15.06.2015 Views

DGP 30-8 E.book - Haumesser

DGP 30-8 E.book - Haumesser

DGP 30-8 E.book - Haumesser

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 1 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

00625033


<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 2 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

D<br />

GB<br />

F<br />

E<br />

P<br />

I<br />

NL<br />

CZ<br />

N<br />

DK<br />

S<br />

FIN<br />

GR<br />

RUS<br />

SK<br />

PL<br />

RO<br />

4 … 6<br />

7 … 9<br />

10 … 12<br />

13 … 15<br />

16 … 18<br />

19 … 21<br />

22 … 24<br />

25 … 27<br />

28 … <strong>30</strong><br />

31 … 33<br />

34 … 36<br />

37 … 39<br />

40 … 42<br />

43 … 45<br />

46 … 48<br />

49 … 51<br />

52 … 54<br />

2


<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 3 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

4<br />

5<br />

1<br />

9<br />

1<br />

3<br />

2<br />

8<br />

6<br />

7<br />

8


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 4 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Technische Daten<br />

Geradschleifer<br />

Typ<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Nennaufnahme<br />

740 W<br />

Leerlaufdrehzahl (x1000) 13 – 31 min -1<br />

Schleifkörper-Ø<br />

max. 25 mm<br />

Umfangsgeschwindigkeit max. 45 m/s<br />

Spannzangen-Ø<br />

6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Spindelhals-Ø<br />

43 mm<br />

Drehzahlvorwahl<br />

•<br />

Gewicht<br />

1,6 kg<br />

Schutzklasse II /<br />

Bestimmungsgemäßer Gebrauch<br />

Das Gerät ist bestimmt zum Schleifen und Entgraten<br />

von Metall mit Korundschleifkörpern.<br />

Bei reduzierter Drehzahl können auch Bürsten,<br />

Fächerschleifer und Schleifbandkörper eingesetzt<br />

werden.<br />

Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet<br />

allein der Benutzer.<br />

Bedienelemente<br />

1 Ein/Aus-Schalter<br />

2 Lagerdeckel<br />

3 Spindelhals<br />

4 Gehäuse<br />

5 Spannmutter<br />

6 Schleifkörperschaft<br />

7 Spannzange<br />

8 Spannschlüssel<br />

9 Regler Drehzahlvorwahl<br />

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört<br />

teilweise nicht zum Lieferumfang.<br />

4<br />

D<br />

Sicherheitshinweise<br />

Ein gefahrloses Arbeiten mit der<br />

Maschine ist nur möglich, wenn Sie<br />

die Bedienungsanleitung vollständig<br />

lesen und die darin enthaltenen<br />

Anweisungen genau befolgen.<br />

❑ Weitere Sicherheitshinweise entnehmen Sie dem<br />

beiliegenden Blatt.<br />

❑ Die Maschine ist nicht zugelassen für den<br />

Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung.<br />

❑ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die<br />

Maschine, das Kabel und den Stecker. Lassen<br />

Sie Schäden nur von einem Fachmann beseitigen.<br />

❑ Geräte, die im Freien verwendet werden, über<br />

einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit<br />

maximal <strong>30</strong> mA Auslösestrom anschließen. Nur<br />

ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel<br />

verwenden.<br />

❑ Verwenden Sie für den Außenbereich nur dafür<br />

zugelassene Verlängerungskabel oder Kupplungsstecker.<br />

❑ Schleifstaub ist gesundheitsschädlich, schützen<br />

Sie sich durch eine Staubschutzmaske.<br />

❑ Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet<br />

werden.<br />

❑ Achten Sie darauf, daß sich beim Bearbeiten von<br />

Metallen keine brennbaren Materialien im<br />

erweiterten Bereich des Funkenfluges befinden.<br />

❑ Sorgen Sie beim Arbeiten stets für einen sicheren<br />

Stand.<br />

❑ Führen Sie das Kabel immer nach hinten von der<br />

Maschine weg.<br />

❑ Führen Sie die Maschine nur eingeschaltet auf<br />

das Werkstück.<br />

❑ Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz .<br />

❑ Die Maschine darf nicht naß sein und nicht in<br />

feuchter Umgebung betrieben werden.<br />

❑ Werkstücke festspannen, sofern es nicht durch<br />

sein Eigengewicht sicher liegt.<br />

❑ Tragen Sie die Maschine nicht am Kabel.<br />

❑ Stecken Sie den Stecker nur bei ausgeschalteter<br />

Maschine in die Steckdose.<br />

❑ Ziehen Sie vor dem Schleifkörperwechsel und<br />

anderen Arbeiten am Gerät den Stecker aus der<br />

Steckdose.<br />

❑ Beachten Sie die Drehrichtung. Die Maschine ist<br />

so zu halten, daß Funken oder Schleifstaub vom<br />

Körper wegfliegen.<br />

❑ Die maximal zulässige Drehzahl der verwendeten<br />

Schleifkörper muß mindestens der Höchstdrehzahl<br />

der Maschine entsprechen.


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 5 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Inbetriebnahme und Bedienung<br />

Achten Sie darauf, daß die Angabe auf dem Typenschild<br />

der Maschine mit der Spannung der Stromquelle<br />

übereinstimmt. Eine für 2<strong>30</strong> V zugelassene<br />

Maschine kann auch an 220 V/240 V angeschlossen<br />

werden.<br />

Ein/Aus-Schalten<br />

Einschalten<br />

Ein-Aus-Schalter (1) vorschieben und vorn niederdrücken,<br />

bis er einrastet.<br />

Ausschalten<br />

Ein-Aus-Schalter (1) hinten niederdrücken. Schalter<br />

springt in die Aus-Stellung zurück.<br />

Elektronische Drehzahlvorwahl<br />

Mit dem Regler (9) können Sie die Drehzahl vorwählen.<br />

Die benötigte Drehzahl ist vom Werkstoff<br />

abhängig und kann durch praktischen Versuch<br />

ermittelt werden.<br />

Bei hoher Belastung der Maschine den Regler (9)<br />

immer auf maximale Drehzahl stellen.<br />

Das Gerät sollte zur Vermeidung von Schäden bei<br />

niedriger Drehzahleinstellung nicht überlastet<br />

betrieben werden.<br />

Tragen Sie eine Schutzbrille!<br />

Sie erreichen die besten Schleifergebnisse, wenn<br />

Sie den Schleifkörper mit leichtem Druck gleichmäßig<br />

hin und her bewegen. Zu starker Druck verringert<br />

die Leistungsfähigkeit des Gerätes und<br />

erhöht den Verschleiß.<br />

Wechseln Sie unrunde Schleifkörper aus oder richten<br />

Sie diese mit dem Abziehstein. Dazu spannen<br />

Sie die Spannhülse mit den Halteklammern (Zubehör)<br />

in einen Schraubstock und befestgen den<br />

Schleifer am Spannflansch (Ø 43 mm).<br />

Montage des Schleifkörpers<br />

Halten Sie die Schleifspindel vorne mit einem der<br />

beiden Schlüssel (8) fest.<br />

Lösen Sie die Spannmutter (5) mit dem zweiten<br />

Schlüssel (8).<br />

Stecken Sie den Spannschaft des Schleifkörpers so<br />

weit wie möglich in die Spannzange (7). Der<br />

Schleifkörper darf nicht weiter als das Maß l aus der<br />

Spannzange (7) ragen.<br />

Das Maß für Werkzeuge mit a = 6 mm entnehmen<br />

Sie nachfolgender Tabelle:<br />

d<br />

Spannmutter (5) festziehen.<br />

Lassen Sie den neuen Schleifkörper erst unbelastet<br />

ca. eine Minute zur Probe laufen.<br />

Verwenden Sie nur gut ausgewuchtete Schleifkörper<br />

von hoher Qualität!<br />

Wartung<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ Reinigen Sie von Zeit zu Zeit die Lüftungsschlitze<br />

am Motorgehäuse.<br />

Nach einer Betriebsdauer von ca. 100 Arbeitsstunden<br />

müssen folgende Wartungsarbeiten durchgeführt<br />

werden:<br />

❑ Kohlebürsten überprüfen, ggf. wechseln und<br />

Motorgehäuse reinigen<br />

Zur Aufrechterhaltung der Schutzisolation<br />

muß die Maschine anschließend einer sicherheitstechnischen<br />

Überprüfung unterzogen<br />

werden. Deswegen dürfen diese Arbeiten<br />

ausschließlich von einer Elektro-Fachwerkstatt<br />

durchgeführt werden.<br />

a<br />

5


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 6 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Umweltschutz<br />

Ausgebrauchte Geräte nicht öffnen und zum Recycling<br />

an die angebotenen Sammeleinrichtungen<br />

zurückgeben.<br />

Lagerung<br />

Bewahren Sie das Gerät nur in einem trockenen und<br />

frostfreien Raum auf.<br />

Kundendienst<br />

Siehe beiliegendes Blatt.<br />

Garantie<br />

Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder<br />

Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den länderspezifischen<br />

gesetzlichen Bestimmungen, mindestens<br />

jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten<br />

der EU beträgt bei ausschließlich privater Benutzung<br />

die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nachweis<br />

durch Rechnung oder Lieferschein).<br />

Schäden, die insbesondere auf natürliche<br />

Abnützung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße<br />

Behandlung bzw. durch den Verwender verschuldete<br />

Schäden oder sonstige Verwendung entgegen<br />

der Bedienungsanleitung zurückzuführen<br />

sind oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von<br />

der Gewährleistung ausgeschlossen.<br />

Beanstandungen können nur anerkannt werden,<br />

wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder<br />

an eine autorisierte PROTOOL-Kundendienstwerkstätte<br />

zurückgesendet wird. Bewahren Sie<br />

Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste<br />

und Kaufbeleg gut auf. Im übrigen gelten<br />

die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen<br />

des Herstellers.<br />

Anmerkung:<br />

Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten<br />

sind Änderungen der hierin gemachten<br />

technischen Angaben vorbehalten.<br />

Geräusch-/Vibrationsinformation<br />

Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50144.<br />

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes<br />

beträgt typischerweise 88 dB (A). Der Geräuschpegel<br />

beim Arbeiten kann 90 dB (A) überschreiten.<br />

Gehörschutz tragen!<br />

Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger<br />

als 2,5 m/s 2 .<br />

Konformitätserklärung<br />

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass<br />

dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen<br />

Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144-1,<br />

EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 gemäß den Bestimmungen<br />

der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG,<br />

98/37/EG.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Änderungen vorbehalten<br />

6


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 7 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Tool Specifications<br />

Straight grinder<br />

Type<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Power consumption 740 W<br />

No-load speed (x1000) 13 – 31 min -1<br />

Grinding disc Ø<br />

max. 25 mm<br />

Peripheral speed<br />

max. 45 m/s<br />

Collet chuck-Ø<br />

6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Spindle collar-Ø<br />

43 mm<br />

Speed selection<br />

•<br />

Weight<br />

1,6 kg<br />

Protection class II /<br />

Intended Use<br />

The machine is designed for grinding and deburring<br />

metal using corundum grinding tools.<br />

At reduced speed, brushes, flap wheels and grinding<br />

belts can also be used.<br />

The user alone is responsible for any liabilities<br />

caused by usage other than intended.<br />

Operating Controls<br />

GB<br />

1 On/Off switch<br />

2 Bearing cover<br />

3 Spindle collar<br />

4 Housing<br />

5 Tensioning nut<br />

6 Grinding tool shaft<br />

7 Collet<br />

8 Clamping spanner<br />

9 Speed selector thumbwheel<br />

Not all of the accessories illustrated or described are<br />

included as standard delivery.<br />

Notes on Safety Prevention<br />

Safe operation of this machine is possible<br />

only when the operating instructions<br />

and the safety precautions are<br />

read completely and the instructions<br />

contained therein are strictly<br />

observed.<br />

❑ For further notes on safety refer to enclosed<br />

Sheet<br />

❑ The machine is not qualified for operation in<br />

environments where danger of explosion exists.<br />

❑ Always inspect cable and plug before using<br />

machine. Only have damage repaired by a qualified<br />

professional.<br />

❑ Connect machines that are used in the open via a<br />

residual current device (RCD) with an actuating<br />

current of <strong>30</strong> mA maximum. Use only extension<br />

cables that are approved for outdoor use.<br />

❑ For work outdoors, use only extension cables<br />

and coupling plugs that are certified for such use.<br />

❑ The dust generated when working is injurious to<br />

health. Wear dust protection masks when working.<br />

❑ Do not work with material containing asbestos.<br />

❑ When grinding metal, sparks are generated.<br />

Because of the danger of fire, no combustible<br />

material must be present in the area of flying<br />

sparks.<br />

❑ Provide for secure footing when working.<br />

❑ Always place the cable to the rear away from the<br />

machine.<br />

❑ Apply the machine to the material to be worked<br />

only after it has been switched on.<br />

❑ Wear protective goggles and ear protectors.<br />

❑ The machine must not be used when damp and<br />

must not be operated in a wet environment.<br />

❑ Clamp the workpiece securely in case it does not<br />

remain in position from its own weight.<br />

❑ Do not carry the tool by the power cord.<br />

❑ Put the plug into the mains socket only when the<br />

machine is switched off.<br />

❑ Always remove the plug from the power supply<br />

socket before carrying out any work on the<br />

machine.<br />

❑ Observe the direction of rotation. Always hold<br />

the machine so that sparks or grinding dust are<br />

directed away from the body.<br />

❑ Use only grinding tools whose allowable speeds<br />

are at least as high as the highest no-load speed<br />

of the machine.<br />

7


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 8 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Putting into Operation<br />

The voltage specifications on the rating plate must<br />

correspond with the mains voltage. Equipment<br />

marked with 2<strong>30</strong> V can also be connected to 220 V/<br />

240 V.<br />

Switching On and Off<br />

Switching on:<br />

Slide On/Off switch (1) forwards and depress at the<br />

front until switch locks into position.<br />

Switching off:<br />

Depress On/Off switch (1) at the rear-switch jumps<br />

back to its initial position.<br />

RPM Preselection (electronic)<br />

The desired rotational speed can be preselected with<br />

the thumbwheel (9) (also possible during operation).<br />

The rotational speed to be used depends upon<br />

the material and can be determined in actual practice.<br />

For higher loading of the machine, always set the<br />

control (9) to the maximum speed.<br />

To prevent damage, the machine should not be<br />

operated at low speed settings without load.<br />

Wear protective goggles!<br />

Optimum grinding results are obtained when the<br />

abrasive wheel is moved uniformly back and forth<br />

under light pressure. Excessive pressure reduces the<br />

efficiency of the machine and the abrasive wheel<br />

wears out quicker.<br />

Discontinue using abrasive wheels which are out of<br />

true: dress with a whetstone or replace. Clamp the<br />

clamping sleeve with the holding clamps (accessory)<br />

in a vice and attach the grinder on the clamping<br />

flange (43 mm dia.).<br />

Mounting the Grinding Tools<br />

Hold the grinder spindle at the front with one of the<br />

two spanners (8).<br />

Loosen the clamping nut (5) with the second spanner<br />

(8).<br />

Insert the clamping shaft of the grinding tool as far<br />

as possible into the collet (7). The grinding tool<br />

must not protrude from the collet (7) more that the<br />

dimension l.<br />

The dimensions for tools with a = 6 mm are given<br />

in the following table:<br />

d<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

Tighten the clamping nut (5).<br />

Test run the new grinding tool unloaded for approx.<br />

one minute.<br />

Use only well balanced grinding tools of high<br />

quality.<br />

Maintenance<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ The ventilation slots on the motor casing should<br />

be cleaned out from time to time.<br />

After an operating period of approx. 100 hours, the<br />

following maintenance work must be performed:<br />

❑ Check the motor brushes and replace if necessary.<br />

Clean the motor housing.<br />

To verify that the protective insulation<br />

remains intact, the machine must be subjected<br />

to a technical safety test afterwards.<br />

For this reason, this work must be performed<br />

exclusively by a professional electro-workshop.<br />

a<br />

8


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 9 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Environmental Protection<br />

Do not open dispose of it through the available collection<br />

points.<br />

Storage<br />

The unit should be stored in a dry place where it is<br />

protected against freezing.<br />

Service<br />

See enclosed sheet.<br />

Guarantee<br />

Our equipment is under warranty for at least<br />

12 months with regard to material or production<br />

faults in accordance with national legislation. In the<br />

EU countries, the warranty period for exclusively<br />

private use is 24 months (an invoice or delivery<br />

note is required as proof of purchase).<br />

Damage resulting from, in particular, normal wear<br />

and tear, overloading, improper handling, or caused<br />

by the user or other damage caused by not following<br />

the operating instructions, or any fault acknowledged<br />

at the time of purchase, is not covered by the<br />

warranty.<br />

Complaints will only be acknowledged if the equipment<br />

has not been dismantled before being sent<br />

back to the suppliers or to an authorised PROTOOL<br />

customer support workshop. Store the operating<br />

instructions, safety notes, spare parts list and proof<br />

of purchase in a safe place. In addition, the manufacturer’s<br />

current warranty conditions apply.<br />

Note<br />

We reserve the right to make changes to the technical<br />

data contained in this information as a result of<br />

ongoing research and development work.<br />

Noise/Vibration Information<br />

Measured values determined according to<br />

EN 50 144.<br />

Typically the A-weighted sound pressure level of<br />

the tool is 88 dB (A). The noise level when working<br />

can exceed 90 dB (A). Wear ear protection!<br />

The typical hand-arm vibration is below 2.5 m/s 2 .<br />

Declaration of Conformity<br />

We declare under our sole responsibility that this<br />

product is in conformity with the following standards<br />

or standardization documents: EN 50 144-1,<br />

EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 according to the<br />

provisions of the regulations 73/23/EEC,<br />

89/336/EEC, 98/37/EC.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Subject to change<br />

9


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 10 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Caractéristiques techniques<br />

Ponceuse droite<br />

Type<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Puissance absorbée 740 W<br />

Vitesse à vide (x1000) 13 – 31 min -1<br />

Ø des meules<br />

max. 25 mm<br />

Vitesse circonférentielle max. 45 m/s<br />

Filet de la broche-Ø 6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Col de la broche-Ø<br />

43 mm<br />

Présélection de la vitesse •<br />

Poids<br />

1,6 kg<br />

Classe de protection II /<br />

Utilisation conformément à la<br />

destination de l’appareil<br />

L’appareil est conçu pour les travaux de ponçage et<br />

d’ébarbage des pièces métalliques avec des meules<br />

au corindon.<br />

Lorsqu’on applique une vitesse de rotation réduite,<br />

il est possible d’utiliser également des brosses, des<br />

meules à éventail et des corps à bande de ponçage.<br />

L’utilisateur assume à lui tout seul la responsabilité<br />

d’une utilisation non conforme à la destination de la<br />

machine.<br />

Eléments de la machine<br />

1 Commutateur de Marche-Arrêt<br />

2 Protège-palier<br />

3 Col de broche<br />

4 Carter<br />

5 Ecrou de serrage<br />

6 Queue de la meule<br />

7 Mâchoire de serrage<br />

8 Clé de blocage<br />

9 Molette de présélection de la vitesse<br />

Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas<br />

forcément fournis avec la machine.<br />

10<br />

F<br />

Consignes de sécurité<br />

Pour travailler sans danger avec cette<br />

machine, il est impératif d’en avoir lu<br />

attentivement le mode d’emploi et de<br />

respecter au pied de la lettre les consignes<br />

qui s’y trouvent.<br />

❑ D’autres consignes de sécurité figurent sur la<br />

feuille jointe<br />

❑ Cette machine n’est pas homologuée pour fonctionner<br />

dans un environnement où des risques<br />

d’explosion existent.<br />

❑ Avant toute utilisation, vérifier l’état de la<br />

machine, de la fiche et du câble d‘alimentation<br />

électrique. En cas de détérioration du matériel,<br />

ne faire réparer que par un spécialiste.<br />

❑ Monter un disjoncteur différentiel (courant de<br />

déclenchement : <strong>30</strong> mA max.) en amont des<br />

appareils utilisés en plein air. N’utiliser qu’un<br />

câble de rallonge électrique autorisé pour les travaux<br />

à l’extérieur.<br />

❑ Pour tous les travaux en extérieur, ne jamais utiliser<br />

que les rallonges et les prises électriques<br />

spécialement homologuées pour cet usage.<br />

❑ La poussière générée pendant le meulage constitue<br />

un danger pour la santé: porter un masque de<br />

protection.<br />

❑ Ne pas travailler les matériaux contenant de<br />

l’amiante.<br />

❑ Le ponçage, le meulage ou le tronçonnage de<br />

certains matériaux génère des étincelles. En<br />

raison des risques d’incendie, déplacer tout<br />

matériau inflammable hors du périmètre de projection<br />

des étincelles<br />

❑ Veiller à toujours garder une position de travail<br />

stable.<br />

❑ Toujours ramener le câble d’alimentation électrique<br />

vers l’arrière, à l’abri du poste de travail.<br />

❑ Ne venir appliquer la machine sur la pièce<br />

qu’après avoir mis la broche porte-outil en rotation.<br />

❑ Porter lunettes de sécurité et protection acoustique.<br />

❑ L’appareil ne doit pas être et ne doit pas non plus<br />

être utilisé dans un environnement humide.<br />

❑ La pièce travaillée doit toujours être fixée.<br />

❑ Ne jamais transporter l’appareil par son cordon<br />

d’alimentation.<br />

❑ N’enficher la fiche dans la prise que lorsque la<br />

machine se trouve à l’arrêt.<br />

❑ Avant toute manipulation sur la machine toujours<br />

retirer la fiche mâle de la prise d’alimentation<br />

électrique.


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 11 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

❑ Respecter le sens de rotation. Toujours tenir<br />

l’appareil de telle sorte que les étincelles et la<br />

poussière jaillissent toujours dans la direction<br />

opposée au corps.<br />

❑ La vitesse de rotation admissible des outils de<br />

meulage/troçonnage utilisés doit être au moins<br />

égale à la vitesse de rotation à vide maximale de<br />

la machine.<br />

Mise en service et mode d’emploi<br />

La tension indiquée sur la plaquette signalétique<br />

doit coïncider avec la tension du secteur. Les appareils<br />

conçus pour une tension de 2<strong>30</strong> V fonctionnent<br />

également sous une tension de réseau égale à<br />

220 V/240 V.<br />

Mise sous/hors tension<br />

Enclenchement:<br />

Pousser le commutateur Marche-Arrêt (1) vers<br />

l’avant puis enfoncer sa partie avant jusqu’à ce qu’il<br />

encoche.<br />

Coupure:<br />

Appuyer sur la partie arrière du commutateur<br />

Marche-Arrêt (1) et celui-ci revient en position de<br />

départ.<br />

Sélection de la vitesse (électronique)<br />

La molette de réglage (9) permet de sélectionner la<br />

vitesse nécessaire. La vitesse requise dépend du<br />

matériau et se détermine par des essais pratiques.<br />

Lorsque la machine est fortement sollicitée, toujours<br />

mettre le sélecteur de vitesse (9) sur la position<br />

correspondant à la vitesse de rotation maximale.<br />

Afin d’éviter des endommagements, ne pas utiliser<br />

l’appareil réglé sur une faible vitesse de rotation<br />

sans qu’il ne soit sollicité.<br />

Porter des lunettes protectrices!<br />

Les résultats de ponçage sont optimaux si l’on fait<br />

décrire un mouvement de va-et-vient régulier à<br />

l’outil ponceur. Trop appuyer réduit la puissance du<br />

moteur et l’outil ponceur s’use plus vite.<br />

Cesser d’utiliser les outils ponceurs présentant un<br />

balourd. Les dresser avec une pierre à cet effet<br />

(accessoire) ou les remplacer. Pour ce faire, immobiliser<br />

la douille de serrage et les étriers de retenue<br />

(accessoire) entre les mors d’un étau et bloquer la<br />

meule via la bride de serrage (Ø 43 mm).<br />

Montage des meules<br />

Immobiliser la broche porte-meule avec l’une des<br />

clés (8). Débloquer ensuite l’écrou de blocage (5)<br />

avec la deuxième clé (8).<br />

Engager la queue de la meule aussi loin que possible<br />

dans la douille de serrage (7). La meule ne doit<br />

pas dépasser de plus de l (mm) hors de la douille de<br />

serrage (7): cf. figure et tableau.<br />

Pour les meules dont la cote a (diamètre de la<br />

queue) est égale à 6 mm, appliquer le tableau de<br />

valeurs suivants:<br />

d<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

Bloquer l’écrou (5).<br />

Faire tourner la meule à vide pendant environ une<br />

minute afin de vérifier son équilibre.<br />

N’utiliser que des meules parfaitement équilibrées.<br />

Nettoyage<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ Les ouïes de ventilation doivent cependant être<br />

nettoyées de temps à autre.<br />

Après environ 100 heures de fonctionnement, procéder<br />

aux interventions de maintenance suivantes:<br />

❑ Vérifier l’état des balais au charbon du moteur.<br />

Les remplacer si nécessaires. Nettoyer le blocmoteur.<br />

Après ces interventions de maintenance, la<br />

machine doit subir un contrôle technique afin<br />

de garantir son isolation électrique. Il convient<br />

donc de ne confier ses tâches de maintenance<br />

qu’à un atelier de réparation électrique<br />

compétent.<br />

a<br />

11


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 12 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Instructions de protection<br />

de l’environnement<br />

Ne pas ouvrir l’appareil. Le diriger vers l’une des<br />

stations de collecte existantes.<br />

Rangement<br />

L’appareil doit être gardé à l’abri de l’humidité et<br />

du gel.<br />

Asistencia al cliente<br />

Cf. la feuille ci-jointe.<br />

Garantie<br />

Nos appareils sont couverts par une garantie couvrant<br />

les défauts de matière ou de fabrication variable<br />

selon les dispositions légales en vigueur dans le<br />

pays d’utilisation, mais en tous cas non inférieure à<br />

12 mois. A l’intérieur des pays de la Communauté<br />

Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois<br />

pour un usage exclusivement privé (la facture ou le<br />

bon de livraison faisant foi).<br />

Ne sont pas couverts par la garantie les dommages<br />

résultant d’une usure naturelle, d’une surcharge,<br />

d’une utilisation non conforme, ou causés par l’utilisateur,<br />

ou qui proviennent d’une utilisation non<br />

prévue dans la notice d’utilisation, ou qui étaient<br />

connus au moment de l’achat.<br />

Les réclamations ne sont recevables qu’à la condition<br />

que l’appareil soit retourné non démonté au<br />

fournisseur ou à un service après-vente agréé<br />

PROTOOL. Conservez soigneusement la notice<br />

d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste de<br />

pièces de rechange, ainsi qu’une preuve de l’achat.<br />

Pour le reste, ce sont les conditions de garantie du<br />

fabricant en vigueur qui s’appliquent selon le cas.<br />

Remarque<br />

Les démarches continues en recherche et développement<br />

peuvent entrainer des modifications dans<br />

les caractéristiques techniques figurant ici, et qui<br />

sont donc données sous toutes réserves.<br />

Bruits et vibrations<br />

Valeurs de mesures obtenues conformément à la<br />

norme européenne 50 144.<br />

La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil est<br />

88 dB (A). Le niveau sonore en fonctionnement<br />

peut dépasser 90 dB (A). Munissez-vous de casques<br />

anti-bruit!<br />

La vibration de l’avant-bras est en-dessous de<br />

2,5 m/s 2 .<br />

Déclaration de conformité<br />

Nous déclarons sous notre propre responsabilité<br />

que ce produit est en conformité avec les normes ou<br />

documents normalisés : EN 50 144-1,<br />

EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 conformément aux<br />

termes des réglementations 73/23/CEE,<br />

89/336/CEE, 98/37/CE.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Sous réserve de modifications<br />

12


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 13 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Caractericas téchnicas<br />

Amoladora recta<br />

Tipo<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Potencia absorbida<br />

740 W<br />

Velocidad en vacío (x1000) 13 – 31 min -1<br />

Ø de discos de amolar máx. 25 mm<br />

Velocidad periférica máx. 45 m/s<br />

Ø de pinzas de sujeción 6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Ø del cuello del husillo 43 mm<br />

Selección del<br />

Nº de revoluciones •<br />

Peso<br />

1,6 kg<br />

Clase de protección II /<br />

Utilización reglamentaria<br />

El aparato ha sido proyectado para amolar y desbarbar<br />

metal con muelas de corindón.<br />

Trabajando con revoluciones reducidas es posible<br />

utilizar también cepillos, platos lijadores de láminas<br />

y elementos para bandas lijadoras.<br />

En caso de una utilización no reglamentaria, la responsabilidad<br />

recae exclusivamente sobre el usuario.<br />

Elementos de la máquina<br />

1 Interruptor de conexión/desconexión<br />

2 Tapa con cojinete<br />

3 Cuello del husillo<br />

4 Carcasa<br />

5 Tuerca de sujeción<br />

6 Vástago de muela<br />

7 Pinza de fijación<br />

8 Llave fija<br />

9 Selector del Nº de revoluciones<br />

Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden<br />

en parte al material que se adjunta de serie.<br />

E<br />

Instrucciones de seguridad<br />

Para poder trabajar sin peligro con el<br />

aparato, debe Ud. leer completamente<br />

las instrucciones de manejo,<br />

así como los folletos con indicaciones<br />

de seguridad, y seguir estrictamente<br />

las indicaciones allí descritas.<br />

❑ Vea en la hoja anexa otras advertencias sobre<br />

seguridad.<br />

❑ No es admisible el funcionamiento de la<br />

máquina en un entorno con peligro de explosión.<br />

❑ Cada vez que vaya utilizar la máquina controle el<br />

estado del enchufe y del cable. Deje sustituirlos<br />

por un especialista en caso de que estén deteriorados.<br />

❑ Conectar los aparatos empleados en el exterior a<br />

través de un fusible diferencial ajustado a una<br />

corriente de disparo de <strong>30</strong> mA máximo. Utilizar<br />

cables de prolongación autorizados para su uso<br />

en el exterior.<br />

❑ Al realizar trabajos en el exterior, emplear únicamente<br />

los cables de prolongación y conectores de<br />

empalme autorizados para su uso en el exterior.<br />

❑ El polvo producido durante el trabajo es nocivo<br />

para la salud: colocarse una máscara antipolvo.<br />

❑ No deben trabajarse materiales que contengan<br />

asbesto.<br />

❑ Al esmerilar metales se proyectan chispas.<br />

Debido al peligro de incendio no deben encontrarse<br />

materiales inflamables en la proximidad<br />

(área de alcance de las chispas).<br />

❑ Sobre una base firme.<br />

❑ Mantener el cable siempre detrás del aparato.<br />

❑ Aproximar solamente el aparato en funcionamiento<br />

a la pieza de trabajo.<br />

❑ Llevar gafas de protección y protector de oídos.<br />

❑ El aparato no se puede humedecer ó ser funcionado<br />

en lugares húmedos.<br />

❑ Fijar siempre la pieza de trabajo.<br />

❑ No llevar nunca el aparato asiéndolo por el cable.<br />

❑ Aproximar solamente el aparato en funcionamiento<br />

a la pieza de trabajo.<br />

❑ Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato<br />

extraer el enchufe de la toma de corriente.<br />

❑ Observar la dirección de giro. Mantener el aparato<br />

siempre de forma que las chispas o polvo<br />

abrasivo sean despedidas en dirección contraria<br />

al cuerpo.<br />

❑ Emplear solamente útiles de amolar/esmerilar<br />

cuya velocidad admisible sea como mínimo<br />

igual a la velocidad en vacío más alta del aparato.<br />

13


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 14 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Puesta en marcha y manejo<br />

La indicación de tensión en la placa de características<br />

debe coincidir con la tensión de red. Los aparatos<br />

a 2<strong>30</strong> V pueden conectarse también a una tensión<br />

de red de 220 V/240 V.<br />

Conexión y desconexión<br />

Conexión:<br />

Desplazar hacia adelante el interruptor de conexión/<br />

desconexión (1) y presionarlo en la parte delantera<br />

hasta que quede enclavado.<br />

Desconexión:<br />

Presionar en la parte trasera el interruptor de<br />

conexión/desconexión (1) el interruptor salta a la<br />

posición de partida.<br />

Selección del número de revoluciones<br />

(electrónica)<br />

Con la ruedecilla de ajuste (9) puede seleccionarse<br />

el número de revoluciones necesario (también<br />

durante el funcionamiento). El número de revoluciones<br />

necesario depende del material, y puede averiguarse<br />

haciendo ensayos prácticos.<br />

En caso de solicitar fuertemente la máquina ajustar<br />

el regulador (9) siempre a revoluciones máximas.<br />

Para evitar dañarlo, no debe ponerse a funcionar el<br />

aparato en vacío, habiendo ajustado un número de<br />

revoluciones reducido.<br />

¡Utilizar gafas de protección!<br />

Se consiguen resultados óptimos al mover la muela<br />

con una leve presión uniforme en forma de vaivén.<br />

Una presión excesiva disminuye el rendimiento del<br />

aparato y aumenta el desgaste de la muela.<br />

No utilizar muelas descentradas: rectificarlas con<br />

una piedra de afilar (accesorio), o sustituirla. Para<br />

ello fija Vd. el casquillo tensor con las mordazas de<br />

sujeción (accesorio) en un tornillo de banco y sujeta<br />

la amoladora por el cuello del husillo (Ø 43 mm).<br />

Montaje de los útiles<br />

Sujete el husillo por delante con una de ambas<br />

llaves fijas (8).<br />

Afloje la tuerca tensora (5) con la otra llave fija (8).<br />

Inserte lo más posible el vástago de la muela en la<br />

pinza de sujeción (7). La muela no debe sobresalir<br />

más de la medida l de la pinza de sujeción (7).<br />

La medida para útiles con a = 6 mm se detalla en las<br />

siguiente tabla:<br />

d<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

Apretar la pinza de sujeción (5).<br />

Deje funcionar primeramente una muela nueva sin<br />

carga durante aprox. un minuto a fin de comprobarla.<br />

¡Emplee únicamente muelas bien equilibradas<br />

de alta calidad!<br />

Mantenimiento<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ De vez en cuando tienen que limpiarse las ranuras<br />

de ventilación en la carcasa del motor.<br />

Después de un tiempo de funcionamiento de aprox.<br />

100 horas deben realizarse los siguientes trabajos de<br />

mantenimiento:<br />

❑ Verificar las escobillas y sustituirlas dado el<br />

caso. Limpiar la carcasa del motor.<br />

Para garantizar el aislamiento de protección<br />

debe someterse la máquina a ensayo para<br />

controlar su seguridad. Estos trabajos deben<br />

realizarse por ello exclusivamente en un<br />

taller de electricidad especializado.<br />

a<br />

14


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 15 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Protección del medio ambiente<br />

No abrir el aparato, y retornarlo a través de los establecimientos<br />

de recolección disponibles.<br />

Almacenaje<br />

Debe guardarse en lugar seco y protegido del frío.<br />

Asistencia al cliente<br />

Ver hoja adjunta.<br />

Garantía<br />

Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía por<br />

defectos de material o fabricación en virtud de las<br />

disposiciones legales específicas de cada país, pero<br />

como mínimo de 12 meses. Para los países de la UE<br />

y únicamente en caso de uso privado, el periodo de<br />

prestación de garantía es de 24 meses (se determinará<br />

por la factura o el albarán).<br />

Quedan excluidos de la prestación de garantía los<br />

daños originados por el desgaste natural, la sobrecarga,<br />

o el uso inadecuado, o los daños ocasionados<br />

por el usuario o cualquier empleo contrario al<br />

manual de instrucciones o que ya eran conocidos en<br />

el momento de la compra.<br />

Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se<br />

remita el aparato sin desmontar al proveedor o a un<br />

taller de servicio al cliente autorizado de<br />

PROTOOL. Conserve el manual de instrucciones,<br />

las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de<br />

recambio y el comprobante de compra en un lugar<br />

seguro. Por lo demás rigen las condiciones de prestación<br />

de garantía actuales del fabricante.<br />

Nota<br />

Debido a los constantes trabajos de investigación y<br />

desarrollo nos reservamos el derecho de realizar<br />

modificaciones respecto a los datos técnicos indicados<br />

en el presente documento.<br />

Información sobre ruidos<br />

y vibraciones<br />

Determinación de los valores de medición según<br />

norma EN 50 144.<br />

La valoración de la presión acústica de la máquina<br />

es normalmente 88 dB (A). El nivel de ruido, con la<br />

máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente<br />

90 dB (A). Usar protectores auditivos!<br />

La vibración en la mano del usario es normalmente<br />

menor de 2,5 m/s 2 .<br />

Declaración de conformidad<br />

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que<br />

este producto está en conformidad con las normas o<br />

documentos normalizados siguientes: EN 50 144-1,<br />

EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 de acuerdo con las<br />

regulaciones 73/23CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Reservado el derecho de modificaciónes<br />

15


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 16 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Dados técnicos<br />

Lixadeira recta<br />

Tipo<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Consumo nominal<br />

740 W<br />

Número de rotações<br />

em vazio (x1000) 13 – 31 min -1<br />

Corpos abrasivos-Ø max. 25 mm<br />

Velocidade circunferencial max. 45 m/s<br />

Pinça de aperto-Ø<br />

6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Veio da gola-Ø<br />

43 mm<br />

Pré-selecção<br />

de número de rotação •<br />

Peso<br />

1,6 kg<br />

Classe de protecção II /<br />

Utilização de acordo com as<br />

disposições<br />

O aparelho é determinado para lixar e desbastar<br />

metais com corpos abrasivos de corindo.<br />

No caso de número de rotação reduzido, também<br />

podem ser utilizadas escovas, lixas em leque e<br />

corpos de tira de lixa.<br />

Não utilizando o aparelho de acordo com as disposições,<br />

a responsabilidade é toda do utilizador.<br />

Elementos de comando<br />

1 Interruptor de ligar/desligar<br />

2 Tampa do mancal<br />

3 Veio da gola<br />

4 Caixa<br />

5 Porca de aperto<br />

6 Haste do corpo abrasivo<br />

7 Pinça de aperto<br />

8 Chave de aperto<br />

9 Regulador para pré-selecção do número de<br />

rotação<br />

Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções<br />

de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto<br />

de fornecimento!<br />

P<br />

Instruções de segurança<br />

Só depois de lido atentamente as instruções<br />

de serviço e a brochura indicações<br />

de segurança e só quando<br />

observar rigorosamente as indicações<br />

nelas contidas, é possível trabalhar<br />

com a máquina de uma forma segura.<br />

❑ Com relação a outras medidas de sugurança, ver<br />

o anexo folha.<br />

❑ A máquina não é apropriada para o funcionamento<br />

em áreas com risco de explosão.<br />

❑ Antes de qualquer trabalho com a máquina,<br />

deve-se inspeccionar o aparelho, o cabo de ligação<br />

e a ficha. As peças que apresentem algum<br />

defeito só deverão ser reparadas por um especialista.<br />

❑ Aparelhos que forem utilizados ao ar livre<br />

devem ser ligados através de um interruptor de<br />

protecção contra corrente de falha (FI) com no<br />

máximo <strong>30</strong> mA de corrente de activação. Utilizar<br />

apenas um cabo de extensão apropriado para<br />

a utilização ao ar livre.<br />

❑ Para a utilização ao ar livre deverá apenas utilizar<br />

cabos de extensão ou fichas de acoplamento<br />

permitidas.<br />

❑ Pó de lixa é nocivo à saúde, proteja-se com uma<br />

máscara contra o pó.<br />

❑ Materiais que contém asbesto não devem ser trabalhados.<br />

❑ Observe que ao trabalhar metais, não se encontrem<br />

materiais inflamáveis na área onde existe a<br />

possibilidade de vôo de faíscas.<br />

❑ Durante o trabalho, deve-se sempre manter uma<br />

posição firme.<br />

❑ O cabo deve ser colocado sempre para trás da<br />

máquina.<br />

❑ A máquina só deve ser conduzida à peça a ser<br />

trabalhada quando estiver ligada.<br />

❑ Utilizar óculos de protecção e protecção para os<br />

ouvidos.<br />

❑ A máquina não deve estar molhada e não deve<br />

ser operada em ambientes húmidos.<br />

❑ Fixar a peça a ser trabalhada, caso não esteja<br />

firme devido ao próprio peso.<br />

❑ Não transportar a máquina pelo cabo.<br />

❑ A ficha só deve ser introduzida na tomada com a<br />

máquina desligada.<br />

16


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 17 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

❑ Puxar a ficha da tomada antes substituir os<br />

corpos abrasivos e antes de todos os trabalhos no<br />

aparelho.<br />

❑ Observe o sentido de rotação. A máquina deve<br />

ser segurada, de modo que faíscas e pó de lixa<br />

não voem na direcção do corpo.<br />

❑ O máximo número de rotação admissível dos<br />

corpos abrasivos utilizados deve corresponder<br />

no mínimo ao número máximo de rotação da<br />

máquina.<br />

Funcionamento e comando<br />

Os dados apresentados no logotipo devem coincidir<br />

com a tensão de rede. Aparelhos com a indicação de<br />

2<strong>30</strong> V também podem ser ligados a 220 V/240 V.<br />

Ligar/desligar<br />

Ligar<br />

Deslocar o interruptor de ligar-desligar (1) para<br />

frente e premir até travar.<br />

Desligar<br />

Premir a parte de trás do interruptor de ligar-desligar<br />

(1). O interruptor pula de volta para a posição de<br />

desligar.<br />

Pré-selecção electrónica do número<br />

de rotação<br />

Com o regulador (9) é possível regular o número de<br />

rotação. O número de rotação necessário depende<br />

do material e pode ser determinado através de<br />

ensaios.<br />

No caso de alta carga da máquina, deverá sempre<br />

colocar o regulador (9) na posição de máximo<br />

número de rotação.<br />

O aparelho deveria ser operado na posição de baixo<br />

número de rotações, para serem evitados danos.<br />

Utilizar um óculos de protecção!<br />

Poderá alcançar os melhores resultados de lixar,<br />

movimentando uniformemente o corpo abrasivo<br />

com leve pressão para lá e para cá. Uma pressão<br />

demasiadamente alta diminui a potência do aparelho<br />

e aumenta o desgaste.<br />

Substituir corpos abrasivos que não estejam mais<br />

redondos ou endireitar com uma pedra de lixar. Para<br />

isto deverá fixar a luva de tensão com os grampos<br />

de fixação (acessório) num mordente e fixar a lixadeira<br />

na flange de tensão (Ø 43 mm).<br />

Montagem do corpo abrasivo<br />

Segurar o veio de rectificação pela parte da frente<br />

com ambas as chaves (8).<br />

Soltar a porca de aperto (5) com a segunda<br />

chave (8).<br />

Introduzir a haste de tensão do corpo abrasivo o<br />

máximo possível na pinça de aperto (7). O corpo<br />

abrasivo não deve estar para o lado de fora da pinça<br />

de aperto (7) por mais do que a medida l.<br />

A medida para ferramentas com a = 6 mm encontrase<br />

na seguinte tabela:<br />

d<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

Apertar a porca de aperto (5).<br />

O corpo abrasivo novo deve primeiro funcionar sem<br />

carga durante aprox. um minuto como ensaio.<br />

Utilizar apenas corpos abrasivos bem alinhados<br />

e de alta qualidade!<br />

Manutenção<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ Limpar de tempos em tempos as aberturas de<br />

ventilação na caixa do motor.<br />

Após um período de funcionamento de aprox.<br />

100 horas de trabalho, devem ser realizados os<br />

seguintes trabalhos de manutenção:<br />

❑ Controlar as escovas de carvão, se necessário<br />

substituir e limpar a caixa do motor.<br />

Para manter o isolamento de protecção, é<br />

necessário que a máquina seja controlada a<br />

partir de critérios de segurança técnica. Por<br />

este motivo estes trabalhos devem apenas ser<br />

realizados numa oficina especializada em<br />

aparelhos eléctricos.<br />

a<br />

17


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 18 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Protecção do meio-ambiente<br />

Não abrir o aparelhoe devolvê-lo aos postos de<br />

recolha oferecidos.<br />

Armazenamento<br />

O aparelho só deve ser armazenado num local seco<br />

e protegido contra geada.<br />

Serviço de assistência técnica<br />

Veja página em anexo.<br />

Garantia<br />

Os nossos aparelhos estão ao abrigo de prestação de<br />

garantia referente a defeitos do material ou de<br />

fabrico de acordo com as regulamentações nacionalmente<br />

legisladas, todavia no mínimo 12 meses.<br />

Dentro do espaço dos estados da EU o período de<br />

prestação de garantia é de 24 meses (prova através<br />

de factura ou recibo de entrega) sendo os aparelhos<br />

utilizado sem exclusivo para fins particulares).<br />

Danos que se devem em especial ao desgaste natural,<br />

sobrecarga, utilização incorrecta ou danos por<br />

culpa do utilizador ou qualquer outra utilização que<br />

não respeite o manual de instruções ou conhecidos<br />

aquando da aquisição, estão excluídos da prestação<br />

de garantia.<br />

Reclamações só podem ser reconhecidas caso o<br />

aparelho seja remetido todo montado (completo) ao<br />

fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente<br />

PROTOOL autorizado. O manual de instruções,<br />

instruções de segurança, lista de peças de substituição<br />

e comprovativo de compra devem ser bem guardados.<br />

São válidas, de resto, as actuais condições de<br />

prestação de garantia do fabricante.<br />

Nota:<br />

Devido aos trabalhos de investigação e desenvolvimento<br />

permanentes, reserva-se o direito às alterações<br />

das instruções técnicas aqui produzidas.<br />

Informações sobre ruído e vibrações<br />

Valores de medida de acordo com EN 50 144.<br />

O nível de pressão acústica avaliado A do aparelho<br />

é tipicamente de 88 dB (A). O nível de ruído<br />

durante o trabalho pode exceder 90 dB (A).<br />

Utilize protectores acústicos!<br />

A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior<br />

a 2,5 m/s 2 .<br />

Declaração de conformidade<br />

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade<br />

que este producto cumpre as seguintes normas ou<br />

documentos normativos: EN 50 144-1,<br />

EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 de acordo com as<br />

disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE,<br />

98/37/CE.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Reservado o direito a modificações<br />

18


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 19 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Dati tecnici<br />

Smerigliatrice assiale<br />

Tipo<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Potenza assorbita nominale 740 W<br />

Numero di giri a vuoto (x1000) 13 – 31 min -1<br />

Utensile abrasivo Ø<br />

max. 25 mm<br />

Velocità perimetrale<br />

max. 45 m/s<br />

Pinze di serraggio Ø<br />

6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Collare alberino Ø<br />

43 mm<br />

Preselezione numero di giri •<br />

Peso<br />

1,6 kg<br />

Classe di protezione II /<br />

Uso conforme alle norme<br />

La macchina è idonea per levigare e sbavare materiali<br />

metallici utilizzando utensili abrasivi al corindone.<br />

In caso di velocità ridotta è possibile impiegare<br />

anche spazzole, dischi lamellari e nastri di levigatura.<br />

In caso di uso non conforme, ogni responsabilità va<br />

completamento a carico dell’operatore.<br />

Elementi di comando<br />

1 Interruttore di avvio/arresto<br />

2 Coperchio del cuscinetto<br />

3 Collare alberino<br />

4 Corpo dell’apparecchio<br />

5 Dado di serraggio<br />

6 Gambo della molettina<br />

7 Pinze di serraggio<br />

8 Chiave di serraggio<br />

9 Regolatore preselezione numero di giri<br />

Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per<br />

l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!<br />

I<br />

Indicazioni di sicurezza<br />

E’ possibile lavorare con l’elettroutensile<br />

senza incorrere in pericoli soltanto<br />

dopo aver letto completamente<br />

il manuale delle istruzioni e rispettando<br />

rigorosamente le istruzioni in<br />

esso contenute.<br />

❑ Vedere ulteriori indicazioni di sicurezza nella<br />

scheda allegata.<br />

❑ La macchina non è omologata per l’impiego in<br />

locali esposti al pericolo di esplosione.<br />

❑ Prima di ogni intervento operativo, controllare la<br />

macchina, il cavo e la spina. Eventuali riparazioni<br />

possono essere eseguite esclusivamente da<br />

personale specializzato.<br />

❑ Collegare le macchine che vengono utilizzate<br />

all’esterno attraverso un interruttore di sicurezza<br />

per correnti di guasto (FI) con una corrente di<br />

disinnesto di massimo <strong>30</strong> mA. Usare soltanto un<br />

cavo di prolunga omologato per ambienti esterni.<br />

❑ Per l’impiego in ambienti esterni, utilizzare<br />

esclusivamente cavi di prolunga omologati<br />

oppure spine di connettore.<br />

❑ La polvere di abrasione è dannosa alla salute.<br />

Proteggetevi utilizzando una maschera di protezione<br />

contro la polvere.<br />

❑ La lavorazione di materiali contenenti amianto è<br />

inderdetta.<br />

❑ Durante la lavorazione di metalli, assicurarsi che<br />

nel potenziale raggio delle scintille non si trovi<br />

materiale infiammabile.<br />

❑ Cercare di assicurarsi sempre un posizione di<br />

lavoro sicura.<br />

❑ Tenere il cavo sempre nella parte opposta al<br />

senso di direzione della macchina.<br />

❑ Applicare la macchina al materiale in lavorazione<br />

sempre e solo quando essa è in moto.<br />

❑ Portare occhiali di protezione e cuffie di protezione.<br />

❑ La macchina non può essere bagnata, né può<br />

essere utilizzata in ambienti umidi.<br />

❑ Fissare bene il pezzo in lavorazione almeno che<br />

non sia abbastanza pesante da restare fermo per<br />

il proprio peso.<br />

❑ Non trasportare la macchina tenendola per il<br />

cavo.<br />

❑ Inserire la spina nella presa soltanto quando la<br />

macchina è disinserita.<br />

❑ Prima di sostituire l’utensile abrasivo, oppure<br />

prima di eseguire altri lavori alla macchina,<br />

estrarre la spina dalla presa della corrente.<br />

19


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 20 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

❑ Attenzione alla direzione di rotazione. Mantenere<br />

la macchina in maniera tale che le scintille<br />

oppure la polvere di abrasione siano dirette nella<br />

direzione opposta al corpo.<br />

❑ Il numero massimo di giri ammesso per il corpo<br />

abrasivo utilizzato deve corrispondere almeno al<br />

massimo numero di giri della macchina.<br />

Messa in esercizio ed impiego<br />

Assicurarsi che le indicazioni riportate sulla targhetta<br />

di costruzione della macchina corrispondono<br />

alla tensione della sorgente di corrente. Macchine<br />

contrassegnate con 2<strong>30</strong> V possono essere collegate<br />

anche a 220 V/240 V.<br />

Avvio/arresto<br />

Avviare<br />

Spingere in avanti l’interruttore avvio/arresto (1) e<br />

premere sulla parte anteriore fino a quando se ne<br />

percepisce la presa.<br />

Arresto<br />

Premere sulla parte posteriore dell’interruttore<br />

avvio/arresto (1). L’interruttore scatta indietro<br />

nella posizione di disinserimento.<br />

Preselezione elettronica numero di giri<br />

Tramite il regolatore (9) è possibile preselezionare<br />

il numero di giri. Il numero di giri necessario<br />

dipende dal tipo di materiale in lavorazione e può<br />

essere identificato eseguendo delle prove pratiche.<br />

In caso che la macchina venga sottoposta ad alti<br />

carichi, mettere il regolatore (9) sempre sul numero<br />

massimo di giri.<br />

Al fine di evitare danni, è indispensabile non sottoporre<br />

la macchina a sovraccarico quando si è impostato<br />

un numero basso di giri.<br />

Portare occhiali di protezione!<br />

I migliori risultati di smerigliatura si raggiungono<br />

spostando regolarmente avanti ed indietro il corpo<br />

abrasivo ed esercitando una leggera pressione.<br />

Esercitando una pressione troppo forte si viene a<br />

ridurre la prestazione della macchina e si ha una<br />

maggiore usura.<br />

Sostituire dischi abrasivi ovalizzati oppure ripristinarli<br />

tramite piastre ravvivamole. A tal fine, fissare<br />

la bussola di bloccaggio tramite staffe d’arresto<br />

(accessorio opzionale) in una morsa a vite e fissare<br />

la smerigliatrice alla flangia di serraggio<br />

(Ø 43 mm).<br />

Montaggio della molettina abrasiva<br />

Utilizzando una delle due chiavi (8), mantenere<br />

fermo il mandrino portamola nella parte anteriore.<br />

Allentare il dado di serraggio (5) utilizzando la<br />

seconda chiave (8).<br />

Inserire il gambo delle molettine nella pinza di serraggio<br />

fino alla battuta (7). La molettina non può<br />

fuoriuscire dalla pinza di serraggio oltre la misura l.<br />

Rilevare dalla seguente tabella la misura per utensili<br />

con a = 6 mm:<br />

d<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

Avvitare a fondo il dado di serraggio (5).<br />

In caso nuove molettine abrasive, lasciarle prima<br />

girare a vuoto per circa un minuto e senza sottoporlea<br />

carico<br />

Utilizzare esclusivamente molettine abrasive ben<br />

equilibrate e di ottima qualità!<br />

Manutenzione<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ Pulire ogni tanto le feritoie di ventilazione alla<br />

carcassa del motore.<br />

Una volta raggiunte circa 100 ore operative è necessario<br />

eseguire le seguenti operazioni di manutenzione:<br />

❑ Controllare le spazzole di carbone, eventualmente<br />

sostituirle e pulire la carcassa del motore.<br />

Al fine garantire la persistenza dell’isolazione<br />

di protezione, è indispensabile sottoporre<br />

la macchina ad un controllo tecnico di<br />

sicurezza. Per questo motivo, interventi del<br />

genere possono essere eseguiti esclusivamente<br />

da officine elettromeccaniche specializzate.<br />

a<br />

20


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 21 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Protezione dell’ambiente<br />

Non aprire la macchina e restituirla usando le apposite<br />

strutture di raccolta.<br />

Immagazzinaggio<br />

Conservare la macchina esclusivamente in locali<br />

asciutti e non soggetti alla ruggine.<br />

Centro di Assistenza Clienti<br />

Cfr. scheda allegata<br />

Garanzia<br />

Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti di<br />

materiale o di fabbricazione, in conformità alle<br />

disposizioni legislative vigenti nei diversi stati, una<br />

garanzia della durata minima di 12 mesi. Negli stati<br />

dell’UE, in caso di utilizzo esclusivamente privato,<br />

la durata della garanzia è di 24 mesi (fa fede la fattura<br />

o la bolla di consegna).<br />

Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili a<br />

naturale logoramento/usura, a sovraccarico, a trattamento<br />

non idoneo e/o provocati dall’utilizzatore<br />

oppure dovuti a un impiego diverso da quello indicato<br />

nelle istruzioni d’uso oppure già noti al<br />

momento dell’acquisto.<br />

Eventuali reclami possono essere accettati soltanto<br />

se l’apparecchio è rispedito non smontato ai fornitori<br />

o a un centro di assistenza clienti PROTOOL<br />

autorizzato. Le istruzioni d’uso, le indicazioni sulla<br />

sicurezza, la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta<br />

d’acquisto devono essere conservate in buono stato.<br />

Per il resto valgono le attuali condizioni di garanzia<br />

del costruttore.<br />

Nota:<br />

Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i dati tecnici<br />

qui forniti potrebbero subire variazioni.<br />

Informazioni sulla rumorosità<br />

e sulla vibrazione<br />

Valori misurati conformemente alla norma<br />

EN 50 144.<br />

La misurazione A del livello di pressione acustica<br />

dell’utensile è di solito inferiore ai 88 dB (A).<br />

Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità<br />

può superare 90 dB (A). Utilizzare le cuffie di<br />

protezione!<br />

Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito<br />

sono inferiori a 2,5 m/s 2 .<br />

Dichiarazione di conformità<br />

Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo<br />

che il prodotto è conforme alle seguenti normative<br />

ed ai relativi documenti: EN 50 144-1,<br />

EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 in base alle prescrizioni<br />

delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336,<br />

CE 98/37.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Con riserva di modifiche<br />

Modello: .............................................................................................<br />

Data di acquisto: .........................................................................<br />

Rivenditore (Timbro e firma):<br />

21


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 22 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Technische gegevens<br />

Rechte slijpmachine<br />

Type<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Opgenomen vermogen 740 W<br />

Toerental onbelast (x1000) 13 – 31 min -1<br />

Schijf-Ø<br />

max. 25 mm<br />

Omtreksnelhied<br />

max. 45 m/s<br />

Spantang-Ø<br />

6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Ashals-Ø<br />

43 mm<br />

Toerentalkeuze<br />

•<br />

Gewicht<br />

1,6 kg<br />

Veiligheidsklasse II /<br />

Gebruik volgens bestemming<br />

De machine is bestemd voor het slijpen en ontbramen<br />

van metaal met korundslijptoebehoren.<br />

Bij verlaagd toerental kunnen ook borstels, lamellenschijven<br />

en schuurbanden toegepast worden.<br />

Bij gebruik dat niet volgens bestemming is, is alleen<br />

de gebruiker aansprakelijk.<br />

Bestanddelen van de machine<br />

1 Aan/uit-schakelaar<br />

2 Lagerdeksel<br />

3 Ashals<br />

4 Machinehuis<br />

5 Spanmoer<br />

6 Slijpstiftschacht<br />

7 Spantang<br />

8 Spansleutel<br />

9 Stelwieltje toerental<br />

In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven<br />

toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.<br />

22<br />

NL<br />

Veiligheidsadviezen<br />

Met de machine kan uitsluitend veilig<br />

worden gewerkt, wanneer u de<br />

gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften<br />

volledig leest en u<br />

zich strikt aan de gegeven aanwijzingen<br />

houdt.<br />

❑ Voor verdere veiligheidstips zie de bijgevoegde<br />

brochure.<br />

❑ Het gebruik van de machine in een omgeving<br />

met explosiegevaar is niet toegestaan.<br />

❑ Voor de ingebruikname altijd machine, kabel en<br />

stekker controleren. Laat beschadigingen door<br />

een vakman herstellen.<br />

❑ Machines die buitenshuis worden gebruikt,<br />

moeten worden aangesloten via een aardlekschakelaar<br />

met maximaal <strong>30</strong> mA uitschakelstroom.<br />

Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis<br />

goedgekeurde verlengkabel.<br />

❑ Bij werkzaamheden buitenshuis uitsluitend voor<br />

buitengebruik goedgekeurde verlengsnoeren en<br />

stekkers gebruiken.<br />

❑ Stof dat tijdens de werkzaamheden ontstaat, is<br />

schadelijk voor de gezondheid: stofbeschermingsmasker<br />

dragen.<br />

❑ Asbesthoudende materialen mogen niet worden<br />

bewerkt.<br />

❑ Bij het slijpen van metaal treedt vonkvorming<br />

op. Wegens brandgevaar mogen zich geen<br />

brandbare materialen in de buurt (waar de<br />

vonken techtkomen) bevinden.<br />

❑ Zorg er voor dat u stevig staat.<br />

❑ Snoer altijd aan de achterzijde van de machine<br />

wegvoeren.<br />

❑ De machine uitsluitend ingeschakeld naar het<br />

werkstuk toe bewegen.<br />

❑ Veiligheidsbril en gehoorbescherming dragen.<br />

❑ De machine moet droog zijn en mag niet in een<br />

vochtige omgeving worden gebruikt.<br />

❑ Werkstuk altijd vastklemmen.<br />

❑ De machine niet aan het snoer optillen.<br />

❑ Stekker alleen in het stopkontakt steken wanneer<br />

de machine is uitgeschakeld.<br />

❑ Voor alle werkzaamheden aan de machine stekker<br />

uit het stopkontakt trekken.<br />

❑ Op de draairichting letten. Houd de machine<br />

altijd zo vast, dat vonken of slijpstof van het<br />

lichaam af wegvliegen.<br />

❑ Uitsluitend slijpgereedschappen gebruiken<br />

waarven het toegestane toerental minstens even<br />

hoog is als het maximale onbelaste toerental van<br />

de machine.


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 23 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Ingebruikname en bediening<br />

De spanningsaanduiding op het typeplaatje moet<br />

overeenkomen met de spanning van het stroomnet.<br />

Machines van 2<strong>30</strong> V kunnen ook op een stroomnet<br />

van 220 V/240 V worden gebruikt.<br />

Aan/uit schakelen<br />

Inschakelen:<br />

Aan/uit-schakelaar (1) naar voren schuiven en aan<br />

voorkant indrukken tot hij vastklikt.<br />

Uitschakelen:<br />

Aan/uit-schakelaar (1) aan achterkant indrukken -<br />

schakelaar springt naar de uitgangspositie terug.<br />

Toerentalkeuze (elektronisch)<br />

Met het instelwieltje (9) kan het juiste toerental<br />

worden gekozen. Het noodzakelijke toerental is<br />

afhankelijk van het materiaal en kan d.m.v. een<br />

proef worden bepaald.<br />

Bij hoge belasting van de machine de regelaar (9)<br />

altijd op maximaal toerental instellen.<br />

De machine mag om beschadiging te voorkomen bij<br />

een lage toerentalinstelling niet onbelast worden<br />

gebruikt.<br />

Draag een veiligheidsbril!<br />

Optimaal slijpresultaat wordt bereikt wanneer de<br />

slijpstift met lichte druk gelijkmatig heen en weer<br />

bewogen wordt. Te sterke druk vermindert de kapaciteit<br />

van de machine en de slijpstift slijt sneller.<br />

Niet-ronde slijpstiften niet verder gebruiken; met<br />

aftreksteen (toebehoren) richten of vervangen.<br />

Daarvoor de spanhuls met de houderklemmen (toebehoren)<br />

in een bankschroef spannen en de slijpmachine<br />

aan de spanflens (Ø 43 mm) bevestigen.<br />

Slijpgereedschappen monteren<br />

Houd de uitgaande as vooraan met een van de beide<br />

sleutels (8) vast.<br />

Draai de spanmoer (5) los met de tweede sleutel (8).<br />

Steek de spanschacht van de slijpstift zo ver mogelijk<br />

in de spantang (7). De slijpstift mag niet verder<br />

dan afstand l uit de spantang (7) steken.<br />

De afstand voor gereedschappen met a = 6 mm ziet<br />

u in de volgende tabel:<br />

d<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

Spanmoer (5) vastdraaien.<br />

Laat de nieuwe slijpstift eerst onbelast ca. een<br />

minuut proefdraaien.<br />

Gebruik uitsluitend goed uitgebalanceerde slijpstiften<br />

van hoge kwaliteit!<br />

Onderhoud<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ De ventilatiesleuven in het motorhuis moeten<br />

van tijd tot tijd schoongemaakt worden.<br />

Na een bedrijfsduur van ca. 200 uur moeten de volgende<br />

onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd worden:<br />

❑ Koolborstels controleren, indien nodig vervangen<br />

en motorhuis reinigen.<br />

Om de veiligheidsisolatie in stand te houden,<br />

moet de machine aansluitend worden onderworpen<br />

aan een veiligheidstechnische controle.<br />

Daarom mogen deze werkzaamheden<br />

uitsluitend door een gespecialiseerd elektroreparatiebedrijf<br />

worden uitgevoerd.<br />

a<br />

23


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 24 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Milieubescherming<br />

Open versleten machines niet. Geef ze af bij de desbetreffende<br />

inzamelpunten voor recycling.<br />

Opslag<br />

De opbergplaats moet droog en vorstvrij zijn.<br />

Klantenservice<br />

Zie het bijgevoegde blad.<br />

Garantie<br />

Overeenkomstig de wettelijke voorschriften van het<br />

betreffende land, maar minimaal 12 maanden geven<br />

wij voor onze apparaten garantie op materiaal- en<br />

fabricagefouten. Binnen de staten van de EU<br />

bedraagt de garantieperiode bij uitsluitend privégebruik<br />

24 maanden (op vertoon van een rekening of<br />

bon).<br />

Schade die met name te herleiden is tot natuurlijke<br />

slijtage, overbelasting of ondeskundige bediening,<br />

dan wel tot schade die door de gebruiker zelf veroorzaakt<br />

is of door ander gebruik tegen de handleiding<br />

in, of die bij de koop reeds bekend was, blijven<br />

van de garantie uitgesloten.<br />

Klachten kunnen alleen in behandeling worden<br />

genomen wanneer het apparaat niet-gedemonteerd<br />

aan de leverancier of een geautoriseerde<br />

PROTOOL-klantenservice wordt teruggestuurd.<br />

Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschriften,<br />

de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op. Voor<br />

het overige zijn de geldende garantievoorwaarden<br />

van de producent van kracht.<br />

Opmerking:<br />

Vanwege de voortdurende research- en ontwikkelingswerkzaamheden<br />

zijn wijzigingen in de hier<br />

gegeven technische specificatie voorbehouden.<br />

Informatie over geluid en vibratie<br />

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.<br />

Kenmerkend is dat het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau<br />

van de machine 88 dB (A) bedraagt. Tijdens<br />

het werken kan het geluidsniveau 90 dB (A)<br />

overschrijden. Draag oorbeschermers!<br />

Kenmerkend is dat de hand-arm vibratie minder is<br />

dan 2,5 m/s 2 .<br />

Konformiteitsverklaring<br />

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende<br />

normen of normatieve dokumenten:<br />

EN 50 144-1, EN 50 144-2-3, EN 55 014-1,<br />

EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 volgens<br />

de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG,<br />

89/336/EEG, 98/37/EG.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Wijzigingen voorbehouden<br />

24


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E - CZ Seite 25 Mittwoch, 29. Januar 2003 3:28 15<br />

Technické údaje<br />

Elektrická ruãní kle‰tinová bruska<br />

Typ<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Jmenovit˘ pfiíkon 740 W<br />

Otáãky naprázdno (x1000) 13 – 31 min -1<br />

Brusné tûlísko-Ø<br />

max. 25 mm<br />

Obvodová rychlost max. 45 m/s<br />

Kle‰tina-Ø<br />

6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Upínací-Ø<br />

43 mm<br />

Elektronická regulace •<br />

Hmotnost<br />

1,6 kg<br />

PouÏití<br />

Stroj je urãen k brou‰ení a odhrotování kovÛ<br />

pomocí korundov˘ch brusn˘ch tûlísek.<br />

Pfii sníÏeném poãtu otáãek mohou b˘t<br />

nasazeny také kartáãe, vûjífiová brusná<br />

tûlíska a tûlíska s brusn˘m pásem.<br />

Za neurãené pouÏití ruãí sám uÏivatel.<br />

Ovládací prvky<br />

1 Pfiesuvné tlaãítko spínaãe<br />

2 Vfietenová skfiíÀ<br />

3 Upínací krk<br />

4 Kapota<br />

5 Matice<br />

6 Stopka brusného tûlíska<br />

7 Kle‰tinové pouzdro<br />

8 Klíã<br />

9 Regulátor otáãek<br />

Vyobrazené nebo popsané pfiíslu‰enství<br />

zãásti nepatfií k objemu dodávky.<br />

CZ<br />

Bezpeãnostní pokyny<br />

Bezpeãná práce s náfiadím je<br />

moÏná pouze pokud si dÛkladnû<br />

proãtete tento návod pro<br />

pouÏívání a pfiesnû dodrÏíte zde<br />

uvedené pokyny.<br />

❑ DodrÏujte bezpeãnostní pfiedpisy, které<br />

jsou souãástí dodávky kaÏdého stroje.<br />

❑ Bruska se nesmí pouÏívat v prostorech<br />

vlhk˘ch, mokr˘ch, venku za de‰tû, mlhy,<br />

snûÏení a v prostfiedí s nebezpeãím<br />

v˘buchu.<br />

❑ Pfied kaÏd˘m pouÏitím náfiadí zkontrolujte<br />

pohybliv˘ pfiívod a vidlici. Závady nechte<br />

odstranit odborníkovi.<br />

❑ Stroje, které se pouÏívají venku, pfiipojte<br />

pfies proudov˘ chrániã (FI) s vybavovacím<br />

proudem max. <strong>30</strong> mA. ProdluÏovací kabel<br />

pouÏívejte v provedení pro venkovní uÏití.<br />

❑ Mimo budovy uÏívejte v˘hradnû schválené<br />

prodluÏovací kabely a kabelové spojky.<br />

❑ Prach, kter˘ vzniká pfii brou‰ení je zdraví<br />

‰kodliv˘. Pfii práci pouÏívejte odsávání a<br />

pouÏívejte respirátorÛ.<br />

❑ Nesmí se brousit a fiezat azbestové<br />

materiály.<br />

❑ Dbejte na to, aby pfii brou‰ení kovov˘ch<br />

materiálÛ nebyly ve smûru proudu jisker<br />

hofilavé materiály.<br />

❑ Brusku pfii práci drÏte obûma rukama a<br />

dbejte na bezpeãn˘ postoj.<br />

❑ Pohybliv˘ pfiívod pfii práci ved'te vÏdy od<br />

náfiadí dozadu.<br />

❑ Brusku ved'te do materiálu vÏdy v<br />

zapnutém stavu.<br />

❑ Pfii práci uÏívejte ochranné br˘le a chrániãe<br />

sluchu.<br />

❑ Brusn˘ prach je zdraví ‰kodliv˘ a proto se<br />

chraÀte respirátorem.<br />

❑ Obrobek zajistûte upínacím pfiípravkem.<br />

❑ Brusku nepfiená‰ejte za kabel.<br />

❑ Vidlici pohyblivého pfiívodu zasuÀte do<br />

zásuvky pouze tehdy, je-li bruska vypnutá.<br />

❑ Pfied v˘mûnou brusného tûlíska a pfii jin˘ch<br />

pracech na stroji vytáhnûte vÏdy vidlici z<br />

elektrické zástrãky (elektrického zdroje).<br />

❑ Dávejte pozor na smysl otáãení. Bruska se<br />

musí drÏet tak, aby jiskry nebo brusn˘<br />

prach odletoval smûrem od tûla.<br />

❑ Maximálnû pfiípustné otáãky pouÏit˘ch<br />

brusn˘ch tûlísek musí odpovídat<br />

maximálním otáãkám brusky.<br />

25


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E - CZ Seite 26 Mittwoch, 29. Januar 2003 3:28 15<br />

Uvedení do provozu a obsluha<br />

Zkontrolujte, zda údaje na v˘robním ‰títku<br />

souhlasí se skuteãn˘m napûtím zdroje<br />

proudu. Náfiadí urãené pro 2<strong>30</strong> V se smí<br />

pfiipojit i na 220 V/240 V.<br />

Zapnutí a vypnutí<br />

Zapnutí<br />

Pfiesuvné tlaãítko spínaãe (1) posuÀte<br />

dopfiedu. Stál˘ chod se dosáhne pfii posunutí<br />

tlaãítka spínaãe dopfiedu a stisknutím pfiední<br />

ãásti tlaãítka.<br />

Vypnutí<br />

Stisknûte tlaãítko (1) v jeho zadní ãásti.<br />

Tlaãítko skoãí nazpût do polohy - vypnuto.<br />

Elektronická regulace otáãek<br />

Otáãením koleãka elektronické regulace<br />

otáãek (9) lze zvolit nejvhodnûj‰í otáãky podle<br />

druhu práce.<br />

POZOR! Pfii sníÏen˘ch otáãkách (9) má<br />

bruska niωí v˘kon a je tedy nutné ji pfiimûfienû<br />

ménû zatûÏovat, jinak hrozí nebezpeãí<br />

po‰kození motoru.<br />

Aby se zabránilo po‰kození, nemûl by b˘t<br />

stroj za nízk˘ch otáãek pfietûÏován.<br />

PouÏívejte ochranné br˘le!<br />

Nejlep‰í v˘sledky v práci dosáhnete tak, Ïe<br />

budete brusn˘mi tûlísky s mírn˘m pfiítlakem<br />

pohybovat sem a tam. Pfiíli‰ velk˘ pfiítlak<br />

sniÏuje v˘konnost brusky a zvy‰uje její<br />

opotfiebení.<br />

Neokrouhlá brusná tûlíska vymûÀte anebo je<br />

orovnejte orovnávacím pfiípravkem. K tomu<br />

úãelu upnûte upínku pfiídrÏn˘mi svûrkami<br />

(pfiíslu‰enství) k desce stolu a upevnûte<br />

brusku za upínací pfiírubu (prÛmûr 43 mm).<br />

Upnutí brusného tûlíska<br />

Brusné vfieteno drÏte pevnû vpfiedu jedním ze<br />

dvou klíãÛ (8).<br />

Povolte matici (5) druh˘m klíãem (8).<br />

Zastrãte upínací stopku brusného tûlíska tak<br />

daleko, jak je to moÏné dovnitfi upínací<br />

kle‰tiny (7). Brusné tûlísko nesmí z kle‰tiny<br />

(7) vyãnívat déle neÏ ãiní rozmûr l.<br />

Rozmûr l pro nástroje s a = 6 mm najdete v<br />

následující tabulce:<br />

d<br />

Utáhnûte upínací matici (5).<br />

Nechte nové brusné tûlísko nejprve bûÏet na<br />

zkou‰ku bez zatíÏení po dobu asi 1 minuty.<br />

PouÏívejte pouze dobfie vyváÏená brusná<br />

tûlíska vysoké jakosti s hodnotou<br />

házivosti 0,1 mm u vnûj‰ího okraje.<br />

ÚdrÏba<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ Vûtrací otvory krytu motoru se nesmí<br />

ucpat.<br />

Po cca 100 hodinách provozu se musí provést<br />

následující práce:<br />

❑ Kontrola délky kartáãÛ. Kartáãe krat‰í jak 5<br />

mm vymûnit za nové<br />

K zachování tfiídy ochrany se musí<br />

bruska zkontrolovat z hlediska<br />

bezpeãnosti a proto se tyto práce musí<br />

provádût v odborné elektrotechnické<br />

dílnû, která má oprávnûní tyto práce<br />

provádût.<br />

a<br />

26


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E - CZ Seite 27 Mittwoch, 29. Januar 2003 3:28 15<br />

Recyklovatelnost<br />

Stroj, jeho pfiíslu‰enství a obaly odevzdejte po<br />

ukonãení jejich pouÏitelnosti do sbûru k<br />

opûtovnému vyuÏití materiálÛ.<br />

Pro umoÏnûni druhovû ãistého recyclingu<br />

jsou dílce z plastick˘ch hmot oznaãené.<br />

Skladování<br />

Zabalenou brusku lze skladovat v suchém<br />

skladu bez vytápûní,kde teplota neklesne pod<br />

–5 °C. Nezabalenou uchovávejte pouze v<br />

suchém skladu, kde teplota neklesne pod<br />

+5 °C a kde bude zabránûno náhl˘m zmûnám<br />

teploty.<br />

Servis<br />

Opravy v záruãní a pozáruãní dobû provádí<br />

servisní stfiediska uvedená na pfiehledu.<br />

Záruka<br />

Pro na‰e stroje poskytujeme záruku na<br />

materiální nebo v˘robní vady podle<br />

zákonn˘ch ustanovení dané zemû, minimálnû<br />

v‰ak 12 mûsícÛ. Ve státech Evropské unie je<br />

záruãní doba 24 mûsícÛ pfii v˘hradnû<br />

soukromém pouÏívání (prokázáno fakturou<br />

nebo dodacím listem).<br />

·kody vypl˘vající z pfiirozeného opotfiebení,<br />

pfietûÏování, nesprávného zacházení, resp.<br />

‰kody zavinûné uÏivatelem nebo zpÛsobené<br />

pouÏitím v rozporu s návodem k obsluze,<br />

nebo ‰kody, které byly pfii nákupu známy, jsou<br />

ze záruky vylouãeny.<br />

Reklamace mohou b˘t uznány pouze tehdy,<br />

pokud bude stroj v nerozebraném stavu<br />

zaslán zpût dodavateli nebo autorizovanému<br />

servisnímu stfiedisku PROTOOL. Dobfie si<br />

uschovejte návod k obsluze, bezpeãnostní<br />

pokyny, seznam náhradních dílÛ a doklad o<br />

koupi. Jinak platí vÏdy dané aktuální záruãní<br />

podmínky v˘robce.<br />

Poznámka:<br />

Vzhledem k neustálému v˘zkumu a v˘voji<br />

jsou zmûny zde uvádûn˘ch technick˘ch údajÛ<br />

vyhrazeny.<br />

Hluãnost a vibrace<br />

Namûfiené hodnoty byly získány dle<br />

prEN 50 144.<br />

VáÏená hladina akustického tlaku A ãiní<br />

normálnû 88 dB (A). Hladina akustického<br />

v˘konu ãiní 90 dB (A). Doporuãuje se<br />

pouÏívat ochranné pomÛcky proti hluku.<br />

VáÏená efektivní hodnota zrychlení vibrací -<br />

2,5 m/s 2 .<br />

Prohlá‰ení o shodnosti<br />

provedení<br />

Prohla‰ujeme v plné na‰í zodpovûdnosti, Ïe<br />

tento v˘robek je v souladu s následujícími<br />

harmonizovan˘mi normami anebo<br />

normativními dokumenty: EN 50 144-1,<br />

EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 a nafiízením<br />

vlády 281/00 Sb., 282/00 Sb., 283/00 Sb.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Zmûny vyhrazeny<br />

27


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 28 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Tekniske data<br />

Rettsliper<br />

Type<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Opptatt effekt<br />

740 W<br />

Tomgangsturtall (x1000) 13 – 31 min -1<br />

Slipestift-Ø<br />

max. 25 mm<br />

Periferihastighet<br />

max. 45 m/s<br />

Spenntang-Ø<br />

6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Spindelhals-Ø<br />

43 mm<br />

Turtallforvalg<br />

•<br />

Vekt<br />

1,6 kg<br />

Beskyttelsesklasse II /<br />

Formålsmessig bruk<br />

Maskinen er beregnet til sliping og avgrading av<br />

metall med korundslipeskiver.<br />

Med redusert turtall kan det også brukes børster,<br />

lamellskiver og slipebånd.<br />

Brukeren har eneansvaret ved ikke formålsmessig<br />

bruk.<br />

Betjeningselementer<br />

1 På-/av-bryter<br />

2 Lagerdeksel<br />

3 Spindelhals<br />

4 Hus<br />

5 Spennmutter<br />

6 Slipestiftskaft<br />

7 Spenntang<br />

8 Spennøkkel<br />

9 Regulator turtallforvalg<br />

Tilbehør som er beskrevet og illustrert i<br />

bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen!<br />

N<br />

Sikkerhetshenvisninger<br />

Det er kun mulig å arbeide farefritt<br />

med maskinen hvis du leser bruksanvisningen<br />

og sikkerhetshenvisningene<br />

komplett på forhånd og følger<br />

anvisningene nøye.<br />

❑ Ytterlige sikkerhetshenvisninger se vedlagt blad<br />

❑ Maskinen er ikke godkjent for bruk i eksplosjonstruede<br />

omgivelser.<br />

❑ Før hver gangs bruk må maskinen, kabelen og<br />

støpselet kontrolleres. La skader kun repareres<br />

av en fagmann.<br />

❑ Maskiner som brukes utendørs må koples til en<br />

jordfeilbryter (FI) med maksimalt <strong>30</strong> mA utløsningsstrøm.<br />

Bruk kun en skjøteledning som er<br />

godkjent for utendørs bruk.<br />

❑ Bruk den hertil godkjente skjøteledningen eller<br />

koplingsstøpselet utendørs.<br />

❑ Slipestøv er helsefarlig, beskytt deg med en støvmaske.<br />

❑ Asbestholdige materialer må ikke bearbeides.<br />

❑ Pass på at det ikke befinner seg brennbare materialer<br />

innenfor gnistområdet når det bearbeides<br />

metaller.<br />

❑ Under arbeid sørg alltid for å stå stødig.<br />

❑ Ledningen føres alltid bakover bort fra maskinen.<br />

❑ Før maskinen kun mot arbeidsemnet i innkoplet<br />

tilstand.<br />

❑ Bruk beskyttelesbriller og hørselvern.<br />

❑ Maskine må ikke være våt og må ikke brukes i<br />

fuktige omgivelser.<br />

❑ Spenn fast arbeidsemner, såfremt de ikke ligger<br />

stødig av sin egen vekt.<br />

❑ Ikke bær maskinen i kabelen.<br />

❑ Maskinen skal være slått av når støpslet stikkes<br />

inn i stikkontakten.<br />

❑ Trekk støpselet ut av stikkontakten før du skifter<br />

slipestift eller utfører andre arbeider på maskinen.<br />

❑ Legg merke til dreieretningen. Maskinen må<br />

holdes slik at gnister eller slipestøv flyr bort fra<br />

kroppen.<br />

❑ Det maksimale turtallet til slipestiftene som<br />

brukes må minst tilsvare det maksimale turtallet<br />

til maskinen.<br />

28


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 29 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Igangsetting og betjening<br />

Strømkildens spenning må stemme overens med<br />

angivelsene på typeskiltet. Apparater som er betegnet<br />

med 2<strong>30</strong> V kan også tilkoples 220 V/240 V, og<br />

omvendt.<br />

Inn-/utkopling<br />

Innkopling<br />

Skyv på-/av-bryteren (1) fremover og trykk ned<br />

foran til den går i inngrep.<br />

Utkopling<br />

Trykk på-/av-bryteren (1) ned bak. Bryteren går tilbake<br />

til av-stilling.<br />

Elektronisk turtallforvalg<br />

Med regulatoren (9) kan du forhåndsinnstille turtallet.<br />

Det nødvendige turtallet er avhengig av arbeidsemnet<br />

og kan finnes frem til med praktiske forsøk.<br />

Ved høy belastning av maskinen må regulatoren (9)<br />

alltid settes på maksimalt turtall.<br />

Maskinen bør ikke brukes ubelastet ved lav turtallinnstilling<br />

for å unngå skader.<br />

Bruk beskyttelsesbriller!<br />

Du oppnår de beste sliperesultatene når du beveger<br />

slipestiften jevnt frem og tilbake med svakt trykk.<br />

For sterkt trykk reduserer maskinens ytelsesevne og<br />

øker slitasjen.<br />

Skift ut urunde slipestifter eller rett disse opp med<br />

en avretterstein. Hertil spenner du spennhylsen med<br />

holdeklipsene (tilbehør) inn i en skrustikke og fester<br />

sliperen på spennflensen (Ø 43 mm).<br />

Montering av slipestiften<br />

Hold slipespindelen fast foran med en av de to<br />

nøklene (8).<br />

Løs spennmutteren (5) med den andre nøkkelen (8).<br />

Sett spennskaftet til slipestiften så langt som mulig<br />

inn i spenntangen (7). Slipestiften må ikke peke<br />

lenger ut av stenntangen (7) enn målet l.<br />

Målet for verktøy med a = 6 mm er oppgitt i nedenstående<br />

tabell:<br />

d<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

Trekk til spennmutteren (5).<br />

La den nye slipestiften først prøvekjøre ubelastet i<br />

ca. 1 minutt.<br />

Bruk kun avbalanserte slipestifter med høy kvalitet!<br />

Vedlikehold<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ Rengjør ventilasjonsåpningene på motorhuset<br />

med jevne mellomrom.<br />

Etter en driftstid på ca. 100 arbeidstimer må følgende<br />

vedlikeholdsarbeider utføres:<br />

❑ Kontrollér, skift eventuelt ut kullbørstene og rengjør<br />

motorhuset.<br />

For å opprettholde beskyttelsesisolasjonen<br />

må maskinen deretter gjennomgå en sikkerhetsteknisk<br />

kontroll. Derfor må disse arbeidene<br />

kun utføres av et elektro-fagverksted.<br />

a<br />

29


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite <strong>30</strong> Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Miljøvern<br />

Maskinen må ikke åpnes og må skaffes bort ved de<br />

offentlige samledeponiene.<br />

Lagring<br />

Oppbevar maskinen kun i et tørt og frostfritt rom.<br />

Kundeservice<br />

Se vedlagt ark.<br />

Garanti<br />

For våre apparater er vi ansvarlig for material- eller<br />

produksjonsfeil i samsvar med gjeldende nasjonale<br />

bestemmelser, i minst 12 måneder. Ved utelukkende<br />

privat bruk er denne tiden 24 måneder innenfor<br />

EU-stater (bevises med regning eller følgeseddel).<br />

Skader som spesielt skyldes slitasje, overbelastning,<br />

ufagmessig håndtering, eller skader forårsaket<br />

av brukeren eller annen bruk i strid med bruksanvisningen,<br />

eller skader som var kjent ved kjøp av apparatet<br />

omfattes ikke av dette ansvaret.<br />

Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet ikke<br />

ble demontert og returneres til leverandøren eller et<br />

autorisert PROTOOL-serviceverksted. Ta godt vare<br />

på bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste<br />

og kvittering. Dessuten gjelder produsentens<br />

aktuelle betingelser for ansvar ved mangler.<br />

Anmerkning:<br />

På grunn av kontinuerlige forsknings- og utviklingsarbeid<br />

tas det forbehold om endringer av de<br />

tekniske spesifikasjonene i dette dokumentet.<br />

Støy-/vibrasjonsinformasjon<br />

Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144.<br />

Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen<br />

er 88 dB (A). Støynivået under arbeid kan overskride<br />

90 dB (A). Bruk hørselvern!<br />

Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn<br />

2,5 m/s 2 .<br />

Erklæring av konformitet<br />

Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overenstemmelse<br />

med følgende standarder eller standard-dokumenter:<br />

EN 50 144-1, EN 50 144-2-3,<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 i samsvar med bestemmelsene i<br />

direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EF.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Rett til endringer forbeholdes<br />

<strong>30</strong>


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 31 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Tekniske data<br />

Ligesliber<br />

Type<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Optagen effekt<br />

740 W<br />

Omdrejningstal,<br />

ubelastet (x1000) 13-31 min -1<br />

Slibestift-Ø<br />

max. 25 mm<br />

Omfangshastighed<br />

max. 45 m/s<br />

Spændetang-Ø<br />

6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Spindelhals-Ø<br />

43 mm<br />

Indstilling af omdrejningstal •<br />

Vægt<br />

1,6 kg<br />

Isoleringsklasse II /<br />

Beregnet anvendelsesområde<br />

Maskinen er beregnet til at slibe og afgrate metal<br />

med korund slibestifter.<br />

Hvis der arbejdes med reduceret hastighed, er det<br />

også muligt at arbejde med børster, lamelslibeskiver<br />

og slibebånd.<br />

Brugeren bærer ansvaret, hvis apparatet benyttes til<br />

formål, den ikke er beregnet til.<br />

Betjeningselementer<br />

DK<br />

1 Afbryder<br />

2 Lejelåg<br />

3 Spindelhals<br />

4 Hus<br />

5 Spændemøtrik<br />

6 Slibestift<br />

7 Spændetang<br />

8 Spændenøgle<br />

9 Regulering af omdrejningstal<br />

Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsvejledningen,<br />

er ikke altid indeholdt i leveringen!<br />

Sikkerhedsforskrifter<br />

Det er kun muligt at arbejde sikkert<br />

med apparatet, hvis De læser betjeningsvejledningen<br />

og brochuren sikkerhedsforskrifter<br />

helt igennem og<br />

overholder disse anvisninger.<br />

❑ For yderligere sikkerhedsråd se vedlagte sikkerhedsinstruktioner.<br />

❑ Maskinen er ikke godkendt til brug i eksplosionstruede<br />

omgivelser.<br />

❑ Før brug skal maskine, stik og ledning kontrolleres.<br />

Ved beskadigelse skal man lade en fagmand<br />

udskifte det beskadigede.<br />

❑ Maskiner, som benyttes ude i det frie, tilsluttes<br />

via et HFI-relæ med max. <strong>30</strong> mA udløsningsstrøm.<br />

Der skal benyttes en forlængerledning,<br />

som er godkendt til udendørs brug.<br />

❑ Anvend til udendørs brug kun forlængerledninger<br />

eller koblingsstik, som er godkendt til udendørs<br />

brug.<br />

❑ Slibestøv er sundhedsfarligt, bær derfor støvbeskyttelsesmaske.<br />

❑ Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes.<br />

❑ Vær opmærksom på, at der ikke befinder sig<br />

brændbare materialer i gnistregn-området, når<br />

metal bearbejdes.<br />

❑ Sørg altid for at stå sikkert under arbejdet.<br />

❑ Ledningen skal altid føres bagud fra maskinen.<br />

❑ Maskinen skal altid være tændt, når den føres<br />

hen mod emnet.<br />

❑ Bær beskyttelsesbriller og høreværn.<br />

❑ Maskinen må ikke være våd og må ikke benyttes<br />

i fugtige områder.<br />

❑ Emnet skal spændes fast, hvis det ikke ligger sikkert<br />

som følge af dets egenvægt.<br />

❑ Bær ikke maskinen i kablet.<br />

❑ Stikket må kun sættes i stikkontakten, når maskinen<br />

er slukket.<br />

❑ Træk stikket ud af stikdåsen, før slibestiften<br />

trækkes ud af maskinen og før andet arbejde<br />

udføres på maskinen.<br />

❑ Hold øje med drejeretningen. Maskinen skal<br />

holdes på en sådan måde, at gnister eller slibestøv<br />

flyver væk fra kroppen.<br />

❑ Den maks. tilladte hastighed for den benyttede<br />

slibestift skal mindst svare til maskinens maks.<br />

hastighed.<br />

31


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 32 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Ibrugtagning og betjening<br />

Strømkildens spænding skal stemme overens med<br />

angivelserne på maskinens typeskilt. Maskiner med<br />

betegnelsen 2<strong>30</strong> V kan også tilsluttes til 220 V/<br />

240 V.<br />

Tænd og sluk<br />

Tænd<br />

Skub afbryderen (1) frem og tryk den ind i forreste<br />

position, til den falder i hak.<br />

Sluk<br />

Tryk den bageste del af afbryderen (1) ind. Kontakten<br />

springer tilbage i position slukket.<br />

Elektronisk indstilling af hastighed<br />

Reguleringen (9) bruges til at indstille hastigheden.<br />

Den nødvendige hastighed afhænger af det materiale,<br />

som skal slibes og fastlægges bedst ved at prøve<br />

sig frem.<br />

Reguleringen (9) skal altid være indstillet på maks.<br />

hastighed, når maskinen udsættes for stor belastning.<br />

Er der indstillet en lav hastighed på maskinen, må<br />

den ikke køre i ubelastet tilstand, da der derved kan<br />

opstå skader.<br />

Bær beskyttelsesbriller!<br />

De bedste sliberesultater opnås ved at bevæge slibestiften<br />

med et let tryk jævnt frem og tilbage. Et for<br />

stort tryk forringer slibeeffekten, og sliberen slides<br />

hurtigere.<br />

Udskift urunde slibestifter eller ret dem til med slibestenen.<br />

Spænd spændekappen med holdeklemmerne<br />

(tilbehør) ind i et skruestik og fastgør sliberen<br />

på spændeflangen (Ø 43 mm).<br />

Montering af slibestift<br />

Hold fast i den forreste del af slibespindlen med en<br />

af de to nøgler (8).<br />

Løsne spændemøtrikken (5) med den anden<br />

nøgle (8).<br />

Stik spændeskaftet på slibestiften så langt som<br />

muligt ind i spændetangen (7). Slibestiften må ikke<br />

rage mere end målet l ud af spændetangen (7).<br />

Målet for værktøj med a = 6 fremgår af efterfølgende<br />

tabel:<br />

d<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

Fastspænd spændemøtrikken (5).<br />

Lad den nye slibestift prøvekøre i ubelastet tilstand<br />

i ca. et minut, før den tages i brug.<br />

Benyt kun korrekt afbalancerede slibestifter af<br />

høj kvalitet!<br />

Vedligeholdelse<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ Rengør ventilationsåbningerne på motorhuset en<br />

gang imellem.<br />

Efter en driftstid på ca. 100 arbejdstimer skal følgende<br />

vedligeholdelsesarbejde gennemføres:<br />

❑ Kontrollér kullene og udskift dem i givet fald.<br />

Rengør motorhuset.<br />

For at opretholde beskyttelsesisoleringen<br />

skal maskinen derefter underkastes en sikkerhedsteknisk<br />

kontrol. Derfor må disse<br />

arbejder udelukkende udføres af et autoriseret<br />

værksted.<br />

a<br />

32


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 33 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Miljøbeskyttelse<br />

Maskinen må ikke fjernes og skal indleveres til<br />

eksisterende sammeldepoter.<br />

Opbevaring<br />

Stiksaven skal opbevares i et tørt og frostfrit rum.<br />

Kundeservice<br />

Se vedlagte ark.<br />

Garanti<br />

I henhold til de respektive landes lovbestemmelser<br />

yder vi en garanti for materiale- eller produktionsfejl,<br />

dog mindst på en periode af 12 måneder. Inden<br />

for EU-medlemsstaterne udgør denne garantiperiode<br />

24 måneder for varer, der udelukkende anvendes<br />

privat (bevis via faktura eller leveringsformular).<br />

Skader, der især kan føres tilbage til naturlig slitage,<br />

overbelastning, faglig ukorrekt omgang i modstrid<br />

med betjeningsvejledningen og skader, der forårsages<br />

af brugeren eller en anden anvendelse, der er i<br />

modstrid med betjeningsvejledningen, eller der var<br />

kendt ved købet, er udelukket af garantien.<br />

Krav fra kundens side kan udelukkende accepteres,<br />

hvis maskinen/værktøjet sendes tilbage til leverandøren<br />

eller et serviceværksted, der er autoriseret af<br />

PROTOOL. Opbevar betjeningsvejledningen, sikkerhedsanvisningerne,<br />

reservedelslisten og bonen.<br />

Derudover gælder fabrikantens aktuelle garantibetingelser.<br />

Bemærkning:<br />

På grund af konstante forsknings- og udviklingsarbejde<br />

forbeholdes retten til at gennemføre ændringer<br />

af de tekniske oplysninger.<br />

Støj-/vibrationsinformation<br />

Måleværdier beregnes iht. EN 50 144.<br />

Værktøjets A -vurderede lydtrykniveau er typisk<br />

88 dB (A). Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet<br />

overstige 90 dB (A). Brug høreværn.<br />

Hånd-arm vibrationsniveauet er typisk under<br />

2,5 m/s 2 .<br />

Konformitetserklæring<br />

Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette produkt<br />

er i overensstemmelse med følgende normer<br />

eller normative dokumenter: EN 50 144-1,<br />

EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 i henhold til<br />

bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF,<br />

89/336/EØF, 98/37/EF.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Ret til ændringer forbeholdes<br />

33


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 34 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Tekniska data<br />

Raka slipmaskiner<br />

Typ<br />

<strong>DGP</strong> 80-3 E<br />

Märkeffekt<br />

740 W<br />

Tomgångsvarvtal (x1000) 13 – 31 min -1<br />

Slipstift-Ø<br />

max. 25 mm<br />

Periferihastighet<br />

max. 45 m/s<br />

Spänntångs-Ø<br />

6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Spindelhals-Ø<br />

43 mm<br />

Varvtalsförval<br />

•<br />

Vikt<br />

1,6 kg<br />

Skyddsklass II /<br />

Ändamålsenlig användning<br />

Maskinen är avsedd för slipning och gradning av<br />

metall med korundslipkroppar.<br />

Vid reducerat varvtal kan även borstar, lamellskivor<br />

och slipbandskroppar användas.<br />

Om maskinen används för andra arbeten än den är<br />

avsedd för bär användaren allt ansvar.<br />

Manöverelement<br />

1 Strömställare Till/Från<br />

2 Lagerlock<br />

3 Spindelhals<br />

4 Hus<br />

5 Spännmutter<br />

6 Slipstiftets skaft<br />

7 Spänntång<br />

8 Spännyckel<br />

9 Omkopplare för varvtalsförval<br />

I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör<br />

ingår inte alltid i leveransen!<br />

S<br />

Säkerhetsanvisningar<br />

För att riskfritt kunna använda maskinen<br />

bör du noggrant läsa igenom<br />

bruksanvisningen och exakt följa de<br />

instruktioner som lämnas i säkerhetsanvisningarna.<br />

❑ För ytterligare säkerhetsanvisningar se bifogat<br />

blad.<br />

❑ Maskinen får ej användas i explosionsfarlig<br />

miljö.<br />

❑ Kontrollera maskin, kabel och stickkontakt före<br />

varje användning. Låt endast fackman åtgärda<br />

defekter.<br />

❑ Maskiner som används utomhus ska anslutas via<br />

jordfelsbrytare med max. <strong>30</strong> mA utlösningsström.<br />

Använd endast för utomhusbruk godkänd<br />

skarvsladd.<br />

❑ Använd utomhus endast för detta ändamål godkänd<br />

skarvsladd och skarvkontaktdon.<br />

❑ Slipdammet är hälsovådligt och andningsskydd<br />

med dammfilter ska därför användas.<br />

❑ Asbesthaltiga material får ej bearbetas.<br />

❑ Vid bearbetning av metall får inga brännbara<br />

material finns inom området för eventuella gniststänk.<br />

❑ Håll i maskinen med båda händerna under arbetet<br />

och se till att du står stadigt.<br />

❑ Dra alltid nätsladden bakåt från maskinen.<br />

❑ Maskinen ska vara tillslagen när den förs mot<br />

arbetsstycket.<br />

❑ Använd skyddsglasögon och hörselskydd.<br />

❑ Maskinen får ej utsättas för väta och inte heller<br />

användas i fuktig miljö.<br />

❑ Spänn fast arbetsstycket såvida det inte ligger<br />

stadigt pga egen vikt.<br />

❑ Bär aldrig maskinen i nätsladden.<br />

❑ Maskinen skall vara frånkopplad när stickproppen<br />

ansluts till vägguttaget.<br />

❑ Innan åtgärder vidtas på maskinen eller verktyg<br />

byts ska stickkontakten dras ur vägguttaget.<br />

❑ Beakta rotationsriktningen. Slipa så att gnistor<br />

och slipdamm förs bort från kroppen.<br />

❑ Slipstiftens högsta tillåtna varvtal måste minst<br />

motsvara maskinens högsta tomgångsvarvtal.<br />

34


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 35 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Idrifttagande och manövrering<br />

Kontrollera att strömkällans spänning över-ensstämmer<br />

med uppgifterna på maskinens typskylt.<br />

Maskiner märkta med 2<strong>30</strong>V kan även anslutas till<br />

220 V/240 V.<br />

In- och urkoppling<br />

Inkoppling<br />

Skjut strömställaren (1) framåt och tryck ned knappens<br />

främre del tills den låser i läge.<br />

Urkoppling<br />

Tryck ned strömställarens (1) bakre del varvid<br />

omkopplaren återgår till frånkopplat läge.<br />

Elektroniskt varvtalsförval<br />

Med omkopplaren (9) kan önskat varvtal förväljas.<br />

Prova dig fram till bästa varvtal för aktuellt jobb.<br />

Vid hög belastning av maskinen ska omkopplaren<br />

(9) alltid vara inställd på max varvtal.<br />

För undvikande av skador skall maskinen i lågt<br />

varvtalsläge inte användas obelastad.<br />

Använd skyddsglasögon!<br />

Bästa slipresultatet uppnås när slipstiftet med lätt<br />

tryck förs fram och tillbaka. För kraftigt tryck nedsätter<br />

maskinens effekt och ökar dessutom slitaget.<br />

Byt ut slipstift som ej längre är runda eller korrigera<br />

med brynsten. För denna åtgärd spänn fast spännhylsan<br />

med fästklämmorna (tillbehör) i ett skruvstäd<br />

och slipmaskinen vid spännflänsen (Ø 43 mm).<br />

Montering av slipstift<br />

Håll emot slipspindeln med en av nycklarna (8).<br />

Lossa sedan spännmuttern (5) med den andra nyckeln<br />

(8).<br />

Skjut in slipstiftets skaft mot stopp i spänntången<br />

(7). Slipstiftet får stå ut ur spänntången (7) högst<br />

med måttet l.<br />

Måttet för verktyg med a = 6 mm framgår av tabellen<br />

nedan:<br />

d<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

Dra fast spännmuttern (5).<br />

Provkör nya slipstift ca en minut utan belastning.<br />

Använd endast välbalanserade slipstift i god<br />

kvalität!<br />

Underhåll<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ Rengör då och då ventilationsöppningarna på<br />

motorhuset.<br />

Efter ca 100 drifttimmar ska följande underhållsåtgärder<br />

vidtas:<br />

❑ Kontrollera kolborstarna och byt vid behov samt<br />

rengör motorhuset.<br />

För säkerställande av skyddsisoleringen ska<br />

maskinen underkastas en säkerhetsteknisk<br />

kontroll. Därför får dessa åtgärder endast<br />

vidtas hos en auktoriserad elverkstad.<br />

a<br />

35


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 36 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Miljöhänsyn<br />

Öppna ej batteriet och utnyttja fackhandelns retursystem.<br />

Lagring<br />

Maskinen skall förvaras i ett torrt och frostfritt rum.<br />

Kundservice<br />

Se bifogat blad.<br />

Garanti<br />

Vi lämnar garanti på våra produkter vad gäller<br />

material- och tillverkningsfel enligt landsspecifika<br />

lagenliga bestämmelser, dock i minst 12 månader.<br />

Inom EUs medlemsländer uppgår garantin till<br />

24 månader vid uteslutande privat bruk (ska kunna<br />

styrkas av faktura eller följesedel).<br />

Skador som framför allt kan härledas till normalt<br />

slitage, överbelastning, ej fackmässig hantering<br />

resp. skador som orsakats av användaren eller som<br />

uppstått på grund av användning som strider mot<br />

bruksanvisningen eller skador som var kända vid<br />

köpet, innefattas inte av garantin.<br />

Reklamationer godkänns endast om produkten återsänds<br />

till leverantören eller till en auktoriserad<br />

PROTOOL-serviceverkstad utan att ha tagits isär.<br />

Spara bruksanvisningen, säkerhetsföreskrifterna,<br />

reservdelslistan och köpebrevet. I övrigt gäller tillverkarens<br />

garantivillkor för respektive produkt.<br />

Anmärkning:<br />

På grund av det kontinuerliga forsknings- och<br />

utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till ändringar<br />

vad gäller de tekniska uppgifterna i detta<br />

dokument.<br />

Ljud-/vibrationsdata<br />

Mätvärdena har tagits fram baserande på<br />

EN 50 144.<br />

A-värdet av maskinens ljudnivå är 88 dB (A).<br />

Ljudnivån vid arbete kan överskrida 90 dB (A).<br />

Använd hörselskydd!<br />

Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s 2 .<br />

Konformitetsförklaringen<br />

Vi intygar och ansvarar för att denna produkt överensstämmer<br />

med följande norm och dokument:<br />

EN 50 144-1, EN 50 144-2-3, EN 55 014-1,<br />

EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

enligt bestämmelserna i riktlinjerna 73/23/EEG,<br />

89/336/EEG, 98/37/EG.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Ändringar förbehålles<br />

36


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 37 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Tekniset tiedot<br />

Suorahiomakone<br />

Tyyppi<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Ottoteho<br />

740 W<br />

Tyhjäkäyntikierrosluku (x1000) 13 – 31 min -1<br />

Hiomalaikka-Ø<br />

max. 25 mm<br />

Kehänopeus<br />

max. 45 m/s<br />

Kiristysleukaistukka-Ø 6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Karakaulan-Ø<br />

43 mm<br />

Kierrosluvun esivalinta •<br />

Paino<br />

1,6 kg<br />

Suojausluokka II /<br />

Asianmukainen käyttö<br />

Kone on tarkoitettu matallin hiontaan ja purseenpoistoon<br />

korundikaralaikkoja käyttäen.<br />

Pienellä kierrosluvulla voidaan käyttää myös harjoja,<br />

tasoliuskalaikkoja ja hiomahylsyjä.<br />

Tarkoituksenvastaisesta työstä vastaa käyttäjä<br />

yksin.<br />

Koneen osat<br />

FIN<br />

1 Käynnistyskytkin<br />

2 Laakerin kansi<br />

3 Karan kaula<br />

4 Kotelo<br />

5 Kiinnitysmutteri<br />

6 Hiomatyökalun varsi<br />

7 Tankoistukka<br />

8 Kiristysavain<br />

9 Kierroslukusäädin<br />

Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä<br />

sisälly toimitukseen!<br />

Työturvallisuus<br />

Vaaraton työskentely laitteella on<br />

mahdollista ainoastaan, luettuasi<br />

huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet<br />

sekä seuraamalla niiden ohjeita tarkasti.<br />

❑ Katso muut turvaohjeet oheen liitetystä lehtisestä<br />

❑ Laitetta ei saa käyttää palo- tai räjähdysalttiissa<br />

tiloissa.<br />

❑ Tarkasta pistotulppa ja liitäntäjohto ennen<br />

jokaista käyttöä. Jos ne ovat viottuneet, anna<br />

ammattimiehen uusia ne.<br />

❑ Ulkona käytettäviä laitteita varten suosittelemme<br />

vikavirtasuojakytkimen (FI-) käyttöä,<br />

jonka laukaisuvirta on korkeintaan <strong>30</strong> mA.<br />

Käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua pidennyskaapelia.<br />

❑ Käytä ulkotyössä vain tähän tarkoitukseen soveltuvia<br />

jatkojohtoja ja pistotulppia.<br />

❑ Työstön aikana syntyvä pöly on haitallista terveydelle.<br />

Käytä pölynsuojanaamaria.<br />

❑ Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.<br />

❑ Metallin hionnassa esiintyy kipinöintiä. Tulipalovaaran<br />

takia ei lähistöllä saa olla palavia<br />

aineita (kipinäetäisyydellä).<br />

❑ Pidä työskentelyn aikana aina laitetta kaksin<br />

käsin ja seiso tukevasti.<br />

❑ Vedä kaapeli aina laitteen takaa poispäin.<br />

❑ Lähesty työkappaletta vain käynnissä olevalla<br />

laitteella.<br />

❑ Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia.<br />

❑ Laite ei saa olla kostea, eikä sitä saa käyttää kosteassa<br />

ympäristössä.<br />

❑ Kiinnitä aina työstettävä kappale kunnolla.<br />

❑ Älä kanna laitetta liitäntäjohdosta.<br />

❑ Pane pistotulppa pistorasiaan vain koneen<br />

ollessa pysäytettynä.<br />

❑ Irrota pistotulppa ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia<br />

töitä.<br />

❑ Tarkista kiekon pyörimissuunta. Pidä aina laite<br />

niin, että kipinät ja hiomapöly lentävät kehosta<br />

poispäin.<br />

❑ Käytä vain hiomavälineitä, joiden sallittu kierrosluku<br />

on vähintään yhtä suuri kuin laitteen<br />

suurin tyhjäkäyntikierrosluku.<br />

37


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 38 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Käyttöönotto<br />

Tarkista, että tyyppikilvessä ilmoitettu jännitelukema<br />

vastaa verkkojännitettä. 2<strong>30</strong> V koneita voidaan<br />

käyttää myös 220 V/240 V sähköverkossa.<br />

Käynnistys/Pysäytys<br />

Käynnistys<br />

Työnnä virtakytkintä (1) eteenpäin ja lukiste se<br />

käyntiasentoon painamalla kytkin etuosastaan alas.<br />

Pysäytys<br />

Paina virtakytkimen (1) takaosa alas - kytikn palautuu<br />

perusasentoon.<br />

Kierrosluvun esivalinta (elektroninen)<br />

Säätöpyörästä (9) voidaan esivalita tarvittava kierrosluku.<br />

Sopiva kierrosluku riippuu työstettävästä<br />

materiaalista; sen saa selville kokeilemalla.<br />

Aseta aina säädin (9) suurimpaan kierroslukuun<br />

kuormitettaessa konetta voimakkaasti.<br />

Vaurioiden välttämiseksi ei laitetta tulisi käyttää<br />

kuormittamattomana pienellä kierroslukuasetuksella.<br />

Käytä suojalaseja!<br />

Liikuta hiomalaikkaa kevyesti painaen edestakaisin,<br />

näin saadaan optimaalinen hiontatulos. Liian<br />

voimakas puristus alentaa laitteen tehoa ja nopeuttaa<br />

hiomalaikan kulumista Hiomalaikkojen on pyörittävä<br />

tasaisesti.<br />

Vaihda epämääräisen muotoiset hiomatyökalut<br />

uusiin tai tasaa ne kovasimella. Suorita tasaaminen<br />

kiinnittämällä kiristyshylsy ruuvipenkkiin puristimen<br />

(tarvike) avulla ja kiinnitä hiomalaite kiinnityskaulaan<br />

(Ø 43 mm).<br />

Hiomalaikan asennus<br />

Pitele hiomakaraa edestä toisella isolla avaimella<br />

(8).<br />

Höllää kiinnitysmutteri (5) toisella avaimella (8).<br />

Työnnä hiomatyökalun varsi mahdollisimman<br />

syvälle tankoistukkaan (7). Hiomatyökalun etäisyys<br />

tankoistukasta (7) ei saa ylittää mittaa l.<br />

Työkaluille, joiden mitta a = 6 mm, saat mitan seuraavasta<br />

taulukosta:<br />

d<br />

Kiristä kiinnitysmutteri (5).<br />

Suorita uusien hiomatyökalujen kuormittamaton, n.<br />

minuutin pituinen koekäyttö.<br />

Käytä ainoastaan hyvin tasapainotettuja, korkealuokkaisia<br />

hiomatyökaluja!<br />

Huolto<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

l<br />

a<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ Puhdista ajoittain moottorikotelon tuuletusaukot<br />

(5).<br />

Tarkista hiiliharjat n. 100:n käyttötunnin jälkeen.<br />

❑ Vaihda ne tarvittaessa ja puhdista samalla moottorikotelo.<br />

Suojaeristyksen ylläpitämiseksi täytyy<br />

koneelle samalla suorittaa turvatekninen<br />

koestus. Tämän takia näitä töitä saa suorittaa<br />

vain sähköalan korjauspaja.<br />

38


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 39 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Ympäristönsuojelu<br />

Akkua ei saa avata. Se on luovutettava keräyspisteeseen.<br />

Varastointi<br />

Säilytä laite vain kuivassa ja pakkaselta suojatussa<br />

tilassa.<br />

Maahantuoja<br />

Katso oheen liitetty lehtinen.<br />

Takuu<br />

Myönnämme valmistamillemme laitteille materiaali-<br />

ja valmistusviat kattavan käyttöturvan, joka<br />

vastaa maakohtaisia määräyksiä, ja jonka pituus on<br />

vähintään 12 kuukautta. Pelkästään yksityiskäytössä<br />

käytettävän laitteen käyttöturvan pituus on<br />

EU-maissa 24 kuukautta (laskun tai toimituslistan<br />

päiväyksestä lukien).<br />

Käyttöturva ei kata vaurioita, jotka ovat syntyneet<br />

luonnollisen kulumisen, ylikuormituksen tai epäasianmukaisen<br />

käytön seurauksena, ovat käyttäjän<br />

aiheuttamia tai syntyneet käyttöohjekirjan ohjeiden<br />

noudattamatta jättämisen seurauksena, tai jotka<br />

olivat tiedossa jo laitteen ostohetkellä.<br />

Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite toimitetaan<br />

purkamattomana myyjälle tai valtuutettuun<br />

PROTOOL-huoltoon. Säilytä laitteen käyttöohje,<br />

turvallisuusohjeet, varaosaluettelo ja ostokuitti<br />

huolellisesti. Muilta osin ovat voimassa valmistajan<br />

antamat, ajantasalla olevat käyttöturvaehdot.<br />

Huomautus:<br />

Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehittelytyön seurauksena<br />

tässä annettuihin teknisiin tietoihin saattaa<br />

tulla muutoksia.<br />

Melu-/tärinätieto<br />

Mitta-arvot annettu EN 50 144 mukaan.<br />

Yleensä työkalun A-luokan melutaso 88 dB (A).<br />

Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää<br />

90 dB (A). Käytä kuulosuojaimia!<br />

Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2,5 m/s 2 .<br />

Todistus<br />

standardinmukaisuudesta<br />

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että<br />

tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen<br />

vaatimusten mukainen<br />

EN 50 144-1, EN 50 144-2-3, EN 55 014-1,<br />

EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

seuraavien ohjeiden määräysten mukaisesti:<br />

73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Pidätämme oikeuden muutoksiin<br />

39


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 40 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Χαρακτηριστικά εργαλείου<br />

΄Ισιος λειαντήρας<br />

Tυπός<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Ονοµαστική ισχύς 740 W<br />

Στροφές χωρίς<br />

φορτίο (x1000)<br />

13 – 31 /λεπτό<br />

Ø δίσκου λείανσης µέχρι 25 mm<br />

Ταχύτητα περιµέτρου µέχρι 45 m/s<br />

Τσοκάκι-Ø<br />

6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Ø λαιµού σύσφιξης 43 mm<br />

Προεπιλογή στροφών •<br />

Βάρος<br />

1,6 kg<br />

Μόνωση II /<br />

Χρήση σύµφωνα µε τον<br />

προορισµό<br />

Το µηχάνηµα προορίζεται για τη λείανση<br />

µετάλλων και την αφαίρεση γρεζιών από<br />

µέταλλα µε σώµατα λείανσης από κορούνδιο.<br />

Υπό ελαττωµένο αριθµό στροφών µπορούν<br />

επίσης να χρησιµοποιηθούν βούρτσες,<br />

ριπιδοειδείς σµυριδόδισκοι και σώµατα<br />

λειαντικών τανιών.<br />

Όταν το µηχάνηµα χρησιµοποιηθεί µε τρόπο<br />

που δε συµβιβάζεται µε τον προορισµό του<br />

την αποκλειστική ευθύνη φέρει ο χρήστης.<br />

Μέρη εργαλείου<br />

1 ∆ιακόπτης ON/OFF<br />

2 Καπάκι ρουλεµάν<br />

3 Λαιµός σύσφιξης<br />

4 Περίβληµα<br />

5 Παξιµάδι σύσφιξης<br />

6 Στέλεχος λειαντικού εργαλείου<br />

7 Τσοκάκι<br />

8 Κλειδί σύσφιξης<br />

9 Τροχίσκος ρύθµισης στροφών<br />

Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και<br />

περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν<br />

συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα!<br />

GR<br />

Μέρη εργαλείου<br />

Ακίνδυνη εργασία µε το<br />

µηχάνηµα είναι µόνο δυνατή, αν<br />

διαβάσετε πρώτα καλά όλες τις<br />

οδηγίες χρήσης και τις<br />

υποδείξεις ασφάλειας και<br />

εφαρµόζετε πάντοτε αυστηρά<br />

τις οδηγίες που περιέχονται σ’<br />

αυτές.<br />

❑ Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας βλέπε<br />

στο συνηµµένο φύλλο.<br />

❑ Το µηχάνηµα δεν είναι εγκριµένο για να<br />

λειτουργεί σε χώρους στους οποίους<br />

υπάρχει κίδυνος έκρηξης.<br />

❑ Πριν από κάθε χρήση του εργαλείου<br />

ελέγχετε το φις και το καλώδιο. Αναθέστε<br />

την επισκευή βλαβών µόνο σε ειδικό.<br />

❑ Μηχανήµατα που χρησιµοποιούνται στο<br />

ύπαιθρο πρέπει να συνδέονται µε το<br />

ηλεκτρικό δίκτυο µέσω ενός αυτόµατου<br />

διακόπτη διαρροής <strong>30</strong> mΑ. Χρησιµοποιείτε<br />

πάντα καλώδια επιµήκυνσης εγκριµένα για<br />

χρήση στο ύπαιθρο.<br />

❑ Οταν εργάζεσθε στην ύπαιθρο<br />

χρησιµοποιείτε παντοτε καλώδια<br />

επιµήκυνσης και ρευµατολήπτες ζεύξης<br />

εγκριµένους γι’ αυτόν τον σκοπό.<br />

❑ Η σκόνη που δηµιουργείται κατά την<br />

εργασία είναι ανθυγιεινή χρησιµοποιείτε<br />

µάσκα προστασίας από σκόνη.<br />

❑ Μην κατεργάζεσθε αµιαντούχα υλικά.<br />

❑ Κατά τη λείανση µετάλλων δηµιουργείται<br />

σπινθηρισµός. Για την αποφυγή κινδύνου<br />

πυρκαϊάς δεν επιτρέπεται να βρίσκονται<br />

στο γύρω χώρο (ακτίνα σπινθηροβολίας)<br />

εύφλεκτα υλικά.<br />

❑ Κατά την εκτέλεση εργασιών τηρείτε το<br />

κορµί σε σταθερή θέση.<br />

❑ Αποµακρύνετε το καλώδιο πάντοτε πίσω<br />

απο το µηχάνηµα.<br />

❑ Τοποθετείτε το µηχάνηµα στο υπό<br />

κατεργασία τεµάχιο µόνο όταν αυτό<br />

βρίσκεται σε λειτουργία.<br />

❑ Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και<br />

ωτασπίδες.<br />

❑ Tο εργαλείο δεν επιτρέπεται να είναι<br />

βρεγµένο και ούτε να λειτουργεί σε υγρό<br />

περιβάλλον.<br />

❑ Στερεώνετε πάντα καλά το υπό κατεργασία<br />

τεµάχιο.<br />

❑ Μη µεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας<br />

αυτή από το καλώδιο.<br />

40


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 41 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

❑ Βάζετε το φίς στην πρίζα µόνο όταν<br />

µηχάνηµα βρίσκεται εκτός λειτουργίας.<br />

❑ Πριν από οποιδήποτε εργασία στο<br />

µηχάνηµα τραβάτε το φις από την πρίζα.<br />

❑ Τηρείτε τη φορά περιστροφής. Κρατάτε το<br />

µηχάνηµα πάντοτε έτσι, ώστε σπινθήρες ή<br />

σκόνη λείανσης να εκτοξεύονται µακρυά<br />

από το σώµα.<br />

❑ Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά εργαλεία<br />

λείανσης των οποίων ο επιτρεπόµενος<br />

αριθµός στροφών αναλογεί τουλάχιστον<br />

στον ανώτατο αριθµό στροφών χωρίς<br />

φορτίο του µηχανήµατος.<br />

Θέση σε λειτουργία και<br />

χειρισµός<br />

Η ένδειξη τάσης στην πινακίδα του<br />

µηχανήµατος πρέπει να συµπίπτει µε την<br />

τάση του δικτύου ρεύµατος. Μηχανήµατα<br />

των 2<strong>30</strong> V µπορούν να λειτουργούν επίσης σε<br />

δίκτυο ρεύµατος 220 V/240 V.<br />

Θέση σε λειτουργία και εκτός<br />

λειτουργίας<br />

Θέση σε λειτουργία<br />

Σύρετε προς τα εµπρός τον διακόπτη ON/<br />

OFF (1) και τον πατάτε µπροστά προς τα κάτω<br />

µέχρι να µπλοκαριστεί.<br />

Θέση εκτός λειτουργίας<br />

Πατάτε τον διακόπτη ON/OFF (1) πίσω - ο<br />

διακόπτης επιστρέφει στη θέση αφετηρίας.<br />

Προεπιλογή στροφών (ηλεκτρονικά)<br />

Με τον τροχίσκο ρύθµισης (9) προεπιλέγεται<br />

ο αναγκαίος αριθµός στροφών. Οι<br />

απαιτούµενες στροφές εξαρτώνται από το<br />

υλικό που υποβάλλεται σε κατεργασία και<br />

µπορούν να προσδιορίζονται µε δοκιµή στην<br />

πράξη.<br />

Οταν η καταπόνηση του µηχανήµατος είναι<br />

υψηλή, ρυθµίζετε το ρυθµιστή (9) πάντα στο<br />

µεγαλύτερο αριθµό στροφών.<br />

Προς αποφυγή βλαβών µη χρησιµοποιείτε το<br />

µηχάνηµα χωρίς φορτίο, όταν αυτό<br />

λειτουργεί µε χαµηλό αριθµό στροφών.<br />

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά!<br />

Ιδανικά αποτελέσµατα λείανσης<br />

επιτυγχάνονται, όταν παλινδροµείτε τη<br />

σµυριδοκεφαλή οµοιόµορφα µε ελαφρά<br />

πίεση. Πάρα πολύ µεγάλη πίεση µειώνει την<br />

αποδοτικότητα του µηχανήµατος και η<br />

σµυριδοκεφαλή φθείρεται γρηγορότερα.<br />

Μη συνεχίζετε να χρησιµοποιείτε στραβές<br />

σµυριδοκεφαλές: Nα τις ευθυγραµµίζετε µε<br />

ακόνι (εξάρτηµα) ή να τις αλλάζετε. Γι’ αυτό<br />

σφίξτε το κέλυφος σύσφιξης µε τα άγκιστρα<br />

συγκράτησης (εξάρτηµα) σε µια µέγγενη και<br />

στερεώστε το λειαντήρα στη φλάντζα<br />

σύσφιξης (Ø 43 mm).<br />

Μοντάρισµα των εργαλείων<br />

λείανσης<br />

Συγκρατήστε τον άξονα από µπροστά µ’ ένα<br />

από τα δυο κλειδιά (8).<br />

Λύστε το παξιµάδι σύσφιξης (5) µε το δεύτερο<br />

κλειδί (8).<br />

Εισάγετε το στέλεχος σύσφιξης του<br />

λειαντικού εργαλείου όσο το δυνατόν πιο<br />

πολύ στο τσοκάκι (7). Ο λειαντήρας δεν<br />

επιτρέπεται να εξέχει από το τσοκάκι (7)<br />

περισσότερο από το µέτρο l.<br />

Τα µέτρα για εργαλεία µε a = 6 mm θα τα<br />

βρείτε στον παρακάτω πίνακα:<br />

d<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

Σφίξτε το παξιµάδι σύσφιξης (5).<br />

Αφήστε το κανούργιο λειαντικό εργαλείο να<br />

δουλέψει ένα πρώτο λεπτό της ώρας<br />

δοκιµαστικά χωρίς φορτίο.<br />

Χρησιµοποιείτε πάντα καλώς<br />

ζυγοσταθµισµένα λειαντικά εργαλεία υψηλής<br />

ποιότητας!<br />

a<br />

41


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 42 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Συντήρηση<br />

❑ Κατά διαστήµατα πρέπει να καθαρίζονται<br />

οι οπές εξαερισµού στο σώµα του<br />

κινητήρα.<br />

Μετά από λειτουργία 100 ωρών περίπου<br />

πρέπει να διεξαχτούν οι παρακάτω εργασίες<br />

συντήρησης:<br />

❑ Ελεγχος, και ενδεχοµένως αντικατάσταση,<br />

των καρβουνακιών, καθαρισµός του<br />

κελύφους του κινητήρα.<br />

Για τη συντήρηση της προστατευτικής<br />

µόνωσης πρέπει στη συνέχεια να<br />

ελεγχθεί η τεχνική ασφάλεια του<br />

µηχανήµατος. Γι’ αυτό οι παραπάνω<br />

εργασίες πρέπει να διεξάγονται<br />

αποκλειστικά από ένα ειδικό<br />

ηλεκτρολογικό συνεργείο.<br />

Προστασία περιβάλλοντος<br />

Μην ανοίγετε τον συσσωρευτή και<br />

παραδώστε µέσω των υπηρεσιών συλλογής<br />

τους.<br />

Αποθήκευση<br />

Ο τόπος φύλαξης του εργαλείου πρέπει να<br />

είναι ξηρός και να µη παγώνει.<br />

Σέρβις<br />

Βλέπε συνηµµένο φύλλο.<br />

Εγγύηοη<br />

Για τυχόν σφάλµατα υλικού ή<br />

κατασκευαστικά σφάλµατα τις συσκευές µας<br />

παρέχουµε µια εγγύηση σύµφωνα µε τις<br />

νοµικές διατάξεις που ιοχύουν ειδικά σε κάθε<br />

χώρα, το λιγότερο όµως 12 µήνες. Σπς χώρες<br />

της ΕΕ ο χρόνος εγγύησης, σε περίπτωση<br />

αποκλειστικής ερασιτεχνικής χρήσης,<br />

ανέρχεται στους 24 µήνες (αποδεικτικό<br />

στοιχείο ο λογαριασµός ή το δελτίο<br />

αποστολής).<br />

Οι ζηµιές που οφείλονται κυρίως σε φυσική<br />

φθορά, υπερφόρτωση ή ακατάλληλη χρήση<br />

και οι ζηµιές που οφείλονται στο χρήστη ή σε<br />

µια χρήση αντίθετη µε τις οδηγίες χειρισµού<br />

καθώς και οι ζηµιές που ήταν γνωστές κατά<br />

την αγορά, δεν καλύπτονται από την<br />

εγγύηση.<br />

42<br />

Οι διαµρτυρίες αναγνωρίζονται µόνο, όταν<br />

οτείλετε τη συσκευή συναρµολογηµένη στον<br />

προµηθευτή ή σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο<br />

συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της<br />

PROTOOL. Φυλάξτε καλά τις οδηγίες<br />

χειρισµού, τις υποδείξεις ασφαλείας, τον<br />

κατάλογο ανταλλακτικών και την απόδειξη<br />

αγορά. Κατά τ’ άλλα ιοχύουν οι εκάστοτε<br />

ισχύοντες όροι εγγύησης του κατασκευαστή.<br />

Παρατήρηση:<br />

Λόγω των συνεχών εργασιών έρευνας και<br />

εξέλιξης, διατηρούµε την επιφύλαξη για<br />

τυχόν αλλαγές τα αναφερόµενα εδώ τεχνικά<br />

τοιχεία.<br />

Πληροφορίες για θόρυβο και<br />

δονησεις<br />

Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα µε<br />

EN 50 144.<br />

Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα<br />

χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης<br />

της συσκευής ανέρχεται σε 88 dB (Α). Η<br />

στάθµη θορύβου κατά την εργασία µπορεί να<br />

ξεπεράσει τα 90 dB (Α). Φοράτε ωτασπίδες!<br />

Ο χαρακτηριστικός κραδασµός χεριού-<br />

µπράτσου είναι χαµηλότερος από 2,5 m/s 2 .<br />

∆ήλωση συµβατικοτητος<br />

∆ηλούµε υπευθύνως ότι το προ3όν αυτό είναι<br />

κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής<br />

κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις:<br />

EN 50 144-1, EN 50 144-2-3, EN 55 014-1,<br />

EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3<br />

σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών<br />

73/23/ΕΟΚ, 89/336/ΕΟΚ, 98/37/ΕΚ.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 43 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Технические данные<br />

Цанговой шлифовальный аппарат (ручной)<br />

Тип<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Номинальная мощность 740 Bт<br />

Число оборотов<br />

вхолостую (x1000) 13 – 31 мин -1<br />

Диаметр шлифовальной<br />

головки<br />

макс. 25 мм<br />

Окружная скорость макс. 45 м/сек<br />

Диаметр цанги<br />

6,35; 3; 6; 8 мм<br />

Диаметр зажимного<br />

приспособления<br />

43 мм<br />

Электронная настройка •<br />

Bес<br />

1,6 кг<br />

Kласс защиты II /<br />

Использование прибора по<br />

назначению<br />

Прибор предназначен для шлифования<br />

металла и удаления заусенцев с металла с<br />

помощью корундового абразивного<br />

инструмента.<br />

При пониженном числе оборотов можно<br />

работать и щетками, веерными<br />

шлифовальными кругами и инструментом с<br />

натянутой шлифовальной лентой.<br />

При использовании прибора не по<br />

назначению ответственность несет только<br />

сам пользователь один.<br />

Комплексность<br />

RUS<br />

1 Bыключатель<br />

2 Kорпус стержня<br />

3 Ободок зажима<br />

4 Основной корпус<br />

5 Гайка<br />

6 Стержнь шлифовальной головки<br />

7 Цанговая втулка<br />

8 Kлюч<br />

9 Настройка вращения<br />

Изображенные или описанные<br />

принадлежности не в обязательном порядке<br />

должны входить в комплект поставки.<br />

Требования по технике<br />

безопасности<br />

Безопасная работа с<br />

инструментом возможна только<br />

после внимательного изучения<br />

этой инструции и точного<br />

выполнения всех требований.<br />

❑ Строго соблюдайете требования по<br />

технике безопасности, которые вложены в<br />

комплект каждого инструмента.<br />

❑ Запрещается работа со шлифовальным<br />

аппаратом в помещениях с повышенной<br />

влажностью. Также запрещается работать<br />

с инструментом вне помещения, в условиях<br />

плохой погоды (дождь, снег, туман) и во<br />

взрывоопасных местах.<br />

❑ Перед каждым включением обязательно<br />

проверьте кабель и розетки. С<br />

обнаруженными неисправностями<br />

обращайтесь к специалисту.<br />

❑ Приборы, которые используются под<br />

открытым небом, должны быть<br />

подключены через автоматический<br />

выключатель защиты от токов<br />

повреждения (FI) с максимальным током<br />

отключения <strong>30</strong> мА. Использовать только<br />

допущенный к работе под открытым небом<br />

удлинительный кабель.<br />

❑ При внешних работах используйте только<br />

проверенные удлинители и розетки.<br />

❑ Пыль, образуящаяся при шлифовке,<br />

опасна для здоровья. Применяйте<br />

пылеотсасывающие приспособления и<br />

противопылевые приборы идивидуальной<br />

защиты (респираторы).<br />

❑ Запрещается шлифовать и резать<br />

асбестовые материалы.<br />

❑ При работе с металлом строго соблюдайте<br />

правила пожарной безопасности избегайте<br />

попадания искр на<br />

легковоспламеняющиеся материалы.<br />

❑ При работе с инструментом держите его<br />

двумя руками и сохраняйте стабильное<br />

положение тела.<br />

❑ Строго следите за тем, чтобы кабель<br />

шлифовального аппарат всегда находился<br />

вне рабочего хода инструмента.<br />

❑ Работу с материалом начинайте только<br />

после включения инструмента.<br />

❑ При работе надевайте защитные очки и<br />

специальные приспособления для защиты<br />

слуха (типа «беруши»).<br />

43


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 44 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

❑ Шлифовальная пыль опасна для здоровья,<br />

позтому использнйте противопылевые<br />

приборы индивидуальной защиты<br />

(респираторы).<br />

❑ Обрабатываемую деталь зафиксируйте<br />

зажимными приспособлениями.<br />

❑ Не переносите шлифовальный станок<br />

непосредственно за кабель.<br />

❑ Прежде чем включить штепсель кабеля в<br />

розетку убедитесь, что инструмент<br />

выключен.<br />

❑ Перед сменой шлифовальных головок или<br />

любой другой работе на инструменте<br />

обязательно выключайте штепсель из<br />

розетки.<br />

❑ Держите аппарат так, чтобы<br />

шлифовальная пыль и искры летели в<br />

сторону от тела<br />

❑ Максимальное число оборотов<br />

шлифовальной головки должно совпадать<br />

с максимальным числом установленных<br />

оборотов.<br />

Порядок работы<br />

Напряжение источника тока должно<br />

совпадать с данными на фирменной табличке<br />

прибора. Приборы, на которых указывается<br />

напряжение 2<strong>30</strong> V, могут бытьподключены<br />

также к сети с напряжением 220 V/240 V.<br />

Bключение/Bыключение<br />

Bключение<br />

Перед началом работы подвиньте вперед<br />

выключатель (1). Для включения постоянного<br />

режима работы вдавите его.<br />

Bыключение<br />

Нажмите на конец выключателя (1), и<br />

переключатель перейдет в положение –<br />

выключено.<br />

Электронная настройка вращения<br />

Kолесиком электронной настройки (9) можно<br />

установить наиболее выгодное число<br />

оборотов для отдельных работ. BНЙМAНЙE !<br />

При низких оборотах у аппарата низкая<br />

мощность, поyтомы его необходимо меньше<br />

загружать, так как есть опасность<br />

повреждения мотора.<br />

Во избежании повреждений при небольшом<br />

числе оборотов нельзя пользоваться<br />

инструментом без нагрузки.<br />

Носите защитные очки.<br />

Для получения более качественной работы<br />

рекомендуется водить шлифовальной<br />

головкой из стороны в стороны с легким<br />

нажатием. Слишком сильный нажим снижает<br />

мощность шлифовального аппарата и<br />

повышает его износ.<br />

Некруглые шлифовальные головки замените<br />

или выправьте с помощью приспособления<br />

для правки. Для yтого прижмите<br />

шлифовальный аппарат к доске стола с<br />

помощью вспомогательных тисков за ободок<br />

зажима.<br />

Зажим шлифовальной головки<br />

Стержень шлифовального аппарата<br />

придержите ключом (8).<br />

Ослабьте гайку (5) дрыгим ключом (8).<br />

Bставьте стержень щлифовальной головки в<br />

цангу (7) до ыпора.<br />

Шлифовальная головка не должна<br />

выглядывать из цанги (7) более, чем ниже<br />

приведенный размер «l».<br />

Bеличину для аппарата с «а» = 6 мм найдете<br />

в следыющей таблице:<br />

d<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

Затяните гайку (5).<br />

Новые шлифовальные головки прокрутите в<br />

течении 1 мин. вхолостую.<br />

Использтйте только хорошо<br />

сбалансированные шлифовальные<br />

головки высшего качества, с величиной<br />

биения 0,1 мм у внешнего края.<br />

a<br />

44


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 45 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Уход за аппаратом<br />

❑ Bентиляционные отверстия инструмента<br />

не должны закупориваться.<br />

После 200 часовой эксплуатации необходимо<br />

проверить длину щеток:<br />

❑ Щетки короче 5 мм заменить поменять<br />

смазку в коробке передач и подщипниках.<br />

Для соблюдения класса защиты<br />

необходимо шлифовальный аппарат<br />

контролировать с точки зрения<br />

безопасности. Этот контроль может<br />

проводить только специализированная<br />

электротехническая мастерская, у<br />

которой естьразрешение на<br />

проведение подобных работ.<br />

Охрaнa окружaющeй срeды<br />

Нельзя вскрывать истощенные приборы. Их<br />

следует сдавать в предлагаемые пункты для<br />

сбора утильсырья.<br />

Правила хранения<br />

Упакованные машины можно хранить в сухих<br />

помещениях (без отопления), где<br />

температура не падает ниже –5 °С.<br />

Неупакованные станки можно хранить в сухих<br />

помещениях, где температура не падает ниже<br />

+5 °С и нет резких скачков температуры.<br />

Техническое обслуживание<br />

Гарантийный и послегарантийный ремонт<br />

выполняется гарантийными мастерками,<br />

перечень которых приложен.<br />

Гарантия<br />

Для наших приборов мы предоставляем<br />

гарантию, распространяющуюся на дефекты<br />

материала и производства, согласно<br />

законодательным предписаниям,<br />

действующим в конкретной стране.<br />

Минимальный срок действия гарантии<br />

12 месяцев. Для странучастниц ЕС срок<br />

действия гарантии составляет 24 месяца<br />

только при использовании в личных целях<br />

(при предъявлении чека или накладной).<br />

Гарантия не распространяется на<br />

повреждения, полученные в результате<br />

естественного износа/использования,<br />

перегрузки, ненадлежащего использования,<br />

повреждения по виня пользователя или при<br />

использовании вопреки Руководству по<br />

эксплуатации, либо известные на момент<br />

покупки (уценка товара).<br />

Претензии принимаются только в том случае,<br />

если прибор доставлен к поставщику или<br />

авторизованный сервисный центр фирмы<br />

PROTOOL в неразобранном виде. Сохраняйте<br />

Руководство о эксплуатации, инструкции по<br />

технике безопасности и товарный чек.<br />

В остальном действовать согласно<br />

соответствующим условиям предоставления<br />

гарантии изготовителя.<br />

Примечание:<br />

В связи с постоянными исследованиями и<br />

новыми техническими разработками фирма<br />

оставляет за собой право на внесение<br />

изменений в технические характеристики.<br />

Шум и вибрация<br />

Величины были измерены в соответствии с<br />

EN 50 144.<br />

Оцениваемый, как Ѕ уровень звукового<br />

давления инструмента обычно составляет<br />

88 dB (A). Уровень шума при работе с<br />

инструментом может превысить 90 dB (A).<br />

Носить приспособление для защиты органов<br />

слуха!<br />

Вибрация в зоне руки обычно ниже 2,5 м/сек 2 .<br />

Заявление о соответствии<br />

с нормами<br />

С нашей полной отвественностью заявляем,<br />

что данный инструмент был изготовлен в<br />

соответствиисо следующими нормами или<br />

норма-тивными документами: EN 50 144-1,<br />

EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, в соответствии<br />

с установлениями 73/23/EWG, 89/336 EWG,<br />

98/37/EG.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

С правом на изменения<br />

45


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 46 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Technické údaje<br />

Elektrická ruãná klie‰tinová brúska<br />

Typ<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Menovit˘ príkon<br />

740 W<br />

Otáãky naprázdno (x1000) 13 – 31 min -1<br />

Brúsne teliesko - priemer max. 25 mm<br />

Obvodová r˘chlosÈ max. 45 m/s<br />

Klie‰tina - priemer<br />

6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Upínací priemer<br />

43 mm<br />

Elektronická regulácia •<br />

HmotnosÈ<br />

1,6 kg<br />

Trieda ochrany II /<br />

Správne pouÏívanie náradia<br />

Náradie je urãené na brúsenie a obrusovanie<br />

kovu pomocou korundov˘ch brúsnych telies.<br />

S redukovan˘mi otáãkami moÏno náradie<br />

pouÏívaÈ aj s kefami, delen˘mi brúsnymi<br />

kotúãmi a brúsnymi pásmi.<br />

V prípade pouÏitia mimo urãeného úãelu<br />

spoãíva zodpovednosÈ v˘luãne na<br />

pouÏívateºovi.<br />

Ovládacie prvky<br />

SK<br />

1 Presuvné tlaãítko spínaãa<br />

2 Vretenová skriòa<br />

3 Upínací krk<br />

4 Kapota<br />

5 Matica<br />

6 Stopka brúsneho telieska<br />

7 Klie‰tinové puzdro<br />

8 Kºúã<br />

9 Regulátor otáãok<br />

Vyobrazené alebo popísané príslu‰enstvo<br />

nepatrí celé do rozsahu ‰tandardnej dodávky.<br />

Bezpeãnostné pokyny<br />

Bezpeãná práca s náradím je<br />

moÏná, len pokiaº si dôkladne<br />

preãítate tento návod na obsluhu<br />

a údrÏbu a presne dodrÏíte tu<br />

uvedené pokyny.<br />

❑ DodrÏujte ìal‰ie bezpeãnostné predpisy,<br />

ktoré sú súãasÈou dodávky kaÏdého stroja.<br />

❑ Pred kaÏd˘m pouÏitím náradia skontrolujte<br />

pohybliv˘ prívod a vidlicu. Chyby nechajte<br />

odstrániÈ odborníkom.<br />

❑ S náradím sa nesmie pracovaÈ vo vlhk˘ch<br />

a mokr˘ch priestoroch, vonku poãas<br />

daÏìa, hmly, sneÏenia a v priestore s<br />

nebezpeãenstvom v˘buchu.<br />

❑ Náradie, ktoré sa pouÏíva vonku, pripájajte<br />

zásadne cez istiã s maximálnym spú‰Èacím<br />

prúdom <strong>30</strong> mA. PouÏívajte len<br />

predlÏovaciu ‰núru s ochrann˘m vodiãom<br />

vhodnú do vonkaj‰ieho prostredia.<br />

❑ Mimo budovy pouÏívajte iba schválené<br />

predlÏovacie káble a káblové spojky.<br />

❑ Prach, ktor˘ vzniká pri brúsení je zdraviu<br />

‰kodliv˘. Pri práci pouÏívajte odsávanie a<br />

respirátory.<br />

❑ Azbestové materiály sa nesmú brúsiÈ a<br />

rezaÈ.<br />

❑ Dávajte pozor, aby pri brúsení kovov˘ch<br />

materiálov neboli v smere prúdu iskier<br />

horºavé materiály.<br />

❑ Brúsku drÏte oboma rukami a pri práci<br />

dbajte na bezpeãn˘ a pevn˘ postoj.<br />

❑ Pohybliv˘ prívod veìte vÏdy od náradia<br />

smerom dozadu.<br />

❑ Brúsku veìte do materiálu len v zapnutom<br />

stave.<br />

❑ Pri práci pouÏívajte ochranné okuliare a<br />

chrániãe sluchu.<br />

❑ Brusn˘ prach je zdraviu ‰kodliv˘, a preto sa<br />

chráòte respirátorom.<br />

❑ Obrobok zaistite upínacím prípravkom.<br />

❑ Brúsku neprená‰ajte za pohybliv˘ prívod.<br />

❑ Vidlicu pohyblivého prívodu zasuòte do<br />

zásuvky len vtedy, ak je brúska vypnutá.<br />

❑ Pred v˘menou brúsneho telieska a pri<br />

in˘ch prácach na stroji, vÏdy vytiahnite<br />

vidlicu pohyblivého prívodu zo zásuvky.<br />

46


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 47 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

❑ Dávajte pozor na zmysel otáãania. Brúska<br />

sa musí drÏaÈ tak, aby iskry alebo brúsny<br />

prach odletovali smerom od tela.<br />

❑ Maximálne prípustné otáãky pouÏívan˘ch<br />

brúsnych teliesok musia zodpovedaÈ<br />

maximálnym otáãkam brúsky.<br />

Uvedenie do prevádzky<br />

Prekontrolujte, ãi údaje na v˘robnom ‰títku<br />

súhlasia so skutoãn˘m napätím zdroja prúdu.<br />

Náradie urãené na 2<strong>30</strong> V sa smie pripojiÈ aj na<br />

220 V/240 V.<br />

Zapnutie – vypnutie<br />

Zapnutie<br />

Posuvné tlaãítko spínaãa (1) presuòte<br />

dopredu. Stály chod dosiahnete posunutím<br />

tlaãítka spínaãa dopredu a stlaãením prednej<br />

ãasti tlaãítka.<br />

Vypnutie<br />

Krátko stlaãte zadnú ãasÈ tlaãítka spínaãa (1).<br />

Tlaãítko spínaãa sa vráti do polohy – vypnuté.<br />

Elektronická regulácia otáãok<br />

Otáãaním kolieska elektronickej regulácie<br />

otáãok (9) sa dajú zvoliÈ najvhodnej‰ie otáãky<br />

podºa druhu práce.<br />

Pri zníÏen˘ch otáãkach (9) má brúska niωí<br />

v˘kon a preto je nutné ju primerane menej<br />

zaÈaÏovaÈ, inak hrozí nebezpeãenstvo<br />

po‰kodenia motora.<br />

Aby sa zabránilo po‰kodenin, nemal by sa<br />

stroj za nízkych obrátok preÈaÏovaÈ.<br />

Pouéívajte ochranné okuliare!<br />

Najlep‰ie v˘sledky pri práci dosiahnete tak, Ïe<br />

budete s miernym prítlakom pohybovaÈ<br />

brúsnymi telieskami sem a tam. Priveºk˘<br />

prítlak zniÏuje v˘kon brúsky a zvy‰uje jej<br />

opotrebovanie.<br />

Neokrúhle brúsne telieska vymeòte alebo ich<br />

orovnajte orovnávacím prípravkom. Na tento<br />

úãel upnite upínku prídrÏn˘mi svorkami<br />

(príslu‰enstvo) k doske stola a brúsku<br />

upevnite za upínaciu prírubu (priemer<br />

43 mm).<br />

Upnutie brúsneho telieska<br />

Brúsne vreteno drÏte pevne vpredu jedn˘m z<br />

dvoch kºúãov (8).<br />

Povoºte maticu (5) druh˘m kºúãom (8).<br />

Zastrãte upínaciu stopku brúsneho telieska<br />

tak ìaleko dovnútra upínacej klie‰tiny (7), ako<br />

je to moÏné. Brúsne teliesko z klie‰tiny (7)<br />

nesmie vyãnievaÈ viac ako rozmer 1.<br />

Rozmer l pre nástroje s a = 6 mm nájdete v<br />

nasledujúcej tabuºke:<br />

d<br />

Utiahnite upínaciu maticu (5).<br />

Nechajte nové brúsne teliesko najskôr beÏaÈ<br />

na skú‰ku bez zaÈaÏenia poãas 1 minúty.<br />

PouÏívajte len dobre vyváÏené brúsne<br />

telieska vysokej akosti s hodnotou<br />

házivosti 0,1 mm u vonkaj‰ieho okraja.<br />

ÚdrÏba<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ Vetracie otvory krytu motora sa nesmú<br />

upchaÈ.<br />

Asi po 100 hodinách prevádzky vykonajte<br />

kontrolu uhlíkov a uhlíky krat‰ie ako 5 mm<br />

vymeÀte.<br />

❑ Vykonajte v˘menu mazacieho tuku v<br />

prevodovej skrini a loÏiskách.<br />

So zreteºom na bezpeãnosÈ pred<br />

úrazom elektrick˘m prúdom a<br />

zachovaní triedy ochrany, sa musia<br />

tieto práce vykonaÈ v odbornej<br />

elektrotechnickej dielni, ktorá má<br />

oprávnenie tieto práce vykonávaÈ.<br />

a<br />

47


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 48 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Ochrana Ïivotného prostredia<br />

Stroj, jeho príslu‰enstvo a obaly odovzdajte<br />

po skonãeni pouÏitelnosti do sberu k<br />

opetovnému vyuÏitiu materialov.<br />

Servis<br />

Opravy v záruãnej a pozáruãnej dobe<br />

prevádzajú servisné strediská uvedené v<br />

prehºade.<br />

Skladovanie<br />

Zabalen˘ stroj sa môÏe skladovaÈ v suchom<br />

sklade bez vykurovania, kde teplota neklesne<br />

pod –5 °C. Nezabalené skladujte len v<br />

suchom sklade, kde teplota neklesne pod<br />

+5 °C a kde je zabránené náhlym teplotn˘m<br />

zmenám.<br />

Záruka<br />

Pre na‰e stroje poskytujeme záruku na<br />

materiálové alebo v˘robné chyby podºa<br />

zákonn˘ch ustanovení danej krajiny,<br />

minimálne v‰ak 12 mesiacov. V ‰tátoch<br />

Európskej únie je záruãná lehota<br />

24 mesiacov pri v˘hradne súkromnom<br />

pouÏínaní (preukázanie faktúrou alebo<br />

dodacím listom).<br />

·kody vypl˘vajúce z prirodzeného<br />

opotrebenia, preÈaÏovania, nesprávneho<br />

zaobchádzania, resp. ‰kody zavinené<br />

pouÏívateºom alebo spôsobené pouÏitím v<br />

rozpore s návodom na obsluhu, alebo ‰kody,<br />

ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky<br />

vylúãené.<br />

Reklamácie môÏu byÈ uznané len vtedy, ak<br />

bude stroj v nerozobratom stave zaslan˘ späÈ<br />

dodávateºovi alebo autorizovanému<br />

servisnému stredisku PROTOOL. Dobre si<br />

uschovajte návod na obsluhu, bezpeãnostné<br />

pokyny, zoznam náhradn˘ch dielcov a doklad<br />

o kúpe. Inak platia vÏdy dané aktuálne<br />

záruãné podmienky v˘robcu.<br />

Poznámka:<br />

Vzhºadom k neustálemu v˘skumu a v˘voju sú<br />

zmeny tu uvádzan˘ch technick˘ch údajov<br />

vyhradené.<br />

HluãnosÈ a vibrácia<br />

Hodnoty nameranév súlade s EN 50 144.<br />

Hodnotená úroveÀ akustickÈho tlaku náradia<br />

je zvyãajne 88 dB (A). Hladina hluku míÏe pri<br />

práci presiahnúÈ 90 dB (A).<br />

PouÏívajte chrániãe sluchu!<br />

Vibrácia rukov‰tí je zvyãajne men‰ia ako<br />

2,5 m/s 2 .<br />

Prehlásenie o zhodnosti<br />

prevedenia<br />

Prehlasujeme s plnou na‰ou<br />

zodpovednosÈou, Ïe tento v˘robok je v súlade<br />

s následujucimi normami alebo normativnymi<br />

dokumentami: EN 50 144-1, EN 50 144-2-3,<br />

EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2,<br />

EN 61 000-3-3 podºa ustanovení smerníc<br />

73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

V˘robca si vyhradzuje právo zmien<br />

48


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 49 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Porównawcze dane<br />

techniczne<br />

Szlifierka prosta<br />

Typ<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Moc nominalna<br />

740 W<br />

Prdko∂ç obrotowa<br />

bez obciå†enia (x1000) 13 – 31 min -1<br />

Ø ∂ciernic<br />

max. 25 mm<br />

Prdko∂ç obwodowa max. 45 m/s<br />

Tuleje zaciskowe Ø 6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Ko∆nierz wrzeciona Ø 43 mm<br />

Wstpny wybór prdko∂ci<br />

obrotowej *<br />

Ci†ar urzådzenia 1,6 kg<br />

Klasa ochrony II /<br />

U†ytkowanie zgodnie<br />

z przeznaczeniem<br />

Urzådzenie jest przeznaczone do szlifowania i<br />

usuwania zadziorów z powierzchni<br />

metalowych przy zastosowaniu ∂ciernic<br />

korundowych.<br />

Przy zredukowanej prdko∂ci obrotowej<br />

mo†na stosowaç równie† szczotki szlifierskie,<br />

∂ciernice wachlarzowe i ta∂mowe.<br />

Przy niew∆a∂ciwym zastosowaniu<br />

odpowiedzialno∂ç ponosi wy∆åcznie<br />

u†ytkownik.<br />

Ovládací prvky<br />

PL<br />

1 Wƌcznik/wyƌcznik<br />

2 Pokrywa ∆o†yska<br />

3 Ko∆nierz wrzeciona<br />

4 Obudowa<br />

5 Nakrtka mocujåca<br />

6 Trzpieµ ∂ciernicy<br />

7 Tuleja zaciskowa<br />

8 Klucze zaciskowe<br />

9 Regulator wstpnego wyboru prdko∂ci<br />

obrotowej<br />

Opisany lub przedstawiony osprzt nie nale†y<br />

w ca∆o∂ci do wyposa†enia standardowego<br />

elektronarzdzia.<br />

Wskazøwki bezpieczeµstwa i<br />

ochrona przed wypadkami<br />

Bezpieczna i wydajna praca przy<br />

u†yciu tego urzådzenia mo†liwa<br />

jest po uwa†nym zapoznaniu si<br />

z niniejszå instrukcjå obs∆ugi oraz<br />

∂cis∆ym przestrzeganiem<br />

wskazówek bezpieczeµstwa.<br />

❑ Dodatkowo nale†y zapoznaç si z ogólnymi<br />

wskazówkami bezpieczeµstwa za∆åczonymi<br />

do niniejszej instrukcji.<br />

❑ Nie zasysaç goråcych i palnych py∆ów. Nie<br />

u†ywaç urzådzenia w pomieszczeniach<br />

zagro†onych mo†liwo∂ciå eksplozji.<br />

❑ Przed ka†dym u†yciem skontrolowaç<br />

urzådzenie, kabel zasilajåcy i wtyczk.<br />

Napraw zleciç fachowcowi.<br />

❑ Urzådzenia pracujåce na wolnym powietrzu<br />

przy∆åczaç poprzez ochronny wy∆åcznik<br />

prådowy (FI) o maksymalnym prådzie<br />

wy∆åczajåcym <strong>30</strong> mA. Stosowaç wy∆åcznie<br />

przeznaczone do pracy na zewnåtrz kable<br />

przed∆u†ajåce.<br />

❑ Do pracy na zewnåtrz stosowaç wy∆åcznie<br />

do tego przeznaczone i dopuszczone kable<br />

przed∆u†ajåce i wtyczki.<br />

❑ Powstajåcy w czasie pracy py∆ jest<br />

szkodliwy dla zdrowia. Stosowaç odsysanie<br />

py∆ów i mask przeciwpy∆owå!<br />

❑ Materia∆y zawierajåce azbest nie mogå byç<br />

obrabiane.<br />

❑ Uwa†aç, aby w czasie obróbki metali w<br />

rozszerzonym zasigu rozprysku snopu<br />

iskier nie znajdowa∆y si †adne ∆atwopalne<br />

materia∆y.<br />

❑ W czasie pracy trzymaç mocno urzådzenie<br />

w obu d∆oniach i przyjåç bezpiecznå pozycj<br />

roboczå.<br />

❑ Kabel zasilajåcy prowadziç zawsze za<br />

urzådzeniem.<br />

❑ Przystawiaç urzådzenie do obrabianego<br />

elementu tylko w stanie wƌczonym.<br />

❑ Stosowaç okulary ochronne i ∂rodki ochrony<br />

s∆uchu.<br />

❑ Urzådzenie nie mo†e byç wilgotne i nie<br />

mo†e byç równie† u†ywane w wilgotnym<br />

∂rodowisku.<br />

❑ W czasie pracy nigdy nie prowadziç d∆oni<br />

lub palców przed brzeszczotem.<br />

❑ Nie przenosiç urzådzenia za kabel<br />

zasilajåcy.<br />

❑ Przystawiaç urzådzenie do obrabianego<br />

elementu tylko w stanie wyƌczonym.<br />

49


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 50 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

❑ Przed przyståpieniem do wymiany ∂ciernic<br />

lub wykonywaniu jakichkolwiek czynno∂ci<br />

przy urzådzeniu wyciågnåç wtyczk z<br />

gniazdka.<br />

❑ Uwa†aç na kierunek obrotów. Urzådzenie<br />

nale†y trzymaç w ten sposób, aby iskry i py∆<br />

szlifierski lecia∆y w kierunku od<br />

obs∆ugujåcego<br />

❑ Maksymalna dopuszczalna prdko∂ç<br />

obrotowa ∂ciernic musi byç co najmniej tak<br />

wysoka jak najwy†sza prdko∂ç obrotowa<br />

urzådzenia.<br />

Przed uruchomieniem<br />

Napicie Ωród∆a prådu musi byç zgodne z<br />

danymi na tabliczce znamionowej urzådzenia.<br />

Urzådzenia oznaczone 2<strong>30</strong> V mogå byç<br />

zasilane z sieci 220 V/240 V.<br />

Wƌczanie/wyƌczanie<br />

Wƌczanie<br />

Przycisk w∆åcznika/wy∆åcznika (1) przesunåç i<br />

wcisnåç z przodu a† do zaskoczenia.<br />

Wyƌczanie<br />

Przycisk w∆åcznika/wy∆åcznika (1) wcisnåç z<br />

ty∆u. W∆åcznik wyskakuje do pozycji<br />

wyj∂ciowej.<br />

Elektroniczna wstpna regulacja<br />

obrotów<br />

Za pomocå regulatora (9) mo†na wstpnie<br />

wybieraç †ådanå prdko∂ç obrotowå.<br />

Wymagana prdko∂ç obrotowa zale†y od<br />

obrabianego materia∆u i mo†e byç wyznaczona<br />

na podstawie praktycznych prób.<br />

Przy silnym obciå†eniu urzådzenia<br />

regulator (9) ustawiç zawsze na maksymalne<br />

obroty.<br />

W celu uniknicia uszkodzeµ przy ustawieniu<br />

parametrów urzådzenia na niskiej prdko∂ci<br />

obrotowej powinno si zawsze pracowaç pod<br />

obciå†eniem.<br />

Nosiç okulary ochronne!<br />

Najlepsze rezultaty szlifierskie mo†na<br />

osiågnåç prowadzåc ∂ciernic z lekkim<br />

naciskiem ruchami do przodu i do ty∆u. Zbyt<br />

silny nacisk zmniejsza efektywno∂ç pracy<br />

urzådzenia i zwiksza jego zu†ycie.<br />

Nierówne ∂ciernice wymieniç na nowe lub<br />

wyrównaç na ose∆ce. W tym celu zacisnåç<br />

50<br />

tulej zaciskowå za pomocå klamer (osprzt<br />

dodatkowy) w imadle maszynowym i<br />

zamocowaç szlifierk za ko∆nierz wrzeciona<br />

(Ø 43 mm).<br />

Monta† ∂ciernic<br />

Mocno chwyciç wrzeciono z przodu za pomocå<br />

jednego z dwóch kluczy (8).<br />

Zwolniç nakrtk mocujåcå (5) przy u†yciu<br />

drugiego klucza (8).<br />

W∆o†yç trzpieµ ∂ciernicy mo†liwie g∆boko w<br />

tulej zaciskowå (7). ˚ciernica nie mo†e<br />

wystawaç wicej z tulei (7) ni† do warto∂ci l.<br />

Warto∂ç t dla narzdzi o a = 6 mm nale†y<br />

odczytaç z poni†szej tabeli:<br />

d<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

Dociågnåç nakrtk (5).<br />

Nowå ∂ciernic wypróbowaç w∆åczajåc<br />

urzådzenie na ok. 1 minut bez obciå†enia.<br />

Nale†y stosowaç wy∆åcznie dobrze<br />

wywa†one ∂ciernice najwy†szej jako∂ci!<br />

Konserwacja<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ Oczy∂ciç od czasu do czasu szczeliny<br />

wentylacyjne na obudowie silnika.<br />

Po ok. 100 godzinach pracy nale†y<br />

przeprowadziç nastpujåce czynno∂ci<br />

obs∆ugowe:<br />

❑ Sprawdziç stan szczotek wglowych wzgl.<br />

wymieniç na nowe i oczy∂ciç obudow silnika<br />

W celu zagwarantowania prawid∆owego<br />

dzia∆ania izolacji ochronnej urzådzenie<br />

po wykonaniu tych czynno∂ci musi<br />

zostaç poddane odpowiedniej kontroli<br />

bezpieczeµstwa. Z tego powodu prace<br />

te mo†e wykonaç wy∆åcznie odpowiedni,<br />

fachowy warsztat serwisowy.<br />

a


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 51 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Ochrona ∂rodowiska<br />

Nie otwieraç zu†ytych urzådzeµ. Zwróciç je do<br />

odpowiednich i wyznaczonych punktów<br />

zbiorczych w celu przeprowadzenia procesu<br />

recyclingu.<br />

Przechowywanie<br />

Urzådzenie nale†y przechowywaç w suchym i<br />

zabezpieczonym przed mrozem<br />

pomieszczeniu.<br />

Elementy urzådzenia<br />

Warto∂ci pomiarowe wyznaczone zgodnie z<br />

EN 50 144.<br />

Zmierzony poziom ci∂nienia akustycznego<br />

urzådzenia jest 88 dB (A). Poziom<br />

wytwarzanego ha∆asu podczas pracy mo†e<br />

przekraczaç 90 dB (A). Stosowaç ∂rodki<br />

ochrony s∆uchu!<br />

Wibracje przenoszone na uk∆ad rka-rami så<br />

typowo mniejsze ni† 2,5 m/s 2 .<br />

Serwis<br />

Patrz zalåczona broszura.<br />

Gwarancja<br />

Na urzådzenia produkcji naszej firmy<br />

udzielamy gwarancji z tytu∆u wad<br />

materia¬owych i produkcyjnych zgodnie z<br />

przepisami ustawowymi danego kraju<br />

jednak†e, co najmniej 12 miesicy. Na terenie<br />

Stanów Zjednoczonych i Unii Europejskiej, w<br />

przypadku u†ytkowania wy¬åcznie do celów<br />

prywatnych, okres gwarancyjny wynosi<br />

24 miesiåce (dowód w postaci rachunku lub<br />

dowodu dostawy).<br />

Uszkodzenia, których przyczynå jest naturalne<br />

zu†ycie/starcie, przeciå†enie, nieprawid∆owa<br />

eksploatacja wzgl∑dnie uszkodzenia, za które<br />

win ponosi u†ytkownik lub powsta¬e w wyniku<br />

u†ycia niezgodnego z opisem w instrukcji<br />

eksploatacji wzglædnie, które znane by¬y w<br />

momencie zakupu, så wy¬åczone z roszczeµ<br />

gwarancyjnych.<br />

Reklamacje mogå zostaç uznane wy¬åcznie<br />

wtedy, je∂li urzådzenie zostanie odes¬ane w<br />

stanie nieroz∆o†onym do dostawcy lub jednego<br />

z autoryzowanych warsztatów serwisowych<br />

firmy PROTOOL. Instrukcj eksploatacji,<br />

zalecenia odno∂nie bezpieczeµstwa pracy,<br />

list cz∂ci zamiennych oraz dowód zakupu<br />

nale†y przechowywaç w miejscu dobrze<br />

zabezpieczonym. Ponadto obowiåzujå<br />

aktualne warunki gwarancyjne producenta.<br />

Uwaga:<br />

Ze wzgldu na sta¬y postp prac<br />

eksperymentalnych i rozwojowych zastrzega<br />

si mo†liwo∂ç zmiany zamieszczonych danych<br />

technicznych.<br />

O∂wiadczenie o zgodno∂ci<br />

A O∂wiadczamy niniejszym z pe∆nå<br />

odpowiedzialno∂ciå, †e produkt ten zgodny<br />

jest z nastpujåcymi normami lub<br />

dokumentami normatywnymi: EN 50 144-1,<br />

EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 zgodnie z<br />

postanowieniami wytycznych 73/23/EWG,<br />

89/336/EWG, 98/37/EG.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Zastrzegamy sobie prawo zmian<br />

51


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 52 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Parametri funcøionali<br />

Ωlefuitor drept<br />

Tip<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E<br />

Putere nominalå<br />

740 W<br />

Turaøie la mersu în gol<br />

(x1000) 13 – 31 min -1<br />

Ø corp abraziv max 25 mm<br />

Vitezå de rotaøie max. 45 m/s<br />

Ø bucµe elastice de prindere 6,35; 3; 6; 8 mm<br />

Ø guler ax<br />

43 mm<br />

Preselecøia turaøiei<br />

•<br />

Greutate<br />

1,6 kg<br />

Clasa de protecøie II /<br />

Utilizare conform destinaøiei<br />

Aparatul este destinat µlefuirii µi debavurårii<br />

metalului cu corpuri abrazive cu corindon.<br />

Pe aparat pot fi montate µi perii, dispozitive de<br />

µlefuit în evantai µi benzi de µlefuit cu condiøia<br />

så se lucreze cu turaøie reduså.<br />

Råspunderea pentru utilizarea neconformå<br />

destinaøiei îi revine exclusiv utilizatorului.<br />

Elemente de manevrare<br />

1 Intrerupåtor pornit/oprit<br />

2 Capac de lagår<br />

3 Guler ax<br />

4 Carcaså<br />

5 Piuliøå de strângere<br />

6 Coada corpului abraziv<br />

7 Bucµå elasticå de prindere<br />

8 Cheie pentru contrapiuliøe<br />

9 Regulator de preselecøie a turaøiilor<br />

Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt<br />

cuprinse integral în setul de livrare.<br />

RO<br />

Prentru siguranøa Dvs.<br />

Lucrul cu maµina în condiøii de<br />

siguranøå este posibil numai dacå<br />

citiøi în totalitate instrucøiunile de<br />

utilizare µi respectaøi cu stricteøe<br />

conøinutul acestora.<br />

❑ In plus trebuie så respectaøi recomandårile<br />

generale de siguranøå din prospectul<br />

alåturat.<br />

❑ Nu acøionaøi aparatul în spaøii supuse<br />

pericolului de explozii.<br />

❑ Inainte de utilizare, verificaøi aparatul, cablul<br />

µi fiµa. Reparaøiile vor fi efectuate numai de<br />

cåtre un specialist.<br />

❑ Maµinile utilizate în aer liber trebuie<br />

prevåzute cu un întreruptor automat de<br />

protecøie împotriva tensiunilor periculoase<br />

cu un curent maxim de declanµare de<br />

<strong>30</strong> mA. Se va utiliza numai un cablu<br />

prelungitor autorizat pentru utilizare în aer<br />

liber.<br />

❑ Asiguraøi-vå cå cå atunci când lucraøi cu<br />

maµina în aer liber folosiøi numai cablu<br />

prelungitor µi fiµå de cuplare admise în acest<br />

scop.<br />

❑ Praful degajat în timpul lucrului este nociv.<br />

Folosiøi echipamente de aspirare a prafului<br />

µi purtaøi mascå de protecøie antipraf.<br />

❑ Nu este permiså prelucrarea materialelor<br />

care conøin azbest.<br />

❑ Aveøi grijå ca în cazul prelucrårii metalului så<br />

nu existe materiale inflamabile în<br />

vecinåtatea domeniului de scântei.<br />

❑ Atunci când lucraøi øineøi strâns maµina µi<br />

pregåtiøi-vå o poziøie de lucru sigurå.<br />

❑ Aµezaøi cablul întotdeauna în spatele<br />

aparatului.<br />

❑ Aµezaøi maµina în poziøie de lucru asupra<br />

piesei de prelucrat numai dupå ce mai<br />

înainte aøi pornit-o.<br />

❑ Purtaøi ochelari de protecøie µi antifoane.<br />

❑ Maµina nu trebuie så fie umedå sau så fie<br />

utilizatå în mediu umed.<br />

❑ In timpul lucrului, nu øineøi niciodatå mâna<br />

sau degetul în faøa pânzei în miµcare.<br />

❑ Nu trageøi aparatul de cablu.<br />

❑ Aµezaøi maµina asupra piesei de prelucrat<br />

numai în poziøie opritå.<br />

52


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 53 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

❑ Inainte de a înlocui corpul abraziv µi de a<br />

executa alte lucråri asupra maµinii scoateøi<br />

neapårat fiµa din prizå.<br />

❑ Respectaøi sensul de rotaøie. Maµina trebuie<br />

astfel øinutå încât scânteile sau pulberea de<br />

µlefuit så cadå în direcøia opuså corpului.<br />

❑ Turaøia maximå admiså a corpurilor<br />

abrazive folosite trebuie så fie cel puøin<br />

egalå cu turaøia maximå a maµinii.<br />

Punere în funcøiune<br />

Tensiunea de alimentare trebuie så<br />

corespundå datelor de pe plåcuøa indicatoare a<br />

aparatului. Aparatele marcate cu 2<strong>30</strong> V pot fi<br />

alimentate µi la 220 V/240 V.<br />

Pornire/oprire<br />

Pornire<br />

Impingeøi înainte întrerupåtorul pornit oprit (1)<br />

µi apåsaøi-l pânå se înclicheteazå.<br />

Oprire<br />

Impingeøi spre spate µi apåsaøi întrerupåtorul<br />

pornit-oprit (1). Intrerupåtorul sare revenind în<br />

poziøia oprit.<br />

Modul electronic de preselecøie<br />

a turaøiei<br />

Cu regulatorul (9) puteøi preselecta turaøia.<br />

Turaøia necesarå depinde de materialul de<br />

prelucrat µi poate fi determinatå prin încercåri<br />

practice.<br />

In caz de solicitare puternicå a maµinii<br />

poziøionaøi întotdeauna regulatorul (9) pe<br />

turaøie maximå.<br />

Pentru a evita defecøiunile, maµina nu trebuie<br />

låsatå så meargå în gol în cazul reglårii unor<br />

turaøii scåzute.<br />

Purtaøi ochelari de protecøie!<br />

Obøineøi rezultate de lucru optime atunci când<br />

miµcaøi uniform înainte µi înapoi,apåsând uµor,<br />

corpul abraziv. O apåsare prea puternicå<br />

diminueazå performanøele de lucru ale maµinii<br />

µi måreµte uzura.<br />

Inlocuiøi corpurile abrazive deformate sau<br />

rectificaøi-le cu o piatrå de polizor. In acest<br />

scop prindeøi bucµa de strângere cu clemele de<br />

fixare (accesoriu) într-o menghinå µi prindeøi<br />

µlefuitorul cu flanµa de strângere (Ø 43 mm).<br />

Montarea corpului abraziv<br />

Menøineøi arborele de µlefuit deplasat înainte<br />

øinându-l cu una din cele douå chei (8).<br />

Introduceøi coada corpului abraziv cât mai<br />

adânc posibil în bucµa elasticå de prindere (7).<br />

Corpul abraziv nu trebuie så depåµeascå cu<br />

mai mult de cota l planul bucµei elastice de<br />

prindere (7).<br />

Cota pentru dispozitive de lucru cu a = 6 mm o<br />

gåsiøi în urmåtorul tabel:<br />

d<br />

d (mm)<br />

12<br />

16<br />

20<br />

25<br />

Infiletaøi piuliøa de strângere (5).<br />

Låsaøi corpul abraziv nou så meargå de probå<br />

în gol cca. un minut.<br />

Nu folosiøi decât corpuri abrazive de înaltå<br />

calitate µi bine echilibrate!<br />

Intreøinere<br />

l<br />

l (mm)<br />

50<br />

50<br />

40<br />

35<br />

❑ Din când în când curåøaøi fantele de aerisire<br />

de pe carcasa motorului.<br />

Dupå o duratå de funcøionare de cca. 100 de<br />

ore trebuie executate urmåtoarele lucråri de<br />

întreøinere:<br />

❑ Se controleazå periile de cårbune, iar dacå<br />

este cazul se înlocuiesc µi se curåøå carcasa<br />

motorului.<br />

Pentru menøinerea în bunå stare a<br />

izolaøiei de protecøie, dupå întreøinere,<br />

maµina trebuie verificatå tehnic dacå<br />

corespunde cerinøelor de protecøia<br />

muncii. De aceea lucrårile de întreøinere<br />

vor fi executate numai la un atelier<br />

electromecanic de specialitate.<br />

a<br />

53


PROTOOL • <strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E • 00625033 • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 54 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

Protecøia mediului<br />

Nu desfaceøi acumulatorul/maµina ci returnaøile<br />

prin sistemul de colectare recomandat.<br />

Depozitare<br />

Påstraøi maµina numai într-o încåpere uscatå µi<br />

feritå de îngheø.<br />

Asistenøå service post-vânzåri<br />

Vezi pagina alåturatå.<br />

Garanøia<br />

La instalaøiile noastre oferim garanøia pentru<br />

defecte de material µi cele de producøie, în<br />

conformitate cu directivele legale din diferite<br />

state, pentru perioadå de duratå minim de<br />

12 luni. Termen de garanøie în statele UE este<br />

de 24 luni în caz de exploatare în exclusivitate<br />

privatå (se dovedeµte cu chitanøå sau cu<br />

document de livare).<br />

Pagubele cauzate de uzurå, de<br />

supraîncårcare, de întrebuinøare incorectå,<br />

respectiv pagubele produse de client sau<br />

pricinuite de întrebuinøare întrebuinøare în<br />

contradicøie cu instrucøiunile de deservire, ori<br />

defecte, care au fost cunoscute deja în<br />

momentul de achiziøie, sunt excluse din<br />

garanøia.<br />

Reclamaøiile pot fi recunoscute doar atunci,<br />

dacå maµina nedemontatå va fi trimiså înapoi<br />

la furnizor sau în atelier de reparaøii autorizat al<br />

firmei PROTOOL. Påstraøi bine instrucøiunile<br />

de deservire, indicaøiile de siguranøå, lista de<br />

piese de schimb µi chitanøa de vånzarecumpårare.<br />

Altminteri sunt valabile condiøiile<br />

actuale de garanøie date de producåtorul.<br />

Nota:<br />

Datorita cercetårii permanente µi dezvoltårii,<br />

modificårile datelor tehnice menøionate de faøå<br />

sunt rezervate.<br />

Informaøie privind zgomotele<br />

µi vibraøiile<br />

Valorile måsurate au fost determinate conform<br />

EN 50 144.<br />

Nivelul presiunii sonore evaluat A al maµinii<br />

este în mod tipic de 88 dB (A). Nivelul de<br />

zgomot în timpul lucrului poate depåµi<br />

90 dB (A). Purtaøi antifoane!<br />

Vibraøia mânå - braø este în mod tipic inferioarå<br />

valorii de 2,5 m/s 2 .<br />

Declaraøie de conformitate<br />

Declaråm pe proprie råspundere cå acest<br />

produs corespunde urmåtoarelor norme sau<br />

documente normative; EN 50 144-1,<br />

EN 50 144-2-3, EN 55 014-1, EN 55 014-2,<br />

EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 conform<br />

prevederilor directivelor 73/23/CEE,<br />

89/336/CEE, 98/37/CE.<br />

Manfred Kirchner<br />

NAREX âeská Lípa a.s.<br />

Chelãického 1932<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Sub rezerva modificårilor<br />

54


Protool • Gerät • 00000000 • Rückseite • OSW<br />

<strong>DGP</strong> <strong>30</strong>-8 E.<strong>book</strong> Seite 56 Montag, 27. Januar 2003 2:40 14<br />

NAREX âESKÁ LæPA a.s.<br />

470 37 âeská Lípa<br />

Czech Republic<br />

ZÁRUâNÍ LIST<br />

V˘robní ãíslo Datum v˘roby Kontroloval<br />

Dne<br />

Razítko a podpis<br />

Prodáno<br />

spotfiebiteli<br />

ZÁRUâNÍ OPRAVY<br />

Pfievzetí<br />

Datum<br />

Pfiedání<br />

Razítko a podpis

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!