Originální návod k obsluzeC Blahopejeme Vám ke koupi produktu znaky <strong>WOLF</strong>Peliv si pette návod k obsluze a obeznamte se sovládacími prvky a správným použitím pístroje.Uživatel je odpovdný za úrazy dalších osob nebopoškození jejich vlastnictví. Dodržujte pokyny,vysvtlivky a pedpisy.Sekaku na trávu nedovolte používat dtem nebojiných osobám, které nejsou obeznámeny s návodem kpoužití. Mládež mladší 16 let nesmí pístroj používat.Minimální vk uživatele mže být krom toho stanovenmístními ustanoveními.Pehled vybaveníObsahBezpenostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . .52Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Odstranní závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . .56– Centrální nastavení výšky stihu– Sklopné držadlo pro prostorov úsporné uložení ajednoduchou pepravu– Prostorný sbrací koš– Kvalitní materiály, výtené zpracování a atraktivní design– Pipravena k použití - "ready to use": za 30 vtein pipravenake startu (staí naplnit olej a benzin)Bezpenostní pokynyVýznam symbolVšeobecné pokyny Tyto sekaky na trávu jsou ureny k ošetení travnatých plochpro soukromé úely. Z dvodu vážného ohrožení zdravíuživatele nebo jiných osob nesmí být sekaka na trávupoužita k jiným úelm. Nikdy nesekejte, jsou-li v blízkosti další osoby - zvlášt dti -nebo zvíata. Trávu sekejte za dostateného svtla.Ped pracíVýstraha!Ped uvedenímdo provozu sipette Návod kpoužití!Pozor! - Ostrévsazené nože -ped údržbouvytáhntenástrkuzapalovacísvíky!Tetí osobyudržujte vbezpenévzdálenosti odoblasti rizika!sekejte vždy s pevnou obuví a dlouhými kalhotami, nikdynesekejte v sandálech. sekejte vždy s nasazeným košem nebo krytem. Sekání stmito poškozenými díly je zakázáno ped sekáním odstrate z plochy kameny, kusy deva apod. zkontrolujte stroj na: pevnost díl, nadmrné opotebení, poškození díl pi výmn díl dodržujte návod k montáži zkontrolujte sbrací zaízení na poškození a správnou funkci. stroje se tytaktním motorem musí být ped uvedením doprovozu naplnný motorovým olejem pe každým seením kontrolujte stav oleje v motoru Pozor –benzín je vysoce holavá látka! benzín skladujte v urených nádobách tankujte pouze na volném prostranství pi tankování paliva nekute ped startováním naplte benzín (naturál 95) víko nádrže vždy pevn dotáhnte netankujte pokud motor bží nebo pokud je na provozníteplot pi peteení nádrže nesmí být motor startován dokud sebenzín kompletn neodpaí nebo jej nevysušíte vymte poškozené tlumie výfuku ped použitím vizuáln zkontrolujte sekací zaízení, nože aostatní díly na pevnost i poškození. Pi poškození nožvymte tyto pouze po sadách (je-li tím stroj vybaven) z bezpenostních dvod vymte defektní víko nádrže zkontrolujte pevnost spojení benzínových, vzduchových aelektrických pípoj a spojPi startování motor startujte pouze tehdy jsou-li vaše nohy a ruce vdostatené vzdálenosti od sekacího zaízení pe tím než motor nastartujete vyate z innosti spojku nožea pohon kol52C
pi startování nenaklánjte sekaku - pokud je to nezbytnnutné nadzvedávejte pouze pední kola a jen nezbytn nutn. spalovací motor nenechte bžet v uzavených prostorech a vmíst ostech – nebezpeí hromadní kysliníku uhelnatého anásledné otravy motor startujte na rovné ploše ne však ve vysoké tráv nikdy nestartujte sekaku pokud stojíte pímo u vyhazovacíhokanáluPi seení pozor sekací zaízení se toí a po vypnutí stroje ješt dobíhá! nesahejte do prostoru toícího se sekacího zaízení! dodržujte dostatený odstup od toícího se zaízení danýrukojetí stroje motor startujte pouze tehdy jsou-li vaše nohy a ruce vdostatené vzdálenosti od sekacího zaízení dbejte na pevný postoj pi seení, zvlášt na svahu. Nikdy sesekakou nebhejte, udržujte pomalou chzi ve svahu pracujte po spádnici, nikoliv ze a do svahu dbejte zvýšené bezpenosti pi otá ení stroje, pedevším vesvahu nese te na píliš prudkém svahu dbejte zvýšené opatrnosti pokud se otáíte a sekakupitahujete k sob vypnte motor pokud vyprazdujete koš, sekaku naklánítenebo penášíte sekaku nikdy nepoužívejte bez bezpenostních kryt nebojen ásten chybjících, s poškozeným nebo chybjícímsbracím košem nemte otáky motoru a nepetáejte jej nepibližujte ruce a nohy do blízkosti rotujících díl a nestjteped vyhazovacím otvorem pokud sekaku transportujete po jiné než travní ploše, musíbýt motor zastaven pokud sekaku penášíte, vypnte motor a vykejte zastavenísekacího zaízení výšku seení nastavujte pouze pi vypnutém motoru azastaveném sekacím zaízení nikdy neotvírejte ochranný kryt pokud motor bží ped vyjmutím koše vypnte motor a vykejte až se zastavísekací zaízení po vyprázdnní koš opt peliv pipevnte nikdy nejezdte se zapnutým motorem po povrchu s obsahempísku nebo štrku – nebezpeí poranní odletujícími kameny pokud možno nesete mokrou trávu vypnte stroj a vytáhnte kabel ze zapalovací svíky když:– uvolujete zablokovaný nž, nebo odstraujete trávu zkanálu– stroj istíte nebo kontrolujete– jste narazili na cizí tleso– zjistte se nejdíve o poškození stroje a závadu odstrate– sekaka nevyvážením siln vibruje pozor nebezpeí pi nesprávné manipulaci se sbracímzaízením pokud je sekaka vybavena pojezdem, vypnte jej ped tímnež vypnete motor. Nedotýkejte se výfuku za provozu nebokrátce po ukonení provozu. Horké díly mohou zpsobitkrom popálenin i úlek a následné zranní prudkým pohybem vypnte motor pokud sekaku opouštíte, ped doplovánímpalivaPo práci po vypnutí motoru nastavte páku plynu na nejnižší polohu. Vpípad, že má motor uzávr benzínu, zavete jej stroj neskladujte krátce po ukonení provozu v zavenýchmístnostech – nechte jej vychladnout na volném prostranství sekaku neskladujte v místnostech kde by benzínové páry znádrže mihly pijít do styku s oteveným ohnm nebojiskením ped opuštním sekaky vztáhnte kabel ze svíky avytáhnte startovací klíek (je-li jím stroj vybaven) manipulace se strojem: pouze pi vypnutém motoru, pouze svychladnutým motorem, pouze je-li vytáhnutý kabel ze svíky pi skládání rukojetí vytáhnte startovací lanko z úchytu adejte pozor aby se nezlomily bowdenové táhla výmnu oleje provádjte pi prázdné palivové nádrži a teplémmotoruÚdržbavšechny viditelné matky a šrouby, zvlášt pak pipevnnínože, pravideln kontrolujte na dotažení, popípaddotáhntevšechny práce na stroji – ištní, údržba, smjí být provádnypouze tehdy, pokud je motor vypnutý, je vytáhnutý kabel nasvíce a vytažý startovací klíek (je-li jím stroj vybaven). Pedištním stroje a výmnou oleje dodržujte odkazy na šasipostarejte se o to, aby všechny šrouby a matky byly pevndotaženy a stroj byl provozn bezpenýk zamezení možnosti ohn, udržujte okolí motoru, výfuku anádrže v istot – bez trávy, listí, oleje a jiných neistotpokud je nutné stroj pi údržb otoit, vyprázdnte pedtímkompletn palivovou nádržkustroj oistte po každém použití smetákem – neostíkávejtestroj vodou zvlášt pak ne vysokotlakou mykou!! Dbejte naistotu žebrování válce motoru a deflektorustroj neskladujte ve vlhkých místnostech, v blízkostíoteveného ohn a v místech, kde by jiskení mohlo vznítitbenzínové párypokud vyprazdujete palivovou nádržku - pouze na volnémprostranství. Dbejte na to, aby jste nerozlili palivopoškozené díly z bezpenostních dvod vymtePOZOR! Výmnu a broušení nože nechte provést v odbornédíln – po nabroušení musí být nž ješt vyvážen!pi údržb a ištní noste ochranné rukavicepoužívejte pouze originální náhradní díly jinak vám zanikánárok na garanci. Jenom s originálními náhradními dílyspluje vaše sekaka bezpenostní pedpisyC53
- Page 1: 2.42 B2.48 BA2.53 BA2.48 A HWOrigin
- Page 8 and 9: Um Brandgefahr zu vermeiden, halten
- Page 10 and 11: Wechseln Sie das Öl.Konservieren S
- Page 12 and 13: Before use a visual inspection shou
- Page 14 and 15: 3 Notes: If the motor does not star
- Page 16 and 17: Notice d'instructions d'origineF No
- Page 18 and 19: Toujours vidanger l’huile du mote
- Page 20 and 21: Vidange de l’huile moteur doit to
- Page 22 and 23: Istruzioni per l'uso originaliI Com
- Page 24 and 25: ManutenzioneControllare regolarment
- Page 26 and 27: Cambio d’olio Quando il motore è
- Page 28 and 29: Als er sprake is van lekkage van be
- Page 30 and 31: Koude start1. Primer aan de motor s
- Page 32 and 33: Originale driftsvejledningd Vi øns
- Page 34 and 35: Slidte eller beskadigede dele skal
- Page 36 and 37: ReservedeleArtikelnr. Bestillingsbe
- Page 38 and 39: Vaurioitunet polttoainesäiliön ko
- Page 40 and 41: LeikkuuvihjeitäLeikkuujälkien on
- Page 42 and 43: Originale driftsanvisningenN Hjerte
- Page 44 and 45: Maskinen må ikke plasseres på fuk
- Page 46 and 47: ReservedelerArtikkelnr. Bestillings
- Page 48 and 49: Vid start Håll händer och fötter
- Page 50 and 51: 3 Not: Tryck på primerknappen, om
- Page 54 and 55: MontážUpevnní držadla1 POZOR! P
- Page 56 and 57: PoznámkyDruh zboží . Objednací
- Page 58 and 59: használat eltt mindig nézze meg,
- Page 60 and 61: A motor leállítása Engedje el a
- Page 62 and 63: Oryginalna instrukcja obsugip Gratu
- Page 64 and 65: Naley zadba, aby wszystkie nakrtki,
- Page 66 and 67: Wyczyszczenie wiec zaponowychZaniec
- Page 68 and 69: Kod starta Ukljuite motor samo onda
- Page 70 and 71: Savjeti za košenje1 Pažnja! Rotir
- Page 72 and 73: Originálny návod na obsluhus Grat
- Page 74 and 75: Palivovú nádrž vyprázdujte vonk
- Page 76 and 77: Náhradné dielyObjednávacie íslo
- Page 78 and 79: Pred uporabo vedno preglejte, e so
- Page 80 and 81: Topli zagon1. Dvignite varnostno ro
- Page 82 and 83: WOLF . . ,
- Page 84 and 85: . , . , ,
- Page 86 and 87: 1 ! . , .
- Page 88 and 89: R WOLF .
- Page 90 and 91: , - - - .
- Page 92 and 93: 3. T (2) , .4. T (1)
- Page 94 and 95: Instruciuni de funcionare originale
- Page 96 and 97: Pentru a evita pericolele de incend
- Page 98 and 99: Curai bujia Bujiile mbcsite micorea
- Page 100 and 101: Kullanmdan önce her zaman bçaklar
- Page 102 and 103:
Motor soukken çaltrma1. Motor üze
- Page 104 and 105:
g WOLF .
- Page 106 and 107:
, , .
- Page 108 and 109:
. (0,76mm). ().
- Page 110:
K09FORM NO. 769-05591- TBwww.WOLF-G