usq v rn - Husqvarna
usq v rn - Husqvarna
usq v rn - Husqvarna
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
IMPIANTO FRENANTE<br />
L’impianto frenante è suddiviso in<br />
due circuiti totalmente<br />
indipendenti. Ciascun circuito è<br />
dotato di una pinza collegata a una<br />
pompa a comando idraulico con<br />
serbatoio per il contenimento del<br />
liquido (incorporato sulla pompa<br />
stessa per il freno anteriore e<br />
separato per il freno posteriore).<br />
Entrambe le pinze, lavorano su<br />
dischi di acciaio fissati al mozzo<br />
ruota.<br />
REGOLAZIONE LEVA COMANDO<br />
FRENO ANTERIORE (fig. 25-26).<br />
Sul modello SM 610 la leva sul<br />
manubrio può essere regolata su 4<br />
posizioni, a seconda della<br />
dimensione della mano del pilota.<br />
Per avvicinare la leva alla<br />
manopola ruotare il registro (a) in<br />
senso ORARIO, per allontanare la<br />
leva dalla manopola ruotare il<br />
registro (a) in senso ANTIORARIO.<br />
Sul modello TE 610 il registro (a)<br />
posto sulla leva di comando<br />
consente di regolare la posizione<br />
in cui inizia l'azione frenante.<br />
Ruotare il registro (a) in senso<br />
ORARIO per ottenere un'azione<br />
frenante immediata quando si<br />
aziona la leva.<br />
Ruotare il registro (a) in senso<br />
ANTIORARIO per fare in modo<br />
che l’azione frenante avvenga<br />
leggermente dopo che si é<br />
azionata la leva.<br />
BRAKING SYSTEM<br />
The braking system is divided into<br />
two completely indipendent<br />
circuits. Each circuit is provided<br />
with a caliper connected to a<br />
hydraulic control pump with tank<br />
for the fluid (incorporated on the<br />
pump for the rear brake and<br />
separated for the rear one). Both<br />
calipers, work on steel discs<br />
fastened to the wheel hub.<br />
ADJUSTAMENT OF FRONT<br />
BTAKE CONTROL LEVER (fig. 25-26).<br />
On the SM 610 model the lever<br />
position can be adjusted (4<br />
adjustments) for any driver hand<br />
size. To decrease the lever<br />
distance from the handle grip, tu<strong>rn</strong><br />
the adjuster (a) CLOCKWISE. To<br />
increase the lever distance from<br />
the handle grip, tu<strong>rn</strong> the adjuster<br />
(a) COUNTERCLOCKWISE.<br />
On the TE 610 model the adjuster<br />
(a), located on the control lever,<br />
allows adjusting of the position<br />
from which braking starts. Tu<strong>rn</strong> the<br />
adjuster (a) CLOCKWISE in order<br />
to position the master cylinder in<br />
such a way that braking occours<br />
immediately upon lever action<br />
Tu<strong>rn</strong> the adjuster (a)<br />
COUNTERCLOCKWISE in order to<br />
position the master cylinder in<br />
such a way that braking occours<br />
slightly afterwards upon lever<br />
action.<br />
INSTALLATION FREINANTE<br />
L’installation freinante est divisée<br />
en deux circuits entièrement<br />
indépendants l’un de l’autre.<br />
Chaque circuit estdouée d’un étrier<br />
connecté à un pompe à<br />
commande hydraulique, avec un<br />
réservoir pour le liquide (encastré<br />
sur la même pompe pour le frein<br />
avant et separé pour le frein<br />
arrière). Le deux étriers, agissent<br />
sur des disques en acier fixés au<br />
moyeau roue.<br />
REGLAGE DU LEVRIER DE<br />
COMMANDE FREIN AVANT (fig.<br />
25-26).<br />
Sur le modèle SM 610 la position<br />
du levier sur le guidon<br />
peut être changée (4 positions de<br />
réglage) en fonction de la<br />
dimension de la main du pilote.<br />
Pour se rapprocher le levier de la<br />
poignée, tou<strong>rn</strong>er le registre (a) en<br />
sens HORAIRE.Pour éloigner le<br />
levier de la poignée, tou<strong>rn</strong>er le<br />
registre (a) en sens INVERSE AUX<br />
AIGUILLES D'UNE MONTRE.<br />
Sur le modèle TE 610 le registre (a)<br />
met sur le levier de commande il<br />
permet de changer la position<br />
dans laquelle il commence l'action<br />
frenante. Tou<strong>rn</strong>er le registre (a) en<br />
sens HORAIRE pour obtenir une<br />
action frenante immédiat quand on<br />
actionne le levier. Tou<strong>rn</strong>er le<br />
registre (a) en sens INVERSE AUX<br />
AIGUILLES D'UNE MONTRE pour<br />
faire en manière que l'action<br />
frenante j'arrive légèrement après<br />
qu'on est actionné le levier.<br />
BREMSANLAGE<br />
Die Bremsanlage ist in zwei ganz<br />
unabhängigen Kreisen eingeteilt.<br />
Jede ganz ist mit einem Sattel<br />
ausgestattet, welcher mit einer<br />
hydraulisch gestuerten Pumpe für<br />
die Sammlung der Flüssigkeit<br />
ausgestattet ist. Beide Sättel,<br />
arbeiten auf zu der Radnabe<br />
befestigten Stahlscheiben.<br />
EINSTELLUNG DES FUSSHEBEL<br />
FUER DIE VORDERRADBREMSE<br />
(Bild 25-26)<br />
Auf das Modell SM 610 die<br />
Position des Hebels auf der Lenker<br />
kann geändert werden, für jede<br />
Handgröße. Um sich dem<br />
Drehknopf den Hebel zu nähe<strong>rn</strong>,<br />
ist er notwendig im Kreise das<br />
Register (a) in STUNDENEM Sinn<br />
zu schwingen. Um vom Drehknopf<br />
den Hebel zuentfe<strong>rn</strong>en, ist er<br />
notwendig im Kreise ENTGEGEN<br />
DER UHRZEIGERRICHTUNG das<br />
Register (a) zu schwingen.<br />
Auf das Modell TE 610 können die<br />
anfängliche Position von der Tat<br />
der Bremse geändert werden: um<br />
diese Operation vorzunehmen, ist<br />
er notwendig sich zu verringe<strong>rn</strong><br />
oder den Lauf zu leerem am Hebel.<br />
Im Kreise das Register (a) in<br />
STUNDENEM Sinn schwingen, um<br />
eine auf der Bremse unmittelbare<br />
Tat zu erhalten, wenn es den<br />
Hebel betätigt. Im Kreise<br />
entgegen der Uhrzeigerrichtung<br />
das Register (a) schwingen, um zu<br />
machen, so daß die Tat auf die<br />
Bremse geschieht leichtsinnig,<br />
nachdem der Hebel betätigt<br />
wurde.<br />
106