12.07.2015 Views

Register and win! - Karcher

Register and win! - Karcher

Register and win! - Karcher

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BR/BD 530 BpBR/BD 530 Bp PackBR/BD 530 XL BpBR/BD 530 XL Bp PackDeutsch 3English 19Français 35Italiano 51Nederl<strong>and</strong>s 67Español 83Português 99Ελληνικά 115Dansk 132Norsk 147Svenska 161Suomi 175Magyar 189Čeština 205Slovenščina 221Polski 236Româneşte 252Türkçe 268Русский 283Slovenčina 300Hrvatski 316Srpski 331Български 3473<strong>Register</strong> <strong>and</strong> <strong>win</strong>!www.kaercher.com59649410 04/13


Lesen Sie vor der ersten BenutzungIhres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,h<strong>and</strong>eln Sie danachund bewahren Sie diese für späteren Gebrauchoder für Nachbesitzer auf.InhaltsverzeichnisSicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .2Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . .3Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . .4Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .9Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .9Pflege und Wartung . . . . . . DE . .10Störungen. . . . . . . . . . . . . . DE . . 11Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . .13Technische Daten. . . . . . . . DE . .15EG-Konformitätserklärung . DE . .16Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . .16Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . DE . .16SicherheitshinweiseLesen und beachten Sie vor der ersten Benutzungdes Gerätes diese Bedienungsanleitungund beiliegende BroschüreSicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräteund Sprühextraktionsgeräte,5.956-251.0Symbole in der Betriebsanleitung GefahrFür eine unmittelbar drohende Gefahr, diezu schweren Körperverletzungen oder zumTod führt. WarnungFür eine möglicherweise gefährliche Situation,die zu schweren Körperverletzungenoder zum Tod führen könnte.VorsichtFür eine möglicherweise gefährliche Situation,die zu leichten Verletzungen oder zuSachschäden führen kann.FunktionDiese Scheuersaugmaschine wird zurNassreinigung von ebenen Böden eingesetzt.Sie kann durch Einstellen der Wassermengeund der Schmutzwasserabsaugungleicht an die jeweilige Reinigungsaufgabeangepasst werden.Eine Arbeitsbreite von 460 mm bzw. 530mm (XL-Variante) und ein Fassungsvermögender Frisch- und Schmutzwassertanksvon jeweils 40 l ermöglichen eine effektiveReinigung bei hoher Einsatzdauer.Die Batterien können mittels Ladegerät aneiner 230-V-Steckdose geladen werden.Ein Ladegerät ist bei den Geräten BR/BD530 BAT-Package bzw, BR/BD BAT-Packagebereits integriert.Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächenmit einer Steigung von bis zu 2% zugelassen. WarnungGerät nicht auf geneigten Flächen benutzen.Das Gerät darf nur betrieben werden,wenn der Behälter und alle Deckel geschlossensind.DE – 13


Bestimmungsgemäße VerwendungVerwenden Sie dieses Gerät ausschließlichgemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.– Das Gerät darf nur zum Reinigen vonnicht feuchtigkeitsempfindlichen glattenBöden benutzt werden.– Dieses Gerät ist zur Verwendung in Innenräumenbestimmt.– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigunggefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehörund -Ersatzteilen ausgestattet werden.UmweltschutzDie Verpackungsmaterialien sind recyclebar.Bitte werfen Sie die Verpackungennicht in den Hausmüll, sondernführen Sie diese einer Wiederverwertungzu.Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähigeMaterialien, die einer Verwertungzugeführt werden sollten.Batterien und Akkus enthalten Stoffe, dienicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitteentsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkusdeshalb über geeignete Sammelsysteme.Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen findenSie unter:www.kaercher.de/REACH4 DE – 2


Bedienelemente1 Schubbügel2 Schaltbügel3 Bedienpult4 Elektronik und Sicherungen(unter dem Bedienpult)5 Hebel Saugbalkenabsenkung6 Ablassschlauch Schmutzwasser7 Saugschlauch8 Ladegerät (Package-Variante)9 Batterie (nur Package-Variante)10 Sterngriffe zum Auswechseln der Sauglippen11 Saugbalkenaufhängung12 Flügelmuttern zum Neigen des Saugbalkens13 Kreuzgriffe zum Befestigen undSchrägstellen des Saugbalkens.14 Anschluss Saugschlauch-Saugturbine15 Saugbalken (nicht im Lieferumfang)16 Typenschild17 Bürstenwalzen (BR-Variante)Scheibenbürste (BD-Variante)18 Reinigungskopf19 Fahrwerk20 H<strong>and</strong>griff21 Verriegelung22 Deckel Schmutzwassertank23 Schraube zur Verriegelung des Behälters;im Behälter: Batterien *Unter dem Deckel Schmutzwassertank:24 Einfüllöffnung Frischwassertank25 Flusensieb (Absaugung)26 Schmutzwassertank* nicht im LieferumfangDE – 35


Farbkennzeichnung– Bedienelemente für den Reinigungsprozesssind gelb.– Bedienelemente für die Wartung undden Service sind hellgrau.Bedienpult Reinigungskopf anheben und Kartonageentfernen. Gerät von der Palette über die Rampeherunterschieben.Saugbalken montieren Saugbalken so in Saugbalkenaufhängungeinsetzen, dass das Formblechüber der Aufhängung liegt. Kreuzgriffe festziehen.1 Regulierknopf Wassermenge2 Schalter Bürstbetrieb3 Schalter Saugturbine4 DisplayVor InbetriebnahmeAbladen Schubbügel mit den vier mitgeliefertenSchrauben befestigen und Schutzkappenaufstecken. Saugschlauch aufstecken.Bürsten montierenBD 530 BAT/Package bzw.BD 530 XL BAT/PackageVor Inbetriebnahme müssen die Scheibenbürstenmontiert werden (siehe „Wartungsarbeiten“).BatterienBeachten Sie beim Umgang mit Batterienunbedingt folgende Warnhinweise:Hinweise auf der Batterie, in derGebrauchsanweisung und in derFahrzeugbetriebsanleitung beachten Lange seitliche Bretter der Verpackungals Rampe an die Palette legen. Rampe mit Nägeln an der Palette befestigen. Kurze Bretter zur Abstützung unter dieRampe legen. Holzleisten vor den Rädern entfernen.Augenschutz tragenKinder von Säure und Batterienfern haltenExplosionsgefahr6 DE – 4


Feuer, Funken, offenes Licht undRauchen verbotenVerätzungsgefahrErste HilfeWarnvermerkEntsorgungBatterie nicht in Mülltonne werfen GefahrExplosionsgefahr. Keine Werkzeuge oderÄhnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpoleund Zellenverbinder legen.Verletzungsgefahr. Wunden niemals mitBlei in Berührung bringen. Nach der Arbeitan Batterien immer die Hände reinigen.Batterie einsetzen und anschließen Schraube zur Verriegelung des Behälterslösen und Behälter öffnen. Batterien zum Reinigungskopf hin bündigin die Wanne einsetzen. Batteriepole mit Polfett einfetten. Pole mit dem beiliegenden Verbindungskabelverbinden.VorsichtBeschädigungsgefahr beim Verpolen desAnschlusskabels. Rotes Kabel an denPluspol und schwarzes Kabel an den Minuspolanklemmen. Die Batterievariantekann leicht an der Gehäusefarbe der Batterienerkannt werden: EXIDE: grau, HOP-PECKE: grün. Mitgeliefertes Anschlusskabel an dienoch freien Batteriepole (+) und (-)klemmen. Behälter schließen und Schraube festdrehen. Schraube zur Verriegelung des Behälterseinschrauben und festziehen.VorsichtVor Inbetriebnahme des Gerätes Batterienaufladen.Batterie laden GefahrExplosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterienist nur bei geöffnetem Behälter erlaubt.HinweisDas Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz,d. h., wird das noch zulässigeMindestmaß an Kapazität erreicht, so wirdder Bürstenmotor und die Turbine ausgeschaltet.Im Display auf dem Bedienpult erscheintdie Anzeige „LOW BAT“.HinweisDie Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca.10-15 Stunden.Die empfohlenen Ladegeräte (passend zuden jeweils eingesetzten Batterien) sindelektronisch geregelt und beenden den Ladevorgangselbstständig.Alle Funktionen des Gerätes werden währenddes Ladevorgangs automatisch unterbrochen. Gerät direkt zur Ladestation schieben.Ladevorgang BD 530 BAT/Package bzw.BD 530 XL BAT/Package Netzstecker des Ladegerätes in Steckdosestecken.DE – 57


Ladevorgang BR/BD 530 BAT Saugschlauch vom Saugbalken abziehen. Schraube zur Verriegelung des Behälterslösen und Behälter öffnen. Batteriestecker abziehen und mit demLadekabel verbinden. Ladegerät mit dem Netz verbinden undeinschalten.Wartungsarme Batterien (Nassbatterien) Eine Stunde vor Ende des Ladevorgangsdestilliertes Wasser zugeben, den richtigenSäurest<strong>and</strong> beachten. Batterie istentsprechend gekennzeichnet. GefahrVerätzungsgefahr!– Nachfüllen von Wasser im entladenenZust<strong>and</strong> der Batterie kann zu Säureaustrittführen.– Beim Umgang mit BatteriesäureSchutzbrille benutzen und Vorschriftenbeachten, um Verletzungen und dieZerstörung von Kleidung zu verhindern.– Eventuelle Säurespritzer auf Haut oderKleidung sofort mit viel Wasser ausspülen.VorsichtBeschädigungsgefahr!– Zum Nachfüllen der Batterien nur destilliertesoder entsalztes Wasser(EN 50272-T3) verwenden.– Keine Fremdzusätze (so genannte Aufbesserungsmittel)verwenden, sonst erlischtjede Garantie.Empfohlene BatterienHersteller, BeschreibungKärcher-Bestell-Nr.DETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPE-CKE6.654-224.012 V GIS 80, wartungsarm,Kapazität: 80 Ah,Spannung: 12 V12 V GIV 75 DT, wartungsfrei,Kapazität: 75Ah, Spannung: 12 V12 V / 70 Ah, wartungsfrei,Kapazität: 70 Ah, Spannung:12 VEmpfohlene LadegeräteHersteller, BeschreibungKärcher-Bestell-Nr.KÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.0Separates Ladegerät fürBatterie 6.654-093.0Separates Ladegerät fürBatterie 6.654-097.0Batterien und Ladegeräte sind im Fachh<strong>and</strong>elerhältlich. WarnungBei Package-Geräten im Ersatzfall nur wartungsfreieBatterien verwenden.BatteriekontrollanzeigeDer Ladezust<strong>and</strong> der Batterie wird im Displayauf dem Bedienpult angezeigt:– Nach dem Einschalten des SchaltersBürstbetrieb oder Saugturbine werden5 Sekunden lang die Betriebsstundenangezeigt.– Anschließend erscheint eine Balkenanzeigefür den Ladezust<strong>and</strong> der Batterie.Batterien ausbauen Schalter Bürstbetrieb und Saugturbineausschalten. Schraube zur Verriegelung des Behälterslösen und Behälter öffnen. Kabel vom Minuspol der Batterie abklemmen. Restliche Kabel von den Batterien abklemmen. Batterien herausnehmen. Verbrauchte Batterien gemäß den geltendenBestimmungen entsorgen.BetriebVorsichtBeschädigungsgefahr. Saugbalken vordem Rückwärtsfahren anheben.HinweisDas Gerät ist so aufgebaut, dass der Bürstenkopfrechts übersteht. Dies ermöglichtein übersichtliches, r<strong>and</strong>nahes Arbeiten.8 DE – 6


Wassermenge einstellen Wassermenge entsprechend der Verschmutzungund Art des Bodenbelagesam Regulierknopf einstellen.HinweisErste Reinigungsversuche mit geringerWassermenge durchführen. WassermengeSchritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschteReinigungsgergebnis erreicht ist.Saugbalken einstellenSchräglageZur Verbesserung des Absaugergebnissesauf gefliesten Belägen kann der Saugbalkenum bis zu 5° Schräglage verdreht werden. Kreuzgriffe lösen. Saugbalken drehen. Kreuzgriffe festziehen.NeigungBei ungenügendem Absaugergebnis kanndie Neigung des geraden Saugbalkens geändertwerden. Flügelmuttern lösen. Saugbalken neigen. Flügelmuttern festziehen.Saugbalken absenken Hebel nach unten drücken; der Saugbalkenwird abgesenkt. Saugturbine am Schalter einschalten.Reinigungskopf einschaltenVorsichtBeschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerätnicht auf der Stelle betreiben. Schalter Bürstbetrieb einschalten. Schaltbügel betätigen, der Bürstenmotorläuft an.HinweisZuerst Schalter Bürstbetrieb einschalten,dann Schaltbügel betätigen. Bei umgekehrterReihenfolge erscheint eine Störungsmeldungin Display.10 DE – 8


Wasser durch Öffnen der Dosiereinrichtungam Ablassschlauch ablassen. Anschließend Schmutzwasserbehältermit klarem Wasser ausspülen.Frischwassertank entleeren Verschluss des Frischwassertanks mitgeeignetem Werkzeug (z.B. Münze)öffnen.Anhalten und abstellen Regulierknopf Wassermenge schließen. Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, umRestwasser abzusaugen. Schaltbügel loslassen. Schalter Bürstbetrieb und Saugturbineausschalten. Saugbalken anheben. Fahrwerk nach unten schwenken undverriegeln.VorsichtGefahr der Deformierung der Bürste/n.Beim Abstellen des Gerätes Bürste/n durchabsenken des Fahrwerks entlastenSchmutzwassertank entleerenVorsichtÖrtliche Vorschriften zur Abwasserbeh<strong>and</strong>lungbeachten. Ablassschlauch Schmutzwasser ausHalterung nehmen und über einer geeignetenSammeleinrichtung absenken.FrostschutzBei Frostgefahr: Frisch- und Schmutzwassertank entleeren. Gerät in einem frostgeschützten Raumabstellen.TransportVorsichtVerletzungs- und Beschädigungsgefahr!Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Bürsten herausnehmen, um Beschädigungder Bürsten zu vermeiden. Beim Transport in Fahrzeugen Gerätnach den jeweils gültigen Richtliniengegen Rutschen und Kippen sichern.LagerungVorsichtVerletzungs- und Beschädigungsgefahr!Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagertwerden.DE – 911


Pflege und Wartung GefahrVerletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten amGerät Schalter Bürstbetrieb und Saugturbineausschalten und Netzstecker des Ladegerätesziehen.VorsichtBeschädigungsfahr für das Gerät durchauslaufendes Wasser. Schmutzwassertankund Frischwassertank vor Wartungsarbeitenam Gerät entleeren. Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.WartungsplanNach der ArbeitVorsichtBeschädigungsgefahr. Gerät nicht mitWasser abspritzen und keine aggressivenReinigungsmittel verwenden. Schmutzwasser ablassen. Schmutzwasserbehälter mit klaremWasser ausspülen. Gerät außen mit feuchtem, in milderWaschlauge getränktem Lappen reinigen. Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen. Sauglippen und Abstreiflippen säubern,auf Verschleiß prüfen und bei Bedarfaustauschen. Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarfaustauschen. Batterie bei Bedarf laden.Monatlich Batteriepole auf Oxidation prüfen, beiBedarf abbürsten und mit Polfett einfetten.Auf festen Sitz der Verbindungskabelachten. Dichtungen zwischen Schmutzwassertankund Deckel auf Zust<strong>and</strong> prüfen, beiBedarf austauschen. Bei nicht-wartungsfreien Batterien,Säuredichte der Zellen überprüfen.Jährlich Vorgeschriebene Inspektion durchKundendienst durchführen lassen.WartungsarbeitenSauglippen wenden oder austauschen Saugbalken abnehmen. Sterngriffe herausschrauben. Kunststoffteile abziehen. Sauglippen abziehen. Sauglippen wenden oder neue Sauglippeneinschieben. Kunststoffteile aufschieben. Sterngriffe einschrauben und festziehen.Bürstenwalzen austauschen Flügelmuttern lösen. Lagerdeckel abnehmen. Beide Bürstenwalzen herausnehmen,neue einsetzen (Sechskant-Aufnahmenbeachten).12 DE – 10


Lagerdeckel aufsetzen. Flügelmuttern festziehen.Scheibenbürste austauschen Knopf zur Einstellung der Vortriebsgesch<strong>win</strong>digkeitin Richtung „–“ drehen. Scheibenbürste anheben. Scheibenbürste um ca. 45° gegen denUhrzeigersinn drehen. Scheibenbürste nach unten abnehmen. Neue Scheibenbürste in umgekehrterReihenfolge einfügen. Vortriebsgesch<strong>win</strong>digkeit einstellen.WartungsvertragFür einen zuverlässigen Betrieb des Geräteskönnen mit dem zuständigen Kärcher-Verkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossenwerden.Störungen GefahrVerletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten amGerät Schalter Bürstbetrieb und Saugturbineausschalten und Netzstecker des Ladegerätesziehen.VorsichtBeschädigungsfahr für das Gerät durchauslaufendes Wasser. Schmutzwassertankund Frischwassertank vor Wartungsarbeitenam Gerät entleeren.Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabellenicht behoben werden können, Kundendienstrufen.DE – 1113


Störungen mit Anzeige im DisplayDisplay-AnzeigeERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELBehebungPrüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfallsFremdkörper entfernen.Kundendienst rufenBatterie ladenGerät abkühlen lassen.Eventuell Bürstenanpressdruck verringern.Schaltbügel loslassen und warten bis Betriebsstunden oderBatteriezust<strong>and</strong> im Display angezeigt werden. AnschließendSchaltbügel wieder betätigen.Schalter Bürstbetrieb ausschalten, Schalter Saugturbine ausschalten,Schaltbügel loslassen, 3 Sekunden warten, wiedereinschalten.Bei Wiederholung Kundendienst rufenStörungen ohne Anzeige im DisplayStörungGerät lässt sich nicht startenUngenügende WassermengeUngenügende SaugleistungUngenügendes ReinigungsergebnisBürsten drehen sich nichtBehebungSchaltbügel betätigen.Batterien prüfen, ggf. austauschen.Frischwasserst<strong>and</strong> prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckelreinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.Flusensieb reinigen.Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf wendenoder austauschen.Saugschlauch und Saugbalken auf Verstopfung prüfen,ggf. Verstopfung beseitigenSaugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauchgeschlossen ist.Einstellung des Saugbalkens überprüfen.Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.Schaltbügel betätigen.Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfallsFremdkörper entfernen.14 DE – 12


Entsprechend der jeweiligenReinigungsaufgabe kann das Gerät mitverschiedenem Zubehör ausgestattet werden.Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchenSie uns im Internet unter www.kaercher.com.ZubehörBezeichnungTeile-Nr.BR 530Teile-Nr.BR 530 XLBeschreibungGerät benötigt StückBürstenwalze,rot (mittel, St<strong>and</strong>ard)5.762-169.0 5.762-208.0 Zur Unterhaltsreinigung auchstärker verschmutzter Böden.2Bürstenwalze,weiß (weich)Bürstenwalze,orange (hoch/tief)Bürstenwalze,grün (hart)5.762-172.0 5.762-211.0 Zum Polieren und zur UnterhaltsreinigungempfindlicherBöden.5.762-170.0 5.762-209.0 Zum Schrubben von Strukturböden(Sicherheitsfliesenusw.).5.762-171.0 5.762-210.0 Zur Grundreinigung stark verschmutzterBöden und zurEntschichtung (z. B. Wachse,Acrylate).Padwalzenwelle 4.762-184.0 4.762-214.0 Zur Aufnahme von Walzenpads.Walzenpad, weiß(sehr weich)Walzenpad, rot(mittel)Walzenpad, grün(hart)Walzenpad, gelb(weich)6.369-731.0 6.369-735.0 Zum Feinpolieren von Böden. 26.369-730.0 6.369-734.0 Zur Reinigung von leicht verschmutztenBöden.6.369-729.0 6.369-733.0 Zur Reinigung von normal bisstark verschmutzten Böden.6.369-728.0 6.369-732.0 Zum Polieren von Böden. 2222222DE – 1315


BezeichnungTeile-Nr.BD 530Teile-Nr.BD 530 XLBeschreibungStück/VerpackungGerät benötigt StückScheibenbürste,natur (weich)6.906-056.0 6.905-866.0 Zum Polieren von Böden. 1 1Scheibenbürste,rot (mittel, St<strong>and</strong>ard)Scheibenbürste,schwarz (hart)6.906-054.0 6.905-864.0 Zur Reinigung gering verschmutzteroder empfindlicherBöden.6.906-055.0 6.905-865.0 Zur Reinigung stark verschmutzterBöden.1 11 1Treibteller 6.906-332.0 6.906-331.0 Zur Aufnahme von Pads. 1 1Disc-Pad, rot(mittel)Disc-Pad, grün(hart)Disc-Pad,schwarz (sehrhart)6.369-024.0 6.369-017.0 Zur Reinigung leicht verschmutzterBöden.6.369-023.0 6.369-016.0 Zur Reinigung normalverschmutzter Böden.6.369-022.0 6.369-015.0 Zur Reinigung stark verschmutzterBöden.5 15 15 1BezeichnungTeile-Nr.BR/BD 530Teile-Nr.BR/BD 530 XLBeschreibungStück/VerpackungGerät benötigt StückSaugbalken, geradeSaugbalken, gebogenGummilippe,blauGummilippe,braun4.777-047.0 St<strong>and</strong>ard 1 14.777-054.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-204.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-207.0 ölfest 1 116 DE – 14


Technische DatenBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)LeistungNennspannung V 24Batteriekapazität Ah (5h) 75Mittlere Leistungsaufnahme W 1200 (1560)Saugmotorleistung W 500Bürstmotorleistung W 600SchutzartIPX3SaugenSaugleistung, Luftmenge l/s 30Saugleistung, Unterdruck kPa 14ReinigungsbürstenArbeitsbreite mm 460 (530)Bürstendurchmesser mm 96 460 (530)Bürstendrehzahl 1/min 1500 140Ladegerät (nur Variante Pack)Spannung V 230Stromart Hz 1~/50Leistung W 430Maße und GewichteTheoretische Flächenleistung m 2 /h 1840 (2120)Volumen Frisch-/Schmutzwassertank l 40/40Zulässiges Gesamtgewicht kg 201,5Transportgewicht kg 150Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72Sch<strong>win</strong>gungsgesamtwert m/s 2


EG-KonformitätserklärungHiermit erklären wir, dass die nachfolgendbezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierungund Bauart sowie in der von unsin Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigengrundlegenden SicherheitsundGesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mituns abgestimmten Änderung der Maschineverliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.Produkt: BodenreinigerTyp: 1.127-xxxEinschlägige EG-Richtlinien2006/42/EG (+2009/127/EG)2004/108/EGAngew<strong>and</strong>te harmonisierte NormenEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Angew<strong>and</strong>te nationale Normen-Hinweis: Alle Geräte die die neuen Ladegeräteeingebaut haben, sind auf dem Gerätund der Kartonage mit einem Haken gekennzeichnet.GarantieIn jedem L<strong>and</strong> gelten die von unserer zuständigenVertriebsgesellschaft herausgegebenenGarantiebedingungen. EtwaigeStörungen an Ihrem Zubehör beseitigen wirinnerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofernein Material- oder Herstellungsfehlerdie Ursache sein sollte. Im Garantiefallwenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an IhrenHändler oder die nächste autorisierteKundendienststelle.Ersatzteile– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteileverwendet werden, die vom Herstellerfreigegeben sind. Original-Zubehör undOriginal-Ersatzteile bieten die Gewährdafür, dass das Gerät sicher und störungsfreibetrieben werden kann.– Eine Auswahl der am häufigsten benötigtenErsatzteile finden Sie am Endeder Betriebsanleitung.– Weitere Informationen über Ersatzteileerhalten Sie unter www.kaercher.comim Bereich Service.Die Unterzeichnenden h<strong>and</strong>eln im Auftragund mit Vollmacht der Geschäftsführung.CEOHead of ApprobationDokumentationsbevollmächtigter:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2013/02/0118 DE – 16


Please read <strong>and</strong> comply withthese original instructions priorto the initial operation of your appliance <strong>and</strong>store them for later use or subsequent owners.ContentsSafety instructions . . . . . . . EN . . .1Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1Environmental protection . . EN . . .2Control elements . . . . . . . . EN . . .3Before Startup . . . . . . . . . . EN . . .4Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9Maintenance <strong>and</strong> care . . . . EN . .10Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 11Accessories . . . . . . . . . . . . EN . .13Technical specifications . . . EN . .15EC Declaration of Conformity EN . .16Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . .16Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . .16Safety instructionsBefore using the appliance for the first time,read <strong>and</strong> observe these operating instructions<strong>and</strong> the accompanying brochure:Safety information for brush cleaning units<strong>and</strong> spray-extraction units, 5.956-251.The machine has been approved for use onsurfaces with gradients of up to 2%. WarningDo not use the appliance on inclines.The appliance may only be operatedwhen the container <strong>and</strong> all lids areclosed.Symbols in the operating instructions DangerImmediate danger that can cause severeinjury or even death. WarningPossible hazardous situation that couldlead to severe injury or even death.CautionPossible hazardous situation that couldlead to mild injury to persons or damage toproperty.FunctionThe scrubbing vacuum cleaner is used forthe wet cleaning of level floors.It can be easily adjusted to the cleaningtask by setting the water quantity <strong>and</strong> thedirt water suction.A working width of 460 mm or 530 mm (XLmodel) <strong>and</strong> a capacity of 40 l each of thefresh <strong>and</strong> dirt water reservoirs enable an effectivecleaning when the machine is to beused for a longer period of time.The batteries can be charged using acharger connected to a 230 V socket.A charger has already been integrated inthe BR/BD 530 BAT package or BR/BDBAT package.Proper useUse this appliance only as directed in theseoperating instructions.– The appliance should only be used forcleaning level floors that are not affectedby moisture.– This appliance is intended for insideuse.– The appliance is not suited for thecleaning of frozen grounds (e.g. in coldstores).– The appliance may only be equippedwith original accessories <strong>and</strong> spareparts.EN – 119


Environmental protectionThe packaging material can be recycled.Please do not place the packaginginto the ordinary refuse for disposal, butarrange for the proper recycling.Old appliances contain valuable materialsthat can be recycled. Pleasearrange for the proper recycling of oldappliances. Batteries <strong>and</strong> accumulatorscontain substances that must not enter theenvironment. Please dispose of your oldappliances, batteries <strong>and</strong> accumulators usingappropriate collection systems.Notes about the ingredients (REACH)You will find current information about theingredients at:www.kaercher.com/REACH20 EN – 2


Control elements1 Push h<strong>and</strong>le2 Control h<strong>and</strong>le3 Operator console4 Electronics <strong>and</strong> fuses(under the operations panel)5 Vacuum bar lowering lever6 Dirt water discharge hose7 Suction hose8 Charger (package model)9 Battery (only package model)10 Star grips to exchange the vacuum lips11 Vacuum bar suspension12 Wing nuts for tilting the vacuum bar13 Cross h<strong>and</strong>les for fastening <strong>and</strong> slantingthe vacuum bar14 Connecting the suction hose to the suctionturbine15 Vacuum bar (not included in the delivery)16 NameplateEN – 317 Brush rollers (BR model)Disk brushes (BD model)18 Cleaning head19 Chassis20 H<strong>and</strong>le21 Locking22 Cover dirt water reservoir23 Screw for locking the container; in thecontainer. Batteries *Under the lid of the dirt water tank:24 Fresh water reservoir filler neck25 Lint sieve (suction)26 Dirt water reservoir* not included in the deliveryColour coding– The operating elements for the cleaningprocess are yellow.– The controls for the maintenance <strong>and</strong>service are light gray.21


Operator consoleInstalling the Vacuum Bar Insert the vacuum bar into the vacuumbar suspension in such a manner thatthe profiled sheet is positioned abovethe suspension. Tighten the cross-h<strong>and</strong>les.1 Water quantity regulator2 Switch for brush operations3 Switch of suction turbine4 DisplayBefore StartupUnloading Fasten the pushing h<strong>and</strong>le using thefour screws that have been delivered<strong>and</strong> fit the protective caps. Place long lateral boards of the packagingas a ramp next to the pallet. Fix the ramp on the pallet with nails. Place short boards as a support underneaththe ramp. Remove the wooden bars in front of thewheels. Raise the cleaning head <strong>and</strong> removethe cartonage. Push down the appliance through theramp from the pallet. Insert the suction hose.Installing the BrushesBD 530 BAT/Package <strong>and</strong>/ orBD 530 XL BAT/PackageThe sweep brushes must be installed beforethe initial operation (see "Maintenancework").BatteriesPlease observe the follo<strong>win</strong>g warning noteswhen h<strong>and</strong>ling batteries:Observe the directions on the battery,in the instructions for use<strong>and</strong> in the vehicle operating instructionsWear eye protectionKeep children away from acid <strong>and</strong>batteriesDanger of explosionFire, sparks, naked flames <strong>and</strong>smoking must be strictly avoided22 EN – 4


Danger of chemical burnsFirst aidWarning noteDisposalDo not throw the battery into theregular waste DangerDanger of explosion. Do not put tools orsimilar on the battery, i.e. on the terminalpoles <strong>and</strong> cell connectors.Risk of injury. Ensure that wounds nevercome into contact with lead. Always cleanyour h<strong>and</strong>s after having worked with batteries.Insert batteries <strong>and</strong> connect Release the lock screw for the container<strong>and</strong> open the container. Place the batteries facing the cleaninghead closely in the trough. Lubricate the battery pole with polegrease. Connect pole using the enclosed connectingcable.CautionRisk of damage during repoling the connectingcable. Connect the red cable to theplus pole <strong>and</strong> the black cable to the minuspole of the battery. The battery model caneasily be recognised by the casing color ofthe batteries: EXIDE: grey, HOPPECKE:green. Connect the connection cable to thefree battery poles (+) <strong>and</strong> (-). Close the container <strong>and</strong> tighten thescrew. Screw in the the lock screw for the container<strong>and</strong> tighten it.CautionCharge the batteries before commissioningthe machine.Charging battery DangerDanger of explosion. Wet batteries canonly be charged with opened battery cover.NoteThe device is equipped with a safety mechanismto prevent total discharge, i.e. whenthe permissible minimum capacity isreached, then the brush motor <strong>and</strong> the turbineare switched off. The message "LOWBAT“ is displayed on the operations panel.NoteAverage charging time is approx. 10 -15hours.The recommended chargers (matching thebatteries used) are regulated electronically<strong>and</strong> will automatically switch off the chargingprocess.All functions of the machine are automaticallyinterrupted during the charging process. Move the machine directly to the chargingstation.Charging process BD 530 BAT/Package<strong>and</strong>/ or BD 530 XL BAT/Package Insert the plug of the charger into thesocket.Charging process BR/BD 530 BAT Pull out the suction hose from the vacuumbar. Release the lock screw for the container<strong>and</strong> open the container.EN – 523


Remove battery plug <strong>and</strong> join it to thecharging cable. Connect the charger to the mains <strong>and</strong>turn it on.Recommended batteriesLow maintenance batteries (wet batteries) Add distilled water one hour before thecharging process comes to an end; followthe correct acid level. There arecorresponding indicators on the battery. DangerDanger of causticization!– Adding water to the battery in its dischargedstate can cause the acid toleak.– Use safety glasses while h<strong>and</strong>ling batteryacid <strong>and</strong> follow the safety instructionsto avoid personal injury or damageto clothes.– Should the acid spray on to the skin orclothes, rinse immediately with lots ofwater.CautionRisk of damage!– Use only distilled or desalinated water(EN 50272-T3) for filling the battery.– Do not add any substances (so-calledperformance improving agents), elsewarranty claims will not be entertained.Manufacturer,Kärcherorder no.DETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPECKE6.654-224.0Description12 V GIS 80, maintenance-free,capacity: 80Ah, voltage: 12 V12 V GIS 75 DT, maintenance-free,capacity: 75Ah, voltage: 12 V12 V / 70 Ah, maintenance-free,capacity: 70Ah, voltage: 12 VRecommended chargersManufacturer,Kärcherorder no.KÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.0DescriptionSeparate charger for battery6.654-093.0Separate charger for battery6.654-097.0Batteries <strong>and</strong> chargers are available in specialisedstores. WarningOnly use maintenance-free batteries whilereplacing batteries in package appliances.Battery control displayThe charging status of the battery is shownin the display on the operations panel:– After switching on the button for brushoperations or suction turbine, the operatinghours are displayed for 5 seconds.– A bar diagram is then displayed to showthe charging status of the battery.Removing the batteries Switch off the button for brush operations<strong>and</strong> suction turbine Release the lock screw for the container<strong>and</strong> open the container. Clamp off the minus pole of the battery. Clamp off the remaining cables from thebattery. Remove the batteries. Dispose of the used batteries accordingto the local provisions.OperationCautionRisk of damage. Raise the vacuum bar beforereversing.NoteThe appliance is designed <strong>and</strong> built in sucha way that the brush head is projecting towardsthe right. This enables working in acomfortable way close to the edges.24 EN – 6


Filling in detergentsCautionRisk of damage. Only use the recommendeddetergents. With respect to different detergentsthe operator bears the increasedrisk regarding the operational safety, accidentrisk <strong>and</strong> reduced product life of the appliance.Only use detergents that are freefrom solvents, hydrochloric acid <strong>and</strong> hydrofluoricacid.Follow the safety instructions for using detergents.NoteDo not use highly foaming detergents. Observethe dosing notes. Open the cover of the fresh water reservoir. Fill in fresh water (maximum 60 °C). Add detergent. Follow dosing instructionsfor detergent.Recommended detergents:ApplicationDetergentRegular cleaning(even for floors sensitiveto alkalies)Cleaning dirt fromgreaseBasic cleaning (stripping)of alkali-resistanthard coatingsBasic cleaning (stripping)linoleumSanitary cleaningRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752RM 754RM 25 ASFDisinfection cleaning RM 732Detergents are available in specialisedstores. Close the cover of the dirt water reservoir.CleaningChassisDownTransportUpCleaning Raise the device slightly at the h<strong>and</strong>le. Pull out the lock. Tilt the chassis to the desired position. Put the lock.Driving to the Place of Use Tilt the chassis downward <strong>and</strong> lock it. Push the machine to the place where itis to be used.Cleaning Tilt the chassis upward <strong>and</strong> lock it. Switch on the button for brush operations<strong>and</strong> suction turbineNoteIf the brush motor does not run whenswitched on, then brush motor is to be releasedby pulling the machine backward. Perform the cleaning operation.Set the advance speed (onlyBD 530 BAT or BD 530 XL BAT) Reducing the speed: Turn the button in"–" direction. Increasing the speed: Turn the button in"+" direction.EN – 725


Setting the water quantity Set the water quantity at the regulationknob according to the dirt level <strong>and</strong> thetype of flooring.NoteCarry out initial cleaning attempts with lowquantity of water. Slowly increase the waterquantity till the desired cleaning result isachieved.Setting the Vacuum BarOblique positionTo improve the vacuuming result on tiledfloors the vacuum bar can be turned to anoblique position of up to 5°. Loosen cross-h<strong>and</strong>les. Turn the vacuum bar. Tighten the cross-h<strong>and</strong>les.InclinationIf the vacuum result is unsatisfactory the inclinationof the straight vacuum bar can bemodified. Release the <strong>win</strong>g nuts. Tilt the vacuum bar. Tighten the <strong>win</strong>g nuts.Lower the vacuum bar Turn the lever downwards; the vacuumbar is lowered. Switch on the suction turbine using theswitch.Switching on the cleaning headCautionRisk of damage to the floor covering. Donot operate the appliance on the spot. Switch on the button for brush operations. Activate the control h<strong>and</strong>le; the brushmotor starts up.NoteFirst turn on the switch for brush operation,then use the control h<strong>and</strong>le. If you do this inreverse order, there will an error messageon the display.26 EN – 8


Emptying the Fresh Water Tank Open the lock of the fresh water tankusing a suitable tool (such as a coin).Shutting Down the Appliance Close the water quantity regulator. Drive the appliance forward for another1-2 m to draw off residual water. Release the control h<strong>and</strong>le. Switch off the button for brush operations<strong>and</strong> suction turbine Raise the vacuum bar. Tilt the chassis downward <strong>and</strong> lock it.CautionDanger of deformation of the brush(es).When shutting down the appliance relievethe brush(es) by lowering the running gear.Emptying the Dirt Water ReservoirCautionPlease observe the local provisions regardingthe wastewater treatment. Take the dirt water discharge hose fromthe support <strong>and</strong> lower above a suitedcollection device.Frost protectionIn case of danger of frost: Empty the fresh <strong>and</strong> dirt water reservoirs. Store the appliance in a frost-protectedroom.TransportCautionRisk of injury <strong>and</strong> damage! Observe theweight of the appliance when you transportit. Remove brushes to avoid damage tothe brushes. When transporting in vehicles, securethe appliance according to the guidelinesfrom slipping <strong>and</strong> tipping over.StorageCautionRisk of injury <strong>and</strong> damage! Note the weightof the appliance in case of storage.This appliance must only be stored in interiorrooms. Let off water by opening the dosage deviceat the discharge hose. The rinse the dirt water reservoir withclear water.EN – 927


Maintenance <strong>and</strong> care DangerRisk of injury. Before carrying out any taskson the device, switch off the button forbrush operations <strong>and</strong> suction turbine <strong>and</strong>pull out the charger plug.CautionRisk of damage to the appliance on accountof water leakage. Empty the wastewater reservoir <strong>and</strong> the fresh water reservoirprior to performing maintenance on theappliance. Park the machine on an even surface.Maintenance scheduleAfter the workCautionRisk of damage. Do not wash down the appliancewith water <strong>and</strong> do not use aggressivedetergents. Drain off dirt water. Rinse the dirt water reservoir with clearwater. Clean the outside of the appliance witha damp cloth which has been soaked inmild detergent. Check the fluff filter, clean if required. Clean the vacuum lips <strong>and</strong> the wipinglips, check for wear <strong>and</strong> replace if required. Check the brushes for wear, replace ifrequired. Charge battery if required.Monthly Check battery pole for oxidation; brushit if required <strong>and</strong> lubricate it using polegrease. Ensure that the connection cablesits firmly. Check the condition of the seals betweendirt water reservoir <strong>and</strong> cover, replaceif required. Check the acid density of the cells if thebatteries are not maintenance-free batteries.Yearly Have the prescribed inspection carriedout by the customer service.Maintenance WorksTurn or replace vacuum lips Remove the vacuum bar. Unscrew the star grips. Remove the plastic parts. Remove the vacuum lips. Turn the vacuum lips or insert newones. Insert the plastic parts. Screw in <strong>and</strong> tighten the star grips.Replacing the brush rollers Release the <strong>win</strong>g nuts. Remove bearing lid. Take out both the brush rollers, insertnew ones (follow the six-edge positions).28 EN – 10


Faults Place bearing lid. Tighten the <strong>win</strong>g nuts.Replacing the disk brushes Turn the button for the setting of the advancespeed in "– " direction. Raise the disk brush. Turn the disk brush by approx. 45° inanti-clock-wise direction. Remove the disk brush at the bottom. Insert new disk brush in reverse sequence. Set the advance speed.Maintenance contractTo ensure a reliable operation of the appliancemaintenance contracts can be concludedwith the competent Kärcher salesoffice. DangerRisk of injury. Before carrying out any taskson the device, switch off the button forbrush operations <strong>and</strong> suction turbine <strong>and</strong>pull out the charger plug.CautionRisk of damage to the appliance on accountof water leakage. Empty the wastewater reservoir <strong>and</strong> the fresh water reservoirprior to performing maintenance on theappliance.In case of faults that cannot be remediedusing the table below please contact thecustomer service.EN – 1129


Faults with displayDisplayERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELRemedyCheck if foreign matters block the brushes; remove foreignmatter if required.Call customer service.Charging batteryAllow device to cool down.Reduce brush contact pressure, if necessary.Release the control h<strong>and</strong>le <strong>and</strong> wait until the operating hoursor the battery status is shown in the display. After that, activatethe control h<strong>and</strong>le again.Turn off the switch for brush operation, turn off the switch forthe vacuum turbine, release the control h<strong>and</strong>le, wait 3 seconds<strong>and</strong> turn back on.If the event recurs, call Customer Service.Faults without display on the consoleFaultAppliance cannot be startedInsufficient water quantityInsufficient vacuum performanceInsufficient cleaning resultBrushes do not turnRemedyPress control switch.Check battery; replace, if needed.Check fresh water level, refill tank if necessary.Check hoses for blockages; clean if required.Clean the seals between dirt water reservoir <strong>and</strong> cover<strong>and</strong> check for tightness, replace if required.Clean the fluff filter.Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replaceif requiredCheck if the suction hose <strong>and</strong> vacuum bar are chocked,clean if requiredCheck the suction hose for tightness; replace if required.Check if the cover on the dirt water discharge hose isclosedCheck the setting of the vacuum bar.Check the brushes for wear, replace if required.Press control switch.Check if foreign matters block the brushes; remove foreignmatter if required.30 EN – 12


The appliance can be equipped with variousaccessories depending on the cleaningtask. Please request our catalogue or visitus on the Internet at www.kaercher.com.AccessoriesDescriptionPart no.:BR 530Part no.:BR 530 XLDescriptionMachine requires pieceBrush roller, red(medium, st<strong>and</strong>ard)5.762-169.0 5.762-208.0 Also for regular cleaning ofheavily dirtied floors.2Brush roller,white (soft)Brush roller, orange(high/ low)Brush roller,green (hard)5.762-172.0 5.762-211.0 For polishing <strong>and</strong> cleaningsensitive floors.5.762-170.0 5.762-209.0 For scrubbing structuredfloors (safety tiles, etc.).5.762-171.0 5.762-210.0 For thoroughly cleaning heavilydirtied floors <strong>and</strong> for removingthe coating (for e.g. of wax,acrylate).Pad roller shaft 4.762-184.0 4.762-214.0 For intake of roller pads. 2Roller pad, white(very soft)Roller pad, red(medium)Roller pad, green(hard)Roller pad, yellow(soft)6.369-731.0 6.369-735.0 For fine-polishing floors. 26.369-730.0 6.369-734.0 For cleaning slightly dirtiedfloors.6.369-729.0 6.369-733.0 For cleaning normal to heavilydirtied floors.6.369-728.0 6.369-732.0 For polishing floors. 222222EN – 1331


DescriptionPart no.:BD 530Part no.:BD 530 XLDescriptionEach/packagingMachine requires pieceDisk brush, natural(white)6.906-056.0 6.905-866.0 For polishing floors. 1 1Disk brush, red(medium, st<strong>and</strong>ard)6.906-054.0 6.905-864.0 For cleaning slightly dirtiedor sensitive floors.1 1Disk brush, black(hard)6.906-055.0 6.905-865.0 For cleaning heavily dirtiedfloors.1 1Driver plate 6.906-332.0 6.906-331.0 For intake of pads. 1 1Disc pad, red(medium)Disc pad, green(hard)Disc pad, black(very hard)6.369-024.0 6.369-017.0 For cleaning slightly dirtiedfloors.6.369-023.0 6.369-016.0 For cleaning normal dirtiedfloors.6.369-022.0 6.369-015.0 For cleaning heavily dirtiedfloors.5 15 15 1DescriptionPart no.:BR/BD 530Part no.:BR/BD 530 XLDescriptionEach/packagingMachine requires pieceVacuum bar,straightVacuum bar,bent4.777-047.0 St<strong>and</strong>ard 1 14.777-054.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Rubber lip, blue 6.273-204.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Rubber lip,brown6.273-207.0 oil-resistant 1 132 EN – 14


Technical specificationsBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)PowerNominal voltage V 24Battery capacity Ah (5h) 75Average power consumption W 1200 (1560)Suction engine output W 500Brush engine output W 600Type of protectionIPX3VacuumingCleaning power, air quantity l/s 30Cleaning power, negative pressure kPa 14Cleaning brushesWorking width mm 460 (530)Brush diameter mm 96 460 (530)Brush speed 1/min 1500 140Charger (only Pack model)Voltage V 230Current type Hz 1~/50Power W 430Dimensions <strong>and</strong> weightsTheoretical surface cleaning performance m 2 /h 1840 (2120)Fresh/dirt water reservoir volume l 40/40Permissible overall weight kg 201,5Transport weight kg 150Values determined as per EN 60335-2-72Total oscillation value m/s 2


EC Declaration of ConformityWe hereby declare that the machine describedbelow complies with the relevantbasic safety <strong>and</strong> health requirements of theEU Directives, both in its basic design <strong>and</strong>construction as well as in the version putinto circulation by us. This declaration shallcease to be valid if the machine is modifiedwithout our prior approval.Product: Floor cleanerType: 1.127-xxxRelevant EU Directives2006/42/EC (+2009/127/EC)2004/108/ECApplied harmonized st<strong>and</strong>ardsEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Applied national st<strong>and</strong>ards-Note: All machine that have new built-inchargers are marked with a tick mark on thedevice <strong>and</strong> the carton.WarrantyThe warranty terms published by our competentsales company are applicable ineach country. We will repair potential failuresof your accessory within the warrantyperiod free of charge, provided that suchfailure is caused by faulty material or defectsin fabrication. In the event of a warrantyclaim please contact your dealer or thenearest authorized Customer Service center.Please submit the proof of purchase.Spare parts– Only use accessories <strong>and</strong> spare partswhich have been approved by the manufacturer.The exclusive use of originalaccessories <strong>and</strong> original spare partsensures that the appliance can be operatedsafely <strong>and</strong> trouble free.– At the end of the operating instructionsyou will find a selected list of spare partsthat are often required.– For additional information about spareparts, please go to the Service sectionat www.kaercher.com.The undersigned act on behalf <strong>and</strong> underthe power of attorney of the company management.CEOHead of ApprobationAuthorised Documentation RepresentativeS. ReiserAlfred Kärcher GmbH Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Phone: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/0134 EN – 16


Lire ces notice originale avant lapremière utilisation de votre appareil,se comporter selon ce qu'elles requièrentet les conserver pour uneutilisation ultérieure ou pour le propriétairefutur.Table des matièresConsignes de sécurité . . . . FR . . .1Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2Protection de l’environnement FR . . .2Eléments de comm<strong>and</strong>e . . FR . . .3Avant la mise en service . . FR . . .4Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . .7Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . .10Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . .10Entretien et maintenance . . FR . .10Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . .13Caractéristiques techniques FR . .15Déclaration de conformité CE FR . .16Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .16Pièces de rechange . . . . . . FR . .16Consignes de sécuritéLire la présente notice d'instructions ainsique la brochure ci-jointe Consignes de sécuritépour les nettoyeurs à brosses n°5.956-251 avant d'utiliser l'appareil et respecterles instructions.Cette balayeuse doit être utilisée uniquementsur des surfaces qui présentent unepente maximale de 2%. AvertissementNe pas utiliser l'appareil sur des plans inclinés.Symboles utilisés dans le moded'emploi DangerPour un danger immédiat qui peut avoirpour conséquence la mort ou des blessurescorporelles graves. AvertissementPour une situation potentiellement dangereusequi peut avoir pour conséquence desblessures corporelles graves ou la mort.AttentionPour une situation potentiellement dangereusequi peut avoir pour conséquence desblessures légères ou des dommages matériels.FonctionCette aspirateur à friction est mis en œuvrepour nettoyer des sols plans par voie humide.Il peut être aisément adapté à la tâche denettoyage respective par réglage du débitd'eau et aspiration de l'eau sale.Une largeur de travail de 460 mm ou 530mm (version XL) et une capacité respectivede 40 l pour le réservoir d'eau propre et leréservoir d'eau sale sont les garants pourun nettoyage efficace.Les batteries peuvent être rechargées aumoyen d’un chargeur branché à une prisede 230V.Un chargeur est intégré dans les appareilsBR/BD 530 BAT-Package et BR/BD BAT-Package.L'appareil peut être seulement exploité,lorsque le réservoir et tous les couverclessont fermés.FR – 135


Utilisation conformeL'utilisation de l'appareil doit être faite enconformité avec les consignes figurantdans les instructions de service.– L'apareil peut être urilizé que pour lepolissage des sols plats qui ne sont passensibles à l'humidité.– Cet appareil est destiné à une utilisationdans les locaux intérieurs.– L'appareil n'est pas approprié pour nettoyerdes sols gelés (par exemple dansdes entrepôts frigorifiques)– L'appareil doit uniquement être équipéd'accessoires et de pièces de rechanged'origine.Protection de l’environnementLes matériaux constitutifs de l’emballagesont recyclables. Ne pas jeterles emballages dans les ordures ménagères,mais les remettre à un système derecyclage.Les appareils usés contiennent desmatériaux précieux recyclables lesquelsdoivent être apportés à un systèmede recyclage. Les batteries et lesaccumulateurs contiennent des substancesne devant pas être tout simplementjetées. Pour cette raison, utiliser des systèmesde collecte adéquats afin d'éliminerles batteries et les accumylatuers.Instructions relatives aux ingrédients(REACH)Les informations actuelles relatives aux ingrédientsse trouvent sous :www.kaercher.com/REACH36 FR – 2


Eléments de comm<strong>and</strong>e1 Guidon de poussée2 Etrier de comm<strong>and</strong>e3 Pupitre de comm<strong>and</strong>e4 Électronique et fusibles(sous le pupitre de comm<strong>and</strong>e)5 Levier pour abaisser la barre d'aspiration6 Flexible de vidange pour eau sale7 Flexible d’aspiration8 Chargeur (variante package)9 Batterie (uniquement variante Package)10 Bouton cannelé pour le remplacementdes lèvres d'aspiration11 Suspension de la barre d'aspiration12 Ecrous-papillon pour incliner la barred'aspiration13 Écrous à croisillon pour fixer et pointsdiagonaux de la barre d'aspiration.14 Raccordement flexible d'aspiration -turbine15 Barre d'aspiration (non fournie)16 Plaque signalétique17 Rouleaux-brosses (variante BR)Disques-brosses (variante BD)18 Tête de nettoyage19 Train de roulement20 Poignée21 Verrouillage22 Couvercle du réservoir d'eau sale23 Vis pour le verrouillage du réservoir,dans le réservoir : Batteries *Sous le couvercle du réservoir d'eausale :24 Orifice de remplissage pour réservoird'eau propre25 Filtre pour des bouloches de déchets(aspiration)26 Réservoir d'eau sale* pas comprise dans l'étendue de livraisonFR – 337


Repérage de couleur– Les éléments de comm<strong>and</strong>e pour leprocessus de nettoyage sont jaunes.– Les éléments de comm<strong>and</strong>e pour lamaintenance et l'entretien sont en grisclair.Pupitre de comm<strong>and</strong>e Retirer les listeaux en bois figurant devantles roues. Soulever la tête de nettoyage et retirerles cartons. Descendre l'appareil de la palette en lepoussant sur la rampe.Montage de la barre d'aspiration Poser les barres d'aspiration dans lasuspension de la barre d'aspiration quela tôle profilée se trouve au-dessous dela suspension. Visser les écrous à croisillon.1 Bouton de régulation pour la quantitéd'eau2 Sélecteur mode brosse3 Sélecteur turbine4 EcranAvant la mise en serviceDéchargement de la machine Fixer le guidon de poussée avec lesquatre vis fournies et enficher les bouchonsde protection. Emmancher le flexible d'aspiration.Montage des brossesBD 530 BAT/Package ouBD 530 XL BAT/PackageLes disques-brosses doivent être montéesavant la mise en service (voir 'Travaux demaintenance').BatteriesRespecter impérativement ces consignesen cas de manipulation des batteries :Respecter les consignes situéessur la batterie, dans les instructionsde service et dans le moded'emploi du véhicule Poser les longues planches latéralesd'emballage sur la palette pour qu'ellesservent de rampe de descente. Clouer la rampe sur la palette. Poser les planches courtes sous larampe pour qu'elles servent d'appui.Porter des lunettes de protectionTenir les enfants à l'écart desacides et des batteries38 FR – 4


Risque d'explosionToute flamme, matière inc<strong>and</strong>escente,étincelle ou cigarette estinterdite à proximité de la batterie.Risque de brûlurePremiers soinsAttentionMise au rebutNe pas mettre la batterie au rebutdans le vide-ordures DangerRisque d'explosion. Ne jamais déposerd'outils ou d'objets similaires sur les borneset les barrettes de connexion de la batterie.Risque de blessure. Ne jamais mettre encontact des plaies avec le plomb. Prendresoin de toujours se laver les mains aprèsavoir manipulé la batterie.Montage et branchement de la batterie Desserrer la vis pour le verrouillage durécipient et relever le récipient. Mettre en place les batteries dans lacuve en les alignant par rapport à la têtede nettoyage. Graisser les bornes de batterie avecgraisse de borne. Connecter les bornes avec le câble deraccordement ci-joint.AttentionRisque d'endommagement en cas d'inversiondes pôles du câble de raccordement.Connecter le câble rouge au pôle plus et lecâble noir au pôle moins. La version de labatterie peut être facilement identifiée aumoyen de la couleur du corps de la batterie: EXIDE : gris, HOPPECKE : vert. Brancher le câble de raccordement cijointaux bornes de batterie encorelibres (+) et (-). Fermer le réservoir et serrer la vis. Visser la vis pour le verrouillage du récipientet la serrer.AttentionCharger les batteries avant de mettre l'appareilen service.Chargement de la batterie DangerRisque d'explosion. Le chargement desbatteries humides est seulement permisavec réservoir ouvert.RemarqueL'appareil dispose d'un dispositif de protectionanti-décharge, c'est-à-dire se le minimumadmissible de capacité est attendu, lemoteur des brosses et la turbine sont arrêtés.L'affichage "LOW VAT" apparaît dansl'écran sur le pupitre de comm<strong>and</strong>e.RemarqueLe temps de charge s'élève en moyenne àenviron 10-15 heures.Les chargeurs recomm<strong>and</strong>és (adaptablesà toutes les batteries) disposent d'une ré-FR – 539


glage électronique et mettent fin automatiquementà la procédure de charge.Lors de la procédure de charge, toutes lesfonctions de l'appareil sont automatiquementinterrompues. Pousser directement l'appareil jusqu'àla station de charge.Processus de charge BD 530 BAT/Packageou BD 530 XL BAT/Package Brancher la fiche secteur du chargeurdans la prise.processus de charge BR/BD 530 BAT Retirer le tuyau d'aspiration de la bared'aspiration. Desserrer la vis pour le verrouillage durécipient et relever le récipient. Débrancher le connecteur de batterie etle raccorder au câble du chargeur. Brancher le chargeur au réseau et lemettre en marche.Batteries pour service à maintenance réduite(batteries humides) Ajouter de l'eau distillée une heureavant la fin de la procédure de charge.Respecter le niveau d'acidité approprié.Les mentions correspondantes figurentsur la batterie. DangerRisque de brûlure!– Des fuites d'acide peuvent survenir lorsdu remplissage de la batterie déchargée.– Porter impérativement des lunettes deprotection lors de toute manipulationd'acide de batterie et respecter lesconsignes afin d'éviter les blessures etl'endommagement des vêtements.– En cas de projection d'acide sur la peauou les vêtements, rincer immédiatementet abondamment à l'eau.AttentionRisque d'endommagement!– Pour remplir la batterie, utiliser uniquementde l'eau distillée ou dessalée (EN50272-T3).– N'employer aucun additif (produit ditd'amélioration) sous peine d'annulationde toute garantie.Batteries recomm<strong>and</strong>éesFabricant,N° de comm<strong>and</strong>edeKärcherDETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOP-PECKE6.654-224.0DescriptionChargeurs recomm<strong>and</strong>ésFabricant,N° de comm<strong>and</strong>edeKärcherKÄRCHER60654-102.0KÄRCHER6.654-067.012 V GIS 80, sans entretien,capacité : 80 Ah, tension: 12 V12 V GIS 75 DT, sans entretien,capacité : 75 Ah,tension : 12 V12 V / 70 Ah, sans entretien,capacité : 70 Ah, tension: 12 VDescriptionChargeur séparé pour labatterie 6.654-093.0Chargeur séparé pour labatterie 6.654-097.0Les batteries et chargeurs sont disponiblesdans le commerce. AvertissementUtiliser, en cas des appareil qui vont partied'un achat groupé uniquement des batteriepour service à maintenance réduite.Témoin de contrôle de la batterieL'état de charge de la batterie est affichédans l'écran sur le pupitre de comm<strong>and</strong>e :– Après la mise en service du sélecteurmode brosse ou turbine, les heures deservice sont affichées pendant 5 secondes.– Ensuite, un affichage à barre apparaîtpour le niveau de charge de la batterie.40 FR – 6


Démonter les batteries Désactiver les sélecteurs mode brosseet turbine. Desserrer la vis pour le verrouillage durécipient et relever le récipient. Débrancher le câble du pôle moins dela batterie. Déconnecter les câbles restants de labatterie Sortir les batteries. Eliminer les batteries dans le respectdes dispositions en vigueur.FonctionnementAttentionRisque d'endommagement. Toujours souleverla barre d'aspiration avant de rouleren marche arrière.RemarqueLorsque la tête de brosse dépasse à la côtédroite, l'appareil est bien installé. Ce-ci permetun travail clair et prêt de la bord.Remplissage de carburantAttentionRisque d'endommagement. Utiliser uniquementles détergents recomm<strong>and</strong>és.Pour tout autre détergent, l'exploitant prenddes risques plus élevés quant à la sécuritédu travail, au risque d'accident et à la duréede vie de l'appareil. Utiliser uniquement desdétergents exempts de solvants, d'acidechlorhydrique et fluorhydrique.Respecter les consignes de sécurité figurantsur les détergents.RemarqueNe jamais utiliser de détergents extrêmementmoussants. Tenir compte desconsignes de dosage. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eausale. Remplir d'eau fraîche (maximum 60° C) Ajouter de détergent. Observer lesconsignes pour le dosage.Détergents recomm<strong>and</strong>és :ApplicationNettoyge d'entretien(y compris pour les solssensibles aux alcalins)Nettoyages des salissuresgraisseusesProduit détergentRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFNettoyage minutieux RM 752(stripage) des revêtementsdurs résistantsaux alcalinsNettoyage de base RM 754(stripage) du linoléumDétergent sanitaire RM 25 ASFDétergent désinfectant RM 732Les détergents sont disponibles dans lecommerce spécialisé. Fermer le couvercle du réservoir d'eausale.NettoyageTrain de roulementen basen hautTransportNettoyage Soulever légèrement l'appareil au niveaude la poignée. Retirer le verrouillage. Pivoter le train de roulement dans la positiondésirée. Enclencher le verrouillage.FR – 741


Déplacement vers le lieu d'utilisation Le faire ensuite pivoter vers le bas et leretirer. Pousser l'appareil jusqu'au site de miseen oeuvre.Nettoyage Faire pivoter le train de roulement versle haut et le verrouiller. Mettre en service les sélecteurs modebrosse et turbine.RemarqueLorsque le moteur de brosses ne démarrepas à la mise en service, soulager lacontrainte du moteur de brosses en tirantl'appareil en arrière. Procéder au nettoyage.Régler la vitesse de traction avant (uniquementBD 530 BAT ou BD 530 XL BAT)RemarqueEffectuer des premières essaies de nettoyageavec une faible quantité d'eau.Augmenter peu à peu la quantité d'eau jusqu'àatteindre le résultat souhaité du nettoyage.Réglage de la barre d'aspirationPosition inclinéePour améliorer le résultat de l'aspiration surdes revêtements carrelés, il est possible detourner la barre d'aspiration jusqu'à une positioninclinée de 5°. Deserrer les écrous à croisillon. Tourner la barre d'aspiration. Pour réduire la vitesse : tourner le boutondans le sens "–". Pour augmenter la vitesse : tourner lebouton dans le sens "+".Réglage de la quantité d'eau Régler la quantité d'eau correspondantà la salissure et l'espèce du sol au boutonde réglage. Visser les écrous à croisillon.InclinaisonSi le résultat de l'aspiration n'est pas suffisant,il est possible de modifier le degréd'inclinaison de la barre d'aspiration. Desserrer les écrous-papillons. Incliner la barre d'aspiration. Serrer à fond les écrous-papillons.42 FR – 8


Abaisser la barre d'aspiration Pousser le levier vers le bas, la barred'aspiration est abaissée. Mettre la turbine en service avec le sélecteur.Mettre en marche la tête de nettoyageAttentionRisque d'endommagement pour le revêtementde sol. Ne pas exploiter l'appareil surplace. Activer l'interrupteur mode brosse. Actionner l'étrier de comm<strong>and</strong>e, le moteurde brosse démarre.RemarqueEnclencher en premier le commutateur defonctionnement des brosses puis actionnerl'étrier de comm<strong>and</strong>e. Un message de défautest affiché dans l'écran dans l'ordre inverse.Arrêt et mise hors marche de l'appareil Fermer le bouton de régulation pour laquantité d'eau. Encore avancer l'appareil de 1 à 2 mpour aspirer toute l'eau restante. Relâcher l'étrier de comm<strong>and</strong>e Désactiver les sélecteurs mode brosseet turbine. Soulever la barre d'aspiration. Le faire ensuite pivoter vers le bas et leretirer.AttentionRisque de déformer la/les brosse/s. Lors dela mise hors marche/stationnement de l'appareil,soulager la/les brosse/s en abaissantle train de roulement vers l'avantVidange du réservoir d'eau saleAttentionTenir compte des prescriptions localespour le traitement des eaux usées. Sortir le flexible de vidange pour l'eausale du dispositif de maintien et l'abaisserau-dessus d'un collecteur approprié. Vider l'eau en ouvrant le dispositif dedosage sur le flexible de vidange. Puis rincer le réservoir d'eau sale àl'eau propre.Vidange du réservoir d'eau propre Ouvrir le bouchon du réservoir d'eaufraîche avec un outil approprié (par ex.une pièce).FR – 943


Protection antigelEn cas de risque de gel : Vider le réservoir d'eau propre et le réservoird'eau sale. Déposer l'appareil dans une pièce àl'abri du gel.TransportAttentionRisque de blessure et d'endommagement !Respecter le poids de l'appareil lors dutransport. Retirer les brosses pour éviter qu'ellesne soient endommagées. Sécuriser l'appareil contre les glissementsou les basculements selon les directivesen vigueur lors du transportdans des véhicules.EntreposageAttentionRisque de blessure et d'endommagement !Prendre en compte le poids de l'appareil àl'entreposage.Cet appareil doit uniquement être entreposéen intérieur.Entretien et maintenance DangerRisque de blessure. Avant tout travail surl'appareil, désactiver les sélecteurs modebrosse et turbine et débrancher la fichesecteur du chargeur.AttentionRisque de dommage pour l'appareil pareau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale et44 FR – 10le réservoir d'eau propre avant les travauxd'entretien sur l'appareil. Garer l'appareil sur une surface plane.Plan de maintenanceAprès le travailAttentionRisque d'endommagement. Ne pas laverl'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliserde détergents agressifs. Vider l'eau sale. Rincer le réservoir d'eau sale à l'eaupropre. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avecun chiffon humide et imbibé de détergentdoux. Contrôler le tamis à peluches et le caséchéant, le nettoyer. Nettoyer les lèvres d'aspiration et leslèvres d'enlèvement, puis contrôler leurdegré d'usure et le cas échéant, les nettoyer. Contrôler le degré d'usure des brosseset le cas échéant, les remplacer. Charger la batterie, en cas de besoin.Mensuellement Contrôler les bornes de la batterie, encas de besoin brosser et graisser avecgraisse de borne. Faire attention queles câbles de raccordement sont bienbranché. Contrôler les joints entre le réservoird'eau sale et le couvercle ; le caséchéant, les remplacer. Contrôler en cas de batteries avecmaintenance la concentration de l'acidedes celulles.Tous les ans L'inspection prescrite doit être effectuéepar le service après-vente.


Travaux de maintenanceChanger ou tourner les lèvres d'aspiration Retirer la brosse d'aspiration. Dévisser le bouton cannelé. Retirer les pièces plastiques. Retirer les lèvres d'aspiration. Tourner les lèvres d'aspiration oumettre des nouvelles lèvres d'aspiration. Mettre en place des pièces plastiques. Visser et serrer les boutons cannelés.Remplacement des rouleaux-brosses Desserrer les écrous-papillons. Retirer le couvercle de stockage. Retirer les deux brosses, en placer denouvelles (faire attention à l'entréehexagonale). Poser le couvercle de stockage. Serrer à fond les écrous-papillons.Échanger les disques-brosses Tourner le bouton de régulation de la vitessede traction avant dans le sens "–". Soulever le disque-brosse. Tourner le disque-brosse d'environ 45°dans le sens anti-horaire. Retirer le disque-brosse par le bas. Mettre en place le nouveau disquebrossedans l'ordre inverse. Régler la vitesse de traction avant.Contrat de maintenanceAfin de pouvoir garantir un fonctionnementfiable de l'appareil, il est possible deconclure des contrats de maintenanceavec le bureau de ventes Kärcher responsable.Pannes DangerRisque de blessure. Avant tout travail surl'appareil, désactiver les sélecteurs modebrosse et turbine et débrancher la fichesecteur du chargeur.AttentionRisque de dommage pour l'appareil pareau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale etle réservoir d'eau propre avant les travauxd'entretien sur l'appareil.En cas de pannes ne pouvant pas être résoluesgrâce aux instructions de ce tableau,appeler le service après-vente.FR – 1145


Défauts qui s'affichent à l'écranAffichage de l'écranERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELRemèdeVérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le caséchéant, éliminer les corps étrangers.Contacter le service après-venteChargement de la batterieLaisser refroidir l'appareil.Réduire éventuellement la pression d'appui des brosses.Relâcher l'étrier de comm<strong>and</strong>e et attendre jusqu'à ce que lesheures de service ou l'état de la batterie soient affichés dansl'écran. Actionner ensuite de nouveau l'étrier de comm<strong>and</strong>e.Mettre l'interrupteur de fonctionnement de brosse hors service,mettre l'interrupteur de turbine d'aspiration, relâcher l'étrier decomm<strong>and</strong>e, attendre 3 secondes, remettre en service.Si cela se renouvelle, appeler le service après-vente.Défauts qui ne s'affichent pas à l'écranPanneIl est impossible de mettrel'appareil en marcheQuantité d'eau insuffisantePuissance d'aspiration insuffisanteRésultat de nettoyage insuffisantLes brosses ne se tournentpasRemèdeActionner le guidon à poussée.Vérifier les batteries, les remplacer si nécessaireContrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin,remplir le réservoirContrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoinnettoyer.Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercleet vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoinremplacer.Nettoyer le tamis à peluches.Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration eten cas de besoin tourner ou remplacer.Vérifiier si le flexible d'aspiration et la barre d'aspirationsont colmatés et le cas échéant, éliminer le colmatageContrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et encas de besoin remplacer.Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eausale est fermé.Vérifier le réglage de la barre d'aspiration.Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant,les remplacer.Actionner le guidon à poussée.Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et lecas échéant, éliminer les corps étrangers.46 FR – 12


L'appareil peut être équipé de différents accessoiresen fonction de l'application respective.De plus amples détails figurentdans notre catalogue ou sur notre site Internetwww.kaercher.com.AccessoiresDésignationRéférenceBR 530RéférenceBR 530 XLDescriptionL'appareil besoinla pièceBrosse d'aération,rouge(moyenne, st<strong>and</strong>ard)Brosse d'aération,blanche(douce)5.762-169.0 5.762-208.0 Aussi pour un nettoyage dessol plus sales.5.762-172.0 5.762-211.0 Pour le polissage et nettoyagedes sols sensibles.22Brosse d'aération,orange(haut/bas)Brosse d'aération,verte (dure)5.762-170.0 5.762-209.0 Pour frotter des sols structurés(carrelage de protectionetc.).5.762-171.0 5.762-210.0 Pour un nettoyage profonddes sols très sales et pour décaper(p.ex. cire, acryliques).Rouleau de pad 4.762-184.0 4.762-214.0 Pour la réception de pads derouleau.Pad de rouleau,blanc (très doux)Pad de rouleau,rouge (moyen)Pad de rouleau,vert (dur)pad de rouleau,jaune (doux)6.369-731.0 6.369-735.0 Pour le polissage fin des sols. 26.369-730.0 6.369-734.0 Pour le nettoyage de sols pastrop sales.6.369-729.0 6.369-733.0 Pour le nettoyage des solsnormaux à très sales.6.369-728.0 6.369-732.0 Pour le polissage des sols. 222222FR – 1347


DésignationRéférenceBD 530RéférenceBD 530 XLDescriptionPièce/emballageL'appareil besoinla pièceDisque-brosse,nature (douce)Disque-brosse,rouge (moyenne,st<strong>and</strong>ard)Disque-brosse,noire (dure)Plateau de propulsionDisc-Pad, rouge(moyen)Disc-Pad, vert(dur)Disc-Pad, noir(très dur)6.906-056.0 6.905-866.0 Pour le polissage dessols.6.906-054.0 6.905-864.0 Pour le nettoyage dessols pas trop sales ousensibles.6.906-055.0 6.905-865.0 Pour le nettoyage dessols très sales.6.906-332.0 6.906-331.0 Pour la réception depads.6.369-024.0 6.369-017.0 Pour le nettoyage dessols pas trop sales.6.369-023.0 6.369-016.0 Pour le nettoyage dessols normalement sales.6.369-022.0 6.369-015.0 Pour le nettoyage dessols très sales.1 11 11 11 15 15 15 1DésignationRéférenceBR/BD 530RéférenceBR/BD 530 XLDescriptionPièce/emballageL'appareil besoinla pièceBarre d'aspiration,droitBarre d'aspiration,courbéeLèvre en caoutchouc,bleuLèvre en caoutchouch,marron4.777-047.0 St<strong>and</strong>ard 1 14.777-054.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-204.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-207.0 résistante à l'huile 1 148 FR – 14


Caractéristiques techniquesBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)PerformancesTension nominale V 24Capacité de la batterie Ah (5h) 75Puissance absorbée moyenne W 1200 (1560)Puissance du moteur d'aspiration W 500Puissance de moteur de brosses W 600Type de protectionIPX3AspirationPuissance d'aspiration, débit d'air l/s 30Puissance d'aspiration, dépression kPa 14Brosses de nettoyageLargeur de travail mm 460 (530)Diamètre des brosses mm 96 460 (530)Vitesse des brosses t/min 1500 140Chargeur (uniquement variante d'achat groupé)Tension V 230Type de courant Hz 1~/50Performances W 430Dimensions et poidsSurface théoriquement nettoyable m 2 /h 1840 (2120)Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau l 40/40salePoids total admissible kg 201,5Poids de transport kg 150Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72Valeur totale de vibrations m/s 2


Déclaration de conformité CENous certifions par la présente que la machinespécifiée ci-après répond de par saconception et son type de construction ainsique de par la version que nous avonsmise sur le marché aux prescriptions fondamentalesstipulées en matière de sécuritéet d’hygiène par les directiveseuropéennes en vigueur. Toute modificationapportée à la machine sans notre accordrend cette déclaration invalide.Produit: Nettoyeur de plancherType: 1.127-xxxDirectives européennes en vigueur :2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CENormes harmonisées appliquées :EN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Normes nationales appliquées :-Remarque : Tous les appareils intégrant lesnouveaux chargeurs sont identifiés avec uncrochet sur l'appareil et sur les cartons.GarantieDans chaque pays, les conditions de garantieen vigueur sont celles publiées parnotre société de distribution responsable.Les éventuelles pannes sur les accessoiressont réparées gratuitement dans ledélai de validité de la garantie, dans la mesureoù celles-ci relèvent d'un défaut matérielou d'un vice de fabrication. En cas derecours en garantie, adressez-vous à votrerevendeur ou au service après-vente agrééle plus proche munis de votre preuved'achat.Pièces de rechange– Utiliser uniquement des accessoires etdes pièces de rechange autorisés par lefabricant. Des accessoires et despièces de rechange d’origine garantissentun fonctionnement sûr et parfaitde l’appareil.– Une sélection des pièces de rechangeutilisées le plus se trouve à la fin dumode d'emploi.– Plus information sur les pièces de rechangevous les trouverez souswww.kaercher.com sous le menu Service.Les soussignés agissent sur ordre et surprocuration de la Direction commerciale.CEOHead of ApprobationResponsable de la documentation:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Téléphone : +49 7195 14-0Télécopieur : +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/0150 FR – 16


Prima di utilizzare l'apparecchioper la prima volta, leggere lepresenti istruzioni originali, seguirle e conservarleper un uso futuro o in caso di rivenditadell'apparecchio.IndiceNorme di sicurezza . . . . . . IT . . .1Funzione . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1Uso conforme a destinazione IT . . .2Protezione dell’ambiente . . IT . . .2Dispositivi di com<strong>and</strong>o . . . . IT . . .3Prima della messa in funzione IT . . .4Funzionamento . . . . . . . . . IT . . .7Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . .10Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . .10Cura e manutenzione. . . . . IT . .10Guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT . .13Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .15Dichiarazione di conformità CE IT . .16Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .16Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT . .16Norme di sicurezzaPrima di usare l'apparecchio per la primavolta si prega di leggere attentamente e diosservare le presenti istruzioni per l'uso el'accluso opuscolo "Norme di sicurezza perdispositivi di pulizia spazzole e apparecchia spruzzo-estrazione" 5.956-251.Simboli riportati nel manuale d'uso PericoloPer un rischio imminente che determina lesionigravi o la morte. AttenzionePer una situazione di rischio possibile chepotrebbe determinare lesioni gravi o la morte.AttenzionePer una situazione di rischio possibile chepotrebbe determinare danni leggeri a personeo cose.FunzioneLa lavasciugapavimenti è impiegata per lapulizia ad umido di superfici piane.Mediante l'impostazione della quantitàd'acqua e dell'aspirazione di acqua sporcapuò essere reso idoneo a soddisfare le diverseesigenze di pulizia.Una larghezza di 460 mm o 530 mm (varianteXL) e una capienza di acqua pulita esporca di rispettivamente 40 l permettonouna pulizia effettiva in caso di lunghi tempidi utilizzo.Le batterie possono essere caricate conl'apposito caricabatterie (presa 230V).Un caricabatterie è già integrato nelle apparecchiatureBR/BD 530 BAT-Package oBR/BD BAT-Package.L'apparecchio è omologato per l'uso su superficicon pendenza fino a 2%. AttenzioneNon usare l’apparecchio su superfici inclinate.Prima di mettere in funzione l’apparecchio,assicurarsi che il serbatoio e tutti icoperchi siano ben chiusi.IT – 151


Uso conforme a destinazioneUtilizzate questo apparecchio esclusivamentein conformità alle indicazioni forniteda questo manuale d'uso.– L'apparecchio dev'essere utilizzatoesclusivamente per la pulizia di pavimentilisci resistenti all'umidità.– Questo apparecchio è destinato esclusivamenteper l'uso in ambienti interni.– L'apparecchio non si adatta alla puliziadi pavimenti gelati (per es. in magazzinifrigoriferi).– L'apparecchio dev'essere equipaggiatosolo da accessori e pezzi di ricambiooriginali.Protezione dell’ambienteTutti gli imballaggi sono riciclabili. Gliimballaggi non vanno gettati nei rifiutidomestici, ma consegnati ai relativi centri diraccolta.Gli apparecchi dismessi contengonomateriali riciclabili preziosi e vannoconsegnati ai relativi centri di raccolta.Sia le batterie che gli accumulatori contengonosostanze che non devono esseredisperse nell’ambiente. Si prega quindi dismaltire gli apparecchi dismessi, le batteriee gli accumulatori mediante i sistemi di raccoltadifferenziata.Avvertenze sui contenuti (REACH)Informazioni aggiornate sui contenuti sonodisponibili all'indirizzo:www.kaercher.com/REACH52 IT – 2


Dispositivi di com<strong>and</strong>o1 Archetto di spinta2 Staffa di azionamento3 Quadro di com<strong>and</strong>o4 Elettronica e fusibili(sotto il quadro di com<strong>and</strong>o)5 Leva abbassamento barra di aspirazione6 Tubo di scarico dell'acqua sporca7 Tubo flessibile di aspirazione8 Caricabatterie (variante Package)9 Batteria (solo variante Package)10 Manopole a crociera per sostituzionelabbra di aspirazione11 Aggancio per la barra di aspirazione12 Dadi ad alette per l'inclinazione dellabarra di aspirazione13 Dadi ad alette per il fissaggio e inclinazionedella barra di aspirazione.14 Collegamento tubo flessibile di aspirazione-turbinadi aspirazione15 Barra di aspirazione (non in dotazione)16 Targhetta17 Rulli delle spazzole (variante BR)Spazzola a disco (variante BD)18 Testa di pulizia19 telaio20 Impugnatura21 Chiusura22 Coperchio serbatoio acqua sporca23 Vite per la chiusura del serbatoio; nelserbatoio: Batterie *Sotto il coperchio del serbatoio dell'acquasporca:24 Foro di rabbocco serbatoio acqua pulita25 Filtro pelucchi (aspirazione)26 Serbatoio acqua sporca* non in dotazioneIT – 353


Contrassegno colore– Gli elementi di com<strong>and</strong>o per il processodi pulizia sono gialli.– Gli elementi di com<strong>and</strong>o per la manutenzioneed il service sono grigio chiaro.Quadro di com<strong>and</strong>o Rimuovere i listelli di legno che bloccanole ruote. Sollevare la testa di pulizia e rimuoverel’imballaggio in cartone. Rimuovere l'apparecchio dal bancalefacendolo scorrere lungo la rampa.Montare la barra di aspirazione Inserire la barra di aspirazione nell'aggancioper la barra di aspirazione inmodo tale che la lamiera sagomata sitrovi sopra l'aggancio. Svitare i dadi ad alette1 Pulsante di regolazione della quantitàd'acqua2 Interruttore funzionamento spazzole3 Interruttore turbina di aspirazione4 DisplayPrima della messa in funzioneOperazione di scarico Fissare l'archetto di spinta con le quattroviti compresi nella fornitura ed introdurrei cappucci di protezione. Appoggiare le assi lunghe lateralidell’imballaggio al pallet form<strong>and</strong>o unarampa. Fissare le assi con delle viti. Sistemare sotto la rampa le assicellecorte come sostegno. Inserire il tubo flessibile di aspirazione.Montare le spazzoleBD 530 BAT/Package o BD 530 XL BAT/PackagePrima della messa in funzione è necessariomontare le spazzole a disco (vedi „lavori dimanutenzione“).BatterieDurante l'utilizzo di batterie osservare assolutamentele seguenti indicazioni di pericolo:Rispettare le indicazioni riportatesulla batteria, nelle istruzioni perl'uso e nel manuale d'uso dell'apparecchioIndossare una protezione per gliocchiTenere l'acido e le batterie fuoridalla portata dei bambini54 IT – 4


Rischio di esplosioniVietato accendere fuochi, farescintille, usare fiamme libere e fumarePericolo di ustioni chimichePronto soccorsoAvviso di pericoloSmaltimentoNon gettare la batteria nei rifiutidomestici PericoloRischio di esplosioni. Non appoggiare utensilio simili sulla batteria, sui poli terminali e suicollegamenti delle celle della batteria.Rischio di lesioni. Non portare mai eventualiferite a contatto con il piombo. Lavaresempre le mani dopo aver effettuato interventisulla batteria.Inserire e collegare le batterie Allentare la vite per il bloccaggio delcontenitore ed aprire il contenitore. Introdurre le batterie verso la testa dipulizia a filo nella vasca. Ungere i poli della batteria con l’appositograsso per batterie. Collegare i poli con il cavo di collegamentoin dotazione.AttenzionePericolo di danneggiamento in caso di polarizzazioneerrata del cavo di collegamento.Collegare il cavo rosso al polo positivoed il cavo nero al polo negativo. La variantedella batteria può essere rilevata facilmentedal colore dell'alloggiamento delle batterie:EXIDE: grigio, HOPPECKE: verde. Serrare il cavo di collegamento fornitoai poli (+) e (-) della batteria ancora liberi. Chiudere il serbatoio e stringere la vite. Avvitare la vite per il bloccaggio delcontenitore e stringere.AttenzioneCaricare le batterie prima dell'accensionedell'apparecchio.Carica della batteria PericoloRischio di esplosioni. Il caricamento di batteriecon liquido è consentito solo con il serbatoioaperto.AvvertenzaL'apparecchio dispone di una protezionedallo scaricamento totale, ciò significa chese si raggiunge il livello minimo di capacità,sia il motore delle spazzole che la turbina sidisattivano. Sul display del quadro di com<strong>and</strong>oviene visualizzato il messaggio„LOW BAT“.AvvertenzaIl tempo medio di caricamento è di ca. 10-15 ore.I caricabatterie raccom<strong>and</strong>ati dalla Kärchersono conformi alle batterie utilizzate. Sonoregolate elettronicamente e terminano automaticamenteil procedimento di carica.Tutte le funzioni dell'apparecchio vengonodisattivate automaticamente durante il procedimentodi carica. Spingere l'apparecchio direttamentealla stazione di carica.Processo di carica per BD 530 BAT/Package o BD 530 XL BAT/Package Inserire la spina del caricabatterie inuna presa elettrica.IT – 555


Processo di carica per BR/BD 530 BAT Rimuovere il tubo flessibile di aspirazionedalla barra di aspirazione. Allentare la vite per il bloccaggio delcontenitore ed aprire il contenitore. Staccare la spina della batteria e collegarlaal cavo di caricamento. Collegare il caricabatterie alla rete e accenderlo.Batterie a ridotta manutenzione (batteriecon liquido) Un'ora prima della fine del procedimentodi carica aggiungere acqua distillata.Osservare il giusto livello di acido. Lebatterie sono adeguatamente contrassegnate. PericoloPericolo di ustioni chimiche!– Il rabbocco di acqua allo stato scaricodella batteria può provocare la fuoriuscitadi acido!– Durante l'impiego di acido da batteriaindossare occhiali di protezione ed osservarele indicazioni in modo da evitareferite o danneggiamentidell'abbigliamento.– Sciacquare immediatamente eventualischizzi di acido sulla cute o sull'abbigliamentocon acqua abbondante.AttenzioneRischio di danneggiamento!– Utilizzare solo acqua distillata o desalinizzata(EN 50272-T3) per rabboccarela batteria.– Non utilizzare additivi estranei (cosiddettiagenti di miglioramento), in quantodecadrebbe ogni garanzia.Batterie consigliateProduttore,cod. ordinazioneKärcherDETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPEC-KE6.654-224.0DescrizioneCaricabatterie consigliatiProduttore,cod. ordinazioneKärcherKÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.012 V GIS 80, manutenzioneridotta, capacità: 80 Ah,tensione: 12 V12 V GIV 75 DT, manutenzioneridotta, capacità: 75Ah, tensione: 12 V12 V / 70 Ah, manutenzioneridotta, capacità: 70 Ah,tensione: 12 VDescrizioneCaricabatteria separatoper batteria 6.654-093.0Caricabatteria separatoper batteria 6.654-097.0Sia le batterie che i caricabatteria sono acquistabilinei negozi specializzati. AttenzioneIn caso di sostituzione della batteria negliapparecchi "Package", utilizzare soltantobatterie prive di manutenzione.Indicatore di controllo batteriaIl livello di carica della batteria è visualizzatosul display del quadro di com<strong>and</strong>o:– Dopo l'azionamento dell'interruttore peril funzionamento delle spazzole o dellaturbina di aspirazione, per 5 secondivengono visualizzate le ore di funzionamento.– Successivamente viene visualizzato unmessaggio a batta relativo al livello dicarica della batteria.56 IT – 6


Smontare le batterie Disattivare l'interruttore per il funzionamentodelle spazzole e la turbina diaspirazione. Allentare la vite per il bloccaggio delcontenitore ed aprire il contenitore. Scollegare il cavo dal polo negativo dellabatteria. Scollegare i cavi residui dalle batterie. Estrarre le batterie. Smaltire le batterie scariche in conformitàalle disposizioni in vigore.FunzionamentoAttenzioneRischio di danneggiamento. Prima di effettuarespostamenti all'indietro sollevare labarra di aspirazione.AvvertenzaL’apparecchio è costruito in modo da lasciarsporgere la testa della spazzola versodestra. Questo permette un’ampia visibilitàe un accostamento ottimale ai bordi duranteil lavoro.Aggiungere carburante e sostanzeaggiuntiveAttenzionePericolo di danneggiamento. Utilizzare soloi detergenti consigliati. In caso di utilizzo didetergenti diversi, l'operatore è responsabiledel rischio maggiore in termini di sicurezzadi funzionamento, pericolo d'infortunio edurata minore dell'apparecchio. Utilizzareesclusivamente detergenti privi di solventi,sale e acido fluoridrico.Osservare le avvertenze di sicurezza riportatesui detergenti.AvvertenzaNon utilizzare detergenti fortemente schiumogeni.Attenersi alle raccom<strong>and</strong>azioni peril dosaggio. Aprire il coperchio del serbatoio di acquasporca. Aggiungere acqua pulita (massimo 60 °C). Aggiungere del detergente. Osservarele indicazioni relative al detergente.Detergenti consigliati:ImpiegoDetergentePulizia di manutenzione RM 745(anche per pavimenti RM 746sensibili a sostanze alcaline)Pulizia di sporco da RM 69 ES ASFgrassoRM 69 ASFPulizia accurata (corde)di rivestimenti duriRM 752resistenti a sostanze alcalinePulizia accurata (corde)di linoleumRM 754Detergente per sanitari RM 25 ASFDetergente disinfettanteRM 732I detergenti possono essere acquistati neinegozi specializzati. Chiudere il coperchio del serbatoio diacqua sporca.telaiosottosopraPuliziaTrasportoPulizia Sollevare leggermente l'apparecchiodalla maniglia. Estrarre il dispositivo di bloccaggio. Spostare il carrello nella posizione desiderata. Agganciare il dispositivo di bloccaggio.IT – 757


Raggiungere il luogo d'impiego Spostare il carrello verso il basso ebloccarlo. Spingere l'apparecchio verso il luogod'impiego.Pulizia Spostare il carrello verso l'alto e bloccarlo. Azionare l'interruttore per il funzionamentodelle spazzole e la turbina diaspirazione.AvvertenzaNel caso in cui il motore delle spazzole nonsi attivi, rilasciare il motore delle spazzolearretr<strong>and</strong>o l'apparecchio. Eseguire la pulizia.Impostare la velocità di avanzamento(solo BD 530 BAT o BD 530 XL BAT)AvvertenzaEseguire le prime prove di lavaggio conuna piccola quantità d’acqua. Aumentaregradatamente la quantità d’acqua fino adottenere il risultato di lavaggio desiderato.Regolare la barra di aspirazionePosizione obliquaPer migliorare il risultato di aspirazione supavimenti piastrellati la barra di aspirazionepuò essere messa in posizione obliqua (5°max.). Allentare i dadi ad alette. Ruotare la barra di aspirazione. Ridurre la velocità: ruotare il selettore indirezione "–". Aumentare la velocità: ruotare il selettorein direzione "+".Regolare la quantità di acqua Impostare la quantità d´acqua adeguataallo sporco ed alla superficie da puliretramite il pulsante di regolazione. Svitare i dadi ad aletteInclinazioneIn caso di aspirazione insufficiente l'inclinazionedella barra di aspirazione orizzontalepuò essere modificata. Allentare i dadi a farfalla. Inclinare la barra di aspirazione.58 IT – 8 Stringere i dadi a farfalla.Abbassare la barra di aspirazione Premere la leva verso il basso; la barradi aspirazione viene abbassata.


Attivare dall'interruttore la turbina diaspirazione.Accendere la testa di puliziaAttenzionePericolo di danneggiamento della superficieda pulire. Non utilizzare l’apparecchioferm<strong>and</strong>osi a lungo sullo stesso punto. Attivare l'interruttore per il funzionamentodelle spazzole. Premere la staffa di azionamento ed ilmotore delle spazzole si avvia.AvvertenzaAzionare prima l'interruttore per il funzionamentodelle spazzole, quindi azionare lastaffa di azionamento. In caso di sequenzainversa sul display viene visualizzato unmessaggio di errore. Sollevare la barra di aspirazione. Spostare il carrello verso il basso ebloccarlo.AttenzionePericolo di deformazione della/e spazzola/e. Nello spegnere l'apparecchio abbassareil carrello, così da scaricare il peso gravantesulla/e spazzola/e.Svuotare il serbatoio dell'acqua sporcoAttenzioneRispettare le norme vigenti locali sul trattamentodelle acque di scarico. Rimuovere dal supporto il tubo di scaricodell'acqua sporca e abbassare su diun dispositivo di raccolta adeguato. Scaricare l'acqua aprendo il dispositivodi dosaggio del tubo di scarico. Sciacquare infine il contenitore dell'acquasporca con acqua pulita.Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita Aprire il dispositivo di bloccaggio delserbatoio dell'acqua pulita con uno strumentoadatto (ad es. moneta).Arresto e spegnimento Ruotare il regolatore della quantità d'acquafino a che risulti posizionato su "MIN". Spingere l'apparecchio in avanti per altri1-2 m, così da aspirare l'acqua residua. Rilasciare la staffa di azionamento. Disattivare l'interruttore per il funzionamentodelle spazzole e la turbina diaspirazione.IT – 959


AntigeloIn caso di pericolo di gelo: Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita edell'acqua sporca. Collocare l'apparecchio in un localeprotetto dal gelo.TrasportoAttenzionePericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettareil peso dell'apparecchio durante iltrasporto. Estrarre le spazzole per prevenireeventuali danni alle spazzole. Per il trasporto in veicoli, assicurarel'apparecchio secondo le direttive in vigoreaffinché non possa scivolare e ribaltarsi.SupportoAttenzionePericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettareil peso dell'apparecchio durante laconservazione.Questo apparecchio può essere conservatosolo in ambienti interni.Cura e manutenzione PericoloRischio di lesioni. Prima di qualsiasi interventosull'apparecchio, disattivare l'interruttoreper il funzionamento delle spazzole edella turbina di aspirazione e tirare la spinadi rete del caricabatterie.AttenzionePericolo di daneggiamento per l'apparecchioa causa di fuoriuscita d'acqua. Primadi effettuare lavori di manutenzione sull'apparecchio,svuotare il serbatoio dell'acquasporca e quello dell'acqua pulita. Depositare la spazzatrice su una superficiepiana.Schema di manutenzioneDopo il lavoroAttenzionePericolo di danneggiamento. Non rivolgereil getto d'acqua sull'apparecchio e non utilizzaredetergenti aggressivi. Svuotare l'acqua sporca. Sciacquare il contenitore dell'acquasporca con acqua pulita. Pulire l'apparecchio esternamente conun panno umido imbevuto di liscivia. Controllare il filtro pelucchi, eventualmentepulirlo. Pulire i labbri di aspirazione e di trascinamento,verificarne l'usura ed eventualmentesostituirle. Verificare l'usura delle spazzole, eventualmentesostituirle. Se necessario, caricare la batteria.Una volta al mese Controllare l'ossidazione dei poli dellabatteria, se necessario spazzolarli e lubrificarlicon grasso per poli. Controllareche i cavi di collegamento siano fissaticorrettamente. Controllare lo stato delle guarnizioni trail serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio,sostituirle se necessario. Per batterie che richiedono manutenzionecontrollare la densità dell'acidodelle celle.Una volta all'anno Far effettuare l'ispezione prevista dalservizio clienti.60 IT – 10


Interventi di manutenzioneSostituire o girare i labbri di aspirazione Togliere la barra di aspirazione. Svitare le manopole a crociera. Togliere le parti sintetiche. Togliere i labbri di aspirazione. Girare i labbri di aspirazione o inserirnedei nuovi. Inserire le parti sintetiche. Avvitare e stringere le manopole a crociera.Sostituire i rulli delle spazzole Allentare i dadi a farfalla. Togliere il coperchio del supporto. Rimuovere i due rulli delle spazzole edinserire quelle nuove (rispettare le sediesagonali). Rimontare il coperchio del supporto. Stringere i dadi a farfalla.Sostituire la spazzola a disco Ruotare il regolatore della velocità diavanzamento in direzione "–". Sollevare la spazzola a disco. Ruotare la spazzola a disco di ca. 45° insenso antiorario. Togliere la spazzola a disco verso ilbasso. Introdurre una nuova spazzola a disconella sequenza inversa. Impostare la velocità di avanzamento.Contratto di manutenzionePer garantire un utilizzo affidabile dell'apparecchioè possibile stipulare dei contrattidi manutenzione con l'ufficio vendite Kärchercompetente.Guasti PericoloRischio di lesioni. Prima di qualsiasi interventosull'apparecchio, disattivare l'interruttoreper il funzionamento delle spazzole edella turbina di aspirazione e tirare la spinadi rete del caricabatterie.AttenzionePericolo di daneggiamento per l'apparecchioa causa di fuoriuscita d'acqua. Primadi effettuare lavori di manutenzione sull'apparecchio,svuotare il serbatoio dell'acquasporca e quello dell'acqua pulita.In caso si presentino guasti che non possonoessere risolti grazie a questa tabella,chiamare il servizio clienti.IT – 1161


Guasti visualizzati sul displaySegnalazione del displayERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELRimedioControllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmenterimuoverli.Chiamare il servizio assistenzaCarica della batteriaLasciare raffreddare l'apparecchio.Eventualmente ridurre la pressione di contatto delle spazzole.Rilasciare la staffa di azionamento ed attendere fino a qu<strong>and</strong>osul display vengono visualizzate le ore di funzionamento o lostato delle batterie. Successivamente azionare nuovamente lastaffa di azionamento.Disattivare l'interruttore per il funzionamento delle spazzole,disattivare l'interruttore della turbina di aspirazione, rilasciarela staffa di azionamento, attendere 3 secondi e riattivare.Nel caso in cui si dovesse ripresentare l'evento contattare ilservizio clientiGuasti non visualizzati sul displayGuastoL'apparecchio non si accendeQuantità di acqua insufficiente.Potenza di aspirazioneinsufficienteRisultato di pulizia insufficienteLe spazzole non ruotanoRimedioAzionare la staffa di azionamento.Controllare le batterie, se necessario sostituirle.Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente ilserbatoioControllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmentepulirli.Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchioe controllarne l'impermeabilità, eventualmente sostituire.Pulire il filtro pelucchiPulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmentegirarli o sostituirliControllare eventuali otturazioni del tubo flessibile e della barradi aspirazione, eliminare le eventuali otturazioniVerificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmentesostituirlo.Verificare che il coperchio del tubo di scarico di acqua sporcasia chiuso.Verificare le regolazioni della barra di aspirazione.Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.Azionare la staffa di azionamento.Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmenterimuoverli.62 IT – 12


L'apparecchio può essere equipaggiato dadiversi accessori in relazione ai diversi lavoridi pulizia. Richiedete il nostro catalogoo visitate il nostro sito Internet alla paginawww.kaercher.com.AccessoriDenominazioneCodice componenteBR 530Codice componenteBR 530 XLDescrizioneQuantità necessariaRullo della spazzola,rosso (modellomedio,st<strong>and</strong>ard)5.762-169.0 5.762-208.0 Per la pulizia di manutenzioneanche di pavimenti moltosporchi.2Rullo della spazzola,bianco(morbido)Rullo della spazzola,arancione(alto/basso)Rullo della spazzola,verde (versionedura)Albero del rullotamponeTampone per rullo,bianco (moltomorbido)Tampone per rullo,rosso, (medio)Tampone per rullo,verde (duro)Tampone per rullo,giallo (morbido)5.762-172.0 5.762-211.0 Per la lucidatura e la pulizia dimanutenzione di pavimentidelicati.5.762-170.0 5.762-209.0 Per strofinare pavimenti strutturati(pavimenti di sicurezzaetc.).5.762-171.0 5.762-210.0 Per la pulizia di fondo di pavimentimolto sporchi e destratificazioni(per es. cere,acrilati).4.762-184.0 4.762-214.0 Serve da supporto per i tamponidel rullo.6.369-731.0 6.369-735.0 Per la lucidatura accurata dipavimenti.6.369-730.0 6.369-734.0 Per la pulizia di pavimentipoco sporchi.6.369-729.0 6.369-733.0 Per la pulizia di pavimentisporchi o molto sporchi.6.369-728.0 6.369-732.0 Per la lucidatura di pavimenti. 22222222IT – 1363


DenominazioneSpazzola a disco,naturale (versionemorbida)Spazzola a disco,rosso (versionemedia,st<strong>and</strong>ard)Spazzola a disco,nera (versionedura)Piatto di azionamentoDisc-Pad, rosso(medio)Disc-Pad, verde(duro)Disc-Pad, nero(molto duro)Codice componenteBD 530Codice componenteBD 530 XLDescrizione6.906-056.0 6.905-866.0 Per la lucidatura di pavimenti.6.906-054.0 6.905-864.0 Per la pulizia di pavimentipoco sporchi o delicati.6.906-055.0 6.905-865.0 Per la pulizia di pavimentimolto sporchi.6.906-332.0 6.906-331.0 Serve da supporto per itamponi.6.369-024.0 6.369-017.0 Per la pulizia di pavimentipoco sporchi.6.369-023.0 6.369-016.0 Per la pulizia di pavimentinormalmente sporchi.6.369-022.0 6.369-015.0 Per la pulizia di pavimentimolto sporchi.Pezzi/ConfezioneQuantità necessaria1 11 11 11 15 15 15 1DenominazioneBarra di aspirazione,orizzontaleBarra di aspirazionead arcoLabbro di gomma,bluLabbro di gomma,marroneCodice componenteBR/BD 530Codice componenteBR/BD 530 XLDescrizionePezzi/Confezione4.777-047.0 St<strong>and</strong>ard 1 14.777-054.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-204.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-207.0 Resistente all’olio 1 1Quantità necessaria64 IT – 14


Dati tecniciBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)PotenzaTensione nominale V 24Capacità della batteria Ah (5h) 75Medio assorbimento di potenza W 1200 (1560)Potenza del motore di aspirazione W 500Potenza del motore delle spazzole W 600ProtezioneIPX3AspirazionePotenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 30Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 14Spazzole pulentiLarghezza della superficie di lavoro mm 460 (530)Diametro spazzole mm 96 460 (530)Numero giri spazzole 1/min 1500 140Caricabatterie (solo variante "Pack")Tensione V 230Tipo di corrente Hz 1~/50Potenza W 430Dimensioni e pesiPotenza di superficie teorica m 2 /h 1840 (2120)Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca l 40/40Peso totale consentito kg 201,5Peso di trasporto kg 150Valori rilevati secondo EN 60335-2-72Valore complessivo oscillazione m/s 2


Dichiarazione di conformità CECon la presente si dichiara che la macchinaqui di seguito indicata, in base alla sua concezione,al tipo di costruzione e nella versioneda noi introdotta sul mercato, èconforme ai requisiti fondamentali di sicurezzae di sanità delle direttive CE. In casodi modifiche apportate alla macchina senzail nostro consenso, la presente dichiarazioneperde ogni validità.Prodotto: Lavasciuga pavimentiModelo: 1.127-xxxDirettive CE pertinenti2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CENorme armonizzate applicateEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Norme nazionali applicate-Avviso: Tutti gli apparecchi che montano inuovi caricabatterie sono contrassegnatisull'apparecchio e sull'imballaggio con unsegno di spunta.GaranziaLe condizioni di garanzia valgono nel rispettivopaese di pubblicazione da partedella nostra società di vendita competente.Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamenteeventuali guasti agli accessori,se causati da difetto di materiale o di produzione.Nei casi previsti dalla garanzia siprega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppureal più vicino centro di assistenza autorizzato,esibendo lo scontrino di acquisto.Ricambi– Impiegare esclusivamente accessori ericambi autorizzati dal produttore. Accessorie ricambi originali garantisconoche l’apparecchio possa essere impiegatoin modo sicuro e senza disfunzioni.– La lista dei pezzi di ricambio più comuniè riportata alla fine del presente manualed'uso.– Maggiori informazioni sulle parti di ricambiosono reperibili al sito www.kaercher.comalla voce “Service”.I firmatari agiscono su incarico e con la procuradell’amministrazione.CEOHead of ApprobationResponsabile della documentazione:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/0166 IT – 16


Lees vóór het eerste gebruikvan uw apparaat deze originelegebruiksaanwijzing, ga navenant te werken bewaar hem voor later gebruik of vooreen latere eigenaar.InhoudsopgaveVeiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .2Bedieningselementen. . . . . NL . . .3Voor de inbedrijfstelling . . . NL . . .4Werking . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . .10Storingen . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11Toebehoren . . . . . . . . . . . . NL . .13Technische gegevens. . . . . NL . .15EG-conformiteitsverklaring. NL . .16Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . .16Reserveonderdelen . . . . . . NL . .16VeiligheidsinstructiesLees en neem voor het eerste gebruik vanhet apparaat deze bedieningsh<strong>and</strong>leidingin acht en de bijgeleverde brochure Vieligheidsaanwijzingenvoor borstelreinigingsapparatenen sproeiextractieapparaten,5.956-251.Het apparaat is toegelaten voor het gebruikop oppervlakken met een helling tot 2%. Waarschu<strong>win</strong>gApparaat niet op hellende oppervlakkengebruiken.Symbolen in de gebruiksaanwijzing GevaarVoor een onmiddellijk dreigend gevaar datleidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijkeletsels. Waarschu<strong>win</strong>gVoor een mogelijks gevaarlijke situatie diezou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijkelichamelijke letsels.VoorzichtigVoor een mogelijks gevaarlijke situatie diekan leiden tot lichte lichamelijke letsels ofmateriële schade.FunctieDeze schuurzuigmachine wordt gebruiktvoor de natte reiniging van vlakke vloeren.Deze kan door het instellen van de waterhoeveelheiden de afzuiging van het vuilewater gemakkelijk aan de reinigingstaakvan dat moment aangepast worden.Een werkbreedte van 460 mm resp. 530mm (XL-variant) en een schoon- en vuilwatertankmet elk een capaciteit van 40 l makeneen effectieve reiniging bij hogeinzetduur mogelijk.De accu's kunnen door middel van een oplaadapparaataan een 230-V-stopcontactopgeladen worden.Een oplaadapparaat is reeds geïntegreerdbij de apparaten BR/BD 530 BAT-Packageresp. BR/BD BAT-Package.Het apparaat mag uitsluitend gebruiktworden als de tank en alle deksels geslotenzijn.NL – 167


Reglementair gebruikGebruik dit apparaat uitsluitend volgens degegevens in deze gebruiksaanwijzing.– Het apparaat mag alleen voor het reinigenvan niet-vochtgevoelige gladdevloeren gebruikt worden.– Dit apparaat is voor gebruik binnen bestemd.– Het apparaat is niet geschikt voor dereiniging van bevroren vloeren (bijv. inkoelhuizen).– Het apparaat mag alleen uitgerust wordenmet originele toebehoren en reserveonderdelen.Zorg voor het milieuHet verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.Deponeer het verpakkingsmateriaalniet bij het huishoudelijk afval, maarbied het aan voor hergebruik.Oude apparaten bevatten waardevollerecycleerbare materialen die voorrecyclage ingediend moeten worden.Batterijen en accu's bevatten stoffen dieniet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieveoude apparaten, batterijen en accu'sin te leveren op de geschikte inzamelpunten.Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen(REACH)Huidige informatie over de inhoudsstoffenvindt u onder:www.kaercher.com/REACH68 NL – 2


Bedieningselementen1 Duwbeugel2 Schakelbeugel3 Bedieningspaneel4 Electronica en zekeringen(onder het bedieningspaneel)5 Hendel omlaag zetten zuigbalk6 Aftapslang vuil water7 Zuigslang8 Oplaadapparaat (Package-variant)9 Accu (alleen Package-variant)10 Stergreep voor het vervangen van dezuiglippen11 Zuigbalkophanging12 Vleugelmoeren voor het verstellen v<strong>and</strong>e zuigbalk13 Kruisknoppen voor het bevestigen enkantelen van de zuigbalk.14 Aansluiting zuigslang-zuigturbine15 Zuigbalk (niet in leveringspakket)16 Typeplaatje17 Borstelrollen (BR-variant)Schijfborstel (BD-variant)18 Reinigingskop19 Onderstel20 H<strong>and</strong>greep21 Vergrendeling22 Deksel reservoir vuil water23 Schroef voor de vergrendeling van detank; in de tank: accu's *Onder het deksel vuilwatertank:24 Vulopening verswaterreservoir25 Pluizenzeef (afzuiging)26 Vuilwaterreservoir* niet in leveringspakketNL – 369


Kleurmarkering– Bedieningselementen voor het reinigingsproceszijn geel.– Bedieningselementen voor het onderhouden de service zijn lichtgrijs.Bedieningspaneel Reinigingskop optillen en karton verwijderen. Schuif het apparaat van de pallet overde helling naar beneden.Zuigbalk monteren Zuigbalk zodanig in de ophangingplaatsen dat de vormplaat boven de ophangingligt. Kruisknoppen vastdraaien1 Regelknop waterhoeveelheid2 schakelaar borstelwerking3 schakelaar zuigturbine4 DisplayVoor de inbedrijfstellingAfladen Duwbeugel met de vier meegeleverdeschroeven bevestigen en afschermkappenaanbrengen. Zuigslang plaatsen.Borstels monterenBD 530 BAT/Package resp.BD 530 XL BAT/PackageVoor de inbedrijfstelling moeten de schijfborstelsgemonteerd worden (zie „Onderhoudswerkzaamheden“).Accu'sLet bij de omgang met accu's absoluut opde volgende waarschu<strong>win</strong>gstip:Aanwijzingen op de accu, in degebruiksaanwijzing en in de voertuiggebruiksaanwijzingnalevenOogbescherming dragen Lange zijplanken van de verpakking tegenhet pallet leggen en zo een losplankmaken. Losplank met nagels aan het pallet bevestigen. Korte planken ter ondersteuning onderde losplank leggen. Houten latten voor de wielen verwijderen.Kinderen uit de buurt houden vanzuren en accu'sOntploffingsgevaarVuur, vonken, open licht en rokenverboden70 NL – 4


Pas op voor bijtende vloeistoffenEerste hulpWaarschu<strong>win</strong>gstekstAfvalverwerkingAccu niet in vuilnisbak gooien GevaarExplosiegevaar. Geen werktuigen e.d. opde accu, d.b. op eindpolen en accucelverbinderleggen.Verwondingsgevaar. Wonden nooit in contactbrengen met lood. Na het werk aan accu'saltijd de h<strong>and</strong>en reinigen.Accu plaatsen en aansluiten Schroef voor de vergrendeling van hetreservoir losdraaien en het reservoiropenen. Accu's naar de reinigingskop toe vlak inde houder plaatsen. Accupolen met poolvet invetten. Polen met de bijgevoegde verbindingskabelsverbinden.VoorzichtigBeschadigingsgevaar bij een verkeerdeaansluiting van de aansluitkabel. Rode kabelop de positieve pool en zwarte kabel opde negatieve pool klemmen. De batterijvariantkan makkelijk herkend worden aan dekleur van de batterijmantel: EXIDE: grijs,HOPPECKE: groen. Meegeleverde aansluitingskabels a<strong>and</strong>e nog vrije accupool (+) en (-) vastklemmen. Tank sluiten en schroef vastdraaien. Schroef voor de vergrendeling van hetreservoir erin schroeven en aanspannen.VoorzichtigVoor inbedrijfname van het apparaat accu'sopladen.Accu laden GevaarExplosiegevaar. Het opladen van natte accu'sis alleen toegelaten bij een geopendetank.Waarschu<strong>win</strong>gHet apparaat beschikt over een beveiligingtegen volledige ontlading, d.b.: indien denog toegelaten minimumcapaciteit bereiktwordt, worden borstelmotoren en turbineuitgeschakeld. Op het display van het bedieningspaneelverschijnt de weergave„LOW BAT“.InstructieDe oplaadtijd bedraagt gemiddeld ongeveer10-15 uren.De aanbevolen oplaadapparaten (die bij degebruikte accu's passen) zijn elektronischgeregeld en beëindigen het laadproces automatisch.Alle functies van het apparaat worden tijdenshet laadproces automatisch onderbroken. Apparaat onmiddellijk naar het laadstationschuiven.Opladen BD 530 BAT/Package resp.BD 530 XL BAT/Package Stekker van het oplaadapparaat instopcontact steken.Opladen BR/BD 530 BAT Zuigslang van de zuigbalk trekken. Schroef voor de vergrendeling van hetreservoir losdraaien en het reservoiropenen.NL – 571


Accustekker uittrekken en verbindenmet de oplaadkabel. Oplaadapparaat verbinden met hetstroomnet en inschakelen.Onderhoudsarme accu's (natte accu's) Een uur voor het einde van het laadprocesgedestilleerd water toevoegen, lettenop het juiste zuurpeil. Accu isovereenkomstig gekenmerkt. GevaarGevaar van br<strong>and</strong>wonden!– Navullen van water in de ontladen toest<strong>and</strong>van de accu kan leiden tot het vrijkomenvan zuren.– Bij de omgang met accuzuur een veiligheidsbrildragen en de voorschriften inacht nemen om verwondingen en debeschadiging van kledij te vermijden.– Eventuele zuurspatten op huid of kledijonmiddellijk met overvloedig water uitspoelen.VoorzichtigBeschadigingsgevaar!– Voor het bijvullen van accu's alleen gedestilleerdof ontzilt water (EN 50272-T3) gebruiken.– Geen vreemde toevoegingsstoffen (zogenoemdeverbeteringsmiddelen) gebruiken,<strong>and</strong>ers vervalt elke garantie.Aanbevolen accu'sFabrikant,Kärcher-bestelnr.DETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPEC-KE6.654-224.0Beschrijving12 V GIS 80, onderhoudsarm,capaciteit: 80 Ah,spanning: 12 V12 V GIS 75 DT, onderhoudsvrij,capaciteit: 75Ah, spanning: 12 V12 V / 70 Ah, onderhoudsvrij,capaciteit: 70 Ah,spanning: 12 VAanbevolen oplaadapparatenFabrikant,Kärcher-bestelnr.KÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.0BeschrijvingAfzonderlijk oplaadapparaatvoor accu 6.654-093.0Afzonderlijk oplaadapparaatvoor accu 6.654-097.0Accu's en oplaadapparaten zijn verkrijgbaarin de vakh<strong>and</strong>el. Waarschu<strong>win</strong>gIn geval van vervanging bij Package-apparatenuitsluitend onderhoudsvrije accu'sgebruiken.Accu-ladingsindicatorDe ladingstoest<strong>and</strong> van de accu wordtweergegeven op het display van het bedieningspaneel:– Na het inschakelen van de schakelaarBorstelwerking of Zuigturbine wordende bedrijfsuren gedurende 5 secondenweergegeven.– Vervolgens verschijnt een balkweergavevoor de ladingstoest<strong>and</strong> van de accu.Batterijen demonteren Schakelaar borstelwerking en zuigturbineuitschakelen. Schroef voor de vergrendeling van hetreservoir losdraaien en het reservoiropenen. Kabel van de minpool van de batterijlosmaken. Resterende kabels van de batterijen afhalen. Batterijen eruit nemen. Verbruikte batterijen conform de geldendebepaleingen verwijderen.72 NL – 6


WerkingVoorzichtigBeschadigingsgevaar. Zuigbalk voor hetachteruitrijden optillen.Waarschu<strong>win</strong>gHet apparaat is zodanig opgebouwd dat deborstelkop rechts uitsteekt. Dit maakt eenoverzichtelijk, tot op korte afst<strong>and</strong> werkenmogelijk.Bedrijfsstoffen vullenVoorzichtigBeschadigingsgevaar. Alleen de aanbevolenreinigingsmiddelen gebruiken. Voor <strong>and</strong>erereinigingsmiddelen draagt deexploitant het verhoogde risico betreffendede gebruiksveiligheid, het gevaar voor ongevallenen de kortere levensduur van hetapparaat. Alleen reinigingsmiddelen gebruiken,die vrij zijn van oplossingsmiddelen,zoutzuur en bijtende zuren.Veiligheidsinstructies op de reinigingsmiddelenin acht nemen.InstructieGeen sterk schuimende reinigingsmiddelengebruiken. Doseeraanwijzingen in achtnemen. Deksel van het vuilwaterreservoir openen. Schoon water (max. 60 °C) vullen. Reinigingsmiddel toevoegen. Instructiesbetreffende de dosering in acht nemen.Aanbevolen reinigingsmiddelen:GebruikOnderhoudsreiniging(ook bij alkaligevoeligevloeren)ReinigingsmiddelRM 745RM 746Reiniging van vet RM 69 ES ASFRM 69 ASFBasisreiniging (strippen)van alkalibesten-RM 752dige, hardevloerbedekkingenBasisreiniging (strippen)van linoleumRM 754Reinigingsmiddel voor RM 25 ASFsanitairOntsmettend reinigingsmiddelRM 732Reinigingsmiddelen zijn verkrijgbaar in devakh<strong>and</strong>el. Deksel van het vuilwaterreservoir sluiten.OnderstelReinigenbeneden VervoerbovenReinigen Apparaat lichtjes optillen met de h<strong>and</strong>greep. Vergrendeling uittrekken. Rijgedeelte in de gewenste positiezwenken. Vergrendeling laten vastklikken.Naar de plaats van inzet rijden Rijgedeelte naar beneden draaien envergrendelen. Apparaat naar de gebruiksplaats schuiven.Reinigen Rijgedeelte naar boven zwenken envergrendelen. Schakelaar borstelwerking en zuigturbineinschakelen.NL – 773


Waarschu<strong>win</strong>gIndien de borstelmotor bij het inschakelenniet start, de borstelmotor ontlasten doorhet apparaat terug te trekken. Reiniging uitvoeren.A<strong>and</strong>rijfsnelheid instellen (alleenBD 530 BAT resp. BD 530 XL BAT) Kruisknoppen lossen. Zuigbalk draaien. Snelheid verlagen: Knop in de richting"–" draaien. Snelheid verhogen: Knop in de richting"+" draaien.Waterhoeveelheid instellen Waterhoeveelheid in functie van de vervuilingen de soort van de bodemdeklaagaan de regelknop instellen. Kruisknoppen vastdraaienHellingBij onvoldoende afzuigresultaat kan de hellingvan de rechte zuigbalk ver<strong>and</strong>erd worden. Vleugelmoeren lossen. Zuigbalk schuin zetten. Vleugelmoeren aanspannen.Zuigbalk neerlaten Hendel naar beneden duwen; de zuigbalkwordt neergelaten.Waarschu<strong>win</strong>gEerste reinigingspogingen met lage waterhoeveelheiduitvoeren. Waterhoeveelheidstapsgewijs verhogen tot het gewenste reinigingsresultaatbereikt is.Zuigbalk instellenSchuine st<strong>and</strong>Voor de verbetering van het zuigresultaatop stenen ondergronden kan de zuigbalktot 5° schuine st<strong>and</strong> verdraaid worden.74 NL – 8 Zuigturbine aan de schakelaar inschakelen.


Reinigingskop inschakelenVoorzichtigBeschadigingsgevaar voor bodemdeklaag.Apparaat niet op die plaats gebruiken. Schakelaar borstelwerking inschakelen. Schakelbeugel bedienen, de borstelmotorstart.Waarschu<strong>win</strong>gEerst de schakelaar Borstelwerking inschakelen,vervolgens de schakelbeugel bedienen.Bij een omgekeerde volgordeverschijnt een storingsmelding op het display.Vuilwatertank legenVoorzichtigLokale voorschriften inzake de beh<strong>and</strong>elingvan afvalwater in acht nemen. Neem de aftapslang vuilwater uit dehouder en plaats deze in een geschikteverzamelinrichting. Water door het openen van de doseerinrichtingop de aftapslang aftappen. Vervolgens de vuilwatertank metschoon water uitspoelen.Schoonwatertank legenStoppen en stilleggen Regelknop waterhoeveelheid sluiten. Apparaat nog 1-2 m vooruit rijden, omhet restwater af te zuigen. Schakelbeugel loslaten. Schakelaar borstelwerking en zuigturbineuitschakelen. Zuigbalk omhoog zetten. Rijgedeelte naar beneden draaien envergrendelen.VoorzichtigGevaar voor vervorming van de borstel(s).Bij het uitzetten van het apparaat de borstel(s)door het laten zakken van het rijgedeelteontlasten. Sluiting van de schoonwatertank metgeschikt werktuig (bv. muntstuk) openen.VorstbeveiligingBij vorstgevaar: Schoon- en vuilwatertank legen. Apparaat in een vorstvrije ruimte opslaan.NL – 975


VervoerVoorzichtigGevaar voor letsels en beschadigingen!Houd bij het transport rekening met het gewichtvan het apparaat. Borstels uitnemen om beschadigingvan de borstels te vermijden. Bij het transport in voertuigen moet hetapparaat conform de geldige richtlijnenbeveiligd worden tegen verschuiven enkantelen.OpslagVoorzichtigGevaar voor letsel en beschadiging! Hetgewicht van het apparaat bij opbergen inacht nemen.Het apparaat mag alleen binnen wordenopgeborgen.Onderhoud GevaarVerwondingsgevaar. Voor alle werkzaamhedenaan het apparaat de schakelaar borstelwerkingen zuigturbine uitschakelen enstekker van het oplaadapparaat uittrekken.VoorzichtigBeschadigingsgevaar voor het apparaat dooruitlopend water. Vuilwaterreservoir enschoonwaterreservoir voor onderhoudswerkzaamhedenaan het apparaat leegmaken. Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten.Onderhoudsschema Pluizenzeef controleren, indien nodigreinigen. Zuiglippen en schraaplippen reinigen,op slijtage controleren en indien nodigvervangen. Borstels op slijtage controleren, indiennodig vervangen. Accu indien nodig opladen.Ma<strong>and</strong>elijks Accupool op oxidatie controleren, indiennodig schoonborstelen en metpoolvet invetten. Op stevige zitting v<strong>and</strong>e verbindingskabels letten. Afdichtingen tussen vuilwatertank endeksel op conditie controleren, zonodigvervangen. Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuurdichtheidvan de cellen controleren.Jaarlijks Voorgeschreven inspectie door klantendienstlaten uitvoeren.OnderhoudswerkzaamhedenZuiglippen vervangen of draaien Zuigbalk wegnemen. Stergrepen er uit schroeven.Na het werkVoorzichtigBeschadigingsgevaar. Apparaat niet metwater afspuiten en geen agressieve reinigingsmiddelengebruiken. Vuil water aflaten. Vuilwatertank met schoon water uitspoelen. Apparaat aan de buitenkant met eenvochtige, in mild zeepsop gedrenktedoek reinigen.76 NL – 10 Kunststofonderdelen verwijderen. Zuiglippen verwijderen. Zuiglippen draaien of nieuwe zuiglippeninschuiven. Kunststofonderdelen opschuiven. Stergrepen inschroeven en vastdraaien.


Borstelwalsen vervangen Vleugelmoeren lossen. Lagerdeksel wegnemen. Beide borstelwalsen uitnemen, nieuweplaatsen (zeskantopnamen in acht nemen).Storingen GevaarVerwondingsgevaar. Voor alle werkzaamhedenaan het apparaat de schakelaar borstelwerkingen zuigturbine uitschakelen enstekker van het oplaadapparaat uittrekken.VoorzichtigBeschadigingsgevaar voor het apparaatdoor uitlopend water. Vuilwaterreservoir enschoonwaterreservoir voor onderhoudswerkzaamhedenaan het apparaat leegmaken.Bij storingen die met behulp van deze tabelniet opgelost kunnen worden de klantendienstraadplegen. Lagerdeksel plaatsen. Vleugelmoeren aanspannen.Schijfborstel vervangen Knop voor de instelling van de a<strong>and</strong>rijfsnelheidin de richting "–" draaien. Schijfborstel optillen. Schijfborstel ongeveer 45° tegen derichting van de wijzers van de klokdraaien. Schijfborstel naar omlaag wegnemen. Nieuwe schijfborstel in de omgekeerdevolgorde aanbrengen. A<strong>and</strong>rijfsnelheid instellen.OnderhoudscontractTer verzekering van een betrouwbare werkingvan het apparaat kunt u met het bevoegdeKärcher-verkoopkantoor eenonderhoudscontract afsluiten.NL – 1177


DisplayweergaveERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELStoringen met weergave op het displayOplossingControleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indiennodig vreemde voorwerpen verwijderen.Contact opnemen met klantendienstAccu ladenApparaat laten afkoelen.Eventueel borstela<strong>and</strong>rukkracht verlagen.Schakelbeugel loslaten en wachten tot op het display Bedrijfsurenof Batterijtoest<strong>and</strong> verschijnt. Vervolgens de schakelbeugelopnieuw bedienen.Schakelaar Borstelwerking uitschakelen, schakelaar Zuigturbineuitschakelen, schakelbeugel loslaten, 3 seconden wachten,opnieuw inschakelen.Bij herhaling de klantendienst raadplegen.Storingen zonder weergave op het displayStoringApparaat wil niet starten.Onvoldoende waterhoeveelheidOnvoldoende zuigcapaciteitOnvoldoende reinigingsresultaatBorstels draaien nietOplossingSchakelbeugel bedienen.Accu's controleren, indien nodig vervangen.Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoirbijvullen.Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigenen op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.Pluizenzeef reinigen.Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig omdraaienof vervangen.Zuigslang en zuigbalk op verstopping controleren, indiennodig verstopping verhelpenZuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.Controleren of het deksel aan de aftapslang voor het vuilewater gesloten is.Instelling van de zuigbalk controleren.Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen.Schakelbeugel bedienen.Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren,indien nodig vreemde voorwerpen verwijderen.78 NL – 12


In functie van de verschillende reinigingsopdrachtenkan het apparaat uitgerust wordenmet verschillende accessoires. Vraagonze catalogus aan of bezoek onze webpaginaop www.kaercher.com.ToebehorenBenamingOnderdelen-nr.BR 530Onderdelen-nr.BR 530 XLBeschrijvingAantal stuks nodigBorstelwals, rood(gemiddeld,st<strong>and</strong>aard)Borstelwals, wit(zacht)Borstelwals,oranje (hoog/laag)Borstelwals,groen (hart)5.762-169.0 5.762-208.0 Voor de onderhoudsreinigingook van sterk vervuilde vloeren.5.762-172.0 5.762-211.0 Voor het polijsten en de onderhoudsreinigingvan gevoeligevloeren.5.762-170.0 5.762-209.0 Voor het schrobben van structuurvloeren(veiligheidstegels,enz.).5.762-171.0 5.762-210.0 Voor de basisreiniging vansterk vervuilde vloeren envoor het verwijderen van lagen(bijv. was, acrylaat).Walspadas 4.762-184.0 4.762-214.0 Voor de opname van walspads.Walspad, wit(heel zacht)Walspad, rood(gemiddeld)Walspad, groen(hard)Walspad, geel(zacht)6.369-731.0 6.369-735.0 Voor het polijsten van vloeren. 26.369-730.0 6.369-734.0 Voor de reiniging van licht vervuildevloeren.6.369-729.0 6.369-733.0 Voor de reiniging van normaaltot sterk vervuilde vloeren.6.369-728.0 6.369-732.0 Voor het polijsten van vloeren. 22222222NL – 1379


BenamingOnderdelen-nr.BD 530Onderdelen-nr.BD 530 XLBeschrijvingAantal/verpakkingAantal stuks nodigSchijfborstel, natuur(zacht)Schijfborstel,rood (gemiddeld,st<strong>and</strong>aard)Schijfborstel,zwart (hard)6.906-056.0 6.905-866.0 Voor het polijsten vanvloeren.6.906-054.0 6.905-864.0 Voor de reiniging van lichtvervuilde of gevoeligevloeren.6.906-055.0 6.905-865.0 Voor de reiniging vansterk vervuilde vloeren.Drijfschijf 6.906-332.0 6.906-331.0 Voor de opname vanpads.Disc-pad, rood(gemiddeld)Disc-pad, groen(hard)Disc-Pad, zwart(heel hard)6.369-024.0 6.369-017.0 Voor de reiniging van lichtvervuilde vloeren.6.369-023.0 6.369-016.0 Voor de reiniging van normaalvervuilde vloeren.6.369-022.0 6.369-015.0 Voor de reiniging vansterk vervuilde vloeren.1 11 11 11 15 15 15 1BenamingOnderdelen-nr.BR/BD 530Onderdelen-nr.BR/BD 530 XLBeschrijvingAantal/verpakkingAantal stuks nodigZuigbalk, recht 4.777-047.0 St<strong>and</strong>aard 1 1Zuigbalk, gebogen4.777-054.0 St<strong>and</strong>aard 1 1Rubberlip, blauw 6.273-204.0 St<strong>and</strong>aard 1 1Rubberlip, bruin 6.273-207.0 Olievast 1 180 NL – 14


Technische gegevensBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)VermogenNominale spanning V 24Accucapaciteit Ah (5h) 75Gemiddeld opgenomen vermogen W 1200 (1560)Vermogen zuigmotor W 500Vermogen borstelmotor W 600BeveiligingsklasseIPX3ZuigenZuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 30Zuigvermogen, onderdruk kPa 14ReinigingsborstelsWerkbreedte mm 460 (530)Borsteldiameter mm 96 460 (530)Borsteltoerental 1/min 1500 140Oplaadapparaat (alleen Pack-variant)Spanning V 230Stroomsoort Hz 1~/50Vermogen W 430Maten en gewichtenTheoretische oppervlaktecapaciteit m 2 /u 1840 (2120)Volume reservoirs schoon/vuil water l 40/40Toelaatbaar totaalgewicht kg 201,5Transportgewicht kg 150Berekende waarden volgens EN 60335-2-72Totale bewegingswaarde m/s 2


EG-conformiteitsverklaringHierbij verklaren wij dat de hierna vermeldemachine door haar ontwerp en bouwwijze enin de door ons in de h<strong>and</strong>el gebrachte uitvoeringvoldoet aan de betreffende fundamenteleveiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeldin de desbetreffende EG-richtlijnen.Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneerzonder overleg met ons ver<strong>and</strong>eringenaan de machine worden aangebracht.Product: VloerreinigerType: 1.127-xxxVan toepassing zijnde EG-richtlijnen2006/42/EG (+2009/127/EG)2004/108//EGToegepaste geharmoniseerde normenEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Toegepaste l<strong>and</strong>elijke normen-Instructie: Alle apparaten die uitgerust zijnmet de nieuwe oplaadapparaten, zijn op hetapparaat en de kartonnen verpakking meteen haakje gekenmerkt.GarantieIn elk l<strong>and</strong> gelden de door onze bevoegdeverkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden.Eventuele storingen aan deaccessoires herstellen wij binnen de garantieperiodekostenloos voor zover een materiaal-of productiefout de oorzaak is. Voorgarantieaanspraken wendt u zich met uwaankoopbewijs tot uw h<strong>and</strong>elaar of dedichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.Reserveonderdelen– Er mogen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelengebruikt worden diedoor de fabrikant zijn vrijgegeven. Origineletoebehoren en reserveonderdelenbieden de garantie van een veilig enstoringsvrije werking van het apparaat.– Een selectie van de meest frequent benodigdereserveonderdelen vindt u achteraanin de gebruiksaanwijzing.– Verdere informatie over reserveonderdelenvindt u op www.kaercher.com bijService.De ondergetekenden h<strong>and</strong>elen in opdrachten met volmacht van de bedrijfsleiding.CEOHead of ApprobationGevolmachtigde voor de documentatie:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/0182 NL – 16


Antes del primer uso de su aparato,lea este manual original,actúe de acuerdo a sus indicaciones yguárdelo para un uso posterior o para otropropietario posterior.Índice de contenidosIndicaciones de seguridad . ES . . .1Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1Protección del medio ambiente ES . . .2Elementos de m<strong>and</strong>o . . . . . ES . . .3Antes de la puesta en marcha ES . . .4Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .6Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .9Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .9Cuidados y mantenimiento. ES . .10Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . .13Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .15Declaración de conformidad CE ES . .16Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . .16Piezas de repuesto . . . . . . ES . .16Indicaciones de seguridadAntes de utilizar por primera vez el aparato,lea y tenga en cuenta el presente manualde instrucciones y el folleto adjunto relativoa las indicaciones de seguridad paraaparatos de limpieza con cepillos y aparatospulverizadores, 5.956-251.El equipo está diseñado para funcionar ensuperficies con una pendiente de hasta2%. AdvertenciaNo utilizar el aparato en cuestas inclinadas.El aparato sólo se puede poner en funcionamientocu<strong>and</strong>o el depósito y todaslas tapas estén cerradas.Símbolos del manual de instrucciones PeligroPara un peligro inminente que acarrea lesionesde gravedad o la muerte. AdvertenciaPara una situación que puede ser peligrosa,que puede acarrear lesiones de gravedado la muerte.PrecauciónPara una situación que puede ser peligrosa,que puede acarrear lesiones leves odaños materiales.FunciónLa fregadora/aspiradora sirve para efectuar lalimpieza en húmedo de pisos llanos.Se puede adaptar fácilmente a la tarea delimpieza que corresponda ajust<strong>and</strong>o el caudalde agua y la aspiración de agua sucia.Una anchura de trabajo de 460 mm o 530mm (Variante XL) y unos depósitos deagua limpia y de agua sucia con una capacidadde 40 l respectivamente permiten llevara cabo una limpieza efectiva enaplicaciones largas.Las baterías se puede cargar con el cargadoren un enchufe de 230 V.En los aparatos BR/BD 530 BAT-Packageo BR/BD BAT-Package ya viene incluidoun cargador.Uso previstoUtilice el aparato únicamente de conformidadcon las indicaciones del presente manualde instrucciones.– El aparato sólo se puede utilizar paralimpiar suelos lisos resistentes a la humedad.– Este aparato está destinado a ser usadoen interiores.– El aparato no es apto para la limpiezade pisos congelados (p. ej., en almacenesfrigoríficos).– Sólo está permitido dotar al aparato deaccesorios y piezas de repuesto originales.ES – 183


Protección del medio ambienteLos materiales de embalaje son reciclables.Por favor, no tire el embalajea la basura doméstica; en vez de ello, entrégueloen los puntos oficiales de recogidapara su reciclaje o recuperación.Los aparatos viejos contienen materialesvaliosos reciclables que deberíanser entregados para suaprovechamiento posterior. Las baterías ylos acumuladores contienen sustanciasque no deben entrar en contacto con el medioambiente. Por este motivo, entregue losaparatos usados, las baterías y acumuladoresen los puntos de recogida previstospara su reciclaje.Indicaciones sobre ingredientes(REACH)Encontrará información actual sobre los ingredientesen:www.kaercher.com/REACH84 ES – 2


Elementos de m<strong>and</strong>o1 Estribo de empuje2 Estribo de conexión3 Pupitre de m<strong>and</strong>o4 Sistema electrónico y fusibles(bajo el pupitre de m<strong>and</strong>o)5 Palanca de bajada de la barra de aspiración6 Manguera de salida de agua sucia7 Manguera de aspiración8 (Variante de modelo) cargador9 Batería (sólo la variante Package)10 Mangos en estrella para cambiar los labiosde aspiración11 Soporte para barra de aspiración12 Tuercas de mariposa para inclinar labarra de aspiración13 Mango en cruz para fijar e inclinar la barrade aspiración.14 Conexión de la turbina de aspiracióncon la manguera de aspiraciónES – 315 Barra de aspiración (no incluida en elsuministro)16 placa de características17 Cepillos cilíndricos (sólo la variante BR)Cepillo de disco (variante limpiasuelos)18 Cabezal limpiador19 Tren de desplazamiento20 Mango21 Dispositivo de bloqueo22 Tapa del depósito de agua sucia23 Tornillo para bloquear el depósito; en eldepósito: Baterías *Debajo de la tapa del depósito de aguasucia:24 Orificio de llenado del depósito de agualimpia25 Filtro de pelusas (aspiración)26 depósito de agua sucia* no incluido en el volumen de suministro85


Identificación por colores– Los elementos de control para el procesode limpieza son amarillos.– Los elementos de control para el mantenimientoy el servicio son de color grisclaro.Pupitre de m<strong>and</strong>o Levantar el cabezal de limpieza y retirarel cartón. Baje el aparato del palet por la rampa.Montaje de la barra de aspiración Coloque la barra de aspiración en susoporte de modo que la chapa perfiladaquede por encima del soporte. Ajustar bien los mangos en cruz.1 Botón regulador del caudal de agua2 Interruptor modo de cepillo3 Interruptor turbina de aspiración4 anuncioAntes de la puesta en marchaDescarga Fijar el estribo con los cuatro tornillossuministrados e insertar la tapa protectora. Coloque la manguera de aspiración.Montaje de los cepillosBD 530 BAT/Package o BD 530 XL BAT/PackageAntes de la puesta en servicio, se tienenque montar las escobillas de disco (véase"Trabajos de mantenimiento").BateríasAl manipular baterías, tenga siempre encuenta las siguientes advertencias:Tenga en cuenta las indicacionespresentes en la batería, en lasinstrucciones de uso y en el manualdel vehículo.Use protección para los ojos Coloque las tablas largas laterales delembalaje como rampa en el palet. Fije la rampa al palet con clavos. Coloque las tablas cortas debajo de larampa a modo de soporte. Retire los listones de madera de delantede las ruedas.Mantenga a los niños alejados delácido y las bateríasPeligro de explosionesProhibido hacer fuego, producirchispas, aplicar una llama directay fumar86 ES – 4


Peligro de causticaciónPrimeros auxiliosNota de advertenciaEliminación de desechosNo tire la batería al cubo de la basura PeligroPeligro de explosiones. No coloque herramientasu otros objetos similares sobre labatería, es decir, sobre los terminales y elconector de elementos.Peligro de lesiones. No deje nunca que elplomo entre en contacto con las heridas.Luego de trabajar con las baterías, límpiesesiempre las manos.Colocar la batería y cerrar Afloje el tornillo de bloqueo del depósitoy abra el depósito. Insertar las baterías alineadas respectoal cabezal limpiador en la cubeta. Lubricar los polos de la batería con lubricantepara polos Conectar los polos con el cable de conexiónque viene incluido.PrecauciónRiesgo de daños por inversión de la polaridaddel cable de conexión. Enganchar elES – 5cable rojo en el polo positivo y el cable negroen el polo negativo. La variante de bateríapuede reconocerse fácilmente por elcolor de la carcadas de la batería: EXIDE:gris, HOPPECKE: verde. Enganchar el cable de conexión suministradoal polo de batería libre (+) y (-). Cerrar el depósito y apretar el tornillo. Atornillar el tornillo de bloqueo del depósitoy apretarlo.PrecauciónCargar las baterías antes de poner el aparatoen funcionamiento.Carga de batería PeligroPeligro de explosiones. Sólo está permitidocargar baterías húmedas con el depósitoabierto.NotaEl aparato dispone de una protección contradescarga total, es decir, si se alcanza lamedida mínima permitida de capacidad, seapaga el motor de los cepillos y la turbina.En la pantalla del pupitre de m<strong>and</strong>o apareceel texto "LOW BAT".NotaEl tiempo de carga dura aproximadamente10-15 horas.Los cargadores recomendados (adaptadosa las baterías que se usen) se regulan electrónicamentey finalizan el proceso de cargaautomáticamente.Todas las funciones del aparato se interrumpenautomáticamente durante el procesode carga. Desplazar el aparato directamente a laestación de carga.Proceso de carga BD 530 BAT/Packageo BD 530 XL BAT/Package Enchufar el cargador en la clavija.Proceso de carga BR/BD 530 BAT Sacar la manguera de absorción de labarra. Afloje el tornillo de bloqueo del depósitoy abra el depósito.87


Extraer el enchufe de la batería y conectarlocon el cable de carga. Conecte el cargador a la red y enciéndalo.Baterías que no requieren mantenimiento(baterías húmedas) Una hora antes de que se acabe el procesode carga, añadir agua destilada,tener en cuenta el nivel de ácido correcto.La batería está marcada de la formacorrespondiente. Peligro¡Peligro de causticación!– Rellenar con agua cu<strong>and</strong>o la bateríaestá descargada puede provocar unasalida de ácido.– Cu<strong>and</strong>o trate con ácido de baterías, llevesiempre unas gafas de seguridad yrespetar las normas, para evitar lesionesy daños a la ropa.– Lavar inmediatamente con mucha agualas posibles salpicaduras de ácido sobrela piel o la ropa.Precaución¡Peligro de daños en la instalación!– Utilizar únicamente agua destilada odesalada (EN 50272-T3) para rellenarlas baterías.– No utilizar más sustancias (los llamadosagentes de mejora), de lo contrariodesaparecerá la garantía.Baterías recomendadasFabricante,ref. KärcherDETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPEC-KE6.654-224.0Descripción12 V GIS 80, no requieremantenimiento, capacidad:80 Ah, tensión: 12 V12 V GIV 75 DT, no requieremantenimiento, capacidad:75 Ah, tensión:12 V12 V / 70 Ah, no requieremantenimienot, capacidad:70 Ah, tensión: 12 V88 ES – 6Cargadores recomendadosFabricante, Descripciónref. KärcherKÄRCHER6.654-102,0KÄRCHER6.654-067.0Cargador por separadopara batería 6.654-093.0Cargador por separadopara batería 6.654-097.0Las baterías y cargadores se pueden adquiriren comercios especializados. AdvertenciaEn el caso de sustituir baterías en aparatosde modelos utilizar sólo aquellas que no requieranmantenimiento.Indicador de control de bateríaEl estado de carga de la batería se muestraen la pantalla del pupitre de m<strong>and</strong>o:– Tras conectar el interruptor de modo decepillos o turbina de aspiración semuestran las horas de servicio durante5 segundos.– A continuación aparece una barra queindica el estado de carga de la batería.Desmontar las baterías Desconectar el interruptor modo de cepillosy turbina de aspiración. Afloje el tornillo de bloqueo del depósitoy abra el depósito. Enganchar el cable del polo negativode la batería. Desembornar el resto del cable de lasbaterías. Extraer las baterías. Eliminar las baterías usadas de acuerdocon las normativas vigentes.FuncionamientoPrecauciónPeligro de daños en la instalación. Antesde la circulación marcha atrás, levante labarra de aspiración.NotaEl aparato se debe montar de forma que elcabezal del cepillo sobresalga por la derecha.Esto permite trabajar de forma clara yjunto al borde.


Adición de combustiblesPrecauciónPeligro de daños. Utilice únicamente el detergenterecomendado. En caso de usarotros detergentes, el propietario-usuarioasume unos mayores riesgos en lo que a laseguridad durante el funcionamiento, al peligrode sufrir accidentes y la reducción dela vida útil del aparato se refiere. Utilice únicamentedetergentes que no contengan disolventes,ácidos clorhídricos ni ácidoshidrofluóricos.Tener en cuenta las indicaciones de seguridadde los detergentes.NotaNo utilice detergentes altamente espumosos.Respete las indicaciones de dosificación. Abra la tapa del depósito de agua sucia. Rellenar con agua fresca (máximo 60 ºC). Añadir detergente. Observar las indicacionesde dosificación.Detergente recomendado:EmpleoDetergenteLimpieza de mantenimiento(también en suelossensibles al álcali)Limpieza de manchasde grasaLimpieza básica (marca)de pavimentos durosresistentes al álcaliLimpieza básica (marca)de linóleoRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752RM 754Limpiador de sanitarios RM 25 ASFDesinfectante RM 732Detergente disponible en comercios especializados. Cierre la tapa del depósito de agua sucia.LimpiezaTren de desplazamientoabajoTransportearribaLimpieza Elevar ligeramente el aparato por el asa. Extraer el bloqueo. Girar el chasis en la posición deseada. Encajar el bloqueo.Conducción hasta el lugar de empleo Girar hacia abajo y bloquear el chasis. Desplazar el aparato hacia el lugar deuso.Limpieza Girar hacia arriba y bloquear el chasis. Conectar el interruptor modo de cepillosy turbina de aspiración.NotaSi el motor de cepillos no arranca al conectar,descargar el motor tir<strong>and</strong>o hacia atrásdel aparato. Llevar a cabo la limpieza.Ajustar la velocidad de avance (sólo BD530 BAT o BD 530 XL BAT) Para reducir la velocidad: gire el botónhacia –. Para aumentar la velocidad: gire el botónhacia "+".ES – 789


Ajuste del caudal de agua Ajustar el caudal de agua con el botónregulador de acuerdo con la suciedad yel tipo del pavimento del suelo.NotaLlevar a cabo los primeros intentos con menoscaudal de agua. Aumentar el caudal deagua poco a poco, hasta alcanzar el resultadode limpieza deseado.Ajuste de la barra de aspiraciónPosición en diagonalPara mejorar el resultado de la aspiraciónen pavimentos alicatados, se puede girar labarra de aspiración hasta una posición endiagonal de 5°. Soltar los mangos en cruz. Gire la barra de aspiración. Ajustar bien los mangos en cruz.InclinaciónSi el resultado de la aspiración no resultasatisfactorio, se puede modificar la inclinaciónde la barra de aspiración recta. Suelte las tuercas de mariposa. Incline la barra de aspiración. Apriete las tuercas de mariposa.Baje la barra de aspiración Pulsar la palanca hacia abajo, la barrade aspiración se baja. Conectar la turbina de aspiración con elinterruptor.Encender el cabezal limpiadorPrecauciónPeligro de daños para el revestimiento delsuelo. No utilice el aparato en esa zona. Conexión del interruptor del modo decepillos. Accionar el estribo, el motor de cepillosarranca.NotaPrimero conectar interruptor de funcionamientode cepillo, después accionar estribode conexión. Si se efectúa en orden inversoaparece un aviso de avería en la pantalla.90 ES – 8


Purgue el agua a través del orificio deldosificador situado en la manguera desalida. A continuación, aclare el depósito deagua sucia con agua limpia.Vaciado del depósito de agua limpia Abrir el cierre del depósito de agua limpiacon una herramienta adecuada(p.ej. moneda).Detención y apagado Cierre el botón regulador del caudal deagua. Conduzca el aparato entre 1-2 m haciadelante para aspirar el agua restante. Suelte el estribo de conexión. Desconectar el interruptor modo de cepillosy turbina de aspiración. Levante la barra de aspiración. Girar hacia abajo y bloquear el chasis.PrecauciónPeligro de deformación del/de los cepillo/s.Al apagar el aparato, descargue los cepilloshaciendo avanzar el tren de desplazamientoVaciado del depósito de agua suciaPrecauciónRespetar la normativa local vigente en materiade tratamiento de aguas residuales. Retire del soporte la manguera de salidade agua sucia y bájela mediante unmecanismo recogedor adecuado.Protección antiheladasEn caso de peligro de heladas: Vacíe el depósito de agua limpia y eldepósito de agua sucia. Guarde el aparato en un lugar protegidode las heladas.TransportePrecaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar elpeso del aparato para el transporte. Extraer cepillos para evitar que se dañen. Al transportar en vehículos, asegurar elaparato para evitar que resbale y vuelqueconforme a las directrices vigentes.AlmacenamientoPrecaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar elpeso del aparato en el almacenamiento.Este aparato sólo se puede almacenar eninteriores.ES – 991


Cuidados y mantenimiento PeligroPeligro de lesiones. Antes de realizar cualquiertrabajo, desconectar el aparato con elinterruptor de modo de cepillos y la turbinade aspiración y tirar del enchufe del cargador.PrecauciónSi se sale agua se puede dañar el aparato.Vaciar el depósito de agua sucia y el depósitode agua limpia antes de realizar tareasde mantenimiento en el aparato. Coloque el dispositivo sobre una superficieplana.Plan de mantenimientoDespués del trabajoPrecauciónPeligro de daños. No salpique al aparatocon agua ni utilice detergentes agresivos. Purgue el agua sucia. Aclare el depósito de agua sucia conagua limpia. Limpie el aparato por fuera con un trapohúmedo ligeramente empapado en unasolución jabonosa suave. Compruebe el filtro de pelusas; en casonecesario, límpielo. Limpie los labios de aspiración y los labiosde secado; compruebe si present<strong>and</strong>esgaste y, en caso necesario,cámbielos. Compruebe si los cepillos present<strong>and</strong>esgaste y, en caso necesario, cámbielos. Si es necesario recargar la batería.Mensualmente Comprobar si los polos de la batería estánoxidados, si es necesario cepillar ylubricar con lubricante para polos. Cerciorarsedel asiento firme y correcto delcable de conexión. Compruebe el estado de las juntas situadasentre el depósito de agua suciay la tapa y, en caso necesario, cámbielas. En el caso de baterías que requieranmantenimiento, comprobar la estanqueidadal ácido de los elementos.Anualmente Encargue al servicio técnico la revisiónanual obligatoria.Trabajos de mantenimientoCambiar o girar los labios de aspiración Retire la barra de aspiración. Desatornille los mangos en estrella. Retire las piezas de plástico. Retire los labios de aspiración. Girar los labios de aspiración o introducirunos nuevos. Coloque las piezas de plástico. Atornille y apriete los mangos en estrella.Recambio del cepillo cilíndrico Suelte las tuercas de mariposa. Quitar la tapa del cojinete.92 ES – 10


Extraer ambos cepillos rotativos, colocaruno nuevo (tener el cuenta los alojamientohexagonales). Colocar la tapa del cojinete. Apriete las tuercas de mariposa.Cambiar el cepillo de disco Gire el botón de ajuste de la velocidadde avance hacia –. Elevar el cepillo de disco. Girar el cepillo de disco aprox. 45º en elsentido contrario a las agujas del reloj. Retire la escobilla de disco por debajo. Insertar un nuevo cepillo de disco siguiendolos mismos pasos en el ordeninverso. Ajuste la velocidad de avance.Contrato de mantenimientoPara garantizar el funcionamiento segurodel aparato, es posible firmar contratos demantenimiento con el departamento comercialcorrespondiente de Kärcher.Averías PeligroPeligro de lesiones. Antes de realizar cualquiertrabajo, desconectar el aparato con elinterruptor de modo de cepillos y la turbinade aspiración y tirar del enchufe del cargador.PrecauciónSi se sale agua se puede dañar el aparato.Vaciar el depósito de agua sucia y el depósitode agua limpia antes de realizar tareasde mantenimiento en el aparato.Cu<strong>and</strong>o las averías no se puedan solucionarcon ayuda de la tabla que aparece acontinuación, acuda al servicio técnico.Averías con indicación en pantallaIndicador de pantallaModo de subsanarlaERR B Compruebe si hay cuerpos extraños bloque<strong>and</strong>o los cepillos y,de ser así, elimínelos.ERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELAcuda al servicio técnicoCargue la bateríaDeje enfriar el aparato.Si es necesario reducir la presión de apriete de los cepillos.Soltar el estribo de conexión y esperar hasta que se muestrenen la pantalla horas de servicio o estado de la batería. A continuaciónvolver a accionar el estribo de conexión.Desconectar el interruptor de funcionamiento de cepillo, desconectarinterruptor de turbina de aspiración, soltar estribo deconexión, esperar 3 segundos, volver a conectar.Si se repite, llamar al servicio técnicoES – 1193


Averías sin indicación en pantallaAveríaNo se puede poner en marchael aparatoCaudal de agua insuficientePotencia de aspiración insuficienteResultados de limpieza insuficientesLos cepillos no giranModo de subsanarlaPulsar el estribo de conexión.Comprobar las baterías y si es necesario cambiar.Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario,llene el depósito.Comprobar si los tubos están atascados, si es necesariolimpiar.Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua suciay la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario,cámbielasLimpiar el filtro de pelusas.Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiracióny, en caso necesario, girar o cambiarCompruebe si la manguera y la barra de aspiración estáobstruida y, de ser necesario, desatásquelaCompruebe si el tubo de aspiración está hermética y, encaso necesario, cámbielo.Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera desalida de agua sucia.Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en casonecesario, cámbielos.Pulsar el estribo de conexión.Compruebe si hay cuerpos extraños bloque<strong>and</strong>o los cepillosy, de ser así, elimínelos.94 ES – 12


En función de la tarea de limpieza de quese desee realizar, es posible dotar al aparatode distintos accesorios. Solicite nuestrocatálogo o visítenos en la página deinternet www.kaercher.com.AccesoriosdenominaciónNo. de piezaBR 530No. de piezaBR 530 XLDescripciónAparato necesita piezaCepillo rotativo,rojo (medio, estándar)Cepillo rotativo,blanco (suave)Cepillo rotativo,naranja (alto/profundo)Cepillo rotativo,verde (duro)Eje de cilindropadPad del cilindro,blanco (muy suave)Pad del cilindro,rojo (medio)Pad del cilindro,verde (duro)Pad del cilindro,amarillo (suave)5.762-169.0 5.762-208.0 También para limpieza demantenimiento de suelos muysucios.5.762-172.0 5.762-211.0 Para pulido y limpieza demantenimiento de pavimentosdelicados.5.762-170.0 5.762-209.0 Para frotar pavimentos conestructura (alicatado de seguridadetc.)5.762-171.0 5.762-210.0 Para limpiezas a fondo de pavimentosmuy sucios y paradecapar (como ceras, acrilatos).4.762-184.0 4.762-214.0 Para alojamiento del pad delcilindro.6.369-731.0 6.369-735.0 Para pulir pavimentos. 26.369-730.0 6.369-734.0 Para limpiar pavimentos ligeramentesucios.6.369-729.0 6.369-733.0 Para limpiar pavimentos desuciedad normal hasta gr<strong>and</strong>e.6.369-728.0 6.369-732.0 Para pulir pavimentos. 22222222ES – 1395


denominaciónNo. de piezaBD 530No. de piezaBD 530 XLDescripciónunidad/paqueteAparato necesitapiezaEscobilla de disco,natural (suave)6.906-056.0 6.905-866.0 Para pulir pavimentos. 1 1Escobilla de disco,rojo (medio,estándar)Cepillo de disco,negro (duro)6.906-054.0 6.905-864.0 Para limpiar pavimentosde poca suciedad o delicados.6.906-055.0 6.905-865.0 Para limpiar pavimentosmuy sucios.1 11 1platillo motriz 6.906-332.0 6.906-331.0 Para alojamiento del pad. 1 1Pad del disco,rojo (medio)Pad del disco,verde (duro)Pad del disco,negro (muy duro)6.369-024.0 6.369-017.0 Para limpiar pavimentosligeramente sucios.6.369-023.0 6.369-016.0 Para limpiar pavimentosde suciedad normal.6.369-022.0 6.369-015.0 Para limpiar pavimentosmuy sucios.5 15 15 1denominaciónNo. de piezaBR/BD 530No. de piezaBR/BD 530 XLDescripciónunidad/paqueteAparato necesitapiezaBarra de aspiración,rectaBarra de aspiración,dobladoBorde de goma,azulBorde de goma,marrón4.777-047.0 Estándar 1 14.777-054.0 Estándar 1 16.273-204.0 Estándar 1 16.273-207.0 resistente al aceite 1 196 ES – 14


Datos técnicosBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)PotenciaTensión nominal V 24Capacidad de batería Ah (5h) 75Consumo medio de potencia W 1200 (1560)Potencia del motor de aspiración W 500Potencia del motor de barrido W 600Categoria de protecciónIPX3AspirarPotencia de aspiración, caudal de aire l/s 30Potencia de aspiración, depresión kPa 14Cepillos de limpiezaAnchura de trabajo mm 460 (530)Diámetro cepillos mm 96 460 (530)Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1500 140Cargador (sólo modelo Pack)Tensión V 230Tipo de corriente Hz 1~/50Potencia W 430Medidas y pesosPotencia teórica por metro cuadrado m 2 /h 1840 (2120)Volumen de los depósitos de agua limpia y agua l 40/40suciaPeso total admisible kg 201,5Peso de transporte kg 150Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72Valor total de oscilación m/s 2


Declaración de conformidad CEPor la presente declaramos que la máquinadesignada a continuación cumple, tanto en loque respecta a su diseño y tipo constructivocomo a la versión puesta a la venta por nosotros,las normas básicas de seguridad y sobrela salud que figuran en las directivas comunitariascorrespondientes. La presente declaraciónperderá su validez en caso de que serealicen modificaciones en la máquina sinnuestro consentimiento explícito.Producto: LimpiasuelosModelo: 1.127-xxxDirectivas comunitarias aplicables2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CENormas armonizadas aplicadasEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Normas nacionales aplicadas-Nota: Todos los aparatos que lleven integradoel nuevo cargados están indicados en elaparato y en el embalaje con una marca.GarantíaEn todos los países rigen las condicionesde garantía establecidas por nuestra empresadistribuidora. Las averías del accesorioserán subsanadas gratuitamentedentro del periodo de garantía, siempreque se deban a defectos de material o defabricación. En un caso de garantía, le rogamosque se dirija con el comprobante decompra al distribuidor donde adquirió elaparato o al servicio al cliente autorizadomás próximo a su domicilio.Piezas de repuesto– Sólo deben emplearse accesorios ypiezas de repuesto originales o autorizadospor el fabricante. Los accesoriosy piezas de repuesto originales garantizanel funcionamiento seguro y sin averíasdel aparato.– Podrá encontrar una selección de laspiezas de repuesto usadas con másfrecuencia al final de las instruccionesde uso.– En el área de servicios de www.kaercher.comencontrará más informaciónsobre piezas de repuesto.Los abajo firmantes actúan con plenos poderesy con la debida autorización de la direcciónde la empresa.CEOHead of ApprobationPersona autorizada para la documentación:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tfno.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/0198 ES – 16


Leia o manual de manual originalantes de utilizar o seu aparelho.Proceda conforme as indicações nomanual e guarde o manual para uma consultaposterior ou para terceiros a quempossa vir a vender o aparelho.ÍndiceAvisos de segurança . . . . . PT . . .1Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .1Utilização conforme o fim a quese destina a máquina . . . . . PT . . .2Protecção do meio-ambiente PT . . .2Elementos de manuseamento PT . . .3Antes de colocar em funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .7Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . .10Armazenamento. . . . . . . . . PT . .10Conservação e manutenção PT . .10Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11Acessórios . . . . . . . . . . . . . PT . .13Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . .15Declaração de conformidadeCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .16Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . .16Peças sobressalentes . . . . PT . .16Avisos de segurançaAntes da primeira utilização do aparelho,leia estas Instruções de Serviço e a brochuraanexa "Indicações de segurançapara aparelhos de limpeza com escovas eaparelhos de extracção por pulverização",5.956-251.Símbolos no Manual de Instruções PerigoPara um perigo eminente que pode conduzira graves ferimentos ou à morte. AdvertênciaPara uma possível situação perigosa quepode conduzir a graves ferimentos ou àmorte.AtençãoPara uma possível situação perigosa quepode conduzir a ferimentos leves ou danosmateriais.FuncionamentoEsta máquina de esfrega e aspiração sópode ser utilizada para a limpeza húmidade soalhos planos.Através da regulação do caudal de água eda aspiração da água suja, este pode serfacilmente adaptado à respectiva tarefa delimpeza.Uma largura útil de trabalho de 460mm ou530mm (Variante XL) e uma capacidadedos reservatórios de água limpa e águasuja de 40l permitem uma limpeza efectivacom uma duração de utilização prolongada.As baterias podem ser carregadas numatomada de 230V através dum carregador.Os aparelhos dos pacotes BR/BD 530 BATou BR/BD BAT já possuem o carregador debaterias integrado.O aparelho está homologado para funcionarem superfícies com uma inclinação deaté 2%. AdvertênciaNão utilizar o aparelho em superfícies cominclinações.O aparelho só pode funcionar se o recipientee todas as tampas estiverem fechadas.PT – 199


Utilização conforme o fim aque se destina a máquinaUtilize este aparelho exclusivamente emconformidade com as indicações destasInstruções de Serviço.– O aparelho só pode ser utilizado para alimpeza de pisos lisos não sensíveis ahumidade.– Este aparelho foi concebido para espaçosinteriores:– O aparelho não é apropriado para a limpezade solos congelados (p. ex. em armazénsfrigoríficos).– O aparelho só pode ser equipado comacessórios e peças sobressalentes originais.Protecção do meio-ambienteOs materiais de embalagem são recicláveis.Não coloque as embalagensno lixo doméstico, envie-as para uma unidadede reciclagem.Os aparelhos velhos contêm materiaispreciosos e recicláveis e deverãoser reutilizados. Pilhas e bateriasacumuladoras contêm materiais que nãodevem entrar em contacto com o meio-ambiente.Por isso, elimine os aparelhos velhos,as pilhas e baterias acumuladoras(recarregáveis) através de sistemas de recolhade lixo adequados.Avisos sobre os ingredientes (REACH)Informações actuais sobre os ingredientespodem ser encontradas em:www.kaercher.com/REACH100 PT – 2


Elementos de manuseamento1 Alavanca de avanço2 Alavanca de manobra3 Painel de com<strong>and</strong>o4 Sistema electrónico e fusíveis(por baixo do painel de com<strong>and</strong>o)5 Alavanca de abaixamento da barra deaspiração6 Mangueira de escoamento de água suja7 Tubo flexível de aspiração8 Carregador (variante de pacote)9 Bateria (apenas a variante Pacote)10 Punhos estrelados para substituiçãodos lábios de aspiração11 Suspensão da barra de aspiração12 Porcas de orelhas para inclinar a barrade aspiração13 Manípulos em cruz para fixação e colocaçãoinclinada da barra de aspiração.14 Ligação da mangueira de aspiração daturbina de aspiraçãoPT – 315 Barra de aspiração (não incluída no volumede fornecimento)16 Placa de tipo17 Escova rotativa (variante BR)Escova de disco (variante BD)18 Cabeça de limpeza19 mecanismo de translação20 Punho21 Bloqueio22 Tampa do depósito de água suja23 Parafuso de bloqueio do reservatório;no reservatório: baterias *Por baixo da tampa do depósito de águasuja:24 Abertura de enchimento do depósito deágua limpa25 Filtro de cotão (aspiração)26 depósito de água suja* não faz parte do equipamento original101


Identificação da cor– Os elementos de com<strong>and</strong>o para o processode limpeza são amarelos.– Os elementos de com<strong>and</strong>o para a manutençãoe o serviço são cinza claros.Painel de com<strong>and</strong>o Retirar as ripas de madeira frente às rodas. Levantar a cabeça de limpeza e afastaros cartões. Deslocar o aparelho, por meio da rampa,para fora da palete.Montar a barra de aspiração Aplicar as barras de aspiração na suspensãode forma que a chapa perfiladase localize por cima da suspensão. Apertar bem o manípulo em cruz.1 Botão de regulação da quantidade deágua2 Interruptor do funcionamento das escovas3 Interruptor da turbina de aspiração4 DisplayAntes de colocar em funcionamentoDescarregar Fixar o arco de impulsão com os quatroparafusos fornecidos conjuntamente eencaixar as capas de protecção. Encaixar a mangueira de aspiração.Montar as escovasPacote BD 530 T-BAT ou pacote BD 530XL-BATAntes da colocação em serviço deverãoser montadas as escovas de disco (veja"Trabalhos de manutenção").BateriasObservar impreterivelmente os seguintes avisosde advertência ao manusear baterias:Observar os avisos na bateria, nomanual de instruções e nas instruçõesde funcionamento do veículoUsar óculos de protecção Construir uma rampa com as tábuas lateraiscompridas, encost<strong>and</strong>o as mesmasao canto da palete. Pregar a rampa com pregos à palete. Colocar por baixo da rampa as tábuascurtas para apoiá-la.Manter o ácido e das bateriasfora do alcance das criançasPerigo de explosão102 PT – 4


É proibido fogo, faíscas, luz abertae fumarPerigo de corrosão da pelePrimeiro socorroNota de alertaEliminação dos resíduosNão eliminar a bateria no lixo doméstico PerigoPerigo de explosão. Não colocar ferramentasou objectos semelhantes sobre a bateria,ou seja, sobre os pólos finais e osconectores de células.Perigo de lesão. Em caso de ferimentos,evitar o contacto com chumbo. Depois deexecutar trabalhos na bateria, lavar sempreas mãos.Montar e conectar a bateria Soltar o parafuso de travamento do recipientee abrir o recipiente. Aplicar as baterias na direcção da cabeçade limpeza à face com a tina. Aplicar massa de pólos, nos pólos dabateria. Ligar os pólos com o cabo de ligação incluídono volume de fornecimento.AtençãoPerigo de danos em caso de polarizaçãoerrada do cabo de alimentação. Conectar ocabo vermelho ao pólo positivo e o cabopreto ao pólo negativo. A variante da bateriapode ser facilmente identificada na corda carcaça das baterias: EXIDE: cinza,HOPPECKE: verde. Conectar o cabo de ligação fornecidojunto aos pólos da bateria ainda livres(+) e (–). Fechar os reservatórios e apertar osparafusos. Enroscar e apertar o parafuso para otravamento do recipiente.AtençãoAntes da colocação em operação do aparelhocarregar as baterias.Carregar a bateria PerigoPerigo de explosão. O carregamento debaterias húmidas só é permitido com o recipienteaberto.AvisoO aparelho dispõe duma protecção de descargaprofunda, ou seja, se for atingido ovalor mínimo admissível para a capacidade,o motor das escovas e a turbina desligam.No display, no painel de com<strong>and</strong>o, éindicado "LOW BAT".AvisoO tempo de carga é normalmente de aprox.10 a 15 horas.Os carregadores recomendados (adaptadosà respectiva bateria utilizada) estão reguladoselectronicamente e terminam aoperação de carga automaticamente.Todas as funções do aparelho serão interrompidasautomaticamente durante o processode carregamento. Deslocar o aparelho directamente paraa estação de carga.Processo de carga pacote BD 530 T-BATou pacote BD 530 XL-BAT Meter a ficha de rede do carregador natomada de corrente.PT – 5103


Processo de carga no BR/BD 530 BAT Desmontar a mangueira de aspiraçãoda barra de aspiração. Soltar o parafuso de travamento do recipientee abrir o recipiente. Retirar a ficha da bateria e ligá-la aocabo de carga. Ligar o carregador à rede eléctrica e conectá-lo.Baterias de baixa manutenção (bateriashúmidas) Uma hora antes de terminar o carregamento,adicionar água destilada e observaro nível de ácido correcto. Abateria está devidamente assinalada. PerigoPerigo de queimaduras!– Ao adicionar água em baterias descarregadas,o ácido poderá derramar.– Ao manusear ácido de bateria, utilizeóculos de protecção e respeite as normasem vigor, para evitar lesões e danosna roupa.– Se ocorrer um contacto de borrifos deácido com a pele ou roupa, lavar imediatamentecom bastante água.AtençãoPerigo de danos!– Adicionar somente água destilada ou dessalinizada(EN 50272-T3) nas baterias.– Não utilize aditivos desconhecidos (oschamados elementos de melhoramento)pois, isso obrigaria à perda de todosos direitos à garantia.Baterias recomendadasFabricante, n.º Descriçãode encomendaKärcherDETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPECKE6.654-224.012 V GIS 80, de poucamanutenção, capacidade:80 Ah, tensão: 12 V12 V GIV 75 DT, de poucamanutenção, capacidade:75 Ah, tensão: 12 V12 V / 70 Ah, de poucamanutenção, capacidade:70 Ah, tensão: 12 V104 PT – 6Aparelhos de carregamento recomendadosFabricante,n.º de encomendaKärcherKÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.0DescriçãoCarregador separadopara a bateria 6.654-093.0Carregador separadopara a bateria 6.654-097.0As baterias e os carregadores podem seradquiridos no comércio especializado. AdvertênciaNo caso de aparelhos em pacotes e qu<strong>and</strong>ofor necessária uma substituição, devemutilizar-se sempre baterias sem manutenção.Indicação de controlo da bateriaO estado de carregamento da bateria é indicadono display do painel de com<strong>and</strong>o:– Após a activação do interruptor do funcionamentoda escova ou da turbina deaspiração são indicadas, durante cercade 5 segundos, as horas de operação.– De seguida é visualizada a indicaçãode barras para o estado de carga da bateria.Desmontar as baterias Desligar os interruptores do funcionamentoda escova e da turbina de aspiração. Soltar o parafuso de travamento do recipientee abrir o recipiente. Desligue o cabo do pólo negativo dabateria. Desconectar os restantes cabos dasbaterias. Retirar as baterias. Eliminar as baterias gastas de acordocom a legislação em vigor.


FuncionamentoAtençãoPerigo de danos. Elevar a barra de aspiraçãoantes de efectuar movimentos de marchaatrás.AvisoO aparelho foi construído de tal modo quea cabeça da escova sobressai no lado direito.Isto permite trabalhar junto dos bordoscom uma boa visibilidade.Encher produtos de consumoAtençãoPerigo de danos. Utilizar somente os detergentesrecomendados. Se o operador utilizaroutros detergentes, corre maioresriscos relativamente à segurança no funcionamento,ao perigo de acidentes e reduza vida útil do aparelho. Utilizar sódetergentes isentos de diluentes, ácido clorídricoe ácido fluorídico.Ter atenção aos avisos de segurança nosdetergentes.AvisoNão utilizar detergentes que desenvolvammuita espuma. Observar os avisos de dosagem. Abrir a tampa do depósito de água suja. Adicionar água limpa (máximo 60 °C). Adicionar produto de limpeza. Observaras instruções de dosagem.Detergentes recomendados:AplicaçãoLimpeza de manutenção(também para soalhossensíveis ao álcalis)Limpeza de gordurasLimpeza profunda (remoção)de pavimentosrijos resistentes aos álcalisLimpeza a fundo (lavagem)de linóleoProduto de limpezapara sanitáriosDetergenteRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752RM 754RM 25 ASFProduto desinfectante RM 732Os detergentes podem ser adquiridos nocomércio especializado. Fechar a tampa do depósito de águasuja.Limparmecanismo de translaçãoem baixo Transporteem cimaLimpar Elevar ligeiramente o aparelho pelo punhomanual. Puxar o dispositivo de bloqueio para fora. Inclinar o chassis para a posição desejada. Voltar a engatar o dispositivo de bloqueio.Deslocar até ao local de utilização Deslocar o chassis para baixo e bloqueá-lo. Deslocar o aparelho para o local de utilização.Limpar Inclinar o chassis para cima e bloqueálo.PT – 7105


Ligar os interruptores de funcionamentocom as escovas e a turbina de aspiração.AvisoSe, ao ligar o motor das escovas, este nãoarrancar deve aliviá-lo, pux<strong>and</strong>o o aparelhopara trás. Efectuar a limpeza.Ajustar a velocidade de propulsão (sópara os modelos BD 530 BAT e BD 530XL BAT)Ajustar a barra de aspiraçãoPosição oblíquaPara melhorar o resultado da aspiração empavimentos ladrilhados, a barra de aspiraçãopode ser torcida até 5º. Desapertar o manípulo em cruz. Virar a barra de aspiração. Reduzir a velocidade: Rodar o botão nosentido de "–". Aumentar a velocidade: Rodar o botãono sentido de "+".Regular a quantidade de água No botão de regulação, regular o caudalda água, de acordo com a sujidadee o tipo de pavimento. Apertar bem o manípulo em cruz.InclinaçãoSe o resultado de aspiração for insuficiente,a inclinação da barra de aspiração podeser alterada. Desapertar as porcas de orelhas. Inclinar a barra de aspiração. Apertar as porcas de orelhas.AvisoFazer um primeiro ensaio de limpeza compouca quantidade de água. Aumentar poucoa pouco a quantidade de água até obtero resultado de limpeza desejado.106 PT – 8


Baixar as barras de aspiração Pressionar a alavanca para baixo; abarra de aspiração é baixada. Ligar a turbina de aspiração no interruptorrespectivo.Ligar a cabeça de limpezaAtençãoPerigo de danificação do pavimento. Nãooperar o aparelho demasiado tempo nomesmo lugar. Ligar o interruptor "Funcionamento dasescovas". Accionar a alavanca de marcha e o motorda escova arranca.AvisoLigar primeiro o interruptor para o funcionamentodas escovas e accionar de seguidaa alavanca de manobra. Em caso de umasequência contrária é visualizada umamensagem de avaria no display.Parar e desligar Fechar o botão de regulação da quantidadede água. Deslocar o aparelho ainda 1-2 m para afrente, a fim de aspirar alguns resíduosde água. Soltar a alavanca de manobra. Desligar os interruptores do funcionamentoda escova e da turbina de aspiração. Levantar a barra de aspiração. Deslocar o chassis para baixo e bloqueá-lo.AtençãoPerigo de deformação da(s) escova(s). Aliviara carga da(s) escova(s) ao estacionaro aparelho, baix<strong>and</strong>o o mecanismo detranslação.Esvaziar o depósito de água sujaAtençãoRespeitar as normas locais sobre tratamentode esgotos. Retirar a mangueira de descarga daágua suja do suporte e baixá-la porcima dum dispositivo colector adequado. Despejar a água suja, abrindo o dispositivode dosagem na mangueira dedescarga. Depois, lavar o reservatório da águasuja com água limpa.PT – 9107


Esvaziar o depósito de água limpa Abrir o fecho do reservatório de águalimpa com uma ferramenta adequada(p. ex. uma moeda).Protecção anticongelanteNo caso de perigo de geadas: Esvaziar os depósitos de água limpa esuja. Guardar o aparelho num local protegidocontra geadas.TransporteAtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter atençãoao peso do aparelho durante o transporte. Retirar as escovas para evitar que asmesmas venham a ser danificadas. Durante o transporte em veículos, protegero aparelho contra deslizes e tombamentos,de acordo com as directivasem vigor.ArmazenamentoAtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter atençãoao peso do aparelho durante o armazenamento.Este aparelho só pode ser armazenado emespaços fechados e cobertos.Conservação e manutenção PerigoPerigo de lesão. Antes de qualquer trabalhono aparelho deverá desligar o interruptor defuncionamento da escova e da turbina de aspiração,bem como, a ficha do carregador.AtençãoPerigo de danos para o aparelho devido ásaída de água. Esvaziar o depósito daágua suja e da água limpa antes de iniciaros trabalhos de manutenção. Estacionar o aparelho sobre uma superfícieplana.Plano de manutençãoApós o trabalhoAtençãoPerigo de danos. Não borrifar o aparelhocom água e não usar nenhum detergenteagressivo. Esvaziar a água suja. Lavar o depósito de água suja comágua limpa. Limpar a parte exterior do aparelhocom um pano embebido em barrela. Verificar o filtro de fiocos e, em caso denecessidade, limpá-lo. Limpar os lábios de aspiração e os lábiosde recolha, verificar o seu nível dedesgaste e, em caso de necessidade,substituí-los. Verificar se há desgaste nas escovas esubstituí-las, se necessário. Carregar a bateria se necessário.Mensalmente Controlar a oxidação dos pólos da bateriae, se necessário, escová-los e lubrificá-loscom massa própria. Controlar oassento correcto do cabo de ligação. Verificar o estado das juntas entre o depósitode água suja e a tampa e, se necessário,substituí-las. No caso de baterias não isentas de manutenção,controlar a densidade do ácidodas células.108 PT – 10


Anualmente Solicite aos Serviços Técnicos paraprocederem à inspecção recomendada.Trabalhos de manutençãoSubstituir ou virar os lábios de aspiração Desmontar a barra de aspiração. Desaparafusar os punhos estrelados. Afastar as peças em plástico. Tirar os lábios de aspiração. Virar os lábios de aspiração ou substituí-los. Montar as peças de plástico. Aparafusar e apertar bem os punhosem cruz.Substituir as escovas rotativas Desapertar as porcas de orelhas. Tirar a tampa do suporte. Retirar as duas escovas rotativas, colocaras novas (observar os alojamentoshexagonais). Colocar a tampa do suporte. Apertar as porcas de orelhas.Substituir escova de disco Rodar o botão de ajuste da velocidadede propulsão para o sentido "–" . Levantar a escova de disco. Rodar a escova de disco cerca de 45°no sentido inverso ao dos ponteiros dorelógio. Retirar a escova de disco para baixo. Inserir nova escova de disco na ordeminversa. Regular a velocidade de propulsão.Contrato de manutençãoPara um serviço seguro do aparelho podemser concluídos contratos de manutençãocom os escritórios de venda daKärcher correspondentes.Avarias PerigoPerigo de lesão. Antes de qualquer trabalhono aparelho deverá desligar o interruptorde funcionamento da escova e daturbina de aspiração, bem como, a ficha docarregador.AtençãoPerigo de danos para o aparelho devido ásaída de água. Esvaziar o depósito daágua suja e da água limpa antes de iniciaros trabalhos de manutenção.Em caso de avarias, que não possam sersolucionadas com a ajuda desta tabela, deverárecorrer à Assistência Técnica.PT – 11109


Avarias indicadas no displayIndicação no displayERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELEliminação da avariaVerificar se algum corpo estranho está a bloquear as escovas.Remover os corpos estranhos, se for necessário.Chamar a Assistência TécnicaCarregar a bateriaDeixar a máquina arrefecer.Reduzir eventualmente a pressão de encosto das escovas.Soltar a alavanca de manobra e aguardar até serem indicadasas horas de serviço ou o estado da bateria no display. Accionar,de seguida, novamente a alavanca de manobra.Desligar o interruptor para o funcionamento das escovas, desligaro interruptor da turbina de aspiração, soltar a alavanca demanobra, aguardar 3 segundos e voltar a ligar.Contactar o serviço de assistência técnica em caso de repetiçãoAvarias sem indicações no displayAvariaO aparelho não entra em funcionamentoQuantidade de água insuficientePotência de aspiração insuficienteResultados de limpeza insuficientesAs escovas não rodamEliminação da avariaAccionar a alavanca de manobra.Verificar as baterias e , se necessário, substitui-las.Controlar o nível da água limpa e, se necessário, enchero depósitoControlar as mangueiras quanto a entupimento e limpálassempre que necessário.Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampae verificar a estanquicidade, se necessário substituí-las.Limpar o crivo de lanugem.Limpar os lábios de aspiração na barra de aspiração e,se necessário, substitui-los ou virá-los.Controlar se a mangueira de aspiração e a barra de aspiraçãoestá entupida e, se necessário, eliminar o entupimentoVerificar a estanquicidade da mangueira de aspiração,se necessário substituir.Verificar se a tampa na mangueira de aspiração da águasuja está fechada.Controlar a afinação da barra de aspiração.Verificar se há desgaste nas escovas e substituí-las, senecessário.Accionar a alavanca de manobra.Verificar se algum corpo estranho está a bloquear as escovas.Remover os corpos estranhos, se for necessário.110 PT – 12


O aparelho pode ser equipado com váriosacessórios conforme as respectivas tarefasde limpeza. Consulte o nosso catálogoou visite-nos na Internet sob www.karcher.com.AcessóriosDenominaçãoRefªBR 530RefªBR 530 XLDescriçãoPeça necessáriapara o aparelhoEscova rotativa,vermelha (média,padrão)Escova rotativa,branca (macia)Escova rotativa,laranja (alta/baixa)Escova rotativa,verde (rija)Eixo do cilindrode padFeltro rotativo,branco (muitomacio)Feltro rotativo,vermelho (médio)Feltro rotativo,verde (duro)Feltro rotativo,amarelo (suave)5.762-169.0 5.762-208.0 Para a limepza de manutençãode pavimentos com fortesujidade.5.762-172.0 5.762-211.0 Para polir e para a limpeza deconservação de soalhos sensíveis.5.762-170.0 5.762-209.0 Para esfregar pavimentos sobreestruturas (mosaicos desegurança, etc.).5.762-171.0 5.762-210.0 Para a limpeza básica de soalhoscom muita sujidade epara remover camadas agarradas(p. ex., cera, acriolato).4.762-184.0 4.762-214.0 Para admissão do feltro rotativo6.369-731.0 6.369-735.0 Para o polimento fino de pavimentos.6.369-730.0 6.369-734.0 Para a limpeza de soalhospouco sujos.6.369-729.0 6.369-733.0 Para a limpeza de soalhoscom sujidade normal até muitosujos.6.369-728.0 6.369-732.0 Para o polimento de soalhos. 222222222PT – 13111


DenominaçãoEscova para vidros,natural(macia)Escova para vidros,vermelha(média, padrão)Escova de disco,preta (rija)Disco de accionamentoFeltro de disco,vermelho (médio)Feltro de disco,verde (duro)Feltro de disco,preto (muito duro)RefªBD 530RefªBD 530 XLDescrição6.906-056.0 6.905-866.0 Para o polimento de soalhos.6.906-054.0 6.905-864.0 Para a limpeza de soalhospouco sujos ou soalhossensíveis.6.906-055.0 6.905-865.0 Para a limpeza de soalhosmuito sujos.6.906-332.0 6.906-331.0 Para o alojamento de feltros.6.369-024.0 6.369-017.0 Para a limpeza do soalhospouco sujos.6.369-023.0 6.369-016.0 Para a limpeza de pavimentoscom sujidade normal.6.369-022.0 6.369-015.0 Para a limpeza de soalhosmuito sujos.Unidades/embalagem1 11 11 11 15 15 15 1Peça necessáriapara o aparelhoDenominaçãoBarra de aspiração,rectaBarra de aspiração,curvadaLábios de borracha,azulLábios de borracha,cinzentoRefªBR/BD 530RefªBR/BD 530 XLDescriçãoUnidades/embalagem4.777-047.0 padrão 1 14.777-054.0 padrão 1 16.273-204.0 padrão 1 16.273-207.0 resistente ao óleo 1 1Peça necessáriapara o aparelho112 PT – 14


Dados técnicosBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)PotênciaTensão nominal V 24Capacidade da bateria Ah (5h) 75Consumo de potência médio W 1200 (1560)Potência do motor de aspiração W 500Potência do motor das escovas W 600Tipo de protecçãoIPX3AspirarPotência de aspiração, quantidade de ar l/s 30Potência de aspiração, depressão kPa 14Escovas de limpezaLargura de trabalho mm 460 (530)Diâmetro da escova mm 96 460 (530)Velocidade da escova 1/min 1500 140Carregador (apenas a variante Pack)Tensão V 230Tipo de corrente Hz 1~/50Potência W 430Medidas e pesosDesempenho teórico por superfície m 2 /h 1840 (2120)Volume do depósito de água limpa/água suja l 40/40Peso total admissível kg 201,5Peso de transporte kg 150Valores obtidos segundo EN 60335-2-72Valor total de vibração m/s 2


Declaração de conformidade CEDeclaramos que a máquina a seguir designadacorresponde às exigências de segurançae de saúde básicas estabelecidasnas Directivas CE por quanto concerne àsua concepção e ao tipo de construção assimcomo na versão lançada no mercado.Se houver qualquer modificação na máquinasem o nosso consentimento prévio, apresente declaração perderá a validade.Produto: Detergente para o soloTipo: 1.127-xxxRespectivas Directrizes da CE2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CENormas harmonizadas aplicadasEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Normas nacionais aplicadas-Aviso: Todos os aparelhos que estejam munidoscom os novos carregadores são assinaladosno próprio aparelho e naembalagem com um visto.GarantiaEm cada país são válidas as respectivascondições de garantia estabelecidas pelasnossas Empresas de Comercialização.Eventuais avarias no seu acessório duranteo período de garantia serão reparadas,sem encargos para o cliente, desde que setrate de um defeito de material ou de fabrico.Em caso de garantia, dirija-se, munidodo comprovativo de compra, ao seu revendedorou ao Serviço Técnico mais próximo.Peças sobressalentes– Só devem ser utilizados acessórios epeças de reposição autorizados pelofabricante do aparelho. Acessórios ePeças de Reposição Originais - fornecema garantia para que o aparelhopossa ser operado em segurança eisento de falhas.– No final das instruções de Serviço encontrauma lista das peças de substituiçãomais necessárias.– Para mais informações sobre peças sobressalentes,consulte na páginawww.kaercher.com o ponto dos serviços.Os abaixo assinados têm procuração paraagirem e representarem a gerência.CEOHead of ApprobationResponsável pela documentação:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01114 PT – 16


Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευήσας για πρώτη φορά, διαβάστεαυτές τις πρωτότυπες οδηγίεςχρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές καικρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τονεπόμενο ιδιοκτήτη.Πίνακας περιεχομένωνΥποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL . . .1Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . EL . . .1Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς.. . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .2Στοιχεία χειρισμού . . . . . . . EL . . .3Πριν τη θέση σε λειτουργία. EL . . .4Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . EL . . .7Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . .10Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . .10Φροντίδα και συντήρηση . . EL . .10Βλάβες . . . . . . . . . . . . . . . . EL . .12Εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . EL . .14Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . .16Δήλωση Συμμόρφωσης τωνΕ.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . .17Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . .17Ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . EL . .17Υποδείξεις ασφαλείαςΠριν από την πρώτη χρήση του μηχανήματοςδιαβάστε και τηρήστε τις παρούσεςοδηγίες λειτουργίας καθώς και το συνημμένοέντυπο υποδείξεων ασφαλείας για μηχανικέςσκούπες και μηχανήματαψεκασμού, 5.956-251.Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών ΚίνδυνοςΓια άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίοςμπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμόή θάνατο. ΠροειδοποίησηΓια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, ηοποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμόή θάνατο.ΠροσοχήΓια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, ηοποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμόή υλικές βλάβες.ΛειτουργίαΑυτό το λειαντικό μηχάνημα χρησιμοποιείταιγια τον υγρό καθαρισμό επιπέδων δαπέδων.Με τη ρύθμιση της ποσότητας νερού καιτης αναρρόφησης ακάθαρτου νερού αυτόμπορεί να προσαρμοστεί εύκολα στην εκάστοτεεργασία καθαρισμού.Το πλάτος εργασίας που φθάνει μέχρι καιτα 460mm ή αντίστοιχα τα 530mm (παραλλαγήXL) και η χωρητικότητα των δοχείωνκαθαρού και ακάθαρτου νερού των 40l καθιστούνδυνατό τον αποτελεσματικό καθαρισμόσε μεγάλη διάρκεια χρήσης.Οι μπαταρίες μπορούν να φορτίζονταιμέσω φορτιστή σε πρίζα 230V.Στις συσκευές BR/BD 530 BAT-Packageκαι/ή BR/BD BAT-Package είναι ήδη ενσωματωμένοςένας φορτιστής.Η συσκευή έχει εγκριθεί για λειτουργία σεεπιφάνειες με κλίση μέχρι και 2%. ΠροειδοποίησηΜην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε επιφάνειεςμε κλίση.Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί,μόνο εφόσον είναι κλειστό το δοχείο καιόλα τα καπάκια.EL – 1115


Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούςΧρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικάκαι μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ'αυτές τις οδηγίες χειρισμού.– Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείταιμόνον για τον καθαρισμό μη ευαίσθητωνστην υγρασία, λείωνδαπέδων.– Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήσησε εσωτερικούς χώρους.– Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τονκαθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ.ψυγείων).– Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεταιμόνον με γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.Προστασία περιβάλλοντοςΤα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.Μην πετάτε τη συσκευασίαστα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστετην προς ανακύκλωση.Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμαυλικά, τα οποία θα πρέπεινα μεταφέρονται σε σύστημα επαναχρησιμοποίησης.Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτέςπεριέχουν υλικά, τα οποία δενεπιτρέπεται να καταλήξουν στο περιβάλλονΓια τον λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρηστεςσυσκευές, τις μπαταρίες και τους συσσωρευτέςμέσω του κατάλληλου συστήματοςδιαχείρισης απορριμμάτων.Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικάμπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:www.kaercher.com/REACH116 EL – 2


Στοιχεία χειρισμού1 Λαβή μεταφοράς2 Μοχλός διακοπής3 Κονσόλα χειρισμού4 Ηλεκτρονικό σύστημα και ασφάλειες(κάτω από το αναλόγιο χειρισμού)5 Μοχλός κατεβάσματος της ράβδουαναρρόφησης6 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμικουνερού7 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης8 Φορτιστής (παραλλαγή Package)9 Μπαταρία (παραλλαγή Package)10 Σταυροειδείς λαβές για την αλλαγή τωνχειλών αναρρόφησης11 Άγκιστρο ράβδου αναρρόφησης12 Παξιμάδι για την κλίση της ράβδουαναρρόφησης13 Σταυροειδείς λαβές για τη στερέωσητων κλίσεων της ράβδου αναρρόφησης.14 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης-στροβίλουαναρρόφησης15 Ράβδος αναρρόφησης (δεν περιλαμβάνεταιστη συσκευασία)16 Πινακίδα τύπου17 Κύλινδροι βουρτσών (παραλλαγή BR)Δισκοειδής βούρτσα (παραλλαγή BD)18 Κεφαλή καθαρισμού19 Σασί20 Χειρολαβή21 Ασφάλιση22 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού23 Κοχλίας ασφάλισης του δοχείου, στοδοχείο: Μπαταρίες *EL – 3117


Κάτω από το καπάκι του δοχείου βρώμικουνερού:24 Άνοιγμα πλήρωσης του δοχείου καθαρούνερού25 Φίλτρο χνουδιών (αναρρόφηση)26 Δοχείο βρώμικου νερού* δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημαΑναγνωριστικό χρώματος– Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθαρισμούείναι κίτρινα.– Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και τοσέρβις είναι ανοικτά γκρίζα.Κονσόλα χειρισμού Τοποθετήστε τις μακριές πλευρικές σανίδεςτης συσκευασίας στην παλέτα ωςράμπα. Στερεώστε τη ράμπα στην παλέτα μεκαρφιά. Τοποθετήστε μικρές σανίδες στήριξηςκάτω από τη ράμπα. Αφαιρέστε τους ξύλινους πήχεις απότους τροχούς. Ανασηκώστε την κεφαλή καθαρισμούκαι βγάλτε το χαρτόνι. Βγάλτε το μηχάνημα σπρώχνοντας τοπάνω στη ράμπα.Συναρμολόγηση ράβδου αναρρόφησης Τοποθετήστε τη ράβδο αναρρόφησηςστην ανάρτηση της ράβδου αναρρόφησης,έτσι ώστε η λαμαρίνα μόρφωσηςνα βρίσκεται πάνω από την ανάρτηση. Σφίξτε τις σταυροειδείς λαβές.1 Πλήκτρο ρύθμισης ποσότητας νερού2 Διακόπτης λειτουργίας βουρτσών3 Διακόπτης στροβίλου αναρρόφησης4 Ένδειξη οθόνηςΠριν τη θέση σε λειτουργίαΕκφόρτωση Στερεώστε το τόξο ώθησης με τις τέσσεριςβίδες που παραδίδονται μαζί καιτοποθετήστε τα προστατευτικά καπελάκια. Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης.Συναρμολόγηση των βουρτσώνBD 530 BAT/Package καιBD 530 XL BAT/PackageΠριν την πρώη ενεργοποίηση να συναρμολογηθούνοι δισκοειδείς βούρτσες (βλ. ”Εργασίεςσυντήρησης”).ΜπαταρίεςΚατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετεοπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προειδοποιητικέςυποδείξεις:118 EL – 4


Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις πουαναγράφονται επί του συσσωρευτή,καθώς και εκείνες των εγχειριδίωνοδηγιών χρήσης καιλειτουργίας του οχήματοςΧρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιάΚρατήστε τα παιδιά μακριά απόοξέα και μπαταρίεςΤοποθετήστε και συνδέστε τη μπαταρία Χαλαρώστε τον κοχλία ασφάλισης τουδοχείου και ανοίξτε το δοχείο. Τοποθετήστε τις μπαταρίες μέσα στοκάρτερ πρόσωπο με πρόσωπο με τηνκεφαλή καθαρισμού. Λιπάνετε τους πόλους με ειδικό λιπαντικό. Συνδέστε τους πόλους με τα καλώδιασύνδεσης που συνοδεύουν τη συσκευή.Κίνδυνος έκρηξηςΑπαγορεύονται η φωτιά, οι σπινθήρες,το ακάλυπτο φως και το κάπνισμα.Κίνδυνος τραυματισμούΠρώτες βοήθειεςΠροειδοποιητική παρατήρησηΔιάθεση αποβλήτωνΜην πετάτε τη μπαταρία στον κάδοαπορριμμάτων ΚίνδυνοςΚίνδυνος έκρηξης. Μην τοποθετείτε εργαλείαή παρόμοια αντικείμενα πάνω στη μπαταρία,δηλ. στους τερματικούς πόλους καιστη σύνδεση των στοιχείων.Κίνδυνος τραυματισμού. Μην φέρνετε ποτέτραύματα σε επαφή με μόλυβδο. Μετά τηνεκτέλεση εργασιών σε μπαταρίες πλένετεπάντοτε τα χέρια σας.ΠροσοχήΚίνδυνος βλάβης από τη λανθασμένη τοποθέτησητων πόλων του καλωδίου σύνδεσης.Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο στοθετικό πόλο και το μαύρο καλώδιο στον αρνητικόπόλο. Η παραλλαγή μπαταριών διακρίνεταιεύκολα χάρη στο χρώμα τουπεριβλήματος των μπαταριών: EXIDE:γκρίζο, HOPPECKE: πράσινο. Στερεώστε το καλώδιο σύνδεσης στουςακόμα ελεύθερους πόλους των μπαταριών(+) και (–). Κλείστε το δοχείο και σφίξτε τον κοχλία. Βιδώστε και σφίξτε τον κοχλία ασφάλισηςτου δοχείου.ΠροσοχήΠριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημαφορτίστε τις μπαταρίες.Φόρτιση του συσσωρευτή ΚίνδυνοςΚίνδυνος έκρηξης. Η φόρτιση μπαταριών μευγρό επιτρέπεται μόνο με ανοικτό το δοχείο.ΥπόδειξηΗ συσκευή διαθέτει προστασία από πλήρηαποφόρτιση, με άλλα λόγια μόλις επιτευχθείEL – 5119


το κατώτατο όριο χωρητικότητας, ο κινητήραςτων βουρτσών και η τουρμπίνα απενεργοποιούνται.Στην οθόνη του αναλογίουχειρισμού εμφανίζεται η ένδειξη „LOWBAT“.ΥπόδειξηΟ χρόνος φόρτισης ανέρχεται κατά μέσονόρο σε περίπου 10-15 ώρες.Οι συνιστώμενοι φορτιστές (κατάλληλοι γιατις εκάστοτε τοποθετημένες μπαταρίες) είναιηλεκτρονικά ρυθμισμένοι και ολοκληρώνουντη διαδικασία φόρτισης αυτόματα.Όλες οι λειτουργίες της μηχανής διακόπτονταιαυτόματα κατά τη διαδικασία της φόρτισης. Σπρώξτε το μηχάνημα απευθείας στοσταθμό φόρτισης.Διαδικασία φόρτισης BD 530 BAT/Package και BD 530 XL BAT/Package Συνδέστε το φις του καλωδίου του φορτιστήστην πρίζα.Διαδικασία φόρτισης BR/BD 530 BAT Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησηςαπό τη ράβδο αναρρόφησης. Χαλαρώστε τον κοχλία ασφάλισης τουδοχείου και ανοίξτε το δοχείο. Τραβήξτε το φις της μπαταρίας και συνδέστετο με το καλώδιο φόρτισης. Συνδέστε τον φορτιστή στο ηλεκτρικόδίκτυο και θέστε τον σε λειτουργία.120 EL – 6Μπαταρίες ελάχιστης συντήρησης(Μπαταρίες με υγρά) Μία ώρα πριν από τη λήξη της διαδικασίαςφόρτισης προσθέστε αποσταγμένονερό. Προσέξτε τη σωστή στάθμητου οξέος. Η μπαταρία φέρει τα αντίστοιχασύμβολα. ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού από οξέα!– Η αναπλήρωση νερού όταν η μπαταρίαείναι εκφορτισμένη μπορεί να προκαλέσειδιαρροή οξέος.– Στην επαφή με οξέα μπαταριών χρησιμοποιείτεπροστατευτικά γυάλια καιλαμβάνετε υπόψη τους κανονισμούς,ώστε να αποφύγετε τυχόν τραυματισμούςκαι καταστροφή των ενδυμάτωνσας.– Εάν χυθεί οξύ στο δέρμα ή στα ρούχα,ξεπλύνετε αμέσως με πολύ νερό.ΠροσοχήΚίνδυνος βλάβης!– Για την αναπλήρωση του υγρού μπαταριώνχρησιμοποιείτε αποκλειστικά αποσταγμένοή αφαλατωμένο νερό(EN 50272-T3).– Μη χρησιμοποιήσετε πρόσθετα (τα λεγόμενα”βελτιωτικά”), διότι διαφορετικάπαύει να ισχύει κάθε εγγύηση.Προτεινόμενες μπαταρίεςΚατασκευαστής,Κωδ.παραγγελίας<strong>Karcher</strong>DETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPECKE6.654-224.0ΠεριγραφήΠροτεινόμενοι φορτιστέςΚατασκευαστής,Κωδ.παραγγελίας<strong>Karcher</strong>KARCHER6.654-102.0KARCHER6.654-067.012 V GIS 80, ελάχιστηςσυντήρησης, απόδοση: 80Ah, Τάση: 12 V12 V GIS 75 DT, χωρίς συντήρηση,απόδοση: 75Ah, Τάση: 12 V12 V / 70 Ah, χωρίς συντήρηση,απόδοση: 70 Ah,Τάση: 12 VΠεριγραφήΞεχωριστός φορτιστήςγια τη μπαταρία 6.654-093.0Ξεχωριστός φορτιστήςγια τη μπαταρία 6.654-097.0Οι μπαταρίες και οι φορτιστές διατίθενταιστα ειδικά καταστήματα.


ΠροειδοποίησηΣτα μηχανήματα Package χρησιμοποιήστεσε περίπτωση αντικατάστασης μόνον μπαταρίεςπου δεν χρειάζονται συντήρηση.Ενδεικτική λυχνία μπαταρίαςΗ κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας εμφανίζεταιστην οθόνη του αναλογίου ελέγχου:– Μετά την ενεργοποίηση του διακόπτηλειτουργίας βουρτσών ή του στροβίλουαναρρόφησης εμφανίζονται επί 5 δευτερόλεπταοι ώρες λειτουργίας.– Στη συνέχεια εμφανίζεται η γραμμή κατάστασηςφόρτισης της μπαταρίας.Αφαίρεση μπαταριών Σβήστε τον διακόπτη λειτουργίας βουρτσώνκαι στροβίλου αναρρόφησης. Χαλαρώστε τον κοχλία ασφάλισης τουδοχείου και ανοίξτε το δοχείο. Αποσυνδέστε το καλώδιο από τον αρνητικόπόλο της μπαταρίας. Αποσυνδέστε το υπόλοιπο καλώδιοαπό τις μπαταρίες. Αφαιρέστε τις μπαταρίες. Διαθέστε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίεςσύμφωνα με τις ισχύουσες νομικέςδιατάξεις.ΛειτουργίαΠροσοχήΚίνδυνος βλάβης. Ανυψώστε τη ράβδοαναρρόφησης πριν κινηθείτε προς τα πίσω.ΥπόδειξηΤο μηχάνημα έχει κατασκευαστεί έτσι, ώστεη κεφαλή βουρτσών να εξέχει προς τα δεξιά.Αυτό καθιστά δυνατή την επίβλεψη τηςεργασίας κοντά στις άκρες.Πλήρωση με υλικά λειτουργίαςEL – 7ΠροσοχήΚίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνον τασυνιστώμενα απορρυπαντικά. Για άλλααπορρυπαντικά την ευθύνη για τον αυξημένοκίνδυνο από άποψη ασφάλειας λειτουργίας,ατυχήματος και μειωμένης διάρκειαςζωής της συσκευής φέρει ο χρήστης. Χρησιμοποιείτεμόνον απορρυπαντικά ελεύθερααπό διαλύτες, υδροχλωρικό καιυδροφθορικό οξύ.Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείαςστο απορρυπαντικό.ΥπόδειξηΜην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά πουαφρίζουν πολύ. Λάβετε υπόψη τις υποδείξειςδοσολογίας. Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου βρώμικουνερού. Γεμίστε με καθαρό νερό (το πολύ60°C). Προσθέστε το απορρυπαντικό. Προσέξτετις υποδείξεις για τη δοσολογία.Προτεινόμενα απορρυπαντικά:ΧρήσηΚαθαρισμός συντήρησης(επίσης για δάπεδα ευαίσθητασε αλκάλια)Καθάρισμα λιπαρώνακαθαρσιώνΡιζικό καθάρισμα (ξύσιμο)σκληρών, ανθεκτικώνστα αλκάλιααποθέσεωνΒασικό καθάρισμα (ξύσιμο)δαπέδων λινόλαιουΚαθαριστικό ειδών υγιεινήςΚαθαριστής απολύμανσηςΑπορρυπαντικόRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752RM 754RM 25 ASFRM 732121


Τα απορρυπαντικά διατίθενται στα ειδικάκαταστήματα. Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου βρώμικουνερού.ΣασίΚαθαρισμόςκάτωΜεταφοράεπάνωΚαθαρισμός Ανασηκώστε ελαφρά το μηχάνημα απότη χειρολαβή. Βγάλτε την ασφάλιση. Στρέψτε το σασί στην επιθυμητή θέση. Κουμπώστε την ασφάλεια.Οδήγηση στον τόπο εργασίας Στρέψτε το σασί προς τα κάτω καιασφαλίστε το. Σπρώξτε το μηχάνημα προς τον τόποεργασίας.Καθαρισμός Στρέψτε το σασί προς τα πάνω καιασφαλίστε το. Ανάψτε τον διακόπτη λειτουργίας βουρτσώνκαι στροβίλου (τουρμπίνας) βουρτσών.ΥπόδειξηΕάν ο κινητήρας βουρτσών δεν εκκινηθείκατά την ενεργοποίηση, ανακουφίστε τονκινητήρα των βουρτσών από το βάρος τραβώνταςπρος τα πίσω το μηχάνημα. Εκτελέστε τον καθαρισμό.Ρύθμιση της ταχύτητας πρόωσης (μόνονBD 530 BAT και/ή. BD 530 XL BAT) Μείωση ταχύτητας: Γυρίστε το κουμπίστην κατεύθυνση "-". Αύξηση ταχύτητας: Γυρίστε το κουμπίστην κατεύθυνση "+".Ρύθμιση ποσότητας νερού Ρυθμίστε την ποσότητα νερού ανάλογαμε τους ρύπους και τον τύπο επίστρωσηςτου δαπέδου στην κεφαλή ρύθμισης.ΥπόδειξηΚάντε τις πρώτες προσπάθειες καθαρισμούμε ελάχιστη ποσότητα νερού. Αυξάνετε τηνποσότητα νερού σταδιακά, μέχρι να επιτευχθείτο επιθυμητό αποτέλεσμα καθαρισμού.Ρύθμιση της ράβδου αναρρόφησηςΚεκλιμένη θέσηΓια τη βελτίωση του αποτελέσματος αναρρόφησηςσε κεραμικές επιστρώσεις μπορείνα στραφεί η ράβδος αναρρόφησης μέχρικαι 5°. Λύστε τις σταυροειδείς λαβές. Στρέψτε τη ράβδο αναρρόφησης. Σφίξτε τις σταυροειδείς λαβές.122 EL – 8


ΚλίσηΣε περίπτωση ανεπαρκούς αναρρόφησηςμπορεί να αλλαχτεί η κλίση της ευθείας ράβδουαναρρόφησης. Χαλαρώστε τα παξιμάδια. Γείρετε τη ράβδο αναρρόφησης.ΠροσοχήΚίνδυνος βλάβης στο δάπεδο. Μην χρησιμοποιείτετη συσκευή επί τόπου. Ενεργοποιήστε τον διακόπτη λειτουργίαςβουρτσών. Πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης. Ο κινητήραςτων βουρτσών ενεργοποιείται.ΥπόδειξηΚατ' αρχήν ενεργοποιήστε το διακόπτη λειτουργίαςβουρτσών και στη συνέχεια το μοχλόδιακόπτη. Σε περίπτωση αντίθετηςαλληλουχίας στην οθόνη εμφανίζεται έναμήνυμα σφάλματος. Σφίξτε τα παξιμάδια.Κατέβασμα της ράβδου αναρρόφησης Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω, η ράβδοςαναρρόφησης κατεβαίνει. Θέτετε τον στρόβιλο αναρρόφησης μετον διακόπτη σε λειτουργία.Ενεργοποίηση κεφαλής καθαρισμούΣτάση και θέση εκτός λειτουργίας Κλείστε το κουμπί ρύθμισης ποσότηταςνερού. Οδηγήστε το μηχάνημα ακόμα 1-2 mπρος τα εμπρός, για να αναρροφηθούντα κατάλοιπα νερού. Αφήστε το μοχλό διακοπής. Σβήστε τον διακόπτη λειτουργίας βουρτσώνκαι στροβίλου αναρρόφησης. Ανεβάστε τη ράβδο αναρρόφησης. Στρέψτε το σασί προς τα κάτω καιασφαλίστε το.ΠροσοχήΚίνδυνος παραμόρφωσης των βουρτσών.Κατά την απενεργοποίηση της συσκευής,ανακουφίστε την πίεση στις βούρτσες χαμηλώνονταςτο σασίΚένωση του δοχείου βρόμικου νερούΠροσοχήΔώστε προσοχή στις τοπικές προδιαγραφέςγια την επεξεργασία λυμάτων. Πάρτε τον ελαστικό σωλήνα εκροήςβρώμικου νερού από το άγκιστρο καικατεβάστε τον πάνω από κατάλληλη διάταξησυλλογής.EL – 9123


Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστετη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησηςκαι ανατροπής, σύμφωνα με τιςεκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριεςοδηγίες.Αποθήκευση Αδειάστε το βρώμικο νερό, ανοίγονταςτη διάταξη ρύθμισης δόσης στον ελαστικόσωλήνα εκροής. Στη συνέχεια ξεπλύνετε το δοχείο βρώμικουνερού με καθαρό νερό.Εκκένωση του δοχείου καθαρού νερού Ανοίξτε το κλείθρο του δοχείου καθαρούνερού με κατάλληλο εργαλείο(π.χ.κέρμα).ΠροσοχήΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατάτην αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάροςτης συσκευής.Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεταιμόνο σε εσωτερικούς χώρους.Φροντίδα και συντήρηση ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τιςεργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τοδιακόπτη λειτουργίας βουρτσών και τοστρόβιλο αναρρόφησης και τραβήξτε το φιςτου φορτιστή από την πρίζα.ΠροσοχήΚίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω τουεξερχόμενου νερού. Αδειάζετε το βρώμικοκαι το φρέσκο νερό πριν από τις εργασίεςσυντήρησης στη συσκευή. Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια.Πρόγραμμα συντήρησηςΑντιπαγετική προστασίαΣε περίπτωση κινδύνου από παγετό: Αδειάστε το δοχείο καθαρού και το δοχείοακάθαρτου νερού. Σταθμεύστε το μηχάνημα σε χώρο προστατευμένοαπό τον παγετό.ΜεταφοράΠροσοχήΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατάτη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος τηςσυσκευής. Αφαιρέστε τις βούρτσες, για να αποφύγετεζημιές στις βούρτσες.Μετά την εργασίαΠροσοχήΚίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συσκευήμε νερό και μην χρησιμοποιείτε ισχυράαπορρυπαντικά. Αδειάζετε το βρώμικο νερό. Ξεπλύνετε το δοχείο βρώμικου νερούμε καθαρό νερό. Καθαρίζετε εξωτερικά το μηχάνημα μεπανί βρεγμένο σε διάλυμα ήπιου απορρυπαντικού. Ελέγχετε το φίλτρο χνουδιών και ανχρειάζεται το καθαρίζετε. Καθαρίζετε τα χείλη αναρρόφησης καιτα χείλη ξυσίματος, τα ελέγχετε για φθοράκαι αν χρειάζεται τα αλλάζετε.124 EL – 10


Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησηςγια τυχόν διαρροές, αντικαταστήστετον εάν είναι απαραίτητο. Φορτίστε τη μπαταρία, εάν χρειάζεται.Μηνιαίως Ελέγχετε τους πόλους των μπαταριώνγια οξείδωση, αν χρειάζεται, τους βουρτσίζετεκαι τους γρασάρετε με γράσοπόλων. Προσέχετε τη σταθερή θέσητων καλωδίων σύνδεσης. Ελέγχετε την κατάσταση των μονώσεωνμεταξύ του δοχείου βρόμικου νερούκαι του καπακιού και αντικαταστήστε τιςεάν είναι απαραίτητο. Σε μπαταρίες που δεν χρειάζονται συντήρησηελέγχετε την πυκνότητα τουοξέος των στοιχείων.Ετησίως Απευθύνεστε στην υπηρεσία τεχνικήςεξυπηρέτησης πελατών για τον προδιαγραμμένοέλεγχο.Εργασίες συντήρησηςΑντικατάσταση των κυλινδρικών βουρτσών Χαλαρώστε τα παξιμάδια. Αφαιρείτε το καπάκι του εδράνου. Βγάζετε και τις δύο κυλινδρικές βούρτσεςκαι τοποθετείτε καινούργιες (προσέξτετις εξαγωνικές υποδοχές).Γύρισμα ή αντικατάσταση των χειλώναναρρόφησης Αφαιρέστε την ράβδο αναρρόφησης. Ξεβιδώστε τις αστεροειδείς λαβές. Βγάλτε τα πλαστικά μέρη. Βγάζετε τα χείλη αναρρόφησης. Γυρίστε τα χείλη αναρρόφησης ή εισάγετενέα χείλη αναρρόφησης. Βάλτε τα πλαστικά μέρη. Βιδώστε και σφίξτε τις σταυροειδείς λαβές.EL – 11 Τοποθετείτε το καπάκι του εδράνου. Σφίξτε τα παξιμάδια.Αντικατάσταση δισκοειδούς βούρτσας Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης της ταχύτηταςπρος τα εμπρός στην κατεύθυνση "-". Ανυψώστε την δισκοειδή βούρτσα. Στρέφετε τις δισκοειδείς βούρτσες κατάπερ. 45° αντίθετα προς τη φορά τωνδεικτών του ρολογιού. Αφαιρείτε τις δισκοειδείς βούρτσες μετράβηγμα προς τα κάτω. Τοποθετήστε τη νέα δισκοειδή βούρτσαμε την αντίστροφη σειρά ενεργειών. Ρύθμιση ταχύτητας κίνησης προς ταεμπρός125


Σύμβαση συντήρησηςΓια την αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής,μπορείτε να συνάψετε συμβάσεις συντήρησηςμε το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων τηςKärcher.Βλάβες ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τιςεργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τοδιακόπτη λειτουργίας βουρτσών και τοστρόβιλο αναρρόφησης και τραβήξτε το φιςτου φορτιστή από την πρίζα.ΠροσοχήΚίνδυνος βλάβης στη συσκευή λόγω τουεξερχόμενου νερού. Αδειάζετε το βρώμικοκαι το φρέσκο νερό πριν από τις εργασίεςσυντήρησης στη συσκευή.Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπορούννα αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια αυτούτου πίνακα, καλέστε την υπηρεσίατεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.Βλάβες με ένδειξη στην οθόνηDisplay-'ΕνδειξηERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELΑντιμετώπισηΕλέγξτε, εάν κάποιο ξένο σώμα μπλοκάρει τις βούρτσες, απομακρύνετέτο εάν υπάρχει.Απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατώνΦόρτιση του συσσωρευτήΑφήστε τη συσκευή να κρυώσει.Μειώστε την πίεση επαφής των βουρτσών, εάν είναι απαραίτητο.Αφήστε το μοχλό διακόπτη και περιμένετε έως ότου στην οθόνηεμφανιστούν οι ώρες λειτουργίας και η κατάσταση μπαταρίας.Στη συνέχεια ενεργοποιήστε ξανά το μοχλό διακόπτη.Απενεργοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας βουρτσών, απενεργοποιήστετο διακόπτη στροβίλου αναρρόφησης, αφήστε τομοχλό διακόπτη, περιμένετε 3 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστετον ξανά.Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, εάν το πρόβλημαεπανεμφανιστεί.126 EL – 12


Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνηΒλάβηΗ συσκευή δεν ξεκινάΑνεπαρκής ποσότητα νερούΑνεπαρκής αναρροφητικήισχύςΜη ικανοποιητικό αποτέλεσμακαθαρισμούΟι βούρτσες δεν περιστρέφονταιΑντιμετώπισηΕνεργοποιήστε το μοχλό διακοπής.Ελέγξτε τις μπαταρίες, ενδεχομένως τις αλλάζετε.Ελέγξτε τη στάθμη του καθαρού νερού, συμπληρώστεεάν είναι απαραίτητο.Ελέγξτε τους εύκαμπτους σωλήνες για τυχόν εμπλοκές,καθαρίστε τους εάν είναι απαραίτητο.Ελέγχετε τις τσιμούχες μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερούκαι του καπακιού σχετικά με στεγανότητα, και, ανχρειάζεται, τις αλλάζετε.Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών.Καθαρίστε τα χείλη αναρρόφησης στη ράβδο αναρρόφησης,γυρίστε τα ή αντικαταστήστε τα εάν είναι απαραίτητο.Ελέγξτε εάν είναι βουλωμένος ο ελαστικός σωλήναςαναρρόφησης και η ράβδος αναρρόφησης και ξεβουλώστετα, εάν απαιτείται.Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης για τυχόνδιαρροές, αντικαταστήστε τον εάν είναι απαραίτητο.Ελέγξτε, εάν είναι κλειστό το καπάκι στον εύκαμπτο σωλήνακένωσης βρόμικου νερού.Ελέγξτε τη ρύθμιση της ράβδου αναρρόφησης.Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης για τυχόνδιαρροές, αντικαταστήστε τον εάν είναι απαραίτητο.Ενεργοποιήστε το μοχλό διακοπής.Ελέγξτε, εάν κάποιο ξένο σώμα μπλοκάρει τις βούρτσες,απομακρύνετέ το εάν υπάρχει.EL – 13127


Ανάλογα με την εκάστοτε εργασία καθαρισμούτο μηχάνημα μπορεί να εξοπλιστεί μεδιάφορα εξαρτήματα. Ζητήστε τον κατάλογόμας ή επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυοστη διεύθυνση www.karcher.com.ΕξαρτήματαΠεριγραφήΚύλινδρος βουρτσών,κόκκινος(μέσος, στάνταρ)Κύλινδρος βουρτσών,λευκός(μαλακός)Κύλινδρος βουρτσών,πορτοκαλί(υψηλός/χαμηλός)Κύλινδρος βούρτσας,πράσινο(σκληρό)Αξονας περιαυχενίουκυλίνδρωνΜαξιλάρι κυλίνδρου,λευκό (πολύμαλακό)Μαξιλάρι κυλίνδρου,κόκκινο(μέτριο)Μαξινάρι κυλίνδρου,πράσινο(σκληρό)Μαξιλάρι κυλίνδρου,κίτρινο(μαλακό)Αριθ. ανταλλ.BR 530Αριθ. ανταλλ.BR 530 XLΠεριγραφή5.762-169.0 5.762-208.0 Για τον καθαρισμό συντήρησηςακόμα και των πολύ λερωμένωνδαπέδων.5.762-172.0 5.762-211.0 Για τη στίλβωση και τον καθαρισμόσυντήρησης ευαισθήτωνδαπέδων.5.762-170.0 5.762-209.0 Για το τρίψιμο δαπέδων μευφή (πλακάκια ασφαλείαςκτλ.).5.762-171.0 5.762-210.0 Για τον ριζικό καθαρισμό πολύλερωμένων δαπέδων και γιατην απομάκρυνση επιστρώσεων(π.χ. κηρών, ακρυλικώνεστέρων)4.762-184.0 4.762-214.0 Για την υποδοχή μαξιλαριώνκυλίνδρου6.369-731.0 6.369-735.0 Για τη στίλβωση δαπέδων. 26.369-730.0 6.369-734.0 Για τον καθαρισμό ελαφρά λερωμένωνδαπέδωνΑπαιτούμενο τεμάχιογια τη συσκευή6.369-729.0 6.369-733.0 Για τον καθαρισμό κανονικάέως πολύ λερωμένων δαπέδων26.369-728.0 6.369-732.0 Για τη στίλβωση δαπέδων. 2222222128 EL – 14


ΠεριγραφήΔισκοειδήςβούρτσα, σε φυσικόχρώμα (μαλακό)Δισκοειδής βούρτσα,κόκκινο (μέτριο,στάνταρ)Δισκοειδήςβούρτσα, μαύρο(σκληρό)Αριθ. ανταλλ.BD 530Αριθ. ανταλλ.BD 530 XLΠεριγραφή6.906-056.0 6.905-866.0 Για τη στίλβωση δαπέδων.6.906-054.0 6.905-864.0 Για τον καθαρισμό ελαφράλερωμένων δαπέδων ή ευαισθήτωνδαπέδων.6.906-055.0 6.905-865.0 Για τον καθαρισμό πολύλερωμένων δαπέδων.Δίσκος 6.906-332.0 6.906-331.0 Για την υποδοχή μαξιλαριών.Disc-Pad, κόκκινο(μέτριο)Disc-Pad, πράσινο(σκληρό)Disc-Pad, μαύρο(πολύ σκληρό)6.369-024.0 6.369-017.0 Για τον καθαρισμό ελαφράλερωμένων δαπέδων.6.369-023.0 6.369-016.0 Για τον καθαρισμό κανονικάλερωμένων δαπέδων.6.369-022.0 6.369-015.0 Για τον καθαρισμό πολύλερωμένων δαπέδων.Τεμάχιο/συσκευασίαΑπαιτούμενο τεμάχιογια τη συσκευή1 11 11 11 15 15 15 1ΠεριγραφήΡάβδος αναρρόφησης,ευθείαΡάβδος αναρρόφησης,καμπύληΛαστιχένιο χείλος,μπλεΛαστιχένιο χείλος,καφέΑριθ. ανταλλ.BR/BD 530Αριθ. ανταλλ.BR/BD 530 XLΠεριγραφήΤεμάχιο/συσκευασίαΑπαιτούμενο τεμάχιογια τη συσκευή4.777-047.0 Στάνταρτ 1 14.777-054.0 Στάνταρτ 1 16.273-204.0 Στάνταρτ 1 16.273-207.0 Ανθεκτικό στο λάδι 1 1EL – 15129


Τεχνικά χαρακτηριστικάBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)ΙσχύςΟνομαστική τάση V 24Χωρητικότητα μπαταρίας Ah (5h) 75Μέση ισχύς εισόδου W 1200 (1560)Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης W 500Ισχύς κινητήρα βουρτσών W 600Είδος προστασίαςIPX3ΑναρρόφησηΑπόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα l/s 30Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση kPa 14Βούρτσες καθαρισμούΕύρος εργασίας mm 460 (530)Διάμετρος βουρτσών mm 96 460 (530)Ταχύτητα περιστροφής βουρτσών 1/min 1500 140Φορτιστής (μόνο στην έκδοση Pack)Τάση V 230Ρεύμα Hz 1~/50Ισχύς W 430Διαστάσεις και βάρηΘεωρητική επιφανειακή απόδοση m 2 /h 1840 (2120)Όγκος δοχείου καθαρού/βρώμικου νερού l 40/40Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος kg 201,5Βάρος μεταφοράς kg 150Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-72Συνολική τιμή κραδασμών m/s 2


Δήλωση Συμμόρφωσης τωνΕ.Κ.Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημαπου χαρακτηρίζεται παρακάτω, μεβάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσειςασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών τηςΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σεπερίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματοςχωρίς προηγούμενη συνεννόησημαζί μας.Προϊόν:Τύπος:Συσκευή καθαρισμού δαπέδων1.127-xxxΣχετικές οδηγίες των Ε.Κ.2006/42/EK (+2009/127/EK)2004/108/EΚΕφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπαEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα-Υπόδειξη: Όλα τα μηχανήματα, τα οποία διαθέτουντους νέους ενσωματωμένους φορτιστές,φέρουντο σήμα με το άγκιστροεπάνω τους, καθώς και στη συσκευασίατους.Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή τουκαι με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης τηςεπιχείρησης.Alfred <strong>Karcher</strong> GmbH & Co. KGAlfred-<strong>Karcher</strong>-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Τηλ.: +49 7195 14-0Φαξ: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01ΕγγύησηΣε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησηςπου εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπείαμας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάναποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στησυσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχίαυλικού ή κατασκευής, εντός της προθεσμίαςπου ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωσηπου επιθυμείτε να κάνετε χρήση τηςεγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε μετην απόδειξη αγοράς στο κατάστημα απότο οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ήστην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσίατεχνικής εξυπηρέτησης πελατώνμας.Ανταλλακτικά– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνοεξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποίαέχουν την έγκριση του κατασκευαστήΤα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικάπαρέχουν την εγγύηση της ασφαλούςκαι άψογης λειτουργίας της μηχανής– Μία επιλογή των ανταλλακτικών πουχρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλοςτων οδηγιών χρήσης.– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά μετα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στηδιεύθυνση www.kaercher.com, τομέαςΕξυπηρέτησης.CEOHead of ApprobationΥπεύθυνος τεκμηρίωσης:S. ReiserEL – 17131


Læs original brugsanvisning indenførste brug, følg anvisningerneog opbevar vejledningen til senereefterlæsning eller til den næste ejer.IndholdsfortegnelseSikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1Bestemmelsesmæssig anvendelse.. . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1Betjeningselementer . . . . . DA . . .2Inden ibrugtagning . . . . . . . DA . . .3Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .8Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .8Fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . .14EU-overensstemmelseserklæring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .15Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .15Reservedele . . . . . . . . . . . . DA . .15SikkerhedsanvisningerLæs og følg denne betjeningsvejledningsamt den vedlagte brochure med sikkerhedsanvisningerfor børsterengøringsmaskinerog tæpperensere, 5.956-251, indenmaskinen tages i brug første gang.Maskinen er godkendt til brug på arealermed en stigning på maks. 2%. AdvarselMaskinen må ikke bruges på arealer meden større hældning.Maskinen må kun sættes i drift, hvishætten og alle dæksler er lukket.Symbolerne i driftsvejledningen RisikoEn umiddelbar truende fare, som kan føretil alvorlige personskader eller død. AdvarselEn muligvis farlig situation, som kan føre tilalvorlige personskader eller til død.ForsigtigEn muligvis farlig situation, som kan føre tilpersonskader eller til materialeskader.FunktionMaskinen anvendes til vådrensning af planegulve.Gennem indstilling af v<strong>and</strong>mængden og opsugningaf snavsev<strong>and</strong> kan maskinen nemttilpasses til den enkelte rengøringsopgave.En arbejdsbredde på 460 mm, hhv. 530 mm(XL-variant), og en kapacitet for frisk- ogsnavsev<strong>and</strong>sbeholderne på 40 l hver muliggøren effektiv rengøring ved lang brugstid.Batterierne kan oplades på en 230V-stikkontaktved hjælp af en oplader.Et ladeaggregat er allerede integreret vedmaskinerne BR/BD 530 BAT-Package hhv.BR/BD BAT-Package.Bestemmelsesmæssig anvendelseBrug maskinen kun i overensstemmelsemed angivelserne i denne driftsvejledning.– Maskinen må kun bruges til rengøringaf plane gulvflader som ikke er følsomoverfor fugtighed.– Enheden er beregnet til indendørsbrug.– Maskinen er ikke egnet til rengøring affrosne gulve (f.eks. i kølehuse).– Maskinen må kun udstyres med originalttilbehør og originale reservedele.MiljøbeskyttelseEmballagen kan genbruges. Smidikke emballagen ud sammen med detalmindelige husholdningsaffald, men afleverden til genbrug.Udtjente apparater indeholder værdifuldematerialer, der kan og bør afleverestil genbrug. Akku'er og batterierindeholder stoffer, der ikke må komme ud inaturen. Aflever derfor udtjente apparater,batterier og akkuer på en genbrugsstationeller lignende.Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finderdu på:www.kaercher.com/REACH132 DA – 1


Betjeningselementer1 Bøjle2 Skiftebøjle3 Betjeningspanel4 Elektronik og sikringer(under betjeningspanelet)5 Håndtag sugebjælkesænkning6 Afledningsslange for snavsev<strong>and</strong>7 Sugeslange8 Oplader (package-variant)9 Batteri (kun package-varianten)10 Stjernegreb til udskiftning af sugelæberne11 Sugebjælkeholder12 Vingemøtrikker til hældning af sugebjælken13 Krydshåndtag til fastgørelse og hældningaf sugebjælken.14 Tilslutning sugeslange-sugeturbine15 Sugebjælke (ikke inkluderet i leveringen)16 TypeskiltDA – 217 Børstevalse (BR-variant)Skivebørste (BD-variant)18 Rengøringshoved19 Kørestel20 Håndtag21 Låseanordning22 Dæksel til snavsev<strong>and</strong>sbeholder23 Skrue til låsning af beholderen; i beholderen:Batterier*Under snavsev<strong>and</strong>sbeholderens låg:24 Påfyldningsåbning ferskv<strong>and</strong>stank25 Trævlsi (udsugning)26 Snavsev<strong>and</strong>sbeholder* Ikke inkluderet i leveringenFarvekodning– Betjeningselementer til rengøringsprocessener bul.– Betjeningselementer til vedligeholdelseog service er lysegrå.133


BetjeningspanelMontering af sugebjælke Sæt sugebjælken ind i sugebjælkeophængetsåledes, at formpladen liggerover ophænget. Skru vingemøtrikkerne fast.1 Reguleringsknap v<strong>and</strong>mængde2 Afbryder børstedrift:3 Afbryder sugeturbine4 DisplayInden ibrugtagningAflæsning Fastgør skubbebøjlen med fire medleveredeskruer og sæt beskyttelseshætternepå. Sæt sugeslangen på.Montering af børsterBD 530 BAT/Package hhv.BD 530 XL BAT/PackageFør idrifttagningen skal skivebørsternemonteres (se "Vedligeholdelsesarbejde").BatterierOverhold altid nedenstående advarselshenvisningerved håndtering af batterier:Følg anvisningerne på batterierne,i brugsanvisningen og i køretøjetsdriftsvejledningBrug øjenværn Læg emballagens lange sidebræt modpallen som rampe. Fastgør rampen på paletten med søm. Læg de korte bræt under rampen somstøtte. Fjern trælisterne foran hjulene. Løft rengøringshovedet og fjern kartonen. Skub maskinen fra paletten nedad overrampen.Hold børn væk fra syre og batterierEksplosionsfareGnister, åben ild og rygning forbudtÆtsningsfare134 DA – 3


FørstehjælpAdvarselsnotatBortskaffelseSmid ikke batterier i affaldstønden RisikoEksplosionsfare. Læg ikke værktøj eller lignendepå batteriet, dvs. på endepoler ogcellebroer.Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrigkomme i berøring med bly. Vask altid hænderefter arbejde med batterierne.Isættelse og tilslutning af batterierne Løsn skruen til låsning af beholderen ogåbn beholderen. Sæt batterierne i fordybningen i niveaumed rengøringshovedet. Smør batteripolerne med polfedt. Forbind polerne med det vedlagte kabel.ForsigtigBeskadigelsesfare ved poling af tilslutningskablerne.Tilslut det røde kabel tilpluspolen og det sorte kabel til minuspolen.Batterimodellen kan nemt konstateres vedhjælp af batterikassens farve. EXIDE: grå,HOPPECKE: grøn. Sæt det medfølgende tilslutningskabelfast på de endnu frie batteripoler (+) og (-). Luk beholderen og stram skruen. Skru skruen til låsning af beholderen iog stram den.ForsigtigLad batterierne op, før maskinen tages ibrug.Opladning af batteriet RisikoEksplosionsfare. Det er kun tilladt at opladevådbatterier, når beholderen er åbnet.OBSMaskinen har en fuldafladningsbeskyttelse,dvs., hvis den mindst tilladte kapacitet opnås,slukkes børstemotoren og turbinen.Op betjeningspaneIets display vises „LOWBAT“.OBSOpladningstiden er i gennemsnit på ca. 10-15 timer.De anbefalede ladeaggregater (som passertil de batterier, der benyttes) regulereselektronisk og afslutter opladningen automatisk.Under ladeprocessen afbrydes alle <strong>and</strong>refunktioner automatisk. Skub maskinen direkte til opladningsstationen.Opladning BD 530 BAT/Package hhv.BD 530 XL BAT/Package Ladeaggregatets netstik stikkes i stikdåsen.Opladning BR/BD 530 BAT Træk sugeslange fra sugebjælken. Løsn skruen til låsning af beholderen ogåbn beholderen. Træk batteristikket ud og sæt det sammenmed ladekablet. Forbind opladeren med strømnettet ogtænd den.Lav-vedligeholdelses-batterier (vådbatterier) Tilsæt destilleret v<strong>and</strong> en time før slutningenaf opladningen, sørg for korrektsyrest<strong>and</strong>. Batterierne er mærket tilsvarende.DA – 4135


RisikoÆtsningsfare!– Hvis man påfylder v<strong>and</strong>, når batteriet erafladet, kan der løbe syre ud!– Brug beskyttelsesbriller ved omgangmed batterisyre, og følg forskrifterne forat forhindre tilskadekomst og ødelæggelseaf tøj.– Eventuelle syrestænk på huden eller tøjetskal straks skylles af med storemængder v<strong>and</strong>.ForsigtigRisiko for beskadigelse!– Brug kun destilleret eller afsaltet v<strong>and</strong>(EN 50272-T3) til efterfyldning af batterierne.– Brug ikke fremmede tilsætningsmidler(såkaldte ydelsesforbedrende midler),ellers bortfalder enhver garanti.Anbefalede batterierProducent,Kärcher-bestillingsnr.DETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOP-PECKE6.654-224.0Anbefalede opladerProducent,Kärcher-bestillingsnr.KÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.0Beskrivelse12 V GIS 80, ringe vedligeholdelse,kapacitet: 80Ah, spænding: 12 V12 V GIS 75 DT, ringevedligeholdelse, kapacitet:75 Ah, spænding: 12 V12 V/ 70 Ah, ringe vedligeholdelse,kapacitet: 70 Ah,spænding: 12 VBeskrivelseSeparat oplader til batteri6.654-093.0Separat oplader til batteri6.654-097.0Batterier og ladeaggregater kan fås i specialforretninger. AdvarselVed såkaldte "Package-maskiner" brugkun servicefri batterier.Batterikontrol-displayBatteriets opladningsstatus vises på betjeningspaneletsdisplay:– Efter tænding af afbryderen Børstedrifteller Sugeturbine vises driftstimerne forca. 5 sekunder.– Derefter vises en batteriindikator forbatteriets opladningsstatus.Afmontere batterierne Sluk afbryderen Børstedrift og Sugeturbine. Løsn skruen til låsning af beholderen ogåbn beholderen. Klem kablet af fra batteriets minuspol. Adskil de resterende kabler fra batterierne. Fjern batterierne. Gamle batterier skal bortskaffes ifølgede gældende bestemmelser.DriftForsigtigRisiko for beskadigelse. Løft sugebjælken,inden der køres baglæns.OBSMaskinen er konstrueret således, at børstehovedetrager højre fremad. Det sørgerfor et overskueligt arbejde tæt ved r<strong>and</strong>en.Påfyldning af driftsstofferForsigtigRisiko for beskadigelse. Brug kun de anbefalederengøringsmidler. Ved brug af <strong>and</strong>rerengøringsmidler bærer brugeren den forøgederisiko med hensyn til driftssikkerhedog ulykkesrisiko og reduceringen af maskinenslivstid. Brug kun rengøringsmidler,der ikke indeholder opløsningsmidler, saltelleroxidsyre.Tag højde for sikkerhedsanvisningerne pårengøringsmiddel.136 DA – 5


OBSBrug ikke stærkt skummende rengøringsmidler.Overhold doseringsanvisningerne. Åbn dækslet til snavsbeholderen. Påfyld ferskv<strong>and</strong> (maksimalt 60 °C). Tilsæt rengøringsmiddel. Tag hensyn tildoseringsanvisningerne.Anbefalede rengøringsmidler:AnvendelseVedligeholdelsesrengøring(også ved alkalisensitivegulve)Rengøring af fedttilsmudsningerGrundrengøring (strippe)af alkalibest<strong>and</strong>igehårde overfladerGrundrengøring (strippe)af linoleumSanitærrengøringsmiddelDesinfektionsrengøringsmiddelRensemiddelRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752RM 754RM 25 ASFRM 732Rengøringsmiddel kan købes i specialforretninger. Lås dækslet af snavsv<strong>and</strong>sbeholderen.KørestelRensningnedeTransportoppeRensning Løft maskinen let ved håndtaget. Træk låseanordningen ud. Sving kørestellet til den ønskede position. Lad låseanordningen gå i hak.Kørsel til arbejdsstedet Sving kørestellet derefter nedad og låsdet. Skub maskinen til arbejdsstedet.Rensning Sving kørestellet opad og lås det. Tænd afbryderen Børstedrift og Sugeturbine.OBSHvis børstemotoren ikke kører ved tændingen,skal børstemotoren aflastes ved attrække maskinen tilbage. Gennemfør rengøringen.Indstille hastighed (kun BD 530 BAThhv. BD 530 XL BAT) Reducering af hastigheden: Drej knappeni retning "-". Øgning af hastigheden: Drej knappen iretning "+".DA – 6137


Indstille v<strong>and</strong>mængden Indstil v<strong>and</strong>mængden på reguleringsknappensvarende til gulvbelægningenstilsmudsningsgrad.OBSGennemfør de første rengøringsforsøgmed ringe v<strong>and</strong>mængde. Forøg v<strong>and</strong>mængdentrinvis indtil det ønskede rengøringsresultatopnås.Indstilling af sugebjælkeSkråstillingFor at forbedre afsugningsresultatet på flisebelægningerkan sugebjælken drejes tilen skråstilling på op til 5°: Løsne vingemøtrikkerne. Drej sugebjælken. Spænd vingemøtrikkerne fast.Sænke sugebjælken Tryk håndtaget nedad; sugebjælkensænkes. Tænd sugeturbinen med afbryderen.Tænde rensehovedetForsigtigRisiko for at beskadige gulvbelægningen.Brug maskinen ikke på stedet. Tænd afbryder Børstedrift. Betjen bøjlen, børstemotoren starter.OBSTænd først kontakten til børstedrevet, betjenså koblingsbøjlen. I omvendt rækkefølgevises en fejlmelding på displayet. Skru vingemøtrikkerne fast.HældningHvis afsugningsresultatet er utilfredsstillende,kan den lige sugebjælkens hældningændres. Løsn vingemøtrikkerne. Hæld sugebjælken.138 DA – 7


St<strong>and</strong>se og stille til siden Luk reguleringsknappen for v<strong>and</strong>mængden. Kør maskinen 1-2 m frem for at opsugerestv<strong>and</strong>. Giv slip for skiftebøjlen. Sluk afbryderen Børstedrift og Sugeturbine. Løft sugebjælken. Sving kørestellet derefter nedad og låsdet.ForsigtigRisiko for deformering af børsten/børsterne.Når der slukkes for maskinen, skal børsten/børsterneaflastes ved at drejechassis'et frem.Tømning af snavsev<strong>and</strong>stankenForsigtigFølg de lokale bestemmelser vedrørendebeh<strong>and</strong>ling af spildev<strong>and</strong>. Tag aftapningsslangen for det snavsedev<strong>and</strong> ud af holderen og sænk denned over en egnet opsamlingsanordning.FrostbeskyttelseVed frostrisiko: Tøm frisk- og snavsev<strong>and</strong>stanken. Stil maskinen i et frostsikkert rum.TransportForsigtigFare for person- og materialeskader! Holdøje med maskinens vægt ved transporten. Fjern børsterne for at undgå skader påbørsterne. Ved transport i biler skal renseren fastspændesi.h.t. gældende love.OpbevaringForsigtigFare for person- og materialeskader! Holdøje med maskinens vægt ved opbevaring.Denne maskine må kun opbevares indendørs.Pleje og vedligeholdelse Aftap v<strong>and</strong>et ud ved at åbne doseringsanordningenpå aftapningsslangen. Skyl derefter snavsev<strong>and</strong>sbeholderenmed klart v<strong>and</strong>.Tømning af friskv<strong>and</strong>stanken Åbn ferskv<strong>and</strong>stankens låg med et velegnetværktøj (f.eks. en mønt). RisikoRisiko for tilskadekomst. Før arbejder påmaskinen skal afbryderne Børstedrift ogSugeturbine slukkes og opladerens netstikskal trækkes ud.ForsigtigRisiko for beskadigelse af maskinen pågrund af udløbende v<strong>and</strong>. Før vedligeholdelsesarbejderpå maskinen, skal snavsev<strong>and</strong>tankenog friskv<strong>and</strong>stanken tømmes. Stil fejemaskinen på et plant underlag.DA – 8139


VedligeholdelsesskemaEfter arbejdetForsigtigRisiko for beskadigelse. Spul ikke maskinenmed v<strong>and</strong>, og brug ikke aggressiverengøringsmidler. Luk snavsev<strong>and</strong>et ud. Skyl snavsev<strong>and</strong>sbeholderen med klartv<strong>and</strong>. Rengør maskinen udvendigt med enfugtig klud vædet i mild vaskelud. Kontroller fnugfilteret, rengør det vedbehov. Rengør sugelæber og aftørringslæber,kontroller dem for slid og udskift demved behov. Kontroller børsterne for slid, udskiftdem ved behov. Batteriet oplades efter behov.En gang om måneden Kontroller batteripolerne for oxidation,børst dem af ved behov og smør demmed polfedt. Hold øje med at kablernesidder fast. Kontroller pakningerne mellem snavsev<strong>and</strong>sbeholderenog dækslet med hensyntil deres tilst<strong>and</strong>, udskift dem vedbehov. Kontroller cellernes syredensitet vedikke-servicefri batterier.En gang om året Få kundeservice til at udføre den foreskrevneinspektion.Vedligeholdelsesarbejder Tag kunststofdelene af. Tag sugelæberne af. Vend sugelæberne eller skub nye sugelæberi. Sæt kunststofdelene på. Skru stjernegrebene i og spænd dem fast.Udskiftning af børstevalser Løsn vingemøtrikkerne. Tag lejedækslet af. Tag børstevalsen ud, sæt en ny i (sebørstevalsernes sekskantholdere).Udskift sugelæberne eller vend dem Tag sugebjælken af. Skru stjernegrebene ud.140 DA – 9 Sæt lejedækslet på. Spænd vingemøtrikkerne fast.


Udskiftning af skivebørster Drej knappen til indstilling af fremdriftshastighedeni retning "–". Løft skivebørsterne op. Drej den venstre skivebørste ca. 45°imod uret. Tag skivebørsterne af nedad. Sæt nye skivebørster ind i omvendtrækkefølge. Indstil fremdriftshastigheden.ServiceaftaleFor at sikre en pålidelig drift af maskinenkan der indgås serviceaftaler med det relevanteKärcher-salgskontor.Fejl RisikoRisiko for tilskadekomst. Før arbejder påmaskinen skal afbryderne Børstedrift ogSugeturbine slukkes og opladerens netstikskal trækkes ud.ForsigtigRisiko for beskadigelse af maskinen pågrund af udløbende v<strong>and</strong>. Før vedligeholdelsesarbejderpå maskinen, skal snavsev<strong>and</strong>tankenog friskv<strong>and</strong>stanken tømmes.Kontakt kundeservice ved fejl, som ikkekan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.Fejl med visning på displayetDisplay-visningERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELAfhjælpningKontroller, om fremmedlegemer blokerer børsterne, fjern i givetfald fremmedlegemerneKontakt kundeserviceOpladning af batterietMotoren skal køles ned.Reducer eventuelt børstetrykket.Giv slip for koblingsbøjlen og vent indtil driftstimerne eller batterietsstatus vises på displayet. Betjen derefter koblingsbøjlenigen.Sluk kontakten Børstedrev, sluk kontakten Sugeturbine, givslip for koblingsbøjlen, vent 3 sekunder, tænd igen.Ved gentagelse skal kundeservice kontaktesDA – 10141


Fejl uden visning på displayetFejlMaskinen kan ikke startesUtilstrækkelig v<strong>and</strong>mængdeUtilstrækkelig sugeeffektUtilstrækkeligt rengøringsresultatBørsterne drejer ikkeAfhjælpningAktiver skiftebøjlen.Kontroller batterierne, oplad ved behov.Kontroller ferskv<strong>and</strong>sst<strong>and</strong>en, fyld beholderen op vedbehovKontroller om slangerne er tilstoppet, rens ved behov.Rengør tætningerne mellem snavsev<strong>and</strong>sbeholderen ogdækslet og kontroller deres tæthed, udskift dem ved behov.Rens fnugfilteret.Rengør sugelæberne på sugebjælken, udskift dem vedbehovKontroller sugeslangen og sugebjælken for tilstopning,fjern evt. tilstopningKontroller om sugeslangerne er tæt, udskift ved behov.Kontroller, om låget på snavsev<strong>and</strong>-afledningsslangen erlukketKontroller sugebjælkens indstilling.Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov.Aktiver skiftebøjlen.Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børsterne, fjerni givet fald fremmedlegemerne142 DA – 11


Svarende til den enkelte rengøringsopgavekan maskinen udstyres med forskelligt tilbehør.Spørg efter vores katalog eller besøgos på Internettet påwww.kaercher.com.TilbehørNavnPartnr.BR 530Partnr.BR 530 XLBeskrivelseMaskinen harbrug for stykBørstevalse, rødt(medium, st<strong>and</strong>ard)Børstevalse, hvid(blød)Børstevalse,orange (høj/lav)Børstevalse,grøn (hårdt)5.762-169.0 5.762-208.0 Til vedligeholdelsesrengøringogså ved stærk tilsmudsedegulve.5.762-172.0 5.762-211.0 Til polering og til vedligeholdelsesrengøringaf følsommegulve.5.762-170.0 5.762-209.0 Til skuring af strukturgulve(sikkerhedsfliser osv.).5.762-171.0 5.762-210.0 Til grundrengøring af stærkttilsmudsede gulve og til at fjernelag (f.eks. voks, akryl).Pad-valseaksel 4.762-184.0 4.762-214.0 Til holdning af valsepads. 2Valsepad, hvis(meget blødt)Valsepad, rød(medium)Valsepad, grøn(hårdt)Valsepad, gul(blød)6.369-731.0 6.369-735.0 Til finpolering af gulve. 26.369-730.0 6.369-734.0 Til rengøring af let tilsmudsedegulve.6.369-729.0 6.369-733.0 Til rengøring af normalt tilstærkt tilsmudsede gulve.6.369-728.0 6.369-732.0 Til polering af gulve. 2222222DA – 12143


NavnPartnr.BD 530Partnr.BD 530 XLBeskrivelseStyk/emballageMaskinen harbrug for stykSkivebørste, natur(blød)6.906-056.0 6.905-866.0 Til polering af gulve. 1 1Skivebørste, rødt(medium, st<strong>and</strong>ard)Skivebørste, sort(hårdt)6.906-054.0 6.905-864.0 Til rengøring af let tilsmudsedeeller følsommegulve.6.906-055.0 6.905-865.0 Til rengøring af stærk tilsmudsedegulve.1 11 1Drivplade 6.906-332.0 6.906-331.0 Til holdning af pads. 1 1Disc-pad, rød(medium)Disc-pad, grøn(hårdt)Disc-pad, sort(meget hårdt)6.369-024.0 6.369-017.0 Til rengøring af let tilsmudsedegulve.6.369-023.0 6.369-016.0 Til rengøring af stærk tilsmudsedegulve.6.369-022.0 6.369-015.0 Til rengøring af stærk tilsmudsedegulve.5 15 15 1NavnPartnr.BR/BD 530Partnr.BR/BD 530 XLBeskrivelseStyk/emballageMaskinen harbrug for stykSugebjælke, lige 4.777-047.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Sugebjælke, bøjet4.777-054.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Gummilæbe, blå 6.273-204.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Gummilæbe,brun6.273-207.0 oliefast 1 1144 DA – 13


Tekniske dataBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)EffektMærkespænding V 24Batterikapacitet Ah (5h) 75Mellemste optagne effekt W 1200 (1560)Sugemotorydelse W 500Børstemotorydelse W 600KapslingsklasseIPX3SugningSugeeffekt, luftmængde l/s 30Sugeeffekt, undertryk kPa 14RengøringsbørsterArbejdsbredde mm 460 (530)Børstediameter mm 96 460 (530)Børsteomdrejningstal 1/min 1500 140Opladeren (kun pakke-varianten)Spænding V 230Strømtype Hz 1~/50Effekt W 430Mål og vægtTeoretisk fladeydelse m 2 /h 1840 (2120)Volumen frisk-/snavsev<strong>and</strong>sbeholder l 40/40Tilladt totalvægt kg 201,5Transportvægt kg 150Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72Samlet svingningsværdi m/s 2


EU-overensstemmelseserklæringHermed erklærer vi, at den nedenfor nævntemaskine i design og konstruktion og i denaf os i h<strong>and</strong>len bragte udgave overholderde gældende grundlæggende sikkerhedsogsundhedskrav i EF-direktiverne. Vedændringer af maskinen, der foretages udenforudgående aftale med os, mister denneerklæring sin gyldighed.Produkt: GulvrenserType: 1.127-xxxGældende EF-direktiver2006/42/EF (+2009/127/EF)2004/108/EFAnvendte harmoniserede st<strong>and</strong>arderEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Anvendte tyske st<strong>and</strong>arder-Bemærk: Alle maskiner med de nye integreredeopladere, er kendetegnet med en hagepå maskinen og emballagen.GarantiI de enkelte l<strong>and</strong>e gælder de af vore forh<strong>and</strong>lerefastlagte garantibetingelser.Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gratisinden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrivesen materiale- eller produktionsfejl.Hvis De ønsker at gøre garantien gældende,bedes De henvende Dem til Deres forh<strong>and</strong>lereller nærmeste kundeservicemedbringende kvittering for købet.Reservedele– Der må kun anvendes tilbehør og reservedele,der er godkendt af producenten.Originaltilbehør og -reservedele eren garanti for, at maskinen kan fungeresikkert og uden fejl.– Et udvalg over de reservedele som brugesmeget ofte finder De i slutningen afbetjeningsvejledningen– Yderligere informationen om reservedelefinder De under www.kaercher.comi afsni "Service".Undertegnede agerer på vegne af og medfuldmagt fra ledelsen.CEOHead of ApprobationDokumentationsbefuldmægtiget:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tlf.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01146 DA – 15


Før første gangs bruk av apparatet,les denne originale bruksanvisningen,følg den og oppbevar den forsenere bruk eller fo overlevering til neste eier.InnholdsfortegnelseSikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .1Funksjon. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1Betjeningselementer . . . . . NO . . .2Før den tas i bruk . . . . . . . . NO . . .3Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .8Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .8Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .8Feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 11Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . .13EU-samsvarserklæring. . . . NO . .14Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . .14Reservedeler . . . . . . . . . . . NO . .14SikkerhetsanvisningerFør maskinen tas i bruk for første gang, måbruker lese nøye gjennom denne bruksanvisningenog følge vedlagte sikkerhetsanvisningerfor gulvskuremaskiner ogtepperensere, 5.956-251.Maskinen må kun brukes på flater med enstigning på inntil 2%. AdvarselIkke bruk maskinen i stigninger.Maskinen må først tas i bruk etter at beholderenog alle deksler er satt på plass.Symboler i bruksanvisningen FareFor en umiddelbar truende fare som kanføre til store personskader eller til død. AdvarselFor en mulig farlig situasjon som kan føre tilstore personskader eller til død.Forsiktig!For en mulig farlig situasjon som kan føre tilmindre personskader eller til materielleskader.FunksjonSlipesugemaskinen er beregnet for våtrengjøringav jevne gulv.Den kan ved innstilling av vannmengde ogvannoppsuging enkelt tilpasses en hverrengjøringsoppgave.En arbeidsbredde på inntil 460mm hhv.530mm (XL-varianter) og en kapasitet pårent- og spillvannstank på 40 liter muliggjøreffektiv rengjøring med lange arbeidsøkter.Batteriene kan lades ved hjelp av en batteriladeri en 230 V stikkontakt.Batterilader er innebygget i maskinene BR/BD530 BAT-Package hhv. BR/BD BAT-Package.Forskriftsmessig brukBruk av denne maskinen må utelukkendevære iht. det som er angitt i denne bruksanvisning.– Maskinen må kun brukes til rengjøringav ikke fuktighetsømfintlige, plane gulv.– Dette apparatet er ment for bruk innendørs.– Maskinen er ikke egnet til rengjøring avfrosne gulv (f.eks. i kjølerom).– Til maskinen må det kun brukes originalttilbehør og originale reservedeler.MiljøvernMaterialet i emballasjen kan resirkuleres.Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet,men lever den inn tilresirkulering.Gamle apparater inneholder verdifullematerialer som kan resirkuleres.Disse bør leveres inn til gjenvinning.Akkumulatorene inneholder stoffer somikke må komme ut i miljøet. Gamle apparater,batterier og akkumulatorer skal derforavhendes i egnede innsamlingssystemer.Anvisninger om innhold (REACH)Aktuell informasjon om stoffene i innholdetfinner du under:www.kaercher.com/REACHNO – 1147


Betjeningselementer1 Skyvebøyle2 Koblingsbøyle3 Betjeningspanel4 Elektronikk og sikringer(under betjeningspanelet)5 Hendel for senking av sugebommen6 Avløpsslange spillvann7 Sugeslange8 Batterilader (Package-varianter)9 Batteri (kun Package-varianter)10 Stjernegrepskruer for bytte av sugelepper11 Sugebjelkeoppheng12 Vingemuttere for justering av vinkel(helling) på sugebom13 Kryssgrepskrue for festing og skråstillingav sugebommen.14 Tilkobling sugeslange – sugeturbin15 Sugebom (ikke i st<strong>and</strong>ard leveringsomfang)16 Merkeplate148 NO – 217 Børstevalser (BR-varianter)Skivebørste (BD-varianter)18 Rengjøringshode19 Drivverk20 Håndtak21 Låsing22 Deksel spillvanntank23 Skrue* for låsing av beholderen; i beholderen:Batterier *Under dekselet på spillvannstank:24 Påfyllingsåpning rentvannstank25 Lofilter (utsuging)26 Spillvannstank* Leveres ikke som st<strong>and</strong>ardFargemerking– Betjeningselementer for rengjøringsprosessener gule.– Betjeningselementer for vedlikehold ogservice er lysegråe.


Betjeningspanel Trekk til kryssgrepskruen.1 Reguleringsknapp for vannmengden2 Bryter børstedrift3 Bryter sugeturbin4 DisplayFør den tas i brukLossing Fest skyvebøylen med de fire vedlagteskruene og sett på beskyttelseshettene. Monter slangen.Montering av børsteBD 530 BAT/Package hhv. BD 530 XLBAT/PackageSkivebørstene må monteres før igangsetting(se ”Vedlikeholdsarbeid”).BatterierVed omgang med batterier må det tas hensyntil:Følg anvisningene på batteriet, ibruksanvisningen og i maskinbruksanvisningen.Bruk vernebrillerHold barn unna syre og batterier Legg den lange sidebretten på forpakningensom rampe fra pellen. Feest rampen på pallen med spiker. Legg den korte bretten som støtte underrampen. Fjern trelistene fra hjulene. Hev rengjøringshodet og ta vekk kartongen. Skyv maskinen fra pallen og over rampen.Montering av sugebom Sett sugebommen slik i sugebomopphengetat formplaten ligger over opphenget.EksplosjonsfareÅpen ild, gnister, åpent lys ogrøyking er forbudt.Fare for personskaderFørstehjelpNO – 3149


VarselmerketAvfallshåndteringBatterier må ikke kastes i husholdsningsavfallet. Fare!Eksplosjonsfare. Verktøy o.l. må ikke leggespå batteriet, dvs. på poler eller cellebro.Fare for personskader. Pass på at sår aldrikommer i kontakt med bly. Vask hendenegodt etter håndtering av batterier.Innsetting og tilkobling av batterier Løsne skruen som låser beholderen ogåpne beholderen. Sett batteriene i batteritrauet rett overforrengjøringshodet. Smør batteripolene med kontaktfett. Polene kobles til de vedlagte forbindelseskabler.Forsiktig!Fare for skader ved ombytting av poler påtilkoblingskabel. Rød kabel kobles til plusspolog svart kabel til minuspol. Batterivarianterkan lett gjenkjennes ved fargen påbatterihuset: EXIDE: grå, HOPPECKE:grønn. Fest den medfølgende tilkoblingskabelenpå batteripolene som ennå er fri (+)og (–). Steng beholderen og skru til skruen.150 NO – 4 Skruen for låsing av beholderen skrusinn og trekkes til.Forsiktig!Lad opp batteriene før maskinen tas i bruk.Lade batteriet FareEksplosjonsfare. Lading av våtbatterier erkun tillatt med åpen beholder.BemerkMaskinen er utstyrt med utladingsbeskyttelse,dvs. at børstemotoren og turbinenkobles ut når batterikapasiteten når et minstemål.I displayet på betjeningspanelet visesmeldingen "LOW BAT".BemerkLadetiden er gjennomsnittlig ca. 10-15 timer.Den anbefalte batteriladeren (som passertil maskinens batterier) er elektronisk styrtog avslutter ladeprosessen automatisk.Alle maskinens funksjoner avbrytes automatiskved lading. Skyv maskinen direkte til ladestasjonen.Ladeprosess BD 530 BAT/Package hhv.BD 530 XL BAT/Package Sett støpselet på tilkoblingskabelen inni stikkontakten.Lading av BR/BD 530 BAT Ta sugeslangen av sugebommen. Løsne skruen som låser beholderen ogåpne beholderen. Trekk ut batterikontakten og koble dentil ladekabelen. Koble batteriladeren til strømnettet ogslå den på.Vedlikeholdslette batterier (syrefyltebatterier) Etterfyll destillert vann en time før ladeprosessenavsluttes, pass på at syrenivåeter riktig. Batteriene er merket fordette. FareFare for skade!– Etterfylling av vann på batteriene i utladettilst<strong>and</strong> kan føre til at syren rennerover.


– Bruk vernebriller og ta hensyn til forskrifteneved omgang med batterier, forå unngå personskader skader på klær.– Syresprut på hud eller klær må skyllesav med store vannmengde umiddelbart.Forsiktig!Fare for skade!– Det må kun brukes destillert eller avmineralisertvann (EN 50272-T3) til etterfyllingpå batteriene.– Det må ikke brukes fremmede tilsetninger(såkalte forbedringsmidler), hvisikke bortfaller garantien.Anbefalte batterierProdusent,Kärcherbest.nr.DETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPEC-KE6.654-224.0BeskrivelseAnbefalte batteriladereProdusent,Kärcherbest.nr.KÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.012 V GIS 80, vedlikeholdslav,kapasitet: 80 Ah,spenning: 12 V12 V GIS 75 DT, vedlikeholdsfri,kapasitet: 75 Ah,spenning: 12 V12 V / 70 Ah, vedlikeholdsfri,kapasitet: 70 Ah, spenning:12 VBeskrivelseSeparat ladeapparat forbatteri 6.654-093.0Separat ladeapparat forbatteri 6.654-097.0Batterier og batteriladere kan kjøpes i fagforretninger. AdvarselVed package-maskiner må det kun benyttesvedlikeholdsfrie batterier.BatterikontrollindikatorLadetilst<strong>and</strong> av batteriet vil vises i displayetpå betjeningspanelet.– Etter innkobling av bryteren for børstedrifteller sugeturbin, vil driftstimene visesi 5 sekunder.– Videre vil en stolpeindikator vise ladetilst<strong>and</strong>enav batteriet.Demontere batterier Koble ut børstedriften og sugeturbinenmed bryteren. Løsne skruen som låser beholderen ogåpne beholderen. Kabel kobles fra minuspolen på batteriet. Koble fra de <strong>and</strong>re kablene fra batteriene. Ta ut batterier. Brukte batterier skal avhendes i henholdtil gjeldende bestemmelser.DriftForsiktig!Fare for skade. Løft sugebommen før kjøringbakover.BemerkMaskinen er slik konstruert at børstehodetstår lengst til høyre. Dette muliggjør oversiktligarbeid inntil kanten på høyre side.Påfylling av driftsmidlerForsiktig!Fare for skade. Det må kun brukes anbefaltrengjøringsmiddel. Brukeren bærer selv risikofor driftssikkerhet, ulykkesfare og redusertlevetid av apparatet ved bruk av<strong>and</strong>re rengjøringsmidler. Det må kun brukesrengjøringsmidler som er fri for løsemidler,saltsyre og <strong>and</strong>re syrer.Følg sikkerhetsanvisninger på rengjøringsmiddelet.AnvisningDet må ikke brukes sterkt skummende rengjøringsmidler.Følg doseringsanvisningene.NO – 5151


Åpne lokket på spillvannstanken. Fyll på rent vann (maksimalt 60ºC). Fyll også på rengjøringsmiddel. Ta hensyntil doseringsanvisningen.Anbefalte rengjøringsmidler:AnvendelseVedlikeholdsrengjøring(også ved alkalisk ømfintligegulv)Rengjøring av fettholdigsmuss Innstill vannmengden i forhold til gulvbeleggetstilsmussing ved hjelp av reguleringsknappen.RengjøringsmiddelRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFHovedrengjøring (stripping)av alkalisk be-RM 752st<strong>and</strong>ige gulvbeleggHovedrengjøring (stripping)av linoleumRM 754SanitærrengjøringsmiddelRM 25 ASFDesinfiseringsmiddel RM 732Rengjøringsmiddel kjøpes hos en fagh<strong>and</strong>el. Lukk lokket på spillvannstanken.RengjøringDrivverknedeTransportoppeRengjøring Løft maskinen litt opp ved hjelp avhåndtaket. Trekk ut låsemekanismen. Sett drivverket i ønsket posisjon. Pass på at låsemekanismen går i inngrep.Kjøring til bruksstedet Sett drivverket i nedre posisjon og aktiverlåsemekanismen. Skyv maskinen til bruksstedet.Rengjøring Sett drivverket i øvre posisjon og aktiverlåsemekanismen. Sett på bryteren for drift av børster ogsugeturbin.BemerkDersom børstemotoren ikke går etter atden er innkoblet, prøv å avlaste børste motorenved å trekke maskinen bakover. Gjennomføre rengjøring.Still inn fremdriftshastighet (kun BD 530BAT hhv. BD 530 XL BAT) Senking av hastighet: Vri bryteren i retning"-". Øking av hastighet: Vri bryteren i retning"+".Innstilling av vannmengde152 NO – 6


BemerkUtfør første rengjøringsforsøk med sparsomvannmengde. Øk vannmengden trinnfor trinn, til ønsket rengjøringsresultat eroppnådd.Innstilling av sugebomSenking sugebommen Trykk ned hendelen; sugebommen senkes.SkråstillingFor å forbedre oppsugingsresultatet på fliser,kan sugebommen settes i en skråstillingpå inntil 5º. Løsne kryssgrepskruen. Drei sugebommen. Trekk til kryssgrepskruen.HellingVed utilstrekkelig oppsugningsresultat k<strong>and</strong>en rette sugebommens helling endres. Løsne vingemutrene. Juster sugebommens helling. Koble inn sugeturbinen med bryteren.Koble inn rengjøringshodeForsiktig!Fare for skade på gulvbelegget. La ikkemaskinen gå på samme sted. Koble inn bryter Børstedrift. Betjen den koblingshendelen, og børstemotorenstarter.BemerkKoble først inn bryter for børstedrift, deretterbruk koblingsbøylen. Ved omvendt rekkefølgefår du en feilmelding i displayet. Stram vingemutrene.NO – 7Stansing og parkering Steng reguleringsknappen for vannmengde. Kjør maskinen enda 1 – 2 meter forover,for å suge opp vannrester. Slipp koblingsbøylen. Koble ut børstedriften og sugeturbinenmed bryteren.153


Hev sugebommen. Sett drivverket i nedre posisjon og aktiverlåsemekanismen.Forsiktig!Fare for deformering av bøsten(e). Senkdrivverket for å avlaste bøstene når maskinenslås av.Tømming av spillvannsbeholderenForsiktig!Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. Ta avløpsslangen ut av holderen oglegg den ned i et egnet sluk. Tapp ut vannet ved å åpne doseringsinnretningenpå tappeslangen. Til slutt skylles bruktvannstanken medrent vann.Tømming av ferskvannstanken Åpne lokket på rentvannstanken medegnet verktøy (f.eks. en mynt).FrostbeskyttelseVed fare for frost: Tøm rentvanns- og bruktvannstanken. Oppbevar maskinen på et frostfritt sted.TransportForsiktig!Fare for personskader og materielle skader!Pass på vekten av apparatet ved transport. Demonter børster for å forhindre at børsteneskades. Ved transport i kjøretøyer skal apparatetsikres mot å skli eller velte etter de tilenhver tid gjeldende regler.LagringForsiktig!Fare for personskader og materielle skader!Pass på vekten av apparatet ved lagring.Dette apparatet skal kun lagres innendørs.Pleie og vedlikehold FareFare for personskader. Før det foretas arbeiderpå maskinen må bryteren for børstedriftog sugeturbin slås av ogbatteriladerens støpsel trekkes ut.Forsiktig!Fare for skader på apparatet ved vann somrenner ut. Bruktvannstank og rentvannstanktømmes før vedlikeholdsarbeider påapparatet. Sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag.VedlikeholdsplanNår jobben er gjortForsiktig!Fare for skade. Maskinen må ikke rengjøresmed vannstråle og det må ikke brukesaggressive rengjøringsmidler. Tapp brukt vann. Skyll bruktvannstanken med rent vann. Rengjør maskinen utvendig med enfuktig klut og mild rengjøringsbl<strong>and</strong>ing. Kontroller losilen og rengjør ved behov. Rengjør sugeleppe og avstrykerleppe,kontroller for slitasje og skift ved behov. Kontroller børster for ev. slitasje og skiftved behov. Lad opp batterier ved behov.154 NO – 8


Månedlig Kontroller batteripolene for oksidasjon,og rengjør med børste ved behov ogsmør med polfett. Kontroller at forbindelseskablenesitter som de skal. Kontroller pakninger mellom bruktvannstankog lokk og skift ved behov. Kontroller syrevekten på cellene påikke-vedlikeholdsfrie batterier.Årlig La en servicemontør fra Kärcher utføreden foreskrevne inspeksjonen.VedlikeholdsarbeiderSkift eller snu sugeleppe Ta av sugebommen. Skru ut stjernegrepskruene. Ta av kunststoffdelene. Trekk av sugeleppen. Snu sugeleppe eller sett inn nye sugelepper. Sett på plass kunststoffdelene. Sett på plass kryssgrepskruen og skruden godt til.Skifting av børstevalse Løsne vingemutrene. Ta av lagerdekselet. Trekk ut begge børstevalsene, sett innnye (ta hensyn til sekskantinnfestningen). Sett på lagerdekselet. Stram vingemutrene.Skifting av skivebørste Drei knappen for innstilling av fremdriftshastigheti retning "–". Hev skivebørstene. Drei skivebørstene ca. 45° moturs. Trekk ned og ta av skivebørstene. Sett inn nye skivebørster i omvendt rekkefølge. innstill fremdriftshastigheten.VedlikeholdskontraktFor å sikre en pålitelig drift av maskinen,kan du tegne en vedlikeholdskontrakt meddin Kärcherforh<strong>and</strong>ler.Feil FareFare for personskader. Før det foretas arbeiderpå maskinen må bryteren for børstedriftog sugeturbin slås av ogbatteriladerens støpsel trekkes ut.Forsiktig!Fare for skader på apparatet ved vann somrenner ut. Bruktvannstank og rentvannstanktømmes før vedlikeholdsarbeider påapparatet.Dersom det oppstår feil som ikke kan utbedresved hjelp av denne tabellen, vennligstring Kärchers serviceavdeling.NO – 9155


Feil med anvisninger på displayetDisplay-visningERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELRettingKontroller om børstene blokkeres av fremmedlegemer, fjernfremmedlegemer hvis nødvendigTa kontakt med en servicetekniker.Lade batterietLa apparatet avkjøles.Reduser eventuelt børstetrykket.Slipp koblingsbøylen og vent til driftstimer eller batteritilst<strong>and</strong>vises i displayet. Bruk deretter koblingsbøylen igjen.Slå av bryter for børstedrift, slå av bryter for sugeturbin, slippkoblingsbøylen, vent i 3 sekunder, slå på igjen.Ved gjentagelse, kontakt kundeserviceFeil uten anvisninger på displayetFeilMaskinen lar seg ikke starteUtilstrekkelig vannmengdeRettingBruk koblingsbøyle.Kontroller og ev. skift batterier ved behov.Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig.Kontroller slangene for tilstopping, rengjør ved behov.Utilstrekkelig sugeeffektKontroller og rengjør pakninger mellom spillevanntankog deksel, og skift ut hvis nødvendig.Rengjør losil.Rengjør, dved behov snu eller skift sugelepper på sugebom.Kontroller sugeslange og sugebom for tilstopping, fjerntilstopping om nødvendig.Kontroller sugeslange for tetthet ev. skift ved behov.Kontroller om lokket på tappeslangen for bruktvannstankener lukket.Kontroller sugebommens innstilling.Utilstrekkelig rengjøringseffektBørstene roterer ikkeKontroller børster for ev. slitasje og skift ved behov.Bruk koblingsbøyle.Kontroller om børstene blokkeres av fremmedlegemer,fjern fremmedlegemer hvis nødvendig156 NO – 10


Maskinen kan utstyres med forskjellig tilbehør,avhengig av den enkelte rengjøringsoppgave.Spør etter vår katalog eller besøkoss på Internett på www.kaercher.com.TilbehørBetegnelseBest.nr.BR 530Best.nr.BR 530 XLBeskrivelseMaskinen trengerBørstevalse, rød(middels, st<strong>and</strong>ard)5.762-169.0 5.762-208.0 For vedlikeholdsrengjøringogså av svært skitne gulv.2Børstevalse, hvit(myk)Børstevalse,oransje (høy/lav)Børstevalse,grønn (hard)5.762-172.0 5.762-211.0 Til polering og vedlikeholdsrengjøringav ømfintlige gulv5.762-170.0 5.762-209.0 Til skrubbing av strukturgulv(sikkerhetsfliser osv.)5.762-171.0 5.762-210.0 Til hovedrengjøring av megetskite gulv og til stripping (f.eks.fjerning av voks, akrylat)Padvalseaksel 4.762-184.0 4.762-214.0 For festing av valsepads 2Valsepad, hvit(svært myk)Valsepad, rød(middels)Valsepad, grønn(hard)Valsepad, gul(myk)6.369-731.0 6.369-735.0 For finpolering av gulv. 26.369-730.0 6.369-734.0 til rengjøring av lite skitnegulv.6.369-729.0 6.369-733.0 til rengjøring av normalt til megetskitne gulv.6.369-728.0 6.369-732.0 Til polering av gulv 222222NO – 11157


BetegnelseBest.nr.BD 530Best.nr.BD 530 XLBeskrivelseStykk/pakkeMaskinen trengerSkivebørste, natur(myk)6.906-056.0 6.905-866.0 Til polering av gulv 1 1Skivebørste, rød(middels, st<strong>and</strong>ard)6.906-054.0 6.905-864.0 Til rengjøring av lite skitneeller ømfintlige gulv1 1Skivebørste, sort(hard)6.906-055.0 6.905-865.0 Til rengjøring av megetskitne gulv1 1Drivtallerken 6.906-332.0 6.906-331.0 For montering av pads 1 1Disc-pad, rød(middels)Disc-pad, grønn(hard)Disc-pad, svart(svært hard)6.369-024.0 6.369-017.0 Til rengjøring av lite skitnegulv6.369-023.0 6.369-016.0 for rengjøring av normaltskitne gulv.6.369-022.0 6.369-015.0 Til rengjøring av megetskitne gulv5 15 15 1BetegnelseBest.nr.BR/BD 530Best.nr.BR/BD 530 XLBeskrivelseStykk/pakkeMaskinen trengerSugebom, rett 4.777-047.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Sugebom, bøyd 4.777-054.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Gummileppe, blå 6.273-204.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Gummileppe,brun6.273-207.0 Oljebest<strong>and</strong>ig 1 1158 NO – 12


Tekniske dataBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)EffektNettspenning V 24Batterikapasitet Ah(5h) 75Gjennomsnittlig effektbehov W 1200 (1560)Sugemotoreffekt W 500Børstemotoreffekt W 600BeskyttelsestypeIPX3StøvsugingSugeeffekt, luftmengde l/sek. 30Sugeeffekt, vakuum kPa 14RengjøringsbørsterArbeidsbredde mm 460 (530)Børstediameter mm 96 460 (530)Børsteturtall o/min. 1500 140Ladeapparat (bare variant Pack)Spenning V 230Strømtype Hz 1~/50Effekt W 430Mål og vektTeoretisk flateeffekt m 2 /t 1840 (2120)Volum rent-/bruktvannstank l 40/40Tillatt totalvekt kg 201,5Transportvekt kg 150Registrerte verdier etter EN 60335-2-72Svingningsverdi m/s 2


EU-samsvarserklæringVi erklærer hermed at maskinen angitt nedenforoppfyller de grunnleggende sikkerhets-og helsekravene i de relevante EFdirektivene,med hensyn til både design,konstruksjon og type markedsført av oss.Ved endringer på maskinen som er utførtuten vårt samtykke, mister denne erklæringensin gyldighet.Produkt: Rengjøringsmaskin til gulvType: 1.127-xxxRelevante EU-direktiver2006/42/EF (+2009/127/EF)2004/108/EFAnvendte overensstemmende normerEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Anvendte nasjonale normer-Merk: Alle appparater som har montert nyelbatteriladere, er merket på apparatet og påpakken med en hake.GarantiVår ansvarlige salgsorganisasjon for detenkelte l<strong>and</strong> har utgitt garantibetingelsenesom gjelder i det aktuelle l<strong>and</strong>et. Eventuellefeil på tilbehøret blir reparert gratis i garantitidendersom disse kan føres tilbake til material-eller produksjonsfeil. Ved behov forgarantireparasjoner, vennligst henvenddeg med kjøpskvitteringen til din forh<strong>and</strong>lereller nærmeste autoriserte kundeservice.Reservedeler– Det er kun tillatt å anvende tilbehør ogreservedeler som er godkjent av produsenten.Originalt tilbehør og originalereservedeler garanterer for sikker ogproblemfri drift av apparatet.– Et utvalg av de vanligste reservedelenefinner du bak i denne bruksanvisningen.– Mer informasjon om reservedeler finnerdu under www.kaercher.com i områdetService.De undertegnede h<strong>and</strong>ler på oppdrag fra,og med fullmakt fra selskapsledelsen.CEOHead of ApprobationDokumentasjonsansvarlig:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tlf: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01160 NO – 14


Läs bruksanvisning i originalinnan aggregatet används förstagången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningenför framtida behov, eller förnästa ägare.InnehållsförteckningSäkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .1Funktion . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .1Ändamålsenlig användning SV . . .1Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . SV . . .1Reglage . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .2Före ibruktag<strong>and</strong>e . . . . . . . SV . . .3Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .5Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .8Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .8Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .8Störningar. . . . . . . . . . . . . . SV . . .9Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . SV . . 11Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . .13Försäkran om EU-överensstämmelse. . . . . . . . . . . . . SV . .14Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . .14Reservdelar . . . . . . . . . . . . SV . .14SäkerhetsanvisningarLäs och beakta säkerhetsanvisningarna idenna bruksanvisning och medfölj<strong>and</strong>ebroschyr, Säkerhetsanvisningar för sopmaskineroch sopsugmaskiner 5.956-251, föreförsta användningen.Maskinen är godkänd för användning påytor med en stigning/lutning på max. 2%. VarningAnvänd aldrig maskinen på lut<strong>and</strong>e ytor.Aggregatet får endast tas ibruk när behållarenoch alla skydd är stängda.Symboler i bruksanvisningen FaraFör en omedelbart överhäng<strong>and</strong>e fara somkan leda till svåra skador eller döden. VarningFör en möjlig farlig situation som kan ledatill svåra skador eller döden.VarningFör en möjlig farlig situation som kan ledatill lätta skador eller materiella skador.FunktionDen här skurkmaskinen är avsedd att användasför våtrengöring på jämna golv.Maskinen kan genom inställning av vattenmängdoch uppsugningen av smutsvattenkan maskinen lätt anpassas till olika rengöringsuppgifter.En arbetsbredd på 460 mm eller 530 mm (XLvariant)och en uppsamlingsmängd på vardera40 l i färsk- och smutsvattentankarna gereffektiv rengöring vid långvarig användning.Batterierna kan laddas upp i batteriladdaresom ansluts till ett 230V-vägguttag.Laddare finns integrerad i aggregat BR/BD530 BAT-package samt BR/BD BAT-package.Ändamålsenlig användningAnvänd maskinen enbart för de ändamålsom beskrivs i denna bruksanvisning.– Aggregatet får endast användas till rengöringav blanka golv som ej är fuktkänsliga.– Denna maskin är endast avsedd förrengöring inomhus.– Maskinen lämpar sig inte för rengöringav frusna golv (ex. i kylrum).– Maskinen får endast utrustas med tillbehöroch reservdelar i originalutför<strong>and</strong>e.MiljöskyddEmballagematerialen kan återvinnas.Kasta inte emballaget i hushållssopornautan för dem till återvinning.Kasserade apparater innehåller återvinningsbartmaterial som bör gå tillåtervinning. Batterier, engångs ochuppladdningsbara, innehåller ämnen, sominte får komma ut i miljön. Överlämna därförkasserade apparater och batterier tilllämpligt återvinningssystem.Upplysningar om ingredienser (REACH)Aktuell information om ingredienser finnspå:www.kaercher.com/REACHSV – 1161


Reglage1 Skjuth<strong>and</strong>tag2 Kopplingsh<strong>and</strong>tag3 Manöverpult4 Elektronik och säkringar(under manöverpanelen)5 Spak sugskenenedsänkning6 Tömningsslang smutsvatten7 Sugslang8 Laddare (Package-utför<strong>and</strong>e)9 Batteri (endast Package-utför<strong>and</strong>e)10 Stjärnrattar för byte av sugläppar11 Upphängning av sugskena12 Vingmutter för svängning av sugskenan13 Korsgrepp för fastsättning och snedställningav sugskenan.14 Anslutning sugslang-sugturbin15 Sugskena (ingår ej i leveransen)16 Typskylt17 Borstvalsar (BR-variant)Skivborste (BD-variant)18 Rengöringshuvud19 Ställ20 H<strong>and</strong>tag21 Spärr22 Skydd smutsvattentank23 Skruv för spärrning av behållare; i behållaren:Batterier*Under skyddet på smutsvattentanken:24 Påfyllningsöppning färskvattentank25 Luddsil (uppsugning)26 Smutsvattentank* ingår ej i leveransenFärgmärkning– Manöverelement för rengöringsprocessenär gula.– Manöverelement för underhåll och serviceär ljusgrå.162 SV – 2


ManöverpultMontera sugskena Sätt i sugskenor i sugskeneupphängningenpå sådant sätt att formplåten liggeröver upphängningen. Drag fast korsgrepp.1 Justeringsknapp vattenmängd2 Reglage borstdrift3 Reglage sugturbin4 DisplayFöre ibruktag<strong>and</strong>eLasta av Fäst skjutbygeln med de fyra medfölj<strong>and</strong>eskruvarna och sätt skyddshättorpå plats. Sätt fast sugslang.Montera borstarBD 530 BAT/Package samtBD 530 XL BAT/PackageFöre uppstart måste skivbromsarna monteras(se "Servicearbeten“).BatterierFölj<strong>and</strong>e varningar måste beaktas vid underhållav batterier:Beakta hänvisningar om batterietsom finns nämnda i bruksanvisningenoch driftsanvisningarnaAnvänd ögonskydd Lägg långa sidobräder från förpackningensom ramp mot pallen. Spika fast rampen på pallen. Lägg korta bräder som stöd under rampen. Tag bort trälister framför hjulen. Höj rengöringshuvud och tag bort förpackningsmaterial. Skjut ner maskinen från pallen via rampen.Håll barn på avstånd från batterieroch syrorRisk för explosionEld, gnistor, öppet ljus och rökningförbjudenFrätningsriskSV – 3163


Första hjälpenVarningshänvisningAvfallshanteringKasta inte batterier i soptunnan FaraRisk för explosion. Lägg inga verktyg ellerlikn<strong>and</strong>e på batterier, dvs. på polerna ochcellförbindning.Risk för skada. Sår får aldrig komma i kontaktmed bly. Tvätta alltid händerna efter arbetemed batterierna.Sätta i och ansluta batteriet Lossa skruven som låser behållarenoch öppna behållaren. Lägg i batterier i batterifacket, plant ochriktade mot rengöringshuvudet. Smörj in batteripoler med polfett. Förbind poler med medfölj<strong>and</strong>e anslutningskabel.VarningRisk för skador vid felpolning av anslutningskabeln.Anslut den röda kabeln tillpluspolen och den svarta kabeln till minuspolen.Batteritypen kan enkelt kännasigen på batterihusets färg: EXIDE: grå,HOPPECKE: grön. Kläm fast medfölj<strong>and</strong>e anslutningskabelpå de fortfar<strong>and</strong>e fria batteripolerna(+) och (-).164 SV – 4 Stäng behållare och drag fast skruv. Skriva i skruven som låser behålarenoch dra fast den.VarningLadda upp batterier före ibruktagningen.Ladda batteriet FaraRisk för explosion. Laddning av våtbatterierfår endast ske med öppen behållare.ObserveraMaskinen har ett djupurladdningsskydd, d.v.s.uppnås minsta tillåtna mängd kapacitet såstängs borstmotorn och turbinen av. I displayenpå manöverpanelen syns texten "LOW BAT“.AnvisningUppladdningen tar genomsnittligt ca. 10-15timmar.Rekommenderade uppladdningsaggregat(pass<strong>and</strong>e för respektive batterier som används)regleras elektroniskt och avslutaruppladdningen självständigt.Maskinens samtliga funktioner avbryts automatisktunder uppladdningen. Skjut maskinen direkt till laddningsstationen.Laddningsförlopp BD 530 BAT/Packagesamt BD 530 XL BAT/Package Sätt uppladdningsaggregatets nätkontakti ett vägguttag.Laddningsförlopp BR/BD 530 BAT Lossa sugslang från sugskenan. Lossa skruven som låser behållarenoch öppna behållaren. Drag bort batterikontakter och förbindmed laddkabel. Anslut laddningsaggregatet till nätetoch starta det.Batterier med låg servicenivå (våtbatterier) Fyll på destillerat vatten en timme föreuppladdningens slut, ge akt på korrektsyrenivå. Batteriet har motsvar<strong>and</strong>emärkning. FaraFrätningsrisk!– Om vatten fylls på när batteriet är urladdatkan syra läcka ut!


– Använd skyddsglasögon och beakta föreskrifternanär du hanterar batterisyraför att undvika att skador uppstår ellerkläder förstörs.– Skölj genast med mycket vatten videventuella syrestänk på hud eller kläder.VarningRisk för skada!– Använd endast destillerat eller avsaltatvatten (EN 50272-T3) till batterierna.– Använd inga främm<strong>and</strong>e tillsatser (såkallade förbättringsmedel), annars förfallergarantin.Rekommenderade batterierTillverkare,Kärcher-beställnr.DETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOP-PECKE6.654-224.0Beskrivning12 V GIS 80, lågt servicebehov,kapacitet: 80 Ah,spänning: 12 V12 V GIS 75 DT, underhållsfri,kapacitet: 75 Ah,spänning: 12 V12 V / 70 Ah, underhållsfri,kapacitet: 70 Ah, spänning:12 VRekommenderade laddningsaggregatTillverkare,Kärcher-beställnr.KÄRCHER6.654-102,0KÄRCHER6.654-067.0BeskrivningSeparat laddare för batteri6.654-093.0Separat laddare för batteri6.654-097.0Batterier och uppladdningsaggregat kanköpas i fackh<strong>and</strong>eln. VarningTill Package aggregat används, vid utbyte,endast servicefria batterier.BatterikontrollindikeringBatteriets laddningsstatus visas i displayenpå manöverpanelen:– När reglagen borstdrift eller sugturbinkopplats in visas driftstimmarna underfem sekunder.– I anslutning till detta visas batterietsladdningsstatus med hjälp av staplar.Ta ur batterier Stänga reglage för borstdrift och sugturbin. Lossa skruven som låser behållarenoch öppna behållaren. Koppla bort kabel från batteriets minuspol. Koppla bort övriga kablar från batteriet. Ta ur batteriet. Avfallshantera förbrukade batterier enligtgäll<strong>and</strong>e bestämmelser.DriftVarningSkaderisk. Lyft upp sugskenan innan dukör baklänges.ObserveraAggregatet är så konstruerat att borsthuvudetskjuter ut på höger sida. Detta möjliggöröversiktligt arbete, nära kanten.Fylla på bränsleVarningSkaderisk. Använd endast rekommenderaderengöringsmedel. Med <strong>and</strong>ra rengöringsmedelansvarar användaren för denökade risken med avseende på driftssäkerhetoch olycksrisk, samt reducerad brukstidför maskinen. Använd endast rengöringsmedelsom inte innehåller lösningsmedel,salt och oxider.Beakta säkerhetsanvisningarna på rengöringsmedlen.AnvisningAnvänd inte starkt skumm<strong>and</strong>e rengöringsmedel.Beakta doseringsanvisningar. Öppna locket på smutsvattentanken.SV – 5165


Fyll på färskvatten (maximalt 60 °C). Bl<strong>and</strong>a i rengöringsmedel. Beakta doseringsanvisningar.Rekommenderade rengöringsmedel:AnvändningUnderhållsrengöring(även vid alkaliekänsligagolv)Borttagning av fettGrundrengöring (strippning)av alkalibeständig,hård beläggningGrundrengöring (strippning)av linoleumSanitetsrengöringRengöringsmedelRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752RM 754RM 25 ASFDesinficeringsmedel RM 732Rengöringsmedel kan inh<strong>and</strong>las i fackh<strong>and</strong>eln. Stäng locket på smutsvattentanken.RengöringKör till användningsplatsen Sväng drivenhet nedåt och spärra. Skjut aggregatet till användningsplatsen.Rengöring Sväng drivenhet uppåt och spärra. Koppla in reglage borstdrift och sugturbin.ObserveraBörjar inte borstmotorn arbeta vid start drasaggregatet bakåt så att motorn avlastas. Genomför rengöringsarbetet.Ställa in matningshastighet (endastBD 530 BAT samt BD 530 XL BAT) Sänka hastigheten: Vrid knapp mot „–“ . Öka hastigheten: Vrid knapp mot „+“ .Ställa in vattenmängd Ställ in vattenmängd i förhåll<strong>and</strong>e tillnedsmutsning, och typ av golvbeläggning,med hjälp av regleringsknappen.StällnereuppeTransportRengöra Håll i h<strong>and</strong>taget och lyft aggregatet lätt. Drag ut spärren. Sväng drivenhet till önskad position. Haka fast spärren.ObserveraGenomför första rengöringsförsök med litenvattenmängd. Öka vattenmängden stegvis,tills önskat rengöringsresultat uppnåtts.166 SV – 6


Ställa in sugskenaSnedlägeFör att förbättra uppsugningsresultatet påklinkerbeläggning kan sugskenan justerasmed upp till 5° i snedläge. Lossa korsgrepp. Vrid sugskena. Starta sugturbin med reglaget.Starta rengöringshuvudVarningRisk för skada på golvbeläggning. Låt intemaskinen arbeta stillastående. Starta borstdrift med reglaget. Greppa kopplingsbygeln, borstmotornstartar.ObserveraSlå först på brytaren för borstdrift och använddärefter kopplingash<strong>and</strong>taget. Vidomvänd ordning visas ett störmeddel<strong>and</strong>epå displayen. Drag fast korsgrepp.LutningVid otillräckligt uppsugningsresultat kan lutningenpå den raka sugskenan förändras. Lossa vingmuttrar. Luta sugskenan. Drag fast vingmuttrar.Sänka sugskena Tryck spaken neråt; sugskenan sänks.Stoppa och parkera Stäng regleringsknapp för vattenmängd. Kör maskinen 1-2 m framåt för att sugaupp restvatten. Släpp kopplingsbygel. Stänga reglage för borstdrift och sugturbin. Lyft sugskena. Sväng drivenhet nedåt och spärra.VarningRisk för deformering av borste/borstar. Avlastaborste/borstar genom att sänka chassitnär maskinen parkeras.Tömma smutsvattentankenVarningBeakta lokala föreskrifter för smutsvattenshantering. Tag tömningsslang för smutsvatten urhållare och placera den över lämpligtuppsamlingskärl.SV – 7167


Förvaring Släpp ut smutsvatten genom att öppnadoseringsanordningen på tömningsslangen. Spola sedan ur smutsvattentanken medrent vatten.Tömma färskvattentanken Öppna förslutningen på färskvattentankenmed lämpligt verktyg (t.ex. mynt).VarningRisk för person och egendomsskada! Observeramaskinens vikt vid lagring.Denna maskin får endast lagras inomhus.Skötsel och underhåll FaraRisk för skada. Innan någon form av arbeteutförs på aggregatet skall reglage för borstdriftoch sugturbin stängas och laddarensnätkontakt dras ur.VarningRisk för skador på maskinen genom vattenläckage.Töm smuts- och färskvattentankarnainnan underhållsarbete utförs påmaskinen. Ställ maskinen på ett jämnt underlag.UnderhållsschemaFrostskyddVid frostrisk: Töm färsk och smutsvattentanken. Ställ aggregatet i ett frostfritt utrymme.TransportVarningRisk för person och egendomsskada! Observeravid transport maskinens vikt. Tag ur borstarna så att de inte skadas. Vid transport i fordon ska maskinensäkras enligt respektive gäll<strong>and</strong>e bestämmelserså den inte kan tippa ellerglida.168 SV – 8Efter arbetetVarningSkaderisk. Spola inte av maskinen medvatten och använd inte aggressiva rengöringsmedel. Töm ut smutsvatten Spola ur smutsvattenbehållaren medklart vatten. Rengör maskinen utvändigt med enfuktig trasa, doppad i tvättlut. Kontrollera filtersil, rengör vid behov. Rengör sugläppar och avstrykningsläppar,kontrollera om de uppvisar slitageoch byt ut vid behov. Kontrollera om borstarna uppvisar slitage,byt ut vid behov. Ladda vid behov batteriet.Varje månad Kontrollera oxidation på batteripoler,borsta av och smörj in med polfett vidbehov. Se till att anslutningskablar sitterordentligt fast. Kontrollera status på tätningar mellansmutsvattentank och lock, byt ut vid behov. Kontrollera cellernas syranivå på ej underhållsfriabatterier.


Årligen Låt kundservice genomföra föreskrivnainspektioner.UnderhållsarbetenVänd eller byt ut sugläppar Tag bort sugskenor. Skruva ur stjärnrattar. Drag bort syntetdelar. Drag bort sugläppar. Vänd, eller sätt i nya, sugläppar. Skjut på syntetdelar. Skruva i stjärnrattar och drag fast.Byta borstvalsar Lossa vingmuttrar. Tag bort lagerskydd. Tag ut båda borstvalsarna, sätt in nya(beakta sexkantsfästen). Sätt på lagerskydd. Drag fast vingmuttrar.Byt ut skivborste Vrid knappen för inställning av matningshastighetmot "–“ . Höj skivborste. Vrid skivborste ca. 45° motsols. Lyft bort skivborste neråt. Ny skivborste monteras i omvänd ordningsföljd. Ställa in matningshastighet.UnderhållskontraktFör säker drift av maskinen kan servicekontraktingås med ansvarigt Kärcher-försäljningsställe.Störningar FaraRisk för skada. Innan någon form av arbeteutförs på aggregatet skall reglage för borstdriftoch sugturbin stängas och laddarensnätkontakt dras ur.VarningRisk för skador på maskinen genom vattenläckage.Töm smuts- och färskvattentankarnainnan underhållsarbete utförs påmaskinen.Kontakta kundtjänst om fel uppstår sominte kan åtgärdas med denna tabell.SV – 9169


Fel med visning på displayenDisplaybildERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELÅtgärdKontrollera om främm<strong>and</strong>e material blockerar borstarna, tagvid behov bort främm<strong>and</strong>e material.Kontakta kundservice.Ladda batterietLåt aggregatet svalna.Minska eventuellt borstanläggningstryck.Slöpp kopplingsh<strong>and</strong>taget och vänta tills driftstimmar eller batterinivåvisas på displayen. Använd därefter kopplingsh<strong>and</strong>tagetigen.Slå av brytarten för borstdrift, slå av brytaren till sugturbinen,släpp kopplingsbygeln, vänta 3 sekunder och starta igen.Vid upprepning, ring kundtjänst.Fel utan visning på displayenStörningMaskinen startar inteOtillräcklig vattenmängdOtillräcklig sugeffektOtillräckligt rengöringsresultatBorstar roterar inteÅtgärdAktivera kopplingsh<strong>and</strong>taget.Kontrollera batterier, byt ut vid behov.Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov.Kontrollera om slangarna är tilltäppta, rengör vid behov.Rengör tätningar mellan smutsvattentank och lock ochkontrollera täthet, byt ut vid behov.Rengör luddsil.Rengör sugläppar på sugskena, vänd eller byt ut vid behov.Kontrollera att inte sugslang och sugskena är tilltäppta,rengör i så fall.Kontrollera om sugslang är tät, byt ut vid behov.Kontrollera om skyddet på tömningsslangen för smutsvattenär stängt.Kontrollera sugskenans inställning.Kontrollera om borstarna uppvisar slitage, byt ut vid behov.Aktivera kopplingsh<strong>and</strong>taget.Kontrollera om främm<strong>and</strong>e material blockerar borstarna,tag vid behov bort främm<strong>and</strong>e material.170 SV – 10


Maskinen kan förses med olika tillbehörsom passar aktuell rengöringsuppgift. Frågaefter vår katalog eller besök oss på nätetunder www.kaercher.com.TillbehörBeteckningArtikelnr.BR 530Artikelnr.BR 530 XLBeskrivningMaskinenbehöver styckBorstvals, röd(mellan, st<strong>and</strong>ard)5.762-169.0 5.762-208.0 För underhållsrengöring ochvid kraftigt smutsiga golv.2Borstvals, vit(mjuk)Borstvals,orange (hög/djup)Borstvals, grön(hård)5.762-172.0 5.762-211.0 För polering och för underhållsrengöringav känsligagolv.5.762-170.0 5.762-209.0 För skrubbning av strukturgolv(säkerhetsklinker etc.).5.762-171.0 5.762-210.0 För grundrengöring av kraftigtnedsmutsade golv och för avskiktning(ex. vax, ackrylater).Polervalsaxel 4.762-184.0 4.762-214.0 För upphängning av valspolering.Valsdyna, vit(mycket lätt)Valsdyna, röd(medel)Valsdyna, grön(hård).Valsdyna, gul(mjuk)6.369-731.0 6.369-735.0 För finpolering av golv 26.369-730.0 6.369-734.0 För rengöring av lätt nedsmutsadegolv.6.369-729.0 6.369-733.0 För rengöring av normalt tillkraftigt nedsmutsade golv.6.369-728.0 6.369-732.0 För polering av golv. 2222222SV – 11171


BeteckningArtikelnr.BD 530Artikelnr.BD 530 XLBeskrivningAntal/FörpackningMaskinenbehöver styckSkivborste,natur(mjuk)6.906-056.0 6.905-866.0 För polering av golv. 1 1Skivborste, röd(mellan, st<strong>and</strong>ard)Skivborste, svart(hård)6.906-054.0 6.905-864.0 För rengöring av minimaltnedsmutsade eller känsligagolv.6.906-055.0 6.905-865.0 För rengöring av kraftigtnedsmutsade golv.Drivplatta 6.906-332.0 6.906-331.0 För upphängning av valsdynor.Disc-dyna, röd(medel)Disc-dyna, grön(hård)Disc-dyna, svart(mycket hård)6.369-024.0 6.369-017.0 För rengöring av lätt nedsmutsadegolv.6.369-023.0 6.369-016.0 För rengöring av normaltnedsmutsade golv.6.369-022.0 6.369-015.0 För rengöring av kraftigtnedsmutsade golv.1 11 11 15 15 15 1BeteckningArtikelnr.BR/BD 530Artikelnr.BR/BD 530 XLBeskrivningAntal/FörpackningMaskinenbehöver styckSugskena, rak 4.777-047.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Sugskena, böjd 4.777-054.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Gummiläpp, blå 6.273-204.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Gummiläpp,brun6.273-207.0 oljefast 1 1172 SV – 12


Tekniska dataBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)EffektMärkspänning V 24Batterikapacitet Ah (5h) 75Mellersta effektupptagning W 1200 (1560)Sugmotoreffekt W 500Borstmotoreffekt W 600SkyddIPX3SugaSugeffekt, luftmängd l/s 30Sugeffekt, undertryck kPa 14RengöringsborstarArbetsbredd mm 460 (530)Borstdiameter mm 96 460 (530)Borstvarvtal 1/min 1500 140Uppladdningsaggregat (endast pack utför<strong>and</strong>e)Spänning V 230Strömart Hz 1~/50Effekt W 430Mått och viktTeoretisk yteffekt m 2 /t 1840 (2120)Volym färsk-/smutvattentank l 40/40Tillåten totalvikt kg 201,5Transportvikt kg 150Beräknade värden enligt EN 60335-2-72Totalvärde svängning m/s 2


Försäkran om EU-överensstämmelseHärmed försäkrar vi att nedanstående betecknademaskin i ändamål och konstruktionsamt i den av oss levererade versionenmotsvarar EU-direktivens tillämpliga grundlägg<strong>and</strong>esäkerhets- och hälsokrav. Vidändringar på maskinen som inte har godkäntsav oss blir denna överensstämmelseförklaringogiltig.Produkt: GolvrengöringsaggregatTyp: 1.127-xxxTillämpliga EU-direktiv2006/42/EG (+2009/127/EG)2004/108/EGTillämpade harmoniserade normerEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Tillämpade nationella normer-Hänvisning: Alla aggregat som har den nyaladdaren integrerad är försedda med en"bock" på aggregat och förpackning.GarantiI respektive l<strong>and</strong> gäller de garantivillkorsom publicerats av våra auktoriserade distributörer.Eventuella fel på tillbehöret repareraskostnadsfritt inom garantiperioden,under förutsättning att defekten orsakats avett material- eller tillverkningsfel. I frågorsom gäller garantin ska du vända dig medkvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriseradkundtjänst.Reservdelar– Endast av tillverkaren godkända tillbehöroch reservdelar får användas. Original-tillbehöroch original-reservdelargaranterar att apparaten kan användassäkert och utan störning.– I slutet av bruksanvisningen finns ett urvalav de reservdelar som oftast behövs.– Ytterligare information om reservdelarhittas under service på www.kaercher.com.Undertecknade agerar på order av ochmed fullmakt från företagsledningen.CEOHead of ApprobationDokumentationsbefullmäktigad:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01174 SV – 14


Lue tämä alkuperäisiä ohjeitaennen laitteesi käyttämistä, säilytäkäyttöohje myöhempää käyttöä taimahdollista myöhempää omistajaa varten.SisällysluetteloTurvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI . . .1Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .1Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . FI . . .1Ympäristönsuojelu . . . . . . . FI . . .1Hallintalaitteet. . . . . . . . . . . FI . . .2Ennen käyttöönottoa . . . . . FI . . .3Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .5Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .8Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .8Hoito ja huolto . . . . . . . . . . FI . . .8Häiriöt. . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .9Tarvikkeet . . . . . . . . . . . . . . FI . . 11Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . .13EU-st<strong>and</strong>ardinmukaisuustodistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . .14Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . .14Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . FI . .14TurvaohjeetLue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistäkäyttöä tämä käyttöohje ja mukana olevaesite Turvaohjeet harjapuhdistus- ja suihkutusliuotinlaitteitanro 5..956-251 varten.Laite on hyväksytty käytettäväksi pinnoilla,joiden nousu on enintään. 2%. VaroitusÄlä käytä laitetta kaltevilla pinnoilla.Laitetta saa käyttää ainoastaan, kun säiliöja kaikki kannet ovat suljettuna.Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit VaaraVälittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaavakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. VaroitusMahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voiaiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voijohtaa kuolemaan.VaroMahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voiaiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisiavahinkoja.ToimintaTätä yhdistelmäkonetta käytetään tasaistenlattioiden märkäpuhdistukseen.Laitteen voi helposti sovittaa kulloiseenkinpuhdistustehtävään säätämällä vesimäärääja likaveden poisimurointia.460 mm:n työleveys tai 530 mm (XL-versiossa)ja 40 l:n raikas- ja likavesisäiliöiden tilavuussäiliötä kohti mahdollistavat tehokkaanpuhdistuksen ja pitkän käyttöajan.Akut voidaan ladata latauslaitteella 230 Vpistorasiasta.Latauslaite on jo integroituna laitteisiin BR/BD 530 BAT-package ja BR/BD BATpackage.KäyttötarkoitusKäytä laitetta ainoastaan tämän käyttöohjeentietojen mukaisesti.– Laitetta saa käyttää vain kosteutta kestäviensileiden lattioiden puhdistamiseen.– Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksisisätiloissa.– Laite ei sovellu jäähtyneiden lattioidenpuhdistamiseen (esim. jäähdyttämössä).– Laitteen varustaminen on sallittu vain alkuperäisillälisävarusteilla ja varaosilla.YmpäristönsuojeluPakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä,vaan toimita ne jätteidenkierrätykseen.Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaitakierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisitoimittaa kierrätykseen. Paristot ja akutsisältävät aineita, joita ei saa päästää ympäristöön.Toimita tästä syystä vanhat laitteet,paristot ja akut vastaaviin keräilylaitoksiin.Huomautuksia materiaaleista (REACH)Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:www.kaercher.com/REACHFI – 1175


Hallintalaitteet1 Työntökahva2 Kytkentäkahva3 Ohjauspulpetti4 Elektroniikka ja sulakkeet(ohjauspulpetin alla)5 Imupalkin laskemisvipu6 Likaveden laskuletku7 Imuletku8 Latauslaite (Package-versio)9 Akku (vain Package-versio)10 Tähtikahvat imuhuulien vaihtamistavarten11 Imupalkin ripustus12 Siipimutterit imupalkin kallistamista varten13 Ristikahvat imupalkin kiinnittämistä javinoon asettamista varten.14 Liitäntä imuletku-imuturbiini15 Imupalkki (ei kuulu toimitukseen)16 Tyyppikilpi17 Harjatela ( BR -malli)Kiekkoharja (BD -malli)18 Puhdistuspää19 Ajokoneisto20 Käsikahva21 Lukitus22 Likavesisäiliön kansi23 Säiliön lukitusruuvi; säiliössä: akut *Likavesisäiliön kannen alla:24 Raikasvesisäiliön täyttöaukko25 Nukkasiivilä (imurointi)26 Likavesisäiliö* ei kuulu toimitukseenVäritunnukset– Puhdistusprosessin käyttöelimet ovatkeltaisia.– Huollon ja servicen käyttöelimet ovatvaaleanharmaat.176 FI – 2


Ohjauspulpetti Kiristä ristikahvat.1 Vesimäärän säätönappi2 Harjakäytön kytkinpainike3 Imuturbiinin kytkinpainike4 NäyttöEnnen käyttöönottoaPurkaminen lavalta Kiinnitä työntökahva neljällä mukana olevallaruuvilla ja pistä niihin suojatulpat. Liitä imuletku.Harjojen asennusBD 530 BAT/Package taiBD 530 XL BAT/PackageEnnen käyttöönottoa on asennettava levyharjat(katso "Huoltotyöt").AkutHuomioi akkujen käsittelyssä ehdottomastiseuraavat varoitukset:Huomioi ohjeet, jotka ovat akunpäällä, käyttöohjeessa ja ajoneuvonkäyttöohjeessa.Käytä silmäsuojusta Aseta pakkauksen pitkät sivulaudatramppina lavaa vasten. Kiinnitä ramppi lavaan nauloilla. Aseta lyhyet laudat tukena rampin alle. Poista pyörien edessä sijaitsevat puulistat. Nosta puhdistuspäätä ja poista pahvipakkaus. Työnnä laite alas lavalta käyttäen ramppia.Imupalkin asennus Aseta imupalkki imupalkkiripustukseensiten, että muotolevy on ripustuksenyläpuolella.Pidä lapset loitolla haposta jaakuista.RäjähdysvaaraAvotuli, kipinät ja tupakointi kiellettySyövyttämisvaaraEnsiapuFI – 3177


VaroitusHävittäminenÄlä heitä akkua jäteastiaan VaaraRäjähdysvaara. Älä aseta työkaluja tai vastaavaaakun päälle, ts. ei päätenapojeneikä kennoliitosten päälle.Loukkaantumisvaara. Elä päästä koskaanhaavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puhdistaaina kädet lopetettuasi akkua koskevattyöt.Aseta akku paikoilleen ja liitä se. Irrota säiliön lukitusruuvi ja avaa säiliö. Aseta akut paikalleen puhdistuspäähännähden oikein päin. Rasvaa akun navat naparasvalla. Yhdistä navat mukana olevilla liitäntäkaapeleilla.VaroVahingoittumisvaara liitettäessä kaapelitväärin akun napoihin. Punainen kaapeli onliitettävä akun plusnapaan ja musta kaapelimiinusnapaan. Akkutyypit voi helposti tunnistaakoteloidensa väristä: EXIDE: harmaa,HOPPECKE: vihreä. Liitä mukana toimitettu liitoskaapeli vielävapaisiin akun napoihin (+) ja (-). Sulje säiliö ja kierrä ruuvi tiukkaan. Kiinnitä ja kiristä säiliön lukitusruuvi.VaroLataa akut ennen laitteen käyttöön ottamista.Akun lataaminen VaaraRäjähdysvaara. Märkäakkujen lataus onsallittu vain, kun säiliö on avattuna.OhjeLaite on varustettu tyhjäksipurkusuojauksella,ts., kun kapasiteetin sallittu vähimmäismääräon saavutettu, harjamoottorit jaturbiini kytketään pois päältä. Ohjauspulpetinnäytölle tulee ilmoitus „LOW BAT“.OhjeLatausaika on keskimäärin 10-15 tuntia.Suositellut latauslaitteet (käytettyihin akkuihinsopivat) on säädetty elektronisesti japäättävät latausvaiheen itsenäisesti.Laitteen kaikki toiminnot keskeytyvät latauksenajaksi automaattisesti. Työnnä laite välittömästi latausasemaan.Lataaminen BD 530 BAT/Package taiBD 530 XL BAT/Package Liitä latauslaitteen virtapistoke pistorasiaan.Lataaminen BR/BD 530 BAT Vedä imuletku irti imupalkista. Irrota säiliön lukitusruuvi ja avaa säiliö. Vedä akkupistoke irti ja liitä se latauskaapeliin. Liitä latauslaite verkkoon ja kytke laitepäälle.Lähes huoltovapaat akut (märkäakut) Lisää tislattua vettä tunti ennen latausvaiheenloppua, huomioi oikea happotaso.Akku on merkitty vastaavasti. VaaraSyöpymisvaara!– Veden lisääminen, kun akku on purettuvoi johtaa hapon ulospääsemiseen.– Käsiteltäessä akkuhappoa käytä suojalasejaja noudata määräyksiä loukkaantumistenja vaatteiden tuhoutumisenestämiseksi.178 FI – 4


– Mahdollinen ihon tai vaatteiden päälleroiskunut happo on huudeltava poisrunsaalla vedellä.VaroVaurioitumisvaara!– Käytä akkujen jälkitäyttämiseen vaintislattua vettä tai vettä, josta on poistettusuola (EN 50272-T3).– Älä käytä vieraita lisäaineita (niin sanottujatehoaineita), koska muutoin takuuraukeaa.Suositeltavat akutValmistaja, KuvausKärcher-tilausnroDETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOP-PECKE6.654-224.012 V GIS 80, vähähuoltoinen,kapasiteetti: 80 Ah,jännite: 12 V12 V GIV 75 DT, huoltovapaa,kapasiteetti: 75 Ah,jännite: 12 V12 V / 70 Ah, huoltovapaa,kapasiteetti: 70 Ah, jännite:12 VSuositeltavat latauslaitteetValmistaja, KuvausKärcher-tilausnroKÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.0Erillinen latauslaite akulle6.654-093.0Erillinen latauslaite akulle6.654-097.0Akut ja latauslaitteet on saatavissa vainalan liikkeistä. VaroitusKäytä pakkauslaitteissa akun vaihdossa ainoastaanhuoltovapaita akkuja.Akun valvontanäyttöAkun lataustila näkyy ohjauspulpetin näytöllä:– Kun harjakäyttö tai imuturbiini on kytkettypäälle, näytöllä on 5 sekunnin ajankäyttötuntien lukumäärä.– Sen jälkeen näytölle tulee akun lataustilanpalkki-näyttö.FI – 5Paristojen poistaminen Kytke harjakäyttö ja imuturbiini painikkeillapäälle. Irrota säiliön lukitusruuvi ja avaa säiliö. Irrota kaapeli akun miinus-navasta. Irrota jäljellä olevat kaapelit paristoista. Ota paristot pois. Hävitä käytetyt paristot voimassa olevienmääräysten mukaisesti.KäyttöVaroVaurioitumisvaara. Nosta imupalkki ennentaaksepäin ajamista.OhjeLaite on rakennettu siten, että harjapää onulkona koneen oikealta puolelta. Tämämahdollistaa selväpiirteisen työskentelynreunojen läheisyydessä.Käyttöaineiden täyttäminenVaroVaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltujapuhdistusaineita. Käytettäessä muita puhdistusaineitakäyttäjä on vastuussa käyttöturvallisuudestaja tapaturmavaarasta.Käytä vain puhdistusaineita, joissa ei oleliuottimia, suola- eikä fluorivetyhappoa.Noudata pesuaineiden turvallisuusohjeita.OhjeÄlä käytä voimakkaasti vaahtoavia puhdistusaineita.Noudata annostusohjeita. Avaa likavesisäiliön kansi. Täytä raikasvedellä (maks. 60 °C). Lisää puhdistusaine. Noudata annosteluohjeita.179


Suositeltavat puhdistusaineet:KäyttöYlläpitopuhdistus(myös emäsaroille lattioille)RasvalikaantumienpuhdistusEmäksiä kestävien kovapäällysteidenperuspuhdistus(kuorinta)Linoleumin peruspuhdistus(kuorinta)SanitääripuhdistusaineDesinfiointipuhdistusainePuhdistusaineRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752RM 754RM 25 ASFRM 732Puhdistusaineet ovat saatavilla alan ammattiliikkeissä. Sulje likavesisäiliön kansi.Puhdistus Suorita puhdistus.Kulkunopeuden säätö (vain BD 530 BATtai BD 530 XL BAT) Nopeuden vähentäminen: Kierrä nuppiamiinuksen suuntaan (–). Nopeuden lisääminen: Kierrä nuppiaplussan suuntaan (+).Vesimäärän säätö Säädä vesimäärä säätönupilla likaisuusasteenja lattian pinnoitteen mukaiseksi.AjokoneistoalhaallaKuljetusylhäälläPuhdistus Nosta laitetta kevyesti käsikahvasta. Vedä lukitus ulos. Käännä ajokoneisto haluttuun asentoon. Laita lukitus päälle.Ajaminen käyttöpaikkaan Käännä ajokoneisto alas ja lukitse se. Työnnä laite käyttöpaikalleen.Puhdistus Käännä ajokoneisto ylös ja lukitse se. Kytke harjakäyttö ja imuturbiini painikkeillapäälle.OhjeJos harjamoottori ei käynnisty päälle kytkettäessä,kevennä harjamoottorin kuormitustavetämällä laitetta taaksepäin.OhjeSuorita ensimmäinen puhdistus vähällä vedellä.Lisää veden määrää vaihe vaiheelta,kunnes toivottu puhdistustulos on saavutettu.Imupalkin säätöVinoasentoImutulosten parantamiseksi laattapinnoitteissavoidaan imupalkki kääntää enintään5° vinoasentoon. Löysää ristikahvat. Käännä imupalkki.180 FI – 6


Puhdistuspää kytkeminen päälle Kiristä ristikahvat.KallistusJos imutulos on riittämätön voidaan muuttaasuoran imupalkin kallistusta. Irrota siipimutterit. Kallista imupalkki.VaroLattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Äläkäytä laitetta, kun se on yhdessä kohtaaliikkumatta. Käynnistä harjakäyttö painikkeella. Paina kytkentäkahvaa, harjamoottorikäynnistyy.OhjeKytke ensin harjakäyttö päälle, paina sittenkytkinkahvaa. Jos toimit vastakkaisessajärjestyksessä, näytölle tulee virheilmoitus. Kiristä siipimutterit.Imupalkin laskeminen alas Paina vipu alas; imupalkki laskeutuualas. Käynnistä imuturbiini painikkeella.Pysähdys ja pysäköinti Sulje vesimäärän säätönappi. Aja laitetta vielä 1-2 m eteenpäin loppuvedenimemiseksi. Päästä kytkentäkahva irti. Kytke harjakäyttö ja imuturbiini painikkeillapäälle. Nosta imupalkki. Käännä ajokoneisto alas ja lukitse se.VaroVaara, että harjan/-ojen muoto muuttuu.Kun laitetta ei käytetä, kevenna harjan/-jojenkuormitusta laskemalla kuljetuspyörätalasLikavesisäiliön tyhjennysVaroNoudata jäteveden käsittelyä koskevia paikallisiamääräyksiä. Ota likaveden poistoletku pitimestään jaaseta letkun pää soveltuvaan keruupaikkaan.FI – 7181


Säilytys Päästä vesi valumaan pois avaamallapoistoletkun tulppa. Huuhtele sitten likavesisäiliö puhtaallavedellä.Raikasvesisäiliön tyhjennys Avaa sulkutulppa sopivalla työkalulla(esim. kolikolla).VaroLoukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara!Huomioi säilytettäessä laitteen paino.Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.Hoito ja huolto VaaraLoukkaantumisvaara. Ennen kaikkia laitteeseenkohdistuvia töitä, kytke harjakäyttöja imuturbiini painikkeilla pois päältä ja irrotalatauslaitteen sähköpistoke pistorasiasta.VaroUlosvaluva vesi voi vahingoittaa laittetta.Tyhjennä lika- ja tuorevesisäiliö ennen laitteeseenkohdistuvia huoltotöitä. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.HuoltokaavioSuojaaminen pakkaseltaJäätymisvaarassa: Tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö. Säilytä laite pakkaselta suojatussa tilassa.KuljetusVaroLoukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara!Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Poista harjat niiden vahingoittumisenestämiseksi. Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, varmistalaite liukumisen ja kaatumisen varaltakulloinkin voimassa olevienohjesääntöjen mukaisesti.182 FI – 8Työn jälkeenVaroVaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitettapuhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivisiapuhdistusaineita. Laske likavesi ulos. Huuhtele likavesisäiliö kirkkaalla vedellä. Puhdista laite ulkoa kostealla, miedollapesulipeällä kostutetulla liinalla. Tarkasta nukkasihti, puhdista tarvittaessa. Puhdista imuhuulet ja pyyhkäisyhuulet,tarkasta niiden kuuluneisuus ja vaihdane tarvittaessa uusiin. Tarkasta harjojen kuluneisuus, vaihdane tarvittaessa uusiin. Lataa akut tarvittaessa.Kuukausittain Tarkasta, ovatko akun navat hapettuneet,tarvittaessa harjaa ne puhtaiksi javoitele ne naparasvalla. Varmista, ettäliitoskaapeli on kunnolla paikoillaan.


Tarkasta likavesisäiliön ja kannen välistentiivisteiden kunto, tarvittaessa vaihdauusiin. Tarkasta huollettavien akkujen kennojenhapon väkevyys.Vuosittain Anna asiakaspalvelun suorittaa määrätyttarkastukset.HuoltotoimenpiteetImuhuulien kääntö tai vaihto Poista imupalkki. Kierrä tähtikahvat irti. Vedä muoviosat ulos. Vedä imuhuulet irti. Käännä imuhuulet tai työnnä uudet imuhuuletsisään. Työnnä muoviosat takaisin paikalleen. Kierrä tähtikahvat paikalleen ja kiristäne.Harjatelojen vaihto Irrota siipimutterit. Poista laakerin kansi. Poista molemmat harjatelat, aseta uudetharjatelat paikalleen (huomioi harjatelojenkuusikulma-kiinnitykset). Aseta laakerin kansi päälle. Kiristä siipimutterit.Kiekkoharjan vaihto Kierrä nappia vetovoimanopeuden säätämiseksimiinuksen suuntaan (–). Nosta kiekkoharjaa. Käännä vasenta kiekkoharjaa noin 45°vastapäivään. Poista kiekkoharja alaspäin. Aseta uusi kiekkoharja paikalleen vastakkaisessajärjestyksessä. Säädä vetovoimanopeus.HuoltosopimusLaitteen luotettavaa käyttöä varten voidaansolmia huoltosopimuksia asianmukaisenKärcher- myyntitoimiston kanssa.Häiriöt VaaraLoukkaantumisvaara. Ennen kaikkia laitteeseenkohdistuvia töitä, kytke harjakäyttöja imuturbiini painikkeilla pois päältä ja irrotalatauslaitteen sähköpistoke pistorasiasta.VaroUlosvaluva vesi voi vahingoittaa laittetta.Tyhjennä lika- ja tuorevesisäiliö ennen laitteeseenkohdistuvia huoltotöitä.Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaatämän taulukon avulla, on kutsuttava asiakaspalvelupaikalle.FI – 9183


Näytössä näkyvät häiriöilmoituksetDisplay-näyttöERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELKorjausTarkasta, estääkö vieras esine harjojen pyörimistä, tarvittaessapoista esine.Soita asiakaspalveluunLataa akkuAnna laitteen jäähtyä.Pienennä tarvittaessa harjojen puristuspainetta.Päästä kytkinkahva vapaaksi ja odota kunnes näytölle tuleekäyttötuntien tai akun lataustilan näyttö. Paina sitten taas kytkinkahvaa.Kytke harjakäyttö ja imuturbiini kytkimillään pois päältä, päästäkytkinkahva vapaaksi, odota 3 sekuntia, kytke uudelleen päälleSoita asiakaspalveluun häiriön toistuessaHäiriöt ilman näyttöä näytössäHäiriöLaitetta ei voida käynnistääRiittämätön vesimääräRiittämätön imutehoRiittämätön puhdistustulosHarjat eivät pyöriKorjausPaina kytkentäkahvaa.Tarkasta akut, vaihda tarvittaessa.Tarkasta raikasvesitaso, tarvittaessa täydennä säiliöTarkasta, että letkut eivät ole tukkeutuneet, puhdista tarvittaessa.Puhdista likavesisäiliön ja kannen väliset tiivisteet ja tarkastaniiden tiiviys, tarvittaessa vaihda tiivisteet uusiin.Puhdista nukkasihti.Puhdista imupalkin imuhuulet, tarvittaessa käännä ne taivaihda uusiin.Tarkasta, onko imuletku ja imupalkki tukossa, tarvittaessapoista tukosTarkasta imuletkun tiiviys, vaihda tarvittaessa.Tarkasta, onko likaveden laskuletkun kansi kiinni.Tarkasta imupalkin säätö.Tarkasta harjojen kuluneisuus, vaihda ne tarvittaessauusiin.Paina kytkentäkahvaa.Tarkasta, estääkö vieras esine harjojen pyörimistä, tarvittaessapoista esine.184 FI – 10


Laite voidaan varustaa erilaisilla lisävarusteillakulloisenkin puhdistustehtävän mukaan.Pyydä luettelomme tai katsonettiosoitteestamme www.kaercher.com.TarvikkeetNimikeOsa-nroBR 530Osa-nroBR 530 XLKuvausKpl/laiteHarjatela, punainen(keskikova,vakio)5.762-169.0 5.762-208.0 Myös erittäin likaisten lattioidenylläpitopuhdistukseen.2Harjatela, valkoinen(pehmeä)Harjatela, oranssi(korkea/matala)Harjatela, vihreä(kova)TelakankaankiinnitysakseliTelakangas, valkoinen(erittäinpehmeä)Telakangas, punainen(keskikova)Telakangas, vihreä(kova)Telakangas, keltainen(pehmeä)5.762-172.0 5.762-211.0 Herkkien lattioiden kiillottamiseenja ylläpitopuhdistukseen.5.762-170.0 5.762-209.0 Rakennepohjien (varmuuslaattojenyms.) harjaukseen.5.762-171.0 5.762-210.0 Erittäin likaisten lattioiden peruspuhdistukseenja kerrostumienpoistoon (esim. vaha,akryyli).4.762-184.0 4.762-214.0 Telakankaan kiinnittämiseen. 26.369-731.0 6.369-735.0 Lattioiden hienokiillottamiseen.6.369-730.0 6.369-734.0 Hieman likaantuneiden lattioidenpuhdistamiseen.6.369-729.0 6.369-733.0 Normaalien tai erittäin likaistenlattioiden puhdistamiseen.6.369-728.0 6.369-732.0 Lattioiden kiillottamiseen. 2222222FI – 11185


NimikeOsa-nroBD 530Osa-nroBD 530 XLKuvausKpl/pakkausKpl/laiteLevyharja, luonnonvärinen(pehmeä)6.906-056.0 6.905-866.0 Lattioiden kiillottamiseen. 1 1Levyharja, punainen(keskikova,vakio)Levyharja, musta(kova)6.906-054.0 6.905-864.0 Herkkien tai vain vähän likaistenlattioiden puhdistamiseen.6.906-055.0 6.905-865.0 Erittäin likaantuneidenlattioiden puhdistamiseen.1 11 1Käyttölevy 6.906-332.0 6.906-331.0 Kankaan kiinnittämiseen. 1 1Levykangas, punainen(keskikova)Levykangas, vihreä(kova)Levykangas,musta (erittäinkova)6.369-024.0 6.369-017.0 Hieman likaantuneidenlattioiden puhdistamiseen.6.369-023.0 6.369-016.0 Normaalisti likaantuneidenlattioiden puhdistamiseen.6.369-022.0 6.369-015.0 Erittäin likaantuneidenlattioiden puhdistamiseen.5 15 15 1NimikeOsa-nroBR/BD 530Osa-nroBR/BD 530 XLKuvausKpl/pakkausKpl/laiteImupalkki, suora 4.777-047.0 Vakio 1 1Imupalkki, kaarevaKumihuulet, sinisetKumihuulet, ruskeat4.777-054.0 Vakio 1 16.273-204.0 Vakio 1 16.273-207.0 öljynkestävä 1 1186 FI – 12


Tekniset tiedotBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)TehoNimellisjännite V 24Akukapasiteetti Ah (5h) 75Keskimääräinen tehonotto W 1200 (1560)Imumoottorin teho W 500Harjamoottorin teho W 600SuojatyyppiIPX3ImurointiImuteho, ilmamäärä l/s 30Imuteho, alipaine kPa 14PuhdistusharjatTyöleveys mm 460 (530)Harjan halkaisija mm 96 460 (530)Harjan kierrosluku 1/min 1500 140Latauslaite (vain malli Pack)Jännite V 230Virtatyyppi Hz 1~/50Teho W 430Mitat ja painotTeoreettinen pintateho m 2 /h 1840 (2120)Raikas-/likavesisäiliön tilavuus l 40/40Sallittu kokonaispaino kg 201,5Kuljetuspaino kg 150Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisestiTärinän kokonaisarvo m/s 2


EU-st<strong>and</strong>ardinmukaisuustodistusVakuutamme, että alla mainitut tuotteetvastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaansekä valmistustavaltaan EU-direktiivienasianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdäänmuutoksia, joista ei ole sovittukanssamme, tämä vakuutus ei ole enäävoimassa.Tuote: LattiapuhdistinTyyppi: 1.127-xxxYksiselitteiset EU-direktiivit2006/42/EY (+2009/127/EY)2004/108/EYSovelletut harmonisoidut st<strong>and</strong>arditEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Sovelletut kansalliset st<strong>and</strong>ardit-Huomautus: Kaikki laitteet, joissa latauslaiteon sisäänrakennettuna, ja niiden pahvipakkaukseton merkitty hakasella.TakuuKussakin maassa ovat voimassa valtuuttamammemyyntiorganisaation julkaisemattakuuehdot. Korjaamme takuuaikana maksuttalisävarusteissa mahdollisesti ilmenneethäiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneetmateriaali- ja valmistusvirheistä. Takuutapauksessapyydämme ottamaan yhteydenostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpäänvaltuutettuun asiakaspalveluun.Varaosat– Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosienkäyttö on sallittua, jotka valmistajaon hyväksynyt. Alkuperäisetlisävarusteet ja varaosat takaavat, ettälaitetta voidaan käyttää turvallisesti jahäiriöttömästi.– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyytämän käyttöohjeen lopusta.– Saat lisätietoja varaosista osoitteestawww.karcher.fi, osiosta Huolto.Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtonpuolesta ja sen valtuuttamina.CEOHead of ApprobationDokumentointivaltuutettu:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Puh.: +49 7195 14-0Faksi: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01188 FI – 14


A készülék első használata előttolvassa el ezt az eredeti használatiutasítást, ez alapján járjon el és tartsameg a későbbi használatra vagy akövetkező tulajdonos számára.TartalomjegyzékBiztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .1Funkció. . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .1Rendeltetésszerű használat HU . . .1Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .2Kezelési elemek . . . . . . . . . HU . . .3Üzembevétel előtt . . . . . . . HU . . .4Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .6Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . . .9Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .9Ápolás és karbantartás . . . HU . . .9Üzemzavarok . . . . . . . . . . . HU . . 11Tartozékok . . . . . . . . . . . . . HU . .13Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . .15EK konformitási nyiltakozat HU . .16Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . .16Alkatrészek. . . . . . . . . . . . . HU . .16Biztonsági tanácsokKérjük, hogy a készülék első üzembe helyezéseelőtt olvassa el a jelen kezelési útmutatótvalamint a mellékelt, Biztonságiútmutató az 5.956-251 cikkszámú keféstisztítóberendezéshez és porlasztó extrahálókészülékhez című brossúrát!A készüléket 2%-os emelkedési fokú felületenszabad használni. Figyelem!A készüléket ne használja lejtős felületen.A készüléket csak akkor lehet üzemeltetni,ha a tartály és minden fedél le vanzárva.Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Figyelem!Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyostesti sérüléshez vagy halálhoz vezethet.VigyázatEsetlegesen veszélyes helyzet, amely könnyűsérüléshez vagy kárhoz vezethet.FunkcióEz a súroló-szívó gép sík padlók nedvestisztítására használható.A vízmennyiség és a szennyvíz-elszívásnakbeállításával könnyen lehet az adotttisztítási feladathoz igazítani.A 460 mm-es, ill. 530 mm-es (XL-változat)munkaszélesség és a tiszta- és szennyvíztartály40 literes űrtartalma hatékony tisztításttesz lehetővé hosszú alkalmazási időtartammellett.Az akkumulátorokat töltő készülék segítségévelegy 230 V-os dugaljban fel lehet tölteni.A BR/BD 530 BAT-Package ill. BR/BDBAT-Package készülékekbe egy töltőberendezésis be van építve.Rendeltetésszerű használatEzt a készüléket kizárólag a jelen kezelésiútmutatóban megadottaknak megfelelőenhasználja.– A készüléket csak nedvességre nemérzékeny, sima padlók tisztítására szabadhasználni.– Ezt a készüléket beltéri helyiségekbentörténő használatra tervezték.– A készülék fagyott padlózat tisztításáranem alkalmas (pl. hűtőházakban).– A készüléket csak eredeti alkatrészekkelés eredeti tartozékokkal szabad ellátni. BalesetveszélyAzonnal fenyegető veszély, amely súlyostesti sérüléshez vagy halálhoz vezet.HU – 1189


KörnyezetvédelemA csomagolóanyagok újrahasznosíthatók.Ne dobja a csomagolóanyagokata háztartási szemétbe, hanemgondoskodjék azok újrahasznosításról.A használt készülékek értékes újrahasznosíthatóanyagokat tartalmaznak,amelyeket újrahasznosítóhelyen kell elhelyezni. Az elemek és az akkukolyan anyagokat tartalmaznak, amelyekneknem szabad a környezetbe kerülni.Ezért kérjük, a használt készülékeket, elemeketés akkukat megfelelő gyűjtőrendszerenkeresztül távolítsa el.Megjegyzések a tartalmazott anyagokkalkapcsolatban (REACH)Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkalkapcsolatosan a következő címentalál:www.kaercher.com/REACH190 HU – 2


Kezelési elemek1 Tolókengyel2 Kapcsolókar3 Kezelőpult4 Elektronika és biztosítékok(a kezelőpult alatt)5 Kar a szívófej leeresztéséhez6 Szennyvíz leeresztő tömlő7 Szívócső8 Töltőkészülék (Package-változat)9 Akkumulátor (csak a Pack változatnál)10 Csillagfogantyúk a szívóajkak cseréjéhez11 Szívófej felfüggesztés12 Szárnyas anya a szívófej megdöntéséhez13 Csillagfogantyú a szívópofák rögzítéséhezés megdöntéséhez.14 Szívóturbina-szívótömlő csatlakozás15 Szívópofák (nem része a szállítási terjedelemnek)16 Típus tábla17 Kefehengerek (BR-változat)Kefetárcsa (BD-változat)18 Tisztítófej19 Futómű20 Markolat21 Zár22 Szennyvíztartály fedele23 A tartály zárócsavarja; a tartályban: Akkumulátorok*A szennyvíztartály fedele alatt:24 Tisztavíz tartály betöltő nyílása25 Szálszűrő (leszívás)26 Szennyvíz tartály* nem része a szállítási tételnekSzín megjelölés– A tisztítási folyamat kezelő elemei sárgák.– A karbantartás és szerviz kezelő elemeivilágos szürkék.HU – 3191


KezelőpultSzívófej felszerelése A szívófejet úgy helyezze be a szívófejfelfüggesztésbe, hogy a formalemez afelfüggesztés fölött legyen. Húzza meg a marokcsavarokat.1 Vízmennyiség szabályozó gomb2 Kefeüzem kapcsolója3 Szívóturbina kapcsolója4 DisplayÜzembevétel előttLerakás Rögzítse a tolófogantyút a vele szállítottnégy csavarral, és tegye fel a porvédősapkákat. A csomagolás hosszú oldalsó deszkáitrámpaként fektessse a raklapra. A rámpákat szögekkel erősítse a raklapra. Fektessen rövid deszkákat alátámasztáskénta rámpa alá. Távolítsa el a faléceket a kerekekről. Emelje meg a tisztítófejet, és távolítsael a kartonpapír csomagolást. A készüléket a palettáról a rámpán keresztültolja le. A szívócső felhelyezése.Kefék felszereléseBD 530 BAT/Package ill.BD 530 XL BAT/PackageÜzembevétel előtt a kefekorongokat fel kellszerelni (lásd „Karbantartási munkák“).AkkumulátorokAz akkumulátorokkal való érintkezésnél feltétlenülvegye figyelembe a következő figyelmeztetéseket:Vegye figyelembe az akkumulátorravonatkozó figyelmeztetéseketa használati útmutatóban és ajármű üzemeltetési utasításábanSzemvédőt viselniGyerekeket a savtól és az akkumulátoroktóltávol tartaniRobbanásveszélyTilos tűz, szikra, nyílt láng használataés a dohányzásMarásveszély192 HU – 4


ElsősegélyFigyelmeztető megjegyzésHulladék elszállításAz akkumulátort ne dobja a szemeteskukába VeszélyRobbanásveszély. Ne helyezzen semmilyenszerszámot vagy hasonló tárgyat azakkumulátorra, azaz az végpólusokra éscellák összekötésére.Sérülésveszély. A sebek soha ne érintkezzenekólommal. Az akkumulátoron valómunka után mindig tisztítsa meg a kezét.Helyezze be és kösse be az akkumulátort Oldja ki a tartályt lezáró csavart és nyissaki a tartályt. A tisztítófej akkumulátorait helyezzepontosan a teknőbe. Az akkumulátor pólusokat kenje be póluszsírral. A mellékelt összekötőkábelekkel kösseössze a pólusokat.VigyázatRongálódásveszély a csatlakozókábelhelytelen polarizálásakor. A piros kábelt apozitív pólusra és a fekete kábelt a negatívpólusra csíptesse rá. Az akkumulátor fajtá-HU – 5ját könnyen fel lehet ismerni az akkumulátorházának színéről: EXIDE: szürke,HOPPECKE: zöld. Csíptesse rá a mellékelt összekötőkábelta még szabad (+) és (-) akkumulátorpólusokra. Zárja le az akkumulátortartót, és húzzameg a csavarokat. Csavarja be a tartályt lezáró csavart éshúzza meg.VigyázatA készülék üzembehelyezése előtt töltsefel az akkumulátorokat.Akkumulátor töltése BalesetveszélyRobbanásveszély. A nedves (folyékony savas)akkumulátor töltése csak nyitott akkumulátortartómellett megengedett.TudnivalóA készülék mélykisülés elleni védelemmelrendelkezik, azaz ha a kapacitás a még engedélyezettlegkisebb mértéket eléri, akkora kefemotor és a turbina kikapcsol. A kezelőpultképernyőjén a „LOW BAT“ kijelzés jelenikmeg.MegjegyzésA töltési idő átlagosan kb. 10-15 óra.Az ajánlott töltő készülékek (a mindenkorbehelyezett akkumulátorhoz illő) elektromosanszabályozottak és a töltési folyamatotmaguktól befejezik.A készülék minden funkcióját automatikusanmegszakítja a töltési folyamat alatt. A készüléket tolja egyenesen a töltőállomáshoz.Töltési eljárás BD 530 BAT/Package ill.BD 530 XL BAT/Package Dugja be a töltő készülék hálózati dugójáta dugaljba.A BR/BD 530 BAT töltési eljárása Húzza le a szívótömlőt szívópofáról. Oldja ki a tartályt lezáró csavart és nyissaki a tartályt. Húzza le az akkumulátor dugóját éskösse össze a töltőkábellel. A töltőkészüléket kösse össze a hálózattalés kapcsolja be.193


Kevés karbantartást igénylő akkumulátorok(ólomakkumulátorok) Egy órával a töltés befejezése előtt adjonhozzá desztillált vizet, ügyeljen amegfelelő sav szintre. Az akkumulátorismertetőjellel megfelelően el van látva. BalesetveszélyMarásveszély!– Víz utántöltése a lemerült állapotú akkumulátornálsav kifolyáshoz vezethet.– Az akkumulátorsavval való érintkezésnélviseljen védőszemüveget és vegyefigyelembe az előírásokat, hogy elkerüljea sérüléseket és a ruházat megrongálódását.– Esetleges savfröccsenéseket a bőrönés a ruházaton azonnal mossa le bővízzel.VigyázatRongálódásveszély!– Az akkumulátor utántöltéséhez csakdesztillált vizet vagy sótalanított vizet(EN 50272-T3) használjon.– Ne használjon idegen adalékot (úgynevezettfeljavítószert), különben mindengarancia megszűnik.Javasolt akkumulátorokGyártó, Kärcher-megrendelésiszámDETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPEC-KE6.654-224.0Leírás12 V GIS 80, kevés karbantartástigénylő, kapacitás:80 Ah, feszültség: 12V12 V GIS 75 DT, karbantartástnem igénylő, kapacitás:75 Ah, feszültség:12 V12 V / 70 Ah, karbantartástnem igénylő, kapacitás:70 Ah, feszültség: 12 V194 HU – 6Javasolt töltő készülékekGyártó, Kärcher-megrendelésiszámKÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.0LeírásKülön töltőkészülék a6.654-093.0 akkumulátorszámáraKülön töltőkészülék a6.654-097.0 akkumulátorszámáraAkkumulátorok és töltő készülékek a szaküzletekbenkaphatók. FigyelmeztetésPackage készülékeknél tartalékként csakkarbantartást nem igénylő akkumulátorthasználjon.Akkumulátor kontroll kijelzőjeAz akkumulátor töltési eljárását a kezelőpultképernyőjén kijelzi:– A kefeüzem vagy a szívóturbina kapcsolójánakbekapcsolása után 5 másodpercigkijelzi az üzemórákat.– Ezután megjelenik egy oszlop-kijelzőaz akkumulátor feltöltési állapotáról.Akkumulátorok kiszerelése Kapcsolja ki a kefeüzem és szívóturbinakapcsolóját. Oldja ki a tartályt lezáró csavart és nyissaki a tartályt. A kábelt kösse le az akkumulátor negatívpólusáról. A többi kábelt csíptesse le az akkumulátorokról. Vegye ki az akkumulátorokat. A használt akkumulátort az érvényeselőírásoknak megfelelően távolítsa el.ÜzemVigyázatRongálódásveszély. Hátrafelé haladáselőtt emelje fel a szívópofát.TudnivalóA készülék úgy van felépítve, hogy a kefefejjobb oldalra kiáll. Ez átlátható, szegélyközelimunkát tesz lehetővé.


Üzemanyagok betöltéseVigyázatRongálódásveszély. Csak az ajánlott tisztítószereketalkalmazza. Más tisztítószerekmagasabb kockázatot jelentenek az üzemeltetőnekaz üzembiztonságot és a balesetveszélytilletően, és csökkentik akészülék élettartamát. Csak olyan tisztítószertalkalmazzon, amely oldószer-, sósavésfluorsavmentes.Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonatkozóbiztonsági előírásokat.MegjegyzésNe használjon erősen habosodó tisztítószert.Az adagolási utasítást be kell tartani. Nyissa ki a szennyvíz tartály fedelét. Töltse fel tiszta vízzel (maximum 60 °Cos). Adja hozzá a tisztítószert. Vegye figyelembeaz adagolási javaslatokat.Javasolt tisztítószerek:AlkalmazásTisztítószerKarbantartó tisztítás RM 745(lúgra érzékeny padlóknálRM 746is)A zsírszennyeződések RM 69 ES ASFeltávolításaRM 69 ASFAlaptisztítás (lekaparás)RM 752lúgálló keményburkolatoknálAlaptisztítás (lekaparás)RM 754linóleumnálFertőtlenítő tisztító RM 25 ASFFertőtlenítő tisztító RM 732HU – 7A tisztítószert a szakkereskedőnél szerezhetibe. Zárja be a szennyvíztartály fedelét.TisztításFutóműlentSzállításfentTisztítás A készüléket a kézi fogantyúnál fogvaenyhén emelje meg. Húzza ki a reteszelést. A szállító szerkezetet fordítsa a kívántpozícióba. Akassza be a reteszelést.Az alkalmazási hely elérése A szállító szerkezetet fordítsa lefelé ésreteszelje be. A készüléket tolja az alkalmazás helyére.Tisztítás A szállító szerkezetet fordítsa felfelé ésreteszelje be. Kapcsolja be a kefeüzem és a szívóturbinakapcsolóját.TudnivalóHa a kefemotor bekapcsoláskor nem indulel, akkor tehermentesítse a kefemotort akészülék visszahúzásával. Tisztítás elvégzése.Hajtássebesség beállítása (csak a BD530 BAT ill. BD 530 XL BAT esetén) A sebesség csökkentése: Forgassa agombot a „–“ irányba. A sebesség növelése: Forgassa a gombota „+“ irányba.195


Vízmennyiség beállítása A vízmennyiséget a szennyeződésnekés a padlózat fajtájának megfelelőenkell beállítani a szabályozó gombbal. Húzza meg a szárnyas anyát.Szívófej leengedése Nyomja le a kapcsolókart; a szívópofalesüllyed.TudnivalóAz első tisztítási kísérleteket kevés vízmennyiséggelvégezze. A vízmennyiségetfokozatosan emelje, amíg a kívánt tisztításieredményt eléri.Szívófej beállításaFerde fekvésA felszívási eredmény javításához csempézettpadlózaton a szívófejet 5°-os dőlésszögbenel lehet fordítani. Oldja ki a marokcsavarokat. Fordítsa el a szívófejet. Húzza meg a marokcsavarokat.DőlésszögElégtelen felszívási eredménynél az egyenesszívófej dőlésszögét meg lehet változtatni. Oldja ki a szárnyas anyát. Döntse meg a szívófejet. Kapcsolja be a szívóturbinát a kapcsolóval.Tisztítófej bekapcsolásaVigyázatPadlózat rongálódásveszélye. A készüléketne üzemeltesse egy helyben. A kefeüzem kapcsolóját bekapcsolni. Működtesse a kapcsolókart, és a kefemotorelindul.TudnivalóElőször kapcsolja be a kefe üzemmód kapcsolóját,azután működtesse a kapcsolókart.Fordított sorrend esetén a kijelzőnhibajelentés jelenik meg.196 HU – 8


Megállás és leállítás Zárja el a vízmennyiség szabályozógombját. Tolja még 1-2 m-re előre a készüléket,hogy ezzel felszívja a maradék vizet. Kapcsolókar elengedése. Kapcsolja ki a kefeüzem és szívóturbinakapcsolóját. Emelje fel a szívófejet. A szállító szerkezetet fordítsa lefelé ésreteszelje be.VigyázatA kefe(ék) deformálódásának veszélye. Akészülék leállításakor a kefé(ke)t a futóműleengedésével tehermentesítse.A szennyvíz tartály ürítéseVigyázatVegye figyelembe a szennyvíz kezelésévelkapcsolatos helyi előírásokat. Vegye ki a szennyvíz leeresztő tömlőt atartóból, és helyezze egy megfelelőgyűjtőtartályba. A leeresztő tömlőn található adagolómegnyitásával eressze le a vizet. Majd öblítse ki a szennyvíz tartályt tisztavízzel.A tisztavíz tartály ürítése A tisztavíz tartály csapját egy alkalmaseszközzel (pl.egy pénzérmével) nyissaki.FagyvédelemFagyveszély esetén: A tiszta víz tartályt és a szennyvíz tartálytürítse ki. A készüléket állítsa le fagyvédett helyen.TransportVigyázatSérülés- és rongálódásveszély! Szállításesetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Vegye ki a keféket, hogy elkerülje a keféksérülését. Járművel történő szállítás esetén a készüléketaz adott irányelveknek megfelelőenkell csúszás és borulás ellen biztosítani.TárolásVigyázatSérülés- és rongálódásveszély! Tárolásesetén vegye figyelembe a készülék súlyát.Ezt a készüléket csak beltéri helyiségbenszabad tárolni.Ápolás és karbantartás BalesetveszélySérülésveszély. A készüléken végzendőmunkák előtt a kefeüzem és szívóturbinakapcsolót kapcsolja ki, és a töltőkészülékhálózati csatlakozóját húzza ki.VigyázatRongálódásveszály a készülék számára kifolyóvíz által. A készüléken történő karbantartásimunkák előtt a szennyvíztartálytés a friss víz tartályt ki kell üríteni. A készüléket sík területen állítsa le.HU – 9197


Karbantartási tervA munka utánVigyázatRongálódásveszély. A készüléket ne permetezzele vízzel és ne használjon erőstisztítószereket. Szennyvíz leeresztése. Öblítse ki a szennyvíztartályt tiszta vízzel. A készüléket kívülről nedves, enyhemosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa. Ellenőrizze a szálszűrőt, szükség eseténtisztítsa. Tisztítsa meg a gumiéleket és a lehúzógumikat,ellenőrizze kopásukat ésszükség esetén cserélje ki őket. Ellenőrizze a kefék kopását, szükségesetén cserélje ki őket. Az akkumulátort szükség esetén töltsefel.Havonta Ellenőrizze az akkumulátor pólusok oxidációját,szükség esetén kefélje le éspólus zsírral kenje be. Ügyeljen a csatlakozókábelekbiztos elhelyezkedésére. Ellenőrizze a szennyvíz tartály és a fedélközötti tömítések állapotát, szükségesetén cserélje ki őket. A karbantartást igénylő akkumulátoroknál,ellenőrizze a cellák savzáróságát.Évente A szervizzel végeztesse el az előírt inspekciót.Karbantartási munkák Húzza le a műanyag alkatrészeket. Húzza le a gumiéleket. A meglévő gumiéleket megfordítanivagy az új gumiéleket betolni. Tolja fel a műanyag alkatrészeket. Csavarja be, majd húzza meg a csillagfoganytúkat.Kefehengerek cseréje Oldja ki a szárnyas anyát. Vegye le a csapágyfedelet. Vegye ki mindkét kefehengert, helyezzenbe újat (ügyeljen a hatszögű felfogásra).Gumiéleket megfordítani vagy kicserélni Vegye le a szívófejet. Csavarja ki a csillagfogantyúkat.198 HU – 10


Helyezze vissza a csapágyfedelet. Húzza meg a szárnyas anyát.Kefetárcsa cseréje A hajtássebesség beállításához forgassaa gombot „–“ irányba. Tárcsakefét felemelni. Fordítsa el a tárcsakefét kb. 45°-kal azóramutató járásának irányában. Lefelé vegye le a tárcsakefét. Az új tárcsakefe behelyezése fordítottsorrendben történik. Állítsa be a hajtássebességet.Karbantartási szerződésA készülék megbízható üzemeltetésére azilletékes Kärcher-kereskedővel karbantartásiszerződést köthet.Üzemzavarok BalesetveszélySérülésveszély. A készüléken végzendőmunkák előtt a kefeüzem és szívóturbinakapcsolót kapcsolja ki, és a töltőkészülékhálózati csatlakozóját húzza ki.VigyázatRongálódásveszály a készülék számára kifolyóvíz által. A készüléken történő karbantartásimunkák előtt a szennyvíztartálytés a friss víz tartályt ki kell üríteni.Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek atáblázatnak a segítségével nem tud elhárítani,hívja a szervizt.Üzemzavarok kijelzéssel a display-enKépernyő-kijelzőERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELElhárításEllenőrizze, hogy idegen test nem gátolja a keféket, adott esetbentávolítsa el az idegen testet.Hívjuk a szerviz szolgálatotAkkumulátor töltéseHagyja lehűlni a készüléket.A kefe nyomáserősségét esetleg csökkentse.Engedje el a kapcsolókart és várjon, amíg a kijelzőn az üzemórákvagy az akkumulátor állapota megjelenik. Ezután működtesseismét a kapcsolókart.Kefe üzemmód kapcsolóját kikapcsolni, szívóturbina kapcsolójátkikapcsolni, kapcsolókart elengedni, 3 másodpercet várni,ismét bekapcsolni.Ismétlődés esetén hívja a szervizt.HU – 11199


A display-en nem kijelzett üzemzavarokÜzemzavarA készüléket nem lehet beindítaniNem elegendő vízmennyiségNem elegendő szívóteljesítményNem megfelelő tisztítási eredményA kefék nem forognakElhárításKapcsolókart működtetni.Az akkumulátort vizsgálja meg, szükség esetén cseréljeki.Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utánaa tartályt.Ellenőrizze, hogy a csövek nincsenek-e eldugulva, szükségesetén tisztítsa.Tisztítsa meg a tömítéseket a szennyvíz tartály és a fedélközött és ellenőrizze vízzáróságukat, szükség eseténcserélje ki őket.Tisztítsa ki a szálszűrőt.Tisztítsa meg a gumiéleket a szívófejen, szükség eseténfordítsa meg vagy cserélje ki.Ellenőrizze a szívótömlőt és a szívópofát, hogy nincs-eeltömődve, szükség esetén szüntesse meg az eltömődést.Ellenőrizze a szívócső vízzáróságát, szükség eseténcserélje ki.Ellenőrizze, hogy a fedél a szennyvíz leeresztő csövönbe legyen zárva.Ellenőrízze a szívófej beállítását.Ellenőrizze a kefék kopását, szükség esetén cserélje kiőket.Kapcsolókart működtetni.Ellenőrizze, hogy idegen test nem gátolja a keféket, adottesetben távolítsa el az idegen testet.200 HU – 12


A mindenkori tisztítási feladatnak megfelelőena készüléket különböző tartozékokkallehet felszerelni. Kérje katalógusunkatvagy keressen meg bennünket az internetena www.kaercher.com címen.TartozékokMegnevezésAlkatrész számBR 530Alkatrész számBR 530 XLLeírásKészülékbenszükséges darabszámKefehenger, piros(közepes,st<strong>and</strong>ard)Kefehenger, fehér(puha)Kefehenger, narancs(magas/alacsony)Kefehenger, zöld(kemény)Pad-hengertengelyHenger pad, fehér(nagyon puha)Henger pad, piros(közepes)Henger pad, zöld(kemény)Henger pad, sárga(puha)5.762-169.0 5.762-208.0 Erősebben szennyezett padlózatokkarbantartó tisztításárais.5.762-172.0 5.762-211.0 Érzékeny padlózatok polírozásáraés karbantartó tisztítására.5.762-170.0 5.762-209.0 Strukturált padlózat súrolására(biztonsági csempe stb.).5.762-171.0 5.762-210.0 Erősen szennyezett padlózatalap és felületi tisztítására(pl.viasz, akrilát).4.762-184.0 4.762-214.0 Henger pad-ek helye. 26.369-731.0 6.369-735.0 Padlók finompolírozásához. 26.369-730.0 6.369-734.0 Enyhén szennyezett padlóktisztításához.6.369-729.0 6.369-733.0 Átlagosan és erősen szennyezettpadlók tisztításához.6.369-728.0 6.369-732.0 Padlózatok polírozására. 2222222HU – 13201


MegnevezésAlkatrész számBD 530Alkatrész számBD 530 XLLeírásDarab/csomagolásKészülékbenszükséges darabszámKefekorong, natúr(puha)6.906-056.0 6.905-866.0 Padlózatok polírozására. 1 1Kefehenger, piros(közepes,st<strong>and</strong>ard)Kefekorong, fekete(kemény)6.906-054.0 6.905-864.0 Enyhén szennyezett vagyérzékeny padlózatok tisztítására.6.906-055.0 6.905-865.0 Erősen szennyezett padlózatoktisztítására.1 11 1Hajtótányér 6.906-332.0 6.906-331.0 Henger pad-ek helye. 1 1Disc-pad, piros(közepes)Disc-pad, zöld(kemény)Disc-pad, fekete(nagyon kemény)6.369-024.0 6.369-017.0 Enyhén szennyezett padlózatoktisztítására.6.369-023.0 6.369-016.0 Átlagosan szennyezettpadlók tisztításához.6.369-022.0 6.369-015.0 Erősen szennyezett padlózatoktisztítására.5 15 15 1MegnevezésAlkatrész számBR/BD 530Alkatrész számBR/BD 530 XLLeírásDarab/csomagolásKészülékbenszükséges darabszámSzívófej, egyenes4.777-047.0 st<strong>and</strong>ard 1 1Szívófej, hajlított 4.777-054.0 st<strong>and</strong>ard 1 1Gumiél, kék 6.273-204.0 st<strong>and</strong>ard 1 1Gumiél, barna 6.273-207.0 olajálló 1 1202 HU – 14


Műszaki adatokBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)TeljesítményNévleges feszültség V 24Akkumulátor kapacitás Ah (5h) 75Közepes teljesítmény felvétel W 1200 (1560)Szívómotor teljesítmény W 500Kefemotor teljesítmény W 600Védelmi fokozatIPX3SzívásSzívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s 30Szívás teljesítmény, nyomáshiány kPa 14Tisztító kefékMunkaszélesség mm 460 (530)Kefe átmérő mm 96 460 (530)Kefe fordulatszáma 1/min 1500 140Töltő készülék (csak a Pack változatnál)Feszültség V 230Áramfajta Hz 1~/50Teljesítmény W 430Méretek és súlyElméleti területi teljesítmény m 2 /h 1840 (2120)Friss-/szennyvíz tartály térfogata l 40/40Megengedett összsúly kg 201,5Szállítási súly kg 150Az EN 60335-2-72 szerint megállapított értékekTeljes rezgési érték m/s 2


EK konformitási nyiltakozatEzennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakbanmegnevezett gép tervezése és építésimódja alapján az általunk forgalomba hozottkivitelben megfelel az EK irányelvekvonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyikövetelményeinek. A gép jóváhagyásunknélkül történő módosítása eseténez a nyilatkozat elveszti érvényességet.Termék: Padlótisztító-gépTípus: 1.127-xxxVonatkozó európai közösségi irányelvek:2006/42/EK (+2009/127/EK)2004/108/EKAlkalmazott harmonizált szabványok:EN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Alkalmazott összehangolt normák:-Megjegyzés: Minden készülék, amelybe azúj töltőkészülék be van építve, a készülékenés a kartonpapír csomagoláson pipával vanmegjelölve.GaranciaMinden országban az illetékes forgalmazónkáltal kiadott garancia feltételek érvényesek.Az esetleges üzemzavarokat atartozékokon a garancia lejártáig költségmentesenelhárítjuk, amennyiben anyagvagygyártási hiba az oka. Garanciális esetbenkérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattalkereskedőjéhez vagy alegközelebbi hivatalos szakszervizhez.Alkatrészek– Csak olyan tartozékokat és alkatrészeketszabad használni, amelyeket agyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékokés az eredeti alkatrészek, biztosítjákazt, hogy a készüléketbiztonságosan és zavartalanul lehessenüzemeltetni.– Az üzemeltetési útmutató végén találegy válogatást a legtöbbször szükségesalkatrészekről.– További információkat az alkatrészekrőla www.kaercher.com címen talál a'Service' oldalakon.Alulírottak az ügyvezetés megbízásából ésfelhatalmazásával lépnek fel.CEOHead of ApprobationA dokumentációért felelős személy:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01204 HU – 16


Před prvním použitím svého zařízenísi přečtěte tento původnínávod k používání, řiďte se jím a uložte jejpro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.ObsahBezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .1Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1Používání v souladu s určením CS . . .1Ochrana životního prostředí CS . . .2Ovládací prvky . . . . . . . . . . CS . . .3Před uvedením do provozu CS . . .4Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .6Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .9Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . CS . . 11Příslušenství. . . . . . . . . . . . CS . .13Technické údaje . . . . . . . . . CS . .15Prohlášení o shodě pro ES CS . .16Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . .16Náhradní díly . . . . . . . . . . . CS . .16Bezpečnostní pokynyPřed prvním použitím přístroje si laskavěpečlivě přečtěte tento návod na jeho použitía přiloženou brožuru Bezpečnostní upozorněnípro kartáčové čisticí a postřikovací přístroje,5.956-251 a řiďte se pokyny zdeuvedenými.Přístroj je schválen pro provoz na plocháchs maximálním sklonem 2 %. UpozorněníNepoužívejte přístroj na šikmých plochách.Přístroj se smí provozovat, jen pokud jezavřená nádrž a všechna víka.Symboly použité v návodu k obsluze Nebezpečí!Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, kterévede k těžkým fyzickým zraněním nebo ksmrti. UpozorněníPro potencionálně nebezpečnou situaci,která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněnímnebo k smrti.PozorPro potencionálně nebezpečnou situaci,která může vést k lehkým fyzickým zraněnímnebo k věcným škodám.FunkcePodlahový mycí stroj s odsáváním se používána mokré čištění rovných podlah.Nastavením množství vody a odsáváníznečištěné vody lze přístroj snadno přizpůsobitna jakékoliv čištění.Pracovní šířka 460 mm, popř. 530 mm (variantaXL) a objem tanků čisté a znečištěnévody po 40 l umožňují efektivní čištění sdlouhou dobou provozu.Baterie lze nabíjet nabíječkou připojenou kzásuvce s napětím 230 V.Nabíjecí zařízení je v přístrojích BR/BD530 BAT-Package, popř. BR/BD BAT-Packagejiž integrováno.Používání v souladu s určenímPřístroj používejte pouze v souladu s údajiv tomto návodu k obsluze.– Přístroj lze používat pouze k čištěníhladkých podlah, které nejsou citlivé navlhkost.– Tento přístroj je určen k použití v interiérech.– Přístroj není vhodný k čištění zmrzlýchpodlah (např. v chladírnách).– Pro přístroj se smí používat pouze originálnípříslušenství a originální náhradnídíly.CS – 1205


Ochrana životního prostředíObalové materiály jsou recyklovatelné.Obal nezahazujte do domácíhoodpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnémuzužitkování.Přístroj je vyroben z hodnotnýchrecyklovatelných materiálů, které sedají dobře znovu využít. Baterie aakumulátory obsahují látky, které se nesmídostat do životního prostředí. Likvidujteproto staré přístroje, baterie a akumulátoryve sběrnách k tomuto účelu určených.Informace o obsažených látkách (RE-ACH)Aktuální informace o obsažených látkáchnaleznete na adrese:www.kaercher.com/REACH206 CS – 2


Ovládací prvky1 Posuvné rameno2 Ovládací páčka3 Ovládací panel4 Elektronika a pojistky(pod ovládacím pultem)5 Páka ke spouštění sací lišty6 Vypouštěcí hadice na špinavou vodu7 Sací hadice8 Nabíječka (varianta Package)9 Baterie (pouze varianta Package)10 Hvězdicové rukojeti k výměně sacíchchlopní11 Zavěšení sací lišty12 Křídlové matice k naklonění sací lišty13 Křížové rukojeti k upevnění a zkosenísací lišty.14 Přípoj sací hadice – sací turbíny15 Sací lišta (není v rozsahu dodávky)16 Identifikační štítekCS – 317 Válcový kartáč (varianta BR)Kotoučový kartáč (varianta BD)18 Čisticí hlava19 Podvozek20 Rukojeť21 Uzávěr22 Víko nádrže na špinavou vodu23 Šroub k uzavření nádrže; v nádrži: Baterie*Pod víkem tanku znečištěné vody:24 Plnicí otvor nádrže na čistou vodu25 Sítko na vlákna (odsávání)26 Nádrž na špinavou vodu* Není součástí dodávkyBarevné označení– Obslužné prvky čisticího procesu jsoužluté.– Obslužné prvky údržby a servisníchoprav jsou světle šedé.207


Ovládací panel1 Tlačítko regulace množství vody2 Vypínač provozu kartáče3 Vypínač provozu sací turbíny4 DisplejPřed uvedením do provozuVykládka Posuvný třmen připevnit pomocí čtyřdodaných šroubů a nasadit ochrannékloboučky. Nasaďte sací hadici.Montáž kartáčůBD 530 BAT/Package, popř.BD 530 XL BAT/PackagePřed uvedením do provozu je třeba namontovatkotoučové kartáče (viz část „Údržba“).BateriePři manipulaci s bateriemi bezpodmínečnědbejte na tyto výstrahy:Dodržujte pokyny uvedené na baterii,v návodu k použití a v návoduk obsluze vozidlaNoste chránič očíChraňte děti před kyselinou a bateriemi Dlouhá postranní prkna z balení položtejako rampu k paletě. Rampu připevněte k paletě hřebíky. Krátkými prkny rampu podložte. Z kol odstraňte dřevěné lišty. Nadzvednout čisticí hlavu a odstranitkartonáž. Přístroj sundejte z palety přes rampu.Montáž sací lišty Nasaďte sací lištu na její závěs tak, abybyl tvarovaný plech nad závěsem. Utáhněte křížové matice.Nebezpečí výbuchuZákaz ohně, jisker, otevřenéhosvětla a kouřeníNebezpečí poleptáníPrvní pomocVýstražné zařízení208 CS – 4


Likvidace odpaduBaterii neodhazujte do kontejneruna odpadky Pozor!Nebezpečí exploze. Na baterie, tzn. na jejichkontakty a spoje článků nepokládejtenářadí apod.Nebezpečí úrazu. Poraněnými místy se nikdynedotýkejte olova. Po práci s bateriemisi vždy očistěte ruce.Vložení a připojení baterie Povolte šroub zajišťující nádrž a nádržotevřete. Baterie vložit do vany těsně k čisticí hlavě. Póly baterie namažte tukem na kontakty. Póly spojte přiloženým spojovacím kabelem.PozorNebezpečí poškození při přepólování připojovacíhokabelu. Připojte červený kabelsvorkami na kladný pól a černý kabel na zápornýpól. Variantu akumulátoru snadnorozpoznáte podle barvy skříňky akumulátoru:EXIDE: šedá, HOPPECKE: zelená. K volným kontaktům (+) a (-) připojtedodaný napájecí kabel. Nádrž uzavřít a dotáhnout šroub. Zašroubujte šroub zajišťující nádrž autáhněte jej.PozorPřed zapnutím přístroje baterie nabijte.CS – 5Nabíjení baterií Nebezpečí!Nebezpečí exploze. Baterie s elektrolytemse smí nabíjet jen při otevřené nádrži.InformacePřístroj má ochranu proti úplnému vybitíbaterií, t zn. že se při dosažení minimálnípovolené kapacity vypnou motory kartáčů aturbína. Na displeji v ovládacím pultu sezobrazí oznámení "LOW BAT".UpozorněníPrůměrná doba nabíjení je asi 10-15 hodin.Doporučené nabíječky (vhodné pro používanébaterie) mají elektronickou regulaci anabíjení ukončí automaticky.Všechny funkce přístroje jsou během nabíjeníautomaticky přerušeny. Přístroj posuňte přímo k nabíjecí stanici.Postup nabíjení BD 530 BAT/Packagepříp. BD 530 XL BAT/Package Zapojte síťovou zástrčku nabíječky dozásuvky.Postup nabíjení BR/BD 530 BAT Ze sací lišty stáhnout sací hadici. Povolte šroub zajišťující nádrž a nádržotevřete. Odpojte konektor baterie a připojte ho knabíjecímu kabelu. Nabíječku zapojte do elektrické sítě azapněte.Baterie nenáročné na údržbu (baterie selektrolytem) Hodinu před koncem nabíjení přilijtedestilovanou vodu, dodržujte správnýpoměr s kyselinou. Baterie má odpovídajícíoznačení. Nebezpečí!Nebezpečí poleptání!– Při dolévání vody do vybité bateriemůže dojít k úniku kyseliny.– Při manipulaci s kyselinou do baterií používejteochranné brýle a dodržujtepředpisy, aby nedošlo k úrazu nebo kpoškození oděvu.209


– Při zasažení pokožky nebo oděvu kyselinouzasažené místo ihned opláchnětevelkým množstvím vody.PozorNebezpečí poškození!– K doplňování baterií používejte pouzedestilovanou nebo odsolenou vodu (EN50272-T3).– Nepoužívejte žádné přísady (tzv. aditiva),jinak zanikají všechny nároky vyplývajícíze záruky.Doporučené baterieVýrobce,objednací č.KärcherDETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPEC-KE6.654-224.0PopisDoporučené nabíječkyVýrobce, objednacíč.KärcherKÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.012 V GIS 80, nízká potřebaúdržby, kapacita: 80Ah, napětí: 12 V12 V GIV 75 DT, bez údržby,kapacita: 75 Ah, napětí:12 V12 V / 70 Ah, bez údržby,kapacita: 70 Ah, napětí: 12VPopisOddělená nabíječka probaterii 6.654-093.0Oddělená nabíječka probaterii 6.654-097.0Baterie a nabíječky lze zakoupit ve specializovanýchobchodech. VarováníU přístrojů typu Package používejte k výměněpouze bezúdržbové baterie.Kontrolka baterieStav nabití baterie je zobrazován na displejiv ovládacím pultu:210 CS – 6– Po zapnutí vypínače pro provoz kartáčůnebo sací turbíny jsou po dobu 5sekund zobrazovány provozní hodiny.– Poté se ukáže sloupcový ukazatel stavunabití baterie.Vyjměte baterie Vypnutí vypínače provozu kartáčů asací turbíny. Povolte šroub zajišťující nádrž a nádržotevřete. Kabel odpojte od svorky zápornéhopólu baterie. Zbylé kabely odpojte od svorek baterie. Vyjměte baterie. Vypotřebované baterie zlikvidujte dleplatných předpisů.ProvozPozorNebezpečí poškození. Sací hranol je nutnépřed jízdou nazad nadzdvihnout.InformacePřístroj je konstruován tak, že kartáčováhlavice přečnívá doprava. Toto umožňujepřehlednou práci až blízko k okrajům.Plnění provozními materiályPozorNebezpečí poškození. Používejte pouzedoporučené čisticí prostředky. U ostatníchčisticích prostředků nese zvýšené riziko voblasti provozní bezpečnosti, úrazovosti azkrácené životnosti provozovatel. Používejtepouze čisticí prostředky, které neobsahujírozpouštědla a kyseliny solnou afluorovodíkovou.Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedenéna čisticích prostředcích.UpozorněníNepoužívejte silně pěnící čisticí prostředky.Řiďte se pokyny pro dávkování. Otevřete víko nádrže na špinavou vodu Naplnit čerstvou vodu (maximálně60 °C). Přidejte čistidlo. Dbejte pokynů k dávkování.


Doporučené čisticí prostředky:PoužitíUdržovací čištění(i u podlah choulostivýchna alkálie)Čištění znečištěnímastnotouČisticí prostředkyRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFZákladní čištění (stripování)tvrdých obkladůRM 752odolávajících alkáliímZákladní čištění (stripování)linoleaRM 754Sanitární čištění RM 25 ASFDezinfekční čištění RM 732Čisticí prostředky lze obdržet v odbornýchobchodech. Zavřete víko nádrže na špinavou vodu.PodvozekČištění přístrojeČištění přístroje Podvozek překlopit směrem nahoru azajistit. Zapnout vypínač provozu kartáčů asací turbíny.InformaceJestliže se motor kartáčů po zapnutí nerozběhne,uvolnit motor kartáčů potáhnutímpřístroje dozadu. Provést čištění.Nastavit rychlost posuvu vpřed (pouzeBD 530 BAT příp. BD 530 XL BAT) Omezení rychlosti: Knoflíkem otáčejteve směru "– ". Zvýšení rychlosti: Knoflíkem otáčejte vesměru "+ ".Nastavení množství vody Množství vody nastavte regulačním tlačítkempodle znečištění a typu podlahovékrytiny.dolePřepravanahořeČištění Přístroj mírně nadzvednout držením zarukojeť. Vytáhnout uzávěr. Podvozek natočit do požadované polohy. Uzávěr zacvaknout.Přeprava k místu použití Podvozek sklopit směrem dolů a zajistit. Přístroj posunout na místo použití.CS – 7InformacePrvní zkušební čištění provádět s malýmmnožstvím vody. Množství vody postupnězvyšujte, dokud nedosáhnete požadovanéhočisticího účinku.211


Nastavení sací lištyŠikmá polohaKe zvýšení účinku odsávání na dlážděnémpovrchu lze sací lištu nastavit do šikmé polohyv úhlu až 5 °. Povolte křížové matice. Otočte sací lištu. Utáhněte křížové matice.SklonPři nedostatečném účinku odsávání lzezměnit sklon rovné sací lišty. Povolte křídlové matice. Skloňte sací lištu. Zapnout vypínač sací turbíny.Zapnutí čisticí hlavicePozorNebezpečí poškození podlahové krytiny.Zařízení neprovozujte na místě. Zapnout vypínač pro provoz kartáčů. Použít spínací třmen, motor kartáčů serozběhne.InformaceNejprve zapněte spínač kartáčového provozu,potom aktivujte ovládací páčku. Vpřípadě opačného pořadí se na displeji objevíporuchové hlášení. Křídlové matice utáhněte.Spuštění sací lišty Páku stlačit dolů; sací lišta poklesne.Zastavení a vypnutí přístroje Zavřete regulační tlačítko množství vody. Se zařízením jeďte vpřed ještě 1-2 m,aby byl vysát zbytek vody. Uvolněte ovládací páčku. Vypnutí vypínače provozu kartáčů asací turbíny. Zvedněte sací lištu. Podvozek sklopit směrem dolů a zajistit.212 CS – 8


PozorNebezpečí deformace kartáče/ů. Při vypnutízařízení odlehčete kartáč/e tím, žespustíte podvozek níže.Vyprázdnění nádrže na špinavouvoduPozorDodržujte místní předpisy o zacházení sodpadní vodou. Odpouštěcí hadici na špinavou voduvyjměte z držáku a spusťte ji do odpaduprostřednictvím vhodného sběrnéhozařízení. Vodu vypusťte tak, že otevřete dávkovacízařízení u odpouštěcí hadice. Potom nádrž na špinavou vodu vypláchnětečistou vodou.Vyprázdnění nádrže s čistou vodou Uzávěr nádrže čerstvé vody otevřít pomocívhodného nástroje (např. mince).Ochrana proti zamrznutíPři nebezpečí mrazu: Vyprázdněte nádrž na čistou i na špinavouvodu. Přístroj umístěte v prostoru, který jechráněn proti mrazu.PřepravaPozorNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Vyjmout kartáče, aby se předešlo jejichpoškození. Při přepravě v dopravních prostředcíchzajistěte zařízení proti skluzu a překlopenípodle platných předpisů.UkládáníPozorNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!Dbejte na hmotnost přístroje při jehouskladnění.Toto zařízení smí být uskladněno pouze vuzavřených prostorách.Ošetřování a údržba Nebezpečí!Nebezpečí poranění. Před jakoukoliv pracína přístroji vypnout vypínače provozu kartáčůa sací turbíny, a síťovou zástrčku nabíječkyvytáhnout ze zásuvky.PozorNebezpečí poškození zařízení vytékajícívodou. Před údržbovými pracemi vyprázdnětenádrž na čerstvou vodu i nádrž naznečištěnou vodu. Přístroj odstavte na rovné ploše.Plán údržbyPo skončení prácePozorNebezpečí poškození. Zařízení neostřikujtevodou a nepoužívejte agresivní čisticíprostředky. Vypusťte špinavou vodu.CS – 9213


Nádrž na špinavou vodu vypláchnětečistou vodou. Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkemnamočeným v mírném čisticím roztoku. Zkontrolujte sítko na vlákna, v případěpotřeby je vyčistěte. Sací a stírací chlopně vyčistěte, zkontrolujtestupeň jejich opotřebení a v případěpotřeby je vyměňte. Zkontrolujte stupeň opotřebení kartáčůa v případě potřeby je vyměňte. Baterie v případě potřeby nabijte.Měsíční Zkontrolujte, zda nejsou kontakty bateriízoxidované a v případě potřeby jeočistěte kartáčem a namažte tukem nakontakty. Dbejte na správné upevněníspojovacích kabelů. Zkontrolujte stav těsnění mezi nádržína špinavou vodu a víkem a v případěnutnosti těsnění vyměňte. U baterií vyžadujících údržbu zkontrolujtehustotu elektrolytu v článcích.Roční U oddělení služeb zákazníkům zajistětepředepsanou inspekci.ÚdržbaObrácení nebo výměna sacích chlopní Sundejte sací lištu. Vyšroubujte hvězdicové rukojeti. Sundejte plastové díly. Sundejte sací chlopně. Obraťte sací chlopně nebo zasuňtenové sací chlopně. Nasaďte plastové díly. Hvězdicové rukojeti našroubujte a přitáhněte.Výměna kartáčových válců Povolte křídlové matice. Sundejte kryt ložiska. Vyndejte oba kartáčové válce a nasaďtenové (dávat pozor na šestihrannéúchyty). Nasaďte kryt ložiska. Křídlové matice utáhněte.Výměna kotoučového kartáče Knoflíkem nastavení hnací rychlostiotáčejte ve směru "-." Kotoučový kartáč nadzvedněte. Kotoučový kartáč otočte asi o 45 ° protisměru hodinových ručiček. Kotoučový kartáč vyndejte směrem dolů. Nový kotoučový kartáč vložtev obráceném sledu úkonů. Nastavte hnací rychlost.214 CS – 10


Smlouva o údržběK zajištění spolehlivého provozu zařízenílze s příslušným prodejním oddělením společnostiKärcher uzavírat servisní smlouvy.Poruchy Nebezpečí!Nebezpečí poranění. Před jakoukoliv pracína přístroji vypnout vypínače provozu kartáčůa sací turbíny, a síťovou zástrčku nabíječkyvytáhnout ze zásuvky.PozorNebezpečí poškození zařízení vytékajícívodou. Před údržbovými pracemi vyprázdnětenádrž na čerstvou vodu i nádrž naznečištěnou vodu.Při poruchách, které nelze odstranit podletéto tabulky, se obraťte na oddělení služebzákazníkům.Poruchy se zobrazením na displejiZobrazení na displejiERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELOdstraněníZkontrolujte, zda nejsou kartáče blokovány cizími tělesy, v případěpotřeby je odstraňte.Pozvání zákaznické službyNabijte bateriiNechte přístroj vychladnout.Případně snížit přítlak kartáčů.Uvolněte ovládací páčku a vyčkejte, dokud se na displeji nezobrazíprovozní hodiny nebo stav baterie. Následně znovuaktivujte ovládací páčku.Vypněte spínač provozu kartáčů, vypněte spínač sací turbíny,uvolněte ovládací páčku, vyčkejte 3 vteřiny, znovu zapněte.Dojde-li k opakování, obraťte se na zákaznický servisCS – 11215


Poruchy bez zobrazení na displejiPoruchaPřístroj nelze nastartovatNedostatečné množství vodyNedostatečný sací výkonNedostatečný účinek čištěníKartáče se netočíOdstraněníAktivujte ovládací páčku.Zkontrolujte baterie, případně je vyměňte.Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrždoplňte.Zkontrolujte, zda nejsou ucpané hadice, v případě potřebyje vyčistěte.Očistěte těsnění mezi nádrží na špinavou vodu a víkem,zkontrolujte těsnost, v případě potřeby je vyměňte.Vyčistěte sítko na vlákna.Vyčistěte sací chlopně na sací liště, v případě potřeby jeotočte nebo vyměňte.Zkontrolujte, zda není ucpaná sací hadice a sací lišta,případné ucpání odstraňteZkontrolujte těsnost sací hadice, v případě potřeby ji vyměňte.Zkontrolujte, zda je zavřené víčko vypouštěcí hadice našpinavou vodu.Zkontrolujte nastavení sací lišty.Zkontrolujte stupeň opotřebení kartáčů a v případě potřebyje vyměňte.Aktivujte ovládací páčku.Zkontrolujte, zda nejsou kartáče blokovány cizími tělesy,v případě potřeby je odstraňte.216 CS – 12


Pro různé aktuálně požadované čisticífunkce může být přístroj vybaven různýmpříslušenstvím. Informujte se v našem katalogunebo nás navštivte na internetu naadrese www.kaercher.com.PříslušenstvíOznačeníČ. díluBR 530Č. díluBR 530 XLPopisKs potřebnépro přístrojválcový kartáč,červený (střední,st<strong>and</strong>ard)5.762-169.0 5.762-208.0 K udržovacímu čištění i silnějiznečištěných podlah.2válcový kartáč,bílý (měkký)válcový kartáč,oranžový (vysoký/nízký)Válec kartáče,zelený (tvrdý)Hřídel na válcovétamponyVálcový tampon,bílý (velmi měkký)Válcový tampon,červený (střední)Válcový tampon,zelený (tvrdý)Válcový tampon,žlutý (měkký)5.762-172.0 5.762-211.0 K leštění a udržovacímu čištěníchoulostivých podlah.5.762-170.0 5.762-209.0 K drhnutí strukturovanýchpodlah (bezpečnostních dlažebatd.).5.762-171.0 5.762-210.0 K důkladnému čištění silněznečištěných podlah a k odstraňovánívrstev (např. vosků,akrylátů).4.762-184.0 4.762-214.0 K upevnění válcových tamponů.6.369-731.0 6.369-735.0 K jemnému leštění podlah. 26.369-730.0 6.369-734.0 K čištění mírně znečištěnýchpodlah.6.369-729.0 6.369-733.0 K čištění normálně až silněznečištěných podlah.6.369-728.0 6.369-732.0 K leštění podlah. 2222222CS – 13217


OznačeníČ. díluBD 530Č. díluBD 530 XLPopiskus / baleníKs potřebnépro přístrojKotoučový kartáč,přírodní(měkký)6.906-056.0 6.905-866.0 K leštění podlah. 1 1Kotoučový kartáč,červený(střední, st<strong>and</strong>ard)6.906-054.0 6.905-864.0 K čištění málo znečištěnýchnebo choulostivýchpodlah.1 1Kotoučový kartáč,černý (tvrdý)6.906-055.0 6.905-865.0 K čištění silně znečištěnýchpodlah.1 1Hnací kotouč 6.906-332.0 6.906-331.0 K upevnění tamponů. 1 1Kotoučový tampon,červený(střední)Kotoučový tampon,zelený (tvrdý)Kotoučový tampon,černý (velmitvrdý)6.369-024.0 6.369-017.0 K čištění mírně znečištěnýchpodlah.6.369-023.0 6.369-016.0 K čištění normálně znečištěnýchpodlah.6.369-022.0 6.369-015.0 K čištění silně znečištěnýchpodlah.5 15 15 1OznačeníČ. díluBR/BD 530Č. díluBR/BD 530 XLPopiskus / baleníKs potřebnépro přístrojSací lišta, rovná 4.777-047.0 st<strong>and</strong>ard 1 1Sací lišta, zahnutáGumová chlopeň,modráGumový chlopeň,hnědá4.777-054.0 st<strong>and</strong>ard 1 16.273-204.0 st<strong>and</strong>ard 1 16.273-207.0 odolná vůči olejům 1 1218 CS – 14


Technické údajeBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)výkonJmenovité napětí V 24Kapacita baterií Ah (575h)Průměrný příkon W 1200 (1560)Výkon sacího motoru W 500Výkon motoru kartáčů W 600OchranaIPX3VysáváníSací výkon, množství vzduchu l/s 30Sací výkon, podtlak kPa 14Čisticí kartáčePracovní šířka mm 460 (530)Průměr kartáčů mm 96 460 (530)Počet otáček kartáčů 1/min. 1500 140Nabíječka (pouze varianta Pack)Napětí V 230Druh proudu Hz 1~/50Výkon W 430Rozměry a hmotnostTeoretický plošný výkon m 2 /h 1840 (2120)Objem nádrže na čistou/špinavou vodu l 40/40Povolená celková hmotnost kg 201,5Přepravní hmotnost kg 150Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-72Celková hodnota kmitání m/s 2


Prohlášení o shodě pro ESTímto prohlašujeme, že níže označené strojeodpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčnímprovedením, stejně jako námi doprovozu uvedenými konkrétními provedeními,příslušným zásadním požadavkům o bezpečnostia ochraně zdraví směrnic ES. Přijakýchkoli na stroji provedených změnách,které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývátoto prohlášení svou platnost.Výrobek:Typ:Podlahový čistič1.127-xxxPříslušné směrnice ES:2006/42/ES (+2009/127/ES)2004/108/ESPoužité harmonizační normyEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Použité národní normy-Upozornění: Všechny přístroje, které majízabudovány nové nabíječky, jsou na přístrojia na kartonáži označeny háčkem.ZárukaV každé zemi platí záruční podmínky vydanépříslušnou naší distribuční společností.Případné poruchy na příslušenství odstranímeběhem záruční lhůty bezplatně, pokudbyl jejich příčinou vadný materiál nebovýrobní vada. V případě uplatňování nárokuna záruku se s dokladem o zakoupeníobraťte na prodejce nebo na nejbližší autorizovanéstředisko služeb zákazníkům.Náhradní díly– Smí se používat pouze příslušenství anáhradní díly schválené výrobcem. Originálnípříslušenství a originální náhradnídíly skýtají záruku bezpečného abezporuchového provozu přístroje.– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradníchdíků najdete na konci návodu k obsluze.– Další informace o náhradních dílechnajdete na www.kaercher.com v částiService.Podepsaní jednají v pověření a s plnoumocí jednatelstvíCEOHead of ApprobationOsoba zplnomocněná sestavením dokumentace:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01220 CS – 16


Pred prvo uporabo Vaše napravepreberite to originalno navodiloza uporabo, ravnajte se po njem inshranite ga za morebitno kasnejšo uporaboali za naslednjega lastnika.Vsebinsko kazaloVarnostna navodila. . . . . . . SL . . .1Delovanje . . . . . . . . . . . . . . SL . . .1Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1Upravljalni elementi . . . . . . SL . . .2Pred zagonom . . . . . . . . . . SL . . .3Obratovanje . . . . . . . . . . . . SL . . .5Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .8Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .8Motnje . . . . . . . . . . . . . . . . SL . .10Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . .12Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .14ES-izjava o skladnosti . . . . SL . .15Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . .15Nadomestni deli . . . . . . . . . SL . .15Varnostna navodilaPred prvo uporabo naprave preberite inupoštevajte to navodilo za uporabo in priloženobrošuro Varnostni napotki za stroje začiščenje s krtačami in stroje za razprševanjeekstrakcije, 5.956-251.Dovoljeno je obratovanje stroja na površinahz vzponom do 2%. OpozoriloNaprave ne uporabljajte na površinah z naklonom.Stroj sme obratovati le, če so posoda invsi pokrovi zaprti.Simboli v navodilu za obratovanje NevarnostZa neposredno grozečo nevarnost, ki vodido težkih telesnih poškodb ali smrti. OpozoriloZa možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodilado težkih telesnih poškodb ali smrti.SL – 1PozorZa možno nevarno situacijo, ki lahko vodido lahkih poškodb ali materialne škode.DelovanjeTa sesalni stroj za ribanje se uporablja zamokro čiščenje ravnih tal.Z nastavljanjem količine vode in sesanjemumazane vode se lahko enostavno prilagodiposamezni čistilni nalogi.Delovna širina 460 mm oz. 530 mm (XL varianta)in kapaciteta rezervoarjev za svežoin za umazano vodo po 40 l omogočajoučinkovito čiščenje pri daljšem trajanjuuporabe.Baterije se lahko s pomočjo polnilnika napolnijona 230-V vtičnici.Polnilnik je pri strojih BR/BD 530 BAT-paketoz. BR/BD BAT-paket že integriran.Namenska uporabaTa stroj uporabljajte izključno v skladu s podatkiv Navodilu za obratovanje.– Stroj se sme uporabljati le za čiščenjegladkih površin, ki niso občutljive navlago.– Ta naprava je namenjena za uporabo vnotranjih prostorih.– Stroj ni primeren za čiščenje zmrznjenihtal (npr. v hladilnicah).– Stroj se sme opremiti le z originalnim priboromin originalnimi nadomestnimi deli.Varstvo okoljaEmbalažo je mogoče reciklirati. Prosimo,da embalaže ne odlagate medgospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovnopredelavo.Stare naprave vsebujejo dragocenereciklirne materiale, ki jih je treba odvajatiza ponovno uporabo. Baterije inakumulatorske baterije vsebujejo snovi, kine smejo priti v okolje. Zato stare naprave,baterije in akumulatorske baterije zavrzite vustrezne zbiralne sisteme.Opozorila k sestavinam (REACH)Aktualne informacije o sestavinah najdetena:www.kaercher.com/REACH221


Upravljalni elementi1 Potisno streme2 Stikalno streme3 Upravljalni pult4 Elektronika in varovalke(pod upravljalnim pultom)5 Vzvod za znižanje sesalnega nosilca6 Gibka izpustna cev za umazano vodo7 Gibka sesalna cev8 Polnilnik (paketna varianta)9 Baterija (le paketna varianta)10 Zvezdasti ročaji za zamenjavo sesalnihnastavkov11 Obešenje sesalnega nosilca12 Krilate matice za nagib sesalnega nosilca13 Križna držala za pritrditev in poševnopostavitev sesalnega nosilca.14 Priključek gibke sesalne cevi - sesalneturbine15 Sesalni nosilec (ni del dobavnega obsega)16 Tipska tablica17 Krtačni valji (BR varianta)Kolutna krtača (BD varianta)18 Čistilna glava19 Podvozje20 Ročaj21 Zapah22 Pokrov rezervoarja za umazano vodo23 Vijak za zapah posode; v posodi: Baterije*Pod pokrovom rezervoarja za umazanovodo:24 Odprtina za polnjenje rezervoarja zasvežo vodo25 Sito za puhek (odsesavanje)26 Rezervoar za umazano vodo* ni del dobavnega obsega222 SL – 2


Barvan oznaka– Upravljalni elementi za proces čiščenjaso rumeni.– Upravljalni elementi za vzdrževanje inservisiranje so svetlo sivi.Upravljalni pultMontiranje sesalnega nosilca Sesalni nosilec vstavite v njegovo obešenjetako, da oblikovna pločevina ležinad obešenjem. Pritegnite križna držala.1 Gumb za reguliranje količine vode2 Stikalo za krtačenje3 Stikalo sesalne turbine4 PrikazovalnikPred zagonomRazkladanje Potisno streme pritrdite s štirimi priloženimivijaki in nataknite zaščitne kape. Nataknite gibko sesalno cev.Montiranje krtačBD 530 BAT/paket oz. BD 530 XL BAT/paketPred zagonom se morajo montirati kolutnekrtače (glejte "Vzdrževanje").BaterijePri rokovanju z baterijami obvezno upoštevajtesledeča opozorila:Upoštevajte navodila na bateriji, vNavodilu za uporabo in v Navodiluza obratovanje vozilaNosite zaščito za očiOtroci se ne smejo dotikati kislinin baterij Dolge stranske deske iz embalaže položitena paleto kot rampo. Z žeblji pritrdite rampo na paleto. Kratke deske položite kot podporo podrampo. Odstranite lesene letvice pred kolesi. Privzdignite čistilno glavo in odstranitekartonsko embalažo. Stroj po rampi porinite s palete.Nevarnost eksplozijPrepovedan ogenj, iskre, odprtasvetloba in kajenjeNevarnost razjedanjaSL – 3223


Prva pomočOpozorilni zaznamekOdstranitev odpadnega materialaBaterije ne odvrzite v smetnjak NevarnostNevarnost eksplozij. Na baterijo, t.j. na polein celične povezave, ne polagajte orodja alipodobnih predmetov.Nevarnost poškodb. Rane ne smejo nikolipriti v stik s svincem. Po delu na baterijah sivedno očistite roke.Vstavljanje in priključitev baterije Odvijte vijak za zapiranje posode in odpriteposodo. Baterije za čistilno glavo izravnanovstavite v zaboj. Baterijske pole namastite s polno mastjo. Pole povežite s priloženim povezovalnimkablom.PozorNevarnost poškodb zamenjavi polov priključnegakabla. Rdeč kabel priklopite naplus pol in črn kabel na minus pol. Variantobaterij je z lahkoto mogoče razpoznati pobarvi ohišja baterij: EXIDE: siva, HO-PPECKE: zelena. Sodobavljen priključni kabel pripnite naše proste baterijske pole (+) in (-). Zaprite posodo in privijte vijake. Privijte vijak za zapiranje posode in pritegnite.PozorPred zagonom stroja napolnite baterije.Polnjenje baterije NevarnostNevarnost eksplozije. Polnjenje mokrih baterijje dovoljeno le pri odprti posodi.NapotekStroj ima zaščito izpraznitve, to pomeni, čeje dosežena ravno še dopustna kapaciteta,se krtačni motor in turbina izklopita. Na zaslonuna upravljalnem pultu se pojavi prikaz„LOW BAT“.OpozoriloPolnilni čas znaša v povprečju ca. 10-15 ur.Priporočljivi polnilniki (ustrezni posameznimuporabljenim baterijam) so elektronskoregulirani in samostojno zaključijopolnjenje.Vse funkcije stroja se med polnjenjem avtomatskoprekinejo. Stroj porinite neposredno do polnilnepostaje.Polnjenje BD 530 BAT/paket oz.BD 530 XL BAT/paket Omrežni vtič polnilnika vtaknite v vtičnico.Polnjenje BR/BD 530 BAT Sesalno cev snemite s sesalnega nosilca. Odvijte vijak za zapiranje posode in odpriteposodo. Izvlecite baterijski vtič in ga povežite spolnilnim kablom. Polnilnik priključite na omrežje in gavklopite.Baterije, ki ne terjajo vzdrževanja (mokrebaterije) Eno uro pred koncem polnjenja dodajtedestilirano vodo, upoštevajte pravilnokislost. Baterija je ustrezno označena.224 SL – 4


NevarnostNevarnost razjedanja!– Dodajanje vode v izpraznjenem stanjubaterije lahko povzroči uhajanje kisline.– Pri rokovanju z baterijsko kislino nositezaščitna očala in upoštevajte predpise,da preprečite poškodbe in uničevanjeoblačil.– Morebitne sledi kisline na koži ali oblekitakoj sperite z veliko vode.PozorNevarnost poškodb!– Za dodajanje tekočine baterijam uporabljajtele destilirano ali razsoljeno vodo(EN 50272-T3).– Ne uporabljajte drugih dodatkov (takoimenovanihizboljševalnih sredstev), kersicer garancija zapade.Priporočljive baterijeProizvajalec,Kärchernaroč. št.DETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HO-PPECKE6.654-224.0OpisPriporočljivi polnilnikiProizvajalec,Kärchernaroč. št.KÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.012 V GIS 80, z malo vzdrževanja,kapaciteta: 80Ah, napetost: 12 V12 V GIV 75 DT, brezvzdrževanja, kapaciteta:75 Ah, napetost: 12 V12 V / 70 Ah, brez vzdrževanja,kapaciteta: 70 Ah,napetost: 12 VOpisLočeni polnilnik za baterijo6.654-093.0Ločeni polnilnik za baterijo6.654-097.0Baterije in polnilniki so na voljo v strokovnihtrgovinah. OpozoriloPri paketnih strojih uporabite v primeru zamenjavele baterije brez vzdrževanja.Baterijski kontrolni prikazPolnilno stanje baterije je prikazano na prikazovalnikuna upravljalnem pultu:– Po vklopu stikala za krtačenje ali sesalnoturbino so 5 sekund prikazane obratovalneure.– Nato se prikaže stolpični prikaz za polnilnostanje baterije.Odstranitev baterij Izklopite stikalo za krtačenje in sesalnoturbino. Odvijte vijak za zapiranje posode in odpriteposodo. Odklopite kabel z minus pola baterije. Preostali kabel odklopite z baterij. Izvlecite baterije. Izrabljene baterije odvrzite v skladu zveljavnimi določili.ObratovanjePozorNevarnost poškodb. Pred vzvratno vožnjodvignite sesalni nosilec.NapotekStroj je zgrajen tako, da krtačna glava nadesni strani štrli ven. To omogoča preglednodelo blizu robov.Polnjenje obratovalnih snoviPozorNevarnost poškodb. Uporabljajte le priporočenačistilna sredstva. Za ostala čistilnasredstva nosi uporabnik odgovornost povišanegatveganja z ozirom na delovno varnostin nevarnost nesreč ter skrajšanoživljensko dobo stroja. Uporabljajte le čistilnasredstva, ki ne vsebujejo topil, solne alifluorovodikove kisline.Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih.OpozoriloNe uporabljajte močno penečih se čistilnihsredstev. Upoštevajte napotke o doziranju.SL – 5225


Odprite pokrov rezervoarja za umazanovodo. Napolnite svežo vodo (maksimalno 60°C). Dodajte čistilno sredstvo. Upoštevajtenavodila za doziranje.Priporočljiva čistilna sredstva:UporabaVzdrževalno čiščenje(tudi pri alkalno občutljivihtleh)Čiščenje maščobnihumazanijOsnovno čiščenje (luščenje)alkalno odpornihtrdih oblogOsnovno čiščenje (luščenje)linolejaSanitarno čistiloČistilaRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752RM 754RM 25 ASFDezinfekcijsko čistilo RM 732Čistila so na voljo v strokovnih trgovinah. Zaprite pokrov rezervoarja za umazanovodo.Čiščenje Podvozje obrnite v želeni položaj. Zaskočite zapah.Transport do mesta uporabe Podvozje obrnite navzdol in zapahnite. Stroj potisnite do mesta uporabe.Čiščenje Podvozje obrnite navzgor in zapahnite. Vklopite stikalo za krtačenje in sesalnoturbino.NapotekČe se krtačni motor ob vklopu ne zažene,razbremenite krtačni motor s potegom napravenazaj. Opravite čiščenje.Nastavite potisno hitrost (le BD 530 BAToz. BD 530 XL BAT) Zmanjševanje hitrosti: Gumb obrnite vsmeri „–“ . Povečevanje hitrosti: Gumb obrnite vsmeri „+“ .Nastavljanje količine vode Na gumbu za reguliranje nastavite količinovode glede na umazanijo in vrstotalne obloge.PodvozjespodajzgorajTransportČiščenje Narahlo dvignite stroj za ročaj. Izvlecite zapah.226 SL – 6


NapotekPrve poizkuse čiščenja opravite z majhnokoličino vode. Količino vode postopoma povečujte,dokler ni dosežen želeni rezultat čiščenja.Nastavitev sesalnega nosilcaPoševna legaZa izboljšanje izida sesanja na ploščicah selahko sesalni nosilec obrne v poševno legodo 5°. Sprostite križna držala. Obrnite sesalni nosilec. Pritegnite križna držala.NagibPri nezadovoljivem izidu sesanja se lahkospremeni nagib ravnega sesalnega nosilca. Sprostite krilate matice. Nagnite sesalni nosilec. Vklopite sesalno turbino na stikalu.Vklop čistilne glavePozorNeveranost poškodb za talno oblogo. Strojana poganjajte na enem mestu. Vklopite stikalo za krtačenje. Aktivirajte stikalno streme, krtačni motorse zažene.NapotekNajprej vklopite stikalo za krtačenje, natoaktivirajte stikalno streme. Pri obratnem vrstnemredu se na prikazovalniku pojavisporočilo motnje. Pritegnite krilate matice.Spuščanje sesalnega nosilca Ročico pritisnite navzdol; sesalni nosilecse spusti.Zaustavljanje in odlaganje Zaprite gumb za regulacijo količine vode. Stroj premikajte še 1-2 m naprej, da posesateostanek vode. Spustite stikalno streme. Izklopite stikalo za krtačenje in sesalnoturbino. Dvignite sesalni stolp. Podvozje obrnite navzdol in zapahnite.SL – 7227


PozorNevarnost deformacij krtač(e). Pri odlaganjunaprave krtačo/e razbremenite tako, dapodvozje spustite.Praznjenje rezervoarja za umazanovodoPozorUpoštevajte lokalne predpise za ravnanje zodpadno vodo. Cev za izpuščanje umazane vode snemitez držala in jo spustite nad ustreznizbiralnik. Vodo izpustite iz izpustne cevi tako, daodprete dozirno napravo. Potem posodo za umazano vodo splaknites čisto vodo.Praznjenje rezervoarja za svežovodo Zapiralo rezervoarja za svežo vodo odpritez ustreznim orodjem (npr. kovanec).Zaščita pred zmrzaliV primeru nevarnosti zmrzali: Izpraznite rezervoar za svežo in umazanovodo. Stroj shranite v prostoru zaščitenempred zrmzali.TransportPozorNevarnost poškodbe in škode! Pri transportuupoštevajte težo naprave. Izvlecite krtače, da preprečite poškodovanjekrtač. Pri transportu v vozilih napravo zavarujteproti zdrsu in prevrnitvi v skladu zvsakokratnimi veljavnimi smernicami.SkladiščenjePozorNevarnost poškodbe in škode! Pri shranjevanjuupoštevajte težo naprave.Ta naprava se sme shraniti le v notranjihprostorih.Nega in vzdrževanje NevarnostNevarnost poškodb. Pred vsemi deli nastroju obrnite stikalo za krtačenje in sesalnoturbino in izvlecite omrežni vtič polnilnika.PozorNevarnost poškodovanja stroja zaradi iztekajočevode. Pred servisiranjem izprazniterezervoar za umazano in za čisto vodo. Postavite napravo na ravno površino.Vzdrževalni načrtPo deluPozorNevarnost poškodb. Stroja ne obrizgavajtez vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnihsredstev. Izpustite umazano vodo. Posodo za umazano vodo izperite s čistovodo.228 SL – 8


Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo,namočeno v blago milnico. Preverite sito za puh, po potrebi ga očistite. Očistite sesalne in strgalne brisalce,preverite obrabo in jih po potrebi zamenjajte. Preverite obrabo krtač, po potrebi jihzamenjajte. Baterijo po potrebi napolnite.Mesečno Baterijske pole preverite glede oksidacije,jih po potrebi skrtačite in namastites polno mastjo. Pazite na fiksen nasedpovezovalnega kabla. Preverite stanje tesnil med rezervoarjemza umazano vodo in pokrovom, popotrebi jih zamenjajte. Pri baterijah, ki potrebujejo vzdrževanje,preverite kislinsko gostoto celic.Letno Uporabniški servis opravi predpisanoinšpekcijo.VzdrževanjeObrnitev ali zamenjava sesalnih nastavkov Snemite sesalni nosilec. Odvijte zvezdaste ročaje. Snemite plastične dele. Izvlecite sesalne brisalce. Sesalne nastavke obrnite ali vložitenove sesalne nastavke. Nataknite plastične dele. Privijte zvezdaste ročaje in jih zategnite.Zamenjava krtačnih valjaev Sprostite krilate matice. Snemite ležajni pokrov. Izvlecite oba krtačna valja, vstavitenove (upoštevajte šesterokotne nasede). Nataknite ležajni pokrov. Pritegnite krilate matice.Zamenjava kolutne krtače Gumb za nastavitev potisne hitrosti obrnitev smeri „–“ . Privzdignite kolutno krtačo. Kolutno krtačo obrnite za ca. 45° v nasprotnosmer urnega kazalca. Kolutno krtačo snemite v smeri navzdol. Vstavite novo kolutno krtačo v obratnemvrstnem redu. Nastavite potisno hitrost.Vzdrževalna pogodbaZa zanesljivo obratovanje stroja lahko s pristojnoprodajno podružnico podj. Kärchersklenete vzdrževalno pogodbo.SL – 9229


Motnje NevarnostNevarnost poškodb. Pred vsemi deli nastroju obrnite stikalo za krtačenje in sesalnoturbino in izvlecite omrežni vtič polnilnika.Motnje s prikazom na prikazovalnikuPozorNevarnost poškodovanja stroja zaradi iztekajočevode. Pred servisiranjem izprazniterezervoar za umazano in za čisto vodo.V primeru motenj, ki jih ne morete odpravitis pomočjo te tabele, se obrnite na uporabniškiservis.Prikaz na prikazovalnikuERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELOdpravaPreverite, ali krtače blokira tujek, po potrebi ga odstranite.Pokličite uporabniški servisNapolnite baterijoPustite, da se naprava ohladi.Eventualno zmanjšajte pritisni tlak krtač.Spustite stikalno streme in počakajte, dokler se na prikazovalnikune prikažejo obratovalne ure ali stanje baterije. Nato ponovnosprožite stikalno streme.Izklopite stikalo za krtačenje, izklopite stiaklo sesalne turbine,spustite stikalno streme, počakajte 3 sekunde, ponovno vklopite.V primeru ponavljanja pokličite uporabniški servis.230 SL – 10


Motnje brez prikaza na prikazovalnikuMotnjaStroja ni možno zagnatiNezadostna količina vodeNezadostna sesalna močNezadosten rezultat čiščenjaKrtače se ne vrtijoOdpravaSprožite stikalno streme.Preverite baterije, po potrebi zamenjajte.Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar.Gibke cevi preverite glede zamašitev, po potrebi jih očistite.Očistite tesnila med rezervoarjem za umazano vodo inpokrovom ter preverite glede tesnosti, po potrebi jih zamenjajte.Očistite sito za puhek.Očistite sesalne brisalce na sesalnem nosilcu, po potrebijih obrnite ali zamenjajte.Preverite zamašenost sesalne cevi in sesalnega nosilca,po potrebi odstranite zamašitev.Preverite tesnost gibke sesalne cevi, po potrebi jo zamenjajte.Preverite, ali je pokrov na gibki izpustni cevi za umazanovodo zaprt.Preverite nastavitev sesalnega nosilca.Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte.Sprožite stikalno streme.Preverite, ali krtače blokira tujek, po potrebi ga odstranite.SL – 11231


V skladu s posamezno čistilno nalogo sestroj lahko opremi z različnim priborom. Zaprositeza naš katalog ali pa nas obiščite naInternetu pod www.kaercher.com.PriborPoimenovanjeŠt. delaBR 530Št. delaBR 530 XLOpisStroj potrebujekosKrtačni valj, rdeč(srednje trd,st<strong>and</strong>ard)5.762-169.0 5.762-208.0 Za vzdrževalno čiščenje tudimočneje umazanih tal.2Krtačni valj, bel(mehek)Krtačni valj, oranžen(visok/globok)Krtačni valj, zelen(trd)Oblazinjena valjnagredValjna blazinica,bela (zelo mehka)Valjna blazinica,rdeča (srednje trda)Valjna blazinica,zelena (trda)Valjna blazinica,rumena (mehka)5.762-172.0 5.762-211.0 Za poliranje in za vzdrževalnočiščenje občutljivih tal.5.762-170.0 5.762-209.0 Za drgnjenje strukturnih tal(zaščitne ploščice itd.).5.762-171.0 5.762-210.0 Za osnovno čiščenje močnoumazanih tal in za razslojevanje(npr. vosek, akril).4.762-184.0 4.762-214.0 Za nased valjne blazinice. 26.369-731.0 6.369-735.0 Za fino poliranje tal. 26.369-730.0 6.369-734.0 Za čiščenje rahlo umazanihtal.6.369-729.0 6.369-733.0 Za čiščenje normalno do močnoumazanih tal.6.369-728.0 6.369-732.0 Za poliranje tal. 222222232 SL – 12


PoimenovanjeŠt. delaBD 530Št. delaBD 530 XLOpisKosov/EmbalažaStroj potrebujekosKolutna krtača,naravna (mehka)6.906-056.0 6.905-866.0 Za poliranje tal. 1 1Kolutna krtača,rdeča (srednje trda,st<strong>and</strong>ard)6.906-054.0 6.905-864.0 Za čiščenje manj umazanihali občutljivih tal.1 1Kolutna krtača,črna (trda)6.906-055.0 6.905-865.0 Za čiščenje močno umazanihtal.1 1Pogonska plošča 6.906-332.0 6.906-331.0 Za nased blazinic. 1 1Kolutna blazinica,rdeča (srednjetrda)Kolutna blazinica,zelena (trda)Kolutna blazinica,črna (zelo trda)6.369-024.0 6.369-017.0 Za čiščenje rahlo umazanihtal.6.369-023.0 6.369-016.0 Za čiščenje normalnoumazanih tal.6.369-022.0 6.369-015.0 Za čiščenje močno umazanihtal.5 15 15 1PoimenovanjeŠt. delaBR/BD 530Št. delaBR/BD 530 XLOpisKosov/EmbalažaStroj potrebujekosSesalni nosilec,ravenSesalni nosilec,zakrivljenGumijast brisalec,moderGumijast brisalec,rjav4.777-047.0 St<strong>and</strong>ard 1 14.777-054.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-204.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-207.0 odporno na olje 1 1SL – 13233


Tehnični podatkiBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)ZmogljivostNazivna napetost V 24Kapaciteta baterije Ah (5h) 75Srednji odvzem moči W 1200 (1560)Kapaciteta sesalnega motorja W 500Kapaciteta krtačnega motorja W 600Vrsta zaščiteIPX3SesanjeSesalna moč, količina zraka l/s 30Sesalna moč, podtlak kPa 14Čistilne krtačeDelovna širina mm 460 (530)Premer krtač mm 96 460 (530)Število obratov krtač 1/min 1500 140Polnilnik (le varianta Pack)Napetost V 230Vrsta toka Hz 1~/50Zmogljivost W 430Mere in težaTeoretična površinska moč m 2 /h 1840 (2120)Prostornina rezervoarja za svežo/umazano vodo l 40/40Dopustna skupna teža kg 201,5Transportna teža kg 150Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-72Skupna nihalna vrednost m/s 2


S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjenistroj zaradi svoje zasnove in načina izdelaveustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenimzahtevam EU-st<strong>and</strong>ardov. Taizjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravospremeni brez našega soglasja.Proizvod:Tip:ES-izjava o skladnostiTalni čistilnik1.127-xxxZadevne ES-direktive:2006/42/ES (+2009/127/ES)2004/108/ESUporabljene usklajene norme:EN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Uporabni nacionalni st<strong>and</strong>ardi:-Opozorilo: Vsi stroji, ki imajo vgrajene novepolnilnike, so označeni na stroju in kartonskiembalaži s kljukico.GarancijaV vsaki državi veljajo garancijski pogoji, kijih določa naše prodajno predstavništvo.Morebitne motnje na Vašem priboru, ki soposledica materialnih ali proizvodnih napak,v času garancije brezplačno odpravljamo.V primeru uveljavljanja garancije, se zoriginalnim računom obrnite na prodajalcaoziroma najbližji uporabniški servis.Nadomestni deli– Uporabljati se smejo le pribor in nadomestnideli, ki jih dopušča proizvajalec.Originalni pribor in originalni nadomestnideli zagotavljajo varno in nemotenoobratovanje naprave.– Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnihdelov najdete na koncu navodilaza obratovanje.– Dodatne informacije o nadomestnih delihnajdete na strani www.kaercher.comv območju "Service".Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilomvodstva podjetja.CEOHead of ApprobationPooblaščenec za dokumentacijo:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01SL – 15235


Przed pierwszym użyciem urządzenianależy przeczytać oryginalnąinstrukcję obsługi, postępowaćwedług jej wskazań i zachować ją do późniejszegowykorzystania lub dla następnegoużytkownika.Spis treściWskazówki bezpieczeństwa PL . . .1Funkcja. . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .1Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . PL . . .1Ochrona środowiska . . . . . PL . . .2Elementy obsługi . . . . . . . . PL . . .3Przed pierwszym uruchomieniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4Działanie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . .10Przechowywanie . . . . . . . . PL . .10Czyszczenie i konserwacja PL . .10Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 11Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . PL . .13Dane techniczne . . . . . . . . PL . .15Deklaracja zgodności UE . . PL . .16Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .16Części zamienne . . . . . . . . PL . .16Wskazówki bezpieczeństwaPrzed pierwszym uruchomieniem należyzapoznać się z niniejszą instrukcją obsługii załączoną broszurą pt. Zasady bezpieczeństwadotyczące szczotkowych urządzeńczyszczących i odkurzaczy piorącychnr 5.956-251.Urządzenie dopuszczone jest do użytku napowierzchniach o nachyleniu do 2%. OstrzeżenieNie używać urządzenia na powierzchniachnachylonych.Urządzenie może być używane tylkowtedy, gdy zbiornik i wszystkie pokrywysą zamknięte.Symbole w instrukcji obsługi NiebezpieczeństwoPrzy bezpośrednim niebezpieczeństwie,prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lubdo śmierci. OstrzeżeniePrzy możliwości zaistnienia niebezpiecznejsytuacji mogącej prowadzić do ciężkichobrażeń ciała lub śmierci.UwagaPrzy możliwości zaistnienia niebezpiecznejsytuacji mogącej prowadzić do lekkichobrażeń ciała lub szkód materialnych.FunkcjaNiniejsza maszyna ssąco-szorująca używanajest do czyszczenia na mokro równychpowierzchni.Poprzez ustawienie ilości wody i funkcji zasysaniabrudnej wody urządzenia możnałatwo dostosować do danego procesuczyszczenia.Szerokość robocza 460 mm lub 530 mm(wersja XL) oraz pojemność zbiornika nawodę czystą i brudną 40 l umożliwiają wydajnei długotrwałe czyszczenie.Akumulatory można ładować przy użyciuładowarki w gnieździe 230 V.Modele BR/BD 530 BAT-Package oraz BR/BD BAT-Package posiadają zintegrowanąładowarkę.Użytkowanie zgodne z przeznaczeniemUrządzenie należy stosować wyłączniezgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.– Urządzenie po<strong>win</strong>no być stosowane tylkodo czyszczenia gładkich powierzchniodpornych na wilgoć.– Urządzenie to jest przeznaczone do użytkuw pomieszczeniach wewnętrznych.– Urządzenie nie nadaje się do czyszczeniazamarzniętego podłoża (np. wchłodniach).– Urządzenie można stosować wyłączniez oryginalnym wyposażeniem i częściamizamiennymi.236 PL – 1


Ochrona środowiskaMateriały użyte do opakowania nadająsię do recyklingu. Opakowania nienależy wrzucać do zwykłych pojemnikówna śmieci, lecz do pojemników na surowcewtórne.Zużyte urządzenia zawierają cennesurowce wtórne, które po<strong>win</strong>ny byćoddawane do utylizacji. Baterie i akumulatoryzawierają substancje, które niepo<strong>win</strong>ny przedostać się do środowiska naturalnego.Z tego powodu należy usuwaćzużyte urządzenia, baterie i akumulatory zapośrednictwem odpowiednich systemówutylizacji.Wskazówki dotyczące składników (RE-ACH)Aktualne informacje dotyczące składnikówznajdują się pod:www.kaercher.com/REACHPL – 2237


Elementy obsługi1 Uchwyt do prowadzenia2 Uchwyt do włączania3 pulpit sterowniczy4 Elektronika i bezpieczniki(pod pulpitem sterowniczym)5 Dźwignia opuszczania belki ssącej6 Wąż spustowy do brudnej wody7 Wąż ssący8 Ładowarka (wariant Package)9 Akumulator (tylko wariant Package)10 Chwyty gwiazdowe do wymiany listewgumowych11 Uchwyt belki ssącej12 Nakrętki motylkowe do pochylenia belkissącej13 Chwyty krzyżowe do mocowania i ustawianiapod kątem belki ssącej.14 Przyłącze węża ssącego do turbinyssącej238 PL – 315 Belka ssąca (nie wchodzi w zakres dostawy)16 Tabliczka identyfikacyjna17 Szczotki (wariant BR)Szczotka tarczowa (wariant BD)18 Głowica czyszcząca19 Mechanizm jezdny20 Rękojeść21 Blokada22 Pokrywa zbiornika brudnej wody23 Śruba do blokowania zbiornika; w zbiorniku:akumulatory *Pod pokrywą zbiornika brudnej wody:24 Otwór wlewu w zbiorniku czystej wodu25 Sito (odsysanie)26 Zbiornik brudnej wody* Elementy nieobjęte zakresem dostawy


Kolor oznaczenia– Elementy obsługi procesu czyszczeniasą żółte.– Elementy obsługi konserwacji i serwisusą jasnoszare.Pulpit sterowniczy Podnieść głowicę czyszczącą i usunąćopakowanie. Przesunąć urządzenie z palety w dółprzez rampę.Zamontować belkę ssącą Belkę ssącą umieścić w uchwycie wtaki sposób, aby blacha profilowanaznajdowała się ponad uchwytem. Dokręcić chwyty krzyżowe.1 Przycisk regulujący ilość wody2 Włącznik trybu pracy szczotki3 Włącznik turbiny ssącej4 WyświetlaczPrzed pierwszym uruchomieniemRozładunek Zamocować przesuwny uchwyt za pomocączterech dołączonych śrub i założyćosłonę. Nałożyć wąż ssący.Montaż szczotekBD 530 BAT/Package lubBD 530 XL BAT/PackagePrzed uruchomieniem należy zamontowaćszczotki tarczowe (patrz „Prace konserwacyjne“).AkumulatoryPodczas obchodzenia się z akumulatoraminależy przestrzegać następujących wskazówekostrzegawczych:Przestrzegać wskazówek na akumulatorze,w instrukcji obsługi i <strong>win</strong>strukcji eksploatacji pojazduNosić okulary ochronne Długie boczne deski opakowania położyćjako rampę na paletę. Przymocować rampę gwoździami dopalety. Krótkie deski położyć pod rampę jakopodpory. Usunąć listwy drewniane sprzed kół.Trzymać dzieci z dala od elektrolitui akumulatorówNiebezpieczeństwo wybuchuPL – 4239


Zakaz palenia oraz używania otwartegoognia i przedmiotów iskrzącychNiebezpieczeństwo oparzeniaśrodkiem żrącymPierwsza pomocOstrzeżenieUsuwanie odpadówNie wyrzucać akumulatorów dośmieci NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu. Nie kłaść naakumulatorze, czyli na biegunach i łącznikachogniw, narzędzi ani podobnych przedmiotów.Ryzyko obrażeń. Nie dopuścić do zetknięciasię ran z ołowiem. Po pracy z akumulatoramizawsze dokładnie czyścić ręce.Włożyć akumulator i podłączyć Poluzować śrubę do blokowania zbiornikai otworzyć zbiornik. Umieścić akumulator w wanience jaknajbliżej głowicy czyszczącej. Bieguny akumulatorów nasmarowaćsmarem polaryzującym. Połączyć bieguny dołączonym przewodem.UwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia przyprzestawieniu biegunów kabla przyłączeniowego.Czerwony kabel przyłączyć dobieguna dodatniego, a czarny kabel do biegunaujemnego. Wersję akumulatora możnałatwo rozpoznać po kolorze obudowy:EXIDE: kolor szary, HOPPECKE: zielony. Zacisnąć dostarczony przewód na wolnychbiegunach (+) i (-). Zamknąć pojemnik i dokręcić śrubę. Wkręcić i dokręcić śrubę do blokowaniazbiornika.UwagaPrzed uruchomieniem urządzenia naładowaćakumulatory.Ładowanie akumulatora NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu. Ładowanieakumulatorów mokrych jest dozwolone jedynieprzy otwartym zbiorniku.WskazówkaUrządzenie posiada zabezpieczenie akumulatoraprzed całkowitym wyładowaniem,t zn., gdy osiągnięty zostanie dopuszczalnyminimalny poziom energii, silnik szczotekoraz turbina są wyłączane. Na wyświetlaczuna pulpicie sterowniczym pojawi sięwskazanie "LOW BAT". (niski poziom naładowaniaakumulatora)WskazówkaCzas ładowania wynosi przeciętnie ok. 10-15 godzin.Zalecane ładowarki (pasujące do zastosowanychakumulatorów) są regulowaneelektronicznie i samoczynnie kończą ładowanie.Wszystkie funkcje urządzenia zostają automatycznieprzerwane w czasie ładowania. Przysunąć urządzenie bezpośrednio domiejsca ładowania.Proces ładowania BD 530 BAT/Packagelub BD 530 XL BAT/Package Włożyć wtyk sieciowy ładowarki dogniazdka.240 PL – 5


Proces ładowania BR/BD 530 BAT Zdjąć wąż ssący z belki ssącej. Poluzować śrubę do blokowania zbiornikai otworzyć zbiornik. Wyjąć wtyczkę akumulatora i połączyćz kablem do ładowania. Podłączyć ładowarkę do sieci i następniewłączyć.Niskoobsługowe akumulatory Godzinę przed zakończeniem procesuładowania dodać wody destylowanej,zważając na odpowiedni poziom kwasu.Akumulator posiada odpowiednieoznaczenia. NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo!– Dopełnianie wody w stanie rozładowanymakumulatora może prowadzić dowypłynięcia kwasu!– Przy obchodzeniu się z kwasem używaćokularów ochronnych i przestrzegaćprzepisów, by uniknąć obrażeń izniszczenia odzieży.– Ewentualne wypryski kwasu na skóręalbo ubranie wypłukać dużą ilością wody.UwagaNiebezpieczeństwo!– Do uzupełniania poziomu akumulatorówużywać jedynie wody destylowanejalbo odsolonej (EN 50272-T3).– Nie używać żadnych obcych dodatków(tak zwanych środków poprawiających),gdyż wtedy wygasa wszelka gwarancja.Zalecane akumulatoryProducent,nr kat. KärcherDETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPEC-KE6.654-224.0Opis12 V GIS 80, nie wymaga specjalnejkonserwacji, pojemność:80 Ah, napięcie: 12 V12 V GIV 75 DT, nie wymagaspecjalnej konserwacji, pojemność:75 Ah, napięcie: 12 V12 V / 70 Ah, nie wymaga specjalnejkonserwacji, pojemność:70 Ah, napięcie: 12 VZalecane ładowarkiProducent, Opisnr kat. KärcherKÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.0Osobna ładowarka doakumulatora 6.654-093.0Osobna ładowarka doakumulatora 6.654-097.0Akumulatory i ładowarki dostępne są wh<strong>and</strong>lu branżowym. OstrzeżenieW przypadku urządzeń typu Package dowymiany stosować tylko akumulatorybezobsługowe.Kontrolka wskaźnika akumulatoraStan ładowania akumulatora jest wyświetlanyna wyświetlaczu pulpitu sterowniczego:– Po uruchomieniu włącznika trybu pracyszczotki lub turbiny ssącej na 5 sekundwyświetlą się roboczogodziny.– Na koniec pojawi się wskaźnik stanunaładowania akumulatora.Wyjmowanie akumulatorów Wyłączyć tryb pracy szczotki i turbinęssącą. Poluzować śrubę do blokowania zbiornikai otworzyć zbiornik. Kabel odłączyć od bieguna ujemnegoakumulatora. Odłączyć resztę kabli od akumulatorów. Wyjąć akumulatory. Zużyte akumulatory poddać utylizacjizgodnie z obowiązującymi przepisami.DziałanieUwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia. Podnieśćbelkę ssącą przed jazdą wsteczną.WskazówkaUrządzenie jest tak skonstruowane, że głowicaszczotki wystaje z prawej strony.Umożliwia to dokładne czyszczenia powierzchniprzy krawędziach.PL – 6241


Uzupełnianie materiałów eksploatacyjnychUwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia. Stosowaćtylko zalecane środki czyszczące. Wprzypadku innych środków czyszczącychużytkownik ponosi zwiększone ryzyko bezpieczeństwaeksploatacji, ryzyko wypadku iskrócony okres eksploatacyjny urządzenia.Stosować tylko środki czyszczące nie zawierającerozpuszczalników, kwasu solnegoi fluorowodorowego.Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwapodanych na środkach czyszczących.WskazówkaNie stosować silnie pieniących się środkówczyszczących. Przestrzegać wskazówkidotyczące dozowania. Otworzyć pokrywę zbiornika brudnejwody. Napełnić czystą wodą (maks. 60 °C). Dodać środek czyszczący. Przestrzegaćwskazówek dotyczących dozowania.Zalecana metoda czyszczenia:ZastosowanieCzyszczenie rutynowe(również w przypadkupodłoży wrażliwych naalkalia)Czyszczenie tłustychzabrudzeńŚrodek czyszczącyRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFCzyszczenie zasadnicze(usuwanie) twardychpowierzchniodpornych na działaniealkaliówCzyszczenie zasadnicze(usuwanie) linoleumCzyszczenie sanitarneCzyszczenie dezynfekcyjneRM 752RM 754RM 25 ASFRM 732Środki czyszczące są dostępne w h<strong>and</strong>lubranżowym. Zamknąć pokrywę zbiornika brudnejwody.Mechanizm jezdnyCzyszczeniena doleTransportu góryCzyszczenie Lekko unieść urządzenie trzymając jeza uchwyt. Zdjąć blokadę. Przesunąć mechanizm jezdny do wybranejpozycji. Zatrzasnąć blokadę.Dojechać do miejsca przeznaczenia Przesunąć mechanizm jezdny w dół izablokować. Przesunąć urządzenie w miejsce stosowania.Czyszczenie Przesunąć mechanizm jezdny w górę izablokować. Uruchomić włącznik trybu pracy szczotkii turbiny ssącej.WskazówkaGdy silnik szczotki nie uruchamia się przywłączaniu, należy odciążyć go przez odłączenieurządzenia. Rozpocząć czyszczenie.242 PL – 7


Ustawianie prędkości pracy (tylkoBD 530 BAT lub BD 530 XL BAT) Redukcja prędkości: obrócić przycisk wkierunku „–“. Zwiększenie prędkości: obrócić przyciskw kierunku „+“.Ustawianie ilości wody Przyciskiem regulującym ustawić ilośćwody odpowiednio do zabrudzenia i rodzajupodłoża. Dokręcić chwyty krzyżowe.PrzechyłW przypadku niewystarczającego efektussania przechył prostej belki ssącej możnazmienić. Poluzować nakrętki motylkowe. Przechylić belkę ssącą.WskazówkaPierwsze czyszczenie należy przeprowadzićstosując niewielką ilość wody. Stopniowozwiększać ilość wody, aż doosiągnięcia żądanego efektu czyszczenia.Ustawianie belki ssącejPołożenie ukośneAby poprawić wynik ssania na powierzchnipłytek belkę ssącą można obrócić w położenieukośne do 5°. Luzowanie chwytów krzyżowych. Obrócić belkę ssącą. Przykręcić nakrętki motylkowe.Opuszczanie belki ssącej Wcisnąć dźwignię; belka ssąca zostanieopuszczona. Uruchomić turbinę ssącą włącznikiem.PL – 8243


Ustawianie głowicy czyszczącejUwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża.Nie używać urządzenia w tym miejscu. Uruchomić włącznik trybu pracy szczotki Uruchomić uchwyt do włączania, silnikszczotki włącza się.WskazówkaNajpierw włączyć przełącznik pracy szczotek,potem uruchomić pałąk przełączeniowy.Przy odwrotnej kolejności nawyświetlaczu pojawia się komunikat ousterce.Opróżnianie zbiornika brudnejwodyUwagaPrzestrzegać miejscowych przepisów dotyczącychpostępowania z brudną wodą. Wyjąć wąż spustowy brudnej wody zuchwytu i opuścić nad właściwą instalacjązbiorczą. Spuścić wodę otwierając urządzeniedozujące na wężu spustowym. Następnie przepłukać zbiornik brudnejwody czystą wodą.Opróżnianie zbiornika czystej wodyZatrzymywanie i odstawianie Zamknąć przycisk regulujący ilość wody. Przejechać urządzeniem jeszcze 1-2 mdo przodu, aby odessać resztę wody. Zwolnić uchwyt do włączania. Wyłączyć tryb pracy szczotki i turbinęssącą. Podnieść belkę ssącą. Przesunąć mechanizm jezdny w dół izablokować.UwagaNiebezpieczeństwo deformacji szczotki/szczotek. Podczas odstawiania urządzenianależy zwolnić szczotkę/szczotki opuszczającmechanizm jezdny. Otworzyć zamknięcie zbiornika czystejwody za pomocą odpowiedniego narzędzia(np. monety).Ochrona przed mrozemPrzy niebezpieczeństwie wystąpienia mrozu: Opróżnić zbiorniki czystej i brudnej wody. Wstawić urządzenie do pomieszczeniazabezpieczonego przed mrozem.244 PL – 9


TransportUwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia!Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia wczasie transportu. Wyjąć szczotki aby uniknąć ich uszkodzenia. W trakcie transportu w pojazdach należyurządzenie zabezpieczyć przed poślizgiemi przechyleniem zgodnie zobowiązującymi przepisami.PrzechowywanieUwagaNiebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia!Zwrócić uwagę na ciężar urządzeniaprzy jego przechowywaniu.Urządzenie może być przechowywane jedyniew pomieszczeniach wewnętrznych.Czyszczenie i konserwacja NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń. Przed przystąpieniem doprac w obrębie urządzenia wyłączyć włącznikiemtrybu pracy szczotki i turbiny ssącejoraz wyjąć wtyczkę sieciową ładowarki.UwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia urządzeniaprzy wyciekającą wodę. Opróżnić zbiornikibrudnej i czystej wody przed pracamikonserwacyjnymi przy urządzeniu. Pozostawić urządzenie na równej powierzchni.Plan konserwacji Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmatkąnasyconą łagodnym roztworemczyszczącym. Sprawdzić sito, wymienić, jeśli jest tokonieczne. oczyścić listwy gumowe i zgarniające,sprawdzić, czy nie są zapchane i w raziekonieczności wymienić. Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte,w razie konieczności wymienić. W razie potrzeby naładować akumulator.Raz na miesiąc Sprawdzać bieguny akumulatora podkątem utlenienia, w razie koniecznościwyszczotkować i nasmarować smarempolaryzującym. Zwrócić uwagę na stabilnośćprzewodów połączeniowych. Sprawdzić stan uszczelki między zbiornikiembrudnej wody a pokrywą, w raziekonieczności wymienić. W przypadku akumulatorów, które nienależą do niskoobsługowych, sprawdzićgęstość kwasu w ogniwach.Raz w roku Zlecić serrwisowi przepisaną kontrolęurządzenia.Prace konserwacyjneWymienić lub obrócić listwy gumowe Ściągnąć belkę ssącą. Wykręcić chwyty gwiazdowe.Po pracyUwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spryskiwaćurządzenia wodą oraz nie stosowaćżadnych agresywnych środków czyszczących. Spuścić brudną wodę. Przepłukać zbiornik brudnej wody czystąwodą.PL – 10 Zdjąć elementy z tworzywa sztucznego. Zdjąć listwy gumowe.245


Obrócić listwy gumowe lub założyć nowe. Nasunąć nowe elementy z tworzywasztucznego. Wkręcić chwyty gwiazdowe i dociągnąć.Wymiana szczotek Poluzować nakrętki motylkowe. Zdjąć pokrywę łożyska. Wyjąć oba wały szczotki i założyć nowe(przestrzegać sześciokątnego mocowania).Umowa serwisowaW celu umożliwienia odpowiedniego działaniaurządzenia, z właściwym biuremsprzedaży firmy Kärcher można podpisaćumowę dotyczącą jego konserwacji.Usterki NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń. Przed przystąpieniem doprac w obrębie urządzenia wyłączyć włącznikiemtrybu pracy szczotki i turbiny ssącejoraz wyjąć wtyczkę sieciową ładowarki.UwagaNiebezpieczeństwo uszkodzenia urządzeniaprzy wyciekającą wodę. Opróżnić zbiornikibrudnej i czystej wody przed pracamikonserwacyjnymi przy urządzeniu.Przy usterkach, których nie można usunąćprzy pomocy bieżącej tabeli, należy wezwaćautoryzowany serwis. Nałożyć pokrywę łożyska. Przykręcić nakrętki motylkowe.Wymiana szczotek tarczowych Obrócić przycisk do ustawiania prędkościnapędowej w kierunku „–“. Podnieść szczotkę tarczową. Obrócić szczotkę tarczową o około 45°w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówekzegara. Zdjąć w dół szczotkę tarczową. Założyć nową szczotkę tarczową postępującw odwrotnej kolejności. Ustawianie prędkości napędowej.246 PL – 11


Zakłócenia pokazane w wyświetlaczuWskaźnik wyświetlaczaERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELUsuwanie usterekSprawdzić, czy ciała obce nie blokują szczotek, w razie koniecznościusunąć ciała obce.Wezwać serwis firmy.Ładowanie akumulatoraOdczekać, aż urządzenie ostygnie.Ewentualnie zmniejszyć docisk szczotki.Zwolnić pałąk przełączeniowy i zaczekać, aż na wyświetlaczupojawią się godziny robocze lub stan akumulatora. Następnieponownie włączyć pałąk przełączeniowy.Wyłączyć przełącznik pracy szczotek, wyłączyć przełącznikturbiny ssącej, zwolnić pałąk przełączeniowy, zaczekać 3 sekundyi ponownie włączyć.W razie powtórzenia wezwać serwis.Usterki nie pokazane w wyświetlaczuUsterkaNie można włączyć urządzeniaNiewystarczająca ilość wodyNie wystarczająca moc ssaniaNiezadowalający wynikczyszczeniaSzczotki nie obracają sięUsuwanie usterekUruchomić uchwyt do włączania.Skontrolować akumulatory w razie konieczności wymienić.Sprawdzić poziom czystej wody, w razie koniecznościuzupełnić zbiornikSprawdzić, czy nie są zapchane węże, w razie potrzebyoczyścić.Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody ipokrywą i sprawdzić ich szczelność, w razie koniecznościwymienić.Oczyścić sito.Oczyścić listwy gumowe na belce ssącej, w razie koniecznościobrócić lub wymienić.Sprawdzić wąż ssący i belkę ssącą, czy nie są zapchane,w razie konieczności usunąć zapchanieSprawdzić szczelność węża ssącego, w razie potrzebywymienić.Sprawdzić, czy pokrywa przy wężu spustowym brudnejwody jest zamknięta.Sprawdzić ustawienia belki ssącej.Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie koniecznościwymienić.Uruchomić uchwyt do włączania.Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują szczotek, w raziekonieczności usunąć ciała obce.PL – 12247


W zależności od wybranego rodzajuczyszczenia,urządzenie można wyposażyćw różne akcesoria. Dalsze informacjeznajdują się w naszym katalogu lub w Interneciepod adresem www.kaercher.com.AkcesoriaNazwaNr częściBR 530Nr częściBR 530 XLOpisUrządzeniewymaga szt.Szczotka, czerwona(średnia,st<strong>and</strong>ard)Szczotka, biała(miękka)Szczotka, pomarańczowa(góra/dół)Szczotka, zielona(twarda)Wał z podkładkamiPodkałdka walcowa,biała (bardzomiękka)Podkałdka walcowa,czerwona(średnia)Podkałdka walcowa,zielona(twarda)Podkałdka walcowa,żólta(miękka)5.762-169.0 5.762-208.0 Do czyszczenia rutynowegotakże silniej zabrudzonychpodłoży.5.762-172.0 5.762-211.0 Do polerowania oraz czyszczeniarutynowego delikatnychpodłoży.5.762-170.0 5.762-209.0 Do szorowania podłoży strukturalnych(płytki z zabezpieczeniemitp.).5.762-171.0 5.762-210.0 Do czyszczenia podstawowegosilnie zabrudzonych podłożyoraz do odwarstwiania (npwosków, akrylatów).4.762-184.0 4.762-214.0 Do mocowania podkładekwalcowych.6.369-731.0 6.369-735.0 Do delikatnego polerowaniapodłoża.6.369-730.0 6.369-734.0 Do czyszczenia lekko zabrudzonegopodłoża.6.369-729.0 6.369-733.0 Do czyszczenia normalnie isilnie zabrudzonego podłoża.6.369-728.0 6.369-732.0 Do polerowania podłoży. 222222222248 PL – 13


NazwaSzczotka tarczowa,naturalna(miękka)Szczotka tarczowa,czerwona(średnia, st<strong>and</strong>ard)Szczotka tarczowa,czarna (twarda)Nr częściBD 530Nr częściBD 530 XLOpisSztuk/opakowań6.906-056.0 6.905-866.0 Do polerowania podłoży. 1 16.906-054.0 6.905-864.0 Do czyszczenia słabo zabrudzonychi delikatnychpodłoży.6.906-055.0 6.905-865.0 Do czyszczenia silnie zabrudzonychpodłoży.Talerz napędowy 6.906-332.0 6.906-331.0 Do mocowania podkładek.Podkałdka krążkowa,czerwona(średnia)Podkałdka krążkowa,zielona(twarda)Podkałdka krążkowa,czarna(bardzo twarda)6.369-024.0 6.369-017.0 Do czyszczenia zabrudzonychpodłoży.6.369-023.0 6.369-016.0 Do czyszczenia normalniezabrudzonego podłoża.6.369-022.0 6.369-015.0 Do czyszczenia silnie zabrudzonychpodłoży.1 11 11 15 15 15 1Urządzeniewymaga szt.NazwaBelka ssąca,prostaBelka ssąca, wygiętaUszczelka gumowa,niebieskaUszczelka gumowa,brązowaNr częściBR/BD 530Nr częściBR/BD 530 XLOpisSztuk/opakowań4.777-047.0 St<strong>and</strong>ard 1 14.777-054.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-204.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-207.0 odporna na smar 1 1Urządzeniewymaga szt.PL – 14249


Dane techniczneBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)MocNapięcie znamionowe V 24Pojemność akumulatora Ah (5h) 75Średni pobór mocy W 1200 (1560)Moc silnika ssącego W 500Moc silnika szczotek W 600Stopień ochronyIPX3OdkurzanieMoc ssania, ilość powietrza l/s 30Moc ssania, podciśnienie kPa 14Szczotki czyszcząceSzerokość robocza mm 460 (530)Średnica szczotki mm 96 460 (530)Liczba obrotów szczotki 1/min 1500 140Ładowarka (tylko wariant Pack)Napięcie V 230Rodzaj prądu Hz 1~/50Moc W 430Wymiary i ciężarTeoretyczna wydajność powierzchniowa m 2 /h 1840 (2120)Pojemność zbiornika czystej/brudnej wody l 40/40Dopuszczalny ciężar całkowity kg 201,5Ciężar w czasie transportu kg 150Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72Łączna wartość wibracji m/s 2


Deklaracja zgodności UENiniejszym oświadczamy, że określone poniżejurządzenie odpowiada pod względemkoncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonejprzez nas do h<strong>and</strong>lu wersji obowiązującymwymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagańw zakresie bezpieczeństwa i zdrowia.Wszelkie nie uzgodnione z namimodyfikacje urządzenia powodują utratęważności tego oświadczenia.Produkt:Typ:Urządzenie do czyszczeniapodłóg1.127-xxxObowiązujące dyrektywy WE2006/42/WE (+2009/127/WE)2004/108/WEZastosowane normy zharmonizowaneEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Zastosowane normy krajowe-Wskazówka: Wszystkie urządzenia z wbudowanyminowymi ładowarkami są oznaczoneodpowiednim symbolem zarówno naurządzeniu jak i na opakowaniu.GwarancjaW każdym kraju obowiązują warunki gwarancjiokreślone przez dystrybutora urządzeńKärcher. Jakiekolwiek usterkiakcesoriów usuwamy w okresie gwarancjibezpłatnie, o ile spowodowane są one błędemmateriałowym lub produkcyjnym. Wsprawach napraw gwarancyjnych prosimykierować się z dowodem zakupu do dystrybutoralub do autoryzowanego punktu serwisowego.Części zamienne– Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowei części zamienne dopuszczoneprzez producenta. Oryginalnewyposażenie i oryginalne części zamiennegwarantują bezpieczną i bezusterkowąpracę urządzenia.– Wybór najczęściej potrzebnych cześcizamiennych znajduje się na końcu instrukcjiobsługi.– Dalsze informacje o częściach zamiennychdostępne na stronie internetowejwww.kaercher.com w dziale Serwis.Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.CEOHead of ApprobationPełnomocnik dokumentacji:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)tel.: +49 7195 14-0faks: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01PL – 16251


Înainte de prima utilizare a aparatuluidvs. citiţi acest instrucţiuniloriginal, respectaţi instrucţiunilecuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţareaulterioară sau pentru următoriiposesori.CuprinsMăsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1Funcţionarea . . . . . . . . . . . RO . . .1Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1Protecţia mediului înconjurător RO . . .2Elemente de operare . . . . . RO . . .3Înainte de punerea în funcţiune RO . . .4Funcţionarea . . . . . . . . . . . RO . . .6Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . .10Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . .10Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . .10Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11Accesorii. . . . . . . . . . . . . . . RO . .13Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .15Declaraţie de conformitate CE RO . .16Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . .16Piese de schimb. . . . . . . . . RO . .16Măsuri de siguranţăÎnainte de prima utilizare a aparatului citiţi şirespectaţi indicaţiile acestui manual de utilizare,precum şi broşura anexată, Indicaţiide siguranţă pentru aspiratoarele umede/uscate nr. 5.956-251.Aparatul este omologat pentru funcţionareape suprafeţe cu panta de maxim 2%. AvertismentNu utilizaţi aparatul pe suprafeţe înclinate.Aparatul trebuie folosit numai când recipientulşi toate capacele sunt închise.Simboluri din manualul de utilizare PericolPericol iminet, care duce la vătămări corporalegrave sau moarte. AvertismentPosibilă situaţie periculoasă, care ar puteaduce la vătămări corporale grave sau moarte.AtenţiePosibilă situaţie periculoasă, care ar puteaduce la vătămări corporale uşoare sau pagubemateriale.FuncţionareaMaşina de aspirat şi lustruit este utilizatăpentru curăţarea umedă a podelelor plane.Poate fi uşor adaptat sarcinii de îndeplinitprin reglarea cantităţii de apă şi a aspiraţieiapei murdare.O lăţime a frontului de lucru de 460 mm respectiv530 mm (varianta XL) şi o capacitatea rezervoarelor de apă curată şi de apăuzată de câte 40 l fac posibilă o curăţareeficientă pentru o lungă durată de intervenţie.Acumulatorii se pot încărca cu un încărcător,de la o priză de 230V.Aparatele BR/BD 530 BAT-Package respectiv,BR/BD BAT-Package au deja integratun încărcător.Utilizarea corectăUtilizaţi acest aparat exclusiv în conformitatecu datele din aceste instrucţiuni de utilizare.– Aparatul poate fi utilizat numai pentrucurăţarea podelelor netede rezistente laumezeală.– Acest aparat este destinat utilizării înspaţii interioare.– Aparatul nu este potrivit pentru curăţareapodelelor îngheţate (de ex. în încăperifrigorifice).– Aparatul poate fi dotat numai cu accesoriişi piese de schimb originale.252 RO – 1


Protecţia mediului înconjurătorMaterialele de ambalare sunt reciclabile.Ambalajele nu trebuie aruncateîn gunoiul menajer, ci trebuie duse la uncentru de colectare şi revalorificare a deşeurilor.Aparatele vechi conţin materiale reciclabilevaloroase, care pot fi supuseunui proces de revalorificare. Bateriileşi acumulatorii conţin substanţe care nuau voie să ajungă în mediul înconjurător.Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrelede colectare abilitate pentru eliminareaaparatelor vechi, a bateriilor şi aacumulatorilor.Observaţii referitoare la materialele conţinute(REACH)Informaţii actuale referitoare la materialeleconţinute puteţi găsi la adresa:www.kaercher.com/REACHRO – 2253


Elemente de operare1 Bară de manevrare2 Mâner de comutare3 Panou de com<strong>and</strong>ă4 Partea electronică şi siguranţe(sub pupitrul de com<strong>and</strong>ă)5 Manetă pentru coborârea tijei de aspiraţie6 Furtun de evacuare pentru apa uzată7 Furtun de aspirare8 Încărcătorul (varianta – Package)9 Acumulator (numai varianta Package)10 Mânere stea pentru înlocuirea orificiilorde aspiraţie11 Suport pentru tija de aspirare12 Piuliţe fluture pentru înclinarea tijei deaspiraţie13 Mânere în formă de cruce pentru fixareaşi poziţionarea oblică a tijei de aspirare.14 Racord furtun de aspirare – turbină deaspirare254 RO – 315 Tija de aspirare (nu este inclusă în livrare)16 Plăcuţa de tip17 Perii cilindrice (varianta BR)Perie disc (varianta BD)18 Cap de curăţare19 Mecanismul de deplasare20 Mâner21 Închizător22 Capac pentru rezervorul de apă uzată23 Şurub pentru blocarea recipientului; înrecipient: Acumulatorii *Sub capacul rezervorului de apă uzată:24 Orificiu de umplere pentru rezervorul deapă curată25 Filtru scame (aspirare)26 Rezervor pentru apă uzată* nu sunt incluse în livrare


Cod de culori– Elementele de com<strong>and</strong>ă pentru procesulde curăţare sunt de culoare galbenă.– Elementele de com<strong>and</strong>ă pentru întreţinereşi service sunt de culoare gri deschis.Panou de com<strong>and</strong>ă Îndepărtaţi calapoadele din lemn de peroţi. Ridicaţi capul de curăţare şi îndepărtaţicartonajul. Împingeţi aparatul de pe palet pesterampă.Montarea tijei de aspiraţie Poziţionaţi tija de aspiraţie în suportulspecial în aşa fel încât tabla profilată săacopere suportul special. Strângeţi mânerele în stea.1 Buton de reglare a cantităţii de apă2 Comutator pentru funcţionarea periilor3 Comutator turbina de aspirare4 EcranÎnainte de punerea în funcţiuneDescărcarea Fixaţi mânerul de împingere cu cele patruşuruburi livrate şi acoperiţi-le cu capacelede protecţie. Montaţi furtunul de aspiraţie.Montarea periilorBD 530 BAT/Package, respectivBD 530 XL BAT/PackageÎnainte de punerea în funcţiune trebuiemontate periile disc (vezi „lucrări de întreţinere“).AcumulatoriiCând umblaţi cu acumulatorii, respectaţineapărat următoarele avertismente:respectaţi indicaţiile de pe acumulator,din instrucţiunile de utilizareşi din manualul de utilizareale vehicululuipurtaţi protecţie pentru ochi Aşezaţi scândurile laterale lungi ale ambalajuluica rampă pe palet. Fixaţi rampa cu cuie de palet. Aşezaţi scândurile scurte ca suport subrampă.ţineţi copiii departe de acizi şiacumulatoriPericol de explozieRO – 4255


Este interzisă folosirea foculuideschis, provocarea de scântei şifumatul.Pericol de accidentarePrim ajutorSimbol de avertizareScoaterea din uzNu aruncaţi acumulatorii în gunoiulmenajer PericolPericol de explozie. Nu aşezaţi unelte saualtele similare pe acumulator, adică pe poliiacesteia şi pe conexiunile dintre celule.Pericol de rănire. Nu lăsaţi să ajungă plumbpe răni. După ce lucraţi cu acumulatori,spălaţi-vă mereu pe mâini.Introducerea şi conectarea acumulatorului Desfaceţi şurubul pentru zăvorarea rezervoruluişi deschideţi rezervorul. Introduceţi acumulatorii în vană, orientaţicătre capul de curăţare. Ungeţi polii acumulatorului cu grăsimepentru poli. Conectaţi polii cu cablul de legătură inclusîn livrare.AtenţiePericol de deteriorare prin inversarea polilorcablului de conexiune. Conectaţi cablulde culoare roşie la polul pozitiv şi cablul deculoare neagră la polul negativ. Tipul baterieipoate fi recunoscut uşor după culoareacarcasei de baterie. EXIDE: gri, HOP-PECKE: verde. Conectaţi cablul livrat la polii liberi aiacumulatorului (+) şi (-). Închideţi recipientul şi strângeţi şurubul. Înşurubaţi şi strângeţi şurubul pentruzăvorarea rezervorului.AtenţieÎnainte de utilizare încărcaţi acumulatorii.Încărcarea acumulatorului PericolPericol de explozie. Încărcarea acumulatorilorumezi este permisă numai când capaculeste deschis.ObservaţieAparatul are un sistem de protecţie împotrivadescărcării excesive, cu alte cuvinte, înmomentul în care se atinge capacitatea minimăadmisă, motoarele periilor şi turbinasunt oprite. Pe ecranul pupitrului de com<strong>and</strong>ăapare anunţul „LOW BAT“.ObservaţieDurata de încărcare este în medie de 10-15ore.Încărcătoarele recom<strong>and</strong>ate (adecvatepentru acumulatorii folosiţi) sunt reglateelectronic şi încheie procesul de încărcareautomat.Toate funcţiile aparatului sunt întrerupteautomat în timpul procesului de încărcare. Împingeţi aparatul la staţia de încărcare.Proces de încărcare BD 530 BAT/Packagerespectiv BD 530 XL BAT/Package Introduceţi ştecherul încărcătorului înpriză.Proces de încărcare BR/BD 530 BAT Desprindeţi furtunul de aspirare de pevom tija de aspirare.256 RO – 5


Desfaceţi şurubul pentru zăvorarea rezervoruluişi deschideţi rezervorul. Scoateţi conectorul acumulatorului şiconectaţi-l la cablul de încărcare. Conectaţi încărcătorul la reţea şi porniţil.Acumulatori cu întreţinere scăzută (acumulatoriumezi) Cu o oră înainte de încheierea procesuluide încărcare adăugaţi apă distilată şiaveţi grijă ca nivelul de acid să fie corect.Acumulatorul este marcat corespunzător. PericolPericol de accidentare!– Adăugarea de apă în stare descărcatăpoate duce la vărsarea de acid din acumulator.– Când umblaţi cu acidul din acumulator,purtaţi ochelari de protecţie şi respectaţiregulile aferente pentru a evita accidentărileşi distrugerea hainelor.– Dacă ajung stropi de acid pe piele saupe îmbrăcăminte, spălaţi imediat cumultă apă.AtenţiePericol de deteriorare!– Pentru completarea lichidului din bateriifolosiţi numai apă distilată sau desalinizată(EN 50272-T3).– Nu folosiţi aditivi (aşa-numiţi amelioratori),deoarece garanţia îşi poate pierdevalabilitatea.Acumulatori recom<strong>and</strong>aţiProducător,nr. de com<strong>and</strong>ăKärcherDETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOP-PECKE6.654-224.0Descriere12 V GIS 80, întreţinereuşoară, capacitate: 80 Ah,Tensiune: 12 V12 V GIV 75 DT, nu necesităîntreţinere, capacitate:75 Ah, tensiune: 12 V12 V / 70 Ah, nu necesităîntreţinere, capacitate: 70Ah, tensiune: 12 VRO – 6Încărcătoare recom<strong>and</strong>ateProducător,nr. de com<strong>and</strong>ăKärcherKÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.0DescriereÎncărcător separat pentruacumulator 6.654-093.0Încărcător separat pentruacumulator 6.654-097.0Acumulatorii şi încărcătoarele sunt disponibileîn magazinele de specialitate. AvertismentLa aparatele st<strong>and</strong>ard, folosiţi pentru înlocuirenumai acumulatori care nu necesităîntreţinere.Indicator de control pentru baterieNivelul de încărcare a bateriei este afişatpe ecranul pupitrului de com<strong>and</strong>ă:– După conectarea comutatorului pentrufuncţionarea periilor sau a turbinei deaspirare sunt afişate pentru 5 secundeorele de funcţionare.– Apoi apare o bară de afişare a niveluluide încărcare a bateriei.Demontarea bateriilor Deconectaţi comutatorul pentru funcţionareaperiilor şi a turbinei de aspirare. Desfaceţi şurubul pentru zăvorarea rezervoruluişi deschideţi rezervorul. Deconectaţi cablul de la borna negativăa acumulatorului. Deconectaţi restul de cabluri de la baterii. Scoateţi bateriile. Îndepărtaţi bateriile uzate conform reglementărilorlegale.FuncţionareaAtenţiePericol de deteriorare. Ridicaţi tija de aspiraţieînainte de deplasare înapoi.ObservaţieAparatul este construit în aşa fel, încât capulperiei să iasă în afară în dreapta. Acestlucru permite o vizibilitatea mare, precum şilucrul în apropierea marginilor.257


Umplerea substanţelor tehnologiceAtenţiePericol de deteriorare. Utilizaţi numai agenţiide curăţare recom<strong>and</strong>aţi. Pentru alţiagenţi de curăţare utilizatorul îşi asumă întregulrisc din punct de vedere al siguranţeiîn utilizare, al pericolului de accidente şi alscăderii duratei de viaţă a aparatului. Utilizaţinumai agenţi de curăţare fără dizolvanţi,acid clorhidric şi sare.Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă depe soluţiile de curăţat.ObservaţieNu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumareabundentă. Atenţie la dozare! Deschideţi capacul rezervorului pentruapă murdară. Umpleţi apa curată (maxim 60 °C). Adăugaţi soluţia de curăţat. Respectaţiindicaţiile de dozare.Agent de curăţare recom<strong>and</strong>at:Domenii de utilizareCurăţare de întreţinere(şi la pardoselile sensibilela substanţe alcaline)Curăţarea murdăriei făcutede grăsimiCurăţare de bază (Stripaj)a suprafeţelor rigiderezistente lasubstanţe alcaline.DetergentRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752Curăţare de bază (Stripaj)a linoleumuluiAgent de curăţare pentruobiecte sanitareAgent de curăţare dezinfectant.RM 754RM 25 ASFRM 732Agenţii de curăţare pot fi procuraţi din comerţulspecializat. Închideţi capacul rezervorului pentruapă murdară.CurăţareaMecanismul de deplasarejosTransportulsusCurăţarea Ridicaţi uşor aparatul ţinându-l de mâner. Trageţi închizătorul în afară. Basculaţi mecanismul de deplasare înpoziţia dorită. Blocaţi închizătorul.Deplasaţi până în punctul de lucru Basculaţi în jos mecanismul de deplasareşi blocaţi-l. Împingeţi aparatul la locul de acţiune.Curăţarea Basculaţi în sus mecanismul de deplasareşi blocaţi-l. Conectaţi comutatorul pentru funcţionareaperiilor şi a turbinei de aspirare.ObservaţieDacă motorul periilor nu porneşte în momentulconectării, descărcaţi motorul trăgândaparatul înapoi. Efectuaţi curăţarea.258 RO – 7


Reglaţi viteza de înaintare (numaiBD 530 BAT, respectiv BD 530 XL BAT) Reducerea vitezei: Rotiţi butonul în direcţia„–”. Mărirea vitezei: Rotiţi butonul în direcţia„+”.Reglarea cantităţii de apă Reglaţi cantitatea de apă de la butonulde reglare, în funcţie de gradul de murdărieal podelei. Strângeţi mânerele în stea.ÎnclinaţieÎn cazul unui rezultat nesatisfăcător al aspirării,înclinaţia tijei drepte de aspiraţie poatefi modificată. Eliberaţi piuliţele fluture. Înclinaţi tija de aspiraţie.ObservaţieEfectuaţi câteva încercări de curăţare cu ocantitate mică de apă. Creşteţi treptat cantitateade apă, până când obţineţi rezultatuldorit.Reglarea tijei de aspiraţiePoziţia înclinatăPentru îmbunătăţirea rezultatului aspirăriide pe suprafeţele podelelor, poziţia tijei deaspiraţie poate fi modificată cu până la 5°. Eliberaţi mânerele în stea. Rotiţi tija de aspiraţie. Strângeţi piuliţele fluture.Coborârea tijei de aspiraţie Apăsaţi în jos maneta; este coborâtătija de aspirare. Conectaţi turbina de aspirare de la comutator.RO – 8259


Pornirea capului de curăţareAtenţiePericol de deteriorare a suprafeţei podelei.Nu utilizaţi aparatul pe loc. Conectaţi comutatorul pentru funcţionareaperiilor. Acţionaţi mânerul de comutare, motorulperiilor porneşte.ObservaţiePorniţi mai întâi comutatorul pentru acţionareaperiilor, apoi acţionaţi mânerul de comutare.La efectuarea acestor paşi înordine inversă, pe afişaj apare un mesaj deeroare.Golirea rezervorului pentru apă uzatăAtenţieAcordaţi atenţie reglementărilor locale privindapele uzate. Scoateţi din suport furtunul de evacuarea apei uzate şi goliţi într-un recipient decolectare corespunzător. Goliţi apa prin deschiderea dispozitivuluide dozare al furtunului de evacuare. După aceasta spălaţi rezervorul pentruapă uzată cu apă curată.Goliţi rezervorul pentru apă curatăOprirea şi depozitarea Închideţi butonul de reglare a cantităţiide apă. Deplasaţi aparatul încă 1-2 m în faţă,pentru ca restul de apă să fie aspirat. Eliberaţi mânerul de comutare. Deconectaţi comutatorul pentru funcţionareaperiilor şi a turbinei de aspirare. Ridicaţi tija de aspiraţie. Basculaţi în jos mecanismul de deplasareşi blocaţi-l.AtenţiePericol de deformare a periilor. La depozitareaaparatului eliberaţi periile prin coborâreamecanismului de deplasare. Deschideţi capacul rezervorului de apăcurată cu o unealtă corespunzătoare(de exemplu o monedă).Protecţia împotriva îngheţuluiÎn caz de pericol de îngheţ: Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şicurată. Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de îngheţ.260 RO – 9


TransportAtenţiePericol de rănire şi deteriorare a aparatului!La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. Scoateţi periile, pentru a evita deteriorarealor. În cazul transportării în vehicule asiguraţiaparatul contra derapării şi răsturnăriiconform normelor în vigoare.DepozitareaAtenţiePericol de rănire şi deteriorare a aparatului!La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiileinterioare.Îngrijirea şi întreţinerea PericolPericol de accidentare. Deconectaţi comutatoarelepentru funcţionarea periilor şi aturbinei de aspirare şi scoateţi ştecherul încărcătorului,înainte de a efectua orice operaţiela aparat.AtenţiePericol de deteriorare a aparatului din cauzaapei scurse. Înaintea lucrărilor de îngrijireşi întreţinere goliţi rezervoarele de apăuzată şi curată.. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.Planul de întreţinereDupă lucrul cu aspiratorulAtenţiePericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatulcu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţareagresivi. Goliţi apa uzată. Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cuapă curată. Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpăumedă îmbibată cu soluţie de curăţareuşoară. Verificaţi filtrul de trecere, în caz că estenecesar curăţaţi-l. Curăţaţi lamele de aspirare şi lamele deştergere, verificaţi uzura şi în caz căeste necesar înlocuiţi-le. Verificaţi uzura periilor, în caz că estenecesar înlocuiţi-le. Dacă este nevoie încărcaţi bateria.Lunar Verificaţi dacă polii acumulatorului suntoxidaţi, dacă este nevoie periaţi-i şi ungeţi-icu grăsime pentru poli. Cablurilede legătură trebuie să fie bine fixate. Verificaţi starea garniturilor între rezervorulde apă uzată şi capac, în caz căeste necesar înlocuiţi-le. La acumulatorii care necesită întreţinereverificaţi densitatea acidului din celule.Anual Realizaţi inspecţia recom<strong>and</strong>ată prin intermediulservice-ului autorizat.Lucrări de întreţinereÎnlocuirea sau întoarcerea lamelor de aspirare Îndepărtaţi tija de aspiraţie. Deşurubarea mânerelor stea. Îndepărtaţi piesele din material plastic. Îndepărtaţi lamele de aspiraţie.RO – 10261


Întoarceţi lamelele de aspirare sau introduceţialtele noi. Montaţi piesele din material plastic. Înşurubaţi mânerele stea şi strângeţi-le.Înlocuirea periilor cilindrice Eliberaţi piuliţele fluture. Îndepărtaţi capacul lagărului. Scoateţi ambele perii cilindrice, introduceţialtele noi (atenţie la suporturile hexagonale).Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciua aparatului pot fi încheiate cu birourile localede vânzare a produselor Kärcher contractede întreţinere.Defecţiuni PericolPericol de accidentare. Deconectaţi comutatoarelepentru funcţionarea periilor şi aturbinei de aspirare şi scoateţi ştecherul încărcătorului,înainte de a efectua orice operaţiela aparat.AtenţiePericol de deteriorare a aparatului din cauzaapei scurse. Înaintea lucrărilor de îngrijireşi întreţinere goliţi rezervoarele de apăuzată şi curată..În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepărtatecu ajutorul acestui tabel, anunţaţi serviciulpentru clienţi. Aşezaţi capacul lagărului la loc. Strângeţi piuliţele fluture.Înlocuirea periei disc Rotiţi butonul pentru reglarea vitezei dedeplasare în direcţia „–”. Ridicaţi periile disc. Rotiţi peria disc cu cca. 45° în sens inversacelor de ceasornic. Detaşaţi periile disc spre partea inferioară. Introduceţi noile perii disc procedând înordine inversă. Reglaţi viteza de deplasare.Contractul de întreţinere262 RO – 11


Erori cu afişaj pe ecranAfişare pe ecranERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELRemediereaVerificaţi existenţa corpurilor străine care blochează periile, încaz că este necesar îndepărtaţi corpurile străine.Apelaţi la service-ul autorizatÎncărcaţi acumulatorulLăsaţi aparatul să se răcească.Reduceţi eventual presiunea de apăsare a periilor.Eliberaţi mânerul de comutare şi aşteptaţi până ce pe afişajapar orele de funcţionare sau starea bateriilor. Acţionaţi dinnou mânerul de comutare.Opriţi comutatorul pentru acţionarea periilor şi cel pentru turbinaaspiratoare, eliberaţi mânerul de comutare, aşteptaţi 3 secunde,apoi porniţi din nou.Dacă problema se mai repetă, contactaţi service-ul autorizat.Erori fără afişaj pe ecranDefecţiuneaAparatul nu porneşteCantitate de apă insuficientăPutere de aspiraţie insuficientăRezultat nesatisfăcător dupăcurăţarePeriile nu se rotescRemediereaAcţionaţi mânerul de comutare.Verificaţi acumulatorii şi înlocuiţi-i, dacă e nevoieVerificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţirezervorul.Verificaţi dacă furtunurile sunt înfundate, dacă este nevoiecurăţaţi-le.Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorulde apă uzată şi capac, în caz că este necesar înlocuiţi-le.Curăţaţi filtrul de reţinere.Curăţaţi lamele de aspiraţie de pe tija de aspiraţie, în cazcă este necesar, întoarceţi-le sau înlocuiţi-le.Verificaţi dacă furtunul de aspiraţie sau tija de aspiraţiesunt înfundate, în caz că este necesar, desfundaţi-leVerificaţi dacă furtunul de aspirare este etanş, în caz căeste necesar înlocuiţi-l.Verificaţi dacă este închis capacul furtunului de evacuarea apei uzate.Verificaţi reglajul tijei de aspiraţie.Verificaţi uzura periilor, în caz că este necesar înlocuiţile.Acţionaţi mânerul de comutare.Verificaţi existenţa corpurilor străine care blochează periile,în caz că este necesar îndepărtaţi corpurile străine.RO – 12263


În funcţie de lucrarea de efectuat aparatulpoate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţicatalogul nostru sau vizitaţi site-ul nostrupe internet la www.kaercher.com.AccesoriiDenumireNr. piesăBR 530Nr. piesăBR 530 XLDescriereNr. bucăţi necesarept. aparatPerie cilindrică,roşie (medie,st<strong>and</strong>ard)Perie cilindrică,albă (moale)Perie cilindrică,portocaliu (înalt/scăzut)Perie cilindrică,verde (dură)Arbore pentrutambur de curăţatTambur de curăţat,alb (foartemoale)Tambur de curăţat,roşu (mediu)Tambur de curăţat,verde (dur)Tambur de curăţat,galben (moale)5.762-169.0 5.762-208.0 Pentru curăţarea de întreţinerechiar şi a podelelor cu ungrad mai înalt de murdărire.5.762-172.0 5.762-211.0 Pentru lustruire şi pentru curăţareade întreţinere a podelelorsensibile.5.762-170.0 5.762-209.0 Pentru frecarea podelelorstructurate (gresie etc.).5.762-171.0 5.762-210.0 Pentru curăţarea profundă apodelelor puternic murdare şipentru exfoliere (ex. ceară,acrilaţi).4.762-184.0 4.762-214.0 Ca suport pentru tamburul decurăţat6.369-731.0 6.369-735.0 Pentru lustruirea fină a podelelor.6.369-730.0 6.369-734.0 Pentru curăţarea podelelor cuun grad de murdărire scăzut.6.369-729.0 6.369-733.0 Pentru curăţarea podelelor cuun grad de murdărire normalsau ridicat.6.369-728.0 6.369-732.0 Pentru lustruirea podelelor. 222222222264 RO – 13


DenumirePerie disc, natur(moale)Perie disc, roşie(medie, st<strong>and</strong>ard)Perie disc, neagră(dură)Disc de acţionareDisc de curăţat,roşu (mediu)Disc de curăţat,verde (dur)Disc de curăţat,negru (foartedur)Nr. piesăBD 530Nr. piesăBD 530 XLDescriere6.906-056.0 6.905-866.0 Pentru lustruirea podelelor.6.906-054.0 6.905-864.0 Pentru curăţarea podelelorsensibile sau uşormurdare.6.906-055.0 6.905-865.0 Pentru curăţarea podelelorcu un grad de murdărireridicat.6.906-332.0 6.906-331.0 Ca suport pentru piesa decurăţat6.369-024.0 6.369-017.0 Pentru curăţarea podelelorcu un grad de murdărirescăzut.6.369-023.0 6.369-016.0 Pentru curăţarea podelelorcu un grad de murdărirenormal.6.369-022.0 6.369-015.0 Pentru curăţarea podelelorcu un grad de murdărireridicat.Buc./Ambalaj1 11 11 11 15 15 15 1Nr. bucăţi necesarept. aparatDenumireTijă de aspirare,dreaptăTijă de aspirare,curbatăLame de cauciuc,albastreLame de cauciuc,maroNr. piesăBR/BD 530Nr. piesăBR/BD 530 XLDescriereBuc./Ambalaj4.777-047.0 St<strong>and</strong>ard 1 14.777-054.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-204.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-207.0 rezistente la ulei 1 1Nr. bucăţi necesarept. aparatRO – 14265


Date tehniceBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)PutereTensiunea nominală V 24Capacitatea acumulatorului Ah (5h) 75Putere absorbită medie W 1200 (1560)Puterea motorului de aspiraţie W 500Puterea motorului periilor W 600ProtecţieIPX3AspirarePuterea de aspiraţie, cantitatea de aer l/s 30Puterea de aspiraţie, depresiune kPa 14Perii de curăţatLăţimea de lucru mm 460 (530)Diametru perie mm 96 460 (530)Turaţia periei 1/min 1500 140Încărcător (numai varianta Pack)Tensiune V 230Tipul curentului Hz 1~/50Putere W 430Dimensiuni şi masaCapacitatea teoretică de suprafaţă m 2 /h 1840 (2120)Volumul rezervoarelor de apă curată / apă uzată l 40/40Masa totală maximă autorizată kg 201,5Greutate de transport kg 150Valori determinate conform EN 60335-2-72Valoare totală oscilaţii m/s 2


Declaraţie de conformitate CEPrin prezenta declarăm că aparatul desemnatmai jos corespunde cerinţelor fundamentaleprivind siguranţa în exploatare şisănătatea incluse în directivele CE aplicabile,datorită conceptului şi a modului deconstrucţie pe care se bazează, în variantacomercializată de noi. În cazul efectuăriiunei modificări a aparatului care nu a fostconvenită cu noi, această declaraţie îşipierde valabilitatea.Produs:Tip:Aparat pentru curăţat podele1.127-xxxDirective EG respectate:2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CENorme armonizate utilizate:EN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Norme de aplicare naţionale:-Observaţie: Toate aparatele care au integratenoile încărcătoare sunt marcate peaparat şi pe cutie.GaranţieÎn fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţiepublicate de distribuitorul nostru dinţara respectivă. Eventuale defecţiuni aleaccesoriilor, care survin în perioada de garanţieşi care sunt rezultatul unor defectede fabricaţie sau de material, vor fi remediategratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie,prezentaţi-vă cu chitanţa decumpărare la magazin sau la cea mai apropiatăunitate de service autorizată.Piese de schimb– Vor fi utilizate numai accesorii şi piesede schimb agreate de către producător.Accesoriile originale şi piesele deschimb originale constituie o garanţie afaptului că utilajul va putea fi exploatatîn condiţii de siguranţă şi fără defecţiuni.– O selecţie a pieselor de schimb utilizatecel mai des se găseşte la sfârşitul instrucţiunilorde utilizare.– Informaţii suplimentare despre pieselede schimb găsiţi la www.kaercher.com,în secţiunea Service.Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicireaconducerii societăţii.CEOHead of ApprobationÎnsărcinat cu elaborarea documentaţiei:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01RO – 16267


Cihazın ilk kullanımından öncebu orijinal kullanma kılavuzunuokuyun, bu kılavuza göre davranın ve dahasonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerinevermek için bu kılavuzu saklayın.İçindekilerGüvenlik uyarıları . . . . . . . . TR . . .1Fonksiyon. . . . . . . . . . . . . . TR . . .1Kurallara uygun kullanım . . TR . . .1Çevre koruma. . . . . . . . . . . TR . . .1Kum<strong>and</strong>a elemanları . . . . . TR . . .2Cihazı çalıştırmaya başlamadanönce . . . . . . . . . . . . . . TR . . .3Çalıştırma. . . . . . . . . . . . . . TR . . .5Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .8Depolama. . . . . . . . . . . . . . TR . . .8Koruma ve Bakım. . . . . . . . TR . . .8Arızalar. . . . . . . . . . . . . . . . TR . .10Aksesuar . . . . . . . . . . . . . . TR . .12Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . TR . .14AB uygunluk bildirisi . . . . . . TR . .15Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . TR . .15Yedek parçalar . . . . . . . . . . TR . .15Güvenlik uyarılarıCihazı kullanmaya başlamadan önce, bukullanım kılavuzu ve ekteki 5.956.251 numaralıfırçalı temizlik ve püskürtmeli çıkartmacihazlarının güvenlik uyarılarıbroşürünü okuyun.Cihazın maksimum % 25 eğimli yüzeylerdeçalışmasına izin verilmiştir. UyarıCihazı eğimli yüzeylerde kullanmayın.Cihaz, sadece hazne ve kapağı kapalıykenkullanılmalıdır.Kullanım kılavuzundaki semboller TehlikeAğır bedensel yaralanmalar ya da ölümeneden olan direkt bir tehlike için. UyarıAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme nedenolabilecek olası tehlikeli bir durum için.DikkatHafif bedensel yaralanmalar ya da maddihasarlara neden olabilecek olası tehlikelibir durum için.FonksiyonBu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zeminlerinsulu temizliği için kullanılır.Su miktarı ve pis su emme ayarlanarak, ilgilitemizlik görevine kolayca adapte edilebilir.460 mm ya da 530 mm (XL varyantı) çalışmagenişliği ve 40'ar litre hacimli temiz vekirli su depoları uzun kullanım süresinde etkinbir temizlik yapılmasına olanak sağlar.Aküler, 230 V prize takılmış bir şarj cihazıyardımıyla şarj edilebilir.Bir şarj cihazı, BR/BD 530 BAT-Package yada BR/BD BAT-Package cihazlarında dahaönce entegre edilmiştir.Kurallara uygun kullanımBu cihazı sadece bu kullanım kılavuzundakibilgilere uygun olarak kullanın.– Cihaz, sadece neme duyarlı olmayankaygan zeminlerin parlatılması için kullanılmalıdır.– Bu cihaz iç mekanlarda kullanım içinüretilmiştir.– Cihaz, donmuş zeminlerin (Örn; soğukhava depoları) temizlenmesi için uygundeğildir.– Cihaz, sadece orijinal aksesuarı ve yedekparçalarıyla donatılabilir.Çevre korumaAmbalaj malzemeleri geri dönüş-türülebilir.Ambalaj malzemelerini evinizinçöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanlabilecekleri yerlere gönderin.Eski cihazlarda, yeniden değerlendirmeişlemine tabi tutulması gereken değerligeri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır.Piller ve aküler çevreye yayılmamasıgereken, zararlı maddeler içerir. Bu nedenleeski cihazlar, piller ve aküleri lütfen uyguntoplama sistemleri aracılığıyla imha edin.İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğinizadres:www.kaercher.com/REACH268 TR – 1


Kum<strong>and</strong>a elemanları1 İtme yayı2 Kum<strong>and</strong>a kolu3 Kum<strong>and</strong>a paneli4 Elektronik ünite ve sigortalar(kum<strong>and</strong>a panosunun altında)5 Emme kolunu indirme kolu6 Pis su tahliye hortumu7 Emme hortumu8 Şarj cihazı (Package varyantı)9 Akü (sadece Package varyantı)10 Emme dudaklarını değiştirmek için yıldızkollar11 Emme kolu askısı12 Emme kolunu eğmek için kanatlı somunlar13 Vakum kolunu sabitlemek ve eğik konumagetirmek için yıldız başlı kollar.14 Vakum hortumu-vakum türbini bağlantısı15 Vakum kolu (teslimat kapsamında bulunmamaktadır)16 Tip levhası17 Fırça merdanesi (BR varyantı)Disk fırça (BD varyantı)18 Temizleme kafası19 Yürüyen aksam20 Tutamak21 Kilit22 Pis su deposunun kapağı23 Hazneyi kilitleme cıvatası; haznede:Aküler *Pis su tankının kapağının altında:24 Temiz su deposunun dolum ağzı25 Toz süzgeci (emme)26 Pis su deposu* Teslimat kapsamında bulunmamaktadırTR – 2269


Renk kodu– Temizlik prosesinin kullanım elemanlarısarıdır.– Bakım ve servis kullanım elemanlarıaçık gridir.Kum<strong>and</strong>a paneli Temizleme kafasını kaldırın ve kartonambalajı çıkartın. Cihazı, rampa yardımıyla paletten aşağıdoğru itin.Emme kolunun takılması Emme kolunu, kalıp sac süspansiyonunüzerinde duracak şekilde emme kolusüspansiyonuna yerleştirin. Yıldız başlı kollar1 Su miktarı ayar kafası2 Fırça modu düğmesi3 Vakum türbini düğmesi4 EkranCihazı çalıştırmaya başlamadanönceİndirme Sürgü demirini birlikte teslim edilen cıvatalarlasabitleyin ve koruyucu kapaklarıtakın. Emme hortumunu takın.Fırçaların takılmasıBD 530 BAT/Package ya daBD 530 XL BAT/PackageCihaz devreye sokulmadan önce disk fırçalartakılmalıdır (Bkz. “Bakım çalışmaları”).AkülerAkülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdakiuyarıları mutlaka dikkate alın:Akü, kullanım kılavuzu ve araçkullanım kılavuzundaki uyarılaradikkat edin.Koruyucu gözlük kullanın Ambalajın uzun yan tablalarını paletedoğru rampa olarak yerleştirin. Rampayı çivilerle palete sabitleyin. Kısa tablaları, destekleme amacıylarampanın altına yerleştirin. Ahşap çıtaları tekerleklerde çıkartın.Çocukları asit ve akülerden uzaktutun.Patlama tehlikesiAteş, kıvılcım, açık ışık ve sigaraiçmek yasaktır.270 TR – 3


Yaralanma tehlikesiİlk yardımUyarı notuİmha edilmesiAküyü çöp bidonuna atmayın. TehlikePatlama tehlikesi Akünün üzerine, yani uçkutupları ve hücre konektörlerine herhangibir alet ya da benzeri bir madde koymayın.Yaralanma tehlikesi. Yaraları kesinlikle kurşunlatemas ettirmeyin. Akülerdeki çalışmalardansonra ellerinizi yıkayın.Akünün yerleştirilmesi ve bağlanması Hazneyi kilitleme için kullanılan cıvatayıgevşetin ve hazneyi açın. Aküleri, temizleme kafasına doğru bağlantılışekilde yuvaya yerleştirin. Akü kutuplarına kutup gresi sürün. Kutupları birlikte teslim edilen bağlantıkablosuyla bağlayın.DikkatBağlantı kablosunun kutuplarının değiştirilmesidurumunda hasar tehlikesi. Kırmızıkabloyu artı kutbuna ve siyah kabloyu eksikutbuna bağlayın. Akü tipi, akülerin gövderenklerinden kolayca anlaşılabilir: EXIDE:gri, HOPPECKE: yeşil. Birlikte teslim edilen bağlantı kablosunuhenüz boş olan (+) ve (-) akü kutuplarınabağlayın. Hazneyi kapatın ve cıvatayı vidalayın. Hazneyi kilitleme için kullanılan cıvatayıvidalayın ve sıkın.DikkatCihazı devreye sokmadan önce aküleri şarjedin.Aküyü şarj edin TehlikePatlama tehlikesi Sulu akülerin şarj edilmesinesadece hazne açıkken izin verilmiştir.NotCihaz bir boşalma korumasına sahiptir; bu,izin verilen minimum kapasiteye ulaşılmasıdurumunda fırça motoru ve türbinin kapatılacağıanlamına gelir. Kum<strong>and</strong>a panosununekranında "LOW BAT" göstergesigörülür.NotŞarj süresi ortalama 10-15 saattir.Tavsiye edilen şarj cihazları (kullanılanakülere uygun) elektronik ayarlıdır ve şarjişlemini otomatik olarak tamamlar.Şarj işlemi sırasında cihazın tüm fonksiyonlarıotomatik olarak durdurulur. Cihazı direkt olarak şarj istasyonunakadar itin.BD 530 BAT/Package ya daBD 530 XL BAT/Package şarj işlemi Şarj cihazının elektrik fişini prize takın.BR/BD 530 BAT şarj işlemi Vakum hortumunu vakum kolundan çekin. Hazneyi kilitleme için kullanılan cıvatayıgevşetin ve hazneyi açın. Akü soketini çekin ve şarj kablosunabağlayın. Şarj cihazını şebekeye bağlayın ve çalıştırın.TR – 4271


Bakım uygulanmayan aküler (sulu aküler) Şarj işleminin bitmesinden bir saat öncesaf su ekleyin, asit seviyesinin doğru olmasınadikkat edin. Akü gerekli şekildeişaretlenmiştir. TehlikeYaralanma tehlikesi!– Akü boşalmış durumdayken su eklenmesidışarı asit çıkmasına neden olabilir.– Akü asidiyle çalışırken koruyucu gözlüktakın ve yaralanmaları ve kıyafetlerinizinzarar görmesini önlemek için kurallarauyun.– Deri ya da kıyafetlere asit sıçraması durumundahemen bol suyla yıkayın.DikkatHasar görme tehlikesi!– Akülere su eklemek için sadece saf suya da tuzdan arındırılmış su(EN 50272-T3) kullanın.– Yabancı katkılar (düzeltme malzemeleri)kullanmayın, aksi takdirde her türlügaranti geçerliliğini kaybeder.Tavsiye edilen akülerÜretici, KärcherSiparişTanımlamaNo.DETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPECKE6.654-224.012 V GIS 80, bakımsız, kapasite:80 Ah, Gerilim: 12 V12 V GIV 75 DT, bakımsız,kapasite: 75 Ah, Gerilim:12 V12 V / 70 Ah, bakımsız, kapasite:70 Ah, Gerilim: 12 VTavsiye edilen şarj cihazlarıÜretici, KärcherSiparişTanımlamaNo.KÄRCHER6.654-102,0KÄRCHER6.654-067.06.654-093.0 akü için ayrışarj cihazı6.654-097.0 akü için ayrışarj cihazıAküler ve şarj cihazları piyasadan teminedilebilir. UyarıAmbalajlı cihazlarda, değiştirme sırasındasadece bakım gerektirmeyen aküler kullanın.Akü kontrol göstergesiAkünün şarj seviyesi kum<strong>and</strong>a panosundakiekr<strong>and</strong>a gösterilir:– Fırça modu ya da vakum türbini düğmesininaçılmasından sonra, çalışma saatleri5 saniye boyunca gösterilir.– Daha sonra, akünün şarj seviyesinigösteren çubuklu bir gösterge ekranagelir.Akülerin sökülmesi Fırça modu ya da vakum türbini düğmesinikapatın. Hazneyi kilitleme için kullanılan cıvatayıgevşetin ve hazneyi açın. Kabloyu akünün eksi kutbundan sökün. Kalan kabloları akülerden sökün. Aküleri dışarı alın. Kullanılmış aküleri geçerli düzenlemeleregöre tasfiye edin.ÇalıştırmaDikkatHasar görme tehlikesi. Geri harekettenönce emme kolunu kaldırın.NotCihaz, fırça kafası sağdan dışarı taşacakşekilde üretilmiştir. Bu, genel görüş sağlayan,kenarlara yakın bir çalışmaya olanaksağlar.İşletme malzemelerinin doldurulmasıDikkatHasar görme tehlikesi. Sadece tavsiye edilentemizlik maddelerini kullanın. Diğer temizlikmaddeleri için, artan çalışmagüvenliği ve kaza tehlikesi ve cihazın dayanmaömründe kısalma riskini işletmecikendisi üstlenir. Sadece çözelti maddeler,272 TR – 5


tuz ve hidroflüorik asit çözeltisi içermeyentemizlik maddeleri kullanın.Temizlik maddelerinin üzerindeki güvenlikuyarılarına dikkat edin.NotAşırı köpüklenen temizlik maddeleri kullanmayın.Dozaj uyarılarına dikkat edind. Pis su deposunun kapağını açın. Temiz su (maksimum 60 °C) doldurun. Temizlik maddesini ekleyin. Dozaj uyarılarınadikkat edin.Tavsiye edilen temizlik maddeleri:KullanımKoruma temizliği(alkalilere karşı zeminlerdede)Yağlı kirlerin temizlenmesiAlkalilere karşı dayanıklısert zeminlerin geneltemizliği (Strip)Linolyumun genel temizliği(Strip)Sıhhi temizlikDezenfeksiyon temizleyicisiTemizlik maddesiRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752RM 754RM 25 ASFRM 732Temizlik maddeleri teknik mağazalardantemin edilebilir. Pis su deposunun kapağını kapatın.Yürüyen aksamTemizlemealtTaşımaüstTemizleme Cihazı tutamaktan hafifçe kaldırın. Kilidi dışarı çekin. Yürüyen aksamı istediğiniz pozisyonaçevirin. Kilidi yerine yerleştirin.Kullanım yerine sürüş Yürüyen aksamı aşağı doğru çevirin vekilitleyin. Cihazı kullanım yerine kadar itin.Temizleme Yürüyen aksamı yukarı doğru çevirin vekilitleyin. Fırça modu ya da vakum türbini düğmesiniaçın.NotAçma sırasında fırça motoru çalışmayabaşlamazsa, cihazı geri çekerek fırça motorundakiyükü boşaltın. Temizliği yapın.Ön tahrik hızının ayarlanması (sadeceBD 530 BAT ya da BD 530 XL BAT) Hızın azaltılması: Düğmeyi "-" yönündedöndürün. Hızın artırılması: Düğmeyi "+" yönündedöndürün.TR – 6273


Su miktarının ayarlanması Su miktarını, zemin kaplamasının kirlilikderecesi ve türüne uygun olarak ayarkafasından ayarlayın.Notİlk temizlik denemelerini az miktarda suylayapın. Su miktarını, istenen temizleme sonucuelde edilene kadar kademe kademeartırın.Emme kolunun ayarlanmasıEğik konumFayanslı kaplamalarda emici sonuçlarınıniyileştirilmesi için, emme kolu maksimum 5°eğik konuma getirilebilir. Yıldız başlı kolları gevşetin. Emme kolunu döndürün. Yıldız başlı kollarEğimEmici sonucunun yetersiz olması durumunda,düz emme kolunun eğimi değiştirilebilir. Kanatlı somunları gevşetin. Emme kolunu eğin. Kanatlı somunları sıkın.Emme kolunun indirilmesi Kolu aşağı doğru bastırın; emme koluindirilir. Vakum türbinini düğmeden açın.Temizlik kafasının çalıştırılmasıDikkatZemin kaplamasını için zarar görme tehlikesi.Cihazı noktada çalıştırmayın. Fırça modu düğmesini açın. Kum<strong>and</strong>a koluna basın, fırça motoruçalışmaya başlar.Notİlk önce fırça modu şalterini açın, daha sonrakum<strong>and</strong>a koluna basın. Ters sırada, ekr<strong>and</strong>abir arıza mesajı görülür.274 TR – 7


Daha sonra, pis su deposunu temizsuyla yıkayın.Temiz su deposunun boşaltılması Temiz su tankının kilidini uygun bir aletle(Örn; demir para) açın.Durma ve durdurma Su miktarı ayar düğmesini kapatın. Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metredaha öne doğru sürün. Kum<strong>and</strong>a kolunu bırakın. Fırça modu ya da vakum türbini düğmesinikapatın. Emme kolunu kaldırın. Yürüyen aksamı aşağı doğru çevirin vekilitleyin.DikkatFırça/fırçaların deforme olma tehlikesi. Cihazıdurdururken, yürüye aksamı indirerekfırça/fırçalardaki yükü alın.Pis su deposunun boşaltılmasıDikkatYerel atık su işleme talimatlarına uyun. Pis su tahliye hortumunu tutucudan alınve uygun bir toplama tertibatı kullanarakindirin.Antifriz korumaDonma tehlikesinde: Temiz ve pis su deposunu boşaltın. Cihazı donmaya karşı korunmuş bir bölümdedurdurun.TaşımaDikkatYaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasındacihazın ağırlığına dikkat edin. Fırçaların zarar görmesini önlemek için,fırçaları dışarı alın. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı geçerliyönetmeliklere göre kaymaya vedevrilmeye karşı emniyete alın.DepolamaDikkatYaralanma ve hasar tehlikesi! Depolamasırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.Koruma ve Bakım Tahliye hortumundaki dozaj tertibatınıaçarak suyu boşaltın. TehlikeYaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardanönce, fırça modu ya da vakumtürbini düğmesini kapatın ve şarj cihazınınelektrik fişini çekin.TR – 8275


DikkatDışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar görmetehlikesi. Cihazdaki bakım çalışmalarındanönce pis su tankı ve temiz su tankınıboşaltın. Cihazı düz bir yüzeye bırakın.Bakım planıÇalışmadan sonraDikkatHasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürtmeyinve agresif temizlik maddeleri kullanmayın. Pis suyu boşaltın. Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. Cihazın dışını, hafif yıkama çözeltisinebatırılmış nemli bir bezle temizleyin. Toz süzgecini kontrol edin, ihtiyaç anındatemizleyin. Emme dudakları ve sıyırıcı dudaklarınıtemizleyin, aşınma kontrolü yapın ve ihtiyaçanında değiştirin. Fırçalara aşınma kontrolü yapın, ihtiyaçanında fırçaları değiştirin İhtiyaç anında aküyü şarj edin.Her ay Akü kutuplarına oksitlenme kontrolü yapın,ihtiyaç anında kutupları fırçalayınve kutup gresi sürün. Bağlantı kablosununsıkı oturmasına dikkat edin. Pis su deposu ve kapak arasındaki contalarındurumunu kontrol edin, ihtiyaçanında contaları değiştirin. Bakım uygulanmayan akülerde hücrelerinasit yoğunluğunu kontrol edin.Her yıl Müşteri hizmetlerinin öngörülen kontrolçalışmalarını yapmasını sağlayın.Bakım çalışmaları Plastik parçaları çekerek çıkartın. Emme dudaklarını çekerek çıkartın. Emme dudaklarını döndürün ve yeniemme dudaklarını içeri itin. Plastik parçaları yerlerine takın. Yıldız tutamakları vidalayın ve sıkın.Fırça merdanelerinin değiştirilmesi Kanatlı somunları gevşetin. Yatak kapağını çıkartın. Her iki fırça merdanesini dışarı alın,yeni merdaneyi yerleştirin (altıgen yuvalaradikkat edin).Emme dudaklarının çevrilmesi ya da değiştirilmesi Emme kolunu çıkartın. Yıldız tutamakları sökün.276 TR – 9 Yatak kapağını oturtun. Kanatlı somunları sıkın.


Disk fırçanın değiştirilmesi Ön tahrik hızını ayarlama düğmesini "-"yönünde döndürün. Disk fırçayı kaldırın. Disk fırçayı yaklaşık 45° saat yönününtersine doğru döndürün. Disk fırçayı aşağı doğru çıkartın. Yeni disk fırçayı ters sırada takın. Ön tahrik hızını ayarlayın.Bakım sözleşmesiCihazın güvenli bir şekilde çalışması için,yetkili Kärcher satış bürosu ile bakım sözleşmeleriyapılabilir.Arızalar TehlikeYaralanma tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardanönce, fırça modu ya da vakumtürbini düğmesini kapatın ve şarj cihazınınelektrik fişini çekin.DikkatDışarı çıkan su nedeniyle cihazı zarar görmetehlikesi. Cihazdaki bakım çalışmalarındanönce pis su tankı ve temiz su tankınıboşaltın.Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalardamüşteri hizmetlerini arayın.Ekr<strong>and</strong>a gösterilen arızalarEkran göstergesiERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELArızanın giderilmesiYabancı maddelerin fırçaları bloke edip etmediğini kontroledin, gerekirse yabancı maddeleri çıkartınMüşteri hizmetlerini arayınAküyü şarj edinCihazı soğutun.Gerekirse fırça baskı basıncını azaltın.Kum<strong>and</strong>a kolunu bırakın ve ekr<strong>and</strong>a çalışma saati ya da aküdurumu gösterilene kadar bekleyin. Daha sonra kum<strong>and</strong>a kolunatekrar basın.Fırça modu şalterini kapatın, emme türbini şalterini kapatın,kum<strong>and</strong>a kolunu bırakın, 3 saniye bekleyin ve tekrar açın.Tekrarlanması durumunda müşteri hizmetlerini arayın.TR – 10277


Ekr<strong>and</strong>a gösterilmeyen arızalarArızaCihaz çalıştırılamıyorYetersiz su miktarıYetersiz emme kapasitesiYetersiz temizleme sonucuFırçalar dönmüyorArızanın giderilmesiKum<strong>and</strong>a koluna basın.Aküleri kontrol edin, gerekirse değiştirin.Temiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurunHortumlara tıkanma kontrolü yapın, gerekirse hortumlarıtemizleyin.Pis su deposu ve kapak arasındaki contaları temizleyinve contalara sızdırmazlık kontrolü yapın, gerekirse contalarıdeğiştirin.Toz süzgecini temizleyin.Emme kolundaki emme dudağını temizleyin, gerekirseçevirin ya da değiştirin.Emme hortumu ve emme kolonuna tıkanma kontrolü yapın,gerekirse tıkanmayı giderinEmme hortumuna sızdırmazlık kontrolü yapın, gerekirsehortumu değiştirin.Pis su tahliye hortumundaki kapağın kapalı olup olmadığınıkontrol edin.Emme kolunun ayarını kontrol edin.Fırçalara aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç anında fırçalarıdeğiştirinKum<strong>and</strong>a koluna basın.Yabancı maddelerin fırçaları bloke edip etmediğini kontroledin, gerekirse yabancı maddeleri çıkartın278 TR – 11


Temizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitliaksesuarlarla donatılabilir. Katalogumuzabaşvurun ya da İnternet’te www.kaercher.comadresi altında bizi ziyaret edin.AksesuarTanımlamaParça No.BR 530Parça No.BR 530 XLTanımlamaCihazınkull<strong>and</strong>ığı adetFırça merdanesi,kırmızı (orta,st<strong>and</strong>art)5.762-169.0 5.762-208.0 Daha güçlü kirlenmiş zeminleriçin de alt zemin temizliği.2Fırça merdanesi,beyaz (yumuşak)Fırça merdanesi,turuncu (yüksek/derin)Fırça merdanesi,yeşil (sert)5.762-172.0 5.762-211.0 Hassas zeminlerin parlatılmasıve alt zemin temizliği için.5.762-170.0 5.762-209.0 Şekilli zeminlerin (emniyet fayansları,vb) ovalanması için.5.762-171.0 5.762-210.0 Çok kirlenmiş zeminlerin anatemizliği ve katman ayırmaiçin (Örn; mumlar, akrilat).Ped merdane mili 4.762-184.0 4.762-214.0 Merdane pedlerinin sabitlenmesiiçin.Merdane pedi,beyaz (çok yumuşak)Merdane pedi,kırmızı (orta)Merdane pedi,yeşil (sert)Merdane pedi,sarı (yumuşak)6.369-731.0 6.369-735.0 Zeminlerin hassas şekildeparlatılması için.6.369-730.0 6.369-734.0 Hafif kirli zeminlerin temizlenmesiiçin.6.369-729.0 6.369-733.0 Normal ile çok kirlenmiş zeminlerintemizlenmesi için.6.369-728.0 6.369-732.0 Zeminlerin parlatılması için. 22222222TR – 12279


TanımlamaParça No.BD 530Parça No.BD 530 XLTanımlamaAdet/AmbalajCihazınkull<strong>and</strong>ığı adetDisk fırça, doğal(yumuşak)Disk fırça, kırmızı(orta, st<strong>and</strong>art)Disk fırça, siyah(sert)6.906-056.0 6.905-866.0 Zeminlerin parlatılmasıiçin.6.906-054.0 6.905-864.0 Az kirlenmiş ya da hassazeminlerin temizlenmesiiçin.6.906-055.0 6.905-865.0 Çok kirli zeminlerin temizlenmesiiçin.Sürgü tablası 6.906-332.0 6.906-331.0 Pedlerin sabitlenmesiiçin.Disk ped, kırmızı(orta)Disk ped, yeşil(sert)Disk ped, siyah(çok sert)6.369-024.0 6.369-017.0 Hafif kirli zeminlerin temizlenmesiiçin6.369-023.0 6.369-016.0 Normal kirli zeminlerin temizlenmesiiçin6.369-022.0 6.369-015.0 Çok kirli zeminlerin temizlenmesiiçin.1 11 11 11 15 15 15 1TanımlamaParça No.BR/BD 530Parça No.BR/BD 530 XLTanımlamaAdet/AmbalajCihazınkull<strong>and</strong>ığı adetEmme kolu, düz 4.777-047.0 St<strong>and</strong>art 1 1Emme kolu, kavisliKauçuk dudak,maviKauçuk dudak,kahverengi4.777-054.0 St<strong>and</strong>art 1 16.273-204.0 St<strong>and</strong>art 1 16.273-207.0 yağa dayanıklı 1 1280 TR – 13


Teknik BilgilerBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)GüçNominal gerilim V 24Akü kapasitesi Ah (5h) 75Ortalama güç alımı W 1200 (1560)Emme motorunun gücü W 500Fırça motorunun gücü W 600Koruma şekliIPX3EmmeEmme kapasitesi, hava miktarı l/s 30Emme kapasitesi, vakum kPa 14Temizleme fırçalarıÇalışma genişliği mm 460 (530)Fırça çapı mm 96 460 (530)Fırça devri d/dk 1500 140Şarj cihazı (Sadece Pack varyantı)Gerilim V 230Elektrik türü Hz 1~/50Güç W 430Ölçüler ve ağırlıklarTeorik yüzey gücü m 2 /s 1840 (2120)Temiz/pis su deposunun hacmi l 40/40Müsaade edilen toplam ağırlık kg 201,5Taşıma ağırlığı kg 15060335-2-72'a göre belirlenen değerlerToplam titreşim değeri m/s 2


AB uygunluk bildirisiİşbu belge ile aşağıda tanımlanan makineninkonsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasayasürülen modeliyle AByönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlikve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunubildiririz. Onayımız olmadancihazda herhangi bir değişiklik yapılmasıdurumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.Ürün: Zemin temizleyiciTip: 1.127-xxxİlgili AB yönetmelikleri2006/42/EG (+2009/127/EG)2004/108/EGKullanılmış olan uyumlu st<strong>and</strong>artlarEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Kullanılmış ulusal st<strong>and</strong>artlar-Not: Yeni şarj cihazları takılmış tüm cihazlar,cihazda ve karton ambalajda bir kancaylaişaretlenmiştir.GarantiHer ülkede yetkili distribütörümüz tarafındanverilmiş garanti şartları geçerlidir. Garantisüresi içinde aksesuarınızda oluşanmuhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretimveya malzeme hatası olduğu sürece ücretsizolarak karşılıyoruz. Garantidurumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkiliservise başvurun.Yedek parçalar– Sadece üretici tarafından onaylanmışaksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır.Orijinal aksesuar ve orijinal yedekparçalar, cihazın güvenli ve arızasız birbiçimde çalışmasının güvencesidir.– En sık kullanılan yedek parça çeşitlerinikullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.– Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,www.kaercher.com adresindeki Servisbölümünden alabilirsiniz.İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adınave işletme yönetimi tarafından verilen vekaletedayanarak işlem yapar.CEOHead of ApprobationDokümantasyon yetkilisi:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01282 TR – 15


Перед первым применениемвашего прибора прочитайтеэту оригинальную инструкцию по эксплуатации,после этого действуйте соответственнои сохраните ее длядальнейшего пользования или для следующеговладельца.ОглавлениеУказания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .1Назначение . . . . . . . . . . . . RU . . .1Использование по назначению.. . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .2Защита окружающей среды RU . . .2Элементы управления . . . RU . . .3Перед началом работы . . RU . . .4Эксплуатация . . . . . . . . . . RU . . .7Транспортировка . . . . . . . RU . .10Хранение. . . . . . . . . . . . . . RU . .10Уход и техническое обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . 11Неполадки . . . . . . . . . . . . . RU . .12Принадлежности. . . . . . . . RU . .14Технические данные. . . . . RU . .16Заявление о соответствии ЕС RU . .17Гарантия . . . . . . . . . . . . . . RU . .17Запасные части . . . . . . . . RU . .17Указания по технике безопасностиПеред первым использованием прибораследует ознакомиться с данным Руководствомпо эксплуатации и прилагаемойброшюрой по технике безопасностипри работе с щеточными моющими приборамии моющими приборами-распылителями№ 5.956-251.Использование аппарата допускаетсяна поверхностях с уклоном макс. 2%. ПредупреждениеНе использовать прибор на поверхностяхс уклоном.Аппарат разрешено использоватьтолько когда резервуар и все крышкизакрыты.Символы в руководстве по эксплуатации ОпасностьДля непосредственно грозящей опасности,которая приводит к тяжелымувечьям или к смерти. ПредупреждениеДля возможной потенциально опаснойситуации, которая может привести ктяжелым увечьям или к смерти.Внимание!Для возможной потенциально опаснойситуации, которая может привести клегким травмам или повлечь материальныйущерб.НазначениеМашина для ухода за полами предназначенадля влажной уборки ровных полов.За счет выбора параметров количестваводы и всасывания грязной воды онаможет быть легко настроена на выполнениесоответствующей работы.Ширина рабочей поверхности в 460 ммили 530 мм (вариант XL) и вместимостьрезервуаров для чистой и грязной водыпо 40 л каждый обеспечивают эффективнуюмойку при длительном использованииприбора.Аккумуляторы можно заряжать с помощьюзарядного устройства, подключивего к розетке с напряжением 230 В.Зарядное устройство уже монтировано вприборах BR/BD 530 BAT-Package илиBR/BD BAT-Package.RU – 1283


Использование по назначениюИспользуйте данный прибор исключительнов соответствии указаниями данногоруководства по эксплуатации.– Прибор может применяться толькодля полировки нечувствительных квлаге гладких полов.– Это устройство предназначено дляиспользования внутри помещений.– Прибор не пригоден для мойки замерзшихполов (например, в холодильныхустановках).– Прибор разрешается оснащать толькооригинальными принадлежностямии запасными частями.Защита окружающей средыУпаковочные материалы пригодныдля вторичной обработки. Поэтомуне выбрасывайте упаковку вместе с домашнимиотходами, а сдайте ее в одиниз пунктов приема вторичного сырья.Старые приборы содержат ценныеперерабатываемые материалы,подлежащие передаче в пунктыприемки вторичного сырья. Батареи иаккумуляторы содержат вещества, которыене должны попасть в окружающуюсреду. Пожалуйста, утилизируйте старыеприборы и аккумуляторы через соответствующиесистемы приемкиотходов.Инструкции по применению компонентов(REACH)Актуальные сведения о компонентахприведены на веб-узле по следующемуадресу:www.kaercher.com/REACH284 RU – 2


Элементы управления1 ведущая дуга2 переключающая скоба3 Пульт управления4 Электроника и предохранители(под пультом управления)5 Рычаг опускания всасывающей планки6 Шланг слива грязной воды7 Всасывающий шланг8 Зарядное устройство (вариантPackage)9 Аккумулятор (только вариантPackage)10 грибковые рукоятки для замены всасывающихкромок11 Подвеска всасывающей планки12 Барашковые гайки для наклона всасывающейпланки13 Крестообразные ручки для крепленияи установки всасывающей балкипод углом.14 Подключение: всасывающий шланг -всасывающая турбина15 Всасывающая балка (не входит вобъем поставки)16 Заводская табличка17 Валки щеток (только для вариантаBR)Дисковые щетки (Вариант BD)18 Моющий узел19 Устройство передвижения20 Рукоятка21 Блокировка22 Крышка резервуара грязной воды23 Шуруп для блокировки резервуара; врезервуаре: Аккумуляторы *RU – 3285


Под крышкой резервуар для грязнойводы:24 отверстие для залива чистой воды25 Сетчатый фильтр (отосос)26 Резервуар грязной воды* не входит в объеме поставкиЦветная маркировка– Органы управления для процессаочистки желтого цвета.– Органы управления для техническогообслуживания и сервиса светлосерогоцвета.Пульт управления В качестве рампы положить на поддондлинные боковые доски от упаковки. Рампу прибить гвоздями к поддону. В качестве опоры для рампы подложитьпод нее короткие доски. Снять деревянные планки перед колесами. Поднять очистную головку и удалитькартон. переместить прибор по рампе с поддонавниз.Установка всасывающей планки Установить всасывающую планку вподвеске так, чтобы профильнаяпластина находилась над подвеской. Затянуть крестообразные ручки.1 Регулятор подачи воды2 Переключатель «Работа щеток»3 Переключатель «Всасывающая турбина»4 ДисплейПеред началом работыВыгрузка аппарата Закрепить раздвижной бугель четырьмяшурупами из комплекта поставкии установить защитныеколпачки. Надеть всасывающий шланг.Установка щетокBD 530 BAT/Package илиBD 530 XL BAT/PackageПеред включением прибора необходимоустановить дисковые щетки (см. "Работыпо техническому обслуживанию").АккумуляторыПри обращении с аккумуляторами следуетсоблюдать следующие предупредительныеуказания:указания на аккумуляторе, винструкции по пользованию ируководстве по эксплуатацииприбора286 RU – 4


Носить защиту для глазНе допускать детей к электролитуи аккумуляторам. Смажьте полюсные выводы аккумулятораспециальной пластичнойсмазкой. Соедините полюсные выводы прилагаемымсоединительным кабелем.Опасность взрываЗапрещается разведение огня,искрение, открытыеисточники света и курениеОпасность получения химическихожоговПервая помощьПредупредительная маркировкаУтилизацияНе выбрасывать аккумуляторв мусорный контейнер ОпасностьВзрывоопасность Не класть инструментыили подобные предметы на аккумулятор,т.е. конечные полюса и насоединители элементов.Опасность получения травм. Кокогдане прикасаться ранами к свинцовымэлементам. После работ с аккумуляторомнеобходимо очистить руки.Установка и подключение аккумуляторов Ослабить винт блокировки резервуараи откинуть резервуара вверх. Установить аккумуляторы, выровнявпо отношению к очистной головке, вванну.Внимание!Опасность повреждения при несоблюденииполярности соединительногокабеля. Подсоединить красный кабельк клемме положительного полюса, ачерный - к клемме отрицательного полюса.Модель аккумулятора можно легкораспознать по цвету корпуса:EXIDE: серый, HOPPECKE: зеленый. Зажать подводящий кабель, входящийв комплект поставки, на ещесвободных полюсах аккумулятора (+)и (-). Закрыть резервуар и затянуть шуруп. Завернуть и затянуть винт блокировкирезервуара.Внимание!Перед началом работы прибора зарядитьаккумуляторы.Зарядка аккумулятора ОпасностьВзрывоопасность Зарядка заливных аккумуляторовдопускается только приоткрытом резервуаре.УказаниеПрибор оборудован защитой от чрезмернойразрядки, т. е. при достиженииминимально допустимого уровня зарядадвигатель щеток и турбина отключаются.На дисплее в пультеRU – 5287


управления появляется индикация„LOW BAT“.УказаниеВремя зарядки аккумулятора составляетв среднем прибл. 10-15 часов.Рекомендуемые для использования зарядныеприборы (подходящие к соответственноприменяемымаккумуляторам) управляются электроннойсистемой и заканчивают процессзарядки автоматически.Все функции устройства в ходе процессазарядки автоматически прерываются. Передвинуть прибор непосредственнок зарядной станции.Процесс зарядки BD 530 BAT/Packageили BD 530 XL BAT/Package Вставьте штепсельную вилку зарядногоустройства в электророзетку.Процесс зарядки BR/BD 530 BAT Снять всасывающий шланг с всасывающейбалки. Ослабить винт блокировки резервуараи откинуть резервуара вверх. Снять штекер аккумулятора и соединитьего с зарядным кабелем. Подключить зарядное устройство ксети и включить.малообслуживаемые аккумуляторы(аккумуляторные батареи с жидкимэлектролитом) За час до окончания процесса зарядкидобавить дистиллированной воды,обратить внимание направильный уровень электролита.Аккумулятор обозначен соответствующимобразом. ОпасностьОпасность получения химических ожогов!– Доливка воды в разряженный аккумуляторможет привести к выливаниюэлектролита.– При обращении с аккумуляторнымэлектролитом следует носить защитныеочки и соблюдать предписаниядля предотвращения травм иповреждений одежды.– Брызги электролита, попавшие накожу или одежду, следует незамедлительносмыть обильным количествомводы.Внимание!Опасность повреждения!– Для залива в аккумулятор использоватьтолько дистиллированнуюили обессоленную воду (соответствующуюЕвропейскому стандартуEN 50272-T3).– Не использовать добавки (так называемые"улучшающие средства"),в противном случае теряется правона гарантию.Рекомендуемые аккумуляторыПроизводитель№ заказаKдrcher:DETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPECKE6.654-224.0Описание12 В GIS 80, не требующийособого техническогообслуживания,мощность: 80 A/ч., напряжение:12 В12 В GIV 75 DT, не требующийособого техническогообслуживания,мощность: 75 A/ч., напряжение:12 В12 В / 70 A/ч., не требующийособого техническогообслуживания,мощность: 70 A/ч., напряжение:12 В288 RU – 6


Рекомендуемые зарядные устройстваПроизводитель№ заказаKдrcher:KÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.0ОписаниеОтдельное зарядноеустройство для аккумулятора6.654-093.0Отдельное зарядноеустройство для аккумулятора6.654-097.0Аккумуляторы и зарядные устройстваможно приобрести в специализированныхместах торговли. ПредупреждениеУ аппаратов в исполнении Package вслучае замены использовать тольконеобслуживаемые аккумуляторы.Контрольный индикатор аккумуляторaСостояние зарядки аккумулятора показываетсяна дисплее в пульте управления:– После включения переключателя«Работа щеток» или «Всасывающаятурбина» показываются на протяжении5 секунд часы работы.– После этого показывается индикациясостояния зарядки аккумулятора.Вынуть аккумуляторы Выключить переключатели «Работащеток» и «Всасывающая турбина». Ослабить винт блокировки резервуараи откинуть резервуара вверх. Отсоединить зажим кабеля от клеммыотрицательного полюса аккумулятора. Отсоединить оставшиеся зажимы кабелейот аккумуляторов. Вынуть аккумуляторы. Использованные аккумуляторы следуетутилизировать согласно действующимпредписаниям.ЭксплуатацияВнимание!Опасность повреждения. Перед включениемзаднего хода всасывающуюпланку следует поднять.УказаниеАппарат устроен таким образом, чтощеточная головкаss выступает справа.Это дает возможность работать собзорностью в местах рядом с краями.Заполнение рабочих жидкостейВнимание!Опасность повреждения. Применятьтолько рекомендованные моющие средства.В случае использования других моющихсредств эксплуатирующее лицоберет на себя повышенный риск с точкизрения безопасности работы, опасностиполучения травм и уменьшения срокаслужбы прибора. Использовать толькомоющие средства, не содержащие растворителей,соляную и плавиковую(фтористоводородную) кислоту.Принять во внимание указания по техникебезопасности, приведенные наупаковках чистящих средств.УказаниеНе использовать сильно пенящиеся моющиесредства. Соблюдать указанияпо дозировке. Открыть крышку бака грязной воды. Заполнить свежую воду (максимум60ºC). Добавить моющее средство. Соблюдатьуказания по дозировке.RU – 7289


Рекомендуемые моющие средства:ИспользованиеЧистка(также в случае с чувствительнымик щелочиполами)Чистка жирных загрязненийОсновная чистка(стрипперование) содержащихщелочьтвердых покрытийОсновная чистка(стрипперование) линолеумаСредство санитарнойочисткиСредство дезинфекционнойочисткиМоющеесредствоRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752RM 754RM 25 ASFRM 732Средства очистки можно приобрести вторговой сети. Закрыть крышку резервуара грязнойводы.МойкаУстройство передвиженияснизуТранспортировкасверхуМойка Чуть поднять прибор за ручку. Вытянуть блокировку. Повернуть ходовой механизм в необходимуюпозицию. Установить блокировку.Передвижение к месту работы Повернуть ходовой механизм вниз изаблокировать. Передвинуть прибор в место использования290 RU – 8Мойка Повернуть ходовой механизм вверхи заблокировать. Включить переключатели «Работащеток» и «Всасывающая турбина».УказаниеЕсли при включении двигатель щетокне запускается, снять нагрузку с двигателящеток путем оттягиванияприбора назад. Произвести очистку.Установить скорость проходки (толькоBD 530 BAT или BD 530 XL BAT) Уменьшение скорости: повернуть регуляторв направлении „–“. увеличение скорости: повернуть регуляторв направлении „+“.Настройка количества воды Установите в соответствии с загрязнениеми типом покрытия пола количествоподаваемой на головку воды.УказаниеПервые пробные попытки чистки проводитьпри низком объеме подачи воды.Повышать подачу водыпостепенно, пока не будет достигнутжелаемый результат чистки.


Настройка всасывающей планкиКосое расположение всасывающейпланкиДля улучшения результатов мойки полов,покрытых плиткой, всасывающеяпланка может быть повернута до 5°. Отдать крестообразные ручки. Повернуть всасывающую планку. Затянуть крестообразные ручки.Наклон всасывающей планкиПри недостаточной мощности всасыванияможно изменить наклон стоящейвертикально всасывающей планки. Ослабить барашковые гайки. Наклонить всасывающую планку. Включить переключателем всасывающуютурбину.Включить чистящую головкуВнимание!Опасность повреждения покрытия пола.Запрещается работа прибора, стоящегона месте. Включить переключатель «Работащеток». Нажать на коммутационный бугель,двигатель щеток запускается.УказаниеСначала включить привода щеток, затемнажать вилку переключения. Приобратной последовательности на дисплейвыводится сообщение об ошибке. Затянуть барашковые гайки.Опускание всасывающей планки Нажать рычаг вниз; всасывающаябалка опускается.Остановка и парковка Закрыть регулятор подачи воды, для выкачивания оставшейся водыпереместить прибор еще на 1-2 мвперед, Отпустить вилку переключения.RU – 9291


Выключить переключатели «Работащеток» и «Всасывающая турбина». Поднять всасывающую планку. Повернуть ходовой механизм вниз изаблокировать.Внимание!Опасность деформации щетки/щеток.При парковке прибора щетки необходимоосвободить от нагрузки, опустивходовую частьУдаление содержимого из резервуарадля грязной водыВнимание!Соблюдайте местные предписания пообращению со сточными водами. Выньте из держателя сливной шлангдля грязной воды и поместите его впредназначенный для этого сборникводы. Открыв дозирующее устройство,слейте воду через сливной шланг. После этого промойте резервуар длягрязной воды чистой водой.Удаление содержимого из резервуарадля чистой воды Открыть пробку резервуара свежейводы с помощью соответственногоинструмента (например, монета).Система защиты от замерзанияПри опасности заморозков: слить воду из резервуаров для чистойи грязной воды, поставить прибор на хранение в незамерзающемпомещении.ТранспортировкаВнимание!Опасность получения травм и повреждений!При транспортировке следуетобратить внимание на весустройства. Вытянуть щетки, чтобы не допуститьповреждения щеток. При перевозке аппарата в транспортныхсредствах следует учитыватьдействующие местные государственныенормы, направленные на защитуот скольжения иопрокидывания.ХранениеВнимание!Опасность получения травм и повреждений!При хранении следует обратитьвнимание на вес устройства.Это устройство разрешается хранитьтолько во внутренних помещениях.292 RU – 10


Уход и техническое обслуживание ОпасностьОпасность получения травм. Передпроведением всех работ на приборевыключить переключатели «Работащеток» и «Всасывающая турбина» ивытянуть сетевой штекер зарядногоустройства.Внимание!Опасность повреждения аппарата вытекающейводой. Перед проведениемтехнического обслуживания следуетопорожнить резервуары для грязной ичистой воды. Установить подметающую машинуна ровную поверхность.План технического обслуживанияПосле работыВнимание!Опасность повреждения. Не опрыскивайтеприбор водой и не используйтеагрессивные моющие средства. Слить грязную воду. Промыть резервуар грязной воды чистойводой. Очистить прибор снаружи, используядля этого влажную тряпку, пропитаннуюмягким щелочным раствором. проверить сетчатый фильтр, при необходимости- произвести чистку, Очистить всасывающие и чистящиекромки, проверить их на износ, принеобходимости заменить. Проверить износ щеток, при необходимостизаменить. Заряжайте аккумулятор при необходимости.Ежемесячно Проверить окисление полюсов аккумулятора,при необходимости снятьщеткой и смазать электродной смазкой.Проверить прочность креплениясоединительных кабелей. Проверьте состояние уплотнениймежду резервуаром грязной воды икрышкой, при необходимости замените. Проверить плотность электролита вэлементах облсуживаемых аккумуляторов.Ежегодно Обеспечить проведение предписанногоосмотра сервисной службой.Работы по техническому обслуживаниюЗамените или переверните всасывающиекромки. Снимите всасывающую планку. Выверните грибковые рукоятки. Снимите пластмассовые детали. Снимите всасывающие кромки. Переверните или вставьте новыевсасывающие кромки. Установите пластмассовые детали. Вставьте и затяните грибковые рукоятки.RU – 11293


Замена щеточных валиков Ослабить барашковые гайки. Снять крышку подшипника. Вынуть оба щеточных валика, вставитьновые (обратить внимание нашестигранные крепления щеточныхваликов).Договор о техническом обслуживанииДля надежной работы прибора с соответствующимторговым отделениемфирмы Kärcher можно заключить договоро техническом обслуживании.Неполадки ОпасностьОпасность получения травм. Передпроведением всех работ на приборевыключить переключатели «Работащеток» и «Всасывающая турбина» ивытянуть сетевой штекер зарядногоустройства.Внимание!Опасность повреждения аппарата вытекающейводой. Перед проведениемтехнического обслуживания следуетопорожнить резервуары для грязной ичистой воды.При неисправностях, которые невозможноустранить с помощью данной таблицы,следует обратиться в службусервисного обслуживания. Надеть крышку подшипника. Затянуть барашковые гайки.Замена дисковых щеток Повернуть регулятор для настройкискорости движения в направлении „–“. Приподнять дисковую щетку. Повернуть дисковую щетку приблизительнона 45° против часовойстрелки. Вынуть дисковые щетки движениемвниз. Установить новую дисковую щетку впротивоположной последовательности. установить скорость движения.294 RU – 12


Неисправности, показываемые на дисплееИндикация дисплеяERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELСпособ устраненияПроверить, не заблокированы ли щетки посторонними предметами,при необходмиости удалить посторонние предметы.Обратитесь в сервисную службуЗарядить аккумуляторДать аппарату остыть.При необходимости уменьшить прижимное давление щетки.Отпустить вилку переключения и подождать пока на дисплеене отобразится количество часов работы или состояниеаккумулятора. После этого снова нажать вилкупереключения.Выключить выключатель привода щеток, выключить выключательвсасывающей турбины, отпустить вилку переключения,подождать 3 секунды, снова включить.Если проблема повторится, позвонить в сервисную службу.Неисправности без указания на дисплееНеполадкаПрибор не запускаетсяНедостаточное количествоводыНедостаточная мощностьвсасыванияНеудовлетворительный результатмойкиЩетки не вращаютсяСпособ устраненияНажать вилку переключения.Проверьте аккумуляторы, при необходимости замените.Проверить уровень чистой воды, при необходимостидолить.Проверить засор шлангов, при необходимости произвестичистку.Проверить на герметичность уплотнения между бакомгрязной воды и крышкой, при необходимости заменить.Прочистить сетчатый фильтр.Прочистите всасывающие кромки на всасывающейпланке, при необходимости переверните или замените.Проверить всасывающий шланг и планку на наличиезасоров, при необходимости устранить засорПроверить герметичность всасывающего шланга,при необходимости заменить.Проверить, закрыта ли крышка на сливном шлангедля грязной воды.Проверить установку всасывающей планкиПроверить износ щеток, при необходимости заменить.Нажать вилку переключения.Проверить, не заблокированы ли щетки постороннимипредметами, при необходмиости удалить посторонниепредметы.RU – 13295


В соответствии с задачей работы поочистке прибор можно оборудовать различнымипринадлежностями. Закажитенаш каталог или посетите нашу страницув Интернете www.kaercher.com.ПринадлежностиОбозначение№ деталиBR 530№ деталиBR 530 XLОписаниеПриборутребуетсяВал щетки, красный(средний,стандарт)5.762-169.0 5.762-208.0 Для чистки также более загрязненныхполов.2Вал щетки, белый(мягкий)Вал щетки,оранжевый (высокий.глубокий)Вал щетки, зеленый(жесткий)Вал для вальцовыхнакладокВалковая накладка,белая(очень мягкая)Валковая накладка,красная(средняя)Валковая накладка,зеленая(грубая)Валковая накладка,желтая(мягкая)5.762-172.0 5.762-211.0 Для полировки и чистки чувствительныхполов.5.762-170.0 5.762-209.0 Для мойки структурных полов(противоскользящий кафельи т. п.).5.762-171.0 5.762-210.0 Для основной мойки сильнозагрязненных полов и удалениянаслоений (например,воск, акрилат).4.762-184.0 4.762-214.0 Для крепления вальцовыхнакладок.6.369-731.0 6.369-735.0 Для отделочной полировкиполов.6.369-730.0 6.369-734.0 Для чистки чуть загрязненныхполов.6.369-729.0 6.369-733.0 Для чистки полов с нормальнойи сильной степеньюзагрязнения.6.369-728.0 6.369-732.0 Для полировки полов. 22222222296 RU – 14


Обозначение№ деталиBD 530№ деталиBD 530 XLОписаниеШтук/упаковкаПриборутребуетсяДисковая щетка,натуральная(мягкая)6.906-056.0 6.905-866.0 Для полировки полов. 1 1Дисковая щетка,красная (средний,стандарт)Дисковая щетка,черная(жесткая)Приводная тарелкаДисковая накладка,красная(средняя)Дисковая накладка,зеленая(жесткая)Дисковая накладка,черная(очень жесткая)6.906-054.0 6.905-864.0 Для чистки слабо загрязненныхили чувствительныхполов.6.906-055.0 6.905-865.0 Для чистки сильно загрязненныхполов.6.906-332.0 6.906-331.0 Для крепления вальцовыхнакладок.6.369-024.0 6.369-017.0 Для чистки легко загрязненныхполов.6.369-023.0 6.369-016.0 Для чистки полов с нормальнойстепенью загрязнения.6.369-022.0 6.369-015.0 Для чистки сильно загрязненныхполов.1 11 11 15 15 15 1Обозначение№ деталиBR/BD 530№ деталиBR/BD 530 XLОписаниеШтук/упаковкаПриборутребуетсяВсасывающаяпланка, прямаяВсасывающаяпланка, согнутаяРезиновыекромки, синииРезиновые кромки,коричневые4.777-047.0 Стандарт 1 14.777-054.0 Стандарт 1 16.273-204.0 Стандарт 1 16.273-207.0 маслостойкие 1 1RU – 15297


Технические данныеBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)ПараметрыНоминальное напряжение В 24Емкость аккумулятораа/ч75(5ч)Средняя потребляемая мощность Вт 1200 (1560)Мощность всасывающего двигателя Вт 500Мощность двигателя щеток Вт 600Тип защитыIPX3УборкаВсасывающая мощность, объем воздуха л/с 30Всасывающая мощность, нижнее давление кПа 14Чистящие щеткиРабочая ширина мм 460 (530)Диаметр щетки мм 96 460 (530)Число оборотов щетки 1/мин 1500 140Зарядное устройство (только вариант Pack)Напряжение V 230Вид тока Hz 1~/50Параметры Вт 430Размеры и массыТеоретическая производительнось м 2 /ч 1840 (2120)Объем резервуара чистой/грязной воды л 40/40Допустимый общий вес кг 201,5Транспортный вес кг 150Значение установлено согласно EN 60335-2-72Общее значение колебаний м/с 2


Заявление о соответствииЕСНастоящим мы заявляем, что нижеуказанныйприбор по своей концепции иконструкции, а также в осуществленноми допущенном нами к продаже исполненииотвечает соответствующим основнымтребованиям по безопасности издоровью согласно директивам ЕС. Привнесении изменений, не согласованныхс нами, данное заявление теряет своюсилу.Продукт очиститель полаТип: 1.127-xxxОсновные директивы ЕС2006/42/EC (+2009/127/EC)2004/108/ECПримененные гармонизированныенормыEN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Примененные внутригосударственныенормы-Указание: Все приборы, в которых установленыновые зарядные устройства,обозначены на приборе и упаковке крючком.Нижеподписавшиеся лица действуют попоручению и по доверенности руководствапредприятия.Alfred Kaercher GmbH & Co. KGAlfred-Kaercher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Тел.: +49 7195 14-0Факс: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01ГарантияВ каждой стране действуют соответственногарантийные условия, изданныеуполномоченной организацией сбытанашей продукции в данной стране. Возможныенеисправности прибора в течениегарантийного срока мы устраняембесплатно, если причина заключается вдефектах материалов или ошибках приизготовлении. В случае возникновенияпретензий в течение гарантийного срокапросьба обращаться, имея при себе чеко покупке, в торговую организацию, продавшуювам прибор или в ближайшуюуполномоченную службу сервисного обслуживания.Запасные части– Разрешается использовать только тепринадлежности и запасные части,использование которых было одобреноизготовителем. Использованиеоригинальных принадлежностейи запчастей гарантирует Вам надежнуюи бесперебойную работу прибора.– Выбор наиболее часто необходимыхзапчастей вы найдете в конце инструкциипо эксплуатации.– Дальнейшую информацию о запчастяхвы найдете на сайтеwww.kaercher.com в разделе Service.CEOHead of Approbationуполномоченный по документации:S. ReiserRU – 17299


Pred prvým použitím vášho zariadeniasi prečítajte tento pôvodnýnávod na použitie, konajte podľaneho a uschovajte ho pre neskoršie použitiealebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.ObsahBezpečnostné pokyny . . . . SK . . .1Funkcia. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .1Používanie výrobku v súlade sjeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1Ochrana životného prostredia SK . . .2Ovládacie prvky . . . . . . . . . SK . . .3Pred uvedením do prevádzky SK . . .4Prevádzka . . . . . . . . . . . . . SK . . .6Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .9Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .9Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11Príslušenstvo . . . . . . . . . . . SK . .13Technické údaje . . . . . . . . . SK . .15Vyhlásenie o zhode s normamiEÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .16Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .16Náhradné diely . . . . . . . . . . SK . .16Bezpečnostné pokynyPred prvým použitím zariadenia si prečítajtetento návod na obsluhu a rešpektujte priloženúbrožúru Bezpečnostné pokyny preumývacie stroje s kefami a striekacie extrakčnézariadenia 5.956-251.Tento stroj je schválený pre prevádzku naplochách so stúpaním až 2%. PozorPrístroj nepoužívajte na sklonených plochách.Prístroj sa smie uviesť do prevádzky lenvtedy, keď sú nádrž a všetky veká uzatvorené.Použité symboly NebezpečenstvoPri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve,ktoré spôsobí vážne zranenia alebosmrť. PozorV prípade nebezpečnej situácie by mohlaviesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.PozorV prípade možnej nebezpečnej situácie bymohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vecnýmškodám.FunkciaTento zametací a vysávací stroj sa používana čistenie rovných podláh za mokra.Nastavením množstva vody a odsávaniaznečistenej vody je ho možné ľahko prispôsobiťpríslušnej čistiacej úlohe.Pracovná šírka 460 mm, popr. 530 mm(varianta XL) a kapacita nádrží na čistú aznečistenú vodu 40 l umožňujú efektívnečistenie pri dlhej dobe prevádzky.Pomocou nabíjačky je možné batérie nabíjaťzo zásuvky 230 V.Pri prístrojoch BR/BD 530 BAT-Package,popr. BR/BD BAT-Package je integrovanéaj nabíjacie zariadenie.Používanie výrobku v súlades jeho určenímPoužívajte tento stroj výhradne podľa údajovv tomto návode na obsluhu.– Stroj sa smie používať len na čisteniehladkých podláh, ktoré nie sú chúlostivéna vlhkosť.– Toto zariadenie je určené na používanievo vnútorných priestoroch.– Stroj nie je vhodný na čistenie zmrznutýchpodláh (napr. v chladiarňach).– Stroj sa smie vybaviť len originálnympríslušenstvom a originálnymi náhradnýmidielmi.300 SK – 1


Ochrana životného prostrediaObalové materiály sú recyklovateľné.Obalové materiály láskavo nevyhadzujtedo komunálneho odpadu, ale odovzdajteich do zberne druhotných surovín.Vyradené prístroje obsahujú hodnotnérecyklovateľné látky, ktoré by samali opäť zužitkovať. Batérie a akumulátoryobsahujú látky, ktoré sa nesmúdostať do životného prostredia. Staré zariadenia,batérie a akumulátory preto láskavoodovzdajte do vhodnej zberne odpadovýchsurovín.Pokyny k zloženiu (REACH)Aktuálne informácie o zložení nájdete na:www.kaercher.com/REACHSK – 2301


Ovládacie prvky1 Posuvná rukoväť2 Zapínacie rameno3 Ovládací panel4 Elektronika a poistky(pod ovládacím panelom)5 Páka spustenia sacej nadstavby6 Vypúšťacia hadica znečistenej vody7 Vysávacia hadica8 Nabíjacie zariadenie (varianta balenia)9 Batéria (len varianta balenia)10 Hviezdicové držiaky na výmenu sacíchhubíc11 Zavesenie nasávacieho nadstavca12 Krídlové matice na naklonenie saciehonadstavca13 Krížové držadlá na upevnenie a šikménastavenie nasávacieho nadstavca14 Prípojenie nasávacej hadice – nasávacejturbíny302 SK – 315 Nasávací nadstavec (nie je v rozsahudodávky)16 Výrobný štítok17 Valcové kefy (variant BR)Kotúčová kefa (variant BD)18 Čistiaca hlava19 Pojazdové ústrojenstvo20 Rukoväť21 Zablokovanie22 Kryt nádrže znečistenej vody23 Skrutka na zablokovanie nádrže; v nádrži:Batérie *Pod vekom nádrže na znečistenú vodu:24 Plniaci otvor nádrže na čistú vodu25 Filtračné sito (odsávanie)26 Nádrž znečistenej vody* nie je v rozsahu dodávky


Farebné označenie– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú žlté.– Ovládacie prvky pre údržbu a servis súsvetlosivé.Ovládací panelNamontovanie sacieho nadstavca Sací nadstavec nasaďte do zavesenianadstavca tak, aby profilový plech ležalnad zavesením. Krížové rukoväte pevne utiahnite.1 Regulačná hlava množstva vody2 Spínač prevádzky kief3 Spínač nasávacej turbíny4 DisplejPred uvedením do prevádzkyVyloženie Posuvnú rukoväť upevnite pomocou 4skrutiek, ktoré sú súčasťou dodávky anasaďte ochranné klobúčiky. Nasaďte saciu hadicu.Namontovanie kiefBD 530 BAT/Package, popr.BD 530 XL BAT/PackagePred uvedením do prevádzky sa musia namontovaťkotúčové kefy (pozri “Údržbárskepráce”).BatériePri zaobchádzaní s batériami bezpodmienečnedodržiavajte nasledujúce výstražnéupozornenia:Dodržiavajte poznámky uvedenéna batérii, v návode na použitie av prevádzkovom návode pre vozidlo.Používajte ochranné okuliare Dlhé bočné dosky obalu uložte akorampu na paletu. Rampu upevnite na paletu pomocouklincov. Krátke dosky uložte na podopretie podrampu. Odstráňte drevené lišty pred kolesami. Zdvihnite čistiacu hlavu a odstráňte obal. Zariadenie rolujte z palety cez rampu.Udržiavajte deti v dostatočnejvzdialenosti od kyselín a batériíNebezpečenstvo explózieOheň, iskry, otvorené svetlo a fajčeniesú zakázanéSK – 4303


Nebezpečenstvo poleptaniaPrvá pomocVýstražné upozornenieLikvidáciaNehádžte batérie do domovéhoodpadu NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu. Neodkladajtena batérie žiadne náradie alebo podobne,tzn. na koncové póly a prepojenia článkov.Nebezpečenstvo poranenia. Rany nikdynevystavujte styku s olovom. Po práci nabatériách si vždy umyte ruky.Nasadenie a pripojenie batérií Uvoľnite skrutku na upevnenie nádobya nádobu otvorte. Batérie nasaďte smerom k čistiacej hlavev jednej rovine s vaňou. Póly batérie namažte mazivom na póly. Pól batérie spojte pomocou priloženéhospojovacieho kábla.PozorNebezpečenstvo poškodenia pri prepólovanípripojovacieho kábla. Červený kábelpripojte na plus pól a čierny kábel na mínuspól. Variant batérie sa dá ľahko rozpoznať304 SK – 5podľa farby telesa batérií: EXIDE: sivá,HOPPECKE: zelená. Mechanicky upevnite spoločne dodávanýpripojovací kábel na ešte voľné pólybatérie (+) a (-). Nádrž uzatvorte a skrutku pevne utiahnite. Naskrutkujte skrutku na upevnenie nádobya pevne ju dotiahnite.PozorPred uvedením zariadenia do prevádzkynabite batérie.Nabite batériu NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu. Nabíjanie akumulátorovýchbatérií je povolené iba pri otvorenejnádži.UpozorneniePrístroj je vybavený ochranou proti úplnémuvybitiu, takže pri dosiahnutí ešte prípustnejminimálnej kapacity, sa motory kiefa turbína vypnú. Na displeji ovládaciehopultu sa zobrazí hlásenie „LOW BAT“.UpozornenieDoba nabíjania je v priemere asi 10-15 hodín.Odporučené nabíjačky (vhodné k práve použitýmbatériám) sú elektronicky regulovanéa nabíjací postup sa ukončí samočinne.Všetky funkcie stroja sú počas nabíjaniaautomaticky prerušené. Prístroj zatlačte k nabíjacej stanici.Proces nabíjania BD 530 BAT/Package,popr. BD 530 XL BAT/Package Zasuňte sieťovú zástrčku nabíjačky dozásuvky.Nabíjací postup pri BR/BD 530 BAT Zo sacieho nadstavca stiahnite saciuhadicu. Uvoľnite skrutku na upevnenie nádobya nádobu otvorte. Vytiahnite zástrčku batérie a spojte ju snabíjacím káblom. Nabíjačku pripojte do siete a zapnite.


Batérie nenáročné na údržbu (mokré batérie) Hodinu pred ukončením nabíjania pridajtedestilovanú vodu, dbajte na správnuhladinu kyseliny. Batérie súpríslušne označené. NebezpečenstvoNebezpečenstvo poleptania!– Doplňovanie vodou vo vybitom stave batériemôže viesť k vystreknutiu kyseliny.– Pri zaobchádzaní s akumulátorovou kyselinoupoužívajte ochranné okuliare adodržiavajte predpisy, aby ste zabrániliporaneniu a zničeniu odevu.– Pri prípadnom postriekaní pokožky aleboodevu kyselinou okamžite ju opláchniteveľkým množstvom vody.PozorNebezpečenstvo poškodenia!– Na doplnenie batérií používajte len destilovanúalebo odsolenú vodu (EN50272-T3).– Nepoužívajte žiadne cudzie prísady(tzv. zlepšovacie prídavky), inak zanikákaždá záruka.Odporúčané batérieVýrobca, Popisobj. čís. firmyKärcherDETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPECKE6.654-224.0Odporúčané nabíjačkyVýrobca, Popisobj. čís. firmyKärcherKÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.012 V GIS 80, nenáročnéna obluhu, Kapacita: 80Ah, Napätie: 12 V12 V GIV 75 DT, bez obsluhy,Kapacita: 75 Ah,Napätie: 12 V12 V / 70 Ah, bez obsluhy,Kapacita: 70 Ah, Napätie:12 VSamostatná nabíjačkabatérií 6.654-093.0Samostatná nabíjačkabatérií 6.654-097.0SK – 6Batérie a nabíjačky je možné obdržať v odbornýchobchodoch. PozorU strojov Package používajte ako náhraduiba batérie nevyžadujúce údržbu.Kontrolný indikátor batérieStav nabitia batérie sa zobrazuje na displejiovládacieho pultu:– Po zapnutí spínača prevádzky kief alebonasávacej turbíny sa na 5 sekúndzobrazí počet hodín prevádzky.– Následne sa zobrazí hlásenie o stavenabitia batérie.Vybratie batérií Vypnite vypínač pre prevádzku kief avypínač sacej turbíny. Uvoľnite skrutku na upevnenie nádobya nádobu otvorte. Kábel odpojte od mínus pólu batérie. Zvyšný kábel odpojte od batérií. Vyberte batérie. Použité batérie zlikvidujte podľa platnýchpredpisov.PrevádzkaPozorNebezpečenstvo poškodenia. Vysávacírám pred jazdou smerom späť nadvihnite.UpozornenieStroj je konštruovaný tak, aby hlava kiefvpravo presahovala. To umožňuje prehľadnejšíspôsob práce v blízkosti okraja.Doplnenie prevádzkových látokPozorNebezpečenstvo poškodenia. Používajtelen odporúčané čistiace prostriedky. Priiných čistiacich prostriedkoch znáša prevádzkovateľzvýšené riziko pokiaľ ide oprevádzkovú bezpečnosť, nebezpečenstvoporanenia a skrátenú životnosť zariadenia.Používajte len čistiace prostriedky, ktoréneobsahujú rozpúšťadlá, kyselinu soľnú akyselinu fluórovodíkovú.Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedenéna čistiacich prostriedkoch.305


UpozornenieNepoužívajte žiadne silne peniace čistiaceprostriedky. Dodržujte pokyny pre dávkovanie. Otvorte veko nádrže na znečistenú vodu. Naplňte čistú vodu (maximálne 60°C). Pridajte čistiaci prostriedok. Dodržiavajtepokyny dávkovania.Odporúčané čistiace prostriedky:PoužitieUdržiavacie čistenie(aj u podláh citlivých nazásadité látky)Čistenie mastných nečistôtZákladné čistenie (stieranie)tvrdých podláhodolných voči zásadámZákladné čistenie (stieranie)linoleaSanitárny čističČistiaci prostriedokRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752RM 754RM 25 ASFDezinfekčný čistič RM 732Čistiace prostriedky je možné obdržať všpecializovaných obchodoch. Uzavrite veko nádrže na znečistenú vodu.ČisteniePojazdové ústrojenstvodolePrepravahoreČistenie Stroj za rukoväť ľahko nadvihnite. Vytiahnite blokovanie. Sklopte pojazdové ústrojenstvo dopo'adovanej polohy. Zaistite blokovanie zaskočením.Príchod na miesto použitia Sklopte pojazdové ústrojenstvo smeromnadol a zablokujte ho. Posuňte prístroj na miesto čistenia.Čistenie Sklopte pojazdové ústrojenstvo smeromnahor a zablokujte ho. Zapnite vypínač pre prevádzku kief avypínač sacej turbíny.UpozornenieAk sa motor kief pri zapnutí nerozbehne,odľahčite ho potiahnutím prístroja naspäť. Preveďte čistenie.Nastavenie rýchlosti pohybu vpred (ibaBD 530 BAT, príp. BD 530 XL BAT) Zníženie rýchlosti: Otáčajte gombíkomv smere "-". Zvýšenie rýchlosti: Otáčajte gombíkomv smere "+".306 SK – 7


Nastavenie množstva vody Množstvo vody nastavte pomocou regulátorapodľa znečistenia a druhu podlahy.UpozorneniePrvé čistiace pokusy vykonávajte s malýmmnožstvom vody. Množstvo vody postupnezväčšujte, až dosiahnete požadovaný čistiacivýsledok.Nastavenie sacieho nadstavcaŠikmá polohaPre zlepšenie výsledku vysávania na keramickýchpovrchoch je možné sací nadstavecpootočiť o 5° šikmej polohy. Povoľte krížovú rukovät. Pootočte sací nadstavec. Krížové rukoväte pevne utiahnite.SklonPri nedostatočnom výsledku vysávania jemožné zmeniť sklon priameho saciehonadstavca. Povoľte krídlové matice. Nakloňte sací nadstavec. Dotiahnite krídlové matice.Spustenie sacieho nadstavca Stlačte páku smerom nadol; sací nadstavecsa spustí. Vypínačom zapnite saciu turbínu.Zapnite čistiacu hlavuPozorNebezpečenstvo poškodenia povrchu podlahy.Zariadenie neprevádzkujte na mieste. Zapnite spínač prevádzky kief. Stlačte páku, motor kief sa rozbehne.UpozornenieNajprv zapnite vypínač prevádzky kief, potomzapnite spínacie rameno. V prípadeopačného postupu sa na displeji zobrazíhlásenie poruchy.SK – 8307


Zastavenie a odstavenie Uzatvorte regulačný gombík množstvavody. Posuňte stroj ešte 1-2 m smerom dopredu,aby sa odsala zvyšková voda. Uvoľnite vypínacie rameno. Vypnite vypínač pre prevádzku kief avypínač sacej turbíny. Zdvihnite saciu nadstavbu. Sklopte pojazdové ústrojenstvo smeromnadol a zablokujte ho.PozorNebezpečie deformácie kefy alebo kief. Priodstavení prístroja kefy uvoľnite spustenímpojazdu.Vyprázdnenie nádoby na znečistenúvoduPozorDodržiavajte miestne predpisy na úpravuodpadových vôd. Vyberte vypúšťaciu hadicu z držiaka aspustite ju nad vhodné zberné zariadenie. Vypustite vodu po otvorení dávkovaciehozariadenia na vypúšťacej hadici. Nakoniec nádobu na znečistenú voduvypláchnite čistou vodou.Vyprázdnite nádrž na čistú vodu Uzáver nádrže na čistú vodu otvortevhodným nástrojom (napr. mincou).Ochrana proti zamrznutiuPri nebezpečenstve zamrznutia: Vyprázdnite nádrž na čistú a na znečistenúvodu. Zariadenie odstavte v miestnosti, kdenehrozí nebezpečenstvo zamrznutia.TransportPozorNebezpečenstvo zranenia a poškodenia!Pri prepravovaní zariadenia zohľadnitejeho hmotnosť. Aby ste zabránili poškodeniu kief, vyberteich. Pri preprave vo vozidlách zariadeniezaistite proti zošmyknutiu a prevráteniupodľa platných smerníc.UskladneniePozorNebezpečenstvo zranenia a poškodenia!Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jehohmotnosť.Toto zariadenie sa smie uschovávať len vovnútri.Starostlivosť a údržba NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia. Pred všetkýmiprácami na stroji vypnite spínač pre prevádzkukief a spínač nasávacej turbíny a vytiahnitesieťovú zástrčku nabíjacieho zariadenia.PozorNebezpečenstvo poškodenia zariadeniavypúšťanou vodou. Pred začatím údržbár-308 SK – 9


skych prác na zariadení vypustite nádrž naznečistenú vodu. Prístroj postavte na rovnú plochu.Plán údržbyPo práciPozorNebezpečenstvo poškodenia. Zariadenieneostrekujte vodou a nepoužívajte žiadneagresívne čistiace prostriedky. Vypustite znečistenú vodu. Nádobu na znečistenú vodu vypláchnitečistou vodou. Stroj zvonka očistite pomocou vlhkejh<strong>and</strong>ry namočenej do mierneho umývaciehoroztoku. Skontrolujte sitko na chlpy, v prípadepotreby ho vyčistite. Vyčistite sacie stierky a stierky na stieranie,skontrolujte ich z hľadiska opotrebovaniaa v prípade potreby ichvymeňte. Skontrolujte opotrebovanie kief, v prípadepotreby ich vymeňte. Batériu v prípade potreby nabite.Mesačne Skontrolujte póly batérie z hľadiska oxidácie,v prípade potreby ich okefujte anamažte pólovým tukom. Dbajte napevné usadenie prepojovacích káblov. Skontrolujte tesnenia medzi nádržouodpadovej vody a krytom na stav, v prípadepotreby vymeňte. U batérií nevyžadujúcich údržbu skontrolujtehustotu kyseliny článkov.Ročne Nechajte vykonať servisnú službu predpísanúinšpekciu.Údržbárske práce Stiahnite umelohmotné diely. Stiahnite sacie stierky. Otočte sacie stierky alebo zasuňte novésacie stierky. Nasuňte umelohmotné diely. Zaskrutkujte a pevne dotiahnite krížovérukoväte.Výmena valcových kief Povoľte krídlové matice. Zložte ložiskové veko. Vyberte obe valcové kefy, nasaďtenové (dbajte na šesťhranné uloženievalcových kief).Otočenie alebo výmena sacích stierok Zložte sací nadstavec. Vyskrutkujte hviezdicový držiak.SK – 10309


Nasaďte ložiskové veko. Dotiahnite krídlové matice.Výmena kotúčovej kefy Otočte gombík na nastavenie rýchlostiposuvu v smere "-". Nadvihnite kotúčové kefy. Pootočte kotúčové kefy o cca. 45° protismeru otáčania hodinových ručičiek. Kotúčové kefy vyberte smerom nadol. Založte nové kotúčové kefy v opačnomporadí. Nastavte rýchlosť posuvu.Zmluva o údržbePre spoľahlivú prevádzku zariadenia môžeteuzavrieť s príslušnou predajňou organizáciefirmy Kärcher zmluvy o údržbe.Poruchy NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia. Pred všetkýmiprácami na stroji vypnite spínač pre prevádzkukief a spínač nasávacej turbíny avytiahnite sieťovú zástrčku nabíjacieho zariadenia.PozorNebezpečenstvo poškodenia zariadeniavypúšťanou vodou. Pred začatím údržbárskychprác na zariadení vypustite nádrž naznečistenú vodu.Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániťpomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnúslužbu.Poruchy s indikáciou na displejiHlásenie na displejiERR BERR TLOW BATERR TEMPRuky prečERR RELOdstránenieSkontrolujte, či cudzie telesá neblokujú kefy, popr. cudzie telesáodstráňte.Privolajte zákaznícky servis.Nabitie batérieZariadenie nechajte vychladnúť.Prípadne znížiť tlak na kefy.Uvoľnite spínacie rameno a počkajte, kým sa na displeji nezobraziaprevádzkové hodiny alebo prevádzkový stav. Následneopäť stlačte spínacie rameno.Vypnite vypínač prevádzky kief, vypínač sacej turbíny, uvoľnitespínacie rameno, počkajte 3 sekundy, opäť zapnite.V prípade opakovania zavolajte službu zákazníkom310 SK – 11


Poruchy bez zobrazenia na displejiPoruchaStroj sa nedá naštartovaťNedostatočné množstvo vodyNedostatočný sací výkonNedostatočný výsledok čisteniaKefy sa neotáčajúOdstránenieStlačte vypínacie rameno.Preskúšajte batérie, popríp. ich vymeňte.Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňtenádrž.Hadice skontrolujte, či nie sú upchaté. V prípade potrebyvyčistite.Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi nádržou na znečistenúvodu a vekom, či tesní a popr. ho vymeňte.Vyčistite filtračné sitko.Vyčistite nasávacie pery na nasávacom nosníku, v prípadepotreby obrátiť alebo vymeniť.Skontrolujte, či nie je upchatá sacia hadica a násada.V prípade potreby upchatie odstráňte.Skontrolujte saciu hadicu, či je utesnená. V prípade potrebyju vymeňte.Skontrolujte, či je zavreté veko na vypúšťacej hadici z nádržena špinavú vodu.Skontrolujte nastavenie sacej lišty.Skontrolujte opotrebovanie kief, v prípade potreby ich vymeňte.Stlačte vypínacie rameno.Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú kefy, popr. cudzietelesá odstráňte.SK – 12311


Podľa daných druhov čistenia je možné prístrojvybaviť rôznym príslušenstvom. Spýtajtesa na náš katalóg alebo nás navštívtena internete na www.karcher.com.PríslušenstvoOznačenieČís. dieluBR 530Čís. dieluBR 530 XLPopisPrístrojpotrebuje ksValcová kefa,červená (stredná,št<strong>and</strong>ard)5.762-169.0 5.762-208.0 Na udržiavacie čistenie aj veľmiznečistených podláh.2Valcová kefa,biela (mäkká)Valcová kefa,oranžová (vysoká/hlboká)Valcová kefa, zelená(tvrdá)Hriadeľ valcovýchvložiekValcová vložka,biela (veľmimäkká)Valcová vložka.červená (stredná)Valcová kefa, zelená(tvrdá)Valcová vložka,žltá (mäkká)5.762-172.0 5.762-211.0 Na leštenie a udržiavace čisteniechúlostivých podláh.5.762-170.0 5.762-209.0 Na kefovanie štruktúrovanýchpodláh (bezpečnostných dlaždícatď.)5.762-171.0 5.762-210.0 Na základné čistenie veľmiznečistených podláh a odstraňovanievrstiev (napr. voskov,akrylátov).4.762-184.0 4.762-214.0 Na uloženie valcových vložiek.6.369-731.0 6.369-735.0 Pre doleštenie podláh. 26.369-730.0 6.369-734.0 Pre čistenie ľahko znečistenýchpodláh6.369-729.0 6.369-733.0 Pre čistenie normálne až silneznečistených podláh6.369-728.0 6.369-732.0 Na leštenie podláh. 2222222312 SK – 13


OznačenieČís. dieluBD 530Čís. dieluBD 530 XLPopisKusy/baleniePrístrojpotrebuje ksKotúčová kefa,prírodná (mäkká)6.906-056.0 6.905-866.0 Na leštenie podláh. 1 1Kotúčová kefa,červená (stredná,št<strong>and</strong>ard)Kotúčová kefa,čierna (tvrdá)6.906-054.0 6.905-864.0 Na čistenie málo znečistenýchalebo chúlostivýchpodláh.6.906-055.0 6.905-865.0 Na čistenie veľmi znečistenýchpodláh.1 11 1Hnací tanier 6.906-332.0 6.906-331.0 Na uloženie vložiek. 1 1Kotúčová vložka,červená (stredná)Kotúčová vložka,zelená (tvrdá)Kotúčová vložka,čierna (veľmi tvrdá)6.369-024.0 6.369-017.0 Na čistenie ľahko znečistenýchpodláh.6.369-023.0 6.369-016.0 Pre čistenie normálneznečistených podláh6.369-022.0 6.369-015.0 Na čistenie veľmi znečistenýchpodláh.5 15 15 1OznačenieČís. dieluBR/BD 530Čís. dieluBR/BD 530 XLPopisKusy/baleniePrístrojpotrebuje ksSací nadstavec,priamySací nadstavec,zahnutýGumenná stierka,modráGumenná stierka,hnedá4.777-047.0 Št<strong>and</strong>ard 1 14.777-054.0 Št<strong>and</strong>ard 1 16.273-204.0 Št<strong>and</strong>ard 1 16.273-207.0 odolná voči oleju 1 1SK – 14313


Technické údajeBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)VýkonMenovité napätie V 24Kapacita batérie Ah (5h) 75Stredný príkon W 1200 (1560)Výkon sacieho motora W 500Výkon motorov kief W 600Druh krytiaIPX3SanieSací výkon, množstvo vzduchu l/s 30Sací výkon, podtlak kPa 14Čistiace kefyPracovná šírka mm 460 (530)Priemer kefy mm 96 460 (530)Počet otáčok kefy 1/min 1500 140Nabíjačka (len variant Pack)Napätie V 230Druh prúdu Hz 1~/50Výkon W 430Rozmery a hmotnost'Teoretický plošný výkon m 2 /h 1840 (2120)Objem nádrže čistej/znečistenej vody l 40/40Prípustná celková hmotnosť kg 201,5Prepravná hmotnosť kg 150Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-72Celková hodnota vibrácií m/s 2


Vyhlásenie o zhode s normamiEÚTýmto vyhlasujeme, že ďalej označenýstroj zodpovedá na základe jeho koncepciea konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktorésme dodali, príslušným základným požiadavkámna bezpečnost' a ochranu zdraviauvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmenestroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,stráca toto prehlásenie svoju platnost'.Výrobok: Čistič podláhTyp: 1.127-xxxPríslušné Smernice EÚ:2006/42/ES (+2009/127/ES)2004/108/ESUplatňované harmonizované normy:EN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Uplatňované národné normy:-Upozornenie: Všetky prístroje, ktoé majú užzabudované nové nabíjacie zariadenia, súna obale označené háčikom.ZárukaV každej krajine platia záručné podmienkynašej distribučnej organizácie. Prípadnéporuchy vo vašom príslušenstve odstránimepočas záručnej lehoty bezplatne, ak súich príčinou chyby materiálu alebo výrobnéchyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu sdokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťtena predajcu alebo na najbližší autorizovanýzákaznícky servis.Náhradné diely– Používať možno iba príslušenstvo a náhradnédiely schválené výrobcom. Originálnepríslušenstvo a originálnenáhradné diely zaručujú bezpečnú abezporuchovú prevádzku stroja.– Výber najčastejšie potrebných náhradnychdielov nájdete na konci prevádzkovéhonávodu.– Ďalšie informácie o náhradných dielochzískate na stránke www.kaercher.comv oblasti Servis.Podpísaný jednajú v poverení a s plnoumocou jednateľstva.CEOHead of ApprobationOsoba zodpovedná za dokumentáciu:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01SK – 16315


Prije prve uporabe Vašeg uređajapročitajte ove originalne radneupute, postupajte prema njima i sačuvajte ihza kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.Pregled sadržajaSigurnosni napuci. . . . . . . . HR . . .1Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .1Namjensko korištenje. . . . . HR . . .1Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1Kom<strong>and</strong>ni elementi . . . . . . HR . . .2Prije prve uporabe . . . . . . . HR . . .3U radu . . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .5Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .8Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .8Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .8Smetnje . . . . . . . . . . . . . . . HR . .10Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . HR . .12Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . .14EZ izjava o usklađenosti . . HR . .15Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . .15Pričuvni dijelovi . . . . . . . . . HR . .15Sigurnosni napuciPrije prvog korištenja stroja pročitajte i uzmiteu obzir ove upute za rukovanje te priloženubrošuru sa sigurnosnim napucimaza uređaje za čišćenje četkanjem i ekstraktore,5.956-251.Rad sa strojem je dopušten na površinamas nagibom do najviše 2%. UpozorenjeNe rabite uređaj na površinama pod nagibom.Stroj smije raditi samo ako su spremniki svi poklopci zatvoreni.Simboli u uputama za rad OpasnostZa neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicuima teške tjelesne ozljede ili smrt. UpozorenjeZa eventualno opasnu situaciju koja možeprouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.OprezZa eventualno opasnu situaciju koja može prouzročitilake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.FunkcijaUsisavač s funkcijom ribanja namijenjen jeza mokro čišćenje ravnih podova.Podešavanjem količine vode i usisavanjaprljave vode može se lako prilagoditi različitimzahtjevima čišćenja.Radna širina od 460 mm odnosno 530 mm(XL izvedba) i prihvatna zapremnina spremnikasvježe i prljave vode od po 40 lit. omogućavajuefikasno i dugotrajno čišćenje.Akumulatori se mogu puniti uz pomoć punjačapreko utičnice za napon od 230 V.Kod strojeva BR/BD 530 BAT-Package odnosnoBR/BD BAT-Package je punjač većugrađen u stroj.Namjensko korištenjeOvaj uređaj koristite isključivo u skladu snavodima ovih radnih uputa.– Stroj se smije koristiti isključivo za čišćenjeglatkih podova koji nisu osjetljivina vlagu.– Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu uzatvorenim prostorijama.– Uređaj nije prikladan za čišćenje smrznutihpodova (npr. u rashladnim komorama).– Uređaj se smije opremati isključivo originalnimpriborom i pričuvnim dijelovima.Zaštita okolišaMaterijali ambalaže se mogu reciklirati.Molimo Vas da ambalažu ne odlažeteu kućne otpatke, već ih predajte kaosekundarne sirovine.Stari uređaji sadrže vrijedne tvari kojese mogu reciklirati i zato ih treba sabiratii dostaviti za ponovnu preradu.Primarne i punjive baterije sadrže tvari kojene smiju dospijeti u čovjekov okoliš. StogaVas molimo stare uređaje, primarne i punjivebaterije odstranjujete putem odgovarajućihsabirnih sustava.Napomene o sastojcima (REACH)Aktualne informacije o sastojcima možetepronaći na stranici:www.kaercher.com/REACH316 HR – 1


Kom<strong>and</strong>ni elementi1 Potisna ručica2 Pokretačka ručica3 Kom<strong>and</strong>ni pult4 Elektronika i osigurači(ispod kom<strong>and</strong>nog pulta)5 Poluga za spuštanje usisne konzole6 Ispusno crijevo prljave vode7 Usisno crijevo8 Punjač (Package izvedba)9 Akumulator (samo Package izvedba)10 Zvjezdasti pričvrsnici za zamjenu usisnihgumica11 Ovjes usisne konzole12 Leptir matice za naginjanje usisne konzole13 Križni držači za pričvršćenje i naginjanjeusisne konzole14 Priključak usisnog crijeva usisne turbine15 Usisna konzola (nije u opsegu isporuke)16 Označna pločicaHR – 217 Valjkasta četka (BR izvedba)Pločasta četka (BD izvedba)18 Blok čistača19 Vozni mehanizam20 rukohvat21 Zapor22 Poklopac spremnika prljave vode23 Vijak za zabravljivanje spremnika; uspremniku: akumulatori*Ispod poklopca spremnika prljave vode:24 Otvor za punjenje spremnika svježe vode25 Mrežica za skupljanje vlakana (usisavanje)26 Spremnik prljave vode* nije u opsegu isporukeOznaka u boji– Kom<strong>and</strong>ni elementi za proces čišćenjasu žuti.– Kom<strong>and</strong>ni elementi za održavanje i servissu svijetlo sivi.317


Kom<strong>and</strong>ni pultMontiranje usisne konzole Usisnu konzolu postavite u njen ovjestako da se limeni profil nalazi iznadovjesa. Pritegnite križne držače.1 Gumb za regulaciju količine vode2 Prekidač za rad četki3 Prekidač usisne turbine4 ZaslonPrije prve uporabeIstovar Potisnu ručku pričvrstite uz pomoć četiripriložena vijka i nataknite zaštitne kapice. Dugačke bočne daske paketa postavitena paletu kao podlogu za kretanje (nagibnurampu). Rampu pričvrstite na paletu čavlima. Kratke daske postavite ispod rampekao potporu. Uklonite drvene letvice ispred kotača. Podignite blok čistača i uklonite kartone. Uređaj spustite s palete preko nagibnerampe. Nataknite usisno crijevo.Montiranje četkiBD 530 BAT/Package odnosnoBD 530 XL BAT/PackagePrije stavljanja u pogon moraju se montiratipločaste četke (vidi pod "Radovi na održavanju").AkumulatoriPri radu s akumulatorima obavezno obratitepozornost na sljedeća upozorenja:Uzmite u obzir naputke na akumulatoru,u uputama za uporabu iu radnim uputama vozilaNosite zaštitne naočaleKiseline i akumulatore držite v<strong>and</strong>omašaja djeceOpasnost od eksplozijeZabranjeni su vatra, iskrenje,otvoren plamen i pušenjeOpasnost od ozljeda kiselinom318 HR – 3


Prva pomoćUpozorenjeZbrinjavanje u otpadAkumulator se ne smije baciti ukantu za smeće OpasnostOpasnost od eksplozije. Ne stavljajte alatniti bilo što slično na akumulator t.j. na polovei spojeve ćelija.Opasnost od ozljeda. Rane nikad ne dovoditeu kontakt s olovom. Nakon radova sakumulatorom uvijek operite ruke.Ugradnja i priključivanje akumulatora Otpustite vijak za zabravljivanje posudepa otvorite posudu. Spojene akumulatore postavite u koritotako da budu usmjereni prema bloku čistača. Polove akumulatora premažite odgovarajućommašću. Polove spojite priloženim spojnim kabelom.OprezOpasnost od oštećenja u slučaju zamjenepolova priključnog kabela. Crveni kabel priključitena plus pol, a crni na minus pol.Verziju baterije možete lako prepoznati poboji kućišta samih baterija: EXIDE: siva,HOPPECKE: zelena. Isporučen priključni kabel priključite naslobodne polove akumulatora (+) i (-). Zatvorite spremnik i zategnite vijak. Pričvrstite i pritegnite vijak za zabravljivanjeposude.OprezPrije puštanja uređaja u rad napunite akumulatore.Punjenje akumulatora OpasnostOpasnost od eksplozije. Punjenje elektrolitskihakumulatora je dopušteno samo dok jespremnik otvoren.NapomenaStroj je opremljen zaštitom od potpunogpražnjenja akumulatora. To znači da se pridostizanju minimalnog kapaciteta motor začetke i turbina isključuju. Na zaslonu kom<strong>and</strong>nogpulta se pojavljuje poruka "LOWBAT".NapomenaAkumulatori se u prosjeku pune oko 10-15sati.Preporučeni punjači (koji odgovaraju korištenomakumulatoru) opremljeni su elektronskomregulacijom i samostalnozavršavaju postupak punjenja.Tijekom punjenja se sve funkcije stroja automatskiprekidaju. Stroj odmah odgurajte do stacionarnogpunjača.Postupak punjenja BD 530 BAT/Packageodnosno BD 530 XL BAT/Package Strujni utikač punjača utaknite u utičnicu.Postupak punjenja BR/BD 530 BAT Skinite usisno crijevo s usisne konzole. Otpustite vijak za zabravljivanje posudepa otvorite posudu. Izvucite akumulatorski utikač i spojite skablom punjača. Punjač spojite na električnu mrežu iuključite.HR – 4319


Elektrolitski akumulatori s malom potrebomza održavanjem Jedan sat prije kraja punjenja dodajtedestiliranu vodu; pritom obratite pažnjuna propisanu razinu kiseline. Akumulatorje označen na odgovarajući način. OpasnostOpasnost od ozljeda kiselinom!– Dolijevanje vode u prazan akumulatormože dovesti do izbijanja kiseline.– Pri radu s akumulatorskom kiselinomnosite zaštitne naočale i odjeću kako bistespriječili ozljede i oštećenje odjeće.– Kožu ili odjeću odmah isperite, ako iheventualno poprskate kiselinom.OprezOpasnost od oštećenja!– Za dopunjavanje akumulatora koristitesamo destiliranu ili desaliniziranu vodu(EN 50272-T3).– Ne upotrebljavajte nikakve strane aditive(tzv. sredstva za poboljšanje), jer uprotivnom prestaje svaka garancija.Preporučeni akumulatoriProizvođač, OpisKärcherovkataloški br.DETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPECKE6.654-224.0Preporučeni punjačiProizvođač, OpisKärcherovkataloški br.KÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.012 V GIS 80, lak za održavanje,kapacitet 80 Ah, napon12 V12 V GIV 75 DT, bez potrebeza održavanjem, kapacitet75 Ah, napon 12 V12 V / 70 Ah, bez potrebeza održavanjem, kapacitet70 Ah, napon 12 VZaseban punjač za akumulator6.654-093.0Zaseban punjač za akumulator6.654-097.0Akumulatori i punjači mogu se nabaviti uspecijaliziranim prodavaonicama. UpozorenjeAko je kod Package-izvedbi neophodna zamjena,koristite samo akumulatore koje nijepotrebno održavati.Pokazivač napunjenosti akumulatoraNapunjenost akumulatora se prikazuje nazaslonu kom<strong>and</strong>nog pulta.– Po uključivanju prekidača za rad četki iliusisne turbine prikazuju se radni sati utrajanju od 5 sekundi.– Nakon toga se pojavljuje grafički prikaznapunjenosti akumulatora.Vađenje akumulatora Isključite prekidač za rad četki i usisnuturbinu. Otpustite vijak za zabravljivanje posudepa otvorite posudu. Odvojite kabel od minus pola akumulatora. Odvojite preostali kabel s akumulatora. Izvadite akumulatore. Prazne akumulatore zbrinite u otpadsukladno zakonskim odredbama.U raduOprezOpasnost od oštećenja. Prije vožnje unatragpodignite usisnu konzolu.NapomenaStroj je tako konstruiran da blok četki izvirujes desne strane. To omogućava pregledanrad i čišćenje uz rubove.Punjenje radnih medijaOprezOpasnost od oštećenja. Koristite samo preporučenasredstva za pranje. Za drugasredstva za pranje korisnik na sebe preuzimapovećan rizik od nesreća, remećenja sigurnostipri radu i smanjenog životnogvijeka uređaja. Koristite samo sredstva zapranje koja ne sadrže otapala, solnu i fluorovodičnukiselinu.320 HR – 5


Obratite pažnju na sigurnosne napomenena sredstvima za pranje.NapomenaNe primjenjujte sredstva za pranje koja jakopjene. Obratite pozornost na naputke zadoziranje. Otvorite poklopac spremnika svježe iprljave vode. Ulijte svježu vodu (najviše 60 °C). Dodajte sredstvo za pranje. Obratitepozornost na upute za doziranje.Preporučena sredstva za pranje:PrimjenaRedovito čišćenje(i kod podova osjetljivihna alkalije)Čišćenje zaprljanja odmastiTemeljito čišćenje (istiskivanjemprljavštine)tvrdih površina otpornihna alkalijeTemeljito čišćenje (istiskivanjemprljavštine)linoleumaSredstvo za čišćenjesanitarijaSredstvo za čišćenje idezinfekcijuSredstvo zapranjeRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752RM 754RM 25 ASFRM 732Sredstva za čišćenje se mogu nabaviti uspecijaliziranim prodavaonicama. Zatvorite poklopac spremnika svježe iprljave vode.Vozni mehanizamČišćenjedoljeTransportgoreČišćenje Stroj lako odignite držeći ga za rukohvat. Izvucite zapor. Zakrenite vozni mehanizam u željenipoložaj. Uglavite zapor.Vožnja do mjesta čišćenja Vozni mehanizam zakrenite prema doljei zabravite. Odgurajte stroj do mjesta čišćenja.Čišćenje Vozni mehanizam zakrenite premagore i zabravite. Uključite prekidač za rad četki i usisnuturbinu.NapomenaAko se pri uključivanju motor za četke nepokrene, treba ga rasteretiti povlačenjemstroja unatrag. Obavite čišćenje.Podešavanje brzine potiska (samoBD 530 BAT odnosno BD 530 XL BAT) Usporavanje: okrenite gumb u smjeru"–". Ubrzavanje: okrenite gumb u smjeru"+".HR – 6321


Podešavanje količine vode Odgovarajućim gumbom podesite količinuvode ovisno o zaprljanju i vrsti podneobloge.NapomenaPrve pokušaje čišćenja izvedite s malomkoličinom vode. Postupno povećavajte količinuvode sve dok se ne dostigne željeni rezultatčišćenja.Podešavanje usisne konzoleNakrivljenostZa poboljšanje rezultata usisavanja na popločanimpodnim površinama usisna sekonzola može zakrenuti do najviše 5°. Otpustite križne držače. Okrenite usisnu konzolu. Pritegnite križne držače.NagibAko je rezultat usisavanja nezadovoljavajući,moguće je promijeniti nagib ravne usisnekonzole. Otpustite leptir matice. Nagnite usisnu konzolu. Zategnite leptir matice.Spuštanje usisne konzole Pritisnite polugu prema dolje, usisnakonzola se spušta. Prekidačem uključite usisnu turbinu.Uključivanje bloka čistačaOprezOpasnost od oštećenja podne obloge. Nedopustite da uređaj radi u mjestu. Uključite prekidač za rad četki. Pritisnite pokretačku ručicu, motor začetke se pokreće.NapomenaNajprije uključite prekidač za rad četki, azatim pritisnite pokretačku ručicu. Postupi lise u obrnutom redoslijedu, na zaslonu sepojavljuje poruka smetnje.322 HR – 7


Zaustavljanje i odlaganje Zatvorite gumb za regulaciju količinevode. Pomaknite stroj još 1-2 m prema naprijedkako biste usisali ostatak vode. Pustite pokretačku ručicu. Isključite prekidač za rad četki i usisnuturbinu. Nadignite usisnu konzolu. Vozni mehanizam zakrenite prema doljei zabravite.OprezOpasnost od deformacija četke/-i. Pri odlaganjustroja rasteretite četku/-e spuštanjemtransportnog mehanizma.Pražnjenje spremnika prljave vodeOprezPridržavajte se lokalnih propisa za zbrinjavanjeotpadne vode. Izvadite crijevo za ispuštanje prljavevode iz držača te ga spustite nad prikladnisabirnik. Otvorite dozator te ispustite vodu krozispusno crijevo. Nakon toga spremnik prljave vode isperitečistom vodom.Pražnjenje spremnika svježe vode Prikladnom alatkom (npr. kovanicom)otvorite zatvarač spremnika svježe vode.Zaštita od mrazaPri opasnosti od mraza: Ispraznite spremnik za svježu i prljavuvodu. Uređaj spremite u prostoriju zaštićenuod smrzavanja.TransportOprezOpasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikomtransporta pazite na težinu uređaja. Izvadite četke kako biste spriječili njihovooštećenje. Prilikom transporta vozilima osigurajteuređaj od klizanja i naginjanja sukladnoodgovarajućim mjerodavnim propisima.SkladištenjeOprezOpasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenjuimajte u vidu težinu uređaja.Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u zatvorenimprostorijama.Njega i održavanje OpasnostOpasnost od ozljeda. Prije svih radova nastroju isključite prekidač za rad četki i usisnuturbinu te izvucite strujni utikač punjača.OprezOpasnost od oštećenja stroja uslijed ispuštanjavode. Spremnike prljave i svježevode ispraznite prije radova na održavanjuuređaja. Stroj postavite na ravnu podlogu.HR – 8323


Plan održavanjaNakon radaOprezOpasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajtevodom i ne primjenjujte nagrizajuća sredstvaza pranje. Ispustite prljavu vodu. Spremnik prljave vode isperite čistomvodom. Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpomnatopljenom u otopinu blagog sredstvaza pranje. Provjerite mrežicu za skupljanje vlakanate je po potrebi očistite. Očistite gumice za prikupljanje i usisavanjeprljavštine, provjerite im pohabanostte ih po potrebi zamijenite. Provjerite istrošenost četki, po potrebiih zamijenite. Po potrebi napunite akumulator.Mjesečno Provjerite oksidaciju polova akumulatora,po potrebi ih iščetkajte i premažiteodgovarajućom mašću. Pazite na pričvršćenostspojnih kabela. Provjerite brtvila između spremnika prljavevode i poklopca, prema potrebi ihzamijenite. Kod akumulatora koji se moraju održavatiprovjerite koncentraciju kiseline ućelijama.Godišnje Uređaj predajte servisnoj službi radiprovođenja propisanog tehničkog pregleda.Radovi na održavanju Skinite plastične dijelove. Skinite gumice za usisavanje prljavštine. Gumice prevrnite naopako ili umetnitenove. Nataknite plastične dijelove. Umetnite i zategnite zvjezdaste pričvrsnike.Zamjena valjkaste četke Otpustite leptir matice. Skinite poklopac ležaja. Izvadite obje valjkaste četke i postavitenove (obratite pozornost na šesterokutneprihvatnike).Prevrtanje ili zamjena gumica za usisavanjeprljavštine Skinite usisnu konzolu. Odvijte zvjezdaste pričvrsnike.324 HR – 9 Vratite poklopac ležaja. Zategnite leptir matice.


Zamjena pločaste četke Gumb za podešavanje brzine potiskaokrenite u smjeru "–". Podignite pločastu četku. Zakrenite je za oko 45° suprotno smjerukazaljke sata. Skinite pločastu četku prema dolje. Novu pločastu četku umetnite obrnutimredoslijedom. Podesite brzinu potiska.Ugovor o servisiranjuRadi osiguranja pouzdanog rada uređajamožete s nadležnim prodajnim uredomKärcher sklopiti ugovor o servisiranju.Smetnje koje se prikazuju na zaslonuSmetnje OpasnostOpasnost od ozljeda. Prije svih radova nastroju isključite prekidač za rad četki i usisnuturbinu te izvucite strujni utikač punjača.OprezOpasnost od oštećenja stroja uslijed ispuštanjavode. Spremnike prljave i svježevode ispraznite prije radova na održavanjuuređaja.U slučaju smetnji koje se ne mogu otklonitiuz pomoć ove tablice, pozovite servisnuslužbu.Prikaz na zaslonuERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELOtklanjanjeProvjerite da neko strano tijelo ne blokira četke te ga otklonite.Nazovite servisnu službu.Napunite akumulator.Ostavite uređaj da se ohladi.Eventualno smanjite tlak nalijeganja četki.Otpustite pokretačku ručicu i pričekajte dok se na zaslonu neprikažu sati rada ili stanje akumulatora. Zatim ponovo pritisnitepokretačku ručicu.Isključite prekidač za rad četki i prekidač usisne turbine, pustitepokretačku ručicu, pričekajte 3 s te ponovo uključite.Ako se smetnja ponovi, pozovite servisnu službu.HR – 10325


Smetnje bez prikaza na zaslonuSmetnjaUređaj se ne može pokrenutiNedovoljna količina vodeNedovoljan učinak usisavanjaNezadovoljavajući rezultat čišćenjaČetke se ne vrteOtklanjanjePritisnite pokretačku ručicu.Provjerite i po potrebi zamijenite akumulatore.Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik.Provjerite da crijeva nisu začepljena te ih po potrebi očistite.Očistite brtvila između spremnika prljave vode i poklopca,provjerite zabrtvljenost i po potrebi zamijenite.Očistite mrežicu za skupljanje vlakana.Očistite gumice za usisavanje prljavštine na usisnoj konzoli,prema potrebi ih okrenite naopako ili zamijenite.Provjerite začepljenost usisnog crijeva i usisne konzole,po potrebi uklonite začepljenje.Provjerite zabrtvljenost usisnog crijeva te ga po potrebizamijenite.Provjerite je li poklopac crijeva za ispuštanje prljave vodezatvoren.Provjerite podešenost usisne konzole.Provjerite istrošenost četki, po potrebi ih zamijenite.Pritisnite pokretačku ručicu.Provjerite da neko strano tijelo ne blokira četke te ga otklonite.326 HR – 11


Ovisno o zahtjevima stroj se može opremitirazličitim priborom. Zatražite naš katalog iliposjetite našu Internet stranicu podwww.kaercher.com.PriborOznakaBr. dijelaBR 530Br. dijelaBR 530 XLOpisStroju jepotrebno kom.crvena (srednjemekana, st<strong>and</strong>ardna)valjkastačetka5.762-169.0 5.762-208.0 Za redovito čišćenje također ijače zaprljanih podova.2bijela (mekana)valjkasta četkanarančasta (visoka/duboka)valjkastačetkazelena (tvrda)valjkasta četkaosovina za spužvastivaljakbijeli (vrlo mekani)spužvasti valjakcrveni (srednjemekani) spužvastivaljakzeleni (tvrdi) spužvastivaljakžuti (mekani)spužvasti valjak5.762-172.0 5.762-211.0 Za poliranje i redovito čišćenjeosjetljivih podova.5.762-170.0 5.762-209.0 Za struganje hrapavih podova(sigurnosne pločice itd.).5.762-171.0 5.762-210.0 Za temeljno čišćenje jako zaprljanihpodova i za skidanjeslojeva podnih obloga (npr.vosak, akrilati).4.762-184.0 4.762-214.0 Za postavljanje spužvastogvaljka.6.369-731.0 6.369-735.0 Za fino poliranje podova. 26.369-730.0 6.369-734.0 Za čišćenje lako zaprljanih podova.6.369-729.0 6.369-733.0 Za čišćenje normalno do jakozaprljanih podova.6.369-728.0 6.369-732.0 Za poliranje podova. 2222222HR – 12327


OznakaBr. dijelaBD 530Br. dijelaBD 530 XLOpisKomad/ambalažaStroju jepotrebno kom.prirodna (meka)pločasta četka6.906-056.0 6.905-866.0 Za poliranje podova. 1 1crvena (srednjemekana, st<strong>and</strong>ardna)pločastačetka6.906-054.0 6.905-864.0 Za čišćenje lako zaprljanihili osjetljivih podova.1 1crna (tvrda) pločastačetka6.906-055.0 6.905-865.0 Za čišćenje jako zaprljanihpodova.noseći kotur 6.906-332.0 6.906-331.0 Za postavljanje spužvastogdiska.crveni (srednjemekani) spužvastidiskzeleni (tvrdi) spužvastidiskcrni (jako tvrdi)spužvasti disk6.369-024.0 6.369-017.0 Za čišćenje lako zaprljanihpodova.6.369-023.0 6.369-016.0 Za čišćenje normalno zaprljanihpodova.6.369-022.0 6.369-015.0 Za čišćenje jako zaprljanihpodova.1 11 15 15 15 1OznakaBr. dijelaBR/BD 530Br. dijelaBR/BD 530 XLOpisKomad/ambalažaStroju jepotrebno kom.ravna usisnakonzolazakrivljena usisnakonzolaplavi gumeni nastavaksmeđi gumeninastavak4.777-047.0 St<strong>and</strong>ard 1 14.777-054.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-204.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-207.0 otporan na ulje 1 1328 HR – 13


Tehnički podaciBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)SnagaNazivni napon V 24Kapacitet akumulatora Ah (5h) 75Prosječna potrošnja energije W 1200 (1560)Snaga usisnog motora W 500Snaga motora za četke W 600ZaštitaIPX3UsisivanjeSnaga usisavanja, protok zraka l/s 30Snaga usisavanja, podtlak kPa 14Četke za čišćenjeRadna širina mm 460 (530)Promjer četki mm 96 460 (530)Broj okretaja četki 1/min 1500 140Punjač (samo izvedba Pack)Napon V 230Vrsta struje Hz 1~/50Snaga W 430Dimenzije i težineTeoretski površinski učinak m 2 /h 1840 (2120)Zapremnina spremnika svježe/prljave vode l 40/40Dopuštena ukupna težina kg 201,5Transportna težina kg 150Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-72Ukupna vrijednost oscilacija m/s 2


EZ izjava o usklađenostiIzjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamislii konstrukciji te kod nas korištenojizvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim izdravstvenim zahtjevima u skladu s niženavedenim direktivama Europske Zajednice.Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjenestroja koja nisu ugovorene s nama.Proizvod:Tip:čistač podova1.127-xxxOdgovarajuće smjernice EZ:2006/42/EZ (+2009/127/EZ)2004/108/EZPrimijenjene usklađene norme:EN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Primijenjeni nacionalni st<strong>and</strong>ardi:-Napomena: Svi strojevi koji imaju ugrađenenove punjače obilježeni su kvačicom na samomstroju i na kartonskoj ambalaži.JamstvoU svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje jeizdala naša nadležna organizacija za distribuciju.Eventualne smetnje na priboru zavrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatnoukoliko je uzrok greška u materijalu iliproizvodnji. U slučaju koji podliježe garancijiobratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenojservisnoj službi.Pričuvni dijelovi– Smije se koristiti samo onaj pribor i onipričuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač.Originalan pribor i originalni pričuvnidijelovi jamče za to da stroj možeraditi sigurno i bez smetnji.– Pregled najčešće potrebnih pričuvnihdijelova naći ćete na kraju ovih radnihuputa.– Dodatne informacije o pričuvnim dijelovimadobit ćete pod www.kaercher.comu dijelu Servis (Servise).Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjemposlovodstva.CEOHead of ApprobationOpunomoćeni za izradu dokumentacije:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faks:+49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01330 HR – 15


Pre prve upotrebe Vašeguređaja pročitajte ove originalnouputstvo za rad, postupajte prema njemu isačuvajte ga za kasniju upotrebu ili zasledećeg vlasnika.Pregled sadržajaSigurnosne napomene . . . . SR . . .1Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . SR . . .1Namensko korišćenje. . . . . SR . . .1Zaštita životne sredine . . . . SR . . .2Kom<strong>and</strong>ni elementi . . . . . . SR . . .3Pre upotrebe . . . . . . . . . . . SR . . .4Rad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SR . . .6Transport . . . . . . . . . . . . . . SR . .10Skladištenje . . . . . . . . . . . . SR . .10Nega i održavanje . . . . . . . SR . .10Smetnje . . . . . . . . . . . . . . . SR . . 11Pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . SR . .13Tehnički podaci. . . . . . . . . . SR . .15Izjava o usklađenosti sapropisima EZ . . . . . . . . . . . SR . .16Garancija . . . . . . . . . . . . . . SR . .16Rezervni delovi. . . . . . . . . . SR . .16Sigurnosne napomenePre prvog korišćenja uređaja pročitajte iuzmite u obzir ovo uputstvo za rukovanjekao i priloženu brošuru sa sigurnosnimnapomenama za uređaje za čišćenječetkanjem i ekstraktore, 5.956-251.Rad sa uređajem je dozvoljen napovršinama sa nagibom do najviše 2%. UpozorenjeNemojte upotrebljavati uređaj na terenimapod nagibom.Uređaj sme raditi samo ako su rezervoari svi poklopci zatvoreni.Simboli u uputstvu za rad UpozorenjeUkazuje na eventualno opasnu situacijukoja može dovesti do teških telesnihpovreda ili smrti.OprezUkazuje na eventualno opasnu situacijukoja može dovesti do lakših telesnihpovreda ili izazvati materijalnu štetu.FunkcijaMašina za ribanje i usisavanje jenamenjena za mokro čišćenje ravnihpodova.Podešavanjem količine vode i usisavanjaprljave vode može lako da se prilagodi takoda udovoljava različitim zahtevimačišćenja.Radna širina od 460 mm odnosno 530 mm(varijanta XL) i zapremina rezervoara zasvežu i prljavu vodu od po 40 lit.omogućavaju efikasno i dugotrajnočišćenje.Akumulatori se mogu puniti uz pomoćpunjača preko utičnice za napon od 230 V.Kod uređaja BR/BD 530 BAT-Packageodnosno BR/BD BAT-Package punjač jeveć ugrađen u uređaj.Namensko korišćenjeOvaj uređaj koristite isključivo u skladu sanavodima ovog radnog uputstva.– Uređaj sme da se koristi isključivo začišćenje glatkih podova koji nisuosetljivi na vlagu.– Ovaj uređaj je namenjen za primenu uzatvorenim prostorijama.– Uređaj nije prikladan za čišćenjesmrznutih podova (npr. u rashladnimkomorama).– Uređaj se sme opremati isključivooriginalnim priborom i rezervnimdelovima. OpasnostUkazuje na neposredno preteću opasnostkoja dovodi do teških telesnih povreda ilismrti.SR – 1331


Zaštita životne sredineAmbalaža se može ponovo preraditi.Molimo Vas da ambalažu ne bacate ukućne otpatke nego da je dostavite naodgovarajuća mesta za ponovnu preradu.Stari uređaji sadrže vredne materijalekoji se mogu reciklirati i treba ihdostaviti za ponovnu preradu.Primarne i punjive baterije sadrže materijekoje ne smeju dospeti u čovekovu okolinu.Stoga Vas molimo da stare uređaje,primarne i punjive baterije odstranjujeteputem odgovarajućih sabirnih sistema.Napomene o sastojcima (REACH)Aktuelne informacije o sastojcima možetepronaći na stranici:www.kaercher.com/REACH332 SR – 2


Kom<strong>and</strong>ni elementi1 Potisna ručica2 Poluga za uključivanje3 Kom<strong>and</strong>ni pult4 Elektronika i osigurači(ispod kom<strong>and</strong>nog pulta)5 Poluga za spuštanje usisne konzole6 Ispusno crevo prljave vode7 Usisno crevo8 Punjač (varijanta Package)9 Akumulator (samo varijanta Package)10 Zvezdasti pričvrsnici za zamenu usisnihgumica11 Nosač usisne konzole12 Leptir matice za naginjanje usisnekonzole13 Krstasti držači za pričvršćenje inaginjanje usisne konzole14 Priključak usisnog creva usisne turbine15 Usisna konzola (nije u obimu isporuke)16 Natpisna pločica17 Valjkasta četka (BR varijanta)Pločasta četka (BD varijanta)18 Blok čistača19 Transportni mehanizam20 drška21 Bravica22 Poklopac rezervoara za prljavu vodu23 Zavrtanj za zatvaranje rezervoara; urezervoaru: akumulatori*Ispod poklopca rezervoara za prljavuvodu:24 Otvor za punjenje rezervoara za svežuvodu25 Mrežica za skupljanje vlakana(usisavanje)26 Rezervoar prljave vode* nije u obimu isporukeSR – 3333


Oznaka u boji– Kom<strong>and</strong>ni elementi za proces čišćenjasu žuti.– Kom<strong>and</strong>ni elementi za održavanje iservis su svetlo sivi.Kom<strong>and</strong>ni pult Podignite blok čistača i sklonitekartone. Uređaj spustite sa palete preko nagibnerampe.Montiranje usisne konzole Usisnu konzolu postavite u njen nosačtako da se limeni profil nalazi iznadnosača. Pritegnite krstaste držače.1 Dugme za regulisanje količine vode2 Prekidač za rad četki3 Prekidač usisne turbine4 EkranPre upotrebeIstovar Potisnu ručku pričvrstite uz pomoć četiripriložena zavrtnja i nataknite zaštitnekapice. Dugačke bočne daske paketa postavitena paletu kao podlogu za kretanje(nagibnu rampu). Rampu pričvrstite na paletu ekserima. Kratke daske postavite ispod rampekao potporu. Uklonite drvene letvice ispred točkova. Nataknite usisno crevo.Montiranje četkiBD 530 BAT/Package odnosnoBD 530 XL BAT/PackagePre puštanja u rad moraju se montiratipločaste četke (vidi pod "Radovi naodržavanju").AkumulatoriPri radu sa akumulatorima obaveznoobratite pažnju na sledeća upozorenja:Uzmite u obzir instrukcije naakumulatoru, u uputstvu zaupotrebu i u radnom uputstvuvozilaNosite zaštitne naočareKiseline i akumulatore držite v<strong>and</strong>omašaja deceOpasnost od eksplozije334 SR – 4


Zabranjeni su vatra, varničenje,otvoren plamen i pušenjeOpasnost od povreda kiselinomPrva pomoćUpozorenjeOtklanjanje u otpadAkumulator se ne sme baciti ukantu za smeće OpasnostOpasnost od eksplozije. Ne stavljajte alatniti bilo šta slično na akumulator t.j. napolove i spojeve ćelija.Opasnost od povreda. Rane nikad nedovodite u kontakt sa olovom. Nakonradova sa akumulatorom uvek operite ruke.Ugradnja i priključivanje akumulatora Otvorite posudu nakon što ste jedeblokirali otpuštanjem odgovarajućegzavrtnja. Spojene akumulatore postavite u koritotako da budu usmereni prema blokučistača. Polove akumulatora premažiteodgovarajućom mašću. Polove spojite priloženim spojnimkablom.OprezOpasnost od oštećenja u slučaju zamenepolova priključnog kabla. Crveni kabl trebada se priključi na plus pol, a crni na minuspol. Verzija baterije može lako da seprepozna po boji kućišta samih baterija:EXIDE: siva, HOPPECKE: zelena. Isporučen priključni kabl priključite naslobodne polove akumulatora (+) i (-). Zatvorite rezervoar i zategnite zavrtanj. Zavijte zavrtanj za blokiranje posude.OprezPre puštanja uređaja u rad napuniteakumulatore.Punjenje akumulatora OpasnostOpasnost od eksplozije. Punjenjeelektrolitskih akumulatora je dozvoljenosamo dok je rezervoar otvoren.NapomenaUređaj je opremljen zaštitom od potpunogpražnjenja akumulatora. To znači da se pridostizanju minimalnog kapaciteta isključujumotor za četke i turbina. Na ekranukom<strong>and</strong>nog pulta se pojavljuje poruka"LOW BAT".NapomenaAkumulatori se u proseku pune oko 10-15 sati.Preporučeni punjači (koji odgovarajukorišćenom akumulatoru) opremljeni suelektronskom regulacijom i samostalnozavršavaju postupak punjenja.Tokom punjenja se sve funkcije uređajaautomatski prekidaju. Uređaj odmah odgurajte dostacionarnog punjača.Postupak punjenja BD 530 BAT/Package odnosno BD 530 XL BAT/Package Strujni utikač punjača utaknite uutičnicu.Postupak punjenja BR/BD 530 BAT Skinite usisno crevo sa usisne konzole. Otvorite posudu nakon što ste jedeblokirali otpuštanjem odgovarajućegzavrtnja.SR – 5335


Izvucite akumulatorski utikač i spojitesa kablom punjača. Punjač spojite na električnu mrežu iuključite.Elektrolitski akumulatori sa malompotrebom za održavanjem Jedan sat pre kraja punjenja dodajtedestilisanu vodu; pritom obratite pažnjuna propisani nivo kiseline. Akumulatorje označen na odgovarajući način. OpasnostOpasnost od povreda kiselinom!– Dolivanje vode u prazan akumulatormože dovesti do izbijanja kiseline.– Pri radu sa akumulatorskom kiselinomnosite zaštitne naočare i odeću kakobiste sprečili povrede i oštećenjeodeće.– Kožu ili odeću odmah isperite, ako iheventualno poprskate kiselinom.OprezOpasnost od oštećenja!– Za dopunjavanje akumulatora koristitesamo destilisanu ili desalinizovanuvodu (EN 50272-T3).– Ne upotrebljavajte nikakve straneaditive (tzv. sredstva za poboljšanje),jer u protivnom prestaje svakagarancija.Preporučeni akumulatoriProizvođač,Kärcherkataloški br.DETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPECKE6.654-224.0Opis12 V GIS 80, lak zaodržavanje, kapacitet 80Ah, napon 12 V12 V GIV 75 DT, bezpotrebe za održavanjem,kapacitet 75 Ah, napon 12 V12 V / 70 Ah, bez potrebeza održavanjem, kapacitet70 Ah, napon 12 V336 SR – 6Preporučeni punjačiProizvođač,Kärcherkataloški br.KÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.0OpisZaseban punjač zaakumulator 6.654-093.0Zaseban punjač zaakumulator 6.654-097.0Akumulatori i punjači mogu da se nabave uspecijalizovanim prodavnicama. UpozorenjeUkoliko je kod Package modela neophodnazamena, koristite samo akumulatore kojenije potrebno održavati.Indikator napunjenosti akumulatoraNapunjenost akumulatora se prikazuje naekranu kom<strong>and</strong>nog pulta.– Po uključivanju prekidača za rad četki iliusisne turbine prikazuju se radni sati utrajanju od 5 sekundi.– Nakon toga se pojavljuje grafički prikaznapunjenosti akumulatora.Vađenje akumulatora Isključite prekidač za rad četki i usisnuturbinu. Otvorite posudu nakon što ste jedeblokirali otpuštanjem odgovarajućegzavrtnja. Odvojite kabl od minus polaakumulatora. Odvojite preostali kabl sa akumulatora. Izvadite akumulatore. Prazne akumulatore odložite u otpad uskladu sa važećim odredbama.RadOprezOpasnost od oštećenja. Pre vožnje unazadodignite usisnu konzolu.NapomenaUređaj je tako konstruisan da blok četkiizviruje sa desne strane. To omogućavapregledan rad i čišćenje uz ivice.


Punjenje radnih medijaOprezOpasnost od oštećenja. Upotrebljavajtesamo preporučene deterdžente. Za drugedeterdžente korisnik na sebe preuzimapovećan rizik od nesreća, remećenjasigurnosti pri radu i smanjenog životnogveka uređaja. Upotrebljavajte samodeterdžente koji ne sadrže rastvarače,sonu i fluorovodoničnu kiselinu.Obratite pažnju na sigurnosne napomenena pakovanjima deterdženata.NapomenaNe upotrebljavajte deterdžente koji jakopene. Vodite računa o uputstvima zadoziranje. Otvorite poklopac rezervoara za svežu iprljavu vodu. Ulijte svežu vodu (najviše 60 °C). Dodajte deterdžent. Obratite pažnju nainstrukcije za doziranje.Preporučeni deterdženti:PrimenaRedovno čišćenje(i kod podova osetljivihna alkalije)Čišćenje zaprljanja odmastiTemeljno čišćenje(istiskivanjemprljavštine) tvrdihpovršina otpornih naalkalijeDeterdžentRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752Temeljno čišćenje(istiskivanjemprljavštine) linoleumaSredstvo za čišćenjesanitarijaSredstvo za čišćenje idezinfekcijuRM 754RM 25 ASFRM 732Deterdženti mogu da se nabave uspecijalizovanim prodavnicama. Zatvorite poklopac rezervoara za svežui prljavu vodu.ČišćenjeTransportni mehanizamdoleTransportgoreČišćenje Uređaj lako odignite držeći ga za ručku. Izvucite bravicu. Okrenite transportni mehanizam uželjeni položaj. Uglavite bravicu.Transport na mesto upotrebe Transportni mehanizam preklopite nadole i zabravite. Odgurajte uređaj do mesta upotrebe.Čišćenje Transportni mehanizam preklopite uvisi zabravite. Uključite prekidač za rad četki i usisnuturbinu.NapomenaAko se pri uključivanju motor za četke nepokrene, treba ga rasteretiti povlačenjemuređaja unazad. Obavite čišćenje.SR – 7337


Podešavanje brzine potiska (samoBD 530 BAT odnosno BD 530 XL BAT) Usporavanje: okrenite dugme u smeru"–". Ubrzavanje: okrenite dugme u smeru"+".Podešavanje količine vode Odgovarajućim dugmetom podesitekoličinu vode u zavisnosti od zaprljanjai vrste podne obloge. Pritegnite krstaste držače.NagibAko je rezultat usisavanjanezadovoljavajući, moguće je promenitinagib ravne usisne konzole. Otpustite leptir matice. Nagnite usisnu konzolu.NapomenaPrve pokušaje čišćenja izvedite sa malomkoličinom vode. Postepeno povećavajtekoličinu vode sve dok se ne dostigne željenirezultat čišćenja.Podešavanje usisne konzoleNakrivljenostZa poboljšanje rezultata usisavanja napopločanim podnim površinama usisnakonzola može da se nakrivi do najviše 5°. Otpustite krstaste držače. Okrenite usisnu konzolu. Zategnite leptir matice.Spuštanje usisne konzole Pritisnite polugu na dole, usisnakonzola se spušta. Prekidačem uključite usisnu turbinu.338 SR – 8


Uključivanje bloka čistačaOprezOpasnost od oštećenja podne obloge. Nedopustite da uređaj radi u mestu. Uključite prekidač za rad četki. Pritisnite polugu za uključivanje, motorza četke se pokreće.NapomenaPrvo uključite prekidač za rad četki, apotom pritisnite polugu za uključivanje. Akopostupite obrnutim redosledom, na ekranuće se pojaviti poruka smetnje.Pražnjenje rezervoara prljave vodeOprezPridržavajte se lokalnih propisa zaotklanjanje otpadne vode. Crevo za ispuštanje prljave vode skinitesa držača i spustite nad prikladansabirni sud. Otvorite dozator na ispusnom crevu iispustite vodu. Zatim rezervoar za prljavu vodu isperitečistom vodom.Zaustavljanje i odlaganje Zatvorite dugme za regulisanje količinevode. Uređaj pomerite još 1-2 m premanapred kako biste usisali ostatak vode. Pustite polugu za uključivanje. Isključite prekidač za rad četki i usisnuturbinu. Odignite usisnu konzolu. Transportni mehanizam preklopite nadole i zabravite.OprezOpasnost od deformisanja četke/-i. Priodlaganju uređaja rasteretite četku/-espuštanjem transportnog mehanizma.Pražnjenje rezervoara za svežuvodu Prikladnim alatom (npr. novčićem)otvorite zatvarač rezervoara za svežuvodu.Zaštita od mrazaU slučaju opasnosti od mraza: Ispraznite rezervoar za svežu i prljavuvodu. Uređaj čuvajte u prostoriji zaštićenoj odsmrzavanja.SR – 9339


TransportOprezOpasnost od povreda i oštećenja! Prilikomtransporta pazite na težinu uređaja. Izvadite četke kako biste sprečilinjihovo oštećenje. Prilikom transporta vozilima osigurajteuređaj od klizanja i nakretanja u skladusa odgovarajućim važećim propisima.SkladištenjeOprezOpasnost od povreda i oštećenja! Priskladištenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj uređaj se sme skladištiti samo uzatvorenim prostorijama.Nega i održavanje OpasnostOpasnost od povreda. Pre svih radova nauređaju isključite prekidač za rad četki iusisnu turbinu i izvucite strujni utikač punjača.OprezOpasnost od oštećenja uređaja usledispuštanja vode. Rezervoare za prljavu isvežu vodu ispraznite pre radova naodržavanju uređaja. Uređaj postavite na ravnu podlogu.Plan održavanja Proverite istrošenost četki, po potrebi ihzamenite. Po potrebi napunite akumulator.Mesečno Proverite oksidaciju polovaakumulatora, po potrebi ih iščetkajte ipremažite odgovarajućom mašću.Pazite na pričvršćenost spojnihkablova. Proverite zaptivke između rezervoaraza prljavu vodu i poklopca, po potrebi ihzamenite. Kod akumulatora koji se morajuodržavati proverite koncentracijukiseline u ćelijama.Godišnje Uređaj predajte servisnoj službi radisprovođenja propisanog tehničkogpregleda.Radovi na održavanjuPrevrtanje ili zamena gumica zausisavanje prljavštine Skinite usisnu konzolu. Odvrnite zvezdaste pričvrsnike.Nakon radaOprezOpasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajtevodom i ne upotrebljavajte agresivnasredstva za čišćenje. Ispustite prljavu vodu. Rezervoar za prljavu vodu isperitečistom vodom. Uređaj prebrišite spolja vlažnom krpomnatopljenom u rastvor blagog sredstvaza pranje. Proverite mrežicu za skupljanje vlakanai po potrebi je očistite. Očistite gumice za prikupljanje iusisavanje prljavštine, proverite impohabanost i po potrebi ih zamenite.340 SR – 10 Skinite plastične delove. Skinite gumice za usisavanje. Gumice prevrnite naopako ili umetnitenove. Nataknite plastične delove. Zavijte i zategnite zvezdastepričvrsnike.


Zamena valjkaste četke Otpustite leptir matice. Skinite poklopac ležaja. Izvadite obe valjkaste četke i postavitenove (obratite pažnju na šestougaoneprihvatnike).Smetnje OpasnostOpasnost od povreda. Pre svih radova nauređaju isključite prekidač za rad četki iusisnu turbinu i izvucite strujni utikačpunjača.OprezOpasnost od oštećenja uređaja usledispuštanja vode. Rezervoare za prljavu isvežu vodu ispraznite pre radova naodržavanju uređaja.U slučaju smetnji koje se ne mogu otklonitiuz pomoć ove tabele, pozovite servisnuslužbu. Vratite poklopac ležaja. Zategnite leptir matice.Zamena pločaste četke Dugme za podešavanje brzine potiskaokrenite u smeru "–". Podignite pločastu četku. Zaokrenite je za oko 45° suprotnosmeru kazaljke sata. Skinite pločastu četku prema dole. Novu pločastu četku umetnite obrnutimredosledom. Podesite brzinu potiska.Ugovor o servisiranjuRadi osiguranja pouzdanog rada mašinemožete sa nadležnim prodajnim centromKärcher sklopiti ugovor o servisiranju.SR – 11341


Smetnje koje se prikazuju na ekranuPrikaz na ekranuERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELOtklanjanjeProverite da neko strano telo ne blokira četke pa ga otklonite.Pozovite servisnu službu.Napunite akumulator.Ostavite uređaj da se ohladi.Eventualno smanjite pritisak naleganja četki.Pustite polugu za uključivanje i sačekajte da se na ekranuprikažu sati rada ili napunjenost akumulatora. Nakon toga opetpritisnite polugu za uključivanje.Isključite prekidač za rad četki i prekidač usisne turbine, pustitepolugu za uključivanje, sačekajte 3 s pa ponovo uključite.Ako se smetnja ponovi, nazovite servisnu službu.Smetnje bez prikaza na ekranuSmetnjaUređaj se ne može pokrenutiNedovoljna količina vodeOtklanjanjePritisnite polugu za uključivanje.Proverite i po potrebi zamenite akumulatore.Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopuniterezervoar.Proverite da creva nisu začepljena i po potrebi ih očistite.Nedovoljan učinak usisavanjaOčistite zaptivke između rezervoara prljave vode ipoklopca, proverite zaptivenost i po potrebi zamenite.Očistite mrežicu za skupljanje vlakana.Očistite gumice za usisavanje prljavštine na usisnojkonzoli, po potrebi ih okrenite naopako ili zamenite.Proverite začepljenost usisnog creva i usisne konzole, popotrebi uklonite začepljenje.Proverite zaptivenost usisnog creva i po potrebi gazamenite.Proverite da li je poklopac creva za ispuštanje prljavevode zatvoren.Proverite podešenost usisne konzole.Nezadovoljavajući rezultatčišćenjaČetke se ne vrteProverite istrošenost četki, po potrebi ih zamenite.Pritisnite polugu za uključivanje.Proverite da neko strano telo ne blokira četke pa gaotklonite.342 SR – 12


Zavisno od zahteva čišćenja uređaj možeda se opremi različitim priborom. Zatražitenaš katalog ili posetite našu Internetstranicu pod www.kaercher.com.PriborOznakaBr. delaBR 530Br. delaBR 530 XLOpisUređaju jepotrebno kom.Crvena (srednjemekana,st<strong>and</strong>ardna)valjkasta četka5.762-169.0 5.762-208.0 Za redovno čišćenje takođe ijače zaprljanih podova.2Bela (mekana)valjkasta četkaNar<strong>and</strong>žasta(visoka/duboka)valjkasta četkazelena (tvrda)valjkasta četkaOsovina zasunđerasti valjakBeli (vrlo mekani)sunđerasti valjakCrveni (srednjemekani)sunđerasti valjakZeleni (tvrdi)sunđerasti valjakŽuti (mekani)sunđerasti valjak5.762-172.0 5.762-211.0 Za poliranje i redovno čišćenjeosetljivih podova.5.762-170.0 5.762-209.0 Za struganje hrapavih podova(sigurnosne pločice itd.).5.762-171.0 5.762-210.0 Za temeljno čišćenje jakozaprljanih podova i zaskidanje slojeva podnihobloga (npr. vosak, akrilati).4.762-184.0 4.762-214.0 Za postavljanje sunđerastogvaljka.6.369-731.0 6.369-735.0 Za fino poliranje podova. 26.369-730.0 6.369-734.0 Za čišćenje lako zaprljanihpodova.6.369-729.0 6.369-733.0 Za čišćenje normalno do jakozaprljanih podova.6.369-728.0 6.369-732.0 Za poliranje podova. 2222222SR – 13343


OznakaBr. delaBD 530Br. delaBD 530 XLOpisKomad/pakovanjeUređaju jepotrebno kom.Prirodna (meka)pločasta četka6.906-056.0 6.905-866.0 Za poliranje podova. 1 1Crvena (srednjemekana,st<strong>and</strong>ardna)pločasta četka6.906-054.0 6.905-864.0 Za čišćenje lakozaprljanih ili osetljivihpodova.1 1Crna (tvrda)pločasta četka6.906-055.0 6.905-865.0 Za čišćenje jakozaprljanih podova.noseći kotur 6.906-332.0 6.906-331.0 Za postavljanjesunđerastog diska.crveni (srednjemekani)sunđerasti diskzeleni (tvrdi)sunđerasti diskcrni (jako tvrdi)sunđerasti disk6.369-024.0 6.369-017.0 Za čišćenje lakozaprljanih podova.6.369-023.0 6.369-016.0 Za čišćenje normalnozaprljanih podova.6.369-022.0 6.369-015.0 Za čišćenje jakozaprljanih podova.1 11 15 15 15 1OznakaBr. delaBR/BD 530Br. delaBR/BD 530 XLOpisKomad/pakovanjeUređaju jepotrebno kom.Ravna usisnakonzolaZakrivljenausisna konzolaPlavi gumeninastavaksmeđi gumeninastavak4.777-047.0 St<strong>and</strong>ard 1 14.777-054.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-204.0 St<strong>and</strong>ard 1 16.273-207.0 otporan na ulje 1 1344 SR – 14


Tehnički podaciBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)SnagaNominalni napon V 24Kapacitet akumulatora Ah (5h) 75Prosečna potrošnja energije W 1200 (1560)Snaga usisnog motora W 500Snaga motora za četke W 600Stepen zaštiteIPX3UsisivanjeSnaga usisavanja, protok vazduha l/s 30Snaga usisavanja, podpritisak kPa 14Četke za čišćenjeRadna širina mm 460 (530)Prečnik četki mm 96 460 (530)Broj obrtaja četki 1/min 1500 140Punjač (samo varijanta Pack)Napon V 230Vrsta struje Hz 1~/50Snaga W 430Dimenzije i težineTeoretski površinski učinak m 2 /h 1840 (2120)Zapremina rezervoara sveže/prljave vode l 40/40Dozvoljena ukupna težina kg 201,5Transportna težina kg 150Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-72Ukupna vrednost oscilacija m/s 2


Izjava o usklađenosti sapropisima EZOvim izjavljujemo da ovde opisana mašina posvojoj koncepciji i načinu izrade, sa svimnjenim modelima koje smo izneli na tržište,odgovara osnovnim zahtevima dolenavedenih propisa Evropske Zajednice osigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjavaprestaje da važi ako se bez naše saglasnostina mašini izvedu bilo kakve promene.Proizvod: mašina za pranje podovaTip: 1.127-xxxOdgovarajuće EZ-direktive:2006/42/EZ (+2009/127/EZ)2004/108/EZPrimenjene usklađene norme:EN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Primenjeni nacionalni st<strong>and</strong>ardi:-Napomena: Svi uređaji koji imaju ugrađenenove punjače obeleženi su kukicom nasamom uređaju i na kartonskoj ambalaži.GarancijaU svakoj zemlji važe garantni uslovi koje jeizdala naša nadležna distributivnaorganizacija. Eventualne smetnje napriboru za vreme trajanja garancijeotklanjamo besplatno, ukoliko je uzrokgreška u materijalu ili proizvodnji. U slučajukoji podleže garanciji obratite se sapotvrdom o kupovini Vašem prodavcu ilinajbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.Rezervni delovi– Sme se koristiti samo onaj pribor i onirezervni delovi koje dozvoljavaproizvođač. Originalan pribor i originalnirezervni delovi garantuju za to dauređaj može raditi sigurno i bez smetnji.– Pregled najčešće potrebnih rezervnihdelova naći ćete na kraju ovog radnoguputstva.– Dodatne informacije o rezervnimdelovima dobićete podwww.kaercher.com u delu Servis(Service).Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjemposlovodstva.CEOHead of ApprobationOpunomoćeni za izradu dokumentacije:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01346 SR – 16


Преди първото използване наВашия уред прочетете товаоригинално инструкцуя за работа,действайте според него и го запазете запо-късно използване или за следващияпритежател.СъдържаниеУказания за безопасност . BG . . .1Функция . . . . . . . . . . . . . . . BG . . .1Употреба по предназначение BG . . .2Опазване на околната среда BG . . .2Обслужващи елементи . . BG . . .3Преди пускане в експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . . .4Експлоатация . . . . . . . . . . BG . . .7Tранспoрт . . . . . . . . . . . . . BG . .10Съхранение. . . . . . . . . . . . BG . .10Грижи и поддръжка. . . . . . BG . .10Повреди. . . . . . . . . . . . . . . BG . .12Принадлежности. . . . . . . . BG . .14Технически данни . . . . . . . BG . .16Декларация за съответствиена ЕО . . . . . . . . . . . . . . . . . BG . .17Гаранция . . . . . . . . . . . . . . BG . .17Резервни части . . . . . . . . . BG . .17Указания за безопасностПреди да експлоатирате уреда за първипът, прочетете и съблюдавайте настоящитеинструкции за употреба и приложенатаброшура „Указания забезопасност за прахосмукачки за сухо имокро почистване № 5.956-251.Уредът е предвиден за работа по повърхностис наклон до 2%. ПредупреждениеНе използвайте уреда по наклонени повърхности.Символи на Упътването за употреба ОпасностЗа непосредствено грозяща опасност,която води до тежки телесни повредиили до смърт. ПредупреждениеЗа възможна опасна ситуация, коятоби могла да доведе до тежки телесниповреди или смърт.ВниманиеЗа възможна опасна ситуация, коятоби могла да доведе до леки телесни повредиили материални щети.ФункцияТъркащата изсмукваща машина се използваза мокро почистване на равни подове.Посредством настройка на количествотона водата и на изсмукването на мръснавода тя може да бъде лесноадаптирана към съответната задача започистване.Работна ширина от 460 мм съотв.530 мм (XL-вариант) и съдържание натанка за чиста и мръсна вода от съответно40 литра улесняват ефективното почистванепри продължителна употреба.Акумулаторите могат да се зареждат посредствомзарядно устройство на контакт230-V.При уредите BR/BD 530 BAT-Packageсъотв. BR/BD BAT-Package вече е интегриранои зареждащо устройство.С апарата може да се работи само тогава,когато съдът и всички капаци сазатворени.BG – 1347


Употреба по предназначениеИзползвайте този уред само в съответствиесъс задачите в настоящото Упътванеза експлоатация.– Уредът може да бъде използвансамо за почистване на не чувствителнина влага и не чувствителни наполиране гладки повърхности.– Този уред е предназначен за употребавъв вътрешни помещения.– Уредът не е подходящ за почистванена замръзнали подове (напр. в хладилнипомещения).– Уредът може да се оборудва само соригинални принадлежности и резервничасти.Опазване на околната средаОпаковъчните материали могат дасе рециклират. Моля не хвърляйтеопаковките при домашните отпадъци, аги предайте на вторични суровини с целповторна употреба.Старите уреди съдържат ценни материали,подлежащи на рециклиране,които могат да бъдатупотребени повторно. Батериите и акумулаторитесъдържат вещества, коитоне бива да попадат в околната среда.Поради това моля отстранявайте старитеуреди, батериите и акумулаторите посредствомподходящи за целта системиза събиране.Указания за съставките (REACH)Актуална информация за съставките щенамерите на:www.kaercher.com/REACH348 BG – 2


Обслужващи елементи1 Плъзгаща скоба2 Включваща скоба3 Обслужващ пулт4 Електроника и предпазители(под обслужващия пулт)5 Лост смъкване лента засмукване6 Изпускателен маркуч мръсна вода7 Всмукателен маркуч8 Зарядно устройство (вариант Package)9 Акумулатор (само вариант Package)10 Звездообразни дръжки за смяна назасмукващите езичета11 Окачване на смукателната греда12 Крилчати гайки за накланяне на лентазасмукване13 Кръстата ръчка за закрепяне и поставянев косо положение на смукателнатагреда.14 Свързване на смукателния шлаух исмукателната турбина15 Смукателна турбина (не влиза в обемана доставка)16 Типова табелка17 Валове на четките (вариант BR)Четка с шайби (вариант BD)18 Почистваща глава19 Ходов механизъм20 Ръкохватка21 Фиксиране22 Капак резервоар мръсна вода23 Винт за фиксиране на съда; в съда:Акумулатори *Под капака на танка за мръсна вода:24 Отвор за пълнене резервоар чиста вода25 Цедка за власинки (изсмукване)26 Резервоар мръсна вода* не е в обема на доставкаBG – 3349


Цветно обозначение– Обслужващите елементи за процесана обслужване са жълти.– Обслужващите елементи за поддръжкаи сервиз са светлосиви.Обслужващ пулт Отстранете дървените летви предколелата. Повдигнете почистващата глава иотстранете опаковката. Избутайте уреда от палета над рампата.Монтирайте лента засмукване Поставете лента засмукване така вокачването на ленти на засмукване,че фасонираната стомана да застаненад окачването. Стегнете кръстатите ръчки.1 Регулиращо копче количество на водата2 Шалтер – работа с четки3 Шалтер смукателна турбина4 ДисплейПреди пускане в експлоатацияРазреждане Закрепете плъзгащото рамо с четиритевинта и поставете предпазнатакапачка. Дългите странични дъски на опаковкатаположете като рампа до палета. Закрепете рампата с гвоздеи за палета. Поставете късите летви за укрепванепод рампата. Поставете маркуча за всмукване.Монтирайте четкитеBD 530 BAT/Package съотв.BD 530 XL BAT/PackageПреди пускане в експлоатация трябвада се монтират четките с шайби (вижте„Дейности по поддръжката“).АкумулаториПри работа с акумулаторите непременноспазвайте следните предупредителниуказания:Спазвайте указанията на акумулатора,в Упътването заупотреба и в Инструкциятаза експлоатация на превознотосредствоНосете защита за очите350 BG – 4


Дръжте децата настрани откиселини и от акумулаториОпасност от експлозияЗабраняват се искри, откритасветлина и пушенеОпасност от разяжданеПърва помощУказателна забележкаИзхвърлянеАкумулатора да не се хвърля вкофата за боклук ОпасностОпасност от експлозия. Върху акумулатора,т.е. върху крайните полюси исвързването на клетките да не се поставятинструменти или подобни.Опасност от нараняване. Никога не докосвайтераните с олово. След работапо акумулаторите винаги почиствайтеръцете си.Поставете акумулатора и го подвържете Освободете болта за блокиране нарезервоара и отворете резервоара. Поставете батериите плътно до почистващатаглава във ваната. Смажете полюсите на акумулатора смногофункционална смазка. Свържете полюсите с приложениясвързващ кабел.ВниманиеОпасност от увреждане при размянана полюсите на присъединителния кабел.Свършете червеният кабел наплюсовия полюс и черния кабел на минусовияполюс. Вариантът на акумулатораможе да се разпознае лесно поцвета на корпуса на акумулатора:EXIDE: сив, HOPPECKE: зелен. Закачете доставения с уреда присъединителенкабел на свободния полюсна акумулатора (+) и (-). Затворете съда и затегнете винтоветеотново. Завийте болта за блокиране на резервоараи го затегнете.ВниманиеПреди пускане в експлоатация на уредазаредете акумулаторите.Заредете акумулатора ОпасностОпасност от експлозия. Зарежданетона мокри батерии е позволено само приотворен капак.УказаниеУредът разполага със защита от дълбокоразреждане, това означава, че когатосе достигне допустимияминимален капацитет, то моторътна четките и турбината изключва. Надисплея в обслужващото поле се появяваиндикацията „LOW BAT“.УказаниеВремето за зареждане възлиза среднона прибл. 10-15 часа.BG – 5351


Препоръчаните зарядни устройства(подходящи за съответно използванитеакумулатори) са електронно регулирании завършват самостоятелнопроцеса на зареждане.Всички функции на уреда се прекъсватавтоматично при процеса на зареждане. Избутайте уреда до станцията за зареждане.Процес на зареждане BD 530 BAT/Package съотв. BD 530 XL BAT/Package Щепсела на зарядното устройство дасе пъхне в контакта.Процес на зареждане BR/BD 530 BAT Издърпайте смукателния шлаух отсмукателната греда. Освободете болта за блокиране нарезервоара и отворете резервоара. Извадете щепсела на акумулатора иго свържете със зареждащия кабел. Свържете зарядното устройство смрежата и го включете.ВниманиеОпасност от повреда!– За доливане на акумулаторите дасе използва само дестилирана илиобезсолена вода (EN 50272-T3).– Да не се използват чужди добавки(така наречени средства за подобрение),в противен случай се отменявсякаква гаранция.Акумулатори, които се нуждаят отмалка поддръжка (мокри акумулатори) Един час преди края на процеса назареждане добавете дестилиранавода, спазвайте правилното ниво накиселинност. Акумулаторът е съответнообозначен. ОпасностОпасност от разяждане!– Доливането на вода в разреденосъстояние на акумулатора може дадоведе до изтичане на киселина.– При работа с киселини за акумулаторида се използват защитни очилаи да се спазват предписанията,за да се избягват наранявания иразрушение на облеклото.– Евентуалните пръски от киселинапо кожата или облеклото веднагада се изплакнат с много вода.Препоръчвани акумулаториПроизводител,№ заОписаниепоръчка наKдrcherDETA6.654-097.0DETA6.654-093.0HOPPECKE6.654-224.012 V GIS 80, не се нуждаеот поддръжка, капацитет:80 Ah,напрежение: 12 V12 V GIV 75 DT, не сенуждае от поддръжка,капацитет: 75 Ah, напрежение:12 V12 V / 70 Ah, не се нуждаеот поддръжка, капацитет:70 Ah,напрежение: 12 VПрепоръчвани зарядни устройстваПроизводител,№ заОписаниепоръчка наKдrcherKÄRCHER6.654-102.0KÄRCHER6.654-067.0Отделно зарядно устройствоза акумулатор6.654-093.0Отделно зарядно устройствоза акумулатор6.654-097.0Акумулатори и зарядни устройства могатда се закупят от специализиранататърговска мрежа. ПредупреждениеПри уреди Package в случай на замянада се използват само акумулатори,които не се нуждаят от поддръжка.352 BG – 6


Контролна индикация акумулаторСъстоянието на батерията се отчита надисплея на обслужващото поле:– След включване на шалтера работас четки или смукателна турбина, впродължение на 5 секунди се отчитатработните часове.– След това се появява една скала зазареждането на турбината.Демонтаж на акумулаторите Изключете шалтера за работа с четкии смукателната турбина. Освободете болта за блокиране нарезервоара и отворете резервоара. Кабела да се откачи от минусовияполюс на акумулатора. Откачете останалите кабели от акумулаторите. Извадете акумулаторите. Отстранете изразходените акумулаторикато отпадък съгласно валиднитеразпоредби.ЕксплоатацияВниманиеОпасност от увреждане. Преди придвижваненазад повдигнете лента засмукване.УказаниеУредът е изграден така, че главата начетката да стърчи отдясно. Това дававъзможност за прегледна работа вблизост до колелата.Напълнете горивни материалиВниманиеОпасност от увреждане. Използвайтеединствено предписаните почистващипрепарати. За останалите почистващипрепарати има повишенаопасност за потребителя по отношениена производствената безопасност,опасност от злополуки инамаляване на срока на експлоатацияна уреда. Да се използват само почистващисредства, които не съдържатразтворители, солна и флуороводороднакиселина.Спазвайте указанията за безопасностза почистващите средства.УказаниеДа не се използват силно пенливи почистващисредства. Да се спазватуказанията за дозиране. Отворете капака на резервоара замръсна вода. Напълнете с чиста вода (максимално60°C) Добавете почистващо средство.Спазвайте указанията за дозиране.Препоръчително средство за почистване:УпотребаПоддържащо почистване(и при чувствителникъм алкали подове)Почистване на мазнизамърсяванияОсновно почистване(търкане) на устойчивина алкали твърдипокритияОсновно почистване(търкане) на линолеумСанитарно почистващосредствоДезинфекционно почистващосредствоПочистващпрепаратRM 745RM 746RM 69 ASFRM 69 ASFRM 752RM 754RM 25 ASFRM 732BG – 7353


Почистващите препарати могат да се закупятв магазините. Затворете капака на резервоара замръсна вода.Ходов механизъмПочистванедолуТранспортгореПочистване Леко повдигнете уреда за ръкохватката. Издърпайте навън фиксатора. Наклонете ходовия механизъм в желанотоположение Освободете фиксатора.Придвижване до работното място Наклонете ходовия механизъм надолуи фиксирайте. Избутайте уреда към мястото, накоето ще работите.Почистване Повдигнете ходовия механизъм нагореи фиксирайте. Включете шалтера за работа с четкиили смукателна турбина.УказаниеАко при включване моторът на четкитене тръгне, отблокирайте го чрездърпане назад на уреда. Извършете почистването.Задайте желаната скорост (самоBD 530 BAT съотв. BD 530 XL BAT) Намаляване на скоростта: Завъртанена копчето в посока „–“. Повишаване на скоростта: Завъртанена копчето в посока „+“.Настройка на количеството вода Да се настрои количество вода в съответствиесъс замърсяването ивида на пода от копчето за регулиране.УказаниеПървите опити при почистването извършетес малки количества вода.Увеличавайте количеството на водатамалко по малко, докато постигнетежелания резултат.Настройка лента засмукванеНаклонено положениеЗа подобрение на резултата от изсмукванетона влакнести повърхности лентатана засмукване може да се завъртисъс до 5° наклон. Освобождаване на кръстатите ръчки. Завъртане на лента засмукване.354 BG – 8 Стегнете кръстатите ръчки.


НаклонПри недостатъчен резултат от изсмукванетонаклона на правата лента засмукванеможе да се промени. Освободете крилчатите гайки. Наклонете лента изсмукване.ВниманиеОпасност от увреждане за подоватанастилка. Не оставяйте уреда да работина място. Включете шалтера за работа с четки. Задействайте включващото рамо,моторът на четките тръгва.УказаниеПърво включете прекъсвача за работана четките, а след това задействайтевключващата скоба. При обратнатапоследователност на дисплея сепоявява съобщение за повреда. Затегнете крилчатите гайки.Сваляне на смукателната греда Натиснете лоста надолу, смукателнатагреда се навежда. Включете смукателната турбина сшалтера.Включете почистващата главаСпиране и изключване да се затвори регулиращото копче заколичеството на водата. Уреда да се предвижи 1-2 м напред,за да се изсмучи остатъчната вода. Пуснете включващата скоба. Изключете шалтера за работа с четкии смукателната турбина. Повдигане на смукателната греда. Наклонете ходовия механизъм надолуи фиксирайте.ВниманиеОпасност от деформиране на четката/ите.при изключване на уреда четката/итеда се освободятпосредством сваляне на колесникаИзпразване на резевоара замръсна водаВниманиеДа се спазват местните разпоредби заработа с отпадни води. Изпускателният маркуч за мръснавода да се свали от държача и да сеспусне над подходящо приспособлениеза събиране.BG – 9355


При транспорт в автомобили осигурявайтеуреда съгласно валиднитедирективи против плъзгане и преобръщане.Съхранение Излейте водата чрез отваряне на дозиращотоприспособление на изпускателниямаркуч. Накрая резервоарът за мръсна водада се изплакне с чиста вода.Изпразнете танка за чиста вода Отворете капачката на танка за чиставода с подходящ инструмент (напр.монета).ВниманиеОпасност от нараняване и повреда!При съхранение имайте пред вид теглотона уреда.Съхранението на този уред е позволеносамо във вътрешни помещения.Грижи и поддръжка ОпасностОпасност от нараняване. Преди всичкиработи по уреда изключете шалтераза работа с четки и смукателна турбинаи извадете контакта на зареждащотоустройство.ВниманиеОпасност от увреждане за уреда порадиизтичаща вода. Преди дейности поподдръжката по уреда изпразнете резервоаритеза мръсна и за чиста вода. Уредът се поставя върху равна плоскост.План по поддръжкаПредпазване от замръзванеПри опасност от замръзване: Излейте резервоарите за чистата иза мръсната вода. Поставете уреда в защитено от замръзванепомещение.TранспoртВниманиеОпасност от нараняване и повреда!При транспорт имайте пред вид теглотона уреда. Свалете четките, за да избегнете нараняванетоим.След работаВниманиеОпасност от увреждане. Не пръскайтеуреда с вода и не използвайте агресивнипочистващи препарати. Изпуснете мръсната вода. Резервоарът за мръсна вода да сеизплакне с чиста вода. Уредът да се почисти отвън с влажен,натопен в мека почистваща лугапарцал. Проверете цедката за власинки, принеобходимост я почистете. Засмукващите езичета и свалящитесе езичета да се почистят, да се проверятза износване и при необходимостда се сменят.356 BG – 10


Четките да се проверят за износване,при необходимост да се сменят. Заредете акумулатора при необходимост.Ежемесечно Полюсите на акумулатора да се проверятза износване, при необходимостда се изчеткат и да се смажат смногофункционална смазка. Да севнимава за правилното положениена свързващия кабел. Да се провери състоянието на уплътнениятамежду резервоара за мръснавода и капака, при необходимостда се сменят. При акумулатори, които не се нуждаятот поддръжка да се провери плътносттана киселината на клетките.Ежегодно Препоръчаната инспекция да се проведеот сервиза.Дейности по поддръжката Да се вкарат нови пластмасови части. Звездообразните дръжки за де завияти да се затегнат.Да се сменят валовете на четките Освободете крилчатите гайки. Да се свали капака на лагера. Да се свали вала на четките, да сепостави нов (да се спазят шестостеннитеотвори на валовете на четките).Обръщане или смяна на смукателнитенакрайници Да се свали засмукващата лента. Да се развият звездообразнитедръжки. Да се извадят пластмасовите части. Да се извадят засмукващите езичета. Смукателните накрайници да сеобърнат или да се поставят новисмукателни накрайници.BG – 11 Да се постави капака на лагера. Затегнете крилчатите гайки.Да се смени четката с шайби Копчето за настройка на скоросттана придвижване да се завърти в посока„–“. Да се повдигнат дисковите четки. Завъртете дисковата четка на около45° в посока обратна на часовниковатастрелка. Дисковите четки да се свалят надолу. Поставете нова дискова четка в обратнатапоследователност. Да се настрои скоростта на придвижване.357


Договор за поддръжкаЗа надеждна работа на уреда можете дасключите договори за поддръжка с оторизиранобюро за продажби на Kärcher.Повреди ОпасностОпасност от нараняване. Преди всичкиработи по уреда изключете шалтераза работа с четки и смукателна турбинаи извадете контакта на зареждащотоустройство.ВниманиеОпасност от увреждане за уреда порадиизтичаща вода. Преди дейности поподдръжката по уреда изпразнете резервоаритеза мръсна и за чиста вода.При повреди, които не могат да бъдатотстранени с помощта на настоящататаблица, повикайте сервиза.Повреди с показание в дисплеяОтчитане на дисплеяERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELОтстраняванеПроверете, дали чужди тела не са блокирали четките, принеобходимост ги отстранете.Да се извика сервизаЗаредете акумулатораУреда да се остави да се охлади.Намалете евентуално налягането за притискане на четкитеПуснете включващата скоба и изчакайте, докато на дисплеясе покажат работните часове или състоянието на акумулаторите.Накрая задействайте отново включващатаскоба.Изключете прекъсвача за работа на четките, изключетепрекъсвача за всмукателната турбина, пуснете включващатаскоба, изчакайте 3 секунди и включете отново.При повторение повикайте сервизната служба.358 BG – 12


Повреди без показание в дисплеяНеизправностУредът не може да се стартираНедостатъчно количествона водатаНедостатъчна мощност наизсмукванеНедостатъчен резултат отпочистванетоЧетките не се въртятОтстраняванеДа се задейства включващата скоба.Да се проверят акумулаторите, при необходимост дасе заредятДа се провери нивото на чистата вода, при необходимостда се допълни резервоара.Маркучите да се проверят за запушване, при необходимостда се почистят.Да се почистят уплътненията между резервоара замръсна вода и капака, да се проверят за херметичност,при необходимост да се сменят.Почистете цедката.Да се почистят засмукващите езичета на лента засмукване,при необходимост да се обърнат или сменят.Проверете смукателния шлаух и смукателната гредаза запушване и евентуално отстранете запушванетоСмукателния маркуч да се провери за херметичност,при необходимост да се сменят.Проверете, дали капакът на изпускателния маркуч замръсна вода е затворен.Проверете настройката на лента засмукване.Четките да се проверят за износване, при необходимостда се сменят.Да се задейства включващата скоба.Проверете, дали чужди тела не са блокирали четките,при необходимост ги отстранете.BG – 13359


В съответствие със съответната задачаза почистване уредът може да се оборудвас различни принадлежности. Попитайтеза нашия каталог или нипосетете в Интернет на адресwww.kaercher.com.ПринадлежностиОбозначениеЧасти №BR 530Части №BR 530 XLОписаниеУредът сенуждае от частВаляк на четката,червен (среден,St<strong>and</strong>ard)Валяк на четката,бял (мек)Валяк на четката,оранжев (висок/дълбок)Валяк на четката,зелен(твърд)Вал на подложкатана валякаПодложка на валяка,бяла (многомека)Подложка на валяка,червена(средна)Подложка на валяка,зелена(твърда)Подложка на валяка,жълта (мека)5.762-169.0 5.762-208.0 За поддържащо почистванесъщо и на по-силно замърсениподове.5.762-172.0 5.762-211.0 За полиране и поддържащопочистване на чувствителниподове.5.762-170.0 5.762-209.0 За стъргане на структурниподове (предпазен фаянс ит.н.).5.762-171.0 5.762-210.0 За основно почистване насилно замърсени подове иза премахване на покривенслой (напр. восък, акрилати).4.762-184.0 4.762-214.0 За поемане на подложкатана валяка.6.369-731.0 6.369-735.0 За полиране на подове. 26.369-730.0 6.369-734.0 За почистване на леко замърсениподове.6.369-729.0 6.369-733.0 За почистване на нормалнодо силно замърсени подове.6.369-728.0 6.369-732.0 За полиране на подове. 22222222360 BG – 14


ОбозначениеЧасти №BD 530Части №BD 530 XLОписаниеБрой/ОпаковкаУредът сенуждае от частЧетка с шайби,натур (мека)6.906-056.0 6.905-866.0 За полиране на подове. 1 1Четка с шайба,червена (средна,St<strong>and</strong>ard)Четка с шайба,черна (твърда)ВъзбуждащдискДискова подложка,червена(средна)Дискова подложка,зелена(твърда)Дискова подложка,черна(много твърда)6.906-054.0 6.905-864.0 За почистване на лекозамърсени или чувствителниподове.6.906-055.0 6.905-865.0 За почистване на силнозамърсени подове.6.906-332.0 6.906-331.0 За поемане на подложки.6.369-024.0 6.369-017.0 За почистване на лекозамърсени подове.6.369-023.0 6.369-016.0 За почистване на силнозамърсени подове.6.369-022.0 6.369-015.0 За почистване на силнозамърсени подове.1 11 11 15 15 15 1ОбозначениеЧасти №BR/BD 530Части №BR/BD 530 XLОписаниеБрой/ОпаковкаУредът сенуждае от частЛента засмукване,праваЛента засмукване,огънатаГумен маншон,синГумен маншон,кафяв4.777-047.0 cтaндapтeн 1 14.777-054.0 cтaндapтeн 1 16.273-204.0 cтaндapтeн 1 16.273-207.0 маслоустойчива 1 1BG – 15361


Технически данниBR 530(BR 530 XL)BD 530(BD 530 XL)МощностНоминално напрежение V 24Капацитет на акумулатора Ah (5h) 75Средна консумирана мощност W 1200 (1560)Мощност на смукателния мотор W 500Мощност на мотора на четките W 600Вид защитаIPX3ИзсмукванеСмукателна мощност, количество на въздуха л/сек 30Смукателна мощност, вакуум kPa 14Почистващи четкиРаботна ширина мм 460 (530)Диаметър на четките мм 96 460 (530)Обороти на четките 1/мин 1500 140Зарядно устройство (само вариант Pack)Напрежение V 230Вид ток Hz 1~/50Мощност W 430Мерки и теглаТеоретична повърхностна мощност м 2 /ч 1840 (2120)Обем резервоар чиста/ мръсна вода л 40/40Допустимо общо тегло кг 201,5Тегло при транспорт кг 150Установени стойности съгласно EN 60335-2-72Обща стойност вибрации м/сек 2


Декларация за съответствиена ЕОС настоящото декларираме, че цитиранатапо-долу машина съответства поконцепция и конструкция, както и по начинна производство, прилаган от нас,на съответните основни изисквания затехническа безопасност и безвредностна Директивите на ЕО. При промени намашината, които не са съгласувани снас, настоящата декларация губи валидност.Продукт:Тип:Уред за почистване на под1.127-xxxНамиращи приложение Директиви наЕО:2006/42/EO (+2009/127/EO)2004/108/ÅÎНамерили приложение хармонизиранистандарти:EN 50336: 2003 + A1: 2006EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 50366: 2003 + A1: 2006Приложими национални стандарти-Забележка: Всички уреди, на които самонтирани нови зарядни устройства, саобозначени върху самия уред и върхуопаковката с “опашка”Подписалите действат по възложение икато пълномощници на управителнототяло.Alfred Kaercher GmbH & Co. KGAlfred-Kaercher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Тел.: +49 7195 14-0Факс: +49 7195 14-2212Winnenden, 2012/10/01ГаранцияВъв всяка страна са валидни издаденитеот оторизирания ни дистрибутор гаранционниусловия. Евентуалниповреди на Вашите принадлежности щеотстраним в рамките на гаранционниясрок безплатно, ако се касае за дефект вматериалите или при производство. Вслучай, че трябва да предявите правотоси на използване на гаранция се обърнетекъм специализираната търговскамрежа или към най-близкия Ви оторизирансервиз, като представите и документитеза покупката.Резервни части– Могат да се използват само принадлежностии резервни части, които сапозволени от производителя. Оригиналнитепринадлежности и оригиналнирезервни части даватгаранция за това, уредът да може дасе използва сигурно и без повреди.– Списък на най-често необходимитерезервни части ще намерите в краяна упътването за експлоатация.– Други информации относно резервнитечасти можете да получите наwww.kaercher.com в област Сервиз.CEOHead of Approbationпълномощник по документацията:S. ReiserBG – 17363


جهاز شحن ‏(من النوعالجهد الكهربائينوع التيارالقدرةالمقاييس والأوزانالسعة النظرية للسطحBD 530( BD 530 XL)23050/~1BR 530(BR 530 XL)VHz(Packسعات كل من خزان المياه النقيةوخزان المياه المتسخةالوزن الإجمالي المسموح بهوزن العربة أثناء النقلواطم 2 ‏/ساعةلتركجمكجمتم احتساب القيم وفقاً للمواصفة الأوروبية 60335-2-72 ENالقيمة الكلية للاهتزاز430(2120) 184040/40201,51502,5>0,2م/ث 2م/ث 2الشك Kمستوى ضغط الصوتالشكLpAديسيبل ‏(أ)‏70KpAديسيبل ‏(أ)‏1مستوى قدرة الصوتK WA الشك + LWAديسيبل ‏(أ)‏83الضمانفي كل دولة تسري شروط الضمان التيتضعها شركة التسويق المختصة التابعة لنا.‏نحن نتولى إصلاح الأعطال التي قد تطرأ علىملحقاتك التكميلية بدون مقابل خلال فترةالضمان طالما أن السبب في هذه الأعطالناجم عن وجود عيب في المواد أو في الصنع.‏في حالة الضمان،‏ توجه من فضلك بإيصالالشراء إلى الموزع الذي تتعامل معه أو أقربمركز خدمة عملاء معتمد.‏قطع الغياريسمح فقط باستخدام الملحقات وقطعالغيار التي تصدرها الشركة المنتجة.‏الملحقات الأصلية وقطع الغيار الأصليةتضمن إمكانية تشغيل الجهاز بأمان وبدونأية مشاكل أو أعطال.‏ستجد في نهاية دليل التشغيل نماذج لقطعالغيار الأكثر استخداما.‏يمكنكم الحصول على المزيد منالمعلومات عن قطع الغيارمن الموقعفيقسم الخدمات.‏الإلكتروني www.kaercher.com364 AR


رقم الجزءBR/BD 530 XLرقم الجزءBR/BD 530الملصقالوصفقطعة/‏عبوةعدد القطعاللازمةبالجهاز114.777047.0ذراع شفط،‏مستقيممعيارية114.777054.0ذراع شفط،‏منحنيمعيارية116.273204.0حافة مطاطية،‏زرقاءمعيارية116.273207.0حافة مطاطية،‏بنيةمقاومة للزيتالبيانات الفنيةBD 530( BD 530 XL)(530) 4601402475(1560) 1200500600IPX33014(530) 460BR 530(BR 530 XL)961500القدرةالجهد الكهربائي الاسميقدرة البطاريةمتوسط استهلاك الطاقةقدرة محرك الشفطقدرة محرك الفرشاةنوع الحمايةالشفطقدرة الشفط،‏ كمية الهواءقدرة الشفط،‏ الضغط المنخفضفرش التنظيفعرض مساحة العملقطر الفرشاةعدد لفات الفرشاةفولتأمبير ساعة (5 ساعات)‏واطواطواطلتر/ثانيةكيلو باسكالمممم1/ دقيقةAR365


رقم الجزءBR 530 XLرقم الجزءBR 530الملصقالوصفعدد القطعاللازمةبالجهاز24.762214.0عمود بكرة 4.762184.0الوساداتلاستلام وساداتالبكرات.‏26.369735.0وسادة دائرية،‏ 6.369731.0بيضاء ‏(ناعمةجدًا)‏لتلميع الأرضياتتلميعًا مكثفًا.‏26.369734.0وسادة دائرية،‏ 6.369730.0حمراء‏(متوسطة)‏لتنظيف الأرضياتقليلة الاتساخ.‏26.369733.0وسادة دائرية،‏ 6.369729.0خضراء ‏(صلبة)‏لتنظيف الأرضياتعادية الاتساخ إلىشديدة الاتساخ.‏26.369732.0وسادة دائرية،‏ 6.369728.0صفراء ‏(ناعمة)‏لتلميع الأرضيات.‏رقم الجزءBD 530 XLرقم الجزءBD 530الملصقالوصفقطعة/‏عبوةعددالقطعاللازمةبالجهاز116.905866.0فرشاة قرصية،‏ 6.906056.0طبيعية ‏(ناعمة)‏لتلميع الأرضيات.‏116.905864.0فرشاة قرصية،‏ 6.906054.0حمراء ‏(متوسطة،‏معيارية)‏لتنظيف الأرضيات قليلةالاتساخ أو الأرضياتالحساسة.‏116.905865.0فرشاة قرصية،‏ 6.906055.0سوداء ‏(صلبة)‏لتنظيف الأرضياتشديدة الاتساخ.‏116.906331.0قرص الدفع 6.906332.0لاستلام الوسادات.‏156.369017.0وسادة قرصية،‏ 6.369024.0حمراء ‏(متوسطة)‏لتنظيف الأرضيات قليلةالاتساخ.‏156.369016.0وسادة قرصية،‏ 6.369023.0خضراء ‏(صلبة)‏لتنظيف الأرضياتمتوسطة الاتساخ.‏156.369015.0وسادة قرصية،‏ 6.369022.0سوداء ‏(صلبة جدًا)‏لتنظيف الأرضياتشديدة الاتساخ.‏366 AR


نتيجة التنظيف غير كافيةالفرش لا تدور.‏افحص خراطيم الشفط وأذرع الشفط من حيث انسدادها وتخلص منالانسداد إذا لزم الأمر.‏تأكد من عدم وجود تسريب بخرطوم الشفط واستبدله إذا لزم الأمر.‏تأكد من غلق غطاء خرطوم تصريف المياه المتسخة.‏افحص ضبط ذراع الشفط.‏افحص الفرش من حيث البلي وقم بتغييرها عند الضرورة.‏اضغط ذراع التشغيل.‏تأكد من أن الفرش لا تسدها أجسام غريبة،‏ وتخلص من هذه الأجسامالغريبة إذا لزم الأمر.‏الملحقات التكميليةيمكن تزويد الجهاز بملحقات مختلفة حسب كل مهمة تنظيف.‏اسأل على الكتالوج الخاص بنا أو تفضل بزيارة موقعنا الإلكتروني .www.kaercher.comالملصقبكرة فرشاة،‏حمراء ‏(متوسطة،‏معيارية)‏بكرة فرشاة،‏بيضاء ‏(ناعمة)‏بكرة فرشاة،‏برتقالية‏(مرتفعة/عميقة)‏بكرة فرشاة،‏خضراء ‏(صلبة)‏رقم الجزءBR 530 XL5.762208.0رقم الجزءBR 5305.762169.0الوصفلتنظيف الأرضياتالأشد اتساخًا أيضًابصفة دورية.‏عدد القطعاللازمةبالجهاز25.762211.05.762172.0لتلميع الأرضياتالحساسة ولتنظيفهادوريًا.‏25.762209.05.762170.0لتنظيف الأرضياتالهيكلية ‏(بلاطاتالأمان،‏ وما إلىذلك).‏25.762210.05.762171.0للتنظيف الرئيسيللأرضيات شديدةالاتساخ وإزالةالطبقة الخارجية‏(على سبيل المثالالشمع أو الأكريلات.(2AR367


عرض الأعطال في صورة رسائل على شاشة العرض.‏بيان الشاشةإصلاح العطلتأكد من أن الفرش لا تسدها أجسام غريبة،‏وتخلص من هذه الأجسام الغريبة إذا لزمالأمر.‏اتصل بمركز خدمة العملاءاشحن البطاريةاترك الجهاز يبرد.‏اخفض ضغط الفرش قليلا ً.اترك ذراع التشغيل وانتظر إلى أن تظهر فيالشاشة ساعات التشغيل أو حالة البطارية.‏ وبعدذلك اضغط ذراع التشغيل مرة أخرى.‏أوقف مفتاح تشغيل الفرشاة،‏ أوقف مفتاحتربينة الشفط،‏ اترك ذراع التشغيل،‏ انتظرثوان،‏ ثم قم بتشغيلهم من جديد.‏في حالة ظهور البيان مرة أخرى اتصل بمركزخدمة العملاء3ERR BERR TLOW BATERR TEMPH<strong>and</strong>sOffERR RELأعطال بدون إظهار رسائل على الشاشةالعطلتعذر بدء تشغيل الجهازكمية الماء غير كافيةعدم كفاية الشفطإصلاح العطلاضغط ذراع التشغيل.‏افحص البطارية واستبدلها إذا لزم الأمر.‏قم بمراجعة مستوى المياه النظيفة،‏ واستكمل ملء الخزان إذا لزمالأمر.‏افحص الخراطيم من حيث انسدادها وقم بتنظيفها عند الضرورة.‏قم بتنظيف عناصر الإحكام الموجودة بين خزان المياه المتسخة وغطائهوتأكد من عدم وجود تسريب بها واستبدلها إذا لزم الأمر.‏قم بتنظيف فلتر الوبر.‏قم بتنظيف حواف الشفط الموجودة على أذرع الشفط وقم بقلبها أوتغييرها عند الضرورة.‏368 AR


أعمال الصيانةقلب حواف الشفط أو استبدالهاقم بفك أذرع الشفط.‏ قم بفك المقابض النجمية.‏ اسحب الأجزاء البلاستيكية.‏اسحب حواف الشفط.‏اقلب حواف الشفط أو قم بتركيب حوافشفط جديدةقم بتحريك الأجزاء البلاستيكية.‏اربط المقابض النجمية وثبتها بإحكام.‏استبدال بكرات الفرشقم بفك الصواميل المجنحة.‏ اخلع غطاء المحمل.‏ قم بتركيب غطاء المحمل.‏قم بإحكام ربط الصواميل المجنحة.‏استبدال الفرشاة القرصيةأدر المفتاح في الاتجاه لضبط سرعةالدفع.‏قم برفع الفرشاة القرصية.‏أدر الفرشاة القرصية عكس اتجاه عقاربالساعة بزاوية 45 درجة.‏اسحب الفرشاة القرصية إلى أسفل.‏قم بتركيب فرشاة قرصية جديدة بالترتيبالعكسي للخطوات السابقة.‏اضبط سرعة الدفع.‏عقد صيانةلتشغيل الجهاز بكفاءة يعتمد عليها يمكن إبرامعقود صيانة مع مكتب مبيعاتالمختص.‏Kärcher“–„الأعطالاخلع بكرتي الفرش وقم بتركيب بكرتينجديدتين ‏(يراعى تركيب المقطعالسداسي).‏خطرخطر الإصابة.‏ قبل إجراء أية أعمال بالجهازأوقف تشغيل مفتاح تشغيل الفرشاة وتربينةالشفط واسحب قابس الشاحن.‏احترسخطر تعرض الجهاز للضرر بفعل الماءالمتسرب.‏ قم بتفريغ خزان المياه المتسخةوخزان المياه النظيفة قبل إجراء أية أعمالصيانة.‏في حالة حدوث أية أعطال لا يمكن إصلاحهامن خلال هذا الجدول،‏ يجب الاتصال بخدمةالعملاء.‏AR369


النقلاحترسخطر الإصابة والتعرض للضرر!‏ يراعى وزنالجهاز عند القيام بنقله.‏احرص على خلع الفرش لتجنب تعرضهاللضرر.‏عند نقل الجهاز في سيارة،‏ احرص علىتأمين الجهاز ضد الانزلاق والانقلاب طبقاًللتعليمات السارية ذات الصلة.‏التخزيناحترسخطر الإصابة والتعرض للضرر!‏ يراعى وزنالجهاز عند القيام بتخزينه.‏لا يجوز تخزين هذا الجهاز سوى في الأماكنالمغلقة.‏العناية والصيانةخطرخطر الإصابة.‏ قبل إجراء أية أعمال بالجهازأوقف تشغيل مفتاح تشغيل الفرشاة وتربينةالشفط واسحب قابس الشاحن.‏احترسخطر تعرض الجهاز للضرر بفعل الماءالمتسرب.‏ قم بتفريغ خزان المياه المتسخةوخزان المياه النظيفة قبل إجراء أية أعمالصيانة.‏ قم بإيقاف الجهاز على أرضية مستوية.‏بعد انتهاء العملجدول الصيانةاحترسخطر التعرض للضرر.‏ لا تقم بتنظيف الجهازعن طريق رشه بالماء ولا تستخدم أية موادتنظيف عدوانية.‏ قم بتصريف المياه المتسخة.‏اشطف خزان المياه المتسخة بالماءالنقي.‏استخدم قطعة قماش مبللة ومغموسةفي محلول غسل مخفف لتنظيف الجهاز.‏افحص فلتر الوبر وقم بتنظيفه عندالضرورة.‏قم بتنظيف حواف الشفط وحواف المسحوافحصها من حيث البلي وقم بتغييرها عندالضرورة.‏افحص الفرش من حيث البلي وقمبتغييرها عند الضرورة.‏اشحن البطارية عند اللزوم.‏شهرياًافحص أقطاب البطاريات من حيث التأكسدوقم بتنظيفها بالفرشاة وتشحيمها بشحمأقطاب البطاريات عند الضرورة.‏ افحصكابل التوصيل من حيث ثباته.‏افحص حالة عناصر الإحكام بين خزانالمياه المتسخة والغطاء واستبدلها إذا لزمالأمر.‏في حالة استخدام بطاريات تحتاج إلىصيانة افحص كثافة حمض الخلايا.‏سنويًايجب إجراء عملية الفحص المحددة عنطريق خدمة العملاء.‏370 AR


اضغط ذراع التشغيل،‏ عندئذ يدور محركالفرشاة.‏أخرج خرطوم تصريف المياه المتسحة منحامله وأنزله عبر تجهيزة جمع مناسبة.‏ملحوظةأولا ً قم بتشغيل مفتاح تشغيل الفرشاة ثماضغط ذراع التشغيل.‏ تظهر على الشاشةرسالة خطأ عند تنفيذ الخطوات بترتيبعكسي.‏قم بتصريف المياه من خلال فتح تجهيزةالمعايرة بخرطوم التصريف.‏بعد ذلك قم بشطف خزان المياه المتسخةبالمياه النقية.‏إفراغ خزان المياه النظيفةال توقف وإيقاف المحركاغلق مفتاح التحكم في كمية الماء.‏تقدم بالجهاز للأمام لمسافة 2-1 م لشفطالماء المتبقي.‏افتح غطاء خزان المياه النظيفة باستخدامأداة مناسبة ‏(عملة معدنية على سبيلالمثال).‏ اترك ذراع التشغيل.‏أوقف تشغيل مفتاح تشغيل الفرشاةوتربينة الشفط.‏ ارفع أذرع الشفط.‏حرّك مجموعة التعليق لأسفل وقمبتأمينها.‏احترسخطر تشوه الفرشاة/‏ الفرش.‏ عند إيقافالجهاز خفف الحمل عن الفرشاة/‏ الفرش عنطريق خفض مجموعة التعليقإفراغ خزان المياه المتسخةاحترساحرص على مراعاة اللوائح المحلية الخاصةبمعالجة المياه المتسخة.‏الحماية من التجمدفي حالة خطر التجمد:‏قم بتفريغ خزان المياه النظيفة والمياهالمتسخة.‏احرص على إيقاف الجهاز في مكانمحمي من الصقيع.‏AR371


زيادة السرعة:‏أدر المفتاح في الاتجاه „+“.ضبط كمية الماءاضبط كمية الماء من مفتاح التحكم وفقًالدرجة اتساخ الماء وطبيعة الأرضية.‏الميلإذا لم تكن نتيجة الشفط كافية يمكن تغييرميل ذراع الشفط المستقيم.‏ قم بفك الصواميل المجنحة.‏ قم بإمالة أذرع الشفط.‏ملحوظةقم بإجراء أولى محاولات التنظيف بكمية قليلةمن الماء.‏ زد كمية الماء تدريجيًا حتى يتمالوصول لنتيجة التنظيف المرغوبة.‏قم بإحكام ربط الصواميل المجنحة.‏خفض ذراع الشفطاضغط الذراع إلى أسفل،‏ عندئذ يتمخفض ذراع الشفط.‏ضبط أذرع الشفطالوضع المائللتحسين نتائج جهاز الشفط على الأرضياتالمبلطة يمكن لف أذرع الشفط بوضع مائليصل إلى 5 درجات.‏ قم بفك المقابض النجمية.‏ لف أذرع الشفط.‏قم بتشغيل تربينة الشفط من خلالالمفتاح.‏تشغيل مفتاح التنظيفاحترسخطر الإضرار بفرش الأرضية.‏ لا تقم بتشغيلالجهاز على الفور.‏ قم بتشغيل مفتاح تشغيل الفرشاة.‏ اربط المقابض النجمية بإحكام.‏372 AR


تراعى إرشادات السلامة الخاصة بموادالتنظيف.‏ملحوظةلا تستخدم أية مواد تنظيف شديدة الرغوة.‏يرجى مراعاة إرشادا ت المعايرة.‏ افتح غطاء خزان المياه المتسخة.‏املأ بالمياه العذبة (60 درجة مئوية بحدأقصى).‏أضف مادة التنظيف.‏ التزم بتعليماتالمعايرة.‏مواد التنظيف الموصى بها:‏الاسنخدامالتنظيف الدوري‏(كذلك مع الأرضياتالحساسة للقلويات)‏تنظيف الاتساخاتالدهنيةالتنظيف الرئيسي‏(مجرد)‏ للأرضياتالصلبة المقاومةللقلوياتالتنظيف الرئيسي‏(مجرد)‏ لمشمعالأرضياتمنظف صحيمطهّرمادة التنظيفRM 745RM 746RM 69 ES ASFRM 69 ASFRM 752RM 754RM 25 ASFRM 732مادة التنظيف متوفرة بالمتاجر المتخصصة.‏ اغلق غطاء خزان المياه المتسخة.‏مجموعة التعليقأسفلأعلىالتنظيفالنقلالتنظيفارفع الجهاز من المقبض قليلا ً.أخرج وسيلة التأمين.‏حرّك مجموعة التعليق إلى الموضعالمطلوب.‏قم بتثبيت وسيلة التأمين.‏الانتقال إلى موقع الاستخدامحرّك مجموعة التعليق لأسفل وقمبتأمينها.‏حرّك الجهاز إلى موقع الاستخدام.‏التنظيف حرّك مجموعة التعليق لأعلى وقم بتأمينها.‏قم بتشغيل مفتاح تشغيل الفرشاة وتربينةالشفط.‏ملحوظةإذا لم يدور محرك الفرشاة عند التشغيل،‏احرص على تخفيف الحمل عن محركالفرشاة بسحب الجهاز للخلف.‏ قم بإجراء عملية التنظيف.‏ضبط سرعة الدفع ‏(فقط مع BAT 530 BDأو (BAT XL 530 BDخفض السرعة:‏أدر المفتاح في الاتجاه „–“.AR373


البطاريات الموصى بهاالشركة المنتجة،‏رقم طلبمنتجات KärcherDETA6.654097.0الشرح،12V GIS 80 لا يحتاجإلى صيانة،‏ السعة:‏أمبير ساعة،‏ الجهد:‏فولت8012،12V GIV, 75 GT لاDETA6.654093.0يحتاج إلى صيانة،‏ السعة:‏أمبير ساعة،‏ الجهد:‏فولت751212 فولت / 70HOPPECKE6.654224.0أمبيرساعة،‏ لا يحتاج إلىصيانة،‏ السعة:‏ أمبيرساعة،‏ الجهد:‏ فولتبعد تشغيل المفتاح الخاص بتشغيلالفرشاة أو تربينة الشفط تظهر ساعاتالتشغيل لمدة 5 ثوان.‏بعد ذلك تظهر القيمة المضبوطة لحالةشحن البطارية.‏فك البطارياتأوقف تشغيل مفتاح تشغيل الفرشاةوتربينة الشفط.‏قم بحل مسمار تثبيت الوعاء وافتحالوعاء.‏افصل الكابل من الطرف السالب للبطارية.‏افصل باقي الكابلات من البطارية.‏أخرج البطاريات.‏تخلص من البطاريات المستخدمة وفقًاللوائح السارية.‏7012أجهزة شحن موصى بهاالشركة المنتجة،‏رقم طلبمنتجات KärcherKÄRCHER6.654102.0KÄRCHER6.654067.0الشرحشاحن منفصل للبطارية6.654093.0شاحن منفصل للبطارية6.654097.0البطاريات وأجهزة الشحن متوفرة بالمتاجرالمتخصصة.‏تحذيرفي أجهزة لأغراض الاستبدال لاتستخدام سوى البطاريات التي لا تتطلبصيانة.‏مبين كنترول البطاريةيظهر على شاشة لوحة التحكم حالة شحنالبطارية.‏التشغيلاحترسخطر التعرض للضرر.‏ ارفع أذرع الشفط قبلالرجوع للخلف.‏ملحوظةهذا الجهاز مصمم بحيث تكون رأس الفرشاةبارزة ناحية اليمين.‏ وهذا يسمح بإجراءالأعمال بالقرب من الحافة بصورة أوضح.‏ملء مواد التشغيلاحترسخطر التعرض للضرر.‏ لا تستخدم سوى موادالتنظيف الموصى بها.‏ وفي حالة استخداممواد تنظيف أخرى يتحمل المشغل عبء زيادةالمخاطر فيما يتعلق بسلامة وأمان التشغيلوخطر الحوادث وقصر العمر الافتراضيللجهاز.‏ لا تستخدم سوى مواد التنظيف الخاليةمن المذيبات وحمض الهيدروكلوريك وحمضالهيدروفلوريك.‏Package374 AR


احترسخطر تعرض كابل توصيل البطارية للضرر عندتوصيل الأقطاب بصورة معكوسة.‏ احرصعلى توصيل الكابل الأحمر بالطرف الموجبوالكابل الأسود بالطرف السالب.‏ يمكن تحديدطراز البطارية بسهولة عن طريق لونالبطارية:‏ :EXIDE رمادي،‏ :HOPPECKEأخضر.‏قم بربط كابل التوصيل المسلم مع المنتجبقطبي البطارية غير المتصلين (+) و (-).أغلق الوعاء وأحكم ربط المسمار.‏اربط مسمار تثبيت الوعاء وثبّته بإحكام.‏احترسقم بشحن البطاريات قبل تشغيل الجهاز.‏شحن البطاريةخطرخطر الانفجار.‏ لا يُسمح بشحن البطارياتالسائلة إلا والوعاء مفتوح.‏ملحوظةيحتوي الجهاز على وحدة واقية من تفريغالشحن الكامل،‏ أي أنه إذا تم الوصول إلىالحد الأدنى المسموح به من القدرة يتوقفمحرك الفرشاة والتربينة.‏ يظهر في الشاشةبلوحة التحكم البيان BAT" "LOW البطاريةضعيفة.‏ملحوظةتبلغ فترة الشحن في المتوسط حوالي 15-10ساعة.‏أجهزة الشحن الموصى بها ‏(تناسب كلبطاريات مستخدمة)‏ يتم التحكم بها كهربائيًاوتقوم بإنهاء عملية الشحن بنفسها.‏تتوقف تلقائيًا جميع وظائف الجهاز أثناءالشحن.‏ حرّك الجهاز لمحطة الشحن مباشرة.‏شحن الطراز BAT/Package 530 BD أوBAT/Package XL 530 BDعملية شحن الطراز BAT 530 BR/BDأدخل قابس جهاز الشحن في المقبس.‏اخلع خرطوم الشفط من أذرع الشفط.‏قم بحل مسمار تثبيت الوعاء وافتحالوعاء.‏اسحب قابس البطارية وقم بتوصيله بكابلالشحن.‏قم بتوصيل جهاز الشحن بالشبكة ثمتشغيله.‏بطاريات لا تحتاج إلى صيانة ‏(بطاريات سائلة)‏قبل انتهاء عملية الشحن يجب إضافة ماءمقطر ومراعاة المستوى الصحيحللحمض.‏ يتم تمييز البطارية بصورةملائمة.‏خطرخطر الاكتواء!‏إن إعادة تزويد الماء عندما تكون البطاريةفارغة الشحن قد يؤدي إلى خروجالحمض.‏عند التعامل مع حمض البطارية استخدمنظارة واقية والتزم بالتعليمات من أجلمنع الإصابات وتلف الملابس.‏قم بغسل أية أحماض محتملة متناثرةعلى البشرة أو الملابس بكمية وافرة منالمياه على الفور.‏احترسخطر التعرض للضرر!‏لإعادة ملء البطاريات لا تستخدم إلاالمياه المقطرة أو المياه المنزوع منهاالملح 50272-T3) .(ENلا تستخدم أية إضافات غريبة ‏(وسائلتنقية)،‏ وإلا سيتوقف سريان كل ضمان.‏AR375


تركيب أذرع الشفطقم بتركيب أذرع الشفط في وحدة تعليقأذرع الشفط بحيث يوجد لوح التشكيلفوق وحدة التعليق.‏اربط المقابض النجمية بإحكام.‏يحظر الحريق والشرر والضوءالمكشوف والتدخين.‏خطر الاكتواءالإسعافات الأوليةإشارة تحذيرالتخلص من المخلفاتلا تلق بالبطارية في صندوقالقمامة.‏قم بتركيب خرطوم الشفط.‏تركيب الفرشBAT/Package 530 BD أوBAT/Package XL 530 BDقبل التشغيل يجب أن تكون الفرش القرصيةمركّبة ‏(انظر أعمال الصيانة).‏بطارياتيجب مراعاة الإرشادات التحذيرية التالية عندالتعامل مع البطارية:‏يرجى الانتباه إلى التعليمات الواردةعلى البطارية في دليل الاستعمالوفي دليل تشغيل السيارة.‏خطرخطر الانفجار.‏ لا تضع أية أدوات أو ما شابهعلى البطارية وبالتحديد على أقطابهاوموصلات الخلايا.‏خطر الإصابة.‏ احرص على عدم ملامسةالرصاص للجروح مطلقاً.‏ عد الانتهاء من أيةأعمال بالبطاريات يجب دائمًا تنظيف اليدين.‏قم بتركيب البطارية وتوصيلها.‏قم بحل مسمار تثبيت الوعاء وافتحالوعاء.‏قم بتركيب البطاريات في الحوض بحيثتكون محاذية لرأس التنظيف.‏قم بتشحيم أقطاب البطاريات بشحمأقطاب البطاريات.‏قم بتوصيل الأقطاب بكابل التوصيلالمرفق.‏ارتداء نظارة واقية للعيناحتفظ بالأحماض والبطاريات بعيدًاعن متناول الأطفال.‏خطر الانفجار376 AR


التمييز اللونيقبل التشغيلعناصر الاستعمال الخاصة بعملية التنظيفذات لون أصفر.‏عناصر الاستعمال الخاصة بالصيانةوالخدمة ذات لون رمادي فاتح.‏لوحة التحكمإنزال الجهازقم بتثبيت السنادة الدفعية باستخدامالمسامير الأربعة المرفقين وقم بتركيبأغطية الحماية.‏مفتاح التحكم في كمية الماءمفتاح تشغيل الفرشاةمفتاح تربينة الشفطشاشة العرضضع الألواح الجانبية الطويلة الخاصةبالعبوة كمنحدر على منصة التحميل.‏قم بتثبيت المنحدر على منصة التحميلباستخدام المشابك.‏ضع الألواح القصيرة على الدعامة أسفلالمنحدر.‏.1.2.3.4 أبعد القضبان الخشبية عن العجلات.‏قم برفع رأس التنظيف وإبعاد العبوةالكرتون.‏قم بتحريك الجهاز إلى أسفل من منصةالتحميل أعلى المنحدر.‏AR377


عناصر الاستعمال.15.16.17.18.19.20.21.22.23سنادة دفعيةذراع التشغيللوحة تحكمالوحدات الإلكترونية والمصاهر‏(أسفل لوحات التحكم)‏ذراع خفض أذرع الشفطخرطوم تصريف المياه المتسخةخرطوم الشفطجهاز الشحن ‏(من النوع (Packageبطارية ‏(فقط للنوع (Packageمقابض نجمية لتغيير حواف الشفطتعليق أذرع الشفطصواميل مجنحة لميل ذراع الشفطمقابض نجمية لتثبيت وإمالة ذراعالشفط.‏وصلة تربينة الشفط بخرطوم الشفطأذرع الشفط ‏(ليس ضمن نطاقالتسليم)‏لوحة الصنعبكرات الفرش ‏(من نوع (BRفرشاة قرصية ‏(من نوع (BDرأس التنظيفالهيكل السفليمقبضوحدة إغلاقغطاء خزان المياه المتسخةمسمار لتثبيت الوعاء؛ داخل الوعاء:‏البطاريات *.24.25.26فتحة ملء خزان الماء النقيفلتر الوبر ‏(شفط)‏خزان المياه المتسخة* ليست ضمن نطاق التسليم.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14378 AR


460يرجى قراءة دليل التشغيل الأصليهذا قبل أول استخدام لجهازكم،‏ثم التعامل مع الجهاز وفقاً لتعليمات هذاالدليل والاحتفاظ بالدليل من أجل أي استخداملاحق أو لأي مستخدم لاحق.‏إرشادات السلامةقبل أول استخدام للجهاز،‏ احرص على قراءةومراعاة دليل الاستعمال هذا وكتيب إرشاداتالسلامة المرفق الخاص بأجهزة التنظيفبالفرشاة وأجهزة الاستخلاص بالرش،‏.5.956251يسمح بتشغيل هذا الجهاز على الأسطح التيبها نسبة ارتفاع تصل إلى %2.تحذيرلا تستخدم الجهاز على أسطح مائلة.‏لا يجوز تشغيل الجهاز إلا عندما يكون الوعاءمغلقًا وجميع الأغطية مغلقة.‏الرموز الواردة في دليل التشغيلخطرللمخاطر التي تهدد الحياة بصورة مباشرةوتؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو تتسببفي الوفاة.‏تحذيرلمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلىإصابات جسدية بالغة أو تتسبب في الوفاة.‏احترسلمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلىإصابات بسيطة أو تتسبب في أضرار مادية.‏الوظيفةيستخدم جهاز الغسل والتجفيف هذا فيالتنظيف الرطب للأرضيات المستوية.‏يمكن مواءمة الجهاز بالنسبة لكل مهمة منمهام التنظيف ببساطة من خلال ضبط كميةالماء وشفط الماء المتسخ.‏يساعد عرض مساحة العمل الذي يبلغمم أو مم ‏(الطراز (XL وسعة خزانالمياه النظيفة والمياه المتسخة والذي تبلغ كلمنها لترًا على التنظيف بفاعلية وكفاءة عندزيادة فترة الاستخدام.‏ويمكن شحن البطاريات باستخدام جهاز شحنمتصل بمقبس فولت.‏يوجد شاحن مرفق بالفعل بالأجهزة،Package-BR/BD 530 BAT وكذلك.Package-BR/BD BAT23053040الاستخدام المطابق للتعليماتلا يجب استخدام هذا الجهاز إلا وفقاً للبياناتالواردة في دليل التشغيل هذا.‏لا يجوز استخدام الجهاز إلا لتنظيفالأرضيات الملساء غير الحساسة للرطوبة.‏هذا الجهاز مخصص للاستخدام داخلالأماكن المغلقة.‏الجهاز غير ملائم لتنظيف الأرضياتالمتجمدة ‏(في مخازن التبريد مثلا ً).لا يجوز تزويد الجهاز إلا بالملحقات الأصليةأو بقطع الغيار الأصلية فقط.‏حماية البيئةمواد التغليف قابلة للتدوير وإعادةالاستخدام.‏ يرجى عدم التخلص منالعبوة في سلة القمامة المنزلية ولكنعليك بتقديمها للجهات المختصة بإعادة تدويرالقمامة.‏تحتوي الأجهزة القديمة على مواد قيمةقابلة لإعادة التدوير والاستخدام والتييجب الاستفادة منها.‏ البطاريات العاديةوالقابلة لإعادة الشحن تحتوي على مواد لايجوز أن تصل إلى البيئة.‏ ولذلك،‏ يرجىالتخلص من الأجهزة القديمة والبطارياتالعادية والقابلة لإعادة الشحن عن طريقأنظمة تجميع ملائمة.‏AR379


http://www.kaercher.com/dealersearch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!