12.07.2015 Views

Motore - Alessandri srl

Motore - Alessandri srl

Motore - Alessandri srl

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SLBU8311 3IndiceIndicePrefazione ............................................................... 4Sezione sicurezzaMessaggi di sicurezza ............................................ 6Informazioni generali di pericolo ............................. 8Prevenzione di ustioni ............................................. 9Prevenzione di incendi ed esplosioni .................... 10Prevenzione di tagli o schiacciamento ................. 12Prima di avviare il motore ..................................... 12Avviamento del motore ......................................... 12Arresto del motore ................................................ 13Impianto elettrico ................................................. 13Sezione informazioni sul prodottoViste del modello .................................................. 14Informazioni sulla identificazione del prodotto ..... 24Sezione funzionamentoSollevamento e stoccaggio del motore ................. 26Indicatori e manometri .......................................... 29Caratteristiche e comandi del motore ................... 30Avviamento del motore ......................................... 31Funzionamento del motore ................................... 34Arresto del motore ................................................ 35Funzionamento a bassa temperatura ................... 36Sezione manutenzioneRifornimenti ........................................................... 41Intervalli di manutenzione ..................................... 57Sezione GaranziaInformazioni sulla garanzia ................................... 89Sezione indiceIndice .................................................................... 90


6 SLBU8311Sezione sicurezzaMessaggi di sicurezzaSezione sicurezzaMessaggi di sicurezzai02751207L’etichetta di avvertenza (A) è presente in vari punti.L’ubicazione esatta dipende dalle dimensioni delmotore.Sul motore vi sono diverse etichette di avvertenza.In questa sezione viene descritta la posizioneesatta delle etichette con i simboli di sicurezza e lanatura dei pericoli da essi indicati. Dedicare il temponecessario a familiarizzarsi con tutte le etichette diavvertenza.Assicurarsi che tutte le etichette di avvertenza sianoleggibili. Pulire o sostituire le etichette di avvertenzase non sono leggibili o se le illustrazioni non sonovisibili. Usare un panno, acqua e sapone per pulire leetichette di avvertenza. Non usare solventi, benzina osostanze chimiche corrosive. I solventi, la benzina, oi prodotti chimici forti potrebbero sciogliere l’adesivoche fissa le etichette. Le etichette non ben fissatepotrebbero staccarsi dal motore.Sostituire qualsiasi etichetta di avvertenzadanneggiata o mancante. Se un’etichetta diavvertenza è applicata a un componente che sisostituisce, applicare un’etichetta nuova sul ricambio.Il concessionario o distributore Perkins può fornirenuove etichette di avvertenza.(A) Avvertenza di tipo generaleNon azionare o lavorare su questa macchina senzaaver letto e compreso le istruzioni e le avvertenzenel Manuale di funzionamento e manutenzione.La mancata osservanza delle istruzioni o delle avvertenzepuò causare infortuni anche mortali.Illustrazione 1Esempio tipicog01154807


SLBU8311 7Sezione sicurezzaMessaggi di sicurezzaIllustrazione 2(A) Ubicazione dell’etichetta di avvertenza(1) 402D-05(2) 403D-07(3) 403D-11(4) 403D-15 e 403D-15T(5) 404D-15(6) 404D-22, 404D-22T e 404D-22TAg01324126


8 SLBU8311Sezione sicurezzaInformazioni generali di pericoloInformazioni generali dipericoloi02399009Usare con attenzione tutte le soluzioni detergenti.Segnalare tutte le riparazioni necessarie.Non ammettere a bordo della macchina personalenon autorizzato.Accertarsi che l’alimentazione sia scollegata primadi eseguire lavori su una sbarra collettrice o sullecandelette.Eseguire la manutenzione del motore con lamacchina nella posizione di manutenzione. Per laprocedura di posizionamento della macchina inposizione di manutenzione, vedere le informazionidel produttore originale.Aria compressa e acqua sottopressioneIllustrazione 3g00516947Collegare un cartellino “Non mettere in funzione” osimile all’interruttore di avviamento o ai comandiprima di eseguire la manutenzione o la riparazionedella macchina.L’aria compressa e/o l’acqua sotto pressionepossono far schizzare detriti e/o acqua bollente. Ciòpuò causare infortuni.L’applicazione diretta di aria compressa o acquasotto pressione sul corpo potrebbe causare lesionipersonali.Quando si usano aria compressa e/o acqua sottopressione per operazioni di pulizia, indossareindumenti, scarpe e occhiali protettivi. Per laprotezione degli occhi sono disponibili occhiali emaschere.La pressione massima dell’aria per la pulizia deveessere inferiore a 205 kPa (30 psi). La pressionemassima dell’acqua per la pulizia deve essereinferiore a 275 kPa (40 psi).Illustrazione 4Indossare un casco, guanti e qualsiasi altroindumento di protezione necessario.g00702020Non indossare abiti larghi o gioielli che potrebberoimpigliarsi nei comandi o in altre parti del motore.Accertarsi che tutte le protezioni e i coperchi sianofissati saldamente sul motore.Togliere dal motore qualsiasi materiale estraneo.Togliere detriti, olio, attrezzi e altri oggetti dallapiattaforma, dai passaggi e dai gradini.Non conservare mai liquidi per la manutenzionein recipienti di vetro. Scaricare tutti i liquidi in unapposito recipiente.Penetrazione dei liquidiLa pressione può rimanere intrappolata nell’impiantoidraulico molto a lungo dopo l’arresto del motore. Sela pressione non è stata scaricata correttamente,l’olio idraulico o oggetti quali i tappi delle tubazionipossono sfuggire con violenza.Onde evitare gravi incidenti, se la pressione non èstata scaricata, non togliere nessun componente oparte dell’impianto idraulico. Per prevenire infortuni,se la pressione non è stata scaricata, non smontarenessun componente o parte dell’impianto idraulico.Per le procedure necessarie a scaricare la pressioneidraulica, vedere le informazioni del produttoreoriginale.Smaltire i liquidi usati osservando le norme di legge.


SLBU8311 9Sezione sicurezzaPrevenzione di ustioniLiquido di raffreddamentoQuando il motore è alla temperatura difunzionamento, il liquido di raffreddamento è bollente.Il liquido è anche sotto pressione. Il radiatore e tuttele tubazioni di collegamento ai riscaldatori o al motorecontengono liquido di raffreddamento bollente.Qualsiasi contatto con il vapore o il liquido diraffreddamento ad alta temperatura può causaregravi ustioni. Far raffreddare i componenti del circuitodi raffreddamento prima di scaricare il liquido diraffreddamento.Illustrazione 5g00687600Controllare il livello del liquido di raffreddamento dopocheilmotoreèstatoarrestatoefattoraffreddare.Usare sempre un pezzo di cartone o un pannello percontrollare una perdita. Il liquido che fuoriesce sottopressione può penetrare nel corpo. La penetrazionedi un liquido può causare gravi lesioni e anche lamorte. Una perdita da un foro anche delle dimensionidi uno spillo può causare lesioni gravi. Se vieneiniettato del liquido nella pelle, è necessario ricorrereimmediatamente alle cure mediche. Rivolgersi a unmedico esperto in tale tipo di lesioni.Contenimento dello spargimentodi fluidiAccertarsi che non fuoriescano liquidi durantele operazioni di controllo, manutenzione, prova,registrazione e riparazione del motore. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontanocomponenti contenenti fluidi.• Utilizzare solamente attrezzi e apparecchiatureadatti a raccogliere i fluidi.• Utilizzare solamente attrezzi e apparecchiatureadatti a contenere i fluidi.Smaltire i liquidi usati osservando le norme di legge.Assicurarsi che il tappo di rifornimento sia freddoprima di rimuoverlo. Il tappo di rifornimento deveessere abbastanza freddo da poterlo toccare conle mani nude. Rimuovere il tappo di rifornimentolentamente per scaricare la pressione.Il condizionatore del liquido di raffreddamentocontiene alcali. Gli alcali possono causare lesionipersonali. Impedire che gli alcali vengano a contattocon la pelle, gli occhi o la bocca.OliQuando l’olio e i componenti lubrificati sonosurriscaldati possono causare infortuni. Impedire chel’olio bollente venga a contatto con la pelle. Inoltre,impedire che dei componenti roventi vengano acontatto con la pelle.BatterieL’elettrolito è un acido. L’elettrolito può causarelesioni personali. Impedire che l’elettrolito venga acontatto con la pelle o gli occhi. Indossare sempreocchiali protettivi quando si interviene sulle batterie.Lavarsi le mani dopo aver toccato le batterie e iconnettori. Si raccomanda l’uso di guanti.Prevenzione di ustionii02227169Non toccare nessuna parte di un motore infunzione. Lasciare che il motore si raffreddi primadi eseguire qualsiasi manutenzione. Scaricare tuttala pressione nell’impianto dell’aria, nell’impiantoidraulico, nell’impianto di lubrificazione, nell’impiantodi alimentazione e nel circuito di raffreddamentoprima di scollegare qualsiasi tubazione, raccordo oelementi relativi.


10 SLBU8311Sezione sicurezzaPrevenzione di incendi ed esplosionii02227208Prevenzione di incendi edesplosioniGli schermi di protezione dello scarico (se indotazione) proteggono i componenti dello scaricoda spruzzi di olio o carburante in caso di rottura dicondutture, tubiotenute.Glischermidiprotezionedello scarico devono essere installati correttamente.Non saldare tubazioni o serbatoi che contenganofluidi infiammabili. Non tagliare a fiamma tubazioni oserbatoi che contengono fluidi infiammabili. Pulire afondoletubazioni o i serbatoi con un solvente noninfiammabile prima di saldarli o tagliarli a fiamma.Il cablaggio deve essere mantenuto in buonecondizioni. Tutti i fili elettrici devono essere disposticorrettamente e fissati in modo sicuro. Controllareogni giorno tutti i fili elettrici. Riparare qualsiasi filoallentato o sfilacciato prima di mettere in funzione ilmotore. Pulire tutti i collegamenti elettrici e serrarli.Illustrazione 6g00704000Tutti i carburanti, la maggior parte dei lubrificanti edalcune miscele refrigeranti sono infiammabili.Perdite o spargimenti di fluidi infiammabili su superficibollenti o componenti elettrici possono provocareincendi. Un incendio può causare lesioni alle personee danni alle cose.Se i coperchi della coppa dell’olio vengono tolti entroquindici minuti da un arresto di emergenza, si puòsprigionare una fiammata.Stabilire se il motore verrà messo in funzione in unambiente in cui i gas combustibili possono entrarenell’impianto di aspirazione dell’aria. Questi gaspossono provocare un fuorigiri del motore. Possonoderivarne lesioni personali e danni a cose o al motore.Se le modalità di impiego prevedono la presenza digas combustibili, rivolgersi al concessionario Perkinse/o al distributore Perkins per ulteriori informazionisui dispositivi di protezione adeguati.Eliminare tutti i cavi non collegati o non necessari.Non utilizzare fili elettrici o cavi di sezione inferiore aquella raccomandata. Non escludere alcun fusibilee/o interruttore automatico.Archi voltaici o scintille potrebbero causare unincendio. Collegamenti serrati, cavi della sezioneconsigliata e cavi delle batterie sottoposti ad unamanutenzione appropriata aiuteranno ad evitare laformazione di archi voltaici o scintille.Controllare che le tubazioni e i tubi flessibili non sianousurati o deteriorati. I tubi flessibili devono esseredisposti correttamente. Le tubazioni e i tubi flessibilidevono avere un supporto adeguato e delle fascetteresistenti. Serrare tutti i collegamenti alla coppia diserraggio consigliata. Le perdite possono provocareincendi.I filtri dell’olio e del carburante devono essereadeguatamente installati. Le scatole dei filtri devonoessere serrate alla coppia corretta.Allontanare dal motore tutti i materiali infiammabilio conduttivi quali carburante, olio e detriti. Nonlasciar accumulare sul motore nessun materialeinfiammabile o conduttivo.Riporre i carburanti ed i lubrificanti in recipientiadeguatamente contrassegnati fuori dalla portatadelle persone non autorizzate. Riporre gli stracci untie tutti i materiali infiammabili in contenitori protettivi.Non fumare nelle aree utilizzate per riporre i materialiinfiammabili.Nonesporreilmotoreadalcuntipodifiamma.


SLBU8311 11Sezione sicurezzaPrevenzione di incendi ed esplosioniDei collegamenti dei cavi ponte errati possonoprovocare esplosioni che possono causare infortuni.Per istruzioni specifiche, vedere la sezioneFunzionamento di questo manuale.Non caricare una batteria gelata. Ciò può provocareun’esplosione.Le batterie devono essere tenute pulite. I coperchi(se in dotazione) devono essere tenuti sullecelle. Quando il motore è in funzione, usare icavi, i collegamenti ed i coperchi delle batterieraccomandati.EstintoreAccertarsi che sia disponibile un’estintore. Conoscereil funzionamento dell’estintore. Controllare l’estintoreed eseguirne la manutenzione regolarmente. Seguirele istruzioni riportate sulla targhetta.Illustrazione 7g00704059Fare attenzione quando si rifornisce un motore.Non fumare quando si rifornisce un motore. Nonrifornireunmotoreinvicinanzadiscintilleefiammelibere. Arrestare sempre il motore prima di eseguireil rifornimento.Tubazioni e tubi flessibiliNon piegare le tubazioni ad alta pressione. Noncolpire le tubazioni ad alta pressione. Non installaretubazioni piegate o danneggiate.Riparare le tubazioni allentate o danneggiate. Leperdite possono provocare incendi. Per le riparazionio per i ricambi, rivolgersi al concessionario Perkinso al distributore Perkins.Controllare accuratamente le tubazioni e i tubiflessibili. Non controllare eventuali perdite a maninude. Usare un cartone o un pannello per controllarele perdite. Serrare tutti i collegamenti alla coppia diserraggio consigliata.Se si riscontra una delle seguenti condizioni,sostituire il relativo componente:• raccordi danneggiati o con perdite,• rivestimenti esterni danneggiati o tagliati,• cavi senza protezione,Illustrazione 8g00704135I gas sprigionati da una batteria possono esplodere.Tenere qualsiasi fiamma libera o scintilla lontanadalla sommità di una batteria. Non fumare nelle areein cui vengono caricate le batterie.Noncontrollaremailacaricadellabatteriaposizionando un oggetto di metallo tra i poli dellabatteria. Utilizzare un voltmetro o un idrometro.• rigonfiamento delle protezioni esterne,• parti flessibili dei tubi schiacciate,• armatura infossata nel rivestimento esterno,• raccordi spostati.Assicurarsi che tutte le fascette, le protezioni egli schermi termici siano installati correttamente.Questo evita vibrazioni, sfregamenti tra le partie surriscaldamento durante il funzionamento delmotore.


12 SLBU8311Sezione sicurezzaPrevenzione di tagli o schiacciamentoPrevenzione di tagli oschiacciamentoi02227219Se il motore deve essere avviato per eseguireprocedure di manutenzione, assicurarsi che tutte leprotezioni e i coperchi siano installati. Per prevenireinfortuni causati dalle parti rotanti, stare lontano daesse.Sostenere adeguatamente i componenti quando silavora sotto di essi.Non tentare di eseguire alcuna regolazione mentreil motore è in funzione, a meno che non si sianoricevute istruzioni diverse.Stare lontani da tutte le parti rotanti e in movimento.Lasciare installate le protezioni fino al momento dieseguire la manutenzione. Dopo che la manutenzioneè stata eseguita, rimontare le protezioni.Mantenere lontano gli oggetti dalle pale in movimentodella ventola. Le pale della ventola possonoproiettare o tagliare degli oggetti.Indossare occhiali di protezione quando si batte sudegli oggetti, per evitare lesioni agli occhiSchegge o altri detriti possono staccarsi daglioggetti quando questi vengono colpiti. Accertarsi chenessuno possa essere infortunato dalle scheggeprima di colpire un oggetto.Prima di avviare il motorei02399015All’avviamento iniziale di un motore nuovo o di unmotore che è stato riparato, arrestare il motore sesi verifica una condizione di fuori giri. Ciò si puòottenere interrompendo la mandata del carburantee/o dell’aria al motore.L’arresto in condizione di fuori giri dovrebbeverificarsi automaticamente se il motore è acontrollo elettronico. Se l’arresto non avvieneautomaticamente, premere il pulsante di arrestodi emergenza per interrompere il flusso di aria e/ocarburante al motore.Controllare che il motore non presenti pericolipotenziali.Prima di avviare il motore assicurarsi che nessunosia sopra, sotto o vicino al motore. Accertarsi chenell’area circostante non vi sia nessuno.Accertarsi che l’impianto di illuminazione del motore,se in dotazione, sia adeguato alle condizioni di uso.Assicurarsi che le luci, se in dotazione, funzioninocorrettamente.Non escludere i circuiti automatici di arresto. Nondisabilitare i circuiti automatici di arresto. Questicircuiti sono installati per prevenire lesioni personali.Questi circuiti sono installati anche per preveniredanni al motore.Per riparazioni e registrazioni, consultare il Manualedi servizio.Avviamento del motorei02227172Non usare aiuti all’avviamento di tipo aerosol,come l’etere. Ne può derivare un’esplosione conconseguenti infortuni.Se un cartellino di avvertenza è attaccato al motorinodi avviamento o ai comandi del motore, NON avviareil motore o muovere i comandi. Prima di avviareil motore consultare la persona che ha apposto ilcartellino di avvertenza.Se il motore deve essere avviato per eseguireprocedure di manutenzione, assicurarsi che tutte leprotezioni e i coperchi siano installati. Per evitareinfortuni causati dalle parti rotanti, lavorare conattenzione intorno ad esse.Avviare il motore dal compartimento operatore odall’interruttore di avviamento.Avviare sempre il motore osservando la proceduradescritta nel Manuale di funzionamento emanutenzione, “Avviamento del motore” nellasezione Funzionamento. Conoscere la proceduracorretta aiuta ad evitare gravi danni ai componentidel motore. Conoscere la procedura corretta aiutaanche a prevenire infortuni.Per accertarsi che il riscaldatore della camiciad’acqua (se in dotazione) e/o il riscaldatore dell’oliolubrificante (se in dotazione) funzionino in modoappropriato, controllare il termometro dell’acqua eil termometro dell’olio durante il funzionamento delriscaldatore.


SLBU8311 13Sezione sicurezzaArresto del motoreI gas di scarico del motore contengono prodottidella combustione che possono essere dannosi allasalute. Avviare sempre il motore e farlo funzionare inun’area ben ventilata. Se si usa il motore in ambientichiusi, indirizzare i gas di scarico all’esterno.Nota: Il motoreèdotatodiundispositivoautomaticoper l’avviamento a freddo per le normali condizioni difunzionamento. Se il motore viene fatto funzionare adelle temperature estremamente rigide, può esserenecessario un dispositivo supplementare di aiutoall’avviamento a basse temperature. Normalmente, ilmotore viene equipaggiato con l’aiuto all’avviamentodel tipo adatto alla regione dove sarà utilizzato.I motori della serie 400 hanno un dispositivodi aiuto all’avviamento con una candeletta dipreriscaldamento in ogni cilindro che riscalda l’ariaaspirata per facilitare l’avviamento.Arresto del motorei02751209Per prevenire il surriscaldamento del motore e l’usuraaccelerata dei componenti, arrestarlo seguendole istruzioni di questo Manuale di funzionamentoe manutenzione, “Arresto del motore” (SezioneFunzionamento).Usare il pulsante di arresto di emergenza (se indotazione) SOLO in situazioni di emergenza. NONusare il pulsante di arresto di emergenza per normaliarresti del motore. Dopo un arresto di emergenza,NON avviare il motore finché il problema che hacausato l’arresto di emergenza non è stato risolto.All’avviamento iniziale di un motore nuovo odi un motore che è stato riparato, arrestare ilmotore se siverifica una condizione di fuori giri.Questa operazione può essere eseguita arrestandol’alimentazione di carburante o il flusso d’aria nelmotore.Per evitare che le scintille possano accendere dei gascombustibili emessi da alcune batterie, il cavo pontenegativo “-” deve essere collegato per ultimo dallasorgente esterna di energia al terminale negativo“-” del motorino di avviamento. Se il motorino diavviamento non è equipaggiato con un terminalenegativo “-”, collegare il cavo ponte al monoblocco.Controllare ogni giorno che non ci siano dei cavielettrici allentati o sfilacciati. Prima di avviare ilmotore, serrare tutti i cavi elettrici allentati. Prima diavviare il motore, riparare i cavi elettrici sfilacciati.Per le istruzioni specifiche di avviamento, vedere ilManuale di funzionamento e manutenzione.Modalità di messa a massaUn collegamento appropriato con la massadell’impianto elettrico del motore è necessario pergarantire un’affidabilità e delle prestazioni ottimalidel motore . Una messa a massa non adeguata puòdar luogo a percorsi elettrici non controllati e nonaffidabili.Dei percorsi elettrici non controllati possono causaredanni ai cuscinetti di banco, alle superfici dei pernidei cuscinetti dell’albero motore ed ai componentiin alluminio.I motori senza trecce di massa dal motore al telaiopossono essere danneggiati da scariche elettriche.Per garantire che il motore e gli impianti elettricidel motore funzionino correttamente, installare unatreccia di massa tra motore e telaio con percorsoelettrico diretto verso la batteria. Questo percorsopuò essere creato mettendo il motore direttamentea massa sul telaio.Tutte le masse devono essere serrate e senzacorrosione. L’alternatore del motore deve esseremesso a massa con il polo negativo “-” della batteria,usando un cavo di sezione adeguata alla corrente dicarica massima dell’alternatore.Per arrestare un motore a controllo elettronico,interrompere l’alimentazione elettrica al motore.Impianto elettricoi02227174Quando il caricabatterie è in funzione, non staccaremai dalla batteria il cavo del caricabatterie o il cavodel circuito della batteria. Una scintilla può provocarel’accensione dei gas combustibili emessi dallabatteria.


14 SLBU8311Sezione informazioni sul prodottoViste del modelloSezione informazioni sulprodottoViste del modelloi02752524Illustrazione delle viste deimodelliLe seguenti viste dei modelli mostrano lecaratteristiche tipiche dei motori serie 400. A causadelle differenze tra le varie applicazioni, un motorespecifico può apparire diverso da quello illustrato.Nota: I singoli componenti sono descritti in dettagliosolo per il motore con turbocompressore 404D-22T.Illustrazione 9Vista tipica del motore 402D-05g01299985


SLBU8311 15Sezione informazioni sul prodottoViste del modelloIllustrazione 10Vista tipica del motore 403D-15Tg01300431


16 SLBU8311Sezione informazioni sul prodottoViste del modelloIllustrazione 11Vista anteriore e dal lato destro del motore 404D-22T(1) Solenoide di esclusione del carburante(2) Iniettore n. 1(3) Pompa dell’acqua(4) Tappo inferiore di rifornimento dell’oliomotore(5) Acceleratore(6) Coperchio del comando accessorio(7) Astina di livello dell’olio motore(8) Scambiatore di calore dell’olio motore(9) Filtro dell’olio motore(10) Pompa di iniezione del carburante(11) Pompa di trasferimento(12) Filtro del carburanteg01304893


SLBU8311 17Sezione informazioni sul prodottoViste del modelloIllustrazione 12Vista anteriore e dal lato sinistro del motore 404D-22T(13) Tappo superiore di rifornimento dell’oliomotore(14) Sfiatatoio della coppa dell’olio(15) Occhiello di sollevamento posteriore(16) Gomito di aspirazione aria(17) Coperchio del meccanismo dellevalvole(18) Turbocompressore(19) Scatola del termostato dell’acqua(20) Solenoide del motorino di avviamento(21) Motorino d’avviamento(22) Alternatore(23) Coppa dell’olio motore(24) Tappo di scarico dell’olio motoreg01305224(25) Cinghia del comando ventola(26) Puleggia dell’albero motore(27) Termostato del liquido di raffreddamento(28) Ventola di raffreddamentoDescrizione del motorei02751180I motori serie 400 sono a iniezione indiretta. I motorisono comandati da una pompa di iniezione delcarburante regolata meccanicamente. I cilindri sonodisposti in linea.La testata ha una valvola di aspirazione e una discarico per ciascun cilindro. Ogni valvola ha un’unicamolla.I pistoni hanno due segmenti di compressione eun segmento di controllo dell’olio. È importanteassicurare l’altezza corretta del pistone in modo cheil pistone non vada a contatto della testata. L’altezzacorretta del pistone assicura anche la combustioneefficiente del carburante, necessaria per assicurarela conformità ai requisiti sulle emissioni.L’albero motore di un motore a due cilindri ha duesupporti di banco. L’albero motore di un motore a trecilindri ha quattro supporti di banco. L’albero motoredi un motore a quattro cilindri ha cinque supportidi banco. Il gioco assiale è controllato da rondellereggispinta situate sul cuscinetto di banco posteriore.


18 SLBU8311Sezione informazioni sul prodottoViste del modelloGli ingranaggi della fasatura sono stampigliaticon i segni di fasatura, per assicurarne il correttomontaggio. Quando il pistone n. 1 si trova al puntomorto superiore della fase di compressione, i denticon la stampigliatura sull’ingranaggio dell’alberomotore e sull’ingranaggio dell’albero a camme sonoallineati con l’ingranaggio folle.Caratteristiche tecniche del motoreNota: Il lato anteriore del motore è quello opposto allato del volano. Il lato sinistro e destro del motoresono quelli visti dal lato del volano. Il cilindro n. 1 èil cilindro anteriore.L’ingranaggio dell’albero motore fa girarel’ingranaggio folle che a sua volta fa girarel’ingranaggio dell’albero a camme e quello dellapompa dell’olio motore.La pompa di iniezione del carburante è montata sulmonoblocco. La pompa di iniezione del carburante èazionata dai lobi sull’albero a camme. La pompa ditrasferimento del carburante si trova sul lato destrodel monoblocco. Anche la pompa di trasferimento delcarburante è azionata dai lobi sull’albero a camme.La pompa di iniezione del carburante è conforme airequisiti sulle emissioni. Per eventuali regolazionidella fasatura della pompa di iniezione del carburantee del regime massimo senza carico, rivolgersial concessionario o distributore Perkins. Alcunepompe di iniezione hanno regolatori meccanici checontrollano il regime del motore. In alcune pompe diiniezione il regolatore di velocità è elettronicoUna pompa dell’olio a ingranaggi interni ("gerotor")èsituataal centro dell’ingranaggio folle. La pompadell’olio motore invia l’olio di lubrificazione nelcondotto principale dell’olio attraverso una valvoladi sicurezza e un filtro dell’olio motore. I bilancieriricevono olio pressurizzato attraverso una tubazionesituata esternamente che va dal condotto principaledell’olio alla testata.Il liquido di raffreddamento, proveniente dal fondodel radiatore, passa attraverso la pompa centrifugaazionata da una cinghia. Il liquido di raffreddamentoviene raffreddato dal radiatore e la temperatura vieneregolata da un termostato.L’efficienza del motore e del controllo delle emissioni,nonché le prestazioni del motore, dipendonodall’osservanza dei consigli di manutenzione e difunzionamento. Le prestazioni e l’efficienza delmotore dipendono anche dall’uso dei carburanti,degli oli lubrificanti e del liquido di raffreddamentoraccomandati. Per ulteriori informazioni in materia dimanutenzione vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione, “Intervalli di manutenzione”.


SLBU8311 19Sezione informazioni sul prodottoViste del modello<strong>Motore</strong> 402D-05<strong>Motore</strong> 403D-07Illustrazione 13g01108476Illustrazione 14g00852304(A) Valvole di scarico(B) Valvole di aspirazione(A) Valvole di scarico(B) Valvole di aspirazioneTabella 1Tabella 2Dati tecnici del motore 402D-05Dati tecnici del motore 403D-07Regime massimo (giri/min.)3600 giri/min.Regime massimo (giri/min.)3600 giri/min.Cilindri e configurazioneDue cilindri in lineaCilindri e configurazioneTre cilindri in lineaAlesaggio67 mm (2,64 in)Alesaggio67 mm (2,64 in)Corsa72 mm (2,83 in)Corsa72mm(2,83in)Cilindrata 0,507 l (30,939 in 3 )Aspirazione NA (1)Rapporto di compressione 23,5:1Ordine di accensione 1-2Cilindrata 0,762 l (46,500 in 3 )Aspirazione NA (1)Rapporto di compressione 23,5:1Ordine di accensione 1-2-3Senso di rotazione visto dalvolanoAntiorarioSenso di rotazione visto dalvolanoAntiorarioRegistrazione gioco valvole(aspirazione)0,20 mm (0,008 in)Registrazione gioco valvole(aspirazione)0,20 mm (0,008 in)Registrazione gioco valvole(scarico)0,20 mm (0,008 in)Registrazione gioco valvole(scarico)0,20 mm (0,008 in)Tipo di iniezioneIndirettoTipo di iniezioneIndiretto(1) Ad aspirazione diretta(1) Ad aspirazione diretta


20 SLBU8311Sezione informazioni sul prodottoViste del modello<strong>Motore</strong> 403D-11<strong>Motore</strong> 403D-15Illustrazione 15g00852304Illustrazione 16g00852304(A) Valvole di scarico(B) Valvole di aspirazione(A) Valvole di scarico(B) Valvole di aspirazioneTabella 3Tabella 4Dati tecnici del motore 403D-11Dati tecnici del motore 403D-15Regime massimo (giri/min.)3600 giri/min.Regime massimo (giri/min.)3000 giri/min.Cilindri e configurazioneTre cilindri in lineaCilindri e configurazioneTre cilindri in lineaAlesaggio77 mm (3,03 in)Alesaggio84 mm (3,31 in)Corsa81 mm (3,19 in)Corsa90mm(3,54in)Cilindrata 1,131 l (69,018 in 3 )Aspirazione NA (1)Rapporto di compressione 23:1Ordine di accensione 1-2-3Cilindrata 1,496 l (91,291 in 3 )Aspirazione NA (1)Rapporto di compressione 22,5:1Ordine di accensione 1-2-3Senso di rotazione visto dalvolanoAntiorarioSenso di rotazione visto dalvolanoAntiorarioRegistrazione gioco valvole(aspirazione)0,20 mm (0,008 in)Registrazione gioco valvole(aspirazione)0,20 mm (0,008 in)Registrazione gioco valvole(scarico)0,20 mm (0,008 in)Registrazione gioco valvole(scarico)0,20 mm (0,008 in)Tipo di iniezioneIndirettoTipo di iniezioneIndiretto(1) Ad aspirazione diretta(1) Ad aspirazione diretta


SLBU8311 21Sezione informazioni sul prodottoViste del modello<strong>Motore</strong> 403D-15T<strong>Motore</strong> 404D-15Illustrazione 17g00852304Illustrazione 18g00296424(A) Valvole di scarico(B) Valvole di aspirazione(A) Valvole di scarico(B) Valvole di aspirazioneTabella 5Tabella 6Dati tecnici del motore 403D-15TDati tecnici del motore 404D-15Regime massimo (giri/min.)3000 giri/min.Regime massimo (giri/min.)3000 giri/min.Cilindri e configurazioneTre cilindri in lineaCilindri e configurazioneQuattro cilindri in lineaAlesaggio84 mm (3,31 in)Alesaggio77 mm (3,03 in)Corsa90 mm (3,54 in)Corsa81mm(3,19in)Cilindrata 1,496 l (91,291 in 3 )Aspirazione T (1)Rapporto di compressione 22,5:1Ordine di accensione 1-2-3Cilindrata 1,508 l (92,024 in 3 )Aspirazione NA (1)Rapporto di compressione 23,5:1Ordine di accensione 1-3-4-2Senso di rotazione visto dalvolanoAntiorarioSenso di rotazione visto dalvolanoAntiorarioRegistrazione gioco valvole(aspirazione)0,20 mm (0,008 in)Registrazione gioco valvole(aspirazione)0,20 mm (0,008 in)Registrazione gioco valvole(scarico)0,20 mm (0,008 in)Registrazione gioco valvole(scarico)0,20 mm (0,008 in)Tipo di iniezioneIndirettoTipo di iniezioneIndiretto(1) Con turbocompressore(1) Ad aspirazione diretta


22 SLBU8311Sezione informazioni sul prodottoViste del modello<strong>Motore</strong> 404D-22<strong>Motore</strong> 404D-22TIllustrazione 19g00296424Illustrazione 20g00296424(A) Valvole di scarico(B) Valvole di aspirazione(A) Valvole di scarico(B) Valvole di aspirazioneTabella 7Tabella 8Dati tecnici del motore 404D-22Dati tecnici del motore 404D-22TRegime massimo (giri/min.)3000 giri/min.Regime massimo (giri/min.)3000 giri/min.Cilindri e configurazioneQuattro cilindri in lineaCilindri e configurazioneQuattro cilindri in lineaAlesaggio84,0 mm (3,31 in)Alesaggio84,0 mm (3,31 in)Corsa100,0 mm (3,94 in)Corsa100,0 mm (3,94 in)Cilindrata 2,216 l (135,229 in 3 )Aspirazione NA (1)Rapporto di compressione 23,3:1Ordine di accensione 1-3-4-2Cilindrata 2,216 l (135,229 in 3 )Aspirazione T (1)Rapporto di compressione 23,5:1Ordine di accensione 1-3-4-2Senso di rotazione visto dalvolanoAntiorarioSenso di rotazione visto dalvolanoAntiorarioRegistrazione gioco valvole(aspirazione)0,20 mm (0,008 in)Registrazione gioco valvole(aspirazione)0,20 mm (0,008 in)Registrazione gioco valvole(scarico)0,20 mm (0,008 in)Registrazione gioco valvole(scarico)0,20 mm (0,008 in)Tipo di iniezioneIndirettoTipo di iniezioneIndiretto(1) Ad aspirazione diretta(1) Con turbocompressore


SLBU8311 23Sezione informazioni sul prodottoViste del modello<strong>Motore</strong> 404D-22TAIllustrazione 21(A) Valvole di scarico(B) Valvole di aspirazioneg00296424Tabella 9Dati tecnici del motore 404D-22TARegime massimo (giri/min.)Cilindri e configurazioneAlesaggioCorsa2800 giri/min.Quattro cilindri in linea84,0 mm (3,31 in)100,0 mm (3,94 in)Cilindrata 2,216 l (135,229 in 3 )Aspirazione TA (1)Rapporto di compressione 23,5:1Ordine di accensione 1-3-4-2Senso di rotazione visto dalvolanoRegistrazione gioco valvole(aspirazione)Registrazione gioco valvole(scarico)Antiorario0,20 mm (0,008 in)0,20 mm (0,008 in)Tipo di iniezione(1) Con turbocompressore e post-refrigeratoreIndiretto


24 SLBU8311Sezione informazioni sul prodottoInformazioni sulla identificazione del prodottoInformazioni sullaidentificazione del prodottoi02751215Numeri di identificazione delmotoreI motori Perkins sono identificati da un numero diserie. Questo numero è riportato sulla targhettadel numero di serie che si trova sopra la pompadi iniezione del carburante, sul lato destro delmonoblocco.Un esempio di numero di serie del motore èGP*****U000001M.GP __________________________________________Tipo di motoreU _____________________________Costruito nel Regno Unito*****________________________Numero di listino del motore000001 ____________________Numero di serie del motoreM _____________________________________Anno di costruzioneI concessionari o i distributori Perkins hanno bisognodi questi numeri per individuare i componenti chefanno parte del motore. Ciò permette l’identificazioneprecisa dei codici dei ricambi.i02227215Targhetta del numero di serieLa targhetta del numero di serie si trova sopra lapompa di iniezione del carburante sul lato destro delmonoblocco.Le seguenti informazioni sono stampate sullatarghetta del numero di serie: Numero di serie delmotore, ModelloeNumerodiconfigurazione.Numeri di riferimentoi02227168Le informazioni seguenti possono essere necessarieper ordinare i ricambi. Individuare le informazionirelative al motore. Annotare le informazioni negliappositi spazi. Fare una copia di questo elenco perl’archivio. Conservare le informazioni per eventualinecessità future.Annotare per riferimentoModello del motore ________________________________________Numero di serie del motore ______________________________Regime di minimo senza carico (giri/min.) ___________Regime a pieno carico (giri/min.) _______________________Elemento primario del filtro carburante________________Elemento separatore dell’acqua_________________________Elemento secondario del filtro carburante_____________Elemento del filtro dell’olio________________________________Elemento del filtro ausiliario dell’olio___________________Capienza totale dell’impianto di lubrificazione_________________________________________________________________Capienza totale del circuito diraffreddamento______________________________________________Elemento del filtro dell’aria_______________________________Cinghia di trasmissione della ventola__________________Cinghia dell’alternatore____________________________________Illustrazione 22Esempio di targhetta del numero di serieg01094203


SLBU8311 25Sezione informazioni sul prodottoInformazioni sulla identificazione del prodottoi02751218Etichetta di certificazione delleemissioniÈ illustrato un esempio tipico.Illustrazione 23g01325307


26 SLBU8311Sezione funzionamentoSollevamento e stoccaggio del motoreSezione funzionamentoSollevamento e stoccaggiodel motoreSollevamento del motorei02227193Alcuni spostamenti richiedono l’uso di dispositivi disollevamento per ottenere il corretto bilanciamento euna movimentazione sicura.Per rimuovere SOLO il motore, usare gli occhielli disollevamento predisposti sul motore.Gli occhielli di sollevamento sono stati concepiti einstallati per particolari configurazioni del motore.Eventuali modifiche al motore e/o agli occhiellipossono far diventare obsoleti gli occhielli e le staffedi sollevamento. Se si eseguono delle modifiche,assicurarsi che i dispositivi di sollevamento sianoadeguati. Per informazioni sulle staffe per ilsollevamento corretto del motore, rivolgersi alconcessionario Perkins o al distributore Perkins.Stoccaggio del motorei02751178Se il motore non viene avviato per diverse settimane,l’olio fluisce dalle pareti delle canne e dai segmentidei pistoni. Si può formare della ruggine sulle paretidel cilindro. La ruggine sulla superficie delle cannedei cilindri può provocare un’usura accelerata e unariduzione della durata del motore.Impianto di lubrificazionePer evitare un’usura eccessiva del motore, seguirequeste indicazioni:Eseguire tutte le lubrificazioni consigliate indicate inquesto Manuale di funzionamento e manutenzione, “Intervalli di manutenzione” (sezione Manutenzione).Illustrazione 24g01097527AVVERTENZANon piegare mai gli occhielli e le staffe. Mettere sottocarico gli occhielli e le staffe solo sotto tensione.Tener presente che la resistenza degli occhielli di sollevamentodiminuisce quando l’angolo tra il supportoe l’oggetto è inferiore a 90 gradi.Quando è necessario rimuovere un componente aduna determinata angolazione, usare solo una staffaappropriata a sostenere il peso.Usare un paranco per spostare gli elementi pesanti.Sollevare il motore usando un bilancino regolabile.Tutti i supporti (catene e cavi) devono essereparalleli gli uni agli altri. Cavi e catene devono essereperpendicolari alla cima dell’oggetto da sollevare.Se un motore è fuori servizio e il suo uso non èprevisto a breve scadenza, adottare precauzionispeciali. Se non si prevede di usare il motore per oltreun mese, si consiglia una procedura di protezionecompleta.Ricorrere ai seguenti accorgimenti:• Pulire completamente l’esterno del motore.• Scaricare completamente l’impianto dialimentazione e riempirlo con carburanteprotettivo. Miscelare POWERPART Lay-Up 11772204 con carburante normale per trasformarequest’ultimo in carburante protettivo.• Se il carburante protettivo non è disponibile,l’impianto di alimentazione può essere riempitocon carburante normale. Questo carburante deveessere rimosso alla fine del periodo di depositoinsieme agli elementi del filtro del carburante.


SLBU8311 27Sezione funzionamentoSollevamento e stoccaggio del motore• Fare girare il motore finché non raggiunge lanormale temperatura di funzionamento. Ripararele perdite degli impianti di alimentazione, dilubrificazione e di aspirazione. Arrestare il motoree scaricare l’olio lubrificante dalla coppa dell’olio.• Sostituire le scatoledelfiltro dell’olio lubrificante.• Riempire la coppa dell’olio fino al segno di pienosull’astina usando olio lubrificante nuovo e pulito.Aggiungere all’olio POWERPART Lay-Up 21762811 in modo da proteggere il motore contro lacorrosione. Se POWERPART Lay-Up 2 1762811non è disponibile, al posto dell’olio lubrificanteusare un olio protettivo di caratteristiche adeguate.Sesiusaunolio protettivo, questo deve esserescaricato completamente alla fine del periodo dideposito e la coppa dell’olio deve essere riempitaal livello corretto usando olio lubrificante normale.Circuito di raffreddamentoPer evitare un’usura eccessiva del motore, seguirequeste indicazioni:AVVERTENZANon scaricare il liquido di raffreddamento quando ilmotore è caldo o quando il sistema è sotto pressione,poiché potrebbe spargere del liquido di raffreddamentoestremamente caldo e pericoloso.Se si prevedono temperature sotto zero, controllareche il circuito di raffreddamento sia adeguatamenteprotetto contro il congelamento. Consultarequesto Manuale di funzionamento e manutenzione,“Raccomandazioni sui fluidi” (sezione Manutenzione).AVVERTENZAPer evitare i danni dovuti al gelo, accertarsi che tuttoil liquido di raffreddamento sia stato rimosso dal motore.Questoèimportanteseilcircuitovienescaricatodopo essere stato sciacquato con dell’acqua, o se èstata usata una soluzione antigelo troppo debole perproteggere il circuito contro il gelo.Illustrazione 25Esempio tipico1. Accertarsi che la macchina sia in piano.2. Togliere il tappo di riempimento del circuito diraffreddamento.g012980453. Togliere il tappo di scarico (1) sul fianco delmonoblocco per scaricare il liquido dal motore.Accertarsi che il foro di scarico non sia ostruito.4. Aprire il rubinetto e togliere il tappo di scarico sulfondo del radiatore per svuotare il radiatore. Se ilradiatore non ha un rubinetto o un tappo di scarico,staccare il manicotto sul fondo del radiatore.5. Sciacquare il circuito di raffreddamento con acquapulita.6. Montare il tappo di scarico e il tappo diriempimento. Chiudere il rubinetto o rimettere ilmanicotto del radiatore.7. Riempire il circuito di raffreddamento con unamiscela antigelo approvata: questa proteggecontro la corrosione.Nota: Alcuni inibitori di corrosione possonodanneggiare certi componenti del motore. Contattareil Servizio di assistenza Perkins per chiedere consigli.8. Fare funzionare il motore per un breve periodoper fare circolare l’olio lubrificante e il liquido diraffreddamento nel motore.


28 SLBU8311Sezione funzionamentoSollevamento e stoccaggio del motore9. Scollegare la batteria. Mettere la batteria inun deposito sicuro quando è completamentecarica. Prima di mettere la batteria nel deposito,proteggere i terminali contro la corrosione.POWERPART Lay-Up 3 1734115 può essereusato sui terminali.10. Pulire lo sfiatatoio della coppa dell’olio se èinstallato. Chiudere ermeticamente l’estremità deltubo.11. Rimuovere gli iniettori e spruzzare delPOWERPART Lay-Up 2 1762811 per uno o duesecondi in ogni canna dei cilindri con il pistoneal punto morto inferiore.• Per evitare la corrosione, spruzzare sul motore delPOWERPART Lay-Up 3 1734115. Non spruzzarenella parte interna dell’alternatore.Proteggendo il motore secondo queste istruzioni, sigarantisce che non ci sarà corrosione. Perkins nonè responsabile dei danni che possono verificarsiquando un motore si trova in deposito dopo unperiodo di funzionamento.Il concessionario o il distributore Perkins possonoassistere il cliente nella preparazione del motore perlunghi periodi di immagazzinamento.12. Girare lentamente l’albero motore per un girocompleto e successivamente riposizionare gliiniettori.Sistema a induzione• Rimuovere il filtro dell’aria. Se necessario,rimuovere le tubazioni installate tra il filtrodell’aria e il turbocompressore. Spruzzaredel POWERPART Lay-Up 2 1762811 nelturbocompressore. Sulla bomboletta è indicatoper quanto tempo è necessario spruzzare.Chiudere ermeticamente l’entrata dell’ariadel turbocompressore con nastro adesivoimpermeabile all’acqua.Impianto di scarico• Rimuovere il tubo di scarico. Spruzzaredel POWERPART Lay-Up 2 1762811 nelturbocompressore. Sulla bomboletta è indicatoper quanto tempo è necessario spruzzare.Chiudere ermeticamente l’entrata dell’ariadel turbocompressore con nastro adesivoimpermeabile all’acqua.Considerazioni generali• Se il tappo di rifornimento dell’olio è installatosul coperchio del meccanismo delle valvole,togliere il tappo di rifornimento. Se il tappo dirifornimento dell’olio non è installato sul coperchiodel meccanismo delle valvole, rimuovere ilcoperchio stesso. Spruzzare del POWERPARTLay-Up 2 1762811 intorno al gruppo bilancieri.Riposizionare il tappo di rifornimento o il coperchiodel meccanismo delle valvole.• Sigillare lo sfiato del serbatoio del carburante o iltappo di rifornimento del carburante con nastroadesivo impermeabile all’acqua.• Rimuovere le cinghie di trasmissionedell’alternatore e metterle in deposito.


SLBU8311 29Sezione funzionamentoIndicatori e manometriIndicatori e manometriSpieeindicatorii02227180Questo motore può non avere gli stessi indicatorio tutti gli indicatori che sono descritti. Per maggioriinformazioni sul gruppo indicatori, chiedereinformazioni al produttore originario.Gli indicatori forniscono informazioni sulle prestazionidel motore. Assicurarsi che gli indicatori siano inbuone condizioni di funzionamento. Individuare ilnormale campo operativo osservando gli indicatoriper un certo tempo.Cambiamenti significativi nelle letture degli indicatoriindicano problemi con l’indicatore o con il motore.I cambiamenti delle letture degli indicatori possonoindicare problemi anche se rientrano nei limitinormali. Individuare ed eliminare le cause diogni cambiamento significativo delle letture. Perassistenza, rivolgersi al concessionario Perkins o aldistributore Perkins.AVVERTENZASe non viene segnalata la pressione dell’olio, ARRE-STARE il motore. Se la temperatura massima del liquidodi raffreddamento viene superata, ARRESTARE ilmotore. Il motore può danneggiarsi.Pressione dell’olio motore – Quandosi avvia un motore freddo, la pressionedell’olio dovrebbe essere al massimo. Lapressione tipica al regime nominale con un olioSAE10W30 variada207a413kPa((da30a60psi)).Una bassa pressione dell’olio è normale quando ilmotore è al regime di minimo senza carico. Se ilcarico è stabile e la lettura del manometro cambia,procedere come segue.1. Staccare il carico.2. Portare il motore al regime di minimo senza carico.3. Controllare il livello dell’olio ed eventualmenteaggiungere dell’olio.Temperatura del liquido diraffreddamento delle camice dei– Il campo tipico della temperatura vada 71 a 96°C (160 a 205°F). La temperaturamassima ammissibile con il circuito di raffreddamentopressurizzatoa90kPa(13psi)èdi110°C(230°F).Temperature più elevate possono verificarsi in alcunecondizioni. La temperatura dell’acqua può variare infunzione del carico. La temperatura dell’acqua nondeve mai superare quella di ebollizione del circuitopressurizzato impiegato.Se il motore funziona al di sopra dei limiti normali ecomincia ad apparire del vapore, procedere comesegue.1. Ridurre il carico e il regime del motore.2. Controllare che non ci siano perdite nel circuitodi raffreddamento.3. Stabilire se il motore deve essere arrestatoimmediatamente o raffreddato riducendo il carico.Tachimetro – Questo indicatore segnalail regime del motore (giri/min.). Quando siporta la leva del comando dell’acceleratorenella posizione di massima apertura senza uncarico sul motore, questo funziona al regime dimassimo senza carico. Il motore funziona al regimemassimo a pieno carico quando la leva del comandodell’acceleratore è nella posizione di massimaapertura e il motore è sotto il carico nominalemassimo.AVVERTENZAPer evitare danni al motore, non superare mai il regimemassimo senza carico. Un fuorigiri può provocaregravi danni al motore. Il motore può funzionare senzadanni al regime di massimo senza carico, ma non devemai superarlo.Amperometro – Questo indicatoresegnala l’intensità della carica o dellascarica nel circuito della batteria. Duranteil funzionamento normale, l’indicatore deve trovarsiadestradello “0” (zero).Livello del carburante – Questoindicatore segnala il livello del carburantenel serbatoio. L’indicatore di livello delcarburante funziona solo quando l’interruttore di“AVVIAMENTO/ARRESTO” è nella posizione di “ON(ACCESO)”.Contaore di servizio – Questo indicatoresegnala le ore di servizio del motore.


30 SLBU8311Sezione funzionamentoCaratteristiche e comandi del motoreCaratteristiche e comandidel motoreArresto della mandata dicarburantei02751219La valvola a solenoide di esclusione del carburantesi trova sulla pompa di iniezione del carburante.Quando attivato, il solenoide muove la cremaglieradel carburante in posizione di “CHIUSO”.Illustrazione 26(1) Solenoide di esclusione del carburanteg01305771Se è stato installato un regolatore di velocitàelettronico, la cremagliera viene azionata dalregolatore per l’arresto del motore.


SLBU8311 31Sezione funzionamentoAvviamento del motoreAvviamento del motorePrima di avviare il motorei02227191Prima di avviare il motore, eseguire la manutenzionegiornaliera ed ogni altra manutenzione periodicaprevista. Per ulteriori informazioni, vederenel Manuale di funzionamento e manutenzione,“Intervalli di manutenzione” per maggiori informazioni.• Per la massima durata del motore, eseguireun’ispezione accuratadelvanomotoreprimadiavviare il motore. Controllare che non ci siano:perdite di olio, perdite di liquido di raffreddamento,bulloni allentati e sporco e/o grasso eccessivi.Rimuovere gli accumuli di sporco e/o grasso ineccesso. Riparare tutti i guasti identificati duranteil controllo.• Controllare che le tubazioni flessibili del circuito diraffreddamento non presentino rotture o fascetteallentate.• Controllare che le cinghie di trasmissionedell’alternatore e degli accessori non siano rotte,incrinate o comunque danneggiate.• Controllare che il cablaggio non presenticonnessioni allentate o cavi consumati o sfilacciati.• Controllare la mandata del carburante. Scaricarel’acqua dal separatore dell’acqua (se in dotazione).Aprire la valvola di mandata del carburante (se indotazione).AVVERTENZATutte le valvole nella tubazione di ritorno debbono essereaperte prima e durante il funzionamento del motore,per evitare una pressione elevata del carburante.L’alta pressione del carburante può causare danni allascatola del filtro o altri danni.Se il motore non è stato avviato per numerosesettimane, il carburante potrebbe essere defluitodall’impianto di alimentazione. Dell’aria può essereentrata nella scatola del filtro. Inoltre, quando i filtridel carburante sono stati cambiati, alcune sacched’aria possono essere rimaste intrappolate nelmotore. In questi casi, occorre adescare l’impianto dialimentazione. Per informazioni sull’adescamentodell’impianto di alimentazione, vedere in questoManuale di funzionamento e manutenzione (sezioneManutenzione), “Impianto di alimentazione -Adescamento”.I gas di scarico del motore contengono prodottidella combustione che possono essere dannosialla salute. Avviare sempre il motore e farlo funzionarein un’area ben ventilata e se, in un’areachiusa, indirizzare i gas di scarico verso l’esterno.• Non avviare il motore né spostare alcun comandose vi è un cartellino “NON METTERE INFUNZIONE” o un’avvertenza simile applicatoall’interruttore di avviamento o ai comandi.• Assicurarsi che le aree intorno alle parti rotantisiano sgombre.• Tutte le protezioni debbono essere al proprio posto.Controllare che le protezioni non siano rotte omancanti. Riparare tutte le protezioni danneggiate.Sostituire le protezioni danneggiate e/o mancanti.• Staccare qualsiasi caricabatterie non protettocontro l’elevato assorbimento di corrente che sicrea quando si aziona il motorino di avviamento.Controllare che i cavi elettrici e la batteria sianoben collegati e non siano corrosi.• Ripristinare tutti i componenti d’arresto o d’allarme(se in dotazione).• Controllare il livello dell’olio del motore. Mantenereil livello dell’olio tra i segni “ADD (AGGIUNGERE)”e “FULL (PIENO)” dell’astina di livello dell’olio.• Controllare il livello del liquido di raffreddamento.Osservare il livello del liquido di raffreddamento nelserbatoio di recupero (se in dotazione). Mantenereil livello del liquido di raffreddamento all’altezza delsegno “FULL (PIENO)” sul serbatoio di recupero.• Se il motore non è dotato di serbatoio di recupero,mantenere il livello del liquido di raffreddamentoentro 13 mm (0,5 in) dalla base del tubo dirifornimento. Se il motore è dotato di uno spioncino,mantenere il liquido di raffreddamento al livelloindicato sullo spioncino.• Osservare l’indicatore di manutenzione delfiltro dell’aria (se in dotazione). Eseguire lamanutenzione del filtro quando il diaframma gialloentra nella zona rossa o quando il pistoncino rossosi blocca in posizione visibile.• Assicurarsi che tutte le attrezzature condotte dalmotore siano staccate dal motore. Ridurre alminimo i carichi elettrici o rimuovere tutti i carichielettrici.


32 SLBU8311Sezione funzionamentoAvviamento del motoreAvviamento del motorei027512147. Per arrestare il motore, portare l’interruttore diavviamento in posizione SPENTO.i02227195Avviamento con cavi ponteNon usare ausili all’avviamento di tipo aerosol,quali l’etere, perché ciò potrebbe provocareun’esplosione e lesioni personali.Per il tipo di comandi consultare il manuale delproduttore originario (OEM). Seguire la seguenteprocedura per avviare il motore.1. Muovere la leva dell’acceleratore in posizione diminimo senza carico prima di avviare il motore.AVVERTENZANon azionare le candelette di preriscaldamento perpiù di 60 secondi alla volta. Possono verificarsi dannialle candelette di preriscaldamento.2. Girare l’interruttore di avviamento del motorein posizione di RISCALDAMENTO. Mantenerel’interruttore di avviamento del motore in posizioneRISCALDAMENTO per 6 secondi, finché laspia delle candelette di preriscaldamento non siaccende. Questa operazione attiva le candelettedi preriscaldamento e aiuta ad avviare il motore.AVVERTENZANon avviare il motore per più di 30 secondi. Far raffreddareil motorino di avviamento per due minuti primadi ritentare.3. Quando la spia delle candelette dipreriscaldamento è accesa, girare l’interruttoredi avviamento del motore in posizione diAVVIAMENTO per fare girare il motore.4. Quando il motore si avvia, rilasciare l’interruttore.5. Muovere lentamente la leva dell’acceleratore sulminimo e far girare il motore al minimo. Vederenel Manuale di funzionamento e manutenzione,“Dopo aver avviato il motore”.Nota: Se la spia delle candelette di preriscaldamentosi accende rapidamente per 2-3 secondi, o se non siaccende, significa che si è in presenza di un guastonel sistema di avviamento a freddo. Non usare etereoaltrifluidi per avviare il motore.6. Se il motore non si avvia, rilasciare l’interruttoredi avviamento e lasciare raffreddare il motorinodi avviamento. Ripetere poi le operazioni ai puntida2a5.Collegamenti errati dei cavi ponte possono provocareesplosioni con conseguenti lesioni personali.Evitare scintille vicino alle batterie. Le scintillepossono causare l’esplosione di vapori. Impedirealle estremità dei cavi ponte di entrare in contattotra loro o con il motore.Nota: Se è possibile, innanzitutto diagnosticarela ragione del mancato avviamento. Eseguirele riparazioni necessarie. Se il motore nonsi avvia solamente a causa delle condizionidella batteria, caricare la batteria o avviare ilmotore usando i cavi ponte per l’avviamento.Le condizioni della batteria possono esserericontrollate dopo aver ARRESTATO il motore.AVVERTENZAUsare una batteria fonte di energia con lo stesso voltaggiodel motorino di avviamento elettrico. Per l’avviamentocon cavi ponte, usare SOLO lo stesso voltaggio.L’uso di un voltaggio più alto danneggerà il circuitoelettrico.Non invertire i cavi della batteria. L’alternatore può esseredanneggiato. Collegare il cavo di massa per ultimoe rimuoverlo per primo.Quando si usa una fonte di energia elettrica esternaper avviare il motore, ruotare l’interruttore di controllodel motore sulla posizione di “SPENTO (OFF)” . Portaretutti gli accessori elettrici sulla posizione di SPEN-TO (OFF) prima di collegare i cavi ponte per l’avviamento.Assicurarsi che l’interruttore principale sia in posizionedi SPENTO (OFF) prima di collegare i cavi ponte perl’avviamento al motore da avviare.1. Portare l’interruttore di avviamento nella posizionedi OFF (SPENTO). Spegnere tutti gli accessoridel motore.


SLBU8311 33Sezione funzionamentoAvviamento del motore2. Collegare un terminale positivo del cavo ponte alterminale positivo della batteria scarica. Collegarel’altro terminale positivo del cavo ponte alterminale positivo della sorgente di alimentazioneelettrica.3. Collegare un terminale negativo del cavo ponte alterminale negativo della sorgente di alimentazioneelettrica. Collegare l’altro terminale negativo delcavo ponte al blocco motore o al telaio. Questaprocedura contribuisce ad evitare potenzialiscintille che possono accendere i gas combustibiliprodotti da alcune batterie.4. Avviare il motore.5. Immediatamente dopo aver avviato il motore inavaria, staccare i cavi ponte nell’ordine inverso.Dopo l’avviamento con cavi ponte, l’alternatore puònon essere in grado di caricare completamente dellebatterie molto scariche. Dopo aver arrestato il motore,le batterie debbono essere sostituite o caricate allagiusta tensione con un caricabatterie. Molte batterieche sono considerate inutilizzabili sono ancoraricaricabili. Vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione , “Batteria - Sostituzione” e nelManuale prove e registrazioni , “Batteria - Prova”.i01947954Dopo l’avviamento del motoreNota: Con temperature comprese tra 0 e 60°C(tra 32 e 140°F), il tempo di riscaldamento del motoreèdicircatreminuti.Contemperatureinferioria0°C(32 °F), potrebbe essere necessario un tempo diriscaldamento maggiore.Quando il motore gira al minimo durante ilriscaldamento, osservare quanto segue:• Prima di far funzionare il motore sotto carico,controllare eventuali perdite di aria o liquidi alminimoeamedioregime(senzacaricosulmotore).Questo non è possibile in certe applicazioni.• Far funzionare il motore al minimo senza caricofino a che tutti gli impianti non raggiungono latemperatura di funzionamento. Controllare tutti gliindicatori durante il riscaldamento.Nota: Quando il motore è in funzionamento,osservare gli indicatori e registrare i datifrequentemente. Confrontare i dati nel tempo perindividuare le letture normali di ciascun indicatore.Il confronto dei dati nel tempo permette anche dirilevare lo svilupparsi di funzionamenti irregolari.Indagare sulle cause dei cambiamenti significativinelle letture.


34 SLBU8311Sezione funzionamentoFunzionamento del motoreFunzionamento del motorei02227187Funzionamento del motoreIl funzionamento e la manutenzione correttisono fattori importanti per ottenere la massimadurata e la massima economia di esercizio delmotore. Seguendo le indicazioni del Manuale difunzionamento e manutenzione si possono diminuirei costi di esercizio e prolungare la durata del motore.È possibile far funzionare il motore al regimenominale dopo aver raggiunto la temperatura difunzionamento. Il motore raggiunge la temperaturadi funzionamento più rapidamente quando funzionaa basso regime (giri/min.) e con limitata richiestadi potenza. Questa modalità è più efficiente diquella di far funzionare il motore al minimo senzacarico. Il motore deve raggiungere la temperatura difunzionamento in pochi minuti.Gli indicatori devono essere osservati e i dati devonoessere registrati frequentemente quando il motorefunziona. Il confronto dei dati nel tempo aiuta astabilire le letture normali di ciascun indicatore. Ilconfronto dei dati nel tempo aiuta anche a rilevare losvilupparsi di funzionamenti irregolari. Indagare sullecause dei cambiamenti significativi nelle letture.i02398987Consigli per il risparmio dicarburanteL’efficienza del motore influisce sul consumo dicarburante. Le tecniche di progettazione e latecnologia di produzione della Perkins assicurano lamassima efficienza del motore in tutte le applicazioni.Seguire le procedure consigliate per ottenere lemigliori prestazioni durante la vita del motore.• Fare in modo che il carburante non trabocchi.Il carburante si espande quando si riscalda. Ilcarburante può traboccare dal serbatoio. Controllarecheletubazioni del carburante non perdano. Ripararele tubazioni del carburante secondo necessità.• Conoscere le proprietà dei differenti carburanti.Usare solo i carburanti raccomandati.• Evitare di fare girare il motore a regime minimoquando non è necessario.Arrestare il motore anziché farlo funzionare al minimoper lunghi periodi.• Osservare l’indicatore di intasamento del filtrodell’aria. Mantenere puliti gli elementi filtranti.• Eseguire la manutenzione dell’impianto elettrico.Una cellula danneggiata della batteria applica uncarico eccessivo all’alternatore. Ne conseguirebbeun consumo eccessivo di potenza e carburante.• Controllare la regolazione delle cinghie ditrasmissione. Le cinghie devono essere in buonecondizioni.• Assicurarsi che tutte i raccordi dei tubi flessibilisiano serrati. I raccordi non devono avere perdite.• Assicurarsi che le attrezzature condotte siano inbuone condizioni di lavoro.• I motori freddi consumano una quantità maggioredi carburante. Quando possibile, utilizzare ilcalore del circuito dell’acqua delle camicie deicilindri e dell’impianto di scarico. Mantenere icomponenti del circuito di raffreddamento pulitieinbuone condizioni. Non fare funzionare maiil motore senza i termostati dell’acqua. Tuttiquesti componenti aiuteranno a mantenere latemperatura di funzionamento a valori corretti.


SLBU8311 35Sezione funzionamentoArresto del motoreArresto del motoreArresto del motorei02398317AVVERTENZAL’arresto del motore immediatamente dopo che abbiafunzionato sotto carico può causare un surriscaldamentoe l’usura accelerata dei componenti del motore.Evitare di accelerare il motore prima di arrestarlo.Evitando di arrestare il motore quando è ad alta temperatura,si contribuisce ad aumentare la durata diservizio dell’albero del turbocompressore e dei cuscinetti.Nota: Le applicazioni individuali hanno differentisistemi di controllo. Assicurarsi che le proceduredi arresto siano comprese. Attenersi alle seguentiindicazioni generali per arrestare il motore.1. Rimuovere il carico dal motore. Ridurre il regimemotore al minimo. Fare girare il motore al minimoper cinque minuti per raffreddarlo.2. Arrestare il motore dopo che è trascorso il tempodi raffreddamento secondo il sistema di arresto sulmotore stesso e girare l’interruttore di avviamentoin posizione di SPENTO. Se necessario, vederele istruzioni fornite dal produttore originale.Arresto di emergenzai01947939AVVERTENZAI comandi di arresto di emergenza sono previsti SOL-TANTO per l’uso in situazioni di EMERGENZA. NONusare i dispositivi di arresto di emergenza per procedurenormali di arresto.Il produttore originale può aver dotato l’attrezzaturadi un pulsante di arresto di emergenza. Per maggioriinformazioni sul pulsante di arresto di emergenza,fare riferimento alle informazioni del produttoreoriginale.Dopo l’arresto del motorei02227200Nota: prima di misurare il livello dell’olio motore,non far funzionare il motore per almeno 10 minuti, inmodo che l’olio possa ritornare nella coppa.• Controllare il livello dell’olio nella coppa. Mantenereil livello dell’olio tra il segno “MIN” e “MAX”dell’astina di livello.• Se necessario, eseguire regolazioni di minoreimportanza. Riparare tutte le perdite e serrare tuttii bulloni allentati.• Se il motore è equipaggiato con un contaore diservizio, prendere nota della lettura. Eseguirela manutenzione indicata nel Manuale difunzionamento e manutenzione, “Intervalli dimanutenzione”.• Riempire il serbatoio del carburante per impedirel’accumulo di umidità nel carburante. Non riempireeccessivamente il serbatoio del carburante.AVVERTENZAUsare solo delle miscele di liquido di raffreddamento/antigeloraccomandate nelle specifiche del liquidodi raffreddamento che sono nel Manuale di funzionamentoe manutenzione. Il mancato rispetto di questaraccomandazione può causare seri danni al motore.• Lasciar raffreddare il motore. Controllare il livellodel liquido di raffreddamento.• Se si prevedono temperature sotto zero,controllare che il liquido di raffreddamento siaprotetto adeguatamente contro il congelamento.Il circuito di raffreddamento deve essere protettocontro il congelamento alla temperatura più bassaprevista. Se necessario, aggiungere la miscelaappropriata di liquido di raffreddamento/acqua.• Eseguire tutte le operazioni di manutenzionenecessarie sull’attrezzatura condotta. Questamanutenzione è indicata sulle istruzioni delcostruttore originarioAssicurarsi che tutti i componenti del sistemaesterno, che servono al funzionamento del motoresiano ben fissati dopo che il motore è stato arrestato.


36 SLBU8311Sezione funzionamentoFunzionamento a bassa temperaturaFunzionamento a bassatemperaturaFunzionamento a bassatemperaturai02751179I motori diesel Perkins possono funzionare in modoefficienteabassa temperatura. A temperature rigide,l’avviamento e il funzionamento del motore dieseldipende dai fattori seguenti:• il tipo di carburante usato;• la viscosità dell’olio motore;• il funzionamento delle candelette.• Dispositivo di ausilio all’avviamento a bassetemperature in opzione• Condizioni della batteriaQuesta sezione ha lo scopo di:• illustrare potenziali problemi causati dalfunzionamentoinclimifreddi;• suggerire le misure da adottare per ridurre alminimo i problemi che si possono verificareall’avviamento e durante il funzionamento quandolatemperaturaambienteècompresatra0e-40°C(fra 32 e -40 °F).L’uso e la manutenzione di un motore a sottozerosono complessi. Ciò per le seguenti ragioni:• Condizioni meteorologiche• Le modalità di impiego del motoreQuesti fattori e raccomandazioni del concessionarioo del distributore Perkins si basano su comprovateprecedenti esperienze. Le informazioni contenutein questa sezione forniscono indicazioni per ilfunzionamento a basse temperature.Suggerimenti per il funzionamentoa basse temperature• Se il motore si avvia, farlo funzionare finché nonraggiunge una temperatura minima di 81 °C()177,8 °F. Ciò eviterà che le valvole di aspirazionee di scarico si incollino.• Il circuito di raffreddamento e quello di lubrificazionedel motore non si raffreddano immediatamentedopo l’arresto. Ciò significa che un motore puòrimanere fermo per alcune ore e avviarsi ancoraprontamente.• Prima dell’inizio della stagione fredda, introdurre inogni compartimento il lubrificante adatto.• Controllare ogni settimana tutti i componenti digomma (tubi flessibili, cinghie dei ventilatori, ecc.)• Controllare che nessun cavo e collegamentoelettrico sia logoro o presenti difetti di isolamento.• Tenere tutte le batterie completamente cariche etiepide.• Riempire il serbatoio del carburante alla fine diogni turno.• Controllare giornalmente i filtri e i collettori dell’aria.Quando si lavora sotto la neve, controllare la presadell’aria con maggior frequenza.• Assicurarsi che le candelette siano in buonecondizioni di funzionamento. Vedere nel Manualedi prove e regolazioni, “Candelette - Prova”.Lesioni personali o danni alle cose possono derivaredall’alcool o dai fluidi per l’avviamento.L’alcool o i fluidi per l’avviamento sono altamenteinfiammabili e possono causare lesioni personalio danni alle cose se non sono conservati in modoappropriato.Non usare ausili all’avviamento di tipo aerosol,quali l’etere, perché ciò potrebbe provocareun’esplosione e lesioni personali.• Sull’avviamento del motore con cavi ponte a bassetemperature, vedere le istruzioni nel Manuale difunzionamento e manutenzione, “Avviamento delmotore con cavi ponte”.Viscosità dell’olio di lubrificazionedel motoreUn olio motore con la viscosità corretta è essenziale.La viscosità dell’olio influenza la coppia necessariaper avviare il motore. Per la viscosità dell’olioraccomandata, vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione, “Raccomandazioni sui fluidi”.


SLBU8311 37Sezione funzionamentoFunzionamento a bassa temperaturaConsigli sul liquido diraffreddamentoFornire la protezione del circuito di raffreddamentoper la più bassa temperatura esterna prevista. Perla miscela di raffreddamento consigliata, vederenel Manuale di funzionamento e manutenzione,“Raccomandazioni sui fluidi”.In caso di basse temperature, controllare spessola concentrazione del glicole nel liquido diraffreddamento per assicurare una protezionecorretta contro il congelamento.Riscaldatori del monobloccoI riscaldatori del monoblocco (se in dotazione)riscaldano l’acqua delle camicie che circondano lecamere di combustione. In questo modo si ottiene:• un aumento dell’avviabilità;• una riduzione del tempo di riscaldamento.Un riscaldatore elettrico del monoblocco può essereattivato quando il motore è stato arrestato. Unriscaldatore efficiente ha un assorbimento tipico di1250/1500 W. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alconcessionario o al distributore Perkins.Funzionamento del motore alminimoQuando il motore funziona al regime minimosenza carico dopo essere stato avviato a bassatemperatura, aumentare il regime a 1000 - 1200giri/min. In questo modo, il motore si scalderà piùrapidamente. Installando un comando manuale delgas, sarà più facile mantenere il minimo acceleratoper un tempo prolungato. Non “imballare” il motoreper abbreviare il riscaldamento.Quando il motore è al regime minimo senzacarico, l’applicazione di un leggero carico (caricoparassita) potrà aiutare a mantenere la temperaturaminima funzionamento. La temperatura minima difunzionamento è di 82 °C (179,6 °F).Consigli per il riscaldamento delliquido di raffreddamentoRiscaldare il motore quando si è raffreddato a causadell’inattività ed è sotto la normale temperatura difunzionamento. Questa operazione deve essereeseguita prima di riportare il motore alla pienaoperatività. In caso di funzionamento a temperaturamolto basse, l’impiego breve e intermittente delmotore può danneggiare il meccanismo delle valvole.Questo può succedere quando si avvia e si arrestapiù volte il motore senza che possa scaldarsicompletamente.Quando il motore funziona al disotto della normaletemperatura operativa, l’olio e il carburantenon bruciano completamente nella camera dicombustione. Carburante e olio creano depositi dicarbonio sugli steli delle valvole. In genere, questidepositi non causano problemi perché vengonobruciati durante il funzionamento a temperaturenormali.Quando si avvia e si arresta più volte il motore senzache possa scaldarsi completamente, i depositi dicarbonio si ispessiscono. Ciò può causare i seguentiproblemi:• le valvole non funzionano liberamente;• le valvole si incollano;• le aste delle punterie si possono piegare;• altri componenti del treno valvole possono riportaredanni.Per questo motivo il motore, una volta avviato,deve continuare a funzionare finché la temperaturadel liquido di raffreddamento non è di almeno71 °C (160 °F) Questo ridurrà al minimo i depositidi carbonio sullo stelo delle valvole e permetteràa queste e ai relativi componenti di funzionareliberamente.Inoltre, riscaldando bene il motore se ne manterrannomeglio le altre parti e se ne allungherà la durata.La lubrificazione migliorerà. Nell’olio ci sarà menoacido e meno morchia. Ciò prolungherà la duratadei cuscinetti, dei segmenti dei pistoni e di altricomponenti. Comunque, limitare il funzionamentoal minimo non necessario a dieci minuti, per ridurrel’usura e l’inutile consumo di carburante.


38 SLBU8311Sezione funzionamentoFunzionamento a bassa temperaturaRegolatore della temperatura dell’acquae tubazioni del riscaldatore isolateIlmotoreèdotato di un regolatore della temperaturadell’acqua. Quando il liquido di raffreddamentodelmotoreèatemperaturainferioreaquelladi funzionamento, l’acqua delle camicie circolaattraverso il monoblocco e nella testata. Il liquido diraffreddamento ritorna nel monoblocco attraverso uncondotto interno che esclude la valvola del regolatoredella temperatura dell’acqua. Ciò assicura che illiquido di raffreddamento fluisca intorno al motoredurante il funzionamento a bassa temperatura. Ilregolatore della temperatura dell’acqua inizia adaprirsi quando l’acqua nelle camicie raggiunge latemperatura minima di funzionamento. Man manoche la temperatura del liquido di raffreddamentodelle camicie sale oltre la temperatura minimadi funzionamento, il regolatore della temperaturadell’acqua si apre ulteriormente, consentendo a unamaggiore quantità di liquido di raffreddamento dicircolare attraverso il radiatore per dissipare il calorein eccesso.All’apertura progressiva del regolatore dellatemperatura dell’acqua corrisponde la chiusuraprogressiva del condotto di bypass tra il monobloccoelatestata. Ciò assicura il massimo flusso del liquidodi raffreddamento al radiatore per ottenere unadissipazione ottimale del calore.Nota: La Perkins sconsiglia l’uso di dispositivi per lariduzione del flusso dell’aria, quali saracinesche perradiatori. La riduzione del flusso d’aria può causarequanto segue: alte temperature di scarico;, perditadi potenza;, eccessivo uso della ventola; e elevatoconsumo di carburante..Un riscaldatore della cabina è utile a temperaturemolto basse. La tubazione proveniente dal motoree quella di ritorno dalla cabina devono esserecoibentate, per ridurre la dispersione di calore versol’aria esterna.Isolamento della presa d’aria e del vanomotoreQuando la temperatura scende spesso sotto i -18 °C(-0 °F), puo essere necessario installare una presadel filtro dell’aria nel vano motore. Collocando il filtrodell’aria nel vano motore si riduce al minimo anche laquantità di neve che entra nel filtro. Inoltre, il caloreemesso dal motore contribuisce a riscaldare l’ariaaspirata.È possibile aumentare ulteriormente il riscaldamentodel motore isolandone il vano.i02399010Carburante ed effetti derivantida climi freddiNota: Usare solamente carburante che abbia ilnumero di ottani raccomandati da Perkins. Vedere nelpresente Manuale di funzionamento e manutenzione,“Raccomandazioni sui fluidi”.Neimotoridiquesta serie si possono utilizzare iseguenti carburanti.• Gruppo 1• Gruppo 2• Gruppo 3• Carburanti specialiPerkins preferisce solo i carburanti di Gruppo 1 eGruppo 2 per l’uso nei motori di questa serie.I carburanti del Gruppo 1 sono quelli preferiti daPerkins per un uso generico. I carburanti del Gruppo1 ottimizzano la durata e le prestazioni del motore.Normalmente, i carburanti del Gruppo 1 sono piùdifficili da trovare di quelli del Gruppo 2. Spesso, icarburanti del Gruppo 1 non sono disponibili durantel’inverno nelle zone a clima più freddo.Nota: I carburanti del Gruppo 2 devono avere deisegni d’usura profondi al massimo 650 micrometri(HFRR a norma ISO 12156-1).I carburanti del Gruppo 2 sono considerati accettabiliper quanto riguarda la garanzia. Tuttavia, questicarburanti possono ridurre la durata e la massimapotenza del motore nonché il rendimento delcarburante.Quando si usano i carburanti diesel del Gruppo 2,i seguenti componenti permettono di minimizzare iproblemi in condizioni di tempo freddo.• Candelette di preriscaldamento (se montate)• Riscaldatori del liquido di raffreddamento, chepossono essere un’opzione del produttore originale• Riscaldatori del carburante, che possono essereun’opzione del produttore originale• Isolamento termico delle tubazioni di carburante,che può essere un’opzione del produttore originale


SLBU8311 39Sezione funzionamentoFunzionamento a bassa temperaturaEsistono tre differenze principali tra i carburanti delGruppo 1 e quelli del Gruppo 2. I carburanti delGruppo 1 sono diversi da quelli del Gruppo 2 per leseguenti caratteristiche.• Punto di intorbidimento più basso• Punto di scorrimento più basso• Maggiore energia per volume unitario di carburanteNota: I carburanti del Gruppo 3 riducono la duratadel motore. L’uso di carburanti del Gruppo 3 non ècoperto dalla garanzia Perkins.I carburanti del Gruppo 3 includono carburanti perbasse temperature e cheroseni avio.I carburanti speciali comprendono il biocarburante.Il punto di intorbidimento è la temperatura alla qualecominciano a formarsi cristalli di cera nel carburante.Questi cristalli possono intasare i filtri del carburante.Il punto di scorrimento è la temperatura alla qualeil gasolio diventa più denso. Il gasolio offre quindimaggior resistenza quando fluisce attraverso lepompe, le tubazioni e i filtri del carburante.Fare attenzione a questi valori quando si acquistail gasolio. Per l’impiego del motore, prendere inconsiderazione la temperatura ambiente mediadell’aria. I motori riforniti in un certo clima potrebberonon funzionare altrettanto bene quando vengonotrasferiti in una zona con un clima diverso. I problemipossono derivare dal cambiamento di temperatura.Prima di cercare eventuali guasti a cui imputare labassa potenza o le prestazioni ridotte a temperatureinvernali, controllare il tipo di carburante usato.Per il funzionamento del motore a temperaturesotto 0 °C (32 °F), possono essere disponibili deicarburanti per basse temperature. Questi carburantilimitano la formazione di cera nel carburante a bassetemperature.Per ulteriori informazioni sul funzionamentoalle basse temperature vedere nelManuale difunzionamento e manutenzione, “ Funzionamentoa bassa temperatura e Componenti dell’impianto dialimentazione in climi freddi”i01947946Componenti dell’impianto dialimentazione in climi freddiSerbatoi del carburanteNei serbatoi riempiti parzialmente si può formaredella condensa. Dopo aver fatto funzionare il motore,riempire completamente i serbatoi del carburante.I serbatoi del carburante debbono conteneredispositivi di scarico dell’acqua e dei sedimenti dalfondo dei serbatoi stessi. Alcuni serbatoi usanotubi di alimentazione che permettono all’acqua eai sedimenti di depositarsi sotto l’estremità dei tubistessi.Altri serbatoi usano tubi che prelevano il carburantedirettamente dal fondo del serbatoio. Se il motore èdotato di questo sistema, è importante eseguire unamanutenzione regolare del filtro del carburante.Scaricare l’acqua e i sedimenti da ogni serbatoio distoccaggio del carburante alle seguenti scadenze:ogni settimana, ad ogni cambio dell’olio e ad ognirifornimento di carburante. Ciò impedisce che l’acquae/o i sedimenti vengano pompati dal serbatoio distoccaggio al serbatoio del motore.Filtri del carburanteÈpossibileinstallareunfiltro primario del carburantetra il serbatoio del carburante e l’entrata delcarburante del motore. Dopo aver cambiato il filtro,adescare sempre l’impianto di alimentazione perspurgare le bolle d’aria dall’impianto. Per maggioriinformazioni sull’adescamento dell’impianto dialimentazione, vedere nella Sezione manutenzionedel Manuale di funzionamento e manutenzione.La capacità filtrante in micron e la posizione di un filtroprimario sono fattori importanti per il funzionamentoa bassa temperatura. Il filtro primario e la tubazioned’alimentazione sono i componenti che risentonomaggiormente del carburante freddo.


40 SLBU8311Sezione funzionamentoFunzionamento a bassa temperaturaRiscaldatori del carburanteNota: Il produttore originale può dotare l’impiantodi riscaldatori del carburante. In questo caso,in ambienti con alte temperature, scollegare ilriscaldatore di carburante di tipo elettrico perevitare il surriscaldamento del carburante. Se ilriscaldatore del carburante è del tipo a scambiatoredi calore, il produttore originale dovrebbe averincluso una derivazione per il funzionamento conalte temperature ambiente. In ambienti con altetemperature, accertarsi che la derivazione siain funzione per evitare il surriscaldamento delcarburante.Per ulteriori informazioni sui riscaldatori delcarburante (se in dotazione), far riferimento alleinformazioni del produttore originale.


SLBU8311 41Sezione manutenzioneRifornimentiSezione manutenzioneRifornimentiRifornimentiImpianto di lubrificazionei02751177La capacità nominale della coppa dell’olio motorerispecchia la capacità approssimativa della solacoppaodellacoppapiùifiltri standard. Eventualiimpianti ausiliari di filtraggio dell’olio richiedonouna quantità ulteriore di olio. Per la capacità deifiltri ausiliari, vedere i dati forniti dal produttoreoriginario. Consultare il Manuale di funzionamento emanutenzione, “sezione Manutenzione” per ulterioriinformazioni sulle caratteristiche dei lubrificanti.<strong>Motore</strong> 402D-05Tabella 10<strong>Motore</strong> 402D-05RifornimentiParte o impianto Minima MassimaCoppa dell’olio motore (1)Circuito di lubrificazionecomplessivo (2)1,61 l(1,7 qt)2,01 l(2,1 qt)(1) Questi valori rispecchiano la capacità approssimativa dellacoppa dell’olio motore compresi i filtri standard montati infabbrica. I motori con filtri dell’olio ausiliari richiedono unaquantità di olio maggiore. Per la capacità dei filtri ausiliari,vedere i dati forniti dal produttore originario.(2) Il circuito di lubrificazione complessivo include la capacitàdella coppa dell’olio motore più quella dei filtri dell’olio installatiin fabbrica e di altri filtri aggiunti al circuito stesso. Immettereil valore della capacità totale del circuito di lubrificazione inquesta riga.<strong>Motore</strong> 403D-07Tabella 11<strong>Motore</strong> 403C-07RifornimentiParte o impianto Minima MassimaCoppa dell’olio motore (1)Circuito di lubrificazionecomplessivo (2)2,35 l(2,5 qt)3,05 l(3,2 qt)(1) Questi valori rispecchiano la capacità approssimativa dellacoppa dell’olio motore compresi i filtri standard montati infabbrica. I motori con filtri dell’olio ausiliari richiedono unaquantità di olio maggiore. Per la capacità dei filtri ausiliari,vedere i dati forniti dal produttore originario.(2) Il circuito di lubrificazione complessivo include la capacitàdella coppa dell’olio motore più quella dei filtri dell’olio installatiin fabbrica e di altri filtri aggiunti al circuito stesso. Immettereil valore della capacità totale del circuito di lubrificazione inquesta riga.<strong>Motore</strong> 403D-11Tabella 12<strong>Motore</strong> 403D-11RifornimentiParte o impianto Minima MassimaCoppa dell’olio motore (1)Circuito di lubrificazionecomplessivo (2)3,4 l(3,6 qt)4,4 l(4,6494 qt)(1) Questi valori rispecchiano la capacità approssimativa dellacoppa dell’olio motore compresi i filtri standard montati infabbrica. I motori con filtri dell’olio ausiliari richiedono unaquantità di olio maggiore. Per la capacità dei filtri ausiliari,vedere i dati forniti dal produttore originario.(2) Il circuito di lubrificazione complessivo include la capacitàdella coppa dell’olio motore più quella dei filtri dell’olio installatiin fabbrica e di altri filtri aggiunti al circuito stesso. Immettereil valore della capacità totale del circuito di lubrificazione inquesta riga.Motori 403D-15 e 403D-15TTabella 13Motori 403D-15 e 403D-15TRifornimentiParte o impianto Minima MassimaCoppa dell’olio motore (1)Circuito di lubrificazionecomplessivo (2)4,5 l(4,8 qt)6 l(6,3 qt)(1) Questi valori rispecchiano la capacità approssimativa dellacoppa dell’olio motore compresi i filtri standard montati infabbrica. I motori con filtri dell’olio ausiliari richiedono unaquantità di olio maggiore. Per la capacità dei filtri ausiliari,vedere i dati forniti dal produttore originario.(2) Il circuito di lubrificazione complessivo include la capacitàdella coppa dell’olio motore più quella dei filtri dell’olio installatiin fabbrica e di altri filtri aggiunti al circuito stesso. Immettereil valore della capacità totale del circuito di lubrificazione inquesta riga.


42 SLBU8311Sezione manutenzioneRifornimenti<strong>Motore</strong> 404D-15<strong>Motore</strong> 402D-05Tabella 14<strong>Motore</strong> 404D-15RifornimentiTabella 16<strong>Motore</strong> 402D-05RifornimentiParte o impianto Minima MassimaCoppa dell’olio motore (1)Circuito di lubrificazionecomplessivo (2)3,9 l(4,1211 qt)5,6 l(5,9175 qt)(1) Questi valori rispecchiano la capacità approssimativa dellacoppa dell’olio motore compresi i filtri standard montati infabbrica. I motori con filtri dell’olio ausiliari richiedono unaquantità di olio maggiore. Per la capacità dei filtri ausiliari,vedere i dati forniti dal produttore originario.(2) Il circuito di lubrificazione complessivo include la capacitàdella coppa dell’olio motore più quella dei filtri dell’olio installatiin fabbrica e di altri filtri aggiunti al circuito stesso. Immettereil valore della capacità totale del circuito di lubrificazione inquesta riga.Motori 404D-22, 404D-22T e 404D-22TATabella 15Motori 404D-22, 404D-22T e 404D-22TARifornimentiParte o impianto Minima MassimaCoppa dell’olio motore (1)Circuito di lubrificazionecomplessivo (2)8,9 l(9,4 qt)10,6 l(11,2 qt)(1) Con questi motori si può usare più di un tipo di coppa. Usarequesti valori per stimare la capacità di riempimento. Usarel’indicatore di livello dell’olio motore per riempire il motore allivello corretto di olio. Annotare i risultati in questa tabella.Questi valori rispecchiano la capacità approssimativa dellacoppa dell’olio, motore compresi i filtri standard montati infabbrica. I motori con filtri dell’olio ausiliari richiedono unaquantità di olio maggiore. Per la capacità dei filtri ausiliari,vedere i dati forniti dal produttore originario.(2) Il circuito di lubrificazione complessivo include la capacitàdella coppa dell’olio motore più quella dei filtri dell’olio installatiin fabbrica e di altri filtri aggiunti al circuito stesso. Immettereil valore della capacità totale del circuito di lubrificazione inquesta riga.Parte o impianto Litri QuartiSolo motore 1,1 1,2Circuito esterno secondole specifiche del produttoreoriginale (1)Circuito complessivo diraffreddamento (2)(1) Il circuito esterno si compone di un radiatore o di un vaso diespansione con i seguenti componenti: scambiatore di calore;e tubazioni.. Consultare le specifiche del produttore originale.Immettere il valore della capacità del sistema esterno in questariga.(2) La capacità totale del circuito di raffreddamento comprende lacapacità del motore più quella del circuito esterno. Immettereil valore della capacità totale del circuito di raffreddamento inquesta riga.<strong>Motore</strong> 403D-07Tabella 17<strong>Motore</strong> 403D-07RifornimentiParte o impianto Litri QuartiSolo motore 1,2 1,3Circuito esterno secondole specifiche del produttoreoriginale (1)Circuito complessivo diraffreddamento (2)(1) Il circuito esterno si compone di un radiatore o di un vaso diespansione con i seguenti componenti: scambiatore di calore;e tubazioni.. Consultare le specifiche del produttore originale.Immettere il valore della capacità del sistema esterno in questariga.(2) La capacità totale del circuito di raffreddamento comprende lacapacità del motore più quella del circuito esterno. Immettereil valore della capacità totale del circuito di raffreddamento inquesta riga.Circuito di raffreddamentoPer eseguire la manutenzione del circuito diraffreddamento è necessario conoscerne la capacitàtotale. Viene qui riportata la capacità approssimativadel circuito di raffreddamento del motore. Lecapacità dei circuiti esterni variano in funzionedell’applicazione. Per la capacità dei circuiti esternivedere le specifiche del produttore originario. Questeinformazioni sono necessarie per stabilire la quantitàdi liquido di raffreddamento necessaria per il circuitonel suo complesso.


SLBU8311 43Sezione manutenzioneRifornimenti<strong>Motore</strong> 403D-11<strong>Motore</strong> 404D-15Tabella 18<strong>Motore</strong> 403D-11RifornimentiTabella 20<strong>Motore</strong> 404D-15RifornimentiParte o impianto Litri QuartiSolo motore 1,9 2,0Circuito esterno secondole specifiche del produttoreoriginale (1)Circuito complessivo diraffreddamento (2)(1) Il circuito esterno si compone di un radiatore o di un vaso diespansione con i seguenti componenti: scambiatore di calore;e tubazioni.. Consultare le specifiche del produttore originale.Immettere il valore della capacità del sistema esterno in questariga.(2) La capacità totale del circuito di raffreddamento comprende lacapacità del motore più quella del circuito esterno. Immettereil valore della capacità totale del circuito di raffreddamento inquesta riga.Motori 403D-15 e 403D-15TParte o impianto Litri QuartiSolo motore 2,4 2,5Circuito esterno secondole specifiche del produttoreoriginale (1)Circuito complessivo diraffreddamento (2)(1) Il circuito esterno si compone di un radiatore o di un vaso diespansione con i seguenti componenti: scambiatore di calore;e tubazioni.. Consultare le specifiche del produttore originale.Immettere il valore della capacità del sistema esterno in questariga.(2) La capacità totale del circuito di raffreddamento comprende lacapacità del motore più quella del circuito esterno. Immettereil valore della capacità totale del circuito di raffreddamento inquesta riga.Motori 404D-22, 404D-22T e 404D-22TATabella 19Motori 403D-15 e 403D-15TRifornimentiTabella 21Motori 404D-22,404D-22T e 404D-22TARifornimentiParte o impianto Litri QuartiSolo motore 2,6 2,7Circuito esterno secondole specifiche del produttoreoriginale (1)Circuito complessivo diraffreddamento (2)(1) Il circuito esterno si compone di un radiatore o di un vaso diespansione con i seguenti componenti: scambiatore di calore;e tubazioni.. Consultare le specifiche del produttore originale.Immettere il valore della capacità del sistema esterno in questariga.(2) La capacità totale del circuito di raffreddamento comprende lacapacità del motore più quella del circuito esterno. Immettereil valore della capacità totale del circuito di raffreddamento inquesta riga.Parte o impianto Litri QuartiSolo motore 3,6 3,8Circuito esterno secondole specifiche del produttoreoriginale (1)Circuito complessivo diraffreddamento (2)(1) Il circuito esterno si compone di un radiatore o di un vaso diespansione con i seguenti componenti: scambiatore di calore;e tubazioni.. Consultare le specifiche del produttore originale.Immettere il valore della capacità del sistema esterno in questariga.(2) La capacità totale del circuito di raffreddamento comprende lacapacità del motore più quella del circuito esterno. Immettereil valore della capacità totale del circuito di raffreddamento inquesta riga.i02751205Raccomandazioni sui fluidiInformazioni generali suilubrificantiPer garantire la conformità alle norme governativesulla certificazione delle emissioni di scaricodel motore, occorre seguire le raccomandazioniriguardanti il lubrificante.


44 SLBU8311Sezione manutenzioneRifornimentiOli EMA (Engine ManufacturersAssociation)Le raccomandazioni Engine ManufacturersAssociation Recommended Guideline on DieselEngine Oil sono riconosciute daPerkins. Perinformazioni dettagliate su queste raccomandazioni,vedere l’ultima edizione della pubblicazione EMA,EMA DHD -1.Oli APIIl sistema di certificazione e concessione in licenzadell’olio motore dell’American Petroleum Institute(API) è riconosciuto da Perkins. Per informazionidettagliate su questo sistema, vedere l’ultimaedizione della pubblicazione API N. 1509. Gliolimotore che riportano il simbolo API sono certificatidall’API.TerminologiaAlcune abbreviazioni seguono la nomenclatura SAEJ754. Certeclassificazioni seguono le abbreviazioniSAE J183 e altre seguono la EMA RecommendedGuideline on Diesel Engine Oil. Oltrealledefinizionidella Perkins esistono altre definizioni che possonoessere di aiuto nell’acquisto di lubrificanti. Leviscosità raccomandate degli oli si trovano in questoManuale di funzionamento e manutenzione, “Oliomotore” (sezione Manutenzione).Olio motoreOli commercialiLe prestazioni degli oli commerciali per motori dieselsono basate sulle classificazioni API (AmericanPetroleum Institute). Queste classificazioniAPI vengono sviluppate per fornire lubrificanticommerciali per una vasta gamma di motori dieselche funzionano in condizioni diverse.Usare solo oli commerciali conformi alle seguenticlassificazioni.• Olio multigrado EMA DHD-1 (olio preferito)• Olio multigrado API CH-4 (olio preferito)• ACEA E5Illustrazione 27Tipico simbolo APIg00546535Gli oli per motori diesel CC, CD, CD-2 e CE non sonoclassificati API dal 1&deg; gennaio 1996. La tabella22 riassume lo stato delle classificazioni.Tabella 22In vigoreCF-4, CG-4, CH-4CFClassificazioni APIObsoleteCECC, CDCF-2 (1) CD-2 (1)(1) Le classificazioni CD-2 e American Petroleum Institute CF-2si riferiscono a motori diesel a due tempi. Perkins non vendemotori che utilizzano oli CD-2 e API CF-2.Per scegliere correttamente un olio commerciale,vedere le seguenti spiegazioni.EMA DHD-1 – La Engine Manufacturers Association(EMA) ha sviluppato delle raccomandazioni suilubrificanti come una alternativa al sistema diclassificazione degli oli API. DHD-1 è l’indicazioneraccomandata che definisce un livello di prestazionidell’olio per questi tipi di motori diesel: alta velocità,cicloaquattro tempi, impiego gravoso e impiegoleggero. Gli oli DHD-1 possono essere utilizzatinei motori Perkins quando sono raccomandati iseguenti oli. API CH-4, API CG-4 e API CF-4. Gli oliDHD-1 sono formulati in modo da fornire prestazionisuperiori rispetto agli oli API CG-4 e API CF-4.Gli oli DHD-1 sono conformi alle esigenze di alteprestazioni dei motori diesel Perkins impiegatiin molte applicazioni. Le prove e i limiti di provausati per definire l’olio DHD-1 sono simili allanuova classificazione API CH-4. Quindi, questi olisoddisfano anche i requisiti pertinenti ai motoridiesel che devono avere bassi livelli di emissioni.Gli oli DHD-1 sono formulati per controllare glieffetti dannosi della fuliggine con una migliorataresistenza all’usura e all’intasamento dei filtri. Questioli forniranno anche un migliore controllo dei depositisui pistoni nei motori con pistoni a due pezzi o pistoniin alluminio.


SLBU8311 45Sezione manutenzioneRifornimentiTutti gli oli DHD-1 devono essere sottoposti a unprogramma esaustivo di prove relative a base egrado di viscosità dell’olio commerciale pronto perl’uso. Le API Base Oil Interchange Guidelines nondevono essere seguite nel caso dgli oli DHD-1.Questa caratteristica riduce la variazione delleprestazioni che può avvenire quando cambia il livellodi alcalinità nelle formulazioni degli oli commerciali.Gli oli DHD-1 sono raccomandati per l’uso negliintervalli programmati di sostituzione degli oli a lungadurata che ottimizzano la durata dell’olio. Questiintervalli programmati di sostituzione prolungatasono basati sulle analisi dell’olio. Gli oli DHD-1sono raccomandati nei casi che richiedono unolio premium. Il concessionario o il distributorePerkins dispongono delle indicazioni specifiche perottimizzare gli intervalli di sostituzione dell’olio.API CH-4 – Gli oli API CH-4 sono stati sviluppatiper soddisfare i requisiti dei nuovi motori diesel adalte prestazioni. Inoltre l’olio è stato sviluppato persoddisfare i requisiti dei motori diesel a basso livellodi emissioni. Gli oli API CH-4 sono anche accettabiliper l’uso nei motori diesel più vecchi e nei motoridiesel che usano un gasolio ad alto contenuto dizolfo. Gli oli API CH-4 possono essere adoperati neimotori Perkins che usano gli oli API CG-4 e API CF-4.Gli oli API CH-4 normalmente superano le prestazionidegli oli API CG-4 in presenza dei seguenti criteri:depositi sui pistoni, controllo del consumo di olio,usura dei segmenti dei pistoni, usura del trenovalvole, controllo della viscosità e corrosione..Per l’olio API CH-4 sono stati sviluppate tre nuoveprove sui motori. La prima prova valuta in modospecifico i depositi sui pistoni nei motori con pistonia due pezzi in acciaio. Questa prova (depositi suipistoni) misura anche il controllo del consumo diolio. La seconda prova viene eseguita con unamoderata quantità di fuliggine nell’olio. La secondaprova misura le seguenti caratteristiche: usura deisegmenti dei pistoni, usura delle canne cilindro eresistenza alla corrosione.. Una terza nuova provamisura le seguenti caratteristiche con un alto livello difuliggine nell’olio: usura del treno valvole, resistenzadell’olio all’intasamento dei filtri dell’olio e controllodelle morchie..Oltre alle nuove prove, gli oli API CH-4 hanno unlimite più stretto per il controllo della viscosità inapplicazioni che generano un alto livello di fuliggine.Questi oli hanno anche una maggiore resistenzaall’ossidazione. Gli oli API CH-4 devono superareuna prova aggiuntiva (depositi sui pistoni) per motoriche usano pistoni in alluminio (pezzo singolo). Laprestazione dell’olio è anche stabilita per motori chefunzionano con gasoli ad alto contenuto di zolfo.Tutti questi miglioramenti permettono di ottenereottimi intervalli di sostituzione dell’olio API CH-4.Gli oli API CH-4 sono raccomandati per l’uso conintervalli prolungati di sostituzione. Gli oli API CH-4sono raccomandati per le condizioni che richiedonoun olio premium. Richiedere al concessionario oal distributore Perkins informazioni specifiche perottimizzare gli intervalli di sostituzione dell’olio.Certi oli commerciali che soddisfano le classificheAPI possono richiedere degli intervalli ridotti disostituzione. Per determinare gli intervalli di cambiodell’olio, controllare attentamente le condizionidell’olio ed eseguire un’analisi dei metalli di usura.AVVERTENZALa mancata osservanza di queste raccomandazionipuò accorciare la durata del motore a causa di depositie/o usura eccessiva.Livelli di alcalinità (TBN, Total BaseNumber) e livelli di zolfo nel carburanteper motori dieselIl livello di alcalinità di un olio dipende dal livellodi zolfo nel carburante. Per i motori ad che usanocarburante distillato, il TBN minimo dell’olio nuovodeve essere 10 volte il livello di zolfo nel carburante.Il TBN è definito dalla ASTM D2896. Il TBN minimodell’olio deve essere 5 qualunque sia il livello di zolfonel carburante. Vedere l’illustrazione 28 per il graficodel TBN.Illustrazione 28g00799818(Y) TBN secondo ASTM D2896(X) Percentuale di zolfo in peso(1) TBN dell’olio nuovo(2) Sostituire l’olio quando il TBN scende al 50 per cento del valoreoriginale.Quando il tenore di zolfo nel carburante supera l’1,5percento, osservare le seguenti direttive.• Scegliere un olio con il TBN più alto che rientrinelle specifiche di una di queste classificazioni:EMA DHD-1 e API CH-4.


46 SLBU8311Sezione manutenzioneRifornimenti• Accorciare gli intervalli di sostituzione dell’olio.Basare gli intervalli di sostituzione sui risultati delleanalisi dell’olio. Assicurarsi che le analisi dell’olioincludano le condizioni dell’olio e le analisi deimetallidiusura.Oli con TBN alto possono produrre depositi eccessivisui pistoni. Questi depositi possono portare a unaperdita del controllo del consumo dell’olio e allalucidatura delle canne dei cilindri.AVVERTENZAIl funzionamento dei motori diesel con tenore di zolfonel carburante superiore allo 0,5 per cento può richiedereintervalli di sostituzione dell’olio più brevi permantenere la corretta protezione contro l’usura.Tabella 24Viscosità dell’olio motoreEMA LRG-1Temperatura ambienteAPI CH-4Grado di viscosità Minima MassimaSAE 0W20 −40 °C (−40 °F) 10 °C (50 °F)SAE 0W30 −40 °C (−40 °F) 30 °C (86 °F)SAE 0W40 −40 °C (−40 °F) 40 °C (104 °F)SAE 5W30 −30 °C (−22 °F) 30 °C (86 °F)SAE 5W40 −30 °C (−22 °F) 40 °C (104 °F)SAE 10W30 −20 °C (−4 °F) 40 °C (104 °F)SAE 15W40 −10 °C (14 °F) 50 °C (122 °F)Tabella 23Percentuale di zolfo nelcarburanteInferiore a 0,5Da 0,5 a 1,0Maggiore dell’1,0Intervallo di sostituzionedell’olioNormale0,75 del normale0,50 del normaleOli a base sinteticaGlioliabasesintetica sono accettabili per l’uso inquesti motori se sono conformi alle specifiche diprestazioni delineate per il motore.Gli oli a base sintetica sono generalmente superioriagli oli non sintetici nelle due aree seguenti.Raccomandazioni sul grado di viscositàIl grado appropriato SAE di viscosità dei lubrificantiè determinato dalla temperatura minima ambienteduranteunavvioafreddodelmotoreedallatemperatura ambiente massima durante ilfunzionamento del motore.Per determinare la corretta viscosità dell’olio perl’avviamento a freddo del motore, vedere la tabella24 (temperatura minima).Per determinare la viscosità dell’olio per ilfunzionamento del motore alle più alte temperaturepreviste, vedere la tabella 24 (temperatura massima).Normalmente, usare la più alta viscosità disponibileche corrisponda alle esigenze di avviamento a freddodel motore.• Gli oli a base sintetica hanno caratteristiche miglioridi viscosità a bassa temperatura, specialmente incondizioni artiche.• Gli oli a base sintetica hanno una migliore stabilitàall’ossidazione, specialmente a temperatureoperative elevate.Alcuni oli a base sintetica hanno caratteristichedi prestazione che aumentano la durata dell’olio.Perkins non consiglia l’estensione automatica degliintervalli di cambio dell’olio per qualsiasi tipo di olio.OlidibaseriraffinatiGli oli di base riraffinati sono accettabili per l’usonei motori Perkins se soddisfano le specifiche diprestazione stabilite dalla Perkins. Gli oli di baseriraffinati possono essere usati esclusivamente conoli finiti o in combinazioni con nuovi greggi di base.Le specifiche militari USA e di altri produttori diattrezzature pesanti consentono anche l’uso di questioli, se corrispondono agli stessi criteri.Il processo di produzione degli oli di base riraffinatideve essere adeguato per rimuovere tutti i metallidi usura e tutti gli additivi presenti nell’olio usato.Il processo per produrre gli oli di base riraffinaticomprende generalmente la distillazione sotto vuotoeiltrattamento idrogenante dell’olio usato. Il filtraggioè adeguato per la produzione di oli di base riraffinatidi alta qualità.


SLBU8311 47Sezione manutenzioneRifornimentiLubrificanti per climi freddiQuando si avvia e si fa funzionare il motore atemperature inferiori a -20°C (-4°F), usare olimultigrado in grado di di restare fluidi a bassetemperature.Questi oli hanno gradi di viscosità SAE 0W o SAE5W.Quando si avvia e si fa funzionare il motore atemperature inferiori a -30°C (-22°F), usare un oliomultigrado a base sintetica con grado di viscosità0W o 5W. Usare un olio con un punto di scorrimentoinferiore a -50°C (-58°F).A temperature ambiente molto basse, il numero dilubrificanti accettabili è limitato. La Perkins consigliai seguenti lubrificanti per l’uso a basse temperatureambiente.Prima scelta – Usareunoliocherientrinelleraccomandazioni EMA DHD-1. Usare un olio CH-4con approvazione API. L’olio deve avere grado diviscosità SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE5W30 o SAE 5W40.Seconda scelta – Usareunoliochecontengail pacchetto di additivi CH-4. Nel caso l’olio nonsia stato provato ai fini dei requisiti per ottenerel’approvazione API, l’olio deve avere grado diviscosità SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE5W30 o SAE 5W40.AVVERTENZALa durata del motore può essere abbreviata se vengonousati gli oli di seconda scelta.Additivi commercialiPerkins non consiglia di usare additivi commercialinegli oli. Non è necessario usare additivi commercialiper ottenere la massima durata o le prestazioni ditaratura del motore. Gli oli pronti per l’uso, totalmenteformulati, sono preparati con oli di base e pacchettidi additivi commerciali. Questi pacchetti di additivisono miscelati negli oli di base in una percentualeprecisa per aiutare a fornire degli oli pronti per l’usocon caratteristiche di prestazione che rientrino neglistandard industriali.Non esistono prove standard industriali per valutarele prestazioni o la compatibilità degli additivicommerciali negli oli pronti per l’uso. Gli additivicommerciali possono essere incompatibili con ilpacchetto di additivi dell’olio finito, il che può ridurrele prestazioni degli oli finiti. L’additivo commercialepuò anche non mescolarsi con l’olio finito. Questoproduce delle morchie nella coppa. La Perkinssconsiglia l’uso di additivi commerciali negli oli prontiper l’uso.Per ottenere le migliori prestazioni da un motorePerkins, seguire queste direttive.• Selezionarel’oliocorrettoounoliocommercialeche soddisfi la EMA Recommended Guidelineon Diesel Engine Oil olaclassificazione APIraccomandata.• Vedere la pertinente tabella “Viscosità deilubrificanti” per trovare il corretto grado di viscositàdell’olio per il motore.• All’intervallo indicato, eseguire la manutenzione delmotore. Usareoliofrescoemontareunfiltro nuovo.• Eseguire la manutenzione alle scadenzespecificate nel Manuale di funzionamento e dimanutenzione, “Intervalli di manutenzione”.Analisi A·P·L dell’olioAlcuni motori possono essere dotati di una valvoladi prelievo dei campioni d’olio. Se è necessariaun’analisi A·P·L dell’olio, si usa l’apposita valvola perprelevare i campioni di olio motore. L’analisi A·P·Ldell’olio completa il programma di manutenzionepreventiva.L’analisi A·P·L è uno strumento diagnostico cheserveadeterminareleprestazionidell’olioeiltassodi usura dei componenti. La contaminazione puòessere identificata e misurata mediante l’analisiA·P·L. L’analisi A·P·L include i seguenti test.• L’ analisi del tasso di usura controlla l’usura delleparti metalliche del motore. Vengono analizzati laquantità e il tipo di usura. Il tasso di aumento deidetriti metallici nell’olio motore è tanto importantequanto la quantità di detriti presenti nell’olio.• Vengono eseguite varie prove per rilevare lacontaminazione dell’olio da parte di acqua, glicoleo carburante.


48 SLBU8311Sezione manutenzioneRifornimenti• L’analisi delle condizioni dell’olio determinala perdita delle proprietà lubrificanti dell’oliostesso. Un’analisi ai raggi infrarossi consente diconfrontare le proprietà dell’olio nuovo con quelledell’olio usato. Quest’analisi consente ai tecnicidi determinare il grado di deterioramento dell’oliodurante l’uso. Questa analisi consente anche aitecnici di verificare le prestazioni dell’olio rispettoalle specifiche durante l’intero intervallo di cambiodell’olio.Caratteristiche del carburanteRaccomandazioni per i carburantiPer ottenere la potenza e le prestazioni corrette dalmotore, usare un carburante di qualità adeguata. Lespecifiche del carburante raccomandate per i motoriPerkins sono elencate di seguito.• Numero di cetano__________________________45 minimo• Viscosità da__________2,0 a 4,5 cSt a 40 °C (104 °F)• Densità da _____________________0,835 a 0,855 kg/litro• Zolfo________________________0,2% del peso, massimo• Distillazione__________________85% a 350 °C (662 °F)• Potere lubrificante ______________460 micrometri consegni d’usura in conformità alla ISO 12156 - 1Numero di cetanoIndica le proprietà di autoaccensione del carburante.Se il carburante è a basso numero di cetano, puòcausare problemi durante l’avviamento a freddo. Ciòinfluenzerà la combustione.ViscositàIndica la resistenza di un fluido al flusso. Se questaresistenza è oltre i limiti, può influenzare le prestazionidel motore e in particolare dell’avviamento.ZolfoNormalmente i carburanti in Europa, Nord AmericaoinAustralasianonhannounaltotenoredizolfo.Ciò può provocare l’usura del motore. Quandosono disponibili solo carburanti con alto tenore dizolfo è necessario usare nel motore olio lubrificantealtamente alcalino oppure ridurre l’intervallo disostituzione dell’olio lubrificante.DistillazionePotere lubrificanteÈ la capacità del carburante di prevenire l’usura dellapompa.I motori diesel possono bruciare un’ampia varietà dicarburanti. Questi carburanti si dividono in quattrograndi categorie:• Gruppo 1 (carburanti preferiti)• Gruppo 2 (carburanti ammessi)• Gruppo 3 (cheroseni avio)• Altri carburantiGruppo 1 (carburanti preferiti): SpecificheDERV a norma EN590Nota: quando la temperatura ambiente è inferiorea0°C(-32°F),usaresolamentecarburantiper condizioni artiche. Non usare carburanti percondizioni artiche quando la temperatura ambienteè maggiore di 0 °C (32 °F). Usare solamente uncarburante con la corretta viscosità e alla correttatemperatura per assicurare che l’intervallo tral’avviamento del motore e il primo scoppio siaminimo.GasolioanormaBS2869 Classe A2ASTM D975 - 91 Classe2DQuesto carburante puòessere usato solo se ha il corretto potere lubrificante.JIS K2204 (1992) Gradi 1,2,3 e Grado Speciale 3Questo carburante può essere usato solo se ha ilcorretto potere lubrificante.Nota: Se si usano carburanti a basso tenore di zolfoo aromatici con basso tenore di zolfo, si possonousare additivi per migliorare il potere lubrificante.Gruppo 2 (carburanti ammessi): SpecificheLe specifiche di questi carburanti sono considerateaccettabili per quanto riguarda la garanzia. Tuttavia,questi carburanti possono ridurre la durata e lamassima potenza del motore nonché il rendimentodel carburante.ASTM D975 - 91 Classe 1DJP7, Mil T38219NATO F63Indica il grado di miscelazione degli idrocarburi delcarburante. Un’alta percentuale di idrocarburi leggeripuò influire sulle caratteristiche di combustione.


SLBU8311 49Sezione manutenzioneRifornimentiAVVERTENZAQuesti carburanti devono avere un valore di segnod’usura di 650 micrometri al massimo *HFRR in conformit&agrave;alle ISO 12156 - 1.*Gruppo 3 (cheroseni avio): SpecificheLe prestazioni del motore possono ridursi se siadoperano questi carburanti. Per usare i carburantigruppo 3 (cheroseni avio), occorre aggiungere il5% di olio per fuselli. La pompa di iniezione non ècoperta da garanzia, anche quando vengono inclusigli additivi.JP5MILT5624(AvcatFSII,NATOF44JP8 T83133 (Avtur FSII, NATO F34Jet AJet A1, NATO F35, XF63Carburanti per basse temperatureCarburanti speciali per l’uso a basse temperaturepossono essere disponibili per il funzionamentodel motore a temperature inferiori di 0 °C (32 °F).In questi carburanti, la formazione di cera a bassetemperature è limitata. Se si forma della cera nelgasolio, può arrestarne il flusso attraverso il filtro.Nota: Questi carburanti con scarso potere lubrificantepossono causare i seguenti problemi.• Bassa potenza del motore• Difficoltà d’avviamento a temperature alte o basse.• Fumo bianco• Deterioramento delle emissioni e perdite di colpi inparticolari condizioni di funzionamento.Biocombustibile: specificheBiocombustibile: è permessa una miscela al 5% diRME a norma EN14214 in carburante convenzionale.AVVERTENZAEmulsioni acqua-gasolio: non è permesso l’uso diquesto tipo di carburanti.Consultare le seguenti specifiche relative alcarburante per il Nord America.I carburanti preferiti forniscono la massima duratae prestazioni del motore. I carburanti preferitisono i carburanti distillati. Questi carburanti sonocomunemente chiamati carburante diesel o gasolio.I carburanti ammessi sono petroli grezzi o miscelati.L’uso di questi carburanti può causare costi dimanutenzione più elevati e una durata del motorepiù breve.I carburanti diesel che rientrano nelle specifiche dellatabella25aiutano a garantire la massima duratadi servizio del motore e le massime prestazioni.Nel Nord-America, il gasolio identificato come N°2-D nelle specifiche ASTM D975 è generalmenteconforme a queste specifiche. La tabella 25 siriferisce ai carburanti distillati dagli oli grezzi. Icarburanti diesel derivanti da altre fonti possonoavere proprietà dannose che non sono controllate odefinite da queste specifiche.Tabella 25Specifiche Perkins per carburante diesel distillatoSpecifiche Requisiti Prova ASTMComposti aromatici 35% massimo D1319CeneriResidui carboniosisul 10% dei fondiNumero di cetanoPunto diintorbidimentoCorrosione dellalamella di rameDistillazionePunto diinfiammabilitàDensità APIPunto discorrimentoMassimo 0,02% (inpeso)Massimo 0,35% (inpeso)40 minimo (motoriDI)Il punto diintorbidimento nondeve superarela minimatemperaturaambiente prevista.N° 3 massimo10% a 282 °C(540 °F)massimo90% a 360 °C(680 °F)massimoLimite di leggeMinima 3045 massimoMinimo (6 °C)10°Fsotto latemperaturaambienteD482D524D613-D130D86D93D287D97Zolfo (1) oppure0,2% massimo D3605D1552Viscositàcinematica (2)Minima 2,0 cSt emassima 4,5 cSt a40 °C (104 °F)D445Acqua e sedimenti 0,1% massimo D1796Acqua 0,1% massimo D1744(continua)


50 SLBU8311Sezione manutenzioneRifornimenti25 Tabella (continua)SedimentiGomma e resine (3)Potere lubrificante(4)Massimo 0,05% (inpeso)Massimo 10 mgper 100 mlMassima 0,38 mm(0,015 in) a 25 °C(77 °F)D473D381D6079(1) Gli impianti di alimentazione e i componenti dei motori Perkinspossono funzionare con carburanti ad alto tenore di zolfo.I livelli di zolfo nel carburante influenzano le emissioni alloscarico. I carburanti ad alto tenore di zolfo aumentano anche lapossibilità di corrosione dei componenti interni. I livelli di zolfosuperiori allo 0,5 per cento possono accorciare drasticamentegli intervalli di sostituzione dell’olio. Per ulteriori informazionivedere nel presente manuale , “Raccomandazioni sui fluidi/Oliomotore” (sezione Manutenzione).(2) I valori della viscosità del carburante si riferiscono alcarburante quando viene inviato alle pompe di iniezione. Sesi adopera un carburante a bassa viscosità, potrebbe esserenecessario raffreddarlo per mantenere una viscosità di 1,4 cStin corrispondenza della pompa di iniezione. Carburanti ad altaviscosità potrebbero richiedere dei riscaldatori appositi perridurre la viscosità a 20 cSt.(3) Seguire le condizioni di prova e le procedure per i motori abenzina.(4) Il potere lubrificante rappresenta un problema con i carburantia basso tenore di zolfo. Per determinare il potere lubrificantedel carburante, usare il metodo Prova di usura con caricostrisciante ASTM D6078 (SBOCLE) o il metodo delDispositivoalternativo ad alta frequenza ASTM D6079 (HFRR). Se il poterelubrificante di un carburante non rientra nei requisiti minimi,rivolgersi al fornitore del carburante. Non trattare il carburantesenza aver prima consultato il fornitore. Alcuni additivi possononon essere compatibili. Questi additivi possono causareproblemi nell’impianto di alimentazione.AVVERTENZAIl funzionamento con carburanti non conformi alle raccomandazioniPerkins può causare i seguenti effetti.Difficoltà di avviamento, Combustione scadente, Depositinegli iniettori, Riduzione della durata dei componentidell’impianto di alimentazione, Depositi nellacamera di combustione e Diminuzione della durata diservizio del motore.AVVERTENZAI carburanti pesanti (HFO), residui o miscelati NONdebbono essere usati nei motori diesel Perkins. L’usodei carburanti di tipo HFO in motori configurati perl’uso di carburanti distillati produce grave usura e guastidei componenti.A temperature estremamente basse, si possonousare i carburanti distillati conformi alle specifichedella tabella 26. Tuttavia, il carburante sceltodeve essere conforme alle specifiche della tabella25. Questi carburanti sono destinati per l’uso atemperature di funzionamento fino a -54 °C (-65 °F).Tabella 26Carburanti distillati (1)SpecificheMIL-T-5624RASTM D1655MIL-T-83133DGradoJP-5Jet-A-1JP-8(1) I carburanti riportati in questa tabella potrebbero non rientrarenei valori indicati nella tabella Perkins Specifiche per carburantidiesel distillati. Consultare il fornitore per consigli sugli additivida usare per mantenere il potere lubrificante appropriato delcarburante.Questi carburanti sono meno densi di quelli congrado N. 2. Il numero di cetano dei carburanti nellatabella26deve essere almeno 40. Se la viscositàè inferiore a 1,4 cSt a 38 °C (100 °F), usare ilcarburante solo a temperature inferiori a 0 °C (32 °F).Non usare carburanti con viscosità inferiore a 1,2cSt a 38 °C (100 °F). Potrebbe essere necessarioil raffreddamento del carburante per mantenere laminima viscosità di 1,4 cSt in corrispondenza dellapompa di iniezione.Vi sono molte altrespecifiche dei carburanti,pubblicate da autorità governative e societàtecnologiche. Di solito, tali specifiche non tengonoin considerazione tutti i requisiti indicati in questasezione. Per ottenere le prestazioni ottimali, occorreottenere un’analisi completa del carburante prima dimettere in funzione il motore. L’analisi del carburantedeve includere tutte le proprietà elencate nella tabella25.Specifiche del circuito diraffreddamentoInformazioni generali sul liquido diraffreddamentoAVVERTENZAPer evitare danni al motore, non aggiungere mai delliquido di raffreddamento ad un motore surriscaldato.Attendere sempre prima che il motore si raffreddi.AVVERTENZASe il motore deve essere conservato , o spedito in unluogo con temperature inferiori al punto di congelamento,il sistema di raffreddamento deve essere protettodalla temperatura esterna, o scaricato completamenteper evitare danni.AVVERTENZAControllare spesso che la densità relativa del liquidodi raffreddamento sia tale da assicurare la necessariaprotezione dal congelamento e dall’ebollizione.


SLBU8311 51Sezione manutenzioneRifornimentiPulire il circuito di raffreddamento nei seguenti casi.• Contaminazione del circuito di raffreddamento• Surriscaldamento del motore• Formazione di schiumaAVVERTENZANon far funzionare mai il motore senza termostati nelsistema di raffreddamento. I termostati assicuranoche il liquido di raffreddamento si mantenga allatemperatura di funzionamento appropriata. I problemirelativi al circuito di raffreddamento sono sviluppatiprincipalmente dall’assenza di termostati.Molti guasti al motore sono attinenti al circuitodi raffreddamento. I seguenti problemi sono inrelazione con guasti del circuito di raffreddamento.Surriscaldamento, Perdite dalla pompa dell’acqua eRadiatori o scambiatori di calore intasati.Si possono prevenire questi guasti con la correttamanutenzione del circuito di raffreddamento.La manutenzione del circuito di raffreddamentoè importante quanto quella dell’impianto dialimentazione e del circuito di lubrificazione. Laqualità del liquido di raffreddamento è importantequanto quella del carburante e dell’olio dilubrificazione.Il liquido di raffreddamento si compone normalmentedi tre elementi: acqua, additivi e glicole.AcquaL’acqua viene usata nel circuito di raffreddamentoper trasferire il calore.Si consiglia di usare acqua distillata o deionizzatanei circuiti di raffreddamento dei motori.NON usare i seguenti tipi di acqua nei circuiti diraffreddamento: acqua dura, acqua addolcita consale e acqua marina..Se non è disponibile acqua distillata o deionizzata,utilizzare un’acqua che soddisfi i requisiti indicatinella tabella 27.Tabella 27Requisiti minimi Perkins di accettabilità dell’acquaCaratteristicaCloruri (Cl)Solfati (SO4)Durezza totaleSolidi totaliLimite massimo40 mg/L100 mg/L170 mg/L340 mg/LAcidità pH da 5,5 a 9,0Per un’analisi dell’acqua consultare uno dei seguentienti.• Azienda municipale dell’acqua• Consorzio agrario• Laboratorio privatoAdditiviGli additivi aiutano a proteggere le superficimetalliche del circuito di raffreddamento. Unamancanza o un’insufficiente quantità di additivi causai seguenti problemi.• Corrosione• Formazione di depositi minerali• Ruggine• Incrostazioni• Formazione di schiumaMolti additivi si degradano durante il funzionamentodel motore. Questi additivi devono essere sostituitiperiodicamente.Aggiungere gli additivi alla concentrazione adeguata.Un eccesso di concentrazione degli additivi puòcausare la precipitazione degli inibitori dellasoluzione. I depositi possono causare l’insorgere deiseguenti problemi.• Formazione di composti gelatinosi• Riduzione del trasferimento del calore• Perdite attraverso le tenute della pompa dell’acqua• Intasamento dei radiatori, degli scambiatori dicalore e dei piccoli passaggi.GlicoleIl glicole nel liquido di raffreddamento assicura unaprotezione da:


52 SLBU8311Sezione manutenzioneRifornimenti• ebollizione• congelamento,• cavitazione della pompa dell’acqua.Per ottenere prestazioni ottimali, la Perkins consiglial’uso di una miscela 1:1 di acqua e glicole.Nota: Usare una miscela che garantisca la protezionealla minima temperatura ambiente.Nota: Il glicole puro al 100 percento congela allatemperatura di −23 °C (−9 °F).La maggior parte delle soluzioni di liquido diraffreddamento/antigelo usa glicole etilenico. Si puòusare anche il glicole propilenico. In una miscela al50% di acqua, il glicole etilenico e quello propilenicoforniscono protezione simile contro l’ebollizione ed ilgelo. Consultare le tabelle 28 e 29.Tabella 28ConcentrazioneGlicole etilenicoProtezioneantigeloProtezioneantiebollizione50 percento −36 °C (−33 °F) 106 °C (223 °F)60 percento −51 °C (−60 °F) 111 °C (232 °F)AVVERTENZANon usare glicole propilenico in concentrazioni cheeccedono il 50 per cento di glicole a causa delle ridottecapacità di trasferimento del calore del glicolepropilenico. Usare glicole etilenico in condizioni cherichiedono protezione addizionale antigelo e anti ebollizioneTabella 29ConcentrazioneGlicole propilenicoProtezioneantigeloProtezioneantiebollizione50 percento −29 °C (−20 °F) 106 °C (223 °F)Per controllare la concentrazione di glicole nel liquidodi raffreddamento, misurarne la densità relativa.Raccomandazioni sui liquidi diraffreddamentoNei motori diesel Perkins vengono usati i due liquididi raffreddamento seguenti.Preferito – Liquido di raffreddamento di lunga durata(ELC) PerkinsAccettabile – Liquido di raffreddamento/antigelocommerciale per impieghi gravosi conforme allespecifiche ASTM D4985AVVERTENZANon usare un liquido di raffreddamento/antigelo commercialeconforme solamente alle specifiche ASTMD3306. Questo tipo di liquido di raffreddamento/antigeloè destinato ad applicazioni automobilistiche perimpieghi leggeri.La Perkinsconsiglia l’uso di una miscela al 50%di acqua e glicole. Questa miscela di acqua eglicole assicura prestazioni ottimali del liquido diraffreddamento/antigelo negli impieghi gravosi.Se è richiesta una protezione maggiore controil congelamento, si può portare a 1:2 il rapportoacqua-glicole.Nota: Un liquido di raffreddamento/antigelocommerciale per impieghi gravosi che rientrinelle specifiche ASTM D4985 PUÒ richiedere untrattamento con lo SCA al riempimento iniziale.Leggere l’etichetta o le istruzioni fornite dal produttoreoriginale.UnamisceladiSCAedacquaèaccettabilenelcaso di motori fissi e marini che non richiedono unaprotezione contro l’ebollizione o il gelo. Per questicircuiti di raffreddamento, la Perkins raccomandauna concentrazione di SCA dal sei all’otto per cento.Èpreferibile usare dell’acqua distillata o deionizzata.Si può anche usare acqua che abbia le proprietàraccomandate.I motori che funzionano a temperature ambientesuperiori a 43 °C (109,4 °F) devono usare SCAeacqua.Nel caso di motori che funzionano atemperature ambiente superiori a 43 °C (109,4 °F)e inferiori a 0 °C (32 °F), a causa delle variazionistagionali consultare il concessionario Perkins o ildistributore Perkins per stabilire il giusto livello diprotezione.Tabella 30Durata di servizio del liquido di raffreddamentoTipo di liquido diraffreddamentoELC PerkinsLiquido di raffreddamento/commerciale per impieghigravosi a norma ASTMD4985SCA POWERPART PerkinsSCA commerciale e acquaDurata di servizio12.000 ore di servizio o sei anni3000 ore di servizio o due anni3000 ore di servizio o due anni3000 ore di servizio o due anni


SLBU8311 53Sezione manutenzioneRifornimentiLiquido di raffreddamento di lungadurata (ELC)Perkinsfornisce un liquido di raffreddamento di lungadurata (ELC) per le seguenti applicazioni.• Motori a gas naturale per impieghi gravosi conaccensione a scintilla• Motori diesel per impieghi gravosi• Applicazioni nel settore automobilisticoIl pacchetto anticorrosione dell’ELC è diverso daquello degli altri liquidi di raffreddamento. L’ELC è unliquido di raffreddamento a base di glicole etilenico.Tuttavia, l’ELC Perkins contiene inibitori organici dicorrosione e sostanze antischiuma con un bassocontenuto di nitrati. L’ELC Perkins è stato formulatocon la corretta quantità di questi additivi in modo dafornirelamiglioreprotezionecontrolacorrosionepertuttiimetalli nei circuiti di raffreddamento dei motori.L’ELC prolunga la durata del liquido di raffreddamentoa 12000 ore di servizio o sei anni. L’ELC non richiedefrequenti aggiunte di additivo al liquido diraffreddamento (SCA). L’aggiunta di un Extenderè l’unico intervento necessario dopo 6000 ore diservizio o a metà della vita utile dell’ELC.L’ELC è disponibile in soluzione premiscelata diliquido di raffreddamento e acqua distillata in partiuguali. L’ELC premiscelato garantisce protezionecontro il gelo fino alla temperatura di -36 °C(-33 °F). L’ELC premiscelato è raccomandato per ilriempimento iniziale del circuito di raffreddamento.L’ELC premiscelato è anche raccomandato per irabocchi del circuito di raffreddamento.È disponibile anche ELC concentrato. L’ELCconcentrato può essere usato per abbassare ilpunto di congelamento a (-51°C)-60°F per condizioniartiche.Sono disponibili contenitori di varie dimensioni. Perassistenza, rivolgersi al concessionario Perkins o aldistributore Perkins.Manutenzione del circuito diraffreddamento con ELCAggiunte al liquido di raffreddamento dilunga durataAVVERTENZAUsare solo prodotti Perkins per liquidi di raffreddamentopremiscelati o concentrati.Usare solo Extender Perkins con liquido di raffreddamentoa lunga durata (ELC) Perkins.Se si miscela del liquido di raffreddamento a lunga durata(ELC) con altri prodotti, se ne riduce l’efficienza ela durata. Se non si seguono queste raccomandazioni,si può ridurre la durata dei componenti del circuitodi raffreddamento, a meno che non si prendano opportunemisure correttive.Per mantenere la corretta proporzione di antigeloe additivi, mantenere la giusta concentrazione diliquido di raffreddamento di lunga durata (ELC).Abbassando la proporzione di antigelo, si abbassala proporzione di additivo. Ciò diminuisce la capacitàdel liquido di raffreddamento di proteggere il circuitoda vaiolatura, cavitazione, erosione e depositi.AVVERTENZANon usare un liquido di raffreddamento convenzionaleper i rabbocchi del circuito di raffreddamento che èriempito con Liquido di raffreddamento a lunga durata(ELC).Non usare l’additivo supplementare del liquido di raffreddamento(SCA). Usare solo l’Extender ELC neicircuiti di raffreddamento che sono riempiti con liquidoELC.Extender dell’ELC PerkinsL’Extender dell’ELC è un liquido che si aggiungeal circuito di raffreddamento a metà della durata diservizio dell’ELC. Trattare il circuito di raffreddamentocon un Extender dell’ELC dopo 6000 ore o tre anni.Usare la tabella 31 per determinare la quantitàappropriata di Extender.Sono disponibili contenitori di varie dimensioni. Per icodici ricambio rivolgersi al concessionario Perkinso al distributore Perkins.Usare la formula nella tabella 31 per stabilire la giustaquantità di Extender dell’ELC da usare nel circuitodi raffreddamento. Per determinare la capacità delcircuito di raffreddamento, vedere nel Manuale difunzionamento e manutenzione, “Rifornimenti” .


54 SLBU8311Sezione manutenzioneRifornimentiTabella 31Formula per l’aggiunta di Extender all’ELCV × 0,02 = XV è la capacità totale del circuito di raffreddamento.X è la quantità necessaria di Extender dell’ELC.Latabella32èun esempio di uso della formula dellatabella 31.Tabella 32Esempio di uso dell’equazione per l’aggiuntadi Extender all’ELCVolume totaledel circuito diraffreddamento(V)Fattore dimoltiplicazioneQuantità diExtender dell’ELCrichiesta (X)AVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano liquididurante le operazioni di controllo, manutenzione,prove, regolazioni e riparazioni del prodotto. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano componenticontenenti fluidi.Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.1. Scaricare il liquido di raffreddamento in uncontenitore adatto.2. Smaltire il liquido di raffreddamento attenendosialle norme di legge.9 l (2,4 US gal) ×0,020,18 l (0,05 US gal)o(6fl oz)3. Lavare il circuito con acqua pulita per rimuoveretutti i detriti.AVVERTENZAQuando si usa del liquido di raffreddamento a lungadurata (ELC) Perkins, non usare SCA liquido o ad elementi.Pulizia del circuito di raffreddamento conELCNota: se si usa già l’ELC nel circuito, non occorreimpiegare detergenti speciali agli intervalli disostituzione previsti. I detergenti sono necessarisolo se il circuito è stato contaminato con l’aggiuntadi altri tipi di liquidi di raffreddamento o se è statodanneggiato.L’acqua pulita è la sola sostanza detergentenecessaria quando si scarica l’ELC dal circuito diraffreddamento.Quando il circuito di raffreddamento è stato scaricatoe riempito di nuovo, far girare il motore senza il tappodi riempimento. Fare girare il motore finché il liquidodi raffreddamento non raggiunge la temperaturadi funzionamento e il livello non si stabilizza. Senecessario, aggiungere la miscela di liquido diraffreddamento in modo da portare il liquido al giustolivello.Passaggio all’ELC PerkinsPer passare da un liquido di raffreddamento/antigeloper impieghi gravosi all’ELC Perkins, procederecome segue:4. Usare il detergente Perkins per pulire il circuito.Seguire le istruzioni sull’etichetta.5. Scaricare il detergente in un apposito recipiente.Sciacquare il circuito di raffreddamento con acquapulita.6. Riempire il circuito di raffreddamento con acquapulita e far funzionare il motore finché è riscaldatoa una temperatura compresa tra 49 e 66 °C(120 - 150 °F).AVVERTENZAUn lavaggio errato o incompleto del circuito di raffreddamentopuò causare danni ai componenti in rame edaltri componenti metallici.Per non danneggiare il circuito di raffreddamento, accertarsidi sciacquarlo a fondo con acqua pulita. Continuarea far scorrere acqua nel circuito di raffreddamentofinché non sono scomparse tutte le tracce deldetergente.7. Scaricare il liquido contenuto nel circuito diraffreddamentoinunappositorecipienteesciacquare il circuito con acqua pulita.Nota: scaricare accuratamente il detergentedal circuito di raffreddamento. Il detergente cherestasse nel circuito contaminerebbe il liquidodi raffreddamento. Il detergente potrebbe anchecorrodere il circuito di raffreddamento.8. Ripetere leoperazioniaipunti6e7finché ilcircuito non è completamente pulito.9. Rifornire il circuito di raffreddamento con l’ELCpremiscelato Perkins.


SLBU8311 55Sezione manutenzioneRifornimentiContaminazione del circuito diraffreddamento con ELCAVVERTENZASe si mischia l’ELC con altri prodotti, si riduce l’efficienzae la durata del liquido di raffreddamento. Usaresolo prodotti Perkins per liquidi di raffreddamento premiscelatio concentrati. Usare solo Extender Perkinscon l’ELC Perkins. La mancata osservanza di questeraccomandazioni può ridurre la durata dei componentidel circuito di raffreddamento.I circuiti di raffreddamento con ELC possonosopportare una contaminazione massima del diecipercento di liquido di raffreddamento/antigeloper impieghi gravosi convenzionale o SCA. Sela contaminazione supera il dieci percento dellacapacità totale del circuito, svolgere UNA delleseguenti procedure.• Scaricare il liquido di raffreddamento in un appositorecipiente. Smaltire il liquido di raffreddamentoattenendosi alle norme di legge. Sciacquare ilcircuito con acqua pulita. Riempire il circuito conELC Perkins.• Scaricare una parte del liquido di raffreddamentoin un apposito recipiente attenendosi alle norme dilegge. Quindi rifornire il circuito di raffreddamentocon ELCpremiscelato. Ciò dovrebbe ridurre lacontaminazione sotto il 10%.• Eseguire la manutenzione del circuito come siprocederebbe con un convenzionale liquido diraffreddamento per impieghi gravosi. Trattareil circuito con uno SCA. Cambiare il liquido diraffreddamento agli intervalli raccomandati peril liquido di raffreddamento convenzionale perimpieghi gravosi.Liquidi di raffreddamento/ per impieghigravosi e SCA commercialiAVVERTENZACome protezione contro la corrosione non usare unliquido di raffreddamento commerciale per impieghigravosi contenente ammina.AVVERTENZANon fare mai funzionare un motore non dotato di termostatonel circuito di raffreddamento. I termostatiaiutano a mantenere il liquido di raffreddamento allagiusta temperatura. L’assenza di un termostato puòcausare problemi nel circuito di raffreddamento.Controllare il liquido di raffreddamento/antigelo(concentrazione di glicole) per assicurare l’adeguataprotezione contro l’ebollizione o il gelo. La Perkinsraccomanda l’uso di un rifrattometro per controllarela concentrazione di glicole.Icircuitidiraffreddamento dei motori Perkinsdevono essere provati ogni 500 ore per verificarela concentrazione dell’additivo del liquido diraffreddamento (SCA).Le aggiunte di SCA si basano sui risultati del test.L’aggiunta di SCA liquido può essere necessaria ogni500 ore.Vedere la tabella 33 per i codici e le quantità di SCA.Tabella 33Codice ricambioSCA liquido PerkinsQuantità21825735 .Aggiunta dello SCA al liquido diraffreddamento per impieghi gravosidurante il riempimento inizialeIl liquido di raffreddamento/antigelo commercialeper impieghi gravosi conforme alle specifiche ASTMD4985 PUÒ richiedere l’aggiunta di SCA durante ilriempimento iniziale. Leggere l’etichetta o le istruzionifornite dal produttore originale.Usare l’equazione nella tabella 34 per determinarela quantità di SCA Perkins necessaria durante ilriempimento iniziale del circuito di raffreddamento.Tabella 34Equazione per l’aggiunta di SCA al liquido diraffreddamento per impieghi gravosi durante ilriempimento iniziale del circuito di raffreddamentoV × 0,045 = XV è il volume totale del circuito di raffreddamento.X è la quantità di SCA necessaria.La tabella 35 è un esempio di uso dell’equazionedella tabella 34.Tabella 35Esempio di applicazione dell’equazione perl’aggiunta di SCA al liquido di raffreddamento perimpieghi gravosi durante il riempimento inizialedel circuito di raffreddamentoVolume totaledel circuito diraffreddamento(V)Fattore dimoltiplicazioneQuantità di SCAnecessaria (X)15 l (4 US gal) × 0,045 0,7 l (24 oz)


56 SLBU8311Sezione manutenzioneRifornimentiAggiunta di SCA al liquido diraffreddamento per impieghi gravosi perla manutenzioneIl liquido di raffreddamento/antigelo per impieghigravosi di tutti i tipi RICHIEDE l’aggiunta periodicadi un additivo SCA.Verificare periodicamente la corretta concentrazionedi SCA nel liquido di raffreddamento. Perl’intervallo, consultare il Manuale di funzionamento emanutenzione, “Intervalli di manutenzione” (sezioneManutenzione). Verificare la concentrazione di SCA.Le aggiunte di SCA si basano sui risultati dellaverifica. Le dimensioni del circuito di raffreddamentodeterminano la quantità di SCA necessario.Se necessario, usare l’equazione nella tabella 36 perdeterminare la quantità richiesta di SCA Perkins.Tabella 36Equazione per l’aggiunta di SCA al liquido diraffreddamento per impieghi gravosi per la manutenzioneV × 0,014 = XV è il volume totale del circuito di raffreddamento.X è la quantità di SCA necessaria.La tabella 37 è un esempio di uso dell’equazionedella tabella 36.Tabella 37Esempio di applicazione dell’equazione per l’aggiuntadi SCA al liquido di raffreddamento per impieghigravosi per la manutenzioneVolume totaledel circuito diraffreddamento(V)Fattore dimoltiplicazioneQuantità di SCAnecessaria (X)15 l (4 US gal) × 0,014 0,2 l (7 oz)Pulizia del circuito di raffreddamento conliquido di raffreddamento/antigelo perimpieghi gravosiI detergenti per il circuito di raffreddamento Perkinssono formulati per rimuovere i depositi dannosielacorrosione. I detergenti per il circuito diraffreddamento Perkins dissolvono i depositi minerali,i prodotti della corrosione, la contaminazione leggerada olio e la melma.• Pulire il circuito dopo aver scaricato il liquido diraffreddamento usato e prima di riempirlo con unanuova miscela di liquido di raffreddamento.• Pulire il circuito ogni volta che il liquido diraffreddamento è contaminato o schiumoso.


SLBU8311 57Sezione manutenzioneIntervalli di manutenzioneIntervalli di manutenzioneQuando necessarioi02751221Batteria - Sostituzione ........................................... 59Batteria o cavo della batteria - Distacco .............. 60<strong>Motore</strong> - Pulizia ..................................................... 67Filtro aria motore (elemento doppio) -Pulizia/Sostituzione ............................................. 68Filtro dell’aria del motore (Elemento singolo) -Ispezione/Sostituzione ........................................ 70Impianto di alimentazione - Adescamento ............ 76Impieghi gravosi - Controllo .................................. 85GiornalmenteLivello del liquido di raffreddamento - Controllo .... 65Apparecchiatura condotta - Controllo ................... 67Indicatore di intasamento del filtro dell’aria - Ispezione............................................................................. 71Prefiltro dell’aria del motore - Controllo/Pulizia ..... 71Livello dell’olio motore - Controllo ......................... 72Filtro primario dell’impianto di alimentazione/Separatore dell’acqua - Scarico .......................... 82Ispezione visiva .................................................... 87Ogni 2000 ore di servizioAlternatore - Ispezione ......................................... 58Sfiatatoio del basamento del motore - Sostituzione............................................................................. 72Supporti del motore - Ispezione ........................... 72Motorino di avviamento - Ispezione ..................... 86Ogni 3000 ore di servizioIniettore del carburante - Prova/Sostituzione ...... 75Pompa dell’acqua - Ispezione .............................. 88Ogni 6000 ore di servizio o 3 anniLiquido di raffreddamento del circuito diraffreddamento (commerciale per impieghi gravosi)- Sostituzione ...................................................... 61Extender del liquido di raffreddamento a lunga durata(ELC) - Aggiunta ................................................. 64Ogni 12 000 ore di servizio o 6 anniLiquido di raffreddamento a lunga durata (ELC) -Sostituzione ........................................................ 63Ogni 50 ore di servizio o settimanalmenteAcqua e sedimenti del serbatoio del carburante -Scarico ................................................................ 83Ogni 250 ore di servizio o 6 mesiAlternatore e cinghie della ventola -Controllo/Regolazione ......................................... 58Ogni 500 ore di servizioFiltro dell’impianto di alimentazione -Sostituzione ........................................................ 80Ogni 500 ore di servizio o 1 annoLivello dell’elettrolito nella batteria - Controllo ..... 60Additivo supplementare (SCA) del liquido diraffreddamento - Prova/Aggiunta ........................ 66Filtro aria motore (elemento doppio) -Pulizia/Sostituzione ............................................. 68Filtro dell’aria del motore (Elemento singolo) -Ispezione/Sostituzione ........................................ 70Olio motore e filtro - Sostituzione .......................... 73Tubi flessibili e fascette - Ispezione/Sostituzione .. 83Radiatore - Pulizia ................................................ 85Ogni 1000 ore di servizioAlternatore e cinghie della ventola - Sostituzione .. 59Gioco valvole motore - Ispezione/Registrazione .. 75Turbocompressore - Ispezione ............................. 86


58 SLBU8311Sezione manutenzioneAlternatore - IspezioneAlternatore - Ispezionei02399012Perkins raccomanda un’ispezione programmatadell’alternatore. Controllare che non vi sianocollegamenti lenti e che la batteria si carichi in modocorretto. Controllare l’amperometro (se in dotazione)durante il funzionamento del motore per verificareil funzionamento della batteria e/o dell’impiantoelettrico. Eseguire le riparazioni, quando necessario.Verificare il funzionamento dell’alternatore edel caricabatteria. Se le batterie sono caricatecorrettamente, la lettura dell’amperometro deveessere vicino allo zero. Si devono tenere carichetutte le batterie. Bisogna mantenere le batterietiepide, in quanto la temperatura influisce sullapotenza d’avviamento. Se la batteria è troppo fredda,non riuscirà ad avviare il motore. Quando non si fafunzionare il motore per lunghi periodi o quando lo sifa funzionare per brevi periodi, le batterie potrebberonon ricaricarsi completamente. Una batteria con unbasso livello di carica si congelerà più facilmente diuna batteria completamente carica.Illustrazione 29Esempio tipico(1) Indicatore Burroughsg01003936Inserire lo strumento (1) al centro della cinghia,tra l’alternatore e la puleggia dell’albero motore, econtrollare la tensione della cinghia. La tensionecorretta di una cinghia nuova è compresa tra 400 N(90 lb) e 489 N (110 lb). La tensione corretta di unacinghia usata, che sia rimasta in funzione per 30minuti o più alla velocità nominale, è compresa tra267 N (60 lb) e 356 N (80 lb).Alternatore e cinghiedella ventola - Controllo/Regolazionei02751206Se si installano coppie di cinghie, controllare eregolare la tensione di entrambe le cinghie.RegolazioneIspezionePer ottimizzare le prestazioni del motore, verificareche le cinghie non siano usurate o incrinate.Sostituire le cinghie usurate o danneggiate.Per impieghi che richiedono più cinghie ditrasmissione, sostituire tutto il gruppo. La sostituzionedi una sola cinghia di un gruppo farà sostenere lamaggior parte del carico alla nuova cinghia perchéquella più vecchia è allentata. Questo carico ulterioresulla nuova cinghia la farà rompere.Se le cinghie sono troppo lente, le vibrazioniconseguenti causeranno un’usura non necessariadelle cinghie e delle pulegge. Una cinghia lenta puòslittare abbastanza da causare surriscaldamento.Per controllare correttamente la tensione dellecinghie, si deve usare un indicatore appropriato.Illustrazione 30Esempio tipico(1) Bullone di regolazione(2) Bulloni di montaggiog010911581. Allentare i bulloni di montaggio (2) e il bullone diregolazione(1).


SLBU8311 59Sezione manutenzioneAlternatore e cinghie della ventola - Sostituzione2. Muovere l’alternatore per aumentare o diminuirela tensione della cinghia.3. Serrare il bullone di regolazione (1). Serrare ibulloni di montaggio (2). Per ulteriori informazionisulle coppie di serraggio corrette, vedere ilManuale delle specifiche.Batteria - Sostituzionei02398340i02227181Alternatore e cinghie dellaventola - SostituzioneLe batterie liberano gas combustibili che possonoesplodere. Una scintilla può causare l’accensionedei gas combustibili. Questo può causare gravilesioni anche letali.Assicurare una corretta ventilazione alle batteriecontenute in un ambiente. Seguire le corrette procedureper evitare lo scoccare di archi e/o scintillevicino alle batterie. Non fumare quando si eseguela manutenzione delle batterie.I cavi delle batterie o le batterie non devono essererimossi con il coperchio delle batterie installato. Ilcoperchio delle batterie deve essere rimosso primadi iniziare qualsiasi manutenzione.La rimozione dei cavi delle batterie o delle batteriecon il coperchio installato può causare un’esplosionedelle batterie con conseguenti lesioni allepersone vicine.1. Arrestare il motore. Staccare tutti i carichi elettrici.Illustrazione 31Esempio tipico(1) Bullone di regolazione(2) Bulloni di montaggiog01091158Per impieghi che richiedono più cinghie ditrasmissione, sostituire tutto il gruppo. Se sisostituisce una sola cinghia del gruppo, questa saràmaggiormente sollecitata, poiché le altre cinghiesono allentate. Questo carico ulteriore sulla nuovacinghia potrebbe causarne la rottura.Nota: Quando si installano delle nuove cinghie,controllare di nuovo la tensione dopo 20 ore difunzionamento del motore.Per la procedura di installazione e di rimozionedella cinghia, consultare il Manuale di smontaggio emontaggio.2. Spegnere i caricabatteria. Scollegare icaricabatteria.3. Il cavo NEGATIVO “-” collega il terminaleNEGATIVO “-” della batteria al terminaleNEGATIVO “-” del motorino di avviamento.Staccare il cavo dal terminale NEGATIVO “-” dellabatteria.4. Il cavo POSITIVO “+” collega il terminalePOSITIVO “+” della batteria al terminalePOSITIVO “+” del motorino di avviamento.Staccare il cavo dal terminale POSITIVO “+” dellabatteria.Nota: Riciclare sempre una batteria fuori uso. Nongettare mai via una batteria. Riportare le batterieusate a un centro di riciclaggio delle batterie.5. Rimuovere la batteria usata.6. Installare la nuova batteria.Nota: Prima che i cavi siano collegati, assicurarsiche l’interruttore di avviamento del motore sia suSPENTO.


60 SLBU8311Sezione manutenzioneLivello dell’elettrolito nella batteria - Controllo7. Collegare il cavo dal motorino di avviamento alterminale POSITIVO “+” della batteria.8. Collegare il morsetto NEGATIVO “-” delcaricabatteria al terminale NEGATIVO “-” dellabatteria.i02398295Batteria o cavo della batteria -Distaccoi02399007Livello dell’elettrolito nellabatteria - ControlloQuando non si fa funzionare il motore per lunghiperiodi o quando lo si fa funzionare per breviperiodi, le batterie potrebbero non ricaricarsicompletamente. Accertarsi che le batterie sianocompletamente cariche, per evitare che si congelino.Se le batterie sono caricate correttamente, la letturadell’amperometro deve essere molto vicina allo zeroquando il motore è in funzione.Tutte le batterie piombo-acido contengono acidosolforico che può bruciare la pelle e gli indumenti.Indossare sempre una maschera ed abiti protettiviquando si lavora su o vicino a batterie.1. Rimuovere i tappi di riempimento. Mantenere illivello dell’elettrolito sul segno “FULL (PIENO)”sulla batteria.Se è necessaria un’aggiunta di acqua, usareacqua distillata. Se non è disponibile acquadistillata, usare acqua pulita con bassocontenuto di minerali. Non usare acqua addolcitaartificialmente.2. Controllare le condizioni dell’elettrolito usando untester per batteria appropriato.3. Montare i tappi.4. Mantenere le batterie pulite.Pulire il contenitore della batteria con una delleseguenti soluzioni:I cavi delle batterie o le batterie non devono essererimossi con il coperchio delle batterie installato. Ilcoperchio delle batterie deve essere rimosso primadi iniziare qualsiasi manutenzione.La rimozione dei cavi delle batterie o delle batteriecon il coperchio installato può causare un’esplosionedelle batterie con conseguenti lesioni allepersone vicine.1. Portare l’interruttore di avviamento nella posizioneSPENTO. Girare l’interruttore di avviamento (se indotazione) nella posizione SPENTO e rimuoverela chiave e tutti i carichi elettrici.2. Scollegare il terminale negativo della batteria.Assicurarsi che il cavo non possa andare acontatto del terminale. Quando si usano quattrobatterie a 12 volt, si deve scollegare il latonegativo di due batterie.3. Scollegare il lato positivo.4. Pulire tutti i connettori scollegati e i terminali dellabatteria.5. Usare carta vetrata fine per pulire i terminali ei morsetti dei cavi. Pulirli finché le superfici nonsono lucide. NON rimuovere troppo materiale.L’eccessiva rimozione di materiale potrebbe far siche i morsetti non si inseriscano appropriatamente.Rivestire i morsetti e i terminali con del lubrificanteal silicone o vaselina appropriati.6. Ricoprire con nastro isolante i poli per evitare avviiimprevisti.7. Eseguire le riparazioni necessarie.8. Per collegare la batteria, collegare il lato positivoprima di quello negativo.• Una soluzione di 0,1 kg (0,2 lb) di bicarbonatoin 1 l1 qt ( d’)acqua pulita• Una soluzione di 0,1 l (0,11 qt) di ammoniaca in1 l (1 qt) di acqua pulita.Sciacquare accuratamente il contenitore dellabatteria con acqua pulita.


SLBU8311 61Sezione manutenzioneLiquido di raffreddamento del circuito di raffreddamento (commerciale per impieghi gravosi) - Sostituzionei02751211Liquido di raffreddamentodel circuito di raffreddamento(commerciale per impieghigravosi) - SostituzioneAVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano liquididurante le operazioni di controllo, manutenzione,prova, registrazione e riparazione del prodotto. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano componenticontenenti fluidi.ScaricoSistema pressurizzato: il liquido di raffreddamentobollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare ilmotore e attendere che i componenti del circuitodi raffreddamento si siano raffreddati Allentareil tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.1. Arrestare il motore e farlo raffreddare. Allentarelentamente il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento per scaricare tutta la pressione.Togliere il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento.Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.AVVERTENZAMantenere tutte le parti libere da contaminanti.I contaminanti possono causare una rapida usura eridurre la vita del componente.Pulire e sciacquare il circuito di raffreddamento primadella scadenza normale di manutenzione in presenzadelle seguenti condizioni.• Surriscaldamento frequente del motore• formazione di schiuma,• Entrata di olio nel circuito di raffreddamentocon conseguente contaminazione del liquido diraffreddamento• Entrata di carburante nel circuito di raffreddamentocon conseguente contaminazione del liquido diraffreddamentoNota: Quando si pulisce il circuito di raffreddamentousare solamente acqua pulita.Nota: Controllare la pompa dell’acqua e il termostatodopo aver svuotato il circuito di raffreddamento.Questa è una buona occasione per sostituire questidue componenti con i relativi tubi flessibili, senecessario.Illustrazione 32Esempio tipicog013010652. Aprire il rubinetto di scarico o togliere il tappo discarico (1) situato sul motore. Aprire il rubinettodi scarico o togliere il tappo di scarico situato sulradiatore.Fare defluire il liquido di raffreddamento.AVVERTENZARiciclare o smaltire correttamente il liquido di raffreddamentousato. Sono stati proposti vari metodi per riciclareil liquido di raffreddamento usato nei circuiti diraffreddamento dei motori. Per la Perkins, la distillazionecompleta è il solo metodo accettabile di riciclaggiodel liquido di raffreddamento usato.


62 SLBU8311Sezione manutenzioneLiquido di raffreddamento del circuito di raffreddamento (commerciale per impieghi gravosi) - SostituzionePer informazioni relative allo smaltimento e alriciclaggio del liquido di raffreddamento usato,rivolgersi al concessionario Perkins o al distributorePerkins.Lavaggio1. Sciacquare il circuito di raffreddamento con acquapulita per rimuovere tutti i detriti.2. Chiudere il rubinetto di scarico o rimontare il tappodi scarico sul motore. Chiudere il rubinetto discarico o rimontare il tappo di scarico sul radiatore.AVVERTENZANon riempire il circuito di raffreddamento più rapidamentedi 5 L (1,3 galloni USA) al minuto per evitare laformazione di sacche di aria.La presenza di sacche d’aria nel circuito di raffreddamentopuò danneggiare il motore.3. Riempire il circuito di raffreddamento con acquapulita. Rimettere a posto il tappo di rifornimentodel circuito di raffreddamento.4. Avviare il motore e farlo girare al regime diminimo senza carico finché la temperatura non ècompresa tra 49 e 66 °C (120 e 150 °F).5. Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare.Allentare il tappo di rifornimento lentamente perscaricare tutta la pressione. Togliere il tappo dirifornimento del circuito di raffreddamento. Aprireil rubinetto di scarico o togliere il tappo di scaricosituato sul motore. Aprire il rubinetto di scarico otogliere il tappo di scarico situato sul radiatore.Far defluire l’acqua. Sciacquare il circuito diraffreddamento con acqua pulita.Riempimento2. Riempire il circuito di raffreddamento con liquidodi raffreddamento commerciale per impieghigravosi. Aggiungere l’additivo supplementare(SCA) al liquido di raffreddamento. Per la giustaquantità, vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione, “Raccomandazioni suifluidi”(sezione Manutenzione) per ulterioriinformazioni sulle specifiche del circuito diraffreddamento. Non montare il tappo dirifornimento del circuito di raffreddamento.3. Avviare il motore e farlo funzionare al regime diminimo senza carico. Aumentare i giri del motorefino al regime di massimo senza carico. Far girareil motore al regime di massimo senza carico perun minuto, per spurgare l’aria dalle cavità delmonoblocco. Arrestare il motore.4. Controllare il livello del liquido di raffreddamento.Mantenere il livello del liquido di raffreddamentoentro 13 mm (0,5 in) sotto il bocchettonedi rifornimento. Mantenere il liquido diraffreddamento nel serbatoio di espansione (se indotazione) al giusto livello.5. Pulire il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento. Controllare la guarnizione deltappo di rifornimento del circuito di raffreddamento.Se la guarnizione è danneggiata, scartare ilvecchio tappo e installarne uno nuovo. Se laguarnizione non è danneggiata, usare una pompadi pressurizzazione adatta per provare sottopressione il tappo di rifornimento. La pressionecorretta per il tappo di riempimento del circuitodi raffreddamento è stampigliata sulla superficiedel tappo stesso. Se il tappo di rifornimentodel circuito di raffreddamento non mantiene lapressione corretta, installarne uno nuovo.6. Avviare il motore. Controllare che non vi sianoperdite nel circuito di raffreddamento e che latemperatura di funzionamento sia corretta.1. Chiudere il rubinetto di scarico o rimontare il tappodi scarico sul motore. Chiudere il rubinetto discarico o rimontare il tappo di scarico sul radiatore.AVVERTENZANon riempire il circuito di raffreddamento più rapidamentedi 5 L (1,3 galloni USA) al minuto per evitare laformazione di sacche di aria.La presenza di sacche d’aria nel circuito di raffreddamentopuò danneggiare il motore.


SLBU8311 63Sezione manutenzioneLiquido di raffreddamento a lunga durata (ELC) - Sostituzionei02751212Liquido di raffreddamentoa lunga durata (ELC) -SostituzioneAVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano liquididurante le operazioni di controllo, manutenzione,prova, registrazione e riparazione del prodotto. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano componenticontenenti fluidi.Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.ScaricoSistema pressurizzato: il liquido di raffreddamentobollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare ilmotore e attendere che i componenti del circuitodi raffreddamento si siano raffreddati Allentareil tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.1. Arrestare il motore e farlo raffreddare. Allentarelentamente il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento per scaricare tutta la pressione.Togliere il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento.AVVERTENZAMantenere tutte le parti libere da contaminanti.I contaminanti possono causare una rapida usura eridurre la vita del componente.Pulire e sciacquare il circuito di raffreddamento primadella scadenza normale di manutenzione in presenzadelle seguenti condizioni.• Surriscaldamento frequente del motore• formazione di schiuma,• Entrata di olio nel circuito di raffreddamentocon conseguente contaminazione del liquido diraffreddamento• Entrata di carburante nel circuito di raffreddamentocon conseguente contaminazione del liquido diraffreddamento.Nota: Quando si scarica e si sostituisce l’ELC, ènecessaria solo acqua pulita per la pulizia del circuitodi raffreddamento.Nota: Ispezionare la pompa dell’acqua e il termostatodopo che il circuito di raffreddamento è statoscaricato. Questa è una buona occasione persostituire questi due componenti con i relativi tubiflessibili, se necessario.Illustrazione 33Esempio tipicog013010652. Aprire il rubinetto di scarico o togliere il tappo discarico (1) situato sul motore. Aprire il rubinettodi scarico o togliere il tappo di scarico situato sulradiatore.Fare defluire il liquido di raffreddamento.AVVERTENZARiciclare o smaltire correttamente il liquido di raffreddamentousato. Sono stati proposti vari metodi per riciclareil liquido di raffreddamento usato nei circuiti diraffreddamento dei motori. Per la Perkins, la distillazionecompleta è il solo metodo accettabile di riciclaggiodel liquido di raffreddamento usato.


64 SLBU8311Sezione manutenzioneExtender del liquido di raffreddamento a lunga durata (ELC) - AggiuntaPer informazioni relative allo smaltimento e alriciclaggio del liquido di raffreddamento usato,rivolgersi al concessionario Perkins o al distributorePerkins.Lavaggio1. Sciacquare il circuito di raffreddamento con acquapulita per rimuovere tutti i detriti.2. Chiudere il rubinetto di scarico o rimontare il tappodi scarico sul motore. Chiudere il rubinetto discarico o rimontare il tappo di scarico sul radiatore.AVVERTENZANon riempire il circuito di raffreddamento più rapidamentedi 5 L (1,3 galloni USA) al minuto per evitare laformazione di sacche di aria.La presenza di sacche d’aria nel circuito di raffreddamentopuò danneggiare il motore.3. Riempire il circuito di raffreddamento con acquapulita. Rimettere a posto il tappo di rifornimentodel circuito di raffreddamento.4. Avviare il motore e farlo girare al regime diminimo senza carico finché la temperatura non ècompresa tra 49 e 66 °C (120 e 150 °F).5. Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare.Allentare il tappo di rifornimento lentamente perscaricare tutta la pressione. Togliere il tappo dirifornimento del circuito di raffreddamento. Aprireil rubinetto di scarico o togliere il tappo di scaricosituato sul motore. Aprire il rubinetto di scarico otogliere il tappo di scarico situato sul radiatore.Far defluire l’acqua. Sciacquare il circuito diraffreddamento con acqua pulita.Riempimento1. Chiudere il rubinetto di scarico o rimontare il tappodi scarico sul motore. Chiudere il rubinetto discarico o rimontare il tappo di scarico sul radiatore.AVVERTENZANon riempire il circuito di raffreddamento più rapidamentedi 5 L (1,3 galloni USA) al minuto per evitare laformazione di sacche di aria.La presenza di sacche d’aria nel circuito di raffreddamentopuò danneggiare il motore.2. Riempire il circuito di raffreddamento conliquido di raffreddamento a lunga durata (ELC).Per ulteriori informazioni sulle specifichedel circuito di raffreddamento vedere nelManuale di funzionamento e manutenzione,“Raccomandazioni sui fluidi”, nella sezioneManutenzione. Non montare il tappo dirifornimento del circuito di raffreddamento.3. Avviare il motore e farlo funzionare al regime diminimo senza carico. Aumentare i giri del motorefino al regime di massimo senza carico. Far girareil motore al regime di massimo senza carico perun minuto, per spurgare l’aria dalle cavità delmonoblocco. Arrestare il motore.4. Controllare il livello del liquido di raffreddamento.Mantenere il livello del liquido di raffreddamentoentro 13 mm (0,5 in) sotto il bocchettonedi rifornimento. Mantenere il liquido diraffreddamento nel serbatoio di espansione (se indotazione) al giusto livello.5. Pulire il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento. Controllare la guarnizione deltappo di rifornimento del circuito di raffreddamento.Se la guarnizione è danneggiata, scartare ilvecchio tappo e installarne uno nuovo. Se laguarnizione non è danneggiata, usare una pompadi pressurizzazione adatta per provare sottopressione il tappo di rifornimento. La pressionecorretta per il tappo di riempimento del circuitodi raffreddamento è stampigliata sulla superficiedel tappo stesso.Seiltappodirifornimentodel circuito di raffreddamento non mantiene lapressione corretta, installarne uno nuovo.6. Avviare il motore. Controllare che non vi sianoperdite nel circuito di raffreddamento e che latemperatura di funzionamento sia corretta.i02398995Extender del liquido diraffreddamento a lunga durata(ELC) - AggiuntaIl liquido di raffreddamento a lunga durata (ELC)Perkins non richiede frequenti aggiunte di additivo alliquido di raffreddamento (SCA) come avviene per iliquidi di raffreddamento convenzionali. L’ Extenderdeve essere aggiunto una volta sola.Controllare il sistema di raffreddamento solo quandoil motoreèfermoefreddo.


SLBU8311 65Sezione manutenzioneLivello del liquido di raffreddamento - Controllo1. Allentare il tappo di rifornimento del circuitodi raffreddamento lentamente per scaricare lapressione. Rimuovere il tappo di rifornimento delcircuito di raffreddamento.2. Può essere necessario scaricare una certaquantità di liquido di raffreddamento dal sistemaper aggiungere l’ Extender.3. Aggiungere l’Extender secondo la capacità delcircuito di raffreddamento. Vedere nel Manualedi funzionamento e manutenzione, “Rifornimenti”nella sezione Manutenzione, per le capacitàdel circuito di raffreddamento del motore. Perinformazioni sull’aggiunta di Extender dell’ELCPerkins, vedere nel Manuale di funzionamento emanutenzione, “Raccomandazioni sui fluidi” .4. Pulire il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento e controllare la guarnizione. Sela guarnizione è danneggiata, scartare il vecchiotappo e installare un nuovo tappo di rifornimento.Se la guarnizione del tappo non è danneggiata,usare una pompa di pressurizzazione adattaper provare inpressioneiltappo.Lapressionecorrettaèstampigliatasullasuperficie del tappo.Se il tappo non mantiene la pressione corretta,installarne uno nuovo.Sistema pressurizzato: il liquido di raffreddamentobollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare ilmotore e attendere che i componenti del circuitodi raffreddamento si siano raffreddati Allentareil tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.2. Allentare lentamente il tappo di rifornimentoper scaricare la pressione. Togliere il tappo dirifornimento.3. Versare nel serbatoio la miscela opportuna diliquido di raffreddamento. Per informazioni sullamiscela e il tipo di liquido di raffreddamentocorretti, vedere nel Manuale di funzionamento emanutenzione, “Rifornimenti e raccomandazioni”.Per la capienza del circuito di raffreddamento,vedere nel Manuale di funzionamento emanutenzione, “Rifornimenti e raccomandazioni”.Non riempire il serbatoio di recupero oltre il segno“COLD FULL (PIENO A FREDDO)”.Livello del liquido diraffreddamento - Controlloi02399018Motori con serbatoio di espansionedel liquido di raffreddamentoNota: Il circuito di raffreddamento può non esserestato fornito da Perkins. La procedura seguente siriferisceauntipicocircuitodiraffreddamento.Perle procedure corrette, consultare le informazioni delproduttore originale.Controllare il livello del liquido di raffreddamentoquando il motore è fermo e freddo.1. Osservare il livello del liquido di raffreddamentonel serbatoio di recupero. Mantenere il livello delliquido di raffreddamento all’altezza del segno“COLD FULL (PIENO A FREDDO)” sul serbatoiodi recupero.Illustrazione 34g001036394. Pulire il tappo di rifornimento e il bocchettone.Rimettere il tappo di rifornimento e controllare cheil circuito di raffreddamento non perda.Nota: il liquido di raffreddamento si espandeman mano che si riscalda durante il normalefunzionamento del motore. Il volume supplementareentra nel serbatoio di recupero durante ilfunzionamento del motore. Quando il motore è fermoe freddo, il liquido di raffreddamento torna nel motore.Motori senza serbatoio diespansione del liquido diraffreddamentoControllare il livello del liquido di raffreddamentoquando il motore è fermo e freddo.


66 SLBU8311Sezione manutenzioneAdditivo supplementare (SCA) del liquido di raffreddamento - Prova/Aggiuntai02398971Additivo supplementare (SCA)del liquido di raffreddamento -Prova/AggiuntaIllustrazione 35Tappo di rifornimento del circuito di raffreddamentog00285520Sistema pressurizzato: il liquido di raffreddamentobollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare ilmotore e attendere che i componenti del circuitodi raffreddamento si siano raffreddati Allentareil tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.1. Togliere lentamente il tappo di rifornimento delcircuito di raffreddamento in modo da far scaricarela pressione.2. Mantenere il livello di liquido di raffreddamento13 mm (0,5 in) al di sotto del bocchettone diriempimento. Se il motore è dotato di un indicatorevisivo, mantenere il liquido di raffreddamento allivello mostrato dall’indicatore visivo.3. Pulire il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento e controllare la guarnizione. Sela guarnizione è danneggiata, scartare il vecchiotappo e installare un nuovo tappo di rifornimento.Se la guarnizione del tappo non è danneggiata,usare una pompa di pressurizzazione adattaper provare in pressione il tappo. La pressionecorrettaèstampigliatasullasuperficie del tappo.Se il tappo non mantiene la pressione corretta,installarne uno nuovo.4. Controllare che non ci siano perdite nel circuitodi raffreddamento.L’additivo del liquido di raffreddamento contienealcali. Per evitare lesioni personali evitare il contattocon la pelle e con gli occhi e non ingerire l’additivo.Verifica della concentrazione delloSCALiquido di raffreddamento/antigelo perimpieghi gravosi e SCAAVVERTENZANon superare il limite di concentrazione raccomandatodel sei per cento.Usare il Kit di prova del condizionatore del liquidodi raffreddamento per controllare la concentrazionedi SCA.Aggiungere SCA, se necessarioAVVERTENZANon eccedere la concentrazione raccomandata di additivosupplementare. Una concentrazione eccessivapuò formare depositi sulle superfici a più elevata temperatura,riducendo le caratteristiche di trasferimentodel calore del motore. La riduzione della capacitàdi trasferimento del calore può causare incrinaturedella testata e di altri componenti a temperature elevate.L’eccessiva concentrazione può anche comportarel’intasamento di un tubo del radiatore, surriscaldamentoe/o usura accelerata della guarnizione dellapompa dell’acqua. Non usare mai l’additivo supplementaree l’elemento a vite (se in dotazione) allo stessotempo. L’uso di quegli additivi insieme può comportareuna concentrazione eccessiva dell’additivo superandola quantità massima raccomandata.


SLBU8311 67Sezione manutenzioneApparecchiatura condotta - ControlloSistema pressurizzato: il liquido di raffreddamentobollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare ilmotore e attendere che i componenti del circuitodi raffreddamento si siano raffreddati Allentareil tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.1. Allentare con cautela il tappo di rifornimento delcircuito di raffreddamento in modo da far scaricarela pressione. Togliere il tappo.Nota: Smaltire sempre i liquidi scaricati osservandole norme di legge.2. Se necessario, scaricare dal circuito in unrecipiente adatto una certa quantità di liquido diraffreddamento per fare spazio allo SCA.3. Aggiungere la corretta quantità di SCA. Perulteriori informazioni sui requisiti di SCA, vederenel Manuale di funzionamento e manutenzione,“Rifornimenti e raccomandazioni”.4. Pulire il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento e controllare la guarnizione. Sela guarnizione è danneggiata, scartare il vecchiotappo e installare un nuovo tappo di rifornimento.Se la guarnizione del tappo non è danneggiata,usare una pompa di pressurizzazione adattaper provare in pressione il tappo. La pressionecorrettaèstampigliatasullasuperficie del tappo.Se il tappo non mantiene la pressione corretta,installarne uno nuovo.i02227207Apparecchiatura condotta -ControlloFare riferimento alle specifiche del costruttoreoriginario per ulteriori informazioni relative alleseguenti raccomandazioni di manutenzionedell’attrezzatura condotta:<strong>Motore</strong> - Puliziai01951141L’alta tensione può provocare infortuni anchemortali.L’umidità può generare conduttività elettrica.Accertarsi che il circuito elettrico sia SPENTO.Bloccare i comandi di avviamento ed apporreai comandi un cartellino “NON METTERE INFUNZIONE”.AVVERTENZAL’accumulo di grasso e di olio su un motore rappresentaun pericolo di incendio. Mantenere il motore pulito.Rimuovere i detriti e i fluidi versati quando si accumulanosul motore in quantità significativa.Si consiglia di pulire regolarmente il motore. Lapulizia a vapore del motore asporta le incrostazionidi olio e grasso. Un motore pulito assicura i seguentivantaggi:• facile individuazione delle perdite dei liquidi,• massimo trasferimento di calore,• facilità di manutenzione.Nota: Quando si lava il motore, fare attenzione a nondanneggiare i componenti elettrici usando troppaacqua. I dispositivi di lavaggio a pressione e con gettidi vapore non devono essere diretti verso i connettorielettrici o le giunzioni dei cavi nella parte posterioredei connettori. Evitare i componenti elettrici qualil’alternatore e il motorino di avviamento. Proteggerela pompa di iniezione del carburante dai fluidi mentresi lava il motore.• Ispezione• Regolazione• Lubrificazione• Altre raccomandazioni di manutenzioneEseguire tutte le operazioni di manutenzione perl’attrezzatura condotta, che sono raccomandate dalcostruttore originario.


68 SLBU8311Sezione manutenzioneFiltro aria motore (elemento doppio) - Pulizia/Sostituzionei02751217Filtro aria motore (elementodoppio) - Pulizia/SostituzioneAVVERTENZANon far mai girare il motore senza filtro dell’aria installatoo con un filtro dell’aria danneggiato. Non usaremai un filtro dell’aria con pieghe, guarnizioni e tenutedanneggiati. La sporcizia che entra nel motore è causadi usura prematura e di danni dei componenti delmotore. I filtri dell’aria contribuiscono ad evitare chedetriti in sospensione nell’aria entrino nel collettore diaspirazione.AVVERTENZANon eseguire mai la manutenzione del filtro dell’ariacon il motore in moto per impedire alla sporcizia dientrare nel motore.Filtri con elemento doppioIl filtro doppio dell’aria contiene un elemento primarioeunelementosecondario. Si può usare l’elementoprimario del filtro dell’aria fino a sei volte se si puliscee si ispeziona in maniera corretta. Si deve sostituirel’elemento primarioalmenounavoltaall’anno.La sostituzione del filtro deve essere eseguita aprescindere dal numero di volte che il filtro è statopulito.L’elemento secondario non può essere sottopostoa manutenzione o a pulizia. L’elemento secondariodeve essere rimosso e gettato via ogni tre scadenzedi pulizia del filtro primario. I filtri dell’aria possonorichiedere anche sostituzioni a scadenze piùravvicinate, se le condizioni di sporco e polveredell’ambiente lo richiedono.Manutenzione degli elementi delfiltro dell’ariaSe il filtro dell’aria si intasa, l’aria può lacerareil materiale del filtro. L’aria non filtrata acceleradrasticamente l’usura dei componenti interni delmotore. Il concessionario Perkins fornisce i filtriappropriati per ogni applicazione. Consultare ilconcessionario Perkins per la scelta corretta del filtrodell’aria.• Controllare il prefiltro (se in dotazione) giornalmenteper rilevare eventuali accumuli di sporco e detriti.Rimuovere lo sporco e i detriti quando necessario.• Le condizioni operative (polvere, sporco e detriti)potrebbero richiedere una manutenzione piùfrequente dell’elemento del filtro dell’aria.• Si può pulire l’elemento del filtro dell’aria fino asei volte se lo si pulisce e si ispeziona in manieracorretta.• Si deve sostituire l’elemento del filtro dell’ariaalmeno una volta all’anno. La sostituzionedell’elemento deve essere eseguita annualmentea prescindere dal numero di volte che l’elementoè stato pulito.Sostituire gli elementi sporchi del filtro dell’aria conelementi puliti. Prima dell’installazione gli elementifiltranti devono essere accuratamente controllati perindividuare eventuali lacerazioni o fori. Ispezionarela guarnizione del filtro dell’aria per rilevare eventualidanni. Tenere disponibili dei filtri di riserva per lenecessità di sostituzione.Illustrazione 36(1) Coperchio(2) Elemento primario(3) Elemento secondario(4) Entrata dell’aria del turbocompressoreg007364311. Rimuovere il coperchio. Rimuovere l’elementoprimario.2. L’elemento secondario deve essere rimosso egettato via ogni tre scadenze di pulizia del filtroprimario.Nota: Vedere “Pulizia del filtro primario”.3. Coprire l’entrata dell’aria del turbocompressorecon un nastro adesivo per impedire l’entrata disporcizia.4. Pulire l’interno del coperchio e del corpo del filtrocon un panno pulito e asciutto.5. Staccare il nastro adesivo dall’entrata dell’ariadel turbocompressore. Installare l’elementosecondario. Inserire un elemento filtrante nuovo ouno pulito.6. Installare il coperchio del filtro.


SLBU8311 69Sezione manutenzioneFiltro aria motore (elemento doppio) - Pulizia/Sostituzione7. Ripristinare l’indicatore di intasamento del filtrodell’aria.Pulizia degli elementi filtrantiprimariAVVERTENZALa Perkins raccomanda di fare ricorso ai servizi di puliziadel filtro dell’aria disponibili presso i suoi concessionari.Il processo di pulizia Perkins fa ricorso a procedurecollaudate per assicurare qualità continuativaesufficiente durata del filtro.• Aria compressa• AspirazioneAria compressaL’aria compressa può essere usata per pulire glielementi primari che non sono stati puliti più di duevolte. L’aria compressa non rimuove i depositi dicarbonio e di olio.Usareariapulitaefiltrata, a unapressione massima di 207 kPa (30 psi).Osservare le seguenti indicazioni se ci si accinge apulire l’elemento filtrante da soli.Non battere o colpire l’elemento filtrante per rimuoverela polvere.Non lavare l’elemento filtrante.Usare aria compressa a bassa pressione per rimuoverela polvere dall’elemento filtrante. La pressionedell’aria non deve superare i 207 kPa (30 psi). Dirigereil flusso dell’aria verticalmente lungo le pieghedall’interno dell’elemento filtrante. Fare estremaattenzione a non danneggiare le pieghe.Non usare filtri con pieghe, guarnizioni o tenute danneggiate.L’ingresso di sporcizia nel motore ne danneggiai componenti.Si può usare l’elemento primario del filtro dell’ariafino a sei volte se si pulisce e si ispeziona in manieracorretta. Dopo aver pulito l’elemento filtrante primario,verificare che non vi siano strappi o lacerazioninel materiale filtrante. Si deve sostituire l’elementoprimario almeno una volta all’anno. La sostituzionedel filtro deve essere eseguita a prescindere dalnumero di volte che il filtro è stato pulito.Usare elementi filtranti puliti mentre si pulisconoquelli sporchi.AVVERTENZANon pulire gli elementi filtranti battendoli o scuotendoli.Si potrebbero danneggiare le tenute. Non usare filtricon pieghe, guarnizioni e tenute danneggiate, che farebberopassare la sporcizia. Si potrebbero verificaredanni al motore.Ispezionare visivamente gli elementi del filtro dell’ariaprima di pulirli. Verificare che negli elementi filtrantinon vi siano danni né alle guarnizioni né al coperchioesterno. Gettare qualsiasi elemento danneggiato.Illustrazione 37g00281692Nota: Quando si puliscono gli elementi filtrantiprimari, cominciare sempre la pulizia dal lato pulito(interno) per forzare le particelle di sporcizia verso illato sporco (esterno).Puntare il flusso di aria in modo che l’aria affluiscaall’interno del filtro in senso longitudinale, per evitaredanni alle pieghe di carta. Non puntare il flusso di ariadirettamente contro l’elemento primario. La sporciziapotrebbe essere forzata a penetrare nelle pieghe.Nota: Vedere “Ispezione degli elementi primari delfiltro dell’aria”.Pulizia con un aspirapolvereLa pulizia con un aspiratore è un buon metodo perpulire gli elementi primari che richiedono una puliziaquotidiana a causa di condizioni ambientali sporchee polverose. Si consiglia di pulire con aria compressaprima di usare l’aspiratore. La pulizia con l’aspiratorenon rimuove i depositi di carbonio e di olio.Nota: Vedere “Ispezione degli elementi primari delfiltro dell’aria”.Vi sono due metodi, generalmente usati, per pulirel’elemento primario:


70 SLBU8311Sezione manutenzioneFiltro dell’aria del motore (Elemento singolo) - Ispezione/SostituzioneIspezione degli elementiprimaridelfiltrodell’ariaNon usare né vernice né un coperchio impermeabilené una protezione in plastica per la conservazione.Possono ridurre la circolazione dell’aria. Perproteggere gli elementi primari del filtro dell’aria dasporcizia e danni, avvolgerli in carta VCI (VolatileCorrosion Inhibited).Illustrazione 38g00281693Porre l’elemento filtranteinunascatolaperl’immagazzinamento. Per identificarlo, segnarel’esterno della scatola e l’elemento primario.Includere le seguenti informazioni:• Data della pulizia• Numero di pulizieConservare la scatola in luogo asciutto.Ispezionare l’elemento del filtro dell’aria pulito easciutto. Usare una luce blu da 60 watt in una cameraoscura o ambiente simile. Introdurre la lampadablu nell’elemento primario del filtro dell’aria. Girarel’elemento primario. Verificare che nell’elemento nonvi siano lacerazioni o fori. Controllare se dall’elementofiltrante primario passa luce attraverso il materialefiltrante. Se necessario per confermare il risultato,confrontare l’elemento primario del filtro dell’aria conuno nuovo che abbia lo stesso codice ricambio.Non usare un elemento primario che abbia fori e/olacerazioni nel materiale filtrante. Non usare elementiche abbiano danni alle pieghe o alle guarnizioni.Smaltire gli elementi filtranti primari danneggiati.Conservazione degli elementi primariSe non si usa un elemento primario che ha passatol’ispezione, si può conservarlo per un uso futuro.Filtro dell’aria del motore(Elemento singolo) -Ispezione/Sostituzionei02227220Vedere nel Manuale di funzionamento emanutenzione, “Indicatore di intasamento del filtrodell’aria motore-Controllo”.AVVERTENZANon far mai girare il motore senza filtro dell’aria installatoo con un filtro dell’aria danneggiato. Non usaremai un filtro dell’aria con pieghe, guarnizioni e tenutedanneggiati. La sporcizia che entra nel motore è causadi usura prematura e di danni dei componenti delmotore. I filtri dell’aria contribuiscono ad evitare chedetriti in sospensione nell’aria entrino nel collettore diaspirazione.AVVERTENZANon eseguire mai la manutenzione del filtro dell’ariacon il motore in moto per impedire alla sporcizia dientrare nel motore.Su questo motore, può essere installata un’ampiagamma di filtri dell’aria. Per il procedimento correttoper la sostituzione del filtro dell’aria, vedere leinformazioni fornite dal produttore originario.Illustrazione 39g00281694


SLBU8311 71Sezione manutenzioneIndicatore di intasamento del filtro dell’aria - Ispezionei02398332Indicatore di intasamento delfiltro dell’aria - IspezioneAlcuni motori possono essere dotati di un indicatoredi intasamento diverso.Alcuni motori sono dotati di un manometro perla misura della pressione differenziale dell’ariadi aspirazione. Il manometro della pressionedifferenziale dell’aria di aspirazione indica ladifferenzainpressionemisurataamonteeavalledelfiltro dell’aria. Man mano che il filtro diventa sporco,la differenza di pressione cresce. Se il motore èequipaggiato con un tipo diverso di indicatore,seguireleraccomandazioni del costruttore originaleper la manutenzione dell’indicatore di intasamentodel filtro dell’aria.L’indicatore di intasamento potrebbe essere montatosul filtrodell’ariaocollocatoadistanza.• Controllare il movimento del nucleo giallo quandoil motore viene accelerato al regime nominale.Ilnucleogiallodevebloccarsinellaposizionecorrispondente alla massima depressioneraggiunta.Se l’indicatore di intasamento non si ripristinafacilmente o se il nucleo giallo non si blocca allamassima depressione, l’indicatore di intasamentodeve essere sostituito. Se il nuovo indicatore diintasamento non si ripristina, il foro per l’indicatorepotrebbe essere ostruito.Se le condizioni operative sono molto polverose, puòessere necessario sostituire più spesso l’indicatoredi intasamento.i00728675Prefiltro dell’aria del motore -Controllo/PuliziaIllustrazione 40Indicatore di intasamento tipicog00103777Osservare l’indicatore di intasamento. L’elemento delfiltro dell’aria deve essere pulito o sostituito quandoesiste una delle seguenti condizioni:• il diaframma giallo entra nella zona rossa,• il pistoncino rosso si blocca in posizione visibile.Prova dell’indicatore diintasamentoGli indicatori di intasamento sono strumentiimportanti.Illustrazione 41Prefiltro del motore(1) Dado ad alette(2) Coperchio(3) Corpog00287039Rimuovere il dado ad alette (1) e il coperchio (2).Controllare il corpo (3) per accumulo di sporcizia edetriti e pulirlo, se necessario.Dopo aver pulito il prefiltro, installare il coperchio (2)e il dado ad alette (1).Nota: Pulire più frequentemente il motore quandoviene fatto funzionare in ambienti polverosi.• Controllare la facilità di ripristino. L’indicatore diintasamento deve ripristinarsi con meno di trepressioni.


72 SLBU8311Sezione manutenzioneSfiatatoio del basamento del motore - Sostituzionei02751220Sfiatatoio del basamento delmotore - SostituzioneAVVERTENZAMantenere tutte le parti libere da contaminanti.I contaminanti possono causare una rapida usura eridurre la vita del componente.4. Pulire il foro di sfiato(8)elacavità(7)nelcoperchio del meccanismo valvole.AVVERTENZAAccertarsi che i componenti del gruppo dello sfiatatoiosiano installati correttamente. Se lo sfiatatoio nonfunziona correttamente si può danneggiare il motore.5. Sui motori con turbocompressore, installare ungiunto nuovo (6) e il distanziale (5).6. Installare una diaframma e una piastra nuovi (4)per lo sfiatatoio nella cavità (7) del coperchio delmeccanismo valvole o il distanziale (5) per i motoricon turbocompressore.7. Installare una molla nuova (3).8. Inserire il coperchio dello sfiatatoio (2) e le quattroviti (1). Serrare le viti.i02398996Supporti del motore - IspezioneNota: Isupporti del motore potrebbero non esserestati forniti dalla Perkins. Per ulteriori informazioni suisupporti del motore e le coppie corrette di serraggio,vedereleinformazioni del produttore originale.Ispezionare i supporti del motore per verificare chenon siano deteriorati e che i bulloni siano serrati allacoppia appropriata. Le vibrazioni del motore possonoessere causate da una delle condizioni seguenti:• Montaggio non corretto del motoreIllustrazione 42Esempio tipico(1) Viti per il coperchio dello sfiatatoio(2) Coperchio dello sfiatatoio(3) Molla(4) Diaframma e piastra(5) Distanziatore solo per i motori con turbocompressore(6) Giunto solo per i motori con turbocompressore(7) Cavità(8) Foro di sfiatog013352471. Allentare le viti (1) e rimuovere il coperchio dellosfiatatoio (2) dal coperchio del meccanismovalvole.• Deteriorazione dei supporti del motore• Supporti del motore allentati.Sostituire i supporti che presentano segni dideterioramento. Per le coppie raccomandate, vederele informazioni del produttore originale.Livello dell’olio motore -Controlloi022272032. Rimuovere la molla (3). Rimuovere il diaframma ela piastra (4).3. Sui motori con turbocompressore, rimuovere ildistanziale (5) e il giunto(6).L’olio e i componenti bollenti possono causare lesionipersonali. Evitare il contatto con la pelle.


SLBU8311 73Sezione manutenzioneOlio motore e filtro - SostituzioneAVVERTENZAMantenere tutte le parti libere da contaminanti.I contaminanti possono causare una rapida usura eridurrelavitadel componente.Illustrazione 43g00110310(Y) Segno “ADD (AGGIUNGERE)”. (X) Segno “FULL (PIENO)”.AVVERTENZAEseguire questa procedura di manutenzione con ilmotore spento.1. Mantenere il livello dell’olio tra i segni “ADD(AGGIUNGERE)” (Y) e “FULL (PIENO)” (X)sull’astina di livello (1). Non riempire la coppadell’olio oltre il segno “FULL (PIENO)” (X).AVVERTENZAIl funzionamento del motore quando il livello dell’olioè sopra il segno “FULL” può causare l’immersionedell’albero motore nell’olio. Le bolle d’aria che si formanoin conseguenza di questa immersione, riduconole caratteristiche di lubrificazione dell’olio e risultano inperdita di potenza.2. Rimuovere il tappo di rifornimento dell’olio eaggiungere olio, se necessario. Pulire il tappodi rifornimento dell’olio. Montare il tappo dirifornimento dell’olio.Olio motore e filtro -Sostituzionei02751213L’olio e i componenti bollenti possono causare lesionipersonali. Evitare il contatto con la pelle.AVVERTENZAFare attenzione e accertarsi che non fuoriescano liquididurante le operazioni di controllo, manutenzione,prova, registrazione e riparazione del prodotto. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano componenticontenenti fluidi.Smaltire tutti i fluidi in conformità alle disposizioni e airegolamenti locali.Non scaricare l’olio quando il motore è freddo.Quando l’olio si raffredda, le particelle di detriti insospensione si depositano sul fondo della coppadell’olio. I detriti non defluiscono con l’olio freddoquando lo si scarica. Svuotare la coppa dell’olio amotore fermo. Svuotare la coppa dell’olio mentrel’olio è tiepido. Questo metodo consente di scaricarecorrettamente le particelle di detriti in sospensionenell’olio.Se non si adotta questo accorgimento, i detritientreranno nuovamente in circolazione nell’impiantodi lubrificazione con l’olio nuovo.Scarico dell’olio motoreDopo aver fatto girare il motore alla temperaturanormale di funzionamento, arrestarlo. Adottare unodei seguenti metodi per scaricare l’olio dalla coppa:• Se il motore è dotato di una valvola di scarico,girare il pomello di tale valvola in senso antiorarioper scaricare l’olio. Quando l’olio è stato scaricato,girare la valvola in senso orario per richiuderla.• Se il motore non è dotato di una valvola di scarico,rimuovere il tappo di scarico per fare defluire l’olio.Una volta scaricato l’olio, pulire e montare il tappodi scarico.Sostituzione del filtro dell’olioAVVERTENZAI filtri dell’olio Perkins sono costruiti secondo delle specifichePerkins. L’uso di un filtro dell’olio non raccomandatodalla Perkins può causare gravi danni ai cuscinetti,all’albero motore, ecc., in quanto comportal’entrata nell’impianto di lubrificazione di una maggiorequantità di detriti con olio non filtrato. Usare solofiltri dell’olio raccomandati dalla Perkins.1. Rimuovere il filtro dell’olio con un attrezzo adatto.Nota: Le azioni seguenti possono essere intrapresecome parte del programma di manutenzionepreventiva.2. Aprire l’elemento del filtro dell’olio con un attrezzoadatto. Separare le pieghe e controllare senel filtro ci sono detriti metallici. Una quantitàeccessiva di questi detriti può indicare un’usuraprecoce o un prossimo guasto.


74 SLBU8311Sezione manutenzioneOlio motore e filtro - SostituzioneSeparare con una calamita i metalli ferrosi daquelli non ferrosi che si trovano nel filtro. I detriti dimetalli ferrosi possono indicare usura sulle partiin acciaio o in ghisa del motore.I metalli non ferrosi possono indicare usura delleparti in alluminio, ottone o bronzo del motore. Icomponenti soggetti ad usura possono essere: icuscinetti di banco, i cuscinetti di biella, i cuscinettidel turbocompressore e le testate.A causa della normale usura e attrito, è normaleche vi siano piccole quantità di detriti nel filtrodell’olio. Se si trova un’eccessiva quantità di detritinel filtro dell’olio, rivolgersi al concessionario o aldistributore Perkins per fissare un’ulteriore analisi.5. Montare il filtro dell’olio. Serrare manualmente ilfiltro dell’olio. Non serrare eccessivamente il filtrodell’olio.Riempimento della coppa dell’oliomotore1. Togliere il tappo di rifornimento dell’olio. Consultareil Manuale di funzionamento e manutenzioneperulteriori informazioni sulle caratteristiche deilubrificanti. Riempire la coppa dell’olio con lagiusta quantità di olio. Per maggiori informazionisulle capacità di riempimento, consultare ilManuale di funzionamento e manutenzione.AVVERTENZASe il motore è equipaggiato con un sistema ausiliarioo con sistemi di filtraggio a distanza, seguire leraccomandazioni dell’OEM o del produttore del filtro.Un riempimento insufficiente o eccessivo della coppadell’olio può causare problemi al motore.AVVERTENZAPer evitare danni all’albero motore o ai cuscinetti,far girare il motorino di avviamento con il carburanteCHIUSO. Questa operazione consente il riempimentodei filtri dell’olio prima di avviare il motore. Non fargirare il motorino di avviamento per più di 30 secondi.Illustrazione 44(1) Scambiatore di calore dell’olio(2) Adattatore(3) Filtro dell’oliog013345932. Avviare il motore e farlo funzionare al “REGIMEDI MINIMO SENZA CARICO” per due minuti.Eseguire questa operazione per assicurare chel’olio circoli nell’impianto di lubrificazione e che ifiltri siano pieni di olio. Controllare che i filtri nonperdano.3. Arrestare il motore e attendere per almeno 10minuti che l’olio ritorni nella coppa.Nota: Lo scambiatore di calore dell’olio (1) el’adattatore (2) sono installati sui motori dotati diturbocompressore.3. Pulire la superficie di tenuta del monoblocco odello scambiatore di calore dell’olio (1).4. Spalmare olio motore pulito sulla nuovaguarnizione del filtro dell’olio(3).Illustrazione 45Esempio tipicog00986928AVVERTENZANon riempire i filtri con olio prima di installarli. Questoolio non sarebbe filtrato e quindi sarebbe contaminato.L’olio contaminato è causa di usura accelerata deicomponenti del motore.4. Estrarre l’astina di livello dell’olio per verificare illivello. Mantenere il livello dell’olio tra i segni “MIN”e “MAX” sull’astina di livello.


SLBU8311 75Sezione manutenzioneGioco valvole motore - Ispezione/RegistrazioneGioco valvole motore -Ispezione/Registrazionei02751176Questa procedura di manutenzione è raccomandatadalla Perkins come parte di un programma dilubrificazione e manutenzione preventiva, al fine digarantire la massima durata del motore. È importanteeseguire la manutenzione del gioco delle valvole permantenere il motore conforme alle specifiche.AVVERTENZASolo personale qualificato può eseguire questo tipodi manutenzione. Per la procedura completa di registrazionedel gioco delle valvole, vedere il Manuale diservizio o rivolgersi al concessionario Perkins o al distributorePerkins.Il funzionamento dei motori Perkins con una registrazionenon corretta delle valvole può ridurre l’efficienzadel motore e anche la durata dei componenti del motore.Assicurarsi che il motore non possa essere avviatodurante l’esecuzione di questa procedura dimanutenzione. Per evitare lesioni personali, nonutilizzare il motorino di avviamento per far ruotareil volano.Componenti del motore ad alta temperatura possonocausare ustioni. Lasciar raffreddare ulteriormenteilmotoreprimadimisurareeregistrareilgioco delle valvole.Accertarsi che il motore sia fermo, prima di misurareil gioco delle valvole. Il gioco delle valvole può esserecontrollato e regolato sia a motore caldo che freddo.Per ulteriori informazioni vedere Funzionamentodei sistemi / Controlli e regolazioni, “”Gioco valvolemotore - Ispezione/Registrazione.Iniettore del carburante -Prova/Sostituzionei02227194Accertarsi di indossare sempre degli occhialiprotettivi durante la prova. Quando si provano gliugelli di iniezione del carburante, i fluidi di provasotto pressione circolano attraverso gli orifizisull’estremità dell’ugello. A questa pressione, ilfluido di prova può penetrare la pelle e causaregravi lesioni all’operatore. Mantenere l’estremitàdegli ugelli di iniezione del carburante semprediretti verso il recipiente o prolunga di raccoltadel carburante e mai verso l’operatore.AVVERTENZANon fare entrare sporco nel sistema carburante. Pulirel’area circostante il componente del sistema carburanteche si staccherà. Porre una copertura adatta sulcomponente staccato.Perkins consiglia di eseguire la manutenzioneregolare degli iniettori del carburante. Gli iniettoridel carburante devono essere rimossi e provati daun agente autorizzato. Gli iniettori del carburantenon devono essere puliti, perchè pulendoli condegli attrezzi inadatti si può danneggiare l’ugello.Gli iniettori del carburante devono essere sostituitisolo quando si verifica un guasto agli iniettori delcarburante. Alcuni dei problemi che possono indicarela necessità di nuovi iniettori del carburante sonoelencati qui di seguito:• Il motore non si avvia o si avvia con difficoltà.• Mancanza di potenza• Il motore perde colpi o gira irregolarmente.• Elevato consumo di carburante• Fumo di scarico nero• Il motore batte in testa o vibrazioni eccessive delmotore.• Eccessiva temperatura del motorePer ulteriori informazioni sulla rimozione el’installazione degli iniettori del carburante, vederenel manuale Smontaggio e montaggio.Per ulteriori informazioni su come provare gli iniettoridel carburante, vedere nel manuale Smontaggio emontaggio.Il carburante caduto o versato su superfici bollentio componenti elettrici può causare incendi.


76 SLBU8311Sezione manutenzioneImpianto di alimentazione - AdescamentoIdentificazione di un iniettore delcarburante sospettoFare attenzione quando si lavora intorno al motorein funzione. Le parti del motore surriscaldate o inmovimento possono causare lesioni alle persone.AVVERTENZASe del carburante ad alta pressione entra a contattocon la pelle, rivolgersi immediatamente a un medico.AVVERTENZASe si sospetta che l’iniettore del carburante funzioni inmodo anormale, questo dovrebbe essere smontato daun tecnico qualificato. L’iniettore sospetto dovrebbeessere portato ad un agente autorizzato per esserecontrollato.Per identificare quale iniettore è difettoso, farfunzionare il motore al regime massimo senzacarico. Allentare e serrare il dado del raccordodella tubazione del carburante ad alta pressione diogni iniettore separatamente. Non allentare il dadodel raccordo per più di mezzo giro. Quando vieneallentato il dado del raccordo dell’iniettore difettoso, ilregime del motore cambia di poco o nulla.• Il serbatoio del carburanteèvuotooèstatosvuotato in parte.• Le tubazioni di carburante a bassa pressione sonoscollegate.• Ci sono perdite nell’impianto di alimentazione abassa pressione.• È stato sostituito il filtro del carburante.AVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano liquididurante: il controllo, la manutenzione, la prova,la regolazione elariparazionedelprodotto.Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano componenticontenenti fluidi.Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.Filtro primarioAccertarsi che l’aria sia stata spurgata dal filtroprimario prima di adescare i filtri carburante. Vederel’illustrazione 46.Rivolgersi al concessionario Perkins o al distributorePerkins per assistenza.i02747911Impianto di alimentazione -AdescamentoAVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano liquididurante: il controllo, la manutenzione, la prova,la regolazione e la riparazionedel prodotto. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano componenticontenenti fluidi.Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.Illustrazione 46Questo filtro potrebbe non essere installato sul motore.(1) Viti di sfiatog01316878Per adescare l’impianto di alimentazione, procederecome segue.Se entra aria nell’impianto d’alimentazione, spurgarlaprima di avviare il motore. L’aria può entrarenell’impianto di alimentazione per le seguenti ragioni.Filtri del carburanteCi sono tre tipi di filtro del carburante che possonoessere installati sul motore.• Elemento


SLBU8311 77Sezione manutenzioneImpianto di alimentazione - Adescamento• Filtroascatola• Filtro a cartuccia con pompa di adescamento delcarburanteg01327363Illustrazione 49Filtro a cartuccia con pompa di adescamento del carburante(5) Vite di sfiatoIllustrazione 47Elemento(2) Valvola del carburante(3) Vite di sfiatoIllustrazione 48Filtro a scatola(4) Vite di sfiatog01327360g01327361La vite di sfiato (3) è inserita sul filtro dotato dielemento. La vite di sfiato (4) è inserita sul filtro ascatola. La vite di sfiato (5) è inserita sul filtro acartuccia.Adescamento dell’impiantoAccertarsi che il filtro primario sia stato disaerato.Allentarelevitidisfiato (1). Vedere l’illustrazione 46.Azionare la pompa di adescamento. Quando dal forodi sfiato fuoriesce carburante e non più aria, serrarela vite di sfiato.Nota: in alcuni impianti di alimentazione si utilizzala forza di gravità per adescare il filtro primario delcarburante. Se si utilizza la forza di gravità, accertarsiche il serbatoio del carburante sia pieno e che tuttele valvole di intercettazione nella tubazione delcarburante siano aperte.Ci sono quattro diversi tipi di sistema installabili sulmotore per adescare l’impianto di alimentazione.Vedere l’illustrazione 50.• Pompa di adescamento manuale• Pompa di adescamento manuale in linea• Elettropompa di adescamento• Pompa di trasferimento azionata dal motorinod’avviamento


78 SLBU8311Sezione manutenzioneImpianto di alimentazione - AdescamentoIllustrazione 50(6) Pompa di adescamento manuale(7) Pompa di adescamento in linea(8) Elettropompa di adescamento(9) Pompa di trasferimento del carburanteg01301853Illustrazione 51(10) Bullone del raccordo (11) Tubazione di ritorno del carburante (12) Bullone del raccordog01304597Pompa di adescamento manuale 6Per identificare la pompa di adescamento manuale,vedere l’illustrazione 50.1. Accertarsi che la valvola del carburante (2), per ilfiltro dotato di elemento, sia nella posizione aperta(ON). Vedere l’illustrazione 47.2. Allentare la vite di sfiato(34o5)sulfiltro delcarburante.


SLBU8311 79Sezione manutenzioneImpianto di alimentazione - Adescamento3. Azionare la pompa di adescamento manuale (6).Quando dal foro di sfiato fuoriesce carburante enon più aria, serrare la vite di sfiato.4. Allentare il raccordo (10 o 12) sulla pompa diiniezione del carburante. Vedere l’illustrazione 51.Nota: può essere necessario rimuovere la tubazionedi ritorno del carburante (11) per adescare l’impiantodi alimentazione.5. Azionare la pompa di adescamento manuale.Quando dal foro di sfiato fuoriesce carburante enon più aria, serrare il bullone del raccordo.6. A questo punto il motore dovrebbe essere in gradodi avviarsi. Azionare il motorino d’avviamento perfar girare il motore.Nota: non lasciare in funzione il motorinod’avviamento per più di 15 secondi. Se il motorenon si avvia entro 15 secondi, attendere 30 secondiprima di riprovare.Pompa di adescamento in linea 7Per identificare la pompa di adescamento in linea,vedere l’illustrazione 50.1. Accertarsi che la valvola del carburante (2), per ilfiltro dotato di elemento, sia nella posizione aperta(ON). Vedere l’illustrazione 47.2. Allentare la vite di sfiato(34o5)sulfiltro delcarburante.3. Azionare la pompa di adescamento in linea (7).Quando dal foro di sfiato fuoriesce carburante enon più aria, serrare la vite di sfiato.4. Allentare il raccordo (10 o 12) sulla pompa diiniezione del carburante. Vedere l’illustrazione 51.Nota: può essere necessario rimuovere la tubazionedi ritorno del carburante (11) per adescare l’impiantodi alimentazione.5. Azionare la pompa di adescamento in linea.Quando dal forodisfiato fuoriesce carburante enon più aria, serrare il bullone del raccordo.6. Aquestopunto il motore dovrebbe essere in gradodi avviarsi. Azionare il motorino d’avviamento perfar girare il motore.Nota: non lasciare in funzione il motorinod’avviamento per più di 15 secondi. Se il motorenon si avvia entro 15 secondi, attendere 30 secondiprima di riprovare.Elettropompa di adescamento 8Per identificare l’elettropompa di adescamento,vedere l’illustrazione 50.1. Accertarsi che la valvola del carburante (2), per ilfiltro dotato di elemento, sia nella posizione aperta(ON). Vedere l’illustrazione 47.2. Allentare la vite di sfiato(34o5)sulfiltro delcarburante.3. Azionare l’elettropompa di adescamento (8).Quando dal foro di sfiato fuoriesce carburante enon più aria, serrare la vite di sfiato. Arrestarel’elettropompa di adescamento.4. Allentare il raccordo (10 o 12) sulla pompa diiniezione del carburante. Vedere l’illustrazione 51.Nota: può essere necessario rimuovere la tubazionedi ritorno del carburante (11) per adescare l’impiantodi alimentazione.5. Azionare l’elettropompa di adescamento. Quandodal foro di sfiato fuoriesce carburante e non piùaria, serrare il bullone del raccordo.6. A questo punto il motore dovrebbe essere in gradodi avviarsi. Azionare il motorino d’avviamento perfar girare il motore.Nota: Non lasciare in funzione il motorinod’avviamento per più di 15 secondi. Se il motorenon si avvia entro 15 secondi, attendere 30 secondiprima di riprovare.Pompa di trasferimento del carburante 9Per identificare la pompa di trasferimento delcarburante, vedere l’illustrazione 50.Nota: per usare la pompa di trasferimento, occorreazionare il motorino d’avviamento. Non lasciarein funzione il motorino d’avviamento per più di 15secondi. Dopo 15 secondi, fermarsi e attendere30 secondi prima di azionare di nuovo il motorinod’avviamento.1. Accertarsi che la valvola del carburante (2), per ilfiltro dotato di elemento, sia nella posizione aperta(ON). Vedere l’illustrazione 47.2. Allentare la vite di sfiato(34o5)sulfiltro delcarburante.3. Azionare la pompa di trasferimento del carburante(9). Quando dal foro di sfiato fuoriesce carburantee non più aria, serrare la vite di sfiato. Arrestare lapompa di trasferimento del carburante.


80 SLBU8311Sezione manutenzioneFiltro dell’impianto di alimentazione - Sostituzione4. Allentare il raccordo (10 o 12) sulla pompa diiniezione del carburante. Vedere l’illustrazione 51.Nota: può essere necessario rimuovere la tubazionedi ritorno del carburante (11) per adescare l’impiantodi alimentazione.5. Azionare la pompa di trasferimento delcarburante. Quando dal foro di sfiato fuoriescecarburante e non più aria, serrare il bullone delraccordo. Arrestare la pompa di trasferimento delcarburante.6. A questo punto il motore dovrebbe essere in gradodi avviarsi. Azionare il motorino d’avviamento perfar girare il motore.Nota: non lasciare in funzione il motorinod’avviamento per più di 15 secondi. Se il motorenon si avvia entro 15 secondi, attendere 30 secondiprima di riprovare.Filtro dell’impianto dialimentazione - Sostituzionei02751210Illustrazione 52Esempio tipico2. Pulire l’esterno del filtro (1).3. Togliere la vite di fissaggio (2).g013077924. Rimuovere la cartuccia (3). Accertarsi che il fluidosia scaricato in un contenitore adatto.Il carburante versato su superfici bollenti o componentielettriche può provocare incendi. Per evitarepossibili infortuni spegnere l’interruttore diavviamento quando si cambiano i filtri o l’elementoseparatore dell’acqua. Rimuovere immediatamenteil carburante versato.AVVERTENZANon fare entrare sporco nel sistema carburante. Pulirel’area circostante il componente del sistema carburanteche si staccherà. Porre una copertura adatta sulcomponente staccato.AVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano liquididurante: il controllo, la manutenzione, la prova,la regolazione e la riparazionedel prodotto. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano componenticontenenti fluidi.Illustrazione 53Esempio tipicog01334877Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.Filtro del carburante con cartuccia1. Chiudere la valvola di mandata del carburante.5. Montare i seguenti componenti: guarnizioni (8),guarnizione (7), filtro a scatola (3) e bicchierino(10). Inserire la rondella (5) e la guarnizione (6)sulla vite di fermo (2).6. Fissare il tutto alla base del filtro del carburanteconlavite(2).


SLBU8311 81Sezione manutenzioneFiltro dell’impianto di alimentazione - SostituzioneDopo l’installazione del nuovo filtro, occorreadescare l’impianto di alimentazione. Vedere inquesto Manuale di funzionamento e manutenzione,“Impianto di alimentazione - Adescamento”.Filtro del carburante con elementofiltrante1. Chiudere la valvola di mandata del carburante (1).Illustrazione 54Esempio tipicog013348932. Pulire l’esterno del filtro.3. Allentare l’anello di bloccaggio (2).4. Togliere la scatola del filtro (3) e dell’elemento.Accertarsi che il fluido sia scaricato in uncontenitore adatto.Illustrazione 55Esempio tipicog01334895Nota: Non riempire il filtro con carburante. Ilcarburante non verrà filtrato e potrebbe esserecontaminato. Se il carburante è contaminato puòdanneggiare l’impianto di alimentazione.5. Montare i seguenti componenti: guarnizione (5),elemento filtrante (6) e scatola (3).6. Inserire i componenti montati sulla testa del filtro(4).7. Inserire l’anello di bloccaggio (2) sulla testa delfiltro. Girare l’anello di bloccaggio per bloccare ilgruppo.Dopo l’installazione del nuovo filtro, occorreadescare l’impianto di alimentazione. Vedere inquesto Manuale di funzionamento e manutenzione,“Impianto di alimentazione - Adescamento”.


82 SLBU8311Sezione manutenzioneFiltro primario dell’impianto di alimentazione/Separatore dell’acqua - ScaricoFiltro del carburante con pompa diadescamento1. Chiudere la valvola di mandata del carburante.2. Pulire l’esterno del filtro.i02747910Filtro primario dell’impiantodi alimentazione/Separatoredell’acqua - ScaricoIl carburante versato su superfici bollenti o componentielettriche può provocare incendi. Per evitarepossibili infortuni spegnere l’interruttore diavviamento quando si cambiano i filtri o l’elementoseparatore dell’acqua. Rimuovere immediatamenteil carburante versato.AVVERTENZAIl separatore dell’acqua non è un filtro. La sua funzioneè di separare l’acqua dal carburante. Il motore nondeve funzionare con il separatore dell’acqua pieno piùche a metà, per evitare danni al motore stesso.Illustrazione 56Esempio tipicog013061313. Con un attrezzo adatto, rimuovere il filtro acartuccia (1). Accertarsi che il fluido sia scaricatoin un contenitore adatto.Nota: Nonriempireilfiltro con carburante. Ilcarburante non verrà filtratoepotrebbeesserecontaminato. Se il carburante è contaminato puòdanneggiare l’impianto di alimentazione.4. Installare il nuovo filtro a cartuccia. Serraremanualmente il filtro.Dopo l’installazione del nuovo filtro, occorreadescare l’impianto di alimentazione. Vedere inquesto Manuale di funzionamento e manutenzione,“Impianto di alimentazione - Adescamento”.Illustrazione 57Esempio tipicog013169651. Aprire lo scarico (1). Raccogliere il fluido scaricatoin un recipiente adatto. Smaltire correttamente illiquido scaricato.2. Chiudere lo scarico (1).AVVERTENZADurante il normale funzionamento del motore il separatoredell’acqua è in aspirazione. Assicurarsi che lavalvola sia ben serrata per evitare l’entrata dell’aria nelsistema carburante.


SLBU8311 83Sezione manutenzioneAcqua e sedimenti del serbatoio del carburante - ScaricoAcqua e sedimenti delserbatoio del carburante -Scaricoi02398999AVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano liquididurante: il controllo, la manutenzione, la prova,la regolazione e la riparazionedel prodotto. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano componenticontenenti fluidi.Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.Serbatoio del carburanteLa qualità del carburante è un fattore essenzialeper le prestazioni e la durata del motore. L’acquanel carburante può causare un’usura eccessivadell’impianto di alimentazione.L’acqua può entrare nel serbatoio del carburantequando si fa rifornimento.Con il riscaldamento e il raffreddamento delcarburante si forma della condensa. La condensasi forma quando il carburante passa attraversol’impianto di alimentazione e torna al serbatoio.Ciòcausaunaccumulodiacquanelserbatoiodelcarburante. Per eliminare l’acqua nel carburante, farladefluire regolarmente dal serbatoio del carburante eacquistare il carburante presso fornitori affidabili.Scarico dell’acqua e dei sedimentiI serbatoi del carburante debbono avere dispositiviper lo scarico dell’acqua e dei sedimenti dal fondodei serbatoi stessi.Aprire la valvola di scarico sul fondo del serbatoiodel carburante per scaricare l’acqua e i sedimenti.Chiudere la valvola di scarico.Controllare il carburante ogni giorno. Attenderecinque minuti dopo che si è fatto rifornimento primadi scaricare l’acqua e i sedimenti dal serbatoio delcarburante.Alcuni serbatoi usano tubi di alimentazione checonsentono all’acqua e ai sedimenti di stabilizzarsisotto l’estremità dei tubi stessi. Altri serbatoi usanotubi che prelevano il carburante direttamente dalfondo del serbatoio. Se il motore è equipaggiatocon questo impianto, è importante eseguire unamanutenzione regolare del filtro del carburante.Serbatoi di stoccaggio delcarburanteScaricare l’acqua e i sedimenti dal serbatoio distoccaggio alle seguenti scadenze:• Settimanale• Intervalli di manutenzione• Al rifornimentoQuesta operazione contribuisce a evitare chel’acqua e i sedimenti siano pompati dal serbatoio distoccaggio nel serbatoio del motore.Se un serbatoio di stoccaggio è stato riempito ospostato recentemente, prima di riempire il serbatoiodel motore lasciare passare un intervallo adeguato,per consentire ai sedimenti di depositarsi. Alcunideflettori all’interno del serbatoio di stoccaggioaiutano a raccogliere acqua e sedimenti. Il filtraggiodel carburante pompato dal serbatoio di stoccaggioaiuta ad assicurare la qualità del carburante. Usareseparatori dell’acqua, quando possibile.Tubi flessibili e fascette -Ispezione/Sostituzionei02227221Controllare tutti i tubi flessibili per rilevare eventualiperdite dovute a:• Rotture• Ammorbidimenti• Fascette allentateSostituire i tubi flessibili rotti o ammorbiditi. Serraretutte le fascette allentate.Al termine del funzionamento del motore, riempireilserbatoioinmododaespellernel’ariaumida.Ciòaiuta a evitare la formazione di condensa. Nonriempire il serbatoio completamente. Riscaldandosi,il carburante si espande. Potrebbe traboccare dalserbatoio.


84 SLBU8311Sezione manutenzioneTubi flessibili e fascette - Ispezione/SostituzioneAVVERTENZANonpiegareobattere i tubi ad alta pressione. Noninstallare tubazioni danneggiate o piegate. Ripararetutte le tubazioni dei circuiti olio e carburante che sianopiegate o danneggiate. Le perdite possono causareincendi. Ispezionare accuratamente tutti i tubi rigidi opieghevoli e serrare tutte le connessioni alla coppiaprescritta.Normalmente, il circuito di raffreddamento e i tubiflessibili del circuito di raffreddamento non vengonoforniti da Perkins. Qui di seguito viene descritto ilmetodo tipico per sostituire i tubi flessibili dove scorreil liquido di raffreddamento. Per ulteriori informazionisul circuito di raffreddamento e sui tubi flessibili delcircuito di raffreddamento, vedere le informazioni delproduttore originario.Controllare che non ci siano:• Raccordi danneggiati o con perdite.• Guaine esterne tagliate o danneggiate• Fili di rinforzo non protetti• Rigonfiamento locale della protezione esterna• Piegature o rotture delle parti flessibili del tubo• Armatura infossata nel rivestimento esternoUna fascetta stringitubo a serraggio costante puòessere usata al posto di una fascetta standard.Assicurarsi che la fascetta a coppia costante sia dellestesse dimensioni di quella standard.A causa delle variazioni di temperatura, il tuboflessibile si indurisce. L’indurirsi dei tubi flessibilicausa l’allentamento delle fascette. Questo puòcausare delle perdite. L’uso di fascette stringitubo acoppia costante permette di evitare l’allentamentodelle fascette.Ogni installazione può essere diversa. Le differenzepossono essere dovute ai seguenti fattori:• tipo di tubo flessibile,• tipo del materiale dei raccordi,• espansione o contrazione anticipata del tuboflessibile,• espansione o contrazione anticipata dei raccordi.Sostituzione di tubi flessibili efascettePer ulteriori informazioni su come rimuovere esostituire i tubi flessibili per il carburante (se indotazione), vedere le informazioni del produttoreoriginario.Sistema pressurizzato: il liquido di raffreddamentobollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare ilmotore e attendere che i componenti del circuitodi raffreddamento si siano raffreddati Allentareil tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.1. Arrestare il motore. Lasciar raffreddare il motore.2. Allentare lentamente il tappo di rifornimento delcircuito di raffreddamento per scaricare tutta lapressione. Rimuovere il tappo di rifornimento delcircuito di raffreddamento.Nota: Scaricare il liquido di raffreddamento in unrecipiente adatto e pulito. Il liquido di raffreddamentopuò essere riutilizzato.3. Scaricare il liquido di raffreddamento fino ad unlivello inferiore a quello del tubo flessibile dasostituire.4. Rimuovere le fascette.5. Staccare il vecchio tubo flessibile.6. Sostituire il vecchio tubo flessibile con uno nuovo.7. Installare le fascette stringitubo usando unachiave torsiometrica.Nota: Per il liquido di raffreddamento corretto,consultare questo Manuale di funzionamento emanutenzione , “Raccomandazioni sui fluidi”.8. Riempire il circuito di raffreddamento. Perulteriori informazioni sul rifornimento del circuitodi raffreddamento, vedere le informazioni delproduttore originario.9. Pulire il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento. Controllare le guarnizioni deltappo di rifornimento del circuito di raffreddamento.Se le guarnizioni sono danneggiate, sostituire iltappo di rifornimento del circuito di raffreddamento.Montare il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento.


SLBU8311 85Sezione manutenzioneRadiatore - Pulizia10. Avviare il motore. Controllare che non ci sianoperdite nel circuito di raffreddamento.Radiatore - Puliziai02399011Per la pulizia si può anche utilizzare acqua sottopressione. La pressione massima dell’acqua perla pulizia deve essere inferiore a 275 kPa (40 psi).Usare acqua sotto pressione per ammorbidire ilfango. Pulire la massa radiante da entrambi i lati.Per togliere olio e grasso, usare uno sgrassatore evapore. Pulire entrambi i lati della massa radiante.Lavare la massa radiante con detergente e acquabollente. Sciacquare accuratamente la massaradiante con acqua pulita.Se il radiatore è ostruito internamente, consultare ilmanuale del produttore originale per le informazionisul lavaggio del circuito di raffreddamento.Il radiatore non viene normalmente fornito da Perkins.Qui di seguito viene descritta la procedura tipica perla pulizia del radiatore. Per ulteriori informazioni sucome pulire il radiatore, vedere le informazioni delproduttore originale.Nota: Regolare la frequenza della pulizia in funzionedell’ambiente operativo.Controllare che nel radiatore non ci siano: alettedanneggiate, corrosione, sporcizia, grasso, insetti,foglie, olio e altri detriti. Pulire il radiatore, senecessario.Una volta pulito il radiatore, avviare il motore. Faregirare il motore al minimo per un periodo da tre acinque minuti. Portare il motore al regime massimosenza carico. Questa operazione aiuta a rimuoverei detriti e ad asciugare la massa radiante. Ridurrelentamente il regime motore al minimo e poi arrestareil motore. Usare una lampada dietro la massaradiante per vedere se è pulita. Ripetere la pulizia,se necessario.Controllare se le alette sono danneggiate. Lealette piegate possono essere aperte con un“pettine”. Controllare che i seguenti elementisiano in buone condizioni: parti saldate, staffe dimontaggio, tubazioni dell’aria, connessioni, fascettee guarnizioni. Eseguire le riparazioni, se necessario.i02399014Impieghi gravosi - ControlloL’aria compressa può essere causa di infortuni.Lesioni personali possono essere la conseguenzadella mancata osservanza della corretta procedura.Quando si usa l’aria compressa, indossare unaprotezione per il viso e abiti protettivi.La pressione massima dell’aria compressaall’uscita dall’ugello, per scopi di pulizia, deveessere di 205 kPa (30 psi).L’aria compressa è il metodo migliore per rimuoverei detriti. Dirigere il getto dell’aria nella direzioneopposta al flusso d’aria della ventola. Tenerel’ugello dell’aria a circa 6 mm (0,25 in) dallealette del radiatore. Muovere lentamente l’ugelloparallelamente ai tubi del radiatore. Ciò espelle idetrititraitubi.Per funzionamento in condizioni gravose, si intendeil funzionamento di un motore sopra gli standardpubblicati attualmente per questo motore. Perkinsmantiene gli standard per i seguenti parametri delmotore:• Prestazioni come intervallo di potenza, intervallo divelocità e consumo di carburante• Qualità del carburante• Altitudine di funzionamento• Intervalli di manutenzione• Selezione e manutenzione dell’olio• Tipo del liquido di raffreddamento e manutenzione• Condizioni ambientali• Installazione


86 SLBU8311Sezione manutenzioneMotorino di avviamento - Ispezione• La temperatura del liquido nel motoreVedere gli standard per il motore o rivolgersi alconcessionario Perkins o al distributore Perkins perdeterminare se il motore opera entro i parametridefiniti.Il funzionamento in condizioni gravose puòaccelerare l’usura dei componenti del motore. Ilmotore che funziona in condizioni gravose puòrichiedere intervalli di manutenzione più ravvicinatiper assicurare la massima affidabilitàelamassimadurata di servizio.• Funzionamento con carichi eccessivi• Funzionamento a velocità eccessive• Funzionamento al di fuori dei limiti dell’applicazioneProcedure di manutenzione errate• Intervalli di manutenzione troppo lunghi• Mancato uso dei carburanti, liquidi diraffreddamento e lubrificanti raccomandati.A causa delle differenze tra le possibili applicazioni,non è possibile identificare tutti i fattori che possonocontribuire a un funzionamento in condizioni gravose.Consultare il concessionario Perkins o il distributorePerkins per la manutenzione necessaria a unparticolare motore.Motorino di avviamento -Ispezionei02227186L’ambiente operativo e le procedure improprie difunzionamento e di manutenzione possono esserefattori che contribuiscono al funzionamento incondizioni gravose.Condizioni ambientaliTemperature ambiente – Il motore può essereesposto a un funzionamento prolungato in condizioniambientali di freddo o di caldo estremi. Se ilmotore viene avviato o arrestato frequentemente atemperature molto rigide, i componenti delle valvolepossono essere danneggiati da depositi di carbonio.L’aria di aspirazione troppo calda può ridurre leprestazioni del motore.Qualità dell’aria – Il motore può essere esposto perperiodi prolungati in ambienti sporchi o polverosi,senza che la macchina sia pulita regolarmente.Fango, sporcizia e polvere possono ricoprire icomponenti. La manutenzione può essere difficile.Le incrostazioni possono contenere prodotti chimicicorrosivi.Accumulo – Composti, elementi e prodotti chimicicorrosivi e il sale possono danneggiare alcunicomponenti.Altitudine – Possono sorgere problemi quando ilmotore viene fatto funzionare ad altitudini superioria quelle corrispondenti a regolazioni intese per unadeterminata applicazione. Si rendono necessarieparticolari regolazioni.Procedure di funzionamento errate• Funzionamento al regime minimo per periodiprolungati.• Arresti improvvisi a caldoPerkins raccomanda di eseguire ispezioni periodichedel motorino di avviamento. Se il motorino diavviamento si guasta, il motore potrebbe non partirein una situazione di emergenza.Controllare che il motorino di avviamento funzionicorrettamente. Controllare e pulire i collegamentielettrici. Per maggiori informazioni sulla procedura dicontrollo e per le specifiche, vedere nel Manuale difunzionamento degli impianti, controlli e registrazioni,“Impianto elettrico di avviamento - Prova”, o rivolgersial concessionario Perkins o al distributore Perkinsper assistenza.i02227217Turbocompressore - Ispezione(Se in dotazione)Si raccomanda di effettuare regolarmenteun’ispezione visiva del turbocompressore. Qualsiasigas proveniente dalla coppa dell’olio è filtratoattraverso l’impianto d’aspirazione dell’aria. Pertanto,i sottoprodotti dell’olio e della combustione possonoraccogliersi nell’alloggiamento del compressore delturbocompressore. Con il tempo, questo accumulopuò contribuire a una perdita di potenza del motore,a un aumento di fumo nero e a una diminuzionegenerale dell’efficienza del motore.Se il turbocompressore si guasta durante ilfunzionamento del motore, si può verificare un dannoalla girante del compressore del turbocompressoreo al motore. Danni alla girante del compressore delturbocompressore possono causare altri danni aipistoni, alle valvole e alla testata.


SLBU8311 87Sezione manutenzioneIspezione visivaAVVERTENZADei danni al cuscinetto del turbocompressore possonocausare l’ingresso di grandi quantità di olio nei sistemidi aspirazione e di scarico. La perdita di lubrificantepuò causare seri danni al motore.Una penetrazione d’olio di lieve entità nel turbocompressorenon causa problemi purché il cuscinetto delturbocompressore non sia danneggiato.Quando i danni al cuscinetto del turbocompressoresono accompagnati da una perdita di potenza significativadel motore (fumo allo scarico o incremento deigiri senza carico), non continuare a usare il motore finoa quando il turbocompressore non venga sostituito.L’ispezione visiva del turbocompressore puòminimizzare i tempi di fermo non programmato.L’ispezione visiva del turbocompressore può ridurreanchelapossibilità di danni ad altri componenti delmotore.Rimozione e installazioneNota: Iturbocompressori non necessitano dimanutenzione.Per le modalità di smontaggio, installazionee sostituzione, rivolgersi al concessionarioPerkins o al distributore Perkins. Per ulterioriinformazioni, vedere nel Manuale di smontaggioe montaggio, “Turbocompressore - Smontaggio eTurbocompressore - Installazione”.ControlloAVVERTENZANon rimuovere dal turbocompressore l’alloggiamentodel compressore per effettuare la pulizia.Il leveraggio è collegato all’alloggiamento del compressore.Se il leveraggio viene mosso o sbilanciato ilmotore non può soddisfare la legge sulle emissioni.1. Rimuovere le tubazioni di scarico e di aspirazionedell’aria dal turbocompressore. Controllare a vistache non ci sia olio nelle tubazioni. Pulire l’internodelle tubazioni per evitare l’ingresso di sporciziadurante il rimontaggio.2. Controllare che non ci sia dell’olio. Se l’oliofuoriesce dal lato posteriore della girante delcompressore, è possibile che il paraolio delturbocompressore sia rotto.La presenza di olio può essere il risultato di unfunzionamento prolungato del motore al regimedi minimo senza carico. La presenza di olio puòessere anche il risultato di un intasamento dellatubazione dell’aria di aspirazione (filtri dell’ariaintasati) che causa perdite nel turbocompressore.3. Controllare che il foro nella scatola per l’uscitadella turbina non presenti segni di corrosione.4. Serrare le tubazioni di ingresso dell’aria e discarico sulla scatola del turbocompressore.Ispezione visivai02227171Controllo delle perdite e deicollegamenti allentati nel motoreUn’ispezione visiva dovrebbe richiedere solo pochiminuti. Impiegando un po’ di tempo per eseguirequesti controlli, si possono evitare riparazioni costoseed incidenti.Per la massima durata del motore, eseguire uncontrollo accurato del compartimento del motoreprima dell’avviamento. Controllare che non ci sianoperdite di olio o di liquido di raffreddamento, bulloniallentati, cinghie consumate, collegamenti lenti eincrostazioni di sporcizia. Eseguire le riparazioninecessarie.• Le protezioni devono essere al proprio posto.Riparare le protezioni danneggiate e sostituirequelle mancanti.• Pulire tutti i tappi prima di eseguire la manutenzionedel motore per ridurre il rischio di contaminazionedegli impianti.AVVERTENZAPer ogni tipo di perdita (liquido di raffreddamento, olioo carburante) rimuovere il fluido versato. Se si riscontrauna perdita, trovare la fonte ed eseguire la riparazione.Se si sospetta una perdita, controllare i livellidi fluido più spesso del normale fino a che la perditavenga individuata e riparata o fino a che il sospetto siriveli infondato.AVVERTENZAGrasso e/o olio accumulati su un motore rappresentanoun pericolo di incendio. Rimuovere gli accumulidi grasso e di olio. Per ulteriori informazioni, vederein questo Manuale di funzionamento e manutenzione,“<strong>Motore</strong> - Pulizia”.


88 SLBU8311Sezione manutenzionePompa dell’acqua - Ispezione• Accertarsi che itubiflessibili del circuitodi raffreddamento siano fissati e serraticorrettamente. Controllare che non vi siano perdite.Controllare le condizioni di tutte le tubazioni.• Controllare che la pompa dell’acqua non presentiperdite di liquido di raffreddamento.Nota: La tenuta della pompa dell’acqua è lubrificatadal liquido di raffreddamento del circuito diraffreddamento. È normale che si verifichi unapiccola perdita quando il motore si raffredda e le partisi contraggono.Un’eccessiva perdita di liquido di raffreddamentopuò indicare la necessità di sostituire le tenute dellapompa dell’acqua. Per lo smontaggio e l’installazionedella pompa dell’acqua e/o delle tenute, vederenel Manuale di montaggio e smontaggio, “Pompadell’acqua - smontaggio e installazione” o consultareil concessionario Perkins o il distributore Perkins.• Controllare che non ci siano perdite di lubrificantedal paraolio anteriore e posteriore dell’alberomotore, dalla coppa dell’olio, dai filtri e dalcoperchio dei bilancieri.• Controllare che l’impianto di alimentazione nonperda. Controllare che le fascette e/o i manicotti difissaggio delle tubazioni del carburante non sianoallentati.• Controllare che le tubazioni dell’impianto diaspirazione dell’aria e i gomiti non presentinorotture, e fascette o connessioni allentate.Accertarsi che i tubi ed i manicotti non siano acontatto con altri tubi, manicotti, cablaggi, ecc.• Controllare che le cinghie di trasmissionedell’alternatore e degli accessori non siano rotte,incrinate o comunque danneggiate.• Staccare tutti i caricabatterie non protetticontro l’assorbimento di corrente del motorinod’avviamento. Controllare le condizioni ed il livellodell’elettrolito delle batterie, a meno che il motorenon sia dotato di una batteria che non richiedemanutenzione.• Controllare lo stato degli indicatori. Sostituire gliindicatori rotti. Sostituire gli indicatori che non sipossono calibrare.i01947979Pompa dell’acqua - IspezioneLa rottura della pompa dell’acqua può causare graviproblemi di surriscaldamento del motore, con questepossibili conseguenze:• Incrinature nella testata• Grippaggio dei pistoni• Altri potenziali danni al motoreNota: La tenuta della pompa dell’acqua è lubrificatadal liquido di raffreddamento del circuito diraffreddamento. È normale che si verifichi unapiccola perdita quando il motore si raffredda e le partisi contraggono.Controllare visivamente la pompa per accertarsiche non presenti perdite. Sostituire la tenuta dellapompa dell’acqua o la pompa dell’acqua in caso diperdite eccessive di liquido di raffreddamento. Perle procedure di montaggio o di smontaggio, fareriferimento al Manuale di smontaggio e montaggio,“Pompa dell’acqua - Rimozione e installazione”.Le cinghie delle pulegge a più gole devono esseresostituite in gruppo. Se si sostituisce solo unacinghia, la cinghia nuova sosterrà un carico maggioredi quello delle cinghie non sostituite. Le cinghie piùvecchie sono stirate. Il carico ulteriore sulla nuovacinghia potrebbe causarne la rottura.• Scaricare ogni giorno l’acqua e i depositi daiserbatoi del carburante in modo che nell’impiantodi alimentazione circoli solo carburante pulito.• Controllare che i cavi e i cablaggi non sianoallentati, consumati o sfilacciati.• Controllare che la piattina di massa sia bencollegata e in buone condizioni.


SLBU8311 89Sezione GaranziaInformazioni sulla garanziaSezione GaranziaInformazioni sulla garanziai01947982Informazioni circa la garanziasulle emissioniQuesto motore può essere certificato per rientrarenegli standard di emissioni allo scarico ed aglistandard delle emissioni gassose che sono indicatedalla legge al momento della produzione e questomotore può essere coperto dalla garanzia sulleemissioni. Consultare il concessionario autorizzatoPerkins o il distributore Perkins per determinare seil motore ha un certificato sulle emissioni e se ècoperto da una garanzia sulle emissioni.


90 SLBU8311Sezione indiceIndiceAAcqua e sedimenti del serbatoio del carburante -Scarico................................................................. 83Scarico dell’acqua e dei sedimenti..................... 83Serbatoi di stoccaggio del carburante................ 83Serbatoio del carburante.................................... 83Additivo supplementare (SCA) del liquido diraffreddamento - Prova/Aggiunta......................... 66Aggiungere SCA, se necessario ........................ 66Verifica della concentrazione dello SCA ............ 66Alternatore - Ispezione .......................................... 58Alternatore e cinghie della ventola -Controllo/Regolazione ......................................... 58Ispezione............................................................ 58Regolazione....................................................... 58Alternatore e cinghie della ventola - Sostituzione.. 59Apparecchiatura condotta - Controllo.................... 67Arresto del motore........................................... 13, 35Arresto della mandata di carburante ..................... 30Arresto di emergenza ............................................ 35Avviamento con cavi ponte.................................... 32Avviamento del motore.............................. 12, 31–32BBatteria - Sostituzione ........................................... 59Batteria o cavo della batteria - Distacco................ 60FFiltro aria motore (elemento doppio) -Pulizia/Sostituzione.............................................. 68Manutenzione degli elementi del filtro dell’aria .. 68Pulizia degli elementi filtranti primari.................. 69Filtro dell’aria del motore (Elemento singolo) -Ispezione/Sostituzione......................................... 70Filtro dell’impianto di alimentazione -Sostituzione ......................................................... 80Filtro del carburante con cartuccia..................... 80Filtro del carburante con elemento filtrante........ 81Filtro del carburante con pompa diadescamento.................................................... 82Filtro primario dell’impianto di alimentazione/Separatore dell’acqua - Scarico........................... 82Funzionamento a bassa temperatura.................... 36Consigli per il riscaldamento del liquido diraffreddamento................................................. 37Consigli sul liquido di raffreddamento ................ 37Funzionamento del motore al minimo................ 37Suggerimenti per il funzionamento a bassetemperature...................................................... 36Viscosità dell’olio di lubrificazione del motore.... 36Funzionamento del motore.................................... 34GGioco valvole motore - Ispezione/Registrazione ... 75CCaratteristiche e comandi del motore.................... 30Carburante ed effetti derivanti da climi freddi ........ 38Componenti dell’impianto di alimentazione in climifreddi.................................................................... 39Filtri del carburante ............................................ 39Riscaldatori del carburante ................................ 40Serbatoi del carburante...................................... 39Consigli per il risparmio di carburante ................... 34DDescrizione del motore.......................................... 17Caratteristiche tecniche del motore ................... 18Dopo l’arresto del motore ...................................... 35Dopo l’avviamento del motore............................... 33EEtichetta di certificazione delle emissioni .............. 25Extender del liquido di raffreddamento a lunga durata(ELC) - Aggiunta.................................................. 64IIllustrazione delle viste dei modelli ........................ 14Impianto di alimentazione - Adescamento............. 76Adescamento dell’impianto................................ 77Filtri del carburante ............................................ 76Filtro primario..................................................... 76Impianto elettrico ................................................... 13Modalità di messa a massa ............................... 13Impieghi gravosi - Controllo................................... 85Condizioni ambientali......................................... 86Procedure di funzionamento errate.................... 86Procedure di manutenzione errate..................... 86Importanti informazioni di sicurezza ........................ 2Indicatore di intasamento del filtro dell’aria -Ispezione ............................................................. 71Prova dell’indicatore di intasamento .................. 71Indicatori e manometri........................................... 29Indice..........................................................................3Informazioni circa la garanzia sulle emissioni ....... 89Informazioni generali di pericolo.............................. 8Aria compressa e acqua sotto pressione............. 8Contenimento dello spargimento di fluidi............. 9Penetrazione dei liquidi........................................ 8Informazioni sulla garanzia.................................... 89Informazioni sulla identificazione del prodotto....... 24


SLBU8311 91Sezione indiceIniettore del carburante - Prova/Sostituzione ...... 75Identificazione di un iniettore del carburantesospetto............................................................ 76Intervalli di manutenzione...................................... 57Ispezione visiva ..................................................... 87Controllo delle perdite e dei collegamenti allentatinel motore ........................................................ 87LLiquido di raffreddamento a lunga durata (ELC) -Sostituzione ......................................................... 63Lavaggio ............................................................ 64Riempimento...................................................... 64Scarico............................................................... 63Liquido di raffreddamento del circuito diraffreddamento (commerciale per impieghi gravosi)- Sostituzione....................................................... 61Lavaggio ............................................................ 62Riempimento...................................................... 62Scarico............................................................... 61Livello del liquido di raffreddamento - Controllo .... 65Motori con serbatoio di espansione del liquido diraffreddamento................................................. 65Motori senza serbatoio di espansione del liquido diraffreddamento................................................. 65Livello dell’elettrolito nella batteria - Controllo ....... 60Livello dell’olio motore - Controllo.......................... 72MMessaggi di sicurezza ............................................. 6(A) Avvertenza di tipo generale............................ 6<strong>Motore</strong> - Pulizia...................................................... 67Motorino di avviamento - Ispezione....................... 86NNumeri di identificazione del motore ..................... 24Numeri di riferimento ............................................. 24Annotare per riferimento .................................... 24OOlio motore e filtro - Sostituzione .......................... 73Riempimento della coppa dell’olio motore ......... 74Scarico dell’olio motore...................................... 73Sostituzione del filtro dell’olio............................. 73PPompa dell’acqua - Ispezione ............................... 88Prefazione ............................................................... 5Avvertenza relativa alla Proposta 65 dellaCalifornia............................................................ 5Informazioni sulla documentazione...................... 4Intervalli di manutenzione .................................... 4Manutenzione ...................................................... 4Revisione ............................................................. 4Sicurezza ............................................................. 4Uso....................................................................... 4Prefiltro dell’aria del motore - Controllo/Pulizia...... 71Prevenzione di incendi ed esplosioni .................... 10Estintore.............................................................. 11Tubazioni e tubi flessibili ..................................... 11Prevenzione di tagli o schiacciamento .................. 12Prevenzione di ustioni ............................................. 9Batterie................................................................. 9Liquido di raffreddamento .................................... 9Oli......................................................................... 9Prima di avviare il motore ................................ 12, 31RRaccomandazioni sui fluidi.................................... 43Caratteristiche del carburante............................ 48Informazioni generali sui lubrificanti................... 43Manutenzione del circuito di raffreddamento conELC .................................................................. 53Olio motore ........................................................ 44Specifiche del circuito di raffreddamento ........... 50Radiatore - Pulizia ................................................. 85Rifornimenti ........................................................... 41Circuito di raffreddamento.................................. 42Impianto di lubrificazione ................................... 41SSezione funzionamento......................................... 26Sezione Garanzia.................................................. 89Sezione informazioni sul prodotto ......................... 14Sezione manutenzione.......................................... 41Sezione sicurezza ................................................... 6Sfiatatoio del basamento del motore -Sostituzione ......................................................... 72Sollevamento del motore....................................... 26Sollevamento e stoccaggio del motore.................. 26Spie e indicatori..................................................... 29Stoccaggio del motore........................................... 26Circuito di raffreddamento.................................. 27Considerazioni generali ..................................... 28Impianto di lubrificazione ................................... 26Impianto di scarico............................................. 28Sistema a induzione........................................... 28Supporti del motore - Ispezione............................. 72TTarghetta del numero di serie................................ 24


92 SLBU8311Sezione indiceTubi flessibili e fascette - Ispezione/Sostituzione .. 83Sostituzione di tubi flessibili e fascette............... 84Turbocompressore - Ispezione (Se in dotazione).. 86Controllo............................................................. 87Rimozione e installazione .................................. 87VViste del modello ................................................... 14


Informazioni sul prodotto e sul concessionarioNota: Per le ubicazioni della targhetta informativa sul prodotto, vedere la sezione “Informazioni sull’identificazionedel prodotto” nel Manuale di funzionamento e manutenzione.Data di Consegna:Informazioni sul prodottoModello:Numero di identificazione del prodotto:Numero di serie del motore:Numero di serie della trasmissione:Numero di serie del generatore:Numeri di serie dell’attrezzatura:Informazioni sull’attrezzatura:Numero di riferimento cliente:Numero di riferimento concessionario:Informazioni sul concessionarioNome:Filiale:Indirizzo:Persona da contattare Numero telefonico OrarioVendite:Ricambi:Servizio:


©2007 Perkins Engines Company LimitedTutti i diritti riservatiStampato in U.K.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!