12.07.2015 Views

Template BA A4hoch

Template BA A4hoch

Template BA A4hoch

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DE Seiten-Sectionaltor (HST) ................................................... 3EN Side sectional door (HST) ................................................... 7FR Porte sectionnelle latérale (HST) ............................................ 11ES Puerta seccional de apertura lateral (HST) .................................... 15RU Откатные секционные ворота с круговым движением (HST) ................... 19NL Sectionaal-zijdeur (HST) ................................................... 23IT Portone sezionale laterale (HST). ............................................ 27PT Porta seccional lateral (HST). ............................................... 31PL Boczna brama segmentowa (HST) ........................................... 35HU Oldalra futó szekcionált kapu (HST). ......................................... 39CS Boční sekční vrata (HST) ................................................... 43SL Stranska sekcijska vrata (HST) .............................................. 47NO Side-leddport (HST) ....................................................... 51SV Sidoskjutport (HST) ....................................................... 55FI Sivulle aukeava ovi (HST). .................................................. 59DA Hjørneskydeport (HST) .................................................... 63SK Bočná sekcionálna brána (HST) ............................................. 67TR Yan seksiyonel kapı (HST) .................................................. 71LT Šoniniai segmentiniai vartai (HST) ........................................... 75ET Küljele avanev sektsioonuks (HST) .......................................... 79LV Sāna sekciju vārti (HST). ................................................... 83HR Bočna sekcijska vrata (HST) ................................................ 87SR Bočna segmentna vrata (HST) .............................................. 91EL Πλευρική σπαστή πόρτα (HST) .............................................. 95RO Uşă secţională culisante laterală (HST) ....................................... 99BG Секционна врата със странично отваряне (HST) ............................ 103................................................................. 1072 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 2 17.05.13 10:37


DEUTSCHInhaltsverzeichnis1 Zu dieser Anleitung............................................31.1 Verwendete Warnhinweise...................................31.2 Verwendete Abkürzungen....................................42 Sicherheitshinweise....................................42.1 Bestimmungsgemäße Verwendung......................42.2 Allgemeine Sicherheitshinweise...........................42.3 Umweltbedingungen............................................43 Montage..............................................................44 Betrieb.................................................................54.1 Torbedienung........................................................55 Reinigung und Pflege.........................................56 Prüfung und Wartung.........................................56.1 Prüf- und Wartungsarbeiten.................................57 Störungen und Schadensbe hebungen.............67.1 Farbbehandlung...................................................68 Demontage..........................................................6Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns darüber, dass Sie sich für ein Produkt ausunserem Hause entschieden haben.1 Zu dieser AnleitungDiese Anleitung gliedert sich in einen Text- und einenBildteil. Den Bildteil finden Sie im Anschluss an denTextteil.Diese Anleitung ist eine Originalbetriebsanleitung imSinne der EG-Richtlinie 2006/42/EG. Lesen und beachtenSie diese Anleitung. In ihr stehen wichtige Informationenzum Produkt. Beachten Sie insbesondere alle SicherheitsundWarnhinweise.Bewahren Sie diese Anleitung sorgfälltig auf!1.1 Verwendete WarnhinweiseIIIIIIIVVVIBenötigtes Werkzeugzur Montage des Seiten-Sectionaltores.......107Zargenkarton..................................................107Zubehörkarton................................................108Torblattzubehör..............................................108DS-Beschlag (optional)..................................109Beschlag handbetätigtes Tor (optional).......109Verlängerung Kurvenseite (optional)............109...............................................................109Das allgemeine Warnsymbol kennzeichnet eineGefahr, die zu Verletzungen oder zum Tod führen kann.Im Textteil wird das allgemeine Warnsymbol in Verbindungmit den nachfolgend beschriebenen Warnstufenverwendet. Im Bildteil verweist eine zusätzlich Angabeauf die Erläuterungen im Textteil.WARNUNGKennzeichnet eine Gefahr, die zum Tod oder zu schwerenVerletzungen führen kann.VORSICHTKennzeichnet eine Gefahr, die zu leichten oder mittlerenVerletzungen führen kann.ACHTUNGKennzeichnet eine Gefahr, die zur Beschädigung oderZerstörung des Produkts führen kann.wichtiger Hinweis zur Vermeidung vonSachschädenzulässige Anordnung oder Tätigkeitunzulässige Anordnung oder TätigkeitSiehe Bildteil (z.B. Punkt 2.1)siehe gesonderte Montageanleitung derSteuerung bzw. der zusätzlichen elektrischenBedienelementeBauteil langsamWeitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung undMitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet.Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fallder Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragungvorbehalten. Änderungen vorbehalten.4004769 HST RE / 05.2013 362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 3 17.05.13 10:37


DEUTSCH2-teiliger Rahmen LZ > 5000Tor mit RasterbreiteTor mit ZwischenbreiteSchliessseiteTor offenTor zuES – BeschlagDS – BeschlagHandbetriebElektrischer Betrieboptionale Bauteile2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise• Die Montage, Wartung, Reparatur und Demontage derSeiten-Sectionaltore Garage darf nur durch Sachkundigeausgeführt werden (kompetente Person gemäßEN 12635).• Bei Versagen des Tores (Schwergängigkeit oderandere Störungen) unmittelbar einen Sachkundigenmit der Prüfung / Reparatur beauftragen.• Der Sachkundige muss darauf achten, dass diejeweiligen nationalen Vorschriften der Arbeitssicherheiteingehalten werden.• Vor der Inbetriebnahme des Tores überprüfen, ob sichdas Tor mechanisch in einem fehlerfreien Zustand undim Gleichgewicht befindet, so dass es auch von Handleicht zu bedienen ist (EN 12604).• Der Anwendungsbereich der Seiten-Sectionaltore wirddurch die EN 13241-1 festgelegt.• Bei der Tormontage mögliche Gefährdungen im Sinneder EN 12604 und EN 12453 beachten.2.3 UmweltbedingungenACHTUNGBeschädigung durch TemperaturunterschiedeDurch unterschiedliche Innen- und Außentemperaturenkann es zu Durchbiegungen der Torelemente kommen(Bi-Metall-Effekt). Bei Torbetätigung besteht dann dieMöglichkeit von Beschädigungen.▶ Halten Sie die Betriebsbedingungen ein.Das Tor ist für folgende Betriebsbedingungen vorgesehen:Temperatur:• Außenseite – 40 °C bis +60 °C• Innenseite – 20 °C bis +60 °CRelative Luftfeuchte: 20 % bis 90 %Rückstände entfernenprüfenBauteil / Verpackung entfernen / recyceln1.2 Verwendete AbkürzungenOFFLZOberkante – Fertig – FußbodenLichtes Zargenmaß / Bestellmaß2 Sicherheitshinweise2.1 Bestimmungsgemäße VerwendungDieses Garagentor ist nur für den privaten Einsatzkonstruiert und vorgesehen.Ein Dauerbetrieb ist nicht zugelassen.3 MontageWARNUNGVerletzungsgefahr durch bauliche VeränderungenDurch Ändern oder Entfernen von Funktionsteilen könnenwichtige Sicherheitsbauteile außer Funktion gesetztwerden. Dadurch können unkontrollierte Torfahrtenausgelöst und Personen oder Gegenstände eingeklemmtwerden.▶ Ändern oder Entfernen Sie keine Funktionsteile.▶ Bringen Sie keine zusätzlichen fremden Bauteile an.▶ Beachten Sie beim Anbringen eines Antriebes dieHinweise des Tor- und des Antriebsherstellers.Verwenden Sie immer die Original-Anschlüsse desTorherstellers.Vor Einbau des Tores muss die Toröffnung und derGebäudeboden fertig sein. Die Toröffnung muß waagerechtund lotrecht, der Gebäudeboden im Bereich des Torlaufeseben und waagerecht sein (siehe Bild 1).Beachten Sie bei der Montage folgendes:• Sichere Verbindung zum Baukörper herstellen.• Die Eignung der mitgelieferten Befestigungsmittelentsprechend der baulichen Gegebenheiten prüfen.4 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 4 17.05.13 10:37


DEUTSCH• Die Toranlage an tragenden Gebäudeteilen nur mitGenehmigung des Statikers befestigen.• Für ausreichenden Wasserablauf im Bereich derBodenschiene und der Zargenteile sorgen, sonstbesteht Korrosionsgefahr.• Für ausreichende Trocknung bzw. Belüftung desGebäudes sorgen, sonst besteht Korrosionsgefahr.• Vor Putz- und Malerarbeiten muss das Tor unbedingtwirksam geschützt sein, da Spritzer von Mörtel,Zement, Gips, Farbe etc. zu Beschädigungen derOberfläche führen können.• Das Tor vor aggressiven und ätzenden Mittelnschützen, wie z.B. Salpeterreaktionen aus Steinenoder Mörtel, Säuren, Laugen, Streusalz, aggressivwirkende Anstrichstoffe oder Dichtungsmaterial, sonstbesteht Korrosionsgefahr.▶ Für einen einfachen und sicheren Einbau dieArbeitsschritte im Bildteil sorgfältig durchführen.4 Betrieb4.1 TorbedienungWARNUNGVerletzungsgefahr bei der TorfahrtDas Seiten-Sectionaltor schließt horizontal, dabei könnenPersonen oder Gegenstände eingeklemmt werden.▶ Stellen Sie sicher, dass sich während der Torbetätigungkeine Personen, insbesondere Kinder, oderGegenstände im Bewegungsbereich des Toresbefinden.▶ Halten Sie den Öffnungsbereich des Tores immer frei.▶ Betätigen Sie das Tor nicht bei starkem Wind.Die Bedienung der Tore muss durch unterwiesenePersonen erfolgen. Sachkundig montiert und geprüft istdas Seiten-Sectionaltor leichtgängig und einfach zubedienen.4.1.1 Handbetätigte ToreGesonderte Montagehinweise für handbetätigte Torebeachten (siehe Bild 2.7a / 2.7b und Bild 4a.2 / 4b.2).WARNUNGVerletzungsgefahr bei unsachgemäßer BedienungBei unsachgemäßer Bedienung können Personen oderGegenstände eingeklemmt werden.▶ Öffnen und schließen Sie das Tor nur mit denmitgelieferten Bedienungselementen (kontrollierte,gleichmäßige Bewegung).▶ Achten Sie beim Schließen darauf, dass dieVerriegelung wirksam einrastet.4.1.2 Kraftbetätigte ToreBei der Automatisierung eines Tores besondereSicherheitsvorschriften beachten.Sprechen Sie hierzu Ihren Lieferanten an.VorsichtQuetschgefahr zwischen Tor und WandIst der Abstand zwischen dem automatisierten Tor in derEndlage Tor-Auf und der Garagenrückwand ≤ 500 mm,kann dies zu Quetschungen führen.▶ Montieren Sie in diesem Fall an die letzte Lamelleebenfalls eine Anschlagdichtung(siehe Bild 4a.4 / 4b.4).5 Reinigung und PflegeACHTUNGKratzer auf den Scheiben durch falsche ReinigungDas Abreiben der Scheiben verursacht Kratzer.▶ Spülen Sie Schmutz- und Staubpartikel zuerstgründlich mit Wasser ab. Falls erforderlich reinigenSie anschließend nur mit Wasser, ph-neutralemHaushaltsspülmittel und einem weichen, sauberenTuch.Zum Reinigen und Pflegen genügt klares Wasser. Beietwas stärkeren Verschmutzungen kann warmes Wassermit einem neutralen, nicht scheuernden Reinigungsmittel(Haushaltsspülmittel, pH-Wert 7) verwendet werden. ZurErhaltung der Oberflächeneigenschaften muss eineregelmäßige Reinigung mindestens alle 3 Monateerfolgen (Toraußenseite, Dichtungen). Der Gleitbereichhinter den Seitendichtungen muss permanent sauber undgleitfähig gehalten werden.Unterschiedlichste Umwelteinflüsse (z. B. Seeklima,Säuren, Streusalz, Luftbelastungen, Lackbeschädigungen)können weitere Schutzanstriche erforderlich machen (sieheFarbbehandlung auf Seite 6).6 Prüfung und Wartung6.1 Prüf- und WartungsarbeitenWARNUNGVerletzungsgefahr durch defekte SicherheitsbauteileAufgrund ungenügender Prüfung und Wartung könnenwichtige Sicherheitsbauteile ausfallen oder defekt sein.▶ Lassen Sie regelmäßige Prüf- und Wartungsarbeitenvon sachkundigem Personal durchführen.Nachfolgende Prüf- und Wartungsarbeiten vor dem erstenBetrieb und mindestens einmal jährlich von einemSachkundigen nach dieser Anleitung durchführen lassen.6.1.1 Befestigungspunkte▶ Alle Befestigungspunkte am Tor und zum Baukörperauf festen Sitz prüfen und bei Bedarf festziehen.4004769 HST RE / 05.2013 562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 5 17.05.13 10:37


DEUTSCH6.1.2 Laufrollen und LaufschienenLaufrollen müssen gleichmäßig auf der Laufschieneaufliegen (siehe Bild 7).▶ Bei Bedarf Laufrollen einstellen. Einbauhinweise derAntriebe beachten, da hier auf Besonderheiten derLaufrolleneinstellung hingewiesen wird.▶ Laufschienen ggf. reinigen, nicht fetten!6.1.3 Bodenschienen undBodenführungsrollen prüfen▶ Reinigen Sie die Bodenschienen und dieBodenführungsrollen.▶ Prüfen Sie die Rollen auf Verschleiss. Lassen Sie dieRollen bei starker Abnutzung oder Beschädigungdurch einen Sachkundigen ersetzen.Dunkle Anstriche sind bei doppelwandigen und thermischgetrenntenToren zu vermeiden.Verarbeitungshinweise des Lack-Herstellers beachten!8 DemontageDas Tor ist nach dieser Montageanleitung, sinngemäß inumgekehrter Reihenfolge zu demontieren.6.1.4 Scharniere und Rollenhalter▶ Scharniere und Rollenhalter ölen.6.1.5 Dichtungen▶ Dichtungen auf Beschädigungen, Verformungen undVollständigkeit überprüfen und ggf. austauschen.6.1.6 SchließzylinderACHTUNGBeschädigung der Schließzylinder durch ungeeigneteReinigungsmittelSchließzylinder dürfen nicht mit ölhaltigen Mitteln gereinigtoder geölt werden.▶ Verwenden Sie nur spezielle Pflegemittel aus demFachhandel.▶ Verwenden Sie kein Öl oder Grafit.7 Störungen und SchadensbehebungenWARNUNGVerletzungsgefahr durch unkontrollierte TorbewegungBei Störungen können unkontrollierte TorbewegungenPersonen oder Gegenstände einklemmen.▶ Beauftragen Sie bei Versagen des Tores (Schwergängigkeitoder andere Störungen) unmittelbar einenSachkundigen mit der Prüfung / Reparatur.7.1 FarbbehandlungDie Torlamellen sind mit einer Polyester-Grundbeschichtungausgestattet. Falls Sie das Tor für eine andereFarbgebung überlackieren möchten, ein Renovierungsanstrichoder ein zusätzlicher Schutzanstrich erforderlichist:• Fläche leicht anschleifen mit feinem Schleifpapier(mind. 180er Körnung)• mit Wasser reinigen, trocknen, entfetten• weiterbehandeln mit handelsüblichen Kunstharzlackenfür den Außeneinsatz6 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 6 17.05.13 10:37


EN Side sectional door (HST)ENGLISHContents1 About These Instructions...................................71.1 Warnings used......................................................71.2 Abbreviations used...............................................82 Safety Instructions......................................82.1 Intended use.........................................................82.2 General safety instructions...................................82.3 Environmental conditions.....................................83 Fitting...................................................................84 Operation.............................................................94.1 Door operation......................................................95 Cleaning and Care..............................................96 Inspection and Maintenance.............................96.1 Inspections and maintenance..............................97 Malfunctions and Troubleshooting.................107.1 Paint treatment...................................................108 Dismantling.......................................................10Dear Customer,We are delighted that you have chosen a product from ourcompany.1 About These InstructionsThese instructions are divided into a text section and anillustrated section. The illustrated section can be foundafter the text section.These instructions are original operating instructions asoutlined in the EC Directive 2006/42/EC. Read and followthese instructions carefully. They contain importantinformation on the product. Please pay particular attentionto all safety instructions and warnings.Keep these instructions in a safe place for laterreference!1.1 Warnings usedIIIIIIIVVVITools required to fit theside sectional door.........................................107Frame box.......................................................107Accessory box................................................108Door leaf accessories....................................108DS track application (optional)......................109Manually operated doortrack application (optional)............................109Curve side extension (optional).....................109...............................................................109The general warning symbol indicates a dangerthat can lead to injury or death. In the text, the generalwarning symbol will be used in connection with thecaution levels described below. In the illustrated section,an additional instruction refers back to the explanation inthe text.WARNINGIndicates a danger that can lead to death or seriousinjuries.CAUTIONIndicates a danger that can lead to minor or moderateinjuries.ATTENTIONIndicates a danger that can lead to damage ordestruction of the product.Important note for avoiding damage to propertyPermissible arrangement or activityNon-permissible arrangement or activitySee the illustrated section (e.g. section 2.1)See separate fitting instructions for the controlor for the additional electrical control elementsMove component slowlyDissemination as well as duplication of this document and the use andcommunication of its content are prohibited unless explicitly permitted.Noncompliance will result in damage compensation obligations. All rightsreserved in the event of patent, utility model or design model registration.Subject to changes.4004769 HST RE / 05.2013 762_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 7 17.05.13 10:37


ENGLISH2-piece frame LZ > 5000Door with grid widthDoor with intermediate widthClosing sideDoor openDoor closedES track applicationDS track applicationManual operationElectrical operationOptional components2.2 General safety instructions• Fitting, maintenance, repair and dismantling of the sidesectional garage door may only be carried out byspecialists (competent persons in accordance withEN 12635).• In the event of a door failure (sluggish operationor other malfunctions), a specialist must becommissioned immediately for the inspection /repair work.• The specialist must ensure that the respectivenational regulations regarding occupational safetyare complied with.• Before the door is put into service, check that it is ina flawless mechanical condition, as well as correctlybalanced, so that it can be easily operated by hand(EN 12604).• The field of application for side sectional doors is laiddown in EN 13241-1.• When the door is fitted, attention must be paid topotential hazards as defined in EN 12604 andEN 12453.2.3 Environmental conditionsATTENTIONDamage due to temperature differencesDifferences in the inside and outside temperatures maycause deflection of the door elements (bi-metal effect).This may result in damage when the door is operated.▶ Comply with the operating conditions.The door is intended for the following operating conditions:Temperature:• Exterior side –40 °C to +60 °C• Interior side –20 °C to +60 °CRelative humidity: 20 % to 90 %Remove residueInspectRemove and dispose of component orpackaging1.2 Abbreviations usedOFF (FFL) Finished floor levelLZ Clear frame dimensions / ordering size2 Safety Instructions2.1 Intended useThis garage door is designed and intended for private useonly.3 FittingWARNINGDanger of injury as the result of structural modificationsChanging or removing functional parts may put importantsafety components out of action. Uncontrolled doortravel could occur and persons or objects may betrapped as a result.▶ Do not alter or remove any functional parts.▶ Do not attach any additional components of anothermake.▶ If equipping the door with an operator, pay attentionto the instructions provided by the manufacturers ofthe door and operator. Only use the originalconnections of the door manufacturer!Before fitting the door, the door opening and the buildingfloor must be completely finished. The door opening mustbe horizontal and perpendicular, the building floor in theContinuous operation is not permitted.8 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 8 17.05.13 10:38


ENGLISHarea in which the door travels must be flat and horizontal(see Figure 1).Observe the following during fitting:• Establish a secure connection with the buildingstructure.• Check that the fixing materials supplied are suitable forthe given structural conditions.• Always obtain the permission of the structural engineerbefore fastening the door to supporting structuralelements.• Ensure adequate water run-off in the area of the floorrail and the frame parts, otherwise there is a danger ofcorrosion.• Ensure sufficient drying and ventilation in the building,otherwise there is danger of corrosion.• The door must be effectively protected before carryingout plastering and paintwork, as splashes of mortar,cement, plaster, paint etc. can damage the doorsurface.• Protect the door from caustic, aggressive substances,e.g. nitrous reactions from stones or mortar, acids,alkali solutions, de-icing salt, aggressive paints orsealants. Failure to do so could lead to corrosion.▶ To ensure simple and secure fitting, please followthe work steps listed in the illustrated section.4 Operation4.1 Door operationWARNINGDanger of injury due to door travelThe side sectional door closes horizontally; persons orobjects may be trapped.▶ When in operation, make sure that neither persons,children in particular, nor objects are located withinthe door's area of travel.▶ Always keep the opening area of the door clear.▶ Do not operate the door in strong winds.The door must only be operated by suitably instructedpersons. If the side sectional door is competently fittedand inspected, it can be easily moved and operated.4.1.1 Manually operated doorsNote the separate fitting instructions for manually operateddoors (see Figures 2.7a / 2.7b and 4a.2 / 4b.2).WARNINGDanger of injury due to improper operationPersons or objects may be trapped if the door isoperated improperly.▶ Only open and close the door using the suppliedoperating elements; these ensure a controlled,smooth action.▶ When closing the door, make sure that the latchesengage fully and correctly.4.1.2 Power-driven doorsThe automation of a door requires that special safetyregulations be observed.Consult your supplier.CautionDanger of crushing between the door and wallCrushing may occur if the space between the automateddoor in the open end-of-travel position and the reargarage wall is ≤ 500 mm.▶ In this case, fit a buffer sealing to the last section aswell (see Figure 4a.4 / 4b.4).5 Cleaning and CareATTENTIONScratches on the panes due to improper cleaningRubbing the panes causes scratches.▶ Dirt and dust particles must first be thoroughly rinsedoff with water. If necessary, only wash with water, apH-neutral household detergent and a soft, cleancloth.Clear water is sufficient for cleaning and care. Usewarm water together with a neutral, non-abrasive cleaningagent (household detergent, pH value 7) if more heavilysoiled. To preserve the surface characteristics, regularcleaning must be carried out at least every 3 months(outside of door, seals). The slide area behind the sideseals must be kept permanently clean so that it offers asmooth sliding surface.A variety of environmental influences (e.g. maritimeclimate, acids, road salt, air pollutants, paint damage) maymake additional protective coating necessary (see Painttreatment on page 10).6 Inspection and Maintenance6.1 Inspections and maintenanceWARNINGDanger of injury due to defective safety componentsImportant safety components may fail or becomedefective if not sufficiently inspected and maintained.▶ Have a qualified person perform inspection andmaintenance work at regular intervals.The following inspection and maintenance tasks must becarried out by a specialist in accordance with theseinstructions, before initial operation and at least once ayear.6.1.1 Fixing points▶ Check all the fixing points on the door and the buildingstructure and make sure that all the fastenings aresecurely seated and, if necessary, retighten.6.1.2 Rollers and tracksRollers must rest evenly on the track (see Figure 7).▶ Adjust rollers if necessary. Observe the operator fittingnotes; they contain details on roller adjustment.▶ Clean tracks, if necessary, do not grease!4004769 HST RE / 05.2013 962_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 9 17.05.13 10:38


ENGLISH6.1.3 Check the floor rail and floor guiderollers▶ Clean the floor rail and floor guide rollers.▶ Check the rollers for wear. Have the rollers replaced bya specialist if they are greatly worn or damaged.6.1.4 Hinges and roller holders▶ Oil hinges and roller holders.6.1.5 Seals▶ Check for damage, deformations and completeness.If necessary, replace.6.1.6 Locking cylindersATTENTIONDamage to the locking cylinders due to unsuitablecleaning productsLocking cylinders may not be cleaned with agentscontaining oil or be oiled.▶ Only use specialised care products.▶ Do not use oil or graphite.7 Malfunctions andTroubleshootingWARNINGDanger of injury due to uncontrolled door movementIf the door malfunctions, uncontrolled door movementsmay trap persons or objects.▶ In the event of a door failure (sluggish operationor other malfunctions), a specialist must becommissioned immediately for theinspection / repair work.7.1 Paint treatmentThe door sections are provided with a polyester-primercoating. If you want to paint the door a different colour, orif a renovation coating or additional protective coating isnecessary:• Lightly sand the surface with fine sand paper(at least 180 grain size).• Clean with water, dry and remove any grease.• Treat further with commercially available syntheticresin paints suitable for outdoor applications.Avoid dark coatings on double-skinned doors and doorswith thermal breaks.Follow the instructions provided by the paint manufacturer!8 DismantlingDismantle the door in accordance with these fittinginstructions, in the logically correct reverse order.10 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 10 17.05.13 10:38


FR Porte sectionnelle latérale (HST)FRANÇAISTable des matières1 A propos de ce mode d’emploi.......................111.1 Consignes de sécurité utilisées..........................111.2 Abréviations utilisées..........................................122 Consignes de sécurité..............................122.1 Utilisation appropriée.........................................122.2 Consignes de sécurité générales.......................122.3 Conditions environnementales...........................123 Montage............................................................124 Fonctionnement................................................134.1 Commande de porte..........................................135 Nettoyage et entretien.....................................136 Inspection et maintenance..............................146.1 Travaux de contrôle et de maintenance.............147 Pannes et résolutions de problèmes..............147.1 Peinture..............................................................148 Démontage........................................................14IIIIIIIVVVIOutils nécessaires au montagede la porte sectionnelle latérale....................107Carton de cadre dormant..............................107Carton d’accessoires.....................................108Accessoires de tablier de porte....................108Ferrure DS (en option)....................................109Ferrure pour porte à commandemanuelle (en option).......................................109Rallonge côté courbe (en option)..................109...............................................................109Cher client,Nous vous remercions d’avoir opté pour un produitde notre société.1 A propos de ce mode d’emploiLes présentes instructions se composent d’une partie texteet d’une partie illustrée. Vous trouverez cette dernièreà la fin de la partie texte.Ces instructions sont des instructions d’utilisationoriginales au sens de la directive 2006/42/CE. Lisezattentivement et suivez les présentes instructions. Ellescontiennent des informations importantes concernantle produit. Veuillez en particulier respecter toutesles consignes de sécurité et de danger.Veuillez conserver soigneusement les présentesinstructions !1.1 Consignes de sécurité utiliséesCe symbole général d’avertissement désigneun danger susceptible de causer des blessures gravesou la mort. Dans la partie texte, le symbole générald’avertissement est utilisé en association avec les degrésde danger décrits ci-dessous. Dans la partie illustrée,une indication supplémentaire renvoie aux explicationsdu texte.AVERTISSEMENTDésigne un danger susceptible de provoquer la mort oudes blessures graves.PRECAUTIONDésigne un danger susceptible de provoquer desblessures légères à moyennes.ATTENTIONDésigne un danger susceptible d’endommager oude détruire le produit.Remarques importantes pour éviterles dommages matérielsDisposition ou procédure autoriséeDisposition ou procédure interditeVoir partie illustrée (par ex. point 2.1)Toute transmission ou reproduction de ce document, toute exploitation oucommunication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse.Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur auversement de dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de dépôtd’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’agrément. Sous réserve demodifications.Voir instructions de montage séparées de lacommande ou des éléments de commandeélectriques additionnelsComposant lent4004769 HST RE / 05.2013 1162_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 11 17.05.13 10:38


FRANÇAISCadre en 2 éléments LZ > 5000Porte avec largeur modulairePorte avec largeur intermédiaireCôté de fermetureOuvertFerméFerrure ESFerrure DSFonctionnement manuelFonctionnement électriqueComposants optionnelsElimination des résidusVérificationUn fonctionnement permanent n’est pas autorisé.2.2 Consignes de sécurité générales• Le montage, la maintenance, la réparation et ledémontage des portes sectionnelles latérales doiventuniquement être effectués par un spécialiste (personnecompétente conformément à la norme EN 12635).• En cas de défaillance de la porte (mauvaisemanœuvrabilité ou autres dysfonctionnements),confiez directement l’inspection / la réparationà un spécialiste.• Le spécialiste doit s’assurer que les prescriptionsnationales correspondantes en matière de sécuritédu travail sont respectées.• Avant la mise en service, vérifiez que la porte estéquilibrée et se trouve dans un état irréprochabled’un point de vue mécanique, de telle sorte qu’elle soitégalement facile à actionner manuellement(norme EN 12604).• Le domaine d’application des portes sectionnelleslatérales est fixé par la norme EN 13241-1.• Lors du montage de la porte, prenez en compte lesrisques possibles au sens des normes EN 12604 etEN 12453.2.3 Conditions environnementalesATTENTIONEndommagement dû à des différencesde températureLes différences de température entre l’intérieur etl’extérieur peuvent conduire à des fléchissements dessections de porte (effet bimétal). Il existe alors un risqued’endommagement lors de la manœuvre de la porte.▶ Respectez les conditions de fonctionnement.La porte est conçue pour être utilisée dans les conditionssuivantes :Température :• Côté extérieur De –40 °C à +60 °C• Côté intérieur De –20 °C à +60 °CHumidité relative de l’air : De 20 % à 90 %Retrait du composant ou du conditionnement etélimination1.2 Abréviations utiliséesOFF Sol finiLZ Dimension intérieure de cadre dormant /Dimension de commande2 Consignes de sécurité2.1 Utilisation appropriéeCette porte de garage est conçue et fabriquée uniquementpour l’usage privé.3 MontageAVERTISSEMENTRisque de blessure dû à des modificationsde constructionLa modification ou la dépose de pièces nécessaires aufonctionnement de la porte peut altérer le fonctionnementde pièces importantes pour la sécurité de l’installation.Le cas échéant, des trajets de porte incontrôlés peuventse déclencher et des personnes ou des objets peuventêtre coincés.▶ Ne modifiez ni ne déposez aucun composantfonctionnel.▶ Ne montez aucun autre composant étranger.▶ Lors du montage d’une motorisation, respectezles consignes du fabricant de la porte et de lamotorisation. Utilisez toujours les raccords d’originedu fabricant de la porte.12 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 12 17.05.13 10:38


FRANÇAISAvant le montage de la porte, la baie ainsi que le soldu bâtiment doivent être achevés. L’ouverture de la portedoit être horizontale et d’aplomb et le sol du bâtiment dansla zone de fonctionnement de la porte être plan ethorizontal (voir figure 1).Lors du montage, respectez les points suivants :• Etablissez une liaison sûre au corps de bâtiment.• Vérifiez la compatibilité du matériel de fixation fourniavec les impératifs architecturaux correspondants.• Fixez l’installation de porte aux éléments porteursdu bâtiment uniquement avec l’accord du staticien.• Assurez-vous que l’évacuation d’eau est suffisantedans la zone du rail de sol et des parties du cadredormant, sans quoi il existe un risque de corrosion.• Assurez-vous que la dessiccation et l’aération dubâtiment sont suffisantes, sans quoi il existe un risquede corrosion.• Avant d’appliquer une peinture ou un crépi, la portedoit impérativement être protégée de manière efficacepuisque des éclaboussures de mortier, ciment, plâtre,peinture, etc. sont susceptibles d’endommagerla surface.• Protégez la porte des produits agressifs ou décapants,tels que salpêtre dégagé par les briques ou le mortier,acides, bases, sel d’épandage, peintures et matériauxd’étanchéité agressifs, sans quoi il existe un risquede corrosion.▶ Afin de poser l’installation de porte de façon simpleet sûre, effectuez soigneusement les étapesde travail contenues dans la partie illustrée.4 Fonctionnement4.1 Commande de porteAVERTISSEMENTRisque de blessure lors du trajet de porteLa porte sectionnelle latérale se ferme horizontalement etpeut, lors de ce trajet, coincer des personnes oudes objets.▶ Pendant la manœuvre de la porte, assurez-vousqu’aucune personne, en particulier des enfants, etqu’aucun objet ne se trouve dans la zonede déplacement de la porte.▶ Veillez à ce que la zone d’ouverture de la porte soittoujours dégagée !▶ N’actionnez en aucun cas la porte en cas de ventviolent.La porte ne doit être manœuvrée que par des personnesformées. Un montage et une vérification professionnelsassurent un déplacement aisé et une manœuvre simplede la porte sectionnelle latérale.AVERTISSEMENTRisque de blessure en cas d’utilisation non conformeEn cas d’utilisation non conforme, des personnes oudes objets peuvent se coincer.▶ Ouvrez et fermez la porte exclusivement avec lesunités de commande fournies (mouvement contrôlé,équilibré).▶ Lors de la fermeture, veillez à ce que le verrouillagesoit enclenché efficacement.4.1.2 Portes motoriséesEn cas d’automatisation d’une porte, il convientde respecter des consignes de sécurité particulières.Adressez-vous à votre fournisseur.PRECAUTIONRisque d’écrasement entre la porte et le murUne distance ≤ 500 mm entre la porte motorisée enposition finale Ouvert et le mur du fond du garage estsusceptible d’entraîner des écrasements.▶ Dans ce cas, montez également un joint de butée surla dernière section (voir figure 4a.4 / 4b.4).5 Nettoyage et entretienATTENTIONRayures sur les vitres dues à un mauvais nettoyageUn frottement intensif des vitres provoque des rayures.▶ Rincez tout d’abord les salissures et les particulesde poussière à l’eau claire. Si nécessaire, nettoyezensuite la porte en utilisant uniquement de l’eau,un nettoyant domestique au pH neutre et un chiffondoux propre.Pour le nettoyage et l’entretien, de l’eau claire suffit. Encas de salissure plus importante, il est possible d’utiliserde l’eau chaude avec un détergent neutre non abrasif(nettoyant ménager, pH 7). Afin de conserver sespropriétés, la surface requiert un nettoyage régulier aumoins tous les trois mois (face extérieure de la porte,joints). La zone coulissant derrière les joints latéraux doitêtre propre et en état de coulisser en permanence.Différentes influences environnementales (telles que climatmarin, acides, sel d’épandage, charges atmosphériques,endommagement des vernis) peuvent rendre nécessairesd’autres couches de protection (voir Peinture à la page 14).4.1.1 Portes à commande manuelleRespectez les consignes de montage spécifiques auxportes à commande manuelle(voir figures 2.7a / 2.7b et 4a.2 / 4b.2).4004769 HST RE / 05.2013 1362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 13 17.05.13 10:38


ES Puerta seccional de apertura lateral (HST)ESPAÑOLÍndice1 Acerca de estas instrucciones........................151.1 Indicaciones de advertencia utilizadas...............151.2 Abreviaturas utilizadas.......................................162 Indicaciones de seguridad.......................162.1 Uso apropiado....................................................162.2 Indicaciones de seguridad generales.................162.3 Condiciones ambientales...................................163 Montaje..............................................................164 Funcionamiento................................................174.1 Manejo de la puerta............................................175 Limpieza y cuidado...........................................176 Comprobación y mantenimiento.....................186.1 Trabajos de comprobación y mantenimiento.....187 Averías y eliminación de daños.......................187.1 Tratamiento de color...........................................188 Desmontaje.......................................................18Estimada cliente, estimado cliente:Nos complace que se haya decidido por un productode nuestra empresa.1 Acerca de estas instruccionesEstas instrucciones están divididas en una parte de textoy una parte de ilustraciones. La parte de las ilustracionesse encuentra a continuación de la parte de texto.Las presentes instrucciones son un manual original segúnla directiva CE 2006/42/CE. Lea y siga las presentesinstrucciones. Contienen informaciones importantes sobreel producto. Tenga en cuenta en particular todaslas indicaciones de seguridad y de advertencia.Guarde estas instrucciones cuidadosamente.1.1 Indicaciones de advertencia utilizadasIIIIIIIVVVIHerramientas necesarias parael montaje de la puerta seccionalde apertura lateral..........................................107Cartón de cerco..............................................107Cartón de complementos..............................108Complementos de la hoja..............................108Guías DS (opcional)........................................109Guías de puerta de accionamientomanual (opcional)...........................................109Alargamiento lado curva (opcional)..............109...............................................................109El símbolo de advertencia general indicaun peligro que puede provocar lesiones o la muerte.En el texto se utiliza el símbolo de advertencia generalcombinado con los niveles de advertencia que sedescriben a continuación. En la parte de las ilustracionesuna indicación especial hace referencia a lasexplicaciones del texto.ADVERTENCIAIndica un peligro que puede provocar lesiones graveso la muerte.PRECAUCIÓNIndica un peligro que puede provocar lesiones leveso de importancia media.ATENCIÓNIndica un peligro que puede dañar o destruirel producto.Indicación importante para evitar dañosmaterialesDisposición o actividad permitidaDisposición o actividad no permitidaVer ilustraciones (p. ej. párrafo 2.1)Ver instrucciones de montaje separadasdel cuadro de maniobra o de los elementosde mando eléctricos adicionalesQuedan prohibidas la divulgación y la reproducción de este documento,así como su uso indebido y la comunicación del contenido, salvo porautorización explícita. En caso de infracción se hace responsable deindemnización por daños y perjuicios. Se reservan todos los derechos,en particular para el caso de concesión de patente, de modelo de utilidado industrial. Reservado el derecho a modificaciones.Componente lento4004769 HST RE / 05.2013 1562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 15 17.05.13 10:38


ESPAÑOLMarco de 2 partes LZ > 5000Puerta con ancho moduladoPuerta con ancho intermedioLado de cierrePuerta abiertaPuerta cerradaGuías ESGuías DSFuncionamiento manualFuncionamiento eléctricoComponentes opcionalesRetirar los residuosComprobarRetirar y eliminar el componente o el embalaje1.2 Abreviaturas utilizadasOFFLZCanto superior del suelo acabadoMedida de cerco libre / medida de pedido2 Indicaciones de seguridad2.1 Uso apropiadoEsta puerta de garaje está construida y previstaúnicamente para el uso privado.2.2 Indicaciones de seguridad generales• Los trabajos de montaje, mantenimiento, reparacióny desmontaje de las puertas seccionales de aperturalateral deben ser realizados únicamente por expertos(personas competentes según la norma EN 12635).• En caso de fallo de la puerta (funcionamiento durou otros fallos) se debe encargar inmediatamentea un experto su revisión / reparación.• El experto debe prestar atención a que se cumplanlas correspondientes normas nacionales de seguridadlaboral.• Antes de poner en marcha la puerta se debecomprobar si la puerta se encuentra en perfectoestado mecánico y equilibrada, de manera que sepueda accionar con facilidad manualmente(EN 12604).• El campo de aplicación de las puertas seccionalesde apertura lateral está determinado por la normaEN 13241-1.• Durante el montaje de la puerta deben tenerse encuenta posibles peligros según EN 12604 y EN 12453.2.3 Condiciones ambientalesATENCIÓNDaños por diferencias de temperaturaDebido a la diferencia de temperatura entre el interiory el exterior, se pueden curvar los paneles de la puerta(efecto de bimetal). Si se acciona la puerta, puedenproducirse daños.▶ Cumpla las condiciones de funcionamiento.La puerta está prevista para las siguientes condicionesde funcionamiento:Temperatura:• Lado exterior –40 °C hasta +60 °C• Lado interior –20 °C hasta +60 °CHumedad relativa: 20 % hasta 90 %3 MontajeADVERTENCIAPeligro de lesiones debido a modificacionesconstructivasSi se modifican o retiran piezas funcionales, puedendejarse fuera de servicio componentes de seguridad.De esta forma pueden provocarse movimientos de puertaincontrolados y pueden quedar aprisionados personasu objetos.▶ No modifique ni elimine ninguna pieza funcional.▶ No añada ningún componente de otros fabricantes.▶ En caso de instalar un automatismo, siga lasindicaciones de los fabricantes de la puertay del automatismo. Utilice siempre las conexionesoriginales del fabricante de la puerta.Antes de proceder al montaje de la puerta, deben estaracabados el hueco de la puerta y el suelo del edificio.El hueco de la puerta debe ser horizontal y perpendicular,No está permitido un funcionamiento permanente.16 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 16 17.05.13 10:38


ESPAÑOLel suelo del edificio en la zona de movimiento de la puertadebe ser llano y horizontal (ver ilustr. 1).Durante el montaje, tenga en cuenta lo siguiente:• Establezca una conexión segura con la obra.• Compruebe si los elementos de fijación que seadjuntan son adecuados a las condiciones existentesen la obra.• Fije la instalación de la puerta a las partes portantesdel edificio únicamente con autorizacióndel especialista en cálculos de estática.• Provea un desagüe suficiente en la zona de la juntainferior y de las partes del cerco ya que,de lo contrario, existe peligro de corrosión.• Asegúrese de un secado y ventilación suficientesdel edificio, ya que de lo contrario, existe peligrode corrosión.• Antes de realizar trabajos de enlucido y de pintura,es imprescindible proteger bien la puerta, ya quelas salpicaduras de mortero, cemento, yeso, pintura,etc. pueden dañar su superficie.• Proteja la puerta de los productos agresivosy cáusticos, como p. ej. el salitre de las reaccionesde los ladrillos o del mortero, ácidos, álcalis, salde deshielo, pinturas o materiales de selladoagresivos, o de cualquier otro peligro de corrosión.▶ Para un montaje sencillo y seguro, realicecuidadosamente los pasos de trabajo de la partede las ilustraciones.4 Funcionamiento4.1 Manejo de la puertaADVERTENCIAPeligro de lesiones durante el recorridoLa puerta seccional de apertura lateral cierrahorizontalmente, al hacerlos pueden quedar aprisionadospersonas u objetos.▶ Asegúrese de que durante el accionamientode puerta no se encuentre ninguna persona,en especial ningún niño, ni ningún objeto en la zonade movimiento de puerta.▶ Mantenga siempre libre la zona de aperturade la puerta.▶ No accione la puerta en caso de viento fuerte.La puerta debe ser manejada por personas debidamenteinstruidas. Si la puerta seccional de apertura lateralha sido correctamente montada y comprobada, funcionade forma suave y es fácil de manejar.4.1.1 Puertas de accionamiento manualTenga en cuenta las indicaciones de montaje especialespara puertas de accionamiento manual(ver ilustr. 2.7a / 2.7b e ilustr. 4a.2 / 4b.2).ADVERTENCIAEn caso de manejo incorrecto existe peligrode lesionesEn caso de manejo incorrecto pueden quedaraprisionados personas u objetos.▶ Abra y cierre la puerta sólo con los elementosde accionamiento que se adjuntan (movimientoscontrolados y uniformes).▶ Al cerrar asegúrese de que el bloqueo se enclavacorrectamente.4.1.2 Puertas de accionamiento mecánicoAl automatizar una puerta, tenga en cuenta las normasde seguridad especiales.Para ello, consulte a su proveedor.PrecauciónPeligro de aplastamiento entre la puerta y la paredSi la distancia entre la puerta automatizada en la posiciónfinal “Puerta abierta” y la pared trasera de la puerta es≤ 500 mm, pueden ocurrir aplastamientos.▶ En este caso, monte también en el último paneluna junta de tope (ver ilustr. 4a.4 / 4b.4).5 Limpieza y cuidadoATENCIÓNArañazos en los acristalamientos debido a limpiezaincorrectaAl frotar los acristalamientos pueden producirsearañazos.▶ Primero enjuague bien con agua para eliminar todaslas partículas de suciedad y polvo. En casonecesario, limpie a continuación sólo con agua,detergente doméstico de pH neutro y un trapo suavey limpio.Para la limpieza y el cuidado es suficiente agua limpia.En caso de suciedad más persistente, puede utilizarseagua caliente con un detergente neutro no abrasivo(detergente doméstico, pH 7). Para conservar lascualidades de la superficie límpiela periódicamente,al menos cada 3 meses (exterior de la puerta, juntas).La zona de deslizamiento detrás de las juntas lateralessiempre debe estar limpia y lista para el deslizamiento.Debido a las más distintas influencias climatológicas(p. ej., clima marítimo, ácidos, sales de deshielo,contaminación del aire, daños en la pintura) puedenrequerirse capas de pintura protectora adicionales(ver Tratamiento de color en la página 18).4004769 HST RE / 05.2013 1762_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 17 17.05.13 10:38


ESPAÑOL6 Comprobación y mantenimiento6.1 Trabajos de comprobacióny mantenimientoADVERTENCIAPeligro de lesiones debido a componentesimportantes para la seguridad defectuososDebido a una comprobación y mantenimientoinsuficientes pueden estar fuera de servicio o averiarsecomponentes de seguridad importantes.▶ Encargue la realización de los trabajosde comprobación y mantenimiento regularmentea personal experto.Los siguientes trabajos de comprobación y mantenimientodeben realizarse por un experto conforme a las presentesinstrucciones antes de la primera puesta en marchay al menos una vez al año.6.1.1 Puntos de fijación▶ Compruebe todos los puntos de fijación de la puertay de la obra, y, en caso necesario, apriételos.6.1.2 Ruedas-guía y carriles-guíaLas ruedas-guía deben estar apoyadas de forma uniformesobre el carril-guía (ver ilustr. 7).▶ En caso necesario, ajustar las ruedas-guía. Tengaen cuenta las indicaciones de instalación de losautomatismos, ya que en ellas se hace referenciaa las particularidades del ajuste de las ruedas.▶ En caso necesario, limpie los carriles-guía, nolos lubrique.7 Averías y eliminación de dañosADVERTENCIAPeligro de lesiones debido a movimientos de puertaincontroladosEn caso de averías, los movimientos de puertaincontrolados pueden aprisionar personas u objetos.▶ En caso de fallo de la puerta (funcionamiento durou otros fallos) encargue inmediatamente a un expertosu revisión / reparación.7.1 Tratamiento de colorLos paneles de la puerta están dotados de unaimprimación base de poliéster. Si desea pintar la puertade otro color o si fuera necesario renovar el lacadoo un recubrimiento protector adicional, procedade la siguiente manera:• Lije suavemente la superficie con papel de esmeril fino(mín. del 180)• Limpie con agua, seque, desengrase• Continúe el tratamiento con pinturas de resinassintéticas convencionales para uso en el exteriorDeben evitarse los colores oscuros en puertas de panelessándwich y puertas con rotura térmica.Tenga en cuenta las instrucciones de elaboracióndel fabricante de la laca.8 DesmontajeLa puerta se desmonta siguiendo estas instruccionesde montaje en orden inverso.6.1.3 Comprobar las guías inferioresy las ruedas-guía inferiores▶ Limpie las guías inferiores y las ruedas-guía inferiores.▶ Compruebe si las poleas están desgastadas. En casode elevado desgaste o daños, encargue su sustitucióna un experto.6.1.4 Bisagras y soportes de ruedas▶ Lubrique las bisagras y los soportes de las ruedas.6.1.5 Juntas▶ Comprobar si las juntas presentan dañoso deformaciones, y si están completas; en casonecesario, cambiarlas.6.1.6 Cilindro de cierreATENCIÓNDaño de los cilindros de cierre debido a detergentesinadecuadosLos cilindros de cierre no deben limpiarse o lubricarsecon sustancias aceitosas.▶ Utilice solamente productos de limpieza y cuidadoespeciales de comercios especializados.▶ No utilice aceite o grafito.18 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 18 17.05.13 10:38


RU Откатные секционные ворота с круговым движением (HST)РУССКИЙСодержание1 Введение..........................................................191.1 Используемые способыпредупреждения об опасности.......................191.2 Используемые сокращения.............................202 Указания по безопасности....................202.1 Использование по назначению.......................202.2 Общие указания по безопасности..................202.3 Условия окружающей среды...........................203 Монтаж.............................................................204 Эксплуатация ворот.......................................214.1 Управление воротами.......................................215 Очистка и уход................................................216 Проверка и техобслуживание......................226.1 Контрольные работы и работыпо техобслуживанию........................................227 Неисправности и устранениенеисправностей...............................................227.1 Окрашивание....................................................228 Демонтаж.........................................................22Уважаемые покупатели!Мы рады Вашему решению приобрести качественноеизделие нашей компании.1 ВведениеДанное руководство состоит из текстовойи иллюстративной частей. Иллюстративная частьнаходится сразу после текстовой части.Данное руководство является оригинальнымруководством по эксплуатации в соответствиис директивой ЕС 2006/42/ЕС. Внимательно прочитайтенастоящее руководство и соблюдайте его указания.В нем содержатся важные сведения об изделии.Особенно внимательно прочтите информацию,относящуюся к требованиям по безопасностии способам предупреждения об опасности.Бережно храните данное руководство!1.1 Используемые способыпредупреждения об опасностиIIIIIIIVVVIИнструменты, необходимыедля монтажа откатных секционныхворот с круговым движением.....................107Картонная упаковка с коробкой................107Картонная коробкас принадлежностями....................................108Принадлежности для полотна ворот........108DS-направляющая(по дополнительному заказу)......................109Направляющая воротс ручным управлением(по дополнительному заказу)....................... 109Удлинение стороны откатыванияполотна (опция).............................................109Данный предостерегающий символ обозначаетопасность, которая может привести к травмам илисмерти. В текстовой части данный символ используетсяв сочетании с указываемыми далее степенямиопасности. В иллюстративной части дополнительноуказывается на наличие разъяснений в текстовой части.ОПАСНО!Обозначает опасность, которая может привестик смерти или тяжелым травмам.ОСТОРОЖНО!Обозначает опасность, которая может привестик травмам легкой и средней тяжести.ВНИМАНИЕОбозначает опасность, которая может привестик повреждению или поломке изделия................................................................109Важное замечание по предотвращениютравм и материального ущербаДопустимое расположение или действиеНедопустимое расположение или действиеСм. иллюстративную часть (напр., раздел 2.1)Без наличия специального разрешения запрещено любоераспространение или воспроизведение данного документа, а такжеиспользование и размещение где-либо его содержания. Несоблюдениеданного положения влечет за собой санкции в виде возмещенияущерба. Все объекты патентного права (торговые марки,промышленные образцы и т.д.) защищены. Право на внесениеизменений сохраняется.См. специальную инструкцию по монтажублока управления или дополнительныхэлектрических элементов управленияДеталь, медленно4004769 HST RE / 05.2013 1962_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 19 17.05.13 10:38


РУССКИЙРама, состоящая из 2-х частей, LZ > 5000Ворота с модульной ширинойВорота с промежуточной ширинойСторона закрыванияВорота открытыВорота закрытыES - направляющаяDS - направляющаяРучной приводЭлектрическое управлениеОпционные части конструкцииУбрать остаткиПроверитьУбрать и утилизировать деталь или упаковку1.2 Используемые сокращенияOFFLZУровень готового полаРазмер коробки в свету / заказной размер2 Указания по безопасности2.1 Использование по назначениюДанные гаражные ворота предназначены толькодля бытового использования.Не допускается непрерывный режим эксплуатации.2.2 Общие указания по безопасности• Монтаж, техобслуживание, ремонт и демонтажоткатных секционных ворот с круговым движениемдолжны выполняться только квалифицированнымперсоналом (компетентными лицамив соответствии со стандартом EN 12635).• В случае какого-либо повреждения ворот(затрудненный ход или другие неисправности)необходимо немедленно поручить специалиступроведение проверки / ремонта.• Специалист должен следить за соблюдениемсоответствующих национальных правил и нормтехники безопасности.• Перед вводом ворот в эксплуатацию необходимоубедится в том, что механизм ворот находитсяв исправном состоянии, а также следуетпроверить, уравновешены ли ворота, и можноли передвигать их вручную (EN 12604).• Область использования откатных секционныхворот с круговым движением определяетсястандартом EN 13241-1.• При монтаже ворот учитывайте возможнуюопасность, оговоренную в стандартах EN 12604и EN 12453.2.3 Условия окружающей средыВНИМАНИЕПовреждения, вызванные перепадами температурВследствие различной температуры с наружнойи внутренней стороны ворот может произойти прогибэлементов ворот (эффект биметалла). В этом случаепри открывании ворота могут быть повреждены.▶ Соблюдайте эксплуатационные условия.Ворота рассчитаны на эксплуатацию в следующихусловиях.Температура воздуха:• Наружная сторона от – 40 °C до +60 °C• Внутренняя сторона от – 20 °C до +60 °CОтносительная влажность воздуха: от 20 % до 90 %3 МонтажОПАСНО!Опасность травм в связи с изменениямистроительной конструкцииВнесение изменений в функциональные детали илиудаление этих деталей могут помешать работеважных защитных элементов. Это может привестик самопроизвольному движению ворот и защемлениюлюдей или предметов.▶ Не демонтируйте и не изменяйте функциональныечасти!▶ Не устанавливайте дополнительные детали,произведенные другими фирмами.▶ При установке привода соблюдайте указанияизготовителя ворот и привода. Всегдаиспользуйте оригинальные соединительныедетали изготовителя ворот.20 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 20 17.05.13 10:38


РУССКИЙДо начала монтажа ворот уже должны быть готовыпроем ворот и пол в здании. Все элементы проемадолжны быть строго горизонтальны и вертикальны,а пол в зоне хода ворот должен быть ровными горизонтальным (см. рис. 1).При выполнении монтажа обращайте вниманиена следующее:• Должно быть создано надежное соединениес элементом строительной конструкции.• Необходимо проверить крепежные детали,входящие в объем поставки, на предметпригодности для конкретных условий монтажа.• Крепление установки ворот на несущих частяхздания должно быть обязательно согласованос инженером по статике.• Во избежание коррозии в области напольной шиныи частей коробки, необходимо обеспечить в этихместах достаточный отвод воды.• Надо позаботиться об эффективной вентиляцииздания. В противном случае существует опасностьпоявления коррозии.• Перед началом штукатурных и малярных работследует обезопасить ворота от попадания на нихбрызг строительного раствора, цемента, гипса,краски и т.д., которые могут повредитьповерхность ворот.• Для предотвращения коррозии необходимозащитить ворота от агрессивных и едких веществ,например, таких, которые могут возникнутьв результате реакции с камнямиили строительными растворами, от кислот,щелочей, соли, посыпаемой зимой, а такжеот агрессивных окрасочных материаловили уплотнительных материалов.▶ Для осуществления простого и техническиправильного монтажа Вам следует внимательновыполнять последовательность действий,указанную в иллюстративной части.4.1.1 Ворота с ручным управлениемОбратите внимание на специальные указанияпо монтажу ворот с ручным управлением(см. рис. 2.7a / 2.7b и рис 4a.2 / 4b.2).ОПАСНО!Опасность получения травм принеквалифицированном управлении воротамиВ случае неквалифицированного управленияворотами может произойти защемление людейили предметов.▶ Открывайте и закрывайте ворота толькос помощью элементов управления, входящихв комплект ворот (контролируемое, равномерноедвижение).▶ При закрывании ворот следите за тем, чтобызамок надежно запирался.4.1.2 Ворота с электроприводомПри автоматическом управлении воротами нужнособлюдать специальные меры безопасности.Проконсультируйтесь по этому вопросу у Вашегопоставщика.ОсторожноОпасность защемления в зоне между воротамии стенойЕсли расстояние между автоматическими воротами,находящимися в конечном положении «ВоротаОткр.», и задней стеной гаража ≤ 500 мм, то этоможет привести к защемлениям.▶ В этом случае к последней секции следуетприкрепить упорное уплотнение(см. рис. 4a.4 / 4b.4).4 Эксплуатация ворот4.1 Управление воротамиОПАСНО!Опасность получения травм во время движенияворотОткатные секционные ворота с круговым движениемзакрываются горизонтально в сторону. Во времязакрывания ворот может произойти защемлениелюдей или предметов.▶ Убедитесь в том, что во время приведения воротв действие в зоне их движения нет людей,особенно детей, или предметов.▶ Всегда держите свободной зону открытия ворот.▶ Не следует эксплуатировать ворота при сильномветре.Управление воротами должно осуществлятьсяобученными лицами. При надлежащем монтажеи проверке откатные секционные ворота с круговымдвижением имеют легкий ход и просты в управлении.5 Очистка и уходВНИМАНИЕЦарапины на остеклении вследствиенеправильной очисткиИзнашивание стекол вызывает царапины.▶ Сначала тщательно смойте водой загрязненияи частицы пыли. При необходимости протритечистой тряпкой, смоченной в воде с нейтральнымбытовым моющим средством.Для очистки ворот и ухода за ними достаточночистой воды. При наличии сильных загрязненийможно использовать теплую воду с нейтральным,неабразивным чистящим средством (бытовое средстводля мытья посуды, pH = 7). Для сохранения свойствповерхности очистку нужно производить регулярно,как минимум, раз в 3 месяца (наружная сторонаворот, уплотнения). Область скольжения за боковымиуплотнениями должна поддерживаться в чистотеи оставаться скользкой.4004769 HST RE / 05.2013 2162_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 21 17.05.13 10:38


РУССКИЙПо причине различных климатических особенностей,а также воздействия окружающей среды (например,морского климата, кислотности, соли для посыпкиулиц, загрязнения воздуха), может появитьсянеобходимость в дополнительных защитных слоях(см. главу Окрашивание на стр. 22).6 Проверка и техобслуживание6.1 Контрольные работы и работыпо техобслуживаниюОПАСНО!Опасность получения травм из-за неисправныхзащитных элементовПо причине неквалифицированного выполненияпроверки и технического обслуживания некоторыеважные защитные элементы могут выйти из строя.▶ Поручите квалифицированному персоналурегулярное выполнение работ по проверкеи техническому обслуживанию.Все приведенные ниже операции по проверкеи техническому обслуживанию ворот перед вводомв эксплуатацию, а также, как минимум, один раз в год,должны проводиться только квалифицированнымперсоналом и в соответствии с данной инструкцией.6.1.1 Точки крепления▶ Все точки крепления на воротах и на строительнойконструкции нужно проверить на прочностькрепления и подтянуть при необходимости.6.1.2 Ходовые ролики и ходовые шиныХодовые ролики должны быть равномернораспределены в направляющей шине (см. рис. 7).▶ При необходимости отрегулируйте их. Соблюдайтеуказания по монтажу приводов, так как в нихсодержится информация об особенностяхрегулировки роликов.▶ При необходимости очищайте направляющиешины, но не смазывайте их!6.1.3 Проверка напольных шини направляющих роликов▶ Очистите напольные шины и направляющиеролики.▶ Проверьте ролики на наличие следов износа.В случае повреждения или сильного износароликов поручите квалифицированномуспециалисту их замену.6.1.6 Замыкающие цилиндрыВНИМАНИЕПовреждение замыкающего цилиндра, вызванноеиспользованием неподходящего чистящегосредстваЗамыкающие цилиндры нельзя смазыватьили очищать средствами, содержащими масло.▶ Используйте только специальные средствадля ухода, имеющиеся в специализированнойторговой сети.▶ Не используйте масло или графит.7 Неисправности и устранениенеисправностейОПАСНО!Опасность получения травмпри неконтролируемом движении воротВ случае сбоя неконтролируемое движение воротможет привести к травмам людей и защемлениюпредметов.▶ В случае какого-либо повреждения ворот(затрудненный ход или другие неисправности)необходимо немедленно поручить специалиступроведение проверки / ремонта.7.1 ОкрашиваниеСекции ворот имеют полиэстеровое грунтовочноепокрытие. Если Вы хотите перекрасить ворота в другойцвет, подкрасить их в связи с ремонтом покрытияили нанести дополнительный слой (слои) краски,то сделайте следующее:• Тонкой шлифовальной бумагой (зерно мин.180)слегка отшлифуйте поверхность.• Очистите ее водой, высушите и удалите смазку.• Окрасьте ворота обычным лаком на основесинтетической смолы для наружного применения.Двустенные ворота и ворота с термическимразделением не следует окрашивать в темные тона.Соблюдайте указания изготовителяпо использованию лака!8 ДемонтажДемонтаж ворот производится в последовательности,обратной их монтажу.6.1.4 Шарниры и роликодержатели▶ Смажьте маслом шарниры и роликодержатели.6.1.5 Уплотнения▶ Проверьте уплотнения на отсутствие повреждений,деформации и на комплектность.При необходимости произведите замену.22 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 22 17.05.13 10:38


NEDERLANDS2-delig frame LZ > 5000Deur met roosterbreedteDeur met tussenbreedteSluitkantDeur-openDeur-dichtES – beslagDS – beslagHandbedieningElektrische aandrijvingOptionele onderdelen2.2 Algemene veiligheidsrichtlijnen• De montage, het onderhoud, de herstelling en dedemontage van sectionaal-zijdeuren garage dienendoor een vakman te worden uitgevoerd (bevoegdepersoon volgens EN 12635).• Bij het falen van de deur (stroef lopen of anderestoringen) dient onmiddellijk met een vakman contactte worden opgenomen voor de controle of deherstelling.• De vakman dient erop te letten dat de betreffendenationale voorschriften van de arbeidsveiligheid in achtworden genomen.• Voor de inbedrijfstelling van de deur dient u na te gaanof de deur zich mechanisch in een foutloze toestandbevindt en in evenwicht is, zodat ze ook gemakkelijkmet de hand kan worden bediend (EN 12604).• Het toepassingsgebied van sectionaal-zijdeuren wordtbepaald door EN 13241-1.• Let bij de deurmontage op mogelijke gevaren in hetkader van de normen EN 12604 en EN 12453.2.3 MilieuomstandighedenOPGELETBeschadiging door temperatuurverschillenDoor verschillende binnen- en buitentemperaturenkunnen doorbuigingen van de deurelementen ontstaan(bi-metaal-effect). Bij deurbediening bestaat dan gevaarvoor beschadigingen.▶ Respecteer de gebruiksvoorwaarden.De deur is voorzien voor de volgende bedrijfsvoorwaarden:Temperatuur:• Buitenzijde – 40 °C tot +60 °C• Binnenzijde – 20 °C tot +60 °CRelatieve luchtvochtigheid: 20 % tot 90 %Afval verwijderenControlerenOnderdeel of verpakking verwijderen en bergen1.2 Gebruikte afkortingenOFFLZBovenkant afgewerkte vloerKozijnbinnenmaat / bestelmaat2 Veiligheidsrichtlijnen2.1 GebruiksdoelDeze garagedeur is enkel voor privégebruik gebouwden voorzien.Voortdurend gebruik is niet toegestaan.3 MontageWAARSCHUWINGGevaar voor letsels bij veranderingen door de klantDoor functionele delen te veranderen of te verwijderen,kunnen belangrijke veiligheidsonderdelen buiten werkingworden gesteld. Daardoor kunnen ongecontroleerdedeurbewegingen ontstaan en personen of voorwerpengeklemd worden.▶ Wijzig of verwijder geen functionele delen!▶ Breng geen extra voorzieningen van vreemdeoorsprong aan.▶ Bij het installeren van een aandrijving dient u deinstructies van de deur- en aandrijvingsfabrikant inacht te nemen. Gebruik steeds de origineleaansluitingen van de deurfabrikant!Voor de inbouw van de deur dienen de deuropening en devloer afgewerkt te zijn. De deuropening moet horizontaalen verticaal in de juiste positie staan. De vloer van hetgebouw in het bereik van de deurbeweging moet recht enhorizontaal zijn (zie afbeelding 1).Let bij de montage op het volgende:• Maak een veilige verbinding met de bouwconstructie.24 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 24 17.05.13 10:38


NEDERLANDS• Controleer de geschiktheid van het meegeleverdebevestigingsmateriaal overeenkomstig debouwkundige omstandigheden.• Bevestig de deur aan dragende bouwelementen enkelmet toestemming van de staticus.• Voor voldoende waterafvoer aan de vloerafdichting ende kozijnzijstijlen zorgen, anders bestaat ercorrosiegevaar.• Zorg voor voldoende droging of ventilatie van hetgebouw, anders bestaat er corrosiegevaar.• Bij pleister- en schilderwerken dient de deur afdoendete worden beschermd, aangezien mortel-, cement-,gips- en verfspatten beschadigingen van het oppervlaktot gevolg kunnen hebben.• Bescherm de deur tegen agressieve en bijtendemiddelen, bv. salpeterreacties in metselwerk of mortel,logen, strooizout, agressief werkende verven ofafdichtingsmaterialen, anders bestaat ercorrosiegevaar.▶ Voer voor een eenvoudige en veilige montage destappen in de illustraties zorgvuldig uit.4 Bediening4.1 DeurbedieningWAARSCHUWINGGevaar voor letsels bij deurbewegingDe sectionaal-zijdeur sluit horizontaal. Hierbij kunnenpersonen of voorwerpen bekneld raken.▶ Vergewis u ervan dat zich tijdens de bediening geenpersonen, in het bijzonder kinderen of voorwerpen inhet bewegingsbereik van de deur bevinden.▶ Houd het openingsbereik van de deur steeds vrij.▶ Bedien de deur niet bij hevige wind.De bediening van de deuren dient te gebeuren doorpersonen die hierover werden ingelicht. Vakkundiggemonteerd en gecontroleerd is de sectionaal-zijdeursoepel lopend en gemakkelijk te bedienen.4.1.1 Handbediende deurenSpeciale montage-instructies voor manueel bediendedeuren in acht nemen (zie afbeelding 2.7a / 2.7b enafbeelding 4a.2 / 4b.2).WAARSCHUWINGGevaar voor letsels bij verkeerde bediening!Bij verkeerde bediening kunnen personen of voorwerpenbekneld raken.▶ Open en sluit de deur alleen met de meegeleverdebedieningselementen (gecontroleerde, gelijkmatigebeweging).▶ Let er bij het sluiten op dat de vergrendeling correctinklikt.VoorzichtigRisico om bekneld te raken tussen deur en wandWanneer de afstand tussen de geautomatiseerde deur inde eindpositie deur-open en de garage-achterwand≤ 500 mm, kan dit tot beknellingen leiden.▶ Monteer in dit geval aan het laatste paneel eveneenseen aanslagdichting (zie afbeelding 4a.4 / 4b.4).5 Reiniging en instandhoudingOPGELETKrassen op de ruit door verkeerde reinigingHet doorwrijven van vensterruiten veroorzaakt krassen.▶ Spoel vuil en stof eerst grondig met water af. Reinigindien nodig vervolgens enkel met water, eenph-neutraal huishoudelijk reinigingsmiddel en eenzachte, schone doek.Voor reiniging en instandhouding volstaat helder water.Bij grotere verontreiniging kan warm water met eenneutraal, niet-schurend reinigingsmiddel (huishoudelijkspoelmiddel, pH-waarde 7) worden gebruikt. Om deeigenschappen van het oppervlak te behouden moet desectionaaldeur regelmatig, minstens om de driemaanden, gereinigd worden (buitenzijde, afdichtingen).De geleidingszone achter de zijdelingse afdichtingen dientpermanent schoon en soepel te worden gehouden.De meest uiteenlopende milieuomstandigheden(bv. zeeklimaat, zuren, strooizout, luchtvervuiling,lakbeschadigingen) kunnen een extra kleurbehandelingnoodzakelijk maken (zie Schilderen op bladzijde 26).6 Controle en onderhoud6.1 Controle- en onderhoudswerkenWAARSCHUWINGGevaar voor letsels door defecteveiligheidsonderdelenDoor onvoldoende controle en onderhoud kunnenbelangrijke veiligheidsonderdelen uitvallen of defect zijn.▶ Laat regelmatig controle- enonderhoudswerkzaamheden door vakkundigpersoneel uitvoeren.De volgende controle- en onderhoudswerken voor deeerste inbedrijfstelling en minstens eenmaal per jaar dooreen vakman volgens deze handleiding laten uitvoeren.6.1.1 Bevestigingspunten▶ Controleer alle bevestigingspunten aan de deur en aande bouwcontructie en draai deze indien nodig vast.4.1.2 Elektrisch bediende deurenBij de automatisering van een deur dienen bijzondereveiligheidsvoorschriften in acht te worden genomen.Neem hierover contact op met uw leverancier.4004769 HST RE / 05.2013 2562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 25 17.05.13 10:38


NEDERLANDS6.1.2 Looprollen en looprailsGeleidingsrollen moeten gelijkmatig op de looprailaansluiten (zie afbeelding 7).▶ Regel indien nodig de looprollen bij. Neem demontagerichtlijnen van de aandrijving in achtaangezien hier gewezen wordt op bijzonderheden bijde looprolregeling.▶ Reinig de looprails eventueel, vet ze niet in!6.1.3 Vloerrails en vloergeleidingsrollencontroleren▶ Reinig de vloerrails en de vloergeleidingsrollen▶ Controleer de rollen op slijtage. Laat de rollen bij sterkeslijtage of beschadiging vervangen door eendeskundige.Vermijd donkere kleuren bij dubbelwandige en thermischgeisoleerde deuren.Neem de toepassingsrichtlijnen van de verffabrikant inacht!8 DemontageDe deur dient volgens deze montagehandleiding inomgekeerde volgorde te worden gedemonteerd.6.1.4 Scharnieren en rolhouders▶ Olie de scharnieren en rolhouders.6.1.5 Afdichtingen▶ Controleer afdichtingen op beschadigingen,vervormingen en volledigheid en vervang ze eventueel.6.1.6 SluitcilinderOPGELETBeschadiging van de sluitcilinder door ongeschiktreinigingsmiddelSluitcilinders mogen niet met oliehoudend middelengereinigd of geolied worden.▶ Gebruik enkel speciale onderhoudsmiddelen uit devakhandel.▶ Gebruik geen olie of grafiet.7 Verhelpen van storingen enschadeWAARSCHUWINGGevaar voor letsels door ongecontroleerdedeurbewegingBij storingen kunnen ongecontroleerde deurbewegingenpersonen verwonden of voorwerpen klemmen.▶ Neem bij het falen van de deur (stroeflopend ofandere storingen) onmiddellijk contact op met eenvakman voor de controle of de herstelling.7.1 SchilderenDe deurpanelen zijn van een polyester grondverflaagvoorzien. Indien u de deur in een andere kleur wilt lakken,een renovatieverf wilt aanbrengen of indien een extrabescherming noodzakelijk is:• Schuur het oppervlak lichtjes met fijn schuurpapier(korreling min. 180).• Reinig met water, droog, ontvet.• Behandel met in de handel verkrijgbare kunstharslakvoor buitentoepassing.26 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 26 17.05.13 10:38


IT Portone sezionale laterale (HST)ITALIANOIndice1 Su queste istruzioni..........................................271.1 Avvertenze utilizzate...........................................271.2 Abbreviazioni utilizzate.......................................282 Indicazioni di sicurezza............................282.1 Uso a norma.......................................................282.2 Indicazioni generali di sicurezza.........................282.3 Condizioni ambientali.........................................283 Montaggio.........................................................284 Funzionamento.................................................294.1 Manovra del portone..........................................295 Pulizia................................................................296 Controllo e manutenzione...............................296.1 Lavori di controllo e di manutenzione................297 Anomalie ed eliminazione dei danni...............307.1 Trattamento con vernice.....................................308 Smontaggio.......................................................30Gentile cliente,siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto di nostraproduzione.1 Su queste istruzioniQueste istruzioni si suddividono in testo e parte illustrata.La parte illustrata si trova al termine del testo.Queste istruzioni sono istruzioni per l’uso originaliai sensi della Direttiva CE 2006/42/CE. Legga attentamentele seguenti istruzioni, che Le forniranno importantiinformazioni sul prodotto. Osservi in particolar modole indicazioni e le avvertenze di sicurezza.La preghiamo di conservare queste istruzioni con cura!1.1 Avvertenze utilizzateIIIIIIIVVVIAttrezzi necessari per il montaggiodel portone sezionale laterale.......................107Scatolone del telaio........................................107Scatolone degli accessori.............................108Accessori manto.............................................108Applicazione DS (opzionale)..........................109Applicazione portone ad azionamentomanuale (opzionale).......................................109Prolunga lato curva (opzionale).....................109...............................................................109Il simbolo di avvertimento generale indicail rischio di lesioni fisiche o addirittura di morte. Neltesto il simbolo di avvertimento generale viene utilizzatounitamente ai livelli di avvertenza descritti nel paragrafoseguente. Nella sezione illustrata un'ulteriore indicazionerinvia alle spiegazioni nel testo.AVVERTENZAIndica un rischio di lesioni gravi o di morte.CAUTELAIndica un rischio di lesioni lievi o medie.ATTENZIONEIndica il rischio di danneggiamento o distruzionedel prodotto.Avvertenza importante per evitare dannialle coseDisposizione o attività consentitaEsecuzione non corretta del lavoroVedere sezione illustrata (p. es. il punto 2.1)Vedere istruzioni di montaggio separate dellacentralina di comando o di ulteriori strumentidi comando elettriciElemento costruttivo lentoIl trasferimento di dati a terzi e la copia del documento stesso, utilizzando ilcontenuto per scopi diversi da quelli preposti, è vietato, salvo diversamenteaccordato per iscritto dalla società. La mancanza di piena adesione aqueste condizioni farà scaturire azione legale contro la persona o la societàrecante l'offesa. Tutti i diritti, riferiti a Certificazioni, già esistenti o in viadi applicazione, sono riservati. La Ditta si riserva la facoltà di apportaremodifiche al prodotto.Telaio a 2 battenti MLT > 50004004769 HST RE / 05.2013 2762_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 27 17.05.13 10:38


ITALIANOPortone con larghezza modularePortone con larghezza intermediaLato chiusuraApertura portoneChiusura portoneApplicazione ESApplicazione DSFunzionamento manualeFunzionamento elettricoComponenti opzionaliEliminare residuiControllareRimuovere e smaltire componente o imballo1.2 Abbreviazioni utilizzateOFF (PPF)LZ (MLT)Piano pavimento finitoMisura luce telaio / misura d’ordinazione2 Indicazioni di sicurezza2.1 Uso a normaQuesto portone per garage è stato costruito e concepitosolo per l'uso privato.Un esercizio continuo non è consentito.2.2 Indicazioni generali di sicurezza• I lavori di montaggio, la manutenzione, le riparazionie lo smontaggio dei portoni sezionali laterali devonoessere eseguiti esclusivamente da specialisti(persona competente secondo la norma EN 12635).• In caso di guasto del portone (difficoltà difunzionamento o altri disturbi) incaricareimmediatamente uno specialista del controllo e dellariparazione.• Lo specialista deve accertare che vengano rispettatele norme locali per la sicurezza sul lavoro.• Prima della messa in funzione del portone verificareche il portone sia in buono stato dal punto di vistameccanico e sia bilanciato in modo da poterlomanovrare con facilità anche manualmente(EN 12604).• Il campo d'impiego dei portoni sezionali lateraliè stabilito dalla norma EN 13241-1.• Durante il montaggio del portone tener conto deglieventuali pericoli ai sensi delle norme EN 12604e EN 12453.2.3 Condizioni ambientaliATTENZIONEDanneggiamento causato dagli sbalzi di temperaturaGli sbalzi di temperatura fra l'interno e l'esterno possonocausare la flessione degli elementi del portone (effettobimetallico). Durante il movimento del portone esistequindi la possibilità di danneggiamenti.▶ Osservare le condizioni d'esercizio.Il portone è adatto alle seguenti condizioni ambientali:Temperatura:• Lato esterno da –40 °C a +60 °C• Lato interno da –20 °C a +60 °CUmidità dell'aria relativa: dal 20 % al 90 %3 MontaggioAVVERTENZARischio di lesioni dovuto a modifiche costruttiveModificando o rimuovendo i componenti funzionali c’èil rischio di mettere fuori funzione importanti componentidi sicurezza. Possono infatti essere effettuate manovreincontrollate del portone e persone o oggetti possonorimanere incastrati.▶ Non modificare o togliere alcun componentefunzionale.▶ Non installare componenti supplementari di terzi!▶ In caso di installazione di una motorizzazione,seguire le istruzioni del produttore del portone e dellamotorizzazione. Utilizzare sempre i collegamentioriginali del produttore del portone.Prima del montaggio del portone il foro muratura eil pavimento dell'edificio devono essere finiti. L'aperturaportone deve essere orizzontale e a piombo, il suolodell'edificio nell'area di movimento del portone deve esserepiano e orizzontale (vedere figura 1).28 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 28 17.05.13 10:38


ITALIANODurante il montaggio osservare quanto segue:• Realizzare un collegamento sicuro alla strutturadell'edificio.• Verificare l'idoneità d'uso del materiale di fissaggioin dotazione in relazione alle condizioni della struttura.• Fissare il portone su elementi portanti dell'edificio soloprevia autorizzazione dell’ingegnere strutturale.• Garantire un sufficiente scarico dell'acqua inprossimità della guida a pavimento e delle parti ditelaio, altrimenti esiste il pericolo di corrosione.• Garantire una sufficiente deumidificazione o areazionedell'edificio, altrimenti esiste il pericolo di corrosione.• Prima di eseguire lavori di intonacatura e verniciaturail portone deve essere protetto in modo efficace,poiché gli schizzi di malta, cemento, gesso, verniceecc. possono provocare danni alla superficie.• Proteggere il portone dall'azione aggressiva ecorrosiva di p. es. reazioni nitriche da pietra o malta,acidi, soluzioni, sale antigelo, prodotti verniciantio mastici ad agenti aggressivi, altrimenti esisteil pericolo di corrosione.▶ Per un montaggio semplice e sicuro eseguireaccuratamente i passi descritti nella parteillustrata.4 Funzionamento4.1 Manovra del portoneAVVERTENZARischio di lesioni durante la marcia del portoneIl portone sezionale laterale si chiude orizzontalmentee persone o oggetti possono rimanere incastrati.▶ Assicurarsi che durante il movimento del portonenella sua zona di manovra non siano presentiné oggetti né persone, in particolare bambini.▶ Lasciare sempre libera la zona di passaggiodel portone.▶ Non azionare il portone in caso di forte vento.I portoni devono essere usati solo da persone competenti.Se montato e controllato da uno specialista il portonesezionale laterale è semplice da usare e di facile manovra.4.1.1 Portoni manovrati manualmenteOsservare le istruzioni di montaggio separate per portoniazionati manualmente (vedere figura 2.7a / 2.7b efigura 4a.2 / 4b.2).AVVERTENZARischio di lesioni in caso di uso improprioIn caso di uso improprio persone o oggetti possonorimanere incastrati nel portone.▶ Aprire e chiudere il portone soltanto con gli elementidi comando in dotazione (moto controllato eduniforme).▶ Durante la manovra di chiusura fare attenzione cheil bloccaggio scatti in posizione.4.1.2 Portoni motorizzatiPer l'automazione di un portone rispettare le specifichenorme di sicurezza.Si consiglia di consultare il fornitore al riguardo.CautelaPericolo di schiacciamento tra portone e pareteSe la distanza tra il portone automatizzato in posizionedi finecorsa di Apertura e la parete posteriore del garageè ≤ 500 mm, esiste il pericolo di schiacciamento.▶ In questo caso montare anche nell'ultimo elementouna guarnizione di battuta (vedere figura 4a.4 / 4b.4).5 PuliziaATTENZIONEGraffi sulle lastre a causa di pulizia non correttaLo strofinamento delle lastre provoca graffi.▶ Rimuovere a fondo con acqua le particelle di sporcoe di polvere. Infine se necessario pulire con acqua,un detersivo per piatti a ph neutro e un pannomorbido e pulito.Per la pulizia è sufficiente l'uso di acqua pura. In casodi sporco più intenso si può utilizzare acqua calda conun detergente neutro e non abrasivo (detersivo per piatti,pH 7). Per conservare le caratteristiche della superficiepulire regolarmente almeno ogni 3 mesi (lato esternoportone, guarnizioni). L'area di scorrimento dietrole guarnizioni laterali deve essere sempre mantenuta pulitae scorrevole.Diverse influenze ambientali (p. es. clima marittimo, acidi,sale antigelo, inquinamento atmosferico, danneggiamentidella vernice) possono rendere necessaria un'ulterioremano di vernice protettiva (vedere Trattamento con vernicea pagina 30).6 Controllo e manutenzione6.1 Lavori di controllo e di manutenzioneAVVERTENZARischio di lesioni a causa di componenti di sicurezzadifettosiIn caso di cura e manutenzione insufficienti importanticomponenti di sicurezza possono mancare o esseredifettosi.▶ Far eseguire i lavori di controllo e manutenzionead intervalli regolari da personale specializzato.Far effettuare i lavori di controllo e manutenzionesuccessivi prima della prima messa in funzione ed almenouna volta all'anno da uno specialista in base alle presentiistruzioni.6.1.1 Punti di fissaggio▶ Controllare tutti i punti di fissaggio sul portone e sullastruttura dell'edificio, eventualmente serrare.4004769 HST RE / 05.2013 2962_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 29 17.05.13 10:38


ITALIANO6.1.2 Ruote e guide di scorrimentoLe ruote di scorrimento devono appoggiare in modouniforme sulla guida di scorrimento (vedere figura 7).▶ Se necessario regolare le ruote. Osservare le istruzionidi montaggio delle motorizzazioni, poiché qui vengonofornite indicazioni sulle particolarità della regolazionedelle ruote di scorrimento.▶ Eventualmente pulire le guide di scorrimento, noningrassare!6.1.3 Controllo delle guide e dei rullidi scorrimento a pavimento▶ Pulire le guide e i rulli di scorrimento a pavimento.▶ Controllare l'usura dei rulli. Farli sostituire da unospecialista in caso di forte usura o danneggiamento.6.1.4 Cerniere e portaruote▶ Lubrificare le cerniere e i portaruote.7.1 Trattamento con verniceGli elementi del portone sono verniciati con una manodi fondo a base di poliestere. Se desidera riverniciareil portone con un'altra tonalità di colore, è necessariauna vernice di manutenzione o un'ulteriore mano di verniceprotettiva:• Raschiare la superficie con una carta abrasiva fine(granulazione min. 180).• Pulire con acqua, asciugare, sgrassare.• Continuare il trattamento con una comune vernicein resina sintetica per impiego esterno.Evitare l'applicazione di vernice scura nei portoni a doppiaparete e a taglio termico.Seguire le istruzioni del produttore della vernice!8 SmontaggioEffettuare lo smontaggio seguendo le presenti istruzioniper il montaggio in ordine inverso.6.1.5 Guarnizioni▶ Controllare che le guarnizioni siano prive dideformazioni e che siano complete, eventualmentesostituirle.6.1.6 Cilindro di chiusuraATTENZIONEDanneggiamento del cilindro di chiusura a causadi detergenti non idoneiNon pulire o lubrificare i cilindri di chiusura con sostanzeoleose.▶ Utilizzare solamente i detergenti speciali incommercio.▶ Non utilizzare olio o grafite.7 Anomalie ed eliminazionedei danniAVVERTENZARischio di lesioni a causa di movimenti incontrollatidel portoneIn caso di malfunzionamento i movimenti incontrollatidel portone possono portare allo schiacciamentodi persone o oggetti.▶ In caso di guasto del portone (difficoltà difunzionamento o altri disturbi) incaricareimmediatamente uno specialista del controllo e dellariparazione.30 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 30 17.05.13 10:38


PT Porta seccional lateral (HST)PORTUGUÊSÍndice1 Relativamente a estas instruções...................311.1 Instruções de aviso utilizadas............................311.2 Abreviaturas utilizadas.......................................322 Instruções de segurança..........................322.1 Utilização, segundo as disposições...................322.2 Instruções gerais de segurança.........................322.3 Condições atmosféricas.....................................323 Montagem.........................................................324 Funcionamento.................................................334.1 Accionamento da porta......................................335 Limpeza e conservação...................................336 Ensaio e manutenção.......................................336.1 Trabalhos de ensaio e manutenção....................337 Avarias e reparação de danos.........................347.1 Tratamento de cor..............................................348 Desmontagem...................................................34Exma. Cliente, Exmo. ClienteAgradecemos ter optado por um dos nossos produtos.1 Relativamente a estas instruçõesEstas instruções estão estruturadas numa parte escritae numa parte ilustrada. A parte ilustrada encontra-sea seguir à parte escrita.Estas instruções são instruções de funcionamentooriginais, de acordo com a directiva comunitária2006/42/‌CE. Leia e cumpra estas instruções. As mesmascontêm informações importantes acerca do produto.Cumpra sobretudo todas as instruções de segurançae de aviso.Guarde cuidadosamente estas instruções!1.1 Instruções de aviso utilizadasIIIIIIIVVVIFerramentas necessárias paraa montagem da porta seccional lateral........107Embalagem cartonada do aro.......................107Embalagem cartonada dos acessórios........108Acessórios da folha da porta........................108DS-Guia (opcional).........................................109Guia, porta accionadamanualmente (opcional)................................109Prolongamento do ladodas curvas (opcional).....................................109...............................................................109O símbolo geral de aviso assinala um perigo,que poderá levar a lesões ou à morte. Na parte escrita,o símbolo geral de aviso é utilizado em conjunto com osseguintes níveis de aviso. Na parte ilustrada, umainformação adicional remete para as explicações naparte escrita.AVISOAssinala um perigo, que poderá levar à morte ou a lesõesgraves.CUIDADOAssinala um perigo que poderá levar a lesões leves oumédias.ATENÇÃOAssinala um perigo, que poderá levar à danificação oudestruição do produto.Instrução importante para evitar danos materiaisDisposição ou actividade admissívelDisposição ou actividade inadmissívelVer parte ilustrada (p. ex. ponto 2.1)Veja as instruções de montagem do comando,que se encontram em separado ou doselementos de manuseamento eléctricosadicionaisElemento de construção lentoÉ proibida a divulgação e a reprodução do presente documento, bem comoa utilização e a comunicação do seu teor, desde que não haja autorizaçãoexpressa para o efeito. O incumprimento obriga a indemnizações.Reservados todos os direitos de patentes, modelos registados ou registode modelos registados de apresentação. Reservados os direitos dealteração.4004769 HST RE / 05.2013 3162_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 31 17.05.13 10:38


PORTUGUÊSAro composto por 2 peças LZ > 5000Porta com largura modularPorta com largura intermédiaLado de fechoPorta abertaPorta fechadaES – GuiaDS – GuiaFuncionamento manualFuncionamento elétricoElementos de construção opcionais2.2 Instruções gerais de segurança• A montagem, manutenção, reparação e desmontagemdas portas seccionais laterais só poderão serrealizadas por pessoal habilitado (pessoa competente,de acordo com a norma europeia EN 12635).• Aquando de falhas na porta (marcha pesada ou outrasavarias) peça imediatamente a pessoal habilitado paraproceder ao ensaio/à reparação.• O pessoal habilitado terá de cumprir as normasnacionais vigentes relativas à segurança no trabalho.• Antes da colocação em funcionamento da portaverifique, se esta se encontra em bom estadomecânico e em equilíbrio, de forma a que a mesmapossa ser facilmente operada à mão (EN 12604).• O âmbito de aplicação das portas seccionais lateraisé definido pela norma EN 13241-1.• Aquando da montagem da porta terá de se ter ematenção a possíveis perigos, de acordo com asnormas europeias EN 12604 e EN 12453.2.3 Condições atmosféricasATENÇÃODanos devido a diferenças de temperaturaDevido às diferenças de temperatura interior e exteriorpodem verificar-se flexões dos elementos da porta (efeitobimetal). Aquando do accionamento da porta existe apossibilidade de danos.▶ Respeite as condições de serviço.A porta está prevista para as seguintes condições defuncionamento:Temperatura:• Lado exterior – 40 °C a +60 °C• Lado interior – 20 °C a +60 °CHumidade relativa do ar: 20 % a 90 %Remover desperdíciosEnsaioRemover o elemento de construção ou aembalagem e providenciar o seu tratamento1.2 Abreviaturas utilizadasOFFLZAresta superior do pavimento acabadoMedida interior do aro / medida de encomenda2 Instruções de segurança2.1 Utilização, segundo as disposiçõesEsta porta de garagem foi construída e concebidasomente para a aplicação particular.3 MontagemAVISOPerigo de lesão devido a alterações construtivasDevido à alteração ou remoção de peças de função,poderão ser imobilizados componentes importantes desegurança. Desta forma, poderão ser despoletadasdeslocações de porta descontroladas, podendo pessoasou objectos ficaram entaladas.▶ Não altere nem remova peças de função.▶ Não aplique elementos de construção adicionais.▶ Aquando da aplicação de um automatismo, cumpraas instruções do fabricante da porta e doautomatismo. Utilize sempre as ligações de origemdo fabricante da porta.A abertura da porta e o pavimento do edificio terão deestar concluídos antes da montagem da mesma. Aabertura da porta tem de ser horizontal e estar aprumada,Não é permitido o funcionamento contínuo.32 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 32 17.05.13 10:38


PORTUGUÊSo pavimento do edifício na zona da deslocação da portatem de ser plano e horizontal (ver ilustração 1).Aquando da montagem tenha em atenção o seguinte:• Providencie uma ligação segura ao corpo deconstrução.• Verifique a qualidade dos meios de fixação fornecidos,de acordo com os dados construtivos.• Fixe o dispositivo da porta a peças sustentadas doedifício e só com a autorização do especialista emestática.• Providencie um escoamento de água suficiente nazona da calha do solo e das peças do aro, casocontrário, existe o perigo de corrosão.• Providencie uma secagem ou ventilação suficiente doedifício, caso contrário existe o perigo de corrosão.• Antes de trabalhos de reboco e pintura, a porta terá deser obrigatoriamente protegida, uma vez que ossalpicos de argamassa, cimento, gesso, tinta, etc.provocam danos na superfície.• Proteja a porta de agentes agressivos e corrosivos,como p. ex. reacções de nitrato de potássio de tijolosou argamassa, ácidos, lixívias, sal para degelar, tintascom efeito agressivo ou material de vedação, casocontrário existe o perigo de corrosão.▶ Para uma montagem simples e segura, realizecuidadosamente os passos de trabalho, que seencontram na parte ilustrada.4 Funcionamento4.1 Accionamento da portaAVISOPerigo de lesão aquando da deslocação da portaA porta seccional lateral fecha na horizontal, podendopessoas ou objectos ficarem entalados.▶ Certifique-se, que não se encontrem pessoas,sobretudo crianças ou objectos na área de movimentoda porta durante o accionamento da mesma.▶ Mantenha a zona de abertura da porta sempre livre.▶ Não accione a porta aquando de ventos fortes.O accionamento das portas terá de ser feito por pessoasinstruídas. Se a porta seccional lateral for correctamentemontada e inspeccionada, então a sua deslocação é fácile o seu accionamento torna-se simples.4.1.1 Portas accionadas manualmenteCumprir as instruções de montagem, que se encontramem separado para portas accionadas manualmente(ver ilustração 2.7a / 2.7b e ilustração 4a.2 / 4b.2).AVISOPerigo de lesão aquando de um accionamentoincorrectoAquando de um accionamento incorrecto, pessoas ouobjectos podem ficar entaladas.▶ Proceda à abertura e ao fecho da porta apenas comos elementos de comando fornecidos (movimentoregular e controlado).▶ Durante o fecho deverá ter em atenção, que obloqueio engate correctamente.4.1.2 Portas accionadas mecanicamenteAquando da automatização de uma porta, cumprir asnormas de segurança específicas.Fale com o seu fornecedor sobre este assunto.CuidadoPerigo de entalamento entre a porta e a paredeSe a distância entre a porta automatizada na posiçãofinal porta aberta e a parede posterior da garagem for≤ a 500 mm, podem registar-se entalamentos.▶ Monte neste caso no último painel igualmente umavedação do batente (ver ilustração 4a.4 / 4b.4).5 Limpeza e conservaçãoATENÇÃOArranhões nos vidros devido a uma limpezaincorrectaEsfregar os vidros provoca arranhões.▶ Em primeiro lugar, limpe a fundo e com água aspartículas de pó. Se for necessário, limpe emseguida só com água, um produto de limpezaPH neutro e um pano macio e limpo.Para a limpeza e conservação é suficiente águalímpida. Se forem verificadas sujidades mais fortes,poderá ser utilizada água quente com um produto delimpeza neutro e não abrasivo (detergente doméstico, valorpH 7). Para a conservação das características dasuperfície terá de ser realizada uma limpeza regular, pelomenos de 3 em 3 meses (lado exterior da porta,vedações). A zona de deslize atrás das vedações lateraisterá de se encontrar permanentemente limpa e deslizante.As diferentes influências atmosféricas (p. ex., climamarítimo, ácidos, sal para degelar, pressões de ar, danosno verniz) podem exigir pinturas de protecção adicionais(ver Tratamento de cor na página 34).6 Ensaio e manutenção6.1 Trabalhos de ensaio e manutençãoAVISOPerigo de lesão devido a componentes de segurançadefeituososDevido ao ensaio e à manutenção insuficiente,componentes de segurança importantes poderão falharou estar defeituosos.▶ Peça a pessoal habilitado para proceder à realizaçãoregular dos trabalhos de ensaio e manutenção.Os seguintes trabalhos de ensaio e manutenção, antes doprimeiro funcionamento e pelo menos uma vez por anoterão de ser realizados por pessoal habilitado, de acordocom estas instruções.6.1.1 Pontos de fixação▶ Todos os pontos de fixação da porta e do corpo deconstrução terão de ser verificados quanto ao ajustefixo e, se for necessário, terão de ser apertados.4004769 HST RE / 05.2013 3362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 33 17.05.13 10:38


PORTUGUÊS6.1.2 Polias e barras de guiaAs polias têm de estar apoiadas de forma homogénea nabarra de guia (ver ilustração 7).▶ Se for necessario, terão de ser ajustadas as polias.Cumprir as instruções de montagem dosautomatismos, uma vez que aqui se remete paraespecificidades no ajuste das polias.▶ Se for necessário, limpar as barras de guia, não olear!6.1.3 Verificar as calhas no solo e as poliasde condução de solo▶ Limpe as calhas no solo e as polias de condução desolo.▶ Verifique as polias quanto a desgaste. Peça a umapessoa habilitada para substituir as polias aquando dedesgaste ou de danos fortes.Deverão ser evitadas as pinturas escuras em portas compainel duplo e separação térmica.Cumprir as instruções de tratamento do fabricante doverniz!8 DesmontagemA porta deverá ser desmontada em sequência contrária,de acordo com estas instruções de montagem.6.1.4 Dobradiças e suportes de rolo▶ Olear as dobradiças e os suportes de rolo.6.1.5 Vedações▶ Verificar as vedações quanto a danificações,deformações e integridade e, se for necessario,substituir.6.1.6 Canhão de fechoATENÇÃODanos no canhão de fecho devido a produtos delimpeza inadequadosOs canhões de fecho não poderão ser limpos ou oleadoscom substâncias que contenham óleo.▶ Utilize somente produtos de conservação especiais.▶ Não utilize óleo ou grafite.7 Avarias e reparação de danosAVISOPerigo de lesão devido à deslocação descontroladada portaAquando de avarias, as deslocações descontroladas daporta podem provocar o entalamento de pessoas ouobjectos.▶ Aquando de falhas na porta (marcha pesada ououtras avarias) peça imediatamente a pessoalhabilitado para proceder ao ensaio/à reparação.7.1 Tratamento de corOs painéis da porta estão equipados com uma lacagem debase em poliéster. Se pretender pintar a porta de umaoutra cor então é necessária uma pintura de restauro ouuma pintura de protecção adicional:• Lixe levemente a superfície com um lixa fina(min. 180 de granulação)• Limpe com água, seque e desengordure• Tratamento posterior com um verniz de resina sintéticacorrente para a aplicação exterior34 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 34 17.05.13 10:38


PL Boczna brama segmentowa (HST)POLSKISpis treści1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji.....351.1 Stosowane wskazówki ostrzegawcze................351.2 Stosowane skróty...............................................362 Wskazówki dotyczącebezpieczeństwa................................................362.1 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem..............362.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa.........................362.3 Warunki zewnętrzne...........................................363 Montaż...............................................................364 Użytkowanie......................................................374.1 Obsługa bramy...................................................375 Czyszczenie i pielęgnacja................................376 Kontrola i konserwacja....................................386.1 Przegląd i prace konserwacyjne.........................387 Awarie i usuwanie uszkodzeń.........................387.1 Wykończenie ostateczne....................................388 Demontaż..........................................................38Szanowni Klienci,cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo wybraćprodukt naszej firmy.1 Informacje dotyczące niniejszejinstrukcjiNiniejsza instrukcja dzieli się na część opisowąi ilustrowaną. Część ilustrowana znajduje się bezpośredniopo części opisowej.Niniejsza instrukcja jest Instrukcją oryginalną w rozumieniudyrektywy 2006/42/WE. Prosimy o przeczytanie i stosowaniesię do niniejszej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje natemat produktu. Prosimy stosować się do wszystkichostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.Prosimy o staranne przechowywanie niniejszejinstrukcji!1.1 Stosowane wskazówki ostrzegawczeIIIIIIIVVVINarzędzia potrzebne do montażubocznej bramy segmentowej........................107Karton z ościeżnicą........................................107Karton z wyposażeniem dodatkowym.........108Wyposażenie dodatkowe płyty bramy..........108Prowadzenie DS (opcjonalnie)......................109Prowadzenie bramy obsługiwanejręcznie (opcjonalnie)......................................109Przedłużenie po stronie zakrętu(opcjonalnie)....................................................109...............................................................109Ogólny symbol ostrzegawczy oznaczaniebezpieczeństwo, które może prowadzić do skaleczeńlub śmierci. W części opisowej ogólny symbolostrzegawczy stosowany jest w połączeniu z niżejokreślonymi stopniami zagrożenia. W części ilustrowanejdodatkowy odnośnik wskazuje na wyjaśnienia zawartew części opisowej.OSTRZEŻENIEOznacza niebezpieczeństwo, które może prowadzićdo poważnych urazów lub śmierci.OSTROŻNIEOznacza niebezpieczeństwo, które może prowadzićdo skaleczeń niskiego lub średniego stopnia.UWAGAOznacza niebezpieczeństwo, które może spowodowaćuszkodzenie lub zniszczenie wyrobu.Ważna wskazówka pozwalająca uniknąć szkódmaterialnychPrawidłowe położenie lub czynnośćNieprawidłowe położenie lub czynnośćPatrz część ilustrowana (np. punkt 2.1)Patrz oddzielna instrukcja obsługi sterowania lubdodatkowych elektrycznych elementów obsługiZabrania się przekazywania lub powielania niniejszego dokumentu,wykorzystywania lub przekazywania jego treści bez wyraźnego zezwolenia.Niestosowanie się do powyższego postanowienia zobowiązujedo odszkodowania. Wszystkie prawa z rejestracji patentu, wzoruużytkowego lub zdobniczego zastrzeżone. Zmiany zastrzeżone.Powoli poruszać elementem4004769 HST RE / 05.2013 3562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 35 17.05.13 10:38


POLSKI2-częściowa rama LZ > 5000Brama o szerokości wzorcowejBrama o szerokości pośredniejStrona zamykaniaBrama otwartaBrama zamkniętaProwadzenie ESProwadzenie DSTryb ręcznyTryb elektrycznyOpcjonalne elementy konstrukcyjneUsunąć pozostałościKontrolaElement lub opakowanie usunąć i poddaćutylizacji2 Wskazówki dotyczącebezpieczeństwa2.1 Stosowanie zgodne z przeznaczeniemTa brama garażowa jest przewidziana do stosowaniawyłącznie w budynkach prywatnych.Zabrania się użytkowania bramy w ciągłym trybie pracy.2.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa• Kontrolę, konserwację, naprawę i demontaż bocznychbram segmentowych może przeprowadzać tylkoosoba posiadająca stosowne kwalifikacje (osobakompetentna zgodnie z EN 12635).• W razie nieprawidłowego działania bramy (brak płynnejpracy lub inne zakłócenia) należy zlecić kontrolę /naprawę bezpośrednio osobie posiadającej stosownekwalifikacje.• Uprawniony instalator jest zobowiązanydo przestrzegania obowiązujących przepisówkrajowych w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.• Przed uruchomieniem bramy prosimy skontrolować,czy brama znajduje się w nienagannym staniemechanicznym oraz czy jej ciężar jest równoważonyw stopniu pozwalającym na łatwe ręczne otwieraniei zamykanie (EN 12604).• Zakres stosowania bocznych bram segmentowychokreśla norma EN 13241-1.• Podczas montażu bramy prosimy zwrócić uwagęna ewentualne zagrożenia określone w normachEN 12604 i EN 12453.2.3 Warunki zewnętrzneUWAGAUszkodzenie wskutek różnicy temperaturRóżnica temperatury zewnętrznej i wewnętrznej możeprowadzić do uginania się elementów bramy(efekt bimetalu). W takiej sytuacji uruchomienie bramymoże spowodować jej uszkodzenie.▶ Należy przestrzegać warunków eksploatacji.Brama jest przeznaczona do pracy w następującychwarunkach:Temperatura:• strona zewnętrzna –40 °C do +60 °C• strona wewnętrzna –20 °C do +60 °CWzględna wilgotność powietrza: 20 % do 90 %1.2 Stosowane skrótyOFFLZGórna krawędź gotowej posadzkiWymiar ościeżnicy w świetle / wymiarzamówieniowy36 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 36 17.05.13 10:38


POLSKI3 MontażOSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo skaleczenia wskutek zmiankonstrukcyjnychZmiana jakichkolwiek elementów funkcyjnych lub ichusunięcie może spowodować uszkodzenie ważnychzabezpieczających elementów konstrukcyjnych. Istniejeteż ryzyko niekontrolowanego wyzwolenia bramyi przytrzaśnięcia ludzi lub przedmiotów.▶ Nie należy zmieniać ani usuwać jakichkolwiek części.▶ Nie należy montować żadnych dodatkowych częściinnych producentów.▶ Podczas wykonywania montażu napędu należyprzestrzegać wskazówek producenta bramyi napędu. Stosować wyłącznie oryginalne elementyłączące.Przed zainstalowaniem bramy należy wykończyć otwórw ścianie i posadzkę w budynku. Otwór na bramę należywykonać z zachowaniem pionu i poziomu, posadzkabudynku w obszarze pracy bramy musi być płaskai pozioma (patrz rysunek 1).Podczas wykonywania montażu prosimy przestrzegaćnastępujących zasad:• Wykonać solidne połączenie bramy ze ścianąbudynku.• Sprawdzić przydatność dostarczonych elementówmocujących do stosowania w danych warunkachmontażowych.• Bramę mocować do elementów nośnych budynkutylko za zgodą specjalisty ds. statyki.• W celu zabezpieczenia przed korozją wykonaćodpowiednie odprowadzenie wody z obszaru szynypodłogowej i elementów ościeżnicy.• Należy zapewnić wystarczające suszeniewzgl. wentylację budynku, aby wyeliminować ryzykokorozji.• Przed rozpoczęciem prac tynkarskich i malarskichnależy bezwzględnie zabezpieczyć bramę przedodpryskami zaprawy, cementu, gipsu, farby itp., któremogą prowadzić do uszkodzenia powierzchni bramy.• Chronić bramę przed działaniem żrącychi agresywnych środków, np. związków saletry z cegiełi zapraw, kwasów, ługów, soli do posypywanianawierzchni dróg, silnie reagujących materiałówmalarskich lub uszczelniających. Niestosowaniesię do powyższych zaleceń grozi powstaniem korozji.▶ Czynności opisane w części ilustrowanej prosimywykonywać starannie w podanej kolejności,co ułatwi prawidłowe wykonanie montażu.4 Użytkowanie4.1 Obsługa bramyOSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo skaleczenia podczas pracy bramyBoczna brama segmentowa zamyka się poziomo i możespowodować przytrzaśnięcie ludzi lub przedmiotów.▶ Przed uruchomieniem bramy należy się upewnić,że w obszarze działania bramy nie przebywają żadneosoby – w szczególności dzieci – lub nie stojąna przeszkodzie żadne przedmioty.▶ Nigdy nie należy zastawiać obszaru otwieraniabramy.▶ Nie uruchamiać bramy przy silnym wietrze.Bramę mogą obsługiwać wyłącznie przeszkolone osoby.Prawidłowo zamontowana i sprawdzona boczna bramasegmentowa porusza się płynnie i jest łatwa w obsłudze.4.1.1 Bramy obsługiwane ręcznieStosować się do odrębnych wskazówek montażowychdla bram obsługiwanych ręcznie (patrz rysunek 2.7a / 2.7bi rysunek 4a.2 / 4b.2).OSTRZEŻENIENieprawidłowa obsługa grozi doznaniem obrażeńWskutek nieprawidłowej obsługi bramy może dojśćdo przytrzaśnięcia ludzi lub przedmiotów.▶ Bramę należy otwierać i zamykać tylko za pomocądostarczonych elementów sterujących(kontrolowana, równomierna praca bramy).▶ Należy zwrócić uwagę na prawidłowe zatrzaśnięciesię ryglowania.4.1.2 Bramy z napędem elektrycznymW odniesieniu do bram automatycznych należyprzestrzegać szczególnych przepisów bezpieczeństwa.W tym zakresie prosimy skontaktować się z Państwadostawcą.OstrożnieNiebezpieczeństwo przygniecenia między bramąa ścianąSytuacja, w której odstęp między automatyczną bramąw położeniu otwartym a tylną ścianą garażu wynosi≤ 500 mm, grozi przygnieceniem.▶ W takim przypadku na ostatnim segmencie bramynależy zamontować uszczelkę odbojową(patrz rysunek 4a.4 / 4b.4).4004769 HST RE / 05.2013 3762_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 37 17.05.13 10:38


POLSKI5 Czyszczenie i pielęgnacjaUWAGARysy na szybach wskutek nieodpowiedniegoczyszczeniaWycieranie szyb powoduje powstawanie rys.▶ Drobinki zanieczyszczeń i kurzu należy najpierwdokładnie spłukać wodą. W razie potrzeby użyćwody z dodatkiem płynu do mycia naczyńo neutralnym odczynie pH i na koniec wytrzećdo sucha miękką i czystą szmatką.Do czyszczenia i pielęgnacji stosować czystą wodę.Silniejsze zabrudzenia usuwać ciepłą wodą z dodatkiemneutralnego, nieszorującego środka czyszczącego(płyn do mycia naczyń, pH 7). Bramę (strona zewnętrzna,uszczelki) należy czyścić regularnie minimumco 3 miesiące, aby zachować właściwości powierzchni.Obszar ślizgowy za uszczelkami bocznymi należy staleutrzymywać w czystości.Oddziaływanie różnych czynników środowiskowych(np. klimat morski, działanie kwasów, roztworów solido posypywania nawierzchni, zanieczyszczenia powietrzaatmosferycznego, uszkodzenia lakieru) może spowodowaćkonieczność zastosowania dodatkowych powłokmalarskich (patrz Wykończenie ostateczne na stronie 38).6 Kontrola i konserwacja6.1 Przegląd i prace konserwacyjneOSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo skaleczenia wskutekuszkodzonych elementów zabezpieczającychNiedostateczna kontrola i konserwacja może prowadzićdo obniżenia sprawności działania lub uszkodzeniaważnych elementów zabezpieczających.▶ Prosimy powierzyć wykonanie okresowegoprzeglądu i prac konserwacyjnych osobieposiadającej odpowiednie kwalifikacje.Wykonanie poniższych prac kontrolnych i konserwacyjnychzgodnie z niniejszą instrukcją należy powierzyć osobieposiadającej odpowiednie kwalifikacje - przed pierwszymuruchomieniem bramy, a następnie przynajmniejraz w roku.6.1.1 Punkty mocowania▶ Sprawdzić trwałość wszystkich punktów mocowaniana bramie i ścianie budynku, w razie potrzebydokręcić.6.1.2 Rolki bieżne i prowadniceRolki bieżne muszą równomiernie przylegać do prowadnicy(patrz rysunek 7).▶ W razie konieczności ustawić rolki bieżne.Przestrzegać zasad dotyczących montażu napędów,gdyż obowiązują inne zalecenia dotyczące regulacjirolek bieżnych.▶ Prowadnice ewentualnie oczyścić, nie smarować!6.1.3 Kontrola szyn i rolek bieżnychpodłogowych▶ Oczyścić szyny i rolki bieżne podłogowe.▶ Sprawdzić stopień zużycia rolek. W przypadku silnegozużycia lub uszkodzenia zlecić wymianęwykwalifikowanemu personelowi.6.1.4 Zawiasy i obejmy rolek▶ Naoliwić zawiasy i obejmy rolek.6.1.5 Uszczelki▶ Sprawdzić ewentualne uszkodzenia, odkształceniai kompletność uszczelek, w uzasadnionychprzypadkach wymienić.6.1.6 Wkładka patentowaUWAGAUszkodzenie wkładki patentowej wskutek stosowanianieodpowiednich środków konserwacyjnychNie należy czyścić ani oliwić wkładek patentowychśrodkami zawierającymi płynny smar.▶ Prosimy stosować wyłącznie specjalne środkikonserwacyjne dostępne w sklepachspecjalistycznych.▶ Nie stosować smarów płynnych ani grafitu.7 Awarie i usuwanie uszkodzeńOSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo skaleczenia wskutekniekontrolowanego uruchomienia bramyUszkodzona brama może wskutek niekontrolowanegouruchomienia spowodować przytrzaśnięcie ludzilub przedmiotów.▶ W razie nieprawidłowego działania bramy(brak płynnej pracy lub inne zakłócenia) należy zlecićkontrolę / naprawę bezpośrednio osobie posiadającejstosowne kwalifikacje.7.1 Wykończenie ostateczneSegmenty bramy posiadają powłokę gruntującą na baziefarby poliestrowej. Jeżeli zamierzacie Państwopolakierować bramę na inny kolor, wykonać powłokęrenowacyjną lub dodatkową powłokę ochronną, należy:• Lekko przeszlifować powierzchnię drobnym papieremściernym (ziarnistość min. 180)• Oczyścić wodą, wysuszyć, odtłuścić• Wykończyć powierzchnię lakierem na bazie sztucznejżywicy do stosowania na zewnątrz.W ocieplanych bramach i bramach z przegrodą termicznąnie należy stosować lakierów w ciemnych kolorach.Przestrzegać instrukcji producenta lakieru!8 DemontażBramę należy zdemontować w odwrotnej kolejności,posługując się w tym celu instrukcją montażu.38 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 38 17.05.13 10:38


HU Oldalra futó szekcionált kapu (HST)MAGYARTartalomjegyzék1 Néhány szó ezen utasításhoz..........................391.1 Használt figyelmeztetések..................................391.2 Alkalmazott rövidítések......................................402 Biztonsági utasítások...............................402.1 Előírás szerinti alkalmazás..................................402.2 Általános biztonsági utasítások..........................402.3 Környezeti feltételek...........................................403 Szerelés.............................................................404 Üzemeltetés......................................................414.1 Kapuműködtetés................................................415 Tisztítás és ápolás............................................416 Ellenőrzés és karbantartás..............................416.1 Vizsgálati- és karbantartási munkák...................417 Zavar- és kárelhárítás......................................427.1 Felületkezelés.....................................................428 Kiszerelés..........................................................42IIIIIIIVVVIAz oldalra futó szekcionált kapuszereléséhez szükséges szerszámok..........107Tokcsomag......................................................107Tartozékcsomag.............................................108Kapulapi tartozékok.......................................108DS-sínvezetés (opcionális)............................109Kézi működtetésikapu sínvezetése (opcionális).......................109Kanyarodási oldal meghosszabbítása(opcionális)......................................................109...............................................................109Kedves vásárló!Nagyon örülünk, hogy cégünk terméke mellett döntött.1 Néhány szó ezen utasításhozEz az utasítás egy szöveges és egy ábrás részre tagolódik.Az ábrás részt a szöveges rész végén találja.Ezen utasítás a 2006/42/EG EK-irányelv értelmében egyeredeti üzemeltetési utasítás. Kérjük olvassa el, és tartsabe ezen utasítást. Fontos információk vannak bennea termékről. Különösen figyeljen a biztonságiés figyelmeztető utasításokra.Ezt az útmutatást gondosan őrizze meg!1.1 Használt figyelmeztetésekÁltalános figyelmeztető szimbólum jelzi azta veszélyt, ami sérüléseket vagy halált okozhat.A szöveges részben az általános figyelmeztetőszimbólum az azt követő figyelmeztetési fokozatokleírásával együtt használatos. Az ábrás részbenkiegészítő adat vagy jelölés utal a szöveges részbentalálható magyarázatra.FIGYELMEZTETÉSOlyan veszély jelölése, amely halált vagy súlyossérüléseket okozhat.VIGYÁZATOlyan veszély jelölése, amely könnyebb vagy közepesmértékű sérülésekhez vezethet.VIGYÁZATOlyan veszély jelölése, ami a termék sérüléséhez vagytönkremeneteléhez vezethet.fontos figyelmeztetés az anyagi károkelkerüléséremegengedett elrendezés vagy tevékenységnem megengedett elrendezés vagy tevékenységlásd az ábrás részt (pl.: 2.1 pont)lásd a vezérlés ill. a kiegészítő elektromoskezelőelemek külön szerelési útmutatójátalkatrész lassanTilos ezen dokumentum továbbadása, sokszorosítása, valamint tartalmánakfelhasználása és közlése. A tilalmat megszegők kártérítésre kötelezettek.Az összes szabadalmi-, használati minta- és ipari jog fenntartva.A változtatások jogát fenntartjuk.2-részes keret LZ > 50004004769 HST RE / 05.2013 3962_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 39 17.05.13 10:38


MAGYARkapu raszterszélességgelkapu köztes szélességgelzáróoldalkapu-Nyitvakapu-ZárvaES - sínvezetésDS - sínvezetéskézi működtetéselektromos üzemmódopcionális elemekmaradványok eltávolításaellenőrzésalkatrészek vagy csomagolóanyag eltávolításaés megsemmisítése1.2 Alkalmazott rövidítésekOFFLZKész padlósík felső éleSzabad tokbelméret / rendelési méret2 Biztonsági utasítások2.1 Előírás szerinti alkalmazásEz a garázskapu csak magáncélú felhasználásra lettkonstruálva és megtervezve.2.2 Általános biztonsági utasítások• Az oldalra nyíló szekcionált kapu szerelését,karbantartását, javítását és kiszerelését csakszakember végezheti (EN 12635 szerinti kompetensszemély).• Ha a kapu tönkremegy (nehézjárású lesz vagy mászavar lép fel), az ellenőrzéssel / javítással közvetlenülszakembert bízzon meg.• A szakembernek figyelnie kell arra, hogya munkabiztonság mindenkori nemzeti előírásaitbetartsa.• A kapu üzembe helyezése előtt át kell vizsgálni, hogya kapu mechanikusan hibátlan állapotban van-e,mégpedig egyensúlyban van-e, úgy, hogy kézzelis könnyen működtethető (EN 12604).• Az oldalra nyíló szekcionált kapuk felhasználásiterületét az MSZ EN 13241-1 szabvány taglalja.• A kapuszerelés során az MSZ EN 12604és MSZ EN 12453 szabványok értelmében vegyefigyelembe a lehetséges veszélyeket.2.3 Környezeti feltételekFIGYELEMKárosodás hőmérsékletkülönbségek hatásáraA különböző belső- és külső hőmérséklet miatt akapuelemeken kihajlás léphet fel (Bimetál-jelenség). Ilyenesetekben a kapu működtetése során fennáll a sérülésveszélye.▶ Tartsa be az üzemeltetési feltételeket.A következő üzemeltetési feltételeknek kell a kapuesetében teljesülni:Hőmérséklet:• Külső oldal – 40 °C-tól, +60 °C-ig• Belső oldal – 20 °C-tól +60 °C-igRelatív páratartalom:20 % – 90 %-ig3 SzerelésFIGYELMEZTETÉSSérülésveszély a helyszíni változtatások eseténFunkciós részek megváltoztatása vagy eltávolítása fontosbiztonsági egységeket helyezhet üzemen kívül. Ezáltalellenőrizetlen kapufutás történhet, ami személyek vagytárgyak beszorulását okozhatja.▶ Ne változtasson meg vagy távolítson el alkatrészeket!▶ Ne építsen be idegen kiegészítő elemeket.▶ A meghajtás felszerelésekor ügyeljen a kapués a meghajtás gyártójának az utasításaira! Mindiga kapugyártó eredeti csatlakozásait használja!A kapu beépítése előtt kész kell lennie a kapunyílásnakés az épület aljzatának. A kapunyílásnak vízszintesnekés merőlegesnek, az épület aljzatának a kapu futásiTartós üzem nem engedélyezett.40 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 40 17.05.13 10:38


MAGYARtartományában egysíkúnak és vízszintesnek kell lennie(lásd az 1. ábrát).Szerelés közben figyeljen a következőkre:• Legyen biztonságos kapcsolata a fogadó falazattal.• Vizsgálja meg, hogy a kapuval együtt szállítottrögzítőelemek alkalmasak-e helyi adottságok melletta rögzítésre.• Csak statikussal történő egyeztetés után szereljenaz épület tartószerkezetére.• Az aljzati sín környezetében és a toklábaknálgondoskodjon a megfelelő vízelvezetésről, különbenfennáll a korrózióveszély.• Gondoskodjon róla, hogy az épület megfelelően szárazés szellőztetett legyen, különben fennálla korrózióveszély.• A kőműves munkák előtt a kapu védelméről feltétlenülgondoskodni kell, mivel a vakolat, cement, gipsz,festék, stb. felfröcsöghetnek rá, és ez a felületkárosodásához vezethet.• Óvja a kaput agresszív és maróhatású anyagoktól,mint pl. salétromos téglák és vakolatok, savak, lúgok,útszóró só, agresszív hatású festékek vagytömítőanyagok, különben korrózióveszély léphet fel!▶ Az egyszerű és biztonságos beépítés érdekébengondosan végezze el az ábrás rész munkalépéseit.4 Üzemeltetés4.1 KapuműködtetésFIGYELMEZTETÉSSérülésveszély a kapu futása közbenAz oldalra nyíló szekcionált kapu vízszintes iránybanzáródik, eközben személyek vagy tárgyakbeszorulhatnak.▶ Győződjön meg arról, hogy a kapu működéseközben nincsenek személyek, különösen gyerekek,esetlegesen tárgyak a kapu mozgástartományában.▶ Mindig tartsa szabadon a kapu mozgástartományát.▶ Ne működtesse a kaput erős szélben.A kapu üzemeltetését csak kioktatott személy végezheti.Ha a szerelést és a vizsgálatokat szakember végezte,az oldalra nyíló szekcionált kapu könnyűjárásúés egyszerűen működtethető.4.1.1 Kézi működésű kapukVegye figyelembe a kézi működtetésű kapuk különmellékelt szerelési utasítását (lásd a 2.7a / 2.7b ésa 4a.2 / 4b.2 ábrákat).FIGYELMEZTETÉSSérülésveszély szakszerűtlen működtetéskorSzakszerűtlen kezelés során személyek vagy tárgyakbeszorulhatnak.▶ A kapu nyitását és zárását csak a szállítottműködtető elemekkel végezze(ellenőrzött, egyenletes mozgás).▶ Záráskor ügyeljen arra, hogy a reteszelés hatásosanbekattanjon.4.1.2 Gépi működtetésű kapukA kapu automatizálásakor egyedi biztonsági előírásokatkell betartani.Kérje ki a szállító tanácsát!VigyázatBeszorulás veszélye a kapu és a falazat közöttHa a Kapu-Nyitva végállásban az automata kapués a garázs hátfala közötti távolság ≤ 500 mm, akkorfennáll a beszorulás veszélye.▶ Ilyen esetekben az utolsó lamellát is ütközőtömítésselkell felszerelni (lásd a 4a.4 / 4b.4 ábrát).5 Tisztítás és ápolásFIGYELEMKarcolások a betéten a hibás tisztítás miattAz üvegbetétek dörzsölése karcosodást okozhat.▶ Először alaposan öblítse le vízzel a szennyeződést.Ha a tisztításhoz feltétlenül szükséges, a vízhez csakph-semleges kereskedelmi tisztítószert tegyen,és puha, tiszta kendőt használjon.Tisztításhoz és ápoláshoz elegendő tiszta víz.Makacsabb szennyeződés esetén meleg vizet és semlegeshatású karcmentes tisztítószert (pl. mosogatószer,pH-érték 7) ajánlunk. A felületi tulajdonságokmegtartásához rendszeres tisztítás szükséges 3 havonta(kapu külső oldala, tömítések). Az oldalsó tömítésekmögötti csúszós területet folyamatosan tisztán és síkosankell tartani.A legkülönbözőbb környezeti behatások (pl. tengeri klíma,savak, útszóró só, légterhelés, festési sérülések) továbbivédőrétegek felhordását tehetik szükségessé(lásd a Felületkezelés fejezetet a 42. oldalon).6 Ellenőrzés és karbantartás6.1 Vizsgálati- és karbantartási munkákFIGYELMEZTETÉSSérülésveszély a meghibásodott biztonságialkatrészek miattA nem kielégítő ellenőrzés és karbantartás miatt, fontosbiztonsági elemek állhatnak le vagy mehetnek tönkre.▶ Rendszeresen végeztesse el a szakemberrel a kapuellenőrzési és karbantartási munkálatait.A következő ellenőrzési és karbantartási munkálatokataz első üzembe helyezés előtt és évente legalább egyszerezen utasítás szerint szakemberrel el kell végeztetni!6.1.1 Rögzítési pontok▶ Minden rögzítési pontot ellenőrizni kell a kapunés a kaputesten, szükség esetén szorosra kell húzni.6.1.2 Futógörgők és futósínekA futógörgőknek egyenlő mértékben kell a futósínenfelfeküdniük (lásd a 7. ábrát).4004769 HST RE / 05.2013 4162_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 41 17.05.13 10:38


MAGYAR▶▶Szükség esetén a futógörgőket be kell állítani.Figyeljen a meghajtás beépítési utasításábanfoglaltakra is, mert a futógörgők különlegesbeállításával kapcsolatban utalások találhatók benne.A futósíneket adott esetben meg kell tisztítani,zsírozni tilos!8 KiszerelésA kaput e szerelési útmutatás szerint, értelemszerűena fordított sorrend betartásával, kell kiszerelni.6.1.3 Ellenőrizze az aljzati síneket és az aljzativezetőgörgőket▶ Tisztítsa meg az aljzati síneket és az aljzativezetőgörgőket.▶ Vizsgálja meg a görgők kopását. Erősebbelhasználódás vagy sérülés esetén cseréltesseki szakemberrel a görgőket.6.1.4 Zsanérok és görgőtartók▶ Olajozza meg a zsanérokat és a görgőtartókat.6.1.5 Tömítések▶ Vizsgálja át a tömítéseket károsodás, eldeformálódásés teljesség szempontjából, azokat adott esetbencserélje ki.6.1.6 Hengerzár-betétFIGYELEMA hengerzárbetét károsodása alkalmatlan tisztítószermiattA hengerzárbetétet nem szabad olajtartalmú szerekkeltisztítani vagy olajozni.▶ Ehhez csak szakkereskedésekben kapható speciálistisztítószert használjon.▶ Soha ne használjon olajat vagy grafitot.7 Zavar- és kárelhárításFIGYELMEZTETÉSSérülésveszély ellenőrizetlen kapumozgás miattZavar esetén az ellenőrizetlen kapumozgás személyeksérülését vagy tárgyak beszorulását okozhatja.▶ A kapu meghibásodása esetén (nehézjárás vagy mászavar) a javítással / karbantartással közvetlenül egyszakembert kell megbízni.7.1 FelületkezelésA kapulamellák egy poliészter alapozóbevonattal vannakellátva. Ha Ön egy más színbevonat, vagy a felületfelújítása érdekében a kaput átlakkozza, további kiegészítővédőréteg is szükséges:• Csiszolja meg lágyan a felületet finom csiszolópapírral(min. 180-as szemcseméret)• Majd vízzel tisztítsa meg, törölje szárazra, távolítsael a zsíros szennyeződést• További kezelés a kereskedelemben kapható kültérrevaló műgyanta-lakkalA duplafalú, hőszigetelt kapuknál kerülendő a sötét festékhasználata.A lakk gyártójának felhasználási utasításait tartsa be!42 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 42 17.05.13 10:38


CS Boční sekční vrata (HST)ČESKYObsah1 K tomuto návodu..............................................431.1 Použité výstražné pokyny...................................431.2 Použité zkratky...................................................442 Bezpečnostní pokyny...............................442.1 Řádné používání.................................................442.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny......................442.3 Podmínky okolního prostředí..............................443 Montáž...............................................................444 Provoz................................................................454.1 Obsluha vrat.......................................................455 Čištění a údržba................................................456 Kontrola a údržba.............................................456.1 Kontrolní a údržbářské práce.............................457 Poruchy a odstraňování závad........................467.1 Zpracování barev................................................468 Demontáž..........................................................46IIIIIIIVVVINářadí potřebné k montáži bočníchsekčních vrat...................................................107Karton se zárubní...........................................107Karton s příslušenstvím.................................108Příslušenství křídla vrat..................................108Kování DS (volitelné)......................................109Kování pro ručně ovládanávrata (volitelné)...............................................109Prodloužení, strana oblouku (volitelné)........109...............................................................109Vážená zákaznice, vážený zákazníku,těší nás, že jste se rozhodli pro výrobek z naší firmy.1 K tomuto návoduTento návod je rozdělen na textovou a obrazovou část.Obrazovou část naleznete za textovou částí.Tento návod je původní návod k používání ve smyslusměrnice ES 2006/42/EU. Přečtěte si prosím celý tentonávod a dodržujte ho. Jsou v něm uvedeny důležitéinformace o výrobku. Věnujte pozornost zejména všembezpečnostním a výstražným pokynům.Tento návod pečlivě uschovejte!1.1 Použité výstražné pokynyVšeobecný výstražný symbol označujenebezpečí, které může vést ke zraněním nebo smrti.V textové části je obecný výstražný symbol používánve spojení s následně popsanými výstražnými stupni.V obrazové části odkazuje doplňkový údaj na vysvětlivkyv textové části.VÝSTRAHAOznačuje nebezpečí, které může vést ke smrti nebok těžkým zraněním.OPATRNĚOznačuje nebezpečí, které může vést k lehkým nebostředním zraněním.POZOROznačuje nebezpečí, které může vést k poškození nebozničení výrobku.Důležitý pokyn pro zabránění materiálnímškodámPřípustné uspořádání nebo činnostNepřípustné uspořádání nebo činnostViz obrazovou část (např. bod 2.1)Viz zvláštní návod k montáži řídicí jednotky,popřípadě přídavných elektrických obslužnýchprvkůKonstrukční díl pomaluŠíření a rozmnožování tohoto dokumentu, zužitkování a sdělování jehoobsahu je zakázáno, pokud není výslovně povoleno. Jednání v rozporus tímto ustanovením zavazuje k náhradě škody. Všechna práva pro případzápisu patentu, užitného vzoru nebo průmyslového vzoru vyhrazena. Změnyvyhrazeny.2dílný rám LZ > 50004004769 HST RE / 05.2013 4362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 43 17.05.13 10:38


ČESKYVrata s rastrovou šířkouVrata s dílčí šířkouZavírací stranaVrata otevřenaVrata zavřenaKování ESKování DSRuční provozElektrický provozVolitelné konstrukční díly2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny• Montáž, údržbu, opravy a demontáž bočních sekčníchgarážových vrat a pohonů smí provádět pouzeodborník (kompetentní osoba dle EN 12635).• Při selhání vrat (těžký chod nebo jiné poruchy) je třebaihned pověřit odborníka kontrolou / opravou.• Odborník musí dbát na to, aby byly dodrženy příslušnénárodní předpisy bezpečnosti práce.• Před uvedením vrat do provozu je nutné přezkoušet,zda jsou vrata mechanicky v bezvadném stavua v rovnováze, takže je lze snadno ovládat také ručně(EN 12604).• Oblast použití bočních sekčních vrat je stanovenanormou EN 13241-1.• Při montáži vrat dbejte možného ohrožení ve smyslunormy EN 12604 a EN 12453.2.3 Podmínky okolního prostředíPOZORPoškození způsobená rozdílem teplotV důsledku rozdílné vnitřní a venkovní teploty můžedocházet k prohybům prvků vrat (bimetalový jev). Připoužití vrat pak může dojít k poškození.▶ Dodržujte provozní podmínky.Vrata jsou určena pro následující provozní podmínky:Teplota:• venkovní strana – 40 °C až + 60 °C• vnitřní strana – 20 °C až + 60 °CRelativní vlhkost: 20 % až 90 %Odstranění zbytkůKontrolaOdstranění a likvidace konstrukčního dílu neboobalu1.2 Použité zkratkyOFFLZHorní hrana hotové podlahySvětlá míra zárubně / objednací rozměry2 Bezpečnostní pokyny2.1 Řádné používáníTato garážová vrata jsou navržena a určena jen prosoukromé použití.Trvalý provoz není přípustný.3 MontážVÝSTRAHANebezpečí zranění vyvolané konstrukčními změnamiZměnou nebo odstraněním funkčních dílů mohou býtvyřazeny z funkce důležité bezpečnostní konstrukčníprvky. V důsledku toho může dojít k nekontrolovanýmpohybům vrat a sevření osob nebo předmětů.▶ Neměňte a neodstraňujte žádné funkční díly.▶ Nemontujte žádné dodatečné cizí konstrukční díly.▶ Při montáži pohonu dodržujte pokyny výrobce vrati výrobce pohonu. Vždy používejte pouze originálnípřipojení výrobce vrat!Před vestavbou vrat musí být hotov otvor vrat a podlahabudovy. Otvor pro vrata musí být vodorovný a svislý,podlaha budovy v prostoru vrat musí být rovnáa vodorovná (viz obr. 1).Při montáži věnujte pozornost následujícím činnostem:• Zhotovte bezpečné spojení s tělesem stavby.• Prověřte způsobilost dodaných upevňovacíchprostředků pro danou stavební skutečnost.• Na nosné díly budovy upevňujte vratovou konstrukcijen se svolením statika.• Zajistěte dostatečný odtok vody z prostoru vodicíkolejnice a dílů zárubně, jinak hrozí nebezpečí koroze.• Zajistěte dostatečné vysychání a větrání budovy, jinakhrozí nebezpečí koroze.44 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 44 17.05.13 10:38


ČESKY• Před omítkářskými a malířskými pracemi musí býtvrata účinně chráněna, protože stříkance malty,cementu, sádry, barvy atd. mohou mít za následekpoškození povrchu.• Chraňte vrata před agresivními a leptajícími prostředky,například před reakcemi s ledkem z cihel nebo malty,kyselinami, louhy, posypovou solí, agresivněpůsobícími nátěrovými hmotami nebo těsnicímimateriály, jinak hrozí nebezpečí koroze.▶ Pro jednoduchou a bezpečnou vestavbu provádějtepečlivě pracovní kroky v obrazové části.4 Provoz4.1 Obsluha vratVÝSTRAHANebezpečí zranění při pohybu vratSekční vrata se zavírají vodorovně, přitom mohou býtsevřeny osoby nebo předměty.▶ Zajistěte, aby se během obsluhy vrat v prostorupohybu vrat nezdržovaly žádné osoby, zvláště děti,a nenacházely žádné předměty.▶ Prostor otvírání vrat udržujte vždy volný.▶ Neobsluhujte vrata při silném větru.Obsluhu vrat musí provádět poučené osoby. Odborněnamontovaná a přezkoušená boční sekční vratase pohybují snadno a jejich obsluha je velmi jednoduchá.4.1.1 Ručně ovládaná vrataDodržujte zvláštní montážní pokyny pro ručně ovládanávrata (viz obr. 2.7a / 2.7b a obr. 4a.2 / 4b.2).VÝSTRAHAPři neodborné obsluze hrozí nebezpečí úrazu!Při neodborné obsluze může dojít k sevření osob nebopředmětů.▶ Otevírání a zavírání vrat provádějte pouze pomocídodaných obslužných prvků (kontrolovaný,rovnoměrný pohyb).▶ Při zavírání dbejte na to, aby uzamykací západkaúčinně zaskočila.4.1.2 Elektricky ovládaná vrata:V případě automatizace vrat je nutné dodržovat zvláštníbezpečnostní předpisy.O tyto informace požádejte dodavatele vrat.OpatrněNebezpečí sevření mezi vraty a stěnouJe-li vzdálenost mezi automatizovanými vraty v koncovépoloze vrata otevřena a zadní stěnou garáže ≤ 500 mm,může to vést k sevření.▶ V tom případě namontujte na poslední lamelu rovněždorazové těsnění (viz obr. 4a.4 / 4b.4).5 Čištění a údržbaPOZORPoškrábání tabulí prosklení v důsledku nesprávnéhočištěníObrušování ploch způsobuje poškrábání.▶ Částice nečistot a prachu nejprve důkladně smyjtevodou. Je-li třeba, vrata poté ještě vyčistěte měkkým,čistým hadrem namočeným ve vodě s pH-neutrálnímmycím prostředkem pro domácnost.K čištění a péči stačí čistá voda. Při silnějším znečištěnílze použít teplou vodu s neutrálním, nedrhnoucím čisticímprostředkem (prostředek na mytí nádobí pro domácnost,hodnota pH 7). Pro zachování vlastností povrchu je nutnépravidelné čištění nejméně jednou za 3 měsíce (vnějšístrana vrat, těsnění). Oblast skluzu za bočním utěsněnímje nutno udržovat trvale čistou a klouzavou.Nejrůznější vlivy okolního prostředí (např. přímořsképodnebí, kyseliny, posypová sůl, znečištění ovzduší,poškození laku) mohou vyvolat nutnost dalších ochrannýchnátěrů (viz Zpracování barev na straně 46).6 Kontrola a údržba6.1 Kontrolní a údržbářské práceVÝSTRAHANebezpečí zranění v důsledku vadnýchbezpečnostních konstrukčních prvkůV důsledku nedostatečné kontroly a údržby mohou selhatnebo být vadné důležité bezpečnostní konstrukční prvky.▶ Nechte provádět pravidelné kontrolní a údržbářsképráce odborným personálem.Následující kontrolní a údržbářské práce nechte provéstodborníkem podle tohoto návodu před prvním uvedenímdo provozu a nejméně jednou za rok.6.1.1 Upevňovací body▶ Přezkoušejte, zda jsou pevně dotaženy všechnyupevňovací body na vratech a na stavebním objektua v případě potřeby je dotáhněte.6.1.2 Vodicí kladky a vodicí kolejniceVodicí kladky musí rovnoměrně doléhat na vodicí kolejnici(viz obr. 7).▶ Je-li třeba, vodicí kladky nastavte. Postupujte podlepokynů k vestavbě pohonů, neboť jsou v nich uvedenyzvláštnosti nastavení vodicích kladek.▶ Je-li třeba, vyčistěte vodicí kolejnice, nemažteje tukem!6.1.3 Kontrola podlahových kolejnica podlahových vodicích kladek▶ Očistěte podlahové kolejnice a vodicí kladky.▶ Zkontrolujte, zda kladky nejsou opotřebeny. Při silnémopotřebení nebo poškození nechte kladky vyměnitodborníkem za nové.4004769 HST RE / 05.2013 4562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 45 17.05.13 10:38


ČESKY6.1.4 Závěsy a držáky kladek▶Závěsy a držáky kladek namažte olejem.6.1.5 Těsnění▶Přezkoušejte, zda těsnění není poškozené,zdeformované a zda je úplné a eventuálně jej vyměňte.6.1.6 Válcová vložka zámkuPOZORPoškození válcových vložek zámků nevhodnýmčisticím prostředkemVálcové vložky zámků se nesmí čistit prostředkyobsahujícími olej ani mazat olejem.▶ Používejte pouze speciální prostředky z odbornýchobchodů.▶ Nepoužívejte olej ani grafit.7 Poruchy a odstraňování závadVÝSTRAHANebezpečí zranění v důsledku nekontrolovanéhopohybu vratPři poruchách může v důsledku nekontrolovanýchpohybů vrat dojít ke zranění osob nebo sevření předmětů.▶ Při selhání vrat (těžký chod nebo jiné poruchy) ihnedpověřte odborníka kontrolou / opravou.7.1 Zpracování barevKřídlo vrat je opatřeno základním nánosem polyesteru.Pokud chcete vrata přelakovat na jinou barvu, je nutnýrenovační nátěr nebo ochranný nátěr navíc:• Plochy lehce přebruste jemným brusným papírem(min. zrnitost 180),• omyjte vodou, osušte, odmastěte,• poté je opatřete běžným lakem z umělé pryskyřicepro venkovní použití.U dvoustěnných a tepelně izolovaných vrat se vyhnětetmavým barevným odstínům.Dodržujte pokyny pro zpracování dodané výrobcem laku!8 DemontážVrata demontujte dle tohoto montážního návoduanalogicky v opačném pořadí.46 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 46 17.05.13 10:38


SL Stranska sekcijska vrata (HST)SLOVENSKOKazalo1 O navodilih........................................................471.1 Uporabljena opozorila........................................471.2 Uporabljene okrajšave........................................482 Varnostna navodila...................................482.1 Namensko pravilna uporaba..............................482.2 Splošna varnostna navodila...............................482.3 Okoljski pogoji....................................................483 Montaža.............................................................484 Delovanje...........................................................494.1 Upravljanje vrat...................................................495 Čiščenje in vzdrževanje...................................496 Preizkušanje in servisiranje.............................496.1 Dela preizkušanja in servisiranja.........................497 Motnje in odprava napak.................................507.1 Lakiranje površin................................................508 Demontaža........................................................50IIIIIIIVVVIOrodje, potrebno za montažo stranskihsekcijskih vrat.................................................107Karton z vodili.................................................107Karton z opremo.............................................108Oprema za vratno krilo...................................108DS okovje (opcijsko)......................................109Okovje vrat z ročnimupravljanjem (opcijsko)...................................109Podaljšanje na področju loka (opcijsko)......109...............................................................109Spoštovana stranka,veseli nas, da ste se odločili za proizvod iz našegaprograma.1 O navodilihTa navodila so razdeljena na tekstovni in slikovni del.Slikovni del se nahaja za tekstovnim delom.Ta navodila so izvirna navodila v smislu DirektiveES 2006/42/ES. Preberite in upoštevajte ta navodila.V njih boste našli pomembne informacije o proizvodu.Upoštevajte še posebno varnostna navodila in opozorila.Pričujoča navodila skrbno hranite!1.1 Uporabljena opozorilaSplošni opozorilni znak opozarja na nevarnost,ki lahko povzroči telesne poškodbe ali smrt.V tekstovnem delu se splošni opozorilni znak uporabljav zvezi s spodaj opisanimi opozorilnimi stopnjami.V slikovnem delu opozarja dodatni podatek na razlagev tekstovnem delu.OPOZORILOOpozarja na nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali težketelesne poškodbe.POZOROpozarja na nevarnost, ki lahko povzroči lažje ali srednjetežke telesne poškodbe.POZOROpozorilo na nevarnost, ki lahko povzroči poškodbo aliuničenje izdelka.Pomembno opozorilo za preprečevanjematerialne škodeDopustna izvedba ali delovanjeNedopustna izvedba ali delovanjeGlej slikovni del (n.pr. točka 2.1)Glej posebno navodilo za montažo krmiljenaoz. dodatnih električnih elementov upravljanjaKonstrukcijski del počasiPosredovanje kakor tudi razmnoževanje tega dokumenta, izkoriščanjein prenašanje njegove vsebine je prepovedano, v kolikor ni izrecnodovoljeno. Kršitve zavezujejo k poravnavi škode. Pridržane so vse praviceza primer registracije patentnih in uporabnih vzorcev. Pridržana je pravicado sprememb.2-delni okvir LZ > 50004004769 HST RE / 05.2013 4762_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 47 17.05.13 10:38


SLOVENSKOVrata s širino vzorcaVrata z vmesno širinoZapiralna stranOdpiranje vratZapiranje vratES - okovjeDS - okovjeRočno upravljanjeElektrični pogonMožni oz. opcijski konstrukcijski deliOdstranite ostankeVizualno preveriteDemontirajte konstrukcijski del ali embalažoin ustrezno odstranite1.2 Uporabljene okrajšaveOFFLZZgornji rob končno izdelanih talSvetla mera podboja / mera za naročilo2 Varnostna navodila2.1 Namensko pravilna uporabaTa garažna vrata so skonstruirana in namenjena samoza uporabo v zasebnem sektorju.Neprekinjeno delovanje ni dovoljeno.2.2 Splošna varnostna navodila• Montažo, servisiranje, popravila in demontažostranskih sekcijskih vrat sme opravljati samo strokovnousposobljena oseba (pristojna oseba v skladus standardom EN 12635).• V primeru motenj vrat (vrata se težko premikajo alidruge motnje) morate nemudoma poklicatistrokovnjaka, da izvede pregled / popravilo.• Strokovnjak mora upoštevati ustrezne nacionalnepredpise glede varnosti pri delu.• Pred zagonom vrat je treba preveriti, če so vratamehansko v brezhibnem stanju in uravnotežena, takoda jih je mogoče tudi ročno z lahkoto upravljati(EN 12604).• Področje uporabe stranskih sekcijskih vrat je določenos standardom EN 13241-1.• Upoštevajte pri montaži vrat možne nevarnostiv smislu standarda EN 12604 in EN 12453.2.3 Okoljski pogojiPOZORPoškodbe zaradi temperaturnih razlikZaradi razlik med zunanjimi in notranjimi temperaturamilahko pride do upogibanja vratnih elementov (bimetalniučinek). Zato lahko pride pri delovanju vrat do poškodb.▶ Upoštevajte pogoje obratovanja.Vrata so namenjena za delovanje v naslednjih obratovalnihpogojih:Temperatura:• zunanja stran –40 °C do +60 °C• notranja stran –20 °C do +60 °CRelativna vlaga: 20 % do 90 %3 MontažaOPOZORILONevarnost telesnih poškodb zaradi konstrukcijskihspremembZaradi spreminjanja ali odstranitve funkcionalnih delovvrat lahko izključite delovanje pomembnih varnostnihnaprav. S tem pa lahko sprožite nepredvidene pomikevrat, kar lahko povzroči ukleščenje oseb ali predmetov.▶ Ne spreminjajte in ne odstranjujte nobenihfunkcionalnih delov.▶ Ne montirajte dodatnih sestavnih delov drugihproizvajalcev.▶ Pri vgradnji pogona upoštevajte navodila proizvajalcavrat in pogona. Vedno uporabljajte originalnepriključne elemente proizvajalca vrat!Pred vgradnjo vrat morata biti odprtina vrat in tlak objektadokončana. Odprtina vrat mora biti v ustreznemvodoravnem in navpičnem položaju, tla zgradbena področju pomika vrat morajo biti ravna in v vodoravnempoložaju (glej sliko 1).Upoštevajte pri montaži naslednje:• Zagotovite varno pritrditev na konstrukcijo.• Preverite ustreznost dobavljenih pritrdilnih sredstevglede na gradbene okoliščine.48 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 48 17.05.13 10:38


SLOVENSKO• Pritrditev vrat na nosilne dele objekta se sme izvestisamo na osnovi dovoljenja statika.• Poskrbite za ustrezno odtekanje vode na področjutalnega in drugih delov vodila, sicer obstaja nevarnostkorozije.• Poskrbite za učinkovito sušenje oz. zračenje objekta,sicer obstaja nevarnost korozije.• Pred nanosom ometa in izvedbo pleskarskih delje treba vrata nujno učinkovito zaščititi, ker bi delcimalte, cementa, mavca, barve ipd. poškodovalipovršino vrat.• Zaščitite vrata pred agresivnimi in jedkimi sredstvi, kotso na primer reakcije solitra kamnov ali malte, kisline,lugov, soli za posipavanje, agresivno delujočihpremaznih snovi ali tesnilnega materiala, sicer obstajanevarnost korozije.▶ Da bi vgradnja potekala enostavno in varno, skrbnoupoštevajte vse v slikovnem delu prikazanedelovne postopke.4 Delovanje4.1 Upravljanje vratOPOZORILONevarnost telesnih poškodb med pomikom vratStranska sekcijska vrata se zapirajo vodoravno, pri čemerlahko pride do ukleščenja ljudi ali predmetov.▶ Zato preverite, če se v času premikanja vratv njihovem območju gibanja ne nahajajo osebe,še posebno otroci, ali predmeti.▶ Poskrbite, da bo območje odpiranja vrat vednoprosto.▶ Ne uporabljajte vrat v primeru močnega vetra.Vrata lahko upravljajo le o tem poučene osebe. Strokovnomontirana in preizkušena stranska sekcijska vratase z lahkoto pomikajo in enostavno upravljajo.4.1.1 Vrata z ročnim upravljanjemUpoštevajte posebna montažna navodila za vrata z ročnimupravljanjem (glej sliko 2.7a / 2.7b in sliko 4a.2 / 4b.2).OPOZORILOV primeru nestrokovnega upravljanja vrat obstajanevarnost telesnih poškodbV primeru nestrokovnega upravljanja vrat obstajanevarnost ukleščenja oseb ali predmetov.▶ Vrata odpirajte in zapirajte samo s pomočjodobavljenih elementov upravljanja (kontrolirano,enakomerno gibanje).▶ Pri zapiranju pazite na to, da zapah učinkovito zaskoči.4.1.2 Vrata s pogonomV primeru avtomatizacije vrat morate upoštevati posebnevarnostne predpise.Povprašajte o tem vašega dobavitelja.PozorNevarnost zmečkanin med vrati in stenoČe znaša razmik med avtomatskimi vrati v končnemodprtem položaju vrat in zadnjo steno garaže ≤ 500 mm,lahko to povzroči zmečkanine.▶ V tem primeru montirajte na zadnjo lamelo vrat pravtako odbojno tesnilo (glej sliko 4a.4 / 4b.4).5 Čiščenje in vzdrževanjePOZORPraske na steklu zaradi nepravilnega čiščenjaDrgnjenje stekla povzroči praske.▶ Delce umazanije in prahu splaknite najprej z vodo.Nato po potrebi očistite steklo samo z vodo,ph-nevtralnim čistilnim sredstvom in mehko, čisto krpo.Za čiščenje in vzdrževanje zadostuje čista voda. Pritrdovratnejši umazaniji uporabite toplo vodo in nevtralnočistilno sredstvo, ki ne pušča odrgnin (sredstvo zapomivanje, pH-vrednost 7). Da bi ohranili lastnostipovršine, se priporoča redno čiščenje najmanj vsake3 mesece (zunanja stran vrat, tesnila). Drsno področjeza stranskimi tesnili mora biti vedno čisto in imetisposobnost drsenja.Zaradi najrazličnejših vplivov okolja (n.pr. morska klima,kisline, sol za posipavanje, onesnažen zrak, poškodbelaka) so lahko potrebni dodatni zaščitni premazi(glej Lakiranje površin na strani 50).6 Preizkušanje in servisiranje6.1 Dela preizkušanja in servisiranjaOPOZORILONevarnost telesnih poškodb zaradi poškodovanihvarnostnih napravZaradi nezadostnega preizkušanja in servisiranja lahkoodpovejo ali se poškodujejo pomembne varnostnenaprave.▶ Poskrbite, da bo redna dela preizkušanja inservisiranja izvedla strokovno usposobljena oseba.V nadaljevanju navedena dela preizkušanja in servisiranjamora opraviti pred prvim zagonom in nato najmanj enkratletno za to strokovno usposobljena oseba v skladu s teminavodili!6.1.1 Pritrdilna mesta▶ Vsa pritrdilna mesta na vratih in konstrukcijije potrebno preveriti in po potrebi dodatno priviti.4004769 HST RE / 05.2013 4962_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 49 17.05.13 10:38


SLOVENSKO6.1.2 Tekalna kolesa in tekalna vodilaTekalna kolesca morajo enakomerno nalegati na vodilo(glej sliko 7).▶ Po potrebi nastavite tekalna kolesa. Upoštevajte pritem napotke za vgradnjo pogonov, ki vsebujejoopozorila glede posebnosti pri nastavitvi tekalnih koles.▶ Po potrebi očistite tekalna vodila, vendar jihne namastite!Upoštevajte navodila proizvajalca laka!8 DemontažaVrata demontirajte v skladu s priloženimi montažniminavodili v obratnem vrstnem redu.6.1.3 Pregled talnih vodil in talnih tekalnihkolesc▶ Očistite talna vodila in talna tekalna kolesca.▶ Preglejte tekalna kolesca glede obrabe. Če so močnoobrabljena ali poškodovana, naj jih zamenjastrokovnjak.6.1.4 Šarnirji in nosilci koles▶ Šarnirje in nosilce koles namažite z oljem.6.1.5 Tesnila▶ Potrebno je preveriti tesnila glede morebitnih poškodbin deformacij ter jih po potrebi zamenjati.6.1.6 Zapiralni cilindriPOZORPoškodbe zapiralnih cilindrov zaradi neustreznihsredstev za vzdrževanjeZapiralnih cilindrov ne smete mazati z oljem ali jih čistitis sredstvi, ki vsebujejo olje.▶ Uporabite samo specialna sredstva za vzdrževanje,ki so na voljo v specializiranih trgovinah.▶ Ne uporabljajte olja ali grafita.7 Motnje in odprava napakOPOZORILONevarnost telesnih poškodb zaradi nenadzorovanegapremikanja vratV primeru motenj lahko pride zaradi nenadnega premikanjavrat do poškodb oseb ali ukleščenja predmetov.▶ V primeru motenj v delovanju vrat (se težkopremikajo ali v primeru drugih motenj), poskrbite,da jih nemudoma preizkusi / popravi strokovnousposobljena oseba.7.1 Lakiranje površinLamele vrat so premazane s poliestrskim osnovnimpremazom. Če želite vrata prelakirati z drugo barvo,obnoviti premaz ali jih dodatno zaščititi, ravnajte kot sledi:• površino na rahlo obrusite s finim brusnim papirjem(zrnatost najmanj 180)• očistite z vodo, posušite in razmastite• nato uporabite običajni lak na osnovi umetnih smolza zunanjo uporaboOdsvetujemo temne premaze pri dvostenskih in toplotnoločenih vratih.50 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 50 17.05.13 10:38


NO Side-leddport (HST)NORSKInnhold1 Om denne veiledningen...................................511.1 Brukte advarselshenvisninger............................511.2 Brukte forkortelser..............................................522 Sikkerhetsmerknader...............................522.1 Forskriftsmessig bruk.........................................522.2 Generelle sikkerhetsmerknader..........................522.3 Miljøbetingelser..................................................523 Montering..........................................................524 Drift....................................................................534.1 Portbetjening......................................................535 Renhold og pleie...............................................536 Kontroll og vedlikehold....................................536.1 Kontroll- og vedlikeholdsarbeid..........................537 Feil og utbedring av skader.............................547.1 Fargebehandling.................................................548 Demontering.....................................................54IIIIIIIVVVINødvendig verktøyfor montering av side‐leddporten.................107Beslagseske....................................................107Tilbehørspakke...............................................108Tilbehør dørblad.............................................108DS-beslag (ekstrautsyr).................................109Beslag manuelt betjentport (ekstrautstyr)...........................................109Forlengelse på den bueformede siden(ekstrautstyr)...................................................109...............................................................109Kjære kunde!Takk for at du har valgt et produkt fra oss.1 Om denne veiledningenDenne veiledningen er delt inn i en tekst- og en bildedel.Bildedelen finner du etter tekstdelen.Denne veiledningen er en original veiledning iht.EU-direktiv 2006/42/EC. Les og følg denne veiledningen.Den inneholder viktig informasjon om produktet. Leggsærlig merke til alle sikkerhetsanvisninger og advarsler.Oppbevar denne håndboken på et sikkert sted!1.1 Brukte advarselshenvisningerDet generelle advarselssymbolet kjennetegner enfare som kan føre til personskade eller til død.I tekstdelen blir det generelle advarselssymbolet brukti forbindelse med de advarselstrinnene som beskrivesi det følgende. I bildedelen viser en ytterligere informasjontil forklaringene i tekstdelen.ADVARSELKjennetegner en fare som kan føre til død eller alvorligepersonskader.FORSIKTIGKjennetegner en fare som kan føre til lette eller middelsalvorlige personskader.NB!Kjennetegner en fare som kan føre til at produktet blirskadet eller ødelagt.Viktig merknad for å unngå materielle skaderTillatt plassering eller gjøremålIkke tillatt plassering eller gjøremålSe bildedel (f.eks. punkt 2.1)Se separat monteringsanvisning for styringen,hhv. for andre elektriske betjeningselementerKomponent, langsom2-delt ramme LZ > 5000Videreformidling og distribusjon av dette dokumentet samt anvendelse ogspredning av innholdet er ikke tillatt, med mindre det foreligger uttrykkeligtillatelse. Krenkelse av denne bestemmelsen medfører skadeerstatningsansvar.Alle rettigheter forbeholdes mht. patent-, design- og mønsterbeskyttelse.Forbehold om endringer.4004769 HST RE / 05.2013 5162_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 51 17.05.13 10:38


NORSKPort med rasterbreddePort med mellombreddeLukkesidePort åpenPort lukketES - beslagDS - beslagManuell driftElektrisk driftEkstrautstyr2.2 Generelle sikkerhetsmerknader• Montering, vedlikehold, reparasjon og demontering avside-leddportene må kun utføres av sakkyndige(i henhold til EN 12635).• Hvis det oppstår feil på porten (f.eks. at den går tungteller har andre feil), må en sakkyndig umiddelbart fåi oppdrag å teste / reparere den.• Den sakkyndige må passe på at alle nasjonaleforskrifter vedrørende arbeidssikkerhet overholdes.• Før igangsetting av porten må det kontrolleres atporten er i mekanisk feilfri stand og i balanse, slik atden også er lett å betjene for hånd (EN 12604).• Bruksområdet for side-leddportene er definerti EN-NS 13241-1.• Vær oppmerksom på mulige farer ved montasjen avporten i henhold til EN-NS 12604 og EN-NS 12453.2.3 MiljøbetingelserNB!Skader som følge av temperaturforskjellerForskjellige inne- og utetemperaturer kan føre til siging avportelementene (bimetalleffekt). Da er det fare for skadernår porten brukes.▶ Overhold driftsbetingelsene.Porten er beregnet for følgende driftsbetingelser:Temperatur:• Utvendig –40 °C til +60 °C• Innvendig –20 °C til +60 °CRelativ luftfuktighet: 20 % til 90 %Fjerne resterKontrollerFjerne og avfalls- behandle komponenter elleremballasje1.2 Brukte forkortelserOFFLZOverkant ferdig gulvFritt karmmål / bestillingsmål2 Sikkerhetsmerknader2.1 Forskriftsmessig brukDenne garasjeporten er kun bygget og beregnet til privatbruk.Varig bruk er ikke godkjent3 MonteringADVARSELFare for personskader som følge avkonstruksjonsmessige endringerHvis du endrer eller fjerner funksjonsdeler, kan viktigesikkerhetskomponenter bli satt ut av funksjon. Porten kanbegynne å gå ukontrollert, og personer eller gjenstanderkan komme i klem.▶ Ingen funksjonsdeler må endres eller fjernes.▶ Ingen tilleggskomponenter fra andre produsenter måmonteres på porten.▶ Ved montering av garasjeportåpner må du følgeanvisningene fra port- og portåpnerprodusenten.Bruk alltid originaltilkoblingene fra portprodusenten!Før porten monteres, må portåpningen og gulvet i byggetvære ferdige. Portåpningen må være vannrett og loddrett,gulvet i bygget i området av portkjøringen må være plan ogvannrett (se bilde 1).Ta hensyn til følgende ved monteringen:• Lag en sikker sammenføyning medbygningsstrukturen.• Kontroller at de medfølgende festemidlene er egnet tilforholdene på monteringsstedet.• Porten må bare festes til bærende bygningsdeler hvisdet er innhentet godkjenning fra statiker.52 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 52 17.05.13 10:38


NORSK• Sørg for tilstrekklig vannavløp i området rundtbunnskinnen og karmdelene, ellers kan korrosjonoppstå.• Sørg for tilstrekkelig tørking / ventilasjon avbygget. Ellers er det fare for korrosjon.• Før puss- og malearbeider må porten beskyttes, sidensprut av mørtel, sement, gips, farge osv. kan føre tilskader på overflaten.• Beskytt porten mot agressive og etsende midler, somf.eks. salpeterreaksojner av steiner eller mørtel, syre,lut, strøsalt, maling eller tetningsmaterial som virkeragressivt, ellers er det fare for korrosjon.▶ Arbeidsskrittene i bildedelen må utføres nøyaktigfor at monteringen skal være enkel og sikker.4 Drift4.1 PortbetjeningADVARSELFare for personskader når porten er i bevegelseSide-leddporten lukkes vannrett slik at personer ellergjenstander kan komme i klem.▶ Kontroller at det ikke befinner seg personer – særligbarn – eller gjenstander i området porten bevegerseg i ved betjening av porten.▶ Du må alltid holde portens åpneområde fritt.▶ Porten må ikke betjenes ved sterk vind.Porten skal bare brukes av personer med opplæring. Nårside-leddporten er sakkyndig montert og kontrollert, er denlett å bevege og enkel å betjene.4.1.1 Manuelt betjente porterTa hensyn til separate monteringsanvisninger for manueltbetjente porter (se bilde 2.7a / 2.7b og bilde 4a.2 / 4b.2).ADVARSELFare for personskader ved ukyndig betjeningVed ukyndig betjening kan personer eller gjenstanderkomme i klem.▶ Porten må bare åpnes og lukkes med demedfølgende betjeningselementene (kontrollert, jevnbevegelse).▶ Pass på at låsen smekker ordentlig igjen når portenlukkes.4.1.2 Kraftdrevne porterVed automatisering av en port må man ta hensyn tilspesielle sikkerhetsforskrifter.Ta kontakt med leverandøren.ForsiktigFare for klemming mellom port og veggEr avstanden mellom den automatiserte porteni endeposisjonen Port åpen og bakre vegg av garasjen≤ 500 mm, kan det føre til kvestelser.▶ I dette tilfelle monteres det også en anslagstetningpå den siste seksjonen (se bilde 4a.4 / 4b.4).5 Renhold og pleieNB!Riper på vindusrutene som følge av gal rengjøringVinduene får riper hvis de skures.▶ Skyll først av smuss- og støvpartikler grundig medvann. Deretter rengjør du om nødvendig med kunvann, et ph-nøytralt oppvaskmiddel og en myk ogren klut.Til rengjøring og pleie er det tilstrekkelig å bruke rentvann. Hvis porten er ekstra skitten, kan det benyttes varmtvann med et nøytralt, ikke-skummende rengjøringsmiddel(oppvaskmiddel, pH-verdi 7). For at overflateegenskapeneskal holde seg, må det utføres rengjøring minst hver3. måned (portens utside, pakninger). Glideområdet baksidepakningen må alltid holdes rent slik at glideevnenopprettholdes.Forskjellige typer miljøpåvirkning (f.eks. havklima, syrer,strøsalt, luftforurensning, lakkskader) kan gjøre detnødvendig med ytterligere beskyttelsesmaling(se Fargebehandling på side 54).6 Kontroll og vedlikehold6.1 Kontroll- og vedlikeholdsarbeidADVARSELFare for personskader som følge av defektesikkerhetskomponenterSom følge av utilstrekkelig kontroll og vedlikehold kanviktige sikkerhetskomponenter falle ut eller bli defekte.▶ Få kontroll og vedlikehold utført regelmessig avsakkyndige.Etterfølgende kontroll- og vedlikeholdsarbeider skal utføresav sakkyndig iht. denne håndboken før første igangsettingog minst en gang årlig.6.1.1 Festepunkter▶ Kontroller at alle festepunktene på porten ogbygningen sitter godt. Etterstram ved behov.6.1.2 Føringsruller og føringsskinnerLøpehjulene må ligge jevnt på løpeskinnen (se bilde 7).▶ Still inn løpehjulene ved behov. Følgmonteringsanvisningene som gjelder for portåpnerne.Her gjøres det oppmerksom på detaljer om hvordanføringsrullene stilles inn.▶ Rengjør føringsskinnene hvis det er nødvendig. De måikke smøres med fett.6.1.3 Kontroller bunnskinnene og styrerullene▶ Rengjør bunnskinnene og styrerullene.▶ Kontroller rullene med hensyn til slitasjen. Ved sterkslitasje eller skader må rullene byttes ut av enfagperson.6.1.4 Hengsler og løpehjulholdere▶ Smør hengslene og løpehjulholderne med olje.4004769 HST RE / 05.2013 5362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 53 17.05.13 10:38


NORSK6.1.5 Pakninger▶Kontroller pakninger for skader, deformering og at deer hele. Skift ut ved behov.6.1.6 LåsesylinderNB!Skade på låsesylindrene som følge av uegnedevaskemidlerLåsesylindrene må ikke oljes eller rengjøres medoljeholdige midler.▶ Bruk bare spesielle pleiemidler fra forhandleren.▶ Ikke bruk olje eller grafitt.7 Feil og utbedring av skaderADVARSELFare for personskader som følge av ukontrollertportbevegelseVed feil kan ukontrollerte portbevegelser klemme inngjenstander eller personer.▶ Ved svikt av porten (går tungt eller andre feil) må ensakkynig umiddelbart bli kontaktet for sjekk /reparasjon.7.1 FargebehandlingPortseksjonene er grunnet med polyesterpulverlakk. Hvisdu vil lakkere porten i en annen farge, eller det ernødvendig med en rehabiliteringsbehandling eller et ekstralag beskyttelsesmaling:• Puss flaten lett med fint sandpapir (minst 180-kornig).• Rengjør med vann, tørk av, avfett.• Fortsett behandlingen med vanlig kunstharpikslakk forutendørs bruk.Unngå mørke farger på isolerte porter og porter med bruttkuldebro.Følg anvisningene fra lakkprodusenten!8 DemonteringPorten demonteres i henhold til denne monteringsanvisningen,men i motsatt rekkefølge.54 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 54 17.05.13 10:38


SV Sidoskjutport (HST)SVENSKAInnehåll1 Om denna bruksanvisning...............................551.1 Varningsanvisningar...........................................551.2 Förkortningar......................................................562 Säkerhetsanvisningar...............................562.1 Korrekt användning............................................562.2 Allmänna säkerhetsanvisningar..........................562.3 Omgivningsvillkor...............................................563 Montering..........................................................564 Drift....................................................................574.1 Manövrering av porten.......................................575 Rengöring och skötsel.....................................576 Kontroll och service.........................................576.1 Kontroll- och underhållsplan..............................577 Störningar och åtgärder vid skada.................587.1 Färgbehandling...................................................588 Demontering.....................................................58IIIIIIIVVVIAnvändning av verktygför montering av sidoskjutport......................107Karmkartong...................................................107Tillbehörskartong...........................................108Portbladstillbehör...........................................108DS-beslag (tillval)............................................109Beslag handmanövrerad port (tillval)............109Förlängning kurvsida (tillval)..........................109...............................................................109Bästa kund,tack för att du har valt en produkt ur vårt sortiment.1 Om denna bruksanvisningDenna anvisning består av en textdel och en bilddel.Bilddelen hittar du i anslutning till textdelen.Denna anvisning är en originalbruksanvisning enligtEG-direktiv 2006/42/EG. Läs igenom den noggrant, deninnehåller viktig information om produkten. Observerasärskilt säkerhets- och varningsanvisningarna.Förvara denna anvisning på ett säkert ställe!1.1 VarningsanvisningarDen allmänna varningssymbolen markerar en farasom kan leda till skador eller dödsfall. I textdelenbeskrivs den allmänna varningssymbolen i kombinationmed nedanstående varningskategorier. I bilddelenhänvisar ytterligare en uppgift till förklaringarnai textdelen.VARNINGMarkerar en fara som kan leda till dödsfall eller svårapersonskador.VAR FÖRSIKTIGMarkerar en fara som kan leda till lindriga eller måttligaskador.OBS!Markerar en fara som kan leda till att produkten skadaseller förstörs.Viktig anvisning för att undvika materialskadorTillåten anordning eller åtgärdOtillåten anordning eller åtgärdSe bilddelen (t.ex. punkt 2.1)Se särskild monteringsanvisning för styrningresp. extra elektriska manöverelementLångsam komponent2-delad ram LZ > 5000Överlåtelse och mångfaldigande av detta dokument, utnyttjande ochöverföring av dess innehåll är ej tillåtet utan vårt tillstånd. Överträdelse ledertill skadestånd. Med förbehåll för ändringar vad gäller patent, användningeller mönster. Rätten till ändringar förbehålles.4004769 HST RE / 05.2013 5562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 55 17.05.13 10:38


SVENSKAPort med intervallbreddPort med mellanbreddStängningssidaÖppenStängdES-beslagDS-beslagManuell driftElektrisk driftExtra konstruktionsdetaljer2.2 Allmänna säkerhetsanvisningar• Montering, underhåll, reparationer och demonteringav denna sidoskjutport ska endast utföras av fackman(kompetent person i enlighet med EN 12635).• Vid felfunktion (porten går trögt eller uppvisar andrastörningar) ska man omedelbart låta en sakkunnigkontrollera / reparera porten.• Den sakkunnige ska noga se till att nationellaarbetssäkerhetsföreskrifter följs.• Före drifttagning av porten bör du kontrollera att denär felfri och befinner sig i jämvikt, så att den enkelt kanmanövreras även manuellt (EN 12604).• Användningsområdet för sidoskjutportar reglerasi EN 13241-1.• Vid montering bör möjliga risker beaktas i enlighet medEN 12604 och EN 12453.2.3 OmgivningsvillkorOBS!Skador orsakade av temperaturskillnaderOm inner- och yttertemperaturerna är olika kan portdelarböjas (bimetall-effekt). När porten manövreras kan dettaorsaka skador.▶ Beakta driftförhållandena.Porten är utrustad för att klara följande förutsättningar:Temperatur:• Utomhus –40 °C till +60 °C• Inomhus –20 °C till +60 °CRelativ luftfuktighet 20% till 90%Avlägsna resterKontrollTa hand om alla komponenter ochförpackningsdetaljer på rätt sätt1.2 FörkortningarOFFLZÖverkant färdigt golvFritt karmmått / beställningsmått2 Säkerhetsanvisningar2.1 Korrekt användningDenna garageport är konstruerad och avsedd endast förprivat bruk.Konstant drift är inte tillåten.3 MonteringVARNINGRisk för personskador på grund av ändringari konstruktionenOm man ändrar eller tar bort funktionsdelar kan viktigasäkerhetskomponenter påverkas. Det kan orsakaokontrollerade portrörelser och personer och föremål kanklämmas.▶ Inga delar får ändras eller avlägsnas.▶ Montera inte på några extra främmande delar.▶ Följ respektive tillverkares anvisningar vid anslutningav ett maskineri. Använd alltid porttillverkarensoriginalanslutningar.Innan porten monteras måste portöppningen ochbyggnadens golv vara färdiga. Portöppningen måste varavågrät och lodrät, byggnadens golv måste vara jämnt ochvågrätt i portens rörelseområde (se bild 1).Observera följande vid monteringen:• Se till att porten är säkert förankradi byggnadskroppen.• Kontrollera att fästanordningarna som ingåri leveransen är lämpade för underlaget.• Portsystemet får monteras i bärande byggnadsdelarendast med tillstånd från en byggnadsingenjör.• Se till att vattenavrinningen fungerar väl vid golvskenoroch karmar. Annars föreligger risk för korrosion!56 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 56 17.05.13 10:38


SVENSKA• Se till att ventilationen (för att hålla torrt) fungerari byggnaden. Annars föreligger risk för korrosion!• Innan puts- resp. måleriarbeten utförs måste portenskyddas effektivt, eftersom stänk från murbruk,cement, gips, färg osv. kan skada ytan.• Skydda porten mot aggressiva och frätande medel,såsom salpeterreaktioner i sten eller murbruk, syror,lut, vägsalt, aggressiva ytbehandlingsämnen ellertätningsmaterial, annars föreligger risk för korrosion.▶ Följ arbetsmomenten i bilddelen noggrant fören enkel och säker montering.4 Drift4.1 Manövrering av portenVARNINGRisk för personskador vid portrörelserEftersom sidoskjutporten stängs vågrätt kan personeroch föremål klämmas.▶ Kontrollera att det inte finns några personer ellerföremål i portens rörelseområde när porten används.Håll särskild uppsikt över barn.▶ Se alltid till att portens öppningsområde är fritt.▶ Använd inte porten när det blåser kraftigt.Porten får endast användas av personer som fåttutbildning i detta. Fackmannamässigt monterad ochtestad löper sidoskjutporten lätt, samtidigt som den ärlättmanövrerad.4.1.1 Handmanövrerade portarObservera speciella monteringsanvisningar förhandmanövrerade portar (se bild 2.7a / 2.7b ochbild 4a.2 / 4b.2).VARNINGRisk för personskador vid felaktig manövreringOm porten manövreras felaktigt kan personer ellerföremål klämmas.▶ Porten får endast öppnas och stängas medmedlevererade manöverelement (med enkontrollerad, jämn rörelse).▶ Se till att porten låser vid stängning.4.1.2 Maskindrivna portarFör portar med portautomatik råder särskildasäkerhetsföreskrifter.Kontakta leverantören för ytterligare information.Var försiktigKlämrisk mellan port och väggÄr avståndet mellan den automatiska porten i ändlägetPort öppen och garagets bakre vägg ≤ 500 mm kanpersoner komma i kläm.▶ Montera i så fall en anslagstätning på den sistalamellen (se bild 4a.4 / 4b.4).5 Rengöring och skötselOBS!Repor på rutorna på grund av felaktig rengöringNär rutorna utsätts för friktion uppstår repor.▶ Skölj först av smuts och dammpartiklar ordentligtmed vatten. Vid behov kan man sedan rengörarutorna med vatten, vanligt rengöringsmedel medneutralt pH-värde och en mjuk, ren trasa.Använd bara vatten för rengöring och skötsel. Vid litekraftigare nedsmutsning kan man använda varmt vattenmed ett neutralt, icke skurande rengöringsmedel (t.ex.diskmedel, pH-värde 7). För att ytans egenskaper skabevaras måste porten rengöras regelbundet minst var3:e månad (portens utsida, tätningar). Glidområdet bakomsidotätningarna måste alltid hållas rent och gliddugligt.Olika typer av påverkan från omgivningen (t.ex. havsklimat,syror, vägsalt, luftpåverkan, lackskador) kan medföra attytterligare skyddsbehandling blir nödvändig(se Färgbehandling på sidan 58).6 Kontroll och service6.1 Kontroll- och underhållsplanVARNINGRisk för personskador på grund av feli säkerhetskomponenterBristande kontroll och underhåll kan leda till fel i viktigasäkerhetskomponenter.▶ Se till att porten kontrolleras och underhållsregelbundet av sakkunnig personal.Följande kontroll- och underhållsarbeten ska utföras innanporten tas i drift samt minst en gång om året. Arbetet skautföras av en sakkunnig enligt denna anvisning.6.1.1 Fästpunkter▶ Kontrollera alla fästpunkter på port, vägg och i tak ochskruva åt dem vid behov.6.1.2 Löprullar och löpskenorLöprullarna måste ligga jämnt på löpskenan (se bild 7).▶ Ställ in löprullarna vid behov. Observeramonteringsanvisningarna för drivningarna, därsärskilda detaljer när det gäller löprullarnas inställningbehandlas.▶ Rengör löpskenorna vid behov, smörj inte med fett!6.1.3 Kontrollera golvskenorna ochstyrrullarna i golvet▶ Rengör golvskenorna och styrrullarna i golvet.▶ Kontrollera om rullarna är slitna. Vid kraftigt slitageeller skada ska rullarna bytas ut av en sakkunnig.6.1.4 Gångjärn och rullhållare▶ Olja in gångjärn och rullhållare.4004769 HST RE / 05.2013 5762_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 57 17.05.13 10:38


SVENSKA6.1.5 Tätningar▶Kontrollera att tätningarna är hela och inte uppvisarnågra skador eller deformationer. Byt ut vid behov.6.1.6 LåscylindrarOBS!Skador på låscylindrar på grund av olämpligtrengöringsmedelLåscylindrarna får inte oljas in eller rengöras med medelsom innehåller olja.▶ Använd endast speciella rengöringsmedel frånfackhandeln.▶ Använd aldrig olja eller grafit.7 Störningar och åtgärdervid skadaVARNINGRisk för personskador på grund av okontrolleradportrörelseVid störningar kan personer skadas eller föremålklämmas av okontrollerade portrörelser.▶ Vid felfunktion (porten går trögt eller uppvisar andrastörningar) ska man omedelbart låta en sakkunnigkontrollera / reparera porten.7.1 FärgbehandlingPortlamellerna har ett polyester-grundskikt. Om du vill målaom, ändra färg på porten eller förbättra ytskyddet,rekommenderar vi följande:• Slipa av ytan lätt med ett fint slippapper(minst kornstorlek 180).• Rengör med vatten, torka och avfetta.• Stryk porten med vanlig syntetisk lackfärg förutomhusbruk.Mörk ytbehandling ska undvikas vid isolerade portar ochportar med bruten köldbrygga.Följ färgtillverkarens anvisningar!8 DemonteringPorten demonteras i enlighet med instruktionerna i dennaanvisning (omvänd ordning).58 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 58 17.05.13 10:38


FI Sivulle aukeava ovi (HST)SUOMISisältö1 Käyttöohjetta koskevia ohjeita........................591.1 Käytetyt varoitukset............................................591.2 Käytetyt lyhennykset..........................................602 Turvallisuusohjeet.....................................602.1 Määräysten mukainen käyttö.............................602.2 Yleiset turvaohjeet..............................................602.3 Ympäristöolosuhteet..........................................603 Asennus.............................................................604 Käyttö................................................................614.1 Oven käyttö........................................................615 Puhdistus ja hoito.............................................616 Tarkastus ja huolto...........................................616.1 Tarkastus- ja huoltotyöt......................................617 Häiriöt ja vaurioiden korjaaminen...................627.1 Maalauskäsittely.................................................628 Purkaminen.......................................................62IIIIIIIVVVISivulle aukeavan ovenasennuksessa tarvittavat työkalut................107Karmilaatikko..................................................107Lisävarustelaatikko........................................108Ovilehden lisävarusteet..................................108DS-hela (lisävaruste)......................................109Käsikäyttöisen oven hela (lisävaruste).........109Kaaripuolen pidennys (lisävaruste)...............109...............................................................109Hyvä asiakas,Kiitämme, että olette valinneet meidän tarjoamammetuotteen.1 Käyttöohjetta koskevia ohjeitaTämä käyttöohje koostuu teksti- ja kuvaosasta. Kuvaosaon liitetty tekstiosaan.Tämä käyttöohje on EY-direktiivin 2006/42/EY mukainenalkuperäiskäyttöohje. Lue nämä ohjeet ja noudata niitä.Se sisältää tärkeää tuotetietoa. Noudata erityisesti kaikkiaturvallisuusohjeita ja varoituksia.Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti!1.1 Käytetyt varoituksetYleinen varoitussymboli merkitsee vaaraa, jokavoi johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan. Yleistävaroitussymbolia käytetään tekstiosassa yhdessäseuraavassa kuvattujen vaaratasojen kanssa. Kuvaosassaon lisäksi tekstiosan selityksiin viittaavia tietoja.VAROITUSMerkitsee vaaraa, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaanloukkaantumiseen.VAROMerkitsee vaaraa, joka voi johtaa lieviin tai keskivakaviinloukkaantumisiin.VAROITUSMerkitsee vaaraa, joka voi johtaa tuotteenvaurioitumiseen tai tuhoutumiseen.Tärkeä ohje esinevahinkojen välttämiseksiSallittu järjestys tai toimintaEi-sallittu järjestys tai toimintaKs. kuvaosa (esim. kohta 2.1)Ks. ohjauksen tai sähköisten lisäelementtienerilliset asennusohjeetRakenneosa, hidas ylösajo2-osainen kehys LZ > 5000Tämän dokumentin luovuttaminen kolmansille tahoille tai sen kopioiminen,sen sisällön käyttö tai tietojen välittäminen eteenpäin on kiellettyä, mikälisitä ei ole nimenomaisesti sallittu. Määräysten vastainen käyttö velvoittaakorvausvaatimusten maksamiseen. Kaikki patentointia ja käyttömallien tainäytemallien kirjaamista koskevat oikeudet pidätetään. Oikeus muutoksiinpidätetään.4004769 HST RE / 05.2013 5962_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 59 17.05.13 10:38


SUOMIOvi ja rasterileveysOvi ja välileveysSulkupuoliOvi aukiOvi kiinniES - helaDS - helaKäsikäyttöSähkökäyttöVaihtoehtoiset rakenteetHävitä jätteetTarkistaPoista rakenne tai pakkaus ja hävitä1.2 Käytetyt lyhennyksetOFFLZYläreuna-valmis-lattiaKarmin vapaamitta / tilausmitta2 Turvallisuusohjeet2.1 Määräysten mukainen käyttöTämä autotallinovi on suunniteltu ja tarkoitettu vainyksityiskäyttöön.Pitkäaikaiskäyttö on kielletty.2.2 Yleiset turvaohjeet• Sivulle avautuvan oven ja käyttölaitteen asennus,kunnossapito- ja korjaustyöt sekä käytöstä poistoon annettava alan ammattilaisen (pätevä henkilöEN 12635 mukaisesti) tehtäväksi.• Epäkuntoinen ovi (oven ollessa raskas käyttää taimuiden häiriöiden yhteydessä) on välittömästiannettava ammattilaisen tarkastettavaksi jakorjattavaksi.• Asiantuntijan on huolehdittava, että kyseisen maantyöturvallisuusmääräyksiä noudatetaan.• Ennen oven käyttöönottoa on tarkastettava, että ovion mekaanisesti moitteettomassa kunnossa jatasapainotettu, niin että sitä voidaan käyttää helpostimyös käsivoimin (EN 12604).• Sivulle avautuvien ovien käyttöalue on määriteltyEN 13241-1: ssä.• Ota ovea asennettaessa huomioon mahdollisetvaaratilanteet EN 12604 ja EN 12453 mukaan.2.3 YmpäristöolosuhteetVAROITUSLämpötilanvaihteluista johtuvat vauriotSisä- ja ulkolämpötilaeroavaisuuksista johtuenovielementit voivat vääntyä kieroon (bi-metalli-efekti). Ovivoi siinä tapauksessa vaurioitua, jos sitä käytetään.▶ Noudata annettuja käyttöolosuhteita.Ovi soveltuu käytettäväksi seuraavissa käyttöolosuhteissa:Lämpötila:• Ulkopuoli –40 °C – +60 °C• Sisäpuoli –20 °C – +60 °CSuhteellinen ilmankosteus: 20 % – 90 %3 AsennusVAROITUSRakenteellisten muutosten aiheuttamaloukkaantumisvaaraToiminnallisten osien muuttaminen tai poistaminen voijohtaa tärkeiden turvalaitteiden osientoimimattomuuteen. Tästä voi aiheuta tarkoituksettomiaoven ajoliikkeitä ja henkilöitä tai esineitä voi jäädäpuristuksiin oven väliin.▶ Älä muuta tai poista mitään toiminnallista osaa.▶ Älä lisää laitteistoon mitään vieraita rakenteita.▶ Huomaa ovikoneistoa asentaessasi oven ja koneistonvalmistajan ohjeet. Käytä aina alkuperäisiä ovenvalmistajan liitäntäosia.Ennen oven asennusta oviaukon ja rakennuksen lattian onoltava valmiit. Oviaukon on oltava suora vaakatasossa japystysuunnassa ja rakennuksen lattian on oltava ovenliikealueella suora ja tasainen (ks. kuva 1).Ota seuraavat seikat asennuksessa huomioon:• Kiinnitä ovi turvallisesti runkoon.• Tarkista toimitukseen sisältyvien kiinnitysvälineidensopivuus rakennuspaikalla vallitseviin olosuhteisiin.• Ovilaitteiston saa kiinnittää rakennuksen kantaviin osiinvain statiikkaan perehtyneen asiantuntijan luvalla.60 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 60 17.05.13 10:38


SUOMI• Varmista, että vesi poistuu riittävän nopeastilattiakiskon ja karmiosien kohdalta, jotta ei synnykorroosiovaaraa.• Varmista rakennuksen riittävä kuivuminen jailmanvaihto korroosiovaaran ehkäisemiseksi.• Ennen rappaus- ja maalaustöitä ovi on ehdottomastisuojattava hyvin, sillä laastin, sementin, kipsin taimaalin yms. roiskeet eivat vaurioita ovea.• Suojaa ovi voimakkailta ja syövyttäviltä aineilta, kutenkiven salpietarireaktioilta tai laastilta, hapolta, lipeältä,maantiesuolalta, voimakasvaikutteisilta maaleilta taitiivistysaineilta, jotta ei synny korroosiovaaraa.▶ Suorita kuvaosan mukaiset työvaiheet huolellisestihelpon ja asianmukaisen asennuksenvarmistamiseksi.4 Käyttö4.1 Oven käyttöVAROITUSOven liikkumisen aiheuttama loukkaantumisvaaraSivulle avautuva ovi sulkeutuu vaakasuoraan, jolloin ovenpuristuksiin voi joutua henkilöitä tai esineitä.▶ Varmista, ettei oven liikealueella ole ovea avattaessahenkilöitä, etenkään lapsia, eikä myöskään esineitä.▶ Pidä oven aukeamiseen tarvittava tila aina tyhjänä!▶ Älä käynnistä ovea kovalla tuulella.Ovia saavat käyttää siihen opastetut henkilöt.Asianmukaisesti asennettu ja tarkastettu sivulle avautuvaovi liikkuu kevyesti ja sitä on helppo käyttää.4.1.1 Käsikäyttöiset ovetNoudata käsikäyttöisten ovien erityisiä asennusohjeita(ks. kuvat 2.7a / 2.7b ja 4a.2 / 4b.2).VAROITUSEpäasianmukaisesti käytettynä ovi voi aiheuttaaloukkaantumisiaEpäasianmukaisesti käytettynä oven puristuksiin voijoutua henkilöitä tai esineitä.▶ Avaa ja sulje ovi vain toimitukseen sisältyvillävälineillä (kontrolloitu, tasainen liike).▶ Varmista ovea sulkiessasi, että se lukkiutuu oikein.4.1.2 Voimakäyttöiset ovetOven automaattinen käyttä vaatii erillisten turvamääräystennoudattamista.Kysy lisätietoja oven toimittajalta.VaroPuristumisvaara oven ja seinän välissäMikäli ovi-auki-pääteasennossa olevan automaattisenoven etäisyys seinään on ≤ 500 mm, se voi aiheuttaaväliinpuristumisia.▶ Myös viimeiseen lamelliin on silloin asennettava ovenrajoittimen tiiviste (ks. kuva 4a.4 / 4b.4).5 Puhdistus ja hoitoVAROITUSLevyjen naarmuuntuminen väärin puhdistettaessaLevyt naarmuuntuvat, jos niitä hangataan.▶ Huuhtele lika- ja pölyhiukkaset ensin perusteellisestivedellä. Puhdista tarvittaessa pelkällä vedellä,ph-neutraalilla astianpesuaineella ja pehmeällä,puhtaalla liinalla.Puhdistukseen ja hoitoon riittää puhdas vesi.Pinttyneemmän lian puhdistukseen voidaan käyttääneutraalia, hankaamatonta puhdistusainetta (tavalllistaastianpesuainetta, ph 7). Pinnan ominaisuuksiensäilyttäminen edellyttää säännöllistä puhdistusta3 kuukauden välein (oven ulkopuoli, tiivisteet).Sivutiivisteiden takana olevan liikkumisalueen tulee ollaaina puhdas ja liukas.Erilaiset ympäristöolosuhteet (esim. meri-ilmasti, hapot,maantiesuola, ilmansaasteet, maalivauriot) voivat vaatiapinnoitteen uusimista (katso kohta Maalauskäsittelysivulla 62).6 Tarkastus ja huolto6.1 Tarkastus- ja huoltotyötVAROITUSViallisista turvalaitteiden osista aiheutuvaloukkaantumisvaaraPuutteellisen tarkastuksen ja huollon vuoksi tärkeitäturvalaitteiden osia voi pudota tai olla epäkunnossa.▶ Anna ammattilaisen suorittaa säännöllisestitarkastus- ja huoltotyöt.Ammattitaitoisen henkilön on suoritettava seuraavattarkastus- ja huoltotyöt tämän käyttöohjeen mukaisestiennen ensimmäistä käyttöä ja vähintään kerran vuodessa.6.1.1 Kiinnityspisteet▶ Tarkasta kaikki oven ja seinän väliset kiinnityskohdat jakiristä tarvittaessa.6.1.2 Ohjausrullat ja kiskotOhjausrullien on sijaittava kiskolla tasaisesti (ks. kuva 7).▶ Säädä ohjausrullia tarvittaessa. Noudata ovikoneistonasennusohjeita, joissa ohjausrullien säätö on kuvattuyksityiskohtaisesti.▶ Puhdista ohjauskiskot tarvittaessa, älä öljyä!6.1.3 Tarkista lattiakiskot ja lattiaohjausrullat▶ Puhdista lattiakiskot ja lattiaohjausrullat.▶ Tarkista rullat kulumisen varalta. Anna ammattilaisenvaihtaa vaurioituneet tai selvästi kuluneet rullat.6.1.4 Saranat ja rullien pitimet▶ Voitele saranat ja rullien pitimet.4004769 HST RE / 05.2013 6162_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 61 17.05.13 10:38


SUOMI6.1.5 Tiivisteet▶Tarkasta tiivisteiden moitteeton kunto ja että kaikkitiivisteet ovat paikallaan. Vaihda tarvittaessa.6.1.6 SulkusylinteriVAROITUSSulkusylinterin vaurioituminen sopimattomanpuhdistusaineen johdostaSulkusylinterin puhdistukseen tai voiteluun ei saa käyttääöljypitoisia aineita.▶ Käytä vain jälleenmyyjän toimittamiaerikoishoitoaineita.▶ Älä käytä öljyä tai grafiittia7 Häiriöt ja vaurioiden korjaaminenVAROITUSTahattoman oven liikkeen aiheuttamaloukkaantumisvaaraHäiriöiden ilmetessä oven puristuksiin voi joutuahenkilöitä tai esineitä tahattomista oven liikkeistä johtuen.▶ Rikkinäinen ovi (jäykkä tai muuten epäkuntoinen) onvälittömästi annettava asiantuntijantestattavaksi / korjattavaksi.7.1 MaalauskäsittelyOven lamelleissa on polyesteripohjamaali. Mikäli haluatmaalata oven toisen väriseksi, tai se vaatiikorjausmaalauksen tai erillisen suojaavan pinnoitteen:• Hio pinta kevyesti hienolla hiekkapaperilla(vähimmäis‐raekoko 180)• Puhdista vedellä, kuivaa ja poista rasva• Käsittele pinta tavallisella ulkokäyttöön sopivallakeinohartsimaalillaVältä tummia värejä sandwich-rakenteisissa jalämpöeristetyissä ovissa.Noudata maalinvalmistajan ohjeita!8 PurkaminenOvi puretaan tämän asennusohjeen mukaisesti, muttapäinvastaisessa järjestyksessä.62 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 62 17.05.13 10:38


DA Hjørneskydeport (HST)DANSKIndholdsfortegnelse1 Om denne vejledning.......................................631.1 Benyttede advarsler...........................................631.2 Benyttede forkortelser........................................642 Sikkerhedsanvisninger.............................642.1 Tilsigtet anvendelse............................................642.2 Generelle sikkerhedsanvisninger........................642.3 Omgivelsesforhold..............................................643 Montering..........................................................644 Drift....................................................................654.1 Portbetjening......................................................655 Rengøring og pleje...........................................656 Kontrol og service............................................656.1 Kontrol- og vedligeholdelsesarbejder.................657 Fejl og fejlafhjælpning......................................667.1 Farvebehandling.................................................668 Demontering.....................................................66IIIIIIIVVVINødvendigt værktøj tilmontering af hjørneskydeporten..................107Karmkarton.....................................................107Tilbehørskarton...............................................108Portbladstilbehør............................................108DS-beslag (ekstraudstyr)...............................109Beslag til manuelt betjent port(ekstraudstyr)..................................................109Forlængelse kurveside (ekstraudstyr)..........109...............................................................109Kære kunde,Vi glæder os over, at du har valgt et af vores produkter.1 Om denne vejledningVejledningen er opdelt i en tekst- og en billeddel.Billeddelen kommer direkte efter tekstdelen.Denne vejledning er en original brugsanvisning iht.EF-direktivet 2006/42/EF. Du bedes læse og overholdedenne vejledning. Den indeholder vigtige informationer omproduktet. Du bør især overholde allesikkerhedsanvisninger og advarsler.Opbevar vejledningen omhyggeligt!1.1 Benyttede advarslerDet generelle advarselssymbol henviser til en fareder kan medføre kvæstelser eller dødsfald. I tekstdelenanvendes det generelle advarselssymbol i forbindelsemed de nedenfor beskrevne advarselstrin. I billeddelenhenviser en ekstra henvisning til forklaringernei tekstdelen.ADVARSELHenviser til en fare, der kan medføre dødsfald elleralvorlige kvæstelser.FORSIGTIGHenviser til en fare, der kan medføre lette ellermiddelsvære kvæstelser.BEMÆRK!Henviser til en fare, der kan medføre beskadigelse ellerødelæggelse af produktet.Vigtig henvisning for at undgå materielle skaderTilladt placering eller aktivitetUlovlig placering eller aktivitetSe billeddelen (fx punkt 2.1)Se separat monteringsvejledning for styringeneller ekstra elektriske betjeningselementerLangsom komponentDet er ikke tilladt at give dette dokument videre eller at mangfoldiggøre det,bruge det i anden sammenhæng eller at meddele dets indhold til andre,medmindre der udtrykkeligt er givet tilladelse hertil. Overtrædelser medførerpligt til skadeserstatning. Alle rettigheder forbeholdes i tilfælde afpatenttildeling, registrerede varemærker eller beskyttet design. Ret tilændringer forbeholdes.2-delt ramme LZ > 50004004769 HST RE / 05.2013 6362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 63 17.05.13 10:38


DANSKPort med rasterbreddePort med mellembreddeLukkesidePort ÅBENPort LUKKETES – beslagDS – beslagManuel driftElektrisk driftEkstra komponenterFjern resterKontrolFjern og bortskaf komponenten eller emballagen1.2 Benyttede forkortelserOFFLZOverkant-færdigt-gulvIndvendigt karmmål / bestillingsmål2 Sikkerhedsanvisninger2.1 Tilsigtet anvendelseDenne garageport er udelukkende konstrueret og beregnettil privat brug.Den er ikke godkendt til konstant drift.2.2 Generelle sikkerhedsanvisninger• Montage, servicearbejde, reparationer og afmonteringaf hjørneskydeportene må kun udføres af sagkyndigepersoner (kompetent person iht. DS/EN 12635).• Ved fejl på porten (træg kørsel eller andre fejl) skaldu straks kontakte en sagkyndig person, der skalkontrollere / reparere portanlægget.• Den sagkyndige person skal være opmærksom på,at de pågældende nationale forskrifter omarbejdssikkerhed overholdes.• Inden porten sættes i drift skal det kontrolleres, omporten befinder sig i en mekanisk god stand ogi ligevægt, så den også nemt kan betjenes manuelt(DS/EN 12604).• Anvendelsesområdet for hjørneskydeportene erfastlagt i DS/EN 13241-1.• Vær under monteringen af porten opmærksom påmulige farer iht. DS/EN 12604 og DS/EN 12453.2.3 OmgivelsesforholdBEMÆRK!Beskadigelse pga. temperaturforskellePortelementerne kan få udbøjninger som følge afindendørs og udendørs temperaturforskelle (bi-metaleffekt).Der er derfor fare for beskadigelser, når portenbetjenes.▶ Overhold driftsbetingelserne.Porten er beregnet til følgende driftsbetingelser:Temperatur:• Udendørs side – 40 °C til + 60 °C• Indendørs side – 20 °C til + 60 °CRelativ luftfugtighed: 20 % til 90 %3 MonteringADVARSELFare for tilskadekomst pga. konstruktionsmæssigeændringerHvis du ændrer eller fjerner funktionsdele, kan du sættevigtige sikkerhedskomponenter ud af funktion. Dervedkan der udløses ukontrollerede portkørsler og personereller genstande komme i klemme.▶ Fjern ingen funktionsdele og foretag ingen ændringerpå dem.▶ Anbring ingen ekstra fremmede komponenter.▶ Overhold port- og portåbnerproducentensanvisninger, når der anbringes en portåbner. Benytaltid portproducentens original-tilslutninger!Før montering af porten skal garageåbningen oggaragegulvet være færdiggjort. Portåbningen skal værevandret og i lod, bygningens gulv i området, hvor portenkører, skal være plant og vandret (se billede 1).Vær opmærksom på følgende under monteringen:• Sørg for en sikker forbindelse til bygningselementet.• Kontrollér de medleverede fastgørelsesmidlersegnethed i forhold til de bygningsmæssige forhold.• Fastgør kun portanlægget til bærende bygningsdelemed tilladelse fra statikeren.64 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 64 17.05.13 10:38


DANSK• Sørg for tilstrækkeligt vandafløb ved bundskinnen ogved karmens dele, da der ellers er fare for korrosion.• Sørg for tilstrækkelig tørring eller ventilation afbygningen, da der ellers er fare for korrosion!• Inden der udføres puds- og malerarbejder, er detabsolut nødvendigt at beskytte porten effektivt, dastænk fra mørtel, cement, gips, maling etc. kan føre tilbeskadigelser af overfladen.• Beskyt porten mod aggressive og ætsende stoffer somfx salpeterreaktioner fra sten eller mørtel, syrer, lud,vejsalt, aggressivt virkende maling ellertætningsmateriale, da der ellers er fare for korrosion.▶ Monteringen kan udføres nemt og sikkert, hvis dearbejdstrin, der er beskrevet i billeddelen, udføresomhyggeligt.4 Drift4.1 PortbetjeningADVARSELFare for tilskadekomst under portkørslenHjørneskydeporten lukker vandret, derved kan personereller genstande komme i klemme.▶ Vær opmærksom på, at der hverken befinder sigpersoner, specielt børn, eller genstande i portensbevægelsesområde ved portbetjening.▶ Hold altid portens åbningsområde frit.▶ Undlad at benytte porten ved stærk vind.Portene skal betjenes af instruerede personer. Hvishjørneskydeporten er monteret og kontrolleret sagkyndigt,er den letgående og nem at betjene.4.1.1 Porte med manuel betjeningOverhold de særlige montageanvisninger for manueltbetjente porte (se billede 2.7a / 2.7b og billede 4a.2 / 4b.2).ADVARSELFare for tilskadekomst ved usagkyndig betjeningVed usagkyndig betjening kan personer eller genstandekomme i klemme.▶ Porten må kun åbnes og lukkes med de medleveredebetjeningselementer (kontrolleret, jævn bevægelse).▶ Vær ved lukning opmærksom på, at låsen går helti hak.4.1.2 Automatiske porteNår en port udstyres med automatik, skal der overholdessærlige sikkerhedsforskrifter.Henvend dig til din leverandør i den forbindelse.ForsigtigFare for at komme i klemme mellem porten ogvæggenHvis afstanden mellem den automatiske port oggaragens bagvæg i yderstillingen ÅBEN ≤ 500 mm, kanman komme i klemme.▶ Montér i dette tilfælde også en anslagstætning påden sidste lamel (se billede 4a.4 / 4b.4).5 Rengøring og plejeBEMÆRK!Ridser i ruderne pga. forkert rengøringHvis ruderne pudses, får de ridser.▶ Skyl snavs- og støvpartikler af med klart vand før dutørrer overfladerne af. Om nødvendigt skal derderefter rengøres med vand, ph-neutraltopvaskemiddel og en blød, ren klud.Til rengøring og pleje er rent vand tilstrækkeligt.I tilfælde af kraftigere snavs kan varmt vand med etneutralt, ikke-skurende rengøringsmiddel (almindeligtopvaskemiddel, pH-værdi 7) anvendes. For at bevareoverfladens egenskaber skal den rengøres regelmæssigtmindst hver 3. måned (portens yderside, tætninger).Glideområdet bag sidetætningerne skal holdes permanentrent og glidefærdigt.Forskellige påvirkninger fra omgivelserne (f.eks. havklima,syrer, vejsalt, skadelige stoffer i luften, lakskader) kan gøreflere lag beskyttelsesmaling nødvendige(se Farvebehandling på side 66).6 Kontrol og service6.1 Kontrol- og vedligeholdelsesarbejderADVARSELFare for tilskadekomst pga. defektesikkerhedskomponenterVed utilstrækkelig kontrol og service kan vigtigesikkerhedskomponenter svigte eller blive defekte.▶ Lad regelmæssigt sagkyndigt personale udførekontrol- og servicearbejde.De følgende kontrol- og vedligeholdelsesarbejder skalgennemføres før første ibrugtagning og mindst én gang omåret af en sagkyndig i overensstemmelse med dennevejledning.6.1.1 Fastgørelsespunkter▶ Alle fastgørelsespunkter på porten og tilbygningselementet skal kontrolleres for fasthed ogstrammes efter om nødvendigt.6.1.2 Køreruller og køreskinnerStyrerullerne skal støtte jævnt på køreskinnen (se billede 7).▶ Indstil kørerullerne om nødvendigt. Overholdmonteringsanvisningerne for portåbnerne, da der hergøres opmærksom på særlige forhold mht.indstillingen af kørerullerne.▶ Køreskinnerne kan rengøres, men må ikke smøresmed fedt!6.1.3 Kontrollér gulvskinnerne oggulvstyrerullerne▶ Rengør gulvskinnerne og gulvstyrerullerne.▶ Kontrollér rullerne for slid. Ved kraftigt slid elleri tilfælde af beskadigelse skal de udskiftes af ensagkyndig person.4004769 HST RE / 05.2013 6562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 65 17.05.13 10:38


DANSK6.1.4 Hængsler og rulleholdere▶Smør hængsler og rulleholdere.6.1.5 Tætninger▶Tætninger skal kontrolleres for beskadigelser,deformeringer og fuldstændighed. Udskift dem omnødvendigt.6.1.6 LåsecylindreBEMÆRK!Beskadigelse af låsecylindrene pga. uegnederengøringsmidlerLåsecylindrene må ikke rengøres eller smøres medolieholdige midler.▶ Brug kun specielle plejemidler fra forhandlerne.▶ Brug ikke olie eller grafit.7 Fejl og fejlafhjælpningADVARSELFare for tilskadekomst pga. ukontrolleredeportbevægelserI tilfælde af problemer kan ukontrollerede portbevægelserklemme personer eller genstande fast.▶ Hvis porten svigter (kører trægt eller har andre fejl),skal du omgående bede en sagkyndig om at udføreen kontrol / reparation.7.1 FarvebehandlingPortens lameller leveres med polyester-lakering. Hvis duønsker at overlakere porten for at give den en anden farve,eller hvis det er nødvendigt at udbedre farven eller male etekstra lag beskyttelsesmaling:• Slib fladen lidt med fint slibepapir (mindst nr. 180)• Rens den med vand, tør den, affedt den.• Foretag viderebehandling med gængse lakker tiludendørs brugUndgå mørke farver ved isolerede og termisk adskilteporte.Overhold lakproducentens vejledning!8 DemonteringPorten skal afmonteres i omvendt rækkefølge ifølge dennemontagevejledning.66 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 66 17.05.13 10:38


SK Bočná sekcionálna brána (HST)SLOVENSKYObsah1 K tomuto návodu..............................................671.1 Použité výstražné pokyny...................................671.2 Použité skratky...................................................682 Bezpečnostné pokyny..............................682.1 Určený spôsob použitia......................................682.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny.....................682.3 Podmienky okolia...............................................683 Montáž...............................................................684 Prevádzka..........................................................694.1 Obsluha brány....................................................695 Čistenie a starostlivosť....................................696 Kontrola a údržba.............................................696.1 Kontrolné a údržbové práce...............................697 Poruchy a odstránenie porúch........................707.1 Farebná úprava...................................................708 Demontáž..........................................................70Vážená zákazníčka, vážený zákazník,teší nás, že ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok z nášhozávodu.1 K tomuto návoduTento návod je rozdelený na textovú a obrazovú časť.Obrazovú časť nájdete v závere textovej časti.Tento návod je originálnym návodom na použitiev zmysle smernice ES 2006/42/ES. Prečítajtesi a dodržiavajte tento návod. Sú v ňom uvedené dôležitéinformácie o produkte. Dodržiavajte predovšetkým všetkybezpečnostné a výstražné pokyny.Tento návod starostlivo uchovajte!1.1 Použité výstražné pokynyIIIIIIIVVVIPotrebné náradie na montážbočnej sekcionálnej brány.............................107Kartón zárubne...............................................107Kartón s príslušenstvom................................108Príslušenstvo krídla brány.............................108Kovanie DS (voliteľne)....................................109Kovanie ručne ovládanejbrány (voliteľne)..............................................109Predĺženie strany oblúka (voliteľne).............109...............................................................109Všeobecný výstražný symbol označujenebezpečenstvo, ktoré môže viesť k poraneniam alebosmrti. V textovej časti sa používa všeobecný výstražnýsymbol v spojení s následne popísanými výstražnýmistupňami. V obrazovej časti odkazuje dodatočný zápisna vysvetlenie v textovej časti.VÝSTRAHAOznačuje nebezpečenstvo, ktoré môže viesť k smrti alebok ťažkým poraneniam.OPATRNEOznačuje nebezpečenstvo, ktoré môže viesť k ľahkýmalebo stredne ťažkým poraneniam.POZOROznačuje nebezpečenstvo, ktoré môže viesťk poškodeniu alebo zničeniu výrobku.dôležitý pokyn na zabránenie vznikumateriálnych škôdprípustné usporiadanie alebo činnosťneprípustné usporiadanie alebo činnosťpozri obrazovú časť (napr. bod 2.1)pozri osobitný návod na montáž ovládania,príp. prídavných elektrických ovládacích prvkovkonštrukčný diel pomalyPostúpenie, ako aj rozmnožovanie tohto dokumentu, zhodnocovaniea sprostredkovanie jeho obsahu je zakázané, pokiaľ to nie je výslovnepovolené. Konanie v rozpore s týmto nariadením zaväzuje k náhrade škody.Všetky práva pre prípad registrácie patentu, úžitkového vzoru alebo vzorkyvyhradené. Zmeny vyhradené.2-dielny rám LZ > 50004004769 HST RE / 05.2013 6762_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 67 17.05.13 10:38


SLOVENSKYBrána s rastrovou šírkouBrána s medzišírkoustrana zatváraniabrána otvorenábrána zatvorenákovanie ESkovanie DSManuálna prevádzkaElektrická prevádzkavoliteľné konštrukčné dielyodstrániť zvyšky2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny• Montáž, údržbu, opravu a demontáž bočnýchsekcionálnych garážových brán môže vykonávaťvýlučne odborne spôsobilá osoba (kompetentnáosoba podľa EN 12635).• Pri zlyhaní brány (ťažký chod alebo iné poruchy)bezprostredne poverte odborne spôsobilú osobupreskúšaním / opravou.• Odborne spôsobilá osoba musí dbať na to, aby bolidodržané príslušné národné predpisy bezpečnostipráce.• Pred uvedením do prevádzky je nutné preskúšaťbránu, či sa nachádza v mechanicky bezchybnomstave a v rovnováhe, teda že sa dá ľahko obsluhovaťaj ručne (EN 12604).• Oblasť použitia bočných sekcionálnych bránje stanovená normou EN 13241-1.• Pri montáži brány zohľadnite možné nebezpečenstváv zmysle EN 12604 a EN 12453.2.3 Podmienky okoliaPOZORPoškodenie v dôsledku teplotných rozdielovVplyvom rôznych vnútorných a vonkajších teplôt môžedôjsť k zakriveniu bránových prvkov (bimetalový efekt).Pri ovládaní brány potom existuje možnosť vznikupoškodení.▶ Dodržujte prevádzkové podmienky.Brána je určená pre nasledujúce prevádzkové podmienky.Teplota:• Vonkajšia strana – 40 °C až + 60 °C• Vnútorná strana – 20 °C až + 60 °CRelatívna vlhkosť vzduchu: 20 % až 90 %kontrolakonštrukčný diel alebo balenie odstrániťa zlikvidovať1.2 Použité skratkyOFFLZHorná hrana hotovej podlahySvetlý rozmer zárubne / objednávací rozmer2 Bezpečnostné pokyny2.1 Určený spôsob použitiaTáto garážová brána je skonštruovaná a určená lenna súkromné použitie.Trvalá prevádzka nie je prípustná.3 MontážVÝSTRAHANebezpečenstvo zranenia v dôsledku stavebnýchzmienZmenou alebo odstránením funkčných dielov môžubyť dôležité bezpečnostné konštrukčné diely vyradenéz funkcie. Tým sa môžu iniciovať nekontrolované chodybrány, v dôsledku čoho môže dôjsť k privretiu osôb alebopredmetov.▶ Nemeňte ani neodstraňujte žiadne funkčné časti.▶ Na bránu neinštalujte žiadne cudzie konštrukčné diely.▶ Pri montovaní pohonu dbajte na pokyny výrobcubrány a pohonu. Používajte vždy originálne prípojkyvýrobcu brány.Pred montážou musí byť hotový otvor pre bránu a podlahabudovy. Otvor pre bránu musí byť vodorovný a zvislý,podlaha budovy v oblasti chodu brány musí byť rovnáa vodorovná (pozri obr. 1).Pri montáži dbajte na nasledovné body:• Vytvorte bezpečné spojenie so stavebným objektom.• Preskúšajte vhodnosť dodaných upevňovacíchprostriedkov podľa stavebných daností.68 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 68 17.05.13 10:38


SLOVENSKY• Bránový systém upevnite na nosných častiach budovylen s povolením statika.• Zaistite dostatočný odtok vody v mieste podlahovejlišty a dielov zárubne. Inak hrozí nebezpečenstvovzniku korózie.• Zabezpečte dostatočné sušenie, resp. vetraniebudovy, inak hrozí nebezpečenstvo korózie.• Pred omietkárskymi a maliarskymi prácami musí byťbrána bezpodmienečne účinné chránená, pretožestriekance malty, cementu, sadry, farby atď. môžuviesť k poškodeniu povrchu.• Bránu chráňte pred agresívnymi a žieravýmiprostriedkami, ako sú napr. liadkové reakcie z tehála malty, kyseliny, hydroxidy, posypová soľ, agresívnepôsobiace náterové látky alebo tesniaci materiál, inakhrozí nebezpečenstvo korózie.▶ Pre jednoduchú a bezpečnú montáž starostlivovykonajte pracovné kroky uvedené v obrazovej časti.4 Prevádzka4.1 Obsluha brányVÝSTRAHANebezpečenstvo zranenia pri chode brányBočná sekcionálna brána sa zatvára horizontálne, pritommôže dôjsť k privretiu osôb alebo predmetov.▶ Zabezpečte, aby sa počas činnosti bránynenachádzali v oblasti jej pohybu žiadne osoby,najmä deti alebo predmety.▶ Oblasť otvárania brány udržiavajte vždy voľnú.▶ Bránu neuvádzajte do chodu pri silnom vetre.Bránu musia obsluhovať zaškolené osoby. Odbornenamontovaná a preskúšaná bočná sekcionálna bránamá ľahký chod a je ju možné jednoducho obsluhovať.4.1.1 Ručne ovládané brányDodržiavajte špeciálne montážne pokyny pre ručneovládané brány (pozri obr. 2.7a / 2.7b a obr. 4a.2 / 4b.2).VÝSTRAHANebezpečenstvo zranenia pri neodbornej obsluhePri neodbornej obsluhe môže dôjsť k privretiu osôb alebopredmetov.▶ Bránu otvárajte a zatvárajte len s dodanýmiovládacími prvkami (kontrolovaný, rovnomernýpohyb).▶ Pri zatváraní dbajte na to, aby blokovanie účinnezapadlo.4.1.2 Mechanicky ovládané brányPri automatizácii brány je nutné dodržiavať osobitnébezpečnostné predpisy.Kontaktujte za týmto účelom svojho dodávateľa.OpatrneNebezpečenstvo stlačenia medzi bránou a stenouAk je vzdialenosť medzi automatizovanou bránouv koncovej polohe „Brána otvorená“ a zadnou stenougaráže ≤ 500 mm, môže to viesť ku stlačeniam.▶ V takom prípade namontujte na poslednú lamelutaktiež tesnenie dorazu (pozri obr. 4a.4 / 4b.4).5 Čistenie a starostlivosťPOZORŠkrabance na tabuľkách v dôsledku nesprávnehočisteniaOdieranie tabuliek spôsobuje škrabance.▶ Nečistotu a častice prachu najskôr dôkladneopláchnite vodou. V prípade potreby následnedočistite len vodou, pH neutrálnym umývacímprostriedkom pre domácnosti a mäkkou, čistouhandrou.Na čistenie a ošetrovanie postačuje čistá voda.Pri silnejšom znečistení je možné použiť teplú vodus neutrálnym, neabrazívnym čistiacim prostriedkom(umývacie prostriedky pre domácnosť, hodnota pH 7).Pre zachovanie povrchových vlastností sa musí bránapravidelne čistiť, minimálne každé 3 mesiace (vonkajšiastrana brány, tesnenia). Klzná oblasť za bočným tesnenímsa musí permanentne udržiavať čistá a hladká.Najrôznejšie vplyvy životného prostredia (napr. morsképodnebie, kyseliny, posypová soľ, znečistenie vzduchu,poškodenia laku) môžu vyžadovať ďalšie ochranné nátery(pozri Farebná úprava na strane 70).6 Kontrola a údržba6.1 Kontrolné a údržbové práceVÝSTRAHANebezpečenstvo zranení v dôsledku chybnýchbezpečnostných konštrukčných dielovV dôsledku nedostatočnej kontroly alebo údržby môžedôjsť k výpadku alebo k poškodeniu dôležitýchbezpečnostných konštrukčných dielov.▶ Zabezpečte pravidelné vykonávanie kontrol a údržbyzo strany odborného personálu.Nasledujúce kontroly a údržbárske práce nechajte predprvou prevádzkou a minimálne raz ročne vykonaťodborníkovi podľa tohto návodu.6.1.1 Upevňovacie body▶ Všetky upevňovacie body na bráne a stavebnomobjekte skontrolujte na pevné utiahnutie a v prípadepotreby dotiahnite.4004769 HST RE / 05.2013 6962_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 69 17.05.13 10:38


SLOVENSKY6.1.2 Vodiace kladky a vodiace koľajniceVodiace kladky musia dosadať rovnomerne na vodiacukoľajnicu (pozri obr. 7).▶ V prípade potreby vodiace kladky nastavte. Prihliadajtena montážne pokyny k pohonom, pretože sa v nichupozorňuje na osobitosti nastavenia vodiacich kladiek.▶ Vodiace koľajnice v prípade potreby očistite, nemažte!8 DemontážDemontáž brány sa vykoná podľa tohto montážnehonávodu, v obrátenom poradí.6.1.3 Kontrola podlahových líšta podlahových vodiacich kladiek▶ Očistite podlahové lišty a podlahové vodiace kladky.▶ Kladky prekontrolujte na opotrebovanie. Pri silnomopotrebovaní alebo poškodení nechajte valčekyvymeniť odborne spôsobilou osobou.6.1.4 Závesy a držiaky kladiek▶ Naolejujte závesy a držiaky kladiek.6.1.5 Tesnenia▶ Skontrolujte prípadné poškodenia, deformáciea úplnosť tesnení a v prípade potreby ich vymeňte.6.1.6 Uzatvárací cylinderPOZORPoškodenie uzatváracích cylindrov v dôsledkupoužitia nevhodného čistiaceho prostriedkuUzatváracie cylindre sa nesmú čistiť prostriedkamis obsahom oleja ani olejovať.▶ Používajte výlučne špeciálne ošetrovacie prostriedkyzo špecializovaných obchodov.▶ Nepoužívajte olej ani grafit.7 Poruchy a odstránenie porúchVÝSTRAHANebezpečenstvo poranení v dôsledkunekontrolovaného pohybu brányPri poruchách môžu nekontrolované pohyby brányspôsobiť privretie osôb alebo predmetov.▶ Pri zlyhaní brány (ťažký chod alebo iné poruchy)poverte preskúšaním / opravou priamo odborníka.7.1 Farebná úpravaLamely brány sú opatrené základnou polyesterovoupovrchovou úpravou. Ak chcete prelakovať bránu na inýfarebný odtieň, je potrebný renovačný náter alebododatočný ochranný náter:• plochu zľahka obrúste jemným brúsnym papierom(zrnitosť min. 180)• vyčistite vodou, vysušte, odmastite• následne ošetrite bežne dostupnými syntetickýmilakmi pre vonkajšie použitieVyvarujte sa tmavých náterov pri dvojstenných a tepelneoddelených bránach.Riaďte sa pokynmi výrobcu náterov!70 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 70 17.05.13 10:38


TR Yan seksiyonel kapı (HST)TÜRKÇEİçindekiler1 Bu kullanım kılavuzu hakkında........................711.1 Kullanılan uyarı bilgileri.......................................711.2 Kullanılan kısaltmalar..........................................722 Emniyet uyarıları........................................722.1 Amacına uygun kullanım.....................................722.2 Genel emniyet bilgileri........................................722.3 Çevre koşulları....................................................723 Montaj................................................................724 İşletim................................................................734.1 Kapı kumanda edilmesi......................................735 Temizlik ve bakım.............................................736 Kontroller ve bakım..........................................736.1 Kontrol ve Bakım Çalışmaları..............................737 Arızaların ve hasarların giderilmesi.................747.1 Boya uygulaması................................................748 Demontaj...........................................................74Sayın Müşterimiz,Bizim ürünümüzü tercih ettiğiniz için mutluyuz.1 Bu kullanım kılavuzu hakkındaMetin ve resim bölümü olmak üzere, bu kılavuz ikiyeayrılmaktadır. Resim bölümünü metin bölümünden sonrabulabilirsiniz.EG-Yönerge 2006/42/EG'ye göre bu kılavuz OrjinalKullanım Kılavuzu'dur. Bu kılavuzu okuyunuz veiçindekilere riayet ediniz. Ürün hakkında önemli bilgileriçermektedir. Özellikle tüm emniyet ve uyarı bilgilere riayetediniz.Bu kullanım kılavuzu iyi muhafaza ediniz!1.1 Kullanılan uyarı bilgileriIIIIIIIVVVIYan seksiyonel kapının montajı içingerekli aletler..................................................107Kapı kasa kartonu..........................................107Aksesuar kartonu...........................................108Kapı kanadı aksesuarları...............................108DS kızak (opsiyonlu).......................................109El kumandalı kapı için kızak (opsiyonlu).......109Dönüş tarafı uzatması (opsiyonel).................109...............................................................109Genel uyarı sembolü yaralanmalara veya ölümeyol açan tehlikeleri göstermektedir. Aşağıda açıklananuyarı kademeleri, metin bölümündeki genel uyarı sembolüile bağlantılıdır. Resim bölümünde ek olarak metinbölümündeki açıklamaya yönlendirme yapılmaktadır.UYARIAğır yaralanmalara veya ölüme yol açan tehlikelerigöstermektedir.DİKKATHafif veya orta yaralanmalara yol açan tehlikelerigöstermektedir.DİKKATÜrüne hasar veya arızaya neden olabilecek tehlikelerigösterir.Maddi hasarları önlemek için önemli bilgilerİzin verilen sistem ve faaliyetlerİzin verilmeyen sistem ve faaliyetleBkz. resim bölümü (örn. 2.1)Bkz. kontrol mekanizması ile ilave elektrikkumanda cihazları montaj talimatları ek sayfalarıYapı parçası yavaşBu dokümanın başka kişilere verilmesi ve de çoğaltılması, içeriğindenfaydalanması ve başka kişilere iletilmesi izin verilmedikçe yasaktır. Aykırıhareketler tazminat ödenmesini gerektiriyor. Patent, kullanım numuneler,veya kişisel zevk örnekleri tüm haklar gizlidir. Değişiklik yapma hakkı saklıtutulmaktadır.2-parçalı çerçeve LZ > 50004004769 HST RE / 05.2013 7162_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 71 17.05.13 10:38


TÜRKÇETablo genişliğinde garaj kapısıAra genişliğinde garaj kapısıKapanma tarafıKapı açıkKapı kapalıES - KızakDS - KızakElle işletimElektrikli işletimOpsiyonel yapı elemanları2.2 Genel emniyet bilgileri• Yan seksiyonel kapıların montajı, bakımı, onarımıve demontaj sadece uzmanlar tarafından yapılabilir(EN 12635 uyarınca yetkili kişi).• Kapının çalışmaması durumunda (zorlanma veya diğerarızalarda) kontrol ve onarım için en kısa zamandakonuya vakıf bir uzman görevlendiriniz.• Çalışmalar esnasında ulusal iş güvenlik talimatlarariayet edilmelidir.• Kapıyı devreye almadan önce kapının dengedeve mekaniğin kusursuz durumda olduğunu kontrolediniz. Kapı elle kullanabilecek durumda olmalıdır(EN 12604).• Yan seksiyonel kapıların kullanım alanı EN 13241-1 iletespit edilmektedir.• Kapının montajı sırasında EN 12604 ve EN 12453uyarınca olası tehlikelere dikkat ediniz.2.3 Çevre koşullarıDİKKATİklim değişikliği nedeniyle hasarlarİç ve dış sıcaklık farkı nedeniyle, kapı elemanlarıneğilmesine yol açabilir (Bi metal etkisi). Bu nedenle işletimsırasında kapının hasar görmesine yol açabilir.▶ İşletim şartlaya riayet ediniz.Kapı sadece aşağıdaki işletim koşulları için öngörülmüştür:Sıcaklık:• Dış mekan –40 °C ila +60 °C• İç taraf –20 °C ila +60 °CNem oranı: 20 % ila 90 %Molozların atılması3 MontajTest edinizYapı elemanlarının veya ambalajların atılmasıve yeniden değerlendirilmes1.2 Kullanılan kısaltmalarOFFLZHazır zemin üst köşeNet kasa ölçüsü / Sipariş ölçüsü2 Emniyet uyarıları2.1 Amacına uygun kullanımBu kapı sadece hususi amaç için tasarlanmışve öngörülmüştür.Aralıksız işletime izin verilmemektedir.UYARIYapısal değişiklerde yaralanma tehlikesiFonksiyonel parçalar değiştirilirse veya sökülürse önemliemniyet elemanlar devre dışı kalabilir. Bundan dolayıkontrolsüz kapı hareketler meydana gelebilir ve kişilerinveya cisimlerin sıkışmasına neden olabilir.▶ Fonksiyonel parçaları değiştirmeyiniz veyasökmeyiniz.▶ İlave olarak harici parçalar monte etmeyiniz.▶ Motor montajı yaparken kapının ve motor üreticisininuyarılarına riayet ediniz. Her zaman kapı üreticisininorijinal bağlantı parçalarını kullanınız.Kapının yerine takılabilmesi için kapı açıklığı ve bina zeminihazır olmalıdır. Kapı açıklığı dikey ve yatay olmalıdır vekapının hareket alanındaki bina zemini pürüzsüz ve yatayolmalıdır (bkz. resim 1).Montaj'da aşağıdaki hususlara dikkat ediniz:• Yapıya bağlantıyı güvenli olmalıdır.• Ürünle birlikte verilen tespit elemanlarının binanınkoşullarına uygun olup olmadığını kontrol ediniz.• Kapı sistemini binanın taşıyıcı parçalarına sadecestatikçinin onayıyla tespit ediniz.• Alt ray ve kasa parçaların çevresinde su birikintilerinoluşmaması için gerekli su gideri sağlanmalıdır, aksihalde korozyon tehlikesi var.72 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 72 17.05.13 10:38


TÜRKÇE• Binanı yeterli seviyede kuru kalmasını yadahavalandırılmasını sağlayınız, aksi halde korozyontehlikesi var.• Sıva ve boyama işlerinden önce kapının korunması içinetkin önlemlerin alınmış olması gerekir, çünkü kapıyaharç, çimento, alçı, boyanın vs. sıçraması yüzeyininbozulmasına yol açabilir.• Kapıyı agresif ve yakıcı maddelerden koruyunuz, örn.taş veya harçlardan asit reaksiyonlar, asitler, lavgalar,tuz, agresif boya maddeler veya conta malzemesi, aksihalde korozyon tehlikesi var.▶ Kolay ve emniyetli montaj için, resim bölümdekiçalışma adımları eksiksiz takip ediniz.4 İşletim4.1 Kapı kumanda edilmesiUYARIKapı hareketinde yaralanma tehlikesiYan seksiyonel kapı dikey kapanıyor ve kişilerin veyacisimlerin sıkışmasına neden olabilir.▶ Kapının işletimi sırasında kapı hareket alanında hiçkimsenin, özellikle çocukların veya nesnelerin,olmamasından emin olun.▶ Kapının açılma alanını daima boş tutunuz.▶ Rüzgar şiddeti yüksek havalarda kapıyı kullanmayınız.Kapının işletimi görevlendirilen kişiler tarafındangerçekleşmeli. Usulüne uygun bir şekilde monte edilenve kontrol edilmiş yan seksiyonel kapı kolay ve rahat birşekilde kumanda edilir.4.1.1 El kumandalı kapılarEl kumandalı kapılara özel montaj bilgilere riayet ediniz(bkz. resim 2.7a / 2.7b ve resim 4a.2 / 4b.2).UYARIAmacına aykırı kullanımda yaralanma tehlikesiUsulüne uygun olarak kullanılmaması halinde kişiler veyacisimlerin sıkışmasına neden olabilir.▶ Kapıyı, (kontrollü ve eşit hareket için) yalnızca ürünlebirlikte verilen kumanda elemanlarını kullanarak açıpkapatınız.▶ Kapıyı kapatırken, sürgünün yerine oturmasına dikkatediniz.4.1.2 Motorlu kapılarKapıya motor takılması halinde özel güvenlik mevzuatlarınariayet edilmelidir.Lütfen bu konyu tedarikcınızla görüşünüz.DikkatKapı ve duvar arasında ezilme tehlikesiŞayet bitiş konumu Kapı-Aç'daki motorlu kapı ve garajarka duvar mesafesi ≤ 500 mm ise, ezilme tehlikesi vardır.▶ Bu durumda son panele de bir conta monte ediniz(bkz. resim 4a.4 / 4b.4).5 Temizlik ve bakımDİKKATYanlış temizlik sonucu camlarda çiziklerCamların aşınmaları çiziklere neden olur.▶ İlk önce kir ve toz partikülleri suyla iyice temizleyiniz.Gerekirse ardından sadece suyla ve pH nötr olantemizlik maddesiyle ve yumuşak, temiz bir bezletemizliğe devam ediniz.Kapıyı temizlemek ve muhafaza edebilmek için temizsu yeterlidir. Güçlü kirlerde aşındırıcı etkisi olmayan nötrbir deterjan (ev tipi temizlik malzemesi, pH değeri: 7)ve sıcak su kullanılabilir. Yüzeyin korunabilmesi için enazından 3 ayda bir kere düzenli olarak temizlik (kapınındış yüzeyi, contalar) yapılmalıdır. Yan kenar contasıarkasındaki kızak alanı daima temiz ve kayma özelliğinimuhafaza etmeli.Farklı çevre koşulları için (örn. deniz iklimi, asitler, tuz, havaetkisi, boya hasarları) ilave olarak koruma boyası sürülebilir(bkz. Boya uygulaması sayfa 74).6 Kontroller ve bakım6.1 Kontrol ve Bakım ÇalışmalarıUYARIArızalı emniyet yapı parçaları sonucu yaralanmatehlikesiYetersiz kontrol ve bakım sonucu önemli emniyet yapıparçalar devre dışı kalabilir veya arızalı olabilirler.▶ Kapıyı düzenli olarak bir Uzman'a kontrol ettirinizve bakımı yaptırınız.Aşağıda belirtilen kontrol ve bakım çalışmaları, ilkçalıştırmadan önce ve en azından yılda bir kere bir uzmantarafından bu kılavuzdaki bilgilere uygun olarak yapılmalıdır!6.1.1 Bağlantı noktaları▶ Kapı ve binadaki bağlantı noktaların tam olarak oturupoturmadıklarını kontrol ediniz ve gerekirse sıkınız.6.1.2 Makaralar ve hareket raylarMakaralar hareket rayına dengeli vaziyette olmalılar(bkz. resim 7).▶ Gerekirse makaraları ayarlanmalıdır. Makara ayarınözelliklerine değindiği için, motorların montajdetaylarına riayet ediniz.▶ Gerekirse hareket rayları temizleyiniz, yağlamayınız!6.1.3 Alt raylar ve alt makaraların kontrolü▶ Alt rayları ve alt makaraları temizleyiniz.▶ Makaraları aşınmalara karşı kontrol ediniz. Aşırıaşınmalarda veya hasarlarda makaraları bir uzmantarafından değiştirirdiniz.6.1.4 Menteşeler ve makara tutucuları▶ Menteşeleri ve makara tutucuları yağlayınız.4004769 HST RE / 05.2013 7362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 73 17.05.13 10:38


TÜRKÇE6.1.5 Contalar▶Contalarda hasar ve deformasyon olup olmadığınave tüm contaların yerinde olup olmadığına bakılmalıve gerekiyorsa contalar değiştirilmelidir.6.1.6 Kilit göbeklerDİKKATUygun olmayan temiz maddeleri sonucu kilit göbeğinhasar görmesiKapatma bareller yağ içeren maddelerle temizlenmemeliveya yağlanmamalı.▶ Sadece marketlerde satılan özel bakım maddelerikullanınız.▶ Yağ veya grafit kullanmayınız.7 Arızaların ve hasarlarıngiderilmesiUYARIKontrolsüz kapı hareketi sonucu yaralanma tehlikesiArızalarda kontrolsüz kapı hareketler kişileri yaralayabilirveya cisimleri sıkıştırabilir.▶ Kapının çalışmaması durumunda (zorlanma veyadiğer arızalarda) kontrol / onarım için en kısa zamandakonuya vakıf bir uzman görevlendiriniz.7.1 Boya uygulamasıKapı paneller Polyester astar boyalıdır. Şayet kapınızınrenginde değişiklik yapmak istiyorsanız, bir yenilemeboyası ya da ilave bir koruyucu boyaya ihtiyaç varsa:• Yüzeyi ince bir zımpara kağıdı (en az 180'lik) ile hafifçezımparalayınız• Su ile temizleyiniz, kurutunuz ve yağını temizleyiniz.• Piyasada satılan dış mekan boyalarla uygulamayadevam edinizÇift dilimli ve termik olarak bölünmüş kapılarda koyu renkliboyalardan kaçınmalısınız.Boya üreticilerin uygulama bilgilerine riayet ediniz!8 DemontajKapı, montaj kılavuzda belirtilen adımların tersinesökülmelidir.74 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 74 17.05.13 10:38


LT Šoniniai segmentiniai vartai (HST)LIETUVIŲ KAL<strong>BA</strong>Turinys1 Apie šią instrukciją...........................................751.1 Naudojami įspėjamieji nurodymai.......................751.2 Naudojami trumpiniai.........................................762 Saugos nurodymai....................................762.1 Naudojimas pagal paskirtį..................................762.2 Bendrosios saugos nuorodos.............................762.3 Aplinkos sąlygos.................................................763 Montavimas.......................................................764 Eksploatacija.....................................................774.1 Vartų valdymas...................................................775 Valymas ir priežiūra..........................................776 Tikrinimas ir techninė priežiūra.......................776.1 Tikrinimas ir techninės priežiūros darbai............777 Sutrikimai ir pažeidimų šalinimas...................787.1 Dažymas.............................................................788 Išmontavimas....................................................78IIIIIIIVVVIŠoniniams segmentiniams vartamsmontuoti reikalingi įrankiai............................107Staktos dėžė...................................................107Priedų dėžė.....................................................108Vartų lakšto priedai........................................108DS apkaustai (pasirinktinai)...........................109Mechanizuotų vartų apkaustai(pasirinktinai)...................................................109Posūkio pusės prailginimas(pasirinktinai)...................................................109...............................................................109Gerbiami pirkėjai,džiaugiamės, kad pasirinkote mūsų bendrovėje pagamintągaminį.1 Apie šią instrukcijąŠi instrukcija dalinama į tekstinę dalį ir paveikslėlius.Paveikslėlius rasite šalia tekstinės dalies.Ši instrukcija yra originali naudojimo instrukcija pagalEB direktyvą 2006/42/EB. Perskaitykite šią instrukciją ir joslaikykitės. Joje pateikiama svarbi informacija apie gaminį.Ypač laikykitės saugos bei įspėjamųjų nurodymų.Rūpestingai saugokite šią instrukciją!1.1 Naudojami įspėjamieji nurodymaiBendrasis įspėjamasis ženklas žymi pavojų, dėlkurio galima patirti sužalojimų arba žūti. Tekstinėjedalyje bendrieji įspėjamieji ženklai aprašomi kartu sunaudojama saugos nuo aprašomo pavojaus įranga.Paveikslėliuose nurodomi papildomi duomenys apietekstinėje dalyje pateikiamus paaiškinimus.ĮSPĖJIMAS!Įspėja apie pavojų, dėl kurio galima patirti sunkius arbamirtinus sužalojimusATSARGIAI!Nurodo pavojų, dėl kurio galima patirti lengvų arbavidutinių sužalojimų.DĖMESIO!Nurodo pavojų, dėl kurio gali būti padaryta žalos arbagaminys gali sugesti.Svarbūs nurodymai, norint išvengti žalosdaiktamsLeistinas išdėstymas arba panaudojimasNeleistinas išdėstymas arba panaudojimasŽr. paveikslėlių dalį (pvz., 2.1 punktą)Žr. atskirą valdymo arba keičiamų elektriniųvaldymo elementų montavimo instrukcijąKonstrukcinis elementas lėtai2 dalių rėmas LZ > 5000Be atskiro aiškaus leidimo, draudžiama šį dokumentą platinti, kopijuoti,naudoti ir perduoti jo turinį. Pažeidus šiuos reikalavimus gali būtipareikalauta atlyginti žalą. Saugomos visos teisės į patentą, modelį arbapavyzdžio ar modelio registravimą. Pasiliekame teisę daryti pakeitimus.4004769 HST RE / 05.2013 7562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 75 17.05.13 10:38


LIETUVIŲ KAL<strong>BA</strong>Rastro pločio vartaiTarpinio pločio vartaiUždarymo pusėVartai atidarytiVartai uždarytiES apkaustaiDS apkaustaiValdomi rankiniu būduValdomi elektraDetalės pagal spec. užsakymąPašalinkite likučiusPatikrintiNuimkite ir utilizuokite konstrukcinį elementąarba pakuotę1.2 Naudojami trumpiniaiOFFLZViršutinis kraštas – užbaigtos grindysVidiniai staktos matmenys / užsakomi matmenys2 Saugos nurodymai2.1 Naudojimas pagal paskirtįŠie garažo vartai sukonstruoti ir skirti naudoti tik privačiaistikslais.Eksploatuoti ilgalaikės apkrovos režimu draudžiama.2.2 Bendrosios saugos nuorodos• Šoninius segmentinius vartus montuoti, atlikti jųtechninę priežiūrą, juos remontuoti ir išmontuotileidžiama tik specialistui (kompetentingam asmeniuipagal EN 12635).• Atsiradus vartų sutrikimams (jei eiga sunki arba jei yrakitų sutrikimų), jų tikrinimą / remontą privaloma patikėtikvalifikuotam asmeniui.• Specialistas privalo atkreipti dėmesį į tai, kad būtinalaikytis nacionalinių darbų saugos teisės aktų.• Prieš pradedant eksploatuoti vartus, būtina patikrinti,ar vartai yra nepriekaištingos mechaninės būklės ir arišlaikyta pusiausvyra, kad juos galima būtų lengvaivaldyti rankomis (EN 12604).• Šoninių segmentinių vartų naudojimo sritis yraapibrėžta standarte EN 13241-1.• Montuodami vartus, atkreipkite dėmesį į galimasgrėsmes pagal EN 12604 ir EN 12453.2.3 Aplinkos sąlygosDĖMESIO!Sugadinimas dėl temperatūros skirtumų!Dėl skirtingos vidaus ir išorės temperatūros, vartųelementai gali įlinkti (gali atsirasti bimetalinis efektas).Tokiu atveju, aktyvinus vartus, kyla pavojus, kad vartaibus sugadinti.▶ Laikykitės eksploatavimo sąlygų.Vartai skirti naudoti šiomis sąlygomis:Temperatūra:• Išorinė pusė nuo –40 °C iki +60 °C• Vidinė pusė nuo –20 °C iki +60 °CSantykinis oro drėgnis: nuo 20 % iki 90 %3 MontavimasĮSPĖJIMAS!Pavojus susižeisti dėl konstrukcijos pakeitimų!Pakeitus arba pašalinus funkcines dalis, gali neveiktisvarbūs konstrukciniai saugos elementai. Taip dėlnekontroliuojamų vartų judesių gali būti prispaustižmonės arba daiktai.▶ Niekada nekeiskite ir nenuimkite funkcinių dalių.▶ Netvirtinkite papildomų, kitų gamintojų konstrukciniųelementų!▶ Tvirtindami pavarą, laikykitės vartų ir pavarosgamintojo nurodymų. Visada naudokite tik originaliasvartų gamintojo jungtis!Prieš montuojant vartus turi būti parengta vartų anga irpastato grindys. Vartų anga turi būti horizontali, o pastatogrindys vartų judėjimo srityje – lygios ir horizontalios(žr. 1 pav.).Prieš atlikdami montavimo darbus atsižvelkite į šiuospunktus:• užtikrinkite saugią jungtį su statinio siena;• patikrinkite kartu tiekiamų tvirtinimo detalių tinkamumą,atsižvelgdami į statybos ypatumus;• ant laikančiųjų pastato dalių vartų sistemą tvirtinkite tikgavę statikos konstruktoriaus leidimą;76 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 76 17.05.13 10:38


LIETUVIŲ KAL<strong>BA</strong>• pasirūpinkite tinkamu vandens nutekėjimu grindųbėgelio ir staktos dalių srityje, priešingu atvejuatsiranda korozijos pavojus;• pasirūpinkite, kad pastatas būtų tinkamai džiovinamasarba vėdinamas, nes kitaip kyla korozijos pavojus;• prieš atliekant valymo ir dažymo darbus, vartus būtinatinkamai apsaugoti, nes kalkių, cemento, gipso, dažųir kt. tiškalai gali sugadinti paviršių;• saugokite vartus nuo tokių agresyvių ir ėsdinamųjųmedžiagų, kaip kalio salietros skverbimosi iš plytų arbakalkių, rūgščių, šarmų, barstomosios druskos,agresyviai veikiančių lakavimo medžiagų arbasandarinimo medžiagų, nes kyla korozijos pavojus.▶ Kad montuoti būtų paprasta ir saugu, kruopščiaiatlikite iliustracijose nurodytus veiksmus.4 Eksploatacija4.1 Vartų valdymasĮSPĖJIMAS!Pavojus susižaloti judant vartams!Šoniniai segmentiniai vartai užsidaro horizontaliai, todėltuo metu gali prispausti žmones arba daiktus.▶ Stebėkite, kad įjungiant vartus jų veikimo plotenebūtų žmonių, ypač vaikų, taip pat pašalinkite visusten esančius daiktus.▶ Žiūrėkite, kad vartų atidarymo zona visada būtųlaisva.▶ Neaktyvinkite vartų, pučiant stipriam vėjui.Vartus valdyti privalo instruktuoti asmenys. Kvalifikuotaisumontavus ir patikrinus, šoniniai segmentiniai vartai judalengvai ir juos paprasta valdyti.4.1.1 Rankiniu būdu valdomi vartaiLaikykitės atskirų mechanizuotų vartų montavimonurodymų (žr. 2.7a / 2.7b ir 4a.2 / 4b.2 pav.).ĮSPĖJIMAS!Netinkamai valdant vartus, kyla pavojus susižaloti!Netinkamai valdant vartus, gali būti prispausti žmonėsarba daiktai.▶ Atidarinėkite ir uždarinėkite vartus tik sukomplektacijoje esančiais valdymo elementais(kontroliuojamas, tolygus judėjimas).▶ Uždarydami vartus, žiūrėkite, kad užraktas geraiužsifiksuotų.4.1.2 Jėgos agregatu valdomi vartaiAutomatizuojant vartus, būtina laikytis specialiųjų saugosnuostatų.Pasitarkite šiuo klausimu su savo tiekėju.Atsargiai!Prispaudimo pavojus tarp vartų ir sienos!Jeigu atstumas tarp automatizuotų vartų galinėjepadėtyje „Vartai atidaryti“ ir užpakalinės garažo sienosyra ≤ 500 mm, tuomet galima prisispausti.▶ Tokiu atveju prie paskutinės plokštelės taip patpritvirtinkite atmušo sandariklį (žr. 4a.4 / 4b.4 pav.).5 Valymas ir priežiūraDĖMESIO!Įbrėžimai ant stiklo netinkamai valant!Plaunant stiklą gali būti subraižytas paviršius.▶ Iš pradžių vandeniu kruopščiai nuplaukite purvo irdulkių daleles. Jei reikia, po to dar kartą nuplaukitetik vandeniu, ph neutralų buitinį ploviklį irnušluostykite minkšta, švaria šluoste.Vartų valymui ir priežiūrai pakanka švaraus vandens. Jeiužterštumas didesnis, valymui naudokite šiltą vandenį irneutralias, nešveičiančias valymo priemones (buitinįploviklį, pH 7). Kad būtų išlaikyta paviršiaus kokybė,paviršių valykite reguliariai ir ne rečiau kaip kas 3mėnesius (išorinę vartų pusę, sandariklius). Už šoniniųsandariklių esanti slydimo sritis visada turi būti švari ir slidi.Dėl įvairaus aplinkos poveikio (pvz., jūrinio klimato, rūgščių,barstomosios druskos, oro apkrovos, lako pažeidimų) galibūti būtinas papildomas apsauginis sluoksnis(žr. Dažymas 78 psl.).6 Tikrinimas ir techninė priežiūra6.1 Tikrinimas ir techninės priežiūros darbaiĮSPĖJIMAS!Pavojus susižaloti pažeistais konstrukciniais saugoselementais!Nepakankamai tikrinant ir techniškai prižiūrint, galisugesti ar būti pažeisti konstrukciniai saugos elementai.▶ Reguliarius tikrinimo ir techninės priežiūros darbusleiskite atlikti specialistams.Išvardytus tikrinimo ir techninės priežiūros darbus priešpirmąją eksploataciją ir ne rečiau, kaip kartą per metuspagal šią instrukciją turi atlikti kvalifikuotas asmuo!6.1.1 Tvirtinimo taškai▶ Patikrinkite ir prireikus priveržkite visus tvirtinimotaškus tiek ant vartų, tiek ir ant pastato sienos.6.1.2 Ratukai ir kreipiančiųjų tvirtinimaiRatukai turi tolygiai priglusti prie judėjimo bėgelių(žr. 7 pav.).▶ Jei reikia, ratukus sureguliuokite. Atsižvelkite į pavarossumontavimo nurodymus, nes juose pateiktinurodymai dėl ratukų reguliavimo ypatumų.▶ Jei būtina, judėjimo bėgelius išvalykite, bet netepkite!6.1.3 Grindų bėgelių ir kreipiamųjų ratukųpatikrinimas▶ Išvalykite grindų bėgelius ir kreipiamuosius ratukus▶ Patikrinkite, ar ratukai nesusidėvėjo. Jei ratukai stipriaisusidėvėję arba pažeisti, paveskite juos pakeistispecialistui.6.1.4 Šarnyrai ir ritinio laikikliai▶ Vyrius ir ritinio laikiklius sutepkite alyva.4004769 HST RE / 05.2013 7762_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 77 17.05.13 10:38


LIETUVIŲ KAL<strong>BA</strong>6.1.5 Sandarikliai▶Tarpines patikrinti, ar jos nepažeistos, nedeformuotosir pilnai sukomplektuotos, prireikus pakeisti naujomis.6.1.6 Uždarymo cilindrasDĖMESIO!Uždarymo cilindrų sugadinimas naudojantnetinkamas valymo priemones!Uždarymo cilindrų negalima valyti arba teptipriemonėmis, kurių sudėtyje yra alyvos.▶ Naudokite tik specialias priežiūros priemonesiš specializuotos prekybos.▶ Nenaudokite alyvos arba grafito.7 Sutrikimai ir pažeidimų šalinimasĮSPĖJIMAS!Pavojus susižeisti nevaldomai judant vartams!Atsiradus sutrikimams, dėl nekontroliuojamų vartų judesiųgali būti prispausti žmonės arba daiktai.▶ Sugedus vartams (jei eiga sunki arba yra kitųsutrikimų), vartų tikrinimą / remontą patikėkitekvalifikuotam asmeniui.7.1 DažymasVartų plokštelės padengtos poliesterio pagrindo danga. Jeinorite nulakuoti vartus kitaip, būtina padengti renovavimosluoksniu arba papildomu apsauginiu sluoksniu:• paviršių šiek tiek nušlifuokite švelniu šlifavimopopieriumi (kurio grūdėtumas ne mažesnis kaip 180);• nuplaukite vandeniu, išdžiovinkite, pašalinkite riebalus;• toliau padenkite įprastiniu sintetinių polimerų laku,skirtu naudoti lauke.Reikėtų vengti dažyti tamsiais dažais dvisienius ir termiškaiatskirtus vartus.Laikykitės dažų gamintojo pateiktų apdorojimo nurodymų!8 IšmontavimasVartai išmontuojami laikantis šios montažo instrukcijos,priešinga nei nurodyta seka.78 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 78 17.05.13 10:38


ET Küljele avanev sektsioonuks (HST)EESTISisukord1 Käesoleva juhendi kohta..................................791.1 Kasutatud hoiatusmärgid...................................791.2 Kasutatud lühendid............................................802 Ohutusjuhised...........................................802.1 Otstarbekohane kasutamine..............................802.2 Üldised ohutusjuhised........................................802.3 Keskkonnatingimused........................................803 Paigaldus...........................................................804 Kasutamine.......................................................814.1 Ukse avamine ja sulgemine................................815 Puhastamine ja hooldus..................................816 Kontroll ja hooldus...........................................816.1 Kontrolli- ja hooldustööd....................................817 Häired ja rikete kõrvaldamine.........................827.1 Värvitud pindade töötlemine..............................828 Demonteerimine...............................................82IIIIIIIVVVIVajalikud tööriistad küljele avanevasektsioonukse paigaldamiseks.....................107Lengikarp........................................................107Lisade karp......................................................108Ukselehe lisad.................................................108DS-sulused (lisavarustus)..............................109Sulused käsitsi käitatavaleuksele (lisavarustus).......................................109Ärapöörde pikendus (lisavarustus)...............109...............................................................109Austatud klient,meil on hea meel, et Te olete otsustanud meie kvaliteetsetoote kasuks.1 Käesoleva juhendi kohtaKäesolev juhend koosneb tekstist ja piltidega osast.Piltidega osa leiate teksti osa järel.Käesolev kasutusjuhend on algupärane kasutusjuhendEÜ-direktiivi 2006/42/EÜ mõistes. Juhendist leiate olulistinformatsiooni toote kohta. Järgige eelkõige kõikiohutusalaseid ja hoiatavaid märkusi.Hoidke see juhend hoolikalt alles!1.1 Kasutatud hoiatusmärgidÜldine hoiatussümbol tähistab ohtu, milletulemusena võivad inimesed vigastada või surma saada.Juhendi tekstiosas kasutatakse üldist hoiatussümbolitkoos järgnevalt kirjeldatud ohuastetega. Juhendi piltidegaosas viitab täiendav märkus selgitustele tekstiosas.HOIATUSTähistab ohtu, mis võib põhjustada surma või raskeidvigastusi.ETTEVAATUSTTähistab ohtu, mis võib põhjustada kergeid või keskmisivigastusi.TÄHELEPANUTähistab ohtu, mille tulemusena võib toode kahjustadasaada või hävida.Oluline märkus materiaalsete kahjudevältimiseksLubatav järjestus või tegevusLubamatu järjestus või tegevusVaata piltidega osa (nt punkt 2.1)Vaata juhtsüsteemi või täiendavate elektrilistekäituselementide paigaldusjuhenditKomponent aeglaselt2-osaline raam LZ > 5000Käesoleva dokumendi paljundamine, müümine ja selle sisu edastamine onkeelatud, kui ei ole meiepoolset ühest luba. Selle rikkumisel tuleb hüvitadameile tekitatud kahju. Kõik õigused patendi, kaubamärgi või tunnusesissekande tegemiseks reserveeritud. Jätame omale õiguse teha muudatusi.4004769 HST RE / 05.2013 7962_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 79 17.05.13 10:38


EESTIMoodullaiusega uksVahelaiusega uksSulgumispoolUks lahtiUks kinniES - sulusedDS - sulusedKäsitsi käitamineAjamiga käitamineValikulised konstruktsioonilisadJäätmete eemaldamine2.2 Üldised ohutusjuhised• Küljele avaneva garaažiukse paigalduse, hoolduse,remontimise ja demonteerimise võib teostada ainultspetsialist (kompetentne isik normdokumendiEN 12635 mõistes).• Probleemide korral ukse töös (raskelt liikumine võimõni muu rike) peab viivitamatult laskma spetsialistilust kontrollida ja vajadusel remontida.• Spetsialist peab tagama selle, et peetaks kinnikõikidest asukohamaa tööohutusnõuetest.• Enne ukse kasutusse võtmist tuleb kontrollida, kas ukson mehhaaniliselt laitmatus seisukorras ningtasakaalustusvedrud suudavad ukse massitasakaalustada, nii et teda saab kergesti ka käsitsikäitada (EN 12604).• Küljele avanevatele sektsioonustele kehtivadnormdokumendi EN 13241-1 sätted.• Ukse paigalduse käigus peab vältimanormdokumentides EN 12604 ja EN 12453 nimetatudvõimalikke ohte.2.3 KeskkonnatingimusedTÄHELEPANUTemperatuurierinevustest tingitud kahjustusedSise- ja välistemperatuuride erinevus võib põhjustadauksepaneelide läbipaindumise (bimetallefekt). Uksekäitamisel on sellisel juhul olemas kahjustuste oht.▶ Pidage kinni kasutustingimustest.Uks on mõeldud kasutamiseks järgmistel tingimustel:Temperatuur:• välimine külg – 40 °C kuni + 60 °C• seesmine külg – 20 °C kuni + 60 °CSuhteline õhuniiskus: 20 % kuni 90 %KontrollimineKonstruktsiooniosa või pakendi eemaldamine jautiliseerimine1.2 Kasutatud lühendidOFFLZValmis põrandapinna ülaservPuhas lengimõõt / tellimusmõõt2 Ohutusjuhised2.1 Otstarbekohane kasutamineKäesolev garaažiuks on mõeldud ja konstrueeritud ainulteraotstarbel kasutamiseks.Pidevkasutus ei ole lubatud.3 PaigaldusHOIATUSKonstruktsiooni muudatustest lähtuv vigastuste ohtSeadme komponentide muutmisel või eemaldamisel võiboluliste ohutusseadiste toimimine kahjustada saada. Selletulemuseks võivad olla soovimatud ukse liikumahakkamised, mistõttu võivad inimesed kahjustada või siisesemed kahjustada saada.▶ Ärge muutke või eemaldage mehhanismi osi.▶ Ärge paigaldage mehhanismi külge teiste tootjatekomponente.▶ Ajami paigaldamisel järgige ukse- ja ajamitootjajuhiseid. Kasutage alati uksetootja originaalühenduselemente.Enne ukse paigaldamist peab ukseava ja hoone põrandvalmis olema. Ukse ava peab olema horisontaalselt javertikaalselt loodis, hoone põrand peab ukse liikumise alasolema tasane ja loodis (vaata pilt 1).Järgige paigaldamisel järgmist:• Toode tuleb kinnitada tugevalt ehitise seina külge.• Kontrollige koos tootega tarnitud kinnitusvahenditesobivust ehitise konstruktsiooniga.80 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 80 17.05.13 10:38


EESTI• Kinnitage uksemehhanism ehitise kandvate osadekülge ainult ehitusstaatika asjatundja loal.• Põrandasiini ja lengi alas tuleb tagada piisav veeäravool, vastasel juhul on olemas korrosioonioht.• Tagada tuleb hoone piisav kuivamine või siisventilatsioon, vastasel juhul on olemas korrosioonioht.• Krohvimis- ja maalritööde ajaks tuleb ust ilmtingimataja tõhusalt mustuse eest kaitsta, kuna mördi, segu,kipsi, värvi jne pritsmed kahjustavad ukse pealispinda.• Kaitske ust agressiivsete ja söövitavate ainete eestnagu näiteks kivimites või mördis sisalduv salpeeter,happed leelised, puistesool, agressiivsedviimistlusvahendid või tihendusmaterjalid, vastaseljuhul on olemas korrosioonioht.▶ Ukse lihtsaks ja ohutuks paigaldamiseks tulebhoolikalt järgida piltidega osas toodud töödejärjekorda.4 Kasutamine4.1 Ukse avamine ja sulgemineHOIATUSVigastusteoht ukse liikumiselKüljele avanev sektsioonuks sulgub horisontaalselt,seejuures võivad isikud või esemed ukse vahele jääda.▶ Tagage, et ukse avamise või sulgemise ajal ei asuksega viibiks ukse liikumisalas esemeid ega inimesi,eriti aga lapsi.▶ Hoidke ukse liikumiseks vajalik ala alati vabana.▶ Ärge kasutage ust tugeva tuule korral.Ust võivad kasutada üksnes vastavalt juhendatud isikud.Asjatundlikult paigaldatud ja kontrollitud sektsioonuksliigub kergelt ja on hõlpsalt kasutatav.4.1.1 Käsitsi käitatavad uksedJärgige eraldi juhiseid käsitsi käitatavatele ustele(vaata pilt 2.7a / 2.7b ja pilt 4a.2 / 4b.2).HOIATUSOskamatust käsitsemisest lähtuv vigastuste ohtOskamatul käsitsemisel võivad isikud või esemed uksevahele jääda.▶ Avage ja sulgege ust vaid koos tootega tarnitudkäituselementide abil (see tagab kontrollitud, ühtlaseliikumise).▶ Ukse sulgemisel veenduge, et riiv oleks kindlaltlukustunud.4.1.2 Ajamiga käitatavad uksedUkse varustamisel ajamiga tuleb järgida täiendavaidohutuseeskirju.Palun võtke informatsiooni saamiseks ühendust tarnijaga.EttevaatustMuljumisoht ukse ja seina vahelKui ajamiga käitatava ukse lõppasendi ja garaažitagaseina vahe on ≤ 500 mm, siis on olemas muljumiseoht.▶ Paigaldage sellisel juhul viimase lamelli külge samutisummutustihend (vaata pilt 4a.4 / 4b.4).5 Puhastamine ja hooldusTÄHELEPANUKlaaside valesti puhastamisest põhjustatud kriimudKlaaside hõõrumine põhjustab kriime.▶ Loputage esmalt mustus ja tolm veega hoolikaltmaha. Kui vajalik, siis puhastage seejärel veel ainultvee, neutraalse ph-tasemega nõudepesuvahendiganing pehme ja puhta lapiga.Puhastamiseks ja hoolduseks piisab puhtast veest.Tugevama mustuse korral võib kasutada sooja vett janeutraalset, mitteabrasiivset puhastusvahendit(nõudepesuvahend, pH-väärtus 7). Pealispinna omadustesäilitamiseks tuleb regulaarne puhastus teostadavähemalt iga 3 kuu järel (ukse väliskülg, tihendid).Külgmiste tihendite taha jääv pind peab olema alati puhasja hästi libisema.Erinevad keskkonnamõjud (nt merekliima, happed,puistesool, õhusaaste, värvikahjustused) võivad vajalikuksmuuta uks uuesti kaitsva värviga üle värvida (vaata peatükkVärvitud pindade töötlemine leheküljel 82).6 Kontroll ja hooldus6.1 Kontrolli- ja hooldustöödHOIATUSDefektsetest ohutusseadistest lähtuv vigastuste ohtPuuduliku kontrolli ja hoolduse tagajärjel võivad olulisedohutusseadised rikutud saada või kahjustuda.▶ Laske kontrolli- ja hooldustööd teostada vastava alaspetsialistil.Järgnevad kontrolli- ja hooldustööd tuleb teostada enneukse kasutusse võtmist ja vähemalt üks kord aastasvastava ala spetsialisti poolt ning käesoleva juhendi järgi.6.1.1 Kinnituspunktid▶ Kõik kinnituspunktid nii ukse kui ehitise küljes tuleb ülekontrollida ja veenduda, et need oleks kinni, vajaduseltuleb kinnitusvahendid uuesti kinni keerata.6.1.2 Rullikud ja siinidRullikud peavad siinile toetuma ühtlaselt (vaata pilt 7).▶ Vajadusel tuleb juhtrullikuid seadistada. Jälgigepaigaldusmärkusi ajami paigaldamise juhises, kunaseal on ära toodud rullikute seadistamise omapära.▶ Siine tuleb vajadusel ainult puhastada, mitte määrida!4004769 HST RE / 05.2013 8162_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 81 17.05.13 10:38


EESTI6.1.3 Põrandsiinide ja põranda juhtrullikutekontrollimine▶ Puhastage põrandasiinid ja põranda juhtrullikud.▶ Kontrollige rullikute kulumise määra. Laske rullikudspetsialistil välja vahetada, kui need on liialt kulunudvõi kahjustada saanud.6.1.4 Hinged ja rullikuhoidikud▶ Määrige hingesi ja rullikuhoidikuid.6.1.5 Tihendid▶ Kontrollida üle kahjustuste, deformatsiooni javigastuste osas ning vajadusel vahetada.6.1.6 LukustussüdamikTÄHELEPANULukusüdamiku kahjustamine sobimatutepuhastusvahendite kasutamise tõttuLukusüdamikku ei tohi puhastada või määrida õlisisaldavate ainetega.▶ Kasutage lukusüdamikel ainult spetsiaalset õli, milleleiate spetsialiseeritud kauplustest.▶ Ärge kasutage õli ega grafiiti.7 Häired ja rikete kõrvaldamineHOIATUSUkse kontrollimatust liikumisest lähtuv vigastuste ohtRikete korral võivad kontrollimatud ukse liikumised isikuidvõi esemeid vahele muljuda.▶ Probleemide korral ukse töös (uks liigub raskelt võimõni muu häire) tuleb uksekontrollimiseks / parandamiseks kutsuda viivitamatultvastava ala spetsialist.7.1 Värvitud pindade töötlemineUksepaneelid on krunditud polüestervärviga. Kui Te sooviteukse mõne muu värviga üle värvida, tahate teostadaremontvärvimist või soovite ust katta täiendavakaitsekihiga:• pind peene liivapaberiga (teralisus vähemalt 180)kergelt ära matistada• puhastada veega, kuivatada ja rasvajäägid eemaldada• töödelda tavapärase välispindadele mõeldudkunstvaigust värvigaVältige topeltseinte ja termoisolatsiooniga uste värvimisttumedates toonides.Järgida värvitootja soovitusi selliste pindade töötlemiseks!8 DemonteerimineUks demonteerida vastavalt käesolevalemontaažijuhendile, demonteerimistöid teostadasealtooduga vastupidises järjekorras.82 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 82 17.05.13 10:38


LV Sāna sekciju vārti (HST)LATVIEŠU VALODASaturs1 Par šo instrukciju..............................................831.1 Lietotās brīdinājuma norādes.............................831.2 Lietotie saīsinājumi.............................................842 Drošības norādījumi..................................842.1 Noteikumiem atbilstošs pielietojums..................842.2 Vispārēji drošības norādījumi..............................842.3 Apkārtējās vides nosacījumi...............................843 Montāža.............................................................844 Lietošana...........................................................854.1 Vārtu ekspluatācija.............................................855 Tīrīšana un kopšana.........................................856 Pārbaude un apkope........................................856.1 Pārbaude un apkopes darbi...............................857 Traucējumi un bojājumu novēršana................867.1 Krāsošana...........................................................868 Demontāža........................................................86IIIIIIIVVVINepieciešamie instrumenti sānasekciju vārtu montāžas veikšanai ................107Kārbas pape....................................................107Piederumu pape..............................................108Vārtu vērtnes piederumi.................................108DS vadotne (pēc izvēles)................................109Ar roku darbināmovārtu vadotne (pēc izvēles)...........................109Pagarinājums, līkuma puse (pēc izvēles).....109...............................................................109Ļ. cien. kliente, a. god. klient!Priecājamies, ka esat izvēlējies mūsu uzņēmumā ražotuizstrādājumu.1 Par šo instrukcijuŠī instrukcija sastāv no teksta sadaļas un attēlu sadaļas.Attēlu sadaļa seko aiz teksta sadaļas.Šī instrukcija ir oriģinālā lietošanas instrukcijaES direktīvas 2006/42/EK Izlasiet un ņemiet vērā šoinstrukciju. Tā satur svarīgu informāciju par izstrādājumu.Īpaši ievērojiet visus drošības un brīdinājuma norādījumus.Lūdzam šo instrukciju rūpīgi uzglabāt!1.1 Lietotās brīdinājuma norādesVispārējais brīdinājuma simbols apzīmēapdraudējumu, kas var nodarīt miesas bojājumus vaiizraisīt nāvi. Teksta sadaļā vispārējo brīdinājuma simboluizmanto kopā ar tālāk aprakstītajām brīdinājumapakāpēm. Attēlu sadaļā papildu informācija norāda uzpaskaidrojumiem teksta sadaļā.BRĪDINĀJUMSApzīmē apdraudējumu, kas var izraisīt nāvi vai smagusmiesas bojājumus.IEVĒROT PIESARDZĪBU!Apzīmē apdraudējumu, kas var izraisīt vieglus vai vidējaspakāpes miesas bojājumus.UZMANĪBU!Apzīmē apdraudējumu, kas var izraisīt bojājumusizstrādājumā vai to pilnībā sabojāt.Svarīga norāde, lai novērstu materiāloszaudējumusAtļauts novietojums vai darbībaNeatļauts novietojums vai darbībaSkatīt attēlu sadaļu(piemēram, 2.1. punktu)Skatīt speciālu montāžas instrukcijuvadības ierīcei vai papildus elektriskajiemvadības elementiemLēna detaļaŠīs instrukcijas pavairošana, tās satura realizācija pārdošanas ceļā unizpaušana ir aizliegta, ja vien no ražotāja iepriekš nav saņemta īpaša atļauja.Šī noteikuma neievērošana vainīgajai personai uzliek par pienākumuatlīdzināt radušos zaudējumus. Visas tiesības attiecībā uz patenta,rūpnieciskā parauga vai šī parauga rūpnieciskā dizaina reģistrācijurezervētas. Paturam tiesības veikt izmaiņas.2-daļīgs rāmis LZ > 50004004769 HST RE / 05.2013 8362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 83 17.05.13 10:38


LATVIEŠU VALODAVārti ar rastra platumuVārti ar starpplatumuAizvēršanās puseVārti atvērtiVārti aizvērtiES – vadotneDS – vadotneManuālajā darbības režīmāElektriskais darbības režīmsSpeciālā pasūtījuma detaļasAtkritumu noņemšana2.2 Vispārēji drošības norādījumi• Sāna sekciju vārtu montāžu, apkopi, labošanu undemontāžu drīkst veikt tikai speciālisti (kompetentapersona atbilstoši Eiropas standartam EN 12635).• Vārtu darbības traucējumu gadījumā (smagnēja kustībaaizvēršanās / atvēršanās laikā vai citi traucējumi)nekavējoties uzticēt vārtu pārbaudi / labošanuspeciālistam.• Speciālistam ir jāraugās, lai tiktu ievērotas attiecīgāsvalsts nacionālās darba drošības normas.• Pirms vārtu ekspluatācijas pārbaudīt, vai vārtumehāniskā sistēma darbojas bez traucējumiem un vārtiatrodas līdzsvarā, tā lai tos būtu iespējams darbināt arīmanuāli (standarts EN 12604).• Sāna sekciju vārtu pielietojuma joma ir noteiktastandartā EN 13241-1.• Montējot vārtus, uzmanīties no iespējamiemapdraudējumiem standartu EN 12604 un EN 12453izpratnē.2.3 Apkārtējās vides nosacījumiUZMANĪBU!Temperatūras svārstību izraisīti bojājumi!Ārējās un iekšējās temperatūras atšķirības var izraisītvārtu elementu izliekšanos (bimetāla efekts). Tādāgadījumā, darbinot vārtus, pastāv bojājumu nodarīšanasrisks.▶ Ievērojiet ekspluatācijas nosacījumus.Vārtu ekspluatācija ir paredzēta šādos apstākļos:Temperatūra:• ārpusē –40 °C līdz +60 °C• iekšpusē –20 °C līdz +60 °CRelatīvais gaisa mitrums: 20 % līdz 90 %PārbaudeDetaļas vai iepakojuma noņemšana un utilizācija1.2 Lietotie saīsinājumiOFFLZGatavas grīdas augšējā malaIekšējais kārbas izmērs / pasūtāmais izmērs2 Drošības norādījumi2.1 Noteikumiem atbilstošs pielietojumsŠie garāžas vārti ir paredzēti un izstrādāti tikai privātailietošanai.Vārtu lietošana nepārtrauktas darbības režīmā nav atļauta.3 MontāžaBRĪDINĀJUMSSavainojumu gūšanas risks konstrukcijas izmaiņu dēļ!Izmainot vai noņemot detaļas, kas nodrošina vārtudarbību, var tikt atvienotas svarīgas drošības detaļas.Tādējādi var notikt nekontrolētas vārtu kustības un tiktiespiesti cilvēki vai priekšmeti.▶ Nemainiet un nedemontējiet detaļas, kas nodrošinavārtu darbību.▶ Nepiestipriniet pie konstrukcijas papildu detaļas,kuras izgatavojis cits ražotājs.▶ Montējot piedziņu, ievērojiet vārtu un piedziņasražotāja sniegtos norādījumus. Vienmēr izmantojietvārtu ražotāja oriģinālos pieslēgumus.Pirms vārtu montāžas vārtu atverei un ēkas grīdai ir jābūtgatavai. Vārtu atvērumam ir jābūt horizontālam unperpendikulāram, ēkas grīdai vārtu kustības zonā ir jābūtlīdzenai un horizontālai (skatīt 1. att.).Veicot montāžu, izpildiet šādas darbības:• Izveidojiet stabilu savienojumu ar celtniecībaskonstrukciju.• Atbilstoši konstrukcijas specifikai pārbaudīt piegādeskomplektā iekļauto stiprināšanas līdzekļu piemērotību.84 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 84 17.05.13 10:38


LATVIEŠU VALODA• Vārtu konstrukciju pie ēkas nesošajām daļām drīkstpiestiprināt vienīgi ar būvinženiera atļauju.• Nodrošināt pietiekamu ūdens noteci grīdas sliedes unkārbas daļu zonā, pretējā gadījumā pastāv korozijasveidošanās risks.• Nodrošināt ēkā pietiekamu žāvēšanu, resp., ventilāciju,pretējā gadījumā pastāv korozijas veidošanās risks.• Pirms apmetumu un krāsošanas darbu veikšanas vārtinoteikti ir jāpārklāj ar aizsargājošu materiālu, jo javas,cementa, ģipša, krāsas utt. šļakatas var sabojāt vārtuvirsmu.• Aizsargāt vārtus no stipras iedarbības un kodīgiemlīdzekļiem, piemēram, no salpetra reakcijas, ko izraisaakmeņi vai java, skābes, sārmi, kaisāmais sāls, stiprasiedarbības krāsošanas vielas vai blīvēšanas materiāli,pretējā gadījumā pastāv korozijas veidošanās risks.▶ Lai vienkārši un tehniski pareizi veiktu montāžu,rūpīgi izpildiet attēlu sadaļā aprakstītās darbības.4 Lietošana4.1 Vārtu ekspluatācijaBRĪDINĀJUMSSavainojumu gūšanas risks vārtu kustības laikā!Sāna sekciju vārti aizveras horizontāli, un šī procesa laikāpastāv cilvēku vai priekšmetu iespiešanas risks.▶ Pārliecinieties, ka vārtu darbināšanas laikā vārtukustības zonā neatrodas neviens cilvēks, īpaši bērns,vai priekšmeti.▶ Vienmēr turiet vārtu atvēršanās zonu brīvu.▶ Nedarbiniet vārtus stipra vēja apstākļos.Vārtus drīkst darbināt instruētas personas. Ja sāna sekcijuvārti ir uzstādīti un pārbaudīti pareizi, tiem ir viegla gaita untos darbināt ir vienkārši.4.1.1 Ar roku darbināmi vārtiIevērot atsevišķos montāžas norādījumus attiecībā uz vārtiem,kas tiek darbināti ar roku(skatīt 2.7a. / 2.7b. att. un 4a.2. / 4b.2. att.).BRĪDINĀJUMSSavainojumu gūšanas risks nepareizas vārtudarbināšanas dēļ!Nepareizas vārtu darbināšanas dēļ var tikt iespiesti cilvēkivai priekšmeti.▶ Atveriet un aizveriet vārtus tikai ar piegādeskomplektā iekļautajiem vēršanas elementiem(kontrolēta, vienmērīga kustība).▶ Aizverot vārtus, raudzīties, lai slēgmehānisms pareizinofiksējas.4.1.2 Automātiskās darbības vārtiUzstādot vārtiem automātisko atvēršanās / aizvēršanāssistēmu, ievērot īpašos drošības norādījumus.Šajā jautājumā vērsties pie piegādātāja.Ievērot piesardzību!Saspiedumu gūšanas risks zonā starp vārtiem un sienuJa attālums no automātiskās darbības vārtiem galastāvoklī Vārti atvērti līdz garāžas aizmugurējai sienai ir≤ 500 mm, var tikt saspiestas ķermeņa daļas.▶ Tādā gadījumā pie pēdējās plāksnītes arī uzmontējietatduras blīvējumu (skatīt 4a.4. / 4b.4. att.).5 Tīrīšana un kopšanaUZMANĪBU!Skrāpējumi uz plāksnēm nepareizas tīrīšanas dēļ!Stikla rūšu beršana izraisa skrāpējumu rašanos.▶ Netīrumus un putekļu daļiņas vispirms rūpīginoskalojiet ar ūdeni. Ja nepieciešams, pēc tamturpiniet tīrīšanu tikai ar ūdeni, mājsaimniecībāizmantojamu mazgāšanas līdzekli, kuram ir neitrālsph-līmenis, un ar mīkstu, tīru lupatiņu.Vārtu notīrīšanai un kopšanai pietiek ar tīru ūdeni.Lielākas netīrumu koncentrācijas gadījumā var izmantotsiltu ūdeni kopā ar neitrālas iedarbības, neabrazīvutīrīšanas līdzekli (mājsaimniecībā izmantojamo traukumazgāšanas līdzekli, ar pH vērtību 7). Lai saglabātuvirsmas īpašības, tā ir regulāri jātīra ik pēc 3 mēnešiem(vārtu ārpuse, blīvējumi). Slīdes zona aiz sānu blīvējumiemvienmēr ir jāuztur tīra un tai ir jānodrošina laba slīdamība.Atšķirīgi apkārtējās vides ietekmes faktori (piemēram, jūrasklimats, skābes, kaisāmais sāls, gaisa piesārņojums,virsējās krāsas bojājumi) var padarīt nepieciešamu papilduaizsargkārtas uzklāšanu uz vārtu virsmas (skat. nodaļuKrāsošana 86. lpp.).6 Pārbaude un apkope6.1 Pārbaude un apkopes darbiBRĪDINĀJUMSSavainojumu gūšanas risks bojātu drošībasdetaļu dēļ!Nepietiekamas pārbaudes un apkopes dēļ var notiktsvarīgu drošības detaļu atteice vai sabojāšanās.▶ Uzticiet speciālistam veikt regulārus pārbaudesun apkopes darbus.Tālāk aprakstītos pārbaudes un apkopes darbu izpildipirms pirmās ekspluatācijas reizes un pēc tam vismaz reizigadā uzticēt speciālistam, veicot tos saskaņā ar šīsinstrukcijas norādījumiem.6.1.1 Stiprinājuma vietas▶ Pārbaudīt, vai tie stingri pieguļ vārtiem un ēkai,un regulēt pēc nepieciešamības.4004769 HST RE / 05.2013 8562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 85 17.05.13 10:38


LATVIEŠU VALODA6.1.2 Vadriteņi un vadsliedesVadības rullīšiem ir vienmērīgi jāpieguļ vadsliedei(skatīt 7. att.).▶ Vajadzības gadījumā veikt vadības rullīšu iestatīšanu.Ņemt vērā piedziņu montāžas norādījumus, jo tur irsniegtas norādes uz vadības rullīšu iestatīšanasspecifiku.▶ Vajadzības gadījumā vadsliedes notīrīt, neieziest tāsar smērvielām!6.1.3 Grīdas sliežu un grīdas vadības rullīšupārbaude▶ Notīriet grīdas sliedes un grīdas vadības rullīšus.▶ Pārbaudiet rullīšu nodiluma pakāpi. Stipra nolietojumavai bojājumu gadījumā uzticiet rullīšu nomaiņuspeciālistam.• Apstrādāt tālāk ar tirdzniecībā pieejamām krāsām, kasizgatavotas uz mākslīgo sveķu bāzes izmantošanaiārpus telpām.Dubultsienu un termiski atdalītu vārtu gadījumā izvairītiesno tumšu krāsu izmantošanas.Levērot laku ražotāja norādījumus!8 DemontāžaDemontēt vārtus, sekojot montāžas norādījumiemapgrieztā secībā.6.1.4 Šarnīri un rullīšu turētāji▶ Ieeļļot šarnīrus un rullīšu turētājus.6.1.5 Blīvējumi▶ Pārbaudīt, vai tie nav bojāti, izliekti un vai tie pilnībāpilda savu funkciju. Pēc nepieciešamības nomainīt.6.1.6 SlēdzējcilindriUZMANĪBU!Nepiemērotu tīrīšanas līdzekļu izraisīti bojājumislēdzējcilindrosSlēdzējcilindrus nedrīkst tīrīt vai eļļot ar eļļu saturošiemlīdzekļiem.▶ Izmantojiet tikai speciālus kopšanas līdzekļus, kasir pieejami specializētajās tirdzniecības vietās.▶ Neizmantojiet eļļu vai grafītu.7 Traucējumi un bojājumunovēršanaBRĪDINĀJUMSSavainojumu gūšanas risks nekontrolētu vārtukustību dēļ!Darbības traucējumu gadījumā nekontrolētas vārtukustības var iespiest cilvēkus vai priekšmetus.▶ Vārtu darbības traucējumu gadījumā (smagnējakustība aizvēršanās / atvēršanās laikā vai cititraucējumi) nekavējoties uzticiet vārtupārbaudi / labošanu speciālistam.7.1 KrāsošanaVārtu plāksnītes ir pārklātas ar poliestera pamatapārklājumu. Ja vēlaties vārtus pārkrāsot, lai piešķirtu tiemcitu krāsas toni, ir nepieciešams remonta krāsojums vaipapildu aizsargpārklājums:• Virsmu viegli apstrādāt ar smalka graudojumasmilšpapīru (min. graudojums 180).• Nomazgāt ar ūdeni, nožāvēt, attaukot.86 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 86 17.05.13 10:38


HR Bočna sekcijska vrata (HST)HRVATSKIPregled sadržaja1 O ovoj uputi.......................................................871.1 Korištena upozorenja..........................................871.2 Kratice................................................................882 Napomene o sigurnosti............................882.1 Pravilno korištenje..............................................882.2 Opće napomene o sigurnosti.............................882.3 Utjecaj okoliša....................................................883 Montaža.............................................................884 Rad.....................................................................894.1 Upotreba vrata....................................................895 Čišćenje i održavanje.......................................896 Provjera i održavanje........................................896.1 Radovi provjere i održavanje..............................897 Smetnje i uklanjanje štete...............................907.1 Bojanje................................................................908 Demontaža........................................................90IIIIIIIVVVIAlat potreban za montažubočnih sekcijskih vrata..................................107Pakiranje okvira..............................................107Pakiranje dodatne opreme............................108Oprema krila vrata..........................................108DS-okov (opcija).............................................109Okov mehanički pokretanihvrata (opcija)...................................................109VVrata s produženom zakrivljenomvodilicom (opcija)...........................................109...............................................................109Cijenjeni kupci,raduje nas što ste se odlučili za proizvod iz naše kuće.1 O ovoj uputiOva uputa sastoji se od tekstualnog i slikovnog dijela.Slikovni dio nastavlja se na dio sa tekstom.Ova je uputa originalna uputa za uporabu u smislusmjernice EZ 2006/42/EZ. Pažljivo pročitajte i slijedite ovuuputu. Tu ćete naći važne informacije o proizvodu.Posebno pripazite na napomene vezane za sigurnosti upozorenja.Pažljivo sačuvajte ovu uputu!1.1 Korištena upozorenjaOpći simbol upozorenja označava opasnost, kojamože prouzročiti ozljede ili smrt. U tekstualnom dijeluopći simbol upozorenja koristi se vezano za stupnjeveupozorenja opisane u nastavku. U slikovnom dijeludodatna naznaka upućuje na tumačenja u tekstualnomdijelu.UPOZORENJEOznačava opasnost koja može prouzrokovati teškeozljede ili smrt.OPREZOznačava opasnost koja može prouzrokovati lakšei srednje teške ozljede.PAŽNJAOznačava opasnost koja može dovesti do oštećenja iliuništenja proizvoda.važna napomena za izbjegavanjematerijalne štetedopušteni raspored ili djelatnostnedopušteni raspored ili djelatnostvidi slikovni dio (npr. točka 2.1)vidi poseban naputak za montažu upravljača ilieventualno dodatnih električnih upravljačkihelemenatagrađevinski dio, polakodvodijelni okvir LZ > 5000Ako nije drugačije navedeno, prosljeđivanje i umnožavanja ovih dokumenatate korištenje i objavljivanje njihovih sadržaja nije dopušteno. U suprotnompodliježete plaćanju odštete.. Pridržano pravo za slučaju patenta, naputkaza korištenje ili unosa uzoraka po izboru. Pridržavano pravo promjena.4004769 HST RE / 05.2013 8762_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 87 17.05.13 10:38


HRVATSKIVrata sa širinom rasteraVrata s među-širinomstrana zatvaranjaotvaranje vratazatvaranje vrataES – okovDS – okovRučni pogonElektrični pogonopcionalni dijeloviuklanjanje ostatakaprovjeriti1.2 KraticeOFFLZzbrinjavanje pojedinih dijelova ili pakiranjarazina gotovog podasvjetla mjera okvira / mjera po narudžbi2 Napomene o sigurnosti2.1 Pravilno korištenjeOva vrata konstruirana su i predviđena za privatnokorištenje.Trajni pogon nije dozvoljen.2.2 Opće napomene o sigurnosti• Montažu, održavanje, popravke i demontažu sekcijskihvrata vrši stručna osoba (kompetentna osoba sukladnoEN 12635).• Kod pojave kvara na vratima (u slučaju teškepokretljivosti ili neke druge smetnje) odmah zadužitestručnjaka za provjeru / popravak.• Stručnjak treba pripaziti da su vrata montiranasukladno odgovarajućim nacionalnim propisimao sigurnosti na radu.• Prije pokretanja vrata provjerite da li su vratamehanički besprijekorna i izbalansirana,tako da se njima i ručno lako rukuje (EN 12604).• Područje korištenja sekcijskih vrata određujeje normom EN 13241-1.• Pri montaži vrata obratite pažnju na moguće opasnostiu smislu EN 12604 i En 12453.2.3 Utjecaj okolišaPAŽNJAOštećenja uzrokovana temperaturnim razlikamaZbog različitih unutarnjih i vanjskih temperatura možedoći do savijanja elemenata vrata (bi-metalni efekt).Kod pokretanja vrata u takvim situacijama postojimogućnost oštećenja.▶ Održavajte radne uvijete.Vrata su predviđena za upotrebu u sljedećim uvjetima:Temperatura:• vanjska strana –40 °C do +60 °C• unutarnja strana –20 °C do +60 °CRelativna vlažnost zraka: 20 % do 90 %3 MontažaUPOZORENJEOpasnost od ozljeda u slučaju izmjenaIzmjenom ili uklanjanjem funkcionalnih dijelova možeteisključiti važne sigurnosne elemente. Time možetepokrenuti nekontrolirano kretanje vrata čime se mogupriklještiti osobe ili predmeti.▶ Ne mijenjajte niti ne uklanjajte pojedine dijelove!▶ Ne montirajte dodatne strane dijelove.▶ Kod postavljanja pogona pridržavajte se uputa danihod proizvođača vrata i pogona. Uvijek koristiteoriginalne priključke proizvođača vrata!Otvor vrata i pod objekta moraju biti gotovi prije ugradnjevrata. Stranice otvora predviđenog za vrata moraju bitivodoravne i okomite, a pod u području kretanja vrata morabiti ravan (vidi sliku 1).Kod montaže pazite na sljedeće:• Dobra veza s građevinskim objektom.• Provjerite da li isporučena pričvršćenja odgovarajugrađevinskim okolnostima.• Sustav vrata pričvrstite na nosive dijelove zgradeisključivo uz dozvolu statičara.• U području podne vodilice i dijela okvira mora postojatiodgovarajući odvod vode, inače postoji opasnostod korozije.88 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 88 17.05.13 10:38


HRVATSKI• Pobrinite se da je prostor dovoljno suh odnosnoprozračan jer u suprotnom postoji opasnostod stvaranja korozije.• Prije žbukanja i bojanja vrata obavezno adekvatnozaštititi, jer kapljice žbuke, cementa, gipsa, boje itd.mogu oštetiti površinu.• Zaštitite vrata od agresivnih sredstava i kiselina kaošto su npr. reakcije dušične kiseline iz kamenja iližbuke, kiseline, lužine, sol za posipanje, agresivnasredstva za bojanje ili materijal za brtvljenje, jer postojiopasnost od korozije.▶ Za jednostavnu i sigurnu montažu pažljivo slijediteradne korake prikazane u slikovnom dijelu.4 Rad4.1 Upotreba vrataUPOZORENJEOpasnost od ozljeda kod kretanja vrataBočna sekcijska vrata zatvaraju se vodoravno pri čemuse mogu zaglaviti osobe ili predmeti.▶ Pazite da se za vrijeme rada vrata u njihovoj blizinine nalaze ljudi, posebno djeca, ili predmeti.▶ Otvor vrata mora uvijek biti slobodan.▶ Vrata ne koristite kod jakih udara vjetra.Vratima rukuju upućene osobe. Ako su bočna sekcijskavrata stručno montirana i testirana njima se lako rukuje.4.1.1 Vrata kojima se upravlja ručnoPridržavajte se uputa za montažu mehanički pokretanihvrata (vidi sliku 2.7a / 2.7b i sliku 4a.2 / 4b.2).UPOZORENJEOpasnost od ozljeda prilikom nestručnog rukovanjaKod nestručnog korištenja mogu zaglaviti osobe ilipredmeti.▶ Vrata otvarajte i zatvarajte samo pomoću isporučenihelementima za upravljanje (kontrolirano, ujednačenokretanje).▶ Pri zatvaranju treba pripaziti da brava sjedne na svojemjesto.4.1.2 Vrata s pogonomPri automatizaciji vrata treba pripaziti na posebnesigurnosne propise.Vezano za to konzultirajte svog dobavljača.OprezOpasnost od prignječenja između vrata i zidaOpasnost od prignječenja postoji ako je razmak izmeđuautomatskih vrata u krajnjem položaju vrata otvorenai zida garaže ≤ 500 mm.▶ U tom slučaju na posljednju lamelu takođermontirajte brtvu (vidi sliku 4a.4 / 4b.4).5 Čišćenje i održavanjePAŽNJAOgrebotine na staklima uzrokovane neadekvatnimčišćenjemRibanjem stakala nastat će ogrebotine.▶ Prljavštinu i prašinu prvo temeljito sperite vodom.Po potrebi dodatno očistite vodom, ph-neutralnimsredstvom za čišćenje i mekanom, čistom krpom.Za čišćenje i održavanje dovoljna je čista voda.Kod nešto jače prljavštine možete koristiti toplu vodus neutralnim deterdžentom (deterdžent za pranje posuđa,pH vrijednost 7). Kako bi površina zadržala svojekarakteristike mora se čistiti barem svaka 3 mjeseca(vanjska strana vrata, brtve). Klizna mjesta iza bočnih brtvimoraju uvijek biti čista i glatka.Različiti utjecaji okoliša (npr. morska klima, kiseline,sol za posipanje cesta, udari vjetra, oštećenje laka)mogu stvoriti potrebu za dodatnim zaštitnim premazom(vidi Bojanje na strani 90).6 Provjera i održavanje6.1 Radovi provjere i održavanjeUPOZORENJEOpasnost od ozljeda zbog oštećenih elemenataZbog nedovoljnog servisiranja i održavanja važnise sigurnosni dijelovi mogu pokvariti ili oštetiti.▶ Stručna osoba treba redovito vršiti servis i provjeru.Provjeru i servis prije prvog pokretanja a potom minimalnojednom godišnje vrši stručna osoba prema ovoj uputi.6.1.1 Točke pričvršćenja▶ Provjeriti da li su sve točke pričvršćenja na vratimai na građevinskom objektu čvrste i prema potrebiih zategnuti.6.1.2 Kotačići i vodiliceKotačići moraju ravnomjerno lijegati na vodilice(vidi sliku 7).▶ Po potrebi ih podesite. Pridržavajte se podatakao ugradnji motora jer su tamo posebno naglašeneosobitosti podešavanja vodilica.▶ Vodilice po potrebi očistiti, ne podmazivati!6.1.3 Kontrola podnih vodilica i kotačićau podnim vodilicama▶ Očistite podne vodilice i kotačiće u podnimvodilicama.▶ Provjerite jesu li kotačići istrošeni. Stručna osobazamijenit će kotačiće ako su isti jako istrošeni ilioštećeni.6.1.4 Ovjesi i držaći▶ Ovjese i držače nauljiti.4004769 HST RE / 05.2013 8962_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 89 17.05.13 10:38


HRVATSKI6.1.5 Brtve▶Brtvila provjeriti na oštećenja, izobličenja i potpunosti ako potrebno zamijeniti6.1.6 Cilindar bravePAŽNJAOštećenje cilindra brave korištenjem neadekvatnogsredstva za čišćenjeCilindar brave ne smije se čistiti sredstvima na bazi uljaniti podmazivati uljem.▶ Koristite isključivo specijalizirano sredstvo koje ćetenaći u specijaliziranoj trgovini.▶ Ne koristite ulje ni grafit.7 Smetnje i uklanjanje šteteUPOZORENJEOpasnost od ozljeda kod nekontroliranog kretanjavrataU slučaju smetnji nekontrolirano kretanje vrata možepritisnuti ljude ili predmete.▶ Kod pojave kvara na vratima (u slučaju teškepokretljivosti ili drugih smetnji) odmah zadužitestručnjaka za provjeru / popravak.7.1 BojanjeLamele vrata premazane su temeljnim slojem od poliestera.U slučaju da ih želite premazati nekom drugom bojom,potreban je premaz za renoviranje ili dodatni zaštitnipremaz:• površinu lagano izbrusiti finim brusnim papirom(zrnca od minimalno 180)• očistiti vodom, osušiti i odmastiti• daljnja obrada s običnim lakovima od smole za vanjskuupotrebuTamne premaze treba izbjegavati kod dvozidnih i termičkiodvojenih vrata.Obratite pažnju na upute za upotrebu proizvođača lakova!8 DemontažaSukladno ovoj uputi, vrata se isto tako obrnutimredoslijedom demontiraju.90 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 90 17.05.13 10:38


SR Bočna segmentna vrata (HST)SRPSKISadržaj1 O ovom uputstvu..............................................911.1 Korišćena upozorenja.........................................911.2 Korišćene skraćenice.........................................922 Sigurnosne napomene.............................922.1 Upotreba u skladu sa namenom........................922.2 Opšte sigurnosne napomene.............................922.3 Uslovi životne sredine.........................................923 Montaža.............................................................924 Korišćenje.........................................................934.1 Rukovanje vratima..............................................935 Pranje i nega.....................................................936 Probe i održavanje............................................936.1 Radovi na kontroli i održavanju..........................937 Smetnje i otklanjanje šteta..............................947.1 Obrada bojom....................................................948 Demontaža........................................................94IIIIIIIVVVINeophodan alat za montažubočnih segmentnih vrata...............................107Karton za ram.................................................107Karton za pribor..............................................108Pribor za krilo vrata........................................108DS-okov (opcija).............................................109Okov za vrata sa ručnimupravljanjem (opcija).....................................109Produžetak na strani krivine (opcija)............109...............................................................109Poštovani kupci,radujemo se što ste se odlučili za proizvod naše kuće.1 O ovom uputstvuOvo uputstvo se deli na tekstualni i slikovni deo. Slikovnideo možete pronaći u dodatku tekstualnog dela.Ovo uputstvo je originalno uputstvo za rad u smisluEG-smernice 2006/42/EG. Pročitajte ovo uputstvoi pridržavajte ga se. U njemu ćete naći važne informacijeo proizvodu. Posebno obratite pažnju na sve sigurnosnenapomene i na sva upozorenja.Pažljivo sačuvajte ovo uputstvo!1.1 Korišćena upozorenjaOpšti simbol upozorenja označava opasnost,koja može dovesti do povrede ili smrti. U tekstualnomdelu se opšti simbol upozorenja koristi sa opisanimstepenima opasnosti u nastavku. U slikovnom deludodatni podatak upućuje na objašnjenja u tekstualnomdelu.UPOZORENJEOznačava opasnost, koja može da dovede do smrti iliteških povreda.OPREZOznačava opasnost, koja može da dovede do lakih ilisrednje teških povreda.PAŽNJAOznačava opasnost, koja može da dovede do oštećenjaili uništenja proizvoda.Važna napomena radi sprečavanjamaterijalne šteteDozvoljen raspored ili radNedozvoljen raspored i radVidi slikovni deo (npr . tačka 2.1)Pogledati posebna uputstva za montažuupravljačke kutije odn. dodatnih električnihupravljačkih elemenataSpori deoDalje prenošenje kao i umnožavanje ovog dokumenta, iskorišćavanjei saopštavanje njegovog sadržaja je zabranjeno, ukoliko drugačije nijeizričito odobreno. Suprotni postupci obavezuju na naknadu štete. Sva pravasu zadržana za slučaj upisivanja patenta, upotrebe uzoraka ili dizajnuzoraka. Zadržana prava na promene.Dvodelni ram LZ > 50004004769 HST RE / 05.2013 9162_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 91 17.05.13 10:38


SRPSKIVrata sa širinom rasteraVrata sa međuširinomStrana sa koje se zatvaraVrata otvorenaVrata zatvorenaES - okovDS - okovRučni pogonElektrični pogonOpcionalni deloviUkloniti ostatkeProveritiUkloniti deo ili ambalažu i odložiti po propisu1.2 Korišćene skraćeniceOFFLZkota gotovog podačista mera rama / narudžbene mere2 Sigurnosne napomene2.1 Upotreba u skladu sa namenomOva garažna vrata su konstruisana i predviđena samoza privatnu upotrebu.Stalni rad nije dozvoljen.2.2 Opšte sigurnosne napomene• Montažu, održavanje, popravku i demontažu bočnihsegmentnih vrata modela isključivo smeju obavljatistručna lica (kvalifikovane osobe prema EN 12635).• Prilikom otkazivanja vrata (težak hod ili ostale smetnje)potrebno je odmah angažovati stručno lice zaproveru / popravku.• Stručno lice se mora pridržavati propisa o sigurnostina radu koji važe u dotičnoj zemlji.• Pre puštanja vrata u pogon neophodno je proveritida li se u mehaničkom pogledu nalaze ubesprekornom stanju i da li su tako izbalansiranada se mogu lako posluživati i rukom (EN 12604).• Područje primene bočnih segmentnih vrata utvrđenoje normom EN 13241-1.• Prilikom montaže vrata treba obratiti pažnju na mogućeopasnosti u smislu standarda EN 12604 i EN 12453.2.3 Uslovi životne sredinePAŽNJAOštećenja usled temperaturnih razlikaUsled različitih spoljnih i unutrašnjih temperatura možedoći do izvijanja segmenata vrata (bimetalni efekat).Onda postoji mogućnost oštećenja prilikom pokretanjavrata.▶ Pridržavajte se uslovima rada.Vrata su predviđena za sledeće uslove rada:Temperatura:• Spoljna strana – 40 °C do + 60 °C• Unutrašnja strana – 20 °C do + 60 °CRelativna vlažnost vazduha: 20 % do 90 %3 MontažaUPOZORENJEOpasnost od povreda usled izmena na konstrukcijiIzmenom ili uklanjanjem delova mogu se staviti vanfunkcije važne sigurnosne komponente. Na taj načinse mogu aktivirati neželjene vožnje vrata i pritisnuti osobeili predmeti.▶ Ne menjajte i ne uklanjajte delove.▶ Ne ugrađujte dodatne strane delove.▶ Pri ugradnji motora pridržavajte se uputstavaproizvođača vrata i pogonskog uređaja. Obaveznoupotrebljavajte orginalne priključke proizvođača vrata!Pre ugradnje vrata, otvor za vrata i pod zgrade moraju bitigotovi. Otvor za vrata mora biti vodoravan i vertikalan, podu području hoda vrata mora biti ravan i vodoravan(vidi sliku 1).Prilikom montaže obratite pažnju na sledeće:• Uspostavite bezbednu vezu sa građevinskimobjektom.• Proverite da li isporučena pričvrsna sredstvaodgovaraju građevinskim datostima.• Pričvrstite vrata sa pripadajućom konstrukcijomna noseće elemente građevine isključivo uz dozvoluinženjera-statičara.92 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 92 17.05.13 10:39


SRPSKI• Morate obezbediti zadovoljavajući odvod vodeu području podne šine i delova rama, inače postojiopasnost od korozije.• Obezbedite dovoljno sušenje odnosno provetravanjezgrade, inače postoji opasnost od korozije.• Pre početka radova malterisanja ili bojenja zida morateobavezno delotvorno zaštiti vrata, pošto prskanjemaltera, cementa, gipsa, boje itd. mogu dovestido oštećenja površine..• Zaštite vrata od agresivnih sredstava koji nagrizaju,kao n.pr. azotnih reakcija kamena ili maltera, kiselina,soli za posipanje, sredstva za bojenje koja delujuagresivno ili dihtung materijali, inače postoji opasnostod korozije.▶ Sprovedite pažljivo radne korake u slikovnom deluradi jednostavne i bezbedne ugradnje.4 Korišćenje4.1 Rukovanje vratimaUPOZORENJEOpasnost od povreda prilikom vožnje vrataBočna segmentna vrata se zatvaraju horizontalno i pritome se mogu pritisnuti osobe ili predmeti.▶ Pobrinite se da se za vreme podizanja i spuštanjavrata u njihovom području kretanja ne nalaze osobe,a pogotovo ne deca niti predmeti.▶ Držite uvek slobodno područje otvaranja vrata.▶ Nemojte aktivirati vrata pri jakom vetru.Opsluživanje vrata je dozvoljeno samo od strane posebnoobučenih osoba. Ako su bočna segmentna vrata stručnomontirana i proverena onda se poslužuju jednostavnoi sa lakim hodom.4.1.1 Vrata na ručni pogonObratiti pažnju na posebna uputstva za montažu vratasa ručnim upravljanjem (vidi sliku 2.7a / 2.7b isliku 4a.2 / 4b.2).UPOZORENJEOpasnost od povreda prilikom nestručne upotrebePrilikom nestručne upotrebe mogu se pritisnuti osobe ilipredmeti.▶ Podižite i spuštajte vrata samo pomoću isporučenihupravljačkih elemenata (kontrolisanim, ravnomernimpokretom).▶ Pazite da vrata pri zatvaranju škljocajući uskočeu bravu.4.1.2 Vrata na automatski pogonPrilikom automatizacije vrata treba se pridržavati posebnihsigurnosnih propisa.U tu svrhu obratite se Vašem dobavljaču.PažnjaOpasnost od prignječenja između vrata i zidaAko je rastojanje između automatskih vrata u krajnjempoložaju vrata-otvorena i garažnog zida ≤ 500 mm, ondato može dovesti do prignječenja.▶ U tom slučaju montirajte na zadnjoj lameli dihtunggraničnika (vidi sliku 4a.4 / 4b.4).5 Pranje i negaPAŽNJAOgrebotina na staklo usled pogrešnog čišćenjaBrisanje stakla prouzrokuje ogrebotine.▶ Na prvom mestu isperite prljavštinu i čestice prašinetemeljno sa vodom. Po potrebi u nastavku očistitesamo sa vodom, ph-neutralnim sredstvom za pranjesuđa i sa mekom i čistom krpom.Za pranje i negu dovoljna je čista voda. Kod jačihprljavština možete upotrebiti toplu vodu sa neutralnimsredstvom za čišćenje koje nije abrazivno (sredstvoza pranje sudova, pH-vrednosti 7). Radi očuvanja svojstavapovršine vrata obavezno je čišćenje najmanje svaka3 meseca (spoljna strana vrata, zaptivke). Klizno područjeiza dihtunga sa strane mora stalno da bude čistoi sposobno za klizanje.Usled najrazličitijih klimatskih uslova (npr. morska klima,kiseline, so za posipanje, zagađenost vazduha, oštećenjana laku) može se ukazati potreba da se vrata pređuzaštitnim premazom (pogledati Obrada bojom na strani 94).6 Probe i održavanje6.1 Radovi na kontroli i održavanjuUPOZORENJEOpasnost od povreda usled pokvarenih sigurnosnihkomponenataVažne sigurnosne komponente mogu biti van funkcije ili ukvaru zbog nedovoljnih proba i održavanja.▶ Neka vam stručno lice redovno sprovede radoveproba i održavanje.Stručno lice mora sprovesti sledeće probe i održavanjau skladu sa ovim uputstvom pre početka prvog stavljanjau funkciju i najmanje jednom godišnje.6.1.1 Pričvrsne spojeve▶ Sve pričvrsne spojeve na vratima i na građevinskomobjektu treba proveravati da li su dovoljno čvrsti,a po potrebi ih treba zategnuti.4004769 HST RE / 05.2013 9362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 93 17.05.13 10:39


SRPSKI6.1.2 Točkići i šineTočkići moraju ravnomerno nalegati na šinu kojom se kreću(vidi sliku 7).▶ Po potrebi podesite točkiće. Obratite pažnjuna napomene za ugradnju motora, pošto se u timnapomenama nalaze posebna uputstvaza podešavanje točkića.▶ Prema prilikama očistite šine, nemojteih podmazivati!8 DemontažaVrata se demontiraju obrnutim redosledom prema ovomuputstvu za montažu.6.1.3 Provera podnih šina i vođica▶ Očistite podne šine i vođice.▶ Proverite točkiće na habanje. Neka vam stručna osobazameni točkiće prilikom jake istrošenosti ili jakogoštećenja.6.1.4 Šarke i držače točkića▶ Uljem podmažite šarke i držač točkića.6.1.5 Proverite dihtunge▶ Redovno treba proveravati da li su zaptivke oštećene,deformisane i kompletne. Po potrebi ih treba zameniti.6.1.6 Cilindar bravePAŽNJAOštećenje cilindra brave usled upotrebe neprikladnogsredstva za čišćenjeNe smete čistiti ili podmazivati cilindar bravesa sredstvima koja sadrže ulje.▶ Koristite samo specijalna sredstva za održavanjekupljena u specijalizovanim prodavnicama.▶ Nemojte upotrebljavati ulje ili grafit.7 Smetnje i otklanjanje štetaUPOZORENJEOpasnost od povreda usled nekontrolisanogkretanja vrataPri smetnjama, nekontrolisani pokreti vrata mogupovrediti osobe ili pritisnuti predmeti.▶ Prilikom otkazivanja vrata (težak hod ili ostalesmetnje) potrebno je odmah angažovati stručno liceza proveru / popravku.7.1 Obrada bojomLamele vrata su plastificirane. Ukoliko želite da obojitevrata u drugačiju boju, onda je potreban premazza renoviranje ili dodatni zaštitni premaz:• obrusite površinu sa finim brusnim papirom(minimalne granulacije 180)• sa vodom oprati, osušiti, odmastiti• obradite kupovnim lakovima od sintetičke smoleza spoljne površineIzbegavajte tamnije boje kod vrata sa izolacijom i vrata kojasu termički odvojena.Pridržavajte se uputstava proizvođača lakova!94 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 94 17.05.13 10:39


EL Πλευρική σπαστή πόρτα (HST)EΛΛΗΝΙΚΑΠίνακας περιεχόμενων1 Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες................951.1 Χρησιμοποιούμενες προειδοποιήσεις.................951.2 Χρησιμοποιούμενες συντμήσεις..........................962 Υποδείξεις ασφαλείας..............................962.1 Ενδεδειγμενη χρηση............................................962.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας............................962.3 Περιβαλλοντικές συνθήκες.................................963 Συναρμολόγηση................................................964 Λειτουργία.........................................................974.1 Χειρισμός της πόρτας.........................................975 Καθαρισμός και φροντίδα................................976 Έλεγχος και συντήρηση...................................986.1 Εργασίες ελέγχου και συντήρησης......................987 Βλάβες και αποκατάσταση προβλημάτων......987.1 Βαφή..................................................................988 Αποσυναρμολόγηση.........................................98IIIIIIIVVVIΑπαιτούμενα εργαλεία γιατην τοποθέτηση της πλευρικήςσπαστής πόρτας.............................................107Κιβώτιο κάσας.................................................107Κιβώτιο εξαρτημάτων.....................................108Εξοπλισμός θυρόφυλλου...............................108Οδηγός DS (προαιρετικό)...............................109Οδηγός χειροκίνητηςπόρτας (προαιρετικό).....................................109Επιμήκυνση καμπύλης πλευράς(προαιρετικό)...................................................109...............................................................109Προς την αξιότιμη πελατεία μας,σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν τηςεταιρείας μας.1 Πληροφορίες για αυτέςτις οδηγίεςΤο παρόν εγχειρίδιο χωρίζεται σε ένα τμήμα κειμένου καιένα τμήμα εικόνων. Το τμήμα εικόνων ακολουθεί μετάτο τμήμα κειμένου.Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών αποτελεί μετάφραση τωνοδηγιών χρήσης σύμφωνα με την ΚοινοτικήΟδηγία 2006/42/ΕΚ. Διαβάστ και τηρήστ αυτές τις οδηγίς.Εδώ θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες για το προϊόν.Προσέχετε ιδιαίτερα όλες τις οδηγίες ασφαλείας καιπροειδοποίησης.Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες με προσοχή!1.1 Χρησιμοποιούμενες προειδοποιήσειςΤο γενικό σύμβολο προειδοποίησης επισημαίνειέναν κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σετραυματισμούς ή σε θάνατο. Στο κείμενο, το γενικόσύμβολο προειδοποίησης χρησιμοποιείται σε συνδυασμόμε τις βαθμίδες προειδοποίησης που περιγράφονταιπαρακάτω. Στις εικόνες, παραπέμπει σε μια πρόσθετηπληροφορία στις επεξηγήσεις του κειμένου.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΕπισημαίνει έναν κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσεισε θάνατο ή σε βαρύτατους τραυματισμούς.ΠΡΟΣΟΧΗΕπισημαίνει έναν κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσεισε μικρής ή μέτριας σοβαρότητας τραυματισμούς.ΠΡΟΣΟΧΗΕπισημαίνει έναν κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσεισε βλάβη ή καταστροφή του προϊόντος.Σημαντική υπόδειξη για την αποφυγή υλικώνζημιώνΕπιτρεπόμενη διάταξη ή ενέργειαΜη επιτρεπόμενη διάταξη ή ενέργειαΒλ. εικόνες (π.χ. σημείο 2.1)Βλ. ξεχωριστές οδηγίες τοποθέτησης τουσυστήματος ελέγχου ή των πρόσθετωνηλεκτρικών χειριστηρίωνΑπαγορεύεται η ανατύπωση του παρόντος εγγράφου, η χρήση και η διανομήτου περιεχομένου του χωρίς ρητή άδεια. Οι παραβάτες υποχρεούνται σεαποζημίωση. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος για την περίπτωσηδιπλώματος ευρεσιτεχνίας, υποδείγματος ή σχεδίου. Διατηρούμε το δικαίωμαγια αλλαγές.Εξάρτημα αργά4004769 HST RE / 05.2013 9562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 95 17.05.13 10:39


EΛΛΗΝΙΚΑΠλαίσιο 2 τμημάτων LZ > 5000Πόρτα με πλάτος κάναβουΠόρτα με ενδιάμεσο πλάτοςΠλευρά κλεισίματοςΑνοιχτή πόρταΚλειστή πόρταΟδηγός ESΟδηγός DSΧειροκίνητη λειτουργίαΗλεκτρική λειτουργίαΠροαιρετικά εξαρτήματαΑπομάκρυνση υπολειμμάτων2.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας• Η συναρμολόγηση, η συντήρηση, οι επισκευές καιη αποσυναρμολόγηση των πλευρικών σπαστών πορτώνθα πρέπει να εκτελούνται από ειδικούς (αρμόδια άτομασύμφωνα με το EN 12635).• Σε περίπτωση που η πόρτα δεν λειτουργεί καλά(δυσκολία στην κίνηση ή άλλες βλάβες) θα πρέπει νακαλέσετε αμέσως ειδικό για να τηνελέγξει / επισκευάσει.• Ο ειδικός θα πρέπει να φροντίσει για την τήρηση τωνεκάστοτε εθνικών διατάξεων για την εργασιακήασφάλεια.• Πριν την έναρξη λειτουργίας της πόρτας θα πρέπεινα ελεγχθεί ότι η πόρτα δεν παρουσιάζει μηχανικάπροβλήματα και ότι βρίσκεται σε ισορροπία, ώστεο χειρισμός της να είναι εύκολος και χειροκίνητα(EN 12604).• Η περιοχή χρήσης της πλευρικής σπαστής πόρταςκαθορίζεται στο EN 13241-1.• Προσέξτε κατά τη συναρμολόγηση της πόρταςενδεχόμενους κινδύνους σύμφωνα με το EN 12604 καιτο EN 12453.2.3 Περιβαλλοντικές συνθήκεςΠΡΟΣΟΧΗΒλάβες από διακυμάνσεις της θερμοκρασίαςΕξαιτίας της διαφορετικής εσωτερικής και εξωτερικήςθερμοκρασίας μπορεί να προκληθούν κάμψεις σταστοιχεία της πόρτας (διμεταλλικό φαινόμενο).Σε περίπτωση ενεργοποίησης της πόρτας υπάρχειπιθανότητα ζημιών.▶ Τηρείτε τις οδηγίες λειτουργίας.Η πόρτα προορίζεται για τις παρακάτω συνθήκες λειτουργίας:Θερμοκρασία:• Εξωτερική πλευρά –40 °C έως +60 °C• Εσωτερική πλευρά –20 °C έως +60 °CΣχετική υγρασία αέρα: 20 % έως 90 %Ελέγξτε3 ΣυναρμολόγησηΑφαίρεση και αποκομιδή εξαρτήματοςή συσκευασίας1.2 Χρησιμοποιούμενες συντμήσειςΕΕΔLZΕπίπεδο έτοιμου δαπέδουΚαθαρή διάσταση κάσας / διαστάσειςπαραγγελίας2 Υποδείξεις ασφαλείας2.1 Ενδεδειγμενη χρησηΑυτή η γκαραζόπορτα έχει κατασκευαστεί και προορίζεταιγια χρήση μόνο στον ιδιωτικό τομέα.Δεν επιτρέπεται συνεχόμενη λειτουργία.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΚίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας των δομικώνμετατροπώνΕξαιτίας της αλλαγής ή αφαίρεσης λειτουργικώνεξαρτημάτων ενδέχεται να τεθεί εκτός λειτουργίαςσημαντικός εξοπλισμός ασφαλείας. Ως εκ τούτου μπορείνα προκληθούν ανεξέλεγκτες διαδρομές της πόρτας καινα τραυματιστούν άτομα ή να προκληθούν ζημιέςσε αντικείμενα.▶ Μην τροποποιείτε και μην απομακρύνετε κανέναλειτουργικό μέρος.▶ Μην τοποθετείτε πρόσθετα εξαρτήματα τρίτων.▶ Κατά την τοποθέτηση του μηχανισμού κίνησηςτηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή της πόρτας καιτου κατασκευαστή του μηχανισμού κίνησης.Χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματασύνδεσης του κατασκευαστή της πόρτας.Πριν την τοποθέτηση της πόρτας πρέπει να είναι έτοιμοτο άνοιγμα της πόρτας και το δάπεδο του κτιρίου.96 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 96 17.05.13 10:39


EΛΛΗΝΙΚΑΤο άνοιγμα της πόρτας θα πρέπει να είναι οριζόντιο καικατακόρυφο, το δάπεδο του κτιρίου στην περιοχή τηςκίνησης της πόρτας επίπεδο και οριζόντιο (βλέπε εικόνα 1).Προσέξτε κατά τη συναρμολόγηση τα εξής:• Δημιουργήστε μια ασφαλή σύνδεση με το δομικόστοιχείο.• Ελέγξτε την καταλληλότητα των παρεχόμενων μέσωνστερέωσης για τα υπάρχοντα δομικά στοιχεία.• Στερεώνετε το σύστημα πόρτας σε φέροντα στοιχείατου κτιρίου μόνο κατόπιν έγκρισης του ειδικούσε θέματα στατικής.• Φροντίστε για επαρκή παροχέτευση του νερού στηνπεριοχή της ράγας του δαπέδου και των τμημάτωνκάσας, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος διάβρωσης.• Φροντίστε για επαρκές στέγνωμα ή / και αερισμό τουκτιρίου, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος διάβρωσης.• Πριν από εργασίες επιχρισμάτων και χρωματισμών θαπρέπει πρώτα οπωσδήποτε να καλυφθεί καλά η πόρτα,διότι πιτσιλιές από κονίαμα, τσιμέντο, γύψο, χρώμακ.‌λπ. μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στην επιφάνεια.• Προστατεύστε την πόρτα από οξέα και καυστικά μέσα,όπως π.χ. αντιδράσεις νιτρικού νατρίου από λιθοδομέςή κονίαμα, οξέα, βάσεις, αλάτι για τον πάγο, υλικάχρωμάτων οξείας δράσης ή υλικό στεγανοποίησης,διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος διάβρωσης.▶ Για μια εύκολη και ασφαλή τοποθέτηση,ακολουθήστε πιστά τα βήματα εργασίας πουπαρουσιάζονται στις εικόνες.4 Λειτουργία4.1 Χειρισμός της πόρτας4.1.1 Χειροκίνητες πόρτεςΠροσέξτε τις ξεχωριστές υποδείξεις συναρμολόγησης γιατις χειροκίνητες πόρτες (βλ. εικόνα 2.7a / 2.7b καιεικόνα 4a.2 / 4b.2).ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣε περίπτωση μη ενδεδειγμένου χειρισμού υπάρχεικίνδυνος τραυματισμού.Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένου χειρισμού υπάρχεικίνδυνος να πιαστούν άτομα ή αντικείμενα στην πόρτα.▶ Το άνοιγμα και το κλείσιμο της πόρτας πρέπει ναγίνεται μόνο με τα παρεχόμενα στοιχεία χειρισμού(ελεγχόμενη, ομοιόμορφη κίνηση).▶ Κατά το κλείσιμο της πόρτας, προσέχετε πάντανα κλειδώσει καλά η ασφάλεια.4.1.2 Μηχανοκίνητες πόρτεςΚατά τον αυτοματισμό μιας πόρτας, θα πρέπεινα τηρούνται ιδιαίτερες διατάξεις ασφαλείας.Απευθυνθείτε σχετικά στον προμηθευτή σας.ΠροσοχήΚίνδυνος σύνθλιψης μεταξύ πόρτας και τοίχουΑν η απόσταση μεταξύ της αυτοματοποιημένης πόρταςστην τελική θέση ανοίγματος και του πίσω τοίχου τουγκαράζ είναι ≤ 500 mm, μπορεί να προκληθούνατυχήματα.▶ Στην περίπτωση αυτή τοποθετήστε στο τελευταίοπάνελ και ένα τελικό στεγανοποιητικό λάστιχο(βλ. εικόνα 4a.4 / 4b.4).ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΚίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας κίνησης της πόρταςΗ πλευρική σπαστή πόρτα κλείνει κατακόρυφα προςτα κάτω, συνεπώς υπάρχει κίνδυνος να πιαστούν άτομαή αντικείμενα.▶ Βεβαιωθείτε ότι κατά τη διάρκεια του χειρισμού τηςπόρτας δεν βρίσκεται κανένα άτομο, ιδιαίτερα παιδιά,ή αντικείμενο στην περιοχή κίνησης της πόρτας.▶ Διατηρείτε την περιοχή ανοίγματος της πόρτας πάνταελεύθερη.▶ Μην χειρίζεστε την πόρτα όταν πνέουν ισχυροίάνεμοι.Ο χειρισμός της πόρτας θα πρέπει να γίνεται απόκαταρτισμένα άτομα. Εφόσον συναρμολογηθεί καιελεγχθεί από ειδικό, η πλευρική σπαστή πόρτα είναιευκίνητη και εύκολη στο χειρισμό.5 Καθαρισμός και φροντίδαΠΡΟΣΟΧΗΑμυχές στο τζάμι εξαιτίας εσφαλμένου καθαρισμού.Το τρίψιμο των τζαμιών προκαλεί γρατσουνιές.▶ Αρχικά ξεπλένετε καλά με νερό τις βρωμιές και τιςσκόνες. Αν χρειαστεί, καθαρίστε μόνο με νερό, έναοικιακό καθαριστικό με ουδέτερο ph και ένα απαλό,καθαρό πανί.Για τον καθαρισμό και την περιποίηση αρκεί το καθαρόνερό. Σε πιο έντονη βρωμιά, χρησιμοποιείτε ζεστό νερό μεουδέτερα καθαριστικά που δεν έχουν λειαντικές ιδιότητες(οικιακά καθαριστικά, τιμή pH 7). Για τη διατήρηση τωνιδιοτήτων της επιφάνειας θα πρέπει να γίνεται τακτικόςκαθαρισμός τουλάχιστον κάθε 3 μήνες (εξωτερικήπλευρά πόρτας, λάστιχα στεγανοποίησης). Η περιοχήολίσθησης πίσω από τις πλευρικές στεγανοποιήσεις θαπρέπει να είναι πάντα καθαρή και να διατηρείται ολισθηρή.Διαφορετικές επιδράσεις του περιβάλλοντος(π.χ. θαλασσινό κλίμα, οξέα, αλάτι για τον πάγο, δυνατοίάνεμοι, ζημιές στη λάκα) ενδεχομένως να καταστήσουναπαραίτητες πρόσθετες προστατευτικές επαλείψεις(βλ. Βαφή στη σελίδα 98).4004769 HST RE / 05.2013 9762_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 97 17.05.13 10:39


EΛΛΗΝΙΚΑ6 Έλεγχος και συντήρηση6.1 Εργασίες ελέγχου και συντήρησηςΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΚίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας ελαττωματικούεξοπλισμού ασφαλείαςΕξαιτίας ανεπαρκούς ελέγχου και συντήρησης μπορείσημαντικός εξοπλισμός ασφαλείας να παρουσιάσειβλάβες ή να καταστεί ελαττωματικός.▶ Αναθέτετε τακτικά τον έλεγχο και τη συντήρηση τηςπόρτας σε κάποιον ειδικό.Πριν την πρώτη λειτουργία και τουλάχιστον μία φορά τοχρόνο αναθέτετε την εκτέλεση εργασιών ελέγχου καισυντήρησης σε κάποιον ειδικό σύμφωνα με τις παρούσεςοδηγίες.6.1.1 Σημεία στερέωσης▶ Όλα τα σημεία στερέωσης στην πόρτα και στο δομικόστοιχείο να ελεγχθούν για σταθερή εφαρμογήκι αν χρειάζεται να σφιχτούν.6.1.2 Ράουλα και οδηγοίΤα ράουλα πρέπει να είναι ομοιόμορφα κατανεμημένα στονοδηγό (βλ. εικόνα 7).▶ Αν χρειάζεται ρυθμίστε τα ράουλα. Τηρείτε τις οδηγίεςτοποθέτησης του μηχανισμού κίνησης, διότι σε αυτέςυποδεικνύονται οι ιδιαιτερότητες όσον αφοράτη ρύθμιση για τα ράουλα.▶ Αν χρειάζεται καθαρίστε τους οδηγούς, μην τουςγρασάρετε!6.1.3 Έλεγχος ραγών δαπέδου και ράουλωνοδήγησης δαπέδου▶ Καθαρίστε τις ράγες δαπέδου και τα ράουλα οδήγησηςδαπέδου.1. Ελέγξτε τα ράουλα για φθορά. Σε περίπτωση πουυπάρχουν σημάδια έντονης φθοράς ή ζημιώνφροντίστε για την αντικατάστασή τους από ειδικό.6.1.4 Μεντεσέδες και εξαρτήματα στερέωσηςράουλων▶ Λιπαίνετε τους μεντεσέδες και τα εξαρτήματαστερέωσης των ράουλων.6.1.5 Στεγανοποιήσεις▶ Όλα τα σημεία στερέωσης ελέγξτε για φθορές,παραμορφώσεις και πληρότητα κι αν χρειάζεταιαντικαταστήστε.6.1.6 Κύλινδρος κλειδαριάςΠΡΟΣΟΧΗΚαταστροφή του κυλίνδρου κλειδαριάς εξαιτίαςακατάλληλων μέσων καθαρισμούΔεν επιτρέπεται ο καθαρισμός του κυλίνδρου κλειδαριάςμε μέσα που περιέχουν λάδι ή η λίπανσή του.▶ Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά μέσα περιποίησης,κατάλληλα για τη συγκεκριμένη χρήση.▶ Μην χρησιμοποιείτε λάδι ή γραφίτη.7 Βλάβες και αποκατάστασηπροβλημάτωνΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΚίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας ανεξέλεγκτηςκίνησης της πόρταςΣε περίπτωση βλαβών μπορεί να υπάρξουν τραυματισμοίατόμων ή υλικές ζημιές εξαιτίας ανεξέλεγκτης κίνησηςτης πόρτας.▶ Σε περίπτωση που η πόρτα δεν λειτουργεί καλά(δυσκολία στην κίνηση ή άλλες βλάβες) θα πρέπεινα καλέσετε αμέσως ειδικό για να την ελέγξει /επισκευάσει.7.1 ΒαφήΤα πάνελ της πόρτας διαθέτουν αστάρωμα πολυεστέρα.Αν θέλετε να βάψετε από πάνω την πόρτα σε άλλο χρώμαή χρειαστεί ανακαίνιση ή μια πρόσθετη προστατευτικήστρώση:• λειάνετε ελαφρώς την επιφάνεια με λεπτό γυαλόχαρτο(τουλ. αρ. 180)• καθαρίστε με νερό, στεγνώστε, απομακρύνετετα υπολείμματα λαδιού• χρησιμοποιήστε λάκα συνθετικών ρητινών τουεμπορίου για εξωτερική χρήσηΟι σκούρες αποχρώσεις θα πρέπει να αποφεύγονταισε θερμικά χωριζόμενες πόρτες διπλού τοιχώματος.Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή τουβερνικιού!8 ΑποσυναρμολόγησηΗ αποσυναρμολόγηση της πόρτας θα πρέπει να γίνεισύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες συναρμολόγησης,με την αντίστροφη σειρά.98 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 98 17.05.13 10:39


RO Uşă secţională culisante laterală (HST)ROMÂNĂCuprins1 Referitor la acest document............................991.1 Avertismente folosite..........................................991.2 Prescurtări folosite............................................1002 Măsuri de siguranţă................................1002.1 Utilizare conform destinaţiei.............................1002.2 Instrucţiuni generale de siguranţă....................1002.3 Condiţii de mediu.............................................1003 Montaj..............................................................1004 Operarea..........................................................1014.1 Acţionarea uşii..................................................1015 Curăţarea şi îngrijirea.....................................1016 Verificarea şi întreţinerea...............................1016.1 Lucrări de verificare şi întreţinere.....................1017 Disfuncţionalităţi şi înlăturarea defectelor...1027.1 Vopsirea............................................................1028 Demontare.......................................................102IIIIIIIVVVIUnelte necesare la montajuluşii secţionale culisante lateral.....................107Pachet tocuri...................................................107Pachet accesorii.............................................108Accesorii blat..................................................108Şină DS (opţional)...........................................109Şină uşă acţionată manual (opţional)...........109Prelungire partea curbată (opţional).............109...............................................................109Mult stimată clientă, mult stimate client,Ne bucurăm că aţi ales un produs al firmei noastre.1 Referitor la acest documentAceste instrucţiuni sunt compuse dintr-un text şi o parteilustrată. Ilustraţiile se găsesc în continuarea textului.Acest manual este un manual de utilizare originalîn sensul Directivei 2006/42/CE. În el găsiţi informaţiiimportante legate de acest produs. Respectaţi în modspecial toate instrucţiunile de siguranţă şi avertismentele.Păstraţi cu grijă acest manual!1.1 Avertismente folositeSimbolul general de avertizare indică un pericolcare poate implica vătămări corporale sau chiarmoartea persoanei. În fragmentul din text, simbolulgeneral de atenţionare este utilizat în legătură cu etapelede atenţionare descrise în cele ce urmează. În fotografiemai există o informaţie suplimentară referitoarela explicaţiile din text.AVERTIZAREIndică un pericol care ar putea provoca decesul, saurăniri grave.ATENŢIE!Indică un pericol, care ar putea provoca răniri uşoare, saumoderate.ATENŢIEIndică un pericol care poate duce la avarierea saudistrugerea produsului.Indicaţii importante în vederea evitării daunelormaterialeOrdonare sau activitate permisăOrdonare sau activitate nepermisăVezi secţiunea cu imagini (de exemplu,punctul 2.1)Vezi ghidul separat pentru automatizare,respectiv pentru celelalte elemente electricede deservireComponent în mişcare lentăTransmiterea mai departe sau multiplicarea acestui document, valorificareasau dezvăluirea conţinutului lui sunt interzise cât timp nu dispuneţide o aprobare expresă în acest sens. Contravenţiile vă vor obliga la platade despăgubiri. Toate drepturile referitoare la înregistrarea brevetului,a modelului de utilitate sau a modelului industrial sunt rezervate.Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări.Ramă din 2 elemente LZ > 50004004769 HST RE / 05.2013 9962_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 99 17.05.13 10:39


ROMÂNĂPoartă cu lăţime modularăPoartă cu lăţime intermediarăPartea de închidereUşă deschisăUşă închisăŞină – ESŞină – DSRegim manualRegim de funcţionare electricComponente constructive opţionaleÎndepărtarea rămăşiţelor2.2 Instrucţiuni generale de siguranţă• Montajul, întreținerea, reparerea și demontarea ușilorsecționale culisante lateral trebuie efectuate de cătreo persoană de specialitate (persoană competentăconform EN 12635).• În cazul defectării uşii (dacă se deschide cu greutatesau apar alte probleme) însărcinaţi imediat o persoanăspecializată cu verificarea / repararea ei.• Persoana specializată trebuie să aibe în vedererespectarea normelor naţionale de protecţie a muncii.• Înainte de darea în folosinţă a uşii se verifică dacăaceasta se află în perfectă stare de funcţionareşi în echilibru, astfel încât să poată fi manevrată uşorchiar şi cu mâna (EN 12604).• Domeniul de utilizare a uşii secţionale culisante lateraleste stabilit prin EN 13241-1.• Fiţi atenţi asupra posibilelor pericole din timpulmontării uşii, în sensul EN 12604 şi a EN 12453.2.3 Condiţii de mediuATENŢIEDeteriorare din cauza diferențelor de temperaturăDin cauza diferenţelor de temperatura dintre interiorşi exterior pot apărea îndoiri ale elementelor uşii (efectulde Bi-metal). La acţionarea uşii există posibilitateadeteriorării ei.▶ Respectați condițiile de operare.Uşa de garaj este prevăzută pentru următoarete condiţiide funcţionare:Temperatură:• Latura exterioară: –40 °C până la +60 °C• Latura interioară: –20 °C până la +60 °CUmiditatea aerului relativă: 20 % până la 90 %VerificareaÎndepărtarea şi neutralizarea pieselor de montajşi a ambalajelor1.2 Prescurtări folositeOFFLZNivelul pardoselii finiteLăţime utilă / dimensiune de comandă2 Măsuri de siguranţă2.1 Utilizare conform destinaţieiAceastă ușă de garaj este construită și prevăzută numaipentru operarea neindustrială.3 MontajAVERTISMENTPericol de rănire cauzată de modificări de construcțiePrin modificarea sau înlăturarea unor piese funcționalepot fi deterioare multe piese constructive de siguranță.Prin aceasta pot fi provocate mișcări necontrolate ale ușiiiar persoane și obiecte pot fi blocate.▶ Nu îndepărtaţi sau modificaţi elemente funcţionale.▶ Nu adăugaţi elemente constructive suplimentareproduse de o altă firmă.▶ La montarea unui sistem de acţionare respectaţiinstrucţiunile producătorului uşii precum şi pe celeale producătorului sistemului de acţionare. Folosiţiîntotdeauna legăturile originale ale producătorului uşii!Înainte de montarea uşii, golul din zidărie pentru montareauşii şi pardoseala clădirii trebuie să fie terminate. Golul dinzidărie pentru montarea uşii trebuie să fie coplanar peO utilizare intensă nu este permisă.100 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 100 17.05.13 10:39


ROMÂNĂorizontală şi pe verticală, pardoseala clădirii pe lungimeacursei uşii trebuie să fie netedă şi orizontală (vezi figura 1).La montaj se vor respecta următoarele:• Realizaţi o legătură sigură cu elementelede construcţie.• Verificaţi potrivirea elementelor de fixare livratela condiţiile construcţiei de la faţa locului.• Nu fixaţi ansamblul uşii de elementele portante aleclădirii fără aprobarea unui specialist în statică.• Asiguraţi o zonă pentru scurgerea apei la nivelulpardoselei între şină şi tocurile laterale, în caz contrarexistă pericol de coroziune.• Asigurați o uscare şi o ventilație corespunzătoarea clădirii, în caz contrar există pericol de coroziune.• Înainte de tencuire şi de zugrăvire uşa trebuie protejatăeficient deoarece stropii de mortar, cimentul, ipsosul,vopseaua etc. pot duce la deteriorarea suprafeţei.• Protejaţi uşa de influenţa substanţelor caustice şiagresive, de ex. reacţia acidului azotic asupra pietreidin piatră şi mortar, acizi, soluţii alcaline, sareîmprăştiată, materiale de zugrăvit sau de etanşat cuefecte agresive, în caz contrar există pericolulcoroziunii.▶ Pentru o montare simplă şi sigură urmaţi cu atenţiepaşii de lucru din partea ilustrată a instrucţiunilor.4 Operarea4.1 Acţionarea uşiiAVERTISMENTPericol de rănire în timpul cursei ușiiUşa secţională culisantă lateral funcţionează peorizontală, ceea ce face ca persoanele sau obiectele sărişte să fie prinse sau blocate.▶ Asiguraţi-vă că în timpul acţionării uşii în zonade mişcare a uşii nu se află nicio persoană, în specialcopii, sau obiecte.▶ Mențineți zona de deschidere a ușii întotdeaunaliberă.▶ Nu acţionaţi uşa pe vânt puternic!Acţionarea uşii se face de către persoane instruite. Dacăeste montată profesional şi verificată uşa secţionalăculisante laterală este uşor de acţionat.4.1.1 Uşi acţionate manualRespectaţi instrucţiunile de montaj separate pentru uşileacţionate manual (vezi figura 2.7a / 2.7b şifigura 4a.2 / 4b.2).AVERTISMENTPericol de rănire în caz de acţionarenecorespunzătoare a uşiiÎn caz de utilizare necorespunzătoare a uşii persoanelesau obiectele aflate în calea ei pot fi prinse sau blocate.▶ Deschideţi şi închideţi uşa numai cu automatizarealivrată (mişcare uniformă, controlată).▶ La închidere asiguraţi-vă că zăvoarele seanclanşează în mod eficient.4.1.2 Uşi acţionate electricLa automatizarea unei uşi trebuie respectate anumitenorme de siguranţă speciale.Luaţi legatura cu furnizorul dumneavoastră.AtenţiePericol de strivire între uşă şi pereteDacă distanţa dintre uşa automatizată aflată în poziţiafinală DESCHIS şi peretele posterior al garajului este≤ 500 mm pot fi provocate striviri.▶ În acest caz montaţi la ultimul slet o garnitură pentruatenuarea loviturilor (vezi figura 4a.4 / 4b.4).5 Curăţarea şi îngrijireaATENŢIEZgârieturi pe geamuri din cauza curăţării greşiteFrecarea geamurilor poate cauza zgârieturi.▶ Spălaţi temeinic particulele de mizerie şi de prafcu apă. Dacă este necesar curăţaţi apoi cu apă,cu un detergent de menaj având pH-ul neutruşi cu o cârpă moale şi curată.Pentru curăţare şi întreţinere este suficientă apacurată. În cazul impurităţilor mai rezistente se poate utilizaapă caldă cu un agent de curăţare neutru, neabraziv(produse de spălat casnice, valoarea pH 7). Pentrumenţinerea proprietăţilor suprafeţei se efectueazăo curăţare periodică, minimum la trei luni (faţa exterioarăa uşii, garniturile). Domeniul de culisare din spatelegarniturilor culisante lateral trebuie păstrat permanent curatşi apt pentru culisare.Diversele influenţe venite din partea mediului înconjurător(de ex. clima marină, acizii, sarea de deszăpezire, poluatoriai aerului, deteriorarea vopselei) pot determina necesitateaunor noi vopsiri de protecţie (vezi punctul Vopsirea de lapagina 102).6 Verificarea şi întreţinerea6.1 Lucrări de verificare şi întreţinereAVERTISMENTPericol de rănire cauzată de piese constructivede siguranță defecte.Datorită unei testări sau întrețineri insuficiente, pieseconstructive de siguranță de mare importanță potsă se desprindă sau să se defecteze.▶ Însărcinaţi o persoană de specialitate să efectuezecu regularitate lucrări de verificare şi întreţinere.Următoarele lucrări de verificare şi întreţinere înaintede prima acţionare şi cel puţin o dată pe an se vor efectuade către o persoană competentă conform acestorinstrucţiuni.6.1.1 Puncte de fixare▶ Toate punctele de ancorare dintre uşă şi corpulconstrucţiei se verifică dacă sunt fixate şi dacă estenecesar se întăresc.4004769 HST RE / 05.2013 10162_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 101 17.05.13 10:39


ROMÂNĂ6.1.2 Role şi şine de ghidareRolele de ghidare trebuie să se aşeze uniform pe şinade ghidare (vezi figura 7).▶ Dacă este cazul, reglaţi toate rolele de ghidare.Respectaţi instrucţiunile de montaj ale sistemuluide acţionare deoarece aici vi se dau indicaţii referitoarela elementele specifice legate de reglarea rolelor deghidare.▶ Dacă este cazul, şinele de ghidare se vor curăţa;nu ungeți!6.1.3 Verificarea şinelor şi rolelor de ghidarepe pardoseală▶ Curăţaţi şinele şi rolele de ghidare de la pardoseală.▶ Verificaţi uzura rolelor. În cazul uzurii sau deteriorăriiacestora, înlocuiți-le cu ajutorul unei persoanede specialitate.• Trataţi-o apoi cu lacuri pe bază de răşini sinteticepentru exterior.Vopsiri în culori închise sunt de evitat în cazul uşilor isolatetermic.Respectaţi instrucţiunile de prelucrare ale producătoruluivopselei!8 DemontareUşa se demontează normal după aceste instrucţiuniîn ordine inversă montajului.6.1.4 Balamalele şi rolele▶ Balamalele şi rolele se ung.6.1.5 Etanşări▶ Garniturile se verifică pentru deteriorări,deformărişi integritate, în caz contrar se înlocuiesc.6.1.6 Butucii de încuiereATENŢIEDeteriorarea butucilor de încuiere ca urmarea utilizării unor substanţe de curăţat neadecvateButucii de încuiere nu trebuie să fie curăţaţi sau unşicu substanţe uleioase.▶ Folosiţi numai materiale speciale de curăţare dincomerţ.▶ Nu folosiţi uleiuri sau grafit.7 Disfuncţionalităţi şi înlăturareadefectelorAVERTISMENTPericol de rănire din cauza mişcării necontrolatea uşiiDin cauza unor disfuncţionalităţi, mişcările necontrolateale uşii pot duce la prinderea persoanelor saua obiectelor.▶ În cazul defectării uşii (dacă se deschide cu greutatesau apar alte probleme) însărcinaţi imediato persoană specializată cu verificarea / repararea ei.7.1 VopsireaSleturile uşii sunt prevăzute cu un strat de grundpoliesteric. În cazul în care vreţi să daţi altă culoare uşii,să o renovaţi sau să aplicaţi un nou lac de protecţie:• Şlefuiţi uşor suprafaţa cu un şmirghel foarte fin(granulaţie minimă: 180).• Curăţaţi cu apă, uscaţi, degresaţi102 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 102 17.05.13 10:39


BG Секционна врата със странично отваряне (HST)БЪЛГАРСКИСъдържание1 За настоящата инструкция..........................1031.1 Използвани предупреждения........................1031.2 Използвани съкращения................................1042 Указания за безопасност.....................1042.1 Употреба по предназначение........................1042.2 Общи указания за безопасност.....................1042.3 Условия на околната среда............................1043 Монтаж...........................................................1044 Експлоатация.................................................1054.1 Обслужване на вратата..................................1055 Плексиглас.....................................................1056 Контрол и поддръжка..................................1066.1 Дейности по инспекциятаи поддръжката................................................1067 Неизправности и отстраняванена повреди.....................................................1067.1 Боядисване.....................................................1068 Демонтаж.......................................................106Уважаеми клиенти,Благодарим Ви, че сте решили да закупите продуктот нашия асортимент.1 За настоящата инструкцияТази инструкция е разделена на текстова част и частс фигури. Частта с фигурите ще откриете веднага следтекстовата част.Тази инструкция е оригинална инструкцияза експлоатация по смисъла на Директиватана ЕО 2006/42/ЕО. Прочетете и вземете под вниманиенастоящата инструкция! Тя съдържа важнаинформация за продукта. Обърнете особено вниманиена всички указания за безопасност и предупреждения.Съхранявайте грижливо настоящата инструкция!1.1 Използвани предупрежденияIIIIIIIVVVIНеобходими инструментиза монтаж на секционнатаврата със странично отваряне..................107Каса.................................................................107Принадлежности...........................................108Принадлежности към платното..................108Окачване DS (опция)....................................109Окачване за ръчнозадействана врата (опция)..........................109Удължение от страната накривата (опция).............................................109...............................................................109Общоприетият символ за предупреждениеобозначава опасност, която може да доведедо телесни наранявания или смърт. В текстоватачаст общоприетият символ за предупреждениесе използва заедно с описаните по-долу степенина предупреждение. В частта с фигуритедопълнително указание препраща към разяснениятав текстовата част.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОбозначава опасност, която може да доведе до смъртили тежки телесни наранявания.ВНИМАНИЕОбозначава опасност, която може да доведе до лекиили средни телесни наранявания.ВНИМАНИЕОбозначава опасност, която може да доведедо повреждане или унищожаване на продукта.Важно указание за избягванена материални щетиДопустимо разположение или дейностНедопустимо разположение или дейностВиж частта с фигурите (напр. точка 2.1)Предаването и размножаването на този документ, използванетои оповестяването на неговото съдържание са забранени, освен аконе е налице изрично разрешение за това. Нарушаването на тазизабрана поражда задължение за обезщетение. Всички праваза регистрация на патент, полезен модел или промишлен дизайнса запазени. Правото за нанасяне на промени се запазва.Виж отделната инструкция за монтажна управлението, респ. на допълнителнитеелектрически елементи за управлениеКомпонент, бавно4004769 HST RE / 05.2013 10362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 103 17.05.13 10:39


БЪЛГАРСКИРамка от 2 части LZ > 5000Врата с ширината на растераВрата с междинна ширинаСтрана на затварянеОтворена вратаЗатворена вратаОкачване ESОкачване DSРабота в ръчен режимРабота в автоматичен режимЕлементи - опцияСъберете остатъците2.2 Общи указания за безопасност• Монтажът, поддръжката, ремонтът и демонтажътна секционните врати със странично отварянетрябва да се извършват само от вещи лица(компетентни лица съгласно EN 12635).• При смущения във функциите на вратата (труднодвижение или други неизправности) веднагавъзложете инспекцията / ремонта на вещо лице.• Компетентното лице трябва да следи за спазванетона валидните национални разпоредби относнобезопасността на труда.• Преди вратата да бъде пусната в експлоатациятрябва да се провери дали тя е в безупречносъстояние от механична гледна точка, както и далие в равновесие, така че да може да се обслужвалесно и в ръчен режим (EN 12604).• Областта на приложение на секционните врати съсстранично отваряне е определена от EN 13241-1.• По време на монтажа на вратата имайте предвидвъзможните опасности по смисъла на EN 12604и EN 12453.2.3 Условия на околната средаВНИМАНИЕПовреда вследствие на температурни разликиВследствие на разликата в температуритеот вътрешната и външната страна на вратата можеда се стигне до огъване на нейните елементи(биметален ефект). В такъв случай е възможнопри задвижване на вратата да възникнат повреди.▶ Спазвайте работните условия.Вратата е предвидена за следните условия:Температура:• Външна страна –40 °C до +60 °C• Вътрешна страна –20 °C до +60 °CОтносителна влажност20 % до 90 %на въздуха:Проверете3 МонтажОтстранете елемента или опаковкатаи го / я изхвърлете1.2 Използвани съкращенияOFFLZГорен кант на готовия подРазмери на светлия отвор на касата / Размериза поръчка2 Указания за безопасност2.1 Употреба по предназначениеТази гаражна врата е конструирана и предвидена самоза частно ползване.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от наранявания при извършванена конструктивни промени по врататаПри изменение или отстраняване на функционалниелементи на вратата могат да бъдат изведениот експлоатация важни защитни механизми. Товаот своя страна може да доведе до неконтролиранизадвижвания на вратата и притискане на хораи предмети.▶ Не променяйте или отстранявайте функционалниелементи.▶ Не монтирайте допълнителни детайли на другипроизводители.▶ При монтиране на задвижване следвайтеинструкциите на производителя на врататаи на задвижването. Използвайте винагиоригинални свързващи елементина производителя на вратата!Не се допуска продължително използване.104 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 104 17.05.13 10:39


БЪЛГАРСКИОтворът за вратата и подът на сградата трябвада са завършени преди монтирането на самата врата.Отворът на вратата трябва да е хоризонталени вертикален, подът в сградата, в областтана движение на вратата, трябва да е равени хоризонтален (виж фиг. 1).По време на монтажа обърнете внимание на следното:• Създайте надеждна връзка със сградата.• Проверете дали доставените материализа фиксиране са годни за строителния материал,от който са изградени стените.• Монтирайте вратата към носеща стена на сградатасамо с разрешението на специалиста по статика.• Погрижете се за осигуряването на добро оттичаненавън на водата в областта на подовата релсаи частите на касата, в противен случай има рискот корозия.• Погрижете се за достатъчно добро съхнене,респ. вентилация на сградата, в противен случайима риск от корозия.• Преди извършване на работи по направатана мазилката и бояджийски работи вратата трябванепременно да бъде ефективно защитена, тъй катопръските от строителен разтвор, цимент, гипс,боя и др. могат да доведат до нарушения наповърхността й.• Защитете вратата от агресивни и разяждащисредства, като напр. реакции със селитра от тухлиили мазилка, киселини, основи, сол срещузаледяване, бои или уплътняващи материалис агресивно действие, в противен случай има рискот корозия.▶ За лесен и безопасен монтаж следвайтевнимателно работните стъпки, посоченив частта с фигурите.4 Експлоатация4.1 Обслужване на врататаПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от наранявания при движение на врататаСекционната врата със странично отварянесе затваря хоризонтално, при това могат да бъдатпритиснати хора или предмети.▶ Уверете се, че по време на задвижванетона вратата на пътя й не се намират хора,в частност деца, или предмети.▶ Поддържайте отвора на вратата винаги свободен.▶ Не използвайте вратата при наличие на силенвятър.Обслужването на вратата трябва да се извършваот запознати лица. Когато е монтирана и тестванакомпетентно, секционната врата със страничноотваряне се движи безпрепятствено и се обслужвалесно.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от наранявания при некомпетентнообслужванеПри некомпетентно обслужване на вратата могатда бъдат притиснати хора или премети.▶ Отваряйте и затваряйте вратата самос доставените елементи за управление(контролирано, равномерно движение).▶ При затваряне следете за това, блокировкатада се задейства.4.1.2 Автоматично задвижвани вратиПри автоматизирането на дадена врата спазвайтеспециалните указания за безопасност.Попитайте за тях Вашия доставчик.ВниманиеОпасност от притискане между вратата и стенатаАко разстоянието между автоматизираната вратав крайна позиция „отворена врата“ и задната стенана гаража е ≤ 500 мм, това може да доведедо притискания.▶ В такъв случай монтирайте ограничителноуплътнение също и на последната ламела(виж фиг. 4a.4 / 4b.4).5 ПлексигласВНИМАНИЕДраскотини по остъкленията вследствиена неправилно почистванеУсиленото търкане на стъклата води до появатана драскотини.▶ Най-напред старателно изплаквайте прахаи замърсяванията с вода. При необходимост следтова почиствайте само с вода, ph-неутралендомакински препарат и мека, чиста кърпа.За почистване и поддържане е достатъчна чиставода. При по-упорити замърсявания можетеда използвате топла вода и неутрален почистващпрепарат, който не надрасква повърхностите(домакински препарат, pH-стойност 7). За запазванекачествата на повърхността е необходимо редовнопочистване, минимум на всеки 3 месеца (външнастрана на вратата, уплътнения). Областта на плъзганезад страничните уплътнения трябва да се поддържаперманентно чиста и хлъзгава.Най-различни влияния на околната среда (напр. морскиклимат, киселини, сол срещу заледяване, вредниемисии във въздуха, повреди по лаковото покритие)могат да наложат нанасяне на последващи защитнибои (виж Боядисване на страница 106).4.1.1 Ръчно задвижвани вратиВземете под внимание отделните указания за монтаж,отнасящи се до ръчно задвижваните врати(виж фиг. 2.7a / 2.7b и фиг. 4a.2 / 4b.2).4004769 HST RE / 05.2013 10562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 105 17.05.13 10:39


БЪЛГАРСКИ6 Контрол и поддръжка6.1 Дейности по инспекциятаи поддръжкатаПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от наранявания вследствиена повредени защитни механизмиПри нередовно провеждане на контрол и поддръжкае възможно да се окаже, че важни защитнимеханизми не работят или са повредени.▶ Предоставяйте съоръжението за редовен контроли поддръжка от компетентен персонал.Следните работи по инспекцията и поддръжкататрябва да се проведат от вещо лице, съгласно тазиинструкция, преди първото пускане в експлоатация,както и минимум веднъж годишно.6.1.1 Точки на фиксиране▶ Проверете всички точки на закрепване по вратата,както и между вратата и стената и ако се налага,ги затегнете.6.1.2 Направляващи ролки и релсиВодещите ролки трябва да лежат равномерно върхуходовата релса (виж фиг. 7).▶ При необходимост ги настройте допълнително.Обърнете внимание на указанията за монтажна задвижванията, тъй като в тях се посочватспецифичните настройки на направляващите ролки.▶ Ако е необходимо, почистете ходовите релси,не ги смазвайте!6.1.3 Проверка на подовите релсии подовите направляващи ролки▶ Почистете подовите релси и подовитенаправляващи ролки.▶ Проверете ролките за износване. При наличиена силно износване или повреди ролките трябвада бъдат подменени от вещо лице.6.1.4 Шарнири и държачи за ролките▶ Смажете шарнирите и държачите за ролките.6.1.5 Уплътнения▶ Проверете уплътненията за нараняванияи деформации, ако се налага, ги заменете.6.1.6 ПатронВНИМАНИЕПовреждане на патрона вследствие употребана неподходящи средства за почистванеПатроните не трябва да се почистват със средства,съдържащи масло, или да се омасляват.▶ Използвайте само специалните средствазаподдръжка, които се предлагатв специализираните магазини.▶ Не използвайте масло или графит.7 Неизправности и отстраняванена повредиПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от наранявания вследствиена неконтролирани движения на врататаПри наличие на неизправности може да се стигнедо неконтролирани движения на вратата, коитода наранят хора или да притиснат предмети.▶ В случай че вратата откаже (стане трудноподвижна или се появят други смущения въвфункцията), инспекцията / ремонтът й трябвада се възложи незабавно на вещо лице.7.1 БоядисванеЛамелите на вратата са снабдени с полиестерноосновно покритие. В случай че желаетеда пребоядисате вратата в друг цвят, при необходимостот боядисване с цел обновяване или нанасянена допълнително защитно покритие:• шлифовайте леко повърхността с фина шкурка(мин. 180)• почистете с вода, подсушете, обезмаслете• нанесете стандартен лак на основата на синтетичнасмола за външно приложениеТъмните цветове трябва да се избягват придвустенните и термично разделените врати.Спазвайте указанията на производителя на лака!8 ДемонтажВратата се демонтира чрез изпълнение на стъпкитеза монтажа, посочени в настоящата инструкция,в обратна последователност.106 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 106 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 10762_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 107 17.05.13 10:39


108 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 108 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 10962_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 109 17.05.13 10:39


110 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 110 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 11162_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 111 17.05.13 10:39


112 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 112 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 11362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 113 17.05.13 10:39


114 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 114 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 11562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 115 17.05.13 10:39


116 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 116 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 11762_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 117 17.05.13 10:39


118 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 118 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 11962_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 119 17.05.13 10:39


120 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 120 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 12162_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 121 17.05.13 10:39


122 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 122 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 12362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 123 17.05.13 10:39


124 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 124 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 12562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 125 17.05.13 10:39


126 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 126 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 12762_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 127 17.05.13 10:39


128 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 128 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 12962_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 129 17.05.13 10:39


130 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 130 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 13162_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 131 17.05.13 10:39


132 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 132 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 13362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 133 17.05.13 10:39


134 4004769 HST RE / 05.201362_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 134 17.05.13 10:39


4004769 HST RE / 05.2013 13562_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 135 17.05.13 10:39


62_Seiten_Sectionaltor_HST_4004769.indb 136 17.05.13 10:39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!