Spassegio cultural tras vischnanca - Savognin
Spassegio cultural tras vischnanca - Savognin
Spassegio cultural tras vischnanca - Savognin
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Nr. 3: The Netzer residence<br />
Nr. 4: The old mill<br />
The Netzer residence<br />
In the middle ages already there probably existed a tower<br />
house at this location, which was extended over the years. At<br />
least one part of the building was a log construction, which is<br />
evident from one of the windows on the facade of the building.<br />
The present residence was built in 1643. In 1977 the<br />
house, not inhabited since many years was renovated extensively<br />
and adapted to todays standard of living as far as possible.<br />
Inside the residence there are many rooms with beautiful<br />
arched ceilings, old precious furniture as well as features and<br />
ornaments from different epochs.<br />
The old mill<br />
The mill was in use until 1991. The water of the small creek<br />
was used to move the mill, the big blacksmiths hammer in<br />
the stable of the Hotel Piz Mitgel as well as the machines of a<br />
joinery at the Veia Caross before the electrification. Located on<br />
the border of the Gelgia was a washhouse, which was used by<br />
the neighborhood. Such washhouses, some equipped with an<br />
oven as well, were located in the different parts of the village<br />
and used by the community or sometimes exclusively by a<br />
family. A community law to prevent fires was the origin of the<br />
wash and baking houses. Tasks which used a lot of energy, in<br />
this case fire, were not allowed in every house, such reducing<br />
the fire danger significantly.<br />
The milk is no longer processed on the Alp Tarvisch. By means<br />
of a pipeline, which can be seen on the right hand side when<br />
crossing the Gelgia river, the milk is transmitted directly to the<br />
mountain cheese dairy.<br />
Entrance area<br />
Remarkable are the inscriptions in german.<br />
«Der die Buchstaben mit lesen will,<br />
so lese er bey ihm in aller still,<br />
und thue auf die augen guet,<br />
dan er ein narr verbleiben thuet»<br />
Possibly they were written by a german speaking craftsman or<br />
maybe less importance was attached at the time to the local<br />
Romansh language? Until the end of the 19th century all<br />
communities in the valley had a german name. <strong>Savognin</strong> was<br />
officially called Schweiningen until 1884. The house is under a<br />
preservation order today.<br />
Mill, wash- and baking house, joinery approx. 1900<br />
– 56 – – 57 –