You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
hopping - events - FOOD&DRINK - insider’s guide<br />
<strong>WELCOME</strong><br />
CITY MAGAZINE<br />
Milano<br />
The Cosmopolitan City<br />
Roma<br />
The Great Beauty
TO BREAK THE RULES,<br />
YOU MUST FIRST MASTER<br />
THEM.<br />
PER ROMPERE LE REGOLE BISOGNA DOMINARLE.<br />
LA VALLÉE DE JOUX. PER MILLENNI UNA TERRA<br />
RIGIDA E OSTILE, DAL 1875, OSPITA LA SEDE DI<br />
AUDEMARS PIGUET, NEL VILLAGGIO DI LE BRASSUS.<br />
I PRIMI OROLOGIAI SI SONO FORMATI QUI, AL<br />
COSPETTO DELLA FORZA DELLA NATURA, E HANNO<br />
IMPARATO A DOMINARNE I MISTERI ATTRAVERSO<br />
I COMPLESSI MECCANISMI DELLA LORO ARTE.<br />
ANCORA OGGI, È QUELLO SPIRITO INNOVATORE CHE<br />
CI ISPIRA AD ANDARE SEMPRE OLTRE E SFIDARE LE<br />
CONVENZIONI DELL’ALTA OROLOGERIA.<br />
ROYAL OAK<br />
OFFSHORE<br />
IN ORO ROSA.<br />
CRONOGRAFO.<br />
BOUTIQUES<br />
MILANO - PORTO CERVO – ROMA - VENEZIA<br />
TEL. +39 02 67493105<br />
2 3
STORE<br />
Via San Pietro all’Orto 17, Milano
editoriale<br />
EDITORIAL<br />
NH Hotel Group (www.nh-hotels.com) si colloca al terzo posto nel business delle catene alberghiere<br />
europee e gestisce circa 400 hotel con circa 60.000 camere in 28 Paesi tra Europa, America e<br />
Africa, comprendendo destinazioni top come Amsterdam, Barcellona, Berlino, Bogotà, Bruxelles,<br />
Buenos Aires, Düsseldorf, Francoforte, Londra, Madrid, Città del Messico, Milano, Monaco di Baviera,<br />
New York, Roma e Vienna.<br />
Con 51 alberghi, 8.263 camere e circa 450 sale meeting in 27 città, NH Hotel Group - Italia è la catena<br />
leader nel mercato nazionale in grado di soddisfare le esigenze di una clientela business e leisure.<br />
NH Hotel Group - Italia offre ai propri ospiti 3 categorie di hotel: NH Collection, premium hotel ubicati<br />
nelle location più suggestive delle principali città e con un livello di servizio capace di sorprendere<br />
gli ospiti; NH Hotels, urban hotels moderni e funzionali, un perfetto mix di comfort, servizio e location<br />
strategiche ma con tariffe accessibili; e nhow Milano, unconventional hotel di design dalla personalità<br />
unica.<br />
NH Hotel Group (www.nh-hotels.com) si colloca al terzo posto nel business delle catene alberghiere<br />
europee e gestisce circa 400 hotel con circa 60.000 camere in 28 Paesi tra Europa, America e<br />
Africa, comprendendo destinazioni top come Amsterdam, Barcellona, Berlino, Bogotà, Bruxelles,<br />
Buenos Aires, Düsseldorf, Francoforte, Londra, Madrid, Città del Messico, Milano, Monaco di Baviera,<br />
New York, Roma e Vienna.<br />
Con 51 alberghi, 8.263 camere e circa 450 sale meeting in 27 città, NH Hotel Group - Italia è la catena<br />
leader nel mercato nazionale in grado di soddisfare le esigenze di una clientela business e leisure.<br />
NH Hotel Group - Italia offre ai propri ospiti 3 categorie di hotel: NH Collection, premium hotel ubicati<br />
nelle location più suggestive delle principali città e con un livello di servizio capace di sorprendere<br />
gli ospiti; NH Hotels, urban hotels moderni e funzionali, un perfetto mix di comfort, servizio e location<br />
strategiche ma con tariffe accessibili; e nhow Milano, unconventional hotel di design dalla personalità<br />
unica.<br />
<strong>WELCOME</strong><br />
CITY MAGAZINE<br />
Dear guest,<br />
Welcome and thank you for choosing our hotel.<br />
The NH Hotel Group wishes you an excellent<br />
stay and guarantees the highest quality and<br />
comfort you are rightly deserve: our mission is<br />
to go beyond all your expectations.<br />
The NH Hotel Group has a number of different<br />
brands: NH Hotels, for urban hotels with<br />
excellent location and best price/quality. NH<br />
Collection, for premium hotels. And nhow<br />
for design hotels that are unconventional<br />
and cosmopolitan. All have been introduced<br />
with attention to detail and offer services<br />
and innovative solutions aimed at pampering<br />
guests, giving them a memorable experience.<br />
The NH Hotel Group understands the<br />
importance of the stay in a hotel while<br />
travelling and offers a combination of services,<br />
facilities and comfort to make sure the stay is<br />
memorable. Welcome City Magazine is one of<br />
the ways NH takes care of its guest by giving<br />
advice, introducing places to visit and opening<br />
up the city and its people to<br />
ensure the richest and best<br />
travel experience a guest can<br />
have.<br />
Welcome and have fun!<br />
Gentile ospite,<br />
voglio innanzitutto farle i complimenti per aver<br />
scelto di soggiornare in uno dei nostri hotel.<br />
Perché noi di NH Hotel Group non ci limitiamo<br />
ad augurarle una buona permanenza e a<br />
garantirle i più alti standard di qualità e comfort<br />
ai quali è giustamente abituato: la nostra<br />
missione è superare ogni sua aspettativa.<br />
Gli hotel dei diversi brand del gruppo - dagli<br />
urban hotel di NH Hotels, agli NH Collection,<br />
hotel di fascia premium, così come gli<br />
unconventional hotel nhow - sono accomunati<br />
dalla grande attenzione ai dettagli e dalla<br />
proposta di servizi curati e soluzioni innovative,<br />
che mirano ad accogliere e coccolare gli ospiti,<br />
regalando loro un’esperienza memorabile.<br />
Ma NH Hotel Group sa bene che, seppure importante,<br />
la qualità del soggiorno presso l’hotel<br />
è soltanto una parte del viaggio, che si sviluppa<br />
poi fuori dall’albergo. Welcome City Magazine<br />
è il modo in cui NH si prende cura del suo ospite<br />
anche fuori dalle mura del suo hotel, accompagnandolo<br />
fra le strade della<br />
città in cui soggiorna, guidandolo<br />
alla scoperta di luoghi inediti e<br />
memorabili, suggerendogli, dalla<br />
viva voce dei suoi chef, direttori,<br />
guest manager e tanti altri, negozi,<br />
mostre, caffè, parchi e ristoranti…<br />
Sempre con l’obiettivo di<br />
garantire all’ospite la migliore e la<br />
più ricca delle esperienze di viaggio<br />
possibili.<br />
Benvenuto e buon divertimento!<br />
Chema Basterrechea<br />
CEO HN hotels Group Italy<br />
Anno 1 _ N° 1 _ Prima Edizione 2015<br />
Direttore responsabile Paolo Tomasini<br />
Art director Augusto Colella<br />
Redazione redazione@welcomecitymagazine.com<br />
Hanno collaborato:<br />
Cristiana Baroncini, Carolina Martellino,<br />
Alfredo Canducci, Caterina Varvello,<br />
Tommaso Strada, Lisa Jones.<br />
VP EDITORE srls unipersonale<br />
via Enrico Toti 2, 20123 Milano<br />
Registrazione del Tribunale di Milano N° XXXX del XXXX<br />
Pubblicità VP Editore srls unipersonale<br />
adv@welcomecitymagazine.com<br />
Iscrizione al ROC N° XXXX del XXXX<br />
Stampa TECNOGRAFICA s.r.l Via degli Artigiani, 4<br />
22074 Lomazzo (Como)<br />
Chema Basterrechea<br />
CEO HN hotels Group Italy
TALK TALK OF THE TOWN<br />
CONTENTS<br />
EXPO 16 The waiting is over<br />
10 Milano A brand new museum<br />
11 Milano Insiders’ advice Maria Dolores De Bethencourt<br />
14 Roma Maxxi, the 21 st century landmark<br />
15 Roma Insiders’ advice Ernesto Miranda<br />
SHOPPING<br />
SIGHTS<br />
ESCAPES<br />
EVENTS<br />
FOOD & DRINK<br />
HEALTH &BEAUTY& 20 Milano Antonia, the trendsetter<br />
23 Milano Insiders’ advice Federica Bello<br />
28 Roma The trendiest addresses in town<br />
32 Milano The new skyline<br />
38 Roma The great and hidden beauty<br />
36 Milano His majesty il Cervino<br />
46 Roma Waterfalls and mermaids at Villa Gregoriana<br />
40 Milano The goldfish of Hidetomo Kimura<br />
44 Roma The Age of Anxiety<br />
48 Milano Benedetta Parodi, the lady of the kitchen<br />
53 Milano Insiders’ advice Luca Molteni<br />
56 Roma The gourmet tables<br />
59 Roma Insiders’ advice Franco Citarella.<br />
61 Milano Barbers for gentlemen<br />
62 Roma Salus per aquam – Healthy water<br />
A NEW NH<br />
WILL SURPRISE YOU<br />
“I haven’t slept so well in ages”<br />
Leader in Italy with 50 hotels and 375 around the world<br />
nh-hotels.com
talk of the town/milano<br />
insiders’ advice<br />
Maria Dolores De Bethencourt<br />
General Manager nhow Milano<br />
a brand new<br />
Museum<br />
At the end of march, after 15 years of development,<br />
MUDEC Museum of Cultures in Milan opened<br />
its doors. It proposes itself as a reference point for<br />
creativity and art from all continents and was founded<br />
on the idea of re-developed a former<br />
Ansaldo manufacturing complex.<br />
This project was designed by<br />
Architect David Chipperfield, who<br />
however disowned the work at a later<br />
date. It still remains the newest and<br />
most fascinating museum of the city,<br />
formed in box shapes covered in zinc<br />
titanium, with a large staircase that<br />
ascends to the core of the centre of<br />
the museum full of curved lines, large<br />
satin windows and floods of natural<br />
light. Two great exhibitions are<br />
currently programmed: Africa. Land<br />
of spirits (until 30th of August) and<br />
Worlds in Milan (until 19th of July).<br />
Via Tortona 56<br />
www.mudec.it<br />
Alla fine di marzo, dopo 15 anni di gestazione è stato<br />
inaugurato il Mudec, il Museo delle Culture di Milano.<br />
Lo spazio, che si propone come punto di riferimento per la<br />
creatività e l’arte proveniente da tutti i continenti, è nato da<br />
un’operazione di recupero dell’ex fabbrica Ansaldo.<br />
Il progetto lo ha firmato l’archistar David Chipperfield, che<br />
poi però ha disconosciuto l’opera: colpa della pavimentazione<br />
venuta male. Resta comunque il più<br />
nuovo e affascinante museo della<br />
città, come sono straordinarie le sue<br />
forme squadrate e rivestite di zinco,<br />
la scala e la hall centrale di forma<br />
libera e organica. In cartellone ci<br />
sono due grandi mostre: Africa. La<br />
terra degli spiriti (fino al 30 agosto) e<br />
Mondi a Milano (fino al 19 luglio).<br />
Spagnola delle isole Canarie, Maria Dolores vive in Italia ormai<br />
da dieci anni. Prima è stata a Venezia, dove NH l’ha chiamata a<br />
dirigere il primo hotel italiano della catena, il Laguna Palace. E<br />
dal 2007 è a Milano. «Qui mi sento a casa, la città mi è entrata<br />
nel cuore. Offre tanto, è la capitale europea del design, è una città<br />
piccola, molto ben servita, che si gira facilmente. E poi è vicina<br />
al mare e alla montagna. Ed è ad appena 4 ore di volo dalle<br />
Canarie». Quando non è impegnata in hotel, se è una giornata<br />
di sole, ama passeggiare lungo i Navigli, dove ogni ultima<br />
domenica del mese si tiene un bel mercato dell’antiquariato, e<br />
godersi un pranzo seduta ai tavolini all’aperto di uno dei tanti<br />
locali che si affacciano sulla Ripa di Porta Ticinese.<br />
Per un pomeriggio all’insegna della cultura, suggerisce il Mudec,<br />
il Museo delle Culture appena inaugurato proprio di fronte al<br />
nhow, «è ancora poco conosciuto, ma sono sicura che diventerà<br />
presto un luogo di riferimento a Milano». Ma il vero indirizzo<br />
che racchiude in sé arte, design e cultura, «non c’è dubbio, è<br />
il nhow: qui organizziamo tre mostre all’anno, ora c’è MAD<br />
- Milano Art Design. Ma è l’hotel stesso a essere una specie di<br />
museo di arte contemporanea».<br />
Amante della buona tavola, Maria Dolores quando pranza<br />
fuori, va sul sicuro: «Per una colazione originale vado alla<br />
pasticceria Basara (via Tortona 12, 0283241025) dove si<br />
può gustare un ottimo cappuccino accompagnato da dolci<br />
giapponesi. La domenica, per pranzo, la tappa fissa è al Coniglio<br />
Bianco (Alzaia Naviglio Grande 12, 0258100910) che propone<br />
grande cucina lombarda. Ma il mio ristorante preferito è la<br />
Langosteria (via Savona 10, 0258111649): la qualità del pesce<br />
è straordinaria». Per l’aperitivo sceglie Le Gitanes Bistrot (via<br />
Forcella 2/A, 028394084) Per lo shopping, invece, ha un solo<br />
indirizzo: «Il Civico 82, praticamente compro tutto lì» (corso di<br />
Porta Ticinese 82).<br />
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing<br />
elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean<br />
massa. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis<br />
parturient montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />
quam felis, ultricies nec, pellentesque eu, pretium<br />
quis, sem. Nulla consequat massa quis enim. Donec<br />
pede justo, fringilla vel, aliquet nec, vulputate eget,<br />
arcu. In enim justo, rhoncus ut, imperdiet a, venenatis<br />
vitae, justo. Nullam dictum felis eu pede mollis<br />
pretium. Integer tincidunt. Cras dapibus. Vivamus<br />
elementum semper nisi. Aenean vulputate eleifend<br />
tellus. Aenean leo ligula, porttitor eu, consequat vitae,<br />
eleifend ac, enim. Aliquam lorem ante, dapibus in,<br />
viverra quis, feugiat a, tellus. Phasellus viverra nulla ut<br />
metus varius laoreet. Quisque rutrum.<br />
Aenean imperdiet. Etiam ultricies<br />
nisi vel augue. Curabitur ullamcorper<br />
ultricies nisi. Nam eget dui. Etiam<br />
rhoncus. Maecenas tempus, tellus eget<br />
condimentum rhoncus, sem quam<br />
semper libero, sit amet adipiscing sem<br />
neque sed ipsum. Nam quam nunc,<br />
blandit vel, luctus pulvinar, hendrerit<br />
id, lorem. Maecenas nec odio et ante<br />
tincidunt tempus. Donec vitae sapien<br />
ut libero venenatis faucibus. Nullam<br />
quis ante. Etiam sit amet orci eget<br />
eros faucibus tincidunt. Duis leo. Sed<br />
fringilla mauris sit amet nibh. Donec<br />
sodales sagittis magna. Sed consequat,<br />
leo eget bibendum sodales, augue<br />
velit cursus nunc, Lorem ipsum dolor<br />
sit amet, consectetuer adipiscing elit.<br />
Aenean commodo ligula eget dolor.<br />
Aenean massa. Cum sociis natoque<br />
penatibus et magnis dis parturient<br />
montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />
quam felis, ultricies nec, pellentesque<br />
eu, pretium quis, sem. Nulla consequat<br />
massa quis enim. Donec pede justo,<br />
10 11
ARTE in ARTE<br />
a love story throughout art, pleasure and quality<br />
Signing up for this exclusive club ‘‘Best Italian Quality’’ for free, and surfing in the reserved area<br />
dedicated to our partners, we are sure to create an irresistible desire to visit our 100 partners of<br />
authentical italian quality, hidden in a really surprising and quite unknown Milan. It’s not about<br />
the usual milanese shopping standard references, but about those shops and restaurants where<br />
you can still feel the taste of what is good and true, not yet contaminated by deafening noises<br />
of unrestrained consumerism and rude luxury. In our restricted and exclusive network, is it still<br />
possible to find the real excellence of the italian taste and design, original flavours, high quality<br />
craftmanship: all never mass produced, but shaped and prepared only for you.<br />
Una storia d’amore tra arte,<br />
piacere e qualità<br />
Iscrivendoti gratuitamente a questo club<br />
esclusivo “Best Italian Quality” e navigando<br />
nella sezione dedicata ai nostri soci, siamo<br />
sicuri di generare in te un irresistibile desiderio<br />
di visitare i nostri 100 partner di autentica<br />
qualità italiana, nascosti in una Milano<br />
davvero sorprendente e poco conosciuta.<br />
Non più i soliti riferimenti dello shopping<br />
milanese, ma quei negozi e ristoranti dove<br />
poter ancora assaporare il gusto del vero<br />
e del buono, non ancora contaminato dagli<br />
acuti assordanti del consumismo sfrenato<br />
e del lusso sgarbato. Nel nostro circuito<br />
ristretto ed esclusivo, è possibile ritrovare<br />
ancora quell’eccellenza del gusto italiano del<br />
design, dei sapori originali, dell’artigianato<br />
di qualità: tutto mai riprodotto in serie, ma<br />
sempre forgiato e preparato solo per te.<br />
Di fatto, ti offriamo il piacere di poter scegliere<br />
un prodotto/servizio di autentica qualità ed<br />
eleganza, impreziosito da un valore culturale<br />
proprio di chi è consapevole delle proprie<br />
scelte accurate.<br />
Quando visiterai i nostri negozi e ristoranti,<br />
dichiarandoti socio esclusivo di Arte in Arte,<br />
sarai accolto in maniera sorprendente con<br />
piccole carinerie solo a te riservate.<br />
In fact, we offer you the pleasure of being able<br />
to choose a product/service of authentical italian<br />
quality and elegance, always embellished by a<br />
cultural value, which is proper of those who are<br />
conscious about their own accurated choices.<br />
When you will visit our restaurants and shops,<br />
you will receive a really surprising welcome with<br />
dedicated cares reserved just for you, only claiming<br />
to be an exclusive member of Arte in Arte network.<br />
Pilgiò: Original jewelry made with the “Mute Gold” technique<br />
Gioielli originali realizzati con la tecnica dell’ “Oro Muto”<br />
What are you waiting for?<br />
Register now reading the QR code given here:<br />
Cosa aspetti?<br />
Iscriviti subito leggendo il QR Code qui riportato:<br />
“The sautéed fish”:<br />
an exclusive recipe of the Globe Restaurant & Lounge Bar<br />
“Spadellata di pesce”:<br />
una ricetta esclusiva del Globe Restaurant & Lounge Bar<br />
12<br />
13
MAXXI<br />
A 21 st century landmark<br />
talk of the town/roma<br />
In un città che è un museo a cielo aperto, dove la storia si respira a ogni passo, e cha a volte sembra ferma nella<br />
storia, il Maxxi, primo museo nazionale dedicato alla creatività contemporanea, è quel che mancava. Pensato<br />
come un grande campus per la cultura, è stato progettato dall’archistar anglo-irachena Zaha Hadid, ed è una<br />
grande opera architettonica dalle forme innovative e spettacolari.<br />
Produce e ospita mostre di arte, architettura, design e fotografia,<br />
ma anche progetti di moda, cinema, musica, performance di teatro<br />
e danza. Il Maxxi è molto più di un museo: è uno spazio aperto a<br />
tutti, dove ogni tanto vengono anche organizzati aperitivi con dj set<br />
al Maxxi 21, il bar ristorante che si affaccia sulla piazza del museo.<br />
In un città che è un museo a cielo aperto,<br />
dove la storia si respira a ogni passo, e<br />
cha a volte sembra ferma nella storia, il<br />
Maxxi, primo museo nazionale dedicato<br />
alla creatività contemporanea, è quel<br />
che mancava. Pensato come un grande<br />
campus per la cultura, è stato progettato<br />
dall’archistar anglo-irachena Zaha Hadid,<br />
ed è una grande opera architettonica dalle<br />
forme innovative e spettacolari. Produce e<br />
ospita mostre di arte, architettura, design<br />
e fotografia, ma anche progetti di moda,<br />
cinema, musica, performance di teatro e<br />
danza. Il Maxxi è molto più di un museo:<br />
è uno spazio aperto a tutti, dove ogni tanto<br />
vengono anche organizzati aperitivi con<br />
dj set al Maxxi 21, il bar ristorante che si<br />
affaccia sulla piazza del museo.<br />
Maxxi<br />
Via Guido Reni 4/a<br />
06 3201954<br />
www.fondazionemaxxi.it<br />
insiders’ advice<br />
Ernesto Miranda<br />
General Manager NH Vittorio Veneto Roma<br />
Originario di Ischia, splendida isola del Golfo di Napoli,<br />
Ernesto Miranda vive a Roma dal 2009, «una città dalle mille<br />
contraddizioni che ho fatto fatica ad accettare, tanto bella<br />
e a volte tanto distratta nel modo in cui si cura della propria<br />
bellezza. Alla fine però ho imparato ad amarla: perché qui hai<br />
la fortuna di passeggiare ogni giorno nella storia, perché puoi<br />
sentire e vedere il Papa se ti va, perché puoi prendere una<br />
stradina a caso e trovarti davanti una fontana del Bernini,<br />
perché puoi assaggiare il tiramisù di Pompi (www.barpompi.it),<br />
oppure il baccalà fritto a Ponte Milvio, o un carciofo alla giudia<br />
al Ghetto». Il direttore dell’NH Vittorio Veneto è un’amante delle<br />
due ruote e possiede sia un Vespa sia una moto inglese. «Grazie<br />
a questa passione sono entrato in contatto con un gruppo di<br />
amanti della Vespa e ora, previa prenotazione, gli ospiti del<br />
nostro hotel possono vivere un’esperienza fantastica visitando<br />
Roma in sella a una Vespa, rigorosamente anni ’60, con autista,<br />
e cestino per il brindisi al Gianicolo con bollicine italiane, cubetti<br />
di mortadella, porchetta e focaccia»<br />
Miranda è anche un papà, di due splendide bambine: «Fare<br />
il genitore è il mestiere più impegnativo del mondo, Roma<br />
per fortuna offre molte cose da fare con i bambini. Ci sono per<br />
esempio parchi enormi, ottimi per i pic-nic. Per citarne uno, Villa<br />
Borghese: ci sono il bioparco e il teatro delle marionette, bar<br />
all’aperto, risciò, giostre, il Cinema dei Piccoli, i pony, le biciclette<br />
e un lago dove è possibile noleggiare delle barchette. Passeggiando<br />
si giunge al Pincio e si può ammirare Roma dall’alto. Un luogo<br />
delle meraviglie, anche con i più piccoli è anche il MAXXI, Museo<br />
Nazionale delle Arti del XXI secolo, dove tutto è gigantesco e dalle<br />
forme insolite, dall’edificio progettato dalla celebre architetta<br />
irachena Zaha Hadid alle opere che espone. Per una pausa caffè<br />
mi ritrovo molto volentieri ai tavolini del Caffè della Pace, per<br />
poi fare una visita al Chiostro del Bramante, c’è sempre qualche<br />
mostra interessante e poca fila».<br />
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing<br />
elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean<br />
massa. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis<br />
parturient montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />
quam felis, ultricies nec, pellentesque eu, pretium<br />
quis, sem. Nulla consequat massa quis enim. Donec<br />
pede justo, fringilla vel, aliquet nec, vulputate eget,<br />
arcu. In enim justo, rhoncus ut, imperdiet a, venenatis<br />
vitae, justo. Nullam dictum felis eu pede mollis<br />
pretium. Integer tincidunt. Cras dapibus. Vivamus<br />
elementum semper nisi. Aenean vulputate eleifend<br />
tellus. Aenean leo ligula, porttitor eu, consequat vitae,<br />
eleifend ac, enim. Aliquam lorem ante, dapibus in,<br />
viverra quis, feugiat a, tellus. Phasellus viverra nulla ut<br />
metus varius laoreet. Quisque rutrum.<br />
Aenean imperdiet. Etiam ultricies<br />
nisi vel augue. Curabitur ullamcorper<br />
ultricies nisi. Nam eget dui. Etiam<br />
rhoncus. Maecenas tempus, tellus eget<br />
condimentum rhoncus, sem quam<br />
semper libero, sit amet adipiscing sem<br />
neque sed ipsum. Nam quam nunc,<br />
blandit vel, luctus pulvinar, hendrerit<br />
id, lorem. Maecenas nec odio et ante<br />
tincidunt tempus. Donec vitae sapien<br />
ut libero venenatis faucibus. Nullam<br />
quis ante. Etiam sit amet orci eget<br />
eros faucibus tincidunt. Duis leo. Sed<br />
fringilla mauris sit amet nibh. Donec<br />
sodales sagittis magna. Sed consequat,<br />
leo eget bibendum sodales, augue<br />
velit cursus nunc, Lorem ipsum dolor<br />
sit amet, consectetuer adipiscing elit.<br />
Aenean commodo ligula eget dolor.<br />
Aenean massa. Cum sociis natoque<br />
penatibus et magnis dis parturient<br />
montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />
quam felis, ultricies nec, pellentesque<br />
eu, pretium quis, sem. Nulla consequat<br />
massa quis enim. Donec pede justo,<br />
14 15
EXPO<br />
the waiting is over<br />
On 1st May EXPO 2015 opened its doors, this<br />
universal exposition plans to put Milan under the<br />
spotlight of the world until 31st of October and is<br />
calling millions of visitors to experience a great<br />
fair that spreads across one million square meters<br />
including pavilions, installations and stages. The<br />
event’s main theme is ‘‘feeding the planet, energy for<br />
life’’ and talks about food, a topic which italians are<br />
masters of.<br />
All participating countries, more than 140, have<br />
interpreted this slogan in their own unique way<br />
showing the many forms this concept<br />
can take from eating habits to lack<br />
of food, and from the enhancement<br />
of raw materials to issues related to<br />
Genetically Modified Organisms, all<br />
of which present the very best of their<br />
technologies and resources about this topic.<br />
The shape of Expo reminds us of an island and<br />
Castrum’s basic plan for a Roman camp which<br />
included a rectangular plan divided into four<br />
quadrants and outlined by two main streets:<br />
Decumanus, which goes through the camp from<br />
east to west, and Cardo, which cuts from north to<br />
south. Right in the centre there is Piazza Italia, which<br />
metaphorically represents the place where all roads<br />
lead to Italy. Important and elaborate structures are<br />
located at the four corners of the EXPO plan : to<br />
the North there is Lake Arena (a body of water with<br />
the Tree of Life at the centre and hosts a number<br />
of events, concerts and firework displays), to the<br />
How to get there<br />
Metro Line 1<br />
direction Rho Fiera<br />
Il primo maggio ha aperto i battenti Expo 2015,<br />
l’Esposizione Universale che fino al 31 ottobre metterà<br />
Milano sotto i riflettori del mondo.<br />
E richiamerà 20 milioni di visitatori. Si tratta in<br />
sostanza di una grande fiera, distribuita su un milione di<br />
metri quadri con padiglioni, installazioni e allestimenti<br />
declinati intorno al tema scelto per l’evento: “Nutrire il<br />
pianeta, energia per la vita”.<br />
Si parla di cibo, insomma. Un argomento di cui gli<br />
italiani sono maestri.<br />
Tutti i paesi partecipanti, oltre 140, hanno interpretato<br />
a modo loro questo tema che ha tantissime<br />
sfaccettature possibili: dalle abitudini<br />
alimentari alla mancanza di cibo, dalla<br />
valorizzazione delle materie prime<br />
alle problematiche legate agli Ogm. E<br />
presentano il meglio delle loro tecnologie e<br />
delle loro risorse sull’argomento. E c’è anche una parte<br />
più goduriosa: in ogni padiglione c’è<br />
un ristorante e in alcuni casi anche più di uno:<br />
il Giappone, per esempio, ne ha quattro. E si possono<br />
assaggiare i piatti tipici dei vari paesi e godersi un<br />
viaggio gastronomico intorno al mondo.<br />
La prima cosa da sapere è che l’Expo di Milano non è a<br />
Milano, ma a Rho, nell’hinterland milanese.<br />
Il modo più facile per arrivarci è prendere la linea<br />
1 della metropolitana (il biglietto costa 2,50 euro). La<br />
forma dell’Expo ricorda quella di un’isola e si sviluppa<br />
su due strade ortogonali, il Cardo e il Decumano,<br />
chiamate così in onore delle due vie perpendicolari che<br />
attraversavano gli accampamenti degli antichi romani.<br />
South there is the Open Air Theatre (hosting upto 11<br />
000 people), to the West there is the Expo Centre (an<br />
auditorium for conferences and workshops hosting 1<br />
500 people) and to the East there is the Mediterranean<br />
Hill (a panoramic view of the exposition).<br />
Cirque du Soleil will be among some of the<br />
protagonists, with a show created especially for<br />
the event. One of the enjoyable aspects of the expo<br />
would be the diversified number of restaurants that<br />
offer a vast array of international food, also making<br />
EXPO 2015 a gastronomical journey around the<br />
world. Along Cardo and Decumano there are 53<br />
pavilions featuring amazing creativity.<br />
Al centro c’è Piazza Italia, che rappresenta<br />
simbolicamente il luogo in cui l’Italia incontra tutti gli<br />
altri paesi del mondo.<br />
Alle quattro estremità ci sono le strutture più importanti:<br />
la Collina Mediterranea (il punto panoramico), la Lake<br />
Arena (una grande distesa di acqua con al centro l’Albero<br />
della vita, dove vengono organizzati concerti, spettacoli e<br />
fuochi d’artificio), l’Open Air Theatre (che può ospitare<br />
11.000 persone e avrà una sua programmazione continua<br />
per tutto il semestre dell’evento. Tra i protagonisti ci<br />
sarà anche il Cirque du Soleil, con uno spettacolo creato<br />
apposta per l’evento) e l’Expo Center (un auditorium per<br />
conferenze e workshop con 1.500 posti).<br />
16<br />
17
Hungary, for example, presents itself with enormous<br />
drums, Qatar with a big basket-like building, England<br />
constructed a giant beehive, The Netherlands a Ferris<br />
wheel and Azerbaijan transparent spheres. Other<br />
countries, which do not have their own pavilion are<br />
hosted in shared areas revolving around similar topics:<br />
rice, cocoa, coffee, fruit and legumes, spices, cereals<br />
and tubers, bio-mediterranean, island sea and seafood<br />
and arid areas.<br />
The Italian pavilion, a four floor sustainable building,<br />
has gone all out to be exceptional in the eyes of the<br />
world. Each floor represents: ‘the power of knowhow’(creativity<br />
and innovation); ‘the power of beauty’<br />
(tourism and quality of life); ‘the power of limit’<br />
(tradition and management of nutritional resources);<br />
and ‘the power of the future’, (Italian bio-diversity).<br />
The first thing you should know about the Milan<br />
Expo is that is isn’t actually located in Milan, but in<br />
Rho, an area outside the city. The easiest way to reach<br />
it is by taking the underground Metro line 1 (ticket<br />
costs 2,50€). Expo tickets are available online, through<br />
the official app, or by authorised sellers all around the<br />
city. The best way to get the cheapest rates is to fix an<br />
exact day: in this case the ticket costs 27€. Discounts<br />
are available for families (67€ for mother, father and<br />
two children), students, elderly and disabled.<br />
Tickets<br />
tickets.expo2015.org<br />
or at Expo Gate, piazza Cairoli, in front of Castello Sforzesco<br />
Lungo il Cardo e il Decumano si affacciano i padiglioni<br />
dei paesi che hanno deciso di realizzarne uno: tutti<br />
sfoggiano architetture pazzesche, l’Ungheria, per<br />
esempio, si presenta con degli enormi tamburi, il<br />
Qatar con un edificio a forma di cesto, l’Inghilterra ha<br />
realizzato un gigantesco alveare, l’Olanda una ruota<br />
panoramica e l’Azerbaijan delle sfere trasparenti.<br />
Gli altri paese che non hanno un loro padiglione sono<br />
ospitati in nove aree comuni, intorno a uno stesso tema:<br />
riso, cacao, caffè, frutta e legumi, spezie, cereali e tuberi,<br />
bio-mediterraneo, isole mare e cibo, zone aride.<br />
Il Padiglione Italia, naturalmente, è un po’ più speciale<br />
degli altri. È un edificio ad alta sostenibilità energetica<br />
di quattro piani. Ogni piano rappresenta un punto<br />
di forza dell’Italia sul tema dell’Expo: la “potenza del<br />
saper fare” (creatività e innovazione); “la potenza della<br />
bellezza” (turismo e qualità della vita); “la potenza del<br />
limite”, (tradizione e gestione delle risorse alimentari); “la<br />
potenza del futuro”, (biodiversità italiana).<br />
I biglietti possono essere acquistati online, sulla app<br />
ufficiale, o dai rivenditori autorizzati sparsi per la<br />
città. Il modo migliore per usufruire delle tariffe più<br />
economiche è fissare il giorno esatto: in questo caso il<br />
biglietto costa 27 euro. Sono previsti sconti per famiglie<br />
(67 euro per mamma, papà e due figli), studenti, anziani<br />
e disabili.<br />
The long summer on stage<br />
For the Expo semester the Piccolo Teatro di Milano proposes<br />
from may to october a continuous programme of theatre, dance,<br />
music and cinema. The curtains of the three auditoriums, Teatro<br />
Strehler, Teatro Studio Melato and Teatro Grassi, will<br />
raise on more than 300 shows: the great theatrical productions<br />
of the Piccolo, the best of italian and international theatre, both<br />
traditional and experimental, and<br />
an international Dance Festival.<br />
The renaissance bramantesque<br />
cloister “Nina Vinchi”, transformed<br />
into the Piccolo’s forth stage, will<br />
become the heart of Milan, always<br />
open to the public, with a non-stop<br />
series of cultural events and meetings.<br />
Spectators can choose, even<br />
from the comfort of the literary<br />
café’s tables, from a menu of theatre,<br />
jazz concerts, open-air cinema<br />
and workshop-shows for children,<br />
in a unique atmosphere.<br />
The Italian productions will be<br />
shown with English surtitles, and<br />
the international productions will<br />
be performed in their original language<br />
with surtitles in Italian.<br />
Per tutto il semestre dell’Expo, il Piccolo<br />
Teatro di Milano propone una programmazione<br />
ininterrotta di teatro, danza,<br />
musica e cinema. Il sipario delle tre sale,<br />
Teatro Strehler, Teatro Studio Melato e<br />
Teatro Grassi, si alza su oltre 300 appuntamenti<br />
di spettacolo: le grandi produzioni<br />
teatrali del Piccolo, il meglio del teatro italiano<br />
e dal mondo, tra tradizione e ricerca<br />
e un Festival internazionale di danza.<br />
Il Chiostro rinascimentale di scuola bramantesca<br />
“Nina Vinchi”, trasformato nel<br />
quarto palcoscenico del Piccolo, diventa il<br />
cuore di Milano, sempre aperto al pubblico<br />
con un’offerta continuativa di cultura e<br />
di incontro. Gli spettatori possono scegliere,<br />
anche seduti ai tavoli del caffè letterario,<br />
tra prosa, concerti jazz, cinema all’aperto<br />
e spettacoli-laboratorio per ragazzi,<br />
immersi in un’atmosfera unica.<br />
Gli spettacoli italiani saranno proposti<br />
con i sovratitoli in inglese mentre gli spettacoli<br />
internazionali saranno proposti in<br />
lingua originale e sovratitolati in italiano.<br />
Milano for Expo<br />
Piccolo Teatro di Milano<br />
www.piccoloteatro.org<br />
Tickets 848 800 304<br />
18 19
shopping/milano<br />
ANTONIa<br />
the trendsetter<br />
This 600 msq space, within Palazzo Cagnola, is much more than a boutique, it is luxuriously characterised with<br />
velvet covered walls and marble and bronze furnishings. There are three distinct departments: for men, women<br />
and accessories all of which demonstrate that Antonia is truly a benchmark for style and allure.<br />
Women<br />
Each piece is passionately selected<br />
for taste and style by the lady<br />
of the house, Antonia Giacinti,<br />
co-owner with Maurizio Purificato.<br />
Iconic brands are blended<br />
together to offer the full fashion<br />
package with head to toe appareling,<br />
attracting any woman with<br />
fashion sense.<br />
Men<br />
Each article is selected with great<br />
care, taste and passion. Antonia<br />
conducts her research for each<br />
piece globally to ensure that what<br />
she offers is avant-garde and classic,<br />
thus appealing to any man<br />
looking for style.<br />
Accessories<br />
Shoes, purses and small leather<br />
goods are the fruit of this department.<br />
Antonia travels the world<br />
in search of just the right pieces<br />
for her boutique collection.<br />
Più che una boutique, uno spazio espositivo di 600 metri quadrati all’interno di Palazzo Cagnola, caratterizzato da velluti alle<br />
pareti, infissi in plexiglas, marmo e arredi in bronzo: tutto questo è Antonia punto di riferimenti dello stile e del glamour. Tre<br />
aree di vendita distinte: uomo, donna e accessori<br />
Donna<br />
Ogni pezzo viene selezionato con gusto<br />
e passione dalla padrona di casa,<br />
Antonia Giacinti, co-titolare con<br />
Maurizio Purificato di una vera istituzione<br />
dello shopping milanese. Qui<br />
brand iconici si mixano con marchi di<br />
ricerca. E allora ecco abiti e accessori<br />
che sono diventati un vero e proprio<br />
cult, attirando donne famose, fashion<br />
victim, buyer e fashion editor.<br />
Uomo<br />
Ideato e indirizzato a ogni tipo di<br />
uomo. Ogni articolo viene scelto con<br />
grande cura, gusto e passione, grazie<br />
a una costante ricerca condotta in tutto<br />
il mondo. L’intento è quello di offrire<br />
uno stile alla moda e all’avanguardia,<br />
senza tralasciare il classico.<br />
Accessori<br />
Scarpe, borse e piccola pelletteria sono<br />
il frutto di una ricerca continua da<br />
parte di Antonia che gira il mondo alla<br />
ricerca di nuovi marchi e tendenze.<br />
Antonia<br />
Via Cusani, 5 Milano<br />
www.antonia.it<br />
20 21
shopping/milano<br />
MARRAS<br />
the designer in the courtyard<br />
Federica Bello<br />
Guest Relations NH President Milano<br />
insiders’ advice<br />
22<br />
Marras is a stylist from Sardinia who moved to Milan to enter mainstream Italian fashion.<br />
Soon after he decided to step out of the hustle and bustle common to the fashion world and<br />
found himself a discarded factory, not so far from Navigli, which he transformed into his<br />
first concept store. Antonio Marras’ showroom is an oasis of peace and beauty, where time<br />
seems to be suspended. Sofas, carpets, pillows, walls full of pictures, paintings and books<br />
make it a perfect environment for people to meet, talk and share ideas. Bicycle wheels and<br />
big cloth cones hang from the ceiling casting amazing shadows around the room and large<br />
arched windows let in bright sunlight. All of this guards the clothes designed by Marras,<br />
his memories and objects collected from all over the world. Everything is embedded and<br />
nestled just like an antique dealers organised chaos. Outside, the yard-garden appears to<br />
have been painted by an impressionist.<br />
È un’oasi di pace e bellezza, dove il tempo sembra sospeso, lo showroom di Antonio<br />
Marras, stilista sardo trapiantato a Milano e punta di diamante della moda e della<br />
creatività italiana. Ha scelto di lasciare il trambusto del quadrilatero e ha trovato<br />
un’ex officina in decadenza, non lontano dai Navigli, e l’ha trasformata in uno<br />
splendido concept store. Divani, tappeti, cuscini, pareti piene di disegni, quadri e libri<br />
fanno da scenografia a un luogo aperto dove incontrarsi, conversare, scambiare idee.<br />
Appese al soffitto, le Orfanelle, cerchioni di bicicletta cuciti alla base di grandi coni di<br />
stoffa, ricavati da vecchie sottovesti lunghissime, proiettano ombre fantastiche.<br />
Una grande stanza, con grandi vetrate, illuminata dal sole custodisce gli abiti<br />
disegnati da Marras ma anche memorie, oggetti segnati dall’uso, approdati da<br />
ogni parte del mondo. Tutto incastonato, incastrato come nel composto disordine<br />
di un antiquario. Di fronte alle vetrate, il cortile-giardino sembra disegnato da un<br />
pittore impressionista.<br />
Nonostante Marras<br />
Via Cola di Rienzo, 8 Milano<br />
www.antoniomarras.it<br />
Milanese doc, Federica Bello prima di diventare guest relation<br />
manager del NH Collection President («una figura che prima non<br />
esisteva e che è nata per garantire maggiori attenzioni agli ospiti,<br />
sia a livello di servizi esterni sia al di fuori dell’hotel»), e dopo la<br />
laurea in comunicazione, ha lavorato nel mondo della moda, negli<br />
showroom di importanti marchi del made in Italy. Chi meglio di lei<br />
dunque può indicare gli indirizzi imperdibili per chi vuole scoprire il<br />
volto più fashion di Milano? «I nostri ospiti, o meglio le nostre ospiti,<br />
ci chiedono sempre informazioni su dove trovare i brand più famosi,<br />
ma anche le boutique più di nicchia e di tendenza».<br />
«Le vere fashion victim le indirizzo all’Excelsior (Galleria del Corso<br />
4), al numero 10 di Corso Como o da Daad Dantone (Via Santo<br />
Spirito 24/a), tutti multibrand che fanno un’attenta selezione e<br />
propongono le cose migliori delle ultime collezioni». Chi preferisce<br />
uno stile più classico, «alla Rinascente trova tutti i brand italiani, ma<br />
può provare anche la zona di corso Vercelli, dove la concentrazione<br />
di artigianalità italiana è altissima. E poi, naturalmente, c’è via<br />
Montenapoleone con le boutique di Pignatelli, Zegna e tutto il made<br />
in Italy più puro e classico». Le ragazze più giovani, che di scarpe<br />
non ne hanno mai abbastanza, «devono assolutamente andare<br />
da Mauro Leone (corso di Porta Ticinese 60 e 103, via San Pietro<br />
all’Orto 9)». Per i bjoux, l’indirizzo che va per la maggiore è Tità<br />
Bijoux (via Madonnina 13 e via Melzo 12) una giovane designer che<br />
realizza orecchini e braccialetti fatti all’uncinetto».<br />
Fare shopping, si sa, può essere un esercizio fisico impegnativo.<br />
Ogni tanto serve un pausa relax. «Un caffè alla pasticceria Cova<br />
(via Montenapoleone 8) è un must. Se ci si trova in zona Brera<br />
consiglio il Fioraio Bianchi (Via Montebello 7) per una pausa<br />
merenda. Nel tardo pomeriggio, invece, ci si può concedere un flute<br />
di champagne all’ultimo piano della Rinascente in Piazza Duono e<br />
nella nuovissima terrazza dal 12 piano del Brian e Barry Building<br />
(via Durini 28)»<br />
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing<br />
elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean<br />
massa. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis<br />
parturient montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />
quam felis, ultricies nec, pellentesque eu, pretium<br />
quis, sem. Nulla consequat massa quis enim. Donec<br />
pede justo, fringilla vel, aliquet nec, vulputate eget,<br />
arcu. In enim justo, rhoncus ut, imperdiet a, venenatis<br />
vitae, justo. Nullam dictum felis eu pede mollis<br />
pretium. Integer tincidunt. Cras dapibus. Vivamus<br />
elementum semper nisi. Aenean vulputate eleifend<br />
tellus. Aenean leo ligula, porttitor eu, consequat vitae,<br />
eleifend ac, enim. Aliquam lorem ante, dapibus in,<br />
viverra quis, feugiat a, tellus. Phasellus viverra nulla ut<br />
metus varius laoreet. Quisque rutrum.<br />
Aenean imperdiet. Etiam ultricies<br />
nisi vel augue. Curabitur ullamcorper<br />
ultricies nisi. Nam eget dui. Etiam<br />
rhoncus. Maecenas tempus, tellus eget<br />
condimentum rhoncus, sem quam<br />
semper libero, sit amet adipiscing sem<br />
neque sed ipsum. Nam quam nunc,<br />
blandit vel, luctus pulvinar, hendrerit<br />
id, lorem. Maecenas nec odio et ante<br />
tincidunt tempus. Donec vitae sapien<br />
ut libero venenatis faucibus. Nullam<br />
quis ante. Etiam sit amet orci eget<br />
eros faucibus tincidunt. Duis leo. Sed<br />
fringilla mauris sit amet nibh. Donec<br />
sodales sagittis magna. Sed consequat,<br />
leo eget bibendum sodales, augue<br />
velit cursus nunc, Lorem ipsum dolor<br />
sit amet, consectetuer adipiscing elit.<br />
Aenean commodo ligula eget dolor.<br />
Aenean massa. Cum sociis natoque<br />
penatibus et magnis dis parturient<br />
montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />
quam felis, ultricies nec, pellentesque<br />
eu, pretium quis, sem. Nulla consequat<br />
massa quis enim. Donec pede justo,<br />
23
shopping/milano<br />
Piazza XXV Aprile, 12 Milano<br />
www.cargomilano.it<br />
A new era for<br />
PUCCI<br />
Emilio Pucci is preparing for a new era. The Maison Florentine,<br />
owned by LVMH Moët Hennessy Louis Vuitton, chose 38 year<br />
old Massimo Giorgietti to be its new creative director in place<br />
of Peter Dundas. Originating from Romagna, Giorgietti made<br />
his mark with the creation of the MSGM brand, synonymous<br />
with easy fashion and style, and established itself as a market<br />
Emilio Pucci si prepara a una nuova<br />
era. La maison fiorentina, di proprietà<br />
di Lvmh, ha scelto Massimo<br />
Giorgetti come nuovo direttore creativo.<br />
Trent’otto anni, romagnolo, Giorgetti,<br />
creatore di un brand di successo<br />
come Msgm, sinonimo di una moda<br />
facile, che si è imposto sul mercato<br />
grazie a collezioni glamour dai prezzi<br />
easy, prende il posto di Peter Dundas.<br />
L’intento della maison Pucci è “rinfrescare”<br />
il suo stile, avvicinando la griffe<br />
a un pubblico più giovane e dinamico.<br />
Con questa mossa, Lvmh vuole bissare<br />
il successo di vendita delle collezioni<br />
di un’altra maison di proprietà, Kenzo<br />
che, dopo l’uscita di Antonio Marras è<br />
decollata in mano a Humberto Leon<br />
e Carol Lim di Opening Cermony. E<br />
la scelta di affidarsi a Giorgetti, con<br />
la sua inconfondibile cifra stilistica,<br />
fatta di stampe vivaci e colori accesi<br />
sembra sposarsi alla perfezione con la<br />
maison.<br />
leader thanks to its affordable<br />
glamorous collections. The<br />
intention of the Pucci House<br />
is to refresh its style by<br />
approaching a more dymanic<br />
and younger audience. With<br />
this move, LVMH wants to<br />
repeat the sales success of<br />
another Pucci House brand,<br />
Kenzo, after the resignation<br />
of Antonio Marras and the<br />
new lead by Humberto Leon<br />
and Carol Lim of Opening<br />
Cermony. The decision is<br />
to rely on Giorgetti for his<br />
unmistakable artistic design,<br />
full of vivid prints and bright<br />
colours, which naturally<br />
match the Pucci House.<br />
Via Montenapoleone, 27 Milano<br />
Piazza di Spagna, 87 Roma<br />
www.emiliopucci.com<br />
HIGH-TECH<br />
All’interno di un cortile a due passi corso Como, in una palazzina di fine Ottocento, High-Tech occupa 2mila metri<br />
quadri divisi in una moltitudine di spazi e piani diversi. Una sorta di labirinto di scale, pavimenti in cemento, scivoli,<br />
soffitti a volta, mattoni rossi, porte in ferro<br />
e vetro smerigliato. Ideatori dello store<br />
sono i fratelli Bacchini, sempre in viaggio<br />
per il mondo in cerca di oggetti originali,<br />
funzionali e dai prezzi contenuti. La scelta<br />
dei prodotti privilegia l’etnico e l’insolito,<br />
il design d’avanguardia e lo stile. Oltre<br />
a complementi d’arredo, si trovano<br />
idee regalo, accessori moda, profumi,<br />
cartoleria, tessili, libri e casalinghi.<br />
DANIELADE MARCHI<br />
All’interno di un cortile a due passi corso Como, in una palazzina di fine<br />
Ottocento, High-Tech occupa 2mila metri quadri divisi in una moltitudine<br />
di spazi e piani diversi. Una sorta di labirinto di scale, pavimenti in cemento,<br />
scivoli, soffitti a volta, mattoni rossi, porte in ferro e vetro smerigliato.<br />
Ideatori dello store sono i fratelli Bacchini, sempre in viaggio per il mondo<br />
in cerca di oggetti originali, funzionali e dai prezzi contenuti. La scelta dei<br />
prodotti privilegia l’etnico e l’insolito, il design d’avanguardia e lo stile.<br />
Oltre a complementi d’arredo, si trovano idee regalo, accessori moda,<br />
profumi, cartoleria, tessili, libri e casalinghi.<br />
Gioielli fatti a mano, personalizzabili, in<br />
una parola: unici. Daniela De Marchi, oltre<br />
a essere un marchio, è uno “stile”, adattabile<br />
per meglio esprimere il carattere delle donne<br />
che scelgono di indossarlo. Ci sono gioielli<br />
per occasioni speciali, gioielli adatti all’abito<br />
o all’umore e gioielli che invece si combinano<br />
semplicemente alla parte più intima di una<br />
donna. E l’atelier, caldo e accogliente, nella<br />
vecchia Milano a pochi passi da piazza<br />
Duomo, rispecchia perfettamente la filosofia<br />
di vita di una donna che ha fatto di una<br />
grande passione il suo lavoro.<br />
Handmade jewels, that can be personalized. In one word:<br />
uniques. Daniela De marchi, besides being a brand, is<br />
‘‘style’’, adaptable for better expressing women’s character<br />
who decide to suite it. There are jewels<br />
for special occasions, jewels suited according<br />
to dresses or humors, and jewels<br />
which are simply shaped according<br />
to woman’s intimate spirit. Warm and<br />
welcoming atelier, in the old part of the<br />
city of Milan just a few steps away from<br />
Duomo, perfectly reflects the philosophy<br />
of a woman who decided to make<br />
her deepest passion a proper job.<br />
Via dei Piatti, 9 Milano<br />
www.danielademarchi.it<br />
24<br />
25
shopping<br />
Fidenza FIDENZA VILLAGE Village<br />
“The Embassy of Made in Italy”<br />
26<br />
BAGS FROM desert<br />
Artigianalità, creatività, alta qualità: ovvero made in<br />
Italy. Che si unisce a tappeti antichi, tessuti vintage<br />
dell’esercito francese, camere d’aria dei tir del deserto.<br />
Sono queste le caratteristiche dell’ultima collezione<br />
di borse di Italian for Italy, che ha<br />
come protagonisti due modelli:<br />
Revolutionarybag e Toucherbag.<br />
La prima, una shopping bag dal<br />
design classico rivisitata in chiave<br />
attuale, è presentata in tre varianti:<br />
Chevalerie militaire, in tela<br />
camouflage vintage dell’esercito<br />
francese; Chambre à aire, realizzata<br />
con camere d’aria riciclate dei<br />
desert truck del Sahara; Cuoio a<br />
concia vegetale, in quattro colori.<br />
La seconda è una borsa a spalla<br />
il cui design fonde la versatilità<br />
delle bisacce militari con le linee<br />
più classiche e rigorose delle<br />
cartelle da lavoro. Anch’essa in tre<br />
varianti: Toucherbag militaire, da<br />
giorno in tela camouflage vintage<br />
doppiata con coperte originali<br />
dell’esercito francese degli anni<br />
‘60 e ’70; Toucherbag chambre à<br />
aire, in due misure, per il giorno e per la sera, costruite<br />
utilizzando le camere d’aria riciclate dei desert truck<br />
del Sahara; Toucherbag Kilim, realizzata con tappeti<br />
Kilim tunisini antichi. Tutte si possono personalizzare<br />
con le iniziali ricamate a mano con punto selleria e<br />
altri dettagli.<br />
Artigianalità, creatività, alta qualità: ovvero made in Italy. Che si unisce<br />
a tappeti antichi, tessuti vintage dell’esercito francese, camere d’aria<br />
dei tir del deserto. Sono queste le caratteristiche dell’ultima collezione di<br />
borse di Italian for Italy, che ha come protagonisti due modelli: Revolutionarybag<br />
e Toucherbag.<br />
La prima, una shopping bag dal design classico rivisitata in chiave<br />
attuale, è presentata in tre varianti: Chevalerie militaire, in tela camouflage<br />
vintage dell’esercito francese; Chambre à aire, realizzata con<br />
camere d’aria riciclate dei desert truck del Sahara; Cuoio a concia vegetale,<br />
con i quattro colori dell’estate.<br />
La seconda è una borsa a spalla il cui design fonde la versatilità delle<br />
bisacce militari con le linee più classiche e rigorose delle cartelle da lavoro.<br />
Anch’essa in tre varianti: Toucherbag militaire, da giorno in tela<br />
camouflage vintage doppiata con coperte originali dell’esercito francese<br />
degli anni ‘60 e ’70; Toucherbag chambre à aire, in due misure, per il<br />
giorno e per la sera, costruite utilizzando le camere d’aria riciclate dei<br />
desert truck del Sahara; Toucherbag Kilim, realizzata con tappeti Kilim<br />
tunisini antichi. Tutte si possono personalizzare con le iniziali ricamate<br />
a mano con punto selleria e altri dettagli.<br />
Where to find it<br />
Wait and See - Via Santa Marta, 14 Milano<br />
Clan - Via Pontaccio, 19 Milano<br />
Bang! - Via della Penna 60 Roma<br />
Located just 60 minutes from both Milan and Bologna, Fidenza Village<br />
is a refined shopping destination with luxury brands offering up to 70%<br />
off the recommended retail price, seven days a week, all year round.<br />
During EXPO 2015 in Milan, the experience will be even more special<br />
Situato a un’ora di distanza da Milano e Bologna,<br />
Fidenza Village è una meta esclusiva di shopping<br />
con i migliori marchi a prezzi scontati fino al<br />
70%. Aperto sette giorni su sette, tutto l’anno. Un<br />
ambiente piacevole<br />
ed elegante<br />
dove lo shopping<br />
diventa un’esperienza<br />
speciale<br />
e in occasione<br />
di Expo ancora<br />
più esclusiva.<br />
Proprio durante<br />
EXPO,<br />
Fidenza<br />
Village sarà<br />
“Ambasciata<br />
del Made in Italy”; una vetrina di<br />
eccellenze italiane dalla moda ai servizi.<br />
Da maggio, il Villaggio offrirà delle esperienze<br />
multi-sensoriali sulla moda, la musica, il food,<br />
l’arte e il design ispirate a tre temi principali:<br />
‘L’Opera Romantica’ (da maggio a giugno),<br />
esaltazione dell‘Opera italiana e del famoso<br />
compositore italiano Giuseppe Verdi, le<br />
cui opere hanno ispirato l’architettura<br />
stessa di Fidenza Village; ‘La Dolce Vita’<br />
(luglio/agosto), un’ode allo stile di vita italiano<br />
come rappresentato nell’ omonimo film;<br />
e ‘La passione Italiana’ (settembre/ottobre),<br />
una vetrina del più rappresentativo design<br />
italiano e artigianato di alta qualità con<br />
un’attenzione particolare per automobilismo<br />
e l’abbigliamento. Per raggiungere Fidenza<br />
Village viaggia a bordo dello Shopping<br />
Express®, servizio giornaliero autobus da<br />
Milano a Fidenza Village.<br />
as Fidenza Village transforms<br />
into ‘The Embassy of made in<br />
Italy’ – a showcase for Italian<br />
excellence across both fashion<br />
and hospitality. From May<br />
onwards, the Village will offer<br />
guests multisensory experiences<br />
across gastronomy, fashion, art<br />
and design inspired by three<br />
themes: ‘Romantic Opera’ (from<br />
May to June), a celebration of<br />
Italian opera, including the<br />
world-famous Italian composer<br />
Giuseppe Verdi, whose works<br />
inspired the architecture of<br />
Fidenza Village; ‘La Dolce Vita’<br />
(from July to August), an ode to the<br />
Italian lifestyle as featured in the<br />
classic film of the same name; and<br />
‘Italian Passion’ (from September<br />
to October), a showcase of iconic<br />
Italian design and high-quality<br />
craftsmanship with a particular<br />
focus on automotive and tailoring.<br />
Traveling to Fidenza Village is<br />
easy on board the daily Shopping<br />
Express® luxury coach service<br />
from Milan to Fidenza Village.<br />
For further information,<br />
visit FidenzaVillage.com
Tra piazza di Monte Citorio e il Pantheon, Degli<br />
Effetti svolge analisi approfondite, uniche e insolite.<br />
La ricerca, assolutamente controcorrente, è volta a<br />
stravolgere le convenzioni di tendenza. La boutique<br />
multibrand, per donna e uomo, espone collezioni di<br />
stilisti emergenti e innovativi, come i brand giapponesi<br />
Comme des Garcons e Yohji Yamamoto. Nomi<br />
di nicchia che si intrecciano a quelli più conosciuti<br />
dal gusto minimal, ma mai scontato. Tra tagli sartoriali<br />
e prevalenza del nero, la boutique si distingue<br />
anche in fatto di accessori, tra borse Givenchy, abiti<br />
firmati Maison Martin Margiela, scarpe originali e<br />
gioielli singolari.<br />
Degli Effetti<br />
Tra piazza di Monte Citorio e il Pantheon, Degli<br />
Effetti svolge analisi approfondite, uniche e insolite.<br />
La ricerca, assolutamente controcorrente, è volta<br />
a stravolgere le convenzioni di tendenza. La<br />
boutique multibrand, per donna e uomo, espone<br />
collezioni di stilisti emergenti e innovativi, come<br />
i brand giapponesi Comme des Garcons e Yohji<br />
Yamamoto. Nomi di<br />
nicchia che si intrecciano<br />
a quelli più conosciuti dal<br />
gusto minimal, ma mai<br />
scontato. Tra tagli sartoriali<br />
e prevalenza del nero, la<br />
boutique si distingue anche<br />
in fatto di accessori, tra<br />
borse Givenchy, abiti firmati<br />
Maison Martin Margiela,<br />
scarpe originali e gioielli<br />
singolari.<br />
SUPER<br />
Nel Rione Monti, quartiere romano delle gallerie d’arte e delle vinerie, Super si propone come uno spazio<br />
alternativo sempre attento ai nuovi brand europei e con un occhio di riguardo per i giovani designer.<br />
L’abbigliamento, uomo e donna, cambia ogni stagione lasciando spazio a proposte sempre nuove. I toni<br />
bianchi del negozio, che si sviluppa su due piani,<br />
si<br />
prestano alla versatilità delle collezioni e ne risaltano<br />
l’identità. Vengono organizzate anche mostre ed<br />
esposizioni di arte contemporanea.<br />
Via Leonina, 42 Roma<br />
www.super-space.com<br />
Piazza Capranica, 75-79 Roma<br />
www.deglieffetti.eu<br />
Nel Rione Monti, quartiere<br />
romano delle gallerie<br />
d’arte e delle vinerie, Super<br />
si propone come uno spazio<br />
alternativo sempre attento<br />
ai nuovi brand europei e<br />
con un occhio di riguardo per<br />
i giovani designer. L’abbigliamento,<br />
uomo e donna, cambia<br />
ogni stagione lasciando spazio<br />
a proposte sempre nuove.<br />
I toni bianchi del negozio, che si<br />
sviluppa su due piani, si prestano<br />
alla versatilità delle collezioni e<br />
ne risaltano l’identità. Vengono<br />
organizzate anche mostre ed esposizioni<br />
di arte contemporanea.<br />
In una delle vie più belle del centro storico, tra<br />
piazza di Spagna e via del Corso, in uno splendido<br />
palazzo liberty, si trova Gente, il fiore all’occhiello<br />
delle boutique di alta moda romane. Con altri<br />
6 punti vendita sparsi per la città, il multibrand<br />
brilla per l’haute couture e la ricerca dell’eleganza<br />
incontaminata.<br />
Un vero e proprio<br />
laboratorio di stile,<br />
dove dal più agevole<br />
anfibio Dr Martens<br />
si può passare al<br />
tacco 12 di Christian<br />
Louboutin. Completi<br />
intimi audaci, gioielli<br />
e un atelier dedicato<br />
agli abiti da sposa<br />
impreziosiscono la<br />
boutique.<br />
Tra le piccole vie del centro<br />
storico è impossibile non<br />
notare questo negozio<br />
traboccante di maglioncini,<br />
t-shirt divertenti, jeans, scarpe,<br />
bijoux e accessori colorati<br />
e scintillanti. Si tratta di un<br />
concept store alla continua<br />
ricerca di stile ed esclusività.<br />
Con altri tre punti vendita<br />
in posizione strategiche, il<br />
negozio è diventato un punto<br />
di riferimento per le fashion<br />
victim romane e non solo.<br />
L’arredamento è curato nei<br />
minimi dettagli, con fiori,<br />
cristalli e gioielli.<br />
In una delle vie più belle del centro storico, tra<br />
piazza di Spagna e via del Corso, in uno splendido<br />
palazzo liberty, si trova Gente, il fiore all’occhiello<br />
delle boutique di alta moda romane. Con altri 6<br />
punti vendita sparsi per la città, il multibrand<br />
brilla per l’haute couture e la ricerca dell’eleganza<br />
incontaminata.<br />
Un vero e proprio laboratorio di stile, dove dal più<br />
agevole anfibio Dr Martens si può passare al tacco<br />
12 di Christian Louboutin. Completi intimi audaci,<br />
gioielli e un atelier dedicato agli abiti da sposa<br />
impreziosiscono la boutique.<br />
NIKiNIKA<br />
GENTE<br />
Stores in Roma<br />
via Borgognona, 4<br />
Via del Leoncino, 15<br />
Stores in Roma<br />
Via del Babuino, 77 - 81 - 185<br />
Via Frattina, 69<br />
Via Cola di Rienzo, 277<br />
Via di Vigna Stelluti, 177<br />
Viale Europa, 91<br />
shopping/roma<br />
Tra le piccole vie del centro<br />
storico è impossibile non notare<br />
questo negozio traboccante<br />
di maglioncini, t-shirt<br />
divertenti, jeans, scarpe,<br />
bijoux e accessori colorati e scintillanti.<br />
Si tratta di un concept<br />
store alla continua ricerca di<br />
stile ed esclusività. Con altri tre<br />
punti vendita in posizione strategiche,<br />
il negozio è diventato un<br />
punto di riferimento per le fashion<br />
victim romane e non solo.<br />
L’arredamento è curato nei minimi<br />
dettagli, con fiori, cristalli<br />
e gioielli.<br />
Via Riano, 5<br />
Viale città d’Europa, 845<br />
28<br />
29
shopping/roma<br />
YSL Beauté<br />
YSL Beauté è lieta di darle il benvenuto a Milano.<br />
Abbiamo il piacere di invitarla a scoprire le ultime<br />
novità e trend look make-up presso il corner YSL di La<br />
Rinascente Milano.<br />
Riservi i servizi unici e personalizzati offerti dai nostri<br />
make-up artists ed esperti di bellezza, si lasci ispirare<br />
dallo stile unico, rock chic, firmato YSL. Il team YSL<br />
sarà lieto di darle un omaggio speciale a lei dedicato.<br />
YSL Beauté is delighted to welcome you in Milan. We are pleased to<br />
invite you to discover the latest beauty must-have and make-up look<br />
trends at the YSL corner at La Rinascente Milano.<br />
Book the unique and personalized services offered by our make-up artists<br />
and beauty consultants and get inspired by the unique, rock chic<br />
style by YSL. The YSL staff will be glad to give you a very special welcome<br />
on our behalf.<br />
For information and<br />
appointments: +39 028852463<br />
Address : Corner YSL Beauté,<br />
Ground Floor, La Rinascente<br />
VERNIS À LÈVRES<br />
POP WATER<br />
& FULL METAL SHADOW FOR EYES<br />
A SPLASH OF GLOSSY COLOURS THAT LAST<br />
30<br />
yslbeauty.com<br />
Per informazioni, numero verde 800-922259.
sights/milano<br />
PORTA NUOVA<br />
How to get there<br />
Metro Line 2<br />
Garibaldi station<br />
The new skyline of Milano<br />
Just a kilometre away from the<br />
Duomo, the great cathedral of<br />
Milan, you can find the newest<br />
district of the city that could<br />
easily be mistaken for a corner of<br />
Manhattan with its skyscrapers<br />
towering into the sky and has in<br />
fact re-designed the Milan skyline.<br />
It is the greatest re-development<br />
project of an historic city centre<br />
in Europe and included thirty<br />
architects from eight different<br />
countries: among those being<br />
brazilian architect Cesar Pelli,<br />
whose signature is on the highest<br />
skyscraper, Unicredit Tower,<br />
which was named one of the most<br />
beautiful towers in the world by<br />
the Emporis Skyscraper award<br />
2012; and Stefano Boeri, awarded<br />
the International Highrise Award<br />
in 2014 for Vertical Forest found in<br />
Porta Nuova.<br />
Skyscrapers are not the only<br />
attractions that catch the attention<br />
of Milan’s citizens and tourists,<br />
the area is also becoming a new<br />
and modern luxury district that<br />
neighbours with Corso Como<br />
where you can find well known<br />
concept store Corso Como 10, as<br />
well as Louboutin boutique, Martin<br />
Margiela, Dsquared, Replay,<br />
Hugo Boss, Costume National,<br />
Moschino and chef Andrea<br />
Berton’s restaurant in Viale della<br />
Liberazione, 13 (tel: +39 02 67075801,<br />
www.ristoranteberton.com).<br />
Among the new developments<br />
springing up is Wheatfield by<br />
Agnes Denes, land art dedicated<br />
to urban agriculture and reiterates<br />
her first land art project in the<br />
centre of Manhattan in 1982.<br />
Un angolo di Manhattan a un chilometro<br />
dal Duomo. È il più nuovo<br />
quartiere della città, che ne ha ridisegnato<br />
lo skyline.<br />
E il più grande progetto di riqualificazione<br />
urbana in un centro storico<br />
in Europa.<br />
Trenta architetti di otto nazionalità<br />
diverse hanno preso parte al progetto:<br />
tra gli altri, il brasiliano Cesar<br />
Pelli, che ha firmato il grattacielo<br />
più alto, la Unicredit Tower, nominata<br />
fra le 10 torri più belle al mondo<br />
da Emporis Skyscraper award 2012,<br />
e Stefano Boeri, che ha realizzato il<br />
Bosco Verticale, vincitore del prestigioso<br />
International Highrise Award<br />
2014.<br />
Ma non ci sono solo i grattacieli ad<br />
attirare la curiosità dei milanesi e dei<br />
turisti di passaggio.<br />
La zona sta infatti dando vita a<br />
un nuovo moderno distretto del<br />
lusso, che va ad affiancarsi alla<br />
vivace area di corso Como, dove<br />
ha sede il notissimo concept store<br />
Corso Como 10, con boutique<br />
di brand come Louboutin, Martin<br />
Margiela, Dsquared, Replay, Hugo<br />
Boss, Costume National, Moschino,<br />
e il ristorante dello chef stellato<br />
Andrea Berton (viale della<br />
Liberazione, 13; +39 02 67075801;<br />
www.ristoranteberton.com).<br />
Tra i nuovi palazzi, da qualche<br />
tempo sta crescendo il Campo<br />
di Grano, progetto dell’artista<br />
Agnes Denes che lo aveva già<br />
sperimentato nel 1982. Non a caso, a<br />
Manhattan.<br />
33
sights/milano<br />
VILLA NECCHI Campiglio<br />
The italian Great Gatsby<br />
Nell’angolo più silenzioso del centro<br />
storico, si nasconde uno straordinario<br />
gioiello architettonico. È villa Necchi<br />
Campiglio, una raffinata casa degli<br />
Anni Trenta firmata dal celebre<br />
architetto milanese Piero Portaluppi,<br />
appartenuta a una ricca famiglia di<br />
imprenditori pavesi.<br />
Nel 1943 venne confiscata da regime<br />
fascista, in seguito fu occupata dagli<br />
alleati inglesi, a cui subentrò, alla fine<br />
della guerra, il console d’Olanda.<br />
Oggi è aperta al pubblico, che può<br />
godersi il delizioso giardino dominato<br />
da grandi magnolie, e fare un viaggio<br />
all’indietro nel tempo tra arredi<br />
preziosi che restituiscono fedelmente<br />
l’atmosfera di vivace mondanità<br />
dell’alta borghesia milanese.<br />
Photo:G. Majno Photo:G. Majno<br />
Photo:P. Barcucci Photo:P. Barcucci<br />
Villa Necchi Campiglio, Via Mozart 14, Milan<br />
Villa Necchi Campiglio, Via Mozart 14, Milan<br />
Some jewels<br />
are<br />
Some<br />
made<br />
jewels<br />
to be<br />
worn,<br />
are made<br />
others<br />
to be<br />
to<br />
be<br />
worn,<br />
experienced<br />
others to<br />
be experienced<br />
Negozio Olivetti / Olivetti Showroom, Piazza San Marco, Venice<br />
Negozio Olivetti / Olivetti Showroom, Piazza San Marco, Venice<br />
Abbazia di San Fruttuoso / San Fruttuoso Abbey, Camogli (Genoa)<br />
Abbazia di San Fruttuoso / San Fruttuoso Abbey, Camogli (Genoa)<br />
Photo: M. Introini Photo: M. Introini<br />
Photo: G. MAjno Photo: G. MAjno<br />
Photo: G. Majno Photo: G. Majno<br />
34<br />
Nell’angolo più silenzioso del centro storico,<br />
si nasconde uno straordinario gioiello<br />
architettonico. È villa Necchi Campiglio,<br />
una raffinata casa degli Anni Trenta firmata<br />
dal celebre architetto milanese Piero<br />
Portaluppi, appartenuta a una ricca<br />
famiglia di imprenditori pavesi.<br />
Nel 1943 venne confiscata da regime fascista,<br />
in seguito fu occupata dagli alleati<br />
inglesi, a cui subentrò, alla fine della<br />
guerra, il console d’Olanda.<br />
Oggi è aperta al pubblico che può godersi<br />
il delizioso giardino dominato da grandi<br />
magnolie, e fare un viaggio all’indietro<br />
nel tempo tra arredi preziosi che restituiscono<br />
fedelmente l’atmosfera di vivace<br />
mondanità dell’alta borghesia milanese.<br />
Via Mozart, 14 Milano<br />
Parco Villa Gregoriana/Villa Gregoriana Park, Tivoli (Rome)<br />
Villa dei Vescovi / Dei Vescovi Villa, Luvigliano di Torreglia (Padua)<br />
Parco Villa Gregoriana/Villa Gregoriana Park, Tivoli (Rome)<br />
Villa dei Vescovi / Dei Vescovi Villa, Luvigliano di Torreglia (Padua)<br />
Thanks to the generosity of individuals, since 1975 FAI - Fondo Ambiente<br />
Thanks Italiano to (the the National generosity Trust of for individuals, Italy), has since been 1975 restoring FAI - and Fondo (re)opening Ambiente to the<br />
Italiano public a (the host National of unique Trust monuments for Italy), and has natural been restoring sites Italy and so (re)opening that they become to the<br />
public places to a host be experienced, of unique monuments not just admired. and natural sites in Italy so that they become<br />
places to be experienced, not just admired.<br />
Give yourself a gift: come and discover the 30 wonderful<br />
Give heritage yourself sites a that gift: FAI come takes and care discover of every the day 30 and wonderful contribute to<br />
heritage safeguarding sites Italy’s that FAI artistic takes assets care of by every making day a and donation contribute to FAI. to<br />
safeguarding Find out how Italy’s at eng.fondoambiente.it<br />
artistic assets by making a donation to FAI.<br />
Find out how at eng.fondoambiente.it
escapes/from milano<br />
His majesty<br />
il Cervino<br />
Sun, fresh air, breathtaking landscape and a great deal<br />
of relax is just a two hour drive from Milan. It’s the most<br />
photographed valley in the world and offers fine local<br />
cuisine as well as adrenalin pumping sports, organised<br />
nature walks and mountain climbing all of which<br />
include Cervino guides.<br />
Cervino is considered one of the most beautiful<br />
locations for biking, hiking and summer skiing. Plateau<br />
Rosà, a majestic tableland of 3 500 metres has a 23km<br />
long ski run within Swiss territory, for all levels of<br />
skiers. At the foot of this great mount is Cervino’s Golf<br />
Club which boasts intense competitive activities during<br />
the summer months and high level competitions on a<br />
professional course.<br />
Sole, aria pulita, paesaggi mozzafiato e tanto relax.<br />
A due ore da Milano la valle del Cervino, la montagna più<br />
fotografata al mondo, offre tutto questo e molto di più: sport<br />
adrenalinici ma anche splendidi itinerari a piedi, in mezzo a<br />
una natura incontaminata, oltre naturalmente all’alpinismo,<br />
indiscusso protagonista con le sue famose Guide del Cervino.<br />
A far da contorno una superba cucina del territorio.<br />
La Valle del Cervino è considerata una delle mete più belle per<br />
chi va in bici, per il trekking e per le escursioni. E poi c’è lo sci<br />
estivo: a Plateau Rosà (a ben 3.500 metri d’altezza), in territorio<br />
svizzero, 23 chilometri di piste sul ghiacciaio adatte a tutti.<br />
E ancora: ai piedi del Cervino si gioca anche a golf. Il Golf Club<br />
del Cervino, fondato nel 1955, infatti, vanta un’intensa attività<br />
agonistica durante l’estate, con gare di altissimo livello del circuito<br />
professionisti.<br />
How to get there<br />
Rent a car and take A4 motorway from Milano to Torino, then at Santhià take A5 to Aosta.<br />
Take the Châtillon/Saint-Vincent exit and head along the regional road to Cervinia for 28 km.<br />
36<br />
37
sights/roma<br />
the great<br />
(and hidden)<br />
SHUTTER<br />
beauty<br />
Sun, fresh air, breathless landscapes and a lot of<br />
relax. Just two hours driving away from Milan, the<br />
most photographed valley in the world Mt Cervino<br />
is offering this and much more: adrenalin sports but<br />
also amazing walking itineraries, immersed in a pure<br />
nature, obviously alongside with alpinism, undisputed<br />
protagonist with its Cervino guides. In addition to it,<br />
you can enjoy the superb local cuisine.<br />
Cervino Valley is renewed as one of the best places<br />
for those who love biking, trekking and hiking. There<br />
is also summer skiing: Plateau Rosà ( 3.500 meters<br />
high), and also, in swiss territory, 23 kilometers long<br />
ski run suited for all. There is much more: at the foot<br />
of Mt Cervino you can play golf, Cerino Golf Club was<br />
founded in 1955, it in fact offers agonistic sport activities<br />
during summertime, with high level competitions in<br />
professionals circuit<br />
Sun, fresh air, breathless landscapes and a lot of<br />
relax. Just two hours driving away from Milan, the<br />
most photographed valley in the world Mt Cervino<br />
is offering this and much more: adrenalin sports but<br />
also amazing walking itineraries, immersed in a pure<br />
nature, obviously alongside with alpinism, undisputed<br />
protagonist with its Cervino guides. In addition to it,<br />
you can enjoy the superb local cuisine. Cervino Valley<br />
is renewed as one of the best places for those who love<br />
biking, trekking and hiking. There is also summer<br />
skiing: Plateau Rosà ( 3.500 meters high), and also, in<br />
swiss territory, 23 kilometers long ski run suited for all.<br />
There is much more: at the foot of Mt Cervino you can<br />
play golf, Cerino Golf Club was founded in 1955, it in<br />
fact offers agonistic sport activities during summertime,<br />
with high level competitions in professionals<br />
ciragonistic sport activities during summertime, with<br />
Avete poco tempo e volete scoprire la bellezza della<br />
Città eterna? Ecco alcuni itinerari che vi sveleranno<br />
una Roma inedita. Partiamo con quello che un tempo i<br />
romani chiamavano “corridore di borgo”, un viadotto<br />
che collega i Palazzi Vaticani con Castel Sant’Angelo.<br />
Nascosta tra i laterizi delle mura di Porta Sant’Anna, la<br />
galleria, edificata nel 1277 per volere di Papa Niccolò III,<br />
come passaggio segreto, ancora oggi è percorribile a piedi.<br />
Qui nella sede del Priorato di Malta, dalla serratura del<br />
portone è possibile scorgere un singolare scorcio della<br />
cupola di San Pietro.<br />
Proseguendo il cammino, fra via del Corso e il Pantheon,<br />
si può ammirare l’illusione ottica della cupola all’interno<br />
della Chiesa di Sant’Ignazio. Solo fissando attentamente<br />
il lucernaio della cupola ci si accorge che in realtà è un<br />
trompe-l’oeil. Degna di nota è poi la chiesa del sacro Cuore<br />
del Suffragio, l’unico esempio di chiesa gotica presente a<br />
Roma e celebre per le impronte di fuoco.<br />
Tra via Sistina e via Gregoriana a richiamare l’attenzione<br />
è la facciata del Palazzetto Zuccari, le cui cornici di<br />
finestre e portone sono delle enormi bocche di mostri<br />
spalancate. Perdendosi tra le oltre duemila fontane<br />
di Roma, a piazza Navona si può cercare la mano del<br />
fantasma di Costanza de Cupis, vissuta nel 600, che si<br />
dice affacciarsi da uno dei palazzi della piazza.<br />
Gli appassionati di enigmi non resisteranno, invece, alla<br />
tentazione di risolvere la formula segreta incisa sulla<br />
Porta Magica di Piazza Vittorio. Infine, prima di andare<br />
a dormire, una sosta va fatta in via Piccolomini che, a<br />
seconda della posizione, offre un’illusione ottica della<br />
cupola di San Pietro. Più ci si avvicina più la cupola<br />
sembra rimpicciolirsi e più ci si allontana più la cupola<br />
diventa grande.<br />
38 39
events/milano<br />
The goldfish ART AQUARIUM<br />
of Hidetomo Kimura<br />
Leonardo<br />
A tribute to genius<br />
Venerdì 29 maggio al Circolo Filologico Milanese inaugura Art Aquarium, la mostra firmata<br />
dall’artista giapponese Hidetomo Kimura. Per la prima volta in mostra fuori dal Giappone, in<br />
prima internazionale a Milano in occasione di Expo Milano 2015, la mostra mette in scena l’arte<br />
viva del pesce rosso: il Kingyo, simbolo di prosperità e fortuna, diventa protagonista dell’acquario<br />
che evoca la cultura del Sol Levante. Le vasche d’acqua, installazioni monumentali, sono vere<br />
opere d’arte: musiche, luci, immagini e profumi.<br />
Il 29 maggio al Circolo Filologico Milanese inaugura<br />
Art Aquarium, la mostra firmata dall’artista<br />
giapponese Hidetomo Kimura. Per la prima volta<br />
in mostra fuori dal Giappone, in prima internazionale<br />
a Milano in occasione di Expo Milano 2015,<br />
la mostra mette in scena l’arte viva del pesce rosso:<br />
il Kingyo, simbolo di prosperità e fortuna, diventa<br />
protagonista dell’acquario che evoca la cultura del<br />
Sol Levante. Le vasche d’acqua, installazioni monumentali,<br />
sono vere opere d’arte: musiche, luci, immagini<br />
e profumi.<br />
«In Art Aquarium c’è la bellezza creata dalla natura.<br />
Il Kingyo è segno della provvidenza, e spero<br />
che attraverso l’incontro con questo pesce elegante,<br />
i visitatori avranno la possibilità di capire meglio il<br />
rapporto tra uomo e natura», dice l’artista Hidetomo<br />
Kimura.<br />
Per comprendere il significato di Art Aquarium è<br />
necessario partire dalla storia millenaria del Kingyo,<br />
il pesce rosso, nato in Cina più di 2000 anni<br />
fa. Arrivato in Giappone nel 1502, il pesce rosso era<br />
considerato raro e prezioso, tanto che solo i governanti<br />
o gli uomini più potenti potevano possederne<br />
uno. Durante gli ultimi anni del Periodo Edo (1600-<br />
1868) si svilupparono numerose nuove specie di Kingyo,<br />
che è diventato così parte fondamentale della<br />
cultura giapponese.<br />
«In Art Aquarium c’è la bellezza creata dalla natura. Il<br />
Kingyo è segno della provvidenza, e spero che attraverso<br />
l’incontro con questo pesce elegante, i visitatori avranno la<br />
possibilità di capire meglio il rapporto tra uomo e natura»,<br />
dice l’artista Hidetomo Kimura.<br />
Per comprendere il significato di Art Aquarium è<br />
necessario partire dalla storia millenaria del Kingyo, il<br />
pesce rosso, nato in Cina più di 2000 anni fa. Arrivato<br />
in Giappone nel 1502, il pesce rosso era considerato raro<br />
e prezioso, tanto che solo i governanti o gli uomini più<br />
potenti potevano possederne uno. Durante gli ultimi anni<br />
del Periodo Edo (1600-1868) si svilupparono numerose<br />
nuove specie di Kingyo, che è diventato così parte<br />
fondamentale della cultura giapponese.<br />
Circolo Filologico Milanese<br />
Via Clerici, 10 Milano<br />
Milano rende omaggio al genio<br />
assoluto di Leonardo da Vinci, che in<br />
città trascorse gli anni tra il 1482 e il 1499,<br />
ospite della corte di Ludovico il Moro,<br />
con la più grande e importante mostra<br />
mai realizzata in Italia. Accanto a opere<br />
fondamentali, provenienti da musei di<br />
tutto il mondo, come San Gerolamo<br />
dalla Pinacoteca Vaticana, Madonna<br />
Dreyfuss dalla National Gallery of<br />
Art di Washington, Scapiliata dalla<br />
Galleria Nazionale di Parma, Ritratto<br />
di musico dall’Ambrosiana, Belle<br />
Ferronière, Annunciazione e San<br />
Giovanni Battista dal Louvre di Parigi,<br />
la mostra “Leonardo 1452-1519” presenta<br />
oltre 100 disegni autografi del maestro<br />
toscano, tre modelli storici di macchine<br />
realizzati dall’interpretazione dei<br />
suoi disegni, una riproduzione del<br />
Cenacolo, arricchita da pannelli<br />
descrittivi e postazioni interattive, e<br />
importanti opere di confronto, tra cui<br />
spiccano quelle di Botticelli, Bramante,<br />
Antonello da Messina, Paolo Uccello,<br />
Jan Van Eyck e Verrocchio.<br />
Ma Milano non si accontenta di una<br />
mostra sola: a qualche centinaio di<br />
metri di distanza, in Piazza della<br />
Scala, che al centro ha un monumento<br />
dedicato proprio a Leonardo, è<br />
aperta “Il Mondo di Leonardo”,<br />
un’esposizione in 3D che dà al pubblico<br />
l’opportunità di scoprire il Codice<br />
Atlantico in edizione completa, oltre<br />
a 200 macchine interattive e modelli<br />
fisici che non erano mai stati ricostruiti<br />
prima, come il Leone Meccanico, il<br />
Sottomarino meccanico e la Macchina<br />
volante di Milano.<br />
Leonardo 1452-1519<br />
Palazzo Reale Piazza Duomo, 12<br />
ends july 19<br />
Milano rende omaggio al genio assoluto di<br />
Leonardo da Vinci, che in città trascorse<br />
gli anni tra il 1482 e il 1499, ospite della<br />
corte di Ludovico il Moro, con la più grande<br />
e importante mostra mai realizzata in<br />
Italia. Accanto a opere fondamentali, provenienti<br />
da musei di tutto il mondo, come<br />
San Gerolamo dalla Pinacoteca Vaticana,<br />
Madonna Dreyfuss dalla National<br />
Gallery of Art di Washington, Scapiliata<br />
dalla Galleria Nazionale di Parma, Ritratto<br />
di musico dall’Ambrosiana, Belle<br />
Ferronière, Annunciazione e San Giovanni<br />
Battista dal Louvre di Parigi, la mostra<br />
“Leonardo 1452-1519” presenta oltre 100<br />
disegni autografi del maestro toscano,<br />
tre modelli storici di macchine realizzati<br />
dall’interpretazione dei suoi disegni, una<br />
riproduzione del Cenacolo, arricchita da<br />
pannelli descrittivi e postazioni interattive,<br />
e importanti opere di confronto, tra cui<br />
spiccano quelle di Botticelli, Bramante,<br />
Antonello da Messina, Paolo Uccello, Jan<br />
Van Eyck e Verrocchio.<br />
Ma Milano non si accontenta di una mostra<br />
sola: a qualche centinaio di metri di<br />
distanza, in Piazza della Scala, che al<br />
centro ha un monumento dedicato proprio<br />
a Leonardo, è aperta “Il Mondo di<br />
Leonardo”, un’esposizione in 3D che dà al<br />
pubblico l’opportunità di scoprire il Codice<br />
Atlantico in edizione completa, oltre a<br />
200 macchine interattive e modelli fisici<br />
che non erano mai stati ricostruiti prima,<br />
come il Leone Meccanico, il Sottomarino<br />
meccanico e la Macchina volante di Milano.<br />
Il Mondo di Leonardo<br />
Piazza della Scala<br />
Entrance: Galleria Vittorie Emanule<br />
ends october 31<br />
41
events/milano<br />
Mazzucchelli Franco<br />
The art of Air Conditioning<br />
The Poleschi Art gallery will open the exhibition Franco<br />
Mazzucchelli “Air Conditioning”, Thursday, July 4<br />
at 6 PM, in Milan, Foro Buonaparte 68. To the event<br />
will be present the artist that for the occasion has created<br />
an installation ad hoc for the gallery. These six<br />
conical elements attached to the ceiling, filled with air<br />
and free to move in the space, that capture the curiosity<br />
of the viewer, which interacts with the work itself.<br />
The concept of interaction,<br />
appropriation<br />
of the art work<br />
is a crucial point of<br />
creation “mazzucchelliana”,<br />
as evidenced<br />
by the works<br />
of the ‘60s and’ 70s,<br />
partially evoked by<br />
this installation.<br />
Besides the installation<br />
will present 40<br />
works belonging to<br />
the series of Bieca Decorazione (BD), which began in<br />
the early 2000s and still in force.<br />
These works are inflated with air, designed to be hung<br />
on the wall like paintings, which features the strong<br />
decorative sense, an aesthetic sign to be included as<br />
part of everyday life, which can be enjoyed as the<br />
rest of the things that surround us. Among the installation<br />
and B. D. works you can see an antithesis<br />
La galleria Poleschi<br />
Arte inaugura il 4<br />
luglio la mostra di<br />
Franco Mazzucchelli<br />
“Aria Condizionata”.<br />
All’evento sarà presente<br />
l’artista che per<br />
l’occasione ha ideato<br />
un’installazione ad<br />
hoc per la galleria. Si<br />
tratta di sei elementi<br />
conici agganciati al<br />
soffitto, pieni di aria e<br />
liberi di movimento nello spazio, che colgono e travolgono<br />
la curiosità dello spettatore, che interagisce pienamente<br />
con l’opera stessa. Il concetto di interazione, appropriazione<br />
dell’opera d’arte è un punto cruciale della creazione<br />
mazzucchelliana, come testimoniano le opere degli anni<br />
‘60 e ’70, rievocate parzialmente da quest’installazione.<br />
Saranno presenti anche 40 lavori appartenenti alla serie<br />
della Bieca Decorazione iniziata nei primi anni 2000. Si<br />
tratta di opere gonfiate di aria, progettate per essere appese<br />
come quadri, in cui spicca il forte senso decorativo,<br />
un segno estetico da inserire nell’ambito del quotidiano.<br />
nh-collection.com<br />
NH Collection Florence Porta Rossa<br />
Galleria Poleschi<br />
Foro Buonaparte, 68 Milano<br />
from june 5 to june 30<br />
02 89459708<br />
Amalfi • Barcelona • Bilbao • Buenos Aires • Cordoba • Florence • Genoa • Guadalajara • Madrid<br />
Milan • Monterrey • Olomouc • Rome • Santa Fe • Seville • Turin • Venice<br />
Taormina (new opening summer 2015)<br />
42 43
events roma<br />
shopping/roma<br />
L’età L’eta dell’angoscia<br />
DAVID LACHAPELLE<br />
DOPO IL DILUVIO<br />
The Poleschi Art gallery will open the exhibition<br />
Franco Mazzucchelli “Air Conditioning”, Thursday,<br />
July 4 at 6 PM, in<br />
Milan, Foro Buonaparte<br />
68. To the<br />
event will be present<br />
the artist that for the<br />
occasion has created<br />
an installation ad<br />
hoc for the gallery.<br />
These six conical<br />
elements attached<br />
to the ceiling, filled<br />
with air and free to<br />
move in the space,<br />
that capture the curiosity<br />
of the viewer,<br />
which interacts with<br />
the work itself. The<br />
concept of interaction,<br />
appropriation<br />
of the art work is a crucial point of creation “mazzucchelliana”,<br />
as evidenced by the works of the ‘60s and’<br />
70s, partially evoked by this installation.<br />
Besides the installation will<br />
present 40 works belonging to<br />
the series of Bieca Decorazione<br />
(BD), which began in the<br />
early 2000s and still in force.<br />
These works are inflated<br />
La galleria Poleschi Arte inaugura il 4 luglio la<br />
mostra di Franco Mazzucchelli “Aria Condizionata”.<br />
All’evento sarà presente l’artista che per<br />
l’occasione ha ideato un’installazione ad hoc<br />
per la galleria. Si tratta di sei elementi conici<br />
agganciati al soffitto, pieni di aria e liberi di<br />
movimento nello spazio, che colgono e travolgono<br />
la curiosità<br />
dello spettatore,<br />
che interagisce<br />
pienamente con<br />
l’opera stessa. Il<br />
concetto di interazione,<br />
appropriazione<br />
dell’opera<br />
d’arte è un<br />
punto cruciale<br />
della creazione<br />
mazzucchelliana,<br />
come testimoniano<br />
le opere<br />
degli anni ‘60<br />
e ’70, rievocate<br />
parzialmente da quest’installazione. Saranno<br />
presenti anche 40 lavori appartenenti alla serie<br />
della Bieca Decorazione iniziata nei primi anni<br />
2000. Si tratta di opere gonfiate di aria, progettate<br />
per essere appese come quadri, in cui spicca<br />
il forte senso decorativo, un segno estetico da in-<br />
The Poleschi Art gallery will open the exhibition<br />
Franco Mazzucchelli “Air Conditioning”, Thursday,<br />
July 4 at 6 PM, in Milan, Foro Buonaparte<br />
68. To the event will be present the artist that for<br />
the occasion has created an installation ad hoc for<br />
the gallery. These six conical elements attached<br />
to the ceiling, filled with air and free to move in<br />
the space, that capture the curiosity of the viewer,<br />
which interacts with the work itself. The concept<br />
of interaction, appropriation of the art work is a<br />
crucial point of creation “mazzucchelliana”, as evidenced<br />
by the works of the ‘60s and’ 70s, partially<br />
evoked by this installation.<br />
Besides the installation will present 40 works belonging<br />
to the series of Bieca Decorazione (BD),<br />
which began in the early 2000s and still in force.<br />
La galleria Poleschi Arte inaugura il 4 luglio la mostra<br />
di Franco Mazzucchelli “Aria Condizionata”. All’evento<br />
sarà presente l’artista che per l’occasione ha ideato<br />
un’installazione ad hoc per la galleria. Si tratta di sei<br />
elementi conici agganciati al soffitto, pieni di aria e<br />
liberi di movimento nello spazio, che colgono e travolgono<br />
la curiosità dello spettatore, che interagisce pienamente<br />
con l’opera stessa. Il concetto di interazione,<br />
appropriazione dell’opera d’arte è un punto cruciale<br />
della creazione mazzucchelliana, come testimoniano<br />
le opere degli anni ‘60 e ’70, rievocate parzialmente da<br />
quest’installazione. Saranno presenti anche 40 lavori<br />
appartenenti alla serie della Bieca Decorazione iniziata<br />
nei primi anni 2000. Si tratta di opere gonfiate di aria,<br />
progettate per essere appese come quadri, in cui spicca<br />
il forte senso decorativo, un segno estetico da inserire<br />
nell’ambito del quotidiano.<br />
44 45
escapes/from roma<br />
VILLA GREGORIANA<br />
Waterfalls and mermaids<br />
How to get there<br />
Rent a car and take A4 motorway from Milano to Torino, then at Santhià take A5 to Aosta.<br />
Take the Châtillon/Saint-Vincent exit and head along the regional road to Cervinia for 28 km.<br />
Situato in posizione panoramica<br />
ai piedi dell’acropoli di Tivoli,<br />
appena fuori Roma, il Parco Villa<br />
Gregoriana vanta un ingente<br />
patrimonio naturalistico, nonché<br />
importanti testimonianze storicoartistiche.<br />
Fu papa Gregorio XVI<br />
nell’Ottocento a conferirgli il<br />
suo assetto attuale, realizzando<br />
l’importante opera idraulica di<br />
deviazione del corso del fiume<br />
Aniene, per far fronte all’annoso<br />
problema delle scenografiche,<br />
ma spesso rovinose, piene del<br />
fiume. A lungo abbandonato nel<br />
Dopoguerra, oggi è stato risanato<br />
e restituito al pubblico grazie al Fai<br />
che ha anche studiato un itinerario<br />
per coglierne tutte le bellezze.<br />
Ci si trova così ad ammirare, dal<br />
suggestivo terrazzino noto come<br />
“ferro di cavallo”, lo spettacolo<br />
della cascata, si scende poi fino alla<br />
Grotta di Nettuno e a quella delle<br />
Sirene, ricca di stalattiti, dove il<br />
fiume viene inghiottito nelle viscere<br />
della roccia. Risalendo il sentiero<br />
dall’altro versante s’incontra un<br />
piccolo tunnel, fatto scavare nel<br />
1809 dal generale francese Sextius<br />
Miollis dalle cui feritoie si gode<br />
una splendida vista sui baratri<br />
sottostanti. Tra la rigogliosa natura<br />
emergono interessanti reperti di<br />
diversi generi ed epoche, tra questi<br />
spiccano i resti della Villa del<br />
console romano Manlio Vopisco.<br />
Alti sull’acropoli, è infine possibile<br />
visitare i templi di Vesta (dedicato<br />
alla Sibilla Tiburtina) e di Tiburno,<br />
risalenti al II secolo a.C.<br />
Situato in posizione panoramica ai<br />
piedi dell’acropoli di Tivoli, appena<br />
fuori Roma, il Parco Villa Gregoriana<br />
vanta un ingente patrimonio<br />
naturalistico, nonché importanti<br />
testimonianze storico-artistiche. Fu<br />
papa Gregorio XVI nell’Ottocento<br />
a conferirgli il suo assetto attuale,<br />
realizzando l’importante opera<br />
idraulica di deviazione del corso<br />
del fiume Aniene, per far fronte<br />
all’annoso problema delle scenografiche,<br />
ma spesso rovinose, piene del<br />
fiume. A lungo abbandonato nel<br />
Dopoguerra, oggi è stato risanato e<br />
restituito al pubblico grazie al Fai<br />
che ha anche studiato un itinerario<br />
per coglierne tutte le bellezze.<br />
Ci si trova così ad ammirare, dal<br />
suggestivo terrazzino noto come<br />
“ferro di cavallo”, lo spettacolo<br />
della cascata, si scende poi fino alla<br />
Grotta di Nettuno e a quella delle<br />
Sirene, ricca di stalattiti, dove il<br />
fiume viene inghiottito nelle viscere<br />
della roccia.<br />
Risalendo il sentiero dall’altro versante<br />
s’incontra un piccolo tunnel,<br />
fatto scavare nel 1809 dal generale<br />
francese Sextius Miollis dalle cui<br />
feritoie si gode una splendida vista<br />
sui baratri sottostanti. Tra la rigogliosa<br />
natura emergono interessanti<br />
reperti di diversi generi ed epoche,<br />
tra questi spiccano i resti della villa<br />
del console romano Manlio Vopisco.<br />
Alti sull’acropoli, è infine possibile<br />
visitare i templi di Vesta (dedicato<br />
alla Sibilla Tiburtina) e di Tiburno,<br />
risalenti al II secolo a.C.<br />
46<br />
47
food & drink milano<br />
BENEDETTA<br />
Benedetta Parodi<br />
The Poleschi Art gallery will open the exhibition Franco<br />
Mazzucchelli “Air Conditioning”, Thursday, July 4<br />
at 6 PM, in Milan, Foro Buonaparte 68. To the event<br />
will be present the artist that for the occasion has created<br />
an installation ad hoc for the gallery. These six<br />
conical elements attached to the ceiling, filled with air<br />
and free to move in the space, that capture the curiosity<br />
of the viewer, which interacts with the work itself.<br />
The concept of interaction, appropriation of the art<br />
work is a crucial point of creation “mazzucchelliana”,<br />
as evidenced by the works of the ‘60s and’ 70s, partially<br />
evoked by this installation.<br />
Besides the installation will present 40 works belonging<br />
to the series of Bieca Decorazione (BD), which began<br />
in the early 2000s and still in force.<br />
These works are inflated with air, designed to be hung<br />
on the wall like paintings, which features the strong<br />
decorative sense, an aesthetic sign to be included as<br />
part of everyday life, which can be enjoyed as the rest<br />
of the things that surround us. Among the installation<br />
and B. D. works you can see an antithesis which reveals,<br />
however conscientious continuity of content. Indeed<br />
installation, especially those of the years 60/70,<br />
La galleria Poleschi Arte inaugura il 4 luglio la mostra di<br />
Franco Mazzucchelli “Aria Condizionata”. All’evento sarà<br />
presente l’artista che per l’occasione ha ideato un’installazione<br />
ad hoc per la galleria. Si tratta di sei elementi conici<br />
agganciati al soffitto, pieni di aria e liberi di movimento<br />
nello spazio, che colgono e travolgono la curiosità dello<br />
spettatore, che interagisce pienamente con l’opera stessa.<br />
Il concetto di interazione, appropriazione dell’opera d’arte<br />
è un punto cruciale della creazione mazzucchelliana, come<br />
testimoniano le opere degli anni ‘60 e ’70, rievocate parzialmente<br />
da quest’installazione. Saranno presenti anche<br />
40 lavori appartenenti alla serie della Bieca Decorazione<br />
iniziata nei primi anni 2000. Si tratta di opere gonfiate di<br />
aria, progettate per essere appese come quadri, in cui spicca<br />
il forte senso decorativo, un segno estetico da inserire<br />
nell’ambito del quotidiano.<br />
48 49
food & drink milano<br />
Questo piccolo locale su due livelli, con un’atmosfera elegante e conviviale che ricorda certi locali di Parigi, si chiama così perché<br />
è in un palazzo liberty, a due passi dal nuovo quartiere di Porta Nuova. Ma la cucina gestita dall’ottimo chef Andrea Provenzani<br />
è tutt’altro che ridondante e “francese”. Piuttosto, creativa ma senza esagerare. Il menù propone piatti sia di mare sia di terra, in<br />
quest’ultimo caso con materie prime provenienti dalle campagne lombarde e carni di altissima qualità. Qualche esempio? Sfere<br />
di risotto alla milanese, ossobuco in gremolata allo zenzero, alghe coriandolo, funghi e sesamo; Tortelli di magro ricotta e spinaci<br />
agli scampi; Parmigiana di melanzane “incartata” con stracciatella e fili di zucchina croccanti. Ma la nostra preferita resta la<br />
Costoletta alla milanese, che qui è imponente, rosata, spessa e croccante.<br />
LIBERTY<br />
Viale Monte Grappa, 6 Milano<br />
PESCHERIA SPADARI<br />
Antica<br />
La Pescheria Spadari è la più antica pescheria di Milano. Si trova nel centro storico della città, vicino a Piazza<br />
del Duomo, nell’omonima via.<br />
L’attività di vendita ha avuto riconoscimenti e premi che testimoniano un importante contributo all’identità<br />
storica del commercio alimentare nel capoluogo lombardo, è<br />
ancora oggi garanzia di freschezza e qualità e punto di riferimento<br />
per gli amanti del pesce in città.<br />
Alla vendita è stato affiancato negli<br />
ultimi anni un servizio di cucina<br />
molto apprezzato durante le ore<br />
di pausa pranzo e la possibilità di<br />
A Milano, ve ne sarete accorti, non c’è il<br />
mare. Però, c’è il pesce più fresco d’Italia,<br />
cha arriva di notte al Mercato ittico direttamente<br />
dal Mediterraneo ma anche da<br />
mari molto più lontani. Da lì poi viene<br />
distribuito in tutta Italia. Alla Pescheria<br />
Spadari, la più antica di Milano, in pieno<br />
centro a due passi dal Duomo, arriva solo<br />
quello di primissima scelta. E ogni giorno,<br />
dal martedì al venerdì, all’ora di pranzo,<br />
lo si può assaggiare: apparecchiato in<br />
mezzo ai banchi del pesce fresco, il lunch<br />
prevede primi e secondi sempre differenti,<br />
oltre a grigliate di gamberi, calamari, pesce<br />
spada e tonno, sushi, sashimi e il celebre fritto<br />
misto nel cono, accompagnati da un calice<br />
di ottimo vino.<br />
Don Juan<br />
La Pescheria Spadari è la più antica pescheria di Milano. Si trova nel centro storico della città, vicino a<br />
Piazza del Duomo, nell’omonima via.<br />
L’attività di vendita ha avuto riconoscimenti e premi che testimoniano un importante contributo all’identità<br />
storica del commercio alimentare nel capoluogo lombardo, è<br />
ancora oggi garanzia di freschezza e qualità e punto di riferimento<br />
per gli amanti del pesce in città.<br />
Alla vendita è stato affiancato negli ultimi anni un servizio di<br />
cucina molto apprezzato durante le ore di pausa pranzo e la<br />
possibilità di consegna a domicilio.<br />
La storia<br />
Storico ristorante argentino, nonché uno<br />
dei migliori, il Don Juan è da anni un punto<br />
di riferimento a Milano per gli amanti<br />
della carne e soprattutto della gustosissima<br />
Angus. Il locale, sempre ben frequentato,<br />
attraverso un’elegante riproduzione di una<br />
casa de campo della pampa ricrea una calda<br />
e raffinata atmosfera sudamericana. La<br />
cucina, con la spettacolare parrilla a vista,<br />
propone filetti, controfiletti, costate, ma anche<br />
animelle, agnello, maiale e pollo. In alternativa<br />
empanadas o affettati iberici. La<br />
cantina ha più di cento etichette dei migliori<br />
vini argentini.<br />
50 51
food & drink/milano<br />
The ship of wonders<br />
Luca Molteni<br />
Executive Chef<br />
nhow Milano<br />
insiders’ advice<br />
52<br />
The stage & Octavius bar<br />
2nd floor<br />
Piazza Gae Aulenti 4, Milano<br />
02 37074118<br />
Nello store Replay in Piazza Gae Aulenti, nel pieno centro del moderno quartiere di Porta<br />
Nuova, si nascondono un ristorante e un bar fuori dall’ordinario. Un’enorme scala industriale<br />
in acciaio porta dal piano che ospita la collezione Replay (c’è anche una sartoria<br />
che realizza jeans tailor-made) a The Stage, ristorante classicamente moderno e di grande<br />
impatto. Le finiture di pregio sono quelle di uno yacht di lusso. I toni sono caldi. Le pareti<br />
sono rivestite in perline di legno lucido leggermente ondulato; il soffitto ligneo in mogano<br />
africano è a forma di carena di nave rovesciata. A fare gli onori di casa lo chef Omar Allievi<br />
che propone una cucina milanese moderna, ma anche qualche sorpresa, come ceviche,<br />
sushi e sashimi. Al di là di un ponte, il bar Octavius è caratterizzato da divani semicircolari<br />
con cuscini in pelle, mensole in vetro e un bancone in ottone lucido inossidabile che<br />
richiama la prua d’una barca. La scelta spazia tra oltre 500 etichette.<br />
Nello store Replay in piazza Gae Aulenti, nel pieno centro del moderno quartiere di Porta Nuova,<br />
si nascondono un ristorante e un bar fuori dall’ordinario. Un’enorme scala industriale in acciaio<br />
porta dal piano che ospita la collezione Replay (c’è anche una sartoria che realizza jeans tailor-made)<br />
a The Stage, ristorante classicamente moderno e di grande impatto. Le finiture di pregio sono<br />
quelle di uno yacht di lusso. I toni sono caldi. Le pareti sono rivestite in perline di legno lucido<br />
leggermente ondulato; il soffitto ligneo in mogano africano è a forma di carena di nave rovesciata.<br />
A fare gli onori di casa lo chef Omar Allievi che propone una cucina milanese moderna, ma anche<br />
qualche sorpresa, come ceviche, sushi e sashimi. Al di là di un ponte, il bar Octavius è caratterizzato<br />
da divani semicircolari con cuscini in pelle, mensole in vetro e un bancone in ottone lucido<br />
inossidabile che richiama la prua d’una barca. La scelta spazia tra oltre 500 etichette.<br />
Originario di Cantù, «città famosa per il basket e i mobili», Luca<br />
Molteni, fa parte della famiglia NH da 15 anni e da cinque è l’excutive<br />
chef del nhow di Milano. Dopo gli studi ha incominciato a<br />
frequentare i grandi alberghi della riviera ligure, d’estate, e i resort<br />
alpini d’inverno. Ma presto ha deciso di andare all’estero, per<br />
imparare nuove tecniche e scoprire nuovi stili di cucina, prima a<br />
Londra («all’epoca nella capitale inglese dominava la cucina francese»),<br />
poi ad Amsterdam e infine in Svizzera.<br />
Oggi la sfida è «combinare la mia filosofia culinaria con i gusti<br />
del cliente». Propone piatti che si basano sulla cucina tradizionale<br />
francese, italiana e internazionale, ma con tocchi creativi e variazioni<br />
sul tema. «E se un cliente vuole un hamburger, non c’è problema.<br />
Glielo facciamo, però all’italiana: con chips di patate viola<br />
e ketchup di peperoni». Il suo piatto più rappresentativo? «Ce ne<br />
sono due: Tonno confit con chutnay di mango e peperone, composta<br />
di cipolle rosse e mele, crema di sedano e polvere di liquirizia.<br />
E la Parmigiana nella melanzana croccante con ricotta infornata<br />
su pomodoro leggermente affumicato e basilico in tempura».<br />
Quando non è ai fornelli del suo ristorante, per un’esperienza gastronomica<br />
di livello va da Innocenti Evasioni (via Privata della<br />
Bindellina, 0233001882), per un ottimo sushi da Basara (via Tortona<br />
12, 0283241025), e per una cena di pesce da Fiore (via Savona<br />
59, 0248955382). E dopo cena? Un drink al Rita & Cocktails (via<br />
Angelo Fumagalli 1, 028372865), dal mio amico Edo, bravissimo<br />
mixologist, oppure da Ceresio 7 (via Ceresio 7, 0231039221), dove<br />
c’è una terrazza spettacolare. Ai turisti che vogliono provare i piatti<br />
della tradizione milanese consiglia di provare i Mondeghili, le<br />
tipiche polpette di carne. Lui le fa di zucchine e melanzane panati<br />
in cus cus, con ketcup di peperoni e stracciatella di burrata al basilico.<br />
Ma se si vogliono provare anche le ricette calssiche, consiglia<br />
l’Antica Trattoria della Pesa (viale Pasubio 10, 026555741), l’Osteria<br />
dei Binari (via Tortona 1, 0289409428) o Damm-atrà (via<br />
Lombardini 1, 0258111224).<br />
Hailing from Cantù, a city well known for its basketball<br />
and furniture, Luca Molteni has been part of the NH<br />
family for 15 years and Executive Chef at nh Milano for<br />
the last 5 years. After studying he worked in hotels on<br />
the Ligurian Riviera during the summer months and at<br />
alpine resorts in winter. Not long after he decided to move<br />
abroad to learn new cooking techniques and styles, first<br />
in London for “..french cuisine which was dominating<br />
the British capital at the time”, then onto Amsterdam<br />
and finally to Switzerland. Nowadays the challenge is “to<br />
combine my culinary philosophy with clients’ taste”. He<br />
proposes dishes based on traditional French, Italian and<br />
international cuisine combined with his own creativity.<br />
“And if a client wants a hamburger, there’s no problem,<br />
we make it Italian-style with purple<br />
potatoes and sweet pepper ketchup”.<br />
And what are your most typical dishes?<br />
“There are two: Tuna confit with mango<br />
and pepper chutney made with apples,<br />
red onions, celery cream and liquorice<br />
powder; and Parmigiana, comprising<br />
crispy eggplant slices in ricotta cheese<br />
baked with lightly smoked tomato and<br />
a basil tempura on the side”. When<br />
he’s not cooking in his restaurant, for an<br />
excellent gastronomic experience he goes<br />
to Innocenti Evasioni in via Privata della<br />
Bindellina (tel: 0233001882), for perfect<br />
sushi he visits Basara in via Tortona 12<br />
(tel: 0283241025) and for a seafood dinner<br />
he pops over to Fiore in via Savona 59<br />
(tel: 0248955382). After dinner, Luca gets<br />
a drink at Rita & Cocktails in via Angelo<br />
Fumagalli 1 (tel: 028372865), where his<br />
good friend Edo is the mixologist, or at<br />
Ceresio 7 in via Ceresio 7 (tel: 0231039221)<br />
for an amazing chillax rooftop terrace<br />
experience. For traditional Milanese<br />
cooking he suggests Mondeghili, famous<br />
for its Milanese meatballs. Not to be<br />
missed is also the green marrow and<br />
cous cous breaded eggplant topped with<br />
sweet pepper ketchup and accompanied<br />
with stracciatella di burrata and basil.<br />
If you also want to try more local dishes<br />
he suggests Antica Trattoria della Pesa<br />
in viale Pasubio 10 (tel: 026555741), Osteria<br />
dei Binari in via Tortona 1 (tel:0289409428)<br />
and Damm-atrà in via Lombardini 1 (tel:<br />
0258111224).<br />
53
food&drink/milano<br />
NEGRONI Basso<br />
Art Aquarium, the exhibition staged by Japanese artist Hidetomo Kimura, will open on<br />
Friday May 29 at the Circolo Filologico Milanese.<br />
Art Aquarium, exhibited for the first time outside Japan, will launch its international<br />
premiere in Milan during Expo Milan 2015, staging the live art of the goldfish: the<br />
Kingyo, symbol of prosperity and fortune, will become the protagonist of aquariums<br />
that evoke the culture of the Land of the Rising Sun. The tanks of water, which are the<br />
Venerdì 29 maggio al Circolo Filologico Milanese inaugura Art<br />
Aquarium, la mostra firmata dall’artista giapponese Hidetomo<br />
Kimura.<br />
Art Aquarium, per la prima volta in mostra fuori dal Giappone,<br />
in prima internazionale a Milano in occasione di Expo Milano<br />
2015, mette in scena l’arte viva del pesce rosso: il Kingyo, simbolo<br />
di prosperità e fortuna, diventa protagonista dell’acquario che<br />
evoca la cultura del Sol Levante. Le vasche d’acqua, installazioni<br />
monumentali di Art Aquarium, sono vere opere d’arte: musiche,<br />
luci, immagini e profumi.<br />
“In Art Aquarium c’è la bellezza creata dalla natura. Il Kingyo<br />
è segno della provvidenza, e spero che attraverso l’incontro con<br />
questo pesce elegante, i visitatori avranno la possibilità di capire<br />
meglio il rapporto tra uomo e natura”, afferma l’artista Hidetomo<br />
Kimura.<br />
Per comprendere il significato di Art Aquarium è necessario partire<br />
dalla storia millenaria del Kingyo, il pesce rosso, nato in Cina<br />
più di 2.000 anni fa. Arrivato in Giappone nel 1502, il pesce rosso<br />
era considerato raro e prezioso, tanto che solo i governanti o gli<br />
monumental installations of Art Aquarium,<br />
are true works of art: music, lights, images and<br />
scents.<br />
“Art Aquarium contains the beauty created by<br />
nature. The Kingyo is a sign of Providence and<br />
I hope that the encounter with this elegant fish<br />
will give visitors the possibility to gain a better<br />
understanding of the relationship between<br />
man and nature”, states the artist Hidetomo<br />
Kimura.<br />
To understand the meaning of Art Aquarium,<br />
we must start from the thousand-year-old<br />
history of the Kingyo, the goldfish, which<br />
originated in China more than 2,000 years<br />
ago. Arrived in Japan in 1502, the goldfish was<br />
considered rare and valuable, to such a degree<br />
that only the rulers and the most powerful men<br />
could possess one. During the later years of the<br />
54 55
food&drink/roma<br />
Il Sanlorenzo<br />
Casa Coppelle<br />
Restaurant Sanlorenzo is hidden in a secluded alley of the historical centre, a place that represents one<br />
of the best choices about seafood. The historical palace, built on Teatro Pompeo’s foundations, give the<br />
structure of the place, which combines history and contemporary art in its indoor spaces. With a prevalence<br />
of catch of the day fish, menù distinguishes itself for its revisitation<br />
of pastas and raw food, like spelt spaghetti with anchovies or seaurchins,<br />
finely and creatively elaborated. Desserts, bread crumbs<br />
and ash-cooked peppers are noteworthy. A counter, with fish<br />
catch in waters near Lazio, welcomes the guests. It is made with<br />
the aim to give a reproposition of the restaurants of a bygone<br />
age spirit. Winelist is wide and richful, it covers all the national<br />
and international choice’s panorama. Brightful and comfortably<br />
ambience gives the opportunity to stay at the counter enjoying<br />
a seen of the kitchen while tasting an aperitif, or sitting on welldistanced<br />
tables. During springtime and summertime, you can<br />
enjoy the typical atmospheres of Rome’s city centre, dining in the<br />
dehor facing on Via dei Chiavari.<br />
In un appartato vicolo del centro storico si<br />
nasconde il Sanlorenzo, ristorante che propone<br />
una delle migliori scelte ittiche della<br />
capitale. Il palazzo storico, costruito sulle<br />
fondamenta del Teatro Pompeo, sostiene<br />
il locale che unisce storia e arte contemporanea.<br />
La carta si distingue per l’interpretazione<br />
dei crudi e per le paste, come gli<br />
spaghetti di farro con acciughe o con i ricci,<br />
finemente rielaborate e creative. Degni di<br />
nota sono anche i dolci, le briciole di pane<br />
e i peperoni cotti alla cenere. Ad accogliere i<br />
clienti c’è un bancone del pesce, proveniente<br />
principalmente dalla acque laziali, che vuole<br />
riproporre lo spirito dei ristoranti di una<br />
volta. Interessante e ampia la carta dei vini<br />
con copertura dell’intero territorio nazionale<br />
e internazionale. L’ambiente luminoso e confortevole<br />
permette di sostare al bancone con<br />
vista sulla cucina per un aperitivo o sedere<br />
su tavoli accuratamente distanziati tra loro.<br />
Durante i mesi estivi è possibile godersi di<br />
Roma il dehor affacciato sula via<br />
Via Dei Chiavari, 4/5 Roma<br />
+39 06 6865097<br />
A pochi passi dal Pantheon, Casa Coppelle<br />
offre uno spazio unico nel suo genere per<br />
atmosfera, materiali utilizzati e soluzioni<br />
di design. La cucina è frutto di un delicato<br />
connubio tra specialità francesi e piatti della<br />
tradizione italiana. Quadri di dame e cavalieri,<br />
velluti, broccati, tessuti damascati,<br />
arazzi, soffitti con travi a vista e lampadari<br />
di cristallo fanno da sfondo a un ambiente<br />
intimo e raffinato che vuole ricordare l’arredamento<br />
di una casa. E a piatti eccellenti<br />
come i Paccheri di Gragnano con ripieno<br />
d’agnello e purè di bufala con salsa pachino<br />
e coulis di basilico. La lista brilla soprattutto<br />
per la scelta di dolci preparati in casa.<br />
Only a few steps away from the Pantheon and Piazza Navona, Casa Coppelle<br />
offers a space that is unique of its kind, because of its atmosphere, used<br />
materials and design solutions. Cooking is the fruit of balancing and delicate<br />
marriage between French specialities and dishes of Italian tradition. Paintings<br />
depicting ladies and knights, velvets, brocades, damasks, tapestries, beamed<br />
ceilings and crystal chandeliers are the background of an intimate and<br />
refined ambience, which reminds to a kind of particular house furnishing.<br />
Incursions in antiquarian’s world, wide mirrors, exposed brick surfaces, abatjour<br />
of an envolving and soft glow, background music, colorful armchairs<br />
and minimal sofas set the stage for excellent dishes like Gragnano’s paccheri<br />
stuffed with lamb and purè di bufala with pachino sauce and basil coulis. List<br />
has been fitted with its home-made desserts choice.<br />
Piazza delle Coppelle, 49 Roma<br />
+39 06 68891707<br />
Molto<br />
This metropolitan styled restaurant stands out from the Parioli historical buildings around it, offering an<br />
exclusive and enchanting ambient. Inside you can find simple furnishings, warm lights, parquet floors<br />
contrasted with grey slate, an open style kitchen and great glass iron rimmed windows which open up onto<br />
a peaceful terrace far from the the city chaos. Their refined menu is a carefully selected range of dishes<br />
comprising solely of pure, top rate Italian ingredients, able to satisfy the most hard to please palates. Among<br />
the traditional dishes are rotisserie meat cooked with creativity, and highly recommended for first course<br />
are fresh swordfish with pasta rings, chicory and olives, amatriciana and homemade tortellini stuffed with<br />
Tuscan ham and topped with a rosemary and chestnut sauce. Dishes are accompanied with a prestigious<br />
wine list and gentle background lounge music.<br />
Il ristorante, in stile metropolitano, spicca tra le storiche dimore dei Parioli<br />
in un ambiente esclusivo e incantevole. Raffinata e accurata, la lista offre<br />
una ricca scelta con ingredienti rigorosamente italiani di prima qualità e in<br />
grado di soddisfare i palati più esigenti. L’arredamento, essenziale, con luci<br />
calde, legno, parquet, ardesie e splendida cucina a vista, arricchisce grandi<br />
vetrate in ferro che danno accesso a un tranquillo terrazzo esterno lontano<br />
dalla confusione frenetica della città. Protagoniste indiscusse, tra le portate<br />
tradizionali, sono le carni cotte sul girarrosto rivisitate in chiave creativa.<br />
Consigliati, tra i primi, la Calamarata alla cacciatora di pescespada, cicoria e<br />
olive, l’Amatriciana e i Tortellini casalinghi al prosciutto toscano su crema di<br />
castagne al rosmarino. Ad accompagnare i piatti una soffusa musica lounge<br />
e una carta dei vini con etichette di pregio.<br />
Via Parioli, 122 Roma<br />
+39 06 8082900<br />
56 57
insiders’ advice<br />
Franco Citarella<br />
Chef NH Leonardo da Vinci Roma<br />
BAR ROMA<br />
Franco Citarella arriva da Nocera Inferiore, provincia di Salerno,<br />
e si porta dietro i colori e i sapori della sua terra. Ha iniziato a<br />
frequentare le cucine dei ristoranti vicino a casa fin da ragazzo.<br />
Poi ha girato l’Italia, dalla riviera romagnola a Vietri sul mare,<br />
dal Grand Hotel Baglioni di Firenze a Santa Margherita Ligure,<br />
dall’NH Villa Carpegna di Roma al nhow di Milano. E ha avuto<br />
la fortuna di studiare con il grande Gualtiero Marchesi, l’inventore<br />
della nuova cucina italiana.<br />
I menù che propone agli ospiti dell’NH Leonardo da Vinci, dove è<br />
il capo cuoco dal 2009, sono improntati alla tradizione italiana,<br />
rivisitata in chiave moderna, con prodotti regionali, freschi e di<br />
stagione, «senza mai snaturare la materia prima». Il risultato, per<br />
esempio, si può ammirare nei suoi piatti di pesce, come la Ricciola<br />
del Mediterraneo che presenta su vongole e mentuccia, oppure il<br />
Salmone marinato con finocchietto e una misticanza di arance e<br />
puntarelle e uovo alla coque».<br />
Se poi gli ospiti vogliono provare anche altre esperienze culinarie,<br />
consiglia una gita ai Castelli romani, per provare i piatti di carne<br />
in una delle tante locande tipiche, da innaffiare, naturalmente,<br />
con il celebre vino dei Castelli». Per godersi una gran cena di pesce,<br />
invece, «l’indirizzo giusto è la Darsena a Fiumicino (via Fiumara<br />
50, 3246290640». Ma non si può venire a Roma senza provare la<br />
pasta alla Carbonara doc. «Quella originale si fa esclusivamente<br />
con guanciale di maiale, tuorlo d’uovo, pecorino e un pizzico di<br />
pepe. E basta. Un buon posto dove assaggiarla, oltre che da noi,<br />
è alla Taberna de’ Gracchi (via dei Gracchi 266/268, 063213126),<br />
una vera istituzione a Roma».<br />
C’è anche chi a una cena preferisce un aperitivo lungo, che ormai<br />
è molto di moda in città. «A loro consiglio i locali vivaci e sempre<br />
affollati di Piazza Trilussa e di Trastevere».<br />
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing<br />
elit. Aenean commodo ligula eget dolor. Aenean<br />
massa. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis<br />
parturient montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />
quam felis, ultricies nec, pellentesque eu, pretium<br />
quis, sem. Nulla consequat massa quis enim. Donec<br />
pede justo, fringilla vel, aliquet nec, vulputate eget,<br />
arcu. In enim justo, rhoncus ut, imperdiet a, venenatis<br />
vitae, justo. Nullam dictum felis eu pede mollis<br />
pretium. Integer tincidunt. Cras dapibus. Vivamus<br />
elementum semper nisi. Aenean vulputate eleifend<br />
tellus. Aenean leo ligula, porttitor eu, consequat vitae,<br />
eleifend ac, enim. Aliquam lorem ante, dapibus in,<br />
viverra quis, feugiat a, tellus. Phasellus viverra nulla ut<br />
metus varius laoreet. Quisque rutrum.<br />
Aenean imperdiet. Etiam ultricies<br />
nisi vel augue. Curabitur ullamcorper<br />
ultricies nisi. Nam eget dui. Etiam<br />
rhoncus. Maecenas tempus, tellus eget<br />
condimentum rhoncus, sem quam<br />
semper libero, sit amet adipiscing sem<br />
neque sed ipsum. Nam quam nunc,<br />
blandit vel, luctus pulvinar, hendrerit<br />
id, lorem. Maecenas nec odio et ante<br />
tincidunt tempus. Donec vitae sapien<br />
ut libero venenatis faucibus. Nullam<br />
quis ante. Etiam sit amet orci eget<br />
eros faucibus tincidunt. Duis leo. Sed<br />
fringilla mauris sit amet nibh. Donec<br />
sodales sagittis magna. Sed consequat,<br />
leo eget bibendum sodales, augue<br />
velit cursus nunc, Lorem ipsum dolor<br />
sit amet, consectetuer adipiscing elit.<br />
Aenean commodo ligula eget dolor.<br />
Aenean massa. Cum sociis natoque<br />
penatibus et magnis dis parturient<br />
montes, nascetur ridiculus mus. Donec<br />
quam felis, ultricies nec, pellentesque<br />
eu, pretium quis, sem. Nulla consequat<br />
massa quis enim. Donec pede justo,<br />
58 59
healt&beauty/milano<br />
Barbers barbers<br />
for gentlemen<br />
FB<br />
Il progetto dello studio medico FB integra un’area<br />
dedicata alla medicina estetica. Cure e trattamenti medici, eseguiti in modo non chirurgico, per la prevenzione<br />
dell’invecchiamento generale e cutaneo dell’organismo e in particolare della correzione degli inestetismi del viso e del corpo<br />
femminile<br />
Il centro medico FB riunisce le competenze di diversi professionisti che,<br />
coordinati dal Dottor Fernando Bertocco, collaborano per offrire le migliori risposte cliniche e assistenziali.<br />
In una struttura elegante e confortevole, un’affiatata équipe di professionisti specializzati in odontoiatria e ortodonzia,<br />
propone terapie condivise con i pazienti per rispondere alle loro esigenze.<br />
Il progetto integra anche un’area dedicata alla medicina e alla chirurgia estetica.<br />
L’offerta si allarga alla pediatria e alla osteopatia con la possibilità di ricevere servizi direttamente in hotel.<br />
A return to tradition with a touch of glamour and fashion at the Tonsor Club - Barbers for<br />
gentlemen have rediscovered the art and ritual of beard shaving, Italian style! The barber salon was<br />
founded by Stefano Coli and Mauro Bellini to bring back customary male grooming, revisited and<br />
updated with particular attention to top service and tailormade offerings for their clients. Entering<br />
the salon in Via Palermo means entering another world, an escape from the hum drum of life into a<br />
relaxing and pampering experience, where a drink is placed in your hand while the barber works<br />
on you, and you just sit back, read a book and relive the age old culture of barbering, listening to jazz<br />
music softly playing in the background. The Tonsor Club is<br />
dedicated to the eclectic man who is refined and modern<br />
and seeks an oasis of relax in the midst of frenetic Milan.<br />
It’s a place where you can feel at home giving you a sense of<br />
belonging, as it should be for a Gentlemen’s Club.<br />
Un ritorno alla tradizione, ma con un tocco fashion e<br />
glamour. Tonsor Club - Barbieri per uomini gentili è<br />
tutto questo, un mix esplosivo che nasce dal desiderio di<br />
riscoprire il rituale “del fare la barba” secondo la tradizione<br />
dello stile italiano.<br />
Il salone, nasce dall’esperienza e dall’idea di Stefano Colì<br />
e Mauro Bellini di riscoprire e riproporre a Milano un<br />
luogo per la cura dell’uomo rivisitato in un’ottica contemporanea<br />
con una particolare attenzione al cliente grazie a<br />
un servizio personalizzato su misura. E infatti entrare nel<br />
salone di via Palermo è una vera e propria esperienza a<br />
360°. Un luogo dove è possibile staccare dalla quotidianità,<br />
sorseggiare un drink, sfogliare un buon libro mentre<br />
si ascolta un brano jazz e si vive l’antica tradizione della<br />
barberia italiana. Tonsor Club è quindi dedicato all’uomo<br />
eclettico, raffinato e moderno che cerca un’oasi di<br />
totale relax nel cuore della frenetica Milano. Un luogo<br />
dove sentirsi a casa ma allo stesso tempo uno spazio di<br />
appartenenza, proprio come un vero Gentleman’s club.<br />
via della Moscova, 58 (m2 mOscOva) - Milano<br />
tel. 02 65560816<br />
info@studiodentisticofb.com<br />
www.studiodentisticofb.com<br />
Tonsor Club<br />
Via Palermo, 15 Milano<br />
02 4953 3040<br />
www.tonsorclub.com<br />
60 61
Salus per aquam<br />
Solari<br />
creatività CARTAEMATITA.IT<br />
62<br />
Le Terme dell’antica Roma erano luoghi di benessere, piacere,<br />
aggregazione, svago e vita sociale nei quali i cittadini trascorrevano<br />
il tempo libero. Uno stile di vita che affidava<br />
all’acqua e a quei magnifici luoghi il recupero<br />
del benessere fisico e la rigenerazione dello<br />
spirito, riassunto nel motto salus per aquam, il<br />
cui acronimo Spa indica, ancora oggi, i luoghi del<br />
benessere. QC Terme continua la filosofia della<br />
Spa della Roma imperiale con i propri centri<br />
benessere.<br />
A Roma lo fa in una prestigiosa e storica tenuta<br />
di proprietà del duca Ascanio Sforza Cesarini<br />
di discendenza Torlonia, sulla via Portuense,<br />
all’interno dell’oasi naturale di Porto, di fronte<br />
al Lago di Traiano, l’antico porto fatto costruire<br />
dall’omonimo Imperatore, del quale sono ancora<br />
presenti numerose testimonianze della Roma<br />
imperiale. La wellness farm, realizzata nella<br />
vecchia “caciara”, nelle stanze di ricovero del cacio,<br />
gode di un fascino unico e di altri tempi grazie a<br />
lucernai naturali, soffitti a volta, scalinate segrete,<br />
passaggi sotterranei ed un incantevole giardino. Il<br />
percorso benessere ripercorre le antiche pratiche<br />
con idromassaggi, vasche sensoriali, cascate, giochi<br />
d’acqua, saune, sale relax, solarium naturale ed è<br />
aperto tutti i giorni<br />
A Milano QC Terme è all’interno delle<br />
cinquecentesche mura spagnole di fronte a Porta<br />
Romana, in un complesso in stile liberty di oltre<br />
2.500 mq dove si combinano armoniosamente<br />
eleganza dell’architettura e moderne tecnologie<br />
per offrire un percorso multisensoriale con oltre<br />
QC Termemilano<br />
Piazzale Medaglie d’Oro, 2<br />
reception@termemilano.com<br />
02 55199367<br />
QC Termeroma<br />
Via Portuense 2178/a<br />
info@qctermeroma.it<br />
+39 06 6529444<br />
Le Terme dell’antica Roma erano luoghi di benessere, piacere,<br />
aggregazione, svago e vita sociale nei quali i cittadini trascorrevano<br />
il tempo libero. Uno stile di vita che affidava all’acqua e a<br />
quei magnifici luoghi il recupero del benessere fisico e la rigenerazione<br />
dello spirito, riassunto nel motto salus per aquam, il cui<br />
acronimo Spa indica, ancora oggi, i luoghi del benessere. QC<br />
Terme continua la filosofia della Spa della Roma imperiale con<br />
i propri centri benessere.<br />
A Roma lo fa in una prestigiosa e storica tenuta di proprietà<br />
del duca Ascanio Sforza Cesarini di discendenza Torlonia, sulla<br />
via Portuense, all’interno dell’oasi naturale di Porto, di fronte<br />
al Lago di Traiano, l’antico porto fatto costruire dall’omonimo<br />
Imperatore, del quale sono ancora presenti numerose testimonianze<br />
della Roma imperiale. La wellness farm, realizzata nella<br />
vecchia “caciara”, nelle stanze di ricovero del cacio, gode di un<br />
fascino unico e di altri tempi grazie a lucernai naturali, soffitti<br />
a volta, scalinate segrete, passaggi sotterranei ed un incantevole<br />
giardino. Il percorso benessere ripercorre le antiche pratiche con<br />
idromassaggi, vasche sensoriali, cascate, giochi d’acqua, saune,<br />
sale relax, solarium naturale ed è aperto tutti i giorni<br />
A Milano QC Terme è all’interno delle cinquecentesche mura<br />
spagnole di fronte a Porta Romana, in un complesso in stile<br />
liberty di oltre 2.500 mq dove si combinano armoniosamente<br />
eleganza dell’architettura e moderne tecnologie per offrire un<br />
percorso multisensoriale con oltre 30 differenti servizi benessere.<br />
Il percorso benessere si articola sia all’interno della Palazzina<br />
liberty (con vasche, idrogetti, biosaune, hammam, bagno turco,<br />
le sale relax e la sala Teatro delle Meraviglie) sia nel contesto<br />
del Giardino spagnolo con le grandi vasche a idrogetto e l’ampio<br />
solarium.<br />
Fai una Scelta di Protezione/Take Care of You<br />
Difendi le pelli sensibili dai raggi UVB e UVA/Protect your sensitive skin from UVA UVB<br />
• Formula fotostabile<br />
• Acqua termale Avène, lenitiva<br />
• Pre-tocoferil, potente antiossidante<br />
• Texture resistenti all'acqua<br />
Chiedi un CONSIGLIO QUALIFICATO e scopri l'ESCLUSIVA PROMOZIONE con il<br />
Ask for EXPERT ADVICE and discover EXCLUSIVE PROMOTION: 20% off in selected pharmacies<br />
RAIMONDI S.N.C. L.go La Foppa, 1 | 20121 Milano (IT) MARINONI S.N.C. Dr. P. BRUNO & C. Corso Buenos Aires, 55 | 20124 Milano (IT) •<br />
CHIMICA S.N.C. P.zza G. Verdi, 1 | 20011 Corbetta - MI (IT) • SUZZANI S.N.C. Via Suzzani, 18 | 20162 Milano (IT) • PLEBISCITI S.N.C. C.so Plebisciti,<br />
7 | 20129 Milano (IT) • CENISIO Via San Galdino, 11 | 20154 Milano (IT) • DELLA FONTANA S.N.C. P.zza Del Popolo, 25 | 20010 Arluno - MI (IT) •<br />
SAN BABILA S.N.C. Via Della Spiga, 2 | 20121 Milano (IT) • LAMBRATE Via Pacini, 72 | 20131 Milano (IT) • FARMACIA BRUSUGLIO<br />
DI PONTAROLLO D.ssa ELENA Via Vittorio Veneto, 27 | 20032 Cormano - MI (IT) • SARDEGNA S.N.C. MAZZOLI Dr. DAVIDE & C. Via Sardegna, 31<br />
20146 Milano (IT) • SAN LUIGI S.N.C. C.so Lodi, 62 | 20139 Milano (IT) • ANTICA FARMACIA DI BRERA S.A.S. Via Fiori Oscuri, 13 | 20121<br />
Milano (IT) • CENTRALE S.N.C. - VIGANO' Dr. LUIGI & C. P.zza Gramsci, 39 | 20092 Cinisello Balsamo - MI (IT) • FARMACIA MODERNA S.N.C.<br />
DI PAOLO Dr. RODOLFI & C. Via Vittorio Veneto, 51 | 20091 Bresso - MI (IT)<br />
SCONTO<br />
20%<br />
TOCCO<br />
TOCCO<br />
SECCO<br />
SECCO<br />
PARTENAIRE / PARTNER<br />
di sconto nelle farmacie partner aderenti