Arumunet Albania Nr 25 - TV-Radio Makedonia
Arumunet Albania Nr 25 - TV-Radio Makedonia
Arumunet Albania Nr 25 - TV-Radio Makedonia
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
3<br />
Dupâ 24 mesu esti primâ sponsorizat da armânji in afara Arbinishii.<br />
Cai vrea s-da mishteari ti aestâ rivistâ spunem, ma nghios, contul bancar:<br />
Cartea di Capitanjiu a Armanjilor<br />
GËZUAR PASHKËT,<br />
KRISHTI U NGJALL VËRTET U NGJALL<br />
Hristolu inya,<br />
darihina inya! Pashti haros!<br />
Besimi ynë në Jesu Krishtin, është jeta dhe ngjallja.<br />
Botuesi i revistës “Arumunët Durrës” Valentin Mustaka<br />
Cel: +355 682058712. e-mail: vamus1948@gmail.com www.partia-abde.blogspot.com<br />
Valentino Mustaka<br />
_______________________<br />
Procredit Bank sha<br />
Swift Code FEFAALTR<br />
IBAN AL73209122020000201323080101 Lekë<br />
IBAN AL30209122020000201323080002 Euro<br />
preciul 300 Euro / ti un mesu<br />
Vâ hâristusim ti agiutarea a voastrâ ti cauza armâneascâ!<br />
Urimi pËr Pashke - 5 Maj 2013<br />
Rivista s-da gratis.<br />
Tatâ a nostru<br />
Tatâ a nostru cari eshti-n tseru,<br />
s-ayiseascâ numa a Ta,<br />
s-yinâ amirâriljea a Ta,<br />
s-facâ vrearea a Ta,<br />
ashi cum ân tseru<br />
ashi shi pisti locu.<br />
Pânea a noastrâ<br />
Atsea di tute dzâlele,<br />
Dâ-nâ-u a nao adzâ,<br />
Sh-nâ ljartâ amârtiili a nostre,<br />
Ashâ cum ljirtâmu shi noi,<br />
Unu a altui.<br />
Sh-nu nâ du pri noi la cârtire,<br />
Ma nâ aveaglji di atselu arâu.<br />
Câ a ta easte amirâriljea<br />
Shi putearea a Tatâlui,<br />
A Hiljilui shi a Spiritului Sântu,<br />
Tora,totâna shi tu eta a etelor.<br />
Amin.<br />
Ky, besimi ynë na jep jetë , shpresë , dritë dhe frymëzim në çdo çast të jetës tonë . Sot vëllezër<br />
dhe motra Arumunë dhe shqiptarë, të kudo ndodhur, se në ngjalljen e Jesu Krishtit, bashkohen të<br />
Gjithë reth Tij, me dashurinë dhe mbrojtjen nga ambicjet e këqia të kohës. Ai është pranë nesh dhe<br />
kur ne nuk e shpresojmë, ai është gjithmonë pranë nesh për të na bashkuar në vërtetësinë e tij. Uroj<br />
revistën tuaj, le të ngjallë shpresat e humbura dhe të haruara të një populli që do zgjim. Gëzuar Pashkët.<br />
At Dhimitraq Veriga<br />
Kisha A/Rumune e Sotirit<br />
Korçë<br />
Përpunimi Grafik: Ilmi Shahu<br />
Shtypur në shtypshkronjën “MILENIUMI I RI” | Adresa: Autostradë Tiranë - Durrës, km 26<br />
mobile : 0682064654 | e-mail: info@mileniumiri.de | http://www.mileniumiri.de<br />
E, Valentin,<br />
Easti un bun articol, bagul ntreg tu rivista...<br />
Cartea di Capitanjiu a Armanjilor/ Makidonarmanjlor -<br />
" ari oara" sh nica "vini oara" (Prota parti I)<br />
(E, Valentin, Easti un bun articol, bagul ntreg tu<br />
rivista...)<br />
Di aoa nkiseashti una di saga-a armanjilor cum ghini<br />
spunea Lali Mita a Gudanjlor: "tora va li spunem bunili...<br />
ma nclo va li spunem sh ni bunili " !!!<br />
A, vini lali Mita sh atsea arada... sh pi arada !!!<br />
Sh'haristo Lali Mita ti buna-ts mindueari !<br />
Articolu publicatu di Acad. Matilda Caragiu Marioteanu<br />
tu Revista “Zborlu a Nostru” Anlu V <strong>Nr</strong>.2 (19) 1988.<br />
Angrãpsearea, diznou : Tashcu Lala, RRI - Sectsia<br />
Armãneascã<br />
Bucureshti - 18.03.2013<br />
Mihail G. Boiagi: GRAMATICA AROMANA ICA<br />
MACEDONOVLAHA<br />
Anlu aestu comemorǎm 175 di anj di cãndu dascalu<br />
Aromãnu Mihail G. Boiagi, tipãri Viena, cu alfabetlu latin,<br />
“Gramatica aromãnã icã macedonovlahã”.<br />
Trã cititorlji a revistiljei dǎm tu aestu numir extrasi di<br />
tru ndoauã di textile tsi furã scriate trã editsia comemorativã<br />
cu cari tinjisimu estanu aestã operã shi autorlu a ljei.<br />
Cartea tsi u tsãnem astãdz tu mãnã, easte cartea di<br />
cãpitinjiu a Aromãnjlor, cã tse:<br />
1. Easte prima gramaticã shtiintsificã scriatã cu litere<br />
latine tsi s-are adratã ti limba maternã a Aromãnjiloru.<br />
Aromâna a lu Boiagi easte limba tsi u zbura pãrintsãlj<br />
a lui cãtrã anjlji 1750 tu pãrtsãle a Moscopolei, easte<br />
limba a inscriptsiiljei a lu Nectarie Tãrpu (1731) , limba<br />
a lu Theodor Cavalioti, Daniil Moscopoleanlu shi a lu<br />
Constantin Ucuta (treilji publicarã tu ultimlu deceniu a<br />
secollui XVIII). Cã dzãtse Boiagi tu Prefatsã; ”Shi s-yinu<br />
tora la lucurlu a meu, mini voi s-dau aoa gramatica a<br />
limbiljei macedonovlahe ashi cum si zburashte la sudlu a<br />
Dunãreljei. Trã atsea, comparatsia cu graiurile di la nordu<br />
di Dunãre nu va s-hibã fãrã interesu ti oaminjlji a noshtri<br />
shi ti mvitsats xenj”. Limba a lu Boiagi – shi ma multu<br />
limba a Texteloru easte curatã aromãneascã. Nu va dzãcã,<br />
neologismile tsi li adutse tu limbã Boiagi potu s-parã – shi<br />
suntu – xeane, potu s-lu asparã niheamã omlu nimvitsatu,<br />
ma cum dzãtse multu musheat Ucuta: Shã se nu o-ai trã<br />
rrãshãne cã trã tsi…nã mprumutãmu de altã limbã, câtruti<br />
limbile tsi suntu tru etã se mprumuteadzã unã de-alantã” (di<br />
tu Prefatsa “A ghiuvãsitorui”, la Naua pedagogie): nu avea<br />
tsi s-facã Boiagi lipsea s-ljea zboarǎ latineshti, gãrtseshti,<br />
romãneshti, di la Romãnjlji di tu nordulu a Dunãreljei, tsi<br />
lji cunuscu multu ghini Viena, Pesta shi Buda. Ideea a lui<br />
nu easte mashi justã, ma genialǎ ti un profesor di tu chirolu<br />
atselu: calea atsea ma buna shi ma lishoara ti navutsãrea a<br />
limbiljei eastimprumutlu (nu va dzãcã, atumtsea cãndu nu<br />
ari zboarã tu limbã i nu pots s-formedz alte zboarã). Marea<br />
cripare nu easte cã li aduse tu limbã aeste zboarã xeane, ma<br />
cã Gramatica shi Textele a lui nu furǎ multu cunuscute tu<br />
chirolu a lui, ca s-acatsã aeste zboarã arãdãtsinj shi limba a<br />
noastrã s-hibã avutã.<br />
Cartea a lu Boiagi s-adreseadzǎ Aromãnjlor di tu<br />
Peninsula Balcanicã – iu greaca eara limba di shcoalã –<br />
shi di tu Austro – Ungaria. Ti atsea easte scriatã tu doauã<br />
limbe, easte bilingvã: tute regulile di scriare, pronuntsare,<br />
declinare, conjugare, ti functsionare sintacticã etc. suntu<br />
date tu limbile greacã shi germanã.Cãte vãrnã oarã, cãndu<br />
zboarãle suntu bãgate tu trei coloane, Gramatica pare<br />
trilingvã, ma nu-i ashi: aromãna eatse limba descrisã,<br />
alante dauã suntu limbile cu care s-descrie aromãna, ta<br />
s-aducheascã tuts Aromãnjlji arãspãndits tu Europa.<br />
Fapta aestã, cã unu nvitsat aromãnu di tu atselu chiro<br />
aduchi cã easte ananghe s-descrie aromãna ca limbã<br />
maternã tu unã gramaticã shtiintsificã, dupu modelu a<br />
gramaticilor clasice, conferã aishtei cãrtsã valoare di<br />
documentu cu careun poporu cu unã limbã proprie intrã<br />
tu istoria europeanǎ. Gramatica a lu Boiagi eatse actulu di<br />
oficilaizare a unei limbi a unui poiporu europeanu, care nu<br />
easte nitsi arbinisheascǎ, nitsi gãrtseascã, nitsi sãrbeascã,<br />
nitsi turtseascã,unã limbã care easte altutsiva, anamisa di<br />
alante limbi balcanice.<br />
Titlul cu care sh-pãtidzã Boiagi cartea are elu<br />
singuru valoare di documentu: shi pi gãrtseashte, shi<br />
pi nemtseashte, Gramatica aredauã serii di epitete<br />
etnice: Gramatiki,Romaniki itoi Makedonovlahiki shi<br />
Romanische oder Macedonowlachische Sprachlehre.<br />
Cu epitetlu romaniki/ romanische Boiagi vru s-dzãcã<br />
aromãnã, aromãneascã; tu chirolu a lui nu exista ninga<br />
unã traditsie care s-fixeadzã numa a Aromãnjloru (shi<br />
astãdz suntu ninga oscilãri): noi nã dzãtsem di totãna<br />
Aromãnj shi Boiagi shtia multu ghini aestu lucru, ashi<br />
cum shtia multu ghine cã numa aestã yine di la Romanus.<br />
Cumu cartea a lui eara shtiintsificã (omlu eara unu erudit,<br />
cum s-veade shi di tu Textele tsi li scrie tu ultima parte),<br />
numa di acasã “arumãnã”, u turnã ta s-aibã unã formã ma<br />
lishor ti recunoashtere di cãtrã mvitsatslji xenj shi dzãse<br />
romaniki/ romanische. Cã easte ashi s-veade shi di tu<br />
Texte, iu Boiagi scrie:(Dialogos) metaxi enos Romanon