You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 1 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
00625033
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 2 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
NL<br />
CZ<br />
N<br />
DK<br />
S<br />
FIN<br />
GR<br />
RUS<br />
SK<br />
PL<br />
RO<br />
4 … 6<br />
7 … 9<br />
10 … 12<br />
13 … 15<br />
16 … 18<br />
19 … 21<br />
22 … 24<br />
25 … 27<br />
28 … <strong>30</strong><br />
31 … 33<br />
34 … 36<br />
37 … 39<br />
40 … 42<br />
43 … 45<br />
46 … 48<br />
49 … 51<br />
52 … 54<br />
2
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 3 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
4<br />
5<br />
1<br />
9<br />
1<br />
3<br />
2<br />
8<br />
6<br />
7<br />
8
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 4 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Technische Daten<br />
Geradschleifer<br />
Typ<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Nennaufnahme<br />
740 W<br />
Leerlaufdrehzahl (x1000) 13 – 31 min -1<br />
Schleifkörper-Ø<br />
max. 25 mm<br />
Umfangsgeschwindigkeit max. 45 m/s<br />
Spannzangen-Ø<br />
6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Spindelhals-Ø<br />
43 mm<br />
Drehzahlvorwahl<br />
•<br />
Gewicht<br />
1,6 kg<br />
Schutzklasse II /<br />
Bestimmungsgemäßer Gebrauch<br />
Das Gerät ist bestimmt zum Schleifen und Entgraten<br />
von Metall mit Korundschleifkörpern.<br />
Bei reduzierter Drehzahl können auch Bürsten,<br />
Fächerschleifer und Schleifbandkörper eingesetzt<br />
werden.<br />
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet<br />
allein der Benutzer.<br />
Bedienelemente<br />
1 Ein/Aus-Schalter<br />
2 Lagerdeckel<br />
3 Spindelhals<br />
4 Gehäuse<br />
5 Spannmutter<br />
6 Schleifkörperschaft<br />
7 Spannzange<br />
8 Spannschlüssel<br />
9 Regler Drehzahlvorwahl<br />
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört<br />
teilweise nicht zum Lieferumfang.<br />
4<br />
D<br />
Sicherheitshinweise<br />
Ein gefahrloses Arbeiten mit der<br />
Maschine ist nur möglich, wenn Sie<br />
die Bedienungsanleitung vollständig<br />
lesen und die darin enthaltenen<br />
Anweisungen genau befolgen.<br />
❑ Weitere Sicherheitshinweise entnehmen Sie dem<br />
beiliegenden Blatt.<br />
❑ Die Maschine ist nicht zugelassen für den<br />
Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung.<br />
❑ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die<br />
Maschine, das Kabel und den Stecker. Lassen<br />
Sie Schäden nur von einem Fachmann beseitigen.<br />
❑ Geräte, die im Freien verwendet werden, über<br />
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit<br />
maximal <strong>30</strong> mA Auslösestrom anschließen. Nur<br />
ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel<br />
verwenden.<br />
❑ Verwenden Sie für den Außenbereich nur dafür<br />
zugelassene Verlängerungskabel oder Kupplungsstecker.<br />
❑ Schleifstaub ist gesundheitsschädlich, schützen<br />
Sie sich durch eine Staubschutzmaske.<br />
❑ Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet<br />
werden.<br />
❑ Achten Sie darauf, daß sich beim Bearbeiten von<br />
Metallen keine brennbaren Materialien im<br />
erweiterten Bereich des Funkenfluges befinden.<br />
❑ Sorgen Sie beim Arbeiten stets für einen sicheren<br />
Stand.<br />
❑ Führen Sie das Kabel immer nach hinten von der<br />
Maschine weg.<br />
❑ Führen Sie die Maschine nur eingeschaltet auf<br />
das Werkstück.<br />
❑ Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz .<br />
❑ Die Maschine darf nicht naß sein und nicht in<br />
feuchter Umgebung betrieben werden.<br />
❑ Werkstücke festspannen, sofern es nicht durch<br />
sein Eigengewicht sicher liegt.<br />
❑ Tragen Sie die Maschine nicht am Kabel.<br />
❑ Stecken Sie den Stecker nur bei ausgeschalteter<br />
Maschine in die Steckdose.<br />
❑ Ziehen Sie vor dem Schleifkörperwechsel und<br />
anderen Arbeiten am Gerät den Stecker aus der<br />
Steckdose.<br />
❑ Beachten Sie die Drehrichtung. Die Maschine ist<br />
so zu halten, daß Funken oder Schleifstaub vom<br />
Körper wegfliegen.<br />
❑ Die maximal zulässige Drehzahl der verwendeten<br />
Schleifkörper muß mindestens der Höchstdrehzahl<br />
der Maschine entsprechen.
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 5 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Inbetriebnahme und Bedienung<br />
Achten Sie darauf, daß die Angabe auf dem Typenschild<br />
der Maschine mit der Spannung der Stromquelle<br />
übereinstimmt. Eine für 2<strong>30</strong> V zugelassene<br />
Maschine kann auch an 220 V/240 V angeschlossen<br />
werden.<br />
Ein/Aus-Schalten<br />
Einschalten<br />
Ein-Aus-Schalter (1) vorschieben und vorn niederdrücken,<br />
bis er einrastet.<br />
Ausschalten<br />
Ein-Aus-Schalter (1) hinten niederdrücken. Schalter<br />
springt in die Aus-Stellung zurück.<br />
Elektronische Drehzahlvorwahl<br />
Mit dem Regler (9) können Sie die Drehzahl vorwählen.<br />
Die benötigte Drehzahl ist vom Werkstoff<br />
abhängig und kann durch praktischen Versuch<br />
ermittelt werden.<br />
Bei hoher Belastung der Maschine den Regler (9)<br />
immer auf maximale Drehzahl stellen.<br />
Das Gerät sollte zur Vermeidung von Schäden bei<br />
niedriger Drehzahleinstellung nicht überlastet<br />
betrieben werden.<br />
Tragen Sie eine Schutzbrille!<br />
Sie erreichen die besten Schleifergebnisse, wenn<br />
Sie den Schleifkörper mit leichtem Druck gleichmäßig<br />
hin und her bewegen. Zu starker Druck verringert<br />
die Leistungsfähigkeit des Gerätes und<br />
erhöht den Verschleiß.<br />
Wechseln Sie unrunde Schleifkörper aus oder richten<br />
Sie diese mit dem Abziehstein. Dazu spannen<br />
Sie die Spannhülse mit den Halteklammern (Zubehör)<br />
in einen Schraubstock und befestgen den<br />
Schleifer am Spannflansch (Ø 43 mm).<br />
Montage des Schleifkörpers<br />
Halten Sie die Schleifspindel vorne mit einem der<br />
beiden Schlüssel (8) fest.<br />
Lösen Sie die Spannmutter (5) mit dem zweiten<br />
Schlüssel (8).<br />
Stecken Sie den Spannschaft des Schleifkörpers so<br />
weit wie möglich in die Spannzange (7). Der<br />
Schleifkörper darf nicht weiter als das Maß l aus der<br />
Spannzange (7) ragen.<br />
Das Maß für Werkzeuge mit a = 6 mm entnehmen<br />
Sie nachfolgender Tabelle:<br />
d<br />
Spannmutter (5) festziehen.<br />
Lassen Sie den neuen Schleifkörper erst unbelastet<br />
ca. eine Minute zur Probe laufen.<br />
Verwenden Sie nur gut ausgewuchtete Schleifkörper<br />
von hoher Qualität!<br />
Wartung<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ Reinigen Sie von Zeit zu Zeit die Lüftungsschlitze<br />
am Motorgehäuse.<br />
Nach einer Betriebsdauer von ca. 100 Arbeitsstunden<br />
müssen folgende Wartungsarbeiten durchgeführt<br />
werden:<br />
❑ Kohlebürsten überprüfen, ggf. wechseln und<br />
Motorgehäuse reinigen<br />
Zur Aufrechterhaltung der Schutzisolation<br />
muß die Maschine anschließend einer sicherheitstechnischen<br />
Überprüfung unterzogen<br />
werden. Deswegen dürfen diese Arbeiten<br />
ausschließlich von einer Elektro-Fachwerkstatt<br />
durchgeführt werden.<br />
a<br />
5
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 6 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Umweltschutz<br />
Ausgebrauchte Geräte nicht öffnen und zum Recycling<br />
an die angebotenen Sammeleinrichtungen<br />
zurückgeben.<br />
Lagerung<br />
Bewahren Sie das Gerät nur in einem trockenen und<br />
frostfreien Raum auf.<br />
Kundendienst<br />
Siehe beiliegendes Blatt.<br />
Garantie<br />
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder<br />
Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifischen<br />
gesetzlichen Bestimmungen, mindestens<br />
jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten<br />
der EU beträgt bei ausschließlich privater Benutzung<br />
die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis<br />
durch Rechnung oder Lieferschein).<br />
Schäden, die insbesondere auf natürliche<br />
Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße<br />
Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete<br />
Schäden oder sonstige Verwendung entgegen<br />
der Bedienungsanleitung zurückzuführen<br />
sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von<br />
der Gewährleistung ausgeschlossen.<br />
Beanstandungen können nur anerkannt werden,<br />
wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder<br />
an eine autorisierte PROTOOL-Kundendienstwerkstätte<br />
zurückgesendet wird. Bewahren Sie<br />
Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste<br />
und Kaufbeleg gut auf. Im übrigen gelten<br />
die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen<br />
des Herstellers.<br />
Anmerkung:<br />
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten<br />
sind Änderungen der hierin gemachten<br />
technischen Angaben vorbehalten.<br />
Geräusch-/Vibrationsinformation<br />
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50144.<br />
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes<br />
beträgt typischerweise 88 dB (A). Der Geräuschpegel<br />
beim Arbeiten kann 90 dB (A) überschreiten.<br />
Gehörschutz tragen!<br />
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger<br />
als 2,5 m/s 2 .<br />
Konformitätserklärung<br />
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass<br />
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen<br />
Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144-1,<br />
EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 gemäß den Bestimmungen<br />
der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG,<br />
98/37/EG.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Änderungen vorbehalten<br />
6
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 7 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Tool Specifications<br />
Straight grinder<br />
Type<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Power consumption 740 W<br />
No-load speed (x1000) 13 – 31 min -1<br />
Grinding disc Ø<br />
max. 25 mm<br />
Peripheral speed<br />
max. 45 m/s<br />
Collet chuck-Ø<br />
6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Spindle collar-Ø<br />
43 mm<br />
Speed selection<br />
•<br />
Weight<br />
1,6 kg<br />
Protection class II /<br />
Intended Use<br />
The machine is designed for grinding and deburring<br />
metal using corundum grinding tools.<br />
At reduced speed, brushes, flap wheels and grinding<br />
belts can also be used.<br />
The user alone is responsible for any liabilities<br />
caused by usage other than intended.<br />
Operating Controls<br />
GB<br />
1 On/Off switch<br />
2 Bearing cover<br />
3 Spindle collar<br />
4 Housing<br />
5 Tensioning nut<br />
6 Grinding tool shaft<br />
7 Collet<br />
8 Clamping spanner<br />
9 Speed selector thumbwheel<br />
Not all of the accessories illustrated or described are<br />
included as standard delivery.<br />
Notes on Safety Prevention<br />
Safe operation of this machine is possible<br />
only when the operating instructions<br />
and the safety precautions are<br />
read completely and the instructions<br />
contained therein are strictly<br />
observed.<br />
❑ For further notes on safety refer to enclosed<br />
Sheet<br />
❑ The machine is not qualified for operation in<br />
environments where danger of explosion exists.<br />
❑ Always inspect cable and plug before using<br />
machine. Only have damage repaired by a qualified<br />
professional.<br />
❑ Connect machines that are used in the open via a<br />
residual current device (RCD) with an actuating<br />
current of <strong>30</strong> mA maximum. Use only extension<br />
cables that are approved for outdoor use.<br />
❑ For work outdoors, use only extension cables<br />
and coupling plugs that are certified for such use.<br />
❑ The dust generated when working is injurious to<br />
health. Wear dust protection masks when working.<br />
❑ Do not work with material containing asbestos.<br />
❑ When grinding metal, sparks are generated.<br />
Because of the danger of fire, no combustible<br />
material must be present in the area of flying<br />
sparks.<br />
❑ Provide for secure footing when working.<br />
❑ Always place the cable to the rear away from the<br />
machine.<br />
❑ Apply the machine to the material to be worked<br />
only after it has been switched on.<br />
❑ Wear protective goggles and ear protectors.<br />
❑ The machine must not be used when damp and<br />
must not be operated in a wet environment.<br />
❑ Clamp the workpiece securely in case it does not<br />
remain in position from its own weight.<br />
❑ Do not carry the tool by the power cord.<br />
❑ Put the plug into the mains socket only when the<br />
machine is switched off.<br />
❑ Always remove the plug from the power supply<br />
socket before carrying out any work on the<br />
machine.<br />
❑ Observe the direction of rotation. Always hold<br />
the machine so that sparks or grinding dust are<br />
directed away from the body.<br />
❑ Use only grinding tools whose allowable speeds<br />
are at least as high as the highest no-load speed<br />
of the machine.<br />
7
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 8 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Putting into Operation<br />
The voltage specifications on the rating plate must<br />
correspond with the mains voltage. Equipment<br />
marked with 2<strong>30</strong> V can also be connected to 220 V/<br />
240 V.<br />
Switching On and Off<br />
Switching on:<br />
Slide On/Off switch (1) forwards and depress at the<br />
front until switch locks into position.<br />
Switching off:<br />
Depress On/Off switch (1) at the rear-switch jumps<br />
back to its initial position.<br />
RPM Preselection (electronic)<br />
The desired rotational speed can be preselected with<br />
the thumbwheel (9) (also possible during operation).<br />
The rotational speed to be used depends upon<br />
the material and can be determined in actual practice.<br />
For higher loading of the machine, always set the<br />
control (9) to the maximum speed.<br />
To prevent damage, the machine should not be<br />
operated at low speed settings without load.<br />
Wear protective goggles!<br />
Optimum grinding results are obtained when the<br />
abrasive wheel is moved uniformly back and forth<br />
under light pressure. Excessive pressure reduces the<br />
efficiency of the machine and the abrasive wheel<br />
wears out quicker.<br />
Discontinue using abrasive wheels which are out of<br />
true: dress with a whetstone or replace. Clamp the<br />
clamping sleeve with the holding clamps (accessory)<br />
in a vice and attach the grinder on the clamping<br />
flange (43 mm dia.).<br />
Mounting the Grinding Tools<br />
Hold the grinder spindle at the front with one of the<br />
two spanners (8).<br />
Loosen the clamping nut (5) with the second spanner<br />
(8).<br />
Insert the clamping shaft of the grinding tool as far<br />
as possible into the collet (7). The grinding tool<br />
must not protrude from the collet (7) more that the<br />
dimension l.<br />
The dimensions for tools with a = 6 mm are given<br />
in the following table:<br />
d<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
Tighten the clamping nut (5).<br />
Test run the new grinding tool unloaded for approx.<br />
one minute.<br />
Use only well balanced grinding tools of high<br />
quality.<br />
Maintenance<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ The ventilation slots on the motor casing should<br />
be cleaned out from time to time.<br />
After an operating period of approx. 100 hours, the<br />
following maintenance work must be performed:<br />
❑ Check the motor brushes and replace if necessary.<br />
Clean the motor housing.<br />
To verify that the protective insulation<br />
remains intact, the machine must be subjected<br />
to a technical safety test afterwards.<br />
For this reason, this work must be performed<br />
exclusively by a professional electro-workshop.<br />
a<br />
8
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 9 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Environmental Protection<br />
Do not open dispose of it through the available collection<br />
points.<br />
Storage<br />
The unit should be stored in a dry place where it is<br />
protected against freezing.<br />
Service<br />
See enclosed sheet.<br />
Guarantee<br />
Our equipment is under warranty for at least<br />
12 months with regard to material or production<br />
faults in accordance with national legislation. In the<br />
EU countries, the warranty period for exclusively<br />
private use is 24 months (an invoice or delivery<br />
note is required as proof of purchase).<br />
Damage resulting from, in particular, normal wear<br />
and tear, overloading, improper handling, or caused<br />
by the user or other damage caused by not following<br />
the operating instructions, or any fault acknowledged<br />
at the time of purchase, is not covered by the<br />
warranty.<br />
Complaints will only be acknowledged if the equipment<br />
has not been dismantled before being sent<br />
back to the suppliers or to an authorised PROTOOL<br />
customer support workshop. Store the operating<br />
instructions, safety notes, spare parts list and proof<br />
of purchase in a safe place. In addition, the manufacturer’s<br />
current warranty conditions apply.<br />
Note<br />
We reserve the right to make changes to the technical<br />
data contained in this information as a result of<br />
ongoing research and development work.<br />
Noise/Vibration Information<br />
Measured values determined according to<br />
EN 50 144.<br />
Typically the A-weighted sound pressure level of<br />
the tool is 88 dB (A). The noise level when working<br />
can exceed 90 dB (A). Wear ear protection!<br />
The typical hand-arm vibration is below 2.5 m/s 2 .<br />
Declaration of Conformity<br />
We declare under our sole responsibility that this<br />
product is in conformity with the following standards<br />
or standardization documents: EN 50 144-1,<br />
EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 according to the<br />
provisions of the regulations 73/23/EEC,<br />
89/336/EEC, 98/37/EC.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Subject to change<br />
9
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 10 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Caractéristiques techniques<br />
Ponceuse droite<br />
Type<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Puissance absorbée 740 W<br />
Vitesse à vide (x1000) 13 – 31 min -1<br />
Ø des meules<br />
max. 25 mm<br />
Vitesse circonférentielle max. 45 m/s<br />
Filet de la broche-Ø 6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Col de la broche-Ø<br />
43 mm<br />
Présélection de la vitesse •<br />
Poids<br />
1,6 kg<br />
Classe de protection II /<br />
Utilisation conformément à la<br />
destination de l’appareil<br />
L’appareil est conçu pour les travaux de ponçage et<br />
d’ébarbage des pièces métalliques avec des meules<br />
au corindon.<br />
Lorsqu’on applique une vitesse de rotation réduite,<br />
il est possible d’utiliser également des brosses, des<br />
meules à éventail et des corps à bande de ponçage.<br />
L’utilisateur assume à lui tout seul la responsabilité<br />
d’une utilisation non conforme à la destination de la<br />
machine.<br />
Eléments de la machine<br />
1 Commutateur de Marche-Arrêt<br />
2 Protège-palier<br />
3 Col de broche<br />
4 Carter<br />
5 Ecrou de serrage<br />
6 Queue de la meule<br />
7 Mâchoire de serrage<br />
8 Clé de blocage<br />
9 Molette de présélection de la vitesse<br />
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas<br />
forcément fournis avec la machine.<br />
10<br />
F<br />
Consignes de sécurité<br />
Pour travailler sans danger avec cette<br />
machine, il est impératif d’en avoir lu<br />
attentivement le mode d’emploi et de<br />
respecter au pied de la lettre les consignes<br />
qui s’y trouvent.<br />
❑ D’autres consignes de sécurité figurent sur la<br />
feuille jointe<br />
❑ Cette machine n’est pas homologuée pour fonctionner<br />
dans un environnement où des risques<br />
d’explosion existent.<br />
❑ Avant toute utilisation, vérifier l’état de la<br />
machine, de la fiche et du câble d‘alimentation<br />
électrique. En cas de détérioration du matériel,<br />
ne faire réparer que par un spécialiste.<br />
❑ Monter un disjoncteur différentiel (courant de<br />
déclenchement : <strong>30</strong> mA max.) en amont des<br />
appareils utilisés en plein air. N’utiliser qu’un<br />
câble de rallonge électrique autorisé pour les travaux<br />
à l’extérieur.<br />
❑ Pour tous les travaux en extérieur, ne jamais utiliser<br />
que les rallonges et les prises électriques<br />
spécialement homologuées pour cet usage.<br />
❑ La poussière générée pendant le meulage constitue<br />
un danger pour la santé: porter un masque de<br />
protection.<br />
❑ Ne pas travailler les matériaux contenant de<br />
l’amiante.<br />
❑ Le ponçage, le meulage ou le tronçonnage de<br />
certains matériaux génère des étincelles. En<br />
raison des risques d’incendie, déplacer tout<br />
matériau inflammable hors du périmètre de projection<br />
des étincelles<br />
❑ Veiller à toujours garder une position de travail<br />
stable.<br />
❑ Toujours ramener le câble d’alimentation électrique<br />
vers l’arrière, à l’abri du poste de travail.<br />
❑ Ne venir appliquer la machine sur la pièce<br />
qu’après avoir mis la broche porte-outil en rotation.<br />
❑ Porter lunettes de sécurité et protection acoustique.<br />
❑ L’appareil ne doit pas être et ne doit pas non plus<br />
être utilisé dans un environnement humide.<br />
❑ La pièce travaillée doit toujours être fixée.<br />
❑ Ne jamais transporter l’appareil par son cordon<br />
d’alimentation.<br />
❑ N’enficher la fiche dans la prise que lorsque la<br />
machine se trouve à l’arrêt.<br />
❑ Avant toute manipulation sur la machine toujours<br />
retirer la fiche mâle de la prise d’alimentation<br />
électrique.
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 11 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
❑ Respecter le sens de rotation. Toujours tenir<br />
l’appareil de telle sorte que les étincelles et la<br />
poussière jaillissent toujours dans la direction<br />
opposée au corps.<br />
❑ La vitesse de rotation admissible des outils de<br />
meulage/troçonnage utilisés doit être au moins<br />
égale à la vitesse de rotation à vide maximale de<br />
la machine.<br />
Mise en service et mode d’emploi<br />
La tension indiquée sur la plaquette signalétique<br />
doit coïncider avec la tension du secteur. Les appareils<br />
conçus pour une tension de 2<strong>30</strong> V fonctionnent<br />
également sous une tension de réseau égale à<br />
220 V/240 V.<br />
Mise sous/hors tension<br />
Enclenchement:<br />
Pousser le commutateur Marche-Arrêt (1) vers<br />
l’avant puis enfoncer sa partie avant jusqu’à ce qu’il<br />
encoche.<br />
Coupure:<br />
Appuyer sur la partie arrière du commutateur<br />
Marche-Arrêt (1) et celui-ci revient en position de<br />
départ.<br />
Sélection de la vitesse (électronique)<br />
La molette de réglage (9) permet de sélectionner la<br />
vitesse nécessaire. La vitesse requise dépend du<br />
matériau et se détermine par des essais pratiques.<br />
Lorsque la machine est fortement sollicitée, toujours<br />
mettre le sélecteur de vitesse (9) sur la position<br />
correspondant à la vitesse de rotation maximale.<br />
Afin d’éviter des endommagements, ne pas utiliser<br />
l’appareil réglé sur une faible vitesse de rotation<br />
sans qu’il ne soit sollicité.<br />
Porter des lunettes protectrices!<br />
Les résultats de ponçage sont optimaux si l’on fait<br />
décrire un mouvement de va-et-vient régulier à<br />
l’outil ponceur. Trop appuyer réduit la puissance du<br />
moteur et l’outil ponceur s’use plus vite.<br />
Cesser d’utiliser les outils ponceurs présentant un<br />
balourd. Les dresser avec une pierre à cet effet<br />
(accessoire) ou les remplacer. Pour ce faire, immobiliser<br />
la douille de serrage et les étriers de retenue<br />
(accessoire) entre les mors d’un étau et bloquer la<br />
meule via la bride de serrage (Ø 43 mm).<br />
Montage des meules<br />
Immobiliser la broche porte-meule avec l’une des<br />
clés (8). Débloquer ensuite l’écrou de blocage (5)<br />
avec la deuxième clé (8).<br />
Engager la queue de la meule aussi loin que possible<br />
dans la douille de serrage (7). La meule ne doit<br />
pas dépasser de plus de l (mm) hors de la douille de<br />
serrage (7): cf. figure et tableau.<br />
Pour les meules dont la cote a (diamètre de la<br />
queue) est égale à 6 mm, appliquer le tableau de<br />
valeurs suivants:<br />
d<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
Bloquer l’écrou (5).<br />
Faire tourner la meule à vide pendant environ une<br />
minute afin de vérifier son équilibre.<br />
N’utiliser que des meules parfaitement équilibrées.<br />
Nettoyage<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ Les ouïes de ventilation doivent cependant être<br />
nettoyées de temps à autre.<br />
Après environ 100 heures de fonctionnement, procéder<br />
aux interventions de maintenance suivantes:<br />
❑ Vérifier l’état des balais au charbon du moteur.<br />
Les remplacer si nécessaires. Nettoyer le blocmoteur.<br />
Après ces interventions de maintenance, la<br />
machine doit subir un contrôle technique afin<br />
de garantir son isolation électrique. Il convient<br />
donc de ne confier ses tâches de maintenance<br />
qu’à un atelier de réparation électrique<br />
compétent.<br />
a<br />
11
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 12 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Instructions de protection<br />
de l’environnement<br />
Ne pas ouvrir l’appareil. Le diriger vers l’une des<br />
stations de collecte existantes.<br />
Rangement<br />
L’appareil doit être gardé à l’abri de l’humidité et<br />
du gel.<br />
Asistencia al cliente<br />
Cf. la feuille ci-jointe.<br />
Garantie<br />
Nos appareils sont couverts par une garantie couvrant<br />
les défauts de matière ou de fabrication variable<br />
selon les dispositions légales en vigueur dans le<br />
pays d’utilisation, mais en tous cas non inférieure à<br />
12 mois. A l’intérieur des pays de la Communauté<br />
Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois<br />
pour un usage exclusivement privé (la facture ou le<br />
bon de livraison faisant foi).<br />
Ne sont pas couverts par la garantie les dommages<br />
résultant d’une usure naturelle, d’une surcharge,<br />
d’une utilisation non conforme, ou causés par l’utilisateur,<br />
ou qui proviennent d’une utilisation non<br />
prévue dans la notice d’utilisation, ou qui étaient<br />
connus au moment de l’achat.<br />
Les réclamations ne sont recevables qu’à la condition<br />
que l’appareil soit retourné non démonté au<br />
fournisseur ou à un service après-vente agréé<br />
PROTOOL. Conservez soigneusement la notice<br />
d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste de<br />
pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat.<br />
Pour le reste, ce sont les conditions de garantie du<br />
fabricant en vigueur qui s’appliquent selon le cas.<br />
Remarque<br />
Les démarches continues en recherche et développement<br />
peuvent entrainer des modifications dans<br />
les caractéristiques techniques figurant ici, et qui<br />
sont donc données sous toutes réserves.<br />
Bruits et vibrations<br />
Valeurs de mesures obtenues conformément à la<br />
norme européenne 50 144.<br />
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil est<br />
88 dB (A). Le niveau sonore en fonctionnement<br />
peut dépasser 90 dB (A). Munissez-vous de casques<br />
anti-bruit!<br />
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de<br />
2,5 m/s 2 .<br />
Déclaration de conformité<br />
Nous déclarons sous notre propre responsabilité<br />
que ce produit est en conformité avec les normes ou<br />
documents normalisés : EN 50 144-1,<br />
EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 conformément aux<br />
termes des réglementations 73/23/CEE,<br />
89/336/CEE, 98/37/CE.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Sous réserve de modifications<br />
12
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 13 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Caractericas téchnicas<br />
Amoladora recta<br />
Tipo<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Potencia absorbida<br />
740 W<br />
Velocidad en vacío (x1000) 13 – 31 min -1<br />
Ø de discos de amolar máx. 25 mm<br />
Velocidad periférica máx. 45 m/s<br />
Ø de pinzas de sujeción 6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Ø del cuello del husillo 43 mm<br />
Selección del<br />
Nº de revoluciones •<br />
Peso<br />
1,6 kg<br />
Clase de protección II /<br />
Utilización reglamentaria<br />
El aparato ha sido proyectado para amolar y desbarbar<br />
metal con muelas de corindón.<br />
Trabajando con revoluciones reducidas es posible<br />
utilizar también cepillos, platos lijadores de láminas<br />
y elementos para bandas lijadoras.<br />
En caso de una utilización no reglamentaria, la responsabilidad<br />
recae exclusivamente sobre el usuario.<br />
Elementos de la máquina<br />
1 Interruptor de conexión/desconexión<br />
2 Tapa con cojinete<br />
3 Cuello del husillo<br />
4 Carcasa<br />
5 Tuerca de sujeción<br />
6 Vástago de muela<br />
7 Pinza de fijación<br />
8 Llave fija<br />
9 Selector del Nº de revoluciones<br />
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden<br />
en parte al material que se adjunta de serie.<br />
E<br />
Instrucciones de seguridad<br />
Para poder trabajar sin peligro con el<br />
aparato, debe Ud. leer completamente<br />
las instrucciones de manejo,<br />
así como los folletos con indicaciones<br />
de seguridad, y seguir estrictamente<br />
las indicaciones allí descritas.<br />
❑ Vea en la hoja anexa otras advertencias sobre<br />
seguridad.<br />
❑ No es admisible el funcionamiento de la<br />
máquina en un entorno con peligro de explosión.<br />
❑ Cada vez que vaya utilizar la máquina controle el<br />
estado del enchufe y del cable. Deje sustituirlos<br />
por un especialista en caso de que estén deteriorados.<br />
❑ Conectar los aparatos empleados en el exterior a<br />
través de un fusible diferencial ajustado a una<br />
corriente de disparo de <strong>30</strong> mA máximo. Utilizar<br />
cables de prolongación autorizados para su uso<br />
en el exterior.<br />
❑ Al realizar trabajos en el exterior, emplear únicamente<br />
los cables de prolongación y conectores de<br />
empalme autorizados para su uso en el exterior.<br />
❑ El polvo producido durante el trabajo es nocivo<br />
para la salud: colocarse una máscara antipolvo.<br />
❑ No deben trabajarse materiales que contengan<br />
asbesto.<br />
❑ Al esmerilar metales se proyectan chispas.<br />
Debido al peligro de incendio no deben encontrarse<br />
materiales inflamables en la proximidad<br />
(área de alcance de las chispas).<br />
❑ Sobre una base firme.<br />
❑ Mantener el cable siempre detrás del aparato.<br />
❑ Aproximar solamente el aparato en funcionamiento<br />
a la pieza de trabajo.<br />
❑ Llevar gafas de protección y protector de oídos.<br />
❑ El aparato no se puede humedecer ó ser funcionado<br />
en lugares húmedos.<br />
❑ Fijar siempre la pieza de trabajo.<br />
❑ No llevar nunca el aparato asiéndolo por el cable.<br />
❑ Aproximar solamente el aparato en funcionamiento<br />
a la pieza de trabajo.<br />
❑ Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato<br />
extraer el enchufe de la toma de corriente.<br />
❑ Observar la dirección de giro. Mantener el aparato<br />
siempre de forma que las chispas o polvo<br />
abrasivo sean despedidas en dirección contraria<br />
al cuerpo.<br />
❑ Emplear solamente útiles de amolar/esmerilar<br />
cuya velocidad admisible sea como mínimo<br />
igual a la velocidad en vacío más alta del aparato.<br />
13
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 14 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Puesta en marcha y manejo<br />
La indicación de tensión en la placa de características<br />
debe coincidir con la tensión de red. Los aparatos<br />
a 2<strong>30</strong> V pueden conectarse también a una tensión<br />
de red de 220 V/240 V.<br />
Conexión y desconexión<br />
Conexión:<br />
Desplazar hacia adelante el interruptor de conexión/<br />
desconexión (1) y presionarlo en la parte delantera<br />
hasta que quede enclavado.<br />
Desconexión:<br />
Presionar en la parte trasera el interruptor de<br />
conexión/desconexión (1) el interruptor salta a la<br />
posición de partida.<br />
Selección del número de revoluciones<br />
(electrónica)<br />
Con la ruedecilla de ajuste (9) puede seleccionarse<br />
el número de revoluciones necesario (también<br />
durante el funcionamiento). El número de revoluciones<br />
necesario depende del material, y puede averiguarse<br />
haciendo ensayos prácticos.<br />
En caso de solicitar fuertemente la máquina ajustar<br />
el regulador (9) siempre a revoluciones máximas.<br />
Para evitar dañarlo, no debe ponerse a funcionar el<br />
aparato en vacío, habiendo ajustado un número de<br />
revoluciones reducido.<br />
¡Utilizar gafas de protección!<br />
Se consiguen resultados óptimos al mover la muela<br />
con una leve presión uniforme en forma de vaivén.<br />
Una presión excesiva disminuye el rendimiento del<br />
aparato y aumenta el desgaste de la muela.<br />
No utilizar muelas descentradas: rectificarlas con<br />
una piedra de afilar (accesorio), o sustituirla. Para<br />
ello fija Vd. el casquillo tensor con las mordazas de<br />
sujeción (accesorio) en un tornillo de banco y sujeta<br />
la amoladora por el cuello del husillo (Ø 43 mm).<br />
Montaje de los útiles<br />
Sujete el husillo por delante con una de ambas<br />
llaves fijas (8).<br />
Afloje la tuerca tensora (5) con la otra llave fija (8).<br />
Inserte lo más posible el vástago de la muela en la<br />
pinza de sujeción (7). La muela no debe sobresalir<br />
más de la medida l de la pinza de sujeción (7).<br />
La medida para útiles con a = 6 mm se detalla en las<br />
siguiente tabla:<br />
d<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
Apretar la pinza de sujeción (5).<br />
Deje funcionar primeramente una muela nueva sin<br />
carga durante aprox. un minuto a fin de comprobarla.<br />
¡Emplee únicamente muelas bien equilibradas<br />
de alta calidad!<br />
Mantenimiento<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ De vez en cuando tienen que limpiarse las ranuras<br />
de ventilación en la carcasa del motor.<br />
Después de un tiempo de funcionamiento de aprox.<br />
100 horas deben realizarse los siguientes trabajos de<br />
mantenimiento:<br />
❑ Verificar las escobillas y sustituirlas dado el<br />
caso. Limpiar la carcasa del motor.<br />
Para garantizar el aislamiento de protección<br />
debe someterse la máquina a ensayo para<br />
controlar su seguridad. Estos trabajos deben<br />
realizarse por ello exclusivamente en un<br />
taller de electricidad especializado.<br />
a<br />
14
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 15 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Protección del medio ambiente<br />
No abrir el aparato, y retornarlo a través de los establecimientos<br />
de recolección disponibles.<br />
Almacenaje<br />
Debe guardarse en lugar seco y protegido del frío.<br />
Asistencia al cliente<br />
Ver hoja adjunta.<br />
Garantía<br />
Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía por<br />
defectos de material o fabricación en virtud de las<br />
disposiciones legales específicas de cada país, pero<br />
como mínimo de 12 meses. Para los países de la UE<br />
y únicamente en caso de uso privado, el periodo de<br />
prestación de garantía es de 24 meses (se determinará<br />
por la factura o el albarán).<br />
Quedan excluidos de la prestación de garantía los<br />
daños originados por el desgaste natural, la sobrecarga,<br />
o el uso inadecuado, o los daños ocasionados<br />
por el usuario o cualquier empleo contrario al<br />
manual de instrucciones o que ya eran conocidos en<br />
el momento de la compra.<br />
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se<br />
remita el aparato sin desmontar al proveedor o a un<br />
taller de servicio al cliente autorizado de<br />
PROTOOL. Conserve el manual de instrucciones,<br />
las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de<br />
recambio y el comprobante de compra en un lugar<br />
seguro. Por lo demás rigen las condiciones de prestación<br />
de garantía actuales del fabricante.<br />
Nota<br />
Debido a los constantes trabajos de investigación y<br />
desarrollo nos reservamos el derecho de realizar<br />
modificaciones respecto a los datos técnicos indicados<br />
en el presente documento.<br />
Información sobre ruidos<br />
y vibraciones<br />
Determinación de los valores de medición según<br />
norma EN 50 144.<br />
La valoración de la presión acústica de la máquina<br />
es normalmente 88 dB (A). El nivel de ruido, con la<br />
máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente<br />
90 dB (A). Usar protectores auditivos!<br />
La vibración en la mano del usario es normalmente<br />
menor de 2,5 m/s 2 .<br />
Declaración de conformidad<br />
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que<br />
este producto está en conformidad con las normas o<br />
documentos normalizados siguientes: EN 50 144-1,<br />
EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 de acuerdo con las<br />
regulaciones 73/23CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Reservado el derecho de modificaciónes<br />
15
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 16 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Dados técnicos<br />
Lixadeira recta<br />
Tipo<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Consumo nominal<br />
740 W<br />
Número de rotações<br />
em vazio (x1000) 13 – 31 min -1<br />
Corpos abrasivos-Ø max. 25 mm<br />
Velocidade circunferencial max. 45 m/s<br />
Pinça de aperto-Ø<br />
6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Veio da gola-Ø<br />
43 mm<br />
Pré-selecção<br />
de número de rotação •<br />
Peso<br />
1,6 kg<br />
Classe de protecção II /<br />
Utilização de acordo com as<br />
disposições<br />
O aparelho é determinado para lixar e desbastar<br />
metais com corpos abrasivos de corindo.<br />
No caso de número de rotação reduzido, também<br />
podem ser utilizadas escovas, lixas em leque e<br />
corpos de tira de lixa.<br />
Não utilizando o aparelho de acordo com as disposições,<br />
a responsabilidade é toda do utilizador.<br />
Elementos de comando<br />
1 Interruptor de ligar/desligar<br />
2 Tampa do mancal<br />
3 Veio da gola<br />
4 Caixa<br />
5 Porca de aperto<br />
6 Haste do corpo abrasivo<br />
7 Pinça de aperto<br />
8 Chave de aperto<br />
9 Regulador para pré-selecção do número de<br />
rotação<br />
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções<br />
de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto<br />
de fornecimento!<br />
P<br />
Instruções de segurança<br />
Só depois de lido atentamente as instruções<br />
de serviço e a brochura indicações<br />
de segurança e só quando<br />
observar rigorosamente as indicações<br />
nelas contidas, é possível trabalhar<br />
com a máquina de uma forma segura.<br />
❑ Com relação a outras medidas de sugurança, ver<br />
o anexo folha.<br />
❑ A máquina não é apropriada para o funcionamento<br />
em áreas com risco de explosão.<br />
❑ Antes de qualquer trabalho com a máquina,<br />
deve-se inspeccionar o aparelho, o cabo de ligação<br />
e a ficha. As peças que apresentem algum<br />
defeito só deverão ser reparadas por um especialista.<br />
❑ Aparelhos que forem utilizados ao ar livre<br />
devem ser ligados através de um interruptor de<br />
protecção contra corrente de falha (FI) com no<br />
máximo <strong>30</strong> mA de corrente de activação. Utilizar<br />
apenas um cabo de extensão apropriado para<br />
a utilização ao ar livre.<br />
❑ Para a utilização ao ar livre deverá apenas utilizar<br />
cabos de extensão ou fichas de acoplamento<br />
permitidas.<br />
❑ Pó de lixa é nocivo à saúde, proteja-se com uma<br />
máscara contra o pó.<br />
❑ Materiais que contém asbesto não devem ser trabalhados.<br />
❑ Observe que ao trabalhar metais, não se encontrem<br />
materiais inflamáveis na área onde existe a<br />
possibilidade de vôo de faíscas.<br />
❑ Durante o trabalho, deve-se sempre manter uma<br />
posição firme.<br />
❑ O cabo deve ser colocado sempre para trás da<br />
máquina.<br />
❑ A máquina só deve ser conduzida à peça a ser<br />
trabalhada quando estiver ligada.<br />
❑ Utilizar óculos de protecção e protecção para os<br />
ouvidos.<br />
❑ A máquina não deve estar molhada e não deve<br />
ser operada em ambientes húmidos.<br />
❑ Fixar a peça a ser trabalhada, caso não esteja<br />
firme devido ao próprio peso.<br />
❑ Não transportar a máquina pelo cabo.<br />
❑ A ficha só deve ser introduzida na tomada com a<br />
máquina desligada.<br />
16
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 17 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
❑ Puxar a ficha da tomada antes substituir os<br />
corpos abrasivos e antes de todos os trabalhos no<br />
aparelho.<br />
❑ Observe o sentido de rotação. A máquina deve<br />
ser segurada, de modo que faíscas e pó de lixa<br />
não voem na direcção do corpo.<br />
❑ O máximo número de rotação admissível dos<br />
corpos abrasivos utilizados deve corresponder<br />
no mínimo ao número máximo de rotação da<br />
máquina.<br />
Funcionamento e comando<br />
Os dados apresentados no logotipo devem coincidir<br />
com a tensão de rede. Aparelhos com a indicação de<br />
2<strong>30</strong> V também podem ser ligados a 220 V/240 V.<br />
Ligar/desligar<br />
Ligar<br />
Deslocar o interruptor de ligar-desligar (1) para<br />
frente e premir até travar.<br />
Desligar<br />
Premir a parte de trás do interruptor de ligar-desligar<br />
(1). O interruptor pula de volta para a posição de<br />
desligar.<br />
Pré-selecção electrónica do número<br />
de rotação<br />
Com o regulador (9) é possível regular o número de<br />
rotação. O número de rotação necessário depende<br />
do material e pode ser determinado através de<br />
ensaios.<br />
No caso de alta carga da máquina, deverá sempre<br />
colocar o regulador (9) na posição de máximo<br />
número de rotação.<br />
O aparelho deveria ser operado na posição de baixo<br />
número de rotações, para serem evitados danos.<br />
Utilizar um óculos de protecção!<br />
Poderá alcançar os melhores resultados de lixar,<br />
movimentando uniformemente o corpo abrasivo<br />
com leve pressão para lá e para cá. Uma pressão<br />
demasiadamente alta diminui a potência do aparelho<br />
e aumenta o desgaste.<br />
Substituir corpos abrasivos que não estejam mais<br />
redondos ou endireitar com uma pedra de lixar. Para<br />
isto deverá fixar a luva de tensão com os grampos<br />
de fixação (acessório) num mordente e fixar a lixadeira<br />
na flange de tensão (Ø 43 mm).<br />
Montagem do corpo abrasivo<br />
Segurar o veio de rectificação pela parte da frente<br />
com ambas as chaves (8).<br />
Soltar a porca de aperto (5) com a segunda<br />
chave (8).<br />
Introduzir a haste de tensão do corpo abrasivo o<br />
máximo possível na pinça de aperto (7). O corpo<br />
abrasivo não deve estar para o lado de fora da pinça<br />
de aperto (7) por mais do que a medida l.<br />
A medida para ferramentas com a = 6 mm encontrase<br />
na seguinte tabela:<br />
d<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
Apertar a porca de aperto (5).<br />
O corpo abrasivo novo deve primeiro funcionar sem<br />
carga durante aprox. um minuto como ensaio.<br />
Utilizar apenas corpos abrasivos bem alinhados<br />
e de alta qualidade!<br />
Manutenção<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ Limpar de tempos em tempos as aberturas de<br />
ventilação na caixa do motor.<br />
Após um período de funcionamento de aprox.<br />
100 horas de trabalho, devem ser realizados os<br />
seguintes trabalhos de manutenção:<br />
❑ Controlar as escovas de carvão, se necessário<br />
substituir e limpar a caixa do motor.<br />
Para manter o isolamento de protecção, é<br />
necessário que a máquina seja controlada a<br />
partir de critérios de segurança técnica. Por<br />
este motivo estes trabalhos devem apenas ser<br />
realizados numa oficina especializada em<br />
aparelhos eléctricos.<br />
a<br />
17
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 18 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Protecção do meio-ambiente<br />
Não abrir o aparelhoe devolvê-lo aos postos de<br />
recolha oferecidos.<br />
Armazenamento<br />
O aparelho só deve ser armazenado num local seco<br />
e protegido contra geada.<br />
Serviço de assistência técnica<br />
Veja página em anexo.<br />
Garantia<br />
Os nossos aparelhos estão ao abrigo de prestação de<br />
garantia referente a defeitos do material ou de<br />
fabrico de acordo com as regulamentações nacionalmente<br />
legisladas, todavia no mínimo 12 meses.<br />
Dentro do espaço dos estados da EU o período de<br />
prestação de garantia é de 24 meses (prova através<br />
de factura ou recibo de entrega) sendo os aparelhos<br />
utilizado sem exclusivo para fins particulares).<br />
Danos que se devem em especial ao desgaste natural,<br />
sobrecarga, utilização incorrecta ou danos por<br />
culpa do utilizador ou qualquer outra utilização que<br />
não respeite o manual de instruções ou conhecidos<br />
aquando da aquisição, estão excluídos da prestação<br />
de garantia.<br />
Reclamações só podem ser reconhecidas caso o<br />
aparelho seja remetido todo montado (completo) ao<br />
fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente<br />
PROTOOL autorizado. O manual de instruções,<br />
instruções de segurança, lista de peças de substituição<br />
e comprovativo de compra devem ser bem guardados.<br />
São válidas, de resto, as actuais condições de<br />
prestação de garantia do fabricante.<br />
Nota:<br />
Devido aos trabalhos de investigação e desenvolvimento<br />
permanentes, reserva-se o direito às alterações<br />
das instruções técnicas aqui produzidas.<br />
Informações sobre ruído e vibrações<br />
Valores de medida de acordo com EN 50 144.<br />
O nível de pressão acústica avaliado A do aparelho<br />
é tipicamente de 88 dB (A). O nível de ruído<br />
durante o trabalho pode exceder 90 dB (A).<br />
Utilize protectores acústicos!<br />
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior<br />
a 2,5 m/s 2 .<br />
Declaração de conformidade<br />
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade<br />
que este producto cumpre as seguintes normas ou<br />
documentos normativos: EN 50 144-1,<br />
EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 de acordo com as<br />
disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE,<br />
98/37/CE.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Reservado o direito a modificações<br />
18
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 19 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Dati tecnici<br />
Smerigliatrice assiale<br />
Tipo<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Potenza assorbita nominale 740 W<br />
Numero di giri a vuoto (x1000) 13 – 31 min -1<br />
Utensile abrasivo Ø<br />
max. 25 mm<br />
Velocità perimetrale<br />
max. 45 m/s<br />
Pinze di serraggio Ø<br />
6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Collare alberino Ø<br />
43 mm<br />
Preselezione numero di giri •<br />
Peso<br />
1,6 kg<br />
Classe di protezione II /<br />
Uso conforme alle norme<br />
La macchina è idonea per levigare e sbavare materiali<br />
metallici utilizzando utensili abrasivi al corindone.<br />
In caso di velocità ridotta è possibile impiegare<br />
anche spazzole, dischi lamellari e nastri di levigatura.<br />
In caso di uso non conforme, ogni responsabilità va<br />
completamento a carico dell’operatore.<br />
Elementi di comando<br />
1 Interruttore di avvio/arresto<br />
2 Coperchio del cuscinetto<br />
3 Collare alberino<br />
4 Corpo dell’apparecchio<br />
5 Dado di serraggio<br />
6 Gambo della molettina<br />
7 Pinze di serraggio<br />
8 Chiave di serraggio<br />
9 Regolatore preselezione numero di giri<br />
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per<br />
l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!<br />
I<br />
Indicazioni di sicurezza<br />
E’ possibile lavorare con l’elettroutensile<br />
senza incorrere in pericoli soltanto<br />
dopo aver letto completamente<br />
il manuale delle istruzioni e rispettando<br />
rigorosamente le istruzioni in<br />
esso contenute.<br />
❑ Vedere ulteriori indicazioni di sicurezza nella<br />
scheda allegata.<br />
❑ La macchina non è omologata per l’impiego in<br />
locali esposti al pericolo di esplosione.<br />
❑ Prima di ogni intervento operativo, controllare la<br />
macchina, il cavo e la spina. Eventuali riparazioni<br />
possono essere eseguite esclusivamente da<br />
personale specializzato.<br />
❑ Collegare le macchine che vengono utilizzate<br />
all’esterno attraverso un interruttore di sicurezza<br />
per correnti di guasto (FI) con una corrente di<br />
disinnesto di massimo <strong>30</strong> mA. Usare soltanto un<br />
cavo di prolunga omologato per ambienti esterni.<br />
❑ Per l’impiego in ambienti esterni, utilizzare<br />
esclusivamente cavi di prolunga omologati<br />
oppure spine di connettore.<br />
❑ La polvere di abrasione è dannosa alla salute.<br />
Proteggetevi utilizzando una maschera di protezione<br />
contro la polvere.<br />
❑ La lavorazione di materiali contenenti amianto è<br />
inderdetta.<br />
❑ Durante la lavorazione di metalli, assicurarsi che<br />
nel potenziale raggio delle scintille non si trovi<br />
materiale infiammabile.<br />
❑ Cercare di assicurarsi sempre un posizione di<br />
lavoro sicura.<br />
❑ Tenere il cavo sempre nella parte opposta al<br />
senso di direzione della macchina.<br />
❑ Applicare la macchina al materiale in lavorazione<br />
sempre e solo quando essa è in moto.<br />
❑ Portare occhiali di protezione e cuffie di protezione.<br />
❑ La macchina non può essere bagnata, né può<br />
essere utilizzata in ambienti umidi.<br />
❑ Fissare bene il pezzo in lavorazione almeno che<br />
non sia abbastanza pesante da restare fermo per<br />
il proprio peso.<br />
❑ Non trasportare la macchina tenendola per il<br />
cavo.<br />
❑ Inserire la spina nella presa soltanto quando la<br />
macchina è disinserita.<br />
❑ Prima di sostituire l’utensile abrasivo, oppure<br />
prima di eseguire altri lavori alla macchina,<br />
estrarre la spina dalla presa della corrente.<br />
19
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 20 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
❑ Attenzione alla direzione di rotazione. Mantenere<br />
la macchina in maniera tale che le scintille<br />
oppure la polvere di abrasione siano dirette nella<br />
direzione opposta al corpo.<br />
❑ Il numero massimo di giri ammesso per il corpo<br />
abrasivo utilizzato deve corrispondere almeno al<br />
massimo numero di giri della macchina.<br />
Messa in esercizio ed impiego<br />
Assicurarsi che le indicazioni riportate sulla targhetta<br />
di costruzione della macchina corrispondono<br />
alla tensione della sorgente di corrente. Macchine<br />
contrassegnate con 2<strong>30</strong> V possono essere collegate<br />
anche a 220 V/240 V.<br />
Avvio/arresto<br />
Avviare<br />
Spingere in avanti l’interruttore avvio/arresto (1) e<br />
premere sulla parte anteriore fino a quando se ne<br />
percepisce la presa.<br />
Arresto<br />
Premere sulla parte posteriore dell’interruttore<br />
avvio/arresto (1). L’interruttore scatta indietro<br />
nella posizione di disinserimento.<br />
Preselezione elettronica numero di giri<br />
Tramite il regolatore (9) è possibile preselezionare<br />
il numero di giri. Il numero di giri necessario<br />
dipende dal tipo di materiale in lavorazione e può<br />
essere identificato eseguendo delle prove pratiche.<br />
In caso che la macchina venga sottoposta ad alti<br />
carichi, mettere il regolatore (9) sempre sul numero<br />
massimo di giri.<br />
Al fine di evitare danni, è indispensabile non sottoporre<br />
la macchina a sovraccarico quando si è impostato<br />
un numero basso di giri.<br />
Portare occhiali di protezione!<br />
I migliori risultati di smerigliatura si raggiungono<br />
spostando regolarmente avanti ed indietro il corpo<br />
abrasivo ed esercitando una leggera pressione.<br />
Esercitando una pressione troppo forte si viene a<br />
ridurre la prestazione della macchina e si ha una<br />
maggiore usura.<br />
Sostituire dischi abrasivi ovalizzati oppure ripristinarli<br />
tramite piastre ravvivamole. A tal fine, fissare<br />
la bussola di bloccaggio tramite staffe d’arresto<br />
(accessorio opzionale) in una morsa a vite e fissare<br />
la smerigliatrice alla flangia di serraggio<br />
(Ø 43 mm).<br />
Montaggio della molettina abrasiva<br />
Utilizzando una delle due chiavi (8), mantenere<br />
fermo il mandrino portamola nella parte anteriore.<br />
Allentare il dado di serraggio (5) utilizzando la<br />
seconda chiave (8).<br />
Inserire il gambo delle molettine nella pinza di serraggio<br />
fino alla battuta (7). La molettina non può<br />
fuoriuscire dalla pinza di serraggio oltre la misura l.<br />
Rilevare dalla seguente tabella la misura per utensili<br />
con a = 6 mm:<br />
d<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
Avvitare a fondo il dado di serraggio (5).<br />
In caso nuove molettine abrasive, lasciarle prima<br />
girare a vuoto per circa un minuto e senza sottoporlea<br />
carico<br />
Utilizzare esclusivamente molettine abrasive ben<br />
equilibrate e di ottima qualità!<br />
Manutenzione<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ Pulire ogni tanto le feritoie di ventilazione alla<br />
carcassa del motore.<br />
Una volta raggiunte circa 100 ore operative è necessario<br />
eseguire le seguenti operazioni di manutenzione:<br />
❑ Controllare le spazzole di carbone, eventualmente<br />
sostituirle e pulire la carcassa del motore.<br />
Al fine garantire la persistenza dell’isolazione<br />
di protezione, è indispensabile sottoporre<br />
la macchina ad un controllo tecnico di<br />
sicurezza. Per questo motivo, interventi del<br />
genere possono essere eseguiti esclusivamente<br />
da officine elettromeccaniche specializzate.<br />
a<br />
20
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 21 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Protezione dell’ambiente<br />
Non aprire la macchina e restituirla usando le apposite<br />
strutture di raccolta.<br />
Immagazzinaggio<br />
Conservare la macchina esclusivamente in locali<br />
asciutti e non soggetti alla ruggine.<br />
Centro di Assistenza Clienti<br />
Cfr. scheda allegata<br />
Garanzia<br />
Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti di<br />
materiale o di fabbricazione, in conformità alle<br />
disposizioni legislative vigenti nei diversi stati, una<br />
garanzia della durata minima di 12 mesi. Negli stati<br />
dell’UE, in caso di utilizzo esclusivamente privato,<br />
la durata della garanzia è di 24 mesi (fa fede la fattura<br />
o la bolla di consegna).<br />
Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili a<br />
naturale logoramento/usura, a sovraccarico, a trattamento<br />
non idoneo e/o provocati dall’utilizzatore<br />
oppure dovuti a un impiego diverso da quello indicato<br />
nelle istruzioni d’uso oppure già noti al<br />
momento dell’acquisto.<br />
Eventuali reclami possono essere accettati soltanto<br />
se l’apparecchio è rispedito non smontato ai fornitori<br />
o a un centro di assistenza clienti PROTOOL<br />
autorizzato. Le istruzioni d’uso, le indicazioni sulla<br />
sicurezza, la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta<br />
d’acquisto devono essere conservate in buono stato.<br />
Per il resto valgono le attuali condizioni di garanzia<br />
del costruttore.<br />
Nota:<br />
Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i dati tecnici<br />
qui forniti potrebbero subire variazioni.<br />
Informazioni sulla rumorosità<br />
e sulla vibrazione<br />
Valori misurati conformemente alla norma<br />
EN 50 144.<br />
La misurazione A del livello di pressione acustica<br />
dell’utensile è di solito inferiore ai 88 dB (A).<br />
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità<br />
può superare 90 dB (A). Utilizzare le cuffie di<br />
protezione!<br />
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito<br />
sono inferiori a 2,5 m/s 2 .<br />
Dichiarazione di conformità<br />
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo<br />
che il prodotto è conforme alle seguenti normative<br />
ed ai relativi documenti: EN 50 144-1,<br />
EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 in base alle prescrizioni<br />
delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336,<br />
CE 98/37.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Con riserva di modifiche<br />
Modello: .............................................................................................<br />
Data di acquisto: .........................................................................<br />
Rivenditore (Timbro e firma):<br />
21
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 22 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Technische gegevens<br />
Rechte slijpmachine<br />
Type<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Opgenomen vermogen 740 W<br />
Toerental onbelast (x1000) 13 – 31 min -1<br />
Schijf-Ø<br />
max. 25 mm<br />
Omtreksnelhied<br />
max. 45 m/s<br />
Spantang-Ø<br />
6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Ashals-Ø<br />
43 mm<br />
Toerentalkeuze<br />
•<br />
Gewicht<br />
1,6 kg<br />
Veiligheidsklasse II /<br />
Gebruik volgens bestemming<br />
De machine is bestemd voor het slijpen en ontbramen<br />
van metaal met korundslijptoebehoren.<br />
Bij verlaagd toerental kunnen ook borstels, lamellenschijven<br />
en schuurbanden toegepast worden.<br />
Bij gebruik dat niet volgens bestemming is, is alleen<br />
de gebruiker aansprakelijk.<br />
Bestanddelen van de machine<br />
1 Aan/uit-schakelaar<br />
2 Lagerdeksel<br />
3 Ashals<br />
4 Machinehuis<br />
5 Spanmoer<br />
6 Slijpstiftschacht<br />
7 Spantang<br />
8 Spansleutel<br />
9 Stelwieltje toerental<br />
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven<br />
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.<br />
22<br />
NL<br />
Veiligheidsadviezen<br />
Met de machine kan uitsluitend veilig<br />
worden gewerkt, wanneer u de<br />
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften<br />
volledig leest en u<br />
zich strikt aan de gegeven aanwijzingen<br />
houdt.<br />
❑ Voor verdere veiligheidstips zie de bijgevoegde<br />
brochure.<br />
❑ Het gebruik van de machine in een omgeving<br />
met explosiegevaar is niet toegestaan.<br />
❑ Voor de ingebruikname altijd machine, kabel en<br />
stekker controleren. Laat beschadigingen door<br />
een vakman herstellen.<br />
❑ Machines die buitenshuis worden gebruikt,<br />
moeten worden aangesloten via een aardlekschakelaar<br />
met maximaal <strong>30</strong> mA uitschakelstroom.<br />
Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis<br />
goedgekeurde verlengkabel.<br />
❑ Bij werkzaamheden buitenshuis uitsluitend voor<br />
buitengebruik goedgekeurde verlengsnoeren en<br />
stekkers gebruiken.<br />
❑ Stof dat tijdens de werkzaamheden ontstaat, is<br />
schadelijk voor de gezondheid: stofbeschermingsmasker<br />
dragen.<br />
❑ Asbesthoudende materialen mogen niet worden<br />
bewerkt.<br />
❑ Bij het slijpen van metaal treedt vonkvorming<br />
op. Wegens brandgevaar mogen zich geen<br />
brandbare materialen in de buurt (waar de<br />
vonken techtkomen) bevinden.<br />
❑ Zorg er voor dat u stevig staat.<br />
❑ Snoer altijd aan de achterzijde van de machine<br />
wegvoeren.<br />
❑ De machine uitsluitend ingeschakeld naar het<br />
werkstuk toe bewegen.<br />
❑ Veiligheidsbril en gehoorbescherming dragen.<br />
❑ De machine moet droog zijn en mag niet in een<br />
vochtige omgeving worden gebruikt.<br />
❑ Werkstuk altijd vastklemmen.<br />
❑ De machine niet aan het snoer optillen.<br />
❑ Stekker alleen in het stopkontakt steken wanneer<br />
de machine is uitgeschakeld.<br />
❑ Voor alle werkzaamheden aan de machine stekker<br />
uit het stopkontakt trekken.<br />
❑ Op de draairichting letten. Houd de machine<br />
altijd zo vast, dat vonken of slijpstof van het<br />
lichaam af wegvliegen.<br />
❑ Uitsluitend slijpgereedschappen gebruiken<br />
waarven het toegestane toerental minstens even<br />
hoog is als het maximale onbelaste toerental van<br />
de machine.
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 23 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Ingebruikname en bediening<br />
De spanningsaanduiding op het typeplaatje moet<br />
overeenkomen met de spanning van het stroomnet.<br />
Machines van 2<strong>30</strong> V kunnen ook op een stroomnet<br />
van 220 V/240 V worden gebruikt.<br />
Aan/uit schakelen<br />
Inschakelen:<br />
Aan/uit-schakelaar (1) naar voren schuiven en aan<br />
voorkant indrukken tot hij vastklikt.<br />
Uitschakelen:<br />
Aan/uit-schakelaar (1) aan achterkant indrukken -<br />
schakelaar springt naar de uitgangspositie terug.<br />
Toerentalkeuze (elektronisch)<br />
Met het instelwieltje (9) kan het juiste toerental<br />
worden gekozen. Het noodzakelijke toerental is<br />
afhankelijk van het materiaal en kan d.m.v. een<br />
proef worden bepaald.<br />
Bij hoge belasting van de machine de regelaar (9)<br />
altijd op maximaal toerental instellen.<br />
De machine mag om beschadiging te voorkomen bij<br />
een lage toerentalinstelling niet onbelast worden<br />
gebruikt.<br />
Draag een veiligheidsbril!<br />
Optimaal slijpresultaat wordt bereikt wanneer de<br />
slijpstift met lichte druk gelijkmatig heen en weer<br />
bewogen wordt. Te sterke druk vermindert de kapaciteit<br />
van de machine en de slijpstift slijt sneller.<br />
Niet-ronde slijpstiften niet verder gebruiken; met<br />
aftreksteen (toebehoren) richten of vervangen.<br />
Daarvoor de spanhuls met de houderklemmen (toebehoren)<br />
in een bankschroef spannen en de slijpmachine<br />
aan de spanflens (Ø 43 mm) bevestigen.<br />
Slijpgereedschappen monteren<br />
Houd de uitgaande as vooraan met een van de beide<br />
sleutels (8) vast.<br />
Draai de spanmoer (5) los met de tweede sleutel (8).<br />
Steek de spanschacht van de slijpstift zo ver mogelijk<br />
in de spantang (7). De slijpstift mag niet verder<br />
dan afstand l uit de spantang (7) steken.<br />
De afstand voor gereedschappen met a = 6 mm ziet<br />
u in de volgende tabel:<br />
d<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
Spanmoer (5) vastdraaien.<br />
Laat de nieuwe slijpstift eerst onbelast ca. een<br />
minuut proefdraaien.<br />
Gebruik uitsluitend goed uitgebalanceerde slijpstiften<br />
van hoge kwaliteit!<br />
Onderhoud<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ De ventilatiesleuven in het motorhuis moeten<br />
van tijd tot tijd schoongemaakt worden.<br />
Na een bedrijfsduur van ca. 200 uur moeten de volgende<br />
onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden:<br />
❑ Koolborstels controleren, indien nodig vervangen<br />
en motorhuis reinigen.<br />
Om de veiligheidsisolatie in stand te houden,<br />
moet de machine aansluitend worden onderworpen<br />
aan een veiligheidstechnische controle.<br />
Daarom mogen deze werkzaamheden<br />
uitsluitend door een gespecialiseerd elektroreparatiebedrijf<br />
worden uitgevoerd.<br />
a<br />
23
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 24 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Milieubescherming<br />
Open versleten machines niet. Geef ze af bij de desbetreffende<br />
inzamelpunten voor recycling.<br />
Opslag<br />
De opbergplaats moet droog en vorstvrij zijn.<br />
Klantenservice<br />
Zie het bijgevoegde blad.<br />
Garantie<br />
Overeenkomstig de wettelijke voorschriften van het<br />
betreffende land, maar minimaal 12 maanden geven<br />
wij voor onze apparaten garantie op materiaal- en<br />
fabricagefouten. Binnen de staten van de EU<br />
bedraagt de garantieperiode bij uitsluitend privégebruik<br />
24 maanden (op vertoon van een rekening of<br />
bon).<br />
Schade die met name te herleiden is tot natuurlijke<br />
slijtage, overbelasting of ondeskundige bediening,<br />
dan wel tot schade die door de gebruiker zelf veroorzaakt<br />
is of door ander gebruik tegen de handleiding<br />
in, of die bij de koop reeds bekend was, blijven<br />
van de garantie uitgesloten.<br />
Klachten kunnen alleen in behandeling worden<br />
genomen wanneer het apparaat niet-gedemonteerd<br />
aan de leverancier of een geautoriseerde<br />
PROTOOL-klantenservice wordt teruggestuurd.<br />
Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschriften,<br />
de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op. Voor<br />
het overige zijn de geldende garantievoorwaarden<br />
van de producent van kracht.<br />
Opmerking:<br />
Vanwege de voortdurende research- en ontwikkelingswerkzaamheden<br />
zijn wijzigingen in de hier<br />
gegeven technische specificatie voorbehouden.<br />
Informatie over geluid en vibratie<br />
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.<br />
Kenmerkend is dat het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau<br />
van de machine 88 dB (A) bedraagt. Tijdens<br />
het werken kan het geluidsniveau 90 dB (A)<br />
overschrijden. Draag oorbeschermers!<br />
Kenmerkend is dat de hand-arm vibratie minder is<br />
dan 2,5 m/s 2 .<br />
Konformiteitsverklaring<br />
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende<br />
normen of normatieve dokumenten:<br />
EN 50 144-1, EN 50 144-2-3, EN 55 014-1,<br />
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 volgens<br />
de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG,<br />
89/336/EEG, 98/37/EG.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Wijzigingen voorbehouden<br />
24
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E - CZ Seite 25 Mittwoch, 29. Januar 2003 3:28 15<br />
Technické údaje<br />
Elektrická ruãní kle‰tinová bruska<br />
Typ<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Jmenovit˘ pfiíkon 740 W<br />
Otáãky naprázdno (x1000) 13 – 31 min -1<br />
Brusné tûlísko-Ø<br />
max. 25 mm<br />
Obvodová rychlost max. 45 m/s<br />
Kle‰tina-Ø<br />
6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Upínací-Ø<br />
43 mm<br />
Elektronická regulace •<br />
Hmotnost<br />
1,6 kg<br />
PouÏití<br />
Stroj je urãen k brou‰ení a odhrotování kovÛ<br />
pomocí korundov˘ch brusn˘ch tûlísek.<br />
Pfii sníÏeném poãtu otáãek mohou b˘t<br />
nasazeny také kartáãe, vûjífiová brusná<br />
tûlíska a tûlíska s brusn˘m pásem.<br />
Za neurãené pouÏití ruãí sám uÏivatel.<br />
Ovládací prvky<br />
1 Pfiesuvné tlaãítko spínaãe<br />
2 Vfietenová skfiíÀ<br />
3 Upínací krk<br />
4 Kapota<br />
5 Matice<br />
6 Stopka brusného tûlíska<br />
7 Kle‰tinové pouzdro<br />
8 Klíã<br />
9 Regulátor otáãek<br />
Vyobrazené nebo popsané pfiíslu‰enství<br />
zãásti nepatfií k objemu dodávky.<br />
CZ<br />
Bezpeãnostní pokyny<br />
Bezpeãná práce s náfiadím je<br />
moÏná pouze pokud si dÛkladnû<br />
proãtete tento návod pro<br />
pouÏívání a pfiesnû dodrÏíte zde<br />
uvedené pokyny.<br />
❑ DodrÏujte bezpeãnostní pfiedpisy, které<br />
jsou souãástí dodávky kaÏdého stroje.<br />
❑ Bruska se nesmí pouÏívat v prostorech<br />
vlhk˘ch, mokr˘ch, venku za de‰tû, mlhy,<br />
snûÏení a v prostfiedí s nebezpeãím<br />
v˘buchu.<br />
❑ Pfied kaÏd˘m pouÏitím náfiadí zkontrolujte<br />
pohybliv˘ pfiívod a vidlici. Závady nechte<br />
odstranit odborníkovi.<br />
❑ Stroje, které se pouÏívají venku, pfiipojte<br />
pfies proudov˘ chrániã (FI) s vybavovacím<br />
proudem max. <strong>30</strong> mA. ProdluÏovací kabel<br />
pouÏívejte v provedení pro venkovní uÏití.<br />
❑ Mimo budovy uÏívejte v˘hradnû schválené<br />
prodluÏovací kabely a kabelové spojky.<br />
❑ Prach, kter˘ vzniká pfii brou‰ení je zdraví<br />
‰kodliv˘. Pfii práci pouÏívejte odsávání a<br />
pouÏívejte respirátorÛ.<br />
❑ Nesmí se brousit a fiezat azbestové<br />
materiály.<br />
❑ Dbejte na to, aby pfii brou‰ení kovov˘ch<br />
materiálÛ nebyly ve smûru proudu jisker<br />
hofilavé materiály.<br />
❑ Brusku pfii práci drÏte obûma rukama a<br />
dbejte na bezpeãn˘ postoj.<br />
❑ Pohybliv˘ pfiívod pfii práci ved'te vÏdy od<br />
náfiadí dozadu.<br />
❑ Brusku ved'te do materiálu vÏdy v<br />
zapnutém stavu.<br />
❑ Pfii práci uÏívejte ochranné br˘le a chrániãe<br />
sluchu.<br />
❑ Brusn˘ prach je zdraví ‰kodliv˘ a proto se<br />
chraÀte respirátorem.<br />
❑ Obrobek zajistûte upínacím pfiípravkem.<br />
❑ Brusku nepfiená‰ejte za kabel.<br />
❑ Vidlici pohyblivého pfiívodu zasuÀte do<br />
zásuvky pouze tehdy, je-li bruska vypnutá.<br />
❑ Pfied v˘mûnou brusného tûlíska a pfii jin˘ch<br />
pracech na stroji vytáhnûte vÏdy vidlici z<br />
elektrické zástrãky (elektrického zdroje).<br />
❑ Dávejte pozor na smysl otáãení. Bruska se<br />
musí drÏet tak, aby jiskry nebo brusn˘<br />
prach odletoval smûrem od tûla.<br />
❑ Maximálnû pfiípustné otáãky pouÏit˘ch<br />
brusn˘ch tûlísek musí odpovídat<br />
maximálním otáãkám brusky.<br />
25
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E - CZ Seite 26 Mittwoch, 29. Januar 2003 3:28 15<br />
Uvedení do provozu a obsluha<br />
Zkontrolujte, zda údaje na v˘robním ‰títku<br />
souhlasí se skuteãn˘m napûtím zdroje<br />
proudu. Náfiadí urãené pro 2<strong>30</strong> V se smí<br />
pfiipojit i na 220 V/240 V.<br />
Zapnutí a vypnutí<br />
Zapnutí<br />
Pfiesuvné tlaãítko spínaãe (1) posuÀte<br />
dopfiedu. Stál˘ chod se dosáhne pfii posunutí<br />
tlaãítka spínaãe dopfiedu a stisknutím pfiední<br />
ãásti tlaãítka.<br />
Vypnutí<br />
Stisknûte tlaãítko (1) v jeho zadní ãásti.<br />
Tlaãítko skoãí nazpût do polohy - vypnuto.<br />
Elektronická regulace otáãek<br />
Otáãením koleãka elektronické regulace<br />
otáãek (9) lze zvolit nejvhodnûj‰í otáãky podle<br />
druhu práce.<br />
POZOR! Pfii sníÏen˘ch otáãkách (9) má<br />
bruska niωí v˘kon a je tedy nutné ji pfiimûfienû<br />
ménû zatûÏovat, jinak hrozí nebezpeãí<br />
po‰kození motoru.<br />
Aby se zabránilo po‰kození, nemûl by b˘t<br />
stroj za nízk˘ch otáãek pfietûÏován.<br />
PouÏívejte ochranné br˘le!<br />
Nejlep‰í v˘sledky v práci dosáhnete tak, Ïe<br />
budete brusn˘mi tûlísky s mírn˘m pfiítlakem<br />
pohybovat sem a tam. Pfiíli‰ velk˘ pfiítlak<br />
sniÏuje v˘konnost brusky a zvy‰uje její<br />
opotfiebení.<br />
Neokrouhlá brusná tûlíska vymûÀte anebo je<br />
orovnejte orovnávacím pfiípravkem. K tomu<br />
úãelu upnûte upínku pfiídrÏn˘mi svûrkami<br />
(pfiíslu‰enství) k desce stolu a upevnûte<br />
brusku za upínací pfiírubu (prÛmûr 43 mm).<br />
Upnutí brusného tûlíska<br />
Brusné vfieteno drÏte pevnû vpfiedu jedním ze<br />
dvou klíãÛ (8).<br />
Povolte matici (5) druh˘m klíãem (8).<br />
Zastrãte upínací stopku brusného tûlíska tak<br />
daleko, jak je to moÏné dovnitfi upínací<br />
kle‰tiny (7). Brusné tûlísko nesmí z kle‰tiny<br />
(7) vyãnívat déle neÏ ãiní rozmûr l.<br />
Rozmûr l pro nástroje s a = 6 mm najdete v<br />
následující tabulce:<br />
d<br />
Utáhnûte upínací matici (5).<br />
Nechte nové brusné tûlísko nejprve bûÏet na<br />
zkou‰ku bez zatíÏení po dobu asi 1 minuty.<br />
PouÏívejte pouze dobfie vyváÏená brusná<br />
tûlíska vysoké jakosti s hodnotou<br />
házivosti 0,1 mm u vnûj‰ího okraje.<br />
ÚdrÏba<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ Vûtrací otvory krytu motoru se nesmí<br />
ucpat.<br />
Po cca 100 hodinách provozu se musí provést<br />
následující práce:<br />
❑ Kontrola délky kartáãÛ. Kartáãe krat‰í jak 5<br />
mm vymûnit za nové<br />
K zachování tfiídy ochrany se musí<br />
bruska zkontrolovat z hlediska<br />
bezpeãnosti a proto se tyto práce musí<br />
provádût v odborné elektrotechnické<br />
dílnû, která má oprávnûní tyto práce<br />
provádût.<br />
a<br />
26
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E - CZ Seite 27 Mittwoch, 29. Januar 2003 3:28 15<br />
Recyklovatelnost<br />
Stroj, jeho pfiíslu‰enství a obaly odevzdejte po<br />
ukonãení jejich pouÏitelnosti do sbûru k<br />
opûtovnému vyuÏití materiálÛ.<br />
Pro umoÏnûni druhovû ãistého recyclingu<br />
jsou dílce z plastick˘ch hmot oznaãené.<br />
Skladování<br />
Zabalenou brusku lze skladovat v suchém<br />
skladu bez vytápûní,kde teplota neklesne pod<br />
–5 °C. Nezabalenou uchovávejte pouze v<br />
suchém skladu, kde teplota neklesne pod<br />
+5 °C a kde bude zabránûno náhl˘m zmûnám<br />
teploty.<br />
Servis<br />
Opravy v záruãní a pozáruãní dobû provádí<br />
servisní stfiediska uvedená na pfiehledu.<br />
Záruka<br />
Pro na‰e stroje poskytujeme záruku na<br />
materiální nebo v˘robní vady podle<br />
zákonn˘ch ustanovení dané zemû, minimálnû<br />
v‰ak 12 mûsícÛ. Ve státech Evropské unie je<br />
záruãní doba 24 mûsícÛ pfii v˘hradnû<br />
soukromém pouÏívání (prokázáno fakturou<br />
nebo dodacím listem).<br />
·kody vypl˘vající z pfiirozeného opotfiebení,<br />
pfietûÏování, nesprávného zacházení, resp.<br />
‰kody zavinûné uÏivatelem nebo zpÛsobené<br />
pouÏitím v rozporu s návodem k obsluze,<br />
nebo ‰kody, které byly pfii nákupu známy, jsou<br />
ze záruky vylouãeny.<br />
Reklamace mohou b˘t uznány pouze tehdy,<br />
pokud bude stroj v nerozebraném stavu<br />
zaslán zpût dodavateli nebo autorizovanému<br />
servisnímu stfiedisku PROTOOL. Dobfie si<br />
uschovejte návod k obsluze, bezpeãnostní<br />
pokyny, seznam náhradních dílÛ a doklad o<br />
koupi. Jinak platí vÏdy dané aktuální záruãní<br />
podmínky v˘robce.<br />
Poznámka:<br />
Vzhledem k neustálému v˘zkumu a v˘voji<br />
jsou zmûny zde uvádûn˘ch technick˘ch údajÛ<br />
vyhrazeny.<br />
Hluãnost a vibrace<br />
Namûfiené hodnoty byly získány dle<br />
prEN 50 144.<br />
VáÏená hladina akustického tlaku A ãiní<br />
normálnû 88 dB (A). Hladina akustického<br />
v˘konu ãiní 90 dB (A). Doporuãuje se<br />
pouÏívat ochranné pomÛcky proti hluku.<br />
VáÏená efektivní hodnota zrychlení vibrací -<br />
2,5 m/s 2 .<br />
Prohlá‰ení o shodnosti<br />
provedení<br />
Prohla‰ujeme v plné na‰í zodpovûdnosti, Ïe<br />
tento v˘robek je v souladu s následujícími<br />
harmonizovan˘mi normami anebo<br />
normativními dokumenty: EN 50 144-1,<br />
EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 a nafiízením<br />
vlády 281/00 Sb., 282/00 Sb., 283/00 Sb.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Zmûny vyhrazeny<br />
27
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 28 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Tekniske data<br />
Rettsliper<br />
Type<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Opptatt effekt<br />
740 W<br />
Tomgangsturtall (x1000) 13 – 31 min -1<br />
Slipestift-Ø<br />
max. 25 mm<br />
Periferihastighet<br />
max. 45 m/s<br />
Spenntang-Ø<br />
6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Spindelhals-Ø<br />
43 mm<br />
Turtallforvalg<br />
•<br />
Vekt<br />
1,6 kg<br />
Beskyttelsesklasse II /<br />
Formålsmessig bruk<br />
Maskinen er beregnet til sliping og avgrading av<br />
metall med korundslipeskiver.<br />
Med redusert turtall kan det også brukes børster,<br />
lamellskiver og slipebånd.<br />
Brukeren har eneansvaret ved ikke formålsmessig<br />
bruk.<br />
Betjeningselementer<br />
1 På-/av-bryter<br />
2 Lagerdeksel<br />
3 Spindelhals<br />
4 Hus<br />
5 Spennmutter<br />
6 Slipestiftskaft<br />
7 Spenntang<br />
8 Spennøkkel<br />
9 Regulator turtallforvalg<br />
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i<br />
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen!<br />
N<br />
Sikkerhetshenvisninger<br />
Det er kun mulig å arbeide farefritt<br />
med maskinen hvis du leser bruksanvisningen<br />
og sikkerhetshenvisningene<br />
komplett på forhånd og følger<br />
anvisningene nøye.<br />
❑ Ytterlige sikkerhetshenvisninger se vedlagt blad<br />
❑ Maskinen er ikke godkjent for bruk i eksplosjonstruede<br />
omgivelser.<br />
❑ Før hver gangs bruk må maskinen, kabelen og<br />
støpselet kontrolleres. La skader kun repareres<br />
av en fagmann.<br />
❑ Maskiner som brukes utendørs må koples til en<br />
jordfeilbryter (FI) med maksimalt <strong>30</strong> mA utløsningsstrøm.<br />
Bruk kun en skjøteledning som er<br />
godkjent for utendørs bruk.<br />
❑ Bruk den hertil godkjente skjøteledningen eller<br />
koplingsstøpselet utendørs.<br />
❑ Slipestøv er helsefarlig, beskytt deg med en støvmaske.<br />
❑ Asbestholdige materialer må ikke bearbeides.<br />
❑ Pass på at det ikke befinner seg brennbare materialer<br />
innenfor gnistområdet når det bearbeides<br />
metaller.<br />
❑ Under arbeid sørg alltid for å stå stødig.<br />
❑ Ledningen føres alltid bakover bort fra maskinen.<br />
❑ Før maskinen kun mot arbeidsemnet i innkoplet<br />
tilstand.<br />
❑ Bruk beskyttelesbriller og hørselvern.<br />
❑ Maskine må ikke være våt og må ikke brukes i<br />
fuktige omgivelser.<br />
❑ Spenn fast arbeidsemner, såfremt de ikke ligger<br />
stødig av sin egen vekt.<br />
❑ Ikke bær maskinen i kabelen.<br />
❑ Maskinen skal være slått av når støpslet stikkes<br />
inn i stikkontakten.<br />
❑ Trekk støpselet ut av stikkontakten før du skifter<br />
slipestift eller utfører andre arbeider på maskinen.<br />
❑ Legg merke til dreieretningen. Maskinen må<br />
holdes slik at gnister eller slipestøv flyr bort fra<br />
kroppen.<br />
❑ Det maksimale turtallet til slipestiftene som<br />
brukes må minst tilsvare det maksimale turtallet<br />
til maskinen.<br />
28
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 29 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Igangsetting og betjening<br />
Strømkildens spenning må stemme overens med<br />
angivelsene på typeskiltet. Apparater som er betegnet<br />
med 2<strong>30</strong> V kan også tilkoples 220 V/240 V, og<br />
omvendt.<br />
Inn-/utkopling<br />
Innkopling<br />
Skyv på-/av-bryteren (1) fremover og trykk ned<br />
foran til den går i inngrep.<br />
Utkopling<br />
Trykk på-/av-bryteren (1) ned bak. Bryteren går tilbake<br />
til av-stilling.<br />
Elektronisk turtallforvalg<br />
Med regulatoren (9) kan du forhåndsinnstille turtallet.<br />
Det nødvendige turtallet er avhengig av arbeidsemnet<br />
og kan finnes frem til med praktiske forsøk.<br />
Ved høy belastning av maskinen må regulatoren (9)<br />
alltid settes på maksimalt turtall.<br />
Maskinen bør ikke brukes ubelastet ved lav turtallinnstilling<br />
for å unngå skader.<br />
Bruk beskyttelsesbriller!<br />
Du oppnår de beste sliperesultatene når du beveger<br />
slipestiften jevnt frem og tilbake med svakt trykk.<br />
For sterkt trykk reduserer maskinens ytelsesevne og<br />
øker slitasjen.<br />
Skift ut urunde slipestifter eller rett disse opp med<br />
en avretterstein. Hertil spenner du spennhylsen med<br />
holdeklipsene (tilbehør) inn i en skrustikke og fester<br />
sliperen på spennflensen (Ø 43 mm).<br />
Montering av slipestiften<br />
Hold slipespindelen fast foran med en av de to<br />
nøklene (8).<br />
Løs spennmutteren (5) med den andre nøkkelen (8).<br />
Sett spennskaftet til slipestiften så langt som mulig<br />
inn i spenntangen (7). Slipestiften må ikke peke<br />
lenger ut av stenntangen (7) enn målet l.<br />
Målet for verktøy med a = 6 mm er oppgitt i nedenstående<br />
tabell:<br />
d<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
Trekk til spennmutteren (5).<br />
La den nye slipestiften først prøvekjøre ubelastet i<br />
ca. 1 minutt.<br />
Bruk kun avbalanserte slipestifter med høy kvalitet!<br />
Vedlikehold<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ Rengjør ventilasjonsåpningene på motorhuset<br />
med jevne mellomrom.<br />
Etter en driftstid på ca. 100 arbeidstimer må følgende<br />
vedlikeholdsarbeider utføres:<br />
❑ Kontrollér, skift eventuelt ut kullbørstene og rengjør<br />
motorhuset.<br />
For å opprettholde beskyttelsesisolasjonen<br />
må maskinen deretter gjennomgå en sikkerhetsteknisk<br />
kontroll. Derfor må disse arbeidene<br />
kun utføres av et elektro-fagverksted.<br />
a<br />
29
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite <strong>30</strong> Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Miljøvern<br />
Maskinen må ikke åpnes og må skaffes bort ved de<br />
offentlige samledeponiene.<br />
Lagring<br />
Oppbevar maskinen kun i et tørt og frostfritt rom.<br />
Kundeservice<br />
Se vedlagt ark.<br />
Garanti<br />
For våre apparater er vi ansvarlig for material- eller<br />
produksjonsfeil i samsvar med gjeldende nasjonale<br />
bestemmelser, i minst 12 måneder. Ved utelukkende<br />
privat bruk er denne tiden 24 måneder innenfor<br />
EU-stater (bevises med regning eller følgeseddel).<br />
Skader som spesielt skyldes slitasje, overbelastning,<br />
ufagmessig håndtering, eller skader forårsaket<br />
av brukeren eller annen bruk i strid med bruksanvisningen,<br />
eller skader som var kjent ved kjøp av apparatet<br />
omfattes ikke av dette ansvaret.<br />
Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet ikke<br />
ble demontert og returneres til leverandøren eller et<br />
autorisert PROTOOL-serviceverksted. Ta godt vare<br />
på bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste<br />
og kvittering. Dessuten gjelder produsentens<br />
aktuelle betingelser for ansvar ved mangler.<br />
Anmerkning:<br />
På grunn av kontinuerlige forsknings- og utviklingsarbeid<br />
tas det forbehold om endringer av de<br />
tekniske spesifikasjonene i dette dokumentet.<br />
Støy-/vibrasjonsinformasjon<br />
Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144.<br />
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen<br />
er 88 dB (A). Støynivået under arbeid kan overskride<br />
90 dB (A). Bruk hørselvern!<br />
Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn<br />
2,5 m/s 2 .<br />
Erklæring av konformitet<br />
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overenstemmelse<br />
med følgende standarder eller standard-dokumenter:<br />
EN 50 144-1, EN 50 144-2-3,<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 i samsvar med bestemmelsene i<br />
direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EF.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Rett til endringer forbeholdes<br />
<strong>30</strong>
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 31 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Tekniske data<br />
Ligesliber<br />
Type<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Optagen effekt<br />
740 W<br />
Omdrejningstal,<br />
ubelastet (x1000) 13-31 min -1<br />
Slibestift-Ø<br />
max. 25 mm<br />
Omfangshastighed<br />
max. 45 m/s<br />
Spændetang-Ø<br />
6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Spindelhals-Ø<br />
43 mm<br />
Indstilling af omdrejningstal •<br />
Vægt<br />
1,6 kg<br />
Isoleringsklasse II /<br />
Beregnet anvendelsesområde<br />
Maskinen er beregnet til at slibe og afgrate metal<br />
med korund slibestifter.<br />
Hvis der arbejdes med reduceret hastighed, er det<br />
også muligt at arbejde med børster, lamelslibeskiver<br />
og slibebånd.<br />
Brugeren bærer ansvaret, hvis apparatet benyttes til<br />
formål, den ikke er beregnet til.<br />
Betjeningselementer<br />
DK<br />
1 Afbryder<br />
2 Lejelåg<br />
3 Spindelhals<br />
4 Hus<br />
5 Spændemøtrik<br />
6 Slibestift<br />
7 Spændetang<br />
8 Spændenøgle<br />
9 Regulering af omdrejningstal<br />
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsvejledningen,<br />
er ikke altid indeholdt i leveringen!<br />
Sikkerhedsforskrifter<br />
Det er kun muligt at arbejde sikkert<br />
med apparatet, hvis De læser betjeningsvejledningen<br />
og brochuren sikkerhedsforskrifter<br />
helt igennem og<br />
overholder disse anvisninger.<br />
❑ For yderligere sikkerhedsråd se vedlagte sikkerhedsinstruktioner.<br />
❑ Maskinen er ikke godkendt til brug i eksplosionstruede<br />
omgivelser.<br />
❑ Før brug skal maskine, stik og ledning kontrolleres.<br />
Ved beskadigelse skal man lade en fagmand<br />
udskifte det beskadigede.<br />
❑ Maskiner, som benyttes ude i det frie, tilsluttes<br />
via et HFI-relæ med max. <strong>30</strong> mA udløsningsstrøm.<br />
Der skal benyttes en forlængerledning,<br />
som er godkendt til udendørs brug.<br />
❑ Anvend til udendørs brug kun forlængerledninger<br />
eller koblingsstik, som er godkendt til udendørs<br />
brug.<br />
❑ Slibestøv er sundhedsfarligt, bær derfor støvbeskyttelsesmaske.<br />
❑ Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes.<br />
❑ Vær opmærksom på, at der ikke befinder sig<br />
brændbare materialer i gnistregn-området, når<br />
metal bearbejdes.<br />
❑ Sørg altid for at stå sikkert under arbejdet.<br />
❑ Ledningen skal altid føres bagud fra maskinen.<br />
❑ Maskinen skal altid være tændt, når den føres<br />
hen mod emnet.<br />
❑ Bær beskyttelsesbriller og høreværn.<br />
❑ Maskinen må ikke være våd og må ikke benyttes<br />
i fugtige områder.<br />
❑ Emnet skal spændes fast, hvis det ikke ligger sikkert<br />
som følge af dets egenvægt.<br />
❑ Bær ikke maskinen i kablet.<br />
❑ Stikket må kun sættes i stikkontakten, når maskinen<br />
er slukket.<br />
❑ Træk stikket ud af stikdåsen, før slibestiften<br />
trækkes ud af maskinen og før andet arbejde<br />
udføres på maskinen.<br />
❑ Hold øje med drejeretningen. Maskinen skal<br />
holdes på en sådan måde, at gnister eller slibestøv<br />
flyver væk fra kroppen.<br />
❑ Den maks. tilladte hastighed for den benyttede<br />
slibestift skal mindst svare til maskinens maks.<br />
hastighed.<br />
31
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 32 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Ibrugtagning og betjening<br />
Strømkildens spænding skal stemme overens med<br />
angivelserne på maskinens typeskilt. Maskiner med<br />
betegnelsen 2<strong>30</strong> V kan også tilsluttes til 220 V/<br />
240 V.<br />
Tænd og sluk<br />
Tænd<br />
Skub afbryderen (1) frem og tryk den ind i forreste<br />
position, til den falder i hak.<br />
Sluk<br />
Tryk den bageste del af afbryderen (1) ind. Kontakten<br />
springer tilbage i position slukket.<br />
Elektronisk indstilling af hastighed<br />
Reguleringen (9) bruges til at indstille hastigheden.<br />
Den nødvendige hastighed afhænger af det materiale,<br />
som skal slibes og fastlægges bedst ved at prøve<br />
sig frem.<br />
Reguleringen (9) skal altid være indstillet på maks.<br />
hastighed, når maskinen udsættes for stor belastning.<br />
Er der indstillet en lav hastighed på maskinen, må<br />
den ikke køre i ubelastet tilstand, da der derved kan<br />
opstå skader.<br />
Bær beskyttelsesbriller!<br />
De bedste sliberesultater opnås ved at bevæge slibestiften<br />
med et let tryk jævnt frem og tilbage. Et for<br />
stort tryk forringer slibeeffekten, og sliberen slides<br />
hurtigere.<br />
Udskift urunde slibestifter eller ret dem til med slibestenen.<br />
Spænd spændekappen med holdeklemmerne<br />
(tilbehør) ind i et skruestik og fastgør sliberen<br />
på spændeflangen (Ø 43 mm).<br />
Montering af slibestift<br />
Hold fast i den forreste del af slibespindlen med en<br />
af de to nøgler (8).<br />
Løsne spændemøtrikken (5) med den anden<br />
nøgle (8).<br />
Stik spændeskaftet på slibestiften så langt som<br />
muligt ind i spændetangen (7). Slibestiften må ikke<br />
rage mere end målet l ud af spændetangen (7).<br />
Målet for værktøj med a = 6 fremgår af efterfølgende<br />
tabel:<br />
d<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
Fastspænd spændemøtrikken (5).<br />
Lad den nye slibestift prøvekøre i ubelastet tilstand<br />
i ca. et minut, før den tages i brug.<br />
Benyt kun korrekt afbalancerede slibestifter af<br />
høj kvalitet!<br />
Vedligeholdelse<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ Rengør ventilationsåbningerne på motorhuset en<br />
gang imellem.<br />
Efter en driftstid på ca. 100 arbejdstimer skal følgende<br />
vedligeholdelsesarbejde gennemføres:<br />
❑ Kontrollér kullene og udskift dem i givet fald.<br />
Rengør motorhuset.<br />
For at opretholde beskyttelsesisoleringen<br />
skal maskinen derefter underkastes en sikkerhedsteknisk<br />
kontrol. Derfor må disse<br />
arbejder udelukkende udføres af et autoriseret<br />
værksted.<br />
a<br />
32
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 33 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Miljøbeskyttelse<br />
Maskinen må ikke fjernes og skal indleveres til<br />
eksisterende sammeldepoter.<br />
Opbevaring<br />
Stiksaven skal opbevares i et tørt og frostfrit rum.<br />
Kundeservice<br />
Se vedlagte ark.<br />
Garanti<br />
I henhold til de respektive landes lovbestemmelser<br />
yder vi en garanti for materiale- eller produktionsfejl,<br />
dog mindst på en periode af 12 måneder. Inden<br />
for EU-medlemsstaterne udgør denne garantiperiode<br />
24 måneder for varer, der udelukkende anvendes<br />
privat (bevis via faktura eller leveringsformular).<br />
Skader, der især kan føres tilbage til naturlig slitage,<br />
overbelastning, faglig ukorrekt omgang i modstrid<br />
med betjeningsvejledningen og skader, der forårsages<br />
af brugeren eller en anden anvendelse, der er i<br />
modstrid med betjeningsvejledningen, eller der var<br />
kendt ved købet, er udelukket af garantien.<br />
Krav fra kundens side kan udelukkende accepteres,<br />
hvis maskinen/værktøjet sendes tilbage til leverandøren<br />
eller et serviceværksted, der er autoriseret af<br />
PROTOOL. Opbevar betjeningsvejledningen, sikkerhedsanvisningerne,<br />
reservedelslisten og bonen.<br />
Derudover gælder fabrikantens aktuelle garantibetingelser.<br />
Bemærkning:<br />
På grund af konstante forsknings- og udviklingsarbejde<br />
forbeholdes retten til at gennemføre ændringer<br />
af de tekniske oplysninger.<br />
Støj-/vibrationsinformation<br />
Måleværdier beregnes iht. EN 50 144.<br />
Værktøjets A -vurderede lydtrykniveau er typisk<br />
88 dB (A). Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet<br />
overstige 90 dB (A). Brug høreværn.<br />
Hånd-arm vibrationsniveauet er typisk under<br />
2,5 m/s 2 .<br />
Konformitetserklæring<br />
Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette produkt<br />
er i overensstemmelse med følgende normer<br />
eller normative dokumenter: EN 50 144-1,<br />
EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 i henhold til<br />
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF,<br />
89/336/EØF, 98/37/EF.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Ret til ændringer forbeholdes<br />
33
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 34 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Tekniska data<br />
Raka slipmaskiner<br />
Typ<br />
<strong>DGP</strong> 80-3 E<br />
Märkeffekt<br />
740 W<br />
Tomgångsvarvtal (x1000) 13 – 31 min -1<br />
Slipstift-Ø<br />
max. 25 mm<br />
Periferihastighet<br />
max. 45 m/s<br />
Spänntångs-Ø<br />
6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Spindelhals-Ø<br />
43 mm<br />
Varvtalsförval<br />
•<br />
Vikt<br />
1,6 kg<br />
Skyddsklass II /<br />
Ändamålsenlig användning<br />
Maskinen är avsedd för slipning och gradning av<br />
metall med korundslipkroppar.<br />
Vid reducerat varvtal kan även borstar, lamellskivor<br />
och slipbandskroppar användas.<br />
Om maskinen används för andra arbeten än den är<br />
avsedd för bär användaren allt ansvar.<br />
Manöverelement<br />
1 Strömställare Till/Från<br />
2 Lagerlock<br />
3 Spindelhals<br />
4 Hus<br />
5 Spännmutter<br />
6 Slipstiftets skaft<br />
7 Spänntång<br />
8 Spännyckel<br />
9 Omkopplare för varvtalsförval<br />
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör<br />
ingår inte alltid i leveransen!<br />
S<br />
Säkerhetsanvisningar<br />
För att riskfritt kunna använda maskinen<br />
bör du noggrant läsa igenom<br />
bruksanvisningen och exakt följa de<br />
instruktioner som lämnas i säkerhetsanvisningarna.<br />
❑ För ytterligare säkerhetsanvisningar se bifogat<br />
blad.<br />
❑ Maskinen får ej användas i explosionsfarlig<br />
miljö.<br />
❑ Kontrollera maskin, kabel och stickkontakt före<br />
varje användning. Låt endast fackman åtgärda<br />
defekter.<br />
❑ Maskiner som används utomhus ska anslutas via<br />
jordfelsbrytare med max. <strong>30</strong> mA utlösningsström.<br />
Använd endast för utomhusbruk godkänd<br />
skarvsladd.<br />
❑ Använd utomhus endast för detta ändamål godkänd<br />
skarvsladd och skarvkontaktdon.<br />
❑ Slipdammet är hälsovådligt och andningsskydd<br />
med dammfilter ska därför användas.<br />
❑ Asbesthaltiga material får ej bearbetas.<br />
❑ Vid bearbetning av metall får inga brännbara<br />
material finns inom området för eventuella gniststänk.<br />
❑ Håll i maskinen med båda händerna under arbetet<br />
och se till att du står stadigt.<br />
❑ Dra alltid nätsladden bakåt från maskinen.<br />
❑ Maskinen ska vara tillslagen när den förs mot<br />
arbetsstycket.<br />
❑ Använd skyddsglasögon och hörselskydd.<br />
❑ Maskinen får ej utsättas för väta och inte heller<br />
användas i fuktig miljö.<br />
❑ Spänn fast arbetsstycket såvida det inte ligger<br />
stadigt pga egen vikt.<br />
❑ Bär aldrig maskinen i nätsladden.<br />
❑ Maskinen skall vara frånkopplad när stickproppen<br />
ansluts till vägguttaget.<br />
❑ Innan åtgärder vidtas på maskinen eller verktyg<br />
byts ska stickkontakten dras ur vägguttaget.<br />
❑ Beakta rotationsriktningen. Slipa så att gnistor<br />
och slipdamm förs bort från kroppen.<br />
❑ Slipstiftens högsta tillåtna varvtal måste minst<br />
motsvara maskinens högsta tomgångsvarvtal.<br />
34
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 35 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Idrifttagande och manövrering<br />
Kontrollera att strömkällans spänning över-ensstämmer<br />
med uppgifterna på maskinens typskylt.<br />
Maskiner märkta med 2<strong>30</strong>V kan även anslutas till<br />
220 V/240 V.<br />
In- och urkoppling<br />
Inkoppling<br />
Skjut strömställaren (1) framåt och tryck ned knappens<br />
främre del tills den låser i läge.<br />
Urkoppling<br />
Tryck ned strömställarens (1) bakre del varvid<br />
omkopplaren återgår till frånkopplat läge.<br />
Elektroniskt varvtalsförval<br />
Med omkopplaren (9) kan önskat varvtal förväljas.<br />
Prova dig fram till bästa varvtal för aktuellt jobb.<br />
Vid hög belastning av maskinen ska omkopplaren<br />
(9) alltid vara inställd på max varvtal.<br />
För undvikande av skador skall maskinen i lågt<br />
varvtalsläge inte användas obelastad.<br />
Använd skyddsglasögon!<br />
Bästa slipresultatet uppnås när slipstiftet med lätt<br />
tryck förs fram och tillbaka. För kraftigt tryck nedsätter<br />
maskinens effekt och ökar dessutom slitaget.<br />
Byt ut slipstift som ej längre är runda eller korrigera<br />
med brynsten. För denna åtgärd spänn fast spännhylsan<br />
med fästklämmorna (tillbehör) i ett skruvstäd<br />
och slipmaskinen vid spännflänsen (Ø 43 mm).<br />
Montering av slipstift<br />
Håll emot slipspindeln med en av nycklarna (8).<br />
Lossa sedan spännmuttern (5) med den andra nyckeln<br />
(8).<br />
Skjut in slipstiftets skaft mot stopp i spänntången<br />
(7). Slipstiftet får stå ut ur spänntången (7) högst<br />
med måttet l.<br />
Måttet för verktyg med a = 6 mm framgår av tabellen<br />
nedan:<br />
d<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
Dra fast spännmuttern (5).<br />
Provkör nya slipstift ca en minut utan belastning.<br />
Använd endast välbalanserade slipstift i god<br />
kvalität!<br />
Underhåll<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ Rengör då och då ventilationsöppningarna på<br />
motorhuset.<br />
Efter ca 100 drifttimmar ska följande underhållsåtgärder<br />
vidtas:<br />
❑ Kontrollera kolborstarna och byt vid behov samt<br />
rengör motorhuset.<br />
För säkerställande av skyddsisoleringen ska<br />
maskinen underkastas en säkerhetsteknisk<br />
kontroll. Därför får dessa åtgärder endast<br />
vidtas hos en auktoriserad elverkstad.<br />
a<br />
35
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 36 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Miljöhänsyn<br />
Öppna ej batteriet och utnyttja fackhandelns retursystem.<br />
Lagring<br />
Maskinen skall förvaras i ett torrt och frostfritt rum.<br />
Kundservice<br />
Se bifogat blad.<br />
Garanti<br />
Vi lämnar garanti på våra produkter vad gäller<br />
material- och tillverkningsfel enligt landsspecifika<br />
lagenliga bestämmelser, dock i minst 12 månader.<br />
Inom EUs medlemsländer uppgår garantin till<br />
24 månader vid uteslutande privat bruk (ska kunna<br />
styrkas av faktura eller följesedel).<br />
Skador som framför allt kan härledas till normalt<br />
slitage, överbelastning, ej fackmässig hantering<br />
resp. skador som orsakats av användaren eller som<br />
uppstått på grund av användning som strider mot<br />
bruksanvisningen eller skador som var kända vid<br />
köpet, innefattas inte av garantin.<br />
Reklamationer godkänns endast om produkten återsänds<br />
till leverantören eller till en auktoriserad<br />
PROTOOL-serviceverkstad utan att ha tagits isär.<br />
Spara bruksanvisningen, säkerhetsföreskrifterna,<br />
reservdelslistan och köpebrevet. I övrigt gäller tillverkarens<br />
garantivillkor för respektive produkt.<br />
Anmärkning:<br />
På grund av det kontinuerliga forsknings- och<br />
utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till ändringar<br />
vad gäller de tekniska uppgifterna i detta<br />
dokument.<br />
Ljud-/vibrationsdata<br />
Mätvärdena har tagits fram baserande på<br />
EN 50 144.<br />
A-värdet av maskinens ljudnivå är 88 dB (A).<br />
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 90 dB (A).<br />
Använd hörselskydd!<br />
Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s 2 .<br />
Konformitetsförklaringen<br />
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överensstämmer<br />
med följande norm och dokument:<br />
EN 50 144-1, EN 50 144-2-3, EN 55 014-1,<br />
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
enligt bestämmelserna i riktlinjerna 73/23/EEG,<br />
89/336/EEG, 98/37/EG.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Ändringar förbehålles<br />
36
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 37 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Tekniset tiedot<br />
Suorahiomakone<br />
Tyyppi<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Ottoteho<br />
740 W<br />
Tyhjäkäyntikierrosluku (x1000) 13 – 31 min -1<br />
Hiomalaikka-Ø<br />
max. 25 mm<br />
Kehänopeus<br />
max. 45 m/s<br />
Kiristysleukaistukka-Ø 6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Karakaulan-Ø<br />
43 mm<br />
Kierrosluvun esivalinta •<br />
Paino<br />
1,6 kg<br />
Suojausluokka II /<br />
Asianmukainen käyttö<br />
Kone on tarkoitettu matallin hiontaan ja purseenpoistoon<br />
korundikaralaikkoja käyttäen.<br />
Pienellä kierrosluvulla voidaan käyttää myös harjoja,<br />
tasoliuskalaikkoja ja hiomahylsyjä.<br />
Tarkoituksenvastaisesta työstä vastaa käyttäjä<br />
yksin.<br />
Koneen osat<br />
FIN<br />
1 Käynnistyskytkin<br />
2 Laakerin kansi<br />
3 Karan kaula<br />
4 Kotelo<br />
5 Kiinnitysmutteri<br />
6 Hiomatyökalun varsi<br />
7 Tankoistukka<br />
8 Kiristysavain<br />
9 Kierroslukusäädin<br />
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä<br />
sisälly toimitukseen!<br />
Työturvallisuus<br />
Vaaraton työskentely laitteella on<br />
mahdollista ainoastaan, luettuasi<br />
huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet<br />
sekä seuraamalla niiden ohjeita tarkasti.<br />
❑ Katso muut turvaohjeet oheen liitetystä lehtisestä<br />
❑ Laitetta ei saa käyttää palo- tai räjähdysalttiissa<br />
tiloissa.<br />
❑ Tarkasta pistotulppa ja liitäntäjohto ennen<br />
jokaista käyttöä. Jos ne ovat viottuneet, anna<br />
ammattimiehen uusia ne.<br />
❑ Ulkona käytettäviä laitteita varten suosittelemme<br />
vikavirtasuojakytkimen (FI-) käyttöä,<br />
jonka laukaisuvirta on korkeintaan <strong>30</strong> mA.<br />
Käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua pidennyskaapelia.<br />
❑ Käytä ulkotyössä vain tähän tarkoitukseen soveltuvia<br />
jatkojohtoja ja pistotulppia.<br />
❑ Työstön aikana syntyvä pöly on haitallista terveydelle.<br />
Käytä pölynsuojanaamaria.<br />
❑ Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.<br />
❑ Metallin hionnassa esiintyy kipinöintiä. Tulipalovaaran<br />
takia ei lähistöllä saa olla palavia<br />
aineita (kipinäetäisyydellä).<br />
❑ Pidä työskentelyn aikana aina laitetta kaksin<br />
käsin ja seiso tukevasti.<br />
❑ Vedä kaapeli aina laitteen takaa poispäin.<br />
❑ Lähesty työkappaletta vain käynnissä olevalla<br />
laitteella.<br />
❑ Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia.<br />
❑ Laite ei saa olla kostea, eikä sitä saa käyttää kosteassa<br />
ympäristössä.<br />
❑ Kiinnitä aina työstettävä kappale kunnolla.<br />
❑ Älä kanna laitetta liitäntäjohdosta.<br />
❑ Pane pistotulppa pistorasiaan vain koneen<br />
ollessa pysäytettynä.<br />
❑ Irrota pistotulppa ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia<br />
töitä.<br />
❑ Tarkista kiekon pyörimissuunta. Pidä aina laite<br />
niin, että kipinät ja hiomapöly lentävät kehosta<br />
poispäin.<br />
❑ Käytä vain hiomavälineitä, joiden sallittu kierrosluku<br />
on vähintään yhtä suuri kuin laitteen<br />
suurin tyhjäkäyntikierrosluku.<br />
37
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 38 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Käyttöönotto<br />
Tarkista, että tyyppikilvessä ilmoitettu jännitelukema<br />
vastaa verkkojännitettä. 2<strong>30</strong> V koneita voidaan<br />
käyttää myös 220 V/240 V sähköverkossa.<br />
Käynnistys/Pysäytys<br />
Käynnistys<br />
Työnnä virtakytkintä (1) eteenpäin ja lukiste se<br />
käyntiasentoon painamalla kytkin etuosastaan alas.<br />
Pysäytys<br />
Paina virtakytkimen (1) takaosa alas - kytikn palautuu<br />
perusasentoon.<br />
Kierrosluvun esivalinta (elektroninen)<br />
Säätöpyörästä (9) voidaan esivalita tarvittava kierrosluku.<br />
Sopiva kierrosluku riippuu työstettävästä<br />
materiaalista; sen saa selville kokeilemalla.<br />
Aseta aina säädin (9) suurimpaan kierroslukuun<br />
kuormitettaessa konetta voimakkaasti.<br />
Vaurioiden välttämiseksi ei laitetta tulisi käyttää<br />
kuormittamattomana pienellä kierroslukuasetuksella.<br />
Käytä suojalaseja!<br />
Liikuta hiomalaikkaa kevyesti painaen edestakaisin,<br />
näin saadaan optimaalinen hiontatulos. Liian<br />
voimakas puristus alentaa laitteen tehoa ja nopeuttaa<br />
hiomalaikan kulumista Hiomalaikkojen on pyörittävä<br />
tasaisesti.<br />
Vaihda epämääräisen muotoiset hiomatyökalut<br />
uusiin tai tasaa ne kovasimella. Suorita tasaaminen<br />
kiinnittämällä kiristyshylsy ruuvipenkkiin puristimen<br />
(tarvike) avulla ja kiinnitä hiomalaite kiinnityskaulaan<br />
(Ø 43 mm).<br />
Hiomalaikan asennus<br />
Pitele hiomakaraa edestä toisella isolla avaimella<br />
(8).<br />
Höllää kiinnitysmutteri (5) toisella avaimella (8).<br />
Työnnä hiomatyökalun varsi mahdollisimman<br />
syvälle tankoistukkaan (7). Hiomatyökalun etäisyys<br />
tankoistukasta (7) ei saa ylittää mittaa l.<br />
Työkaluille, joiden mitta a = 6 mm, saat mitan seuraavasta<br />
taulukosta:<br />
d<br />
Kiristä kiinnitysmutteri (5).<br />
Suorita uusien hiomatyökalujen kuormittamaton, n.<br />
minuutin pituinen koekäyttö.<br />
Käytä ainoastaan hyvin tasapainotettuja, korkealuokkaisia<br />
hiomatyökaluja!<br />
Huolto<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
l<br />
a<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ Puhdista ajoittain moottorikotelon tuuletusaukot<br />
(5).<br />
Tarkista hiiliharjat n. 100:n käyttötunnin jälkeen.<br />
❑ Vaihda ne tarvittaessa ja puhdista samalla moottorikotelo.<br />
Suojaeristyksen ylläpitämiseksi täytyy<br />
koneelle samalla suorittaa turvatekninen<br />
koestus. Tämän takia näitä töitä saa suorittaa<br />
vain sähköalan korjauspaja.<br />
38
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 39 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Ympäristönsuojelu<br />
Akkua ei saa avata. Se on luovutettava keräyspisteeseen.<br />
Varastointi<br />
Säilytä laite vain kuivassa ja pakkaselta suojatussa<br />
tilassa.<br />
Maahantuoja<br />
Katso oheen liitetty lehtinen.<br />
Takuu<br />
Myönnämme valmistamillemme laitteille materiaali-<br />
ja valmistusviat kattavan käyttöturvan, joka<br />
vastaa maakohtaisia määräyksiä, ja jonka pituus on<br />
vähintään 12 kuukautta. Pelkästään yksityiskäytössä<br />
käytettävän laitteen käyttöturvan pituus on<br />
EU-maissa 24 kuukautta (laskun tai toimituslistan<br />
päiväyksestä lukien).<br />
Käyttöturva ei kata vaurioita, jotka ovat syntyneet<br />
luonnollisen kulumisen, ylikuormituksen tai epäasianmukaisen<br />
käytön seurauksena, ovat käyttäjän<br />
aiheuttamia tai syntyneet käyttöohjekirjan ohjeiden<br />
noudattamatta jättämisen seurauksena, tai jotka<br />
olivat tiedossa jo laitteen ostohetkellä.<br />
Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite toimitetaan<br />
purkamattomana myyjälle tai valtuutettuun<br />
PROTOOL-huoltoon. Säilytä laitteen käyttöohje,<br />
turvallisuusohjeet, varaosaluettelo ja ostokuitti<br />
huolellisesti. Muilta osin ovat voimassa valmistajan<br />
antamat, ajantasalla olevat käyttöturvaehdot.<br />
Huomautus:<br />
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehittelytyön seurauksena<br />
tässä annettuihin teknisiin tietoihin saattaa<br />
tulla muutoksia.<br />
Melu-/tärinätieto<br />
Mitta-arvot annettu EN 50 144 mukaan.<br />
Yleensä työkalun A-luokan melutaso 88 dB (A).<br />
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää<br />
90 dB (A). Käytä kuulosuojaimia!<br />
Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2,5 m/s 2 .<br />
Todistus<br />
standardinmukaisuudesta<br />
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että<br />
tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen<br />
vaatimusten mukainen<br />
EN 50 144-1, EN 50 144-2-3, EN 55 014-1,<br />
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti:<br />
73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Pidätämme oikeuden muutoksiin<br />
39
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 40 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Χαρακτηριστικά εργαλείου<br />
΄Ισιος λειαντήρας<br />
Tυπός<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Ονοµαστική ισχύς 740 W<br />
Στροφές χωρίς<br />
φορτίο (x1000)<br />
13 – 31 /λεπτό<br />
Ø δίσκου λείανσης µέχρι 25 mm<br />
Ταχύτητα περιµέτρου µέχρι 45 m/s<br />
Τσοκάκι-Ø<br />
6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Ø λαιµού σύσφιξης 43 mm<br />
Προεπιλογή στροφών •<br />
Βάρος<br />
1,6 kg<br />
Μόνωση II /<br />
Χρήση σύµφωνα µε τον<br />
προορισµό<br />
Το µηχάνηµα προορίζεται για τη λείανση<br />
µετάλλων και την αφαίρεση γρεζιών από<br />
µέταλλα µε σώµατα λείανσης από κορούνδιο.<br />
Υπό ελαττωµένο αριθµό στροφών µπορούν<br />
επίσης να χρησιµοποιηθούν βούρτσες,<br />
ριπιδοειδείς σµυριδόδισκοι και σώµατα<br />
λειαντικών τανιών.<br />
Όταν το µηχάνηµα χρησιµοποιηθεί µε τρόπο<br />
που δε συµβιβάζεται µε τον προορισµό του<br />
την αποκλειστική ευθύνη φέρει ο χρήστης.<br />
Μέρη εργαλείου<br />
1 ∆ιακόπτης ON/OFF<br />
2 Καπάκι ρουλεµάν<br />
3 Λαιµός σύσφιξης<br />
4 Περίβληµα<br />
5 Παξιµάδι σύσφιξης<br />
6 Στέλεχος λειαντικού εργαλείου<br />
7 Τσοκάκι<br />
8 Κλειδί σύσφιξης<br />
9 Τροχίσκος ρύθµισης στροφών<br />
Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και<br />
περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν<br />
συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα!<br />
GR<br />
Μέρη εργαλείου<br />
Ακίνδυνη εργασία µε το<br />
µηχάνηµα είναι µόνο δυνατή, αν<br />
διαβάσετε πρώτα καλά όλες τις<br />
οδηγίες χρήσης και τις<br />
υποδείξεις ασφάλειας και<br />
εφαρµόζετε πάντοτε αυστηρά<br />
τις οδηγίες που περιέχονται σ’<br />
αυτές.<br />
❑ Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας βλέπε<br />
στο συνηµµένο φύλλο.<br />
❑ Το µηχάνηµα δεν είναι εγκριµένο για να<br />
λειτουργεί σε χώρους στους οποίους<br />
υπάρχει κίδυνος έκρηξης.<br />
❑ Πριν από κάθε χρήση του εργαλείου<br />
ελέγχετε το φις και το καλώδιο. Αναθέστε<br />
την επισκευή βλαβών µόνο σε ειδικό.<br />
❑ Μηχανήµατα που χρησιµοποιούνται στο<br />
ύπαιθρο πρέπει να συνδέονται µε το<br />
ηλεκτρικό δίκτυο µέσω ενός αυτόµατου<br />
διακόπτη διαρροής <strong>30</strong> mΑ. Χρησιµοποιείτε<br />
πάντα καλώδια επιµήκυνσης εγκριµένα για<br />
χρήση στο ύπαιθρο.<br />
❑ Οταν εργάζεσθε στην ύπαιθρο<br />
χρησιµοποιείτε παντοτε καλώδια<br />
επιµήκυνσης και ρευµατολήπτες ζεύξης<br />
εγκριµένους γι’ αυτόν τον σκοπό.<br />
❑ Η σκόνη που δηµιουργείται κατά την<br />
εργασία είναι ανθυγιεινή χρησιµοποιείτε<br />
µάσκα προστασίας από σκόνη.<br />
❑ Μην κατεργάζεσθε αµιαντούχα υλικά.<br />
❑ Κατά τη λείανση µετάλλων δηµιουργείται<br />
σπινθηρισµός. Για την αποφυγή κινδύνου<br />
πυρκαϊάς δεν επιτρέπεται να βρίσκονται<br />
στο γύρω χώρο (ακτίνα σπινθηροβολίας)<br />
εύφλεκτα υλικά.<br />
❑ Κατά την εκτέλεση εργασιών τηρείτε το<br />
κορµί σε σταθερή θέση.<br />
❑ Αποµακρύνετε το καλώδιο πάντοτε πίσω<br />
απο το µηχάνηµα.<br />
❑ Τοποθετείτε το µηχάνηµα στο υπό<br />
κατεργασία τεµάχιο µόνο όταν αυτό<br />
βρίσκεται σε λειτουργία.<br />
❑ Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και<br />
ωτασπίδες.<br />
❑ Tο εργαλείο δεν επιτρέπεται να είναι<br />
βρεγµένο και ούτε να λειτουργεί σε υγρό<br />
περιβάλλον.<br />
❑ Στερεώνετε πάντα καλά το υπό κατεργασία<br />
τεµάχιο.<br />
❑ Μη µεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας<br />
αυτή από το καλώδιο.<br />
40
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 41 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
❑ Βάζετε το φίς στην πρίζα µόνο όταν<br />
µηχάνηµα βρίσκεται εκτός λειτουργίας.<br />
❑ Πριν από οποιδήποτε εργασία στο<br />
µηχάνηµα τραβάτε το φις από την πρίζα.<br />
❑ Τηρείτε τη φορά περιστροφής. Κρατάτε το<br />
µηχάνηµα πάντοτε έτσι, ώστε σπινθήρες ή<br />
σκόνη λείανσης να εκτοξεύονται µακρυά<br />
από το σώµα.<br />
❑ Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά εργαλεία<br />
λείανσης των οποίων ο επιτρεπόµενος<br />
αριθµός στροφών αναλογεί τουλάχιστον<br />
στον ανώτατο αριθµό στροφών χωρίς<br />
φορτίο του µηχανήµατος.<br />
Θέση σε λειτουργία και<br />
χειρισµός<br />
Η ένδειξη τάσης στην πινακίδα του<br />
µηχανήµατος πρέπει να συµπίπτει µε την<br />
τάση του δικτύου ρεύµατος. Μηχανήµατα<br />
των 2<strong>30</strong> V µπορούν να λειτουργούν επίσης σε<br />
δίκτυο ρεύµατος 220 V/240 V.<br />
Θέση σε λειτουργία και εκτός<br />
λειτουργίας<br />
Θέση σε λειτουργία<br />
Σύρετε προς τα εµπρός τον διακόπτη ON/<br />
OFF (1) και τον πατάτε µπροστά προς τα κάτω<br />
µέχρι να µπλοκαριστεί.<br />
Θέση εκτός λειτουργίας<br />
Πατάτε τον διακόπτη ON/OFF (1) πίσω - ο<br />
διακόπτης επιστρέφει στη θέση αφετηρίας.<br />
Προεπιλογή στροφών (ηλεκτρονικά)<br />
Με τον τροχίσκο ρύθµισης (9) προεπιλέγεται<br />
ο αναγκαίος αριθµός στροφών. Οι<br />
απαιτούµενες στροφές εξαρτώνται από το<br />
υλικό που υποβάλλεται σε κατεργασία και<br />
µπορούν να προσδιορίζονται µε δοκιµή στην<br />
πράξη.<br />
Οταν η καταπόνηση του µηχανήµατος είναι<br />
υψηλή, ρυθµίζετε το ρυθµιστή (9) πάντα στο<br />
µεγαλύτερο αριθµό στροφών.<br />
Προς αποφυγή βλαβών µη χρησιµοποιείτε το<br />
µηχάνηµα χωρίς φορτίο, όταν αυτό<br />
λειτουργεί µε χαµηλό αριθµό στροφών.<br />
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά!<br />
Ιδανικά αποτελέσµατα λείανσης<br />
επιτυγχάνονται, όταν παλινδροµείτε τη<br />
σµυριδοκεφαλή οµοιόµορφα µε ελαφρά<br />
πίεση. Πάρα πολύ µεγάλη πίεση µειώνει την<br />
αποδοτικότητα του µηχανήµατος και η<br />
σµυριδοκεφαλή φθείρεται γρηγορότερα.<br />
Μη συνεχίζετε να χρησιµοποιείτε στραβές<br />
σµυριδοκεφαλές: Nα τις ευθυγραµµίζετε µε<br />
ακόνι (εξάρτηµα) ή να τις αλλάζετε. Γι’ αυτό<br />
σφίξτε το κέλυφος σύσφιξης µε τα άγκιστρα<br />
συγκράτησης (εξάρτηµα) σε µια µέγγενη και<br />
στερεώστε το λειαντήρα στη φλάντζα<br />
σύσφιξης (Ø 43 mm).<br />
Μοντάρισµα των εργαλείων<br />
λείανσης<br />
Συγκρατήστε τον άξονα από µπροστά µ’ ένα<br />
από τα δυο κλειδιά (8).<br />
Λύστε το παξιµάδι σύσφιξης (5) µε το δεύτερο<br />
κλειδί (8).<br />
Εισάγετε το στέλεχος σύσφιξης του<br />
λειαντικού εργαλείου όσο το δυνατόν πιο<br />
πολύ στο τσοκάκι (7). Ο λειαντήρας δεν<br />
επιτρέπεται να εξέχει από το τσοκάκι (7)<br />
περισσότερο από το µέτρο l.<br />
Τα µέτρα για εργαλεία µε a = 6 mm θα τα<br />
βρείτε στον παρακάτω πίνακα:<br />
d<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
Σφίξτε το παξιµάδι σύσφιξης (5).<br />
Αφήστε το κανούργιο λειαντικό εργαλείο να<br />
δουλέψει ένα πρώτο λεπτό της ώρας<br />
δοκιµαστικά χωρίς φορτίο.<br />
Χρησιµοποιείτε πάντα καλώς<br />
ζυγοσταθµισµένα λειαντικά εργαλεία υψηλής<br />
ποιότητας!<br />
a<br />
41
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 42 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Συντήρηση<br />
❑ Κατά διαστήµατα πρέπει να καθαρίζονται<br />
οι οπές εξαερισµού στο σώµα του<br />
κινητήρα.<br />
Μετά από λειτουργία 100 ωρών περίπου<br />
πρέπει να διεξαχτούν οι παρακάτω εργασίες<br />
συντήρησης:<br />
❑ Ελεγχος, και ενδεχοµένως αντικατάσταση,<br />
των καρβουνακιών, καθαρισµός του<br />
κελύφους του κινητήρα.<br />
Για τη συντήρηση της προστατευτικής<br />
µόνωσης πρέπει στη συνέχεια να<br />
ελεγχθεί η τεχνική ασφάλεια του<br />
µηχανήµατος. Γι’ αυτό οι παραπάνω<br />
εργασίες πρέπει να διεξάγονται<br />
αποκλειστικά από ένα ειδικό<br />
ηλεκτρολογικό συνεργείο.<br />
Προστασία περιβάλλοντος<br />
Μην ανοίγετε τον συσσωρευτή και<br />
παραδώστε µέσω των υπηρεσιών συλλογής<br />
τους.<br />
Αποθήκευση<br />
Ο τόπος φύλαξης του εργαλείου πρέπει να<br />
είναι ξηρός και να µη παγώνει.<br />
Σέρβις<br />
Βλέπε συνηµµένο φύλλο.<br />
Εγγύηοη<br />
Για τυχόν σφάλµατα υλικού ή<br />
κατασκευαστικά σφάλµατα τις συσκευές µας<br />
παρέχουµε µια εγγύηση σύµφωνα µε τις<br />
νοµικές διατάξεις που ιοχύουν ειδικά σε κάθε<br />
χώρα, το λιγότερο όµως 12 µήνες. Σπς χώρες<br />
της ΕΕ ο χρόνος εγγύησης, σε περίπτωση<br />
αποκλειστικής ερασιτεχνικής χρήσης,<br />
ανέρχεται στους 24 µήνες (αποδεικτικό<br />
στοιχείο ο λογαριασµός ή το δελτίο<br />
αποστολής).<br />
Οι ζηµιές που οφείλονται κυρίως σε φυσική<br />
φθορά, υπερφόρτωση ή ακατάλληλη χρήση<br />
και οι ζηµιές που οφείλονται στο χρήστη ή σε<br />
µια χρήση αντίθετη µε τις οδηγίες χειρισµού<br />
καθώς και οι ζηµιές που ήταν γνωστές κατά<br />
την αγορά, δεν καλύπτονται από την<br />
εγγύηση.<br />
42<br />
Οι διαµρτυρίες αναγνωρίζονται µόνο, όταν<br />
οτείλετε τη συσκευή συναρµολογηµένη στον<br />
προµηθευτή ή σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο<br />
συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της<br />
PROTOOL. Φυλάξτε καλά τις οδηγίες<br />
χειρισµού, τις υποδείξεις ασφαλείας, τον<br />
κατάλογο ανταλλακτικών και την απόδειξη<br />
αγορά. Κατά τ’ άλλα ιοχύουν οι εκάστοτε<br />
ισχύοντες όροι εγγύησης του κατασκευαστή.<br />
Παρατήρηση:<br />
Λόγω των συνεχών εργασιών έρευνας και<br />
εξέλιξης, διατηρούµε την επιφύλαξη για<br />
τυχόν αλλαγές τα αναφερόµενα εδώ τεχνικά<br />
τοιχεία.<br />
Πληροφορίες για θόρυβο και<br />
δονησεις<br />
Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα µε<br />
EN 50 144.<br />
Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα<br />
χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης<br />
της συσκευής ανέρχεται σε 88 dB (Α). Η<br />
στάθµη θορύβου κατά την εργασία µπορεί να<br />
ξεπεράσει τα 90 dB (Α). Φοράτε ωτασπίδες!<br />
Ο χαρακτηριστικός κραδασµός χεριού-<br />
µπράτσου είναι χαµηλότερος από 2,5 m/s 2 .<br />
∆ήλωση συµβατικοτητος<br />
∆ηλούµε υπευθύνως ότι το προ3όν αυτό είναι<br />
κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής<br />
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις:<br />
EN 50 144-1, EN 50 144-2-3, EN 55 014-1,<br />
EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />
σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών<br />
73/23/ΕΟΚ, 89/336/ΕΟΚ, 98/37/ΕΚ.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 43 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Технические данные<br />
Цанговой шлифовальный аппарат (ручной)<br />
Тип<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Номинальная мощность 740 Bт<br />
Число оборотов<br />
вхолостую (x1000) 13 – 31 мин -1<br />
Диаметр шлифовальной<br />
головки<br />
макс. 25 мм<br />
Окружная скорость макс. 45 м/сек<br />
Диаметр цанги<br />
6,35; 3; 6; 8 мм<br />
Диаметр зажимного<br />
приспособления<br />
43 мм<br />
Электронная настройка •<br />
Bес<br />
1,6 кг<br />
Kласс защиты II /<br />
Использование прибора по<br />
назначению<br />
Прибор предназначен для шлифования<br />
металла и удаления заусенцев с металла с<br />
помощью корундового абразивного<br />
инструмента.<br />
При пониженном числе оборотов можно<br />
работать и щетками, веерными<br />
шлифовальными кругами и инструментом с<br />
натянутой шлифовальной лентой.<br />
При использовании прибора не по<br />
назначению ответственность несет только<br />
сам пользователь один.<br />
Комплексность<br />
RUS<br />
1 Bыключатель<br />
2 Kорпус стержня<br />
3 Ободок зажима<br />
4 Основной корпус<br />
5 Гайка<br />
6 Стержнь шлифовальной головки<br />
7 Цанговая втулка<br />
8 Kлюч<br />
9 Настройка вращения<br />
Изображенные или описанные<br />
принадлежности не в обязательном порядке<br />
должны входить в комплект поставки.<br />
Требования по технике<br />
безопасности<br />
Безопасная работа с<br />
инструментом возможна только<br />
после внимательного изучения<br />
этой инструции и точного<br />
выполнения всех требований.<br />
❑ Строго соблюдайете требования по<br />
технике безопасности, которые вложены в<br />
комплект каждого инструмента.<br />
❑ Запрещается работа со шлифовальным<br />
аппаратом в помещениях с повышенной<br />
влажностью. Также запрещается работать<br />
с инструментом вне помещения, в условиях<br />
плохой погоды (дождь, снег, туман) и во<br />
взрывоопасных местах.<br />
❑ Перед каждым включением обязательно<br />
проверьте кабель и розетки. С<br />
обнаруженными неисправностями<br />
обращайтесь к специалисту.<br />
❑ Приборы, которые используются под<br />
открытым небом, должны быть<br />
подключены через автоматический<br />
выключатель защиты от токов<br />
повреждения (FI) с максимальным током<br />
отключения <strong>30</strong> мА. Использовать только<br />
допущенный к работе под открытым небом<br />
удлинительный кабель.<br />
❑ При внешних работах используйте только<br />
проверенные удлинители и розетки.<br />
❑ Пыль, образуящаяся при шлифовке,<br />
опасна для здоровья. Применяйте<br />
пылеотсасывающие приспособления и<br />
противопылевые приборы идивидуальной<br />
защиты (респираторы).<br />
❑ Запрещается шлифовать и резать<br />
асбестовые материалы.<br />
❑ При работе с металлом строго соблюдайте<br />
правила пожарной безопасности избегайте<br />
попадания искр на<br />
легковоспламеняющиеся материалы.<br />
❑ При работе с инструментом держите его<br />
двумя руками и сохраняйте стабильное<br />
положение тела.<br />
❑ Строго следите за тем, чтобы кабель<br />
шлифовального аппарат всегда находился<br />
вне рабочего хода инструмента.<br />
❑ Работу с материалом начинайте только<br />
после включения инструмента.<br />
❑ При работе надевайте защитные очки и<br />
специальные приспособления для защиты<br />
слуха (типа «беруши»).<br />
43
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 44 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
❑ Шлифовальная пыль опасна для здоровья,<br />
позтому использнйте противопылевые<br />
приборы индивидуальной защиты<br />
(респираторы).<br />
❑ Обрабатываемую деталь зафиксируйте<br />
зажимными приспособлениями.<br />
❑ Не переносите шлифовальный станок<br />
непосредственно за кабель.<br />
❑ Прежде чем включить штепсель кабеля в<br />
розетку убедитесь, что инструмент<br />
выключен.<br />
❑ Перед сменой шлифовальных головок или<br />
любой другой работе на инструменте<br />
обязательно выключайте штепсель из<br />
розетки.<br />
❑ Держите аппарат так, чтобы<br />
шлифовальная пыль и искры летели в<br />
сторону от тела<br />
❑ Максимальное число оборотов<br />
шлифовальной головки должно совпадать<br />
с максимальным числом установленных<br />
оборотов.<br />
Порядок работы<br />
Напряжение источника тока должно<br />
совпадать с данными на фирменной табличке<br />
прибора. Приборы, на которых указывается<br />
напряжение 2<strong>30</strong> V, могут бытьподключены<br />
также к сети с напряжением 220 V/240 V.<br />
Bключение/Bыключение<br />
Bключение<br />
Перед началом работы подвиньте вперед<br />
выключатель (1). Для включения постоянного<br />
режима работы вдавите его.<br />
Bыключение<br />
Нажмите на конец выключателя (1), и<br />
переключатель перейдет в положение –<br />
выключено.<br />
Электронная настройка вращения<br />
Kолесиком электронной настройки (9) можно<br />
установить наиболее выгодное число<br />
оборотов для отдельных работ. BНЙМAНЙE !<br />
При низких оборотах у аппарата низкая<br />
мощность, поyтомы его необходимо меньше<br />
загружать, так как есть опасность<br />
повреждения мотора.<br />
Во избежании повреждений при небольшом<br />
числе оборотов нельзя пользоваться<br />
инструментом без нагрузки.<br />
Носите защитные очки.<br />
Для получения более качественной работы<br />
рекомендуется водить шлифовальной<br />
головкой из стороны в стороны с легким<br />
нажатием. Слишком сильный нажим снижает<br />
мощность шлифовального аппарата и<br />
повышает его износ.<br />
Некруглые шлифовальные головки замените<br />
или выправьте с помощью приспособления<br />
для правки. Для yтого прижмите<br />
шлифовальный аппарат к доске стола с<br />
помощью вспомогательных тисков за ободок<br />
зажима.<br />
Зажим шлифовальной головки<br />
Стержень шлифовального аппарата<br />
придержите ключом (8).<br />
Ослабьте гайку (5) дрыгим ключом (8).<br />
Bставьте стержень щлифовальной головки в<br />
цангу (7) до ыпора.<br />
Шлифовальная головка не должна<br />
выглядывать из цанги (7) более, чем ниже<br />
приведенный размер «l».<br />
Bеличину для аппарата с «а» = 6 мм найдете<br />
в следыющей таблице:<br />
d<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
Затяните гайку (5).<br />
Новые шлифовальные головки прокрутите в<br />
течении 1 мин. вхолостую.<br />
Использтйте только хорошо<br />
сбалансированные шлифовальные<br />
головки высшего качества, с величиной<br />
биения 0,1 мм у внешнего края.<br />
a<br />
44
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 45 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Уход за аппаратом<br />
❑ Bентиляционные отверстия инструмента<br />
не должны закупориваться.<br />
После 200 часовой эксплуатации необходимо<br />
проверить длину щеток:<br />
❑ Щетки короче 5 мм заменить поменять<br />
смазку в коробке передач и подщипниках.<br />
Для соблюдения класса защиты<br />
необходимо шлифовальный аппарат<br />
контролировать с точки зрения<br />
безопасности. Этот контроль может<br />
проводить только специализированная<br />
электротехническая мастерская, у<br />
которой естьразрешение на<br />
проведение подобных работ.<br />
Охрaнa окружaющeй срeды<br />
Нельзя вскрывать истощенные приборы. Их<br />
следует сдавать в предлагаемые пункты для<br />
сбора утильсырья.<br />
Правила хранения<br />
Упакованные машины можно хранить в сухих<br />
помещениях (без отопления), где<br />
температура не падает ниже –5 °С.<br />
Неупакованные станки можно хранить в сухих<br />
помещениях, где температура не падает ниже<br />
+5 °С и нет резких скачков температуры.<br />
Техническое обслуживание<br />
Гарантийный и послегарантийный ремонт<br />
выполняется гарантийными мастерками,<br />
перечень которых приложен.<br />
Гарантия<br />
Для наших приборов мы предоставляем<br />
гарантию, распространяющуюся на дефекты<br />
материала и производства, согласно<br />
законодательным предписаниям,<br />
действующим в конкретной стране.<br />
Минимальный срок действия гарантии<br />
12 месяцев. Для странучастниц ЕС срок<br />
действия гарантии составляет 24 месяца<br />
только при использовании в личных целях<br />
(при предъявлении чека или накладной).<br />
Гарантия не распространяется на<br />
повреждения, полученные в результате<br />
естественного износа/использования,<br />
перегрузки, ненадлежащего использования,<br />
повреждения по виня пользователя или при<br />
использовании вопреки Руководству по<br />
эксплуатации, либо известные на момент<br />
покупки (уценка товара).<br />
Претензии принимаются только в том случае,<br />
если прибор доставлен к поставщику или<br />
авторизованный сервисный центр фирмы<br />
PROTOOL в неразобранном виде. Сохраняйте<br />
Руководство о эксплуатации, инструкции по<br />
технике безопасности и товарный чек.<br />
В остальном действовать согласно<br />
соответствующим условиям предоставления<br />
гарантии изготовителя.<br />
Примечание:<br />
В связи с постоянными исследованиями и<br />
новыми техническими разработками фирма<br />
оставляет за собой право на внесение<br />
изменений в технические характеристики.<br />
Шум и вибрация<br />
Величины были измерены в соответствии с<br />
EN 50 144.<br />
Оцениваемый, как Ѕ уровень звукового<br />
давления инструмента обычно составляет<br />
88 dB (A). Уровень шума при работе с<br />
инструментом может превысить 90 dB (A).<br />
Носить приспособление для защиты органов<br />
слуха!<br />
Вибрация в зоне руки обычно ниже 2,5 м/сек 2 .<br />
Заявление о соответствии<br />
с нормами<br />
С нашей полной отвественностью заявляем,<br />
что данный инструмент был изготовлен в<br />
соответствиисо следующими нормами или<br />
норма-тивными документами: EN 50 144-1,<br />
EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, в соответствии<br />
с установлениями 73/23/EWG, 89/336 EWG,<br />
98/37/EG.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
С правом на изменения<br />
45
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 46 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Technické údaje<br />
Elektrická ruãná klie‰tinová brúska<br />
Typ<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Menovit˘ príkon<br />
740 W<br />
Otáãky naprázdno (x1000) 13 – 31 min -1<br />
Brúsne teliesko - priemer max. 25 mm<br />
Obvodová r˘chlosÈ max. 45 m/s<br />
Klie‰tina - priemer<br />
6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Upínací priemer<br />
43 mm<br />
Elektronická regulácia •<br />
HmotnosÈ<br />
1,6 kg<br />
Trieda ochrany II /<br />
Správne pouÏívanie náradia<br />
Náradie je urãené na brúsenie a obrusovanie<br />
kovu pomocou korundov˘ch brúsnych telies.<br />
S redukovan˘mi otáãkami moÏno náradie<br />
pouÏívaÈ aj s kefami, delen˘mi brúsnymi<br />
kotúãmi a brúsnymi pásmi.<br />
V prípade pouÏitia mimo urãeného úãelu<br />
spoãíva zodpovednosÈ v˘luãne na<br />
pouÏívateºovi.<br />
Ovládacie prvky<br />
SK<br />
1 Presuvné tlaãítko spínaãa<br />
2 Vretenová skriòa<br />
3 Upínací krk<br />
4 Kapota<br />
5 Matica<br />
6 Stopka brúsneho telieska<br />
7 Klie‰tinové puzdro<br />
8 Kºúã<br />
9 Regulátor otáãok<br />
Vyobrazené alebo popísané príslu‰enstvo<br />
nepatrí celé do rozsahu ‰tandardnej dodávky.<br />
Bezpeãnostné pokyny<br />
Bezpeãná práca s náradím je<br />
moÏná, len pokiaº si dôkladne<br />
preãítate tento návod na obsluhu<br />
a údrÏbu a presne dodrÏíte tu<br />
uvedené pokyny.<br />
❑ DodrÏujte ìal‰ie bezpeãnostné predpisy,<br />
ktoré sú súãasÈou dodávky kaÏdého stroja.<br />
❑ Pred kaÏd˘m pouÏitím náradia skontrolujte<br />
pohybliv˘ prívod a vidlicu. Chyby nechajte<br />
odstrániÈ odborníkom.<br />
❑ S náradím sa nesmie pracovaÈ vo vlhk˘ch<br />
a mokr˘ch priestoroch, vonku poãas<br />
daÏìa, hmly, sneÏenia a v priestore s<br />
nebezpeãenstvom v˘buchu.<br />
❑ Náradie, ktoré sa pouÏíva vonku, pripájajte<br />
zásadne cez istiã s maximálnym spú‰Èacím<br />
prúdom <strong>30</strong> mA. PouÏívajte len<br />
predlÏovaciu ‰núru s ochrann˘m vodiãom<br />
vhodnú do vonkaj‰ieho prostredia.<br />
❑ Mimo budovy pouÏívajte iba schválené<br />
predlÏovacie káble a káblové spojky.<br />
❑ Prach, ktor˘ vzniká pri brúsení je zdraviu<br />
‰kodliv˘. Pri práci pouÏívajte odsávanie a<br />
respirátory.<br />
❑ Azbestové materiály sa nesmú brúsiÈ a<br />
rezaÈ.<br />
❑ Dávajte pozor, aby pri brúsení kovov˘ch<br />
materiálov neboli v smere prúdu iskier<br />
horºavé materiály.<br />
❑ Brúsku drÏte oboma rukami a pri práci<br />
dbajte na bezpeãn˘ a pevn˘ postoj.<br />
❑ Pohybliv˘ prívod veìte vÏdy od náradia<br />
smerom dozadu.<br />
❑ Brúsku veìte do materiálu len v zapnutom<br />
stave.<br />
❑ Pri práci pouÏívajte ochranné okuliare a<br />
chrániãe sluchu.<br />
❑ Brusn˘ prach je zdraviu ‰kodliv˘, a preto sa<br />
chráòte respirátorom.<br />
❑ Obrobok zaistite upínacím prípravkom.<br />
❑ Brúsku neprená‰ajte za pohybliv˘ prívod.<br />
❑ Vidlicu pohyblivého prívodu zasuòte do<br />
zásuvky len vtedy, ak je brúska vypnutá.<br />
❑ Pred v˘menou brúsneho telieska a pri<br />
in˘ch prácach na stroji, vÏdy vytiahnite<br />
vidlicu pohyblivého prívodu zo zásuvky.<br />
46
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 47 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
❑ Dávajte pozor na zmysel otáãania. Brúska<br />
sa musí drÏaÈ tak, aby iskry alebo brúsny<br />
prach odletovali smerom od tela.<br />
❑ Maximálne prípustné otáãky pouÏívan˘ch<br />
brúsnych teliesok musia zodpovedaÈ<br />
maximálnym otáãkam brúsky.<br />
Uvedenie do prevádzky<br />
Prekontrolujte, ãi údaje na v˘robnom ‰títku<br />
súhlasia so skutoãn˘m napätím zdroja prúdu.<br />
Náradie urãené na 2<strong>30</strong> V sa smie pripojiÈ aj na<br />
220 V/240 V.<br />
Zapnutie – vypnutie<br />
Zapnutie<br />
Posuvné tlaãítko spínaãa (1) presuòte<br />
dopredu. Stály chod dosiahnete posunutím<br />
tlaãítka spínaãa dopredu a stlaãením prednej<br />
ãasti tlaãítka.<br />
Vypnutie<br />
Krátko stlaãte zadnú ãasÈ tlaãítka spínaãa (1).<br />
Tlaãítko spínaãa sa vráti do polohy – vypnuté.<br />
Elektronická regulácia otáãok<br />
Otáãaním kolieska elektronickej regulácie<br />
otáãok (9) sa dajú zvoliÈ najvhodnej‰ie otáãky<br />
podºa druhu práce.<br />
Pri zníÏen˘ch otáãkach (9) má brúska niωí<br />
v˘kon a preto je nutné ju primerane menej<br />
zaÈaÏovaÈ, inak hrozí nebezpeãenstvo<br />
po‰kodenia motora.<br />
Aby sa zabránilo po‰kodenin, nemal by sa<br />
stroj za nízkych obrátok preÈaÏovaÈ.<br />
Pouéívajte ochranné okuliare!<br />
Najlep‰ie v˘sledky pri práci dosiahnete tak, Ïe<br />
budete s miernym prítlakom pohybovaÈ<br />
brúsnymi telieskami sem a tam. Priveºk˘<br />
prítlak zniÏuje v˘kon brúsky a zvy‰uje jej<br />
opotrebovanie.<br />
Neokrúhle brúsne telieska vymeòte alebo ich<br />
orovnajte orovnávacím prípravkom. Na tento<br />
úãel upnite upínku prídrÏn˘mi svorkami<br />
(príslu‰enstvo) k doske stola a brúsku<br />
upevnite za upínaciu prírubu (priemer<br />
43 mm).<br />
Upnutie brúsneho telieska<br />
Brúsne vreteno drÏte pevne vpredu jedn˘m z<br />
dvoch kºúãov (8).<br />
Povoºte maticu (5) druh˘m kºúãom (8).<br />
Zastrãte upínaciu stopku brúsneho telieska<br />
tak ìaleko dovnútra upínacej klie‰tiny (7), ako<br />
je to moÏné. Brúsne teliesko z klie‰tiny (7)<br />
nesmie vyãnievaÈ viac ako rozmer 1.<br />
Rozmer l pre nástroje s a = 6 mm nájdete v<br />
nasledujúcej tabuºke:<br />
d<br />
Utiahnite upínaciu maticu (5).<br />
Nechajte nové brúsne teliesko najskôr beÏaÈ<br />
na skú‰ku bez zaÈaÏenia poãas 1 minúty.<br />
PouÏívajte len dobre vyváÏené brúsne<br />
telieska vysokej akosti s hodnotou<br />
házivosti 0,1 mm u vonkaj‰ieho okraja.<br />
ÚdrÏba<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ Vetracie otvory krytu motora sa nesmú<br />
upchaÈ.<br />
Asi po 100 hodinách prevádzky vykonajte<br />
kontrolu uhlíkov a uhlíky krat‰ie ako 5 mm<br />
vymeÀte.<br />
❑ Vykonajte v˘menu mazacieho tuku v<br />
prevodovej skrini a loÏiskách.<br />
So zreteºom na bezpeãnosÈ pred<br />
úrazom elektrick˘m prúdom a<br />
zachovaní triedy ochrany, sa musia<br />
tieto práce vykonaÈ v odbornej<br />
elektrotechnickej dielni, ktorá má<br />
oprávnenie tieto práce vykonávaÈ.<br />
a<br />
47
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 48 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Ochrana Ïivotného prostredia<br />
Stroj, jeho príslu‰enstvo a obaly odovzdajte<br />
po skonãeni pouÏitelnosti do sberu k<br />
opetovnému vyuÏitiu materialov.<br />
Servis<br />
Opravy v záruãnej a pozáruãnej dobe<br />
prevádzajú servisné strediská uvedené v<br />
prehºade.<br />
Skladovanie<br />
Zabalen˘ stroj sa môÏe skladovaÈ v suchom<br />
sklade bez vykurovania, kde teplota neklesne<br />
pod –5 °C. Nezabalené skladujte len v<br />
suchom sklade, kde teplota neklesne pod<br />
+5 °C a kde je zabránené náhlym teplotn˘m<br />
zmenám.<br />
Záruka<br />
Pre na‰e stroje poskytujeme záruku na<br />
materiálové alebo v˘robné chyby podºa<br />
zákonn˘ch ustanovení danej krajiny,<br />
minimálne v‰ak 12 mesiacov. V ‰tátoch<br />
Európskej únie je záruãná lehota<br />
24 mesiacov pri v˘hradne súkromnom<br />
pouÏínaní (preukázanie faktúrou alebo<br />
dodacím listom).<br />
·kody vypl˘vajúce z prirodzeného<br />
opotrebenia, preÈaÏovania, nesprávneho<br />
zaobchádzania, resp. ‰kody zavinené<br />
pouÏívateºom alebo spôsobené pouÏitím v<br />
rozpore s návodom na obsluhu, alebo ‰kody,<br />
ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky<br />
vylúãené.<br />
Reklamácie môÏu byÈ uznané len vtedy, ak<br />
bude stroj v nerozobratom stave zaslan˘ späÈ<br />
dodávateºovi alebo autorizovanému<br />
servisnému stredisku PROTOOL. Dobre si<br />
uschovajte návod na obsluhu, bezpeãnostné<br />
pokyny, zoznam náhradn˘ch dielcov a doklad<br />
o kúpe. Inak platia vÏdy dané aktuálne<br />
záruãné podmienky v˘robcu.<br />
Poznámka:<br />
Vzhºadom k neustálemu v˘skumu a v˘voju sú<br />
zmeny tu uvádzan˘ch technick˘ch údajov<br />
vyhradené.<br />
HluãnosÈ a vibrácia<br />
Hodnoty nameranév súlade s EN 50 144.<br />
Hodnotená úroveÀ akustickÈho tlaku náradia<br />
je zvyãajne 88 dB (A). Hladina hluku míÏe pri<br />
práci presiahnúÈ 90 dB (A).<br />
PouÏívajte chrániãe sluchu!<br />
Vibrácia rukov‰tí je zvyãajne men‰ia ako<br />
2,5 m/s 2 .<br />
Prehlásenie o zhodnosti<br />
prevedenia<br />
Prehlasujeme s plnou na‰ou<br />
zodpovednosÈou, Ïe tento v˘robok je v súlade<br />
s následujucimi normami alebo normativnymi<br />
dokumentami: EN 50 144-1, EN 50 144-2-3,<br />
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2,<br />
EN 61 000-3-3 podºa ustanovení smerníc<br />
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
V˘robca si vyhradzuje právo zmien<br />
48
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 49 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Porównawcze dane<br />
techniczne<br />
Szlifierka prosta<br />
Typ<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Moc nominalna<br />
740 W<br />
Prdko∂ç obrotowa<br />
bez obciå†enia (x1000) 13 – 31 min -1<br />
Ø ∂ciernic<br />
max. 25 mm<br />
Prdko∂ç obwodowa max. 45 m/s<br />
Tuleje zaciskowe Ø 6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Ko∆nierz wrzeciona Ø 43 mm<br />
Wstpny wybór prdko∂ci<br />
obrotowej *<br />
Ci†ar urzådzenia 1,6 kg<br />
Klasa ochrony II /<br />
U†ytkowanie zgodnie<br />
z przeznaczeniem<br />
Urzådzenie jest przeznaczone do szlifowania i<br />
usuwania zadziorów z powierzchni<br />
metalowych przy zastosowaniu ∂ciernic<br />
korundowych.<br />
Przy zredukowanej prdko∂ci obrotowej<br />
mo†na stosowaç równie† szczotki szlifierskie,<br />
∂ciernice wachlarzowe i ta∂mowe.<br />
Przy niew∆a∂ciwym zastosowaniu<br />
odpowiedzialno∂ç ponosi wy∆åcznie<br />
u†ytkownik.<br />
Ovládací prvky<br />
PL<br />
1 Wƌcznik/wyƌcznik<br />
2 Pokrywa ∆o†yska<br />
3 Ko∆nierz wrzeciona<br />
4 Obudowa<br />
5 Nakrtka mocujåca<br />
6 Trzpieµ ∂ciernicy<br />
7 Tuleja zaciskowa<br />
8 Klucze zaciskowe<br />
9 Regulator wstpnego wyboru prdko∂ci<br />
obrotowej<br />
Opisany lub przedstawiony osprzt nie nale†y<br />
w ca∆o∂ci do wyposa†enia standardowego<br />
elektronarzdzia.<br />
Wskazøwki bezpieczeµstwa i<br />
ochrona przed wypadkami<br />
Bezpieczna i wydajna praca przy<br />
u†yciu tego urzådzenia mo†liwa<br />
jest po uwa†nym zapoznaniu si<br />
z niniejszå instrukcjå obs∆ugi oraz<br />
∂cis∆ym przestrzeganiem<br />
wskazówek bezpieczeµstwa.<br />
❑ Dodatkowo nale†y zapoznaç si z ogólnymi<br />
wskazówkami bezpieczeµstwa za∆åczonymi<br />
do niniejszej instrukcji.<br />
❑ Nie zasysaç goråcych i palnych py∆ów. Nie<br />
u†ywaç urzådzenia w pomieszczeniach<br />
zagro†onych mo†liwo∂ciå eksplozji.<br />
❑ Przed ka†dym u†yciem skontrolowaç<br />
urzådzenie, kabel zasilajåcy i wtyczk.<br />
Napraw zleciç fachowcowi.<br />
❑ Urzådzenia pracujåce na wolnym powietrzu<br />
przy∆åczaç poprzez ochronny wy∆åcznik<br />
prådowy (FI) o maksymalnym prådzie<br />
wy∆åczajåcym <strong>30</strong> mA. Stosowaç wy∆åcznie<br />
przeznaczone do pracy na zewnåtrz kable<br />
przed∆u†ajåce.<br />
❑ Do pracy na zewnåtrz stosowaç wy∆åcznie<br />
do tego przeznaczone i dopuszczone kable<br />
przed∆u†ajåce i wtyczki.<br />
❑ Powstajåcy w czasie pracy py∆ jest<br />
szkodliwy dla zdrowia. Stosowaç odsysanie<br />
py∆ów i mask przeciwpy∆owå!<br />
❑ Materia∆y zawierajåce azbest nie mogå byç<br />
obrabiane.<br />
❑ Uwa†aç, aby w czasie obróbki metali w<br />
rozszerzonym zasigu rozprysku snopu<br />
iskier nie znajdowa∆y si †adne ∆atwopalne<br />
materia∆y.<br />
❑ W czasie pracy trzymaç mocno urzådzenie<br />
w obu d∆oniach i przyjåç bezpiecznå pozycj<br />
roboczå.<br />
❑ Kabel zasilajåcy prowadziç zawsze za<br />
urzådzeniem.<br />
❑ Przystawiaç urzådzenie do obrabianego<br />
elementu tylko w stanie wƌczonym.<br />
❑ Stosowaç okulary ochronne i ∂rodki ochrony<br />
s∆uchu.<br />
❑ Urzådzenie nie mo†e byç wilgotne i nie<br />
mo†e byç równie† u†ywane w wilgotnym<br />
∂rodowisku.<br />
❑ W czasie pracy nigdy nie prowadziç d∆oni<br />
lub palców przed brzeszczotem.<br />
❑ Nie przenosiç urzådzenia za kabel<br />
zasilajåcy.<br />
❑ Przystawiaç urzådzenie do obrabianego<br />
elementu tylko w stanie wyƌczonym.<br />
49
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 50 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
❑ Przed przyståpieniem do wymiany ∂ciernic<br />
lub wykonywaniu jakichkolwiek czynno∂ci<br />
przy urzådzeniu wyciågnåç wtyczk z<br />
gniazdka.<br />
❑ Uwa†aç na kierunek obrotów. Urzådzenie<br />
nale†y trzymaç w ten sposób, aby iskry i py∆<br />
szlifierski lecia∆y w kierunku od<br />
obs∆ugujåcego<br />
❑ Maksymalna dopuszczalna prdko∂ç<br />
obrotowa ∂ciernic musi byç co najmniej tak<br />
wysoka jak najwy†sza prdko∂ç obrotowa<br />
urzådzenia.<br />
Przed uruchomieniem<br />
Napicie Ωród∆a prådu musi byç zgodne z<br />
danymi na tabliczce znamionowej urzådzenia.<br />
Urzådzenia oznaczone 2<strong>30</strong> V mogå byç<br />
zasilane z sieci 220 V/240 V.<br />
Wƌczanie/wyƌczanie<br />
Wƌczanie<br />
Przycisk w∆åcznika/wy∆åcznika (1) przesunåç i<br />
wcisnåç z przodu a† do zaskoczenia.<br />
Wyƌczanie<br />
Przycisk w∆åcznika/wy∆åcznika (1) wcisnåç z<br />
ty∆u. W∆åcznik wyskakuje do pozycji<br />
wyj∂ciowej.<br />
Elektroniczna wstpna regulacja<br />
obrotów<br />
Za pomocå regulatora (9) mo†na wstpnie<br />
wybieraç †ådanå prdko∂ç obrotowå.<br />
Wymagana prdko∂ç obrotowa zale†y od<br />
obrabianego materia∆u i mo†e byç wyznaczona<br />
na podstawie praktycznych prób.<br />
Przy silnym obciå†eniu urzådzenia<br />
regulator (9) ustawiç zawsze na maksymalne<br />
obroty.<br />
W celu uniknicia uszkodzeµ przy ustawieniu<br />
parametrów urzådzenia na niskiej prdko∂ci<br />
obrotowej powinno si zawsze pracowaç pod<br />
obciå†eniem.<br />
Nosiç okulary ochronne!<br />
Najlepsze rezultaty szlifierskie mo†na<br />
osiågnåç prowadzåc ∂ciernic z lekkim<br />
naciskiem ruchami do przodu i do ty∆u. Zbyt<br />
silny nacisk zmniejsza efektywno∂ç pracy<br />
urzådzenia i zwiksza jego zu†ycie.<br />
Nierówne ∂ciernice wymieniç na nowe lub<br />
wyrównaç na ose∆ce. W tym celu zacisnåç<br />
50<br />
tulej zaciskowå za pomocå klamer (osprzt<br />
dodatkowy) w imadle maszynowym i<br />
zamocowaç szlifierk za ko∆nierz wrzeciona<br />
(Ø 43 mm).<br />
Monta† ∂ciernic<br />
Mocno chwyciç wrzeciono z przodu za pomocå<br />
jednego z dwóch kluczy (8).<br />
Zwolniç nakrtk mocujåcå (5) przy u†yciu<br />
drugiego klucza (8).<br />
W∆o†yç trzpieµ ∂ciernicy mo†liwie g∆boko w<br />
tulej zaciskowå (7). ˚ciernica nie mo†e<br />
wystawaç wicej z tulei (7) ni† do warto∂ci l.<br />
Warto∂ç t dla narzdzi o a = 6 mm nale†y<br />
odczytaç z poni†szej tabeli:<br />
d<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
Dociågnåç nakrtk (5).<br />
Nowå ∂ciernic wypróbowaç w∆åczajåc<br />
urzådzenie na ok. 1 minut bez obciå†enia.<br />
Nale†y stosowaç wy∆åcznie dobrze<br />
wywa†one ∂ciernice najwy†szej jako∂ci!<br />
Konserwacja<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ Oczy∂ciç od czasu do czasu szczeliny<br />
wentylacyjne na obudowie silnika.<br />
Po ok. 100 godzinach pracy nale†y<br />
przeprowadziç nastpujåce czynno∂ci<br />
obs∆ugowe:<br />
❑ Sprawdziç stan szczotek wglowych wzgl.<br />
wymieniç na nowe i oczy∂ciç obudow silnika<br />
W celu zagwarantowania prawid∆owego<br />
dzia∆ania izolacji ochronnej urzådzenie<br />
po wykonaniu tych czynno∂ci musi<br />
zostaç poddane odpowiedniej kontroli<br />
bezpieczeµstwa. Z tego powodu prace<br />
te mo†e wykonaç wy∆åcznie odpowiedni,<br />
fachowy warsztat serwisowy.<br />
a
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 51 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Ochrona ∂rodowiska<br />
Nie otwieraç zu†ytych urzådzeµ. Zwróciç je do<br />
odpowiednich i wyznaczonych punktów<br />
zbiorczych w celu przeprowadzenia procesu<br />
recyclingu.<br />
Przechowywanie<br />
Urzådzenie nale†y przechowywaç w suchym i<br />
zabezpieczonym przed mrozem<br />
pomieszczeniu.<br />
Elementy urzådzenia<br />
Warto∂ci pomiarowe wyznaczone zgodnie z<br />
EN 50 144.<br />
Zmierzony poziom ci∂nienia akustycznego<br />
urzådzenia jest 88 dB (A). Poziom<br />
wytwarzanego ha∆asu podczas pracy mo†e<br />
przekraczaç 90 dB (A). Stosowaç ∂rodki<br />
ochrony s∆uchu!<br />
Wibracje przenoszone na uk∆ad rka-rami så<br />
typowo mniejsze ni† 2,5 m/s 2 .<br />
Serwis<br />
Patrz zalåczona broszura.<br />
Gwarancja<br />
Na urzådzenia produkcji naszej firmy<br />
udzielamy gwarancji z tytu∆u wad<br />
materia¬owych i produkcyjnych zgodnie z<br />
przepisami ustawowymi danego kraju<br />
jednak†e, co najmniej 12 miesicy. Na terenie<br />
Stanów Zjednoczonych i Unii Europejskiej, w<br />
przypadku u†ytkowania wy¬åcznie do celów<br />
prywatnych, okres gwarancyjny wynosi<br />
24 miesiåce (dowód w postaci rachunku lub<br />
dowodu dostawy).<br />
Uszkodzenia, których przyczynå jest naturalne<br />
zu†ycie/starcie, przeciå†enie, nieprawid∆owa<br />
eksploatacja wzgl∑dnie uszkodzenia, za które<br />
win ponosi u†ytkownik lub powsta¬e w wyniku<br />
u†ycia niezgodnego z opisem w instrukcji<br />
eksploatacji wzglædnie, które znane by¬y w<br />
momencie zakupu, så wy¬åczone z roszczeµ<br />
gwarancyjnych.<br />
Reklamacje mogå zostaç uznane wy¬åcznie<br />
wtedy, je∂li urzådzenie zostanie odes¬ane w<br />
stanie nieroz∆o†onym do dostawcy lub jednego<br />
z autoryzowanych warsztatów serwisowych<br />
firmy PROTOOL. Instrukcj eksploatacji,<br />
zalecenia odno∂nie bezpieczeµstwa pracy,<br />
list cz∂ci zamiennych oraz dowód zakupu<br />
nale†y przechowywaç w miejscu dobrze<br />
zabezpieczonym. Ponadto obowiåzujå<br />
aktualne warunki gwarancyjne producenta.<br />
Uwaga:<br />
Ze wzgldu na sta¬y postp prac<br />
eksperymentalnych i rozwojowych zastrzega<br />
si mo†liwo∂ç zmiany zamieszczonych danych<br />
technicznych.<br />
O∂wiadczenie o zgodno∂ci<br />
A O∂wiadczamy niniejszym z pe∆nå<br />
odpowiedzialno∂ciå, †e produkt ten zgodny<br />
jest z nastpujåcymi normami lub<br />
dokumentami normatywnymi: EN 50 144-1,<br />
EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 zgodnie z<br />
postanowieniami wytycznych 73/23/EWG,<br />
89/336/EWG, 98/37/EG.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Zastrzegamy sobie prawo zmian<br />
51
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 52 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Parametri funcøionali<br />
Ωlefuitor drept<br />
Tip<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />
Putere nominalå<br />
740 W<br />
Turaøie la mersu în gol<br />
(x1000) 13 – 31 min -1<br />
Ø corp abraziv max 25 mm<br />
Vitezå de rotaøie max. 45 m/s<br />
Ø bucµe elastice de prindere 6,35; 3; 6; 8 mm<br />
Ø guler ax<br />
43 mm<br />
Preselecøia turaøiei<br />
•<br />
Greutate<br />
1,6 kg<br />
Clasa de protecøie II /<br />
Utilizare conform destinaøiei<br />
Aparatul este destinat µlefuirii µi debavurårii<br />
metalului cu corpuri abrazive cu corindon.<br />
Pe aparat pot fi montate µi perii, dispozitive de<br />
µlefuit în evantai µi benzi de µlefuit cu condiøia<br />
så se lucreze cu turaøie reduså.<br />
Råspunderea pentru utilizarea neconformå<br />
destinaøiei îi revine exclusiv utilizatorului.<br />
Elemente de manevrare<br />
1 Intrerupåtor pornit/oprit<br />
2 Capac de lagår<br />
3 Guler ax<br />
4 Carcaså<br />
5 Piuliøå de strângere<br />
6 Coada corpului abraziv<br />
7 Bucµå elasticå de prindere<br />
8 Cheie pentru contrapiuliøe<br />
9 Regulator de preselecøie a turaøiilor<br />
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt<br />
cuprinse integral în setul de livrare.<br />
RO<br />
Prentru siguranøa Dvs.<br />
Lucrul cu maµina în condiøii de<br />
siguranøå este posibil numai dacå<br />
citiøi în totalitate instrucøiunile de<br />
utilizare µi respectaøi cu stricteøe<br />
conøinutul acestora.<br />
❑ In plus trebuie så respectaøi recomandårile<br />
generale de siguranøå din prospectul<br />
alåturat.<br />
❑ Nu acøionaøi aparatul în spaøii supuse<br />
pericolului de explozii.<br />
❑ Inainte de utilizare, verificaøi aparatul, cablul<br />
µi fiµa. Reparaøiile vor fi efectuate numai de<br />
cåtre un specialist.<br />
❑ Maµinile utilizate în aer liber trebuie<br />
prevåzute cu un întreruptor automat de<br />
protecøie împotriva tensiunilor periculoase<br />
cu un curent maxim de declanµare de<br />
<strong>30</strong> mA. Se va utiliza numai un cablu<br />
prelungitor autorizat pentru utilizare în aer<br />
liber.<br />
❑ Asiguraøi-vå cå cå atunci când lucraøi cu<br />
maµina în aer liber folosiøi numai cablu<br />
prelungitor µi fiµå de cuplare admise în acest<br />
scop.<br />
❑ Praful degajat în timpul lucrului este nociv.<br />
Folosiøi echipamente de aspirare a prafului<br />
µi purtaøi mascå de protecøie antipraf.<br />
❑ Nu este permiså prelucrarea materialelor<br />
care conøin azbest.<br />
❑ Aveøi grijå ca în cazul prelucrårii metalului så<br />
nu existe materiale inflamabile în<br />
vecinåtatea domeniului de scântei.<br />
❑ Atunci când lucraøi øineøi strâns maµina µi<br />
pregåtiøi-vå o poziøie de lucru sigurå.<br />
❑ Aµezaøi cablul întotdeauna în spatele<br />
aparatului.<br />
❑ Aµezaøi maµina în poziøie de lucru asupra<br />
piesei de prelucrat numai dupå ce mai<br />
înainte aøi pornit-o.<br />
❑ Purtaøi ochelari de protecøie µi antifoane.<br />
❑ Maµina nu trebuie så fie umedå sau så fie<br />
utilizatå în mediu umed.<br />
❑ In timpul lucrului, nu øineøi niciodatå mâna<br />
sau degetul în faøa pânzei în miµcare.<br />
❑ Nu trageøi aparatul de cablu.<br />
❑ Aµezaøi maµina asupra piesei de prelucrat<br />
numai în poziøie opritå.<br />
52
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 53 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
❑ Inainte de a înlocui corpul abraziv µi de a<br />
executa alte lucråri asupra maµinii scoateøi<br />
neapårat fiµa din prizå.<br />
❑ Respectaøi sensul de rotaøie. Maµina trebuie<br />
astfel øinutå încât scânteile sau pulberea de<br />
µlefuit så cadå în direcøia opuså corpului.<br />
❑ Turaøia maximå admiså a corpurilor<br />
abrazive folosite trebuie så fie cel puøin<br />
egalå cu turaøia maximå a maµinii.<br />
Punere în funcøiune<br />
Tensiunea de alimentare trebuie så<br />
corespundå datelor de pe plåcuøa indicatoare a<br />
aparatului. Aparatele marcate cu 2<strong>30</strong> V pot fi<br />
alimentate µi la 220 V/240 V.<br />
Pornire/oprire<br />
Pornire<br />
Impingeøi înainte întrerupåtorul pornit oprit (1)<br />
µi apåsaøi-l pânå se înclicheteazå.<br />
Oprire<br />
Impingeøi spre spate µi apåsaøi întrerupåtorul<br />
pornit-oprit (1). Intrerupåtorul sare revenind în<br />
poziøia oprit.<br />
Modul electronic de preselecøie<br />
a turaøiei<br />
Cu regulatorul (9) puteøi preselecta turaøia.<br />
Turaøia necesarå depinde de materialul de<br />
prelucrat µi poate fi determinatå prin încercåri<br />
practice.<br />
In caz de solicitare puternicå a maµinii<br />
poziøionaøi întotdeauna regulatorul (9) pe<br />
turaøie maximå.<br />
Pentru a evita defecøiunile, maµina nu trebuie<br />
låsatå så meargå în gol în cazul reglårii unor<br />
turaøii scåzute.<br />
Purtaøi ochelari de protecøie!<br />
Obøineøi rezultate de lucru optime atunci când<br />
miµcaøi uniform înainte µi înapoi,apåsând uµor,<br />
corpul abraziv. O apåsare prea puternicå<br />
diminueazå performanøele de lucru ale maµinii<br />
µi måreµte uzura.<br />
Inlocuiøi corpurile abrazive deformate sau<br />
rectificaøi-le cu o piatrå de polizor. In acest<br />
scop prindeøi bucµa de strângere cu clemele de<br />
fixare (accesoriu) într-o menghinå µi prindeøi<br />
µlefuitorul cu flanµa de strângere (Ø 43 mm).<br />
Montarea corpului abraziv<br />
Menøineøi arborele de µlefuit deplasat înainte<br />
øinându-l cu una din cele douå chei (8).<br />
Introduceøi coada corpului abraziv cât mai<br />
adânc posibil în bucµa elasticå de prindere (7).<br />
Corpul abraziv nu trebuie så depåµeascå cu<br />
mai mult de cota l planul bucµei elastice de<br />
prindere (7).<br />
Cota pentru dispozitive de lucru cu a = 6 mm o<br />
gåsiøi în urmåtorul tabel:<br />
d<br />
d (mm)<br />
12<br />
16<br />
20<br />
25<br />
Infiletaøi piuliøa de strângere (5).<br />
Låsaøi corpul abraziv nou så meargå de probå<br />
în gol cca. un minut.<br />
Nu folosiøi decât corpuri abrazive de înaltå<br />
calitate µi bine echilibrate!<br />
Intreøinere<br />
l<br />
l (mm)<br />
50<br />
50<br />
40<br />
35<br />
❑ Din când în când curåøaøi fantele de aerisire<br />
de pe carcasa motorului.<br />
Dupå o duratå de funcøionare de cca. 100 de<br />
ore trebuie executate urmåtoarele lucråri de<br />
întreøinere:<br />
❑ Se controleazå periile de cårbune, iar dacå<br />
este cazul se înlocuiesc µi se curåøå carcasa<br />
motorului.<br />
Pentru menøinerea în bunå stare a<br />
izolaøiei de protecøie, dupå întreøinere,<br />
maµina trebuie verificatå tehnic dacå<br />
corespunde cerinøelor de protecøia<br />
muncii. De aceea lucrårile de întreøinere<br />
vor fi executate numai la un atelier<br />
electromecanic de specialitate.<br />
a<br />
53
PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 54 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
Protecøia mediului<br />
Nu desfaceøi acumulatorul/maµina ci returnaøile<br />
prin sistemul de colectare recomandat.<br />
Depozitare<br />
Påstraøi maµina numai într-o încåpere uscatå µi<br />
feritå de îngheø.<br />
Asistenøå service post-vânzåri<br />
Vezi pagina alåturatå.<br />
Garanøia<br />
La instalaøiile noastre oferim garanøia pentru<br />
defecte de material µi cele de producøie, în<br />
conformitate cu directivele legale din diferite<br />
state, pentru perioadå de duratå minim de<br />
12 luni. Termen de garanøie în statele UE este<br />
de 24 luni în caz de exploatare în exclusivitate<br />
privatå (se dovedeµte cu chitanøå sau cu<br />
document de livare).<br />
Pagubele cauzate de uzurå, de<br />
supraîncårcare, de întrebuinøare incorectå,<br />
respectiv pagubele produse de client sau<br />
pricinuite de întrebuinøare întrebuinøare în<br />
contradicøie cu instrucøiunile de deservire, ori<br />
defecte, care au fost cunoscute deja în<br />
momentul de achiziøie, sunt excluse din<br />
garanøia.<br />
Reclamaøiile pot fi recunoscute doar atunci,<br />
dacå maµina nedemontatå va fi trimiså înapoi<br />
la furnizor sau în atelier de reparaøii autorizat al<br />
firmei PROTOOL. Påstraøi bine instrucøiunile<br />
de deservire, indicaøiile de siguranøå, lista de<br />
piese de schimb µi chitanøa de vånzarecumpårare.<br />
Altminteri sunt valabile condiøiile<br />
actuale de garanøie date de producåtorul.<br />
Nota:<br />
Datorita cercetårii permanente µi dezvoltårii,<br />
modificårile datelor tehnice menøionate de faøå<br />
sunt rezervate.<br />
Informaøie privind zgomotele<br />
µi vibraøiile<br />
Valorile måsurate au fost determinate conform<br />
EN 50 144.<br />
Nivelul presiunii sonore evaluat A al maµinii<br />
este în mod tipic de 88 dB (A). Nivelul de<br />
zgomot în timpul lucrului poate depåµi<br />
90 dB (A). Purtaøi antifoane!<br />
Vibraøia mânå - braø este în mod tipic inferioarå<br />
valorii de 2,5 m/s 2 .<br />
Declaraøie de conformitate<br />
Declaråm pe proprie råspundere cå acest<br />
produs corespunde urmåtoarelor norme sau<br />
documente normative; EN 50 144-1,<br />
EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />
EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 conform<br />
prevederilor directivelor 73/23/CEE,<br />
89/336/CEE, 98/37/CE.<br />
Manfred Kirchner<br />
NAREX âeská Lípa a.s.<br />
Chelãického 1932<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Sub rezerva modificårilor<br />
54
Protool • Gerät • 00000000 • Rückseite • OSW<br />
<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 56 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />
NAREX âESKÁ LæPA a.s.<br />
470 37 âeská Lípa<br />
Czech Republic<br />
ZÁRUâNÍ LIST<br />
V˘robní ãíslo Datum v˘roby Kontroloval<br />
Dne<br />
Razítko a podpis<br />
Prodáno<br />
spotfiebiteli<br />
ZÁRUâNÍ OPRAVY<br />
Pfievzetí<br />
Datum<br />
Pfiedání<br />
Razítko a podpis