Ne li occhi porta la mia donna Amore, per che si fa gentil ciò ... - Diras
Ne li occhi porta la mia donna Amore, per che si fa gentil ciò ... - Diras
Ne li occhi porta la mia donna Amore, per che si fa gentil ciò ... - Diras
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
voce funesta mi risuona al core;<br />
né del <strong>fa</strong>to spiegar meg<strong>li</strong>o <strong>si</strong> puote<br />
<strong>che</strong> con voce di bronzo il rio tenore.<br />
Perch’io non s<strong>per</strong>i mai riposo o pace,<br />
questo <strong>che</strong> sembra in un timpano e tromba,<br />
mi sfida ognor contro l’età vorace.<br />
E con que’ colpi onde ‘l metal rimbomba,<br />
affretta il corso al secolo fugace,<br />
e <strong>per</strong>ché s’apra ognor picchia a <strong>la</strong> tomba.<br />
(Ciro di Pers, Orologio da rote)<br />
Parafra<strong>si</strong>: Meccanismo mobile costituito da rotelle dentate (l’orologio meccanico) divide violentemente<br />
il giorno e lo suddivide in ore e <strong>porta</strong> scritto esternamente sul quadrante in cupi caratteri <strong>per</strong> chi sa ben<br />
leggere: SEMPRE SI MUORE (<strong>la</strong> Morte è inevitabile, “More” nel testo, dunque 12 lettere come le 12<br />
ore iscritte sul quadrante). Mentre <strong>per</strong>cuote (picchia sul<strong>la</strong>) campana (metallo concavo) con il suo<br />
martello, una voce in<strong>fa</strong>usta mi rie<strong>che</strong>ggia nel cuore, né <strong>si</strong> può spiegare <strong>la</strong> ria natura del <strong>fa</strong>to meg<strong>li</strong>o <strong>che</strong><br />
con questa voce profonda del bronzo. Affinché io non possa aspirare mai a un vero riposo o a una vera<br />
pace, questo (ordigno, l’orologio) <strong>che</strong> pare in<strong>si</strong>eme un timpano (tamburo, dove batte il martello) e una<br />
tromba (bib<strong>li</strong>ca <strong>che</strong> annuncia <strong>la</strong> fine, con il suono <strong>che</strong> scandisce le ore) mi pone continuamente a<br />
contrasto (di fronte al passare veloce del tempo, al tempo <strong>che</strong> tutto divora). E con quei colpi <strong>per</strong> cui il<br />
metallo risuona cupamente, accelera <strong>la</strong> corsa al tempo già <strong>per</strong> conto suo fugace (<strong>che</strong> scorre veloce, in<br />
fuga) e picchia continuamente sul<strong>la</strong> pietra tombale <strong>per</strong>ché essa <strong>si</strong> apra.<br />
Per l’ana<strong>li</strong><strong>si</strong> <strong>li</strong>nguistica fissare l’attenzione su alcuni termini come “rio”= “crudele” (<strong>la</strong>tinismo; <strong>la</strong>t.<br />
reum); “età” nel senso di tempo del<strong>la</strong> vita umana. La <strong>si</strong>ntas<strong>si</strong> rispetta lo s<strong>che</strong>ma metrico e strofico. Non<br />
ci sono enjambement forti. Perché Stile an<strong>che</strong> <strong>si</strong>ntatticamente sentenzioso, apodittico, incalzante con<br />
un certo c<strong>li</strong>max. Evidentemente: un sonetto barocco <strong>che</strong> trasforma <strong>la</strong> descrizione dell’orologio<br />
meccanico in un preannuncio funesto e cupo di morte. Un “memento mori” non costituito dal so<strong>li</strong>to<br />
teschio, ma iscritto in un oggetto, <strong>per</strong> quei tempi, tecnologicamente avanzato, <strong>per</strong><strong>si</strong>no nel numero delle<br />
ore sul quadrante. Lessemi <strong>che</strong> suggeriscono <strong>la</strong> forza e <strong>la</strong> violenza inarrestabile (<strong>la</strong> violenza è elemento<br />
tipicamente barocco, l’orologio qui diviene una micidiale macchina da guerra in mano al tempo) del<br />
meccanismo mortuario: “dentate”, “<strong>la</strong>cera”, “fos<strong>che</strong>”, “<strong>per</strong>cuore”, “rio tenore”, “età vorace”, “colpi”,<br />
“picchia” (variante sti<strong>li</strong>sticamente più “bassa” di “<strong>per</strong>cuorte”, ad accentuare <strong>la</strong> brutale violenza).<br />
L’orologio da ruote costituì uno dei temi più tipici del<strong>la</strong> <strong>li</strong>rica barocca, frequente qua<strong>si</strong> quanto quello<br />
mariniano dei baci. Metafora più forte ed evidente: l’ultima terzina.<br />
Mio notturno sepolcro, ove dog<strong>li</strong>oso<br />
ad ogni moto sol <strong>la</strong> morte imparo,<br />
pien di cure diurne in pianto amaro<br />
nel<strong>la</strong> <strong>mia</strong> requie irrequieto io poso;<br />
chiuder luci <strong>si</strong>cure in te non oso,<br />
mentre ag<strong>li</strong> af<strong>fa</strong>nni miei cerco riparo;<br />
so <strong>che</strong> del tempo un sol momento avaro<br />
ivi de’ alfin rapire il mio riposo.<br />
Questi alzati sostegni alzan ruine;<br />
queste piume ch’io premo, ancor <strong>che</strong> morte,<br />
<strong>fa</strong>brican ale al vo<strong>la</strong>tor mio fine.<br />
Tu, funesto feretro, al suol mi porte;