05.05.2015 Views

WELCOME

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hopping - events - FOOD&DRINK - insider’s guide<br />

<strong>WELCOME</strong><br />

CITY MAGAZINE<br />

Milano<br />

The Cosmopolitan City<br />

Roma<br />

The Great Beauty


TO BREAK THE RULES,<br />

YOU MUST FIRST MASTER<br />

THEM.<br />

PER ROMPERE LE REGOLE BISOGNA DOMINARLE.<br />

LA VALLÉE DE JOUX. PER MILLENNI UNA TERRA<br />

RIGIDA E OSTILE, DAL 1875, OSPITA LA SEDE DI<br />

AUDEMARS PIGUET, NEL VILLAGGIO DI LE BRASSUS.<br />

I PRIMI OROLOGIAI SI SONO FORMATI QUI, AL<br />

COSPETTO DELLA FORZA DELLA NATURA, E HANNO<br />

IMPARATO A DOMINARNE I MISTERI ATTRAVERSO<br />

I COMPLESSI MECCANISMI DELLA LORO ARTE.<br />

ANCORA OGGI, È QUELLO SPIRITO INNOVATORE CHE<br />

CI ISPIRA AD ANDARE SEMPRE OLTRE E SFIDARE LE<br />

CONVENZIONI DELL’ALTA OROLOGERIA.<br />

ROYAL OAK<br />

OFFSHORE<br />

IN ORO ROSA.<br />

CRONOGRAFO.<br />

BOUTIQUES<br />

MILANO - PORTO CERVO – ROMA - VENEZIA<br />

TEL. +39 02 67493105<br />

2 3


STORE<br />

Via San Pietro all’Orto 17, Milano


editoriale<br />

EDITORIAL<br />

NH Hotel Group (www.nh-hotels.com) si colloca al terzo posto nel business delle catene alberghiere<br />

europee e gestisce circa 400 hotel con circa 60.000 camere in 28 Paesi tra Europa, America e<br />

Africa, comprendendo destinazioni top come Amsterdam, Barcellona, Berlino, Bogotà, Bruxelles,<br />

Buenos Aires, Düsseldorf, Francoforte, Londra, Madrid, Città del Messico, Milano, Monaco di Baviera,<br />

New York, Roma e Vienna.<br />

Con 51 alberghi, 8.263 camere e circa 450 sale meeting in 27 città, NH Hotel Group - Italia è la catena<br />

leader nel mercato nazionale in grado di soddisfare le esigenze di una clientela business e leisure.<br />

NH Hotel Group - Italia offre ai propri ospiti 3 categorie di hotel: NH Collection, premium hotel ubicati<br />

nelle location più suggestive delle principali città e con un livello di servizio capace di sorprendere<br />

gli ospiti; NH Hotels, urban hotels moderni e funzionali, un perfetto mix di comfort, servizio e location<br />

strategiche ma con tariffe accessibili; e nhow Milano, unconventional hotel di design dalla personalità<br />

unica.<br />

NH Hotel Group (www.nh-hotels.com) si colloca al terzo posto nel business delle catene alberghiere<br />

europee e gestisce circa 400 hotel con circa 60.000 camere in 28 Paesi tra Europa, America e<br />

Africa, comprendendo destinazioni top come Amsterdam, Barcellona, Berlino, Bogotà, Bruxelles,<br />

Buenos Aires, Düsseldorf, Francoforte, Londra, Madrid, Città del Messico, Milano, Monaco di Baviera,<br />

New York, Roma e Vienna.<br />

Con 51 alberghi, 8.263 camere e circa 450 sale meeting in 27 città, NH Hotel Group - Italia è la catena<br />

leader nel mercato nazionale in grado di soddisfare le esigenze di una clientela business e leisure.<br />

NH Hotel Group - Italia offre ai propri ospiti 3 categorie di hotel: NH Collection, premium hotel ubicati<br />

nelle location più suggestive delle principali città e con un livello di servizio capace di sorprendere<br />

gli ospiti; NH Hotels, urban hotels moderni e funzionali, un perfetto mix di comfort, servizio e location<br />

strategiche ma con tariffe accessibili; e nhow Milano, unconventional hotel di design dalla personalità<br />

unica.<br />

<strong>WELCOME</strong><br />

CITY MAGAZINE<br />

Dear guest,<br />

Welcome and thank you for choosing our hotel.<br />

The NH Hotel Group wishes you an excellent<br />

stay and guarantees the highest quality and<br />

comfort you are rightly deserve: our mission is<br />

to go beyond all your expectations.<br />

The NH Hotel Group has a number of different<br />

brands: NH Hotels, for urban hotels with<br />

excellent location and best price/quality. NH<br />

Collection, for premium hotels. And nhow<br />

for design hotels that are unconventional<br />

and cosmopolitan. All have been introduced<br />

with attention to detail and offer services<br />

and innovative solutions aimed at pampering<br />

guests, giving them a memorable experience.<br />

The NH Hotel Group understands the<br />

importance of the stay in a hotel while<br />

travelling and offers a combination of services,<br />

facilities and comfort to make sure the stay is<br />

memorable. Welcome City Magazine is one of<br />

the ways NH takes care of its guest by giving<br />

advice, introducing places to visit and opening<br />

up the city and its people to<br />

ensure the richest and best<br />

travel experience a guest can<br />

have.<br />

Welcome and have fun!<br />

Gentile ospite,<br />

voglio innanzitutto farle i complimenti per aver<br />

scelto di soggiornare in uno dei nostri hotel.<br />

Perché noi di NH Hotel Group non ci limitiamo<br />

ad augurarle una buona permanenza e a<br />

garantirle i più alti standard di qualità e comfort<br />

ai quali è giustamente abituato: la nostra<br />

missione è superare ogni sua aspettativa.<br />

Gli hotel dei diversi brand del gruppo - dagli<br />

urban hotel di NH Hotels, agli NH Collection,<br />

hotel di fascia premium, così come gli<br />

unconventional hotel nhow - sono accomunati<br />

dalla grande attenzione ai dettagli e dalla<br />

proposta di servizi curati e soluzioni innovative,<br />

che mirano ad accogliere e coccolare gli ospiti,<br />

regalando loro un’esperienza memorabile.<br />

Ma NH Hotel Group sa bene che, seppure importante,<br />

la qualità del soggiorno presso l’hotel<br />

è soltanto una parte del viaggio, che si sviluppa<br />

poi fuori dall’albergo. Welcome City Magazine<br />

è il modo in cui NH si prende cura del suo ospite<br />

anche fuori dalle mura del suo hotel, accompagnandolo<br />

fra le strade della<br />

città in cui soggiorna, guidandolo<br />

alla scoperta di luoghi inediti e<br />

memorabili, suggerendogli, dalla<br />

viva voce dei suoi chef, direttori,<br />

guest manager e tanti altri, negozi,<br />

mostre, caffè, parchi e ristoranti…<br />

Sempre con l’obiettivo di<br />

garantire all’ospite la migliore e la<br />

più ricca delle esperienze di viaggio<br />

possibili.<br />

Benvenuto e buon divertimento!<br />

Chema Basterrechea<br />

CEO HN hotels Group Italy<br />

Anno 1 _ N° 1 _ Prima Edizione 2015<br />

Direttore responsabile Paolo Tomasini<br />

Art director Augusto Colella<br />

Redazione redazione@welcomecitymagazine.com<br />

Hanno collaborato:<br />

Cristiana Baroncini, Carolina Martellino,<br />

Alfredo Canducci, Caterina Varvello,<br />

Tommaso Strada, Lisa Jones.<br />

VP EDITORE srls unipersonale<br />

via Enrico Toti 2, 20123 Milano<br />

Registrazione del Tribunale di Milano N° XXXX del XXXX<br />

Pubblicità VP Editore srls unipersonale<br />

adv@welcomecitymagazine.com<br />

Iscrizione al ROC N° XXXX del XXXX<br />

Stampa TECNOGRAFICA s.r.l Via degli Artigiani, 4<br />

22074 Lomazzo (Como)<br />

Chema Basterrechea<br />

CEO HN hotels Group Italy


TALK TALK OF THE TOWN<br />

CONTENTS<br />

EXPO 16 The waiting is over<br />

10 Milano A brand new museum<br />

11 Milano Insiders’ advice Maria Dolores De Bethencourt<br />

14 Roma Maxxi, the 21 st century landmark<br />

15 Roma Insiders’ advice Ernesto Miranda<br />

SHOPPING<br />

SIGHTS<br />

ESCAPES<br />

EVENTS<br />

FOOD & DRINK<br />

HEALTH &BEAUTY& 20 Milano Antonia, the trendsetter<br />

23 Milano Insiders’ advice Federica Bello<br />

28 Roma The trendiest addresses in town<br />

32 Milano The new skyline<br />

38 Roma The great and hidden beauty<br />

36 Milano His majesty il Cervino<br />

46 Roma Waterfalls and mermaids at Villa Gregoriana<br />

40 Milano The goldfish of Hidetomo Kimura<br />

44 Roma The Age of Anxiety<br />

48 Milano Benedetta Parodi, the lady of the kitchen<br />

53 Milano Insiders’ advice Luca Molteni<br />

56 Roma The gourmet tables<br />

59 Roma Insiders’ advice Franco Citarella.<br />

61 Milano Barbers for gentlemen<br />

62 Roma Salus per aquam – Healthy water<br />

A NEW NH<br />

WILL SURPRISE YOU<br />

“I haven’t slept so well in ages”<br />

Leader in Italy with 50 hotels and 375 around the world<br />

nh-hotels.com


talk of the town/milano<br />

insiders’ advice<br />

Maria Dolores De Bethencourt<br />

General Manager nhow Milano<br />

a brand new<br />

Museum<br />

At the end of march, after 15 years of development,<br />

MUDEC Museum of Cultures in Milan opened<br />

its doors. It proposes itself as a reference point for<br />

creativity and art from all continents and was founded<br />

on the idea of re-developed a former<br />

Ansaldo manufacturing complex.<br />

This project was designed by<br />

Architect David Chipperfield, who<br />

however disowned the work at a later<br />

date. It still remains the newest and<br />

most fascinating museum of the city,<br />

formed in box shapes covered in zinc<br />

titanium, with a large staircase that<br />

ascends to the core of the centre of<br />

the museum full of curved lines, large<br />

satin windows and floods of natural<br />

light. Two great exhibitions are<br />

currently programmed: Africa. Land<br />

of spirits (until 30th of August) and<br />

Worlds in Milan (until 19th of July).<br />

Via Tortona 56<br />

www.mudec.it<br />

Alla fine di marzo, dopo 15 anni di gestazione è stato<br />

inaugurato il Mudec, il Museo delle Culture di Milano.<br />

Lo spazio, che si propone come punto di riferimento per la<br />

creatività e l’arte proveniente da tutti i continenti, è nato da<br />

un’operazione di recupero dell’ex fabbrica Ansaldo.<br />

Il progetto lo ha firmato l’archistar David Chipperfield, che<br />

poi però ha disconosciuto l’opera: colpa della pavimentazione<br />

venuta male. Resta comunque il più<br />

nuovo e affascinante museo della<br />

città, come sono straordinarie le sue<br />

forme squadrate e rivestite di zinco,<br />

la scala e la hall centrale di forma<br />

libera e organica. In cartellone ci<br />

sono due grandi mostre: Africa. La<br />

terra degli spiriti (fino al 30 agosto) e<br />

Mondi a Milano (fino al 19 luglio).<br />

Spagnola delle isole Canarie, Maria Dolores vive in Italia ormai<br />

da dieci anni. Prima è stata a Venezia, dove NH l’ha chiamata a<br />

dirigere il primo hotel italiano della catena, il Laguna Palace. E<br />

dal 2007 è a Milano. «Qui mi sento a casa, la città mi è entrata<br />

nel cuore. Offre tanto, è la capitale europea del design, è una città<br />

piccola, molto ben servita, che si gira facilmente. E poi è vicina<br />

al mare e alla montagna. Ed è ad appena 4 ore di volo dalle<br />

Canarie». Quando non è impegnata in hotel, se è una giornata<br />

di sole, ama passeggiare lungo i Navigli, dove ogni ultima<br />

domenica del mese si tiene un bel mercato dell’antiquariato, e<br />

godersi un pranzo seduta ai tavolini all’aperto di uno dei tanti<br />

locali che si affacciano sulla Ripa di Porta Ticinese.<br />

Per un pomeriggio all’insegna della cultura, suggerisce il Mudec,<br />

il Museo delle Culture appena inaugurato proprio di fronte al<br />

nhow, «è ancora poco conosciuto, ma sono sicura che diventerà<br />

presto un luogo di riferimento a Milano». Ma il vero indirizzo<br />

che racchiude in sé arte, design e cultura, «non c’è dubbio, è<br />

il nhow: qui organizziamo tre mostre all’anno, ora c’è MAD<br />

- Milano Art Design. Ma è l’hotel stesso a essere una specie di<br />

museo di arte contemporanea».<br />

Amante della buona tavola, Maria Dolores quando pranza<br />

fuori, va sul sicuro: «Per una colazione originale vado alla<br />

pasticceria Basara (via Tortona 12, 0283241025) dove si<br />

può gustare un ottimo cappuccino accompagnato da dolci<br />

giapponesi. La domenica, per pranzo, la tappa fissa è al Coniglio<br />

Bianco (Alzaia Naviglio Grande 12, 0258100910) che propone<br />

grande cucina lombarda. Ma il mio ristorante preferito è la<br />

Langosteria (via Savona 10, 0258111649): la qualità del pesce<br />

è straordinaria». Per l’aperitivo sceglie Le Gitanes Bistrot (via<br />

Forcella 2/A, 028394084) Per lo shopping, invece, ha un solo<br />

indirizzo: «Il Civico 82, praticamente compro tutto lì» (corso di<br />

Porta Ticinese 82).<br />

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing<br />

elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean<br />

massa. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis<br />

parturient montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />

quam felis, ultricies nec, pellentesque eu, pretium<br />

quis, sem. Nulla consequat massa quis enim. Donec<br />

pede justo, fringilla vel, aliquet nec, vulputate eget,<br />

arcu. In enim justo, rhoncus ut, imperdiet a, venenatis<br />

vitae, justo. Nullam dictum felis eu pede mollis<br />

pretium. Integer tincidunt. Cras dapibus. Vivamus<br />

elementum semper nisi. Aenean vulputate eleifend<br />

tellus. Aenean leo ligula, porttitor eu, consequat vitae,<br />

eleifend ac, enim. Aliquam lorem ante, dapibus in,<br />

viverra quis, feugiat a, tellus. Phasellus viverra nulla ut<br />

metus varius laoreet. Quisque rutrum.<br />

Aenean imperdiet. Etiam ultricies<br />

nisi vel augue. Curabitur ullamcorper<br />

ultricies nisi. Nam eget dui. Etiam<br />

rhoncus. Maecenas tempus, tellus eget<br />

condimentum rhoncus, sem quam<br />

semper libero, sit amet adipiscing sem<br />

neque sed ipsum. Nam quam nunc,<br />

blandit vel, luctus pulvinar, hendrerit<br />

id, lorem. Maecenas nec odio et ante<br />

tincidunt tempus. Donec vitae sapien<br />

ut libero venenatis faucibus. Nullam<br />

quis ante. Etiam sit amet orci eget<br />

eros faucibus tincidunt. Duis leo. Sed<br />

fringilla mauris sit amet nibh. Donec<br />

sodales sagittis magna. Sed consequat,<br />

leo eget bibendum sodales, augue<br />

velit cursus nunc, Lorem ipsum dolor<br />

sit amet, consectetuer adipiscing elit.<br />

Aenean commodo ligula eget dolor.<br />

Aenean massa. Cum sociis natoque<br />

penatibus et magnis dis parturient<br />

montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />

quam felis, ultricies nec, pellentesque<br />

eu, pretium quis, sem. Nulla consequat<br />

massa quis enim. Donec pede justo,<br />

10 11


ARTE in ARTE<br />

a love story throughout art, pleasure and quality<br />

Signing up for this exclusive club ‘‘Best Italian Quality’’ for free, and surfing in the reserved area<br />

dedicated to our partners, we are sure to create an irresistible desire to visit our 100 partners of<br />

authentical italian quality, hidden in a really surprising and quite unknown Milan. It’s not about<br />

the usual milanese shopping standard references, but about those shops and restaurants where<br />

you can still feel the taste of what is good and true, not yet contaminated by deafening noises<br />

of unrestrained consumerism and rude luxury. In our restricted and exclusive network, is it still<br />

possible to find the real excellence of the italian taste and design, original flavours, high quality<br />

craftmanship: all never mass produced, but shaped and prepared only for you.<br />

Una storia d’amore tra arte,<br />

piacere e qualità<br />

Iscrivendoti gratuitamente a questo club<br />

esclusivo “Best Italian Quality” e navigando<br />

nella sezione dedicata ai nostri soci, siamo<br />

sicuri di generare in te un irresistibile desiderio<br />

di visitare i nostri 100 partner di autentica<br />

qualità italiana, nascosti in una Milano<br />

davvero sorprendente e poco conosciuta.<br />

Non più i soliti riferimenti dello shopping<br />

milanese, ma quei negozi e ristoranti dove<br />

poter ancora assaporare il gusto del vero<br />

e del buono, non ancora contaminato dagli<br />

acuti assordanti del consumismo sfrenato<br />

e del lusso sgarbato. Nel nostro circuito<br />

ristretto ed esclusivo, è possibile ritrovare<br />

ancora quell’eccellenza del gusto italiano del<br />

design, dei sapori originali, dell’artigianato<br />

di qualità: tutto mai riprodotto in serie, ma<br />

sempre forgiato e preparato solo per te.<br />

Di fatto, ti offriamo il piacere di poter scegliere<br />

un prodotto/servizio di autentica qualità ed<br />

eleganza, impreziosito da un valore culturale<br />

proprio di chi è consapevole delle proprie<br />

scelte accurate.<br />

Quando visiterai i nostri negozi e ristoranti,<br />

dichiarandoti socio esclusivo di Arte in Arte,<br />

sarai accolto in maniera sorprendente con<br />

piccole carinerie solo a te riservate.<br />

In fact, we offer you the pleasure of being able<br />

to choose a product/service of authentical italian<br />

quality and elegance, always embellished by a<br />

cultural value, which is proper of those who are<br />

conscious about their own accurated choices.<br />

When you will visit our restaurants and shops,<br />

you will receive a really surprising welcome with<br />

dedicated cares reserved just for you, only claiming<br />

to be an exclusive member of Arte in Arte network.<br />

Pilgiò: Original jewelry made with the “Mute Gold” technique<br />

Gioielli originali realizzati con la tecnica dell’ “Oro Muto”<br />

What are you waiting for?<br />

Register now reading the QR code given here:<br />

Cosa aspetti?<br />

Iscriviti subito leggendo il QR Code qui riportato:<br />

“The sautéed fish”:<br />

an exclusive recipe of the Globe Restaurant & Lounge Bar<br />

“Spadellata di pesce”:<br />

una ricetta esclusiva del Globe Restaurant & Lounge Bar<br />

12<br />

13


MAXXI<br />

A 21 st century landmark<br />

talk of the town/roma<br />

In un città che è un museo a cielo aperto, dove la storia si respira a ogni passo, e cha a volte sembra ferma nella<br />

storia, il Maxxi, primo museo nazionale dedicato alla creatività contemporanea, è quel che mancava. Pensato<br />

come un grande campus per la cultura, è stato progettato dall’archistar anglo-irachena Zaha Hadid, ed è una<br />

grande opera architettonica dalle forme innovative e spettacolari.<br />

Produce e ospita mostre di arte, architettura, design e fotografia,<br />

ma anche progetti di moda, cinema, musica, performance di teatro<br />

e danza. Il Maxxi è molto più di un museo: è uno spazio aperto a<br />

tutti, dove ogni tanto vengono anche organizzati aperitivi con dj set<br />

al Maxxi 21, il bar ristorante che si affaccia sulla piazza del museo.<br />

In un città che è un museo a cielo aperto,<br />

dove la storia si respira a ogni passo, e<br />

cha a volte sembra ferma nella storia, il<br />

Maxxi, primo museo nazionale dedicato<br />

alla creatività contemporanea, è quel<br />

che mancava. Pensato come un grande<br />

campus per la cultura, è stato progettato<br />

dall’archistar anglo-irachena Zaha Hadid,<br />

ed è una grande opera architettonica dalle<br />

forme innovative e spettacolari. Produce e<br />

ospita mostre di arte, architettura, design<br />

e fotografia, ma anche progetti di moda,<br />

cinema, musica, performance di teatro e<br />

danza. Il Maxxi è molto più di un museo:<br />

è uno spazio aperto a tutti, dove ogni tanto<br />

vengono anche organizzati aperitivi con<br />

dj set al Maxxi 21, il bar ristorante che si<br />

affaccia sulla piazza del museo.<br />

Maxxi<br />

Via Guido Reni 4/a<br />

06 3201954<br />

www.fondazionemaxxi.it<br />

insiders’ advice<br />

Ernesto Miranda<br />

General Manager NH Vittorio Veneto Roma<br />

Originario di Ischia, splendida isola del Golfo di Napoli,<br />

Ernesto Miranda vive a Roma dal 2009, «una città dalle mille<br />

contraddizioni che ho fatto fatica ad accettare, tanto bella<br />

e a volte tanto distratta nel modo in cui si cura della propria<br />

bellezza. Alla fine però ho imparato ad amarla: perché qui hai<br />

la fortuna di passeggiare ogni giorno nella storia, perché puoi<br />

sentire e vedere il Papa se ti va, perché puoi prendere una<br />

stradina a caso e trovarti davanti una fontana del Bernini,<br />

perché puoi assaggiare il tiramisù di Pompi (www.barpompi.it),<br />

oppure il baccalà fritto a Ponte Milvio, o un carciofo alla giudia<br />

al Ghetto». Il direttore dell’NH Vittorio Veneto è un’amante delle<br />

due ruote e possiede sia un Vespa sia una moto inglese. «Grazie<br />

a questa passione sono entrato in contatto con un gruppo di<br />

amanti della Vespa e ora, previa prenotazione, gli ospiti del<br />

nostro hotel possono vivere un’esperienza fantastica visitando<br />

Roma in sella a una Vespa, rigorosamente anni ’60, con autista,<br />

e cestino per il brindisi al Gianicolo con bollicine italiane, cubetti<br />

di mortadella, porchetta e focaccia»<br />

Miranda è anche un papà, di due splendide bambine: «Fare<br />

il genitore è il mestiere più impegnativo del mondo, Roma<br />

per fortuna offre molte cose da fare con i bambini. Ci sono per<br />

esempio parchi enormi, ottimi per i pic-nic. Per citarne uno, Villa<br />

Borghese: ci sono il bioparco e il teatro delle marionette, bar<br />

all’aperto, risciò, giostre, il Cinema dei Piccoli, i pony, le biciclette<br />

e un lago dove è possibile noleggiare delle barchette. Passeggiando<br />

si giunge al Pincio e si può ammirare Roma dall’alto. Un luogo<br />

delle meraviglie, anche con i più piccoli è anche il MAXXI, Museo<br />

Nazionale delle Arti del XXI secolo, dove tutto è gigantesco e dalle<br />

forme insolite, dall’edificio progettato dalla celebre architetta<br />

irachena Zaha Hadid alle opere che espone. Per una pausa caffè<br />

mi ritrovo molto volentieri ai tavolini del Caffè della Pace, per<br />

poi fare una visita al Chiostro del Bramante, c’è sempre qualche<br />

mostra interessante e poca fila».<br />

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing<br />

elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean<br />

massa. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis<br />

parturient montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />

quam felis, ultricies nec, pellentesque eu, pretium<br />

quis, sem. Nulla consequat massa quis enim. Donec<br />

pede justo, fringilla vel, aliquet nec, vulputate eget,<br />

arcu. In enim justo, rhoncus ut, imperdiet a, venenatis<br />

vitae, justo. Nullam dictum felis eu pede mollis<br />

pretium. Integer tincidunt. Cras dapibus. Vivamus<br />

elementum semper nisi. Aenean vulputate eleifend<br />

tellus. Aenean leo ligula, porttitor eu, consequat vitae,<br />

eleifend ac, enim. Aliquam lorem ante, dapibus in,<br />

viverra quis, feugiat a, tellus. Phasellus viverra nulla ut<br />

metus varius laoreet. Quisque rutrum.<br />

Aenean imperdiet. Etiam ultricies<br />

nisi vel augue. Curabitur ullamcorper<br />

ultricies nisi. Nam eget dui. Etiam<br />

rhoncus. Maecenas tempus, tellus eget<br />

condimentum rhoncus, sem quam<br />

semper libero, sit amet adipiscing sem<br />

neque sed ipsum. Nam quam nunc,<br />

blandit vel, luctus pulvinar, hendrerit<br />

id, lorem. Maecenas nec odio et ante<br />

tincidunt tempus. Donec vitae sapien<br />

ut libero venenatis faucibus. Nullam<br />

quis ante. Etiam sit amet orci eget<br />

eros faucibus tincidunt. Duis leo. Sed<br />

fringilla mauris sit amet nibh. Donec<br />

sodales sagittis magna. Sed consequat,<br />

leo eget bibendum sodales, augue<br />

velit cursus nunc, Lorem ipsum dolor<br />

sit amet, consectetuer adipiscing elit.<br />

Aenean commodo ligula eget dolor.<br />

Aenean massa. Cum sociis natoque<br />

penatibus et magnis dis parturient<br />

montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />

quam felis, ultricies nec, pellentesque<br />

eu, pretium quis, sem. Nulla consequat<br />

massa quis enim. Donec pede justo,<br />

14 15


EXPO<br />

the waiting is over<br />

On 1st May EXPO 2015 opened its doors, this<br />

universal exposition plans to put Milan under the<br />

spotlight of the world until 31st of October and is<br />

calling millions of visitors to experience a great<br />

fair that spreads across one million square meters<br />

including pavilions, installations and stages. The<br />

event’s main theme is ‘‘feeding the planet, energy for<br />

life’’ and talks about food, a topic which italians are<br />

masters of.<br />

All participating countries, more than 140, have<br />

interpreted this slogan in their own unique way<br />

showing the many forms this concept<br />

can take from eating habits to lack<br />

of food, and from the enhancement<br />

of raw materials to issues related to<br />

Genetically Modified Organisms, all<br />

of which present the very best of their<br />

technologies and resources about this topic.<br />

The shape of Expo reminds us of an island and<br />

Castrum’s basic plan for a Roman camp which<br />

included a rectangular plan divided into four<br />

quadrants and outlined by two main streets:<br />

Decumanus, which goes through the camp from<br />

east to west, and Cardo, which cuts from north to<br />

south. Right in the centre there is Piazza Italia, which<br />

metaphorically represents the place where all roads<br />

lead to Italy. Important and elaborate structures are<br />

located at the four corners of the EXPO plan : to<br />

the North there is Lake Arena (a body of water with<br />

the Tree of Life at the centre and hosts a number<br />

of events, concerts and firework displays), to the<br />

How to get there<br />

Metro Line 1<br />

direction Rho Fiera<br />

Il primo maggio ha aperto i battenti Expo 2015,<br />

l’Esposizione Universale che fino al 31 ottobre metterà<br />

Milano sotto i riflettori del mondo.<br />

E richiamerà 20 milioni di visitatori. Si tratta in<br />

sostanza di una grande fiera, distribuita su un milione di<br />

metri quadri con padiglioni, installazioni e allestimenti<br />

declinati intorno al tema scelto per l’evento: “Nutrire il<br />

pianeta, energia per la vita”.<br />

Si parla di cibo, insomma. Un argomento di cui gli<br />

italiani sono maestri.<br />

Tutti i paesi partecipanti, oltre 140, hanno interpretato<br />

a modo loro questo tema che ha tantissime<br />

sfaccettature possibili: dalle abitudini<br />

alimentari alla mancanza di cibo, dalla<br />

valorizzazione delle materie prime<br />

alle problematiche legate agli Ogm. E<br />

presentano il meglio delle loro tecnologie e<br />

delle loro risorse sull’argomento. E c’è anche una parte<br />

più goduriosa: in ogni padiglione c’è<br />

un ristorante e in alcuni casi anche più di uno:<br />

il Giappone, per esempio, ne ha quattro. E si possono<br />

assaggiare i piatti tipici dei vari paesi e godersi un<br />

viaggio gastronomico intorno al mondo.<br />

La prima cosa da sapere è che l’Expo di Milano non è a<br />

Milano, ma a Rho, nell’hinterland milanese.<br />

Il modo più facile per arrivarci è prendere la linea<br />

1 della metropolitana (il biglietto costa 2,50 euro). La<br />

forma dell’Expo ricorda quella di un’isola e si sviluppa<br />

su due strade ortogonali, il Cardo e il Decumano,<br />

chiamate così in onore delle due vie perpendicolari che<br />

attraversavano gli accampamenti degli antichi romani.<br />

South there is the Open Air Theatre (hosting upto 11<br />

000 people), to the West there is the Expo Centre (an<br />

auditorium for conferences and workshops hosting 1<br />

500 people) and to the East there is the Mediterranean<br />

Hill (a panoramic view of the exposition).<br />

Cirque du Soleil will be among some of the<br />

protagonists, with a show created especially for<br />

the event. One of the enjoyable aspects of the expo<br />

would be the diversified number of restaurants that<br />

offer a vast array of international food, also making<br />

EXPO 2015 a gastronomical journey around the<br />

world. Along Cardo and Decumano there are 53<br />

pavilions featuring amazing creativity.<br />

Al centro c’è Piazza Italia, che rappresenta<br />

simbolicamente il luogo in cui l’Italia incontra tutti gli<br />

altri paesi del mondo.<br />

Alle quattro estremità ci sono le strutture più importanti:<br />

la Collina Mediterranea (il punto panoramico), la Lake<br />

Arena (una grande distesa di acqua con al centro l’Albero<br />

della vita, dove vengono organizzati concerti, spettacoli e<br />

fuochi d’artificio), l’Open Air Theatre (che può ospitare<br />

11.000 persone e avrà una sua programmazione continua<br />

per tutto il semestre dell’evento. Tra i protagonisti ci<br />

sarà anche il Cirque du Soleil, con uno spettacolo creato<br />

apposta per l’evento) e l’Expo Center (un auditorium per<br />

conferenze e workshop con 1.500 posti).<br />

16<br />

17


Hungary, for example, presents itself with enormous<br />

drums, Qatar with a big basket-like building, England<br />

constructed a giant beehive, The Netherlands a Ferris<br />

wheel and Azerbaijan transparent spheres. Other<br />

countries, which do not have their own pavilion are<br />

hosted in shared areas revolving around similar topics:<br />

rice, cocoa, coffee, fruit and legumes, spices, cereals<br />

and tubers, bio-mediterranean, island sea and seafood<br />

and arid areas.<br />

The Italian pavilion, a four floor sustainable building,<br />

has gone all out to be exceptional in the eyes of the<br />

world. Each floor represents: ‘the power of knowhow’(creativity<br />

and innovation); ‘the power of beauty’<br />

(tourism and quality of life); ‘the power of limit’<br />

(tradition and management of nutritional resources);<br />

and ‘the power of the future’, (Italian bio-diversity).<br />

The first thing you should know about the Milan<br />

Expo is that is isn’t actually located in Milan, but in<br />

Rho, an area outside the city. The easiest way to reach<br />

it is by taking the underground Metro line 1 (ticket<br />

costs 2,50€). Expo tickets are available online, through<br />

the official app, or by authorised sellers all around the<br />

city. The best way to get the cheapest rates is to fix an<br />

exact day: in this case the ticket costs 27€. Discounts<br />

are available for families (67€ for mother, father and<br />

two children), students, elderly and disabled.<br />

Tickets<br />

tickets.expo2015.org<br />

or at Expo Gate, piazza Cairoli, in front of Castello Sforzesco<br />

Lungo il Cardo e il Decumano si affacciano i padiglioni<br />

dei paesi che hanno deciso di realizzarne uno: tutti<br />

sfoggiano architetture pazzesche, l’Ungheria, per<br />

esempio, si presenta con degli enormi tamburi, il<br />

Qatar con un edificio a forma di cesto, l’Inghilterra ha<br />

realizzato un gigantesco alveare, l’Olanda una ruota<br />

panoramica e l’Azerbaijan delle sfere trasparenti.<br />

Gli altri paese che non hanno un loro padiglione sono<br />

ospitati in nove aree comuni, intorno a uno stesso tema:<br />

riso, cacao, caffè, frutta e legumi, spezie, cereali e tuberi,<br />

bio-mediterraneo, isole mare e cibo, zone aride.<br />

Il Padiglione Italia, naturalmente, è un po’ più speciale<br />

degli altri. È un edificio ad alta sostenibilità energetica<br />

di quattro piani. Ogni piano rappresenta un punto<br />

di forza dell’Italia sul tema dell’Expo: la “potenza del<br />

saper fare” (creatività e innovazione); “la potenza della<br />

bellezza” (turismo e qualità della vita); “la potenza del<br />

limite”, (tradizione e gestione delle risorse alimentari); “la<br />

potenza del futuro”, (biodiversità italiana).<br />

I biglietti possono essere acquistati online, sulla app<br />

ufficiale, o dai rivenditori autorizzati sparsi per la<br />

città. Il modo migliore per usufruire delle tariffe più<br />

economiche è fissare il giorno esatto: in questo caso il<br />

biglietto costa 27 euro. Sono previsti sconti per famiglie<br />

(67 euro per mamma, papà e due figli), studenti, anziani<br />

e disabili.<br />

The long summer on stage<br />

For the Expo semester the Piccolo Teatro di Milano proposes<br />

from may to october a continuous programme of theatre, dance,<br />

music and cinema. The curtains of the three auditoriums, Teatro<br />

Strehler, Teatro Studio Melato and Teatro Grassi, will<br />

raise on more than 300 shows: the great theatrical productions<br />

of the Piccolo, the best of italian and international theatre, both<br />

traditional and experimental, and<br />

an international Dance Festival.<br />

The renaissance bramantesque<br />

cloister “Nina Vinchi”, transformed<br />

into the Piccolo’s forth stage, will<br />

become the heart of Milan, always<br />

open to the public, with a non-stop<br />

series of cultural events and meetings.<br />

Spectators can choose, even<br />

from the comfort of the literary<br />

café’s tables, from a menu of theatre,<br />

jazz concerts, open-air cinema<br />

and workshop-shows for children,<br />

in a unique atmosphere.<br />

The Italian productions will be<br />

shown with English surtitles, and<br />

the international productions will<br />

be performed in their original language<br />

with surtitles in Italian.<br />

Per tutto il semestre dell’Expo, il Piccolo<br />

Teatro di Milano propone una programmazione<br />

ininterrotta di teatro, danza,<br />

musica e cinema. Il sipario delle tre sale,<br />

Teatro Strehler, Teatro Studio Melato e<br />

Teatro Grassi, si alza su oltre 300 appuntamenti<br />

di spettacolo: le grandi produzioni<br />

teatrali del Piccolo, il meglio del teatro italiano<br />

e dal mondo, tra tradizione e ricerca<br />

e un Festival internazionale di danza.<br />

Il Chiostro rinascimentale di scuola bramantesca<br />

“Nina Vinchi”, trasformato nel<br />

quarto palcoscenico del Piccolo, diventa il<br />

cuore di Milano, sempre aperto al pubblico<br />

con un’offerta continuativa di cultura e<br />

di incontro. Gli spettatori possono scegliere,<br />

anche seduti ai tavoli del caffè letterario,<br />

tra prosa, concerti jazz, cinema all’aperto<br />

e spettacoli-laboratorio per ragazzi,<br />

immersi in un’atmosfera unica.<br />

Gli spettacoli italiani saranno proposti<br />

con i sovratitoli in inglese mentre gli spettacoli<br />

internazionali saranno proposti in<br />

lingua originale e sovratitolati in italiano.<br />

Milano for Expo<br />

Piccolo Teatro di Milano<br />

www.piccoloteatro.org<br />

Tickets 848 800 304<br />

18 19


shopping/milano<br />

ANTONIa<br />

the trendsetter<br />

This 600 msq space, within Palazzo Cagnola, is much more than a boutique, it is luxuriously characterised with<br />

velvet covered walls and marble and bronze furnishings. There are three distinct departments: for men, women<br />

and accessories all of which demonstrate that Antonia is truly a benchmark for style and allure.<br />

Women<br />

Each piece is passionately selected<br />

for taste and style by the lady<br />

of the house, Antonia Giacinti,<br />

co-owner with Maurizio Purificato.<br />

Iconic brands are blended<br />

together to offer the full fashion<br />

package with head to toe appareling,<br />

attracting any woman with<br />

fashion sense.<br />

Men<br />

Each article is selected with great<br />

care, taste and passion. Antonia<br />

conducts her research for each<br />

piece globally to ensure that what<br />

she offers is avant-garde and classic,<br />

thus appealing to any man<br />

looking for style.<br />

Accessories<br />

Shoes, purses and small leather<br />

goods are the fruit of this department.<br />

Antonia travels the world<br />

in search of just the right pieces<br />

for her boutique collection.<br />

Più che una boutique, uno spazio espositivo di 600 metri quadrati all’interno di Palazzo Cagnola, caratterizzato da velluti alle<br />

pareti, infissi in plexiglas, marmo e arredi in bronzo: tutto questo è Antonia punto di riferimenti dello stile e del glamour. Tre<br />

aree di vendita distinte: uomo, donna e accessori<br />

Donna<br />

Ogni pezzo viene selezionato con gusto<br />

e passione dalla padrona di casa,<br />

Antonia Giacinti, co-titolare con<br />

Maurizio Purificato di una vera istituzione<br />

dello shopping milanese. Qui<br />

brand iconici si mixano con marchi di<br />

ricerca. E allora ecco abiti e accessori<br />

che sono diventati un vero e proprio<br />

cult, attirando donne famose, fashion<br />

victim, buyer e fashion editor.<br />

Uomo<br />

Ideato e indirizzato a ogni tipo di<br />

uomo. Ogni articolo viene scelto con<br />

grande cura, gusto e passione, grazie<br />

a una costante ricerca condotta in tutto<br />

il mondo. L’intento è quello di offrire<br />

uno stile alla moda e all’avanguardia,<br />

senza tralasciare il classico.<br />

Accessori<br />

Scarpe, borse e piccola pelletteria sono<br />

il frutto di una ricerca continua da<br />

parte di Antonia che gira il mondo alla<br />

ricerca di nuovi marchi e tendenze.<br />

Antonia<br />

Via Cusani, 5 Milano<br />

www.antonia.it<br />

20 21


shopping/milano<br />

MARRAS<br />

the designer in the courtyard<br />

Federica Bello<br />

Guest Relations NH President Milano<br />

insiders’ advice<br />

22<br />

Marras is a stylist from Sardinia who moved to Milan to enter mainstream Italian fashion.<br />

Soon after he decided to step out of the hustle and bustle common to the fashion world and<br />

found himself a discarded factory, not so far from Navigli, which he transformed into his<br />

first concept store. Antonio Marras’ showroom is an oasis of peace and beauty, where time<br />

seems to be suspended. Sofas, carpets, pillows, walls full of pictures, paintings and books<br />

make it a perfect environment for people to meet, talk and share ideas. Bicycle wheels and<br />

big cloth cones hang from the ceiling casting amazing shadows around the room and large<br />

arched windows let in bright sunlight. All of this guards the clothes designed by Marras,<br />

his memories and objects collected from all over the world. Everything is embedded and<br />

nestled just like an antique dealers organised chaos. Outside, the yard-garden appears to<br />

have been painted by an impressionist.<br />

È un’oasi di pace e bellezza, dove il tempo sembra sospeso, lo showroom di Antonio<br />

Marras, stilista sardo trapiantato a Milano e punta di diamante della moda e della<br />

creatività italiana. Ha scelto di lasciare il trambusto del quadrilatero e ha trovato<br />

un’ex officina in decadenza, non lontano dai Navigli, e l’ha trasformata in uno<br />

splendido concept store. Divani, tappeti, cuscini, pareti piene di disegni, quadri e libri<br />

fanno da scenografia a un luogo aperto dove incontrarsi, conversare, scambiare idee.<br />

Appese al soffitto, le Orfanelle, cerchioni di bicicletta cuciti alla base di grandi coni di<br />

stoffa, ricavati da vecchie sottovesti lunghissime, proiettano ombre fantastiche.<br />

Una grande stanza, con grandi vetrate, illuminata dal sole custodisce gli abiti<br />

disegnati da Marras ma anche memorie, oggetti segnati dall’uso, approdati da<br />

ogni parte del mondo. Tutto incastonato, incastrato come nel composto disordine<br />

di un antiquario. Di fronte alle vetrate, il cortile-giardino sembra disegnato da un<br />

pittore impressionista.<br />

Nonostante Marras<br />

Via Cola di Rienzo, 8 Milano<br />

www.antoniomarras.it<br />

Milanese doc, Federica Bello prima di diventare guest relation<br />

manager del NH Collection President («una figura che prima non<br />

esisteva e che è nata per garantire maggiori attenzioni agli ospiti,<br />

sia a livello di servizi esterni sia al di fuori dell’hotel»), e dopo la<br />

laurea in comunicazione, ha lavorato nel mondo della moda, negli<br />

showroom di importanti marchi del made in Italy. Chi meglio di lei<br />

dunque può indicare gli indirizzi imperdibili per chi vuole scoprire il<br />

volto più fashion di Milano? «I nostri ospiti, o meglio le nostre ospiti,<br />

ci chiedono sempre informazioni su dove trovare i brand più famosi,<br />

ma anche le boutique più di nicchia e di tendenza».<br />

«Le vere fashion victim le indirizzo all’Excelsior (Galleria del Corso<br />

4), al numero 10 di Corso Como o da Daad Dantone (Via Santo<br />

Spirito 24/a), tutti multibrand che fanno un’attenta selezione e<br />

propongono le cose migliori delle ultime collezioni». Chi preferisce<br />

uno stile più classico, «alla Rinascente trova tutti i brand italiani, ma<br />

può provare anche la zona di corso Vercelli, dove la concentrazione<br />

di artigianalità italiana è altissima. E poi, naturalmente, c’è via<br />

Montenapoleone con le boutique di Pignatelli, Zegna e tutto il made<br />

in Italy più puro e classico». Le ragazze più giovani, che di scarpe<br />

non ne hanno mai abbastanza, «devono assolutamente andare<br />

da Mauro Leone (corso di Porta Ticinese 60 e 103, via San Pietro<br />

all’Orto 9)». Per i bjoux, l’indirizzo che va per la maggiore è Tità<br />

Bijoux (via Madonnina 13 e via Melzo 12) una giovane designer che<br />

realizza orecchini e braccialetti fatti all’uncinetto».<br />

Fare shopping, si sa, può essere un esercizio fisico impegnativo.<br />

Ogni tanto serve un pausa relax. «Un caffè alla pasticceria Cova<br />

(via Montenapoleone 8) è un must. Se ci si trova in zona Brera<br />

consiglio il Fioraio Bianchi (Via Montebello 7) per una pausa<br />

merenda. Nel tardo pomeriggio, invece, ci si può concedere un flute<br />

di champagne all’ultimo piano della Rinascente in Piazza Duono e<br />

nella nuovissima terrazza dal 12 piano del Brian e Barry Building<br />

(via Durini 28)»<br />

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing<br />

elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean<br />

massa. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis<br />

parturient montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />

quam felis, ultricies nec, pellentesque eu, pretium<br />

quis, sem. Nulla consequat massa quis enim. Donec<br />

pede justo, fringilla vel, aliquet nec, vulputate eget,<br />

arcu. In enim justo, rhoncus ut, imperdiet a, venenatis<br />

vitae, justo. Nullam dictum felis eu pede mollis<br />

pretium. Integer tincidunt. Cras dapibus. Vivamus<br />

elementum semper nisi. Aenean vulputate eleifend<br />

tellus. Aenean leo ligula, porttitor eu, consequat vitae,<br />

eleifend ac, enim. Aliquam lorem ante, dapibus in,<br />

viverra quis, feugiat a, tellus. Phasellus viverra nulla ut<br />

metus varius laoreet. Quisque rutrum.<br />

Aenean imperdiet. Etiam ultricies<br />

nisi vel augue. Curabitur ullamcorper<br />

ultricies nisi. Nam eget dui. Etiam<br />

rhoncus. Maecenas tempus, tellus eget<br />

condimentum rhoncus, sem quam<br />

semper libero, sit amet adipiscing sem<br />

neque sed ipsum. Nam quam nunc,<br />

blandit vel, luctus pulvinar, hendrerit<br />

id, lorem. Maecenas nec odio et ante<br />

tincidunt tempus. Donec vitae sapien<br />

ut libero venenatis faucibus. Nullam<br />

quis ante. Etiam sit amet orci eget<br />

eros faucibus tincidunt. Duis leo. Sed<br />

fringilla mauris sit amet nibh. Donec<br />

sodales sagittis magna. Sed consequat,<br />

leo eget bibendum sodales, augue<br />

velit cursus nunc, Lorem ipsum dolor<br />

sit amet, consectetuer adipiscing elit.<br />

Aenean commodo ligula eget dolor.<br />

Aenean massa. Cum sociis natoque<br />

penatibus et magnis dis parturient<br />

montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />

quam felis, ultricies nec, pellentesque<br />

eu, pretium quis, sem. Nulla consequat<br />

massa quis enim. Donec pede justo,<br />

23


shopping/milano<br />

Piazza XXV Aprile, 12 Milano<br />

www.cargomilano.it<br />

A new era for<br />

PUCCI<br />

Emilio Pucci is preparing for a new era. The Maison Florentine,<br />

owned by LVMH Moët Hennessy Louis Vuitton, chose 38 year<br />

old Massimo Giorgietti to be its new creative director in place<br />

of Peter Dundas. Originating from Romagna, Giorgietti made<br />

his mark with the creation of the MSGM brand, synonymous<br />

with easy fashion and style, and established itself as a market<br />

Emilio Pucci si prepara a una nuova<br />

era. La maison fiorentina, di proprietà<br />

di Lvmh, ha scelto Massimo<br />

Giorgetti come nuovo direttore creativo.<br />

Trent’otto anni, romagnolo, Giorgetti,<br />

creatore di un brand di successo<br />

come Msgm, sinonimo di una moda<br />

facile, che si è imposto sul mercato<br />

grazie a collezioni glamour dai prezzi<br />

easy, prende il posto di Peter Dundas.<br />

L’intento della maison Pucci è “rinfrescare”<br />

il suo stile, avvicinando la griffe<br />

a un pubblico più giovane e dinamico.<br />

Con questa mossa, Lvmh vuole bissare<br />

il successo di vendita delle collezioni<br />

di un’altra maison di proprietà, Kenzo<br />

che, dopo l’uscita di Antonio Marras è<br />

decollata in mano a Humberto Leon<br />

e Carol Lim di Opening Cermony. E<br />

la scelta di affidarsi a Giorgetti, con<br />

la sua inconfondibile cifra stilistica,<br />

fatta di stampe vivaci e colori accesi<br />

sembra sposarsi alla perfezione con la<br />

maison.<br />

leader thanks to its affordable<br />

glamorous collections. The<br />

intention of the Pucci House<br />

is to refresh its style by<br />

approaching a more dymanic<br />

and younger audience. With<br />

this move, LVMH wants to<br />

repeat the sales success of<br />

another Pucci House brand,<br />

Kenzo, after the resignation<br />

of Antonio Marras and the<br />

new lead by Humberto Leon<br />

and Carol Lim of Opening<br />

Cermony. The decision is<br />

to rely on Giorgetti for his<br />

unmistakable artistic design,<br />

full of vivid prints and bright<br />

colours, which naturally<br />

match the Pucci House.<br />

Via Montenapoleone, 27 Milano<br />

Piazza di Spagna, 87 Roma<br />

www.emiliopucci.com<br />

HIGH-TECH<br />

All’interno di un cortile a due passi corso Como, in una palazzina di fine Ottocento, High-Tech occupa 2mila metri<br />

quadri divisi in una moltitudine di spazi e piani diversi. Una sorta di labirinto di scale, pavimenti in cemento, scivoli,<br />

soffitti a volta, mattoni rossi, porte in ferro<br />

e vetro smerigliato. Ideatori dello store<br />

sono i fratelli Bacchini, sempre in viaggio<br />

per il mondo in cerca di oggetti originali,<br />

funzionali e dai prezzi contenuti. La scelta<br />

dei prodotti privilegia l’etnico e l’insolito,<br />

il design d’avanguardia e lo stile. Oltre<br />

a complementi d’arredo, si trovano<br />

idee regalo, accessori moda, profumi,<br />

cartoleria, tessili, libri e casalinghi.<br />

DANIELADE MARCHI<br />

All’interno di un cortile a due passi corso Como, in una palazzina di fine<br />

Ottocento, High-Tech occupa 2mila metri quadri divisi in una moltitudine<br />

di spazi e piani diversi. Una sorta di labirinto di scale, pavimenti in cemento,<br />

scivoli, soffitti a volta, mattoni rossi, porte in ferro e vetro smerigliato.<br />

Ideatori dello store sono i fratelli Bacchini, sempre in viaggio per il mondo<br />

in cerca di oggetti originali, funzionali e dai prezzi contenuti. La scelta dei<br />

prodotti privilegia l’etnico e l’insolito, il design d’avanguardia e lo stile.<br />

Oltre a complementi d’arredo, si trovano idee regalo, accessori moda,<br />

profumi, cartoleria, tessili, libri e casalinghi.<br />

Gioielli fatti a mano, personalizzabili, in<br />

una parola: unici. Daniela De Marchi, oltre<br />

a essere un marchio, è uno “stile”, adattabile<br />

per meglio esprimere il carattere delle donne<br />

che scelgono di indossarlo. Ci sono gioielli<br />

per occasioni speciali, gioielli adatti all’abito<br />

o all’umore e gioielli che invece si combinano<br />

semplicemente alla parte più intima di una<br />

donna. E l’atelier, caldo e accogliente, nella<br />

vecchia Milano a pochi passi da piazza<br />

Duomo, rispecchia perfettamente la filosofia<br />

di vita di una donna che ha fatto di una<br />

grande passione il suo lavoro.<br />

Handmade jewels, that can be personalized. In one word:<br />

uniques. Daniela De marchi, besides being a brand, is<br />

‘‘style’’, adaptable for better expressing women’s character<br />

who decide to suite it. There are jewels<br />

for special occasions, jewels suited according<br />

to dresses or humors, and jewels<br />

which are simply shaped according<br />

to woman’s intimate spirit. Warm and<br />

welcoming atelier, in the old part of the<br />

city of Milan just a few steps away from<br />

Duomo, perfectly reflects the philosophy<br />

of a woman who decided to make<br />

her deepest passion a proper job.<br />

Via dei Piatti, 9 Milano<br />

www.danielademarchi.it<br />

24<br />

25


shopping<br />

Fidenza FIDENZA VILLAGE Village<br />

“The Embassy of Made in Italy”<br />

26<br />

BAGS FROM desert<br />

Artigianalità, creatività, alta qualità: ovvero made in<br />

Italy. Che si unisce a tappeti antichi, tessuti vintage<br />

dell’esercito francese, camere d’aria dei tir del deserto.<br />

Sono queste le caratteristiche dell’ultima collezione<br />

di borse di Italian for Italy, che ha<br />

come protagonisti due modelli:<br />

Revolutionarybag e Toucherbag.<br />

La prima, una shopping bag dal<br />

design classico rivisitata in chiave<br />

attuale, è presentata in tre varianti:<br />

Chevalerie militaire, in tela<br />

camouflage vintage dell’esercito<br />

francese; Chambre à aire, realizzata<br />

con camere d’aria riciclate dei<br />

desert truck del Sahara; Cuoio a<br />

concia vegetale, in quattro colori.<br />

La seconda è una borsa a spalla<br />

il cui design fonde la versatilità<br />

delle bisacce militari con le linee<br />

più classiche e rigorose delle<br />

cartelle da lavoro. Anch’essa in tre<br />

varianti: Toucherbag militaire, da<br />

giorno in tela camouflage vintage<br />

doppiata con coperte originali<br />

dell’esercito francese degli anni<br />

‘60 e ’70; Toucherbag chambre à<br />

aire, in due misure, per il giorno e per la sera, costruite<br />

utilizzando le camere d’aria riciclate dei desert truck<br />

del Sahara; Toucherbag Kilim, realizzata con tappeti<br />

Kilim tunisini antichi. Tutte si possono personalizzare<br />

con le iniziali ricamate a mano con punto selleria e<br />

altri dettagli.<br />

Artigianalità, creatività, alta qualità: ovvero made in Italy. Che si unisce<br />

a tappeti antichi, tessuti vintage dell’esercito francese, camere d’aria<br />

dei tir del deserto. Sono queste le caratteristiche dell’ultima collezione di<br />

borse di Italian for Italy, che ha come protagonisti due modelli: Revolutionarybag<br />

e Toucherbag.<br />

La prima, una shopping bag dal design classico rivisitata in chiave<br />

attuale, è presentata in tre varianti: Chevalerie militaire, in tela camouflage<br />

vintage dell’esercito francese; Chambre à aire, realizzata con<br />

camere d’aria riciclate dei desert truck del Sahara; Cuoio a concia vegetale,<br />

con i quattro colori dell’estate.<br />

La seconda è una borsa a spalla il cui design fonde la versatilità delle<br />

bisacce militari con le linee più classiche e rigorose delle cartelle da lavoro.<br />

Anch’essa in tre varianti: Toucherbag militaire, da giorno in tela<br />

camouflage vintage doppiata con coperte originali dell’esercito francese<br />

degli anni ‘60 e ’70; Toucherbag chambre à aire, in due misure, per il<br />

giorno e per la sera, costruite utilizzando le camere d’aria riciclate dei<br />

desert truck del Sahara; Toucherbag Kilim, realizzata con tappeti Kilim<br />

tunisini antichi. Tutte si possono personalizzare con le iniziali ricamate<br />

a mano con punto selleria e altri dettagli.<br />

Where to find it<br />

Wait and See - Via Santa Marta, 14 Milano<br />

Clan - Via Pontaccio, 19 Milano<br />

Bang! - Via della Penna 60 Roma<br />

Located just 60 minutes from both Milan and Bologna, Fidenza Village<br />

is a refined shopping destination with luxury brands offering up to 70%<br />

off the recommended retail price, seven days a week, all year round.<br />

During EXPO 2015 in Milan, the experience will be even more special<br />

Situato a un’ora di distanza da Milano e Bologna,<br />

Fidenza Village è una meta esclusiva di shopping<br />

con i migliori marchi a prezzi scontati fino al<br />

70%. Aperto sette giorni su sette, tutto l’anno. Un<br />

ambiente piacevole<br />

ed elegante<br />

dove lo shopping<br />

diventa un’esperienza<br />

speciale<br />

e in occasione<br />

di Expo ancora<br />

più esclusiva.<br />

Proprio durante<br />

EXPO,<br />

Fidenza<br />

Village sarà<br />

“Ambasciata<br />

del Made in Italy”; una vetrina di<br />

eccellenze italiane dalla moda ai servizi.<br />

Da maggio, il Villaggio offrirà delle esperienze<br />

multi-sensoriali sulla moda, la musica, il food,<br />

l’arte e il design ispirate a tre temi principali:<br />

‘L’Opera Romantica’ (da maggio a giugno),<br />

esaltazione dell‘Opera italiana e del famoso<br />

compositore italiano Giuseppe Verdi, le<br />

cui opere hanno ispirato l’architettura<br />

stessa di Fidenza Village; ‘La Dolce Vita’<br />

(luglio/agosto), un’ode allo stile di vita italiano<br />

come rappresentato nell’ omonimo film;<br />

e ‘La passione Italiana’ (settembre/ottobre),<br />

una vetrina del più rappresentativo design<br />

italiano e artigianato di alta qualità con<br />

un’attenzione particolare per automobilismo<br />

e l’abbigliamento. Per raggiungere Fidenza<br />

Village viaggia a bordo dello Shopping<br />

Express®, servizio giornaliero autobus da<br />

Milano a Fidenza Village.<br />

as Fidenza Village transforms<br />

into ‘The Embassy of made in<br />

Italy’ – a showcase for Italian<br />

excellence across both fashion<br />

and hospitality. From May<br />

onwards, the Village will offer<br />

guests multisensory experiences<br />

across gastronomy, fashion, art<br />

and design inspired by three<br />

themes: ‘Romantic Opera’ (from<br />

May to June), a celebration of<br />

Italian opera, including the<br />

world-famous Italian composer<br />

Giuseppe Verdi, whose works<br />

inspired the architecture of<br />

Fidenza Village; ‘La Dolce Vita’<br />

(from July to August), an ode to the<br />

Italian lifestyle as featured in the<br />

classic film of the same name; and<br />

‘Italian Passion’ (from September<br />

to October), a showcase of iconic<br />

Italian design and high-quality<br />

craftsmanship with a particular<br />

focus on automotive and tailoring.<br />

Traveling to Fidenza Village is<br />

easy on board the daily Shopping<br />

Express® luxury coach service<br />

from Milan to Fidenza Village.<br />

For further information,<br />

visit FidenzaVillage.com


Tra piazza di Monte Citorio e il Pantheon, Degli<br />

Effetti svolge analisi approfondite, uniche e insolite.<br />

La ricerca, assolutamente controcorrente, è volta a<br />

stravolgere le convenzioni di tendenza. La boutique<br />

multibrand, per donna e uomo, espone collezioni di<br />

stilisti emergenti e innovativi, come i brand giapponesi<br />

Comme des Garcons e Yohji Yamamoto. Nomi<br />

di nicchia che si intrecciano a quelli più conosciuti<br />

dal gusto minimal, ma mai scontato. Tra tagli sartoriali<br />

e prevalenza del nero, la boutique si distingue<br />

anche in fatto di accessori, tra borse Givenchy, abiti<br />

firmati Maison Martin Margiela, scarpe originali e<br />

gioielli singolari.<br />

Degli Effetti<br />

Tra piazza di Monte Citorio e il Pantheon, Degli<br />

Effetti svolge analisi approfondite, uniche e insolite.<br />

La ricerca, assolutamente controcorrente, è volta<br />

a stravolgere le convenzioni di tendenza. La<br />

boutique multibrand, per donna e uomo, espone<br />

collezioni di stilisti emergenti e innovativi, come<br />

i brand giapponesi Comme des Garcons e Yohji<br />

Yamamoto. Nomi di<br />

nicchia che si intrecciano<br />

a quelli più conosciuti dal<br />

gusto minimal, ma mai<br />

scontato. Tra tagli sartoriali<br />

e prevalenza del nero, la<br />

boutique si distingue anche<br />

in fatto di accessori, tra<br />

borse Givenchy, abiti firmati<br />

Maison Martin Margiela,<br />

scarpe originali e gioielli<br />

singolari.<br />

SUPER<br />

Nel Rione Monti, quartiere romano delle gallerie d’arte e delle vinerie, Super si propone come uno spazio<br />

alternativo sempre attento ai nuovi brand europei e con un occhio di riguardo per i giovani designer.<br />

L’abbigliamento, uomo e donna, cambia ogni stagione lasciando spazio a proposte sempre nuove. I toni<br />

bianchi del negozio, che si sviluppa su due piani,<br />

si<br />

prestano alla versatilità delle collezioni e ne risaltano<br />

l’identità. Vengono organizzate anche mostre ed<br />

esposizioni di arte contemporanea.<br />

Via Leonina, 42 Roma<br />

www.super-space.com<br />

Piazza Capranica, 75-79 Roma<br />

www.deglieffetti.eu<br />

Nel Rione Monti, quartiere<br />

romano delle gallerie<br />

d’arte e delle vinerie, Super<br />

si propone come uno spazio<br />

alternativo sempre attento<br />

ai nuovi brand europei e<br />

con un occhio di riguardo per<br />

i giovani designer. L’abbigliamento,<br />

uomo e donna, cambia<br />

ogni stagione lasciando spazio<br />

a proposte sempre nuove.<br />

I toni bianchi del negozio, che si<br />

sviluppa su due piani, si prestano<br />

alla versatilità delle collezioni e<br />

ne risaltano l’identità. Vengono<br />

organizzate anche mostre ed esposizioni<br />

di arte contemporanea.<br />

In una delle vie più belle del centro storico, tra<br />

piazza di Spagna e via del Corso, in uno splendido<br />

palazzo liberty, si trova Gente, il fiore all’occhiello<br />

delle boutique di alta moda romane. Con altri<br />

6 punti vendita sparsi per la città, il multibrand<br />

brilla per l’haute couture e la ricerca dell’eleganza<br />

incontaminata.<br />

Un vero e proprio<br />

laboratorio di stile,<br />

dove dal più agevole<br />

anfibio Dr Martens<br />

si può passare al<br />

tacco 12 di Christian<br />

Louboutin. Completi<br />

intimi audaci, gioielli<br />

e un atelier dedicato<br />

agli abiti da sposa<br />

impreziosiscono la<br />

boutique.<br />

Tra le piccole vie del centro<br />

storico è impossibile non<br />

notare questo negozio<br />

traboccante di maglioncini,<br />

t-shirt divertenti, jeans, scarpe,<br />

bijoux e accessori colorati<br />

e scintillanti. Si tratta di un<br />

concept store alla continua<br />

ricerca di stile ed esclusività.<br />

Con altri tre punti vendita<br />

in posizione strategiche, il<br />

negozio è diventato un punto<br />

di riferimento per le fashion<br />

victim romane e non solo.<br />

L’arredamento è curato nei<br />

minimi dettagli, con fiori,<br />

cristalli e gioielli.<br />

In una delle vie più belle del centro storico, tra<br />

piazza di Spagna e via del Corso, in uno splendido<br />

palazzo liberty, si trova Gente, il fiore all’occhiello<br />

delle boutique di alta moda romane. Con altri 6<br />

punti vendita sparsi per la città, il multibrand<br />

brilla per l’haute couture e la ricerca dell’eleganza<br />

incontaminata.<br />

Un vero e proprio laboratorio di stile, dove dal più<br />

agevole anfibio Dr Martens si può passare al tacco<br />

12 di Christian Louboutin. Completi intimi audaci,<br />

gioielli e un atelier dedicato agli abiti da sposa<br />

impreziosiscono la boutique.<br />

NIKiNIKA<br />

GENTE<br />

Stores in Roma<br />

via Borgognona, 4<br />

Via del Leoncino, 15<br />

Stores in Roma<br />

Via del Babuino, 77 - 81 - 185<br />

Via Frattina, 69<br />

Via Cola di Rienzo, 277<br />

Via di Vigna Stelluti, 177<br />

Viale Europa, 91<br />

shopping/roma<br />

Tra le piccole vie del centro<br />

storico è impossibile non notare<br />

questo negozio traboccante<br />

di maglioncini, t-shirt<br />

divertenti, jeans, scarpe,<br />

bijoux e accessori colorati e scintillanti.<br />

Si tratta di un concept<br />

store alla continua ricerca di<br />

stile ed esclusività. Con altri tre<br />

punti vendita in posizione strategiche,<br />

il negozio è diventato un<br />

punto di riferimento per le fashion<br />

victim romane e non solo.<br />

L’arredamento è curato nei minimi<br />

dettagli, con fiori, cristalli<br />

e gioielli.<br />

Via Riano, 5<br />

Viale città d’Europa, 845<br />

28<br />

29


shopping/roma<br />

YSL Beauté<br />

YSL Beauté è lieta di darle il benvenuto a Milano.<br />

Abbiamo il piacere di invitarla a scoprire le ultime<br />

novità e trend look make-up presso il corner YSL di La<br />

Rinascente Milano.<br />

Riservi i servizi unici e personalizzati offerti dai nostri<br />

make-up artists ed esperti di bellezza, si lasci ispirare<br />

dallo stile unico, rock chic, firmato YSL. Il team YSL<br />

sarà lieto di darle un omaggio speciale a lei dedicato.<br />

YSL Beauté is delighted to welcome you in Milan. We are pleased to<br />

invite you to discover the latest beauty must-have and make-up look<br />

trends at the YSL corner at La Rinascente Milano.<br />

Book the unique and personalized services offered by our make-up artists<br />

and beauty consultants and get inspired by the unique, rock chic<br />

style by YSL. The YSL staff will be glad to give you a very special welcome<br />

on our behalf.<br />

For information and<br />

appointments: +39 028852463<br />

Address : Corner YSL Beauté,<br />

Ground Floor, La Rinascente<br />

VERNIS À LÈVRES<br />

POP WATER<br />

& FULL METAL SHADOW FOR EYES<br />

A SPLASH OF GLOSSY COLOURS THAT LAST<br />

30<br />

yslbeauty.com<br />

Per informazioni, numero verde 800-922259.


sights/milano<br />

PORTA NUOVA<br />

How to get there<br />

Metro Line 2<br />

Garibaldi station<br />

The new skyline of Milano<br />

Just a kilometre away from the<br />

Duomo, the great cathedral of<br />

Milan, you can find the newest<br />

district of the city that could<br />

easily be mistaken for a corner of<br />

Manhattan with its skyscrapers<br />

towering into the sky and has in<br />

fact re-designed the Milan skyline.<br />

It is the greatest re-development<br />

project of an historic city centre<br />

in Europe and included thirty<br />

architects from eight different<br />

countries: among those being<br />

brazilian architect Cesar Pelli,<br />

whose signature is on the highest<br />

skyscraper, Unicredit Tower,<br />

which was named one of the most<br />

beautiful towers in the world by<br />

the Emporis Skyscraper award<br />

2012; and Stefano Boeri, awarded<br />

the International Highrise Award<br />

in 2014 for Vertical Forest found in<br />

Porta Nuova.<br />

Skyscrapers are not the only<br />

attractions that catch the attention<br />

of Milan’s citizens and tourists,<br />

the area is also becoming a new<br />

and modern luxury district that<br />

neighbours with Corso Como<br />

where you can find well known<br />

concept store Corso Como 10, as<br />

well as Louboutin boutique, Martin<br />

Margiela, Dsquared, Replay,<br />

Hugo Boss, Costume National,<br />

Moschino and chef Andrea<br />

Berton’s restaurant in Viale della<br />

Liberazione, 13 (tel: +39 02 67075801,<br />

www.ristoranteberton.com).<br />

Among the new developments<br />

springing up is Wheatfield by<br />

Agnes Denes, land art dedicated<br />

to urban agriculture and reiterates<br />

her first land art project in the<br />

centre of Manhattan in 1982.<br />

Un angolo di Manhattan a un chilometro<br />

dal Duomo. È il più nuovo<br />

quartiere della città, che ne ha ridisegnato<br />

lo skyline.<br />

E il più grande progetto di riqualificazione<br />

urbana in un centro storico<br />

in Europa.<br />

Trenta architetti di otto nazionalità<br />

diverse hanno preso parte al progetto:<br />

tra gli altri, il brasiliano Cesar<br />

Pelli, che ha firmato il grattacielo<br />

più alto, la Unicredit Tower, nominata<br />

fra le 10 torri più belle al mondo<br />

da Emporis Skyscraper award 2012,<br />

e Stefano Boeri, che ha realizzato il<br />

Bosco Verticale, vincitore del prestigioso<br />

International Highrise Award<br />

2014.<br />

Ma non ci sono solo i grattacieli ad<br />

attirare la curiosità dei milanesi e dei<br />

turisti di passaggio.<br />

La zona sta infatti dando vita a<br />

un nuovo moderno distretto del<br />

lusso, che va ad affiancarsi alla<br />

vivace area di corso Como, dove<br />

ha sede il notissimo concept store<br />

Corso Como 10, con boutique<br />

di brand come Louboutin, Martin<br />

Margiela, Dsquared, Replay, Hugo<br />

Boss, Costume National, Moschino,<br />

e il ristorante dello chef stellato<br />

Andrea Berton (viale della<br />

Liberazione, 13; +39 02 67075801;<br />

www.ristoranteberton.com).<br />

Tra i nuovi palazzi, da qualche<br />

tempo sta crescendo il Campo<br />

di Grano, progetto dell’artista<br />

Agnes Denes che lo aveva già<br />

sperimentato nel 1982. Non a caso, a<br />

Manhattan.<br />

33


sights/milano<br />

VILLA NECCHI Campiglio<br />

The italian Great Gatsby<br />

Nell’angolo più silenzioso del centro<br />

storico, si nasconde uno straordinario<br />

gioiello architettonico. È villa Necchi<br />

Campiglio, una raffinata casa degli<br />

Anni Trenta firmata dal celebre<br />

architetto milanese Piero Portaluppi,<br />

appartenuta a una ricca famiglia di<br />

imprenditori pavesi.<br />

Nel 1943 venne confiscata da regime<br />

fascista, in seguito fu occupata dagli<br />

alleati inglesi, a cui subentrò, alla fine<br />

della guerra, il console d’Olanda.<br />

Oggi è aperta al pubblico, che può<br />

godersi il delizioso giardino dominato<br />

da grandi magnolie, e fare un viaggio<br />

all’indietro nel tempo tra arredi<br />

preziosi che restituiscono fedelmente<br />

l’atmosfera di vivace mondanità<br />

dell’alta borghesia milanese.<br />

Photo:G. Majno Photo:G. Majno<br />

Photo:P. Barcucci Photo:P. Barcucci<br />

Villa Necchi Campiglio, Via Mozart 14, Milan<br />

Villa Necchi Campiglio, Via Mozart 14, Milan<br />

Some jewels<br />

are<br />

Some<br />

made<br />

jewels<br />

to be<br />

worn,<br />

are made<br />

others<br />

to be<br />

to<br />

be<br />

worn,<br />

experienced<br />

others to<br />

be experienced<br />

Negozio Olivetti / Olivetti Showroom, Piazza San Marco, Venice<br />

Negozio Olivetti / Olivetti Showroom, Piazza San Marco, Venice<br />

Abbazia di San Fruttuoso / San Fruttuoso Abbey, Camogli (Genoa)<br />

Abbazia di San Fruttuoso / San Fruttuoso Abbey, Camogli (Genoa)<br />

Photo: M. Introini Photo: M. Introini<br />

Photo: G. MAjno Photo: G. MAjno<br />

Photo: G. Majno Photo: G. Majno<br />

34<br />

Nell’angolo più silenzioso del centro storico,<br />

si nasconde uno straordinario gioiello<br />

architettonico. È villa Necchi Campiglio,<br />

una raffinata casa degli Anni Trenta firmata<br />

dal celebre architetto milanese Piero<br />

Portaluppi, appartenuta a una ricca<br />

famiglia di imprenditori pavesi.<br />

Nel 1943 venne confiscata da regime fascista,<br />

in seguito fu occupata dagli alleati<br />

inglesi, a cui subentrò, alla fine della<br />

guerra, il console d’Olanda.<br />

Oggi è aperta al pubblico che può godersi<br />

il delizioso giardino dominato da grandi<br />

magnolie, e fare un viaggio all’indietro<br />

nel tempo tra arredi preziosi che restituiscono<br />

fedelmente l’atmosfera di vivace<br />

mondanità dell’alta borghesia milanese.<br />

Via Mozart, 14 Milano<br />

Parco Villa Gregoriana/Villa Gregoriana Park, Tivoli (Rome)<br />

Villa dei Vescovi / Dei Vescovi Villa, Luvigliano di Torreglia (Padua)<br />

Parco Villa Gregoriana/Villa Gregoriana Park, Tivoli (Rome)<br />

Villa dei Vescovi / Dei Vescovi Villa, Luvigliano di Torreglia (Padua)<br />

Thanks to the generosity of individuals, since 1975 FAI - Fondo Ambiente<br />

Thanks Italiano to (the the National generosity Trust of for individuals, Italy), has since been 1975 restoring FAI - and Fondo (re)opening Ambiente to the<br />

Italiano public a (the host National of unique Trust monuments for Italy), and has natural been restoring sites Italy and so (re)opening that they become to the<br />

public places to a host be experienced, of unique monuments not just admired. and natural sites in Italy so that they become<br />

places to be experienced, not just admired.<br />

Give yourself a gift: come and discover the 30 wonderful<br />

Give heritage yourself sites a that gift: FAI come takes and care discover of every the day 30 and wonderful contribute to<br />

heritage safeguarding sites Italy’s that FAI artistic takes assets care of by every making day a and donation contribute to FAI. to<br />

safeguarding Find out how Italy’s at eng.fondoambiente.it<br />

artistic assets by making a donation to FAI.<br />

Find out how at eng.fondoambiente.it


escapes/from milano<br />

His majesty<br />

il Cervino<br />

Sun, fresh air, breathtaking landscape and a great deal<br />

of relax is just a two hour drive from Milan. It’s the most<br />

photographed valley in the world and offers fine local<br />

cuisine as well as adrenalin pumping sports, organised<br />

nature walks and mountain climbing all of which<br />

include Cervino guides.<br />

Cervino is considered one of the most beautiful<br />

locations for biking, hiking and summer skiing. Plateau<br />

Rosà, a majestic tableland of 3 500 metres has a 23km<br />

long ski run within Swiss territory, for all levels of<br />

skiers. At the foot of this great mount is Cervino’s Golf<br />

Club which boasts intense competitive activities during<br />

the summer months and high level competitions on a<br />

professional course.<br />

Sole, aria pulita, paesaggi mozzafiato e tanto relax.<br />

A due ore da Milano la valle del Cervino, la montagna più<br />

fotografata al mondo, offre tutto questo e molto di più: sport<br />

adrenalinici ma anche splendidi itinerari a piedi, in mezzo a<br />

una natura incontaminata, oltre naturalmente all’alpinismo,<br />

indiscusso protagonista con le sue famose Guide del Cervino.<br />

A far da contorno una superba cucina del territorio.<br />

La Valle del Cervino è considerata una delle mete più belle per<br />

chi va in bici, per il trekking e per le escursioni. E poi c’è lo sci<br />

estivo: a Plateau Rosà (a ben 3.500 metri d’altezza), in territorio<br />

svizzero, 23 chilometri di piste sul ghiacciaio adatte a tutti.<br />

E ancora: ai piedi del Cervino si gioca anche a golf. Il Golf Club<br />

del Cervino, fondato nel 1955, infatti, vanta un’intensa attività<br />

agonistica durante l’estate, con gare di altissimo livello del circuito<br />

professionisti.<br />

How to get there<br />

Rent a car and take A4 motorway from Milano to Torino, then at Santhià take A5 to Aosta.<br />

Take the Châtillon/Saint-Vincent exit and head along the regional road to Cervinia for 28 km.<br />

36<br />

37


sights/roma<br />

the great<br />

(and hidden)<br />

SHUTTER<br />

beauty<br />

Sun, fresh air, breathless landscapes and a lot of<br />

relax. Just two hours driving away from Milan, the<br />

most photographed valley in the world Mt Cervino<br />

is offering this and much more: adrenalin sports but<br />

also amazing walking itineraries, immersed in a pure<br />

nature, obviously alongside with alpinism, undisputed<br />

protagonist with its Cervino guides. In addition to it,<br />

you can enjoy the superb local cuisine.<br />

Cervino Valley is renewed as one of the best places<br />

for those who love biking, trekking and hiking. There<br />

is also summer skiing: Plateau Rosà ( 3.500 meters<br />

high), and also, in swiss territory, 23 kilometers long<br />

ski run suited for all. There is much more: at the foot<br />

of Mt Cervino you can play golf, Cerino Golf Club was<br />

founded in 1955, it in fact offers agonistic sport activities<br />

during summertime, with high level competitions in<br />

professionals circuit<br />

Sun, fresh air, breathless landscapes and a lot of<br />

relax. Just two hours driving away from Milan, the<br />

most photographed valley in the world Mt Cervino<br />

is offering this and much more: adrenalin sports but<br />

also amazing walking itineraries, immersed in a pure<br />

nature, obviously alongside with alpinism, undisputed<br />

protagonist with its Cervino guides. In addition to it,<br />

you can enjoy the superb local cuisine. Cervino Valley<br />

is renewed as one of the best places for those who love<br />

biking, trekking and hiking. There is also summer<br />

skiing: Plateau Rosà ( 3.500 meters high), and also, in<br />

swiss territory, 23 kilometers long ski run suited for all.<br />

There is much more: at the foot of Mt Cervino you can<br />

play golf, Cerino Golf Club was founded in 1955, it in<br />

fact offers agonistic sport activities during summertime,<br />

with high level competitions in professionals<br />

ciragonistic sport activities during summertime, with<br />

Avete poco tempo e volete scoprire la bellezza della<br />

Città eterna? Ecco alcuni itinerari che vi sveleranno<br />

una Roma inedita. Partiamo con quello che un tempo i<br />

romani chiamavano “corridore di borgo”, un viadotto<br />

che collega i Palazzi Vaticani con Castel Sant’Angelo.<br />

Nascosta tra i laterizi delle mura di Porta Sant’Anna, la<br />

galleria, edificata nel 1277 per volere di Papa Niccolò III,<br />

come passaggio segreto, ancora oggi è percorribile a piedi.<br />

Qui nella sede del Priorato di Malta, dalla serratura del<br />

portone è possibile scorgere un singolare scorcio della<br />

cupola di San Pietro.<br />

Proseguendo il cammino, fra via del Corso e il Pantheon,<br />

si può ammirare l’illusione ottica della cupola all’interno<br />

della Chiesa di Sant’Ignazio. Solo fissando attentamente<br />

il lucernaio della cupola ci si accorge che in realtà è un<br />

trompe-l’oeil. Degna di nota è poi la chiesa del sacro Cuore<br />

del Suffragio, l’unico esempio di chiesa gotica presente a<br />

Roma e celebre per le impronte di fuoco.<br />

Tra via Sistina e via Gregoriana a richiamare l’attenzione<br />

è la facciata del Palazzetto Zuccari, le cui cornici di<br />

finestre e portone sono delle enormi bocche di mostri<br />

spalancate. Perdendosi tra le oltre duemila fontane<br />

di Roma, a piazza Navona si può cercare la mano del<br />

fantasma di Costanza de Cupis, vissuta nel 600, che si<br />

dice affacciarsi da uno dei palazzi della piazza.<br />

Gli appassionati di enigmi non resisteranno, invece, alla<br />

tentazione di risolvere la formula segreta incisa sulla<br />

Porta Magica di Piazza Vittorio. Infine, prima di andare<br />

a dormire, una sosta va fatta in via Piccolomini che, a<br />

seconda della posizione, offre un’illusione ottica della<br />

cupola di San Pietro. Più ci si avvicina più la cupola<br />

sembra rimpicciolirsi e più ci si allontana più la cupola<br />

diventa grande.<br />

38 39


events/milano<br />

The goldfish ART AQUARIUM<br />

of Hidetomo Kimura<br />

Leonardo<br />

A tribute to genius<br />

Venerdì 29 maggio al Circolo Filologico Milanese inaugura Art Aquarium, la mostra firmata<br />

dall’artista giapponese Hidetomo Kimura. Per la prima volta in mostra fuori dal Giappone, in<br />

prima internazionale a Milano in occasione di Expo Milano 2015, la mostra mette in scena l’arte<br />

viva del pesce rosso: il Kingyo, simbolo di prosperità e fortuna, diventa protagonista dell’acquario<br />

che evoca la cultura del Sol Levante. Le vasche d’acqua, installazioni monumentali, sono vere<br />

opere d’arte: musiche, luci, immagini e profumi.<br />

Il 29 maggio al Circolo Filologico Milanese inaugura<br />

Art Aquarium, la mostra firmata dall’artista<br />

giapponese Hidetomo Kimura. Per la prima volta<br />

in mostra fuori dal Giappone, in prima internazionale<br />

a Milano in occasione di Expo Milano 2015,<br />

la mostra mette in scena l’arte viva del pesce rosso:<br />

il Kingyo, simbolo di prosperità e fortuna, diventa<br />

protagonista dell’acquario che evoca la cultura del<br />

Sol Levante. Le vasche d’acqua, installazioni monumentali,<br />

sono vere opere d’arte: musiche, luci, immagini<br />

e profumi.<br />

«In Art Aquarium c’è la bellezza creata dalla natura.<br />

Il Kingyo è segno della provvidenza, e spero<br />

che attraverso l’incontro con questo pesce elegante,<br />

i visitatori avranno la possibilità di capire meglio il<br />

rapporto tra uomo e natura», dice l’artista Hidetomo<br />

Kimura.<br />

Per comprendere il significato di Art Aquarium è<br />

necessario partire dalla storia millenaria del Kingyo,<br />

il pesce rosso, nato in Cina più di 2000 anni<br />

fa. Arrivato in Giappone nel 1502, il pesce rosso era<br />

considerato raro e prezioso, tanto che solo i governanti<br />

o gli uomini più potenti potevano possederne<br />

uno. Durante gli ultimi anni del Periodo Edo (1600-<br />

1868) si svilupparono numerose nuove specie di Kingyo,<br />

che è diventato così parte fondamentale della<br />

cultura giapponese.<br />

«In Art Aquarium c’è la bellezza creata dalla natura. Il<br />

Kingyo è segno della provvidenza, e spero che attraverso<br />

l’incontro con questo pesce elegante, i visitatori avranno la<br />

possibilità di capire meglio il rapporto tra uomo e natura»,<br />

dice l’artista Hidetomo Kimura.<br />

Per comprendere il significato di Art Aquarium è<br />

necessario partire dalla storia millenaria del Kingyo, il<br />

pesce rosso, nato in Cina più di 2000 anni fa. Arrivato<br />

in Giappone nel 1502, il pesce rosso era considerato raro<br />

e prezioso, tanto che solo i governanti o gli uomini più<br />

potenti potevano possederne uno. Durante gli ultimi anni<br />

del Periodo Edo (1600-1868) si svilupparono numerose<br />

nuove specie di Kingyo, che è diventato così parte<br />

fondamentale della cultura giapponese.<br />

Circolo Filologico Milanese<br />

Via Clerici, 10 Milano<br />

Milano rende omaggio al genio<br />

assoluto di Leonardo da Vinci, che in<br />

città trascorse gli anni tra il 1482 e il 1499,<br />

ospite della corte di Ludovico il Moro,<br />

con la più grande e importante mostra<br />

mai realizzata in Italia. Accanto a opere<br />

fondamentali, provenienti da musei di<br />

tutto il mondo, come San Gerolamo<br />

dalla Pinacoteca Vaticana, Madonna<br />

Dreyfuss dalla National Gallery of<br />

Art di Washington, Scapiliata dalla<br />

Galleria Nazionale di Parma, Ritratto<br />

di musico dall’Ambrosiana, Belle<br />

Ferronière, Annunciazione e San<br />

Giovanni Battista dal Louvre di Parigi,<br />

la mostra “Leonardo 1452-1519” presenta<br />

oltre 100 disegni autografi del maestro<br />

toscano, tre modelli storici di macchine<br />

realizzati dall’interpretazione dei<br />

suoi disegni, una riproduzione del<br />

Cenacolo, arricchita da pannelli<br />

descrittivi e postazioni interattive, e<br />

importanti opere di confronto, tra cui<br />

spiccano quelle di Botticelli, Bramante,<br />

Antonello da Messina, Paolo Uccello,<br />

Jan Van Eyck e Verrocchio.<br />

Ma Milano non si accontenta di una<br />

mostra sola: a qualche centinaio di<br />

metri di distanza, in Piazza della<br />

Scala, che al centro ha un monumento<br />

dedicato proprio a Leonardo, è<br />

aperta “Il Mondo di Leonardo”,<br />

un’esposizione in 3D che dà al pubblico<br />

l’opportunità di scoprire il Codice<br />

Atlantico in edizione completa, oltre<br />

a 200 macchine interattive e modelli<br />

fisici che non erano mai stati ricostruiti<br />

prima, come il Leone Meccanico, il<br />

Sottomarino meccanico e la Macchina<br />

volante di Milano.<br />

Leonardo 1452-1519<br />

Palazzo Reale Piazza Duomo, 12<br />

ends july 19<br />

Milano rende omaggio al genio assoluto di<br />

Leonardo da Vinci, che in città trascorse<br />

gli anni tra il 1482 e il 1499, ospite della<br />

corte di Ludovico il Moro, con la più grande<br />

e importante mostra mai realizzata in<br />

Italia. Accanto a opere fondamentali, provenienti<br />

da musei di tutto il mondo, come<br />

San Gerolamo dalla Pinacoteca Vaticana,<br />

Madonna Dreyfuss dalla National<br />

Gallery of Art di Washington, Scapiliata<br />

dalla Galleria Nazionale di Parma, Ritratto<br />

di musico dall’Ambrosiana, Belle<br />

Ferronière, Annunciazione e San Giovanni<br />

Battista dal Louvre di Parigi, la mostra<br />

“Leonardo 1452-1519” presenta oltre 100<br />

disegni autografi del maestro toscano,<br />

tre modelli storici di macchine realizzati<br />

dall’interpretazione dei suoi disegni, una<br />

riproduzione del Cenacolo, arricchita da<br />

pannelli descrittivi e postazioni interattive,<br />

e importanti opere di confronto, tra cui<br />

spiccano quelle di Botticelli, Bramante,<br />

Antonello da Messina, Paolo Uccello, Jan<br />

Van Eyck e Verrocchio.<br />

Ma Milano non si accontenta di una mostra<br />

sola: a qualche centinaio di metri di<br />

distanza, in Piazza della Scala, che al<br />

centro ha un monumento dedicato proprio<br />

a Leonardo, è aperta “Il Mondo di<br />

Leonardo”, un’esposizione in 3D che dà al<br />

pubblico l’opportunità di scoprire il Codice<br />

Atlantico in edizione completa, oltre a<br />

200 macchine interattive e modelli fisici<br />

che non erano mai stati ricostruiti prima,<br />

come il Leone Meccanico, il Sottomarino<br />

meccanico e la Macchina volante di Milano.<br />

Il Mondo di Leonardo<br />

Piazza della Scala<br />

Entrance: Galleria Vittorie Emanule<br />

ends october 31<br />

41


events/milano<br />

Mazzucchelli Franco<br />

The art of Air Conditioning<br />

The Poleschi Art gallery will open the exhibition Franco<br />

Mazzucchelli “Air Conditioning”, Thursday, July 4<br />

at 6 PM, in Milan, Foro Buonaparte 68. To the event<br />

will be present the artist that for the occasion has created<br />

an installation ad hoc for the gallery. These six<br />

conical elements attached to the ceiling, filled with air<br />

and free to move in the space, that capture the curiosity<br />

of the viewer, which interacts with the work itself.<br />

The concept of interaction,<br />

appropriation<br />

of the art work<br />

is a crucial point of<br />

creation “mazzucchelliana”,<br />

as evidenced<br />

by the works<br />

of the ‘60s and’ 70s,<br />

partially evoked by<br />

this installation.<br />

Besides the installation<br />

will present 40<br />

works belonging to<br />

the series of Bieca Decorazione (BD), which began in<br />

the early 2000s and still in force.<br />

These works are inflated with air, designed to be hung<br />

on the wall like paintings, which features the strong<br />

decorative sense, an aesthetic sign to be included as<br />

part of everyday life, which can be enjoyed as the<br />

rest of the things that surround us. Among the installation<br />

and B. D. works you can see an antithesis<br />

La galleria Poleschi<br />

Arte inaugura il 4<br />

luglio la mostra di<br />

Franco Mazzucchelli<br />

“Aria Condizionata”.<br />

All’evento sarà presente<br />

l’artista che per<br />

l’occasione ha ideato<br />

un’installazione ad<br />

hoc per la galleria. Si<br />

tratta di sei elementi<br />

conici agganciati al<br />

soffitto, pieni di aria e<br />

liberi di movimento nello spazio, che colgono e travolgono<br />

la curiosità dello spettatore, che interagisce pienamente<br />

con l’opera stessa. Il concetto di interazione, appropriazione<br />

dell’opera d’arte è un punto cruciale della creazione<br />

mazzucchelliana, come testimoniano le opere degli anni<br />

‘60 e ’70, rievocate parzialmente da quest’installazione.<br />

Saranno presenti anche 40 lavori appartenenti alla serie<br />

della Bieca Decorazione iniziata nei primi anni 2000. Si<br />

tratta di opere gonfiate di aria, progettate per essere appese<br />

come quadri, in cui spicca il forte senso decorativo,<br />

un segno estetico da inserire nell’ambito del quotidiano.<br />

nh-collection.com<br />

NH Collection Florence Porta Rossa<br />

Galleria Poleschi<br />

Foro Buonaparte, 68 Milano<br />

from june 5 to june 30<br />

02 89459708<br />

Amalfi • Barcelona • Bilbao • Buenos Aires • Cordoba • Florence • Genoa • Guadalajara • Madrid<br />

Milan • Monterrey • Olomouc • Rome • Santa Fe • Seville • Turin • Venice<br />

Taormina (new opening summer 2015)<br />

42 43


events roma<br />

shopping/roma<br />

L’età L’eta dell’angoscia<br />

DAVID LACHAPELLE<br />

DOPO IL DILUVIO<br />

The Poleschi Art gallery will open the exhibition<br />

Franco Mazzucchelli “Air Conditioning”, Thursday,<br />

July 4 at 6 PM, in<br />

Milan, Foro Buonaparte<br />

68. To the<br />

event will be present<br />

the artist that for the<br />

occasion has created<br />

an installation ad<br />

hoc for the gallery.<br />

These six conical<br />

elements attached<br />

to the ceiling, filled<br />

with air and free to<br />

move in the space,<br />

that capture the curiosity<br />

of the viewer,<br />

which interacts with<br />

the work itself. The<br />

concept of interaction,<br />

appropriation<br />

of the art work is a crucial point of creation “mazzucchelliana”,<br />

as evidenced by the works of the ‘60s and’<br />

70s, partially evoked by this installation.<br />

Besides the installation will<br />

present 40 works belonging to<br />

the series of Bieca Decorazione<br />

(BD), which began in the<br />

early 2000s and still in force.<br />

These works are inflated<br />

La galleria Poleschi Arte inaugura il 4 luglio la<br />

mostra di Franco Mazzucchelli “Aria Condizionata”.<br />

All’evento sarà presente l’artista che per<br />

l’occasione ha ideato un’installazione ad hoc<br />

per la galleria. Si tratta di sei elementi conici<br />

agganciati al soffitto, pieni di aria e liberi di<br />

movimento nello spazio, che colgono e travolgono<br />

la curiosità<br />

dello spettatore,<br />

che interagisce<br />

pienamente con<br />

l’opera stessa. Il<br />

concetto di interazione,<br />

appropriazione<br />

dell’opera<br />

d’arte è un<br />

punto cruciale<br />

della creazione<br />

mazzucchelliana,<br />

come testimoniano<br />

le opere<br />

degli anni ‘60<br />

e ’70, rievocate<br />

parzialmente da quest’installazione. Saranno<br />

presenti anche 40 lavori appartenenti alla serie<br />

della Bieca Decorazione iniziata nei primi anni<br />

2000. Si tratta di opere gonfiate di aria, progettate<br />

per essere appese come quadri, in cui spicca<br />

il forte senso decorativo, un segno estetico da in-<br />

The Poleschi Art gallery will open the exhibition<br />

Franco Mazzucchelli “Air Conditioning”, Thursday,<br />

July 4 at 6 PM, in Milan, Foro Buonaparte<br />

68. To the event will be present the artist that for<br />

the occasion has created an installation ad hoc for<br />

the gallery. These six conical elements attached<br />

to the ceiling, filled with air and free to move in<br />

the space, that capture the curiosity of the viewer,<br />

which interacts with the work itself. The concept<br />

of interaction, appropriation of the art work is a<br />

crucial point of creation “mazzucchelliana”, as evidenced<br />

by the works of the ‘60s and’ 70s, partially<br />

evoked by this installation.<br />

Besides the installation will present 40 works belonging<br />

to the series of Bieca Decorazione (BD),<br />

which began in the early 2000s and still in force.<br />

La galleria Poleschi Arte inaugura il 4 luglio la mostra<br />

di Franco Mazzucchelli “Aria Condizionata”. All’evento<br />

sarà presente l’artista che per l’occasione ha ideato<br />

un’installazione ad hoc per la galleria. Si tratta di sei<br />

elementi conici agganciati al soffitto, pieni di aria e<br />

liberi di movimento nello spazio, che colgono e travolgono<br />

la curiosità dello spettatore, che interagisce pienamente<br />

con l’opera stessa. Il concetto di interazione,<br />

appropriazione dell’opera d’arte è un punto cruciale<br />

della creazione mazzucchelliana, come testimoniano<br />

le opere degli anni ‘60 e ’70, rievocate parzialmente da<br />

quest’installazione. Saranno presenti anche 40 lavori<br />

appartenenti alla serie della Bieca Decorazione iniziata<br />

nei primi anni 2000. Si tratta di opere gonfiate di aria,<br />

progettate per essere appese come quadri, in cui spicca<br />

il forte senso decorativo, un segno estetico da inserire<br />

nell’ambito del quotidiano.<br />

44 45


escapes/from roma<br />

VILLA GREGORIANA<br />

Waterfalls and mermaids<br />

How to get there<br />

Rent a car and take A4 motorway from Milano to Torino, then at Santhià take A5 to Aosta.<br />

Take the Châtillon/Saint-Vincent exit and head along the regional road to Cervinia for 28 km.<br />

Situato in posizione panoramica<br />

ai piedi dell’acropoli di Tivoli,<br />

appena fuori Roma, il Parco Villa<br />

Gregoriana vanta un ingente<br />

patrimonio naturalistico, nonché<br />

importanti testimonianze storicoartistiche.<br />

Fu papa Gregorio XVI<br />

nell’Ottocento a conferirgli il<br />

suo assetto attuale, realizzando<br />

l’importante opera idraulica di<br />

deviazione del corso del fiume<br />

Aniene, per far fronte all’annoso<br />

problema delle scenografiche,<br />

ma spesso rovinose, piene del<br />

fiume. A lungo abbandonato nel<br />

Dopoguerra, oggi è stato risanato<br />

e restituito al pubblico grazie al Fai<br />

che ha anche studiato un itinerario<br />

per coglierne tutte le bellezze.<br />

Ci si trova così ad ammirare, dal<br />

suggestivo terrazzino noto come<br />

“ferro di cavallo”, lo spettacolo<br />

della cascata, si scende poi fino alla<br />

Grotta di Nettuno e a quella delle<br />

Sirene, ricca di stalattiti, dove il<br />

fiume viene inghiottito nelle viscere<br />

della roccia. Risalendo il sentiero<br />

dall’altro versante s’incontra un<br />

piccolo tunnel, fatto scavare nel<br />

1809 dal generale francese Sextius<br />

Miollis dalle cui feritoie si gode<br />

una splendida vista sui baratri<br />

sottostanti. Tra la rigogliosa natura<br />

emergono interessanti reperti di<br />

diversi generi ed epoche, tra questi<br />

spiccano i resti della Villa del<br />

console romano Manlio Vopisco.<br />

Alti sull’acropoli, è infine possibile<br />

visitare i templi di Vesta (dedicato<br />

alla Sibilla Tiburtina) e di Tiburno,<br />

risalenti al II secolo a.C.<br />

Situato in posizione panoramica ai<br />

piedi dell’acropoli di Tivoli, appena<br />

fuori Roma, il Parco Villa Gregoriana<br />

vanta un ingente patrimonio<br />

naturalistico, nonché importanti<br />

testimonianze storico-artistiche. Fu<br />

papa Gregorio XVI nell’Ottocento<br />

a conferirgli il suo assetto attuale,<br />

realizzando l’importante opera<br />

idraulica di deviazione del corso<br />

del fiume Aniene, per far fronte<br />

all’annoso problema delle scenografiche,<br />

ma spesso rovinose, piene del<br />

fiume. A lungo abbandonato nel<br />

Dopoguerra, oggi è stato risanato e<br />

restituito al pubblico grazie al Fai<br />

che ha anche studiato un itinerario<br />

per coglierne tutte le bellezze.<br />

Ci si trova così ad ammirare, dal<br />

suggestivo terrazzino noto come<br />

“ferro di cavallo”, lo spettacolo<br />

della cascata, si scende poi fino alla<br />

Grotta di Nettuno e a quella delle<br />

Sirene, ricca di stalattiti, dove il<br />

fiume viene inghiottito nelle viscere<br />

della roccia.<br />

Risalendo il sentiero dall’altro versante<br />

s’incontra un piccolo tunnel,<br />

fatto scavare nel 1809 dal generale<br />

francese Sextius Miollis dalle cui<br />

feritoie si gode una splendida vista<br />

sui baratri sottostanti. Tra la rigogliosa<br />

natura emergono interessanti<br />

reperti di diversi generi ed epoche,<br />

tra questi spiccano i resti della villa<br />

del console romano Manlio Vopisco.<br />

Alti sull’acropoli, è infine possibile<br />

visitare i templi di Vesta (dedicato<br />

alla Sibilla Tiburtina) e di Tiburno,<br />

risalenti al II secolo a.C.<br />

46<br />

47


food & drink milano<br />

BENEDETTA<br />

Benedetta Parodi<br />

The Poleschi Art gallery will open the exhibition Franco<br />

Mazzucchelli “Air Conditioning”, Thursday, July 4<br />

at 6 PM, in Milan, Foro Buonaparte 68. To the event<br />

will be present the artist that for the occasion has created<br />

an installation ad hoc for the gallery. These six<br />

conical elements attached to the ceiling, filled with air<br />

and free to move in the space, that capture the curiosity<br />

of the viewer, which interacts with the work itself.<br />

The concept of interaction, appropriation of the art<br />

work is a crucial point of creation “mazzucchelliana”,<br />

as evidenced by the works of the ‘60s and’ 70s, partially<br />

evoked by this installation.<br />

Besides the installation will present 40 works belonging<br />

to the series of Bieca Decorazione (BD), which began<br />

in the early 2000s and still in force.<br />

These works are inflated with air, designed to be hung<br />

on the wall like paintings, which features the strong<br />

decorative sense, an aesthetic sign to be included as<br />

part of everyday life, which can be enjoyed as the rest<br />

of the things that surround us. Among the installation<br />

and B. D. works you can see an antithesis which reveals,<br />

however conscientious continuity of content. Indeed<br />

installation, especially those of the years 60/70,<br />

La galleria Poleschi Arte inaugura il 4 luglio la mostra di<br />

Franco Mazzucchelli “Aria Condizionata”. All’evento sarà<br />

presente l’artista che per l’occasione ha ideato un’installazione<br />

ad hoc per la galleria. Si tratta di sei elementi conici<br />

agganciati al soffitto, pieni di aria e liberi di movimento<br />

nello spazio, che colgono e travolgono la curiosità dello<br />

spettatore, che interagisce pienamente con l’opera stessa.<br />

Il concetto di interazione, appropriazione dell’opera d’arte<br />

è un punto cruciale della creazione mazzucchelliana, come<br />

testimoniano le opere degli anni ‘60 e ’70, rievocate parzialmente<br />

da quest’installazione. Saranno presenti anche<br />

40 lavori appartenenti alla serie della Bieca Decorazione<br />

iniziata nei primi anni 2000. Si tratta di opere gonfiate di<br />

aria, progettate per essere appese come quadri, in cui spicca<br />

il forte senso decorativo, un segno estetico da inserire<br />

nell’ambito del quotidiano.<br />

48 49


food & drink milano<br />

Questo piccolo locale su due livelli, con un’atmosfera elegante e conviviale che ricorda certi locali di Parigi, si chiama così perché<br />

è in un palazzo liberty, a due passi dal nuovo quartiere di Porta Nuova. Ma la cucina gestita dall’ottimo chef Andrea Provenzani<br />

è tutt’altro che ridondante e “francese”. Piuttosto, creativa ma senza esagerare. Il menù propone piatti sia di mare sia di terra, in<br />

quest’ultimo caso con materie prime provenienti dalle campagne lombarde e carni di altissima qualità. Qualche esempio? Sfere<br />

di risotto alla milanese, ossobuco in gremolata allo zenzero, alghe coriandolo, funghi e sesamo; Tortelli di magro ricotta e spinaci<br />

agli scampi; Parmigiana di melanzane “incartata” con stracciatella e fili di zucchina croccanti. Ma la nostra preferita resta la<br />

Costoletta alla milanese, che qui è imponente, rosata, spessa e croccante.<br />

LIBERTY<br />

Viale Monte Grappa, 6 Milano<br />

PESCHERIA SPADARI<br />

Antica<br />

La Pescheria Spadari è la più antica pescheria di Milano. Si trova nel centro storico della città, vicino a Piazza<br />

del Duomo, nell’omonima via.<br />

L’attività di vendita ha avuto riconoscimenti e premi che testimoniano un importante contributo all’identità<br />

storica del commercio alimentare nel capoluogo lombardo, è<br />

ancora oggi garanzia di freschezza e qualità e punto di riferimento<br />

per gli amanti del pesce in città.<br />

Alla vendita è stato affiancato negli<br />

ultimi anni un servizio di cucina<br />

molto apprezzato durante le ore<br />

di pausa pranzo e la possibilità di<br />

A Milano, ve ne sarete accorti, non c’è il<br />

mare. Però, c’è il pesce più fresco d’Italia,<br />

cha arriva di notte al Mercato ittico direttamente<br />

dal Mediterraneo ma anche da<br />

mari molto più lontani. Da lì poi viene<br />

distribuito in tutta Italia. Alla Pescheria<br />

Spadari, la più antica di Milano, in pieno<br />

centro a due passi dal Duomo, arriva solo<br />

quello di primissima scelta. E ogni giorno,<br />

dal martedì al venerdì, all’ora di pranzo,<br />

lo si può assaggiare: apparecchiato in<br />

mezzo ai banchi del pesce fresco, il lunch<br />

prevede primi e secondi sempre differenti,<br />

oltre a grigliate di gamberi, calamari, pesce<br />

spada e tonno, sushi, sashimi e il celebre fritto<br />

misto nel cono, accompagnati da un calice<br />

di ottimo vino.<br />

Don Juan<br />

La Pescheria Spadari è la più antica pescheria di Milano. Si trova nel centro storico della città, vicino a<br />

Piazza del Duomo, nell’omonima via.<br />

L’attività di vendita ha avuto riconoscimenti e premi che testimoniano un importante contributo all’identità<br />

storica del commercio alimentare nel capoluogo lombardo, è<br />

ancora oggi garanzia di freschezza e qualità e punto di riferimento<br />

per gli amanti del pesce in città.<br />

Alla vendita è stato affiancato negli ultimi anni un servizio di<br />

cucina molto apprezzato durante le ore di pausa pranzo e la<br />

possibilità di consegna a domicilio.<br />

La storia<br />

Storico ristorante argentino, nonché uno<br />

dei migliori, il Don Juan è da anni un punto<br />

di riferimento a Milano per gli amanti<br />

della carne e soprattutto della gustosissima<br />

Angus. Il locale, sempre ben frequentato,<br />

attraverso un’elegante riproduzione di una<br />

casa de campo della pampa ricrea una calda<br />

e raffinata atmosfera sudamericana. La<br />

cucina, con la spettacolare parrilla a vista,<br />

propone filetti, controfiletti, costate, ma anche<br />

animelle, agnello, maiale e pollo. In alternativa<br />

empanadas o affettati iberici. La<br />

cantina ha più di cento etichette dei migliori<br />

vini argentini.<br />

50 51


food & drink/milano<br />

The ship of wonders<br />

Luca Molteni<br />

Executive Chef<br />

nhow Milano<br />

insiders’ advice<br />

52<br />

The stage & Octavius bar<br />

2nd floor<br />

Piazza Gae Aulenti 4, Milano<br />

02 37074118<br />

Nello store Replay in Piazza Gae Aulenti, nel pieno centro del moderno quartiere di Porta<br />

Nuova, si nascondono un ristorante e un bar fuori dall’ordinario. Un’enorme scala industriale<br />

in acciaio porta dal piano che ospita la collezione Replay (c’è anche una sartoria<br />

che realizza jeans tailor-made) a The Stage, ristorante classicamente moderno e di grande<br />

impatto. Le finiture di pregio sono quelle di uno yacht di lusso. I toni sono caldi. Le pareti<br />

sono rivestite in perline di legno lucido leggermente ondulato; il soffitto ligneo in mogano<br />

africano è a forma di carena di nave rovesciata. A fare gli onori di casa lo chef Omar Allievi<br />

che propone una cucina milanese moderna, ma anche qualche sorpresa, come ceviche,<br />

sushi e sashimi. Al di là di un ponte, il bar Octavius è caratterizzato da divani semicircolari<br />

con cuscini in pelle, mensole in vetro e un bancone in ottone lucido inossidabile che<br />

richiama la prua d’una barca. La scelta spazia tra oltre 500 etichette.<br />

Nello store Replay in piazza Gae Aulenti, nel pieno centro del moderno quartiere di Porta Nuova,<br />

si nascondono un ristorante e un bar fuori dall’ordinario. Un’enorme scala industriale in acciaio<br />

porta dal piano che ospita la collezione Replay (c’è anche una sartoria che realizza jeans tailor-made)<br />

a The Stage, ristorante classicamente moderno e di grande impatto. Le finiture di pregio sono<br />

quelle di uno yacht di lusso. I toni sono caldi. Le pareti sono rivestite in perline di legno lucido<br />

leggermente ondulato; il soffitto ligneo in mogano africano è a forma di carena di nave rovesciata.<br />

A fare gli onori di casa lo chef Omar Allievi che propone una cucina milanese moderna, ma anche<br />

qualche sorpresa, come ceviche, sushi e sashimi. Al di là di un ponte, il bar Octavius è caratterizzato<br />

da divani semicircolari con cuscini in pelle, mensole in vetro e un bancone in ottone lucido<br />

inossidabile che richiama la prua d’una barca. La scelta spazia tra oltre 500 etichette.<br />

Originario di Cantù, «città famosa per il basket e i mobili», Luca<br />

Molteni, fa parte della famiglia NH da 15 anni e da cinque è l’excutive<br />

chef del nhow di Milano. Dopo gli studi ha incominciato a<br />

frequentare i grandi alberghi della riviera ligure, d’estate, e i resort<br />

alpini d’inverno. Ma presto ha deciso di andare all’estero, per<br />

imparare nuove tecniche e scoprire nuovi stili di cucina, prima a<br />

Londra («all’epoca nella capitale inglese dominava la cucina francese»),<br />

poi ad Amsterdam e infine in Svizzera.<br />

Oggi la sfida è «combinare la mia filosofia culinaria con i gusti<br />

del cliente». Propone piatti che si basano sulla cucina tradizionale<br />

francese, italiana e internazionale, ma con tocchi creativi e variazioni<br />

sul tema. «E se un cliente vuole un hamburger, non c’è problema.<br />

Glielo facciamo, però all’italiana: con chips di patate viola<br />

e ketchup di peperoni». Il suo piatto più rappresentativo? «Ce ne<br />

sono due: Tonno confit con chutnay di mango e peperone, composta<br />

di cipolle rosse e mele, crema di sedano e polvere di liquirizia.<br />

E la Parmigiana nella melanzana croccante con ricotta infornata<br />

su pomodoro leggermente affumicato e basilico in tempura».<br />

Quando non è ai fornelli del suo ristorante, per un’esperienza gastronomica<br />

di livello va da Innocenti Evasioni (via Privata della<br />

Bindellina, 0233001882), per un ottimo sushi da Basara (via Tortona<br />

12, 0283241025), e per una cena di pesce da Fiore (via Savona<br />

59, 0248955382). E dopo cena? Un drink al Rita & Cocktails (via<br />

Angelo Fumagalli 1, 028372865), dal mio amico Edo, bravissimo<br />

mixologist, oppure da Ceresio 7 (via Ceresio 7, 0231039221), dove<br />

c’è una terrazza spettacolare. Ai turisti che vogliono provare i piatti<br />

della tradizione milanese consiglia di provare i Mondeghili, le<br />

tipiche polpette di carne. Lui le fa di zucchine e melanzane panati<br />

in cus cus, con ketcup di peperoni e stracciatella di burrata al basilico.<br />

Ma se si vogliono provare anche le ricette calssiche, consiglia<br />

l’Antica Trattoria della Pesa (viale Pasubio 10, 026555741), l’Osteria<br />

dei Binari (via Tortona 1, 0289409428) o Damm-atrà (via<br />

Lombardini 1, 0258111224).<br />

Hailing from Cantù, a city well known for its basketball<br />

and furniture, Luca Molteni has been part of the NH<br />

family for 15 years and Executive Chef at nh Milano for<br />

the last 5 years. After studying he worked in hotels on<br />

the Ligurian Riviera during the summer months and at<br />

alpine resorts in winter. Not long after he decided to move<br />

abroad to learn new cooking techniques and styles, first<br />

in London for “..french cuisine which was dominating<br />

the British capital at the time”, then onto Amsterdam<br />

and finally to Switzerland. Nowadays the challenge is “to<br />

combine my culinary philosophy with clients’ taste”. He<br />

proposes dishes based on traditional French, Italian and<br />

international cuisine combined with his own creativity.<br />

“And if a client wants a hamburger, there’s no problem,<br />

we make it Italian-style with purple<br />

potatoes and sweet pepper ketchup”.<br />

And what are your most typical dishes?<br />

“There are two: Tuna confit with mango<br />

and pepper chutney made with apples,<br />

red onions, celery cream and liquorice<br />

powder; and Parmigiana, comprising<br />

crispy eggplant slices in ricotta cheese<br />

baked with lightly smoked tomato and<br />

a basil tempura on the side”. When<br />

he’s not cooking in his restaurant, for an<br />

excellent gastronomic experience he goes<br />

to Innocenti Evasioni in via Privata della<br />

Bindellina (tel: 0233001882), for perfect<br />

sushi he visits Basara in via Tortona 12<br />

(tel: 0283241025) and for a seafood dinner<br />

he pops over to Fiore in via Savona 59<br />

(tel: 0248955382). After dinner, Luca gets<br />

a drink at Rita & Cocktails in via Angelo<br />

Fumagalli 1 (tel: 028372865), where his<br />

good friend Edo is the mixologist, or at<br />

Ceresio 7 in via Ceresio 7 (tel: 0231039221)<br />

for an amazing chillax rooftop terrace<br />

experience. For traditional Milanese<br />

cooking he suggests Mondeghili, famous<br />

for its Milanese meatballs. Not to be<br />

missed is also the green marrow and<br />

cous cous breaded eggplant topped with<br />

sweet pepper ketchup and accompanied<br />

with stracciatella di burrata and basil.<br />

If you also want to try more local dishes<br />

he suggests Antica Trattoria della Pesa<br />

in viale Pasubio 10 (tel: 026555741), Osteria<br />

dei Binari in via Tortona 1 (tel:0289409428)<br />

and Damm-atrà in via Lombardini 1 (tel:<br />

0258111224).<br />

53


food&drink/milano<br />

NEGRONI Basso<br />

Art Aquarium, the exhibition staged by Japanese artist Hidetomo Kimura, will open on<br />

Friday May 29 at the Circolo Filologico Milanese.<br />

Art Aquarium, exhibited for the first time outside Japan, will launch its international<br />

premiere in Milan during Expo Milan 2015, staging the live art of the goldfish: the<br />

Kingyo, symbol of prosperity and fortune, will become the protagonist of aquariums<br />

that evoke the culture of the Land of the Rising Sun. The tanks of water, which are the<br />

Venerdì 29 maggio al Circolo Filologico Milanese inaugura Art<br />

Aquarium, la mostra firmata dall’artista giapponese Hidetomo<br />

Kimura.<br />

Art Aquarium, per la prima volta in mostra fuori dal Giappone,<br />

in prima internazionale a Milano in occasione di Expo Milano<br />

2015, mette in scena l’arte viva del pesce rosso: il Kingyo, simbolo<br />

di prosperità e fortuna, diventa protagonista dell’acquario che<br />

evoca la cultura del Sol Levante. Le vasche d’acqua, installazioni<br />

monumentali di Art Aquarium, sono vere opere d’arte: musiche,<br />

luci, immagini e profumi.<br />

“In Art Aquarium c’è la bellezza creata dalla natura. Il Kingyo<br />

è segno della provvidenza, e spero che attraverso l’incontro con<br />

questo pesce elegante, i visitatori avranno la possibilità di capire<br />

meglio il rapporto tra uomo e natura”, afferma l’artista Hidetomo<br />

Kimura.<br />

Per comprendere il significato di Art Aquarium è necessario partire<br />

dalla storia millenaria del Kingyo, il pesce rosso, nato in Cina<br />

più di 2.000 anni fa. Arrivato in Giappone nel 1502, il pesce rosso<br />

era considerato raro e prezioso, tanto che solo i governanti o gli<br />

monumental installations of Art Aquarium,<br />

are true works of art: music, lights, images and<br />

scents.<br />

“Art Aquarium contains the beauty created by<br />

nature. The Kingyo is a sign of Providence and<br />

I hope that the encounter with this elegant fish<br />

will give visitors the possibility to gain a better<br />

understanding of the relationship between<br />

man and nature”, states the artist Hidetomo<br />

Kimura.<br />

To understand the meaning of Art Aquarium,<br />

we must start from the thousand-year-old<br />

history of the Kingyo, the goldfish, which<br />

originated in China more than 2,000 years<br />

ago. Arrived in Japan in 1502, the goldfish was<br />

considered rare and valuable, to such a degree<br />

that only the rulers and the most powerful men<br />

could possess one. During the later years of the<br />

54 55


food&drink/roma<br />

Il Sanlorenzo<br />

Casa Coppelle<br />

Restaurant Sanlorenzo is hidden in a secluded alley of the historical centre, a place that represents one<br />

of the best choices about seafood. The historical palace, built on Teatro Pompeo’s foundations, give the<br />

structure of the place, which combines history and contemporary art in its indoor spaces. With a prevalence<br />

of catch of the day fish, menù distinguishes itself for its revisitation<br />

of pastas and raw food, like spelt spaghetti with anchovies or seaurchins,<br />

finely and creatively elaborated. Desserts, bread crumbs<br />

and ash-cooked peppers are noteworthy. A counter, with fish<br />

catch in waters near Lazio, welcomes the guests. It is made with<br />

the aim to give a reproposition of the restaurants of a bygone<br />

age spirit. Winelist is wide and richful, it covers all the national<br />

and international choice’s panorama. Brightful and comfortably<br />

ambience gives the opportunity to stay at the counter enjoying<br />

a seen of the kitchen while tasting an aperitif, or sitting on welldistanced<br />

tables. During springtime and summertime, you can<br />

enjoy the typical atmospheres of Rome’s city centre, dining in the<br />

dehor facing on Via dei Chiavari.<br />

In un appartato vicolo del centro storico si<br />

nasconde il Sanlorenzo, ristorante che propone<br />

una delle migliori scelte ittiche della<br />

capitale. Il palazzo storico, costruito sulle<br />

fondamenta del Teatro Pompeo, sostiene<br />

il locale che unisce storia e arte contemporanea.<br />

La carta si distingue per l’interpretazione<br />

dei crudi e per le paste, come gli<br />

spaghetti di farro con acciughe o con i ricci,<br />

finemente rielaborate e creative. Degni di<br />

nota sono anche i dolci, le briciole di pane<br />

e i peperoni cotti alla cenere. Ad accogliere i<br />

clienti c’è un bancone del pesce, proveniente<br />

principalmente dalla acque laziali, che vuole<br />

riproporre lo spirito dei ristoranti di una<br />

volta. Interessante e ampia la carta dei vini<br />

con copertura dell’intero territorio nazionale<br />

e internazionale. L’ambiente luminoso e confortevole<br />

permette di sostare al bancone con<br />

vista sulla cucina per un aperitivo o sedere<br />

su tavoli accuratamente distanziati tra loro.<br />

Durante i mesi estivi è possibile godersi di<br />

Roma il dehor affacciato sula via<br />

Via Dei Chiavari, 4/5 Roma<br />

+39 06 6865097<br />

A pochi passi dal Pantheon, Casa Coppelle<br />

offre uno spazio unico nel suo genere per<br />

atmosfera, materiali utilizzati e soluzioni<br />

di design. La cucina è frutto di un delicato<br />

connubio tra specialità francesi e piatti della<br />

tradizione italiana. Quadri di dame e cavalieri,<br />

velluti, broccati, tessuti damascati,<br />

arazzi, soffitti con travi a vista e lampadari<br />

di cristallo fanno da sfondo a un ambiente<br />

intimo e raffinato che vuole ricordare l’arredamento<br />

di una casa. E a piatti eccellenti<br />

come i Paccheri di Gragnano con ripieno<br />

d’agnello e purè di bufala con salsa pachino<br />

e coulis di basilico. La lista brilla soprattutto<br />

per la scelta di dolci preparati in casa.<br />

Only a few steps away from the Pantheon and Piazza Navona, Casa Coppelle<br />

offers a space that is unique of its kind, because of its atmosphere, used<br />

materials and design solutions. Cooking is the fruit of balancing and delicate<br />

marriage between French specialities and dishes of Italian tradition. Paintings<br />

depicting ladies and knights, velvets, brocades, damasks, tapestries, beamed<br />

ceilings and crystal chandeliers are the background of an intimate and<br />

refined ambience, which reminds to a kind of particular house furnishing.<br />

Incursions in antiquarian’s world, wide mirrors, exposed brick surfaces, abatjour<br />

of an envolving and soft glow, background music, colorful armchairs<br />

and minimal sofas set the stage for excellent dishes like Gragnano’s paccheri<br />

stuffed with lamb and purè di bufala with pachino sauce and basil coulis. List<br />

has been fitted with its home-made desserts choice.<br />

Piazza delle Coppelle, 49 Roma<br />

+39 06 68891707<br />

Molto<br />

This metropolitan styled restaurant stands out from the Parioli historical buildings around it, offering an<br />

exclusive and enchanting ambient. Inside you can find simple furnishings, warm lights, parquet floors<br />

contrasted with grey slate, an open style kitchen and great glass iron rimmed windows which open up onto<br />

a peaceful terrace far from the the city chaos. Their refined menu is a carefully selected range of dishes<br />

comprising solely of pure, top rate Italian ingredients, able to satisfy the most hard to please palates. Among<br />

the traditional dishes are rotisserie meat cooked with creativity, and highly recommended for first course<br />

are fresh swordfish with pasta rings, chicory and olives, amatriciana and homemade tortellini stuffed with<br />

Tuscan ham and topped with a rosemary and chestnut sauce. Dishes are accompanied with a prestigious<br />

wine list and gentle background lounge music.<br />

Il ristorante, in stile metropolitano, spicca tra le storiche dimore dei Parioli<br />

in un ambiente esclusivo e incantevole. Raffinata e accurata, la lista offre<br />

una ricca scelta con ingredienti rigorosamente italiani di prima qualità e in<br />

grado di soddisfare i palati più esigenti. L’arredamento, essenziale, con luci<br />

calde, legno, parquet, ardesie e splendida cucina a vista, arricchisce grandi<br />

vetrate in ferro che danno accesso a un tranquillo terrazzo esterno lontano<br />

dalla confusione frenetica della città. Protagoniste indiscusse, tra le portate<br />

tradizionali, sono le carni cotte sul girarrosto rivisitate in chiave creativa.<br />

Consigliati, tra i primi, la Calamarata alla cacciatora di pescespada, cicoria e<br />

olive, l’Amatriciana e i Tortellini casalinghi al prosciutto toscano su crema di<br />

castagne al rosmarino. Ad accompagnare i piatti una soffusa musica lounge<br />

e una carta dei vini con etichette di pregio.<br />

Via Parioli, 122 Roma<br />

+39 06 8082900<br />

56 57


insiders’ advice<br />

Franco Citarella<br />

Chef NH Leonardo da Vinci Roma<br />

BAR ROMA<br />

Franco Citarella arriva da Nocera Inferiore, provincia di Salerno,<br />

e si porta dietro i colori e i sapori della sua terra. Ha iniziato a<br />

frequentare le cucine dei ristoranti vicino a casa fin da ragazzo.<br />

Poi ha girato l’Italia, dalla riviera romagnola a Vietri sul mare,<br />

dal Grand Hotel Baglioni di Firenze a Santa Margherita Ligure,<br />

dall’NH Villa Carpegna di Roma al nhow di Milano. E ha avuto<br />

la fortuna di studiare con il grande Gualtiero Marchesi, l’inventore<br />

della nuova cucina italiana.<br />

I menù che propone agli ospiti dell’NH Leonardo da Vinci, dove è<br />

il capo cuoco dal 2009, sono improntati alla tradizione italiana,<br />

rivisitata in chiave moderna, con prodotti regionali, freschi e di<br />

stagione, «senza mai snaturare la materia prima». Il risultato, per<br />

esempio, si può ammirare nei suoi piatti di pesce, come la Ricciola<br />

del Mediterraneo che presenta su vongole e mentuccia, oppure il<br />

Salmone marinato con finocchietto e una misticanza di arance e<br />

puntarelle e uovo alla coque».<br />

Se poi gli ospiti vogliono provare anche altre esperienze culinarie,<br />

consiglia una gita ai Castelli romani, per provare i piatti di carne<br />

in una delle tante locande tipiche, da innaffiare, naturalmente,<br />

con il celebre vino dei Castelli». Per godersi una gran cena di pesce,<br />

invece, «l’indirizzo giusto è la Darsena a Fiumicino (via Fiumara<br />

50, 3246290640». Ma non si può venire a Roma senza provare la<br />

pasta alla Carbonara doc. «Quella originale si fa esclusivamente<br />

con guanciale di maiale, tuorlo d’uovo, pecorino e un pizzico di<br />

pepe. E basta. Un buon posto dove assaggiarla, oltre che da noi,<br />

è alla Taberna de’ Gracchi (via dei Gracchi 266/268, 063213126),<br />

una vera istituzione a Roma».<br />

C’è anche chi a una cena preferisce un aperitivo lungo, che ormai<br />

è molto di moda in città. «A loro consiglio i locali vivaci e sempre<br />

affollati di Piazza Trilussa e di Trastevere».<br />

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing<br />

elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean<br />

massa. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis<br />

parturient montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />

quam felis, ultricies nec, pellentesque eu, pretium<br />

quis, sem. Nulla consequat massa quis enim. Donec<br />

pede justo, fringilla vel, aliquet nec, vulputate eget,<br />

arcu. In enim justo, rhoncus ut, imperdiet a, venenatis<br />

vitae, justo. Nullam dictum felis eu pede mollis<br />

pretium. Integer tincidunt. Cras dapibus. Vivamus<br />

elementum semper nisi. Aenean vulputate eleifend<br />

tellus. Aenean leo ligula, porttitor eu, consequat vitae,<br />

eleifend ac, enim. Aliquam lorem ante, dapibus in,<br />

viverra quis, feugiat a, tellus. Phasellus viverra nulla ut<br />

metus varius laoreet. Quisque rutrum.<br />

Aenean imperdiet. Etiam ultricies<br />

nisi vel augue. Curabitur ullamcorper<br />

ultricies nisi. Nam eget dui. Etiam<br />

rhoncus. Maecenas tempus, tellus eget<br />

condimentum rhoncus, sem quam<br />

semper libero, sit amet adipiscing sem<br />

neque sed ipsum. Nam quam nunc,<br />

blandit vel, luctus pulvinar, hendrerit<br />

id, lorem. Maecenas nec odio et ante<br />

tincidunt tempus. Donec vitae sapien<br />

ut libero venenatis faucibus. Nullam<br />

quis ante. Etiam sit amet orci eget<br />

eros faucibus tincidunt. Duis leo. Sed<br />

fringilla mauris sit amet nibh. Donec<br />

sodales sagittis magna. Sed consequat,<br />

leo eget bibendum sodales, augue<br />

velit cursus nunc, Lorem ipsum dolor<br />

sit amet, consectetuer adipiscing elit.<br />

Aenean commodo ligula eget dolor.<br />

Aenean massa. Cum sociis natoque<br />

penatibus et magnis dis parturient<br />

montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />

quam felis, ultricies nec, pellentesque<br />

eu, pretium quis, sem. Nulla consequat<br />

massa quis enim. Donec pede justo,<br />

58 59


healt&beauty/milano<br />

Barbers barbers<br />

for gentlemen<br />

FB<br />

Il progetto dello studio medico FB integra un’area<br />

dedicata alla medicina estetica. Cure e trattamenti medici, eseguiti in modo non chirurgico, per la prevenzione<br />

dell’invecchiamento generale e cutaneo dell’organismo e in particolare della correzione degli inestetismi del viso e del corpo<br />

femminile<br />

Il centro medico FB riunisce le competenze di diversi professionisti che,<br />

coordinati dal Dottor Fernando Bertocco, collaborano per offrire le migliori risposte cliniche e assistenziali.<br />

In una struttura elegante e confortevole, un’affiatata équipe di professionisti specializzati in odontoiatria e ortodonzia,<br />

propone terapie condivise con i pazienti per rispondere alle loro esigenze.<br />

Il progetto integra anche un’area dedicata alla medicina e alla chirurgia estetica.<br />

L’offerta si allarga alla pediatria e alla osteopatia con la possibilità di ricevere servizi direttamente in hotel.<br />

A return to tradition with a touch of glamour and fashion at the Tonsor Club - Barbers for<br />

gentlemen have rediscovered the art and ritual of beard shaving, Italian style! The barber salon was<br />

founded by Stefano Coli and Mauro Bellini to bring back customary male grooming, revisited and<br />

updated with particular attention to top service and tailormade offerings for their clients. Entering<br />

the salon in Via Palermo means entering another world, an escape from the hum drum of life into a<br />

relaxing and pampering experience, where a drink is placed in your hand while the barber works<br />

on you, and you just sit back, read a book and relive the age old culture of barbering, listening to jazz<br />

music softly playing in the background. The Tonsor Club is<br />

dedicated to the eclectic man who is refined and modern<br />

and seeks an oasis of relax in the midst of frenetic Milan.<br />

It’s a place where you can feel at home giving you a sense of<br />

belonging, as it should be for a Gentlemen’s Club.<br />

Un ritorno alla tradizione, ma con un tocco fashion e<br />

glamour. Tonsor Club - Barbieri per uomini gentili è<br />

tutto questo, un mix esplosivo che nasce dal desiderio di<br />

riscoprire il rituale “del fare la barba” secondo la tradizione<br />

dello stile italiano.<br />

Il salone, nasce dall’esperienza e dall’idea di Stefano Colì<br />

e Mauro Bellini di riscoprire e riproporre a Milano un<br />

luogo per la cura dell’uomo rivisitato in un’ottica contemporanea<br />

con una particolare attenzione al cliente grazie a<br />

un servizio personalizzato su misura. E infatti entrare nel<br />

salone di via Palermo è una vera e propria esperienza a<br />

360°. Un luogo dove è possibile staccare dalla quotidianità,<br />

sorseggiare un drink, sfogliare un buon libro mentre<br />

si ascolta un brano jazz e si vive l’antica tradizione della<br />

barberia italiana. Tonsor Club è quindi dedicato all’uomo<br />

eclettico, raffinato e moderno che cerca un’oasi di<br />

totale relax nel cuore della frenetica Milano. Un luogo<br />

dove sentirsi a casa ma allo stesso tempo uno spazio di<br />

appartenenza, proprio come un vero Gentleman’s club.<br />

via della Moscova, 58 (m2 mOscOva) - Milano<br />

tel. 02 65560816<br />

info@studiodentisticofb.com<br />

www.studiodentisticofb.com<br />

Tonsor Club<br />

Via Palermo, 15 Milano<br />

02 4953 3040<br />

www.tonsorclub.com<br />

60 61


Salus per aquam<br />

Solari<br />

creatività CARTAEMATITA.IT<br />

62<br />

Le Terme dell’antica Roma erano luoghi di benessere, piacere,<br />

aggregazione, svago e vita sociale nei quali i cittadini trascorrevano<br />

il tempo libero. Uno stile di vita che affidava<br />

all’acqua e a quei magnifici luoghi il recupero<br />

del benessere fisico e la rigenerazione dello<br />

spirito, riassunto nel motto salus per aquam, il<br />

cui acronimo Spa indica, ancora oggi, i luoghi del<br />

benessere. QC Terme continua la filosofia della<br />

Spa della Roma imperiale con i propri centri<br />

benessere.<br />

A Roma lo fa in una prestigiosa e storica tenuta<br />

di proprietà del duca Ascanio Sforza Cesarini<br />

di discendenza Torlonia, sulla via Portuense,<br />

all’interno dell’oasi naturale di Porto, di fronte<br />

al Lago di Traiano, l’antico porto fatto costruire<br />

dall’omonimo Imperatore, del quale sono ancora<br />

presenti numerose testimonianze della Roma<br />

imperiale. La wellness farm, realizzata nella<br />

vecchia “caciara”, nelle stanze di ricovero del cacio,<br />

gode di un fascino unico e di altri tempi grazie a<br />

lucernai naturali, soffitti a volta, scalinate segrete,<br />

passaggi sotterranei ed un incantevole giardino. Il<br />

percorso benessere ripercorre le antiche pratiche<br />

con idromassaggi, vasche sensoriali, cascate, giochi<br />

d’acqua, saune, sale relax, solarium naturale ed è<br />

aperto tutti i giorni<br />

A Milano QC Terme è all’interno delle<br />

cinquecentesche mura spagnole di fronte a Porta<br />

Romana, in un complesso in stile liberty di oltre<br />

2.500 mq dove si combinano armoniosamente<br />

eleganza dell’architettura e moderne tecnologie<br />

per offrire un percorso multisensoriale con oltre<br />

QC Termemilano<br />

Piazzale Medaglie d’Oro, 2<br />

reception@termemilano.com<br />

02 55199367<br />

QC Termeroma<br />

Via Portuense 2178/a<br />

info@qctermeroma.it<br />

+39 06 6529444<br />

Le Terme dell’antica Roma erano luoghi di benessere, piacere,<br />

aggregazione, svago e vita sociale nei quali i cittadini trascorrevano<br />

il tempo libero. Uno stile di vita che affidava all’acqua e a<br />

quei magnifici luoghi il recupero del benessere fisico e la rigenerazione<br />

dello spirito, riassunto nel motto salus per aquam, il cui<br />

acronimo Spa indica, ancora oggi, i luoghi del benessere. QC<br />

Terme continua la filosofia della Spa della Roma imperiale con<br />

i propri centri benessere.<br />

A Roma lo fa in una prestigiosa e storica tenuta di proprietà<br />

del duca Ascanio Sforza Cesarini di discendenza Torlonia, sulla<br />

via Portuense, all’interno dell’oasi naturale di Porto, di fronte<br />

al Lago di Traiano, l’antico porto fatto costruire dall’omonimo<br />

Imperatore, del quale sono ancora presenti numerose testimonianze<br />

della Roma imperiale. La wellness farm, realizzata nella<br />

vecchia “caciara”, nelle stanze di ricovero del cacio, gode di un<br />

fascino unico e di altri tempi grazie a lucernai naturali, soffitti<br />

a volta, scalinate segrete, passaggi sotterranei ed un incantevole<br />

giardino. Il percorso benessere ripercorre le antiche pratiche con<br />

idromassaggi, vasche sensoriali, cascate, giochi d’acqua, saune,<br />

sale relax, solarium naturale ed è aperto tutti i giorni<br />

A Milano QC Terme è all’interno delle cinquecentesche mura<br />

spagnole di fronte a Porta Romana, in un complesso in stile<br />

liberty di oltre 2.500 mq dove si combinano armoniosamente<br />

eleganza dell’architettura e moderne tecnologie per offrire un<br />

percorso multisensoriale con oltre 30 differenti servizi benessere.<br />

Il percorso benessere si articola sia all’interno della Palazzina<br />

liberty (con vasche, idrogetti, biosaune, hammam, bagno turco,<br />

le sale relax e la sala Teatro delle Meraviglie) sia nel contesto<br />

del Giardino spagnolo con le grandi vasche a idrogetto e l’ampio<br />

solarium.<br />

Fai una Scelta di Protezione/Take Care of You<br />

Difendi le pelli sensibili dai raggi UVB e UVA/Protect your sensitive skin from UVA UVB<br />

• Formula fotostabile<br />

• Acqua termale Avène, lenitiva<br />

• Pre-tocoferil, potente antiossidante<br />

• Texture resistenti all'acqua<br />

Chiedi un CONSIGLIO QUALIFICATO e scopri l'ESCLUSIVA PROMOZIONE con il<br />

Ask for EXPERT ADVICE and discover EXCLUSIVE PROMOTION: 20% off in selected pharmacies<br />

RAIMONDI S.N.C. L.go La Foppa, 1 | 20121 Milano (IT) MARINONI S.N.C. Dr. P. BRUNO & C. Corso Buenos Aires, 55 | 20124 Milano (IT) •<br />

CHIMICA S.N.C. P.zza G. Verdi, 1 | 20011 Corbetta - MI (IT) • SUZZANI S.N.C. Via Suzzani, 18 | 20162 Milano (IT) • PLEBISCITI S.N.C. C.so Plebisciti,<br />

7 | 20129 Milano (IT) • CENISIO Via San Galdino, 11 | 20154 Milano (IT) • DELLA FONTANA S.N.C. P.zza Del Popolo, 25 | 20010 Arluno - MI (IT) •<br />

SAN BABILA S.N.C. Via Della Spiga, 2 | 20121 Milano (IT) • LAMBRATE Via Pacini, 72 | 20131 Milano (IT) • FARMACIA BRUSUGLIO<br />

DI PONTAROLLO D.ssa ELENA Via Vittorio Veneto, 27 | 20032 Cormano - MI (IT) • SARDEGNA S.N.C. MAZZOLI Dr. DAVIDE & C. Via Sardegna, 31<br />

20146 Milano (IT) • SAN LUIGI S.N.C. C.so Lodi, 62 | 20139 Milano (IT) • ANTICA FARMACIA DI BRERA S.A.S. Via Fiori Oscuri, 13 | 20121<br />

Milano (IT) • CENTRALE S.N.C. - VIGANO' Dr. LUIGI & C. P.zza Gramsci, 39 | 20092 Cinisello Balsamo - MI (IT) • FARMACIA MODERNA S.N.C.<br />

DI PAOLO Dr. RODOLFI & C. Via Vittorio Veneto, 51 | 20091 Bresso - MI (IT)<br />

SCONTO<br />

20%<br />

TOCCO<br />

TOCCO<br />

SECCO<br />

SECCO<br />

PARTENAIRE / PARTNER<br />

di sconto nelle farmacie partner aderenti

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!