br />
BAREFOOT<br />
ON THE STAGE<br />
An actress makes an audition. Like all job interviews,<br />
quite often it’s not a matter of ability or skills.<br />
Soggetto/Subject<br />
Tratto da una storia di Valeria Paniccia da<br />
“Professione attore”<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Andrea Rovetta, Alessandra Cravetto<br />
Attori/Actors<br />
Cecilia Dazzi, Vanni Bramati<br />
Claudia Pastorelli<br />
Fotografia/Photography<br />
Bruno Bianchella<br />
Musica/Music<br />
Lino Sabbadini<br />
Montaggio/Editing<br />
Cristina Flamini<br />
Suono/Sound<br />
Cristina Flamini<br />
Durata/Running Time<br />
5’10’’<br />
Produzione/Production:<br />
Nauta Film<br />
Via G.B. Tiepolo, 13a - 00196 Roma<br />
Tel.: +39 06 3612640<br />
Fax: +39 06 32650881<br />
info@nautafilm.it<br />
e<br />
SKY Cinema<br />
viale Liguria, 39 20093<br />
Cologno Monzese (Mi)<br />
Tel.: +39 02 25455347<br />
Fax: +39 02 25455273<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy:<br />
SKY Cinema<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
7<br />
C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
8<br />
ACTION<br />
AD OCCHI APERTI<br />
Due uomini in una villa stanno picchiando duramente<br />
un terzo a bordo piscina. Uno stop fuori campo<br />
interrompe la scena: siamo sul set di un film. Alla violenza<br />
della prima scena si contrappone la comicità<br />
della seconda in cui la caricatura di un set cinematografico<br />
prende vita. Un finale a sorpresa lascerà lo<br />
spettatore con un sorriso amaro in bocca.<br />
ACTION<br />
Two men are beating hard a third man. A voice off<br />
says cut: we are on a movie set. The violence of the<br />
first scene turns into comedy in the second one where<br />
a caricature of a set takes place. A final twist will leave<br />
the audience with a bitter-sweet smile in the face.<br />
Regia/Director<br />
Giorgio Caputo<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Giorgio Caputo<br />
Attori/Actors<br />
Ivano De Matteo<br />
Giada Fradeani<br />
Pierpaolo Lovino<br />
Mauro Gualandri<br />
Mirko Zamperla<br />
Mauro Caterini<br />
Kristina Volta<br />
Verdiana Battaglia<br />
Barbara Meda<br />
Simone Mangoni<br />
Fotografia/Photography<br />
Raoul Torresi<br />
Musica/Music<br />
Marco Trombin<br />
Costumi/Costume Design<br />
Cristiana Agostinelli<br />
Scene/Scene Design<br />
Luan Scaringella<br />
Montaggio/Editing<br />
Andrea Maguolo<br />
Cristina Spoto<br />
Suono/Sound<br />
Andrea Sileo<br />
Durata/Running Time<br />
8’32’’<br />
Produzione/Production<br />
Totally Unnecessary Production<br />
Via dei Magazzini Generali, 6<br />
00154 Roma<br />
Tel.: +39 06 45421749<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
L’illusione, forse l’ultima, di un attore in declino che<br />
immagina il proprio riscatto, fino a convincersi che il<br />
grande giorno sia arrivato. Ma poi la realtà si avvera<br />
come la sogniamo ad occhi aperti?<br />
WITH EYES WIDE OPEN<br />
The dream, maybe for the last time, of an actor on<br />
decline searching for a redemption - till the daythis<br />
redemption arrives. But is reality as we dream it?<br />
Regia/Director<br />
Tony Luigi Arceri<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Tony Luigi Arceri<br />
Attori/Actors<br />
Tony Luigi Arceri<br />
Duilio Raggetti<br />
Dario Bucci<br />
Joanna Chatton<br />
Carolina Pace<br />
Nadia Prado<br />
Maria Continisio<br />
Massimiliano Guerra<br />
Fotografia/Photography<br />
Simone D’Orleans<br />
Costumi/Costume Design<br />
Angela Belmonte<br />
Scene/Scene Design<br />
Chiara Langianello<br />
Montaggio/Editing<br />
Lilli Bonolis<br />
Suono/Sound<br />
Antonio Dolce<br />
Durata/Running Time<br />
7’<br />
Produzione/Production<br />
Le Muse Cinematografica<br />
Via Gian Giacomo Porro,15<br />
00197 Roma<br />
Tel./Fax: +39 06 8080541<br />
info@lemusecinematografica.it<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
9<br />
C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
10<br />
ADAGIO<br />
ADELE<br />
Film muto scritto sull’andamento drammaturgico del<br />
celeberrimo “Adagio” di Albinoni. La storia di una<br />
donna come tante che a 36 anni si trova a decidere sul<br />
difficile tema della maternità. Dall’incontro con il<br />
futuro padre, attraversa nove mesi di scelte difficili e<br />
di quotidianità, fino all’epilogo drammatico che racchiude<br />
in sé tutto il “senso della vita”: riuscire a rigenerarsi<br />
nonostante le maggiori avversità. Un inno alla<br />
vita punteggiato da incontri inattesi e paradossali.<br />
ADAGIO<br />
A mute film based upon the masterpiece by Tommaso<br />
Albinoni. A very “normal” 36 years-old woman have<br />
to decide about the big theme of maternity. A 9 month<br />
trial starting from the meeting with the next father,<br />
passing through curious and funny happenings (the<br />
famous extras), and ending with a dramatic eplogue<br />
which enclose the real power and sense of life: the<br />
winning re-birth against all odds.<br />
Regia/Director<br />
Patrizio Cigliano<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Patrizio Cigliano<br />
Attori/Actors<br />
Alessandra Muccioli<br />
Patrizio Cigliano<br />
Pierfrancesco Favino<br />
Daniele Pecci<br />
Mario Scaccia<br />
Neri Marcorè<br />
Maria Rosaria Omaggio<br />
Pino Quartullo<br />
Dario Cassini<br />
Massimiliano Bruno<br />
Fotografia/Photography<br />
Luca Silvagni<br />
Musica/Music<br />
Tommaso Albinoni<br />
Marco Randazzo<br />
Costumi/Costume Design<br />
Giusy Nicoletti<br />
Ginevra Polverelli<br />
Scene/Scene Design<br />
Antonino Aprea<br />
Montaggio/Editing<br />
Filippo Corrieri<br />
Durata/Running Time<br />
15’<br />
Produzione/Production<br />
Associazione Culturale “ARCADINOE’ “<br />
Via Della Giustiniana, 959 - 00188 Roma<br />
Tel.: +39 06 33267859 - +39 338.69.39.829<br />
Fax : +39 06 33267859<br />
patrizio@cigliano.org<br />
www. patriziocigliano.org<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
Adele, un ritratto della civiltà contadina meridionale<br />
vista dagli occhi di un’anziana che ripercorre la vita<br />
delle donne della sua famiglia. Ironico paesaggio di<br />
figure buffe ma vive, di un’epoca e un mondo che non<br />
esistono più.<br />
ADELE<br />
Adele is the portrait of the country world in the south<br />
of Italy, seen by an old woman’s eyes, who tells her<br />
family’s history. Fanny landscape of ironic guys, lived<br />
in a time and a world which doesn’t exist more.<br />
Regia/Director<br />
A n d rea Fazzini<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
A n d rea Fazzini<br />
Attori/Actors<br />
Luigi Ciavarelli, Barbara Pantaleone<br />
Mariachiara Zuccarini<br />
Fotografia/Photography<br />
A l e s s a n d ro Ve z z a n i<br />
Musica/Music<br />
A n d rea Fazzini<br />
Scene/Scene Design<br />
Emanuela Pilotti, Marino Melarangelo<br />
Filippo Lanci<br />
Montaggio/Editing<br />
Enrico Giro t t o<br />
Suono/Sound<br />
A n d rea Viali, Giulio Capanna<br />
Durata/Running Time<br />
1 0 ’<br />
Produzione/Production<br />
Fuori Campo - Via Valle Roveto,39<br />
65124 Pescara<br />
Tel.: + 39 085 4224087<br />
Fax: +39 085 2406628<br />
i n f o @ p e s c a r a c o r t o s c r i p t . i t<br />
in collaborazione con<br />
Kublai Film<br />
C e n t ro Sperimentale di Cinematografia<br />
Via Tuscolana, 1520 - 00173 Roma<br />
Tel.: +39 06 722 941 - Fax: +39 06 7211619<br />
p ro d u z i o n e @ c s c - c i n e m a t o g r a f i a . i t<br />
w w w.csc-cinematografia.it<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
11 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
12<br />
ADIL E YUSUF<br />
L’ALTRO<br />
Regia/Director<br />
Claudio Noce<br />
Regia/Director<br />
Ciro D’Emilio<br />
Adil e Yusuf sono fratelli. Vengono dalla Somalia e<br />
vivono a Roma. Ogni mattina prendono il treno per<br />
andare a cercare lavoro. Adil è sprezzante, si rifuta di<br />
fare lo schiavo. Yusuf più docile, è convinto che il lavoro<br />
sia l’unico modo per integrarsi nella società. Per<br />
questo litigano, e si separano. Ognuno incontro al suo<br />
destino. Adil vagabondo. Yusuf facchino al mercato<br />
della carne. Alla fine della giornata Adil aspetta il fratello<br />
sulla banchina del treno. Ma Yusuf non arriva…<br />
ADIL E YUSUF<br />
Adil and Yusuf are brothers from Somalia who live in<br />
Rome. Every morning they take the train to look for<br />
work. Feisty Adil refuses to be a slave. More even-tempered<br />
Yusuf is convinced that work is the only way to<br />
become integrated into society. They fight over the<br />
question and separate. Each meets his destiny: Adil a<br />
vagrant, Yusuf a labourer at the meat market. At the<br />
end of the day, Adil waits for his brother on the train<br />
platform, but Yusuf does not show up …<br />
Soggetto/Subject<br />
Claudio Noce<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Claudio Noce, Elisa Amoruso<br />
Attori/Actors<br />
Hamadi Dahic, Giorgio Colangeli<br />
Said Sapriè, Tony Florio<br />
Hamdi Dahir, Samuel Berhane<br />
Fotografia/Photography<br />
Michele D’Attanasio<br />
Musica/Music<br />
Murtcof<br />
Valerio Vigliar<br />
Costumi/Costume Design<br />
Ginevra Polverelli<br />
Scene/Scene Design<br />
Paki Meduri<br />
Montaggio/Editing<br />
Andrea Maguolo<br />
Suono/Sound<br />
Stefano Sabatini<br />
Durata/Running Time<br />
30’<br />
Produzione/Production<br />
DNA Cinematografica<br />
Via della Giuliana,38<br />
00100 Roma<br />
Tel.:+39 06 3721202<br />
Distribuzione in Italia/Distribution in Italy<br />
Blue Suede Shoots - Via Nemorense, 18<br />
00199 Roma<br />
Tel.: +39 06 45476147 - Fax:+39 06 45476148<br />
p ro j e c t s @ b l u e s u e d e s h o o t s . c o m<br />
w w w. b l u e s u e d e s h o o t s . c o m<br />
Paolo e Fiore , un italiano e un rumeno, lavorano insieme<br />
in un cantiere. La loro convivenza è segnata da<br />
continui litigi. Il motivo principale è che Paolo, orgoglioso<br />
dei sui natali, odia profondamente tutta la<br />
comunità rumena. Vive con il pregiudizio che tutti gli<br />
stranieri siano dei delinquenti o peggio. Mentre questo<br />
rapporto continua a logorarsi, alle loro spalle qualcosa<br />
sta nascendo.<br />
THE OTHER<br />
Paul and Fiore, an Italian and a Romanian working<br />
together in a yard. Their existence has been marked by<br />
continuing disputes. The main reason is that Paul,<br />
p roud of its birthplace, deeply hates the whole<br />
Romanian community. He lives with the injury that all<br />
foreigners are the criminals or worse. While this relationship<br />
continues to consumed, behind them something<br />
is emerging.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Ciro D’Emilio<br />
Attori/Actors<br />
Rodolfo Castagna<br />
Marco Foscari<br />
Ion Pacuraru<br />
Ramona Leanca<br />
Fotografia/Photography<br />
Pasquale Russo<br />
Musica/Music<br />
Kief<br />
Costumi/Costume Design<br />
Donata Marchese<br />
Scene/Scene Design<br />
Elisa Panfili<br />
Montaggio/Editing<br />
Ciro D’Emilio<br />
Suono/Sound<br />
Vincenzo Schettino<br />
Durata/Running Time<br />
23’<br />
Produzione/Production<br />
Ciro D’Emilio<br />
Via Capo Dell’Argentiera, 46<br />
00122 Roma<br />
Tel.: +39 06-87908071<br />
+39 3332109491<br />
cirodemilio@supereva.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
13 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
14<br />
AMATRICIANA<br />
AMMA<br />
La madre dei senza terra<br />
Davide ha sette anni e poca voglia di mangiare. Al<br />
contrario della sua famiglia che invece, ogni giorno si<br />
riempie il piatto di pasta e lo svuota con gran voracità.<br />
Tutti esortano Davide a mangiare di più ma neanche<br />
il medico, con le sue medicine, riesce a farlo ingrassare<br />
di un chilo. Finché un giorno Davide, giocando cade a<br />
terra privo di forze. Al risveglio, nella sua cameretta<br />
troverà una dolce infermiera. Lei saprà trovare il<br />
modo di far tornare la fame di Davide. E che fame!<br />
AMATRICIANA<br />
Davide is 7 years old and he doesn’t like food unlike<br />
all members of his family . It is no way to give him a<br />
taste for food and one day at school, being too weak to<br />
play soccer he faints. The encounter with a pretty<br />
nurse will change his life because she will make<br />
Davide angry, so much angry!<br />
Regia/Director<br />
Lucio Zagaria<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Giuliana Dea<br />
Attori/Actors<br />
Karim Bangui<br />
Salima Balzerani<br />
Daniela Terreri<br />
Alfonso Mandia<br />
Dolores Genolini<br />
Vasco Montez<br />
Luisa Stagni<br />
Francesco Finocchiaro<br />
Gianni Agrò<br />
Fotografia/Photography<br />
Roberto Lucarelli<br />
Musica/Music<br />
Sergio Marini<br />
Costumi/Costume Design<br />
Valentina Scalìa<br />
Scene/Scene Design<br />
Valentina Scalìa<br />
Montaggio/Editing<br />
Marco Spoletini<br />
Suono/Sound<br />
Maurizio Di Coste<br />
Durata/Running Time<br />
18’<br />
Produzione/Production<br />
Associazione Culturale Sherazade<br />
Via Robecchi Brichetti, 18<br />
00154 Roma<br />
Tel. /Fax: +39 06 5780953<br />
delamarche@libero.it<br />
La società indiana è basata tradizionalmente su un<br />
sistema di caste. Le caste dividono la popolazione<br />
secondo il principio della purezza; l’appartenenza ad<br />
una casta determina in India il destino sociale di ogni<br />
essere umano. Al di fuori, o meglio, “al di sotto” del<br />
sistema delle caste ci sono i Dalits, gli “intoccabili”. In<br />
India vivono circa 160 milioni di “intoccabili”, esseri<br />
umani considerati “inferiori”, vittime ancora oggi di<br />
discriminazioni e violenze quotidiane.<br />
AMMA<br />
The mother of the landless<br />
The Indian society today is still based on the caste<br />
system. Castes divide people according to the principle<br />
of purity. Outside the caste system there are the<br />
Dalit, the “Untouchables”. They are roughly 160 million<br />
Indian people who are still submitted to social<br />
discrimination and violence every day.<br />
Regia/Director<br />
Francesco Conversano<br />
Nene Grignaffini<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Francesco Conversano<br />
Nene Grignaffini<br />
Documentario/ Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Roberto Cimatti<br />
Andrea Fantozzi<br />
Montaggio/Editing<br />
Stefano Barnaba<br />
Durata/Running Time:<br />
60’<br />
Produzione/Production:<br />
Rai Tre<br />
Viale Mazzini, 14<br />
00195 Roma<br />
Tel.:+39 06 36864374<br />
Fax: + 06 3219362<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Rai Tre<br />
Vendite all’estero<br />
Sales abroad<br />
Rai Trade<br />
Via Umberto Novaro, 18<br />
00195 Roma<br />
Tel.: +39 06 37498473<br />
Fax: +39 063723492<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
15 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
ANGELI DISTRATTI<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
GLI ANGELI NASCOSTI<br />
DI LUCHINO VISCONTI<br />
16<br />
Fallujah, novembre 2004. Mentre nella città si susseguono<br />
bombardamenti e massacri con armi non convenzionali,<br />
in una strana stanza alienante si incontrano<br />
un soldato americano e una donna irachena. Il soldato,<br />
sia pure scosso per l’uccisione da parte del figlio<br />
della donna di suoi tre compagni, quando scorge la<br />
donna non spara. I due parlano, si minacciano, piangono,<br />
si confessano, si raccontano, si feriscono.<br />
ANGELI DISTRATTI<br />
Fallujah, November 2004. With the city under constant<br />
bombardment, subject to massacres with unconventional<br />
arms, an American soldier and an Iraqi woman<br />
come together in a strange, alienating room. Though<br />
the woman’s son has killed three other Americans, the<br />
soldier does not shoot when he sees her. The two of<br />
them talk, exchange angry words, cry, makes confessions,<br />
reveal things about themselves and hurt each<br />
other.<br />
Regia/Director<br />
Gianluca Arcopinto<br />
Soggetto/Subject<br />
Gianluca Arcopinto , Francesco Niccolini<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Elisabetta Pandimiglio<br />
Gianluca Arcopinto con la collaborazione di<br />
Cesar Meneghetti , Simona Torretta<br />
Francesco Niccolini<br />
Documentario/Documentary<br />
con:<br />
Aran Bertetto Jones, Rabie Hamid<br />
Saraj U Din M Roshan<br />
Testimonianze di<br />
Simona Torretta , Logan Laituri<br />
Fotografia/Photography<br />
Ramiro Civita<br />
Costumi/Costume Design<br />
Loredana Buscemi<br />
Scene/Scene Design<br />
Paola Bizzarri<br />
Montaggio/Editing<br />
Cesar Meneghetti<br />
Suono/Sound<br />
Piero Fancellu<br />
Durata/Running Time 75’<br />
Produzione/Production<br />
Lucky Red<br />
Via Chinotto, 16 - 00195 Roma<br />
Tel.: +39 06 37352296 - Fax: +39 06 37352310<br />
info@luckyred.it<br />
Man’è<br />
La Fabbrichetta - Piazza S.M.Liberatrice, 27<br />
00153 Roma Tel/Fax : +39 06 57297504<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Lucky Red<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
Gli Angeli Nascosti di Luchino Visconti parla del grande<br />
uomo e regista che è stato Visconti, attraverso gli occhi<br />
dei suoi più stretti collaboratori, attraverso le immagini<br />
inedite dell’archivio fotografico personale di Mario Tu r s i ,<br />
il suo fotografo che lo ha sempre seguito per tutta la vita,<br />
e gli operatori che hanno restituito la visione del suo<br />
genio e che hanno contribuito alla sua grandezza, in<br />
silenzio senza fanatismi o esaltazioni, per questo “angeli<br />
nascosti”. e che nello scambio re c i p roco, hanno reso grande<br />
il nostro cinema nel mondo.<br />
THE HIDDEN ANGELS<br />
OF LUCHINO VISCONTI<br />
The Hidden Angeles of Luchino Visconti tells of the man,<br />
the great man and director he was, through the eyes of<br />
his closest collaborators, through never-before-seen<br />
images of Mario Tursi’s personal photographic archives.<br />
He was the photographer who followed Visconti<br />
his entire life. In this documentary Visconti’s camera<br />
operators who have given back to us the vision of his<br />
genius and contributed to his greatness: in silence,<br />
without fanaticism or exaltation, and for this reason<br />
they are his “Hidden Angels”.<br />
Regia/Director<br />
Silvia Giulietti<br />
Soggetto/Subject<br />
Silvia Giulietti<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Barbara Iannarilli<br />
Giuseppe Galeone<br />
Silvia Giulietti<br />
Documentario/Documentary<br />
Attori/Actors<br />
Federico Del Zoppo<br />
Daniele Nannuzzi<br />
Nino Cristiani<br />
Giuseppe Berardini<br />
Mario Tursi<br />
Lucio Trentini<br />
Fotografia/Photography<br />
Silvia Giulietti<br />
Musica/Music<br />
Rocco De Rosa<br />
Montaggio/Editing<br />
Silvia Giulietti<br />
Durata/Running Time<br />
54’40’’<br />
Produzione/Production<br />
iFrame<br />
Via San Francesco di Sales, 71<br />
00165 Roma<br />
Tel. / Fax: +39 06 99704474<br />
info@iframe.it<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Horace View Distribution<br />
Via Galvani 2<br />
00068 Rignano Flaminio (Rm)<br />
Tel.: +39 0761 508642 - 339 4989 308<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
17 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 6<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
18<br />
ANNI 30<br />
ANTIORARIO DI QUARTIERE<br />
Un anziano si sveglia, esce di casa ,in una squallida<br />
mensa consuma una minestrina.Arriva ad un capannone,<br />
intorno a lui, altri anziani, vestiti con cura e pettinati<br />
con il gel. E’ una discoteca piena di vecchi. Il<br />
n o s t ro viene trascinato via da due anziani. Letto.<br />
Fanno l’amore. L’anziano va via. L’anziana si addormenta.<br />
Il nostro si dirige alla finestra e sale in piedi sul<br />
davanzale. La macchina da presa fa per seguirlo, ruota<br />
su se stessa e torna a voltarsi verso la camera da letto<br />
dove scopriamo…<br />
THE 30’S<br />
An elderly man wakes up, leaves his home and eats in<br />
a rundown soup kitchen.He goes to a discotheque<br />
filled with other elderly people dressed to the nines,<br />
their hair slicked back with gel. Our old man is<br />
dragged away by an elderly couple. They go to bed.<br />
They make love. The male half of the old couple<br />
leaves. The old lady falls asleep. Our old man walks<br />
to the window and climbs onto the sill. The camera<br />
starts to follow him, turns back the other way and<br />
focuses on the bed, where we discover …<br />
Regia/Director<br />
Luciano Melchionna<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Luciano Melchionna<br />
Attori/Actors<br />
Giorgio Colangeli<br />
Valerio Morigi<br />
Sandro Giordano<br />
Paola Sotgiu<br />
Clio Evans<br />
Fotografia/Photography<br />
Emiliano Fiori<br />
Musica/Music<br />
Riccardo Regoli<br />
Costumi/Costume Design<br />
Michela Marino<br />
Montaggio/Editing<br />
Paola Freddi<br />
Durata/Running Time<br />
11’<br />
Produzione/Production<br />
Edelweiss Production<br />
Via Ortigara,14<br />
00197 Roma<br />
Tel.: + 39 06 42016022<br />
info@edelweissproduction.it<br />
realizzato con il contributo di IMAIE<br />
In una notte come tante, Mr. Tomb attende nella sua<br />
dimora il ritorno dei suoi due scagnozzi: Snail e<br />
Shorty. La loro missione e recuperare 30.000 € da un<br />
piccolo truffatore, un certo Castagnaro, ma i due non<br />
sanno che questi è ricercato anche da altra gente. Si<br />
ritroveranno in situazioni surreali. Sanno che non possono<br />
tornare dal loro capo a mani vuote. Gli incidenti<br />
di percorso che affronteranno, saranno la chiave della<br />
risoluzione con un colpo di scena nel finale.<br />
ANTICLOCKWISE<br />
OF THE QUARTER<br />
One night, Mr. Tomb is waiting at his dwelling the<br />
return of his two toughs: Snail and Shorty. Their mission<br />
is to retrieve 30.000 € from small swindler, some<br />
C a s t a g n a ro. Shorty and Snail don't know that<br />
Castagnaro is being sought after other people also.<br />
They will found themselves in surreal situation but<br />
they know they couldn't come back to their boss with<br />
empty-handed. The dangerous incidents they will<br />
cope with, will be a key to a solution with a final<br />
stage-trick.<br />
Regia/Director<br />
Renato Marotta<br />
Cristiano Pasca<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Renato Marotta<br />
Cristiano Pasca<br />
Attori/Actors<br />
Renato Marotta<br />
Cristiano Pasca<br />
Luigi Maria Burruano<br />
Antonio Giuliani<br />
John Liù<br />
Billo<br />
Fotografia/Photography<br />
Antonello Emidi<br />
Musica/Music<br />
Enrico Melozzi<br />
Stefano De Angelis<br />
Costumi/Costume Design<br />
Gioia Gianmatteo<br />
Scene/Scene Design<br />
Federico Vianelli<br />
Montaggio/Editing<br />
Gianluca Paoletti<br />
Suono/Sound<br />
Bruno Ventura<br />
Durata/Running Time<br />
29’<br />
Produzione/Production<br />
Collepardo Film<br />
Via della Stazione Ostiense,25 - 00154 Roma<br />
Tel.: +39 06 57305326<br />
Fax:+39 06 57301423<br />
collepardofilm@hotmail.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
19 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
20<br />
APPENA GIOVANI<br />
ARGENTINA:<br />
UN PAESE SULL’ORLO DI UNA CRISI DI NERVI<br />
Regia/Director<br />
Tommaso Agnese<br />
Regia/Director<br />
Pietro Suber<br />
Soggetto/Subject<br />
Tommaso Agnese<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Tommaso Agnese, Luisa Maneri<br />
con la collaborazione di Marco De Francesco<br />
Soggetto/Subject<br />
Pietro Suber<br />
Guido Torlai<br />
Documentario/Documentary<br />
Il cortometraggio affronta alcuni dei più diffusi disagi<br />
adolescenziali. Percorrendo la storia di quattro personaggi,<br />
Marco, Laura, Chiara e Roberto, si affrontano<br />
tematiche quali il rapporto conflittuale genitori-figli; il<br />
“bullismo” nelle scuole italiane; i disturbi alimentari<br />
delle adolescenti; il difficile approccio alla sessualità;<br />
le ansie, le angosce e le difficoltà affettive di ragazzi<br />
tra i 15 e i 18 anni, oggi.<br />
APPENA GIOVANI<br />
This short film talks about the stories of four characters:<br />
Marco, Laura, Chiara e Roberto, are faced thematics<br />
like: the relationship pare n t s - c h i l d ren ; the<br />
“bullism” in the Italian schools; the alimentary troubles<br />
of the teen-agers; the difficulty approach to the<br />
sexuality; the anxieties and the anguishes provoked<br />
by the lack of psychological and affective supports of<br />
teens, between the 15 and the 18 years, today.<br />
Attori/Actors<br />
Alessandro Haber<br />
Carlotta Natoli<br />
Gioele Dix<br />
Edy Angelillo<br />
Luisa Maneri<br />
Amedeo Ricotta<br />
Giulia Amato<br />
Manlio Garrone<br />
Daria Stramacci<br />
Fotografia/Photography<br />
Roberta Allegrini<br />
Costumi/Costume Design<br />
Silvana Turchi<br />
Scene/Scene Design<br />
Enzo De Camillis<br />
Montaggio/Editing<br />
Laura Stelli<br />
Suono/Sound<br />
Sandro Ivessich Host<br />
Durata/Running Time<br />
17’<br />
Produzione/Production<br />
Europroduzione<br />
Via Monte Zebio, 30<br />
00195 Roma<br />
Tel.: +39 06 3200994 - Fax: + 39 06 32110239<br />
info@europroduzione.com<br />
Sembrava che l’Argentina fosse sul punto di cadere in<br />
un abisso senza fondo e invece, anche se ancora in<br />
ginocchio, il paese resiste. Secondo le statistiche<br />
governative la disoccupazione è scesa sotto il 10% ma<br />
si tratta di indici ingannevoli in quanto, tra gli occupati,<br />
vengono inclusi migliaia di cartoneros, un esercito<br />
che vive dei materiali raccolti frugando tra la spazzatura<br />
della città.<br />
ARGENTINA:<br />
A COUNTRY ON THE EDGE OF<br />
A NERVOUS BREAKDOWN<br />
It looked like Argentina was about to sink, but the<br />
country is still resisting, it is on its knees, but it holds<br />
on. According to governmental statistics unemployment<br />
is below 10%, a very positive result. However<br />
those data are often misleading, because the numbers<br />
include thousands of cartoneros, an army of people<br />
which lives off the materials they can find in the trash.<br />
Fotografia/Photography<br />
Pietro Suber<br />
Guido Torlai<br />
Suono/Sound<br />
Filippo Sbolchiero<br />
Durata/Running Time<br />
52’<br />
Produzione/Production<br />
Mirabilia<br />
Via Sassoferrato, 2<br />
00197 Roma<br />
Tel.: +39 3357308767 (Pietro Suber)<br />
Tel.: +39 3398441816 (Maria Teresa<br />
Stringali)<br />
pietrosuber@yahoo.it<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Rai Cinema - www.raicinema.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
21 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
22<br />
L’ARTISTA<br />
ATTIMI DI FUGA<br />
Ambientato all’interno della villa di una ricca signora,<br />
gli ambienti subiscono diverse trasformazioni attraverso<br />
azioni e colori. Tramite l’arte la spiritualità prende<br />
corpo e in modo imprevedibile trasfigura e permea<br />
di sé la materia.<br />
THE ARTIST<br />
Set inside the house of a rich lady,Those suffering<br />
through several transformations Actions and colors.<br />
Through art spirituality takes shape And so unpredictable<br />
and transfigures himself permeates the area.<br />
Regia/Director<br />
Simone Mariani<br />
Soggetto/Subject<br />
Simone Mariani<br />
Massimiliano Mecca<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Simone Mariani<br />
Attori/Actors<br />
Simone Mariani<br />
Gabrielle Scharnitzky<br />
Massimiliano Mecca<br />
Fiorenza Tessari<br />
Fotografia/Photography<br />
Fulvio Martinelli<br />
Costumi/Costume Design<br />
Paola Marchesin<br />
Montaggio/Editing<br />
Renato Pezzella<br />
Durata/Running Time<br />
6’22’’<br />
Produzione/Production<br />
AXV<br />
Via Campagnano 15/a<br />
00189 Roma<br />
Tel.: +39 06 3312164 - +39<br />
3478187236(Simone Mariani)<br />
axvfilm@gmail.com<br />
Paolo è un giovane uomo che fin da bambino, guidato<br />
paternamente da Don Alfonso, parroco del paese,<br />
ha inseguito il sogno di diventare attore, osteggiato<br />
dall’ambiente familiare. Ora che è adulto e che ha a<br />
portata di mano la realizzazione del suo sogno, deve<br />
fare i conti con una moglie e una figlia che lo reclamano<br />
tutto per loro…<br />
ESCAPE MOMENTS<br />
Paolo is a young man who, with the paternal support<br />
of Father Alfonso, the village priest, but against<br />
his family’s better wishes, has always dreamed of<br />
being an actor. Now, as an adult, his dream is within<br />
reach, but he must deal with a wife and daughter<br />
who want him all for themselves…<br />
Regia/Director<br />
Umberto Innocenzi<br />
Soggetto/Subject<br />
Isabella Serra<br />
Paolo Fiorino<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Isabella Serra<br />
Paolo Fiorino<br />
Umberto Innocenzi<br />
Attori/Actors<br />
Giancarlo Giannini<br />
Silvia De Santis<br />
Nicola Canonico<br />
Paolo Fiorino<br />
Patrizia Lazzarini<br />
Fotografia/Photography<br />
Roberto Lucarelli<br />
Musica/Music<br />
Furio Valitutti<br />
Costumi/Costume Design<br />
Margherita Meddi<br />
Scene/Scene Design<br />
Umberto Innocenzi<br />
Montaggio/Editing<br />
Pietro Morana<br />
Suono/Sound<br />
Piergiuseppe Fancelli<br />
Durata/Running Time<br />
22’30”<br />
Produzione/Production<br />
Bell Film<br />
Via Germanico, 96 - 00192 ROMA<br />
Te l . / F a x : +39 06 3212299 bellfilm@hotmail.com<br />
realizzato con il contributo di IMAIE<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
23 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
24<br />
AUSCHWITZ 2006<br />
AVEVA SOLO VENT’ANNI<br />
Regia/Director<br />
Saverio Costanzo<br />
Regia/Director<br />
Domenico Costanzo<br />
Documentario /Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Gianni Troilo<br />
Musica/Music<br />
Carlo Crivelli<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Domenico Costanzo<br />
Attori/Actors<br />
Veronica Polacco<br />
Marcello Salvestrini<br />
Il sindaco di Roma, la Comunità Ebraica di Roma, in<br />
collaborazione con l’Associazione Nazionale ex<br />
Deportati (ANED) hanno organizzato anche nel 2006<br />
un viaggio/studio al campo di sterminio di<br />
Auschwitz/Birkenau per circa 250 studenti dalle scuole<br />
superiori romane. L’obiettivo è di far conoscere agli<br />
studenti il campo di sterminio più grande e più eff e r a-<br />
to, in cui i nazisti cerc a rono di portare a compimento<br />
l’annientamento, in particolare, degli Ebrei d’Europa. Il<br />
documentario Auschwitz 2006 è una cronaca di questo<br />
viaggio tra il passato e il pre s e n t e .<br />
AUSCHWITZ 2006<br />
The mayor of Rome, the Hebraic Community of Rome, in<br />
collaboration with the Associazione Nazionale ex<br />
Deportati (ANED) have organized also in 2006 a journey/study<br />
to the death camp Auschwitz/Birkenau for<br />
about 250 students from the Roman schools.The purpose<br />
of this trip is to inform the students about the largest and<br />
most brutal of all death camps where the Nazi tried to<br />
conclude the extermination of mainly the Euro p e a n<br />
H e b rews.The documentary Auschwitz 2006 is the re c o rd<br />
of this journey through the past and the pre s e n t .<br />
Montaggio/Editing<br />
Francesca Calvelli<br />
Suono/Sound<br />
Antonio Dolce<br />
Durata/Running Time<br />
49’<br />
Produzione/Production<br />
Offside<br />
Viale Mazzini,11<br />
00195 Roma<br />
Tel.: +39 06 45437597<br />
Fax: +39 06 45437803<br />
offside@vialemazzini.com<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Istituto Luce<br />
Via Tuscolana, 1055<br />
00173 Roma<br />
Tel.: 06 729921<br />
Fax: 06 7221127<br />
www.luce.it<br />
Due ragazzi decidono di fare una rapina in una villa<br />
ma un’imprevista e terribile sorpresa li attende.<br />
SHE WAS ONLY<br />
TWENTY YEARS OLD<br />
Two boys decide to do a robbery in a villa but a terrible<br />
and unexpected surprise is coming.<br />
Fotografia/Photography<br />
Domenico Costanzo<br />
Costumi/Costume Design<br />
Miriam Passalacqua<br />
Scene/Scene Design<br />
Miriam Passalaqua<br />
Montaggio/Editing<br />
Domenico Costanzo<br />
Suono/Sound<br />
Davide Bellanti<br />
Durata/Running Time<br />
13’<br />
Produzione/Production<br />
Domenico Costanzo<br />
Via Francesco Baracca, 233/25<br />
50127 Firenze<br />
Tel.: + 39 3333149912<br />
doncosta@tiscalinet.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
25 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
26<br />
AZZARDO ALL’ITALIANA<br />
BAB AL SAMAH<br />
La porta del perdono<br />
Regia/Director<br />
Sebastiano Tecchio<br />
Regia/Director<br />
Francesco Sperandeo<br />
Gianfranco è un giornalista che porta avanti una sua personale<br />
battaglia. Vo r rebbe una legge per re g o l a m e n t a re il<br />
gioco d’azzardo in Italia. Le sue riflessioni costituiscono il<br />
perno attorno al quale ruota la vicenda narrata dal documentario.<br />
La situazione Italiana in questo settore è partic<br />
o l a re: lo stato gestisce tutte le forme di gioco mentre stigmatizza<br />
e punisce i comportamenti dei privati che vorre b-<br />
b e ro giocare per conto proprio. Da qui si originano una<br />
serie di vicende che spesso hanno del paradossale.<br />
GAMBLING ITALIAN STYLE<br />
In Italy, gambling is illegal, except for a few cases where<br />
the State works as the direct operator of casinos. The<br />
result of this abnormal juridical situation is that our country<br />
has become the number one exporter of gamblers in<br />
E u ro p e . A Junketeer is a professional organizer of gambling<br />
trips outside the country and a liaison person<br />
between casinos and their clients. The success of this figu<br />
re in Italy depends on two principal factors.The first is<br />
the absence of a general policy legislation regulating the<br />
s e c t o r.The second lies in the bureaucratic state-contro l l e d<br />
type of management in casino businesses.<br />
Soggetto/Subject<br />
Fabio Collepiccolo<br />
Documentario/Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Aldo Chessari<br />
Vincenzo Carpineta<br />
Musica/Music<br />
Alessandro Maso<br />
Montaggio/Editing<br />
Emiliano Portone<br />
Cinzia Sarto<br />
Suono/Sound<br />
Riccardo Cimino<br />
Durata/Running Time<br />
57’<br />
Produzione/Production<br />
Clipper Media<br />
Via A. Federici, 42<br />
00015 Monterotondo (Rm)<br />
Tel.: +39 06 90519861<br />
clipper.media@tiscali.it<br />
La voglia di rivalsa di un uomo da un passato di umiliazioni<br />
rappresentate metaforicamente da una pesante<br />
porta araba-antica, all’ombra della quale si verificano<br />
alcuni avvenimenti che influenzano gravemente la vita<br />
del protagonista. Un viaggio catartico mirato alla distruzione<br />
di essa come simbolica cancellazione delle umiliazioni<br />
subite. Solo il fuoco “purificatore” potrà intaccare la<br />
solidità del pesante “legno” e re s t i t u i re a Medhi una<br />
“soluzione” ai suoi aff a n n i .<br />
BAB AL SAMAH<br />
The door of forgiveness<br />
The desire of revenge of a man for a past full of humiliations<br />
metaphorically re p resented by a heavy<br />
ancient-Arabian door in the shade of which several<br />
events that affect the main character’s life occur. A<br />
cathartic journey focused on the destruction of the<br />
door as a symbolic deletion of the humiliations<br />
received. Only the “purifying” fire will be able to<br />
notch the solidity of the heavy “wood” and to restore<br />
for Medhi the possibility of a solution to his worries.<br />
Soggetto/Subject<br />
Moez Ben Hassen , Nizar Kaabi<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Moez Ben Hassen<br />
Nizar Kaabi<br />
Francesco Sperandeo<br />
Attori/Actors<br />
Mohammed Sayari<br />
Fabrizio Bucci<br />
Mohammed Kouka<br />
Montassar Maagli<br />
Serena Napoli<br />
Federica Bern<br />
Fotografia/Photography<br />
Giovanni Galasso<br />
Musica/Music<br />
Ziad Trabelsi (Orchestra di Piazza Vittorio)<br />
Costumi/Costume Design<br />
Paolo Scalabrino<br />
Naama Mejri<br />
Massimiliana Tiberi<br />
Scene/Scene Design<br />
Anes Talmoudi<br />
Montaggio/Editing<br />
Michele Sblendorio<br />
Suono/Sound<br />
Fabio Santesarti<br />
Durata/Running Time<br />
18’02’’<br />
Produzione/Production<br />
Francesco Sperandeo<br />
Via Taurasia, 9 - 00183 Roma<br />
Tel.: +39 091 8144410 - +39.3479196520<br />
fsperandeo@gmail.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
27 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
28<br />
BACK TO SARAJEVO<br />
LA BALLERINA E IL SOLDATINO<br />
Regia/Director<br />
Alan Knight<br />
Regia/Director<br />
Rosario Errico<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Alan Knight<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Rosario Errico<br />
Il documentario racconta la storia di Sarajevo oggi,<br />
dieci anni dopo la guerra in Bosnia. Il risultato è un<br />
ritratto lirico ed intenso, uno studio su questa città<br />
unica al mondo, una riflessione sulla guerra e sulla<br />
ricostruzione attraverso gli occhi di quelli che hanno<br />
uno stretto, profondo, legame con la città.<br />
BACK TO SARAJEVO<br />
This film documentary is a story about Sarajevo, ten<br />
years after the Bosnian conflict; a lyrical, poignant<br />
study of this unique city, and a reflection on conflict<br />
and regeneration - seen through the eyes of those with<br />
a powerful, emotional connection to the city.<br />
Documentario/Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Pina Mastropietro<br />
Musica/Music<br />
Giovanni Chiapparino<br />
Montaggio/Editing<br />
Alan Knight<br />
Suono/Sound<br />
Alessio Costantino<br />
Durata/Running Time<br />
52’<br />
Produzione/Production<br />
Fly Film<br />
Via Dalla Chiesa, 4<br />
70124 Bari<br />
Tel.: +39 080 20111<br />
Fax: + 39 080 2011367<br />
produzione@fly-film.com<br />
Una ragazza sogna la ribalta televisiva ma trova il<br />
marciapiede. Accompagnano la sua sciagurata storia<br />
i commenti di un soldatino che, lungi dall’innamorarsi<br />
di lei come nella favola, contesta invece la sua strenua<br />
resistenza a sottomettersi, il suo nobile rifiuto di<br />
un mondo mercenario.<br />
THE DANCING GIRL<br />
AND THE SOLDIER<br />
A girl dreams of success on TV, but winds up working<br />
the sidewalk. Her hard-luck tale is accompanied by<br />
the comments of a soldier who, far from falling in love<br />
with her, as in the fairytales, complains of her strenuous<br />
refusal to submit, of her noble rejection of a mercenary<br />
world.<br />
Attori/Actors<br />
Cristiana D’Antonio<br />
Fotografia/Photography<br />
Blasco Giurato<br />
Costumi/Costume Design<br />
Giovanna Russu<br />
Scene/Scene Design<br />
Alfonso Rastelli<br />
Montaggio/Editing<br />
Rosario Errico<br />
Durata/Running Time<br />
3’<br />
Produzione/Production<br />
Soc. L’Immagine<br />
Via del Cassano, 237<br />
80144 Napoli<br />
Tel./Fax: +39 081 7363473<br />
soc.limmagine@libero.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
29 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
30<br />
IL BAMBINO DI CARLA<br />
UNA BELLA BISTECCA<br />
Regia/Director<br />
Emanuela Rossi<br />
Regia/Director<br />
Ulrik Brüel Gerber<br />
L’estrema periferia romana, con i palazzi che sembrano<br />
alveari. Qui vivono Antonio e Carla, con<br />
Francesco, un bambino di otto anni che chiama<br />
Antonio “papà”. Ma Antonio, vent’anni, è giovane per<br />
essere il compagno di Carla, cinquantenne grassa e<br />
trascurata. E poi è bello, così bello che sta tentando di<br />
fare la tv. Chi è allora Antonio?<br />
CARLA’S CHILD<br />
On the outskirts of Rome, in a beehive-like apartment<br />
building, live Antonio and Carla, plus Francesco, an<br />
eight year-old boy who calls Antonio “dad”. But<br />
twenty year-old Antonio is a bit young to be the companion<br />
of Carla, a fat, ill-kempt fifty year-old. And he<br />
is handsome enough to be trying to break into TV.<br />
Who exactly is Antonio?<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Emanuela Rossi<br />
Attori/Actors<br />
Antonio Palmese<br />
Annamaria Teresa Ricci<br />
Giorgia Mari<br />
Alex Munteanu<br />
Fotografia/Photography<br />
Mauro Falomi<br />
Musica/Music<br />
Umberto Bindi<br />
Scene/Scene Design<br />
Emanuela Rossi<br />
Montaggio/Editing<br />
Letizia Caudullo<br />
Suono/Sound<br />
Giuseppe Di Lascio<br />
Durata/Running Time<br />
26’45’’<br />
Produzione/Production<br />
Emanuela Rossi<br />
Via Germanico, 166<br />
00192 Roma<br />
Tel.: +39 06 3219310<br />
+39 3335850319<br />
emanuela.rossi6@gmail.com<br />
Micheal Masuev è un extracomunitario che vive in<br />
Italia con la sua famiglia. Lavora presso una macelleria<br />
della periferia romana, ma un giorno viene accusato<br />
di furto e licenziato senza troppe cerimonie.<br />
Micheal, pugile professionista nell’ex Unione<br />
Sovietica, decide di tornare sul ring per riconquistare<br />
la dignità rubata.<br />
A PIECE<br />
OF STEAK<br />
Michael Masuev is an immigrant living in Italy with<br />
his family. He works at a butcher’s in the suburbs of<br />
Rome. One day he is charged with theft and fired<br />
without notice. Michael, a former boxer, decides to go<br />
back to the ring and regain his dignity.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Josella Porto<br />
Ulrik Brüel Gerber<br />
liberamente ispirato a “A piece of steak” di Jack<br />
London<br />
Attori/Actors<br />
Massimiliano Rossi<br />
Anita Kravos<br />
Claudio Serafino<br />
Roberto Lattanzio<br />
Sofia Corti<br />
Giada Corti<br />
Juana Jimenez<br />
Roberto Antonelli<br />
Fotografia/Photography<br />
Ferran Paredes Rubio<br />
Musica/Music<br />
Ringe Ringe Raja<br />
Costumi/Costume Design<br />
Maria Cecilia Cafiero<br />
Scene/Scene Design<br />
Andrea Castorina<br />
Montaggio/Editing<br />
Emily Greene<br />
Suono/Sound<br />
Marco Benevento<br />
Durata/Running Time<br />
22’<br />
Produzione/Production<br />
Centro Sperimentale di Cinematografia<br />
Via Tuscolana, 1520 - 00173 Roma<br />
Tel.: +39 06 722941 - Fax: +39 06 7211619<br />
produzione@csc-cinematografia.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
31 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 6<br />
32<br />
LA BELLA GIULIA<br />
BENIGNO<br />
Anno 1497, la famiglia Gianguidi trama una congiura<br />
ai danni dei Manfredi. Giulia moglie del perfido<br />
Mariotto Gianguidi ed erede della famiglia Manfredi,<br />
è all’oscuro di tutto. In vista del’incontro tra le due<br />
famiglie Mariotto ordina che un ceramista ritragga la<br />
bella Giulia e che il piatto venga poi donato ai suoceri,<br />
in segno di fedeltà. Tra il giovane artista e la nobile<br />
nasce da subito un platonico amore….<br />
PRETTY GIULIA<br />
Year 1497, Gianguidi conspyre against the Manfredi.<br />
Julia, wife of Mariotto Gianguidi, doesn’t know anything<br />
about it. He comes paint on ceramics but the servant<br />
involontary breaks off the plate; then he recreates<br />
it. The plate, given to the Manfredi, will became part<br />
of history.<br />
Regia/Director<br />
Matteo Tondini<br />
Soggetto/Subject<br />
S c e n e g g i a t u r a / S c r e e n p l a y<br />
Marco Tondini<br />
Attori/Actors<br />
Matteo Fiori<br />
Francesca Placuzzi<br />
Giancarlo Cimatti<br />
Marco Boschi<br />
Maria Pascale<br />
Carla Rossi<br />
Luigi Rimondini<br />
Maurizio Beoni<br />
Mattia Tomasin<br />
Fotografia/Photography<br />
Luca Nervegna<br />
Musica/Music<br />
Marco Tondini<br />
Costumi/Costume Design<br />
Steve Almerighi<br />
Scene/Scene Design<br />
Claudia Pantela<br />
Daniela Nervegna<br />
Montaggio/Editing<br />
Matteo Tondini<br />
Suono/Sound<br />
Ivan Olgiati<br />
Durata/Running Time<br />
42’<br />
Produzione/Production<br />
Tondini Production<br />
Via Oriani, 8 - 48018 Faenza<br />
Tel.: + 3298157341<br />
Fax: +39 0546 25053<br />
info@tondiniproduction.it<br />
www.tondiniproduction.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
All’età di otto anni Francesco Benigno perde la madre<br />
malata di tumore. Il corto racconta gli episodi più significativi<br />
avvenuti nel periodo antecedente e successivo alla<br />
morte della Signora Benigno. Il collegio, un padre assente,<br />
violento e dedito al gioco d’azzardo. L’ i n c o m u n i c a b i l i t à<br />
all’interno di una famiglia proiettata verso la disg<br />
regazione ed infine la fuga, verso l’unica soluzione possibile:<br />
la strada. Sullo sfondo di una Palermo di fine anni<br />
settanta, Francesco Benigno racconta la sua personale e<br />
d i fficile storia di formazione.<br />
BENIGNO<br />
When he was only eight years old, Francesco Benigno,<br />
lost his mother for a cancer. This short film tells the most<br />
significant episodes happened before and after Benigno’s<br />
m o t h e r’s death. The boarding school, an absent father<br />
with a flair for gambling and violence, the lack of communication<br />
within a family which is falling apart and, event<br />
u a l l y, the only possible choice left: the streets. The City of<br />
Palermo in the late 70’s, is the set where Francesco<br />
Benigno tells the story of his hazardous and difficult personal<br />
formation.<br />
Regia/Director<br />
Francesco Benigno<br />
Soggetto/Subject:<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Furio Giurato<br />
Francesco Benigno<br />
Attori/Actors<br />
Manuel Benigno<br />
Alfredo Li Bassi<br />
Aurora Quattrocchi<br />
Francesco Benigno<br />
Cettina Benigno<br />
Fotografia/Photography<br />
Blasco Giurato<br />
Musica/Music<br />
Marco Falagiani<br />
Costumi/Costume Design<br />
Sonia Zampetti<br />
Scene/Scene Design<br />
Massimo Di Carlo<br />
Montaggio/Editing<br />
Ugo De Rossi<br />
Suono/Sound<br />
Shopin Lo Jacono<br />
Durata/Running Time<br />
24’<br />
Produzione/Production:<br />
Francesco Benigno<br />
Via dei Gonzaga, 159<br />
00163 Roma<br />
Tel.: +39 348 4203308 – +39 346 2100817<br />
f.benigno@yahoo.it<br />
Realizzato con il contributo di IMAIE<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
33 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
34<br />
BIANCIARDI!<br />
BINGO!<br />
Regia/Director<br />
Massimo Coppola<br />
Regia/Director<br />
Paolo Giacomo Marino<br />
I romanzi e gli articoli di Luciano Bianciardi, l’autore<br />
de La vita agra, sembrano comporre un’ideale autobiografia<br />
a puntate. Raccontano la storia di un intellettuale<br />
irregolare e anarchico venuto a Milano in nome dei<br />
minatori della sua Maremma, picchiati dalla polizia e<br />
uccisi dal grisou. Quell’intellettuale ha una missione<br />
da compiere, confusa ma precisa: fare la rivoluzione.<br />
Finirà inesorabilmente stritolato dagli ingranaggi<br />
della trionfante industria culturale italiana.<br />
BIANCIARDI!<br />
The novels and articles of Luciano Bianciardi, author<br />
of The Bitter Life, read like the episodes of an autobiography.<br />
They tell the story of an unofficial, untamed<br />
intellectual who comes to Milan in support the miners<br />
of his Maremma zone, who are beaten by the police<br />
and killed by natural gas leaks. This intellectual’s disorganised<br />
but crystal-clear mission is to start a revolution.<br />
Inevitably he is chewed up and spit out by Italy’s<br />
all-powerful cultural industry.<br />
Documentario/Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Giovanni Giommi<br />
Montaggio/Editing<br />
Giogiò Franchini<br />
Latino Pellegrini<br />
Suono/Sound<br />
Alberto Fasulo<br />
Durata/Running Time<br />
60’<br />
Produzione/Production<br />
Indigo Film<br />
Via Ludovico Muratori, 15<br />
00184 Roma<br />
Tel.: +39 06 77250255<br />
Fax:+39 06 77079042<br />
info@indigofilm.it<br />
Isbn Milano Films<br />
Via Melzo, 9<br />
20129 Milano<br />
www.isbnedizioni.it<br />
Notte. Un incidente d’auto, delle giovani vittime ma<br />
non c’è un colpevole. Un incontro causuale da una<br />
dentista. Un altro omicidio?<br />
Night, a car accident... Two murders... Why? Justice?<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Paolo Giacomo Marino<br />
Attori/Actors<br />
Barbara Enrichi<br />
Tiziana Sensi<br />
Fotografia/Photography<br />
Gianlorenzo Gregoretti<br />
Costumi/Costume Design<br />
Valeria Maccarone<br />
Scene/Scene Design<br />
Adil M. Hizam<br />
Montaggio/Editing<br />
Paolo Giacomo Marino<br />
Suono/Sound<br />
Alessandro Molaioli<br />
Durata/Running Time<br />
8’ 13’’<br />
Produzione/Production<br />
Ink&Gin<br />
Via F. Redi, 3<br />
00161 Roma<br />
Tel.:+39 335 841 741 9<br />
inkandgin@fastwebnet.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
35 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
36<br />
BON BON<br />
BUONASERA AROLDO,BUONASERA GIULIANA<br />
Regia/Director<br />
Karim Benhadj<br />
Regia/Director<br />
Anna Testa<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Karim Benhadj<br />
Soggetto/Subject<br />
Anna Testa<br />
Documentario/Documentary<br />
Attori/Actors<br />
Bianca Paterlini<br />
Cristina Paterlini<br />
Fotografia/Photography<br />
Claudio Sabbatini<br />
Bianca, una bambina di otto anni, trova abitualmente<br />
quando si alza la mattina sul davanzale della finestra di<br />
camera sua una caramella rossa ; sembra come se ogni<br />
notte qualcuno gliele portasse di nascosto. Bianca è una<br />
bambina taciturna che vive da sola con la madre. Sotto<br />
l’armadio di camera sua tiene nascoste delle fotografie di<br />
lei con il fratello maggiore che non c’è più .Alla fine scopriamo<br />
che la piccola Bianca inconsciamente ogni notte si<br />
alza dal letto e sonnambula va a mettere una caramella<br />
sul davanzale della sua finestra: è come se fosse rimasta<br />
sedotta dal fratello che ormai non c’è più.<br />
Bianca, an eight years old child, habitually finds a re d<br />
candy on the windowsill of the window of her ro o m<br />
when she gets up. Bianca is very silent child,she lives<br />
with her mother. Under the closet of her room she holds<br />
hidden of her photos of her greatest bro t h e r. At the end<br />
we discover that every night Bianca gets up from the bed<br />
and she is being somnambulant and unconsciously she<br />
goes to put a candy on the windowsill of her window: she<br />
had remained seduced by her bro t h e r.<br />
Fotografia/Photography<br />
Manuel Ribaudo<br />
Montaggio/Editing<br />
Karim Benhadj<br />
Suono/Sound<br />
Manuel Ribaudo<br />
Durata/Running Time<br />
16’30’’<br />
Produzione/Production<br />
ACT Multimedia<br />
Via Tuscolana,1055<br />
00173 Roma<br />
Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />
segreteria@actmultimedia.com<br />
Il documentario racconta la storia personale e artistica<br />
dei due grandi attori Aroldo Tieri e Giuliana Lojodice.<br />
Il film è realizzato con il contributo delle teche Rai per<br />
gli spezzoni degli sceneggiati e delle opere teatrali il<br />
tutto legato da una lunga intervista ai due attori realizzata<br />
da Anna Testa e Maurizio Costanzo. Le immagini<br />
della Caloria terra natia di Tieri sono di Folco<br />
Quilici.<br />
GOOD EVENING AROLDO,<br />
GOOD EVENING GIULIANA<br />
A documentary on the personal and professional stories<br />
of two great actors: Aroldo Tieri and Giuliana<br />
Lojodice. The film includes sequences from the RAI-<br />
Television archives showing TV dramas and theatrical<br />
performances, all tied together with a lengthy interview<br />
of the two actors by Anna Testa and Maurizio<br />
Costanzo. The images of Caloria, where Aroldo Tieri<br />
was born, are by Folco Quilici.<br />
Musica/Music<br />
Tord Gustavsen Trio<br />
Montaggio/Editing<br />
Gabbrielle Burchiellaro<br />
Durata/Running Time<br />
50’<br />
Produzione/Production<br />
Consulting<br />
Via Giacinta Pezzana, 109<br />
00197 Roma<br />
Tel.: +39 333 3333583<br />
Fax: +39 06 45425730<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Baldini Castoldi Dalai<br />
Via De Amicis, 43<br />
20123 Milano<br />
Tel.: +39 02 581431<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
37 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
38<br />
LE CANNIBALE<br />
LA CASA DEI BAMBINI<br />
Regia/Director<br />
Anna Maria Chio<br />
Regia/Director<br />
Marco Recalchi<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Anna Maria Chio<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Marco Recalchi<br />
Le Cannibale sono donne ancora avvenenti, over 50,<br />
benestanti che sposano o si accoppiano con uomini<br />
molto giovani, specialmente extracomunitari e in cambio<br />
gli regalano permesso di soggiorno ed una vita<br />
agiata. Attraverso un “lifting sessuale” rincorrono<br />
sogni di eterna giovinezza.<br />
Attori/Actors<br />
Aide Aste<br />
Tatiana Winteler<br />
Anna Maria Chio<br />
Marisol Gabbrielli<br />
Ornella Ghezzi<br />
Jole Rosa<br />
Tiziana Della Rocca<br />
Zulu Mwan-A-Nzam<br />
Fotografia/Photography<br />
Clarissa Cappellani<br />
Un giornalista sta indagando su alcune misteriose<br />
sparizioni che sembrano condurre ad una vecchia villa<br />
che un tempo era una clinica per bambini malati. Cosa<br />
si nasconde dietro quelle mura?<br />
Attori/Actors<br />
Fabio Bertillo<br />
Luca Zampol D’Ortia<br />
Stefano Perenzin<br />
Cinzia Faganello<br />
Fotografia/Photography<br />
Lucio Dalla Giustina<br />
Musica/Music<br />
Gianantonio Alberton<br />
Costumi/Costume Design<br />
Monica Norcen<br />
THE CANNIBALS<br />
Costumi/Costume Design<br />
Adriana Alben<br />
THE CHILDREN’S HOUSE<br />
Scene/Scene Design<br />
Fabio Bertillo<br />
The cannibals are still charming and rich women, over<br />
50, they get married with very young men, especially<br />
non-EU citizens and in return give them in gift the residence<br />
permit and a confortable life. Through a “sexual<br />
lifting” the cannibals chase dreams of eternal youth<br />
Montaggio/Editing<br />
Andrea Sanguigni<br />
Suono/Sound<br />
Francesco Di Giorgio<br />
Durata/Running Time<br />
13’<br />
A journalist is investigating on some mysterious disappearances.<br />
Its attention assembles him on an old<br />
house that once it was a clinic for sick children.<br />
Montaggio/Editing<br />
Nerò<br />
Suono/Sound<br />
Manuel Zattoni<br />
Durata/Running Time<br />
7’<br />
Produzione/Production<br />
Anna Maria Chio<br />
Viale Glorioso, 29<br />
00153 Roma<br />
Tel.: +39 06 5813171<br />
realizzato con il contributo di IMAIE<br />
Produzione/Production<br />
Associazione Fare Cinema<br />
Casella Postale n.68<br />
32032 Feltre (BL)<br />
Tel.: +39 3287130031<br />
info@farecinemaweb.it<br />
www.farecinemaweb.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
39 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
40<br />
CHI SEI<br />
I COLPEVOLI<br />
Il corto narra la storia grottesca e drammatica di una<br />
coppia di mezza età . I due coniugi, Carla e Giuseppe,<br />
vivono da soli in un appartamento. La loro quotidianità<br />
verrà turbata da un’ospite sconosciuta.<br />
WHO YOU ARE<br />
The short tells the grotesque and tragic history of a<br />
pair of middle age. The couple, Carla and Giuseppe<br />
live alone in an apartment. Their daily lives will be<br />
disrupted by one visitor unknown.<br />
Regia/Director<br />
Giuseppe Gigliorosso<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Giuseppe Gigliorosso<br />
Attori/Actors<br />
Giuseppe Santostefano<br />
Rosalba Bologna<br />
Salvatore Composto<br />
Chiara Muscato<br />
Fotografia/Photography<br />
Rosario Neri<br />
Musica/Music<br />
Diego Spitaleri<br />
Sandro Palacino<br />
Dario Sullis<br />
Costumi/Costume Design<br />
Ossor<br />
Scene/Scene Design<br />
Ossor<br />
Montaggio/Editing<br />
Giuseppe Gigliorosso<br />
Suono/Sound<br />
Mauro Battaglia<br />
Durata/Running Time<br />
20’<br />
Produzione/Production<br />
Giuseppe Gigliorosso<br />
Via Giuseppe Lanza di Scalea, 1551<br />
90146 Palermo<br />
Tel.: +39 335-6586934<br />
g.gigliorosso@alice.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
In una villa di campagna si sta celebrando una festa in<br />
onore di Emanuele. Ci sono i suoi amici e la sua famiglia<br />
al completo, ma il festeggiato sembra essere interessato<br />
a qualcos’altro e tarda a farsi vedere. Quando<br />
finalmente si presenta agli invitati, sembra nascondere<br />
un inquietante segreto…<br />
GUILTY<br />
The setting is a beautiful villa in the countryside<br />
where a party is held for Emanuele. All his friends and<br />
family are present but the guest of honour seems to be<br />
interested in something else and is late. When he finally<br />
arrives he seems to hide a terrible secret…<br />
Regia/Director<br />
Svevo Moltrasio<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Svevo Moltrasio<br />
Attori/Actors<br />
Edoardo Pesce<br />
Stefano Abbati<br />
Edy Angelillo<br />
Riccardo Zinna<br />
Sara Platania<br />
Veronica Gentili<br />
Marco Caldoro<br />
Roberto Pappalardo<br />
Emiliano Pacifico<br />
Mario Moretti<br />
Fotografia/Photography<br />
Enrico Lucidi<br />
Costumi/Costume Design<br />
Catia Dottori<br />
Scene/Scene Design<br />
Oliver Montesano<br />
Montaggio/Editing<br />
Anna Napoli<br />
Suono/Sound<br />
Maurizio Argentieri<br />
Durata/Running Time<br />
23’<br />
Produzione/Production<br />
Extreme Movies<br />
Via Ciro Menotti, 1<br />
00100 Roma<br />
Tel.: +39 3497855221<br />
Fax: +39 06 32 80 32 27<br />
breccolotti@extrememovies.it<br />
www.extrememovies.it<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
41 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
42<br />
COME LE FORMICHE<br />
COMPIANTO<br />
Regia/Director<br />
Ilaria Borrelli<br />
Regia/Director<br />
Gianluca Camerino<br />
Soggetto/Subject<br />
Ilaria Borrelli<br />
Guido Freddi<br />
Patrizia Pellegrino<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Ilaria Borrelli<br />
Soggetto/Subject<br />
Vincenzo Camerino<br />
liberamente ispirato all’omonimo poema<br />
di Maurizio Nocera<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Vincenzo Camerino<br />
Gianluca Camerino<br />
Questa commedia agrodolce racconta di due sorelle,<br />
Sveva e Desideria, che si trovano ad un bivio: nonostante<br />
il destino le porti a tradirsi a vicenda con i<br />
rispettivi mariti, rimangono comunque unite per salvare<br />
l’azienda agricola dove sono cresciute e dove<br />
sono radicate le loro passioni. Le due sorelle si trovano<br />
in dissidio tra l’amore romantico e quello per il proprio<br />
lavoro: nel caso di Sveva, l’amore per un antico<br />
vino, il Rubro, per il quale si deve battere contro il<br />
mondo intero; nel caso di Desideria l’amore per i<br />
cavalli, che alleva tenacemente per vincere alle corse.<br />
WINE AND KISSES<br />
This bittersweet comedy revolves around two sisters,<br />
Sveva and Desideria, who have reached a turning point:<br />
though destiny leads them to cheat with each other’s husbands,<br />
they remain united in order to save the farm<br />
w h e re they grew up, and where their passions are ro o t e d .<br />
The two sisters are torn between romantic love and love<br />
of their work: Sveva loves a venerable wine, the Rubro ,<br />
for which she must take on the rest of the world, while<br />
Desideria loves the horses she tirelessly raises and trains<br />
to win races.<br />
Attori/Actors<br />
Galatea Ranzi<br />
Patrizia Pellegrino<br />
Enrico Lo Verso<br />
F. Murray Abraham<br />
Philippe Caroit<br />
Bernadette Peters<br />
Louis Molteni<br />
Vittorio Viviani<br />
Stefano Antonucci<br />
Fotografia/Photography<br />
Paolo Ferrari<br />
Musica/Music<br />
Guido Freddi<br />
Montaggio/Editing<br />
Roberto Martucci<br />
Durata/Running Time<br />
74’<br />
Produzione/Production<br />
Dolce Vita Productions<br />
Via Trebazia, 35<br />
Tel.: +39 06 78344706<br />
Fax: +39 06 78358718<br />
in collaborazione con SNAI<br />
e<br />
Umbria Film Commission<br />
Un uomo, ovvero un poeta, elabora il lutto per la<br />
morte della propria madre. La donna defunta incarna<br />
l’umanità, l’esistenza, la poesia stessa e spinge<br />
oniricamente il figlio ad interrogarsi sul rapporto tra<br />
esistenza e morte. Tratto dall’omonimo poema di<br />
Maurizio Nocera i versi si plasmano in immagine in<br />
m o v i m e n t o .<br />
COMPIANTO<br />
A man, or rather a poet, mourns the death of his mother.<br />
The deceased woman embodied humanity, existence,<br />
poetry itself, and her son is driven to dreamlike<br />
musings on the relation between existence and death.<br />
Taken from the poem of the same title by Maurizio<br />
Nocera, the verses are given the form of moving<br />
images.<br />
Attori/Actors<br />
Piero Rapanà<br />
Marzia Quartini<br />
Mounir Noum<br />
Matelda Bigi<br />
Fotografia/Photography<br />
Sergio De Feudis<br />
Musica/Music<br />
Umberto Bombardelli<br />
Costumi/Costume Design<br />
Emauela Delle Donne<br />
Scene/Scene Design<br />
Antonio De Pascalis<br />
Montaggio/Editing<br />
Guido Borgna<br />
Suono/Sound<br />
Andrea Lubatti<br />
Durata/Running Time<br />
14’<br />
Produzione/Production<br />
Il sogno di una cosa<br />
Via N. Tommaseo, 4<br />
73100 Lecce<br />
Tel: +39 320 7451359<br />
gianluca.camerino@email.it<br />
e<br />
Scrix Production<br />
www.scrix.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
43 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
44<br />
DA LONTANO<br />
DENTRO IL SILENZIO<br />
Regia/Director<br />
Adriano Valerio<br />
Regia/Director<br />
Armando De Vincentiis<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Adriano Valerio<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Armando De Vincentiis<br />
Marialuisa si guarda intorno spaesata. Eppure i luoghi<br />
le sono famigliari, ogni scorcio un ricordo. Ha percorso<br />
cosi’ tante volte queste strade con il marito al proprio<br />
fianco. Ora alla guida c’e’ il figlio Cristiano, che<br />
presto ripartirà per Parigi. Marialuisa non riesce a trovare<br />
la via.<br />
FROM A FAR<br />
Marialuisa looks around hazily. Yet the places are<br />
familiar, each glance reminds her of something. She’s<br />
been down these roads so many times at her husband’s<br />
side. Now it’s her son Cristiano who’s driving<br />
– he’ll soon be gone to Paris. And Marialuisa cannot<br />
find the way.<br />
Attori/Actors<br />
Sonia Gessner<br />
Marco Cocci<br />
Fotografia/Photography<br />
Frank Van Vught<br />
Scene/Scene Design<br />
Adriano Valerio<br />
Montaggio/Editing<br />
Jeffrey Goldberg<br />
Suono/Sound<br />
Matteo Romagnoli<br />
Tomas Jussot<br />
Durata/Running Time<br />
16’<br />
Produzione/Production<br />
Fargo Film<br />
Via della Rocca, 34<br />
10123 Torino<br />
Tel.: +39 011 837767<br />
fargoto@fargofilm.it<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Hulot Distribuzione<br />
Via G. Pasquali, 14<br />
50135 Firenze<br />
Tel.: +39 3334383513<br />
redazione@hulot.it<br />
Una ragazza, affetta da una grave forma di mutismo<br />
elettivo, si esibisce come ballerina in un locale notturno.<br />
La sua vita sarà sconvolta dall’incontro “casuale”<br />
con una stana donna che la metterà di fronte ai suoi<br />
fantasmi interiori.<br />
INSIDE THE SILENCE<br />
A young mute girl whose condition is grave but voluntary<br />
performs as a dancer at a nightspot.Her life is<br />
turned upside down by a “random” encounter with a<br />
strange woman who brings her face to face with her<br />
inner turmoil.<br />
Attori/Actors<br />
Antonella Danese<br />
Daniela Colapinto<br />
Sarah Genga<br />
Fotografia/Photography<br />
Massimo Cerbera<br />
Musica/Music<br />
Fulvio Carotti<br />
Mirco Maria Matera<br />
Scene/Scene Design<br />
Armando De Vincentiis<br />
Montaggio/Editing<br />
Armando De Vincentiis<br />
Suono/Sound<br />
Fulvio Carotti<br />
Armando De Vincentiis<br />
Durata/Running Time<br />
58’<br />
Produzione/Production<br />
Arcascinema<br />
Via Cagliari, 96<br />
74100 Taranto<br />
info@arcascinema.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
45 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
46<br />
IL DIRITTO DI SOGNARE<br />
DORA<br />
Diritto di sognare rappresenta un eccezionale documento<br />
che insegna e spiega attraverso le parole dei<br />
protagonisti cosa è la mafia e coma la si combatte.<br />
Con la partecipazione dei militanti dell’antimafia che<br />
dispensano un tourbillon di insegnamenti didattici<br />
che tratteggiano il diritto alla legalità e alla giustizia<br />
come nessuno fino ad ora era riuscito a definire in<br />
modo così esaustivo.<br />
A RIGHT TO DREAM<br />
A Right To Dream is an exceptional documentary that<br />
teaches and explains, through the words of its characters,<br />
what the mafia really is and how it can be fought.<br />
The anti-mafia militants give a series of suggestions<br />
on the right to legality and justice as no one before has<br />
ever been able to do so in such an exhaustive way.<br />
Regia/Director<br />
Renzo Rossellini<br />
Soggetto/Subject<br />
Renzo Rossellini<br />
Documentario/Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Giuseppe Cafà<br />
Musica/Music<br />
Francesco Verdinelli<br />
Montaggio/Editing<br />
Bruno D’Annunzio<br />
Durata/Running Time<br />
64’<br />
Produzione/Production<br />
Giraffa Film<br />
Via Duccio di Buoninsegna,47<br />
00142 Roma<br />
Tel.: +39 06 3245013<br />
Fax: + 39 06 3224683<br />
giraffa.film@gmail.com<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Giacomo Lo Porto<br />
Promozione e<br />
Distribuzione Editoriale<br />
Pass. Giuseppe Bruno, 15<br />
90145 Palermo<br />
Tel.:+ 39 091 312742<br />
Fax: +39 091 6730220<br />
info@loportolibri.it<br />
www.loporto.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
Uno dei pochi casi insoluti di Freud - in cui il genio di<br />
Vienna dovette arrendersi perché era una follia in cui<br />
non era molto ferrato: l’Amore. Ai nostri giorni, tra le<br />
Dolomiti trentine. Un grande architetto parcheggia la<br />
figlia Dora nello châlet dei migliori amici di famiglia, i<br />
coniugi “K”. Lei è sfolgorante nei suoi 15 anni.<br />
Caparbia e passionale. Chi se ne frega se è un po’ goffa<br />
e fragile. Vuole imparare ad amare. Ma sceglie l’uomo<br />
sbagliato.Quando la Natura chiama, è meglio risponderle.<br />
DORA<br />
A story inspired by one of Freud’s few unsolved cases<br />
– the Viennese genius had to give up, since it was a<br />
kind of madness he could not deal with: Love. Present<br />
days, among the Italian Alps. A successful architect<br />
parks her daughter at his best friend’s mountain cottage,<br />
the “K’s”. She is gorgeous in her fifteen.<br />
Stubborn and passionate. Who cares if she’s clumsy<br />
and fragile. She wants to learn how to love. But she<br />
chooses the wrong guy. When Nature calls, we had<br />
better answer.<br />
Regia/Director<br />
Sergio Basso<br />
Soggetto/Subject<br />
Sergio Basso<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Sergio Basso<br />
Daniela Gambaro<br />
Attori/Actors<br />
Margherita Laterza<br />
Sophie Melissa Cattani<br />
Alessio Caruso, Pietro Bontempo<br />
Fotografia/Photography<br />
Debora Vrizzi<br />
Musica/Music<br />
Pivio<br />
Costumi/Costume Design<br />
Anina Pinter<br />
Scene/Scene Design<br />
Andrea Castorina<br />
Montaggio/Editing<br />
Sergio Recchia<br />
Suono/Sound<br />
Marco Benevento<br />
Filippo Ercolani<br />
Durata/Running Time<br />
18’<br />
Produzione/Production<br />
Centro Sperimentale di Cinematografia<br />
Via Tuscolana, 1520 - 00173 Roma<br />
Tel.: +39 06 722941 - Fax: +39 06 7211619<br />
produzione@csc-cinematografia.it<br />
www.teatraz.org<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
47 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
48<br />
DOVE, I MIEI OCCHI<br />
DUE BRAVI RAGAZZI<br />
Regia/Director<br />
Corrado Punzi<br />
Regia/Director<br />
Tony Palazzo<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Corrado Punzi<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Tony Palazzo<br />
Attori/Actors<br />
Giorgio Colangeli<br />
Federica Flavoni<br />
Sandro Giordano<br />
Attori/Actors<br />
Tony Palazzo<br />
Mario Opinato<br />
La Guerra Fredda è finita, ma solo dopo aver congelato<br />
i sogni rivoluzionari, dopo averli costretti all’aborto.<br />
Dove, i miei occhi è un film sul passato, sulla strategia<br />
della tensione, per guardare la “Cecità” del presente,<br />
i paradossi della democrazia.<br />
Fotografia/Photography<br />
Alessio Valori<br />
Musica/Music<br />
Cinzia Marzo e Officina Zoè<br />
Gino riabbraccia Michael, al suo ritorno da New York,<br />
dopo vent’anni. Ha inizio così un “road movie” siciliano,<br />
dai toni grotteschi e surreali.<br />
Fotografia/Photography<br />
Tony Palazzo<br />
Montaggio/Editing<br />
Tony Palazzo<br />
Costumi/Costume Design<br />
Silvana Chiriatti<br />
Suono/Sound<br />
Stefano Costantini<br />
WHERE, MY EYES<br />
The Cold War was over, but it had frozen the revolutionary<br />
dreams, forced them to abort. Where, my eyes is<br />
a movie about the past, the tension strategy, watching<br />
present’s Blindness, democracy’s paradoxes.<br />
Scene/Scene Design<br />
Luigi Conte<br />
Valentino Curlante<br />
Montaggio/Editing<br />
Cristian Sabatelli<br />
Suono/Sound<br />
Marco Parollo<br />
Durata/Running Time<br />
30’<br />
TWO GOOD FELLAS<br />
Michael returns to sicily from New York after twenty<br />
years, for a reunion with the family. So, a sicilian roadmovie<br />
starts with a psychologic and surrealistic game,<br />
between the two fellows.<br />
Durata/Running Time<br />
16’<br />
Produzione/Production<br />
La Paz Film<br />
Via del Ponticello, 32<br />
01012 Capranica (VT)<br />
Tel.: +39 328 8310729<br />
ilsiciliano@hotmail.com<br />
Produzione/Production<br />
Prometeo Video<br />
Via Crocefisso, 15<br />
73057 Taviano (Lecce)<br />
Tel.: + 39 3294003074<br />
prometeovideo@libero.it<br />
Filia Film<br />
Via Garzia, 3<br />
73023 Lizzanello (Lecce)<br />
Tel.: +39 0832 651803<br />
+ 39 3381380387<br />
filiafilm@gmail.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
49 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
50<br />
ECCE HOMO<br />
EKO<br />
Regia/Director<br />
Peppino Mazzotta<br />
Regia/Director<br />
Davide Ferro<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Peppino Mazzotta<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Davide Ferro<br />
Adamo, all’apice della sua carriera professionale e nel<br />
pieno della sua maturità, un giorno accusa un leggero<br />
m a l e s s e re e viene accompagnato in ospedale per gli<br />
accertamenti di rito. Dopo una settimana torna a casa con<br />
una data di scadenza. Decide di dormire solo in una<br />
c a m e retta attigua al suo studio. Qualcosa di terribile, di<br />
importante si sta compiendo. Lui solo lo sa. Gli altri, i suoi<br />
familiari e i suoi colleghi, non capiscono e continuano a<br />
p e n s a re che la vita sulla terra proceda come sempre. Solo<br />
P i e t ro nel suo silenzio saprà capire e aspetterà, paziente,<br />
che tutto si compia.<br />
IN HORA ULTIMA<br />
Adamo, at the peak of his professional career and the fulfillment<br />
of his maturity, on a day like every other day, is<br />
caught by a slight indisposition and accompanied to the<br />
hospital for the usual clinical tests. After one week he<br />
returns home with an expiration date. He decides to sleep<br />
alone in a small room next to his studio. Something terrible,<br />
something important is about to happen. Only he<br />
knows it. The others, his relatives, his colleagues, don’t<br />
understand it and still think that life on earth continues<br />
unchanged. Only Pietro with his silence, will understand<br />
and wait, patiently, for everything to be complete.<br />
Attori/Actors<br />
Federico Pacifici<br />
Rino De Masco<br />
Mirella Mazzeranghi<br />
Antonio Marfella<br />
Giovanni Guardiano<br />
Davide Lo Verde<br />
Luciano Saltarelli<br />
Gianluca Baldari<br />
Camilla Filippi<br />
Fotografia/Photography<br />
Cesare Accetta<br />
Musica/Music<br />
Massimo Cordovani<br />
Costumi/Costume Design<br />
Eleonora Biscardi Spinosa<br />
Scene/Scene Design<br />
Roberto Crea<br />
Montaggio/Editing<br />
Maurizio Baglivo<br />
Suono/Sound<br />
Niccolò Lamorgese<br />
Durata/Running Time<br />
23’<br />
Produzione/Production<br />
Monica Vicinanza<br />
Via Sidereo, 27<br />
00178 Roma<br />
Tel./fax: +39 06 93939814<br />
+39 347 8429507<br />
monica.vicinanza@fastwebnet.it<br />
È la storia della crescente ossessione di una giovane<br />
donna, agorafobica per il terrore che ha verso l’esterno<br />
e, narcisista, per l’amore che sembra provare solo per<br />
se stessa e che la costringe a vivere rinchiusa tra le<br />
mura domestiche, con la sola compagnia della propria<br />
immagine riflessa.<br />
EKO<br />
It’s the story of the increasing obsession of a young<br />
woman, agoraphobic for the terror that she has for<br />
the outside and narcissist for the love that she seems<br />
to feel only for herself and that forces her to stay<br />
closed in her house, with only her mirror image as<br />
company.<br />
Attori/Actors<br />
Emanuela di Francesco<br />
Fotografia/Photography<br />
Davide Ferro<br />
Eleonora Biasci<br />
Musica/Music<br />
Marco Bianchi Bandinelli<br />
Matteo Amoroso<br />
Scene/Scene Design<br />
Davide Ferro<br />
Montaggio/Editing<br />
Eleonora Biasci<br />
Davide Ferro<br />
Durata/Running Time<br />
10’<br />
Produzione/Production<br />
ACT Multimedia<br />
Via Tuscolana,1055<br />
00173 Roma<br />
Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />
segreteria@actmultimedia.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
51 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
52<br />
EMBRACE ME<br />
L’ESAME DI XHODI<br />
La contrapposizione di due differenti scelte di vita. Da<br />
una parte una donna di quaranta anni che vive una<br />
vita di apparenza e dall’altra una donna concreta che<br />
ha scelto la famiglia, i figli. Una mattina come tante<br />
altre si trovano, loro malgrado, coinvolte in un evento<br />
inaspettato, quasi surreale che, per un piccolo magico<br />
istante, farà loro riscoprire e condividere emozioni<br />
ormai dimenticate.<br />
EMBRACE ME<br />
The contraposition of two different choices of lifestyle.<br />
On the one hand, a 40 year old woman who lives a life<br />
of appearances and on the other a real woman who<br />
has chosen family and children. One morning like any<br />
other morning they find themselves unwittingly<br />
involved in an unexpected event, so surreal that, for a<br />
small magic moment, it will make them re-discover<br />
and share emotions otherwise forgotten.<br />
Regia/Director<br />
Massimo Bondielli<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Pierpaolo Poggi<br />
Attori/Actors<br />
Simonetta Epifani<br />
Elisa Bertugelli<br />
Andrea Zappia<br />
Gabriella Bertoneri<br />
Michele Menconi<br />
Fotografia/Photography<br />
Matteo Zingirian<br />
Musica/Music<br />
Francesco Moccia<br />
Costumi/Costume Design<br />
Anita Lamanna<br />
Scene/Scene Design<br />
Anita Lamanna<br />
Montaggio/Editing<br />
Massimo Bondielli<br />
Suono/Sound<br />
Riccardo De Felice<br />
Durata/Running Time<br />
9’ 30’’<br />
Produzione/Production<br />
Arts Village<br />
Via Catagnina, 3<br />
54100 Massa (MS)<br />
Tel.: +39 0585 040574<br />
info@artsvillage.net<br />
Tirana, giugno 2007. Il presidente degli Stati Uniti<br />
G e o rge W. Bush fa visita alla nazione albanese.<br />
Intanto, all’Accademia d’arte e al Conservatorio della<br />
città, è il momento degli esami. Una favola documentaria<br />
su un Paese nel limbo, l’Albania, visto attraverso<br />
lo sguardo degli studenti che sognano un futuro possibile.<br />
XHODI’S EXAM<br />
Tirana, June 2007. The President of the United States of<br />
America George W. Bush visits Albania. In the same<br />
moment at the Academy of Art and at the<br />
Conservatory of the city, it’s time for exams. A documentary<br />
fable on a country in limbo, Albania, seen<br />
trough the students of the Academyod Arts in Tirana<br />
who dream of a possible future.<br />
Regia/Director<br />
Gianluca De Serio<br />
Massimiliano De Serio<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Gianluca De Serio<br />
Massimiliano De Serio<br />
Documentario/Documentary<br />
Con:<br />
Gazmed Leka<br />
Xhodi Skura<br />
Fotografia/Photography<br />
Piero Basso<br />
Montaggio/Editing<br />
Enrico Bisi<br />
Stefano Cravero<br />
Suono/Sound<br />
Mirko Guerra<br />
Durata/Running Time<br />
62’<br />
Produzione/Production<br />
La Sarraz Pictures<br />
Corso Filippo Turati, 13a<br />
10128 Torino<br />
Tel: +39 011503598<br />
info@lasarraz.com<br />
www.lasarraz.com<br />
Massimo Bondielli<br />
Via San Giuseppe Vecchio, 62<br />
54100 Massa (MS)<br />
Tel.: +39 0585 793103- +39 3299877444<br />
massimo.bnd@tiscali.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
53 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
54<br />
ESSERCI<br />
RITRATTO DI ILEANA ARGENTIN<br />
FARFALLINA<br />
Ileana ha 44 anni, è Delegato per l’Handicap del<br />
Comune di Roma ed ha una grave forma di distrofia.<br />
A Ileana è stato chiesto di partecipare ad uno spot di<br />
comunicazione sociale insieme a Raz Degan, l’attoremodello<br />
simbolo di fascino e bellezza: è lo spettacolo,<br />
è la televisione e queste sono le sue leggi. Ma Raz e<br />
Ileana, per una volta, decidono di ribellarsi.<br />
E lo fanno.<br />
BEING<br />
PORTRAIT OF ILEANA ARGENTIN<br />
Ileana is 44 years-old and she’s dystrophic. Ileana has<br />
to play in a public service advertisement about dystrophy<br />
with the famous model Raz Degan, symbol of<br />
beauty and sex appeal: the advertisement is for television<br />
and television has its rules. But today Raz and<br />
Ileana decide to rise up against these rules.<br />
Regia/Director<br />
Filippo Soldi<br />
Soggetto/Subject<br />
Filippo Soldi,<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Heidrun Schleef, Filippo Soldi<br />
Attori/Actors<br />
Ileana Argentin, Raz Degan<br />
Fotografia/Photography<br />
Alberto Iannuzzi<br />
Musica/Music<br />
Ezio Bosso<br />
Costumi/Costume Design<br />
Giampietro Preziosa<br />
Scene/Scene Design<br />
Giampietro Preziosa<br />
Montaggio/Editing<br />
Maria Valmori<br />
Suono/Sound<br />
Stefano Sabatini<br />
Durata/Running Time<br />
6’<br />
Produzione/Production<br />
Rai Cinema<br />
P.zza Adriana, 12 - 00193 Roma<br />
Tel.:+39 06 684701<br />
Fax:+39 06 6872015<br />
info.raicinema@rai.it<br />
Intelfilm<br />
Via Ostiense 81/A - 00154 Roma<br />
Tel.: + 39 06 5756000<br />
Fax: + 39 06 5754679<br />
info@intelfilm.it - www.intelfilm.it<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Movimento Film<br />
Via Ostiense 81/A - 00154 Roma<br />
Tel.: + 39 06 5756000<br />
Fax: + 39 06 5754679<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
E’ sera. Luana, una ragazza decisamente sovrappeso,<br />
è nella sua cameretta. La mamma e il fratellino dispettoso<br />
sono fuori dalla porta; a loro non è permesso<br />
accedere al suo mondo privato che custodisce un prezioso<br />
segreto: un biglietto con un appuntamento.<br />
Stretta tra l’aspettativa per l’invito e la realtà che lo<br />
specchio indifferente le restituisce, la mente della giovane<br />
partorisce la proiezione del suo desiderio…<br />
LITTLE BUTTERFLY<br />
It’s night-time. A definitely plump young girl is in her<br />
room. Her mom and her spiteful little brother are outside<br />
the door; they are not allowed to enter her private<br />
world, that hides a precious secret: a sheet of paper<br />
with a date. Luana is there, between her expectation<br />
for the following day and the image of herself reflected<br />
in the indifferent mirror, when her mind gives birth<br />
to the projection of her desire…<br />
Regia/Director<br />
Karin Proia<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Karin Proia<br />
Attori/Actors<br />
Emanuela Aurizi<br />
Leila Virzì<br />
Fotografia/Photography<br />
Alessio Gelsini Torresi<br />
Montaggio/Editing<br />
Mirco Garrone<br />
Musica/Music<br />
Franco Piersanti<br />
Costumi/Costume Design<br />
Anita Calà<br />
Scene/Scene Design<br />
Michele Modafferi<br />
Suono/Sound<br />
Lilio Rosato<br />
Marco Giacomelli<br />
Durata/Running Time<br />
10’<br />
Produzione/Production<br />
Raffaele Buranelli<br />
Tel: +39 3358445158<br />
mail@raffaeleburanelli.it<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
56<br />
FEED THE PEACE<br />
55 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
Regia/Director<br />
LA FIAMMA NERA<br />
Regia/Director<br />
Tiziano Novelli<br />
Silvia Giulietti<br />
Soggetto/Subject<br />
Tiziano Novelli<br />
Silvia Giulietti<br />
Michel Leroy , Bruno Di Luia<br />
Soggetto/Subject<br />
Michel Leroy<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Michel Leroy, Alessandro Monese<br />
Feed the peace è la storia di un viaggio, attraverso il<br />
cibo, in due mondi in conflitto, due mondi che sembrano<br />
molto distanti , mentre invece, sono vicinissimi:<br />
Israele e Palestina. Attraverso due cuochi, un giovanissimo<br />
palestinese, Hatem Taha, allievo del cuoco di<br />
Arafat ed un famoso chef israeliano, Erez Komarovski,<br />
partite con noi per Gerusalemme e Tel Av i v.<br />
Camminiamo con loro nei vicoli di Gerusalemme, percorriamo<br />
le ampie strade di Tel Aviv, visitiamo il Santo<br />
Sepolcro, il Muro del Pianto, la cristallizzata Me’ a<br />
She’arim, sentiamo le loro storie, entriamo nelle loro<br />
case, conosciamo i loro amici….<br />
FEED THE PEACE<br />
Feed the peace is the story of a journey inside two<br />
worlds which are in a deep neverending conflict , two<br />
worlds which seem so different and far, but they are<br />
not : Israel and Palestina. Through the food cooked by<br />
two cooks , Hatem Taha, coming from Palestine and<br />
Erez, Komarvski coming from Israel, we smell, learn,<br />
hear and feel the flavour of cardamom, mint and experience<br />
their lives.<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Patrizia Fregonese<br />
Documentario/Documentary<br />
Con:<br />
Erez Komarovski<br />
Hatem Taha<br />
Fotografia/Photography<br />
Silvia Giulietti<br />
Musica/Music<br />
Tiziano Novelli<br />
Montaggio/Editing<br />
Tiziano Novelli<br />
Durata/Running Time<br />
55’<br />
Produzione/Production<br />
iFrame<br />
Via San Francesco di Sales, 71<br />
00165 Roma<br />
Tel.: +39 06 99704474<br />
info@iframe.it<br />
La tribù dell’arte<br />
Via della Lungaretta, 55<br />
00153 Roma<br />
Tel.: +39 06 5894073<br />
info@tizianonovelli.it<br />
E’ un film pilota per una serie televisiva dedicato a<br />
Don Benzi. Racconta fatti di cronaca, di sfruttamento<br />
della prostituzione, di abusi, di traffico di armi e di<br />
droga contrastati da un corpo speciale dell’arma dei<br />
Carabinieri. Una serie televisiva che cercherà di mettere<br />
in evidenza l’efficacia e la modernizzazione dell’arma<br />
dei Carabinieri con diverse operazioni spietate e<br />
spettacolari contro le organizzazioni malavitose.<br />
THE BLACK FLAME<br />
It is a main film for a television series dedicated to<br />
Don Benzi. Talks about news reports on the exploitation<br />
of the prostitution,of abuses, of the traffic of drugs<br />
opposed by the special corp of the Italian army “ carabinieri”.A<br />
television series that shall try to put in evidence<br />
the efficiency and the modernization of the<br />
Italian army “carabinieri”with various wild and<br />
specttacler operations against the organized crime.<br />
Attori/Actors<br />
Michel Leroy<br />
Bruno Di Luia<br />
Linda Ogbeida<br />
Marcia Sedoc<br />
Franco Bartipaglia<br />
Vincenzo Crocitti<br />
Ottaviano Dell’Acqua<br />
Kristian Dell’Acqua<br />
Franco Torrisi<br />
Fotografia/Photography<br />
Pier Latino Guidotti<br />
Musica/Music<br />
Pino Flamini e Giancarlo Bizzari<br />
Costumi/Costume Design<br />
Giovanna Russo<br />
Scene/Scene Design<br />
Michel Leroy<br />
Montaggio/Editing<br />
Michel Leroy<br />
Suono/Sound<br />
Patrik Flamini<br />
Durata/Running Time<br />
18’ 30’’<br />
Produzione/Production<br />
Goeh-Akue Production<br />
Via San Godenzo, 24 - 00189 Roma<br />
Tel.: +39 339/2109879<br />
+ 39 06 64720220<br />
michelleroy@libero.it<br />
www.michel-leroy.com<br />
A.M.O.R. Pino Flamini Production<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
57 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
58<br />
FINE CORSA<br />
FINE DELLE TRASMISSIONI<br />
Regia/Director<br />
Alessandro Celli<br />
Regia/Director<br />
Marcello Cotugno<br />
Sabato sera. Quattro adolescenti di periferia pre n d o n o<br />
il trenino che porta al centro della città. In un cre s c e n-<br />
do di intolleranza e violenza, il viaggio degenera.<br />
END OF THE LINE<br />
Four adolescent boys take the train in to the city for<br />
an evening out. In an escalation of intolerance and<br />
violence, the ride quickly degenerates.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Alessandro Celli<br />
Attori/Actors<br />
Nicolas Latini<br />
Andrea Capocchia<br />
Daniele Deias<br />
Valerio Urbani<br />
Romana Marelyn Hadzovic<br />
Fotografia/Photography<br />
Maura Morales Bergmann<br />
Musica/Music<br />
Meme<br />
Montaggio/Editing<br />
Clelio Benevento<br />
Durata/Running Time<br />
12’<br />
Produzione/Production<br />
Blue Suede Shoots<br />
Via Nemorense, 18<br />
00199 Roma<br />
Tel.: +39 06 45476147<br />
Fax:+39 06 45476148<br />
projects@bluesuedeshoots.com<br />
www.bluesuedeshoots.com<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Blue Suede Shoots<br />
Oggi qualunque cosa tu faccia sarai filmato da qualcuno.<br />
“Fine delle trasmissioni” vuole essere la fotografia<br />
paradossale eppure realistica di una moda sempre più<br />
travolgente della televisione, e dei nuovi media su<br />
internet,una novità che ha trasformato la vita privata<br />
di ognuno di noi in un nuovo Eldorado, con banditi<br />
che si appropriano di immagini, che non vengono,<br />
come l’oro, setacciate, ma che sono gettate in pasto ai<br />
teleutenti così come sono.<br />
THE END OF THE<br />
TRASMISSIONS<br />
T h e re’s nothing you can do today, without been<br />
filmed by someone. “The End of the Transmission” is<br />
a ‘freeze-frame’, as a realistic-paradox of a more and<br />
more usual and raising TV fashion; a new way of<br />
using media and internet that has transformed our<br />
entire lives into a new Eldorado, where digital bandits<br />
catch images and without even editing send them<br />
through the net and on TV.<br />
Soggetto/Subject<br />
Marcello Cotugno<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Marcello Cotugno<br />
Paolo De Vita<br />
Franco Cardì<br />
Attori/Actors<br />
Paolo De Vita<br />
Luisa Ranieri<br />
Maria Rosaria Omaggio<br />
Anita Zagaria<br />
Cosimo Quatrucci<br />
Mariano Anagni<br />
Guglielmo Guidi<br />
Vittorio Viviani<br />
Fotografia/Photography<br />
Bruno Fundarò<br />
Montaggio/Editing<br />
Giovanni Madonna<br />
Durata/Running Time<br />
13’<br />
Produzione/Production<br />
Giovanni Madonna<br />
Francesco A. Castaldo<br />
Paolo De Vita<br />
Via Oslavia, 40 - 00195 Roma<br />
Tel.:+39 06 3218604 +39 06 3215893<br />
Fax :+39 06 3215893<br />
realizzato con il contributo di IMAIE<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
59 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
FOCOLARE DOMESTICO<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
FOREVER VESPA<br />
Storia di un mito italiano<br />
60<br />
Elisa si bucava da più di un anno e ormai conosceva<br />
persone di tutti i tipi, anche gente disposta a vendere<br />
armi ad una ragazzina pur di farsi...<br />
HOUSEHOLD HEARTH<br />
Elisa had been a drug-addict for more than a year now<br />
and she already knew all kinds of people, also those<br />
ready to sell weapons to a girl in order to take drugs.<br />
Regia/Director<br />
Maurizio Failla<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Roberto Di Palma<br />
Attori/Actors<br />
Valentina Curatoli<br />
Francesca Zenobi<br />
Elena Carnevali<br />
Mario Ruffini<br />
Fotografia/Photography<br />
Maurizio Failla<br />
Musica/Music<br />
Marco Werba<br />
Sebastiano Gulisano<br />
Costumi/Costume Design<br />
Emanuela Failla<br />
Scene/Scene Design<br />
Pierpaolo Pompozzi<br />
Montaggio/Editing<br />
Maurizio Failla<br />
Durata/Running Time<br />
18’<br />
Produzione/Production<br />
Maurizio Failla<br />
Via Valenti, 67<br />
62100 Macerata<br />
Tel.: + 339/8978370<br />
atalante@libero.it<br />
Vespa: un prodigio italiano, simbolo della nascita della<br />
motorizzazione di massa e della volontà di rinascita di<br />
un Paese alla fine della Seconda Guerra Mondiale.<br />
Emblema della famiglia, del lavoro, dei primi weekend<br />
fuori porta. Immagine dell’ottimismo, timida<br />
ostentazione di un nascente benessere, testimone<br />
ancora attuale di storie d’amore. A 60 anni dal suo<br />
arrivo sulla scena la Vespa è ancora un oggetto di culto<br />
in tutto il mondo anche tra le generazioni più giovani.<br />
La sua storia corre parallela a quella dell’Italia e<br />
d’Europa dalla fine della Guerra fino a oggi.<br />
FOREVER VESPA<br />
Vespa: Italian symbol of a fresh start at the end of<br />
World War II. A picture of optimism and shy ostentation<br />
of growing wealth. An emblem of the family and<br />
the witness of many love stories.Exactly 60 years after<br />
its arrival on the scene, Vespa is still a cult object<br />
worldwide even for the younger generations, a vehicle<br />
capable of changing its look while keeping its own<br />
familiar design. A scooter that has been trendy for 6<br />
decades.<br />
Regia/Director<br />
Pippo Cappellano<br />
Marina Cappabianca<br />
Soggetto/Subject<br />
Pippo Cappellano<br />
Marina Cappabianca<br />
Documentario/Documentary<br />
Durata/Running Time<br />
53’<br />
Produzione/Production<br />
Capmar Studios<br />
Tel.: +39 06 90183604<br />
Fax: + 39 06 90189070<br />
info@capmarstudios.com<br />
Istituto Luce<br />
Via Tuscolana, 1055<br />
00173 Roma<br />
Tel.: +39 06 729921<br />
Fax: + 39 06 7221127<br />
www.luce.it<br />
Rai Educational<br />
www.educational.rai.it<br />
Distribuzione in<br />
Italia/Distribution in Italy<br />
Istituto Luce<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
61 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
62<br />
FRAGOLE A MEZZANOTTE<br />
FRATELLI<br />
Regia/Director<br />
Domenico Natella<br />
Regia/Director<br />
Andrea Di Bari<br />
Un incubo ad occhi aperti, un rito, un simbolo, un’ossessione,<br />
una seduta di psicoanalisi tra Eros e<br />
Thanatos... Le fragole a mezzanotte rappresentano<br />
tutto questo per Lucrezia…<br />
STRAWBERRIES<br />
AT MIDNIGHT<br />
After the dead of her beloved husband Lucrezia starts<br />
an hallucinatory Eros/Thanatos trip in to her mind<br />
obsessed with his apparently persisting presence...<br />
Soggetto/Subject<br />
Felice Turturiello<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Domenico Natella<br />
Attori/Actors<br />
Margi Villa<br />
Olindo Genovese<br />
Francesco Magna<br />
Gianluca De Martino<br />
Fotografia/Photography<br />
Elena Fedeli<br />
Scene/Scene Design<br />
Natalia di Francia<br />
Montaggio/Editing<br />
Francesca Saracino<br />
Suono/Sound<br />
Daniele De Santis<br />
Durata/Running Time<br />
9’ 30’’<br />
Produzione/Production<br />
Domenico Natella<br />
Via P. Sichelgaita, 76/a<br />
84125 Salerno<br />
Tel: +39 3384176179<br />
+39 089 2750364<br />
domeniconatella@hotmail.it<br />
M a rco, Giulio, Roberto: tre malviventi, pistole in<br />
pugno, entrano in una Banca per rapinarla. Fuori, in<br />
strada c’è una macchina che li attende. Ma il contante<br />
è poco, devono attendere che i cassetti temporizzati si<br />
aprano: 15 minuti è il tempo durante il quale entreremo<br />
nelle loro vite per scoprire chi sono, da dove vengono,<br />
perché si sono tuffati in una impresa così disperata,<br />
dal finale imprevedibile...<br />
BROTHERS<br />
Marco, Giulio and Roberto, three outlaws with pistols,<br />
enter a bank. A car waits for them out on the street, but<br />
there is little cash on hand. They have to wait 15 minutes<br />
for the time-delayed tills to open, a quarter of an<br />
hour during which we delve into their lives, discovering<br />
who they are, where they come from, why they<br />
have become mixed up in such a desperate act, and<br />
one with an unforeseen ending...<br />
Soggetto/Subject<br />
Giuseppe Milazzo Andreani<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Guido Fiandra<br />
Andrea Di Bari<br />
Attori/Actors<br />
Primo Reggiani<br />
Simone Gandolfo<br />
Giuseppe Milazzo Andreani<br />
Alessandra Carlesi<br />
Lina Bernardi<br />
Nello Mascia<br />
Giorgia Trasselli<br />
Antonio Acampora<br />
Salvo Spoto<br />
Fotografia/Photography<br />
Rocco Marra<br />
Musica/Music<br />
Massimiliano Lazzaretti<br />
Massimo Ferlito<br />
Riccardo Prestianni<br />
Costumi/Costume Design<br />
Ilaria Cinefra<br />
Scene/Scene Design<br />
Valentina Fragasso<br />
Ilaria Cinefra<br />
Montaggio/Editing<br />
Andrea Maguolo<br />
Suono/Sound<br />
Emiliano Trocini<br />
Alberto Padoan<br />
Durata/Running Time<br />
28’<br />
Produzione/Production<br />
Azteca Produzioni<br />
Via Portuense, 100 - 00153 Roma<br />
Tel: +39 06 57305294 - +39 3477657389<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
63 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
64<br />
IL FUNERALE DI FIBONACCI<br />
IL FUTURO<br />
Comizi Infantili<br />
Regia/Director<br />
Emanuele Sana<br />
Regia/Director<br />
Stefano Consiglio<br />
Un corteo funebre si incammina per le vie di un paese.<br />
Il vento soffia. Muove foglie e vestiti, scompiglia pettinature.<br />
Parenti e amici accompagnano la bara di<br />
Aurelio, immersi nei ricordi. Ma l’ordine delle cose sta<br />
per essere sovvertito: la vita è una giostra e l’importante<br />
è seguirne la scia per non rischiare di prenderla<br />
in pieno volto.<br />
FIBONACCI’S FUNERAL<br />
Parents and friends follow Aurelio’s coffin. They think<br />
about the poor guy but they soon realize that he was a<br />
bad lot. But the Fate is setting his revenge.<br />
Soggetto/Subject<br />
Emanuele Sana<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Emanuele Sana, Enrico Remmert<br />
Gero Giglio<br />
Attori/Actors<br />
Luis Molteni<br />
Luigi Di Pietro<br />
Maddalena Caravaggi<br />
Lia Gotti<br />
Michele Nani<br />
Max Muntoni<br />
Gloria Coco<br />
Pierfrancesco Botti<br />
Massimo Galimberti<br />
Antonio Sommella<br />
Fotografia/Photography<br />
Davide Crippa<br />
Musica/Music<br />
Maurizio Malagnini<br />
Costumi/Costume Design<br />
Naoka Aoki<br />
Scene/Scene Design<br />
Valter Faitanini<br />
Montaggio/Editing<br />
Matteo Bini<br />
Suono/Sound<br />
Andrea Sileo<br />
Durata/Running Time<br />
11’48’’<br />
Il film racconta, attraverso una serie di interviste in giro<br />
per l’Italia, come i bambini tra i 10 e i 13 anni vedono se<br />
stessi e le cose del mondo, interrogandoli su temi quali la<br />
famiglia, la scuola, la gioia, la religione, la paura, i soldi, il<br />
sesso, la guerra, diventare adulti… Quello che il film ha<br />
tentato di fare è semplice ed ambizioso al tempo stesso:<br />
m e t t e re al centro della scena il loro essere degli “individui”,<br />
cercando di raccontare tutto il loro potenziale che<br />
non è solo quello che noi adulti proiettiamo su di loro .<br />
Non semplicemente la prefigurazione del futuro, ma un<br />
p resente che è già carico di futuro .<br />
THE FUTURE<br />
Kid Debates<br />
In a series of interviews filmed throughout Italy, the way<br />
c h i l d ren between the ages of 10 and 13 see themselves<br />
and the world around them is examined, together with<br />
their opinions on subjects such as family, school, happiness,<br />
religion, fear, money, sex, war and growing up… to<br />
place the focus on the young people and their existence as<br />
“ i n d i v i d u a l s ” .<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Stefano Consiglio<br />
Documentario/Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Italo Pesce Delfino<br />
Raoul Torresi<br />
Musica/Music<br />
Rocco De Rosa<br />
Montaggio/Editing<br />
Paolo Petrucci<br />
Suono/Sound<br />
Paolo D’Amato<br />
Durata/Running Time<br />
67’<br />
Produzione/Production<br />
BìBì Film Tv<br />
Via di San Saba, 22<br />
00153 Roma<br />
Tel.: +39 06 5740141<br />
Fax: +39 06 57133464<br />
bibifilm@gmail.com<br />
Produzione/Production<br />
Officina della Comunicazione<br />
Via Calzecchi Onesti, 10<br />
24124 Bergamo<br />
Tel.: +39 035 0604718<br />
officinadellacomunicazione@sfera.net<br />
www.officinadellacomunicazione.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
65 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
IL GIOCOLIERE<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
GIUSEPPE DI VITTORIO<br />
Voci di ieri e di oggi<br />
66<br />
Regia/Director<br />
Mauro Longoni<br />
Soggetto/Subject<br />
Simone Mariani<br />
Mauro Longoni<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Simone Mariani<br />
Regia/Director<br />
Carlo Lizzani<br />
Francesca Del Sette<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Carlo Lizzani<br />
Francesca Del Sette<br />
Documentario/Documentary<br />
Un percorso poetico, immaginario e romantico, di un’<br />
arte antica: “la Giocoleria”. Poesia, musica, pittura.<br />
Una dimensione dove i personaggi esplorano i mondi<br />
dell’equilibrio, della concentrazione e dello spazio,<br />
per un pubblico assente, incantato o distratto.<br />
THE JUGGLER<br />
A poetic, imaginary and romantico distance, of an<br />
ancient art:“The Juggling”. Poetry, music, painting. A<br />
dimension where the personages explore the worlds<br />
of the equilibrium, the concentration and the space,<br />
for a public absent, bewitched or distracted.<br />
Attori/Actors<br />
Artisti di strada<br />
Fotografia/Photography<br />
Simone Mariani<br />
Mauro Longoni<br />
Musica/Music<br />
Mauro Longoni<br />
Durata/Running Time<br />
6’15’’<br />
Produzione/Production<br />
AXV<br />
Via Campagnano 15/a<br />
00189 Roma<br />
Tel.: +39 06 3312164<br />
+39 3478187236(Simone Mariani)<br />
axvfilm@gmail.com<br />
Il documentario racconta il grande uomo e sindacalista<br />
usando le voci dei testimoni dell’epoca, dei pro t a g o n i s t i<br />
intervistati per l’occasione e dei ragazzi che oggi vivono<br />
a Cerignola, il suo paese natale.Un racconto polifonico<br />
d i retto a quattro mani da un regista “storico” e una re g-<br />
ista emergente, Carlo Lizzani e Francesca Del Sette<br />
o v v e ro maestro e allieva, passato e presente, attenzione<br />
alla storia e sguardo impietoso sul presente incerto in cui<br />
Di Vittorio rimane un’icona non troppo sbiadita.<br />
GIUSEPPE DI VITTORIO<br />
Voices of yesterday and today<br />
The documentary tells the great man in sindacalism<br />
using the voices of the witnesses of the age, the pro t a g-<br />
onists interviewed for the occasion and the boys who<br />
today live in Cerignola, its country born them. A p o l i-<br />
fonic story directed to four hands from “an historical”<br />
d i rector and an emergent, Carlo Lizzani and Francesca<br />
Del Sette, past and present, attention to the history and<br />
young look on the uncertain present in which Di<br />
Vittorio remains a symbol not too much faded.<br />
Fotografia/Photography<br />
Stefano Damadio<br />
Musica/Music<br />
Nicola Piovani<br />
a cura di Pasquale Filastò<br />
Montaggio/Editing<br />
Roberto Di Tanna<br />
Suono/Sound<br />
Stefano Sabatini<br />
Durata/Running Time<br />
52’<br />
Produzione/Production<br />
Fondazione “Giuseppe Di Vittorio”<br />
Via Donizetti, 7/B<br />
00198 Roma<br />
Tel.:+ 39 06 85356715<br />
Fax : +39 06 85834227<br />
fondazionedivittorio@mail.cgil.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
67 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
68<br />
HISTORY<br />
IMAGINING BUDAPEST<br />
Regia/Director<br />
Armando De Vincentiis<br />
Regia/Director<br />
Eros Achiardi<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Claudio Genga<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Eros Achiardi<br />
Un giudice moralista dai retroscena raccapriccianti,<br />
una coppia di disagiati che lotta per il possesso dei<br />
figli, una ragazza che cerca di entrare a tutti i costi nel<br />
mondo dello spettacolo ed un sacerdote pedofilo sono<br />
i protagonisti di una serie di vicissitudini che li vedrà<br />
legati all’interno di situazioni tra loro concatenate e<br />
che si svolgeranno in una dimensione di tempo piuttosto<br />
frenetica.<br />
Attori/Actors<br />
Federico Passariello<br />
Sarah Genga<br />
Leo Pantaleo<br />
Simona Munafò<br />
Fotografia/Photography<br />
Marcello Nisi<br />
Musica/Music<br />
Fulvio Carotti<br />
Mirco Maria Matera<br />
Il viaggio a Budapest di Eros, giovane filmaker, e<br />
Stefano, fisioterapista cieco.<br />
Attori/Actors<br />
Eros Achiardi<br />
Stefano Carlini<br />
Fotografia/Photography<br />
Eros Achiardi<br />
Montaggio/Editing<br />
Eros Achiardi<br />
Suono/Sound<br />
Eros Achiardi<br />
HISTORY<br />
A moralistic prosecutor with a startling secret life, a<br />
misfit couple fighting for custody of their children, a<br />
young girl ready to do anything to break into show<br />
business and a pederast priest: these are the lead characters<br />
in a series of interwoven events that occur within<br />
a decidedly frenetic time frame.<br />
Montaggio/Editing<br />
Armando De Vincentiis<br />
Suono/Sound<br />
Fulvio Carotti<br />
Durata/Running Time<br />
40’<br />
Produzione/Production<br />
Arcascinema<br />
Via Cagliari, 96<br />
74100 Taranto<br />
info@arcascinema.it<br />
IMAGINING BUDAPEST<br />
Eros and Stefano’s travel to Budapest. Eros is a young<br />
filmaker who tries to translate for his blind friend<br />
Stefano Budapest’s images.<br />
Durata/Running Time<br />
18’<br />
Produzione/Production<br />
Associazione Culturale “Overlook”<br />
Via S. Cagna,15<br />
17024 Finale Ligure (SV)<br />
Tel.: +39 3497258676 (Eros Achiardi)<br />
eros@festivaloverlook.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
69 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e C o r t o m e t r a g g i i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
70<br />
IMPERMANENT<br />
IN FABBRICA<br />
Regia/Director<br />
Mario Rizzi<br />
Regia/Director<br />
Francesca Comencini<br />
Ali Akilah ha 96 anni e vive ad Amman. E’ nato a Lifta,<br />
il villaggio palestinese la cui area corrisponde oggi ai<br />
quartieri occidentali e settentrionali di Geru s a l e m m e .<br />
Nel film ricorda i momenti decisivi della sua vita. Le<br />
sue parole sono ricche di nostalgia, sradicamento e di<br />
un costante senso di impermanenza.<br />
IMPERMANENT<br />
Ali Akilah is 96 years old and lives in Amman. He was<br />
born in Lifta, the Palestinian village whose area today<br />
corresponds to West and North Jerusalem. He recalls<br />
personal memories of decisive moments in his life. His<br />
words and feelings are infused with a sense of uprootedness<br />
and “permanent impermanence”.<br />
Soggetto/Subject<br />
Mario Rizzi<br />
Attori/Actors<br />
Ali Akilah<br />
Fotografia/Photography<br />
Mario Rizzi<br />
Montaggio/Editing<br />
Mario Rizzi<br />
Rosella Mocci<br />
Suono/Sound<br />
Adriano Mestichella<br />
Durata/Running Time<br />
14’58’’<br />
Produzione/Production<br />
Mario Rizzi<br />
Via Paola Falconieri, 45<br />
00152 Roma<br />
Tel.: +39 3473355830<br />
Fax: +39 02 70030352<br />
mariorizzi@gmail.com<br />
In Fabbrica è una storia di volti, di facce operaie, un<br />
ritratto umano delle persone che hanno popolato e<br />
popolano le fabbriche italiane. E’ un omaggio al loro<br />
lavoro, ai loro gesti, alla loro professionalità. E’ un<br />
mosaico di voci, di dialetti, un ritratto della grande e<br />
della piccola fabbrica che insieme ci restituiscono<br />
un’immagine dell’Italia.<br />
IN THE FACTORY<br />
In the Factory is a story of working faces, a human portrait<br />
of the people who have populated Italy’s factories,<br />
and who continue to do so. It is a tribute to their<br />
work, their acts, their profession skills. It is a mosaic of<br />
voices and dialects, a portrait of factories both large<br />
and small, all of which provides us with a renewed<br />
image of Italy.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Francesca Comencini<br />
Michele Astori<br />
Documentario/Documentary<br />
Montaggio/Editing<br />
Massimo Fiocchi<br />
Suono/Sound<br />
Antonio Dolce<br />
Durata/Running Time<br />
74’<br />
Produzione/Production<br />
Rai Cinema<br />
P.zza Adriana, 12<br />
00193 Roma<br />
Tel.: 06 684701<br />
Fax: 06 6872015<br />
info.raicinema@rai.it<br />
Vendite all’estero<br />
Sales abroad<br />
Rai Trade<br />
Via Umberto Novaro, 18<br />
00195 Roma<br />
Tel.: 06 374981<br />
Fax: 063723492<br />
www.raitrade.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
71 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
72<br />
IO & MOLLY<br />
IO FACCIO IL ROCK<br />
Regia/Director<br />
Francesco Di Stefano<br />
Regia/Director<br />
Domenico Costanzo<br />
Un ragazzo sui trent’anni, disoccupato nullafacente<br />
che passa le sue giornate all’insegna della monotonia,<br />
della solitudine e dell’apatia, decide un giorno di comprarsi<br />
una bambola gonfiabile, perché “ultimamente<br />
le cose non andavano tanto bene” e soprattutto per<br />
potersi scopare una donna “senza doverci parlare per<br />
forza”. Così si reca in un sexy shop, effettua il suo<br />
acquisto e si appresta a soddisfare tutti i suoi bisogni<br />
sessuali….<br />
MOLLY & ME<br />
A young man of roughly thirty, unemployed and with<br />
nothing to fill his days but monotony, loneliness and<br />
apathy, decides to buy an inflatable doll, seeing that,<br />
“Lately, things haven’t been going so well”. Even<br />
more to the point, he wants to “screw a girl without<br />
necessarily having to talk to her”. And so he goes to a<br />
sex shop, makes his purchase and prepares to satisfy<br />
his every sexual need ….<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Luca Ravenna<br />
Francesco Di Stefano<br />
Attori/Actors<br />
Adriano Candiago<br />
Luciana Carnabuci<br />
Fotografia/Photography<br />
Francesco Rizzo<br />
Marco Romano<br />
Montaggio/Editing<br />
Tomaso Vimercati<br />
Francesco Di Stefano<br />
Suono/Sound<br />
Vito Lacerenza<br />
Durata/Running Time<br />
24’<br />
Produzione/Production<br />
ACT Multimedia<br />
Via Tuscolana,1055<br />
00173 Roma<br />
Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />
segreteria@actmultimedia.com<br />
Un giovane disabile con la passione della musica<br />
s’innamora di una cantante che canta nel pub di suo<br />
padre.<br />
I ROCK<br />
A young disabled person very fond of music, falls<br />
in love with a girl who sings in his father’s pub.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Domenico Costanzo<br />
Attori/Actors<br />
Ornella Giusto<br />
Fabrizio Schiera<br />
Corrado Calda<br />
Costantino Lachini<br />
Luciano Casaredi<br />
Fotografia/Photography<br />
Alberto Cavallini<br />
Musica/Music<br />
Stefano Pietrarelli<br />
Paola Giomi<br />
Costumi/Costume Design<br />
Miriam Passalacqua<br />
Sara Lai<br />
Scene/Scene Design<br />
Alberto Cavallini<br />
Montaggio/Editing<br />
Domenico Mileto<br />
Suono/Sound<br />
Alberto Cavallini<br />
Durata/Running Time<br />
51’<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
Produzione/Production<br />
Domenico Costanzo<br />
Via Francesco Baracca, 233/25<br />
50127 Firenze<br />
Tel.: + 39 3333149912<br />
doncosta@tiscalinet.it<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
73 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
74<br />
IO NON SONO UN MODERATO<br />
L’ISOLA ANALOGICA<br />
Regia/Director<br />
Andrea Nobile<br />
Regia/Director<br />
Francesco G. Raganato<br />
Un viaggio nella politica italiana attraverso la candidatura<br />
del premio Nobel Dario Fo a sindaco di<br />
Milano. Un’occasione speciale per vedere la politica<br />
italiani attraverso lo sguardo dell’autore di teatro<br />
vivente più rappresentato nel mondo.<br />
I AM NOT A MODERATE<br />
A journey into Italian politics thru the Nobel Prize<br />
Dario Fo which candidate himself to be the mayor of<br />
the city of Milan.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Andrea Nobile<br />
Documentario/ Documentary<br />
Con:<br />
Dario Fo<br />
Franca Rame<br />
Fotografia/Photography<br />
Paolo Pochettino<br />
Valentina Bersiga<br />
Montaggio/Editing<br />
Andrea Ciacci<br />
Suono/Sound<br />
Alessandro Cercato<br />
Durata/Running Time<br />
70’<br />
Produzione/Production<br />
La Sarraz Pictures<br />
Corso Filippo Turati, 13 A<br />
10128 Torino<br />
Tel: +39 011 503598<br />
info@lasarraz.com<br />
L’isola analogica racconta alcune curiose vicende che<br />
hanno avuto luogo ad Alicudi, un’isola delle Eolie.<br />
Leggende, allucinazioni, usanze e superstizioni, causate<br />
dal consumo accidentale di segale cornuta, la<br />
pianta da cui si ricava l’ LSD.<br />
THE ANALOGICAL ISLAND<br />
The Analogical Island tells the story of some unusual<br />
events that took place on one of the Aeolian islands.<br />
Legends, hallucinations, customs and superstitions,<br />
all brought about by the accidental consumption of<br />
ergot, the plant LSD is made from.<br />
Soggetto/Subject<br />
Cosimo Calamini<br />
Francesco G. Raganato<br />
Andrea Patierno<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Francesco G. Raganato<br />
Andrea Patierno<br />
Fotografia/Photography<br />
Francesco G. Raganato<br />
Musica/Music<br />
Massimo Carozzi<br />
Montaggio/Editing<br />
Johannes Nakajima<br />
Durata/Running Time<br />
27’<br />
Produzione/Production<br />
Todos Contentos y yo tambien<br />
Via Sallustiana, 4<br />
00187 Roma<br />
Tel.: +39 06 4747784<br />
www.todoscontentos.it<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Mikado- Dolmen HV<br />
Via Vittor Pisani, 12<br />
20124 Milano<br />
Tel: +39 02 679790<br />
Fax: +39 02 66711829<br />
www.dolmenhv.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
75 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
76<br />
L’ISPETTORE MONDELLO<br />
KALEL<br />
Regia/Director<br />
Tony Luigi Arceri<br />
Regia/Director<br />
Raffaella Fontò<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Tony Luigi Arceri<br />
Soggetto/Subject<br />
Marco di Campli San Vito<br />
Un nuovo caso di omicidio irrompe nella tranquilla<br />
serata familiare dell’Ispettore Mondello, ma le sorprese<br />
sembrano non finire e al primo omicidio se ne<br />
affianca un secondo…<br />
L’ISPETTORE MONDELLO<br />
A murder bursts on a normal, warm family scene in<br />
the the life of Inspector Mondello - but it’s just the<br />
start of a series of events, and this morder is soon followed<br />
by another one...<br />
Attori/Actors<br />
Tony Luigi Arceri<br />
Alessandra Di Sanzo<br />
Gennaro Momo<br />
Sandro Radicia<br />
Enzo Bonanno<br />
Anna Caternicchia<br />
Nadia Prado<br />
Dario Bucci<br />
Marco Mariani<br />
Armando Puccio<br />
Fotografia/Photography<br />
Luca Silvagni<br />
Musica/Music<br />
Domenico Severino<br />
Costumi/Costume Design<br />
Giusy Nicoletti<br />
Scene/Scene Design<br />
Pierfrancesco Viola<br />
Montaggio/Editing<br />
Lilli Bonolis<br />
Suono/Sound<br />
Diego Varas<br />
Durata/Running Time<br />
18’<br />
Produzione/Production<br />
Le Muse Cinematografica<br />
Via Gian Giacomo Porro, 15<br />
00197 Roma<br />
Tel./Fax: +39 06 8080541<br />
info@lemusecinematografica.it<br />
E’ come in un “sogno”, un interrogatorio, nel chiuso di<br />
un ufficio, di fronte ad una telecamera: Kalel è tunisino<br />
e mal sopporta la raffica di domande che gli vengono<br />
rivolte. Lui è lì a chiedere aiuto per un suo cugino<br />
che come lui lavora da due anni, naturalmente in nero,<br />
in una fabbrica di giocattoli. Un aiuto necessario perché<br />
quel suo parente ha avuto un incidente, durante<br />
l’orario di lavoro, e il suo braccio è stato schiacciato da<br />
una pressa difettosa. Le sue reiterate richieste di giustizia<br />
sembrano cadere nel vuoto.<br />
KALEL<br />
Is like a “dream”, a interrogatory inside a counter,<br />
with a camera in front. Kalel is tunisian and he doesn’t<br />
like the situation, the squall of questions that come<br />
to him turned. he’s to ask aid for a his cousin who like<br />
him work in a toy’s factory. A necessary aid because<br />
those its relative has had an incident, during the working<br />
hours, and its arm has been crushed from one<br />
pressed defective. He’s demanded reiterate ones of<br />
justice seem to fall in the empty one.<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Marco di Campli San Vito<br />
Raffaella Fontò<br />
Attori/Actors<br />
Kalel Foqrull alias Marco di<br />
Campli San Vito<br />
Fotografia/Photography<br />
Marco di Campli San Vito<br />
Costumi/Costume Design<br />
Leda di Memmo<br />
Scene/Scene Design<br />
Diki<br />
Montaggio/Editing<br />
Marco di Campli San Vito<br />
Durata/Running Time<br />
8’ 23”<br />
Produzione/Production<br />
Marco di Campli San Vito<br />
Via F. A. Pigafetta, 12<br />
00154 Roma<br />
Tel.: +39 3338260870<br />
marcodicampli@hotmail.com<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Anmil<br />
Via Adolfo Ravà, 124<br />
00142 Roma<br />
Tel.: +39 06 54196205/1<br />
+ 39 335.6870875<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
77 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
LE LACRIME AMARE DI<br />
PORTO MARGHERA<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
LA LAMPARA<br />
78<br />
Regia/Director<br />
Giambattista Assanti<br />
Regia/Director<br />
Giovanni Sinopoli<br />
Il film racconta il dramma di centinaia di operai del<br />
P e t rolchimico di Porto Marghera che negli anni ’70 si<br />
a m m a l a rono gravemente di un male derivante dall’esalazioni<br />
di una sostanza tossica e cancerogena conosciuta<br />
come CVM (cloru ro di vinile monomero).Le voci del film<br />
si inseguono negli anni della vicenda raccontando il<br />
dramma di famiglie e di uomini che hanno subito una<br />
ingiustizia irrimediabile e che solo la Storia (quella con la<br />
S maiuscola) e il nostro accorato senso civile e politico,<br />
può in parte lenire .<br />
THE DRAMATIC TEARS<br />
OF PORT MARGHERA<br />
The film tells the drama of hundred of laborers of the<br />
P e t rochemical one of Marghera Port that in years ‘ 70 seriously<br />
became ill of an evil deriving from the scents of one<br />
known toxic and cancerogenous substance like CVM<br />
(monomer chloride vinile). The voices of the film are<br />
chased in the years of the vicissitude having told the<br />
drama of families and men who have endured a not justice<br />
and that only the History (that one with the capital S)<br />
and ours wounded deeply civil and political sense, can in<br />
part to calm.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Giambattista Assanti<br />
dal libro “Petrolkimiko” di<br />
Nicoletta Benatelli e Gianfranco<br />
Bettin<br />
voci off:<br />
Renato Carpentieri<br />
Maurizio Casagrande<br />
Eleonora Brigliadori<br />
Sarah Maestri<br />
Sebastiano Somma<br />
Vittoria Trotta<br />
Fotografia/Photography<br />
Giambattista Assanti<br />
Musica/Music<br />
Ennio Morricone<br />
Costumi/Costume Design<br />
Liliana Brizzi<br />
Scene/Scene Design<br />
Liliana Brizzi<br />
Montaggio/Editing<br />
Sabino Spina<br />
Suono/Sound<br />
Domenico De Simone<br />
Durata/Running Time<br />
16’<br />
Produzione/Production<br />
Charlie Chaplin Film<br />
Via Variante<br />
83036 – Mirabella Eclano (AV)<br />
Tel.: +39 0825 447216<br />
+39 3343405841<br />
Fax: + 39 0825 438422<br />
g.assanti@alice.it<br />
Nella piccola e lontana isola del Cappero la lampara<br />
illumina la pesca notturna mentre una luce incandescente<br />
fa nascere in Zi Pè e in Alfio la speranza di cambiare<br />
vita. Il desiderio e la voglia di superare le colonne<br />
e scoprire cosa si nasconde oltre la sottile linea dell’orizzonte,<br />
induce i due pescatori ad affrontare un’avventura<br />
che invece rivelerà loro l’immutabile proprio<br />
destino.<br />
THE FISHING LIGHT<br />
In the small, remote Cappero Island the fishing lamp<br />
illuminates the night-fishing while a white-hot light<br />
arises in Zi Pè and Alfio the hope of changing their<br />
life. The desire and the longing to pass the columns<br />
and to find out what is hidden beyond the narrow line<br />
of the horizon induces the two fishermen to face an<br />
adventure that will reveal to them their immutable<br />
destiny instead.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Giovanni Sinopoli<br />
Attori/Actors<br />
Paolino Blandano<br />
Mariano Basile<br />
Fotografia/Photography<br />
Maura Morales Bergmann<br />
Musica/Music<br />
Giuseppe Sinopoli<br />
Montaggio/Editing<br />
Roberto De Bonis<br />
Suono/Sound<br />
Giovanni Paris<br />
Durata/Running Time<br />
13’53’’<br />
Produzione/Production<br />
Giovanni Sinopoli<br />
Viale R.Bacone, 14<br />
00197 Roma<br />
Te.: +39 3383609178<br />
Fax: +39 06 8082192<br />
aristaiosinopoli@gmail.com<br />
realizzato con il contributo di IMAIE<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
79 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
80<br />
LAUREA<br />
LEO E GEBEDIA<br />
Regia/Director<br />
Gabriele Reggi<br />
Regia/Director<br />
Giorgio Croce Nanni<br />
Una studentessa sarda, Maddalena, sogna di laurearsi<br />
in Continente. Sollecitata dai propri genitori e dal<br />
fidanzato a concludere presto gli studi, termina gli<br />
esami alla fine del secondo anno, ma per legge non<br />
può ottenere la laurea; dovrà attendere il regolare<br />
decorrere dei cinque anni. Tornata in Sardegna, la<br />
ragazza si sposa e aspetta una bimba, Laurea, il sogno<br />
della sua vita.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Gabriele Reggi<br />
Attori/Actors<br />
Patrizia Renzi<br />
Carlo Giacobbi<br />
Mario Russi<br />
Vincenzo Di Carlantonio<br />
Cristina Ficorilli<br />
Stefania Spera<br />
Fulvio Boccioni<br />
Fotografia/Photography<br />
Giuseppe Di Caro<br />
Lilia Vittori<br />
Musica/Music<br />
Danilo Santilli<br />
Costumi/Costume Design<br />
Serena Micantonio<br />
Gebedia è un piccione stitico, che non riesce a “sbloccarsi”<br />
se non in presenza di monumenti famosi. Questo suo<br />
p roblema l’ha reso solitario ed enorme, tanto da condurre<br />
una vita da eremita tra le strade di un circo abbandonato,<br />
dove, all’interno di un rettilario, abita anche un piccolo<br />
camaleonte di nome Leo. Anche lui è rimasto solo,<br />
abbandonato dai suoi simili, perché incapace di mimetizzarsi!<br />
Questa loro diversità diventerà il cardine per<br />
un’amicizia che aiuterà entrambi ad aff ro n t a re i complessi<br />
dati dai loro handicap.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Giorgio Croce Nanni<br />
Animazione/Animation<br />
Fotografia/Photography<br />
Daniele Azara<br />
Musica/Music<br />
Fabio Sabatini<br />
Montaggio/Editing<br />
Giorgio Croce Nanni<br />
Suono/Sound<br />
Riccardo Bertini<br />
DEGREE<br />
A Sardinian student, Maddalena, dreams to graduate<br />
in Continent. Solicited by/her own parents and her<br />
fiancé to conclude soon the studies, she finishes it<br />
examinations at the end of the second year, but for law<br />
she cannot get the degree; will have to attend the regular<br />
one to elapse some five years. Returned to<br />
Sardinia, the girl gets married and gets pregnant for a<br />
daughter, degree, the dream of her life.<br />
Scene/Scene Design<br />
Sabrina Bartolomei<br />
Gianfranco Guercilena<br />
Montaggio/Editing<br />
Ubaldo Munzi<br />
Suono/Sound<br />
Adriano Berretta<br />
Matteo Targusi<br />
Durata/Running Time<br />
12’<br />
Produzione/Production<br />
IsArte Calcagnadoro<br />
Via Palmiro Togliatti<br />
02100 Rieti<br />
Tel.: +39 0746 483593<br />
Fax: +39 0746 200009<br />
info@isarte.it<br />
www.isarte.it<br />
LEO AND GEBEDIA<br />
A constipated pigeon and a chameleon incapable to<br />
camouflage itself live in loneliness, both neglect from<br />
their groups. Just in their diversity they will know<br />
new friendship and more confidence in their self.<br />
Durata/Running Time<br />
9’ 11’’<br />
Produzione/Production<br />
Spark Digital Entertainment<br />
Via Po, 102<br />
00198 Roma<br />
Tel.: +39 06 8555424<br />
Fax: +39 06 85831690<br />
info@sparkde.com<br />
www.sparkde.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
81 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
LETTERA D’AMORE<br />
A ROBERT MITCHUM<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
LETTERA “M”<br />
82<br />
Regia/Director<br />
Francesco Vaccaro<br />
Regia/Director<br />
Adriano Candiago<br />
Soggetto/Subject<br />
Francesco Vaccaro<br />
Soggetto/Subject<br />
Adriano Candiago<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Francesco Vaccaro<br />
Piera Degli Esposti<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Adriano Candiago<br />
Tomaso Vimercati<br />
Una grande attrice di cinema e teatro scrive una lettera<br />
d’amore a un grande divo hollywoodiano.<br />
Attraverso la missiva e una carrellata di fotografie<br />
l’autore costruisce un parziale ma significativo portrait<br />
di Piera Degli Esposti.<br />
Attori/Actors<br />
Piera Degli Esposti<br />
Fotografia/Photography<br />
Francesco Vaccaro<br />
Montaggio/Editing<br />
Francesco Vaccaro<br />
Un sogno o un incubo per uno giovane scrittore?<br />
L’ultimo bivio l’amore e la morte o la vita ed il successo<br />
solo a se stesso risponderà alla domanda.<br />
Attori/Actors<br />
Luca Ravenna<br />
Pietro Naglieri<br />
Drifa Gudmundfottir<br />
Fotografia/Photography<br />
Francesco Rizzo<br />
Francesco di Stefano<br />
Suono/Sound<br />
Francesco Vaccaro<br />
Musica/Music<br />
Dirty Sanchez<br />
LOVE LETTER TO<br />
ROBERT MITCHUM<br />
A great actress of italian cinema and theatre writes a<br />
love letter to a hollywood legend.Via the letter and a<br />
series of photographs the artist creates a partial but<br />
significant portrait of Piera Degli Esposti.<br />
Durata/Running Time<br />
4’45’’<br />
Produzione/Production<br />
Francesco Vaccaro<br />
Via dei Volsci, 114/b/2<br />
00185 Roma<br />
Tel.: +39 338 2690474<br />
frvaccaro@gmail.com<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Lucky Red<br />
Via Chinotto, 16<br />
00195 Roma<br />
Tel.: +39 06 37352296<br />
Fax: +39 06 37352310<br />
info@luckyred.it<br />
www.luckyred.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
THE LETTER “M”<br />
A dream or a nightmare for a young writer?The last<br />
choice , love and death or life and fame, he will<br />
answer only to himself.<br />
Costumi/Costume Design<br />
Adriano Candiago<br />
Scene/Scene Design<br />
Adriano Candiago<br />
Montaggio/Editing<br />
Tom Vimercati<br />
Suono/Sound<br />
Niccolò Civelli<br />
Durata/Running Time<br />
12’<br />
Produzione/Production<br />
ACT Multimedia<br />
Via Tuscolana,1055<br />
00173 Roma<br />
Tel./Fax: +39 06 72293755<br />
segreteria@actmultimedia.com<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
83 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
84<br />
LONG GONE DAY<br />
LUBRIFICA NOS DOMINE<br />
Regia/Director<br />
Antonio Cola<br />
Regia/Director<br />
Ivan Silvestrini<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Antonio Cola<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Ivan Silvestrini<br />
Long Gone Day è un racconto d’amore, d’un amore perduto<br />
che come una risacca ti risale in mente, quando<br />
meno te lo aspetti. Il protagonista è uno scrittore di<br />
discreta fama che scrive romanzi d’avventura e per<br />
tutto il corso della storia si confonde spesso un rapporto<br />
tra i personaggi che popolano i suoi scritti e<br />
quelli che interagiscono con lui in vita. E’ la storia di<br />
Jean-Paul Barthes e del suo psichedelico e travagliato<br />
processo creativo nei luoghi reali della sua fantasia. E’<br />
un viaggio tra notti nebbiose, locali dimenticati, club<br />
semi-vuoti e personaggi abbozzati.<br />
LONG GONE DAY<br />
Long Gone Day is a story of love, a lost love that comes<br />
back in mind, when you don’t expect. The protagonist is<br />
a writer who has good reputation in writing adventure<br />
novels and often lives confusing relationships between<br />
the characters that populate his writings and those who<br />
interact with his real life. It’s the story of Jean-Paul<br />
Barthes and his psychedelic and troubled creative pro c e s s<br />
in real places of his imagination. It’s a journey thro u g h<br />
foggy nights, forgotten places, half-empty clubs and<br />
drafting characters.<br />
Attori/Actors<br />
Davide De Santis<br />
Alexandra Fernandez<br />
Alejandro Spijksma Sanchez<br />
Emilio Cartagena Hernadez<br />
Cristina Juan Lopez<br />
Fotografia/Photography<br />
Massimiliano Salzano<br />
Costumi/Costume Design<br />
Patricia Garrido<br />
Scene/Scene Design<br />
Mario Jimenez<br />
Ruth Camerino<br />
Montaggio/Editing<br />
Sergio Martin<br />
Suono/Sound<br />
Alfonso De Grandis<br />
Durata/Running Time<br />
16’ 10”<br />
Produzione/Production<br />
NuctLab<br />
Via Tuscolana, 1055<br />
00173 Roma<br />
Tel.: +39 0672119555 – + 39<br />
328.8939424<br />
Fax : +39 06 72970933<br />
f.lucisano@nuct.com<br />
Elena non ha mai provato piacere nel sesso. Un prete<br />
le suggerisce di fare volontariato per non girare troppo<br />
a vuoto intorno al problema, ma i suoi tentativi di<br />
aiutare il prossimo falliscono sistematicamente. Anche<br />
dopo aver trovato un modo tutto suo di fare del bene,<br />
niente in lei sembra cambiare ed è sempre più chiaro<br />
che solo Dio può davvero sbloccarla. Non resta che<br />
attirare la Sua attenzione...<br />
O LORD, LUBRICATE US<br />
Elena never felt any pleasure making love. A priest<br />
suggests that she should do some charity work so as<br />
not to struggle so much with her problem, but her<br />
attempts always seem to fail. Finally she comes up<br />
with a very personal way to help other people but still,<br />
nothing changes. She starts to think that only God can<br />
truly fix her, so she looks for a way to get His attention,<br />
and something happens…<br />
Attori/Actors<br />
Roberta Rovelli<br />
Luca Angeletti<br />
Ludovico Vitrano<br />
Daniele Monterosi<br />
Fotografia/Photography<br />
Roberto Zazzara<br />
Musica/Music<br />
Cristiano Serino<br />
Costumi/Costume Design<br />
Roberta Troncarelli<br />
Scene/Scene Design<br />
Roberta Troncarelli<br />
Montaggio/Editing<br />
Alberto Masi<br />
Suono/Sound<br />
Giulio Capanna<br />
Durata/Running Time<br />
15’<br />
Produzione/Production<br />
Ivan Silvestrini<br />
V.le del Vignola, 73<br />
00196 Roma<br />
Tel.: +39 339 7087326<br />
ivansilvestrini@hotmail.com<br />
www.ivansilvestrini.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
85 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
86<br />
IL MALE ASSOLUTO<br />
MANTRA D’ATTESA<br />
Un unico piano sequenza per raccontare dieci minuti,<br />
ma anche quarant’anni di vita, di Francesco attraverso<br />
l’elaborazione di una violenza familiare subita e poi<br />
dominata.<br />
THE ABSOLUTE EVIL<br />
A unique shot to narrate ten minutes, but also forty<br />
years of Francesco’ life, trough the elaboration of a suffered<br />
family violence that was then dominated.<br />
Regia/Director<br />
Francesco Colangelo<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Francesco Colangelo<br />
Attori/Actors<br />
Giorgio Colangeli<br />
Cristina Moglia<br />
Clemente Pernarella<br />
Angela Malfitano<br />
Eleonora Carola Cadeddu<br />
Nicola Tavaglione<br />
Fotografia/Photography<br />
Beppe Gallo<br />
Musica/Music<br />
Diana Tejera<br />
Costumi/Costume Design<br />
Chiara Cautillo<br />
Scene/Scene Design<br />
Roberto Conforti<br />
Montaggio/Editing<br />
Daniele Massa<br />
Francesco Colangelo<br />
Suono/Sound<br />
Fabrizio Bacherini<br />
L’attesa in una sala d’aspetto si può rivelare lunga se<br />
non letale.L’ i n f o r m a t o re farmaceutico ogni giorno<br />
vaga da una sala all’altra e aspetta il suo turno; ed<br />
intanto che fa? Ascolta: le chiacchiere, i dolori e le<br />
lamentele dei pazienti. Arriverà anche il suo turno.<br />
WAITING ROOM MANTRA<br />
Sitting in a waiting room can be endless, if not lethal.<br />
Every day the Pharmaceutical representative wanders<br />
from one waiting room to another and waits his turn.<br />
And what does he do in the meantime?<br />
Regia/Director<br />
Emanuele Policante<br />
Vieri Brini<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Emanuele Policante<br />
Attori/Actors<br />
Rodolfo Mongitore<br />
Palmira Galasso<br />
Fotografia/Photography<br />
Emanuele Policante<br />
Vieri Brini<br />
Montaggio/Editing<br />
Emanuele Policante<br />
Vieri Brini<br />
Suono/Sound<br />
Emanuele Policante<br />
Durata/Running Time<br />
6’ 50’’<br />
Produzione/Production<br />
Ta Ma Produzioni – Anarkanoid inc.<br />
Via Piave, 12<br />
13894 – Gaglianico (VC)<br />
Tel.: + 39 3334509812<br />
emalobo@yahoo.it<br />
Durata/Running Time<br />
10’ 37”<br />
Produzione/Production<br />
Polifemo<br />
P.zza. A. Mancini, 4<br />
00196 Roma<br />
Tel/Fax: +39 06 45443841<br />
paolo.monaci@gmail.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
87 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
88<br />
MEMORIA A PERDERE<br />
MENU DEL GIORNO…<br />
Regia/Director<br />
Donata Gallo<br />
Regia/Director<br />
Luca Tedesco<br />
Documentario /Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Vasi Caplepescu<br />
Gabriele Bacile<br />
Montaggio/Editing<br />
Francesca Bracci<br />
Soggetto/Subject<br />
Luca Tedesco<br />
Attori/Actors<br />
Matteo Flenghi<br />
Tiziana Flenghi<br />
Giorgio Culeddu<br />
Francesca Vinzani<br />
Il gruppo romano che animò Radio Città Futura negli<br />
anni ’70 si ritrova dopo 30 anni con lo scopo di riempire<br />
un vuoto di memoria nella storia ufficiale che<br />
ricostruisce “gli anni di piombo” solo attraverso le<br />
confessioni dei terroristi o le analisi degli storici ufficiali.<br />
I protagonisti di quegli anni riscrivono alcune<br />
pagine drammatiche della nostra storia dal punto di<br />
vista di chi quella storia l’ha vissuta senza sparare e<br />
senza reprimere il bisogno di rinnovare la democrazia<br />
nel nostro paese.<br />
NON-RETURNABLE<br />
MEMORY<br />
The roman group that founded ‘Radio Città Futura’ in the<br />
seventy’s met after thirty years with the aim to fill the gap<br />
into the of memory of official history that rebuilds “gli<br />
anni di piombo” only through the confessions of the terrorists<br />
and the analysis of the official historians. The protagonists<br />
of those years rewrite same dramatic page of<br />
our history based on the point of view of the people that<br />
lived at that time without shooting and without suppre s s<br />
the need to renew democracy in our country.<br />
Durata/Running Time<br />
70’<br />
Produzione/Production<br />
Donata Gallo<br />
con<br />
Palomar<br />
Via Silvio Pellico,24<br />
00195 Roma<br />
Tel.: +39 06 3759681<br />
Fax: +39 0637517381<br />
palomar@palomaronline.com<br />
La ricerca, poi il ritrovamento. E’ il succo di vita nell’immagine<br />
pura di una bambina. In una tavola<br />
imbandita di sola acqua, è il trionfo dell’elemento<br />
naturale che si trova ovunque, fuori e dentro le cose.<br />
MENU OF THE DAY…<br />
The search…the finding. Water, as the lay of life,<br />
reflects the pure image of a little girl. In a well-laid<br />
table it becomes the triumph of life. Water is everywhere,<br />
in and out things.<br />
Fotografia/Photography<br />
Antonio Miorin<br />
Musica/Music<br />
Andrea Penna<br />
Costumi/Costume Design<br />
Valeria De Felice<br />
Scene/Scene Design<br />
Valeria De Felice<br />
Montaggio/Editing<br />
Luca Tedesco<br />
Durata/Running Time<br />
6’50’’<br />
Produzione/Production<br />
Luca Tedesco<br />
Via Grazioli, 2<br />
00061 Anguillara Sabazia (RM)<br />
Tel.: +39 3803578836<br />
luca_ted@hotmail.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
89 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
90<br />
METASTASI<br />
LE MIE MANI<br />
A COLORI<br />
Regia/Director<br />
Marco Rosson<br />
Regia/Director<br />
Enzo De Camillis<br />
Il motore della tossicodipendenza è la ripetizione. Il<br />
tentativo di ripetere un esperienza di piacere, la speranza<br />
in un’oblio intermittente, oppure il semplice<br />
compiacersi di una speculazione, di un illusione prodotti<br />
dagli stati alterati. Metastasi è un cortometraggio<br />
ciclico che si snoda in uno schema di citazioni cinematografiche<br />
e letterarie di opere che hanno trattato il<br />
tema della droga.<br />
METASTASI<br />
The big city’s evolution and decline through a young<br />
drug dealer’s eyes, firstable integrated part of the society<br />
and then suddenly forgotten and thrown away.In<br />
a cynical and ruthless Milan there’s no space for new<br />
hopes, maybe for some new cancer fire, a metastasis.<br />
Soggetto/Subject<br />
Marco Rosson<br />
Nicola Pizzi<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Nicola Pizzi<br />
Attori/Actors<br />
Alan Pika Bhari<br />
Toni Pandolfo<br />
Fotografia/Photography<br />
Marco Sirignano<br />
Musica/Music<br />
Federico Chiari<br />
Costumi/Costume Design<br />
Lucia Gallone<br />
Scene/Scene Design<br />
Lucia Gallone<br />
Montaggio/Editing<br />
Mara Nani<br />
Suono/Sound<br />
Alessio Bertucci<br />
Durata/Running Time<br />
11’<br />
Produzione/Production<br />
Marco Rosson<br />
Via Manara, 12 - 27058 Voghera (PV)<br />
Tel.: +393287415506<br />
marco.rosson@hotmail.it<br />
Giorgio Lamacchia<br />
Via Carducci, 5 - 20123 Milano<br />
Tel.: +39 3385885023<br />
giorgio.lamacchia@gmail.com<br />
Se nasci in periferia sei un cittadino di serie B, sei chiuso<br />
in un ghetto, sei escluso dal resto della città e da qualsiasi<br />
stimolo culturale che possa far cre s c e re un individuo. E’<br />
la storia di un ragazzo nato in una periferia di una metropoli.<br />
Lo vediamo moribondo su una barella in un corridoio<br />
d’ospedale spinto da medici ed infermieri che tentano<br />
di rianimarlo mentre lo portano in una sala operatoria.<br />
Durante questo percorso ha dei flashback, che raccontano<br />
i punti salienti della sua vita, spiegando nell’ultimo suo<br />
flashback il perché si trova in ospedale.<br />
MY COLOURED HANDS<br />
If you are born in the periphery a six citizen of series B, six<br />
closed in a ghetto, six excluded from the rest of the city<br />
and whichever cultural stimulus that can make to gro w<br />
an individual. And’ the history of a boy been born in one<br />
the metropoli periphery of one. We see moribondo on a<br />
s t retcher in a corridor of hospital pushed from doctors<br />
and nurses whom they try to revive it while they carry it<br />
in one know it operating. During this distance he has of<br />
the flashback, that they tell the salienti points of its life,<br />
explaining in last its flashback because he finds himself in<br />
hospital.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura<br />
Screenplay<br />
Enzo De Camillis<br />
Attori/Actors<br />
Francesco Venditti<br />
Angela De Matteo<br />
Ernesto Mahieux<br />
Fotografia/Photography<br />
Roberto Girometti<br />
Musica/Music<br />
Diana Tejera<br />
Andrea Di Cesare<br />
Costumi/Costume Design<br />
Paola Bonucci<br />
Scene/Scene Design<br />
Enzo De Camillis<br />
Montaggio/Editing<br />
Annalisa Forgione<br />
Durata/Running Time<br />
7’<br />
Produzione/Production<br />
Associazione Culturale S.A.S.<br />
Via Federico Ozanam, 125<br />
00152 Roma<br />
Tel.:+ 39 06 5828140 - +39 335 6788996<br />
Fax: + 39 06 53277750<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Istituto Luce<br />
Via Tuscolana, 1055<br />
00173 Roma<br />
Tel.: 06 729921<br />
Fax: 06 7221127<br />
www.luce.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
92<br />
LE MIE SOLITE COSE<br />
IL MILITE IGNOTO<br />
4 NOVEMBRE 1921<br />
Regia/Director<br />
Emiliano Cribari<br />
Regia/Director<br />
Leonardo Tiberi<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Emiliano Cribari<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Leonardo Tiberi<br />
Le mie solite cose: casa della nonna, un vecchio odore di<br />
p rovincia da amare e poi da odiare, l’ottusità di anime<br />
perse, e infine la morte. Tutt’intorno, cartoline dal solito<br />
mondo: una città onirica a forma di passato che pullula<br />
di tristezza e solitudine. In bilico fra dramma e<br />
commedia, Saverio - quarant’anni e tanta voglia di<br />
c a p i re - compie un difficile viaggio a bordo dei ricord i . . .<br />
MY USUAL THINGS<br />
My usual things: grandma’s house, and old country<br />
feeling to love but then hate, the stubburness of lost<br />
souls, and in the end death. All around, fragments of<br />
the world: an old town were solitude and sadness lie.<br />
Balancing between drama and comedy, Saverio - forty<br />
years old and eager to understand - takes on a difficult<br />
journey through his memories...<br />
Attori/Actors<br />
Mario Nosengo<br />
Adriana Secci<br />
Erika Renai<br />
Elena D’Anna<br />
Fotografia/Photography<br />
Francesco Collinelli<br />
Musica/Music<br />
Michele Papadia<br />
Stefano De Donato<br />
Montaggio/Editing<br />
Emiliano Cribari<br />
Suono/Sound<br />
Flavio Marini<br />
Durata/Running Time<br />
20’<br />
Produzione/Production<br />
“Le cose che so di me”<br />
Via I° Maggio, 41/B<br />
50067 Rosano – Rignano S/Arno (FI)<br />
Tel./Fax: +39 055 830 36 58<br />
film@lecosechesodime.com<br />
91 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
During the summer of 1921, it is decided to honour all the<br />
Durante l’estate del 1921 nasce l’idea di onorare tutti i<br />
caduti della Grande Guerra con i resti simbolici di un<br />
solo combattente anonimo, con i resti di un corpo che<br />
non è stato identificato e che non lo sarà mai. Dopo tre<br />
mesi di ricerche una commissione incaricata dal governo<br />
seleziona nei cimiteri di guerra sparsi in Friuli,<br />
Veneto e Trentino i resti di 11 combattenti non identificati<br />
e poi alla fine di ottobre è una triestina , la madre di un<br />
soldato dichiarato disperso ad indicare il corpo che<br />
dovrà essere tumulato nell’Altare della Patria. A Roma.<br />
THE UNKNOWN SOLDIER<br />
4 NOVEMBER 1921<br />
fallen soldiers of the first World War by taking the<br />
remains of a single, unknown soldier who has never been<br />
identified, and never will be. After three months of<br />
re s e a rch in the wartime cemeteries found in the regions of<br />
Friuli, Venetia and Trent, a government-appointed commission<br />
selects the remains of 11 unidentified soldiers.<br />
Then, at the end of October, the mother of a missing soldier<br />
from Trieste decides which body should be buried in<br />
the Victor Emanuel Monument in Rome.<br />
Documentario/Documentary<br />
Musica/Music<br />
Massimo Filippini<br />
Montaggio/Editing<br />
Angelo Musciagna<br />
Durata/Running Time<br />
20’<br />
Produzione/Production<br />
Istituto Luce<br />
Via Tuscolana, 1055<br />
00173 Roma<br />
Tel.: +39 06 729921<br />
Fax: + 39 06 7221127<br />
www.luce.it<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Istituto Luce<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
93 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
94<br />
MOJITO<br />
MONOCHROME<br />
Regia/Director<br />
Stefano Bruno<br />
Regia/Director<br />
Francesca Staasch<br />
Soggetto/Subject<br />
Stefano Bruno<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Francesca Staasch<br />
Paolo: ipovedente. Anna: pittrice. Venezia: la complice<br />
di questo incontro/scontro, fresco come un mojito,<br />
mozzafiato come una corsa al buio, metafora di come<br />
i limiti siano a volte solo delle scuse. Opera sperimentale<br />
pensata anche per un pubblico non o ipovedente.<br />
Una riscoperta dei sensi assopiti, della fiducia verso il<br />
prossimo, guardando al futuro con ottimismo e da un<br />
altro punto di vista!<br />
MOJITO<br />
Paolo, partially blind. Anna, painter. Venice partner in<br />
crime of their encounter, fresh as a mojito, breathtaking<br />
as run in the darkness, a metaphor of how limits<br />
are often excuses. An experimental work concieved<br />
both for blind and partially blind people, but also a<br />
discovery of one’s asleeping senses and faith in the<br />
neighbour. A look toward the future under a different<br />
an optimist point of view.<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Stefano Bruno<br />
Katia Zamberlan<br />
Barbara Riccioni<br />
Attori/Actors<br />
Igor Horvat<br />
Giulia Di Fonzo<br />
Luciano Marascalchi<br />
Fotografia/Photography<br />
Giovanni Andreotta<br />
Musica/Music<br />
Claudio Gabbiani<br />
Pierfrancesco Tarantino<br />
Costumi/Costume Design<br />
Katia Zamberlan<br />
Montaggio/Editing<br />
Irene Salvi<br />
Durata/Running Time<br />
14’<br />
Produzione/Production<br />
360 Degrees Film<br />
Giudecca, 212/a<br />
30133 Venezia<br />
Tel.: +39 041 2446967<br />
Fax: +39 0412446925<br />
info@360degreesfilm.it<br />
www.360degreesfilm.it<br />
Tommaso è un bambino problematico di 10 anni, non<br />
ha amici, suo padre è assente e sua madre troppo<br />
presa da problemi pratici. L’amicizia di Sara sopperisce<br />
alla solitudine e ad un ambiente scolastico ostile e<br />
aiuta Tommaso a non ricordare ciò che ha rimosso.<br />
Quando Sara scompare il trauma rivive e Tommaso<br />
confronta finalmente la realtà.<br />
MONOCHROME<br />
Tommaso is a 10 year old problem child, he has no<br />
friends, his father is absent and his mother is occupied<br />
with practical problems. Sara’s friendship makes up<br />
for his loneliness and a hostile school enviroment and<br />
helps Tommaso remember what he repressed. When<br />
Sara disappears, he goes through the trauma again,<br />
finally confronting what really happened.<br />
Attori/Actors<br />
Samuele Cosimo<br />
Francesca Cuttica<br />
Vittoria Marzano<br />
Ornella Ghezzi<br />
Vittorio Continelli<br />
Fotografia/Photography<br />
Luca Coassin<br />
Musica/Music<br />
Vonneumann<br />
Costumi/Costume Design<br />
Olivia Bellini<br />
Scene/Scene Design<br />
Paki Meduri<br />
Montaggio/Editing<br />
Maria Fantastica Valmori<br />
Suono/Sound<br />
Diego Gualino<br />
Durata/Running Time<br />
12’35’’<br />
Produzione/Production<br />
P.F.A. Films<br />
Via F. Milizia, 2<br />
00196 Roma<br />
Tel.: +39 06 3611240<br />
Fax: +39 06 3611240<br />
pfafilms@yahoo.com<br />
CARO Film<br />
c/o Studi di Cinecittà<br />
Via Tuscolana, 1055 - 00173 Roma<br />
Tel.: +39 06 72293324<br />
Fax: + 39 06 45435519<br />
produzione@carofilm.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
95 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
96<br />
MOTO ETERNO<br />
IL MOTORE INCONSAPEVOLE<br />
Regia/Director<br />
Alessandro Rubinetti<br />
Regia/Director<br />
Paolo Budassi Frajese<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Alessandro Rubinetti<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Paolo Budassi Frajese<br />
Attori/Actors<br />
Remo Remotti<br />
Lorenzo Degl’Innocenti<br />
Edoardo Pesce<br />
Enrico Epifani<br />
Attori/Actors<br />
Angelo De Gennaro<br />
Stefania Camassa<br />
Giampaolo Nerini<br />
Marco Gaetani<br />
Una docu-fiction ispirata ad una vera e propria scoperta<br />
del quartiere Ostiense. Un viaggio affascinante<br />
in un quartiere che sin dai tempi dei romani venne<br />
scelto come cuore energetico di Roma e che adesso,<br />
con la riconversione, continuerà la sua missione istituzionale<br />
come motore culturale dell’intera città (con la<br />
realizzazione del Macro, della città dei giovani negli<br />
ex Mercati generali, ecc.). Il film vuole essere allora<br />
anche un contributo alla memoria. Quello che è stato<br />
e che ha vissuto questo quartiere.<br />
ETERNAL MOTION<br />
A docu-fiction inspired in a true and real discovery of<br />
the Ostiense quarter. A charming journey in a quarter<br />
than since the times of Romans was chosen as energy<br />
heart of Rome and that now, with the reconversion, his<br />
mission as institutional as cultural engine of the whole<br />
town will continue (with the realization of the town of<br />
young people in the ex general markets).. The film<br />
wants to be then also a contribution to the memory.<br />
What was and what has lived this quarter.<br />
Fotografia/Photography<br />
Darìo Paolini<br />
Sofia Karakachoff<br />
Montaggio/Editing<br />
Michela Amodio<br />
Suono/Sound<br />
Francesco Principini<br />
Durata/Running Time<br />
26’<br />
Produzione/Production<br />
La fattoria di Sir Eric<br />
Cartmel Filmworks<br />
Via del Gazometro, 40<br />
00154 Roma<br />
Tel.: +39 06 5782570<br />
+39 339 6881569<br />
alerub_72@yahoo.com<br />
Cosa accadrebbe se invece di un gesto ne facessimo un<br />
altro? Ogni giorno cambiamo il futuro, ognuno di noi<br />
è motore inconsapevole di una catena di eventi che<br />
possono portare felicità e vita, ma anche depressione e<br />
morte. Siete sicuri non avere mai ucciso?<br />
IL MOTORE<br />
INCONSAPEVOLE<br />
What would happen if instead of a gesture you do<br />
another one? Every day we change our future, each of<br />
us is unaware engine of a chain of events that can<br />
bring happiness and life, but also depression and<br />
death. Have you ever killed?<br />
Fotografia/Photography<br />
Renato Paffetti<br />
Montaggio/Editing<br />
Paolo Budassi Frajese<br />
Renato Paffetti<br />
Suono/Sound<br />
Gian Luca Baseggio<br />
Durata/Running Time<br />
16’57’’<br />
Produzione/Production<br />
Pitefogre Produzioni<br />
c/o Paolo Budassi Frajese<br />
via Saracinesco, 11b<br />
00012 Guidonia<br />
Tel.: +39 347 6238799<br />
info@pitefogreproduzioni.net<br />
www.pitefogreproduzioni.net<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
97 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
98<br />
MUSICA PER I MIEI OCCHI<br />
MUZIKA ROM<br />
Regia/Director<br />
Lidia Vitale<br />
Regia/Director<br />
Stefano Alpini<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Lidia Vitale<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Stefano Alpini<br />
Un giorno nel mondo una bambina prenderà tra le<br />
mani la telecamera del suo papà e…il mito commerciale<br />
di Hollywood sparirà per sempre. F. F. Coppola.<br />
Sofia incontra suo padre che conosce poco, nonostante<br />
il legame biologico. Questo si distrae e la lascia sola.<br />
Annoiata la bambina accende la videocamera del<br />
papà: da qui si scatena la sua creatività e il mondo circostante<br />
si modifica.<br />
MUSIC FOR MY EYES<br />
One day in the world a little girl will take her father’s<br />
handycam and.. the Hollywood’s commercial myth<br />
will end forever. F. F. Coppola Sofia meets here father<br />
who she does not know very well, apart from the biological<br />
ties. He gets distracted and leaves her on her<br />
own. Bored, the child switches on her fathers camera :<br />
from here her creativity is awoken and the world<br />
around her changes.<br />
Attori/Actors<br />
Blu Yoshimi<br />
Michele Bevilacqua<br />
Fotografia/Photography<br />
Elena Cappanera<br />
Costumi/Costume Design<br />
Olga Michalowska<br />
Scene/Scene Design<br />
Paki Meduri<br />
Montaggio/Editing<br />
Paolo De Giorgio<br />
Suono/Sound<br />
Luca Scarlatta<br />
Durata/Running Time<br />
10’<br />
Produzione/Production<br />
Lidia Vitale<br />
lidiavitale@tiscali.it<br />
realizzato con il contributo di IMAIE<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Emiliana De Blasio<br />
Via Ortignano, 50<br />
00138 Roma<br />
emilianadeblasio@gmail.com<br />
L’obiettivo del documentario è cerc a re di fornire<br />
un’ampia descrizione (visiva e sonora) della ricchezza<br />
musicale del popolo romanì (rom, sinti, manouche,<br />
kale e romanichals): una musica che ha assunto forme<br />
particolari che vanno dalla tradizione popolare dei<br />
Balcani, al flamenco iberico-francese, allo swing sintotedesco<br />
e al jazz manouche francese, andando alla<br />
ricerca e alla “scoperta” di alcuni dei principali musicisti<br />
dell’area balcanica, di alcuni festival e di un universo<br />
musicale noto in occidente solo grazie alla fama<br />
maturata da Goran Bregovic.<br />
MUZIKA ROM<br />
The goal of the documentary is to provide a wide-ranging<br />
description (both video and sound) of the musical<br />
wealth of the gypsy peoples (Roms, Synths, Manouches,<br />
Kales and Romanichals): a music that has taken on special<br />
forms, including the folk tradition of the Balkans, the<br />
I b e r i a n - F rench flamenco, Synth-German swing and<br />
F rench Manouche jazz. The film explores and “discovers”<br />
a number of the most important musicians in the Balkans<br />
a rea, together with the festivals of a musical universe<br />
known in the west only on account of the fame won by<br />
Goran Bregovic.<br />
Documentario/Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Emanuele Cugnini<br />
Montaggio/Editing<br />
Gabriele Spinelli<br />
David Cambi<br />
Suono/Sound<br />
Armando Giorgi<br />
Durata/Running Time<br />
52’<br />
Produzione/Production<br />
Jean Vigo Italia<br />
Via Del Colosseo, 2/a<br />
00184 Roma<br />
Tel.: + 39 06 6780003<br />
Fax: +39 06 69380600<br />
j.vigo@flashnet.it<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Alfea Cinematografica<br />
Vicolo Scaramucci, 4<br />
56125 Pisa<br />
Tel.: +39 050 502640<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
99 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
100<br />
IL NASTRO DI MÖBIUS<br />
NERO ARTICO<br />
Regia/Director<br />
Giorgio Marchesani<br />
Regia/Director<br />
Massimo Mapelli<br />
Marco e Giacomo si trovano in un bosco a notte fonda.<br />
Giacomo, allontanatosi per qualche minuto, scompare<br />
misteriosamente. Spinto dai sensi di colpa e dalla sete<br />
di vendetta, Marco cerca risposte. La superficie del<br />
nastro di Mobius, però, è strutturata in modo tale da<br />
non consentire una visione globale se non percorrendola<br />
interamente, capovolgendo così il punto di<br />
vista…“Non fidatevi mai di chi non conoscete”, e<br />
forse, neanche di chi credete di conoscere.<br />
THE MÖBIUS STRIP<br />
Marco and Giacomo are lost in a wood in the middle<br />
of a dark night. Giacomo walks away for a few minutes,<br />
and never comes back. He just disappears.<br />
Marco, who feels guilty and thirsty for revenge, starts<br />
looking for some answers. But the Mobius Strip’s surface<br />
does not allow a global perspective, unless you<br />
are willing to walk through its entire path, changing<br />
point of view...“Never trust who you don’t know”,<br />
and maybe, never trust who you know either.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Giorgio Marchesani<br />
Attori/Actors<br />
Giacomo Ceccarelli<br />
Giuseppe Lamonaca<br />
Franco Baya<br />
Marco Chiostri<br />
Luca Cesari<br />
Fotografia/Photography<br />
Leone Orfeo<br />
Musica/Music<br />
Federico Gidaro<br />
Costumi/Costume Design<br />
Luca Cesari<br />
Scene/Scene Design<br />
Luca Cesari<br />
Montaggio/Editing<br />
Giorgio Marchesani<br />
Suono/Sound<br />
Federico Gidaro<br />
Giorgio Marchesani<br />
Francesco Lamonaca<br />
Durata/Running Time<br />
26’<br />
Il dramma degli Inuit della Groenlandia, popolo alla<br />
deriva non solo a causa dei cambiamenti climatici.<br />
Disorientato da una perdita di identità culturale dovuta<br />
alla globalizzazione che produce un pro f o n d o<br />
malessere sociale. Le storie dei ricercatori che alle isole<br />
Svalbard studiano lo stato di salute del pianeta nella<br />
stazione scientifica internazionale più a nord del<br />
mondo. La corsa allo sfruttamento delle risorse petrolifere<br />
e minerarie nell’immenso territorio artico al centro<br />
di dispute e rivendicazioni tra gli Stati.<br />
BLACK ARCTIC<br />
The drama of the Inuits of Greenland, a people adrift<br />
on account of more than just climate change.<br />
Disoriented by a loss of cultural identity tied to globalisation,<br />
their social fabric is deteriorating. The story<br />
of the researchers who study the state of the planet’s<br />
health on the Svalbard islands, the world’s northernmost<br />
international outpost. The race to exploit oil and<br />
mineral reserves in the immense A rctic territory,<br />
amidst the disputes and claims of various countries.<br />
Soggetto/Subject<br />
Massimo Mapelli<br />
Documentario/Documentary<br />
Scene/Scene Design<br />
Dino Tomei<br />
Montaggio/Editing<br />
Stefano Santese<br />
Suono/Sound<br />
Dino Tomei<br />
Durata/Running Time<br />
50’<br />
Produzione/Production<br />
Telecom Italia Media – La 7<br />
Via Novaro, 32<br />
00195 Roma<br />
Tel.: +39 355841<br />
Produzione/Production<br />
I[c]am Films<br />
Via Fratelli Mazzocchi, 56<br />
00133 Roma<br />
Tel.: +39 339 4068640<br />
icamfilms@hotmail.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
101 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
102<br />
NOI DOBBIAMO DECIDERCI<br />
NOI<br />
E GLI ALTRI<br />
3 luglio 2006: L’Italia è in fibrillazione in attesa della<br />
semifinale mondiale Germania-Italia. Vibo Valentia e i<br />
suoi dintorni sono sommersi da acqua e fango in<br />
seguito a un’alluvione di cui pochi si arccorgeranno.<br />
Il film è una cronaca politica, poetica e militante del<br />
primo mese da alluvionati vissuto dagli abitanti del<br />
territorio<br />
WE MUST TAKE<br />
A DECISION<br />
Political, poetic and militant coverage of the first<br />
month that the inhabitants of Vibo Valentia spent after<br />
surviving the flooding rains that fell on July 3rd, 2006.<br />
Regia/Director<br />
Felice D’Agostino<br />
Arturo Lavorato<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Felice D’Agostino<br />
Arturo Lavorato<br />
Documentario/Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Felice D’Agostino<br />
Arturo Lavorato<br />
Montaggio/Editing<br />
Felice D’Agostino<br />
Arturo Lavorato<br />
Suono/Sound<br />
Riccardo Spagnol<br />
Durata/Running Time<br />
60’<br />
Produzione/Production<br />
Suttvuess - Etnovisioni<br />
Via Nomentana, 126<br />
00161 Roma<br />
Tel.: +39 06 45422003<br />
Fax: +39 06 45422587<br />
suttvuess@fastwebnet.it<br />
La storia è quella di Huter, un pitbull di razza pura<br />
seguito con passione e affetto da Mario, il suo addestratore.<br />
Huter è un cane dalle grandi qualità, considerato<br />
particolarmente in gamba dalla protezione civile<br />
che lo vorrebbe per il lavoro di soccorso. Ma Huter<br />
finisce nelle mani sbagliate e viene trasformato in una<br />
belva utilizzata nei ring degli incontri clandestini. Una<br />
piaga sociale con in ballo interessi troppo grandi, dove<br />
nessuno vuole difendere i pitbull…le uniche vittime.<br />
WE AND THE OTHERS<br />
This is the story of Huter, a thoroughbred pit bull<br />
cared for with passion and affection by Mario, his<br />
trainer. Huter is a dog with exceptional qualities that<br />
attract the attention of the Civil Defence Department,<br />
which would like to use him for rescue work. But he<br />
winds up in the wrong hands and is used as a ferocious<br />
beast in illegal dog fights: a stain on society that<br />
feeds too any interests for anyone to worry about the<br />
pit bulls…the only victims.<br />
Regia/Director<br />
Vincenzo Peluso<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Sandro Arista<br />
Attori/Actors<br />
Giuseppe Milazzo Andreani<br />
Vincenzo Peluso<br />
Geppi Di Stasio<br />
Mauro Marino<br />
Salvo Scirè<br />
Paolo Lavini<br />
Fotografia/Photography<br />
Francesco Ciccone<br />
Musica/Music<br />
Sasà Mendoza<br />
Costumi/Costume Design<br />
Giorgia Filanti<br />
Scene/Scene Design<br />
Andrea Castorina<br />
Montaggio/Editing<br />
Claudio Cutry<br />
Suono/Sound<br />
Andrea Tummolo<br />
Durata/Running Time<br />
13’<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
Produzione/Production<br />
Azteca Produzioni<br />
Via Portuense, 100<br />
00153 Roma<br />
Tel.: +39 06 57305294 - +39 3477657389<br />
info@aztecacinema.com<br />
www.aztecacinema.com<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
103 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
104<br />
NON SON L’UNO PER CENTO<br />
ONDE CORTE<br />
Regia/Director<br />
Antonio Morabito<br />
Regia/Director<br />
Simone Catania<br />
Carrara, la città del marmo e culla dell’anarc h i s m o<br />
internazionale. Un editore, un pro f e s s o re universitario,<br />
uno scultore, uno storico e un tipografo ci parlano di<br />
a n a rchia, della F.A.I. (Federazione A n a rchica Italiana),<br />
partendo dal 1894, attraversando la rivoluzione spagnola<br />
del ‘36, la lotta partigiana e la fine della seconda<br />
guerra mondiale, per arrivare a discutere del presente: i<br />
movimenti no-global e new-global, il lavoro .<br />
THEY ARE NOT<br />
ONE PERCENT<br />
The documentary takes place in Carrara, the town of marble<br />
and the cradle of the Italian anarc h y. Five anarc h i s t s<br />
belonging to F.A.I. (Italian A n a rchic Federation) take us in<br />
a world that is too often distorted or ignored. A p u b l i s h-<br />
e r, a sculptor, a pro f e s s o r, an historian and a typographer<br />
talk about anarc h y, starting from 1894 trough the Spanish<br />
Revolution of ‘36, the Partisans’ fight and the Second<br />
World Wa r, till nowadays: no-global and new-global<br />
movements, precarious job, war and enviro n m e n t .<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Antonio Morabito<br />
Documentario/Documentary<br />
Con:<br />
Alfonso Nicolazzi<br />
Gigi Di Lembo<br />
Donato Landini<br />
Dominique Stroobant<br />
Massimiliano Giorni<br />
Angelo Dolci “Taro”<br />
Fotografia/Photography<br />
Antonio Morabito<br />
Montaggio/Editing<br />
Stefano De Santis<br />
Durata/Running Time<br />
73’<br />
Produzione/Production<br />
Randal Film<br />
Via F. Nansen, 56 B/30<br />
00154 Roma<br />
Tel.: +39 06 57289918<br />
antmorabito@gmail.com<br />
Dream Film<br />
Via F. Corridoni, 14<br />
00195 Roma<br />
Tel.: +39 06 37517331<br />
ilapalmaproduzioni@gmail.com<br />
Sicilia anni ‘60. Rebecca è innamorata di Pietro, un<br />
pescatore. Quando lui la abbandona, lei cade nella<br />
disperazione e si rinchiude nella solitudine della sua<br />
casa. Ogni giorno ascolta alla radio le comunicazioni<br />
dei pescatori, nella speranza di risentire la voce di<br />
Pietro.<br />
SHORT WAVES<br />
Sicily, 60’s. Rebecca is in love with Pietro, a fisherman.<br />
When he leaves her, she locks herself up at home,<br />
hopeless, listening to the radio the talking between<br />
fishermen at sea, looking for the voice of Pietro.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Giulia Manelli<br />
Attori/Actors<br />
Maria Grazie Cucinotta<br />
Giuseppe Catania<br />
Alice Iacopelli<br />
Marta Iacopelli<br />
Pietro Di Stefano<br />
Fotografia/Photography<br />
Paolo Ferrari<br />
Musica/Music<br />
Giovanna Cucinotta<br />
Roberta Montisci<br />
Costumi/Costume Design<br />
Pippo Miraudo<br />
Scene/Scene Design<br />
Marilena Manzelli<br />
Montaggio/Editing<br />
Alessandro Cerquetti<br />
Suono/Sound<br />
Maurizio Argentieri<br />
Antonio Barba<br />
Durata/Running Time<br />
12’<br />
Produzione/Production<br />
Seven Dreams Productions<br />
Piazza Capponi, 13<br />
00193 Roma<br />
Tel.: +39 06 6873035<br />
Fax: +39 06 68604317<br />
info@sevendreams.net<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
NBC Universal<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
105 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
106<br />
ONE MICROPHONE SHOW<br />
ORA CHE MARLENE<br />
Regia/Director<br />
Niccolò Civelli<br />
Regia/Director<br />
Giovanna Nazarena Silvestri<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Niccolò Civelli<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Giovanna Nazarena Silvestri<br />
Un piano sequenza racconterà la vita radiofonica di<br />
“Dj anonimo”, speaker radiofonico che conduce un<br />
programma serale e ha un rapporto particolare con il<br />
suo pubblico. Durante la puntata dedicata a “la seduzione”<br />
dispensa consigli a raffica, ma alla fine…….<br />
Attori/Actors<br />
Adriano Candiago<br />
Voce fuori campo/voice off<br />
Noemi Valeri<br />
Fotografia/Photography<br />
Marco Romano<br />
Scene/Scene Design<br />
Niccolò Civelli<br />
Suono/Sound<br />
Miro Thuring<br />
Cosa accade dopo un abbandono? Chi rimane nel<br />
dolore della casa vuota, la riempie di immagini e<br />
domande. Nel gesto quotidiano del lavare i piatti i<br />
frammenti del passato intersecano gli istanti del presente.<br />
Millecinquecentotre fotografie per interrogarsi<br />
sulla propria vita e su come emergere dal nulla che<br />
l’ha invasa.<br />
Attori/Actors<br />
Roberta Cofani<br />
Elena Ravesi<br />
Raffealla Rossi<br />
Marina De Bartolo<br />
Elisabetta Mancini<br />
Eliseba Tanno<br />
Cinzia Balsamo<br />
Fotografia/Photography<br />
Edoardo Rebecchi<br />
Musica/Music<br />
Michele Boreggi<br />
ONE MICROPHONE SHOW<br />
A plan sequence tells us the radio adventures of “Dj<br />
anonimo”, a radio speaker, presents an evening show<br />
and has a special relationship with his audience.<br />
During a show about “seduction” gives pieces of<br />
advices. But at the end…<br />
Durata/Running Time<br />
12’<br />
Produzione/Production<br />
ACT Multimedia<br />
Via Tuscolana,1055<br />
00173 Roma<br />
Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />
segreteria@actmultimedia.com<br />
NOW THAT MARLENE<br />
What happens after being deserted? The one who<br />
remains fills up the emptied house with pictures and<br />
questions. In the every day gesture of washing dishes,<br />
fragments from the past intersect istants of the present<br />
time.1503 snapshots to find an answer.<br />
Costumi/Costume Design<br />
Raffaella Rossi<br />
Marina De Bartolo<br />
Scene/Scene Design<br />
Raffaella Rossi<br />
Marina De Bartolo<br />
Montaggio/Editing<br />
David Tomasini<br />
Suono/Sound<br />
Michele Boreggi<br />
Durata/Running Time<br />
8’ 10’’<br />
Produzione/Production<br />
G.P.G. Corporation<br />
Tel.: +39 3312000478 (Giovanna<br />
Silvestri)<br />
gpg.corporation@virgilio.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
107 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
108<br />
ORIGINALI TALENTI<br />
L’ORO DI SALTAGINESTRE<br />
Luca,regista teatrale, si trova coinvolto a dirigere un<br />
g ruppo di teatromixer di persone diversamente<br />
abili.Avviene in lui una metamorfosi che lo fa riflettere<br />
sui veri valori dell’esistenza umana che migliora la<br />
sua vita ed il suo rapporto con gli altri.<br />
ORIGINAL TALENTS<br />
Luca,theatrical director, is involved to work with a<br />
theatrical group which are disabled persons. This new<br />
experience will change his mind.His life and is relations<br />
with other people.<br />
Regia/Director<br />
Manolo Cristian Abbondati<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Manolo Cristian Abbondati<br />
Attori/Actors<br />
Manolo Cristian Abbondati<br />
Monica Felloni<br />
Tommaso Accardo<br />
Fotografia/Photography<br />
Francesco Abbondati<br />
Musica/Music<br />
Manolo Cristian Abbondati<br />
Costumi/Costume Design<br />
Carolina Mauro<br />
Scene/Scene Design<br />
Carolina Mauro<br />
Montaggio/Editing<br />
Dario Acocella<br />
Durata/Running Time<br />
20’<br />
Produzione/Production<br />
Manolo Cristian Abbondati<br />
Via Cristoforo Colombo, 348<br />
00147 Roma<br />
Tel./Fax: +39 06 45471351 - +39<br />
3316398198<br />
manolocristian@hotmail.com<br />
realizzato con il contributo di IMAIE<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
In un tempo non definito da un piccolo paese del sud<br />
partono tutti gli uomini per la guerra e restano solo<br />
donne e bambini. Il boss Don Mimmo Centofinestre<br />
che disprezza le donne, insieme ai suoi scagnozzi,<br />
domina la piccola comunità. Nel paese di nome<br />
Saltaginestre viene parlato un siciliano “contaminato”<br />
dai vari dialetti italiani. Dopo la “Bella novità” prosegue<br />
la saga grottesca di Don Mimmo.<br />
THE GOLDEN TREASURE<br />
OF SALTAGINESTRE<br />
In an undefined time, from a small village of the South<br />
of Italy all men leave for the war and only women and<br />
c h i l d ren remain at home. The boss Don Mimmo<br />
Centofinestre, who despises women, dominates the<br />
small community with his scagnozzi. In the village,<br />
named Saltaginestre, people speak a Sicilian dialect<br />
“contaminated” by several other Italian dialects. After<br />
“La bella novità” (The Good News) the grotesque saga<br />
of Don Mimmo goes on.<br />
Regia/Director<br />
Sergio Schenone<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Sergio Schenone<br />
Francesco Scandale<br />
Attori/Actors<br />
Francesco Scandale<br />
Marco Raiola<br />
Sandro Caviglia<br />
Simona Garbarino<br />
Rosario Lisma<br />
Susanna Gozzetti<br />
Fotografia/Photography<br />
Riccardo Gambacciani<br />
Musica/Music<br />
Angelo Simonini<br />
Costumi/Costume Design<br />
Neva Viale<br />
Scene/Scene Design<br />
Valentina Albino<br />
Montaggio/Editing<br />
Sergio Schenone<br />
Marzio Mirabella<br />
Suono/Sound<br />
Stefano Agnini<br />
Durata/Running Time - 20’<br />
Produzione/Production<br />
Happy Mountain –Associazione Culturale<br />
Via Giulia de Vincenzi, 95/14<br />
16138 Genova<br />
Tel.: + 39 010 8360381 - +39 3492926155<br />
sergio.schenone@libero.it<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
109 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
110<br />
L’ORO ROSSO<br />
LA PACIFICAZIONE<br />
Regia/Director<br />
Cesare Fragnelli<br />
Regia/Director<br />
Tommaso Rossellini<br />
Erika, una giovane moglie rumena, si trova di colpo a<br />
fare i conti con un ricordo così feroce e terribile da non<br />
poterlo cancellare a vita. Deve trovare la forza per non<br />
crollare davanti alla sua bambina Elena, ma in realtà<br />
sono proprio le domande innocenti della piccola che<br />
iniziano a tormentarla e la riportano con violenza<br />
davanti al balordo Giovanni, rozzo schiavista pugliese<br />
e al suo spietato caporale Michele. Il rapporto amoroso<br />
tra una mamma e una figlia mette in moto un congegno<br />
a orologeria che si carica di crudeltà fino a una<br />
conclusione…<br />
THE RED GOLD<br />
Erika, a young married woman from Romania, suddenly<br />
comes to terms with a dreadful past experience that<br />
will always remain with her. She must try not to bre a k<br />
down before Elena, her child. It is the baby’s innocent<br />
questions that revive her past torment and evoke the<br />
image of Giovanni, a nasty and rude Apulian slave<br />
d e a l e r, and his merciless gang master Michele. The re l a-<br />
tionship between a mother and a daughter sets a cru e l<br />
clockwork in motion until the end.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Cesare Fragnelli<br />
Alessandra Recchia<br />
Attori/Actors<br />
Alessandro Haber<br />
Antonella Bavaro<br />
Michele Sinisi<br />
Elena Di Marco<br />
Alexandru Vicu<br />
Fotografia/Photography<br />
Daniele Baldacci<br />
Musica/Music<br />
Nicolo Masciullo<br />
Costumi/Costume Design<br />
Flavia Santoro<br />
Scene/Scene Design<br />
Tommaso Dilonardo<br />
Montaggio/Editing<br />
Andrea Costantino<br />
Suono/Sound<br />
Piero Parisi<br />
Durata/Running Time<br />
12’22”<br />
Produzione/Production<br />
Cinemasudfilms<br />
Via Mottola km 2,200<br />
Zona industriale<br />
74015 Martina Franca (TA)<br />
Tel.: +39 080 430 81 26<br />
Fax: +39 080 430 12 22<br />
info@cinemasudfilms.com<br />
n giovane italo-americano si reca in Italia per la prima<br />
volta portando con sé le ceneri del nonno che ha chiesto<br />
di essere seppellito nel suo paese d’origine. Scopre<br />
un segreto di famiglia risalente alla II guerra mondiale<br />
ed incontra un amore imprevisto.<br />
THE PACIFICATION<br />
A young Italian American goes to Italy for the first<br />
time carrying his grandpa’s ashes who wanted to be<br />
buried in his country of origin. There he finds out a<br />
family secret dating back of World War II and meets<br />
an unexpected lover.<br />
Soggetto/Subject<br />
Tommaso Rossellini<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Tommaso Rossellini<br />
Morgan O’Hara<br />
Attori/Actors<br />
Renato Di Carmine<br />
Clemenza Fantoni<br />
Mila Poliakine<br />
Tommaso Rossellini<br />
Fotografia/Photography<br />
Daniele Nannuzzi<br />
Musica/Music<br />
Taddeo Harbutt<br />
Costumi/Costume Design<br />
Michela Papa<br />
Scene/Scene Design<br />
Michela Papa<br />
Montaggio/Editing<br />
Cristiano Samassa<br />
Suono/Sound<br />
Giuseppe Torregrossa<br />
Durata/Running Time<br />
16’<br />
Produzione/Production<br />
Cristaldi Pictures<br />
Via Parigi, 11<br />
00185 Roma<br />
Tel.: +39 06 4782 3432<br />
Fax: +39 06 4898 7639<br />
cristaldipictures@itaca.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
111 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
112<br />
PARENTI E AMICI CARI<br />
LA PARTITA DI BIGLIE<br />
Un fantasma va a bussare alla porta di amici e parenti<br />
per qualche giorno di ospitalità ma come dice Carlo<br />
Bini “…l’egoismo è l’unico movente della azioni<br />
umane…”.<br />
DEAR FRIENDS AND<br />
FAMILY<br />
A ghost turns to friends and family for hospitality<br />
but, as Carlo Bini would say, “…egoism is the only<br />
motive behind human actions…”.<br />
Regia/Director<br />
Sebastiano Bianco<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Sebastiano Bianco<br />
da un racconto di Dino Buzzati<br />
Attori/Actors<br />
Antonella De Lorenzo<br />
Peppino Mazzotta<br />
Franco Mescolini<br />
Tiziana Scrocca<br />
Andrea Rizzoli<br />
Denis Campitelli<br />
e con<br />
Maurizio Micheli<br />
Voce fuori campo /Voice off<br />
Riccardo Barbera<br />
Fotografia/Photography<br />
Umile Vainieri<br />
Costumi/Costume Design<br />
Francesca Mescolini<br />
Scene/Scene Design<br />
Carlo De Marino<br />
Montaggio/Editing<br />
Edmondo Angelelli<br />
Suono/Sound<br />
Roberto Fiore<br />
Durata/Running Time<br />
16’<br />
Produzione/Production<br />
Zum Video Production<br />
Via Monti Tiburtini, 518<br />
00159 Roma<br />
Tel.: +39 06 62283019<br />
Fax: +39 06 41796659<br />
info@zumvideo.com<br />
sebastiano.bianco@hotmail.it<br />
realizzato con il contributo di IMAIE<br />
Le condizioni di indigenza in cui versa una famiglia nell<br />
’ e n t roterra napoletano, le incomprensioni tra una madre<br />
d e p ressa e disadattata ed un padre inconcludente e col<br />
vizio del gioco e, non ultimo, un contesto sociale indiff e-<br />
rente e impoverito, inducono il piccolo Nino a cerc a re ,<br />
nelle partite di biglie, la sua isola felice, la fuga dalla re a l-<br />
tà, la soluzione ai problemi della sua vita. Fino al giorno<br />
in cui il gioco diviene l’espediente per raggiungere uno<br />
scopo, quello di racimolare soldi nell’ingenua illusione di<br />
poter aiutare economicamente la famiglia….<br />
A GAME OF MARBLES<br />
Nino and his family live in the hinterland of Naples.<br />
Their poor condition, the lack of communication<br />
between Nino’s depressed mother and his good for<br />
nothing and gambling father lead Nino to escape from<br />
reality and play marbles with his friends who are<br />
always trying to enliven their boring afternoons.<br />
They also start trasgressing and commit minor crimes.<br />
By selling the marbles to his friends Nino gains some<br />
money to help his family….<br />
Regia/Director<br />
Mara D’Onofrio<br />
Marina Loi<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Mara D’Onofrio<br />
Marina Loi<br />
Attori/Actors<br />
Daniela De Nuntis<br />
Patrizio Rispo<br />
Manuel Loffredo<br />
Fotografia/Photography<br />
Enrico Pergolini<br />
Musica/Music<br />
Lino Patruno<br />
Montaggio/Editing<br />
Sergio Ponzio<br />
Durata/Running Time<br />
15’<br />
Produzione/Production<br />
Play World Film Theatre<br />
Viale Mazzini, 134<br />
00195 Roma<br />
Tel.: +39 06 37514211<br />
+39 3475271181<br />
Fax: +39 06 3723155<br />
playworldfilm@playworldfilm.net<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
113 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
114<br />
IL PASSAGGIO DELLA LINEA<br />
LA PAURA PIÙ GRANDE<br />
Regia/Director<br />
Pietro Marcello<br />
Regia/Director<br />
Emanuele Michetti<br />
Il passaggio della linea è un ‘viaggio’lungo l’Italia cadenzato<br />
dal ritmo dei treni espressi a lunga percorrenza,<br />
da tempo abbandonati ad un destino di lento degrado,<br />
che attraversano la penisola da sud a nord e viceversa,<br />
in un percorso che va dalla notte al mattino. Una carrellata<br />
di paesaggi, architetture, volti, dialetti e voci,<br />
vite che si mescolano in un corpo unico a bordo dei<br />
treni.<br />
CROSSING THE LINE<br />
Crossing the Line is a ‘journey’ through Italy to the<br />
rhythm of the long-range express trains that travel the<br />
peninsula from north to south and back again, from<br />
night to morning, though, for some time now, they<br />
have been abandoned to a slow but inexorable decline.<br />
A rich array of landscapes, architectural treasures,<br />
faces, dialects, voices and lives achieve unity onboard<br />
the trains.<br />
Documentario/Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Daria D’Antonio<br />
Musica/Music<br />
Mirko Signorile<br />
Marco Mesina<br />
Montaggio/Editing<br />
Alene Hervè<br />
Suono/Sound<br />
Michele Caruso<br />
Durata/Running Time<br />
60’<br />
Produzione/Production<br />
Indigo Film<br />
Via Ludovico Muratori, 15<br />
00184 Roma<br />
Tel.: +39 06 77250255<br />
Fax:+39 06 77079042<br />
info@indigofilm.it<br />
www.indigofilm.it<br />
In seguito alla partenza della sua compagna ed al succedersi<br />
di strani eventi, Emiliano avrà occasione di<br />
riflettere sui suoi sentimenti.<br />
La storia racconta, tramite simbologie, ciò che accade<br />
nella mente e nel cuore di una persona quando subisce<br />
una perdita: la rabbia, lo smarrimento e l’assenza,<br />
il non voler trovare una spiegazione che è proprio lì<br />
davanti agli occhi.<br />
THE LOSS<br />
Emiliano will have the chance to think about his feelings<br />
after his lover has left and weird events have happened.<br />
Story and main character’s behaviour are just a way to<br />
tell, through symbolism, what is going on in the mind<br />
and the heart of one who suffers a loss: anger and<br />
absence, neglecting the reality in front of one’s eyes.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Emanuele Michetti<br />
Attori/Actors<br />
Gianluca Baldari<br />
Ottavia Nigris Cosattini<br />
Adalberto Cascioli<br />
Fotografia/Photography<br />
Francesca Manzini<br />
Musica/Music<br />
Gianni Badaracchi<br />
Costumi/Costume Design<br />
Alessandra Giannelli<br />
Scene/Scene Design<br />
Francesca Manzini<br />
Montaggio/Editing<br />
Emanuele Michetti<br />
Suono/Sound<br />
Luca Balducci<br />
Durata/Running Time<br />
19’56’’<br />
Produzione/Production<br />
Altreproduzioni<br />
Via A. Ciaceri,20<br />
00156 Roma<br />
Tel.: + 39 06 97618636<br />
+ 39 347 8815232<br />
emanuele.michetti@gmail.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
115 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
116<br />
LA PECORA MARINA<br />
PILLOLE DI BISOGNI<br />
Regia/Director<br />
Paolo Santangelo<br />
Regia/Director<br />
Ivano De Matteo<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Paolo Santangelo<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Valentina Ferlan<br />
Ivano De Matteo<br />
Un pastore, per far divertire l’amato figlio rimasto<br />
senza la mamma, mette in moto tutta la sua fantasia<br />
regalandogli un sorriso con semplicità.<br />
MARINA THE SHEEP<br />
A widowed shepherd uses all his imagination to entertains<br />
his beloved child…<br />
Attori/Actors<br />
Agostino Di Pisa<br />
Pippo Graffeo<br />
Liborio Gallo<br />
Fotografia/Photography<br />
Paolo Santangelo<br />
Musica/Music<br />
Giuseppe Cusumano<br />
Scene/Scene Design<br />
Paolo Santangelo<br />
Montaggio/Editing<br />
Paolo Santangelo<br />
Suono/Sound<br />
Paolo Santangelo<br />
Durata/Running Time<br />
23’<br />
Produzione/Production<br />
Paolo Santangelo<br />
Via B. Scala, 1<br />
50126 Firenze<br />
Tel.: +39 3475905663<br />
santangelo1973@yahoo.it<br />
Pillole di bisogni, ovvero, brevi storie di vita quotidiana,<br />
consumate nella toilette di un bar, luogo inspiegabilmente<br />
atto a mille usi. Emozioni vissute tra un rotolo<br />
di carta igienica, e lo scarico di uno sciacquone,<br />
spiate attraverso il buco di una serratura o nel riflesso<br />
di uno specchio. Attimi di intimità violate che fanno<br />
sorridere in bilico tra realtà e paradosso. Regole e formalità<br />
sembrano seguirci ovunque, tranne che al cesso<br />
di un bar.<br />
WATER CLOSET<br />
Water closet or rather, brief stories of daily life, carried<br />
out in the public toilets of a bar; an unexplainable location<br />
used for a thousand purposes. Emotions lived out<br />
amongst rolls of toilet paper and the flush of the toilet<br />
cistern, spied at through the door’s key hole or in a<br />
m i r ro r’s reflection. Moments of violated intimacy,<br />
ranging between reality and paradox that make one<br />
smile. Rules and regulations that seem to follow us<br />
everywhere in life, except in the public toilet of a bar.<br />
Attori/Actors<br />
Elisabetta Pellini<br />
Rolando Ravello<br />
Cecilia Dazzi<br />
Thomas Trabacchi<br />
Siddharta Prestinari<br />
Simone Colombari<br />
Giorgio Gobbi<br />
Giorgio Caputo<br />
Giada Fradeani<br />
Giacomo Gonnella<br />
Fotografia/Photography<br />
Duccio Cimatti<br />
Costumi/Costume Design<br />
Cristiana Agostinelli<br />
Scene/Scene Design<br />
Giulia Camoglio<br />
Montaggio/Editing<br />
Francesco Bilotti<br />
Suono/Sound<br />
Gaetano Carito<br />
Durata/Running Time<br />
17’30’’<br />
Produzione/Production<br />
Utopia Film<br />
in collaborazione con X Film<br />
info@xfilm.it - www.xfilm.it<br />
e Solaris International<br />
Circonvallazione Clodia, 179<br />
00195 Roma<br />
Tel.: +39 06 45443873<br />
Fax: +39 06 45445160<br />
info@solarisinternational.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
117 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
118<br />
PINUCCIO LOVERO<br />
Sogno di una morte di mezza estate<br />
POTERE & PETROLIO<br />
Enrico Mattei<br />
Regia/Director<br />
Pippo Mezzapesa<br />
Regia/Director<br />
Fabio Pellarin<br />
Soggetto/Subject<br />
Pippo Mezzapesa<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Antonella Gaeta<br />
Pippo Mezzapesa<br />
Soggetto/Subject<br />
Giuseppe Parlato<br />
Simone Misiani<br />
Giorgio Ruffolo<br />
Giuseppe Accorinti<br />
Marcello Colitti<br />
Documentario/Documentary<br />
Documentario/Documentary<br />
Pinuccio Lovero ha un sogno: fare il becchino. A quarant’anni<br />
finalmente è stato assunto come custode del<br />
cimitero di Mariotto, frazione di Bitonto, profondo<br />
sud bollente. Nel mezzo di un’estate torrida, Pinuccio<br />
Lovero aspetta il suo primo funerale. Perché, dal giorno<br />
del suo arrivo cinque mesi fa, a Mariotto non è<br />
ancora morto nessuno. Pinuccio smania, i paesani<br />
esultano. Ma, prima o poi, qualcuno morirà. E<br />
Pinuccio fiducioso aspetta, fermo davanti al cancello<br />
del “suo” cimitero.<br />
PINUCCIO LOVERO<br />
A midsummer death dream<br />
Pinuccio Lovero has a dream: being a gravedigger. At the<br />
age of forty he has finally been taken on, as an attendant<br />
at the cemetery in Mariotto, a small town near Bitonto, in<br />
the deep, hot South of Italy. In a torrid summer, Pinuccio<br />
L o v e ro is still waiting for his first funeral service. Since<br />
the day of his arrival, five months ago, no one has died<br />
in Mariotto. Pinuccio yearns for his first death; his fellow<br />
countrymen rejoice at this unusual situation, but, sooner<br />
or later, someone has to die. And Pinuccio is waiting for<br />
that day, hopefully, standing at the gate of “his” cemetery.<br />
Con<br />
Pinuccio Lovero<br />
Fotografia/Photography<br />
Michele D’Attanasio<br />
Musica/Music<br />
Cesare Dell’Anna<br />
Umberto Smerilli<br />
Scene/Scene Design<br />
Miky De Palo<br />
Montaggio/Editing<br />
Andrea Maguolo<br />
Suono/Sound<br />
Michele Tota<br />
Durata/Running Time<br />
60’<br />
Produzione/Production<br />
Vivo film<br />
Via Alamanno Morelli, 18<br />
00197 Roma<br />
Tel. +39 06 8078002<br />
Fax +39 06 80693483<br />
info@vivofilm.it<br />
Il documentario riperc o r re la vita di Enrico Mattei, dal<br />
1945 all’attentato che ne causò la morte nel 1962, leggendola<br />
in filigrana rispetto agli eventi politici ed economici<br />
che caratterizzarono lo scenario italiano ed internazionale<br />
nel medesimo periodo. Attraverso le vicende di un indiscusso<br />
protagonista di quell’epoca, la narrazione documenta<br />
la stagione controversa e tuttavia esaltante della<br />
modernizzazione, infrastrutturazione ed industrializzazione<br />
dell’Italia dopo la fine della Seconda Guerra<br />
Mondiale, che aprì la via al famoso “boom” degli anni ’60.<br />
POWER & OIL<br />
Enrico Mattei<br />
This documentary looks at the life of Enrico Mattei, fro m<br />
1945 to the staged accident that killed him in 1962, weaving<br />
in the political and economic developments that characterised<br />
the Italian and international scenes during the<br />
period in question. T h rough the highlights of the career of<br />
one of the major figures of the era, the narrative analyses<br />
the controversial yet vigorous years following the Second<br />
World Wa r, in which Italy modernised and industrialised<br />
itself, building its infrastru c t u res and setting the stage for<br />
the famous “boom” of the 60’s.<br />
Musica/Music<br />
Massimo Filippini<br />
Durata/Running Time<br />
60’<br />
Produzione/Production<br />
Croce del Sud<br />
Piazzale degli Eroi ,16<br />
00136 Roma<br />
Distribuzione in<br />
Italia/Distribution in Italy<br />
Istituto Luce<br />
Via Tuscolana, 1055<br />
00173 Roma<br />
Tel.: +39 06 729921<br />
Fax: + 39 06 7221127<br />
www.luce.it<br />
Makò Show & Tourism<br />
Fanfara Film<br />
Distribuzione in Italia/Distribution<br />
in Italy<br />
Vivo film<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
119 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
120<br />
POVERA VECCHINA<br />
PRESA PER IL CULO<br />
Regia/Director<br />
Marco Del Frate<br />
Regia/Director<br />
Gemma Iuliano<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Marco Del Frate<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Gemma Iuliano<br />
Una dolce nonnina, minuta e dai grigi capelli, cammina<br />
con la sua borsetta.Un giovane uomo è attratto dal<br />
contenuto, prende la borsa e scappa via. Due vigili<br />
intervengono.Un giornalista comunica una notizia<br />
molto grave,alla fine è chiaro, che le apparenze ingannano!<br />
POOR GRANDMA<br />
A sweet grandma, and the tiny white hair, walks with<br />
his bag woman. Young man is attracted by the<br />
exchange, and takes away.Two vigilant run. A journalist<br />
communicates a very serious news, in the end it is<br />
clear that appearances deceive!<br />
Attori/Actors<br />
Bianca Galvan<br />
Barbato De Stefano<br />
Gennaro Saveriano<br />
Fotografia/Photography:<br />
Livio Lodico<br />
Cristian Di Croce<br />
Musica/Music<br />
Gabriele Campioni<br />
Montaggio/Editino<br />
Valentino Panariello<br />
Suono/Sound<br />
Daniele Suraci<br />
Durata/Running Time<br />
2’50”<br />
Produzione/Production<br />
Libera Università del Cinema<br />
Via di Casa Romana, 42<br />
00030 San Cesareo (Rm)<br />
Tel.: + 39 06 9587794<br />
sofia.scandurra@universitadelcinema.it<br />
Distribuzione in<br />
Italia/Distribution in Italy<br />
Marco Del Frate<br />
Via Daniele Manin, 58<br />
00185 Roma<br />
Tel.: +39 3473931111<br />
delfro81@yahoo.it<br />
Un uomo particolarmente dedito alla sua donna,<br />
nasconde un segreto piuttosto insolito.<br />
THE POWER OF LOVE<br />
A man, deeply devoted to his woman, actually holds<br />
an unsuspected secret.<br />
Attori/Actors<br />
Francesca Bruzzo<br />
Lorenzo Operto<br />
Fotografia/Photography<br />
Gemma Iuliano<br />
Musica/Music<br />
Roberto Bartoli<br />
Costumi/Costume Design<br />
Monica Romanisio<br />
Montaggio/Editing<br />
Gemma Iuliano<br />
Suono/Sound<br />
Gemma Iuliano<br />
Durata/Running Time<br />
4’45’’<br />
Produzione/Production<br />
Associazione Culturale<br />
“Overlook”<br />
Via S. Cagna,15<br />
17024 Finale Ligure (SV)<br />
Tel.: +39 3497258676 (Eros<br />
Achiardi)<br />
eros@festivaloverlook.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
121 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
122<br />
IL PRIGIONIERO<br />
PRIMA CHE IL GALLO CANTI<br />
Regia/Director<br />
Davide Del Degan<br />
Regia/Director<br />
Fabrizio Bancale<br />
Dopo un ennesimo banale incidente Pietro, un vecchio<br />
a r t e r i o s c l e rotico, è costretto a vivere praticamente<br />
recluso in casa. La famiglia che vive nell’appartamento<br />
adiacente e comunicante, sembra incapace di reagire<br />
stretta in un intreccio di legami e di affetti che sembrano<br />
collidere gli uni con gli altri.<br />
THE PRISONER<br />
After yet another silly incident, Pietro, an old man suffering<br />
from arteriosclerosis, is forced to live locked up<br />
in his apartment. The family that lives in the connecting<br />
next door flat, seems unable to cope amongst the<br />
restricting familial ties which bind them to one another<br />
to the point of collision.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Fabio Bartolomei<br />
Attori/Actors<br />
Diego Reggente<br />
Lorenzo Acquaviva<br />
Laura Bussani<br />
Fotografia/Photography<br />
Massimo Intoppa<br />
Costumi/Costume Design<br />
Viviane Porto<br />
Scene/Scene Design<br />
Belinda Devito<br />
Montaggio/Editing<br />
Paola Freddi<br />
Durata/Running Time<br />
12’<br />
Produzione/Production<br />
DCUBE<br />
Via Verga, 44<br />
34100 Trieste<br />
Tel.: +39 040 571727<br />
davide.deldegan@gmail.com<br />
Le strade di una città di notte attraversate da un autobus<br />
di linea. Gente che sale, gente che scende…gente<br />
che resta. Una piccola zingara fa ritorno al campo rom<br />
e l’autista dell’autobus si trasforma nel suo angelo<br />
custode. Fin quando le stelle della notte non smettono<br />
di suonare il loro jazz.<br />
BEFORE THE COCK SINGS<br />
The streets of a city at night crossed by a bus. Some<br />
people get on, some people get off...some people stay.<br />
A young gipsy girl returns to her camp and the bus<br />
driver becomes her guardian angel. Until the stars of<br />
the night won’t stop playing their jazz.<br />
Soggetto/Subject<br />
Fabrizio Bancale<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Fabrizio Bancale<br />
Massimo Smith<br />
Attori/Actors<br />
Francesco Silvestri<br />
Ottavia Carosone<br />
Fotografia/Photography<br />
Davide Sondelli<br />
Musica/Music<br />
Andrea Farri<br />
Costumi/Costume Design<br />
Annalisa Ciaramella<br />
Scene/Scene Design<br />
Roberto Crea<br />
Montaggio/Editino<br />
Massimo Staiti<br />
Durata/Running Time<br />
11’<br />
Produzione/Production<br />
Straight to Video<br />
Via Monti della Farnesina, 73<br />
00184 Roma<br />
Tel.: +39 06 83396746<br />
Fax: +39 06 32609943<br />
fabanca@libero.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
123 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
124<br />
LA PROSSIMA EDIZIONE<br />
PROVA D’AMORE<br />
Regia/Director<br />
Francesco Faralli<br />
Regia/Director<br />
Fabio Mureddu<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Roberto Arrigucci<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Fabio Mureddu<br />
Tormentato dai risultati negativi, il manager di una<br />
s u r reale azienda caritatevole escogita un espediente,<br />
già utilizzato nella letteratura fantastica, per raggiung<br />
e re il budget. Tuttavia, i suoi venditori non sono<br />
molto convincenti ed i clienti particolarmente distratti.<br />
THE NEXT EDITION<br />
Tormented by its inefficiency, the manager of a surreal<br />
charitable organization devises a plan to raise money<br />
by making use of a method found in fantastic literature.<br />
However her financiers as well as her clients are<br />
skeptical.<br />
Attori/Actors<br />
Giorgio Nespoli<br />
Andrea Landini<br />
Leonardo Farsetti<br />
Paolo Sodi<br />
Antonio Cirillo<br />
Fabio Cecconi<br />
Aurelia Fabbrocino<br />
Fotografia/Photography<br />
Francesco Faralli<br />
Costumi/Costume Design<br />
Marzia Fontana<br />
Scene/Scene Design<br />
Marzia Fontana<br />
Montaggio/Editing<br />
Francesco Faralli<br />
Suono/Sound<br />
Francesco Faralli<br />
Durata/Running Time<br />
12’<br />
Produzione/Production<br />
Piccolo Teatro Città di Arezzo<br />
Via Cesalpino, 20<br />
52100 Arezzo<br />
Tel.: +39 3382461069<br />
marziafontana@libero.it<br />
Prova d’amore è la storia di un contrasto. C’è uno stato<br />
di difficoltà, di impedimento, di sofferenza. Su questa<br />
base, il personaggio, come cedendo all’istinto di fare<br />
poesia, ricama un’azione dolcissima. Provare a vivere<br />
l’esperienza dolorosa vissuta dalla persona che amiamo<br />
è provare l’esistenza dell’amore in sé, attraverso la<br />
condivisione. E provarlo di nascosto, senza dunque<br />
chiedere niente in cambio, fa di questa prova, una vera<br />
prova d’amore.<br />
PROOF OF LOVE<br />
Short story of a young men who being with his disabled<br />
girlfriend,(as she uses the wheelchair), he tries<br />
to live one morning like she does everyday, having<br />
problems with simple things like for example to prepare<br />
a coffee.<br />
Attori/Actors<br />
Fabio Mureddu<br />
Silvia Farinati<br />
Fotografia/Photography<br />
Mimmo Di Ruocco<br />
Costumi/Costume Design<br />
Maria Ferro<br />
Scene/Scene Design<br />
Gennaro Iaccarino<br />
Montaggio/Editing<br />
Valentina Mariani<br />
Suono/Sound<br />
Leonardo Sbragia<br />
Durata/Running Time<br />
7’<br />
Produzione/Production<br />
Collepardo Film<br />
Via della Stazione Ostiense, 25<br />
00154 Roma<br />
Tel.: + 39 06 57305326<br />
Fax: + 39 06 57301423<br />
collepardofilm@hotmail.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
125 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
126<br />
PUNTO DI VISTA<br />
QUESTE COSE VISIBILI<br />
PASSEGGIATE DI LAMBERTO LAMBERTINI PER NAPOLI E CONTORNI<br />
Regia/Director<br />
Michele Banzato<br />
Regia/Director<br />
Lamberto Lambertini<br />
Un esame universitario, una studentessa intraprendente<br />
e un assistente enigmatico. Fiammetta decide di<br />
sedurre l’uomo con gesti e sguardi ammiccanti. Il voto<br />
la premia, ma la realtà non è sempre come appare……<br />
POINT OF VIEW<br />
A university examination, an enterprising female student<br />
and an inscrutable teaching assistant. Fiammetta<br />
decides to seduce the man. She gets the grade she<br />
wants, but things are not always what they seem ……<br />
Soggetto/Subject<br />
Carla Rinaldi<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Michele Banzato<br />
Carla Rinaldi<br />
Attori/Actors<br />
Sarah Maestri<br />
Ignazio Oliva<br />
Gabriele Marcello<br />
Elena Ravaioli<br />
Gaetano Damiano<br />
Fotografia/Photography<br />
Gianfranco Irlanda<br />
Musica/Music<br />
Luigi Borgogno<br />
Costumi/Costume Design<br />
Caterina Micheli<br />
Montaggio/Editing<br />
Giovanni Ziberna<br />
Suono/Sound<br />
Luca Bertolin<br />
Durata/Running Time<br />
6’30”<br />
Produzione/Production<br />
Trees Pictures<br />
Via Eleonora D’Arborea, 30<br />
00162 Roma<br />
Tel.: +39 06 44231511<br />
Fax: +39 06.44238816<br />
info@treespictures.it<br />
Il Cimitero degli Illustri, il lago d’Averno, la Piscina<br />
Mirabilis, Pompei, la Cappella Sansevero, la Casa<br />
della Santa. Luoghi apparentemente comuni, cose<br />
visibili che, desctitte dalla voce di chi li vive davvero,<br />
mostrate in tutta la loro struggente bellezza, mostrano<br />
le cose invisibili, che hanno elevato Napoli a simbolo<br />
di tutte le grandi Capitali del Mondo sempre in bilico<br />
tra cultura e degrado.<br />
THESE VISIBLE THINGS<br />
WALKS BY LAMBERTO<br />
LAMBERTINI IN AND<br />
AROUND NAPLES<br />
The Notable People’s Cemetery, the Averno Lake, the<br />
Piscina Mirabilis, Pompei, the Sansevero Chapel, the<br />
House of the Saint. Common places at a glance, visible<br />
things that, when described by the voices of the ones that<br />
really live them and shown with their harrowing beauty,<br />
expose invisible things that have heightened Naples,<br />
always in the balance between culture and degradation,<br />
as the symbol of all the world’s capital cities.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Lamberto Lambertini<br />
Fotografia/Photography<br />
Carlo Sgambato<br />
Musica/Music<br />
Savio Riccardi<br />
Montaggio/Editing<br />
Lamberto Lambertini<br />
Carlo Sgambato<br />
Suono/Sound<br />
Marcela Gerstmayer<br />
Durata/Running Time<br />
38’<br />
Produzione/Production<br />
Presidenza del Consiglio<br />
Dipartimento per<br />
l’Informazione e l’Editoria<br />
Via Po, 14<br />
00198 Roma<br />
Distribuzione in<br />
Italia/Distribution in Italy<br />
FICE<br />
Via di Villa Patrizi, 10 - 00161 Roma<br />
Tel.: +39 06 884731<br />
Fax: +39 06 4404255<br />
fice@agisweb.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
127 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
128<br />
LE RAGAZZE DEL BOSS<br />
REGIA NAVE ROMA<br />
Le ultime ore<br />
Regia/Director<br />
Armando De Vincentiis<br />
Regia/Directo<br />
Leonardo Tiberi<br />
Si narra delle vicende di uno sfortunato regista al<br />
quale, durante le riprese del suo film, viene a mancare<br />
la protagonista; un pericoloso boss mafioso approfittando<br />
della situazione, gli consiglia la figlia e alcune<br />
nipoti. Purtroppo le ragazze avranno dei piccoli difetti<br />
con i quali il regista dovrà fare i conti.<br />
THE BOSS’S GIRLS<br />
While filming a movie, an unlucky director loses his<br />
leading lady; a dangerous mafia boss takes advantage<br />
of the situation, proposing his daughter and nieces for<br />
parts in the film. Unfortunately, the girls have certain<br />
defects that the director has to cope with.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Armando De Vincentiis<br />
Attori/Actors<br />
Susanna Stefanizzi<br />
Mimmo Fornaro<br />
Sara Genga<br />
Armando De Vincentiis<br />
Massimo Colaci<br />
Fotografia/Photography<br />
Marcello Nisi<br />
Musica/Music<br />
Alessandro Maffei<br />
Montaggio/Editing<br />
Armando De Vincentiis<br />
Suono/Sound<br />
Alessandro Maffei<br />
Durata/Running Time<br />
55’<br />
Produzione/Production<br />
Arcascinema<br />
Via Cagliari, 96<br />
74100 Taranto<br />
info@arcascinema.it<br />
Royal Communication<br />
Via Orazio Flacco<br />
74100 Taranto<br />
La tragica fine della nave Roma viene svelata per la<br />
prima volta dopo 63 anni grazie alle testimonianze dei<br />
superstiti tra i quali il figlio del comandante della<br />
squadra navale di cui faceva parte, Ammiraglio Carlo<br />
Bergamini.Nelle giornate caotiche del 6 e 7 settembre<br />
del 1943, Bergamini riceve l’ordine di consegnare tutte<br />
le sue navi nelle mani degli alleati, a Malta. Alle 15.00<br />
del pomeriggio del 9 è nel golfo di Bonifacio dove<br />
subisce l’attacco di aerei tedeschi, fino al giorno prima<br />
alleati dell’Italia.<br />
BATTLESHIP ROMA<br />
The last hours<br />
The tale of the tragedy of the battleship Roma told for the<br />
first time after 63 years by contemporary witnesses,<br />
including the son and daughter of the fleet commander,<br />
Admiral Bergamini. The film opens on the chaotic days of<br />
6th, 7th, 8th and 9th September 1943. In a series of meetings<br />
at the Italian Admiralty in Rome, Admiral Berg a m i n i<br />
was ord e red to sail his fleet to the Allies in Malta. On 9th<br />
September at 3 o'clock in the afternoon, it had reached the<br />
Bay of Boniface. Here it was attacked by German<br />
bombers who had been tracking the ships' pro g ress.<br />
Soggetto/Subject<br />
Leonardo Tiberi<br />
Documentario/Documentary<br />
Montaggio/Editing<br />
Angelo Musciagna<br />
Durata/Running Time<br />
55’<br />
Produzione/Production<br />
Istituto Luce<br />
Via Tuscolana, 1055<br />
00173 Roma<br />
Tel.: +39 06 729921<br />
Fax: + 39 06 7221127<br />
www.luce.it<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Istituto Luce<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
129 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
130<br />
RELATIVITA’<br />
RESPIRI SOSPESI E TERRE LONTANE<br />
Regia/Director<br />
Eros Achiardi<br />
Regia/Director<br />
Umberto Rinaldi<br />
I numeri vincenti di un gioco e i numeri vincenti<br />
della nostra società.<br />
RELATIVITY<br />
Winner numbers in a play and winner numbers in<br />
our society.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Eros Achiardi<br />
Alessandro Bardani<br />
Fotografia/Photography<br />
Eros Achiardi<br />
Montaggio/Editing<br />
Eros Achiardi<br />
Durata/Running Time<br />
1’<br />
Produzione/Production<br />
Nino Cameio Production<br />
Tel.: +39 3388170239<br />
(Alessandro Bardani)<br />
abardani@libero.it<br />
Tel.: +39 3497258676 (Eros<br />
Achiardi)<br />
ninocameio@yahoo.it<br />
La storia di Nicola, giovane emigrante della provincia<br />
foggiana si incrocia con quella di Gabriele suo figlio,<br />
un giovane ingegnere che torna nel paese del padre. Il<br />
forte contrasto con l’ambiente e il territorio e la vita<br />
difficile che aveva causato la fuga di Nicola in giovane<br />
età, diventano per Gabriele occasione di lavoro e la<br />
scoperta di una nuova condizione di vita.<br />
BREATHS OF FAR LANDS<br />
The history of Nicholas, emigrating young person of<br />
the province of Foggia intercrosses with that one of<br />
Gabriel its son, a young engineer who returns in the<br />
country where the father had lived. The strong contrast<br />
with the atmosphere and the territory that it had<br />
caused the escape of Nicholas in young age, becomes<br />
for Gabriel job occasion and the discovery of one new<br />
living conditions.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Umberto Rinaldi<br />
Attori/Actors<br />
Fabio Massa<br />
Antonella Soldo<br />
Donato Zoppo<br />
Michele Soldo<br />
Francesco Falcone<br />
Antonia Leonarda Bonni<br />
Antonietta Gallo<br />
Angela Mastromatteo<br />
Michele Castelli<br />
Fotografia/Photography<br />
Giovanni Bocchino<br />
Musica/Music<br />
Lucio Lazzaruolo<br />
Costumi/Costume Design<br />
Andrea Gisoldi<br />
Scene/Scene Design<br />
Andrea Gisoldi<br />
Montaggio/Editing<br />
Umberto Rinaldi<br />
Suono/Sound<br />
Francesca Martino<br />
Durata/Running Time<br />
12’ 26’’<br />
Produzione/Production<br />
Vocidentro Films<br />
Via Cesine, 102/s<br />
82018 – San Giorgio del Sannio<br />
(BN)<br />
info@vocidentro.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
131 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
132<br />
RICOMINCIARE<br />
LA RITIRATA<br />
Regia/Director<br />
Enzo De Camillis<br />
Regia/Director<br />
Elisabetta Bernardini<br />
E’ la storia di un ragazzo tossicodipendente nato in<br />
una periferia di una metropoli…..<br />
START AGAIN<br />
This is the story of a drug addict born in the suburbs<br />
of a metropolis…<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Enzo De Camillis<br />
Attori/Actors<br />
Francesco Venditti<br />
Angela De Matteo<br />
Ernesto Mahieux<br />
Fotografia/Photography<br />
Roberto Girometti<br />
Musica/Music<br />
Diana Tejera<br />
Andrea Di Cesare<br />
Costumi/Costume Design<br />
Paola Bonucci<br />
Scene/Scene Design<br />
Enzo De Camillis<br />
Montaggio/Editing<br />
Annalisa Forgione<br />
Durata/Running Time<br />
10’<br />
Produzione/Production<br />
Associazione Culturale S.A.S.<br />
Via Federico Ozanam, 125<br />
00152 Roma<br />
Tel.:+ 39 06 5828140 - +39 335<br />
6788996<br />
Fax: + 39 06 53277750<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Istituto Luce<br />
Via Tuscolana, 1055<br />
00173 Roma<br />
Tel.: 06 729921<br />
Fax: 06 7221127<br />
www.luce.it<br />
Estate 1944. Il drammatico passaggio dall’età infantile<br />
all’età adulta di Rosa consumato nella sua prima storia<br />
d’amore.<br />
RETREATING<br />
Summer 1944. Rosa’s dramatic passage into adulthood<br />
from childhood, carried through her first love<br />
story.<br />
Soggetto/Subject<br />
Catia Chiavarini<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Catia Chiavarini<br />
Elisabetta Bernardini<br />
Attori/Actors<br />
Valery Usai<br />
Julian Siravo<br />
Romano Talevi<br />
Fotografia/Photography<br />
Luca Coassin<br />
Musica/Music<br />
Massimiliano Faraci<br />
Costumi/Costume Design<br />
Vanessa Mantellassi<br />
Scene/Scene Design<br />
Ilaria Cinefra<br />
Montaggio/Editing<br />
Roberto Trapanese<br />
Suono/Sound<br />
Riccardo Canino<br />
Durata/Running Time<br />
18’<br />
Produzione/Production<br />
Elisabetta Bernardini<br />
Via Barracco, 2<br />
00162 Roma<br />
Tel. : +39 3487760928<br />
elisabettabernardini@gmail.com<br />
Distribuzione in Italia/Distribution<br />
in Italy<br />
Fourlab<br />
Via Marianna Dionigi, 17 - 00193 Roma<br />
Tel.: +39 45472189<br />
Fax: +39 06 97256929<br />
info@fourlab.it - www.fourlab.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
133 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
134<br />
ROSA ROSAE<br />
SA CONTISSA<br />
Regia/Director<br />
Tomaso Vimercati<br />
Regia/Director<br />
Alessandro De Palo<br />
In un teatro vuoto, un giovane attore prova il suo<br />
monologo, partendo da un viaggio in treno che lo porterà<br />
alla ricerca dell’amore.<br />
ROSA ROSAE<br />
In an empty theatre a young actor rehearses his monologue,<br />
starting from a train-trip that will bring him at<br />
the discovery of love.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Tomaso Vimercati<br />
Attori/Actors<br />
Davide Marranchelli<br />
Martha Monaco<br />
Luca Ravenna<br />
Tomaso Vimercati<br />
Angela Meroni<br />
Daniele Pettinari<br />
Fotografia/Photography<br />
Nicola Casini<br />
Costumi/Costume Design<br />
Francesca Versolatto<br />
Scene/Scene Design<br />
Tomaso Vimercati<br />
Montaggio/Editing<br />
Tomaso Vimercati<br />
Suono/Sound<br />
Lorenzo Capra<br />
Durata/Running Time<br />
4’53’’<br />
Produzione/Production<br />
ACT Multimedia<br />
Via Tuscolana,1055<br />
00173 Roma<br />
Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />
segreteria@actmultimedia.com<br />
Il film nasce da ricerche antropologiche e storiche riguardanti<br />
l’isola di Sardegna. I documenti dell’Archivio della<br />
C o rona di Aragona ricostruiscono la vita di Vi o l a n t e<br />
C a r roç, dalla tenera età di dodici anni, quando è nominata<br />
Contessa di Quirra nel 1460, fino al momento in cui<br />
viene imprigionata per aver fatto impiccare il suo pre t e<br />
c o n f e s s o re. Gli studi sul tarantismo permettono di intre c-<br />
c i a re la vicenda al contesto di un rituale dell’Argia: sette<br />
bambine, sette spose e sette vedove interrogheranno un<br />
contadino morso da un ragno A rgia attarverso una danza<br />
per liberarlo dallo spirito-Argia di cui è diventato il capro<br />
e s p i a t o r i o .<br />
SA CONTISSA<br />
Film starts from anthropological and historical re s e a rc h e s<br />
about Sardinian island. Documents from the A rchive of<br />
Aragon’s Crown tell the life of Violante Carroç, from the<br />
tender age of twelve, when she is named Countess of<br />
Quirra in 1460, until the moment she is imprisoned for<br />
having made hang his priest confessor.Studies about<br />
“tarantismo” allow us to intertwine the story in the contest<br />
of A rgia’s ritual: seven young girls, seven brides and<br />
seven widows will question a farmer bitten by a spider<br />
A rgia through a dance to free him from the spirit-Argia of<br />
which become the scapegoat.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Alessandro De Palo<br />
Daniela Piu<br />
Attori/Actors<br />
Assunta Nugnes<br />
Rosalba Piras<br />
Quirico Vinci<br />
Tiziano Polese<br />
Daniele Coni<br />
Simeone Latini<br />
Luana Patronaggio<br />
Fotografia/Photography<br />
Setareh Alidoost Dafsari<br />
Musica/Music<br />
Marcello Cormio<br />
Costumi/Costume Design<br />
Marcella Cappai<br />
Scene/Scene Design<br />
Davide Mura<br />
Montaggio/Editing<br />
Daniela Piu<br />
Durata/Running Time<br />
19’<br />
Produzione/Production<br />
Orione Cinematografica<br />
Via del Velodromo 15<br />
00179 Roma<br />
Tel/Fax: +39 06 45476101<br />
info@orionefilm.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2006<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
135 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
136<br />
SCIROCCO<br />
LO SGUARDO RITROVATO<br />
Regia/Director<br />
Gigi Piola<br />
Regia/Director<br />
Marco Ottavio Graziano<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Antonella Lo Feudo<br />
Gigi Piola<br />
con<br />
gli abitanti di Arenzano<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Marco Ottavio Graziano<br />
Attori/Actors<br />
Paolo Ferrari<br />
Fabio Fusillo<br />
Scirocco è una storia surreale e romantica che vuole<br />
sottolineare quanto sia importante non arrendersi mai<br />
davanti alle difficoltà della vita. Bisogna andare avanti<br />
e la forza di adattarsi in maniera positiva a qualsiasi<br />
situazione può farci trovare il modo per vivere in<br />
armonia con tutto e tutti.<br />
SCIROCCO<br />
Scirocco is a surreal and romantic story that wants to<br />
highlight how important it is never to give up in the<br />
face of life’s difficulties. One must go on and our<br />
capacity to take a positive approach to adapting to<br />
whatever situation can help us to find a way to live in<br />
harmony with everything and everybody.<br />
Fotografia/Photography<br />
Elio Scalamandrè<br />
Musica/Music<br />
Riccardo Milano<br />
Montaggio/Editing<br />
Luca Angeleri<br />
Suono/Sound<br />
Riccardo Milano<br />
Durata/Running Time<br />
4’ 58’’<br />
Produzione/Production<br />
Bedeschifilm<br />
Via Watt, 5<br />
20143 Milano<br />
Tel.: +3902 89155621<br />
Fax: + 39 02 8135744,<br />
laura.bonino@bedeschifilm.com<br />
Un anziano uomo che da oltre quarant’anni è cieco,<br />
ritrova lo sguardo sui suoi ricordi grazie alla vitalità<br />
del giovane nipote che trascorre qualche giorno con<br />
lui nella vecchia cascina incastonata tra le campagne.<br />
A RECAPTURED GLANCE<br />
An old man who has been blind for over 50 years<br />
recaptures a glimpse of hie past, and newly found outlook<br />
on the present through the eyes of his grandson.<br />
Fotografia/Photography<br />
Lamberto Caimi<br />
Costumi/Costume Design<br />
Elena Barattero<br />
Scene/Scene Design<br />
Elena Barattero<br />
Montaggio/Editing<br />
Pierluigi Varolo<br />
Suono/Sound<br />
Claudio Galbo<br />
Durata/Running Time<br />
15’35”<br />
Produzione/Production<br />
E.motion Film<br />
Via Vignone, 46<br />
28065 Cerano (NO)<br />
Tel./Fax: +39 0321 721179<br />
www.emotionfilm.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
137 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
138<br />
LO SHOW DELLA SHOAH<br />
IL SILENZIO DI SIRENA<br />
Regia/Director<br />
Giuseppe Bellasalma<br />
Benedetto Guadagno<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Giuseppe Bellasalma<br />
Benedetto Guadagno<br />
Raffaello Dileo<br />
Fabio Gammone<br />
Ernesto Miranda<br />
Regia/Director<br />
Calogero (Rino) Alaimo<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Calogero (Rino) Alaimo<br />
Attori/Actors<br />
Vincenzo Scuruchi<br />
Marianna De Rossi<br />
Un politico, un comico, un attrice ed uno scrittore si<br />
confrontano sul tema della Shoah nel talk show “Ed<br />
ecco a voi” . Ospite d’onore della serata è Davide Levi,<br />
sopravvissuto Auschwitz.<br />
THE SHOW OF THE SHOAH<br />
A politician, a comic actor, an actress and a writer discuss<br />
on question of Shoah in a talk-show of a low<br />
level. Special guest Davide Levi, surviving to<br />
Auschwitz.<br />
.<br />
Attori/Actors<br />
Mario Ierace<br />
Peppino Centola<br />
Tonino Centola<br />
Mauro Corona<br />
Lidia Trama<br />
Nanny Schifino<br />
Fotografia/Photography<br />
Guido Michelotti<br />
Musica/Music<br />
Sergio Dileo<br />
Costumi/Costume Design<br />
Elena Schifino<br />
Scene/Scene Design<br />
Vittoria Pietragalla<br />
Montaggio/Editing<br />
Vito Frangione<br />
Suono/Sound<br />
Enrico Maria Schiavoni<br />
Durata/Running Time<br />
19’<br />
La vita, l’amore e la morte viste attraverso gli occhi<br />
di chi non le conoscerà mai.<br />
SIREN’S SILENCE<br />
The life, love and death seen through the eyes of<br />
those whi do not know why.<br />
Fotografia/Photography<br />
Alessandro Leone<br />
Musica/Music<br />
Michele Dotta<br />
Scene/Scene Design<br />
Catia Saettone<br />
Montaggio/Editing<br />
Marco Colassi<br />
Carlo Roberti<br />
Suono/Sound<br />
Michele Dotta<br />
Durata/Running Time<br />
6’<br />
Produzione/Production<br />
Solobuio<br />
Via Guglielmo Pallavicini, 21 – 23<br />
00144 Roma<br />
Tel./Fax: +39 06 52206177<br />
Produzione/Production<br />
Film Discaunt<br />
Via Molise, 9<br />
85029 Venosa (PZ)<br />
Tel.: +39 328/6196020<br />
+39 329/0380634<br />
filmdiscaunt @ gmail.com<br />
peronialmeno66 @ yahoo.com<br />
benedettox @ yahoo.it<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
DLQ (dietro le quinte)<br />
Via Beato Antonio Botta, 3/2<br />
17100 Savona<br />
Tel.: +39 3316278046 -+39 3406419296<br />
rino.alaimo@fastwebnet.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
139 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
140<br />
LA SOCIETA DELLO SMALTIMENTO<br />
SOLI IMPAZZITI<br />
Regia/Director<br />
Mauro Caporale<br />
Regia/Director<br />
Ram Pace<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Mauro Caporale<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Ram Pace<br />
Attori/Actors<br />
Fabiano Marti<br />
Tiziana Risolo<br />
Massimo Colaci<br />
Attori/Actors<br />
Demian Battaglia<br />
Romina Hadzovic<br />
Taranto. Le vicende professionali e umane di Mario<br />
sono scosse dalla perdita del lavoro da addetto al riciclo<br />
dei rifiuti. Tiziana crede in lui e lo tira su, anche se<br />
Mario non condivide le scelte della società e l’attuale<br />
condizione di consumismo e di Globalizzazione in cui<br />
viviamo. Ma forse un’occasione arriva…basta crederci<br />
sino in fondo…ma riusciranno i due a costruire una<br />
famiglia?<br />
Fotografia/Photography<br />
Marcello Nisi<br />
Musica/Music<br />
Mauro Caporale<br />
Costumi/Costume Design<br />
Tiziana Risolo<br />
Una ragazzina rom e un ladruncolo di periferia. Due<br />
mondi di emarginazione si incontrano , specchiandosi<br />
sino a dissolversi , in una fredda notte romana.<br />
Fotografia/Photography<br />
Raoul Garzia<br />
Costumi/Costume Design<br />
Daniele Portese<br />
Scene/Scene Design<br />
Alessandro Camerata<br />
THE DISPOSAL SOCIETY<br />
Taranto. The human and professional status of Mario<br />
has been shocked for the dismissal from worker of the<br />
I recycle refusals: Tiziana belives and loves him and<br />
she throws on his moral. Mario does not belive the<br />
choises of the Company and today’s condition of consumism<br />
and Globalization. Maybe an occasion<br />
arrives…he simply has to belive in it…but will the two<br />
of us succede to build a family?<br />
Montaggio/Editing<br />
Mauro Caporale<br />
Suono/Sound<br />
Marcello Nisi<br />
Durata/Running Time<br />
10’<br />
Produzione/Production<br />
2001 Film<br />
Via Lazio,111<br />
74100 Taranto<br />
Tel.: +39 099335673 – +39<br />
3397076132 Marcello Caporale<br />
m.caporale@alice.it<br />
CRAZY SUNS<br />
A Gipsy girl and an italian young thief. Two worlds of<br />
emargination meet each other , reflecting themeselves<br />
until fade away, during a cold night in Rome.<br />
Montaggio/Editing<br />
Silvia Caracciolo<br />
Filippo Montemurro<br />
Suono/Sound<br />
Libero Colimberti<br />
Durata/Running Time<br />
15’ 30”<br />
Produzione/Production<br />
Ram Pace<br />
Via O. Ranelletti , 52<br />
00166 Roma<br />
Tel.: +39 3476024374<br />
rampace@libero.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
141 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
142<br />
SOFIA IERI, OGGI E DOMANI<br />
SOTTO IL MIO GIARDINO<br />
Sophia ieri, oggi, domani attraverso una intervista esclusiva<br />
alla grande attrice napoletana, a immagini del<br />
repertorio Luce e alle interviste ai nomi illustri del<br />
cinema internazionale (da Woody Allen a Ettore Scola,<br />
da Claude Chabrol a Lina Wertmuller e Maria Grazia<br />
Cucinotta) rende omaggio e ripercorre le tappe principali<br />
della carriera della più grande attrice italiana nel<br />
mondo: Sophia Loren.<br />
SOPHIA YESTERDAY,<br />
TODAY, TOMORROW<br />
The documentary features a moving exclusive interview<br />
with Sophia herself and a large swathe of iconographic<br />
documentation with images from the Istituto<br />
Luce collection and a number of interviews with other<br />
remarkable figures from International cinema (Woody<br />
Allen, Ettore Scola, Claude Chabrol, Lina Wertmuller,<br />
Maria Grazia Cucinotta) contribute to a complete,<br />
m u l t i - l a y e red portrait of Italy’s most well-known<br />
actress around the world.<br />
Regia/Director<br />
Massimo Ferrari<br />
Soggetto/Subject<br />
Massimo Ferrari, Gaia Capruso<br />
Documentario/Documentary<br />
Con:<br />
Sophia Loren<br />
Woody Allen<br />
Claude Chabrol<br />
Giorgio Armani<br />
Maria Grazia Cucinotta<br />
Maria Scicolone<br />
Francesco Rosi<br />
Lina Wertmuller<br />
Dino Risi<br />
Fotografia/Photography<br />
Maurizio Di Loreti<br />
Musica/Music<br />
Simone Ciammarughi<br />
Montaggio/Editing<br />
Gustavo Alfano<br />
Durata/Running Time<br />
52’<br />
Produzione/Production<br />
Surf Film<br />
Via Padre G.A. Filippini, 130<br />
00144 Roma<br />
Tel.: +39 06 5262101<br />
Fax: +39 06 5293816<br />
s u r f @ s u r ff i l m . c o m<br />
w w w. s u r ff i l m . c o m<br />
Cinecittà Entertainment<br />
Via Tuscolana,1055 - 00174 Roma<br />
Tel.: +39 06 722931<br />
Sky Cinema<br />
Via Salaria, 1021 - 00138 Roma<br />
Tel.: +39 06 886631<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Surf Film<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
Marco, appassionato di insetti e formiche, nota un<br />
grosso formicaio in una zona ombrosa del suo giardino<br />
e si convince che il vicino di casa abbia ucciso la<br />
moglie e l’abbia seppellita nella sua pro p r i e t à .<br />
Determinato più che mai, inizia ad investigare per<br />
incastrare l’uxoricida…<br />
UNDER MY GARDEN<br />
M a rco, a 10-year-old boy who has a passion for<br />
insects, is convinced his neighbour has killed and<br />
buried his wife in the garden. He decides to carry out<br />
an investigation, with only his friend Sara in the know.<br />
Regia/Director<br />
Andrea Lodovichetti<br />
Soggetto/Subject<br />
Roberto Santini, Andrea Lodovichetti<br />
liberamente tratto da<br />
“Nero come le formiche ” di Roberto Santini<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Andrea Lodovichetti<br />
Luca Caprara<br />
Attori/Actors<br />
Stefano Bottone, Alessandra Pellegrino<br />
Massimiliano Amato, Dino Spinella<br />
Katia Nani, Nicolangelo Greco<br />
Kasia Zurakowska<br />
Giselda Spinelli<br />
Fotografia/Photography<br />
Giancarlo Lancioni<br />
Musica/Music<br />
Mario Mariani<br />
Costumi/Costume Design<br />
Maria Cecilia Cafiero<br />
Scene/Scene Design<br />
Roberta Troncarelli<br />
Montaggio/Editing<br />
Beatrice Corti<br />
Suono/Sound<br />
Davide Pesola<br />
Durata/Running Time<br />
20’<br />
Produzione/Production<br />
Centro Sperimentale di Cinematografia<br />
Via Tuscolana, 1520 - 00173 Roma<br />
Tel.: +39 06 722941<br />
Fax: +39 06 7211619<br />
produzione@csc-cinematografia.it<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
143 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
144<br />
SOTTOBOSCO<br />
LO STATO DELL’ARTE<br />
Regia/Director<br />
Stefano Ruffinoni<br />
Soggetto/Subject<br />
Stefano Ruffinoni<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Stefano Ruffinoni, Matteo Meli<br />
Regia/Director<br />
Gaetano Buompane<br />
Davide Morabito<br />
Massimo Piesco<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Massimo Piesco<br />
Luigi si risveglia intontito in un bosco. Non capisce<br />
cosa ci faccia lì e come ci sia arrivato. Piano piano<br />
prova a ricordare, rivive mentalmente la sua giornata<br />
ma i ricordi sono confusi e bizzarri. Il coniglio affidatogli,<br />
la mattina, dal nonno lo trascina attraverso una<br />
catena di eventi che si concluderanno in un finale surreale<br />
e inaspettato.<br />
UNDERGROWTH<br />
Luigi awake dazed in a wood. He doesn’t know why<br />
he’s there and how he arrived in that place. Slowly he<br />
try to remember his day, but the memories are very confused<br />
and bizarre. The rabbit, that the grandpa give him<br />
in the morning, trail Luigi through a series of events that<br />
will end in an unexpected and surreal ending.<br />
Attori/Actors<br />
Matteo Meli<br />
Leonardo Fagiani, Laura Galli<br />
Fotografia/Photography<br />
Roberto C. Ricci<br />
Costumi/Costume Design<br />
Stefano Ruffinoni, Matteo Meli<br />
Scene/Scene Design<br />
Stefano Ruffinoni<br />
Montaggio/Editing<br />
Stefano Ruffinoni<br />
Roberto C. Ricci<br />
Suono/Sound<br />
Pietro Maria Rusca<br />
Durata/Running Time<br />
11’ 35’’<br />
Lo stato dell’arte mostra come la precarietà nel mondo<br />
del lavoro colpisca soprattutto quei settori spesso<br />
dimenticati, abbandonati a se stessi, snobbati perché<br />
considerati sacrificabili. In una società in cui l’economia<br />
è allo sbando, la Cultura è la prima vittima, tanto<br />
da trasformare in eroi, pronti ad affrontare ogni avversità,<br />
chi della cultura e dello spettacolo prova a farne<br />
un mestiere.<br />
THE STATE OF THE ART<br />
The State of the Art shows how precarious jobs become<br />
more widespread in certain sectors of the labour market,<br />
that is, sectors related to culture. In a weakening<br />
economy, culture tends to be sacrificed first. This can<br />
make heroes out of people who try to make a living<br />
from culture and theatre performances<br />
Attori/Actors<br />
Jessica Bonanni<br />
Annalisa Cordone<br />
Francesco Granitto<br />
Cristina Pellegrino<br />
Sergio Raimondi<br />
Cristiano Callegaro<br />
Angela Lacentra<br />
Alessandro Catalucci<br />
Giulia Mombelli<br />
con la partecipazione straordinaria<br />
di Michele Cesari<br />
Fotografia/Photography<br />
Davide Morabito<br />
Musica/Music<br />
Davide Liuni<br />
Montaggio/Editing<br />
Andrea Vignali<br />
Suono/Sound<br />
Gaetano Buompane<br />
Produzione/Production<br />
Stefano Ruffinoni<br />
sgneffo@yahoo.it<br />
Matteo Meli<br />
g.power@libero.it<br />
Associazione Culturale Immagina<br />
Borgo della Stella, 11/R<br />
50121, Firenze - Tel./fax: +39 055 283282<br />
info@cinemaimmagina.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
Durata/Running Time<br />
5’<br />
Produzione/Production<br />
Associazione Culturale White Light -<br />
Arts and Culture Promotion e.n.c.<br />
Via Conte di Carmagnola, 12 00176 Roma<br />
Tel./Fax: +39 06 21707599 - +39 347 8027048<br />
redazione@whitelight.biz<br />
www.whitelight.biz<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
145 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
146<br />
STATO DI GRAZIA<br />
UNA STRANA INFEDELTA’<br />
Un uomo, un ex soldato della Nato, durante una notte<br />
passata in ospedale a vegliare la figlia neonata e la<br />
moglie che lottano tra la vita e la morte, si addormenta,<br />
e ricorda un episodio a lui successo dieci anni<br />
prima mentre era un soldato italiano durante la guerra<br />
in Bosnia.Un giorno dopo essersi perso tra le montagne<br />
della Hertzegovina qualcosa di inaspettato si<br />
palesa di fronte ai suoi occhi: una fossa comune. Lì<br />
vicino un signore bosniaco con la sua piccola figlia in<br />
fin di vita...<br />
STATE OF GRACE<br />
A man, a former soldier of the Nato, during a night in<br />
hospital to take care of his daughter and his wife in<br />
life-and-death struggle, falls asleep and remembers<br />
when he was a soldier, ten years before, during the<br />
war in Bosnia. While he walked in the forest of the<br />
Erzegovina, something of unexpected was revealed in<br />
front of his eyes: a mass grave…<br />
Regia/Director<br />
Valerio Esposito<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Valerio Esposito<br />
Attori/Actors<br />
Luigi Iacuzio<br />
Luigi di Fiore<br />
Giorgio Panariello<br />
Fotografia/Photography<br />
Francesco Ciccone<br />
Musica/Music<br />
Simon H. Madis<br />
Costumi/Costume Design<br />
Roberto Conforti<br />
Scene/Scene Design<br />
Roberto Conforti<br />
Montaggio/Editing<br />
Christophe Dorego<br />
Suono/Sound<br />
Christian Ice<br />
Durata/Running Time<br />
12’<br />
Produzione/Production:<br />
Associazione Opera<br />
Viale Regina Margherita, 46<br />
00198 Roma<br />
Tel.: +39 3394093149<br />
valerio999@tin.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
Il cortometraggio è una commedia all’italiana. La storia<br />
ruota intorno a Roberto un uomo affermato nel<br />
lavoro, stufo della routine quotidiana che trascura<br />
molto la casa e la moglie rifugiandosi ormai da tempo<br />
nell’alcol. Una sera Roberto esagera, si sveglia la mattina<br />
successiva in una stanza d’albergo e crede di aver<br />
avuto un rapporto sessuale con un uomo. Da qui partono<br />
una serie di avvenimenti molto divertenti che<br />
fanno ricredere Roberto su molte certezze che aveva<br />
nella vita.<br />
A STRANGE UNFAITHFULNESS<br />
The short film is a comedy to the Italian. The history it<br />
rotates around Roberto a man affirmed in the job, fed up<br />
with the daily routine, neglects a lot the house and his<br />
wife and is sheltered for a long time by now in the alcohol<br />
an evening Roberto it exaggerates him it wakes up<br />
the following morning in a room of hotel and he/she<br />
believes here to have had a sexual relation with a man<br />
f rom a series of very amusing events that you/they<br />
make to retract Roberto on mol depart her life.<br />
Regia/Director<br />
Livio Rositani<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Giorgio Serafini<br />
Attori/Actors<br />
Franco Castellano<br />
Fotografia/Photography<br />
Adolfo Troiani<br />
Musica/Music<br />
Riccardo Heberspacher<br />
Costumi/Costume Design<br />
Rosanna di Caprio<br />
Scene/Scene Design<br />
Alessandro Rosa<br />
Montaggio/Editing<br />
Gianluca Quarto<br />
Suono/Sound<br />
Emanuele Costantini<br />
Durata/Running Time<br />
17’<br />
Produzione/Production<br />
Luna Film<br />
Via di Porta Fabbrica, 33 Roma<br />
Tel.: + 39 06 39388751<br />
Fax: +39 06 39380252<br />
info@lunafilm.it<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Istituto Luce<br />
Via Tuscolana, 1055 - 00173 Roma<br />
Tel.: +39 06 729921 - Fax: + 39 06 7221127<br />
www.luce.it<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
147 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
148<br />
STRANI AMORI<br />
SULLE TRACCE DI PASOLINI<br />
Regia/Director<br />
Roberto Scarpetti<br />
Regia/Director<br />
Lino Damiani<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Roberto Scarpetti<br />
Marina Viro<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Antonella Cecora<br />
Lino Damiani<br />
Barbara è un’hostess e ha conosciuto un uomo in<br />
aereo…Sara fa la telefonista in un call centre. Ha conosciuto<br />
un uomo mentre lavorava…Il più grande<br />
amore di Elena risale ai tempi dell’università, negli<br />
anni ’70…Miranda era una signora borghese, una<br />
donna sistemata. Fino a quando non ha incontrato per<br />
caso un uomo a una recita scolastica…Gloria gestisce<br />
un bar notturno. Di uomini ne ha visti e amati tanti,<br />
ma uno se lo ricorda in particolare…Cinque donne che<br />
raccontano cinque loro strani amori<br />
WEIRD LOVES<br />
Barbara is a stewardess who meets a man on a plane<br />
…Sara is a telephone operator in a call centre. She<br />
meets a man at work …Elena’s true love dates back to<br />
her university days, in the 70’s…Miranda is a respectable<br />
woman, financially well off. Until she meets a<br />
man at a school play …Gloria manages an all-night<br />
bar. She has met and seen countless men, but she<br />
remembers one in particular …Five women tell their<br />
five strange love stories …<br />
Attori/Actors<br />
Chiara Pizzolo<br />
Stefania Spugnini<br />
Marina Viro<br />
Elodie Treccani<br />
Irene Grazioli<br />
Fotografia/Photography<br />
Michele D’Attanasio<br />
Musica/Music<br />
Maurizio Giangrande<br />
Costumi/ Costume Design<br />
Leah Howe<br />
Montaggio/Editing<br />
Marzia Mete<br />
Suono/Sound<br />
Alessandro Rolla<br />
Gabriel Sotiry<br />
Durata/Running Time<br />
19’<br />
Produzione/Production<br />
Rio Film<br />
Via Pomezia, 11<br />
00183 Roma<br />
Tel.: +39 06 70454723 - +39 3937949750<br />
Fax: + 39 06 97258470<br />
riverfilm@tin.it<br />
Una panoramica alla ricerca di luoghi, volti, segni e<br />
voci dell’universo poetico di Pasolini. Il fluire di<br />
immagini, di sensazioni, di visioni e la toccante testimonianza<br />
di Bernardo Bertolucci e Ninetto Davoli.<br />
ON PASOLINI’S TRACKS<br />
A panoramic view looking for places, faces, voices and<br />
peculiarities of the Pasolini’s poetic universe. A s t re a m-<br />
ing of imagery, sensations,sights and the touching evidence<br />
of Bernardo Bertolucci and Ninetto Davoli.<br />
Documentario/Documentary<br />
con:<br />
Bernardo Bertolucci<br />
Ninetto Davoli<br />
Montaggio/Editing<br />
Riccardo Germani<br />
Durata/Running Time<br />
31’<br />
Produzione/Production<br />
Lemon Communication<br />
Via Giovanni da Montecorvino, 8<br />
00154 Roma<br />
Tel./Fax: + 39 06 3338363 -<br />
+ 39 347 41 93 679<br />
info@studiodamiani.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
149 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
150<br />
SURFIN’<br />
TORINO<br />
TAGLIA CORTO!<br />
Regia/Director<br />
Chiara Pacilli<br />
Davide Di Leo (Boosta)<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Chiara Pacilli<br />
Davide Di Leo (Boosta)<br />
Documentario/Documentary<br />
Regia/Director<br />
Pierfrancesco Campanella<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Lorenzo De Luca<br />
Attori/Actors<br />
Elisabetta Rocchetti, Cosimo Fusco<br />
Manuel Oliverio, Emy Bergamo<br />
Giampiero Corica, Alberto Marino<br />
Ci sono dei luoghi comuni, e dei luoghi che stupiscono.<br />
Torino raccontata negli anni sessanta e settanta era<br />
una città grigia, nebbiosa, a volte tetra. Una città industriale,<br />
poco invitante di giorno e deserta di notte. Si<br />
animava quando la notte fonda si incrociava con l’alba,<br />
e gli operai della Fiat popolavano tram e autobus:<br />
chi andava, chi tornava, erano comunque gli unici a<br />
m o v i m e n t a re la città. Non era così, come veniva<br />
descritta, nemmeno allora. Ma quel che è certo è che<br />
non è così adesso….<br />
T h e re are stereotypes, and then there are places that<br />
amaze. Torino in the 1960s and ’70s was a gray and<br />
foggy city, at times gloomy. An industrial city, uninviting<br />
by day and deserted by night. It came to life with<br />
the dawn, as Fiat workers filled street cars and buses on<br />
their way to and from the factory. They seemed like the<br />
only ones moving this city. In re a l i t y, life was pulsating<br />
under the surface. Years later, that energy has become<br />
not only visible, but it has taken over this town.<br />
Fotografia/Photography<br />
Alessandro Zonin<br />
Montaggio/Editing<br />
Paolo Favaro<br />
Suono/Sound<br />
Sonia Portoghese<br />
Durata/Running Time<br />
72’<br />
Produzione/Production<br />
Route 1 scarl<br />
Via Pio VII ,26<br />
10135 Torino<br />
Tel./Fax: +39 011 19502668<br />
Rai Cinema<br />
P.zza Adriana, 12<br />
00193 Roma<br />
Tel.: + 39 06 684701<br />
Fax: + 39 06 6872015<br />
info.raicinema@rai.it<br />
Una storia ispirata da un famoso caso di cronaca nera:<br />
Roma è terrorizzata da un uomo sconosciuto che sfregia<br />
i volti di ignari passanti nelle strade della città.<br />
Un inquietante triangolo tra un ambiguo criminologo,<br />
una giovane studentessa sua amante e il geloso fidanzato<br />
di lei, cui si aggiunge la misteriosa figura di un<br />
clochard “guardone”. Uno di loro, probabilmente, è il<br />
maniaco. Chi?<br />
SHORT CUT!<br />
A story inspired from a real and famous affair of crime<br />
news. The city is strucked with terror by an unknown<br />
man who disfigures women’ s faces along the streets<br />
of Rome. An alarming triangle among a criminologist,<br />
a young student girl, her jealous boyfriend. Also the<br />
mysterious figure of an homeless appears in the<br />
scenery. Probably, one of them is the maniac...<br />
Fotografia/Photography<br />
Davide Mancori<br />
Musica/Music<br />
Natale Massara<br />
Costumi/Costume Design<br />
Stefano Giovani<br />
Scene/Scene Design<br />
Stefano Giovani<br />
Montaggio/Editing<br />
Francesco Fraticelli<br />
Suono/Sound<br />
Gian Felice Soccorsi<br />
Durata/Running Time 17’20”<br />
Produzione/Production<br />
Bell Film<br />
Via Germanico, 96 00192 ROMA<br />
Tel./Fax : +39 06 3212299<br />
bellfilm@hotmail.com<br />
con in contributo del Ministero dei Beni e<br />
delle Attività Culturali –Direzione Cinema<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
AB Film Distributors Viale delle Milizie, 2<br />
00192 Roma<br />
Tel. : + 39 06 3219554 / +39 06 36000744<br />
Fax : +39 06 3613641 info@abfilm.it<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
151 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
152<br />
IL TEATRO E IL PROFESSORE<br />
IL TEMPO DEL DOPO<br />
Regia/Director<br />
Paolo Pisanelli<br />
Regia/Director<br />
Graziano Conversano<br />
Il film è un viaggio nel Centro Diurno di via Montesanto<br />
a Roma, seguendo il Professor Vittorio De Luca, filosofo<br />
della vita e utente del centro stesso. Qui si svolge un<br />
laboratorio di teatro, un teatro totale, dove realtà e finzione<br />
si confondono. La sfida per i partecipanti al laboratorio<br />
è superare la paura di mettersi in scena, uscire<br />
dalle mura protettive del Centro Diurno per ballare ,<br />
s u o n a re, cantare in strada coinvolgendo i passanti.<br />
THE THEATRE AND<br />
THE PROFESSOR<br />
The day-time centre for mental health in Montesanto<br />
S t reet in Rome, nearby St. Peter’s cupola, is “a place of<br />
exchange, of dialogue, of socialization… for all people<br />
who have lost a train of reality”. So Professor Vittorio De<br />
Luca, a philosopher of life and main character of the<br />
movie, presents the place where he gets up every morning.<br />
The challenge for the theatre workshop participants<br />
is to perform, to come out of the protective day-time cent<br />
re’s walls to dance, to play, to sing in the street involving<br />
the passerbys.<br />
Soggetto/Subject<br />
Paolo Pisanelli<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Paolo Pisanelli<br />
Vittorio De Luca<br />
Documentario/Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Paolo Pisanelli<br />
Musica/Music<br />
Sebastiano Ferrara<br />
Manolo Di Biase<br />
Antonello Sembiante<br />
Marcello De Micheli<br />
Marco Pescatori<br />
Michele Negri<br />
Giuseppe Corradi<br />
Daniel Lugones<br />
Mariel Valy<br />
Paolo Pisanelli<br />
Vittorio De Luca<br />
Montaggio/Editing<br />
Mattia Soranzo<br />
Suono/Sound<br />
Marcos Molina<br />
Elena Mortellitti<br />
Durata/Running Time:<br />
64’<br />
Il pellegrinaggio laico di Predrag Matvejevic nella sua<br />
terra brutalmente divisa e maltrattata dalla<br />
storia.L’identità di un popolo deformata dalla lente<br />
dei nazionalisti, la visione laica di un paese che aveva<br />
confidato tutto nello stato ora abdica ad una società<br />
multireligiosa. In un paese impoverito dalle frontiere<br />
che in alcuni casi diventano dei muri, delle porte chiuse<br />
verso un’Europa unita.<br />
AFTERWARD<br />
Predrag Matvejevic takes a secular pilgrimage to his<br />
homeland, so brutally divided and mistreated by history.<br />
A people’s identity is distorted by the outlook of<br />
nationalists, as the lay vision of a country that had<br />
looked to the State for everything gives way to a<br />
multi-religious society.The country is impoverished<br />
by borders which, in some cases, constitute walls, closing<br />
all doors to European unity.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Graziano Conversano<br />
Documentario/Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Giovanni Troilo<br />
Montaggio/Editing<br />
Johannes Nakajima<br />
Durata/Running Time<br />
53’<br />
Produzione/Production:<br />
Rai Educational<br />
Via Ettore Romagnoli, 30<br />
00137 Roma<br />
Tel.:+ 39 06 36868878<br />
Fax: +39 06 86899053<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Rai Educational<br />
Vendite all’estero/Sales abroad<br />
Rai Trade<br />
Via Umberto Novaro, 18<br />
00195 Roma<br />
Tel: +39 06 37498473<br />
Fax:+39 06 3723492<br />
Produzione/Production<br />
Big Sur<br />
Via G. A. Coppola, 3 - 73100 Lecce<br />
Tel/fax: +39 0832 346903<br />
bigsur@bigsur.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
154<br />
IL TORNEO<br />
TRAMONDO<br />
153 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
TRAMONDO<br />
Un gruppo di ragazzi, per partecipare ad un torneo di<br />
calcio, raccoglie i soldi per la divisa della squadra.<br />
Mario (19) li deruba. Andrei (13), il leader del gruppo,<br />
lo colpisce e, con i suoi amici, Remo e Franco, entra<br />
furtivamente in un campo sportivo per rubare le<br />
magliette. Una volta fuori, felici, con le maglie indosso,<br />
vengono sorpresi da Mario, che si avventa su<br />
Andrei per vendicarsi.<br />
THE TOURNAMENT<br />
A group of teenagers, in order to take part in a soccer<br />
tournament, raises some money to buy the uniforms<br />
for the team. Mario (19) steals them. Andrei (13), the<br />
leader of the group, hits him and then, with his friends<br />
Franco and Remo, creeps into a sports ground to<br />
knock off the shirts. Once outside, the three kids,<br />
happy and wearing the shirts are thrilled by Mario.<br />
He’ll take his revenge from Andrei.<br />
Regia/Director<br />
Michele Alhaique<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Federico Mazzei<br />
Attori/Actors<br />
Danilo Meloni<br />
Lorenzo De Angelis<br />
Alessio Attanasio<br />
Fabio Scotti,<br />
Giada Fradeani<br />
Giordano De Plano<br />
Fotografia/Cinematography<br />
Gianni Giannelli<br />
Musica/Music<br />
Umberto Smerilli<br />
Costumi/Costume Design<br />
Alessandra Tripletta<br />
Cristiana Agostinelli<br />
Scene/Scene Design<br />
Elisabetta Zanini<br />
Montaggio/Editing<br />
Andrea Maguolo<br />
Suono/Sound<br />
Andrea Sileo<br />
In una città di cartone le vite di cinque personaggi<br />
s’intrecciano per un istante. Alfio, uno stanco cinquantenne<br />
in pensione ordina quello che pensa essere<br />
il suo ultimo caffè nel bar Plon Plon, ma il destino ha<br />
in serbo un’amara sorpresa e i suoi piani verranno<br />
mandati in fumo da uno sbadato operaio. Critica a chi<br />
oscura e a chi si fa oscurare.<br />
In a cartboard city the lives of five characters interlacing<br />
for a few moments. An exchange of persons, an<br />
homicide, small disasters and great tragedies at sunset<br />
in a normal day of everyday life.<br />
Regia/Director<br />
Giacomo Agnetti<br />
Davide Bazzali<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Giacomo Agnetti<br />
Davide Bazzali<br />
Animazione/ Animation<br />
Fotografia/Photography<br />
Ilaria Maruccio<br />
Giuseppe Ceravolo<br />
Costumi/Costume Design<br />
Ilaria Comisso<br />
Valentina Cogliatti<br />
Scene/Scene Design<br />
Daniela Minetti<br />
Gaia Moltedo<br />
Alice Pulenti<br />
Elena Colombo<br />
Ilaria Comisso<br />
Montaggio/Editing<br />
Giacomo Agnetti<br />
Davide Bazzali<br />
Suono/Sound<br />
Francesco Duranti<br />
Ribamar Poletti<br />
Durata/Running Time<br />
15’<br />
Durata/Running Time<br />
14’30’’<br />
Produzione/Production<br />
Goodwind Production<br />
Viale Regina Margherita, 158<br />
00198 Roma<br />
Tel.: +39 3495323451<br />
velia.giannuzzi@hotmail.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
Produzione/Production<br />
Magicmindcorporation<br />
Via P. Silva, 5 - 43042 Berceto (PR)<br />
Tel : +39 052 5 60140<br />
info@magicmindcorporation.com<br />
www.magicmindcorporation.com<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
155 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
156<br />
TREDICI<br />
TUTTO COME PRIMA<br />
Regia/Director<br />
Giuseppe Petitto<br />
Regia/Director<br />
Federico Pacifici<br />
Soggetto/Subject<br />
Giuseppe Petitto<br />
Gianvito Casadonte<br />
Soggetto/Subject:<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Federico Pacifici<br />
Il 10 settembre 2000 a Soverato, località balneare calabrese,<br />
un’enorme massa d’acqua colpì con tremenda<br />
violenza un campeggio abitato prevalentemente da<br />
disabili. L’onda colse nel sonno gli ospiti della struttura,<br />
le vittime furono tredici. Il corto ricostruisce il tragico<br />
evento alternando immagini di repertorio alle<br />
testimonianze di chi sopravvisse, e di chi rischiò la<br />
vita durante i soccorsi.<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Giuseppe Petitto<br />
Fotografia/Photography<br />
Giuseppe Petitto<br />
Musica/MusicRossella<br />
Postorino<br />
Montaggio/Editing<br />
Giuseppe Petitto<br />
Antonella Conte<br />
Un giovane regista, intervista un Notaio per un suo<br />
documentario sulle storie della gente. Registra tutto<br />
con la sua telecamera. Ma non è l’unico. Altre due telec<br />
a m e re di sicurezza registrano ciò che accade.<br />
La segretaria e moglie del notaio vede e ascolta tutto.<br />
Poi: “Tutto come prima”.<br />
Attori/Actors<br />
Andrea Di Casa<br />
Marco Calvani<br />
Emanuela Guaiana<br />
Montaggio/Editing<br />
Federico Pacifici<br />
Suono/Sound<br />
Matteo Orsini<br />
Durata/Running Time<br />
35’35”<br />
THIRTEEN<br />
On September 10th 2000 in Soverato, a seaside town in<br />
Calabria, a huge mass of water hit a camping that<br />
hosted a group of disabled people on holiday. The<br />
tsunami-like wave caught them during their sleep,<br />
causing thirteen victims. The short film reenacts those<br />
tragic events, alternating archive footage with testimonies<br />
of survivors and people who risked their lives<br />
in the rescue operations.<br />
Durata/Running Time<br />
33’<br />
Produzione/Production<br />
Karousel Film - Inspire<br />
Productions<br />
Via G. Mameli,12<br />
00153 Roma<br />
Tel.: + 39 06 5814191 / - +39<br />
3476191972<br />
karousel@gmail.com<br />
www.karousel.org<br />
JUST LIKE BEFORE<br />
A young director interviews a friend, a Notary.<br />
This material will be a part of his documentary.<br />
He is recording everything with his camera, but is not<br />
the only one.Two security cameras are recording master<br />
shots. The secretary and Notary’s wife is listening<br />
and viewing everything. Then: “Just like before”<br />
Produzione/Production:<br />
Federico Pacifici<br />
Via degli Ausoni, 3<br />
00185 Roma<br />
Tel.: +39 06 4440167<br />
+39 3355945453<br />
freddytwo@tiscali.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
157 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
158<br />
U’SU’<br />
L’ULTIMO PASSO<br />
“In paradiso fa fresco! Come ci si arriva?”Un temerario<br />
automobilista vuole raggiungere il paradiso a<br />
bordo della sua “miniminor”. La vita percorsa a bordo<br />
di una macchina senza ruote. Un commovente ritratto<br />
della malattia mentale: del protagonista con il suo<br />
copilota, degli imbrogli di un misterioso benzinaio,<br />
fino alla meta. La volontà di scappare lontano oltre le<br />
storture del mondo, oltre la terra che brucia come una<br />
fiamma dell’inferno, quando una neve leggera cade<br />
su tutte le cose.<br />
U’SU’<br />
“It’s cool in Heaven! How can I get there?”An audacious<br />
driver wants to reach Heaven by his compact<br />
car. A life spent on board of a car without tires. A<br />
series of emotional portraits of mental illness, of the<br />
main character and his fellow navigator, of the cons of<br />
a mysterious gas station attendant, untill destination.<br />
The wish of running far away beyond the anomalies of<br />
the world, beyond Earth burning like fire from Hell,<br />
until soft snow falls on all things.<br />
Regia/Director<br />
Mimmo Mancini<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Pietro Albino Di Pasquale<br />
Mimmo Mancini<br />
Attori/Actors<br />
Tonino Logrieco, Mimmo Mancini<br />
Michele D’Amico, Emanuele Petta<br />
Gaetano Paciullo, Raffaello Fusaro<br />
Vincenzo Laurenti,Pino De Leo<br />
Fotografia/Photography<br />
Michele D’Attanasio<br />
Musica/Music<br />
Pasquale Abbaticchio<br />
Costumi/Costume Design<br />
Ginevra Polverelli<br />
Marci Tarulli, Stefania Scaraggi<br />
Scene/Scene Design<br />
Tonino Di Giovanni<br />
Montaggio/Editing<br />
Paolo Boni<br />
Suono/Sound<br />
Marco Parollo<br />
Durata/Running Time 17’<br />
Produzione/Production<br />
Rio Film<br />
Via Pomezia, 11 - 00183 Roma<br />
Tel.: +39 06 70454723 - +39 3937949750<br />
Fax: + 39 06 97258470 - riverfilm@tin.it<br />
realizzato con il contributo di IMAIE<br />
in collaborazione con Comune di Bitonto-<br />
Apulia Film Commission- Provincia di Bari -<br />
Sitrus –Silvano Intini- Day by Day<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
Martina è fuggita di casa da tre anni a causa di un profondo<br />
dolore inflittole della madre. Faticosamente e<br />
con l’aiuto e la dedizione della sua insegnate di recitazione<br />
Anna decide di affrontare il proprio trauma<br />
attraverso una messa in scena teatrale. Ma le linee<br />
della realtà e della finzione scenica si mescolano, fino<br />
a somigliarsi pericolosamente. L’incontro con un giovane<br />
allievo della stessa scuola scatena una rivalità<br />
tra Martina e la sua insegnante e fa sprofondare la<br />
ragazza nella parte dolorosa, buia ed ancora irrisolta<br />
del proprio rapporto con la madre.<br />
THE FINAL STEP<br />
Martina left her home at the age of three years old<br />
after she has been hurt by her mother. She tried to<br />
come out of this sorrow with the help of her teacher in<br />
acting named Anna. Martina decided to cope with her<br />
trauma throughout a theatre piece. Reality and<br />
Fiction mixed up and became dangerously similar.<br />
When Martina met a young actor in her school a sort<br />
of rivalry between her and the teacher come to the<br />
light and forced to see such a deep sorrow and<br />
unsolved relationship with her own mother.<br />
Regia/Director<br />
Francesco Colangelo<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Francesco Colangelo<br />
Attori/Actors<br />
Mariangela Ricci<br />
Angela Malfitano<br />
Rossana Giada Giordano<br />
Christian Marchesini<br />
Fotografia/Photography<br />
Luigi Martinucci<br />
Musica/Music<br />
Francesco Brini<br />
Diana Tejera<br />
Erma Pia Castriotta<br />
Costumi/Costume Design<br />
Marinella Mattioli<br />
Scene/Scene Design<br />
Roberto Conforti<br />
Montaggio/Editing<br />
Jean Marie Fiorentini-Desti<br />
Suono/Sound<br />
Matteo Romagnoli<br />
Fabrizio Bacherini<br />
Durata/Running Time<br />
27’<br />
Produzione/Production<br />
Polifemo<br />
P.zza A. Mancini, 4<br />
00196 Roma<br />
Tel./Fax: + 39 06 45443841<br />
paolo.monaci@gmail.com<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
159 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
160<br />
L’UOMO SENZA DIMORA<br />
UOVA<br />
Chi non conosce le storie di un marinaio iniziato, dandy<br />
e solitario, generoso, spavaldo e imperscrutabile, gli<br />
occhi trasognati del gentiluomo di fortuna, l’uomo interamente<br />
umano, di nome Corto Maltese? Ora — una<br />
legge non scritta vuole che dietro un personaggio così<br />
amato ammirato e splendente, si nasconda un uomo di<br />
taglia modesta, di gran lunga inferiore alla propria cre a-<br />
tura. Non è il caso di Corto Maltese. Il cui cre a t o re ,<br />
Hugo Pratt, è a sua volta una rivelazione. Maestro di<br />
avventura, incantatore vagabondo, moderno cavaliere<br />
errante, ha dispiegato la sua stupefacente esistenza tra<br />
Venezia e il resto del mondo, senza avere nulla da invid<br />
i a re alla leggenda del suo eroe disegnato.<br />
THE MAN WITHOUT A HOME<br />
The Man Without a home is what painters once called a<br />
“study for a portrait”. A passionate approach to the life<br />
of an artist, Hugo Pratt, in search of his deepest, most<br />
intimate secrets. Including unpublished material. A n d<br />
for the first time, the story of his daughter Silvina, protagonist<br />
in an intense, tormented relationship.<br />
Regia/Director<br />
Nino Bizzarri<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Nino Bizzarri<br />
Documentario /Documentary<br />
Con:<br />
Hugo Pratt, Silvina Pratt<br />
Lele Vianello, Nino Vascon<br />
Giorgio Bellavitis, Alberto Ongaro<br />
Guido Fuga<br />
Fotografia/Photography<br />
Fausto Raccanello<br />
Musica/Music<br />
Rodrigo Leào, Anouar Brahem, Hector Zazou<br />
Montaggio/Editing<br />
Giorgio Guido<br />
Suono/Sound<br />
Andrea Garbin<br />
Durata/Running Time 58’16”<br />
Produzione/Production<br />
Rai International<br />
Largo Willy De Luca,<br />
4 00188 Saxa Rubra -Roma<br />
l.boido@rai.it<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Rai International<br />
Vendite all’estero/Sales abroad<br />
Rai Trade<br />
Via Umberto Novaro, 18 - 00195 Roma<br />
Tel.: 06 374981 - Fax: 063723492<br />
www.raitrade.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La bicicletta, la spesa al supermercato dietro<br />
l’angolo,la corsa a casa per preparare la colazione.<br />
Una mattina come tante altre.<br />
EGGS<br />
Bicycling to the grocery store around the corner, then<br />
rushing home to prepare breakfast. A morning just<br />
like any other.<br />
Regia/Director<br />
Alessandro Celli<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Alessandro Celli<br />
Attori/Actors<br />
Katia Pietrobelli<br />
Marta Mangiucca<br />
Patrizio La Bella<br />
Niccolò di Pierro<br />
Massimo De Santis<br />
Francesco Marino<br />
Fotografia/Photography<br />
Maura Morales Bergmann<br />
Musica/Music<br />
Umbero Smerilli<br />
Scene/Scene Design<br />
Niccolò Fiorentini<br />
Montaggio/Editing<br />
Clelio Benevento<br />
Durata/Running Time<br />
4’<br />
Produzione/Production<br />
Blue Suede Shoots<br />
Via Nemorense, 18<br />
00199 Roma<br />
Tel.: +39 06 45476147<br />
Fax:+39 06 45476148<br />
projects@bluesuedeshoots.com<br />
www.bluesuedeshoots.com<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Blue Suede Shoots<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
161 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
162<br />
UOVA STRAPAZZATE<br />
L’UOVO E IL NAZISTA<br />
Regia/Director<br />
Luca Ravenna<br />
Regia/Director<br />
Manuela Giammello<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Luca Ravenna<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Manuela Giammello<br />
Partendo dalla battuta conclusiva di “Io e Annie “ di<br />
woody Allen, Tom racconta dal suo punto di vista il<br />
rapporto con le donne. Claudia è la musa ispiratrice<br />
del suo racconto, nonchè del suo romanticismo sfrenato,<br />
quasi autodistruttivo. Avversario di Tom è proprio<br />
la persona di cui più si fida, Adriano , coinquilino ben<br />
più scafato con le donne. Fino alla rivincita finale del<br />
povero Tom.<br />
SCRAMBLED EGGS<br />
Starting from the last line of Woody Allen’s “Annie<br />
Hall”, Tom tells his side of his relations with women.<br />
Claudia is the inspiration for his story, as well as his<br />
ru n a w a y, practically self-destructive ro m a n t i c i s m .<br />
Tom’s rival is none other than his trusted friend and<br />
apartment mate Adriano, a much smoother operator<br />
with the women. Until poor tom’s sweet revenge.<br />
Attori/Actors<br />
Tom Henchman<br />
Claudia Cant<br />
Adriano Candiago<br />
Hossain<br />
“babul” Mozzarrat<br />
Fotografia/Photography<br />
Francesco Di Stefano<br />
Montaggio/Editing<br />
Tomaso Vimercati<br />
Suono/Sound<br />
Marco Romano<br />
Durata/Running Time<br />
15’30’’<br />
Produzione/Production<br />
ACT Multimedia<br />
Via Tuscolana,1055<br />
00173 Roma<br />
Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />
segreteria@actmultimedia.com<br />
1 maggio 1945, la radio annuncia la morte di Hitler.<br />
Un gerarca nazista si spara alla tempia.Da quel<br />
momento la sua anima inizia una trasmigrazione<br />
attraverso cinque corpi, cinque epoche. Un pesce, un<br />
cuoco, una donna, un monaco buddista fino a concludere<br />
il viaggio all’interno di un uovo rosso. Per una<br />
beffa della storia l’uovo finirà nello stomaco di un rabbino<br />
dei nostri giorni.<br />
THE EGG AND THE NAZI<br />
May 1st 1945, a radio announces the death of Hitler. A<br />
Nazi hierarch shoots to his temple. From that moment<br />
his soul begins a transmigration through five bodies,<br />
five ages : a fish, a cook, a woman, a Buddhist monk ,<br />
until it concludes its trip into a red egg. For a joke of<br />
History the egg will end in the stomach of a contemporary<br />
rabbi.<br />
Attori/Actors<br />
Peter E.H. Reichoff<br />
Masahachi Kanechika<br />
Oriana Pollio<br />
Crishel Botejue<br />
Domenico Di Giosa<br />
Fotografia/Photography<br />
Carlo Aponte<br />
Montaggio/Editing<br />
Alessio Rivellino<br />
Suono/Sound<br />
Niccolò Civelli<br />
Giuseppe Costantino<br />
Durata/Running Time<br />
7’<br />
Produzione/Production<br />
ACT Multimedia<br />
Via Tuscolana,1055<br />
00173 Roma<br />
Tel./Fax.: +39 06 72293755<br />
segreteria@actmultimedia.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
163 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
164<br />
L’USTICA DEI MARI<br />
IL VECCHIO E LA FONTANA<br />
Regia/Director<br />
Claudio Moschin<br />
Regia/Director<br />
Tony Palazzo<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Claudio Moschin<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Tony Palazzo<br />
Centoquaranta vittime, zero colpevoli: 17 anni fa nel<br />
porto di Livorno affondava il traghetto Moby Prince<br />
dopo esser andato a sbattere contro una petroliera,<br />
l’Agip Abruzzo. L’inchiesta sull’incidente (il più grave<br />
della storia della Marina italiana) fu rapida ma piena<br />
di errori, depistaggi e assurdità tecniche. Ma da alcuni<br />
mesi quella vicenda è tornata d’attualità per la cocciutaggine<br />
di Angelo Chessa, il figlio del comandante di<br />
quella nave. Una storia di depistaggi che ricorda la<br />
strage di Ustica.<br />
L’USTICA DEI MARI<br />
One hundred and forty victims and no one found<br />
guilty: 17 years ago, the ferry Moby Prince sunk in the<br />
Port of Leghorn after colliding with the Agip oil<br />
tanker Abruzzo. The enquiry into the accident (the<br />
most serious in the history of the Italian merchant<br />
marine) was rapid but full of errors, false leads and<br />
technical absurdities. A few months ago, the story was<br />
revived, thanks to the perseverance of Angelo Chessa,<br />
son of the ship’s captain. The cover-ups involved<br />
bring to mind the Ustica disaster.<br />
Documentario /Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Stefano Vigorelli<br />
Alberto Giordano<br />
Montaggio/Editing<br />
Marzio Bertoli<br />
Suono/Sound<br />
Claudio Ruberti<br />
Durata/Running Time<br />
8’30”<br />
Produzione/Production<br />
RTSI Televisione Svizzera<br />
6903 Lugano<br />
Tel.: + 41 918035111<br />
falò@rtsi.ch<br />
www.rtsi.ch<br />
Una fontana, un vecchio di novant’anni, i suoi sogni<br />
in una calda e lucente domenica d’agosto.<br />
THE OLD MAN AND<br />
THE FOUNTAIN<br />
A fountain, a 90 years old man, his dreams on a sunshine<br />
and hot sunday of August<br />
Attori/Actors<br />
Ciccino Sineri<br />
Tony Palazzo<br />
Vitalba Andrea<br />
Fulvio D’Angelo<br />
Enzo Campailla<br />
Fotografia/Photography<br />
Tony Palazzo<br />
Montaggio/Editing<br />
Tony Palazzo<br />
Suono/Sound<br />
Paolo Frati<br />
Stefano Grosso<br />
Durata/Running Time<br />
16’<br />
Produzione/Production<br />
La Paz Film<br />
Via del Ponticello, 32<br />
01012 Capranica (VT)<br />
Tel.: +39 328 8310729<br />
ilsiciliano@hotmail.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
165 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
166<br />
VERNY<br />
VERSO SERA<br />
Regia/Director<br />
Vito Pagano<br />
Regia/Director<br />
Andrea Serafini<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Vito Pagano<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Andrea Serafini<br />
Vera, scrittice fallita succube delle violenze fisiche del<br />
fidanzato cocainomane, subisce uno sdoppiamento di<br />
personalità che la trasforma in Danny, il protagonista<br />
del suo ultimo romanzo.<br />
VERNY<br />
Vera, an unsuccessful author, victim of physical violence’s<br />
of her cocainized boyfriend, suffering of a<br />
splitted image personality which transforms her in to<br />
Danny, the protagonist of her last romance.<br />
Attori/Actors<br />
Mariangela Perrucci<br />
Pierpaolo Vitale<br />
Davide Donatiello<br />
Federica Palmer<br />
Fotografia/Photography<br />
Marco De Marco<br />
Musica/Music<br />
Massimo Lepore<br />
Costumi/Costume Design<br />
Francesca Cataldo<br />
Scene/Scene Design<br />
Vito Pagano<br />
Montaggio/Editing<br />
Marco De Marco<br />
Suono/Sound<br />
Damiano Baldoni<br />
Un uomo di sessant’anni entra tutte le sere nello stesso<br />
negozio di intimo femminile alla stessa ora, poco<br />
prima della chiusura. La commessa è prima incuriosita<br />
poi preoccupata dalle richieste dell’uomo. Fra loro<br />
si crea però una sorta di gioco, a cui anche la ragazza<br />
accetta di partecipare.<br />
AT DUSK<br />
A sixty years old man visits the same lingerie shop<br />
every night at the same time, just before closing time.<br />
The young woman who works there as a sales assistant<br />
finds the man’s requests at first peculiar, then<br />
worrying. Nonetheless, they start a sort of game, to<br />
which rules the girl abides to.<br />
Attori/Actors<br />
Astra Lanza<br />
Roberto Abbati<br />
Gabriella Talpone<br />
Fotografia/Photography<br />
Riccardo Topazio<br />
Musica/Music<br />
Diego Lisfera<br />
Costumi/Costume Design<br />
Giovanna Mazzi<br />
Scene/Scene Design<br />
Giovanna Mazzi<br />
Montaggio/Editing<br />
Giorgio Gianoglio<br />
Suono/Sound<br />
Davide Fumi<br />
Riccardo Bosia<br />
Durata/Running Time<br />
14’<br />
Durata/Running Time<br />
18’<br />
Produzione/Production<br />
4UVIDEO<br />
Via Alessandro Cialdi, 1H<br />
00154 Roma<br />
Tel.: + 39 06 45433602<br />
Fax: +39 06 45433602<br />
info@4uvideo.it<br />
Produzione/Production<br />
Videocommunity<br />
Via Sant’Anselmo, 32<br />
10125 Torino<br />
Tel.: +39 011 6509562<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
167 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
168<br />
LE VIE DEI FARMACI<br />
VISIBILI INVISIBILI<br />
Regia/Director<br />
Michele Mellara, Alessandro Rossi<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Michele Cogo, Michele Mellara<br />
Alessandro Rossi<br />
Regia/Director<br />
Ruggero Poi<br />
Will Kwan<br />
Khalid Benzina<br />
Documentario/Documentary<br />
Documentario/Documentary<br />
Musica/Music<br />
Ruggero Poi<br />
Perché nel Sud del mondo ci sono ogni anno quindici<br />
milioni di persone che muoiono a causa di malattie<br />
che sarebbero facilmente curabili? Un massacro quotidiano<br />
che potrebbe facilmente essere evitato. Perché<br />
tutto ciò accade? Le Vie dei Farmaci cerca di indagare il<br />
problema dell’accesso ai farmaci salvavita su scala<br />
mondiale utilizzando un linguaggio filmico articolato<br />
e senza compromessi.<br />
HEALTH FOR SALE<br />
Why is it that fifteen million people die from easily<br />
curable diseases in the southern hemisphere every<br />
year? A daily massacre that could so easily be avoided.<br />
Health for Sale investigates the problem of access to<br />
essential pharmaceutical drugs in developing countries,<br />
taking into account economic, political, medical<br />
and social perspectives.<br />
Fotografia/Photography<br />
Michele Mellara<br />
Musica/Music<br />
Nicola Bagnoli, Alessandra Reggiani<br />
Montaggio/Editing<br />
Fabio Bianchini Pepegna<br />
Suono/Sound<br />
Alessandro Rossi<br />
Durata/Running Time, 52’<br />
Produzione/Production<br />
Mammut Film<br />
Via Bizzarri,13<br />
40012 Calderara di Reno (BO)<br />
Tel.: +39 051 727536 - +39 333 2563331<br />
info@mammutfilm.it<br />
www.mammutfilm.it<br />
Voli Soc. Coop.<br />
Via Ciamician,4 -40127 Bologna<br />
Tel./Fax: +39 051 242557<br />
voli@coopvoli.it - www.coopvoli.it<br />
Il video raccoglie le interviste di alcune donne straniere<br />
residenti nelle province di Asti e Biella che raccontano<br />
di sè, della loro vita in Italia, il loro progetto<br />
migratorio, delle loro speranze per il futuro.<br />
VISIBLE INVISIBLE<br />
The video gathers the interviews had with some foreign<br />
women, resident in the provinces of Asti and<br />
Biella, who tell about themselves, their life in Italy,<br />
their migratory planning, their hopes for future.<br />
Montaggio/Editing<br />
Ruggero Poi<br />
Khalid Benzina<br />
Durata/Running Time<br />
15’<br />
Produzione/Production<br />
Euroqualità<br />
Corso Svizzera, 165<br />
10149 Torino<br />
Tel.: +39 0115199199<br />
Fax: +39 011-5199100<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution in Italy<br />
Mammut Film<br />
Vendite all’estero/Sales abroad<br />
First Hand Films<br />
Fritz Heeb Weg 5 - 8050 Zurigo<br />
Tel.: + 41 44 312 20 60 - Fax: + 41 44 312 20 80<br />
info@firsthandfilms.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
169 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
170<br />
UNA VITTIMA DIMENTICATA<br />
LA VITA E’ GIA’ FINITA?<br />
Regia/Director<br />
Claudio Moschin<br />
Regia/Director<br />
Claudio Lattanzi<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Claudio Moschin<br />
Soggetto/Subject<br />
Mariabruna Antonucci<br />
Pressappochismo e indifferenza: è morto anche per<br />
queste ragioni Enzo Baldoni, giornalista e pubblicitario,<br />
rapito, ucciso e infine inghiottito nel nulla iracheno<br />
quasi 4 anni fa, nell’agosto del 2004. Il suo corpo<br />
non è mai stato trovato. C’è chi dice che forse non è<br />
mai stato cercato volutamente. E la confusa situazione<br />
politica italiana poi ha fatto il resto, tra equivoci e ironie<br />
feroci. Cosicché tutti, via via si sono più che mai<br />
defilati su questa vicenda.<br />
A FORGOTTEN VICTIM<br />
Sloppiness and indifference: these are among the reasons<br />
for the death of Enzo Baldoni, a reporter who was<br />
kidnapped, killed and ultimately swallowed up by the<br />
black hole of Iraq, almost 4 years ago, in August of<br />
2004. His body was never found, and there are those<br />
who say that a serious effort was never made to find<br />
it. The muddled political situation in Italy took care of<br />
the rest, with its missteps and unforgiving ironies. In<br />
the end, no one wanted to have anything to do with<br />
the episode.<br />
Documentario/Documentary<br />
Fotografia/Photography<br />
Manuel Trombini<br />
Alberto Giordano<br />
Montaggio/Editing<br />
Armando Rusca<br />
Suono/Sound<br />
Claudio Ruberti<br />
Durata/Running Time<br />
9’ 52”<br />
Produzione/Production<br />
RTSI -Televisione Svizzera<br />
6903 Lugano<br />
Tel.: + 41 918035111<br />
falò@rtsi.ch<br />
www.rtsi.ch<br />
Un ragazzo e una ragazza s’incontrano in un luogo<br />
senza tempo che li unisce nell’introspezione e nelle<br />
aspettative di un futuro a loro negato perché non<br />
nasceranno mai. Resteranno vittime di un attentato<br />
terroristico insieme alla donna che li tiene in grembo.<br />
LIFE IS ALREADY OVER?<br />
A boy and girl meet in a timeless place which joins<br />
them in the introspection and expectations of a future<br />
which will be denied to them because they will never<br />
be born. They will remain victims of a terrorist attack<br />
together with the woman who is pregnant of them.<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Sandro Arista<br />
Claudio Lattanzi<br />
Attori/Actors<br />
Giuseppe Sanfelice<br />
Manuela Spartà<br />
Fotografia/Photography<br />
Gianni Marras<br />
Scene/Scene Design<br />
Alessandro Rosa<br />
Montaggio/Editing<br />
Gianluca Quarto<br />
Suono/Sound<br />
Daniele Maraniello<br />
Durata/Running Time<br />
12’<br />
Produzione/Production<br />
Lunafilm<br />
Via di Porta Fabbrica, 33<br />
00165 Roma<br />
Tel.: +39 06 393887851<br />
Fax: +39 06 39380252<br />
info@lunafilm.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
171 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
172<br />
VITA IN PRIMA LINEA<br />
VOCI FUORI CAMPO<br />
Regia/Director<br />
Claudio Moschin<br />
Regia/Director<br />
Alessio Cigliano<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Claudio Moschin<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Alessio Cigliano<br />
Gli anni di piombo attraverso i ricordi di un ex di<br />
Prima Linea, un gruppo di estrema sinistra che negli<br />
anni Settanta e nei primi anni Ottanta fu protagonista<br />
della lotta armata: a carico di questo gruppo ci sono 11<br />
omicidi diretti e 12 altre vittime “indirette” (rapine,<br />
scontri a fuoco, attentati). Scontati ben 22 anni di carcere,<br />
oggi Sergio Segio analizza (in un libro e davanti<br />
alla telecamera) la lotta armata di allora, gli anni passati<br />
in carcere, il suo nuovo impegno civile.<br />
LIFE ON THE FRONTLINE<br />
The years of terrorism remembered by a former member<br />
of Prima Linea, or “Front Line”, a far left group that<br />
took part in the “armed struggle” in the 70’s and early<br />
80’s. This group was responsible for 11 direct killings<br />
and 12 other “indirect” victims (killed during robberies,<br />
shootouts, terrorist attacks). Today, after 22<br />
years in prison, Sergio Segio analyses (in a book and<br />
before TV cameras) the period of the armed struggle,<br />
his years in prison and his new social commitment.<br />
Documentario/Documentary<br />
con:<br />
Sergio Segio<br />
Fotografia/Photography<br />
Alberto Giordano<br />
Montaggio/Editing<br />
Serena Maisto<br />
Suono/Sound<br />
Claudio Ruberti<br />
Daniele Mainardi<br />
Durata/Running Time<br />
8’50”<br />
Produzione/Production<br />
RTSI -Televisione Svizzera<br />
6903 Lugano<br />
Tel.: + 41 918035111<br />
falò@rtsi.ch<br />
www.rtsi.ch<br />
Lorenzo è un uomo di mezz’età che vive un’esistenza<br />
ordinaria, diviso fra casa e lavoro. Il suo universo, piccolo<br />
e ordinato, gravita intorno a tanti universi femminili<br />
che lo circondano e che risultano molto più polarizzanti<br />
del suo. A casa la moglie Rossana e la figlia<br />
adolescente Giulia tendono ad opprimerlo, chi con<br />
una visione sbilanciata dal matrimonio dove Lorenzo<br />
è un satellite di poco conto; chi approfittando delle<br />
debolezze del padre per contestarlo anche negli atteggiamenti<br />
quotidiani…<br />
VOICES OVER<br />
L o renzo is a fifty-something family man stuck in an<br />
o rdinary life, dividing his time between home and<br />
o ffice. His small, tidy universe gravitates around the<br />
n u m e rous female universes which encircle him and<br />
which prove to be more polarizing than his own. A t<br />
home, his wife Rossana and his teenage daughter Giulia<br />
systematically put him down. The former with her onesided<br />
view of marriage in which he is a worthless satellite;<br />
the other taking advantage of his shortcomings to<br />
challenge him even on everyday opinions…<br />
Attori/Actors<br />
Ciro Scalera<br />
Paola Majano<br />
Claudia Genolini<br />
Daniela Calò<br />
Gio-giò Rapattoni<br />
Sabrina Duranti<br />
Patrizio Cigliano<br />
Voce: Noemi Gifuni<br />
Fotografia/Photography<br />
Matteo Carlesimo<br />
Costumi/Costume Design<br />
Giusy Nicoletti<br />
Scene/Scene Design<br />
Pier Francesco Viola<br />
Montaggio/Editing<br />
Filippo Corrieri<br />
Durata/Running Time<br />
14’20’’<br />
Produzione/Production<br />
Associazione Culturale Bambine Cattive<br />
Via Bruno Bruni, 52<br />
00189 Roma<br />
Tel./Fax: +39 06 33267859<br />
vocifuoricampo@cigliano.org<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
Miticom Production<br />
Via dei Leutari, 21 - 00186 Roma<br />
Tel.: +39 346 3627279<br />
info@miticomproduction.com<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
173 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
174<br />
VOGLIA DI CRESCERE<br />
ZENZERO<br />
Regia/Director<br />
Mario Visconti<br />
Regia/Director<br />
Pino Di Persio<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Mario Visconti<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Pino Di Persio<br />
Un ragazzo vive un’età abbastanza difficile, quella<br />
adolescenziale. Ormai stanco delle bravate con il suo<br />
gruppo di amici cercherà di evadere da quella vita,<br />
creandosi un’infinità di problemi, tormentandosi sul<br />
suo futuro,quindi, a come realizzarsi nella vita e a<br />
mettere la testa apposto.<br />
NEED TO GROW UP<br />
A boy is going trough a quite difficult period, his adolescence.<br />
Sick and tired of showing off with his fellows,<br />
he will look for a way to escape his life, causing<br />
a lot problems, worrying about his future and trying<br />
to fulfil himself and to sort himself out.<br />
Attori/Actors<br />
Giampaolo Visconti<br />
Emiliano Busillo<br />
Andrea Nastri<br />
Francesco Letteriello<br />
Armando Olmeo<br />
Emanuele Latronico<br />
Fotografia/Photography<br />
Lorenzo Capra<br />
Montaggio/Editing<br />
Andrea Bonanni<br />
Suono/Sound<br />
Lorenzo Capra<br />
Durata/Running Time<br />
5’<br />
Produzione/Production<br />
ACT Multimedia<br />
Via Tuscolana,1055<br />
00173 Roma<br />
Tel./Fax: +39 06 72293755<br />
segreteria@actmultimedia.com<br />
Un’orchestrina su una bella terrazza, una donna prosperosa<br />
in una mise accattivante, una tavola stracolma<br />
di cibi e un gran lettone dove Alberto è disteso in attesa<br />
che Camilla, la donna prosperosa dei suoi sogni, lo<br />
raggiunga. Tutto è a posto, ma una telefonata… può<br />
far chiudere una parentesi e aprirne un’altra dagli esiti<br />
inaspettati.<br />
GINGER<br />
A jazz trio playing on a terrace overlooking the beautiful<br />
countryside, a table covered with refined and<br />
exotic dishes and a king size bed where Alberto is flirting<br />
with Camilla, a fascinating woman in a sexy<br />
dress. All one could wish for, but then, the ring of a<br />
phone…. suddenly puts an end to the dream and<br />
throws Alberto into a new adventure, the outcome of<br />
which is unexpected.<br />
Attori/Actors<br />
Giorgio Colangeli<br />
Daniela Terreri<br />
Luigi Santamaria<br />
Flaminia Fegarotti<br />
Fotografia/Photography<br />
Ernesto Natoli<br />
Musica/Music<br />
Sandro Rosati<br />
Stefano Isola<br />
Costumi/Costume Design<br />
Isabelle Caillaud<br />
Scene/Scene Design<br />
Massimo Galluzzi<br />
Montaggio/Editing<br />
Paolo Carpineta<br />
Suono/Sound<br />
Stefano Civitenga<br />
Durata/Running Time<br />
15’<br />
Produzione/Production<br />
Clipper Media<br />
Via A. Federici, 42<br />
00015 Monterotondo (Rm)<br />
Tel.: + 39 06 90519861<br />
clipper.media@tiscali.it<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007
175 C o r t o m e t r a g g i L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a 2 0 0 7<br />
L a P r o d u z i o n e i t a l i a n a C o r t o m e t r a g g i 2 0 0 7<br />
176<br />
ZERO<br />
ZONA ROSSA<br />
Regia/Director<br />
Emanuele Cova<br />
Regia/Director<br />
Giorgia Farina<br />
Che cosa e’ una scelta se il destino e’ già scritto? Un<br />
ragazzo giovane e naif scopre la risposta attraverso<br />
un’esperienza traumatica. 00:00 e’ l’ora del suo appuntamento<br />
con il destino e il punto di svolta della sua vita.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Emanuele Cova<br />
Attori/Actors<br />
Fabio Ghidoni, Carola Clavarino<br />
Francesca Cuttica, Tommaso Spinelli<br />
Matteo Repetto<br />
Fotografia/Photography<br />
Lucio Cremonese<br />
Musica/Music<br />
Francesco Porcile, Carlotta Risso<br />
Costumi/Costume Design<br />
Valentina Mezzani, Martina Sturla<br />
Scene/Scene Design<br />
Carlotta Bottino<br />
Zona Rossa è un dramma che narra la storia di Alfredo<br />
un giovane ed onesto ragazzo di periferia che vive<br />
solo con sua madre. Nel giorno del suo diciassettesimo<br />
compleanno si vede costretto a decidere tra diventare<br />
uomo o conservare la sua innocenza. In una notte<br />
brava Alfredo conosce un mondo fatto di surreale<br />
machismo ed animato da donne infernali, nel quale la<br />
sua vita cambierà inevitabilmente.<br />
Soggetto/Subject<br />
Sceneggiatura/Screenplay<br />
Geraldine Baron<br />
Giorgia Farina<br />
Attori/Actors<br />
Alessandro Sperduti<br />
Livia Bonifazi<br />
Giulio Forges Davanzati<br />
Marco Rulli<br />
Tommaso Zanello “ Piotta”<br />
Fotografia/Photography<br />
Sonia Antonini<br />
Musica/Music<br />
Nikolai Michault- Officine Romane<br />
ZERO<br />
Montaggio/Editing<br />
Annalisa Schillaci<br />
RED ZONE<br />
Costumi/Costume Design<br />
Roberta Basili<br />
What choice do you have if destiny is already written?<br />
A naive young man finds the answer through a traumatic<br />
experience, losing his innocence and entering<br />
adulthood. 00:00 is the time of his appointment with<br />
destiny and the turning point of his life.<br />
Suono/Sound<br />
Tiziano Crotti<br />
Durata/Running Time 16’45”<br />
Produzione/Production<br />
Riders on the Storm Pictures<br />
Ashbee Gardens, Herne Bay, 31<br />
Kent, CT6 6TX, U.K.<br />
produzione@ridersonthestormpictures.com<br />
www.ridersonthestormpictures.com<br />
Red Zone is a drama about Alfredo a young and honest<br />
guy from the suburbs, who lives alone with his<br />
mother. On the day of his 17th birthday he has to<br />
decide between becoming a grown up man or maintining<br />
his innocence. During a “dude’s hang out”<br />
night A l f redo discovers a world made of surre a l<br />
machismo and inhabitated by evilish women in which<br />
he will come to terms with his life.<br />
Scene/Scene Design<br />
Giovanni Natalucci<br />
Montaggio/Editing<br />
Alex Skerl<br />
Suono/Sound<br />
Antongiorgio Sabia<br />
Durata/Running Time<br />
9’<br />
Distribuzione in Italia<br />
Distribution inItaly<br />
Riders on the Storm Pictures Ltd<br />
Via Pisa 11/3 16146 Genova<br />
Tel.: +39 010 3629575 - +39 3392332698<br />
produzione@ridersonthestormpictures.com<br />
Produzione/Production<br />
Columbia University<br />
in the City of New York -Film Division<br />
515 Dodge Hall- 1960 Broadway,<br />
New York, NY 10017<br />
giorgiafilm@gmail.com<br />
Cortometraggi La Produzione Italiana 2007<br />
La Produzione Italiana Cortometraggi 2007