La storia di Zalapì - Trapani Nostra
La storia di Zalapì - Trapani Nostra
La storia di Zalapì - Trapani Nostra
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CAPITOLO SETTIMO - <strong>La</strong> variante D: curiosa rielaborazione<br />
della parte iniziale del canto archetipo<br />
Con storpiature e raffazzonamenti, questa variante è una curiosa rielaborazione<br />
dell’esor<strong>di</strong>o dell’archetipo e si limita all’apparizione dei briganti al cavaliere, arbitrariamente<br />
denominato Nicola. Non vi figura richiesta <strong>di</strong> denaro. Senza nesso con la frase:<br />
Semu quaranta e vulemu manciari, il cavaliere precisa che <strong>di</strong> denaro ne sborsa sempre e<br />
non ne incassa mai, perché li tempi e l’èbbichi vutaru. Per il numero “quaranta”, è<br />
improbabile l’orecchiamento dei “quaranta ladroni” <strong>di</strong> Alì Babà. Scrive Salvatore<br />
Costanza, in <strong>La</strong> Patria Armata (<strong>Trapani</strong>, Corrao, 1989, p. 313) che “quaranta briganti,<br />
in vari perio<strong>di</strong>, fecero parte, come gregari o come avventizi, della banda Turriciano”.<br />
Sarebbe stato interessante conoscere le successive quartine <strong>di</strong> questa strana variante,<br />
raccolta nel <strong>di</strong>cembre 1970 e pubblicata (nell’op. cit., p. 271) da G. Blanda, che<br />
l’ascoltò cantata, “alla maniera dei cantastorie, da Gaetano Lombardo, carrettiere”.<br />
Siquestru <strong>di</strong> lu Cavaleri Zalapì<br />
1. Lu cavaleri Nicola chiamatu,<br />
ca si ni ia a la villiggiatura,<br />
<strong>di</strong> se’ vucchi ri focu fu puntatu,<br />
<strong>di</strong> se’ vucchi ri focu, adduluratu.<br />
2. “E chissu nun è moru, amici cari,<br />
a li persuni falli spavintari!”.<br />
“E n’havi a pirdunari, cavaleri,<br />
semu quaranta e bulemu manciari”.<br />
3.“Ma chissu nun è bersu, amici mei.<br />
Sempri ni nesciu e nun ni trasu mai;<br />
ora li tempi e l’èbbichi vutaru;<br />
dunni lu vaiu a pigghiu ’stu <strong>di</strong>naru?”<br />
Analisi testuale della variante D e raffronti con corrispondenti strofe dell’archetipo<br />
Strofa 1. Il cavaliere chiamato Nicola, che si recava alla (località <strong>di</strong>) villeggia-<br />
30