13.07.2015 Views

Ticino Junior Estate 2013 - Lugano Turismo

Ticino Junior Estate 2013 - Lugano Turismo

Ticino Junior Estate 2013 - Lugano Turismo

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tante proposte per la famigliaViele Vorschläge für FamilienPRIMAVERA/ESTATEFRUEHLING/SOMMERDistribuito gratuitamente. In edicola Fr. 5.- Kostenlose se Verteilung. Am Zeitungskiosk erhältlich für Fr. 5.-


Alcune interessanti offerte di viaggioper famiglie in compagniadi AutoPostaleVolete altre proposte?richiedeteci gratuitamenteil catalogo <strong>2013</strong>!JungfraujochDomenica 14 luglio <strong>2013</strong> – Fr. 178.-Dopo tratti in galleria alternati a panorami mozzafiato si giunge al capolinea di3’475 m, da dove si può ammirare uno dei migliori panorami alpini.Rigi con il romantico treno a vaporeGiovedì 1 agosto <strong>2013</strong> – Fr. 168.-Da Vitznau per un’emozionante e spettacolare salita sul Rigi. Un’esperienza fantasticadal sapore nostalgico!Pontresina – Val RoseggGiovedì 15 agosto <strong>2013</strong> – Fr. 178.-Si scende dall’autopostale e si sale sulle carrozze che, trainate da cavalli, in ca.un’ora trasportano i partecipanti attraverso l’idilliaca Val Rosegg, scavata tra i ghiacciaidel gruppo Bernina.Isole BorromeeDomenica 8 settembre <strong>2013</strong> – Fr. 148.-Isola Bella, la più famosa delle isole, è in gran parte occupata dal palazzo Borromeoe dal fiabesco giardino che lo attornia. Pranzo sull’isola dei Pescatori e proseguimentoverso l’isola Madre per la visita dei meravigliosi giardini.Gardaland e CanevaworldDiverse date - Fr. 98.– (bambini fino a 1m di altezza gratis!)Il divertimento a portata di AutoPostaleDate: 30 maggio / 23 giugno / 21 luglio / 15 settembrePer prenotazioni o maggiori informazioni su questi ed altri viaggi di AutoPostaleAutoPostale Svizzera SA, Viaggi e vacanze, Viale Stazione 18, 6501 BellinzonaTel. 058 448 53 53- vacanze@autopostale.ch - www.autopostale.ch


INDICE20© Fratelli Roda SAKostenlose Verteilung. Am Zeitungskioskerhältlich für Fr. 5.- Jahresabonnement für die Schweiz(2 Ausgaben) Fr. 10.- (inklusive aller Kosten).Distribuito gratuitamente. In edicola Fr. 5.- tiratura50.000 copie Abbonamento annuale per la Svizzera(2 edizioni) Fr. 10.- (comprese spese di spedizione).25Il <strong>Ticino</strong> di Billo & BillaDas Tessin mit Billo & BillaAppuntamenti di lunga durataLänger dauernde Veranstaltungen16 La ricetta di Anna e Cris18Agenda degli appuntamentiVeranstaltungskalende32 Corsi primavera/estate46 ConcorsoWettbewerb50 Consigli per la lettura53Informazioni utiliNuetzilche Informationen56 Idee per feste e compleanni648496Alla conquista del <strong>Ticino</strong>Eroberung des TessinsDivertimenti in <strong>Ticino</strong>Unterhaltung im TessinLa pagina dei piccoli collaboratoriDie Seite für unsere kleinen MitarbeiterConsigli per il tempo libero in <strong>Ticino</strong>con i vostri bambini- Primavera/<strong>Estate</strong><strong>2013</strong> - Semestrale Vorschläge für dieFreizeit mit Ihren Kindern im TessinFrühling Sommer - Halbjahres-AusgabeDirettore editoriale:Daniela Roda MauriCoordinamento:Corrado PozziStampa:Fratelli Roda SATraduzioni:Claudia GravinoProgetto grafico:Alberto MeratiRedazione:Christel KimmelmannRedazione e pubblicità: <strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong>CP 733 - Zona Industriale 26807 Taverne - <strong>Lugano</strong>Tel. 091.935 75 60Fax 091.935 75 76ticinojunior@fratelli-roda.ch1


TICINO JUNIOR FAMILY 202<strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong> Family ha 10 anni e siamo giunti al n° 20!Anno dopo anno abbiamo cercato di suggerirvi e presentarvi luoghi e manifestazionidove trascorrere dei bei momenti in famiglia. Siamo ancora qui! Signi ca che ci siamoriusciti e vogliamo ringraziare tutti coloro che ci hanno inviato i loro apprezzamentie suggerimenti che abbiamo raccolto con interesse e attenzione. Il risultato lo avetetra le mani, un’edizione completamente rinnovata: più moderna, attrattiva, divertentee … lasciatecelo dire più interessante! 16 pagine in più per festeggiare 10 anni, piùinformazioni, più indirizzi utili e più rubriche. Ora vi lasciamo al piacere della scoperta.BUONA LETTURA DALLA REDAZIONE DI TICINO JUNIOR FAMILY…e da BILLO & BILLASeit dem ersten Heft sind 10 Jahre vergangen … und wir sind bei Ausgabe Nr. 20!Jahr für Jahr haben wir Euch auf interessante Orte und Veranstaltungen hingewiesen,bei denen Ihr mit der ganzen Familie schöne Momente erleben konntet. Und es gibtuns noch heute! Das bedeutet, dass wir es gut und richtig gemacht haben. Wir dankenan dieser Stelle allen, die uns in dieser Zeit Rückmeldungen und Vorschläge geschickthaben, die wir aufnehmen und umsetzen konnten. Das Ergebnis unserer gemeinsamenArbeit haltet Ihr in Euren Händen – eine komplett überarbeitete, neue Ausgabe von<strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong>. Sie präsentiert sich moderner, attraktiver, lustiger … ja, und vielleichtsogar noch interessanter als bisher! Sie hat zur Feier unseres 10-jährigen Jubiläumsauch 16 Seiten mehr. Mehr Informationen, mehr nützliche Adressen und mehr Themen.Und damit ist <strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong> wieder in Euren Händen – Ihr könnt es neu entdecken.SPANNENDE LEKTÜRE WÜNSCHEN EUCH DIE REDAKTION VON TICINOJUNIOR FAMILY… und BILLO & BILLA


Un opuscolo per conoscere il <strong>Ticino</strong>1 - zona rosa 1 - Rote ZoneLago Maggiore e ValliLago Maggiore und umliegende TälerEnte Turistico Lago Maggiorewww.maggiore.chGambarogno <strong>Turismo</strong>www.gambarogno turismo.chEnte turistico Tenero e Valle Verzascawww.tenero-tourism.chVallemaggia <strong>Turismo</strong>www.vallemaggia.chEine Broschüre zum Kennenlernendes Tessins2 - zona verde 2 - Grüne ZoneBellinzona e Alto <strong>Ticino</strong>Bellinzona und nördliches TessinBellinzona <strong>Turismo</strong>www.bellinzonaturismo.chBiasca <strong>Turismo</strong>www.biascaturismo.chBlenio <strong>Turismo</strong>www.blenio.comLeventina <strong>Turismo</strong>www.leventinaturismo.ch3 - zona gialla 3 - Gelbe Zone<strong>Lugano</strong> e MendrisiottoUmgebung des Lago di <strong>Lugano</strong><strong>Lugano</strong> <strong>Turismo</strong>www.lugano-tourism.chMalcantone <strong>Turismo</strong>www.malcantone.chMendrisio <strong>Turismo</strong>www.mendrisiottotourism.chAltre zone confinantiCantone <strong>Ticino</strong>Note dell’editore: Le proposte della guida sono fornite a titolo puramente informativo e sono state scelte dall‘editoree dalla sua redazione senza pregiudizio alcuno. Nel giornale sono stati volutamente tralasciati i prezzi delle attività. Si consigliainoltre di informarsi direttamente presso gli organizzatori delle singole attività, in quanto la redazione non può ritenersiresponsabile per la mancata segnalazione di informazioni che non le sono state comunicate, o per cambiamenti di date e orariintervenuti dopo la chiusura redazionale. L‘editore ha il diritto di non pubblicare un‘informazione o a richiederne la modifica delcontenuto senza fornire motivazioni. L‘invio di informazioni alla redazione non costituisce alcuna garanzia alla pubblicazionedella stessa, per la quale l‘editore si riserva ogni diritto. L‘editore declina ogni responsabilità in caso di incidenti avvenuti durantevisite o manifestazioni presentate nel giornale e non può essere ritenuto responsabile delle misure di sicurezza ivi adottate.Anmerkung des Herausgebers: Die in diesem Führer enthaltenen Empfehlungen haben rein informativenCharakter und wurden durch den Verleger und seine Redaktion unvoreingenommen zusammengestellt. Preise für diepublizierten Aktivitäten wurden bewusst weggelassen. Es empfiehlt sich grundsätzlich, sich bei den jeweiligen Anbietern direktzu informieren, da die Redaktion nicht verantwortlich ist für fehlende Information oder für Änderungen von Daten und Zeiten,die ihr erst nach Redaktionsschluss mitgeteilt wurden. Der Verleger hat zudem das Recht, ohne Angabe von GründenInformationen nicht zu publizieren oder die Änderung/Anpassung von Informationen zu verlangen. Die Zusendung vonInformationen an die Redaktion ist keine Garantie für eine Veröffentlichung derselben, das Publikationsrecht behält sich derVerleger ausdrücklich vor. Darüber hinaus lehnt der Verleger jegliche Verantwortung für Unfälle und Zwischenfälle ab, die sichwährend den in diesem Heft publizierten Aktivitäten oder Veranstaltungen ereignen. Er kann auch nicht für dieSicherheitsvorkehrungen vor Ort haftbar gemacht werden.3


Simboli delle rubricheIn den Rubriken verwendete SymboleTICINO JUNIOR FAMILY 20BarKaffee-BarAttività per bambiniKinderaktivitätenParco naturaleNaturparkBaby sittingBabysitterRistoranteRestaurantPiste ciclabiliVelo-und-Biker-WegeSentieri didatticiLehrpfadeToilettesToilettenMusei CastelliBurgmuseenVisite guidateGeführteBesichtigungenPiscina bambini Zona BalneabileKinderschwimmbad BadestrandArea pic-nicPicknick-BereichParco giochiSpielparkPattinaggioSchlittschuhlaufCentro medicoErste Hilfe4 3PosteggioParkplatzEscursioniWanderungenCremaglieraZahnradbahnPiscina copertaHallenbadVista panoramica Zona festeBereich fürPanorama-Sicht GeburtstagsfeiernIndirizzo CAP CittàStrasse/nr. PLZ OrtDataDatumCabinovia, FuniviaGondelbahnSeilbahnSeggioviaSesselliftPiscina scopertaFreiluftbadSci nauticoWasserskiEquitazioneReitenAnimali in libertàTiere in freierWildbahn<strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong> esce due volte all’anno e viene distribuito gratuitamente, se desiderate riceverlo acasa vostra, potete abbonarvi ritornando la cedola debitamente compilata e versando nelcontempo l’importo di Fr. 10.—sul nostro c.c.p. 69-3329-8 (l’abbonamento è valido solo inSvizzera) <strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong> erscheint zwei Mal im Jahr und wird kostenlos verteilt. Falls Ihr das Heftdirekt zu Hause im Briefkasten haben, könnt Ihr den ausgefüllten Talon einsenden und gleichzeitig Fr.10.- auf unser Postkonto Nr. c.c.p. 69-3329-8 einzahlen. (Abonnement ist nur in der Schweiz gültig)Desidero abbonarmi per un anno alla rivista <strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong>. Spedite il giornale, a partire dal prossimo numero alseguente indirizzo: Ich will <strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong> abonnieren (1 Jahr). Bitte senden Sie mir das Heft ab der nächstenAusgabe an folgende Adresse:Nome Cognome EtàVorname Name AlterNome Cognome EtàVorname Name AlterIndirizzo CAP CittàStrasse/nr. PLZ OrtDataDatumVuoi abbonarti? Willst Du Abonnent werden?Firma di un genitoreUnterschrift eines ElternteilesRegalo l’abbonamento a <strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong> al seguente nominativo. Vogliate inviare il giornale a partire dalprossimo numero al seguente indirizzo: (si prega di compilare anche la cedola rosa con i vostri dati)Ich schenke ein Abonnement für <strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong> der nachstehend aufgeführten Person. Bitte senden Sie das Heft ab dernächsten Ausgabe an folgende Adresse: (Bitte füllen Sie auch den nebenstehenden Talon mit Ihren Angaben aus.)Firma di un genitoreUnterschrift eines ElternteilesVogliate ritornare la cedola al nostro indirizzo - Bitte senden Sie den Talon an unsere Adresse:<strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong> - CP 733 - Zona Industriale 2 – 6807 Taverne


AGENDA DEGLI APPUNTAMENTI DI LUNGA DURATAKALENDER DER LÄNGER DAUERNDEN VERANSTALTUNGENIn questa rubrica troverete le manifestazioni che hanno una durata maggiore di unasettimana. In diesem Teil des Kalenders findet Ihr Veranstaltungen, die mehr alseine Woche dauern.AGENDA TJF 20Locarnese e valli09.2012 – 06.<strong>2013</strong>La Lanterna MagicaClub di cinema per bambiniProiezioni a Vorführungen in: Acquarossa,Airolo, Locarno, Bellinzona, Giubiadco, <strong>Lugano</strong>e Chiasso Tel. +41 91 745 30 07+41 79 745 30 00 lanternamagica@bluewin.chwww.lanterna-magica.orgDai 6 agli 12 anni Von 6 bis 12 JahrenL’abbonamento annuale alla Lanterna Magica<strong>Ticino</strong> é di Frs.40.- (Frs. 30.- per fratello o sorelladella stessa famiglia). A partire da Aprile, per gliultimo 3 spettacoli il prezzo è di Fr. 20-- (10--per fratello o sorella)Si può acquistare c/o tuttele banche Raiffeisen del <strong>Ticino</strong> o c/o gli sportellidelle scuole club Migros. Das Abonnement: CHF40.- (CHF 30.- für Geschwister der gleichenFamilie). Zu kaufen bei den Raiffeisenbanken imTessin oder den Migros-Klubschulen.Riderete, piangerete, proverete paura e altrevolte tristezza… insomma vi emozionerete.Ma non è tutto. Attraverso il percorso propostodalla Lanterna Magica vi avvicinerete in mododivertente alla storia e alle tecniche del cinema.Qualche giorno prima di ciascuna proiezione unospiritoso giornalino illustrato presenta il lm inprogramma, mentre nella sala cinematograca,prima della proiezione, un divertente spettacolosvelerà alcune caratteristiche della pellicola. Ibambini possono entrare a far parte del clubin qualsiasi periodo dell’anno. Per le date delleproiezioni consultate la nostra agenda delgiorno. In der „Lanterna Magica“ werdet Ihr auflustige Weise an die Geschichte und die Technikdes Kinos eingeführt. Wenige Tage vor derAufführung wird in einem kleinen bebilderten Heftauf amüsante Art vom nächsten Film berichtet.Bevor die Vorstellung beginnt, werden in einemvergnüglichen Auftritt im Zuschauerraum einigeRollen des Films präsentiert.Die Kinder können dem Club während demganzen Jahr. Die jeweiligen Aufführungsdaten nden Sie in unserem Tageskalender.16.03.13 – 03.11.13Falconeria a LocarnoVia delle Scuole 12 – 6600 LocarnoPer info. Tel. +41 91 751 95 86Informationen unter Tel. +41 91 751 95 86www.falconeria.ch info.falconeria@gmail.comTutti i giorni Ma - Do Täglich von Di bis Sodal 01.07 al 19.08 aperto anche il lunedì vom01.07. bis 19.08. geöffnet, auch montagsore 11:00 e 15:00Lasciatevi emozionare dal mondo dei rapaci, inun ambiente rispettoso degli animali, dove poteteosservare da vicino il volo di aquile, falchi e gu .Lassen Sie sich in die spannenden Welt derGreifvögel entführen, in einer natürlich angelegtenUmgebung werden Falken, Adler und Eulen imfreien Flug vorgestellt.16.03.13 – 27.10.13<strong>Ticino</strong> ExperienceIl lm che si mangia! <strong>Ticino</strong> ExperienceLu Mo – Gio Do 18:00 Ve Fr – Sa Sa 17:00Do chiuso So geschlossenDurata: 60 minuti Dauer: 60 Minuten5


6AGENDA TJF 20<strong>Ticino</strong> Experience è un suggestivo lmato tutto davedere e… da mangiare! Un viaggio tra i profumie i prodotti della valli ticinesi. Un’attività inusualee divertente, ideale per gruppi di amici e famiglie!È consigliata la prenotazione.<strong>Ticino</strong> Experience ist ein packender Film, denman gesehen haben muss … und geniessenkann! Eine Reise in die Welt der Düfte und derProdukte der Tessiner Täler. Eine ungewöhnlicheund unterhaltsame Aktivität, ideal für Gruppen,Freunde und Familien! Voranmeldung wirdempfohlen.15.07 - 16.08.<strong>2013</strong>Corsi di arti teatrali e circensiper bambini e adultiScuola Teatro DimitriStradon 28, 6653 Verscio tel. +41 91 796 24 14corsi@astd.ch www.scuolateatrodimitri.chLa Scuola Teatro Dimitri propone svariati corsisettimanali per diverse fasce di età per tutticoloro che si interessano al magico mondo delteatro e del circo. Für Alle die von der magischenWelt des Theaters und Zirkus fasziniert sind,bietet die Scuola Teatro Dimitri fürunterschiedliche Altersgruppen,verschiedene einwöchige Kurse an.13 – 25.10.<strong>2013</strong>Cinemagiawww.ggl.chRassegna di lm per ragazzi organizzato dalGruppo Genitori Locarnese con il sostegnodell’educazione, della cultura e dello sport e dellaFondazione Cultura nel locarnese. Il programmasarà presentato prossimamente e potrete trovarlosul sito indicato. Filmschau für Kinder undJugendliche, organisiert von der ElterngruppeLocarno mit Unterstützung der KulturstiftungLocarno. Das Programm wird in Kürze auf dergenannten Website verfügbar sein.20.04 – 17.11.13Maribur Rassegna di teatro digura Otello SarziTel. +41 91 641 69 60info@maribur.ch www.maribur.comLa rassegna prevede spettacoli all’aperto neinuclei di Stabio e Ligornetto e Mulino del Ghitello(Morbio Inferiore) indirizzati soprattutto allefamiglie. Gli spettacoli internazionali di burattini,marionette, ombre cinesi ed altro ancora sonoinfatti rivolti a bambini eragazzi di ogni fascia d’etàed alcuni sono allestitianche per gli adulti.Numerose saranno lemanifestazioni collaterali,dagli artisti di strada comegiocolieri e saltimbanchiagli spazi riservati al ristoroe alle bancarelle. Per ilprogramma dettagliatoconsultate il sito.Die Vorstellungen imFreien auf den Plätzen vonStabio und Ligornetto sprechen vor allem Familienan. Internationale Aufführungen mit Puppen,Marionetten, chinesisches Schattentheater undvieles mehr begeistern Kinder und Jugendlichejeden Alters, andere gefallen auch denErwachsenen. Daneben gibt es eine Vielzahlvon Veranstaltungen, von Strassenartisten wieden Jongleuren und den Seiltänzern bis hin zuMarkt- und Verp egungsständen. Die Kleinenkönnen zudem an Theater-Labors teilnehmen,wo sie die Möglichkeit haben, Puppen, Spielzeugund Musikinstrumente zu basteln. Näheres zumProgramm nden Sie in www.maribur.ch21.07 – 28.07.13Cinema all’apertoSagrato Parrocchiale – 6574 ViraInizio ore 21:30Per 10 giorni potrete assistere alla proiezione dialcune pellicole cinematogra che nella magicaatmosfera estiva del cinema all’aperto. Buonavisione! Während 10 Tagen werden verschiedeneKino lme in der magischen Sommerkulisse desOpenair-Kinos gezeigt. Viel Vergnügen!07 – 17.08.<strong>2013</strong>66° Festival del lm di LocarnoPiazza Grande – 6600 LocarnoTel. +41 91 791 00 91 www.pardo.chIl Festival del lm trasforma Locarno nella capitalesvizzera del lm. Il ricchissimo programmadella rassegna offre un ampio ventagliodi proposte: dal cinema d’autore aquello innovativo.Das Film-Festivalverwandelt Locarnoin die SchweizerischeHauptstadt des Films.


27.07 - 07.09.<strong>2013</strong>Il Castello Incantato15° Festival internazionale di teatro con gurevia alla scuola 10, 6605 Locarnotelefono 079 331 35 56 fauni@bluewin.chProgramma completo su www.teatro-fauni.ch orichiedendo gli stampati al tel. 079 331 35 56Il castello incantato è un festival internazionaledi teatro di gura nato nel 1998. Gli spettacoliproposti comprendono teatro di burattini emarionette tradizionali a spettacoli in cui quest’artesi mescola con altri generi di arte scenico (attori,musica dal vivo, danza), sono adatti al pubblicodi ogni età. La qualità degli spettacoli proposti eimpossibile si intrecciano, la donna col boscoe il drago con l’uccello migratore. La stessacompagnia si presenterà anche giovedì 22.08ore 21:00 a Ronco s/ Ascona Piazza dei Semitoricon Giardino di carta - Fiaba ecologica sul temadell’ acqua con personaggi canterini costruiti incarta e pet; per pubblico da 3 anni. 18 spettacoliinternazionali provenienti da Svizzera, Italia eda molto più lontano faranno la gioia di grandi epiccini nelle serate di ne estate.Durante il Festival si tengono anche :Dal 24 al 25 agosto Laboratorio per adulti conartista invitato - Laboratorio di costruzione dipupazzi per adulti e ragazzi da 8 anniModellare una testa, costruire il corpo e darevita al pupazzo attraverso gesti quotidiani che,combinati con fantasia, possono portare asituazioni inaspettate. Idee, trucchi e giochi delteatro diDal 26 al 30 agosto Laboratorio di costruzione eanimazione di marionette con e senza li5 incontri ore 10.00- 12.00 per ragazzi da 6 a 12anni. Con Viky De Stefanis.(Vedi Informazioni nella nostra rubrica corsi.)Das komplette Programm ist auf der Website desVeranstalters aufgeschaltetwww.teatro-fauni.ch oder telefonisch unter079 331 35 56 abzufragen.la cornice suggestiva delle piazzette dei villaggi,sulle le rive del lago Maggiore, nelle Valli e nellacorte del Castello Visconteo a Locarno, richiamaun pubblico numeroso. Il carattere popolaredella manifestazione, l’ accoglienza informale efestosa rendono le serate interessanti anche perchi non frequenta i teatri. Spesso la serata iniziacon il Laboratorio di costruzione di burattini alvolo, alle 20:00, in un’ora il pubblico costruiscecon il materiale messo a disposizione dal festival,un burattino, una marionetta ogni sera diversache poi si porta a casa. Alle 21.00 quando ècalata la notte si accendono le luci di scena sullospettacolo internazionale ogni sera diverso. Incaso di maltempo la presentazione si tiene inuna sala delle vicinanze. Come da tradizionel’anteprima si tiene a Cardada Pineta sabato27.07 ore 20:00 con la compagnia organizzatricedel festival il Teatro dei Fauni Locarno chepresenta Il bosco in valigia- due storie d’amoreBellinzoneseIl programma primaverileMuseo in erbaPiazza Giuseppe Buf (ex Piazza Magoria)6500 Bellinzona Tel. +41 91 835 52 54ilmuseoinerba@bluewin.chwww.museoinerba.comLu-Ve Mo-Fr: 08:30-11:30/13:30-16:30Sa–Do e vacanze scolasticheSa–So und Schulferien: 14:00 – 17:0023 febbraio – 16 giugno <strong>2013</strong>Il programma primaverile prevede due mostreallestite contemporaneamente.Archeologia del 6000. Reperti dallacontemporaneità.Una divertente esposizione realizzata dalDipartimento educativo MAMbo (Museo d’artemoderna di Bologna). I bambini sono catapultatiin un ipotetico museo del 6000 dove scopronocuriosi reperti e possono giocare all’archeologograzie a una grande sabbiera. Un percorso perstimolare i bambini a reinventare l’uso delle cose,come i dadaisti Man Ray e Marcel Duchamp.Piccola storia dell’arte nel <strong>Ticino</strong>7


8AGENDA TJF 20Percorso ludico, presentato in moduli interattivia forma di valigia, che racconta l’evoluzione deimodi di vivere e di dipingere del Canton <strong>Ticino</strong>.Questa “piccola storia dell’arte” è raccontata in14 riproduzioni di opere di artisti presenti nellecollezioni dei musei ticinesi, accompagnate dabrevi testi, giochi di osservazione e manipolazioni.Una mostra didattica per tutta la famiglia.Due domeniche al mese, visita a una delle duemostre e atelier per tutta la famiglia.Durante il periodo della mostra sono organizzatiatelier animati da artisti ticinesi. Informazioni.www.museoinerba.com/atelierAuf dem Frühlingsprogramm stehen zweiAusstellungen, die gleichzeitig statt nden.Archäologie des Jahres 6000. Fundstücke derModerne. Eine lustige Ausstellung des MAMbo(Museo d’arte moderna di Bologna). Die Kindertauchen ein in ein Fantasie-Museum des Jahres6000, wo sie seltsame Fundstücke entdeckenund in einem grossen Sandkasten das Leben derArchäologen kennenlernen. Kleine Geschichteder Tessiner Kunst Dieser spielerische Rundgangmit interaktiven Modulen in Form von Koffernerzählt die Entwicklung der Lebensweisenund Malformen im Kanton Tessin. Die „kleineKunstgeschichte“ wird in 14 Reproduktionenvon Kunstwerken wiedergegeben, die in denSammlungen der Tessiner Museen zu ndensind. Eine didaktische Ausstellung für die ganzeFamilie. Zwei Sonntage im Monat geöffnet,Besuch einer der beiden Ausstellungen undAtelier für die ganze Familie. Während der Dauerder Ausstellung werden Ateliers mit den TessinerKünstlern angeboten.Informationen: www.museoinerba.com/atelierDa metà Aprile <strong>2013</strong>Domeniche pomeriggio in famigliaAgriturismo e Scuderia Bio La Finca6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41info@la nca.ch www.la nca.chTutte le domeniche c’è la possibilità di pranzaree a ne pomeriggio di fare aperitivi con prodottinostrani presso il nostro agriturismo e godersiuna giornata di svago per tutta la famiglia.Durante il pomeriggio verranno proposte attivitàper i bambini a partire dai 7 anni inerenti il cavalloe il suo mondo. Da quest’anno all’AgriturismoLa Finca sono arrivate delle nuove carrozze: sevuoi passare qualche ora su una di esse e sentirticome nel Far West contattaci per organizzaresu misura un’attività per la tua famiglia, scuola,istituto o gruppo qualsiasi. Inoltre ci sarannoanche dei pomeriggi dove si potrà assistere aduna cottura di ceramica Raku e per chi lo desideraanche provare a smaltare dei pezzi di ceramica evederli cuocere nel forno Raku Jeden SonntagMittagessen und Vergnügen für die ganzeFamilie. Aktivitäten für Kinder ab 7 Jahren: dasPferd und seine Welt erleben. Wenn Du ein paarStunden auf einem Pferdewagen verbringen undDich wie im Wilden Westen fühlen willst, nimmmit uns Kontakt auf und wir organisieren denmassgeschneiderten Anlass für Deine Familie,Deine Schule oder Deine Gruppe.Da metà Aprile <strong>2013</strong>Domeniche di animazione in ScuderiaAgriturismo e Scuderia Bio La Finca6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41dai 7 anni ai 14 anniOrario dalle 14.00 alle 16.00La Scuderia La Finca offre la possibilità dipassare qualche ora con i cavalli: spaziandodalla conoscenza e cura di questo animalealle prime esperienze in sella. Ogni domenicail tema cambierà e il programma dettagliatosarà disponibile sul sito internet, telefonando enell’ ”Agenda degli appuntamenti primavera –estate “ che trovate qui di seguito. L’iscrizione èobbligatoria entro il sabato prima della domenicascelta. Telefonare in caso di tempo incerto.


Ein paar Stunden mit den Pferden verbringen:das Tier und seine P ege kennenlernen underste Erfahrungen im Sattel machen. Dasgenaue Programm ndest Du im Internet www.la nca.ch, unter Tel.Nr. +41 79 337 35 41 und inunserem „Veranstaltungskalender“. Anmeldungobligatorisch bis spätestens am Samstag vordem gewünschten Sonntag. Bei unbeständigenWetterverhältnissen telefonisch nachfragen.22.05 – 16.06.<strong>2013</strong>Cinema a Castelgrande20° edizioneCastelgrande – BellinzonaTel. +41 91 825 21 31 www.open-air-kino.chTutti i giorni dalle 21:30 Täglich ab 21:30Luglio – Agosto <strong>2013</strong>Quei simpatici cavalliAgriturismo e Scuderia Bio La Finca6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41info@la nca.ch www.la nca.chorario 9.30 -16.00 dai 7 anni ai 14 anniUna intera giornata in Scuderia a contatto coni cavalli e il loro meraviglioso mondo. I primiapprocci, la loro cura, la preparazione e via insella. Iscrizione obbligatori. Se è brutto tempol’attività è annullata. Per le date, maggiori dettaglie altre attività consultare il sito internet.Ein ganzer Tag auf dem Reithof in Kontaktmit den Pferden und ihrer wundervollen Welt.Anmeldung obligatorisch. Bei unbeständigenWetterverhältnissen telefonisch nachfragen.Daten, Einzelheiten und andere Aktivitäten ndest Du im Internet.Aprile - Ottobre <strong>2013</strong>Gite in carrozzaAgriturismo e Scuderia Bio La Finca6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41info@la nca.ch www.la nca.chper tutta la famigliaDa quest’anno l’Agriturismo e Scuderia Bio LaFinca ha arricchito il suo parco di carrozze, esu prenotazione per famiglie, gruppi di lavoro,istituti, colonie e/o scuole, possiamo organizzartiuna giornata o pomeriggio su misura per passarequalche ora diversa e divertente in compagnia didue bellissimi cavalli . Secondo l’orario possiamoanche organizzare il pic-nic , una merenda o unaperitivo in carrozza o al ume.Seit diesem Jahr verfügt La Finca über einengrösseren Kutschenpark. Auf Voranmeldungkönnen wir für Familien, Gruppen, Institute,Ferienlager und/oder Schulen massgeschneiderteinen Tag oder einen Nachmittag mit zweiwunderschönen Pferden organisieren. Picknickoder ein Imbiss auf der Kutsche oder am Flusssind auf Wunsch möglich.All’imbrunire, nella suggestiva cornice delle muradi cinta merlate del Castelgrande, in una magicaatmosfera di luci ri esse nell’ombra del castello,potrete assistere alla proiezione di alcune dellemigliori pellicole cinematograche della stagionepassata. Buona visione! Beim Eindunkelnwerden in den Ringmauern des Castelgrande,in einer magischen Atmosphäre aus Lichternund Schatten, einige der schönsten Kino lmeder letzten Saison gezeigt. Wir wünschen guteUnterhaltung!29.05 16.06.13<strong>Estate</strong>insiemeFestival dello sport e del tempo libero6500 BellinzonaSettimana all’insegna dello sport, dell’amicizia,della musica e del piacere di stare insieme.Persone di tutte le età possono usufruire didiverse proposte sia sportive che ricreative.Un’occasione per divertirsi e mantenersi informa! La manifestazione si rivolge a tutti (da 1 a99 anni) in quanto le proposte offerte sono moltovariegate. Potete trovare il programma dettagliatoal sito www.estateinsieme.ch.Woche im Zeichen des Sports, der Freundschaft,der Musik und der Geselligkeit. Grossund Klein können die verschiedenenSport- und Freizeitangebote nutzen.Eine gute Gelegenheit, sich zuvergnügen und in Form zuhalten! Willkommen sind alle imAlter von 1 bis 99 Jahren. Dasgenaue Programm ndet Ihr unterwww.estateinsieme.ch.9


AGENDA TJF 201001.07 – 05.07.<strong>2013</strong> / 19.08 – 23.08.<strong>2013</strong>Settimana polisportivaCentro sportivo nazionale della Gioventù6598 Tenero Per iscrizioni e ulteriori infotel. +41 79 413 67 40 (Roy Lazzarotto)o visita il sito www.moresport.chPer allievi dalla 4° elementarealla 4° media Docenti dieducazione sica e monitoriquali cati vi propongono ditrascorrere una settimanaall’insegna del divertimentoe della scoperta di nuovisport. I partecipantipotranno scegliere uno sport chepraticheranno durante la mattinae diversi sport che potrannopraticare durante i pomeriggi. FürSchüler ab der 4. Grundschulklassebis zur 4. Mittelschulklasse Sportlehrerund quali zierte Leiter laden ein zu einerWoche im Zeichen der Unterhaltung und neuerSportarten. Die Teilnehmer können eine Sportartauswählen, die sie die ganze Woche ausüben.Jeweils am Nachmittag werden verschiedeneandere Sportarten angeboten.Luganese e MendrisiottoFebbraio - giugno <strong>2013</strong>“Un occhio sulla natura”Museo Cantonale di storia naturaleViale Cattaneo 4 – 6900 <strong>Lugano</strong>Iscrizione obbligatoria / Anmeldung obligatorischunter Tel. 091.815 47 61 (Gio Ve - Do Fr) opia.giorgetti@ti.ch www.ti.ch/mcsnII museo di storia naturale ripropone le sueanimazioni, che permettono ai bambini diavvicinarsi a diversi temi naturalistici, osservandoscienti camente, giocando e creando. Datoil numero limitato di posti, saranno prese inconsiderazione le iscrizioni in ordine cronologicodi arrivo. Il programma può essere richiesto alMuseo. Das Naturhistorische Museum bietetwieder Aktivitäten an, die es den Kindernermöglichen, sich verschiedenen Naturthemenzu nähern, sei es in wissenschaftlicherBeobachtung, spielerisch oder kreativ. Aufgrundder begrenzten Teilnehmerzahl werden dieAnmeldungen in chronologischer Reihenfolgedes Eingangs berücksichtigt. Das Programmkann beim Museum angefordert werden.18.05.12 – 30.08.13NO LIMITS!Museo Cantonale di storia naturaleViale Cattaneo 4 - 6900 <strong>Lugano</strong> www.ti.ch/mcsnMa/Di – Sa/Sa 09:00 – 12:00 / 14:00 – 17:00La mostra illustra gli straordinari adattamentidi piante e animali alle condizioni estremedi alta quota, con particolare riferimento allabiodiversità della Val Piora. Die Ausstellung zeigtdie aussergewöhnliche Anpassungsfähigkeitvon P anzen und Tieren an die extremenBedingungen in Höhenlagen mit besonderemBezug zur Biodiversität der Val Piora.11.04 – 16.06.13Animali Fantastici - Dèi bambini 8Museo delle cultureVia Cortivo 26, 6976 CastagnolaTel. +41 58 866 69 60 Info.mcl@lugano.chMa-Ve Di-Fr 10:00 – 18:00Le opere realizzate dai bambini delle scuole di<strong>Lugano</strong> consentiranno di scoprire i modi in cui lafantasia infantile si esprime, attraverso il propriorapporto con gli animali. Die von den Schulkindern<strong>Lugano</strong>s geschaffenen Werke geben Einblickein die Art, wie sich die kindliche Fantasie in derBeziehung zu Tieren ausdrückt.05.05. – 27.10.13Percorso del cementoc/o Parco delle Gole della BreggiaVia Ghitello 1 – CP 86834 Morbio InferioreTel. +41 91 6901029cell. +41 79 1037323info@parcobreggia.chwww.parcobreggia.chriservazioni@parcobreggia.chIl Percorso del Cemento, situato all’ingresso delleGole della Breggia, costituisce uno degli elementiprincipali della riquali ca dell’area ex-Saceba. IlPercorso didattico, che si sviluppa per circa 2 km,sfrutta le strutture del vecchio cementi cio perillustrare al visitatore i processi di trasformazionedella roccia in cemento. Mette inoltre in risalto ledue realtà contrastanti rurale e industriale chehanno segnato la storia del territorio. Il ricuperodell’area industriale è un esempio unico inSvizzera. Il Percorso del cemento, che prevedeanche l’accesso alle gallerie di estrazione,è visitabile a pagamento tutto l’anno dietroprenotazione, con l’accompagnamento delle


guide del Parco. Dal 5 maggio <strong>2013</strong> al 27 ottobre<strong>2013</strong> la Torre dei Forni (l’ex cementi cio Saceba,ora adibito a Museo) è aperta al pubblico tutte ledomeniche pomeriggio. Le gallerie di estrazionesono inoltre visitabili,senza prenotazione, nellefoto S. Menganiseguenti date :5 / 19 maggio dalle 15.00 alle 17.002 / 16 giugno dalle 15.00 alle 17.007 / 14 / 21 / 28 luglio dalle 17.00 alle 19.004 / 11 agosto dalle 17.00 alle 19.001 / 15 settembre dalle 15.00 alle 17.006/ 13 / 20 ottobre dalle 15.00 alle 17.00Der Zement-Pfad kann auf Voranmeldung undgegen Bezahlung unter Begleitung der Parkführerganzjährig begangen werden.Vom 5.05.<strong>2013</strong> bis 27.10.<strong>2013</strong> ist der Torre deiForni (Ex-Zementwerk Saceba, heute Teil desMuseums) jeden Sonntagnachmittag für dieÖffentlichkeit zugänglich. Die Förderschächtekönnen zudem an folgenden Daten ohneVoranmeldung besucht werden:5. / 19. Mai von 15.00 bis 17.00 Uhr2. / 16. Juni von 15.00 bis 17.00 Uhr7. / 14. / 21. / 28. Juli von 17.00 bis 19.00 Uhr4. / 11. August von 17.00 bis 19.00 Uhr1. / 15. September von 15.00 bis 17.00 Uhr6. / 13. / 20. Oktober von 15.00 bis 17.00 Uhr19.06 – 25.07.<strong>2013</strong>Cinema al LagoLido di <strong>Lugano</strong>Tel. +41 58 866 66 00 www.open-air-kino.chTutti i giorni TäglichAll’imbrunire, nella suggestiva cornice dellaspiaggia di sabbia del Lido di <strong>Lugano</strong>, sullosfondo del lago illuminato dalle luci della città,potrete assistere alla proiezione di alcuni deimigliori lm della stagione. Buona visione!Beim Eindunkeln am Sandstrand des Lido von<strong>Lugano</strong>, im Hintergrund der See, in dem sich dieLichter der Stadt widerspiegeln. Vor dieser Kulissewerden einige der schönsten Kino lme der Saisongezeigt. Wir wünschen gute Unterhaltung!07.06. – 16.06.<strong>2013</strong>Luna Park www.giostre.ch6830 Chiasso - Zona StadioL’appuntamento per l’inizio dellevacanze scolastiche. Divertimentoper grandi e piccini con le giostrea voi più care. Der Treffpunktfür den Beginn der Schulferien.Unterhaltung für Gross und Kleinmit den beliebtesten Karussellenund Bahnen.14.06 – 31.08.<strong>2013</strong>Estiva <strong>Lugano</strong> - Lungolago ai pedoniLungolago di <strong>Lugano</strong> Ve-Sa Fr-Sa: 20:30-24:00www.agendalugano.ch/estivaluganoParticolarmente affascinante nelle sere d’estate,il lungolago di <strong>Lugano</strong> viene chiuso al traf coper alcune ore e la riva appartiene interamenteai pedoni, che potranno passeggiare indisturbatigustandosi un gelato o pattinando. Variappuntamenti intratterranno grandi e piccinianimando queste serate sotto le stelle conmusica, parate, balli, esposizioni, bancarelle,cabaret, teatro, cinema e grandi concerti. Dashat einen besonderen Reiz! An Sommerabendenwird die Seepromenade von <strong>Lugano</strong> für denVerkehr geschlossen und gehört dann einigeStunden lang nur den Fussgängern, die ungestörtspazieren, ein Eis essen oder Rollschuh laufenkönnen. Musik, Paraden, Tanz, Ausstellungen,Markstände, Cabaret, Theater, Kino und grosseKonzerte.11


AGENDA TJF 20Giugno – AgostoSpettacoli gratuiti per tutta lafamigliaDa giugno ad agosto, il Dicastero Giovani edEventi di <strong>Lugano</strong> accende la magia dell’estatecon spettacoli gratuiti rivolti ai bambini e allefamiglie. Durante il LongLake Festival <strong>Lugano</strong>il Family Festival (21 giugno - 21 luglio) vi dàappuntamento ogni giorno con artisti provenientida Spagna, Brasile, Svizzera, Italia, Israele, checon allegria, creatività e fantasia daranno vitaad una serie di eventi. Per cominciare il 21 e 22giugno, in piazza San Rocco, sarà installato ilCarillò della Compagnia La Tal , mentre il25 e 26 giugno,a stuzzicare lavostra fantasia,saranno i “Sognid’estate” delCirco Pitanga,raccontatiattraverso illinguaggiodel corpo edell’acrobazia.Tra le proposteteatralisegnaliamo “La cicala e la formica” del teatroAccademia Perduta, con una bellissimascenogra a e il testo in rima e “La GattaCenerentola” di Oltreilponte teatro, che, attraversoburattini giganti, racconta la versione italianae più antica dell’omonima aba. Dal 02 al 07- 21 luglio), che intratterranno il pubblico dei piùpiccoli con una selezione di spettacoli a lorodedicati. Per chi non lo sapesse il “Buskers”conclude il LongLake Festival <strong>Lugano</strong> con il suoapparente delirio di freaks, artisti, eghi, musicistiche in cinque giorni si compone e scomponein un’armonia artistica di bellezza e pienezza.Il dopo Festival non lascerà le famiglie senzaintrattenimento:dal 26 luglioil programmacontinua coneventi ognivenerdì esabato sera noal 31 agosto. Il26 luglio torneràil suggestivo “IlDraaago” delTeatro dei Ventie il 02 agostoil Teatro Panpresenterà “Tic, Tac e il tempo sospeso”.Buona estate a tutti, grandi e piccini!Tutti gli spettacoli sono gratuiti e garantiti anchein caso di pioggia in location alternative.Scoprite tutto il programma estivo e i dettaglidegli eventi su: www.longlake.ch o suwww.agendalugano.chKostenlose Veranstaltungen für die ganze FamilieVon Juni bis August garantiert das Departementfür Jugend und Veranstaltungen der Stadt<strong>Lugano</strong> mit seinen freien Vorstellungen für Grossund Klein einen magischen Sommer. Währenddes LongLake Festival <strong>Lugano</strong> sorgt das FamilyFestival (21 Juni - 21 Juli) mit Künstlern ausSpanien, Brasilien, Schweiz, Italien und Israel fürstimmungsvolle Unterhaltung mit einer Vielfalt vonfantasiereichen und lustigen Veranstaltungen.Die Truppe La Tal eröffnet das Festival mitihrem Carillò in der Piazza San Rocco am 21.und 22. Juni, darauf folgt der Circo Pitangaam 25. und 26. Juni, der mit seinen “Sognid’estate“ (“Sommerträumen“) die Fantasie des12luglio alle 16:00 al Cinema Iride verrà proposta larassegna di cinema per bambini “Non è perché èuna favola che non esiste”, dedicata quest’annoall’animazione francese. Dall’08 al 14 luglio,sempre alle 16:00, ma al Park’n’Read, è previstala rassegna “Fiabe da tutto il mondo”, ciclo di abenarrate in lingua (francese, tedesco, spagnolo,inglese e russo). Il Family Festival si chiuderàcon gli artisti di strada del Buskers Festival (17


Publikums durch Körpersprache und Akrobatikreizen wird. Unter den Theateraufführungenempfehlen wir “La cicala e la formica“ (“DieGrille und die Ameise“) der Truppe AccademiaPerduta wegen der wunderschönen Szenerieund den weltbekannten Reimen und “La GattaCenerentola“ des Theaters Oltreilponte, welchemit Riesenmarionetten die italienische undälteste Version des gleichnamigen Märchens“Aschenputtel“ erzählt. Vom 2. - 7. Juli, täglichum 16:00 Uhr, präsentiert das Kino Iride denKinder-Filmklub “Non è perché è una favola chenon esiste”, dieses Jahr ganz der FranzösischenAnimation gewidmet Vom 8. bis 14. Juli immerum 16:00 Uhr, aber im Rahmen des Park’n’Read, ndet das Festival “Fiabe da tutto il mondo”/ “Märchen aus aller Welt” statt, eine Reihevon Märchen in Originalsprache (Französisch,Deutsch, Spanisch, Englisch und Russisch). DieStrassenkünstler des Buskers Festival (17. - 21.Juli) runden das Family Festival ab mit einerdalle 18:00 no 01:00 (Vee Sa 02:00) ab 18:00 bis01:00 (Fr und Sa 02:00)AreaMondoKid dalle 18:00 no 23:00 ab 18:00 bis23:00 Ritorna Melidestate,il mercatino notturno chesi snoda lungo la magni ca passeggiata al lago.Le calde serate si animeranno con bancarellevariopinte e prodotti locali d’ogni parte delglobo, musica e specialità culinarie eterogenee.Tutte le sere area “Mondokid” sorvegliatacon intrattenimento, spettacoli e area svago.Inoltre FamilyBar. Melidestate ist wieder da,der abendliche Strassenmarkt, der sich längsder wunderbaren Seepromenade breit macht.Es locken warme Sommerabende mit buntenStänden und lokale Produkte aus allen Teilen derWelt, Musik und viele kulinarische Spezialitäten.Am frühen Abend zudem Vorstellungen für dieJüngsten und Theatervorführungen.05.07. – 04.08.<strong>2013</strong>Luna ParkAuswahl von Kindervorstellungen. Das „Buskers“schliesst das LongLake Festival <strong>Lugano</strong> in einemRausch von Freaks, Künstler, Musiker und EgosDie Familien werden aber auch nach dem Festivalweiterhin in der Unterhaltung bedacht: ab 26.Juli kann jeden Freitag- und Samstagabend mitVeranstaltungen gerechnet werden und so bis31. August. Am 26. Juli besucht uns zum Beispielwieder der suggestive “Il Draaago” des Teatro deiVenti und am 2. August präsentiert das TeatroPan „Tic, Tac e il tempo sospeso“.Wir wünschen Allen - Gross und Klein -einen wunderschönen Sommer! SämtlicheVeranstaltungen sind kostenlos und auch beischlechtem Wetter garantiert. Entdecken Siedas komplette Sommerprogramm und sonstigeDetails bezüglich einzelne Aufführungen unter:www.longlake.ch und www.agendalugano.ch18.07 – 28.07.<strong>2013</strong>MelidestateOpen air festival & Mercatino notturnoPasseggiata al lago Mario Gallino di Melidewww.melidestate.ch6982 Agno, di fronte all’aeroportoTutti i giorni dalle 20:00 Jeden Tag ab 20:00www.giostre.ch Il più grande parco dei divertimentidel <strong>Ticino</strong> vi offre le migliori giostre per tantaallegria con brividi, luci e musica per le vostre caldeserate d’estate. Der grösste Vergnügungsparkim Tessin bietet die schönsten Karusselle undBahnen für die warmen Sommerabende.14.09 – 06.10. <strong>2013</strong>Festival Internazionale delleMarionette di <strong>Lugano</strong>Trentunesimaedizione delFestivalPer informazionie prenotazioniFestivalInternazionaledelle Marionettedi <strong>Lugano</strong>festival@palco.chwww.palco.chCon la 31maedizionedel FestivalInternazionaledelle Marionette,curata da Michel13


AGENDA TJF 2014Poletti e dalla sua Compagnia, <strong>Lugano</strong> alzerànuovamente il sipario sul teatro incantato dellafantasia: i palcoscenici del Teatro Foce e del TeatroCittadella vedranno alternarsi famose compagnieinternazionali del teatro di gura, af ancate dacompagnie emergenti dal lavoro innovativo. Intutto andranno in scena 18 spettacoli provenientida Svizzera, Italia, Spagna, Russia, Argentina...Il programma del Festival propone una riccascelta fra recite appositamente destinate ai piùpiccoli, spettacoli per tutta la famiglia e spettacoliper il pubblico adulto. Molti degli spettacoli incartellone non si limitano all’ uso delle marionette,ma uniscono in modo originale attori, pupazzi,maschere, musicisti, teatro d’ ombre e tecnichemultimediali. Un teatro per sognare! Mit der 31.Ausgabe des internationalen Marionettenfestivalsunter der Leitung von Michel Poletti und seinerKompanie, öffnet sich in <strong>Lugano</strong> wieder derVorhang für das bezaubernde Fantasie-Theater. Insgesamt werden 18 Aufführungenaus der Schweiz, Italien, Spanien, Russlandund Argentinien zu sehen sein. Das Festival-Programm bietet eine grosse Auswahl anVorführungen speziell für die kleinsten Besucher,für die ganze Familie oder für Erwachsene.29.08 – 01.09.<strong>2013</strong>Festival internazionale di narrazione6864 Arzo.Dal 29 di agosto il paese di Arzo ospiteràla quattordicesima edizione del festival dinarrazione: un appuntamento con la magiadel racconto, un’occasione da non perdere pertrascorrere insieme gli ultimi giorni di vacanza.Dalla piazza, dalle corti e dai giardini del paese sipotrà decollare per viaggi immaginari sulle paroledei narratori. Per tutti i dettagli sul programma sipuò consultare il sito www.festivaldinarrazione.ch,telefonare alla segretaria dell’ACP di Balerna (091683 50 30) o scrivere a info@festivaldinarrazione.ch.Vom 30.08. bis 02.09 wird das Dorf Arzo zumAustragungsort des zwölften Erzähl-Festivals –zum Treffpunkt der magischen Erzählungen.Auf der Piazza, z in den Innenhöfen und Gärtendes Dorfes beginnt zu den Worten der Erzählereine fantastische Reise. Details zum Programm ndet Ihr unter www.festivaldinarrazione.ch, beimSekretariat ACP in Balerna (091 683 50 30) oderper E-Mail unter info@festivaldinarrazione.ch.Oltreconne11.05- 08.09.<strong>2013</strong>Materia MaternitàLo sapevi che...in California, precisamente a Salinas, a Sud di SanFrancisco, c’è una via intitolata a Bellinzona la“Bellinzona Ave” che si congiunge con la “LocarnoWay” e imbocca la “<strong>Ticino</strong> Cir…”. A dimostrazioneche una parte dell’emigrazione ticinese di ne ‘800si è stabilita proprio in quelle zone.c/o Museo del Cavallo GiocattoloVia Tornese – Grandate (CO)Tel. +39 031 382 038 Lu Mo 15:00-18:30da Ma a Sa Di bis Sa 10:30-12:30 e 15:00-18:30per info www. museodelcavallogiocattolo.itinfomuseo@artsana.itDal mese di maggio e per tutta l’estate, il Museodel Cavallo Giocattolo vuole rendere omaggio atutte le mamme e all’universo femminile. Presso ilMuseo e nell’adiacente Giardino delle Meravigliesaranno ospitate le sculture di Giovanni Mason,artista da sempre sensibile al tema dell’amorematerno e a rendere visibile l’invisibile mondodei sentimenti e delle emozioni. Una mostra incui riscopriremo marmo e bronzo plasmati in uncaldo abbraccio materno.Am Spielzeugmuseum gibt es eine Ausstellungvon Skulpturen von John Mason.


SBB FFSScoperte avvincentiin trenoPer chi non ha ancora 16 anni:viaggiare con la Carta <strong>Junior</strong> in tuttala Svizzera per 30 franchi l’anno.Conosci www.magicticket.ch?Il tuo club gratuito delle FFS per ibambini. Registrati subito online.SBB FFSZug fahren und spannendeAbenteuer erleben.Für alle bis 16 Jahre, mit der <strong>Junior</strong>-Karte für 30 Franken ein Jahrdurch die Schweiz reisen. Kennstdu www.magicticket.ch? Dergratis Kinderclub der SBB für dich.Melde dich online gleich an.Rail Bon FFS valido fino al 31. 10. <strong>2013</strong>Buono del valore di CHF 5.–per l’acquisto di una Carta <strong>Junior</strong>Azione valida solo presso una stazione FFS del <strong>Ticino</strong>Pay Serie 0213 0000 08215


Ricetta - Torta salata di zucchineIngredienti semplici e unapreparazione veloce perla regina delle torte salate.Ottima da servire come antipastoin un incontro tra amici o come piatto fortein una cena in famiglia.Ingredienti:Condire a piacimento con sale e pepe.Se il composto risulta troppo asciuttoaggiungere un po’di panna liquida.Stendere la sfoglia nella teglia, bucherellare ilfondo con una forchetta e versare il compostouniformandolo all’interno della teglia.1 sfoglia per torte salate,2 o 3 zucchine a dipendenza dellagrandezza, 4 uova, 100 gr. di pancetta oprosciutto cotto, formaggio grattugiato,un po’ di panna, sale e pepe q.b.PreparazioneSbattere le uova con la frusta in una ciotolaabbastanza grande per contenere tutti gliingredienti. Lavare le zucchine, privarle delleestremità e grattugiarle secondo gusto ( neoppure più grossolanamente). Aggiungere lezucchine alle uova nella ciotola e rimestareil tutto.Aggiungere il formaggio grattugiato e lapancetta o il prosciutto cotto a dadini, erimestare nuovamente.16Infornare nel forno preriscaldatoa 220°, facendo cuocere conla teglia messa nel punto piùbasso del forno, con il caloreche viene solo da sotto, percirca 35 min. Negli ultimi10 min. far cuocere conil calore sia sotto chesopra o griglia, no aquando la torta saràben dorata.Lasciate riposarequalche minuto primadi servire.Ciao daAnna e Cris


Antica Osteria del Porto<strong>Lugano</strong>A <strong>Lugano</strong> vicino allafoce del fiume Cassaratefin dai primi del 900 c’él’Antica Osteria del Porto,un tipico ristorante conuna cucina tradizionaleTicinese-Lombarda. Lesue 4 sale interne e le2 terrazze sono spaziideali per Comunioni,Cresime e Feste private.Sala “Enoteca” 22 posti,sala “Veranda” giardinod’inverno 28 posti, sala“La Foce” 14 posti, sala“Cassarate” 24 posti,terrazza “Al Lago” 20posti, terrazza “Fiume” 90posti.Sempre ApertiMenù dai saporistagionali, rassegnegastronomiche, genuità efreschezza dei prodottilocali. Fatevi tentare dallanostra cucina, dalla cartadei vini selezionati, daiformaggi e saluminostrani.I sapori della natura adue passi dalla cittàChiedeteci senzaimpegno le nostreproposte “Banchetti2012-<strong>2013</strong>”Via Foce, 9-<strong>Lugano</strong> Tel 091971 42 00 www.osteriadelporto.ch orto. info@osteriadelporto.chiadelporto


Agenda degli appuntamenti primavera estateVeranstaltungskalender Frühling SommerGIORNALIERO TJF 2018giovedì, 30.5.13A Gardaland e Canevaworld conl’AutopostaleAutoPostale Svizzera SA6501 Bellinzona - Viale Stazione 18Tel. Tel. Prenotazioni e informazionitel +41 058 448 53 53www.autopostale.ch vacanze@autopostale.chAndiamo con l’Autopostale a Gardaland e aCanevaworld. Divertimento assicurato!Mit dem Postauto fahren wir nach Gardalandund Canevaworl.sabato, 1.6.13Incontro con l’artistaL’atelier del Museo in erba6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf 8Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54www.museoinerba.com Orario: 15:00 - 16:30Incontro con l’artista Alex Dorici.Begegnung mit dem Künstler Alex Dorici.mercoledì, 5.6.13Mercatino mensile del libro usato6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Bufwww.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe, gurine. Ogni primo mercoledì del mese.Animazione a sorpresa. Espositori regolari eoccasionali. Monatsmarkt der gebrauchtenBücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand,Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik undAnimation.Lanterna Magica <strong>Ticino</strong>6780 Airolo - Cinema Leventinawww.lanterna-magica.org Orario: 14:00Proiezione cinematogra ca (vedi appuntamentidi lunga durata a pag 5) Filmvorführungen (sieheTermine von laufenden Veranstaltungen aufSeite 5)Lanterna Magica <strong>Ticino</strong>6500 Bellinzona - Cinema Forumwww.lanterna-magica.org Orario: 14:00Proiezione cinematogra ca (vedi appuntamentidi lunga durata a pag 5) Filmvorführungen (sieheTermine von laufenden Veranstaltungen aufSeite 5)venerdì, 7.6.13Tour de Suisse <strong>2013</strong>6777 Quinto - Zona aeroportualeQuinto ospita la colorata carovana del Tourde Suisse. In programma numerose attivitànel villaggio allestito per l’occasione. Quintoheisst die farbige Karawane der Tour de Suissewillkommen. Auf dem Programm stehenzahlreiche Aktivitäten in der Gemeinde.sabato, 8.6.13Dipingere la naturaL’atelier del Museo in erba6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf 8Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54www.museoinerba.com Orario: 15:00 - 16:30Dipingere “en plein air” (o nell’atelier se il solenon c’è) luci e colori della natura. Con AgataRotta. Im Freien (oder im Atelier, falls die Sonnestreikt) malen wir die Lichter und Farben derNatur.Spettacolo di danzaDance School Paso Adelante6900 <strong>Lugano</strong> - Palazzo dei CongressiOrario: 20:30 Spettacolo della scuola di danzaPaso Adelante. Vorführung der Tanzschule PasoAdelante.Tour de Suisse <strong>2013</strong>6777 Quinto - Zona aeroportualeVedi Venerdì 07.06 Siehe 07.06domenica, 9.6.13Archeologi del 6000L’atelier del Museo in erba6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf 8Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54www.museoinerba.com Orario: 14:30 - 16:00Animazione per tutta la famiglia.Unterhaltung für die ganze Familie.sCOLLINAndo6900 <strong>Lugano</strong> - Territorio Collina Nord di <strong>Lugano</strong>www.scollinando.ch Orario: 09:00 - 17.00Divertitevi passeggiando su e giù per le colline.Spettacoli, atelier per bambini, colazioni, cacciaal Giullare e divertimento per tutti. Per maggioriinformazioni visitate il sito. Viel Spass in denHügeln von <strong>Lugano</strong>. Nähere Informationen unterwww.scollinando.chTour de Suisse <strong>2013</strong>6777 Quinto - Zona aeroportualeVedi Venerdì 07.06 Siehe 07.06lunedì, 10.6.13Cornice stellareAssociazione Kreiamoci6900 <strong>Lugano</strong> - Via Vicari 30Tel. iscrizioni tel. Giuseppe +41 78 853 14 64www.kreiamoci.org Orario: 16:45 - 18:00


I bambini costruiranno con Sibilla una cornice in3D per mettere la foto della propria classe.Atelier für Jugendliche.mercoledì, 12.6.13Amico artista: MorandiL’atelier del Museo in erba6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf 8Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54www.museoinerba.com Orario: 15:00 - 16:30Natura morta con le bottiglie.Stillleben mit Flaschen.Lanterna Magica <strong>Ticino</strong>6716 Acquarossa - Cinema Teatro Bleniowww.lanterna-magica.org Orario: 14:30Proiezione cinematogra ca (vedi appuntamentidi lunga durata a pag.5) Filmvorführungen (sieheTermine von laufenden Veranstaltungen aufSeite.5)Lanterna Magica <strong>Ticino</strong>6600 LocarnoCinema Teatro di Locarnowww.lanterna-magica.org Orario: 14:00Proiezione cinematogra ca(vedi appuntamenti di lunga durata a pag.5)Filmvorführungen (siehe Termine von laufendenVeranstaltungen auf Seite .5)venerdì, 14.6.13Nutella Party!!Associazione Kreiamoci6900 Cassarate, Campetto Orario: 17:30 - 19:30Festa gratuita per tutti!! Ein Gratis-Fest für alle!Breganzona <strong>Estate</strong>6932 Breganzona - Piazza ChiattoneOrario: dalle 18:30Tradizionale manifestazione con musica dal vivoe specialità gastronomiche. La serata a temasarà dedicata agli USA anni 50-60.Fest für alle!<strong>Lugano</strong> Fashion Show6900 <strong>Lugano</strong> - Piazza Manzoni Orario: 20:00Serata dedicata alla moda con slate per grandie piccini. Ein Abend im Zeichen der Mode mitModeschauen für Gross und Klein.sabato, 15.6.13I colori della linea del tempoL’atelier del Museo in erba6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf 8Tel. per info e prenotazioni Tel. +41 91 835 52 54www.museoinerba.com Orario: 15:00 - 16:30Colori ed emozioni per giocare con epochediverse.Farben und Emotionen im Spiel derverschiedenen Epochen.ProgettoAmore6830 Chiasso - Stadio Comunalewww.progettoamore.chDiverse manifestazioni durante le quali sarannopresenti varie associazioni bene che. Cisaranno giochi per bambini e intrattenimento.Non mancherà il concorso canoro Ti-Factor el’evento serale che coinvolgerà personalità eartisti svizzeri e italiani. Partita tra la “NazionaleItaliana cantanti” e il” Progetto Amore SwissStars. Non mancare! Unterschiedliche Anlässe,bei denen verschiedene Wohltätigkeitsvereineanwesend sein werden. Mit Kinderspielen undUnterhaltung.Breganzona <strong>Estate</strong>6932 Breganzona - Piazza Chiattonewww.breganzonaestate.ch Orario: dalle 18:00Vedi Venerdì 14.09 Siehe 14.09<strong>Lugano</strong> Fashion Show6900 <strong>Lugano</strong> - Piazza Manzoni Orario: 20:00Vedi Venerdì 14.06 Siehe 14.06Lanterna Magica <strong>Ticino</strong>6512 Giubiasco - Cinema Idealwww.lanterna-magica.org Orario: 10:30Proiezione cinematogra ca (vedi appuntamentidi lunga durata a pag.5) Filmvorführungen (sieheTermine von laufenden Veranstaltungen aufSeite 5)La scuola nel bosco di Arcegno6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81per maggiori info visitate il sitowww.scuolabosco.ch Orario: 14:00 - 16:30Strambo è bello!! Un rametto storto, un sassostrambo, un animaletto buffo... Con alcune diqueste cose costruiamo oggetti originali. Atelierfür Kinder: “Die Waldschule”domenica, 16.6.13Danza... Scuola... Passione6900 <strong>Lugano</strong> - Palazzo dei CongressiOrario: 16:30 Spettacolo di ne anno dellascuola di danza Aplomb.Uno sguardo nel mondo della danza attraversoi primi passi, prime lezioni, attraverso i giorni discuola verso la passione che si chiama danza.Protagonisti ragazzi dai 4 ai 18 anni. Vorführungzum Jahresende der Tanzschule Aplomb mitKindern und Jugendlichen von 4 bis 18 Jahren.mercoledì, 19.6.13Lanterna Magica <strong>Ticino</strong>6830 Chiasso - Cinema Teatro Chiassowww.lanterna-magica.org Orario: 14:30Proiezione cinematogra ca (vedi appuntamentidi lunga durata a pag.5) Filmvorführungen (sieheTermine von laufenden Veranstaltungen aufSeite 5)19


GIORNALIERO TJF 2020Lanterna Magica <strong>Ticino</strong>6900 <strong>Lugano</strong> - CineStar <strong>Lugano</strong>www.lanterna-magica.org Orario: 14:30Proiezione cinematogra ca (vedi appuntamentidi lunga durata a pag.5) Filmvorführungen (sieheTermine von laufenden Veranstaltungen aufSeite 5)venerdì, 21.6.13Family Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Piazza San RoccoSpettacoli con la compagnia La Tal.Maggiori informazioni nel calendario dilunga durata pag. 12 Kindervorstellung.Genauere Angaben zum Kalender derLangzeitveranstaltungen auf Seite 12Rally Internazionale del <strong>Ticino</strong>6900 <strong>Lugano</strong> - centro cittadino Orario: 17:45Gara internazionale di Rally automobilisticovalida per il campionato Svizzero e per ilcampionato “International Rally Cup”. La primatappa scatta venerdì alle ore 17:45 nel centrocittà (le auto saranno esposte in Piazza dalle17:00) e sabato per la 2a tappa alle ore 07:45.sabato, 22.6.13Festa campestre dei Santi Pietro e Paolo6915 Pambio - Piazzale ParrocchialeFesta campestre in onore del santo patronodella parrocchia di San Pietro. Sagra congrigliate, tombola, animazione. Fest zur Feierdes heiligen Schutzherrn der Pfarrei von SanPietro. Dorffest mit Grilleisch, Tombola undUnterhaltung für die Kinder.Family Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Piazza San RoccoVedi Venerdì 21.06 Siehe 21.06Rally Internazionale del <strong>Ticino</strong>6900 <strong>Lugano</strong> - centro cittadino Orario: 17:45Vedi Venerdì 21.06 Siehe 21.06domenica, 23.6.13A Gardaland e Canevaworld con l’AutopostaleAutoPostale Svizzera SA6501 Bellinzona - Viale Stazione 18Tel. Prenotazioni e informazionitel +41 058 448 53 53www.autopostale.ch vacanze@autopostale.chAndiamo con l’Autopostale a Gardaland e aCanevaworld. Divertimento assicurato! Mitdem Postauto fahren wir nach Gardaland undCanevaworld.Festa campestre dei Santi Pietro e Paolo6915 PambioPiazzale ParrocchialeVedi Sabato 22.06 Siehe 22.06lunedì, 24.6.13Family Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Piazza San Rocco“Sogni d’estate” con il circo Pitangaraccontati attraverso il linguaggio del corpoe dell’acrobazia. Maggiori informazioni nelcalendario di lunga durata pag. 12Kindervorstellung.martedì, 25.6.13Family Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Piazza San RoccoVedi Lunedî 24.06 Siehe 24.06.sabato, 29.6.13Sagra del pesciolino6987 Caslano - Piazza LagoFesta tradizionale d’estate. Buffet con riccaofferta gastronomica, musica e lotteria. Corteodei bambini nei vicoli del nucleo con lampioncini.Tradizionale falò. Traditionelles Sommerfest.Buffet mit reichhaltigem Angebot, Musik undLotterie. Kinderumzug mit Lampions in denGassen des Zentrums. Traditionelles Feuer.martedì, 2.7.13Rassegna del cinema per bambiniFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Cinema Iride Orario: 16:00Rassegna di cinema per bambini “nonperchè è una favola che non esiste” dedicataall’animazione francese. Maggiori informazioninel calendario di lunga durata pag. 12Kinovorstellung für Kinder über die Botschaftenvon Märchenmercoledì, 3.7.13Mercatino mensile del libro usato6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Bufwww.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe, gurine. Ogni primo mercoledì del mese.Animazione a sorpresa. Espositori regolari eoccasionali. Monatsmarkt der gebrauchtenBücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand,Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik undAnimation.Rassegna del cinema per bambiniFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Cinema Iride Orario: 16:00Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13Ti racconto una storia.Le magiche visioni della lanterna magicaMuseo Vincenzo Vela - 6853 Ligornettoper info: www.museo-vela.chOrario: 10:00 - 17:00 - Età: 8 - 14 anniLa fotografa Noris Lazzarini guiderà i giovaniin un viaggio a ritroso nel tempo per scoprire lemeraviglie ottiche dell’archeologia del cinema.


Dopo una presentazione tecnica i partecipantiinventeranno una storia da proiettare a nelaboratorio. Pranzo al sacco. Attività giornaliera.Iscrizione obbligatoria.Atelier für Jugendlichegiovedì, 4.7.13Circo Starlight6710 Biasca - Vicino Scuola Mediawww.starlight-production.com Orario: 20:00Il circo Starlight ritorna in <strong>Ticino</strong> per presentare ilsuo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seineneue Show .Rassegna del cinema per bambiniFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Cinema Iride Orario: 16:00Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13Ti racconto una storia.Le magiche visioni della lanterna magicaMuseo Vincenzo Vela - 6853 Ligornettoper info: www.museo-vela.chOrario: 10:00 - 17:00 - Età: 8 - 14 anniVedi Mercoledì 03.07 Siehe 03.07venerdì, 5.7.13Circo Starlight6710 Biasca - Vicino Scuola Mediawww.starlight-production.com Orario: 14:00Vedi Giovedì 04.07 / Siehe 04.07Rassegna del cinema per bambiniFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Cinema Iride Orario: 16:00Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13Ti racconto una storia.Le magiche visioni della lanterna magicaMuseo Vincenzo Vela - 6853 Ligornettoper info: www.museo-vela.chOrario: 10:00 - 17:00 Età: 8 - 14 anniVedi Mercoledì 03.07 Siehe 03.07sabato, 6.7.13Circo Starlight6719 Aquila - Piazza del Circowww.starlight-production.com Orario: 20:00Il circo Starlight ritorna in <strong>Ticino</strong> per presentare ilsuo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seineneue Show .Rassegna del cinema per bambiniFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Cinema Iride Orario: 16:00Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13domenica, 7.7.13Circo Starlight6719 Aquila - Piazza del Circowww.starlight-production.com Orario: 14:00Vedi Sabato 06.07 Siehe 06.07Rassegna del cinema per bambiniFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Cinema Iride Orario: 16:00Vedi Martedì 02.07 Siehe 02.13lunedì, 8.7.13Fiabe da tutto il mondoFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Park’n’Read Orario: 16:00Ciclo di abe narrate in lingua (francese,tedesco, spagnolo, inglese e russo).Märchen in ihrer Sprache (französisch, deutsch,spanisch, englisch und russisch)martedì, 9.7.13Circo Starlight6830 Chiasso - Stadiowww.starlight-production.com Orario: 20:00Il circo Starlight ritorna in <strong>Ticino</strong> per presentare ilsuo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seineneue Show .Fiabe da tutto il mondoFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Park’n’Read Orario: 16:00Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07mercoledì, 10.7.13Circo Starlight6830 Chiasso - Stadiowww.starlight-production.com Orario: 14:00Vedi Martedì 09.07 / Siehe 09.07Fiabe da tutto il mondoFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Park’n’Read Orario: 16:00Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07giovedì, 11.7.13Fiabe da tutto il mondoFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Park’n’Read Orario: 16:00Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07venerdì, 12.7.13Circo Starlight6900 <strong>Lugano</strong> - Stadiowww.starlight-production.com Orario: 20:00Il circo Starlight ritorna in <strong>Ticino</strong> per presentare ilsuo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seineneue Show .Polo Cup Ascona6612 Ascona - Sedime aeroportowww.poloclubascona.chTorneo internazionale di polo. Una disciplinaaffascinante dove si potranno ammirare teaminternazionali con i loro cavalli da polo chesi contendono il torneo della nostra regione.Un villaggio dedicato allo sport del Polo e variintrattenimenti faranno da cornice alla gara. Un21


GIORNALIERO TJF 2022occasione da non perdere per appassionati ecuriosi grandi e piccoli!Internationales Polo-Turnier.Fiabe da tutto il mondoFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Park’n’Read Orario: 16:00Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07sabato, 13.7.13Circo Starlight6900 <strong>Lugano</strong> - Stadiowww.starlight-production.com Orario: 20:00Vedi Venerdì 12.07 Siehe 12.07Polo Cup Ascona6612 Ascona - Sedime aeroportowww.poloclubascona.chVedi Venerdì 12.07 Siehe 12.07Fiabe da tutto il mondoFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Park’n’Read Orario: 16:00Vedi Lunedì 08.07 / Siehe 08.07domenica, 14.7.13A Jungfraujoch con l’AutopostaleAutoPostale Svizzera SA6501 Bellinzona - Viale Stazione 18Tel. Tel. Prenotazioni e informazionitel +41 058 448 53 53www.autopostale.ch vacanze@autopostale.chCon l’Autopostale, alternando tratti di galleriaa panorami mozza ato, si giunge al capolineaa 3’475 m, da dove si può ammirare uno deimigliori panorami alpini. Mit dem Postauto fährtman bis zur Endstation auf 3’745 Meter überMeer und kann von dort eines der schönstenAlpenpanoramen geniessen.Circo Starlight6900 <strong>Lugano</strong>www.starlight-production.com Orario: 14:00Vedi Venerdì 12.07 Siehe 12.07Polo Cup Ascona6612 Ascona - Sedime aeroportowww.poloclubascona.chVedi Venerdì 12.07 Siehe 12.07Fiabe da tutto il mondoFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Park’n’Read Orario: 16:00Vedi Lunedì 08.07 Siehe 08.07lunedì, 15.7.13La giraffa segna libriAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anniSi realizza una buffa giraffa con il collolunghissimo per tenere il posto nei vostrilibri preferiti.... Realizzato con stoffe, panni edecorazioni a piacere. Atelier für Jugendliche.martedì, 16.7.13La giraffa segna libriAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anniVedi Lunedì 15.07 Siehe 15.07Circo Starlight6500 Bellinzona - Ex campo militarewww.starlight-production.com Orario: 20:00Il circo Starlight ritorna in <strong>Ticino</strong> per presentare ilsuo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seineneue Show .mercoledì, 17.7.13Circo Starlight6500 Bellinzona - Ex campo militarewww.starlight-production.com Orario: 14:00Vedi Martedì 16.07 Siehe 16.07<strong>Lugano</strong> Buskers FestivalFamily Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Centro pedonale e lungolagowww.luganobuskers.ch Orario: 18:30Un allegro festival di artisti di strada provenientida tutto il mondo. Gli artisti con i loro spettacoliregaleranno a grandi e piccini buon umoree tante sorprese. Ein lustiges Festival mitStrassenkünstlern aus aller Welt (Musik,Cabaret, Clownerie, Mimik).giovedì, 18.7.13Luci e ombre6600 Locarno-Muralto www.ascona-locarno.chDurante 3 giorni il lungolago si trasforma inun grande parco di divertimenti: attrazioni dalunapark, giochi, bancarelle, musica, tantodivertimento. Fantasmagorici fuochi d’arti cioilluminano il golfo. Die Seepromenadeverwandelt sich während 3 Tagen in einengrossen VergnÜgungspark, wunderschäneFeuerwerke erhellen den See.<strong>Lugano</strong> Buskers Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Centro pedonale e lungolagowww.luganobuskers.ch Orario: 18:30Vedi Mercoledì 17.07 Siehe 17.07venerdì, 19.7.13Circo Starlight6601 Locarno - Via delle Scuolewww.starlight-production.com Orario: 20:00Il circo Starlight ritorna in <strong>Ticino</strong> per presentare il


suo nuovo show. Der Zirkus Starlight stellt seineneue Show .Carnevale estivo <strong>2013</strong>6775 Ambrì - Aerodromo www.sbodaurecc.chCarnevale estivo con grande corteo mascherato.Per tutti i bambini ci sarà lo spettacolo con ilCirco Tonino! Sommer-Karneval mit grossemMasken-Umzug.Luci e ombre6600 Locarno-Muralto www.ascona-locarno.chVedi Giovedì 18.07 Siehe 18.07<strong>Lugano</strong> Buskers Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Centro pedonale e lungolagowww.luganobuskers.chVedi Mercoledì 17.07 Siehe 17.07sabato, 20.7.13Circo Starlight6601 Locarno - Via delle Scuolewww.starlight-production.com Orario: 20:00Vedi Venerdì 19.07 Siehe 19.07Carnevale estivo <strong>2013</strong>6775 Ambrì - Aerodromo www.sbodaurecc.chVedi Venerdì 19.07 Siehe 19.07Luci e ombre6600 Locarno-Muralto www.ascona-locarno.chVedi Giovedì 18.07 Siehe 18.07<strong>Lugano</strong> Buskers Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Centro pedonale e lungolagowww.luganobuskers.ch Orario: 18:30Vedi Mercoledì 17.07 Siehe 17.07domenica, 21.7.13A Gardaland e Canevaworld con l’AutopostaleAutoPostale Svizzera SA6501 Bellinzona - Viale Stazione 18Tel. Tel. Prenotazioni e informazionitel +41 058 448 53 53www.autopostale.ch vacanze@autopostale.chAndiamo con l’Autopostale a Gardaland e aCanevaworld. Divertimento assicurato!Mit dem Postauto fahren wir nach Gardalandund Canevaworl.Circo Starlight6601 Locarno - Via delle Scuolewww.starlight-production.com Orario: 14:00Vedi Venerdì 19.07 Siehe 19.07<strong>Lugano</strong> Buskers Festival6900 <strong>Lugano</strong> - Centro pedonale e lungolagowww.luganobuskers.chOrario: 18:30Vedi Mercoledì 17.07Siehe 17.07lunedì, 22.7.13Magico contenitoreAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anniSi realizza un originale e personalizzatocontenitore porta tutto. Realizzazione constoffe, panni e decorazioni a piacere. Atelier fürJugendlichemartedì, 23.7.13Magico contenitoreAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anniVedi Lunedì 22.07 Siehe 22.07venerdì, 26.7.13Il DraaagoFamily Festival - 6900 <strong>Lugano</strong>Suggestivo spettacolo del Teatro dei Venti.Theatervorstellung.domenica, 28.7.13Spettacolo pirotecnico6614 Brissago - LungolagoFuochi d’arti cio, musica e divertimento.Feuerwerk, Musik und Unterhaltung.lunedì, 29.7.13Gatti e gattiniAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 /barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anniSi realizzeranno dei gattini in panno, stoffa elana; ed alcuni potranno trasformarsi in praticiportachiavi. Atelier für Jugendlichemartedì, 30.7.13Gatti e gattiniAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 /barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anniSi realizzeranno dei gattini in panno, stoffa elana; ed alcuni potranno trasformarsi in praticiportachiavi. Atelier für Jugendlichegiovedì, 1.8.13Rigi con il romantico treno a vaporeAutoPostale Svizzera SA6501 Bellinzona - Viale Stazione 18Tel. Tel. Prenotazioni e informazionitel +41 058 448 53 5323


GIORNALIERO TJF 2024www.autopostale.ch vacanze@autopostale.chDa Vitzanu per un’emozionante e spettacolaresalita sul Rigi. Un’esperienza fantastica dalsapore nostalgico. In Vitznau beginnt einaufregender und spektakulärer Aufstieg zumRigi. Eine einzigartige Erfahrung mit einemHauch Nostalgie.Festa Nazionale - spettacolo pirotecnicoAscona, Bellinzona, <strong>Lugano</strong>Orario: sera AbendsGrandioso spettacolo di fuochi d’arti cio sullungolago di Ascona, nella splendida coreogra adel Castelgrande a Bellinzona e a <strong>Lugano</strong>,sulla riva del lago o a bordo di un battello.Nazionalfeiertag: feuerwerk in verschiedenTessiner Städten. Wunderschönes Feuerwerkan der Seepromenade von Ascona, imbeeindruckenden Castelgrande von Bellinzonaund in <strong>Lugano</strong>, an der Seepromenade oder voneinem Schiff aus.Brunch in fattoriaInfo 0901 56 43 43 ( a partire dal 1° luglio)www.brunch.chIn diverse fattorie e agriturismi del Cantonepotete gustare prodotti quali formaggi, pane,frutta, carne e altre specialità culinarie. Unasimpatica occasione per conoscere da vicinoil mondo contadino. Trovate la lista di chi haaderito all’iniziativa sul sito internet www.brunch.ch. Iscrizione obbligatoria. Auf verschiedenenBauernhäfen im Kanton kännt Ihr typischeProdukte kosten. Eine gute Gelegenheit, um dieWelt der Bauern kennen zu lernen. Die Liste derteilnehmenden Häfe ndet Ihr auf dem Internet(www.brunch.ch). Anmeldung obligatorisch.Festa Nazionale6914 Carona - Piazzale della Chiesa S. GiorgioBuffet con ricca offerta gastronomica, musica elotteria. Corteo dei bambini nei vicoli del nucleocon lampioncini. Tradizionale falò. Buffet mitreichhaltigem Angebot, Musik und Lotterie.Kinderumzug mit Lampions in den Gassen desZentrums. Traditionelles Feuer.sabato, 3.8.13Verzasca Country Festival6637 Sonognowww.tenero-tourism.ch Orario: dalle 16:00Grande festa campestre dedicata alla musicaCountry. Un’occasione di incontro e di svagoper le famiglie, i villeggianti e gli appassionati dimusica. Grosses Fest auf der grünen Wiese imZeichen der Country-Musik.lunedì, 5.8.13BambolineAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anniSi realizza una bambolina alla moda di ca. 25cm. utilizzando stoffe, panni e decorazioni varie.Atelier für Jugendliche.martedì, 6.8.13BambolineAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anniVedi Lunedì 05.08 Siehe 05.08mercoledì, 7.8.13Mercatino mensile del libro usato6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Bufwww.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe, gurine. Ogni primo mercoledì del mese.Animazione a sorpresa. Espositori regolari eoccasionali. Monatsmarkt der gebrauchtenBücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand,Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik undAnimation.venerdì, 9.8.13Spettacolo di magia - 6684 Nivawww.vallemaggia.ch info@vallemaggia.chEsclusivo spettacolo di magia e mentalismoper grandi e piccini in compagnia di FedericoSoldati, piazzatosi 3° al concorso “Italia`s GotTalent.” Exklusive Zaubervorstellung für Grossund Klein.sabato, 10.8.13Feste di San Rocco - 6684 Nivawww.vallemaggia.ch info@vallemaggia.chSabato: grigliate e musicaDomenica: Pranzo, pomeriggio con musicae giochi. Samstag: Barbecue und Musik -Sonntag: Mittagessen, Nachmittag mit Musikund Spielendomenica, 11.8.13Feste di San Rocco - 6684 Nivawww.vallemaggia.ch info@vallemaggia.chVedi Sabato 10.08 Siehe 10.08giovedì, 15.8.13Pontresina - Val RosegAutoPostale Svizzera SA6501 Bellinzona - Viale Stazione 18Tel. Prenotazioni e informazionitel +41 058 448 53 53www.autopostale.ch vacanze@autopostale.chSi scende dall’Autopostale e si sale sullecarrozze che, trainate dai cavalli, in ca. un’oratrasportano i partecipanti attraverso l’idilliaca


Val Roseg, scavata tra i ghiacciai del gruppoBernina. Raus aus dem Postauto und rauf aufdie Pferdekutschen, die Euch in rund einerStunde durch das idyllische Val Roseg fahren.lunedì, 19.8.13Funghetto porta appuntiAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 /barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anniSi realizza una decorazione da appenderea forma di funghetto, al quale s’inserirà unblocchetto di fogli per i propri appunti e disegni.Vengono utilizzati panni, nastri e decorazionivarie. Atelier für Jugendliche.martedì, 20.8.13Funghetto porta appuntiAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64 /barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anniVedi Lunedì 19.08 Siehe 19.08giovedì, 22.8.13Circo Nock6710 Biasca - Vicino Scuola Media www.nock.chLa magia del circo, uno spettacolo che affascinagrandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eineVeranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.sabato, 24.8.13Circo Nock6900 <strong>Lugano</strong> - Stadio www.nock.chLa magia del circo, uno spettacolo che affascinagrandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eineVeranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.Maribur - Teatro di gura6853 Ligornetto www.maribur.ch Orario: 18:00Rappresentazione teatrale per tutta la famiglia.(Vedi calendario di lunga durata a pag.6).Theatervorstellung für die ganze Familie.domenica, 25.8.13Circo Nock6900 <strong>Lugano</strong> - Stadio www.nock.chVedi Sabato 24.08 Siehe 24.08Maribur - Teatro di gura6853 Ligornetto www.maribur.chOrario: 14:30 - 17:00Vedi Sabato 24.08 7 Siehe 24.08Festa patronale di San Bartolomeo6964 DavescoChiesa parrocchiale / Sala multiusoFesta del patrono della chiesa, Santa Messa,processione con quadri animati dai bambini.Pranzo in comune. Fest des Schutzheiligen vonSan Bartolomeo.lunedì, 26.8.13Circo Nock6900 <strong>Lugano</strong> - Stadio www.nock.chVedi Sabato 24.08 Siehe 24.08Marionette / coprimatiteAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anniSi realizzeranno dei coprimatite con forme divari animali. Questi coprimatite si potrannoanche trasformare in animate marionette a dito.Vengono utilizzati panni, stoffe e decorazionivarie. Atelier für Jugendliche.martedì, 27.8.13Circo Nock6900 <strong>Lugano</strong> - Stadio www.nock.chVedi Sabato 24.08 Siehe 24.08Marionette / coprimatiteAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 14:00 - 15:30 - Età: da 6 anniVedi Lunedì 26.08 Siehe 26.08mercoledì, 28.8.13Circo Nock6900 <strong>Lugano</strong> - Stadio www.nock.chVedi Sabato 24.08 Siehe 24.08<strong>Lugano</strong> Cavalli6952 CanobbioArea Eventi - presso l’uscita della galleriaVedeggio/Cassarate www.luganocavalli.chManifestazione equestre per gli amanti deicavalli: 4 giorni di competizioni con i miglioricavalieri svizzeri. Animazioni collaterali pergrandi e piccini a confronto con il magicomondo dei cavalli. Reitveranstaltung fürPferdeliebhaber: 4 Tage lang messen sich diebesten Reiter der Schweiz. Animationen fürGross und Klein in der magischen Welt derPferde.giovedì, 29.8.13<strong>Lugano</strong> Cavalli6952 CanobbioArea Eventi - presso l’uscita della galleriaVedeggio/Cassaratewww.luganocavalli.chVedi Mercoledì 28.08 Siehe 28.0825


GIORNALIERO TJF 2026venerdì, 30.8.13Circo Nock6830 Chiasso www.nock.chLa magia del circo, uno spettacolo che affascinagrandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eineVeranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.venerdì, 30.8.13Cursa di asan6805 Mezzovico - Piaza du buteghinLa divertente festa della Cursa di Asan ritornapuntuale con il consueto ne settimana difesta. Giochi rionali, musica, cena e ballo. Alladomenica corteo corsa asini, pranzo, musica etante sorprese. Traditionelles Festwochenendemit Eselrennen (Cursa da Asan), Spielen, Musik,Abendessen und Tanz. Am Sonntag Umzug,Eselrennen, Mittagessen, Musik und vieleÜberraschungen.<strong>Lugano</strong> Cavalli6952 CanobbioArea Eventi - presso l’uscita della galleriaVedeggio/Cassarate www.luganocavalli.chVedi Mercoledì 28.08 Siehe 28.08sabato, 31.8.13Circo Nock6830 Chiasso - Stadio www.nock.chVedi Venerdì 30.08 Siehe 30.08Triathlon di Locarno6600 Locarno - Lido www.3locarno.chLa competizione è composta da 3 sport: nuoto,ciclismo e corsa e gli atleti sono divisi in duecategorie. I bambini dai 3 ai 14 anni possonopartecipare al Sabato al Kid’s Triathlon. DerWettkampf umfasst 3 Sportarten: Schwimmen,Radfahren und Laufen. Die Athleten sind in zweiKategorien unterteilt. Kinder zwischen 3 und14 Jahren können sich für den Kid’s Triathloneinschreiben.Cursa di asan6805 Mezzovico - Piaza du buteghinVedi Venerdì 30.08 Siehe 30.08<strong>Lugano</strong> Cavalli6952 CanobbioArea Eventi - presso l’uscita della galleriaVedeggio/Cassarate www.luganocavalli.chVedi Mercoledì 28.08 Siehe 28.08Tic Tac e il tempo sospesoFamily Festival - 6900 <strong>Lugano</strong>Spettacolo teatrale proposto dal Teatro Pan.Theatervorstellung.domenica, 1.9.13Circo Nock6830 Chiasso - Stadio www.nock.chVedi Venerdì 30.08 Siehe 30.08Triathlon di Locarno6600 Locarno www.3locarno.chVedi Sabato 31.08 Siehe 31.08Cursa di asan6805 Mezzovico - Piaza du buteghinVedi Venerdì 30.08 Siehe 30.08<strong>Lugano</strong> Cavalli6952 CanobbioArea Eventi - presso l’uscita della galleriaVedeggio/Cassarate www.luganocavalli.chVedi Mercoledì 28.08 Siehe 28.08Castagne e panna6900 Loreto - Centro la PiazzettaDegustazione di castagne con panna,gastronomia e tanto divertimento. Kastanien mitRahm, Gastronomie und viel Unterhaltung.martedì, 3.9.13Circo Nock6500 Bellinzona - Ex Campo militarewww.nock.chLa magia del circo, uno spettacolo che affascinagrandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eineVeranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.mercoledì, 4.9.13Circo Nock6500 Bellinzona - Ex Campo militarewww.nock.chVedi Martedì 03.09 Siehe 03.09Mercatino mensile del libro usato6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Bufwww.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe, gurine. Ogni primo mercoledì del mese.Animazione a sorpresa. Espositori regolari eoccasionali. Monatsmarkt der gebrauchtenBücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand,Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik undAnimation.giovedì, 5.9.13La Bacchica <strong>2013</strong>6500 Bellinzona - Centro storicowww.bacchica.chTradizionale festa che prevede la s lata digruppi in costume, musica e molti eventicollaterali. Traditionelles Fest mit Umzug vonTrachtengruppen, Musik und vielen anderenAnlässen.venerdì, 6.9.13Circo Nock6600 Locarno - Via delle Scuole www.nock.chLa magia del circo, uno spettacolo che affascinagrandi e piccini. Die Magie des Zirkus - eineVeranstaltung, die Gross und Klein verzaubert.


La Bacchica <strong>2013</strong>6500 Bellinzona - Centro storicowww.bacchica.chVedi Giovedì 05.09 Siehe 05.09sabato, 7.9.13Circo Nock6600 Locarno - Via delle Scuole www.nock.chVedi Venerdì 06.09 Siehe 06.09La Bacchica <strong>2013</strong>6500 Bellinzona - Centro storicowww.bacchica.chVedi Giovedì 05.09 Siehe 05.09La scuola nel bosco di Arcegno6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81per maggiori info visitate il sitowww.scuolabosco.ch Orario: 14:00 - 16:30Storie nel bosco. Conosciamo meglio il bosco econ gli elementi a disposizione inventiamo storieavvincenti. Atelier für Kinder: “Die Waldschule”domenica, 8.9.13Circo Nock6600 Locarno - Via delle Scuole www.nock.chVedi Venerdì 06.09 Siehe 06.09Isole BorromeeAutoPostale Svizzera SA6501 Bellinzona - Viale Stazione 18Tel. Prenotazioni e informazionitel +41 058 448 53 53www.autopostale.ch vacanze@autopostale.chIsola Bella, la più famosa delle isole è, ingran parte, occupata dal palazzo Borromeo edal abesco giardino che lo attornia. Pranzosull’Isola dei Pescatori e proseguimento versol’Isola Madre per la visita dei meravigliosigiardini. Auf der Isola Bella, der berühmtestenBorromäischen Insel, be nden sich derBorromeo-Palast und der märchenhafte Garten,der ihn umgibt. Mittagessen auf der Isola diePescatori und Weiterfahrt zur Isola Madre mitihren wunderschönen GärtenSportissimadiverse località ticinesiTel. per info www.ti.ch/sportissimaGiornata dedicata al movimento con attivitàsportive aperta a tutti in diversi comuni delCantone. Ein bewegter Tag für Gross und Kleinmit Sportaktivitäten.La Bacchica <strong>2013</strong>6500 Bellinzona - Centro storicowww.bacchica.chVedi Giovedì 05.09 Siehe 05.09sabato, 14.9.13Corsa della Speranza6900 <strong>Lugano</strong> - Piazza della RiformaTel. +41 91 811 82 30www.corsadellasperanza.chOrario: 15.00 animazioni sul palco in PiazzaRiforma, 18.00 partenza corsa5 km per la ricerca sul cancro: camminata/corsanon competitiva, per tutti da 0 - 99. Partenza earrivo in Piazza Riforma, dopo la corsa pastaparty per tutti i partecipanti.15.00 Uhr Animationen auf der Bühne auf derPiazza Riforma, 18.00 Uhr Rennbeginn.5km Lauf für alle von 0-99 zugunsten derKrebsforschung. Start und Ziel auf der PiazzaRiforma, im Anschluss Pasta Party für alleTeilnehmer.domenica, 15.9.13A Gardaland e Canevaworld con l’AutopostaleAutoPostale Svizzera SA6501 Bellinzona - Viale Stazione 18Tel. Prenotazioni e informazionitel +41 058 448 53 53www.autopostale.ch vacanze@autopostale.chAndiamo con l’Autopostale a Gardaland e aCanevaworld. Divertimento assicurato! Mitdem Postauto fahren wir nach Gardaland undCanevaworl.Colazione in Piazza6912 Pazzallo - Piazza della comunitàOrario: dalle 10:30Colazione-brunch in piazza con animazionemusicale. Brunch auf der Piazza mitmusikalischer Unterhaltung.Strade in festa6500 Bellinzonawww.commercianti-bellinzona.chMercato e animazioni da Piazza Collegiata aBellinzona no a Piazza grande a Giubiasco.2350 m per incontrarsi! Markt und Animationvon Bellinzona bis Giubiasco. 2350 m vollerBegegnungen!venerdì, 20.9.13Uccellino saltellanteAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 16:30 - 18:00 - Età: da 6 anniSi realizzerà un allegro uccellino saltellante,appeso a una molla per permettersi delleacrobrazie. Vengono utilizzati panni, stoffe edecorazioni varie. Atelier für Jugendliche.sabato, 21.9.13Uccellino saltellanteAtelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 6427


GIORNALIERO TJF 2028barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 16:30 - 18:00 - Età: da 6 anniVedi Venerdì 20.09 Siehe 20.09Il Mondo al Parco6900 <strong>Lugano</strong> - Parco Ciani e Rivetta Tellwww.trasguardi.ch Orario: 11:00 - 17:00Giornata interculturale con stand informativi,musica e gastronomia. Dall’Asia all’Americalatina, dall’Europa all’Africa, scopri il mondocon noi. Esibizioni, canti, musica e attività perbambini animeranno la giornata. InterkulturellerTag mit Informationsständen, Musik undGastronomie. Entdecke die Welt mit uns - vonAsien bis Lateinamerika, von Europa bis Afrika.Darbietungen, Gesänge, Musik und Aktivitätenfür Kinder beleben den Tag.sabato, 21.9.13La scuola nel bosco di Arcegno6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81per maggiori info visitate il sitowww.scuolabosco.ch Orario: 14:00 - 16:30Il bosco sonoro. Passeggiamo nel bosco cullatidalle note dei giovani musicisti della ScuolaPopolare di Musica di Locarno alternate a breviracconti. Atelier für Kinder: “Die Waldschule”domenica, 22.9.13Walking day <strong>Ticino</strong>6600 Locarno - Piazza Grandewww.walkingticino.chLocarno ospita i partecipanti al Walking Day<strong>Ticino</strong>. Un’occasione di allegria e ...salute.Speciale per le famiglia con bambini il “PercorsoFun” che prevede animazioni a sorpresa egiochi lungo il percorso di 5 km. Locarnoempfängt die Teilnehmer des Walking Day<strong>Ticino</strong>. Das wird lustig ... und gesund! Speziellfür Familien mit Kindern: Der “Fun-Parcours” mitÜberraschungen und Spielen entlang der 5 kmlangen Strecke.venerdì, 27.9.13Sagra dell’uva6850 Mendrisio - Nucleowww.mendrisiottotourism.chwww.sagradelluva.chCome tradizione l’ultimo week end di settembrele vie del borgo si animano a festa. Un Eventoche regalerà anche una serie di spettacoliper grandi e piccini oltre che il mercatino icaratteristici grotti improvvisati e tanto altro.Weinfest. Traditionsgemäss wird am letztenWochenende im September in den Gassen desDorfes gefeiert.sabato, 28.9.13Sagra dell’uva6850 Mendrisio - Nucleowww.mendrisiottotourism.chwww.sagradelluva.chVedi Venerdì 27.09 Siehe 27.09La Stralugano6900 <strong>Lugano</strong> www.stralugano.chUna 10 kmcittadina semicompetitivaed una30 km panoramicacompetitiva.Stralugano Kidsper tutti i bimbiche voglionocimentarsi nellacorsa. L’itinerariosarà lo stesso pertutti i ragazzi maverrà differenziatala lunghezza adipendenza dell’età.Agevolazioni conle ferrovie per chiarriva dalla Svizzerainterna. Ein 10km City Wettlauf und eine 30 km PanoramaWettkampf-Strecke. Dieses Stralugano Kids füralle Kinder. Einfache Anreise mit der Bahn fürTeilnehmer aus der Schweiz närdlich der Alpen.domenica, 29.9.13Sagra dell’uva6850 Mendrisio - Nucleowww.mendrisiottotourism.chwww.sagradelluva.chVedi Venerdì 27.09 Siehe 27.09La Stralugano6900 <strong>Lugano</strong> www.stralugano.chVedi Sabato 28.09 Siehe 28.09martedì, 1.10.13Castagnata Equipe E206932 Breganzona - PradelloIntrattenimento per bambini e distribuzionegratuita di castagne.mercoledì, 2.10.13Mercatino mensile del libro usato6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Bufwww.ondemedia.com Orario: 11:00 - 18:00Libri usati e di seconda mano, fumetti, stampe, gurine. Ogni primo mercoledì del mese.Animazione a sorpresa. Espositori regolari eoccasionali. Monatsmarkt der gebrauchtenBücher. Gebrauchte Bücher aus zweiter Hand,Comics, Druckschriften, Bildchen. Musik undAnimation.venerdì, 4.10.13Festa d’autunno6900 <strong>Lugano</strong> - Centro pedonale


www.luganoturismo.chMercatino di prodotti eno-gastronomici eartigianali, grottini, animazioni musicali edivertimento per i bambini. Un’occasione percelebrare tutti insieme la ne dell’estate.Animation, Musik und Gastronomie in denStrassen der Stadt.sabato, 5.10.13Festa d’autunno6900 <strong>Lugano</strong> - Centro pedonalewww.luganoturismo.chVedi Venerdì 04.10 Siehe 04.10Sagra delle castagne e festa d’autunno6612 Ascona - Piazza www.amascona.chIl lungolago di Ascona festeggia l’autunno,regalando momenti di allegria e gastronomia,dove la castagna la fa da padrona. Si possonogustare più di 2’000 kg di caldarroste e variespecialità sempre a base di questo fruttodiffusissimo nelle nostre regioni. Bancarellee musica folcloristica fanno da cornice allamanifestazione. Ascona feiert am Seeuferentlang den Herbst mit viel Unterhaltung,Gastronomie und Kastanien. Marktständeund Volksmusik geben der Veranstaltung denpassenden Rahmen.La scuola nel bosco di Arcegno6618 Arcegno Tel. +41 77 432 11 81per maggiori info visitate il sitowww.scuolabosco.ch Orario: 14:00 - 16:30Castagne sul fuoco. Fare le castagne sul fuocosembra semplice. Ma se vi tocca accendere ilfuoco senza ammiferi?domenica, 6.10.13Castagnata a Vira6574 Vira - PiazzaRitorna l’apprezzatissima castagnata con tantodivertimento per grandi e piccini. Es ist wiederZeit für die heiss geliebte “Castagnata” undUnterhaltung für Gross und Klein.Festa d’autunno6900 <strong>Lugano</strong> - Centro pedonalewww.luganoturismo.chVedi Venerdì 04.10 Siehe 04.10venerdì, 11.10.13Che paura arrivano i fantasmi!Atelier Mano Libera6946 Ponte Capriasca - Via San Rocco 5Tel. per iscrizioni o info +41 79 393 46 64barbara@manolibera.ch www.manolibera.chOrario: 16:30 - 18:00 - Età: da 6 anniSi realizza una decorazione da appenderecon dei “paurosi” fantasmi. Vengono utilizzatipanni, stoffe e decorazioni varie. Atelier fürJugendliche.Dicastero Giovani ed Eventi di <strong>Lugano</strong>Spettacoli gratuiti per tutta la famigliaDal 21 giugno al 31 agosto, si accendela magia dell’estate con spettacoligratuiti rivolti ai bambini e alle famiglie.Divertimento e spensieratezza congiochi, musica, letture di abe,teatrini, cinema, spettacoli di magia eclowneria. Le attività per i più piccolisi intensicano durante il LongLake Festival<strong>Lugano</strong> (21 giugno-21 luglio) con proposte per tutta lafamiglia ogni giorno della settimana alle ore 20:30 (dal 21giugno all’8 luglio gli eventi si terranno in Piazza San Roccoe dal 9 al 21 luglio l’appuntamento invece è a Rivetta Tell.)Il divertimento continua anche dopo la ne del LongLakeFestival con proposte ogni venerdì e sabato sera no allane di agosto sempre alle 20:30 nel Parco Ciani.Gli eventi sono garantiti anche in caso di pioggia inlocation alternative.Scoprite tutti gli eventi in programma su: www.longlake.ch osu www.agendalugano.ch, oppure visitate la nostra paginafacebook.com/longlakefestivalmaggiori informazioni nella rubrica “Appuntamenti di lunga durata” a pag. 45


Una pausa gioco offerta dal Mercato CattoriBilla sta sorvolandoil <strong>Ticino</strong> con la suamongolfiera, e alpascolo vede dellemucche, peccato chesia tutto in bianco enero. Colora con latua fantasia questaimmagine agreste.30


www.cattori.chIpermercato Coopoltre 50’000 articolisu 5’000 m 2Vi aspettiamo a LOSONER E F O R M H A U S


CORSI ESTIVICorsi per tutti i gusti per le indimenticabili vacanze estiveCORSI ESTIVI TJF 2032Coro ArcobalenoPer info e iscrizioni: Tamara Brenni(direttrice) 079 651 26 20Deborah Bernasconi Andrello(segretaria) 076 406 41 72Oppure contattateci tramite facebook“il Piccolo coro Arcobaleno a pois”, coro uf cialede “La prova del cuoco” in onda su RaiUno ediretto da Tamara Brenni - autrice della canzonesvizzera per lo “Zecchino d’Oro <strong>2013</strong>” e didiverse canzoni de “La prova del cuoco” cercacoristi dai 14 ai 16 anni con una grande passioneper il canto. Il coro è suddiviso in due gruppi:principianti ed avanzati. Le lezioni consistono in: tecnica vocale, preparazione corporea (muscolida sviluppare per il canto), interpretazione, cantocorale, ritmica. Le attività del coro: concerti,trasmissioni televisive (per coristi o solisti),registrazioni CD. Le lezioni avranno luogo anchedurante il periodo estivo.Cantare è liberatorio e fabene: rende più sensibili,migliora l’apprendimentoe la dizione, la creatività ela concentrazione. Non èun semplice passatempo,bensì un’arricchentedisciplina.Corsi di MusicaJardin musicalSede di <strong>Lugano</strong>: Via Boschina 196963 PregassonaSede di Bellinzona:Via Orico 116500 BellinzonaSede di Morbio Inf.:Via Comacini 86834 Morbio Inf.Chi volesse approfondirel’offerta di Jardin Musicalpuò consultando ilsito web www.jardinmusical.choppure contattaredirettamente lasegreteria allo091-8261528.La scuola è strutturatain tre grandi Aree Didattiche: 1. AREA BAMBINI:laboratori di educazione musicale per bambini da0 a 6 anni;2. AREA MODERNA: corsi di musica modernaper tutti gli strumenti, (batteria, basso elettrico,canto moderno, contrabbasso, chitarra elettrica,chitarra acustica, pianoforte, sax, tastiera etromba) dai 6 anni in su; 3. AREA CLASSICA:corsi di musica classica per tutti gli strumenti,(arpa, canto, contrabbasso, chitarra, clarinetto, sarmonica, auto dolce, auto traverso,percussioni, pianoforte, tromba, viola, violino,violoncello) dai 6 anni in su, con la possibilità diseguire un percorso accademico: Jardin Musicalè convenzionata col Conservatorio di Musica “G.Cantelli” di Novara (IT). Per i corsi di strumento lascuola offre una lezione di prova gratuita, mentreper i laboratori di educazione musicale le proveofferte sono addirittura due.Luganese e MendrisiottoCampo di calcioMilan <strong>Junior</strong> Camp 10www.milanjuniorcamp.com www.asopen.itDa 6 a 15 anniI “Milan <strong>Junior</strong> Camp” si svolgono in oltre 150località e accolgono ogni anno 13’000 giovanidesiderosi di vivere un’esperienza sportiva, sana,divertente e formativa all’insegna del gioco delcalcio. Dopo il successo delle passate edizioniquest’anno vengono riproposti diversi campianche in <strong>Ticino</strong>: Centro sportivo Melide, 6815Melide, per info /www.augereacademy.com24 – 28.06.<strong>2013</strong>Locarno City Camp - Stadio Lido – 6600 Locarno,per info. Vedi sito www.milanjuniorcamp.com24 – 28.06.13 / 01 – 05.06.13Colonia “Le avventure di Madagascar”Associazione Kreiamocicentro di socializzazioneVia Vicari 30 – 6900 <strong>Lugano</strong>-Cassarate


Info e iscrizioni: Giuseppe tel. +41 78 853 14 64www.Kreiamoci.org info@kreiamoci.org5-9 e/o 12-16 agosto Orario: 09:00 – 17:00Età: da 4 a 12 anniDiverse attività e pranzo per trascorrere delledivertenti giornate in compagnia.Iscrizioni entro il 30.06.13Club MarsupioPer genitori e bambini da 1 a 4 anniNel periodo scolastico dalle8:00 alle 11:30Per info tel. Giuseppe+41 78 853 14 64Potrei accompagnare il tuo bambinoo rimanere insieme a lui per svolgereattività ludiche in uno spazio gioioso, inun’ottica educativa. Il Marsupio ti accoglie conmusica mamma & bambino, danze, lavoretti.PLAYANDLEARN...A Coldrerio c’e una scuola cheinsegna l’inglese e lo spagnoloai bambini dell’età della scuolaelementare. Ti invito a scoprirel’apprendimento di una lingua inuna atmosfera da sogno e dovequesta diventa viva attraverso lagestualità, i dialoghi, i disegni, lamusica , gli oggetti e le immagini.Vieni e divertiti imparando!Novità: Corsi Estivi di Inglese“Let`s Party “festeggia il tuo compleanno.Via Campo Sportivo, 3 - 6877 ColdrerioTel. 079/904 49 60www.englishisfun.chinfo@englishfun.chCorsi di equitazione - Corsi estiviCentro ippico della Montagna(a nord del campo sportivo di Arzo)Di Elisabeth WitschiInfo tel.: +41 079 337 16 06www.centroippicomontagna.chDurante le vacanze estive si organizzano corsiestivi di equitazione della durata di una settimana(Lu – Ve). Da 8 a 15 anni, minimo 8 partecipanti.Iscrizioni con 7 giorni di anticipo.Corsi annualiCorsi di equitazione durante tutto l’anno in unazona immersa nella natura. Vuoi conoscere ilmondo dei cavalli? Vuoi fare le prime esperienzecon cavalli o ponies? Vuoi fare il brevetto dacavaliere? Lezioni private e di gruppo, giochiequestri, passeggiate e trekking a cavallo,allenamento sulla nostra pista di galoppo; da noipuoi trovare tutto questo.Campo estivo con il Circo FortunaCirco FortunaCP. 122 – 6988 Ponte Tresa Direzione: ClaudiaAldini Tel. +41 91 606 18 19info@circofortuna.ch www.circofortuna.chCampeggio con il Circo FortunaCon il Circo Fortuna all’avventuraDal 29.07 al 02.08 (C1) e dal 05.08 al 09.08 <strong>2013</strong>(C2), per ragazzi dai 7 ai 17 anni.Dal 12.08 al 16.08.<strong>2013</strong> (C3) per ragazzi dai 12ai 17 anni. Novaggio, Alpe di Paziscrizioni entro il 15 giugno, posti limitatiScopriamo insieme il magico mondo del Circo.Giocoleria, trapezio, teli e corde verticali,clowneria, monociclo, equilibrismo, spettacoli emovimento. Il tutto condito con giochi nel bosco ecena intorno al fuoco al lume delle stelle.Un’avventura indimenticabile, nell’incantevolecornice del Malcantone. Direzione pedagogica eartistica di Claudia Aldini con la collaborazione diesperti professionisti delle arti del circo.Scuola di Circo con il circo FortunaScuola di circo per bambini a part ire dai 7 anniPalestra di <strong>Lugano</strong>/Besso Me 14:00 – 15:30Palestra di Croglio Lu 17:00 – 18.30 e Sa09:30 – 14:00Per principianti,iniziati eavanzati (surichiesta peravanzatiGruppospettacolo).33


CORSI ESTIVI TJF 2034Durante tutto l’anno scolastico scopriamo ilmagico mondo della giocoleria in tutte le suevariazioni, l’equilibrismo sulla palla. Il trapezio e iteli verticali, la clowneria e l’acrobatica di base.Scuola di circoLidia GolovkovaVia Fusoni 5 – 6900 <strong>Lugano</strong>Tel. +41 91 921 30 88+41 76 329 65 50www.scuolacircogolovkova.chIl circo dei bambiniDa 6 a 18 annic/o scuole medie6932 BreganzonaLa Scuola di circo Lidia Golovkova accoglieuna cinquantina d’allievi preparandoli alle articircensi. Sono allenati da Lidia Golovkova, exartista circense, e da Elena Rossi coreografa.La Scuola Circo Golovkova ha partecipato anumerosi spettacoli e concorsi nazionali edinternazionali. Le discipline con le quali i ragazzisi cimentano sin dall’inizio sono le stesse che sivedono nei circhi. Con la maestra Lidia, aiutata davalidissime collaboratrici ex artiste professioniste,i ragazzi lavorano a rotazione per circa due ore.L’ambiente è molto solidale e spesso capita divedere i più “esperti” aiutare i nuovi arrivati, sottol’occhio attento di Lidia.Corsi di danzaStudio star beneVia Streciöo 19 - Piazza lago6987 Caslano studiostarbene@bluewin.chCi trovate su facebook, sul nostro sitowww.studiostarbene.ch o tel. +41 79 2238363per informazioni sui corsi estivi.Dal 1991 proponiamo attività all’avanguardia nelcampo della ginnastica e nella danza,per bambini/e, giovani e adulti. Proponiamo danzaclassica, moderna, contemporanea, modern-jazz,hip hop e inoltre Body Tonic e Yoga.Corsi di danzaStardancestudioScuola di danza, ballo, yoga, pilates & tness.(per bambini e adulti)World Trade Center - via <strong>Lugano</strong>CH-6982 Agno Tel: +41 91 224 62 24www.stardancestudio.chinfo@stardancestudio.chStardancestudio un luogo magico dove incontrareil mondo della danza e tutto quello che lo circonda.Potrai conoscere e sperimentare moltissimediscipline e liberare attraverso il corpo le tueemozioni che si traducono in pura espressioned’arte. Tre sale accoglienti formano una super ciedi 260 m2 di benessere sico psichico e mentale,un ambiente confortevole dotato di pavimentotecnico, aria condizionata, doccia, zona telax,posteggio gratuito e molto altro ancora.Insegnanti altamente quali cati sono semprepronti a soddisfare le tue esigenze mirando amigliorare la tua salute.La Scuola offre corsidi gruppo divertentie appassionantie programmipersonalizzatiper ottenere ilmassimo bene cioe raggiungereil propriotraguardo.Introduzione alladanza, danzaclassica, repertorio,danza contemporanea,modern jazz, musical,hip hop, break dance,street dance, acrobatica,tango argentino, balli caraibici-latino americano,danza del ventre-belly dance, body tone, pilates,zumba®, zumbatomic®, e molto altro ancora...Scuola yogaArkayaVia Serta 20a - 6814 LamoneTel. +41 76 422 40 79www.yoga-arkaya.ch info@yoga-arkaya.chGioca Yoga Età. Bambini da 5 anniAttraverso la narrazione di abe, il disegno,il gioco e le posizione ispirate alla natura,avvolti da ritmi rilassanti e profumi di incenso,ci proponiamo di aiutare i bambini a rispettare,apprezzare e scoprire il loro corpo, la loro mentee le loro potenzialità.Yoga grandi e picciniIl rapporto genitore- glio si costruisce lentamentenell’arco di una vita. Lo Yoga per grandi e piccinivuole essere uno spazio dedicato alla conoscenzadi questa relazione. Ne favorisce la crescita aldi fuori dal contesto quotidiano. L’energia delloYoga infonde maggiore ducia. Dona linfa vitaleper continuare questo meraviglioso percorsoinsieme.


Artestate bambiniLaboratori di arte terapia per bambiniAtelier del Lupo Blu - Stabile Arca, 1° p.6950 Tesserete Per informazioni ed iscrizioni:tel. + 41 76 571 30 61 r.pedrinis@ticino.com,www: adhikara.com/robertapedrinisDal 24.06 al 23.08.<strong>2013</strong>Laboratori settimanali dal Lu a Ve dalle 9:30alle 11:00. Laboratori per bambini dai 5 ai 9anni per esprimersi liberamente attraversol’uso del colore, in un clima accogliente efacilitante. Il bambino, con l’accompagnamentodi una persona formata nei processi artistici edin ambito psicologico, può dar forma ai proprivissuti affettivi o esternare emozioni ancorapoco codi cate, sdrammatizzando così ansieo con itti che può incontrare nel suo percorsodi crescita e sviluppare nel contempo il propriopotenziale creativo e trasformativo. Lavoreremocon tempere e pennelli.NOVITÀ: Dipingiamo con i ori della CapriascaDa Lu 01.07 a Ve 05.07.13 dalle 09:30 alle 11:00Un laboratorio didattico espressivo-creativo dovei bambini saranno accompagnati alla scopertadel fantastico mondo del colore naturale:scoprono e raccolgono nella natura le piantetintorie, imparano a creare una tavolozza di colorisperimentando le trasformazioni cromatiche conpiccole “ricette alchemiche” ed inne potrannoesprimersi creativamente.Corsi creativi per bambiniMano liberaVia San Rocco 5 – 6946 Ponte Capriascawww.manolibera.ch info barbara@manolibera.chLu-Ve 13:30 – 16:00 Me 08.30 – 11:30 Da 6 anniLe mani sono lo strumento indispensabile perScuole di musicaLa musica come strumento educativo, professione o svago intelligente. JardinMusical promuove un progetto che, distaccandosi dall’idea di “lezionicio”,si sviluppa in 3 punti chiave: •ATTENZIONE, nella didattica, alle peculiaritàdel singolo allievo •Sviluppo di INIZIATIVE GRATUITE volte all’aggregazionemusicale (coro, musica d’insieme, svariati ensemble...) •INFORMAZIONECULTURALE tramite l’accesso wireless ad internet nelle sedi, la costante crescitadella biblioteca multimediale (CD, DVD, riviste specializzate, enciclopedie,spartiti, libri, metodi...) e l’organizzazione di eventi musicali e culturali.LE TRE GRANDI AREE DIDATTICHE DELLA SCUOLA1 CORSI PER BAMBINI: laboratori di educazione musicale da 0 a 6 anni;2 CORSI DI STRUMENTO: corsi di musica moderna e classica per tuttigli strumenti, dai 6 anni in su; 3 CORSI ACCADEMICI: corsi professionalidi musica con esami di certicazione di 1°, 2° e 3° livello, (Jardin Musical èconvenzionata col Conservatorio di Musica “G. Cantelli” di Novara (IT).Dai 10 anni in su.Per i corsi di strumento la scuola offre una lezione di prova gratuita. Per ilaboratori di educazione musicale le prove offerte sono addirittura due.www.jardinmusical.ch segreteria tel. 091-8261528SEDI A: LUGANO, BELLINZONA, MORBIO INF.35


CORSI ESTIVI TJF 2036fare. Barbara ti aiuta a liberare latua creatività e la tua inventiva. Neimesi di luglio e agosto (Lu e Ma)si organizzano corsi per crearetanti divertenti lavoretti. Per ulterioriinformazioni visitate il sito www.manolibera.ch o guardate nel nostrocalendario giornaliero.Corsi di inglese per bambiniCentro Comunità Familiare6900 <strong>Lugano</strong> e 6949 ComanoPer informazioni consultate il nostro sitowww.englishforfun.ch o telefonate allo 079 57857 78 oppure allo 077 435 21 31 (inglese)Corsi di inglese per bambini da 1 a 12 anniPrimi Passi: Preasilo in inglese per bambini da 1a 3 anni accompagnati da un adultoPiccoli Passi/Passi avanti: Corso di inglese perbambini da 3 a 6 anniChatterbox Starter/Elementary: corsi di ingleseper bambini delle elementariCorsi di musicaSwiss Percussion SchoolVia S.Gottardo 86 - 6900 Massagnowww.swisspercussionschool.com per bambini eragazzi 4-16 anni Tel. 076-5346737Docenti:Pietro Luca Congedo-Luca BrunoAttraverso lo studio individuale della percussionee dell’ elettronica, evoluzione sonora checaratterizza il nostro secolo, l’allievo costruiràun proprio bagaglio tecnico-musicale che avràlibertà d’espressione nelle lezioni collettive dovepotrà inventare, creare, scambiare e condividereproprie idee, vedendole realizzate in veri progettie de nendo così un proprio linguaggio artisticomusicale.Per realizzare questo camminola Swiss Percussion School si af da ad uncorpo docenti di alto livello professionale, conimportanti esperienze artistiche e corsi di studie master pedagogici riconosciuti per garantireai propri studenti un alto livello di preparazione.Da quest’anno Electronic Music Toys:un corso dicreatività musicale e visiva ideato per diffondereuna corretta educazione e un consapevoleutilizzo della tecnologia come strumentod’espressione artistica.I bambini imparano acreare proprie composizioni musicali e video,utilizzando software appositamente sviluppati perquesta disciplina,che potranno suonare in vereperformance (inserite in progetti uf ciali pressoenti e istituzioni culturali) con delle interfacceinnovative come I-Phone, I-Pad, I-Pod, Midiglove, Matite sonore,ecc.Corsi di musicaL’albero delle noteCentro studi musicaliSedi: Pura, ex-asiloTel. +41 079 7225914Bioggio, casa S. IlarioTel. +41 079 7225914Mendrisio (Rancate):Via Cercera - Tel. +41 079 6667624Ponte Tresa: c/o scuole elementariTel. +41 079 6667624www.alberodellenote.cominfo@alberodellenote.comIl Centro di Studi Musicali “L’albero delle note”è un punto di riferimento per tutte quelle attivitàche ruotano intorno alla musica: concerti, saggi,stages, concorsi … Il personale è costituitoda insegnanti diplomati in Conservatorio,che svolgono attività didattica come loroprofessione. La funzione principale del Centroè quella di educare giovani e non al linguaggiomusicale; i bambini si potranno avvicinare allamusica attraverso il gioco, vivendo l’esperienzacollettivamente, in modo da potersi relazionare econfrontare con gli altri. Per i giovani ci sono corsidi strumento musicale classico e moderno; sonopreviste lezioni di musica d’insieme sia classicache leggera e la possibilità di costituire deigruppi di musica rock, blues, jazz.etc… Inoltrevengono organizzati dei concerti per dare lapossibilità a chiunque di poter godere di momenti


culturalmente interessanti, sfruttando, là dov’èpossibile, luoghi e siti architettonici storicamenteimportanti. Gli allievi hanno anche la possibilitàesibirsi in saggi musicali, organizzati soprattuttoper il piacere di suonare insieme.Lezioni individuali: chitarra classica, elettricae moderna, basso elettrico, batteria, cantomoderno e lirico, pianoforte e tastiera, clarinetto,oboe, auto dolce e traverso, saxofono, tromba,mandolino, viola da gamba, violino, violoncello esarmonica. Tra gli strumenti antichi: cornamusa,ghironda e liuto. Strumento particolare: il cornodelle alpi. Corsi collettivi: chitarra, teoria musicalee solfeggio, teorico-pratico di musica antica,composizione classica e moderna e propedeuticamusicale per bambini dai 3 ai 7 anni.Musica d’insieme: gruppo rock, ensemble di ati,ensemble di musica antica, laboratorio corale,ensemble di auti dolci e per nire un corso didanze popolari.Laboratori creativial Museo Cantonale d’ArteVia Canova 10 – 6900 <strong>Lugano</strong>Iscrizioni e info: Tel. +41 (0)91 815 79 94Mediazione culturale, resp. Benedetta GiorgiPompilio Informazioni e prenotazioni: BenedettaGiorgi PompilioMuseo Cantonale d’Arte, <strong>Lugano</strong>,www.museo-cantonale-arte.chbenedetta.giorgi@ti.chVacanze al museo Nel mese di luglio vieneofferta, ai visitatori più giovani, la possibilitàCorsi di musicaFondazione Accademia Vivaldidella Svizzera Italianasede c/o Scuola elementare, CP 4606602 Muralto Tel. +41 79 824 47 65info@accademiavivaldi.chwww.accademiavivaldi.chScuola di musica riconosciutadal cantone e membro dellaFederazione Scuole di Musicadel <strong>Ticino</strong>. Lezioni individualidi arpa, arpa celtica, chitarra,clarinetto, clavicembalo,contrabbasso, sarmonica, autotraverso, mandolino, percussioni,pianoforte, viola, violino,violoncello, fagotto. Gruppi dimusica da camera, ensembles,varie orchestre. Ritmica e solfeggiotradizionale e Dalcroze,teoria, composizione,armonia. Educazionemusicale elementare peri più piccoli. Campi estivi.Sedi di insegnamento nelBellinzonese, Locarnese eLuganese presso scuolepubbliche e private. Lagioia di fare musica,l’interesse personale, lapassione per la praticastrumentale, diventanouna ricchezza per la vita – un hobby per sempre!di seguire un laboratorio creativo. Attraversoquesta esperienza i bambini approfondisconola conoscenza di alcune delle gure di spiccodell’arte svizzera moderna e hanno un approccioapprofondito con l’arte.Un viaggio nell’arte Dal 1 al 5 luglio <strong>2013</strong>Mattino: fascia scuola dell’infanziaPomeriggio: fascia scuola elementare. I bambini,durante questo particolare soggiorno al Museo,avranno la possibilità di costruire un propriopersonalissimo percorso, un viaggio fantastico ecreativo che prenderà spunto dalle opere stesseesposte nelle sale. Come in un vero viaggio,si metteranno nella valigia le esperienze,le emozioni ed i ricordi, di cui parleranno,discuteranno e con cui creeranno a loro voltanegli spazi della mansarda-atelier.Animatrice: Veronica Tanzi, art director e artistaS…(U)…ONO e SEMBRO Dall’8 al 12 luglioMattino: fascia scuola elementarePomeriggio: fascia scuola dell’infanziaNell’infanzia tante cose si capiscono tramite37


CORSI ESTIVI TJF 2038l’imitazione, il gioco di ruolospontaneo, l’identi cazione congli animali… Anche noi lo faremo.Nel gioco come nell’arte, il nuovocontesto espressivo è quasi unas da all’immaginazione, altrimenti nonpossiamo diventare tigre né a scuola néal museo. Discutendo di scultura, il nostro visocomincerà un’avventura di forme no diventare…Anche la nostra voce, il suono con cui ci facciamocapire dietro la maschera, sarà un’esperienzada scoprire con gli strumenti musicali che sieteinvitati a portare in atelier, se lo desiderate.Shhhhhhhh… a presto!!! Animatrice: CarolinaMaria Nazar, illustratrice e pittriceFARTEATRO Dal 15 al 19 luglioMattino: fascia scuola dell’infanziaPomeriggio: fascia scuola elementareFarteatro è uno spazio e un tempo di giocodedicato all’incontro tra l’arte e il teatro. Ognibambino è artista, attore, scrittore e... scultoredell’aria! Che occasione imperdibile, un museotutto per noi! Insieme ci aggiriamo tra le saleincantate, scopriamo le opere dei “grandi” e poisaliamo nell’atelier e le trasformiamo a modonostro. Ogni colore ha un nome, ogni nome hauna storia, ogni storia ha un gesto che fa iniziareil gioco... correre, vedere, saltare, disegnare,girare, scrivere, dire, cantare: in una parola,farteatro. Animatrice: Luca Chieregato, autore eattore: in una parola... parolattore.MANI E MATERIA Dal 22 al 26 luglioMattino: fascia scuola elementarePomeriggio: fascia scuola dell’infanziaLe mani, l’argilla e le opere esposte al Museosaranno i protagonisti di questa serie di laboratori,durante i quali tecnica ceramica e improvvisazionesi mescoleranno regalandoci la possibilitàdi inventare e plasmare storie e personaggi,che trasformeranno l’immaginazione in formeconcrete e piene di realtà. Una parte degli oggettirealizzati durante gli atelier potranno concludereil loro processo ceramico con la cottura, fase chepermetterà ai bambini di scoprire un ulteriore ede nitivo cambiamento di stato della materiaesplorata durante il corso.Animatrice: Claudia Ferrando, ceramistaÈ possibile pranzare al museo. Nel caso in cui sidesideri usufruire anche di questo servizio, ibambini del turno del mattino possofermarsi no alle 13.30 e quelli del t u r n opomeridiano possono arrivare per le12.00.Corsi di nuoto<strong>Lugano</strong> NuotoCorsi intensivi di Nuoto per bambini e adultiDurante il Mese di Luglio e Agosto sarà possibilefrequentare i nostri corsi di nuoto presso la piscinadel lido di <strong>Lugano</strong>. I corsi si terranno tutti i giorniper un minimo di 5 lezioni da Lu a Ve. InizierannoLu 08.07 e termineranno a ne agosto<strong>2013</strong>.Sarà possibile inserirsi in qualunque momento.Ogni lunedì parte un nuovo corso! Le lezioni siterranno alla mattina dalle 09:20 alle 12:.00, aturni di 40 minuti e nella pausa pranzo dalle 12.00alle 13.20 a dipendenza delle vostre esigenze.Monitori esperti e quali cati della <strong>Lugano</strong> NuotoCorsi di Acqua Gym e Acqua Fit EstiviDurante il Mese di Luglio e Agosto sarà possibilefrequentare i nostri corsi di Acqua Gym e AcquaFit presso la piscina del lido di lugano. InizieremoLu 08.07 e termineremo a ne Agosto <strong>2013</strong>.Lu, Me e Ve dalla 12:45 alle 13:30 - Lezionegratuita in associazione al biglietto d’ingresso allido. Ma e Gio dalle 19:45 no alle 20:30Corsi di Nuoto Privati Durata: 40 minutiPacchetto minimo di 4 lezioniOrario: in qualsiasi momento della giornataLa <strong>Lugano</strong> Nuoto metterà a disposizione unistruttore professionista, con il quale saràpossibile concordare giorni e orari di lezionecompatibilmente con la sua disponibilità ela disponibilità di spazi acqua. Per maggioriinformazione potete contattarci tlefonicamente.Corsi di pittura per bambini e ragazziAtelier FuturArteVia Quiete 15 <strong>Lugano</strong>-LoretoPer info tel.079 209 90 62 o:giorzi.barbara@bluewin.ch www.futurarte.chCorsi di disegno e pittura dai 5 ai 15 anni, i corsiseguono il calendario scolastico e si svolgono 1volta a settimana in piccoli gruppi (giorni e orarida vostra richiesta). Corsi estivi intensivi dal Lual Ve 9:30/12:30.


Corsi di scherma<strong>Lugano</strong> schermaIstituto Elvetico - Via Balestra 24, 6900 <strong>Lugano</strong>Per info: www.luganoscherma.comI corsi si svolgono da settembre a giugnoSessioni in palestra all¹Istituto Elvetico: Lu, Me eVe. Sessioni di preparazione sica: Ve L¹utilizzoCorsi di vela per bambini e adultiCircolo velico <strong>Lugano</strong> - CVLLFoce del Cassarate - 6900 <strong>Lugano</strong>info corsi Tel. +41 79 396 20 22www.cvll.ch info@cvll.chdel parcheggio dell¹Istituto Elvetico è permessodurante gli orari di allenamento del lunedì,mercoledì, venerdì.Giornate naturaGruppo Giovani Orsettic/o Célia Dias - Casa Lüthi, 6939 ArosioIl Gruppo Giovani Orsetti ha lo scopo di educareal rispetto della natura; giocando all’aria aperta,imparando a stare in compagnia e rispettandochi ci circonda. Scoprire, osservare, giocaree divertirsi vivendo in armonia con la natura.Nel corso dell’estate il gruppo propone diversedivertenti e interessanti attività. Per avere piùinformazioni sulle attività e sulle modalità diiscrizione potete visitare il sito www.gigio.chCentro diurno Scuola Rudolf SteinerScuola Rudolf Steiner6945 Origlio - Tel. +41 91 966 29 62info@scuolasteiner.ch www.scuolasteiner.chSettimane: dal 01.07 al 12.07.13Età: 4 – 5 anni Orari: 08:30-12.15/16:15Età: 6 - 12 anni Orari 08:30/16:15Durante l’estate la Scuola Rudolf Steiner diOriglio offre una colonia diurna sull’arco di duesettimane consecutive (lu-ve), con la possibilitàdi frequentarne solo una o tutte e due. Le attivitàsono differenziate per età: abe, giochi, attivitàartistiche e manuali per bambini dai 4 ai 7 anni,attività artistiche, manuali e sportive, linguestraniere per ragazzi dagli 8 ai 12 anni (il venerdìper quest’ultimo gruppo ci sarà l’esposizionedei lavori e un piccolo saggio per i genitori alle16.15).A partire da 7 anniTutte le settimane da giugno fino a settembre ilCVLL organizza corsi vela adatti a tutti, dalprincipiante al più esperto. Ogni settimana dalmartedì al venerdì dalle 13:30 alle 17:00 siorganizzano corsi Optimist (7 –11 anni), Laser(da 12 anni), Minicatamarano (9-12 anni) OpenBic (9-12 anni) e Corso Windsurf (da 8 anni).I week-end sempre con gli stessi orari siorganizzano corsi Violino (da 12 anni). Un corsodura quattro pomeriggi. Per avere informazionipiù dettagliate sui tipi di corso e le modalità, ecapire meglio di cosa si tratta vi invitiamo avisitare il sito internet www.cvll.ch (corsi vela),dove potrete trovare anche i formulari diiscrizione.<strong>Estate</strong> al VelaMuseo Vincenzo VelaLargo Vincenzo Vela – 6853 LigornettoPer informazioni Tel. +41 91 640 70 40 / 44museo.vela@bak.admin.ch, www.museo-vela.chDurante le vacanze estive il Museo apre il proprioparco e il suo atelier a animatori esterni.La Compagnia San Giorgio e il Dragowww.sangiorgioeildrago.it propone due avvincentiavventure in costume.Asterix e Obelix al servizio di sua maestà9-10-11 maggio <strong>2013</strong> ore 10:00-17:00età 8-18 anni, pranzo al sacco, iscrizioneobbligatoria. Lo Hobbit 26-27-28 agosto <strong>2013</strong>ore 10:00-17:00 età 8-18 anni, pranzo al sacco,iscrizione obbligatoria.La fotografa Noris Lazzarini guiderà i giovani39


Corsi nel verdeArena sportivaCORSI ESTIVI TJF 2040in un viaggio a ritroso nel tempo per scoprire lemeraviglie ottiche dell’archeologia del cinema.Ti racconto una storia - Le magiche visioni dellalanterna magica 30 maggio / 3 luglio / 4 luglio /5 luglio <strong>2013</strong>, ore 10.00-17.00 età 8-14 anni,attività giornaliera, pranzo al sacco, iscrizioneobbligatoria.Voce del suonoClaudia Sapienza e Francesco AielloPer info tel. +41 91 6003955Per info www.vocedelsuono.comLaboratori di Acchiappasogni e Mandala, Corsidi Didjeridoo per bambini e adulti e incontriall’insegna del benessere generato dallevibrazioni sonore.Corso di calcioArena sportivac.p. 347 – 6950 Tesseretewww.arenasportiva.ch info@arenasportiva.chEtà: 8 – 15 anni (nati tra il 1998 e 2004)Prima edizione dell’Arena Football Camp, il nuovocampo estivo di calcio a Tesserete. L’idea è quelladi abbinare allenamenti di calcio di qualità ad unsano divertimento in piscina.Day camp da Lu a VeSettimana 1: 01 – 05.07.<strong>2013</strong>Settimana 2 : 19 – 23.08.<strong>2013</strong>Per iscrizioni o ulteriori informazioni visitare il sitowww.arenasportiva.chc.p. 347 – 6950 Tesseretewww.arenasportiva.ch info@arenasportiva.chCorsi base di corsa d’orientamentoEtà 9 – 14 anni 24 – 28.06.<strong>2013</strong>Corso base di tiro con l’arcoA partire da 10 anni 24 – 28.06.<strong>2013</strong>Corso di TriathlonDa 5 a 11 anni 01 – 05.07.<strong>2013</strong>Per iscrizioni o ulteriori informazioni visitare il sitowww.arenasportiva.chCorsi in acquaCorsi di nuoto per bambini e ragazzi da 5 a 11anni - differenti livelli di capacitàcorsi per bambini che frequentano la scuola perl’infanzia Corso di salvataggio juniorTroverete tutte le informazioni visitando il sitowww.arenasportiva.chBellinzona e Alto <strong>Ticino</strong>AtelierMuseo in erbaPiazza G. Buf 8 - 6500 BellinzonaPer info, date e orari: Tel. +41 91 835 52 54ilmuseoinerba@bluewin.chwww.museoinerba.comAtelier delle vacanze “<strong>Estate</strong> a colori”Dal 18.06 a metà AgostoAtelier à la carte per piccoli gruppi (minimo 6bambini) e colonie. Il Martedî e il Venerdì solo suappuntamento.Nuvole e dintorni 19 – 23 Agosto5 mattine: 09:30 – 11:30Laboratorio in collaborazione con l’AssociazioneBruno Munari di Milano. Posti limitati, solo suprenotazione. Art’è Bambini: Aspettando lascuola con fantasia e creatività 26 – 30 Agosto5 mattine: 09:30 – 11:30. 5 incontri per suggeriresoluzioni creative originali e stimoli narrativi.Posti limitati, solo su prenotazione.TeatroGiullari di Gulliver 6864 ArzoTel.+ 41 091 646 03 82 per maggiori infowww.giullari.ch info@giullari.chL’Associazione “Giullari di Gulliver” si pre gge dicreare spazi creativi ed espressivi rivolti a bambinigiovani e adulti, con lo scopo di promuoveremomenti d’incontro e di scambio, attivitàcreative e espressive sviluppandoli sia in forma


esidenziale (colonie) che in forma occasionale(feste, incontri,…).Colonia per bambini ARCAGAJARDADal 29 luglio al 12 agosto <strong>2013</strong> a Köniz (CantonBerna). Responsabile: Anna Fontanatel. 079 683 13 07 annina_08@hotmail.com… e se lunedì diventasse giovedì? E se il silenziodiventasse musica? E se la pecora facesse leuova? E se le stelle diventassero amiche delsole? E se le lucciole ti svegliassero al mattino?E se la strega….e se tu venissi con noi?Dagli 8 agli 11 anni.Colonia teatrale per adolescenti Lazzi di LuzzoNon ci sono posti disponibili. Ma puoi seguire lanostra tournée teatrale che si terrà nelle piazze di7 comuni ticinesi dal 10 al 20 luglio!Entrata libera. Info su: www.lazzi-di-luzzo.compolisportiva a Tenero per i ragazzi dalla 4°elementare alla 4° media. Docenti di educazione sica e monitori quali cati vi propongono unasettimana all’insegna del divertimento e dellascoperta di nuovi sport.Corsi di equitazioneSun Valley Ranch6719 Aquila +41 79 460 88 10 (Kemal)www.sunvalleyranch.ch info@sunvalleyranch.chIl Sun Valley Ranch vi offre l’opportunità diavvicinarvi ai cavalli in un ambiente familiare e nelSettimana polisportivaCentro sportivo nazionale della gioventù(CST)Per iscrizioni e info tel. Roy Lazzarotto 079 41367 40 o visitate il sito www.moresport.ch (POSTILIMITATI) Dal 01.07 al 05.07.13 e dal 19.08 al23.08.13 Moresport organizza una settimanaREGALO DI BENVENUTOIscrivendoti ora al club Famigros riceviun buono punti Cumulus x 10 valido su tuttol’assortimento Migros. Scopri tutti i vantaggiFamigros su www.famigros.ch/famiglia41


CORSI ESTIVI TJF 2042rispetto della natura. Il Sun Valley Ranch vi offreanche il servizio agrituristico: potete prenotarepranzi, cene, feste di compleanni.Corsi di equitazioneAgriturismo e Scuderia Bio La Finca6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41info@la nca.ch www.la nca.ch dai 7 anniCerchi per i tuoi bambini un luogo dovel’equitazione non si limita allo sport ma coinvolge,con passione ed emozione, un mondo più ampio?Alla Scuderia LA FINCA durante le lezioni diequitazione bambini e ragazzi vengono avvicinatial mondo dei cavalli in un ambiente il più naturalepossibile, dove à ancora possibile osservare ledinamiche di branco di una ventina di cavallimantenuti su ampi pascoli. Il cavallo diventacosì un grande amico a 4 zampe da conosceree rispettare. Prenotazione necessaria. Per i piùesperti c’è la possibilità di lunghe passeggiate diqualche ora a cavallo.Colonie estive diurne in AgriturismoAgriturismo e Scuderia Bio La Finca6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41info@la nca.ch www.la nca.chDate : 24 - 28.06 / 08 - 12.07 / 22- 26.07 /29.07 – 03.08.<strong>2013</strong> (1° agosto libero)Già da alcuni anni La Finca organizza coloniedove ragazze e ragazzi passano una settimanaa stretto contatto con il mondo dei cavalli. 5giorni in Agriturismo e Scuderia biologica immersinella natura. Scopriremo il mondo del cavallo(accudirlo, coccolarlo, cavalcarlo…. ) combinandoquesta attività con passeggiate,avventure,carrozze,ceramica e giochi con l’acqua . Maggioriinformazioni sul sito.Corsi di ceramicaAtelier TierraAgriturismo e Scuderia Bio La Finca6705 Cresciano Tel. +41 79 337 35 41atelier@la nca.ch www.la nca.ch dai 8 anniAll’ Atelier Tierra, si possono svolgere dei corsidi ceramica dove si scoprono diverse tecnichedel modellaggio dell’argilla. I bambini e ragazzi,in piccoli gruppi, creeranno con le proprie manioggetti, li pittureranno e in seguito verranno cottinel forno speciale della ceramica. Prenotazionenecessaria. Informazioni sul sito internet.Locarnese e ValliLaboratori costruzione pupazziTeatro dei FauniDurante il Festival “Il castello incantato” si tengonoanche 2 corsi. Sede: Teatro dei Fauni, CasaRossi, Ex Scuole P.zza Remo Rossi, LocarnoInformazioni, costi e iscrizioni entro il 18.agosto:Tel. 079 331 35 56 fauni@bluewin.chDal 24 al 25 agostoLaboratorio per adulti con artista invitatoLaboratorio di costruzione di pupazziper adulti e ragazzi da 8 anniModellare una testa, costruire il corpo e darevita al pupazzo attraverso gesti quotidianiche, combinati con fantasia, possono portarea situazioni inaspettate. Idee, trucchi e giochidel teatro di gura, spunti didattici , stimoli allacreatività. Dal 26 al 30 agostoLaboratorio di costruzione e animazionedi marionette con e senza li - 5 incontri ore10.00- 12.00 - per ragazzi da 6 a 12 anni. ConViky De Stefanis. Ci sono personaggi checamminano, altri che volano, chi non sa farealtro che strisciare o saltare; in qualsiasi modopreferiscano spostarsi, le marionette lo fannograzie ai li. I partecipanti costruiscono la testa in


carta-pesta o con materiali di recupero e il corpoin stoffa. Attraverso giochi teatrali i partecipantivarcano i con ni di altri mondi incontrando luoghimisteriosi, incantesimi da sciogliere, draghi chenon sanno come sputare fuoco, orchi con ilraffreddore o fate con le pantofole. L’invenzionedi personaggi e della storia avviene attraversol’improvvisazione, un breve saggio dal titolo “ Il lo di Marion” verrà presentato il 31 agosto alle20.30 al Castello Visconteo.Animatrice: Viky De Stefanis, burattinaia, dadiversi anni anima corsi di teatro di gura perbambini.Corsi di musicaAccademia Ticinese di MusicaModerna, Folk, Classica Tel +41 91 756 15 40Via Varenna 18, Centro Palagiovani 6600 Locarnowww.atmm.ch info@atmm.chATM: la musica che piace I corsi sono aperti atutti e divisi in semestri di 15 lezioni con l¹obiettivodi “fare musica” assieme. Corsi in gruppoIntroduzione creativa alla musica 6-9- anni corsodi percussioni 7-12 anni introduzione alla musicad’insieme 8-15 anni musica d’insieme da 16anni. Questi corsi che si possono af ancare allostudio individuale, sono un momento di incontrograti cante, mettendo in pratica le nozioniapprese individualmente a favore del gruppo.Corsi individuali e a coppie pianoforte classico ejazz: chitarra elettrica e folk; basso; batteria; sax;violino folk. I corsi tengono conto delle esigenzepersonali, dei ritmi d¹apprendimento e dei gustimusicali di ogni iscritto.Corsi di danzaScuola DREAM DANCEdel Centro Sportivo Minusioper informazioni contatta senza impegno il centrosportivo Minusio al +41 91 743 45 58 o scriviall’indirizzo mail info@csm-minusio.chLa scuola offre corsi di danza Moderna, Hip Hope Danza Classica, per bambini a partire dai 4anni no ai ragazzi piu’ grandi di 20.I corsi partiranno dal 03.09.2012 e sono tutti anumero chiuso, le iscrizioni saranno aperte apartire dal mese di giugno. Nel periodo estivodal 16 al 20.07, proponiamo un’intera settimanadedicata alla danza con diversi stili per tutti igusti. Non dimenticare, la Danza è movimento edivertimento. TI ASPETTIAMO!!!Corsi in acquapresso il Centro Wellness AcquasanaVia Balli 1 – 6600 Muralto-LocarnoTel.0041 917301575www.acquasana.ch info@acquasana.chDurante il periodo estivo, il Centro Acquasanaorganizza corsi di nuoto per bambini e corsi diacquaticità. Piscina coperta polivalente dallapiacevole temperatura dell’acqua.Possibilità di organizzare feste di compleanno!Informatevi sulle date dei corsi!Per bambini dai 4 ai 10 anni10 lezioni da 45’ rivolti ai bambini che entrano inacqua senza genitore.Acquaticitàprimi rudimenti del nuoto, perfezionamento.Corsi di nuotoLido di LocarnoVia Respini 11, 6601 Locarnoinfo@lidolocarno.chtel. +41 91 759 90 00Il Lido di Locarno propone corsiestivi di nuoto per bambinida 4 a 12 anni.I corsi si svolgono durante imesi di luglio e agosto dalle10:00 alle 10:45.Per maggiori informazioni e iscrizioni visitate ilsito www.lidolocarno .ch42


CORSI ESTIVI TJF 2044Scuola TeatroDimitri6653 Verscio - Informazioni e iscrizionicorsi: www.scuolateatrodimitri.ch ochiamare il no. +41 91 796 24 14Tra luglio e agosto, la Scuola TeatroDimitri di Verscio propone un allettante programmadi corsi, rivolti a bambini e adulti interessati alteatro di movimento, professionisti e non, esono dedicati ad ambiti diversi come danza,arti circensi, pantomima, clownerie, costruzionemaschere, jonglage, magia, ed improvvisazioneteatrale. Dal circo risplende una magia particolaree affascinante: hai mai sognato di essere un artistacircense? Divolteggiareaggrappato aun trapezio,di fare ilgiocoliere odi inciamparecome unclown? Haivoglia di vivereun’atmosferada circo! Coni corsi di circoper bambini diAlaide Ibarra, diJakob Surbecke di MirjamGenni (dagli 8 ai 14 anni) per una settimanapotrai avventurarti nei mondi del trapezio,dell’acrobazia, delle piramidi, del funambolismo,dei monocicli e dei giochi di destrezza con clave,palline, diabolos, piatti…Ti sarà mostrato comeimparare le diverse discipline, in cosa devi allenartie come puoi costruire il tuo numero circense.Nel corso di Teatro per bambini di Maria Fitzi(dagli 11 ai 14 anni), attraverso diversi esercizi,giochi e in ne una piccola messa in scena, potraiinvece familiarizzarti con l’espressione teatrale.Partendo da un racconto proposto all’inizio delcorso, improvviseremo una storia, troveremo unruolo per ogni bambino e ci occuperemo degliaccessori e dei costumi. Chiuderemo il corso conuna piccola presentazione per genitori e amici.Nel corso di Teatro per bambini di Ann Klemann(dagli 8 agli 11 anni), grazie a una giocosa routinedi allenamento indagheremo le diverse possibilitàdi espressione: corpo, movimento e voce. Variesercizi teatrali ti faranno scoprire, passo dopopasso, il mondo della recitazione e del teatrod’improvvisazione, sviluppando le tue capacitàdi rappresentazione. Insieme approfondiremoi ruoli più disparati, interpreteremo diversescene e inventeremo nuove storie che potrannoessere drammatiche, comiche, serie o buffe,divertendoci a sorprendere noi stessi e gli altri.L’offerta prosegue con le proposte di Danzacreativa per bambini (dai 5 agli 8 anni) e di Acrodanzaper giovani (dai 12 ai 15 anni) di KatarinaRampackova. Nei secondi scoprirai che la danzaacrobatica può essere intesa diversamenteda come si pensa, cioè senza sforzo sico emuscolare. Si lavorerà con il respiro, con il peso econ il baricentro. Non essendo richiesti requisitibase, potrà frequentare il corso sia chi ha giàfatto esperienze di questo tipo, sia chi non le hafatte. Basterà sentirsi a proprio agio e liberi diesprimersi con il corpo: saltare, ruotare, cadere,strisciare, urlare... Arriveremo a così a lavorarecon le improvvisazioni e a sviluppare alcunecoreogra e.MusicaScuola popolare di musica di LocarnoSede: V. Vallemaggia 77 a Solduno (Locarno)Telefono e FAX: 091/756.33.89 (nuovo !)spml@locarno.ch www.locarno.ch (nuovo !)Scuola di musica riconosciuta dal Cantone emembro della Federazione Scuole di Musica del<strong>Ticino</strong>.I principali corsi offerti sono: iniziazionemusicale per bambini (per bambini di 4,5, 6e 7 anni) auto dolce soprano e contralto,chitarra classica, pianoforte, batteria, xilofono,marimba, auto traverso, icorno, trombone eviolino. Possibilità di partecipare gratuitamenteal Laboratorio Musicale, al Gruppo musicaleENIGMA e al Gruppo principale DELTA GROUP.La Scuola Popolare di Musica attiva sul territoriolocarnese dal 1978 si distingue per il suo carattere


familiare, per il livello musicale raggiunto dagliallievi e per il suo corpo docente quali cato.Al centro dell’insegnamento c’è il piacere difar musica singolarmente o in gruppi di musicad’assieme. Possibilità di effettuare, per tutti i corsimusicali SPML, una lezione di prova gratuita.Teatro artistico per ragazziPulci & CicaleDi Betty MartinettiVia Verbano 20 – 6648 MinusioTel.: + 41 91 743 97 06+ 41 79 375 29 04Presente in <strong>Ticino</strong> a Arbedo, Muralto. MontagnolaDai 4 anni… no alla gioventùIl Teatro è rappresentazione della vita nei suoiaspetti più differenti e perciò scuola di vita! Scuoladi recitazione, incluse nozioni di danza e canto.Corsi di vela perbabambini b e ragazziYacht Club Locarno (YCLO)Viale di Lido, CP 907 - 6600 Locarnowww.yclo.ch info@yclo.chtel. 076 444 67 82Lo Yacht Club Locarno organizzatutte le settimane da giugno noa settembre corsi di vela perprincipianti e avanzati:• Bambini (6-8 anni):Lunedì-Venerdì, dalle 09:00 alle 12.00• Ragazzi (9-11 anni) e (12-18 anni):corsi tutto il giorno (10:00-17:30,pranzo incluso) oppure corsi alpomeriggio (13:30-17:30).Barche: Optimist, OpenBic, Laser,29er. Entrata (zona Lido di Locarno)a anco stabile Canottieri. Ulterioriinformazioni e formulario perl’iscrizione si trova nel nostro sitointernet www.yclo.ch.45


© DisneyCONCORSOWETTBEWERBDi che colore è la pelle di MIKE? Colora e rispondi. 10DVD del film “La Sirenetta” e 10 USBDRIVE in premio, ad estrazione.© Disney/PixarMikeJames46MONSTERS UNIVERSITYMike Wazowski e James P. Sullivan sono una coppia inseparabile, ma non è semprestato così. La verità è che n dal loro primo incontro, questi due mostri scombinatinon si sono potuti sopportare. Monsters University racconta come Mike e Sulley,superando le loro differenze, sono diventati amici per la pelle.Da vedere nel cinema dal 21 agosto <strong>2013</strong>!WelcheHautfarbehat Mike?Beantwortedie Frage undmache mit bei derVerlosung von 10DVD „Arielle – dieMeerjungfrau“ und 10USB-Sticks!


e buona visione con i nuovi classici Disney ©RALPH SPACCATUTTOCATUTTO LA SIRENETTAIL LIBRO DELLA LA GIUNGLAWalt Disney Animation Studios e il Il classico Disney tratta la romantica Questo capolavoro indimenticabile,regista Rich Moore presentano un storia di una sirenetta che voleva ispirato al romanzo di Rudyarddivertentissimo viaggio nel mondo vivere con gli uomini trovando Kipling, era l’ultimo capolavorodei videogiochi. Ralph è il Cattivo nalmente la sua felicità. C’era una in cui Walt Disney in persona hadel videogioco “Felix Aggiustatutto” volta nei profondi abissi del mare metto il suo tocco unico Mowgli e lae per 30 anni è stato messo in Ariel, l’allegra e vivace sirenetta, cheombra da Felix, il “bravo ragazzo”saggia amica pantera, Bagheera,si tuffa in una strepitosa avventurache ogni volta nisce per salvaresono alla ricerca di un vilaggioin compagnia del suo miglior amico,la situazione. Stanco di fare ilumano. Nel loro viaggio ricco dil’adorabile pesciolino Flounder, ecattivo, Ralph decide di cambiare,avventure insolite incontrerannoscortata dall’originale guardia delavventurandosi attraverso diversetanti personaggi: l’orango Re Luigicorpo il granchio Sebastian. Bengenerazioni di videogame, perpresto dovrà impiegare tutto il suoe la sua banda, Kaa, il serpentedimostrare a tutti che anche lui ha lache ipnotizza, e il tenero orso Baloostoffa per diventare un eroe. Durantecoraggio e la sua determinazioneche insegna a Mowgli “lo strettoil suo viaggio, Ralph incontraper realizzare il suo sogno di vivereindispensabile” della vita e il realeuna donna, il Sergente Calhouncon gli uomini ed incontrare ilsignicato dell’amicizia.e l’esuberante Vanellope, che principe Eric di cui si è innamorata.Dopo un restauro globale ILdiventerà la sua prima vera amica. LA SIRENETTA, uno dei capolavoriMa tutto cambia quando un nemico più amati da sempre, ritorna a ne LIBRO DELLA GIUNGLA esce inletale minaccia tutto il mondo dei agosto <strong>2013</strong> e sarà per la prima settembre <strong>2013</strong> per la prima volta invideogiochi e...volta disponibile in alta de nizione alta denizione Blu-ray e Blu-ray 3DDisponibile su DVD, Blu-rayBlu-ray e Blu-ray 3D.in tutto lo splendore dei suoi esordi.e Blu-ray 3D.Invia entro il 30. 09. <strong>2013</strong> il tagliando completo con la soluzione del concorso e dei tuoi dati a:Sende den vollständig ausgefüllten und mit deiner Adresse versehenen Wettbewerbstalon bis30. 09. <strong>2013</strong> an: <strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong> - CP 733 - Zona industriale 2 - 6807 TaverneIl colore di Mike é...Die Hautfarbe von Mike ist...Nome Cognome EtàVorname Name AlterIndirizzo CAP CittàStrasse/nr. PLZ OrtData Firma di un genitore E-mailDatum Unterschrift eines Elternteiles E-mailCondizioni di partecipazione al concorso; possono partecipare minorenni con la firma di uno dei genitori; è esclusoqualsiasi ricorso alle vie legali, non si terrà alcuna corrispondenza. I vincitori verranno avvertiti direttamente esegnalati nel n°21 AUTUNNO/INVERNO <strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong>. Teilnahmebedingungen für den Wettbewerb: Teilnehmen könnenMinderjährige mit der Unterschrift eines Elternteils. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen, über den Wettbewerb wird keineKorrespondenz geführt. Der Gewinner wird direkt benachrichtigt und in der HERBST/WINTER-Ausgabe von <strong>Ticino</strong> <strong>Junior</strong>bekannt gegeben.© Disney


Monte San Swww.montesansalvatore.ch


alvatoreh_info@montesansalvatore.ch_+41 (0)91 985 28 28Siete già stati sul Monte San Salvatore? Conoscete le sue inestimabili meraviglie?Avete già annusato il seducente profumo della Dafne odorosa che cresce unicamentesulle pendici del monte? Avete visto l’Albero della manna? Vi siete fermatiad ammirare lo strano volo del Picchio muraiolo? Sul crinale della vetta si snodaun Percorso Naturalistico stimolante, adatto a tutti, famiglie e scolaresche, perché,oltre ai panorami mozzafiato, apre lo scrigno delle sorprese e dei prodigi dellaNatura, stimolando curiosità e sbigottimento e risvegliando, in ogni stagionedell’anno, emozioni indimenticabili. Nel pieno dell’inverno, quando tutto sembraaddormentato, sono le esuberanti fioriture della Rosa di Natale le protagoniste.In primavera si assiste alla fioritura di specie molto rare, alcune delle quali persinoassenti nel resto della Svizzera. Sorprendente è la convivenza di specie di altamontagna accanto ad alcune tipicamente mediterranee. D’autunno è la variopintatavolozza di colori, accompagnata dalla fragranza dei ciclamini, a suscitarestupore. Se non avete ancora scoperto queste esclusive realtà a poche i passidalla città...allora “seguite la foglia e scoprite le meraviglie della natura”!Percorso Naturalistico


Consigli per la letturaRingraziamo la “Libreria Al Ponte” per averci consigliatodelle letture veramente specialiCONSIGLI PER LA LETTURA50“ A CACCIADELL’ORSO”MONDADORI 3-6 ANNIUn’avventura divertente esorprendente, accompagnatada bellissime illustrazioni pienedi ritmo e suoni. Una famigliaparte alla ricerca di un orso.Dopo incredibili peripezie.. saràperò l’animale a trovare lei!“QUEL GENIO DIEINSTEIN”DONZELLI EDITORE 6-9-ANNIUn album illustrato che racconta,in maniera semplice ma precisaed accurata, la vita di AlbertEinstein. Sin da bambino, ilpiccolo Albert guarda il mondocon interesse e curiosità, efa domande. Si interroga sututto, pensa e ri ette su cosemolto molto grandi (l’universo!)e su cose molto molto piccole(gli atomi, le particelle checompongono la materia), e trovarisposte straordinarie. Un libroaffascinante ed appassionanteper scoprire e capire la vita di unuomo che ha segnato la Storia.“SCOMPIGLIO NELPOLLAIO”NORD-SUD EDIZIONIDA 6 ANNICarmen, gallinella coraggiosa esuo fratello Carmelito soccorronoun gattino… nero! I polli sonosconvolti: non si dice forse che igatti neri portino sfortuna? Così,quando incredibili disavventurefunestano la vita del pollaio, c’èchi incolpa proprio il gatto nero.Che invece, nel momento delbisogno, si rivelerà preziosissimoamico ed insostituibile alleato.Spiritoso, divertente, ricco dicolpi di scena: un libro checonquista, anche grazie alleillustrazioni simpatiche e pienedi allegria“IL COCCODRILLO DELNILO”LAPIS EDIZIONI DA 7 ANNIUn libro pensato per “lettoriin erba”: caratteri grandi,illustrazioni a colori e glossarioper le parole più dif cili.Nell’Egitto dei Faraoni, trale grandi piramidi e il Nilo,tre bambini, un gatto ed uncoccodrillo ne combinano di tuttii colori. Inseguimenti, misteriosipapiri, travestimenti , mummiee..molte risate accompagnanoe ritmano le pagine di questolibro, davvero ben scritto!“LA BAMBINA COLCAGNOLINO”SALANI EDITORE DA 8 ANNIMaria Martina e Maria Maggina,le protagoniste di questobellissimo libro, stanno periniziare insieme la terzaelementare. Inseparabili, ledue amiche sono diversissime


Consigli per la letturatra loro. Maria Martina è unmaschiaccio, ama giocare acalcio e non perde occasioneper difendere la sua amica delcuore; Maria Maggina è timida,educata, a volte persino unpo’ paurosa. Eppure sarà leia dover dar prova di grandeintraprendenza per salvarela sua compagna . Una storiadi amicizia e di coraggio, cheappassiona e incanta“UN ELEFANTE INGIARDINO”PIEMME EDIZIONI DA 10 ANNIe coraggioso. Un’avventuraindimenticabile nella quale lastoria dei giovani protagonisti simescola ed intreccia alla Storiadel 20 secolo. Un romanzo perragazzi sulla Seconda GuerraMondiale che lascia il segno.“ME, MUM & MISTERYDetective per caso”FABBRI EDITORE DAI 9 ANNIGreg Hef ey, 13 anni, terza media,è nei guai. Qualcuno ha sporcatoi muri della scuola, e lui è il primoLizzie ha ottantadue anni. Daun mese è in casa di riposo. Achi l’ascolta, racconta sempre lastessa storia, di quando avevaun elefante nel giardino di casa.Tutti pensano che la testa nonle funzioni più bene, che siconfonda, che immagini cosemai accadute, e non le badano.Finché Karl, glio di una delleinfermiere, decide di capiremeglio. E scopre che Lizzie dicela verità, e, da piccola , ha vissutouna vicenda incredibile. 1945,Dresda, la guerra, le bombe, ilfuoco, e la fuga di un gruppo dibambini con due adulti insiemead un elefante intelligenteEmily, 11 anni, si è appenatrasferita con la madre aBlossom Creek, uno sperdutopaesino della campagnainglese. Il bizzarro prozio Orvillele ha infatti lasciato in eredità ilsuo cottage, una volta sede diun’agenzia di investigazioni.Immediatamente, e in manieradel tutto inaspettata, mammae glia vengono coinvolte in unmistero: alle porte del villaggioavvengono strani episodi, e c’èpersino chi teme la presenza difantasmi. Riusciranno le nuoveimprobabili detective a risolvereil caso? Un giallo appassionantee divertente!“DIARIO DI UNASCHIAPPA: SI SALVICHI PUÒ”IL CASTORO EDITOREDA 10 ANNIsospettato. Ma Greg è sicurodi essere innocente. O meglio,quasi innocente… Spassoso,ironico, intelligente: il diario piùamato, letto e apprezzato dairagazzi , raccontato con parole,vignette e disegni esilaranti!LIBRERIA AL PONTE, ViaLavizzari 25, 6850 Mendrisio“MESSAGGI DALONTANO”RIZZOLI EDITORE DA 10 ANNIQuattro ragazzini, dai 5 ai 1351


CONSIGLI PER LA LETTURA52anni, trovano, nel cortile di unavecchia scuola abbandonata,un messaggio scritto con ritaglidi giornale. Per chi è quellostrano cartello? E tutti gli altri,sempre più oscuri, che spuntanonei giorni successivi? La vogliadi indagare è tanta, e a nullaservono le resistenze di genitorie nonni: i ragazzi non si fermano,vanno no in fondo al mistero, trapiani clandestini, fughe notturne eun doppio colpo di scena nale!Davvero avvincente…“RIBELLI IN FUGA”EINAUDI RAGAZZI EDITOREDA 12 ANNIUna storia che parla di libertà,e delle risorse che ognuno puòdecidere di mettere in gioco,nel momento del bisogno. Unromanzo avventuroso cheintreccia nzione e fatti realmenteaccaduti, con personaggi checonquistano .Gianni, Ines, Etta,Andrea, Ciccio, Filippo, Morenosono scout di un paese italianocome tanti, negli anni 20. Ragazziche sanno cosa siano la lealtà,l’onore, il coraggio, ragazzi la cuivita viene sconvolta dall’arrivo diun potere violento e fanatico, difronte al quale scelgono di nonchinare la testa, ma di resisteree difendere i propri ideali.Bellissimo!Novità, classici imperdibili, narrativacontemporanea, cinema, musica, architettura,arte e fotogra a, saggi, libri per bebé, bambini eragazzi, cucina, edizioni ticinesi, guide turistiche.Più di 10’000 titoli a disposizioneE... molto altro ancora: borse in stoffa di Mafalda edei Beatles, tazze letterarie, magliette, dvd!Vi aspettiamo in libreria con tante proposte dilettura, aperitivi letterari e animazioni per bambini.Consultate la pagina “Eventi” sul nostro sito:www.libreriaalponte.ch troverete le date degliincontri già in calendario.Richiedete la nostra “Tessera Cliente”sconti, promozioni, omaggi! Informazionidirettamente in libreria.Siamo aperti nei seguenti orarilunedì: 14.00 - 18.30 ma-ve: 9.00 - 12.00 / 14.00 -18.30 sabato: 9.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00Libreria al ponteVia Lavizzari 25 - 6850 Mendrisiotel.+41 (0)91 646 74 37- fax.+41 (0)91 646 74 59LibreriaLibri per bambini, ragazzi, scolastici,romanzi e... tutto quello che offre lafantasia per la tua voglia di leggere.Libreria Fantàsia SaglVia San Gottardo 67 - 6828 BalernaTel. 0041 - 091 683 30 72libreria.fantasia@bluewin.ch


INFORMAZIONI UTILINÜTZLICHE INFORMATIONEN“l’Ospedale del giocattolo”„Das Spielzeug-Krankenhaus”INFO UTILIVia Vignola 5 – 6900 <strong>Lugano</strong>Tel. + 41 91 972 16 16www.ospedaledelgiocattolo.chL’ospedale del giocattolo raccoglie i giocattoli usati e li ridistribuiscea bambini in Svizzera e in diversi punti del mondo come: Ruanda,Albania, Kosovo, Romania, Croazia, Bulgaria, Italia, Nicaragua,Cuba, Brasile, ecc. Non buttare i tuoi giochi anche se sono rotti, quivengono riparati e così facendo contribuirai a far felici molti bambinie molte famiglie. Ti consigliamo di dare un’occhiata al sito dovetroverai tante informazioni utili.Das Spielzeug-Krankenhaus sammelt gebrauchte Spielsachenund verteilt sie an Kindern in der Schweiz und in aller Welt: Ruanda,Albanien, Kosovo, Rumänien, Kroatien, Bulgarien, Italien, Nicaragua,Kuba, Brasilien und viele Länder mehr. Wirf Dein Spielzeug nichtweg, auch wenn es beschädigt ist. Hier wird es repariert und machtnachher vielen Kindern und Familien wieder Freude. Besuche unsere Website, dort ndest Du viele nützliche Informationen.INFORMAZIONI UTILINÜTZLICHE INFORMATIONEN“Per i nostri piccoli amici”„Für unsere kleinen Freunde”INFO UTILIVi segnaliamo una pagina di facebook molto interessanteper tutti coloro che amano gli animali o che hanno la fortuna diavere un amico quattro zampe a casa. Purtroppo delle volte capita che inostri amici si allontanino troppo o abbiano un incidente, per questa ragione è nata lapagina “Animali smarriti - Cantone <strong>Ticino</strong>”, dove si può pubblicare la foto e la descrizionedell’animale smarrito o ritrovato. Più persone condividono la notizia e più persone siguardano attorno e più facile sarà ritrovare i nostri piccoli amici!Für alle, die Tiere lieben oder das Glück haben, zu Hause einen vierbeinigen Freund zuhaben, haben wir Facebook eine sehr interessante Seite entdeckt.Leider kommt es ab und zu vor, dass sich unsere tierischen Freunde zu weit von zuHause entfernen oder verletzt werden. Genau für solche Fälle wurde die Seite „Animalismarriti – Cantone <strong>Ticino</strong>“ („Vermisste Tiere – Kanton Tessin“) ins Leben gerufen. Hierkann man ein Foto und die Beschreibung des vermissten oder gefundenen Tieresaufschalten. Je mehr Menschen diese Nachrichten teilen und ihre Augen offen halten, jeeinfacher wird es sein, unsere kleinen Freunde wiederzu nden!53


Per ossa forti eci vuole il latte!www.swissmilk.chIl latte e i latticini sono tra i più importantialimenti prodotti localmente. Fornisconoprezioso calcio, per ossa forti. Oltre alcorpo in generale, fanno bene anche alcervello e al sistema nervoso, ai qualidanno le ricche sostanze nutritive indispensabiliallo studio e al lavoro mentale.Per le bambine e i bambini, un’alimentazionesana è fondamentale. Solo cosìavranno l’energia necessaria per la scuolae il gioco. Quotidianamente dovrebberomangiare 3 porzioni di latticini, ad esempio1 bicchiere di latte, 1 vasetto di yogurte 1 pezzo di formaggio. Una regola chevale anche per le persone adulte!


Laghetto di yogurtIngredientiper 4 bambini500 g di yogurt nature3 cucchiai di sciroppo di ori di sambuco250 g di bacche miste, ad es. more,mirtilli e lamponiPreparazione1 Mescolare lo yogurt con lo sciroppo diori di sambuco e la metà delle bacche;ripartire in 4 scodelline.2 Cospargere i laghetti di yogurt conle bacche restanti.SuggerimentoSe non è stagione per le bacche, utilizzate250 g di bacche surgelate, che vanno lasciatescongelare, oppure 250 g di fruttadi stagione tagliata a pezzettini.Altre informazioni sull’alimentazione egli spuntini per la ricreazione si possonotrovare su www.swissmilk.ch/scuolacervelli finiCucinare giocandoIl laghetto di yogurt è un buon esempiodi approccio ludico della cucina. Gliopuscoli «Colazioni e spuntini. I consiglidi Lovely » e «Michi dalla fata Golosina»propongono tante altre ricette adatteper l’infanzia.Si possono ordinare per posta elettronica(ordinazione@swissmilk.ch) oppure pertelefono (031 359 57 28).Per accedere ad altre 5’000 ricette, bastafare un salto su www.swissmilk.ch/ricette.Ce n’è veramente per tutti i gusti. Buonappetito!


Idee per feste e compleanniIdee spiritose e originali per i vostri giorni specialiCOMPLEANNI TJF 2056Animazioni con il clown-mago“Poppins”Clown professionistaChiamate Pilar KollerTel: 091 791 09 63 cel: 079 667 29 27www.clownpoppins.chIl clown-mago Poppins si sposta in tutto il<strong>Ticino</strong>. Per festeggiare il compleanno deivostri gli, in modo veramente speciale,chiamate Poppins ed il divertimentosarà assicurato! Entrerete nel mondodella magia dei giochi e alla ne ogniinvitato riceverà un bel palloncino a formad’animale. I bambini più grandi invece,potranno diventare protagonisti di unafantastica avventura, tutti saranno truccatied insieme al clown Poppins inventerannodelle storie per creare un piccolospettacolo. Per truccare si usa make-upprofessionale.BulaBulaFeste e compleanniPer info tel.+41 76 50 60 827+41 76 71 11 975info@bulabula.itluciana.azzola@bulabula.chIntrattenimentoe animazione per i bambini, spettacoli,musica e tanti giochi diversi per rendere lafesta del tuo compleanno unica!Goalpromotion sagl6802 Rivera - tel.079 374 23 34076 366 59 37Puoi scegliere tra diversi castelli (fatine,winnie Pooh,Party, ...) oppure per i piùgrandicelli il bellissimo Toro gon abile.Adatti anche per interno e di facile uso.Formula self-service. Richiedi il nostrovolantino info@goalpromotion.comMcDonald’sMagliaso, Tel. +41 91 606 61 12Coldrerio, Tel. +41 91 646 93 03Morbio Inferiore, Tel. +41 91 682 28 78Pazzallo, Tel. +41 91 994 44 63<strong>Lugano</strong>-City, +41 91 924 92 39Bellinzona, Tel. + 41 91 8261368S. Antonino, Tel. +41 91 840 15 00Muralto-Locarno, Tel. +41 91 744 66 06No. di invitati: minimo 6Età dei partecipanti: non inferiore ai 3 anniDurata: 1 ora e mezzaAvrete a disposizione, in uno spazio tuttovostro, un tavoloaddobbatoda allegredecorazioniper gustare incompagnia imenu a sceltae la gustosatorta oppure il gelato. Tutto offerto peril festeggiato. Un regalo speciale è inserbo per voi, mentre una coinvolgenteanimazione rallegrerà la festa con giochiper tutti. E sorpresa nale, ogni invitatoriceverà un piccolo pensiero! Rivolgetevidirettamente al ristorante nella vostraregione.Luganese e MendrisiottoChocostudioChocolat Alprose SAVia Rompada 36 - 6987 CaslanoPer info tel. +41 91 611 88 56www.alprose.ch museum@alprose.chNo. Partecipanti: min 8 – max 12Età: da 6 a 12 anniAlla Chocolat Alprose puoi prenotare ilcorso Chocostudio, dove potrai creare latua personale tavoletta di cioccolato.Un’idea originale per le tue feste dicompleanno o per passare una giornata infamiglia diversa dalle altre.Burger KingPiazza Manzoni 1 – 6900 <strong>Lugano</strong>Tel. +41 91 922 76 81info@burgerkinglugano.chNo. di invitati: minimo 8Durata: 1 ora e mezza


Invitate gli amici al vostro Burger Partydi compleanno con i biglietti d’invito giàpronti. Nella sala per voi riservata, potretescegliere tra quattro menu, tra i quali unovegetariano, e gustare tutti insieme latorta, mentre una divertente animazionerallegrerà la vostra festa. Ogni partecipantericeverà inoltre un regalo speciale.California Parco Acquatico CopertoVia San Gottardo 46828 Balerna Tel.+41 91 695 70 00Aperto tutto l’anno7 giorni su 7 inclusi i festivi. Lu-Ve:08:30–22:00 Sa-Do e festivi: 09:00–20:00Cos’ è un “piscina party”? Una festa dicompleanno nel parco acquatico copertoCalifornia! Speciali inviti preparati dalgruppo di animazione del parco, tavolaallegramente apparecchiata e coloratissimiaddobbi, tre succulenti menu a scelta ela possibilità di includere nel pacchettoacquatico buoni per un’entrata omaggio oa metà prezzo per il festeggiato e per gliinvitati e animazioni e giochi in piscina!Centro ippico della montagna(a nord del campo sportivo di Arzo) DiElisabeth Witschi - tel.: +41 079 337 16 06www.centroippicomontagna.chSe vuoi festeggiare in modo creativo edivertente il tuo compleanno e ti piace ilmondo dei cavalli, organizza la tua festa alnostro centro. Ti divertirai.Cinecaféc/o Cinestar - Via Ciani 100 - 6900 <strong>Lugano</strong>info@cinecafe.ch www.cinecafe.chTel.078 784 14 11No di invitati: minimo 8 – max 20STAR PER UN GIORNOPer qualche ora i vostri gli, nipoti, cugini,amici, possono essere le star indiscussedel giorno grazie alla nostra organizzazionedi feste dedicate al festeggiare. E ilfesteggiato entra GRATIS al cinema!Visionate e/o richiedete un’offerta senzaimpegno ad uno dei contatti sopraelencati.Prenotazione almeno 2 settimane prima.(Non si possono organizzare feste nei mesidi Dicembre e Agosto).57


COMPLEANNI TJF 2058Circo FortunaC.P. 122 - 6988 Ponte TresaDirezione: Claudia AldiniTel. +41 91 606 18 19info@circofortuna.ch www.circofortuna.chIl compleanno in valigiaSogni una festa di compleanno diversadalle altre? Allora chiama il CircoFortuna, che vi prenderà per mano evi accompagnerà a scoprire insieme ilsuo magico mondo, trasformandovi inacrobati, equilibristi, clowns e giocolieri!Un coinvolgente spettacolo per grandi epiccini.Truccabimbi e TruccaTiTu: Colora iltuo compleanno con il Circo FortunaPer la festa del tuo compleanno potraitrasformarti, insieme aituoi amici, in leone,gattino, fatina, pagliaccioe mascherina! Fattitruccare comevuoi tu! Conmaterialeprofessionalee prodottianallergici.Oppure citrucchiamoa vicendaseguendo iconsigli delCirco Fortuna“Le avventure diNonna Silvia”Spettacolo raccontastorie interattivo. Cosaavrà combinato la nostra birichina NonnaSilvia nei suoi viaggi? Per bambini dai 7anni.Il “Cartoncirco”Costruiamo il tuo Cartoncirco personale !Insieme ai tuoi amici ci divertiamo a crearebuf personaggi, animali bizzarri e tuttoquello che nella tua fantasia popola ilfantastico mondo del circo. Incolliamo,pitturiamo, decoriamo il tutto e tu lo potraianche incorniciare così che resterà persempre il tuo regalo speciale di questafesta di compleanno diversa dalle altre.Coop Restaurant City <strong>Lugano</strong>Via Nassa 22 6901 <strong>Lugano</strong>Tel. +41 91 913 73 33Età dei partecipanti: da 4 a 9 anniDurata della festa: 2 oreNo. invitati: min. 8 max10 bambiniVuoi organizzareuna divertente festadi compleanno? Vienial ristorante Coop; inprimo piano ci sonoil gioco, il divertimentoe un’alimentazioneequilibrata. Naturalmentenon mancheranno s ziosi spuntini etanti regali a sorpresa. Un team espertosi prenderà cura dei bambini e li faràdivertire; inoltre per il piccolo festeggiatoun regalo speciale JaMaDu .Hostaria del Pozzopiazza Colombaro 6 - 6952 CanobbioTel.: +41 91 940 26 40Lena e Christian con la piccola Linda sonolieti di organizzarvi la festa di compleannodei vostri piccini. All’interno di questomagni co borgo di Canobbio, organizziamosolo di pomeriggio e su prenotazione:feste di compleanno personalizzate perbambini accompagnati da genitori (minimo5 bambini).Abbiamo un’incantevolespazio all’esternooppure diverse saleall’interno – posteggicoperti riservati ainostri clientiAssociazione KreiamociCentro di socializzazioneVia Vicari 30 – 6900 <strong>Lugano</strong>-CassarateInfo e iscrizioni: Giuseppetel. +41 78 853 14 64www.Kreiamoci.org info@kreiamoci.orgEtà dei partecipanti: da 4 a 12 anniDurata: max 2 oreOrari: Doposcuola o sabato pomeriggioOrganizziamo la tua festa di compleannocon decorazioni, animazione, baby dancinge giochi. C’è inoltre la possibilità di avereanche il “truccabimbi”. Per eventualirichieste o accordi per la merenda e latorta potete telefonare al responsabile.Possibilità di festeggiare anche al propriodomicilio.


Hotel Lago di <strong>Lugano</strong>Pinocchio ClubVia Campione 65 – 6816 Bissonewww.hotellagodilugano.chinfo@hotellagodilugano.chtel. +41 91 646 14 84 o scrivere asimomascetti@bluewin.chPer bambini da 5 a 11 annimassimo 12 partecipantiTutti i giorni durante il calendario scolastico(tranne la domenica). Simona accoglie ifesteggiati nella sua bellissima sala aMendrisio o si trasferisce a domicilio surichiesta per festeggiare in allegria conanimazioni speciali e personalizzate.Trucco & Parrucco eseguiti a regola d’arteFeste di compleanno per bambini di tutte leetà con tanto divertimento nel Mondo deiPirati e al Pinocchio-Club!Minimo 6 partecipanti e di età dai 3 anni insu. Per prenotazioni telefonare a:+41 91 641 98 00. Non esitate a contattarciper maggiori informazioni e prezzi“Le feste di Simi”Supervisione e animazione su misura:Simona Mascetti, Via Francesco Catenazzi31 - 6850 Mendrisio www.lefestedisimi.chPer informazioni o per richiederedirettamente il formulario di prenotazionedalla sorella Mirella, i giochi dimenticati, lepiù belle, storie del repertorio classico ealtre belle sorprese prima, dopo e durantela vostra merenda di compleanno.LudolandiaVia Vanoni 1 – 6900 <strong>Lugano</strong>Tel. +41 91 224 31 66 / +41 76 430 38 06www.ludolandia.chLu, Me, Ve 15:00 – 18:00Ma, Ve 09:00 – 11:00Ludolandia è una ludoteca spaziosa,luminosa dove si possono prendereAssociazioneOrari di apertura:CLUB DEL MARSUPIO:tutti i giorni dalle 8:00 alle 11:30 per bambini da 1 a 4 anniCLUB SOCIALIZZAZIONE:il lunedì e il venerdì dalle 16:30 alle 18:30ORGANIZZAZIONE FESTE DI COMPLEANNOinfo orari, costi su www.kreiamoci.org o Tel. 078.8531464Kreiamoci nasce dall’ideadel “co-creare”: creareinsieme non solo qualcosadi materiale, creare signicaaccompagnare l’individuo,il gruppo nel propriotrasformarsi, pensandoall’educazione, alla famiglia ealla società. Dal 2009, senzascopo di lucro, offre: spazi,attività, sostegno educativoe psicologico a famiglie,gruppi, adulti e piccini.Associazione Kreiamoci - Centro di Socializzazionevia Vicari, 30 - 6900 <strong>Lugano</strong> - Cassarate • Tel 078.8531464 • www.kreiamoci.org59


a prestito i giochi, dove siorganizzano laboratoricreativi ma soprattutto dovesi organizzano feste dicompleanno bellissime!COMPLEANNI TJF 2060Mano liberaVia San Rocco 5 – 6946 Ponte Capriascawww.manolibera.chper info barbara@manolibera.chmax 6 bambini - durata festa 3 oreSe volete festeggiare il compleanno inmodo originale ecco l’idea:Lavoro creativo tutti assieme, sorpresaspeciale per il/la festeggiato/a e torta.(Disponibilità anche Sa e Do)Mille e un’IdeaVia Rampiga 1 – 6917 BarbengoTel. +41 91 970 29 39www.milleeunidea.chinfo@milleeunidea.chVuoi una festa di compleanno del tuttospeciale per il tuo bambino? Qualcosadi nuovo e originale? Vieni da noi o noiveniamo da te e sarà un sicuro successo!Società navigazione del Lago di <strong>Lugano</strong>Per informazioni+ 41 91 971 52 23www.lakelugano.chMax 20 persone - Durata: 3 oreVuoi trascorrere il tuo compleanno comeun vero “capitano”? Vieni a festeggiare coni tuoi amici su un vero battello; in qualità difesteggiato avrai la possibilità di manovrarela ruota di un vero timone.Bellinzona e Alto <strong>Ticino</strong>L’Atelier dei compleanni6500 BellinzonaPer informazioni tel +41 79 512 85 29atelierdeicompleanni@hotmail.comEtà consigliata: 3 – 10 anniDurata della festa ca. 1h30No. dei bambini: min. 8 / max 15L’Atelier dei compleanni è il luogo idealeper festeggiare il compleanno con i propriamici. Ogni compleanno è un eventospeciale per questo la festa è ideata perdivertirsi con giochi, musica, disegni e altroin uno spazio allegro, armonico e decoratoper far divertire i bambini in tutta sicurezza.Durante la bella stagione si festeggia ingiardino.Mövenpick MarchéBellinzona Sud, 6513Monte Carasso – Tel.+41 91 857 21 47Bellinzona Nord, 6503BellinzonaTel. +41 91 826 31 01No. di invitati: minimo 5 più ilfesteggiato Età del festeggiato: dai 3ai 12 anni - Durata: 1 ora e mezzaDurante il periodo scolastico, per il vostrocompleanno, il team Mövenpick ha in serboper voi una sorpresa veramente speciale:sarete ritenuti invitati dal Mövenpickstesso! Un’animazione divertentissima,ricca di musica, giochi e spettacolicoinvolgerà tutti quanti e potrete sceglieretra tre squisiti menu e gustare unadeliziosa torta o un succulento gelato!Scuderia “La Bolla”6572 QuartinoTel. +41 91 858 03 95 +41 79 331 23 52Tutti i giorni previo appuntamentoPony: per bambini dai 3 ai 6 anniCavalli: a partire dai 7 anni


Volete festeggiare il vostro compleannoimmersi nella natura? Alla nostra scuderiapotete organizzare le vostre feste dicompleanno. Abbiamo a disposizione tavolie sedie, bibite calde e fredde ed inoltregli invitati possono fare un giro a cavalloo in pony, per i più piccini. Proponiamoinoltre a tutti gli amanti della naturafavolose passeggiate a cavallo nel Pianodi Magadino. I bimbi più piccini sono attesidai pony Shetland che tranquillamente sifanno coccolare e cavalcare anche da loro.Passeggiate adatte a tutta la famiglia.Zoo al Maglio6983 Magliaso-Neggio Tel.: +41 91 606 1493www.zooalmaglio.chAperto Geöffnet: tutti i giorni Täglich01.04. - 31.10. 9 – 1901.11. - 31.03. 10 – 18Novità! Prenota il tuo compleanno allo zoo: noleggiodella casetta e giro guidato dove tu e i tuoi amiciLocarneseCentro Acquasana Muralto SAVia Balli 1, 6600 Muraltowww.acquasana.chper bambini da 3 a 5 anni con animatoreragazzi da 5 a 12 anniPer ulteriori info o prenotazioni potetetelefonare Tel. +41 91 730 15 75+41 79 890 73 82Volete una festa di compleanno originalecon decorazioni, giochi bibite e spuntini euna bella nuotata? Al centro acquasanapossono organizzare la tua festa dicompleanno!potrete vedere da vicino gli animali, accarezzarli onutrirli! Sono disponibili vari pacchetti (file pdfscaricabile dal sito). Passa un compleanno unicocircondato da leoni, leopardi, procioni, scimmie,wallaby, pappagalli e vari animali domestici! Inoltre:zona pic-nic con griglia, parco giochi con ruspe,giochi di sabbia, altalene, auto elettriche e altroancora. Al chiosco potete acquistare i sacchetti con ilmangime per animali, bibite e gelati. Neu! DeinGeburtstag im Zoo feiern: miete das Hüsli im Waldund entdecke den Zoo auf eine andere Art mit einerFührung, dabei kannst Du mit Deinen Freunden dieTiere ganz nah beobachten, oder sogar streichelnund füttern! Die verschiedenen Möglichkeiten findestDu in PDF auf unserer Homepage. Verbringe eineneinzigartigen Geburtstaginmitten von Löwen,Leoparden, Waschbären,Affen, Wallaby, Papageien undverschiedenen Kleintieren!Ausserdem: Picknickplatz mitGrillmöglichkeit, Spielplätzemit Bagger, Sandkasten,Schaukel, Elektroautos undeiniges mehr. Futtersäckli,Getränke und Glacesam Kiosk erhältlich.Lo sapevi che...Nello stemma ticinese il colore blu si trova adestra61


Risparmiare con i mezzi pubbliciIl tempo libero?Lo passo con RailAway FFS.Il tempo libero? Io lo passo in <strong>Ticino</strong> con RailAway FFS. Momentiindimenticabili a prezzi scontati nei luoghi di maggiore attrazione turistica,tra natura, sport, wellness e cultura.Da marzo è disponibile in tutte le stazioni FFS il nuovo prospetto estivo RailAway<strong>Ticino</strong>. Esso racchiude oltre 20 offerte, valide dal 1° marzo al 31 ottobre <strong>2013</strong>, pertrascorrere il proprio tempo libero in <strong>Ticino</strong>, appro ttando no al 20% di sconto sulviaggio con i mezzi pubblici e sulla prestazione supplementare (entrata, risalita,buono consumazione…).Ce n’è per tutti i gusti: per gli appassionati dicultura, una visita ai Castelli di Bellinzona; per chiama la natura, un’escursione lungo il Sentiero degliAlpi Bedretto con vista sulla catena alpina e perchi è alla ricerca di un’esperienza particolare, unavisita alla Falconeria di Locarno per ammirare ilvolo libero di aquile, falchi, gu ed avvoltoi.Ogni anno, poi,si aggiungonosempre nuovee appassionanti proposte, numerose quelleper l’estate <strong>2013</strong>. Si può fare un salto il sabatomattina al tradizionale mercato di Bellinzona, coni suoi prodotti della regione. Per gli amanti dellamontagna, invece, due nuove allettanti proposte; ilCentro Pro Natura Lucomagno di Acquacalda, unospeciale angolo di <strong>Ticino</strong> tra boschi e paesaggiincontaminati, e il Sasso San Gottardo, luogomitico tra impressionanti gallerie e caverne rocciose. Da giugno <strong>2013</strong> sarà inoltrepossibile tuffarsi e rilassarsi nel nuovo acquaparcoSplash e Spa Tamaro a Rivera, con scivoli, imbuti,piscine termali, piscina a onde e spa. Da nonperdere un tuffo nella preistoria per scoprire i sauriche vissero in <strong>Ticino</strong> grazie al Museo dei fossili delMonte San Giorgio. E per nire ci si può regalareuna giornata sul Lago di <strong>Lugano</strong>, immergendosiin un’atmosfera rilassante, tra il blu del lago e ilverde dei pendii.Le proposte di RailAway sono variate e semprecon uno sconto no al venti per cento sul viaggioin treno e sulla prestazione supplementare. Cosa aspetti, allora? Scegli il meglio eprenota la tua gita, sarà il modo migliore per trascorrere il tuo tempo libero.Le offerte combinate RailAway FFS possono essere acquistate nelle stazioniFFS, ai distributori automatici oppure online su ffs.ch/acquistare-online.62Ulteriori informazioni: presso le stazioni FFS, telefonando al Rail Service0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete ssa svizzera) 24 ore su 24, oppure suffs.ch/railaway-ticino


Risparmiarein treno.Scoprite il <strong>Ticino</strong> con i mezzipubblici, ad esempio conuna gita sul Monte Tamaro.Info e acquisto presso la vostra stazione FFS,al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. darete fissa svizzera) oppure su ffs.ch/railaway-ticino.OVOVIA A PREZZOSCONTATO. VIAGGIO INTRENO CON IL20%DI SCONTORAIL BONDEL VALORE DI CHF5.–Da scontare all’acquisto di un’offertaproposta nel prospetto RailAway «<strong>Ticino</strong>»(esclusa offerta FoxTown Factory StoresMendrisio)Esempio di prezzo : «Monte Tamaro e Tamaro–Lema»:2a classe con metà-prezzo da Locarno, CHF 23.20anziché CHF 28.20Il Rail Bon può essere consegnato in pagamento in qualsiasistazione ferroviaria, al momento di acquistare l’offerta. Rail Bonnon cumulabile (solo 1 buono per persona). Nessun pagamentoin contanti, nessun rimborso, nessuna rivendita possibile.Pay-Serie: 0211 0000 0369Valido fino al 28 febbraio 2014


Alla conquista del <strong>Ticino</strong>Eroberung des TessinsPartiamo alla conquista delle meraviglie del <strong>Ticino</strong>!Seid Ihr bereit? Auf geht’s, wir erobern das Tessin!Locarnese e valliAstrovia6600 Locarno Tel. +41 91 791 00 91www.maggiore.chAperto Offen: I-XII Tutti i giorni TäglichOggi abbiamo incontrato Plutone, Nettuno,Urano, Saturno, Giove, Marte, Venere,Mercurio, la Terra e il Sole. Non nello spazio,ma lungo il sentiero dei pianeti che partedalla foce del ume Maggia a Locarno! Unamagni ca passeggiata di 6 km in mezzo allanatura. Ve la consigliamo anche in bici!Heute haben wir Pluto, Neptun, Uranus,Saturn, Jupiter, Mars, Venus, Merkur, dieErde und die Sonne besucht. Nicht imWeltraum, sondern auf dem Planetenwegentlang dem Maggia-Delta in Locarno! Einwunderschöner Spaziergang von 6 kmLänge mitten in der Natur. Auch mit demFahrrad empfehlenswert!Bolle di Magadinolungo i 3 sentieri didattici avrete occasionedi osservare piante e animali delle paludi eleggere spunti di ri essione sulla natura e lasua complessità” Wusstet Ihr, dass in diesemNaturschutzgebiet im Mündungsbereich derFlüsse Tessin und Verzasca Können mehrals 300 Vogelarten beobachtet werden? Mitdem Feldstecher haben wir vom Hochstandaus prachtvolle Exemplare beobachtet. Esgibt auch 3 Lehrpfade, die man aber nichtverlassen darf.Cardada / Cimetta6644 Orselina tel. +41 91 735 30 30info@cardada.ch www.cardada.chAperto Offen: tutti i giorni täglichI-V-IX-XI 09:15-18:15 - VI-VIII 08:15-19:15Avreste mai pensato che proprio in <strong>Ticino</strong>,6573 Magadino Tel. +41 91 795 31 15fbm@bluewin.chwww.bolledimagadino.comAperto Offen: I-XII Tutti i giorni TäglichLo sapevate che alle Bolle, zona protetta trale foci dei umi <strong>Ticino</strong> e Verzasca, si possonoosservare più di 300 specie di uccelli?Scopri cosa è il “bird-watching” sbirciandocon il binocolo dagli osservatori di legno;abbiamo visto degli esemplari stupendi. E64sopra Locarno si può visitare un punto d’osservazione facilmente raggiungibile, dalquale si vede contemporaneamente il puntopiù basso (specchio del Lago Maggiore) e ilpunto più alto (punta Dufour nel massicciodel Monte Rosa) della Svizzera? Con lafunivia in pochi minuti da Orselina a Cardada(1340 msm) e di seguito con la seggiovia


no a Cimetta (1670 msm). Questa oasidi pace e natura offre un’ indimenticabilepanorama a 360 gradi sul Lago Maggioree le valli circostanti, oltre alla partenzadi numerose passeggiate adatte a tuttele età. Per gli ospiti sportivi offriamo unpiccolo percorso di ri essologia plantare, unpercorso per la corsa d’orientamento, degliHelsana nordic walking trails uf ciali, unapista circolare per mountain bike e un puntodi partenza per parapendio. Famiglie conbambini possono trattenersi sia nel villaggioindiano nel boschetto tra l’arrivo dellafunivia e la chiesetta composto da un fortinoe due tende tipi, sia nelle aree di gioco opasseggiare all’ombra del percorso ludico(1,2km) lungo il quale incontreranno giochioriginali e innovativi. Inoltre nei sei ristorantie capanne della montagna potete gustaretipici piatti Ticinesi. Hätten Sie gedacht,dass ausgerechnet im Tessin, oberhalbvon Locarno ein bequem erreichbarerAussichtspunkt liegt, von dem der tiefstePunkt (Seespiegel des Lago Maggiore) undder höchste Punkt (Dufourspitze im MonteRosa Massiv) der Schweiz zu sehen sind?Mit der Luftseilbahn in wenigen Minutenvon Orselina nach Cardada auf 1340M, und weiter mit dem Sessellift nachCimetta auf 1670 M. In dieser Oase vonFrieden und Natur empfängt Sie eineunvergessliche 360° Rundsicht auf denLago Maggiore und die umliegendenTäler, sowie zahlreiche Wanderungen fürjedes Alter. Für sportliche Gäste bietenwir einen kleinen Reexzonenpfad, einenOrientierungslauf, of zielle Helsana NordicWalking Trails, eine Mountainbike Rundpisteund einen Startpunkt für Gleitschirm ieger.Familien mit Kindern können sowie imIndianerdorf im kleinen Wald zwischen derAnkunft der Luftseilbahn und der Kapelle,bestehend aus einem Cowboy Fort undzwei Tipizelten spielen, als auch bei denSpielzonen verweilen oder den schattigenSpielspazierweg (1,2km) begehen, der mitinnovativen Spielen ausgestattet ist.Die sechs verschiedenen Restaurants undBerghütten erwarten Sie gerne mit typischenTessiner Gerichten.6653 Verscio – c/o Teatro DimitriTel. +41 91 796 25 44info@teatrodimitri.ch www.teatrodimitri.chAperto Offen: IV-X 17:00-24:00nei giorni di rappresentazione teatralean den Aufführungstagen.Ci siamo ritrovati in mezzo a elefanticolorati, clown, fotogra e, lmati, attrezziper i giochi di destrezza ed altro ancora.Tantissimi oggetti, collezionati dal famosoClown Dimitri durante la sua carriera, chericonducono al teatro comico, al circo ealla gura del clown. Wir sind umgebenvon farbigen Elefanten, Clowns, Bildern,Filmen, Gegenständen und vielem mehr.Die Ausstellungsstücke, die vom berühmtenClown Dimitri während seiner Karrieregesammelt wurden, erzählen von der Weltder Komik, des Zirkus’ und der Figur desClowns.Parco botanico del Gambarogno6574 Vira GambarognoTel. +41 91 795 18 66info@gambarognoturismo.ch www.parcobotanico.chAperto Offen: I-XII Tutti i giorni TäglichCi siamo tuffati in un mare di colori e profumi,Museo comico65


passeggiando per un’orettatra magni che magnolie,camelie, azalee, peonie e altristupendi esemplari di piante.Wir tauchen ein in ein Meer vonDüften und Farben, spaziereneine Stunde lang durch einenGarten mit wunderschönen P anzen undBlumen streifen.Parco botanico delle Isole di BrissagoInsel. Exotische P anzen, die grosseFarbenpracht und süsse Düfte schenkenden Besuchern Emotionen und Momente derEntspannung. Dank der ausserordentlichenklimatischen Bedingungen beherbergtdieser Garten über 1’700 P anzen- undBlumenarten subtropischen Ursprungs undaus allen fünf Kontinenten, die sich in einereinladenden Umgebung präsentieren.Bellinzona e alto <strong>Ticino</strong>Biotopo Motto GrandeAmministrazione Isole di Brissago6614 Isole di BrissagoTel. + 41 091 791 43 61decs-isole.brissago@ti.chwww.isolebrissago.chRistorante: Tel. +41 091 785 40 40info@montelago.orgNavigazione: Navigazione Lago MaggioreTel. 0848 81 11 22Il parco è aperto dal 20 marzo al 27 ottobre<strong>2013</strong>, tutti i giorni dalle 9:00 alle 18:00Von 20 März bis 27 Oktober <strong>2013</strong>, täglichvon 9.00 bis 18.00 geöffnet.Le Isole di Brissago sono la sede del6528 Camorino Tel. +41 91 825 21 31Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni TäglichSopra il paese di Camorino, nei pressidella partenza della teleferica per i Montidi Croveggia, abbiamo scoperto un grandeparco, con un incantevole boschetto, unostagno e un sentiero pedonale panoramico.Una tranquilla area di svago in cui potetegiocare e passeggiare immersi in una naturaintatta e curata. Oberhalb von Camorino,in der Nähe der Seilbahn-Station auf dieMonti di Croveggia, nden wir eine grosseSpielwiese mit einem wunderschönenWald, einem gep egten Biotop und einemPanorama-Weg.Castelli di Bellinzona66Parco botanico del Cantone <strong>Ticino</strong>, l’unicoparco botanico in Svizzera su di un’isola.Piante esotiche, colori e profumi regalanoai visitatori emozioni e relax, lontano daltrambusto quotidiano. L’Isola grande è un’oasi di 2,5 ettari che ospita piante e oriprovenienti dai 5 continenti. Bene ciandodi condizioni climatiche eccezionali il parcoospita, coltivate in piena terra, oltre 1’700specie vegetali di origine subtropicaleprovenienti dai cinque continenti, presentatecon ambientazioni suggestive. Immersanel parco, Villa Emden ospita un ottimoristorante con magnica vista sul lago.Einzigartiger botanischer Garten auf einer6500 Bellinzona Tel. +41 91 825 21 31info@bellinzonaturismo.chwww.bellinzonaturismo.chCastelgrande:Infopoint e museoIX – III Lu–Do Mo-So 11:00 – 16:00


IV - VI / IX – X Lu–Do Mo-So 10:00 – 18:00VII – VIII Lu–Me Mo-MiVe Do Fr-So 10:00 – 19:00Gio Do 10:00 – 21:00Corte internaLu Mo 10:00 – 18:00Ma-Do Di-So 09:00 – 22:00Murata SforzescaOrario estate Öffnungszeiten Sommer10:00 – 19:00Orario inverno Öffnungszeiten Winter10:00 – 17:00Castello di MontebelloInfopoint e museoIII-VI/IX-X Lu-Do Mo-So 10:00 – 18:00VII-VIII Lu-Me Mo-MiVe-Do Fr-So 10:00 – 19:00Gio Do 10:00 – 21:00Corte internaXI-III 08:00 – 17:00IV-VI / IX-X 08:00 – 18:00VII-VIII Lu-Me Mo-FrVe-Do Fr-So 08:00 – 19:00gio 08.00 – 21.00Castello di Sasso CorbaroInfopoint e museoIII-VI/IX-X Lu-Do Mo-So 10:00 – 18:00VII-VIII Lu-Me Mo-FrVe-Do Fr-So 10:00 – 19:00Gio Do 10:00 – 21:00Corte internaXI-III 08:00 – 17:00IV-VI / IX-X 08:00 – 18:00VII-VIII Lu-Me Mo-FrVe-Do Fr-So 08:00 – 19:00gio 08.00 – 21.00Abbiamo passeggiato lungo i muri di cintadi questi castelli medievali. Ci siamo sentitidei veri re. Visitando i musei abbiamo poiscoperto le stanze dei palazzi e le torrette:queste fortezze sono così splendidee ben conservate che sono diventatepatrimonio dell’UNESCO. Wir haben dieFestungsmauern besichtigt und in denMuseen die Zimmer und Türmchen derSchlösser entdeckt. Diese Schlösser sind sowunderbar und gut erhalten, dass sie in dieKulturschätze der UNESCO aufgenommenwurden.Chocolat Stella SAVia alle Gerre 28 - 6512 GiubiascoTel. +41 91 857 01 41stella@swisschocolate.ch www.swisschocolate.chAperto Offen: I-XIISu prenotazione (Lu-Ve) Per gruppi apartire da 10 persone. Besuche gegenVoranmeldung (Mo-Fr). Für Gruppen ab 10Personen.Chocolat Stella SA si distingue per lasua produzione di cioccolato di qualitàtradizionale e senza zucchero, di cioccolatobiologico, di varie specialità imperdibilicome i famosi moretti e di altri prodottidolciari senza zucchero. Nelle visite guidate,vestiti di bianco come dei veri produttori,scoprirete il ciclo di fabbricazione completodal cacao al prodotto nito. Vi attende poiuna succulenta degustazione e uno spaccio.Bei diesen Führungen entdeckt Ihr dengesamten Herstellungsprozess vom Kakaozum fertigen Produkt. Eine Degustationund ein Werksverkauf gehören dazu! AufAnfrage für Gruppen ab 10 Personen.Forte MondasciaMuseo di storia militareVia alla Centrale 6710 BiascaInfo: FOR TI-Forte Mondascia CP 106503 Bellinzona-CarassoLo sapevi che...I 3 castelli di Bellinzona e la cinta muraria, così come il Monte San Giorgiosono stati inseriti nella lista dei Patrimoni dell’Umanità. I siti iscritti inquesta lista rappresentano dei luoghi, dei monumenti o siti di grandissimaimportanza da un punto di vista naturale o culturale di un paese. Il Patrimoniomondiale rappresenta l’eredità del passato, di cui noi oggi bene ciamo e chetrasmetteremo alle future generazioni. Si tratta di patrimoni insostituibili e cheper questa ragione vanno tutelati e rispettati.67


Tel.: 079/444.02.23(presidente) Tel 091 941.75.60(segretario)Fax 091 825.98.50grossiosvaldo@ticino.comVisite: da III a X con un unicavisita guidata il primo Sa di ognimese (non festivo) alle ore 13:30. Info alno. 004191 941 75 60.Besuchszeiten: von III bis X eine einzigeFührung am Erste Sa jede Monat (nichtFeiertag) um 13.30 Uhr. Für Auskünfteanrufen 004191 941 75 60Gruppi: minimo 15 persone da Lu a Sa conprenotazione. Gruppen: mind. 15 Personenvon Mo bis Sa auf Reservierung.Visita possibile durante tutto l’anno, conprenotazione alla Direzione. Besuchegegen Voranmeldung während demganzen Jahr möglich.Infocentro Gottardo SudCantiere Alptransit - 6742 PollegioInfo Tel. +41 91 873 05 50Riservazioni visite guidate Anmeldung fürFührungen +41 91 873 05 51info@infocentro.ch www.alptransit.chwww.infocentro.chAperto Offen: II-XII Lu e giorni festivichiuso Mo Feiertags geschlossenAperture speciali vedi sito - 09:00-18:00Potrete visitare gratuitamente l’esposizionepermanente presso l’Infocentro epartecipare alle visite guidate a pagamentodel cantiere della “costruzione del secolo”.Vedrete come nasce la ferrovia del 3°millennio, i cui futuri treni passeggeriviaggeranno alla velocità di 250 km/hattraverso questa galleria ferroviaria chesarà la più lunga del mondo. Per le visiteal cantiere si accettano gruppi di almeno 8persone ed é obbligatoria la prenotazione.Visitate il sito, troverete numerose offerte,anche turistiche, abbinate alla visitadella struttura. Das Infocenter GotthardSüd organisiert auf Anfrage und gegenVerrechnung geführte Besichtigungen auf68Rappresentazione storica sulla forti cazione.Forte Mondascia è un’opera di artiglieriadella linea militare “LONA” costruita durantela seconda Guerra Mondiale. Conservatacome al momento del declassamentoavvenuto nel 1994, rivive oggi grazieall’impegno dell’Associazione FOR TI.( Opere forti cate del Cantone <strong>Ticino</strong>)che vi ha costruito un museo. Il museoMilitare di Forte Mondascia rappresenta illuogo ideale di riferimento per una visitaturistica e storica ai sentieri e forti dellalinea ““LONA” in quanto vi sono espostitutti gli armamenti e equipaggiamentidell’epoca no ai nostri giorni. Geschichteder Festung. Das Militärmuseum im ForteMondascia ist der ideale Ausgangspunkt füreine touristische und geschichtliche Reiseüber Wege und Festungen der „LONA“-Linie, die während dem zweiten Weltkrieggebaut wurde. Hier sind sämtliche Waffenund Ausrüstungsgegenstände von damalsund heute ausgestellt.der Baustelle des „Jahrhundert-Bauwerks“(für Gruppen von mindestens 8 Personen).Für jedermann kostenlos zugänglich istdie ständige Ausstellung im Infocenter. Fürspezielle Öffnungszeiten, siehe WebsiteBesuchen Sie unsere Website. Dort ndenSie zahlreiche Besuchsangebote.Museo in erba6500 Bellinzona - Piazza Giuseppe Buf 8Tel. +41 91 835 52 54


info@museoinerba.comwww.museoinerba.comAperto Offen:Lu-Ve Mo-Fr 08:30-11:30/13:30-16:30Sa Do e vacanze scolasticheSa-So und Schulferien 14:00-17:00Festivi: chiuso Feiertags: geschlossenVacanze estive: Laboratori suappuntamento Sommerferien: Atelier-Termine nach VereinbarungIl Museo in erba è l’unico museo per bambinidel <strong>Ticino</strong> e propone mostre didatticheinterattive. Un divertente approccio allacultura e in particolare al mondo dell’arteattraverso il gioco: i bambini sono i feliciprotagonisti della loro scoperta! Accanto allospazio espositivo c’è l’atelier dove i giovaniartisti in erba possono esprimere la lorocreatività Programma: www.museoinerba.com Das “Museo in erba” ist das einzigeMuseum für Kinder im Tessin und zeigtinteraktive, didaktische Ausstellungen. Eineunterhaltsame Begegnung mit der Kulturund mit der Welt der Kunst auf spielerischeArt: Die Kinder sind die glücklichenHaupt guren ihrer Entdeckungsreise!Neben den Ausstellungsräumen bendetsich das Atelier, in dem die jungen Künstlerihrer Kreativität entfalten können.Programm: www.museoinerba.comwww.villacedri.ch)Sfogliando ... l’arte:Biblioteca per ragazzi: mille coloratissimilibri disposti l’uno accanto all’altro, in ordinecome soldatini pronti per esser presi frapiccole mani, sono sistemati in una libreriapresso la biblioteca del Museo. Non sonofascicoli qualunque, bensì libri d’arteper ragazzi, dai 4 ai 14 anni; possonoessere presi in prestito o consultati inloco previo appuntamento. Blättern … inder Kunst:Bibliothek für Kinder: ImletztenStockwerk des Museums nden sich 1000farbige Bücher. Kunstbücher für Kinder von4 bis 14 Jahren.Percorso didatticodei fortini di CamorinoTel. +41 91 857 47 46 / +41 79 366.08.09 /+41 91 857.21.26fortini.camorino@ticino.comwww.fortini-camorino.chIn occasione del 150mo dall’edicazionedei fortini della fame è stato inauguratoun’itinerario storico che unisce le 5 torri,preziose testimonianze di un periodoMuseo Villa dei Cedri6500 BellinzonaPiazza San Biagio 9Per info e prenotazioni rivolgersiall’animatrice Für Info und Reservierungenwenden Sie sich an die Animateurin LauraPellegrinelli tel. 076 504 87 20 oMuseo Villa dei Cedri tel. 091 821 85 18fax. 091 821 85 46museo@villacedri.ch www.villacedri.chOrari Öffnungszeiten: Ma-Ve Mo-Fr 14:00alle 18:00 Sa Do e festiviSa So und an Feiertagen 11:00 alle 18:00Nel pomeriggio di alcune domeniche(date consultabili sul sito www.villacedri.ch), Villa dei Cedri organizza una serie diincontri dedicati in particolare alle famiglieFamilien-Sonntag Das Museo Villa deiCedri organisiert an einzelnen SonntagenFamiliennachmittage (genaue Daten aufder Website des Museo Villa dei Cedridi povertà e di coraggio dei nostri avi.Passeggiando per le colline di Camorinopotrete visitare questi manufatti storici inparte già meravigliosamente recuperati,in parte ancora in stato di degrado. AusAnlass des 150. Jubiläums des Baus derHungerfestungen wird ein historischer Wegeröffnet, der 5 Türme verbindet – wertvolleZeugnisse für ein Zeitalter der Armut und fürden Mut unserer Vorfahren.Ri di Laium6748 Anzonico Tel. +41 91 869 15 33Il bosco nasconde tante sorprese! Con69


l’aiuto dell’opuscoletto che abbiamorichiesto all’ente turistico, abbiamo percorsoi 5 km di sentiero e scoperto le traccedegli animali, i ori dei pascoli, le cascinescomparse e tanti altri piccoli segreti dellanatura. Cercate i 17 punti didattici marcatisul terreno con pali di legno. Del Wald stecktvoller Ueberraschungen! Mit der Bröschureder Tourismusinformation entdecken wirauf dem 5 km langen Waldweg Tierspurenund viele andere Geheimnisse der Natur.Sucht die 17 Lernpunkte, die durch einenHolzpfahl gekennzeichnet sind.Trekking con asini nellaValle di BlenioGalleria Baumgartner6850 Mendrisio – Via S. Franscini 24Tel. +41 91 6400 400info@galleriabaumgartner.chwww.galleriabaumgartner.chAperto Offen: I-XIIMa-Me-Gio-Ve Di-Mi-Do-Fr 09:30–12:0013:30-17:30 Sa-Do e festivi Sa-So undFeiertage 09:30-17:30Abbiamo ammirato magni ci modellini ditreni di ogni tipo, da quelli rari da collezione70Fattoria alle Bolle di Cumiasca6722 Corzonesotel. + 41 79 406 57 63www.somarelli.ch trekking@somarelli.chI trekking con gli asini sono indirizzati apersone individuali come ai gruppi. Tra ivari trekking vi segnaliamo quello dedicatoalle famiglie: un’uscita in compagnia degliasinelli, magari addirittura in groppa,è sicuramente entusiasmante e unapasseggiata diventa un’avventura per tutti ibambini. Maggiori informazioni sul sito.Aus dem reichhaltigen Trekking-Angebothier eines speziell für Familien: Der Aus ugins Grüne mit den Eseln, vielleicht garreitend, ist sicher aufregend und wird fürKinder zu einem wahren Abenteuer.Weitere Informationen nden Sie auf derWebsite.Luganese e Mendrisiottoai vecchi giocattoli in latta, e abbiamo seguitoil percorso di locomotive e vagoni attraversobellissimi plastici di tutte le grandezze. Valela pena ammirare anche gli splendidi modellidi battelli ed automobili e i francobolli dacollezione. Visite guidate su riservazione. Wirbewundern einzigartige Modelleisenbahnenund beobachten Lokomotiven und Wagenauf ihrer Fahrt durch verschiedeneLandschaften. Interessant sind aber auchdie Modelle der Schiffe und Autos und dieBriefmarkensammlung. Führungen aufAnmeldung.Grotta dell’OrsoFerrovia Monte Generoso - 6825 CapolagoTel. +41 91 630 51 11Fax +41 91 648 11 07info@montegeneroso.chwww.montegeneroso.chAperto Offen: VI a IX VI bis IX, tutti i giornidalle 10:30 alle 16:00 täglich 10.30 bis16.00 Uhr geöffnet.La caverna con importanti ritrovamenti sitrova a circa 30 minuti dal Ristorante Vetta


Monte Generoso. Il sentiero è comodo eben segnalato. La grotta si trova in territorioDie Höhle be ndet sich auf italienischemStaatsgebiet. Die am Ostabhang des MonteGeneroso gelegene “Bärenhöhle”, wowichtige Knochenfunde von mehr als 500Höhlenbären (Ursus spelaeus) entdecktwurden, die hier vor 18/20’000 Jahrenlebten und dann ausstarben, wurde sohergerichtet, dass auch Laien und nichtnur Paläontologen und Speläologen siebesuchen können.Lama Trekkingitaliano. Situata sul versante orientale delMonte Generoso, la Grotta “dell’Orso” doveè venuto alla luce un importante giacimentocon reperti di oltre 500 orsi delle caverne(Ursus spelaeus) vissuti ed estinti sulMonte Generoso da 18/20’000 anni, è statapreparata af nché anche l’uomo comune,e non solo il paleontologo o lo speleologo,possa visitarla. Il lavoro di preparazioneall’avventura è avvenuto con il prezioso equali cato apporto dell’Università degli Studidi Milano, in particolare del Dipartimento diScienze della terra e del Museo cantonaledi Storia naturale. Non essendo terminatigli scavi di ricerca nella Grotta, continuandogli stessi a seguito dei sempre maggiori ericchi ritrovamenti, viene data la possibilitàdi visitare la Grotta anche per osservare ilminuzioso e delicato lavoro dei Ricercatoridell’Università degli Studi di Milano .Durante gli scavi nella Caverna (Grottadell’Orso), sono emersi alcuni reperti che sipossono attribuire all’Uomo di Neandertal,vissuto nel periodo compreso tra i 40’000e i 60’000 anni fa. Per gruppi e scuolecon prenotazione tutti i giorni da Maggio aOttobre. I biglietti si acquistano direttamenteall’ingresso della Grotta dell’Orso oppure allabiglietteria di Capolago e alla caffetteria delristorante Vetta. L’accesso avviene in totalesicurezza in compagnia di un paleontologodella Associazione l’Armadillo. Die “Bärenhöhle” DieHöhle mit ihren wichtigen Funden liegt 30Minuten vom Kulm-Restaurant entferntund ist über einen bequemen und gutgekennzeichneten Pfad zu erreichen.6993 Iseo - MalcantoneSig. Hanspeter Frei Tel. +41 79 331 25 73Aperto Offen: I-XIIwww.lama-trekking.ch.vuPotrete camminare in compagnia di questiparchi e dolci animali e, con passo leggeroattraversare il Malcantone. Un autentico“lama trekker” non teme né pioggia néneve per questo il “lama trekking” è fattibiletutto l’anno. Per i bambini in particolarequeste gite sono indimenticabili. I lamasono docili e si lasciano accarezzare e igiovani potranno conoscere da vicino ilcomportamento e la mansuetudine d questianimali. Im Südtessin kann man das ganzeJahr über, unter kompetenter Führung, vonHanspeter Frei, mit den freundlichen undgenügsamen Lasttieren der Inkas auf leisenSohlen durch die Kastanienwälder desMalcantone wandern. Besonders für Kinderwird die Begegnung mit den Lamas zueinem bleibenden Erlebnis. Sie zu führen,ihr weiches Fell vorsichtig zu streicheln, istein pädagogisch Wertvolles Erlebnis. EinWanderung ist plötzlich hoch attraktiv!71


Monte GenerosoFerrovia Monte Generoso6825 CapolagoTel. +41 91 630 51 11Fax +41 91 648 11 07info@montegeneroso.chwww.montegeneroso.chAperto Offen: 16.03. – 20.10.13Volete provare la sensazione di essere sultetto del mondo? Salite sul Monte Generoso,la montagna con la vista più panoramicadel Cantone <strong>Ticino</strong>. Vi si accede con uncomodo trenino a cremagliera che parte daCapolago. Ma le sorprese non niscono qui!Svariati sentieri tematici per ragazzi dai 6 ai16 anni, itinerari escursionistici facili e piùimpegnativi, un percorso per rampichini ela possibilità di noleggiare biciclette. Ampioparco giochi sulla terrazza panoramica. Lastruttura ricettiva e il trenino sono accessibilianche ai disabili in carrozzella. Wollt IhrFunivia Monte Lema SA 6986 Migliegliainfo@montelema.ch www.montelema.chAperto Offen: 30.03.-10.11.<strong>2013</strong>Tutti i giorni Täglich Tel. +41 91 609 11 68Una moderna funivia vi condurrà dalpaese di Miglieglia no al Monte Lema a1624 m.s.m. Da questa grandiosa vettapanoramica godrete di una vista spettacolaresu tutto il <strong>Ticino</strong>: dal Lago di <strong>Lugano</strong> al LagoMaggiore no alle Alpi e Prealpi. Spaziosipascoli invitano a piacevoli soste e pic-nice sono il punto di partenza di innumerevoliescursioni adatte a tutte le età. Sul MonteLema, inoltre, corre la linea del con ne traSvizzera e Italia. Eine moderne Seilbahnführt vom Dorf Miglieglia zum 1624 m.ü.M.gelegenen Gipfel des Monte Lema. Vonhier aus kann man das ganze Tessinüberblicken: vom Lago di <strong>Lugano</strong> zumLago Maggiore bis hin zur Voralpen- undAlpenkette. Alpweiden laden zu gemütlicherRast ein und sind Ausgangspunkt fürzahlreiche Wanderungen für jedes Alter. Aufdem Monte Lema verläuft im Übrigen dieGrenze zwischen der Schweiz und Italien.Monte San SalvatoreEuch mal wie auf dem Dach der Welt fühlen?Dann besucht den Monte Generoso, denbedeutendsten Aussichtsberg im KantonTessin, der mit der Zahnradbahn vonCapolago aus bequem erreicht werdenkann. Dieser Berg bietet unterschiedlichsteThemenwege für Jugendliche von 6 bis16 Jahren, einfache und schwierigereWanderwege, einen Mountainbike-Parcoursund Mietmöglichkeiten für Fahrräder.Spielplatz auf der Aussichtsterrasse nebendem Restaurant Vetta. Die Zugänge und dieZahnradbahn sind rollstuhlgängig.6902 <strong>Lugano</strong>-ParadisoTel. +41 91 985 28 28Fax +41 91 985 28 29info@montesansalvatore.chwww.montesansalvatore.chAperto Offen: 16.03.-03.11.<strong>2013</strong>Il Monte San Salvatore svetta maestosonel cielo di <strong>Lugano</strong>. Passeggiando in unaMonte Lema72


natura intatta si gode di una splendidavista da diversi punti panoramici. Il tettodella chiesa é un belvedere che offre unapanoramica a 360° sul lago Ceresio, sullapianura lombarda e sulle catene delleAlpi svizzere e savoiarde. L’infrastrutturaè accessibile anche ai disabili sici.Der Monte San Salvatore erhebt sichmajestätisch in den Himmel von <strong>Lugano</strong>. Erführt durch eine intakte Naturlandschaft undgibt an verschiedenen Aussichtspunktenden Blick auf ein herrliches Panoramafrei. Vom Dach der Kirche aus hat maneinen überwältigenden Rundblick von 360°auf den See, die Poebene und die AlpenSavoyens und der Schweiz. Anlagen auchfür Körperbehinderte zugänglich.Monte TamaroMonte Tamaro – 6802 RiveraTel. +41 91 946 23 03info@montetamaro.chwww.montetamaro.chAperto Offen 23.03 – 03.11.13Siete alla ricerca di emozioni alpine adue passi dalla città? Il Monte Tamaro(1530 m) vi sta aspettando! Passeggiatepanoramiche, mountain bike, nordic walkinge un grande parco giochi. Non mancate laslittovia (800 m) per emozionanti discese,oppure un volo sulla Tirolese o il ParcoAvventura . Percorsi di varia dif coltà, perbambini e adulti, sospesi su magni ci faggisecolari (informatevi sul regolamento delparco), Bike Park&down Hill. Ristorantecon specialità ticinesi. Chiesa S. Maria degliRodelbahn (800 m)die längste Tyrolienneder Schweiz (440m), Bike Park&down Hill,Panoramische Wanderungen, Mountainbike, Nordic Walking, grosser Spielplatz,Restaurant mit Tessiner Spezialitäten,Kirche Santa Maria degli Angeli (Arch.Mario Botta).Museo Cantonale d’ArteVia Canova 10 - 6900 <strong>Lugano</strong>Tel. 091 910 4780 decs-mca@ti.chwww.museo-cantonale-arte.chAperto: Ma 14:00-17:00Me-Do 10:00-17:00Il Museo Cantonale d’Arte organizza, diversiappuntamenti di mediazione culturale perbambini e ragazzi delle scuole del Cantone<strong>Ticino</strong>, per adulti e famiglie. Attività principalisono i laboratori creativi che permettono aibambini di avvicinarsi al mondo dell’arte inmodo spontaneo e creativo e le visite guidate.L’attività del museo si sviluppa in due ambitiparalleli: la conservazione e lo studio dellacollezione che comprende soprattutto operedel XIX e XX secolo e la realizzazione diesposizioni temporanee. Die Aktivitäten desKantonalen Kunstmuseum konzentrierensich auf 2 Ebenen: die Erhaltung derSammlung, die vor allem Werke aus dem19. und 20. Jahrhundert umfasst, unddie Durchführung von zeitgenössischenAusstellungen. Darüber hinaus werdenverschiedene Termine angeboten, umKindern und Jugendlichen der TessinerSchulen, Erwachsenen und Familien Kunstund Kultur näher zu bringen.Museo cantonaledi storia naturaleAngeli dell’arch. Mario Botta. Monte Tamaro1530 m, ein alpines Erlebnis, naheliegendder Tessiner Städten. Adventure Park,6900 <strong>Lugano</strong> -Viale Cattaneo 4dt-mcsn@ti.ch www.ti.ch/mcsnTel. +41 91 815 47 61 Aperto Offen:Ma-Sa Di-Sa 09:00-12:00/14:00-17:00Festivi chiuso An Feiertagen geschlossenIl museo offre una visione generale ditutte le componenti naturali del Cantone<strong>Ticino</strong>. 7 grosse vetrine (diorami), chiuse dagrandi vetrate, ospitano le ricostruzioni di 7ambienti naturali tipici del nostro cantone,come il bosco, con animali e piante che73


74sembrano vivi. Non mancate divisitare le sezioni dedicate aifunghi, alle rocce e ai minerali.Das Museum vermittelt eineÜbersicht der Natur im KantonTessin. In 7 grossen Vitrinen sindtypische Naturgebiete mit P anzenund Tieren unseres Kantons nachgestellt.Verpasst nicht die Ausstellungsbereiche,die den Pilzen, Felsen und Mineraliengewidmet sind.Museo dei fossiliMonte San Giorgio Tel. +41 91 646 37 806866 Meride – c/o Casa Comunalemuseo@montesangiorgio.chwww.montesangiorgio.chMa-Do Di-So 09:00-17:00Lu Mo Chiuso GeschlossenCi è sembrato di essere nel lm di JurassicPark! Abbiamo imparato che anche in <strong>Ticino</strong>hanno vissuto dei sauri, ma non grossi comegli enormi dinosauri del lm. Nel piccolomuseo vi sono le riproduzioni, i calchi e ireperti fossili originali di alcuni tipi di rettili,pesci e piante qui rinvenuti. Non mancate divisitare il sito dei ritrovamenti, di importanzainternazionale e patrimonio UNESCO. Indiesem kleinen Museum sind Modelle,Abdrücke sowie Ausgrabungsstücke vonOriginalfossilien, Reptilien, Fischen undP anzen ausgestellt. Besucht auch dieFundstellen von internationaler Bedeutung,die zu den Kulturschätzen der UNESCOzählen.Museo delle CultureHeleneum - Via Cortivo 266976 <strong>Lugano</strong>-CastagnolaTel. +41 (0)58 866 69 60Fax +41 (0)58 866 69 69info.mcl@lugano.ch www.mcl.lugano.chApertura museo Eröffnung des Museums:Ma – Do Di - So 10:00 – 18:00Il Museo delle Culture propone atelierper gruppi di bambini e un programma diattività per le scuole. I bambini sarannoaccompagnati nelle sale del Museo dauna guida esperta, che suggerirà spuntidi ri essione, solleciterà l’osservazione eanimerà la discussione soffermandosi inparticolare su alcuni oggetti signi cativiesposti nelle sale. Al termine del percorsoguidato, le opere in esposizione servirannocome spunti creativi per la realizzazione,attraverso l’utilizzo di svariati materiali ecolori, di piccoli e grandi oggetti legati alletematiche trattate durante la visita, che ibambini porteranno con sé al termine dellavoro in atelier. Fra i temi degli ateliersegnaliamo: la maschera, lo scudo, l’acqua,l’amuleto, l’albero, gli animali fantastici.È richiesta la prenotazione. Das Kultur-Museum bietet Ateliers für Kindergruppenund ein Aktivitäten-Programm fürSchulen an. Die Kinder werden von einerfachkundigen Person durch die Räumedes Museums geführt, die zum Verweilen,Beobachten und Diskutieren einladen. AmEnde der Führung werden die Werke derAusstellung als Inspirationsquelle für dieKreation kleiner und grosser Gegenständedienen, die mit den behandelten Themenzusammenhängen und die Kinder amEnde der Atelierarbeit mitnehmen dürfen.Folgende Themen sind bereits bekannt:die Maske, der Schild, das Wasser, dasAmulett, der Baum, Fantasie-Tiere. UmVoranmeldung wird gebeten.Museo del cioccolato Alprose6987 Caslano – Via Rompada 36Tel. +41 91 611 88 56museum@alprose.ch www.alprose.chAperto Offen: Lu-Ve Mo-Fr 09:00-17:30Sa-Do Sa-So 09:00-16:30Quanto avremmo voluto bere dalla fontanache spruzza cioccolato! Ma non temete:in omaggio alla vostra visita riceverete unassaggio di questa dolcezza! Dall’alto diuna passerella abbiamo visitato la fabbrica


e osservato le varie fasi di lavorazione delcioccolato, immersi in un delizioso profumodi cacao, dopodiché ci siamo recati nelmuseo annesso, per conoscere la lungastoria del cioccolato, dalle sue origini inSud America a oggi. Wer hätte nicht vomSpringbrunnen trinken wollen, aus dem üssige Schokolade plätschert! Aber machtEuch keine Sorgen: Ihr werdet noch einesüsse Kostprobe bekommen. Auf einemRundgang besuchen wir die Produktion unddas Museum, das die lange Geschichte derSchokolade zeigt.Largo Vincenzo Vela – 6853 LigornettoPer informazioni Tel. +41 91 640 70 40 / 44museo.vela@bak.admin.chwww.museo-vela.chAperto Offen: 24.03 – 17.11.<strong>2013</strong>III - V 10:00 -17:00 / VI - IX 10:00 -18:00 /X - XII 10:00 -17:00Do So 10:00 -18:00Lu Mo: chiuso geschlossenAttività di mediazione culturale per ragazziMuseumspädagogische Aktivitäten fürJugendliche Dai 4 ai 14 anni Von 4 bis 14Jahren Il Museo Vincenzo Vela, inserito inuno splendido parco, propone numerosiMuseo della pesca6987 Caslano – Via Meriggi 32museopesca@bluewin.chwww.museodellapesca.chTel. +41 91 606 63 63 Aperto Offen: IV-XMa-Gio-Do Di-Do-So 14:00-17:00(luglio e agosto 16:00 19:00)Con tutti i umi e i laghi che ci sono in<strong>Ticino</strong> non poteva mancare un museosulla storia e le particolarità della pescanella nostra regione. Abbiamo imparatoche i nostri nonni hanno fatto di quest’arteuna importante fonte di nutrimento e dicommercio. Bei all den Seen und Flüssenim Tessin darf ein Museum über dieGeschichte und die Besonderheiten derFischerei in unserer Region nicht fehlen. DieAusstellung zeigt, dass dieses Handwerkfür unsere Grossväter Nahrungsquelle undHandelsgrundlage war.Museo Vincenzo Velaattività bambini, museo, accesso ai disabili)appuntamenti di mediazione culturale perdiverse fasce di età e per qualsiasi tipo dipubblico. Programma completo e giochisul sito Internet www.museo-vela.ch.Das Museum Vincenzo Vela organisiertverschiedene Termine für Familienund Kinder. Animationen und Atelier,Familiensonntage mit Besichtigungen undÜberraschungen. Anmeldung obligatorisch.Programm auf Website www.museo-vela.chabrufbar.Osservatorio astronomico esentiero dei pianetiFerrovia Monte Generoso SA6825 CapolagoTel. +41 91 630 51 11 fax +41 91 648 11 07info@montegeneroso.chwww.montegeneroso.chAperto Offen: 16.03.-20.10.13Lo sapevate che basta salire sul Monte75


Generoso per essere proiettatidirettamente nell’universo e neisuoi segreti? Con il potentissimotelescopio dell’osservatorioastronomico pubblico delMonte Generoso potrete infattiosservare il sole, la luna, le stellee i pianeti più lontani. In vetta, lungo uncomodo e facile sentiero pianeggiante, èstato riprodotto in scala 1:10 milioni il nostrosistema solare, con tavole didattiche in 4lingue. Wusstet Ihr, dass auf dem Gipfeldes Monte Generoso das Universum aufEuch wartet? Dort könnt Ihr Sonne, Mond,Sterne und Planeten durch das Teleskopder Sternwarte beobachten. Auf demGipfel wurde zudem ein Planetenweg mitInfotafeln in 4 Sprachen eingerichtet.Parco naturale Gole della Breggia6834 Morbio Inferiore – Via Ghitello 1Tel. +41 91 690 10 29cell. +41 79 103 73 23riservazioni@parcobreggia.chinfo@parcobreggia.chwww.parcobreggia.chAperto Offen: I-XII Tutti i giorni TäglichVi aspettano affascinanti scoperte inquesto parco dalle ricchezze naturalistiche,geologiche, paleontologiche e storiche. Ipercorsi consigliati sono quello storico, traantiche industrie, la Chiesa Rossa del 1345,Parco Ciani6900 <strong>Lugano</strong> Tel. +41 58 866 66 00Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni TäglichNon c’è niente di più bello di un parco sullago con un’area di giochi e costruzionidedicata ai bambini. Il parco si estende lungo76la riva del lago di <strong>Lugano</strong>, tra il centro cittàe la foce del ume Cassarate, ed è abbellitada aiuole, vasti prati e piante subtropicali.Es gibt nichts Schöneres als ein Park amSee mit einem Spielplatz und Geräten fürKinder. Dieser Park erstreckt sich dem Uferdes Langensees entlang, zwischen demStadtzentrum und der Einmündung desFlusses Cassarate. Er beherbergt schöneP anzebeete, grosse Rasen ächen undsubtropische P anzen.F. Gianolai resti di un castello medioevale, e quellogeologico, con magni che successionidi lastre di roccia, risalenti a milioni dianni fa, che disegnano la montagna eil ume. È possibile riservare una visitaguidata a pagamento.In diesem Park ndetIhr reichhaltigen Schätze der Natur,der Geologie, der Paläontologie und derGeschichte.Besonders empfehlenswertsind der Weg der Geschichte mit den altenIndustrien, der Chiesa Rossa von 1345und den Überresten eines mittelalterlichenSchlosses sowie dergeologische Weg mit seinenwunderbaren Felstafeln,die auf Millionen vonJahren zurück gehen. Eskönnen gegen Bezahlunggeführte Besichtigungengebucht werden.


Percorso del Cementoc/o Parco delle Gole della BreggiaVia Ghitello 1, CP 8CH- 6834 Morbio InferioreTel. +41 91 690 10 29Cell.+41 79 103 73 23info@parcobreggia.chwww.parcobreggia.chriservazioni@parcobreggia.chfoto S. MenganiIl Percorso del Cemento, situato all’ingressodelle Gole della Breggia, costituisce unodegli elementi principali della riqualificadell’area ex-Saceba. Il Percorso didattico,che si sviluppa per circa 2 km, sfrutta lestrutture del vecchio cementificio perillustrare al visitatore i processi ditrasformazione della roccia in cemento.Mette inoltre in risalto le due realtàcontrastanti rurale e industriale che hannosegnato la storia del territorio. Il ricuperodell’area industriale è un esempio unico inSvizzera. Il Percorso del cemento, cheprevede anche l’accesso alle gallerie diestrazione, è visitabile a pagamento tuttol’anno dietro prenotazione, conl’accompagnamento delle guide del Parco.Der “Percorso del Cemento” (Zement-Pfad) am Eingang der Gole della Breggiaist ein zentrales Element des Rückbausder früheren Firma Saceba. Der rund2 km lange didaktische Pfad nutzt dieStrukturen des ehemaligen Zementwerkes,um den Besuchern aufzuzeigen, wie ausFelsen Zement entsteht. Veranschaulichtwird auch der Gegensatz zwischenLandwirtschaft und Industrie, der dieGeschichte der Region geprägt hat. DieRückgewinnung dieses Industrieareals istfür die Schweiz beispielhaft. Der Zement-Pfad, der auch die Förderschächte miteinbezieht, kann auf Voranmeldung undgegen Bezahlung unter Begleitung derParkführer ganzjährig begangen werden.Parco San Grato6914 Carona Tel. +41 58 866 66 00info@lugano-tourism.chwww.lugano-tourism.chAperto Offen: I-XII Tutti i giorni TäglichIl parco si trova nella zona di Carona, a10 km circa da <strong>Lugano</strong>. Tra i vari itineraritematici proposti, non mancate il sentierodella aba per imparare a riconoscere eapprezzare l’azalea, questo magni coarbusto, dai grandi ori di intensi colori,tanto presente nel parco. Nella divertentearea gioco vi aspetta inoltre un’avventurosateleferica. Der Park be ndet sich im Gebietvon Carona, ca. 10 km von <strong>Lugano</strong> entfernt.Nebst verschiedenen Themenwegen istspeziell der Weg der Märchen zu erwähnen,auf dem man Azaleen kennen undschätzen lernt. Auf dem lustigen Spielplatzerwartet Euch zudem eine abenteuerlicheSchwebebahn.Parco Scherrer6922 Morcote Tel. +41 91 996 21 25Aperto Offen: VII-VIII 10:00-18:00III-VI/IX-X 10:00-17:00Questo parco-monumento è stato realizzatoda un ricco commerciante di tessili,appassionato viaggiatore e amante dell’arteedella cultura. In mezzo a bellissimepiante esotiche abbiamo incontrato unacollezione di oggetti d’arte da mille e unanotte: la Casa del Tè Siamese, il Tempio diNefertiti, la Casa Araba, il Tempio del Soleetantissime statue. Dieser Park wurde voneinem reichen Textilhändler eingerichtet, derleidenschaftlicher Reisender war und Kunstund Kultur liebte. Zwischen wunderschönenexotischen P anzen entdecken wir eineKunstsammlung aus Tausend und einerNacht.Parco Tassino6900 <strong>Lugano</strong> Tel. +41 58 866 66 00info@lugano-tourism.chwww.lugano-tourism.ch77


78Aperto Offen: I-XIITutti i giorni TäglichQuesta oasi di verde, situata amonte della stazione ferroviariadi <strong>Lugano</strong>, vi regala una vistaincantevole sulla città, il golfo ele sue montagne. Potrete correreindisturbati tra i prati inglesi, le aiuole aterrazzo, la torretta e il parco giochi, perpoi fermarvi ad ammirare gli splendidi dainidella riserva. Diese grüne Oase am Hügelüber dem Bahnhof von <strong>Lugano</strong> gelegen,bietet Euch eine wunderbare Sicht aufdie Stadt, die Bucht und die umliegendenBerge. Vorbei an Wiesen, P anzenbeeten,Türmchen und Spielplatz gelangt Ihr zumwunderschönen Damwild des Parkes.Sentiero del castagno6939 Arosio Tel. +41 91 606 29 86Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni TäglichLungo tutto il percorso otto punti didattici vicondurranno tra selve castanili, grà e operedi edilizia forestale realizzate con il legno delcastagno, attraversando magni ci paesaggie borghi. Tempo di percorrenza: 3 orepartendo da Arosio; da Fescoggia potreteiniziare o terminare prima. Acht Lehrpostenführen Euch durch Kastanienwälder, vorbeian Forst-Bauwerken aus Kastanienholz undwunderbaren Weilern. Dauer: 3 Stunden abArosio. Mit Fescoggia als Start- oder Zielortkann die Wanderung verkürzt werden.Sentiero delle meraviglie6986 Novaggio Tel. +41 91 606 29 86Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni TäglichPrendetevi almeno 5 o 6 ore di tempo perpasseggiare all’aria aperta lungo il “Sentierodelle meraviglie”. Scoprirete un vero eproprio tesoro di opere - muri a secco,mulini, magli, castelli, fornaci e miniere –che vi rimandano ad un modo di vivere dialtri tempi, permettendovi di capire megliola storia di questi luoghi. Partenza e arrivoa Novaggio. Nehmt Euch 5 - 6 Stunden Zeitfür einen Spaziergang auf dem „Weg derWunder“; entdeckt einen wahren Schatzan Kunstwerken, der Euch in andere Zeitenund Lebensarten zurückführt. Abfahrt undAnkunft in Novaggio.Sentiero dell’ulivo6978 Gandria Tel. +41 58 866 66 00Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni TäglichCosa ne dite di quattro passi lungo il lagotra Gandria e Castagnola, attraverso piccolie ridenti borghi, viottoli e … oliveti? Ilsentiero dell’ulivo vi accompagna in questiluoghi unendo al piacere di una comodapasseggiata la scoperta della piantadell’olivo. Attraverso le tavole sinottiche,ne conoscerete la storia e le caratteristichebotaniche, la coltivazione e i prodotti, lalavorazione e la conservazione. Auf demOliven-Weg, der am See entlangzwischen Gandria und Castagnola verläuft,lernt Ihr von Übersichtstafeln etwas überGeschichte, Charakteristik und Anbaudieser P anze.Sentiero naturalisticoe archeologico di Gandria6978 Gandriawww.lugano-tourism.chQuesto incantevole e comodo sentierodidattico, iscritto nell’inventario federale deipaesaggi, siti e monumenti di importanzanazionale, si snoda per 11 km tra i boschidel Monte Bré, sopra Gandria, e permettedi incontrare interessanti testimonianzearcheologiche e un ricco patrimoniogeologico e botanico. Una guida viaccompagna lungo il percorso caratterizzatoda 15 stazioni che vi aiutano ad osservare ledifferenti caratteristiche ambientali. Dieserbezaubernde und gemütliche Lehrpfad,der im eidgenössischen Inventar fürLandschaften, Örtlichkeiten und Monumente


Sentiero naturalisticoMonte San GiorgioTel. +41 91 646 57 61www.montesangiorgio.chIl sentiero naturalistico del Monte SanGiorgio permette di conoscere gli aspettiaufgeführt wird, windet sich oberhalb vonGandria11 km durch die Wälder des MonteBré. Hier begegnet man interessantenarchäologischen Zeugen und einem reichengeologischen und botanischen Erbe. EinFührer begleitet Euch auf diesem Weg mit15 Stationen, die Euch helfen, die typischenMerkmale der Umgebung zu erkennen.geologici e paleontologici, la vegetazionee la fauna di questa bellissima montagnaricca di interessi naturalistici tanto da esserecandidata all’inventario del Patrimonio


zzzzzzzzmondiale naturalisticoaaaadell’UNESCO. Il percorso,di circa 4 ore, è illustrato datavole informative. Possibilitàdi grigliate in zona Cassina.Dieser Berg mit seiner Natur istso interessant, dass er als Kandidatfür das Weltnaturerbe der UNESCOvorgeschlagen ist. Der Wanderweg, der inetwa 4 Stunden zurückgelegt werden kann,ist durch Informationstafeln beschildert.Grillmöglichkeiten im Gebiet Cassina.Swissminiatur6815 MelideTel. +41 91 640 10 60info@swissminiatur.chwww.swissminiatur.chAperto Offen: 16.03 – 27.10.<strong>2013</strong>09:00-18:00 Tutti i giorni TäglichModelli, fedelmente riprodotti in scala1:25, delle bellezze storiche, artistiche,architettoniche e naturali di tutta la Svizzera:palazzi, castelli, chiese, villaggi pittoreschi,modelli di treno. Divertenti giochi per i piùpiccoli. Modelle, naturgetreu im Massstab1:25 reproduziert, zeigen geschichtliche,künstlerische, architektonische undNaturschönheiten der Schweiz: Paläste,Schlösser, Kirchen, malerische Dörfer,Berge und Bergbahnen, durchkreuzt voneinem beeindruckenden Bahnlinienetzmit den schönsten Modelleisenbahnen.Unterhaltsame Spiele für die Kleinen.Tracce d’uomoTel. +41 91 606 29 86Aperto Offen: I-XIITutti i giorni Täglich“Tracce d’uomo”è un sentierodidattico facilmentepercorribile che sisnoda attorno alnucleo del paesedi Castelrotto, nelcomune di Croglio.Lungo l’itinerario,scoprirete importantitestimonianze lasciateci dalla civiltà ruralenel corso dei secoli. “Tracce d’uomo” (Aufden Spuren des Menschen) ist ein einfachbegehbarer Lehrpfad, der sich um dastypische Tessiner Dorf Castelrotto in derGemeinde von Croglio schlängelt. Aufdiesem Weg entdeckt Ihr wichtige Zeugnisse,die uns die Bewohner dieser Gegend überJahrhunderte hinweg hinterlassen haben.Zoo al Magliomontagne e impianti di risalita, attraversati dauna stupenda rete ferroviaria con bellissimi6983 Magliaso-NeggioTel.: +41 91 606 1493www.zooalmaglio.ch80Buono Risalita gratuitaper un bambinoGutschein gratisBergfahrt für ein KindFunicolare Monte BrèTel. 091.971.31.71info@montebre.ch www.montebre.ch


Aperto Geöffnet: tutti i giorni Täglich01.04. - 31.10. 9 – 1901.11. - 31.03. 10 – 18Allo zoo ci sono 40 diverse specie di animalida osservare e disegnare, ad alcune di essepotete anche dare da mangiare! La novità: ilparco dei wallaby di Bennet, una piccolarazza di canguri. Inoltre leoni, leopardo dellenevi, pantera, leopardo, orsetti lavatori,scimmie cappuccine e macachi del Giappone,pappagalli, anatre, oche, maiali vietnamiti,capre africane e diversi animali piccoli. Alparco giochi trovate le ruspe, giochi di sabbia,le altalene, le auto elettriche e altro ancora. Alchiosco potete acquistare i sacchetti con ilcibo per animali, bibite e gelati. Posti a sedereper osservare gli animali o per il pic-nic litrovate dappertutto. E’ possibile grigliare eprenotare la casetta al parco giochi per ilvostro compleanno! Im Zoo können Sie 40Tierarten beobachten, zeichnen und einigedavon füttern. Die Neuheit: eine Gruppe vonBennetwallaby, einer kleinen Känguru-Art.Ausserdem Löwen, Schneeleopard,Leoparden, Waschbären, Kapuzineraffen,Japanmakaken. Papageien, Enten, Gänse,Hängebauchschweine, Zwergziegen unddiverse Kleintiere. Beim Spielplatz gibt es:Bagger, Sandkasten, Schaukel, Elektroautosund einiges mehr. Picnic- und Sitzplätzefinden Sie im ganzen Zoo. Futtersäcklikönnen am Kiosk bezogen werden. Es gibtdie Möglichkeit, zu Grillieren und dasHäuschen beim Spielplatz für Geburtstage zureservieren!Collezionare imparando!Informazioni utili sugli animaliin un album di 40 pagine con 160Istruttivo e ludico, quest’album permette di megliocomprendere le diverse attività legatealla professione del veterinario, informandosui bisogni degli animali da compagniae da reddito più comuni.Ordinatelo ora:5


OltreconneMuseo del CavalloGiocattoloVia Tornese – Grandate (CO)Tel. +39 031 382 038Lu/Mo 15:00-18:30 da Ma a Sa Di bis Sa10:30-12:30 e 15:00-18:30per info Informationen unter:www.museodelcavallogiocattolo.itinfomuseo@artsana.itDal 2000 si è aperto al pubblico il primoMuseo al mondo del Cavallo Giocattolo.Sono esposti al pubblico più di 650 cavalligiocattolo, fabbricati dal 1700 ai giorninostri. A dondolo, su triciclo, di legno o dicartapesta, provenienti da ogni parte delmondo, Mario e Celestino, Maria Antoniettae Tatzuo insieme ai tantissimi altri nobilidestrieri sono i protagonisti del Museo.Appassionati di ogni età potranno ammirareopere di grande interesse, rare e di valorema anche di grande semplicità. Un Museoper grandi e piccoli. Un mondo magico dovegli adulti tornano bambini e dove i più piccolisognano ad occhi aperti. Dal 2004 la raccoltadel Museo si è arricchita con la collezioneLehmann, 41 pezzi di latta serigrafataprodotti in Germania da ne Ottocento.Il sabato pomeriggio dalle 15 alle 17.30 ibambini e le loro famiglie potranno divertirsicon laboratori creativi sul mondo del cavallogiocattolo. Per la programmazione completadei laboratori consultare il sito. Al museoè stato assegnato il premio GuggenheimImpresa e Cultura riconoscendo il suovalore per una scelta tematica in lineacon la mission di CHICCO. Im Jahr 2000wurde das erste Museum für die Weltder Spielzeugpferde eröffnet. Gezeigtwerden 650 Pferdchen, die zwischen 1700und heute hergestellt wurden. Ob aufSchaukelkufen oder Rädern, in Holz oderPappmaché, sie kommen aus aller Welt.Weiterer Glanzpunkt dieser Ausstellung istdie Lehmann Blechspielzeug-Sammlung.Samstag Nachmittag ab 15:00 Uhr zudembis 17:30 Uhr didaktische Werkstattfür Kinder. Als Anerkennung für eineThemenwahl im Zusammenhang mit demCHICCO-Leitbild wurde das Museum mitdem Premio Guggenheim Impresa e Culturaausgezeichnet.82


Imballaggi in cartone ondulatoCorruga SAImballaggi in cartone ondulatoVia Prè d'là, Industrie Sud - CP422CH - 6814 LamoneTel. +41 91 935 75 70 Fax +41 91 935 75 72info@corruga.ch www.corruga.chparco&giochi6987 Caslano – Tel. +41 91 606 14 16


Divertimenti in <strong>Ticino</strong>Unterhaltung im TessinProposte per un’estate a tutto divertimento.Ideen für einen Sommer voller-Spass!Locarnese e valliFun Park SiberiaCentro Wellness Acquasana6600 Muralto-Locarno - Via Balli 1Tel. +41 91 730 15 75info@acquasana.ch www.acquasana.chVi attende una piscina coperta polivalente,con un fondo mobile - agibile anche aidisabili - e con una piacevole temperaturadell’acqua (da 31.5 a 34 °C) e dell’aria (dafoto Garbani29 a 30 °C). Nonperdetevi ilsimpaticoAcquafitness-Circuit-Training.Piccolo scivoloe giochi adisposizione. Suprenotazione ilsabato,possibilità di organizzare attività ludiche inacqua. Es erwartet Euch ein Mehrzweck-Hallenbad mit höhenverstellbarem Boden,das auch für Behinderte zugänglich ist,und angenehme Wasser- (31.5° bis34°) und Lufttemperaturen (29° bis 30°).Acqua tness-Circuit-Training. Eine kleineRutschbahn und Wasserspiele stehenzur Verfügung. Samstags besteht dieMöglichkeit, Spielaktivitäten im Wasser zuorganisieren (auf Vorbestellung).American BowlingVia Luserte - 6572 QuartinoTel. +41 91 840 18 60Aperto Offen I – XIILu-Ve Mo-Fr 18:00 – 01:00Sa Sa 15:00 – 01:00Do Di 14:00 – 01:00Anche i più piccoli potranno divertirsi agiocare a bowling grazie all’apposita pistaper bambini a partire da 4 anni. Auch dieKleinsten können sich dank einer speziellenBahn für Kinder ab 4 Jahren beimBowlingspiel vergnügen.6612 Ascona - Via S. MaternoTel. +41 91 791 32 22 ooder +41 91 791 18 75Aperto Offen: IV-IXMa-Do Di-So: 10:00 – 23:00Lu Mo: IV-V chiuso geschlossen;Il primo, più grande e più completo SkatePark del <strong>Ticino</strong> vi aspetta! I più coraggiosipotranno conoscere “Il Serpentone”, larampa più lunga d’Europa, oppure “Vertical”,dalla pendenza mozza ato. Benvenutisono pure tutti gli appassionati di pattini arotelle (o roller), BMX e trotinette: per ognispecialità troverete le rampe adeguate.Un nuovo spazio per giocare a hockey supattini a rotelle (Unihockey). Se non sieteequipaggiati a dovere, potrete noleggiarecaschi e protezioni. Fun Park ist der grössteund kompletteste Skater-Park im Tessin.Das freut nicht nur die Skater, sondern auchdie Fans von Rollschuhen, BMX-Rädernund Tretrollern. Vor Ort können Helme undSchutzausrüstung gemietet werden.Katja BoatIl Battello e Capitan Roby6600 Locarno – Via Borghese 14Per info rivolgersi a Weitere Informationenbeim Kapitän: Roberto Bottanitel. +41 (0) 79 686 3990.Aperto Offen: III-X84


Tutti i giorni Täglich 11:00-01:00su riservazione Uhr gegen VorbestellungUn simpatico e folcloristico battello regaleràa voi ed ai vostri bambini una spiritosa gitasul Lago Maggiore. Musica ed allegria, adammirare gli incantevoli colori del lago eda scoprire da una posizione privilegiata lebellezze della città lungo le rive. Il Battello,ideato, realizzato e varato il 21.06.1995 daCapitan Roberto Bottani, é veramente uniconel suo genere. Inoltre é possibile noleggiarel’imbarcazione per piccole cerimonie o party(massimo 25 persone). Ein lustiges undoriginelles Folklore-Boot bietet Euch einenunvergesslichen Aus ug auf dem LagoMaggiore. Musik und Unterhaltung.Das wirklich einzigartige Schiff wurde vonRoberto Bottani selber entworfen, realisiertund es wird auch von ihm persönlichgesteuert. Ausserdem kann das Schiff fürkleinere Anlässe oder Feste (mit höchstens25 Personen) gemietet werden.Lido di Ascona6612 Ascona - Via Lido 81Tel. +41 91 791 52 48Aperto Offen: V-IX 08:30-01:00Tutti i giorni TäglichSpiaggia di sabbia, super ci erbose e zoned’ombra sotto gli alberi, tutti spazi moltoampi in questo lido che abbraccia unanotevole porzione di lago. Le infrastrutturedi svago sono molteplici e spaziano daltennis al beach volley, dal ping pong alparco giochi, senza dimenticare lo scivoloche regalerà forti emozioni ai più piccoli.Sandstrand, Rasen ächen und schattigePlätze unter den Bäumen – dieses schöneLido, das einen grossen Teil des Seesumgibt, bietet viel Platz. Zur Verfügungsteht die Infrastruktur für eine Vielzahl vonAktivitäten.Lido di LocarnoVia Respini 11 – 6600 LocarnoTel. +41 91 759 90 00www.lidolocarno.chOrario Öffnungszeiten:Lu-Do Mo-Fr: 08:30-21:00 – Scivoli dalle10:00 Rutschen ab 10.00 UhrGio Do: 06:30 – 21:00Nello splendido scenario del Lago Maggioreil lido di Locarno è una vera e propria oasidi svago, sport e relax. Il lido è apertotutto l’anno grazie alle sue numerosepiscine interne ed esterne. Dalla piscinaolimpionica alla piscina con i giochi d’acquaai divertentissimi scivoli, è la più completae moderna struttura balneare in <strong>Ticino</strong>. Amwunderschönen Lago Maggiore ist dasFreibad von Locarno eine wahre Oase fürFreizeit, Sport und Entspannung. Dankseinen vielen Innen- und Aussenbädernist das Lido ganzjährig geöffnet. VomOlympiabecken über das Becken mit denWasserspielen bis zu den witzigen Rutschenbietet das grösste und modernste Bad imTessin alles, was das Herz begehrt.Miniferrovia turistica6648 Minusio-Mappoinfo@ataf.ch www.ataf.chAperto Offen:12./26.V + 9.VI + 25.08 + 8./22.IX +6./20.X: orario 14:30-17:3023.VI + 9./14./16./21./23./28./30.VII +4./6./11./13.VIII: orario 20:00-21:308.XII: orario 14:00-16:30Splendidi modelli di locomotive a vaporee a trazione elettrica, costruiti in perfettascala (da 1:11 a 1:6), trainano diversivagoni sui quali potrete prendere postoper fare un giretto sul nuovo impianto diMinusio. I convogli circolano solo con beltempo, secondo il calendario indicato,in un ambiente simile alle ferrovie reali.L’impianto si trova all’interno del parcogiochi adiacente al centro sportivo diMinusio, nelle vicinanze del Lago Maggiore.85


86Schöne, perfekt nachgebaute Modellevon Dampf- und Elektro-Lokomotiven(Skala 1:11 bis 1:6) ziehen verschiedeneEisenbahnwagen, in denen Ihr gemütlichPlatz nehmen und eine Rundfahrt durchdiese neue Anlage in Minusio machenkönnt. Die Zugskompositionen fahren nurbei schönem Wetter gemäss ausgehängtemFahrplan. Die Anlage be ndet sich auf demSpielplatz neben dem Sportzentrum vonMinusio, in der Nähe des Lago Maggiore.Minigolf Club Locarno6600 Locarno - Bosco IsolinoTel. +41 91 751 63 30 Aperto Offen: III-X(solo se bel tempo nur beim schönemWetter)Lu-Do Mo-So: 09:30 – 23:00,La serie completa di 18 buche di minigolf latroverete anche a Bosco Isolino, una sortadi parco naturale con parco giochi situatonei pressi del Tennis Club di Locarno, nelquale giocare sarà ancora più gradevoleche mai. Eine richtige Minigolf-Anlage mit18 Löchern wartet in Bosco Isolino auf Euch– eine Art Naturpark mit Spielplatz in derNähe des Tennis Clubs von Locarno. Hierwird Spielen gross geschrieben!Minigolf Magadino6573 Magadino Tel. uf cio c/o bar Club+41 78 727 49 34Aperto Offen: 7 giorni su 7 dalle 07:00alle 23:00 7 Tage die Woche von 7.00 bis23.00 Uhr geöffnetInserito nel gradevole contesto del porto diMagadino, sul lago, vi da la possibilità dimisurarvi con la serie completa del percorsoda 18 buche. Una sala giochi, il ping pong,l’altalena, il footbalino e il parco giochi perbambini completano le offerte di svago.Eingebettet in die hübsche Hafenanlagevon Magadino und direkt am See, habt Ihrauf dieser Minigolf-Anlage mit 18 LöchernGelegenheit, euer Können unter Beweiszu stellen. Ein Spielsalon, Tischtennis,Schaukel, Tischfussball und ein Spielplatz fürKinder runden dieses Vergnügungsangebotab.Indoor Minigolf Miraores6572 Quartino Tel. +41 91 795 26 27Aperto Offen: II-XIILu-Gio Mo-Do 08:30 – 22:00Ve-Sa Fr-Sa 09:00 – 24:00Do So 09:00-22:00Do Cucina continuata So Durchgehendwarme KücheLo sapevate che questo minigolfè il più grande minigolfcoperto della Svizzera?Nella stupenda serratropicale, ricca di palmee piante esotiche, potretedivertirvi con la seriecompleta di 18 buche anchedurante le giornate dipioggia. Wusstet Ihr, dassdies die grösste gedeckteMinigolf-Anlage derSchweiz ist? In einer wunderbarentropischen Umgebung mit Palmenund exotischen P anzen steht Euchauch an Regentagen ein Parcours mit 18Löchern zur Verfügung.Pista Go-Kart6573 MagadinoTel. +41 91 745 44 55 +41 91 859 24 56www.karts.ch info@karts.chAperto Offen: I-XIIMe e Do Mi und So 14:00-15:00pista riservata per Mini-Kart 8 anni compiutia 13 anni compresi e 130 cm.Bahn ausschliesslich für Mini-Kart, ab dem


vollendeten 8. bis zum 13. Altersjahr und130 cm Grösse.Alla pista di karting sul ume <strong>Ticino</strong>, adue passi dall’aeroporto di Magadino, viattendono giri mozza ato sui Mini-Kart.Per un pomeriggio diverso, divertente edemozionante in una zona di svago immersanel verde. Un’idea speciale per una giornataspeciale in famiglia! Auf der Karting-Strecke am Fluss Tessin, zwei Schritte vomFlugplatz Magadino entfernt, erwarten Euchatemberaubende Runden im Mini-Kart.Mal ein ganz anderer Nachmittag, lustig undaufregend, in einem Freizeitgebiet mittenim Grünen. Eine spezielle Idee für einenspeziellen Familien-Tag!Sake Golf Pitch & PuttSake Golf SA - 6610 LosoneVia dei Pioppi 14Tel. +41 91 621 39 46www.sakegolf.ch info@sakegolf.chInfrastruttura ticinese per gli appassionatidel Golf, che accoppia al driving rangel’attività del Pitch & Putt. Questa particolareformula permette ai giocatori di allenarelo short game anche quando hanno adisposizione solo poco tempo (da 45 a90 min. sono già suf cienti), mentre acoloro che si cimentano per la prima voltaoffre alcune tra le fasi più entusiasmantie divertenti di questo sport. Adatto a tuttele età. A un costo davvero contenuto!Vengono organizzati corsi base di 3 x 3 ore,corsi per ottenere l’handicap e programmipersonalizzati a seconda dell’età. Pitch &Putt si trova presso l’Albergo di Losone,in Via dei Pioppi 14. Anlage für Golf-Fansim Tessin bietet neben der Driving Rangeauch Pitch & Putt an. Hier können Spielerdas Short Game üben, auch wenn sie nurwenig Zeit zur Verfügung haben – 45 bis90 Minuten reichen vollkommen aus! Werhingegen seine ersten Schläge wagt, lerntauf dieser Anlage die interessanten Seitendieses Sports kennen. Pitch & Putt be ndetsich im Albergo di Losone.Scuderia alle Gerre6616 Losone Tel. +41 91 791 48 35info@gerre.ch www.gerre.chLa scuderia dispone di un maneggiocoperto e di un campo esterno, entrambicon fondo di sabbia. I vostri genitori vipotranno attendere nell’accogliente grottinoprovvisto di distributori di bibite e snacks,e vi potranno ammirare mentre cavalcategrazie alle vetrate che dall’interno danno sulmaneggio coperto. Dieser Reitstall verfügtüber einer Reithalle und einem grossenAussenplatz, beide mit Sandboden. EureEltern können euch, im gemütlichen„Reiterstübli“, zuschauen und sich beimGetränke- und Snackautomaten bedienen.Trenino turisticoLocarno e AsconaTel. +41 91 859 29 57Aperto Offen: III– XTutti i giorni Täglich: 11:00-17:00/VII-VIII no bis 22:00Un simpatico trenino vi accompagna in unavisita della città di Locarno o del Borgo diAscona. Partenza da Locarno: debarcadero(Largo Zorzi); partenza da Ascona: PiazzaG. Motta (vis à vis Hotel Elvezia). In einerkleinen Eisenbahn fahrt Ihr durch Locarnooder könnt Ascona besuchen. Abfahrt in87


Locarno: Debarcadero (LargoZorzi); Abfahrt in Ascona:Piazza G. Motta (gegenüberHotel Elvezia).Bellinzona e alto<strong>Ticino</strong>Agriturismo e scuderiabiologica La Fincaauf dem Bauernhof eigenen sich auch fürMenschen mit Behinderungen.Wer will, übernachtet mit seinem Schlafsackim Stroh (Platz für bis zu 25 Personen) odermit dem eigenen Zelt oder Wohnwagenauf dem Campingplatz. Anmeldung für alleAktivitäten obligatorisch.Lido di TeneroAgriturismo e Scuderia Bio La Finca6705 Cresciano 079 337 35 41info@la nca.ch www.la nca.chAperto I – XII Tutti i giorniLe attività proposte in questo Agriturismosono principalmente rivolte a bambini eragazzi come anche a scuole ed istituti. Corsid’equitazione e passeggiate a cavallo, gitein carrozza, animazioni e corsi di ceramica.Via della Roggia 11 - 6598 TeneroTel. + 41 91 745 20 30www.lidotenero.ch(bar, wc, p, piscine, giochi)Il lido di Tenero si affaccia sul lagoMaggiore ed offre alle famiglie un ambientetranquillo con diverse possibilità di svagoper bambini e ragazzi. Spiaggia di sabbia,vasti prati e piscine per grandi e piccini.Non mancano i giochi per trascorrereuna giornata stupenda. Der Lido vonTenero am Ufer des Lago Maggiorebietet Familien eine ruhige Umgebungmit verschiedenen Freizeitangeboten fürKinder und Jugendliche. Sandstrand,grosse Rasen ächen und Schwimmbäderfür Gross und Klein. Zudem viele Spiele fürkurzweilige Tage.Minigolf Bellinzona88Le attività variano dall’ ora alla giornataintera e possono venir combinate secondo ivostri desideri, includendo pure un pranzo ouna merenda e diverse attività con i cavalli.È anche semplicemente possibile, visitarela fattoria, passeggiare in pattini a rotelle,in bicicletta. La Scuderia e tutte le attivitàdell’agriturismo sono indicate anche perdisabili. Non bisogna dimenticare che pressol’Agriturismo è possibile pernottare sullapaglia con sacco a pelo ( no a 25 persone)o nell’area campeggio con la propriatenda o roulotte. Per le attività è richiestala prenotazione. Das Angebot richtet sichvor allem an Kinder, Jugendliche, Schulenund Institute. Reitkurse und Aus üge zuPferd oder mit der Kutsche, Unterhaltungund Keramikkurse. Man kann den Hof aucheinfach nur besuchen, Rollschuh- oderRadfahren. Der Reithof und alle AktivitätenVia Mirasole -6502 BellinzonaTel. +41 91 825 81 09tecnovinci@ticino.comweb.ticino.com/minigolf.bellinzona/Apertura/ ÖffnungszeitenAlta stagione, Inizio HochsaisonAnfangas V-Fine Ende IXLu, Ve Mo-Fr 14.00-23.00Sa, Do, festivi Sa, So Feiertage 9.00-23.00Bassa stagione, meta III-IV, XZwischensaison Mitte III-IV, XMe, Sa, Do, festiviMi, Sa, So Feiertage 14.00-18.00L’infrastruttura, composta dalla seriecompleta di 18 piste , accessibili anchea portatori d’handicap, è situato nellasuggestiva area verde del parco comunaleed ospita un ricco parco giochi. Il clubpropone inoltre corsi per ogni età edorganizza piacevoli piccoli tornei per tutti


coloro che vorranno s dare i sui membri.Die schöne Anlage mit 18 Löchern liegtin einer Grünzone des Stadtparkes undverfügt auch über einen grossen Spielplatz.Der Klub bietet ausserdem Kurse für jedesAlter und veranstaltet vergnügliche kleineTurniere für alle jene, die andere Spielerherausfordern wollenPalestra di roccia6500 BellinzonaTel. +41 91 826 13 31 +41 79 450 01 84Aperto Offen: I-XII Tutti i giorni TäglichLa parete di roccia si trova a 10 minuti a piedidalla stazione FFS di Bellinzona. Le vie, chepartono dal 2° grado di dif coltà, sono bencontrassegnate e facilmente raggiungibiligrazie ai sentieri che le collegano.Misuratevi con il “monte per bambini” e lerocce d’allenamento. Die Kletterwand kannvom SBB-Bahnhof Bellinzona in nur 10Minuten bequem zu Fuss erreicht werden.Die Kletterstrecken ab 2. Schwierigkeitsgradsind gut ausgeschildert und durch Wegeuntereinander verbunden. Messt Euch am„Kinder-Berg“ und den Übungswänden.Parco avventura Gordola6596 Gordola – Area Centro sportivo diGordolatel. +41 91 745 22 28Orari e aggiornamenti visibili sul sitoÖffnungszeiten und neuste Meldungen unterwww.parcoavventura.chpaolo@parcoavventura.chwww.seilparktessin.chAbbiamo scoperto un nuovo parcoacrobatico sospeso nell’aria, il più grandea sud delle Alpi. Bambini, ragazzi e adultipossono effettuare un tragitto sospesi tragli alberi in sicurezza e provare l’emozionedell’avventura. 7 livelli di dif coltà (1percorso giallo adatto ai bambini dai 120cm. minimo 6 anni). Per gli altri percorsila statura minima è di 140 cm, e i ragazzidevono essere accompagnati da adultisui cavi. Una nuova forma di divertimentoe svago a contatto con la natura per tuttala famiglia. Per maggiori informazioni suipercorsi e sui diversi giochi visitate il sito.Wir haben einen neuen hängendenAkrobatik-Park gefunden, den grösstensüdlich der Alpen. Kinder, Jugendlicheund Erwachsene können sich auf diesemPfad durch die Bäume sicher fühlen undein bisschen Abenteuer-Luft schnuppern.7 Schwierigkeitsgrade (1 gelber Parcoursfür Kinder ab 120 cm geeignet minimum). Für alle anderen Parcours ist eineMinimalgrösse von 140 cm erforderlich,zudem müssen Kinder und Jugendlichevon Erwachsenen begleitet werden aufdem Kabel. Nähere Informationen über dieverschiedenen Parcours und Spiele ndetIhr auf der Website.Scuderia “La Bolla”6572 Quartino Aperto Offen: I-XIITel. +41 91 858 03 95 +41 79 331 23 52Lo sapevi che...Il comune più alto del <strong>Ticino</strong> è Bosco Gurin, un villaggio situato incima alla Vallemaggia. Questa località alpina ha saputo mantenerele proprie tradizioni e la propria lingua, infatti ancora oggi i residentiparlano il “Ggurijnartitsch”. Se volete saperne di più potete visitareil sito www.bosco-gurin.ch.89


www.scuderialabolla.chTutti i giorni previo appuntamentoTäglich auf VoranmeldungPony: per bambini dai 3 ai 6 annifür Kinder von 3 – 6 JahrenCavalli/Pferde: a partire dai 7 anniab 7 JahrenProponiamo a tutti gli amanti della naturafavolose passeggiate a cavallo nel Pianodi Magadino. I bimbi più piccini sono attesidai pony Shetland che tranquillamente sifanno coccolare e cavalcare anche da loro.Passeggiate adatte a tutta la famiglia. Wirbieten allen Naturfreunden unvergesslicheAusritte in der Magadino-Ebene. DieShetland-Ponies stehen unseren kleinstenReitern zur Verfügung – diese friedlichenTiere eignen sich hervorragend für einenSpaziergang und ein paar Streicheleinheiten.Hier kann die Familie gemeinsam einenAus ug machen!Sun Valley RanchSommerferien 5-tägige Lager für Kinderund Jugendliche organisiert.Luganese e MendrisiottoA-Club Fitness & Wellness6942 Savosa – Via Campo SportivoTel. +41 91 966 13 13www.a-club.ch info@a-club.chAperto tutti i giorni (chiusura estiva 1-16.09)Lu-Ma-Me-Gio-Ve 06.30 - 22.00; Sa e Do09.00 - 20.00. Situato poco fuori <strong>Lugano</strong>,èraggiungibile anche con il bus n.5, fermataValgersa. Täglich geöffnet (Sommerferienvom 1. bis 16. August); Mo, Di, Mi, Do, Frvon 06.30 bis 22.00 Uhr; Sa und So von09.00 bis 20.00 Uhr. Unweit von <strong>Lugano</strong>gelegen und mit Bus Nr. 5 zu erreichen(Haltestelle Valgersa).Centro tness e wellness dotato di grandi906719 Aquila +41 91 872 13 17 (Kemal)Il Sun Valley Ranch vi offre l’opportunità diavvicinarvi ai cavalli in un ambiente familiaree nel rispetto della natura. Pensione percavalli, passeggiate, trekking e lezioni dimonta western sono le attività equestri.Inoltre per la durata delle vacanze estivevengono organizzati campi di 5 giorniper bambini e ragazzi. Die Sun ValleyRanch bietet die Gelegenheit, Euch denPferden in einem familiären Umfeld undim respektvollen Umgang mit der Natur zunähern. Zum Angebot gehören die Pferde-Pension, Aus üge, Trekking und Western-Lektionen. Zudem werden während denpiscine con scivoli e giochi d’acqua per tuttala famiglia. Corsi di Nuoto Intensivi e CampiEstivi per il periodo da giugno a ne agosto.Corsi di danza Hip Hop e Karate a partireda settembre. Corsi di acquaticità“Genitoree Bambino” e Corsi di nuoto tutto l’ anno.Fitness- und Wellness-Center mit grossenSchwimmbecken, Rutschbahnen undWasserspielen für die ganze Familie.Intensiv-Schwimmkurse und Sommerlagervon Juni bis Ende August. Kurse für Hip-Hopund Karate ab September. Wasserkurse„Eltern und Kind“ und Schwimmkursewährend dem ganzen Jahr.Centro ippico della montagna(a nord del campo sportivo di Arzo)Di Elisabeth WitschiInfo tel.: +41 079 337 16 06www.centroippicomontagna.ch


täglich geöffnet. Das Freizeit- undSchwimmbad ist vom 12.05 geöffnet undverfügt über ein 50 m Sportbecken, einLernbecken, ein Becken mit Rutschbahn,ein Kinderbecken und eine Snackbar.Lido di <strong>Lugano</strong>Nel Mendrisiotto ai piedi del Monte SanGiorgio, in una zona molto bella vicino albosco e ad un ruscello in mezzo alla natura,corsi di equitazione durante tutto l’annoper conoscere il mondo dei cavalli, farele prime esperienze con cavalli o ponies,fare il brevetto da cavaliere o impararead andare a cavallo nella natura in modosicuro. Lezioni private e di gruppo, giochiequestri, passeggiate e trekking a cavallo,allenamento sulla pista di galoppo; al centroippico della montagna puoi trovare tuttoquesto.Im Mendrisiotto, am Fusse des Monte SanGiorgio an einem schönen Ort mitten in derNatur, bieten wir das ganze Jahr hindurchReitkurse an. Privat- und Gruppenunterricht,Reitspiele, Ausritte und Pferde-Trekking,Training auf der Reitbahn.Centro sportivo e balneare dellaCapriasca e della Val Colla6906 <strong>Lugano</strong> – Via LidoTel. +41 58 866 68 80 sport@lugano.chIl lido di <strong>Lugano</strong> è agibile sia d’estate ched’inverno grazie alla piscina olimpionicache viene coperta nella stagione fredda eil ristorante bar Al Lido che è un luogo diritrovo per i giovani.Lido estivo Lido im SommeVe IX 09.00-19.00; VI-VII-VIII 09.00-19.30Bagni di sole Sonnenbadenmetà IX - metà X: lu-ve 10.00-16.30Lido pallone Lido gedecktX - III: lu 07:00 – 17:00me, gio, ve 08.30-17.00 /ma 08.30-21.00 / sa 12.00-19.00do e festivi 10.00-19.00Alla spiaggia di sabbia con possibilità di fareil bagno nel lago si accostano vasti prati edun’infrastruttura di prim’ordine: 1 piscinaolimpionica riscaldata a circa 25 gradi (50x 25 m) , 1 piscina media riscaldata (25 x12.5 m), 1 vasca per i tuf con trampolini6950 Tesserete, Segretariatotel. +41 91 943 12 26www.arenasportiva.chIl Centro sportivo aperto dal 1° febbraio al30 novembre, è dotato di un campo di calciocon il fondo in erba sintetica, pista e pedaneper l’atletica, campo di pallavolo, campi ditennis e campo di rugby. Spogliatoi apertial pubblico giornalmente per la praticadell’atletica. Centro ricreativo e balneareaperto dal 12 maggio con piscina sportivadi 50 m., vasca d’apprendimento, vasca conlo scivolo, vasca per bambini e snack bar.Das Sportzentrum ist vom 01.02. bis 30.11geöffnet und verfügt über ein Fussballfeld,Bahnen und Einrichtungen für Leichtathletik,ein Volleyballfeld, Tennisplätze und einRugbyfeld. Öffentliche Umkleidekabinendi 1, 3, 5 e 10 metri, 1 vasca per bambinicon giochi in acqua, 1 campo da beachvolley (25 x 13 m), 1 campo da calcetto (25x 13 m) A partire dal 1992 il Lido è statoutilizzato per le proiezioni cinematogra cheestive sotto l’egida di “Cinema al Lago”, unarassegna di grandi lm che riscuote ognianno ampi consensi. Das Freibad Lido di<strong>Lugano</strong> ist Sommer und Winter geöffnet,dies dank dem Olympiabecken, das in derkalten Jahreszeit gedeckt wird, und dem91


Restaurant Al Lido, wo sich dieJungen treffen. Vom Sandstrandaus kann man im See baden.Rundherum benden sichgrosse Rasen ächen undeine erstklassige Infrastruktur:1 geheiztes Olympiabecken (50x 25 m), 1 geheiztes Kleinbecken(25 x 12,5 m), 1 Becken mit Sprungturm,1 Kinderbecken mit Wasserspielen, 1Beachvolley-Feld (25 x 13 m), 1 Fussballfeld(25 x 13 m).Lido di Riva San Vitale6826 Riva San VitaleTel. +41 91 648 15 53Aperto Offen: VI-VIIIIl lido si trova nel parco naturale di RivaSan Vitale, il suggestivo panorama dellago ai piedi del monte Generoso e delmonte San Giorgio offre alle famiglie unambiente tranquillo e diverse possibilitàdi svago per bambini e ragazzi. Il lido ésorvegliato e sicuro per gustarsi giornate dibenessere e relax. Buvette rifornita, snacks,specialità di granite e soft-ice. Das Lidobe ndet sich im Naturpark von Riva SanVitale. Das atemberaubende Panoramades Sees am Fusse des Monte Generosound des Monte San Giorgio bietet Familienein ruhiges Umfeld und verschiedeneBeschäftigungsmöglichkeiten für Kinderund Jugendliche. Das Lido wird überwacht.Getränkestand, Snacks, Eis und Granita fürjeden Geschmack.Minigolf Caslanodif coltà in cui s darsi a minigolf, troveretedei trampolini elastici grazie ai quali potretedar sfogo alle vostre abilità acrobatichedivertendovi a più non posso! I più piccoliavranno la possibilità di gareggiaresulle automobiline elettriche e sentirsidei grandi piloti...proprio come papà.Die Minigolf-Anlage von Caslano ist nurwenige Schritte vom See entfernt, bietet 18Löcher und lustigen, farbenfrohen Bahnen.Daneben könnt Ihr auf Trampolinen Eureakrobatischen Fähigkeiten unter Beweisstellen! Für die ganz Kleinen stehen kleineelektrischen Autos bereit.Parco Acquatico CopertoCalifornia Center6828 Balerna - Via S. Gottardo 4Tel. +41 91 695 70 00www.california-acquapark.chAperto Offen: I-XII da Lu a Ve Mo bis Fr08:30-22:00Sa-Do e festivi Sa-So und Feiertage09:00-20:00Anche in <strong>Ticino</strong> esiste un vero parcoacquatico, degno di quelli che si trovano nellelocalità di mare. Tuffatevi nel divertimentotra onde e cascate d’acqua. Da non perderele discese mozza ato sui due scivoli da100 e 120 metri. Emozioni assicurate926987 Caslano – Via Golf 1Tel. +41 91 606 14 16info@minigolfcaslano.chwww.minigolfcaslano.chAperto Offen: da III no V e da IX no Xvon III bis V und von IX bis X: Me-Gio-Ve-Sa Mi-Do-Fr-Sa 13:30-18:00Do So 10:00-18:00VI-VII-VIII: tutti i giorni täglich Tag10:00-23:00Al minigolf di Caslano, a due passi dal lago,oltre alle 18 divertenti piste di adattabile


per bambini di ogni età! Auch das Tessinverfügt über einen richtigen Aqua-Park, dersich mit denen am Meer durchaus messenkann. Taucht ein in ein Vergnügen zwischenWellen und Wasserfällen und verpasst nichtdie grossen Rutschbahnen von 100 und120 Metern Länge. Ein erlebnisreicher Tagfür Kinder jeden Alters!Piscina Valgersa6942 Savosa – Via Centro Sportivo 1Tel. +41 91 966 53 41valgersa@bluewin.chwww.valgersa.ch www.massagno.chwww.savosa.ch(piscina all’aperto, bar, ristorante, toilette,area pic-nic, posteggi, parco giochi, zonafeste). Apertura Offen : V – IX.<strong>2013</strong>Aperto Offen: 10:00-19:00La piscina fa parte del Centro SportivoValgersa, si trova in territorio di Savosa,più precisamente nella zona di Crocissol’altalena ed una grande cassa della sabbiaml. 20.00 x 3.00 con giochi d’acqua,arrampicata, casetta negozio, scivolo ecavalli a dondolo. Corsi di nuoto per bambinisono in programma dal 21 giugno al 02luglio 2010. Sulla terrazza del ristorantepotrete gustare le numerose specialità distagione oppure scegliere i tavoli da picnicper rilassarsi all’ombra dei pini. DasSchwimmbad der Gemeinde Valgersa isteine kleine grüne Insel. Die Infrastruktureignet sich mit seinen 3 Schwimmbeckenfür jedes Alter: eines von 33x16 m fürSchwimmer, eines von 16x8 m für Nicht-Schwimmer und eines von 7.50x4.50 m fürKinder. Verschiedene Einrichtungen, wiez.B. eine 36 m lange Wasserrutschbahn,ein Beachvolley-Feld, Tischfussball, einPing Pong Tisch, eine Bücherecke und einriesiges Schachspiel, laden ein zu einemvergnüglichen Tag. Für die ganz Kleinenstehen verschiedene Spiele zur Verfügung.Mit Restaurant und Picknick-Tischen.Skate Park(entrata nord <strong>Lugano</strong>) e si può de nireuna piccola isola verde. Palme, pini, acerie ori d’ogni sorta rendono l’atmosferaparticolarmente affascinante. Le strutturesono perfette per ogni fascia d’età, famiglieragazzi come pure adulti. Queste sonocomposte di 3 vasche, una per nuotatori di33x16 metri, una per non nuotatori di 16x8metri ed una per bambini di 7.50x4.50 metri.Oltre ai rinfrescanti momenti di relax, lenumerose attrezzature come l’acquascivolodi 36 metri di lunghezza, il campo di beachvolley, il calciobalilla, il tavolo da ping pong,l’angolo dei libri ed i giochi giganti di scacchi,dama, mulino, vi faranno passare unagiornata spensierata, inoltre per intrattenerei più piccoli vi sono diversi giochi, come6900 <strong>Lugano</strong>- c/o Stadio Cornaredo - ViaTrevanoTel. +41 58 866 72 66 Aperto Offen: I-XIIsport@lugano.ch www.skatelugano.chTutti i giorni Täglich Tag 08:00-22:00Grazie a questo funzionale skate park aveteliberamente a disposizione una magni cainfrastruttura sportiva con veloci vaschee corridoi. Informatevi sul regolamentodel parco e ricordatevi sempre il casco!In diesem gut ausgebauten Skate Parkkönnt Ihr Euch in einer hervorragendenInfrastruktur frei bewegen. Informiert Euchüber die Regeln des Parks und vergesstden Helm nicht!93


SPLASH&Spa Tamaro SA6802 Rivera – MonteceneriTel. + 41 91 914 47 89www.splashespa.ch www.montetamaro.chinfo@splashespa.chSplash e Spa Tamaro è il primo acquaparcocon una super cie di oltre 10‘000 m2dedicati allo svago e al benessere. Offredivertimenti acquatici, Spa e trattamentiwellness all’interno di un’unica struttura.Lanciarsi tra le spirali luminose degliscivoli, solcare le avvincenti onde di unmetro, godersi i getti d’acqua, i geyser egli idromassaggi e concedersi una bibitafresca nel bar acquatico. Questo si che siTel. +41 91 971 52 23www.lakelugano.ch info@lakelugano.chCosa ne dite di diventare capitani? Fate comenoi: salite sulla motonave ITALIA e potretemanovrare la ruota di un vero timone. E dabuon neocapitano riceverete carta, colori eschema per costruirvi la vostra personalebarchetta. Mentre costeggiate le splendiderive, potrete s dare i vostri genitori con ungioco di società a disposizione sul battello.Auf dem Schiff ITALIA könnt Ihr mal einrichtiges Ruder in der Hand halten. Undals guter Jungkapitän bekommt Ihr Papier,Farben und Plan, um Euer eigenes Boot zukonstruieren. Zudem könnt Ihr bei einemSpiel, das an Bord zur Verfügung gestelltwird, Eure Eltern herausfordern.94chiama divetimento! Splash&spa Tamarooffre questo e molto altro per una giornatasensazionale. L’apertura è prevista per il 15giugno <strong>2013</strong>. Splash & Spa Tamaro ist dererste Aquapark mit einer Fläche von über10‘000 m2 für Freizeit und Wohlbe nden.Hier ndet man an einem Ort Wasserspiele,Spa und Wellnessbehandlungen. Ob mansich durch die leuchtenden Spiralen derRutschbahn treiben lässt, mit den ein Meterhohen Wellen spielt, die Wasserstrahlen,Geysire und Hydromassagen geniesst odersich an der Wasserbar ein erfrischendesGetränk gönnt – hier ist pures Vergnügenangesagt! Splash & Spa Tamaro bietetdas und noch vieles mehr für einen ganzbesonderen Tag. Die Eröffnung ist für 15.Juni <strong>2013</strong> geplant.Società Navigazione Lagodi <strong>Lugano</strong>6900 <strong>Lugano</strong>, Viale Castagnola 12Trenino Turistico <strong>Lugano</strong>Via Guisan 13 – c.p. 550 – 6902 Paradisoluganotrenino@bluewin.chPartenze da <strong>Lugano</strong> Centro (PiazzaManzoni) Abfahrt ab <strong>Lugano</strong> Centro(Piazza Manzoni)Si chiama “Freccia rossa” e vi accompagnasimpaticamente in un magni co giro dellacittà che vi permetterà di scoprire le bellezzedel centro e dei suoi dintorni, attraversandocon allegria e buonumore il lungolago ele piazze, dalla funicolare del Monte Bréa quella del San Salvatore. Die „FrecciaRossa“, der sympathische Touristenzug von<strong>Lugano</strong>, fährt Euch durch die Strassen derStadt und zeigt Euch die Schönheiten desStadtzentrums und seiner Umgebung.OltreconneParco Avventura SanBernardino6565 San BernardinoUf cio turismo Tel. + 41 91 832 12 14www.sanbernardino.chVolete vivere un’emozionante avventurasospesi da un albero all’altro in pienasicurezza? Il parco Avventura di SanBernardino vi aspetta. Il parco si trova nelcentro sportivo San Remo, in centro paese.Vi sono percorsi accessibili a bambinie ragazzi e percorsi impegnativi che viportano no a 10 m d’altezza. Una maniera


diversa di trascorrere il tempo all’ariaaperta e in mezzo alla natura! Per maggioriinformazioni e per gli orari visitate il sito oGwattstrasse 12, 8808 Pfäf kon SZTel. +41 55 415 15 15www.alpamare.chAperto Offen: Ma-Gi Di-Do 10:00-22:00Ve Fr 10:00-23:00, Sa Sa 9:00-23:00, Do-Lu et festivi So-Mo und Feiertage9:00-22:00.Nel parco acquatico piú grande dellaSvizzera sui 10 scivoli ti aspettano brividi einformatevi presso l’uf cio turistico. WolltIhr ein aufregendes Abenteuer erleben undEuch voll gesichert von Baum zu Baumbewegen? Dann ist der Abenteuerpark SanBernardino genau das richtige! Der Parkbefindet sich im Sportcenter San Remomitten im Dorf. Er bietet verschiedeneParcours in bis zu 10 m Höhe für Kinder,Jugendliche und Anspruchsvolle. Dieetwas andere Freizeitbeschäftigung ander frischen Luft und mitten in der Natur!Weitere Informationen und Öffnungszeitenerhaltet Ihr auf derWebsite oder im Tourismusbüro.Parco acquatico Alpamarepelle d’oca. Altre azioni si trovano nel RioMare e nella piscina con onde arti ciali.Nella piscina Alpa-Therme e in quellatermo-iodica troverai tranquillità ed unsenso di benessere per riprenderti dallostress quotidiano.Im grössten Wasserpark der Schweizerlebt man auf 10 WasserrutschbahnenNervenkitzel und Hühnerhaut pur. WeitereAction ndet man im Rio Mare und imWellenbad. In der Alpa- und Jod-Sole-Therme nden Erholungssuchende Ruheund Wellbeing, um sich vom Alltagsstresszu erholen.Lo sapevi che...Il punto più a Sud della Svizzera 45° 49’ 08” dilatitudine nord si trova nella frazione di Pedrinateed è segnalato da un cartello e da una grossamela intagliata nel legno che richiama il mitodi Guglielmo Tell. Per arrivarci vi suggeriamodi seguire il sentiero tematico tra i vigneti checonduce proprio a Pedrinate.Foto tratta dall’ente turisticodel mendrisiotto95


i Piccoli collaboratori diDiventate anche voi “piccoli collaboratori” inviateci ivostri disegni e le vostre foto, le pubblicheremo nelprossimo numero.PICCOLI COLLABORATORI96Thomas è piuttosto sorpreso o nongradisce essere fotografato dalpapà.Questo è il fantastico panettone diGiulia è tutto coperto di cioccolato,fortunella, buon appetito!© DisneyI fortunati vincitori dei premi principalidel concorso Disney sono:Die glücklichen Gewinner desWettbewerbs Disney sind:Estrazione del Ziehung vom: 30. 04. <strong>2013</strong>BRUSCHETTI Elisa MalvagliaCAMMARATA Clarissa TorricellaD’ORAZIO Giada Riva San VitaleFONTANELLA Sara GravesanoGARZONI Patrick LocarnoROTONDA Giulia MendrisioLEJON JuliaRiveraMUSCIONICO Elia BalernaREZZONICO Sofia ArzoSTORNI Victoria LugaggiaI vincitori dei premi saranno avvertiti viaposta. Die Gewinner der Preise werdenschriftlich benachrichtigt.Complimenti a tutti i partecipantiHerzlichen Glückwunsch an die GewinnerEcco alcuni disegni coloratiche hanno partecipato ato al concorsoDisney, un grazie ai numerosi lettoriche hanno giocato con noiCiao da Billo e Billa


www.adonet.orgTSOS@adonet.orgL’ASSOCIAZIONE TELEFONO SOS INFANZIAha deciso di avere un sito internet e un indirizzo E-mailper te giovane.Per condividere momenti esituazioni a noi vicini.Perchè nel massimo riserbosiamo pronti ad ascoltarti.Perchè sentirsi soli e magaririutati, non è bello.Perchè la solidarietà aiuta noistessi e gli altri.Perchè è arrivato il momento divoltare pagina.Perchè la vita va vissuta e nonsubita.


L’esperienzache fa la differenza!Fratelli Roda SA: il vostro partnerin Svizzera per stampati in carta eimballaggi in cartone.Imballaggi per settori pharma & foodManifestiVolantini, riviste e libriCataloghi d’arte•Cofanetti per operazioni di direct marketingFratelli Roda SAIndustria grafica e cartotecnicaCH-6807 Tavernewww.fratelli-roda.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!