13.07.2015 Views

Register and win! B 140 R - Megaobrabiarki

Register and win! B 140 R - Megaobrabiarki

Register and win! B 140 R - Megaobrabiarki

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

B <strong>140</strong> RDeutsch 3English 18Français 32Italiano 46Nederl<strong>and</strong>s 60Español 74Português 88Dansk 102Norsk 116Svenska 130Suomi 145Ελληνικά 159Türkçe 174Русский 188Magyar 203Čeština 217Slovenščina 231Polski 245Româneşte 260Slovenčina 274Hrvatski 288Srpski 302Български 316Eesti 331Latviešu 345Lietuviškai 359Українська 373<strong>Register</strong> <strong>and</strong> <strong>win</strong>!www.kaercher.com59633910 03/11


Lesen Sie vor der ersten BenutzungIhres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,Deutsch h<strong>and</strong>eln Sie danachund bewahren Sie diese für späteren Gebrauchoder für Nachbesitzer auf.InhaltsverzeichnisUmweltschutz DE - 1Symbole in der BetriebsanleitungBestimmungsgemäße VerwendungDE - 1DE - 1Sicherheitshinweise DE - 1Funktion DE - 1Geräteelemente DE - 2Inbetriebnahme DE - 4Betrieb DE - 5Ladegerät Pack-Variante DE - 8Transport DE - 9Lagerung des Gerätes DE - 9Pflege und Wartung DE - 9Hilfe bei Störungen DE - 10Garantie DE - 12Zubehör und Ersatzteile DE - 12Technische Daten DE - 15CE-Erklärung DE - 17UmweltschutzDie Verpackungsmaterialiensind recyclebar. Bitte werfenSie die Verpackungen nicht inden Hausmüll, sondern führenSie diese einer Wiederverwertungzu.Altgeräte enthalten wertvollerecyclingfähige Materialien, dieeiner Verwertung zugeführtwerden sollten. Batterien, Ölund ähnliche Stoffe dürfennicht in die Umwelt gelangen.Bitte entsorgen Sie Altgerätedeshalb über geeignete Sammelsysteme.Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen findenSie unter:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSymbole in derBetriebsanleitung GefahrFür eine unmittelbar drohende Gefahr, diezu schweren Körperverletzungen oder zumTod führt. WarnungFür eine möglicherweise gefährliche Situation,die zu schweren Körperverletzungenoder zum Tod führen könnte.VorsichtFür eine möglicherweise gefährliche Situation,die zu leichten Verletzungen oder zuSachschäden führen kann.BestimmungsgemäßeVerwendungVerwenden Sie dieses Gerät ausschließlichgemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.– Das Gerät darf nur zum Reinigen vonnicht feuchtigkeitsempfindlichen undnicht polierempfindlichen glatten Bödenbenutzt werden.– Der Einsatztemperaturbereich liegt zwischen+5°C und +40°C.– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigunggefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehörund -Ersatzteilen ausgestattet werden.– Das Gerät ist zur Reinigung von Bödenim Innenbereich bzw. von überdachtenFlächen entwickelt worden. Bei <strong>and</strong>erenAnwendungsgebieten muss derEinsatz alternativer Bürsten geprüftwerden.– Das Gerät ist nicht zur Reinigung öffentlicherVerkehrswege bestimmt.– Das Gerät darf nicht auf druckempfindlichenBöden eingesetzt werden. ZulässigeFlächenbelastung des Bodensberücksichtigen. Die Flächenbelastungdurch das Gerät ist in den technischenDaten angegeben.– Das Gerät ist nicht für den Einsatz inexplosionsgefährdeten Umgebungengeeignet.– Mit dem Gerät dürfen keine brennbarenGase, unverdünnte Säuren oder Lösungsmittelaufgenommen werden.Dazu zählen Benzin, Farbverdünneroder Heizöl, die durch Verwirbelung mitder Saugluft explosive Gemische bildenkönnen. Ferner Aceton, unverdünnteSäuren und Lösungsmittel, da sie dieim Gerät verwendeten Materialien angreifen.SicherheitshinweiseLesen und beachten Sie vor der ersten Benutzungdes Gerätes diese Betriebsanleitungund beiliegende BroschüreSicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräteund Sprühextraktionsgeräte, Nr.5.956-251 und h<strong>and</strong>eln Sie danach.Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächenmit einer Steigung von bis zu 10% zugelassen.Das Gerät darf nur betrieben werden,wenn der Schmutzwassertank nach vornegeschwenkt ist und alle Deckel geschlossensind.SicherheitseinrichtungenSicherheitseinrichtungen dienen demSchutz des Benutzers und dürfen nicht außerBetrieb gesetzt oder in ihrer Funktionumgangen werden.Batteriestecker/Not-AusFür eine sofortige Außerbetriebnahme allerFunktionen Batteriestecker ziehen.SicherheitsschalterDer Sicherheitsschalter schaltet den Fahrmotormit einer Verzögerung von 1,5 Sekundenab, wenn der Betreiber währenddes Betriebs den Sitz verlässt.FunktionDas Gerät wird zur Nassreinigung oderzum Polieren von ebenen Böden und zurAufnahme wässriger Lösungen eingesetzt.– Es kann durch Einstellen der Wassermenge,des Anpressdrucks und derDrehzahl der Bürsten, der Reinigungsmittelmengesowie der Fahrgesch<strong>win</strong>digkeitleicht an die jeweiligeReinigungsaufgabe angepasst werden.– Eine Arbeitsbreite von 750 mm bzw.900 mm und ein Fassungsvermögender Frisch- und Schmutzwassertanksvon jeweils <strong>140</strong> l ermöglichen eine effektiveReinigung bei hoher Einsatzdauer.– Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahrmotorwird von einer Trogbatterie gespeist.– Die Batterien können mittels Ladegerätan einer 230-V-Steckdose geladenwerden.– Batterie und Ladegerät werden bei denPackage-Varianten bereits mitgeliefert.HinweisEntsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabekann das Gerät mit verschiedenemZubehör ausgestattet werden.Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchenSie uns im Internet unter www.kaercher.com.DE- 13


InbetriebnahmeBatterienBeachten Sie beim Umgang mit Batterienunbedingt folgende Warnhinweise:Hinweise auf der Batterie, in derGebrauchsanweisung und in derFahrzeugbetriebsanleitung beachtenAugenschutz tragenKinder von Säure und Batterienfern haltenExplosionsgefahrFeuer, Funken, offenes Licht undRauchen verbotenVerätzungsgefahrErste HilfeWarnvermerkEntsorgungBatterie nicht in Mülltonne werfen GefahrExplosionsgefahr. Keine Werkzeuge oderÄhnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpoleund Zellenverbinder legen.Verletzungsgefahr. Wunden niemals mitBlei in Berührung bringen. Nach der Arbeitan Batterien immer die Hände reinigen.Batterie einsetzen und anschließenBei der Variante BP-Pack ist die Batteriebereits eingebaut. Wassertank nach hinten schwenken. Batterie in die Wanne einsetzen. WarnungAuf richtige Polung achten. Mitgeliefertes Anschlusskabel an dienoch freien Batteriepole (+) und (-)klemmen. Wassertank nach vorne schwenken. WarnungVor Inbetriebnahme des Gerätes Batterieaufladen.Batterie ladenHinweisDas Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz,d. h., wird das noch zulässigeMindestmaß an Kapazität erreicht, so kanndas Gerät nur noch gefahren und eventuellvorh<strong>and</strong>ene Beleuchtung eingeschaltetwerden. Auf dem Bedienpult leuchtet dieBatterieüberwachung in diesem Fall rot. Gerät direkt zur Ladestation fahren, dabeiSteigungen vermeiden.HinweisBeim Einsatz von <strong>and</strong>eren Batterien (z. B.<strong>and</strong>erer Hersteller) muss der Tiefentladungsschutzfür die jeweilige Batterie vomKärcher-Kundendienst neu eingestellt werden. GefahrVerletzungsgefahr durch elektrischenSchlag. Stromleitungsnetz und Absicherungbeachten, siehe „Ladegerät“.Ladegerät nur in trockenen Räumen mitausreichender Belüftung verwenden!HinweisDie Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10Stunden.Die empfohlenen Ladegeräte (passend zuden jeweils eingesetzten Batterien) sindelektronisch geregelt und beenden den Ladevorgangselbstständig. GefahrExplosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterienist nur bei geöffneter Haube erlaubt. Schmutzwassertank leeren. Schmutzwassertank nach hintenschwenken. Batteriestecker abziehen und mit demLadekabel verbinden. Ladegerät mit dem Netz verbinden undeinschalten.Nach dem Ladevorgang Ladegerät ausschalten und vom Netztrennen. Batteriekabel vom Ladekabel abziehenund mit dem Gerät verbinden.Wartungsarme Batterien (Nassbatterien) Eine Stunde vor Ende des Ladevorgangsdestilliertes Wasser zugeben,den richtigen Säurest<strong>and</strong> beachten.Batterie ist entsprechend gekennzeichnet.Zum Ende des Ladevorgangs müssenalle Zellen gasen. GefahrVerätzungsgefahr!– Nachfüllen von Wasser im entladenenZust<strong>and</strong> der Batterie kann zu Säureaustrittführen.– Beim Umgang mit BatteriesäureSchutzbrille benutzen und Vorschriftenbeachten, um Verletzungen und dieZerstörung von Kleidung zu verhindern.– Eventuelle Säurespritzer auf Haut oderKleidung sofort mit viel Wasser ausspülen. WarnungBeschädigungsgefahr!– Zum Nachfüllen der Batterien nur destilliertesoder entsalztes Wasser(EN 50272-T3) verwenden.– Keine Fremdzusätze (so genannte Aufbesserungsmittel)verwenden, sonst erlischtjede Garantie.Empfohlene BatterienBatteriesatzBestell-Nr.400 Ah, Nassbatterien 6.654-052.0240 Ah, Nassbatterien 6.654-112.0Empfohlene LadegeräteLadegerätBestell-Nr.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Batterien und Ladegeräte sind im Fachh<strong>and</strong>elerhältlich.Empfohlenes ZubehörVorratssystem zum Nachüllen von Nassbatterien.– Mit W<strong>and</strong>halterung, Bestell-Nr.: 2.641-234.0– Ohne W<strong>and</strong>halterung, Bestell-Nr.:2.641-244.0Maximale Batterie-AbmessungenLänge Breite Höhe620 mm 430 mm 467 mmWerden bei der Bp-Variante Nassbatterieneingesetzt, ist folgendes zu beachten:– Die maximalen Batterieabmessungenmüssen eingehalten werden.– Beim Laden von Nassbatterien mussder Sitz hochgeschwenkt werden.– Beim Laden von Nassbatterien müssendie Vorschriften des Batterieherstellersbeachtet werden.Batterie ausbauen Wassertank nach hinten schwenken. Batterien abklemmen. Batterie aus der Wanne nehmen. Wassertank nach vorne schwenken.AbladenHinweisFür eine sofortige Außerbetriebnahme allerFunktionen roten Batteriestecker ziehen. Verpackungsfolie entfernen. Spannb<strong>and</strong>befestigung an den Anschlagpunktenentfernen. Drei gekennzeichnete Bodenbretter derPalette sind mit Schrauben befestigt.Diese Bretter abschrauben. Bretter auf die Kante der Palette legen.Bretter so ausrichten, dass sie vor denRädern des Gerätes liegen. Bretter mitden Schrauben befestigen.6 DE- 4


Betriebsstoffe einfüllenReinigungsmittel WarnungBeschädigungsgefahr. Nur empfohleneReinigungsmittel verwenden. Für <strong>and</strong>ereReinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhteRisiko hinsichtlich der Betriebssicherheitund Unfallgefahr.Nur Reinigungsmittel verwenden, die freivon Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäuresind.HinweisKeine stark schäumenden Reinigungsmittelverwenden.Empfohlene Reinigungsmittel:AnwendungUnterhaltsreinigung allerwasserbeständigen BödenUnterhaltsreinigung vonglänzenden Oberflächen(z. B. Granit)Unterhaltsreinigung undGrundreinigung von IndustriefußbödenUnterhaltsreinigung undGrundreinigung von FeinsteinzeugfliesenUnterhaltsreinigung vonFliesen im Sanitärbereichoder zur BauschlussreinigungReinigung und Desinfektionim SanitärbereichEntschichtung aller alkalibeständigenBöden (z. B.PVC)Entschichtung von LinoleumbödenReinigungsmittelRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Frischwasser Deckel des Frischwassertanks öffnen. Frischwasser (maximal 60 °C) bis15 cm unter die Oberkante des Tankseinfüllen. Deckel des Frischwassertanks schließen.HinweisVor der ersten Inbetriebnahme Frischwassertankvollständig füllen, um das Wasserleitungssystemzu entlüften.Arbeiten ohne automatische Reinigungsmittel-DosiereinrichtungBei Reinigungsarbeiten im Hygienebereich(z. B. Krankenhäuser, Lebensmittelbetriebe)und zur Grundreinigung stark verschmutzterBöden.Bei Geräte ohne Option „DOSE“. Verschluss des Frischwassertanks öffnen. Frischwasser (maximal 60 °C) bis zurUnterkante des Einfüllstutzens einfüllen. Reinigungsmittel beigeben. Hinweisezur Dosierung beachten. Verschluss des Frischwassertanksschließen.Reinigungsmittel-Dosiereinrichtung(Option)Dem Frischwasser wird auf dem Weg zumReinigungskopf durch eine DosiereinrichtungReinigungsmittel zudosiert. WarnungBeschädigungsgefahr der Dosiereinrichtung.Reinigungsmittel darf nicht in denFrischwassertank gegeben werden.HinweisMit der Dosiereinrichtung kann zwischen0,5% und 3% Reinigungsmittel zudosiertwerden. Flasche mit Reinigungsmittel in die Halterungvorne am Frischwassertank stellen. Deckel der Flasche abschrauben. Saugschlauch der Dosiereinrichtung indie Flasche stecken. Darauf achten,dass das Sieb des Saugschlauchs amFlaschenboden aufliegt. Flasche durch Deckel der Dosiereinrichtungverschließen.Der Füllst<strong>and</strong> der Flasche kann über einvertikales Sichtfenster eingesehen werden.Nähert sich der Füllst<strong>and</strong> des Reinigungsmittelsdem Flaschenboden: Reinigungsmittel-Flasche auffüllenbzw. austauschen.VorsichtSoll der Reinigungsmittel-Typ gewechseltwerden, muss der Saugschlauch vorhervollständig mit Frischwasser durchspültwerden (60 Sekunden lang bei maximalerWassermenge und 3% Dosierung), umchemische Reaktionen zu vermeiden.HinweisWird die Reinigungsmittel-Flasche vollständigentleert, muss die Dosiereinrichtung60 Sekunden lang bei maximalerWassermenge und 3% Dosierung betriebenwerden, um den Saugschlauch wiedervollständig mit Reinigungsmittel zu füllen.HinweisBeim Auffüllen bzw. Austauschen der Reinigungsmittel-Flasche,Saugschlauch derDosiereinrichtung in den geöffneten Frischwassertankhängen, damit kein Reinigungsmittelauf den Boden tropft.HinweisBei leerem Frischwassertank wird die Zudosierungdes Reinigungsmittels abgestellt.Der Reinigungskopf arbeitet ohneFlüssigkeitszufuhr weiter.HinweisSobald die Reinigungsmittel-Pumpe läuft,wird dies durch ein blinkendes „C“ im Displaydargestellt.8 DE- 6


Reinigungsprogramme123 41 FahrenZum Einsatzort fahren.2 ScheuersaugenBoden nass reinigen und Schmutzwasseraufsaugen.3 NassschrubbenBoden nass reinigen und Reinigungsmitteleinwirken lassen.4 SaugenSchmutzflotte aufsaugen.5 PolierenBoden ohne Flüssigkeitsauftrag polieren.6 Scheuersaugen ohne Wasserauftrag(Poliersaugen)Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polierenund Polierstaub aufsaugen.7 H<strong>and</strong>reinigungReinigungsflüssigkeit mit W<strong>and</strong>-Decken-Bodendüse(Option) auftragenund wieder absaugen.InfobuttonMit dem Infobutton werden Menüpunkteangewählt und Einstellungen vorgenommen.– Rechts-/Linksdrehung blättert durch dieMenüs vorwärts/rückwärts.– Drücken quittiert eine ausgewählte Einstellung.DisplayKontrast einstellen Aufsitzen und Schlüsselschalter auf „1“stellen. Reinigungsprogramm Scheuersaugeneinstellen. Infobutton drücken und festhalten. Schlüsselschalter auf „0“ stellen.Im Display erscheint die Anzeige zur Kontrasteinstellung. Infobutton nach oben gehen lassen undKontrast durch Drehen des Infobuttonsauswählen.567 Ausgewählte Kontrast-Einstellungdurch kurzes Drücken des Infobuttonsbestätigen.Die Kontrast-Einstellung wird übernommenund das Gerät schaltet aus.Sprache einstellen Aufsitzen und Schlüsselschalter auf „1“stellen. Reinigungsprogramm Fahren einstellen. Infobutton drücken und festhalten. Schlüsselschalter auf „0“ stellen.Im Display erscheint die Anzeige zurSprachauswahl. Infobutton nach oben gehen lassen undSprache durch Drehen des Infobuttonsauswählen. Ausgewählte Sprache durch kurzesDrücken des Infobuttons bestätigen.Die Sprache wird übernommen und dasGerät schaltet aus.EinstellungenIm Bedienermenü werden Einstellungen fürdie verschiedenen Reinigungsprogrammevorgenommen. Je nach Reinigungsprogrammsind verschieden viele Parametereinstellbar. Die Einstellungen werden mitdem Infobutton vorgenommen.Bedienermenü Aufsitzen und Schlüsselschalter auf „1“stellen.Das Display zeigt den Batterieladezust<strong>and</strong>an. Reinigungsprogramm wählen. Bedienermenü durch Drehen des Infobuttonsaufrufen. Gewünschten Parameter durch Drehendes Infobuttons anwählen. Der momentaneingestellte Wert wird als Balkenangezeigt. Infobutton drücken, die Balkenanzeigeblinkt. Parameter durch Drehen des Infobuttonszwischen „min“ und „max“ neu einstellen. Geänderte Einstellung durch Drückendes Infobuttons bestätigen oder warten,bis der eingestellte Wert automatischübernommen wird.HinweisWird der ausgewählte Parameter 10 Sekundenlang nicht verändert, schaltet dasDisplay auf die Anzeige von Batteriezust<strong>and</strong>und Frischwasserst<strong>and</strong> zurück.Gleiche Reinigungsparameter sind in jedemReinigungsprogramm individuell einstellbar.Der Bürstenanpressdruck kann nur bei fahrendemGerät in den Programmen Scheuersaugen,Nassschrubben, Polieren undPoliersaugen eingestellt werden.Alle Einstellungen bleiben auch im stromlosenZust<strong>and</strong> des Gerätes gespeichert.Parameter zurücksetzen Im Bedienermenü den Punkt „DefaultWerte übernehmen?“ durch Drehendes Infobuttons anwählen. Infobutton drücken. Die Werkseinstellungaller Parameter wird für jedes Reinigungsprogrammwiederhergestellt.EinstellbareParameterBemerkungWassermengeReinigungsmittel-Dosierung(Option)min:Schritt:max1:1:8 1=min.,8=max.0,5%:0,5%:3%0,5=min.,3=max.Bürstendruck 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (Bürstendrehzahl)(nur R-Reinigungskopf)BürstennachlaufzeitbeiStoppLow-Noise(reduzierteSaugleistung)– Power-,Whisper-,FineClean0s:1s:3sAb Stillst<strong>and</strong>bisAbheben1:1:8 1=1km/h,8=6km/h– 0/1In der unten stehenden Tabelle sind dieWerkseinstellungen der Parameter für dieReinigungsprogramme angegeben. Sindkeine Werte eingetragen, kann der betreffendeParameter im angegebenen Reinigungsprogrammnicht eingestellt werden.WerkseinstellungWassermengeBürstendruckArbeitsgesch<strong>win</strong>digkeitScheuersaugen 5 4 4Nassschrubben 5 4 4Trockensaugen – – 4Polieren – 4 4Poliersaugen – 4 4Arbeitsgesch<strong>win</strong>digkeitReinigungsmittel-Dosierung (Option)FACT (Bürstendrehzahl)BürstennachlaufzeitLow-NoiseScheuersaugen 1% P 2s 1Nassschrubben 1% P 2s 1Polieren – P 0s –DE- 79


Poliersaugen – P 0s 1P=Power CleanReinigungsmittel-Dosiereinrichtungeinschalten (Option) Schalter Reinigungsmittel-Dosiereinrichtungbetätigen.Reinigungsmittel wird automatisch zudosiert.HinweisDie Reinigungsmittel-Dosierung kann imBedienermenü eingestellt werden.HinweisSobald die Reinigungsmittel-Pumpe läuft,wird dies durch ein blinkendes „C“ im Displaydargestellt.Saugbalken einstellenSchräglageZur Verbesserung des Absaugergebnissesauf gefliesten Belägen kann der Saugbalkenum bis zu 5° Schräglage verdreht werden. Flügelmuttern lösen. Saugbalken drehen. Flügelmuttern festziehen.NeigungBei ungenügendem Absaugergebnis kanndie Neigung des geraden Saugbalkens geändertwerden. Flügelmuttern lösen. Saugbalken neigen. Flügelmuttern festziehen.Abstreiflippen einstellen Abstreiflippen durch Verdrehen desEinstellrades so einstellen, dass dieAbstreiflippe den Boden berührt. Einstellrad zusätzlich 1 Umdrehungnach unten weiter drehen.Tanks entleerenSchmutzwasser ablassenHinweisÜberlauf Schmutzwassertank. Bei vollemSchmutzwassertank schaltet die Saugturbineab und die Kontrollleuchte „Schmutzwassertankvoll“ blinkt. AlleReinigungsprogramme mit Absaugungsind eine Minute lang gesperrt. Schmutzwassertankleeren. WarnungÖrtliche Vorschriften zur Abwasserbeh<strong>and</strong>lungbeachten. Ablassschlauch aus Halterung nehmenund über einer geeigneten Sammeleinrichtungabsenken. Schmutzwasser durch Öffnen der Dosiereinrichtungam Ablassschlauch ablassen. Schmutzwassertank mit klarem Wasserausspülen.Frischwasser ablassen Schlauchkupplung zum Ablassen desFrischwassers trennen und über einegeeignete Sammeleinrichtung halten. Reinigungsprogramm „H<strong>and</strong>reinigung“mit dem Programmschalter einstellen.Ladegerät Pack-VarianteSicherheitshinweiseLesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätesdiese Betriebsanleitung und h<strong>and</strong>elnSie danach. Beachten Sie auch die Hinweisedes Batterieherstellers. Gefahr– Kinder von Batterien und Ladegerätfern halten.– Der Stecker des Ladegerätes darf nichtverändert werden.– Das Ladegerät darf nur mit den empfohlenenBatterien verwendet werden.Werden falsche Batterien an das Ladegerätangeschlossen, können die Batterienübermäßig gasen, auskochenund explodieren.– Das Ladegerät darf nur in der werkseitiggegebenen Einbaulage betriebenwerden.Bestimmungsgemäße VerwendungVerwenden Sie dieses Ladegerät ausschließlichgemäß den Angaben in dieserBetriebsanleitung.– Das Ladegerät darf nur zum Laden voneinw<strong>and</strong>freien Bleiantriebsbatterien benutztwerden.– Das Ladegerät darf nur für wartungsarmeBleiantriebsbatterien mit einer Netzspannungvon 24 Volt benutzt werden.– Das Ladegerät darf mit folgender netzseitigerAbsicherung betrieben werden:Schmelzsicherung mindestens 10 A gLoder Sicherungsautomat mindestens10 A (B- oder C-Charakteristik).Kontrolllampen1 rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/Batterie, Kundendienst benachrichtigen2 grüne LED leuchtet = Batterie voll3 gelbe LED leuchtet = Batterie wird geladenInbetriebnahme GefahrExplosionsgefahr!– Batterien nicht im Freien, nicht auf Verkehrswegen,nicht in explosionsgefährdetenRäumen und nicht in Räumen mitelektrisch leitenden Stäuben betreiben.– Beim Laden von Batterien können explosiveStoffe entstehen. In der Nähevon Batterien und Ladegerät nicht rauchen.Feuer und Funkenbildung vermeiden.– Beim Laden der Batterien dürfen dieLuftschlitze des Gerätes nicht bedecktwerden. Haube des Reinigungsgeräteswährend des Ladevorgangs geöffnethalten.– Ladegerät nicht mit Wasser abspritzen. Netzstecker des Ladegerätes an einegeerdete Steckdose des 230-V-Leitungsnetzesanschließen. Der Ladevorgangbeginnt automatisch.WartungDas Ladegerät ist wartungsfrei. Da einigeTeile dem Verschleiß unterliegen, empfehlenwir, das Ladegerät regelmäßig von einerFachkraft überprüfen zu lassen.Das Gerät darf nur von einer Elektro-Fachkraftgeöffnet und repariert werden. Bittewenden Sie sich an Ihren Kundendienst.10 DE- 8


Technische DatenNetzspannung 220-230 V,48...63 HzAusgangsspannungAusgangsstromLadekennlinieIUIa mit ErhaltungsladungUmgebungstemperaturLuftfeuchtigkeit,nicht betauendGewicht24 Vmax. 50 A0-40 °C0-90%5,5 kgSchutzart IP 20SchutzklasseAbmessungen (Hx B x T)Transport GefahrVerletzungsgefahr! Das Gerät darf zumAuf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu10% betrieben werden. Langsam fahren. Zum Transport auf einem Fahrzeug,Gerät mit Spanngurten/Seilen gegenVerrutschen sichern.VorsichtVerletzungs- und Beschädigungsgefahr!Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagertwerden. GefahrVerletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten amGerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen undSchlüssel abziehen. Batteriestecker ziehen.HinweisSaugturbine läuft nach dem Abschaltennach. Wartungsarbeiten erst nach Auslaufender Saugturbine ausführen. Schmutzwasser und restliches Frischwasserablassen und entsorgen.Nach jedem Betrieb WarnungBeschädigungsgefahr. Gerät nicht mitWasser abspritzen und keine aggressivenReinigungsmittel verwenden. Schmutzwasser ablassen. Schmutzwassertank mit klarem Wasserausspülen. Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen. Nur R-Reinigungskopf: Grobschmutzbehälterherausnehmen und leeren.I85x219x308 mmLagerung des GerätesPflege und WartungWartungsplan Gerät außen mit feuchtem, in milderWaschlauge getränktem Lappen reinigen. Sauglippen und Abstreiflippen säubern,auf Verschleiß prüfen und bei Bedarfaustauschen. Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarfaustauschen. Batterie laden.Wöchentlich Filter Frischwasser prüfen, bei Bedarfreinigen.Monatlich Batteriepole auf Oxidation prüfen, beiBedarf abbürsten und mit Polfett einfetten.Auf festen Sitz der Verbindungskabelachten. Dichtungen zwischen Schmutzwassertankund Deckel reinigen und auf Dichtigkeitprüfen, bei Bedarf austauschen. Automatische Feststellbremse aufFunktion prüfen. Bei nicht-wartungsfreien Batterien,Säuredichte der Zellen überprüfen. Bürstentunnel reinigen (nur BR Variante).Jährlich Vorgeschriebene Inspektion durchKundendienst durchführen lassen.WartungsarbeitenWartungsvertragFür einen zuverlässigen Betrieb des Geräteskönnen mit dem zuständigen Kärcher-Verkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossenwerden.Sauglippen austauschen Saugbalken abnehmen. Kreuzgriffe lösen. Kunststoffteile abziehen. Sauglippen abziehen. Neue Sauglippen einschieben. Kunststoffteile aufschieben. Kreuzgriffe festziehen.Bürstenwalzen austauschen (R-Reinigungskopf) Reinigungskopf anheben. Verriegelung der Abstreiflippe lösen. Abstreiflippe wegschwenken. Verriegelung des Lagerdeckels lösen. Lagerdeckel nach unten drücken undabziehen. Bürstenwalze herausziehen. Neue Bürstenwalze einsetzen. Lagerdeckel und Abstreiflippe in umgekehrterReihenfolge wieder befestigen. Vorgang auf der gegenüberliegendenSeite wiederholen.Scheibenbürsten austauschen (D-Reinigungskopf) Reinigungskopf anheben.1 Pedal Bürstenwechsel Pedal Bürstenwechsel über den Widerst<strong>and</strong>hinaus nach unten drücken. Scheibenbürste seitlich unter dem Reinigungskopfherausziehen. Neue Scheibenbürste unter den Reinigungskopfhalten, nach oben drückenund einrasten.FrostschutzBei Frostgefahr: Frisch- und Schmutzwassertank entleeren. Wasser aus Filter Frischwasser entfernen. Gerät in einem frostgeschützten Raumabstellen.DE- 911


Hilfe bei Störungen GefahrVerletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten amGerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen undSchlüssel abziehen. Batteriestecker ziehen. Schmutzwasser und restliches Frischwasserablassen und entsorgen.Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabellenicht behoben werden können, Kundendienstrufen.Sicherungen wechselnVom Bediener dürfen nur die KFZ-Flachstecksicherungenmit folgenden Werten ersetztwerden:– 7,5A (F1) – Steuer- und Notstromversorgung.– 30A (F4) – Hub/Zubehörmodulversorgung.HinweisDefekte Sicherungen (F2, F3) dürfen nurvom Kundendienst getauscht werden. Sinddiese Sicherungen defekt, müssen vomKundendienst Einsatzbedingungen und diegesamte Steuerung überprüft werden.Die Steuerung ist unterhalb des Bedienpultsangebracht. Um an die Sicherungenzu gelangen, muss vorher die Abdeckungauf der linken Seite des Fußraums entferntwerden. Befestigungsschraube am oberenEnde der Abdeckung herausdrehen. Abdeckung abnehmen. Sicherung tauschen. Abdeckung anbringen.HinweisDie Sicherungsbelegung ist auf der Innenseiteder Abdeckung gezeigt.StörungsanzeigeDas Display zeigt vorh<strong>and</strong>ene Störungenabwechselnd im 4-Sekunden-Takt an (Beispiel:Störung Schrubb-Funktion H1/022Werden Fehler nach 4 Sekunden immernoch im Display angezeigt, wie folgt vorgehen: Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Warten, bis der Text auf dem Displayerloschen ist. Schlüsselschalter auf „1“ stellen.Erst wenn der Fehler wieder auftritt, dieentsprechenden Behebungsmaßnahmenin der angegebenen Reihenfolgedurchführen. Dabei muss der Schlüsselschalterin Stellung „0“ geschaltetund der Batteriestecker gezogen sein. Lässt sich der Fehler nicht beheben,Kundendienst unter Angabe des/derFehlercodes (im Beispiel H1/022) rufen.12 DE- 10


Störungen mit Anzeige im DisplayDisplayanzeige Ursache BehebungSitzschalter unterbrochenGaspedal loslassen!Batterie leer -> Laden!Batterie tiefentladenSchmutztank vollReinigung stopptBetriebsstundenauf 0 gesetzt!Steuerung heiss!Abkühlen lassen!Fahrmotor heiss!Abkühlen lassen!seat switch open!release throttle?battery empty ->charge!battery totally discharged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hoursset to 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Sitzkontaktschalter ist nicht aktiviert.Beim Einschalten des Schlüsselschaltersist das Gaspedalgedrückt.Entladeschlußspannung derBatterie ist erreicht. Reinigungsaggregatekönnen nicht mehr inBetrieb genommen werden.Fahrantrieb und Beleuchtungsind aktivierbar.Mehr als die zulässige Batteriekapazitätentnommen. Alle Aggregatewerden abgeschaltet.Maschine nicht mehr betriebsbereit.Schmutzwassertank ist voll.Geräteinterner Fehler beim Abspeichernder Betriebsstunden.Beim Neustart werden die Betriebsstundenalle auf 0 zurückgesetzt.Steuerung ist zu heiß.Fahrmotor überhitzt wegen Steigungsfahrtoder blockierterBremse.Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson aufdem Sitz befindet.Vor dem Einschalten des Schlüsselschalters, Fuß vomGaspedal nehmen. Tritt Fehler trotzdem auf, Kundendienstrufen.Gerät zur Ladestation fahren und Batterie laden.Vorderradbremse manuell entriegeln (siehe „Betrieb / Gerätschieben“). Gerät zur Ladestation schieben. Batterieladen.Schmutzwassertank leeren.Keine, zur Information.Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Mindestens 10 Minutenwarten. Schlüsselschalter auf „1“ stellen.Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Mindestens 10 Minutenwarten. Schlüsselschalter auf „1“ stellen. Wenn möglich,Gerät nur in der Ebene fahren. Bei Bedarf Feststellbremseund Fahrpedal überprüfen.Schütz geöffnet!! contactor open!! Fehler in Steuerung. Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Mindestens 10 Sekundenwarten. Schlüsselschalter auf „1“ stellen.Abschaltung, BusversorgungfehltShutdown, missingbus supplyKundendienst benachrichtigen.DE- 1113


Störungen ohne Anzeige im DisplayStörungGerät lässt sich nicht startenUngenügende WassermengeUngenügende SaugleistungUngenügendes ReinigungsergebnisBürsten drehen sich nichtOptionale Rundumleuchteleuchtet nichtBehebungIn jedem L<strong>and</strong> gelten die von unserer zuständigenVertriebsgesellschaft herausgegebenenGarantiebedingungen. EtwaigeStörungen an Ihrem Gerät beseitigen wirinnerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofernein Material- oder Herstellungsfehlerdie Ursache sein sollte. Im Garantiefallwenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an IhrenHändler oder die nächste autorisierteKundendienststelle.Batteriestecker einstecken.Schlüsselschalter auf „1“ stellen.Sicherung F1 prüfen, bei Bedarf austauschen. *Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen.Frischwasserst<strong>and</strong> prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.Gegebenenfalls Frischwassertank zur Entlüftung der Leitungen ganz auffüllen.Prüfen, ob dieSchlauchkupplung zum Ablassen des Frischwassers verbunden ist.Kugelhahn öffnen.Eingestellte Wassermenge im Bedienermenü prüfen.Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.Filter Frischwasser reinigen.Saugturbine im Bedienermenü auf maximale Saugleistung einstellen (Low Noise Betrieb ausschalten).Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarfaustauschen.Flusensieb reinigen.Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.Saugschlauch und Saugbalken auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist.Einstellung des Saugbalkens überprüfen.Anpressdruck einstellen.Bürsten auf Verschleiß prüfen (Borstenlänge mindestens 10 mm), bei Bedarf austauschen.Eingestellte Bürstendrehzahl (FACT) im Bedienermenü prüfen, gegebenenfalls Power-Clean auswählen.Anpressdruck verringern.Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.Sicherung F4 prüfen, bei Bedarf austauschen. ** Die Sicherungen befinden sich in Flachstecksockeln auf der Verdrahtungsplatte und sind nach Öffnen der Abdeckung zugänglich.GarantieZubehör und Ersatzteile• Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteileverwendet werden, die vom Herstellerfreigegeben sind. Original-Zubehör undOriginal-Ersatzteile bieten die Gewährdafür, dass das Gerät sicher und störungsfreibetrieben werden kann.• Eine Auswahl der am häufigsten benötigtenErsatzteile finden Sie am Endeder Betriebsanleitung.• Weitere Informationen über Ersatzteileerhalten Sie unter www.kaercher.comim Bereich Service.14 DE- 12


BezeichnungTeile-Nr.R 75Teile-Nr.R 90Beschreibung Stück Gerät benötigtStück R 75(R 90)R-Reinigungskopf 2.763-006.0 2.763-007.0 Reinigungskopf, Arbeitsbreite 750 / 900mm, inklusive 2 Walzenbürsten, rot.Schneller Bürstenwechsel, rechts r<strong>and</strong>gängig,mit Seitenschürzen.Bürstenwalze, weiß (weich) 6.906-985.0 6.906-989.0 Zum Polieren und zur Unterhaltsreinigungempfindlicher Böden.Bürstenwalze, rot (mittel, St<strong>and</strong>ard)6.906-936.0 6.906-937.0 Zur Unterhaltsreinigung auch stärkerverschmutzter Böden.1 1 (1)1 21 2Bürstenwalze, orange (hoch/tief) 6.906-986.0 6.906-990.0 Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen1 2usw.).Bürstenwalze, grün (hart) 6.906-987.0 6.906-991.0 Zur Grundreinigung stark verschmutzter 1 2Böden und zur Entschichtung (z. B.Wachse, Acrylate).Bürstenwalze, schwarz (sehr 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2hart)Padwalzenwelle 4.762-434.0 4.762-435.0 Zur Aufnahme von Walzenpads. 1 2Walzenpad, weiß (sehr weich) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)Walzenpad, gelb (weich) 6.369-454.0 6.369-454.0 Zum Polieren von Böden. 20 2 (3)Walzenpad, rot (mittel) 6.369-456.0 6.369-456.0 Zur Reinigung leicht verschmutzter Böden.20 2 (3)Walzenpad, grün (hart) 6.369-455.0 6.369-455.0 Zur Reinigung normal bis stark verschmutzter20 2 (3)Böden.Gummilippe Bodenarbeitskopf 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2BezeichnungTeile-Nr.D 75Teile-Nr.D 90Beschreibung Stück Gerät benötigtStück D 75(D 90)D-Reinigungskopf 2.763-005.0 2.763-005.0 Reinigungskopf, Arbeitsbreite 750 / 900mm, inklusive 2 Scheibenbürsten, rot.Bürstenauswerfer, rechts r<strong>and</strong>gängig,mit Seitenschürzen.1 1 (1)Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-020.0 4.905-004.0 Zum Polieren von Böden. 1 2Scheibenbürste, rot(mittel, St<strong>and</strong>ard)4.905-018.0 4.905-003.0 Zur Reinigung gering verschmutzteroder empfindlicher Böden.1 2Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-021.0 4.905-006.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Böden.1 2Treibteller 4.762-447.0 4.762-414.0 Zur Aufnahme von Pads. 1 2Disc-Pad, rot (mittel) 6.369-791.0 6.369-024.0 Zur Reinigung leicht verschmutzter Böden.Disc-Pad, grün (hart) 6.369-790.0 6.369-023.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Böden.Disc-Pad, schwarz (sehr hart) 6.369-789.0 6.369-022.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Böden.5 25 25 2Gummilippe, grau 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Gummilippe, ölfest 6.273-208.0 6.273-208.0 ölfest 20 2 (3)Saugbalken, gerade 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Saugbalken, gebogen 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Gummilippe Bodenarbeitskopf 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2AnbausätzeAnbausatz Sprühsaugen 2.640-186 Erleichtert die Reinigung von unzugänglichen Stellen.DE- 1315


Technische DatenB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90LeistungNennspannung V 24Mittlere Leistungsaufnahme W 2100 2100 3100 2800Fahrmotorleistung (Nennleistung) W 600Saugmotorleistung W 800Bürstmotorleistung W 2x600 2x600 2x 750 2x 600SaugenSaugleistung, Luftmenge l/s 28Saugleistung, Unterdruck kPa 14ReinigungsbürstenArbeitsbreite mm 750 900Bürstendurchmesser mm 110 400 110 460Bürstendrehzahl, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180Bürstendrehzahl, Fine-Clean 1/min 980 980Bürstendrehzahl, Whisper-Clean 1/min 625 625Maße und GewichteFahrgesch<strong>win</strong>digkeit (max.) km/h 6Steigfähigkeit (max.) % 10Theoretische Flächenleistung m 2 /h 3000 3600 3000 3600Volumen Frisch-/Schmutzwassertank l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Länge mm 1550Breite mm 940Höhe mm 1340Gewicht (mit/ohne Batterie) kg 550/230Flächenbelastung (mit Fahrer und vollem Frischwassertank)Vorderrad N/cm 2 103Hinterrad N/cm 2 68GerätevibrationenSch<strong>win</strong>gungsgesamtwertArme, Lenkrad m/s 2 0,1±0,2Füße, Pedal m/s 2 0,1Sitzfläche m/s 2 0,1±0,1Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72Schalldruckpegel L pA dB(A) 64Unsicherheit K pA dB(A) 2Schallleistungspegel L WA + Unsicherheit K WA dB(A) 84GerätevibrationenH<strong>and</strong>-Arm Vibrationswert m/s 2 1,1Sitz m/s 2 0,1Unsicherheit K m/s 2 0,2BatteriekapazitätB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 240Ah (5h) 40016 DE- 14


CE-ErklärungHiermit erklären wir, dass die nachfolgendbezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierungund Bauart sowie in der von unsin Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigengrundlegenden SicherheitsundGesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mituns abgestimmten Änderung der Maschineverliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.Produkt: Bodenreiniger AufsitzmaschineTyp: 1.246-xxxTyp: 1.480-xxxEinschlägige EG-Richtlinien2006/42/EG (+2009/127/EG)2004/108/EGAngew<strong>and</strong>te harmonisierte NormenEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Angew<strong>and</strong>te nationale Normen-Die Unterzeichnenden h<strong>and</strong>eln im Auftragund mit Vollmacht der Geschäftsführung.CEOHead of ApprobationDokumentationsbevollmächtigter:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14DE- 1517


Please read <strong>and</strong> comply with theseoriginal instructions prior to the initialEnglish operation of your appliance <strong>and</strong> store themfor later use or subsequent owners.ContentsEnvironmental protection EN - 1Symbols in the operating instructionsEN - 1Proper use EN - 1Safety instructions EN - 1Function EN - 1Device elements EN - 2Start up EN - 4Operation EN - 5Charger, pack model EN - 8Transport EN - 8Storing the device EN - 8Maintenance <strong>and</strong> care EN - 8Troubleshooting EN - 9Warranty EN - 11Accessories <strong>and</strong> Spare Parts EN - 11Technical specifications EN - 13CE declaration EN - 14Environmental protectionThe packaging materials are recyclable.Please do not throwpackaging in the domestic wastebut pass it on for recycling.Old units contain valuable recyclablematerials. Batteries, oil<strong>and</strong> similar substances may notbe released into the environment.Therefore please disposeof old units through suitable collectionsystems.Notes about the ingredients (REACH)You will find current information about theingredients at:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSymbols in the operatinginstructions DangerImmediate danger that can cause severeinjury or even death. WarningPossible hazardous situation that couldlead to severe injury or even death.CautionPossible hazardous situation that couldlead to mild injury to persons or damage toproperty.Proper useUse this appliance only as directed in theseoperating instructions.– The appliance may only be used for thecleaning of hard surfaces that are notsensitive to moisture <strong>and</strong> polishing operations.– The application temperature ranges from+5°C to +40°C.– The appliance is not suited for the cleaningof frozen grounds (e.g. in cold stores).– The appliance may only be equipped withoriginal accessories <strong>and</strong> spare parts.– The appliance has been developed forcleaning floors - floors inside rooms <strong>and</strong>roofed areas. With respect to other applicationsthe usage of alternativebrushes must be checked.– The appliance is not intended for thecleaning of public traffic routes.– The machine should not be used onsurfaces that are sensitive to pressure.Please consider the allowed load persurface unit of the floor. Details of loadper surface unit can be found in thetechnical data.– The appliance is not suited for the usein potentially explosive environments.– The machine should not be used tosuck in inflammable gases, undilutedacids or solvents.This includes petrol, thinning agents orhot oil that can form an explosive mixturewhen it comes in contact withsucked air. Do not use acetone, undilutedacids <strong>and</strong> solvents as they are aggressivetowards the materials fromwhich the appliance is made.Safety instructionsBefore using the appliance for the first time,read <strong>and</strong> observe these operating instructions<strong>and</strong> the accompanying brochure:Safety information for brush cleaning units<strong>and</strong> spray-extraction units, No. 5.956-251.The machine has been approved for use onsurfaces with gradients of up to 10%.The machine may only be used whenthe dirt water tank has been tilted forward<strong>and</strong> all the lids are closed.Safety DevicesSafety devices serve to protect the user<strong>and</strong> must not be rendered inoperational ortheir functions bypassed.Battery plug/ Emergency-stopPull the battery plug to put all functions outof operation immediately.Safety buttonThe safety button switches off the drive motorwith a delay of 1.5 seconds if the operatorleaves his seat when the machine isrunning.FunctionThe appliance is used for the wet cleaningor polishing of level floors <strong>and</strong> to pick upaqueous solutions.– You can adjust the machine to suit thecleaning task by modifying the settingsfor water quantity, contract pressure<strong>and</strong> the speed of the brushes, the quantityof cleaning agent as well as the drivingspeed.– A working width of 750 mm or 900 mm<strong>and</strong> a capacity of <strong>140</strong> l each of the fresh<strong>and</strong> dirt water reservoirs enable an effectivecleaning even when the machineis used for long duration.– The device is self-moving; the drive motoris feed by a trough battery.– The batteries can be charged using acharger connected to a 230 V socket.– Depending on the package type, battery<strong>and</strong> charger are included.NoteThe appliance can be equipped with variousaccessories depending on the cleaningtask.Please request our catalogue or visit us onthe Internet at www.kaercher.com.18 EN- 1


Device elements1 Seat (with seat contact button)2 Steering wheel3 Detergent bottle (only Dose model)4 Fresh water tank lock5 Electronics/control6 Fuses (underneath the cover)7 Drive pedal8 Battery plug/ Emergency-stop9 Bumper at the rear10 Scraper roller11 Adjustment wheel for wiping flap *12 Wiping flap *13 Cleaning head *14 Waste container (only with R cleaninghead) *15 Hose coupling for draining fresh water16 Battery17 Suction turbine18 Fresh water filter19 Ball tap20 Vacuum bar *21 Wing nuts for fastening the vacuum bar22 Wing nuts for tilting the vacuum bar23 Suction hose24 Dirt water discharge hose25 Dirt water reservoir26 Fluff filter27 Cover dirt water reservoir28 Rotating beacon *29 Seat back, adjustable* not included in the deliveryEN - 219


Operator console1 Driving direction switch2 Key switch3 Programme switch4 Switch for detergent dosing (optional)5 Overall lamp button (optional)6 Horn7 Info button8 Display9 Indicator lamp - automatic immobilizingbrake active10 Indicator lamp - manual cleaning programactive11 Indicator lamp - battery monitoring12 Indicator lamp - fault13 Indicator lamp - service14 Indicator lamp - Dirt water tank full15 Indicator lamp - brush overloadColour coding– The operating elements for the cleaningprocess are yellow.– The controls for the maintenance <strong>and</strong>service are light gray.20 EN- 3


Start upBatteriesPlease observe the follo<strong>win</strong>g warning noteswhen h<strong>and</strong>ling batteries:Observe the directions on the battery,in the instructions for use <strong>and</strong>in the vehicle operating instructionsWear eye protectionKeep children away from acid <strong>and</strong>batteriesDanger of explosionFire, sparks, naked flames <strong>and</strong>smoking must be strictly avoidedDanger of chemical burnsFirst aidWarning noteDisposalDo not throw the battery into theregular waste DangerDanger of explosion. Do not put tools orsimilar on the battery, i.e. on the terminalpoles <strong>and</strong> cell connectors.Risk of injury. Ensure that wounds never comeinto contact with lead. Always clean your h<strong>and</strong>safter having worked with batteries.Insert batteries <strong>and</strong> connectThe BP package model contains a built-inbattery. Tilt the water tank backwards. Insert the battery in the trough. WarningPay attention to correct poles. Connect the connection cable to thefree battery poles (+) <strong>and</strong> (-). Tilt the water tank towards the front. WarningCharge the battery before commissioningthe machine.Charging batteryNoteThe device is equipped with a safety mechanismto prevent total discharge, i.e. whenthe permissible minimum capacity isreached, then the machine can only bedriven <strong>and</strong> existing lamps can be switchedon. In such a case, the battery monitoringsymbol on the control console glows red. Drive the machine directly to the chargingstation; avoid any steep gradients inthe process.NoteWhile using other batteries (for e.g. batteriesfrom other manufacturers) the total dischargeprotection level must be reset bythe Kärcher aftersales service according tothe respective battery. DangerRisk of electric shock. Observe supply network<strong>and</strong> fuse protection - see "Charger".Only use the charger in dry rooms with sufficientventilation!NoteAverage charging time is approx. 10 hours.The recommended chargers (matching thebatteries used) are regulated electronically<strong>and</strong> will automatically switch off the chargingprocess. DangerDanger of explosion. Wet batteries canonly be charged with opened hood. Empty the dirt water reservoir. Tilt the dirt water tank backwards. Remove battery plug <strong>and</strong> join it to thecharging cable. Connect the charger to the mains <strong>and</strong>turn it on.After charging Switch off the charger <strong>and</strong> remove theplug from the socket. Pull the battery cable from the chargercable <strong>and</strong> connect it to the machine.Low maintenance batteries (wet batteries) Add distilled water one hour before thecharging process comes to an end; followthe correct acid level. There arecorresponding indicators on the battery.At the end of the charging process, allcells must gas. DangerDanger of causticization!– Adding water to the battery in its dischargedstate can cause the acid toleak.– Use safety glasses while h<strong>and</strong>ling batteryacid <strong>and</strong> follow the safety instructionsto avoid personal injury or damageto clothes.– Should the acid spray on to the skin orclothes, rinse immediately with lots ofwater. WarningRisk of damage!– Use only distilled or desalinated water(EN 50272-T3) for filling the battery.– Do not add any substances (so-calledperformance improving agents), elsewarranty claims will not be entertained.Recommended batteriesBattery setOrder No.400 Ah, wet batteries 6.654-052.0240 Ah, wet batteries 6.654-112.0Recommended chargersChargerOrder No.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Batteries <strong>and</strong> chargers are available in specialisedstores.Recommended accessoriesStorage system to refill wet batteries.– With wall mount, order no.: 2.641-234.0– Without wall mount, order no.: 2.641-244.0Maximum battery dimensionsLength Width Height620 mm 430 mm 467 mmIf you use wet batteries in the Bp model,then follow the follo<strong>win</strong>g instructions:– It is necessary to conform to the maximumbattery dimensions.– While charging wet (maintenance-free)batteries, it is necessary to tilt the seat upward.– While charging wet batteries, follow thespecifications of the battery manufacturer.Remove the battery Tilt the water tank backwards. Disconnect batteries. Remove the battery from the pan. Tilt the water tank towards the front.UnloadingNotePull the red battery plug to put all functionsout of operation immediately. Remove the packaging film. Remove the elastic tape fasteners atthe stop points. Three indicated floor boards of the palletare fastened with screws. Unscrewthese boards. Place the boards on the edge of the pallet.Place the boards in such a way thatthey lie in front of the four wheels of themachine. Fasten the boards withscrews.EN - 421


Slide the four support beams includedin the packaging under the ramp. Remove the wooden blocks used for arrestingthe wheels <strong>and</strong> slide them underthe ramp. Insert battery plug. Set main switch to “1”. Press the drive direction switch <strong>and</strong>slowly move the machine down fromthe ramp. Set main switch to “0”.Installing the BrushesThe installation of the brushes is describedin the chapter "Maintenance Tasks".Installing the Vacuum Bar Insert the vacuum bar into the vacuumbar suspension in such a manner thatthe profiled sheet is positioned abovethe suspension. Tighten the <strong>win</strong>g nuts. Insert the suction hose.Adjust the seat back1 Star h<strong>and</strong>le Unscrew the star grips. Push the seat back into the desired position. Tighten the star h<strong>and</strong>les.NoteThe seat back must be tilted forward beforeopening the wastewater reservoir.OperationNotePull the red battery plug to put all functionsout of operation immediately.Carry out the initial trials in an open surfaceso that you familiarise yourself with the appliance.Check immobilizing brake DangerDanger of accident. The immobilizing brakemust always be checked first on an evensurface before starting the machine. Take the seating position. Set main switch to “1”. Select direction of travel. Gently depress drive pedal.The brake must get released <strong>and</strong> you mustbe able to hear it (the control lamp for immobilizingbrake on the console switchesoff). The machine must roll slightly on aplane surface. When the pedal is released,the brake falls in in an audible manner.Switch off the machine <strong>and</strong> call the aftersalesservice if the above-mentionedevents do not occur.Brakes DangerDanger of accident. If the machine does notbrake, then proceed as follows: If the machine does not come to a halton a ramp with a gradient of 2% whenyou release the drive pedal, then pullthe battery plug in the sense of anemergency-stop button for safety reasonsonly if the mechanical functioningof the immobilizing brake has beenchecked properly before starting up themachine. Always pull the battery plug on planesurfaces below 2% inclination. Switch off the machine only after it comesto a complete halt (on an even surface)<strong>and</strong> call up the aftersales service!– Further, follow all warning instructionsfor braking.Driving DangerDanger of tipping if gradient is too high. The gradient in the direction of travelshould not exceed 10%.Danger of tipping when driving roundbends at high speed.Danger of slipping on wet floors. Drive slowly when cornering.Danger of tipping on unstable ground. Only use the machine on sound surfaces.Danger of tipping with excessive sideways tilt. The gradient perpendicular to the directionof travel should not exceed 10%. Sit on the seat <strong>and</strong> set main switch to“1”. Set the drive direction using the drivedirection button at the operator console. Determine the driving speed by pressingthe drive pedal. Stop the machine: Release the drivepedal.NoteThe drive direction can also be changedduring the drive. You can thus clean verydirty surfaces by driving back <strong>and</strong> forth acouple of times.OverloadIn case of overloading, the drive motor automaticallyswitches off after a certain period.A fault message is displayed on theconsole.The concerned unit gets switched off if thecontrols get overheated. Allow machine to cool down at least for15 minutes. Set main switch to “0”. Wait for a while. Set main switch to “1”.Pushing the device Pull seat adjustment lever on the frontwheel outwards.The brake is unlocked <strong>and</strong> the appliancecan be pushed as long as the unlock leveris kept in this position. DangerDanger of accident. When the lock lever ispulled, the appliance does not have anybraking effect.Filling in detergentsDetergent WarningRisk of damage. Only use the recommendeddetergents. With respect to different detergentsthe operator bears the increasedrisk regarding the operational safety <strong>and</strong>danger of accident.Only use detergents that are free from solvents,hydrochloric acid <strong>and</strong> hydrofluoricacid.NoteDo not use highly foaming detergents.22 EN- 5


Recommended detergents:ApplicationDetergentRoutine cleaning of all water resistantfloorsRM 746RM 780Routine cleaning of glossy surfaces(e.g. granite)RM 755 ESRoutine cleaning <strong>and</strong> basic RM 69 ASFcleaning of industrial floorsRoutine cleaning <strong>and</strong> basic RM 753cleaning of fine stoneware tilesRegular cleaning of sanitary RM 751tiles or for cleaning after completionof construction activitiesCleaning <strong>and</strong> disinfection in RM 732sanitary areasRemoval of coating from all alkali-resistantfloors (e.g. PVC)RM 752Removal of coating from linoleumRM 754floorsFresh water Open the cover of the fresh water reservoir. Fill fresh water (max. 60 °C) until 15 cmbelow the upper edge of the tank. Close the cover of the fresh water reservoir.NoteFill up the fresh water tank completely beforestarting up the machine to ventilate thewater supply system.Working without automatic detergentdosingWhile cleaning floors in hygiene-related areas(such as hospitals, supermarkets) <strong>and</strong>for thoroughly cleaning very dirty floors.In appliances without the "DOSE" option. Open the cover of the fresh water reservoir. Fill up fresh water (maximum 60 °C) untilthe lower edge of filling nozzle. Add detergent. Follow dosing instructionsfor detergent. Close the cover of the fresh water reservoir.Dosing equipment for detergent (optional)Detergent is added to the fresh water onthe way to the cleaning head with the helpof a dosaging device. WarningRisk of damage to the dosing equipment.Do not add detergent to the fresh water reservoir.NoteThe dosing equipment can be used to addbetween 0.5% <strong>and</strong> 3% of detergent. Place the detergent bottle in the holderin the front on the fresh water reservoir. Close the bottle lid. Insert the suction hose of the dosingequipment into the bottle. Ensure thatthe sieve of the suction hose is lying atthe base of the bottle. Close the bottle using the lid of the dosingequipment.You can check the filling level of the bottlethrough a vertical view <strong>win</strong>dow.If the filling level of the detergent reachesthe bottom of the bottle: Add detergent or replace detergent bottle.CautionIf you want to change the detergent type,then first rinse the suction hose thoroughlyusing fresh water (for 60 seconds usingmaximum quantity of water <strong>and</strong> 3% dosing)in order to avoid chemical reactions.NoteWhen the detergent bottle is fully emptied,then operate the dosing equipment for 60seconds with maximum quantity of water<strong>and</strong> 3% dosing so that the suction hose isagain fully filled up with the detergent.NoteWhile refilling or replacing the detergentbottle, hang in the suction hose of the dosingequipment into the opened fresh watertank so that no detergent drops fall on thefloor.NoteIf the fresh water tank is empty, then thefunction of adding detergent gets deactivated.The cleaning head continues to workwithout the addition of any liquid.NoteAs soon as the detergent pump starts running,this is indicated through a blinking "C"in the display.1Cleaning Programs23 41 DrivingDriving to the Place of Use.2 Scrubbing suctionWet clean the floor <strong>and</strong> vacuum up dirtwater.3 Wet scrubbingWet clean the floor <strong>and</strong> allow the detergentto react.4 VacuumingSuck in the dirt fleet.5 PolishingPolishing the floor without the applicationof liquid.6 Scrub the floor without applying water(vacuum polishing)Polish the floor without applying any fluid<strong>and</strong> suck in the polishing dust.7 Manual cleaningApply liquid detergent using the wallceiling-floornozzle (optional) <strong>and</strong> vacuumit again.Info buttonUse the Info button to select the menuitems <strong>and</strong> do the settings.– Turning the button to the right/leftscrolls through the menus forward/backward.– The selected setting gets accepted bypressing the button.DisplayContrast setting Sit on the seat <strong>and</strong> set main switch to“1”. Select the cleaning program "scrubbingsuction". Press <strong>and</strong> hold the Info key. Set main switch to “0”.The display shows the adjustments for thecontrast. Release the info button <strong>and</strong> select thecontrast by rotating the info button. Confirm the selected contrast setting bymomentarily pressing the info button.The contrast setting will be taken over <strong>and</strong>the appliance will shut off.567EN - 623


Setting the language Sit on the seat <strong>and</strong> set main switch to “1”. Select the cleaning program "driving". Press <strong>and</strong> hold the Info key. Set main switch to “0”.The display shows the language selection. Release the info button <strong>and</strong> select thelanguage by rotating the info button. Confirm the selected language setting bymomentarily pressing the info button.The language will be taken over <strong>and</strong> the appliancewill shut off.SettingsYou can make the settings for the differentcleaning programs in the operator menu.Different parameters can be set based onthe cleaning program. The settings aredone using the Info button.Operations menu Sit on the seat <strong>and</strong> set main switch to “1”.The display shows the battery chargingstatus. Select cleaning program. Call the operator menu by turning theinfo button. Select the desired parameter by turningthe Info button. The currently set valueis displayed as a bar. Press Info button, the bar displayblinks. Reset the parameter by turning the Infobutton between "min" <strong>and</strong> "max". Accept modified setting by pressing theInfo button or wait till the set value is acceptedautomatically.NoteIf the selected parameter does not changewithin 10 seconds, then the display goesback to displaying the battery charging status<strong>and</strong> the fresh water level.The same cleaning parameter can have individualsettings for each cleaning program.The brush pressure can be set only whenthe machine is on in the programs brushsuction, wet brushing, polishing <strong>and</strong> polishingsuction.All settings are saved in the powerlessstate of the machine.Reset parameters Select the menu item "Accept defaultvalues?" in the operator menu by turningthe Info button Press Info button. The factory settingsof all parameters are restored for eachcleaning program.Adjustableparametersmin:step:maxRemarkWater quantity 1:1:8 1=min.,8=max.Dosing equipmentfor detergent(optional)0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,3=max.Brush pressure 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (brushspeed)(Only with Rcleaning head)Brush rotationtime after stop– Power-,Whisper-,FineClean0s:1s:3sFromidling toliftingWorking speed 1:1:8 1=1km/h,8=6km/hLow noise (reducedsuction)– 0/1The table given below gives details of thefactory settings of the parameters for thecleaning programs. If no values are entered,then the respective parameter cannotbe set in the given cleaning program.Factory settingWater quantityBrush pressureWorking speedScrubbing suction 5 4 4Wet scrubbing 5 4 4Dry vacuum cleaning – – 4Polishing – 4 4Polish suction – 4 4Dosing equipment for detergent (optional)FACT (brush speed)Brush rotation time after stopLow-NoiseScrubbing suction 1% P 2s 1Wet scrubbing 1% P 2s 1Polishing – P 0s –Polish suction – P 0s 1P=Power CleanSwitch on the dosing equipment fordetergent (optional) Activate the switch for detergent dosing.Detergent gets added automatically.NoteYou can set the detergent dosing in the Operationsmenu.NoteAs soon as the detergent pump starts running,this is indicated through a blinking "C"in the display.Setting the Vacuum BarOblique positionTo improve the vacuuming result on tiledfloors the vacuum bar can be turned to anoblique position of up to 5°. Release the <strong>win</strong>g nuts. Turn the vacuum bar. Tighten the <strong>win</strong>g nuts.InclinationIf the vacuum result is unsatisfactory the inclinationof the straight vacuum bar can bemodified. Release the <strong>win</strong>g nuts. Tilt the vacuum bar.24 EN- 7


Tighten the <strong>win</strong>g nuts.Adjust wiping flaps Adjust the wiper flaps by turning the adjustmentwheel so that they touch thefloor. Turn the adjustment wheel an additionalturn toward the bottom.Empty tanks.Drain off dirt waterNoteOverflow dirt water tank. If the dirt watertank is full, the suction turbine switches off<strong>and</strong> the indicator lamp "dirt water tank full"begins to blink. All cleaning programs withsuction are blocked for one minute. Emptythe dirt water reservoir. WarningPlease observe the local provisions regardingthe wastewater treatment. Take the water discharge hose from thesupport <strong>and</strong> lower above a suited collectiondevice. Let off dirt water by opening the dosagedevice at the discharge hose. Rinse the dirt water tank with clear water.Drain off clean water Remove the suction hose coupling fordraining off the fresh water <strong>and</strong> hold itover a suitable container. Select the cleaning program "manualdry" via the program switch.Charger, pack modelSafety instructionsPlease read <strong>and</strong> comply with these instructionsprior to the initial operation of yourcharger Please follow the instructions ofthe battery manufacturer. Danger– Keep children away from batteries <strong>and</strong>charger.– Do not change the charger plug.– Use the charger only with the recommendedbatteries. If you connect wrongbatteries, the batteries may get overheated,boiled <strong>and</strong> can explode.– The charger may only be used in theassembly position indicated by the factory.Proper useUse this charger only as directed in theseoperating instructions.– The charger should only be used forcharging lead-operated batteries thatare in perfect condition.– The charger may only be used for maintenance-freelead batteries with a voltageof 24 Volt.– The charger may only be used if themains supply has the follo<strong>win</strong>g fuses:Safety fuse with at least 10 A gL or automaticcut-out of 10 A (B or C property).Indicator lamps1 red LED lights up = Problem with charger/battery; inform Customer Service2 green LED lights up = battery is full3 yellow LED lights up = battery is beingchargedStart up DangerRisk of explosion!– Do not operate the batteries in the open, ontraffic routes, in explosion-hazard rooms orin rooms with power-conductible dust.– The battery charging process can give riseto explosive substances. Do not smoke inthe vicinity of batteries <strong>and</strong> charger. Avoidformation of flames <strong>and</strong> sparks.– Do not block the air slits of the appliancewhile charging the batteries. Always keepthe hood of the cleaning machine open duringthe charging process.– Do not spray the charger with water. Connect the mains plug of the chargerto a earthed socket of 230 V mains supply.The charging process starts automatically.MaintenanceThe charger is maintenance-free. However,as some parts are prone to wear <strong>and</strong>tear, we recommend that you get thecharger checked regularly by a technician.The appliance may only be opened <strong>and</strong> repairedby an electro-technician. Pleasecontact your Customer Service agent.SpecificationsMains voltage 220-230 V,48...63 HzOutput voltage24 VOutput currentmax. 50 ACharging feature IUIa with retentionloadAmbient temperature 0-40 °CAir humidity, non-condensing0-90%Weight5,5 kgType of protection IP 20Protective classIDimensions (h x b x d) 85x219x308 mmTransport DangerRisk of injury! When loading or unloadingthe machine, it may only be operated ongradients of max. 10%. Drive slowly. If you want to transport the machine ona vehicle secure it from slipping usingbelts/ ropes.Storing the deviceCautionRisk of injury <strong>and</strong> damage! Note the weightof the appliance in case of storage.This appliance must only be stored in interiorrooms.Maintenance <strong>and</strong> care DangerRisk of injury! Before carrying out any taskson the machine, set the main key to "0" <strong>and</strong>remove it. Pull out the battery plug.NoteSuction turbine will continue to run for awhile after switch-off. Carry out maintenancetasks only after the suction turbinehas come to a halt. Drain <strong>and</strong> dispose of the dirt water <strong>and</strong>the residual fresh water.EN - 825


Maintenance scheduleAfter each operation WarningRisk of damage. Do not wash down the appliancewith water <strong>and</strong> do not use aggressivedetergents. Drain off dirt water. Rinse the dirt water tank with clear water. Check the fluff filter, clean if required Only with R cleaning head Remove bulkwaste container <strong>and</strong> empty it. Clean the outside of the appliance witha damp cloth which has been soaked inmild detergent. Clean the vacuum lips <strong>and</strong> the wipinglips, check for wear <strong>and</strong> replace if required. Check the brushes for wear, replace ifrequired. Charge battery.Weekly Check fresh water filter; clean if required.Monthly Check battery pole for oxidation; brushit if required <strong>and</strong> lubricate it using polegrease. Ensure that the connection cablesits firmly. Clean the seals between dirt water reservoir<strong>and</strong> cover <strong>and</strong> check for tightness,replace if required. Check the function of the immobilizingbrake. Check the acid density of the cells if the batteriesare not maintenance-free batteries. Clean the brush tunnel (only BR model).Yearly Have the prescribed inspection carriedout by the customer service.Maintenance WorksMaintenance contractTo ensure a reliable operation of the appliancemaintenance contracts can be concludedwith the competent Kärcher salesoffice.Replacing the vacuum lips Remove the vacuum bar. Loosen cross-h<strong>and</strong>les.Replace the brush rollers (R cleaning head) Lift the cleaning head. Loosen the lock of the wiper flap. Swivel the wiping flap out of the way. Loosen the lock of the wiper flap. Push the bearing lid down <strong>and</strong> remove. Pull out the brush roller. Insert a new brush roller. Reattach the bearing lid <strong>and</strong> the wiperflap in reverse sequence. Repeat process on the opposite side.Replace disc brushes (D cleaning head) Lift the cleaning head.1 Pedal for changing brushes Press the pedal for changing the brushesdownward beyond its resistance. Pull the disc brush out of the side belowthe cleaning head. Hold the new disc brush under thecleaning head, push upward <strong>and</strong> lock.Frost protectionIn case of danger of frost: Empty the fresh <strong>and</strong> dirt water reservoirs. Remove the water from fresh water filter. Store the appliance in a frost-protectedroom. DangerRisk of injury! Before carrying out any taskson the machine, set the main key to "0" <strong>and</strong>remove it. Pull out the battery plug. Drain <strong>and</strong> dispose of the dirt water <strong>and</strong>the residual fresh water.In case of faults that cannot be remediedusing the table below please contact thecustomer service.The operator may only replace the follo<strong>win</strong>gvehicle flat fuses having the follo<strong>win</strong>gvalues:– 7.5A (F1) – Control <strong>and</strong> emergencypower supply.– 30A (F4) – Supply to stroke <strong>and</strong> accessoriesmodule.NoteDefective fuses (F2, f3) should only be replacedby the service center. If these fusesare defective, then customer service centerhas to check the usage conditions <strong>and</strong> theentire control system.The control unit is located below the operatingpanel. To access the fuses the coveron the left side of the foot compartmentmust be removed in advance. Turn out the fastening screws at the upperend of the cover. Remove cover. Replace fuse. Replace cover.NoteThe population of fuses is displayed on theinner side of the cover.The display shows the existing faults at intervalsof 4 seconds (example:Fault scrubbingfunktion H1/022TroubleshootingReplace fusesFault indicationIf the faults continue to be displayed on theconsole even after 4 seconds, then proceedas follows: Set main switch to “0”. Wait till the text on the display has disappeared. Set main switch to “1”.Carry out the troubleshooting measuresin the given sequence only if the faultoccurs again. The key switch must bein position "0" <strong>and</strong> the battery plug musthave been pulled out. If the fault cannot be repaired, call customerservice <strong>and</strong> mention the faultcode(s) (H1/022 in the example). Remove the plastic parts. Remove the vacuum lips. Insert new vacuum lips. Insert the plastic parts. Tighten the cross-h<strong>and</strong>les.26 EN- 9


Faults with displayDisplay Cause RemedySeat switch broken seat switch open! Seat contact switch has not been The machine operates only if the operator is seated on theactivated.seat.Release accelerator! release throttle? The gas pedal is depressedwhen the main switch is on.Battery depleted ->charge!Descargar totalmentebateria!!Dirt reservoir full, cleaningstoppedbattery empty ->charge!battery totally discharged!sewage tank fullcleaning stopsOperating hours set to 0! operating hoursset to 0!Module temperaturehigh! Let it cool down!Drive motor hot! Let itcool down!moduletemp.high let cooldown!drive motor hot!let cool down!The discharge level of the batteryhas been reached. Cleaningunits can no longer be operated.Drives <strong>and</strong> lighting can be activated.More than the permissible batterycapacity has been utilised.All units will be switched off. Machineis no longer ready for operations.Dirt water reservoir is full.Take your foot off the accelerator before switching on themain switch. If the fault recurs, call customer service.Drive the machine to the charging station <strong>and</strong> charge thebattery.Manually unlock the front wheel brake (see "Operation /push appliance"). Move the machine slowly to the chargingstation. Charge battery.Empty the dirt water reservoir.Internal machine error while savingthe number of operatingNone, for information.hours. During restart, the operatinghours are always reset to 0.Controls are too hot.Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set mainswitch to “1”.Drive motor has got overheateddue to a steep climb or lockedbrake.Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set mainswitch to “1”. If possible, use the unit only on level surfaces.If required, check the functioning of the immobilisingbrake <strong>and</strong> driving pedal.Contactor open!! contactor open!! Defective controls. Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set mainswitch to “1”.Shut down, missing bussupplyShutdown, missingbus supplyInform Customer ServiceEN - 1027


Faults without display on the consoleFaultRemedyAppliance cannot be started Insert battery plug.Set main switch to “1”.Check fuse F1, replace if required. *Check battery; charge it if required.Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary.If necessary, fill the fresh water tank completely to ventilate the lines.Check that the hose coupling to drain the fresh water is connected.Open the ball tap.Check the set water volume in the user's menu.Check hoses for blockages; clean if required.Clean the fresh water filter.Insufficient vacuum performance Set the suction turbine to the max. suction in the user's menu (shut low noise operation off).Clean the seals between dirt water reservoir <strong>and</strong> cover <strong>and</strong> check for tightness, replace if required.Clean the fluff filter.Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if requiredCheck suction hose <strong>and</strong> the vacuum bar for blockages; clean if required.Check the suction hose for tightness; replace if required.Check if the cover on the dirt water discharge hose is closedCheck the setting of the vacuum bar.Insufficient cleaning result Set/ adjust contact pressure.Check the brushes for wear (bristle length at least 10 mm), replace if required.Check the set brush speed (FACT) in the user's menu, select Power Clean if applicable.Brushes do not turnReduce contact pressure.Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.Optional beacon lamp is not Check fuse F4, replace if required. *functioning* The fuses are located in the flat insertion sockets on the wiring plate <strong>and</strong> can be accessed by opening the front panel.WarrantyThe warranty terms published by the relevantsales company are applicable in eachcountry. We will repair potential failures ofyour appliance within the warranty periodfree of charge, provided that such failure iscaused by faulty material or defects in manufacturing.In the event of a warranty claimplease contact your dealer or the nearestauthorized Customer Service centre.Please submit the proof of purchase.Accessories <strong>and</strong> SpareParts• Only use accessories <strong>and</strong> spare partswhich have been approved by the manufacturer.The exclusive use of originalaccessories <strong>and</strong> original spare partsensures that the appliance can be operatedsafely <strong>and</strong> trouble free.• At the end of the operating instructionsyou will find a selected list of spareparts that are often required.• For additional information about spareparts, please go to the Service sectionat www.kaercher.com.28 EN - 11


DescriptionPart no.R75Part no.R90Description Piece Applianceneeds thepiece BD 75(R 90)R cleaning head 2.763-006.0 2.763-007.0 Cleaning head, working width 750 / 900mm, incl. 2 roller brushes, red. Rapidbrush change, right edge, with sideaprons.Brush roller, white (soft) 6.906-985.0 6.906-989.0 For polishing <strong>and</strong> cleaning sensitivefloors.Brush roller, red (medium, st<strong>and</strong>ard) 6.906-936.0 6.906-937.0 Also for regular cleaning of heavily dirtiedfloors.Brush roller, orange (high/ low) 6.906-986.0 6.906-990.0 For scrubbing structured floors (safetytiles, etc.).Brush roller, green (hard) 6.906-987.0 6.906-991.0 For thoroughly cleaning heavily dirtiedfloors <strong>and</strong> for removing the coating (fore.g. of wax, acrylate).1 1 (1)1 21 21 21 2Brush roller, black (very hard) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Pad roller shaft 4.762-434.0 4.762-435.0 For intake of roller pads. 1 2Roller pad, white (very soft) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)Roller pad, yellow (soft) 6.369-454.0 6.369-454.0 For polishing floors. 20 2 (3)Roller pad, red (medium) 6.369-456.0 6.369-456.0 For cleaning slightly dirtied floors. 20 2 (3)Roller pad, green (hard) 6.369-455.0 6.369-455.0 For cleaning normal to heavily dirtied 20 2 (3)floors.Rubber limp for floor working head 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2DescriptionPart no.D75Part no.D90Description Piece Applianceneeds thepiece D 75(D 90)D cleaning head 2.763-005.0 2.763-005.0 Cleaning head, working width 750 / 900 mm, 1 1 (1)incl. 2 disc brushes, red. Brush ejector, rightedge, with side aprons.Disk brush, natural (white) 4.905-020.0 4.905-004.0 For polishing floors. 1 2Disk brush, red (medium, st<strong>and</strong>ard)4.905-018.0 4.905-003.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive 1 2floors.Disk brush, black (hard) 4.905-021.0 4.905-006.0 For cleaning heavily dirtied floors. 1 2Driver plate 4.762-447.0 4.762-414.0 For intake of pads. 1 2Disc pad, red (medium) 6.369-791.0 6.369-024.0 For cleaning slightly dirtied floors. 5 2Disc pad, green (hard) 6.369-790.0 6.369-023.0 For cleaning heavily dirtied floors. 5 2Disc pad, black (very hard) 6.369-789.0 6.369-022.0 For cleaning heavily dirtied floors. 5 2Rubber lip, grey 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Rubber lip, oil-resistant 6.273-208.0 6.273-208.0 oil-resistant 20 2 (3)Vacuum bar, straight 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Vacuum bar, bent 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Rubber limp for floor working head 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2Attachment setsAttachment set for spray suction 2.640-186 Simplifies cleaning of inaccessible areasEN - 1229


Technical specificationsB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90PowerNominal voltage V 24Average power consumption W 2100 2100 3100 2800Drive motor output (rated output) W 600Suction engine output W 800Brush engine output W 2x600 2x600 2x 750 2x 600VacuumingCleaning power, air quantity l/s 28Cleaning power, negative pressure kPa 14Cleaning brushesWorking width mm 750 900Brush diameter mm 110 400 110 460Brush speed, power clean 1/min 1550 160 1550 180Brush speed, fine clean 1/min 980 980Brush speed, whisper clean 1/min 625 625Dimensions <strong>and</strong> weightsDrive speed (max.) km/h 6Climbing capability (max.) % 10Theoretical surface cleaning performance m 2 /h 3000 3600 3000 3600Fresh/dirt water reservoir volume l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Length mm 1550Width mm 940Height mm 1340Weight (with/ without battery) kg 550/230Surface load (with driver <strong>and</strong> full fresh water tank)Front wheel N/cm 2 103Rear wheel N/cm 2 68Machine vibrationsTotal oscillation valueArms, steering wheel m/s 2 0,1±0,2Feet, pedal m/s 2 0,1Seating m/s 2 0,1±0,1Values determined as per EN 60335-2-72Sound pressure level L pA dB(A) 64Uncertainty K pA dB(A) 2Sound power level L WA + Uncertainty K WA dB(A) 84Machine vibrationsH<strong>and</strong>-arm vibration value m/s 2 1,1Seat m/s 2 0,1Uncertainty K m/s 2 0,2Battery capacityB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 40030 EN - 13


CE declarationWe hereby declare that the machine describedbelow complies with the relevantbasic safety <strong>and</strong> health requirements of theEU Directives, both in its basic design <strong>and</strong>construction as well as in the version putinto circulation by us. This declaration shallcease to be valid if the machine is modifiedwithout our prior approval.Product: Floor cleaner ride-on modelType: 1.246-xxxType: 1.480-xxxRelevant EU Directives2006/42/EC (+2009/127/EC)2004/108/ECApplied harmonized st<strong>and</strong>ardsEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Applied national st<strong>and</strong>ards-The undersigned act on behalf <strong>and</strong> underthe power of attorney of the company management.CEOHead of ApprobationAuthorised Documentation RepresentativeS. ReiserAlfred Kärcher GmbH Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Phone: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14EN - 1431


Lire ces notice originale avant lapremière utilisation de votre appareil,Français se comporter selon ce qu'elles requièrentet les conserver pour uneutilisation ultérieure ou pour le propriétairefutur.Table des matièresProtection de l’environnement FR - 1Symboles utilisés dans le FR - 1mode d'emploiUtilisation conforme FR - 1Consignes de sécurité FR - 1Fonction FR - 1Éléments de l'appareil FR - 2Mise en service FR - 4Fonctionnement FR - 5Chargeur variante pack FR - 8Transport FR - 8Entreposage de l'appareil FR - 8Entretien et maintenance FR - 9Assistance en cas de panne FR - 9Garantie FR - 11Accessoires et pièces de rechangeFR - 11Caractéristiques techniques FR - 13Déclaration CE FR - 14Protection de l’environnementLes matériaux constitutifs del'emballage sont recyclables.Ne pas jeter les emballagesdans les ordures ménagères,mais les rendre à un système derecyclage.Les appareils usés contiennentdes matériaux précieux recyclableslesquels doivent être rendusà un système de recyclage.Des batteries, de l’huile etd'autres substances semblablesne doivent pas être toutsimplement jetées. Pour cetteraison, utiliser des systèmesadéquats de collecte pour éliminerles appareils usés.Instructions relatives aux ingrédients(REACH)Les informations actuelles relatives aux ingrédientsse trouvent sous :http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSymboles utilisés dans lemode d'emploi DangerPour un danger immédiat qui peut avoirpour conséquence la mort ou des blessurescorporelles graves. AvertissementPour une situation potentiellement dangereusequi peut avoir pour conséquence desblessures corporelles graves ou la mort.AttentionPour une situation potentiellement dangereusequi peut avoir pour conséquence desblessures légères ou des dommages matériels.Utilisation conformeL'utilisation de l'appareil doit être faite enconformité avec les consignes figurantdans les instructions de service.– L'appareil doit uniquement être utilisépour nettoyer des surfaces planes nonsensibles à l'humidité ni au polissage.– La plage de température pour l'utilisationest de +5°C à +40°C.– L'appareil n'est pas approprié pour nettoyerdes sols gelés (par exemple dansdes entrepôts frigorifiques)– L'appareil doit uniquement être équipéd'accessoires et de pièces de rechanged'origine.– L'appareil a été conçu pour le nettoyagede sols dans le domaine intérieur oubien de surfaces couvertes d'un toit.Pour d'autres domaines d'application, ilfaut contrôler l'éventuelle nécessitéd'utiliser d'autres brosses.– L'appareil n'est pas destiné au nettoyagede voies publiques.– L'appareil ne peut être utilisé sur dessols qui sont sensibles à la pression.Tenir compte de la sollicitation concentréeadmissible du sol. La charge concentréepar l'appareil est indiquée dansles données techniques.– L'appareil n'est pas approprié pour l'applicationdans des environnements àrisque d'explosion.– Ne pas aspirer avec l'appareil des gazescombustibles, acides ou solvantsnon dilués.Ces-ci sont essence, dilutif de couleursou fuel, qui peuvent former des mélangesexplosives en touillant avec l'aird'aspiration. Ne pas utiliser d’acétone,d’acides ou de solvants non dilués, dufait de leur effet corrosif sur les matériauxconstituant l’appareil.Consignes de sécuritéLire le présent mode d'emploi ainsi que labrochure ci-jointe Consignes de sécuritépour les aspirateurs eau/poussières n°5.956251 avant d'utiliser l'appareil et respecterles instructions.Cette balayeuse doit être utilisée uniquementsur des surfaces qui présentent unepente maximale de 10%.L'appareil peut être uniquement utilisé,lorsque le réservoir d'eau sale est pivotévers l'avant et lorsque tous les couverclessont fermés.Dispositifs de sécuritéLes dispositifs de sécurité ont pour but deprotéger l'utilisateur et ils ne doivent doncjamais être désactivés ni évités.Fiche de batterie/Arrêt d’urgence en optionPour une mise hors service immédiate detoutes les fonctions, débrancher la fiche debatterie.Coupe-circuitLe coupe-circuit arrête le moteur de tractionavec un retard de 1,5 secondes, lorsquel'opérateur ab<strong>and</strong>onne son siègependant le fonctionnement.FonctionL’appareil est mis en œuvre pour le nettoyageou pour le polissage des sols planspar voie humide et pour l'absorption de solutionsaqueuses.– Il est facile de l’adapter à la tâche denettoyage à accomplir en réglant laquantité d’eau, la pression appliquéepar les brosses et la rotation des brosses,la quantité de détergent, ainsi quela vitesse de transport.– Une largeur de travail de 750 mm ou900 mm et une capacité de respectivement<strong>140</strong> l pour le réservoir d'eau propreet le réservoir d'eau sale sont lesgarants d'un nettoyage efficace cumuléà haute durée d'utilisation.– L’appareil est autotracté, le moteur detraction est alimenté par une batterie detrémie.– Les batteries peuvent être rechargéesau moyen d’un chargeur branché à uneprise de 230V.– Une batterie et un chargeur sont déjàintégrés dans l’équipement des appareilsqui font l’objet d’un achat groupé.RemarqueL'appareil peut être équipé de différents accessoiresen fonction de l'application respective.De plus amples détails figurent dans notrecatalogue ou sur notre site Internetwww.kaercher.com.32 FR- 1


Éléments de l'appareil1 Siège (avec coupe-circuit)2 Volant3 Bouteille de détergent (uniquement varianteboîte)4 Fermeture du réservoir d'eau propre5 Système électronique/comm<strong>and</strong>e6 Fusibles (sous le couvercle)7 Pédale de marche8 Fiche de batterie/Arrêt d’urgence enoption9 Etrier de protection contre les chocs10 Rouleau déflecteur11 Roue de réglage lèvre d'enlèvement *12 Lèvre d'enlèvement *13 Tête de nettoyage *14 Bac à déchets (uniquement avec têtede nettoyage R) *15 Accouplement à boyaux pour évacuerl'eau propre16 Batterie17 Turbine d'aspiration18 Filtre d'eau propre19 Robinet à boisseau sphérique20 Barre d'aspiration *21 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'aspiration22 Ecrous-papillon pour incliner la barred'aspiration23 Flexible d’aspiration24 Flexible de vidange pour eau sale25 Réservoir d'eau sale26 Crible à peluches27 Couvercle du réservoir d'eau sale28 Gyrophare *29 Dossier du siège, réglable* pas comprise dans l'étendue de livraisonFR- 233


Pupitre de comm<strong>and</strong>e1 Interrupteur de direction de déplacement2 Interrupteur à clé3 Commutateur de programmes4 Interrupteur du dispositif de dosage dedétergent (en option)5 Interrupteur du luminaire à la ronde (enoption)6 Avertisseur sonore7 Bouton Info8 Ecran9 Témoin de contrôle Frein d'arrêt automatiqueest actif10 Témoin de contrôle Programme de nettoyagemanuel actif11 Témoin de contrôle du contrôle de labatterie12 Témoin de contrôle Panne13 Témoin de contrôle Service14 Témoin de contrôle réservoir de l'eausale plein15 Témoin de contrôle Surcharge BrosseRepérage de couleur– Les éléments de comm<strong>and</strong>e pour leprocessus de nettoyage sont jaunes.– Les éléments de comm<strong>and</strong>e pour lamaintenance et l'entretien sont en grisclair.34 FR- 3


Mise en serviceBatteriesRespecter impérativement ces consignesen cas de manipulation des batteries :Respecter les consignes situéessur la batterie, dans les instructionsde service et dans le mode d'emploidu véhiculePorter des lunettes de protectionTenir les enfants à l'écart des acideset des batteriesRisque d'explosionToute flamme, matière inc<strong>and</strong>escente,étincelle ou cigarette est interditeà proximité de la batterie.Risque de brûlurePremiers soinsAttentionMise au rebutNe pas mettre la batterie au rebutdans le vide-ordures DangerRisque d'explosion. Ne jamais déposerd'outils ou d'objets similaires sur les borneset les barrettes de connexion de la batterie.Risque de blessure. Ne jamais mettre encontact des plaies avec le plomb. Prendresoin de toujours se laver les mains aprèsavoir manipulé la batterie.Montage et branchement de la batterieEn cas de la variante BP-Pack la batterieest déjà montée. Pivoter le réservoir d'eau vers l'arrière. Poser la batterie dans la cuve. AvertissementVeiller à respecter les polarités appropriées. Brancher le câble de raccordement cijointaux bornes de batterie encore libres(+) et (-). Pivoter le réservoir d'eau vers l'avant. AvertissementCharger la batterie avant de mettre l'appareilen service.Chargement de la batterieRemarqueL'appareil dispose d'une protection anti-déchargecomplète, c'est-à-dire qu'il développeencore la puissance minimale autoriséede sorte que l'appareil puisse être uniquementdéplacé et que les éventuels éclairagepuissent être activés. Sur le pupitre decomm<strong>and</strong>e, l'affichage de l'état de la batterieapparaît alors en rouge. Amener immédiatement l'appareil à lastation de charge en évitant les pentes.RemarqueEn cas d'utilisation d'une autre batterie(ex. : d'un autre fabricant), le dispositif deprotection anti-décharge complète doit êtrede nouveau réglé par le service après-venteKärcher et ce, pour chaque batterie. DangerRisque d'électrocution. Tenir compte du réseaude conduction de courant et de la protectionpar fusibles, cf. "Chargeur".Utiliser le chargeur seulement dans despièces sèches et suffisamment aérée !RemarqueLe temps de charge s'élève en moyenne àenviron 10 heures.Les chargeurs recomm<strong>and</strong>és (adaptablesà toutes les batteries) disposent d'une réglageélectronique et mettent fin automatiquementà la procédure de charge. DangerRisque d'explosion. Le chargement desbatteries humides est seulement permisavec capot ouvert. Vider le réservoir d'eau sale. Pivoter le réservoir d'eau sale vers l'arrière. Débrancher le connecteur de batterie etle raccorder au câble du chargeur. Brancher le chargeur au réseau et lemettre en marche.Après la procédure de charge Mettre le chargeur hors tension et le débrancherdu secteur. Débrancher le câble de la batterie ducâble du chargeur et le raccorder à l'appareil.Batteries pour service à maintenance réduite(batteries humides) Ajouter de l'eau distillée une heureavant la fin de la procédure de charge.Respecter le niveau d'acidité approprié.Les mentions correspondantes figurentsur la batterie. A la fin du processus dechargement, toutes les cellules doiventêtre en formation de gaz. DangerRisque de brûlure!– Des fuites d'acide peuvent survenir lorsdu remplissage de la batterie déchargée.– Porter impérativement des lunettes deprotection lors de toute manipulationd'acide de batterie et respecter les consignesafin d'éviter les blessures et l'endommagementdes vêtements.– En cas de projection d'acide sur la peauou les vêtements, rincer immédiatementet abondamment à l'eau. AvertissementRisque d'endommagement!– Pour remplir la batterie, utiliser uniquementde l'eau distillée ou dessalée (EN50272-T3).– N'employer aucun additif (produit ditd'amélioration) sous peine d'annulationde toute garantie.Batteries recomm<strong>and</strong>éesKit de batterieN° de réf.400 Ah, batteries humides 6.654-052.0240 Ah, batteries humides 6.654-112.0Chargeurs recomm<strong>and</strong>ésChargeurN° de réf.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Les batteries et chargeurs sont disponiblesdans le commerce.Accessoires recomm<strong>and</strong>ésSystème d'approvisionnement pour le gainageextérieur de batteries humides.– Avec support mural, référence : 2.641-234.0– Sans support mural, référence : 2.641-244.0Dimensions maximales de la batterieLongueur Largeur Hauteur620 mm 430 mm 467 mmSi des batteries humides sont utilisées pourla variante Bp, respecter ce qui suit :– Respecter les dimensions maximalesde la batterie.– Relever le siège pour recharger les batterieshumides.– Respecter impérativement les consignesdu fabricant de batterie pour rechargerune batterie humide.Démonter la batterie Pivoter le réservoir d'eau vers l'arrière. Débrancher les batteries. Retirer la batterie du compartiment. Pivoter le réservoir d'eau vers l'avant.Déchargement de la machineRemarquePour une mise hors service immédiate detoutes les fonctions débrancher la fiche debatterie rouge. Enlever le film d'emballage. Retirer les sangles de fixation despoints d'ancrage. Trois planches de fond identifiées de la palettesont vissées. Dévisser ces planches. Poser les planches sur le bord de la palette.Orienter les planches de manièreà ce qu'elles reposent en amont desroues de l'appareil. Fixer les planches àl'aide des vis.FR- 435


Pousser les barre de soutien contenuedans l'emballage sous la rampe. Retirer le billot servant au blocage desroues et le pousser sous la rampe. Brancher la fiche de batterie. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Actionner le commutateur de directionet faire descendre doucement l'appareilsur la rampe. Mettre l'interrupteur à clé sur "0".Montage des brossesLe montage des brosses est décrit dans lechapitre "Travaux d'entretien".Montage de la barre d'aspiration Poser les barres d'aspiration dans lasuspension de la barre d'aspiration quela tôle profilée se trouve au-dessous dela suspension. Serrer à fond les écrous-papillons. Emmancher le flexible d'aspiration.Régler le dossier du siège1 Boulon cannelé Dévisser le bouton cannelé. Régler le dossier dans la position souhaitée. Serrer les poignées étoiles.RemarqueAvant d'ouvrir le réservoir d'eau sale, basculerle dossier du siège vers l'avant.FonctionnementRemarquePour une mise hors service immédiate detoutes les fonctions débrancher la fiche debatterie rouge.Pour se familiariser avec l'appareil, effectuerdes essais de déplacement sur uneplace libre.Contrôler le frein d'immobilisation DangerRisque d'accident. Avant toute mise en service,il convient de vérifier le fonctionnementdu frein d'immobilisation sur unesurface plane. Régler la position du siège. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Choisir une direction de déplacement. Appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur.Le déverrouillage du frein doit être audible(le témoin de contrôle du frein d'immboilisation,situé sur la pupitre de comm<strong>and</strong>e,s'éteint). Sur une surface plane, l'appareildoit avancer légèrement. Lorsque la pédaleest relâchée, le frein se déclenche de manièreaudible. Dans le cas contraire, mettrel'appareil hors service et contacter le serviceaprès-vente.Freinage DangerRisque d'accident. Si l'appareil ne développeplus aucun effet de freinage, procédercomme suit : Pour des raisons de sécurité, si l'appareilne s'immobilise pas sur une rampedont l'inclinaison est supérieur à 2 %lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée,n'appuyer sur la touche d'arrêtd'urgence que si le fonctionnement mécaniquedu frein d'immobilisation àpréalablement été vérifié et déclaréopérationnel à chaque mise en service. Sur des plaines avec moins de 2%, débrancheren tous le cas la fiche de batterie. Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur unesurface plane), le mettre hors service etcontacter le service après-vente !– De plus, respecter les consignes d'entretienrelatives aux freins.Déplacement DangerRisque de basculement en cas de pentetrop forte. Dans le sens de la marche, ne pas roulersur des pentes supérieures à 10%.Risque de basculement en cas de conduiterapide dans les virages.Chaussée glissante en cas de sol humide. Roulez lentement dans les virages.Risque de basculement en cas de sol instable. N'utilisez la machine que sur des solsstabilisés.Risque de basculement en cas de pente latéraletrop importante. N'empruntez aucunes pentes supérieuresà 10% dans le sens perpendiculaireau sens de la marche. S'asseoir et mettre l'interrupteur à clésur "1". Régler la sens de circulation avec l'interrupteurde la sens de circulation à lapupitre de comm<strong>and</strong>e. Déterminer la vitesse de marche en actionnantla pédale de marche. Immobiliser la machine: Lâcher la pédalede marche.RemarqueLa sens de circulation peut être modifiéeaussi pendant la circulation. En avançant etreculant peuvent être nettoyé aussi des endroitstrès sales.SurchargeEn cas de surcharge, le moteur de tractionest désactivé après une durée définie. Unmessage signalant un défaut s'affiche àl'écran.En cas de surchauffe du système de comm<strong>and</strong>e,le module concerné est désactivé. Laisser refroidir l'appareil au moins15 minutes. Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Attendre quelques secondes. Mettre l'interrupteur à clé sur "1".Pousser l'appareil Tirer le levier de déverrouillage sur laroue avant vers l'extérieur.Le frein est desserré et l'appareil peut êtrepoussé tant que le levier de déverrouillageest maintenu dans cette position. DangerRisque d'accident. L'appareil ne possèdeplus aucune efficacité de freinage lorsquele levier de déverrouillage est tiré.Remplissage de carburantProduit détergent AvertissementRisque d'endommagement. Utiliser uniquementles détergents recomm<strong>and</strong>és.Pour tout autre détergent, l'exploitant prenddes risques plus élevés quant à la sécuritédu travail et au risque d'accident.Utiliser uniquement des détergentsexempts de solvants, d'acide chlorhydriqueet fluorhydrique.RemarqueNe jamais utiliser de détergents extrêmementmoussants.36 FR- 5


Détergents recomm<strong>and</strong>és :ApplicationNettoyage d'entretien detous les sols résistants àl'eauNettoyage d'entretien de surfacesbrillantes (par exempledu granite)Nettoyage d'entretien et nettoyageminutieux de solsdans le secteur industrielNettoyage d'entretien et nettoyageminutieux de carrelagesen grès cérame finNettoyage d'entretien descarrelages dans le secteursanitaire ou pour le nettoyagede finition de constructionNettoyage et désinfectiondans le secteur sanitaireEnlèvement d'une couchesur tous les sols résistantsaux alcalis (par exemplePVC)Enlèvement d'une couchesur des sols en linoléumProduitdétergentRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Eau propre Ouvrir le couvercle du réservoir d'eaupropre. Remplir eau propre (60 °C au maximum)jusqu'à 15 cm au-dessus du limite supérieurdu réservoir. Fermer le couvercle du réservoir d'eaupropre.RemarqueAvant la première mise en service, remplircomplètement le réservoir d'eau propre,pour purger la canalisation d'eau.Travailler sans dispositif automatiquede dosage de détergentAu travaux de nettoyage dans l'équipementsanitaire (p.ex. hôpitaux, établissementsde denrée alimentaire) et pour le nettoyageprincipal des sols très sales.Pour les appareils sans option "DOSE". Ouvrir la fermeture du réservoir d'eaupropre. Remplir eau propre (maximale 60 °C)jusqu'au limite inférieure du col de remplissage. Ajouter de détergent. Observer les consignespour le dosage. Fermer la fermeture du réservoir d'eaupropre.Dispositif de dosage de détergent (option)À la tête de nettoyage, à l'eau propre est ajoutéepar le dispositif de dosage le détergent. AvertissementRisque de endommagement du doseur. Nepas mettre détergent dans le réservoird'eau propre.RemarqueLe dispositif de dosage permet d'ajouterentre 0,5% et 3% de détergent. Poser la bouteille avec le détergentdans le support qui se trouve avant auréservoir d'eau propre. Dévisser le couvercle de la bouteille. Mettre le flexible d'aspiration du dispositifde dosage dans la bouteille. Faireattention, que le tamis du flexible d'aspirationest bien mis sur le fond de labouteille. Fermer la bouteille avec le couvercle dudoseur.Le niveau de remplissage de la bouteillepeut être vérifier par un regard vertical.Si le niveau de remplissage du détergents'approxime au fond de la bouteille: Remplir ou changer la bouteille de détergent.AttentionLorsque le type de détergent doit êtrechangé, le flexible d'aspiration doit être rinceravant complètement avec l'eau doux(pendant 60 secondes au débit maximald'eau et 3% de dosage) pour éviter lesréactions chimiques.RemarqueLorsque la bouteille de détergent est vidéecomplètement, le dispositif de dosage doitêtre en service pendant 60 secondes audébit maximal d'eau et au 3% de dosagepour remplir le flexible d'aspiration de nouveaucomplètement du détergent.RemarqueEn cas de remplissage ou changement dela bouteille de détergent, mettre le flexibled'aspiration du doseur dans le réservoird'eau propre ouvert, afin que ne s'écoulepas de détergent sur le sol.RemarqueEn cas du réservoir d'eau propre vide, l'additiondu détergent est arrêtée. La tête denettoyage continue son travail sans additionde liquide.RemarqueAussitôt que la pompe de détergent est enmarche, cela est représenté par un "C" clignotantdans l'écran.Programmes de nettoyage123 41 DéplacementDéplacer l'appareil vers le lieu d'utilisation.2 Aspiration de récurageNettoyage humide du sol et aspirationde l'eau sale.3 Brossage humideNettoyage humide du sol et laisser agirle détergent.4 AspirationAspirer la saleté.5 PolissagePolir le sol sans appliquer de liquide.6 Aspiration de récurage sans utilisationd'eau (aspiration de polissage)Polir le sol sans utiliser liquide et aspirerla poussière du polissage.7 Nettoyage manuelAppliquer le détergent avec buse poursols, murs et plafonds (option) et l'aspirerde nouveau.Bouton InfoLe bouton Info permet de sélectionner desoptions du menu et d'effectuer des réglages.– Respectivement, une rotation vers ladroite ou la gauche permet de parcourirles menus en avant ou en arrière.– Appuyer sur un réglage proposé pour leconfirmer ce choix.RésolutionAjuster le contraste S'asseoir et mettre l'interrupteur à clésur "1". Régler le programme de nettoyage aspirationavec récurage. Appuyer sur le bouton d'info et le maintenirenfoncé. Mettre l'interrupteur à clé sur "0".L'affichage pour le réglage du contraste apparaîtdans l'écran. Laisser remonter le bouton d'info et sélectionnerle contraste en tournant lebouton d'info. Confirmer le réglage du contraste sélectionnépar une courte pression dubouton d'info.Le réglage du contraste est accepté et l'appareilse coupe.567FR- 637


Régler la langue S'asseoir et mettre l'interrupteur à clésur "1". Régler le programme de nettoyage déplacement. Appuyer sur le bouton d'info et le maintenirenfoncé. Mettre l'interrupteur à clé sur "0".L'affichage pour la sélection de la langueapparaît dans l'écran. Laisser remonter le bouton d'info et sélectionnerla langue en tournant le boutond'info. Confirmer la langue sélectionnée par unecourte pression du bouton d'info.La langue est acceptée et l'appareil se coupe.RéglagesLes réglages relatifs aux différents programmesde nettoyage s'effectuent dans lemenu Utilisateur. En fonction du programmede nettoyage, le nombre des paramètresréglables varie. Les réglagess'effectuent au moyen du bouton Info.Menu d'utilisation S'asseoir et mettre l'interrupteur à clésur "1".L'écran affiche l'état de chargement dela batterie. Sélectionner le programme de nettoyage. Appeler le menu d'utilisation en tournantle bouton Info. Sélectionner le paramètre en tournantle bouton Info. La valeur actuellementparamétrée s'affiche sous forme debarres. Appuyer sur le bouton Info, les barresclignotent. Modifier les paramètres en tournant lebouton Info entre "min" et "max". Confirmer les modifications en appuyantsur le bouton Info ou attendreque la valeur paramétrée soit appliquéeautomatiquement.RemarqueSi, au bout de 10 secondes, le paramètrechoisi n'est pas modifié, l'écran retourne àl'affichage de l'état de charge de la batterieet du niveau d'eau propre.Les mêmes paramètres de nettoyage peuventêtre réglés dans chaque programmede nettoyage individuellement.La pression d'application des brosses peutêtre réglée uniquement lorsque l'appareilest en marche dans les programmes d'aspirationde récurage, frottement humide,polissage et aspiration de polissage.Tous les réglages restent en mémoiremême lorsque l'appareil n'est pas alimentéen courant.Retourner le paramètre Sélectionner dans le menu d'utilisationle point "Défaut Reprendre les valeurs?"en tournant le bouton Info. Appuyer sur le bouton Info. Tous les paramètrespar défaut sont rétablis pourchaque programme de nettoyage.Paramètres réglablesmin:pas:maxRemarqueQuantité d'eau 1:1:8 1=min.,8=max.Dosage de détergent(option)Pression de labrosseFACT (rotation dela brosse)(uniquement têtede nettoyage R)Temps de marcheaprès lefonctionnementdes brosses encas de Stop0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,3=max.0:1:8 0=min.,8=max.– Power-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3sA partir durepos jusqu'ausoulèvementVitesse de travail 1:1:8 1=1km/h,8=6km/hLow-Noise (puissanced'aspirationréduite)– 0/1Le tableau ci-dessous indique les valeurspar défaut des programmes de nettoyage.Si aucune valeur n'est mentionnée, le paramètreconcerné ne peut être modifié dansle programme de nettoyage spécifié.Paramètre par défautQuantité d'eauPression de la brosseVitesse de travailAspiration de récurage 5 4 4Brossage humide 5 4 4Aspiration de poussières – – 4Polissage – 4 4Aspiration de polissage – 4 4Aspiration derécurageDosage de détergent (option)FACT (rotation de la brosse)Temps de marche après le fonctionnement des brosses Actionner l'interrupteur du dispositif dedosage de détergent (en option)Le détergent est dosé automatiquement.RemarqueLe dosage du détergent peut être réglédans le menu d'utilisation.RemarqueAussitôt que la pompe de détergent est enmarche, cela est représenté par un "C" clignotantdans l'écran.Réglage de la barre d'aspirationPosition inclinéePour améliorer le résultat de l'aspiration surdes revêtements carrelés, il est possible detourner la barre d'aspiration jusqu'à une positioninclinée de 5°. Desserrer les écrous-papillons. Tourner la barre d'aspiration. Serrer à fond les écrous-papillons.Low-Noise1% P 2s 1Brossage humide 1% P 2s 1Polissage – P 0s –Aspiration depolissageP= Power Clean– P 0s 1Mettre en marche le dispositif dedosage de détergent (option)38 FR- 7


InclinaisonSi le résultat de l'aspiration n'est pas suffisant,il est possible de modifier le degréd'inclinaison de la barre d'aspiration. Desserrer les écrous-papillons. Incliner la barre d'aspiration. Serrer à fond les écrous-papillons.Régler les lèvres de raclage Régler les lèvres d'enlèvement en tournantla roue de réglage de telle manièreque la lèvre d'enlèvement touche le sol. Tourner la roue de réglage encore unerotation vers le bas en plus.Vidanger les réservoirsVider l'eau saleRemarqueDébordement du réservoir d'eau sale.Lorsque le réservoir d'eau sale est plein, laturbine d'aspiration s'arrête et le témoin decontrôle "réservoir d'eau sale plein" clignote.Tous les programmes de nettoyagesavec aspiration s'arrêtent por une minute.Vider le réservoir d'eau sale. AvertissementTenir compte des prescriptions localespour le traitement des eaux usées. Sortir le flexible de vidange du dispositifde maintien et l'abaisser au-dessusd'un collecteur approprié. Vider l'eau sale en ouvrant le dispositifde dosage sur le flexible de vidange. Rincer le réservoir d'eau sale à l'eaupropre.Vider l'eau propre. Séparer l'accouplement à boyaux pourvider l'eau propre et tenir sous un dépôtcollectif approprié. Régler le programme de nettoyage"Nettoyage manuel" avec le commutateurde programme.Chargeur variante packConsignes de sécuritéLisez attentivement ce mode d’emploiavant la première utilisation du chargeur etrespectez les conseils y figurant. Observeraussi les consignes du fabricant de la batterie. Danger– Tenir les enfants éloigner des batterieset du chargeur.– La fiche du chargeur ne peut être modifiée.– Le chargeur ne peut être utilisé que avecles batteries recomm<strong>and</strong>ées. Si vous utilisezdes fausses batteries pour le chargeur,celles-ci peuvent former de gaz, combusterlentement et exploser.– Le chargeur peut être utilisé dans la positionde montage indiqué par le fabricant.Utilisation conformeL'utilisation du chargeur doit être faite enconformité avec les consignes figurantdans les instructions de service.– Le chargeur peut être utilisé que pour lechargement de batteries .– Le chargeur ne peut être utilisé que pardes batteries avec un minimum d'entretienavec une tension de secteur de 24Volt.– Le chargeur peut être utilisé avec la suivanteprotection de secteur: Coupe-circuità fusible 10 A gL au minimum oufusible à percuter 10 A (caractéristiqueB ou C) au minimum.Témoins de contrôle1 le DEL rouge s'allume = défaut chargeur/batterie,informer le service aprèsvente2 le DEL vert s'allume = la batterie estchargée3 le DEL jaune s'allume = la batterie esten train d'être chargéeMise en service DangerRisque d'explosion !– Ne pas utiliser les batteries à l'air libre,aux voies publiques, dans des locauxoù il y a un risque de explosion et dansles locaux où il y a des poussières conductiblesélectriquement.– Au chargement des batteries peuventsurgir des substances explosives. Nepas fumer à proximité des batteries etdu chargeur. Eviter le feu et la formationd'étincelles.– Au chargement des batteries, ne pascouvrir la grille de ventilation de l'appareil.Laisser ouvert le capot de l'appareilde nettoyage pendant le processus dechargement.– Rincer le chargeur à l'eau. Brancher la fiche secteur du chargeurdans une douille mise à terre de 230 V.Le processus de chargement commenceautomatiquement.MaintenanceLe chargeur ne nécessite aucune maintenance.Comme quelques pièces s'usent,nous recomm<strong>and</strong>ons de laisser vérifier lechargeur régulièrement par un spécialiste.L'appareil ne peut être ouvert et réparé quepar un électricien. Adressez-vous au serviceaprès-vente.Données techniquesTension du secteur 220-230 V,48...63 HzTension de sortie24 VCourant de sortiemax. 50 ADiagramme caractéristiquedu chargementTempérature ambianteHygrométrie, non-condenséePoidslUla avec charge demaintien0-40 °C0-90%5,5 kgType de protection IP 20Classe de protectionIDimensions (H x L x P) 85x219x308 mmTransport DangerRisque de blessure ! Ne pas charger ni déchargerla machine sur des pentes supérieuresà 10%. Rouler doucement. Pour le transport sur un véhicule, bloquerl'appareil avec des sangles pour tendre/cordes pour l'empêcher de glisser.Entreposage de l'appareilAttentionRisque de blessure et d'endommagement !Prendre en compte le poids de l'appareil àl'entreposage.Cet appareil doit uniquement être entreposéen intérieur.FR- 839


Entretien et maintenance DangerRisque de blessure ! Avant d'effectuer destravaux sur l'appareil, positionner l'interrupteurà clé sur "0" et retirer la clé. Débrancherla fiche de batterie.RemarqueLa turbine d'aspiration continue a être enmarche après l'arrêt. N'entamer les travauxde maintenance qu'après arrêt total de laturbine d'aspiration. Vider et éliminer l'eau sale et le rested'eau propre.Plan de maintenanceAprès chaque mise en service AvertissementRisque d'endommagement. Ne pas laverl'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliserde détergents agressifs. Vider l'eau sale. Rincer le réservoir d'eau sale à l'eaupropre. Contrôler le tamis à peluches et le caséchéant, le nettoyer. Uniquement tête de nettoyage R : Retireret vider le réservoir de salissuregrossière. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avecun chiffon humide et imbibé de détergentdoux. Nettoyer les lèvres d'aspiration et les lèvresd'enlèvement, puis contrôler leurdegré d'usure et le cas échéant, les nettoyer. Contrôler le degré d'usure des brosseset le cas échéant, les remplacer. Recharger la batterie.Hebdomadairement Contrôler le filtre d'eau fraîche, en casde besoin nettoyer.Mensuellement Contrôler les bornes de la batterie, encas de besoin brosser et graisser avecgraisse de borne. Faire attention queles câbles de raccordement sont bienbranché. Nettoyer les joints entre le réservoird'eau sale et le couvercle et vérifier s'ilssont étanches, en cas de besoin remplacer. Contrôler le fonctionnement du freind'immobilisation automatique. Contrôler en cas de batteries avecmaintenance la concentration de l'acidedes celulles. Nettoyer le tunnel des brosses (uniquementvariante BR).Tous les ans L'inspection prescrite doit être effectuéepar le service après-vente.Travaux de maintenanceContrat de maintenanceAfin de pouvoir garantir un fonctionnementfiable de l'appareil, il est possible de concluredes contrats de maintenance avec lebureau de ventes Kärcher responsable.Remplacer les lèvres d'aspiration Retirer la brosse d'aspiration. Deserrer les écrous à croisillon. Retirer les pièces plastiques. Retirer les lèvres d'aspiration. Mettre de nouvelles lèvres d'aspirationen place. Mettre en place des pièces plastiques. Visser les écrous à croisillon.Remplacer la brosse rotative (tête denettoyage R) Relever la tête de nettoyage. Desserrer le verrouillage de la lèvred'enlèvement. Eloigner la lèvre d'enlèvement. Desserrer le verrouillage du chapeaude palier. Pousser le chapeau de palier vers lebas et l'enlever. Retirer le rouleau-brosse. Mettre un nouveau rouleau-brosse enplace. Refixer le chapeau de palier et la lèvred'enlèvement dans l'ordre inverse. Répéter le procédure à la côté que setrouve en face.Remplacer le disque-brosse(tête de nettoyage D) Relever la tête de nettoyage.1 Pédale remplacement de brosse Presser la pédale pour changer lesbrosses contre la résistance par le bas. Sortir le disque-brosse latéralementsous la tête de nettoyage. Maintenir le nouveau disque-brossesous la tête de nettoyage, pousser versle haut et enclencher.Protection antigelEn cas de risque de gel : Vider le réservoir d'eau propre et le réservoird'eau sale. Enlever l'eau du filtre eau propre. Déposer l'appareil dans une pièce àl'abri du gel.Assistance en cas de panne DangerRisque de blessure ! Avant d'effectuer destravaux sur l'appareil, positionner l'interrupteurà clé sur "0" et retirer la clé. Débrancherla fiche de batterie. Vider et éliminer l'eau sale et le rested'eau propre.En cas de pannes ne pouvant pas être résoluesgrâce aux instructions de ce tableau,appeler le service après-vente.40 FR- 9


Changer les fusiblesSeuls les fusibles plats pour véhiculesautomobiles présentant les valeurs suivantespeuvent être employés par l'utilisateur :– 7,5A (F1) - alimentation électrique decomm<strong>and</strong>e et de secours.– 30A (F4) - course/alimentation modulaired'accessoireRemarqueLes fusibles défectueux (F2, F3) peuventêtre changés uniquement par le serviceaprès-vente. En cas de dysfonctionnementdes fusibles, les conditions d'utilisation ainsique l'intégralité du système de comm<strong>and</strong>edoivent être vérifiées par le serviceaprès-vente.La comm<strong>and</strong>e est montée en dessous dupupitre de comm<strong>and</strong>e. Afin de pouvoiravoir accès aux fusibles, il faut au préalableretirer le recouvrement du côté gauche del'espace pour les pieds. Dévisser la vis de serrage au bout supérieurdu capot. Retirer le capot. Changer le fusible. Fixer le capot.RemarqueLe plan des fusibles est affiché à l'intérieuredu capot.Affichage des défautsL'écran affiche en alternance les défautsprésents par intervalles de 4 secondes(exemple :Panne au fonctionnement de frottageFonction H1/022Si après 4 secondes, les défaut apparaissentencore à l'écran, procéder commesuit : Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Attendre jusqu'à ce que le texte affichéà l'écran disparaisse. Mettre l'interrupteur à clé sur "1".Appliquer les mesures de réparationcorrespondantes dans l'ordre prescrituniquement si le défaut réapparaît.Pour cela, positionner l'interrupteur àclé amovible à la position "0" et la fichede batterie doit être débranchée. Si le défaut ne peut être réparé, contacterle service après-vente en lui communiquantle code du défaut (H1/022dans l'exemple donné).Défauts qui s'affichent à l'écranAffichage de l'écran Cause Remèdeinterr. siege coupe! seat switch open! Le contacteur de siège n'est pasactivé.lacher l’accelera.! release throttle? Lorsque l'interrupteur à clé estactivé, la pédale d'accélérateurest enfoncée.batterie vide -> charger! battery empty ->charge!batterie dechar. tota.!!res. sale plein nettoya.stoppeheures de serv. mise a 0!comm<strong>and</strong>e chaude! lais.refoindier!moteur chaude! lais. refoindier!!battery totally discharged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!La tension de décharge de la batterieest atteinte. Les modules denettoyage ne peuvent plus êtreactionnés. Le mode déplacementet l'éclairage fonctionnent.L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est assissur le siège.Avant de mettre l'interrupteur à clé en marche, retirerle pied de la pédale d'accélérateur. Si le défaut apparaîtde nouveau, contacter le service après-vente.Conduire l'appareil à la station de charge et chargerla batterie.La capacité maximale de la batteriea été dépassée. Tous les (voir "Fonctionnement / pousser l'appareil"). PousserDéverrouiller manuellement le frein de roue avantmodules sont désactivés. La machinen'est plus opérationnelle. batterie.l'appareil jusqu'à la station de charge. Recharger laLe réservoir d'eau sale est plein. Vider le réservoir d'eau sale.Défaut interne à l'appareil lors del'enregistrement des heures deservice. Lors de la prochainemise en service, le cumul desheures de service sera réinitialiséet affichera 0.La température du système decomm<strong>and</strong>e est trop élevée.Le moteur de traction chauffe excessivementen raison d'unepente ou d'un frein serré.Pas de remède, explication uniquement informative.Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Attendre au moins10 minutes. Mettre l'interrupteur à clé sur "1".Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Attendre au moins10 minutes. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Si possible,ne déplacer l'appareil que sur des surfaces planes.En cas de besoin, vérifier le freind'immobilisation et la pédale de marche.disjonc. ouvert! contactor open!! Erreur dans la comm<strong>and</strong>e. Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Attendre au moins10 secondes. Mettre l'interrupteur à clé sur "1".arret alim. bus absente Shutdown, missingbus supplyInformer le service après-vente.FR - 1041


Défauts qui ne s'affichent pas à l'écranPanneRemèdeIl est impossible de mettre l'appareil Brancher la fiche de batterie.en marcheMettre l'interrupteur à clé sur "1".Contrôler le fusible F1, en cas de besoin échanger *Contrôler la batterie, en cas de besoin charger.Quantité d'eau insuffisante Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoirRemplir le cas échéant totalement le réservoir d'eau propre pour la purge des conduites.Contrôler si le couplage de flexible pour l'écoulement de l'eau propre est connecté.Ouvrir le robinet à boisseau sphérique.Contrôler la quantité d'eau réglée dans le menu d'opérateur.Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.Nettoyer le filtre d'eau propre.Puissance d'aspiration insuffisante Régler la turbine d'aspiration dans le menu d'opérateur sur la puissance d'aspiration maximale(couper le mode Low Noise).Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étanches, en casde besoin remplacer.Nettoyer le tamis à peluches.Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin remplacer.Contrôler si le flexible d'aspiration et les barres d'aspiration sont bouchés, en cas de besoin lesnettoyer.Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en cas de besoin remplacer.Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau sale est fermé.Vérifier le réglage de la barre d'aspiration.Résultat de nettoyage insuffisant Régler la pression.Contrôler le degré d'usure des brosses (longueur des crins au minimum 10 mm) et le cas échéant,les remplacer.Contrôler le régime des brosses réglé (FACT) dans le menu d'opérateur, le cas échéant sélectionnerPower-Clean.Les brosses ne se tournent pas Diminuer la pression.Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.Le gyrophare option ne s'allume pas Contrôler le fusible F4, en cas de besoin échanger ** Les fusibles se trouvent dans des bornes plates sur le fond de panier et sont accessibles lorsque le capot est ouvert.GarantieDans chaque pays, les conditions de garantieen vigueur sont celles publiées parnotre société de distribution responsable.Les éventuelles pannes sur l’appareil sontréparées gratuitement dans le délai de validitéde la garantie, dans la mesure où celles-cirelèvent d'un défaut matériel ou d'unvice de fabrication. En cas de recours engarantie, adressez-vous à votre revendeurou au service après-vente agréé le plusproche munis de votre preuve d'achat.Accessoires et pièces derechange• Utiliser uniquement des accessoires etdes pièces de rechange autorisés par lefabricant. Des accessoires et des piècesde rechange d’origine garantissentun fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.• Une sélection des pièces de rechange utiliséesle plus se trouve à la fin du moded'emploi.• Plus information sur les pièces de rechangevous les trouverez sous www.kaercher.comsous le menu Service.42 FR - 11


DésignationRéférence R75Référence R90Description Pièce L'appareil abesoin de lapièce R 75(R 90)Tête de nettoyage R 2.763-006.0 2.763-007.0 Tête de nettoyage, largeur de travail 750/ 900 mm, y compris 2 brosses rotatives,rouge. Changement de brosse rapide, lelong du bord droit, avec tabliers lateraux.Brosse d'aération, blanche (douce) 6.906-985.0 6.906-989.0 Pour le polissage et nettoyage des solssensibles.Brosse d'aération, rouge (moyenne,st<strong>and</strong>ard)6.906-936.0 6.906-937.0 Aussi pour un nettoyage des sol plus sales.Brosse d'aération, orange (haut/bas) 6.906-986.0 6.906-990.0 Pour frotter des sols structurés (carrelagede protection etc.).Brosse d'aération, verte (dure) 6.906-987.0 6.906-991.0 Pour un nettoyage profond des sols trèssales et pour décaper (p.ex. cire, acryliques).1 1 (1)1 21 21 21 2Brosse d'aération, verte (très dure) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Rouleau de pad 4.762-434.0 4.762-435.0 Pour la réception de pads de rouleau. 1 2Pad de rouleau, blanc (très doux) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)pad de rouleau, jaune (doux) 6.369-454.0 6.369-454.0 Pour le polissage des sols. 20 2 (3)Pad de rouleau, rouge (moyen) 6.369-456.0 6.369-456.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales. 20 2 (3)Pad de rouleau, vert (dur) 6.369-455.0 6.369-455.0 Pour le nettoyage des sols normal ou très 20 2 (3)sales.Lèvre de caoutchouc Tête de travaux 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2de solDésignationRéférence D75Référence D90Description Pièce L'appareil abesoin de lapièce D 75(D 90)Tête de nettoyage D 2.763-005.0 2.763-005.0 Tête de nettoyage, largeur de travail 750 1 1 (1)/ 900 mm, y compris 2 brosses rotatives,rouge. Ejecteur de brosse, le long du borddroit, avec tabliers lateraux.Disque-brosse, nature (douce) 4.905-020.0 4.905-004.0 Pour le polissage des sols. 1 2Disque-brosse, rouge (moyenne, 4.905-018.0 4.905-003.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales 1 2st<strong>and</strong>ard)ou sensibles.Disque-brosse, noire (dure) 4.905-021.0 4.905-006.0 Pour le nettoyage des sols très sales. 1 2Plateau de propulsion 4.762-447.0 4.762-414.0 Pour la réception de pads. 1 2Disc-Pad, rouge (moyen) 6.369-791.0 6.369-024.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales. 5 2Disc-Pad, vert (dur) 6.369-790.0 6.369-023.0 Pour le nettoyage des sols très sales. 5 2Disc-Pad, noir (très dur) 6.369-789.0 6.369-022.0 Pour le nettoyage des sols très sales. 5 2Lèvre de caoutchouc, gris 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Lèvre de caoutchouc, résistante à 6.273-208.0 6.273-208.0 résistante à l'huile 20 2 (3)l'huileBarre d'aspiration, droit 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Barre d'aspiration, courbée 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Lèvre de caoutchouc Tête de travaux 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2de solJeux de montageJeu de montage pour l'aspiration de pulvérisation 2.640-186 Facilite le nettoyage des endroits inaccessibles.FR - 1243


Caractéristiques techniquesB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90PerformancesTension nominale V 24Puissance absorbée moyenne W 2100 2100 3100 2800Puissance du moteur (puissance nominale) W 600Puissance du moteur d'aspiration W 800Puissance de moteur de brosses W 2x600 2x600 2x 750 2x 600AspirationPuissance d'aspiration, débit d'air l/s 28Puissance d'aspiration, dépression kPa 14Brosses de nettoyageLargeur de travail mm 750 900Diamètre des brosses mm 110 400 110 460Régime de la brosse, Power Clean t/min 1550 160 1550 180Régime de la brosse, Fine-Clean t/min 980 980Régime de la brosse, Whisper-Clean t/min 625 625Dimensions et poidsVitesse de déplacement (max.) km/h 6Pente (max.) % 10Surface théoriquement nettoyable m 2 /h 3000 3600 3000 3600Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Longueur mm 1550Largeur mm 940Hauteur mm 1340Poids (avec/sans batterie) kg 550/230Contrainte de surface (avec conducteur et réservoir d'eau fraîche plein)Roue avant N/cm 2 103Roue arrière N/cm 2 68Vibrations de l'appareilValeur totale de vibrationsBras, volant m/s 2 0,1±0,2Pieds, pédale m/s 2 0,1Surface d'assise m/s 2 0,1±0,1Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72Niveau de pression sonore L pA dB(A) 64Incertitude K pA dB(A) 2Niveau de pression sonore L WA + incertitude K WA dB(A) 84Vibrations de l'appareilValeur de vibrations bras-main m/s 2 1,1Sìège m/s 2 0,1Incertitude K m/s 2 0,2Capacité de la batterieB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 40044 FR - 13


Déclaration CENous certifions par la présente que la machinespécifiée ci-après répond de par saconception et son type de construction ainsique de par la version que nous avonsmise sur le marché aux prescriptions fondamentalesstipulées en matière de sécuritéet d’hygiène par les directiveseuropéennes en vigueur. Toute modificationapportée à la machine sans notre accordrend cette déclaration invalide.Produit: Nettoyeur de plancher appareilà accrocherType: 1.246-xxxType: 1.480-xxxDirectives européennes en vigueur :2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CENormes harmonisées appliquées :EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Normes nationales appliquées :-Les soussignés agissent sur ordre et surprocuration de la Direction commerciale.CEOHead of ApprobationResponsable de la documentation:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Téléphone : +49 7195 14-0Télécopieur : +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14FR - 1445


Prima di utilizzare l'apparecchioper la prima volta, leggere lepresenti Italiano istruzioni originali, seguirle e conservarleper un uso futuro o in caso di rivenditadell'apparecchio.IndiceProtezione dell’ambiente IT - 1Simboli riportati nel manuale IT - 1d'usoUso conforme a destinazione IT - 1Norme di sicurezza IT - 1Funzione IT - 1Parti dell'apparecchio IT - 2Messa in funzione IT - 4Funzionamento IT - 5Caricabatterie variante "Pack" IT - 8Trasporto IT - 9Conservazione dell'apparecchio IT - 9Cura e manutenzione IT - 9Guida alla risoluzione dei guasti IT - 10Garanzia IT - 11Accessori e ricambi IT - 11Dati tecnici IT - 13Dichiarazione CE IT - 14Protezione dell’ambienteI materiali dell’imballaggio sonoriciclabili. Non smaltire l’imballaggiocon i rifiuti domestici, maconferirlo al riciclaggio.Gli apparecchi usati contengonomateriali riciclabili preziosi,che dovrebbero pertanto essereconferiti al riciclaggio per assicurareil loro riutilizzo.Batterie, olio e sostanze similinon devono essere dispersinell’ambiente. Smaltire pertantogli apparecchi usati attraversoidonei centri di raccolta.Avvertenze sui contenuti (REACH)Informazioni aggiornate sui contenuti sonodisponibili all'indirizzo:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSimboli riportati nel manualed'uso PericoloPer un rischio imminente che determina lesionigravi o la morte. AttenzionePer una situazione di rischio possibile chepotrebbe determinare lesioni gravi o lamorte.AttenzionePer una situazione di rischio possibile chepotrebbe determinare danni leggeri a personeo cose.Uso conforme a destinazioneUtilizzate questo apparecchio esclusivamentein conformità alle indicazioni forniteda questo manuale d'uso.– L'apparecchio dev'essere utilizzatoesclusivamente per la pulizia di pavimentilisci resistenti all'umidità ed allalucidatura.– Temperatura di esercizio: da +5°C a+40°C.– L'apparecchio non si adatta alla puliziadi pavimenti gelati (per es. in magazzinifrigoriferi).– L'apparecchio dev'essere equipaggiatosolo da accessori e pezzi di ricambiooriginali.– L'apparecchio è stato concepito per lapulizia di pavimenti di ambienti interni rispettivamentedi superfici coperte. Perimpieghi diversi è necessario provarel'efficacia di spazzole alternative.– L'apparecchio non è previsto per la puliziadi strade pubbliche.– L'apparecchio non deve essere utilizzatoper pavimenti sensibili alla pressione.Rispettare il carico unitario ammessoper i rispettivi pavimenti. Il carico unitariodell'apparecchio è indicato nel capitolo"Dati tecnici".– L'apparecchio non si adatta all'impiegoin ambienti a rischio d'esplosione.– Non aspirare gas infiammabili, acidi allostato puro o solventi.Ne fanno parte la benzina, diluenti pervernici oppure gasolio, i quali insiemeall’aria aspirata possono formare vaporie miscele esplosivi, ma anche l'acetone,acidi allo stato puro e solventi, inquanto corrodono i materiali utilizzatinell'apparecchio.Norme di sicurezzaPrima di usare l'apparecchio si prega di leggereattentamente e di osservare sia le presentiistruzioni per l'uso sia l'accluso opuscolo "Normedi sicurezza per pulitori a spazzola ed erogatoria spruzzo", 5.956-251.L'apparecchio è omologato per l'uso su superficicon pendenze fino a 10%.Prima di mettere in funzione l’apparecchio,assicurarsi che il serbatoio dell'acquasporca sia orientato in avanti e tuttii coperchi siano ben chiusi.Dispositivi di sicurezzaI dispositivi di sicurezza servono alla protezionedell'utente e non devono essere messifuori servizio o essere utilizzati al di fuoridella loro funzione.Spina della batteria/Arresto d'emergenzaPer disattivare immediatamente tutte lefunzioni, estrarre la spina della batteria.Interruttore di sicurezzaL'interruttore di sicurezza spegne il motorecon un ritardo di 1,5 secondi, qu<strong>and</strong>o l'operatorelascia il sedile a macchina funzionante.FunzioneL'apparecchio è impiegato per la pulizia adumido o per la lucidatura di superfici pianee per assorbire soluzioni acquose.– Grazie alla possibilità di regolare laquantità d'acqua, la pressione di contatto,il numero di giri delle spazzole, laquantità di detergente e la velocità dimarcia si adatta facilmente ai diversi tipidi pulizia.– Una larghezza massima di 750 mm o di900 mm e una capienza di acqua pulitae sporca di rispettivamente <strong>140</strong> l permettonouna pulizia effettiva in caso dilunghi tempi di utilizzo.– L'apparecchio è semovente. Il motore èalimentato da una batteria con vano.– Le batterie possono essere caricatecon l'apposito caricabatterie (presa230V).– Batteria e caricabatterie in dotazionenelle varianti "Package".AvvertenzaL'apparecchio può essere equipaggiato dadiversi accessori in relazione ai diversi lavoridi pulizia.Richiedete il nostro catalogo o visitate il nostrosito Internet alla pagina www.kaercher.com.46 IT- 1


Parti dell'apparecchio1 Sedile (con interruttore di sicurezza)2 Volante3 Bottiglia di detergente(solo variante Dose)4 Chiusura serbatoio acqua pulita5 Elettronica/com<strong>and</strong>o6 Fusibili (sotto la copertura)7 Acceleratore8 Spina della batteria/Arresto d'emergenza9 Staffa paracolpi10 Rullo deflettore11 Rotella di regolazione per labbro perbarra d'aspirazione *12 Labbro per barra d'aspirazione *13 Testa di pulizia *14 Contenitore dello sporco grossolano(solo per testa di pulizia R) *15 Giunto del tubo flessibile per lo scaricodell'acqua pulita16 Batteria17 Turbina di aspirazione18 Filtro dell'acqua pulita19 Rubinetto a sfera20 Barra di aspirazione *21 Dadi ad alette per il fissaggio della barradi aspirazione22 Dadi ad alette per l'inclinazione dellabarra di aspirazione23 Tubo flessibile di aspirazione24 Tubo di scarico dell'acqua sporca25 Serbatoio acqua sporca26 Filtro pelucchi27 Coperchio serbatoio acqua sporca28 Luce lampeggiante *29 Schienale, regolabile* non in dotazioneIT- 247


Quadro di com<strong>and</strong>o1 Interruttore "Direzione di marcia"2 Interruttore a chiave3 Selettore programmi4 Interruttore "Dispositivo di dosaggio detergente"(opzionale)5 Interruttore "Luce a 360 gradi"(opzionale)6 Clacson7 Pulsante Info (Infobutton)8 Display9 Spia luminosa "Freno di stazionamentoautomatico" attiva10 Spia luminosa "Programma puliziamanuale" attiva11 Spia luminosa "Controllo batteria"12 Spia luminosa "Guasto"13 Spia luminosa "Assistenza"14 Spia luminosa "Serbatoio acquasporca pieno"15 Spia luminosa "Sovraccarico spazzola"Contrassegno colore– Gli elementi di com<strong>and</strong>o per il processodi pulizia sono gialli.– Gli elementi di com<strong>and</strong>o per la manutenzioneed il service sono grigio chiaro.48 IT- 3


Messa in funzioneBatterieDurante l'utilizzo di batterie osservare assolutamentele seguenti indicazioni di pericolo:Rispettare le indicazioni riportate sullabatteria, nelle istruzioni per l'uso e nelmanuale d'uso dell'apparecchioIndossare una protezione per gli occhiTenere l'acido e le batterie fuori dallaportata dei bambiniRischio di esplosioniVietato accendere fuochi, fare scintille,usare fiamme libere e fumarePericolo di ustioni chimichePronto soccorsoAvviso di pericoloSmaltimentoNon gettare la batteria nei rifiuti domestici PericoloRischio di esplosioni. Non appoggiareutensili o simili sulla batteria, sui poli terminalie sui collegamenti delle celle della batteria.Rischio di lesioni. Non portare mai eventualiferite a contatto con il piombo. Lavaresempre le mani dopo aver effettuato interventisulla batteria.Inserire e collegare le batterieNella variante BP-Pack le batterie sono giàinserite. Inclinare il serbatoio dell'acqua all'indietro. Inserire la batteria nell'apposito carter. AttenzioneVerificare la corretta polarizzazione. Serrare il cavo di collegamento fornito aipoli (+) e (-) della batteria ancora liberi. Orientare il serbatoio dell'acqua inavanti. AttenzioneCaricare la batteria prima della messa infunzione dell'apparecchio.Carica della batteriaAvvertenzaL'apparecchio è provvisto di una protezionecontro lo scaricamento, vale a dire cheal raggiungimento del livello minimo di capacitàè possibile unicamente guidare l'apparecchioed accendere l'eventualeilluminazione. In questo caso la spia di controllodella batteria posta sul quadro di com<strong>and</strong>o(rossa)si accende. Guidare l'apparecchio direttamente alla stazionedi carica evit<strong>and</strong>o le pendenze.AvvertenzaSe si utilizzano batterie diverse (p. es. daun altro produttore), la protezione dalloscaricamento totale deve essere adattatadal servizio clienti Kärcher alla rispettivabatteria. PericoloPericolo di scosse elettriche. Fare attenzionealla rete elettrica e alla protezione - vedi"Caricabatterie“.Usare il caricabatterie solo in ambientiasciutti e sufficientemente ventilati!AvvertenzaIl tempo medio di ricarica equivale a ca. 10 ore.I caricabatterie raccom<strong>and</strong>ati dalla Kärcher(conformi alle batterie utilizzate) dispongonodi un com<strong>and</strong>o elettronico e terminanoautomaticamente la ricarica. PericoloRischio di esplosioni. Il caricamento di batteriecon liquido è consentito solo con coperchioaperto. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca. Inclinare il serbatoio dell'acqua sporcaall'indietro. Staccare la spina della batteria e collegarlaal cavo di caricamento. Collegare il caricabatterie alla rete e accenderlo.A ricarica terminata Spegnere il caricabatterie e staccare la spina. Staccare il cavo della batteria dal cavo dicaricamento e collegarlo all'apparecchio.Batterie a ridotta manutenzione (batteriecon liquido) Aggiungere acqua distillata un'ora primadel termine della ricarica e verificare regolarmenteil giusto livello di acido. Le batteriesono adeguatamente contrassegnate. Altermine della ricarica tutti gli elementi dellabatteria devono erogare gas. PericoloPericolo di ustioni chimiche!– Il rabbocco di acqua allo stato scaricodella batteria può provocare la fuoriuscitadi acido!– Durante l'impiego di acido da batteriaindossare occhiali di protezione ed osservarele indicazioni in modo da evitareferite o danneggiamentidell'abbigliamento.– Sciacquare immediatamente eventualischizzi di acido sulla cute o sull'abbigliamentocon acqua abbondante. AttenzioneRischio di danneggiamento!– Utilizzare solo acqua distillata o desalinizzata(EN 50272-T3) per rabboccarela batteria.– Non utilizzare additivi estranei (cosiddettiagenti di miglioramento), in quantodecadrebbe ogni garanzia.Batterie consigliateKit Batteria Codice N°400 Ah, batterie con 6.654-052.0elettroliti liquidi240 Ah, batterie con 6.654-112.0elettroliti liquidiCaricabatterie consigliatiCaricabatterie Codice N°400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Sia le batterie che i caricabatteria sono acquistabilinei negozi specializzati.Accessori consigliatiSistema di scorta per il rabbocco di batteriecon elettroliti liquidi– Con supporto da parete, N. ordine:2.641-234.0– Senza supporto da parete, N. ordine:2.641-244.0Dimensioni massime della batteriaLunghezza Larghezza Altezza620 mm 430 mm 467 mmSe nella variante Bp vanno impiegate batteriecon elettroliti liquidi, è necessario rispettarele seguenti indicazioni:– Rispettare le dimensioni massime dellabatteria.– Durante la ricarica di batterie umide il sediledeve essere orientato verso l'alto.– Seguire le disposizioni del produttoreper quanto riguarda la ricarica di batterieumide.Smontare la batteria Inclinare il serbatoio dell'acqua all'indietro. Staccare le batterie. Estrarre la batteria dall'alloggiamento. Orientare il serbatoio dell'acqua inavanti.Operazione di scaricoAvvertenzaPer disattivare immediatamente tutte le funzioni,estrarre la spina rossa dalla batteria. Rimuovere la pellicola di imballaggio. Togliere le fasce di chiusura sui punti diappoggio. Tre assi di fondo contrassegnati delbancale sono fissati da viti. Svitare leassi. Appoggiare le assi sul bordo del bancale.Posizionare le assi in modo tale chesi trovino davanti alle ruote dell'apparecchio.Fissare le assi con delle viti.IT- 449


Spingere le traverse in dotazione contenutenell'imballaggio sotto la rampaper sostenere la struttura. Togliere i cubi di legno bloccaggio ruotee spingerli sotto la rampa. Inserire la spina della batteria. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione„1“. Azionare l'interruttore "Direzione dimarcia" e far scendere l'apparecchiolentamente dalla rampa. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione„0“.Montare le spazzoleIl montaggio delle spazzole è descritto alcapitolo “Interventi di manutenzione”.Montare la barra di aspirazione Inserire la barra di aspirazione nell'aggancioper la barra di aspirazione inmodo tale che la lamiera sagomata sitrovi sopra l'aggancio. Stringere i dadi a farfalla. Inserire il tubo flessibile di aspirazione.Regolare lo schienale1 manopola a crociera Svitare le manopole a crociera. Spingere lo schienale nella posizionedesiderata. Fissare le manopole a stella.AvvertenzaPrima di aprire il serbatoio dell'acqua sporcaè necessario che lo schienale vengapiegato in avanti.FunzionamentoAvvertenzaPer disattivare immediatamente tutte le funzioni,estrarre la spina rossa dalla batteria.Per conoscere meglio l'apparecchio eseguirealcune prove di guida su un piazzalelibero.Controllare il freno di stazionamento PericoloRischio di incidenti. Prima di ogni messa infunzione è necessario controllare il freno distazionamento (superficie piana). Sedersi sul sedile. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione„1“. Selezionare la direzione di marcia. Premere leggermente il pedale.Lo sblocco del freno deve essere percepibileall'udito (la spia di controllo del freno distazionamento sul quadro di com<strong>and</strong>o sispegne). L'apparecchio deve muoversi lentamentesu tratti in piano. Al rilascio del pedale,il freno si inserisce percepibilmente.In caso contrario è necessario spegnerel'apparecchio e chiamare il servizio clienti.Frenatura PericoloRischio di incidenti. Se l'effetto frenantedell'apparecchio non sussiste procederecome segue: Se l'apparecchio non si ferma in presenzadi pendenze superiori al 2% almomento del rilascio dell'acceleratore,il pulsante d'arresto d'emergenza, permotivi di sicurezza, può essere premutosolo se la funzione meccanica del frenoè stata controllata prima di ogni messain funzione della macchina. In presenza di pendenze inferiori al 2%estrarre comunque la spina della batteria. Qu<strong>and</strong>o l'apparecchio si è completamentefermato (in piano), spegnerlo echiamare immediatamente il servizioclienti!– Rispettare inoltre le indicazioni per lamanutenzione dei freni.Guidare PericoloRischio di ribaltamento in forte pendenza. Non percorrere pendenze superiori al10% in senso di marcia.Rischio di ribaltamento nella guida velocedelle curve.Rischio di sb<strong>and</strong>amento su superfici bagnate. Percorrere le curve a velocità ridotta.Rischio di ribaltamento su terreni instabili. Condurre l'apparecchio solo su pavimentazionistabili.Rischio di ribaltamento in caso di inclinazionelaterale eccessiva. Percorrere diagonalmente al senso dimarcia pendenze non superiori al 10%. Sedersi e posizionare l'interruttore achiave in posizione "1". Impostare la direzione di guida tramitel'interruttore "Senso di marcia" postosul quadro di com<strong>and</strong>o. Definire la velocità di guida azion<strong>and</strong>ol'acceleratore. Fermare l'apparecchio: Rilasciare l'acceleratore.AvvertenzaIl senso di marcia può essere modificatoanche durate la guida. Spost<strong>and</strong>osi più voltein avanti e indietro è possibile pulire anchezone molto sporche.SovraccaricoUn eventuale sovraccarico provoca lo spegnimentodel motore dopo un determinato periododi tempo. Il display segnala un guasto.In caso di surriscaldamento dei dispositividi com<strong>and</strong>o, il gruppo motore in oggetto sispegne. Far raffreddare l'apparecchio per almeno15 min. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione„0“. Attendere un attimo. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione„1“.Spingere l'apparecchio Tirare la leva di sblocco sulla ruota anterioreverso l'esterno.Il freno viene sbloccato e l'apparecchio puòessere spinto fino a qu<strong>and</strong>o la leva di sbloccoviene mantenuta in questa posizione. PericoloRischio di incidenti. Con la leva di sbloccotirata, l'apparecchio non è dotato di alcuneffetto frenante.Aggiungere carburante e sostanzeaggiuntiveDetergente AttenzioneRischio di danneggiamento. Utilizzare soloi detergenti consigliati. In caso di utilizzo dialtri detergenti l'operatore è responsabiledel rischio maggiore in relazione alla sicurezzadi funzionamento e al rischio di incidenti.Utilizzare esclusivamente detergenti privi disolventi, di sale e di acido fluoridrico.AvvertenzaNon utilizzare detergenti molto spumeggianti.50 IT- 5


Detergenti consigliati:ImpiegoDetergentePulizie di manutenzione di tutti i RM 780pavimenti resistenti all'acqua. RM 746Pulizia di manutenzione di superficilucide (per es. granito)RM 755 ESPulizia di manutenzione e puliziedi fondo di pavimenti indu-RM 69 ASFstrialiPulizia di manutenzione e puliziedi fondo di pavimenti indu-RM 753striali di piastrelle in gresPulizia di manutenzione di piastrellenelle zone sanitarie o perRM 751la pulizia finale dell'edificioPulizia e disinfezione nelle zone RM 732sanitarieDestratificazione di tutti i pavimentiresistenti all'alcali (per es.RM 752PVC)Destratificazione di pavimenti in RM 754LinoleumAcqua fresca Aprire il coperchio del serbatoio di acquapulita. Aggiungere acqua pulita (massimo 60°C) fino a 15 cm sotto il bordo superioredel serbatoio. Chiudere il coperchio del serbatoio diacqua pulita.AvvertenzaRiempire completamente il serbatoio di acquapulita prima del primo utilizzo, in mododa disaerare le condutture dell'acqua.Lavorare senza il dispositivo di dosaggiodel detergentePer la pulizia di zone sanitarie (p.es. ospedalio industria alimentare) e per la puliziadi fondo di pavimenti molto sporchi.Per apparecchi senza l'opzione „DOSE“. Aprire la chiusura del serbatoio di acquapulita. Aggiungere acqua pulita (massimo 60°C) fino a 15 cm sotto il bordo inferioredel bocchettone di riempimento. Aggiungere del detergente. Osservarele indicazioni relative al detergente. Chiudere la chiusura del serbatoio diacqua pulita.Dispositivo di dosaggio detergente(opzionale)Durante il passaggio dell'acqua pulita in direzionetesta di pulizia vi si aggiunge unadose di detergente tramite un dispositivo didosaggio. AttenzionePericolo di danneggiamento del dispositivodi dosaggio. Non aggiungere detergentenel serbatoio di acqua pulita.NotaIl dispositivo di dosaggio consente di aggiungere0,5% ed il 3% di detergente. Posizionare la bottiglia del detergentenel supporto anteposto al serbatoio diacqua pulita. Svitare il coperchio della bottiglia. Inserire il tubo flessibile di aspirazionedel dispositivo di dosaggio nella bottiglia.Verificare che il filtro del tubo flessibiledi aspirazione si posizioni sulfondo della bottiglia. Chiudere la bottiglia tramite la chiusuradel dispositivo di dosaggio.Il livello di riempimento della bottiglia puòessere controllato tramite una finestrellaverticale.Qu<strong>and</strong>o il livello di riempimento del detergentesi avvicina al fondo bottiglia: Riempire la bottiglia del detergente osostituirla.AttenzioneQu<strong>and</strong>o si cambia il tipo di detergente, ènecessario sciacquare completamente iltubo flessibile di aspirazione con acqua pulita(60 secondi regol<strong>and</strong>o al massimo laquantità di acqua - dosaggio al 3%) per evitarereazioni chimiche.AvvertenzaQu<strong>and</strong>o il contenitore del detergente ècompletamente vuoto è necessario azionareil dispositivo di dosaggio per 60 secondiregol<strong>and</strong>o al massimo la quantità di acqua(dosaggio al 3%) per riempire completamenteil tubo flessibile di aspirazione con ildetergente.AvvertenzaAl momento del riempimento/della sostituzionedella bottiglia appendere il tubo flessibiledi aspirazione del dispositivo didosaggio nel serbatoio di acqua pulita, inmodo che il detergente non possa gocciolaresul pavimento.AvvertenzaQu<strong>and</strong>o il serbatoio di acqua pulita è vuoto,l'aggiunta di detergente si blocca. La testadi pulizia continua ad operare senza aggiuntadi liquidi.AvvertenzaIl funzionamento della pompa del detergenteviene visualizzato dalla lettera "C" lampeggiantesul display.1Programmi di pulizia23 41 GuidareGuida a destinazione.2 Pulitura ad aspirazionePulire ad umido il pavimento ed aspirarel'acqua sporca.3 Sfregamento ad umidoPulire il pavimento ad umido e lasciareagire il detergente.4 AspirazioneAspirare il liquido sporco.5 LucidaturaLucidare i pavimenti senza l'apporto diliquidi.6 Pulitura ad aspirazione senza l'apportodi acqua (aspirare/lucidare)Lucidare i pavimenti senza l'apporto diliquidi ed aspirare la polvere residuadella lucidatura.7 Pulizia manualeApplicare il detergente liquido con labocchetta per pareti-soffitti-pavimenti(opzionale) e riaspirare.Pulsante Info (Infobutton)Con il pulsante Info (Infobutton) è possibileselezionare le voci del menù e scegliere leimpostazioni.– Gir<strong>and</strong>o in senso orario/antiorario èpossibile sfogliare il menù in avanti /indietro.– La conferma della selezione desiderataavviene premendo il tasto.567IT- 651


DisplayRegolare il contrasto Sedersi e posizionare l'interruttore achiave in posizione "1". Impostare il programma di pulizia di pulituraad aspirazione. Premere e mantenere premuto il tastoinformazioni. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione„0“.Sul display viene visualizzata la voce per laregolazione del contrasto. Far salire il tasto informazioni e selezionareil contrasto ruot<strong>and</strong>o il tasto informazioni. Confermare la regolazione del contrastopremendo brevemente il tasto informazioni.L'impostazione del contrasto viene applicatae l'apparecchio si spegne.Impostazione della lingua Sedersi e posizionare l'interruttore a chiavein posizione "1". Impostare il programma di pulizia Marcia. Premere e mantenere premuto il tasto informazioni. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione„0“.Sul display viene visualizzata la voce per laselezione della lingua. Far salire il tasto informazioni e selezionarela lingua ruot<strong>and</strong>o il tasto informazioni. Confermare la lingua premendo brevementeil tasto informazioni.L'impostazione della lingua viene applicata el'apparecchio si spegne.ImpostazioniNel menù operatore è possibile selezionarele impostazioni per i diversi programmi dipulizia. Il numero dei parametri impostabilivaria a seconda del programma di pulizia.Le impostazioni avvengono tramite il pulsanteInfo (Infobutton).Menù operatore Sedersi e posizionare l'interruttore achiave in posizione "1".Il display visualizza lo stato di caricadella batteria. Selezionare il programma di pulizia Attivare il menù operatore gir<strong>and</strong>o il pulsanteInfo (Infobutton). Scegliere il parametro desiderato gir<strong>and</strong>oil pulsante Info (Infobutton). L'impostazioneattuale del valore vienevisualizzata in forma di barra. Premere il pulsante Info (Infobutton) - lavisualizzazione della barra lampeggia. Reimpostare i parametri gir<strong>and</strong>o il pulsanteInfo (Infobutton) tra "min" e"max". Confermare la modifica dell'impostazionepremendo il pulsante Info (Infobutton)oppure attendere fino a qu<strong>and</strong>o ilvalore impostato non sia stato accettatoautomaticamente.AvvertenzaSe il parametro selezionato non viene modificatoentro 10 secondi, il display ritornaalla visualizzazione dello stato della batteriae del livello dell'acqua pulita.Gli stessi parametri di pulizia sono individualmenteselezionabili in ogni programmadi pulizia.La pressione di contatto delle spazzole èregolabile solo qu<strong>and</strong>o l'apparecchio si trovain stato di marcia (per i programmi pulituraad aspirazione, sfregamento adumido, lucidatura e lucidatura/aspirazione).Tutte le impostazione rimangono memorizzateanche qu<strong>and</strong>o l'apparecchio è privo dialimentazione di corrente.Reset dei parametri Nel menù operatore selezionare lavoce "Acquisire i valori Default?" gir<strong>and</strong>oil pulsante Info (Infobutton). Premere il pulsante Info (Infobutton). Leimpostazioni di fabbrica di tutti i parametrivengono ripristinati per ogni singoloprogramma di pulizia.Parametri selezionabilimin:fase:maxNotaQuantità di acqua 1:1:8 1=min.,8=max.Dosaggio del detergente(opzionale)Pressione dellespazzoleFACT (numero girispazzole)(solo per testa dipulizia R)Incidenza dei giridelle spazzoledopo lo stop0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,3=max.0:1:8 0=min.,8=max.– Power-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3s Dall'arrestofino alsollevamentoVelocità di lavoro 1:1:8 1=1km/h,8=6km/hLow-Noise (portata di – 0/1aspirazione ridotta)Nella tabella sottostante vengono riportatele impostazioni di fabbrica dei parametriper i programmi di pulizia. Se non è registratoalcun valore, il parametro consideratonon può essere selezionato nelprogramma di pulizia indicato.Impostazioni di fabbricaQuantità di acquaPressione delle spazzoleVelocità di lavoroPulitura ad aspirazione 5 4 4Sfregamento ad umido 5 4 4Aspirazione a secco – – 4Lucidatura – 4 4Aspirazione/lucidatura – 4 4Dosaggio del detergente (opzionale)FACT (numero giri spazzole)Incidenza spazzoleLow-NoisePulitura ad aspirazione 1% P 2s 1Sfregamento ad umido 1% P 2s 1Lucidatura – P 0s –Aspirazione/lucidatura – P 0s 1P=Power CleanAccendere il "Dispositivo di dosaggiodetergente" (opzionale) Attivare l'interruttore "Dispositivo di dosaggiodetergente".L'aggiunta di detergente avviene in modoautomatico.AvvertenzaIl dosaggio del detergente può essere impostatonel menù operatore.AvvertenzaIl funzionamento della pompa del detergenteviene visualizzato dalla lettera "C" lampeggiantesul display.52 IT- 7


Regolare la barra di aspirazionePosizione obliquaPer migliorare il risultato di aspirazione supavimenti piastrellati la barra di aspirazionepuò essere messa in posizione obliqua (5°max.). Allentare i dadi a farfalla. Ruotare la barra di aspirazione. Stringere i dadi a farfalla.InclinazioneIn caso di aspirazione insufficiente l'inclinazionedella barra di aspirazione orizzontalepuò essere modificata. Allentare i dadi a farfalla. Inclinare la barra di aspirazione. Stringere i dadi a farfalla.Regolazione dei labbri ditrascinamento Regolare i labbri di trascinamento ruot<strong>and</strong>ola rotella di regolazione in modotale che il labbro di trascinamento tocchiil pavimento. Ruotare ulteriormente verso il basso larotella di regolazione di 1 giro.Svuotare i serbatoiSvuotare l'acqua sporcaAvvertenzaAntitrabocco serbatoio di acqua sporca.Qu<strong>and</strong>o il serbatoio dell'acqua sporca èpieno, la turbina di aspirazione si spegne ela spia di controllo „Serbatoio dell'acquasporca pieno“ lampeggia. Tutti i programmidi pulizia con funzione di aspirazione sibloccano per alcuni minuti. Svuotare il serbatoiodell'acqua sporca. AttenzioneRispettare le norme vigenti locali sul trattamentodelle acque di scarico. Togliere dal supporto il tubo di scarico eposizionarlo sopra un dispositivo di raccoltaadeguato. Svuotare l'acqua sporca aprendo il dispositivodi dosaggio posto sul tubo discarico. Sciacquare il contenitore dell'acquasporca con acqua pulita.Svuotare l'acqua pulita Staccare il giunto del tubo flessibile perlo scarico dell'acqua pulita e posizionarlosopra un apposito contenitore di raccolta. Impostare il programma di pulizia "Puliziamanuale" con il selettore programmi.Caricabatterie variante"Pack"Norme di sicurezzaPrima di utilizzare il caricabatterie leggereed osservare queste istruzioni per l'uso. Siprega di osservare anche le indicazioni delproduttore delle batterie. Pericolo– Tenere le batterie ed il caricabatteriefuori dalla portata dei bambini– Non manomettere la spina del caricabatterie.– Utilizzare il caricabatterie solo con lebatterie consigliate. Se le batterie collegateal caricabatterie non sono idonee,queste potrebbero rilasciare gas eccessivo,surriscaldarsi ed esplodere.– Il caricabatterie deve essere utilizzatosolo nella posizione prevista dal produttore.Uso conforme a destinazioneUtilizzate il presente caricabatterie soloconformemente alle indicazioni fornite daquesto manuale d'uso.– Utilizzare il caricabatterie unicamentecon batterie al piombo da trazione in ottimostato.– Utilizzare il caricabatterie solo con batterieal piombo da trazione a manutenzioneridotta (tensione dialimentazione: 24V).– Utilizzare il caricabatterie con protezionea monte di seguito indicata: Fusibilenon inferiore a 10 A gL oppure interruttoredi sovraccarico non inferiore a 10 A(classificazione B o C).Spie di controllo1 Spia luminosa rossa accesa = guastocaricabatterie/batteria. Rivolgersi alservizio di assistenza clienti2 Spia luminosa verde accesa = batteriacarica3 Spia luminosa gialla accesa = batteriain caricaMessa in funzione PericoloRischio di esplosione!– Le batterie non vanno utilizzareall'aperto, su strade trafficate, in ambientia rischio di esplosione ed in ambienticon presenza di polveri acapacità conduttiva.– La ricarica delle batterie può provocarela formazione di sostanze esplosive.Non fumare nelle vicinanze delle batteriee del caricabatterie. Evitare la formazionedi fiamme o di scintille.– Non coprire le feritoie dell'apparecchiodurante la ricarica delle batterie. Tenereaperto il coperchio dell'apparecchioper la pulizia durante la ricarica.– Non bagnare il caricabatteria. Collegare la spina di alimentazione delcaricabatterie ad una presa elettricadella rete a 230V opportunamente messaa terra. Il ciclo di ricarica si attiva automaticamente.ManutenzioneIl caricabatterie non necessita alcuna manutenzione.Dato che alcune componentisono soggette all'usura consigliamo uncontrollo regolare del caricabatterie da partedi un tecnico qualificato.L'apparecchio dev'essere aperto e riparatosolo da elettricisti specializzati. Si prega dirivolgersi al servizio di assistenza clienti.IT- 853


Dati tecniciTensione di rete 220-230 V,48...63 HzTensione in uscita24 VCorrente in uscitamax. 50 ACurva di carica IUIa con carica dimantenimentoTemperatura ambiente 0-40 °CUmidità, non condensante0-90%Peso5,5 kgGrado di protezione IP 20Grado di protezioneIDimensioni (lunghezza 85x219x308 mmx larghezza x altezza)Trasporto PericoloRischio di lesioni! L'apparecchio può essereimpiegato per lo scarico e il carico inpendenze non superiori all'10%. Guidarelentamente. Per trasporti su veicoli assicurare l'apparecchiocon cinghie elastiche/cordein modo da evitare scivolamenti.Conservazione dell'apparecchioAttenzionePericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettareil peso dell'apparecchio durante laconservazione.Questo apparecchio può essere conservatosolo in ambienti interni.Cura e manutenzione PericoloRischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavorosull'apparecchio posizionare l'interruttore achiave su "0" e togliere la chiave. Staccarela spina della batteria.AvvertenzaLa turbina di aspirazione presenta un ritardodi disattivazione. Svolgere i lavori di manutenzionesolo dopo l'arresto totale dellaturbina. Scaricare e smaltire l'acqua sporca e larestante acqua pulita.Schema di manutenzioneA lavoro ultimato AttenzioneRischio di danneggiamento. Non rivolgereil getto d'acqua sull'apparecchio e non utilizzaredetergenti aggressivi. Svuotare l'acqua sporca. Sciacquare il contenitore dell'acquasporca con acqua pulita. Controllare il filtro pelucchi, eventualmentepulirlo. Solo per testa di pulizia R: Estrarre esvuotare il contenitore di sporco grossolano. Pulire l'apparecchio esternamente conun panno umido imbevuto di liscivia. Pulire i labbri di aspirazione e di trascinamento,verificarne l'usura ed eventualmentesostituirle. Verificare l'usura delle spazzole, eventualmentesostituirle. Caricare la batteria.Ogni settimana Controllare il filtro dell'acqua pulita e senecessario pulirlo.Una volta al mese Controllare l'ossidazione dei poli dellabatteria, se necessario spazzolarli e lubrificarlicon grasso per poli. Controllareche i cavi di collegamento siano fissaticorrettamente. Pulire le guarnizioni tra il serbatoiodell'acqua sporca e il coperchio e controllarnel'impermeabilità, eventualmentesostituire. Verificare la funzionalità del freno distazionamento: Per batterie che richiedono manutenzionecontrollare la densità dell'acido delle celle. Pulire le cavità spazzole (solo variante BR).Una volta all'anno Far effettuare l'ispezione prevista dalservizio clienti.Interventi di manutenzioneContratto di manutenzionePer garantire un utilizzo affidabile dell'apparecchioè possibile stipulare dei contrattidi manutenzione con l'ufficio vendite Kärchercompetente.Sostituire i labbri di aspirazione Togliere la barra di aspirazione. Allentare i dadi ad alette. Togliere le parti sintetiche. Togliere i labbri di aspirazione. Inserire i labbri di aspirazione sostituiti. Inserire le parti sintetiche. Svitare i dadi ad aletteSostituire i rulli delle spazzole(Testa di pulizia R) Sollevare la testa di pulizia. Allentare la chiusura del labbro di trascinamento. Sportare il labbro di trascinamento. Allentare la chiusura del coperchio delcuscinetto. Premere verso il basso il coperchio delcuscinetto e rimuoverlo. Estrarre il rullo della spazzola. Introdurre un nuovo rullo della spazzola. Fissare nuovamente il coperchio del cuscinettoed il labbro di trascinamento. Ripetere il procedimento nella parte opposta.Sostituire le spazzole a disco(Testa di pulizia D) Sollevare la testa di pulizia.1 Pedale sostituzione delle spazzole Premere verso il basso il pedale cambiospazzole oltre la resistenza. Estrarre la spazzola a disco lateralmentesotto la testa di pulizia. Posizionare una nuova spazzola a discosotto la testa di pulizia, premere verso l'altoed agganciare.AntigeloIn caso di pericolo di gelo: Svuotare il serbatoio di acqua pulita e diacqua sporca. Rimuovere l'acqua dal filtro dell'acquapulita. Collocare l'apparecchio in un localeprotetto dal gelo.54 IT- 9


Guida alla risoluzione deiguasti PericoloRischio di lesioni! Prima di qualsiasi lavorosull'apparecchio posizionare l'interruttore achiave su "0" e togliere la chiave. Staccarela spina della batteria. Scaricare e smaltire l'acqua sporca e larestante acqua pulita.In caso si presentino guasti che non possonoessere risolti grazie a questa tabella,chiamare il servizio clienti.Sostituzione fusibiliL'operatore può sostituire solo i fusibili piattiad innesto KFZ con i seguenti valori:– 7,5A (F1) – Alimentazione elettrica deicom<strong>and</strong>i e alimentazione di riserva.– 30A (F4) – Alimentazione moduli accessori/alimentazionedi sollevamento.AvvertenzaFusibili difettosi (F2, F3) possono esseresostituiti solo dal servizio clienti. In presenzadi fusibili guasti il servizio clienti devecontrollare le condizioni di utilizzo e l'interodispositivo di com<strong>and</strong>o.Il com<strong>and</strong>o elettronico si trova sotto il quadrodi com<strong>and</strong>o. Per accedere ai fusibili ènecessario rimuovere la copertura postasulla parte sinistra del vano piedi. Svitare la vite di fissaggio postasull'estremità superiore della copertura. Togliere la copertura. Sostituire il fusibile. Rimontare la copertura.AvvertenzaLa disposizione dei fusibili è riportata sullaparte interna della copertura.Visualizzazione guastiIl display segnala la presenza di guasti alpasso di 4 secondi (esempio:Guasto sfregamentofunzione H1/022Se dopo 4 secondi l'errore viene ancora visualizzatosul display, procedere come segue: Posizionare l'interruttore a chiave in posizione„0“. Attendere fino a qu<strong>and</strong>o non sia scomparsoil testo sul display. Posizionare l'interruttore a chiave in posizione„1“.Guasti visualizzati sul displaySolo a ricomparsa dell'errore attuare lerispettive disposizioni di risoluzioneguasti nella giusta sequenza. Per questaoperazione l'interruttore a chiavedeve trovarsi su "0" e la spina della batteriadeve essere staccata. Se non risulta possibile correggere l'errore,chiamare il servizio clienti indic<strong>and</strong>oil/i codice/i di errore (nell'esempio:H1/022).Visualizzazione display Causa Rimediointerr. sed. interrotto! seat switch open! L'interruttore contatto sedile non èattivato.Lascia ped. gas! release throttle? Al momento dell'attivazione dell'interruttorea chiave, l'acceleratoredeve essere premuto.Batteria scar -> Carica!Batterie scarica!!Serb. sp. pieno ArrestopuliziaOre di funz. azzerate!Com<strong>and</strong>o caldo! Far raffreddare!Motore caldo! Far raffreddare!battery empty -> charge! Tensione finale di scarico batteriaraggiunta. I componenti di pulizianon possono più essere attivati. Latrazione e l'illuminazione sono attivabili.battery totally discharged! E' stata prelevata più capacità dallabatteria di quella ammissibile.Tutti i componenti vengono spenti.La macchina è temporaneamentefuori uso.sewage tank full cleaningstopsIl serbatoio dell'acqua sporca èpieno.operating hours set to 0! Errore interno durante la memorizzazionedelle ore di funzionamento.La riattivazionedell'apparecchio riporta le ore difunzionamento al valore 0.moduletemp. high letcool down!drive motor hot! let cooldown!Temperatura troppo alta unità dicom<strong>and</strong>o.L'apparecchio funziona solo se l'operatore è sedutosul sedile.Togliere il piede dall'acceleratore prima di attivarel'interruttore a chiave. Se l'errore compareugualmente chiamare il servizio clienti.Condurre l'apparecchio alla stazione di carica ecaricare la batteria.Sbloccare manualmente il freno della ruota anteriore(vedi „Funzionamento / Spingere l'apparecchio“).Spingere l'apparecchio alla stazionedi carica. Caricare la batteria.Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.Nessuna, per informazione.Posizionare l'interruttore a chiave in posizione"0". Attendere almeno 10 minuti. Posizionarel'interruttore a chiave su "1".Motore di trazione surriscaldato Posizionare l'interruttore a chiave su "0". Attenderealmeno 10 minuti. Posizionare l'interrutto-per guida in salita o freno bloccato.re a chiave su "1". Guidare l'apparecchiopossibilmente su superfici piane. Se necessariocontrollare il freno di stazionamento e l'acceleratore.Fusib. aperto!! contactor open!! Errore dispositivo di com<strong>and</strong>o. Posizionare l'interruttore a chiave su "0". Attenderealmeno 10 secondi. Posizionare l'interruttorea chiave su "1".Arresto, alim. bus assente Shutdown, missing busInformare il servizio assistenza clienti.supplyIT- 1055


GuastoL'apparecchio non si accendeQuantità di acqua insufficiente.Guasti non visualizzati sul displayRimedioInserire la spina della batteria.Posizionare l'interruttore a chiave in posizione „1“.Controllare il fusibile F1, eventualmente sostituirlo. *Controllare la batteria, eventualmente caricarla.Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoioEventualmente riempire completamente il serbatoio dell'acqua pulita per lo sfiato dei tubi.Verificare se il giunto del tubo flessibile per lo scarico dell'acqua pulita sia collegato.Aprire il rubinetto.Verificare la quantità di acqua impostata nel menu di com<strong>and</strong>o.Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.Pulire il filtro dell'acqua pulita.Potenza di aspirazione insufficiente Regolare la turbina di aspirazione nel menu di com<strong>and</strong>o alla potenza di aspirazione massima (disattivarela modalità Low Noise).Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'impermeabilità,eventualmente sostituire.Pulire il filtro pelucchiPulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente sostituirliControllare che il tubo flessibile di aspirazione e la barra di aspirazione non siano otturati, eventualmentepulirli.Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmente sostituirlo.Verificare che il coperchio del tubo di scarico di acqua sporca sia chiuso.Verificare le regolazioni della barra di aspirazione.Risultato di pulizia insufficiente Regolare la pressione di contattoVerificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle (lunghezza delle setole di almeno 10 mm).Verificare il numero di giri delle spazzole impostato (FACT) nel menu di com<strong>and</strong>o, all'occorrenzaselezionare Power-Clean.Le spazzole non ruotanoDiminuire la pressione di contattoControllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.La luce lampeggiante non si accende Controllare il fusibile F4, eventualmente sostituirlo. ** I fusibili si trovano nello zoccolo a spina piatta sulla scheda di cablaggio e sono raggiungibili previa apertura della copertura.GaranziaLe condizioni di garanzia valgono nel rispettivopaese di pubblicazione da parte della nostrasocietà di vendita competente. Entro iltermine di garanzia eliminiamo gratuitamenteeventuali guasti all’apparecchio, se causatida difetto di materiale o di produzione. Neicasi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersial proprio rivenditore, oppure al più vicinocentro di assistenza autorizzato, esibendolo scontrino di acquisto.Accessori e ricambi• Impiegare esclusivamente accessori e ricambiautorizzati dal produttore. Accessorie ricambi originali garantiscono che l’apparecchiopossa essere impiegato in modo sicuroe senza disfunzioni.• La lista dei pezzi di ricambio più comuniè riportata alla fine del presente manualed'uso.• Maggiori informazioni sulle parti di ricambiosono reperibili al sito www.kaercher.comalla voce “Service”.56 IT- 11


DenominazioneNumero componente:R 75Numero componente:R 90Descrizione Quantità L'apparecchioha bisognodelpezzo R 75(R 90)Testa di pulizia R 2.763-006.0 2.763-007.0 Testa di pulizia, larghezza di lavoro750 / 900 mm, incluse 2 spazzole arulli, rosso. Sostituzione rapida dellespazzole, a destra sui bordi, con unitàlaterali.Rullo della spazzola, bianco (morbido) 6.906-985.0 6.906-989.0 Per la lucidatura e la pulizia di manutenzionedi pavimenti delicati.Rullo della spazzola, rosso(modello medio, st<strong>and</strong>ard)Rullo della spazzola, arancione(alto/basso)Rullo della spazzola, verde(versione dura)6.906-936.0 6.906-937.0 Per la pulizia di manutenzione anchedi pavimenti molto sporchi.6.906-986.0 6.906-990.0 Per strofinare pavimenti strutturati(pavimenti di sicurezza etc.).6.906-987.0 6.906-991.0 Per la pulizia di fondo di pavimenti moltosporchi e destratificazioni(per es. cere, acrilati).1 1 (1)1 21 21 21 2Rullo della spazzola, nera6.906-988.0 6.906-992.0 1 2(versione extradura)Albero del rullo tampone 4.762-434.0 4.762-435.0 Serve da supporto per i tamponi del rullo. 1 2Tampone per rullo, bianco6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)(molto morbido)Tampone per rullo, giallo (morbido) 6.369-454.0 6.369-454.0 Per la lucidatura di pavimenti. 20 2 (3)Tampone per rullo, rosso, (medio) 6.369-456.0 6.369-456.0 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi. 20 2 (3)Tampone per rullo, verde (duro) 6.369-455.0 6.369-455.0 Per la pulizia di pavimenti sporchi o 20 2 (3)molto sporchi.Labbro di gomma testa operativa perpavimenti5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2DenominazioneNumero componente:D 75Numero componente:D 90Descrizione Quantità L'apparecchioha bisognodelpezzo D 75 (D90)Testa di pulizia D 2.763-005.0 2.763-005.0 Testa di pulizia, larghezza di lavoro 1 1 (1)750 / 900 mm, incluse 2 spazzole a disco,rosso. Estrattore di spazzole, adestra sui bordi, con unità laterali.Spazzola a disco, naturale (versione 4.905-020.0 4.905-004.0 Per la lucidatura di pavimenti. 1 2morbida)Spazzola a disco, rosso (versione media, 4.905-018.0 4.905-003.0 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi o 1 2st<strong>and</strong>ard)delicati.Spazzola a disco, nera (versione dura) 4.905-021.0 4.905-006.0 Per la pulizia di pavimenti molto sporchi. 1 2Piatto di azionamento 4.762-447.0 4.762-414.0 Serve da supporto per i tamponi. 1 2Disc-Pad, rosso (medio) 6.369-791.0 6.369-024.0 Per la pulizia di pavimenti poco sporchi. 5 2Disc-Pad, verde (duro) 6.369-790.0 6.369-023.0 Per la pulizia di pavimenti molto sporchi. 5 2Disc-Pad, nero (molto duro) 6.369-789.0 6.369-022.0 Per la pulizia di pavimenti molto sporchi. 5 2Labbro di gomma, grigio 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Labbro di gomma, resistente all'olio 6.273-208.0 6.273-208.0 Resistente all’olio 20 2 (3)Barra di aspirazione, orizzontale 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Barra di aspirazione ad arco 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Labbro di gomma testa operativa perpavimenti5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2Kit di montaggioKit di montaggio per spruzzare/aspirare 2.640-186 Facilita la pulizia di zone difficilmente accessibili.IT- 1257


Dati tecniciB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90PotenzaTensione nominale V 24Medio assorbimento di potenza W 2100 2100 3100 2800Potenza del motore di trazione (potenza nominale) W 600Potenza del motore di aspirazione W 800Potenza del motore delle spazzole W 2x600 2x600 2x 750 2x 600AspirazionePotenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 28Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 14Spazzole pulentiLarghezza della superficie di lavoro mm 750 900Diametro spazzole mm 110 400 110 460Numero di giri spazzole, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180Numero di giri spazzole, Fine-Clean 1/min 980 980Numero di giri spazzole, Whisper-Clean 1/min 625 625Dimensioni e pesiVelocità massima di avanzamento km/h 6Pendenza massima superabile % 10Potenza di superficie teorica m 2 /h 3000 3600 3000 3600Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Lunghezza mm 1550Larghezza mm 940Altezza mm 1340Peso (con/senza accessori) kg 550/230Carico unitario (con conducente e serbatoio acqua pulita riempito)Ruota anteriore N/cm 2 103Ruota posteriore N/cm 2 68Vibrazioni meccanicheValore complessivo oscillazioneBracci, volante m/s 2 0,1±0,2Piedi, pedale m/s 2 0,1Sedile m/s 2 0,1±0,1Valori rilevati secondo EN 60335-2-72Pressione acustica L pA dB(A) 64Dubbio K pA dB(A) 2Pressione acustica L WA + Dubbio K WA dB(A) 84Vibrazioni meccanicheValore di vibrazione mano-braccio m/s 2 1,1Sedile m/s 2 0,1Dubbio K m/s 2 0,2Capacità della batteriaB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 40058 IT- 13


Dichiarazione CECon la presente si dichiara che la macchinaqui di seguito indicata, in base alla sua concezione,al tipo di costruzione e nella versioneda noi introdotta sul mercato, èconforme ai requisiti fondamentali di sicurezzae di sanità delle direttive CE. In casodi modifiche apportate alla macchina senzail nostro consenso, la presente dichiarazioneperde ogni validità.Prodotto: detergente per pavimentiuomo a bordoModelo: 1.246-xxxModelo: 1.480-xxxDirettive CE pertinenti2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CENorme armonizzate applicateEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Norme nazionali applicate-I firmatari agiscono su incarico e con la procuradell’amministrazione.CEOHead of ApprobationResponsabile della documentazione:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14IT- 1459


Lees vóór het eerste gebruikvan uw apparaat deze originelegebruiksaanwijzing, Nederl<strong>and</strong>s ga navenant te werken bewaar hem voor later gebruik of vooreen latere eigenaar.InhoudsopgaveZorg voor het milieu NL - 1Symbolen in de gebruiksaanwijzingNL - 1Reglementair gebruik NL - 1Veiligheidsinstructies NL - 1Functie NL - 1Apparaat-elementen NL - 2Inbedrijfstelling NL - 4Werking NL - 5Laadapparaat Pack-variant NL - 8Vervoer NL - 8Opslag van het apparaat NL - 8Onderhoud NL - 8Hulp bij storingen NL - 9Garantie NL - 11Toebehoren en reserveonderdelenNL - 11Technische gegevens NL - 13CE-verklaring NL - 14Zorg voor het milieuDe verpakkingsmaterialen zijnrecyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaalniet met het huisvuilweg, maar zorg dat hetgerecycled kan worden.Oude apparaten bevatten waardevollematerialen die gerecycledkunnen worden. Batterijen,olie en gelijksoortige stoffen mogenniet in het milieu terechtkomen.Geef oude apparatendaarom bij een geschikte verzamelplaatsaf.Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen(REACH)Huidige informatie over de inhoudsstoffenvindt u onder:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSymbolen in degebruiksaanwijzing GevaarVoor een onmiddellijk dreigend gevaar datleidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijkeletsels. Waarschu<strong>win</strong>gVoor een mogelijks gevaarlijke situatie diezou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijkelichamelijke letsels.VoorzichtigVoor een mogelijks gevaarlijke situatie diekan leiden tot lichte lichamelijke letsels ofmateriële schade.Reglementair gebruikGebruik dit apparaat uitsluitend volgens degegevens in deze gebruiksaanwijzing.– Het apparaat mag uitsluitend gebruiktworden voor het reinigen van gladdevloeren die niet gevoelig zijn voor vochten polijstwerkzaamheden.– Het gebruikstemperatuurbereik ligt tussen+5°C en +40°C.– Het apparaat is niet geschikt voor dereiniging van bevroren vloeren (bijv. inkoelhuizen).– Het apparaat mag alleen uitgerust wordenmet originele toebehoren en reserveonderdelen.– Het apparaat werd ontwikkeld voor dereiniging van vloeren binnenshuis resp.vloeren van overdekte plaatsen. Bij <strong>and</strong>eretoepassingsgebieden moet hetgebruik van alternatieve borstels gecontroleerdworden.– Het apparaat is niet bestemd voor dereiniging van openbare verkeerswegen.– Het apparaat mag ook niet gebruiktworden op drukgevoelige vloeren. Rekeninghouden met de toegelaten oppervlaktebelastingvan de vloer. Deoppervlaktebelasting van het apparaatis vermeld in de technische gegevens.– Het apparaat is niet geschikt voor het gebruikin explosiegevaarlijke omgevingen.– Met het apparaat mogen geen br<strong>and</strong>baregassen, onverdunde zuren of oplosmiddelenopgezogen worden.Daartoe behoren benzine, verfverdunnersof stookolie die door de inwerkingvan de zuiglucht explosieve mengselskunnen vormen. Alsook aceton, onverdundezuren en oplosmiddelen aangezienze materialen die in het apparaatgebruikt worden, aantasten.VeiligheidsinstructiesGelieve voor het gebruik van het apparaatdeze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegdebrochure Veiligheidsinstructies voorborstelreinigingsapparaten en sproei-extractieapparaten,nr. 5.956-251 te lezen, inacht te nemen en overeenkomstig te h<strong>and</strong>elen.Het apparaat is toegelaten voor het gebruikop oppervlakken met een helling tot 10%.Het apparaat mag uitsluitend gebruiktworden als het vuilwaterreservoir naarvoren gezwenkt is en alle deksels geslotenzijn.VeiligheidsinrichtingenBeveiligingselementen dienen ter beschermingvan de gebruiker en mogen niet buitengebruik gesteld worden of in de functieomgaan worden.Batterijstekker / noodstopVoor een onmiddellijke buitenwerkingstellingvan alle functies de batterijstekker uittrekken.VeiligheidsschakelaarsDe veiligheidsschakelaar schakelt de motorvan de wiela<strong>and</strong>rijving met een vertragingvan 1,5 seconden uit indien debediener tijdens de werking de zitplaatsverlaat.FunctieHet apparaat wordt ingezet voor het natreinigenof boenen van vlakke vloeren en voorhet opnmen van waterachtige oplossingen.– Het apparaat kan door het instellen v<strong>and</strong>e waterhoeveelheid, de a<strong>and</strong>rukkrachten het toerental van de borstels, de hoeveelheidreinigingsmiddel en de rijsnelheidmakkelijk aangepast worden aan deovereenkomstige reinigingstaak.– Een werkbreedte van 750 mm resp.900 mm en een capaciteit van deschoon- en vuilwatertank van telkens<strong>140</strong> l maken een effectieve reiniging bijhoge inzetduur mogelijk.– Het apparaat is zelfrijdend, de motorvan de wiela<strong>and</strong>rijving wordt gevoeddoor een trogbatterij.– De accu's kunnen door middel van eenoplaadapparaat aan een 230-V-stopcontactopgeladen worden.– Accu en oplaadapparaat worden bij dePackage-varianten meegeleverd.InstructieIn functie van de verschillende reinigingstakenkan het apparaat uitgerust worden metverschillende toebehoren.Vraag onze catalogus aan of bezoek onzewebpagina op www.kaercher.com.60 NL- 1


Apparaat-elementen1 Zitplaats (met veiligheidsschakelaar)2 Stuurwiel3 Reinigingsmiddelfles(alleen variant Dose)4 Vergrendeling schoonwaterreservoir5 Elektronica/besturing6 Zekeringen (onder afdekking)7 Gaspedaal8 Batterijstekker / noodstop9 Rambeschermingsbeugel10 Stootrol11 Instelwiel schraaplip *12 Schraaplip *13 Reinigingskop *14 Lade voor grof vuil(alleen bij R-reinigingskop) *15 Slangkoppeling voor het aflaten van hetvers water16 Accu17 Zuigturbine18 Filter vers water19 Kogelkraan20 Zuigbalk *21 Vleugelmoeren voor het bevestigenvan de zuigbalk22 Vleugelmoeren voor het verstellen v<strong>and</strong>e zuigbalk23 Zuigslang24 Aftapslang vuil water25 Vuilwaterreservoir26 Pluizenzeef27 Deksel reservoir vuil water28 Zwaailicht *29 Rugleuning van stoel, instelbaar* niet in leveringspakketNL- 261


Bedieningspaneel1 Rijrichtingsschakelaar2 Sleutelschakelaar3 Programmaschakelaar4 Schakelaar doseerapparaat reinigingsmiddel(optie)5 Schakelaar rondomverlichting (optie)6 Claxon7 Infotoets8 Display9 Controlelampje automatische parkeerremactief10 Controlelampje programma h<strong>and</strong>reinigingactief11 Controlelampje accubewaking12 Controlelampje storing13 Controlelampje service14 Controlelampje vuilwaterreservoir vol15 Controlelampje overbelasting borstelKleurmarkering– Bedieningselementen voor het reinigingsproceszijn geel.– Bedieningselementen voor het onderhouden de service zijn lichtgrijs.62 NL- 3


InbedrijfstellingAccu'sLet bij de omgang met accu's absoluut opde volgende waarschu<strong>win</strong>gstip:Aanwijzingen op de accu, in de gebruiksaanwijzingen in de voertuiggebruiksaanwijzingnalevenOogbescherming dragenKinderen uit de buurt houden vanzuren en accu'sOntploffingsgevaarVuur, vonken, open licht en rokenverbodenPas op voor bijtende vloeistoffenEerste hulpWaarschu<strong>win</strong>gstekstAfvalverwerkingAccu niet in vuilnisbak gooien GevaarExplosiegevaar. Geen werktuigen e.d. opde accu, d.b. op eindpolen en accucelverbinderleggen.Verwondingsgevaar. Wonden nooit in contactbrengen met lood. Na het werk aan accu'saltijd de h<strong>and</strong>en reinigen.Accu plaatsen en aansluitenBij de variant BP-Pack is de accu al ingebouwd. Waterreservoir naar achteren zwenken. Accu in de kuip plaatsen. Waarschu<strong>win</strong>gOp juiste polariteit letten. Meegeleverde aansluitingskabels a<strong>and</strong>e nog vrije accupool (+) en (-) vastklemmen. Waterreservoir naar voren zwenken. Waarschu<strong>win</strong>gVoor de inbedrijfstelling van het apparaatde accu opladen.Accu ladenInstructieHet apparaat beschikt over een beveiligingtegen volledige ontlading, d.b., indien denog toegelaten minimumcapaciteit bereiktwordt, kan het apparaat alleen nog verplaatstworden en kan eventueel voorh<strong>and</strong>enverlichting ingeschakeld worden. Ophet bedieningspaneel br<strong>and</strong>t de accubewakingin dat geval rood. Apparaat onmiddellijk naar het oplaadapparaatbrengen en bergop rijd vermijden.InstructieBij het gebruik van <strong>and</strong>ere accu's (bijv. vaneen <strong>and</strong>ere fabrikant) moet de beveiligingtegen volledige ontlading voor de overeenkomstigeaccu opnieuw ingesteld wordendoor de Kärcher-klantendienst. GevaarVerwondingsgevaar door elektrischeschok. Letten op stroomnet en beveiliging,zie „Oplaadapparaat“.Oplaadapparaat alleen in een droge omgevingmet voldoende verluchting gebruiken!InstructieDe oplaadtijd bedraagt gemiddeld ongeveer10 uren.De aanbevolen oplaadapparaten (die bij degebruikte accu's passen) zijn elektronischgeregeld en beëindigen het laadproces automatisch. GevaarExplosiegevaar. Het opladen van natte accu'sis alleen toegelaten bij een geopendekap. Vuilwaterreservoir leegmaken. Vuilwaterreservoir naar achteren zwenken. Accustekker uittrekken en verbindenmet de oplaadkabel. Oplaadapparaat verbinden met hetstroomnet en inschakelen.Na het laadproces Oplaadapparaat uitschakelen en vanhet stroomnet scheiden. Accukabel van de laadkabel trekken enmet het apparaat verbinden.Onderhoudsarme accu's (natte accu's) Een uur voor het einde van het laadprocesgedestilleerd water toevoegen, lettenop het juiste zuurpeil. Accu isovereenkomstig gekenmerkt. Aan heteinde van het laadproces moeten allecellen gas ontwikkelen. GevaarGevaar van br<strong>and</strong>wonden!– Navullen van water in de ontladen toest<strong>and</strong>van de accu kan leiden tot hetvrijkomen van zuren.– Bij de omgang met accuzuur een veiligheidsbrildragen en de voorschriften inacht nemen om verwondingen en debeschadiging van kledij te vermijden.– Eventuele zuurspatten op huid of kledijonmiddellijk met overvloedig water uitspoelen. Waarschu<strong>win</strong>gBeschadigingsgevaar!– Voor het bijvullen van accu's alleen gedestilleerdof ontzilt water (EN 50272-T3) gebruiken.– Geen vreemde toevoegingsstoffen (zogenoemdeverbeteringsmiddelen) gebruiken,<strong>and</strong>ers vervalt elke garantie.Aanbevolen accu'sAccusetBestel-nr.400 AH, natte accu's 6.654-052.0240 AH, natte accu's 6.654-112.0Aanbevolen oplaadapparatenOplaadapparaatBestel-nr.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Accu's en oplaadapparaten zijn verkrijgbaarin de vakh<strong>and</strong>el.Aanbevolen toebehorenVoorraadsysteem voor het vullen van natteaccu's.– Met w<strong>and</strong>houder, bestelnr.: 2.641-234.0– Zonder w<strong>and</strong>houder, bestelnr.: 2.641-244.0Maximale batterijafmetingenLengte Breedte Hoogte620 mm 430 mm 467 mmWanneer bij de Bp-variant natte accu's ingezetworden, moet op het volgende geletworden:– De maximale accuafmetingen moetengerespecteerd worden.– Bij het opladen van natte accu's moetde zitplaats naar omhoog gezwenktworden.– Bij het opladen van natte accu's moetende voorschriften van de accufabrikantin acht genomen worden.Batterij demonteren Waterreservoir naar achteren zwenken. Accu's afklemmen. Batterij uit de bak nemen. Waterreservoir naar voren zwenken.AfladenInstructieVoor een onmiddellijke buitenwerkingstellingvan alle functies de rode accustekkeruittrekken. Verpakkingsfolie verwijderen. Spanb<strong>and</strong>bevestiging bij de aanslagpuntenverwijderen. Drie gemerkte bodemplanken van hetpalet zijn met schroeven bevestigd.Deze planken eraf schroeven. Leg de planken op de kant van de pallet.Plaats de planken zo, dat ze voor dewielen van het apparaat liggen. Bevestigde planken met de schroeven.NL- 463


De in de verpakking bijgevoegde balkenvoor ondersteuning van de hellinggebruiken. Houten blokken voor het vastzetten v<strong>and</strong>e wielen verwijderen en onder de hellingschuiven. Accustekker insteken. Sleutelschakelaar op „1“ stellen. Rijrichtingsschakelaar bedienen en apparaatlangzaam van het platform rijden. Sleutelschakelaar op „0“ stellen.Borstels monterenDe montage van de borstels is beschrevenin het hoofdstuk „Onderhoudswerkzaamheden“.Zuigbalk monteren Zuigbalk zodanig in de ophangingplaatsen dat de vormplaat boven de ophangingligt. Vleugelmoeren aanspannen. Zuigslang plaatsen.Rugleuning van stoel instellen1 Stergreep Stergrepen er uit schroeven. Rugleuning van stoel in gewenste positieschuiven. Stervormige h<strong>and</strong>grepen aanspannen.Waarschu<strong>win</strong>gVóór het openen van de vuilwatertank moetde rugleuning van de stoel naar voren geklaptworden.WerkingInstructieVoor een onmiddellijke buitenwerkingstellingvan alle functies de rode accustekkeruittrekken.Om met het apparaat vertrouwd te raken,de eerste rijpogingen op een open ruimteondernemen.Parkeerrem controleren GevaarOngevalgevaar. Voor elke werking moet defunctionaliteit van de parkeerrem op eenvlakte gecontroleerd worden. Zitpositie innemen. Sleutelschakelaar op „1“ stellen. Rijrichting selecteren. Gaspedaal licht induwen.De rem moet hoorbaar ontgrendelen (hetcontrolelampje parkeerrem op het bedieningspaneeldooft). Het apparaat moet opeen vlakte zacht beginnen te rollen. Indienhet pedaal losgelaten wordt, vergrendelt derem hoorbaar. Het apparaat moet buitenwerking gezet worden en de klantendienstmoet geraadpleegd wordt indien het bovengenoemdeniet geldt.Remmen GevaarOngevalgevaar. Indien het apparaat geenremwerking meer vertoont, moet als volgtte werk worden gegaan: Indien het apparaat op een platform meteen helling van meer dan 2% bij het loslatenvan het gaspedaal niet tot stilst<strong>and</strong>komt, mag de accustekker om veiligheidsredenenals nood-stop-functie pas gebruiktworden als de reglementaire mechanischefunctie van de parkeerrem bij elke vorige inbedrijfstellingvan de machine gecontroleerdwerd. Op oppervlakten met een helling vanminder dan 2% moet de accustekker inelk geval uitgetrokken worden. Het apparaat moet bij het bereiken v<strong>and</strong>e stilst<strong>and</strong> (op een effen vlakte) buitenwerking gesteld worden en de klantendienstmoet geraadpleegd worden!– Bijkomend moeten de onderhoudsinstructiesvoor remmen in acht genomenworden.Rijden GevaarKantelgevaar bij de sterke hellingen. In rijrichting alleen hellingen tot 10% berijden.Kantelgevaar bij snel door de bochten rijden.Slipgevaar bij natte bodems. In bochten langzaam rijden.Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond. Het apparaat uitsluitend op bevestigdeondergrond bewegen.Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen. Dwars op de rijrichting alleen hellingentot maximaal 10 % berijden. Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“stellen. Rijrichting met de rijrichtingsschakelaarop het bedieningspaneel instellen. Rijsnelheid bepalen door het bedienenvan het gaspedaal. Apparaat stoppen: Gaspedaal loslaten.InstructieDe rijrichting kan ook tijdens de rit ver<strong>and</strong>erdworden. Op die manier kunnen doormeermaal vooruit en achteruit te rijden ooksterk vervuilde plaatsen gereinigd worden.OverbelastingBij overbelasting wordt de motor van dewiela<strong>and</strong>rijving na een bepaalde tijd uitgeschakeld.Op het display verschijnt een storingsmelding.Bij oververhitting van de besturing wordthet betrokken aggregaat uitgeschakeld. Apparaat gedurende minstens 15 minutenlaten afkoelen. Sleutelschakelaar op „0“ stellen. Kort wachten. Sleutelschakelaar op „1“ stellen.Apparaat verschuiven Ontgrendelingshendel aan het voorwielnaar buiten trekken.De rem is vrij en het apparaat kan geschovenworden, zolang als de ontgrendelingshendelin deze st<strong>and</strong> vastgehoudenwordt. GevaarGevaar voor letsel. Bij uitgetrokken hendelheeft het apparaat geen remwerking meer.Bedrijfsstoffen vullenReinigingsmiddel Waarschu<strong>win</strong>gBeschadigingsgevaar. Alleen aanbevolenreinigingsmiddelen gebruiken. In geval van<strong>and</strong>ere reinigingsmiddelen draagt de exploitanthet verhoogde risico inzake bedrijfsveiligheiden ongevallengevaar.Alleen reinigingsmiddelen gebruiken dievrij zijn van oplosmiddelen, zout- en vloeizuur.InstructieGeen sterk schuimend reinigingsmiddelgebruiken.64 NL- 5


Aanbevolen reinigingsmiddelen:GebruikOnderhoudsreiniging vanalle waterbestendige vloerenOnderhoudsreiniging vanblinkende oppervlakken(bijv. Granit)Onderhoudsreiniging enbasisreiniging van industriëlevloerenOnderhoudsreiniging enbasisreiniging van fijnestenen tegelsOnderhoudsreiniging vantegels in de sanitaire ruimteof voor de reiniging bijeinde bouwReiniging en ontsmettingin de sanitaire sectorReiniging van alle alkalibestendigevloeren (bijv.PVC)Reiniging van linoleumvloerenReinigingsmiddelRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Schoon water Deksel van het verswaterreservoir openen. Vers water (maximum 60 °C) tot 15 cmonder de bovenkant van het reservoirvullen. Deksel van het verswaterreservoir sluiten.InstructieVoor de eerste inbedrijfstelling verswaterreservoirvolledig vullen om het waterleidingssysteemte ontluchten.Werken zonder automatisch doseerapparaatreinigingsmiddelBij reinigingswerkzaamheden in de hygiënesector(bijv. ziekenhuizen, levensmiddelbedrijven)en voor de reiniging van sterkvervuilde vloeren.Bij apparaten zonder optie "DOSE". Deksel van het verswaterreservoir openen. Schoon water (max. 60 °C) vullen tot deonderkant van de vulopening. Reinigingsmiddel toevoegen. Instructiesbetreffende de dosering in acht nemen. Deksel van het verswaterreservoir sluiten.Doseerapparaat reinigingsmiddel (optie)Aan het schoon water wordt op de wegnaar de reinigingskop door een doseerapparaatreinigingsmiddel toegevoegd. Waarschu<strong>win</strong>gBeschadigingsgevaar van het doseerapparaat.Reinigingsmiddel mag niet in het verswaterreservoirgevuld worden.TipMet de doseerinrichting kan tussen 0,5% en3% reinigingsmiddel toegediend worden. Fles met reinigingsmiddel in de houdervooraan op het verswaterreservoirplaatsen. Deksel van de fles losschroeven. Zuigslang van het doseerapparaat in defles steken. Erop letten dat de zeef v<strong>and</strong>e zuigslang op de bodem van de flesligt. Fles door deksel van het doseerapparaatsluiten.Het vulpeil van de fles kan gecontroleerd wordendoor een verticaal kijkglas.Indien het vulpeil van het reinigingsmiddel bijnamet de bodem van de fles overeenkomt: reinigingsmiddelfles vullen resp. vervangen.VoorzichtigWanneer het type reinigingsmiddel ver<strong>and</strong>erdmoet worden, moet de zuigslang vantevoren met schoon water doorgespoeldworden (60 seconden bij maximale waterhoeveelheiden 3% dosering), om chemischereacties te vermijden.InstructieIndien de fles reinigingsmiddel volledigleeggemaakt wordt, moet het doseerapparaatgedurende 60 seconden bij een maximalewaterhoeveelheid en een doseringvan 3% gebruikt worden om de zuigslangopnieuw volledig te vullen met reinigingsmiddel.InstructieBij het vullen resp. vervangen van de reinigingsmiddelfles,zuigslang van het doseerapparaatin het geopendeverswaterreservoir hangen zodat geen reinigingsmiddelop de grond drupt.InstructieBij een leeg schoonwaterreservoir wordt detoevoeging van het reinigingsmiddel stopgezet.De reinigingskop werkt zonder vloeistoftoevoerverder.InstructieZodra de reinigingsmiddelpomp draait,wordt dat op het display aangeduid dooreen knipperende „C“.Reinigingsprogramma's123 41 RijdenNaar gebruiksplaats rijden.2 SchuurzuigenVloer nat reinigen en vuil water opzuigen.3 NatschrobbenVloer nat reinigen en reinigingsmiddellaten inwerken.4 ZuigenVuil opzuigen.5 PolijstenVloer zonder vloeistof polijsten.6 Schuurzuigen zonder water(polijstzuigen)Vloer polijsten zonder vloeistof en polijststofopzuigen.7 H<strong>and</strong>reinigingReinigingsvloeistof met w<strong>and</strong>-plafondvloersproeier(optie) aanbrengen enopnieuw opzuigen.InfotoetsMet de infotoets worden menupunten geselecteerden instellingen uitgevoerd.– Rechts-/Links bladert vooruit/achteruitdoor de menu's.– Indrukken kwiteert een geselecteerdeinstelling.DisplayContrast instellen Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“stellen. Reinigingsprogramma schuurzuigen instellen. Infoknop indrukken en vasthouden. Sleutelschakelaar op „0“ stellen.In het display verschijnt de aanwijzing voorde contrastinstelling. Infoknop naar boven laten gaan en contrastdoor draaien van de infoknop kiezen. Gekozen contrastinstelling door kortdrukken op de infoknop bevestigen.De contrastinstelling wordt overgenomenen het apparaat wordt uitgeschakeld.567NL- 665


Taal instellen Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“stellen. Reinigingsprogramma rijden instellen. Infoknop indrukken en vasthouden. Sleutelschakelaar op „0“ stellen.In het display verschijnt de aanwijzing voorde taalkeuze. Infoknop naar boven laten gaan en taaldoor draaien van de infoknop kiezen. Gekozen taal door kort drukken op deinfoknop bevestigen.De taal wordt overgenomen en het apparaatwordt uitgeschakeld.InstellingenIn het bedienersmenu worden instellingenvoor de verschillende reinigingsprogramma'suitgevoerd. Afhankelijk van het reinigingsprogrammazijn verschillendeparameters instelbaar. De instellingenworden met de Infobutton uitgevoerd.Bedieningsmenu Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“stellen.Het display toont de oplaadtoest<strong>and</strong>van de accu. Reinigingsprogramma selecteren. Bedieningsmenu door draaien van deInfotoets oproepen. Gewenste parameters door draaienvan de infotoets selecteren. De huidigingestelde waarde wordt als balk weergegeven. Infotoets indrukken, de balkweergaveknippert. Parameters door draaien van de infotoetstussen „min“ en „max“ opnieuw instellen. Gewijzigde instelling door indrukkenvan de infotoets bevestigen of wachtentot de ingestelde waarde automatischovergenomen wordt.InstructieIndien de geselecteerde parameter gedurende10 seconden niet gewijzigd wordt,schakelt het display over op de weergavevan de accutoest<strong>and</strong> en het verswaterpeil.Dezelfde reinigingsparameters kunnen inelk reinigingsprogramma individueel ingesteldworden.De borstela<strong>and</strong>rukkracht kan alleen bij eenrijdend apparaat in de programma'sschuurzuigen, natschrobben, polijsten enpolijstzuigen ingesteld worden.Alle instellingen blijven ook in stroomlozetoest<strong>and</strong> van het apparaat behouden.Parameters resetten In het bedieningsmenu het punt „Defaultwaarde overnemen?“ selecterendoor de infotoets te draaien. Infotoets indrukken. De fabrieksinstellingvan alle parameters wordt voor elkreinigingsprogramma hersteld.min:stap:maxInstelbare parametersWaterhoeveelheidDosering reinigingsmiddel(optie)Opmerking1:1:8 1=min.,8=max.0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,3=max.Borstelkracht 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (borsteltoerental)(alleen R-reinigingskop)Borstelnalooptijdbij stop– Power-,Whisper-,FineClean0s:1s:3sVanaf stilst<strong>and</strong>totoptillenWerksnelheid 1:1:8 1=1km/h,8=6km/hLow-Noise (gereduceerdezuigcapaciteit)– 0/1In de ondersta<strong>and</strong>e tabel zijn de werkinstellingenvan de parameters voor het reinigingsprogrammaaangegeven. Wanneergeen waarden ingevoerd zijn, kan de betreffendeparameter in het aangegeven reinigingsprogrammaniet ingesteld worden.FabrieksinstellingWaterhoeveelheidBorstelkrachtWerksnelheidSchuurzuigen 5 4 4Natschrobben 5 4 4Droogzuigen – – 4Polijsten – 4 4Polijstzuigen – 4 4Dosering reinigingsmiddel (optie)FACT (borsteltoerental)BorstelnalooptijdLow-NoiseSchuurzuigen 1% P 2s 1Natschrobben 1% P 2s 1Polijsten – P 0s –Polijstzuigen – P 0s 1P=Power CleanDoseerapparaat reinigingsmiddelinschakelen (optie) Schakelaar doseerapparaat reinigingsmiddelbedienen.Reinigingsmiddel wordt automatisch toegevoegd.InstructieDe dosering van het reinigingsmiddel kanin het bedieningsmenu ingesteld worden.InstructieZodra de reinigingsmiddelpomp draait,wordt dat op het display aangeduid dooreen knipperende „C“.Zuigbalk instellenSchuine st<strong>and</strong>Voor de verbetering van het zuigresultaatop stenen ondergronden kan de zuigbalktot 5° schuine st<strong>and</strong> verdraaid worden. Vleugelmoeren lossen. Zuigbalk draaien. Vleugelmoeren aanspannen.HellingBij onvoldoende afzuigresultaat kan de hellingvan de rechte zuigbalk ver<strong>and</strong>erd worden. Vleugelmoeren lossen. Zuigbalk schuin zetten. Vleugelmoeren aanspannen.Schraaplippen instellen Schraaplippen door verdraaien van hetinstelwiel zodanig instellen dat deschraaplip de grond raakt. Instelwiel tevens 1 omwenteling naarbeneden verder draaien.66 NL- 7


Reservoirs leegmakenVuil water aflatenInstructieOverloop vuilwaterreservoir. Bij een volvuilwaterreservoir schakelt de zuigturbineuit en knippert het controlelampje „Vuilwaterreservoirvol“. Alle reinigingsprogramma'smet afzuiging zijn gedurende éénminuut geblokkeerd. Vuilwaterreservoirleegmaken. Waarschu<strong>win</strong>gLokale voorschriften inzake de beh<strong>and</strong>elingvan afvalwater in acht nemen. Aftapslang uit de houder nemen en ineen geschikt reservoir laten zakken. Vuil water door openen van het doseerapparaataan de aftapslang aflaten. Vuilwaterreservoir met zuiver water uitspoelen.Vers water aflaten Slangkoppeling voor het aflaten van hetvers water losmaken en boven een geschikteopvangbak houden. Reinigingsprogramma "H<strong>and</strong>matigeReiniging" met de programmaschakelaarinstellen.Laadapparaat Pack-variantVeiligheidsinstructiesGelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaatdeze gebruiksaanwijzing te lezen enovereenkomstig te h<strong>and</strong>elen. Neem ook deinstructies van de accufabrikant in acht. Gevaar– Kinderen uit de buurt van accu's en oplaadtoestelhouden.– De stekker van het oplaadtoestel magniet ver<strong>and</strong>erd worden.– Het oplaadtoestel mag alleen gebruiktworden met de aanbevolen accu's. Indienverkeerde accu's op het oplaadtoestelaangesloten worden, kunnen deaccu's overmatig gas gaan vormen, uitkokenen exploderen.– Het oplaadtoestel mag alleen gebruiktworden in de in de fabriek gegeven inbouwsituatie.Doelmatig gebruikGebruik dit oplaadtoestel uitsluitend volgensde gegevens in deze gebruiksaanwijzing.– Het oplaadtoestel mag alleen gebruiktworden voor het opladen van perfecteloodaccu's.– Het oplaadtoestel mag alleen gebruiktworden voor onderhoudsarme loodaccu'smet een netspanning van 24 Volt.– Het oplaadtoestel mag gebruikt wordenmet de volgende netzekering: Smeltzekeringminstens 10 A gL of slagpenzekeringminstens 10 A (B- of C-karakteristiek).Controlelampjes1 Rode LED br<strong>and</strong>t = storing oplaadapparaat/accu,klantendienst informeren2 Groene LED br<strong>and</strong>t = accu vol3 Gele LED br<strong>and</strong>t = accu wordt opgeladenIngebruikneming GevaarExplosiegevaar!– Accu's niet in open lucht, niet op verkeerswegen,niet in explosiegevaarlijkeruimten en niet in ruimten met elektrischgeleidend stof gebruiken.– Bij het opladen van accu's kunnen explosievestoffen ontstaan. In de buurtvan accu's en oplaadtoestel niet roken.Vuur en vonkvorming vermijden.– Bij het opladen van de accu's mogen deventilatieroosters van het apparaat nietbedekt worden. Kap van het reinigingsapparaattijdens het laadproces geopendhouden.– Laadapparaat niet met water afspuiten. Netstekker van het oplaadtoestel aansluitenop een geaard stopcontact vanhet 230-V-stroomnet. Het laadprocesbegint automatisch.OnderhoudHet oplaadtoestel is onderhoudsvrij. Aangezienenkele onderdelen onderhevig zijnaan slijtage, raden wij u aan het oplaadtoestelregelmatig door een expert te latencontroleren.Het apparaat mag enkel geopend en hersteldworden door een electricien. Gelieveu tot de klantendienst te wenden.Technische gegevensNetspanning 220-230 V,48...63 HzUitgangsspanning24 VUitgangsstroommax. 50 ALaadkarakteristiekIUIa met ladingsbehoudOmgevingstemperatuur 0-40 °CLuchtvochtigheid, niet0-90%bedauwendGewicht5,5 kgBeveiligingsklasse IP 20BeschermingsklasseIAfmetingen (H x B x D) 85x219x308mmVervoer GevaarVerwondingsgevaar! Voor het in- en uitladenvan het apparaat mag het hellingspercentagevan 10% niet overschredenworden. Langzaam rijden. Voor het transport op een voertuig, het apparaatmet spanriemen of touwen vastzettenter voorkoming van wegglijden.Opslag van het apparaatVoorzichtigGevaar voor letsel en beschadiging! Hetgewicht van het apparaat bij opbergen inacht nemen.Het apparaat mag alleen binnen wordenopgeborgen.Onderhoud GevaarVerwondingsgevaar! Voor alle werkzaamhedenaan het apparaat de sleutelschakelaatop „0“ stellen en de sleutel uittrekken.Accustekker uittrekken.InstructieZuigturbine loopt na het uitschakelen na.Onderhoudswerkzaamheden pas na hetnalopen van de zuigturbine uitvoeren. Vuilwater en resterend schoon wateraflaten en verwijderen.NL- 867


OnderhoudsschemaNa elk bedrijf Waarschu<strong>win</strong>gBeschadigingsgevaar. Apparaat niet metwater afspuiten en geen agressieve reinigingsmiddelengebruiken. Vuil water aflaten. Vuilwaterreservoir met zuiver water uitspoelen. Pluizenzeef controleren, indien nodigreinigen. Alleen R-reinigingskop: Grofvuilreservoireruit nemen en ledigen. Apparaat aan de buitenkant met eenvochtige, in mild zeepsop gedrenktedoek reinigen. Zuiglippen en schraaplippen reinigen,op slijtage controleren en indien nodigvervangen. Borstels op slijtage controleren, indiennodig vervangen. Accu laden.Wekelijks Filter schoon water controleren, indiennodig reinigen.Ma<strong>and</strong>elijks Accupool op oxidatie controleren, indiennodig schoonborstelen en metpoolvet invetten. Op stevige zitting v<strong>and</strong>e verbindingskabels letten. Afdichting tussen vuilwaterreservoir endeksel reinigen en op dichtheid controleren,indien nodig vervangen. Automatische parkeerrem controlerenop functionaliteit. Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuurdichtheidvan de cellen controleren. Borsteltunnel reinigen (alleen BR variant).Jaarlijks Voorgeschreven inspectie door klantendienstlaten uitvoeren.OnderhoudswerkzaamhedenOnderhoudscontractTer verzekering van een betrouwbare werkingvan het apparaat kunt u met het bevoegdeKärcher-verkoopkantoor eenonderhoudscontract afsluiten.Zuiglippen vervangen Zuigbalk wegnemen. Kruisknoppen lossen. Kunststofonderdelen verwijderen. Zuiglippen verwijderen. Nieuwe zuiglippen inschuiven. Kunststofonderdelen opschuiven. Kruisknoppen vastdraaienBorstelwalsen vervangen (R-reinigingskop) Reinigingskop omhoog zetten. Vergrendeling van de schraaplip losmaken. Schraaplip wegdraaien. Vergrendeling van het lagerdeksel losmaken. Lagerdeksel naar beneden duwen eneruit trekken. Borstelwals eruit trekken. Nieuwe borstelwals plaatsen. Lagerdeksel en schraaplip in de omgekeerdevolgorde opnieuw bevestigen. Werkwijze aan de tegenoverliggendekant herhalen.Schijfborstels vervangen (D-reinigingskop) Reinigingskop omhoog zetten.1 Pedaal borstelwisseling Pedaal borstelvervanging over deweerst<strong>and</strong> naar beneden duwen. Schijfborstel zijdelings onder de reinigingskoperuit trekken. Nieuwe schijfborstel onder de reinigingskophouden, naar boven duwenen laten vastklikken.VorstbeschermingBij kans op vorst: De reservoirs voor schoon en vuil waterleegmaken. Water uit filter schoonwater verwijderen. Apparaat in een vorstvrije ruimte plaatsen. GevaarVerwondingsgevaar! Voor alle werkzaamhedenaan het apparaat de sleutelschakelaatop „0“ stellen en de sleutel uittrekken.Accustekker uittrekken. Vuilwater en resterend schoon wateraflaten en verwijderen.Bij storingen die met behulp van deze tabelniet opgelost kunnen worden de klantendienstraadplegen.De bediener mag uitsluitend de vlakke zekeringenvoor vrachtwagens met de volgendewaarden vervangen worden:– 7,5A (F1) – Stuurspanning en noodstroomtoevoer.– 30A (F4) – Moduletoevoer heffen/toebehoren.InstructieDefecte zekeringen (F2, F3) mogen alleendoor de klantendienst vervangen worden.Indien de zekeringen defect zijn, moet deklantendienst de gebruiksomst<strong>and</strong>ighedenen de volledige besturing controleren.De besturing is aangebracht onder het bedieningspaneel.Om bij de zekeringen tekomen, moet op voorh<strong>and</strong> de afdekkingaan de linkerkant van de voetruimte verwijderdworden. Bevestigingsschroef aan de bovenkantvan de afdekking losschroeven. Afdekking wegnemen. Zekering vervangen. Afdekking aanbrengen.InstructieDe rangschikking van de zekeringen isweergegeven aan de binnenkant van de afdekking.Het display toont voorh<strong>and</strong>en storingen meteen interval van 4 seconden (voorbeeld:Storing schrobfunctieH1/022Hulp bij storingenZekeringen vervangenStoringsindicatieIndien storingen na vier seconden nogsteeds op het display weergegeven worden,gaat u als volgt te werk: Sleutelschakelaar op „0“ stellen. Wachten tot de tekst op het display weg is. Sleutelschakelaar op „1“ stellen.Pas als de storing opnieuw optreedt deovereenkomstige maatregelen in deaangegeven volgorde uitvoeren. Daarbijmoet de sleutelschakelaar op „0“staan en de accustekker uitgetrokkenzijn. Indien de storing niet opgelost kan worden,de klantendienst raadplegen en defoutcode(s) vermelden (in het voorbeeldH1/022).68 NL- 9


Storingen met weergave op het displayDisplayweergave Oorzaak OplossingZitschakelaar seat switch open! Zitcontactschakelaar is niet geactiveerd.Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op deonderbroken!zitplaatsbevindt.Gaspedaal loslaten! release throttle?Batterij leeg ->laden!Batterijdiepontladen!!Vuilreserv. volReiniging stoptBedrijfsuren op 0gezet !Besturing heet !laten afkoelen!Rijmotor heet !Laten afkoelen !battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Bij het inschakelen van de sleutelschakelaaris het gaspedaalingedrukt.Voor het inschakelen van de sleutelschakelaar de voet vanhet gaspedaal nemen. Indien de storing toch optreedt, deklantendienst raadplegen.Laagste ontlaadspanning van de Apparaat naar het laadstation rijden en accu opladen.accu is bereikt. Reinigingsaggregatenkunnen niet meer in werkinggesteld worden. Rijdwerk enverlichting zijn activeerbaar.Meer dan de toegelaten accucapaciteitopgenomen. Alle aggregatenworden uitgeschakeld.Machine niet meer bedrijfsklaar.Vuilwaterreservoir is vol.Interne fout van het apparaat bijhet opslaan van de bedrijfsuren.Bij een nieuwe start worden debedrijfsuren op 0 teruggezet.Besturing is te heet.Rijdwerk oververhit wegens stijgingenof geblokkeerde rem.Voorwielrem manueel ontgrendelen (zie "Bedrijf / apparaatschuiven"). Apparaat voor laadstation schuiven.Accu laden.Vuilwaterreservoir leegmaken.Geen, ter informatie.Sleutelschakelaar op „0“ stellen. Minstens 10 minutenwachten. Sleutelschakelaar op „1“ stellen.Sleutelschakelaar op „0“ stellen. Minstens 10 minutenwachten. Sleutelschakelaar op „1“ stellen. Indien mogelijk,het apparaat alleen op vlak terrein gebruiken. Indien nodigde parkeerrem en het gaspedaal controleren.Beveili geopend! contactor open!! Fout in de besturing. Sleutelschakelaar op „0“ stellen. Minstens 10 minutenwachten. Sleutelschakelaar op „1“ stellen.Uitschakel., busvoed.ontbreektShutdown, missingbus supplyKlantendienst contacteren.NL - 1069


Storingen zonder weergave op het displayStoringOplossingApparaat wil niet starten.Accustekker insteken.Sleutelschakelaar op „1“ stellen.Zekering F1 controleren, indien nodig vervangen. *Accu controleren, indien nodig opladen.Onvoldoende waterhoeveelheid Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.Eventueel schoonwatertank voor de ontluchting van de leidingen helemaal vullen.Controleren, of de slangkoppeling voor het lozen van het schoonwater verbonden is.Kogelkraan openen.Ingestelde waterhoeveelheid in het bedieningsmenu controleren.Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.Filter vers water reinigen.Onvoldoende zuigcapaciteit Zuigturbine in het bedieningsmenu op maximale zuigcapaciteit instellen(Low Noise bedrijf uitschakelen).Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dichtheid controleren, indien nodigvervangen.Pluizenzeef reinigen.Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig vervangen.Zuigslang en zuigbalk op verstopping controleren, indien nodig reinigen.Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.Controleren of het deksel aan de aftapslang voor het vuile water gesloten is.Instelling van de zuigbalk controleren.Onvoldoende reinigingsresultaat A<strong>and</strong>rukkracht instellen.Borstels op slijtage controleren (borstellengte minstens 10 mm), indien nodig vervangen.Ingesteld borsteltoerental (FACT) in het bedieningsmenu controleren, eventueel Power-Clean kiezen.Borstels draaien nietA<strong>and</strong>rukkracht verlagen.Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpenverwijderen.Optioneel zwaalicht schijnt niet Zekering F4 controleren, indien nodig vervangen. ** De zekeringen bevinden zich in de vlakke insteekvoetjes op de printplaat en zijn toegankelijk na het openen van de afdekking.GarantieIn ieder l<strong>and</strong> zijn de door ons bevoegdeverkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingenvan toepassing. Eventuele storingenaan het apparaat verhelpen wij zonder kostenbinnen de garantietermijn, mits een materiaalof fabrieksfout de oorzaak van dezestoring is. Neem bij klachten binnen de garantietermijncontact op met uw leverancierof de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaatsen neem uw aankoopbewijs mee.Toebehoren enreserveonderdelen• Er mogen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelengebruikt worden diedoor de fabrikant zijn vrijgegeven. Origineletoebehoren en reserveonderdelenbieden de garantie van een veilig enstoringsvrije werking van het apparaat.• Een selectie van de meest frequent benodigdereserveonderdelen vindt uachteraan in de gebruiksaanwijzing.• Verdere informatie over reserveonderdelenvindt u op www.kaercher.com bijService.70 NL - 11


BenamingOnderdeelnr.R 75Onderdeelnr.R 90Beschrijving Stuks Apparaatheeft stuk R75 (R 90)nodigR-reinigingskop 2.763-006.0 2.763-007.0 Reinigingskop, werkbreedte 750 / 900mm, inclusief 2 walsborstels, rood. Snelleborstelwisseling, rechts r<strong>and</strong>gangbaar,met zijschorten.Borstelwals, wit (zacht) 6.906-985.0 6.906-989.0 Voor het polijsten en de onderhoudsreinigingvan gevoelige vloeren.Borstelwals, rood (gemiddeld,st<strong>and</strong>aard)6.906-936.0 6.906-937.0 Voor de onderhoudsreiniging ook vansterk vervuilde vloeren.Borstelwals, oranje (hoog/laag) 6.906-986.0 6.906-990.0 Voor het schrobben van structuurvloeren(veiligheidstegels, enz.).Borstelwals, groen (hart) 6.906-987.0 6.906-991.0 Voor de basisreiniging van sterk vervuildevloeren en voor het verwijderen van lagen(bijv. was, acrylaat).1 1 (1)1 21 21 21 2Borstelwals, zwart (heel hart) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Walspadas 4.762-434.0 4.762-435.0 Voor de opname van walspads. 1 2Walspad, wit (heel zacht) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)Walspad, geel (zacht) 6.369-454.0 6.369-454.0 Voor het polijsten van vloeren. 20 2 (3)Walspad, rood (gemiddeld) 6.369-456.0 6.369-456.0 Voor de reiniging van licht vervuilde 20 2 (3)vloeren.Walspad, groen (hard) 6.369-455.0 6.369-455.0 Voor de reiniging van normaal tot sterk 20 2 (3)vervuilde vloeren.Rubberlip vloerkop 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>aard 1 2BenamingOnderdeelnr.D 75Onderdeelnr.D 90Beschrijving Stuks Apparaatheeft stuk R75 (D 90)nodigD-reinigingskop 2.763-005.0 2.763-005.0 Reinigingskop, werkbreedte 750 / 900 1 1 (1)mm, inclusief 2 schijfborstels, rood.Borsteluitwerper, rechts r<strong>and</strong>gangbaar,met zijschorten.Schijfborstel, natuur (zacht) 4.905-020.0 4.905-004.0 Voor het polijsten van vloeren. 1 2Schijfborstel, rood (gemiddeld, 4.905-018.0 4.905-003.0 Voor de reiniging van licht vervuilde of 1 2st<strong>and</strong>aard)gevoelige vloeren.Schijfborstel, zwart (hard) 4.905-021.0 4.905-006.0 Voor de reiniging van sterk vervuilde 1 2vloeren.Drijfschijf 4.762-447.0 4.762-414.0 Voor de opname van pads. 1 2Disc-pad, rood (gemiddeld) 6.369-791.0 6.369-024.0 Voor de reiniging van licht vervuilde 5 2vloeren.Disc-pad, groen (hard) 6.369-790.0 6.369-023.0 Voor de reiniging van sterk vervuilde 5 2vloeren.Disc-Pad, zwart (heel hard) 6.369-789.0 6.369-022.0 Voor de reiniging van sterk vervuilde 5 2vloeren.Rubberlip, grijs 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>aard 20 2 (3)Rubberlip, olievast 6.273-208.0 6.273-208.0 Olievast 20 2 (3)Zuigbalk, recht 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>aard 1 1Zuigbalk, gebogen 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>aard 1 1Rubberlip vloerkop 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>aard 1 2OpbouwsetsOpbouwset sproeizuigen 2.640-186 Vergemakkelijkt de reiniging van ontoegankelijke plaatsen.NL - 1271


Technische gegevensB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90VermogenNominale spanning V 24Gemiddeld opgenomen vermogen W 2100 2100 3100 2800Vermogen motor wiela<strong>and</strong>rijving (nominaal vermogen) W 600Vermogen zuigmotor W 800Vermogen borstelmotor W 2x600 2x600 2x 750 2x 600ZuigenZuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 28Zuigvermogen, onderdruk kPa 14ReinigingsborstelsWerkbreedte mm 750 900Borsteldiameter mm 110 400 110 460Borsteltoerental, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180Borsteltoerental, Fine-Clean 1/min 980 980Borsteltoerental, Whisper-Clean 1/min 625 625Maten en gewichtenRijsnelheid (max.) km/h 6Klimvermogen (max.) % 10Theoretische oppervlaktecapaciteit m 2 /u 3000 3600 3000 3600Volume reservoirs schoon/vuil water l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Lengte mm 1550Breedte mm 940Hoogte mm 1340Gewicht (met/zonder accu) kg 550/230Oppervlaktebelasting (met bestuurder en volle schoonwatertank)Voorwiel N/cm 2 103Achterwiel N/cm 2 68ApparaattrillingenTotale bewegingswaardeArmen, stuurwiel m/s 2 0,1±0,2Poten, pedaal m/s 2 0,1Zitvlak m/s 2 0,1±0,1Berekende waarden volgens EN 60335-2-72Geluidsdrukniveau L pA dB(A) 64Onzekerheid K pA dB(A) 2Geluidskrachtniveau L WA + onveiligheid K WA dB(A) 84ApparaattrillingenH<strong>and</strong>-arm vibratiewaarde m/s 2 1,1Zitplaats m/s 2 0,1Onzekerheid K m/s 2 0,2AccucapaciteitB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 40072 NL - 13


CE-verklaringHierbij verklaren wij dat de hierna vermeldemachine door haar ontwerp en bouwwijzeen in de door ons in de h<strong>and</strong>el gebrachteuitvoering voldoet aan de betreffende fundamenteleveiligheids- en gezondheidseisen,zoals vermeld in de desbetreffendeEG-richtlijnen. Deze verklaring verliesthaar geldigheid wanneer zonder overlegmet ons ver<strong>and</strong>eringen aan de machineworden aangebracht.Product: Vloerreiniger opstapmachineType: 1.246-xxxType: 1.480-xxxVan toepassing zijnde EG-richtlijnen2006/42/EG (+2009/127/EG)2004/108//EGToegepaste geharmoniseerde normenEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Toegepaste l<strong>and</strong>elijke normen-De ondergetekenden h<strong>and</strong>elen in opdrachten met volmacht van de bedrijfsleiding.CEOHead of ApprobationGevolmachtigde voor de documentatie:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14NL - 1473


Antes del primer uso de su aparato,lea este manual original,actúe Español de acuerdo a sus indicaciones yguárdelo para un uso posterior o para otropropietario posterior.Índice de contenidosProtección del medio ambiente ES - 1Símbolos del manual de instruccionesES - 1Uso previsto ES - 1Indicaciones de seguridad ES - 1Función ES - 1Elementos del aparato ES - 2Puesta en marcha ES - 4Funcionamiento ES - 5Variante de modelo cargador ES - 8Transporte ES - 8Almacenamiento del aparato ES - 9Cuidados y mantenimiento ES - 9Ayuda en caso de avería ES - 9Garantía ES - 11Accesorios y piezas de repuesto ES - 11Datos técnicos ES - 13Declaración CE ES - 14Protección del medioambienteLos materiales de embalaje sonreciclables. Por favor, no tire elembalaje al cubo de basura; lléveloa un lugar de reciclaje.Los aparatos viejos contienenmateriales valiosos reciclablesque debieran aprovecharse.Evite el contacto de baterías,aceites y materias semejantescon el medioambiente. Deshágasede los aparatos viejos recurriendoa sistemas derecogida apropiados.Indicaciones sobre ingredientes (REACH)Encontrará información actual sobre los ingredientesen:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSímbolos del manual deinstrucciones PeligroPara un peligro inminente que acarrea lesionesde gravedad o la muerte. AdvertenciaPara una situación que puede ser peligrosa,que puede acarrear lesiones de gravedado la muerte.PrecauciónPara una situación que puede ser peligrosa,que puede acarrear lesiones leves odaños materiales.Uso previstoUtilice el aparato únicamente de conformidadcon las indicaciones del presente manualde instrucciones.– El aparato ha sido concebido exclusivamentepara la limpieza de suelos lisosresistentes a la humedad y al pulido.– El margen de temperaturas de servicioestá comprendido entre los +5°C y los+40°C.– El aparato no es apto para la limpiezade pisos congelados (p. ej., en almacenesfrigoríficos).– Sólo está permitido dotar al aparato deaccesorios y piezas de repuesto originales.– El aparato ha sido concebido para lalimpieza de pisos en interiores o superficiestechadas. Para otros campos deaplicación, deberá considerarse el usode cepillos alternativos.– El presente aparato no es apto para la limpiezade las vías públicas de tránsito.– El aparato no se puede utilizar sobresuelos que no resistan la presión. Respetela capacidad máxima de carga porunidad de superficie del piso. La capacidadde carga por unidad del aparatose indica en los datos técnicos.– El aparato no es apto para el uso en entornoscon peligro de explosión.– Con el aparato no se puede aspirar gasescombustibles, ácidos no diluidos nidisolventes.Como gasolina, diluyentes cromáticoso fuel, que se pueden formar mezclasexplosivas con el aire aspirado. Tampocouse acetona, ácidos ni disolventessin diluir, ya que atacan a los materialesutilizados en el aparato.Indicaciones de seguridadAntes de utilizar por primera vez el aparato, leay tenga en cuenta el presente manual de instruccionesy el folleto adjunto relativo a las indicacionesde seguridad para aparatos delimpieza con cepillos y aparatos pulverizadores,5.956-251.El equipo está diseñado para funcionar en superficiescon una pendiente de hasta 10%.El aparato sólo se puede poner en funcionamientocu<strong>and</strong>o el depósito deagua sucia se inclina hacia delante y secierran todas las tapas.Dispositivos de seguridadLa función de los dispositivos de seguridades proteger al usuario y está prohibido ponerlosfuera de servicio y modificar o ignorarsu funcionamiento.Enchufe de la batería/desconexión deemergenciaPara poner fuera de servicio todas las funcionesde manera inmediata desenchufarla batería.interruptor de seguridadEl interruptor de seguridad apaga el motorde tracción con un retrase con 1,5 segundos,si el operador ab<strong>and</strong>ona el asiento duranteel funcionamiento.FunciónEl aparato sirve para efectuar la limpiezaen húmedo o el pulido de suelos llanos ypara la absorción de soluciones acuosas.– Se puede adaptar fácilmente la cantidadde detergente así como la velocidadde conducción a la tarea delimpieza que corresponda ajust<strong>and</strong>o lacantidad de agua, la presión de aprietey la velocidad de los cepillos.– Una anchura de trabajo de 750 mm ode 900 mm y unos depósitos de agualimpia y de agua sucia con una capacidadde <strong>140</strong> l respectivamente permitenllevar a cabo una limpieza efectiva enaplicaciones largas.– El aparato conduce automáticamente,el motor de tracción se alimenta conuna batería de recipiente.– Las baterías se puede cargar con elcargador en un enchufe de 230 V.– La batería y el cargador ya vienen incluidosen las variantes de modelos.NotaEn función de la tarea de limpieza de quese desee realizar, es posible dotar al aparatode distintos accesorios.Solicite nuestro catálogo o visítenos en lapágina de internet www.kaercher.com.74 ES- 1


Elementos del aparato1 Asiento (con interruptor de seguridad)2 Volante3 Botella de detergente (sólo el modeloDose)4 Cierre del depósito de agua limpia5 Electrónica/m<strong>and</strong>o6 Fusibles (bajo cubierta)7 Pedal acelerador8 Enchufe de la batería/desconexión deemergencia9 Estribo de protección10 Rodillo de rechazo11 Rueda de ajuste del labio de secado *12 Labio de secado *13 Cabezal limpiador *14 Depósito de particulas gruesas(sólo en el cabezal limpiador R) *15 Acoplamiento para mangueras parapurgar el agua limpia16 Batería17 turbina de aspiración18 Filtro de agua limpia19 llave de bola20 Barra de aspiración *21 Tuercas de mariposa para fijar la barrade aspiración22 Tuercas de mariposa para inclinar labarra de aspiración23 manguera de aspiración24 Manguera de salida de agua sucia25 depósito de agua sucia26 filtro de pelusas27 Tapa del depósito de agua sucia28 Luz giratoria *29 Respaldo de asiento, ajustable* no incluido en el volumen de suministroES- 275


Pupitre de m<strong>and</strong>o1 Interruptor de dirección2 Interruptor de llave3 Programador4 Interruptor del dispositivo dosificadorde detergente (opcional)5 Interruptor de luz giratoria omnidireccional(opcional)6 claxon7 Botón de información8 anuncio9 Piloto de control de freno de estacionamientoautomático activo10 Piloto de control programa de limpiezamanual activo11 Piloto de control vigilancia de baterías12 Piloto de control averías13 Piloto de control revisión14 Piloto de control depósito de agua sucialleno15 Piloto de control sobrecarga cepilloIdentificación por colores– Los elementos de control para el procesode limpieza son amarillos.– Los elementos de control para el mantenimientoy el servicio son de color grisclaro.76 ES- 3


Puesta en marchaBateríasAl manipular baterías, tenga siempre encuenta las siguientes advertencias:Tenga en cuenta las indicacionespresentes en la batería, en las instruccionesde uso y en el manual delvehículo.Use protección para los ojosMantenga a los niños alejados delácido y las bateríasPeligro de explosionesProhibido hacer fuego, producirchispas, aplicar una llama directa yfumarPeligro de causticaciónPrimeros auxiliosNota de advertenciaEliminación de desechosNo tire la batería al cubo de labasura PeligroPeligro de explosiones. No coloque herramientasu otros objetos similares sobre labatería, es decir, sobre los terminales y elconector de elementos.Peligro de lesiones. No deje nunca que elplomo entre en contacto con las heridas.Luego de trabajar con las baterías, límpiesesiempre las manos.Colocar la batería y cerrarEn la variante del modelo Bp-Pack ya vienenlas baterías integradas. Desplace el depósito de agua haciaatrás. Colocar la batería en la cubeta. AdvertenciaAsegúrese de colocar la polaridad correctamente. Enganchar el cable de conexión suministradoal polo de batería libre (+) y (-). Desplace el depósito de agua hacia delante. AdvertenciaCargar la batería antes de poner el aparatoen funcionamiento.Carga de bateríaNotaEl aparato dispone de una protección dedescarga total, es decir, cu<strong>and</strong>o se alcancela capacidad mínima permitida, el aparatosólo se podrá conducir y, si procede, encenderla iluminación disponible. En el pupitrede manejo se ilumina el indicador delestado de la batería en rojo. Conducir el aparato directamente a laestación de carga, evitar subidas.NotaSi se usan otras baterías (p. ej. de otros fabricantes),el servicio técnico autorizadotiene que ajustar de nuevo la protección dedescarga total para la batería en cuestión. PeligroPeligro de lesiones por descarga eléctrica.Tenga en cuenta la línea eléctrica y la protecciónpor fusible, véase "Cargador".¡Utilice el cargador únicamente en cuartossecos dotados de suficiente ventilación!NotaEl tiempo de carga dura aproximadamente10 horas.Los cargadores recomendados (adaptadosa las baterías que se usen) se regulan electrónicamentey finalizan el proceso de cargaautomáticamente. PeligroPeligro de explosiones. Sólo está permitidocargar baterías húmedas con el capóabierto. Vacíe el depósito de agua sucia. Desplace el depósito de agua sucia haciaatrás. Extraer el enchufe de la batería y conectarlocon el cable de carga. Conecte el cargador a la red y enciéndalo.Después del proceso de carga Apagar el cargador y desenchufar. Separar el cable de la batería del cablede carga y conectar con el aparato.Baterías que no requieren mantenimiento(baterías húmedas) Una hora antes de que se acabe el procesode carga, añadir agua destilada,tener en cuenta el nivel de ácido correcto.La batería está marcada de la formacorrespondiente. Al final del proceso decarga, los elementos tienen que desprendergas. Peligro¡Peligro de causticación!– Rellenar con agua cu<strong>and</strong>o la bateríaestá descargada puede provocar unasalida de ácido.– Cu<strong>and</strong>o trate con ácido de baterías, llevesiempre unas gafas de seguridad yrespetar las normas, para evitar lesionesy daños a la ropa.– Lavar inmediatamente con mucha agualas posibles salpicaduras de ácido sobrela piel o la ropa. Advertencia¡Peligro de daños en la instalación!– Utilizar únicamente agua destilada odesalada (EN 50272-T3) para rellenarlas baterías.– No utilizar más sustancias (los llamadosagentes de mejora), de lo contrariodesaparecerá la garantía.Baterías recomendadasconjunto de baterías400 Ah, bateríashúmedas240 Ah, bateríashúmedasNº referencia6.654-052.06.654-112.0Cargadores recomendadoscargadorNº referencia400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Las baterías y cargadores se pueden adquiriren comercios especializados.Accesorios recomendadosSistema de reserva para rellenar bateríashúmedas– Con soporte de pared Nº referencia:2.641-234.0– Sin soporte de pared Nº referencia:2.641-244.0Dimensiones máximas de la bateríaLongitud Anchura Altura620 mm 430 mm 467 mmSi se colocan baterías húmedas en el modeloBp, se debe tener en cuenta lo siguiente:– Se deben respetar las dimensionesmáximas de la batería.– Al cargar baterías húmedas, el asientotiene que estar inclinado hacia arriba.– Al cargar baterías húmedas se tienenque respetar las normativas del fabricantede baterías.Desmontar la batería Desplace el depósito de agua haciaatrás. Desemborne las baterías. Sacar la batería de la pila. Desplace el depósito de agua hacia delante.DescargaNotaPara poner fuera de servicio todas las funcionesde manera inmediata desconectarel enchufe rojo de la batería. Quitar la lámina del embalaje. Quite la cinta de sujeción ubicada enlos puntos de enganche. Las tres tablas de suelo marcadas delpalet están sujetas mediante tornillos.Desatornille dichas tablas. Coloque las tablas sobre el borde delpalet. Verifique que queden ubicadasdelante de las ruedas del equipo. Fijelas tablas con los tornillos.ES- 477


Coloque las vigas incluidas en el embalajedebajo de la rampa a modo de soporte. Retire los tacos de madera destinadosal bloqueo de las ruedas y colóquelosdebajo de la rampa. Conectar el enchufe de la batería. Coloque el interruptor de llave en la posición"1". Pulsar el interruptor de dirección y bajarlentamente el aparato de la rampa. Coloque el interruptor de llave en la posición"0".Montaje de los cepillosEl montaje de los cepillos se describe en elcapítulo "Trabajos de mantenimiento".Montaje de la barra de aspiración Coloque la barra de aspiración en susoporte de modo que la chapa perfiladaquede por encima del soporte. Apriete las tuercas de mariposa. Coloque la manguera de aspiración.Ajustar respaldo de asiento1 mango en estrella Desatornille los mangos en estrella. Poner el respaldo de asiento en la posicióndeseada. Ajustar los mangos en estrella.NotaAntes de abrir el depósito de agua sucia, sedebe abatir el respaldo del asiento haciadelante.FuncionamientoNotaPara poner fuera de servicio todas las funcionesde manera inmediata desconectarel enchufe rojo de la batería.Para familiarciarse con el aparato, llevar acabo los primeros intentos de operación enun lugar libre.Comprobar el freno deestacionamiento PeligroPeligro de accidentes. Antes de cada usose tiene que comprobar el funcionamientodel freno de estacionamiento en una superficiellana. Tomar la posición de asiento. Coloque el interruptor de llave en la posición"1". Seleccionar la dirección. Pulsar ligeramente el pedal acelerador.Se debe oír como el freno se desbloquea(desaparece el piloto de control del frenode estacionamiento en el pupitre de control).El aparato tiene que rodar ligeramenteen una superficie llana. Si se suelta elpedal, se oirá el freno. Si esto no sucede sedebe poner el aparato fuera de servicio yllamar al servicio técnico.Freno PeligroPeligro de accidentes. Si el aparato nomuestra signos de frenar, proceder de la siguienteforma: Por razones de seguridad del enchufede batería en relación con la función dedesconexión de emergencia, si el aparatono se para al soltar el aceleradorfrente a una inclinación de más de 2%,sólo se puede pulsar la tecla de desconexiónde emergencia si se ha comprobadoel correcto funcionamientomecánico del freno de estacionamientoantes de cada puesta en marcha. En niveles de menos de 2% se debe desenchufarla batería en cualquier caso. ¡Se debe poner el aparato fuera de serviciouna vez parado (en una superficie llana)y se debe llamar al servicio técnico!– También se deben respetar las indicacionesde mantenimiento de los frenos.Conducción PeligroPeligro de vuelco ante pendientes demasiadoacentuadas. En la dirección de marcha sólo se admitenpendientes de hasta 10%.Peligro de vuelco al tomar las curvas a velocidadrápida.Peligro de deslizamiento en suelos mojados. Tome las curvas a baja velocidad.Peligro de vuelco ante una base inestable. Mueva el aparato únicamente sobreuna base firme.Peligro de vuelco ante una inclinación lateraldemasiado pronunciada. En sentido transversal a la marcha sólose admiten pendientes de hasta 10%. ´Siéntese y coloque el interruptor de llaveen la posición "0". Ajustar la dirección con el interruptor dedirección en el pupitre de control. Determinar la velocidad de marcha conel pedal acelerador. Detenga el aparato: Soltar el pedal demaniobra.NotaDurante la marcha también se puede cambiarla dirección. De esta manera puedeavanzar y retroceder en zonas que hayaque limpiar y estén muy sucias.SobrecargaEn caso de sobrecarga, el motor se apagatras un tiempo determinado. En la pantallaaparece una aviso de avería.En caso de que el control de sobrecaliente,se apagará el elemento en cuestión. Dejar enfriar el aparato al menos durante15 minutos. Coloque el interruptor de llave en la posición"0". Espere un poco. Coloque el interruptor de llave en la posición"1".Deslizar el aparato Tirar hacia afuera de la palanca de desbloqueoen la rueda delantera.El freno queda suelto y se puede empujarel aparato, mientras que la palanca de desbloqueose mantenga en esta posición. PeligroPeligro de accidentes. Cu<strong>and</strong>o la palancade desbloqueo está accionada el aparatono dispone de efecto de frenado.Adición de combustiblesdetergente AdvertenciaPeligro de daños en la instalación. Utiliceúnicamente el detergente recomendado.En caso de usar otros detergentes, el propietario-usuarioasume unos mayores riesgosen lo que a la seguridad durante elfuncionamiento y al peligro de sufrir accidentesse refiere.Utilice únicamente detergentes que nocontengan disolventes, ácidos clorhídricosni ácidos hidrofluóricos.NotaNo utilice detergentes altamente espumosos.78 ES- 5


Detergente recomendado:EmpleoLimpieza de mantenimientode todos los suelos resistentesal aguaLimpieza de mantenimientode superficies brillantes(p. ej., granito)Limpieza de mantenimientoy limpieza a fondo desuelos industrialesLimpieza de mantenimientoy limpieza a fondo desuelos industrialesLimpieza de mantenimientode azulejos en el ámbitosanitario o para la limpiezafinal de una obraLimpieza y desinfecciónen el ámbito sanitarioDecapado de todos lossuelos resistentes a los álcalis(p.ej., PVC)Decapado de suelos desintasoldetergenteRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Agua limpia Abra la tapa del depósito de agua limpia. Rellenar con agua fresca (máximo60ºC) hasta 15 cm por debajo del bordesuperior del depósito. Cierre la tapa del depósito de agua limpia.NotaAntes de la primera puesta en marcha, rellenartotalmente el depósito de agua frescapara ventilar el sistema de tuberías deagua.Trabajar sin dispositivo automático dosificadorde detergenteAl realizar trabajos de limpieza en el áreahigiénica (p. ej. hospitales, establecimientosde alimentación) y para realizar limpiezasbásicas de suelos muy sucios.Con aparatos sin opción "DOSE". Abra el cierre del depósito de agua limpia. Llenar con agua limpia (máximo 60ºC)hasta el borde inferior de la boca de llenado. Añadir detergente. Observar las indicacionesde dosificación.Dispositivo dosificador de detergente(opcional)Un dispositivo dosificador añadirá detergenteal agua fresca el tramo al cabezal delimpieza. AdvertenciaRiesgo de daños del dispositivo dosificador.No se puede añadir detergente en eldepósito de agua limpia.IndicaciónEl dosificador permite introducir una dosisde detergente de entre 0,5% y 3%. Colocar el frasco de detergente en elsoporte delante en el depósito de agualimpia. Desenroscar la tapa del frasco. Introducir el tubo de absorción del dispositivodosificador en el frasco. Procurarque el tamiz de la manguera deaspiración esté colocada sobre el fondode la botella. Cerrar la botella con la tapa del dispositivode dosificación.El nivel de la botella se puede ver a travésde la mirilla vertical.Si el nivel del detergente se acerca al fondode la botella: rellenar o cambiar la botella de detergente.PrecauciónSi hay que cambiar el tipo de detergente,se debe enjuagar antes y completamentela manguera de succión con agua limpia(durante 60 segundos con el máximo caudaly 3% de la dosis), para evitar reaccionesquímicas.NotaSi se vacía totalmente la botella de detergente,se debe operar el dispositivo dosificadordurante 60 segundos con el máximocaudal de agua y 3% de la dosis, para volvera llenar la manguera de succión completamentecon detergente.NotaAl rellenar o cambiar la botella de detergente,colgar la manguera de aspiracióndel dispositivo de dosificación en el depósitode agua limpia abierto, para que no goteedetergente al suelo.NotaSi el depósito de agua fresca está vacío seinterrumpe la dosificación de detergente. Elcabezal de limpieza no sigue funcion<strong>and</strong>osin líquido.NotaTan pronto como la bomba de detegentefuncione, aparece una "C" parpadeante enla pantalla.Programas de limpieza123 41 ConducciónConducir hasta el lugar de empleo.2 Aspiración-fregadoLimpiar en húmedo del suelo y aspirarel agua sucia.3 Fregado en húmedoLimpiar en húmedo del suelo y dejar actuaral detergente.4 AspirarAspire la suciedad.5 PulirPulir el suelo sin emplear líquidos.6 Aspiración-fregado sin aplicar agua(aspirar-pulir)Pulir el suelo sin aplicar líquido y aspirarel polvo de pulir.7 Limpieza manualAplicar el detergente líquido con la boquillapara suelos para paredes y techos(opcional) y aspirar de nuevo.Botón de informaciónCon el botón de información se seleccionanlos puntos del menú y se ajustan lasconfiguraciones.– Giro derecha/izquierda avanza por losmenús de adelante/atrás.– Si se pulsa se confirma la configuraciónseleccionada.567 Cierre la tapa del depósito de agua limpia.ES- 679


PantallaAjustar contraste ´Siéntese y coloque el interruptor de llaveen la posición "0". Ajustar el programa de limpieza de aspiraciónfregado. Presionar y mantener el botón de información. Coloque el interruptor de llave en la posición"0".En la pantalla aparece la indicación para ajustede contraste. Dejar que suba el botón de información yseleccionar contraste gir<strong>and</strong>o el botón deinformación. Confirmar el ajuste de contraste seleccionadopuls<strong>and</strong>o brevemente el botón de información.El ajuste de contraste se aplica y el aparato sedesactiva.Ajuste del idioma ´Siéntese y coloque el interruptor de llaveen la posición "0". Ajustar el programa de limpieza de desplazamiento. Presionar y mantener el botón de información. Coloque el interruptor de llave en la posición"0".En la pantalla aparece la indicación paraajuste de idioma. Dejar que suba el botón de información yseleccionar idioma gir<strong>and</strong>o el botón de información. Confirmar el idioma seleccionado puls<strong>and</strong>obrevemente el botón de información.El idioma se aplica y el aparato se desactiva.ConfiguracionesEn el menú de usuario se aplican los ajustesde los diversos programas de limpieza.Según el programa de limpieza, se puedenconfigurar distintos parámetros. Los ajustesse aplican con el botón de información.Menú de control ´Siéntese y coloque el interruptor de llaveen la posición "0".La pantalla muestra el nivel de carga dela batería. Seleccionar el programa de limpieza. Acceder al menú de control gir<strong>and</strong>o elbotón de información. Seleccionar el parámetro deseado gir<strong>and</strong>oel botón de información. El valorajustado actualmente aparece comobarra. Pulsar el botón de información, el indicadorde barra parpadeará. Ajustar de nuevo el parámetro gir<strong>and</strong>o enbotón de información entre "min" y "max". Confirmar la configuración puls<strong>and</strong>o elbotón de información o esperar hasta quese acepte el valor automáticamente.NotaSi no se modifica el parámetro seleccionadodurante 10 segundos, se vuelve a la pantalladel nivel de batería y agua limpia.Los mismos parámetros de limpiezas se puedenajustar de forma individual en cada programade limpieza.La presión de apriete del cepillo se puede ajustarsólo con el aparato en funcionamiento en losprogramas de aspiración-fregado, fregado enhúmedo, pulir o aspirar-pulir.Se memorizan todas las configuracionestambién cu<strong>and</strong>o el aparato no recibe corriente.Reestablecer los parámetros En el menú de control, seleccionar elpunto "¿Aceptar los valores por defecto?"gir<strong>and</strong>o el botón de información. Pulsar el botón de información. Se reestablecela configuración de fábrica detodos los parámetros para cada programade limpieza.Parámetros ajustablesmin:paso:maxNotacaudal de agua 1:1:8 1=min.,8=max.Dosificación de detergente(opcional)0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,3=max.Presión de cepillo 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (nº de rotacionesde los cepillos)(Sólo con cabezal delimpieza R)Tiempo de funcionamientodel cepillotras la paradaVelocidad de trabajo 1:1:8Low-Noise (potenciade aspiraciónreducida)– Power-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3s Desde pararhastalevantar1=1km/h,8=6km/h– 0/1En la tabla de abajo se indica la configuraciónde fábrica de los parámetros de losprogramas de limpieza. Si no se han introducidovalores, el parámetro corrrespondienteno puede ajustarse en el programade limpieza indicado.Valores de fábricacaudal de aguaPresión de cepilloVelocidad de trabajoAspiración-fregado 5 4 4Fregado en húmedo 5 4 4Aspiración en seco – – 4Pulir – 4 4Aspirar-pulir – 4 4Dosificación dedetergente (opcional)FACT (nº de rotacionesde los cepillos)Tiempo de funcionamiento del cepillo Confirmar el interruptor del dispositivodosificador de detergenteEl detergente se dosifica automáticamente.NotaLa dosificación de detergente se puedeajustar en el menú de control.NotaTan pronto como la bomba de detegentefuncione, aparece una "C" parpadeante enla pantalla.Ajuste de la barra de aspiraciónPosición en diagonalPara mejorar el resultado de la aspiraciónen pavimentos alicatados, se puede girar labarra de aspiración hasta una posición endiagonal de 5°. Suelte las tuercas de mariposa. Gire la barra de aspiración. Apriete las tuercas de mariposa.InclinaciónSi el resultado de la aspiración no resultasatisfactorio, se puede modificar la inclinaciónde la barra de aspiración recta. Suelte las tuercas de mariposa. Incline la barra de aspiración. Apriete las tuercas de mariposa.Low-NoiseAspiración-fregado 1% P 2s 1Fregado en húmedo 1% P 2s 1Pulir – P 0s –Aspirar-pulir – P 0s 1P=Power CleanEncender el dispositivo dosificadorde detergente (opcional)80 ES- 7


Ajustar labios de secado Ajustar los labios de secado mdiante larueda de ajuste para que éstos toquenel suelo. Girar de nuevo hacia abajo la rueda deajuste 1 giro adicional.Vacíe los depósitos.Purgue el agua suciaNotaRebose del depósito de agua sucia. Si el depósitode agua sucia está lleno, se enciendela turbina de aspiración y parpadea el pilotode control "Depósito de agua sucia lleno". Todoslos programas de limpieza con aspiraciónestán bloqueados durante un minuto.Vacíe el depósito de agua sucia. AdvertenciaRespete la normativa local vigente en materiade tratamiento de aguas residuales. Retire del soporte la manguera de saliday bájela mediante un mecanismo recogedoradecuado. Purgue el agua sucia a través del orificiodel dosificador situado en la manguerade salida. Aclare el depósito de agua sucia conagua limpia.Purgar el agua limpia Separar el acoplamiento de mangueraspara purgar el agua limpia y sujetar sobreun dispositivo recolector apto. Ajustar programa de limpieza "Limpiezamanual" con el interruptor de programa.Variante de modelo cargadorIndicaciones de seguridadAntes de poner en marcha el cargador, leael presente manual de instrucciones y sigalas instrucciones que figuran en el mismo.Respete las indicaciones del fabricante dela batería. Peligro– Mantener a los niños alejados de lasbaterías y el cargador.– No se puede modificar el enchufe delcargador.– El cargador sólo se puede usar con lasbaterías recomendadas. Si se utilizanlas baterías incorrectas con el cargador,éstas pueden desprender gas deforma excesiva, cocer y explotar.– El cargador sólo se puede poner enfuncionamiento con el montaje proporcionadode fábrica.Uso previstoUtilice el cargador únicamente de conformidadcon las indicaciones del presentemanual de instrucciones.– El cargador sólo se puede utilizar paracargar baterías de plomo en perfectoestado.– El cargador sólo se puede utilizar parabaterías de plomo que no precisenmantenimiento o tengan una tensión dered de 24 voltios.– El aparato sólo se puede utilizar con elsiguiente fusible de red: cortacircuitofusible al menos 10 A gL ó fusible automáticoal menos 10 A (característica Bó C).Pilotos de control1 el LED rojo se ilumina = avería del cargador/batería,informar al servicio deatención al cliente2 el LED verde se ilumina = la bateríaestá llena3 el LED amarillo se ilumina = se estácarg<strong>and</strong>o la bateríaPuesta en marcha PeligroPeligro de explosiones– Las baterías no se pueden utilizar alaire libre, ni en vías de tránsito, zonasen las que exista riesgo de explosionesni en espacios donde haya polvos conductoresde electricidad.– Al cargar baterías se pueden crear sustanciasexplosivas. No se debe fumarcerca de las baterías y cargador. Evitarel fuego y las chispas.– Al cargar las baterías no se deben taparlas rejillas de ventilación del aparato.Mantener abierto el capó del aparato delimpieza durante el proceso de carga.– No salpicar el aparato con agua. Conectar el enchufe del cargador a unatoma con puesta a tierra de 230 V. Elproceso de carga comienza automáticamente.MantenimientoEl cargador no precisa mantenimiento..Dado que algunas piezas se pueden desgastar,le recomendamos que el serviciotécnico examine regularmente el cargador.El aparato sólo puede ser abierto y reparadopor un técnico electricista. Consulte a suservicio de atención al cliente.Datos técnicosTensión de red 220-230 V,48...63 HzTensión de salidaCorriente de salidaLínea de cargaTemperaturaambienteHumedad del aire,sin condensaciónPesoCategoria deprotecciónClase deprotecciónDimensiones(al x an x pr)Transporte24 Vmax. 50 AIUIa con carga demantenimiento0-40 °C0-90%5,5 kgIP 2085x219x308 mm PeligroPeligro de lesiones Para las funciones decarga y descarga, el aparato sólo admitependientes de hasta 10%. Conducir lentamente. Para el transporte sobre un vehículo,fije el aparato para impedir que resbalecon cinturones de sujeción/cuerdas.IES- 881


Almacenamiento del aparatoPrecaución¡Peligro de lesiones y daños! Respetar elpeso del aparato en el almacenamiento.Este aparato sólo se puede almacenar eninteriores.Cuidados y mantenimiento PeligroPeligro de lesiones Antes de realizar cualquiertipo de trabajo en el aparato colocarel interruptor de llave a „0“ y quitar la llave.Desconecte la clavija del batería.NotaLa turbina de aspiración sigue funcion<strong>and</strong>obrevemente apagar. Realizar trabajos demantenimiento cu<strong>and</strong>o la turbina de aspiracióncu<strong>and</strong>o esté parada. Purgue el agua sucia y el agua limpiasobrante y elimínela.Plan de mantenimientoDespués de cada puesta en marcha AdvertenciaPeligro de daños en la instalación. No salpiqueal aparato con agua ni utilice detergentesagresivos. Purgue el agua sucia. Aclare el depósito de agua sucia conagua limpia. Compruebe el filtro de pelusas; en casonecesario, límpielo. Sólo con cabezal de limpieza R: Extraerel depósito de partículas gruesas de suciedady vaciarlo. Limpie el aparato por fuera con un trapohúmedo ligeramente empapado en unasolución jabonosa suave. Limpie los labios de aspiración y los labiosde secado; compruebe si presentan desgastey, en caso necesario, cámbielos. Compruebe si los cepillos presentan desgastey, en caso necesario, cámbielos. Cargue la batería.Todas las semanas Comprobar el filtro del agua limpia; encaso necesario, límpielo.Mensualmente Comprobar si los polos de la batería estánoxidados, si es necesario cepillar ylubricar con lubricante para polos. Cerciorarsedel asiento firme y correcto delcable de conexión. Limpie las juntas situadas entre el depósitode agua sucia y la tapa; compruebesu estanqueidad y, en casonecesario, cámbielas Comprobar el funcionamiento del frenode ajuste automático. En el caso de baterías que requieranmantenimiento, comprobar la estanqueidadal ácido de los elementos. Limpiar el canal de los cepillos (sólo la varianteaparato de limpieza de suelos).Anualmente Encargue al servicio técnico la revisiónanual obligatoria.Trabajos de mantenimientocontrato de mantenimientoPara garantizar el funcionamiento segurodel aparato, es posible firmar contratos demantenimiento con el departamento comercialcorrespondiente de Kärcher.Recambio de los labios de aspiración Retire la barra de aspiración. Soltar los mangos en cruz. Retire las piezas de plástico. Retire los labios de aspiración. Introduzca los labios de aspiración nuevos. Coloque las piezas de plástico. Ajustar bien los mangos en cruz.Cambiar cepillos rotativos (R-cabezal delimpieza) Elevar el cabezal limpiador. Quitar el seguro del labio de secado. Empujar hacia atrás el labio de secado. Quitar el seguro de la tapa del cojinete. Presionar hacia abajo la tapa del cojinetey desenganchar. Extraer el cepillo rotativo. Instalar nuevo cepillo rotativo. La tapa del cojinete y el labio de secadoestán en condiciones para volver a serunidos aplic<strong>and</strong>o el orden inverso. Repetir el proceso con el lateral opuesto.Cambiar cepillos de disco(cabezal de limpieza D) Elevar el cabezal limpiador.1 Pedal de cambio de cepillo Pisar hacia abajo el pedal de cambio decepillos más allá del punto de resistencia. Sacar el cepillo de disco lateralmentede debajo del cabezal de limpieza. Mantener el nuevo cepillo de disco bajoel cabezal de limpieza, apretar haciaarriba y encajar.Protección antiheladasEn caso de peligro de heladas: Vacíe el depósito de agua limpia y eldepósito de agua sucia. Retirar el agua del filtro de agua limpia. Guarde el aparato en un lugar protegidode las heladas.Ayuda en caso de avería PeligroPeligro de lesiones Antes de realizar cualquiertipo de trabajo en el aparato colocarel interruptor de llave a „0“ y quitar la llave.Desconecte la clavija del batería. Purgue el agua sucia y el agua limpiasobrante y elimínela.Cu<strong>and</strong>o las averías no se puedan solucionarcon ayuda de la tabla que aparece acontinuación, acuda al servicio técnico.Cambiar los fusiblesEl operario sólo puede sustituir los fusiblesplanos de coche con los siguientes valores:– 7,5A (F1) – Suministro de control yenergía de emergencia.– 30A (F4) – Suminisro de carrera/módulode accesorios.NotaLos fusibles defectuosos (F2, F3) sólo puedenser cambiados por el servicio de atención alcliente. Si estos fusibles están defectiosos, elservicio de atención al cliente debe comprobarlas condiciones de aplicación y todo el control.El m<strong>and</strong>o se encuentra debajo del pupitre dem<strong>and</strong>o. Para acceder a los fusibles, se tieneque retirar primero la cubierta situada en el ladoizquierdo del espacio para los pies. Desenroscar el tornillo de fijación en elextremo superior de la cubierta. Extraer la cubierta. Cambiar fusible. Colocar la cubierta.NotaEn la parte interior de la cubierta está indicadala distribución de fusibles.82 ES- 9


La pantalla indica las averías actuales enun ciclo de 4 segundos (ejemplo:avería frotarfunción H1/022Indicación de averíasSi siguen apareciendo los fallos tras 4 segundosen la pantalla, proceder de la siguientemanera: Coloque el interruptor de llave en la posición"0". esperar hasta que desaparezca el textode la pantalla. Coloque el interruptor de llave en la posición"1".Cu<strong>and</strong>o aparezca de nuevo el fallo, seguirlas medidas de solución correspondienteen el orden indicado. Para ellose debe poner el interruptor de llave enla posición "0" y desenchufar la batería. Si no se soluciona el fallo, llamar al serviciode atención al cliente e indique elcódigo de fallo (en el ejemplo H1/022).Averías con indicación en pantallaIndicación en pantalla Causa Modo de subsanarlaInt. interruptor deasiento!seat switch open! El interruptor de contacto delasiento no está activado.El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la posiciónde asiento.Soltar pedal acelerador!Batteria descargada -> cargar!Batería descargadatotalmenteDep. suzied llenolimpiezo pararelease throttle?battery empty ->charge!battery totally discharged!sewage tank fullcleaning stopsHora de servicio a0! operating hours setto 0!Control caliente Dejarenfriar!Motor caliente Dejarenfriar!moduletemp. high letcool down!drive motor hot! letcool down!Al encender el interruptor de llave,el pedal acelerador está pulsado.Se ha alcanzado la tensión finalde descarga de la batería. No sepueden poner en funcionamientolos mecanismos de limpieza. Sepuede activar el accionamientode traslación y la iluminación.Se ha cogido más de la capacidadde batería permitida. Seapagarán todos los mecanismos.La máquina ya no está lista parael funcionamiento.El depósito de agua sucia estálleno.Fallo interno del aparato al memorizarlas horas de servicio. Alrealizar un nuevo inicio se ponentodas las horas de servicio a 0.El control está demasiado caliente.El motor de tracción se sobrecalientapor un desplazamiento inclinadoo si el freno estábloqueado.Antes de encender el interruptor de llave, soltar el pedalacelerador. Si sigue produciéndose el fallo, acuda al serviciotécnico.Desplazar el aparato hasta la estación de carga y cargarla batería.Apertura manual de los frenos de la rueda delantera (véase“Funcionamiento / empujar el aparato”). Desplazar elaparato a la estación de carga. Cargue la batería.Vacíe el depósito de agua sucia.Ninguna, para información.Coloque el interruptor de llave en la posición "0". Esperepor lo menos 10 minutos. Coloque el interruptor de llave enla posición "0".Coloque el interruptor de llave en la posición "0". Esperepor lo menos 10 minutos. Coloque el interruptor de llave enla posición "0". Siempre que sea posible, conduzca elequipo sólo por una superficie llana. Si es necesario comprobarel freno de estacionamiento y el pedal acelerador.Cont. abierto!! contactor open!! Fallo en el control. Coloque el interruptor de llave en la posición "0". Esperepor lo menos 10 segundos. Coloque el interruptor de llaveen la posición "0".Desconexion, suministro bus faltaShutdown, missingbus supplyAvisar al servicio técnico.ES - 1083


Averías sin indicación en pantallaAveríaModo de subsanarlaNo se puede poner en marcha Conectar el enchufe de la batería.el aparatoColoque el interruptor de llave en la posición "1".Comprobar el fusible F1, si es necesario cambiar. *Comprobar la batería, si es necesario recargar.Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito.Dado el caso rellene del todo el depósito de agua limpia para purgar las tuberías.Comprobar si el acoplamiento de mangueras para pulgar el agua limpia está conectado.Abrir llave de bola.Comprobar la cantidad de agua ajustada en el menú de operaciones.Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar.Limpiar el filtro de agua limpia.Potencia de aspiración insuficienteResultados de limpieza insuficientesLos cepillos no giranAjustar las turbinas de aspiración en el menú de operaciones a potencia de aspiración máxima (desconectarel funcionamiento Low Noise).Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, encaso necesario, cámbielasLimpiar el filtro de pelusas.Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, cámbielosComprobar si la manguera de aspiración y la barra de aspiración están atascados, si es necesario limpiar.Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo.Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de agua sucia.Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.Ajustar la presión de apriete.Compruebe si los cepillos presentan desgaste (longitud del cepillo 10 mm) y, en caso necesario, cámbielos.Comprobar la velocidad de cepillos configurada (FACT), dado el caso seleccionar Power-Clean.Reducir la presión de apriete.Compruebe si hay cuerpos extraños bloque<strong>and</strong>o los cepillos y, de ser así, elimínelos.La luz giratoria omnidireccional Comprobar el fusible F4, si es necesario cambiar. *no se ilumina.* Los fusibles se encuentran en los zócalos de clavija plano en la placa de cableado y se puede acceder a ellos tras abrir la cubierta.GarantíaEn todos los países rigen las condicionesde garantía establecidas por nuestra empresadistribuidora. Las averías del aparatoserán subsanadas gratuitamente dentrodel periodo de garantía, siempre que sedeban a defectos de material o de fabricación.En un caso de garantía, le rogamosque se dirija con el comprobante de compraal distribuidor donde adquirió el aparatoo al servicio al cliente autorizado máspróximo a su domicilio.Accesorios y piezas derepuesto• Sólo deben emplearse accesorios ypiezas de repuesto originales o autorizadospor el fabricante. Los accesoriosy piezas de repuesto originales garantizanel funcionamiento seguro y sin averíasdel aparato.• Podrá encontrar una selección de laspiezas de repuesto usadas con másfrecuencia al final de las instruccionesde uso.• En el área de servicios de www.kaercher.comencontrará más informaciónsobre piezas de repuesto.84 ES - 11


denominaciónNo. de piezaR 75No. de piezaR 90Descripción Unidad El aparatonecesita lapieza R 75(R 90)R-cabezal de limpieza 2.763-006.0 2.763-007.0 Cabezal de limpieza, anchura de trabajo 1 1 (1)750 / 900 mm, incluidos 2 cepillos de rodillo,rojo. Cambio de cepillo rápido, marchahacia la derecha, con faldón lateral.Cepillo rotativo, blanco (suave) 6.906-985.0 6.906-989.0 Para pulido y limpieza de mantenimientode pavimentos delicados.Cepillo rotativo, rojo (medio, estándar) 6.906-936.0 6.906-937.0 También para limpieza de mantenimientode suelos muy sucios.Cepillo rotativo, naranja (alto/profundo) 6.906-986.0 6.906-990.0 Para frotar pavimentos con estructura(alicatado de seguridad etc.)Cepillo rotativo, verde (duro) 6.906-987.0 6.906-991.0 Para limpiezas a fondo de pavimentosmuy sucios y para decapar (como ceras,acrilatos).1 21 21 21 2Cepillo rotativo, negro (muy duro) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Eje de cilindro pad 4.762-434.0 4.762-435.0 Para alojamiento del pad del cilindro. 1 2Pad del cilindro, blanco (muy suave) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)Pad del cilindro, amarillo (suave) 6.369-454.0 6.369-454.0 Para pulir pavimentos. 20 2 (3)Pad del cilindro, rojo (medio) 6.369-456.0 6.369-456.0 Para limpiar pavimentos ligeramente sucios. 20 2 (3)Pad del cilindro, verde (duro) 6.369-455.0 6.369-455.0 Para limpiar pavimentos de suciedad normal20 2 (3)hasta gr<strong>and</strong>e.Borde de goma cabezal de trabajopara suelos5.394-823.0 5.394-823.0 Estándar 1 2denominaciónNo. de piezaD 75No. de piezaD 90Descripción Unidad El aparatonecesita lapieza D 75(D 90)D-cabezal de limpieza 2.763-005.0 2.763-005.0 Cabezal de limpieza, anchura de trabajo 1 1 (1)750 / 900 mm, incluidos 2 cepillos de disco,rojo. Cepillos de disco, marcha haciala derecha, con faldón lateral.Escobilla de disco, natural (suave) 4.905-020.0 4.905-004.0 Para pulir pavimentos. 1 2Escobilla de disco, rojo (medio, estándar) 4.905-018.0 4.905-003.0 Para limpiar pavimentos de poca suciedad1 2o delicados.Cepillo de disco, negro (duro) 4.905-021.0 4.905-006.0 Para limpiar pavimentos muy sucios. 1 2platillo motriz 4.762-447.0 4.762-414.0 Para alojamiento del pad. 1 2Pad del disco, rojo (medio) 6.369-791.0 6.369-024.0 Para limpiar pavimentos ligeramente sucios. 5 2Pad del disco, verde (duro) 6.369-790.0 6.369-023.0 Para limpiar pavimentos muy sucios. 5 2Pad del disco, negro (muy duro) 6.369-789.0 6.369-022.0 Para limpiar pavimentos muy sucios. 5 2Borde de goma, gris 6.273-214.0 6.273-214.0 Estándar 20 2 (3)Borde goma, resistente al aceite 6.273-208.0 6.273-208.0 resistente al aceite 20 2 (3)Barra de aspiración, recta 4.777-302.0 4.777-303.0 Estándar 1 1Barra de aspiración, doblado 4.777-312.0 4.777-313.0 Estándar 1 1Borde de goma cabezal de trabajopara suelos5.394-823.0 5.394-823.0 Estándar 1 2Equipos accesoriosEquipo accesorio aspiración de pulverización 2.640-186 facilita la limpieza en zonas de difícil acceso.ES - 1285


Datos técnicosB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90PotenciaTensión nominal V 24Consumo medio de potencia W 2100 2100 3100 2800Potencia de motor de tracción (potencia nominal) W 600Potencia del motor de aspiración W 800Potencia del motor de barrido W 2x600 2x600 2x 750 2x 600AspirarPotencia de aspiración, caudal de aire l/s 28Potencia de aspiración, depresión kPa 14Cepillos de limpiezaAnchura de trabajo mm 750 900Diámetro cepillos mm 110 400 110 460Número de rotaciones de los cepillos, Power Clean 1/min 1550 160 1550 180Número de rotaciones de los cepillos, Fine-Clean 1/min 980 980Número de rotaciones de los cepillos, Whisper-Clean 1/min 625 625Medidas y pesosVelocidad (máx.) km/h 6Capacidad ascensional (máx.) % 10Potencia teórica por metro cuadrado m 2 /h 3000 3600 3000 3600Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Longitud mm 1550Anchura mm 940Altura mm 1340Peso (con/sin batería) kg 550/230Capacidad de carga por unidad (con conductor y tanque de agua limpia lleno)Rueda delantera N/cm 2 103rueda trasera N/cm 2 68Vibraciones del aparatoValor total de oscilaciónBrazos, volante m/s 2 0,1±0,2Pies, pedal m/s 2 0,1Superficie de asiento m/s 2 0,1±0,1Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72Nivel de presión acústica L pA dB(A) 64Inseguridad K pA dB(A) 2Nivel de potencia acústica L WA + inseguridad K WA dB(A) 84Vibraciones del aparatoValor de vibración mano-brazo m/s 2 1,1asiento m/s 2 0,1Inseguridad K m/s 2 0,2Capacidad de bateríaB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 40086 ES - 13


Declaración CEPor la presente declaramos que la máquinadesignada a continuación cumple, tantoen lo que respecta a su diseño y tipo constructivocomo a la versión puesta a la ventapor nosotros, las normas básicas de seguridady sobre la salud que figuran en las directivascomunitarias correspondientes. Lapresente declaración perderá su validez encaso de que se realicen modificaciones enla máquina sin nuestro consentimiento explícito.Producto: Limpiasuelos aparato conasientoModelo: 1.246-xxxModelo: 1.480-xxxDirectivas comunitarias aplicables2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CENormas armonizadas aplicadasEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Normas nacionales aplicadas-Los abajo firmantes actúan con plenos poderesy con la debida autorización de la direcciónde la empresa.CEOHead of ApprobationPersona autorizada para la documentación:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tfno.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14ES - 1487


Leia o manual de manual originalantes de utilizar o seu aparelho.PortuguêsProceda conforme as indicações nomanual e guarde o manual para uma consultaposterior ou para terceiros a quempossa vir a vender o aparelho.ÍndiceProtecção do meio-ambiente PT - 1Símbolos no Manual de InstruçõesPT - 1Utilização conforme o fim a que PT - 1se destina a máquinaAvisos de segurança PT - 1Funcionamento PT - 1Elementos do aparelho PT - 2Colocação em funcionamento PT - 4Funcionamento PT - 5Carregador variante Pack PT - 8Transporte PT - 8Armazenamento do aparelho PT - 9Conservação e manutenção PT - 9Ajuda em caso de avarias PT - 9Garantia PT - 11Acessórios e peças sobressalentesPT - 11Dados técnicos PT - 13Declaração CE PT - 14Protecção do meio-ambienteOs materiais da embalagem sãorecicláveis. Não coloque as embalagensno lixo doméstico, massim para uma unidade de reciclagem.Os aparelhos usados contêmmateriais preciosos recicláveisque devem ser entregues numaunidade de reciclagem. Baterias,óleo e produtos semelhantesnão devem ser eliminados directamenteno meio ambiente. Porisso, elimine os aparelhos usadosatravés de sistemas de recolhaadequados.Avisos sobre os ingredientes (REACH)Informações actuais sobre os ingredientespodem ser encontradas em:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSímbolos no Manual deInstruções PerigoPara um perigo eminente que pode conduzira graves ferimentos ou à morte. AdvertênciaPara uma possível situação perigosa quepode conduzir a graves ferimentos ou àmorte.AtençãoPara uma possível situação perigosa quepode conduzir a ferimentos leves ou danosmateriais.Utilização conforme o fim aque se destina a máquinaUtilize este aparelho exclusivamente emconformidade com as indicações destasInstruções de Serviço.– O aparelho só pode ser utilizado para alimpeza de pisos lisos não sensíveis àhumidade e ao polimento.– O aparelho deve ser utilizado com temperaturasentre +5°C e +40°C.– O aparelho não é apropriado para a limpezade solos congelados (p. ex. em armazénsfrigoríficos).– O aparelho só pode ser equipado comacessórios e peças sobressalentes originais.– O aparelho foi concebido para a limpezade solos interiores ou de superfícies cobertaspor telhados. Noutros campos deaplicação, tem que ser testada a utilizaçãode escovas alternativas.– O aparelho não está preparado para alimpeza de vias de comunicação públicas.– O aparelho não pode ser aplicado emsolos sensíveis ao vapor. Ter em atençãoa carga de superfície permitidapara o solo. A carga que o aparelho incidesobre a superfície é indicada nosdados técnicos.– O aparelho não é indicado para a utilizaçãoem locais com perigo de explosões.– Com o aparelho não podem ser recolhidosgases inflamáveis, ácidos não diluídosou solventes.Desses produtos fazem parte gasolina,diluente de cores ou óleo de aquecimento,que podem gerar misturas explosivasqu<strong>and</strong>o misturados com o araspirado. Não utilizar acetona, ácidos edissolventes não diluídos, visto que podematacar os materiais utilizados noaparelho.Avisos de segurançaAntes da primeira utilização do aparelho,leia este manual de operação e a brochuraanexa "Indicações de segurança para aparelhosde limpeza com escovas e aparelhosde extracção por pulverização", n.º5.956-251 e proceda conforme as indicações.O aparelho está homologado para funcionarem superfícies com uma inclinação deaté 10%.O aparelho só pode funcionar se o depósitode água suja tiver sido inclinadopara a frente e todas as tampas estiveremfechadas.Equipamento de segurançaOs dispositivos de segurança destinam-sea proteger o utilizador e não devem, por isso,ser anulados ou evitado o seu funcionamento.Ficha da bateria / Corte de emergênciaPara uma interrupção imediata de todas asfunções deve retirar a ficha da bateria.Interruptor de segurançaO interruptor de segurança desliga o motorde accionamento com um atraso de 1,5 segundosse o utilizador ab<strong>and</strong>onar o assentodurante a operação.FuncionamentoO aparelho é utilizado para a limpeza húmidaou para o polimento de pavimentos planos,bem como para a absorção desoluções aquosas.– Através da regulação da quantidade deágua, da pressão de encosto e da velocidadedas escovas, assim como, daquantidade de produto de limpeza e davelocidade de marcha, é possíveladaptar, facilmente, o aparelho à respectivafunção de limpeza.– Uma largura de trabalho de 750 mmresp., de 900 mm e uma capacidade de<strong>140</strong> l, tanto para o depósito de águalimpa como para o depósito de águasuja, permitem uma limpeza efectivacom um elevado tempo de utilização.– O aparelho é automotor; o motor de accionamentoé alimentado por uma bateriade gamela.– As baterias podem ser carregadasnuma tomada de 230V através dumcarregador.– A bateria e o carregador já são fornecidosnas variantes dos pacotes.AvisoDe acordo com as tarefas de limpeza, oaparelho pode ser equipado com diversosacessórios.Consulte o nosso catálogo ou visite-nos naInternet sob www.karcher.com.88 PT- 1


Elementos do aparelho1 Assento (com interruptor de segurança)2 Volante3 Garrafa do detergente de limpeza (apenasvariante Dose)4 Fecho do depósito de água limpa5 Electrónica / com<strong>and</strong>o6 Fusíveis (por baixo da cobertura)7 Pedal do acelerador8 Ficha da bateria / Corte de emergência9 Arco de protecção10 Rolo deflector11 Roda de ajuste do lábio de recolha *12 Lábio de recolha *13 Cabeça de limpeza *14 Contentor para lixo grosso (apenas nacabeça de limpeza R) *15 Acoplamento de mangueira para escapeda água limpa16 Bateria17 Turbina de aspiração18 Filtro de água limpa19 Válvula esférica20 Barra de aspiração.*21 Porcas de orelhas para fixar a barra deaspiração22 Porcas de orelhas para inclinar a barrade aspiração23 Tubo flexível de aspiração24 Mangueira de escoamento de água suja25 depósito de água suja26 filtro de fiocos27 Tampa do depósito de água suja28 Lâmpada rotativa *29 Encosto de assento, regulável* não faz parte do equipamento originalPT- 289


Painel de com<strong>and</strong>o1 Comutador do sentido de marcha2 Interruptor de chave3 Selector de programas4 Interruptor do dispositivo de dosagemdo detergente (opção)5 Interruptor da lâmpada rotativa (opção)6 Buzina7 Botão Info8 Display9 Lâmpada de controlo "travão automáticode imobilização activado"10 Lâmpada de controlo "Limpeza manualactivada"11 Lâmpada de controlo "Controlo da bateria"12 Lâmpada de controlo "Avaria"13 Lâmpada de controlo "Assistência"14 Lâmpada de controlo "Depósito deágua suja cheio"15 Lâmpada de controlo "Sobrecarga daescova"Identificação da cor– Os elementos de com<strong>and</strong>o para o processode limpeza são amarelos.– Os elementos de com<strong>and</strong>o para a manutençãoe o serviço são cinza claros.90 PT- 3


Colocação emfuncionamentoBateriasObservar impreterivelmente os seguintesavisos de advertência ao manusear baterias:Observar os avisos na bateria, nomanual de instruções e nas instruçõesde funcionamento do veículoUsar óculos de protecçãoManter o ácido e das baterias forado alcance das criançasPerigo de explosãoÉ proibido fogo, faíscas, luz abertae fumarPerigo de corrosão da pelePrimeiro socorroNota de alertaEliminação dos resíduosNão eliminar a bateria no lixo doméstico PerigoPerigo de explosão. Não colocar ferramentasou objectos semelhantes sobre a bateria,ou seja, sobre os pólos finais e osconectores de células.Perigo de lesão. Em caso de ferimentos,evitar o contacto com chumbo. Depois deexecutar trabalhos na bateria, lavar sempreas mãos.Montar e conectar a bateriaNa variante do pacote Bp-Pack a bateria jáestá montada. Inclinar o depósito da água para trás. Colocar a bateria na tina. AdvertênciaObserve a polaridade correcta! Conectar o cabo de ligação fornecidojunto aos pólos da bateria ainda livres(+) e (–). Inclinar o depósito da água para a frente. AdvertênciaCarregue as baterias antes de colocar emfuncionamento o aparelho.Carregar a bateriaAvisoO aparelho dispõe de uma protecção deexcesso de descarga. Qu<strong>and</strong>o for atingidoum valor mínimo admissível da capacidade,só o deslocamento e a iluminação (sehouver no seu modelo) do aparelho funcionarão.No painel de com<strong>and</strong>o ilumina o indicadordo estado de carga da bateria,neste caso vermelho. Conduzir o aparelho directamente à estaçãode carga evit<strong>and</strong>o subidas desnecessárias.AvisoUtiliz<strong>and</strong>o outras baterias, (p. ex. de outrosfabricantes) a protecção de excesso dedescarga deverá ser adaptada pela AssistênciaTécnica da Kärcher. PerigoPerigo de ferimentos por choque eléctrico.Observar a rede de alimentação de correntee os fusíveis, veja "Carregador".Utilizar o carregador unicamente em locaissecos suficientemente ventilados!AvisoO tempo de carga é, normalmente, de ca.de 10 horas.Os carregadores recomendados (adaptadosà respectiva bateria utilizada) estão reguladoselectronicamente e terminam aoperação de carga automaticamente. PerigoPerigo de explosão. Só é permitido carregarbaterias húmidas com a coberturaaberta. Esvaziar o depósito de água suja. Inclinar o depósito de água suja paratrás. Retirar a ficha da bateria e ligá-la aocabo de carga. Ligar o carregador à rede eléctrica e conectá-lo.Depois do carregamento Desligar o carregador e separar da rede. Desligar o cabo da bateria do cabo decarga e ligá-lo ao aparelho.Baterias de baixa manutenção (bateriashúmidas) Uma hora antes de terminar o carregamento,adicionar água destilada e observaro nível de ácido correcto. Abateria está devidamente assinalada.No final da operação de carga todas ascélulas têm que libertar gases. PerigoPerigo de queimaduras!– Ao adicionar água em baterias descarregadas,o ácido poderá derramar.– Ao manusear ácido de bateria, utilizeóculos de protecção e respeite as normasem vigor, para evitar lesões e danosna roupa.– Se ocorrer um contacto de borrifos deácido com a pele ou roupa, lavar imediatamentecom bastante água. AdvertênciaPerigo de danos!– Adicionar somente água destilada ou dessalinizada(EN 50272-T3) nas baterias.– Não utilize aditivos desconhecidos (oschamados elementos de melhoramento)pois, isso obrigaria à perda de todosos direitos à garantia.Baterias recomendadasJogo de bateriasNº de encomenda400 Ah, baterias húmidas 6.654-052.0240 Ah, baterias húmidas 6.654-112.0Aparelhos de carregamento recomendadosCarregadorNº de encomenda400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0As baterias e os carregadores podem seradquiridos no comércio especializado.Acessórios recomendadosReservatório para o reabastecimento debaterias húmidas.– Com suporte de parede, n.º de encomenda:2.641-234.0– Sem suporte de parede, n.º de encomenda:2.641-244.0Dimensões máximas da bateriaComprimento Largura Altura620 mm 430 mm 467 mmNo caso de serem utilizadas baterias húmidasna variante Bp, deverá ser observadoo seguinte:– Têm que ser respeitadas as dimensõesmáximas das baterias.– Ao carregar baterias húmidas, o assentotem que estar basculado para cima.– Ao carregar baterias húmidas têm queser respeitadas as prescrições do fabricantedas baterias.Desmontar a bateria Inclinar o depósito da água para trás. Desligar os bornes das baterias. Retirar a bateria do suporte. Inclinar o depósito da água para a frente.DescarregarAvisoPara um corte imediato de todas as funçõespuxar a ficha vermelha da bateria. Remover a película da embalagem. Remover a cinta de fixação dos pontosde fixação. Três tábuas da palete assinaladas estãofixadas com parafusos. Desaparafusarestas três tábuas: Colocar as tábuas no canto da palete.Ajustar as tábuas de forma que estas fiquemposicionadas em frente às rodasdo aparelho. Fixar as tábuas com osparafusos.PT- 491


Apoiar a rampa, coloc<strong>and</strong>o por debaixoas vigas contidas na embalagem. Retirar as cubinhos de madeira quebloqueiam as rodas e colocá-las debaixoda rampa. Encaixar a ficha da bateria. Regular o interruptor de chave para "1". Accionar o interruptor de sentido de circulaçãoe descer lentamente o aparelhoda rampa. Regular o interruptor de chave para "0".Montar as escovasA montagem da cabeça de limpeza é descritano capítulo "Trabalhos de manutenção".Montar a barra de aspiração Aplicar as barras de aspiração na suspensãode forma que a chapa perfiladase localize por cima da suspensão. Apertar as porcas de orelhas. Encaixar a mangueira de aspiração.Ajustar o encosto de assento1 Punho estrelado Desaparafusar os punhos estrelados. Deslocar o encosto de assento para aposição desejada. Fixar os punhos estrelados.AvisoAntes de abrir o depósito da água suja énecessário inclinar o encosto do assentopara a frente.FuncionamentoAvisoPara um corte imediato de todas as funçõespuxar a ficha vermelha da bateria.Para se familiarizar com o aparelho, efectuaralgumas marchas de teste num espaçocompletamente livre.Verificar o travão de imobilização PerigoPerigo de acidente. Antes de utilizar o aparelho,deve testar-se o travão de imobilizaçãonuma superfície plana. Sente-se no assento. Regular o interruptor de chave para "1". Seleccionar sentido de marcha. Exercer uma leve pressão no pedal demarcha.Os travões devem destravar audivelmente(a lâmpada de controlo "travão de imobilização"no painel de controlo apaga). Oaparelho deverá começar a rolar devagarem superfícies planas. Ao soltar-se o pedal,o travão actua de forma audível. Seisto acontecer, o aparelho deverá ser colocadofora de serviço e m<strong>and</strong>ar verificarpela Assistência Técnica.Travar PerigoPerigo de acidente. Se o travão não funcionarmais, proceda da seguinte maneira: Se o aparelho não ficar parado numarampa superior a 2% ao soltar o pedalde marcha, a ficha da bateria só deveser retirada por razões de segurançano sentido de um funcionamento desligadode emergência, se o funcionamentomecânico correcto do freio deimobilização tiver sido verificado antesde cada colocação em funcionamentoda máquina. Em níveis inferiores a 2%, a ficha dabateria deve ser sempre retirada. Após ter parado completamente (numasuperfície plana), desligue o aparelho echame a Assistência Técnica!– Adicionalmente, observe as notas demanutenção para os travões.Condução PerigoPerigo de capotamento em subidas fortes. No sentido de marcha, não conduzir emsubidas superiores a 10%.Perigo de capotamento devido a velocidadedemasiado rápida nas curvas.Perigo de patinagem em solos molhados. Conduzir devagar nas curvas.Perigo de capotamento em caso de pisoinstável. Conduzir o aparelho apenas sobre pisofirme.Perigo de capotamento em caso de inclinaçãolateral demasiado forte. Em posição perpendicular em relaçãoao sentido de marcha, não conduzir emsubidas superiores a 10%. Sentar no assento e colocar o interruptorde chave na posição "1". Regular o sentido de marcha com o comutadorde marcha no painel de com<strong>and</strong>o. Determinar a velocidade de marcha atravésdo accionamento do acelerador. Parar o aparelho: Soltar pedal de marcha.AvisoO sentido de marcha também pode ser alteradodurante a marcha. Assim é possívellimpar também superfícies muito sujas,desloc<strong>and</strong>o o aparelho várias vezes parafrente e para trás.SobrecargaEm caso de sobrecarga, o motor de accionamentoé desligado após um determinadoperíodo. No display aparece uma mensagemde erro.Em caso de sobreaquecimento do com<strong>and</strong>oé desligada a unidade afectada. Deixar arrefecer o aparelho duranteaprox. 15 minutos. Regular o interruptor de chave para "0". Esperar brevemente. Regular o interruptor de chave para "1".Empurrar aparelho Puxar a alavanca de desbloqueio parafora, na roda dianteira.O travão está solto e o aparelho pode serempurrado, enquanto a alavanca de desbloqueiofor mantida nesta posição. PerigoPerigo de acidente. Se a alavanca de desbloqueiofor accionada, o aparelho não dispõede nenhum travão.Encher produtos de consumoDetergente AdvertênciaPerigo de danos. Utilizar somente os detergentesrecomendados. Se o operador utilizaroutros detergentes, corre maioresriscos relativamente à segurança no funcionamentoe ao perigo de acidentes.Utilizar só produtos de limpeza isento dediluentes, ácido clorídico e ácido fluorídico.AvisoNão utilizar detergentes que desenvolvammuita espuma.92 PT- 5


Detergentes recomendados:AplicaçãoDetergenteLimpeza de conservação RM 780de solos resistentes à água RM 746Limpeza de conservação RM 755 ESde superfícies brilhantes(p.ex. granito)Limpeza de conservação e RM 69 ASFlimpeza profunda depavimentos industriaisLimpeza de conservação e RM 753limpeza profunda de ladrilhosde alta precisãoLimpeza de manutenção de RM 751ladrilhos nos sanitários ouna conclusão de obrasLimpeza e desinfecção em RM 732zonas sanitáriasEliminação de camadas agarradasa todos os pavimentosRM 752resistentes aos álcalis (p.ex.PVC)Eliminação de camadas agarradasaos tapetes deRM 754linóleo.Água limpa Abrir a tampa do depósito de água limpa. Encher água limpa (temperatura máximade 60 °C) até 15 cm por baixo docanto superior do depósito. Fechar a tampa do depósito de águalimpa.AvisoAntes da primeira colocação em funcionamento,encher completamente o depósitode água limpa, para purgar o ar da tubagemda água.Trabalhar sem o dispositivo de dosagemautomática do detergentePara trabalhos de limpeza na área de higiene(p. ex. Hospitais, Empresas do ramoalimentar) e para limpeza profunda de soalhosmuito sujos.Nos aparelhos sem opção "DOSE". Abrir o tampão do depósito de água limpa. Atestar água fresca (no máximo 60°C)até à borda inferior do bocal de enchimento. Adicionar produto de limpeza. Observaras instruções de dosagem. Fechar o tampão do depósito de águalimpa.Dispositivo de dosagem do detergente(opção)É adicionado à água limpa, antes de chegarà cabeça de limpeza, um produto detergentepor meio de um dispositivo dedosagem. AdvertênciaPerigo de danificação do dispositivo de dosagem.O detergente não pode ser inseridono depósito da água limpa.AvisoO dispositivo de dosagem permite adicionaruma quantidade de detergente entre0,5% e 3%. Colocar o depósito com detergente nosuporte, na parte dianteira do depósitode água limpa. Desenroscar a tampa do recipiente. Introduzir a mangueira de aspiração dodispositivo de dosagem no recipiente.Ter em atenção que o filtro (peneira) dotubo de aspiração fique na base do depósito(garrafa). Fechar o depósito (garrafa) com a tampado dispositivo de dosagem.O nível de enchimento do depósito (garrafa)pode ser controlado por um óculo deinspecção vertical.Se o nível de enchimento do detergenteestiver a chegar ao fim: Encher ou substituir a garrafa (depósito)do detergente.AtençãoSe pretender substituir o tipo de detergenteé necessário lavar primeiro o tubo de aspiraçãocompletamente com água (durante60 segundos com a quantidade máxima deágua e 3% de dosagem), de modo a evitarreacções químicas.AvisoSe o recipiente (garrafa) do detergente fortotalmente esvaziado é necessário operaro dispositivo de dosagem durante 60 segundoscom a quantidade máxima de águae 3% de dosagem, de modo a encher otubo de aspiração totalmente com detergente.AvisoDurante o enchimento ou substituição dagarrafa do detergente, deve colocar o tubode aspiração do dispositivo de dosagem nodepósito de água limpa aberto, de modo aevitar que o detergente entre em contactocom o solo.AvisoSe o depósito de água limpa estiver vazio,a dosagem adicional de detergente é desligada.A cabeça de limpeza continua a trabalharsem alimentação com água limpa.AvisoAssim que a bomba do detergente estiverem funcionamento, o sistema indica o funcionamentocom um "C" intermitente nodisplay.Programas de limpeza123 41 ConduçãoCondução até ao local de utilização.2 Aspiração por esfregaLimpar o chão com água e aspirar aágua suja.3 Esfrega húmidaLimpar o chão com água e deixar actuaro detergente.4 AspirarAspirar água suja.5 PolirPolir o chão sem aplicação de líquidos.6 Aspiração por esfrega sem aplicaçãode água (aspiração de polimento)Polir o chão sem aplicação de líquido easpirar o pó de polimento.7 Limpeza manualAplicar o detergente com a escova deparede/tecto e soalho (opção) e aspirarem seguida.Botão InfoO botão Info serve para seleccionar pontosdo menu e para efectuar ajustes.– Para avançar / voltar nos menus, rodara direita / a esquerda .– Premir para confirmar um ajuste a serseleccionado.DisplayAjustar o contraste Sentar no assento e colocar o interruptorde chave na posição "1". Ajustar o programa de limpeza da aspiraçãopor esfrega. Premir continuamente o botão Info. Regular o interruptor de chave para "0".No display é visualizada a indicação para oajuste do contraste. Permitir o avanço do botão Info paracima e ajustar o contraste através derevoluções no botão Info. Confirmar o ajuste do contraste, premindobrevemente o botão Info.O ajuste do contraste é assumido e o aparelhodesliga.567PT- 693


Definir idioma Sentar no assento e colocar o interruptorde chave na posição "1". Ajustar o programa de limpeza de condução. Premir continuamente o botão Info. Regular o interruptor de chave para "0".No display é visualizada a selecção do idioma. Permitir o avanço do botão Info paracima e escolher o idioma através de revoluçõesno botão Info. Confirmar o idioma seleccionado, premindobrevemente o botão Info.O idioma seleccionado é assumido e oaparelho desliga.AjustesNo menu do utilizador são ajustados osdistintos programas de limpeza. Conformeo programa de limpeza, devem ser ajustadosvários parâmetros. Os ajustes sãoefectuados por meio do botão Info.Menu do utilizador Sentar no assento e colocar o interruptorde chave na posição "1".O display mostra o estado de carga dabateria. Seleccionar o programa de limpeza. Entrar no menu do utilizador rod<strong>and</strong>o obotão Info. Rodar o botão Info para seleccionar oparâmetro desejado. O valor actualmenteajustado é indicado em forma debarra. Premir o botão Info, a indicação de barraspisca. Reajustar os parâmetros, rod<strong>and</strong>o obotão Info entre "mín" e "máx". Confirmar o novo ajuste, premindo obotão Info, ou esperar até o valor ajustadoser automaticamente aceite.AvisoSe o parâmetro seleccionado não for alteradodurante 10 segundos, o display volta a indicaro estado da bateria e da água limpa.Os parâmetros de limpeza idênticos podemser ajustados individualmente emcada programa de limpeza.A pressão de encosto das escovas só podeser ajustada nos programas de aspiraçãopor esfrega, esfrega húmida, polimento easpiração de polimento com o aparelho emmarcha.Todos os ajustes permanecem memorizados,enquanto o aparelho está sem corrente.Repor os parâmetros Rodar o botão Info para seleccionar nomenu do utilizador o ponto "Adoptar osvalores default?". Premir o botão Info. A configuração defábrica de todos os parâmetros é restabelecidapara todos os programas delimpeza.ParâmetrosajustáveisQuantidade deáguaDosagem do detergente(opção)Pressão das escovasFACT (Velocidadeda escova)(apenas cabeçade limpeza R)Período de funcionamentoporinércia das escovasapósstopVelocidade detrabalhoLow-Noise (potênciade aspiraçãoreduzida)mín:paso:máxObservações1:1:8 1=min.,8=max.0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,3=max.0:1:8 0=min.,8=max.– Power-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3sTempoentre paragemeelevação1:1:8 1=1km/h,8=6km/h– 0/1A tabela que se segue indica a configuraçãoda fábrica dos parâmetros para os programasde limpeza. Se não constaremvalores, o parâmetro correspondente nãopode ser ajustado no programa de limpezaindicado.Configuração de fábricaQuantidade de águaPressão das escovasVelocidade de trabalhoAspiração por esfrega 5 4 4Esfrega húmida 5 4 4Aspirar a seco – – 4Polir – 4 4Aspiração de polimento – 4 4Dosagem do detergente (opção)FACT (Velocidade da escova)Funcionamento por inércia das escovasLow-NoiseAspiração por esfrega 1% P 2s 1Esfrega húmida 1% P 2s 1Polir – P 0s –Aspiração de polimento – P 0s 1P=Power CleanLigar o dispositivo de dosagem dodetergente (opção) Accionar o interruptor do dispositivo dedosagem do detergente.O detergente é automaticamente doseado(adicionado).AvisoA dosagem do detergente pode ser ajustadano menu do utilizador.AvisoAssim que a bomba do detergente estiverem funcionamento, o sistema indica o funcionamentocom um "C" intermitente nodisplay.Ajustar a barra de aspiraçãoPosição oblíquaPara melhorar o resultado da aspiração empavimentos ladrilhados, a barra de aspiraçãopode ser torcida até 5º. Desapertar as porcas de orelhas. Virar a barra de aspiração. Apertar as porcas de orelhas.InclinaçãoSe o resultado de aspiração for insuficiente,a inclinação da barra de aspiração podeser alterada. Desapertar as porcas de orelhas. Inclinar a barra de aspiração.94 PT- 7


Apertar as porcas de orelhas.Ajustar os lábios de recolha Ajustar os lábios de recolha através derevoluções na roda de ajuste de formaque o lábio de recolha toque no chão. Rodar a roda de ajuste adicionalmenteuma revolução para baixo.Esvaziar os depósitosEscoar água sujaAvisoVertedouro do depósito de água suja. Como depósito de água suja cheio, a turbina deaspiração desliga e a lâmpada de controlo"Depósito de água suja cheio" emite umaluz intermitente. Todos os programas defuncionamento com aspiração ficam bloqueadosdurante um minuto. Esvaziar odepósito de água suja. AdvertênciaRespeitar as normas locais sobre tratamentode esgotos. Retirar a mangueira de escoamento dosuporte e baixá-la através dum dispositivocolector adequado. Despejar a água suja abrindo, o dispositivodoseador na mangueira de descarga. Lavar o depósito de água suja comágua limpa.Expelir água limpa Separar o acoplamento da mangueirapara evacuação da água limpa e mantê-losobre um colector adequado. Ajustar o programa de limpeza "Limpezamanual" com o selector de programa.Carregador variante PackAvisos de segurançaAntes da utilização do carregador, leia atentamenteas Instruções de Serviço do mesmo eproceda em conformidade. Tenha, também,em consideração as Instruções do fabricanteda bateria. Perigo– Mantenha as crianças afastadas da bateriae do carregador.– A ficha do carregador não pode ser alterada.– O carregador só pode ser utilizado comas baterias recomendadas. Se forem ligadasbaterias não autorizadas ao carregador,as mesmas podem provocaruma libertação de gases exagerada,podem cozer e explodir.– O carregador só pode ser utilizado naposição de montagem recomendadapela fábrica.Utilização conforme o fim a que sedestina a máquinaUtilize este aparelho exclusivamente emconformidade com as indicações destasInstruções de Serviço.– Utilizar o carregador somente para carregarbaterias de chumbo em perfeitoestado de conservação.– O carregador só pode ser utilizado para bateriasem chumbo com reduzida manutençãoe com uma tensão de rede de 24 V.– O aparelho de carregamento pode seroperado com os seguintes fusíveis nolado da rede eléctrica: Fusíveis comunsmín. 10 A gL ou disjuntores mín. 10 A(característica B ou característica C)Lâmpadas de controle1 LED vermelho aceso = Avaria, Carregadorde baterias/bateria, informar oserviço de assistência técnica!2 LED verde aceso = A bateria está carregada3 LED amarelo está aceso = bateria serácarregadaColocação em funcionamento PerigoPerigo de explosão!– Não utilizar baterias ao ar livre, em viasde comunicação, em áreas onde podemverificar-se explosões, nem emáreas onde existam pós condutores deelectricidade.– Ao carregar baterias podem formar-sesubstâncias explosivas Não fumar nasproximidades da bateria e do carregador.Evitar fogo e formação de faíscas!– Ao carregar baterias as ranhuras deventilação do aparelho não podem sertapadas Manter a tampa de coberturado aparelho aberta durante a operaçãode carga das baterias.– Não enxaguar o carregador com água. Ligar a ficha de rede do carregador auma tomada de rede com 230 V e comprotecção de terra. A operação de cargatem início automaticamente.ManutençãoO carregador está isento de manutenção.Mas porque algumas peças estão sujeitasa desgaste, recomendamos que o aparelhoseja inspeccionado regularmente porum técnico credenciado.O aparelho só pode ser aberto e reparadopor um técnico electricista credenciado.Por favor, dirija-se aos Serviços Técnicosda sua zona.Dados técnicosTensão da rede 220-230 V,48...63 HzTensão de saída24 VCorrente de saídamax. 50 ACurva característica decarregamentoIUla com carregamentode manutençãoTemperatura ambiente 0-40 °CHumidade do ar, sem formar0-90%condensaçãoPeso5,5 kgTipo de protecção IP 20Classe de protecçãoIDimensões (A x L x P) 85x219x308 mmTransporte PerigoPerigo de lesões! O aparelho só pode sermanejado para a carga e descarga sobre inclinaçõesde até 10%. Marchar lentamente. Ao transportar o aparelho num veículo,o mesmo deve estar protegido contradeslocamentos, por meio de cintas oucordas de fixação.PT- 895


Armazenamento do aparelhoAtençãoPerigo de ferimentos e de danos! Ter atençãoao peso do aparelho durante o armazenamento.Este aparelho só pode ser armazenado emespaços fechados e cobertos.Conservação e manutenção PerigoPerigo de lesões! Antes de qualquer intervençãono aparelho, colocar o interruptorde chave na posição "0" e retirar a chave.Retirar a ficha da bateria para fora.AvisoA turbina de aspiração opera por inérciaapós a desactivação. Efectuar os trabalhosde manutenção apenas após a imobilizaçãoda turbina de aspiração. Esvaziar e reciclar a água suja e eventuaisrestos de água limpa.Plano de manutençãoSempre depois de utilizar a máquina AdvertênciaPerigo de danos. Não borrifar o aparelhocom água e não usar nenhum detergenteagressivo. Esvaziar a água suja. Lavar o depósito de água suja comágua limpa. Verificar o filtro de fiocos e, em caso denecessidade, limpá-lo. Apenas cabeça de limpeza R: Retirar ocontentor para lixo grosso e esvaziá-lo. Limpar a parte exterior do aparelhocom um pano embebido em barrela. Limpar os lábios de aspiração e os lábiosde recolha, verificar o seu nível dedesgaste e, em caso de necessidade,substituí-los. Verificar se há desgaste nas escovas esubstituí-las, se necessário. Carregar a bateria.Semanalmente Verificar o filtro da água limpa e limparsempre que necessário.Mensalmente Controlar a oxidação dos pólos da bateriae, se necessário, escová-los e lubrificá-loscom massa própria. Controlar oassento correcto do cabo de ligação. Limpar as juntas entre o depósito deágua suja e a tampa e verificar a estanquicidade,se necessário substituí-las. Verificar o estado do travão de imobilização. No caso de baterias não isentas de manutenção,controlar a densidade do ácidodas células. Limpar o túnel das escovas (apenas varianteBR).Anualmente Solicite aos Serviços Técnicos para procederemà inspecção recomendada.Trabalhos de manutençãoContrato de manutençãoPara um serviço seguro do aparelho podemser concluídos contratos de manutençãocom os escritórios de venda daKärcher correspondentes.Trocar os lábios de aspiração Desmontar a barra de aspiração. Desapertar o manípulo em cruz. Afastar as peças em plástico. Tirar os lábios de aspiração. Montar novos lábios de aspiração. Montar as peças de plástico. Apertar bem o manípulo em cruz.Substituir as escovas rotativas (cabeçade limpeza R) Levantar a cabeça de limpeza. Soltar o travamento do lábio de recolha. Girar o lábio de recolha para o lado. Soltar o travamento da tampa dos rolamentos. Pressionar a tampa dos rolamentospara baixo e retirar. Retirar a escova rotativa. Inserir nova escova rotativa. Voltar a fixar a tampa dos rolamentos eo lábio de recolha em ordem inversa. Repetir a operação no lado oposto.Substituir as escovas de disco (cabeçade limpeza D) Levantar a cabeça de limpeza.1 Pedal para a substituição das escovas Premir o pedal para a substituição da escovapara baixo (contra a resistência). Retirar a escova rotativa lateralmente,por baixo da cabeça de limpeza. Segurar a nova escova rotativa por baixoda cabeça de limpeza, pressionarpara cima e encravar.Protecção contra o congelamentoNo caso de perigo de geadas: Esvaziar os depósitos de água limpa esuja. Retirar a água do filtro da água limpa. Guardar o aparelho num local protegidocontra geadas.Ajuda em caso de avarias PerigoPerigo de lesões! Antes de qualquer intervençãono aparelho, colocar o interruptorde chave na posição "0" e retirar a chave.Retirar a ficha da bateria para fora. Esvaziar e reciclar a água suja e eventuaisrestos de água limpa.Em caso de avarias, que não possam sersolucionadas com a ajuda desta tabela, deverárecorrer à Assistência Técnica.96 PT- 9


Substituir fusíveisO utilizador só pode substituir os fusíveisde encaixe chatos para veículos com osseguintes valores:– 7,5A (F1) – Alimentação de corrente decom<strong>and</strong>o e de emergência.– 30A (F4) – Alimentação da elevação/domódulo de acessórios.AvisoOs fusíveis defeituosos (F2, F3) só devemser substituídos pela Assistência Técnica.Se estes fusíveis estiverem danificados, aAssistência Técnica deverá verificar ascondições de utilização e o com<strong>and</strong>o completo.O com<strong>and</strong>o está montado por baixo do painelde com<strong>and</strong>o. Para ter acesso aos fusíveis,deverá desmontar antes a coberturano lado esquerdo da zona dos pés. Desaparafusar o parafuso de fixaçãono extremo superior da cobertura. Retirar a cobertura. Substituir o fusível. Colocar cobertura.AvisoA ocupação dos fusíveis é apresentada naparte interior da cobertura.Indicação de avariasO display visualiza de 4 em 4 segundos asavarias existentes (exemplo:Avaria da funçãode esfrega H1/022Se, passado 4 segundos, os erros continuarema ser indicados no display, procederda maneira seguinte: Regular o interruptor de chave para "0". Esperar até o texto desaparecer do display. Regular o interruptor de chave para "1".Se voltar a surgir a avaria, efectuar asmedidas para a eliminação correspondentesna sequência descrita. Nestecontexto o interruptor de chave deveestar na posição "0" e a ficha da bateriadeve ser retirada. Se a avaria não puder ser eliminada,contactar a Assistência Técnica, fornecendoo(s) código(s) de avaria (nesteexemplo H1/022).Avarias indicadas no displayIndicações no display Causa Eliminação da avariaInt. interruptor de asientosentoseat switch open! O interruptor de contacto do as-O aparelho só funciona qu<strong>and</strong>o o operador se encontranão está activado. sentado noassento.Soltar pedal acelerador!Batteria descargada -> cargar!Descargar totalmentebateria!!Dep. sucied. llenolimpiezo pararelease throttle?battery empty ->charge!battery totally discharged!sewage tank full cleaningstopsHoras de servicio a 0! operating hours setto 0!Control caliente Dejarenfirar!Motor caliente! Dejarenfirar!moduletemp. high letcool down!drive motor hot! letcool down!Ao ligar o interruptor de chave, oacelerador está premido.A tensão final de descarga da bateriafoi atingida. Já não é possívelcolocar em funcionamento osagregados de limpeza. O mecanismode movimentação e a iluminaçãopodem ser activados.Consumiu-se mais capacidadeda bateria do que a permitida.Todos os agregados são desligados.A máquina já não está prontaa funcionar.O depósito de água suja estácheio.Erro interno do aparelho ao armazenaras horas de serviço. Aoarrancar, o contador de horas deserviço retorna a 0.O com<strong>and</strong>o está demasiadoquente.Sobreaquecimento do motor detracção em consequência de subidaou porque o travão está bloqueado.Antes de ligar o interruptor de chave, retirar o pé do acelerador.Se a avaria persistir, pedir a intervenção da AssistênciaTécnica.Deslocar o aparelho para a estação de carregamento ecarregar a bateria.Desbloquear o travão da roda dianteira manualmente(ver "Operação / Empurrar aparelho"). Deslocar o aparelhopara a estação de carga. Carregar a bateria.Esvaziar o depósito de água suja.Nenhuma.Regular o interruptor de chave para "0". Esperar pelo menos10 minutos. Regular o interruptor de chave para "1".Regular o interruptor de chave para "0". Esperar pelomenos 10 minutos. Regular o interruptor de chave para"1". Sempre que possível, evitar subidas. Se necessáriodeve controlar o travão de imobilização e o pedal demarcha.Cont. abierto!! contactor open!! Erro no com<strong>and</strong>o. Regular o interruptor de chave para "0". Esperar pelomenos 10 segundos. Regular o interruptor de chavepara "1".Desconexion, suministro bus faltaShutdown, missingbus supplyAvisar o serviço de assistência técnica.PT - 1097


Avarias sem indicações no displayAvariaEliminação da avariaO aparelho não entra em funcionamentoEncaixar a ficha da bateria.Regular o interruptor de chave para "1".Verificar o fusível F1 e substituí-lo se necessário. *Verificar a bateria e carregá-la se necessário.Quantidade de água insuficiente Controlar o nível da água limpa e, se necessário, encher o depósitoEncher eventualmente todo o depósito da água limpa, de modo a purgar o ar das tubagens.Verificar se o acoplamento da mangueira está conectado, de modo a escoar a água limpa.Abrir a válvula esférica.Controlar a quantidade de água ajustada no menu do utilizador.Controlar as mangueiras quanto a entupimento e limpá-las sempre que necessário.Limpar o filtro de água limpa.Potência de aspiração insuficiente Ajustar a turbina de aspiração na potência máxima, no menu do utilizador(desligar a operação Low Noise).Limpar as juntas entre o depósito de água suja e a tampa e verificar a estanquicidade, se necessáriosubstituí-las.Limpar o crivo de lanugem.Limpar os lábios de aspiração na barra de aspiração e, se necessário, substitui-los.Verificar se a mangueira de aspiração e a barra de aspiração estão entupidas e limpar,se necessário.Verificar a estanquicidade da mangueira de aspiração, se necessário substituir.Verificar se a tampa na mangueira de aspiração da água suja está fechada.Controlar a afinação da barra de aspiração.Resultados de limpeza insuficientesRegular a pressão de encosto.Verificar se há desgaste nas escovas (comprimento mínimo das cerdas 10 mm) e substituí-las, se necessário.Verificar a velocidade de rotação ajustada das escovas (FACT) no menu de utilizador, seleccionareventualmente Power-Clean.As escovas não rodam Reduzir a pressão de encosto.Verificar se algum corpo estranho está a bloquear as escovas. Remover os corpos estranhos, se fornecessário.A lâmpada rotativa opcional Verificar o fusível F4 e substituí-lo se necessário. *não brilha* Os fusíveis estão colocados sobre porta-fusíveis chatos no painel de conexões e são acessíveis depois de se abrir a cobertura.GarantiaEm cada país vigem as respectivas condiçõesde garantia estabelecidas pelas nossasEmpresas de Comercialização.Eventuais avarias no aparelho durante operíodo de garantia serão reparadas, semencargos para o cliente, desde que se tratedum defeito de material ou de fabricação.Em caso de garantia, dirija-se, munido dodocumento de compra, ao seu revendedorou ao Serviço Técnico mais próximo.Acessórios e peçassobressalentes• Só devem ser utilizados acessórios epeças de reposição autorizados pelofabricante do aparelho. Acessórios ePeças de Reposição Originais - fornecema garantia para que o aparelhopossa ser operado em segurança eisento de falhas.• No final das Instruções de Serviço encontrauma lista das peças de substituiçãomais necessárias.• Para mais informações sobre peças sobressalentes,consulte na páginawww.kaercher.com o ponto dos serviços.98 PT - 11


Denominação Refª R 75 Refª R 90 Descrição Unidades Aparelhonecessitapeça R 75(R 90)Cabeça de limpeza R 2.763-006.0 2.763-007.0 Cabeça de limpeza, largura de trabalho750 / 900 mm, incluindo 2 escovas rotativas,vermelhas. Substituição rápida dasescovas, rotação para a direita, com saiaslaterais.1 1 (1)Escova rotativa, branca (macia) 6.906-985.0 6.906-989.0 Para polir e para a limpeza de conservaçãode soalhos sensíveis.Escova rotativa, vermelha(média, padrão)6.906-936.0 6.906-937.0 Para a limepza de manutenção de pavimentoscom forte sujidade.Escova rotativa, laranja (alta/baixa) 6.906-986.0 6.906-990.0 Para esfregar pavimentos sobre estruturas(mosaicos de segurança, etc.).Escova rotativa, verde (rija) 6.906-987.0 6.906-991.0 Para a limpeza básica de soalhos commuita sujidade e para remover camadasagarradas (p. ex., cera, acriolato).1 21 21 21 2Escova rotativa, preta (muito rija) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Eixo do cilindro de pad 4.762-434.0 4.762-435.0 Para admissão do feltro rotativo 1 2Feltro rotativo, branco (muito macio) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)Feltro rotativo, amarelo (suave) 6.369-454.0 6.369-454.0 Para o polimento de soalhos. 20 2 (3)Feltro rotativo, vermelho (médio) 6.369-456.0 6.369-456.0 Para a limpeza do soalhos pouco sujos. 20 2 (3)Feltro rotativo, verde (duro) 6.369-455.0 6.369-455.0 Para a limpeza de soalhos com sujidade 20 2 (3)normal até forte sujidade.Lábios de borracha da cabeça detrabalho no chão5.394-823.0 5.394-823.0 padrão 1 2Denominação Refª D 75 Refª D 90 Descrição Unidades Aparelhonecessitapeça D 75(D 90)Cabeça de limpeza D 2.763-005.0 2.763-005.0 Cabeça de limpeza, largura de trabalho 1 1 (1)750 / 900 mm, incluindo 2 escovas de disco,vermelhas. Ejector de escovas, rotaçãopara a direita, com saias laterais.Escova para vidros, natural (macia) 4.905-020.0 4.905-004.0 Para o polimento de soalhos. 1 2Escova para vidros, vermelha 4.905-018.0 4.905-003.0 Para a limpeza de soalhos pouco sujos 1 2(média, padrão)ou soalhos sensíveis.Escova de disco, preta (rija) 4.905-021.0 4.905-006.0 Para a limpeza de soalhos muito sujos. 1 2Disco de accionamento 4.762-447.0 4.762-414.0 Para o alojamento de feltros. 1 2Feltro de disco, vermelho (médio) 6.369-791.0 6.369-024.0 Para a limpeza do soalhos pouco sujos. 5 2Feltro de disco, verde (duro) 6.369-790.0 6.369-023.0 Para a limpeza de soalhos muito sujos. 5 2Feltro de disco, preto (muito duro) 6.369-789.0 6.369-022.0 Para a limpeza de soalhos muito sujos. 5 2Lábios de borracha, cinzento 6.273-214.0 6.273-214.0 padrão 20 2 (3)Lábios de borracha, resitente ao 6.273-208.0 6.273-208.0 resistente ao óleo 20 2 (3)óleoBarra de aspiração, recta 4.777-302.0 4.777-303.0 padrão 1 1Barra de aspiração, curvada 4.777-312.0 4.777-313.0 padrão 1 1Lábios de borracha da cabeça detrabalho no chão5.394-823.0 5.394-823.0 padrão 1 2Conjuntos de montagemJogo de montagem de aspiração de pulverização 2.640-186 Facilita a limpeza de locais inacessíveis.PT - 1299


Dados técnicosB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90PotênciaTensão nominal V 24Consumo de potência médio W 2100 2100 3100 2800Potência do motor de accionamento (potência nominal) W 600Potência do motor de aspiração W 800Potência do motor das escovas W 2x600 2x600 2x 750 2x 600AspirarPotência de aspiração, quantidade de ar l/s 28Potência de aspiração, depressão kPa 14Escovas de limpezaLargura de trabalho mm 750 900Diâmetro da escova mm 110 400 110 460Velocidade de rotação das escovas, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180Velocidade de rotação das escovas, Fine-Clean 1/min 980 980Velocidade de rotação das escovas, Whisper-Clean 1/min 625 625Medidas e pesosVelocidade de marcha (máx.) km/h 6Capacidade de subida (máx.) % 10Desempenho teórico por superfície m 2 /h 3000 3600 3000 3600Volume do depósito de água limpa/água suja l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Comprimento mm 1550Largura mm 940Altura mm 1340Peso (com/sem bateria) kg 550/230Carga de superfície (com condutor e depósito de água limpa)Roda dianteira N/cm 2 103Roda traseira N/cm 2 68Vibrações da máquinaValor total de vibraçãoBraços, volante m/s 2 0,1±0,2Pés, pedal m/s 2 0,1Superfície do assento m/s 2 0,1±0,1Valores obtidos segundo EN 60335-2-72Nível de pressão acústica L pA dB(A) 64Insegurança K pA dB(A) 2Nível de potência acústica L WA + Insegurança K WA dB(A) 84Vibrações da máquinaValor de vibração mão/braço m/s 2 1,1Assento m/s 2 0,1Insegurança K m/s 2 0,2Capacidade da bateriaB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400100 PT - 13


Declaração CEDeclaramos que a máquina a seguir designadacorresponde às exigências de segurançae de saúde básicas estabelecidasnas Directivas CE por quanto concerne àsua concepção e ao tipo de construção assimcomo na versão lançada no mercado.Se houver qualquer modificação na máquinasem o nosso consentimento prévio, apresente declaração perderá a validade.Produto: detergente para o solo carroTipo: 1.246-xxxTipo: 1.480-xxxRespectivas Directrizes da CE2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CENormas harmonizadas aplicadasEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Normas nacionais aplicadas-Os abaixo assinados têm procuração paraagirem e representarem a gerência.CEOHead of ApprobationResponsável pela documentação:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14PT - 14101


Læs original brugsanvisning indenførste brug, følg anvisningerneDansk og opbevar vejledningen til senereefterlæsning eller til den næste ejer.IndholdsfortegnelseMiljøbeskyttelse DA - 1Symbolerne i driftsvejledningen DA - 1Bestemmelsesmæssig anvendelseDA - 1Sikkerhedsanvisninger DA - 1Funktion DA - 1Maskinelementer DA - 2Ibrugtagning DA - 4Drift DA - 5Opladeaggregat Pack-variant DA - 8Transport DA - 8Opbevaring af maskinen DA - 8Pleje og vedligeholdelse DA - 8Hjælp ved fejl DA - 9Garanti DA - 11Tilbehør og reservedele DA - 11Tekniske data DA - 13Overensstemmelseserklæring DA - 14MiljøbeskyttelseEmballagen kan genbruges.Smid ikke emballagen ud sammenmed det almindelige husholdningsaffald,men afleverden til genbrug.Udtjente apparater indeholderværdifulde materialer, der kanog bør afleveres til genbrug.Batterier, olie og lignende stofferer ødelæggende for miljøet.Aflever derfor udtjente apparaterpå en genbrugsstation ellerlignende.Henvisninger til indholdsstoffer(REACH)Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finderdu på:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSymbolerne i driftsvejledningen RisikoEn umiddelbar truende fare, som kan føretil alvorlige personskader eller død. AdvarselEn muligvis farlig situation, som kan føre tilalvorlige personskader eller til død.ForsigtigEn muligvis farlig situation, som kan føre tilpersonskader eller til materialeskader.BestemmelsesmæssiganvendelseBrug maskinen kun i overensstemmelsemed angivelserne i denne driftsvejledning.– Maskinen må kun benyttes til rengøringaf ikke-fugtighedsfølsomme og ikke-poleringsfølsommeglatte gulve.– Anvendelsestemperaturområdet liggermellem +5°C og +40°C.– Maskinen er ikke egnet til rengøring affrosne gulve (f.eks. i kølehuse).– Maskinen må kun udstyres med originalttilbehør og originale reservedele.– Maskinen blev udviklet til rengøring afindendørs gulve, henholdsvis gulve derbliver overdækket af tag. Ved <strong>and</strong>re anvendelsesområderskal brugen af alternativebørster kontrolleres.– Maskinen er ikke beregnet til rengøringaf offentlige færdselsårer.– Maskinen må ikke anvendes på trykfølsommegulve. Tag hensyn til gulvets tilladtefladebelastning.Fladebelastningen på grund af maskinener angivet i de tekniske data.– Maskinen er ikke egnet til brug i eksplosionsudsatteomgivelser.– Brændbare gas, ufortyndede syrer elleropløsningsmidler må ikke optages medmaskinen.Hertil hører benzin, fortyndervæske ellerfyringsolie, som kan danne eksplosivebl<strong>and</strong>inger når de hvirvles sammenmed sugeluften. Undgå brug af acetone,ufortyndede syrer og opløsningsmidler,da disse angriber de materialer,højtryksrenseren er lavet af.SikkerhedsanvisningerLæs og følg denne betjeningsvejledningsamt den vedlagte brochure med sikkerhedsanvisningerfor børsterengøringsmaskinerog sprayekstraktionsapparater,5.956-251, inden maskinen tages i brugførste gang.Maskinen er godkendt til brug på arealermed en stigning på maks. 10%.Maskinen må kun tages i drift, hvissnavsv<strong>and</strong>beholderen er svinget fremadog alle låg er låst.SikkerhedsanordningerSikkerhedsanordningerne tjener brugerensbeskyttelse og må ikke sættes ud af drift ogderes funktion må ikke omgås.Batteristik/NødstopTræk batteristikket ud for en øjeblikkeligud-af-drifttagning af alle funktioner:SikkerhedsafbryderSikkerhedsafbryderen afbryder køremotorenmed en forsinkelse på 1,5 sekunder,hvis brugeren forlader sædet under driften.FunktionMaskinen anvendes til vådrensning eller tilat polere jævne gulvflader og til opsugningaf væsker.– Gennem indstilling af v<strong>and</strong>mængden,børsternes pressetryk og omdrejningstal,rengøringsmiddelmængden samtkørehastigheden kan den nemt tilpassestil den enkelte rengøringsopgave.– En arbejdsbredde på 750 mm, hhv. 900mm og en kapacitet for frisk- og snavsev<strong>and</strong>sbeholdernepå <strong>140</strong> l hver muliggøren effektiv rengøring ved langbrugstid.– Maskinen er selvkørende; køremotorenforsynes ved hjælp af et traktionsbatteri.– Batterierne kan oplades på en 230Vstikkontaktved hjælp af en oplader.– Batteriet og opladeren er allerede inkluderetved pakke-varianterne.OBSSvarende til den enkelte rengøringsopgavekan maskinen udstyres med forskelligt tilbehør.Spørg efter vores katalog eller besøg os påInternettet på www.kaercher.com.102 DA- 1


Maskinelementer1 Sæde (med sikkerhedsafbryder)2 Rat3 Rensemiddeldunk (kun variant Dose)4 Låg ferskv<strong>and</strong>tank5 Elektronik/styring6 Sikringer (under skærmen)7 Kørepedal8 Batteristik/Nødstop9 Bøjle til b<strong>and</strong>ebeskyttelse10 Afbøjningsrulle11 Justeringshjul afstrygerlæbe *12 Afstrygerlæbe *13 Rensehoved *14 Grovsmudsbeholder (kun ved R-rensehoved)*15 Slangekobling til afledning af ferskv<strong>and</strong>et.16 Batteri17 Sugeturbine18 Filter for friskv<strong>and</strong>19 Kuglehane20 Sugebjælke *21 Vingemøtrikker til fastgørelse af sugebjælken22 Vingemøtrikker til hældning af sugebjælken23 Sugeslange24 Afledningsslange for snavsev<strong>and</strong>25 Snavsev<strong>and</strong>sbeholder26 Fnugfilter27 Dæksel til snavsev<strong>and</strong>sbeholder28 Alarmlygte *29 Læn, justerbar* Ikke inkluderet i leveringenDA - 2103


Betjeningspanel1 Køreretningsomstiller2 Nøglekontakt3 Programvælger4 Omstiller til doseringsindretning til rengøringsmiddel(option)5 Kontakt for advarselslampe (option)6 Signalhorn7 Infoknap8 Display9 Kontrollampe automatisk stopbremseer aktiv10 Kontrollampe programmet manuel rengøringer aktivt11 Kontrollampe for batteriovervågning12 Kontrollampe for fejl13 Kontrollampe for service14 Kontrollampe snavsev<strong>and</strong>sbeholder er fuld15 Kontrollampe for overbelastning af børsteFarvekodning– Betjeningselementer til rengøringsprocessener bul.– Betjeningselementer til vedligeholdelseog service er lysegrå.104 DA- 3


IbrugtagningBatterierOverhold altid nedenstående advarselshenvisningerved håndtering af batterier:Følg anvisningerne på batterierne, ibrugsanvisningen og i køretøjetsdriftsvejledningBrug øjenværnHold børn væk fra syre og batterierEksplosionsfareGnister, åben ild og rygning forbudtÆtsningsfareFørstehjælpAdvarselsnotatBortskaffelseSmid ikke batterier i affaldstønden RisikoEksplosionsfare. Læg ikke værktøj eller lignendepå batteriet, dvs. på endepoler ogcellebroer.Risiko for tilskadekomst. Sår må aldrigkomme i berøring med bly. Vask altid hænderefter arbejde med batterierne.Isættelse og tilslutning af batterierneVed varianten BP-Pack er batterierne alleredemonteret. Drej v<strong>and</strong>tanken tilbage. Sæt batteriet ind i karet. AdvarselSørg for korrekt polaritet. Sæt det medfølgende tilslutningskabelfast på de endnu frie batteripoler (+) og(-). Drej v<strong>and</strong>tanken fremad. AdvarselLad batterierne op, før maskinen tages i brug.Opladning af batterietOBSMaskinen er beskyttet mod total afladning, dvs.,hvis det mindste tilladte mål af kapacitet nås, erder kun mulighed for at køre maskinen og tændeeventuelt lys. I dette tilfælde lyser batteriovervågningenrødt på betjeningspanelet. Kør maskinen direkte til opladningsstationen.Undgå stigninger.OBSVed anvendelse af <strong>and</strong>re batterier (f.eks.fra <strong>and</strong>re producenter) skal beskyttelsenmod total afladning af det pågældende batterigenindstilles af Kärcher kundeservice. RisikoFare på grund af elektrisk stød. Vær opmærksompå strømledningsnet og sikring –se "Oplader".Brug kun opladeren i tørre rum med tilstrækkeligventilation!OBSOpladningstiden er i gennemsnit på ca. 10timer.De anbefalede ladeaggregater (som passertil de batterier, der benyttes) regulereselektronisk og afslutter opladningen automatisk. FareEksplosionsfare. Det er kun tilladt at opladevådbatterier, når hætten er åbnet. Tøm snavsev<strong>and</strong>sbeholderen. Drej v<strong>and</strong>tanken tilbage. Træk batteristikket ud og sæt det sammenmed ladekablet. Forbind opladeren med strømnettet ogtænd den.Efter opladningen Sluk ladeaggregatet og afbryd den frastrømnettet. Træk batterikablet af ladekablet og forbinddet med maskinen.Lav-vedligeholdelses-batterier (vådbatterier) Tilsæt destilleret v<strong>and</strong> en time før slutningenaf opladningen, sørg for korrektsyrest<strong>and</strong>. Batterierne er mærket tilsvarende.Ved slutningen af opladningenskal alle celler udvikle gas. RisikoÆtsningsfare!– Hvis man påfylder v<strong>and</strong>, når batteriet erafladet, kan der løbe syre ud!– Brug beskyttelsesbriller ved omgangmed batterisyre, og følg forskrifterne forat forhindre tilskadekomst og ødelæggelseaf tøj.– Eventuelle syrestænk på huden ellertøjet skal straks skylles af med storemængder v<strong>and</strong>. AdvarselRisiko for beskadigelse!– Brug kun destilleret eller afsaltet v<strong>and</strong>(EN 50272-T3) til efterfyldning af batterierne.– Brug ikke fremmede tilsætningsmidler(såkaldte ydelsesforbedrende midler),ellers bortfalder enhver garanti.DA - 4Anbefalede batterierBatterisætBestillingsnr.400 Ah, vådbatterier 6.654-052.0240 Ah, vådbatterier 6.654-112.0Anbefalede opladerOpladerBestillingsnr.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Batterier og ladeaggregater kan fås i specialforretninger.Anbefalet tilbehørForsyningssystem til påfyldning af vådbatterier.– Med vægholder, bestillingsnr.: 2.641-234.0– Uden vægholder, bestillingsnr.: 2.641-244.0Maksimale batterimålLængde Bredde Højde620 mm 430 mm 467 mmHvis der skal anvendes vådbatterier vedBp-varianten, skal man være opmærksompå følgende:– De maksimale batterimål må ikke overskrides.– Ved opladning af vådbatterier skal sædetdrejes opad.– Ved opladning af vådbatterier skal batteriproducentensforskrifter følges.Afmontere batteriet Drej v<strong>and</strong>tanken tilbage. Afbryd batteriet. Fjern batteriet fra karret. Drej v<strong>and</strong>tanken fremad.AflæsningOBSTræk batteristikket ud for en øjeblikkeligud-af-drifttagning af alle funktioner: Fjern emballagefolien. Spændebåndet skal fjernes fra holderne. De fire gulvbrædder på pallen er gjortfast med skruer. Skru disse brædder af. Læg brædderne på kanten af pallen.Placer brædderne sådan, at de liggerforan maskinens hjul. Fastgør bræddernemed skruerne. Skub bjælken, der er vedlagt i emballagen,ind under rampen som støtte. Træklodserne til sikring af hjulene fjernesog skubbes under rampen. Sæt batteristikket i. Stil nøglekontakten på "1. Aktiver kørselsretningskontakten ogkør langsomt maskinen ned fra rampen. Stil nøglekontakten på "0.105


Monteringen af børsterne forklares i kapitel"Vedligeholdelsesarbejder".Montering af sugebjælke Sæt sugebjælken ind i sugebjælkeophængetsåledes, at formpladen liggerover ophænget. Spænd vingemøtrikkerne fast. Sæt sugeslangen på.Justere lænet1 StjernegrebMontering af børster Skru stjernegrebene ud. Skubbe lænet til den ønskede position. Stram stjernegrebeneOBSInden snavsev<strong>and</strong>stanken åbnes, skal sædetlæn klappes fremad.DriftOBSTræk batteristikket ud for en øjeblikkelig ud-afdrifttagningaf alle funktioner:Gennemfør de første køreforsøg på en friplads, for at gøre sig fortroligt med maskinen.Kontrol af stopbremse RisikoRisiko for ulykke. Før al brug skal stopbremsensfunktion kontrolleres på en jævnflade. Sæt Dem på sædet. Stil nøglekontakten på "1. Udvælge køreretningen. Kørepedal trykkes let.Bremsen skal hørbart frigøres (kontrollys tilbremsen slukkes på betjeningspanel). Maskinenskal trille let af sted på en jævn flade.Hvis pedalen slippes, kan man hørebremsen sætte ind. Maskinen skal sættesud af drift og kundeservice tilkaldes, hvisovennævnte ikke holder stik.Bremsning RisikoRisiko for ulykke. Hvis maskinen ikke længerekan bremse, skal De gøre følgende: Hvis maskinen ikke bringes til st<strong>and</strong>sning,når kørepedalen slippes på enrampe med over 2% fald, må der afhensyn til sikkerheden kun trykkes pånødstop-knappen, hvis det ved hveridrifttagning af maskinen forinden erkontrolleret, at stopbremsen fungerermekanisk korrekt. På planer under 2% skal batteristikket ihvert fals trækkes ud. Maskinen skal sættes ud af drift, nården er bragt til st<strong>and</strong>sning (på en jævnflade), og kundeservice skal kontaktes!– Desuden skal vedligeholdelsesanvisningernefor bremserne følges.Kørsel RisikoRisiko for at vælte ved for store stigninger. Kør kun på stigninger op til 10% i kørselsretningen.Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennemsving.Risiko for skrid ved vådt gulv. Kør langsomt i sving.Risiko for at vælte ved ustabilt underlag. Kør kun med maskinen på et fast underlag.Risiko for at vælte ved for stor hældning til siden. Kør kun ad stigninger på op til 10% påtværs af kørselsretningen. Sæt dig op og stil nøglekontakten på "1". Indstil kørselsretningen med kørselsretningskontaktenpå komm<strong>and</strong>opulten. Reguler kørehastigheden ved at trykkepå kørepedalen. St<strong>and</strong>s maskinen: Giv slip får kørepedalen.OBSKørselsretningen kan også ændres underkørslen. På den måde kan også stærkt tilsmudsedesteder rengøres, ved at man kørerfrem og tilbage flere gange.OverbelastningVed overbelastning slukkes køremotorenefter et bestemt tidsrum. På displayet visesen fejlmelding.Ved overophedning af styringen kobles detberørte aggregat fra. Lad maskinen køle af i mindst 15 minutter. Stil nøglekontakten på "0. Vent et øjeblik. Stil nøglekontakten på "1.Skubbe maskinen Træk åbningshåndtaget på forhjulet ud.Bremsen er løsnet og maskinen kan skubbesså længe åbningshåndtaget holdes idenne position. RisikoRisiko for ulykke. Hvis åbningshåndtaget ertrukket kan maskinen ikke længere bremses.Påfyldning af driftsstofferrengøringsmiddel AdvarselRisiko for beskadigelse. Brug kun de anbefalederensemidler. Ved brug af <strong>and</strong>re rensemidlerbærer brugeren den forøgederisiko med hensyn til driftssikkerhed ogulykkesrisiko.Brug kun rensemidler, der ikke indeholderopløsningsmidler, salt- eller oxidsyre.OBSBrug ikke stærkt skummende rengøringsmidler.106 DA- 5


Anbefalede rengøringsmidler:AnvendelseVedligeholdelsesrensning afalle v<strong>and</strong>best<strong>and</strong>ige gulveVedligeholdelsesrensning afglinsende overflader (f.eks.granit)Vedligeholdelsesrensningog hovedrengøring af industrigulveVedligeholdelsesrensningog hovedrengøring af fliseraf fint stentøjDen løbende rengøring af fliseri sanitærområdet eller tilbygningsrengøring.Rensning og desinfektion indenfor sundhedsområdetFjernelse af alle alkalibest<strong>and</strong>igegulvbelægninger(f.eks. PVC)Fjernelse af linoleumgulvbelægningerRensemiddelRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Ferskv<strong>and</strong> Åbn dækslet til friskv<strong>and</strong>sbeholderen. Påfyld friskv<strong>and</strong> (maksimalt 60 °C) op til15 cm under beholderens overkant. Luk dækslet til friskv<strong>and</strong>sbeholderen.OBSFyld friskv<strong>and</strong>sbeholderen fuldstændigt førden første idrifttagning for at udlufte v<strong>and</strong>ledningssystemet.Arbejde uden automatisk doseringsindretningtil rengøringsmiddelVed rengøringsopgaver i hygiejneområder(f.eks. sygehuse, fødevarevirksomheder)og til grundrengøring af stærkt tilsmudsedegulve.Ved maskiner uden option "DOSE". Åbn dækslet til friskv<strong>and</strong>sbeholderen. Påfyld ferskv<strong>and</strong> (maksimalt 60 °C) optil underkanten af påfyldningsstudsen. Tilsæt rengøringsmiddel. Tag hensyn tildoseringsanvisningerne. Luk dækslet til friskv<strong>and</strong>sbeholderen.Doseringsindretning til rengøringsmiddel(option)På vejen til rensehovedet tilsættes friskv<strong>and</strong>etrensemiddel ved hjælp af en doseringsanordning. AdvarselFare for skader på doseringsindretningen.Rengøringsmiddel må ikke tilsættes tilferskv<strong>and</strong>stanken.OBSMed doseringsindretningen kan der maksimalttilsættes mellem 0,5% og 3% rensemiddel. Stil dunken med rensemiddel i holderenforan på ferskv<strong>and</strong>stanken. Skru dunkens låg af. Stik doseringsanordningens sugeslangened i dunken. Tag hensyn til, at sugeslangensfilter ligger påflaskebunden. Lås dunken igennem doseringsindretningenslåg.Dunkens påfyldningsst<strong>and</strong> kan ses overdet lodrette vindue.Hvis påfyldningsst<strong>and</strong>en nærmer sig dunkensbund. Påfyld rensemiddel-dunken, henholdsvisudskift den.ForsigtigHvis rengørinsmiddeltypen skal skiftes,skal sugeslangen først fuldstændigt spolesmed ferskv<strong>and</strong> (60 sekunder med maksimaltv<strong>and</strong>mængde 3% dosering) for at forhindreen kemisk reaktion.OBSHvis rengøringsmiddeldunken tømmeshelt, skal doseringsindretningen arbejde i60 sekunder med maksimalt v<strong>and</strong>mængdeog 3% dosering for at fylde sugeslangenigen helt med rengøringsmiddel.OBSVed påfyldning, henholdsvis udskiftning,hæng doseringsindretningens sugeslange iden åbnede ferskv<strong>and</strong>stank, så at rensemiddelikke drypper på gulvet.OBSHvis friskv<strong>and</strong>sbeholderen er tom, st<strong>and</strong>sestilsætningen af rensemiddel. Rengøringshovedetarbejder videre udenvæsketilførsel.OBSSå snart rensemiddelpumpen kører, visesdet med et blinkende "C" i displayet.Rengøringsprogrammer123 41 KørselKør til anvendelsesstedet.2 SkuresugningVåd rengøring af gulvet og opsugningaf snavsev<strong>and</strong>et.3 VådskrubningVåd rengøring af gulvet og tid til at laderengøringsmidlet virke.4 SugningSug snavs ind.5 PoleringPolering Polering af gulvet uden påføringaf væske.6 Skuresugning uden v<strong>and</strong> (poleringssugning)Poler gulvet uden væske og sug poleringsstøvetop.7 Manuel rengøringPåfør rengøringsvæske med væg-loftgulvdysen(option), sug væsken opigen.InfoknapMed infoknappen vælges menupunkter, ogindstillinger foretages.– Med højre-/venstredrejning bladres forlæns/baglænsgennem menuerne.– Med et tryk kvitteres indstillingen, derskal vælges.DisplayIndstille kontrast Sæt dig op og stil nøglekontakten på"1". Indstille rengøringsprogram "Skuresugning". Tryk og hold infoknappen. Stil nøglekontakten på "0.I displayet vises "Kontrastindstillingen". Infoknappen skal gå opad og kontrastenindstilles ved at dreje infoknappen. Bekræft den udvalgte kontrastindstillingmed et kort tryk på infoknappen.Kontrastindstillingen anvendes og maskinenslukkes.567DA - 6107


Indstille sproget Sæt dig op og stil nøglekontakten på"1". Indstille rengøringsprogram "Køre". Tryk og hold infoknappen. Stil nøglekontakten på "0.I displayet vises "Sprogudvalget". Infoknappen skal gå nedad og sprogetindstilles ved at dreje infoknappen. Bekræft det udvalgte sprog med et korttryk på infoknappen.Sproget anvendes og maskinen slukkes.IndstillingerI operatørmenuen foretages indstillinger tilde forskellige rengøringsprogrammer. Afhængigtaf rengøringsprogram kan der indstillesforskellige antal parametre.Indstillingerne foretages med infoknappen.Operatørmenu Sæt dig op og stil nøglekontakten på "1".Displayet viser batteriets opladningsstatus. Vælg rengøringsprogram. Åbn operatørmenuen ved at dreje infoknappen. Vælg den ønskede parameter ved atdreje infoknappen. Den i øjeblikket indstilledeværdi vises som bjælke. Tryk på infoknappen – bjælkevisningenblinker. Indstil parameteren på ny ved at drejeinfoknappen mellem "min" og "maks". Bekræft den ændrede indstilling ved attrykke på infoknappen eller vent, til denindstillede værdi gemmes automatisk.OBSHvis den valgte parameter ikke ændres i løbetaf 10 sekunder, skifter displayet tilbagetil visning af batteritilst<strong>and</strong> og friskv<strong>and</strong>sst<strong>and</strong>.De samme rengøringsparametre kan indstillesindividuelt i alle rengøringsprogrammer.Børstens pressetryk kan kun indstilles, nårmaskinen kører, i programmerne skuresugning,vådskrubning, polering og poleringssugning.Alle indstillinger forbliver også gemt, nårder ikke er strøm på maskinen.Reset af parametre Vælg punktet "Overtag de forindstilledeværdier?" i operatørmenuen ved at drejepå infoknappen Tryk på infoknappen. Fabriksindstillingenaf alle parametre genetableres foralle rengøringsprogrammer.min:skridt:maksV<strong>and</strong>mængde 1:1:8 1=min.,8=max.Indstillelige parametreBemærkningDoseringsindretningtil rengøringsmiddel(option)0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,3=max.Børstetryk 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (børsteomdrejningstal)(kun R-rensehoved)Børstens efterløbstidved stopArbejdshastighed 1:1:8Low-Noise (reduceretsugeeffekt)– Power-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3s Stilst<strong>and</strong>indtil løft1=1km/h,8=6km/h– 0/1I den nedenstående tabel angives fabriksindstillingerneaf parametrene til rengøringsprogrammerne.Er der ikke anførten værdi, kan den pågældende parameterikke indstilles i det angivne rengøringsprogram.FabriksindstillingV<strong>and</strong>mængdeBørstetrykArbejdshastighedSkuresugning 5 4 4Vådskrubning 5 4 4Tørsugning – – 4Polering – 4 4Poleringssugning – 4 4Doseringsindretning tilrengøringsmiddel (option)FACT (børste-omdrejningstal)Børstens efterløbstidLow-NoiseSkuresugning 1% P 2s 1Vådskrubning 1% P 2s 1Polering – P 0s –Poleringssugning – P 0s 1P=Power CleanTænde doseringsindretning tilrengøringsmiddel (option) Tryk omstiller til doseringsindretning tilrengøringsmiddel (option)Rensemiddel bliver automatisk doseret.OBSRensemiddeldoseringen kan indstilles ioperatørmenuen.OBSSå snart rensemiddelpumpen kører, visesdet med et blinkende "C" i displayet.Indstilling af sugebjælkeSkråstillingFor at forbedre afsugningsresultatet på flisebelægningerkan sugebjælken drejes tilen skråstilling på op til 5°: Løsn vingemøtrikkerne. Drej sugebjælken. Spænd vingemøtrikkerne fast.HældningHvis afsugningsresultatet er utilfredsstillende,kan den lige sugebjælkens hældningændres. Løsn vingemøtrikkerne. Hæld sugebjælken. Spænd vingemøtrikkerne fast.Indstille afstrygerlæberne Til justering skal afstrygerlæber drejessåledes, at afstygerlæben berører gulvet. Yderligere skal justeringshjulet drejesen omdrejning videre nedad.Tømning af beholdereDræn snavsev<strong>and</strong>et.OBSOverløb på snavsev<strong>and</strong>sbeholderen. Nårsnavsev<strong>and</strong>sbeholderen er fuld, slås sugeturbinenfra, og kontrollampen "Snavsev<strong>and</strong>sbeholderfuld" blinker. Allerengøringsprogrammer med udsugning erspærret i et minut. Tøm snavsev<strong>and</strong>sbeholderen.108 DA- 7


AdvarselFølg de lokale bestemmelser vedrørendebeh<strong>and</strong>ling af spildev<strong>and</strong>. Fjern afledningsslangen ud af holderenog sænk den nedover en velegnet opsamlingsbeholder. Dræn snavsv<strong>and</strong>et ved at åbne doseringsanordningenpå afledningsslangen. Skyl snavsev<strong>and</strong>sbeholderen med klartv<strong>and</strong>.Dræn ferskv<strong>and</strong>et Adskil slangekoblingen til afledning afferskv<strong>and</strong> og hold den over en velegnetopsamlingsbeholder. Indstil rengøringsprogrammet "Manuelrengøring" med programvælgeren.Opladeaggregat Pack-variantSikkerhedsanvisningerLæs denne brugsanvisning før førstegangs brug af højtryksrenseren og følg anvisningerne.Tag også hensyn til batteriproducentensanvisninger. Risiko– Hold børn fjern fra batterier og opladeren.– Opladerens stik må ikke for<strong>and</strong>res.– Opladeren må kun bruges med de anbefaledebatterier. Hvis forkerte batteriertilsluttes til opladeren, kanbatterierne gasse umådeligt, udkoge ogeksplodere.– Opladeren må kun bruges i den indbygningsposition,der blev indstillet af fabrik.Bestemmelsesmæssig anvendelseBrug Opladeren kun i overensstemmelsemed angivelserne i denne driftsvejledning.– Opladeren må kun bruges til opladningaf udmærkede blybatterier.– Opladeren må kun bruges til servicefriblybatterier med en netspænding på 24Volt.– Opladeren må kun bruges med følgendeNetafsikring: Smeltesikring mindst10 A gL eller sikringsautomat mindst 10A (B- eller C karakteristik)Kontrollamper1 rød LED lyser = Fejl oplader/batteri,kontakt kundeservice2 grøn LED lyser = Batteri fuld3 gul LED lyser = Batterierne ladesIbrugtagning RisikoEksplosionsrisiko!– Batterierne må ikke bruges udendørs,på traffikårer, ikke i rum med eksplosionsfareog ikke i rum med elektrisk ledendestøv.– Ved opladning af batterier, kan der opståeksplosive stoffer. Ryg ikke i nærhedenaf batterier og opladeren. Undgå ildog gnistdannelse.– Ved opladning af batterierne må maskinensluftsprækker ikke tildækkes. Maskinensskærm skal holdes åbent underopladningen.– Opladeaggregatet må ikke sprøjtesmed v<strong>and</strong>. Tilslut opladerens netstik til en jordetstikdåse af 230-V-ledningsnettet. Opladningenstarter automatisk.VedligeholdelseOpladeren er vedligeholdelsesfri. Da nogleparter kan slide, anbefaler vi at opladerenkontrolleres regelmæssigt fra en faguddannetmedarbejder.Maskinen må kun åbnes og repareres af enelektriker. Kontakt venligst Deres kundeservice.Tekniske dataNetspænding 220-230 V,48...63 HzUdgangsspænding24 VUdgangsstrømmax. 50 AOpladekendelinje IUIa med opretholdelsesmodulOmgivelsestemperatur 0-40 °CLuftfugtighed, ikkekondenserende0-90%Vægt5,5 kgKapslingsklasse IP 20BeskyttelsesklasseIDimensioner85x219x308 mm(H x B x D)DA - 8Transport RisikoFysisk Risiko! Maskinen må kun køres påstigninger op til 10% til på- og aflæsning.Kør langsomt. Sørg for at sikre maskinen mod skridved hjælp af spændeseler/tove, når denskal transporteres på et køretøj.Opbevaring af maskinenForsigtigFare for person- og materialeskader! Hold øjemed maskinens vægt ved opbevaring.Denne maskine må kun opbevares indendørs.Pleje og vedligeholdelse RisikoFysisk Risiko! Stil nøglekontakten på "0" ogtræk nøglen ud før alle arbejder på maskinen.Træk batteristikket ud.OBSSugeturbine kører videre efter afbrydelsen.Gennemfør vedligeholdelsesarbejder førstefter turbinen blev st<strong>and</strong>set. Aftøm og bortskaf snavsev<strong>and</strong> og resterendefriskv<strong>and</strong>.VedligeholdelsesskemaEfter hver brug AdvarselRisiko for beskadigelse. Spul ikke maskinenmed v<strong>and</strong>, og brug ikke aggressiverengøringsmidler. Luk snavsev<strong>and</strong>et ud. Skyl snavsev<strong>and</strong>sbeholderen med klartv<strong>and</strong>. Kontroller fnugfilteret, rengør det ved behov. Kun R-rensehoved: Tag grovsmudsbeholderenud og tøm den. Rengør maskinen udvendigt med en fugtigklud vædet i mild vaskelud. Rengør sugelæber og aftørringslæber,kontroller dem for slid og udskift dem vedbehov. Kontroller børsterne for slid, udskift demved behov. Oplad batteriet.En gang om ugen Kontroller ferskv<strong>and</strong>stankens filter, rengørdet ved behov.En gang om måneden Kontroller batteripolerne for oxidation,børst dem af ved behov og smør demmed polfedt. Hold øje med at kablernesidder fast. Rengør tætningerne mellem snavsev<strong>and</strong>sbeholderenog dækslet og kontrollerderes tæthed, udskift dem vedbehov Kontroller den automatiske bremsesfunktion Kontroller cellernes syredensitet vedikke-servicefri batterier. Rens børstetunellen (kun BR variant).En gang om året Få kundeservice til at udføre den foreskrevneinspektion.109


VedligeholdelsesarbejderServiceaftaleFor at sikre en pålidelig drift af maskinenkan der indgås serviceaftaler med det relevanteKärcher-salgskontor.Udskiftning af sugelæber Tag sugebjælken af. Løsne vingemøtrikkerne. Tag kunststofdelene af. Tag sugelæberne af. Sæt nye sugelæber i. Sæt kunststofdelene på. Skru vingemøtrikkerne fast.Udskifte børstevalse (R-rensehovedet) Løft rensehovedet. Løsn afstrygerlæbens låseanordning. Drej afstrygerlæben til side.1 Pedal børsteskift Tryk pedalen til børsteskift nedad udover modst<strong>and</strong>en. Træk skivebørsten ud under rensehovedetsside. Hold den nye skivebørste under rensehovedet,tryk den opad og lad den gå ihak.FrostbeskyttelseVed frostrisiko: Tøm frisk- og snavsev<strong>and</strong>sbeholderen. Fjerne v<strong>and</strong>et fra filteret ferskv<strong>and</strong>. Stil maskinen i et frostsikkert rum.Hjælp ved fejl RisikoFysisk Risiko! Stil nøglekontakten på "0" ogtræk nøglen ud før alle arbejder på maskinen.Træk batteristikket ud. Aftøm og bortskaf snavsev<strong>and</strong> og resterendefriskv<strong>and</strong>.Kontakt kundeservice ved fejl, som ikkekan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.Udskiftning af sikringerKun motorkøretøjs-fladstiksikringerne måudskiftes af operatøren med følgende værdier:– 7,5A (F1) – styre- og nødstrømsforsyning.– 30A (F4) – løfte/tilbehørsmodulforsyningOBSDefekte sikringer (F2, F3) må kun udskiftesaf kundeservice. Er disse sikringer defekte,skal anvendelsesbetingelserne og hele styringengås efter af kundeservice.Styringen er placeret neden for komm<strong>and</strong>opulten.For at komme til sikringerne skalDe først fjerne afdækningen på venstreside af fodpladsen. Skru fastgørelsesskruen i den øversteende af afdækningen ud. Tag afdækningen af. Udskift sikringen. Montere afdækningen.OBSSikringsbestykningen er vist på indersidenaf afdækningen.Displayet viser foreliggende fejl skiftevist i4-sekunders takt (eksempel:Fejl skrubbefunktionH1/022FejlvisningHvis der stadig vises fejl på displayet efter4 sekunder, skal De gøre følgende: Stil nøglekontakten på "0. Vent, til teksten er forsvundet på displayet. Stil nøglekontakten på "1.Foretag først de nødvendige afhjælpningsforanstaltningeri den angivnerækkefølge, hvis fejlen opstår igen.Derved skal nøglekontakten stilles til „0“og batteristikket skal trækkes ud. Kontakt kundeservice med angivelse affejlkoden/fejlkoderne (i eksemplet H1/022), hvis fejlen ikke kan afhjælpes. Løsn lejelågets låseanordning. Tryk lejelåget nedad og fjern det. Træk børstevalse ud. Isæt ny børstevalse. Monter lejelåget og afstygerlæben i omvendtrækkefølge. Gentag processen på den modståendeside.Udskifte skivebørste (D-rensehoved) Løft rensehovedet.Fejl med visning på displayet110 DA- 9


Displayvisning Årsag AfhjælpningSaedekontakt afbrudt ! seat switch open! Sædekontakten er ikke aktiveret. Maskinen arbejder kun, når der sidder en operatørpå sædet.Giv slip for gaspedal! release throttle? Når nøglekontakten tændes, er gaspedalentrykket ned.Batteri tomt -> Oplad!Batterie fuldafsladning! battery totally discharged!Snavnstank fuldl Rensningst<strong>and</strong>s.battery empty -> charge! Batteriets endelige afladningsspændinger nået. Rengøringsaggregaternekan ikke længere tages i brug.Køredrev og lys kan aktiveres.sewage tank full cleaningstopsMere end den tilladte batterikapaciteter afladet. Alle aggregater slås fra.Maskinen er ikke længere driftsklar.Snavsev<strong>and</strong>sbeholderen er fuld.Driftstimer sat til 0 ! operating hours set to 0! Maskinintern fejl ved lagring af driftstimer.Ved genstart resettes driftstimernealle på 0.Styring varm! Skal avkoele!Koeremotor varm! Skalavkoele!moduletemp. high letcool down!drive motor hot! let cooldown!Styringen er for varm.Køremotoren er overophedet pga.kørsel op ad stigning eller blokeretbremse.Fjern foden fra gaspedalen, før nøglekontaktentændes. Kontakt kundeservice, hvis der alligevelopstår en fejl.Kør maskinen til opladningsstationen og ladbatteriet op.Løsne forhjulsbremsen manuelt (se "Drift /Skubbe maskinen"). Skub maskinen til opladningsstationen.Oplad batteriet.Tøm snavsev<strong>and</strong>sbeholderen.Ingen, som information.Stil nøglekontakten på "0. Vent i mindst 10 minutter.Stil nøglekontakten på "1.Stil nøglekontakten på "0. Vent i mindst 10 minutter.Stil nøglekontakten på "1. Kør kun maskinenpå jævne flader, om muligt. Kontrollerbremsen og kørepedalen efter behov.Kontaktor aabn ! contactor open!! Fejl i styringen. Stil nøglekontakten på "0. Vent i mindst 10 minutter.Stil nøglekontakten på "1.Afbrzdning, bus-forsyn.manglerShutdown, missing bussupplyKontakt kundeservice.DA - 10111


Fejl uden visning på displayetFejlAfhjælpningMaskinen kan ikke startes Sæt batteristikket i.Stil nøglekontakten på "1.Kontroller sikring F1 *, udskift ved behov. *Kontroller batteriet, oplad ved behov.Utilstrækkelig v<strong>and</strong>mængde Kontroller ferskv<strong>and</strong>sst<strong>and</strong>en, fyld beholderen op ved behovPåfyld friskv<strong>and</strong>stanken evt. fuldstændigt til udluftning af ledningerne.Kontroller, om slangekoblingerne til tømning af ferskv<strong>and</strong>stanken er forbundet.Åbn kuglehanen.Kontroller den indstillede v<strong>and</strong>mængde i brugermenuen.Kontroller om slangerne er tilstoppet, rens ved behov.Rengør friskv<strong>and</strong>sfilteretUtilstrækkelig sugeeffektIndstil sugeturbinen i brugermenuen til max. sugekapacitet (sluk for Low Noise drift).Rengør tætningerne mellem snavsev<strong>and</strong>sbeholderen og dækslet og kontroller deres tæthed, udskiftdem ved behovRens fnugfilteret.Rengør sugelæberne på sugebjælken, udskift dem ved behovKontroller om sugeslangen og sugebjælken er tilstoppet, rens ved behov.Kontroller om sugeslangerne er tæt, udskift ved behov.Kontroller, om låget på snavsev<strong>and</strong>-afledningsslangen er lukketKontroller sugebjælkens indstilling.Utilstrækkeligt rengøringsresultat Indstille modpresningstrykket.Kontroller børsterne for slid (børstelængden skal være min. 10 mm), udskift dem ved behov.Kontroller børste-omdrejningstallet (FACT) i brugermenuen, udvælg evt. Power-Clean.Børsterne drejer ikkeReducer modpresningstrykketKontroller, om fremmedlegemer blokerer børsterne, fjern i givet fald fremmedlegemerneDen optionale alarmlygte lyser ikke. Kontroller sikring F4 *, udskift ved behov. ** Sikringerne sidder i fladstiksokler på fortrådningspladen og er tilgængelige efter åbning af afdækningenGarantiI de enkelte l<strong>and</strong>e gælder de af vore forh<strong>and</strong>lerefastlagte garantibetingelser.Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratisinden for garantien, såfremt fejlen kantilskrives en materiale- eller produktionsfejl.Hvis De ønsker at gøre garantien gældende,bedes De henvende Dem til Deres forh<strong>and</strong>lereller nærmeste kundeservicemedbringende kvittering for købet.Tilbehør og reservedele• Der må kun anvendes tilbehør og reservedele,der er godkendt af producenten.Originaltilbehør og -reservedele eren garanti for, at maskinen kan fungeresikkert og uden fejl.• Et udvalg over de reservedele som brugesmeget ofte finder De i slutningen afbetjeningsvejledningen• Yderligere informationen om reservedelefinder De under www.kaercher.comi afsni "Service".112 DA - 11


Navn Partnr. R 75 Partnr. R 90 Beskrivelse Styk. Maskinenbrugerstyk R 75(R 90)R-rensehoved 2.763-006.0 2.763-007.0 Rensehoved, arbejdsbredde 750 / 900 mm, inklusive2 valsebørster, rødt. Hurtig børsteskift,højre kant, med sideskørte.1 1 (1)Børstevalse, hvid (blød) 6.906-985.0 6.906-989.0 Til polering og til vedligeholdelsesrengøring af 1 2følsomme gulve.Børstevalse, rødt (medium, st<strong>and</strong>ard) 6.906-936.0 6.906-937.0 Til vedligeholdelsesrengøring også ved stærk 1 2tilsmudsede gulve.Børstevalse, orange (høj/lav) 6.906-986.0 6.906-990.0 Til skuring af strukturgulve (sikkerhedsfliser osv.). 1 2Børstevalse, grøn (hårdt) 6.906-987.0 6.906-991.0 Til grundrengøring af stærkt tilsmudsede gulve og til 1 2at fjerne lag (f.eks. voks, akryl).Børstevalse, sort (meget hårdt) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Pad-valseaksel 4.762-434.0 4.762-435.0 Til holdning af valsepads. 1 2Valsepad, hvis (meget blødt) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)Valsepad, gul (blød) 6.369-454.0 6.369-454.0 Til polering af gulve. 20 2 (3)Valsepad, rød (medium) 6.369-456.0 6.369-456.0 Til rengøring af let tilsmudsede gulve. 20 2 (3)Valsepad, grøn (hårdt) 6.369-455.0 6.369-455.0 Til rengøring af normalt til stærkt tilsmudsede 20 2 (3)gulve.Gummilæbe gulvarbejdshoved 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2Navn Partnr. D 75 Partnr. D 90 Beskrivelse Styk. Maskinenbrugerstyk D 75(D 90)D-rensehoved 2.763-005.0 2.763-005.0 Rensehoved, arbejdsbredde 750 / 900 mm, 1 1 (1)inklusive 2 skivebørster, rødt. Børsteløsning,højre kant, med sideskørte.Skivebørste, natur (blød) 4.905-020.0 4.905-004.0 Til polering af gulve. 1 2Skivebørste, rødt (medium, st<strong>and</strong>ard) 4.905-018.0 4.905-003.0 Til rengøring af let tilsmudsede eller følsomme 1 2gulve.Skivebørste, sort (hårdt) 4.905-021.0 4.905-006.0 Til rengøring af stærk tilsmudsede gulve. 1 2Drivplade 4.762-447.0 4.762-414.0 Til holdning af pads. 1 2Disc-pad, rød (medium) 6.369-791.0 6.369-024.0 Til rengøring af let tilsmudsede gulve. 5 2Disc-pad, grøn (hårdt) 6.369-790.0 6.369-023.0 Til rengøring af stærk tilsmudsede gulve. 5 2Disc-pad, sort (meget hårdt) 6.369-789.0 6.369-022.0 Til rengøring af stærk tilsmudsede gulve. 5 2Gu 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Gummilæbe, oliefast 6.273-208.0 6.273-208.0 oliefast 20 2 (3)Sugebjælke, lige 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Sugebjælke, bøjet 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Gummilæbe gulvarbejdshoved 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2KomponenterKomponenter spraysugning 2.640-186 Letter rengøring af svært tilgængelige steder.DA - 12113


Tekniske dataB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90EffektMærkespænding V 24Mellemste optagne effekt W 2100 2100 3100 2800Køremotorydelse (mærkeydelse) W 600Sugemotorydelse W 800Børstemotorydelse W 2x600 2x600 2x 750 2x 600SugningSugeeffekt, luftmængde l/s 28Sugeeffekt, undertryk kPa 14RengøringsbørsterArbejdsbredde mm 750 900Børstediameter mm 110 400 110 460Børste-omdrejningstal, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180Børste-omdrejningstal, Fine-Clean 1/min 980 980Børste-omdrejningstal, Whisper-Clean 1/min 625 625Mål og vægtKørehastighed maks. km/h 6Stigningsevne maks. % 10Teoretisk fladeydelse m 2 /h 3000 3600 3000 3600Volumen frisk-/snavsev<strong>and</strong>sbeholder l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Længde mm 1550Bredde mm 940Højde mm 1340Vægt (med/uden batteri) kg 550/230Fladebelastning (med fører og fyldt friskv<strong>and</strong>stank)Forhjul N/cm 2 103Baghjul N/cm 2 68MaskinvibrationerSamlet svingningsværdiArme, rat m/s 2 0,1±0,2Fødder, pedal m/s 2 0,1Sædeflade m/s 2 0,1±0,1Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72Lydtryksniveau L pA dB(A) 64Usikkerhed K pA dB(A) 2Lydeffektniveau L WA + usikkerhed K WA dB(A) 84MaskinvibrationerHånd-arm vibrationsværdi m/s 2 1,1Sæde m/s 2 0,1Usikkerhed K m/s 2 0,2BatterikapacitetB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400114 DA - 13


OverensstemmelseserklæringHermed erklærer vi, at den nedenfor nævntemaskine i design og konstruktion og i denaf os i h<strong>and</strong>len bragte udgave overholderde gældende grundlæggende sikkerhedsogsundhedskrav i EF-direktiverne. Vedændringer af maskinen, der foretages udenforudgående aftale med os, mister denneerklæring sin gyldighed.Produkt: Gulvrenser med sædeType: 1.246-xxxType: 1.480-xxxGældende EF-direktiver2006/42/EF (+2009/127/EF)2004/108/EFAnvendte harmoniserede st<strong>and</strong>arderEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Anvendte tyske st<strong>and</strong>arder-Undertegnede agerer på vegne af og medfuldmagt fra ledelsen.CEOHead of ApprobationDokumentationsbefuldmægtiget:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tlf.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14DA - 14115


Før første gangs bruk av apparatet,les denne originale bruksanvisningenNorsk , følg den og oppbevar den forsenere bruk eller fo overlevering til nesteeier.InnholdsfortegnelseMiljøvern NO - 1Symboler i bruksanvisningen NO - 1Forskriftsmessig bruk NO - 1Sikkerhetsanvisninger NO - 1Funksjon NO - 1Maskinorganer NO - 2Ta i bruk NO - 4Drift NO - 5Lader Pack-varianter NO - 7Transport NO - 8Lagring av maskinen NO - 8Pleie og vedlikehold NO - 8Feilretting NO - 9Garanti NO - 11Tilbehør og reservedeler NO - 11Tekniske data NO - 13CE-erklæring NO - 14MiljøvernMaterialet i emballasjen kan resirkuleres.Ikke kast emballasjen ihusholdningsavfallet, men leverden til en gjenbruksstasjon.Gamlle apparater inneholder verdifullematerialer som kan gjenbrukesog som bør sendest tilgjenbruk. Batterier, olje og lignendestoffer må ikke komme ut i miljøet.Gamle maskiner skal derfor avhendesi egnede innsamlingssystemer.Anvisninger om innhold (REACH)Aktuell informasjon om stoffene i innholdetfinner du under:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSymboler i bruksanvisningen FareFor en umiddelbar truende fare som kanføre til store personskader eller til død. AdvarselFor en mulig farlig situasjon som kan føre tilstore personskader eller til død.Forsiktig!For en mulig farlig situasjon som kan føre tilmindre personskader eller til materielleskader.Forskriftsmessig brukBruk av denne maskinen må utelukkendevære iht. det som er angitt i denne bruksanvisning.– Maskinen må kun brukes til rengjøringav glatte gulv som tåler fuktighet og polering.– Brukstemperaturområdet ligger mellom+5°C og +40°C.– Maskinen er ikke egnet til rengjøring avfrosne gulv (f.eks. i kjølerom).– Til maskinen må det kun brukes originalttilbehør og originale reservedeler.– Maskinen er konstruert for rengjøringav innvendige gulv og flater under takoverbygning.Ved <strong>and</strong>re bruksområdermå bruk av alternative børster forsøkes.– Maskinen er ikke beregnet for bruk påoffentlig vei.– Maskinen må ikke brukes på trykkømfintligegulv. Ta hensyn til gulvets tillatteflatebelastning. Flatebelastningen framaskinen er angitt i Tekniske data.– Maskinen egner seg ikke for bruk i eksplosjonsfarligeomgivelser.– Maskinen skal ikke brukes til å samleopp brennbare gasser, ufortynnede syrereller løsemidler.Til dette hører bensin, malingstynner ellerfyringsolje, som kan danne en eksplosivbl<strong>and</strong>ing med sugeluften. Ikkebruk aceton, ufortynnede syrer og løsemidler,da disse angriper materialetsom er brukt i høytrykksvaskeren.SikkerhetsanvisningerFør maskinen tas i bruk for første gang, måbruker lese nøye gjennom denne bruksanvisningenog følge vedlagte sikkerhetsanvisningerfor gulvskuremaskiner ogtepperensere, 5.956-251.Maskinen må kun brukes på flater med enstigning på inntil 10%.Maskinen må kun tas i bruk når bruktvannstankener svingt forover og alledeksler er lukket.SikkerhetsinnretningerSikkerhetsinnretninger er beregnet for åbeskytte brukeren og må ikke settes ut avdrift eller omgås.Batterikontakt / NØD-STOPPFor umiddelbar utkobling av alle funksjoner:Trekk ut batterikontakten.SikkerhetsbryterSikkerhetsbryteren kobler ut kjøremotorenmed en forsinkelse på 1,5 sekunder nårbrukeren forlater setet under drift.FunksjonMaskinen er beregnet for våtrengjøring ogpolering av jevne gulv, samt for opptak avvannbaserte væsker.– Den kan ved innstilling av vannmengden,børstetrykket, børsteturtallet,mengden av rengjøringsmiddel og kjørehastighetlett tilpasses enhver rengjøringsoppgave.– En arbeidsbredde på 750 mm eller 900mm og frisk- og spillvanntank på <strong>140</strong> literhver, muliggjør en effektiv rengjøringmed lange arbeidsøkter.– Maskinen er selvgående. Fremdriftsmotorendrives av et traksjonsbatteri.– Batteriene kan lades ved hjelp av enbatterilader i en 230 V stikkontakt.– Batteri og batterilader leveres somst<strong>and</strong>ard ved Package-variantene.BemerkMaskinen kan utstyres med forskjellig tilbehør,avhengig av den enkelte rengjøringsoppgave.Spør etter vår katalog eller besøk oss på Internettpå www.kaercher.com.116 NO- 1


Maskinorganer1 Sete (med sikkerhetsbryter)2 Ratt3 Rengjøringsmiddelflaske(kun Dose-varianter)4 Lås rentvannstank5 Elektronikk/styring6 Sikringer (under lokket)7 Kjørepedal8 Batterikontakt / NØD-STOPP9 Kollisjonsbøyle10 Avviserrulle11 Innstillingshjul avbstrykerleppe *12 Avstrykerleppe *13 Rengjøringshode *14 Grovsmussbeholder(kun ved R-rengjøringshode) *15 Slangetilkobling for tapping av ferskvann16 Batteri17 Sugeturbin18 Ferskvannsfilter19 Kulekran20 Sugebom*21 Vingemuttere for festing av sugebom22 Vingemuttere for justering av vinkel(helling) på sugebom23 Sugeslange24 Avløpsslange spillvann25 Spillvannstank26 Losil27 Deksel spillvannstank28 Roterende lys*29 Ryggstøtte, regulerbar* Leveres ikke som st<strong>and</strong>ardNO - 2117


Betjeningspanel1 Kjøreretningsbryter2 Nøkkelbryter3 Programbryter4 Bryter doseringsinnretning for rengjøringsmiddel(tilleggsutstyr)5 Bryter roterende lys (tilleggsutstyr)6 Horn7 Infoknapp8 Display9 Kontrollampe automatisk parkeringsbremseaktivert10 Kontrollampe programmet håndrengjøringaktivert11 Kontrollampe batteriovervåking12 Kontrollampe funksjonsfeil13 Kontrollampe service14 Kontrollampe spillvanntank full15 Kontrollampe overbelastning børsteFargemerking– Betjeningselementer for rengjøringsprosessener gule.– Betjeningselementer for vedlikehold ogservice er lysegråe.118 NO - 3


Ta i brukBatterierVed omgang med batterier må det tas hensyntil:Følg anvisningene på batteriet, ibruksanvisningen og i maskinbruksanvisningen.Bruk vernebrillerHold barn unna syre og batterierEksplosjonsfareÅpen ild, gnister, åpent lys og røykinger forbudt.Fare for personskaderFørstehjelpVarselmerketAvfallshåndteringBatterier må ikke kastes i husholdsningsavfallet. Fare!Eksplosjonsfare. Verktøy o.l. må ikke leggespå batteriet, dvs. på poler eller cellebro.Fare for personskader. Pass på at sår aldrikommer i kontakt med bly. Vask hendenegodt etter håndtering av batterier.Innsetting og tilkobling av batterierPå varianten BP-Pack er batteriene alleredemontert. Sving vanntanken bakover. Sett batteriene i batteritrauet. AdvarselPass på riktig polaritet! Fest den medfølgende tilkoblingskabelenpå batteripolene som ennå er fri (+)og (–). Sving vanntanken forover. AdvarselLad opp batteriene før maskinen tas i bruk.Lade batterietBemerkMaskinen har en utladingsbeskyttelse, dvs.at hvis det minimumsgrensen for kapasitetnås, er kjørefunksjon og evt. lys det enestesom kan kobles inn. Batteriladingstilst<strong>and</strong>sanvisningenpå betjeningspanelet vil i såfall lyse rødt. Kjør maskinen direkte til oppladingsstedet,og unngå stigninger ved slik kjøring.BemerkVed bruk av <strong>and</strong>re batterier (f. eks. fra <strong>and</strong>reprodusenter) må utladingsbeskyttelsenfor det enkelte batteri innstilles av en servicemontørfra Kärcher. Fare!Fare for skader fra elektrisk støt. Ta hensyn tilledningsnett og sikring – se ”Batterilader”.Ladeapparatet må kun brukes i tørre rommed tilstrekkelig ventilasjon!BemerkLadetiden er gjennomsnittlig ca. 10 timer.Den anbefalte batteriladeren (som passertil maskinens batterier) er elektronisk styrtog avslutter ladeprosessen automatisk. FareEksplosjonsfare. Lading av våtbatterier måkun foretas med åpent deksel. Tøm bruktvannstanken. Sving bruktvannstanken bakover. Trekk ut batterikontakten og koble dentil ladekabelen. Koble batteriladeren til strømnettet ogslå den på.Når ladingen er ferdig Slå av batteriladeren og trekk støpseletut av stikkontakten. Koble batterikabelen fra ladekabelenog koble den til maskinen igjen.Vedlikeholdslette batterier(syrefylte batterier) Etterfyll destillert vann en time før ladeprosessenavsluttes, pass på at syrenivåeter riktig. Batteriene er merket fordette. Når ladingen er ferdig, skal allecellene lage gassbobler. FareFare for skade!– Etterfylling av vann på batteriene i utladettilst<strong>and</strong> kan føre til at syren rennerover.– Bruk vernebriller og ta hensyn til forskrifteneved omgang med batterier, forå unngå personskader skader på klær.– Syresprut på hud eller klær må skyllesav med store vannmengde umiddelbart. AdvarselFare for skade!– Det må kun brukes destillert eller avmineralisertvann (EN 50272-T3) til etterfyllingpå batteriene.– Det må ikke brukes fremmede tilsetninger(såkalte forbedringsmidler), hvisikke bortfaller garantien.NO - 4Anbefalte batterierBatterisettBestillingsnr.400 Ah, våtbatterier 6.654-052.0240 Ah, våtbatterier 6.654-112.0Anbefalte batteriladereBatteriladerBestillingsnr.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Batterier og batteriladere kan kjøpes i fagforretninger.Anbefalt tilbehørLagringssystem for etterfylling av våtbatterier.– Med veggholder, bestillingsnr.: 2.641-234.0– Uten veggholder, bestillingsnr.: 2.641-244.0Maksimale mål for batteriLengde Bredde Høyde620 mm 430 mm 467 mmDersom det skulle monteres våtbatterier i enBp-variant, må det tas hensyn til følgende:– De maksimale batterimål må overholdes.– Ved lading av våtbatterier, må setetvære svingt opp.– Ved lading av våtbatterier må det tas hensyntil batteriprodusentens forskrifter.Demontere batterier Sving vanntanken bakover. Koble fra batteriene. Ta batteriet ut av karet. Sving vanntanken forover.LossingBemerkFor umiddelbar utkobling av alle funksjoner:Trekk ut den røde batterikontakten. Ta av emballsajefolien. Fjern spennbåndfestene fra anslagsunktene. Tre merkede gulvbord på pallen er festetmed skruer. Løsne disse tre bordene. Legg bordene på kanten av pallen.Plasser bordene slik at de passer tilmaskinens hjul og skru den fast. I emballasjen er det lagt ved en bjelkesom skal skyves under rampen somstøtte. Ta bort treklossene som låser hjulene,og skyv dem under rampen. Sett i batterikontakt. Sett nøkkelbryteren på ”1”. Betjen kjøreretningsbryteren og kjørmaskinen langsomt ned fra rampen. Sett nøkkelbryteren på ”0”.119


Montering av børster er beskrevet i kapitlet"Vedlikeholdsarbeider".Montering av sugebom Sett sugebommen slik i sugebomopphengetat formplaten ligger over opphenget. Stram vingemutrene. Monter slangen.Reguler ryggstøtten1 StjernehåndtakMontering av børste Skru ut stjernegrepskruene. Sett drivverket i ønsket posisjon. Skru til stjernehåndtakene.BemerkFør åpning av bruktvannstanken må ryggstøttenvippes forover.DriftBemerkFor umiddelbar utkobling av alle funksjoner:Trekk ut den røde batterikontakten.Gjennomfør prøvekjøring på en fri åpenplass, for å gjøre deg fortrolig med maskinen.Kontroller parkeringsbremsen Fare!Ulykkesrisiko. Parkeringsbremsen funksjonmå kontrolleres på flatt underlag førhver bruk. Sett deg på setet. Sett nøkkelbryteren på ”1”. Velg kjøreretning. Trykk kjørepedalen lett inn.Bremsen må løsnes hørbart (kontrollampenfor holdebremsen går ut på kontrollpulten).Maskinen må begynne å rulle lett påflat bakke. Hvis pedalen slippes løs, settesbremsen hørbart på. Hvis det som er beskrevetovenfor ikke skjer, må maskinensettes ut av drift og kundeservice tilkalles.Bremsing Fare!Ulykkesrisiko. Gjør som følger dersommaskinens bremser ikke lenger fungerer: Hvis maskinen ikke stanser på en rampeover 2% når kjørepedalen slippesløs, må man av sikkerhetsgrunner baretrekke ut batteripluggen som nødstoppfunksjonhvis man på forhånde har kontrollertat holdebremsens mekaniskefunksjon er forskriftsmessig ved hverstart av maskinen. På flat bakke under 2% skal alltid batteripluggentrekkes ut. Sett maskinen ut av drift når stillst<strong>and</strong> ernådd (på flatt underlag), og ta kontaktmed kundeservice!– I tillegg skal vedlikeholdsinstruksjonenefor bremser overholdes.Kjøring FareVeltefare ved for sterke stigninger. Det må bare kjøres i stigninger på inntil10% i kjøreretningen.Veltefare ved hurtig kjøring i svinger.Slingrefare ved våte gulv. Kjøre langsomt i svinger.Veltefare ved ustabilt underlag. Maskinen må kun kjøres på faste underlag.Veltefare ved for sterk sidehelling. Det må bare kjøres stigninger på maksimalt10% på tvers av kjøretretningen. Sett deg i setet og sett nøkkelbryterenpå ”1”. Bestem kjøreretningen med kjøreretningsbryterenpå betjeningspanelet. Kjørehastigheten bestemmes ved betjeningav kjørepedalen. Stanse maskinen: Slipp kjørepedalen.BemerkKjøreretningen kan også endres under kjøringen.På den måten kan man kjøre flereganger frem og tilbake for å rengjøre sterkttilsmussede steder.OverbelastningVed overbelastning kobles kjøremotorenetter en viss tid ut. Det vises en feilmeldingi displayet.Ved overoppheting i elektronikkstyringenkobles den aktuelle komponenten ut. La maskinen kjøles ned i minst 15 minutter. Sett nøkkelbryteren på ”0”. Vent litt. Sett nøkkelbryteren på ”1”.Skyve maskinen Trekk ut låsehendelen på forhjulet.Bremsen er løsnet og apparatet kan skyvesså lenge låsehendelen holdes i denne stilling. FareUlykkesrisiko. Ved trukket låsehendel harapparatet ingen bremsevirkning lenger.Påfylling av driftsmidlerRengjøringsmiddel AdvarselFare for skade. Det må kun brukes anbefaltrengjøringsmiddel. Brukeren bærer selv risikofor driftssikkerhet og ulykkesfare vedbruk av <strong>and</strong>re rengjøringsmidler.Det må kun brukes rengjøringsmidler som erfrie for løsemidler, saltsyre og <strong>and</strong>re syrer.BemerkDet må ikke brukes sterkt skummende rengjøringsmidler.Anbefalte rengjøringsmidler:AnvendelseVedlieholdsrengjøring av allegulv som tåler vannVedlikeholdsrengjøring av glinsendeoverflater (f. eks. granitt)Friskvann Åpne dekselet på friskvanntanken. Fyll på friskvann (maksimalt 60 °C) til15 cm under overkanten på tanken. Lukk dekselet på friskvanntanken.BemerkFyll ferskvannstanken fullstendig opp førførstegangs bruk, for å lufte ut vannledningssystemet.RengjøringsmiddelRM 780RM 746RM 755 ESVedlikeholdsrengjøring og RM 69 ASFgrunnrengjøring av industrigulvVedlikeholdsrengjøring og RM 753grunnrengjøring av keramikkfliserVedlieholdsrengjøring av fliser i RM 751sanitærrom eller for sluttrengjøringav nybyggRengjøring og desinfisering av RM 732baderom o.l.Stripping av alle alkalieholdige RM 752underlag (f.eks. PVC)Stripping av linoleumsgulv RM 754120 NO - 5


Arbeid uten automatiskdoseringsinnretning for rengjøringsmiddelVed rengjøringsarbeider i hygieneområder(f.eks. sykehus, nærmiddelindustrien) ogved hovedrengjøring av svært skitne gulv.Ved apparater uten opsjon "DOSE". Åpne lokket på ferskvannstanken. Fyll på rent vann (maksimalt 60 °C) tilunderkanten av påfyllingsstussen. Fyll også på rengjøringsmiddel. Ta hensyntil doseringsanvisningen. Sett lokket på ferskvannstanken.Doseringsinnretning for rengjøringsmiddel(tilleggsutstyr)Friskvannet tilsettes rengjøringsmiddel påveien til rengjøringshodet ved hjelp av endoseringsinnretning. AdvarselFare for skade på doseringsinretningen.Rengjøringsmiddel må ikke heller i ferskvannstanken.AnvisningDet kan doseres mellom 0,5% og 3% rengjøringsmiddelmed doseringsinnretningen. Plasser kannen med rengjøringsmiddeli holderen foran ved ferskvannstanken. Skru av dekselet på flasken. Sett sugeslangen fra doseringsinnretningeni flasken. Påse at silen på sugeslangenligger på bunnen av flasken. Lukk flasken med lokket på doseringsinnretningen.Man ser væskenivået i flasken gjennom etvertikalt vindu.Dersom rengjøringsmiddelnivået nærmerseg bunnen av flasken: Fyll opp vaskemiddelflasken, eller bytt den.Forsiktig!Dersom type rengjøringsmiddel skiftes måsugeslangen først skylles grundig med rentvann (i 60 sekunder med maksimal vannmengdeog 3% dosering) for å unngå kjemiskereaksjoner.AnvisningDersom rengjøringsmiddel-flasken er helttom, må doseringsinnretningen kjøres i 60sekunder med maksimal vannmengde og3% dosering for å fylle sugeslangen fullstendigpå nytt med rengjøringsmiddel.BemerkHeng sugeslangen på doseringsinnretningeni den åpne ferskvannstanken ved fyllingeller bytte av rengjøringsmiddelflasken,slik at det ikke drypper rengjøringsmiddelpå gulvet.BemerkNår friskvanntanken er tom stanser tilsettingenav rengjøringsmiddel. Rengjøringshodetfortsetter å arbeide uten at dettilføres væske.BemerkSå snart rengjøringsmiddelpumpen går,blinker en "C" på displayet.Rengjøringsprogrammer123 41 KjøringFor kjøring til brukstedet.2 SkuresugingVåtrengjøring av gulvet og oppsuging avspillvann.3 VåtskrubbingVåtrengjøring av gulv og tid til å la rengjøringsmiddeletvirke.4 StøvsugingSuge opp smuss.5 PoleringPolering av gulv uten påføring av væske.6 Skuresuging uten tilførsel av vann (poleringssuging)Polerer gulvet uten væske og suger opppoleringsstøvet.7 HåndrengjøringPåføring av rengjøringsvæske med vegg-/tak-/gulvdyse (tilleggsutstyr) og oppsuging.InfoknappVed hjelp av infoknappen velger man menypunkterog foretar innstillinger.– Ved å vri den mot høyre/venstre blarman fremover/bakover i menyen.– Ved å trykke bekrefter man valg av innstilling.NO - 6567DisplayStille inn kontrast Sett deg i setet og sett nøkkelbryterenpå ”1”. Still inn regnjøringsprogram Skuresuging Trykk inn infoknapp og hold den inntrykket. Sett nøkkelbryteren på ”0”.På skjermen vises indikasjon for kontrastinnstilling. Slipp opp info-knappen og velg kontrastved å vri på info-knappen. Bekreft valgt kontrastinnstillingen ved åtrykke kort på info-knappen.Kontrast-innstilling godkjennes og apparatetslår seg av.Velge språk Sett deg i setet og sett nøkkelbryterenpå ”1”. Still inn regnjøringsprogram Kjøre Trykk inn infoknapp og hold den inntrykket. Sett nøkkelbryteren på ”0”.På skjermen vises indikasjon for språkvalg. Slipp opp info-knappen og velg språkved å vri på info-knappen. Bekreft valgt språk ved å trykke kort påinfo-knappen.Språket godkjennes og apparatet slår seg av.InnstillingerI betjeningsmenyen foretar man innstillingerfor de forskjellige rengjøringsprogrammene.Alt etter rengjøringsprogram kan detstilles inn et forskjellig antall parameter.Innstillingene utføres med infoknappen.Brukermeny Sett deg i setet og sett nøkkelbryterenpå ”1”.Displayet viser batteriets ladetilst<strong>and</strong>. Velg rengjøringsprogram. Hent frem betjeningsmenyen ved å vripå infoknappen. Velg den ønskede parameteren ved åvri på infoknappen. Den til en hver tilinnstilte verdien vises som streker. Trykk på infoknappen, strekvisningenblinker. Still inn parameter på ny ved å vri infoknappenmellom "min" og "max". Bekreft endreerde innstillinger ved åtrykke på infoknappen eller vent til deninnstilte verdien aktiveres automatisk.BemerkHvis den valgte parameteren ikke endres iløpet av 10 sekunder, kobler displayet tilbaketil visning av batterinivå og friskvannivå.De samme rengjøringsparametrene kanstilles inn individuelt i hvert av rengjøringsprogrammene.Børstetrykk kan bare stilles inn under kjøringi programene skuresuging, våtskrubbingpolering og poleringssuging.Alle innstillinger blir værende i minnet selvom strømmen kobles fra.121


Tilbakestilling av parameter Velg punktet „Default Werte übernehmen?(aktivere st<strong>and</strong>ardverdi?)“ i brukermenyenved å vri på infoknappen. Trykk på infoknappen. St<strong>and</strong>ardinnstillingenfor alle parameter stilles inn foralle rengjøringsprogram.min:trinn:maxInnstillbare parametereBemerkningVannmengde 1:1:8 1=min.,8=max.Dosering for rengjøringsmiddel(tilleggsutstyr)0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,3=max.Børstetrykk 0:1:8 0=min.,8=max.FACT(børsteturtall)(Kun R-rengjøringshode)Børstens etterløpstidved stopp– Power-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3sFra stillst<strong>and</strong>til løftingArbeidshastighet 1:1:8 1=1km/h,8=6km/hLow-Noise (redusertsugeeffekt)– 0/1I tabellen nedenfor finner du st<strong>and</strong>ardinnstillingenefor parametrene i rengjøringsprogrammene.Hvis det ikke er ført innnoen verdier kan den aktuelle parameterenikke stilles inn for det angitte rengjøringsprogrammet.Fabrikkinnstilling:VannmengdeBørstetrykkArbeidshastighetSkuresuging 5 4 4Våtskrubbing 5 4 4Støvsuging – – 4Polering – 4 4Poleringssuging – 4 4Dosering forrengjøringsmiddel(tilleggsutstyr)FACT (børsteturtall)Børstens etterløpstidLow-NoiseSkuresuging 1% P 2s 1Våtskrubbing 1% P 2s 1Polering – P 0s –Poleringssuging – P 0s 1P=Power CleanKoble inn doseringsinnretningenfor rengjøringsmiddel(tilleggsutstyr) Trykk på bryteren for doseringsinnretningfor rengjøringsmiddelRengjøringsmiddelet doseres automatisk.BemerkDoseringen av rengjøringsmiddel kan innstillesi brukermenyen.BemerkSå snart rengjøringsmiddelpumpen går,blinker en "C" på displayet.Innstilling av sugebomSkråstillingFor å forbedre oppsugingsresultatet på fliser,kan sugebommen settes i en skråstilling påinntil 5º. Løsne vingemutrene. Drei sugebommen. Stram vingemutrene.HellingVed utilstrekkelig oppsugningsresultat k<strong>and</strong>en rette sugebommens helling endres. Løsne vingemutrene. Juster sugebommens helling. Stram vingemutrene.Stille inn avstrykerlepper Still inn avstrykerleppene ved å vri påinnstillingsrattet slik at avstrykerleppeneberører bakken. Drei innstillingsrattet videre nedover 1ekstra omdreining.Tømming av beholdereTapping av brukt vannBemerkOverløp spillvanntank. Når spillvanntankener full, kobles sugeturbinen ut, og kontrollampen"Spillvanntank full" blinker. Alledriftsmodi med oppsuging er sperret i et minutt.Tøm spillvanntanken. AdvarselTa hensyn til de lokale utslippsforskrifter. Ta avløpsslangen ut av holderen oglegg den ned i et egnet sluk. Tapp ut vannet ved å åpne doseringsinnretningenpå tappeslangen. Skyll spillvannstanken med rent vann.Tapping av rent vann Ta av slangekoblingen for tapping avfriskvann og hold den over en egnetoppsamlingsinnretning. Velg rengjøringsprogram "Manuell rengjøring"med programbryteren.Lader Pack-varianterSikkerthetsanvisningerLes denne bruksanvisning før batteriladerentas i bruk, og h<strong>and</strong>le deretter. Ta ogsåhensyn til anvisningene fra batteriprodusenten. Fare– Hold barn borte fra batterier og batterilader.– Det må ikke gjøres endringer på batteriladerensstøpsel.– Batteriladeren må kun brukes til anbefaltebatterier. Dersom det kobles feilbatterier til batteriladeren, kan batterieneprodusere for mye gass, slik at dekoker og eksploderer.– Batteriladeren må kun brukes der dener montert fra fabrikken.Forskriftsmessig brukDenne batterilader må kun brukes iht. dennebruksanvisning.– Batteriladeren må kun brukes til ladingav feilfrie batterier.– Batteriladeren må kun brukes til vedlikeholdsletteblybatterier med en nettspenningpå 24 V.– Batteriladeren må bare brukes når dener sikret med følgende sikringer: Smeltesikringmin. 10 A gL eller automatsikringermin. 10 A (B- eller C-karakteristikk).122 NO - 7


Kontrollamper1 Rød lysdiode tennes = Feil på batterilader/batteri,ta kontakt med en servicemontør.2 rønn lysdiode lyser = Batteri fulladet3 gul lysdiode luser = Batteri ladesIgangsetting FareEksplosjonsfare!– Lading av batterier må ikke foregå ute idet fri, på offentlig vei, på eksplosjonsfarligesteder eller på områder medelektrisk ledende støv.– Ved lading av batterier kan det oppståeksplosive stoffer. Det må ikke røykesnærheten av batterier og batterilader.Unngå åpen ild og gnistdannelser.– Ved lading av batterier må maskinensluftspalte ikke tildekkes. La rengjøringsmaskinensdeksel stå åpent under lading.– Ikke sprut vann på laderen. Sett batteriladerens støpsel i en jordet230 V stikkontakt. Ladingen starter automatisk.VedlikeholdBatteriladeren er vedlikeholdsfri. Da enkeltekomponenter er utsatt for slitasje, vil vianbefale at batteriladeren kontrolleres regelmessigav en servicemontør.Maskinen må kun åpnes og repareres aven servicemontør. Vennligst ta kontakt meddin forh<strong>and</strong>ler.Tekniske dataNettspenning 220-230 V,48...63 HzUtgangsspenning24 VUtgangsstrømmax. 50 ALadekarakteristikk IUIa med vedlikeholdsladingOmgivelsestemperatur 0-40 °CLuftfuktighet, ikke duggende0-90%Vekt5,5 kgBeskyttelsestype IP 20BeskyttelsesklasseIMål (H x B x D) 85x219x308 mmTransport Fare!Fare for skader! Maskinen må ved kjøringtil opplading ikke kjøres i hellinger somoverstiger 10%. Kjør langsomt. Ved transport på et kjøretøy må maskinensikres mot å skli ved hjelp av stropper/snorer.Lagring av maskinenForsiktig!Fare for personskader og materielle skader!Pass på vekten av apparatet ved lagring.Dette apparatet skal kun lagres innendørs.Pleie og vedlikehold Fare!Fare for skader! Sett nøkkelbryteren til "0"og ta ut nøkkelen før noe arbeid påbegynnes.Ta ut batterikontakten.BemerkSugeturbinen har et etterløp etter at den erslått av. Utfør vedlikeholdsarbeid først nårsigeturbinen har stanset. Tapp bruktvann og restene av friskvannog avhend på riktig måte.VedlikeholdsplanEtter hver bruk AdvarselFare for skade. Maskinen må ikke rengjøresmed vannstråle og det må ikke brukesaggressive rengjøringsmidler. Tapp brukt vann. Skyll spillvannstanken med rent vann. Kontroller losilen og rengjør ved behov. Kun R-rengjøringshode: Ta ut grovsmussbeholderenog tøm den. Rengjør maskinen utvendig med enfuktig klut og mild rengjøringsbl<strong>and</strong>ing. Rengjør sugeleppe og avstrykerleppe,kontroller for slitasje og skift ved behov. Kontroller børster for ev. slitasje og skiftved behov. Lad batteriet.Ukentlig Kontroller silen for rentvann og rengjørved behov.Månedlig Kontroller batteripolene for oksidasjon,og rengjør med børste ved behov ogsmør med polfett. Kontroller at forbindelseskablenesitter som de skal. Kontroller og rengjør pakninger mellomspillevanntank og deksel, og skift uthvis nødvendig. Kontroller den automatisk parkeringsbremsensfunksjon. Kontroller syrevekten på cellene påikke-vedlikeholdsfrie batterier. Rengjør børstetunnellen (kun BR-varianter).Årlig La en servicemontør fra Kärcher utføreden foreskrevne inspeksjonen.NO - 8VedlikeholdsarbeiderVedlikeholdskontraktFor å sikre en pålitelig drift av maskinen,kan du tegne en vedlikeholdskontrakt meddin Kärcherforh<strong>and</strong>ler.Skifting av sugelepper Ta av sugebommen. Løsne kryssgrepskruen. Ta av kunststoffdelene. Trekk av sugeleppen. Skyv på plass ny sugeleppe. Sett på plass kunststoffdelene. Trekk til kryssgrepskruen.Skifte børstevalse (R-rengjøringshode) Hev rengjøringshodet. Løsne låsingen på avstrykerleppe. Sving ut avstrykerleppe. Løsne låsingen på lagerdekselet. Lagerdeksel trykkes ned og trekkes av. Trekk ut børstevalse. Sett inn ny børstevalse. Fest lagerdeksel og avstrykerleppe imotsatt rekkefølge. Gjenta det samme på den motsatte siden.123


Skifte skivebørste (D-rengjøringshode) Hev rengjøringshodet.1 Pedal børsateskifte Pedal for børsteskifte trykkes ned overmotst<strong>and</strong>spunktet. Trekk ut skivebørster sidevies underrengjøringshodet. Hold ny skivebørste under rengjøringshodet,trykk opp og la den gå i lås.FrostbeskyttelseVed fare for frost: Tøm rentvanns- og bruktvannstanken. Fjerne vann fra rentvanns-filter. Oppbevar maskinen på et frostfritt sted.Feilretting Fare!Fare for skader! Sett nøkkelbryteren til "0"og ta ut nøkkelen før noe arbeid påbegynnes.Ta ut batterikontakten. Tapp bruktvann og restene av friskvannog avhend på riktig måte.Dersom det oppstår feil som ikke kan utbedresved hjelp av denne tabellen, vennligstring Kärchers serviceavdeling.Skifting av sikringerBrukeren må kun skifte ut flatstiftsikringermed følgende verdier:– 7,5A (F1) – styre- og nødstrømforsyning.– 30A (F4) – løfte/tilbehørsmodulforsyning.BemerkDefekte sikringer (F2, F3) må bare byttesav kundeservice. Hvis disse sikringene erdefekt, må bruksforhold og hele styringselektronikkenkontrolleres av kundeservice.Styringen sitter under betjeningspanelet.For å komme til alle sikringer, må først dekseletpå nede venstre side tas av. Skru ut festeskruen på øvre ende av tildekningen. Ta av tildekningen. Skift sikring. Sett på dekselet.BemerkSikringenes plassering er vist på innsidenav dekselet.Displayet viser den aktuelle feilen med intervallerpå 4 sekunder (eksempel:Feil på skrubbefunksjonH1/022FeilindikatorHvis feilen fremdeles vises på displayet etter4 sekunder, går du frem på følgendemåte: Sett nøkkelbryteren på ”0”. Vent til teksten på displayet er forsvunnet. Sett nøkkelbryteren på ”1”.Ført når feilen oppstår på nytt, må deegnede tiltak for å utbedre dem utføresi angitt rekkefølge. Sett nøkkelbrytereni "0"-stilling og trekk ut batteripluggen. Hvis du ikke kan rette feilen selv, må duta kontakt med kundeservice og angifeilkoden (i eksempelet H1/022).124 NO - 9


Feil med anvisninger på displayetDisplayanvisning Årsak RettingSetebryter avkoblet seat switch open! Setekontaktbryter er ikke aktivert. Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet.Slipp gasspedal!! release throttle? Gasspedalen er trådd inn når dubetjener nøkkelbryteren.Batterier tomme ->lade!battery empty ->charge!Batterier dyputlades battery totally discharged!Smusstank full!Vasking stoppersewage tank fullcleaning stopsDriftstimer satt til 0! operating hours setto 0!Styring varm! Lakjole seg af!Kjoremotor varm!La kjole seg af!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Ta foten av gasspedalen før du betjener nøkkelbryteren.Dersom det allikevel skulle komme opp en feilanvisning, takontakt med en servicetekniker.Batteriets utladingssluttspenning Kjør maskinen til ladestasjonen og lad batteriet.er nådd. Rengjøringsmaskinenkan ikke lenger brukes. Fremdriftog belysning kan fremdeles aktiveres.Mer batterikapasitet enn tillatt er Lås opp forhjulsbremse manuelt (se "Drift/skyve apparat").tatt ut. Alle aggregater kobles ut. Skyv maskinen til ladestasjonen. Lad batteriet.Maskinen er ikke lenger klar til drift.Bruktvannstank full.Tøm bruktvannstanken.Intern feil ved lagring av driftstimer.Ved ny oppstart tilbakestilles alledriftstimer til 0.Styringselektronikken er forvarm.Kjøremotor overopphetet pågrunn av kjøring i stigning ellerblokkert bremse.Ingen, til informasjon.Sett nøkkelbryteren på ”0”. Vent i minst 10 minutter. Settnøkkelbryteren på ”1”.Sett nøkkelbryteren på ”0”. Vent i minst 10 minutter. Sett nøkkelbryterenpå ”1”. Unngå kjøring i hellinger, hvis mulig. Kontrollerparkeringsbremsen og kjørepedalen ved behov.Deksel opned!! contactor open!! Feeil på styringselektronikken. Sett nøkkelbryteren på ”0”. Vent i minst 10 sekunder. Settnøkkelbryteren på ”1”.Stopper, bus-forsyningmanglerShutdown, missingbus supplyKontakt kundetjenesten.NO - 10125


FeilMaskinen lar seg ikke starteUtilstrekkelig vannmengdeUtilstrekkelig sugeeffektFeil uten anvisninger på displayetRettingSett i batterikontakt.Sett nøkkelbryteren på ”1”.Kontroller og ev. bytt sikring F1. *Kontroller batteri, og lad opp ved behov.Kontroller friskvannsnivået, fyll opp tank hvis nødvendig.Fyll eventuelt rentvannstanken helt opp for å fjerne luft fra ledningene.Kontroller om slangekobling for avtapping av rentvann er koblet til.Åpne kuleventil.Kontroller innstilt vannmengde i betjeningsmenyen.Kontroller slangene for tilstopping, rengjør ved behov.Rengjør friskvannsfilter.Still inn sugeturbin på maksimal sugeeffekt (slå av Low Noise drift).Kontroller og rengjør pakninger mellom spillevanntank og deksel, og skift ut hvis nødvendig.Rengjør losil.Rengjør ev. skift sugelepper på sugebom.Kontroller sugeslange og sugebom for ev. tilstopping, og rengjør ved behov.Kontroller sugeslange for tetthet ev. skift ved behov.Kontroller om lokket på tappeslangen for bruktvannstanken er lukket.Kontroller sugebommens innstilling.Utilstrekkelig rengjøringseffekt Juster børstetrykk.Kontroller børster for ev. slitasje (børstelengde minimum 10 mm) og skift ved behov.Kontroller innstilt børste-turtall (FACT) i betjeningsmenyen, velg eventuelt Power-Clean.Børstene roterer ikke Minske børstetrykket.Kontroller om børstene blokkeres av fremmedlegemer, fjern fremmedlegemer hvis nødvendigEkstrautstyr varsellys lyser ikke Kontroller og ev. bytt sikring F4. ** Sikringene sitter på flatstiftsoklene på elektronikkomponenten og er tilgjengelige ved åpning av dekselet.GarantiVår ansvarlige salgsorganisasjon for detenkelte l<strong>and</strong> har utgitt garantibetingelsenesom gjelder i det aktuelle l<strong>and</strong>et. Eventuellefeil på maskinen blir reparert gratis i garantitidendersom disse kan føres tilbake tilmaterial- eller produksjonsfeil. Ved behovfor garantireparasjoner, vennligst henvenddeg med kjøpskvitteringen til din forh<strong>and</strong>lereller nærmeste autoriserte kundeservice.Tilbehør og reservedeler• Det er kun tillatt å anvende tilbehør ogreservedeler som er godkjent av produsenten.Originalt tilbehør og originalereservedeler garanterer for sikker ogproblemfri drift av apparatet.• Et utvalg av de vanligste reservedelenefinner du bak i denne bruksanvisningen.• Mer informasjon om reservedeler finnerdu under www.kaercher.com i områdetService.126 NO - 11


Betegnelse Best.nr. R 75 Best.nr. R 90 Beskrivelse Ant. Apparatbehøverstykk R 75(R 90)R-rengjøringshode 2.763-006.0 2.763-007.0 Rengjøringshode, arbeidsbredde 750 /900 mm, inklusive 2 valsebørster, rød.Raskere skifte av børster, går langs høyrekant, med sideskjørt.1 1 (1)Børstevalse, hvit (myk) 6.906-985.0 6.906-989.0 Til polering og vedlikeholdsrengjøring avømfintlige gulvBørstevalse, rød(middels, st<strong>and</strong>ard)6.906-936.0 6.906-937.0 For vedlikeholdsrengjøring også av sværtskitne gulv.Børstevalse, oransje (høy/lav) 6.906-986.0 6.906-990.0 Til skrubbing av strukturgulv(sikkerhetsfliser osv.)Børstevalse, grønn (hard) 6.906-987.0 6.906-991.0 Til hovedrengjøring av meget skite gulvog til stripping(f.eks. fjerning av voks, akrylat)1 21 21 21 2Børstevalse, svart (svært hard) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Padvalseaksel 4.762-434.0 4.762-435.0 For festing av valsepads 1 2Valsepad, hvit (svært myk) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)Valsepad, gul (myk) 6.369-454.0 6.369-454.0 Til polering av gulv 20 2 (3)Valsepad, rød (middels) 6.369-456.0 6.369-456.0 Til rengjøring av lite skitne gulv 20 2 (3)Valsepad, grønn (hard) 6.369-455.0 6.369-455.0 Til rengjøring av normalt til meget skitne 20 2 (3)gulvGummileppe, gulvarbeidshode 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2Betegnelse Best.nr. D 75 Best.nr. D 90 Beskrivelse Ant. Apparatbehøverstykk D 75(D 90)D-rengjøringshode 2.763-005.0 2.763-005.0 Rengjøringshode, arbeidsbredde 750 / 1 1 (1)900 mm, inklusive 2 skivebørster, rød.Børsteutkaster, går langs høyre kant,med sideskjørt.Skivebørste, natur (myk) 4.905-020.0 4.905-004.0 Til polering av gulv 1 2Skivebørste, rød4.905-018.0 4.905-003.0 Til rengjøring av lite skitne eller ømfintlige 1 2(middels, st<strong>and</strong>ard)gulvSkivebørste, sort (hard) 4.905-021.0 4.905-006.0 Til rengjøring av meget skitne gulv 1 2Drivtallerken 4.762-447.0 4.762-414.0 For montering av pads 1 2Disc-pad, rød (middels) 6.369-791.0 6.369-024.0 Til rengjøring av lite skitne gulv 5 2Disc-pad, grønn (hard) 6.369-790.0 6.369-023.0 Til rengjøring av meget skitne gulv 5 2Disc-pad, svart (svært hard) 6.369-789.0 6.369-022.0 Til rengjøring av meget skitne gulv 5 2Gummileppe, grå 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Gummileppe, oljebest<strong>and</strong>ig 6.273-208.0 6.273-208.0 Oljebest<strong>and</strong>ig 20 2 (3)Sugebom, rett 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Sugebom, bøyd 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Gummileppe, gulvarbeidshode 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2PåbyggingssettPåbyggingssett sprøyte/suge 2.640-186 Letter rengjøringen på vanskelig tilgjengelige steder.NO - 12127


Tekniske dataB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90EffektNettspenning V 24Gjennomsnittlig effektbehov W 2100 2100 3100 2800Kjøremotor (nominell effekt) W 600Sugemotoreffekt W 800Børstemotoreffekt W 2x600 2x600 2x 750 2x 600StøvsugingSugeeffekt, luftmengde l/sek. 28Sugeeffekt, vakuum kPa 14RengjøringsbørsterArbeidsbredde mm 750 900Børstediameter mm 110 400 110 460Børsteturtall Power Clean o/min. 1550 160 1550 180Børsteturtall Fine-Clean o/min. 980 980Børsteturtall Whisper-Clean o/min. 625 625Mål og vektKjørehastighet (maks.) km/t 6Stigeevne (maks. % 10Teoretisk flateeffekt m 2 /t 3000 3600 3000 3600Volum rent-/bruktvannstank l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Lengde mm 1550Bredde mm 940Høyde mm 1340Vekt (med/uten batterier) kg 550/230Flatebelastning (med fører og full friskvannstank)Fronthjul N/cm 2 103Bakhjul N/cm 2 68MaskinvibrasjonSvingningsverdiArmer, ratt m/s 2 0,1±0,2Føtter, pedal m/s 2 0,1Seteflate m/s 2 0,1±0,1Registrerte verdier etter EN 60335-2-72Støytrykksnivå L pA dB(A) 64Usikkerhet K pA dB(A) 2Støyeffektnivå L WA + usikkerhet K WA dB(A) 84MaskinvibrasjonHånd-arm vibrasjonsverdi m/s 2 1,1Sete m/s 2 0,1Usikkerhet K m/s 2 0,2BatterikapasitetB <strong>140</strong> R Bp Ah(5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah(5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah(5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah(5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah(5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh(5h) 400128 NO - 13


CE-erklæringVi erklærer hermed at maskinen angitt nedenforoppfyller de grunnleggende sikkerhets-og helsekravene i de relevante EFdirektivene,med hensyn til både design,konstruksjon og type markedsført av oss.Ved endringer på maskinen som er utførtuten vårt samtykke, mister denne erklæringensin gyldighet.Produkt: Rengjøringsmaskin til gulvm. førerseteType: 1.246-xxxType: 1.480-xxxRelevante EU-direktiver2006/42/EF (+2009/127/EF)2004/108/EFAnvendte overensstemmende normerEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Anvendte nasjonale normer-De undertegnede h<strong>and</strong>ler på oppdrag fra,og med fullmakt fra selskapsledelsen.CEOHead of ApprobationDokumentasjonsansvarlig:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tlf: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14NO - 14129


Läs bruksanvisning i originalinnan aggregatet används förstagången, Svenska följ anvisningarna och sparadriftsanvisningen för framtida behov, ellerför nästa ägare.InnehållsförteckningMiljöskydd SV - 1Symboler i bruksanvisningen SV - 1Ändamålsenlig användning SV - 1Säkerhetsanvisningar SV - 1Funktion SV - 1Aggregatelement SV - 2Idrifttagning SV - 4Drift SV - 5Laddare Pack-utför<strong>and</strong>e SV - 7Transport SV - 8Lagring av maskinen SV - 8Skötsel och underhåll SV - 8Åtgärder vid störningar SV - 9Garanti SV - 12Tillbehör och reservdelar SV - 12Tekniska data SV - 14CE-försäkran SV - 15MiljöskyddEmballagematerialen kan återvinnas.Kasta inte emballaget ihushållssoporna utan lämna dettill återvinning.Kasserade aggregat innehålleråtervinningsbart material sombör gå till återvinning. Batterier,olja och likn<strong>and</strong>e ämnen får intekomma ut i miljön. Överlämnadärför skrotade aggregat tilllämpligt återvinningssystem.Upplysningar om ingredienser (REACH)Aktuell information om ingredienser finns på:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSymboler i bruksanvisningen FaraFör en omedelbart överhäng<strong>and</strong>e fara somkan leda till svåra skador eller döden. VarningFör en möjlig farlig situation som kan ledatill svåra skador eller döden.VarningFör en möjlig farlig situation som kan ledatill lätta skador eller materiella skador.Ändamålsenlig användningAnvänd maskinen enbart för de ändamålsom beskrivs i denna bruksanvisning.– Maskinen får endast användas för rengöringav släta golv som ej är känsligamot fukt och polering.– Arbetstemperaturen ligger mellan +5°Coch +40°C.– Maskinen lämpar sig inte för rengöringav frusna golv (ex. i kylrum).– Maskinen får endast utrustas med tillbehöroch reservdelar i originalutför<strong>and</strong>e.– Maskinen är konstruerad för rengöringav golv inomhus alt. av ytor som skyddasav tak. Vid användning på <strong>and</strong>raområden måste kontrolleras om alternativaborstar ska användas.– Maskinen är inte avsedd för rengöringav allmänna vägar.– Maskinen får inte användas på golv somär tryckkänsliga. Tag hänsyn till godkändgolvbelastning. Ytbelastningen genommaskinen kan läsas i Tekniska Data.– Maskinen är inte lämplig för användninginom områden med explosionsrisk.– Brännbara gaser, outspäddda syror ellerlösningsmedel får inte samlas uppmed maskinen.Hit räknas bensin, färgförtunning elleruppvärmningsolja vilka kan bilda explosivabl<strong>and</strong>ningar när de virvlar runt isugluften. Använd inte aceton, outspäddasyror och lösningsmedel eftersomde angriper de material somanvänts i aggregatet.SäkerhetsanvisningarLäs noga denna bruksanvisning och bifogadebroschyr, Säkerhetsanvisningar förvåt/torrsug nr. 5.956-251, innan maskinentas i bruk första gången.Maskinen är godkänd för användning påytor med en stigning på max. 10%.Maskinen får endast användas närsmutsvattentanken är svängd framåtoch alla lock är stängda.SäkerhetsanordningarSäkerhetsanordningarna ger skydd åt användarenoch får varken sättas ur drift ellerförbikopplas.Batterikontakt/Nöd-StoppDrag ur batterikontakten för omedelbar urkopplingav samtliga funktioner.SkyddsbrytareSäkerhetsbrytaren stänger av drivmotornmed en fördröjning på 1,5 sekunder om förarenlämnar sin plats under pågående arbete.FunktionMaskinen är avsedd att användas förvåtrengöring eller polering av jämna golvoch för upptagning av vattenlösningar.– Genom inställning av vattenmängd, borstarnasanläggningskraft och borstarnasvarvtal samt mängd rengöringsmedel ochhastighet kan maskinen lätt anpassas tillolika rengöringsuppgifter.– En arbetsbredd på 750 mm resp. 900mm och en upptagningsförmåga påvardera <strong>140</strong> l i färsk- och smutsvattentankarnamöjliggör effektiv rengöringmed lång användningstid.– Maskinen är självgående; motorn drivsav ett trågbatteri.– Batterierna kan laddas upp i batteriladdaresom ansluts till ett 230V-vägguttag.– Batteri och laddare ingår i Package utför<strong>and</strong>et.AnvisningMaskinen kan förses med olika tillbehörsom passar aktuell rengöringsuppgift.Fråga efter vår katalog eller besök oss pånätet under www.kaercher.com.130 SV- 1


Aggregatelement1 Säte (med säkerhetsbrytare)2 Ratt3 Rengöringsmedelsflaska (endast utför<strong>and</strong>eDosa)4 Förslutning färskvattentank5 Elektronik/Styrning6 Säkringar (under skydd)7 Körpedal8 Batterikontakt/Nöd-Stopp9 Skyddsbygel10 Blockeringsrulle11 Inställningshjul avstrykarläpp *12 Avstrykarläpp *13 Rengöringshuvud *14 Grovsmutsbehållare (endast R-rengöringshuvud)*15 Slangkoppling för utsläpp av färskvatten16 Batteri17 Sugturbin18 Filter färskvatten19 Kulkran20 Sugskenor *21 Vingmutter för fastsättning av sugskenan22 Vingmutter för svängning av sugskenan23 Sugslang24 Tömningsslang smutsvatten25 Smutsvattentank26 Luddsil27 Skydd smutsvattentank28 Blinklampa *29 Ryggstöd, ställbart* ingår ej i leveransenSV- 2131


Manöverpult1 Körriktningsomkopplare2 Nyckelbrytare3 Programväljare4 Brytare doseringsanordning för rengöringsmedel(tillval)5 Brytare belysning runt om (tillval)6 Tuta7 Infoknapp8 Display9 Kontrollampa för automatisk h<strong>and</strong>bromsaktiv10 Kontrollampa program manuell rengöringaktiv11 Kontrollampa batteriövervakning12 Kontrollampa störning13 Kontrollampa service14 Kontrollampa smutsvattentank full15 Kontrollampa överbelastning borsteFärgmärkning– Manöverelement för rengöringsprocessenär gula.– Manöverelement för underhåll och serviceär ljusgrå.132 SV- 3


IdrifttagningBatterierFölj<strong>and</strong>e varningar måste beaktas vid underhållav batterier:Beakta hänvisningar om batterietsom finns nämnda i bruksanvisningenoch driftsanvisningarnaAnvänd ögonskyddHåll barn på avstånd från batterieroch syrorRisk för explosionEld, gnistor, öppet ljus och rökningförbjudenFrätningsriskFörsta hjälpenVarningshänvisningAvfallshanteringKasta inte batterier i soptunnan FaraRisk för explosion. Lägg inga verktyg ellerlikn<strong>and</strong>e på batterier, dvs. på polerna ochcellförbindning.Risk för skada. Sår får aldrig komma i kontaktmed bly. Tvätta alltid händerna efter arbetemed batterierna.Sätta i och ansluta batterietHos Bp-Pack varianten är batteriet redaninbyggt. Sväng vattentanken bakåt. Sätt batteri i tråget. VarningGe akt på att polerna ansluts korrekt. Kläm fast medfölj<strong>and</strong>e anslutningskabelpå de fortfar<strong>and</strong>e fria batteripolerna(+) och (-). Sväng vattentanken framåt. VarningLadda upp batteri före idrifttagningen.Ladda batterietAnvisningMaskinen förfogar över ett urladdningsskydd,dvs. om lägsta tillåtna kapacitetsvärdenås kan maskinen endast köras ochev. befintlig belysning vara tillkopplad. Påmanöverpanelen lyser symbolen för batteriövervakningi detta fall röd. Kör genast maskinen till uppladdning,undvik stigningar.AnvisningVid användning av <strong>and</strong>ra batterier (ex. från<strong>and</strong>ra tillverkare) måste djupurladdningsskyddetför respektive batteri ställas in pånytt av Kärcher kundtjänst. FaraRisk för skada på grund av elektrisk stöt.Ge akt på strömledningar och säkringar -se "Laddningsaggregat".Använd endast uppladdningsaggregatet iutrymmen med tillräcklig ventilation!AnvisningUppladdningen tar genomsnittligt ca. 10timmar.Rekommenderade uppladdningsaggregat(pass<strong>and</strong>e för respektive batterier som används)regleras elektroniskt och avslutaruppladdningen självständigt. FaraRisk för explosion. Laddning av våtbatterierfår endast ske med öppen huv. Smutsvattentank tom. Sväng smutsvattentanken bakåt. Drag bort batterikontakter och förbindmed laddkabel. Anslut laddningsaggregatet till nätetoch starta det.Efter uppladdningen Koppla från uppladdningsaggregatetoch dra ut nätkontakten. Dra ur batterikabeln från laddningskabelnoch anslut till aggregatet.Batterier med låg servicenivå (våtbatterier) Fyll på destillerat vatten en timme föreuppladdningens slut, ge akt på korrektsyranivå. Batteriet har motsvar<strong>and</strong>emärkning. Vid slutet av laddningsförloppetmåste alla celler gasa. FaraFrätningsrisk!– Om vatten fylls på när batteriet är urladdatkan syra läcka ut!– Använd skyddsglasögon och beakta föreskrifternanär du hanterar batterisyraför att undvika att skador uppstår ellerkläder förstörs.– Skölj genast med mycket vatten vid eventuellasyrestänk på hud eller kläder. VarningRisk för skada!– Använd endast destillerat eller avsaltatvatten (EN 50272-T3) till batterierna.– Använd inga främm<strong>and</strong>e tillsatser (såkallade förbättringsmedel), annars förfallergarantin.Rekommenderade batterierBatterisatsBeställningsnr.400 Ah, våtbatterier 6.654-052.0240 Ah, våtbatterier 6.654-112.0Rekommenderade laddningsaggregatLaddareBeställningsnr.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Batterier och uppladdningsaggregat kanköpas i fackh<strong>and</strong>eln.Rekommenderade tillbehörFörrådssystem för påfyllning av våtbatterier.– Med väggfäste, beställningsnr. 2.641-234.0– Utan väggfäste, beställningsnr. 2.641-244.0Maximala dimensioner för batterierLängd Bredd Höjd620 mm 430 mm 467 mmAnvänds våtbatterier till Bp-utför<strong>and</strong>etmåste följ<strong>and</strong>e beaktas:– De maximala batterimåtten måste följas.– Vid uppladdning av våtbatterier måstesitsen fällas upp.– Beakta tillverkarens föreskrifter vid uppladdningav våtbatterier.Ta ur batteri Sväng vattentanken bakåt. Tag bort batterierna. Ta loss batteriet ur lådan. Sväng vattentanken framåt.Lasta avAnvisningDrag ur den röda batterikontakten för omedelbarurkoppling av samtliga funktioner. Ta bort förpackningsfolien. Ta bort spännb<strong>and</strong>en från anslagspunkterna. Tre märkta plankor på pallen har fästsfast med skruvar. Skruva loss dessaplankor. Lägg plankorna på pallens kant. Riktaplankorna så att de ligger framför maskinenshjul. Skruva fast plankornamed skruvarna. Skjut in medfölj<strong>and</strong>e balk som stöd underrampen. Ta bort träklossarna under hjulen ochskjut under rampen. Stick in batterikontakten. Ställ nyckelbrytaren på "1". Aktivera körriktningsomkopplaren ochkör långsamt ner maskinen från rampen. Ställ nyckelbrytaren på "0".SV- 4133


Monteringen av borstarna beskrivs i kapitlet“Underhållsarbeten“. Sätt i sugskenor i sugskeneupphängningenpå sådant sätt att formplåten liggeröver upphängningen. Drag fast vingmuttrar. Sätt fast sugslang.1 StjärnrattMontera borstarMontera sugskena.Ställ in ryggstöd Skruva ur stjärnrattar. Skjut ryggstödet till önskat läge. Drag fast stjärnrattarna.ObserveraInnan smutsvattentanken öppnas måsteryggstödet fällas framåt.DriftAnvisningDrag ur den röda batterikontakten för omedelbarurkoppling av samtliga funktioner.Kör några gånger på fri yta i början för attlära känna maskinen.Kontrollera parkeringsbromsen FaraRisk för olycksfall. Parkeringsbromsensfunktion måste kontrolleras före varje körning. Inta sitsposition. Ställ nyckelbrytaren på "1". Välj körriktning. Tryck lätt på körpedalen.Bromsen måste hakas ur så att det hörs(kontrollampan för parkeringsbromsen påmanöverpanelen släcks). På jämnt underlagska maskinen börja rulla lätt. Om pedalensläpps hakas bromsen åter i så att dethörs. Om ovannämnda inte inträffar måstemaskinen tas ur drift och kundtjänst anlitas.Bromsa FaraRisk för olycksfall. Om maskinen inte uppvisarnågon bromsfunktion, utför följ<strong>and</strong>e: Om maskinen inte stannar när körpedalensläpps vid en lutning på 2%, får avsäkerhetsskäl nöd-stopp-knappen endastaktiveras om parkeringsbromsensmekaniska funktion har kontrolleratsföre varje idrifttagning av maskinen. På nivåer under 2% ska batterikontaktenalltid tas ur. Maskinen ska tas ur drift när den stannatav (på jämnt underlag) och kundtjänstska kontaktas!– Dessutom ska underhållsanvisningarnaför bromsen beaktas.Körning FaraRisk för vältning vid alltför starka stigningar. Kör endast stigningar på upp till 10% ifartriktning.Risk för vältning vid hög fart i kurvor.Sladdrisk på vått golv. Kör långsamt i kurvor.Risk för vältning på instabila underlag. Använd maskinen bara på fasta underlag.Risk för vältning vid för stark sidvärtes lutning. Körning i rät vinkel mot körriktningen påstigningar får bara ske med en lutningpå högst 10%. Sitt på sätet och ställ nyckelbrytaren på"1". Ställ in körriktning med körriktningsomkopplarenpå kontrollpanelen. Bestäm hastighet genom att trycka påkörpedalen. Stoppa maskinen: Släpp körpedalen.AnvisningKörriktningen kan även ändras under färd.Genom att köra fram och tillbaka fleragånger kan även kraftigt nedsmutsade ytorrengöras.ÖverbelstningVid överbelastning kopplas motorn från efteren viss tid. På displayen visas ett felmeddel<strong>and</strong>e.Vid överhettning av styrningen kopplas beträffataggregat från. Låt maskinen svalna under minst 15 minuter. Ställ nyckelbrytaren på "0". Vänta kort. Ställ nyckelbrytaren på "1".Skjuta maskinen Dra spärrspaken på framhjulet utåt.Bromsen är lossad och maskinen kan skjutasså länge spärrspaken hålls kvar i dettaläge. FaraRisk för olycksfall. När spärrspaken är utdragensaknar maskinen bromsverkan.Fylla på bränsleRengöringsmedel VarningSkaderisk. Använd endast rekommenderaderengöringsmedel. Med <strong>and</strong>ra rengöringsmedelansvarar användaren för ökad risk avseendedriftssäkerhet och olycksrisk.Använd endast rengöringsmedel som inteinnehåller lösningsmedel, salt- och oxider.AnvisningAnvänd inte starkt skumm<strong>and</strong>e rengöringsmedel.Rekommenderade rengöringsmedel:AnvändningUnderhållsrengöring avalla vattenbeständiga golvUnderhållsrengöring avgläns<strong>and</strong>e ytor (ex. granit)Underhålls- och grundrengöringav industrigolvUnderhålls- och grundrengöringav klinker i finkornigtstengodsUnderhållsrengöring av kakeli sanitetsutrymmen ellerför slutrengöring efterbyggnationRengöring och desinficeringi sanitetsområdenRengöring av alla alkalibeständigagolv (ex. PVC)RengöringsmedelRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752Rengöring av linoleumgolv RM 754Färskvatten Öppna locket på färskvattentanken. Fyll på färskvatten (maximalt 60 °C)upp till 15 cm under den övre kanten påtanken. Stäng locket på färskvattentanken.AnvisningFyll färskvattentanken helt före första ibruktagningför att lufta av vattenledningsystemet.134 SV- 5


Arbeta utan automatisk dosering av rengöringsmedel.Vid rengöring av hygienområden (ex. sjukhus,livsmedelföretag) och för grundrengöringav kraftigt nedsmutsade golv.För maskiner utan alternativ "DOSE". Öppna locket på färskvattentanken. Fyll på färskvatten (maximalt 60 °C) upptill underkanten på påfyllningsstutsen. Bl<strong>and</strong>a i rengöringsmedel. Beakta doseringsanvisningar. Stäng locket på färskvattentanken.Doseringsanordning för rengöringsmedel(tillval)Färskvattnet förses, på sin väg till rengöringshuvudet,med rengöringsmedel via endoseringsanordning. VarningRisk för skada på doseringsanordningen.Rengöringsmedel får inte bl<strong>and</strong>as i färskvattentanken.HänvisningMed doseringsanordningen kan mellan 0,5% och 3 % rengöringsmedel doseras. Ställ flaskan med rengöringsmedel i hållarenfram på färskvattentanken. Skruva bort locket på flaskan. Stick ner doseringsanordningens sugslangi flaskan. Se till att silen på sugslangen liggerpå botten i flaskan. Förslut flaskan med locket på doseringsanordningen.Fyllnadsnivån i flaskan kan ses i ett vertikaltfönster.Om mängden rengöringsmedel närmar sig bottenpå flaskan: Fyll på rengöringsmedelflaskan alt. byt utden.VarningSka rengöringsmedlet bytas ut mot annansort så måste sugslangen först spolas igenomordentligt med färskvatten (60 sekundermed maximal vattenmängd och 3 %dosering), detta för att undvika kemiska reaktioner.AnvisningTöms flaskan med rengöringsmedel heltmåste doseringsanordningen köras under60 sekunder med maximal vattenmängdoch 3% dosering så att slangen åter fyllshelt med rengöringsmedel.AnvisningHäng sugslangen till doseringsanordningeni den öppna färskvattentanken så attinte rengöringsmedel droppar på golvetmedan flaskan med rengöringsmedel fyllspå eller byts ut.AnvisningÄr färskvattentanken tom stängs doseringenav rengöringsmedel av. Rengöringshuvudetarbetar vidare utan vätsketillförsel.AnvisningSå snart rengöringsmedel-pumpen arbetarsyns detta i displayen genom ett blink<strong>and</strong>e "C".Rengöringsprogram123 41 KörningKör till användningsplatsen.2 SkrubbrengöringRengör golvet vått och sug upp smutsvattnet.3 VåtskrubbningVåtskrubbning våtrengöring av golv,rengöringsmedlet får tränga in.4 SugaSug upp smuts.5 PoleraPolera golv utan användning av vätska.6 Skrubbrengöring utan användning avvatten (poleringsrengöring)Polera golvet utan vätska och sug upppoleringsdamm.7 Manuell rengöringLägg på rengöringsmedel med väggtak-golvmunstycke(tillval) och sug sedanbort.InfoknappMed Infobutton väljs menypunkter och inställningar.– Höger/vänstervridning bläddrar framåt/bakåt genom menyerna.– Genom att trycka bekräftar du vald inställning.567DisplayStälla in kontrast Sitt på sätet och ställ nyckelbrytaren på "1". Ställa in rengöringsprogram skrubbrengöring. Tryck in och håll infoknappen intryckt. Ställ nyckelbrytaren på "0".På displayen visas meddel<strong>and</strong>et för kontrastinställning. För infoknappen uppåt och välj kontrastengenom att vrida på infoknappen. Bekräfta vald kontrastinställning genomatt trycka kort på infoknappen.Kontrastinställningen sparas och maskinenstängs av.Ställa in språk Sitt på sätet och ställ nyckelbrytaren på "1". Ställa in rengöringsprogram körning. Tryck in och håll infoknappen intryckt. Ställ nyckelbrytaren på "0".På displayen visas meddel<strong>and</strong>et för språkval. För infoknappen uppåt och välj språkgenom att vrida på infoknappen. Bekräfta valt språk genom att tryckakort på infoknappen.Språkinställningen sparas och maskinenstängs av.InställningarI driftmenyn utförs inställningar för de olikarengöringsprogrammen. Beroende på rengöringsprogramfinns olika många parametraratt ställa in. Inställningarna utförs medinfoknappen.Användarmeny Sitt på sätet och ställ nyckelbrytaren på"1".Displayen visar batteriets laddningsstatus. Välj rengöringsprogram. Ställ in användarmenyn genom att vridapå infoknappen. Välj önskad parameter genom att vridapå Infobutton. Aktuellt inställt värde visassom en balk. Tryck på infoknappen - stapelbildenblinkar. Ställ in parametern på nytt genom att vridapå Infobutton mellan "min" och "max". Bekräfta inställningen genom att tryckapå Infobutton eller vänta tills inställt värdeautomatiskt tas över.AnvisningOm vald parameter inte förändras under 10sekunder kopplar displayen om till visningav batteriets laddningsstatus och färskvattennivån.Samma rengöringsparametrar kan ställasin individuellt i alla rengöringsprogram.Borstanläggningstrycket kan bara ställas inunder färd och i programmen skrubbrengöring,våtskrubbning, polering och poleringsrengöring.Samtliga inställningar bevaras även närmaskinen är utan ström.SV- 6135


Återställ parameter Välj alternativet "Default överta värden?“ ianvändarmenyn genom att vrida på infoknappen. Tryck på Infobutton. Fabriksinställningarnaför alla parameter återställs för varje rengöringsprogram.min:steg:maxInställbara parameterAnmärkningVattenmängd 1:1:8 1=min.,8=max.Dosering av rengöringsmedel(tillval)0,5%:0,5%:3%0,5=min.,3=max.Borsttryck 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (borstvarvtal)(bara R-rengöringshuvud)Borstarnas eftersläpningstidvidstopp– Power-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3sFrån stopptill höjningArbetshastighet 1:1:8 1=1km/h,8=6km/hLow-Noise(minskad sugeffekt)– 0/1I nedanstående tabell finns fabrikens parameterinställningarför rengöringsprogrammenangivna. Finns det inget värde iförtkan berörda parameter inte ställas in i angivetrengöringsprogram.FabriksinställningVattenmängdBorsttryckArbetshastighetSkrubbrengöring 5 4 4Våtskrubbning 5 4 4Torrsugning – – 4Polera – 4 4Poleringssugning – 4 4Dosering avrengöringsmedel (tillval)FACT (borstvarvtal)Borstarnas eftersläpningstidLow-NoiseSkrubbrengöring 1% P 2s 1Våtskrubbning 1% P 2s 1Polera – P 0s –Poleringssugning – P 0s 1P=Power CleanStarta doseringsanordning förrengöringsmedel (tillval) Använd brytare för doseringsanordningtill rengöringsmedel.Dosering av rengöringsmedel sker automatiskt.AnvisningDoseringen av rengöringsmedel kan ställasin i användarmenyn.AnvisningSå snart rengöringsmedel-pumpen arbetarsyns detta i displayen genom ett blink<strong>and</strong>e "C".Ställa in sugskenaSnedlägeFör att förbättra uppsugningsresultatet påklinkerbeläggning kan sugskenan justerasmed upp till 5° i snedläge. Lossa vingmuttrar. Vrid sugskena. Drag fast vingmuttrar.LutningVid otillräckligt uppsugningsresultat kan lutningenpå den raka sugskenan förändras. Lossa vingmuttrar. Luta sugskenan. Drag fast vingmuttrar.Ställa in avstrykningsläppar Vrid på inställningshjulet för att ställa inavstrykningsläpparna på sådant sätt attde berör golvet. Vrid hjulet ytterligare ett varv neråt.Tömma tankarSläpp ut smutsvattenAnvisningÖverrinning smutsvattentank. När smutsvattentankenär tom stängs sugturbinen avoch kontrollampa "Smutsvattentank full"blinkar. Ala rengöringsprogram med uppsugningär spärrade under en minut. Tömsmutsvattentank. VarningBeakta lokala föreskrifter för smutsvattenshantering. Tag tömningsslang ur hållare och riktaden över lämpligt uppsamlingskärl. Släpp ut smutsvatten genom att öppnadoseringsanordningen på tömningsslangen. Spola ur smutsvattentanken med klartvatten.Töm ut färskvatten Släpp slangkopplingen för utsläpp avfärskvatten och håll den över lämpligtuppsamlingskärl. Ställ in rengöringsprogram "H<strong>and</strong>rengöring"med programväljaren.Laddare Pack-utför<strong>and</strong>eSäkerhetsanvisningarLäs denna bruksanvisning innan laddarenanvänds och följ anvisningarna noggrant. Beaktaäven batteritillverkarens anvisningar. Fara– Förvara batterier och laddare utomräckhåll för barn.– Laddarens kontakt får inte förändras.– Laddaren får endast användas med rekommenderadebatterier. Ansluts felaktigabatterier till laddaren kan dessagasa i för stor utsträckning, koka ur ochexplodera.– Laddaren får endast användas i från tillverkarenangivet monteringsläge.136 SV- 7


Ändamålsenlig användningAnvänd endast laddaren enligt anvisningari denna bruksanvisning.– Laddaren får endast användas till laddningav felfria blybatterier.– Laddaren får endast användas till blybatteriermed lågt servicebehov ochmed nätspänning på 24 Volt.– Laddaren får användas med följ<strong>and</strong>enätsäkring: Säkring minst 10 A gL ellerautomatsäkring minst 10 A (B- eller C-karakteristik).Kontrollampor1 Rös LED lyser = störning laddare/batteri,kontakta kundtjänst.2 grön LED lyser = batteri fullt3 gul LED lyser = batteri laddasIdrifttag<strong>and</strong>e FaraRisk för explosion!– Använd inte batterier utomhus, på vägar,i utrymmen med explosionsrisk ochinte i utrymmen med elektriskt led<strong>and</strong>edamm.– Vid laddning av batterier kan explosivtmaterial bildas. Rök inte i närheten avbatterier och laddare. Undvik eld ochgnistbildning.– Vid laddning av batterierna får inte apparatensventilationsöppningar täckasöver. Låt kåpan på rengöringsmaskinenvara öppen medan laddning pågår.– Laddaren får ej utsättas för vatten. Anslut laddarens nätkontakt till jordatuttag på 230 V nät. Laddningsförloppetstartar automatiskt.SkötselLaddaren är underhållsfri. Då vissa delar utsättsför slitage rekommenderar vi att apparatenregelbundet kontrolleras av fackman.Apparaten får bara öppnas och reparerasav elektrofackkraft. Kontakta kundservice.Tekniska dataNätspänning 220-230 V,48...63 HzUtgångsspänning24 VUtgångsströmmax. 50 ALaddningskurva IUIa med underhållsladdningOmgiv<strong>and</strong>e temperatur 0-40 °CLuftfuktighet, ingen0-90%daggningVikt5,5 kgSkyddsklass IP 20SkyddsklassIMått (l x b x d) 85x219x308 mmTransport FaraRisk för skada! Vid på- eller avlastning fårmaskinen bara köras i lutningar på max.10%. Kör långsamt. Säkra maskinen mot förskjutning medspännb<strong>and</strong>/linor vid transport på fordon.Lagring av maskinenVarningRisk för person och egendomsskada! Observeramaskinens vikt vid lagring.Denna maskin får endast lagras inomhus.Skötsel och underhåll FaraRisk för skada! Ställ nyckelbrytaren på "0"innan arbeten göres på maskinen och tagur nyckeln. Drag ur batterikontakten.AnvisningSugturbinen fortsätter arbeta en stund efteravstängning. Utför underhållsarbete förstnär sugturbinen har stannat. Töm ut smutsvatten och kvarvar<strong>and</strong>efärskvatten och tag h<strong>and</strong> om detta.UnderhållsschemaEfter varje användning VarningSkaderisk. Spola inte av maskinen medvatten och använd inte aggressiva rengöringsmedel. Töm ut smutsvatten Spola ur smutsvattentanken med klartvatten. Kontrollera filtersil, rengör vid behov. Endast R-rengöringshuvud: Tag ut, ochtöm ur, grovsmutsbehållaren. Rengör maskinen utvändigt med enfuktig trasa, doppad i tvättlut. Rengör sugläppar och avstrykningsläppar,kontrollera om de uppvisar slitageoch byt ut vid behov. Kontrollera om borstarna uppvisar slitage,byt ut vid behov. Ladda batteriet.Varje vecka Kontrollera filter för färskvatten, rengörvid behov.SV- 8137


Varje månad Kontrollera oxidation på batteripoler, borstaav och smörj in med polfett vid behov.Se till att anslutningskablar sitter ordentligtfast. Rengör tätningar mellan smutsvattentankoch lock och kontrollera täthet, byt ut vidbehov. Kontrollera att den autoamtiska parkeringsbromsenfungerar. Kontrollera cellernas syranivå på ej underhållsfriabatterier. Rengör borsttunnel (endast BR variant).Årligen Låt kundservice genomföra föreskrivnainspektioner.UnderhållsarbetenUnderhållskontraktFör säker drift av maskinen kan servicekontraktingås med ansvarigt Kärcher-försäljningsställe.Byta ut sugläppar Tag bort sugskenor. Lossa korsgrepp. Drag bort syntetdelar. Drag bort sugläppar. Skjut in nya sugläppar. Skjut på syntetdelar. Drag fast korsgrepp.Byt ut sopvalsar (R-Rengöringshuvud) Höj rengöringshuvud. Släpp spärren till avstrykningsläppen. Sväng undan avstrykningsläppen. Släpp spärren till lagerskyddet. Tryck lagerskyddet neråt och drag bort. Drag ut borstvals. Sätt i ny borstvals. Sätt tillbaka lagerskydd och avstrykningsläppi omvänd ordningsföljd. Upprepa arbetsförlopp på motsatt sida.Byt ut skivborstar (D-rengöringshuvud) Höj rengöringshuvud.1 Pedal borstbyte Tryck pedalen borstbyte neråt, förbimotståndet. Drag ut skivborste på sidan under rengöringshuvudet. Håll ny skivborste under rengöringshuvudet,tryck uppåt och haka fast.FrostskyddVid risk för frost: Töm färsk- och smutsvattentank. Avlägsna vatten från filter i färskvatten. Placera maskinen i ett frostskyddat utrymme.Åtgärder vid störningar FaraRisk för skada! Ställ nyckelbrytaren på "0"innan arbeten göres på maskinen och tagur nyckeln. Drag ur batterikontakten. Töm ut smutsvatten och kvarvar<strong>and</strong>efärskvatten och tag h<strong>and</strong> om detta.Kontakta kundtjänst om fel uppstår sominte kan åtgärdas med denna tabell.Byta säkringarAnvändaren får endast byta ut plattsäkringarnamed följ<strong>and</strong>e värden:– 7,5A (F1) – Styr- och nödströmsförsörjning.– 30A (F4) – Höj/tillbehörsmodulförsörjning.AnvisningDefekta säkringar (F2, F3) får endast bytasav kundservice. Om dessa säkringar är defektamåste användningsförhåll<strong>and</strong>en ochden totala styrningen kontrolleras av kundservice.Styrningen sitter under kontrollpanelen. Föratt nå säkringarna måste först skyddet påvänstra sidan av fotutrymmet tas bort. Skruva bort skruven som sitter uppe påskyddets bortre del. Tag bort skyddet. Byt ut säkring. Sätt tillbaka skydd.AnvisningSäkringarnas lägen visas på skyddets insida.138 SV- 9


Displayen visar befintliga störningar omväxl<strong>and</strong>ei 4-sekunders takt (exempel:Störning skrubbfunktionH1/022Felmeddel<strong>and</strong>eOm felen fortfar<strong>and</strong>e visas på displayen efter4 sekunder ska följ<strong>and</strong>e göras: Ställ nyckelbrytaren på "0". Vänta tills texten på displayen släcks. Ställ nyckelbrytaren på "1".Först när felet återkommer ska motsvar<strong>and</strong>eåtgärder genomföras i nämndordningsföljd. Härvid måste nyckelbrytarenstå på position "0" och batterikontaktenvara urdragen. Om felet inte kan åtgärdas, kontaktakundservice och ange felkoden (i dettaexempel F1/022).SV - 10139


Fel med visning på displayenVisning på displayen Orsak ÅtgärdAvbrott Sätesbrytare! Sitskontakten öppen! Sitskontaktomkopplare är inteaktiverad.Släpp gaspedal! release throttle? Vid tillkoppling med nyckelomkopplarenär gaspedalen tryckt.Batteri tomt -> ladda!Batteri djupurladdn.!!Smutstank full Rengöringavbr.battery empty -> charge! Batteriets urladdningsslutspänninghar uppnåtts. Rengöringsaggregatetkan inte mer tas i drift. Körning ochbelysning kan aktiveras.battery totally discharged!sewage tank full cleaningstopsMer än tillåten batterikapacitet harförbrukats. Samtliga aggregat kopplasfrån. Maskinen är inte längredriftsklar.Smutsvattentank är full.Driftstimmar star pa 0! operating hours set to 0! Maskininternt fel vid spar<strong>and</strong>e avdriftstimmar. Vid nystart återställsalla driftstimmarna till 0.Styrning varm! Lat kylasav!Drivmotor varm! Latkylas av!moduletemp. high letcool down!drive motor hot! let cooldown!Styrning är för het.Drivmotor överhettad på grund avstigning eller blockerad broms.Maskinen kan endast arbeta om det befinner sig enperson på sitsen.Ta bort foten från gaspedalen före start med nyckelbrytaren.Uppträder felet trots detta, kontakta kundtjänst.Kör maskinen till laddningsstation och ladda upp batteriet.Lossa framhjulsbromsen manuellt (se "Drift/skjutamaskinen"). Skjut maskinen till laddningsstationen.Ladda batteriet.Smutsvattentank tom.Ingen, för information.Ställ nyckelbrytaren på "0". Vänta minst 10 minuter.Ställ nyckelbrytaren på "1".Ställ nyckelbrytaren på "0". Vänta minst 10 minuter.Ställ nyckelbrytaren på "1". Kör om möjligt maskinenendast på jämnt underlag. Kontrollera vid behov parkeringsbromsoch körpedal.Kont. öppen! contactor open!! Fel i styrning. Ställ nyckelbrytaren på "0". Vänta minst 10 sekunder.Ställ nyckelbrytaren på "1".Avstägning, busförsörjningsaknShutdown, missing bussupplyInformera kundservice.<strong>140</strong> SV - 11


StörningMaskinen startar inteOtillräcklig vattenmängdOtillräcklig sugeffektOtillräckligt rengöringsresultatBorstar roterar inteFel utan visning på displayenÅtgärdStick in batterikontakten.Ställ nyckelbrytaren på "1".Kontrollera säkring F1 *, byt ut vid behov. *Kontrollera batteriet, ladda vid behov.Kontrollera färskvattennivå, fyll på tanken vid behov.Fyll vid behov på färskvattentanken helt för att lufta ledningarna.Kontrollera om slangkopplingen för att tappa ur färskvattnet är ansluten.Öppna kulkranen.Kontrollera inställd vattenmängd i användarmenyn.Kontrollera om slangarna är tilltäppta, rengör vid behov.Rengör färskvattenfiltret.Ställ i användarmenyn in sugturbinen till maximal sugeffekt (stäng av Low Noise drift).Rengör tätningar mellan smutsvattentank och lock och kontrollera täthet, byt ut vid behov.Rengör luddsil.Rengör sugläppar på sugskena, byt ut vid behov.Kontrollera om sugmunstycken eller sugslangar är tilltäppta, rengör vid behov.Kontrollera om sugslang är tät, byt ut vid behov.Kontrollera om skyddet på tömningsslangen för smutsvatten är stängt.Kontrollera sugskenans inställning.Ställa in anläggningstryck.Kontrollera om borstarna är slitna (borstlängd minst 10 mm), byt ut vid behov.Kontrollera inställt borstvarvtal (FACT) i användarmenyn, välj vid behov Power-Clean.Minska anläggningstryck.Kontrollera om främm<strong>and</strong>e material blockerar borstarna, tag vid behov bort främm<strong>and</strong>e material.Tillval belysning runt om lyser Kontrollera säkring F4 *, byt ut vid behov. *inte.* Säkringarna befinner sig i flatkontaktssockeln på ledningsplattan och kan nås efter öppn<strong>and</strong>e av frontskyddetGarantiI respektive l<strong>and</strong> gäller de garantivillkorsom publicerats av våra auktoriserade distributörer.Eventuella fel på aggregatet reparerasutan kostnad under förutsättningatt det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.I frågor som gäller garantin ska duvända dig med kvitto till inköpsstället ellernärmaste auktoriserade serviceverkstad.Tillbehör och reservdelar• Endast av tillverkaren godkända tillbehöroch reservdelar får användas. Original-tillbehöroch original-reservdelargaranterar att apparaten kan användassäkert och utan störning.• I slutet av bruksanvisningen finns ett urvalav de reservdelar som oftast behövs.• Ytterligare information om reservdelarhittas under service på www.kaercher.com.SV - 12141


BeteckningArtikelnr. R75Artikelnr. R90Beskrivning Styck Maskinen behöverdelmed nr. R 75(R 90)R-Rengöringshuvud 2.763-006.0 2.763-007.0 Rengöringshuvud, arbetsbredd 750 / 900mm, inklusive 2 valsborstar, röda. Snabbtborstbyte, högerkant, med sidokjolarBorstvals, vit (mjuk) 6.906-985.0 6.906-989.0 För polering och för underhållsrengöringav känsliga golv.Borstvals, röd (mellan, st<strong>and</strong>ard) 6.906-936.0 6.906-937.0 För underhållsrengöring och vid kraftigtsmutsiga golv.Borstvals, orange (hög/djup) 6.906-986.0 6.906-990.0 För skrubbning av strukturgolv(säkerhetsklinker etc.).Borstvals, grön (hård) 6.906-987.0 6.906-991.0 För grundrengöring av kraftigt nedsmutsadegolv och för avskiktning(ex. vax, ackrylater).1 1 (1)1 21 21 21 2Borstvals, svart (mycket hård) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Polervalsaxel 4.762-434.0 4.762-435.0 För upphängning av valspolering. 1 2Valsdyna, vit (mycket lätt) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)Valsdyna, gul (mjuk) 6.369-454.0 6.369-454.0 För polering av golv. 20 2 (3)Valsdyna, röd (medel) 6.369-456.0 6.369-456.0 För rengöring av lätt nedsmutsade golv. 20 2 (3)Valsdyna, grön (hård). 6.369-455.0 6.369-455.0 För rengöring av normalt till kraftigt nedsmutsade20 2 (3)golv.Gummiläpp golvarbetshuvud 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2BeteckningArtikelnr. D75Artikelnr. D90Beskrivning Styck Maskinen behöverdelmed nr. D 75(D 90)D-Rengöringshuvud 2.763-005.0 2.763-005.0 Rengöringshuvud, arbetsbredd 750 / 900 1 1 (1)mm, inklusive 2 skivborstar, röda. Borstutkastare,högerkant, med sidokjolarSkivborste,natur (mjuk) 4.905-020.0 4.905-004.0 För polering av golv. 1 2Skivborste, röd (mellan, st<strong>and</strong>ard) 4.905-018.0 4.905-003.0 För rengöring av minimalt nedsmutsade 1 2eller känsliga golv.Skivborste, svart (hård) 4.905-021.0 4.905-006.0 För rengöring av kraftigt nedsmutsade 1 2golv.Drivplatta 4.762-447.0 4.762-414.0 För upphängning av valsdynor. 1 2Disc-dyna, röd (medel) 6.369-791.0 6.369-024.0 För rengöring av lätt nedsmutsade golv. 5 2Disc-dyna, grön (hård) 6.369-790.0 6.369-023.0 För rengöring av kraftigt nedsmutsade 5 2golv.Disc-dyna, svart (mycket hård) 6.369-789.0 6.369-022.0 För rengöring av kraftigt nedsmutsade 5 2golv.Gummiläpp, grå 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Gummiläpp, oljefast 6.273-208.0 6.273-208.0 oljefast 20 2 (3)Sugskena, rak 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Sugskena, böjd 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Gummiläpp golvarbetshuvud 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2MonteringssatserMonteringssats sprayrengöring 2.640-186 Underlättar rengöring av svåråtkomliga ytor.142 SV - 13


Tekniska dataB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90EffektMärkspänning V 24Mellersta effektupptagning W 2100 2100 3100 2800Motoreffekt (märkeffekt) W 600Sugmotoreffekt W 800Borstmotoreffekt W 2x600 2x600 2x 750 2x 600SugaSugeffekt, luftmängd l/s 28Sugeffekt, undertryck kPa 14RengöringsborstarArbetsbredd mm 750 900Borstdiameter mm 110 400 110 460Borstvarvtal, Power Clean 1/min 1550 160 1550 180Borstvarvtal, Fine-Clean 1/min 980 980Borstvarvtal, Whisper-Clean 1/min 625 625Mått och viktKörhastighet (max.) km/t 6Lutningsgrad (max.) % 10Teoretisk yteffekt m 2 /t 3000 3600 3000 3600Volym färsk-/smutvattentank l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Längd mm 1550Bredd mm 940Höjd mm 1340Vikt (med/utan batteri) kg 550/230Ytbelastning (med förare och full färskvattentank)Framhjul N/cm 2 103Bakhjul N/cm 2 68MaskinvibrationerTotalvärde svängningArmar, ratt m/s 2 0,1±0,2Fötter, pedal m/s 2 0,1Sits m/s 2 0,1±0,1Beräknade värden enligt EN 60335-2-72Ljudtrycksnivå L pA dB(A) 64Osäkerhet K pA dB(A) 2Ljudteffektsnivå L WA + Osäkerhet K WA dB(A) 84Vibrationer i apparatenH<strong>and</strong>-Arm Vibrationsvärde m/s 2 1,1Säte m/s 2 0,1Osäkerhet K m/s 2 0,2BatterikapacitetB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400SV - 14143


CE-försäkranHärmed försäkrar vi att nedanstående betecknademaskin i ändamål och konstruktionsamt i den av oss levererade versionenmotsvarar EU-direktivens tillämpligagrundlägg<strong>and</strong>e säkerhets- och hälsokrav.Vid ändringar på maskinen som inte hargodkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaringogiltig.Produkt: Golvrengöringsaggregat ÅkbarTyp: 1.246-xxxTyp: 1.480-xxxTillämpliga EU-direktiv2006/42/EG (+2009/127/EG)2004/108/EGTillämpade harmoniserade normerEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Tillämpade nationella normer-Undertecknade agerar på order av ochmed fullmakt från företagsledningen.CEOHead of ApprobationDokumentationsbefullmäktigad:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14144 SV - 15


Lue tämä alkuperäisiä ohjeitaennen laitteesi käyttämistä, säilytäSuomi käyttöohje myöhempää käyttöä taimahdollista myöhempää omistajaa varten.SisällysluetteloYmpäristönsuojelu FI - 1Käyttöohjeessa esiintyvät FI - 1symbolitKäyttötarkoitus FI - 1Turvaohjeet FI - 1Toiminta FI - 1Laitteen osat FI - 2Käyttöönotto FI - 4Käyttö FI - 5Latauslaite Pack-malli FI - 8Kuljetus FI - 8Koneen säilytys FI - 8Hoito ja huolto FI - 8Häiriöapu FI - 9Takuu FI - 11Varusteet ja varaosat FI - 11Tekniset tiedot FI - 13CE-todistus FI - 14YmpäristönsuojeluPakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.Älä käsittelee pakkauksiakotitalousjätteenä, vaantoimita ne jätteiden kierrätykseen.Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaitakierrätettäviä materiaaleja,jotka tulisi toimittaakierrätykseen. Paristoja, öljyjä jasamankaltaisia aineita ei saapäästää ympäristöön. Tästäsyystä toimita kuluneet laitteetasianmukaisiin keräyspisteisiin.Huomautuksia materiaaleista (REACH)Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmKäyttöohjeessa esiintyvätsymbolit VaaraVälittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavanruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. VaroitusMahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voiaiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voijohtaa kuolemaan.VaroMahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voiaiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisiavahinkoja.KäyttötarkoitusKäytä laitetta ainoastaan tämän käyttöohjeentietojen mukaisesti.– Laitteen käyttö on sallittu vain sileidenlattioiden puhdistamiseen, jotka ovatkosteudenkestäviä ja kiillotettavia.– Käyttölämpötila-alue on välillä +5 °C ja+40 °C.– Laite ei sovellu jäähtyneiden lattioiden puhdistamiseen(esim. jäähdyttämössä).– Laitteen varustaminen on sallittu vain alkuperäisillälisävarusteilla ja varaosilla.– Laite on suunniteltu sisäalueen lattioidentai katettujen pintojen puhdistamiseen.Muilla käyttöalueilla ontarkistettava vaihtoehtoisten harjojenkäyttö.– Laitetta ei ole tarkoitettu julkisten liikenneteidenpuhdistamiseen.– Laitteen käyttö paineherkillä lattioilla eiole sallittua. Huomioi lattian sallittu pintakuormitus.Laitteen aiheuttama pintakuormituson mainittu teknisissätiedoissa.– Laite ei sovellu käyttöön räjähdysalttiissaympäristössä.– Laitteella ei saa kerätä mitään palaviakaasuja, laimentamattomia happoja tailiuottimia.Niihin kuuluvat bensiini, väriohennusaineettai polttoöljy ja ne voivat muodostaaräjähdysherkkiä seoksiaimuilman pyörrevirtauksen kanssa. Lisäksiei saa kerätä asetonia, laimentamattomiahappoja eikä liuottimia, koskane syövyttävät laitteessa käytettyjä materiaaleja.TurvaohjeetLue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistäkäyttöä tämä käyttöohje ja mukana olevaesite Turvaohjeet harjapuhdistus- ja suihkutusliuotinlaitteitanro 5.956-251 varten.Laite on hyväksytty käytettäväksi pinnoilla,joiden nousu on enintään. 10%.Laitetta saa käyttää ainoastaan, kun likavesisäiliöon käännetty eteen ja kaikkikannet ovat suljettuna.TurvalaitteetTurvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suojaamiseksiloukkaantumiselta, eikä niitäsaa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoasaa ohittaa.Akkupistoke/Hätä-seisVedä akkupistoke irti kaikkien toimintojenpoistamiseksi välittömästi käytöstä.TurvakytkinTurvakytkin kytkee ajomoottorin pois päältä1,5 sekunnin viiveellä, jos käyttäjä poistuuistuimelta käytön aikana.ToimintaLaitetta käytetään tasaisten lattioiden märkäpuhdistukseentai kiillottamiseen ja vesipohjaistenliuosten poisimurointiin.– Sitä voidaan soveltaa helposti kyseessäolevaan puhdistustehtävään säätämällävesimäärää, harjojenpuristuspainetta ja kierroslukua, puhdistusainemäärääsekä ajonopeutta.– 750 mm:n tai 900 mm:n työleveys ja<strong>140</strong> l:n raikas- ja likavesisäiliöiden tilavuussäiliötä kohti mahdollistavat tehokkaanpuhdistuksen ja pitkäntoiminta-ajan.– Laite on itsekulkeva, kaukaloakku toimiiajomoottorin voimalähteenä.– Akut voidaan ladata latauslaitteella 230V pistorasiasta.– Akku ja latauslaite toimitetaan pakkausmallienmukana.OhjeLaite voidaan varustaa erilaisilla lisävarusteillakulloinkin kyseessä olevan puhdistustehtävänmukaan.Pyydä luettelomme tai katso nettiosoitteestammewww.kaercher.com.FI- 1145


Laitteen osat1 Istuin (varustettu turvakytkimellä)2 Ohjauspyörä3 Puhdistusainepullo (vain malli Dose)4 Raikasvesisäiliön korkki5 Elektroniikka/ohjaus6 Varokkeet (peitteen alla)7 Ajopoljin8 Akkupistoke/Hätä-seis9 Törmäyssuojakaari10 Väistörulla11 Pyyhkäisyhuulen säätöpyörä *12 Pyyhkäisyhuuli *13 Puhdistuspää *14 Karkealikasäiliö (vain R-puhdistuspää) *15 Letkuliitäntä raikasveden laskemistavarten16 Akku17 Imuturbiini18 Raikasveden suodatin19 Kuulahana20 Imupalkki *21 Siipimutterit imupalkin kiinnittämistävarten22 Siipimutterit imupalkin kallistamista varten23 Imuletku24 Likaveden laskuletku25 Likavesisäiliö26 Nukkasihti27 Likavesisäiliön kansi28 Varoitusvilkkuvalo *29 Selkänoja, säädettävä* ei kuulu toimitukseen146 FI- 2


Ohjauspulpetti1 Ajosuuntakytkin2 Avainkytkin3 Ohjelmakytkin4 Puhdistusaineen annostelulaitteen kytkin(lisävaruste)5 Pyörivän valon kytkin (valinnainen)6 Äänitorvi7 Infonäppäin8 Näyttö9 Käytössä olevan automaattisen seisontajarrunmerkkivalo10 Käytössä olevan manuaalipuhdistusohjelmanmerkkivalo11 Akunvalvonnan merkkivalo12 Häiriön merkkivalo13 Huollon merkkivalo14 Merkkivalo likavesisäiliö täynnä15 Harjan ylikuormituksen merkkivaloVäritunnukset– Puhdistusprosessin käyttöelimet ovatkeltaisia.– Huollon ja servicen käyttöelimet ovatvaaleanharmaat.FI- 3147


KäyttöönottoAkutHuomioi akkujen käsittelyssä ehdottomastiseuraavat varoitukset:Huomioi ohjeet, jotka ovat akunpäällä, käyttöohjeessa ja ajoneuvonkäyttöohjeessa.Käytä silmäsuojustaPidä lapset loitolla haposta jaakuista.RäjähdysvaaraAvotuli, kipinät ja tupakointi kiellettySyövyttämisvaaraEnsiapuVaroitusHävittäminenÄlä heitä akkua jäteastiaan VaaraRäjähdysvaara. Älä aseta työkaluja tai vastaavaaakun päälle, ts. ei päätenapojeneikä kennoliitosten päälle.Loukkaantumisvaara. Elä päästä koskaanhaavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puhdistaaina kädet lopetettuasi akkua koskevattyöt.Aseta akku paikoilleen ja liitä se.BP-Pack -mallissa akku on jo asennettuvalmiiksi. Käännä vesisäiliötä taaksepäin. Aseta akku kaukaloon. VaroitusHuomioi, että napaisuus on oikein. Liitä mukana toimitettu liitoskaapeli vielävapaisiin akun napoihin (+) ja (-). Käännä vesisäiliötä eteenpäin. VaroitusLataa akku, ennen kuin otat laitteen käyttöön.Akun lataaminenOhjeLaite on varustettu syväpurkaussuojuksella,ts. kun saavutetaan kapasiteetin sallittuvähimmäismäärä, voidaan laitetta enäävain ajaa ja kytkeä mahdollisesti olemassaoleva valaistus päälle. Tässä tapauksessaohjauspulpetissa sijaitseva akun valvontavalopalaa punaisena. Aja laite suoraan latausasemaan, vältätällöin nousuja.OhjeKäytettäessä muita akkuja (esim. muidenvalmistajien akkuja), Kärcher -asiakaspalvelunon säädettävä kyseisen akun syväpurkaussuojusuudelleen. VaaraSähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara.Huomioi sähköverkko ja sulakkeet - katso"Latauslaite".Käytä latauslaitetta vain kuivissa tiloissa,joissa on riittävä tuuletus!OhjeLatausaika on keskimäärin 10 tuntia.Suositellut latauslaitteet (käytettyihin akkuihinsopivat) on säädetty elektronisesti japäättävät latausvaiheen itsenäisesti. VaaraRäjähdysvaara. Märkäakkujen lataus onsallittu vain, kun kuomu on avoinna. Tyhjennä likavesisäiliö. Käännä likavesisäiliötä taaksepäin. Vedä akkupistoke irti ja liitä se latauskaapeliin. Liitä latauslaite verkkoon ja kytke laitepäälle.Latausmenettelyn jälkeen Kytke latauslaite pois päältä ja irrota severkosta. Vedä akkukaapeli irti latauskaapelistaja liitä se laitteeseen.Lähes huoltovapaat akut (märkäakut) Lisää tislattua vettä tunti ennen latausvaiheenloppua, huomioi oikea happotaso.Akku on merkitty vastaavasti.Latausvaiheen lopussa täytyy kaikkienkennojen kaasuuntua. VaaraSyöpymisvaara!– Veden lisääminen, kun akku on purettuvoi johtaa hapon ulospääsemiseen.– Käsiteltäessä akkuhappoa käytä suojalasejaja noudata määräyksiä loukkaantumistenja vaatteiden tuhoutumisenestämiseksi.– Mahdollinen ihon tai vaatteiden päälleroiskunut happo on huudeltava poisrunsaalla vedellä. VaroitusVaurioitumisvaara!– Käytä akkujen jälkitäyttämiseen vaintislattua vettä tai vettä, josta on poistettusuola (EN 50272-T3).– Älä käytä vieraita lisäaineita (niin sanottujatehoaineita), koska muutoin takuuraukeaa.Suositeltavat akutAkkusarjaTilausnro400 Ah, märkäakut 6.654-052.0240 Ah, märkäakut 6.654-112.0Suositeltavat latauslaitteetLatauslaiteTilausnro400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Akut ja latauslaitteet on saatavissa vainalan liikkeistä.Suositeltavat varusteetVarastojärjestelmä märkäakkujen jälkitäyttöävarten.– Seinäkannattimella, tilausnumero:2.641-234.0– Ilman seinäkannattinta, tilausnumero:2.641-244.0Akun maksimimitatPituus Leveys Korkeus620 mm 430 mm 467 mmJos aiot käyttää märkäakkuja Bp-mallissa,on huomioi seuraava:– Akun maksimimittoja on noudatettavia.– Märkäakkujen latauksessa on käännettäväistuin ylös.– Märkäakkujen latauksessa on noudatettavaakun valmistajan määräyksiä.Akun poistaminen Käännä vesisäiliötä taaksepäin. Irrota akut liittimistään. Poista akku altaasta. Käännä vesisäiliötä eteenpäin.Purkaminen lavaltaOhjeVedä punainen akkupistoke irti kaikkien toimintojenpoistamiseksi välittömästi käytöstä. Poista pakkausfolio. Irrota kiinnityssiteet kiinnitysvasteista. Lavan kolme merkittyä pohjalautaa onkiinnitetty ruuveilla. Ruuvaa nämä laudatirti. Laita laudat lavan reunalle. Kohdistalaudat siten, että ne on laitteen pyörienedessä. Kiinnitä laudat ruuveilla. Työnnä pakkauksessa mukana toimitetutpalkit rampin alle tueksi. Irrota puupalat, jotka kiinnittävät pyörätja työnnä ne luiskan alle. Liitä akkupistoke. Aseta avainkytkin asentoon "1". Käytä ajosuuntakytkintä ja aja laite hitaastialas rampista. Aseta avainkytkin asentoon "0".148 FI- 4


Harjojen asennus on kuvattu luvussa"Huoltotyöt".Imupalkin asennus Aseta imupalkki imupalkkiripustukseensiten, että muotolevy on ripustuksenyläpuolella. Kiristä siipimutterit. Liitä imuletku.Selkänojan säätö1 TähtikahvaHarjojen asennus Kierrä tähtikahvat irti. Siirrä selkänoja haluttuun kohtaan. Kiristä tähtikahvat.OhjeIstuimen selkänoja on käännettävä eteenpäinennen likavesisäiliön avaamista.KäyttöOhjeVedä punainen akkupistoke irti kaikkien toimintojenpoistamiseksi välittömästi käytöstä.Suorita ensimmäinen ajokerta vapaassa tilassa,jotta voit tutustua laitteen toimintaan.Seisontajarrun tarkastus VaaraTapaturmavaara. Ennen jokaista käyttöäon tarkastettava seisontajarrun toiminta tasossa. Mene istumaan. Aseta avainkytkin asentoon "1". Valitse ajosuunta. Paina ajopoljinta kevyesti.Jarrun on vapauduttava kuuluvasti (ohjauspulpetissasijaitseva seisontajarrun merkkivalosammuu). Laitteen on lähdettäväkäyntiin tasossa. Kun poljin päästetään vapaaksi,lukittuu jarru kuuluvasti. Laite onpoistettava käytöstä ja asiakaspalvelu onkutsuttava, jos edellä mainittu ei pidä paikkaansa.Jarrutus VaaraTapaturmavaara. Jos jarru ei enää vaikutalaitteessa, on meneteltävä seuraavasti: Jos päästettäessä ajopoljin irti laite eipysähdy yli 2 % kaltevalla rampilla, akkupistokkeensaa vetää irti hätäpysäytyksenäturvallisuussyistä vain silloin,kun seisontajarrun asianmukainen mekaaninentoiminta on tarkastettu ennenkoneen jokaista käyttöönottoa. Pinnoilla, joiden kaltevuus on alle 2 %,akkupistokkeesta vedetään joka tapauksessa. Laite on poistettava käytöstä kun se onpysähtynyt (tasaisella pinnalla) ja kutsuttavaasiakaspalvelu paikalle!– Lisäksi on huomioitava jarrujen huoltoohjeet.Ajaminen VaaraKaatumisvaara suurissa nousuissa. Ajosuuntaan on ajettava vain nousuja,joiden kaltevuus on enintään 10%.Kaatumisvaara nopeassa kaarreajossa.Liukumisvaara märällä pohjalla. Aja kaarteissa hitaasti.Kaatumisvaara epästabiililla alustalla. Laitetta on liikutettava ainoastaan kiinteälläalustalla.Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuissa. Poikittain ajosuuntaan on ajettava vainnousuja, joiden kaltevuus on enintään10 %. Mene istumaan ja aseta avainkytkinasentoon "1". Valitse ajosuunta ohjauspulpetissa sijaitsevallaajosuuntakytkimellä. Määrää ajonopeus painamalla ajopoljinta. Laitteen pysäyttäminen: Vapauta ajopoljin.OhjeAjosuunta on muutettavissa myös ajon aikana.Näin voidaan puhdistaa myös voimakkaastilikaantuneet paikat ajamallalaitetta useamman kerran eteen- ja taaksepäin.YlikuormitusYlikuormituksessa ajomoottori kytkeytyypois päältä tietyn ajan kuluessa. Näyttöönilmestyy häiriöilmoitus.Ohjauksen ylikuumenemisessa kyseinenkoneisto kytkeytyy pois päältä. Anna laitteen jäähtyä vähintään 15 minuuttia. Aseta avainkytkin asentoon "0". Odota hetki. Aseta avainkytkin asentoon "1".Laitteen työntäminen Vedä etupyörän luona oleva lukituksenvapautusvipuulos.Jarru on avattuna ja laitetta voi työntää niinkauan, kun lukituksenvapautusvipua pidetääntässä asennossa. VaaraTapaturmavaara. Kun lukituksenavausvipuon vedettynä ulos, laitteella ei ole enää jarruvaikutusta.Käyttöaineiden täyttäminenPuhdistusaine VaroitusVaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltujapuhdistusaineita. Käytettäessä muita puhdistusaineitakäyttäjä on vastuussa käyttöturvallisuudestaja tapaturmavaarasta.Käytä vain puhdistusaineita, joissa ei oleliuottimia, suola- eikä fluorivetyhappoja.OhjeÄlä käytä voimakkaasti vaahtoavia puhdistusaineita.FI- 5149


Suositeltavat puhdistusaineet:KäyttöKaikkien vedenkestävien lattioidenylläpitopuhdistusKiiltävien pintojen (esim. graniitti)ylläpitopuhdistusTeollisuuslattioiden ylläpitopuhdistusja peruspuhdistusHienokivilaattojen ylläpitopuhdistusja peruspuhdistusLaattojen ylläpitopuhdistus sanitettialueillatai rakennustöidenloppusiivousSaniteettitilojen puhdistus jadesinfiointiAlkalipitoisten lattioiden (esim.PVC) kerrostumien poistoLinoleumilattioiden kerrostumistenpoistoRaikasvesi Avaa raikasvesisäiliön kansi. Täytä raikasta vettä (enintään 60 °C)säiliöön 15 cm säiliön yläreunan alapuolelle. Sulje raikasvesisäiliön kansi.OhjeTäytä ennen ensimmäistä käyttöönottoaraikasvesisäiliö kokonaan poistaaksesi ilmanvedensyöttöjärjestelmästä.Työskentely ilman automaattista puhdistusaineenannostelulaitettaHygieenisten tilojen (esim. sairaalat, elintarvikeyritykset)puhdistukseen ja erittäin likaistenlattioiden peruspuhdistukseen.Laitteet ilman "DOSE"-lisävarustetta. Avaa raikasvesisäiliön korkki. Täytä raikasta vettä (enintään 60 °C)säiliöön säiliön täyttöistukan alareunantasolle. Lisää puhdistusaine. Noudata annosteluohjeita. Sulje raikasvesisäiliön korkki.PuhdistusaineRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Puhdistusaineen annostelulaite(lisävaruste)Matkalla puhdistuspäähän raikasveteen lisätäänpuhdistusainetta annostuslaitteenavulla. VaroitusAnnostelulaitetta uhkaava vaurioitumisvaara.Puhdistusainetta ei saa lisätä raikasvesisäiliöön.HuomautusAnnostuslaitteella voi annostella puhdistusainettavälillä 0,5% ... 3%. Aseta puhdistusainepullo raikasvesisäiliönedessä sijaitsevaan pidikkeeseen. Kierrä pullon kansi auki. Liitä annostuslaitteen imuletku pulloon.Huolehdi, että imuletkun sihti sijaitseepullon pohjalla. Sulje pullo annostelulaitteen kannella.Pullon nestemäärä on tarkastettavissa pystysuorantarkastusikkunan lävitse.Kun puhdistusaineen pinta lähestyy pullonpohjaa: täytä puhdistusainepullo tai vaihda se.VaroJos puhdistusainetyyppiä vaihdetaan, onpuhdistusaineen imuletku huuhdeltava kemiallistenreaktioiden ehkäisemiseksi raikkaallavedellä huolellisesti (60 sekunninajan suurimmalla vesimäärällä ja 3 %:n annostelulla).OhjeJos puhdistusainepullo tyhjenee täysin, onannostelulaitetta käytettävä 60 sekunninajan suurimmalla vesimäärällä sekä 3 %:nannostelulla, jotta puhdistusaineen imuletkutäyttyy jälleen kokonaan puhdistusaineella.OhjeTäyttäessäsi tai vaihtaessasi puhdistusainepulloa,ripusta annostelulaitteen imuletkuavattuun raikasvesisäiliöön, jottapuhdistusainetta ei tipu lattialle.OhjeKun raikasvesi säiliö on tyhjä, kytkeytyypuhdistusaineen annostus pois päältä.Puhdistuspää toimii edelleen ilman nesteensyöttöä.OhjeHeti kun puhdistusainepumppu käy, näytössänäkyy vilkkuva "C".1Puhdistusohjelmat23 41 AjaminenAjaminen käyttöpaikalle.2 HankausimuLattian märkä puhdistus ja likavedenimeminen.3 MärkähankausLattian märkä puhdistus ja puhdistusaineenvaikuttaminen.4 ImurointiLikapesuhuuhteen imeminen.5 KiillotusLattian kiillotus ilman nesteen levittämistä.6 Hankausimu ilman veden levittämistä(kiillotusimu)Lattian kiillotus ilman nesteen levittämistäja kiillotuspölyn imeminen.7 ManuaalipuhdistusLevitä puhdistusneste seinä-katto-lattiasuuttimella(valinnainen) ja imuroineste sitten pois.InfonäppäinInfonäppäimellä valitaan valikkokohdat jatehdään säädöt.– Kiertämällä oikealle/vasemmalle selaillaanvalikoita eteen-/taaksepäin.– Painamalla kuitataan valittu valinta.NäyttöKontrastin säätö Mene istumaan ja aseta avainkytkinasentoon "1". Aseta puhdistusohjelmaksi Hankausimu. Paina Info-painiketta ja pidä painettuna. Aseta avainkytkin asentoon "0".Näytölle tulee Kontrastinsäätö -näyttö. Anna Info-painikkeen nousta ylös jasäädä kontrastia Info-painiketta kiertämällä. Tallenna valittu kontrastiasetus painamallalyhyesti Info-painiketta.Kontrastiasetus otetaan käyttöön ja laitekytkeytyy pois päältä.567150 FI- 6


Kielen valinta Mene istumaan ja aseta avainkytkinasentoon "1". Aseta puhdistusohjelmaksi Ajo. Paina Info-painiketta ja pidä painettuna. Aseta avainkytkin asentoon "0".Näytölle tulee Kielenvalinta -näyttö. Anna Info-painikkeen nousta ylös ja valitsekieli Info-painiketta kiertämällä. Tallenna valittu kieli painamalla lyhyestiInfo-painiketta.Kieli otetaan käyttöön ja laite kytkeytyy poispäältä.AsetuksetKäyttäjävalikossa suoritetaan asetukseterilaisia puhdistusohjelmia varten. Puhdistusohjelmastariippuen on erilukuinen määräparametrejä asetettavissa. Asetuksetsuoritetaan infonäppäimellä.Käyttäjävalikko Mene istumaan ja aseta avainkytkinasentoon "1".Näyttö näyttää akun lataustilan. Valitse puhdistusohjelma. Hae käyttäjävalikko kiertämällä infonäppäintä. Valitse haluttu parametri kiertämällä infonäppäintä.Tällä hetkellä asetettuarvo näytetään palkkina. Paina infonäppäintä, palkkinäyttö vilkkuu. Aseta parametri uudelleen "min" ja "max"välille kiertämällä infonäppäintä. Vahvista muutettu asetus painamalla infonäppäintätai odota, kunnes asetettu arvootetaan automaattisesti käyttöön.OhjeJos valittua parametria ei muuteta 10 sekunninkuluessa, kytkeytyy näyttö takaisinakun lataustilan ja raikasvesitason näyttämiseen.Samankaltaiset puhdistusparametrit ovatsäädettävissä yksilöllisesti jokaisessa puhdistusohjelmassa.Harjan puristuspaine on asetettavissa hankausimu-,märkähankaus-, kiillotus- ja kiillotusimuohjelmissavain, kun laite ajaa.Kaikki asetukset pysyvät tallennettunamyös, kun laitteessa ei ole virtaa.Parametrien nollaus Valitse käyttäjänvalikon kohdassa"Käytetäänkö esiasetetuttuja arvoja?"kiertämällä infonäppäintä. Paina infonäppäintä. Kaikkien parametrientehdasasetus palautetaan jokaistapuhdistusohjelmaa varten.Asetettavat parametritmin:askel:maxHuomautusVesimäärä 1:1:8 1=min.,8=max.Puhdistusaineenannostelu (lisävaruste)0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,3=max.Harjan paine 0:1:8 0=min.,8=max.– Power-,Whisper-,FineClean0s:1s:3sFACT (Harjan kierrosluku)(vain R-puhdistuspää)Harjan jälkikäyntipysäytyksessäPysäytyksestänostamiseenastiTyöskentelynopeus 1:1:8 1=1km/h,8=6km/hLow-Noise (pienennettyimuteho)– 0/1Alemmassa taulukossa on ilmoitettu puhdistusohjelmienparametrien tehdasasetukset.Jos arvot puuttuvat, kyseinenparametri ei ole asetettavissa ilmoitetussapuhdistusohjelmassa.TehdasasetusVesimääräHarjan paineTyöskentelynopeusHankausimu 5 4 4Märkähankaus 5 4 4Kuivaimu – – 4Kiillotus – 4 4Kiillotusimu – 4 4Puhdistusaineen annostelu (lisävaruste)FACT (Harjan kierrosluku)Harjan jälkikäyntiLow-NoiseHankausimu 1% P 2s 1Märkähankaus 1% P 2s 1Kiillotus – P 0s –Kiillotusimu – P 0s 1P=Power Clean -puhdistusPuhdistusaineen annostelulaitteenkytkeminen päälle (lisävaruste) Paina puhdistusaineen annostelulaitteenkytkintä.Laite annostelee puhdistusaineen automaattisesti.OhjePuhdistusaineen annostelu voidaan säätääkäyttäjävalikossa.OhjeHeti kun puhdistusainepumppu käy, näytössänäkyy vilkkuva "C".Imupalkin säätöVinoasentoImutulosten parantamiseksi laattapinnoitteissavoidaan imupalkki kääntää enintään5° vinoasentoon. Irrota siipimutterit. Käännä imupalkki. Kiristä siipimutterit.KallistusJos imutulos on riittämätön voidaan muuttaasuoran imupalkin kallistusta. Irrota siipimutterit. Kallista imupalkki. Kiristä siipimutterit.Pyyhkäisyhuulien säätö Säädä pyyhkäisyhuulet säätöpyörääkiertämällä siten, että pyyhkäisyhuulikoskettaa lattiaan. Kierrä sitten säätöpyörää vielä 1 kierrosalaspäin.FI- 7151


Säiliöiden tyhjennysLikaveden laskeminen poisOhjeLikavesisäiliön ylijuoksu. Kun likavesisäiliöon täynnä, kytkeytyy imuturbiini pois päältäja merkkivalo "Likavesisäiliö täynnä" vilkkuu.Kaikki puhdistusohjelmat, joissa onimu, ovat minuutin verran lukitut. Tyhjennälikavesisäiliö. VaroitusNoudata poistovesikäsittelyä koskevia paikallisiamääräyksiä. Ota laskuletku kiinnittimestä ja laskeletku sopivan kokoomasäiliön päälle. Laske likavesi ulos avaamalla laskuletkunannostuslaite. Huuhtele likavesisäiliö kirkkaalla vedellä.Raikasveden laskeminen pois Irrota raikasveden laskuletkun letkuliitäntäja pidä sitä sopivan kokoomasäiliönpäällä. Valitse ohjelmakytkimella puhdistusohjelmaksi"Käsipuhdistus".Latauslaite Pack-malliTurvaohjeetLue käyttöohje ennen latauslaitteen ensimmäistäkäyttöä ja toimi sen mukaan. Noudataakun valmistajan ohjeita. Vaara– Pidä akut ja latauslaite pois lasten ulottuvilta.– Latauslaitteen pistoketta ei saa muuttaa.– Latauslaitetta saa käyttää vain suositeltujenakkujen kera. Jos vääriä akkuja kytketäänlatauslaitteeseen, akut saattavat kaasuuntualiikaa, kiehua ja räjähtää.– Latauslaitetta saa käyttää ainoastaan tehtaantoimittamassa asennuspaikassa.Tarkoituksenmukainen käyttöKäytä latauslaitetta ainoastaan tämän käyttöohjeentietojen mukaisesti.– Latauslaitteen käyttö on sallittu vain huoltovapaidenlyijyakkujen lataamiseen.– Latauslaitetta saa käyttää vain sellaistenhuoltovapaiden lyijypattereiden lataamiseen,joiden verkkojännite on 24volttia.– Latauslaitetta saa käyttää vain seuraavienverkkosulakkeiden kera: Vähintään 10A gL-lankasulake tai 10 A automaattisulake(B- tai C-ominaisuudet).Merkkivalot1 punainen LED palaa = häiriö latauslaitteessa/akussa,ota yhteys asiakaspalveluun2 vihreä LED palaa = akku täyteen ladattu3 keltainen LED palaa = akkua ladataanKäyttöönotto VaaraRäjähdysvaara!– Älä käytä akkuja ulkona, julkisilla maanteillä,räjähdysalttiissa tiloissa tai tiloissa,joissa voi olla sähköä johtaviapölyjä.– Akkuja ladattaessa saattaa kehittyä räjähtäviäaineita. Akkujen ja latauslaitteenläheisyydessä ei saa tupakoida.Vältä avotulta ja kipinöitä.– Akkuja ladattaessa laitteen ilmarakojaei saa peittää. Pidä puhdistuslaitteenkuomu avoinna latauksen ajan.– Älä ruiskuta latauslaitetta vedellä. Kytke latauslaitteen pistoke 230 voltinsähköverkon maadoitettuun pistorasiaan.Lataus käynnistyy automaattisesti.HuoltoLatauslaitetta ei tarvitse huoltaa. Koska jotkutosat kuluvat, suosittelemme, että annatammattihenkilön tarkastaa latauslaitteensäännöllisesti.Laitteen saa avata ja korjata ainoastaansähköalan ammattilainen. Käänny asiakaspalvelunpuoleen.Tekniset tiedotVerkkojännite 220-230 V,48...63 HzLähtöjännite24 VLähtövirtamax. 50 ALataustyökäyrä IUIa kunnosapitovaraustasonkanssaUlkoilman lämpötila 0-40 °CIlmankosteus, ei0-90%kastelevaPaino5,5 kgSuojatyyppi IP 20KotelointiluokkaIMitat (pit. x lev. x kork.) 85x219x308 mmKuljetus VaaraLoukkaantumisvaara! Laitteen käyttö onsallittu lastaus- ja purkaustarkoitusta vartenvain nousuissa, joiden kaltevuus on enint.10%. aja hitaasti. Ajoneuvolla kuljetusta varten on laitteenliikkumattomuus varmistettava kiristysliinoilla/köysillä.Koneen säilytysVaroLoukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara!Huomioi säilytettäessä laitteen paino.Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.Hoito ja huolto VaaraLoukkaantumisvaara! Ennen kaikkia töitälaitteen avainkytkin on asetettava asentoon"0" ja avain vedettävä irti. Vedä akkupistokeirti.OhjeImuturbiini käy jälkikäyntiä, kun virta sammutetaan.Suorita huoltotyöt vasta, kunimuturbiini on täysin sammunut. Laske likavesi ja jäljelle oleva raikasvesiulos ja hävitä se.HuoltokaavioJokaisen käyttökerran jälkeen VaroitusVaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitettapuhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivisiapuhdistusaineita. Laske likavesi ulos. Huuhtele likavesisäiliö kirkkaalla vedellä. Tarkasta nukkasihti, puhdista tarvittaessa. Vain R-puhdistuspää: Poista ja tyhjennäkarkealikasäiliö. Puhdista laite ulkoa kostealla, miedollapesulipeällä kostutetulla liinalla. Puhdista imuhuulet ja pyyhkäisyhuulet,tarkasta niiden kuuluneisuus ja vaihdane tarvittaessa uusiin. Tarkasta harjojen kuluneisuus, vaihdane tarvittaessa uusiin. Lataa akku.152 FI- 8


Viikoittain Tarkasta puhdasveden suodatin, puhdistatarvittaessa.Kuukausittain Tarkasta, ovatko akun navat hapettuneet,tarvittaessa harjaa ne puhtaiksi javoitele ne naparasvalla. Varmista, ettäliitoskaapeli on kunnolla paikoillaan. Puhdista likavesisäiliön ja kannen välisettiivisteet ja tarkasta niiden tiiviys,tarvittaessa vaihda tiivisteet uusiin. Tarkasta automaattisen seisontajarruntoiminto. Tarkasta huollettavien akkujen kennojenhapon väkevyys. Puhdista harjatunneli (vain BR-malli).Vuosittain Anna asiakaspalvelun suorittaa määrätyttarkastukset.HuoltotoimenpiteetHuoltosopimusLaitteen luotettavaa käyttöä varten voidaansolmia huoltosopimuksia asianmukaisenKärcher- myyntitoimiston kanssa.Imuhuulien vaihto Ota imupalkki alas. Löysää ristikahvat. Vedä muoviosat irti. Vedä imuhuulet irti. Työnnä uudet imuhuulet sisään. Työnnä muoviosat päälle. Kiristä ristikahvat.Harjatelojen vaihto (R-puhdistuspää) Nosta puhdistuspää. Irrota pyyhkäisyhuulen lukitus. Käännä pyyhkäisyhuuli sivuun. Irrota laakerinkannen lukitus. Paina laakerinkansi alas ja vedä irti. Vedä harjatela ulos. Aseta uusi harjatela paikalleen Kiinnitä laakerinkansi ja pyyhkäisyhuulivastakkaisessa järjestyksessä uudelleen. Toista vaihe vastakkaisella sivulla.Levyharjojen vaihto (D-puhdistuspää) Nosta puhdistuspää.1 Harjanvaihto-poljin Paina harjanvaihto-poljin alas vastustuskohdanohitse. Vedä levyharja puhdistuspään sivulta ulos. Pidä uutta levyharjaaharjaa puhdistuspäänalla, paina ylös ja lukitse paikalleen.Suojaaminen pakkaseltaJäätymisvaarassa: Tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö. Poista vesi raikasvesisuodattimesta. Säilytä laite pakkaselta suojatussa tilassa.Häiriöapu VaaraLoukkaantumisvaara! Ennen kaikkia töitälaitteen avainkytkin on asetettava asentoon"0" ja avain vedettävä irti. Vedä akkupistokeirti. Laske likavesi ja jäljelle oleva raikasvesiulos ja hävitä se.Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaatämän taulukon avulla, on kutsuttava asiakaspalvelupaikalle.Käyttäjä saa vaihtaa vain ne ajoneuvonlaakapistosulakkeet, joissa on seuraavatarvot:– 7,5A (F1) – ohjaus- ja hätävirransyöttö– 30A (F4) – nosto/lisävarustemoduulinsyöttöOhjeVain asiakaspalvelu saa vaihtaa viallisetsulakkeet (F2, F3). Jos nämä sulakkeetovat viallisia, on asiakaspalvelun tarkastettavakäyttöolosuhteet ja koko ohjaus.Ohjaus on asennettu ohjauspulpetin alapuolelle.Päästäkseen sulakkeisiin käsiksi,on sitä ennen poistettava jalkatilan vasemmallapuolella sijaitseva suojus. Kierrä suojuksen ylemmässä päässäsijaitseva kiinnitysruuvi ulos. Poista suojus. Vaihda sulake uuteen. Asenna suojus paikalleen.OhjeSulakkeiden varaus on näytetty suojuksensisäpuolella.Näyttö näyttää olemassa olevat häiriöt vuorotellen4 sekunnin tahdissa (Esimerkki:Häiriö harjaustoimintoH1/022Sulakkeiden vaihtoHäiriönäyttöJos virheet näytetään edelleen vielä 4 sekunninkuluessa näytössä, on meneteltäväseuraavasti: Aseta avainkytkin asentoon "0". Odota, kunnes näytön teksti on sammunut. Aseta avainkytkin asentoon "1".Vasta kun virhe esiintyy uudelleen, suoritavastaavat korjaustoimenpiteet ilmoitetussajärjestyksessä. Tällöinavainkytkimen on oltava kytketty asentoon"0" ja akkupistoke irrotettuna. Jos virhettä ei voida korjata, on kutsuttavaasiakaspalvelu paikalle ilmoittamallavirhekoodia/-koodeja(esimerkissä H1/022).FI- 9153


Näytössä näkyvät häiriöilmoituksetKuvaruudun näyttö Syy ApuIstuyinkitkin ei kytkeytyneenä!seat switch open! Istuimen kosketinkytkin ei ole Laite toimii vain, jos istuimella istuu käyttöhenkilö.aktivoitu.Vapauta kaasuplojin! release throttle? Kytkettäessä avainkytkin päälle,on kaasupoljinta painettu.Ota jalka kaasupolkimelta ennen kuin kytket avainkytkimenpäälle. Jos virhe esiintyy siitä huolimatta,kutsu asiakaspalvelu paikalle.Akku tyhiä -> lataa! battery empty -> charge! Akun purkausloppujännite onsaavutettu. Puhdistuskoneistojaei voida enää ottaa käyttöön.Ajokäyttö ja valaistus ovat aktivoitavissa.Aja laite latausasemaan ja lataa akku.Akku täysin tyhjä!! battery totally discharged! Akkukapasiteettiä poistettuenemmän kuin sallittua. Kaikkikoneistot kytketään pois päältä.Kone ei ole enää käyttövalmis.Likasäiliö täysi Pesu pysäytetäänsewage tank full cleaningstopsLikavesisäiliö on täynnä.Vapauta etupyöräjarru lukituksesta (katso "Käyttö /Laitteen työntäminen"). Työnnä laite latausasemaan.Lataa akku.Tyhjennä likavesisäiliö.Käyttöt!unnit on nollattu! operating hours set to 0! Laitteen sisäinen virhe käyttötuntientallentamisessa. Uudelleenkäynnistyksessänollataankaikki käyttötunnit.Ei mitään, infoa varten.Mod. lämpö korkea Annajäähtya!Ajomoott. kuuma! Annajäähtya!moduletemp. high let cooldown!drive motor hot! let cooldown!Ohjaus liian kuuma.Ajomoottori ylikuumentunut,syynä nousun ajo tai lukittunutjarru.Aseta avainkytkin asentoon "0". Odota vähintään10 minuuttia. Aseta avainkytkin asentoon "1".Aseta avainkytkin asentoon "0". Odota vähintään10 minuuttia. Aseta avainkytkin asentoon "1". Josmahdollista, aja laitetta vain tasaisella pohjalla.Tarkasta tarvittaessa seisontajarru ja ajopoljin.Kontaktori auki! contactor open!! Virhe ohjauksessa. Aseta avainkytkin asentoon "0". Odota vähintään10 sekuntia. Aseta avainkytkin asentoon "1".Sammutus, ei bus- väylänsyöttöäShutdown, missing bussupplyOta yhteyttä asiakaspalveluun.154 FI- 10


HäiriöLaitetta ei voida käynnistääRiittämätön vesimääräRiittämätön imutehoRiittämätön puhdistustulosHarjat eivät pyöriHäiriöt ilman näyttöä näytössäApuLiitä akkupistoke.Aseta avainkytkin asentoon "1".Tarkasta sulake F1, vaihda tarvittaessa *Tarkasta akku, lataa tarvittaessa.Tarkasta raikasvesitaso, tarvittaessa täydennä säiliöTäytä raikasvesisäiliö tarvittaessa kokonaan, jotta ilma poistuu letkuista.Tarkasta, onko raikasveden poistoletkun liitin liitettynä.Avaa kuulahana.Tarkasta asetettu vesimäärä käyttäjävalikosta.Tarkasta, että letkut eivät ole tukkeutuneet, puhdista tarvittaessa.Puhdista raikasveden suodatin.Säädä käyttäjävalikosta imuturbiini maksimille imuteholle (kytke Low Noise -käyttö pois päältä).Puhdista likavesisäiliön ja kannen väliset tiivisteet ja tarkasta niiden tiiviys, tarvittaessa vaihda tiivisteetuusiin.Puhdista nukkasihti.Puhdista imupalkin imuhuulet, tarvittaessa vaihda uusiinTarkasta, että imuletku ja imupalkit eivät ole tukkeutuneet, puhdista tarvittaessa.Tarkasta imuletkun tiiviys, vaihda tarvittaessa.Tarkasta, onko likaveden laskuletkun kansi kiinni.Tarkasta imupalkin säätö.Säädä puristuspaine.Tarkasta harjojen kuluneisuus (harjasten pituus vähintään 10 mm), vaihda ne tarvittaessa uusiin.Tarkasta käyttäjävalikosta harjojen asetettu kierrosluku (FACT), valitse tarvittaessa Power-Clean.Vähennä puristuspainetta.Tarkasta, estääkö vieras esine harjojen pyörimistä, tarvittaessa poista esine.Lisävarusteena oleva varoitusvilkkuvaloei toimiTarkasta sulake F4, vaihda tarvittaessa ** Sulakkeet sijaitsevat langoituslevyn laakapistosokkeleissa ja niihin pääsee käsiksi avaamalla suojuksen.TakuuKussakin maassa ovat voimassa valtuuttamammemyyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot.Materiaali- ja valmistusvirheistäaiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikanamaksutta. Takuutapauksessa ota yhteysostotositteen kanssa jälleenmyyjään tailähimpään valtuutettuun huoltoon.Varusteet ja varaosat• Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosienkäyttö on sallittua, jotka valmistajaon hyväksynyt. Alkuperäisetlisävarusteet ja varaosat takaavat, ettälaitetta voidaan käyttää turvallisesti jahäiriöttömästi.• Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyytämän käyttöohjeen lopusta.• Saat lisätietoja varaosista osoitteestawww.karcher.fi, osiosta Huolto.FI- 11155


Nimike Osa-nro R 75 Osa-nro R 90 Kuvaus Kappale Laite tarvitseeosan R75 (R 90)R-puhdistuspää 2.763-006.0 2.763-007.0 Puhdistuspää, työleveys 750 / 900 mm,sisältää 2 telaharjaa, punainen. Nopeaharjojen vaihto, oikealla reunakäyntisyys,sivuhelmoilla.1 1 (1)Harjatela, valkoinen (pehmeä) 6.906-985.0 6.906-989.0 Herkkien lattioiden kiillottamiseen ja ylläpitopuhdistukseen.Harjatela, punainen(keskikova, vakio)6.906-936.0 6.906-937.0 Myös erittäin likaisten lattioiden ylläpitopuhdistukseen.Harjatela, oranssi (korkea/matala) 6.906-986.0 6.906-990.0 Rakennepohjien (varmuuslaattojen yms.)harjaukseen.Harjatela, vihreä (kova) 6.906-987.0 6.906-991.0 Erittäin likaisten lattioiden peruspuhdistukseenja kerrostumien poistoon (esim.vaha, akryyli).1 21 21 21 2Harjatela, musta (erittäin kova) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Telakankaan kiinnitysakseli 4.762-434.0 4.762-435.0 Telakankaan kiinnittämiseen. 1 2Telakangas, valkoinen6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)(erittäin pehmeä)Telakangas, keltainen (pehmeä) 6.369-454.0 6.369-454.0 Lattioiden kiillottamiseen. 20 2 (3)Telakangas, punainen (keskikova) 6.369-456.0 6.369-456.0 Hieman likaantuneiden lattioiden puhdistamiseen.20 2 (3)Telakangas, vihreä (kova) 6.369-455.0 6.369-455.0 Normaalien tai erittäin likaisten lattioiden 20 2 (3)puhdistamiseen.Kumihuulet, lattiatyöskentelypää 5.394-823.0 5.394-823.0 Vakio 1 2Nimike Osa-nro D 75 Osa-nro D 90 Kuvaus Kappale Laite tarvitseeosan D75 (D 90)D-puhdistuspää 2.763-005.0 2.763-005.0 Puhdistuspää, työleveys 750 / 900 mm, 1 1 (1)sisältää 2 levyharjaa, punainen. Nopeaharjojen vaihto, oikealla reunakäyntisyys,sivuhelmoilla.Levyharja, luonnonvärinen 4.905-020.0 4.905-004.0 Lattioiden kiillottamiseen. 1 2(pehmeä)Levyharja, punainen4.905-018.0 4.905-003.0 Herkkien tai vain vähän likaisten lattioiden1 2(keskikova, vakio)puhdistamiseen.Levyharja, musta (kova) 4.905-021.0 4.905-006.0 Erittäin likaantuneiden lattioiden puhdistamiseen.1 2Käyttölevy 4.762-447.0 4.762-414.0 Kankaan kiinnittämiseen. 1 2Levykangas, punainen6.369-791.0 6.369-024.0 Hieman likaantuneiden lattioiden puhdistamiseen.5 2(keskikova)Levykangas, vihreä (kova) 6.369-790.0 6.369-023.0 Erittäin likaantuneiden lattioiden puhdistamiseen.5 2Levykangas, musta (erittäin kova) 6.369-789.0 6.369-022.0 Erittäin likaantuneiden lattioiden puhdistamiseen.5 2Kumihuulet, harmaa 6.273-214.0 6.273-214.0 Vakio 20 2 (3)Kumihuulet, öljynkestävät 6.273-208.0 6.273-208.0 öljynkestävä 20 2 (3)Imupalkki, suora 4.777-302.0 4.777-303.0 Vakio 1 1Imupalkki, kaareva 4.777-312.0 4.777-313.0 Vakio 1 1Kumihuulet, lattiatyöskentelypää 5.394-823.0 5.394-823.0 Vakio 1 2AsennussarjatSuihkuimun asennussarja 2.640-186 Helpottaa hankalien paikkojen puhdistamista.156 FI- 12


Tekniset tiedotB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90TehoNimellisjännite V 24Keskimääräinen tehonotto W 2100 2100 3100 2800Ajomoottorin teho (nimellisteho) W 600Imumoottorin teho W 800Harjamoottorin teho W 2x600 2x600 2x 750 2x 600ImurointiImuteho, ilmamäärä l/s 28Imuteho, alipaine kPa 14PuhdistusharjatTyöleveys mm 750 900Harjan halkaisija mm 110 400 110 460Harjakierrosluku, PowerClean 1/min 1550 160 1550 180Harjakierrosluku, Fine-Clean 1/min 980 980Harjakierrosluku, Whisper-Clean 1/min 625 625Mitat ja painotAjonopeus (maks.) km/h 6Nousukyky (maks.) % 10Teoreettinen pintateho m 2 /h 3000 3600 3000 3600Raikas-/likavesisäiliön tilavuus l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Pituus mm 1550Leveys mm 940Korkeus mm 1340Paino (akulla/ilman akkua) kg 550/230Pintakuormitus (kuljettajan ja täyden raikasvesisäiliön kanssa)Etupyörä N/cm 2 103Takapyörä N/cm 2 68Laitteen tärinätTärinän kokonaisarvoKäsivarret, ohjauspyörä m/s 2 0,1±0,2Jalat, poljin m/s 2 0,1Istumispinta m/s 2 0,1±0,1Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisestiÄänenpainetaso L pA dB(A) 64Epävarmuus K pA dB(A) 2Äänitehotaso L WA + epävarmuus K WA dB(A) 84Laitteen tärinätKäsi-käsivarsi tärinäarvo m/s 2 1,1Istuin m/s 2 0,1Epävarmuus K m/s 2 0,2AkkukapasiteettiB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400FI- 13157


CE-todistusVakuutamme, että alla mainitut tuotteetvastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaansekä valmistustavaltaan EU-direktiivienasianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdäänmuutoksia, joista ei ole sovittukanssamme, tämä vakuutus ei ole enäävoimassa.Tuote: Lattiapuhdistin päältäajettavaTyyppi: 1.246-xxxTyyppi: 1.480-xxxYksiselitteiset EU-direktiivit2006/42/EY (+2009/127/EY)2004/108/EYSovelletut harmonisoidut st<strong>and</strong>arditEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Sovelletut kansalliset st<strong>and</strong>ardit-Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtonpuolesta ja sen valtuuttamina.CEOHead of ApprobationDokumentointivaltuutettu:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Puh.: +49 7195 14-0Faksi: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14158 FI- 14


Πριν χρησιμοποιήσετε τησυσκευή σας για πρώτη φορά,διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίεςχρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές καικρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τονεπόμενο ιδιοκτήτη.Πίνακας περιεχομένωνΠροστασία περιβάλλοντος EL - 1Σύμβολα στο εγχειρίδιο EL - 1οδηγιώνΧρήση σύμφωνα με τους EL - 1κανονισμούςΥποδείξεις ασφαλείας EL - 1Λειτουργία EL - 1Στοιχεία συσκευής EL - 2Έναρξη λειτουργίας EL - 4Λειτουργία EL - 5Φορτιστής, παραλλαγή Pack EL - 9Μεταφορά EL - 9Αποθήκευση της συσκευής EL - 9Φροντίδα και συντήρηση EL - 9Αντιμετώπιση βλαβών EL - 10Εγγύηση EL - 12Εξαρτήματα και ανταλλακτικά EL - 12Τεχνικά χαρακτηριστικά EL - 14Δήλωση συμμόρφωσης CE EL - 15Προστασία περιβάλλοντοςΤα υλικά συσκευασίας είναιανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τιςσυσκευασίες στα οικιακάαπορρίμματα, αλλά σε ειδικόσύστημαεπαναχρησιμοποίησης.Οι παλιές συσκευές περιέχουνανακυκλώσιμα υλικά, τα οποίαθα πρέπει να μεταφέρονται σεσύστημαεπαναχρησιμοποίησης. Οιμπαταρίες, τα λάδια καιπαρόμοια υλικά δεν επιτρέπεταινα καταλήγουν στο περιβάλλον.Για το λόγο αυτόν η διάθεσηπαλιών συσκευών πρέπει ναγίνεται σε κατάλληλα συστήματασυλλογής.Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)Ενημερωμένες πληροφορίες για τασυστατικά μπορείτε να βρείτε στηδιεύθυνση:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmΣύμβολα στο εγχειρίδιοοδηγιών ΚίνδυνοςΓια άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, οοποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρότραυματισμό ή θάνατο. ΠροειδοποίησηΓια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, ηοποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρότραυματισμό ή θάνατο.ΠροσοχήΓια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, ηοποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρότραυματισμό ή υλικές βλάβες.Χρήση σύμφωνα με τουςκανονισμούςΧρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευήαποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με ταστοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού.– Το μηχάνημα επιτρέπεται ναχρησιμοποιείται μόνον για τονκαθαρισμό λείων δαπέδων μηευαίσθητων στην υγρασία ή στογυάλισμα.– Η θερμοκρασία χρήσης κυμαίνεταιμεταξύ +5°C και +40°C.– Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τονκαθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ.ψυγείων).– Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεταιμόνον με γνήσια εξαρτήματα καιανταλλακτικά.– Το μηχάνημα προορίζεται για τονκαθαρισμό δαπέδων εσωτερικώνχώρων ή στεγασμένων επιφανειών. Σεάλλους τομείς εφαρμογής πρέπει ναεξεταστεί η χρήση εναλλακτικώνβουρτσών.– Το μηχάνημα δεν προορίζεται για τονκαθαρισμό δημοσίων οδών.– Απαγορεύεται η χρήση τουμηχανήματος σε δάπεδα ευαίσθητα σεπίεση. Λάβετε υπόψη το επιτρεπόμενοόριο επιβάρυνσης του δαπέδου. Ηεπιτρεπόμενη επιβάρυνση τηςεπιφάνειας από τη συσκευήαναγράφεται στα τεχνικάχαρακτηριστικά.– Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη γιαχρήση σε χώρους, όπου υφίσταταικίνδυνος έκρηξης.– Η συσκευή δεν ενδείκνυται για τηναναρρόφηση εύφλεκτων αερίων,συμπυκνωμένων οξέων ή διαλυτικών.Σε αυτά ανήκουν η βενζίνη, τα διαλυτικάχρώματος ή το πετρέλαιο θέρμανσης,τα οποία μπορούν να δημιουργήσουνεκρηκτικά μείγματα, εάν αναμειχθούνμε τον αέρα αναρρόφησης. Επιπλέον, ηακετόνη, τα συμπυκνωμένα οξέα και ταδιαλυτικά, καθώς προκαλούνδιάβρωση των υλικών πουχρησιμοποιούνται στη συσκευή.Υποδείξεις ασφαλείαςΠριν την πρώτη χρήση της συσκευής,διαβάστε και λάβετε υπόψη τις παρούσεςΟδηγίες Χρήσης και το συνοδευτικό έντυπουποδειξεων ασφαλείας για συσκευέςκαθαρισμού με βούρτσες και συσκευές μεεκτοξευτήρες, αρ. 5.956-251 και ενεργήστεανάλογα.Η συσκευή έχει εγκριθεί για λειτουργία σεεπιφάνειες με κλίση μέχρι και 10%.Το μηχάνημα επιτρέπεται ναλειτουργήσει μόνον όταν το δοχείοβρόμικου νερού έχει στραφεί προς ταεμπρός και είναι κλειστά όλα τακαπάκια.Μηχανισμοί ασφάλειαςΤα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν γιατην προστασία του χρήστη και δενεπιτρέπεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ήνα αγνοηθεί η λειτουργία τους.Φις μπαταρίας / Not-Aus (εκτάκτουανάγκης)Για άμεση απενεργοποίηση όλων τωνλειτουργιών, τραβήξτε το φις τηςμπαταρίας.Διακόπτης ασφαλείαςΟ διακόπτης ασφαλείας απενεργοποιεί τονκινητήρα με καθυστέρηση 1,5δευτερολέπτων,όταν ο χειριστήςεγκαταλείπει τη θέση του στη διάρκεια τηςλειτουργίας.ΛειτουργίαΗ συσκευή χρησιμοποιείται για τον υγρόκαθαρισμό ή το γυάλισμα επίπεδωνδαπέδων, καθώς και για την αναρρόφησηυδαρών διαλυμάτων.– Χάρη στη ρύθμιση της ποσότηταςνερού, της πίεσης επαφής και τουαριθμού στροφών των βουρτσών, τωνποσοτήτων απορρυπαντικού καθώςκαι της ταχύτητας οδήγησης, μπορεί ναπροσαρμόζεται εύκολα στην εκάστοτεεργασία καθαρισμού.– Το πλάτος εργασίας των 750 mm ή 900mm και τα δοχεία καθαρού καιβρώμικου νερού με χωρητικότητα <strong>140</strong> lέκαστο επιτρέπουν τον αποτελεσματικόκαθαρισμό με μεγάλη διάρκεια χρήσης.– Το μηχάνημα είναι αυτοκινούμενο, οκινητήρας τροφοδοτείται από μπαταρίαtrog.– Οι μπαταρίες μπορούν να φορτίζονταιμέσω φορτιστή σε πρίζα 230V.– Η μπαταρία και ο φορτιστήςσυμπαραδίδονται με το μηχάνημα στιςπαραλλαγές Package.ΥπόδειξηΑνάλογα με την εκάστοτε εργασίακαθαρισμού το μηχάνημα μπορεί ναεξοπλιστεί με διάφορα εξαρτήματα.Ζητήστε τον κατάλογό μας ή επισκεφτείτεμας στο διαδίκτυο στη διεύθυνσηwww.karcher.com.EL- 1159


Στοιχεία συσκευής1 Κάθισμα (με διακόπτη ασφαλείας)2 Τιμόνι3 Φιάλη με απορρυπαντικό (μόνο στηνέκδοση Dose)4 Σφράγισμα δοχείου καθαρού νερού5 Ηλεκτρονικό σύστημα/Πλατίνα ελέγχου6 Ασφάλειες (κάτω από το κάλυμμα)7 Πεντάλ οδήγησης8 Φις μπαταρίας / Not-Aus (εκτάκτουανάγκης)9 Προφυλακτήρας10 Κύλινδρος απόκρουσης11 Τροχός ρύθμισης χείλουςσφουγγίσματος *12 Χείλος σφουγγίσματος13 Κεφαλή καθαρισμού14 Δοχείο χονδρών ακαθαρσιών (μόνο σεκεφαλή καθαρισμού R) *15 Ζεύξη εύκαμπτου σωλήνα για τηνκένωση του φρέσκου νερού16 Μπαταρία17 Τουρμπίνα αναρρόφησης18 Φίλτρο φρέσκου νερού19 Στρόφιγγα20 Ράβδος αναρρόφησης *21 Περικόχλια για την στερέωση τηςράβδου αναρρόφησης22 Παξιμάδι για την κλίση της ράβδουαναρρόφησης23 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης24 Ελαστικός σωλήνας απορροήςβρώμικου νερού25 Δοχείο βρώμικου νερού26 Φίλτρο χνουδιών27 Κάλυμμα δοχείου βρόμικου νερού28 Περιστροφικός φωτισμός *29 Βραχίονας καθίσματος, ρυθμιζόμενος* δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα160 EL- 2


Κονσόλα χειρισμού1 Διακόπτης κατεύθυνσης κίνησης2 Διακόπτης με κλειδί3 Διακόπτης προγράμματος4 Διακόπτης συστήματος δοσομέτρησηςαπορρυπαντικού (προαιρετικός)5 Διακόπτης περιμετρικού φωτισμού(προαιρετικός)6 Κόρνα7 Πλήκτρο πληροφοριών8 Ένδειξη οθόνης9 Ενδεικτική λυχνία αυτόματου φρένουακινητοποίησης ενεργή10 Ενδεικτική λυχνία προγράμματοςκαθαρισμού χειρός ενεργή11 Ενδεικτική λυχνία παρακολούθησηςμπαταρίας12 Ενδεικτική λυχνία βλάβης13 Ενδεικτική λυχνία σέρβις14 Ενδεικτική λυχνία πλήρωσης δοχείουβρώμικου νερού15 Ενδεικτική λυχνία καταπόνησηςβούρτσαςΑναγνωριστικό χρώματος– Τα χειριστήρια για τη διαδικασίακαθαρισμού είναι κίτρινα.– Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και τοσέρβις είναι ανοικτά γκρίζα.EL- 3161


Έναρξη λειτουργίαςΜπαταρίεςΚατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετεοπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθεςπροειδοποιητικές υποδείξεις:Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις πουαναγράφονται επί του συσσωρευτή,καθώς και εκείνες των εγχειριδίωνοδηγιών χρήσης και λειτουργίας τουοχήματοςΧρησιμοποιείτε προστατευτικάγυαλιάΚρατήστε τα παιδιά μακριά απόοξέα και μπαταρίεςΚίνδυνος έκρηξηςΑπαγορεύονται η φωτιά, οισπινθήρες, το ακάλυπτο φως και τοκάπνισμα.Κίνδυνος τραυματισμούΠρώτες βοήθειεςΠροειδοποιητική παρατήρησηΔιάθεση αποβλήτωνΜην πετάτε τη μπαταρία στον κάδοαπορριμμάτων ΚίνδυνοςΚίνδυνος έκρηξης. Μην τοποθετείτεεργαλεία ή παρόμοια αντικείμενα πάνω στημπαταρία, δηλ. στους τερματικούς πόλουςκαι στη σύνδεση των στοιχείων.Κίνδυνος τραυματισμού. Μην φέρνετε ποτέτραύματα σε επαφή με μόλυβδο. Μετά τηνεκτέλεση εργασιών σε μπαταρίες πλένετεπάντοτε τα χέρια σας.Τοποθετήστε και συνδέστε τη μπαταρίαΣτην παραλλαγή BP-Pack η μπαταρία είναιήδη τοποθετημένη. Στρέψτε το δοχείο νερού προς τα πίσω. Τοποθετήστε την μπαταρία στο κάρτερ. ΠροειδοποίησηΠροσέξτε τη σωστή σύνδεση των πόλων! Στερεώστε το καλώδιο σύνδεσης στουςακόμα ελεύθερους πόλους τωνμπαταριών (+) και (–). Στρέψτε το δοχείο νερού προς ταεμπρός. ΠροειδοποίησηΠριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευήφορτίστε τις μπαταρίες.Φόρτιση του συσσωρευτήΥπόδειξηΗ μηχανή διαθέτει διάταξη προστασίας απόπλήρη εκφόρτιση που σε περίπτωσηεπίτευξης της ελάχιστης επιτρεπτήςχωρητικότητας σας παρέχει τη δυνατότητανα οδηγείτε και να χρησιμοποιείτε τυχόνδιαθέσιμα συστήματα φωτισμού. Στηνπερίπτωση αυτή η λυχνίαπαρακολούθησης μπαταρίας στην κονσόλαχειρισμού ανάβει με κόκκινο. Οδηγήστε τη μηχανή κατευθείαν στονσταθμό φόρτισης, αποφεύγοντας τηνοδήγηση σε ανωφέρειες.ΥπόδειξηΚατά τη χρήση άλλων μπαταριών(π.χ.άλλων κατασκευαστών) πρέπει ναρυθμιστεί εκ νέου η προστασία πλήρουςεκφόρτισης για τη συγκεκριμένη μπαταρίααπό την τεχνική υπηρεσία εξυπηρέτησηςπελατών της εταιρία Karcher. ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού λόγωηλεκτροπληξίας. Λάβετε υπόψη το δίκτυοπαροχής ρεύματος και την ασφάλεια, βλ."Φορτιστής".Χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο σεστεγνούς χώρους με επαρκή εξαερισμό!ΥπόδειξηΟχρόνος φόρτισης ανέρχεται κατά μέσονόρο σε 10 ώρες περίπου.Οι συνιστώμενοι φορτιστές (κατάλληλοι γιατις εκάστοτε τοποθετημένες μπαταρίες)είναι ηλεκτρονικά ρυθμισμένοι καιολοκληρώνουν τη διαδικασία φόρτισηςαυτόματα. ΚίνδυνοςΚίνδυνος έκρηξης. Η φόρτιση μπαταριώνμε υγρό επιτρέπεται μόνο με ανοικτό τοκαπό. Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού. Στρέψτε το δοχείο βρώμικου νερούπρος τα πίσω. Τραβήξτε το φις της μπαταρίας καισυνδέστε το με το καλώδιο φόρτισης. Συνδέστε τον φορτιστή στο ηλεκτρικόδίκτυο και θέστε τον σε λειτουργία.Μετά τη φόρτιση Σβήστε το φορτιστή και αποσυνδέστετον από το ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε το καλώδιο τηςμπαταρίας από το καλώδιο φόρτισηςκαι συνδέστε το με το μηχάνημα.Μπαταρίες ελάχιστης συντήρησης(Μπαταρίες με υγρά) Μία ώρα πριν από τη λήξη τηςδιαδικασίας φόρτισης προσθέστεαποσταγμένο νερό. Προσέξτε τη σωστήστάθμη των οξέων. Η μπαταρία φέρειτα αντίστοιχα σύμβολα. Στο τέλος τηςδιαδικασίας φόρτισης πρέπει ναεκφεύγουν αέρα σε όλα τα στοιχεία. ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού από οξέα!– Η αναπλήρωση νερού όταν η μπαταρίαείναι εκφορτισμένη μπορεί ναπροκαλέσει διαρροή οξέος.– Στην επαφή με οξέα μπαταριώνχρησιμοποιείτε προστατευτικά γυάλιακαι λαμβάνετε υπόψη τουςκανονισμούς, ώστε να αποφύγετε τυχόντραυματισμούς και καταστροφή τωνενδυμάτων σας.– Εάν χυθεί οξύ στο δέρμα ή στα ρούχα,ξεπλύνετε αμέσως με πολύ νερό. ΠροειδοποίησηΚίνδυνος βλάβης!– Για την αναπλήρωση του υγρούμπαταριών χρησιμοποιείτεαποκλειστικά αποσταγμένο ήαφαλατωμένο νερό (EN 50272-T3).– Μη χρησιμοποιήσετε πρόσθετα (ταλεγόμενα ”βελτιωτικά”), διότιδιαφορετικά παύει να ισχύει κάθεεγγύηση.Προτεινόμενες μπαταρίεςΣετ μπαταριών400 Ah, μπαταρίεςυγρών240 Ah, μπαταρίεςυγρώνΚωδ.παραγγελίας6.654-052.06.654-112.0Προτεινόμενοι φορτιστέςΦορτιστήςΚωδ.παραγγελίας400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Οι μπαταρίες και οι φορτιστές διατίθενταιστα ειδικά καταστήματα.Συνιστώμενος εξοπλισμόςΣύστημα τήρησης αποθεμάτων γιαπλήρωση των μπαταριών υγρών.– Με στήριγμα τοίχου, κωδ. παραγγελίας:2.641-234.0– Χωρίς στήριγμα τοίχου, κωδ.παραγγελίας: 2.641-244.0Μέγιστες διαστάσεις συσσωρευτήΜήκος Πλάτος Ύψος620 mm 430 mm 467 mmΕάν στην παραλλαγή Bp πρέπει νατοποθετηθούν μπαταρίες με υγρά, νατηρούνται τα ακόλουθα:– Οι μέγιστες διαστάσεις μπαταριών πρέπεινα τηρούνται οπωσδήποτε.– Κατά τη φόρτιση μπαταριών με υγρά τοκάθισμα πρέπει να αναδιπλωθεί προς ταπάνω.– Κατά τη φόρτιση μπαταριών με υγράπρέπει να τηρούνται οι προδιαγραφές τουκατασκευαστή μπαταριών.Αφαίρεση της μπαταρίας Στρέψτε το δοχείο νερού προς τα πίσω. Αποσυνδέστε τις μπαταρίες. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τηνκοιλότητα. Στρέψτε το δοχείο νερού προς ταεμπρός.162 EL- 4


ΕκφόρτωσηΥπόδειξηΓια άμεση απενεργοποίηση όλων τωνλειτουργιών, τραβήξτε το κόκκινο φις τηςμπαταρίας. Αφαιρέστε το φύλλο συσκευασίας. Αφαιρέστε τη στερέωση ιμάντα στασημεία σύνδεσης. Στον πάτο της παλέτας είναιστερεωμένες με κοχλίες τρεις σανίδες.Ξεβιδώστε αυτές τις σανίδες. Τοποθετήστε τις σανίδες στην ακμή τηςπαλέτας. Ευθυγραμμίστε τις σανίδεςκατά τρόπον ώστε να βρίσκονταιεμπρός από τους τροχούς της μηχανής.Στερεώστε τις σανίδες με τις βίδες. Τοποθετήστε κάτω από τη ράμπα τοκαδρόνι που περιλαμβάνεται στησυσκευασία για στήριξη. Αφαιρέστε τους ξύλινους τάκουςασφάλισης των τροχών καιτοποθετήστε τους κάτω από τη ράμπα. Βάλτε το φις της μπαταρίας. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στηθέση „1“. Χρησιμοποιήστε το διακόπτη οδήγησηςκαι κατεβάστε αργά το μηχάνημα απότη ράμπα. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στηθέση „0“.Συναρμολόγηση των βουρτσώνΗ συναρμολόγηση των βουρτσώνπεριγράφεται στο κεφάλαιο "Εργασίεςσυντήρησης"Συναρμολόγηση ράβδουαναρρόφησης Τοποθετήστε τη ράβδο αναρρόφησηςστην ανάρτηση της ράβδουαναρρόφησης, έτσι ώστε η λαμαρίναμόρφωσης να βρίσκεται πάνω από τηνανάρτηση. Σφίξτε τα παξιμάδια. Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνααναρρόφησης.Ρύθμιση βραχίονα καθίσματος1 Αστεροειδής λαβή Ξεβιδώστε τις αστεροειδείς λαβές. Σπρώξτε το βραχίονα καθίσματος στηνεπιθυμητή θέση. Σφίξτε τις αστεροειδείς λαβές.ΥπόδειξηΠριν το άνοιγμα της δεξαμενής βρώμικουνερού, πρέπει να ανοίξει προς τα εμπρός οβραχίονας καθίσματος.ΛειτουργίαΥπόδειξηΓια άμεση απενεργοποίηση όλων τωνλειτουργιών, τραβήξτε το κόκκινο φις τηςμπαταρίας.Για να εξοικειωθείτε με το μηχάνημα,οδηγήστε το αρχικά σε ελεύθερο χώρο.Έλεγχος φρένου ακινητοποίησης ΚίνδυνοςΚίνδυνος ατυχήματος. Πριν από κάθεχρήση πρέπει να ελέγχετε τη λειτουργία τουφρένου ακινητοποίησης σε επίπεδηεπιφάνεια. Πάρτε θέση στο κάθισμα. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στηθέση „1“. Επιλέξτε την κατεύθυνση κίνησης. Πατήστε ελαφρώς το πεντάλ οδήγησης.Το φρένο πρέπει να απασφαλίσει με τοχαρακτηριστικό θόρυβο (η ενδεικτικήλυχνία του φρένου ακινητοποίησης στηνκονσόλα χειρισμού σβήνει). Το μηχάνημαπρέπει να αρχίσει να κυλάει ελαφρώς σεεπίπεδη επιφάνεια. Αν ελευθερωθεί τοπεντάλ, πέφτει το φρένο με τοχαρακτηριστικό ήχο. Σε περίπτωση πουδεν συμβούν τα ανωτέρω, πρέπει τομηχάνημα να τεθεί εκτός λειτουργίας και ναειδοποιηθεί η υπηρεσία εξυπηρέτησηςπελατών.Πέδηση ΚίνδυνοςΚίνδυνος ατυχήματος. Εάν το μηχάνυμαδεν φρενάρει, ακολουθήστε την εξήςδιαδικασία: Αν το μηχάνημα δεν σταματήσειελευθερώνοντας το πεντάλ σε ράμπαμε κλίση 2%, τότε για λόγους ασφάλειαςτο βύσμα της μπαταρίας επιτρέπεται νατραβηχτεί ως λύση εκτάκτου ανάγκης,μόνο εφόσον έχει ελεγχθείπροηγουμένως η κανονική μηχανικήλειτουργία του φρένου ακινητοποίησης. Σε επίπεδες επιφάνειες με κλίση κάτωτου 2% πρέπει να τραβιέταιοπωσδήποτε το βύσμα της μπαταρίας. Το μηχάνημα πρέπει να τίθεται εκτόςλειτουργίας όταν ακινητοποιηθεί (σεεπίπεδη επιφάνεια) και να ειδοποιείταιη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών!– Επιπλέον πρέπει να τηρούνται οιυποδείξεις συντήρησης φρένων.Οδήγηση ΚίνδυνοςΚίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση τουεδάφους είναι πολύ ανοδική. Κατά τη διεύθυνση της κίνησης, η ανοδικήκλίση μπορεί να είναι μόνο 10%.Κίνδυνος ανατροπής όταν η ταχύτητα στηστροφή είναι πολύ μεγάληΚίνδυνος ολίσθησης σε υγρό έδαφος. Οδηγείτε αργά στις στροφές.Κίνδυνος ανατροπής, όταν το έδαφος είναιασταθές. Οδηγείτε το μηχάνημα μόνο σε σταθερόέδαφος.Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση σταάκρα είναι μεγάλη. Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τηδιεύθυνση της κίνησης, μπορεί να είναιμόνο έως 10%. Καθίστε και ρυθμίστε το διακόπτη με κλειδίστη θέση "1". Ρυθμίστε την κατεύθυνση οδήγησης με τοδιακόπτη κατεύθυνσης οδήγησης στηνκονσόλα χειρισμού. Καθορίστε την ταχύτητα οδήγησης,πατώντας το πεντάλ οδήγησης. Στάση συσκευής: Αφήστε το πεντάλοδήγησης.ΥπόδειξηΗ κατεύθυνση οδήγησης αλλάζει μόνον στηδιάρκεια της κίνησης. Έτσι μπορείτε νακαθαρίσετε τα πολύ λερωμένα σημεία,μετακινώντας το μηχάνημα εμπρός πίσω.ΥπερφόρτωσηΣε περίπτωση υπερφόρτωσης ο κινητήραςοδήγησης τίθεται εκτός λειτουργίας ύστερααπό ορισμένο χρονικό διάστημα. Στηνοθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος.Σε περίπτωση υπερθέρμανσης τηςμονάδας ελέγχου τίθεται εκτός λειτουργίαςη μονάδα που έχει υπερθερμανθεί. Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει γιατουλάχιστον 15 λεπτά. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στηθέση „0“. Περιμένετε λίγο. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στηθέση „1“.EL- 5163


Ώθηση μηχανήματος Τραβήξτε προς τα έξω το μοχλόαπασφάλισης στον πρόσθιο τροχό.Το φρένο έχει λυθεί και η συσκευή μπορείνα μετακινηθεί, εφόσον ο μοχλόςαπασφάλισης κρατηθεί σε αυτή τη θέση. ΚίνδυνοςΚίνδυνος ατυχήματος. Όταν ο μοχλόςαπασφάλισης είναι τραβηγμένος, ησυσκευή δεν διαθέτει πέδηση.Πλήρωση με υλικά λειτουργίαςΑπορρυπαντικό ΠροειδοποίησηΚίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνο τασυνιστώμενα απορρυπαντικά. Εάνχρησιμοποιηθούν άλλα απορρυπαντικά,την ευθύνη για τον αυξημένο κίνδυνοασφάλειας λειτουργίας και ατυχημάτωνφέρει ο χρήστης.Χρησιμοποιείτε μόνον απορρυπαντικάελεύθερα από διαλύτες, υδροχλωρικό καιυδροφθορικό οξύ.ΥπόδειξηΜην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά πουαφρίζουν πολύ.Προτεινόμενα απορρυπαντικά:ΧρήσηΚαθαρισμός συντήρησηςόλων των ανθεκτικών στονερό δαπέδωνΚαθαρισμός συντήρησηςγυαλιστερών επιφανειών(π.χ. γρανίτης)Καθαρισμός συντήρησηςκαι βασικός καθαρισμόςβιομηχανικών δαπέδωνΚαθαρισμός συντήρησηςκαι βασικός καθαρισμόςπλακών από λεπτούςλίθουςΚαθαρισμός συντήρησηςπλακιδίων σε χώρουςυγιεινής ή τελικόςκαθαρισμός κτιρίουΚαθαρισμός καιαπολύμανση σε χώρουςυγιεινήςΑφαίρεση επίστρωσης γιαδάπεδα ανθεκτικά στααλκάλια (π.χ. PVC)Αφαίρεση επίστρωσηςμουσαμάΑπορρυπαντικόRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Καθαρό νερό Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείουκαθαρού νερού. Γεμίστε με καθαρό νερό (έως 60 °C)έως 15 cm κάτω από το άνω χείλος τουδοχείου. Κλείστε το κάλυμμα του δοχείουκαθαρού νερού.ΥπόδειξηΠριν την πρώτη χρήση του μηχανήματοςγεμίστε ως επάνω το δοχείο καθαρούνερού, για να κάνετε εξαερισμό τουσυστήματος αγωγών ύδατος.Εργασία χωρίς αυτόματο σύστημαδοσομέτρησης απορρυπαντικούΣε εργασίες καθαρισμού στον τομέαυγιεινής (π.χ. νοσοκομεία, επιχειρήσειςεπεξεργασίας τροφίμων) και για τον ριζικόκαθαρισμό πολύ λερωμένων δαπέδων.Για μηχανήματα χωρίς προαιρετικόσύστημα "DΟSE": Ανοίξτε το σφράγιασμα του δοχείουκαθαρού νερού. Γεμίστε με καθαρό νερό (το πολύ 60°C)μέχρι την κάτω άκρη του στομίουπλήρωσης. Προσθέστε το απορρυπαντικό.Προσέξτε τις υποδείξεις για τηδοσολογία. Κλείστε το σφράγισμα του δοχείουκαθαρού νερού.Σύστημα δοσομέτρησηςαπορρυπαντικού (προαιρετικό)Στο καθαρό νερό προστίθεταιαπορρυπαντικό καθ' οδόν προς τηνκεφαλή καθαρισμού μέσω μίας διάταξηςρύθμισης δόσης. ΠροειδοποίησηΚίνδυνος βλάβης στο σύστημαδοσομέτρησης. Μην γεμίζετε το δοχείοκαθαρού νερού με απορρυπαντικό.ΥπόδειξηΜε το σύστημα δοσομέτρησης μπορείτε ναπροσθέσετε απορρυπαντικό σε ποσοστόμεταξύ 0,5% και 3%. Τοποθετήστε τη φιάλη τουαπορρυπαντικού στο στήριγμαμπροστά στο δοχείο καθαρού νερού. Ξεβιδώστε το κάλυμμα της φιάλης. Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνααναρρόφησης του συστήματοςδοσομέτρησης στη φιάλη. Προσέξτε,ώστε το φίλτρο του ελαστικού σωλήνανα ακουμπά στον πάτο της φιάλης. Σφραγίστε τη φιάλη με το κάλυμμα τουσυστήματος δοσομέτρησης.Μπορείτε να ελέγξετε τη στάθμη πλήρωσηςτης φιάλης μέσα από το κάθετο παράθυρο.Εάν η στάθμη πλήρωσης απορρυπαντικούβρίσκεται κοντά στον πάτο της φιάλης: Συμπληρώστε απορρυπαντικό ήαντικαταστήστε τη φιάλη.ΠροσοχήΕάν αλλάξετε τύπο απορρυπαντικού, οελαστικός σωλήνας αναρρόφησης πρέπειπροηγουμένως να ξεπλυθεί καλά μεκαθαρό νερό (επί 60 δευτερόλεπτα στημέγιστη ποσότητα νερού και με δοσολογία3%), ώστε να αποφύγετε ενδεχόμενεςχημικές αντιδράσεις.ΥπόδειξηΕάν αδειάσει εντελώς η φιάληαπορρυπαντικού, η μονάδα δοσομέτρησηςπρέπει να λειτουργήσει επί 60δευτερόλεπτα στη μέγιστη ποσότητα νερούμε δοσολογία 3%. Έπειτα μπορείτε ναγεμίσετε πλήρως τον ελαστικό σωλήνααναρρόφησης με απορρυπαντικό.ΥπόδειξηΚατά την πλήρωση ή αντικατάσταση τηςφιάλης απορρυπαντικού κρεμάστε τοσωλήνα αναρρόφησης του συστήματοςδοσομέτρησης στο ανοικτό δοχείο καθαρούνερού, ώστε το απορρυπαντικό να μηνστάζει στο δάπεδο.ΥπόδειξηΌταν το δοχείο καθαρού νερού είναι άδειο,διακόπτεται η παροχή απορρυπαντικού. Ηκεφαλή καθαρισμού συνεχίζει να λειτουργείχωρίς προσαγωγή υγρού.ΥπόδειξηΜόλις αρχίσει να λειτουργεί η αντλίααπορρυπαντικού, στην οθόνη εμφανίζεταιτο σύμβολο "C" που αναβοσβήνει.164 EL- 6


Προγράμματα καθαρισμού123 41 ΟδήγησηΟδήγηση στον τόπο εργασίας.2 Αναρρόφηση με τρίψιμοΥγρός καθαρισμός δαπέδου καιαναρρόφηση βρώμικου νερού.3 Υγρό τρίψιμοΥγρός καθαρισμός δαπέδου και παραμονήαπορρυπαντικού για να δράσει.4 ΑναρρόφησηΑναρρόφηση ρύπων.5 ΓυάλισμαΓυάλισμα δαπέδου χωρίς υγρά.6 Αναρρόφηση με τρίψιμο χωρίς νερό(αναρρόφηση με γυάλισμα)Γυάλισμα και αναρρόφηση ρύπωνδαπέδου χωρίς υγρά.7 Καθαρισμός χειρόςΑπλώστε υγρό καθαρισμού με τοακροφύσιο τοίχου-οροφής-δαπέδου(προαιρετικό) και κάντε αναρρόφηση.Πλήκτρο πληροφοριώνΜε το πλήκτρο πληροφοριών επιλέγονταιεντολές μενού και διεξάγονται ρυθμίσεις.– Με περιστροφή προς τα δεξιά/αριστεράμετακινείστε εμπρός/πίσω στο μενού.– Η πίεση του πλήκτρου διακόπτει τηνεπιλεγμένη ρύθμιση.ΟθόνηΡύθμιση της αντίθεσης Καθίστε και ρυθμίστε το διακόπτη μεκλειδί στη θέση "1". Επιλέξτε το πρόγραμμα καθαρισμούαναρρόφησης με τρίψιμο. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τοκουμπί πληροφοριών. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στηθέση „0“.Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ρύθμισηςτης αντίθεσης. Αφήστε το κουμπί πληροφοριών νασηκωθεί και επιλέξτε την αντίθεσηπεριστρέφοντάς το. Επιβεβαιώστε την επιλεγμένη ρύθμισηαντίθεσης με σύντομο πάτημα τουκουμπιού πληροφοριών.Η ρύθμιση της αντίθεσης καταγράφεται καιη συσκευή απενεργοποιείται.567Ρύθμιση της γλώσσας Καθίστε και ρυθμίστε το διακόπτη μεκλειδί στη θέση "1". Επιλέξτε το πρόγραμμα καθαρισμού μεκίνηση. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τοκουμπί πληροφοριών. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στηθέση „0“.Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη επιλογήςγλώσσας. Αφήστε το κουμπί πληροφοριών νασηκωθεί και επιλέξτε την γλώσσαπεριστρέφοντάς το. Επιβεβαιώστε την επιλεγμένη γλώσσαμε σύντομο πάτημα του κουμπιούπληροφοριών.Η γλώσσα καταγράφεται και η συσκευήαπενεργοποιείται.ΡυθμίσειςΣτο μενού χρήστη πραγματοποιούνταιρυθμίσεις για τα διάφορα προγράμματακαθαρισμού. Ανάλογα με το πρόγραμμακαθαρισμού μπορούν να ρυθμιστούνπολλές παράμετροι. Οι ρυθμίσειςπραγματοποιούνται με το πλήκτρο Info.Μενού χειριστή Καθίστε και ρυθμίστε το διακόπτη μεκλειδί στη θέση "1".Στην οθόνη προβάλλεται η κατάστασηφόρτισης μπαταρίας. Επιλέξτε το πρόγραμμα καθαρισμού. Ανακαλέστε το μενού χειριστήπεριστρέφοντας το πλήκτροπληροφοριών. Επιλέξτε τις επιθυμητές παραμέτρουςπεριστρέφοντας το πλήκτροπληροφοριών. Η τρέχουσα επιλεγμένητιμή προβάλλεται υπό μορφή ράβδου. Πιέστε το πλήκτρο πληροφοριών, ηένδειξη ράβδων αναβοσβήνει. Ρυθμίστε την παράμετροπεριστρέφοντας το πλήκτροπληροφοριών μεταξύ της "ελάχιστης"και της "μέγιστης" ένδειξης. Επιβεβαιώστε την τροποποιημένηρύθμιση πιέζοντας το πλήκτροπληροφοριών ή περιμένετε μέχρι νααποθηκευθεί αυτόματα η επιλεγμένητιμή.ΥπόδειξηΕάν η επιλεγμένη παράμετρος δενμεταβληθεί επί 10 δευτερόλεπτα, η οθόνηθα επιστρέψει στην ένδειξη της κατάστασηςμπαταρίας και καθαρού νερού.Οι ίδιες παράμετροι καθαρισμού μπορούννα ρυθμιστούν ξεχωριστά σε κάθεπρόγραμμα καθαρισμού.Η πίεση επαφής των βουρτσών μπορεί ναρυθμιστεί μόνο όταν το μηχάνημα βρίσκεταισε λειτουργία, από τα προγράμματαΑναρρόφηση με τρίψιμο, Υγρό τρίψιμοΓυάλισμα και Γυάλισμα με αναρρόφηση.Όλες οι ρυθμίσεις διατηρούνται στη μνήμηακόμη και όταν το μηχάνημα δεντροφοδοτείται με ρεύμα.Επαναφορά παραμέτρων Επιλέξτε το σημείο "Αποδοχήπροεπιλεγμένων τιμών;" από το μενούχειριστή, περιστρέφοντας το πλήκτροπληροφοριών. Πιέστε το πλήκτρο πληροφοριών.Επαναφέρονται οι εργοστασιακέςρυθμίσεις όλων των παραμέτρων γιακάθε πρόγραμμα καθαρισμού.Ρυθμιζόμενεςπαράμετροιελάχ.:βήμα:μέγ.ΠαρατηρήσειςΠοσότητα νερού 1:1:8 1=min.,8=max.Δοσολογίααπορρυπαντικού(προαιρετικό)0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,3=max.Πίεση βουρτσών 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (Ταχύτηταπεριστροφήςβουρτσών)(μόνον κεφαλήκαθαρισμού R)Χρόνοςλειτουργίαςβουρτσών μετάτη διακοπήΤαχύτηταεργασίαςLow-Noise(χαμηλήαναρροφητικήισχύς)– Power-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3sΑπό τοσταμάτημαέως τηνανύψωση1:1:8 1=1km/h,8=6km/h– 0/1Στον πίνακα που ακολουθεί εμφανίζονται οιεργοστασιακές ρυθμίσεις των παραμέτρωνγια τα προγράμματα καθαρισμού. Όπουδεν αναγράφονται τιμές, δεν μπορεί να γίνειρύθμιση της σχετικής παραμέτρου στοαναφερόμενο πρόγραμμα καθαρισμού.Εργοστασιακές ρυθμίσειςΠοσότητα νερούΠίεση βουρτσώνΤαχύτητα εργασίαςΑναρρόφηση με 5 4 4τρίψιμοΥγρό τρίψιμο 5 4 4Ξηρή αναρρόφηση – – 4Γυάλισμα – 4 4Γυάλισμα μεαναρρόφηση– 4 4EL- 7165


Αναρρόφηση μετρίψιμοΔοσολογίααπορρυπαντικού (προαιρετικό)FACT (Ταχύτηταπεριστροφής βουρτσών)Χρόνος λειτουργίαςβουρτσών μετά τη διακοπήLow-Noise1% P 2s 1Υγρό τρίψιμο 1% P 2s 1Γυάλισμα – P 0s –Γυάλισμα με – P 0s 1αναρρόφησηP=Power CleanΕνεργοποίηση συστήματοςδοσομέτρησης απορρυπαντικού(προαιρετικό) Ενεργοποιήστε το διακόπτησυστήματος δοσομέτρησηςαπορρυπαντικού.Η δόση του απορρυπαντικού θα ρυθμιστείαυτόματα.ΥπόδειξηΗ δοσολογία του απορρυπαντικού μπορείνα ρυθμιστεί από το μενού του χειριστή.ΥπόδειξηΜόλις αρχίσει να λειτουργεί η αντλίααπορρυπαντικού, στην οθόνη εμφανίζεταιτο σύμβολο "C" που αναβοσβήνει.Ρύθμιση της ράβδου αναρρόφησηςΚεκλιμένη θέσηΓια τη βελτίωση του αποτελέσματοςαναρρόφησης σε κεραμικές επιστρώσειςμπορεί να στραφεί η ράβδος αναρρόφησηςμέχρι και 5°. Χαλαρώστε τα παξιμάδια. Στρέψτε τη ράβδο αναρρόφησης. Σφίξτε τα παξιμάδια.ΚλίσηΣε περίπτωση ανεπαρκούς αναρρόφησηςμπορεί να αλλαχτεί η κλίση της ευθείαςράβδου αναρρόφησης. Χαλαρώστε τα παξιμάδια. Γείρετε τη ράβδο αναρρόφησης. Σφίξτε τα παξιμάδια.Ρύθμιση των χειλών απόξεσης Ρυθμίστε το χείλος σφουγγίσματοςπεριστρέφοντας τον τροχό ρύθμισηςκατά τέτοιο τρόπο, ώστε το χείλοςσφουγγίσματος να αγγίζει το δάπεδο. Συνεχίστε να στρέφετε τον τροχόρύθμισης επιπρόσθετα κατά 1περιστροφή προς τα κάτω.Άδειασμα ρεζερβουάρΕκκένωση βρώμικου νερούΥπόδειξηΥπερχείλιση δοχείο βρώμικου νερού. Οτανείναι γεμάτο το δοχείο βρώμικου νερούαπενεργοποιείται η τουρμπίνααναρρόφησης και αναβοσβήνει η ενδεικτικήλυχνία "Δοχείο βρώμικου νερού γεμάτο".Ολα τα προγράμματα αναρρόφησηςμπλοκάρονται για ένα λεπτό. Αδειάστε τοδοχείο βρώμικου νερού. ΠροειδοποίησηΠροσέξτε τις τοπικές προδιαγραφές για τηνεπεξεργασία των απόνερων. Πάρτε τον εύκαμπτο σωλήνα κένωσηςαπό το άγκιστρο και κατεβάστε τονπάνω από κατάλληλη διάταξησυλλογής. Αδειάστε το ακάθαρτο νερό, ανοίγονταςτη διάταξη ρύθμισης δόσης στονεύκαμπτο σωλήνα εκροής. Ξεπλύνετε το δοχείο βρώμικου νερούμε καθαρό νερό.Άδειασμα καθαρού νερού. Για την κένωση του φρέσκου νερούδιακόψτε τη ζεύξη του εύκαμπτουσωλήνα και κρατήσε την πάνω από μιακατάλληλη διάταξη συλλογής. Επιλέξτε το πρόγραμμα καθαρισμού"Μη αυτόματος καθαρισμός" με τοδιακόπτη προγράμματος.Φορτιστής, παραλλαγή PackΥποδείξεις ασφαλείαςΠριν τη χρήση του φορτιστή διαβάστεοπωσδήποτε αυτές τις οδηγίες λειτουργίαςκαι ακολουθήστε τες. Τηρείτε επίσης τιςυποδείξεις του κατασκευαστή τηςμπαταρίας. Κίνδυνος– Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τιςμπαταρίες και τον φορτιστή.– Το φις του φορτιστή δεν επιτρέπεται ναυποστεί μετατροπές.– Ο φορτιστής επιτρέπεται ναχρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνομε τις συνιστώμενες μπαταρίες. Εάνστον φορτιστή τοποθετηθούνακατάλληλες μπαταρίες, αυτές μπορούννα εκπέμψουν μεγάλες ποσότητεςαερίων και να προκληθεί βρασμός καιέκρηξη.– Ο φορτιστής επιτρέπεται ναλειτουργήσει μόνο στη θέσητοποθέτησης που προσδιορίζεται απότον κατασκευαστή.Αρμόζουσα χρήσηΧρησιμοποιείτε αυτό το φορτιστήαποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με ταστοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού.– Ο φορτιστής επιτρέπεται ναχρησιμοποιείται μόνο για τη φόρτισητροφοδοτικών μπαταριών μολύβδου, οιοποίες βρίσκονται σε άριστηκατάσταση.– Ο φορτιστής επιτρέπεται ναχρησιμοποιείται μόνο για μπαταρίεςμολύβδου, ελάχιστης συντήρησης μετάση δικτύου 24 Volt.– Η συσκευή φόρτισης επιτρέπεται ναλειτουργεί μόνο με την ακόλουθηασφάλεια δικτύου: Ασφάλεια τήξηςτουλάχιστον 10 A gL ή αυτόματοςμηχανισμός ασφαλείας με τουλάχ. 10Α(B-ή C-χαρακτηριστική).166 EL- 8


Ενδεικτικές λυχνίες1 ανάβει η κόκκινη LED = ΒλάβηΦορτιστή/Μπαταρίας, καλέστε τηνυπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησηςπελατών2 ανάβει η πράσινη LED = η μπαταρίαείναι φορτισμένη3 κίτρινη LED αναμμένη = η μπαταρίαφορτίζεταιΕνεργοποίηση ΚίνδυνοςΚίνδυνος έκρηξης!– Οι μπαταρίες να μη χρησιμοποιούνταιστο ύπαιθρο, σε δρόμους μεκυκλοφορία, σε χώρους όπου υφίσταταικίνδυνος έκρηξης ή σε χώρους μεηλεκτραγωγούς κόνεις.– Κατά τη φόρτιση των μπαταριώνμπορούν να σχηματιστούν εκρηκτικέςύλες. Μην καπνίζετε κοντά στιςμπαταρίες και τον φορτιστή. Αποφύγετετη φωτιά και το σχηματισμό σπινθήρων.– Κατά τη φόρτιση των μπαταριών δενεπιτρέπεται να καλυφθούν οι σχισμέςαερισμού του φορτιστή. Διατηρείτεανοικτό το καπό του μηχανήματοςκαθαρισμού κατά τη διαδικασίαφόρτισης.– Μην ψεκάζετε το φορτιστή με νερό. Συνδέστε το φις του φορτιστή σεγειωμένη πρίζα δικτύου των 230V. Ηδιαδικασία φόρτισης αρχίζει αυτόματα.ΣυντήρησηΟ φορτιστής δεν χρειάζεται συντήρηση.Επειδή ορισμένα τμήματα υπόκεινται σεφθορά, συνιστούμε τον τακτικό έλεγχο τουφορτιστή από ένα ειδικό συνεργείο.Το μηχάνημα επιτρέπεται να ανοιχτεί και ναεπισκευαστεί μόνο από εξειδικευμένοηλεκτρολόγο. Παρακαλείσθε νααπευθύνεστε στην υπηρεσία τεχνικήςεξυπηρέτησης πελατών της περιοχής σας.Τεχνικά χαρακτηριστικάΤάση ηλεκτρικούδικτύουΤάση εξόδουΡεύμα εξόδουΧαρακτηριστικήκαμπύλη φόρτισηςΘερμοκρασίαπεριβάλλοντοςΥγρασία αέρα,χωρίς συμπύκνωσηΒάρος220-230 V,48...63 Hz24 Vmax. 50 AIUIa με φόρτισησυντήρησης0-40 °C0-90%5,5 kgΕίδος προστασίας IP 20ΚατηγορίαIπροστασίαςΔιαστάσεις (ύψος xπλάτος x βάθος)Μεταφορά85x219x308 mm ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευήεπιτρέπεται να λειτουργεί σε επιφάνειες μεκλίση έως 10% για φόρτωση καιεκφόρτωση. Οδηγείτε με χαμηλή ταχύτητα. Για τη μεταφορά επάνω σε όχημαασφαλίζετε το μηχάνημα έναντιολίσθησης με λουριά/σχοινιά.Αποθήκευση της συσκευήςΠροσοχήΚίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατάτην αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάροςτης συσκευής.Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεταιμόνο σε εσωτερικούς χώρους.Φροντίδα και συντήρηση ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθεεργασία στο μηχάνημα περιστρέψτε τοδιακόπτη με κλειδί στο "0" και τραβήξτε τοκλειδί. Τραβήξτε το φις της μπαταρίας.ΥπόδειξηΟ στρόβιλος αναρρόφησης συνεχίζει ναλειτουργεί για λίγο μετά τηναπενεργοποίηση. Εκτελείτε τις λειτουργίεςσυντήρησης μετά την πλήρηαπενεργοποίηση του στροβίλουαναρρόφησης. Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικονερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό.Πρόγραμμα συντήρησηςΜετά από κάθε λειτουργία ΠροειδοποίησηΚίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τησυσκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτεσκληρά απορρυπαντικά. Αδειάζετε το βρώμικο νερό. Ξεπλύνετε το δοχείο βρώμικου νερούμε καθαρό νερό. Ελέγχετε το φίλτρο χνουδιών και ανχρειάζεται το καθαρίζετε. Μόνον κεφαλή καθαρισμού R:Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείοχονδρών ρύπων. Καθαρίζετε εξωτερικά το μηχάνημα μεπανί βρεγμένο σε διάλυμα ήπιουαπορρυπαντικού. Καθαρίζετε τα χείλη αναρρόφησης καιτα χείλη ξυσίματος, τα ελέγχετε γιαφθορά και αν χρειάζεται τα αλλάζετε. Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνααναρρόφησης για τυχόν διαρροές,αντικαταστήστε τον εάν είναιαπαραίτητο. Φορτίστε το συσσωρευτή.Εβδομαδιαίως Ελέγξτε το φίλτρο καθαρού νερού καιαν χρειάζεται καθαρίστε το.Μηνιαίως Ελέγχετε τους πόλους των μπαταριώνγια οξείδωση, αν χρειάζεται, τουςβουρτσίζετε και τους γρασάρετε μεγράσο πόλων. Προσέχετε τη σταθερήθέση των καλωδίων σύνδεσης. Ελέγχετε τις τσιμούχες μεταξύ τουδοχείου βρόμικου νερού και τουκαπακιού σχετικά με στεγανότητα, και,αν χρειάζεται, τις αλλάζετε. Ελέγξτε τη λειτουργία του αυτόματουφρένου ακινητοποίησης. Σε μπαταρίες που δεν χρειάζονταισυντήρηση ελέγχετε την πυκνότητα τουοξέος των στοιχείων. Καθαρίστε τη σύραγγα των βουρτσών(μόνο στην παραλλαγή BR).Ετησίως Απευθύνεστε στην υπηρεσία τεχνικήςεξυπηρέτησης πελατών για τονπροδιαγραμμένο έλεγχο.EL- 9167


Εργασίες συντήρησηςΣύμβαση συντήρησηςΓια μια αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής,μπορείτε να συνάψετε μια σύμβασησυντήρησης με το αρμόδιο γραφείοπωλήσεων της Kδrcher.Αλλαγή χειλών αναρρόφησης Αφαιρέστε την ράβδο αναρρόφησης. Λύστε τις σταυροειδείς λαβές. Βγάλτε τα πλαστικά μέρη. Βγάζετε τα χείλη αναρρόφησης. Περάστε καινούργια χείληαναρρόφησης. Βάλτε τα πλαστικά μέρη. Σφίξτε τις σταυροειδείς λαβές.Αντικατάσταση κυλίνδρου βουρτσών(κεφαλή καθαρισμού R) Ανεβάστε την κεφαλή καθαρισμού. Χαλάρωση της ασφάλισης του χείλουςσφουγγίσματος. Περιστρέψτε το χείλος σφουγγίσματοςπρος τα έξω. Χαλάρωση της ασφάλισης τουκαλύμματος εδράνου. Πιέστε το κάλυμμα εδράνου προς τακάτω και αποσπάστε το. Τραβήξτε προς τα έξω τον κύλινδροβουρτσών. Τοποθετήστε έναν καινούργιο κύλινδροβουρτσών. Σταθεροποιήστε και πάλι το κάλυμματου εδράνου και το χείλοςσφουγγίσματος σε αντίθετη σειρά. Επαναλαμβάνετε τη διαδικασία στηναπέναντι πλευρά.Αντικατάσταση δισκοειδών βουρτσών(κεφαλή καθαρισμού D) Ανεβάστε την κεφαλή καθαρισμού.1 Πεντάλ αλλαγής βουρτσών Πιέστε το πεντάλ αλλαγής βουρτσώνπρος τα κάτω πέρα από την αντίσταση. Τραβήξτε τη βούρτσα δίσκων πλευρικάπρος τα έξω κάτω από την κεφαλήκαθαρισμού. Κρατήστε την καινούργια βούρτσαδίσκων κάτω από την κεφαλήκαθαρισμού, πιέστε την προς τα επάνωκαι ασφαλίστε την.Αντιπαγετική προστασίαΣε περίπτωση κινδύνου από παγετό: Αδειάζετε το δοχείο καθαρού καιακάθαρτου νερού. Αφαιρέστε το νερό από το φίλτροφρέσκου νερού. Αποθέτετε το μηχάνημα σε χώρο πουπροστατεύεται από τον παγετό.Αντιμετώπιση βλαβών ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθεεργασία στο μηχάνημα περιστρέψτε τοδιακόπτη με κλειδί στο "0" και τραβήξτε τοκλειδί. Τραβήξτε το φις της μπαταρίας. Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικονερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό.Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δενμπορούν να αντιμετωπιστούν με τηβοήθεια αυτού του πίνακα, καλέστε τηνυπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησηςπελατών.Αλλαγή ασφαλειώνΟ χρήστης επιτρέπεται να προβαίνει σεαντικατάσταση μόνο των ασφαλειώναυτοκινήτου με επίπεδο φις που έχουν τιςακόλουθες τιμές:– 7,5A (F1) – Τροφοδοσία μονάδαςελέγχου και ρεύματος εκτάκτουανάγκης.– 30A (F4) – Τροφοδοσία μηχανισμούανύψωσης/εξαρτημάτων.ΥπόδειξηΟι κατεστραμμένες ασφάλειες (F2, F3)πρέπει να αντικαθίστανται μόνον από τηνυπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Εάναυτές οι ασφάλειες παρουσιάσουν βλάβη,οι συνθήκες χρήσης και η μονάδα ελέγχουπρέπει να ελεγχθούν από την υπηρεσίαεξυπηρέτησης πελατών.Η μονάδα ελέγχου είναι τοποθετημένηκάτω από την κονσόλα χειρισμού. Για ναφθάσετε τις ασφάλειες, πρέπειπροηγουμένως να αφαιρέσετε το κάλυμμααπό την αριστερή πλευρά του χώρου τωνποδιών. Ξεβιδώστε τη βίδα στερέωσης τουεπανω άκρου του καλύμματος. Απομακρύνετε το κάλυμμα. Αλλάξτε την ασφάλεια. Τοποθετήστε το κάλυμμα.ΥπόδειξηΗ θέση των ασφαλειών αναγράφεται στηνεσωτερική πλευρά του καλύμματος.Οι υφιστάμενες βλάβες προβάλλονται στηνοθόνη εναλλάξ ανά 4 δευτερόλεπτα(παράδειγμα:Βλάβη στη λειτουργίατριψίματος H1/022Ένδειξη βλάβηςΣε περίπτωση που τα σφάλματαεξακολουθούν να προβάλλονται στηνοθόνη ύστερα από 4 δευτερόλεπτα,ακολουθήστε την εξής διαδικασία: Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στηθέση „0“. Περιμένετε, μέχρι να σβήσει το κείμενοστην οθόνη. Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στηθέση „1“.Όταν το μήνυμα εμφανιστεί ξανά,εκτελέστε τις κατάλληλες εργασίεςαντιμετώπισης της βλάβης με τη σωστήσειρά. Ο διακόπτης με κλειδί πρέπει ναβρίσκεται στη θέση "0" και το φις πρέπεινα είναι αποσυνδεδεμένο. Εάν το σφάλμα δεν μπορεί νααντιμετωπισθεί, καλέστε την υπηρεσίαεξυπηρέτησης πελατών αναφέρονταςτον κωρικό σφάλματος/τους κωδικούςσφαλμάτων (στο παράδειγμα Η1/022).168 EL - 10


Βλάβες με ένδειξη στην οθόνηΈνδειξη οθόνης Αιτία ΑντιμετώπισηΑπενεργοποίηση seat switch open! Ο διακόπτης επαφής στο κάθισμα Το μηχάνημα λειτουργεί μόνον όταν ο χειριστής καθίσει στη θέσηδιακόπτη καθίσματοςδεν είναι ενεργοποιημένος. του οδηγού.Απελευθερώστε τοπεντάλ γκαζιού!Άδεια μπαταρία ->Φορτίστε την!Πλήρης εξάντλησημπαταρίαςΔοχείο ρύπων γεμάτοΟ καθαρισμόςδιακόπτεταιΜηδενισμός τωνωρών λειτουργίας!Υπερθέρμανση τηςμονάδας ελέγχου!Περιμένετε νακρυώσει!Υπερθέρμανση τουκινητήρα οδήγησης!Περιμένετε νακρυώσει!release throttle?battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. high letcool down!drive motor hot! letcool down!Κατά το άναμμα του διακόπτη μεκλειδί είναι πατημένο το πεντάλγκαζιού.Επετεύχθη η τελική τάσηαποφόρτισης της μπαταρίας. Οιμονάδες καθαρισμού δεν μπορούννα τεθούν πλέον σε λειτουργία. Ηκίνηση και ο φωτισμός μπορούν ναενεργοποιηθούν.Εξάντληση της μπαταρίας πέραν τηςεπιτρεπτής χωρητικότητας. Όλες οιμονάδες παύουν να λειτουργούν.Μηχάνημα δεν είναι πλέον σελειτουργική ετοιμότητα.Το δοχείο βρώμικου νερού είναιγεμάτο.Πριν το άναμμα του διακόπτη με κλειδί πάρτε το πόδι σας απότο πεντάλ γκαζιού. Αν παρόλα αυτά εμφανιστεί σφάλμα, καλέστετην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.Οδηγήστε το μηχάνημα στο σταθμό φόρτισης και φορτίστε τημπαταρία.Απασφαλίστε με το χέρι το φρένο των πρόσθιων τροχών(ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Λειτουργία / Ώθηση της συσκευής").Σπρώξτε το μηχάνημα προς το σταθμό φόρτισης. Φορτίστε τημπαταρία.Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού.Εσωτερικό σφάλμα κατά την Καμία αντιμετώπιση, ενημερωτική ένδειξη.αποθήκευση των ωρών λειτουργίας.Κατά την επανεκκίνηση μηδενίζονταιοι ώρες λειτουργίας.Υπερβολική θερμοκρασία στημονάδα ελέγχου.Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στη θέση „0“. Περιμένετετουλάχιστον 10 λεπτά. Μετακινήστε το διακόπτη με κλειδί στηθέση „1“.Υπερθέρμανση του κινητήρα Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στη θέση „0“. Περιμένετεοδήγησης λόγω κίνησης σε τουλάχιστον 10 λεπτά. Μετακινήστε το διακόπτη με κλειδί στηανωφέρεια ή εμπλοκής του φρένου. θέση „1“. Εάν είναι δυνατό, οδηγείτε τη μηχανή μόνο σε επίπεδηεπιφάνεια. Εάν είναι απαραίτητο, ελέγξτε το φρένοακινητοποίησης και το πεντάλ οδήγησης.Ανοικτός επαφέας!! contactor open!! Σφάλμα στη μονάδα ελέγχου. Μετακινήστε το διακόπτη με κλειδί στη θέση „0“. Περιμένετετουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα. Μετακινήστε το διακόπτη μεκλειδί στη θέση „1“.Διακοπή λειτουργίας,ελλιπής τροφοδοσίαδιαύλουShutdown, missingbus supplyΕιδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.EL - 11169


ΒλάβηΗ συσκευή δεν ξεκινάΑνεπαρκής ποσότητα νερούΑνεπαρκής αναρροφητικήισχύςΜη ικανοποιητικό αποτέλεσμακαθαρισμούΟι βούρτσες δενπεριστρέφονταιΑντιμετώπισηΒλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνηΒάλτε το φις της μπαταρίας.Μετακινήστε τον διακόπτη με κλειδί στη θέση „1“.Ελέγξτε την ασφάλεια F1, αντικαταστήστε την εάν είναι απαραίτητο. *Ελέγξτε τη μπαταρία, φορτίστε την εάν είναι απαραίτητο.Ελέγξτε τη στάθμη του καθαρού νερού, συμπληρώστε εάν είναι απαραίτητο.Εάν είναι απαραίτητο, γεμίστε ως πάνω τη δεξαμενή φρέσκου νερού για να κάνετε εξαέρωση τωναγωγών.Ελέγξτε εάν ο σύνδεσμος του ελαστικού σωλήνα είναι συνδεδεμένος στην έξοδο φρέσκου νερού.Ανοίξτε τη στρόφιγγα.Ελέγξτε την επιλεγμένη ποσότητα νερού από το μενού χρήστη.Ελέγξτε τους εύκαμπτους σωλήνες για τυχόν εμπλοκές, καθαρίστε τους εάν είναι απαραίτητο.Καθαρίστε το φίλτρο φρέσκου νερού.Ρυθμίστε το στρόβιλο αναρρόφησης από το μενού χρήστη στη μέγιστη αναρροφητική ισχύ(απενεργοποιήστε τη λειτουργία Low Noise).Ελέγχετε τις τσιμούχες μεταξύ του δοχείου βρόμικου νερού και του καπακιού σχετικά με στεγανότητα,και, αν χρειάζεται, τις αλλάζετε.Καθαρίστε το φίλτρο χνουδιών.Καθαρίστε τα χείλη αναρρόφησης στη ράβδο αναρρόφησης, αντικαταστήστε τα εάν είναι απαραίτητο.Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα και τη ράβδο αναρρόφησης για εμπλοκές και καθαρίστε τα εάν είναιαναγκαίο.Ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης για τυχόν διαρροές, αντικαταστήστε τον εάν είναιαπαραίτητο.Ελέγξτε, εάν είναι κλειστό το καπάκι στον εύκαμπτο σωλήνα κένωσης βρόμικου νερού.Ελέγξτε τη ρύθμιση της ράβδου αναρρόφησης.Ρυθμίστε την πίεση επαφής.Ελέγξτε τις βούρτσες για φθορές (μήκος βούρτσας τουλάχιστον 10mm) και αντικαταστήστε τις εάν είναιαναγκαίο.Ελέγξτε τον επιλεγμένο αριθμό στροφών των βουρτσών (FACT) από το μενού χρήστη και επιλέξτεπροαιρετικά το πρόγραμμα Power-Clean.Μειώστε την πίεση επαφής.Ελέγξτε, εάν κάποιο ξένο σώμα μπλοκάρει τις βούρτσες, απομακρύνετέ το εάν υπάρχει.Ο προαιρετικός περιστροφικός Ελέγξτε την ασφάλεια F4, αντικαταστήστε την εάν είναι απαραίτητο. *φωτισμός δεν ανάβει* Οι ασφάλειες είναι εγκαταστημένες σε επίπεδες υποδοχές στην πλατίνα καλωδίωσης και είναι προσβάσιμες μετά το άνοιγμα τουκαλύμματος.ΕγγύησηΣε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησηςπου εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρίαμας προώθησης πωλήσεων.Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάστασηοποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας,εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ήκατασκευαστικό σφάλμα, εντός τηςπροθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σεπερίπτωση που επιθυμείτε να κάνετεχρήση της εγγύησης, παρακαλούμεαπευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στοκατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατετη συσκευή ή στην πλησιέστερηεξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικήςεξυπηρέτησης πελατών μας.Εξαρτήματα καιανταλλακτικά• Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνοεξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποίαέχουν την έγκριση του κατασκευαστήΤα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικάπαρέχουν την εγγύηση της ασφαλούςκαι άψογης λειτουργίας της μηχανής• Μία επιλογή των ανταλλακτικών πουχρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στοτέλος των οδηγιών χρήσης.• Περισσότερες πληροφορίες σχετικά μετα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στηδιεύθυνση www.kaercher.com, τομέαςΕξυπηρέτησης.170 EL - 12


ΠεριγραφήΚωδ.εξαρτημάτων R75Κωδ.εξαρτημάτων R90Περιγραφή Τεμάχιο Η συσκευήχρειάζεταιτο εξάρτημαR 75 (R 90)Κεφαλή καθαρισμού R 2.763-006.0 2.763-007.0 Κεφαλή καθαρισμού, πλάτος εργασίας750 / 900 mm, συμπεριλαμβάνονται 2κυλινδρικές βούρτσες, κόκκινες. Ταχείααντικατάσταση βουρτσών, έως τα άκραδεξιά, με πλευρικές ποδιές.Κύλινδρος βουρτσών, λευκός(μαλακός)Κύλινδρος βουρτσών, κόκκινος(μέσος, στάνταρ)Κύλινδρος βουρτσών, πορτοκαλί(υψηλός/χαμηλός)Κύλινδρος βούρτσας, πράσινο(σκληρό)Κύλινδρος βούρτσας, μαύρο (πολύσκληρό)1 1 (1)6.906-985.0 6.906-989.0 Για τη στίλβωση και τον καθαρισμόσυντήρησης ευαισθήτων δαπέδων.1 26.906-936.0 6.906-937.0 Για τον καθαρισμό συντήρησης ακόμα και 1 2των πολύ λερωμένων δαπέδων.6.906-986.0 6.906-990.0 Για το τρίψιμο δαπέδων με υφή 1 2(πλακάκια ασφαλείας κτλ.).6.906-987.0 6.906-991.0 Για τον ριζικό καθαρισμό πολύ1 2λερωμένων δαπέδων και για τηναπομάκρυνση επιστρώσεων (π.χ.κηρών, ακρυλικών εστέρων)6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Αξονας περιαυχενίου κυλίνδρων 4.762-434.0 4.762-435.0 Για την υποδοχή μαξιλαριών κυλίνδρου 1 2Μαξιλάρι κυλίνδρου, λευκό (πολύ 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)μαλακό)Μαξιλάρι κυλίνδρου, κίτρινο 6.369-454.0 6.369-454.0 Για τη στίλβωση δαπέδων. 20 2 (3)(μαλακό)Μαξιλάρι κυλίνδρου, κόκκινο(μέτριο)6.369-456.0 6.369-456.0 Για τον καθαρισμό ελαφρά λερωμένωνδαπέδων.20 2 (3)Μαξινάρι κυλίνδρου, πράσινο(σκληρό)Ελαστικό χείλος Κεφαλή εργασίαςδαπέδουΠεριγραφή6.369-455.0 6.369-455.0 Για τον καθαρισμό μέτρια έως πολύ 20 2 (3)λερωμένων δαπέδων.5.394-823.0 5.394-823.0 Στάνταρτ 1 2Κωδ.εξαρτημάτων D75Κωδ.εξαρτημάτων D90Περιγραφή Τεμάχιο Η συσκευήχρειάζεταιτο εξάρτημαD 75 (D 90)Κεφαλή καθαρισμού D 2.763-005.0 2.763-005.0 Κεφαλή καθαρισμού, πλάτος εργασίας 1 1 (1)750 / 900 mm, συμπεριλαμβάνονται 2δισκοειδείς βούρτσες, κόκκινες.Αποβολέας βουρτσών, έως τα άκραδεξιά, με πλευρικές ποδιές.Δισκοειδής βούρτσα, σε φυσικό 4.905-020.0 4.905-004.0 Για τη στίλβωση δαπέδων. 1 2χρώμα (μαλακό)Δισκοειδής βούρτσα, κόκκινο 4.905-018.0 4.905-003.0 Για τον καθαρισμό ελαφρά λερωμένων 1 2(μέτριο, στάνταρ)δαπέδων ή ευαισθήτων δαπέδων.Δισκοειδής βούρτσα, μαύρο 4.905-021.0 4.905-006.0 Για τον καθαρισμό πολύ λερωμένων 1 2(σκληρό)δαπέδων.Δίσκος 4.762-447.0 4.762-414.0 Για την υποδοχή μαξιλαριών. 1 2Disc-Pad, κόκκινο (μέτριο) 6.369-791.0 6.369-024.0 Για τον καθαρισμό ελαφρά λερωμένων 5 2δαπέδων.Disc-Pad, πράσινο (σκληρό) 6.369-790.0 6.369-023.0 Για τον καθαρισμό πολύ λερωμένων 5 2δαπέδων.Disc-Pad, μαύρο (πολύ σκληρό) 6.369-789.0 6.369-022.0 Για τον καθαρισμό πολύ λερωμένων 5 2δαπέδων.Λαστιχένιο χείλος, γκρι 6.273-214.0 6.273-214.0 Στάνταρτ 20 2 (3)Λαστιχένιο χείλος, στεγανό σε 6.273-208.0 6.273-208.0 Ανθεκτικό στο λάδι 20 2 (3)έλαιαΡάβδος αναρρόφησης, ευθεία 4.777-302.0 4.777-303.0 Στάνταρτ 1 1Ράβδος αναρρόφησης, καμπύλη 4.777-312.0 4.777-313.0 Στάνταρτ 1 1Ελαστικό χείλος Κεφαλή εργασίαςδαπέδου5.394-823.0 5.394-823.0 Στάνταρτ 1 2Πρόσθετα εξαρτήματαΠρόσθετο εξάρτημα αναρρόφησης με ψεκασμό 2.640-186 Διευκολύνει τον καθαρισμό σε δυσπρόσιτα σημεία.EL - 13171


Τεχνικά χαρακτηριστικάB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90ΙσχύςΟνομαστική τάση V 24Μέση ισχύς εισόδου W 2100 2100 3100 2800Ισχύς κινητήρα οδήγησης (Ονομαστική ισχύς) W 600Ισχύς κινητήρα αναρρόφησης W 800Ισχύς κινητήρα βουρτσών W 2x600 2x600 2x 750 2x 600ΑναρρόφησηΑπόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα l/s 28Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση kPa 14Βούρτσες καθαρισμούΕύρος εργασίας mm 750 900Διάμετρος βουρτσών mm 110 400 110 460Αριθμός στροφών βουρτσών, Power Clean 1/min 1550 160 1550 180Αριθμός στροφών βουρτσών, Fine-Clean 1/min 980 980Αριθμός στροφών βουρτσών, Whisper-Clean 1/min 625 625Διαστάσεις και βάρηΤαχύτητα οδήγησης (μέγ.) km/h 6Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) % 10Θεωρητική επιφανειακή απόδοση m 2 /h 3000 3600 3000 3600Όγκος δοχείου καθαρού/βρώμικου νερού l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Μήκος mm 1550Πλάτος mm 940Ύψος mm 1340Βάρος (με/χωρίς μπαταρίες) kg 550/230Επιβάρυνση επιφάνειας (με οδηγό και γεμάτο δοχείο καθαρού νερού)Πρόσθιος τροχός N/cm 2 103Οπίσθιος τροχός N/cm 2 68Κραδασμοί συσκευήςΣυνολική τιμή κραδασμώνΒραχίονες, τιμόνι m/s 2 0,1±0,2Στηρίγματα, πεντάλ m/s 2 0,1Επιφάνεια καθίσματος m/s 2 0,1±0,1Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-72Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L pA dB(A) 64Αβεβαιότητα K pA dB(A) 2Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L WA + Αβεβαιότητα K WA dB(A) 84Κραδασμοί συσκευήςΚραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα m/s 2 1,1Κάθισμα m/s 2 0,1Αβεβαιότητα K m/s 2 0,2Χωρητικότητα μπαταρίαςB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400172 EL - 14


Δήλωση συμμόρφωσης CEΔια της παρούσης δηλώνουμε ότι τομηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω,με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευήτου, υπό τη μορφή που διατίθεται στηναγορά, πληροί στις σχετικές βασικέςαπαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής τωνοδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύεινα ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεωντου μηχανήματος χωρίς προηγούμενησυνεννόηση μαζί μας.Προϊόν: Συσκευή καθαρισμούδαπέδων με κάθισμαΤύπος: 1.246-xxxΤύπος: 1.480-xxxΣχετικές οδηγίες των Ε.Κ.2006/42/EK (+2009/127/EK)2004/108/EΚΕφαρμοσθέντα εναρμονισμέναπρότυπαEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα-Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή τουκαι με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης τηςεπιχείρησης.CEOHead of ApprobationΥπεύθυνος τεκμηρίωσης:S. ReiserAlfred Karcher GmbH & Co. KGAlfred-Karcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Τηλ.: +49 7195 14-0Φαξ: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14EL - 15173


Cihazın ilk kullanımından öncebu orijinal kullanma kılavuzunuokuyun, Türkçe bu kılavuza göre davranın ve dahasonra kullanım veya cihazın sonrakisahiplerine vermek için bu kılavuzusaklayın.İçindekilerÇevre koruma TR - 1Kullanım kılavuzundaki TR - 1sembollerKurallara uygun kullanım TR - 1Güvenlik uyarıları TR - 1Fonksiyon TR - 1Cihaz elemanları TR - 2İşletime alma TR - 4Çalıştırma TR - 5Şarj cihazı; Pack varyantı TR - 8Taşıma TR - 8Cihazın depolanması TR - 8Koruma ve Bakım TR - 8Arızalarda yardım TR - 9Garanti TR - 11Aksesuarlar ve yedek parçalar TR - 11Teknik Bilgiler TR - 13CE Beyanı TR - 14Çevre korumaAmbalaj malzemeleri geridönüştürülebilir. Ambalajmalzemelerini evinizin çöpüneatmak yerine lütfen tekrarkullanılabilecekleri yerleregönderin.Eski cihazlarda, yenidendeğerlendirme işlemine tabitutulması gereken değerli geridönüşüm malzemeleribulunmaktadır. Aküler, yağ vebenzeri maddeler doğayaulaşmamalıdır. Bu nedenle eskicihazları lütfen öngörülentoplama sistemleri aracılığıylaimha edin.İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileribulabileceğiniz adres:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmKullanım kılavuzundakisemboller TehlikeAğır bedensel yaralanmalar ya da ölümeneden olan direkt bir tehlike için. UyarıAğır bedensel yaralanmalar ya da ölümeneden olabilecek olası tehlikeli bir durumiçin.DikkatHafif bedensel yaralanmalar ya da maddihasarlara neden olabilecek olası tehlikelibir durum için.Kurallara uygun kullanımBu cihazı sadece bu kullanımkılavuzundaki bilgilere uygun olarakkullanın.– Cihaz, sadece rutubete ve parlatmaişlemlerine karşı duyarlı olmayankaygan zeminlerin temizlenmesi içinkullanılmalıdır.– Kullanım sıcaklığı aralığı +5V ve +40Carasındadır.– Cihaz, donmuş zeminlerin (Örn; soğukhava depoları) temizlenmesi için uygundeğildir.– Cihaz, sadece orijinal aksesuarı veyedek parçalarıyla donatılabilir.– Cihaz, iç bölümlerdeki zeminler ya dakapalı yüzeylerin temizlenmesi içingeliştirilmiştir. Diğer uygulamaalanlarında alternatif fırçalarınkullanılması denenmelidir.– Cihaz, halka açık trafik yollarınıntemizlenmesi için üretilmemiştir.– Cihaz, basınca karşı duyarlı zeminlerdekullanılmamalıdır. Zeminin izin verilenyüzey yükü göz önüne alınmalıdır.Cihaz nedeniyle oluşan yüzey yüküteknik bilgilerde belirtilmiştir.– Cihaz, patlama tehlikesi bulunanortamlarda kullanım için uygun değildir.– Bu cihaz ile yanıcı gazlar, inceltilmemişasitler ya da çözücü maddeleralınmamalıdır.Bu maddeler arasında, emilen hava ilesantrifüj oluşumu sırasında patlayıcıgazlar oluşturabilen benzin, tiner vesıcak yağ bulunmaktadır. Cihazdakullanılan malzemelere yapışacaklarıiçin aseton, inceltilmemiş asitler veçözücü maddelere kullanmayın.Güvenlik uyarılarıCihazı kullanmaya başlamadan önce, bukullanım kılavuzu ve ekteki 5.956.251numaralı fırçalı temizlik ve püskürtmeliçıkartma cihazlarının güvenlik uyarılarıbroşürünü okuyun ve buna uygun şekildedavranın.Cihazın maksimum % 10 eğimli yüzeylerdeçalışmasına izin verilmiştir.Cihaz, sadece pis su deposu öne doğruçevrilmiş ve tüm kapaklar kapatılmışsaçalıştırılmalıdır.Güvenlik tertibatlarıGüvenlik düzenekleri kullanıcınınkorunmasını sağladığından, devre dışıbırakılmamalıdır ve düzgün çalıştıklarındanemin olunmalıdır.Akü soketi/Acil KapamaTüm fonksiyonları hemen devre dışıbırakmak için akü soketini çekin.Emniyet şalteriEmniyet şalteri, kullanıcının çalışmasırasında koltuktan kalkması durumunda 1-5 saniyelik bir gecikmeyle sürüş motorunukapatır.FonksiyonCihaz, düz zeminlerin ıslak temizliği ya daparlatılması ve sulu çözeltilerin emilmesiiçin kullanılır.– Cihaz; su miktarı, baskı basıncı ve fırçadevri, temizlik maddesi miktarı ve sürüşhızının ayarlanması ile ilgili temizlemegörevine kolayca adapte edilebilir.– 750 mm ya da 900 mm çalışmagenişliği ve <strong>140</strong>'ar litre hacimli temiz vekirli su depoları uzun kullanımsüresinde etkin bir temizlik yapılmasınaolanak sağlar.– Cihaz kendi kendine hareket edebilir;sürüş motoru bir kuru akü tarafındanbeslenir.– Aküler, 230 V prize takılmış bir şarjcihazı yardımıyla şarj edilebilir.– Akü ve şarj cihazı, paket varyantlarındabirlikte teslim edilir.NotTemizlik görevine uygun olarak cihaz çeşitliaksesuarlarla donatılabilir.Katalogumuza başvurun ya da İnternet’tewww.kaercher.com adresi altında biziziyaret edin.174 TR- 1


Cihaz elemanları1 Koltuk (emniyet şalterli)2 Direksiyon simidi3 Temizlik maddesi şişesi (sadece tüpvaryantı)4 Temiz su deposunun kilidi5 Elektronik/Kum<strong>and</strong>a6 Sigortalar (kapağın altında)7 Gaz pedalı8 Akü soketi/Acil Kapama9 Darbe emici kol10 Boşaltma makarası11 Sıyırıcı dudak ayar çarkı *12 Sıyırıcı dudak *13 Temizleme kafası *14 Kaba kir haznesi (sadece R temizlemekafasında) *15 Temiz suyun boşaltılması için hortumbağlantısı16 Akü17 Emme türbini18 Temiz su filtresi19 Bilyalı vana20 Emme kolu *21 Emme kolunu sabitlemek için kanatlısomunlar22 Emme kolunu eğmek için kanatlısomunlar23 Emme hortumu24 Pis su tahliye hortumu25 Pis su deposu26 Toz süzgeci27 Pis su deposunun kapağı28 Tepe lambası *29 Koltuk arkalığı, ayarlanabilir* Teslimat kapsamında bulunmamaktadırTR- 2175


Kum<strong>and</strong>a paneli1 Sürüş yönü şalteri2 Anahtar şalteri3 Program anahtarı4 Temizlik maddesi dozaj tertibatı şalteri(opsiyon)5 Tepe lambası düğmesi (isteğe bağlı)6 Korna7 Bilgi düğmesi8 Ekran9 “Otomatik el freni aktif” kontrol lambası10 “Manuel temizlik programı aktif” kontrollambası11 Akü denetimi kontrol lambası12 Arıza kontrol lambası13 Servis kontrol lambası14 “Pis sı deposu dolu” kontrol lambası15 “Fırçada aşırı yük” kontrol lambasıRenk kodu– Temizlik prosesinin kullanım elemanlarısarıdır.– Bakım ve servis kullanım elemanlarıaçık gridir.176 TR- 3


İşletime almaAkülerAkülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdakiuyarıları mutlaka dikkate alın:Akü, kullanım kılavuzu ve araçkullanım kılavuzundaki uyarılaradikkat edin.Koruyucu gözlük kullanınÇocukları asit ve akülerden uzaktutun.Patlama tehlikesiAteş, kıvılcım, açık ışık ve sigaraiçmek yasaktır.Yaralanma tehlikesiİlk yardımUyarı notuİmha edilmesiAküyü çöp bidonuna atmayın. TehlikePatlama tehlikesi Akünün üzerine, yani uçkutupları ve hücre konektörlerine herhangibir alet ya da benzeri bir madde koymayın.Yaralanma tehlikesi. Yaraları kesinliklekurşunla temas ettirmeyin. Akülerdekiçalışmalardan sonra ellerinizi yıkayın.Akünün yerleştirilmesi ve bağlanmasıBP Pack varyantında, akü daha öncedentakılmıştır. Su deposunu geriye doğru çevirin. Aküyü yuvasına oturtun. UyarıKutupların doğru olmasına dikkat edin. Birlikte teslim edilen bağlantı kablosunuhenüz boş olan (+) ve (-) akükutuplarına bağlayın. Su deposunu öne doğru çevirin. UyarıCihazı devreye sokmadan önce aküyü şarjedin.Aküyü şarj edinNotCihaz, boşalmaya karşı bir koruma sisteminesahiptir; yani izin verilen minimum kapasiteyeulaşılması durumunda cihaz sürülmeye devamedilebilir ve mevcut aydınlatma devreyesokulabilir. Bu durumda, kum<strong>and</strong>a panelindekiakü denetim lambası kırmızı olarak yanar. Cihazı doğrudan şarj istasyonunagötürün, bu sırada eğimlerden kaçının.NotBaşka akülerin (Örn; diğer üreticiler)kullanılması durumunda, ilgili aküye aitboşalmaya karşı koruma sistemi Kärchermüşteri hizmetleri tarafından yenidenayarlanmalıdır. TehlikeElektrik çarpması nedeniyle yaralanmatehlikesi. Akım iletme hatları ve sigortayadikkat edin, Bkz. “Şarj cihazı”.Şarj cihazını sadece yeterli haval<strong>and</strong>ırmabulunan kuru bölümlerde kullanın!NotŞarj süresi ortalama 10 saattir.Tavsiye edilen şarj cihazları (kullanılanakülere uygun) elektronik ayarlıdır ve şarjişlemini otomatik olarak tamamlar. TehlikePatlama tehlikesi Sulu akülerin şarjedilmesine sadece kaput açıkken izinverilmiştir. Pis su deposunu boşaltın. Pis su deposunu geriye doğru çevirin. Akü soketini çekin ve şarj kablosunabağlayın. Şarj cihazını şebekeye bağlayın veçalıştırın.Şarj işleminden sonra Şarj cihazını kapatın ve şebekedenayırın. Akü kablosunu şarj kablosundan çekinve cihaza bağlayın.Bakım uygulanmayan aküler (suluaküler) Şarj işleminin bitmesinden bir saat öncesaf su ekleyin, asit seviyesinin doğruolmasına dikkat edin. Akü gereklişekilde işaretlenmiştir. Şarj işlemininsonunda tüm hücrelerde gazoluşmalıdır. TehlikeYaralanma tehlikesi!– Akü boşalmış durumdayken sueklenmesi dışarı asit çıkmasına nedenolabilir.– Akü asidiyle çalışırken koruyucu gözlüktakın ve yaralanmaları vekıyafetlerinizin zarar görmesiniönlemek için kurallara uyun.– Deri ya da kıyafetlere asit sıçramasıdurumunda hemen bol suyla yıkayın. UyarıHasar görme tehlikesi!– Akülere su eklemek için sadece saf suya da tuzdan arındırılmış su(EN 50272-T3) kullanın.– Yabancı katkılar (düzeltmemalzemeleri) kullanmayın, aksi takdirdeher türlü garanti geçerliliğini kaybeder.Tavsiye edilen akülerAkü setiSipariş No.400 Ah, sulu aküler 6.654-052.0240 Ah, sulu aküler 6.654-112.0Tavsiye edilen şarj cihazlarıŞarj cihazıSipariş No.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Aküler ve şarj cihazları piyasadan teminedilebilir.Önerilen aksesuarSulu akülere ilave için rezerv sistemi– Duvar tutuculu, Sipariş No.: 2.641-234.0– Duvar tutucusuz, Sipariş No.: 2.641-244.0Maksimum akü ölçüleriUzunluk Genişlik Yükseklik620 mm 430 mm 467 mmBp varyantında sulu akülerin kullanılırsaaşağıdakilere dikkat edilmelidir:– Maksimum akü ölçülerine uyulmalıdır.– Sulu akülerin şarj edilmesi sırasında koltukyukarı doğru çevrilmelidir.– Sulu akülerin şarj edilmesi sırasında aküüreticisinin talimatlarına uyulmalıdır.Akünün sökülmesi Su deposunu geriye doğru çevirin. Akülerin kutup başlarını çıkartın. Aküyü yuvasından alın. Su deposunu öne doğru çevirin.İndirmeNotTüm fonksiyonları hemen devre dışıbırakmak için kırmızı akü soketini çekin. Ambalaj folyosunu çıkartın. Gergi b<strong>and</strong>ı sabitlemesini tahditnoktalarından çıkartın. Palete ait işaretlenmiş üç zemin tablasıcıvatalarla sabitlenmiştir. Bu tahtalarısökün. Tahtaları paletin kenarına koyun. Tahtaları,cihazın tekerleklerinin önünde olacakşekilde hizalayın. Tahtaları cıvatalarlasabitleyin. Ambalajda bulunan kirişleri,destekleme amacıyla rampanın altınaitin. Tekerlekleri kilitlemek için kullanılanahşap takozları çıkartın ve rampanınaltına itin. Akü soketini takın. Anahtar şalterini “1” konumuna getirin. Sürüş yönü anahtarına basın ve cihazıyavaşça rampadan aşağı doğruhareket ettirin. Anahtar şalterini “0” konumuna getirin.TR- 4177


Fırçaların takılması, "Bakım çalışmaları"bölümünde açıklanmıştır. Emme kolunu, kalıp sac süspansiyonunüzerinde duracak şekilde emme kolusüspansiyonuna yerleştirin. Kanatlı somunları sıkın. Emme hortumunu takın.1 Yıldız kolFırçaların takılmasıEmme kolunun takılmasıKoltuk arkalığının ayarlanması Yıldız tutamakları sökün. Koltuk arkalığını istediğiniz pozisyonaitin. Yıldız kolları sıkın.NotPis su tankının açılmasından önce koltukarkalığı öne yatırılmalıdır.ÇalıştırmaNotTüm fonksiyonları hemen devre dışıbırakmak için kırmızı akü soketini çekin.Cihaz hakkında bilgi sahibi olmak için, ilksürüş denemelerini boş bir yerde yapın.El freninin kontrol edilmesi TehlikeKaza tehlikesi. Her çalışmadan önce, elfreninin çalışıp çalışmadığı düz bir zemindekontrol edilmelidir. Koltuk pozisyonunu sabitleyin. Anahtar şalterini “1” konumuna getirin. Sürüş yönünü seçin. Gaz pedalına hafifçe basın.Frenin kilitleri duyulur şekilde açılmalıdır(kum<strong>and</strong>a panelindeki el freni kontrollambası söner). Cihaz düz zemindeyavaşça hareket etmelidir. Pedal bırakılırsafren duyulur şekilde devreye girer.Yukarıdaki durumun oluşmamasıdurumunda cihaz devre dışı bırakılmalı vemüşteri hizmetleri aranmalıdır.Frenleme TehlikeKaza tehlikesi. Cihazın frenleme etkisigöstermemesi durumunda aşağıdakiyöntemi izleyin: Cihazın % 2’den daha fazla eğimli birrampada gaz pedalı bırakılırkendurmaması durumunda, Acil Kapamafonksiyonu, güvenlik nedenleriylesadece makinenin her işletmeyealınması sırasında önceden el freninekurallara uygun çalışma kontrolüyapılmışsa devreye sokulmalıdır. % 2'nin altındaki düz yerlerde aküsoketi kesinlikle çekilmelidir. Hareketsiz konuma geldikten sonra(düz bir yüzeyde) cihaz devre dışıbırakılmalı ve müşteri hizmetleriaranmalıdır!– Ek olarak frenlerin bakım uyarılarına dadikkat edilmelidir.Sürüş TehlikeÇok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi. Aracı sürüş yönünde sadecemaksimum % 10'a kadar eğimlerdesürün.Virajlardan hızlı geçerken devrilmetehlikesi.Islak zeminde savrulma tehlikesi. Virajlarda yavaş sürün.Stabil olmayan zeminlerde devrilmetehlikesi. Cihazı sadece sabitlenmiş zeminlerdehareket ettirin.Çok büyük yan eğimde devrilme tehlikesi. Aracı sadece sürüş yönünün eninedoğru maksimum %10’a kadareğimlerde sürün. Koltuğa oturun ve anahtar şalterini “1”konumuna getirin. Kum<strong>and</strong>a panelindeki sürüş yönüşalteriyle sürüş yönünü ayarlayın. Gaz pedalına basarak sürüş hızınıbelirleyin. Cihazın durdurulması: Gaz pedalınıbırakın.NotSürüş yönü, sürüş sırasında dadeğiştirilebilir. Bu şekilde, aşırı derecedekirlenmiş bölümler bir çok kez ileri ve gerihareket edilerek temizlenebilir.Aşırı yüklenmeAşırı yüklenme durumunda, sürüş motorubelirli bir süre sonra kapatılır. Ekr<strong>and</strong>a birarıza mesajı görülür.Kum<strong>and</strong>anın aşırı ısınması durumunda,etkilenen ünite devre dışı bırakılır. Cihazı en az 15 dakika boyuncasoğutun. Anahtar şalterini “0” konumuna getirin. Kısa süre bekleyin. Anahtar şalterini “1” konumuna getirin.Cihazın itilmesi Ön tekerlekteki kilit açma kolunu dışarıçekin.Fren çözülmüştür ve kilit açma kolu bukonumda tutulduğu sürece cihaz itilebilir. TehlikeKaza tehlikesi. Kilit açma kolu çekişmişkencihaz bir frenleme etkisine sahip değildir.İşletme malzemelerinindoldurulmasıTemizlik maddesi UyarıHasar görme tehlikesi. Sadece tavsiyeedilen temizlik maddelerini kullanın. Diğertemizlik maddeleri için, artan çalışmagüvenliği ve kaza tehlikesi riskini işletmecikendisi üstlenir.Sadece çözücü maddeler, tuz vehidroflüorik asit çözeltisi içermeyen temizlikmaddeleri kullanın.NotAşırı köpüklenen temizlik maddelerikullanmayın.Tavsiye edilen temizlik maddeleri:KullanımSuya dayanıklızeminlerdeki genel temizlikParlak üst yüzeylerdeki(Örn; granit) genel temizlikSanayi işletmelerindekizeminlerde genel ve anatemizlikKüçük fayanslı zeminlerdegenel ve ana temizlikSağlık alanındakifayansların alt zemintemizliği ya da inşaatteslimindeki alt zemintemizliğiSağlık sektöründe temizlikve dezenfeksiyonAlkaliye karşı dayanıklı hertürlü zeminde (Örn; PVC)katman ayırmaMuşambalı zeminlerdekatman ayırmaTemizlikmaddesiRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Temiz su Temiz su deposunun kapağını açın. Deponun alt kenarının 15 cm altınakadar temiz su (maksimum 60 °C)doldurun. Temiz su deposunun kapağını kapatın.178 TR- 5


NotSu hattı sistemindeki havayı boşaltmakiçin, cihazı ilk kez işletmeye almadan öncetemiz su deposunu tam olarak doldurun.Otomatik temizlik maddesi dozajtertibatsız çalışmaHijyen bölgesindeki (Örn; hastaneler, gıdamaddesi işletmeleri) çalışmalarda ve çokkirlenmiş zeminlerin genel temizliği için."DOSE" opsiyonu olmayan cihazlarda Temiz su deposunun kapağını açın. Dolum ağzının alt kenarına kadar temizsu (maksimum 60 °C) doldurun. Temizlik maddesini ekleyin. Dozajuyarılarına dikkat edin. Temiz su deposunun kapağını kapatın.Temizlik maddesi dozaj tertibatı(opsiyon)Temizleme kafasına giden temiz sudakitemizlik maddesinin dozajı bir dozajtertibatı ile ayarlanır. UyarıDozaj tertibatının zarar görme tehlikesi.Temizlik maddesi, temiz su deposunadoldurulmamalıdır.NotDozaj tertibatı ile maksimum % 0,5 ila % 3oranında temizlik maddesi dozajı verilebilir. Temizlik maddesi bulunan tüpü temizsu deposunun önündeki tutucuyayerleştirin. Tüpün kapağını çıkartın. Dozaj tertibatının emme hortumunutüpe sokun. Kontrol camındakisüzgecin tüpün tabanına oturmasınadikkat edin. Tüpü, dozaj tertibatının kapağındankapatın.Tüpün dolum seviyesi dikey bir kontrolcamı üzerinden görülebilir.Temizlik maddesi dolum seviyesi tüpüntabanına yaklaşırsa: Temizlim maddesi tüpünü doldurun yada değiştirin.DikkatTemizlik maddesi tipinin değiştirilmesigerekirse, kimyasal reaksiyonları önlemekiçin emme hortumu daha önce temiz suylakomple yıkanmalıdır (maksimum su miktarıve % 3 dozajla 60 saniye boyunca).NotTemizlik maddesi tüpü tümüyle boşalırsa,emme hortumunu temizlik maddesi iletekrar komple doldurmak için dozaj tertibatı60 saniye boyunca maksimum su miktarıve % 3 dozajla çalıştırılmalıdır.NotTemizlik maddesi tüpünü doldururken yada değiştirirken, zemine temizlik maddesidamlamaması için dozaj tertibatındakiemme hortumunu temiz su deposu açıkkenasın.NotTemiz su deposu boşken, temizlikmaddesinin dozaj işlemi durdurulur.Temizleme kafası, sıvı beslemesi olmadançalışmaya devam eder.NotTemizlik maddesi pompasının çalışması,ekr<strong>and</strong>a yanıp sönen bir "C" ile gösterilir.Temizlik programları123 41 SürüşKullanım yerine sürün.2 Fırçalayarak emmeZeminin ıslak şekilde temizlenmesi vepis suyun emilmesi.3 Sulu fırçalamaZeminin ıslak şekilde temizlenmesi vetemizlik maddesinin etki etmesininsağlanması.4 EmmePis suyu emin.5 ParlatmaZeminin sıvı kullanmadan parlatılması.6 Su kullanmadan fırçalayarak emme(parlatarak temizleme)Zemini sıvı kullanmadan parlatın vepolisaj tozunu emin.7 Elle temizlikTemizlik sıvısının duvar-kapak-zeminmemesi (opsiyon) kullanılarakuygulanması ve tekrar emilmesi.Bilgi düğmesiBilgi düğmesi kullanılarak menü maddeleriseçilir ve ayarlamalar yapılır.– Düğmenin sağa/sol döndürülmesi ilemenü sayfaları ileri/geriye doğrudeğişir.– Düğmeye basılması ile seçilen ayaronaylanır.567EkranKontrastın ayarlanması Koltuğa oturun ve anahtar şalterini “1”konumuna getirin. Fırçalayarak süpürme temizlikprogramını ayarlayın. Bilgi düğmesine basın ve düğmeyi sabittutun. Anahtar şalterini “0” konumuna getirin.Ekr<strong>and</strong>a kontrast ayar göstergesi görülür. Bilgi düğmesinin yukarı gitmesinisağlayın ve bilgi düğmesini döndürerekkontrastı seçin. Seçilen kontrast ayarını bilgidüğmesine kısa süreli basarakonaylayın.Kontrast ayarı kaydedilir ve cihaz kapanır.Dili ayarlama Koltuğa oturun ve anahtar şalterini “1”konumuna getirin. Sürüş temizlik programını ayarlayın. Bilgi düğmesine basın ve düğmeyi sabittutun. Anahtar şalterini “0” konumuna getirin.Ekr<strong>and</strong>a dil seçimi göstergesi görülür. Bilgi düğmesinin yukarı gitmesinisağlayın ve bilgi düğmesini döndürerekdili seçin. Seçilen dili bilgi düğmesine kısa sürelibasarak onaylayın.Dil kaydedilir ve cihaz kapanır.AyarlarKullanıcı menüsünde, çeşitli temizlikprogramları için ayarlamalar yapılır.Temizlik programına bağlı olarak çeşitliparametreler ayarlanabilir. Ayarlar, bilgidüğmesine ile yapılır.Kullanıcı menüsü Koltuğa oturun ve anahtar şalterini “1”konumuna getirin.Ekran, akünün şarj seviyesini gösterir. Temizlik programını seçin. Bilgi düğmesini döndürerek kullanıcımenüsünü çağırın. Bilgi düğmesini döndürerek istediğinizparametreyi seçin. O an ayarlan<strong>and</strong>eğer çubuk şeklinde görüntülenir. Bilgi düğmesine basın – Çubuklugösterge yanıp söner. Bilgi düğmesini “min” ve “max” arasındadöndürerek parametreyi yenidenayarlayın. Değiştirilen ayarı bilgi düğmesinebasarak onaylayın ya da ayarlan<strong>and</strong>eğer otomatik olarak kaydedilenekadar bekleyin.NotSeçilen parametre 10 saniye boyuncadeğişmezse, ekran, akü seviyesi ve temizsu seviyesi göstergesine geri döner.Aynı temizlik parametreleri her temizlikprogramında özel olarak ayarlanabilir.Fırça baskı basıncı; süpürerek emme, sulufırçalama ve polizaj emme programlarındasadece araç hareket halindeykenayarlanabilir.Tüm ayarlar cihaz akımsız durumdaykende kayıtlı kalır.TR- 6179


Parametrelerin sıfırlanması Kullanıcı menüsünde, bilgi düğmesinebasarak “Varsayılan değerler alınsınmı?” maddesini seçin. Bilgi düğmesine basın. Tümparametrelerin fabrika ayarı her temizlikprogramı için tekrar oluşturulur.Ayarlanabilenparametrelermin:Kademe:maxAçıklamaSu miktarı 1:1:8 1=min.,8=max.Temizlikmaddesi dozajı(opsiyon)0,5%:0,5%:3%0,5=min.,3=max.Fırça basıncı 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (fırçadevri)(Sadece Rtemizlemekafası)Durdurmasırasındafırçanınçalışmayadevam etmesüresi– Power-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3sHareketsizkonumdankaldıranakadarÇalışma hızı 1:1:8 1=1km/h,8=6km/hLow-Noise(azalansüpürme gücü)– 0/1Aşağıdaki tabloda, parametrelerin temizlikprogramları için fabrika ayarlarıbelirtilmiştir. Hiçbir değer girilmemişse, ilgiliparametre belirtilen temizlik programındaayarlanamaz.Fabrika ayarıTemizlik maddesi dozajı (opsiyon)FACT (fırça devri)Fırçanın çalışmaya devam etme süresiLow-NoiseFırçalayarak emme 1% P 2s 1Sulu fırçalama 1% P 2s 1Parlatma – P 0s –Parlatarak emme – P 0s 1P=Power CleanTemizlik maddesi dozaj tertibatınınçalıştırılması (opsiyon) Temizlik maddesi dozaj tertibatışalterine basın.Temizlik maddesinin dozajı otomatik olarakayarlanır.NotTemizlik maddesi dozajı, kullanıcımenüsünde ayarlanabilir.NotTemizlik maddesi pompasının çalışması,ekr<strong>and</strong>a yanıp sönen bir "C" ile gösterilir.Emme kolunun ayarlanmasıEğik konumFayanslı kaplamalarda emici sonuçlarınıniyileştirilmesi için, emme kolu maksimum 5°eğik konuma getirilebilir. Kanatlı somunları gevşetin. Emme kolunu döndürün. Kanatlı somunları sıkın.Sıyırıcı dudakların ayarlanması Ayar çarkını döndürerek sıyırıcı dudakzemine değecek şekilde sıyırıcı dudağıayarlayın. Ayar çarkını ilave 1 tur aşağı doğrudöndürün.Depoların boşaltılmasıPis suyun boşaltılmasıNotPis su deposunun taşması. Pis su deposudolmuşken, emme türbini kapanır ve “Pissu deposu dolu” kontrol lambası yanıpsöner. Emme yapılan tüm temizlikprogramları bir dakika boyunca blokeedilmiştir. Pis su deposunu boşaltın. UyarıYerel atık su işleme talimatlarına uyun. Tahliye hortumunu tutucudan alın veuygun bir toplama tertibatı kullanarakindirin.Su miktarıFırça basıncıÇalışma hızıFırçalayarak emme 5 4 4Sulu fırçalama 5 4 4Kuru emme – – 4Parlatma – 4 4Parlatarak emme – 4 4 Kanatlı somunları sıkın.EğimEmici sonucunun yetersiz olmasıdurumunda, düz emme kolunun eğimideğiştirilebilir. Kanatlı somunları gevşetin. Emme kolunu eğin. Tahliye hortumundaki dozaj tertibatınıaçarak pis suyu boşaltın. Pis su deposunu temiz suyla yıkayın.Temiz suyun boşaltılması Temiz suyu boşaltmak için, hortumbağlantısını ayırın ve uygun bir toplamatertibatı üzerinde tutun. "Elle temizlik" temizleme programınıprogram şalteriyle ayarlayın.180 TR- 7


Şarj cihazı; Pack varyantıGüvenlik uyarılarıCihazı ilk defa kullanmadan önce bukullanma kılavuzunu okuyun ve bunauygun şekilde davranın. Akü üreticisininuyarılarına da dikkat edin. Tehlike– Çocukları aküler ve şarj cihazından uzaktutun.– Şarj cihazının soketi değiştirilmemelidir.– Şarj cihazı sadece tavsiye edilen akülerlebirlikte kullanılmalıdır. Şarj cihazına yanlışaküler bağlanırsa, akülerde aşırı or<strong>and</strong>agaz oluşabilir, aküler haşlanabilir vepatlayabilir.– Şarj cihazı sadece fabrika teslimi sırasındabelirtilen montaj konumunda çalıştırlmalıdır.Kurallara uygun kullanımBu şarj cihazını sadece bu kullanımkılavuzundaki bilgilere uygun olarakkullanın.– Şarj cihazı, sadece kusursuzdurumdaki kurşunlu tahrik akülerininşarj edilmesi için kullanılmalıdır.– Şarj cihazı, sadece 24 Volt şebekegerilimine sahip, bakım gerektirmeyenkurşunlu tahrik aküleri içinkullanılmalıdır.– Şarj cihazı, sadece şebeke tarafındakişu sigorta ile birlikte çalıştırılmalıdır: Enaz 10 A gL emniyet sigortası ya da enaz 10 A (B ya da C karakteristiği)sigorta otomatı.Kontrol lambaları1 Kırmızı LED yanarsa = Şarj cihazı/aküde arıza, müşteri hizmetlerine haberverin2 Yeşil LED yanarsa = Akü dolu3 Sarı LED yanarsa = Akü şarj ediliyorİşletime alma TehlikePatlama tehlikesi!– Aküleri boş alanlarda, trafik yollarında,patlama tehlikesi bulunan bölümlerdeve elektrik ileten tozların bulunduğubölümlerde çalıştırmayın.– Akülerin şarj edilmesi sırasındapatlayıcı maddeler oluşabilir. Aküler veşarj cihazının yakınında sigara içmeyin.Ateş ve kıvılcım oluşumunu önleyin.– Akülerin şarj edilmesi sırasında cihazınhava kızağı kapatılmamalıdır. Şarjişlemi sırasında temizlik cihazınınkapağını açık tutun.– Şarj cihazına su püskürtmeyin. Şarj cihazının şebeke fişini 230 V kabloşebekesinin topraklanmış bir prizinebağlayın. Şarj işlemi otomatik olarakbaşlar.BakımŞarj cihazı bakım gerektirmez. Bazıparçalar aşınmaya maruz kaldığı için, şarjcihazının düzenli olarak bir teknisyentarafından kontrol edilmesini öneriyoruz.Cihaz, sadece bir elektrik teknisyenitarafından açılmalı ve onarılmalıdır. Lütfenmüşteri hizmetlerinize başvurun.Teknik bilgilerŞebeke gerilimi 220-230 V,48...63 HzÇıkış gerilimi24 VÇıkış akımımax. 50 AŞarj karakteristik Koruma şarjlı IUIaeğrisiÇevre sıcaklığı 0-40 °CHava nemi, çiy ile0-90%ıslanmamıştırAğırlık5,5 kgKoruma şekli IP 20Koruma sınıfıIÖlçüler (U x G x Y) 85x219x308 mmTaşıma TehlikeYaralanma tehlikesi! Cihaz, sadece maksimum% 10'a kadar eğimlerde yükleme ve boşlatmaişlemleri için kullanılmalıdır. Aracı yavaş sürün. Bir araç üzerinde taşımak için gergikemerleri/telleri kullanarak cihazıkaymaya karşı emniyete alın.Cihazın depolanmasıDikkatYaralanma ve hasar tehlikesi! Depolamasırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.Bu cihaz sadece iç mekanlardadepolanmalıdır.Koruma ve Bakım TehlikeYaralanma tehlikesi! Cihazdaki tümçalışmalardan önce anahtar şalterini “0”konumuna getirin ve anahtarı çekin. Aküsoketini çekin.NotEmme türbini kapatıldıktan sonraçalışmaya devam ediyor. Bakımçalışmalarını, ancak emme türbininindurmasından sonra yapın. Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın veimha edin.Bakım planıHer kullanımdan sonra UyarıHasar görme tehlikesi. Cihaza supüskürtmeyin ve agresif temizlik maddelerikullanmayın. Pis suyu boşaltın. Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. Toz süzgecini kontrol edin, ihtiyaçanında temizleyin. Sadece R temizleme kafası: Kaba kirdeposunu dışarı çıkartın ve boşaltın. Cihazın dışını, hafif yıkama çözeltisinebatırılmış nemli bir bezle temizleyin. Emme dudakları ve sıyırıcı dudaklarınıtemizleyin, aşınma kontrolü yapın veihtiyaç anında değiştirin. Fırçalara aşınma kontrolü yapın, ihtiyaçanında fırçaları değiştirin Aküyü şarj edin.Her hafta Temiz su filtresini kontrol edin, ihtiyaçanında temizleyin.Her ay Akü kutuplarına oksitlenme kontrolüyapın, ihtiyaç anında kutuplarıfırçalayın ve kutup gresi sürün. Bağlantıkablosunun sıkı oturmasına dikkat edin. Pis su deposu ve kapak arasındakicontaları temizleyin ve contalarasızdırmazlık kontrolü yapın, gerekirsecontaları değiştirin. Otomatik el frenine çalışma kontrolü yapın Bakım uygulanmayan akülerde hücrelerinasit yoğunluğunu kontrol edin. Fırça tünelini temizleyin (sadece BRvaryantı).Her yıl Müşteri hizmetlerinin öngörülen kontrolçalışmalarını yapmasını sağlayın.Bakım çalışmalarıBakım sözleşmesiCihazın güvenli bir şekilde çalışması için,yetkili Kärcher satış bürosu ile bakımsözleşmeleri yapılabilir.Emme dudaklarının değiştirilmesi Emme kolunu çıkartın. Yıldız başlı kolları gevşetin. Plastik parçaları çekerek çıkartın. Emme dudaklarını çekerek çıkartın. Yeni emme dudaklarını yerleştirin. Plastik parçaları yerlerine takın. Yıldız başlı kollarTR- 8181


Fırça merdanelerinin değiştirilmesi(R temizleme kafası) Temizlik kafasını kaldırın. Sıyırıcı dudağın kilidini çözün. Sıyırıcı dudağı dışarı çevirin. Yatak kapağının kilidini çözün. Yatak kapağını aşağı bastırın ve çekin. Fırça merdanesini dışarı çekin. Yeni fırça merdanesini yerleştirin. Yatak kapağını ve sıyırıcı dudağı terssırada tekrar sabitleyin. İşlemi karşı tarafta tekrarlayın.Disk fırçaların değiştirilmesi (Dtemizleme kafası) Temizlik kafasını kaldırın.Arızalarda yardım TehlikeYaralanma tehlikesi! Cihazdaki tümçalışmalardan önce anahtar şalterini “0”konumuna getirin ve anahtarı çekin. Aküsoketini çekin. Pis su ve kalan temiz suyu boşaltın veimha edin.Bu tablo yardımıyla giderilemeyenarızalarda müşteri hizmetlerini arayın.Sigortaların değiştirilmesiKullanıcı, sadece aşağıdaki değerleresahip MT yassı soket sigortalarınıdeğiştirebilir:– 7,5A (F1) – Kum<strong>and</strong>a ve acil durumdaakım beslemesi.– 30A (F4) – Strok/Aksesuar modülübeslemesi.NotArızalı sigortalar (F2, F3) sadece müşterihizmetleri tarafından değiştirilmelidir. Busigortalar arızalıysa, kullanım koşulları vetüm kum<strong>and</strong>a müşteri hizmetleri tarafındankontrol edilmelidir.Kum<strong>and</strong>a, kum<strong>and</strong>a panelinin altınayerleştirilmiştir. Sigortalara ulaşmak için,ayak bölmesinin sol tarafındaki kapak dahaönceden sökülmelidir. Kapağın üstteki ucunda yer alansabitleme cıvatasını sökün. Kapağı çıkartın. Sigortayı değiştirin. Kapağı yerleştirin.NotSigorta yerleşimi, kapağın iç tarafındagösterilmiştir.Arıza göstergesiEkran, mevcut arızaları 4 saniyelikperiyotlar halinde dönüşümlü olarakgösterir (Örnek:Fırçalama fonksiyonundaarıza H1/0221 Fırça değiştirme pedalı Fırça değiştirme pedalını, dirençüzerinden dışarı doğru aşağı bastırın. Disk fırçayı y<strong>and</strong>an temizlemekafasının altında dışarı çekin. Yeni disk fırçayı temizleme kafasınınaltında tutun, yukarı bastırın ve yerineoturutun.Antifriz korumaDonma tehlikesinde: Temiz ve pis su deposunu boşaltın. Suyu, temiz su filtresinden temizleyin. Cihazı donmaya karşı korunmuş birbölümde durdurun.4 saniye sonra ekr<strong>and</strong>a arızalargösterilmeye devam ediyorsa, aşağıdakiyöntemi izleyin: Anahtar şalterini “0” konumuna getirin. Ekr<strong>and</strong>aki metnin silinmesini bekleyin. Anahtar şalterini “1” konumuna getirin.Arızanın tekrar ortaya çıkmasıdurumunda, gerekli arıza gidermeönlemlerini belirtilen sırada uygulayın.Bu sırada, anahtar şalteri "0"konumunda getirilmiş ve akü spketiçekilmiş olmalıdır. Arıza giderilmezse, arıza kodu/kodlarını (örnekte H1/022) belirterekmüşteri hizmetlerini arayın.182 TR- 9


Ekr<strong>and</strong>a gösterilen arızalarElektronik gösterge Nedeni Arızanın giderilmesiKoltuk şalteri açık seat switch open! Koltuk kontak şalterietkinleştirilmedi.Gaz pedalınıbırakın!Akü boş -> Şarjedin!Akü boşaldıKir deposu dolu;temizlik duruyorÇalışma saati 0’agetirildi!Kum<strong>and</strong>a ısındı!Soğutun!Sürüş motoruısındı! Soğutun!release throttle?battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Anahtar şalterinin açılmasısırasında gaz pedalı basılmışkonumda.Akünün boşalma nedeniylekapanma gerilimine ulaşıldı.Temizleme üniteleri bir dahadevreye sokulamıyor. Sürüştahriki ve aydınlatmaetkinleştirilemiyor.İzin verilen akü kapasitesindendaha fazlası alındı. Tüm ünitelerkapatılır. Makine artık çalışmayahazır değildir.Pis su deposu dolu.Çalışma saatlerinin kaydedilmesisırasında cihazda dahili arıza.Tekrar çalıştırma sırasında tümçalışma saatleri sıfırlanır.Kum<strong>and</strong>a çok sıcak.Eğimli yolda sürüş ya da frenlerinbloke olması nedeniyle sürüşmotoru aşırı ısındı.Cihaz, sadece koltuk üzerinde bir kişinin bulunmasıdurumunda çalışır.Anahtar şalterini açmadan önce ayağınızı gaz pedalındançekin. Buna rağmen arıza ortaya çıkarsa, müşterihizmetlerini arayın.Cihazı şarj istasyonuna götürün ve aküyü şarj edin.Ön tekerlek freninin kilidini elinizle açın (Bkz. "Çalışma /cihazın itilmesi"). Cihazı şarj istasyonuna kadar itin. Aküyüşarj edin.Pis su deposunu boşaltın.Yok, bilgi amaçlı.Anahtar şalterini “0” konumuna getirin. En az 10 dakikabekleyin. Anahtar şalterini “1” konumuna getirin.Anahtar şalterini “0” konumuna getirin. En az 10 dakikabekleyin. Anahtar şalterini “1” konumuna getirin.Mümkünse cihazı düz bir yere götürün. İhtiyaç anında elfreni ve gaz pedalını kontrol edin.Kontaktör açık!! contactor open!! Kum<strong>and</strong>ada arıza. Anahtar şalterini “0” konumuna getirin. En az 10 saniyebekleyin. Anahtar şalterini “1” konumuna getirin.Kapatma, veri yolubeslemesi eksikShutdown, missingbus supplyMüşteri hizmetlerine haber verin.TR - 10183


ArızaCihaz çalıştırılamıyorArızanın giderilmesiEkr<strong>and</strong>a gösterilmeyen arızalarAkü soketini takın.Anahtar şalterini “1” konumuna getirin.Sigortayı F1 kontrol edin, gerekirse değiştirin. *Aküyü kontrol edin, gerekirse değiştirin.Yetersiz su miktarıTemiz su seviyesini kontrol edin, gerekirse depoyu doldurunGerekirse, hatlardaki havayı almak için temiz su tankını komple doldurun.Temiz suyu boşaltmak için hortum bağlantısının bağlanmış olup olmadığını kontrol edin.Bilyalı vanayı açın.Ayarlanan su miktarını kullanıcı menüsünde kontrol edin.Hortumlara tıkanma kontrolü yapın, gerekirse hortumları temizleyin.Temiz su filtresini temizleyin.Yetersiz emme kapasitesi Emme türbinini kullanıcı menüsünde maksimum emme gücüne ayarlayın (Low Noise modunu kapatın).Pis su deposu ve kapak arasındaki contaları temizleyin ve contalara sızdırmazlık kontrolü yapın,gerekirse contaları değiştirin.Toz süzgecini temizleyin.Emme kolundaki emme dudağını temizleyin, gerekirse değiştirinEmme hortumu ve emme koluna tıkanma kontrolü yapın, gerekirse temizleyin.Emme hortumuna sızdırmazlık kontrolü yapın, gerekirse hortumu değiştirin.Pis su tahliye hortumundaki kapağın kapalı olup olmadığını kontrol edin.Emme kolunun ayarını kontrol edin.Yetersiz temizleme sonucu Baskı basıncını ayarlayın.Fırçalara aşınma kontrolü yapın (kıl uzunluğu en az 10 mm), ihtiyaç anında fırçaları değiştirinAyarlanan fırça devrini (FACT) kullanıcı menüsünde kontrol edin, gerekirse Power Clean'ı seçin.Fırçalar dönmüyorBaskı basıncını azaltın.Yabancı maddelerin fırçaları bloke edip etmediğini kontrol edin, gerekirse yabancı maddeleri çıkartınİsteğe bağlı tepe lambası Sigortayı F4 kontrol edin, gerekirse değiştirin. *yanmıyor* Sigortalar, kablo bağlantı plakasındaki yassı soket yuvalarında yer alır ve kapak açıldıktan sonra sigortalara ulaşılabilir.GarantiHer ülkede yetkili distribütörümüztarafından verilmiş garanti şartlarıgeçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızdaoluşan muhtemel hasarları, arızanınkaynağı üretim veya malzeme hatasıolduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz.Garanti hakkınızdan yararlanmanızıgerektiren bir durum olduğu zaman, ilgilifaturanız ile birlikte satıcınıza veya size enyakın yetkili servisimize başvurunuz.Aksesuarlar ve yedekparçalar• Sadece üretici tarafından onaylanmışaksesuar ve yedek parçalarkullanılmalıdır. Orijinal aksesuar veorijinal yedek parçalar, cihazın güvenlive arızasız bir biçimde çalışmasınıngüvencesidir.• En sık kullanılan yedek parça çeşitlerinikullanım kılavuzunun sonundabulabilirsiniz.• Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,www.kaercher.com adresindeki Servisbölümünden alabilirsiniz.184 TR - 11


TanımlamaParça No.R75Parça No.R90Tanımlama Adet Cihaz adet R75 (R 90)kullanırR temizleme kafası 2.763-006.0 2.763-007.0 Temizleme kafası, çalışma genişliği 750 /900 mm, 2 merdaneli fırça dahil, kırmızı.Hızlı fırça değişimi, sağ tekerlek hareketli,yan önlüklerle birlikte.Fırça merdanesi, beyaz (yumuşak) 6.906-985.0 6.906-989.0 Hassas zeminlerin parlatılması ve altzemin temizliği için.Fırça merdanesi, kırmızı (orta,st<strong>and</strong>art)Fırça merdanesi, turuncu (yüksek/derin)6.906-936.0 6.906-937.0 Daha güçlü kirlenmiş zeminler için de altzemin temizliği.6.906-986.0 6.906-990.0 Şekilli zeminlerin (emniyet fayansları, vb)ovalanması için.1 1 (1)1 21 21 2Fırça merdanesi, yeşil (sert) 6.906-987.0 6.906-991.0 Çok kirlenmiş zeminlerin ana temizliği ve 1 2katman ayırma için (Örn; mumlar, akrilat).Fırça merdanesi, siyah (çok sert) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Ped merdane mili 4.762-434.0 4.762-435.0 Merdane pedlerinin sabitlenmesi için. 1 2Merdane pedi, beyaz (çok 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)yumuşak)Merdane pedi, sarı (yumuşak) 6.369-454.0 6.369-454.0 Zeminlerin parlatılması için. 20 2 (3)Merdane pedi, kırmızı (orta) 6.369-456.0 6.369-456.0 Hafif kirli zeminlerin temizlenmesi için 20 2 (3)Merdane pedi, yeşil (sert) 6.369-455.0 6.369-455.0 Normal ile çok kirlenmiş zeminlerin 20 2 (3)temizlenmesi için.Zemin çalışma kafasının lastikdudağı5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>art 1 2TanımlamaParça No.D75Parça No.D90Tanımlama Adet Cihaz adet D75 (D 90)kullanırD temizleme kafası 2.763-005.0 2.763-005.0 Temizleme kafası, çalışma genişliği 750 / 1 1 (1)900 mm, 2 disk fırça dahil, kırmızı. Fırçaçıkartıcı, sağ tekerlek hareketli, yanönlüklerle birlikte.Disk fırça, doğal (yumuşak) 4.905-020.0 4.905-004.0 Zeminlerin parlatılması için. 1 2Disk fırça, kırmızı (orta, st<strong>and</strong>art) 4.905-018.0 4.905-003.0 Az kirlenmiş ya da hassa zeminlerin 1 2temizlenmesi için.Disk fırça, siyah (sert) 4.905-021.0 4.905-006.0 Çok kirli zeminlerin temizlenmesi için. 1 2Sürgü tablası 4.762-447.0 4.762-414.0 Pedlerin sabitlenmesi için. 1 2Disk ped, kırmızı (orta) 6.369-791.0 6.369-024.0 Hafif kirli zeminlerin temizlenmesi için 5 2Disk ped, yeşil (sert) 6.369-790.0 6.369-023.0 Çok kirli zeminlerin temizlenmesi için. 5 2Disk ped, siyah (çok sert) 6.369-789.0 6.369-022.0 Çok kirli zeminlerin temizlenmesi için. 5 2Lastik dudak, gri 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>art 20 2 (3)Lastik dudak, yağa dayanıklı 6.273-208.0 6.273-208.0 yağa dayanıklı 20 2 (3)Emme kolu, düz 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>art 1 1Emme kolu, kavisli 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>art 1 1Zemin çalışma kafasının lastikdudağı5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>art 1 2Montaj setleriMontaj seti; Püskürterek temizleme 2.640-186 Ulaşılması zor yerlerin temizlenmesini kolaylaştırır.TR - 12185


Teknik BilgilerB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90GüçNominal gerilim V 24Ortalama güç alımı W 2100 2100 3100 2800Sürüş motorunun gücü (nominal güç) W 600Emme motorunun gücü W 800Fırça motorunun gücü W 2x600 2x600 2x 750 2x 600EmmeEmme kapasitesi, hava miktarı l/s 28Emme kapasitesi, vakum kPa 14Temizleme fırçalarıÇalışma genişliği mm 750 900Fırça çapı mm 110 400 110 460Fırça devri, Power Clean d/dk 1550 160 1550 180Fırça devri, Fine-Clean d/dk 980 980Fırça devri, Whisper-Clean d/dk 625 625Ölçüler ve ağırlıklarSürüş hızı (max.) km/saat 6Tırmanma kapasitesi (max.) % 10Teorik yüzey gücü m 2 /s 3000 3600 3000 3600Temiz/pis su deposunun hacmi l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Uzunluk mm 1550Genişlik mm 940Yükseklik mm 1340Ağırlık (akülü/aküsüz) kg 550/230Yüzey yükü (sürücü ve dolu temiz su deposuyla birlikte)Ön tekerlek N/cm 2 103Arka tekerlek N/cm 2 68Cihaz titreşimleriToplam titreşim değeriKollar, direskiyon m/s 2 0,1±0,2Ayaklar, pedal m/s 2 0,1Koltuk yüzeyi m/s 2 0,1±0,160335-2-72'a göre belirlenen değerlerSes basıncı seviyesi L pA dB(A) 64Güvensizlik K pA dB(A) 2Ses basıncı seviyesi L WA + Güvensizlik K WA dB(A) 84Cihaz titreşimleriEl-kol titreşim değeri m/s 2 1,1Yuva m/s 2 0,1Güvensizlik K m/s 2 0,2Akü kapasitesiB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400186 TR - 13


CE Beyanıİşbu belge ile aşağıda tanımlananmakinenin konsepti ve tasarımı vetarafımızdan piyasaya sürülen modeliyleAB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgiligüvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygunolduğunu bildiririz. Onayımız olmadancihazda herhangi bir değişiklik yapılmasıdurumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.Ürün: Zemin temizleyici oturulancihazTip: 1.246-xxxTip: 1.480-xxxİlgili AB yönetmelikleri2006/42/EG (+2009/127/EG)2004/108/EGKullanılmış olan uyumlu st<strong>and</strong>artlarEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Kullanılmış ulusal st<strong>and</strong>artlar-İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adınave işletme yönetimi tarafından verilenvekalete dayanarak işlem yapar.CEOHead of ApprobationDokümantasyon yetkilisi:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14TR - 14187


Перед первым применениемвашего прибора прочитайтеэту оригинальную инструкцию поэксплуатации, после этого действуйтесоответственно и сохраните ее длядальнейшего пользования или дляследующего владельца.ОглавлениеЗащита окружающей среды RU - 1Символы в руководстве по RU - 1эксплуатацииИспользование поRU - 1назначениюУказания по технике RU - 1безопасностиНазначение RU - 1Элементы прибора RU - 2Начало работы RU - 4Эксплуатация RU - 5Зарядное устройство RU - 8вариант PackТранспортировка RU - 9Хранение прибора RU - 9Уход и техническоеRU - 9обслуживаниеПомощь в случае неполадок RU - 10Гарантия RU - 12Принадлежности иRU - 12запасные деталиТехнические данные RU - 14Заявление о соответствиитребованиям СЕRU - 15Защита окружающейсредыМатериал упаковки подлежитвторичной переработке.Просьба не выбрасыватьупаковку вместе с домашнимиотходами, а сдать ее в пунктприема вторичного сырья.Старые приборы содержатценные перерабатываемыематериалы, подлежащиепередаче в пункты приемкивторичного сырья.Аккумуляторы, масло и иныеподобные материалы недолжны попадать вокружающую среду. Поэтомумы просим вас сдавать илиутилизовать старые приборычерез соответсвующиесистемы сбора подобныхотходов.Инструкции по применениюкомпонентов (REACH)Актуальные сведения о компонентахприведены на веб-узле по следующемуадресу:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmСимволы в руководстве поэксплуатации ОпасностьДля непосредственно грозящейопасности, которая приводит ктяжелым увечьям или к смерти. ПредупреждениеДля возможной потенциально опаснойситуации, которая может привести ктяжелым увечьям или к смерти.Внимание!Для возможной потенциально опаснойситуации, которая может привести клегким травмам или повлечьматериальный ущерб.Использование поназначениюИспользуйте данный приборисключительно в соответствииуказаниями данного руководства поэксплуатации.– Прибор может применяться толькодля мойки гладких полов, нечувствительных к сырости иполированию.– Диапазон рабочей температурысоставляет от +5°C до +40°C.– Прибор не пригоден для мойкизамерзших полов (например, вхолодильных установках).– Прибор разрешается оснащатьтолько оригинальнымипринадлежностями и запаснымичастями.– Прибор был разработан для мойкиполов внутри помещений илиплощадей, находящихся подкрышей. Для использования приборав других областях работы следуетпроверить возможность применениядругих щеток.– Прибор не предназначен для чисткиобщественных транспортных дорог.– Использование прибора начувствительных к давлению полах неразрешается. Допустимая удельнаянагрузка на поверхность полаподлежит соблюдению. Нагрузка наповерхность, создоваемаяприбором, описана в тезническихданных.– Прибор не пригоден дляиспользования во взрывоопаснойсреде.– С помощью прибора не разрешаетсясобирать горучие газы,неразбавленные кислоты илирастворители.К ним относятся бензин,растворитель или мазут, которыепри завихрении с всасываемымвоздухом могут образовыватьвзрывоопасные смеси. Неиспользовать ацетон,неразбавленные кислоты ирастворители, так как они разрушаютматериалы, из которых изготовленприбор.Указания по техникебезопасностиПеред первым использованием приборапрочитайте и соблюдайте данноеРуководство по эксплуатации иприлагаемуд брошюру по техникебезопасности при работе с щеточнымимоющими приборами и моющимиприборами-распылителями № 5.956-251и затем действуйте.Использование аппарата допускаетсяна поверхностях с уклоном макс. 10%.Аппарат разрешаетсяэксплуатировать только когда бакгрязной воды наклонен вперед и всекрышки закрыты.Защитные устройстваЗащитные приспособленияпредназначены для защиты оператора.Их отключение, а также работа в обходих функций не допускаются.Штекер аккумулятора/кнопкааварийного выключенияДля немедленнго выключения всехфункций вытянуть штекераккумулятора.Предохранительный выключательПредохранительный выключательотключает тяговый двигатель сзамедлением в 1,5 сек., если во времяработы оператор покидает свое место.НазначениеПрибор предназначен для влажнойуборки или полирования ровных полов,а также с возможностью использованияводных растворов.– При этом он может быть легконастроен на конкретную задачупутем задания параметровколичества воды, усилия нажима ичастоты вращения щеток,количества моющего средства, атакже скорости движения.– Ширина рабочей поверхности в 650мм или 900 мм и вместимостьрезервуаров для чистой и грязнойводы по <strong>140</strong> л каждый обеспечиваютэффективную мойку при длительномиспользовании прибора.– Прибор является самодвижущимся,тяговый двигатель питается отконтейнерного аккумулятора.– Аккумуляторы можно заряжать спомощью зарядного устройства,подключив его к розетке снапряжением 230 В.– Аккумулятор и зарядное устройствонаходится в комплекте прикомплексной поставке прибора.УказаниеВ соответствии с выполняемойзадачей по чистке прибор может бытьоснащен различнымипринадлежностями.Закажите наш каталог или посетитенашу страницу в Интернетеwww.kaercher.com.188 RU- 1


Элементы прибора1 Сиденье (с предохраняющимпереключателем)2 Рулевое колесо3 Бутылка с моющим средством(только вариант Dose)4 Блокировка бака чистой воды5 Электроника/управление6 Предохранители (под крышкой)7 Ходовая педаль8 Штекер аккумулятора/кнопкааварийного выключения9 Ручка трубчатого бампера10 Отражающий ролик11 Установочное колесо чистящейкромки *12 Чистящая кромка *13 Моющий узел *14 Резервуар для крупных частиц грязи(только для очистительной головки R) *15 Соединение шланга для сливачистой воды16 Аккумулятор17 Всасывающая турбина18 Фильтр чистой воды19 Шаровой кран20 Всасывающая планка *21 Барашковые гайки для креплениявсасывающей планки22 Барашковые гайки для наклонавсасывающей планки23 Всасывающий шланг24 Шланг слива грязной воды25 Резервуар грязной воды26 Сетчатый фильтр27 Крышка резервуара грязной воды28 Проблесковый маячок *29 Спинка сиденья, устанавливается* не входит в объеме поставкиRU - 2189


Пульт управления1 Переключатель направлениядвижения2 Пусковой замок3 Переключатель программ4 Переключатель дозатора моющегосредства (опция)5 Включатель проблескового маячка(опция)6 Звуковой сигнал7 Информационная кнопка8 Дисплей9 Контрольная лампочка"Автоматический стояночный тормозактивирован"10 Контрольная лампочка "Программаручной мойки активирована"11 Контрольная лампочка "Контрольаккумулятора"12 Контрольная лампочка "Сбой"13 Контрольная лампочка "Тех.обслуживание"14 Контрольная лампочка "Резервуаргрязной воды полный"15 Контрольная лампочка "Перегрузкащетки"Цветная маркировка– Органы управления для процессаочистки желтого цвета.– Органы управления длятехнического обслуживания исервиса светло-серого цвета.190 RU- 3


Начало работыАккумуляторыПри обращении с аккумуляторамиследует соблюдать следующиепредупредительные указания:указания на аккумуляторе, винструкции по пользованию ируководстве по эксплуатацииприбораНосить защиту для глазНе допускать детей кэлектролиту иаккумуляторам.Опасность взрываЗапрещается разведение огня,искрение, открытыеисточники света и курениеОпасность полученияхимических ожоговПервая помощьПредупредительнаямаркировкаУтилизацияНе выбрасывать аккумуляторв мусорный контейнер ОпасностьВзрывоопасность Не кластьинструменты или подобные предметына аккумулятор, т.е. конечные полюсаи на соединители элементов.Опасность получения травм. Кокогдане прикасаться ранами к свинцовымэлементам. После работ саккумулятором необходимо очиститьруки.Установка и подключениеаккумуляторовВ варианте комплектации Bp Packаккумулятор уже установлен. Откинуть бак для воды назад. Поставить аккумулятор в ваннну. ПредупреждениеСоблюдать правильную полярность. Зажать подводящий кабель,входящий в комплект поставки, наеще свободных полюсахаккумулятора (+) и (-). Откинуть бак для воды вперед. ПредупреждениеПеред началом работы приборазарядить аккумулятор.Зарядка аккумулятораУказаниеПрибор оснащен защитой отчрезмерной разрядки, т.е. придостижении минимально допустимогоуровня заряда прибор может толькопередвигаться при использованииосвещения, находящегося вопределенных случаях в комплектеприбора. На пульте управленияиндикация контроля аккумулятораначинает светиться в данном случаекрасным светом. В этом случае аппарат следуетнаправить к зарядной станции,избегая при этом подъемов.УказаниеПри использовании других аккумуляторов(например, других изготовителей)защита от чрезмерной разрядки должнабыть настроена заново длясоответствующего типа аккумулятораслужбой сервисного обслуживания фирмыKarcher. ОпасностьОпасность получения травм от удараэлектрическим током. Принимать вовнимание параметры электрическойсети и предохранителей, см. "Зарядноеустройство".Зарядное устройство следуетприменять только в сухих помещениях сдостаточной вентиляцией!УказаниеВремя зарядки аккумуляторасоставляет в среднем прибл. 10 часов.Рекомендуемые для использованиязарядные приборы (подходящие ксоответственно применяемымаккумуляторам) управляютсяэлектронной системой и заканчиваютпроцесс зарядки автоматически. ОпасностьВзрывоопасность Зарядка заливныхаккумуляторов допускается толькопри открытом капоте. Опорожнить резервуар грязнойводы. Откинуть бак грязной воды назад. Снять штекер аккумулятора исоединить его с зарядным кабелем. Подключить зарядное устройство ксети и включить.После завершения процесса зарядки Выключить зарядное устройство иотсоединить его от сети. Отсоединить аккумуляторныйкабель от зарядного кабеля исоединить с прибором.малообслуживаемые аккумуляторы(аккумуляторные батареи с жидкимэлектролитом) За час до окончания процессазарядки добавить дистиллированнойводы, обратить внимание направильный уровень электролита.Аккумулятор обозначенсоответствующим образом. К концупроцесса зарядки всеаккумуляторные элементы должнывыделять газ.RU - 4 ОпасностьОпасность получения химическихожогов!– Доливка воды в разряженныйаккумулятор может привести квыливанию электролита.– При обращении с аккумуляторнымэлектролитом следует носитьзащитные очки и соблюдатьпредписания для предотвращениятравм и повреждений одежды.– Брызги электролита, попавшие накожу или одежду, следуетнезамедлительно смыть обильнымколичеством воды. ПредупреждениеОпасность повреждения!– Для залива в аккумуляториспользовать толькодистиллированную илиобессоленную воду(соответствующую Европейскомустандарту EN 50272-T3).– Не использовать добавки (такназываемые "улучшающиесредства"), в противном случаетеряется право на гарантию.Рекомендуемые аккумуляторыКомплект№ заказа:аккумуляторов400 Ач, (аккумуляторы 6.654-052.0с жидкимэлектролитом)240 Ач, (аккумуляторы 6.654-112.0с жидкимэлектролитом)Рекомендуемые зарядныеустройстваЗарядное устройство № заказа:400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Аккумуляторы и зарядные устройстваможно приобрести вспециализированных местах торговли.Рекомендуемые комплектующиеРезервная система для доливкиаккумуляторов с жидким электролитом– С креплением на стене, № заказа:2.641-234.0– Без крепления на стене, № заказа:2.641-244.0191


Максимальные габаритыаккумуляторовДлина Ширина высота620 mm 430 mm 467 mmЕсли в варианте Bp используютсязаккумуляторы с жидким электролитом,необходимо учитывать следующее:– Необходимо соблюдатьмаксимальные габаритыаккумулятора.– При зарядке заливаемыхаккумуляторов сиденье должно бытьоткинуто вверх.– При зарядке заливаемыхаккумуляторов необходимособлюдать предписанияизготовителя аккумулятора.Вынуть аккумулятор Откинуть бак для воды назад. Отсоединить аккумуляторы. Вынуть аккумулятор из ванны. Откинуть бак для воды вперед.Выгрузка аппаратаУказаниеДля немедленнго выключения всехфункций вытянуть красный штекераккумулятора. Удалить пленочную упаковку. Снять крепления стяжнымихомутами в точках крепления. Три отмеченные половицы поддоназакреплены винтами. Эти доскиотвинтить. Положить доски на край поддона.При этом доски расположить так,чтобы они лежали перед колесамиприбора. Закрепить доски спомощью винтов. Для подпорки подложить под рампубалки, находящиеся в упаковке. Снимите деревянные колодки,предназначенные для стопоренияколес и подложите их под рампу. Вставить аккумуляторный штекер. Пусковой замок перевести в позицию"1". Нажать на переключательнаправления движения и медленнопереместить прибор с рампы вниз. Пусковой замок перевести в позицию"0".Установка щетокУстановка щеток описана в разделе"Работы по техническомуобслуживанию".Установка всасывающей планки Установить всасывающую планку вподвеске так, чтобы профильнаяпластина находилась над подвеской. Затянуть барашковые гайки. Надеть всасывающий шланг.Установить спинку сиденья1 Грибковая рукоятка Выверните грибковые рукоятки. Поднять спинку сиденья в желаемоеположение. Затянуть грибковые ручки.УказаниеПеред тем, как открыть резервуар длягрязной воды, спинку сиденья нужнооткинуть вперед.ЭксплуатацияУказаниеДля немедленнго выключения всехфункций вытянуть красный штекераккумулятора.Чтобы ознакомиться с аппаратом,первые попытки езды следуетпроводить на открытой, свободнойплощадке.Проверка стояночного тормоза ОпасностьОпасность несчастных случаев. Передначалом работы всегда следуетпроверять на ровной поверхностиисправность стояночного тормоза. Занять место в сидении водителя. Пусковой замок перевести в позицию"1". Выбрать направление движения. Плавно нажать на ходовую педаль.Тормоз должен разблокироваться сослышимым звуком (контрольнаялампочка стояночного тормоза напульте управления гаснет). На ровнойповерхности прибор должен начатьплавно катиться. Если педальотпускается, то слышно включаетсятормоз. Если вышеописанного непроисходит, то прибор необходимовыключить и обратиться в службусервисного обслуживания.Торможение ОпасностьОпасность несчастных случаев. Еслифункция торможения прибора несрабатывает, необходимодействовать следующим образом: Если при отпускании педалидвижения прибор неостанавливается на рампе с уклономболее 2%, то по причинамбезопасности штекер аккумулятора вкачестве функции аварийноговыключения может быть вынуттолько тогда, если до этого передкаждым включением прибораосуществлялась проверканадлежащего механическогофункционирования стояночноготормоза. На плоскостях с уклоном менее 2% влюбом случае вынимать штекераккумулятора. После полной остановки прибора (наровной поверхности) его надлежитотключить и обратиться в службусервисного обслуживания!– Дополнительно следует соблюдатьуказания по профилактическомуобслуживанию тормозов.Движение ОпасностьОпасность опрокидывания прибора наслишком крутых склонах. В направлении движениядопускается езда аппарата посклонам до 10%.Опасность опрокидывания прибыстрой езде на поворотах.Опасность заноса прибора на мокромполу. На поворотах следует замедлятьскорость движения.Опасность опрокидывания нанестабильном грунте. Разрешается перемещать прибортолько по прочному основанию.Опасность опрокидывания прибора прибольшом боковом уклоне. В направлениях, поперечных кнаправлению движения,допускается передвижениеаппарата только по склонам домакс. 10%. Занять место оператора иустановить пусковой замок впозицию "1". с помощью переключателянаправления движения на пультеуправления установить направлениедвижения, нажатием на педаль движениязадать скорость прибора, Остановка прибора: Отпуститьпедаль хода.УказаниеНаправление движения можно такжеменять во время движения прибора.Благодаря этому можноосуществлять уборку сильнозагрязненных участков, передвигаяприбор вперед и назад.192 RU- 5


ПерегрузкаВ случае перегрузки через некотороевремя происходит отключение тяговогодвигателя. На дисплей выводитсясообщение о сбое.В случае перегрева системыуправления соответствующий агрегатотключается. Прибор должен охладиться в течение,как минимум, 15 минут. Пусковой замок перевести в позицию"0". Немного подождите. Пусковой замок перевести в позицию"1".Передвинуть прибор Потянуть наружу рычагразблокировки на переднем колесе.Тормоза отпущены и прибор можетперемещаться до тех пор, пока рычагразблокировки удерживается в этомположении. ОпасностьОпасность несчастных случаев. Привытянутом рычаге разблокировки уприбора больше не действуюттормоза.Заполнение рабочих жидкостейМоющее средство ПредупреждениеОпасность повреждения. Применятьтолько рекомендованные моющиесредства. В случае использованиядругих моющих средствэксплуатирующее лицо берет на себяповышенный риск с точки зрениябезопасности работы и опасностиполучения травм.Использовать только моющиесредства, не содержащиерастворителей, соляную и плавиковую(фтористоводородную) кислоту.УказаниеНе использовать сильно пенящиесямоющие средства.Рекомендуемые моющие средства:ИспользованиеУход за всемиводостойкими поламиУход за блестящимиповерхностями(например, гранит)Уход и основательнаямойка промышленныхполовых поверхностейУход и основательнаямойка полов изкерамической плитки изкаменной крошкиУход за кафелем всанитарных помещенияхили для окончательнойуборки пристроительстве.Мойка и дезинфекция всанитарных помещенияхУдаления слоя со всехщелочностойкихповерхностей (например,PVC)Удаление слоя слинолеумных половМоющеесредствоRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Чистая вода Открыть крышку резервуара длячистой воды. Налить чистую воду (макс.температура 60 °C) до уровня 15 смот верхнего края резервуара. Закрыть крышку резервуара длячистой воды.УказаниеПеред включением прибора в первыйраз резервуар для чистой водыследует залить полностью, чтобыудалить воздух из системы подачиводы.Работа без автоматического дозаторамоющего средстваДля работ по чистке в области гигиены(например, больницы, продуктовыепредприятия) и для основной чисткисильно загрязненных полов.При приборе без опции "ДОЗА". Открыть крышку резервуара длячистой воды. Залить чистую воду (макс.температура 60 °C) до нижнего краязаливной горловины. Добавить моющее средство.Соблюдать указания по дозировке.Дозатор моющего средства (опция)На пути к моющей головке чистой водечерез дозирующее устройстводобавляется моющее средство. ПредупреждениеОпасность повреждения дозатора.Моющее редство нельзя добавлять вбак чистой воды.УказаниеДозирующим устройством можнодобавлять от 0,5% до 3% моющегосредства. Поставить бутылку с моющимсредством в держатель спереди на убака чистой воды. Отвинтить крышку бутылки. Вставить в бутылку всасывающийшланг дозирующего устройства.Обратить внимание на то, чтобыситечко всасывающего шлангалежало на дне бутылки. Закрыть бутылку с помощью крышкидозатора.Уровень жидкости в бутылке можноопределить по вертикальномусмотровому окошку.Если уровень моющего средстваопускается на дно бутылки: Заполнить или заменить бутылку смоющим средством.Внимание!При смене типа моющего средствапредварительно следует полностьюпромыть свежей водой всасывающийшланг (в течение 60 секунд примаксимальном количестве воды и 3%-ной дозировке), чтобы исключитьвозможность химических реакций.УказаниеПри полном опустошении бутылки счистящим средством следует на 60секунд включить дозирующееустройство при максимальномколичестве воды и 3%-ной дозировке,чтобы снова полностью наполнитьчистящим средством всасывающийшланг.УказаниеПри заполнении или замене бутылки смоющим средством, всасывающийшланг дозатора повесить в открытыйбак чистой воды, чтобы на пол некапало моющее средство.УказаниеПри пустом резервуаре для чистойводы добавка моющего средствапрекращается. Моющая головкапродолжает работать без подачижидкости.УказаниеКак только начинает работать насосмоющего средства, этоотображается на дисплее мигающейбуквой „C“. Закрыть крышку резервуара длячистой воды.RU - 6193


1Программы чистки23 41 ДвижениеПодъехать к месту работы.2 Чистка и всасываниеВлажная уборка пола и сбор грязнойводы.3 Интенсивная влажная уборкаВлажная уборка пола спродолжительным воздействиеммоющего средства.4 УборкаУбрать грязь.5 ПолировкаПолировка пола без нанесенияжидкости.6 Всасывание без нанесения воды(всасывание при полировке)Полировка пола без нанесенияжидкости и всасывание полировочнойпыли.7 Программа ручной чисткиНанести моющее средство с помощьюфорсунки для стен/потолков/пола(опция) и собрать его.Информационная кнопкаС помощью информационной кнопкивыбираются пункты меню иосуществляется настройка параметров.– Поворот вправо/влево листает менювперед/назад.– Нажатие подтверждает выбраннуюнастройку.ДисплейУстановить контраст Занять место оператора и установитьпусковой замок в позицию "1". Установить с помощью переключателявыбора программ программу чистки"чистка и всасывание". Нажать и удерживать информационнуюкнопку. Пусковой замок перевести в позицию"0".На дисплее появится сообщение дляустановки контраста. Информационную кнопку пуститьвверх и выбрать "контраст" путемвращения информационной кнопки.567 Выбранную установку "контраст"подтвердить коротким нажатиеминформационной кнопки.Установка контраста принимается ивыключить прибор.Установить язык Занять место оператора иустановить пусковой замок впозицию "1". Установить с помощьюпереключателя выбора программпрограмму чистки "Приведение вдействие" Нажать и удерживатьинформационную кнопку. Пусковой замок перевести в позицию"0".На дисплее появится сообщение длявыбора языка. Информационную кнопку пуститьвверх и выбрать "язык" путемвращения информационной кнопки. Выбранный язык подтвердить пуетмкороткого нажатия наинформационную кнопку.Язык принимается и выключить прибор.НастройкиВ меню управления осуществляетсянастройка параметров для различныхмоющих программ. В зависимости отмоющей программы можно задаватьсамые различные параметры.Настройка параметров осуществляетсяс помощью информационной кнопки.Меню оператора Занять место оператора иустановить пусковой замок впозицию "1".На дисплее отображается состояниезарядки аккумулятора. Выбрать моющую программу. Поворотом информационной кнопкивызвать меню оператора. Поворотом информационной кнопкивыбрать требуемый параметр.Текущее установленное значениепоказано в виде планки. Нажать на информационную кнопку -индикационная планка начинаетмигать. Поворотом информационной кнопкиустановить новое значениепараметра между "min" ("мин.") и"max" ("макс."). Подтвердить измененное значениенажатием на информационнуюкнопку или подождать, пока заданноезначение не будет принятоавтоматически.УказаниеЕсли выбранный параметр неизменяется в течение 10 секунд, тодисплей переходит обратно в режимуказания состояния зарядкиаккумулятора и уровня чистой воды.Одни и те же параметры уборки вкаждой моющей программе можнонастраивать индивидуально.Параметр силы нажатия щетки можноустанавливать только придвижущемся приборе с программах"Чистка и всасывание", "Интенсивнаявлажная уборка", "Полирование" и"Полирование с функцией пылесоса".Все настроенные параметрынаходятся в памяти прибора также и вобесточенном состоянии.Сброс параметров В меню оператора поворотоминформационной кнопки выбратьпункт "Принять значения поумолчанию?". нажать на информационную кнопку.В каждой моющей программевосстанавливаются заводскиезначения всех параметров.УстанавливаемыепараметрыКоличество воды 1:1:8Дозировкамоющегосредства (опция)мин.:шаг:макс0,5%:0,5%: 3%Примечание1=min.,8=max.0,5=min.,3=max.Прижим щетки 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (частотавращения щетки)(Только моющаяголовка R)– Power-,Whisper-,Fine CleanВремя холостогохода щеток приостановкеРабочаяскоростьLow-Noise(сокращеннаямощностьвсасывания)0s:1s:3s Остановдоподъема1:1:8 1=1km/h,8=6km/h– 0/1В ниже приведенной таблицеприведены значения параметровмоющих программ, установленные назаводе. Если значения не указаны, тосоответствующий параметр всоответствующей моющей программене может быть задан.Заводская настройкаКоличество водыПрижим щеткиРабочая скоростьЧистка и5 4 4всасываниеИнтенсивная 5 4 4влажная уборкаСухая чистка – – 4Полировка – 4 4Полировка сфункциейпылесоса– 4 4194 RU- 7


Дозировка моющего средства (опция)FACT (частота вращения щетки)Время холостого выбега щетокLow-NoiseЧистка и1% P 2s 1всасываниеИнтенсивная 1% P 2s 1влажная уборкаПолировка – P 0s –Полировка с – P 0s 1функциейпылесосаP=Power CleanВключение дозатора моющегосредства (опция) Нажать включатель дозаторамоющего средства.Моющее средство дозируетсяавтоматически.УказаниеДозировку моющего средства можноустановить в меню оператора.УказаниеКак только начинает работать насосмоющего средства, этоотображается на дисплее мигающейбуквой „C“.Настройка всасывающей планкиКосое расположение всасывающейпланкиДля улучшения результатов мойкиполов, покрытых плиткой, всасывающеяпланка может быть повернута до 5°. Ослабить барашковые гайки. Повернуть всасывающую планку. Затянуть барашковые гайки.Наклон всасывающей планкиПри недостаточной мощностивсасывания можно изменить наклонстоящей вертикально всасывающейпланки. Ослабить барашковые гайки. Наклонить всасывающую планку. Затянуть барашковые гайки.Установить чистящие кромки Чистящую кромку путем поворотаустановочного колеса установитьтак, чтобы чистящая кромкакасалась пола. Далее повернуть вниз установочноеколесо дополнительно на 1 оборот.Опорожнение резервуаровСлить грязную водуУказаниеПереполненный резервуар для грязнойводы. При полном резервуаре длягрязной воды всасывающая турбинавыключается, а контрольная лампочка"Резервуар для грязной воды полон"начинает мигать. Все моющиепрограммы с функцией всасыванияблокированы в течение одной минуты.Удалить содержимое из резервуара длягрязной воды. ПредупреждениеСоблюдать местные предписания пообращению со сточными водами. Вынуть из держателя сливной шлангдля грязной воды и поместить его впригодный для этих целей сборникводы. Слить грязную воду, открывдозирующее устройство на сливномшланге. Промыть бак грязной воды чистойводой.Слить чистую воду Разъединить шланговое соединениедля слива чистой воды и удерживатьнад сосудом. Установить с помощьюпереключателя выбора программпрограмму чистки "Чистка вручную":RU - 8Зарядное устройствовариант PackУказания по техникебезопасностиПеред первым применением вашегоприбора прочитайте эту инструкцию поэксплуатации и действуйтесоответственно. Также выполняйтеуказания изготовителя аккумуляторов. Опасность– Не допускать детей каккумуляторам и зарядномуустройству.– Не разрешается видоизменятьштекер зарядного устройства.– Зарядное устройство можноприменять только срекомендуемыми аккумуляторами.Если к зарядному устройствуподключаются не верныеаккумуляторы, то они могутчерезмерно выделять газы,вскипать и взорваться.– Зарядное устройство можноприменять только в определенномзаводом монтажном положении.Использование по назначениюИспользуйте данное зарядноеустройство исключительно всоответствии с указаниями данногоруководства по эксплуатации.– Зарядное устройство можетприменяться только для зарядкисвинцовых аккумуляторных батарей,которые находятся в безупречномсостоянии.– Зарядное устройство можетприменяться только длянеобслуживаемых свинцовыхаккумуляторных батарей снапряжением 24 В.– Зарядное устройство можноэксплуатировать со следующейзащитой сети: Плавкийпредохранитель минимум 10 A илиавтоматический предохранитель 10A (характеристика B или C).195


Контрольные индикаторы1 горит красный СВЕТОДИОД =неполадки в зарядном устройстве/аккумуляторе, уведомить сервиснуюслужбу2 горит зеленый СВЕТОДИОД =аккумулятор полностью заряжен3 горит желтый СВЕТОДИОД =аккумуляторы заряжаютсяВвод в эксплуатацию ОпасностьОпасность взрыва!– Не эксплуатировать батареи подоткрытым небом, на дорогах, вовзрывоопасных помещениях и впомещениях с электропроводящейпылью.– При зарядке аккумуляторов могутобразоваться взрывоопасныевещества. Не курить вблизиаккумуляторов и зарядногоустройства. Избегать огня иискрения.– При зарядке аккумулятороввентиляционные прорези нааппарате не должны бытьзакрыты. Во время зарядкидержать капот чистящегоагрегата открытым.– Не допускать попадания воды назарядное устройство. Штепсельную вилку зарядногоустройства подключить к розетке снапряжением 230 В. Зарядканачинается автоматически.Техническое обслуживаниеЗарядное устройство не нуждается вобслуживании. Так как отдельные частиподвержены износу, мы рекомендуемрегулярно проверять зарядноеустройство у электрика.Прибор разрешается вскрывать иремонтировать только электрику.Пожалуйста, обращайтесь в своюсервисную службу.Технические данныеНапряжение сети 220-230 V,48...63 HzВыходноенапряжениВыходной токЗарядная криваяОкружающаятемператураВлажность воздуха,без образованияросыВес24 Vmax. 50 AIUIa с постояннымподзарядом0-40 °C0-90%5,5 kgТип защиты IP 20Класс защитыIРазмеры (В x Ш x Г) 85x219x308 mmТранспортировка ОпасностьОпасность получения травм! Дляпогрузки/выгрузки прибор можетпередвигаться только на склонах до10%. Передвигаться следует намедленной скорости. При перевозке на транспортномсредстве прибор следует защититьот соскальзывания, закрепив егонатяжными ремнями/тросами.Хранение прибораВнимание!Опасность получения травм иповреждений! При хранении следуетобратить внимание на весустройства.Это устройство разрешается хранитьтолько во внутренних помещениях.Уход и техническоеобслуживание ОпасностьОпасность получения травм! Передпроведением любых работ по ремонтуили техническому обслуживаниюприбора пусковой переключательпоставить в положение "0", а ключвытащить. Вынуть аккумуляторныйштекер.УказаниеВсасывающая турбина послеотключения продолжает вращаться.Работы по техническомуобслуживанию начинать выполнятьтолько после полной остановкитурбины. Слить из прибора грязную воду иоставшуюся чистую воду иутилизовать.План технического обслуживанияПосле каждой эксплуатации ПредупреждениеОпасность повреждения. Неопрыскивать прибор водой и неиспользовать агрессивные моющиесредства. Слить грязную воду. Промыть бак грязной воды чистойводой. проверить сетчатый фильтр, принеобходимости - произвести чистку, Только очистная головка R Извлечь иопорожнить резервуар для крупныхчастиц грязи. Очистить прибор снаружи, используядля этого влажную тряпку,пропитанную мягким щелочнымраствором. Очистить всасывающие и чистящиекромки, проверить их на износ, принеобходимости заменить. Проверить износ щеток, принеобходимости заменить. Зарядить аккумулятор.еженедельно Проверить фильтр чистой воды, принеобходимости очистить.Ежемесячно Проверить окисление полюсоваккумулятора, при необходимостиснять щеткой и смазать электроднойсмазкой. Проверить прочностькрепления соединительных кабелей. Проверить на герметичностьуплотнения между баком грязнойводы и крышкой, при необходимостизаменить. Проверить исправностьавтоматического стояночноготормоза. Проверить плотность электролита вэлементах облсуживаемыхаккумуляторов. Прочистить туннель щеток (толькодля варианта BR).Ежегодно Обеспечить проведениепредписанного осмотра сервиснойслужбой.196 RU- 9


Работы по техническомуобслуживаниюДоговор о техническомобслуживанииДля надежной работы прибора ссоответствующим торговымотделением фирмы Kдrcher можнозаключить договор о техническомобслуживании.Замена всасывающих кромок Снять всасывающую планку. Отдать крестообразные ручки. Снять пластмассовые элементы. Снять всасывающие кромки. Вставить новые кромки. Установить пластмассовыеэлементы. Затянуть крестообразные ручки.Заменить щеточные валы (R-моющаяголовка) Приподнять чистящую головку. Ослабить блокировку чистящейкромки. Открутить чистящую кромку. Ослабить блокировку крышкиподшипника. Прижать крышку подшипника вниз иснять. Вынуть щеточный вал. Установить новый щеточный вал. Крышку подшипника и чистящуюкромку снова собрать в обратнойпоследовательности. Повторить процесс напротивоположной стороне.Заменить дисковые щетки (D-моющаяголовка) Приподнять чистящую головку.1 Педаль замены щеток Выжать вниз педаль замены щеткичерез сопротивление. Вытащить дисковую щетку с боку подчистящей головкой. Поместить новую дисковую щеткупод чистящую головку, нажать вверхи застопорить.Защита от замерзанияПри опасности заморозков: слить воду из резервуаров длячистой и грязной воды, Удалить воду из фильтра для чистойводы. поставить прибор на хранение внезамерзающем помещении.Помощь в случаенеполадок ОпасностьОпасность получения травм! Передпроведением любых работ по ремонтуили техническому обслуживаниюприбора пусковой переключательпоставить в положение "0", а ключвытащить. Вынуть аккумуляторныйштекер. Слить из прибора грязную воду иоставшуюся чистую воду иутилизовать.При неисправностях, которыеневозможно устранить с помощьюданной таблицы, следует обратиться вслужбу сервисного обслуживания.RU - 10Замена предохранителейОбслуживающим лицом могут бытьзаменяны только автомобильныеплоские предохранители соследующими значениями:– 7,5А (F1) - электропитание системыуправления и аварийная системаэлектропитания.– 30А (F4) - питание модуля подъема/принадлежностейУказаниеНеисправные предохранители (F2, F3)могут заменяться только службойсервисного обслуживания. В случаенеисправности данныхпредохранителей служба сервисногообслуживания должна проверитьусловия эксплуатации и всю системууправления.Система управления расположена подпультом управления. Для получениядоступа к предохранителям необходимосначала удалить кожух в левой частипространства для ног. Удалить крепежный винт на верхнейчасти кожуха. Снять кожух. Заменить предохранитель. Установить кожух.УказаниеПлан расположения предохранителейнаходится на внутренней сторонекожуха.Указание неполадокДисплей показывает возникшуюнеисправность в 4-секундном такте(пример:Неисправность интенсивная мойка-Функция H1/022Если индикация сбоя продолжается испустя 4 секунды, следует провестиследующие действия: Пусковой замок перевести в позицию"0". Подождать, пока текст на дисплее непогаснет. Пусковой замок перевести в позицию"1".Если индикация сбоя будет показанаснова, провести соответствующиемероприятия по устранениюнеисправности в указаннойпоследовательности. При этомпусковой переключатель долженнаходиться в положении "0", ааккумуляторный штекер вынут. Если устранение сбоя не возможно,то следует обратиться в службусервисного обслуживания исообщить код(-ы) ошибки (в нашемпримере - H1/022).197


Неисправности, показываемые на дисплееИндикация дисплея Причина Способ устраненияПереключательположениясиденьяразомкнут.Отпустить педальакселератора!Аккумуляторразряжен ->Зарядить!Аккумуляторглубоко разряженБак для грязиполон, очисткапрекращаетсяКоличество часовработы установитьна 0!Системауправлениягорячая! Датьостыть!Тяговый двигательгорячий! Датьостыть!Контакторразомкнут!!Отключение,обеспечениеавтобусаотсутствуетseat switch open!(переключательположениясиденья включен!)release throttle?battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Контактный выключательсиденья не активирован.При включении пусковогопереключателя нажата педальгаза.Минимальный уровеньзарядки аккумуляторадостигнут. Работа моющихагрегатов больше невозможна. Функции движения иосвещения могут бытьвключены.Емкость аккумулятораизрасходована свышеустановленного предела. Всеагрегаты отключаются. Приборв нерабочем состоянии.Резервуар для грязной водызаполнен.Сбой прибора призапоминании моточасов. Приповторном запуске рабочиечасы сбрасываются до 0.Перегрев системыуправления.Ходовой двигательперегревается при движениипод уклон или включенномтормозе.Прибор работает только, когда на сиденье находитсяоператор.Перед включением пускового переключателя убратьногу с педали газа. При появлении сбоя снова,обратиться в сервисную службу.Доехать на приборе до зарядной станции и зарядитьаккумулятор.Вручную разблокировать тормоз переднего колеса(см. Раздел "Эксплуатация / Надеть прибор").Пододвинуть прибор к зарядной станции. Зарядитьаккумулятор.Опорожнить резервуар грязной воды.Способов устранения нет. Для общей информации.Пусковой замок перевести в позицию "0". Подождать,как минимум, 10 минут. Пусковой замок перевести впозицию "1".Пусковой замок перевести в позицию "0". Подождать,как минимум, 10 минут. Пусковой замок перевести впозицию "1". Если возможно, прибор должен двигатьсятолько по ровной поверхности. Если необходимо,проверить стояночный тормоз и педаль хода.contactor open!! Сбой в управлении. Пусковой замок перевести в позицию "0". Подождатьминимум 10 секунд. Пусковой замок перевести впозицию "1".Shutdown, missingПоставить в известность сервисную службу.bus supply198 RU - 11


НеполадкаПрибор не запускаетсяНедостаточное количествоводыНедостаточная мощностьвсасыванияНеудовлетворительныйрезультат мойкиНеисправности без указания на дисплееСпособ устраненияВставить аккумуляторный штекер.Пусковой замок перевести в позицию "1".Проверить предохранитель F1, при необходимости заменить. *Проверить аккумулятор, при необходимости зарядить.Проверить уровень чистой воды, при необходимости долить.В случае необходимости полностью наполнить резервуар для чистой воды для удалениявоздуха из проводов.Проверить, соединено ли шланговое соединения для спуска чистой воды.Открыть шаровой кран.Проверить установленное количество воды в меню обслуживания.Проверить засор шлангов, при необходимости произвести чистку.Прочистить фильтр чистой воды.Установить всасывающую турбину в меню обслуживания на максимальную мощностьвсасывания (режим эксплуатации Low Noise выключить).Проверить на герметичность уплотнения между баком грязной воды и крышкой, принеобходимости заменить.Прочистить сетчатый фильтр.Прочистить всасывающие кромки на всасывающей планке, при необходимости заменить.Проверить всасывающий шланг на засор, при необходимости произвести чистку.Проверить герметичность всасывающего шланга, при необходимости заменить.Проверить, закрыта ли крышка на сливном шланге для грязной воды.Проверить установку всасывающей планкиОткорректировать силу нажима.Проверить щетки на износ (длина ворса минимум 10 мм), при необходимости заменить.Проверить установленное число оборотов щетки (FACT) в меню обслуживания, в случаенеобходимости выбрать Power-Clean.Щетки не вращаются Уменьшить силу нажима.Проверить, не заблокированы ли щетки посторонними предметами, при необходмиости удалитьпосторонние предметы.Проблесковый маячок не Проверить предохранитель F4, при необходимости заменить. *работает* Предохранители находятся в плоских разъемах на монтажной плате и доступны после открытия крышки.ГарантияВ каждой стране действуютсоответственно гарантийные условия,изданные уполномоченнойорганизацией сбыта нашей продукции вданной стране. Возможныенеисправности прибора в течениегарантийного срока мы устраняембесплатно, если причина заключается вдефектах материалов или ошибках приизготовлении. В случае возникновенияпретензий в течение гарантийного срокапросьба обращаться, имея при себе чеко покупке, в торговую организацию,продавшую вам прибор или вближайшую уполномоченную службусервисного обслуживания.Принадлежности изапасные детали• Разрешается использовать только тепринадлежности и запасные части,использование которых былоодобрено изготовителем.Использование оригинальныхпринадлежностей и запчастейгарантирует Вам надежную ибесперебойную работу прибора.• Выбор наиболее часто необходимыхзапчастей вы найдете в концеинструкции по эксплуатации.• Дальнейшую информацию озапчастях вы найдете на сайтеwww.kaercher.com в разделе Service.RU - 12199


ОбозначениеДеталь-№R75Деталь-№R90Описание Шт. Прибортребуетдеталь R 75(R 90)Чистящая головка R. 2.763-006.0 2.763-007.0 Чистящая головка, рабочая ширина750 / 900 мм, включительно 2цилиндрических щетки, красная.Быстрая замена щеток, движениевправо, с боковыми брызговиками.Вал щетки, белый (мягкий) 6.906-985.0 6.906-989.0 Для полировки и чисткичувствительных полов.Вал щетки, красный(средний, стандарт)Вал щетки, оранжевый(высокий.глубокий)6.906-936.0 6.906-937.0 Для чистки также более загрязненныхполов.6.906-986.0 6.906-990.0 Для мойки структурных полов(противоскользящий кафель и т. п.).1 1 (1)1 21 21 2Вал щетки, зеленый (жесткий) 6.906-987.0 6.906-991.0 Для основной мойки сильно1 2загрязненных полов и удалениянаслоений (например, воск, акрилат).Вал щетки, черный6.906-988.0 6.906-992.0 1 2(очень жесткий)Вал для вальцовых накладок 4.762-434.0 4.762-435.0 Для крепления вальцовых накладок. 1 2Валковая накладка, белая 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)(очень мягкая)Валковая накладка, желтая 6.369-454.0 6.369-454.0 Для полировки полов. 20 2 (3)(мягкая)Валковая накладка, красная(средняя)6.369-456.0 6.369-456.0 Для чистки легко загрязненных полов. 20 2 (3)Валковая накладка, зеленая(грубая)Резиновые кромки рабочейголовкиОбозначение6.369-455.0 6.369-455.0 Для чистки полов с нормальной и 20 2 (3)сильной степенью загрязнения.5.394-823.0 5.394-823.0 Стандарт 1 2Деталь-№D 75Деталь-№D 90Описание Шт. Прибортребуетдеталь D 75(D 90)Чистящая головка D. 2.763-005.0 2.763-005.0 Чистящая головка, рабочая ширина 1 1 (1)750 / 900 мм, включительно 2 дисковыхщетки, красная. Толкатель щеток,движение вправо, с боковымибрызговиками.Дисковая щетка, натуральная 4.905-020.0 4.905-004.0 Для полировки полов. 1 2(мягкая)Дисковая щетка, красная 4.905-018.0 4.905-003.0 Для чистки слабо загрязненных или 1 2(средний, стандарт)чувствительных полов.Дисковая щетка, черная 4.905-021.0 4.905-006.0 Для чистки сильно загрязненных 1 2(жесткая)полов.Приводная тарелка 4.762-447.0 4.762-414.0 Для крепления вальцовых накладок. 1 2Дисковая накладка, красная 6.369-791.0 6.369-024.0 Для чистки легко загрязненных полов. 5 2(средняя)Дисковая накладка, зеленая 6.369-790.0 6.369-023.0 Для чистки сильно загрязненных 5 2(жесткая)полов.Дисковая накладка, черная 6.369-789.0 6.369-022.0 Для чистки сильно загрязненных 5 2(очень жесткая)полов.Резиновая кромка, серая 6.273-214.0 6.273-214.0 Стандарт 20 2 (3)Резиновая кромка,6.273-208.0 6.273-208.0 маслостойкие 20 2 (3)маслостойкаяВсасывающая планка, прямая 4.777-302.0 4.777-303.0 Стандарт 1 1Всасывающая планка, согнутая 4.777-312.0 4.777-313.0 Стандарт 1 1Резиновые кромки рабочейголовки5.394-823.0 5.394-823.0 Стандарт 1 2Навесное оборудованиеНавесное оборудование для разбрызгивания и всоса 2.640-186Облегчает чистку труднодоступных мест.200 RU - 13


Технические данныеB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90ПараметрыНоминальное напряжение V 24Средняя потребляемая мощность Вт 2100 2100 3100 2800Мощность приводного двигателя (номинальная мощность) Вт 600Мощность всасывающего двигателя Вт 800Мощность двигателя щеток Вт 2x600 2x600 2x 750 2x 600УборкаВсасывающая мощность, объем воздуха л/с 28Всасывающая мощность, нижнее давление кПа 14Чистящие щеткиРабочая ширина мм 750 900Диаметр щетки мм 110 400 110 460Число оборотов щеток, Power-Clean 1/мин 1550 160 1550 180Число оборотов щеток, Fine-Clean 1/мин 980 980Число оборотов щеток, Whisper-Clean 1/мин 625 625Размеры и массыСкорость движения (макс.) км/ч 6Способность подъема в гору (макс.) % 10Теоретическая производительнось м 2 /ч 3000 3600 3000 3600Объем резервуара чистой/грязной воды л <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Длина мм 1550Ширина мм 940высота мм 1340Вес (без/с аккумулятором) кг 550/230Нагрузка на поверхность (с водителем и полным баком чистой воды)Переднее колесо Н/cм 2 103Заднее колесо Н/cм 2 68Вибрация прибораОбщее значение колебанийРуки, рулевое колесо м/с 2 0,1±0,2Ноги, педаль м/с 2 0,1Поверхность сидения м/с 2 0,1±0,1Значение установлено согласно EN 60335-2-72Уровень шума дб а дБ(А) 64Опасность K pA дБ(А) 2Уровень мощности шума L WA + опасность K WA дБ(А) 84Вибрация прибораЗначение вибрации рука-плечо m/s 2 1,1Сиденье m/s 2 0,1Опасность K m/s 2 0,2Мощность аккумуляторовB <strong>140</strong> R Bp а/ч (5ч) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE а/ч (5ч) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah а/ч (5ч) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah а/ч (5ч) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE а/ч (5ч) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 Ahа/ч (5ч) 400RU - 14201


Заявление о соответствиитребованиям СЕНастоящим мы заявляем, чтонижеуказанный прибор по своейконцепции и конструкции, а также восуществленном и допущенном нами кпродаже исполнении отвечаетсоответствующим основнымтребованиям по безопасности издоровью согласно директивам ЕС. Привнесении изменений, не согласованныхс нами, данное заявление теряет своюсилу.Продукт очиститель пола ссидением дляводителяТип: 1.246-xxxТип: 1.480-xxxОсновные директивы ЕС2006/42/EC (+2009/127/EC)2004/108/ЕСПримененныегармонизированные нормыEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Примененныевнутригосударственныенормы-Нижеподписавшиеся лица действуют попоручению и по доверенностируководства предприятия.CEOHead of Approbationуполномоченный по документации:S. ReiserAlfred Kaercher GmbH & Co. KGAlfred-Kaercher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Тел.: +49 7195 14-0Факс: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14202 RU - 15


A készülék első használata előttolvassa el ezt az eredetihasználati Magyar utasítást, ez alapján járjon el éstartsa meg a későbbi használatra vagy akövetkező tulajdonos számára.TartalomjegyzékKörnyezetvédelem HU - 1Szimbólumok az üzemeltetési HU - 1útmutatóbanRendeltetésszerű használat HU - 1Biztonsági tanácsok HU - 1Funkció HU - 1Készülék elemek HU - 2Üzembevétel HU - 4Üzem HU - 5Töltőkészülék Pack változat HU - 8Transport HU - 8A készülék tárolása HU - 8Ápolás és karbantartás HU - 8Segítség üzemzavar esetén HU - 9Garancia HU - 11Tartozékok és alkatrészek HU - 11Műszaki adatok HU - 13CE-Nyilatkozat HU - 14KörnyezetvédelemA csomagolási anyagokújrahasznosíthatók. Kérjük, nedobja a csomagolást a háziszemétbe, hanem vigye el egyújrahasznosító helyre.A használt készülékek értékesújrahasznosítható anyagokattartalmaznak, amelyeketújrahasznosító helyen kellelhelyezni. Az elemeknek,olajnak és hasonló anyagoknaknem szabad a környezetbekerülni. Ezért kérjük, a használtkészülékeket megfelelőgyűjtőrendszeren keresztültávolítsa el.Megjegyzések a tartalmazottanyagokkal kapcsolatban (REACH)Aktuális információkat a tartalmazottanyagokkal kapcsolatosan a következőcímen talál:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSzimbólumok az üzemeltetésiútmutatóban BalesetveszélyAzonnal fenyegető veszély, amely súlyostesti sérüléshez vagy halálhoz vezet. Figyelem!Esetlegesen veszélyes helyzet, amelysúlyos testi sérüléshez vagy halálhozvezethet.VigyázatEsetlegesen veszélyes helyzet, amelykönnyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.Rendeltetésszerű használatEzt a készüléket kizárólag a jelen kezelésiútmutatóban megadottaknak megfelelőenhasználja.– A készüléket csak nedvességre éspolírozásra nem érzékeny sima padlónszabad használni.– A bevetési hőmérséklet +5°C és +40°Cközött van.– A készülék fagyott padlózat tisztításáranem alkalmas (pl. hűtőházakban).– A készüléket csak eredetialkatrészekkel és eredeti tartozékokkalszabad ellátni.– A készülék beltéri padlózatok ill. fedettfelületek tisztítására készült. Másalkalmazási területeknél alternatívkefék bevetését ellenőrizni kell.– A készülék közutak tisztítására nemalkalmas.– A készüléket nem szabad nyomásraérzékeny padlózatokon üzemeltetni.Vegye figyelembe a padlózatmegengedett felületi terhelését. Akészülék által okozott felületi terhelés aműszaki adatoknál található meg.– A készülék nem alkalmasrobbanásveszélyes környezetben valóüzemeltetésre.– A készülékkel nem szabad éghetőgázokat, hígítatlan savakat vagyoldószereket felszívni.Ebbe beletartozik a benzin, a hígítóvagy a fűtőolaj, amelyek a beszívottlevegővel robbanékony keverékeketalkothatnak. Továbbá az aceton,hígítatlan savak és oldószerek, mivelezek a készülékben lévő anyagokatmegtámadják.Biztonsági tanácsokAz első használat előtt olvassa el és vegyefigyelembe ezt az üzemeltetési utasítást ésa mellékelt brossurában szereplőbiztonsági előírásokat a 5.956 251 sz.kefés tisztítóberendezések ésszóróberendezések számára, és ezekalapján járjon el.A készüléket 10%-os emelkedési fokúfelületen szabad használni.A készüléket csak akkor szabadüzemeltetni, ha a szennyvíz tartály előrevan fordítva és minden fedél zárva van.Biztonsági berendezésekA biztonsági berendezések a felhasználóvédelmét szolgálják, ezért ezeket nemszabad üzemen kívül helyezni vagy aműködésükbe beleavatkozni.Akkumulátor dugós kapcsolója/Vész-KiMinden funkció azonnali kikapcsolásáhozhúzza ki az akkumulátor dugóskapcsolóját.Biztonsági kapcsolóA biztonsági kapcsoló a hajtómotort 1,5másodperces késleltetéssel kikapcsolja,ha az üzemeltető az üzem alatt elhagyja ahelyét.FunkcióA készülék sík padló nedves tisztításáravagy polírozására és vizes oldatokfelszívására használható.– A mindenkori tisztítási feladathozkönnyen beállítható a vízmennyiség, akefék nyomáserőssége ésfordulatszáma, a tisztítószermennyisége valamint amenetsebesség.– A 750 mm-es ill. 900 mm-esmunkaszélesség valamint a tiszta víztartály és a szennyvíz tartály egyenként<strong>140</strong> literes űrtartalma hatékonytisztítást tesz lehetővé hosszúalkalmazási időtartam mellett.– A készülék önjáró, a hajtómotort egyakkumulátor táplálja.– Az akkumulátorokat töltő készüléksegítségével egy 230 V-os dugaljbanfel lehet tölteni.– Az akkumulátor és a töltő készülék aPackage-változatoknál már a szállításitétel része.MegjegyzésA mindenkori tisztítási feladatnakmegfelelően a készüléket különbözőtartozékokkal lehet ellátni.Kérje katalógusunkat vagy keressen megbennünket az interneten awww.kaercher.com címen.HU- 1203


Készülék elemek1 Ülés (biztonsági kapcsolóval)2 Kormány3 Tisztítószer flakon (csak Dose változat)4 Friss víz tartály teteje5 Elektronika/vezérmű6 Biztosítékok (burkolat alatt)7 Gázpedál8 Akkumulátor dugós kapcsolója/Vész-Ki9 Ütközés védőkengyel10 Terelőgörgő11 Beállító csavar lehúzóél *12 Lehúzóél *13 Tisztítófej *14 Durva szennytartály(csak R-tisztítófej esetén) *15 Tömlőkapcsolat a friss vízleeresztéséhez16 Akkumulátor17 Szívó turbina18 Friss víz szűrő19 Gömbcsap20 Szívófej *21 Szárnyas anyák a szívópofarögzítéséhez22 Szárnyas anya a szívófejmegdöntéséhez23 Szívócső24 Szennyvíz leeresztő tömlő25 Szennyvíz tartály26 Szálszűrő27 Szennyvíztartály fedele28 Forgó lámpa *29 Üléstámla, állítható* nem része a szállítási tételnek204 HU - 2


Kezelőpult1 Menetirány kapcsoló2 Kulcsos kapcsoló3 Program kapcsoló4 Tisztítószer adagoló berendezéskapcsolója (opció)5 Forgólámpa kapcsolója (opció)6 Kürt7 Info gomb8 Display9 Kontroll lámpa automatikus rögzítőfékaktív10 Kontroll lámpa kézi tisztítási programaktív11 Kontroll lámpa akkumulátor ellenőrzés12 Kontroll lámpa üzemzavar13 Kontroll lámpa szerviz14 Kontroll lámpa szennyvíz tartály tele15 Kontroll lámpa kefe túlterhelésSzín megjelölés– A tisztítási folyamat kezelő elemeisárgák.– A karbantartás és szerviz kezelő elemeivilágos szürkék.HU- 3205


ÜzembevételAkkumulátorokAz akkumulátorokkal való érintkezésnélfeltétlenül vegye figyelembe a következőfigyelmeztetéseket:Vegye figyelembe azakkumulátorra vonatkozófigyelmeztetéseket a használatiútmutatóban és a járműüzemeltetési utasításábanSzemvédőt viselniGyerekeket a savtól és azakkumulátoroktól távol tartaniRobbanásveszélyTilos tűz, szikra, nyílt lánghasználata és a dohányzásMarásveszélyElsősegélyFigyelmeztető megjegyzésHulladék elszállításAz akkumulátort ne dobja aszemeteskukába VeszélyRobbanásveszély. Ne helyezzensemmilyen szerszámot vagy hasonlótárgyat az akkumulátorra, azaz azvégpólusokra és cellák összekötésére.Sérülésveszély. A sebek soha neérintkezzenek ólommal. Az akkumulátoronvaló munka után mindig tisztítsa meg akezét.Helyezze be és kösse be azakkumulátortA BP-Pack változatnál az akkumulátor márbe van építve. Fordítsa hátra a víztartályt. Helyezze az akkumulátort a kádba. Figyelem!Figyeljen a helyes pólusokra. Csíptesse rá a mellékeltösszekötőkábelt a még szabad (+) és (-) akkumulátor pólusokra. Fordítsa előre a víztartályt. FigyelmeztetésA készülék üzembe helyezése előtt töltsefel az akkumulátort.Akkumulátor töltéseMegjegyzésA készülék mélykisülés elleni védelemmelrendelkezik, azaz ha a kapacitás a mégengedélyezett legkisebb mértéket eléri,akkor a készülék csak vezetni lehet és azesetlegesen meglévő lámpákatbekapcsolni. A kezelőpulton ekkor azakkumulátor állapotjelzője pirosan világít. Vezesse a készüléket egyenesen atöltőállomáshoz, közben kerülje azemelkedőket.MegjegyzésMás akkumulátorok alkalmazása esetén(pl. más gyártó) a mélykisülési védelmet azadott akkumulátorhoz a Kärcherszakszerviznek újra be kell állítani. VeszélySérülésveszély áramütés által. Figyeljen azáramvezeték hálózatra és a biztosítékokra,lásd „Töltő készülék“.A töltő készüléket csak száraz, megfelelőszellőzéssel rendelkező helyiségekbenhasználja!MegjegyzésA töltési idő átlagosan kb. 10 óra.Az ajánlott töltő készülékek (a mindenkorbehelyezett akkumulátorhoz illő)elektromosan szabályozottak és a töltésifolyamatot maguktól befejezik. VeszélyRobbanásveszély. Az akkumulátort csaknyitott ház fedél mellett szabad tölteni. Ürítse ki a szennyvíz tartályt. Fordítsa hátra a szennyvíz tartályt. Húzza le az akkumulátor dugóját éskösse össze a töltőkábellel. A töltőkészüléket kösse össze ahálózattal és kapcsolja be.Töltés után Kapcsolja ki a töltő készüléket és húzzaki a hálózatból. Húzza le az akkumulátor kábelét atöltőkábelről és kösse össze akészülékkel.Kevés karbantartást igénylőakkumulátorok (ólomakkumulátorok) Egy órával a töltés befejezése előttadjon hozzá desztillált vizet, ügyeljen amegfelelő sav szintre. Az akkumulátorismertetőjellel megfelelően el van látva.A töltési folyamat befejeztével mindencellának gázzal telítettnek kell lenni. BalesetveszélyMarásveszély!– Víz utántöltése a lemerült állapotúakkumulátornál sav kifolyáshozvezethet.– Az akkumulátorsavval valóérintkezésnél viseljen védőszemüvegetés vegye figyelembe az előírásokat,hogy elkerülje a sérüléseket és aruházat megrongálódását.– Esetleges savfröccsenéseket a bőrönés a ruházaton azonnal mossa le bővízzel. Figyelem!Rongálódásveszély!– Az akkumulátor utántöltéséhez csakdesztillált vizet vagy sótalanított vizet(EN 50272-T3) használjon.– Ne használjon idegen adalékot(úgynevezett feljavítószert), különbenminden garancia megszűnik.Javasolt akkumulátorokAkkumulátor készlet400 Ah,ólomakkumulátorok240 Ah,ólomakkumulátorokMegrendelésiszám6.654-052.06.654-112.0Javasolt töltő készülékekTöltő készülékMegrendelésiszám400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Akkumulátorok és töltő készülékek aszaküzletekben kaphatók.Ajánlott tartozékTartalék rendszer az ólomakkumulátorokfeltöltéséhez.– Fali tartóval, megrendelési szám:2.641-234.0– Fali tartó nélkül, megrendelési szám:2.641-244.0Maximális akkumulátor méretekHossz szélesség magasság620 mm 430 mm 467 mmHa a Bp változatnál ólomakkumulátorthelyeznek be, akkor a következőket kellfigyelembe venni:– A maximális akkumulátor méreteket bekell tartani.– Az ólomakkumulátor töltésekor az üléstfel kell fordítani.– Az ólomakkumulátor töltésekorfigyelembe kell venni az akkumulátorgyártójának előírásait.Akkumulátor kiszerelése Fordítsa hátra a víztartályt. Kösse ki az akkumulátorokat. Vegye ki az akkumulátort a kádból. Fordítsa előre a víztartályt.LerakásMegjegyzésMinden funkció azonnali kikapcsolásáhozhúzza ki az akkumulátor piros dugóskapcsolóját. Szedje le a csomagolás fóliáját. Távolítsa el a feszítő szalagokat azütközési pontokról. A raklap megjelölt fenékdeszkáitcsavarok rögzítik. Csavarja le ezeket adeszkákat. Fektesse a deszkákat a palettaperemére. Állítsa be úgy a deszkákat,hogy ezek a készülék kerekei előttlegyenek. Rögzítse a deszkákat acsavarokkal.206 HU - 4


Fektesse a csomagolásban mellékeltrövid deszkákat alátámasztásként arámpa alá. Távolítsa el a kerekek rögzítéséreszolgáló fa darabokat ésalátámasztásként tolja a rámpa alá. Dugja be az akkumulátor csatlakozódugóját. Állítsa „1“-re a kulcsos kapcsolót. Hozza működésbe menetiránykapcsolót és lassan hajtson le akészülékkel a rámpáról. Állítsa „0“-ra a kulcsos kapcsolót.Kefék felszereléseA kefék felszerelése a „Karbantartásimunkák“ fejezetben van leírva.Szívófej felszerelése A szívófejet úgy helyezze be a szívófejfelfüggesztésbe, hogy a formalemez afelfüggesztés fölött legyen. Húzza meg a szárnyas anyát. A szívócső felhelyezése.Üléstámla beállítása1 Csillag markolat Csavarja ki a csillagfogantyúkat. Az üléstámlát a kívánt pozícióba tolni. Húzza meg a csillag markolatokat.TudnivalóA szennyvíztartály felnyitását megelőzőenaz ülés háttámláját előre kell dönteni.ÜzemMegjegyzésMinden funkció azonnali kikapcsolásáhozhúzza ki az akkumulátor piros dugóskapcsolóját.Ahhoz, hogy a készüléket megismerje, azelső vezetési kísérleteket szabad területenvégezze.A rögzítőfék ellenőrzése VeszélyBalesetveszély. Minden üzemeltetés előtt arögzítőfék működését sík terepenellenőrizni kell. Foglalja el a helyét. Állítsa „1“-re a kulcsos kapcsolót. Válassza ki a menetirányt. Könnyedén nyomja le a gázpedált.A féknek hallhatóan ki kell oldódni (arögzítőfék kontroll lámpája a kezelőpultonkialszik). A készüléknek sík területenlassan kell elindulni. Ha elengedi a pedált,a fék hallhatóan benyomódik. A készüléketüzemen kívül kell helyezni és hívni kell aszervizt, ha a fent nevezettek nemvalósulnak meg.Fékek VeszélyBalesetveszély. Ha a készülék nem mutatfékhatást, akkor a következőképpen kelleljárni: Ha a készülék 2%-nál magasabbemelkedésű rámpánál a gázpedálelengedésekor nem áll meg, akkorbiztonsági okok miatt az akkumulátordugós kapcsolóját Vész-Ki funkcióértelemben csak akkor szabad kihúzni,ha a rögzítőfék rendeltetésszerűmechanikai funkcióját a készülékminden üzembevétele előttellenőrizték. 2% alatti sík terepen mindenképpen kikell húzni az akkumulátor dugóskapcsolóját. A készüléket megálláskor (síkterületen) üzemen kívül kell helyezni éshívni kell a szervizt!– Ezen kívül figyelembe kell venni a fékekkarbantartási utasításait.Vezetés BalesetveszélyBorulásveszély túl nagy emelkedőnél. Menetirányban csak max. 10%-osemelkedőkre hajtson fel.Borulásveszély gyors kanyarodásnál.Kidsodródás veszélye nedves talajnál. Kanyarokban lassan vezessen.Borulásveszély instabil talajnál. A készüléket kizárólag szilárd talajonmozgassa.Borulásveszély túl nagy oldalsódőlésszögnél. Menetiránnyal átlósan csak max. 10%-os emelkedőkre hajtson fel. Üljön fel és állítsa „1“-re a kulcsoskapcsolót. Állítsa be a menetirányt a kezelőpultonlévő menetirány kapcsolóval. A haladási sebességet a gázpedállenyomásával határozza meg. Készülék megállítása: Engedje el agázpedált.MegjegyzésA menetirányt menet közben is meg lehetváltoztatni. Így többszörös előre éshátramenettel erősen szennyezett helyeketis le lehet tisztítani.TúlterhelésTúlterhelés esetén a hajtómotor bizonyosidő után kikapcsol. Display-en hibajelentésjelenik meg.A vezérlés túlmelegedése esetén azérintett aggregát kikapcsol. A készüléket legalább 15 percig hagyjalehűlni. Állítsa „0“-ra a kulcsos kapcsolót. Várjon egy kicsit. Állítsa „1“-re a kulcsos kapcsolót.A készülék tolása A kioldókart az első keréknél kifeléhúzni.A fék ki van oldva és a készüléket tolnilehet, amíg a kioldókart ebben az állásbantartják. BalesetveszélyBalesetveszély. Behúzott kioldókar eseténa készüléknek nincs fékhatása.Üzemanyagok betöltéseTisztítószer FigyelmeztetésRongálódásveszély. Csak ajánlotttisztítószereket használjon. Mástisztítószerek esetén az üzemeltető viseli amagasabb kockázatot az üzembiztonságés a sérülésveszély tekintetében.Csak olyan tisztítószereket használjon,amelyek oldószer-, só- és fluorsavmentesek.MegjegyzésNe használjon erősen habzótisztítószereket.HU- 5207


Javasolt tisztítószerek:AlkalmazásMinden vízálló padlózatkarbantartó tisztításaFényes felületek (pl.gránit) karbantartótisztításaIpari padlózatokkarbantartó és alaptisztításaFinom kőburkolatokkarbantartó és alaptisztításaSzaniter területekcsempéjénekkarbantartási tisztításavagy építkezés utánivégtakarításSzaniter területekcsempézeténektisztítására ésfertőtlenítéséreMinden alkáli ellenállópadlózat (pl. PVC) felületitisztításaLinóleum padlók felületitisztításaTisztítószerRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFFriss víz Nyissa ki a friss víz tartály fedelét. Töltse be a friss vizet (maximum 60 °C)a tartály felső pereme alatt 15 cm-ig. Zárja be a friss víz tartály fedelét.MegjegyzésAz első üzembevétel előtt a friss víz tartálytteljesen töltse fel, hogy avízvezetékrendszert légtelenítse.Automatikus tisztítószer adagolóberendezés nélküli munkaEgészségügyi területeken történő tisztításimunka esetén (pl.kórházak, élelmiszerüzemek) és erősen szennyezettpadlózatok alaptisztításánál.„DOSE“opció nélküli készülékek esetén: Nyissa ki a friss víz tartály fedelét. Töltse be a friss vizet (maximum 60 °C)a beöntőcső alsó pereméig. Adja hozzá a tisztítószert. Vegyefigyelembe az adagolási javaslatokat. Zárja be a friss víz tartály fedelét.RM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Tisztítószer adagoló berendezés (opció)A friss vízhez egy adagoló berendezés általtisztítószer keveredik a tisztítófejhezvezető úton. FigyelmeztetésAz adagoló berendezésrongálódásveszélye. Tisztítószert nemszabad friss víz tartályba önteni.MegjegyzésAz adagoló berendezéssel 0,5% és 3%közötti tisztítószer-mennyiséget lehethozzáadni. Állítsa a tisztítószeres flakont a friss víztartály elején lévő tartóba. Csavarja le a flakon kupakját. Helyezze be az adagoló berendezésszívócsövét a flakonba. Figyeljen arra,hogy a szívócső szűrője ráfeküdjön aflakon aljára. A flakont az adagoló berendezésfedelével zárja be.A flakon telítettségi szintjét egy függőlegesnézőablakon keresztül lehet látni.Ha a tisztítószer telítettségi szintjeközeledik a flakon aljához: Töltse fel tisztítószerrel ill. cserélje ki aflakont.VigyázatAmennyiben a tisztítószer fajtát ki szeretnécserélni, akkor a szívócsövet előtte teljesenki kell öblíteni friss vízzel (60 másodpercenkeresztül maximális vízmennyiség és 3%-os adagolás mellett) ahhoz, hogy a kémiaireakciókat elkerülje.MegjegyzésHa a tisztítószer flakon teljesen kiürült,akkor az adagoló berendezést 60másodpercig maximális vízmennyiség és 3%-os adagolás mellett kell működtetniahhoz, hogy a szívócsövet ismét teljesenfeltöltse tisztítószerrel.MegjegyzésA tisztítószer flakon feltöltésekor ill.cseréjekor, lógassa bele az adagolóberendezés szívócsövét a nyitott friss víztartályba, hogy tisztítószer ne csöpögjön apadlóra.MegjegyzésÜres friss víz tartály esetén a tisztítószerhozzáadása leáll. A tisztítófej folyadékhozzáadása nélkül működik tovább.MegjegyzésAmint a tisztítószer szivattyú jár, akkor ezta kijelzőn egy villogó „C“ mutatja.1Tisztítási programok23 41 VezetésVezesse a bevetési helyre.2 Súroló szívásPadló nedves tisztítása és a szennyvízfelszívása.3 Nedves súrolásPadlót nedvesen tisztítása és atisztítószert hagyja hatni.4 SzívásSzennyeződés felszívása.5 PolírozásPadlózatok folyadék felvitel nélkülipolírozása.6 Súroló szívás víz felvitel nélkül(polírozó szívás)Padlózatok folyadék felvitel nélkülipolírozása és polírpor felszívása.7 Kézi tisztításTisztítófolyadékot a fal-mennyezetpadlófejjel(opcionális) vigye fel ésszívja fel újra.Info gombAz info gombbal lehet a menü pontokatkiválasztani és beállításokat végezni.– Jobbra-/balra fordítással lehet amenüben előre/hátra lapozni.– Megnyomással törölni lehet akiválasztott beállítást.KijelzőKontraszt beállítása Üljön fel és állítsa „1“-re a kulcsoskapcsolót. Állítsa be a súroló szívástisztítóprogramot. Az info gombot nyomni és tartani. Állítsa „0“-ra a kulcsos kapcsolót.A kijelzőn a kontraszt beállítás kijelzőjejelenik meg. Engedje fel az info gombot, és válasszaki a kontrasztot az info gombelfordításával. A kiválasztott kontraszt beállítást azinfo gomb rövid megnyomásávaljóváhagyni.A kontraszt beállítást elmenti, és akészülék kikapcsol.567208 HU - 6


Nyelv beállítása Üljön fel és állítsa „1“-re a kulcsoskapcsolót. Állítsa be a menet tisztítóprogramot. Az info gombot nyomni és tartani. Állítsa „0“-ra a kulcsos kapcsolót.A kijelzőn a nyelv kiválasztása jelenik meg. Engedje fel az info gombot, és válasszaki a nyelvet az info gomb elfordításával. A kiválasztott nyelvet az info gombrövid megnyomásával hagyja jóvá.A nyelv beállítást elmenti, és a készülékkikapcsol.BeállításokA kezelő menüben a különböző tisztításiprogram beállításokat lehet elvégezni.Tisztítási programok szerint különbözőparamétereket lehet beállítani. Abeállításokat az info gombbal lehetelvégezni.Kezelő menü Üljön fel és állítsa „1“-re a kulcsoskapcsolót.A kijelző mutatja az akkumulátorfeltöltöttségét. Válassza ki a tisztítási programot. Hívja elő a kezelő menüt az info gombelfordításával. Válassza ki a kívánt paramétereket azinfo gomb elfordításával. A jelenlegbeállított érték oszlopként jelenik meg. Nyomja meg az info gombot, az oszlopkijelzővillog. Állítsa be újra a paramétert az infogomb elfordításával „min“ és „max“között. A megváltoztatott beállítást az infogomb megnyomásával erősítse megvagy várjon, amíg a beállított értéketautomatikusan átveszi.MegjegyzésHa a kiválasztott paramétert 10másodpercen át nem változtatja meg, adisplay az akkumulátor állapotának és afriss víz szintjének kijelzésére áll vissza.Azonos tisztítási paraméterek minden tisztításiprogramnál egyedileg állíthatók be.A kefe nyomáserősségét csak mozgókészüléknél a súroló szívás, nedvessúrolás, polírozás és polírozó szívásprogramoknál lehet beállítani.Minden beállítás még a készülék áramnélküli állapotában is tárolva marad.Paraméter visszaállítása A kezelő menüben válassza ki a„Default értékek átvétele?“ pontot azinfo gomb elfordításával. Nyomja meg az info gombot. Mindenparaméter munkabeállítása mindentisztítási programhoz isméthelyreállítódik.Beállíthatóparaméterekmin:lépés:maxMegjegyzésVízmennyiség 1:1:8 1=min.,8=max.Tisztítószeradagolás(opció)0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,3=max.Kefenyomás 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (kefefordulatszám)(csak Rtisztítófej)Kefe utánfutásiidő StoppeseténMunkasebességLow-Noise(csökkentettszívóteljesítmény)Đ0s:1s:3sPower-,Whisper-,Fine CleanMegállástólfelemelésig1:1:8 1=1km/h,8=6km/hĐ 0/1Az alsó táblázatokban a tisztításiprogramok paramétereinek munkabeállításai találhatók. Ha nincsenekértékek megadva, az adott paramétert amegadott tisztítási programban nem lehetbeállítani.MunkabeállításVízmennyiségKefenyomásMunkasebességSúroló szívás 5 4 4Nedves súrolás 5 4 4SzárazĐ Đ 4porszívózásPolírozás Đ 4 4Polírozó szívás Đ 4 4Tisztítószer adagolás (opció)FACT (kefe fordulatszám)Kefe utánfutási időLow-NoiseSúroló szívás 1% P 2s 1Nedves súrolás 1% P 2s 1Polírozás Đ P 0s ĐPolírozó szívás Đ P 0s 1P=Power CleanTisztítószer adagoló berendezésbekapcsolása (opció) Nyomja meg a tisztítószer adagolóberendezés kapcsolóját.A tisztítószer automatikusan hozzáadódik.MegjegyzésA tisztítószer adagolását a kezelőmenüben lehet beállítani.MegjegyzésAmint a tisztítószer szivattyú jár, akkor ezta kijelzőn egy villogó „C“ mutatja.Szívófej beállításaFerde fekvésA felszívási eredmény javításáhozcsempézett padlózaton a szívófejet 5°-osdőlésszögben el lehet fordítani. Oldja ki a szárnyas anyát. Fordítsa el a szívófejet. Húzza meg a szárnyas anyát.DőlésszögElégtelen felszívási eredménynél azegyenes szívófej dőlésszögét meg lehetváltoztatni. Oldja ki a szárnyas anyát. Döntse meg a szívófejet. Húzza meg a szárnyas anyát.Lehúzóélek beállítása A lehúzóéleket a beállító csavarelfordításával úgy állítsa be, hogy alehúzóél a padlóhoz érjen. A beállító csavart 1 további lefeléfordítással csavarja tovább.HU- 7209


Tartályok kiürítéseSzennyvíz leeresztéseMegjegyzésLefolyó szennyvíztartály. Teleszennyvíztartály esetén a szívó turbinakikapcsol és a „Szennyvíz tartály tele “kontroll lámpa villog. Minden felszívásosprogram egy percre leáll. Ürítse ki aszennyvíz tartályt. FigyelmeztetésVegye figyelembe a szennyvíz kezelésévelkapcsolatos helyi előírásokat. Vegye ki a leeresztő csövet a tartóbólés egy erre alkalmas gyűjtőberendezésfölött engedje le. A szennyvizet az adagoló berendezéskinyitásával a leeresztő csövön keresztülengedje le. Mossa ki a szennyvíz tartályt tiszta vízzel.Friss víz leeresztése Válassza le a tömlőkapcsolatot a frissvíz leeresztéséhez és tarts egymegfelelő gyűjtőedény fölé. A „Kézi tisztítás“ tisztítóprogramot aprogramkapcsolóval beállítani.Töltőkészülék Pack változatBiztonsági tanácsokA töltő készülék használata előtt olvassa eljelen üzemeltetési utasítást és ez alapjánjárjon el. Vegye figyelembe az akkumulátorgyártójának előírásait is. Balesetveszély– A gyermekeket tartsa távol azakkumulátoroktól és a töltő készüléktől.– A töltő készülék dugós kapcsolóját nemszabad megváltoztatni.– A töltő készüléket csak az ajánlottakkumulátorokkal szabad használni.Ha rossz akkumulátort köt be a töltőkészülékhez,akkor az akkumulátorokgáz képződése túlzott mértékű lehet,kifőhetnek és felrobbanhatnak.– A töltő készüléket csak a gyárilagmegadott beépítési helyzetben szabadüzemeltetni.Rendeltetésszerű használatEzt a töltő készüléket kizárólag a jelenkezelési útmutatóban megadottaknakmegfelelően használja.– A töltő készüléket csak kifogástalanólomüzemű akkumulátorok töltéséreszabad használni.– A töltő készüléket csak kevéskarbantartást igénylő 24 V hálózatifeszültségű ólomüzemű akkumulátoroktöltésére szabad használni.– A töltő készüléket csak a következőhálózati biztosítékokkal szabadüzemeltetni: Olvadóbiztosíték legalább10 A gL vagy biztosíték automatalegalább 10 A (B- vagy C-karakterisztika).Kontroll lámpák1 piros LED világít = töltő készülék/akkumulátor hiba, értesítse a szervizt2 zöld LED világít = akkumulátor tele3 sárga LED világít = akkumulátor töltődikÜzembevétel BalesetveszélyRobbanásveszély!– Az akkumulátort ne üzemeltesse aszabadban, közlekedési utakon,robbanásveszélyes helyiségekben éselektromosan vezető porral telítetthelyiségben.– Az akkumulátor töltésénél robbanékonyanyagok keletkezhetnek. Azakkumulátorok és a töltő készülékközelében ne dohányozzon. Kerülje atűz és szikra képződést.– Az akkumulátor töltésénél a készülékszellőzőréseit nem szabad letakarni. Atisztítókészülék fedelét a töltési idő alattnyitva kell tartani.– A töltőkészüléket ne permetezze levízzel. A töltő készülék hálózati dugóját kössebe egy 230 V-os vezetékhálózat földeltdugaljába. A töltés automatikusanelkezdődik.KarbantartásA töltő készülék karbantartást nem igényel.Mivel néhány alkatrész elkopik, aztajánljuk, hogy a töltő készüléketrendszeresen ellenőriztesse szakemberrel.A készüléket csak villamos szakembernekszabad kinyitni és javítani. Kérjük, forduljonszervizéhez.Műszaki adatokHálózati feszültség 220-230 V,48...63 HzKimenő feszültség24 VKimenő árammax. 50 ATöltési jelleggörbe IUIa fenntartótöltésselKörnyezeti0-40 űChőmérsékletLevegő0-90%páratartalom, nemharmatozottSúly5,5 kgVédelmi fokozat IP 20Védelmi osztályIMéretek (mag. x sz x 85x219x308 mmmély.)Transport VeszélySérülésveszély! A készüléket fel- éslerakásnál csak 10%-os emelkedőnszabad üzemeltetni. Lassan vezesse. Gépjárművön való szállításnál, akészüléket feszítő szíjjal/kötéllelbiztosítsa csúszás ellen.A készülék tárolásaVigyázatSérülés- és rongálódásveszély! Tárolásesetén vegye figyelembe a készülék súlyát.Ezt a készüléket csak beltéri helyiségbenszabad tárolni.Ápolás és karbantartás VeszélySérülésveszély! Minden a készülékenvégzett munka előtt fordítsa a kulcsoskapcsolót „0“-ra, húzza ki a kulcsot. Húzzaki az akkumulátor dugós kapcsolóját.MegjegyzésA szívó turbina kikapcsolás után továbbforog. Karbantartási munkát csak a szívóturbina kifutása után végezzen. Szennyvíz és maradék friss vízleeresztése és eltávolítása.210 HU - 8


Karbantartási tervMinden üzem után FigyelmeztetésRongálódásveszély. A készüléket nepermetezze le vízzel és ne használjon erőstisztítószereket. Szennyvíz leeresztése. Mossa ki a szennyvíz tartályt tisztavízzel. Ellenőrizze a szálszűrőt, szükségesetén tisztítsa. Csak R tisztítófej: Vegye ki és ürítse kia durva szennytartályt. A készüléket kívülről nedves, enyhemosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa. Tisztítsa meg a gumiéleket és alehúzógumikat, ellenőrizze kopásukatés szükség esetén cserélje ki őket. Ellenőrizze a kefék kopását, szükségesetén cserélje ki őket. Akkumulátor töltése.Hetente Ellenőrizze a tiszta víz szűrőt, szükségesetén tisztítsa.Havonta Ellenőrizze az akkumulátor pólusokoxidációját, szükség esetén kefélje le éspólus zsírral kenje be. Ügyeljen acsatlakozókábelek biztoselhelyezkedésére. Tisztítsa meg a tömítéseket a szennyvíztartály és a fedél között és ellenőrizzevízzáróságukat, szükség esetén cserélje kiőket. Ellenőrizze az automatikus rögzítőfékműködését. A karbantartást igénylő akkumulátoroknál,ellenőrizze a cellák savzáróságát. Kefealagút tisztítása (csak BR változat).Évente A szervizzel végeztesse el az előírtinspekciót.Karbantartási munkákKarbantartási szerződésA készülék megbízható üzemeltetésére azilletékes Kärcher-kereskedővelkarbantartási szerződést köthet.Cserélje ki a gumiéleket Vegye le a szívófejet. Oldja ki a marokcsavarokat. Húzza le a műanyag alkatrészeket. Húzza le a gumiéleket. Tolja rá az új gumiéleket. Tolja fel a műanyag alkatrészeket. Húzza meg a marokcsavarokat.Kefehengerek cseréje (R tisztítófej) Emelje fel a tisztítófejet. Oldja ki a lehúzóél reteszét. Fordítsa el a lehúzóélt. Oldja ki a csapágyfedél reteszét. A csapágyfedelet lefelé nyomni éslehúzni. Kefehengert kihúzni. Új kefehengert behelyezni. Csapágyfedelet és a lehúzóélt fordítottsorrendben ismét rögzíteni. Ismételje meg az eljárást a szemköztioldalon.Kefekorong cseréje (D tisztítófej) Emelje fel a tisztítófejet.1 Kefecsere pedál A kefecsere pedált az ellenálláson túllefelé nyomni. A kefetárcsát oldalt a tisztítófej alattkihúzni. Az új kefetárcsát a tisztítófej alatttartani, felfelé nyomni és bekattintani.Fagyás elleni védelemFagyveszély esetén: Ürítse ki a friss- és a szennyvíz tartályt. A vizet a friss víz szűrőből eltávolítani. A készüléket fagytól védett helyiségbenállítsa le.Segítség üzemzavar esetén VeszélySérülésveszély! Minden a készülékenvégzett munka előtt fordítsa a kulcsoskapcsolót „0“-ra, húzza ki a kulcsot. Húzzaki az akkumulátor dugós kapcsolóját. Szennyvíz és maradék friss vízleeresztése és eltávolítása.Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek atáblázatnak a segítségével nem tudelhárítani, hívja a szervizt.A kezelőnek csak a következő értékekkelrendelkező gépjármű laposdugaszbiztosítékot szabad kicserélni:– 7,5A (F1) – Vezérlés- és szükségáramellátás.– 30A (F4) – Emelés/tartozék-modulellátás.MegjegyzésA hibás biztosítékokat (F2, F3) csak aszerviz cserélheti ki. Ha ezek a biztosítékokhibásak, akkor a szerviznek a bevetésifeltételeket és az egész vezérléstellenőrizni kell.A vezérlés a kezelőpult alatt található. Abiztosíték eléréséhez, először a lábrész baloldalán lévő fedelet kell levenni. Csavarja ki a fedél felső végén lévőrögzítő csavart. Vegye le a fedelet. Cserélje ki a biztosítékot. Helyezze vissza a fedelet.MegjegyzésA biztosíték elosztás a fedél belső oldalántalálható.A kijelző a meglévő üzemzavarokat mutatja4-másodperces ütemben (például:Üzemzavar súrolásfunkcióH1/022Biztosíték cseréjeÜzemzavar kijelzőHa a kijelzőn 4 másodperc után mégmindig hiba jelenik meg, következőképpenjárjon el: Állítsa „0“-ra a kulcsos kapcsolót. Várjon, amíg a szöveg a kijelzőneltűnik. Állítsa „1“-re a kulcsos kapcsolót.Akkor amikor a hiba ismét fellép,végezze el a megfelelő elhárításiintézkedéseket a megadottsorrendben. Ezalatt a kulcsoskapcsolót a „0“ állásba kell kapcsolni ésaz akkumulátor dugós kapcsolóját kikell húzni. Ha a hibát nem lehet megszüntetni,akkor a hibakód megadásával (apéldában H1/022) hívja a szervizt.HU- 9211


Üzemzavarok kijelzéssel a display-enDisplay kijelző Ok Elhárításüleskapscolo seat switch open! Az ülés kontaktus kapcsoló nincs A készülék csak akkor működik, ha kezelőszemély ül azmegszakitval!aktiválva.ülésen.Gazpedaltelengedni!Akku üres ->Tölteni!Akku melykisültSzennytart. teletisztintas leallüzemorak 0-raalltiva!Vezerles forro!Hagyia lehülni!Hajtomot. forro!Hagyia lehülni!release throttle?battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!A kulcsos kapcsolóbekapcsolásakor a gázpedálnyomva.Az akkumulátor elérte a kisülésivégfeszültségét. A tisztításiaggregátokat nem lehet üzembehelyezni. A hajtómű és a világításaktiválható.Az akkumulátor megengedettkapacitásánál jobban merül le.Minden aggregát kikapcsol. Agép már nem üzemkész.A szennyvíz tartály megtelt.A kulcsos kapcsoló bekapcsolása előtt vegye le a lábát agázpedálról. Ha ismételten hiba jelentkezik, hívja aszervizt.Vezesse a készüléket a töltőállomáshoz és töltse fel azakkumulátort.Az első féket kézzel kioldani (lásd „Üzem / készüléktolása“). A készüléket tolja be a töltőállomáshoz.Akkumulátort feltölteni.Ürítse ki a szennyvíz tartályt.Készüléken belüli hiba az Nincs, tájékoztatásul.üzemórák mentésénél.Újraindításkor minden üzemóra0-ra áll vissza.Vezérlés túl forró. Állítsa „0“-ra a kulcsos kapcsolót. Várjon legalább 10percet. Állítsa „1“-re a kulcsos kapcsolót.A hajtómotor túlmelegedettemelkedő menet vagy beragadtfék miatt.Állítsa „0“-ra a kulcsos kapcsolót. Várjon legalább 10percet. Állítsa „1“-ra a kulcsos kapcsolót. Ha lehetséges, akészüléket csak sík területen vezesse. Szükség eseténellenőrizze a rögzítőféket és a gázpedált.Vedökap. nyitva! contactor open!! Hiba a vezérlésben. Állítsa „0“-ra a kulcsos kapcsolót. Várjon legalább 10másodpercet. Állítsa „1“-re a kulcsos kapcsolót.Kikapcsolas, BusellatashianyzikShutdown, missingbus supplyÉrtesítse a szervizt.212 HU - 10


ÜzemzavarA készüléket nem lehetbeindítaniNem elegendő vízmennyiségNem elegendőszívóteljesítményNem megfelelő tisztításieredményA kefék nem forognakElhárításA display-en nem kijelzett üzemzavarokDugja be az akkumulátor csatlakozó dugóját.Állítsa „1“-re a kulcsos kapcsolót.Ellenőrizze az F1 biztosítékot, szükség esetén cserélje ki. *Ellenőrizze az akkumulátort, szükség esetén töltse fel.Ellenőrizze a friss víz állást, szükség esetén töltse utána a tartályt.Adott esetben a vezetékek légtelenítéséhez töltse fel teljesen a friss víz tartályt.Ellenőrizze, hogy a tömlőcsatlakozás a friss víz tartály leeresztéshez be van-e kötve.Nyissa ki a gömbcsapot.Ellenőrizze a kezelő menüben beállított vízmennyiséget.Ellenőrizze, hogy a csövek nincsenek-e eldugulva, szükség esetén tisztítsa.Tisztítsa meg a friss víz szűrőt.A szívóturbinát a kezelő menüben állítsa maximális szívó teljesítményre (kapcsolja ki a Low Noiseüzemet).Tisztítsa meg a tömítéseket a szennyvíz tartály és a fedél között és ellenőrizze vízzáróságukat,szükség esetén cserélje ki őket.Tisztítsa ki a szálszűrőt.Tisztítsa meg a gumiéleket a szívófejen, szükség esetén cserélje ki.Ellenőrizze, hogy a szívócső és a szívófej nincs-e eldugulva, szükség esetén tisztítsa.Ellenőrizze a szívócső vízzáróságát, szükség esetén cserélje ki.Ellenőrizze, hogy a fedél a szennyvíz leeresztő csövön be legyen zárva.Ellenőrízze a szívófej beállítását.Állítása be a nyomáserősséget.Ellenőrizze a kefék kopását (kefesörte legalább 10 mm), szükség esetén cserélje ki őket.Ellenőrizze a beállított kefe fordulatszámot (FACT) a kezelőmenüben, adott esetben válassza ki aPower-Clean módot.Csökkentse a nyomáserősséget.Ellenőrizze, hogy idegen test nem gátolja a keféket, adott esetben távolítsa el az idegen testet.Az opcionális forgó lámpa nem Ellenőrizze az F4 biztosítékot, szükség esetén cserélje ki. *világít* A biztosítékok a laposdugasz aljban a vezeték összekötési-palettán találhatók és a fedél kinyitása után érhetők el.GaranciaMinden országban az illetékesforgalmazónk által kiadott garanciafeltételek érvényesek. Az esetlegesüzemzavarokat az Ön készülékén agarancia lejártáig költségmentesenelhárítjuk, amennyiben anyag- vagygyártási hiba az oka. Garanciális esetbenkérjük, forduljon a vásárlást igazolóbizonylattal kereskedőjéhez vagy alegközelebbi hivatalos szakszervizhez.Tartozékok és alkatrészek• Csak olyan tartozékokat ésalkatrészeket szabad használni,amelyeket a gyártó jóváhagyott. Azeredeti tartozékok és az eredetialkatrészek, biztosítják azt, hogy akészüléket biztonságosan észavartalanul lehessen üzemeltetni.• Az üzemeltetési útmutató végén találegy válogatást a legtöbbszörszükséges alkatrészekről.• További információkat azalkatrészekről a www.kaercher.comcímen talál a 'Service' oldalakon.HU - 11213


MegnevezésAlkatrészszám R 75Alkatrészszám R 90Leírás Darab A készülékszámáraszükségesR 75 (BR 90)darabszámR tisztítófej 2.763-006.0 2.763-007.0 Tisztítófej, munkaszélesség 750 / 900mm, 2 kefehengerrel együtt, piros. Gyorskefecsere, jobb szélen tisztít,oldalvédőkkel.Kefehenger, fehér (puha) 6.906-985.0 6.906-989.0 Érzékeny padlózatok polírozására éskarbantartó tisztítására.Kefehenger, piros (közepes,st<strong>and</strong>ard)Kefehenger, narancs (magas/alacsony)6.906-936.0 6.906-937.0 Erősebben szennyezett padlózatokkarbantartó tisztítására is.6.906-986.0 6.906-990.0 Strukturált padlózat súrolására(biztonsági csempe stb.).1 1 (1)1 21 21 2Kefehenger, zöld (kemény) 6.906-987.0 6.906-991.0 Erősen szennyezett padlózat alap és 1 2felületi tisztítására (pl.viasz, akrilát).Kefehenger, fekete (nagyon 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2kemény)Pad-hengertengely 4.762-434.0 4.762-435.0 Henger pad-ek helye. 1 2Henger pad, fehér (nagyon puha) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)Henger pad, sárga (puha) 6.369-454.0 6.369-454.0 Padlózatok polírozására. 20 2 (3)Henger pad, piros (közepes) 6.369-456.0 6.369-456.0 Enyhén szennyezett padlózatok 20 2 (3)tisztítására.Henger pad, zöld (kemény) 6.369-455.0 6.369-455.0 Átlagos vagy erősen szennyezett 20 2 (3)padlózatok tisztítására.Gumiél, padló munkafej 5.394-823.0 5.394-823.0 st<strong>and</strong>ard 1 2MegnevezésAlkatrészszám D 75Alkatrészszám D 90Leírás Darab A készülékszámáraszükségesD 75 (D 90)darabszámD tisztítófej 2.763-005.0 2.763-005.0 Tisztítófej, munkaszélesség 750 / 900 1 1 (1)mm, 2 kefekoronggal együtt, piros. Kefekidobó szerkezet, jobb szélen tisztít,oldalvédőkkel.Kefekorong, natúr (puha) 4.905-020.0 4.905-004.0 Padlózatok polírozására. 1 2Kefehenger, piros (közepes, 4.905-018.0 4.905-003.0 Enyhén szennyezett vagy érzékeny 1 2st<strong>and</strong>ard)padlózatok tisztítására.Kefekorong, fekete (kemény) 4.905-021.0 4.905-006.0 Erősen szennyezett padlózatok 1 2tisztítására.Hajtótányér 4.762-447.0 4.762-414.0 Henger pad-ek helye. 1 2Disc-pad, piros (közepes) 6.369-791.0 6.369-024.0 Enyhén szennyezett padlózatok 5 2tisztítására.Disc-pad, zöld (kemény) 6.369-790.0 6.369-023.0 Erősen szennyezett padlózatok 5 2tisztítására.Disc-pad, fekete (nagyon kemény) 6.369-789.0 6.369-022.0 Erősen szennyezett padlózatok 5 2tisztítására.Gumiél, szürke 6.273-214.0 6.273-214.0 st<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Gumiél, olajálló 6.273-208.0 6.273-208.0 olajálló 20 2 (3)Szívófej, egyenes 4.777-302.0 4.777-303.0 st<strong>and</strong>ard 1 1Szívófej, hajlított 4.777-312.0 4.777-313.0 st<strong>and</strong>ard 1 1Gumiél, padló munkafej 5.394-823.0 5.394-823.0 st<strong>and</strong>ard 1 2Kiegészítő készletekKiegészítő permetező szívás 2.640-186 Megkönnyíti a nehezen hozzáférhető helyek tisztítását.214 HU - 12


Műszaki adatokB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90TeljesítményNévleges feszültség V 24Közepes teljesítmény felvétel W 2100 2100 3100 2800Hajtómotor teljesítmény (névleges teljesítmény) W 600Szívómotor teljesítmény W 800Kefemotor teljesítmény W 2x600 2x600 2x 750 2x 600SzívásSzívás teljesítmény, levegő mennyiség l/s 28Szívás teljesítmény, nyomáshiány kPa 14Tisztító kefékMunkaszélesség mm 750 900Kefe átmérő mm 110 400 110 460Kefe fordulatszám, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180Kefe fordulatszám, Fine-Clean 1/min 980 980Kefe fordulatszám, Whisper-Clean 1/min 625 625Méretek és súlyMenetsebesség (max.) km/h 6Kapaszkodóképesség (max.) % 10Elméleti területi teljesítmény m 2 /h 3000 3600 3000 3600Friss-/szennyvíz tartály térfogata l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Hossz mm 1550szélesség mm 940magasság mm 1340Súly (akkumulátorral/nélkül) kg 550/230Felületi terhelés (vezetővel és tele friss víz tartállyal)Első kerék N/cm 2 103Hátsó kerék N/cm 2 68Készülék vibrációTeljes rezgési értékKarok, Kormány m/s 2 0,1±0,2Lábak, pedál m/s 2 0,1Ülésfelület m/s 2 0,1±0,1Az EN 60335-2-72 szerint megállapított értékekHangnyomás szint L pA dB(A) 64Bizonytalanság K pA dB(A) 2Hangnyomás szint L WA + bizonytalanság K WA dB(A) 84Készülék vibrációKéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s 2 1,1Ülés m/s 2 0,1Bizonytalanság K m/s 2 0,2Akkumulátor kapacitásB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400HU - 13215


CE-NyilatkozatEzennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakbanmegnevezett gép tervezése és építésimódja alapján az általunk forgalombahozott kivitelben megfelel az EK irányelvekvonatkozó, alapvető biztonsági ésegészségügyi követelményeinek. A gépjóváhagyásunk nélkül történő módosításaesetén ez a nyilatkozat elvesztiérvényességet.Termék: Padlótisztító-gép felülősTípus: 1.246-xxxTípus: 1.480-xxxVonatkozó európai közösségiirányelvek:2006/42/EK (+2009/127/EK)2004/108/EKAlkalmazott harmonizált szabványok:EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Alkalmazott összehangolt normák:-Alulírottak az ügyvezetés megbízásából ésfelhatalmazásával lépnek fel.CEOHead of ApprobationA dokumentációért felelős személy:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14216 HU - 14


Před prvním použitím svéhozařízení si přečtěte tentopůvodní eštinanávod k používání, řiďte se jím auložte jej pro pozdější použití nebo prodalšího majitele.ObsahOchrana životního prostředí CS - 1Symboly použité v návodu k CS - 1obsluzePoužívání v souladu s CS - 1určenímBezpečnostní pokyny CS - 1Funkce CS - 1Prvky přístroje CS - 2Uvedení do provozu CS - 4Provoz CS - 5Nabíječka varianta Pack CS - 7Přeprava CS - 8Uskladnění přístroje CS - 8Ošetřování a údržba CS - 8Pomoc při poruchách CS - 9Záruka CS - 11Příslušenství a náhradní díly CS - 11Technické údaje CS - 13ES prohlášení o shodě CS - 14Ochrana životního prostředíObalové materiály jsourecyklovatelné. Obalnezahazujte do domovníhoodpadu, ale odevzdejte jej kopětovnému zužitkování.Přístroj je vyroben z hodnotnýchrecyklovatelných materiálů,které se dají dobře znovu využít.Baterie, olej a podobné látky senesmějí dostat do okolníhoprostředí. Použitá zařízení protoodevzdejte na příslušnýchsběrných místechInformace o obsažených látkách(REACH)Aktuální informace o obsažených látkáchnaleznete na adrese:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSymboly použité v návodu kobsluze Pozor!Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, kterévede k těžkým fyzickým zraněním nebo ksmrti. UpozorněníPro potencionálně nebezpečnou situaci,která by mohla vést k těžkým fyzickýmzraněním nebo k smrti.PozorPro potencionálně nebezpečnou situaci,která může vést k lehkým fyzickýmzraněním nebo k věcným škodám.Používání v souladu surčenímPřístroj používejte pouze v souladu s údajiv tomto návodu k obsluze.– Přístroj lze používat pouze k čištěníhladkých podlah, které nejsou citlivé navlhkost a na leštění.– Rozmezí teplot při práci s přístrojemleží mezi +5°C a +40°C.– Přístroj není vhodný k čištění zmrzlýchpodlah (např. v chladírnách).– Pro přístroj se smí používat pouzeoriginální příslušenství a originálnínáhradní díly.– Přístroj je zkonstruován na čištěnípodlah vnitřních prostor resp.zastřešených ploch. Při používání vjiných sektorech je nutno uvážit použitíalternativních kartáčů.– Přístroj není určen k čištění veřejnýchcest a chodníků.– Přístroj nesmí být nasazen na plochycitlivé na tlak. Berte v úvahu přípustnézatížení podlahy. Plošné zatíženípřístrojem je uvedené v technickýchúdajích.– Přístroj není vhodný pro prostředí snebezpečím exploze.– Přístrojem se nesmí vysávat žádnéhořlavé plyny, neředěné kyseliny anirozpouštědla.K nim patří benzín, ředidla na barvy atopné oleje, které mohou při víření vnasávaném vzduchu tvořit výbušnésměsi. Dále aceton, neředěné kyselinya rozpouštědla, neboť mohou poškoditmateriály použité v přístroji.Bezpečnostní pokynyPřed prvním použitím přístroje si pečlivěpřečtěte tento návod k obsluze apřiloženou brožuru Bezpečnostní pokynypro kartáčové čisticí a postřikovacípřístroje, č. 5.956-251 a řiďte se jimi.Provoz přístroje je přípustný na plocháchse sklonem až 10%.Přístroj je možné provozovat, použekdyž je nádrž na špinavou voduposunuta dopředu a všechna víka jsouzavřená.Bezpečnostní prvkyBezpečnostní prvky slouží k ochraněuživatele a nesmí být uvedeny mimoprovoz nebo obcházena jejich funkce.Zástrčka baterie/nouzový vypínačPro okamžité vyřazení z provozu všechfunkcí vytáhněte zástrčku baterie.Bezpečnostní spínačBezpečnostní spínač vypne dráhový motorse zpožděním 1,5 sekundy, když pracovníkběhem provozu opustí místo.FunkceZařízení se používá k čištění za mokranebo k leštění rovných podlah a k absorbcitekutých roztoků.– Nastavením množství vodu, přítlaku apočtu otáček kartáčů, množství čistidlaa rychlosti jízdy se lze přizpůsobitjakémukoliv čisticímu úkolu.– Pracovní šířka 750 mm resp. 900 mm aobjem každé z nádrží na čistou a naodpadní vodu <strong>140</strong> l umožňují efektivníčištění při dlouhotrvajícím použití.– Přístroj je samopojízdný, jízdní motor jenapájen z dopravní baterie.– Baterie lze nabíjet nabíječkoupřipojenou k zásuvce s napětím 230 V.– Baterie a nabíječka jsou již dodáványspolu s variantami balení.UpozorněníPodle požadovaných čisticích funkcí lzepřístroj vybavit různým příslušenstvím.Informujte se v našem katalogu nebo násnavštivte na internetu na adresewww.kaercher.com.CS- 1217


Prvky přístroje1 Sedátko (s bezpečnostním spínačem)2 Volant3 Láhev s čisticím prostředkem (pouzevarianta Dose)4 Uzávěr nádrže na čistou vodu5 Elektronika/řízení6 Pojistka (pod krytem)7 Jízdní pedál8 Zástrčka baterie/nouzový vypínač9 Třmen s chráničem proti nárazu10 Odrážecí válec11 Stavěcí kolečko stírací hubice *12 Stírací hubice *13 Čisticí hlava *14 Nádrž na hrubé nečistoty (jen u čisticíhlavy R) *15 Těsnění hadice k vypuštění čerstvévody16 Baterie17 Sací čerpadlo18 Filtr čerstvá voda19 Kulový kohout20 Sací lišta *21 Křídlové matice k upevnění sací lišty22 Křídlové matice k naklonění sací lišty23 Sací hadice24 Vypouštěcí hadice na špinavou vodu25 Nádrž na špinavou vodu26 Sítko na vlákna27 Víko nádrže na špinavou vodu28 Otáčivé světlo *29 Opěrka sedadla, nastavitelný* Není součástí dodávky218 CS - 2


Ovládací panel1 Přepínač směru jízdy2 klíčový spínač3 Přepínač programu4 Přepínač dávkovací zařízení na čistidlo(volitelné)5 Přepínač světla dokola (volitelné)6 Signál7 Informační tlačítko8 Displej9 Kontrolka automatická brzda zapnutá10 Kontrolka program ruční čištěnízapnutá11 Kontrolka kontrola baterie12 Kontrolka porucha13 Kontrolka servis14 Kontrolka nádrž na špinavou vodu plná15 Kontrolka přetížení kartáčeBarevné označení– Obslužné prvky čisticího procesu jsoužluté.– Obslužné prvky údržby a servisníchoprav jsou světle šedé.CS- 3219


Uvedení do provozuBateriePři manipulaci s bateriemi bezpodmínečnědbejte na tyto výstrahy:Dodržujte pokyny uvedené nabaterii, v návodu k použití a vnávodu k obsluze vozidlaNoste chránič očíChraňte děti před kyselinou abateriemiNebezpečí výbuchuZákaz ohně, jisker, otevřenéhosvětla a kouřeníNebezpečí poleptáníPrvní pomocVýstražné zařízeníLikvidace odpaduBaterii neodhazujte do kontejneruna odpadky Pozor!Nebezpečí exploze. Na baterie, tzn. najejich kontakty a spoje článků nepokládejtenářadí apod.Nebezpečí úrazu. Poraněnými místy senikdy nedotýkejte olova. Po práci sbateriemi si vždy očistěte ruce.Vložení a připojení baterieU varianty BP Pack je baterie již vestavěná. Vodní nádrž nakloňte dozadu. Vsaďte baterii do vany. UpozorněníDodržujte správnou polaritu. K volným kontaktům (+) a (-) připojtedodaný napájecí kabel. Nádrž na vodu nakloňte dopředu. VarováníPřed zapnutím přístroje baterie nabijte.Nabíjení bateriíUpozorněníPřistroj obsahuje ochranu proti úplnémuvybití, tzn. že když se dosáhne nejmenšípřípustné kapacity, lze s přístrojem ještě jeta případně zapnout osvětlení. V tomtopřípadě na obslužném pultě svítí kontrolkabaterie červeně. Přístrojem dojeďte přímo k nabíjecístanici a vyhněte se při tom stoupání.UpozorněníPři použití jiných baterií (např. od jinýchvýrobců) musí ochranu proti úplnému vybitíznovu nastavit pracovníci oddělení služebzákazníkům společnosti Kärcher. Pozor!Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.Dodržujte parametry elektrické sítě ajištění, viz část „Nabíječka“.Nabíječku používejte pouze v suchýchmístnostech s dostatečným větráním!UpozorněníNabíjení trvá průměrně ca. 10 hodin.Doporučené nabíječky (vždy vhodné propoužité baterie) jsou ovládány elektronickya samy nabíjení ukončí. NebezpečíNebezpečí exploze. Baterie s elektrolytemse smí nabíjet jen při otevřeném krytu. Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu. Nádrž na špinavou vodu nakloňtedozadu. Odpojte konektor baterie a připojte ho knabíjecímu kabelu. Nabíječku zapojte do elektrické sítě azapněte.Po nabíjení Nabíječku vypněte a odpojte od sítě. Kabel baterie odpojte od nabíjecíhokabelu a spojte s přístrojem.Baterie nenáročné na údržbu (baterie selektrolytem) Hodinu před ukončením nabíjení přilijtedestilovanou vodu, dbejte přitom nasprávnou kyselost. Baterie je příslušněoznačená. Na konci nabíjení musí plynbýt ve všech buňkách. Pozor!Nebezpečí poleptání!– Při dolévání vody do vybité bateriemůže dojít k úniku kyseliny.– Při manipulaci s kyselinou do bateriípoužívejte ochranné brýle a dodržujtepředpisy, aby nedošlo k úrazu nebo kpoškození oděvu.– Při zasažení pokožky nebo oděvukyselinou zasažené místo ihnedopláchněte velkým množstvím vody. UpozorněníNebezpečí poškození!– K doplňování baterií používejte pouzedestilovanou nebo odsolenou vodu (EN50272-T3).– Nepoužívejte žádné přísady (tzv.aditiva), jinak zanikají všechny nárokyvyplývající ze záruky.Doporučené baterieSada baterie Objednací č.400 Ah, baterie s6.654-052.0elektrolytem240 Ah, baterie s6.654-112.0elektrolytemDoporučené nabíječkyNabíječka Objednací č.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Baterie a nabíječky lze zakoupit vespecializovaných obchodech.Doporučené příslušenstvíZásobovací systém na doplnění baterií selektrolytem.– S držákem na zeď, objednací č.: 2.641-234.0– S držákem na zeď, objednací č.: 2.641-244.0Max. rozměry baterieDélka Šířka Výška620 mm 430 mm 467 mmPokud u varianty Bp používáte baterie selektrolytem, dodržujte tyto zásady:– Maximální rozměry baterie musí býtdodrženy.– Při nabíjení mokrých baterií musí býtsedadlo vysunuto nahoru.– Při nabíjení mokrých baterií musítedbát na předpisy výrobce baterie.Vymontujte akumulátor. Vodní nádrž nakloňte dozadu. Odpojte baterie. Vyjměte akumulátor z vany. Nádrž na vodu nakloňte dopředu.VykládkaUpozorněníPro okamžité vyřazení z provozu všechfunkcí vytáhněte červenou zástrčkubaterie. Odstraňte balicí fólii. Sejměte upínací pásku na zarážkovýchbodech. Tři označená podlahová prkna paletyjsou upevněna šrouby. Prknaodšroubujte. Prkna položte na hranu palety. Prknanastavte tak, aby ležela před kolečkypřístroje. Prkna upevněte šrouby. Trámy přiložené v balení posuňte podrampu jako výztuž. Vyjměte dřevěné kolíky k aretacikoleček a zasuňte pod rampu. Zasuňte zástrčku baterie. Klíčový spínač přepněte do polohy „1“. Zapněte přepínač směru jízdy apřístrojem sjeďte pomalu z rampy. Klíčový spínač přepněte do polohy „0“.220 CS - 4


Montáž kartáčů je popsána v kapitole„Údržbové práce“. Nasaďte sací lištu na její závěs tak, abybyl tvarovaný plech nad závěsem. Křídlové matice utáhněte. Nasaďte sací hadici.1 Křížová rukojeťMontáž kartáčůMontáž sací lištyNastavení opěrky sedadla Vyšroubujte hvězdicové rukojeti. Posuňte opěrku sedadla dopožadované polohy. Utáhněte hvězdicové rukojeti.InformacePřed otevřením nádrže se znečištěnouvodou musí být překlopeno opěradlosedátka dopředu.ProvozUpozorněníPro okamžité vyřazení z provozu všechfunkcí vytáhněte červenou zástrčkubaterie.Pro seznámení s přístroje zkoušejtenejdříve jezdit na volném prostranství.Kontrola brzdy Pozor!Nebezpečí úrazu. Před každým použitímmusíte zkontrolovat funkci brzdy na rovině. Posaďte se. Klíčový spínač přepněte do polohy „1“. Zvolte směr jízdy. Zlehka stlačte jízdní pedál.Brzda se musí slyšitelně odjistit (kontrolkabrzdy na obslužném pultu zhasne). Přistrojmusí na rovině zlehka jet. Při uvolněnípedálu brzda slyšitelně zapadne. Pokudnedojde k výše uvedenému, přístroj musíbýt postaven mimo provoz a zavolejtezákaznický servis.Brzdy Pozor!Nebezpečí úrazu. Pokud přístrojnevykazuje působení brzd, postupujtetakto: Když se přístroj na rampě se sklonemvyšším než 2% při puštění jízdníhopedálu nezastaví, může být zbezpečnostních důvodů zástrčkabaterie jako nouzový vypínač vytaženapouze tehdy, když před každýmuvedením přístroje do provozu bylapřezkoušena správnost mechanickéfunkce brzdy. Na rovinách pod 2% v každém případěvytáhněte zástrčku baterie. Po zastavení (na rovné ploše) přístrojvyřaďte z provozu a volejte zákaznickýservis!– Také dbejte pokynů pro údržbu brzd.Pojíždění Pozor!Nebezpečí převrácení při přílišnýchstoupáních. Ve směru jízdy stoupejte pouze dosklonu 10%.Nebezpečí převrácení při rychlémzatáčení.Nebezpečí uklouznutí na vlhkýchpodlahách. V zatáčkách jeďte pomalu.Nebezpečí převrácení při nestabilnímpodkladu. S přístrojem pohybujte výhradně nazpevněném podkladu.Nebezpečí převrácení při příliš velkémbočním náklonu. Šikmo ke směru jízdy zdolávejte pouzestoupání do max. 10%. Nasedněte a klíčový spínač nastavtena „1“. Směr jízdy nastavte spínačem směrujízdy na obslužném pultu. Rychlost jízdy určete stiskem jízdníhopedálu. Přístroj pozastavte: Pusťte nožní pedál.UpozorněníSměr jízdy můžete měnit i během jízdy.Opakovanou jízdou vpřed a vzda můžetevyčistit i silně znečistěná místa.PřetíženíPři přetížení se jízdní motor po určité doběvypne. Na displeji se objeví chybovéhlášení.Při přehřátí ovládání se příslušný agregátvypne. Nechte přístroj nejméně 15 minutvychladnout. Klíčový spínač přepněte do polohy „0“. Krátce vyčkejte. Klíčový spínač přepněte do polohy „1“.Posuňte přístroj Uvolňovací páku na předním kolevytáhněte směrem ven.Brzda je uvolněná a přístrojem je možnépohybovat po dobu, po kterou jeuvolňovací páka v této poloze. Pozor!Nebezpečí úrazu. Při vytažené uvolňovacípáce přístroj nebrzdí.Plnění provozními hmotamiČisticí prostředky VarováníNebezpečí poškození. Používejte pouzedoporučené čisticí prostředky. U ostatníchčisticích prostředků nese provozovatelzvýšené riziko z hlediska provozníbezpečnosti a úrazovosti.Používejte pouze čisticí prostředky, kteréneobsahují rozpouštědla a kyselinu solnoua fluorovodíkovou.UpozorněníNepoužívejte silně pěnící čisticí prostředky.Doporučené čisticí prostředky:PoužitíBěžné čištění všech podlahodolných vůči voděUdržovací čištění lesklýchpovrchových ploch (např.žula)Udržovací a důkladnéčištění průmyslovýchpodlahových plochUdržovací a důkladnéčištění dlaždic z jemnékameninyUdržovací čištění dlaždic vsociálních zařízeních nebopři čištění na konci staveníčinnostiČištění a dezinfekcesociálních zařízeníOdstraňování vrstev všechpodlah odolných protilouhům (např. PVC)Odstraňování vrstev zlinoleových podlahČisticíprostředkyRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Čistá voda Otevřete víko nádrže na čistou vodu. Doplňte čerstvou vodu (max. 60 °C) dovýše 15 cm pod horním okrajemnádrže. Víko nádrže na čistou vodu zavřete.CS- 5221


UpozorněníPřed prvním uvedením do provozu doplňtenádrž na čerstvou vodu, aby se vodovodnísystém odvzdušnil.Práce bez automatického dávkováníčisticího prostředkuPři čisticích pracích v oblasti hygieny (např.nemocnice, potravinářství) a k základnímučištění silně znečištěných podlah.U zařízení bez možnosti nastavení„DOSE“. Otevřete uzávěr nádrže na čistou vodu. Čerstvou vodu (max. 60 °C) doplňte pospodní okraj plnicího hrdla. Přidejte čistidlo. Dbejte pokynů kdávkování. Uzávěr nádrže na čistou vodu zavřete.Dávkovací zařízení na čistidlo (volitelné)Do čisté vody je při průtoku do čisticíhlavice dávkovacím zařízením přidávánčisticí prostředek. VarováníNebezpečí poškození dávkovacíhozařízení. Čistidlo nesmí být přidáváno donádrže na čistou vodu.UpozorněníPomocí dávkovacího zařízení lze přidávatmezi 0,5% a 3% čisticího prostředku. Lahev s čisticím prostředkem postavtedo úchytky vepředu na nádrži s čistouvodou. Odšroubujte víčko láhve. Sací hadici dávkovacího zařízenízastrčte do lahve. Dbejte na to, aby sítosací hadice přiléhalo na dno lahve. Lahev zavřete víkem dávkovacíhozařízení.To, že láhev je naplněná, uvidítevertikálním průhledným oknem.Když se stav čisticího prostředku blíží dnulahve: Lahev na čisticí prostředek doplňtenebo vyměňte.PozorPokud dojde k výměně typu čistidla, musíbýt sací hadice předem důkladněpropláchnuta čerstvou vodou (60 sekundpři maximálním množství vody a 3%dávkování), aby nedošlo k chemickéreakci.UpozorněníKdyž je láhev s čistidlem úplně prázdná,musí být dávkovací zařízení provozováno60 sekund při maximálním množství vody a3% dávkování pro úplné naplnění sacíhadice čisticím prostředkem.UpozorněníPři naplnění nebo výměně láhve s čisticímprostředkem zavěste sací hadicidávkovacího zařízení do otevřené nádržena čistou vodu, aby čisticí prostředeknekapal na podlahu.UpozorněníPři prázdné nádrži na čistou vodu sepřidávání čisticího prostředku zastaví.Čisticí hlava dále pracuje bez přívodutekutiny.UpozorněníKdyž čerpadlo čisticího prostředku běží,zobrazí se to blikajícím „C“ na displeji.12Čisticí programy3 41 JízdaJeďte k místu použití.2 Vysávání při drhnutíČištění podlahy za mokra a vysáváníšpinavé vody.3 Mokré drhnutíČištění podlahy za mokra s delšímpůsobením čisticího prostředku.4 VysáváníNasajte částice nečistoty.5 LeštěníLeštění podlahy bez nanášení tekutiny.6 Vysávání při drhnutí bez nanesení vody(sání při leštění)Podlahu čistěte bez nanesení telkutinya lešticího prachu.7 Ruční čištěníČisticí tekutinu naneste hubicí načištění zdí a podlah (volitelné) a znovuodsajte.Informační tlačítkoPomocí informačního tlačítka se navolíbody menu a provedou nastavení.– Otáčením doprava/doleva listujetemenu dopředu/dozadu.– Stisk potvrdí zvolené nastavení567DisplejNastavení kontrastu Nasedněte a klíčový spínač nastavte na„1“. Zvolte čisticí program drhnutí a vysávání. Stiskněte tlačítko pro zobrazení informací adržte je stisknuté. Klíčový spínač přepněte do polohy „0“.Na displeji se objeví ohlášení nastaveníkontrastu. Nechte tlačítko pro zobrazení informacívysunout nahoru a nastavte kontrastotáčením tlačítka. Zvolené nastavení kontrastu potvrďtekrátkým stisknutím tláčítka pro zobrazeníinformací.Nastavení kontrastu je uloženo a přístroj sevypne.Nastavení jazyka Nasedněte a klíčový spínač nastavte na„1“. Zvolte čisticí program Ježdění. Stiskněte tlačítko pro zobrazení informací adržte je stisknuté. Klíčový spínač přepněte do polohy „0“.Na displeji se objeví ohlášení nastavení jazyka. Nechte tlačítko pro zobrazení informacívysunout nahoru a nastavte jazyk otáčenímtlačítka. Zvolené nastavení jazyka potvrďte krátkýmstisknutím tláčítka pro zobrazení informací.Nastavení jazyka je uloženo a přístroj se vypne.NastaveníV obslužném menu se provádějí nastavenípro různé čisticí programy. Podle čisticíhoprogramu se nastavuje mnoho různýchparametrů. Nastavení se provádějí pomocíinformačního tlačítka.Obslužné menu Nasedněte a klíčový spínač nastavte na„1“.Displej indikuje stav nabití baterie. Zvolte čisticí program. Otáčením informačního tlačítka vyvolejteobslužné menu. Požadovaný parametr navolte otáčeníminformačního tlačítka. Právě nastavenáhodnota se zobrazí jako lišta. Stiskněte informační tlačítko, zobrazenílišty bliká. Znovu nastavte parametr otáčeníminformačního tlačítka mezi „min“ a „max“. Změněné nastavení potvrďte stiskeminformačního tlačítko nebo vyčkejte, až senastavená hodnota převezme automaticky.UpozorněníPokud se zvolený parametr nezmění po 10sekund, přepne displej zpět na zobrazení stavubaterie a stavu čisté vody.Stejné čisticí parametry můžete individuálněnastavit v každém čisticím programu.Přítlak kartáče lze nastavit pouze při jedoucímpřístroji v programech Vysávání při drhnutí,Mokré drhnutí, Leštění a Sání při leštění.Všechna nastavení zůstanou uložená i vestavu přístroje bez proudu.222 CS - 6


Vynulování parametrů V obslužném menu zvolte otáčeníminformačního tlačítka „Default Werteübernehmen?“. Stiskněte informační tlačítko. Obnovíse původní nastavení všech parametrůpro všechny čisticí programy.Nastavitelnéparametrymin:krok:maxPoznámkaMnožství vody 1:1:8 1=min.,8=max.Dávkování čistidla(volitelné)0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,3=max.Tlak kartáče 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (počet otáčekkartáče)(Jen čisticí hlava R)Doběh kartáče přizastaveníĐ0s:1s:3sPower-,Whisper-,Fine CleanOdzastavenído zvednutíPracovní rychlost 1:1:8 1=1km/h,8=6km/hLow-Noise(zredukované sání)Đ 0/1V níže uvedené tabulce jsou udánanastavení od výrobce parametrů pro čisticíprogramy. Pokud nejsou uvedeny žádnéhodnoty, nelze příslušný parametr vudaném čisticím programu nastavit.Nastavení z výrobyMnožství vodyTlak kartáčePracovní rychlostVysávání při 5 4 4drhnutíMokré drhnutí 5 4 4Vysávání za sucha Đ Đ 4Leštění Đ 4 4Sání při leštění Đ 4 4Dávkování čistidla (volitelné)FACT (počet otáček kartáče)Doběh kartáčeLow-NoiseVysávání při 1% P 2s 1drhnutíMokré drhnutí 1% P 2s 1Leštění Đ P 0s ĐSání při leštění Đ P 0s 1P=Power CleanZapněte dávkovací zařízení načistidlo (volitelné) Aktivujte přepínač dávkovací zařízenína čistidlo.Čistidlo se dávkuje automaticky.UpozorněníDávkování čistidla lze nastavit v obslužnémmenu.UpozorněníKdyž čerpadlo čisticího prostředku běží,zobrazí se to blikajícím „C“ na displeji.Nastavení sací lištyŠikmá polohaKe zvýšení účinku odsávání na dlážděnémpovrchu lze sací lištu nastavit do šikmépolohy v úhlu až 5 °. Povolte křídlové matice. Otočte sací lištu. Křídlové matice utáhněte.SklonPři nedostatečném účinku odsávání lzezměnit sklon rovné sací lišty. Povolte křídlové matice. Skloňte sací lištu. Křídlové matice utáhněte.Nastavení stíracích chlopní Stírací hubice nastavte natáčenímstavěcího kolečka tak, aby se stíracíhubice dotýkala země. Stavěcím kolečkem otočte dodatečně o1 otáčku dále dolů.Vyprázdnění nádržíVypuštění špinavé vodyUpozorněníPřepouštěč nádrž na špinavou vodu. Připlné nádrži na špinavou vodu se sacíčerpadlo vypne a kontrolka „Nádrž našpinavou vodu plná“ se rozbliká. Všechnyčisticí programy s odsáváním se na minutuzablokují. Vyprázdněte nádrž na špinavouvodu. VarováníDodržujte místní předpisy o zacházení sodpadní vodou. Vypouštěcí hadici na špinavou vodusundejte z držáku a umístěte ji nadvhodnou sběrnou nádobu. Špinavou vodu vypusťte otevřenímdávkovacího zařízení u vypouštěcíhadice. Nádrž na špinavou vodu vypláchnětečistou vodou.Vypuštění čisté vody Těsnění hadice odpojte pro vypuštěníčisté vody a přidržte nad vhodnousběrnou nádobou. Nastavte čisticí program "ruční čištění"pomocí přepínače programů.Nabíječka varianta PackBezpečnostní pokynyPřed použitím nabíječky si pečlivě přečtětetento návod k obsluze a vždy se jím řiďte.Dbejte také na pokyny výrobce baterie. Pozor!– Děti udržujte z dosahu baterií anabíječky.– Zástrčku nabíječky nelze upravovat.– Nabíječku lze provozovat pouze sdoporučenými bateriemi. Pokud jsou kpřístroji připojeny chybné baterie, můžev bateriích vznikat nadměrné množstvíplynů, mohou se vyvařit a explodovat.– Nabíječku lze provozovat pouze vevýrobcem udaném usazení.Správné používáníNabíječku používejte výlučně v souladu s údajitohoto návodu k obsluze.– Nabíječku lze používat pouze k nabíjeníbezolovnatých baterií.– Nabíječku lze používat pouze probezolovnaté baterie nenáročné na údržbuse síťovým napětím 24 Voltů.– Nabíječku lze provozovat s tímto síťovýmjištěním: Jištění proti roztavení nejméně 10A gL nebo pojistný automat 10 A(charakteristika B nebo C).CS- 7223


Kontrolky1 červená LED svítí = porucha nabíječky/baterie, informovat zákaznický servis2 žlutá LED svítí = baterie dobitá3 žlutá LED svítí = baterie se nabíjíUvedení přístroje do provozu Pozor!Nebezpečí exploze!– Baterie neprovozujte venku, nadopravních cestách, prostoráchohrožených výbuchen a v místnostechs elektricky vodivým prachem.– Při nabíjení baterií mohou vznikatvýbušné látky. V blízkosti baterií anabíječky nekuřte. Vyvarujte se ohně atvorby jisker.– Při nabíjení baterií nesmějí být větracíotvory přístroje zakryty. Kryt čisticíhopřístroje mějte při dobíjení otevřený.– Nabíječku neostřikujte proudem vody. Síťovou zástrčku nabíječky připojte kuzemněné zásuvce o 230 V. Nabíjeníse zahájí automaticky.ÚdržbaÚdržba nabíječky není nutná. Protoženěkteré součásti přístroje podléhajíopotřebení, doporučujeme nabíječkupravidelně nechat kontrolovat odborníkem.Přístroj může otevírat a opravovat pouzeelektroodborník. Obaťte se prosím nazákaznický servis.Technické údajeNapětí sítě 220-230 V,48...63 HzVýstupní napětí24 VVýstupní proudmax. 50 AZnačka nabití IUIa s udržovacímnabíjenímTeplota prostředí0-40 űCVzdušná vlhkost, ne0-90%orosenéHmotnost5,5 kgOchrana IP 20Ochranná třídaIRozměry (v x š x h) 85x219x308 mmPřeprava Pozor!Nebezpečí úrazu! Přístrojem lze přinakládce a vykládce pojíždět se stoupánímdo 10 %. Pojíždějte pomalu. Při přepravě na vozidle zajistěte přístrojupínacími pásy nebo lany proti posunutí.Uskladnění přístrojePozorNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!Dbejte na hmotnost přístroje při jehouskladnění.Toto zařízení smí být uskladněno pouze vuzavřených prostorách.Ošetřování a údržba Pozor!Nebezpečí poranění Před všemi pracemina přístroji nastavte klíčový spínač na „0“ aklíč vyjmete. Vytáhněte zástrčku baterie.UpozorněníSací čerpadlo běží po vypnutí. Údržbovépráce provádějte teprve po doběhu sacíhočerpadla. Vypusťte špinavou vodu a zbytek čistévody a zajistěte likvidaci.Plán údržbyPo každém použití VarováníNebezpečí poškození. Přístroj neostřikujtevodou a nepoužívejte agresivní čisticíprostředky. Vypusťte špinavou vodu. Nádrž na špinavou vodu vypláchnětečistou vodou. Zkontrolujte sítko na vlákna, v případěpotřeby je vyčistěte. Jen čisticí hlava R: Vyjměte a vyprázdnětenádrž na hrubé nečistoty. Přístroj zvenku otřete vlhkým hadříkemnamočeným v mírném čisticím roztoku. Sací a stírací chlopně vyčistěte, zkontrolujtestupeň jejich opotřebení a v případěpotřeby je vyměňte. Zkontrolujte stupeň opotřebení kartáčů a vpřípadě potřeby je vyměňte. Nabijte baterie.Týdenní Zkontrolujte filtr na čistou vodu, vpřípadě potřeby jej vyčistěte.Měsíční Zkontrolujte, zda nejsou kontakty bateriízoxidované a v případě potřeby je očistětekartáčem a namažte tukem na kontakty.Dbejte na správné upevnění spojovacíchkabelů. Očistěte těsnění mezi nádrží na špinavouvodu a víkem, zkontrolujte těsnost, vpřípadě potřeby je vyměňte. Zkontrolujte funkčnost automatické brzdy. U baterií vyžadujících údržbu zkontrolujtehustotu elektrolytu v článcích. Vyčistěte tunel kartáče (jen u varianty BR).Roční U oddělení služeb zákazníkům zajistětepředepsanou inspekci.ÚdržbaSmlouva o údržběK zajištění spolehlivého provozu přístrojelze s příslušným prodejním oddělenímspolečnosti Kärcher uzavřít smlouvu oúdržbě.Výměna chlopní Sundejte sací lištu. Povolte křížové matice. Sundejte plastové díly. Sundejte chlopně. Nasaďte nové sací chlopně. Nasaďte plastové díly. Utáhněte křížové matice.Vyměňte kartáčový válec (čisticí hlavaR) Zvedněte čisticí hlavici. Uvolněte zámek stírací hubice. Odkloňte stírací hubici. Uvolněte zámek ložiskového víka. Poté zatlačte ložiskové víko dolů avytáhněte. Vytáhněte kartáčový válec. Nasaďte nový kartáčový válec. Znovu upevněte ložiskové víko a stíracíhubici v obráceném pořadí. Tento postup opakujte na protějšístraně.224 CS - 8


Vyměňte kotoučové kartáče(čisticí hlava D) Zvedněte čisticí hlavici.1 Pedál výměna kartáčů Pedál na výměnu kartáčů sešlápnětepřes odpor dolů. Kotoučové kartáče vytáhněte stranoupod čisticí hlavou. Nový kotoučový kartáč přidržte podčisticí hlavou, zatlačte nahoru azaaretujte.Ochrana proti zamrznutíPři nebezpečí mrazu: Vyprázdněte nádrže na čistou a našpinavou vodu. Odstranění vody z filtru na čistou vodu. Přístroj umístěte v prostoru chráněnémproti mrazu.Pomoc při poruchách Pozor!Nebezpečí poranění Před všemi pracemina přístroji nastavte klíčový spínač na „0“ aklíč vyjmete. Vytáhněte zástrčku baterie. Vypusťte špinavou vodu a zbytek čistévody a zajistěte likvidaci.Při poruchách, které nelze odstranit podletéto tabulky, se obraťte na oddělení služebzákazníkům.Výměna pojistekUživatelé mohou měnit pouze pojistky splochou zástrčkou vozidel s těmitohodnotami:– 7,5A (F1) – Nařizovací a nouzovénapájení– 30A (F4) – Napájení bus/modulupříslušenstvíUpozorněníVadné pojistky (F2, F3) může měnit pouzezákaznický servis. Pokud jsou tyto pojistkyvadné, musí zákaznický servis přezkoupatpodmínky nasazení a celkové řízení.Ovládání je zavedeno pod obslužnýmpultem. Pro přístup k pojistkám musítenejdříve sejmout kryt na levé straněnožního prostoru. Vytočte upevňovací šrouby na hornímkonci krytu. Odejměte kryt. Vyměňte pojistku. Nasaďte kryt.UpozorněníPoloha pojistky je zobrazena na vnitřnístraně krytu.Ukazatel poruchDisplej zobrazuje aktuální poruchy střídavěpo 4 sekundách (příklad:Porucha drhnutí -funkce H1/022Pokud se na displeji chyby zobrazují i po 4sekundách, postupujte takto: Klíčový spínač přepněte do polohy „0“. Vyčkejte, až text na displeji zmizí. Klíčový spínač přepněte do polohy „1“.Teprve když se chyba objeví znovu,proveďte odpovídající opatření vudaném pořadí. Přitom musí být klíčovýspínač v poloze „0“ a zástrčka baterievytažená. Pokud se chyba nedá odstranit, volejtezákaznický servis s udáním chybovýchkódů (v příkladu H1/022).CS- 9225


Poruchy se zobrazením na displejiZobrazení na displeji Příčina OdstraněníSpinac sedadlaprerusen!seat switch open! Spínač sedacího kontaktu nenízapnutý.Přístroj pracuje pouze tehdy, když na sedadle sedíobsluha.Pedal plynu pustit! release throttle? Při zapnutí klíčového spínače jepedál plynu stisknutý.Baterie prazd. ->nabit!Baterie hlub.vybita!!Nadrz necis. plnaCisteni zastav.Provozni hodinynastaveny na 0Rizeni horke!Nechat zchladit!Motor horke!Nechat zchladit!battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Je dosaženo vybití baterie.Čisticí přístroje už nesmí býtprovozovány. Jízdní pohon aosvětlení lze zapnout.Odebráno více než přípustnákapacita baterie. Všechnyagregáty se vypnou. Přístroj jižnení připraven k provozu.Před zapnutím klíčového spínače zvedněte nohu z pedáluplynu. Pokud se chyba objevuje i přesto, volejtezákaznickou službu.Dovezte přístroj k nabíjecí stanici a dobijte baterii.Ručně odblokujte brzdu předního kola (viz "Provoz /posouvání přístroje"). Přístroj posuňte k nabíjecí stanici.Nabijte baterie.Nádrž na špinavou vodu je plná. Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu.Vnitřní chyba přítroje při mazáníprovozních hodin. Při opětovnémspuštění se všechny provozníhodiny vrátí na 0.Žádné, na informaci.Ovládání je příliš horké. Klíčový spínač nastavte na „0“. Vyčkejte nejméně 10minut. Klíčový spínač nastavte na „1“.Jízdní motor se přehřívá kvůlistoupání nebo zablokovanébrzdě.Klíčový spínač nastavte na „0“. Vyčkejte nejméně 10minut. Klíčový spínač nastavte na „1“. Pokud je to možné,jezděte s přístrojem pouze po rovině. Pokud je tozapotřebí, zkontrolujte brzdu a jízdní pedál.Jistic otevren! contactor open!! Chyby v ovládání. Klíčový spínač nastavte na „0“. Vyčkejte nejméně 10sekund. Klíčový spínač nastavte na „1“.Vypnuti, chybizasob. sberniceShutdown, missingbus supplyInformujte zákaznický servis.226 CS - 10


PoruchaPřístroj nelze nastartovatNedostatečné množství vodyNedostatečný sací výkonNedostatečný účinek čištěníOdstraněníPoruchy bez zobrazení na displejiZasuňte zástrčku baterie.Klíčový spínač přepněte do polohy „1“.Zkontrolujte pojistku F1, pokud je to zapotřebí, vyměňte. *Zkontrolujte baterie, v případě potřeby je nabijte.Zkontrolujte množství čisté vody, v případě potřeby nádrž doplňte.Případně zcela naplňte nádrž na čistou vodu kvůli odvzdušnění vedení.Zkontrolujte, zda jsou spoje hadic na vypouštění čisté vody spojené.Otevřete kulový kohout.Zkontrolujte nastavení množství vody v nabídce ovladače.Zkontrolujte, zda nejsou ucpané hadice, v případě potřeby je vyčistěte.Filtr čisté vody vyčistěte.Nastavte sací turbínu v nabídce ovladače na maximální sání (vypnout provoz Low Noise).Očistěte těsnění mezi nádrží na špinavou vodu a víkem, zkontrolujte těsnost, v případě potřeby jevyměňte.Vyčistěte sítko na vlákna.Vyčistěte sací chlopně na sací liště, v případě potřeby je vyměňte.Zkontrolujte, zda nejsou ucpané sací hadice a sací lišty, v případě potřeby je vyčistěte.Zkontrolujte těsnost sací hadice, v případě potřeby ji vyměňte.Zkontrolujte, zda je zavřené víčko vypouštěcí hadice na špinavou vodu.Zkontrolujte nastavení sací lišty.Nastavte přitlačení.Zkontrolujte stupeň opotřebení kartáčů (délka kartáčů nejméně 10 mm) a v případě potřeby je vyměňte.Zkontrolujte nastavení otáček kartáčů (FACT) v nabídce ovladače, případně zvolte Power-Clean.Kartáče se netočíSnižte přitlačení.Zkontrolujte, zda nejsou kartáče blokovány cizími tělesy, v případě potřeby je odstraňte.Volitelné otáčivé světlo nesvítí Zkontrolujte pojistku F4, pokud je to zapotřebí, vyměňte. ** Pojistky se nacházejí v plochých sloupcích na drátové desce a jsou přístupné po otevření krytu.ZárukaV každé zemi platí záruční podmínkyvydané příslušnou distribuční společností.Případné poruchy zařízení odstranímeběhem záruční lhůty bezplatně, pokud byljejich příčinou vadný materiál nebo výrobnízávady. V případě uplatňování nároku nazáruku se s dokladem o zakoupení obraťtena prodejce nebo na nejbližší odděleníslužeb zákazníkům.Příslušenství a náhradní díly• Smí se používat pouze příslušenství anáhradní díly schválené výrobcem.Originální příslušenství a originálnínáhradní díly skýtají zárukubezpečného a bezporuchovéhoprovozu přístroje.• Výběr nejčastěji vyžadovanýchnáhradních díků najdete na koncinávodu k obsluze.• Další informace o náhradních dílechnajdete na www.kaercher.com v částiService.CS - 11227


Označení díly-č. R 75 díly-č. R 90 Popis ks Přístrojvyžaduje dílR 75 (R 90)Čisticí hlava R 2.763-006.0 2.763-007.0 Čisticí hlava, pracovní šířka 750 / 900mm, včetně 2 válcových kartáčů, červenébarvy. Rychlá výměna kartáčů, vpravo zvnější, včetně bočních zástěrek1 1 (1)válcový kartáč, bílý (měkký) 6.906-985.0 6.906-989.0 K leštění a udržovacímu čištěníchoulostivých podlah.válcový kartáč, červený (střední,st<strong>and</strong>ard)válcový kartáč, oranžový (vysoký/nízký)6.906-936.0 6.906-937.0 K udržovacímu čištění i silnějiznečištěných podlah.6.906-986.0 6.906-990.0 K drhnutí strukturovaných podlah(bezpečnostních dlažeb atd.).Válec kartáče, zelený (tvrdý) 6.906-987.0 6.906-991.0 K důkladnému čištění silně znečištěnýchpodlah a k odstraňování vrstev (např.vosků, akrylátů).1 21 21 21 2Válec kartáče, černý (velmi tvrdý) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Hřídel na válcové tampony 4.762-434.0 4.762-435.0 K upevnění válcových tamponů. 1 2Válcový tampon, bílý (velmi 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)měkký)Válcový tampon, žlutý (měkký) 6.369-454.0 6.369-454.0 K leštění podlah. 20 2 (3)Válcový tampon, červený (střední) 6.369-456.0 6.369-456.0 K čištění mírně znečištěných podlah. 20 2 (3)Válcový tampon, zelený (tvrdý) 6.369-455.0 6.369-455.0 K čištění normálně až silně znečištěných 20 2 (3)podlah.Pryžová chlopeň podlahovápracovní hlavice5.394-823.0 5.394-823.0 st<strong>and</strong>ard 1 2Označení díly-č. D 75 díly-č. D 90 Popis ks Přístrojvyžaduje dílD 75 (D 90)Čisticí hlava D 2.763-005.0 2.763-005.0 Čisticí hlava, pracovní šířka 750 / 900 1 1 (1)mm, včetně 2 kotoučových kartáčů,červené barvy. Vysunování kartáčů,vpravo z vnější, včetně bočních zástěrekKotoučový kartáč, přírodní (měkký) 4.905-020.0 4.905-004.0 K leštění podlah. 1 2Kotoučový kartáč, červený 4.905-018.0 4.905-003.0 K čištění málo znečištěných nebo 1 2(střední, st<strong>and</strong>ard)choulostivých podlah.Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) 4.905-021.0 4.905-006.0 K čištění silně znečištěných podlah. 1 2Hnací kotouč 4.762-447.0 4.762-414.0 K upevnění tamponů. 1 2Kotoučový tampon, červený 6.369-791.0 6.369-024.0 K čištění mírně znečištěných podlah. 5 2(střední)Kotoučový tampon, zelený (tvrdý) 6.369-790.0 6.369-023.0 K čištění silně znečištěných podlah. 5 2Kotoučový tampon, černý (velmi 6.369-789.0 6.369-022.0 K čištění silně znečištěných podlah. 5 2tvrdý)Pryžová chlopeň, šedá 6.273-214.0 6.273-214.0 st<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Gumová chlopeň, protiolejová 6.273-208.0 6.273-208.0 odolná vůči olejům 20 2 (3)Sací lišta, rovná 4.777-302.0 4.777-303.0 st<strong>and</strong>ard 1 1Sací lišta, zahnutá 4.777-312.0 4.777-313.0 st<strong>and</strong>ard 1 1Pryžová chlopeň podlahovápracovní hlavice5.394-823.0 5.394-823.0 st<strong>and</strong>ard 1 2Doplňkové sadyDoplňová sada ostřikovací sání 2.640-186 Ulehčuje čištění nepřístupných míst.228 CS - 12


Technické údajeB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90výkonJmenovité napětí V 24Průměrný příkon W 2100 2100 3100 2800Výkon motoru pojezdu (jmenovitý výkon) W 600Výkon sacího motoru W 800Výkon motoru kartáčů W 2x600 2x600 2x 750 2x 600VysáváníSací výkon, množství vzduchu l/s 28Sací výkon, podtlak kPa 14Čisticí kartáčePracovní šířka mm 750 900Průměr kartáčů mm 110 400 110 460Otáčky kartáčů, Power-Clean 1/min. 1550 160 1550 180Otáčky kartáčů, Fine-Clean 1/min. 980 980Otáčky kartáčů, Whisper-Clean 1/min. 625 625Rozměry a hmotnostJízdní rychlost (max.) km/h 6Stoupání (max.) % 10Teoretický plošný výkon m 2 /h 3000 3600 3000 3600Objem nádrže na čistou/špinavou vodu l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Délka mm 1550Šířka mm 940Výška mm 1340Hmotnost (s bateriemi / bez baterií) kg 550/230Plošné zatížení (s řidičem a plným zásobníkem na čerstvou vodu)Přední kolo N/cm 2 103Zadní kolo N/cm 2 68Přístrojové vibraceCelková hodnota kmitáníPaže, volant m/s 2 0,1±0,2Nohy, pedál m/s 2 0,1Sedací plocha m/s 2 0,1±0,1Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-72Hladina akustického tlaku L pA dB(A) 64Kolísavost K pA dB(A) 2Hladina akustického výkonu L WA + Kolísavost K WA dB(A) 84Přístrojové vibraceHodnota vibrace ruka-paže m/s 2 1,1Sedadlo m/s 2 0,1Kolísavost K m/s 2 0,2Kapacita bateriíB <strong>140</strong> R Bp Ah (5 h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5 h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5 h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5 h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5 h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5 h) 400CS - 13229


ES prohlášení o shoděTímto prohlašujeme, že níže označenéstroje odpovídají jejich základní koncepcí akonstrukčním provedením, stejně jakonámi do provozu uvedenými konkrétnímiprovedeními, příslušným zásadnímpožadavkům o bezpečnosti a ochranězdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na strojiprovedených změnách, které nebyly námiodsouhlaseny, pozbývá toto prohlášenísvou platnost.Výrobek: Podlahový čistič nástavnýpřístrojTyp: 1.246-xxxTyp: 1.480-xxxPříslušné směrnice ES:2006/42/ES (+2009/127/ES)2004/108/ESPoužité harmonizační normyEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Použité národní normy-Podepsaní jednají v pověření a s plnoumocí jednatelstvíCEOHead of ApprobationOsoba zplnomocněná sestavenímdokumentace:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14230 CS - 14


Pred prvo uporabo Vašenaprave preberite to originalnonavodilo Slovenšina za uporabo, ravnajte se po njem inshranite ga za morebitno kasnejšo uporaboali za naslednjega lastnika.Vsebinsko kazaloVarstvo okolja SL - 1Simboli v navodilu za uporabo SL - 1Namenska uporaba SL - 1Varnostna navodila SL - 1Delovanje SL - 1Elementi naprave SL - 2Zagon SL - 4Obratovanje SL - 5Polnilnik Pack varianta SL - 8Transport SL - 8Shranjevanje stroja SL - 8Nega in vzdrževanje SL - 8Pomoč pri motnjah SL - 9Garancija SL - 11Pribor in nadomestni deli SL - 11Tehnični podatki SL - 13CE izjava SL - 14Varstvo okoljaEmbalaža je primerna zarecikliranje. Prosimo, daembalaže ne odvržete medgospodinjske odpadke, temvečjo odložite v zbiralnik zaponovno obdelavo.Stare naprave vsebujejodragocene reciklirne materiale,ki jih je treba odvajati zaponovno uporabo. Baterije, oljein podobne snovi ne smejo pritiv okolje. Zato stare napravezavrzite v ustrezne zbiralnesisteme.Opozorila k sestavinam (REACH)Aktualne informacije o sestavinah najdetena:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSimboli v navodilu zauporabo NevarnostZa neposredno grozečo nevarnost, ki vodido težkih telesnih poškodb ali smrti. OpozoriloZa možno nevarno situacijo, ki bi lahkovodila do težkih telesnih poškodb ali smrti.PozorZa možno nevarno situacijo, ki lahko vodido lahkih poškodb ali materialne škode.Namenska uporabaTa stroj uporabljajte izključno v skladu spodatki v Navodilu za obratovanje.– Stroj se sme uporabljati le za čiščenjegladkih površin, ki niso občutljive navlago ali sredstva za poliranje.– Temperaturno območje uporabe senahaja med +5°C in +40°C.– Stroj ni primeren za čiščenje zmrznjenihtal (npr. v hladilnicah).– Stroj se sme opremiti le z originalnimpriborom in originalnimi nadomestnimideli.– Stroj je razvit za čiščenje tal vnotranjosti oz. površin, ki so pokrite sstreho. Na drugih področjih uporabe semora preveriti možnost uporabealternativnih krtač.– Stroj ni namenjen čiščenju javnihprometnih poti.– Stroja se ne sme uporabljati na tleh, kiso občutljiva na pritisk. Upoštevajtedovoljeno površinsko obremenitev tal.Površinska obremenitev s strojem jenavedena v tehničnih podatkih.– Stroj ni primeren za uporabo veksplozivno ogroženem okolju.– S strojem se ne sme zajemati gorljivihplinov, nerazredčenih kislin ali topil.K tem spadajo bencin, barvnorazredčilo ali kurilno olje, ki lahko privrtinčenju s sesalnim zrakom tvorijoeksplozivne mešanice. Poleg tega šeaceton, nerazredčene kisline in topila,ker ti uničujejo materiale, uporabljene vstroju.Varnostna navodilaPred prvo uporabo stroja preberite inupoštevajte to Navodilo za obratovanje inpriloženo brošuro Varnostna navodila zakrtačne čistilne stroje in razpršilne naprave,štev. 5.956-251, ter se po njih ravnajte.Dovoljeno je obratovanje stroja napovršinah z vzponom do 10%.Stroj sme obratovati le, če je rezervoarza umazano vodo obrnjen naprej in sozaprti vsi pokrovi.Varnostne napraveVarnostne naprave ščitijo uporabnika, zatose jih ne sme izključiti ali ovirati njihovegadelovanja.Baterijski vtič/Zasilni izhodZa takojšnji izklop vseh funkcij izvlecitebaterijski vtič.Varnostno stikaloVarnostno stikalo izklopi vozni motor zzakasnitvijo 1,5 sekunde, če uporabnikmed obratovanjem zapusti svoj sedež.DelovanjeStroj se uporablja za mokro čiščenje alipoliranje ravnih tal in za pobiranje vodnihraztopin.– Z nastavitvijo količine vode, pritiska inštevila obratov krtač, količine čistilnegasredstva ter hitrosti se stroj z lahkotoprilagodi posamezni čistilni nalogi.– Delovna širina 750 mm oz. 900 mm inkapaciteta rezervoarjev za svežo in zaumazano vodo s po <strong>140</strong> l omogočataučinkovito čiščenje pri daljšem časuuporabe.– Stroj je samohoden; vozni motor senapaja z baterijo v zaboju.– Baterije se lahko s pomočjo polnilnikanapolnijo na 230-V vtičnici.– Baterija in polnilnik sta pri paketnivarianti del dobavnega obsega.OpozoriloGlede na posamezno čistilno nalogo selahko stroj opremi z različnim priborom.Zaprosite za naš katalog ali pa nas obiščitena Internetu pod www.kaercher.com.SL- 1231


Elementi naprave1 Sedež (z varnostnim stikalom)2 Volan3 Steklenica čistilnega sredstva (levarianta Dose)4 Zapiralo rezervoarja za svežo vodo5 Elektronika/krmiljenje6 Varovalke (pod pokrovom)7 Vozni pedal8 Baterijski vtič/Zasilni izhod9 Odbojno zaščitno streme10 Odbojni valj11 Nastavitveno kolo strgalnega brisalca *12 Strgalni brisalec *13 Čistilna glava *14 Posodo za grobo umazanijo (le pri R-čistilni glavi) *15 Cevna spojka za izpust sveže vode16 Baterija17 Sesalna turbina18 Filter sveže vode19 Krogelna pipa20 Sesalni nosilec *21 Krilate matice za pritrditev sesalneganosilca22 Krilate matice za nagib sesalneganosilca23 Gibka sesalna cev24 Gibka izpustna cev za umazano vodo25 Rezervoar za umazano vodo26 Sito za puh27 Pokrov rezervoarja za umazano vodo28 Utripajoča luč *29 Sedežno naslonjalo, nastavljivo* ni del dobavnega obsega232 SL- 2


Upravljalni pult1 Stikalo za smer vožnje2 Ključno stikalo3 Programsko stikalo4 Stikalo dozirne priprave za čistilnosredstvo (opcija)5 Stikalo za utripajočo luč (opcija)6 Troblja7 Informacijski gumb8 Prikazovalnik9 Kontrolna lučka za aktivno avtomatskofiksirno zavoro10 Kontrolna lučka za aktiven programročnega čiščenja11 Kontrolna lučka za nadzor baterije12 Kontrolna lučka za motnjo13 Kontrolna lučka za servis14 Kontrolna lučka za poln rezervoar zaumazano vodo15 Kontrolna lučka za preobremenitevkrtačeBarvan oznaka– Upravljalni elementi za proces čiščenjaso rumeni.– Upravljalni elementi za vzdrževanje inservisiranje so svetlo sivi.SL- 3233


ZagonBaterijePri rokovanju z baterijami obveznoupoštevajte sledeča opozorila:Upoštevajte navodila na bateriji, vNavodilu za uporabo in v Navodiluza obratovanje vozilaNosite zaščito za očiOtroci se ne smejo dotikati kislin inbaterijNevarnost eksplozijPrepovedan ogenj, iskre, odprtasvetloba in kajenjeNevarnost razjedanjaPrva pomočOpozorilni zaznamekOdstranitev odpadnega materialaBaterije ne odvrzite v smetnjak NevarnostNevarnost eksplozij. Na baterijo, t.j. na polein celične povezave, ne polagajte orodja alipodobnih predmetov.Nevarnost poškodb. Rane ne smejo nikolipriti v stik s svincem. Po delu na baterijah sivedno očistite roke.Vstavljanje in priključitev baterijePri varianti BP-Pack je baterija že vgrajena. Rezervoar za vodo zasučite nazaj. Baterijo vstavite v zaboj. OpozoriloPazite na pravilno polarnost. Sodobavljen priključni kabel pripnite naše proste baterijske pole (+) in (-). Rezervoar za vodo zasučite naprej. OpozoriloPred zagonom stroja napolnite baterijo.Polnjenje baterijeOpozoriloStroj ima zaščito izpraznitve, to pomeni, čeje dosežena ravno še dopustna kapaciteta,lahko stroj le še vozi in vklopi se lahkomorebiti obstoječa osvetlitev. V temprimeru nadzor baterije na upravljalnempultu sveti rdeče. Stroj peljite direktno k polnilni postaji inse pri tem izogibajte vzponom.OpozoriloPri uporabi drugih baterij (npr. drugihproizvajalcev) mora uporabniški servispodj. Kärcher na novo nastaviti zaščitoizpraznitve za posamezno baterijo. NevarnostNevarnost poškodb zaradi električnegaudara. Upoštevajte električno omrežje inzaščito, glejte "Polnilnik".Polnilnik uporabljajte le v suhih prostorih zzadostnim prezračevanjem!OpozoriloPolnilni čas znaša v povprečju ca. 10 ur.Priporočljivi polnilniki (ustrezniposameznim uporabljenim baterijam) soelektronsko regulirani in samostojnozaključijo polnjenje. NevarnostNevarnost eksplozij. Polnjenje mokrihbaterij je dovoljeno le pri odprtem prekritju. Izpraznite rezervoar za umazano vodo. Rezervoar za umazano vodo zasučitenazaj. Izvlecite baterijski vtič in ga povežite spolnilnim kablom. Polnilnik priključite na omrežje in gavklopite.Po končanem polnjenju Polnilnik izklopite in ločite od omrežja. Baterijski kabel snemite s polnilnegakabla in ga priključite na stroj.Baterije, ki ne terjajo vzdrževanja (mokrebaterije) Eno uro pred koncem polnjenja dodajtedestilirano vodo, upoštevajte pravilnokislost. Baterija je ustrezno označena.Proti koncu polnjenja morajo vse celiceuplinjati. NevarnostNevarnost razjedanja!– Dodajanje vode v izpraznjenem stanjubaterije lahko povzroči uhajanje kisline.– Pri rokovanju z baterijsko kislino nositezaščitna očala in upoštevajte predpise,da preprečite poškodbe in uničevanjeoblačil.– Morebitne sledi kisline na koži ali oblekitakoj sperite z veliko vode.Priporočljive baterijeBaterijski komplet Naroč. št.400 Ah, mokre baterije 6.654-052.0240 Ah, mokre baterije 6.654-112.0Priporočljivi polnilnikiPolnilnikNaroč. št.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Baterije in polnilniki so na voljo v strokovnihtrgovinah.Priporočeni priborSistem zalog za polnjenje mokrih baterij.– S stenskim držalom, naročniška št.:2.641-234.0– Brez stenskega držala, naročniška št.:2.641-244.0Maksimalne dimenzije baterijeDolžina Širina Višina620 mm 430 mm 467 mmČe se pri Bp varianti uporabijo mokrebaterije, je treba upoštevati sledeče:– Upoštevati se morajo maksimalnedimenzije baterij.– Pri polnjenju mokrih baterij mora bitisedež zasukan navzgor.– Pri polnjenju mokrih baterij se morajoupoštevati predpisi proizvajalca baterij.Odstranitev baterije Rezervoar za vodo zasučite nazaj. Odklopite baterije. Baterijo vzemite iz banjice. Rezervoar za vodo zasučite naprej.RazkladanjeOpozoriloZa takojšnji izklop vseh funkcij izvleciterdeč baterijski vtič. Odstranite folijo embalaže. Odstranite pritrditev napenjanega trakuna omejevalnih točkah. Tri označene talne deske na paleti sopritrjene z vijaki. Te deske odvijte. Deske položite na rob palete.Naravnajte jih tako, da ležijo pred kolesistroja. Deske pritrdite z vijaki. OpozoriloNevarnost poškodb!– Za dodajanje tekočine baterijamuporabljajte le destilirano ali razsoljenovodo (EN 50272-T3).– Ne uporabljajte drugih dodatkov(takoimenovanih izboljševalnihsredstev), ker sicer garancija zapade. V paketu priložene tramove za podporopotisnite pod rampo. Odstranite lesene panje za fiksiranjekoles in jih porinite pod rampo. Vstavite baterijski vtič. Ključno stikalo obrnite na "1". Pritisnite stikalo za smer vožnje in strojpočasi zapeljite z rampe. Ključno stikalo obrnite na "0".234 SL- 4


Montaža krtač je opisana v poglavju"Vzdrževanje". Sesalni nosilec vstavite v njegovoobešenje tako, da oblikovna pločevinaleži nad obešenjem. Pritegnite krilate matice. Nataknite gibko sesalno cev.1 Zvezdasti ročajMontiranje krtačMontiranje sesalnega nosilcaNastavljanje sedežnega naslonjala Odvijte zvezdaste ročaje. Sedežno naslonjalo potisnite v želenipoložaj. Pritegnite zvezdaste ročaje.NapotekPred odpiranjem rezervoarja za umazanovodo je potrebno sedežno naslonjalosklopiti naprej.ObratovanjeOpozoriloZa takojšnji izklop vseh funkcij izvleciterdeč baterijski vtič.Za spoznavanje stroja se morajo prvi vozniposkusi izvajati, kjer je dovolj prostora.Preverjanje fiksirne zavore NevarnostNevarnost nesreč. Pred vsakimobratovanjem se mora na ravnem preveritidelovanje fiksirne zavore. Vsedite se. Ključno stikalo obrnite na "1". Izberite smer vožnje. Narahlo pritisnite vozni pedal.Zavora mora slišno deblokirati (kontrolnalučka fiksirne zavore na upravljalnem pultuugasne). Stroj se mora na ravnem zlahkoto kotaliti. Če spustite pedal, zavoraslišno zaskoči. Če zgoraj opisano ne velja,se mora stroj izklopiti in obvestitiuporabniški servis.Zaviranje NevarnostNevarnost nesreč. Če stroj ne zavira več,postopajte, kot sledi: Če se stroj na rampi s padcem nad 2%pri spustitvi voznega pedala ne ustavi,se sme iz varnostnih razlogov baterijskivtič v smislu funkcije zasilnega izhodaizvleči le v primeru, če je bila predvsakim zagonom preizkušena pravilnamehanska funkcija fiksirne zavore. Na ravninah pod 2% se mora baterijskivtič v vsakem primeru izvleči. Ko se stroj ustavi (na ravni površini), gaje treba izklopiti in poklicati uporabniškiservis!– Dodatno je treba upoštevati navodila zavzdrževanje zavor.Vožnja NevarnostNevarnost prekucnitve pri prevelikih vzponih. V smeri vožnje vozite le na vzpone do 10%.Nevarnost prekucnitve pri hitrem zavijanju.Nevarnost zanašanja na mokrih tleh. Ovinke speljujte počasi.Nevarnost prekucnitve na nestabilni podlagi. Stroj premikajte izključno na utrjeni podlagi.Nevarnost prekucnitve pri prevelikemstranskem nagibu. Prečno na smer vožnje vozite le na vzponedo maksimalno 10%. Vsedite se in obrnite ključno stikalo na "1". Smer vožnje nastavite s stikalom za smervožnje na upravljalnem pultu. Vozno hitrost določate s pritiskom na voznipedal. Ustavljanje stroja: spustite vozni pedal.OpozoriloSmer vožnje se lahko spremeni tudi medvožnjo. Tako se lahko z večkratno vožnjonaprej in nazaj očistijo tudi močnoumazana mesta.PreobremenitevPri preobremenitvi se po določenem časuizklopi vozni motor. Na prikazovalniku sepojavi sporočilo motnje.Pri pregretju krmiljenja se izklopi zadevniagregat. Stroj naj se najmanj 15 minut ohlaja. Ključno stikalo obrnite na "0". Počakajte trenutek. Ključno stikalo obrnite na "1".Potiskanje stroja Ročico za deblokado na sprednjemkolesu potegnite navzven.Zavora je sproščena in napravo se lahkopotiska, dokler se ročica za deblokado drživ tem položaju. NevarnostNevarnost nesreče. Pri zategnjeni ročici zadeblokado stroj nima več zaviralnegaučinka.Polnjenje obratovalnih snoviČistila OpozoriloNevarnost poškodb. Uporabljajte lepriporočljiva čistilna sredstva. Pri drugihčistilnih sredstvih nosi uporabnikodgovornost za večje tveganje gledeobratovalne varnosti in nevarnosti nesreč.Uporabljajte le čistilna sredstva, ki nevsebujejo topil, solne ali fluorovodikovekisline.OpozoriloNe uporabljajte močno penečih se čistilnihsredstev.SL- 5235


Priporočljiva čistilna sredstva:UporabaČistiloVzdrževalno čiščenje vseh RM 780vodoodpornih talRM 746Vzdrževalno čiščenje sijočih RM 755 ESpovršin (npr. granita)Vzdrževalno in osnovno RM 69 ASFčiščenje industrijskih talVzdrževalno in osnovno RM 753čiščenje ploščic iz tankegakamnaVzdrževalno čiščenje ploščic RM 751v sanitarnih prostorih ali začiščenje po gradbenih delihČiščenje in dezinfekcija v RM 732sanitarnih prostorihRazslojevanje vseh alkalno RM 752odpornih tal (npr. PVC)Razslojevanje linolejskih tal RM 754Sveža voda Odprite pokrov rezervoarja za svežovodo. Svežo vodo (maksimalno 60 °C)napolnite do 15 cm pod zgornjim robomrezervoarja. Zaprite pokrov rezervoarja za svežovodo.OpozoriloPred prvo uporabo popolnoma napolniterezervoar za svežo vodo, da odzračitevodovodni sistem.Delo brez avtomatske dozirne pripraveza čistilno sredstvo.Pri čiščenju v higienskih prostorih (npr.bolnišnice, živilski obrati) in za osnovnočiščenje močno umazanih tal.Pri aparatih brez opcije „DOSE“. Odprite zapiralo rezervoarja za svežovodo. Svežo vodo (maksimalno 60 °C)napolnite do spodnjega roba polnilneganastavka. Dodajte čistilno sredstvo. Upoštevajtenavodila za doziranje. Zaprite zapiralo rezervoarja za svežovodo.Dozirna priprava za čistilno sredstvo(opcija)Sveži vodi se na poti do čistilne glave prekodozirne priprave dodaja čistilno sredstvo. OpozoriloNevarnost poškodb dozirne priprave.Čistilnega sredstva se ne sme nalivati vrezervoar za svežo vodo.OpozoriloZ dozirno pripravo se lahko dodaja med0,5% in 3% čistilnega sredstva. Steklenico s čistilnim sredstvompostavite v nosilec spredaj narezervoarju za svežo vodo. Odvijte pokrov steklenice. Gibko sesalno cev dozirne pripravevtaknite v steklenico. Pazite, da sitogibke sesalne cevi nalega na dnusteklenice. Steklenico zaprite skozi pokrov dozirnepriprave.Polnilni nivo steklenice je razviden skozinavpično opazovalno okence.Če se polnilni nivo čistilnega sredstvapribliža dnu steklenice: Steklenico s čistilnim sredstvomdopolnite oz. zamenjajte.PozorČe želite zamenjati tip čistila, morate predtem gibko sesalno cev popolnoma izprati ssvežo vodo (60 sekund pri maksimalnikoličini vode in 3% doziranju), da preprečitekemične reakcije.OpozoriloČe se je steklenica za čistilo popolnomaizpraznila, mora dozirna priprava 60sekund obratovati pri maksimalni količinivode in 3% doziranju, da se gibka sesalnacev ponovno popolnoma napolni s čistilom.OpozoriloPri dopolnitvi oz. zamenjavi steklenice sčistilnim sredstvom, gibko sesalno cevdozirne priprave obesite v odprt rezervoarza svežo vodo, tako da čistilno sredstvo nekaplja na tla.OpozoriloPri praznem rezervoarju za svežo vodo sedodajanje čistilnega sredstva ustavi.Čistilna glava dela napraj brez dodajanjatekočine.OpozoriloKakorhitro črpalka čistilnega sredstva teče,se to na prikazovalniku prikaže zutripajočim "C".12Čistilni programi3 41 VožnjaPeljite do mesta uporabe.2 Sesanje z drgnjenjemTla mokro očistite in posesajteumazano vodo.3 Mokro ribanjeTla mokro očistite in pustite, da čistilnosredstvo učinkuje.4 SesanjePosesajte raztopljeno umazanijo.5 PoliranjeTla polirajte brez nanašanja tekočine.6 Sesanje z drgnjenjem brez nanašanjavode (polirno sesanje)Tla polirajte brez nanašanja tekočine inposesajte polirni prah.7 Ročno čiščenjeČistilno tekočino nanesite s stenskostropno-talnošobo (opcija) in joposesajte.Informacijski gumbZ informacijskim gumbom se izberejomenijske točke in izvedejo nastavitve.– Obrat v desno/levo lista skozi menijenaprej/nazaj.– S pritiskom se potrdi izbrana nastavitev.PrikazovalnikNastavitev kontrasta Vsedite se in obrnite ključno stikalo na"1". Nastavite program čiščenja Sesanje zdrgnjenjem. Pritisnite in držite info gumb. Ključno stikalo obrnite na "0".Na zaslonu se prikaže prikaz za nastavitevkontrasta. Pustite info gumb, da gre navzgor in zobračanjem informacijskega gumbaizberite kontrast. Izbrano nastavite kontrasta potrdite skratkim pritiskom informacijskegagumba.Prevzame se nastavitev kontrasta innaprava se izklopi.567236 SL- 6


Nastavitev jezika Vsedite se in obrnite ključno stikalo na"1". Nastavite program čiščenja Vožnja. Pritisnite in držite info gumb. Ključno stikalo obrnite na "0".Na zaslonu se prikaže prikaz za izbirojezika. Pustite info gumb, da gre navzgor in zobračanjem informacijskega gumbaizberite jezik. Izbrani jezik potrdite s kratkim pritiskominformacijskega gumba.Prevzame se jezik in naprava se izklopi.NastavitveV upravljalnem meniju se izvedejonastavitve za različne čistilne programe.Odvisno od čistilnega programa se lahkonastavi različno število parametrov.Nastavitve se izvedejo z informacijskimgumbom.Upravljalni meni Vsedite se in obrnite ključno stikalo na"1".Prikazovalnik kaže polnilno stanjebaterije. Izberite čistilni program. Z obračanjem info gumba prikličiteupravljalni meni. Z obračanjem info gumba izberiteželjen parameter. Trenutno nastavljenavrednost je prikazana s stolpcem. Pritisnite info gumb, stolpec utripa. Novo nastavitev parametra izvedite zobračanjem info gumba med "min" in"maks". Spremenjeno nastavitev potrdite spritiskom na info gumb ali pa počakajte,da se nastavljena vrednost avtomatskoprevzame.OpozoriloČe se izbran parameter 10 sekund nespremeni, prikazovalnik preklopi nazaj naprikaz stanja baterije in sveže vode.Isti čistilni parametri se lahko v vsakemčistilnem programu individualno nastavijo.Pritisk krtač se lahko le pri vozečem strojunastavi v programih sesanje z drgnjenjem,mokro ribanje, poliranje in polirno sesanje.Vse nastavitve ostanejo shranjene, tudi koje stroj brez elektrike.Resetiranje parametrov V upravljalnem meniju z obračanjeminfo gumba izberite točko "Prevzempodanih vrednosti?". Pritisnite info gumb. Za vsak čistilniprogram se ponovno nastavi tovarniškanastavitev vseh parametrov.Nastavljiviparametrimin:korak:maksOpombaKoličina vode 1:1:8 1=min.,8=max.Doziranječistilnegasredstva(opcija)0,5%:0,5%:3%0,5=min.,3=max.Pritisk krtače 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (število Đobratov krtače)(le R-čistilnaglava)Čas0s:1s:3spodaljšanegateka krtače priustavitviDelovna hitrost 1:1:8Low-Noise(zmanjšanamoč sesanja)Đ 0/1Power-,Whisper-,Fine CleanOdmirovanjado dviganja1=1km/h,8=6km/hV spodnji tabeli so navedene tovarniškenastavitve parametrov za čistilneprograme. Če ni vnešene vrednosti, sedotični parameter v navedenem čistilnemprogramu ne more nastaviti.Tovarniška nastavitevKoličina vodePritisk krtačeDelovna hitrostSesanje z 5 4 4drgnjenjemMokro ribanje 5 4 4Suho sesanje Đ Đ 4Poliranje Đ 4 4Polirno sesanje Đ 4 4Doziranje čistilnega sredstva (opcija)FACT (število obratov krtače)Čas podaljšanega teka krtačeLow-NoiseSesanje z 1% P 2s 1drgnjenjemMokro ribanje 1% P 2s 1Poliranje Đ P 0s ĐPolirno sesanje Đ P 0s 1P=Power CleanVklop dozirne priprave za čistilnosredstvo (opcija) Pritisnite stikalo dozirne priprave začistilno sredstvo.Čistilno sredstvo se avtomatsko dodaja.OpozoriloDoziranje čistilnega sredstva se lahkonastavi v upravljalnem meniju.OpozoriloKakorhitro črpalka čistilnega sredstva teče,se to na prikazovalniku prikaže zutripajočim "C".Nastavitev sesalnega nosilcaPoševna legaZa izboljšanje izida sesanja na ploščicahse lahko sesalni nosilec obrne v poševnolego do 5°. Sprostite krilate matice. Obrnite sesalni nosilec. Pritegnite krilate matice.NagibPri nezadovoljivem izidu sesanja se lahkospremeni nagib ravnega sesalneganosilca. Sprostite krilate matice. Nagnite sesalni nosilec. Pritegnite krilate matice.Nastavitev strgalnega brisalca Strgalne brisalce z obračanjemnastavitvenega kolesa nastavite tako,da se strgalni brisalec dotika tal. Nastavitveno kolo dodatno obrnitenavzdol za 1 obrat.SL- 7237


Praznjenje rezervoarjevIzpuščanje umazane vodeOpozoriloPreliv rezervoarja za umazano vodo. Pripolnem rezervoarju za umazano vodo sesesalna turbina izklopi in kontrolna lučka"Rezervoar za umazano vodo" utripa. Vsičistilni programi z odsesavanjem so enominuto blokirani. Izpraznite rezervoar zaumazano vodo. OpozoriloUpoštevajte lokalne predpise za ravnanje zodpadno vodo. Gibko izpustno cev snemite z nosilca injo spustite nad ustrezno zbiralnopripravo. Umazano vodo izpustite preko gibkeizpustne cevi tako, da odprete dozirnopripravo. Rezervoar za umazano vodo izperite sčisto vodo.Izpuščanje sveže vode Ločite cevno spojko za izpust sveževode in držite nad ustrezno zbiralnopripravo. S programskim stikalom nastaviteprogram čiščenja „Ročno čiščenje“.Polnilnik Pack variantaVarnostna navodilaPred uporabo polnilnika preberite tonavodilo za obratovanje in se po njemravnajte. Upoštevajte tudi navodilaproizvajalca baterije. Nevarnost– Otrokom ne dovolite pristopa kbaterijam in polnilniku.– Vtiča polnilnika se ne sme spreminjati.– Polnilnik se sme uporabljati le spriporočenimi baterijami. Če se napolnilnik priključijo napačne baterije,lahko slednje premočno uplinjajo,zakuhajo in eksplodirajo.– Polnilnik sme obratovati le v tovarniškopodanem vgradnem položaju.Namenska uporabaTa polnilnik uporabljajte izključno v skladus podatki v Navodilu za obratovanje.– Polnilnik se sme uporabljati le zapolnjenje brezhibnih baterij na svinčenpogon.– Polnilnik se sme uporabljati le zabaterije brez vzdrževanja z omrežnonapetostjo 24 voltov.– Polnilnik sme obratovati s sledečoomrežno zaščito: Talilna zaščitanajmanj 10 A gL ali zaščitni avtomatnajmanj 10 A (B ali C karakteristika).Kontrolne lučke1 rdeča LED sveti = motnja polnilnika/baterije, obvestite uporabniški servis2 zelena LED sveti = baterija je polna3 rumena LED sveti = baterija se polniZagon NevarnostNevarnost eksplozije!– Baterija ne sme obratovati na prostem,na prometnih poteh, v eksplozivnoogroženih prostorih, niti v prostorih zelektrično prevodnim prahom.– Pri polnjenju baterij se lahko tvorijoeksplozivne snovi. V bližini baterij inpolnilnika ni dovoljeno kaditi. Preprečitije treba ogenj in tvorbo isker.– Pri polnjenju baterij ne smejo biti pokritereže za vodenje zraka na stroju.Prekritje čistilnega stroja mora biti medpolnjenjem odprto.– Polnilnika ne brizgajte z vodo. Omrežni vtič polnilnika priključite naozemljeno vtičnico 230 V omrežja.Polnjenje se začne avtomatsko.VzdrževanjePolnilnika ni treba vzdrževati. Ker nekaterideli podlegajo obrabi, priporočamo, dastrokovnjak polnilnik redno preverja.Napravo sme odpreti in popraviti le elektrostrokovnjak. Prosimo, da se obrnete nauporabniški servis.Tehnični podatkiOmrežna napetost 220-230 V,48...63 HzIzhodna napetost24 VIzhodni tokmax. 50 APolnilna krivulja IUIa z vzdrževalnimpolnjenjemTemperatura okolice0-40 űCZračna vlažnost, brez0-90%rosenjaTeža5,5 kgVrsta zaščite IP 20Razred zaščiteIDimenzije (V x Š x G) 85x219x308 mmTransport NevarnostNevarnost poškodb! Stroj sme za polnjenjein praznjenje obratovati le na vzponih do10%. Vozite počasi. Za transport na vozilu je potrebno strojz napenjalnimi pasovi/žicami zavarovatiproti zdrsu.Shranjevanje strojaPozorNevarnost poškodbe in škode! Prishranjevanju upoštevajte težo naprave.Ta naprava se sme shraniti le v notranjihprostorih.Nega in vzdrževanje NevarnostNevarnost poškodb! Pred vsemi deli nastroju obrnite ključno stikalo na "0" in ključizvlecite. Izvlecite baterijski vtič.OpozoriloPo izklopu sesalna turbina podaljšano teče.Vzdrževanje izvedite šele po iztekusesalne turbine. Izpustite in odstranite umazano inpreostalo svežo vodo.Vzdrževalni načrtPo vsakem obratovanju OpozoriloNevarnost poškodb. Stroja ne obrizgavajtez vodo in ne uporabljajte agresivnih čistilnihsredstev. Izpustite umazano vodo. Rezervoar za umazano vodo izperite sčisto vodo. Preverite sito za puh, po potrebi gaočistite. Le R-čistilna glava: Posodo za groboumazanijo vzemite ven in jo izpraznite. Zunanjost stroja očistite z vlažno krpo,namočeno v blago milnico. Očistite sesalne in strgalne brisalce,preverite obrabo in jih po potrebizamenjajte. Preverite obrabo krtač, po potrebi jihzamenjajte. Napolnite baterijo.238 SL- 8


Tedensko Preverite filter za svežo vodo, popotrebi ga očistite.Mesečno Baterijske pole preverite gledeoksidacije, jih po potrebi skrtačite innamastite s polno mastjo. Pazite nafiksen nased povezovalnega kabla. Očistite tesnila med rezervoarjem zaumazano vodo in pokrovom terpreverite glede tesnosti, po potrebi jihzamenjajte. Preverite delovanje avtomatske fiksirnezavore. Pri baterijah, ki potrebujejovzdrževanje, preverite kislinsko gostotocelic. Očistite krtačni tunel (le BR varianta).Letno Uporabniški servis opravi predpisanoinšpekcijo.VzdrževanjeVzdrževalna pogodbaZa zanesljivo obratovanje stroja lahko spristojno prodajno podružnico podj.Kärcher sklenete vzdrževalno pogodbo.Zamenjava sesalnih brisalcev Snemite sesalni nosilec. Sprostite križna držala. Snemite plastične dele. Izvlecite sesalne brisalce. Vrinite nove sesalne brisalce. Nataknite plastične dele. Pritegnite križna držala.Menjava krtačnih valjev (R-čistilnaglava) Dvignite čistilno glavo. Sprostite blokado strgalnega brisalca. Strgalni brisalec zasukajte v stran. Sprostite blokado ležajnega pokrova. Ležajni pokrov pritisnite navzdol insnemite. Izvlecite krtačni valj. Vstavite nov krtačni valj. Ležajni pokrov in strgalni brisalecponovno pritrdite v obratnem vrstnemredu. Postopek ponovite na drugi strani.Menjava kolutne krtače (D-čistilna glava) Dvignite čistilno glavo.1 Pedal za menjavo krtače Pedal za zamenjavo krtač potisnitenavzdol preko upora. Kolutno krtačo izvlecite ob strani podčistilno glavo. Novo kolutno krtačo držite pod čistilnoglavo, pritisnite navzgor in zaskočite.Zaščita pred zamrznitvijoV primeru nevarnosti zamrznitve: Izpraznite rezervoar za svežo inumazano vodo. Odstranite vodo iz filtra za svežo vodo. Stroj pospravite v pred zmrzaljo varenprostor.Pomoč pri motnjah NevarnostNevarnost poškodb! Pred vsemi deli nastroju obrnite ključno stikalo na "0" in ključizvlecite. Izvlecite baterijski vtič. Izpustite in odstranite umazano inpreostalo svežo vodo.V primeru motenj, ki jih ne morete odpravitis pomočjo te tabele, se obrnite nauporabniški servis.Uporabnik sme nadomestiti le KFZploščate vtične varovalke s sledečimivrednostmi:– 7,5A (F1) – Krmilna in zasilna oskrba stokom.– 30A (F4) – Modulna oskrba hoda/pribora.OpozoriloDefektne varovalke (F2, F3) sme zamenjatile uporabniški servis. Če so te varovalkedefektne, mora uporabniški servis preveritipogoje uporabe in celotno krmilje.Krmilje je nameščeno pod upravljalnimpultom. Da se pride do varovalk, se moranajprej odstraniti pokrov na levi straninožnega prostora. Izvijte pritrditveni vijak na zgornjemkoncu pokrova. Snemite pokrov. Zamenjajte varovalko. Pritrdite pokrov.OpozoriloZasedenost varovalk je prikazana nanotranji strani pokrova.Prikazovalnik kaže obstoječe motnjeizmenično v 4sekundnem taktu (primer:Motnja drgnilnefunkcije H1/022Zamenjava varovalkPrikaz motnjeČe se na prikazovalniku po 4 sekundah ševedno prikazujejo napake, postopajte nasledeč način: Ključno stikalo obrnite na "0". Počakajte, da besedilo naprikazovalniku izgine. Ključno stikalo obrnite na "1".Šele, če se napaka ponovno pojavi,izvedite ustrezne ukrepe za odpravo vnavedenem zaporedju. Pri tem se moraključno stikalo obrniti v položaj "0" inizvleči baterijski vtič. Če napake ne morete odpraviti,pokličite uporabniški servis in naveditekodo napake (v primeru H1/022).SL- 9239


Motnje s prikazom na prikazovalnikuPrikaz Vzrok OdpravaPrekinjeno sedežno seat switch open! Sedežno kontaktno stikalo ni Stroj obratuje le, ko upravljalec sedi na sedežu.stikaloaktivirano.Spustite pedal zaplin!Prazna baterija ->Napolnite!Globokoizpraznjena baterijaRezervoar zaumazanijo polnČiščenje ustavljenoObratovalne urepostavljene na 0!Vroče krmilje!Pustite, da seohladi!Vroč vozni motor!Pustite, da seohladi!release throttle?battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Pri vklopu ključnega stikala jegaspedal pritisnjen.Dosežena je razelektritvenanapetost baterije. Čistilnihagregatov ni več možno zagnati.Vozni pogon in osvetlitev selahko aktivirata.Odvzeta je več kot dopustnakapaciteta baterije. Vsi agregatise izklopijo. Stroj ni večpripravljen za obratovanje.Rezervoar za umazano vodo jepoln.Interna napaka pri shranjevanjuobratovalnih ur. Pri ponovnemzagonu se vse obratovalne urepostavijo nazaj na 0.Krmilje je prevroče.Vozni motor je pregret zaradivožnje navzhrib ali blokiranezavore.Pred vklopom ključnega stikala, vzemite nogo zgaspedala. Če se napaka kljub temu pojavi, pokličiteuporabniški servis.Stroj peljite k polnilni postaji in napolnite baterijo.Ročno deblokirajte zavoro sprednjega kolesa (glejte„Obratovanje / Potiskanje naprave“) Stroj porinite dopolnilne postaje. Napolnite baterijo.Izpraznite rezervoar za umazano vodo.Ni, le v informacijo.Ključno stikalo obrnite na "0". Počakajte najmanj 10 minut.Ključno stikalo obrnite na "1".Ključno stikalo obrnite na "0". Počakajte najmanj 10 minut.Ključno stikalo obrnite na "1". Če je možno, stroj vozite lena ravnem. Po potrebi preverite fiksirno zavoro in voznipedal.Zaščita odprta!! contactor open!! Napaka v krmilju. Ključno stikalo obrnite na "0". Počakajte najmanj 10sekund. Ključno stikalo obrnite na "1".Izklop, manjka busnapajanjeShutdown, missingbus supplyObvestite uporabniški servis.240 SL - 10


MotnjaStroja ni možno zagnatiNezadostna količina vodeNezadostna sesalna močNezadosten rezultat čiščenjaMotnje brez prikaza na prikazovalnikuOdpravaVstavite baterijski vtič.Ključno stikalo obrnite na "1".Preverite varovalko F1, po potrebi jo zamenjajte. *Preverite baterijo, po potrebi jo napolnite.Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar.Po potrebi rezervoar za svežo vodo popolnoma napolnite za prezračevanje napeljav.Preverite, ali je cevna spojka za izpust sveže vode spojena.Odprite krogelno pipo.Preverite nastavljeno količino vode v upravljalnem meniju.Gibke cevi preverite glede zamašitev, po potrebi jih očistite.Očistite filter za svežo vodo.Sesalno turbino v upravljalnem meniju nastavite na maksimalno moč sesanja (izklopite Low Noiseobratovanje).Očistite tesnila med rezervoarjem za umazano vodo in pokrovom ter preverite glede tesnosti, po potrebijih zamenjajte.Očistite sito za puhek.Očistite sesalne brisalce na sesalnem nosilcu, po potrebi jih zamenjajte.Gibko sesalno cev in sesalni nosilec preverite glede zamašitve, po potrebi očistite.Preverite tesnost gibke sesalne cevi, po potrebi jo zamenjajte.Preverite, ali je pokrov na gibki izpustni cevi za umazano vodo zaprt.Preverite nastavitev sesalnega nosilca.Nastavite pritisk.Preverite obrabo krtač (dolžina dlačic najmanj 10 mm), po potrebi zamenjajte.Preverite nastavljeno število obratov krtač (FACT) v upravljalnem meniju, po potrebi izberite Power-Clean.Krtače se ne vrtijoZmanjšajte pritisk.Preverite, ali krtače blokira tujek, po potrebi ga odstranite.Opcijska utripajoča luč ne sveti Preverite varovalko F4, po potrebi jo zamenjajte. ** Varovalke se nahajajo v ploščatem vtičnem podstavku na plošči ožičenja in so pristopne po odprtju pokrova.GarancijaV vsaki državi veljajo garancijski pogoji, kijih določa naše prodajno predstavništvo.Morebitne motnje na napravi, ki soposledica materialnih ali proizvodnihnapak, v času garancije brezplačnoodpravljamo. V primeru uveljavljanjagarancije, se z originalnim računom obrnitena prodajalca oziroma najbližji uporabniškiservis.Pribor in nadomestni deli• Uporabljati se smejo le pribor innadomestni deli, ki jih dopuščaproizvajalec. Originalni pribor inoriginalni nadomestni deli zagotavljajovarno in nemoteno obratovanjenaprave.• Izbor najpogosteje potrebnihnadomestnih delov najdete na koncunavodila za obratovanje.• Dodatne informacije o nadomestnihdelih najdete na straniwww.kaercher.com v območju"Service".SL - 11241


Poimenovanje Št. dela R 75 Št. dela R 90 Opis Kos Strojpotrebujekos R 75 (R90)R-čistilna glava 2.763-006.0 2.763-007.0 Čistilna glava, delovna širina 750 / 900mm, vključno z 2 valjčnimi krtačami,rdeča. Hitra menjava krtače, desno robdo roba, s stranskimi ščitniki.1 1 (1)Krtačni valj, bel (mehek) 6.906-985.0 6.906-989.0 Za poliranje in za vzdrževalno čiščenjeobčutljivih tal.Krtačni valj, rdeč(srednje trd, st<strong>and</strong>ard)6.906-936.0 6.906-937.0 Za vzdrževalno čiščenje tudi močnejeumazanih tal.1 21 2Krtačni valj, oranžen (visok/globok) 6.906-986.0 6.906-990.0 Za drgnjenje strukturnih tal1 2(zaščitne ploščice itd.).Krtačni valj, zelen (trd) 6.906-987.0 6.906-991.0 Za osnovno čiščenje močno umazanih tal 1 2in za razslojevanje (npr. vosek, akril).Krtačni valj, črn (zelo trd) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Oblazinjena valjna gred 4.762-434.0 4.762-435.0 Za nased valjne blazinice. 1 2Valjna blazinica, bela (zelo mehka) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)Valjna blazinica, rumena (mehka) 6.369-454.0 6.369-454.0 Za poliranje tal. 20 2 (3)Valjna blazinica, rdeča6.369-456.0 6.369-456.0 Za čiščenje rahlo umazanih tal. 20 2 (3)(srednje trda)Valjna blazinica, zelena (trda) 6.369-455.0 6.369-455.0 Za čiščenje normalno do močno 20 2 (3)umazanih tal.Gumijast brisalec za talno delovno 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2glavoPoimenovanje Št. dela D 75 Št. dela D 90 Opis Kos Strojpotrebujekos D 75 (D90)D-čistilna glava 2.763-005.0 2.763-005.0 Čistilna glava, delovna širina 750 / 900 1 1 (1)mm, vključno z 2 kolutnimi krtačami,rdeča. Krtačni izmetalnik, desno rob doroba, s stranskimi ščitniki.Kolutna krtača, naravna (mehka) 4.905-020.0 4.905-004.0 Za poliranje tal. 1 2Kolutna krtača, rdeča (srednje 4.905-018.0 4.905-003.0 Za čiščenje manj umazanih ali občutljivih 1 2trda, st<strong>and</strong>ard)tal.Kolutna krtača, črna (trda) 4.905-021.0 4.905-006.0 Za čiščenje močno umazanih tal. 1 2Pogonska plošča 4.762-447.0 4.762-414.0 Za nased blazinic. 1 2Kolutna blazinica, rdeča6.369-791.0 6.369-024.0 Za čiščenje rahlo umazanih tal. 5 2(srednje trda)Kolutna blazinica, zelena (trda) 6.369-790.0 6.369-023.0 Za čiščenje močno umazanih tal. 5 2Kolutna blazinica, črna (zelo trda) 6.369-789.0 6.369-022.0 Za čiščenje močno umazanih tal. 5 2Gumijast brisalec, siv 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Gumijast brisalec, odporen na olje 6.273-208.0 6.273-208.0 odporno na olje 20 2 (3)Sesalni nosilec, raven 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Sesalni nosilec, zakrivljen 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Gumijast brisalec za talno delovno 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2glavoPrigradni kompletiPrigradni komplet za brizgalno sesanje 2.640-186 Olajša čiščenje težko dostopnih mest.242 SL - 12


Tehnični podatkiB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90ZmogljivostNazivna napetost V 24Srednji odvzem moči W 2100 2100 3100 2800Kapaciteta voznega motorja (nazivna moč) W 600Kapaciteta sesalnega motorja W 800Kapaciteta krtačnega motorja W 2x600 2x600 2x 750 2x 600SesanjeSesalna moč, količina zraka l/s 28Sesalna moč, podtlak kPa 14Čistilne krtačeDelovna širina mm 750 900Premer krtač mm 110 400 110 460Število vrtljajev krtače, Power Clean 1/min 1550 160 1550 180Število vrtljajev krtače, Fine-Clean 1/min 980 980Število vrtljajev krtače, Whisper-Clean 1/min 625 625Mere in težaVozna hitrost (maks.) km/h 6Sposobnost vzpona (maks.) % 10Teoretična površinska moč m 2 /h 3000 3600 3000 3600Prostornina rezervoarja za svežo/umazano vodo l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Dolžina mm 1550Širina mm 940Višina mm 1340Teža (z/brez baterije) kg 550/230Obremenitev površine (z voznikom in polnim rezervoarjem za čisto vodo)Sprednje kolo N/cm 2 103Zadnje kolo N/cm 2 68Vibracije napraveSkupna nihalna vrednostRoke, volan m/s 2 0,1±0,2Noge, pedal m/s 2 0,1Sedežna površina m/s 2 0,1±0,1Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-72Nivo hrupa L pA dB(A) 64Negotovost K pA dB(A) 2Nivo hrupa ob obremenitviL WA + negotovost K WA dB(A) 84Vibracije napraveVrednost vibracij dlan-roka m/s 2 1,1Sedež m/s 2 0,1Negotovost K m/s 2 0,2Kapaciteta baterijeB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400SL - 13243


CE izjavaS to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjenistroj zaradi svoje zasnove in načinaizdelave ustreza temeljnim varnostnim inzdravstvenim zahtevam EU-st<strong>and</strong>ardov.Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdonapravo spremeni brez našega soglasja.Proizvod: Talni čistilnik s sedeţemTip: 1.246-xxxTip: 1.480-xxxZadevne ES-direktive:2006/42/ES (+2009/127/ES)2004/108/ESUporabljene usklajene norme:EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Uporabni nacionalni st<strong>and</strong>ardi:-Podpisniki ravnajo po navodilih in spooblastilom vodstva podjetja.CEOHead of ApprobationPooblaščenec za dokumentacijo:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14244 SL - 14


Przed pierwszym użyciemurządzenia należy przeczytaćoryginalną Polski instrukcję obsługi, postępowaćwedług jej wskazań i zachować ją dopóźniejszego wykorzystania lub dlanastępnego użytkownika.Spis treściOchrona środowiska PL - 1Symbole w instrukcji obsługi PL - 1Użytkowanie zgodne z PL - 1przeznaczeniemWskazówki bezpieczeństwa PL - 1Funkcja PL - 1Elementy urządzenia PL - 2Uruchamianie PL - 4Działanie PL - 5Ładowarka wariant Pack PL - 8Transport PL - 9Przechowywanie urządzenia PL - 9Czyszczenie i konserwacja PL - 9Usuwanie usterek PL - 10Gwarancja PL - 12Wyposażenie dodatkowe i PL - 12części zamienneDane techniczne PL - 14Deklaracja UE PL - 15Ochrona środowiskaMateriały opakowania nadająsię do recyklingu. Opakowańnie należy wyrzucać razem zodpadami domowymi, tylkooddawać do utylizacji.Zużyte urządzenia zawierającenne surowce wtórne, którepo<strong>win</strong>ny być oddawane doutylizacji. Baterie, oleje ipodobne substancje nie mogąprzedostać się do środowiskanaturalnego. Z tego powodunależy usuwać (wyrzucać)zużyte urządzenia zapośrednictwem odpowiednichsystemów utylizacji.Wskazówki dotyczące składników(REACH)Aktualne informacje dotyczące składnikówznajdują się pod:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSymbole w instrukcji obsługi NiebezpieczeństwoPrzy bezpośrednim niebezpieczeństwie,prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lubdo śmierci. OstrzeżenieNa możliwie niebezpieczną sytuację,mogącą prowadzić do ciężkich obrażeńciała lub śmierci.UwagaNa możliwie niebezpieczną sytuację,mogącą prowadzić do lekkich obrażeńciała lub szkód materialnych.Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniemUrządzenie należy stosować wyłączniezgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.– Urządzenie można stosować doczyszczenia gładkiego podłożaodpornego na wilgoć oraz polerowania.– Zakres temperatur eksploatacji to +5°Ci +40°C.– Urządzenie nie nadaje się doczyszczenia zamarzniętego podłoża(np. w chłodniach).– Urządzenie można stosować wyłączniez oryginalnym wyposażeniem iczęściami zamiennymi.– Urządzenie zostało opracowane doczyszczenia podłóg we wnętrzach lubpowierzchniach zadaszonych. Wprzypadku innego zastosowania należysprawdzić użycie alternatywnychszczotek.– Urządzenie nie jest przeznaczone doczyszcenia dróg publicznych.– Urządzenie nie może być stosowanena podłożu, które nie jest odporne nanacisk. Należy uwzględnićdopuszczalne obciążenie powierzchnipodłoża. Obciążenie powierzchni przezurządzenie zostało podane w danychtechnicznych.– Urządzenie nie nadaje się do użytku wotoczeniu zagrożonym wybuchem.– Za pomocą urządzenia nie wolnopobierać żadnych gazów zapalnych,nierozcieńczonych kwasów lubrozpuszczalników.Zaliczają się do nich benzyna,rozcieńczalniki do farb lub olej opałowy,które w wyniku zmieszania zzasysanym powietrzem mogą tworzyćmieszanki wybuchowe. Nie zasysaćacetonu, nierozcieńczonych kwasówani rozpuszczalników, ponieważatakują one materiały zastosowane wurządzeniu.Wskazówki bezpieczeństwaPrzed pierwszym uruchomieniem należyzapoznać się z niniejszą instrukcją obsługii załączoną broszurą pt. Wskazówkibezpieczeństwa dotyczące szczotkowychurządzeń czyszczących oraz urządzeń doekstrakcji rozpylonych nr 5.956 251 ipostępować według zawartych w nichwskazUrządzenie dopuszczone jest do użytku napowierzchniach o nachyleniu do 10%.Urządzenie wolno stosować wyłącznie,gdy zbiornik wody brudnej jestprzechylony do przodu a wszystkiepokrywy są zamknięte.ZabezpieczeniaZabezpieczenia chronią użytkownika idlatego nie wolno ich usuwać, wyłączać aniobchodzić ich działania.Wtyczka akumulatora/wyłącznikbezpieczeństwaW celu natychmiastowego wyłączeniawszystkich funkcji wyciągnąć wtyczkęakumulatora.Wyłącznik bezpieczeństwaWyłącznik bezpieczeństwa wyłącza silniktrakcyjny z opóźnieniem 1,5 sekund, gdyużytkownik zsiądzie z fotela podczasużywania urzadzenia.FunkcjaUrządzenie używane jest do czyszczeniana mokro albo do polerowania równychpowierzchni podłóg i do wchłanianiaroztworów wodnych.– Można go lekko dostosować do danegocelu poprzez ustawienie ilości wody,siły docisku lub liczby obrotówszczotek, ilości środków czyszczącychoraz prędkości jazdy.– Szerokość robocza 750 mm wzgl. 900mm oraz pojemność zbiornika na wodęczystą i brudną <strong>140</strong> l umożliwiająwydajne czyszczenie przez długi okreseksploatacji.– Urządzenie jest samojezdne, silnik jestzasilany przez akumulator korytkowy.– Akumulatory można ładować przyużyciu ładowarki w gnieździe 230 V.– Akumulatory i ładowarka dostarczanesą wraz z opakowaniem.WskazówkaW zależności od danego rodzajuczyszczenia, urządzenie możnawyposażyć w odpowiednie akcesoria.Prosimy spytać o nasz katalog lubodwiedzić naszą stronę internetowąwww.kaercher.com.PL- 1245


Elementy urządzenia1 Fotel (z wyłącznikiem bezpieczeństwa)2 Kierownica3 Kanister na środek czyszczący (tylkowariant Dose)4 Zamknięcie zbiornika czystej wody5 Elektronika/sterowanie6 Bezpieczniki (pod osłoną)7 Pedał jazdy8 Wtyczka akumulatora/wyłącznikbezpieczeństwa9 Pałąk odbojnikowy10 Rolka odbojowa11 Koło nastawcze listwy zgarniającej *12 Listwa zgarniająca *13 Głowica czyszcząca *14 Pojemnik na duże śmieci (tylko przygłowicy czyszczącej R) *15 Złącze węża do spuszczania czystejwody16 Akumulator17 Turbina ssąca18 Filtr czystej wody19 Zawór kulkowy20 Belka ssąca *21 Nakrętki motylkowe do zamocowaniabelki ssącej22 Nakrętki motylkowe do pochylenia belkissącej23 Wąż ssący24 Wąż spustowy do brudnej wody25 Zbiornik brudnej wody26 Sito27 Pokrywa zbiornika brudnej wody28 Lampa obrotowa *29 Oparcie fotela, ustawiane* Elementy nieobjęte zakresem dostawy246 PL- 2


pulpit sterowniczy1 Przełącznik kierunku jazdy2 Stacyjka3 przełącznik programów4 Przełącznik urządzenia dozującegośrodek czyszczący (opcja)5 Włącznik lampy obrotowej (opcja)6 Klakson7 Przycisk informacyjny8 Wyświetlacz9 Kontrolka automatycznego hamulcapostojowego aktywna10 Kontrolka programu czyszczeniaręcznego aktywna11 Kontrolka nadzoru akumulatora12 Kontrolka zakłóceń13 Kontrolka serwisowa14 Kontrolka pełnego zbiornika brudnejwody15 Kontrolka przeciążenia szczotkiKolor oznaczenia– Elementy obsługi procesu czyszczeniasą żółte.– Elementy obsługi konserwacji i serwisusą jasnoszare.PL- 3247


UruchamianieAkumulatoryPodczas obchodzenia się z akumulatoraminależy przestrzegać następującychwskazówek ostrzegawczych:Przestrzegać wskazówek naakumulatorze, w instrukcji obsługi iw instrukcji eksploatacji pojazduNosić okulary ochronneTrzymać dzieci z dala odelektrolitu i akumulatorówNiebezpieczeństwo wybuchuZakaz palenia oraz używaniaotwartego ognia i przedmiotówiskrzącychNiebezpieczeństwo oparzeniaśrodkiem żrącymPierwsza pomocOstrzeżenieUsuwanie odpadówNie wyrzucać akumulatorów dośmieci NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu. Nie kłaść naakumulatorze, czyli na biegunach iłącznikach ogniw, narzędzi ani podobnychprzedmiotów.Ryzyko obrażeń. Nie dopuścić dozetknięcia się ran z ołowiem. Po pracy zakumulatorami zawsze dokładnie czyścićręce.Włożyć akumulator i podłączyćW wersji Bp Pack akumulator jest jużzamontowany. Odchylić zbiornik wody do tyłu. Włożyć akumulator do wanny. OstrzeżenieZważać na odpowiednie ustawieniebiegunów. Zacisnąć dostarczony przewód nawolnych biegunach (+) i (-). Odchylić zbiornik wody do przodu. OstrzeżeniePrzed uruchomieniem urządzenianaładować akumulatorŁadowanie akumulatoraWskazówkaUrządzenie posiada zabezpieczenieakumulatora przed nadmiernymwyładowaniem, tzn., gdy osiągniętyzostanie dopuszczalny minimalny poziomenergii, można już jedynie jechać iewentualnie włączyć dostępne oświetlenie.W tym wypadku na pulpicie sterowniczymświeci się na czerwono symbol „nadzórakumulatora“. Wjechać urządzeniem bezpośrednio nastanawisko załadowcze, umijając przytym wzniesienia.WskazówkaPrzy użyciu innych akumulatorów (np.innych producentów), serwis firmy Kärchermusi na nowo ustawić zabezpieczenieprzed nadmiernym wyładowaniem. NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo porażenia prądemelektrycznym. Zwrócić uwagę na siećprzewodów elektrycznych i bezpieczniki,patrz „Ładowarka“.Używać ładowarkę tylko w suchychpomieszczeniach z wystarczającąwentylacją!WskazówkaCzas ładowania wynosi przeciętnie ok. 10godzin.Zalecane ładowarki (pasujące dozastosowanych akumulatorów) sąregulowane elektronicznie i samoczynniekończą ładowanie. NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu. Ładowanieakumulatorów niskoobsługowych jestdozwolone jedynie przy otwartej osłonie. Opróżnić zbiornik brudnej wody. Odchylić zbiornik brudnej wody do tyłu. Wyjąć wtyczkę akumulatora i połączyć zkablem do ładowania. Podłączyć ładowarkę do sieci i następniewłączyć.Po ładowaniu Wyłączyć ładowarkę i odłączyć od siecielektrycznej. Kabel akumulatora zdjąć z ładowarki ipołączyć z urządzeniem.Niskoobsługowe akumulatory Godzinę przed zakończeniem procesuładowania dodać wody destylowanej,zważając na odpowiedni poziomkwasu. Akumulator posiadaodpowiednie oznaczenia. Na koniecprocesu ładowania wszystkie ogniwamuszą wytwarzać gaz. NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo!– Dopełnianie wody w stanierozładowanym akumulatora możeprowadzić do wypłynięcia kwasu!– Przy obchodzeniu się z kwasemużywać okularów ochronnych iprzestrzegać przepisów, by uniknąćobrażeń i zniszczenia odzieży.– Ewentualne wypryski kwasu na skóręalbo ubranie wypłukać dużą ilościąwody. OstrzeżenieNiebezpieczeństwo!– Do uzupełniania poziomu akumulatorówużywać jedynie wody destylowanej alboodsolonej (EN 50272-T3).– Nie używać żadnych obcych dodatków (takzwanych środków poprawiających), gdyżwtedy wygasa wszelka gwarancja.Zalecane akumulatoryZestaw akumulatorów400 Ah, Akumulatorymokre240 Ah, AkumulatorymokreNr katalogowy6.654-052.06.654-112.0Zalecane ładowarkiŁadowarkaNr katalogowy400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Akumulatory i ładowarki dostępne są wh<strong>and</strong>lu branżowym.Zalecane akcesoriaSystem zapasowy do doładowywaniaakumulatorów mokrych.– Z zaczepem ściennym, nr katalogowy:2.641-234.0– Bez zaczepu ściennego, nr katalogowy:2.641-244.0Maksymalne wymiary akumulatorówdługość szerokość wysokość620 mm 430 mm 467 mmJeżeli w wersji Bp używa się akumulatorymokre, należy przestrzegać następującychzasad:– Maksymalne wymiary akumulatoramuszą zostać zachowane.– Przy ładowaniu niskoobsługowychakumulatorów fotel musi byćodchylony.– Przy ładowaniu niskoobsługowychakumulatorów należy przestrzegaćprzepisów producenta akumulatora.Demontaż akumulatora Odchylić zbiornik wody do tyłu. Odłączyć akumulatory. Wyjąć akumulator z wanienki. Odchylić zbiornik wody do przodu.RozładunekWskazówkaW celu natychmiastowego wyłączeniawszystkich funkcji wyciągnąć czerwonąwtyczkę akumulatora. Usunąć opakowanie foliowe. Usunąć umocnienia taśmy dociskowejz zaczepów. Trzy oznaczone deski palety sąumocowane śrubami. Odkręcić tedeski. Położyć deski na kancie palety. Ustawićdeski w taki sposób, by leżały przedkołami urządzenia. Zamocowć deskiprzy pomocy śrub.248 PL- 4


Belki znajdujące się w opakowaniuprzesunąć jako podparcie pod rampę. Usunąć drewniane klocki dozablokowania kół i wsunąć pod rampę. Włożyć wtyczkę akumulatora. Stacyjkę ustawić na “1“. Uruchomić przełącznik kierunku jazdy ipowoli odjechać pojazdem z rampy. Stacyjkę ustawić na “0“.Montaż szczotekMontaż szczotek opisany jest w rozdziale„Prace konserwacyjne“.Zamontować belkę ssącą Belkę ssącą umieścić w uchwycie wtaki sposób, aby blacha profilowanaznajdowała się ponad uchwytem. Przykręcić nakrętki motylkowe. Nałożyć wąż ssący.Ustawianie oparcia fotela1 Uchwyt gwiazdowy Wykręcić chwyty gwiazdowe. Przesunąć oparcie fotela do żądanejpozycji. Dokręcić chwyty gwiazdowe.WskazówkaPrzed otwarciem zbiornika brudnej wodynależy złożyć oparcie fotela do przodu.DziałanieWskazówkaW celu natychmiastowego wyłączeniawszystkich funkcji wyciągnąć czerwonąwtyczkę akumulatora.Aby zapoznać się z funkcjami urządzenia,pierwsze próby jazdy należy wykonać napustym placu.Sprawdzić hamulec postojowy NiebezpieczeństwoZagrożenie wypadkiem. Przed każdymużyciem należy sprawdzić działaniehamulca postojowe na równej powierzchni. Zająć miejsce w fotelu. Stacyjkę ustawić na “1“. Wybrać kierunek jazdy. Lekko nacisnąć pedał jazdy.Hamulec musi się w słyszalny sposóbzwolnić (gaśnie lampka kontrolna hamulcapostojowego przy pulpicie sterowniczym).Na równej powierzchni urządzenie musi sięlekko przesunąć. Gdy pedał zostaniezwolniony, hamulec w słyszalny sposób sięzapada. Gdy wyżej wspomniane elementynie mają miejsca, należy wyłączyćurządzenia i wezwać serwis.Hamowanie NiebezpieczeństwoZagrożenie wypadkiem. Jeżeli urządzeniejuż nie wykazuje skuteczności hamowania,należy uczynić co następuje: Jeżeli urządzenie stojące na rampie o2% spadku terenu przy puszczeniupedału jazdy nie jest w stanie sięzatrzymać, wtedy z racjibezpieczeństwa można wyciągnąćwtyczkę akumulatora w funkcjiwyłącznika awaryjnego tylko wtedy,gdy przed każdym uruchomieniemmaszyny sprawdzi się właściwemechaniczne funkcjonowanie hamulcapostojowego. Na płaskiej powierzchni poniżej 2%należy w każdym wypadku wyciągnąćwtyczkę akumulatora. Gdy urządzenie osiągnie stan bezruchu(na równej nawierzchni), należy jewycofać z użycia i wezwaćautoryzowany serwis!– Dodatkowo należy przestrzegaćwskazówek dotyczących konserwacjihamulców.Jazda NiebezpieczeństwoJazda po zbyt dużych wzniesieniach groziprzewróceniem. Wjeżdżać tylko na wzniesienia do 10%w kierunku jazdy.Szybka jazda na zakręcie groziprzewróceniem.Niebezpieczeństwo wpadnięcia w poślizgna mokrym podłożu. Zakręty pokonywać powoli.Niestabilne podłoże grozi przewróceniem. Urządzeniem jeździć wyłącznie poutwardzonej powierzchni.Zbyt duże nachylenie boczne groziprzewróceniem. Wjeżdżać tylko na wzniesienia do 10%prostopadle do kierunku jazdy. Wsadzić i ustawić stacyjkę na “1“. Ustawić kierunek jazdy przełącznikiemkierunku jazdy na pulpiciesterowniczym. Okreslić prędkość jazdy przezuruchomienie pedału jazdy. Zatrzymywanie urządzenia: Zwolnićpedał jazdy.WskazówkaKierunek jazdy można zmieniać takżepodczas jazdy. W ten sposób możnaoczyścić także silnie zabrudzone miejscapoprzez kilkukrotną jazdę do przodu iwstecz.PrzeciążeniePrzy przeciążeniu, silnik trakcyjny popewnym czasie wyłącza się. Wwyświetlaczu pojawia się komunikat obłędzie.Przy przegrzaniu sterowania, urządzenie,którego to dotyczy zostanie wyłączone. Pozwolić na przynajmniej 15-minutowewychłodzenie urządzenia. Stacyjkę ustawić na “0“. Krótko zaczekać. Stacyjkę ustawić na “1“.Przesuwanie urządzenia Pociągnąć na zewnątrz dźwignięodblokowującą przy przednim kole.Hamulec jest poluzowany i urządzeniemożna przesuwać, jak długo dźwigniaodblokowująca utrzymywana jest w tejpozycji. NiebezpieczeństwoZagrożenie wypadkiem. Przypociągnięciem dźwigni odblokowującejurządzenie już nie wykazuje skutecznościhamowania.PL- 5249


Uzupełnianie materiałóweksploatacyjnychŚrodek czyszczący OstrzeżenieNiebezpieczeństwo uszkodzenia.Stosować tylko zalecane środkiczyszczące. W przypadku innych środkówczyszczących użytkownik ponosizwiększone ryzyko bezpieczeństwaeksploatacji oraz ryzyko wypadku.Stosować tylko środki czyszcząceniezawierające rozpuszczalników, kwasusolnego i fluorowodorowego.WskazówkaNie stosować silnie pieniących się środkówczyszczących.Zalecana metoda czyszczenia:ZastosowanieCzyszczenie rutynowewszystkich podłożyodpornych na działaniewodyCzyszczenie rutynowepowierzchni z połyskiem(np. granit)Czyszczenie rutynowe ipodstawowe podłożyprzemysłowychCzyszczenie rutynowe ipodstawowe podłoży zeszlachetnych płytkamiennychCzyszczenie rutynowepłytek podłogowych wobszarach sanitarnych lubczyszczenie pozakończeniu pracbudowlanychCzyszczenie i dezynfekcjaw pomieszczeniachsanitarnychOdwarstwianie wszelkichpodłoży odpornych nadziałanie substancjialkalicznych (np PCV)Odwarstwianie podłoży zlinoleumŚrodekczyszczącyRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Czysta woda Otworzyć pokrywę zbiornika czystejwody. Uzupełnić czystą wodę (maksymalnie60 °C) do poziomu 15 cm poniżej górnejkrawędzi zbiornika. Zamknąć pokrywę zbiornika czystejwody.WskazówkaPrzed pierwszym uruchomieniemcałkowicie napełnić zbiornik czystej wody,aby odpowietrzyć układ wody.Praca bez automatycznego urządzeniadozującego środek czyszczącyW przypadku czyszczenia obszarówzwiększonej higieny (np. szpitale, zakładyprzetwórstwa spożywczego) oraz doczyszczenia podstawowego silniezabrudzonych podłoży.Przy urządzeniach bez opcji „DOSE“. Otworzyć pokrywę zbiornika czystejwody. Napełnić zbiornik świeżą wodą(maksymalnie 60 °C) do krawędzikróćca wlewu. Dodać środek czyszczący.Przestrzegać wskazówek dotyczącychdozowania. Zamknąć pokrywę zbiornika czystejwody.Urządzenie dozujące środek czyszczący(opcja)Do czystej wody w drodze do głowicyczyszczącej urządzenie dozujące dodajeśrodek czyszczący. OstrzeżenieNiebezpieczeństwo uszkodzeniaurządzenia dozującego. Środkaczyszczącego nie wolno dodawać dozbiornika czystej wody.WskazówkaZa pomocą urządzenia dozującego możnadodać od 0,5% do 3% środkaczyszczącego. Ustawić kanister ze środkiemczyszczącym w uchwycie z przodu przyzbiorniku czystej wody. Odkręcić pokrywę kanistra. Włożyć wąż ssący urządzeniadozującego do kanistra. Zwrócić uwagęna to, aby sito węża ssącego przylegałodo dna kanistra. Zamknąć kanister pokrywą urządzeniadozującego.Poziom cieczy w kanistrze możnasprawdzić w pionowym wzierniku.Jeżeli poziom cieczy w kanistrze zbliża siędo dana kanistra: napełnić lub wymienić kanister ześrodkiem czyszczącym.UwagaJeżeli zostanie zmieniony typ środkaczyszczącego, wężyk do zasysania należyuprzednio przepłukać czystą wodą (60sekund przy maksymalnym przepływiewody i dozowaniu 3%), aby uniknąć reakcjichemicznych.WskazówkaJeżeli kanister na środek czyszczącyzostanie całkowicie opróżniony,urządzenie dozujące musi być włączoneprzez 60 sekund przy maksymalnymprzepływie wody i dozowaniu 3%, aby wążssący całkowicie napełnił się środkiemczyszczącym.WskazówkaPodczas napełniania lub wymiany kanistraze środkiem czyszczącym, zawiesić wążssący urządzenia dozującego w otwartymzbiorniku czystej wody, aby środekczyszczący nie kapał na podłogę.WskazówkaJeżeli zbiornik czystej wody jest pusty,dozowanie środka czyszczącego zostajewstrzymane. Głowica czyszcząca pracujedalej bez dopływu płynu.WskazówkaGdy pompa środka czyszczącego pracuje,na wyświetlaczu pojawia się migające „C“.Programy czyszczące123 41 JazdaDojechać do miejsca przeznaczenia2 Szorowanie z odkurzaniemCzyszczenie podłoża na mokro iusuwanie brudnej wody.3 Szorowanie na mokroCzyszczenie podłoża na mokro idziałanie środka czyszczącego.4 OdkurzanieOdciągnąć zabrudzenie.5 PolerowaniePolerowanie podłoża bez nakładaniapłynu.6 Szorowanie z odkurzaniem beznanoszenia wody (odkurzanie zpolerowaniem)Polerowanie podłoża bez nakładaniapłynu i odkurzanie pyłu po polerowaniu.7 Czyszczenie ręczneNałożyć płyn czyszczący dyszą dościan, sufitów i podłóg (opcja) iponowne odkurzyć.567250 PL- 6


Przycisk informacyjnyPrzy pomocy przycisku informacyjnegomożna wybrać punkty menu i dokonaćustawień.– Kręcenie w prawo/w lewo powodujeprzesuwanie się po menu do przodu/dotyłu.– Naciśnięcie potwierdza wybraneustawienie.WyświetlaczUstawianie kontrastu Wsadzić i ustawić stacyjkę na “1“. Ustawić program czyszczeniaszorowania z odkurzaniem. Nacisnąć i przytrzymać przyciskinformacyjny. Stacyjkę ustawić na “0“.Na wyświetlaczu pojawia się napisustawienia kontrastu. Zezwolić na przesunięcie przyciskuinformacyjnego w górę i wybraćkontrast przez przekręcenie przyciskuinformacyjnego. Potwierdzić wybrane ustawieniakontrastu przez krótkie naciśnięcieprzycisku informacyjnego.Następuje przejęcie ustawień kontrastu iwyłączenie urządzenia.Ustawianie języka Wsadzić i ustawić stacyjkę na “1“. Ustawić program czyszczenia Jazda. Nacisnąć i przytrzymać przyciskinformacyjny. Stacyjkę ustawić na “0“.Na wyświetlaczu pojawia się napis wyborujęzyka. Zezwolić na przesunięcie przyciskuinformacyjnego w górę i wybrać językprzez przekręcenie przyciskuinformacyjnego. Potwierdzić wybranie języka przezkrótkie naciśnięcie przyciskuinformacyjnego.Następuje przejęcie ustawienia języka iwyłączenie urządzenia.UstawieniaW menu użytkownika można zmienićustawienia poszczególnych programówczyszczących. Zależnie od programuczyszczącego liczba parametrów jestróżna. Ustawienia wybierane sąprzyciskiem informacyjnym.Menu użytkownika Wsadzić i ustawić stacyjkę na “1“.Wyświetlacz wskazuje poziomnaładowania akumulatora. Wybór programu czyszczenia. Wywołać menu użytkownika obracającprzycisk informacyjny. Wybrać żądany parametr obracającprzycisk informacyjny. Tymczasowoustawiona wartość pokazana zostaniejako belka. Nacisnąć przycisk informacyjny,pulsuje wskaźnik belkowy. Ustawić parametry na nowoprzekręcając przycisk informacyjnypomiędzy „min“ i „max“. Potwierdzić zmienione ustawienienaciskając na przycisk informacyjnyalbo zaczekać, aż ustawiona wartośćzostanie automatycznie przejęta.WskazówkaJeżeli wybrany parametr nie zostaniezmieniony w ciągu 10 sekund, wyświetlaczprzechodzi do pokazania stanuzaładowania akumulatora i licznika godzinroboczych.Podobne parametry czyszczenia możnaindywidualnie ustawić w każdym programieczyszczącym.Siłę docisku szczotek można ustawić tylkopodczas jady urządzenia w programieSzorowanie z odkurzaniem, Szorowanie namokro, Polerowanie i Odkurzanie zpolerowaniem.Wszystkie ustawienia pozostają zapisanerównież wtedy, gdy urządzenie nie madopływu prądu.Kasowanie parametrów W manu użytkownika wybrać punkt„Przejąć wartości domyślne?“obracając przycisk informacyjny Nacisnąć przycisk informacyjny.Ustanowione zostaną ponownieustawienia fabryczne dla wszystkichparametrów w każdym programieczyszczenia.Ustawioneparametrymin:czynność:maxUwagaIlość wody 1:1:8 1=min.,8=max.Dozowanieśrodkaczyszczącego(opcja)NaciskszczotekFACT (liczbaobrotówszczotek)(tylko głowicaczyszcząca R)Czas pracyszczotek powyłączeniuurządzeniaPrędkośćroboczaLow Noise(zmniejszonamoc ssania)0,5%:0,5%:3%0,5=min.,3=max.0:1:8 0=min.,8=max.ĐPower-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3s Od postojudopodniesienia1:1:8 1=1km/h,8=6km/hĐ 0/1W poniższej tabeli podano fabryczneustawienia parametrów dlaposzczególnych programówczyszczących. Brak wartości oznacza, żew danym programie nie można ustawićdanego parametru.Ustawienie fabryczneIlość wodyNacisk szczotekPrędkość roboczaSzorowanie z 5 4 4odkurzaniemSzorowanie na 5 4 4mokroOdsysanie na Đ Đ 4suchoPolerowanie Đ 4 4Odkurzanie zpolerowaniemĐ 4 4PL- 7251


Dozowanie środka czyszczącego (opcja)FACT (liczba obrotów szczotek)Czas pracy szczotek po wyłączeniu urządzenia Włączyć przełącznik urządzeniadozującego środek czyszczący.Środek czyszczący zostanieautomatycznie dodany.WskazówkaDozowanie środka czyszczącego możnaustawić w menu użytkownika.WskazówkaGdy pompa środka czyszczącego pracuje,na wyświetlaczu pojawia się migające „C“.Położenie ukośneAby poprawić wynik ssania na powierzchnipłytek belkę ssącą można obrócić wpołożenie ukośne do 5°. Poluzować nakrętki motylkowe. Obrócić belkę ssącą. Przykręcić nakrętki motylkowe.Low-NoiseSzorowanie z 1% P 2s 1odkurzaniemSzorowanie na 1% P 2s 1mokroPolerowanie Đ P 0s ĐOdkurzanie z Đ P 0s 1polerowaniemP=Power CleanWłączanie urządzenia dozującegośrodek czyszczący (opcja)Ustawianie belki ssącejPrzechyłW przypadku niewystarczającego efektussania przechył prostej belki ssącej możnazmienić. Poluzować nakrętki motylkowe. Przechylić belkę ssącą. Przykręcić nakrętki motylkowe.Ustawianie listw zgarniających Przez przekręcenie koła nastawczegoustawić listwy zgarniające w takisposób, by listwy zgarniające dotykałypodłoża. Koło nastawcze przekręcić dodatkowoo jeden obrót ku dołowi.Opróżnianie zbiornikówSpuszczanie brudnej wodyWskazówkaPrzepełnienie zbiornika wody brudnej. Wprzypadku pełnego zbiornika wody brudnejwyłącza się turbina ssąca i miga kontrolka„Zbiornik wody brudnej pełen“. Wszystkieprogramy czyszczące z zasysaniem sązablokowane przez minutę. Opróżnićzbiornik brudnej wody. OstrzeżeniePrzestrzegać miejscowych przepisówdotyczących postępowania z brudną wodą. Wyjąć wąż spustowy z uchwytu iopuścić nad właściwą instalacjązbiorczą. Spuścić brudną wodę otwierającurządzenie dozujące na wężuspustowym. Przepłukać zbiornik brudnej wodyczystą wodą.Spuszczanie świeżej wody Odłączyć złącze węża do spuszczaniaczystej wody i trzymać nad właściwympojemnikiem zbiorczym. Ustawić program czyszczenia„Czyszczenie ręczne“ za pomocąprogramatora.Ładowarka wariant PackWskazówki bezpieczeństwaPrzed rozpoczęciem użytkowaniaładowarki należy przeczytać poniższąinstrukcję obsługi i przestrzegać jej. Należyprzestrzegać wskazówki producentaakumulatora. Niebezpieczeństwo– Dzieci trzymać z dala od akumulatora iładowarki.– Nie wolno zmieniać wtyczki ładowarki.– Ładowarkę wolno stosować tylko dozalecanych akumulatorów. Jeżeli doładowarki zostaną podłączonenieprawidłowe akumulatory, wówczasmogą one nadmiernie wytwarzać gaz,zagotować się i wybuchnąć.– Ładowarkę można stosować tylko wfabrycznie ustalonym położeniumontażowym.Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniemŁadowarkę należy stosować wyłączniezgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.– Ładowarka może być stosowana tylkodo ładowania akumulatorówołowiowych, których stan technicznyjest bez zarzutu.– Ładowarka może być stosowana tylkodo niskoobsługowych akumulatorówołowiowych z napięciem sieciowym 24Volt.– Ładowarka może być stosowana znastępującym zabezpieczeniemsieciowym: zabezpieczenie przedstopieniem przynajmniej 10 A gL lubautomatyczny bezpiecznikprzynajmniej 10 A (charakterystyka Blub C).252 PL- 8


Kontrolki1 świeci się czerwona kontrolka =zakłócenie działania ładowarki/akumulatora, powiadomić serwis2 świeci się zielona kontrolka =akumulator naładowany3 świeci się żółta kontrolka = akumulatorw trybie ładowaniaUruchomienie NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo wybuchu!– Nie uzywac akumulatoró wna wolnympowietrzu, na drogach publicznych, wpomieszczeniach zagrożonychwybuchem oraz pomieszczeniach zpyłem przewodzącym energięelektryczną.– Podczas ładowania akumulatorówmogą powstawać substancjewybuchowe. W pobliżu akumulatorów iładowarki nie wolno palić tytoniu.Unikać ognia i iskrzenia.– Podczas ładowania akumulatorów niewolno zakrywać szczelinwentylacyjnych urządzenia. Osłonęurządzenia czyszczącego trzymaćotwartą w trakcie procesu ładowania.– Nie spryskiwać ładowarki wodą. Wtyczkę sieciową ładowarki podłączyćdo uziemionego gniazda 230 V. Procesładowania rozpoczyna sięautomatycznie.KonserwacjaŁadowarka nie wymaga konserwacji. Zuwagi na to, że niektóre części ulegajązużyciu, zalecamy przeprowadzanieregularnych przeglądów ładowarki przezwykwalifikowanego technika.Urządzenie może otworzyć i naprawic tylkowykwalifikowany elektryk. Prosimy zwrócićsię do serwisu.Dane techniczneNapięcie zasilające 220-230 V,48...63 HzNapięcie wyjściowe24 VPrąd wyjściowymax. 50 ACharakterystykaładowaniaTemperaturaotoczeniaWilgotnośćpowietrza, brakobroszeniaCiężarIUIa z ładowaniemkonserwacyjnym0-40 űC NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń! Podczas załadunku irozładunku urządzenie możeprzemieszczać się tylko po rampach onachyleniu do 10%. Jechać powoli. Podczas transportu na pojeździetransportowym, urządzeniezabezpieczyć pasamizabezpieczającymi/linami przedzsunięciem.0-90%5,5 kgStopień ochrony IP 20Klasa ochronyIWymiary (wys.x 85x219x308 mmszer. x głęb.)TransportPrzechowywanie urządzeniaUwagaNiebezpieczeństwo zranienia iuszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężarurządzenia przy jego przechowywaniu.Urządzenie może być przechowywanejedynie w pomieszczeniach wewnętrznych.Czyszczenie i konserwacja NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń! Przed przystąpieniem dokażdej pracy na urządzeniu, stacyjkęustawić w położeniu „0“, wyjąć kluczyk.Wyciągnąć wtyczkę akumulatora.WskazówkaTurbina ssąca pracuje jeszcze powyłączeniu. Czynności konserwacyjnenależy podejmować dopiero po całkowitymzatrzymaniu turbiny ssącej. Spuścić brudną wodę i pozostałączystą wodę i zutylizować.Plan konserwacjiPo każdym użyciu OstrzeżenieNiebezpieczeństwo uszkodzenia. Niespryskiwać urządzenia wodą oraz niestosować żadnych agresywnych środkówczyszczących. Spuścić brudną wodę. Przepłukać zbiornik brudnej wodyczystą wodą. Sprawdzić sito, wymienić, jeśli jest tokonieczne. Tylko głowica czyszcząca R: Wyjąćpojemnik na duże śmieci i opróżnić. Wytrzeć urządzenie z zewnątrzszmatką nasyconą łagodnymroztworem czyszczącym. oczyścić listwy gumowe i zgarniające,sprawdzić, czy nie są zapchane i wrazie konieczności wymienić. Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte,w razie konieczności wymienić. Naładować akumulator.Raz na tydzień Skontrolować filtr czystej wody, w raziekonieczności wyczyścić.Raz na miesiąc Sprawdzać bieguny akumulatora podkątem utlenienia, w razie koniecznościwyszczotkować i nasmarować smarempolaryzującym. Zwrócić uwagę nastabilność przewodów połączeniowych. Oczyścić uszczelki między zbiornikiembrudnej wody i pokrywą i sprawdzić ichszczelność, w razie koniecznościwymienić. Sprawdzić działanie automatycznegohamulca postojowego. W przypadku akumulatorów, które nienależą do niskoobsługowych,sprawdzić gęstość kwasu w ogniwach. Oczyścić tunel szczotek (tylko wariantBR).Raz w roku Zlecić serrwisowi przepisaną kontrolęurządzenia.PL- 9253


Prace konserwacyjneUmowa serwisowaW celu zapewnienia niezawodnegodziałania urządzenia można zawrzećumowę serwisową z właściwym biuremsprzedaży Kärcher.Wymienić listwy gumowe. Ściągnąć belkę ssącą. Luzowanie chwytów krzyżowych. Zdjąć elementy z tworzywasztucznego. Zdjąć listwy gumowe. Nasunąć nowe listwy gumowe. Nasunąć nowe elementy z tworzywasztucznego. Dokręcić chwyty krzyżowe.Wymienić szczotki (głowica czyszczącaR) Podnieść głowicę czyszczącą. Poluzować blokadę listwy zgarniającej. Odchylić listwę zgarniającą.Wymienić szczotki tarczowe (głowicaczyszcząca D) Podnieść głowicę czyszczącą.1 Pedał wymiany szczotek Pedał wymiany szczotek mimo oporunacisnąć w dół. Wyjąć szczotkę tarczową po boku podgłowicą czyszczącą. Przytrzymać nową szczotkę tarczowopod głowicą czyszczącą, docisnąć kugórze i zahaczyć.Ochrona przeciwmrozowaW przypadku zagrożenia mrozem: Opróżnić zbiornik brudnej i czystejwody. Usunąć wodę z filtra świeżej wody. Odstawić urządzenie dopomieszczenia, które jest chronioneprzed mrozem.Usuwanie usterek NiebezpieczeństwoRyzyko obrażeń! Przed przystąpieniem dokażdej pracy na urządzeniu, stacyjkęustawić w położeniu „0“, wyjąć kluczyk.Wyciągnąć wtyczkę akumulatora. Spuścić brudną wodę i pozostałączystą wodę i zutylizować.Przy usterkach, których nie można usunąćprzy pomocy bieżącej tabeli, należywezwać autoryzowany serwis.Wymiana bezpiecznikówUżytkownik może wymienić jedyniebezpieczniki samochodowe onastępujących wartościach:– 7,5A (F1) – Zasilanie sterowania orazzasilanie awaryjne.– 30A (F4) – Zasilanie podnoszenia/akcesoriów.WskazówkaUszkodzone bezpieczniki (F2, F3) możewymienić wyłącznie serwis. Jeżelibezpieczniki te są uszkodzone, serwisantmusi sprawdzić warunki pracy i całesterowanie.Sterowanie umieszczone jest pod pulpitemsterowniczym. Aby dotrzeć dobezpieczników należy wcześniej zdjąćosłonę po lewej stronie miejsca na nogioperatora. Wykręcić śrubę mocującą w górnymkońcu osłony. Zdjąć osłonę. Wymienić bezpiecznik. Zamocowac osłonę.WskazówkaPrzyporządkowanie bezpiecznikówwskazane jest na wewnętrznej stronieosłony.Wskaźnik zakłóceńWskaźnik pokazuje obecne zakłócenia wtakcie 4-sekundowym (przykład:Zakłóceniefunkcji szorowania H1/022Jeżeli po 4 sekundach w dalszym ciągupokazane są błędy na wskaźniku, należyuczynić co następuje: Stacyjkę ustawić na “0“. Zaczekać, aż tekst w wyświetlaczuzgaśnie. Stacyjkę ustawić na “1“.Dopiero gdy błąd znowu się pojawi,podjąć odpowiednie kroki zaradcze wpodanej kolejności. Przy tym stacyjkamusi być ustawiona w pozycji “0“, awtyczka akumulatora musi byćwyciągnięta. Jeżeli błędu nie można usunąć,wezwać autoryzowany serwis podająckod błędu (w przykładzie H1/022). Poluzować blokadę pokrywy łożyska. Pokrywę łożyska docisnąć ku dołowi i jązdjąć. Wyjąć wał szczotki. Włożyć nowy wał szczotki. Zamocować ponownie pokrywęłożyska i listwę zgarniającą w odwrotnejkolejności. Powtórzyć procedurę po przeciwnejstronie urządzenia.254 PL - 10


Zakłócenia pokazane w wyświetlaczuWiadomość na wyświetlaczu Przyczyna Usuwanie usterekPrzelacznik fotelaprzerwany!seat switch open Przełącznik kontaktu fotela niejest aktywowany.Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu znajduje sięoperator.Zwolnic pedal gazu! release throttle?Pusty akumulator ->Laduj!Akumulator calk.wyladowany!!Zb. zan. pelen!Zcyszcz. zaltrz.Godziny roboczeustawione na 0!Sterowan gorace!Pozw. ostygnac!Siln.jaz.goracy!Pozw. ostygnac!battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Przy włączeniu kluczyka stacyjkiwciśnięty jest pedał gazu.Osiągnięto końcowe napięciewyładowania w akumulatorze.Urządzenia czyszczące już niemogą zostać włączone. Włączyćmożna jedynie napęd jezdny ioświetlenie.Akumulator jest wyładowanybardziej, niż jest todopuszczalne. Wszystkieurządzenia zostaną wyłączone.Muszyna już nie jest zdolna dodziałania.Pełen zbiornik brudnej wody.Wewnętrzny błąd urządzeniaprzy zapisywaniu godzinroboczych. Przy ponownymstarcie wszystkie godzinyrobocze zostaną zredukowanedo 0.Sterowanie jest zbyt gorące.Silnik trakcyjny jest przegrzany zpowodu jazdy pod górkę, albozablokowanego hamulca.Przed włączeniem kluczyka stacyjki zdjąć nogę z pedaługazu. Jeżeli usterka ta pomimo tego wystąpi, wezwaćserwis.Podjechać maszyną do stanowiska załadowczego idoładować akumulator.Ręcznie odblokować hamulec przedniego koła (patrz„Działanie / Przesunąć urządzenie“). Powoli pchaćurządzenie do stanowiska załadowczego. Naładowaćakumulator.Opróżnić zbiornik brudnej wody.Żadne, do informacji.Stacyjkę ustawić na “0“. Odczekać przynajmniej 10 minut.Stacyjkę ustawić na “1“.Stacyjkę ustawić na “0“. Odczekać przynajmniej 10 minut.Stacyjkę ustawić na “1“. Jeżeli to możliwe, jeździć tylko porównej powierzchni. W razie konieczności sprawdzićhamulec postojowy i pedał jazdy.Otwarta zasuwa! contactor open!! Usterka sterowania. Stacyjkę ustawić na “0“. Odczekać przynajmniej 10sekund. Stacyjkę ustawić na “1“.Wylaczenje, brakzasil. pojazduShutdown, missingbus supplyZawiadomić serwis.PL - 11255


Usterki nie pokazane w wyświetlaczuUsterkaUsuwanie usterekNie można włączyć urządzenia Włożyć wtyczkę akumulatora.Stacyjkę ustawić na “1“.Sprawdzić bezpiecznik F1, w razie potrzeby wymienić. *Sprawdzić akumulator, w razie zpotrzeby naładować.Niewystarczająca ilość wody Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić zbiornikW razie potrzeby całkowicie napełnić zbiornik świeżej wody w celu odpowietrzenia przewodów.Sprawdzić, czy połączone jest złącze węża do spuszczenia świeżej wody.Otworzyć zawór kulkowy.Sprawdzić ustawioną ilość wody w menu użytkownika.Sprawdzić, czy nie są zapchane węże, w razie potrzeby oczyścić.Oczyścić filtr czystej wody.Nie wystarczająca moc ssaniaNiezadowalający wynikczyszczeniaUstawić turbinę ssącą w menu użytkownika na maks. moc ssania (wyłączyć tryb Low Noise).Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i pokrywą i sprawdzić ich szczelność, w raziekonieczności wymienić.Oczyścić sito.Oczyścić listwy gumowe na belce ssącej, w razie konieczności wymienić.Sprawdzić wężyk do zasysania i belkę ssącą pod kątem zatorów, a w razie konieczności je wyczyścić.Sprawdzić szczelność węża ssącego, w razie potrzeby wymienić.Sprawdzić, czy pokrywa przy wężu spustowym brudnej wody jest zamknięta.Sprawdzić ustawienia belki ssącej.Ustawić siłę docisku.Sprawdzić zużycie szczotek (min. długość szczeciny 10 mm), a w razie konieczności je wymienić.Sprawdzić ustawioną prędkość obrotową szczotek (FACT) w menu użytkownika, a w razie potrzebywybrać Power Clean.Szczotki nie obracają się Zmniejszyć siłę docisku.Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują szczotek, w razie konieczności usunąć ciała obce.Nie świeci się opcjonalne Sprawdzić bezpiecznik F4, w razie potrzeby wymienić. *światło obrotowe* Bezpieczniki znajdują się w cokołach na płycie okablowania i są dostępne po otwarciu osłony czołowej.GwarancjaW każdym kraju obowiązują warunkigwarancji określone przez odpowiedniegolokalnego dystrybutora. Ewentualne usterkiurządzenia usuwane są w okresiegwarancji bezpłatnie, o ile spowodowanesą błędem materiałowym lubprodukcyjnym. W sprawach naprawgwarancyjnych prosimy kierować się zdowodem zakupu do dystrybutora lub doautoryzowanego punktu serwisowego.Wyposażenie dodatkowe iczęści zamienne• Stosować wyłącznie wyposażeniedodatkowe i części zamiennedopuszczone przez producenta.Oryginalne wyposażenie i oryginalneczęści zamienne gwarantująbezpieczną i bezusterkową pracęurządzenia.• Wybór najczęściej potrzebnych cześcizamiennych znajduje się na końcuinstrukcji obsługi.• Dalsze informacje o częściachzamiennych dostępne na stronieinternetowej www.kaercher.com wdziale Serwis.256 PL - 12


NazwaGłowica czyszcząca RSzczotka, biała (miękka)Szczotka, czerwona (średnia,st<strong>and</strong>ard)Szczotka, pomarańczowa (góra/dół)Szczotka, zielona (twarda)Szczotka, czarna (bardzotwarda)Nr części R75Nr części R90Opis Szt. Urządzeniewymagaczęści R 75(R 90)2.763-006.0 2.763-007.0 Głowica czyszcząca, szer. robocza750 / 900 mm, włącznie z 2szczotkami walcowymi, czerwonymi.Szybka wymiana szczotek, zprawostronnym obrotem krawędzi, zfartuchami bocznymi.1 1 (1)6.906-985.0 6.906-989.0 Do polerowania oraz czyszczenia 1 2rutynowego delikatnych podłoży.6.906-936.0 6.906-937.0 Do czyszczenia rutynowego także 1 2silniej zabrudzonych podłoży.6.906-986.0 6.906-990.0 Do szorowania podłoży strukturalnych 1 2(płytki z zabezpieczeniem itp.).6.906-987.0 6.906-991.0 Do czyszczenia podstawowego silnie 1 2zabrudzonych podłoży oraz doodwarstwiania (np wosków,akrylatów).6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Wał z podkładkami 4.762-434.0 4.762-435.0 Do mocowania podkładek walcowych. 1 2Podkałdka walcowa, biała 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)(bardzo miękka)Podkałdka walcowa, żólta 6.369-454.0 6.369-454.0 Do polerowania podłoży. 20 2 (3)(miękka)Podkałdka walcowa, czerwona(średnia)6.369-456.0 6.369-456.0 Do czyszczenia zabrudzonychpodłoży.20 2 (3)Podkałdka walcowa, zielona(twarda)Listwa gumowa głowicyroboczej przypodłogowejNazwa6.369-455.0 6.369-455.0 Do czyszczenia normalnie i silnie 20 2 (3)zabrudzonych podłoży.5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2Nr części D75Nr części D90Opis Szt. Urządzeniewymagaczęści D 75(D 90)Głowica czyszcząca D 2.763-005.0 2.763-005.0 Głowica czyszcząca, szer. robocza 750 / 1 1 (1)900 mm, włącznie z 2 szczotkamitarczowymi, czerwonymi. Wypychaczszczotek, z prawostronnym obrotemkrawędzi, z fartuchami bocznymi.Szczotka tarczowa, naturalna 4.905-020.0 4.905-004.0 Do polerowania podłoży. 1 2(miękka)Szczotka tarczowa, czerwona 4.905-018.0 4.905-003.0 Do czyszczenia słabo zabrudzonych i 1 2(średnia, st<strong>and</strong>ard)delikatnych podłoży.Szczotka tarczowa, czarna 4.905-021.0 4.905-006.0 Do czyszczenia silnie zabrudzonych 1 2(twarda)podłoży.Talerz napędowy 4.762-447.0 4.762-414.0 Do mocowania podkładek. 1 2Podkałdka krążkowa, czerwona 6.369-791.0 6.369-024.0 Do czyszczenia zabrudzonych podłoży. 5 2(średnia)Podkałdka krążkowa, zielona 6.369-790.0 6.369-023.0 Do czyszczenia silnie zabrudzonych 5 2(twarda)podłoży.Podkałdka krążkowa, czarna 6.369-789.0 6.369-022.0 Do czyszczenia silnie zabrudzonych 5 2(bardzo twarda)podłoży.Listwa gumowa, szara 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Listwa gumowa, odporna na olej 6.273-208.0 6.273-208.0 odporna na smar 20 2 (3)Belka ssąca, prosta 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Belka ssąca, wygięta 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Listwa gumowa głowicy roboczejprzypodłogowej5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2Zestawy do rozbudowyZestaw do rozbudowy - zasysanie po rozpyleniu 2.640-186 Ułatwia czyszczenia niedostępnych miejsc.PL - 13257


Dane techniczneB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90MocNapięcie znamionowe V 24Średni pobór mocy W 2100 2100 3100 2800Moc silnika trakcyjnego (moc znamionowa) W 600Moc silnika ssącego W 800Moc silnika szczotek W 2x600 2x600 2x 750 2x 600OdkurzanieMoc ssania, ilość powietrza l/s 28Moc ssania, podciśnienie kPa 14Szczotki czyszcząceSzerokość robocza mm 750 900Średnica szczotki mm 110 400 110 460Prędkość obrotowa szczotek, Power Clean 1/min 1550 160 1550 180Prędkość obrotowa szczotek, Fine Clean 1/min 980 980Prędkość obrotowa szczotek, Whisper Clean 1/min 625 625Wymiary i ciężarMaksymalna prędkość jazdy km/h 6Maks. zdolność pokonywania wzniesień % 10Teoretyczna wydajność powierzchniowa m 2 /h 3000 3600 3000 3600Pojemność zbiornika czystej/brudnej wody l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>długość mm 1550szerokość mm 940wysokość mm 1340Ciężar (z/bez akumulatora) kg 550/230Obciążenie powierzchni (z operatorem i pełnym zbiornikiem czystej wody)Koło przednie N/cm 2 103Koło tylne N/cm 2 68Drgania urządzeniaŁączna wartość wibracjiRamiona, kierownica m/s 2 0,1±0,2Stopy, pedał m/s 2 0,1Siedzenie m/s 2 0,1±0,1Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72Poziom ciśnienie akustycznego L pA dB(A) 64Niepewność pomiaru K pA dB(A) 2Poziom mocy akustycznej L WA + Niepewność pomiaru K WA dB(A) 84Drgania urządzeniaDrgania przenoszone przez kończyny górne m/s 2 1,1Fotel m/s 2 0,1Niepewność pomiaru K m/s 2 0,2Pojemność akumulatoraB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400258 PL - 14


Deklaracja UENiniejszym oświadczamy, że określoneponiżej urządzenie odpowiada podwzględem koncepcji, konstrukcji orazwprowadzonej przez nas do h<strong>and</strong>lu wersjiobowiązującym wymogom dyrektyw UEdotyczącym wymagań w zakresiebezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzeniapowodują utratę ważności tegooświadczenia.Produkt: Urządzenie do czyszczeniapodłóg urządzenie nasiedzeniuTyp: 1.246-xxxTyp: 1.480-xxxObowiązujące dyrektywy WE2006/42/WE (+2009/127/WE)2004/108/WEZastosowane normy zharmonizowaneEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Zastosowane normy krajowe-Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.CEOHead of ApprobationPełnomocnik dokumentacji:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)tel.: +49 7195 14-0faks: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14PL - 15259


Înainte de prima utilizare aaparatului dvs. citiţi acestinstrucţiunil Românete original, respectaţiinstrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţilpentru întrebuinţarea ulterioară sau pentruurmătorii posesori.CuprinsProtecţia mediuluiRO - 1înconjurătorSimboluri din manualul de RO - 1utilizareUtilizarea corectă RO - 1Măsuri de siguranţă RO - 1Funcţionarea RO - 1Elementele aparatului RO - 2Punerea în funcţiune RO - 4Funcţionarea RO - 5Încărcător varianta Pack RO - 8Transport RO - 9Depozitarea aparatului RO - 9Îngrijirea şi întreţinerea RO - 9Remedierea defecţiunilor RO - 10Garanţie RO - 11Accesorii şi piese de schimb RO - 11Date tehnice RO - 13Declaraţia CE RO - 14Protecţia mediuluiînconjurătorMaterialele de ambalare suntreciclabile. Ambalajele nutrebuie aruncate în gunoiulmenajer, ci trebuie duse la uncentru de colectare şirevalorificare a deşeurilor.Aparatele vechi conţin materialereciclabile valoroase, care pot fisupuse unui proces derevalorificare. Bateriile, uleiul şisubstanţele asemănătoare nutrebuie să ajungă în mediulînconjurător. Din acest motiv, vărugăm să apelaţi la centrele decolectare abilitate pentrueliminarea aparatelor vechi.Observaţii referitoare la materialeleconţinute (REACH)Informaţii actuale referitoare la materialeleconţinute puteţi găsi la adresa:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSimboluri din manualul deutilizare PericolPericol iminet, care duce la vătămăricorporale grave sau moarte. AvertismentPosibilă situaţie periculoasă, care ar puteaduce la vătămări corporale grave saumoarte.AtenţiePosibilă situaţie periculoasă, care ar puteaduce la vătămări corporale uşoare saupagube materiale.Utilizarea corectăUtilizaţi acest aparat exclusiv înconformitate cu datele din acesteinstrucţiuni de utilizare.– Aparatul poate fi utilizat numai pentrucurăţarea podelelor netede lavabile şirezistente la lustruit.– Domeniul temperaturilor de utilizareeste între +5°C şi +40°C.– Aparatul nu este potrivit pentrucurăţarea podelelor îngheţate (de ex. înîncăperi frigorifice).– Aparatul poate fi dotat numai cuaccesorii şi piese de schimb originale.– Aparatul a fost conceput numai pentrucurăţarea podelelor interioare respectiva suprafeţelor protejate de un acoperiş.Pentru alte domenii de utilizareposibilitatea de anexare a unor periialternative trebuie verificată.– Aparatul nu este potrivit pentrucurăţarea căilor de acces public.– Nu este permisă utilizarea aparatului pepodele sensibile la presiune. Verificaţisarcina maximă de solicitare a podelei.Solicitarea la care este expusăpodeaua de către acest aparat estespecificată în datele tehnice.– Aparatul nu este prevăzut pentruutilizarea în mediile cu pericol deexplozii.– Nu este permisă aspirarea unor gazeinflamabile, a acizilor nediluaţi sau asolvenţilor.Aici se include benzina, diluanţii sauuleiul de încălzit, care împreună cuaerul aspirat pot forma amestecuriexplozibile. Nu folosiţi acetonă, acizinediluaţi şi dizolvanţi, deoareceacestea atacă materialele folosite laaparat.Măsuri de siguranţăÎnainte de prima utilizare a aparatului citiţişi respectaţi indicaţiile acestui manual deutilizare, precum şi broşura anexată,Indicaţii de siguranţă pentru aparatele decurăţat cu perie şi aparatele cu pulverizare,nr. 5.956-251 şi urmaţi indicaţiile acestuia.Aparatul este omologat pentru funcţionareape suprafeţe cu panta de maxim 10%.Aparatul trebuie folosit numai cândrezervorul de apă uzată este rabatat înfaţă şi toate capacele sunt închise.Dispozitive de siguranţăDispozitivele de securitate au rolul de aproteja utilizatorul şi nu trebuie scoase dinfuncţiune sau evitate din punct de vedere alfuncţionării lor.Conector acumulator/oprire în caz deurgenţăPentru deconectarea imediată a tuturorfuncţiilor scoateţi conectorulacumulatorului.Comutator de siguranţăComutatorul de siguranţă opreşte motorulde propulsare cu un decalaj de 1,5secunde când operatorul părăseştescaunul în timpul funcţionării.FuncţionareaAparatul poate fi utilizat pentru curăţareumedă sau lustruirea podelelor plane şipentru aspirarea lichidelor.– Se poate adapta uşor pentru oriceoperaţiune de curăţare, prin reglareadebitului de apă, a presiunii periilor şi aturaţiei periilor, a cantităţii de soluţie decurăţat, respectiv a vitezei dedeplasare.– Lăţimea de lucru de 750 mm, resp. 900mm şi o capacitate a rezervoarelorpentru apă curată şi apă uzată de câte<strong>140</strong> l asigură o curăţare eficientă şi odurată lungă de utilizare.– Aparatul este autopropulsat, motorul dedeplasare este alimentat de unacumulator.– Acumulatorii se pot încărca cu unîncărcător, de la o priză de 230V.– În furnitura aparatului st<strong>and</strong>ard esteinclus un încărcător şi un acumulator.ObservaţieÎn funcţie de lucrarea de efectuat, aparatulpoate fi dotat cu diferite accesorii.Solicitaţi catalogul nostru sau vizitaţi site-ulnostru pe internet la www.kaercher.com.260 RO- 1


Elementele aparatului1 Scaun (cu comutator de siguranţă)2 Volan3 Flacon cu soluţie de curăţat (numaivarianta Dose)4 Capac rezervor de apă curată5 Sistem electronic/sistem de com<strong>and</strong>ă6 Siguranţe (sub capac)7 Pedala de deplasare8 Conector acumulator/oprire în caz deurgenţă9 Etrier de protecţie10 Rolă deflectoare11 Roată de reglare lamă de ştergere *12 Lamă de ştergere *13 Cap de curăţare *14 Rezervor pentru murdării grosiere(numai la cap de curăţare R)15 Racord de furtun pentru evacuareaapei curate16 Acumulator17 Turbină de aspirare18 Filtru pentru apă curată19 Robinet cu bilă20 Tija de aspiraţie *21 Piuliţe fluture pentru fixarea tijei deaspiraţie22 Piuliţe fluture pentru înclinarea tijei deaspiraţie23 Furtun de aspirare24 Furtun de evacuare pentru apa uzată25 Rezervor pentru apă uzată26 Filtru de trecere27 Capac pentru rezervorul de apă uzată28 Lampă de avertizare *29 Spătar, reglabil* nu sunt incluse în livrareRO - 2261


Panou de com<strong>and</strong>ă1 Comutator pentru direcţia de mers2 Comutator cu cheie3 Comutator pentru programe4 Comutator pentru dispozitivul dedozare a soluţiei de curăţat (opţional)5 Comutator pentru lampa de avertizare(opţional)6 Claxon7 Buton informaţii8 Ecran9 Lampă de control: frâna de imobilizareautomată activă10 Lampă de control: programul decurăţare manuală activ11 Lampă de control: monitorizareaacumulatorului12 Lampă de control: defecţiuni13 Lampă de control: service14 Lampă de control: rezervorul de apăuzată plin15 Lampă de control: suprasolicitareaperieiCod de culori– Elementele de com<strong>and</strong>ă pentruprocesul de curăţare sunt de culoaregalbenă.– Elementele de com<strong>and</strong>ă pentruîntreţinere şi service sunt de culoare grideschis.262 RO - 3


Punerea în funcţiuneAcumulatoriiCând umblaţi cu acumulatorii, respectaţineapărat următoarele avertismente:respectaţi indicaţiile de peacumulator, din instrucţiunile deutilizare şi din manualul de utilizareale vehicululuipurtaţi protecţie pentru ochiţineţi copiii departe de acizi şiacumulatoriPericol de explozieEste interzisă folosirea foculuideschis, provocarea de scântei şifumatul.Pericol de accidentarePrim ajutorSimbol de avertizareScoaterea din uzNu aruncaţi acumulatorii în gunoiulmenajer PericolPericol de explozie. Nu aşezaţi unelte saualtele similare pe acumulator, adică pe poliiacesteia şi pe conexiunile dintre celule.Pericol de rănire. Nu lăsaţi să ajungă plumbpe răni. După ce lucraţi cu acumulatori,spălaţi-vă mereu pe mâini.Introducerea şi conectareaacumulatoruluiLa varianta BP-Pack, acumulatorul estemontat deja. Împingeţi rezervorul de apă în spate. Introduceţi acumulatorul în suport. AvertismentAtenţie la polaritatea corectă. Conectaţi cablul livrat la polii liberi aiacumulatorului (+) şi (-). Împingeţi rezervorul de apă în faţă. AvertismentÎnainte de utilizare încărcaţi acumulatorul.Încărcarea acumulatoruluiObservaţieAparatul are un sistem de protecţie împotrivadescărcării excesive, cu alte cuvinte, înmomentul în care se atinge capacitatea minimăadmisă, mai este posibilă numai propulsareaaparatului şi eventual pornirea luminilorexistente. Pe panoul de operare, indicatorulacumulatorului luminează roşu în acest caz. Duceţi aparatul direct la staţia deîncărcare şi evitaţi pantele.ObservaţieCând folosiţi alţi acumulatori (de ex. de laalţi producători), sistemul de protecţieîmpotriva descărcării excesive trebuiereglat de service-ul Kärcher în funcţie deacumulatorul respectiv. PericolPericol de rănire prin electrocutare. Atenţiela reţeaua de curent şi siguranţe, vezi„Încărcătorul”.Folosiţi încărcătorul numai în încăperiuscate, aerisite corespunzător!ObservaţieDurata de încărcare este în medie deaproximativ 10 ore.Încărcătoarele recom<strong>and</strong>ate (adecvatepentru acumulatorii folosiţi) sunt reglateelectronic şi încheie procesul de încărcareautomat. PericolPericol de explozie. Încărcareaacumulatorilor umezi este permisă numaicând capacul este deschis. Goliţi rezervorul pentru apă uzată. Împingeţi rezervorul de apă uzată înspate. Scoateţi conectorul acumulatorului şiconectaţi-l la cablul de încărcare. Conectaţi încărcătorul la reţea şi porniţi-l.După procesul de încărcare Opriţi încărcătorul şi deconectaţi-l de lareţeaua de curent. Desprindeţi cablul acumulatorului decablul de încărcare şi conectaţi-l laaparat.Acumulatori cu întreţinere scăzută(acumulatori umezi) Cu o oră înainte de încheiereaprocesului de încărcare adăugaţi apădistilată şi aveţi grijă ca nivelul de acidsă fie corect. Acumulatorul este marcatcorespunzător. La sfârşitul procesuluide încărcare toate celulele trebuie săgazeze. PericolPericol de accidentare!– Adăugarea de apă în stare descărcatăpoate duce la vărsarea de acid dinacumulator.– Când umblaţi cu acidul din acumulator,purtaţi ochelari de protecţie şirespectaţi regulile aferente pentru aevita accidentările şi distrugereahainelor.– Dacă ajung stropi de acid pe piele saupe îmbrăcăminte, spălaţi imediat cumultă apă.RO - 4 AvertismentPericol de deteriorare!– Pentru completarea lichidului din bateriifolosiţi numai apă distilată saudesalinizată (EN 50272-T3).– Nu folosiţi aditivi (aşa-numiţiamelioratori), deoarece garanţia îşipoate pierde valabilitatea.Acumulatori recom<strong>and</strong>aţiSet de acumulatoriNr. decom<strong>and</strong>ă400 Ah, acumulatori umezi 6.654-052.0240 Ah, acumulatori umezi 6.654-112.0Încărcătoare recom<strong>and</strong>ateÎncărcătorNr. de com<strong>and</strong>ă400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Acumulatorii şi încărcătoarele suntdisponibile în magazinele de specialitate.Accesorii recom<strong>and</strong>ateSistem de rezerve pentru reîncărcareaacumulatorilor umezi.– Cu suport de perete, nr. de com<strong>and</strong>ă:2.641-234.0– Fără suport de perete, nr. de com<strong>and</strong>ă:2.641-244.0Dimensiuni maxime ale acumulatoruluiLungime Lăţime Înălţime620 mm 430 mm 467 mmDacă la varianta Bp se folosescacumulatori umezi, trebuie respectateurmătoarele indicaţii:– Trebuie respectate dimensiunilemaxime ale acumulatorilor.– La încărcarea acumulatorilor umeziscaunul trebuie rabatat în sus.– La încărcarea acumulatorilor umezitrebuie respectate indicaţiileproducătorului acumulatorului.Demontarea bateriei Împingeţi rezervorul de apă în spate. Deconectaţi acumulatorii. Scoateţi bateria din vană. Împingeţi rezervorul de apă în faţă.DescărcareaObservaţiePentru dezactivarea imediată a tuturorfuncţiilor scoateţi conectorul roşu albateriei. Îndepărtaţi folia de ambalaj. Îndepărtaţi b<strong>and</strong>a de tensionare înpunctele de fixare. Trei scânduri marcate ale paletului suntfixate cu şuruburi. Deşurubaţi acestescânduri. Aşezaţi scândurile pe margineapaletului. Aşezaţi scândurile în aşa felîncât ele să se afle înaintea roţiloraparatului. Fixaţi scândurile folosindşuruburile.263


Introduceţi grinzile incluse în pachetpentru susţinerea rampei. Îndepărtaţi blocurile din lemn careblochează roţile şi împingeţi-le subrampă. Introduceţi conectorul acumulatorului. Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „1”. Acţionaţi comutatorul pentru direcţia demers şi mişcaţi aparatul încet în jos perampă. Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”.Montarea periilorMontarea periilor este descrisă în capitolul„Lucrări de întreţinere”.Montarea tijei de aspiraţie Poziţionaţi tija de aspiraţie în suportulspecial în aşa fel încât tabla profilată săacopere suportul special. Strângeţi piuliţele fluture. Montaţi furtunul de aspiraţie.Reglarea spătaruluiFuncţionareaObservaţiePentru dezactivarea imediată a tuturorfuncţiilor scoateţi conectorul roşu albateriei.Pentru a vă familiariza cu aparatul,încercaţi să îl manevraţi într-un spaţiu liber.Verificarea frânei de imobilizare PericolPericol de accidentare. Înainte de fiecareutilizare trebuie să verificaţi funcţionareafrânei de imobilizare pe o suprafaţă plană. Aşezaţi-vă. Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia„1”. Alegeţi direcţia de deplasare. Apăsaţi uşor pedala de deplasare.În acest moment trebuie să auziţi cumfrâna este deblocată (lampa de control afrânei de imobilizare din panoul decom<strong>and</strong>ă se stinge). Aparatul trebuie să sedeplaseze puţin. Când pedala esteeliberată, trebuie să se audă cum esteblocată frâna. Dacă nu se întâmplă acestlucru, scoateţi aparatul din funcţiune şi luaţilegătura cu service-ul.Frânarea PericolPericol de accidentare. Dacă aparatul numai frânează cum trebuie, procedaţi dupăcum urmează: Dacă aparatul nu se opreşte pe orampă cu înclinare de peste 2% atuncicând se eliberează pedala dedeplasare, din motive de siguranţădeconectarea conectoruluiacumulatorului ca funcţie de oprire încaz de urgenţă este permisă numaidacă funcţionarea mecanică adecvatăa frânei de imobilizare a fost verificatăînainte de fiecare punere în funcţiune aaparatului. În cazul în care panta este sub 2%,conectorul acumulatorului trebuiedeconectat. Când aparatul se opreşte din mişcare(pe o suprafaţă plană), scoateţi-l dinfuncţiune şi luaţi legătura cu service-ul!– În plus trebuie respectate indicaţiile deîntreţinere ale frânei.Deplasarea PericolPericol de răsturnare în cazul unor panteprea mari. În direcţia de deplasare urcaţi numai pepante de până la 10%.Pericol de răsturnare în cazul în care semerge prea repede în curbe.Pericol de derapare dacă podeaua esteumedă. Mergeţi încet în curbe.Pericol de răsturnare în cazul în caresuprafaţa nu este stabilă. Mişcaţi aparatul numai pe suprafeţestabile.Pericol de răsturnare în cazul unei înclinărilaterale prea mari. În direcţia perpendiculară pe direcţia demers urcaţi numai pe pante de până lamaxim 10%. Aşezaţi-vă şi aduceţi comutatorul cucheie în poziţia „1”. Alegeţi direcţia de mers de lacomutatorul pentru direcţia de mers depe panoul de com<strong>and</strong>ă. Stabiliţi viteza de deplasare prinacţionarea pedalei de deplasare. Oprirea aparatului: eliberaţi pedala dedeplasare.ObservaţieDirecţia de deplasare poate fi schimbată şiîn timpul mersului. Astfel, prin deplasareade mai multe ori înainte şi înapoi se potcurăţa şi suprafeţe foarte murdare.SuprasolicitareaÎn cazul unei suprasolicitări, motorul dedeplasare este oprit după un anumit timp.Pe ecran apare un mesaj de eroare.În cazul unei supraîncălziri a sistemului decom<strong>and</strong>ă este oprit modulul aferent. Lăsaţi aparatul să se răcească cel puţin15 minute. Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia„0”. aşteptaţi puţin. Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia„1”.1 Mâner stea Deşurubarea mânerelor stea. Împingeţi spătarul în poziţia dorită. Strângeţi mânerele în stea.ObservaţieÎnainte de deschiderea rezervorului de apăuzată trebuie să rabataţi spătarul scaunuluiîn faţă.264 RO - 5


Împingeţi aparatul Trageţi maneta de deblocare spreexterior.Frâna este eliberată şi aparatul poate fiîmpins, până când maneta de deblocarerămâne în această poziţie. PericolPericol de accidentare. Dacă maneta dedeblocare este trasă spre exterior aparatulaparatul nu mai este supus nici unui efectde frânare.Umplerea substanţelor tehnologiceDetergent AvertismentPericol de deteriorare. Utilizaţi numaiagenţii de curăţare recom<strong>and</strong>aţi. Pentru alţiagenţi de curăţare utilizatorul îşi asumăîntregul risc din punct de vedere alsiguranţei în utilizare şi al pericolului deaccidente.Utilizaţi numai agenţi de curăţare fărăsolvenţi, acid clorhidric şi acid fluorhidric.ObservaţieNu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumareabundentă.Agent de curăţare recom<strong>and</strong>at:Domenii de utilizareCurăţarea de întreţinere apodelelor lavabileCurăţarea de întreţinere asuprafeţelor lucioase (deex. granit)Curăţarea de întreţinere şicurăţarea profundă apodelelor industrialeCurăţarea de întreţinere şicurăţarea profundă apodelelor din piatră finăCurăţarea de întreţinere apodelelor în domeniulsanitar sau la terminarealucrărilor de construcţiiCurăţarea şi dezinfectareapodelelor în domeniulsanitarExfolierea tuturor podelelorrezistente la alcali (de ex.PVC)Exfolierea podelelor culinoleumDetergentRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Apă curată Deschideţi capacul rezervorului pentruapă curată. Adăugaţi apă curată (maxim 60 °C)până când nivelul ajunge la 15 cm submarginea superioară a rezervorului. Închideţi capacul rezervorului pentruapă curată.ObservaţieÎnainte de prima punere în funcţiuneumpleţi complet rezervorul cu apă curatăpentru a aerisi sistemul de conducte deapă.Curăţarea fără dispozitivul de dozareautomată a soluţiei de curăţatÎn cazul lucrărilor de curăţare în spaţii undeigiena este importantă (ex. spitale,industria alimentară) şi pentru curăţarea debază a podelelor foarte murdare.La aparatele fără opţiunea „DOSE“: Deschideţi închizătoarea rezervoruluipentru apă curată. Adăugaţi apă curată (maxim 60 °C)până la muchia inferioară a ştuţului deumplere. Adăugaţi soluţia de curăţat. Respectaţiindicaţiile de dozare. Închideţi închizătoarea rezervoruluipentru apă curată.Dispozitivul de dozare a soluţiei decurăţat (opţional)Pe traseul către capul de curăţare, soluţiade curăţat este adăugată la apă printr-undispozitiv de dozare. AvertismentPericol de deteriorare a dispozitivului dedozare. Nu este permisă adăugareasoluţiei de curăţat în rezervorul de apăcurată.ObservaţieDispozitivul de dozare permite dozareaunei cantităţi între 0,5% şi 3% soluţie decurăţat. Introduceţi flaconul cu soluţia de curăţatîn suportul din faţa rezervorului cu apăcurată. Desfaceţi capacul flaconului. Introduceţi furtunul de aspirare aldispozitivului de dozare în flacon. Aveţigrijă ca sita furtunului de aspirare săstea pe fundul flaconului. Închideţi flaconul cu capaculdispozitivului de dozare.Nivelul de umplere al flaconului poate fiurmărit prin vizorul vertical.Dacă nivelul soluţiei de curăţat se apropiede fundul flaconului: umpleţi flaconul cu soluţie de curăţatsau înlocuiţi-l.RO - 6AtenţieDacă doriţi să schimbaţi tipul de soluţie decurăţat folosită, furtunul de aspirare trebuieclătit bine cu apă curată (timp de 60 desecunde cu cantitate de apă maximă şi 3%dozare), pentru a evita reacţiile chimice.ObservaţieDacă flaconul cu soluţie de curăţat segoleşte complet, dispozitivul de dozaretrebuie lăsat să funcţioneze timp de 60 desecunde cu cantitate de apă maximă şi 3%dozare, pentru ca furtunul de aspirare să seumple din nou complet cu soluţie decurăţat.ObservaţieCând umpleţi sau înlocuiţi flaconul cusoluţie de curăţat, introduceţi furtunul deaspirare al dispozitivului de dozare înrezervorul de apă curată, pentru ca soluţiade curăţat să nu picure pe jos.ObservaţieDacă rezervorul cu apă curată este gol,dozarea soluţiei de curăţat este întreruptă.Capul de curăţare continuă să funcţionezefără aport de lichid.ObservaţieImediat ce pompa pentru soluţia de curăţatfuncţionează, acest lucru este indicat delitera "C" care pâlpâie pe ecran.265


1Programe de curăţare23 41 DeplasareaDeplasare până în punctul de lucru.2 Aspirare şi spălareCurăţare umedă a podelei şi aspirarea apeiuzate.3 Lustruirea umedăCurăţare umedă a podelelor şi lăsareasoluţiei de curăţat să acţioneze.4 AspirareAspirarea murdăriei.5 LustruireaLustruirea podelei fără utilizare de lichid.6 Aspirare şi spălare fără aplicarea apei(aspirare cu lustruire)Lustruirea podelei fără utilizare de lichid şiaspirarea prafului de la lustruire.7 Curăţarea manualăAplicaţi lichidul de curăţat cu duza pentrupereţi şi tavan (opţional) şi apoi aspiraţi.Buton informaţiiButonul pentru informaţii se foloseştepentru selectarea punctelor de meniu şiefectuarea setărilor.– Rotirea spre dreapta/stânga are carezultat deplasarea înainte/înapoi înmeniu.– Apăsarea confirmă o setare selectată.EcranReglarea contrastului Aşezaţi-vă şi aduceţi comutatorul cu cheieîn poziţia „1”. Reglaţi programul de curăţare Aspirare şispălare. Apăsaţi butonul pentru informaţii şi ţineţi-lapăsat. Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”.Pe ecran apare afişajul pentru reglareacontrastului. Lăsaţi butonul pentru informaţii să revină laloc şi reglaţi contrastul prin rotirea butonuluipentru informaţii. Confirmaţi contrastul reglat prin apăsareascurtă a butonului pentru informaţii.Reglarea contrastului va fi preluată iaraparatul se va opri.567Reglarea limbii Aşezaţi-vă şi aduceţi comutatorul cucheie în poziţia „1”. Reglaţi programul de curăţareDeplasare. Apăsaţi butonul pentru informaţii şi ţineţi-lapăsat. Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”.Pe ecran apare afişajul pentru alegerealimbii. Lăsaţi butonul pentru informaţii sărevină la loc şi selectaţi limba prinrotirea butonului pentru informaţii. Confirmaţi limba aleasă prin apăsareascurtă a butonului pentru informaţii.Limba aleasă va fi preluată iar aparatul seva opri.SetăriÎn meniul de operare se fac setări pentrudiferite programe de curăţare. În funcţie deprogramul de curăţare se pot seta diferiţiparametri. Setările se fac cu ajutorulbutonului de informaţii.Meniul de operare Aşezaţi-vă şi aduceţi comutatorul cucheie în poziţia „1”.Pe ecran se afişează nivelul deîncărcare a acumulatorului. Selectaţi programul de curăţare. Apelaţi meniul de operare prin rotireabutonului pentru informaţii. Alegeţi parametrul dorit prin rotireabutonului pentru informaţii. Valoareasetată actual este afişată sub formaunei bare. Apăsaţi butonul de informaţii;indicatorul sub formă de bară pâlpâie. Setaţi parametrul prin rotirea butonuluipentru informaţii între "min" şi "max". Confirmaţi setările modificate prinapăsarea butonului de informaţii sauaşteptaţi până când valoarea setatăeste preluată automat.ObservaţieDacă parametrul ales nu este modificattimp de 10 secunde, ecranul revineautomat la afişarea stării acumulatorului şia nivelului de apă curată.Aceiaşi parametri pot fi setaţi individual înfiecare program de curăţare.Presiunea periilor poate fi setată numaicând aparatul este în mişcare, în timpulprogramelor de aspirare şi spălare,lustruire umedă, lustruire şi aspirare culustruire.Toate setările se păstrează şi cândaparatul este scos de sub tensiune.Resetarea parametrilor Alegeţi în meniul de operare elementul"Default Werte übernehmen?" (Preluaţivalorile implicite) prin rotirea butonuluide informaţii. Apăsaţi butonul pentru informaţii. Înacest moment, toţi parametriiprogramelor de curăţare sunt resetaţi lavalorile din fabrică.Parametri cepot fi setaţiCantitatea deapăDozarea soluţieide curăţat(opţional)PresiuneaperiilorFACT (turaţiaperiilor)(numai cap decurăţare R)min:pas:maxObservaţie1:1:8 1=min.,8=max.0,5%:0,5%: 3%Durata de 0s:1s:3sfuncţionare aperiilor după stop0,5=min.,3=max.0:1:8 0=min.,8=max.Đ Power-,Whisper-,Fine CleanDe la oprirepână laridicareViteza de lucru 1:1:8 1=1km/h,8=6km/hLow-Noise(putere deaspirare redusă)Đ 0/1Tabelul de mai jos prezintă setările dinfabrică ale parametrilor pentru programelede curăţare. Dacă nu a fost introdusă nici ovaloare, nu se poate seta parametrulaferent în programul de curăţare specificat.Setarea din fabricăCantitatea de apăPresiunea periilorViteza de lucruAspirare şi spălare 5 4 4Lustruirea umedă 5 4 4Aspirarea uscată Đ Đ 4Lustruirea Đ 4 4Aspirarea culustruireĐ 4 4Dozarea soluţiei decurăţat (opţional)FACT (turaţia periilor)Durata de funcţionare a periilorLow-NoiseAspirare şi spălare 1% P 2s 1Lustruirea umedă 1% P 2s 1Lustruirea Đ P 0s ĐAspirarea culustruireP=Power CleanĐ P 0s 1266 RO - 7


Pornirea dispozitivului de dozare asoluţiei de curăţat (opţional) Acţionaţi comutatorul pentru dispozitivul dedozare a soluţiei de curăţat.Soluţia de curăţat este dozată automat.ObservaţieDozarea soluţiei de curăţat poate fi setatădin meniul de operare.ObservaţieImediat ce pompa pentru soluţia de curăţatfuncţionează, acest lucru este indicat delitera "C" care pâlpâie pe ecran.Reglarea tijei de aspiraţiePoziţia înclinatăPentru îmbunătăţirea rezultatului aspirăriide pe suprafeţele podelelor, poziţia tijei deaspiraţie poate fi modificată cu până la 5°. Eliberaţi piuliţele fluture. Rotiţi tija de aspiraţie. Strângeţi piuliţele fluture.ÎnclinaţieÎn cazul unui rezultat nesatisfăcător alaspirării, înclinaţia tijei drepte de aspiraţiepoate fi modificată. Eliberaţi piuliţele fluture. Înclinaţi tija de aspiraţie. Strângeţi piuliţele fluture.Reglarea lamelor de ştergere Reglaţi lamele de ştergere prin rotirearoţii de reglare ca acestea să atingăpământul. Rotiţi în jos încă o dată roata de reglare.Golirea rezervoarelorGolirea apei uzateObservaţieRezervorul de apă uzată este prea plin.Dacă rezervorul de apă uzată este plin,turbina de aspirare se opreşte şi lampa decontrol "Rezervor de apă uzată plin"pâlpâie. Toate programele de curăţare cuaspirare sunt blocate timp de un minut.Goliţi rezervorul pentru apă uzată. AvertismentAcordaţi atenţie reglementărilor localeprivind apele uzate. Scoateţi din suport furtunul deevacuare şi goliţi într-un recipient decolectare corespunzător. Goliţi apa uzată prin deschidereadispozitivului de dozare al furtunului deevacuare. Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cuapă curată.Golirea apei curate Desprindeţi racordul cu furtun pentruevacuarea apei curate şi ţineţi-ldeasupra unui vas colector adecvat. Reglaţi programul de curăţare„Curăţare manuală“ cu comutatorul deprogram.Încărcător varianta PackMăsuri de siguranţăCitiţi acest manual de utilizare înainte deprima utilizare a încărcătorului şi acţionaţiîn conformitate cu el. Respectaţi şiindicaţiile producătorului acumulatorului. Pericol– Ţineţi copiii departe de acumulatori şide încărcător.– Nu este permisă modificareaconectorului încărcătorului.– Folosiţi încărcătorul numai pentruacumulatorii recom<strong>and</strong>aţi. Dacă seconectează acumulatori inadecvaţi laîncărcător, aceştia vor forma prea multgaz, vor fierbe şi vor exploda.– Folosiţi încărcătorul numai în poziţia demontare specificată de producător.RO - 8Utilizarea corectăUtilizaţi acest încărcător exclusiv înconformitate cu datele din acesteinstrucţiuni de utilizare.– Încărcătorul poate fi utilizat numaipentru încărcarea acumulatorilor cuplumb aflaţi în stare impecabilă.– Încărcătorul poate fi utilizat numaipentru acumulatori cu plumb care nunecesită întreţinere, având o tensiunede 24 de volţi.– Încărcătorul poate fi folosit cu următorultip de siguranţe: siguranţă fuzibilă deminim 10 A gL sau siguranţă automatăde minim 10 A (caracteristică B sau C).Lămpi de control1 LED-ul roşu este aprins = defecţiuneîncărcător/acumulator, informaţiserviciul pentru clienţi2 LED-ul verde este aprins =acumulatorul este încărcat3 LED-ul galben este aprins =acumulatorul se încarcăPunerea în funcţiune PericolPericol de explozie!– Nu folosiţi acumulatorii în spaţiideschise, pe drumuri de acces, în spaţiicu pericol de explozie şi în spaţii cupulberi care conduc electricitatea.– La încărcarea acumulatorilor se potproduce substanţe explozive. Nu fumaţiîn apropierea acumulatorilor şi aîncărcătorului. Evitaţi focul şi scânteile.– Nu acoperiţi fantele de aerisire aleaparatului în timpul încărcăriiacumulatorului. Capota aparatului decurăţat trebuie să fie deschisă în timpulprocesului de încărcare.– Nu stropiţi acumulatorul cu apă. Conectaţi ştecherul încărcătorului la opriză cu împământare, având otensiune de 230 V. Procesul deîncărcare începe automat.ÎntreţinereaÎncărcătorul nu necesită întreţinere. Cumunele piese sunt supuse uzurii, serecom<strong>and</strong>ă ca încărcătorul să fie verificatperiodic de un specialist.Aparatul poate fi deschis şi reparat numaide un electrician. Adresaţi-vă unui serviceautorizat.267


Tensiunea dealimentareTensiunea de ieşireIntensitatea deieşireCaracteristica deîncărcareTemperaturaambiantăUmiditatea aerului,fără condensMasaDate tehnice220-230 V,48...63 Hz24 Vmax. 50 AIUIa cu încărcare demenţinere0-40 űC0-90%5,5 kgClasa de protecţie IP 20Clasa de protecţieIDimensiuni (înălţime 85x219x308 mmx lăţime x adâncime)Transport PericolPericol de accidentare! La încărcare şidescărcare, aparatul poate fi folosit numaipe pante de maxim 10%. Deplasaţiaparatul încet. La transportul pe un vehicul asiguraţiaparatul împotriva alunecării cu curelede prindere/frânghii.Depozitarea aparatuluiAtenţiePericol de rănire şi deteriorare a aparatului!La depozitare ţineţi cont de greutateaaparatului.Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiileinterioare.Îngrijirea şi întreţinerea PericolPericol de accidentare! Înainte de oricelucrare la aparat rotiţi comutatorul cu cheieîn poziţia „0”, după care scoateţi cheia.Scoateţi conectorul acumulatorului.ObservaţieTurbina de aspirare mai funcţionează dupăoprire. Efectuaţi lucrările de întreţinere abiadupă ce turbina de aspirare se opreşte. Goliţi şi aruncaţi apa uzată şi restul deapă curată.Planul de întreţinereDupă fiecare utilizare AvertismentPericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatulcu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţareagresivi. Goliţi apa uzată. Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cuapă curată. Verificaţi filtrul de trecere, în caz că estenecesar curăţaţi-l. Numai cap de curăţare R: Scoateţi filtrulpentru mizerie grosieră şi goliţi-l. Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpăumedă îmbibată cu soluţie de curăţareuşoară. Curăţaţi lamele de aspirare şi lamele deştergere, verificaţi uzura şi în caz căeste necesar înlocuiţi-le. Verificaţi uzura periilor, în caz că estenecesar înlocuiţi-le. Încărcaţi acumulatorul.Săptămânal Verificaţi filtrul de apă curată, dacă estenecesar curăţaţi-l.Lunar Verificaţi dacă polii acumulatorului suntoxidaţi, dacă este nevoie periaţi-i şi ungeţi-icu grăsime pentru poli. Cablurile delegătură trebuie să fie bine fixate. Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilorîntre rezervorul de apă uzată şi capac, încaz că este necesar înlocuiţi-le Verificaţi funcţionarea frânei de imobilizareautomate. La acumulatorii care necesită întreţinereverificaţi densitatea acidului din celule. Curăţaţi canalul periilor (numai variantaBR).Anual Realizaţi inspecţia recom<strong>and</strong>ată prinintermediul service-ului autorizat.Lucrări de întreţinereContractul de întreţinerePentru asigurarea disponibilităţii în serviciua aparatului pot fi încheiate cu birourilelocale de vânzare a produselor Kärchercontracte de întreţinere.Înlocuirea lamei de aspirare Îndepărtaţi tija de aspiraţie. Eliberaţi mânerele în stea. Îndepărtaţi piesele din material plastic. Îndepărtaţi lamele de aspiraţie. Montaţi lame de aspiraţie noi. Montaţi piesele din material plastic. Strângeţi mânerele în stea.Schimbaţi periile cilindrice(cap de curăţare R) Ridicaţi capul de curăţare. Deblocaşi închizătoarea lamei deştergere. Rabataţi lama de ştergere. Deblocaţi închizătoarea capacului delagăr. Apăsaţi în jos capacul de lagăr şiscoateţi-l. Trageţi afară peria cilindrică. Introduceţi noua perie cilindrică. Fixaţi din nou capacul de lagăr şi lamade ştergere în ordine inversă. Repetaţi procedeul pe cealaltă parte.Schimbaţi periile disc (cap de curăţareD) Ridicaţi capul de curăţare.1 Pedală pentru schimbarea periei Apăsaţi în jos pedala pentru înlocuireaperiei, dincolo de punctul de rezistenţă. Trageţi afară peria disc în lateral, subcapul de curăţare. Ţineţi noua perie disc sub capul decurăţare, împingeţi-l în sus şi fixaţi-o.Protecţia împotriva îngheţuluiÎn caz de pericol de îngheţ: Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şicurată. Îndepărtaţi apa din filtrul pentru apăproaspătă. Depozitaţi aparatul în spaţii ferite deîngheţ.268 RO - 9


Remedierea defecţiunilor PericolPericol de accidentare! Înainte de oricelucrare la aparat rotiţi comutatorul cu cheieîn poziţia „0”, după care scoateţi cheia.Scoateţi conectorul acumulatorului. Goliţi şi aruncaţi apa uzată şi restul deapă curată.În cazul defecţiunilor care nu pot fiîndepărtate cu ajutorul acestui tabel,anunţaţi serviciul pentru clienţi.Înlocuirea siguranţelorUtilizatorul are voie să înlocuiască numaisiguranţele plate de tipul celor pentruautomobile, care au următoarele valori:– 7,5A (F1) – curentul de com<strong>and</strong>ă şipentru urgenţe– 30A (F4) – alimentarea modulului deridicare/accesoriiObservaţieSiguranţele defecte (F2, F3) vor fi înlocuitenumai de service. Dacă aceste siguranţesunt defecte, service-ul trebuie să verificecondiţiile de utilizare şi întreg sistemul decom<strong>and</strong>ă.Sistemul de com<strong>and</strong>ă se găseşte subpanoul de com<strong>and</strong>ă. Pentru a ajunge lasiguranţe, trebuie îndepărtat mai întâicapacul din partea stângă a spaţiuluipentru picioare. Desfaceţi şurubul de fixare din parteade sus a capacului. Îndepărtaţi capacul. Înlocuiţi siguranţa. Puneţi capacul la loc.ObservaţieFuncţia siguranţelor este specificată pepartea interioară a capacului.Afişarea defecţiunilorPe ecran se afişează erorile curente, laintervale de 4 secunde (exemplu:Defecţiune la funcţia defrecare H1/022Dacă erorile sunt afişate pe ecran şi dupătrecerea celor 4 secunde, procedaţi după cumurmează: Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”. aşteptaţi până când textul dispare de peecran.Erori cu afişaj pe ecran Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „1”.Abia dacă eroarea apare din nou, luaţimăsurile de depanare necesare în ordineaspecificată. Comutatorul cu cheie trebuiesă fie în poziţia "0" şi conectorulacumulatorului trebuie să fie scos. Dacă eroarea nu poate fi remediată, luaţilegătura cu service-ul şi specificaţi codulerorii (în exemplu H1/022).Afişaj pe ecran Cauza RemediereaComutator scaun seat switch open! Comutatorul contactului Aparatul funcţionează numai dacă operatorul stă peintrerupt!scaunului nu este activat. scaun.Eliberatiacceleratia!Baterie descarcata -incarati!Baterie descarcataexcesiv!!Rezervor plin OprirecuratareOre functionaresetate la 0!Com<strong>and</strong>a calda!Lasati la racit!!Motor dep. cald!Lasati la racit!release throttle?battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!La pornirea comutatorului cucheie, pedala de acceleraţie esteapăsată.Tensiunea minimă dedescărcare a acumulatorului afost atinsă. Modulele de curăţarenu mai pot fi puse în funcţiune.Sistemul de propulsie şiiluminarea mai pot fi activate.S-a scăzut sub capacitateaminimă admisă a acumulatorului.Toate modulele sunt oprite.Aparatul nu mai poate funcţiona.Rezervorul pentru apă uzată esteplin.Eroare internă a aparatului lamemorarea orelor defuncţionare. La pornire, toateorele de funcţionare suntresetate la 0.Sistemul de com<strong>and</strong>ă este preacald.Motorul de propulsie seîncălzeşte din cauza deplasării înpantă sau din cauză că frânaeste blocată.Contactor desch! contactor open!! Defecţiune în sistemul decom<strong>and</strong>ă.Oprire alimentaremagist. lipsaShutdown, missingbus supplyÎnainte de a porni comutatorul cu cheie, luaţi piciorul de peacceleraţie. Dacă eroarea apare totuşi, apelaţi la serviceulautorizat.Duceţi aparatul direct la staţia de încărcare şi încărcaţiacumulatorul.Deblocaţi frâna de la roata anterioară (vezi „Funcţionare /Împingerea aparatului“). Împingeţi aparatul la staţia deîncărcare. Încărcaţi acumulatorul.Goliţi rezervorul pentru apă uzată.Nu există, pentru informare.Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”. Aşteptaţi celpuţin 10 minute. Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia„1”.Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”. Aşteptaţi celpuţin 10 minute. Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia„1”. Dacă este posibil, folosiţi aparatul numai pe plan drept.Dacă este nevoie, verificaţi frâna de imobilizare şi pedalade deplasare.Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „0”. Aşteptaţi celpuţin 10 secunde. Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia„1”.Luaţi legătura cu service-ul autorizat.RO - 10269


DefecţiuneaAparatul nu porneşteRemediereaErori fără afişaj pe ecranIntroduceţi conectorul acumulatorului.Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia „1”.Verificaţi siguranţa F1, în caz că este necesar înlocuiţi-o. *Verificaţi acumulatorul, în caz că este necesar încărcaţi-l.Cantitate de apă insuficientă Verificaţi nivelul apei curate, în caz că este necesar umpleţi rezervorul.Pentru dezaerarea conductelor umpleţi rezervorul de apă proaspătă de tot.Verificaţi, dacă cuplajul pentru evacuarea apei proaspete este conectat.Deschideţi robinetul cu bilă.Verificaţi cantitatea de apă setată în meniul de operare.Verificaţi dacă furtunurile sunt înfundate, dacă este nevoie curăţaţi-le.Curăţaţi filtrul pentru apă curată.Putere de aspiraţie insuficientă În meniul de operare setaţi turbina de aspiraţie pe putere de aspiraţie maximă(opriţi regimul Low Noise).Curăţaţi şi verificaţi etanşeitatea garniturilor între rezervorul de apă uzată şi capac, în caz că estenecesar înlocuiţi-leCurăţaţi filtrul de reţinere.Curăţaţi lamele de aspiraţie de pe tija de aspiraţie, în caz că este necesar înlocuiţi-le.Verificaţi dacă furtunul şi tija de aspiraţie sunt înfundate, dacă este nevoie curăţaţi-le.Verificaţi dacă furtunul de aspirare este etanş, în caz că este necesar înlocuiţi-l.Verificaţi dacă este închis capacul furtunului de evacuare a apei uzate.Verificaţi reglajul tijei de aspiraţie.Rezultat nesatisfăcător după Reglaţi presiunea de apăsare.curăţareVerificaţi uzura periilor (lungimea perilor cel puţin 10 mm), în caz că este necesar înlocuiţi-le.Verificaţi turaţia setată a periilor în meniul de operare (FACT), selectaţi Power-Clean, dacă este nevoie.Periile nu se rotescReduceţi presiunea de apăsare.Verificaţi existenţa corpurilor străine care blochează periile, în caz că este necesar îndepărtaţi corpurilestrăine.Lampa de avertizare opţională Verificaţi siguranţa F4, în caz că este necesar înlocuiţi-o. *nu luminează* Siguranţele se găsesc în soclurile plate de pe placa de conexiune şi sunt accesibile după deschiderea capacului.GaranţieÎn fiecare ţară sunt valabile condiţiile degaranţie publicate de distribuitorul nostrudin ţara respectivă. Eventuale defecţiuniale acestui aparat, care survin în perioadade garanţie şi care sunt rezultatul unordefecte de fabricaţie sau de material, vor firemediate gratuit. Pentru a putea beneficiade garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa decumpărare la magazin sau la cea maiapropiată unitate de service autorizată.Accesorii şi piese de schimb• Vor fi utilizate numai accesorii şi piesede schimb agreate de către producător.Accesoriile originale şi piesele deschimb originale constituie o garanţie afaptului că utilajul va putea fi exploatatîn condiţii de siguranţă şi fărădefecţiuni.• O selecţie a pieselor de schimb utilizatecel mai des se găseşte la sfârşitulinstrucţiunilor de utilizare.• Informaţii suplimentare despre pieselede schimb găsiţi la www.kaercher.com,în secţiunea Service.270 RO - 11


DenumireNr. piesăR75Nr. piesăR90Descriere Bucăţi Aparatul arenevoie depiesa BR 75(BR 90)Cap de curăţare R 2.763-006.0 2.763-007.0 Cap de curăţare, lăţime de lucru 750 / 900mm, incl. 2 perii rotative, roşii.Schimbarea rapidă a periilor, scoatere ladreapta, cu protecţie laterală.Perie cilindrică, albă (moale) 6.906-985.0 6.906-989.0 Pentru lustruire şi pentru curăţarea deîntreţinere a podelelor sensibile.Perie cilindrică, roşie(medie, st<strong>and</strong>ard)Perie cilindrică, portocaliu(înalt/scăzut)6.906-936.0 6.906-937.0 Pentru curăţarea de întreţinere chiar şi apodelelor cu un grad mai înalt demurdărire.6.906-986.0 6.906-990.0 Pentru frecarea podelelor structurate(gresie etc.).Perie cilindrică, verde (dură) 6.906-987.0 6.906-991.0 Pentru curăţarea profundă a podelelorputernic murdare şi pentru exfoliere(ex. ceară, acrilaţi).1 1 (1)1 21 21 21 2Perie cilindrică, neagră6.906-988.0 6.906-992.0 1 2(foarte dură)Arbore pentru tambur de curăţat 4.762-434.0 4.762-435.0 Ca suport pentru tamburul de curăţat 1 2Tambur de curăţat, alb6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)(foarte moale)Tambur de curăţat, galben (moale) 6.369-454.0 6.369-454.0 Pentru lustruirea podelelor. 20 2 (3)Tambur de curăţat, roşu (mediu) 6.369-456.0 6.369-456.0 Pentru curăţarea podelelor cu un grad de 20 2 (3)murdărire scăzut.Tambur de curăţat, verde (dur) 6.369-455.0 6.369-455.0 Pentru curăţarea podelelor cu un grad de 20 2 (3)murdărire normal sau ridicat.Lamă de cauciuc a capului decurăţare5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2DenumireNr. piesăD75Nr. piesăD90Descriere Bucăţi Aparatul arenevoie depiesa D 75(D 90)Cap de curăţare D 2.763-005.0 2.763-005.0 Cap de curăţare, lăţime de lucru 750 / 900 1 1 (1)mm, incl. 2 perii disc, roşii. Ejector deperii, scoatere la dreapta, cu protecţielaterală.Perie disc, natur (moale) 4.905-020.0 4.905-004.0 Pentru lustruirea podelelor. 1 2Perie disc, roşie (medie, st<strong>and</strong>ard) 4.905-018.0 4.905-003.0 Pentru curăţarea podelelor sensibile sau 1 2uşor murdare.Perie disc, neagră (dură) 4.905-021.0 4.905-006.0 Pentru curăţarea podelelor cu un grad de 1 2murdărire ridicat.Disc de acţionare 4.762-447.0 4.762-414.0 Ca suport pentru piesa de curăţat 1 2Disc de curăţat, roşu (mediu) 6.369-791.0 6.369-024.0 Pentru curăţarea podelelor cu un grad de 5 2murdărire scăzut.Disc de curăţat, verde (dur) 6.369-790.0 6.369-023.0 Pentru curăţarea podelelor cu un grad de 5 2murdărire ridicat.Disc de curăţat, negru (foarte dur) 6.369-789.0 6.369-022.0 Pentru curăţarea podelelor cu un grad de 5 2murdărire ridicat.Lamă de cauciuc, gri 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Lamă de cauciuc, rezistentă la ulei 6.273-208.0 6.273-208.0 rezistente la ulei 20 2 (3)Tijă de aspirare, dreaptă 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Tijă de aspirare, curbată 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Lamă de cauciuc a capului decurăţare5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2Accesorii ataşabileSet de accesorii pentru aspirare cu pulverizare 2.640-186 Facilitează curăţarea locurilor greu accesibile.RO - 12271


Date tehniceB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90PutereTensiunea nominală V 24Putere absorbită medie W 2100 2100 3100 2800Puterea motorului de propulsie (putere nominală) W 600Puterea motorului de aspiraţie W 800Puterea motorului periilor W 2x600 2x600 2x 750 2x 600AspirarePuterea de aspiraţie, cantitatea de aer l/s 28Puterea de aspiraţie, depresiune kPa 14Perii de curăţatLăţimea de lucru mm 750 900Diametru perie mm 110 400 110 460Turaţii periilor, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180Turaţii periilor, Fine-Clean 1/min 980 980Turaţii periilor, Whisper-Clean 1/min 625 625Dimensiuni şi masaViteza de deplasare (max.) km/h 6Capacitatea de urcare (max.) % 10Capacitatea teoretică de suprafaţă m 2 /h 3000 3600 3000 3600Volumul rezervoarelor de apă curată / apă uzată l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Lungime mm 1550Lăţime mm 940Înălţime mm 1340Masa (cu/fără acumulator) kg 550/230Solicitarea podelei (cu operator şi rezervor plin de apă proaspătă)Roată din fată N/cm 2 103Roată din spate N/cm 2 68Vibraţii aparatValoare totală oscilaţiiBraţe, volan m/s 2 0,1±0,2Picioare, pedală m/s 2 0,1Şezut m/s 2 0,1±0,1Valori determinate conform EN 60335-2-72Nivel de zgomot L pA dB(A) 64Nesiguranţă K pA dB(A) 2Nivelul puterii energiei L WA + nesiguranţă K WA dB(A) 84Vibraţii aparatValoarea vibraţiei mână-braţ m/s 2 1,1Scaun m/s 2 0,1Nesiguranţă K m/s 2 0,2Capacitatea acumulatoruluiB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400272 RO - 13


Declaraţia CEPrin prezenta declarăm că aparatuldesemnat mai jos corespunde cerinţelorfundamentale privind siguranţa înexploatare şi sănătatea incluse îndirectivele CE aplicabile, datorităconceptului şi a modului de construcţie pecare se bazează, în varianta comercializatăde noi. În cazul efectuării unei modificări aaparatului care nu a fost convenită cu noi,această declaraţie îşi pierde valabilitatea.Produs: Aparat pentru curăţat podelecu post de conducereTip: 1.246-xxxTip: 1.480-xxxDirective EG respectate:2006/42/CE (+2009/127/CE)2004/108/CENorme armonizate utilizate:EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Norme de aplicare naţionale:-Semnatarii acţionează în numele şi prinîmputernicirea conducerii societăţii.CEOHead of ApprobationÎnsărcinat cu elaborarea documentaţiei:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14RO - 14273


Pred prvým použitím vášhozariadenia si prečítajte tentopôvodný Slovenina návod na použitie, konajte podľaneho a uschovajte ho pre neskoršiepoužitie alebo pre ďalšieho majiteľazariadenia.ObsahOchrana životného prostredia SK - 1Symboly v návode na obsluhu SK - 1Používanie výrobku v súlade s SK - 1jeho určenímBezpečnostné pokyny SK - 1Funkcia SK - 1Prvky prístroja SK - 2Uvedenie do prevádzky SK - 4Prevádzka SK - 5Nabíjačka variant Pack SK - 8Transport SK - 8Uloženie prístroja SK - 8Starostlivosť a údržba SK - 8Pomoc pri poruchách SK - 9Záruka SK - 11Príslušenstvo a náhradné diely SK - 11Technické údaje SK - 13Vyhlásenie CE SK - 14Ochrana životnéhoprostrediaObalové materiály súrecyklovateľné. Obalovémateriály láskavo nevyhadzujtedo komunálneho odpadu, aleodovzdajte ich do zbernedruhotných surovín.Vyradené stroje obsahujúhodnotné recyklovateľné látky,ktoré by sa mali opäť zužitkovať.Batérie, olej alebo podobnélátky sa nesmú dostať doživotného prostredia. Vyradenéprístroje likvidujte preto lenprostredníctvom na to určenýchzberných systémov.Pokyny k zloženiu (REACH)Aktuálne informácie o zložení nájdete na:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSymboly v návode naobsluhu NebezpečenstvoPri bezprostredne hroziacomnebezpečenstve, ktoré spôsobí vážnezranenia alebo smrť. PozorV prípade nebezpečnej situácie by mohlaviesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.PozorV prípade možnej nebezpečnej situácie bymohla viesť k ľahkým zraneniam alebovecným škodám.Používanie výrobku v súlades jeho určenímPoužívajte tento stroj výhradne podľaúdajov v tomto návode na obsluhu.– Stroj sa smie používať len na čisteniehladkých podláh, ktoré nie súchúlostivé na vlhkosť a leštenie.– Rozsah používaných teplôt leží medzi+5°C a +40°C.– Stroj nie je vhodný na čisteniezmrznutých podláh (napr. vchladiarňach).– Stroj sa smie vybaviť len originálnympríslušenstvom a originálnymináhradnými dielmi.– Stroj bol vyvinutý na čistenie podláhvnútorných priestorov popr.zastrešených plôch. Pri inýchoblastiach použitia musí byťpreskúšané použitie alternatívnych kief.– Stroj nie je určený na čistenie verejnýchkomunikácií.– Stroj sa nesmie používať na čisteniepodláh, chúlostivých na tlak.Prihliadnite na prípustné plošnézaťaženie podlahy. Zaťaženie podlahystrojom je uvedené v technickýchúdajoch.– Stroj nie je určený na nasadenie vprostredí ohrozenom výbuchom.– Pomocou stroja sa nesmú nasávaťžiadne horľavé plyny, nezriedenékyseliny alebo rozpúšťadlá.K tomu patria benzín, riedidlo na farbualebo vykurovací olej, ktoré môžu vdôsledku zvírenia nasávaného vzduchuvytvoriť výbušnú zmes. Je zakázanépoužitie acetónu, neriedených kyselín arozpúšťadiel, pretože napadajúmateriály použité v zariadení.Bezpečnostné pokynyPred prvým použitím zariadenia siprečítajte tento návod na obsluhu arešpektujte priloženú brožúruBezpečnostné pokyny pre čistiacezariadenia pomocou kief a zariadeniaextrakcie rozprašovania č. 5.956-251 apodľa toho aj jednajte.Tento stroj je schválený pre prevádzku naplochách so stúpaním až 10%.Stroj sa smie prevádzkovať iba vtedy,ak je nádrž na znečistenú vodunaklonená smerom dopredu a súuzatvorené všetky veká.Bezpečnostné prvkyBezpečnostné zariadenia slúžia naochranu používateľa. Nesmú sa vyraďovaťz prevádzky a ich funkciu nemožno obísť.Zástrčka batérie / núdzové vypnutieNa okamžité uvedenie všetkých funkciímimo prevádzku vytiahnite zástrčkubatérie.Bezpečnostný spínačBezpečnostný spínač zapína motorpojazdu s oneskorením 1,5 sekundy, akprevádzkovateľ počas prevádzky opustilsedadlo.FunkciaStroj sa používa na čistenie alebo leštenierovných podláh za mokra a na uloženievodných roztokov.– Nastavením množstva vody, prítlaku aotáčania kief, množstvom čistiacehoprostriedku ako aj rýchlosťou jazdy jeho možné ľahko prispôsobiť príslušnýmčistiacim úlohám.– Pracovná šírka 750 mm resp. 900 mma objem nádrže na čistú a znečistenúvodu <strong>140</strong> l umožňujú efektívne čisteniepri predĺženom trvaní používania.– Stroj je samohybný, pojazdový motor jenapájaný vaňovou batériou.– Pomocou nabíjačky je možné batérienabíjať zo zásuvky 230 V.– Batéria a nabíjačka sú u variantyPackage už spoločne dodávané.UpozornenieZhodne s príslušnými čistiacimi úlohami jemožné stroj vybaviť rôznympríslušenstvom.Spýtajte sa na náš katalóg alebo násnavštívte na internete nawww.karcher.com.274 SK- 1


Prvky prístroja1 Sedadlo (s bezpečnostným spínačom)2 Volant3 Fľaša na čistiaci prostriedok(len variant Dose)4 Uzáver nádrže na čistú vodu5 Elektronika/riadenie6 Poistky (pod krytom)7 Pedál pojazdu8 Zástrčka batérie / núdzové vypnutie9 Ochranné rameno rámu10 Otočné koliesko11 Nastavovacie koleso stierky *12 Stierka *13 Čistiaca hlava *14 Nádrž na hrubé nečistoty(len u čistiacej hlavy R) *15 Hadicová spojka na vypúšťanie čistejvody16 Akumulátor17 Sacia turbína18 Filter čistej vody19 Guľový kohút20 Sací nadstavec *21 Krídlové matice na upevnenie sacejnadstavby22 Krídlové matice na naklonenie saciehonadstavca23 Vysávacia hadica24 Vypúšťacia hadica znečistenej vody25 Nádrž znečistenej vody26 Filtračné sito27 Kryt nádrže znečistenej vody28 Výstražný maják *29 Operadlo sedadla, nastaviteľné* nie je v rozsahu dodávkySK - 2275


Ovládací panel1 Prepínač smeru jazdy2 Kľúčikový vypínač3 Prepínač programov4 Vypínač dávkovacieho zariadeniačistiaceho prostriedku (možnosť voľby)5 Vypínač výstražného majáka(možnosť voľby)6 Klaksón7 Informačné tlačidlo8 Displej9 Kontrolka automatickej aretovacejbrzdy je aktívna10 Kontrolka programu ručného čistenia jeaktívna11 Kontrolka kontroly batérií12 Kontrolka poruchy13 Kontrolka servis14 Kontrolka nádrž na znečistenú vodu jeplná15 Kontrolka preťaženia kefyFarebné označenie– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú žlté.– Ovládacie prvky pre údržbu a servis súsvetlosivé.276 SK- 3


Uvedenie do prevádzkyBatériePri zaobchádzaní s batériamibezpodmienečne dodržiavajte nasledujúcevýstražné upozornenia:Dodržiavajte poznámky uvedenéna batérii, v návode na použitie a vprevádzkovom návode prevozidlo.Používajte ochranné okuliareUdržiavajte deti v dostatočnejvzdialenosti od kyselín a batériíNebezpečenstvo explózieOheň, iskry, otvorené svetlo afajčenie sú zakázanéNebezpečenstvo poleptaniaPrvá pomocVýstražné upozornenieLikvidáciaNehádžte batérie do domovéhoodpadu NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu. Neodkladajtena batérie žiadne náradie alebo podobne,tzn. na koncové póly a prepojenia článkov.Nebezpečenstvo poranenia. Rany nikdynevystavujte styku s olovom. Po práci nabatériách si vždy umyte ruky.Nasadenie a pripojenie batériíU varianty Bp Pack je batéria užnamontovaná. Sklopte nádrž na vodu smeromdozadu. Nasaďte batériu do vane. PozorDbajte na správnu polaritu. Mechanicky upevnite spoločnedodávaný pripojovací kábel na eštevoľné póly batérie (+) a (-). Sklopte nádrž na vodu smeromdopredu. PozorPred uvedením stroja do prevádzky batérienabite.Nabite batériuUpozornenieStroj je vybavený ochranou proti hlbokémuvybitiu, tzn. ak bude dosiahnutá ešte prípustnánajmenšia miera kapacity, môže stroj eštebežať a prípadne môže byť zapnuté existujúceosvetlenie. Na ovládacom paneli sa v tomtoprípade rozsvieti červená kontrolka batérií. Odíďte strojom priamo k nabíjacej stanici,vyhnite sa pritom stúpaniu.UpozorneniePri použití iných batérií (napr. batérie inéhovýrobcu) musí byť pre použitú batériuservisnou službou firmy Kärcher nanovonastavená ochrana proti hlbokému vybitiu. NebezpečenstvoNebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.Majte na zreteli elektrickú napájaciu sieť aistenie – pozri “Nabíjačka”.Nabíjačku používajte len v suchých priestorochs dostatočným vetraním!UpozornenieDoba nabíjania je v priemere asi 10 hodín.Odporučené nabíjačky (vhodné k právepoužitým batériám) sú elektronickyregulované a nabíjací postup sa ukončísamočinne. NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu. Nabíjanie mokrýchbatérií je povolené iba pri otvorenej kapote. Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu. Sklopte nádrž na znečistenú vodusmerom dozadu. Vytiahnite zástrčku batérie a spojte ju snabíjacím káblom. Nabíjačku pripojte do siete a zapnite.Po nabíjaní Vypnite nabíjačku a odpojte ju odelektrickej siete. Odpojte kábel batérie od nabíjaciehokábla a spojte ho so strojom.Batérie nenáročné na údržbu (mokrébatérie) Hodinu pred ukončením nabíjaniapridajte destilovanú vodu, dbajte nasprávnu hladinu kyseliny. Batérie súpríslušne označené. Ku koncunabíjania musia všetky články variť. NebezpečenstvoNebezpečenstvo poleptania!– Doplňovanie vodou vo vybitom stavebatérie môže viesť k vystreknutiukyseliny.– Pri zaobchádzaní s akumulátorovoukyselinou používajte ochranné okuliarea dodržiavajte predpisy, aby stezabránili poraneniu a zničeniu odevu.– Pri prípadnom postriekaní pokožkyalebo odevu kyselinou okamžite juopláchnite veľkým množstvom vody. PozorNebezpečenstvo poškodenia!– Na doplnenie batérií používajte lendestilovanú alebo odsolenú vodu (EN50272-T3).– Nepoužívajte žiadne cudzie prísady(tzv. zlepšovacie prídavky), inak zanikákaždá záruka.SK - 4Odporúčané batérieSada batériíObjednávaciečíslo400 Ah, vlhké batérie 6.654-052.0240 Ah, vlhké batérie 6.654-112.0Odporúčané nabíjačkyNabíjačkaObjednávaciečíslo400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Batérie a nabíjačky je možné obdržať vodborných obchodoch.Odporúčané príslušenstvoZásobníkový systém pre doplnenie vlhkýchbatérií.– S rukoväťou na stene, obj. číslo: 2.641-234.0– Bez rukoväte na stene, obj. číslo:2.641-244.0Maximálne rozmery batérieDĺžka Šírka Výška620 mm 430 mm 467 mmAk budú u varianty Bp použité vlhkébatérie, je potrebné dodržiavaťnasledujúce:– Musia byť dodržané maximálnerozmery batérií.– Pri nabíjaní mokrých batérií musí byťsedadlo odklopené.– Pri nabíjaní mokrých batérií musia byťdodržané predpisy výrobcu batérií.Vybratie batérie Sklopte nádrž na vodu smeromdozadu. Batérie odpojte. Vyberte batériu z vaničky. Sklopte nádrž na vodu smeromdopredu.VyloženieUpozorneniePre okamžité uvedenie všetkých funkciímimo prevádzku vytiahnite červenúzástrčku batérie. Odoberte obalovú fóliu. V bodoch dorazu odstráňte upevnenieupínacej pásky. Tri označené podlahové dosky paletysú upevnené pomocou skrutiek.Odskrutkujte tieto dosky. Položte dosky na hranu palety. Položtedosky na hranu palety tak, aby ležalipred kolesami stroja. Upevnite doskypomocou skrutiek.277


Na podoprenie zasuňte pod rampuhranoly priložené v obale. Odstráňte drevené špalíky na aretáciukolies a posuňte pod rampu. Zastrčte akumulátorovú zástrčku. Kľúčový spínač nastavte do polohy „1“. Stlačte tlačídlo smeru pojazdu apomaly zíďte so strojom dole z rampy. Kľúčový spínač nastavte do polohy „0“.Namontovanie kiefMontáž kief je popísaná v kapitole„Údržbárske práce“.Namontovanie sacieho nadstavca Sací nadstavec nasaďte do zavesenianadstavca tak, aby profilový plech ležalnad zavesením. Dotiahnite krídlové matice. Nasaďte saciu hadicu.Nastavenie operadla sedadlaPrevádzkaUpozorneniePre okamžité uvedenie všetkých funkciímimo prevádzku vytiahnite červenúzástrčku batérie.Aby ste sa so strojom zoznámili,vykonávajte prvé jazdné pokusy na voľnompriestranstve.Kontrola zaisťovacej brzdy NebezpečenstvoNebezpečie vzniku úrazu. Pred každýmpoužitím musíte skontrolovať funkčnosťzaisťovacej brzdy na vodorovnej ploche. Sadnite si na sedadlo. Kľúčový spínač nastavte do polohy „1“. Voľba smeru pojazdu Zošliapnite zľahka pedál akcelerácie.Brzda sa musí počuteľne odblokovať(kontrolka zaisťovacej brzdy na ovládacompulte zhasne). Na vodorovnej ploche sastroj musí zľahka uviesť do pohybu. Pripustení pedálu brzda počuteľne zaskočí.Ak správanie stroja nezodpovedá horeuvedenému popisu, musíte stroj odstaviť zprevádzky a privolať zákaznícky servis.Brzdenie NebezpečenstvoNebezpečie vzniku úrazu. Ak strojnevykazuje žiadny brzdový účinok,postupujte nasledovne: Ak sa stroj na šikmej ploche so spádom2% po uvoľnení akceleračného pedálunezastaví, smie sa z bezpečnostnýchdôvodov akumulátorová zástrčkavytiahnuť - v zmysle núdzovéhovypnutia - len vtedy, ak bola predtýmpri každom uvádzaní stroja doprevádzky preskúšaná bezchybnosťmechanickej funkcie zaisťovacej brzdy. Na šikmej ploche so spádom 2% je vkaždom prípade nutné vytiahnuťakumulátorovú zástrčku. Po zastavení pohybu stroja (navodorovnej ploche) stroj odstavte mimoprevádzku a privolajte zákazníckyservis!– Okrem toho je potrebné dodržiavaťpokyny na údržbu bŕzd.Jazda NebezpečenstvoV prípade príliš veľkého stúpania hrozínepezpečenstvo prevrátenia. V smere jazdy prekonávať iba stúpania do10%.Pri rýchlej jazde do zatáčky vzniká nebezpečieprevrátenia.Nebezpečie vymrštenia na mokrej podlahe. V zátačkách jazdite pomaly.Nebezpečenstvo prevrátenia na nestabilnompodklade. Strojom pohybujte výlučne na pevnompodklade.Nebezpečenstvo prevrátenia u veľkéhobočného sklonu Naprieč smeru jazdy prekonávať ibastúpania do 10%. Kľúčikový vypínač nastavte do polohy „1“. Pomocou tlačidiel smeru pojazdu naovládacom paneli nastavte smer pojazdu. Prostredníctvom ovládania pojazdovéhopedála stanovte pojazdovú rýchlosť. Stroj zastavte: Uvoľnite pedál pojazdu.UpozornenieSmer jazdy sa môže meniť aj počas jazdy.Tak môžete viacnásobným pohybomdopredu a dozadu vyčistiť aj silneznečistené miesta.PreťaženiePri preťažení sa po určitom čase vypnemotor pojazdu. Na displeji sa zobrazíhlásenie poruchy.Pri prehriatí riadenia sa príslušný agregátvypne. Stroj nechajte vychladnúť minimálne 15minút. Kľúčový spínač nastavte do polohy „0“. Chvíľu počkajte. Kľúčový spínač nastavte do polohy „1“.Posunutie zariadenia1 Hviezdicový držiak Vyskrutkujte hviezdicový držiak. Operadlo sedadla posuňte dopožadovanej polohy. Hviezdicové držiaky pevne dotiahnite.UpozorneniePred otvorením nádrže na znečistenú vodusa musí operadlo sedadla sklopiť smeromdopredu. Páku uvoľnenia na prednom kolesepotiahnite smerom von.Brzda sa uvoľní a stroj sa začne posúvaťdovtedy, kým sa páka uvoľnenia drží v tejtopolohe. NebezpečenstvoNebezpečenstvo vzniku úrazu. Prizatiahnutej páke uvoľnenia nepôsobia nastroji žiadne brzdy.278 SK- 5


Doplnenie prevádzkových látokČistiaci prostriedok PozorNebezpečenstvo poškodenia. Používajtelen odporúčaný čistiaci prostriedok. Za inéčistiace prostriedky nesie prevádzkovateľzvýšené riziko, pokiaľ ide o prevádzkovúbezpečnosž a nebezpečenstvo poranenia.Používajte len čistiace prostriedky, ktoréneobsahujú rozpúšťadlá, kyselinuchlórovodíkovú a kyselinu fluórovodíkovú.UpozornenieNepoužívajte žiadne silne peniace čistiaceprostriedky.Odporúčané čistiace prostriedky:PoužitieČistenie všetkých podlách sodolnosťou voči vodeČistenie leštenýchpovrchov (napr. granit)Čistenie a základné čisteniepriemyselných podláh.Čistenie a základné čisteniejemnej kameninovej dlažbyGenerálne čistenie obkladusociálneho zariadeniaalebo čistenie po ukončenístavbyČistenie a dezinfekciasociálnych zariadeníOdstránenie vrstvyvšetkých podláh odolnýchvoči alkáliám (napr. PVC)Odstránenie vrstvy podlahyz linoleaČistiaciprostriedokRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Čistá voda Otvorte veko nádrže na čistú vodu. Čistú vodu (maximálne 60 °C) naplňtedo 15 cm pod hornú hranu nádrže. Uzavrite veko nádrže na čistú vodu.UpozorneniePred prvým uvedením do prevádzky úplnenaplňte nádrž na čistú vodu, aby saodvzdušnil systém vodovodných potrubí.Práca bez automatického dávkovaciehozariadenia na čistiaci prostriedokPri čistiacich prácach v oblastiachvyžadujúcich hygienu (napr. vnemocniciach, potravinárskych závodoch)a na základné čistenie silne znečistenýchpodláh.U strojov bez možnosti „DOSE“. Otvorte uzáver nádrže na čistú vodu. Naplňte čistou vodou (maximálne 60°C) až po spodnú hranu plniacehohrdla. Pridajte čistiaci prostriedok.Dodržiavajte pokyny dávkovania. Uzatvorte uzáver nádrže na čistú vodu.Dávkovacie zariadenie čistiacehoprostriedku (možnosť voľby)Do čistej vody sa na ceste k čistiacej hlavepridáva čistiaci prostriedok pomocoudávkovacieho zariadenia. PozorNebezpečie poškodenia dávkovaciehozariadenia. Čistiaci prostriedok sa nesmiedávať do nádrže na čistú vodu.UpozorneniePomocou dávkovacieho zariadenia môžetepridať medzi 0,5 % a 3 % čistiacehoprostriedku. Fľašu s čistiacim prostriedkom postavtedo držiaka pred nádržou na čistú vodu. Odskrutkujte kryt fľaše. Do fľaše zasuňte nasávaciu hadicudávkovacieho zariadenia. Dbajte na to,aby sito sacej hadice dosadalo na dnofľaše. Fľašu uzavrite pomocou krytudávkovacieho zariadenia.Stav naplnenia fľaše sa môže sledovaťpomocou zvislého priezoru.Ak sa stav naplnenia čistiaceho prostriedkupribližuje ku dnu fľaše: naplňte fľašu čistiacim prostriedkompopr. ju vymeňte.PozorAk sa má zmeniť typ čistiaceho prostriedku,musí sa predtým sacia hadica dôkladneprepláchnuť čistou vodou (60 sekúnd primaximálnom množstve vody a 3%dávkovaní), aby sa zabránilo chemickejreakcii.UpozornenieAk sa fľaša na čistiaci prostriedok úplnevyprázdni, musí sa dávkovacie zariadenieprevádzkovať 60 sekúnd pri maximálnommnožstve vody a 3% dávkovaní, aby sasacia hadica opäť úplne naplnila čistiacimprostriedkom.UpozorneniePri plnení fľaše čistiacim prostriedkompopr. výmene fľaše s čistiacimprostriedkom zaveste nasávaciu hadicudávkovacieho zariadenia do otvorenejnádrže na čistú vodu, aby na podlahunekvapkal žiadny čistiaci prostriedok.UpozornenieV prípade prázdnej nádrže na čistú vodu sapreruší dávkovanie čistiaceho prostriedku.Čistiaca hlava pracuje ďalej aj bez prívodukvapaliny.UpozorneniePokiaľ beží čerpadlo na čistiaci prostriedok,zobrazuje sa to pomocou blikajúceho "C"na displeji.SK - 612Čistiaci program3 41 JazdaPríchod na miesto použitia.2 Nasávanie pri kefovaníPodlaha sa čistí za mokra a nasáva saznečistená voda.3 Zametanie za mokraPodlaha sa čistí za mokra a nechá sapôsobiť čistiaci prostriedok.4 SanieOdsávanie znečistenej vody.5 LeštenieLeštenie podlahy bez nanášania kvapaliny.6 Vysávanie po kefovaní bez nanášaniavody (vysávanie s leštením)Podlaha sa leští bez nanášania kvapaliny avysáva sa prach po leštení.7 Ručné čistenieČistiaca kvapalina sa nanáša podlahovoudýzou na steny (voľba) a opäť sa musípoodsávať.Informačné tlačidloPomocou informačného tlačidla sa vyberúbody menu a uskutočnia sa nastavenia.– Otočením vpravo alebo vľavo sa listujecez menu dopredu alebo dozadu.– Zatlačením sa potvrdzuje vybraténastavenie.DisplejNastavenie kontrastu Kľúčikový vypínač nastavte do polohy „1“. Nastavte čistiaci program vysávanie spoužitím kefy. Stlačte a držte stlačené informačné tlačidlo. Kľúčový spínač nastavte do polohy „0“.Na displeji sa zobrazí zobrazenie nastaveniakontrastu. Informačné tlačidlo nechajte prejsť smeromhore a zvoľte kontrast otočeníminformačného tlačidla. Zvolené nastavenie kontrastu potvrďtekrátkym stlačením informačného tlačidla.Nastavenie kontrastu sa preberie a stroj savypne.567279


Nastavenie jazyka Kľúčikový vypínač nastavte do polohy „1“. Nastavte čistiaci program pri jazde. Stlačte a držte stlačené informačné tlačidlo. Kľúčový spínač nastavte do polohy „0“.Na displeji sa zobrazí zobrazenie výberujazyka. Informačné tlačidlo nechajte prejsť smeromhore a jazyk zvoľte otočením informačnéhotlačidla. Zvolený jazyk potvrďte krátkym stlačeníminformačného tlačidla.Jazyk sa preberie a stroj sa vypne.NastaveniaV menu obsluhy sa uskutočnia nastaveniarozličných čistiacich programov. Podľaprogramu čistenia sa dajú nastaviť rozličnéparametre. Nastavenia sa uskutočňujúpomocou informačného tlačidla.Menu obsluhy Kľúčikový vypínač nastavte do polohy „1“.Displej zobrazuje stav nabitia batérie. Vyberte čistiaci program. Vyvolajte menu obsluhy otočeníminformačného tlačidla. Požadované parametre vyberte otočeníminformačného tlačidla. Momentálnenastavená hodnota sa zobrazí ako stĺpec. Zatlačte informačné tlačidlo, zobrazeniestĺpca bliká. Znovu nastavte parametre otočeníminformačného tlačidla medzi "min" a "max". Zmenené nastavenie potvrďte zatlačeníminformačného tlačidla alebo počkajte, kýmsa nastavená hodnota automatickyneprevezme.UpozornenieAk sa vybratý parameter nezmení počas 10sekúnd, prepnite displej na zobrazeniestavu batérie a späť na stav čistej vody.Rovnaký parameter čistenia sa dá nastaviťindividuálne v každom programe čistenia.Prítlačný tlak kefy sa môže nastaviť len pripohybe stroja v programoch vysávanie pokefovaní, zametanie za mokra, leštenie avysávanie pri leštení.Všetky nastavenia zostanú uložené aj vovypnutom stave stroja.Resetovanie parametrov V menu obsluhy otočeníminformačného tlačidla vyberte bod"Prevziať hodnoty nastavené zvýroby?". Zatlačte informačné tlačidlo. Opäť sapre každý čistiaci program vytvorínastavenie všetkých parametrov zvýrobného závodu.Nastaviteľnéparametremin:krok:maxPoznámkaMnožstvo vody 1:1:8 1=min.,8=max.Dávkovanie 0,5%:0,5%:čistiaceho 3%prostriedku(možnosť voľby)0,5=min.,3=max.Tlak kefy 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (otáčkykefy)(len u čistiacejhlavy R)Čas dobehukefy prizastaveníPracovnárýchlosťLow-Noise(znížený výkonvysávania)ĐPower-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3s Odkľudovéhostavu až poodklopenie1:1:8 1=1km/h,8=6km/hĐ 0/1V dole uvedenej tabuľke sú uvedenénastavenia parametrov pre čistiaceprogramy z výrobného závodu. Ak nie súzadané žiadne hodnoty, príslušnýparameter sa v uvedenom čistiacomprograme nedá nastaviť.Nastavenie z výrobyMnožstvo vodyTlak kefyPracovná rýchlosťNasávanie pri 5 4 4kefovaníZametanie za 5 4 4mokraSuché vysávanie Đ Đ 4Leštenie Đ 4 4Vysávanie prilešteníĐ 4 4Nasávanie prikefovaníZametanie zamokraDávkovanie čistiacehoprostriedku (možnosťvoľby)FACT (otáčky kefy)Čas dobehu kefyLow-Noise1% P 2s 11% P 2s 1Leštenie Đ P 0s ĐVysávanie pri Đ P 0s 1lešteníP=Power CleanZapnutie dávkovacieho zariadeniačistiaceho prostriedku (možnosťvoľby) Zatlačete vypínač dávkovaciehozariadenia čistiaceho prostriedku(možnosť voľby).Čistiaci prostriedok sa automatickydávkuje.UpozornenieDávkovanie čistiaceho prostriedku samôže nastaviť v menu ovládania.UpozorneniePokiaľ beží čerpadlo na čistiaci prostriedok,zobrazuje sa to pomocou blikajúceho "C"na displeji.Nastavenie sacieho nadstavcaŠikmá polohaPre zlepšenie výsledku vysávania nakeramických povrchoch je možné sacínadstavec pootočiť o 5° šikmej polohy. Povoľte krídlové matice. Pootočte sací nadstavec. Dotiahnite krídlové matice.SklonPri nedostatočnom výsledku vysávania jemožné zmeniť sklon priameho saciehonadstavca. Povoľte krídlové matice. Nakloňte sací nadstavec. Dotiahnite krídlové matice.Nastavenie stierok Stierku nastavte otočenímnastavovacieho kolieska tak, aby sastierka dotýkala podlahy. Nastavovacie koliesko otočte ešte o 1otáčku smerom dole.280 SK- 7


Vypustenie nádržíVypustenie špinavej vodyUpozorneniePretečenie nádrže na špinavú vodu Pri plnejnádrži na špinavú vodu sa sacia turbína vypnea bliká kontrolka „Plná nádrž na špinavú vodu“.Všetky čistiace programy s vysávaním súpotom jednu minútu zablokované. Vyprázdnitenádrž na znečistenú vodu. PozorDodržiavajte miestne predpisy na úpravuodpadových vôd. Vyberte vypúšťaciu hadicu z držiaka aspustite ju nad vhodné zberné zariadenie. Vypustite znečistenú vodu po otvorenídávkovacieho zariadenia na vypúšťacejhadici. Nádobu na znečistenú voduvypláchnite čistou vodou.Vypustenie čistej vody Rozpojte hadicovú spojku navypustenie čistej vody a držte ju nadvhodným zberným zariadením. Pomocou programovacieho spínačanastavte čistiaci program „Ručnéčistenie“.Nabíjačka variant PackBezpečnostné pokynyPred použitím nabíjačky si prečítajte tentonávod na obsluhu a jednajte podľa neho.Dodržiavajte taktiež pokyny výrobcubatérií. Nebezpečenstvo– Udržiavajte deti v dostatočnejvzdialenosti od batérií a nabíjačky.– Zástrčka nabíjačky sa nesmie zmeniť.– Nabíjačka sa smie používať iba soschválenými batériami. Ak budú nanabíjačku pripojené nesprávne batérie,môžu batérie nadmerne variť, vyvrieť aexplodovať.– Nabíjačka sa smie prevádzkovať iba vovstavanej polohe uvedenej zo stranyzávodu.Používanie výrobku v súlade s jehourčenímPoužívajte tuto nabíjačku výhradne podľaúdajov v tomto návode na obsluhu.– Nabíjačka sa smie používať iba nanabíjanie bezchybných pohonnýcholovených batérií.– Nabíjačka sa smie používať iba prehnacie olovené batérie, nenáročné naúdržbu, s menovitým napätím 24 Volt.– Nabíjačka sa smie prevádzkovať iba snasledujúcim istením zo stranynapájacej siete: Tavná poistkanajmenej 10A gL alebo poistkovýautomat najmenej 10A (charakteristikaB alebo C).Kontrolky1 svieti červená dióda LED = poruchanabíjačky/batérie, informujte servisnúslužbu2 svieti zelená dióda LED = plná batéria3 svieti žltá dióda LED = batéria sa nabíjaUvedenie do prevádzky NebezpečenstvoNebezpečenstvo výbuchu!– Neprevádzkujte batérie vonku, nadopravných komunikáciach, vpriestoroch ohrozených výbuchom a vpriestoroch s elektricky vodivýmprachom.– Pri nabíjaní batérií môžu vznikaťvýbušné látky. V blízkosti batérií anabíjačky nefajčite. Nemanipulujte sotvoreným plameňom a zabráňtevzniku iskier.– Pri nabíjaní batérií nesmú byť zakrytévetracie štrbiny stroja. Počas nabíjaniamajte otvorený kryt čistiaceho stroja.– Nabíjačku neostrekujte prúdom vody. Pripojte nabíjačku pomocou sieťovejzástrčky do uzemnenej zásuvky 230Vnapájacej siete. Nabíjanie začínaautomaticky.ÚdržbaNabíjačka nevyžaduje údržbu. Pretoženiektoré diely podliehajú opotrebovaniu,odporúčame nechať nabíjačku pravidelnepreskúšať odbornou silou.Prístroj smie otvoriť a opravovať ibaodborná sila s elektrotechnickoukvalifikáciou. Obráťte sa prosím na Vašuservisnú službu.SK - 8Technické údajeSieťové napätie 220-230 V,48...63 HzVýstupné napätie24 VVýstupný prúdmax. 50 ANabíjaciacharakteristikaTeplota okoliaVlhkosť vzduchu,bez roseniaHmotnosťIUIa s udržiavacímnabíjaním0-40 űC0-90%5,5 kgDruh krytia IP 20KrytieIRozmery (V x Š x H) 85x219x308 mmTransport NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia! Pri nakladaní askladaní sa stroj smie prevádzkovať len nastúpaniach do 10%. Choďte pomaly. Pri preprave vozidlom zaistite stroj protiskĺznutiu pomocou napínacieho pása/lán.Uloženie prístrojaPozorNebezpečenstvo zranenia a poškodenia!Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jehohmotnosť.Toto zariadenie sa smie uschovávať len vovnútri.Starostlivosť a údržba NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia! Pred začatímakýchkoľvek prác na stroji nastavte spínacíkľúčik do polohy “O" a kľúčik vytiahnite.Vytiahnite zástrčku batérie.UpozornenieSacia turbína po vypnutí dobieha.Údržbárske práce vykonajte až po dobehusacej turbíny. Vypustite a zlikvidujte znečistenú azvyšnú čistú vodu.Plán údržbyPo každom použití PozorNebezpečenstvo poškodenia. Strojneostrekujte vodou a nepoužívajte žiadneagresívne čistiace prostriedky. Vypustite znečistenú vodu. Nádobu na znečistenú voduvypláchnite čistou vodou. Skontrolujte sitko na chlpy, v prípadepotreby ho vyčistite. Len u čistiacej hlavy R: Vyberte avypustite nádrž na hrubé nečistoty. Stroj zvonka očistite pomocou vlhkejh<strong>and</strong>ry namočenej do miernehoumývacieho roztoku. Vyčistite sacie stierky a stierky nastieranie, skontrolujte ich z hľadiskaopotrebovania a v prípade potreby ichvymeňte. Skontrolujte opotrebovanie kief, vprípade potreby ich vymeňte. Nabite akumulátor.281


Týždenne Skontrolujte filter na čistú vodu. Vprípade potreby ho vyčistite.Mesačne Skontrolujte póly batérie z hľadiskaoxidácie, v prípade potreby ich okefujtea namažte pólovým tukom. Dbajte napevné usadenie prepojovacích káblov. Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzinádržou na znečistenú vodu a vekom,či tesní a popr. ho vymeňte. Preskúšajte funkciu automatickejparkovacej brzdy. U batérií nevyžadujúcich údržbuskontrolujte hustotu kyseliny článkov. Vyčistite tunel kief (len variant BR).Ročne Nechajte vykonať servisnú službupredpísanú inšpekciu.Údržbárske práceZmluva o údržbePre spoľahlivú prevádzku stroja môžeteuzavrieť s príslušnou predajňouorganizácie firmy Kärchen zmluvy oúdržbe.Výmena sacích stierok Zložte sací nadstavec. Povoľte krížovú rukovät. Stiahnite umelohmotné diely. Stiahnite sacie stierky. Zasuňte nové sacie stierky. Nasuňte umelohmotné diely. Krížové rukoväte pevne utiahnite.Výmena valcovej kefy (čistiaca hlava R) Zdvihnite čistiacu hlavu. Uvoľnite sponu stierača. Stierač odklopte. Uvoľnite sponu ložiskového veka. Ložiskové veko zatlačte smerom dole astiahnite. Vytiahnite valcovú kefu. Nasaďte novú valcovú kefu. Ložiskové veko a stierku opäť upevnitev opačnom poradí. Zopakujte postup na protiľahlej strane.Výmena kotúčovej kefy (čistiaca hlavaD) Zdvihnite čistiacu hlavu.1 Pedál výmeny kefy Pedál výmeny kefy zatlačte cez odpordozadu smerom dole. Kotúčovú kefu vytiahnite bočne podčistiacu hlavu. Novú kotúčovú kefu držte pod čistiacouhlavou, stlačte smerom hore a nechajtezapadnúť na svoje miesto.Ochrana proti zamrznutiuPri nebezpečenstve mrazu: Vypustite nádrž s čistou a znečistenouvodou. Z filtra čistej vody odstráňte vodu. Stroj odstavte v miestnosti chránenejpred mrazom.Pomoc pri poruchách NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia! Pred začatímakýchkoľvek prác na stroji nastavte spínacíkľúčik do polohy “O" a kľúčik vytiahnite.Vytiahnite zástrčku batérie. Vypustite a zlikvidujte znečistenú azvyšnú čistú vodu.Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániťpomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnúslužbu.Výmena poistiekObsluha môže vymieňať len plochénástrčné poistky s nasledovnýmihodnotami:– 7,5A (F1) - Riadiace a núdzovéelektrické napájanie.– 30A (F4) - Zdvih/napájanie modulupríslušenstva.UpozornenieChybné poistky (F2, F3) môže vymieňaťlen zákaznícky servis. Ak sú tieto poistkychybné, zákaznícky servis musískontrolovať podmienky použitia a celériadenie.Riadiaca doska je umiestnená podovládacím panelom. Aby ste sa dostali kpoistkám, musíte predtým odstrániť kryt naľavej strane priestoru na nohy. Vyskrutkujte upínaciu skrutku nahornom konci krytu. Kryt odoberte. Vymeňte poistku. Nasaďte kryt.UpozornenieUsporiadanie poistiek je vyobrazené navnútornej strane krytu.Zobrazenie poruchyDisplej striedavo v 4 sekundovom intervalezobrazuje existujúce poruchy (príklad:Porucha funkciekefy H1/022Ak sa chyba po 4 sekundách ešte stálezobrazuje na displeji, postupujtenasledovne: Kľúčový spínač nastavte do polohy „0“. Počkajte, kým sa prestane zobrazovaťtext na displeji. Kľúčový spínač nastavte do polohy „1“.Príslušné opatrenia na odstránenieporuchy vykonajte v predpísanomporadí až po opätovnom výskyte danejchyby. Pritom sa musí kľúčikovývypínač prepnúť do polohy "0" avytiahnuť zástrčka batérie. Ak sa chyba nedá odstrániť, zavolajtezákaznícky servis, pričom uvediete kódchyby (napríklad H1/022).282 SK- 9


Poruchy s indikáciou na displejiZobrazenie na displeji Príčina OdstráneniePrerušený vypínač seat switch open! Kontaktný spínač na sedadle nie Stroj môže pracovať iba vtedy, keď na sedadle sedísedadlaje aktivovaný.obsluhujúci pracovník.Uvoľnite plynovýpedál!Vybitá batéria ->nabite!Batéria je hlbokovybitá!!Nádrž na špinavúvodu je plná.Čistenie sa preruší.Prevádzkové hodinynastavte na 0!Riadenie horúce!Nechajte ochladiť!Motor pojazdu jehorúci! Nechajteochladiť!release throttle?battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Pri zapnutí kľúčikového vypínačamusí byť plynový pedálzošliapnutý.Bolo dosiahnuté napätiekoncového vybitia akumulátora.Čistiace agregáty sa už nedajúuviesť do chodu. Pohon pojazdua osvetlenie sa dajú aktivovať.Z akumulátora bola odobratáväčšia než prípustná kapacita.Všetky agregáty sa vypnú. Strojuž nie je prevádzkyschopný.Nádrž na špinavú vodu je plná.Vnútorná chyba stroja pri uloženíprevádzkových hodín. Pri novomspustení sa všetky prevádzkovéhodiny resetujú na 0.Riadenie je príliš horúce!Motor pojazdu sa prehrieva vdôsledku stúpania alebozablokovaných bŕzd.Pred zapnutím kľúčikového vypínača netlačte nohou naplynový pedál. Ak sa napriek tomu vyskytne chyba,privolajte zákaznícky servis.Zájdite so strojom k nabíjacej stanici a akumulátor nabite.Brzdu na prednom kolese manuálne odblokujte (viď„Prevádzka / posun stroja“). Stroj zatlačte k nabíjacejstanici. Nabite batériu.Vyprázdnite nádrž na špinavú vodu.Žiadne, pre informáciu.Kľúčikový vypínač nastavte do polohy „0“. Počkajteminimálne 10 minút. Kľúčikový vypínač nastavte dopolohy „1“.Kľúčikový vypínač nastavte do polohy „0“. Počkajteminimálne 10 minút. Kľúčikový vypínač nastavte dopolohy „1“. Ak je to možné, jazdite so strojom len na rovine.V prípade potreby skontrolujte parkovaciu brzdu a plynovýpedál.Otvorená ochrana!! contactor open!! Porucha riadenia. Kľúčikový vypínač nastavte do polohy „0“. Počkajteminimálne 10 sekúnd. Kľúčikový vypínač nastavte dopolohy „1“.Vypnutie, chýbanapájanie zberniceShutdown, missingbus supplyInformujte zákaznícky servis.SK - 10283


PoruchaStroj sa nedá naštartovaťNedostatočné množstvo vodyNedostatočný sací výkonNedostatočný výsledokčisteniaOdstráneniePoruchy bez zobrazenia na displejiZastrčte akumulátorovú zástrčku.Kľúčový spínač nastavte do polohy „1“.Skontrolujte poistku F1, v prípade potreby ju vymeňte. *Skontrolujte batérie, v prípade potreby nabite.Skontrolujte stav čistej vody, v prípade potreby doplňte nádrž.Poprípade z dôvodu odvzdušnenia vedení celkom naplňte nádrž na čistú vodu.Skontrolujte, či je pripojená hadicová spojka pre vypustenie čistej vody.Otvorte guľový kohút.V menu obsluhy skontrolujte nastavené množstvo vody.Hadice skontrolujte, či nie sú upchaté. V prípade potreby vyčistite.Vyčistite filter na čistú vodu.V menu obsluhy nastavte vysávaciu turbínu na maximálny vysávací výkon (vypnite režim prevádzky snízkym hlukom Low Noise).Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi nádržou na znečistenú vodu a vekom, či tesní a popr. hovymeňte.Vyčistite filtračné sitko.Vyčistite sacie prúžky na sacej lište a v prípade potreby ich vymeňte.Skontrolujte vysávaciu hadicu a vysávací rám, či nie sú upchaté. V prípade potreby ich vyčistite.Skontrolujte saciu hadicu, či je utesnená. V prípade potreby ju vymeňte.Skontrolujte, či je zavreté veko na vypúšťacej hadici z nádrže na špinavú vodu.Skontrolujte nastavenie sacej lišty.Nastavte prítlačný tlak.Skontrolujte opotrebovanie kief (dĺžka kefy minimálne 10 mm), v prípade potreby ich vymeňte.V menu obsluhy skontrolujte nastavené otáčky kefy (FACT), prípadne zvoľte Power-Clean.Kefy sa neotáčajúZnížte prítlačný tlak.Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú kefy, popr. cudzie telesá odstráňte.Prídavný voliteľný výstražný Skontrolujte poistku F4. V prípade potreby ju vymeňte. *maják nesvieti* Poistky sa nachádzajú na doske s plošnými spojmi riadenia a sú prístupné po otvorení krytu.ZárukaV každej krajine platia záručné podmienkynašej distribučnej organizácie. Prípadnéporuchy spotrebiča odstránime počaszáručnej lehoty bezplatne, ak sú ichpríčinou chyby materiálu alebo výrobnéchyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu sdokladom o kúpe zariadenia láskavoobráťte na predajcu alebo na najbližšíautorizovaný zákaznícky servis.Príslušenstvo a náhradnédiely• Používať možno iba príslušenstvo anáhradné diely schválené výrobcom.Originálne príslušenstvo a originálnenáhradné diely zaručujú bezpečnú abezporuchovú prevádzku stroja.• Výber najčastejšie potrebnýchnáhradnych dielov nájdete na konciprevádzkového návodu.• Ďalšie informácie o náhradných dielochzískate na stránke www.kaercher.comv oblasti Servis.284 SK - 11


OznačenieČís. dielu R75Čís. dielu R90Popis Ks Strojpotrebujekus R 75 (R90)Čistiaca hlava R 2.763-006.0 2.763-007.0 Čistiaca hlava, pracovná šírka 750 / 900mm, vrátane 2 valcových kief, červená.Rýchla výmena kefy, prechádzajúcavpravo po okraji, s bočnými závesmiValcová kefa, biela (mäkká) 6.906-985.0 6.906-989.0 Na leštenie a udržiavace čisteniechúlostivých podláh.Valcová kefa, červená(stredná, št<strong>and</strong>ard)Valcová kefa, oranžová(vysoká/hlboká)6.906-936.0 6.906-937.0 Na udržiavacie čistenie aj veľmiznečistených podláh.6.906-986.0 6.906-990.0 Na kefovanie štruktúrovaných podláh(bezpečnostných dlaždíc atď.)Valcová kefa, zelená (tvrdá) 6.906-987.0 6.906-991.0 Na základné čistenie veľmi znečistenýchpodláh a odstraňovanie vrstiev (napr.voskov, akrylátov).1 1 (1)1 21 21 21 2Valcová kefa, čierna (veľmi tvrdá) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Hriadeľ valcových vložiek 4.762-434.0 4.762-435.0 Na uloženie valcových vložiek. 1 2Valcová vložka, biela6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)(veľmi mäkká)Valcová vložka, žltá (mäkká) 6.369-454.0 6.369-454.0 Na leštenie podláh. 20 2 (3)Valcová vložka. červená (stredná) 6.369-456.0 6.369-456.0 Na čistenie ľahko znečistených podláh. 20 2 (3)Valcová kefa, zelená (tvrdá) 6.369-455.0 6.369-455.0 Na čistenie normálne až veľmi20 2 (3)znečistených podláh.Gumená stierka podlahovejpracovnej hlavy5.394-823.0 5.394-823.0 Št<strong>and</strong>ard 1 2OznačenieČís. dielu D75Čís. dielu D90Popis Ks Strojpotrebujekus D 75 (D90)Čistiaca hlava D 2.763-005.0 2.763-005.0 Čistiaca hlava, pracovná šírka 750 / 900 1 1 (1)mm, vrátane 2 kotúčových kief, červená.Vyhadzovač kefy, prechádzajúci vpravopo okraji, s bočnými závesmiKotúčová kefa, prírodná (mäkká) 4.905-020.0 4.905-004.0 Na leštenie podláh. 1 2Kotúčová kefa, červená (stredná, 4.905-018.0 4.905-003.0 Na čistenie málo znečistených alebo 1 2št<strong>and</strong>ard)chúlostivých podláh.Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 4.905-021.0 4.905-006.0 Na čistenie veľmi znečistených podláh. 1 2Hnací tanier 4.762-447.0 4.762-414.0 Na uloženie vložiek. 1 2Kotúčová vložka, červená 6.369-791.0 6.369-024.0 Na čistenie ľahko znečistených podláh. 5 2(stredná)Kotúčová vložka, zelená (tvrdá) 6.369-790.0 6.369-023.0 Na čistenie veľmi znečistených podláh. 5 2Kotúčová vložka, čierna6.369-789.0 6.369-022.0 Na čistenie veľmi znečistených podláh. 5 2(veľmi tvrdá)Gumená stierka, sivá 6.273-214.0 6.273-214.0 Št<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Gumená stierka, odolná voči oleju 6.273-208.0 6.273-208.0 odolná voči oleju 20 2 (3)Sací nadstavec, priamy 4.777-302.0 4.777-303.0 Št<strong>and</strong>ard 1 1Sací nadstavec, zahnutý 4.777-312.0 4.777-313.0 Št<strong>and</strong>ard 1 1Gumená stierka podlahovejpracovnej hlavy5.394-823.0 5.394-823.0 Št<strong>and</strong>ard 1 2DoplnkyDoplnok Sanie rozprašovania 2.640-186 Uľahčuje čistenie neprístupných miest.SK - 12285


Technické údajeB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90VýkonMenovité napätie V 24Stredný príkon W 2100 2100 3100 2800Výkon motora pojazdu (menovitý výkon) W 600Výkon sacieho motora W 800Výkon motorov kief W 2x600 2x600 2x 750 2x 600SanieSací výkon, množstvo vzduchu l/s 28Sací výkon, podtlak kPa 14Čistiace kefyPracovná šírka mm 750 900Priemer kefy mm 110 400 110 460Otáčky kefy, Power Clean 1/min 1550 160 1550 180Otáčky kefy, Fine-Clean 1/min 980 980Otáčky kefy, Whisper-Clean 1/min 625 625Rozmery a hmotnost'Pojazdová rýchlosť (max.) km/h 6Stúpavosť (max.) % 10Teoretický plošný výkon m 2 /h 3000 3600 3000 3600Objem nádrže čistej/znečistenej vody l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Dĺžka mm 1550Šírka mm 940Výška mm 1340Hmotnosť (s batériou/bez batérie) kg 550/230Ploché zaťaženie (s vodičom a plnou nádržou čistej vody)Predné koleso N/cm 2 103Zadné koleso N/cm 2 68Vibrácie prístrojaCelková hodnota vibráciíRameno, volant m/s 2 0,1±0,2Nohy, pedál m/s 2 0,1Dosadacia plocha m/s 2 0,1±0,1Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-72Hlučnosť L pA dB(A) 64Nebezpečnosť K pA dB(A) 2Hlučnosť L WA + nebezpečnosť K WA dB(A) 84Vibrácie zariadeniaHodnota vibrácií v ruke/ramene m/s 2 1,1Sedadlo m/s 2 0,1Nebezpečnosť K m/s 2 0,2Kapacita batérieB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400286 SK - 13


Vyhlásenie CETýmto vyhlasujeme, že ďalej označenýstroj zodpovedá na základe jeho koncepciea konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktorésme dodali, príslušným základnýmpožiadavkám na bezpečnost' a ochranuzdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Prizmene stroja, ktorá nebola namiodsúhlasená, stráca toto prehlásenie svojuplatnost'.Výrobok: Čistič podláh nadstavbaTyp: 1.246-xxxTyp: 1.480-xxxPríslušné Smernice EÚ:2006/42/ES (+2009/127/ES)2004/108/ESUplatňované harmonizované normy:EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Uplatňované národné normy:-Podpísaný jednajú v poverení a s plnoumocou jednateľstva.CEOHead of ApprobationOsoba zodpovedná za dokumentáciu:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14SK - 14287


Prije prve uporabe Vašeguređaja pročitajte ove originalneradne Hrvatski upute, postupajte prema njima isačuvajte ih za kasniju uporabu ili zasljedećeg vlasnika.Pregled sadržajaZaštita okoliša HR - 1Simboli u uputama za rad HR - 1Namjensko korištenje HR - 1Sigurnosni napuci HR - 1Funkcija HR - 1Sastavni dijelovi uređaja HR - 2Stavljanje u pogon HR - 4U radu HR - 5Izvedba s punjačem HR - 8Transport HR - 8Skladištenje uređaja HR - 8Njega i održavanje HR - 8Otklanjanje smetnji HR - 9Jamstvo HR - 11Pribor i pričuvni dijelovi HR - 11Tehnički podaci HR - 13CE-izjava HR - 14Zaštita okolišaMaterijali ambalaže se mogureciklirati. Molimo Vas daambalažu ne odlažete u kućneotpatke, već ih predajte kaosekundarne sirovine.Stari uređaji sadrže vrijednematerijale koji se mogureciklirati te bi ih stoga trebalopredati kao sekundarnesirovine. Baterije, ulje i sličnimaterijali ne smiju dospjeti uokoliš. Stoga Vas molimo dastare uređaje zbrinete prekoodgovarajućih sabirnih sustava.Napomene o sastojcima (REACH)Aktualne informacije o sastojcima možetepronaći na stranici:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSimboli u uputama za rad OpasnostZa neposredno prijeteću opasnost koja zaposljedicu ima teške tjelesne ozljede ilismrt. UpozorenjeZa eventualno opasnu situaciju koja možeprouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.OprezZa eventualno opasnu situaciju koja možeprouzročiti lake tjelesne ozljede ilimaterijalnu štetu.Namjensko korištenjeOvaj uređaj koristite isključivo u skladu snavodima ovih radnih uputa.– Uređaj se smije koristiti isključivo začišćenje glatkih podova koji nisuosjetljivi na vlagu niti poliranje.– Raspon radne temperature je između+5°C i +40°C.– Uređaj nije prikladan za čišćenjesmrznutih podova (npr. u rashladnimkomorama).– Uređaj se smije opremati isključivooriginalnim priborom i pričuvnimdijelovima.– Uređaj je koncipiran za čišćenje podovau unutrašnjim odnosno natkrivenimprostorijama. Kod ostalih područjaprimjene mora se provjeriti primjenazamjenskih četki.– Uređaj nije predviđen za čišćenje javnihprometnih površina.– Uređaj se ne smije primjenjivati napodovima osjetljivim na pritisak. Uzmiteu obzir dopuštenu površinskuopteretivost poda. Površinskoopterećenje uređajem navedeno je utehničkim podacima.– Uređaj nije prikladan za primjenu upodručjima gdje postoji opasnost odeksplozija.– Uređajem se ne smiju skupljati zapaljiviplinovi, nerazrijeđene kiseline nitiotapala.U to spadaju benzin, razrjeđivači zaboje ili lož ulje, jer se njihovimkovitlanjem i miješanjem s usisnimzrakom mogu formirati eksplozivnesmjese. Osim toga aceton,nerazrijeđene kiseline i otapala, budućida nagrizaju materijale koji se koriste uuređaju.Sigurnosni napuciPrije prvog korištenja uređaja pročitajte iuzmite u obzir ove radne upute kao ipriloženu brošuru sa sigurnosnimnapucima za uređaje za čišćenječetkanjem i ekstraktore br. 5.956-251 tepostupajte u skladu s njima.Rad s uređajem je dopušten napovršinama s nagibom do najviše 10%.Uređaj smije raditi samo ako jespremnik prljave vode zakrenut premanaprijed, a svi poklopci zatvoreni.Sigurnosni uređajiSigurnosni uređaji služe za zaštitukorisnika te se stoga ne smiju se mijenjati ilinjihova funkcija zaobilaziti.Akumulatorski utikač / isključenje unuždiZa trenutačno isključivanje svih funkcijaizvucite akumulatorski utikač.Sigurnosna sklopkaSigurnosna sklopka isključuje vozni motorsa zakašnjenjem od 1,5 sekunde, kadakorisnik za vrijeme rada ustane sa sjedala.FunkcijaOvaj se uređaj koristi za mokro čišćenje ilipoliranje ravnih podova, kao i za primanjevodenastih otopina.– Podešavanjem količine vode, tlakanalijeganja i broja okretaja četki,količine sredstva za pranje kao i brzinekretanja uređaj se lako može prilagodititako da udovoljava različitim zahtjevimačišćenja.– Radna širina od 750 mm, odnosno 900mm i prihvatna zapremnina spremnikasvježe i prljave vode od po <strong>140</strong> lit.omogućavaju efikasno čišćenje uzdugotrajnu primjenu.– Uređaj je samohodan, vozni motor senapaja iz akumulatora.– Akumulatori se mogu puniti uz pomoćpunjača preko utičnice za napon od 230V.– Akumulator i punjač su kod izvedbi spunjačen priloženi uz uređaj.NapomenaOvisno o zahtjevima čišćenja uređaj semože opremiti različitim priborom.Zatražite naš katalog ili posjetite našuInternet stranicu pod www.kaercher.com.288 HR- 1


Sastavni dijelovi uređaja1 Sjedalo (sa sigurnosnom sklopkom)2 Upravljač3 Boca sa sredstvom za pranje(samo izvedba Dose)4 Zatvarač spremnika svježe vode5 Elektronika / upravljačka jedinica6 Osigurači (ispod poklopca)7 Vozna pedala8 Akumulatorski utikač / isključenje unuždi9 Luk za zaštitu od udaraca10 Zaštitni kotačić11 Kotačić za ugađanje gumica zaprikupljanje prljavštine *12 Gumice za prikupljanje prljavštine *13 Blok čistača *14 Spremnik za grubu prljavštinu(samo kod R bloka čistača) *15 Crijevni priključak za ispuštanje svježevode16 Akumulator17 Usisna turbina18 Filtar svježe vode19 Kuglasti ventil20 Usisna konzola *21 Leptir matice za pričvršćenje usisnekonzole22 Leptir matice za naginjanje usisnekonzole23 Usisno crijevo24 Ispusno crijevo prljave vode25 Spremnik prljave vode26 Mrežica za skupljanje vlakana27 Poklopac spremnika prljave vode28 Svjetlo okolo naokolo *29 Sjedalo s naslonom, namjestivo* nije u opsegu isporukeHR - 2289


Kom<strong>and</strong>ni pult1 Prekidač za odabir smjera vožnje2 Prekidač s ključem3 Programski prekidač4 Prekidač dozatora sredstva za pranje(opcija)5 Prekidač rotirajućeg svjetla (opcija)6 Sirena7 Gumb za poziv informacija8 Zaslon9 Indikator aktivne automatske pozicijskekočnice10 Indikator aktivnog programa za ručnočišćenje11 Indikator nadzora akumulatora12 Indikator smetnje13 Indikator servisa14 Indikator punog spremnika prljave vode15 Indikator preopterećenja četkeOznaka u boji– Kom<strong>and</strong>ni elementi za proces čišćenjasu žuti.– Kom<strong>and</strong>ni elementi za održavanje iservis su svijetlo sivi.290 HR- 3


Stavljanje u pogonAkumulatoriPri radu s akumulatorima obaveznoobratite pozornost na sljedeća upozorenja:Uzmite u obzir naputke naakumulatoru, u uputama zauporabu i u radnim uputama vozilaNosite zaštitne naočaleKiseline i akumulatore držite v<strong>and</strong>omašaja djeceOpasnost od eksplozijeZabranjeni su vatra, iskrenje,otvoren plamen i pušenjeOpasnost od ozljeda kiselinomPrva pomoćUpozorenjeZbrinjavanje u otpadAkumulator se ne smije baciti ukantu za smeće OpasnostOpasnost od eksplozije. Ne stavljajte alatniti bilo što slično na akumulator t.j. napolove i spojeve ćelija.Opasnost od ozljeda. Rane nikad nedovodite u kontakt s olovom. Nakon radovas akumulatorom uvijek operite ruke.Ugradnja i priključivanje akumulatoraKod izvedbe BP Pack akumulator je većugrađen. Spremnik za vodu zakrenite unatrag. Akumulator postavite u korito. UpozorenjePazite na pravilno spajanje polova. Isporučen priključni kabel priključite naslobodne polove akumulatora (+) i (-). Spremnik za vodu zakrenite premanaprijed. UpozorenjeNapunite akumulator prije puštanja uređaja urad.Punjenje akumulatoraNapomenaUređaj je opremljen zaštitom od potpunogpražnjenja akumulatora. To znači da se pridostizanju minimalnog kapaciteta uređajjoš uvijek može voziti i uključiti osvjetljenjeukoliko postoji. U tom slučaju nakom<strong>and</strong>nom pultu indikator nadzoraakumulatora svijetli crveno. Uređaj odvezite odmah dostacionarnog punjača i pritomizbjegavajte uspone.NapomenaPri korištenju drugih akumulatora (npr.drugih proizvođača) servisna službaKärcher na dotičnom akumulatoru moraiznova podesiti zaštitu od potpunogpražnjenja. OpasnostOpasnost od strujnog udara. Obratitepozornost na električne vodove isigurnosne mjere, vidi "Punjač".Punjač koristite samo u suhim i dovoljnoprozračenim prostorijama!NapomenaAkumulator se u prosjeku puni oko 10 sati.Preporučeni punjači (koji odgovarajukorištenom akumulatoru) opremljeni suelektronskom regulacijom i samostalnozavršavaju postupak punjenja. OpasnostOpasnost od eksplozije. Punjenjeelektrolitskih akumulatora dopušteno jesamo dok je poklopac otvoren. Ispraznite spremnik prljave vode. Spremnik prljave vode zakreniteunatrag. Izvucite akumulatorski utikač i spojite skablom punjača. Punjač spojite na električnu mrežu iuključite.Nakon punjenja Isključite punjač i odvojite s električnemreže. Kabel akumulatora odvojite od kablapunjača i spojite s uređajem.Elektrolitski akumulatori s malompotrebom za održavanjem Jedan sat prije kraja punjenja dodajtedestiliranu vodu; pritom obratite pažnjuna propisanu razinu kiseline.Akumulator je označen na odgovarajućinačin. Na kraju postupka punjenja svećelije moraju ispuštati plin. OpasnostOpasnost od ozljeda kiselinom!– Dolijevanje vode u prazan akumulatormože dovesti do izbijanja kiseline.– Pri radu s akumulatorskom kiselinomnosite zaštitne naočale i odjeću kakobiste spriječili ozljede i oštećenjeodjeće.– Kožu ili odjeću odmah isperite, ako iheventualno poprskate kiselinom. UpozorenjeOpasnost od oštećenja!– Za dopunjavanje akumulatora koristitesamo destiliranu ili desaliniziranu vodu(EN 50272-T3).– Ne upotrebljavajte nikakve straneaditive (tzv. sredstva za poboljšanje),jer u protivnom prestaje svakagarancija.HR - 4Preporučeni akumulatoriAkumulatorski set400 Ah, elektrolitskiakumulatori240 Ah, elektrolitskiakumulatorikataloški br.6.654-052.06.654-112.0Preporučeni punjačiPunjačkataloški br.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Akumulatori i punjači mogu se nabaviti uspecijaliziranim prodavaonicama.Preporučeni priborSustav zaliha za naknadno punjenjeelektrolitskih akumulatora.– Sa zidnim držačem, kataloški br.:2.641-234.0– Bez zidnog držača, kataloški br.:2.641-244.0Maksimalne dimenzije akumulatoraDuljina Širina Visina620 mm 430 mm 467 mmAko se kod izvedbe s punjačem (Bp)koriste elektrolitski akumulatori, potrebno jeobratiti pozornost na sljedeće:– Obavezno se treba pridržavatimaksimalnih dimenzija akumulatora.– Pri punjenju elektrolitskih akumulatorasjedalo se mora podići uvis.– Pri punjenju elektrolitskih akumulatoramoraju se poštivati propisi proizvođača.Vađenje akumulatora Spremnik za vodu zakrenite unatrag. Odvojite akumulatore. Izvadite akumulator iz korita. Spremnik za vodu zakrenite premanaprijed.291


IstovarNapomenaZa trenutačno isključivanje svih funkcijaizvucite crveni akumulatorski utikač. Uklonite foliju. Zateznu učvrsnu vrpcu skinite sučvrsnih mjesta. Tri označene donje daske palete suučvršćene vijcima. Odvijte te daske. Daske postavite na rub palete tako dase nalaze ispred kotača uređaja.Učvrstite daske vijcima. Podloške priložene u pakiranju gurnite podrampu da je podupiru. Skinite drvene kocke za učvršćivanjekotača te ih gurnute pod rampu. Utaknite akumulatorski utikač. Prekidač s ključem prebacite u položaj "1". Aktivirajte prekidač za odabir smjeravožnje pa uređaj lagano svezite nizrampu. Prekidač s ključem prebacite u položaj"0".Montiranje četkiMontaža četki opisana je u poglavlju"Radovi na održavanju".Montiranje usisne konzole Usisnu konzolu postavite u njen ovjestako da se limeni profil nalazi iznadovjesa. Zategnite leptir matice. Nataknite usisno crijevo.Sjedalo s naslonom, namjestivo1 Zvjezdasti pričvrsnik Odvijte zvjezdaste pričvrsnike. Gurnite sjedalo s naslonom u željenipoložaj. Zategnite zvjezdaste ručice.NapomenaPrije otvaranja spremnika prljave vodesjedalo s naslonom mora se preklopitiprema naprijed.U raduNapomenaZa trenutačno isključivanje svih funkcijaizvucite crveni akumulatorski utikač.Radi upoznavanja s uređajem izveditenekoliko pokusnih vožnji na za toprikladnom mjestu.Provjera pozicijske kočnice OpasnostOpasnost od nesreća. Prije svake uporabemora se na ravnom terenu provjeritiispravnost pozicijske kočnice. Sjednite na sjedalo. Prekidač s ključem prebacite u položaj"1". Odaberite smjer vožnje. Lagano pritisnite voznu pedalu.Kočnica mora čujno otpustiti (indikatorpozicijske kočnice na kom<strong>and</strong>nom pultu segasi). Uređaj se na ravnom terenu morapolako pokrenuti. Ako se pedala pusti,kočnica se čujno aktivira. Ukoliko do togane dođe, mora se prekinuti rad s uređajemi pozvati servisna služba.Kočnice OpasnostOpasnost od nesreća. Ukoliko uređaj nekoči postupite kako slijedi: Ako se uređaj na kosini od preko 2 %nagiba ne zaustavi pri puštanju voznepedale, onda se akumulatorski utikač izsigurnosnih razloga smije izvući radiisključivanja u nuždi samo onda, ako jepropisana mehanička funkcijapozicijske kočnice pri svakom stavljanjuuređaja u pogon prethodno provjerena. Na kosinama ispod 2% nagibapotrebno je u svakom slučaju izvućiakumulatorski utikač. Nakon zaustavljanja (na ravnojpovršini) uređaj treba isključiti i nazvatiservisnu službu!– Dodatno treba obratiti pozornost nanaputke za održavanje kočnica.Vožnja OpasnostOpasnost od prevrtanja na prevelikimusponima. Dopušteno je savladavati samo uspone do10% u smjeru vožnje.Postoji opasnost od prevrtanja pri prebrzojvožnji u zavojima.Opasnost od zanošenja na mokroj podlozi. U zavojima treba voziti polako.Opasnost od prevrtanja na nestabilnoj podlozi. Uređaj koristite isključivo na stabilnimapodlogama.Opasnost od prevrtanja pri prevelikom bočnomnagibu. Dopušteno je savladavanje poprečnihkosina u odnosu na smjer kretanja odmaksimalno 10%. Sjednite na upravljačko mjesto te prekidačs ključem postavite u položaj "1". Smjer vožnje odaberite pomoćuodgovarajućeg prekidača na kom<strong>and</strong>nompultu. Brzina vožnje se određuje pritiskom navoznu pedalu. Uređaj se zaustavlja puštanjem voznepedale.NapomenaSmjer kretanja možete mijenjati i tijekomvožnje. Na taj je način moguće višekratnomvožnjom naprijed-natrag očistiti i jakozaprljana mjesta.PreopterećenjeKod preopterećenja se motor nakonodređenog vremena isključuje. Na zaslonuse pojavljuje poruka smetnje.U slučaju pregrijavanja upravljačke jedinicedotični agregat se isključuje. Ostavite uređaj da se ohladi u trajanjuod najmanje 15 minuta. Prekidač s ključem prebacite u položaj"0". Pričekajte trenutak. Prekidač s ključem prebacite u položaj"1".Guranje uređaja Polugu za deblokiranje na prednjemkotaču izvucite prema van.Kočnica je otpuštena i uređaj se možegurati tako dugo, dok se poluga zadeblokiranje čvrsto drži u tom položaju. OpasnostOpasnost od nesreća. Kad je poluga zadeblokiranje povučena, uređaj neraspolaže mogućnošću kočenja.292 HR- 5


Punjenje radnih medijaSredstvo za pranje UpozorenjeOpasnost od oštećenja. Koristite samopreporučena sredstva za pranje. Za drugasredstva za pranje korisnik na sebe preuzimapovećani rizik od nesreća i remećenjasigurnosti pri radu.Koristite samo sredstva za pranje koja nesadrže otapala, solnu i fluorovodičnu kiselinu.NapomenaNe primjenjujte sredstva za pranje kojajako pjene.Preporučena sredstva za pranje:PrimjenaRedovito čišćenje svihpodova otpornih na voduRedovito čišćenje sjajnihpovršina (npr. granita)Redovito i temeljno čišćenjeindustrijskih podovaRedovito i temeljno čišćenjepodova od fine keramikeTekuće održavanjekeramičkih pločica usanitarnim čvorovima ilizavršno čišćenje nagradilištuČišćenje i dezinfekcija usanitarnim prostorijamaSkidanje slojeva sa svihpodova otpornih na alkalije(npr. PVC)Skidanje slojevalinoleumskih podovaSredstvo zapranjeRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Svježa voda Otvorite poklopac spremnika svježe vode. Dolijte svježu vodu (maksimlno 60°C) do 15cm ispod ruba spremnika. Zatvorite poklopac spremnika svježe vode.NapomenaPrije prvog puštanja u rad u potpunostinapunite spremnik svježe vode kako bi seodzračili vodovi za vodu.Rad bez automatskog dozatora sredstvaza pranjePri radovima u higijenskim područjima (npr.bolnice, pogoni za živežne namirnice) i zatemeljno čišćenje jako zaprljanih podova.Kod uređaja bez opcije „DOSE“. Otvorite zatvarač spremnika svježevode. Dolijte svježu vodu (maksimlno 60°C)do donjeg ruba nastavka za punjenje. Dodajte sredstvo za pranje. Obratitepozornost na upute za doziranje. Zatvorite zatvarač spremnika svježevode.Dozator sredstva za pranje (opcija)Svježoj se vodi na putu do bloka čistačapomoću dozatora dodaje sredstvo za pranje. UpozorenjeOpasnost od oštećenja dozatora. Sredstvoza pranje se ne smije dodavati u spremniksvježe vode.NapomenaDozatorom se može dodati između 0,5 % i3 % sredstva za pranje. Bocu sa sredstvom za pranje postaviteu držač na prednjoj strani spremnikasvježe vode. Odvijte poklopac boce. Usisno crijevo dozatora ugurajte ubocu. Pazite pritom da se mrežicausisnog crijeva nalazi na dnu boce. Bocu zatvorite poklopcem dozatora.Razina napunjenosti boce može se vidjetikroz vertikalno kontrolno okno.Ako se razina napunjenosti približava dnuboce: dopunite bocu sredstvom za pranje,odnosno zamijenite je.OprezAko treba promijeniti tip sredstva za pranje,prethodno se usisno crijevo mora potpunoisprati svježom vodom (u trajanju od 60sekundi maksimalnom količinom vode idoziranjem od 3%), kako bi se sprječilekemijske reakcije.NapomenaIsprazni li se boca sredstva za pranje dokraja, neophodno je aktivirati dozatorsredstva za pranje u trajanju od 60 sekundis maksimalnom količinom vode idoziranjem od 3%, kako bi se usisnocrijevo ponovo u potpunosti napunilo.NapomenaPri dopunjavanju odnosno zamjeni boce sasredstvom za pranje stavite usisno crijevodozatora u otvoren spremnik svježe vode,kako sredstvo za pranje ne bi kapalo napod.NapomenaAko je spremnik svježe vode prazan,prekida se dodavanje sredstva za pranje.Blok čistača nastavlja raditi bez dovodatekućine.NapomenaČim se pumpa za sredstvo za pranjepokrene, to se na zaslonu prikazujetreperećim "C".1Programi za čišćenje23 41 VožnjaVožnja do mjesta čišćenja.2 Ribanje i usisavanjeMokro čišćenje poda i usisavanjeprljave vode.3 Mokro struganjeMokro čišćenje poda i čekanje dasredstvo za pranje djeluje.4 UsisivanjeUsisavanje nastale prljavštine.5 PoliranjePoliranje poda bez nanošenja tekućine.6 Ribanje i usisavanje bez nanošenjavode (poliranje i usisavanje)Poliranje poda bez nanošenja tekućinei usisavanje prašine nastale poliranjem.7 Ručno čišćenjeNanošenje tekućine za pranje podnozidno-stropnimnastavkom (opcija) iponovno usisavanje.Gumb za poziv informacijaGumbom za poziv informacija odabiru sepolja izbornika i vrše podešavanja.– Okretanjem udesno/ulijevo kreće senaprijed/natrag kroz izbornik.– Odabir se potvrđuje pritiskom na gumb.ZaslonNamještanje kontrasta Sjednite na upravljačko mjesto te prekidačs ključem postavite u položaj "1". Namještanje programa čišćenja'usisavanje ribanjem'. Pritisnite tipku za informacije i držite jepritisnutom. Prekidač s ključem prebacite u položaj "0".Na zaslonu se pojavljuje poruka zanamještanje kontrasta. Pustite da se tipka za informacije dignegore i kontrast namjestite okretanjemtipke za informacije. Odabrano namještenje kontrastapotvrdite kratkim pritiskom na tipkuinformacije.Uređaj preuzima namještanje kontrasta iisključuje se.567HR - 6293


Namještanje jezika Sjednite na upravljačko mjesto te prekidačs ključem postavite u položaj "1". Namještanje programa čišćenja 'vožnja'. Pritisnite tipku za informacije i držite jepritisnutom. Prekidač s ključem prebacite u položaj "0".Na zaslonu se pojavljuje poruka za odabirjezika. Pustite da se tipka za informacije dignegore i namjestite jezik okretanjem tipkeza informacije. Odabrano namještenje jezika potvrditekratkim pritiskom na tipku informacije.Uređaj preuzima jezik i isključuje se.PostavkeU korisničkom izborniku vrše sepodešavanja za različite programečišćenja. Ovisno o programu čišćenjamoguće je podesiti različit broj parametara.Podešavanja se vrše gumbom za pozivinformacija.Korisnički izbornik Sjednite na upravljačko mjesto teprekidač s ključem postavite u položaj"1".Zaslon prikazuje stanje punjenjaakumulatora. Odaberite program za čišćenje. Pozovite korisnički izbornik okretanjemgumba za poziv informacija. Odaberite željeni parametarokretanjem gumba. Trenutno podešenavrijednost predočena je grafički. Pritisnite gumb za poziv informacija;grafički prikaz treperi. Parametar podesite okretanjem gumbaizmeđu „min“ i „max“. Promijenjenu podešenost potvrditepritiskom na gumb i pričekajte dok sepromijenjena vrijednost ne preuzmeautomatski.NapomenaUkoliko se odabrani parametar ne promjeniu roku od 10 sekundi, zaslon se ponovovraća na prikaz napunjenosti akumulatora irazine svježe vode.Isti parametri se u svakom programučišćenja mogu individualno podesiti.Tlak nalijaganja četki moguće je na uređajuu pokretu podesiti u programima ribanje iusisavanje, mokro struganje, poliranje ipoliranje s usisavanjem.Sve podešenosti ostaju pohranjene i ondaako uređaj ostane bez struje.Vraćanje parametara na početnuvrijednost U korisničkom izborniku odaberite polje"Preuzimanje početnih vrijednosti“okretanjem gumba za pozivinformacija. Pritisnite gumb za poziv informacija.Ponovo se uspostavlja tvorničkapodešenost svih parametara za svakiprogram čišćenja.Podesiviparametrimin:korak:maksPrimjedbakoličina vode 1:1:8 1=min.,8=max.doziranjesredstva zapranje (opcija)0,5%:0,5%:3%0,5=min.,3=max.pritiskanje četki 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (brojokretaja četki)Samo R blokčistača:naknadni hodčetki nakonzaustavljanjabrzinanapredovanjaradovaLow-Noise(smanjeni učinakusisavanja)ĐPower-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3s odzaustavljanja dopodizanja1:1:8 1=1km/h,8=6km/hĐ 0/1U donjoj tablici su navedene tvorničkepostavke parametara za programečišćenja. Ukoliko nisu unijete nikakvevrijednosti, to znači da se dotični parametarne može podešavati u navedenomprogramu.Tvornička postavkaRibanje iusisavanjekoličina vodepritiskanje četki5 4 4brzina napredovanjaradovaMokro struganje 5 4 4Suho usisavanje Đ Đ 4Poliranje Đ 4 4Poliranje iusisavanjeĐ 4 4Ribanje iusisavanjedoziranje sredstva zapranje (opcija)FACT (broj okretaja četki)naknadni hod četkiLow-Noise1% P 2s 1Mokro struganje 1% P 2s 1Poliranje Đ P 0s ĐPoliranje i Đ P 0s 1usisavanjeP=Power CleanUključivanje dozatora sredstva zapranje (opcija) Pritisnite prekidač dozatora sredstva zapranje.Sredstvo za pranje se dodaje automatski.NapomenaDoziranje sredstva za pranje se možepodesiti u korisničkom izborniku.NapomenaČim se pumpa za sredstvo za pranjepokrene, to se na zaslonu prikazujetreperećim "C".Podešavanje usisne konzoleNakrivljenostZa poboljšanje rezultata usisavanja napopločanim podnim površinama usisna sekonzola može zakrenuti do najviše 5°. Otpustite leptir matice. Okrenite usisnu konzolu. Zategnite leptir matice.NagibAko je rezultat usisavanjanezadovoljavajući, moguće je promijenitinagib ravne usisne konzole. Otpustite leptir matice. Nagnite usisnu konzolu. Zategnite leptir matice.Namještanje usana za odvajanje Okretanjem kotačića za ugađanjenamjestite gumice za prikupljanjeprljavštine tako da dodiruju tlo. Kotačić za ugađanje dodatno okreniteza 1 okret prema dolje.Pražnjenje spremnikaIspuštanje prljave vodeNapomenaPreljev spremnika prljave vode. Ako jespremnik prljave vode pun usisna turbinase isključuje, a indikator "punog spremnikaprljave vode" treperi. Svi programi čišćenjas usisavanjem su blokirani u trajanju odjedne minute. Ispraznite spremnik prljavevode.294 HR- 7


UpozorenjePridržavajte se lokalnih propisa zazbrinjavanje otpadne vode. Izvadite ispusno crijevo iz držača te gaspustite nad prikladni sabirnik. Otvorite dozirnik te prljavu vodu ispusitekroz ispusno crijevo. Spremnik prljave vode isperite čistomvodom.Ispuštanje svježe vode Odvojite crijevni priključak zaispuštanje svježe vode te ga postavitenad prikladni sabirnik. Program čišćenja „ručno čišćenje“namjestite pomoću programskesklopke.Izvedba s punjačemSigurnosni napuciPrije korištenja punjača obaveznopročitajte ove radne upute i upravljate seprema njima. Obratite pozornost i nanaputke proizvođača akumulatora. Opasnost– Akumulatore i punjač držite v<strong>and</strong>omašaja djece.– Utikač punjača se ne smije mijenjati.– Punjač se smije koristiti samo spreporučenim akumulatorima. Priključeli se pogrešni akumulatori na punjač,može doći do prekomjernogotplinjavanja akumulatora, pa i doeksplozije.– Punjač se smije koristiti samo utvornički navedenom položaju.Namjensko korištenjeOvaj punjač koristite isključivo u skladu snavodima ovih radnih uputa.– Punjač se smije koristiti samo zapunjenje besprijekorno ispravniholovnih pogonskih akumulatora.– Punjač se smije koristiti samo za olovnepogonske akumulatore predviđene zanapon električne mreže od 24 V.– Punjač smije raditi samo ukoliko je sastrane električne mreže osiguran naodgovarajući način: taljivim osiguračemod najmanje 10 A gL ili automatskimosiguračem od najmanje 10 A (B ili Ckarakteristika).Indikatori1 svijetli crveni LED = smetnja punjača/akumulatora, obavijestite servisnuslužbu2 svijetli zeleni LED = akumulator je pun3 svijetli žuti LED = akumulator se puniStavljanje u pogon OpasnostOpasnost od eksplozije!– Akumulatore nemojte koristiti naotvorenom prostoru, na prometnimcestama, u prostorijama gdje postojiopasnost od eksplozije niti gde imaelektično vodljive prašine.– Pri punjenju akumulatora mogu nastatieksplozivne tvari. U blizini akumulatorai punjača je zabranjeno pušenje.Spriječite vatru i iskrenje.– Pri punjenju akumulatora prorezi zaprozračivanje uređaja ne smiju bitiprekriveni. Tijekom postupka punjenjapoklopac uređaja za čišćenje trebadržati otvorenim.– Punjač nemojte prskati vodom. Strujni utikač punjača priključite nauzemljenu utičnicu električne mreže od230 V. Punjenje se pokreće automatski.OdržavanjePunjač nije potrebno održavati. Budući daneki dijelovi podliježu habanjupreporučujemo da ga redovito dajeteodgovarajućoj stručnoj osobi na pregled.Uređaj smiju otvarati i popravljati samoelektričari. Molimo Vas da se obratite Vašojservisnoj službi.HR - 8Tehnički podaciNapon el. mreže 220-230 V,48...63 HzIzlazni napon24 VIzlazna strujamax. 50 AKarakterističnakrivulja punjenjaOkolna temperaturaVlažnost zraka, bezstvaranja kondenzataTežinaIUIa s funkcijomodržavanjanapunjenosti0-40 űC0-90%5,5 kgStupanj zaštite IP 20Stupanj zaštiteIDimenzije (V x Š x D) 85x219x308 mmTransport OpasnostOpasnost od ozljeda! Uređaj se radiutovara i istovara smije voziti na nagibimado maksimalno 10%. Vozite polako. Za transport uređaja na nekom nosećemvozilu pričvrstite ga zateznim remenjem/užadima kako ne bi pomijerao.Skladištenje uređajaOprezOpasnost od ozljeda i oštećenja! Priskladištenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj se uređaj smije skladištiti samo uzatvorenim prostorijama.Njega i održavanje OpasnostOpasnost od ozljeda! Prije svih radova nauređaju prebacite prekidač s ključem na "0" iizvucite ključ. Izvucite akumulatorski utikač.NapomenaNakon isključivanja usisna turbina radi još nekovrijeme. Radove na održavanju obavljajte tekkad se usisna turbina potpuno zaustavi. Ispustite i zbrinite prljavu i preostalusvježu vodu.Plan održavanjaNakon svake primjene UpozorenjeOpasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajtevodom i ne primjenjujte nagrizajućasredstva za pranje. Ispustite prljavu vodu. Spremnik prljave vode isperite čistomvodom. Provjerite mrežicu za skupljanjevlakana te je po potrebi očistite. Samo R blok čistača: Izvadite iispraznite spremnik grube prljavštine. Uređaj prebrišite izvana vlažnom krpomnatopljenom u otopinu blagog sredstvaza pranje. Očistite gumice za prikupljanje iusisavanje prljavštine, provjerite impohabanost te ih po potrebi zamijenite. Provjerite istrošenost četki, po potrebiih zamijenite. Napunite akumulator.295


Tjedno Provjerite i po potrebi očistite filtarsvježe vode.Mjesečno Provjerite oksidaciju polovaakumulatora, po potrebi ih iščetkajte ipremažite odgovarajućom mašću.Pazite na pričvršćenost spojnih kabela. Očistite brtvila između spremnikaprljave vode i poklopca, provjeritezabrtvljenost i po potrebi zamijenite. Provjerite ispravnost pozicijskekočnice. Kod akumulatora koji se morajuodržavati provjerite koncentracijukiseline u ćelijama. Očistite tunel sa četkama (samo BRizvedba).Godišnje Uređaj predajte servisnoj službi radiprovođenja propisanog tehničkogpregleda.Radovi na održavanjuUgovor o servisiranjuRadi osiguranja pouzdanog rada strojamožete s nadležnim prodajnim uredomKärcher sklopiti ugovor o servisiranju.Zamjena gumica za usisavanjeprljavštine Skinite usisnu konzolu. Otpustite križne držače. Skinite plastične dijelove. Skinite gumice za usisavanje. Ugurajte nove gumice. Nataknite plastične dijelove. Pritegnite križne držače.Zamjena valjkastih četki (R blok čistača) Podignite blok čistača. Otpustite zapor poklopca ležaja. Poklopac ležaja pritisnite prema dolje iskinite. Izvucite valjkastu četku. Umetnite novu valjkastu četku. Poklopac ležaja i gumice za prikupljanjeprljavštine ponovo pričvrstite obrnutimredoslijedom. Postupak ponovite na suprotnoj strani.Pločasta četka (D blok čistača) Podignite blok čistača.1 Pedala za zamjenu četki Pedalu za zamjenu četke pritisniteprema dolje prelazeći pritom prekoosjetnog otpora. Izvucite pločastu četku bočno ispodbloka čistača. Stavite novu pločastu četku ispod blokačistača te ju pritisnite prema gore dadosjedne.Zaštita od smrzavanjaU slučaju opasnosti od smrzavanja: Ispraznite spremnik svježe i prljavevode. Uklonite vodu iz filtra svježe vode. Uređaj odložite na mjesto zaštićeno odmraza.Otklanjanje smetnji OpasnostOpasnost od ozljeda! Prije svih radova nauređaju prebacite prekidač s ključem na "0"i izvucite ključ. Izvucite akumulatorskiutikač. Ispustite i zbrinite prljavu i preostalusvježu vodu.U slučaju smetnji koje se ne mogu otklonitiuz pomoć ove tablice, pozovite servisnuslužbu.Korisnik smije zamijeniti samo plosnateutične osigurače sljedećih karakteristika:– 7,5A (F1) – opskrba strujom zaupravljačku jedinicu i slučaj opasnosti.– 30A (F4) – opskrba podiznog sklopa ipribora.NapomenaNeispravne osigurače (F2, F3) smijezamjenjivati samo servisna služba. Ukolikosu ovi osigurači u kvaru, servisna službamora ispitati uvjete za primjenu stroja kao icjelokupnu upravljačku jedinicu.Upravljačka jedinica se nalazi ispodkom<strong>and</strong>nog pulta. Pristup osiguračima seomogućava otvaranjem poklopca na lijevojstrani poda. Odvijte pričvrsni vijak na gornjem krajupoklopca. Uklonite poklopac. Zamijenite osigurač. Vratite poklopac.NapomenaRaspored osigurača je prikazan naunutrašnjoj strani poklopca.Na zaslonu se u taktu od 4 sekundenaizmjenično prikazuju postojeće smetnje(primjer:Smetnja funkcijestruganja H1/022Zamjena osiguračaPrikaz smetnjeAko se greške nakon 4 sekunde još uvijekprikazuju na zaslonu, treba postupiti kakoslijedi: Prekidač s ključem prebacite u položaj "0". Pričekajte da se ugasi tekst na zaslonu. Prekidač s ključem prebacite u položaj "1".Tek ako se greška ponovo pojavi,poduzmite mjere za njezino otklanjanje ponavedenom redoslijedu. Pritom prekidač sključem mora biti u položaju "0", aakumulatorski utikač izvađen. Ako se greška ne da otkloniti, obratitese servisnoj službi i navedite očitanu/-ašifru/-e greške (u primjeru H1/022). Otpustite zapor gumica za prikupljanjeprljavštine. Pomaknite gumice za prikupljanjeprljavštine u stranu.296 HR- 9


Smetnje koje se prikazuju na zaslonuPrikaz na zaslonu Uzrok OtklanjanjePrekidač sjedala je seat switch open! Kontaktni prekidač sjedala Uređaj radi samo ako vozač sjedi na sjedalu.otvorenvozača nije aktiviran.Pustite voznupedalu!Akumulator seispraznio ->napunite ga!Akumulator jepotpuno ispražnjenSpremnik prljavevode je pun,čišćenje sezaustavljaSati rada su vraćenina nulu!Upravljačka jedinicaje vruća! Pustite dase ohladi!release throttle?battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!Vozni motor je vruć! drive motor hot! letPustite da se ohladi! cool down!Kontaktor jeotvoren!!Isključivanje, nemanapajanja bussustavaPri uključivanju prekidača sključem pritisnuta je voznapedala.Dostignut je minimalni naponakumulatora. Agregati začišćenje se više ne moguuključiti. Aktivirati se mogu jošsamo vozni pogon i svjetla.Akumulator je ispražnjen višenego što to njegov kapacitetdopušta. Isključuju se sviagregati. Stroj se više ne možeuključiti.Spremnik prljave vode je pun.Interna greška pri pohranjivanjubroja radnih sati. Prilikomponovnog pokretanja svi radnisati se vraćaju na nulu.Upravljačka jedinica je vrela.Vozni motor je pregrijan uslijedvožnje na usponu ili zbogblokirane kočnice.Prije uključivanja prekidača s ključem morate skloniti nogusa vozne pedale. Pojavljuje li se greška usprkos tome,nazovite servisnu službu.Uređaj odvezite do stacionarnog punjača i napuniteakumulator.Ručno odblokirajte kočnicu prednjeg kotača (vidi „Rad /guranje uređaja"). Odgurajte uređaj do stanice zapunjenje. Napunite akumulator.Ispraznite spremnik prljave vode.Ništa, samo informacija.Prekidač s ključem prebacite u položaj "0". Pričekajtenajmanje 10 minuta. Prekidač s ključem prebacite upoložaj "1".Prekidač s ključem prebacite u položaj "0". Pričekajtenajmanje 10 minuta. Prekidač s ključem prebacite upoložaj "1". Uređaj po mogućnosti vozite samo po ravnomterenu. Po potrebi provjerite pozicijsku kočnicu i voznupedalu.contactor open!! Greška u upravljačkoj jedinici. Prekidač s ključem prebacite u položaj "0". Pričekajtenajmanje 10 sekundi. Prekidač s ključem prebacite upoložaj "1".Shutdown, missingObavijestite servisnu službu.bus supplyHR - 10297


SmetnjaUređaj se ne može pokrenutiNedovoljna količina vodeNedovoljan učinak usisavanjaNezadovoljavajući rezultatčišćenjaOtklanjanjeSmetnje bez prikaza na zaslonuUtaknite akumulatorski utikač.Prekidač s ključem prebacite u položaj "1".Provjerite i po potrebi zamijenite osigurač F1. *Provjerite i po potrebi napunite akumulator.Provjerite razinu svježe vode i po potrebi dopunite spremnik.Po potrebi napunite spremnik svježe vode do vrha radi odzračivanja vodova.Provjerite je li spojena spojka crijeva za ispuštanje svježe vode.Otvorite kuglastu slavinu.Provjerite namještenu količinu vode u upravljačkom izborniku.Provjerite da crijeva nisu začepljena te ih po potrebi očistite.Očistite filtar svježe vode.Namjestite usisnu turbinu u upravljačkom izborniku na maksimalnu snagu usisavanja(isključite način rada 'Low Noise').Očistite brtvila između spremnika prljave vode i poklopca, provjerite zabrtvljenost i po potrebizamijenite.Očistite mrežicu za skupljanje vlakana.Očistite gumice za usisavanje prljavštine na usisnoj konzoli, po potrebi ih zamijenite.Provjerite da usisno crijevo i usisni element nisu začepljeni te ih po potrebi očistite.Provjerite zabrtvljenost usisnog crijeva te ga po potrebi zamijenite.Provjerite je li poklopac crijeva za ispuštanje prljave vode zatvoren.Provjerite podešenost usisne konzole.Podesite tlak nalijeganja.Provjerite istrošenost četki (dužina čekinja najmanje 10 mm), po potrebi ih zamijenite.Provjerite u upravljačkom izborniku namješteni broj okretaja četke (FACT), eventualno odaberite načinrada 'Power-Clean'.Četke se ne vrteSmanjite tlak nalijeganja.Provjerite da neko strano tijelo ne blokira četke te ga otklonite.Svjetlo okolo naokolo (opcija) Provjerite i po potrebi zamijenite osigurač F4. *ne svijetli.* Osigurači se nalaze u plosnatim utičnim kutijama na razvodnoj ploči, a dostupni su nakon otvaranja poklopca.JamstvoU svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje jeizdala naša nadležna organizacija zadistribuciju. Eventualne smetnje na strojuza vrijeme trajanja jamstva uklanjamobesplatno ukoliko je uzrok greška umaterijalu ili proizvodnji. U slučaju kojipodliježe garanciji obratite se, uz prilaganjepotvrde o kupnji, Vašem prodavaču ilinajbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.Pribor i pričuvni dijelovi• Smije se koristiti samo onaj pribor i onipričuvni dijelovi koje dozvoljavaproizvođač. Originalan pribor i originalnipričuvni dijelovi jamče za to da strojmože raditi sigurno i bez smetnji.• Pregled najčešće potrebnih pričuvnihdijelova naći ćete na kraju ovih radnihuputa.• Dodatne informacije o pričuvnimdijelovima dobit ćete podwww.kaercher.com u dijelu Servis(Service).298 HR - 11


OznakaBr. dijelaR75Br. dijelaR90Opis kom. Uređaju jepotrebnokom. R 75(R 90)R blok čistača: 2.763-006.0 2.763-007.0 Blok čistača, radna širina 750 / 900 mm,uključujući i 2 valjkaste četke, crvene.Brza zamjena četki, kretanje u smjerukazaljke na satu, s bočnim poklopcima.bijela (mekana) valjkasta četka 6.906-985.0 6.906-989.0 Za poliranje i redovito čišćenje osjetljivihpodova.crvena (srednje mekana,st<strong>and</strong>ardna) valjkasta četkanarančasta (visoka/duboka)valjkasta četka6.906-936.0 6.906-937.0 Za redovito čišćenje također i jačezaprljanih podova.6.906-986.0 6.906-990.0 Za struganje hrapavih podova(sigurnosne pločice itd.).zelena (tvrda) valjkasta četka 6.906-987.0 6.906-991.0 Za temeljno čišćenje jako zaprljanihpodova i za skidanje slojeva podnihobloga (npr. vosak, akrilati).1 1 (1)1 21 21 21 2crna (jako tvrda) valjkasta četka 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2osovina za spužvasti valjak 4.762-434.0 4.762-435.0 Za postavljanje spužvastog valjka. 1 2bijeli (vrlo mekani) spužvasti valjak 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)žuti (mekani) spužvasti valjak 6.369-454.0 6.369-454.0 Za poliranje podova. 20 2 (3)crveni (srednje mekani)6.369-456.0 6.369-456.0 Za čišćenje lako zaprljanih podova. 20 2 (3)spužvasti valjakzeleni (tvrdi) spužvasti valjak 6.369-455.0 6.369-455.0 Za čišćenje normalno do jako zaprljanih 20 2 (3)podova.gumeni nastavak radnog bloka 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2OznakaBr. dijelaD75Br. dijelaD90Opis kom. Uređaju jepotrebnokom. D 75(D 90)D blok čistača: 2.763-005.0 2.763-005.0 Blok čistača, radna širina 750 / 900 mm, 1 1 (1)uključujući i 2 pločaste četke, crvene.Izbacivač četki, kretanje u smjerukazaljke na satu, s bočnim poklopcima.prirodna (meka) pločasta četka 4.905-020.0 4.905-004.0 Za poliranje podova. 1 2crvena (srednje mekana, 4.905-018.0 4.905-003.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili osjetljivih 1 2st<strong>and</strong>ardna) pločasta četkapodova.crna (tvrda) pločasta četka 4.905-021.0 4.905-006.0 Za čišćenje jako zaprljanih podova. 1 2noseći kotur 4.762-447.0 4.762-414.0 Za postavljanje spužvastog diska. 1 2crveni (srednje mekani)6.369-791.0 6.369-024.0 Za čišćenje lako zaprljanih podova. 5 2spužvasti diskzeleni (tvrdi) spužvasti disk 6.369-790.0 6.369-023.0 Za čišćenje jako zaprljanih podova. 5 2crni (jako tvrdi) spužvasti disk 6.369-789.0 6.369-022.0 Za čišćenje jako zaprljanih podova. 5 2sivi gumeni nastavak 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>ard 20 2 (3)gumeni nastavak otporan na ulje 6.273-208.0 6.273-208.0 otporan na ulje 20 2 (3)ravna usisna konzola 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>ard 1 1zakrivljena usisna konzola 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>ard 1 1gumeni nastavak radnog bloka 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2Dodatni sklopovidodatak za usisavanje s prskanjem 2.640-186 Olakšava čišćenje teško dostupnih mjesta.HR - 12299


Tehnički podaciB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90SnagaNazivni napon V 24Prosječna potrošnja energije W 2100 2100 3100 2800Snaga voznog motora (nazivna snaga) W 600Snaga usisnog motora W 800Snaga motora za četke W 2x600 2x600 2x 750 2x 600UsisivanjeSnaga usisavanja, protok zraka l/s 28Snaga usisavanja, podtlak kPa 14Četke za čišćenjeRadna širina mm 750 900Promjer četki mm 110 400 110 460Broj okretaja četke, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180Broj okretaja četke, Fine-Clean 1/min 980 980Broj okretaja četke, Whisper-Clean 1/min 625 625Dimenzije i težineBrzina vožnje (maks.) km/h 6Savladavanje uspona (maks.) % 10Teoretski površinski učinak m 2 /h 3000 3600 3000 3600Zapremnina spremnika svježe/prljave vode l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Duljina mm 1550Širina mm 940Visina mm 1340Težina (sa/bez akumulatora) kg 550/230Površinsko opterećenje (s vozačem i punim spremnikom svježe vode)Prednji kotač N/cm 2 103Stražnji kotač N/cm 2 68Vibracije strojaUkupna vrijednost oscilacijaRuke, upravljač m/s 2 0,1±0,2Noge, vozna pedala m/s 2 0,1Sjedalo m/s 2 0,1±0,1Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-72Razina zvučnog tlaka L pA dB(A) 64Nepouzdanost K pA dB(A) 2Razina zvučne snage L WA + nepouzdanost K WA dB(A) 84Vibracije uređajaVrijednost vibracije na ruci m/s 2 1,1Sjedište m/s 2 0,1Nepouzdanost K m/s 2 0,2Kapacitet akumulatoraB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400300 HR - 13


CE-izjavaIzjavljujemo da navedeni uređaj u svojojzamisli i konstrukciji te kod nas korištenojizvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim izdravstvenim zahtjevima u skladu s niženavedenim direktivama EuropskeZajednice. Ova izjava gubi valjanost uslučaju izmjene stroja koja nisu ugovorenes nama.Proizvod: čistač podova samohodniTip: 1.246-xxxTip: 1.480-xxxOdgovarajuće smjernice EZ:2006/42/EZ (+2009/127/EZ)2004/108/EZPrimijenjene usklađene norme:EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Primijenjeni nacionalni st<strong>and</strong>ardi:-Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjemposlovodstva.CEOHead of ApprobationOpunomoćeni za izradu dokumentacije:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faks:+49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14HR - 14301


Pre prve upotrebe Vašeguređaja pročitajte ove originalnouputstvo Srpski za rad, postupajte prema njemu isačuvajte ga za kasniju upotrebu ili zasledećeg vlasnika.Pregled sadržajaZaštita životne sredine SR - 1Simboli u uputstvu za rad SR - 1Namensko korišćenje SR - 1Sigurnosne napomene SR - 1Funkcija SR - 1Sastavni delovi uređaja SR - 2Stavljanje u pogon SR - 4Rad SR - 5Uređaj za punjenje Pack- SR - 8VarianteTransport SR - 8Skladištenje uređaja SR - 8Nega i održavanje SR - 8Otklanjanje smetnji SR - 9Garancija SR - 11Pribor i rezervni delovi SR - 11Tehnički podaci SR - 13CE-izjava SR - 14Zaštita životne sredineAmbalaža se može ponovopreraditi. Molimo Vas daambalažu ne bacate u kućneotpatke nego da je dostavite naodgovarajuća mesta zaponovnu preradu.Stari uređaji sadrže vrednematerijale sa sposobnošćurecikliranja i treba ih dostaviti zaponovnu preradu. Baterije, ulje islične materije ne smeju dospetiu čovekovu okolinu. Stoga Vasmolimo da stare uređajeodstranjujete preko primerenihsabirnih sistema.Napomene o sastojcima (REACH)Aktuelne informacije o sastojcima možetepronaći na stranici:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmSimboli u uputstvu za rad OpasnostUkazuje na neposredno preteću opasnostkoja dovodi do teških telesnih povreda ilismrti. UpozorenjeUkazuje na eventualno opasnu situacijukoja može dovesti do teških telesnihpovreda ili smrti.OprezUkazuje na eventualno opasnu situacijukoja može dovesti do lakših telesnihpovreda ili izazvati materijalnu štetu.Namensko korišćenjeOvaj uređaj koristite isključivo u skladu sanavodima ovog radnog uputstva.– Uređaj sme da se koristi isključivo začišćenje glatkih podova koji nisuosetljivi na vlagu niti poliranje.– Raspon radne temperature je između+5°C i +40°C.– Uređaj nije prikladan za čišćenjesmrznutih podova (npr. u rashladnimkomorama).– Uređaj se sme opremati isključivooriginalnim priborom i rezervnimdelovima.– Uređaj je koncipiran za čišćenje podovau unutrašnjim odnosno natkrivenimprostorijama. Kod ostalih oblastiprimene mora se proveriti primenaalternativnih četki.– Uređaj nije predviđen za čišćenje javnihsaobraćajnih površina.– Uređaj se ne sme primenjivati napodovima osetljivim na pritisak. Uzmiteu obzir dozvoljenu površinskuopteretivost poda. Površinskoopterećenje uređajem navedeno je utehničkim podacima.– Uređaj nije prikladan za primenu upodručjima gde postoji opasnost odeksplozija.– Uređajem se ne smeju skupljatizapaljivi gasovi, nerazređene kiselineniti rastvarači.U to spadaju benzin, razređivači za bojeili lož ulje, jer se njihovim kovitlanjem imešanjem sa usisnim vazduhom moguformirati eksplozivne smese. Osim togaaceton, nerazređene kiseline irazređivači, budući da nagrizajumaterijale koji se koriste u uređaju.Sigurnosne napomenePre prvog korišćenja uređaja pročitajte iuzmite u obzir ovo radno uputstvo kao ipriloženu brošuru sa sigurnosnimnapomenama za uređaje za čišćenječetkanjem i ekstraktore br. 5.956-251 ipostupajte u skladu sa njima.Rad sa uređajem je dozvoljen napovršinama sa nagibom do najviše 10%.Uređaj sme raditi samo ako je rezervoarprljave vode nagnut prema napred, a svipoklopci zatvoreni.Sigurnosni elementiBezbednosni uređaji služe za zaštitukorisnika i zato ne smeju da se menjaju ilida se njihova funkcija zaobilazi.Akumulatorski utikač / isključenje unuždiZa momentalno isključivanje svih funkcijaizvucite akumulatorski utikač.Sigurnosni prekidačSigurnosni prekidač isključuje vozni motorsa zakašnjenjem od 1,5 sekunde, kadkorisnik za vreme rada ustane sa sedišta.FunkcijaUređaj se koristi za mokro čiščenje ili zapoliranje ravnih podloga i prihvat vodenihotopina.– Podešavanjem količine vode, pritiskanaleganja i broja obrtaja četki, količinedeterdženta kao i brzine kretanja uređajlako može da se prilagodi tako daudovoljava različitim zahtevimačišćenja.– Radna širina od 750 mm odnosno 900mm i volumenom rezervoara za svežu iprljavu vodu od <strong>140</strong> l omogućujeefektivno čiščenje sa dugimtrajanjanjem rada.– Uređaj je samohodan, vozni motor senapaja iz akumulatora.– Akumulatori se mogu puniti uz pomoćpunjača preko utičnice za napon od 230V.– Akumulator i punjač su kod varijanti sapunjačen priloženi uz uređaj.NapomenaZavisno od zahteva čišćenja uređaj možeda se opremi različitim priborom.Zatražite naš katalog ili posetite našuInternet stranicu pod www.kaercher.com.302 SR- 1


Sastavni delovi uređaja1 Sedište (sa sigurnosnim prekidačem)2 Upravljač3 Boca sa deterdžentom(samo verzija Dose)4 Zatvarač rezervoara sveže vode5 Elektronika / upravljačka jedinica6 Osiguranja (ispod poklopca)7 Vozna pedala8 Akumulatorski utikač / isključenje u nuždi9 Zaštita od udaranja10 Odbijajući valjak11 Točkić za podešavanje gumica zaprikupljanje prljavštine *12 Gumice za prikupljanje prljavštine *13 Blok čistača *14 Rezervoar za grubu prljavštinu(samo kod R bloka čistača) *15 Crevni priključak za ispuštanje sveževode16 Akumulator17 Usisna turbina18 Filter sveže vode19 Kuglasti ventil20 Usisna konzola *21 Leptir navrtke za pričvršćenje usisnekonzole22 Leptir matice za naginjanje usisnekonzole23 Usisno crevo24 Ispusno crevo prljave vode25 Rezervoar prljave vode26 Mrežica za skupljanje vlakana27 Poklopac rezervoara prljave vode28 Sveobuhvatno svetlo *29 Naslonjač, podesiv* nije u obimu isporukeSR - 2303


Kom<strong>and</strong>ni pult1 Prekidač za izbor smera vožnje2 Prekidač sa ključem3 Programski prekidač4 Prekidač dozatora deterdženta (opcija)5 Prekidač rotirajućeg svetla (opcija)6 Sirena7 Dugme za poziv informacija8 Ekran9 Indikator aktivne automatske pozicionekočnice10 Indikator aktivnog programa za ručnočišćenje11 Indikator nadgledanja akumulatora12 Indikator smetnje13 Indikator servisa14 Indikator punog rezervoara prljavevode15 Indikator preopterećenja četkeOznaka u boji– Kom<strong>and</strong>ni elementi za proces čišćenjasu žuti.– Kom<strong>and</strong>ni elementi za održavanje iservis su svetlo sivi.304 SR- 3


Stavljanje u pogonAkumulatoriPri radu sa akumulatorima obaveznoobratite pažnju na sledeća upozorenja:Uzmite u obzir instrukcije naakumulatoru, u uputstvu zaupotrebu i u radnom uputstvuvozilaNosite zaštitne naočareKiseline i akumulatore držite v<strong>and</strong>omašaja deceOpasnost od eksplozijeZabranjeni su vatra, varničenje,otvoren plamen i pušenjeOpasnost od povreda kiselinomPrva pomoćUpozorenjeOtklanjanje u otpadAkumulator se ne sme baciti ukantu za smeće OpasnostOpasnost od eksplozije. Ne stavljajte alatniti bilo šta slično na akumulator t.j. napolove i spojeve ćelija.Opasnost od povreda. Rane nikad nedovodite u kontakt sa olovom. Nakonradova sa akumulatorom uvek operite ruke.Ugradnja i priključivanje akumulatoraKod varijante BP-Pack baterija je većugrađena. Rezervoar za vodu nagnite unazad. Akumulator postavite u korito. UpozorenjePazite na pravilno spajanje polova. Isporučen priključni kabl priključite naslobodne polove akumulatora (+) i (-). Rezervoar za vodu vratite premanapred. UpozorenjeNapunite akumulator pre puštanja uređajau rad.Punjenje akumulatoraNapomenaUređaj je opremljen zaštitom od potpunogpražnjenja akumulatora. To znači da se pridostizanju minimalnog kapaciteta uređaj jošuvek može voziti i uključiti osvetljenje ukolikopostoji. U tom slučaju na kom<strong>and</strong>nom pultuindikator nadgledanja akumulatora svetlicrveno. Uređaj odvezite odmah do stacionarnogpunjača i pritom izbegavajte uspone.NapomenaPri korišćenju drugih akumulatora (npr.drugih proizvođača) servisna službaKärcher na dotičnom akumulatoru moraiznova podesiti zaštitu od potpunogpražnjenja. OpasnostOpasnost od strujnog udara. Obratitepažnju na električne vodove i sigurnosnemere, vidi "Punjač".Punjač koristite samo u suvim i dovoljnoprovetrenim prostorijama!NapomenaAkumulator se u proseku puni oko 10 sati.Preporučeni punjači (koji odgovarajukorišćenom akumulatoru) opremljeni suelektronskom regulacijom i samostalnozavršavaju postupak punjenja. OpasnostOpasnost od eksplozije. Punjenjeelektrolitskih akumulatora dozvoljeno jesamo dok je poklopac otvoren. Ispraznite rezervoar prljave vode. Rezervoar prljave vode nagneiteunazad. Izvucite akumulatorski utikač i spojitesa kablom punjača. Punjač spojite na električnu mrežu iuključite.Nakon punjenja Isključite punjač i odvojite sa električnemreže. Kabl akumulatora odvojite od kablapunjača i spojite sa uređajem.Elektrolitski akumulatori sa malompotrebom za održavanjem Jedan sat pre kraja punjenja dodajtedestilisanu vodu; pritom obratite pažnjuna propisani nivo kiseline. Akumulatorje označen na odgovarajući način. Nakraju postupka punjenja sve ćelijemoraju ispuštati gas. OpasnostOpasnost od povreda kiselinom!– Dolivanje vode u prazan akumulatormože dovesti do izbijanja kiseline.– Pri radu sa akumulatorskom kiselinomnosite zaštitne naočare i odeću kakobiste sprečili povrede i oštećenjeodeće.– Kožu ili odeću odmah isperite, ako iheventualno poprskate kiselinom. UpozorenjeOpasnost od oštećenja!– Za dopunjavanje akumulatora koristitesamo destilisanu ili desalinizovanuvodu (EN 50272-T3).– Ne upotrebljavajte nikakve straneaditive (tzv. sredstva za poboljšanje),jer u protivnom prestaje svakagarancija.Preporučeni akumulatoriAkumulatorski setkataloški br.400 Ah, vlažne baterije 6.654-052.0240 Ah, vlažne baterije 6.654-112.0Preporučeni punjačiPunjačkataloški br.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Akumulatori i punjači mogu da se nabave uspecijalizovanim prodavnicama.Preporučeni priborSistem zaliha za nadopunjavanje vlažnihbaterija.– Sa zidnim nosačem, broj narudžbe:2.641-234.0– Bez zidnog nosača, broj narudžbe:2.641-244.0Maksimalne dimenzije akumulatoraDužina Širina Visina620 mm 430 mm 467 mmAko se u Bp-varijanti koriste vlažnebaterije, imajte na umu sledeće:– Obavezno se treba pridržavatimaksimalnih dimenzija akumulatora.– Pri punjenju elektrolitskih akumulatorasedište se mora podići uvis.– Pri punjenju elektrolitskih akumulatoramorate se pridržavati propisaproizvođača.Vađenje akumulatora Rezervoar za vodu nagnite unazad. Odvojite akumulatore. Izvadite akumulator iz korita. Rezervoar za vodu vratite premanapred.IstovarNapomenaZa momentalno isključivanje svih funkcijaizvucite crveni akumulatorski utikač. Ukloniti foliju za pakovanje. Zateznu učvrsnu traku skinite saučvrsnih mesta. Tri označene donje daske palete suučvršćene zavrtnjima. Odvijte te daske. Daske postavite na ivicu palete tako dase nalaze ispred točkova uređaja.Učvrstite daske zavrtnjima.SR - 4305


Podloške priložene u pakovanju gurnitepod rampu da je podupiru. Skinite drvene kocke za učvršćivanjetočkova pa ih gurnute pod rampu. Utaknite akumulatorski utikač. Prekidač sa ključem prebacite u položaj"1". Aktivirajte prekidač za izbor smeravožnje pa uređaj polako svezite nizrampu. Prekidač sa ključem prebacite u položaj"0".Montiranje četkiMontaža četki opisana je u poglavlju"Radovi na održavanju".Montiranje usisne konzole Usisnu konzolu postavite u njen nosačtako da se limeni profil nalazi iznadnosača. Zategnite leptir matice. Nataknite usisno crevo.Podesiti naslonjač1 Zvezdasti pričvrsnik Odvrnite zvezdaste pričvrsnike. Naslonjač gurnuti u željeni položaj. Zategnite zvezdaste ručice.NapomenaPre otvaranja rezervoara za prljavu vodumora se naslonjač preklopiti prema napred.RadNapomenaZa momentalno isključivanje svih funkcijaizvucite crveni akumulatorski utikač.Radi upoznavanja sa uređajem obavitenekoliko probnih vožnji na za to prikladnommestu.Provera pozicione kočnice OpasnostOpasnost od nesreća. Pre svake upotrebemora se na ravnom terenu proveritiispravnost pozicione kočnice. Sednite na sedište. Prekidač sa ključem prebacite u položaj "1". Odaberite smer vožnje. Lagano pritisnite voznu pedalu.Kočnica mora čujno da otpusti (indikatorpozicione kočnice na kom<strong>and</strong>nom pultu segasi). Uređaj se na ravnom terenu morapolako pokrenuti. Ako se pedala pusti,kočnica se čujno aktivira. Ukoliko do togane dođe, mora se prekinuti rad sa uređajemi pozvati servisna služba.Kočnice OpasnostOpasnost od nesreća. Ukoliko uređaj nekoči, postupite na sledeći način: Ako se uređaj na nagibu od preko 2%ne zaustavi pri puštanju vozne pedale,onda se akumulatorski utikač izsigurnosnih razloga sme izvući radiisključivanja u nuždi samo onda, ako jepropisana mehanička funkcijapozicione kočnice pri svakom puštanjuuređaja u rad prethodno proverena. Na nagibima ispod 2% potrebno je usvakom slučaju izvući akumulatorskiutikač. Nakon zaustavljanja (na ravnojpovršini) uređaj treba isključiti i nazvatiservisnu službu!– Dodatno treba obratiti pažnju nainstrukcije za održavanje kočnica.Vožnja OpasnostOpasnost od prevrtanja na prevelikimusponima. Dozvoljeno je savladavati samo usponedo 10% u smeru vožnje.Postoji opasnost od prevrtanja pri prebrzojvožnji u krivinama.Opasnost od zanošenja na mokroj podlozi. U krivinama treba voziti polako.Opasnost od prevrtanja na nestabilnojpodlozi. Uređaj koristite isključivo na stabilnimapodlogama.Opasnost od prevrtanja pri prevelikombočnom nagibu. Dozvoljeno je savladavanje poprečnihkosina u odnosu na smer kretanja odmaksimalno 10%. Sedite na upravljačko mjesto pa prekidačsa ključem postavite u položaj "1". Smer vožnje odaberite pomoćuodgovarajućeg prekidača nakom<strong>and</strong>nom pultu. Brzina vožnje se određuje pritiskom navoznu pedalu. Uređaj se zaustavlja puštanjem voznepedale.NapomenaSmer kretanja možete menjati i tokomvožnje. Na taj način je moguće višekratnomvožnjom napred-nazad očistiti i jakozaprljana mesta.PreopterećenjeKod preopterećenja se motor nakonodređenog vremena isključuje. Na ekranuse pojavljuje poruka smetnje.U slučaju pregrejavanja upravljačkejedinice dotični agregat se isključuje. Ostavite uređaj da se ohladi u trajanjuod najmanje 15 minuta. Prekidač sa ključem prebacite u položaj "0". Sačekajte trenutak. Prekidač sa ključem prebacite u položaj "1".Guranje uređaja Deblokirajuću polugu na prednjemtočku povući prema vani.Kočnica je otpuštena, i uređaj može bitipremešten ukoliko se deblokirajuća polugaodržava u tom položaju. OpasnostOpasnost od nezgoda. Kod izvučenedeblokirajuće poluge uređaj ne posedujekočiono delovanje.Punjenje radnih medijaDeterdžent UpozorenjeOpasnost od oštećenja. Koristite samopreporučene deterdžente. Za drugedeterdžente korisnik na sebe preuzimapovećan rizik od nesreća i remećenjasigurnosti pri radu.Koristite samo deterdžente koji ne sadržerastvarače, sonu i fluorovodoničnu kiselinu.NapomenaNe primenjujte deterdžente koji jako pene.306 SR- 5


Preporučeni deterdženti:PrimenaRedovno čišćenje svihpodova otpornih na voduRedovno čišćenje sjajnihpovršina (npr. granita)Redovno i temeljnočišćenje industrijskihpodovaRedovno i temeljnočišćenje podova od finekeramikeOdržavanje čiščenjempločica u sanitarnimprostorijama, ili za završnočiščenje građevinaČišćenje i dezinfekcija usanitarnim prostorijamaSkidanje slojeva sa svihpodova otpornih na alkalije(npr. PVC)Skidanje slojevalinoleumskih podovaDeterdžentRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Sveža voda Otvorite poklopac rezervoara sveževode. Dolijte svežu vodu (maksimlno 60°C)do 15 cm ispod ivice rezervoara. Zatvorite poklopac rezervoara sveževode.NapomenaPre prvog puštanja u rad u potpunostinapunite rezervoar sveže vode kako bi seispustio vazduh iz vodova za vodu.Rad bez automatskog dozatoradeterdžentaPri radovima u higijenskim područjima (npr.bolnice, pogoni za životne namirnice) i zatemeljno čišćenje jako zaprljanih podova.Kod uređaja bez opcije „DOSE“. Otvorite zatvarač rezervoara sveževode. Dolijte svežu vodu (maksimlno 60°C)do donje ivice nastavka za punjenje. Dodajte deterdžent. Obratite pažnju nainstrukcije za doziranje. Zatvorite zatvarač rezervoara sveževode.Dozator deterdženta (opcija)Svežoj vodi se na putu do bloka čistačapomoću dozatora dodaje deterdžent. UpozorenjeOpasnost od oštećenja dozatora.Deterdžent ne sme da se dodaje urezervoar sveže vode.UputstvoSa dozatorom može se dodati između0,5% i 3% sredstva za čiščenje. Flašu sa deterdžentom postavite udržač na prednjoj strani rezervoarasveže vode. Odvijte poklopac flaše. Usisno crevo dozatora ugurajte u flašu.Pazite pritom da se mrežica usisnogcreva nalazi na dnu boce. Zatvorite flašu poklopcem dozatora.Nivo napunjenosti flaše može da se vidikroz vertikalno kontrolno okno.Ako se nivo napunjenosti približava dnuflaše: dopunite flašu deterdženom, odnosnozamenite je.OprezAko se treba promeniti tip sredstva začišćenje, prethodno potpuno isprati sasvežom vodom (60 sekundi dugo primaksimalnoj količini vode i 3%doziranjem), da bi se izbegla hemijskareakcija.NapomenaUkoliko se flaša sa deterdžentom ispraznido kraja, neophodno je da dozatordeterdženta radi u trajanju od 60 sekundisa maksimalnom količinom vode idoziranjem od 3%, kako bi se usisno crevoponovo u potpunosti napunilo.NapomenaPri dopunjavanju odnosno zameni flaše sadeterdžentom stavite usisno crevodozatora u otvoreni rezervoar sveže vode,kako deterdžent ne bi kapao na pod.NapomenaAko je rezervoar sveže vode prazan,prekida se dodavanje deterdženta. Blokčistača nastavlja da radi bez dovodatečnosti.NapomenaČim se pumpa za deterdžent pokrene, tose na ekranu prikazuje treperećim "C".SR - 61Programi za čišćenje23 41 VožnjaVožnja do mesta čišćenja.2 Ribanje i usisavanjeMokro čišćenje poda i usisavanjeprljave vode.3 Mokro struganjeMokro čišćenje poda i čekanje dadeterdžent deluje.4 UsisivanjeUsisavanje nastale prljavštine.5 PoliranjePoliranje poda bez nanošenja tečnosti.6 Ribanje i usisavanje bez nanošenjavode (poliranje i usisavanje)Poliranje poda bez nanošenja tečnosti iusisavanje prašine nastale poliranjem.7 Ručno čišćenjeNanošenje tečnog deterdžentamlaznicom za zidove, pod i tavanicu(opcija) i ponovno usisavanje.Dugme za poziv informacijaDugmetom za poziv informacija biraju sepolja menija i vrše podešavanja.– Okretanjem udesno/ulevo kreće senapred/nazad kroz meni.– Izbor se potvrđuje pritiskom na dugme.EkranKontrast podesiti Sedite na upravljačko mjesto pa prekidačsa ključem postavite u položaj "1". Podesiti program čiščenja mokrogusisavanja. Info dugme pritisnuti i zadržati. Prekidač sa ključem prebacite u položaj "0".Na ekranu se pojavi prikaz za podešavanjekontrasta. Info dugme pustite ići prema gore iizaberite kontrast kroz okretanje infodugmeta. Potvrdite izabrano kontrastpodešavanje kroz kratko pritiskanje infodugmeta.Kontrast podešavanje se preuzme i uređajse isključi.567307


Podesiti jezik Sedite na upravljačko mjesto pa prekidačsa ključem postavite u položaj "1". Podesiti vozni program čiščenja. Info dugme pritisnuti i zadržati. Prekidač sa ključem prebacite u položaj "0".Na ekranu se pojavi prikaz za izbor jezika. Info dugme pustiti prema gore ići iizabrati jezik kroz okretanje infodugmeta. Potvrditi izabrani jezik kroz kratkopritiskanje info dugmeta.Jezik se preuzme i uređaj se isključi.PostavkeU korisničkom meniju se vrše podešavanjaza različite programe čišćenja. U zavisnostiod programa čišćenja moguće je podesitirazličit broj parametara. Podešavanja sevrše dugmetom za poziv informacija.Korisnički meni Sedite na upravljačko mjesto paprekidač sa ključem postavite u položaj"1".Ekran pokazuje napunjenostakumulatora. Odaberite program za čišćenje. Pozovite korisnički meni okretanjemdugmeta za poziv informacija. Odaberite željeni parametarokretanjem dugmeta. Trenutnopodešena vrednost je predočenagrafički. Pritisnite dugme za poziv informacija;grafički prikaz treperi. Parametar podesite okretanjemdugmeta između „min“ i „max“. Promenjenu podešenost potvrditepritiskom na dugem i sačekajte dok sepromenjena vrednost ne preuzmeautomatski.NapomenaUkoliko se odabrani parametar ne promeniu roku od 10 sekundi, ekran se ponovovraća na prikaz napunjenosti akumulatora inivoa sveže vode.Isti parametri se u svakom programučišćenja mogu individualno podesiti.Pritisak naleganja četki može da se podesina uređaju u pokretu u programima ribanjei usisavanje, mokro struganje, poliranje ipoliranje sa usisavanjem.Sve podešenosti ostaju memorisane i ondaako uređaj ostane bez struje.Vraćanje parametara na početnuvrednost U korisničkom meniju izaberite polje"Preuzimanje početnih vrednosti“okretanjem dugmeta za pozivinformacija. Pritisnite dugme za poziv informacija.Ponovo se uspostavlja fabričkapodešenost svih parametara za svakiprogram čišćenja.Podesiviparametrimin:korak:maksPrimedbakoličina vode 1:1:8 1=min.,8=max.doziranjedeterdženta(opcija)pritiskanječetkiFACT (brojobrtaja četki)(samo R-glavaza čišćenje)naknadni hodčetki nakonzaustavljanjabrzinanapredovanjaradovaLow-Noise(smanjeniučinakusisavanja)0,5%:0,5%:3%0,5=min.,3=max.0:1:8 0=min.,8=max.ĐPower-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3s odzaustavljanja dopodizanja1:1:8 1=1km/h,8=6km/hU donjoj tabeli su navedene fabričkepostavke parametara za programečišćenja. Ukoliko nisu unete nikakvevrednosti, to znači da dotični parametar nemože da se podešava u navedenomprogramu.Fabrička postavkaĐ 0/1količina vodepritiskanje četkibrzina napredovanjaradovaRibanje i usisavanje 5 4 4Mokro struganje 5 4 4Suvo usisavanje Đ Đ 4Poliranje Đ 4 4Poliranje i usisavanje Đ 4 4doziranje deterdženta(opcija)FACT (brojnaknadni hod četkiLow-NoiseRibanje i usisavanje 1% P 2s 1Mokro struganje 1% P 2s 1Poliranje Đ P 0s ĐPoliranje iusisavanjeP=Power CleanĐ P 0s 1Uključivanje dozatora deterdženta(opcija) Pritisnite prekidač dozatoradeterdženta.Deterdžent se dodaje automatski.NapomenaDoziranje deterdženta se može podesiti ukorisničkom meniju.NapomenaČim se pumpa za deterdžent pokrene, tose na ekranu prikazuje treperećim "C".Podešavanje usisne konzoleNakrivljenostZa poboljšanje rezultata usisavanja napopločanim podnim površinama usisnakonzola može da se nakrivi do najviše 5°. Otpustite leptir matice. Okrenite usisnu konzolu. Zategnite leptir matice.NagibAko je rezultat usisavanjanezadovoljavajući, moguće je promenitinagib ravne usisne konzole. Otpustite leptir matice. Nagnite usisnu konzolu. Zategnite leptir matice.Podesiti klizne usne Okretanjem točkića za podešavanjenamestite gumice za prikupljanjeprljavštine tako da dodiruju tlo. Točkić za podešavanje dodatnookrenite za 1 pun krug na dole.Pražnjenje rezervoaraIspuštanje prljave vodeNapomenaPreliv rezervoara prljave vode. Ako jerezervoar prljave vode pun, usisna turbinase isključuje, a indikator "punog rezervoaraprljave vode" treperi. Svi programi čišćenjasa usisavanjem su blokirani u trajanju odjednog minuta. Ispraznite rezervoar prljavevode.308 SR- 7


UpozorenjePridržavajte se lokalnih propisa zaotklanjanje otpadne vode. Izvadite ispusno crevo iz držača pa gaspustite nad prikladni sabirnik. Otvorite dozirnik pa prljavu voduispusite kroz ispusno crevo. Rezervoar prljave vode isperite čistomvodom.Ispuštanje sveže vode Odvojite crevni priključak za ispuštanjesveže vode pa ga postavite nadprikladni sabirnik. Podesiti program čiščenja „Ručnočiščenje“ sa programskim prekidačem.Uređaj za punjenjePack-VarianteSigurnosne napomenePre korištenja punjača obavezno pročitajteovo radno uputstvo i upravljate se premanjemu. Obratite pažnju i na instrukcijeproizvođača akumulatora. Opasnost– Akumulatore i punjač držite v<strong>and</strong>omašaja dece.– Utikač punjača se ne sme menjati.– Punjač sme da se koristi samo sapreporučenim akumulatorima. Priključeli se pogrešni akumulatori na punjač,može doći do prekomernog ispuštanjagasova iz akumulatora, pa i doeksplozije.– Punjač sme da koristi samo u fabričkinavedenom položaju.Namensko korišćenjeOvaj punjač koristite isključivo u skladu sanavodima ovog radnog uputstva.– Punjač sme da se koristi samo za punjenjebesprekorno ispravnih olovnih pogonskihakumulatora.– Punjač sme da se koristi samo za olovnepogonske akumulatore predviđene zanapon električne mreže od 24 V.– Punjač sme da radi samo ukoliko je sastrane električne mreže osiguran naodgovarajući način: topivim osiguračem odnajmanje 10 A gL ili automatskimosiguračem od najmanje 10 A (B ili Ckarakteristika).Indikatori1 svetli crveni LED = smetnja punjača/akumulatora, obavestite servisnuslužbu2 svetli zeleni LED = akumulator je pun3 svetli žuti LED = akumulator se puniStavljanje u pogon OpasnostOpasnost od eksplozije!– Akumulatore nemojte koristiti naotvorenom prostoru, nasaobraćajnicama, u prostorijama gdepostoji opasnost od eksplozije niti gdeima elektično provodne prašine.– Pri punjenju akumulatora mogu nastatieksplozivne materije. U bliziniakumulatora i punjača je zabranjenopušenje. Sprečite vatru i varničenje.– Pri punjenju akumulatora prorezi zaventilaciju uređaja ne smeju bitiprekriveni. Tokom postupka punjenjapoklopac uređaja za čišćenje trebadržati otvorenim.– Uređaj za punjenje ne prskati vodom. Strujni utikač punjača priključite nauzemljenu utičnicu električne mreže od230 V. Punjenje se pokreće automatski.OdržavanjePunjač nije potrebno održavati. Budući daneki delovi podležu habanjupreporučujemo da ga redovno dajeteodgovarajućoj stručnoj osobi na pregled.Uređaj smeju otvarati i popravljati samoelektričari. Molimo Vas da se obratite Vašojservisnoj službi.Tehnički podaciNapon el. mreže 220-230 V,48...63 HzIzlazni napon24 VIzlazna strujamax. 50 AKarakterističnakrivulja punjenjaTempteratura okolineVlažnost vazduha,bez stvaranjakondenzataTežinaIUIa sa funkcijomodržavanjanapunjenosti0-40 űC0-90%5,5 kgStepen zaštite IP 20Klasa zaštiteIDimenzije (V x Š x D) 85x219x308 mmTransport OpasnostOpasnost od povreda! Uređaj se radiutovara i istovara sme voziti na nagibimado maksimalno 10%. Vozite polako. Za transport uređaja na nekomnosećem vozilu pričvrstite ga zateznimremenjem/užadima kako ne bipomerao.Skladištenje uređajaOprezOpasnost od povreda i oštećenja! Priskladištenju imajte u vidu težinu uređaja.Ovaj uređaj se sme skladištiti samo uzatvorenim prostorijama.Nega i održavanje OpasnostOpasnost od povreda! Pre svih radova nauređaju prebacite prekidač sa ključem na"0" i izvucite ključ. Izvucite akumulatorskiutikač.NapomenaNakon isključivanja usisna turbina radi jošneko vreme. Radove na održavanjuobavljajte tek kad se usisna turbinapotpuno zaustavi. Ispustite i uklonite prljavu i preostalusvežu vodu.SR - 8309


Plan održavanjaPosle svake primene UpozorenjeOpasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajtevodom i ne primenjujte nagrizajućasredstva za pranje. Ispustite prljavu vodu. Rezervoar prljave vode isperite čistomvodom. Proverite mrežicu za skupljanje vlakanai po potrebi je očistite. Samo D-glava za čiščenje: Rezervoarza grube nečistoće izvući i isprazniti. Uređaj prebrišite spolja vlažnom krpomnatopljenom u rastvor blagog sredstvaza pranje. Očistite gumice za prikupljanje iusisavanje prljavštine, proverite impohabanost i po potrebi ih zamenite. Proverite istrošenost četki, po potrebi ihzamenite. Napunite akumulator.Sedmično Proverite i po potrebi očistite filter sveževode.Mesečno Proverite oksidaciju polovaakumulatora, po potrebi ih iščetkajte ipremažite odgovarajućom mašću.Pazite na pričvršćenost spojnihkablova. Očistite zaptivke između rezervoaraprljave vode i poklopca, proveritezaptivenost i po potrebi zamenite. Proverite ispravnost pozicione kočnice. Kod akumulatora koji se morajuodržavati proverite koncentracijukiseline u ćelijama. Očistite tunel sa četkama (samo BRvarijanta).Godišnje Uređaj predajte servisnoj službi radisprovođenja propisanog tehničkogpregleda.Radovi na održavanjuUgovor o servisiranjuRadi osiguranja pouzdanog rada mašinemožete sa nadležnim prodajnim centromKärcher sklopiti ugovor o servisiranju.Zamena gumica za usisavanjeprljavštine Skinite usisnu konzolu. Otpustite krstaste držače. Skinite plastične delove. Skinite gumice za usisavanje. Ugurajte nove gumice. Nataknite plastične delove. Pritegnite krstaste držače.Zameniti valjkaste četke (D-glava začiščenje) Podignite blok čistača. Otpustite bravicu gumica zaprikupljanje prljavštine. Pomerite gumice za prikupljanjeprljavštine u stranu. Otpustite bravicu poklopca ležaja. Poklopac ležaja pritisnite na dole iskinite. Izvucite valjkastu četku. Umetnite novu valjkastu četku. Poklopac ležaja i gumice za prikupljanjeprljavštine ponovo pričvrstite obrnutimredosledom. Postupak ponovite na suprotnoj strani.Zameniti pločastu četku (D-glava začiščenje) Podignite blok čistača.1 Pedalu za zamenu četke Pedalu za zamenu četke pritisnite nadole prelazeći pritom preko osetnogotpora. Izvucite pločastu četku bočno ispodbloka čistača. Stavite novu pločastu četku ispod blokačistača pa je pritisnite na gore da seuglavi.U slučaju opasnosti od smrzavanja: Ispraznite rezervoar sveže i prljavevode. Vodu iz filtera ukloniti sa čistom vodom. Uređaj odložite na mesto zaštićeno odmraza. OpasnostOpasnost od povreda! Pre svih radova nauređaju prebacite prekidač sa ključem na"0" i izvucite ključ. Izvucite akumulatorskiutikač. Ispustite i uklonite prljavu i preostalusvežu vodu.U slučaju smetnji koje se ne mogu otklonitiuz pomoć ove tabele, pozovite servisnuslužbu.Korisnik sme da zameni samo pljosnateutične osigurače sledećih karakteristika:– 7,5A (F1) – napajanje strujom zaupravljačku jedinicu i slučaj opasnosti.– 30A (F4) – napajanje podiznog sklopa ipribora.NapomenaNeispravne osigurače (F2, F3) sme dazamenjuje samo servisna služba. Ukolikosu ovi osigurači u kvaru, servisna službamora da ispita uslove za primenu mašinekao i cjelokupnu upravljačku jedinicu.Upravljačka jedinica se nalazi ispodkom<strong>and</strong>nog pulta. Pristup osiguračima seomogućava otvaranjem poklopca na levojstrani poda. Odvijte pričvrsni zavrtanj na gornjemkraju poklopca. Uklonite poklopac. Zamenite osigurač. Vratite poklopac.NapomenaRaspored osigurača je prikazan naunutrašnjoj strani poklopca.Na ekranu se u taktu od 4 sekundenaizmenično prikazuju postojeće smetnje(primer:Smetnje ribanjefunkcijeH1/022Zaštita od smrzavanjaOtklanjanje smetnjiZamena osiguračaPrikaz smetnjeAko se greške nakon 4 sekunde još uvekprikazuju na ekranu, treba postupiti nasledeći način: Prekidač sa ključem prebacite u položaj "0". Sačekajte da se ugasi tekst na ekranu. Prekidač sa ključem prebacite u položaj "1".Tek ako se greška ponovo pojavi,preduzmite mere za njeno otklanjanje ponavedenom redosledu. Pritom prekidač saključem mora da bude u položaju "0", aakumulatorski utikač izvađen. Ako se greška ne da otkloniti, obratitese servisnoj službi i navedite očitanu/-ašifru/-e greške (u primeru H1/022).310 SR- 9


Smetnje koje se prikazuju na ekranuPrikaz na ekranu Uzrok OtklanjanjePrekidač sedišta seat switch open! Kontaktni prekidač sedišta Uređaj radi samo ako vozač sedi na sjedištu.prekinutvozača nije aktiviran.Oslobodite voznupedalu!Akumulator seispraznio->napunite!Akumulator jepotpuno ispražnjenRezervoar prljavevode je pun.Zaustaviti čiščenje.Postaviti pogonskesate na 0!Upravljačka jedinicaje vruća! Pustite dase ohladi!Vozni motor je vruć!Abkühlen lassen!release throttle?battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Pri uključivanju prekidača saključem pritisnuta je voznapedala.Dostignut je minimalni naponakumulatora. Agregati začišćenje ne mogu više da seuključe. Aktivirati se mogu jošsamo vozni pogon i svetla.Akumulator je ispražnjen višenego što to njegov kapacitetdopušta. Isključuju se sviagregati. Mašina se više nemože uključiti.Rezervoar prljave vode je pun.Interna greška pri memorisanjubroja radnih sati. Prilikomponovnog pokretanja svi radnisati se vraćaju na nulu.Upravljačka jedinica je vrela.Vozni motor je pregrejan usledvožnje na usponu ili zbogblokirane kočnice.Pre uključivanja prekidača sa ključem morate skloniti nogusa vozne pedale. Pojavljuje li se greška uprkos tome,nazovite servisnu službu.Uređaj odvezite do stacionarnog punjača i napuniteakumulator.Kočnicu prednjeg točka ručno deblokirati (vidi „Pogon /Uređaj gurati “). Uređaj gurati do stanice za punjenje.Bateriju napuniti.Ispraznite rezervoar prljave vode.Ništa, samo informacija.Prekidač sa ključem prebacite u položaj "0". Sačekajtenajmanje 10 minuta. Prekidač sa ključem prebacite upoložaj "1".Prekidač sa ključem prebacite u položaj "0". Sačekajtenajmanje 10 minuta. Prekidač sa ključem prebacite upoložaj "1". Uređaj po mogućstvu vozite samo po ravnomterenu. Po potrebi proverite pozicionu kočnicu i voznupedalu.Zaštita je otvorena!! contactor open!! Greška u upravljačkoj jedinici. Prekidač sa ključem prebacite u položaj "0". Sačekajtenajmanje 10 sekundi. Prekidač sa ključem prebacite upoložaj "1".Isključivanje, nemanapajanja bussistemaShutdown, missingbus supplyObavestite servisnu službu.SR - 10311


SmetnjaUređaj se ne može pokrenutiNedovoljna količina vodeNedovoljan učinak usisavanjaNezadovoljavajući rezultatčišćenjaČetke se ne vrteOpcijsko rotirajuće svetlo nesvetliOtklanjanjeSmetnje bez prikaza na ekranuUtaknite akumulatorski utikač.Prekidač sa ključem prebacite u položaj "1".Proverite i po potrebi zamenite osigurač F1. *Proverite i po potrebi napunite akumulator.Proverite nivo sveže vode i po potrebi dopunite rezervoar.Eventualno rezervoar sveže vode za ventilaciju vodova potpuno napuniti.Proverite, da li je spojena spojnica cvreva za ispust sveže vode.Otvoriti kugličnu slavinu.Proveriti podešenu količinu vode u meniju poslužioca.Proverite da creva nisu začepljena i po potrebi ih očistite.Očistite filter sveže vode.Podesiti usisnu turbinu u meniju poslužioca na maksimalan učinak usisavanja(Low Noise pogon isključiti).Očistite zaptivke između rezervoara prljave vode i poklopca, proverite zaptivenost i po potrebizamenite.Očistite mrežicu za skupljanje vlakana.Očistite gumice za usisavanje prljavštine na usisnoj konzoli, po potrebi ih zamenite.Proverite usisno crevi i usisnu gredu na začepljenje, po potrebi očistite.Proverite zaptivenost usisnog creva i po potrebi ga zamenite.Proverite da li je poklopac creva za ispuštanje prljave vode zatvoren.Proverite podešenost usisne konzole.Podesite pritisak naleganja.Proverite četke na istrošenost (dužina čekinja najmanje 10 mm), po potrebi zameniti.Proverite podešen broj okretaja četki (FACT) u meniju poslužioca, eventualno izabrati Power-Clean.Smanjite pritisak naleganja.Proverite da neko strano telo ne blokira četke pa ga otklonite.Proverite i po potrebi zamenite osigurač F4. ** Osigurači se nalaze u pljosnatim utičnim kutijama na razvodnoj ploči, a dostupni su nakon otvaranja poklopca.GarancijaU svakoj zemlji važe garantni uslovi koje jeizdala naša nadležna distributivnaorganizacija. Eventualne smetnje nauređaju za vreme trajanja garancijeuklanjamo besplatno, ukoliko je uzrokgreška u materijalu ili proizvodnji. U slučajukoji podleže garanciji obratite se sapotvrdom o kupovini Vašem prodavcu ilinajbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.Pribor i rezervni delovi• Sme se koristiti samo onaj pribor i onirezervni delovi koje dozvoljavaproizvođač. Originalan pribor i originalnirezervni delovi garantuju za to dauređaj može raditi sigurno i bez smetnji.• Pregled najčešće potrebnih rezervnihdelova naći ćete na kraju ovog radnoguputstva.• Dodatne informacije o rezervnimdelovima dobićete podwww.kaercher.com u delu Servis(Service).312 SR - 11


OznakaBr. delaR75Br. delaR90Opis kom. GerätbenötigtKomad R 75(R 90)D-glava za čiščenje 2.763-006.0 2.763-007.0 Glava za čiščenje, radna širina 750 / 900mm, ukjučujući 2 valjkaste četke, crvene.Brža zamena četki, desni rubni efekat, sabočnim štitnicima.bela (mekana) valjkasta četka 6.906-985.0 6.906-989.0 Za poliranje i redovno čišćenje osetljivihpodova.crvena (srednje mekana,st<strong>and</strong>ardna) valjkasta četkanar<strong>and</strong>žasta (visoka/duboka)valjkasta četka6.906-936.0 6.906-937.0 Za redovno čišćenje takođe i jačezaprljanih podova.6.906-986.0 6.906-990.0 Za struganje hrapavih podova(sigurnosne pločice itd.).zelena (tvrda) valjkasta četka 6.906-987.0 6.906-991.0 Za temeljno čišćenje jako zaprljanihpodova i za skidanje slojeva podnihobloga (npr. vosak, akrilati).1 1 (1)1 21 21 21 2crna (jako tvrda) valjkasta četka 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2osovina za sunđerasti valjak 4.762-434.0 4.762-435.0 Za postavljanje sunđerastog valjka. 1 2beli (vrlo mekani) sunđerasti valjak 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)žuti (mekani) sunđerasti valjak 6.369-454.0 6.369-454.0 Za poliranje podova. 20 2 (3)crveni (srednje mekani) sunđerasti 6.369-456.0 6.369-456.0 Za čišćenje lako zaprljanih podova. 20 2 (3)valjakzeleni (tvrdi) sunđerasti valjak 6.369-455.0 6.369-455.0 Za čišćenje normalno do jako zaprljanih 20 2 (3)podova.gumeni nastavak radnog bloka 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2OznakaBr. delaD75Br. delaD90Opis kom. Uređajzahtevakomad R 75(R 90)D-glava za čiščenje 2.763-005.0 2.763-005.0 Glava za čiščenje, radna širina 750 / 900 1 1 (1)mm, ukjučujući 2 valjkaste četke, crvene.Izbacivač četki, desni rubni efekat, sabočnim štitnicima.prirodna (meka) pločasta četka 4.905-020.0 4.905-004.0 Za poliranje podova. 1 2crvena (srednje mekana, 4.905-018.0 4.905-003.0 Za čišćenje lako zaprljanih ili osetljivih 1 2st<strong>and</strong>ardna) pločasta četkapodova.crna (tvrda) pločasta četka 4.905-021.0 4.905-006.0 Za čišćenje jako zaprljanih podova. 1 2noseći kotur 4.762-447.0 4.762-414.0 Za postavljanje sunđerastog diska. 1 2crveni (srednje mekani) sunđerasti 6.369-791.0 6.369-024.0 Za čišćenje lako zaprljanih podova. 5 2diskzeleni (tvrdi) sunđerasti disk 6.369-790.0 6.369-023.0 Za čišćenje jako zaprljanih podova. 5 2crni (jako tvrdi) sunđerasti disk 6.369-789.0 6.369-022.0 Za čišćenje jako zaprljanih podova. 5 2sivi gumeni nastavak 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>ard 20 2 (3)gumeni nastavak otporan na ulje 6.273-208.0 6.273-208.0 otporan na ulje 20 2 (3)ravna usisna konzola 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>ard 1 1zakrivljena usisna konzola 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>ard 1 1gumeni nastavak radnog bloka 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2Dodatni sklopovidodatak za usisavanje sa prskanjem 2.640-186 Olakšava čišćenje teško dostupnih mesta.SR - 12313


Tehnički podaciB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90SnagaNominalni napon V 24Prosečna potrošnja energije W 2100 2100 3100 2800Snaga voznog motora (nominalna snaga) W 600Snaga usisnog motora W 800Snaga motora za četke W 2x600 2x600 2x 750 2x 600UsisivanjeSnaga usisavanja, protok vazduha l/s 28Snaga usisavanja, podpritisak kPa 14Četke za čišćenjeRadna širina mm 750 900Prečnik četki mm 110 400 110 460Broj okretaja četke, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180Broj okretaja četke, Fine-Clean 1/min 980 980Broj okretja četke, Whisper-Clean 1/min 625 625Dimenzije i težineBrzina vožnje (maks.) km/h 6Savladavanje uspona (maks.) % 10Teoretski površinski učinak m 2 /h 3000 3600 3000 3600Zapremina rezervoara sveže/prljave vode l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Dužina mm 1550Širina mm 940Visina mm 1340Težina (sa/bez akumulatora) kg 550/230Površinsko opterećenje (sa vozačem i punim rezervoarom sveže vode)Prednji točak N/cm 2 103Zadnji točak N/cm 2 68Vibracije uređajaUkupna vrednost oscilacijaRuke, upravljač m/s 2 0,1±0,2Noge, vozna pedala m/s 2 0,1Sedište m/s 2 0,1±0,1Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-72Nivo zvučnog pritiska L pA dB(A) 64Nepouzdanost K pA dB(A) 2Nivo zvučne snage L WA + nepouzdanost K WA dB(A) 84Vibracije uređajaVrednost vibracije na ruci m/s 2 1,1Sedište m/s 2 0,1Nepouzdanost K m/s 2 0,2Kapacitet baterijeB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400314 SR - 13


CE-izjavaOvim izjavljujemo da ovde opisana mašinapo svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svimnjenim modelima koje smo izneli na tržište,odgovara osnovnim zahtevima dolenavedenih propisa Evropske Zajednice osigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjavaprestaje da važi ako se bez našesaglasnosti na mašini izvedu bilo kakvepromene.Proizvod: mašina za pranje podovasamohodnaTip: 1.246-xxxTip: 1.480-xxxOdgovarajuće EZ-direktive:2006/42/EZ (+2009/127/EZ)2004/108/EZPrimenjene usklađene norme:EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Primenjeni nacionalni st<strong>and</strong>ardi:-Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjemposlovodstva.CEOHead of ApprobationOpunomoćeni za izradu dokumentacije:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14SR - 14315


Преди първото използване наВашия уред прочетете товаоригинално инструкцуя за работа,действайте според него и го запазете запо-късно използване или за следващияпритежател.СъдържаниеОпазване на околната среда BG - 1Символи в Упътването за BG - 1работаУпотреба по предназначение BG - 1Указания за безопасност BG - 1Функция BG - 1Елементи на уреда BG - 2Пускане в експлоатация BG - 4Експлоатация BG - 5Зарядно устройство вариант BG - 8PackTранспoрт BG - 9Съхранение на уреда BG - 9Грижи и поддръжка BG - 9Помощ при неизправности BG - 10Гаранция BG - 12Принадлежности и резервни BG - 12частиТехнически данни BG - 14СЕ – декларация BG - 15Опазване на околнатасредаОпаковъчните материалимогат да се рециклират. Моляне хвърляйте опаковките придомашните отпадъци, а гипредайте на вторичнисуровини с цел повторнаупотреба.Старите уреди съдържатценни материали, подлежащина рециклиране, които могатда бъдат употребениповторно. Батерии, масла иподобни на тях не бива дапопадат в околната среда.Поради това моляотстранявайте старите уреди,използвайки подходящи зацелта системи за събиране.Указания за съставките (REACH)Актуална информация за съставките щенамерите на:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmСимволи в Упътването заработа ОпасностЗа непосредствено грозяща опасност,която води до тежки телесни повредиили до смърт. ПредупреждениеЗа възможна опасна ситуация, коятоби могла да доведе до тежки телесниповреди или смърт.ВниманиеЗа възможна опасна ситуация, коятоби могла да доведе до леки телесниповреди или материални щети.Употреба попредназначениеИзползвайте този уред само всъответствие със задачите внастоящото Упътване за експлоатация.– Уредът може да бъде използвансамо за почистване на нечувствителни на влага и нечувствителни на полиране гладкиповърхности.– Температурният обхват наприложение е между +5°C и +40°C.– Уредът не е подходящ за почистванена замръзнали подове (напр. вхладилни помещения).– Уредът може да се оборудва само соригинални принадлежности ирезервни части.– Уредът е разработен за почистванена подове във вътрешнипространства респ. на покритиповърхности. При други области наприложение да се провериизползването на алтернативничетки.– Уредът не е предназначен започистване на общественитранспортни пътища.– Уредът не трябва да се прилагавърху чувствителни на наляганеподове. Да се спазва допустимотонатоварване на повърхностите напода. Натоварването наповърхностите от страна на уреда езададено в техническите данни.– Уредът не е подходящ заприложение в застрашени отексплозии обкръжения.– С уреда да не се поемат горимигазове, не разредени киселини илиразтворители.Към тях спадат бензин, разредителиза бои или мазут, които могат привсмукване да образуват експлозивнисмеси. Освен това не използвайте ине засмуквайте ацетон, не разреденикиселини и разтворители, защото театакуват използваните в уредаматериали.Указания за безопасностПреди да експлоатирате уреда за първипът, прочетете и съблюдавайтенастоящото Упътване за експлоатация иприложената брошура Указания забезопасност за почистващи уреди счетки и уреди с впръскваща екстракция№ 5.956-251 и ги спазвайте.Уредът е предвиден за работа поповърхности с наклон до 10%.Уредът може да се експлоатира само,когато резервоарът с мръсна вода енаклонен напред и всички капаци сазатворени.Предпазни приспособленияПредпазните приспособления служат зазащита на потребителя не трябва да сеизключват или да се променятфункциите им.Щепсел на акумулатора/аварийноизключванеЗа бързо изключване на работата навсички функции извадете щепсела наакумулатора.Предпазен прекъсвачПредпазният прекъсвач изключватяговия мотор със забавяне от 1,5секунди, когато потребителят напуснеседалката по време на експлоатация.ФункцияУредът се използва за мокро почистванеили за полиране на равни подове и запоемане на водни разтвори.– Посредством настройка наколичеството на водата, наляганетона притискане и на оборотите начетките, на количеството напочистващото средство както и наскоростта на движение лесно можеда се настрои към съответнатазадача за почистване.– Работната ширина от 750 респ. 900мм и вместимостта на резервоара зачиста и мръсна вода от съответно<strong>140</strong> л позволяват ефективнопочистване при голямапродължителност на работа.– Уредът е самоходен, тяговият моторсе захранва от акумулатор срезервоар.– Акумулаторите могат да се зареждатпосредством зарядно устройство наконтакт 230-V.– Акумулаторът и заряднотоустройство се доставят заедно суреда при варианти Package.УказаниеВ съответствие със задачата напочистване уредът може да бъдеоборудван с различни принадлежности.Попитайте за нашия каталог или нипосетете в Интернет на адресwww.kaercher.com.316 BG - 1


Елементи на уреда1 Седалка (с предпазен прекъсвач)2 Волан3 Бутилка с почистващо средство(само вариант Dose)4 Затваряне на резервоара за чиставода5 Електроника/Управление6 Предпазители (под капак)7 Педал на газта8 Щепсел на акумулатора/аварийноизключване9 Предна защитна дъга10 Отблъскваща ролка11 Колело за настройка на свалящотосе езиче *12 Свалящо се езиче *13 Почистваща глава *14 Резервоар за груби отпадъци(само при R-почистваща глава) *15 Куплунг на маркуча за изпускане начистата вода16 Акумулатор17 Всмукателна турбина18 Филтър чиста вода19 Сферичен кран20 Лента засмукване *21 Крилчати гайки за закрепване налента засмукване22 Крилчати гайки за накланяне налента засмукване23 Всмукателен маркуч24 Изпускателен маркуч мръсна вода25 Резервоар мръсна вода26 Цедка за власинки27 Капак резервоар мръсна вода28 Лампа за кръгово осветяване *29 Облегалка на седалката,настройваща се* не е в обема на доставкаBG - 2317


Обслужващ пулт1 Превключвател посока на движение2 Ключов прекъсвач3 Програмен прекъсвач4 Прекъсвач устройство за дозиранена почистващото средство (опция)5 Прекъсвач лампа за кръговоосветяване (опция)6 Клаксон7 Информационен бутон8 Дисплей9 Контролна лампа автоматичнафиксираща спирачка активна10 Контролна лампа програма ръчнопочистване активно11 Контролна лампа контрол наакумулатора12 Контролна лампа повреда13 Контролна лампа сервиз14 Контролна лампа резервоар мръснавода пълен15 Контролна лампа претоварване начеткатаЦветно обозначение– Обслужващите елементи за процесана обслужване са жълти.– Обслужващите елементи заподдръжка и сервиз са светлосиви.318 BG - 3


Пускане в експлоатацияАкумулаториПри работа с акумулаторитенепременно спазвайте следнитепредупредителни указания:Спазвайте указанията наакумулатора, в Упътването заупотреба и в Инструкцията заексплоатация на превознотосредствоНосете защита за очитеДръжте децата настрани откиселини и от акумулаториОпасност от експлозияЗабраняват се искри, откритасветлина и пушенеОпасност от разяжданеПърва помощУказателна забележкаИзхвърлянеАкумулатора да не се хвърля вкофата за боклук ОпасностОпасност от експлозия. Върхуакумулатора, т.е. върху крайнитеполюси и свързването на клетките дане се поставят инструменти илиподобни.Опасност от нараняване. Никога недокосвайте раните с олово. Следработа по акумулаторите винагипочиствайте ръцете си.Поставете акумулатора и гоподвържетеПри вариант BP-Pack акумулаторът евече монтиран. Наклонете водния резервоар назад. Поставете акумулатора във ваната. ПредупреждениеВнимавайте за правилнатаориентация на полюсите. Закачете доставения с уредаприсъединителен кабел насвободния полюс на акумулатора (+)и (-). Наклонете водния резервоарнапред. ПредупреждениеПреди пускане в експлоатация на уредазаредете акумулатора.Заредете акумулатораУказаниеУредът разполага със защита противдълбоко разреждане, т.е. щом седостигне все още допустиматаминимална степен на капацитет,уредът все още може да се движи иевентуално да се включи наличнотоосветление. В такъв случай наобслужващия пулт контролът наакумулатора свети червено. Уредът да се закара директно достанцията за зареждане, при това дасе избягват наклони.УказаниеПри използване на други акумулатори(напр. на други производители)защитата против дълбоко разрежданеза съответния акумулатор трябва дасе настрои отново от съответниясервиз на Керхер. ОпасностОпасност от нараняване отелектрически удар. Да се имат предвид електрическата мрежа ипредпазителя, вижте „Зарядноустройство“.Зарядното устройство да се използвасамо в сухи помещения с достатъчнопроветрение!УказаниеВремето за зареждане възлиза среднона прибл. 10 часа.Препоръчаните зарядни устройства(подходящи за съответноизползваните акумулатори) саелектронно регулирани и завършватсамостоятелно процеса на зареждане. ОпасностОпасност от експлозия. Зарежданетона мокри батерии е позволено само приотворен капак. Изпразване на резервоар мръснавода. Наклонете резервоара за мръснавода назад. Извадете щепсела на акумулатора иго свържете със зареждащия кабел. Свържете зарядното устройство смрежата и го включете.След процеса на зареждане Изключете зарядното устройство иго разделете от мрежата. Извадете кабела на акумулатора отзареждащия кабел и го свържете суреда.Акумулатори, които се нуждаят отмалка поддръжка (мокриакумулатори) Един час преди края на процеса назареждане добавете дестилиранавода, спазвайте правилното ниво накиселинност. Акумулаторът есъответно обозначен. На края напроцеса на зареждане всички клеткитрябва да кипят.BG - 4 ОпасностОпасност от разяждане!– Доливането на вода в разреденосъстояние на акумулатора може дадоведе до изтичане на киселина.– При работа с киселини заакумулатори да се използватзащитни очила и да се спазватпредписанията, за да се избягватнаранявания и разрушение наоблеклото.– Евентуалните пръски от киселинапо кожата или облеклото веднагада се изплакнат с много вода. ПредупреждениеОпасност от повреда!– За доливане на акумулаторите дасе използва само дестилирана илиобезсолена вода (EN 50272-T3).– Да не се използват чужди добавки(така наречени средства заподобрение), в противен случай сеотменя всякаква гаранция.Препоръчвани акумулаториКомплект акумулатор № за поръчка400 Ah, мокри6.654-052.0акумулатори240 Ah, мокри6.654-112.0акумулаториПрепоръчвани зарядни устройстваЗарядно устройство № за поръчка400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Акумулатори и зарядни устройствамогат да се закупят отспециализираната търговска мрежа.Препоръчани принадлежностиЗапасна система за доливане на мокриакумулатори.– С опора за стената, № за поръчка:2.641-234.0– Без опора за стената, № за поръчка:2.641-244.0Максимални размери на акумулатораДължина Широчина Височина620 mm 430 mm 467 mmАко при Bp-варианта се използват мокрибатерии, трябва да се има пред видследното:– Максималните размери наакумулаторите трябва да се спазват.– При зареждане на мокриакумулатори седалката трябва да сенаклони нагоре.– При зареждане на мокриакумулатори трябва да се спазватпредписанията на производителя наакумулатора.Демонтаж на акумулатор Наклонете водния резервоар назад. Разкачете акумулаторите. Свалете акумулатора от ваната. Наклонете водния резервоарнапред.319


РазрежданеУказаниеЗа бързо изключване на работата навсички функции извадете червениящепсел на акумулатора. Отстранете опаковъчното фолио. Отстранете закрепването наобтягащата лента на точките надопиране. Трите обозначени летви на пода напалета са закрепени с винтове.Развинтете тези летви. Летвите да се поставят на ръба напалета. Летвите да се насочат така,че да стоят преди краищата науреда. Закрепете летвите свинтовете. Приложените в опаковката греди заукрепване избутайте под рампата. Отстранете дървените трупчета зафиксиране на колелата и ги пъхнетепод рампата. Пъхнете щепсела на акумулатора. Поставете ключовия прекъсвач на „1“. Задействайте превключвател посока надвижение и бавно подкарайте уреда впосока от рампата надолу. Поставете ключовия прекъсвач на „0“.Монтирайте четкитеМонтажът на четките е описан в глава"Работи по поддръжката".Монтирайте лента засмукване Поставете лента засмукване така вокачването на ленти на засмукване,че фасонираната стомана дазастане над окачването. Затегнете крилчатите гайки. Поставете маркуча за всмукване.Настройка на облегалката наседалката1 Звездообразна дръжка Да се развият звездообразнитедръжки. Избутайте облегалката на седалкатав желаната позиция. Да се затегнат звездообразнитедръжки.УказаниеПреди отваряне на резервоара замръсна вода облегалката наседалката трябва да се обърненапред.ЕксплоатацияУказаниеЗа бързо изключване на работата навсички функции извадете червениящепсел на акумулатора.За да се запознаете с уреда, проведетепървите опити за движение на свободномясто.Проверете застопоряващатаспирачка ОпасностОпасност от злополука. Преди всякаексплоатация функцията назастопоряващата спирачка трябва дасе провери на равно място. Заемете седящо положение. Поставете ключовия прекъсвач на„1“. Изберете посоката на движение. Леко натиснете педала за движение.Трябва да се чуе деблокирането наспирачката (контролната лампа зазастопоряващата спирачка наобслужващия пулт изгасва). На равномясто уредът трябва да тръгва да седвижи леко. Щом се пусне педала, сечува зацепването на спирачката. Уредатрябва да се изключи и да се повикасервиза, ако гореспоменатото не стане.Спирачки ОпасностОпасност от злополука. Ако уредътвече не показва спирачно въздействие,постъпете както следва: Ако на рампа с над 2% наклон приосвобождаване на педала на газтауредът не застане на едно място, попричини за сигурност щепселът наакумулатора може да бъде по смисълана функция аварийно изключване самотогава, когато ако предварително предивсяко пускане в експлоатация е билапроверена съответстващата направилата механична функция назастопоряващата спирачка. На равни места с наклон под 2% въввсеки случай се издърпва щепсела наакумулатора. Уреда се изключва при достигане напокой (на равна повърхност) и се викасервиза!– Допълнително да се спазват указаниятаза поддръжка на спирачки.Пътуване ОпасностОпасност от преобръщане при твърдеголеми наклони. По посока на движението да сепреминава само по наклони до 10%.Опасност от преобръщане при бързопътуване по завои.Опасност от занасяне при мокри подове. На завоите да се кара бавно.Опасност от преобръщане принестабилна основа. Уредът да се движи само на укрепенаоснова.Опасност от преобръщане при твърдеголем страничен наклон. Напречно на посоката на движение дасе преминават само наклони домаксимално 10%. Седнете и поставете ключовияпрекъсвач на „1“. Настройте посоката на движение спревключвател посока на движение наобслужващия пулт. Скоростта на движение да се определипосредством задействане на педала нагазта. Да се спре уреда: Да се отпусне педалана газта.УказаниеПосоката на движение може да бъдепроменена и по време на движението.Така могат да се почистят и силнозамърсени места като многократно сепътува напред и назад.ПретоварванеПри претоварване тяговият мотор сеизключва след определено време. Надисплея се появява съобщение заповреда.При прегряване на управлението сеизключва съответният агрегат. Оставете уреда да се охлади минимум15 минути. Поставете ключовия прекъсвач на „0“. Изчакайте кратко. Поставете ключовия прекъсвач на „1“.320 BG - 5


Изместете уреда Изтеглете навън деблокиращия лостна предното колело.Спирачката е освободена и уредът можеда бъде избутан, докато деблокиращиятлост се задържа в това положение. ОпасностОпасност от злополука. При изтегелендеблокиращ лост уредът вече непритежава спирачно въздействие.Напълнете горивни материалиПочистващ препарат ПредупреждениеОпасност от повреда. Използвайте самопрепоръчани средства за почистване. Задруги почистващи средствапотребителят сам носи повишения рисквъв връзка с експлоатационнатасигурност и опасността от злополуки.Да се използват само почистващисредства, които не съдържатразтворители, солна и флуороводороднакиселина.УказаниеДа не се използват силно пенливипочистващи средства.Препоръчително средство започистване:УпотребаПоддържащо почистванена всякаквиводоустойчиви подове.Поддържащо почистванена лъскави повърхности(напр. гранит)Поддържащо почистванеи основно почистване напромишлени подовеПоддържащо почистванеи основно почистване нафаянс от фини частициПоддържащо почистванена фаянсови плочки всанитарната област илипри окончателностроително почистванеПочистване идезинфекция насанитарен фаянсПремахване на покриващслой наалкалосъдържащиподове (напр. PVC)Премахване на покривенслой на подове отлинолеумПочистващпрепаратRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Прясна вода Отворете капака на резервоара зачиста вода. Напълнете чиста вода (максимално60 °C) до 15 см под горния ръб нарезервоара. Затворете капака на резервоара зачиста вода.УказаниеПреди първото пускане в експлоатациянапълнете резервоара за чиста воданапълно, за да обезвъздушитеводопроводната система.Работа без автоматично устройствоза дозиране на почистващотосредствоПри почистване в хигиенната област(напр. болници, предприятия запроизводство на хранителни продукти) иза основно почистване на силнозамърсени подове.При уреди без опция „DOSE“. Отворете заключването нарезервоара за чиста вода. Напълнете чиста вода (максимално60 °C) до долния ръб на гърловинатаза пълнене. Добавете почистващо средство.Спазвайте указанията за дозиране. Затворете заключването нарезервоара за чиста вода.Устройство за дозиране напочистващото средство (опция)Към чистата вода по пътя къмпочистващата глава едно приспособлениеза дозиране добавя почистващо средство. ПредупреждениеОпасност от увреждане наприспособлението за дозиране.Почистващото средство не трябва дасе добавя в резервоара за чиста вода.УказаниеС приспособлението за дозиране можеда се дозира почистващ препаратмежду 0,5% и 3%. Бутилката с почистващо средство да сепостави отпред в държача нарезервоара за чиста вода. Да се развие капака на бутилката. Смукателния маркуч наприспособлението за дозиране да сепостави в бутилката. Да се внимава затова, цедката на смукателния маркуч дабъде на пода на бутилката. Бутилката да се затвори с капака наприспособлението за дозиране.Нивото на запълване на бутилката можеда се види през вертикално прозорче.Щом нивото на запълване напочистващото средство наближи дънотона бутилката: бутилката с почистващо средство дасе допълни респ. да се смени.BG - 6ВниманиеАко трябва да се смени типа напочистващия препарат,смукателният маркуч предварителнотрябва да се изплакне с чиста вода (впродължение на 60 секунди примаксимално количество на водата и3% дозировка), за да се избегнатхимически реакции.УказаниеЩом бутилката за почистващпрепарат се изпразни напълно,устройството за дозиране да сезадейства в продължение на 60 секундипри максимално количество на водатаи 3% дозировка, за да можесмукателният маркуч отново да сенапълни изцяло с почистващпрепарат.УказаниеПри допълване респ. смяна набутилката с почистващо средство,смукателния маркуч наприспособлението за дозиране да сезакачи в отворения резервоар за чиставода, за да не капни почистващосредство на пода.УказаниеПри празен резервоар чиста вода сепреустановява дозирането напочистващо средство. Почистващатаглава продължава да работи безподаване на течност.УказаниеЩом започне да работи помпата започистващото средство, това сеизобразява с мигащо „C“ на дисплея.321


Програми за почистване123 41 ПътуванеПътуване до мястото на приложение.2 Търкащо изсмукванеПочистете пода мокро и изсмучетемръсната вода.3 Мокро търканеПочистете пода мокро и оставетепочистващото средство да подейства.4 ИзсмукванеИзсмукване на мръсната течност.5 ПолиранеПолиране на подове без нанасяне натечности.6 Търкащо изсмукване без нанасяне навода (полиращо изсмукване)Полиране без нанасяне на течности иизсмукване на праха от полирането.7 Ръчно почистванеНанесете почистващата течност с дюзаза стени, тавани и подове (опция) иотново изсмучете.Информационен бутонС информационния бутон се избиратточки от менюто и се предприематнастройки.– Завъртане надясно/ наляво сеотваря с менюто напред/ назад.– Натискането съобщава за избрананастройка.ДисплейНастройка на контраста Седнете и поставете ключовияпрекъсвач на „1“. Настройте почистващата програматъркащо изсмукване. Натиснете бутона за информация и гозадръжте. Поставете ключовия прекъсвач на „0“.На дисплея се появява индикацията занастройка на контраста. Оставете информационния бутон даотиде нагоре и изберете контраста съсзавъртане на информационния бутон. Потвърдете избраната настройка наконтраста с кратко натискане наинформационния бутон.Настройката на контраста се приема иуредът се изключва.567Настройка на езика Седнете и поставете ключовияпрекъсвач на „1“. Настройте почистващата програмапридвижване. Натиснете бутона за информация иго задръжте. Поставете ключовия прекъсвач на „0“.На дисплея се появява индикацията заизбор на езика. Оставете информационния бутон даотиде нагоре и изберете езика съсзавъртане на информационниябутон. Потвърдете избрания език с кратконатискане на информационниябутон.Езикът се приема и уредът се изключва.НастройкиВ менюто за обслужване сепредприемат настройки за различнипочистващи програми. Споредпочистващата програма могат да сенастроят различен по брой параметри.Настройките се предприемат синформационния бутон.Меню за обслужване Седнете и поставете ключовияпрекъсвач на „1“.Дисплеят показва състоянието назареждане на акумулатора. Избор на почистваща програма. Менюто за обслужване се извиквапосредством завъртане наинформационния бутон. Избор на желаните параметрипосредством завъртане наинформационния бутон.Настройваната в момента стойностсе показва като лента. Натиснете информационния бутон,индикацията на лентата мига. Настройте отново параметритепосредством натискане наинформационния бутон между „мин“и „макс“. Променената настройка потвърдетепосредством натискане наинформационния бутон илиизчакайте, докато настроенатастойност се приеме автоматично.УказаниеАко избрания параметър не се променив продължение на 10 секунди, дисплеятпревключва обратно на показаниетоза състоянието на акумулатора инивото на чистата вода.Еднаквите параметри на почистванемогат да бъдат индивидуалнонастроени във всяка почистващапрограма.Налягането за притискане на четкатаможе да бъде настроено само придвижещ се уред в програмите Търкащоизсмукване, Мокро търкане, Полиранеи Полиращо изсмукване.Всички настройки оставатзапаметени и в състояние на уреда безток.Връщане на параметрите впървоначална стойност В обслужващото меню изберететочката „Приемане на стойностиDefault?“ посредством завъртане наинформационния бутон. Натиснете информационния бутон.Фабричната настройка на всичкипараметри се връща за всякапочистваща програма.Параметри, мин:стъпка:които могат максда се настроятКоличествона водатаДозиране напочистващотосредство(опция)Налягане начеткитеFACT(обороти начетките)(само R-почистващаглава)Време заработа начетките пристопРаботнаскоростLow-Noise(намаленамощност навсмукване)Забележка1:1:8 1=min.,8=max.0,5%:0,5%:3%0,5=min.,3=max.0:1:8 0=min.,8=max.– Power-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3s Отсъстояниена покойдоповдигане1:1:8 1=1km/h,8=6km/h– 0/1В долната таблица са посоченифабричните настройки на параметритеза почистващите програми. Ако не савписани параметри, съответниятпараметър не може да се настрои впосочената почистваща програма.Фабрична настройкаКоличество на водатаНалягане на четкитеРаботна скоростТъркащо 5 4 4изсмукванеМокро търкане 5 4 4Сухо изсмукване – – 4Полиране – 4 4Полиращоизсмукване– 4 4322 BG - 7


ТъркащоизсмукванеДозиране на почистващотосредство (опция)FACT (обороти на четките) Задействайте прекъсвач устройствоза дозиране на почистващотосредство.Почистващото средство се дозираавтоматично.УказаниеДозирането на почистващотосредство може да се настрои вменюто за обслужване.УказаниеЩом започне да работи помпата започистващото средство, това сеизобразява с мигащо „C“ на дисплея.Наклонено положениеЗа подобрение на резултата отизсмукването на влакнести повърхностилентата на засмукване може да сезавърти със до 5° наклон. Освободете крилчатите гайки. Завъртане на лента засмукване. Затегнете крилчатите гайки.Време за работа на четкитеслед изключванеLow-Noise1% P 2s 1Мокро търкане 1% P 2s 1Полиране – P 0s –Полиращо – P 0s 1изсмукванеP=Power CleanВключване на устройството задозиране на почистващотосредство (опция)Настройка лента засмукванеНаклонПри недостатъчен резултат отизсмукването наклона на правата лентазасмукване може да се промени. Освободете крилчатите гайки. Наклонете лента изсмукване. Затегнете крилчатите гайки.Настройка на свалящите сеезичета Настройте свалящите се езичетапосредством завъртане на колелотоза настройка така, че свалящото сеезиче да докосне пода. Завъртете колелото за настройкадопълнително с един оборот надолу.Изпразнете резервоараИзпуснете мръсната водаУказаниеПреливане на резервоара за мръснавода. При пълен резервоар за мръснавода смукателната турбина сеизключва и контролната лампа„Резервоар мръсна вода“ мига. Всичкипочистващи програми с изсмукване саблокирани за една минута. Изпразванена резервоар мръсна вода. ПредупреждениеДа се спазват местните разпоредби заработа с отпадни води. Изпускателният маркуч да се свалиот държача и да се спусне надподходящо приспособление засъбиране. Мръсната вода да се изпуснепосредством отваряне надозиращото приспособление наизпускателния маркуч. Резервоарът за мръсна вода да сеизплакне с чиста вода.Да се изпусне чистата вода. Куплунга на маркуча за изпускане начистата вода да се отдели и да седържи над подходящоприспособление за събиране. Настройте почистващата програма„Ръчно почистване“ с програмнияпрекъсвач.Зарядно устройствовариант PackУказания за безопасностПреди първия пуск на Вашия уредпрочетете това Упътване заексплоатация и го спазвайте. Спазвайтеуказанията на производителя наакумулатора. Опасност– Дръжте децата далеч отакумулаторите и заряднотоустройство.– Щепселът на заряднотоустройство не бива да се удължава.– Зарядното устройство може да сеизползва само за препоръчанитеакумулатори. Ако на заряднотоустройство се свържат грешниакумулатори, акумулаторитемогат прекомерно да изкипят, дапрекипят и да експлоадират.– Зарядното устройство може да сеизползва само в посоченотопроизводствено монтажноположение.Употреба, съобразена спредназначениетоИзползвайте това зарядно устройствосамо в съответствие със задачите внастоящото Упътване за експлоатация.– Зарядното устройство може да сеизползва само за безупречни оловниакумулатори.– Зарядното устройство може да сеизползва само за оловниакумулатори, които се нуждаят отмалка поддръжка с номиналнонапрежение от 24 волта.– Зарядното устройство може да сезадейства със следнитепредпазители от страна напредпазителя: Стопяем предпазителминимум 10 A gL или предпазителенавтомат минимум 10 A (B- или C-характеристика).BG - 8323


Контролни лампи1 червен LED свети = повреда зарядноустройство/акумулатор, уведометесервиза2 зелен LED свети = акумулаторът епълен3 жълт LED свети = акумулаторът сезареждаПускане в експлоатация ОпасностОпасност от експлозия!– Не използвайте акумулаторите наоткрито, на транспортни пътища,не в застрашени от експлозияпомещения и не в помещения селектрически проводим прах.– При зареждането на акумулаторимогат да възникнат експлозивнивещества. Не пушете в близост доакумулатори и заряднотоустройство. Избягвайтеобразуване на огън и искри.– При зареждане на акумулаторитеда не се затварят въздушнитеотвори на уреда. Дръжте капака напочистващия уред отворен повреме на процеса на зареждане.– Не пръскайте заряднотоустройство с вода. Щепсела на зарядното устройствоподвържете на заземен контакт намрежа 230 V. Процесът назареждане започва автоматично.ПоддръжкаЗарядното устройство не се нуждае отподдръжка. Тъй като някои частиподлежат на износване, ниепрепоръчваме зарядното устройстворедовно да се дава за проверка наспециалист.Уредът може да се отваря и поправясамо от електротехник. Моля обърнетесе към Вашия сервиз.Напрежение отмрежатаИзходнонапрежениеИзходящ токХарактеристика назарежданеОколнатемператураВлажност навъздуха, неоросяващаТеглоТехнически данни220-230 V,48...63 Hz24 Vmax. 50 AIUIa със запазващозареждане0-40 °C0-90%5,5 kgВид защита IP 20Клас защитаIРазмери (височина 85x219x308 mmx широчина xдълбочина)Tранспoрт ОпасностОпасност от нараняване! За товаренеи разтоварване уреда може да сеизползва само по наклони до 10%. Да седвижи бавно. За транспорт на превозно средствоуреда да се осигури с обтягащиколани/ въжета против изплъзване.Съхранение на уредаВниманиеОпасност от нараняване и повреда!При съхранение имайте пред видтеглото на уреда.Съхранението на този уред е позволеносамо във вътрешни помещения.Грижи и поддръжка ОпасностОпасност от нараняване! Преди всичкиработи по уреда ключовият прекъсвачда се постави на „0“ и да се извадиключа. Издърпайте щепсела наакумулатора.УказаниеВсмукващата турбина продължава даработи след изключване. Работите поподдръжката да се изпълняват едваслед спиране на смукателнататурбина. Мръсната вода и останалата чиставода да се изпуснат и да сеотстранят.План по поддръжкаСлед всяка употреба ПредупреждениеОпасност от повреда. Уреда да не сеоблива с вода и да не се използватагресивни почистващи средства. Изпуснете мръсната вода. Резервоарът за мръсна вода да сеизплакне с чиста вода. Проверете цедката за власинки, принеобходимост я почистете. Само R-почистваща глава: Свалетеи почистете резервоара за грубиотпадъци. Уредът да се почисти отвън свлажен, натопен в мека почистващалуга парцал. Засмукващите езичета и свалящитесе езичета да се почистят, да сепроверят за износване и принеобходимост да се сменят. Четките да се проверят заизносване, при необходимост да сесменят. Заредете акумулатора.Ежеседмично Проверете филтър чиста вода, принеобходимост го почистете.Ежемесечно Полюсите на акумулатора да сепроверят за износване, принеобходимост да се изчеткат и да сесмажат с многофункционалнасмазка. Да се внимава за правилнотоположение на свързващия кабел. Да се почистят уплътненията междурезервоара за мръсна вода и капака,да се проверят за херметичност, принеобходимост да се сменят. Да се провери функцията наавтоматичната застопоряващаспирачка. При акумулатори, които не сенуждаят от поддръжка да се провериплътността на киселината наклетките. Да се почисти тунела на четките(само вариант BR).Ежегодно Препоръчаната инспекция да сепроведе от сервиза.324 BG - 9


Дейности по поддръжкатаДоговор за поддръжкаЗа надеждна работа на уреда можете дасключите договори за поддръжка соторизирано бюро за продажби наКерхер.Да се сменят засмукващите езичета Да се свали засмукващата лента. Освобождаване на кръстатитеръчки. Да се извадят пластмасовите части. Да се извадят засмукващите езичета. Да се вкарат нови засмукващи езичета. Да се вкарат нови пластмасови части. Стегнете кръстатите ръчки.Смяна на валяците на четките (Rпочистващаглава) Повдигане на почистващата глава. Освободете блокировката насвалящото се езиче. Извъртете настрани свалящото сеезиче. Освободете блокировката на капакана лагера. Натиснете капака на лагера надолу иго извадете. Извадете вала на четките. Поставете нов валяк на четките. Отново закрепете капака на лагера исвалящото се езиче в обратнапоследователност. Процеса да се повтори напротивоположната страна.Смяна на дисковите четки (Dпочистващаглава) Повдигане на почистващата глава.1 Педал за смяна на четката Педала за смяна на четките да сенатисне над съпротивлението впосока надолу. Извадете четката с шайби отстранипод почистващата глава. Дръжте новата четка с шайби подпочистващата глава, натиснете янагоре и я фиксирайте.Защита от замръзванеПри опасност от измръзване: Да се изпразнят резервоарите зачиста и мръсна вода. Отстранете водата от филтъра зачиста вода. Уреда да се прибере в помещение,защитено от замръзване.Помощ при неизправности ОпасностОпасност от нараняване! Преди всичкиработи по уреда ключовият прекъсвачда се постави на „0“ и да се извадиключа. Издърпайте щепсела наакумулатора. Мръсната вода и останалата чиставода да се изпуснат и да сеотстранят.При повреди, които не могат да бъдатотстранени с помощта на настоящататаблица, повикайте сервиза.Смяна на предпазителиОбслужващият уреда има право дасменя само автомобилнитепредпазители с плоски щекери съсследните стойности:– 7,5A (F1) – Захранване с управляващток и ток аварийно захранване.– 30A (F4) – Захранване на хода и намодул принадлежности.УказаниеДефектните предпазители (F2, F3)могат да се сменят само от сервиза.Ако тези предпазители са дефектни,сервизът трябва да провериусловията за приложение ицялостното управление.Управлението е разположено подобслужващия пулт. За да се достигне допредпазителите, предварително трябвада се отстрани капака на лявата странана пространството за краката. Да се развие закрепващия винт нагорния край на капака. Да се свали капака. Да се смени предпазителя. Да се постави капака.УказаниеСвързването на предпазителите епоказано на вътрешната страна накапака.Показание за повредаДисплеят показва последователноналичните повреди в такт от 4 секунди(пример:Повреда функция стърганеH1/022Ако повредите все още се показват надисплея след 4 секунди, постъпете кактоследва: Поставете ключовия прекъсвач на„0“. Изчакайте, докато изгасне текстът надисплея. Поставете ключовия прекъсвач на„1“.Едва когато повредата настъпиотново, изпълнете съответнитемерки за отстраняване в посоченатапоследователност. При товаключовият прекъсвач трябва да бъдевключен в положение „0“ и щекерътна акумулатора да бъде изваден. Ако повредата не може да бъдеотстранена, извикайте сервиза, катоукажете кода/кодовете на повреди (впримера H1/022).BG - 10325


Повреди с показание в дисплеяПоказание на дисплея Причина ОтстраняванеПрекъсвач seat switch open!седалка прекъснатОтпуснете педала release throttle?на газта!Празенакумулатор -> дасе зареди!Акумулаторът едълбоко разреденМръсниятрезервоар е пъленпочистванетоспираРаботните часовеса поставени на 0!Управлението егорещо! Да сеостави да сеохлади!Тяговият мотор егорещ! Да сеостави да сеохлади!Защитата еотворена!!Изключване,липсва захранванена шинатаbattery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Контактният прекъсвач наседалката не е активиран.При включване на ключовияпрекъсвач педалът на газта енатиснат.Крайното напрежение наразреждане на акумулатора едостигнато. Агрегатите започистване вече не могат да сеизползват. Задвижването иосветлението могат да бъдатактивирани.Изгубен е повече отдопустимия капацитет наакумулатора. Всички агрегатисе изключват. Машината вечене е готова за работа.Резервоарът за мръсна вода епълен.Вътрешна повреда за уредапри запаметяване наработните часове. При новстарт всички работни часовесе връщат на 0.Управлението е твърдегорещо.Тяговият мотор е прегрялпоради пътуване по наклонили блокирала спирачка.Уредът работи само, когато на седалката се намираобслужващо лице.Преди включване на ключовия прекъсвач свалетекрака си от педала на газта. Ако повредата се появявавъпреки това, извикайте сервиза.Занесете уреда до станция за зареждане и заредетеакумулатора.Деблокирайте ръчно спирачката на предните колела(вижте „Експлоатация / Избутване на уреда“).Избутайте уреда до станцията за зареждане. Заредетеакумулатора.Изпразване на резервоар мръсна вода.Няма, за информация.Поставете ключовия прекъсвач на „0“. Да се изчакаминимум 10 минути. Поставете ключовия прекъсвач на „1“.Поставете ключовия прекъсвач на „0“. Да се изчакаминимум 10 минути. Поставете ключовия прекъсвач на„1“. Ако е възможно, пътувайте с уреда само по равнаповърхност. При необходимост проверетезастопоряващата спирачка и педала на газта.contactor open!! Повреда в управлението. Поставете ключовия прекъсвач на „0“. Да се изчакаминимум 10 секунди. Поставете ключовия прекъсвачна „1“.Shutdown, missingbus supplyУведомете сервиза.326 BG - 11


НеизправностУредът не може да сестартираНедостатъчно количество наводатаНедостатъчна мощност наизсмукванеНедостатъчен резултат отпочистванетоОтстраняванеПовреди без показание в дисплеяПъхнете щепсела на акумулатора.Поставете ключовия прекъсвач на „1“.Да се провери предпазител F1, при необходимост да се смени. *Проверете акумулатора, при необходимост го заредете.Да се провери нивото на чистата вода, при необходимост да се допълни резервоара.Евентуално напълнете догоре резервоара за чиста вода за обезвъздушаване натръбопроводите.Проверете, дали е свързан куплунгът на маркуча за изпускане на чистата вода.Отворете сферичния кран.Проверете настроеното количество вода в обслужващото меню.Маркучите да се проверят за запушване, при необходимост да се почистят.Да се почисти филтъра за чиста вода.Смукателната турбина в обслужващото меню настройте на максимална мощност на всмукване(изключете режим Low Noise).Да се почистят уплътненията между резервоара за мръсна вода и капака, да се проверят захерметичност, при необходимост да се сменят.Почистете цедката.Да се почистят засмукващите езичета на лента засмукване, при необходимост да се сменят.Проверете смукателния маркуч и лента засмукване за запушване, при необходимост почистете.Смукателния маркуч да се провери за херметичност, при необходимост да се сменят.Проверете, дали капакът на изпускателния маркуч за мръсна вода е затворен.Проверете настройката на лента засмукване.Настройка на налягането на притискане.Проверете четките за износване (дължина на четината минимум 10 мм), при нужда сменете.Проверете настроените обороти на четката (FACT) в обслужващото меню, евент. изберетеPower-Clean.Четките не се въртят Да се намали налягането на притискане.Проверете, дали чужди тела не са блокирали четките, при необходимост ги отстранете.Опционалната лампа за Да се провери предпазител F4, при необходимост да се смени. *кръгово осветление не свети* Предпазителите се намират в цоклите на плоските щекери на планка проводници и са достъпни след отваряне на капака.ГаранцияВъв всяка страна важат гаранционнитеусловия, публикувани от оторизиранатаот нас дистрибуторска фирма.Евентуални повреди на Вашия уред щеотстраним в рамките на гаранционниясрок безплатно, ако се касае за дефект вматериалите или при производство. Вгаранционен случай се обърнете къмдистрибутора или най-близкияоторизиран сервиз, като представитекасовата бележка.Принадлежности ирезервни части• Могат да се използват самопринадлежности и резервни части,които са позволени отпроизводителя. Оригиналнитепринадлежности и оригиналнирезервни части дават гаранция затова, уредът да може да се използвасигурно и без повреди.• Списък на най-често необходимитерезервни части ще намерите в краяна упътването за експлоатация.• Други информации относнорезервните части можете даполучите на www.kaercher.com вобласт Сервиз.BG - 12327


Обозначение Част №R75Част №R90Описание Броя Уредът сенуждае отчаст R75(R 90)R-почистваща глава 2.763-006.0 2.763-007.0 Почистваща глава, работна ширина750 / 900 мм, включително 2 четки сваляк, червени. Бърза смяна начетките, преминаващи отдясно поръба, със странични престилки.Валяк на четката, бял (мек) 6.906-985.0 6.906-989.0 За полиране и поддържащопочистване на чувствителни подове.Валяк на четката, червен(среден, St<strong>and</strong>ard)Валяк на четката, оранжев(висок/дълбок)6.906-936.0 6.906-937.0 За поддържащо почистване също и напо-силно замърсени подове.6.906-986.0 6.906-990.0 За стъргане на структурни подове(предпазен фаянс и т.н.).1 1 (1)1 21 21 2Валяк на четката, зелен (твърд) 6.906-987.0 6.906-991.0 За основно почистване на силно 1 2замърсени подове и за премахване напокривен слой (напр. восък, акрилати).Валяк на четката, черен 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2(много твърд)Вал на подложката на валяка 4.762-434.0 4.762-435.0 За поемане на подложката на валяка. 1 2Подложка на валяка, бяла 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)(много мека)Подложка на валяка, жълта(мека)6.369-454.0 6.369-454.0 За полиране на подове. 20 2 (3)Подложка на валяка, червена(средна)Подложка на валяка, зелена(твърда)Гумена фаска работна глава запод6.369-456.0 6.369-456.0 За почистване на леко замърсениподове.6.369-455.0 6.369-455.0 За почистване на нормално до силнозамърсени подове.20 2 (3)20 2 (3)5.394-823.0 5.394-823.0 cтaндapтeн 1 2Обозначение Част № D75 Част № D90 Описание Броя Уредът сенуждае отчаст D75(D 90)D-почистваща глава 2.763-005.0 2.763-005.0 Почистваща глава, работна ширина 750 / 1 1 (1)900 мм, включително 2 дискови четки,червени. Изхвърлящо устройство зачетките, преминаващо отдясно по ръба,със странични престилки.Четка с шайби, натур (мека) 4.905-020.0 4.905-004.0 За полиране на подове. 1 2Четка с шайба, червена (средна, 4.905-018.0 4.905-003.0 За почистване на леко замърсени или 1 2St<strong>and</strong>ard)чувствителни подове.Четка с шайба, черна (твърда) 4.905-021.0 4.905-006.0 За почистване на силно замърсени 1 2подове.Възбуждащ диск 4.762-447.0 4.762-414.0 За поемане на подложки. 1 2Дискова подложка, червена 6.369-791.0 6.369-024.0 За почистване на леко замърсени подове. 5 2(средна)Дискова подложка, зелена 6.369-790.0 6.369-023.0 За почистване на силно замърсени 5 2(твърда)подове.Дискова подложка, черна 6.369-789.0 6.369-022.0 За почистване на силно замърсени 5 2(много твърда)подове.Гумена фаска, сива 6.273-214.0 6.273-214.0 cтaндapтeн 20 2 (3)Гумена фаска, маслоустойчива 6.273-208.0 6.273-208.0 маслоустойчива 20 2 (3)Лента засмукване, права 4.777-302.0 4.777-303.0 cтaндapтeн 1 1Лента засмукване, огъната 4.777-312.0 4.777-313.0 cтaндapтeн 1 1Гумена фаска работна глава запод5.394-823.0 5.394-823.0 cтaндapтeн 1 2ПриставкиПриставка впръскващо изсмукване 2.640-186 Облекчава почистването на недостъпни места.328 BG - 13


Технически данниB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90МощностНоминално напрежение V 24Средна консумирана мощност W 2100 2100 3100 2800Мощност на тяговия мотор (номинална мощност) W 600Мощност на смукателния мотор W 800Мощност на мотора на четките W 2x600 2x600 2x 750 2x 600ИзсмукванеСмукателна мощност, количество на въздуха л/сек 28Смукателна мощност, вакуум kPa 14Почистващи четкиРаботна ширина мм 750 900Диаметър на четките мм 110 400 110 460Обороти на четките, Power-Clean 1/мин 1550 160 1550 180Обороти на четките, Fine-Clean 1/мин 980 980Обороти на четките, Whisper-Clean 1/мин 625 625Мерки и теглаСкорост на движение (макс.) км/ч 6Способност за изкачване (макс.) % 10Теоретична повърхностна мощност м 2 /ч 3000 3600 3000 3600Обем резервоар чиста/ мръсна вода л <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Дължина мм 1550Широчина мм 940Височина мм 1340Тегло (с/без акумулатор) кг 550/230Натоварване на повърхностите (с водач и пълен резервоар за чиста вода)Предно колело N/cm 2 103Задно колело N/cm 2 68Вибрации на уредаОбща стойност вибрацииРамена, волан м/сек 2 0,1±0,2Крачета, педали м/сек 2 0,1Повърхност на седалката м/сек 2 0,1±0,1Установени стойности съгласно EN 60335-2-72Ниво на звука L pA dB(A) 64Неустойчивост K pA dB(A) 2Ниво на звукова мощност L WA + неустойчивост K WA dB(A) 84Вибрации на уредаСтойност на вибрациите в областта на дланта – ръката m/s 2 1,1Седалка m/s 2 0,1Несигурност K m/s 2 0,2Капацитет на акумулатораB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400BG - 14329


СЕ – декларацияС настоящото декларираме, чецитираната по-долу машинасъответства по концепция иконструкция, както и по начин напроизводство, прилаган от нас, насъответните основни изисквания затехническа безопасност и безвредностна Директивите на ЕО. При промени намашината, които не са съгласувани снас, настоящата декларация губивалидност.Продукт: Уред за почистване на подуред, върху който се седиТип: 1.246-xxxТип: 1.480-xxxНамиращи приложение Директиви наЕО:2006/42/EO (+2009/127/EO)2004/108/ЕОНамерили приложениехармонизирани стандарти:EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Приложими национални стандарти-Подписалите действат по възложение икато пълномощници на управителнототяло.CEOHead of Approbationпълномощник по документацията:S. ReiserAlfred Kaercher GmbH & Co. KGAlfred-Kaercher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Тел.: +49 7195 14-0Факс: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14330 BG - 15


Enne sesadme esmakordsetkasutuselevõttu lugege läbialgupärane Eesti kasutusjuhend, toimige sellelevastavalt ja hoidke see hilisemakasutamise või uue omaniku tarbeks alles.SisukordKeskkonnakaitse ET - 1Kasutusjuhendis olevad ET - 1sümbolidSihipärane kasutamine ET - 1Ohutusalased märkused ET - 1Funktsioon ET - 1Seadme elemendid ET - 2Kasutuselevõtt ET - 4Käitamine ET - 5Laadur (paketivariant) ET - 8Transport ET - 8Seadme ladustamine ET - 8Korrashoid ja tehnohooldus ET - 8Abi häirete korral ET - 9Garantii ET - 11Lisavarustus ja varuosad ET - 11Tehnilised <strong>and</strong>med ET - 13CE-vastavusdeklaratsioon ET - 14KeskkonnakaitsePakendmaterjalid ontaaskasutatavad. Palun ärgevisake pakendeidmajapidamisprahi hulka, vaidsuunake need taaskasutusse.Vanad seadmed sisaldavadtaaskasutatavaid materjale,mis tuleks suunatataaskasutusse. Patareid, õli jamuud sarnased ained ei tohijõuda keskkonda. Seetõttupalume vanad seadmedlikvideerida vastavatekogumissüsteemide kaudu.Märkusi koostisainete kohta (REACH)Aktuaalse info koostisainete kohta leiateaadressilt:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmKasutusjuhendis olevadsümbolid OhtVahetult ähvardava ohu puhul, mis toobkaasa raskeid kehavigastusi või surma. HoiatusVõimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võibpõhjustada raskeid kehavigastusi võisurma.EttevaatustVõimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võibpõhjustada kergeid vigastusi võimateriaalset kahju.Sihipärane kasutamineKasutage antud seadet ainult vastavaltkasutusjuhendi <strong>and</strong>metele.– Seadet on lubatud kasutada ainultniiskus- ja poleerimiskindlate siledatepõr<strong>and</strong>ate puhastamiseks.– Kasutustemperatuuri vahemik on +5°Cja +40°C vahel.– Seade ei sobi külmunud põr<strong>and</strong>atepuhastamiseks (nt külmhoonetes).– Seadet tohib varustada ainultoriginaaltarvikute ja -varuosadega.– Seade on välja töötatud põr<strong>and</strong>atepuhastamiseks siseruumides võikatusealuste pindade puhastamiseks.Muude rakendusvaldkondade puhultuleb kontrollida vajadust kasutadaalternatiivseid harju.– Seade ei ole ette nähtud avalike teedepuhastamiseks.– Seadet ei tohi kasutada surve suhtestundlikel pindadel. Arvestada tulebpõr<strong>and</strong>a lubatud koormustaluvusesga.Seadme poolt tekitautd koormusu onära toodud tehnilistes <strong>and</strong>metes.– Seade ei sobi kasutamiseksplahvatusohtlikus keskkonnas.– Seadmega ei tohi käideldakergestisüttivaid gaase, lahjendamatahappeid ega lahusteid.Nende hulka kuuluvad bensiin,värvilahusti või kütteõli, mis võivadimiõhuga segunedes moodustudaplahvatusohtliku segu. Lisaks ei tohiimeda seadmesse atsetooni,lahjendamata happeid ja lahusteid, sestneed söövitavad seadmes kasutatudmaterjale.Ohutusalased märkusedLugege enne seadme esmakasutustkasutusjuhendit ja kaasasolevat brošüüri“Harjadega puhastusseadmete ja pihustusekstraktsiooniseadmeteohutusnõuded”,nr. 5 956-251, ning järgige neid.Masinat tohib kasutada töötades tõusudelkuni 10%.Seadet tohib käitada ainult juhul, kuimusta vee paak on ette keeratud ja kõikkaaned on suletud.OhutusseadisedOhutusmeetmed seadmel kaitsevadkasutajat ja neid ei tohi välja lülitada eganende funktsioone takistada.Aku pistik/avariilülitiKõigi funktsioonide koheseks peatamisekstõmmake akupistik välja.TurvalülitiTurvalüliti lülitab sõidumootori 1,5-sekundilise viivitusega välja, kui operaatorlahkub istmelt.FunktsioonSeadet kasutatakse tasaste põr<strong>and</strong>atemärgpuhastuseks või poleerimisekspoleerimiseks ja vesilahustekokkukogumiseks.– Seda on kerge koh<strong>and</strong>ada konkreetsepuhastamistööga, reguleeridesveekogust, harjade survet japöörlemiskiirust, puhastusaine kogustning liikumiskiirust.– 750 mm või 900 mm töölaius ja niipuhta- kui musta vee paagi <strong>140</strong> lmahutavus võimaldavad tõhusatpuhastamist ja tagavad pikakasutusaja.– Seade liigub ise, sõidumootorit toidabaku.– Akusid saab laadida laadimisseadmeabil 230 V pistikupesast.– Aku ja laadimisseade kuuluvad pakettvariantidepuhul juba tarnekomplekti.MärkusOlenevalt konkreetsetestpuhastamistingimustest võib seade ollavarustatud erinevate lisaseadmetega.Küsige meie kataloogi või külastage meidinternetis aadressil www.kaercher.com.ET- 1331


Seadme elemendid1 Iste (turvalülitiga)2 Rool3 Puhastusaine pudel(ainult variant Dose)4 Puhta vee paagi lukk5 Elektroonika/juhtseadis6 Kaitsmed (katte all)7 Gaasipedaal8 Aku pistik/avariilüliti9 Põrkekaitse10 Tõrjerullid11 Puhastushuule seaderatas *12 Puhastushuul *13 Puhastuspea *14 Jämeda mustuse paak(ainult R-puhastuspea puhul) *15 Vooliku liitmik puhta veeväljalaskmiseks16 Aku17 Imiturbiin18 Puhta vee filter19 Kuulventiil20 Imivarb *21 Tiibmutrid imivarva kinnitamiseks22 Tiibmutrid imivarva kallutamiseks23 Imivoolik24 Musta vee väljalaskevoolik25 Musta vee paak26 Ebemesõel27 Musta vee paagi kaas28 Vilkur *29 Istme seljatugi, reguleeritav* ei kuulu tarnekomplekti332 ET- 2


Juhtimispult1 Sõidusuuna lüliti2 Võtmega lüliti3 Programmilüliti4 Puhastusvahendis dosaatori lüliti(lisavarustus)5 Vilkuri lüliti (lisavarustus)6 Helisignaal7 Infonupp8 Ekraan9 Märgutuli "Automaatne seisupidur sisselülitatud"10 Käsipuhastuse programmi märgutuliaktiivne11 Akukontrolli märgutuli12 Rikke märgutuli13 Teeninduse märgutuli14 Märgutuli "Musta vee paak täis"15 Harja ülekoormuse märgutuliVärvitde tähendus– Puhastusprotsessi juhtelemendid onkollased.– Hoolduse ja teeninduse juhtelemendidon helehallid.ET- 3333


KasutuselevõttAkudAkusid käideldes järgige kindlasti järgmisihoiatusi:Järgige akul, kasutusjuhendis jasõiduki kasutusjuhendis olevaidmärkusiK<strong>and</strong>ke kaitseprilleJälgige, et lapsed ei puutuks kokkuakude happegaPlahvatusohtTuli, sädemed, lahtine tuli jasuitsetamine on keelatudHappepõletuse ohtEsmaabiHoiatusUtiliseerimineÄrge visake akutprügikonteinerisse OhtPlahvatusoht. Ärge asetage akule, s.t.klemmidele ja elementide ühendajale,tööriistu ega muid sarnaseid esemeid.Vigastusoht. Haavad ei tohi kunagi kokkupuutuda pliiga. Pärast aku juures töötamistpuhastage alati käsi.Aku paigaldamine ja ühendamineBp-pakett vari<strong>and</strong>i puhul on aku jubapaigaldatud. Keerake veepaak taha. Pange aku alusele. HoiatusJärgige õiget polaarsust. Kinnitage tarnekomplekti kuuluvühenduskaabel veel vabadeakuklemmide (+) ja (-) külge. Lükake veepaak ette. HoiatusEnne seadme kasutuselevõttu ja vajaduseltuleb akut laadida.Aku laadimineMärkusSeadmel on süvatühjenemiskaitse, s.t. kuisaavutatakse lubatud minimaalne võimsus,saab seadmega ainult sõita ja tuled sisselülitada, kui need olemas on. Juhtpuldilpõleb sel juhul punane aku kontrolltuli. Viige masin kohe laadimisjaamajuurde, vältides seejuures tõuse.MärkusMuid akusid kasutades (näit. teiste tootjateomi) peab Kärcheri klienditeenindus igapatarei süvatühjenemiskaitse uuestiseadistama. OhtElektrilöögist lähtuv vigastusoht. Jälgigevooluvõrku ja kaitset – vt „Laadimisseade“.Kasutage laadimisseadet ainult kuivadesruumides, kus on piisav ventilatsioon!MärkusLaadimisaeg on keskmiselt ca. 10 tundi.Soovitatud laadimisseadmed (sobivadkonkreetsete akudega) on elektrooniliseltjuhitavad ning lõpetavad laadimiseiseseisvalt. OhtPlahvatusoht. Märgakude laadimine onlubatud ainult avatud kattega. Tühjendage musta vee paak. Keerake musta vee paak taha. Tõmmake aku pistik maha ja ühendagelaadimiskaabliga. Ühendage laadimisseade võrku jalülitage sisse.Pärast laadimisprotsessi lõppu Lülitage laadimisseade välja jalahutage vooluvõrgust. Tõmmake aku kaabewl laadimiskaabliküljest lahti ja ühendage seadmega.Vähest hooldust nõudvad akud(märgakud) Üks tund enne laadimisaja lõppu lisadadestilleeritud vett, järgida õigethappetaset. Aku on vastavalttähistatud. Laadimisprotsessi lõpuspeavad kõikelemendid gaasima. OhtHappepõletuse oht!– Vee lisamine tühja akusse võibpõhjustada happe väljavoolamist.– Akuhapet käideldes kasutadakaitseprille ning järgida eeskirju, etvältida vigastusi ja riiete rikkumist.– Kui hapet pritsib nahale või riietele,koheselt suure hulga veega loputada. HoiatusVigastusoht!– Akudesse lisamiseks kasutada ainultdestilleeritud või soolatustatud vett (EN50272-T3).– Mitte kasutada lisaaineid (nn omadusipar<strong>and</strong>avaid vahendeid), vastaselkorral kaotab igasugune garantiikehtivuse.Soovitatud akudAkude komplekt Tellimisnr.400 Ah, märgakud 6.654-052.0240 Ah, märgakud 6.654-112.0Soovitatud laadimisseadmedLaadurTellimisnr.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Akuseid ja laadureid võib saadaspetsialiseeritud kauplustest.Soovitatavad tarvikud:Varusüsteem märgakude täitmiseks.– Seinale kinnitatava hoidikuga,tellimisnr.: 2.641-234.0– Ilma seinale kinnitatava hoidikuta,tellimisnr.: 2.641-244.0Aku maksimaalsed mõõtmedPikkus Laius Kõrgus620 mm 430 mm 467 mmKui Bp-vari<strong>and</strong>i puhul kasutataksemärgakusid, tuleb silmas pidada järgmist:– Kinni tuleb pidada maksimaalsetest akumõõtmetest.– Märgakude laadimisel tuleb iste üleskeerata.– Märgakude laadimisel tuleb järgida akutootja ettekirjutusi.Aku mahamonteerimine Keerake veepaak taha. Ühendage akud lahti. Võtke aku vannist välja. Lükake veepaak ette.MahalaadimineMärkusKõigi funktsioonide koheseks peatamisekstõmmake punast akupistikut. Eemaldage pakendi kile. Eemaldage kinnituspunktidestkinnituslindid. Kaubaaluse kolm tähistatud põhjalaudaon kinnitatud kruvidega. Kruvige needlauad ära. Asetage aluse servale lauad. Seadkelauad nii, et need oleksid masinarataste ees. Kinnitage lauad kruvidega. Lükake pakendis kaasasolev latt toeksrambi alla. Eemaldage rataste fikseerimisekskasutatavad puuklotsid ja lükake rambialla. Ühendage akupistik. Seadke võtmelüliti asendisse “1”. Vajutage sõidusuuna lülitit ja sõitkeseade aeglaselt aluselt maha. Seadke võtmelüliti asendisse “0”.334 ET- 4


Harjade paigaldamist kirjeldataksepeatükis „Hooldustööd“.Imivarva paigaldamine Pange imivarb selliselt kinnitusse, etplekkdetail oleks kinnituse kohal. Keerake tiibmutrid kinni. Pange imivoolik kohale.Seljatoe reguleerimine1 TähtnuppHarjade paigaldamine Tähtnupud välja kruvida. Lükake seljatugi soovitud asendisse. Keerake tähtnupud kinni.MärkusEnne musta vee paagi avamist tuleb istmeseljatugi ette lükata.KäitamineMärkusKõigi funktsioonide koheseks peatamisekstõmmake punast akupistikut.Et seadmega tutvuda, tuleb vabal platsilviia läbi esimesed sõidukatsetused.Seisupiduri kontrollimine OhtÕnnetusoht. Enne igakordset kasutamisttuleb tasasel pinnal kontrollida seisupiduritööd. Istumisasendi võtmine. Seadke võtmelüliti asendisse “1”. Valige sõidusuund. Vajutage kergelt gaasipedaalile.Pidur peab kuuldavalt asendissefikseeruma (seisupiduri märgutuli juhtpuldilkustub). Masin peab tasasel pinnal kergeltveerema hakkama. Kui pedaalvabastatakse, langeb pidur kuuldavaltsisse. Pasin tuleb kasutuselt võtta japöörduda klienditeenindusse, kui ülalöelduosas esineb erinevusi.Pidurdamine OhtÕnnetusoht. Kui masinal ei ole enampidurdustoimet, toimige järgmiselt: Kui rohkem kui 2% kallakuga kaldteelvabastatakse sõidupedaal ja seade eijää seisma, siis tohib turvakaalutlusteltõmmata akulülitit avariifunktsioonimõttes vaid siis, kui eelnevalt onkontrollitud, kas seisupidurimehaaniline funktsioon toimib masinaigal kasutuselevõtmiselnõuetekohaselt. Vähem kui 2% tasapindadel tuleb igaljuhul tõmmata välja akupistik. Kui masin seisma jääb (tasasel pinnal),tuleb see välja lülitada ja helistadaklienditeenindusse!– Lisaks tuleb järgida piduritehooldusnõudeid.Sõitmine OhtLiiga suure kallaku korral ümberminekuoht. Sõidusuunas tohib liikuda ainulttõusudel kuni 10%.Ümberminekuoht kurvides kiiresti sõites.Märja põr<strong>and</strong>a puhul libisemisoht. Sõitke kurvides aeglaselt.Ümberminekuoht ebastabiilsel pinnal. Liigutage masinat ainult kindlalaluspinnal.Ümberminekuoht liiga suure küljesuunalisekalde puhul. Sõidusuunaga risti tohib liikuda vaidtõusudel kuni maksimaalselt 10%. Istuge peale ja seadke võtmelülitiasendisse “1”. Seadistage juhtpuldilt sõidusuunalülitiga sõidusuund. Vajutage gaasipedaalile ja määrakesõidukiirus. Peatage masin: vabastagegaasipedaal.MärkusSõidusuunda saab ka sõidu ajal muuta. Niisaab mitu korda edasi-tagasi sõitespuhastada väga musti kohti.ÜlekoormusÜlekoormuse puhul lülitub veomootorteatud aja möödudes välja. Ekraanilekuvatakse rikketeade.Juhtsüsteemi ülekuumenemise korrallülitatakse vastav agregaat välja. Laske masinal vähemalt 15 minutitjahtuda. Seadke võtmelüliti asendisse “0”. Oodake veidi. Seadke võtmelüliti asendisse “1”.Seadme lükkamine Tõmmake esirattas olev vabastushoobväljapoole.Pidur on vabastatud ja seadet saab lükata,kuni vabastushooba hoitakse sellesasendis. OhtÕnnetusoht. Kui vabastushoob on väljatõmmatud, ei ole seadmel enampidurdustoimet.ET- 5335


Käitusainete sissevalaminePuhastusvahend HoiatusVigastusoht. Kasutage ainult soovitatudpuhastusaineid. Muude puhastusaineteeest on käitajal kõrgendatud risktööohutuse ja õnnetusohu suhtes.Kasutage ainult puhastusaineid, mis onvabad lahustitest, soolast ja jõehappest.MärkusÄrge kasutage tugevasti vahutavaidpuhastusaineid.Soovitatavad puhastusained:KasutamineKõigi veekindlate põr<strong>and</strong>ateigapäevane puhastamineLäikivate pindade (ntgraniit) igapäevanepuhastamineTööstuspõr<strong>and</strong>ateigapäevane japõhipuhastusKeraamilistse plaatideigapäevane japõhipuhastusIgapäevane plaatidepuhastaminesanitaarruumides võiehituslõpujärgnepuhastaminePuhastamine jadesinfitseeriminesanitaarruumidesKihtide eemaldamineleeliskindlatelt põr<strong>and</strong>atelt(nt PVC)Linoleumpõr<strong>and</strong>atelt kihtideeemaldaminePuhastusvahendRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Puhas vesi Avage puhta vee paagi kaas. Valage sisse puhast vett (maks. 60 °C)kuni 15 cm paagi ülaservast allapoole. Pange puhta vee paagi kaas kinni.MärkusEnne esimest kasutuselevõttu tuleb puhtavee paak täielikult tühjendada, et õhutadaveetorusid.Töötamine ilma automaatsepuhastusvahendi dosaatoritaPuhastustöödeks hügieenilistes alades (nthaiglad, toituainetetööstuse ettevõtted)ning tugevastu määrdunud põr<strong>and</strong>atepõhipuhastmiseks.Seadmete puhul, millel puudub „DOSE“variant. Avage puhta vee paagi lukk. Valage puhast vett (maksimaalselt 60°C) kuni täitetutsi alaservani. Lisage puhastusvahendit. Järgigedoseerimisjuhiseid. Sulgege puhta vee paagi lukk.Puhastusvahendis dosaator(lisavarustus)Puhtale veele lisatakse teel puhastuspeajuurde doseerimisseadise abilpuhastusainet. HoiatusDosaatori vigastamise oht.Puhastusvahendit ei tohi valada puhta veepaaki.MärkusPuhastusvahendi dosaatoriga saabdoseerida 0,5% kuni 3% puhastusvahendit. Pange puhastusvahendipudel puhtavee paagi küljes ees olevassehoidikusse. Kruvige pudeli kaas maha. Torgake dosaatori imivoolik pudelisse.Jälgige, et imivooliku sõel olekspudelipõhjas. Sulgege pudel dosaatori kaanega.Pudeli täituvust võib näha vertikaalsestaknast.Kui puhastusvahendi täituvus lähenebpudelipõhjale: Täitke puhastusvahendi pudelit võiasendage uuega.EttevaatustKui soovitakse puhastusvahendi tüüpivahetada, tuleb imivoolik eelnevalt hoolikaltpuhta veega läbi pesta (60 sekunditmaksimaalse veekoguse ja 3%doseeringuga), et vältida keemilistreaktsiooni.MärkusKui puhastusvahendi pudel on täiesti tühi,tuleb lasta dosaatoril 60 sekunditmaksimaalse veekoguse ja 3%doseeringuga töötada, et imivoolik uuestitäielikult puhastusvahendiga täita.MärkusPuhastusvahendi puhdelit täites võivahetades tuleb dosaatori imivoolikriputada avatud puhta vee paaki, etpuhastusvahendit ei tilguks põr<strong>and</strong>ale.MärkusKui puhta vee paak on tühi, lülitataksepuhastusvahendi lisamine välja.Puhastuspea töötab ilma vedelikupealevooluta edasi.MärkusNiipea kui puhastusvahendi pump töötab,kajastab seda vilkuv „C“ ekraanil.1Puhastusprogrammid23 41 SõitmineKasutuskohta sõitmine.2 Küürimine ja imeminePuhastage põr<strong>and</strong>at märjalt jatõmmake must vesi masinasse.3 Märjalt küüriminePuhastage põr<strong>and</strong>at märjalt ja laskepuhastusvahendil mõjuda.4 ImemineTõmmake mustus imurisse.5 PoleeriminePõr<strong>and</strong>a poleerimine ilma vedelikuta.6 Küürimisimu ilma vee pealek<strong>and</strong>eta(poleerimisimu)Põr<strong>and</strong>a poleerimine ilma vedelikkupealek<strong>and</strong>mata ja poleerimistolmuimemine.7 Käsitsi puhastamineK<strong>and</strong>ke puhastusvedelik seinte-lagedepõr<strong>and</strong>ateotsakuga (lisavarustus)peale ja tõmmake jälle masinasse.InfonuppInfonupuga valitakse menüüpunktid jateostatakse seadistused.– Parem-/vasakpööre lehitseb menüüdesedasi/tagasi.– Vajutus lõpetab valitud seadistuse.EkraanKontrastsuse reguleerimine Istuge peale ja seadke võtmelülitiasendisse “1”. Valige puhastusprogrammiksküürimisimu. Vajutage infonupule ja hoidke all. Seadke võtmelüliti asendisse “0”.Ekraanile kuvatakse näit kontrastsusereguleerimise näit. Laske infonupp üles ja keerakekontrastsuse valimiseks infonuppu. Vajutage korraks infonupule, et valitudkontrastsust kinnitada.Kontrastsus võetakse üle ja seade lülitubvälja.567336 ET- 6


Keele valimine Istuge peale ja seadke võtmelülitiasendisse “1”. Valige puhastusprogrammiks sõitmine. Vajutage infonupule ja hoidke all. Seadke võtmelüliti asendisse “0”.Ekraanile kuvatakse näit keele valimisenäit. Laske infonupp üles ja keerake keelevalimiseks infonuppu. Vajutage korraks infonupule, et valitudkeel kinnitada.Keel võetakse üle ja seade lülitub välja.SeadistusedKasutajamenüüst tehakse erinevatepuhastusprogrammide seadistused.Olenevalt puhastusprogrammist onvõimalik reguleerida erinev arvparameetreid. Seadistused tehakseinfonupuga.Kasutajamenüü Istuge peale ja seadke võtmelülitiasendisse “1”.Ekraanile kuvatakse akulaadimisseisund. Valige puhastusprogramm. Keerake infonuppu ja kutsuge väljakasutajamenüü. Keerake infonuppu ja valige soovitudparameetrid. Ribana kuvatakse hetkelmääratud väärtus. Vajutage infonuppu, ribanäidik vilgub. Määrake uued parameetrid, keeratesinfonuppu „min“ ja „max“ vahel. Vajutage infonupule ja kinnitagemuudetud seadistus või oodake, kuniseadistatud väärtus automaatselt ülevõetakse.MärkusKui valitud parameetrit 10 sekundi vältel eimuudeta, lülitub ekraan tagasi aku oleku japuhta vee taseme näidule.Igas puhastusprogrammis saab samupuhastusparameetreid individuaalseltreguleerida.Harja survet saab reguleerida ainult sõitvalmasinal programmides küürimisimu,märgküürimine, poleerimine japoleerimisimu.Ka siis, kui masin ei ole voolu all, jäävadkõik seadistused salvestatuks.Parameetrite lähtestamine Valige kasutajamenüüs punkt„Vaikeväärtused üle võtta?“, keeratesinfonuppu. Vajutage infonuppu. Kõigi parameetritetehaseseadistus taastatakse igapuhastusprogrammi osas.Reguleeritavadparameetridmin:samm:maksMärkusVeekogus 1:1:8 1=min.,8=max.Puhastusvahendis doseerimine(lisavarustus)0,5%:0,5%:3%0,5=min.,3=max.Harjasurve 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (harjadepöörete arv)(ainult R-puhasstusnupp)– Power-,Whisper-,Fine CleanHarjadetöötamineinertsi mõjulpärastseiskamist0s:1s:3sAlatesseiskamisests kuniülestõstmiseniTöökiirus 1:1:8 1=1km/h,8=6km/hLow-Noise(vähendatudimivõimsus)– 0/1Allpoololevas tabelis on ära toodudpuhastusprogrammide parameetritetehaseseadistused. Kui väärtusi ei ole äratoodud, ei saa vastavat parameetrit antudpuhastusprogrammis reguleerida.Tehase seadistusVeekogusHarjasurveTöökiirusKüürimisimu 5 4 4Märgküürimine 5 4 4Kuivimu – – 4Poleerimine – 4 4Poleerimisimu – 4 4Puhastusvahendisdoseerimine (lisavarustus)FACT (harjade pöörete arv)Harjade liikumine inertsi mõjulLow-NoiseKüürimisimu 1% P 2s 1Märgküürimine 1% P 2s 1Poleerimine – P 0s –Poleerimisimu – P 0s 1P=Power CleanPuhastusvahendi dosaatori(lisavarustus) sisselülitamine Vajutage puhastusvahendis dosaatorilülitile.Puhastusvahendit lisatakse automaatselt.MärkusPuhastusvahendi doseeringut võib validakasutajamenüüst.MärkusNiipea kui puhastusvahendi pump töötab,kajastab seda vilkuv „C“ ekraanil.Imiotsaku reguleerimineKaldasendPuhastustulemuse par<strong>and</strong>amiseksplaatidega kaetud põr<strong>and</strong>al võib imivarvakuni 5° kaldu keerata. Vabastage tiibmutter. Keerake imivarba. Keerake tiibmutrid kinni.KalleEbarahuldava puhastustulemuse korralvõib sirge imivarva kallet muuta. Vabastage tiibmutter. Imivarva kallutamine. Keerake tiibmutrid kinni.ET- 7337


Puhastushuulte reguleerimine Keerake seaderatast ja reguleerigepuhastushuuli nii, et puhasstushuulpuudutaks põr<strong>and</strong>at. Keerake seaderatast täiendavalt 1pööre alla.Paakide tühjendamineMust vesi välja lastaMärkusMusta vee paagi ülevool. Kui musta veepaak on täis, lülitub imiturbiin välja jamärgutuli „Musta vee paak täis“ vilgub. Üheminuti vältel on kõik imemisegapuhastusprogrammid bloeeritud.Tühjendage musta vee paak. HoiatusJärgige kohalikke heitvete käitlemiseeeskirju. Võtke väljalaskevoolik hoidikust välja japangetage sobivassekogumisanumasse. Avage väljalaskevooliku juures olevdoseerimisseadis ja laske must vesivälja. Loputage musta vee paaki puhtaveega.Puhta vee väljalaskimine Lahutage voolikuliitmik puhta veeväljalaskmiseks ja hoidke sobivakogumisnõu kohtal. Valige programmilülitistpuhasstusprogramm „Käsitsipuhastamine“.Laadur (paketivariant)OhutusjuhisedEnne laaduri kasutamist tuleb lugedakäesolevat kasutusjuhendit ja toimida sellekohaselt. Järgige ka akutootja juhiseid. Oht– Hoidke lapsed laadurist eemal.– Laaduri pistikut ei tohi muuta.– Laadurit tohib kasutada ainult koossoovitatud akudega. Kui laadurigaühendatakse valed akud, võib akudesteralduda liiga palju gaasi, akud võivadtühjaks keeda ja plahvatada.– Laadurit tohib kasutada ainulttehasepoolselt ettenähtudpaigaldusasendis.Sihipärane kasutamineKasutage antud laadurit ainult vastavaltkasutusjuhendi <strong>and</strong>metele.– Laadurit tohib kasutada ainult laitmatuskorras olevate pliiakude laadimiseks.– Laadurit tohib kasutada ainult vähesthooldust nõudvate pliiakude jaoksvõrgupingega 24 V.– Laadurit tohib kasutada järgmisevõrgupoolse kaitsmega: Sulavkaitsevähemalt 10 A gL või automaatkaitsevähemalt 10 A (B- või C-karakteristik).Märgutuled1 punane LED põleb = laaduri/aku rike,teatage klienditeenindusele2 roheline LED põleb = aku täis3 kollane LED põleb = akut laetakseKasutuselevõtt OhtPlahvatusoht!– Ärge käitage akusid vabas õhus,liiklusteedel, plahvatusohtlikesruumides ega ruumides, kus on elektritjuhtivat tolmu.– Akude laadimisel võib tekkidaplahvatusohtlikke aineid. Akude jalaaduri läheduses on keelatudsuitsetada. Vältige tuld ja sädemetetekkimist.– Akusid laadides ei tohi seadmeõhuavasid kinni katta. Hoidkepuhastusseadme kate laadimise ajalavatuna.– Ärge pritsige laadurit veega. Ühendage laaduri toitepistik 230 Vvooluvõrgu ma<strong>and</strong>atud pistikupessa.Laadimine algab automaatselt.TehnohooldusLaadur on hooldusvaba. Kuna mõned osadkuluvad, soovitame lasta spetsialistillaadurit regulaarsete ajavahemike tagantkontrollida.Seadet tohib avada ja remontida ainultväljaõppinud elektrik. Palun pöördugeselleks klienditeenindusse.Tehnilised <strong>and</strong>medVõrgupinge 220-230 V,48...63 HzAlgne pinge24 VVäljundvoolmax. 50 ALaadimiseindikaatorjoonÜmbritsevtemperatuurÕhuniiskus,mitteniisutavKaalIUIasäilituslaadimisega0-40 °C0-90%5,5 kgKaitse liik IP 20ElektriohutusklassIMõõtmed (K x L x S) 85x219x308 mmTransport OhtVigastusoht! Masinat tohib peale- võimahalaadimiseks kasutada ainult tõusudelkuni maks. 10%. Sõitke aeglaselt. Sõidukil transportimiseks kinnitagemasin kinnitusrihmade/trossidegalibisema hakkamise vastu.Seadme ladustamineEttevaatustVigastusoht! Ladustamisel jälgige seadmekaalu.Seda seadet tohib ladustada ainultsiseruumides.Korrashoid ja tehnohooldus OhtVigastusoht! Enne mistahes töödealustamist seadme juures viige võtmelülitiasendisse „0“ ja tõmmake võti välja.Tõmmata akupistik välja.MärkusImiturbiin töötab pärast väljalülitamistinertsi mõjul edasi. Hooldustööd allespärast imiturbiini tühjaksvoolamist läbi viia. Laske must vesi ja ülejäänud puhasvesi välja ja kõrvaldage.338 ET- 8


HooldusplaanPärast iga kasutamist HoiatusVigastusoht. Ärge pritsige seadet veegaega kasutage agressiivseidpuhastusvahendeid. Laske must vesi välja. Loputage musta vee paaki puhtaveega. Kontrollige ebemefiltrit, vajaduselpuhastage. Ainult R-puhastuspea: võtke väljajämeda mustuse paak ja tühjendage. Puhastage seadet niiske,pehmetoimelise puhastusvahendilahuses niisutatud lapiga. Puhastage imihuuli ja puhastushuuli,kontrollige kulumist ja vahetagevajadusel välja. Kontrollige harju kulumise osas,vajadusel vahetage välja. Laadige akut.Kord nädalas Kontrollige puhta vee filtrit, vajaduselpuhastage.Kord kuus Kontrollige akuklemmide oksüdeerumist,vajadusel puhastage ja määrige rasvaga.Jälgige ühenduskaablite kinniolekut. Puhastage tihendeid musta vee paagi jakaane vahel ning kontrollige tihedust,vajadusel vahetage välja. Kontrollige automaatse seisupiduri tööd. Mitte-hooldusvabade akude puhulkontrollige elementide happetihedust. Puhastage harjatunnelit (ainult variant BR).Kord aastas Laske ettenähtud ülevaatused läbi viiaklienditeenindusel.HooldustöödHoolduslepingSeadme usaldusväärse toimimise huvidesvõib pädeva Kärcheri müügikontorigasõlmida hoolduslepingu.Imihuulte vahetamine Imivarb maha võtta. Vabastage ristkäepidemed. Tõmmake plastmassist osad maha. Tõmmake imihuuled maha. Pange kohale uued imihuuled. Lükake peale plastmassist osad. Keerake ristkäepidemed kinni.Vahetage välja harjavaltsid (Rpuhastuspea) Tõstke puhastuspea üles. Puhastushuule vabastaminelukustusest. Lükake puhastushuul eemale. Vabastage laagrikaane lukustus. Suruge laagrikaant alla ja tõmmakeära. Tõmmake harjavalts välja. Pange kohale uus harjavalts. Kinnitage laagrikaas ja puhastushuuluuesti vastupidises järjekorras. Korrake protsessi teisel küljel.Vahetage välja ketasharjad (Dpuhastuspea) Tõstke puhastuspea üles.1 Harjavahetuse pedaal Suruge harjavaltsi pedaal üle takistusealla. Tõmmake ketashari küljeltpuhastuspea alt välja. Hoidke uut ketasharja puhastuspea all,suruge üles ja laske asendissefikseeruda.JäätumiskaitseKülmumisohu korral: Tühjendage puhta vee ja musta veepaak. Eemaldage vesi puhta vee filtrist. Paigutage seade külma eest kaitstudruumi.Abi häirete korral OhtVigastusoht! Enne mistahes töödealustamist seadme juures viige võtmelülitiasendisse „0“ ja tõmmake võti välja.Tõmmata akupistik välja. Laske must vesi ja ülejäänud puhasvesi välja ja kõrvaldage.Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abilkõrvaldada, pöörduge klienditeenindusepoole.Kaitsmete vahetamineKasutaja tohib asendada ainult järgmsiteväärtustega auto lamekaitsmeid:– 7,5A (F1) – juht- ja avariivooluvarustus.– 30A (F4) – Tõste-/tarvikute moodulivarustus.MärkusDefektseid kaitsmeid (F2, F3) võibvahetada ainult klienditeenindus. Kui needkaitsmed on defektsed, peabklienditeenindus kontrollimakasutustingimusi ja kogu juhtsüsteemi.Juhtseadis on paigutatud juhtpuldi alla. Etpäässeda kaitsmeteni, tuleb eelnevalteemaldada jalaruumi vasakul pool kate. Keerake välja katte ülemises osas olevkinnituskruvi. Võtke kate ära. Vahetage kaitse välja. Pange kate kohale.MärkusKaitsmete paigutus on näha kattesiseküljel.RikkenäitEkraanile kuvatakse 4-sekundilistevahedega olemasolevad rikked (nt:Rike KüürimisfunktsioonH1/022Kui vigu kuvatakse ekraanile ka pärast 4sekundi möödumist, toimige järgmiselt: Seadke võtmelüliti asendisse “0”. Oodake, kuni tekst ekraanilt kustub. Seadke võtmelüliti asendisse “1”.Alles siis, kui rike kordub, viige toodudjärjekorras läbi vastavad meetmed sellekõrvaldamiseks. Seejuures tulebvõtmelüliti seada asendisse „0“ jatõmmata välja akupistik. Kui viga ei saa kõrvaldada, pöördugeklienditeenindusse ja teatage, milliseveateatega (näites H1/022) ontegemist.ET- 9339


Ekraanile kuvatavad rikkedEkraaninäit Põhjus KõrvaldamineIstmelülitiseat switch open! Istme kontaktlüliti ei ole Masin töötab ainult siis, kui istmel on operaator.katkestatudaktiveerunud.Vabastagegaasipedaal!release throttle?Aku tühi -> laadige! battery empty ->charge!AkusüvatühjenenudMusta vee pakk täisPuhastaminepeatatudTöötundide arvuksseatud 0!Juhtseadistuline!Jahtuda lasta!Sõidumootor tuline!Jahtuda lasta!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Võtmelülitit sisse lülitades ongaasipedaal alla vajutatud.Aku lõplik tühjenemispinge onsaavutatud. Puhastusagregaateei saa enam tööle panna.Veoajam ja valgustus onsisselülitatavad.Võetud on rohkem kui lubatudakuvõimsus. Kõik agregaadidlülituvad välja. Masinaga ei saaenam töötada.Musta vee paak on täis.Enne võtmelüliti sisselülitamist võtke jalg gaasipedaalilt.Kui viga esineb sellest hoolimata, pöördugeklienditeenindusse.Viige masin laadimisjaama ja laadige akut.Vabastage esiratta pidur käsitsi lukustusest (vt „Käitamine/ seadme lükkamine“). Lükake seade laadimisjaama.Laadige akut.Tühjendage musta vee paak.Masina sisemine viga töötundide Puuduvad, teadmiseks.salvestamisel. Uuel käivitamiselseatakse kõik töötunnid 0-leJuhtseade on liiga tuline. Seadke võtmelüliti asendisse “0”. Oodake vähemalt 10minutit. Seadke võtmelüliti asendisse “1”.Veomootor kuumeneb tõusul võiblokeerunud piduri tõttu üle.Seadke võtmelüliti asendisse “0”. Oodake vähemalt 10minutit. Seadke võtmelüliti asendisse “1”. Kui võimalik,sõitke masinaga ainult tasasel pinnal. Vajaduselkontrollige sõidupidurit ja gaasipedaali.Kontaktor avatud!! contactor open!! Juhtsüsteemi viga. Seadke võtmelüliti asendisse “0”. Oodake vähemalt 10sekundit. Seadke võtmelüliti asendisse “1”.Väljalülitamine,puudub siinivarustusShutdown, missingbus supplyPöörduge klienditeenindusse.340 ET - 10


RikeSeadet ei saa käivitadaEbapiisav veekogusEbapiisav imivõimsusMitterahuldav puhastamisetulemusHarjad ei pöörleRikked, mille kohta ei kuvata teadetKõrvaldamineÜhendage akupistik.Seadke võtmelüliti asendisse “1”.Kontrollige kaitset F1, vajadusel vahetage. *Kontrollige akut, vajadusel laadige.Kontrollige puhta vee taset, vajadusel täitke paak.Vajadusel valage puhta vee kaak torude õhutustamiseks täiesti täis.Kontrollige, kas vooliku liitmik on puhta vee väljalaskmiseks ühendatud.Avage kuulkraan.Kontrollige kasutajamenüüst valitud veekogust.Kontrollige voolikuid ummistuste osas, vajadusel puhastage.Puhastage puhta vee filtrit.Seadke imiturbiin kasutajamenüüst maksimaalsele imivõimsusele (lülitage välja Low Noise-režiim).Puhastage tihendeid musta vee paagi ja kaane vahel ning kontrollige tihedust, vajadusel vahetagevälja.Puhastage ebemesõela.Puhastage imiotsaku imihuuli, vajadusel vahetage välja.Kontrollige, kas imivoolik ja düüsid ei ole ummistunud, vajadusel puhastage.Kontrollige imivoolikut tiheduse osas, vajadusel vahetage välja.Kontrollige, kas musta vee väljalaskevooliku kaas on kinni.Kontrollige imipalgi seadistustReguleerige harjasurvet.Kontrollige harju kulumise osas (harjaste pikkus min. 10 mm), vajadusel vahetage välja.Kontrollige kasutajamenüüst harjade valitud kiirust (FACT), vajadusel tühistage Power-Clean'i valik.Surve vähendamine:Kontrollige, kas mõni võõrkeha blokeerib harju, vajadusel eemaldage võõrkeha.Lisavarustusse kuuluv vilkur ei Kontrollige F4 kaitset, vajadusel vahetage välja. *põle* Kaitsmed on lamesoklites juhtmeplaadil ja neile pääseb ligi katet avades.GarantiiIgas riigis kehtivad meie volitatudmüügiesindaja antud garantiitingimused.Seadmel esinevad rikked kõrvaldamegarantiiajal tasuta, kui põhjuseks onmaterjali- või valmistusviga.Garantiijuhtumi korral palume pöördudamüüja või lähima volitatud klienditeenistusepoole, esitades ostu tõendava dokumendi.Lisavarustus ja varuosad• Kasutada tohib ainult tarvikuid javaruosi, mida tootja aktsepteerib.Originaaltarvikud ja -varuosad annavadteile garantii, et seadmega on võimaliktöötada turvaliselt ja tõrgeteta.• Valiku kõige sagedaminivajaminevatest varuosadest leiate tekasutusjuhendi lõpust.• Täiendavat infot varuosade kohta leiateaadressilt www.kaercher.com lõigustService.ET - 11341


Nimetus Osa nr. R 75 Osa nr. R 90 Kirjeldus Tükki Seadmel onvaja detailiR 75 (R 90)R-puhasstuspea 2.763-006.0 2.763-007.0 Puhastuspea, töölaius750 / 900 mm,koos 2 valtsharjaga, punane. Kiireharjavahetus, paremal pool rattagaläbitav, külgmiste põlledega.1 1 (1)Harjavalts, valge (pehme) 6.906-985.0 6.906-989.0 Tundlike põr<strong>and</strong>ate poleerimiseks jaigapäevaseks puhastamiseks.Harjavalts, punane (keskmine,st<strong>and</strong>ard)6.906-936.0 6.906-937.0 Ka rohkem määrdunug põr<strong>and</strong>ateigapäevaseks puhastamiseks.Harjavalts, oranž (kõrge/madal) 6.906-986.0 6.906-990.0 Struktuursete põr<strong>and</strong>ate küürimiseks(turvaplaadid jne).Harjavalts, roheline (kõva) 6.906-987.0 6.906-991.0 Tugevasti määärdunug põr<strong>and</strong>atepõhipuhastuseks ning kihtide (nt vahad,akrülaadid) eemaldamiseks).1 21 21 21 2Harjavalts, must (väga kõva) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Padj<strong>and</strong>valtsi võll 4.762-434.0 4.762-435.0 Valtsipadj<strong>and</strong>i kinnitamiseks. 1 2Valtsipadj<strong>and</strong>, valge (väga pehme) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)Valtsipadj<strong>and</strong>, kollane (pehme) 6.369-454.0 6.369-454.0 Põr<strong>and</strong>ate poleerimiseks. 20 2 (3)Valtsipadj<strong>and</strong>, punane (keskmine) 6.369-456.0 6.369-456.0 Kergelt määrdunu põr<strong>and</strong>ate20 2 (3)puhastamiseks.Valtsipadj<strong>and</strong>, roheline (kõva) 6.369-455.0 6.369-455.0 Normaalselt kuni tugevasti määrdunug 20 2 (3)põr<strong>and</strong>ate puhastamiseks.Põr<strong>and</strong>a tööpea kummihuul 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2Nimetus Osa nr. D 75 Osa nr. D 90 Kirjeldus Tükki Seadmel onvaja detailiD 75 (D 90)D-puhastuspea 2.763-005.0 2.763-005.0 Puhastuspea, töölaius750 / 900 mm, 1 1 (1)koos 2 ketasharjaga, punane. Harjaväljutaja, paremal pool rattaga läbitav,külgmiste põlledega.Ketashari, looduslik valge (pehme) 4.905-020.0 4.905-004.0 Põr<strong>and</strong>ate poleerimiseks. 1 2Ketashari, punane (keskmine, 4.905-018.0 4.905-003.0 Vähe määrdunud või tundlike põr<strong>and</strong>ate 1 2st<strong>and</strong>ard)puhastamiseks.Ketashari, must (kõva) 4.905-021.0 4.905-006.0 Tugevasti määrdunud põr<strong>and</strong>ate 1 2puhastamiseks.Tööketas 4.762-447.0 4.762-414.0 Padj<strong>and</strong>ite kinnitamiseks. 1 2Ketaspadj<strong>and</strong>, punane (keskmine) 6.369-791.0 6.369-024.0 Kergelt määrdunu põr<strong>and</strong>ate5 2puhastamiseks.Ketaspadj<strong>and</strong>, roheline (kõva) 6.369-790.0 6.369-023.0 Tugevasti määrdunud põr<strong>and</strong>ate 5 2puhastamiseks.Ketaspadj<strong>and</strong>, must (väga kõva) 6.369-789.0 6.369-022.0 Tugevasti määrdunud põr<strong>and</strong>ate 5 2puhastamiseks.Kummist huul, hall 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>ard 20 2 (3)Kummist huul, õlikindel 6.273-208.0 6.273-208.0 õlikindel 20 2 (3)Imiotsak, sirge 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Imiotsak, kaarjas 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>ard 1 1Põr<strong>and</strong>a tööpea kummihuul 5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>ard 1 2Lisaseadmete komplektidPiserdusimu paigalduskomplekt 2.640-186 Hõlbustab raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamist.342 ET - 12


Tehnilised <strong>and</strong>medB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90VõimsusNominaalpinge V 24Keskmine võimsustarbimine W 2100 2100 3100 2800Sõidumootori võimsus (nimivõimsus) W 600Imimootori võimsus W 800Harja mootori võimsus W 2x600 2x600 2x 750 2x 600ImemineImivõimsus, õhukogus l/s 28Imivõimsus, alarõhk kPa 14PuhastusharjadTöölaius mm 750 900Harja läbimõõt mm 110 400 110 460Harjade kiirus, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180Harjade kiirus, Fine-Clean 1/min 980 980Harjade kiirus, Whisper-Clean 1/min 625 625Mõõtmed ja kaaludSõidukiirus (maks.) kg/h 6Tõusuvõime (maks.) % 10Teoreetiline pinnavõimsus m 2 /h 3000 3600 3000 3600Puhta-/musta vee paagi maht l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Pikkus mm 1550Laius mm 940Kõrgus mm 1340Kaal (akuga/ilma akuta) kg 550/230Pinnakoormus (juhiga ja täis puhta vee paagiga)Esiratas N/cm 2 103Tagaratas N/cm 2 68Seadme vibratsioonidVõnkumise koguväärtusKäed, rool m/s 2 0,1±0,2Jalad, pedaal m/s 2 0,1Istme pind m/s 2 0,1±0,1Tuvastatud väärtused vastavalt st<strong>and</strong>ardile EN 60335-2-72Helirõhu tase L pA dB(A) 64Ebakindlus K pA dB(A) 2Müratase L WA + ebakindlus K WA dB(A) 84Seadme vibratsioonidKäte/käsivarte vibratsiooniväärtus m/s 2 1,1Iste m/s 2 0,1Ebakindlus K m/s 2 0,2Aku mahutavusB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400ET - 13343


CE-vastavusdeklaratsioonKäesolevaga kinnitame, et allpoolkirjeldatud seade vastab meie poolt turuletoodud mudelina oma kontseptsioonilt jakonstruktsioonilt EÜ direktiivideasjakohastele põhilistele ohutus- jatervisekaitsenõetele. Meiegakooskõlastamata muudatuste tegemisekorral seadme juures kaotab käesolevdeklaratsioon kehtivuse.Toode: põr<strong>and</strong>apuhastaja istmegaTüüp: 1.246-xxxTüüp: 1.480-xxxAsjakohased EÜ direktiivid:2006/42/EU (+2009/127/EU)2004/108/EÜKohaldatud ühtlustatud st<strong>and</strong>ardid:EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Kohaldatud riiklikud st<strong>and</strong>ardid-Allakirjutanud toimivad juhatusekorraldusel ja volitusel.CEOHead of Approbationdokumentatsiooni eest vastutav isik:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14344 ET - 14


Pirms ierīces pirmās lietošanasizlasiet instrukcijasoriģinālvalodā, Latviešu rīkojieties saskaņā arnorādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākaiizmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.Satura rādītājsVides aizsardzība LV - 1Lietošanas instrukcijāLV - 1izmantotie simboliNoteikumiem atbilstoša LV - 1lietošanaDrošības norādījumi LV - 1Darbība LV - 1Aparāta elementi LV - 2Ekspluatācijas uzsākšana LV - 4Darbība LV - 5Pack varianta lādētājs LV - 8Transportēšana LV - 8Aparāta uzglabāšana LV - 8Kopšana un tehniskā apkope LV - 9Palīdzība darbībasLV - 9traucējumu gadījumāGarantija LV - 11Piederumi un rezerves daļas LV - 11Tehniskie dati LV - 13CE deklarācija LV - 14Vides aizsardzībaIepakojuma materiālus iriespējams pārstrādāt atkārtoti.Lūdzu, neizmetiet iepakojumumājsaimniecības atkritumos,bet gan nogādājiet to vietā, kurtiek veikta atkritumu otrreizējāpārstrāde.Nolietotās ierīces saturnoderīgus materiālus, kurusiespējams pārstrādāt unizmantot atkārtoti. Baterijas, eļļaun tamlīdzīgas vielas nedrīkstnokļūt apkārtējā vidē. Šīiemesla dēļ lūdzam utilizētvecās ierīces ar atbilstošuatkritumu savākšanas sistēmustarpniecību.Informācija par sastāvdaļām (REACH)Aktuālo informāciju par sastāvdaļāmatradīsiet:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmLietošanas instrukcijāizmantotie simboli BīstamiNorāda uz tiešām draudošām briesmām,kuras rada smagus ķermeņa ievainojumusvai izraisa nāvi. BrīdinājumsNorāda uz iespējami bīstamu situāciju,kura var radīt smagus ķermeņaievainojumus vai izraisīt nāvi.UzmanībuNorāda uz iespējami bīstamu situāciju,kura var radīt vieglus ievainojumus vaimateriālos zaudējumus.Noteikumiem atbilstošalietošanaIzmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajāinstrukcijā ietvertajiem norādījumiem.– Aparātu drīkst lietot tikai tādu gludugrīdu tīrīšanai, kuras nav jūtīgas pretmitrumu un pret pulēšanu.– Darba temperatūru diapazons ir starp+5°C un +40°C.– Aparāts nav piemērots sasalušu virsmutīrīšanai (piem., saldētavās).– Aparātu drīkst aprīkot tikai aroriģināliem piederumiem un oriģinālāmrezerves daļām.– Aparāts ir paredzēts grīdu tīrīšanaiiekštelpās vai segtās platībās.Pielietošanai citās jomās ir jāpārbaudaalternatīvu suku izmantošana.– Aparāts nav paredzēts koplietošanassatiksmes ceļu tīrīšanai.– Aparātu nedrīkst lietot grīdu tīrīšanai,kuras nav spiedienizturīgas. Ņemietvērā grīdas pieļaujamo īpatnējo slodzi.Slodze, ar kādu aparāts balstās uzvirsmu, ir norādīta tehniskajos datos.– Aparāts nav paredzēts izmantošnaisprādzienbīstamās vidēs.– Ar aparātu nedrīkst uzsūkt viegliuzliesmojušas gāzes, neatšķaidītasskābes vai šķīdinātājus.Pie tiem pieskaitāmi benzīns, krāsušķīdinātājs vai šķidrais kurināmais, kuri,sajaucoties ar iesūkto gaisu, var radītsprādzienbīstamus maisījumus.Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītasskābes un šķīdinātājus, jo tie var bojātaparātā izmantotos materiālus.Drošības norādījumiPirms aparāta pirmās lietošanas reizesizlasiet un ievērojiet šo lietošanasinstrukciju un pievienoto brošūru "Drošībasnorādījumi suku tīrīšanas aparātiem unstrūklas ekstrakcijas aparātiem", Nr.5.956-251.Aparāts ir piemērots ekspluatācijai uzvirsmām, kuru kāpums nepārsniedz 10%.Aparātu drīkst darbināt tikai tad, janetīrā ūdenstvertne ir sasvērta uzpriekšu un ir noslēgti visi vāki.Drošības ierīcesDrošības ierīces kalpo lietotājaaizsardzībai un tās nedrīkst izslēgt vai apietto darbību.Akumulatora kontakts/avārijas slēdzisLai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas,atvienojiet akumulatora kontaktu.Drošības slēdzisDrošības slēdzis izslēdz motoru ar 1,5sekunžu aizkavi, ja darbības laikā vadītājsatstāj sēdekli.DarbībaAparātu izmanto līdzenu grīdu slapjaitīrīšanai vai pulēšanai un ūdeņainušķīdumu savākšanai.– Noregulējot ūdens daudzumu, sukupiespiešanas spēku un apgriezienuskaitu, tīrīšanas līdzekļa daudzumu, kāarī braukšanas ātrumu, to var vieglipielāgot attiecīgajam tīrīšanasuzdevumam.– Ar 750 mm vai 900 mm darba platumuun <strong>140</strong> litru tīrā ūdens un netīrā ūdenstvertnes tilpumu iespējama efektīvatīrīšana ilgu darba laiku.– Aparāts ir pašgājēja mehānisms,motora elektroenerģiju nodrošinaakumulators.– Akumulatorus var uzlādēt ar lādētāju no230V kontaktligzdas.– Nokomplektētā variantā baterija unlādētājs jau ir pievienoti.NorādeAtbilstoši attiecīgajam tīrīšanasuzdevumam, aparāts var tikt aprīkots ardažādiem piederumiem.Jautājiet pēc mūsu kataloga vaiapmeklējiet mūs internetāwww.kaercher.com.LV- 1345


Aparāta elementi1 Sēdeklis (ar drošības slēdzi)2 Stūre3 Tīrīšanas līdzekļa pudele (tikai variantāDose)4 Tīrā ūdens tvertnes noslēgs5 Elektronika/vadības sistēma6 Drošinātāji (zem vāciņa)7 Braukšanas pedālis8 Akumulatora kontakts/avārijas slēdzis9 Aizsargstienis10 Stapritentiņš11 Pulēšanas mēlītes regulēšanasritentiņš *12 Pulēšanas mēlīte *13 Tīrīšanas galviņa *14 Lielo netīrumu tvertne (tikai R tīrīšanasgalviņai) *15 Šļūtenes savienojums tīrā ūdensizliešanai16 Akumulators17 Sūkšanas turbīna18 Tīrā ūdens filtrs19 Lodveida vārsts20 Sūkšanas stienis *21 Uzgriežņi sūkšanas stieņanostiprināšanai22 Uzgriežņi sūkšanas stieņa noliekšanai23 Sūkšanas šļūtene24 Netīrā ūdens noteces šļūtene25 Netīrā ūdens tvertne26 Šķiedru filtrs27 Netīrā ūdens tvertnes vāks28 Mirgojošā gaisma*29 Sēdekļa atzveltne, regulējama* neietilpst piegādes komplektā346 LV- 2


Vadības pults1 Braukšanas virziena slēdzis2 Slēdzis ar atslēgu3 Programmu slēdzis4 Tīrīšanas līdzekļa dozētāja slēdzis(opcija)5 Mirgojošās gaismas slēdzis (opcionāls)6 Signāltaure7 Informācijas taustiņš8 Displejs9 Kontrollampiņa "Aktīva automātiskāstāvbremze"10 Kontrollampiņa "Aktīva manuālāstīrīšanas programma"11 Akumulatora kontrollampiņa12 Traucējumu kontrollampiņa13 Servisa kontrollampiņa14 Kontrollampiņa "Pilna netīrā ūdenstvertne"15 Sukas pārslodzes kontrollampiņaKrāsu marķējums– Tīrīšanas procesa vadības elementi irdzelteni.– Apkopes un servisa vadības elementi irgaiši pelēki.LV- 3347


Ekspluatācijas uzsākšanaAkumulatoriApejoties ar akumulatoriem, obligātijāievēro sekojoši drošības norādījumi:Ievērot norādījumus uzakumulatora, lietošanaspamācībā un automašīnasekspluatācijas instrukcijāValkāt aizsargbrillesNepielaist bērnus pie skābes unakumulatoriemSprādzienbīstamībaUguns, dzirksteles, atklātāgaisma un smēķēšana ir aizliegtiĶīmisko apdegumu bīstamībaPirmā palīdzībaBrīdinājuma piezīmeUtilizācijaNemest akumulatoru atkritumukastē BriesmasSprādzienbīstamība. Nelieciet uz baterijas,tas nozīmē arī uz poliem un starpelementusavienotājiem instrumentus vai līdzīguspriekšmetus.Savainojumu gūšanas risks. Nekadneļaujiet brūcēm nonākt saskarē ar svinu.Pēc darba ar baterijām vienmēr notīrietrokas.Baterijas ievietošana un pieslēgšanaNokomplektētajam BP Pack variantamakumulators jau ir iemontēts. Sasveriet ūdens tvertni virzienā uzaizmuguri. Ievietojiet akumulatoru padziļinājumā. BrīdinājumsIevērojiet pareizu polaritāti. Savienojiet klāt pievienoto pieslēgumakabeli ar vēl brīvajiem bateriju poliem(+) und (-). Pavirziet ūdens tvertni uz priekšu. BrīdinājumsPirms aparāta ekspluatācijas uzlādētakumulatoru.Akumulatora uzlādeNorādeAparātam ir pilnīgas izlādēšanāsaizsardzība, tas nozīmē, ka sasniedzot vēlpieļaujamo minimālo kapacitātesdaudzumu, aparāts var vēl tikai braukt un,iespējams, var ieslēgt pieejamoapgaismojumu. Šādā gadījumā vadībaspultī deg sarkana akumulatorakontrollampiņa. Nogādājiet aparātu tieši uz uzlādesstaciju, turklāt izvairieties nobraukšanas kāpumos.NorādePielietojot citas baterijas (piemēram, cituražotāju), Kärcher servisa dienestam būtuno jauna jāiestata pilnīgas izlādēšanāsaizsardzība atbilstošajai baterijai. BīstamiSavainojumu gūšanas risks, gūstotelektriskās strāvas triecienu. Ievērojietstrāvas apgādes tīkla un aizsargierīčuparametrus, skat. „Lādētājs“.Lādētāju izmantojiet tikai sausās telpās arpietiekamu ventilāciju!NorādeUzlādes laiks pamatā ir apm. 10 stundas.Ieteicamajām uzlādēšanas ierīcēm(derīgas attiecīgajām izmantotajāmbaterijām) ir elektroniska vadība un tāspabeidz uzlādi patstāvīgi. BīstamiSprādzienbīstamība. Mitru akumulatorulādēšanu var veikt tikai tad, ja ir atvērtsvāks. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienāuz aizmuguri. Atvienojiet baterijas kontaktu unsavienojiet ar lādēšanās vadu. Savienojiet uzlādēšanas ierīci arbarošanas tīklu un ieslēdziet.Pēc uzlādēšanas procesa Izslēdziet lādētāju un atvienjiet no tīkla. Atvienojiet baterijas kabeli no lādētājakabeļa un savienojiet ar aparātu.Baterijas, kurām nav nepieciešamaīpaša apkope (mitrās baterijas) Vienu stundu pirms uzlādes procesabeigām pievienojiet destilētu ūdeni,ievērojiet bateriju skābes stāvokli.Baterijas ir atbilstoši marķētas. Uzlādesbeigās visiem elementiem jāvadastrāva. BīstamiĶīmisko apdegumu bīstamība!– Ja baterija ir izlādējusies, uzpildotūdeni, var izplūst skābe.– Strādājot ar baterijas skābi, izmantojietaizsargbrilles un ievērojiet noteikumus,lai negūtu savainojumus un nesabojātuapģērbu.– Iespējami radušās skābes šļakatas uzādas vai apģērba nekavējotiesnoskalojiet ar lielu daudzumu ūdens. BrīdinājumsBojājumu briesmas!– Akumulatoru piepildīšanai izmantojiettikai destilētu vai atsāļotu ūdeni(EN 50272-T3).– Nelietojiet citus piemaisījumus (tādēvētos uzlabošanas līdzekļus), jopretējā gadījumā zūd garantija.Ieteicamās baterijasBateriju nomaiņa400 Ah, mitrieakumulatori240 Ah, mitrieakumulatoriPasūtījuma Nr.6.654-052.06.654-112.0Ieteicamās uzlādēšanas ierīcesLādēšanas ierīce Pasūtījuma Nr.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Baterijas un lādēšanas ierīces ir pieejamasspecializētajās tirdzniecības vietās.Ieteicamie piederumiRezerves sistēma mitro akumulatoruuzpildīšanai.– Ar sienas turētāju, pasūtījuma Nr.:2.641-234.0– Bez sienas turētāja, pasūtījuma Nr.:2.641-244.0Maksimālie akumulatora gabarītiGarums Platums Augstums620 mm 430 mm 467 mmJa Bp varianta gadījumā ir jāizmanto mitrieakumulatori, tad jāievēro sekojošais:– jāievēro maksimālie bateriju izmēri.– Lai veiktu skābes akumulatoruuzlādēšanu, uz augšu jāpaceļ sēdeklis.– Uzlādējot mitras baterijas, jāievērobateriju ražotāja noteikumi.Akumulatora demontāža Sasveriet ūdens tvertni virzienā uzaizmuguri. Atvienojiet baterijas no spailēm. Izņemiet akumulatoru nopadziļinājuma. Pavirziet ūdens tvertni uz priekšu.348 LV- 4


IzkraušanaNorādeLai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas,atvienojiet sarkano akumulatora kontaktu. Noņemiet iepakojuma plēvi. Noņemiet sprieguma saitesstiprinājumu pie atdures punktiem. Paletes trīs marķētie dēļi ir piestiprinātiar skrūvēm. Noskrūvējiet šos dēļus. Novietojiet dēlīšus uz paletes malas.Novietojiet dēlīšus pirms aparātariteņiem. Piestipriniet dēlīšus arskrūvēm. Atbalstīšanai izmantojiet iepakojumāesošās brusas un pabīdiet tās zemrampas. Noņemiet riteņu fiksējošos koka klučusun pastumiet zem rampas. Pievienojiet akumulatora kontaktu. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „1“. Izmantojiet braukšanas virziena slēdziun lēnām nobrauciet aparātu lejā norampas. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „0“.Suku piestiprināšanaSuku montāža ir aprakstīta nodaļā"Apkopes darbi".Sūkšanas stieņa montāža Sūkšanas stieni iestipriniet sūkšanasstieņa piekarē tā, lai veidmetāla loksneatrastos pāri piekarei. Pievelciet spārnuzgriežņus. Uzspraudiet sūkšanas šļūteni.Sēdekļa atzveltnes regulēšana1 Spārnuzgrieznis Izskrūvējiet rokturus. Pabīdiet sēdekļa atzveltni vajadzīgajāpozīcijā. Pievelciet spārnuzgriežņus.PiezīmePirms netīrā ūdens tvertnes atvēršanassēdekļa atzveltne ir jāsagāž uz priekšu.DarbībaNorādeLai nekavējoties pārtrauktu visas funkcijas,atvienojiet sarkano akumulatora kontaktu.Lai iepazītos ar aparātu, pirmosbraukšanas mēģinājumus veiciet brīvālaukumā.Pārbaudiet stāvbremzi. BīstamiNegadījuma risks. Pirms katrasekspluatācijas uz līdzenas virsmasjāpārbauda stāvbremzes darbība. Ieņemiet vietu sēdeklī. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „1“. Izvēlieties braukšanas virzienu. Nedaudz nospiediet braukšanas pedāli.Bremzēm ir dzirdami jāatbloķējas (vadībaspultī izdziest stāvbremzes kontrollampiņa).Aparātam pa līdzenu virsmu ir mazlietjāripo. Kad atlaiž pedāli, bremzes dzirdamiaktivizējas. Aparātam ir jāapstājas un, janenotiek iepriekš aprakstītais, ir jāizsaucklientu dienests.Bremzēšana BīstamiNegadījuma risks. Ja aparātam nedarbojasbremzes, rīkojieties sekojoši: Ja aparāts, atlaižot braukšanas pedāli,neapstājas uz rampas slīpumā virs 2%,tad akumulatora kontaktu avārijasizslēgšanas funkcijas ietvaros drīkstatvienot tikai tad, ja iepriekš, uzsākotaparāta ekspluatāciju, ir pārbaudītasstāvbremzes pareizas mehāniskāsfunkcijas. Braucot pa līdzenām virsmām arslīpumu zem 2%, akumulatora kontaktsir jāatvieno jebkurā gadījumā. Apstājoties aparātam (uz līdzenasvirsmas), aparāts ir jāizslēdz un irjāizsauc klientu dienests!– Papildus jāievēro bremžu apkopesnorādījumi.Braukšana BīstamiAparāta apgāšanās risks pārāk slīpuvirsmu gadījumā. Brauciet tikai kāpumos, kuru slīpumsnepārsniedz 10%.Aparāta apgāšanās risks, veicot straujuspagriezienus.Uz slapjas grīdas pastāv slīdēšanas risks. Pagriezienos brauciet lēni.Nestabilas pamatnes gadījumā pastāvaparāta apgāšanās risks. Aparātu kustiniet tikai uz nostiprinātaspamatnes.Aparāta apgāšanās risks pārāk liela sānaslīpuma gadījumā. Perpendikulāri kustības virzienambrauciet tikai kāpumos, kuru slīpumsnepārsniedz 10%. Iesēdieties sēdeklī un atslēgas slēdzipārslēdziet pozīcijā „1“. Ar braukšanas virziena slēdzi iestatietbraukšanas virzienu. Nosakiet braukšanas ātrumu,izmantojot braukšanas pedāli. Aparāta kustības apturēšana: atlaidietbraukšanas pedāli.NorādeArī braukšanas laikā iespējams mainītbraukšanas virzienu. Tādējādi, vairākasreizes braucot uz priekšu un atpakaļ, vartīrīt ļoti netīras vietas.PārslodzePārslodzes gadījumā motors pēc noteiktalaika izslēdzas. Displejā parādāstraucējuma paziņojums.Pārkarstot vadības sistēmai, tiek atslēgtsattiecīgais agregāts. Ļaujiet aparātam atdzist vismaz 15minūtes. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „0“. Brīdi pagaidīt. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „1“.Aparāta stumšana Pavelciet priekšējā riteņa atbloķēšanassviru uz āru.Bremzes ir atbrīvotas un aparātuiespējams stumt, kamēr vien atbloķēšanassvira atrodas šādā stāvoklī. BīstamiNegadījuma risks. Kad ir pavilktaatbloķēšanas svira, aparātam vairsnedarbojas bremzes.LV- 5349


Izejvielu iepildīšanaMazgāšanas līdzekļi BrīdinājumsBojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktostīrīšanas līdzekļus. Izmantojot citustīrīšanas līdzekļus, lietotājs uzņemasatbildību par paaugstinātu risku attiecībāuz ekspluatācijas drošību un nelaimesgadījumu risku.Izmantojiet tikai tos tīrīšanas līdzekļus, kurinesatur šķīdinātājus, sālsskābi unfluorūdeņraža skābi.NorādeNeizmantojiet stipri putojošus tīrīšanaslīdzekļus.Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis:LietošanaVisu ūdensizturīgo grīdutīrīšana to uzturēšanaiSpīdošu virsmu (piem.,granīts) tīrīšana touzturēšanaiRūpnieciskās ražošanasgrīdu tīrīšana touzturēšanai un vispārīgātīrīšanaSmalkakmens flīžu tīrīšanato uzturēšanai un vispārīgatīrīšanaFlīžu pastāvīgai tīrīšanaisanitārajās telpās vaiģenerāltīrīšanai pēcbūvdarbiemTīrīšana un dezinficēšanasanitārajā zonāVisu sārmizturīgo grīdu(piem., PVC) slāņanoņemšanaLinoleja grīdu slāņanoņemšanaMazgāšanaslīdzekļiRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754saldūdens Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāku. Iepildiet tīru ūdeni (maksimāli 60 °C),nepārsniedzot 15 cm atzīmi zemtvertnes augšējās malas. Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāku.NorādePirms pirmās ekspluatācijas sākšanaspilnībā piepildiet tīrā ūdens tvertni, laiatgaisotu ūdens cauruļvadu sistēmu.Darbs bez automātiskā tīrīšanas līdzekļadozētājaVeicot tīrīšanas darbus zonās ar augstāmprasībām attiecībā pret higiēnu(piem.,slimnīcas, pārtikas ražošanasuzņēmumi) un ļoti netīru grīdu pamatīgaitīrīšanai.Aparātiem bez opcijas "DOSE". Atveriet tīrā ūdens tvertnes vāciņu. Iepildiet tīru ūdeni (maksimāli 60 °C)līdz uzpildīšanas uzgaļa apakšmalai. Pievienojiet tīrīšanas līdzekli. Ņemietvērā norādījumus par dozēšanu. Aizveriet tīrā ūdens tvertnes vāciņu.Tīrīšanas līdzekļa dozētājs (opcija)Pa ceļam uz tīrīšanas galviņu cauridozētājam tīram ūdenim tiek pievienotstīrīšanas līdzeklis. BrīdinājumsDozētāja bojājuma risks. Tīrīšanas līdzeklinedrīkst lieto tīrā ūdens tvertnē.NorādeAr dozētāju var pievienot 0,5% - 3%tīrīšanas līdzekļa. Ievietojiet tīrīšanas līdzekļa pudeliturētājā tīrā ūdens tvertnes priekšpusē. Noskrūvējiet pudeles vāciņu. Ievietojiet dozētāja sūkšanas šļūtenipudelē. Sekojiet, lai sūkšanas šļūtenessiets atrastos pie pudeles pamatnes. Noslēdziet pudeli ar dozētāja vāciņu.Pudeles uzpildes līmeni var noteikt,skatoties caur vertikālu lodziņu.Ja tīrīšanas līdzekļa uzpildes līmenistuvojas pudeles pamatnei: Uzpildiet vai nomainiet tīrīšanaslīdzekļa pudeli.UzmanībuJa paredzēts mainīt tīrīšanas līdzekļaveidu, sūkšanas šļūtene ir pilnībā jāizskaloar tīru ūdeni (60 sekundes ar maksimāloūdens daudzumu un 3% dozēšanu), lainovērstu ķīmiskas reakcijas.NorādeJa tīrīšanas līdzekļa pudeli iztukšo pilnībā,dozētājs 60 sekundes jādarbina armaksimālo ūdens daudzumu un 3%dozēšanu, lai sūkšanas šļūteni atkal pilnībāpiepildītu ar tīrīšanas līdzekli.NorādeUzpildot vai nomainot tīrīšanas līdzekļapudeli, dozētāja sūkšanas šļūteni iekabinietatvērtā tīrā ūdens tvertnē tā, lai tīrīšanaslīdzeklis nepilētu zemē.NorādeJa tīrā ūdens tvertne ir tukša, tīrīšanaslīdzekļa dozēšana tiek apturēta. Tīrīšanasgalviņa turpina darboties bez šķidrumapadeves.NorādeKolīdz darbojas tīrīšanas līdzekļa sūknis,uz to norāda mirgojošs "C" displejā.Tīrīšanas programmas123 41 BraukšanaAizbraukšana uz darba vietu.2 Grīdas sūkšanaGrīdas mitrā tīrīšana un netīrā ūdensuzsūkšana.3 Mitrā beršanaGrīdas mitrā tīrīšana, ļaujot iedarbotiestīrīšanas līdzekļiem.4 SūkšanaNetīrumu šķidruma uzsūkšana.5 PulēšanaGrīdas un šķidruma klājuma pulēšana.6 Tīrīšana-sūkšana bez ūdens padeves(pulēšana-sūkšana)Grīdas pulēšana bez šķidrumapadeves un pulēšanas putekļuuzsūkšana.7 Manuālā tīrīšanaUzklājiet un tad atkal savāciet tīrīšanasšķīdumu ar sienas-griestu-grīdassprauslu (opcija).Informācijas taustiņšAr informācijas taustiņu tiek izvēlētiizvēlnes punkti un veikti iestatījumi.– Pagriežot pa labi/pa kreisi, notiekizvēlnes pārlapošana uz priekšu/atpakaļ.– Nospiežot taustiņu, tiek apstiprinātsizvēlētais iestatījums.567350 LV- 6


DisplejsKontrasta regulēšana Iesēdieties sēdeklī un atslēgas slēdzipārslēdziet pozīcijā „1“. Iestatiet tīrīšanas-sūkšanas programmu. Nospiediet un turiet nospiestu info pogu. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „0“.Displejā parādās indikācija kontrastaregulēšanai. Ļaujiet info pogai izlēkt uz āru un izvēlietieskontrastu, pagriežot info pogu. Apstipriniet izvēlēto kontrastu, īsi nospiežotinfo pogu.Kontrasta iestatījums tiek pārņemts un aparātstiek izslēgts.Valodas iestatīšana Iesēdieties sēdeklī un atslēgas slēdzipārslēdziet pozīcijā „1“. Iestatiet braukšanas programmu. Nospiediet un turiet nospiestu info pogu. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „0“.Displejā parādās indikācija valodas izvēlei. Ļaujiet info pogai izlēkt uz āru un izvēlietiesvalodu, pagriežot info pogu. Apstipriniet izvēlēto valodu, īsi nospiežotinfo pogu.Valoda tiek pārņemta un aparāts tiek izslēgts.IestatījumiLietotāja izvēlnē veic dažādu tīrīšanasprogrammu iestatījumus. Atkarībā notīrīšanas programmas ir iestatāmi dažādiparametri. Iestatīšanu veic ar informācijastaustiņu.Lietotāja izvēlne Iesēdieties sēdeklī un atslēgas slēdzipārslēdziet pozīcijā „1“.Displejs uzrāda akumulatora uzlādeslīmeni. Izvēlieties tīrīšanas programmu. Atveriet lietotāja izvēlni, pagriežotinformācijas taustiņu. Izvēlieties vajadzīgo parametru, griežotinformācijas taustiņu. Šobrīd iestatītāvērtība tiek attēlota kā josla. Nospiediet informācijas taustiņu, joslasindikācija mirgo. Pagriežot informācijas pogu no "min" uz"maks", no jauna iestatiet parametru. Apstipriniet izmainīto iestatījumu,nospiežot informācijas taustiņu, vaipagaidiet, līdz iestatītā vērtība tikspārņemta automātiski.NorādeJa izvēlēto parametru nemaina 10sekundes, displejs pārslēdzas atpakaļ uzakumulatora uzlādes līmeņa un tīrā ūdenslīmeņa indikāciju.Līdzīgi tīrīšanas parametri ir iestatāmiindividuāli katrā tīrīšanas programmā.Suku piespiešanas spēku var iestatīt tikaitad, ka aparāts brauc un ir ieslēgtastīrīšanas-sūkšanas, mitrās beršanas,pulēšanas un pulēšanas-sūkšanasprogrammas.Visi iestatījumi saglabājas arī tad, jaaparāts nav pieslēgts pie strāvas.Parametra atiestatīšana Lietotāja izvēlnē, pagriežot informācijastaustiņu, izvēlieties punktu "Pārņemtnoklusējuma vērtības?". Nospiediet informācijas taustiņu. Tiekatjaunoti katras tīrīšanas programmasvisu parametru rūpnīcas iestatījumi.IestatāmieparametriŪdensdaudzumsTīrīšanaslīdzekļadozēšana(opcija)SukuspiediensFACT (sukuapgriezienuskaits)(tikai Rtīrīšanasgalviņai)Suku inercesdarbība pēcapturēšanasDarba ātrums 1:1:8Low-Noise(samazinātasūkšanasjauda)min:intervāls: Piezīmemax1:1:8 1=min.,8=max.0,5%:0,5%: 3% 0,5=min.,3=max.0:1:8 0=min.,8=max.– Power-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3s Noapstāšanās līdzpacelšanai1=1km/h,8=6km/h– 0/1Turpmāk attēlotajā tabulā ir norādītiparametru rūpnīcas iestatījumi tīrīšanasprogrammām. Ja nav ievadītas nekādasvērtības, tad attiecīgo parametru nevariestatīt norādītajā tīrīšanas programmā.Rūpnīcas iestatījumsŪdens daudzumsSuku spiediensDarba ātrumsGrīdas sūkšana 5 4 4Mitrā beršana 5 4 4Sausā sūkšana – – 4Pulēšana – 4 4Pulēšana-sūkšana – 4 4Tīrīšanas līdzekļadozēšana (opcija) Nospiediet tīrīšanas līdzekļa dozētājaslēdzi (opcija).Tīrīšanas līdzeklis tiek dozēts automātiski.NorādeTīrīšanas līdzekļa dozēšanu var iestatītlietotāja izvēlnē.NorādeKolīdz darbojas tīrīšanas līdzekļa sūknis,uz to norāda mirgojošs "C" displejā.Ieslīps stāvoklisNosūkšanas rezultātu uzlabošanai uz flīžuvirsmām sūkšanas stieni var pagriezt līdzpat 5° ieslīpā stāvoklī. Atskrūvējiet spārnuzgriežņus. Pagrieziet sūkšanas stieni. Pievelciet spārnuzgriežņus.SlīpumsJa nav pietiekošs nosūkšanas rezultāts,var mainīt taisnā sūkšanas stieņa slīpumu. Atskrūvējiet spārnuzgriežņus. Nolieciet sūkšanas stieni slīpi. Pievelciet spārnuzgriežņus.FACT (suku apgriezienu skaits)Sukas inerces darbības laiksLow-NoiseGrīdas sūkšana 1% P 2s 1Mitrā beršana 1% P 2s 1Pulēšana – P 0s –Pulēšana-sūkšana – P 0s 1P=Power CleanTīrīšanas līdzekļa dozētājaieslēgšana (opcija)Sūkšanas stieņa iestatīšanaLV- 7351


Pulēšanas mēlīšu regulēšana Pagriežot regulēšanas ritentiņu,noregulējiet pulēšana mēlītes tā, laipulēšanas mēlītes skartu grīdu. Pagrieziet regulēšanas ritentiņu vēl par1 pagriezienu uz leju.Tvertņu iztukšošanaNetīrā ūdens izlaišanaNorādePilna netīrā ūdens tvertne. Ja ir pilna netīrāūdens tvertne, izslēdzas sūkšanas turbīnaun mirgo kontrollampiņa "Pilna netīrāūdens tvertne". Uz minūti tiek bloķētasvisas tīrīšanas programmas ar sūkšanu.Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. BrīdinājumsIevērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējosnoteikumus. Izņemiet noteces šļūteni no turētāja unievietojiet piemērotā savākšanasiekārtā. Izlejiet netīro ūdeni caur notecesšļūteni, atverot dozētāju. Ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā ūdenstvertni.Tīrā ūdens izliešana Atvienojiet šļūtenes savienojumu tīrāūdens izlaišanai un turiet virspiemērotas iekārtas ūdens savākšanai. Ar programmas slēdzi iestatiet tīrīšanasprogrammu "Manuālā tīrīšana".Pack varianta lādētājsDrošības norādījumiPirms uzsākt lādētāja lietošanu, izlasiet šolietošanas instrukciju un rīkojietiesatbilstoši tajā teiktajam. Ievērojiet arīakumulatora ražotāja norādījumus. Bīstami– Sargiet bērnus no akumulatoriem unlādētājiem.– Nedrīkst izmainīt lādētāja kontaktu.– Lādētāju drīkst lietot kopā tikai arnorādītajiem akumulatoriem. Jalādētājam pieslēdz nepareizosakumulatorus, akumulatori varpastiprināti veidot gāzes, uzkarst un pateksplodēt.– Lādētāju drīkst izmantot tikai rūpnīcānorādītajā montāžas stāvoklī.MērķizmantošanaIzmantojiet šo lādētāju tikai atbilstoši šajāinstrukcijā ietvertajiem norādījumiem.– Lādētāju var izmantot tikai nevainojamusvina akumulatoru uzlādēšanai.– Lādētāju drīkst izmantot tikai, laiuzlādētu svina akumulatorus, kuriemnav nepieciešama apkope un kuridarbojas ar 24 voltu tīkla spriegumu.– Lādētāju drīkst darbināt tikai ar šāduaizsardzību tīkla pusē: Vismaz 10 A gLkūstošais drošinātājs vai vismaz 10 Aautomātiskais drošinātājs (B vai Crakstura).Kontrollampiņas1 deg sarkana kontrollampiņa = lādētāja/akumulatora bojājums, informējietklientu dienestu2 deg zaļa kontrollampiņa = akumulatorsir pilns3 deg dzeltena kontrollampiņa = notiekakumulatora uzlādeEkspluatācijas sākums BīstamiSprādzienbīstamība!– Nelādējiet akumulatorus brīvā dabā, uzsatiksmes ceļiem, sprādzienbīstamāstelpās un telpās ar strāvuvadītspējīgiem putekļiem.– Akumulatora uzlādes laikā var veidotieseksplozīvi putekļi. Akumulatoru unlādētāja tuvumā nedrīkst smēķēt.Jānovērš liesmas un dzirksteļuveidošanās.– Uzlādējot akumulatoru, nedrīkst būtaizsegtas aparāta ventilācijas atveres.Uzlādes laikā turiet atvērtu tīrīšanasaparāta pārsegu.– Neapsmidziniet lādētāju ar ūdeni. Iespraudiet lādētāja kontaktdakšu 230V elektriskā tīkla sazemētākontaktligzdā. Uzlāde sākasautomātiski.Tehniskā apkopeLādētājam nav nepieciešama apkope. Tākā dažas daļas ir pakļautas nodilumam,mēs iesakām lādētāju regulāri nodotprofesionālai pārbaudei.Ierīci drīkst atvērt un remontēt tikaielektriķis. Lūdzu, griezieties Jūsu klientudienestā.Tehniskie parametriBarošanas tīklaspriegumsIzejas spriegumsIzejas strāvaUzlādes raksturlīkneApkārtējās videstemperatūraGaisa mitrums,neaprasojisSvars220-230 V,48...63 Hz24 Vmax. 50 AIUIa ar pastāvīgāsuzlādes režīmu0-40 °C0-90%5,5 kgAizsardzības klase IP 20Aizsardzības klaseIIzmēri (A x P x D) 85x219x308 mmTransportēšana BīstamiSavainošanās risks! Aparātu iekraut unizkraut drīkst tikai kāpumos, kuru slīpumsnepārsniedz 10%. Brauciet lēnām! Lai aparātu pārvadātu uztransportlīdzekļa, tas pret noslīdēšanuir jānostiprina ar spriegošanas jostāmvai trosēm.Aparāta uzglabāšanaUzmanībuSavainošanās un bojājumu risks!Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru.Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.352 LV- 8


Kopšana un tehniskāapkope BīstamiSavainošanās risks! Pirms visiem darbiemar aparātu pagrieziet atslēgu pozīcijā „0“ unizņemiet atslēgu. Izvelciet baterijaskontaktspraudni.NorādePēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpinadarboties. Apkopes darbus veiciet tikai tad,kas apstājas sūkšanas turbīna. Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni unatlikušo tīro ūdeni.Apkopes grafiksPēc katras lietošanas BrīdinājumsBojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet arūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanaslīdzekļus. Izlejiet netīro ūdeni. Ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā ūdenstvertni. Pārbaudiet sietu diega gabaliņuaizturēšanai, vajadzības gadījumāiztīriet to. Tikai R tīrīšanas galviņai: Izņemiet uniztukšojiet lielo netīrumu tvertni. No ārpuses aparātu notīriet ar mitrulupatiņu, kas piesūcināta ar maigisārmainu ūdeni. Notīriet sūkšanas mēlītes un pulēšanasmēlītes, pārbaudiet to nodilumu unvajadzības gadījumā nomainiet tās. Pārbadiet suku nolietojumu,nepieciešamības gadījumā nomainiet. Uzlādējiet akumulatoru.Ik nedēļu Pārbaudiet tīrā ūdens filtru, vajadzībasgadījumā iztīriet.Reizi mēnesī Pārbaudiet, vai uz bateriju poliem navnotikusi oksidēšanās reakcija,nepieciešamības gadījumā notīriet unieziediet ar polu ziedi. Pievērsietuzmanību savienojuma kabeļufiksācijai. Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertniun vāku un pārbaudiet tohermētiskumu, vajadzības gadījumānomainiet tās. Pārbaudiet, vai darbojas automātiskāstāvbremze. Ja ierīcē ir baterijas, kurām jāveicapkope, pārbaudiet elementuelektrolīta blīvumu. Iztīriet suku tuneli (tikai BR variants).Ik gadu Ļaujiet klientu apkalpošanas dienestamveikt priekšrakstos noteikto pārbaudi.Apkopes darbiApkopes līgumsLai veicinātu aparāta drošu darbu, varnoslēgt tehniskās apkopes līgumus arpilnvarotu Kärcher realizācijas nodaļu.Sūkšanas mēlīšu nomaiņa Noņemiet sūkšanas stieni. Atbrīvojiet krusteniskos rokturus. Izņemiet plastmasas detaļas. Izņemiet sūkšanas mēlītes. Iebīdiet jaunas sūkšanas mēlītes. Iebīdiet plastmasas detaļas. Pievelciet krusteniskos rokturus.Suku veltnīšu nomaiņa (R tīrīšanasgalviņa) Paceliet tīrīšanas galviņu. Atbrīvojiet pulēšanas mēlītes fiksāciju. Atbīdiet pulēšanas mēlīti. Atbrīvojiet gultņa korpusa vākafiksāciju. Nospiediet gultņa korpusa vāku uz lejuun izņemiet. Izņemiet suku veltnīti. Ievietojiet jaunu suku veltnīti. Nostipriniet gultņa korpusa vāku unpulēšanas mēlīti apgrieztā secībā. Atkārtojiet procesu pretējā pusē.Diskveida suku nomaiņa (D tīrīšanasgalviņa) Paceliet tīrīšanas galviņu.1 Suku nomaiņas pedālis Nospiediet suku nomaiņas pedāli uzleju, pārvarot pretestību. Izņemiet diskveida suku sānos zemtīrīšanas galviņas. Turiet jaunu diskveida suku zemtīrīšanas galviņas, paspiediet uz augšuun nofiksējiet.Aizsardzība pret aizsalšanuSala riska gadījumā: Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes. Izlejiet ūdeni no tīrā ūdens filtra. Novietojiet aparātu pret salu aizsargātātelpā.Palīdzība darbībastraucējumu gadījumā BīstamiSavainošanās risks! Pirms visiem darbiemar aparātu pagrieziet atslēgu pozīcijā „0“ unizņemiet atslēgu. Izvelciet baterijaskontaktspraudni. Nolejiet un likvidējiet netīro ūdeni unatlikušo tīro ūdeni.Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējamsnovērst ar šīs tabulas palīdzību, izsaucietklientu apkalpošanas dienestu.Drošinātāju nomaiņaLietotājs drīkst izmantot tikai automašīnuplakano kontakspraudni ar šādāmvērtībām:– 7,5A (F1) – vadības un avārijas strāvaspadeve.– 30A (F4) – celšanas/piederumu moduļabarošana.NorādeBojātus drošinātājus (F2, F3) drīkstnomainīt tikai klientu dienests. Ja šiedrošinātāji ir bojāti, klientu dienestam irjāpārbauda darba apstākļi un visa vadībassistēma.Vadības sistēma ir izvietota zem vadībaspults. Lai piekļūtu vadības sistēmai, pirmstam jānoņem pārsegs kabīnes apakšējāsdaļas kreisajā pusē. Izskrūvējiet stiprinājuma skrūvi pašāpārsega augšpusē. Noņemiet pārsegu. Nomainiet drošinātāju. Uzlieciet pārsegu.NorādeDrošinātāju izvietojums ir parādīts pārsegaiekšpusē.LV- 9353


Darbības traucējumu indikācijaDisplejs parāda esošos traucējumus,mainot tos ik pēc 4 sekundēm (piemērs:Beršanas funkcijastraucējums H1/022Ja kļūdas displejā pēc 4 sekundēm arvienvēl ir redzamas, rīkojieties šādi: Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „0“. Pagaidiet, līdz teksts displejā ir izdzisis. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „1“.Tikai tad, kad kļūda parādās atkārtoti,norādītajā secībā veiciet pasākumustās novēršanai. Atslēgas slēdzim irjāatrodas pozīcijā "0" un ir jābūtatvienotam akumulatora kontaktam. Ja kļūdu nevar novērst, sazinieties arklientu dienestu, norādot tam kļūdaskodu/-s (piemērā: H1/022).Traucējumi ar indikāciju displejāDispleja indikācija Iemesls Traucējuma novēršanaPārrauts sēdekļa seat switch open! Nav aktivizēts sēdekļaAparāts darbojas tikai tad, ja sēdeklī sēž operators.slēdziskontaktslēdzis.Atlaidiet gāzespedāli!Tukšs akumulators-> Uzlādējiet!Pilnībā izlādējiesakumulatorsPilna netīrumutvertne. Tīrīšanasfunkcijas apstājasDarba stundasiestatītas uz 0!Karsta vadībassistēma! Ļaujietatdzist!Karsts motors!Ļaujiet atdzist!Atvērts drošībasrelejs!Atslēgšanās,nenotiek kopnesbarošanarelease throttle?battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Ieslēdzot atslēgas slēdzi, irnospiests gāzes pedālis.Sasniegts minimālais spriegumsakumulatora izlādes rezultātā.Vairs nav iespējams darbināttīrīšanas agregātus. Braukšanaun apgaismojums ir aktivizētas.Ir izlietota vairāk kā pieļaujamāakumulatora kapacitāte. Visiagregāti tiek atslēgti. Mašīnavairs nav darba gatavībā.Pilna netīrā ūdens tvertne.Aparāta iekšēja kļūda, saglabājotdarba stundas. Atsākot darbu,visas darba stundas tiekatiestatītas uz 0.Vadības sistēma ir par karstu.Braucot kāpumā vai bloķētubremžu dēļ ir pārkarsis motors.Pirms atslēgas slēdža ieslēgšanas noņemiet kāju nogāzes pedāļa. Ja kļūda tomēr atkārtojas, izsauciet klientudienestu.Aizbrauciet aparātu līdz uzlādes stacijai un uzlādējietakumulatoru.Manuāli atbloķējiet priekšējā riteņa bremzi (skatīt "Darbība/ aparāta stumšana"). Aizstumiet aparātu līdz uzlādesstacijai. Uzlādējiet akumulatoru.Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.Nav. Skat. informāciju.Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „0“. Pagaidiet vismaz10 minūtes. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „1“.Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „0“. Pagaidiet vismaz10 minūtes. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „1“. Jaiespējams, brauciet ar aparātu tikai pa līdzenām virsmām.Vajadzības gadījumā pārbaudiet stāvbremzi unbraukšanas pedāli.contactor open!! Vadības sistēmas kļūda. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „0“. Pagaidiet vismaz10 sekundes. Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „1“.Shutdown, missingInformējiet klientu dienestu.bus supply354 LV - 10


Darbības traucējumsAparātu nevar iedarbinātTraucējuma novēršanaTraucējumi bez indikācijas displejāPievienojiet akumulatora kontaktu.Atslēgas slēdzi pārslēdziet pozīcijā „1“.Pārbaudiet F1 drošinātāju, vajadzības gadījumā nomainiet. *Pārbaudīt akumulatoru, pēc vajadzības uzlādēt.Nepietiekošs ūdens daudzums Pārbaudiet tīrā ūdens daudzumu, nepieciešamības gadījumā piepildiet tvertni.Vajadzības gadījumā pilnībā uzpildiet tīrā ūdens tvertni, lai atgaisotu vadus.Pārbaudiet, vai ir pieslēgts šļūtenes savienojums tīrā ūdens izlaišanai.Atveriet lodveida vārstu.Pārbaudiet lietotāja izvēlnē iestatīto ūdens daudzumu.Pārbadiet vai šļūtenes nav aizsprostojušās, nepieciešamības gadījumā tīriet.Iztīriet tīrā ūdens filtru.Nepietiekoša sūkšanas jauda.Nepietiekošs tīrīšanasrezultātsSukas negriežasSūkšanas turbīnu lietotāja izvēlnē iestatiet uz maksimālo sūkšanas jaudu(Low Noise režīmu izslēdziet).Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbaudiet to hermētiskumu, vajadzības gadījumānomainiet tās.Iztīriet šķiedru filtru.Notīriet sūkšanas mēlītes pie sūkšanas stieņa, nepieciešamības gadījumā nomainiet.Pārbadiet vai sūkšanas šļūtene nav aizsprostojusies, nepieciešamības gadījumā iztīriet.Pārbadiet vai šļūtenes nav bojātas, nepieciešamības gadījumā nomainiet.Pārbaudiet, vai ir slēgts netīrā ūdens noteces šļūtenes vāks.Pārbaudiet sūkšanas stieņa iestatījumu.Iestatiet piespiešanas spēku.Pārbaudiet suku nolietojumu (saru garums vismaz 10 mm), nepieciešamības gadījumā nomainiet.Pārbaudiet lietotāja izvēlnē iestatīto sukas apgriezienu skaitu (FACT), vajadzības gadījumā izvēlietiesPower-Clean.Samaziniet piespiešanas spēku.Pārbaudiet vai sukas nebloķē svešķermeņi, nepieciešamības gadījumā noņemiet svešķermeņus.Nedeg opcionālā mirgojošā Pārbaudiet F4 drošinātāju, vajadzības gadījumā nomainiet. *gaisma* Drošinātāji atrodas plakanos cokolos uz shēmas plates un tiem var piekļūt, atverot pārsegu.GarantijaKatrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmumaatbildīgās sabiedrības izdotie garantijasnosacījumi. Garantijas termiņa ietvarosiespējamos Jūsu iekārtas darbībastraucējumus mēs novērsīsim bez maksas,ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanasdefekts. Garantijas remontanepieciešamības gadījumā ar pirkumuapliecinošu dokumentu griezieties pietirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientuapkalpošanas dienestā.Piederumi un rezerves daļas• Drīkst izmantot tikai ražotājfirmasatļautos piederumus un rezerves daļas.Oriģinālie piederumu un oriģinālāsrezerves daļas garantē to, ka aparātuvar ekspluatēt droši un beztraucējumiem.• Visbiežāk pieprasīto rezerves daļuklāstu Jūs atradīsiet lietošanasrokasgrāmatas galā.• Turpmāko informāciju par rezervesdaļām Jūs saņemsiet saitāwww.kaercher.com, sadaļā Service.LV - 11355


Apzīmējums Daļas Nr. R 75 Daļas Nr. R 90 Apraksts Skaits Aparātamnepieciešama detaļa R 75(R 90)R tīrīšanas galviņa 2.763-006.0 2.763-007.0 Tīrīšanas galviņa, darba platums 750 / 1 1 (1)900 mm, tai skaitā 2 veltņa sukas,sarkanas. Ātra suku nomaiņa, gar labomalu, ar sānu aizklājiem.Suku veltnis, balts (mīksts) 6.906-985.0 6.906-989.0 Jutīgu grīdu pulēšanai un kopšanai. 1 2Suku veltnis, sarkans (vidējs, 6.906-936.0 6.906-937.0 Arī netīrāku grīdu tīrīšanai. 1 2st<strong>and</strong>arta)Suku veltnis, oranžs (augsts/zems) 6.906-986.0 6.906-990.0 Strukturēto grīdas virsmu1 2(aizsargflīzes utt.) beršanai.Suku veltnis, zaļš (ciets) 6.906-987.0 6.906-991.0 Ļoti netīru grīdu pamattīrīšanai unslāņa noņemšanai (piem., vasks,akrilāti).1 2Suku veltnis, melns (ļoti ciets) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2Veltņa uzlika 4.762-434.0 4.762-435.0 Veltņu uzliku uztveršanai. 1 2Veltņa uzlika, balta (ļoti mīksta) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)Veltņa uzlika, dzeltena (mīksta) 6.369-454.0 6.369-454.0 Grīdu pulēšanai. 20 2 (3)Veltņa uzlika, sarkana (vidēja) 6.369-456.0 6.369-456.0 Viegli netīru grīdu tīrīšanai. 20 2 (3)Veltņa uzlika, zaļa (cieta) 6.369-455.0 6.369-455.0 Vidēji līdz ļoti netīru grīdu tīrīšanai. 20 2 (3)Grīdas tīrīšanas galviņas gumijasmēlīte5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>arts 1 2Apzīmējums Daļas Nr. D 75 Daļas Nr. D 90 Apraksts Skaits Aparātamnepieciešama detaļaD 75 (D 90)D tīrīšanas galviņa 2.763-005.0 2.763-005.0 Tīrīšanas galviņa, darba platums 750 / 1 1 (1)900 mm, tai skaitā 2 diskveida sukas,sarkanas. Suku izmetējs, gar labomalu, ar sānu aizklājiem.Diskveida suka, dabiska (mīksta) 4.905-020.0 4.905-004.0 Grīdu pulēšanai. 1 2Diskveida suka, sarkana (vidēja, 4.905-018.0 4.905-003.0 Mēreni netīru un jutīgu grīdu tīrīšanai. 1 2st<strong>and</strong>arta)Diskveida suka, melna 4.905-021.0 4.905-006.0 Ļoti netīru grīdu tīrīšanai. 1 2Šķīvis 4.762-447.0 4.762-414.0 Uzliku uztveršanai. 1 2Diskveida uzlika, sarkana (vidēja) 6.369-791.0 6.369-024.0 Viegli netīru grīdu tīrīšanai. 5 2Disku uzlika, zaļa (cieta) 6.369-790.0 6.369-023.0 Ļoti netīru grīdu tīrīšanai. 5 2Disku uzlika, melna (ļoti cieta) 6.369-789.0 6.369-022.0 Ļoti netīru grīdu tīrīšanai. 5 2Gumijas mēlīte, pelēka 6.273-214.0 6.273-214.0 St<strong>and</strong>arts 20 2 (3)Gumijas mēlīte, izturīga pret eļļu 6.273-208.0 6.273-208.0 noturīgs pret eļļām 20 2 (3)Sūkšanas stienis, taisns 4.777-302.0 4.777-303.0 St<strong>and</strong>arts 1 1Sūkšanas stienis, liekts 4.777-312.0 4.777-313.0 St<strong>and</strong>arts 1 1Grīdas tīrīšanas galviņas gumijasmēlīte5.394-823.0 5.394-823.0 St<strong>and</strong>arts 1 2PapildpiederumiSmidzināšanas-sūkšanas papildpiederumi 2.640-186 Atvieglo grūti pieejamu vietu tīrīšanu.356 LV - 12


Tehniskie datiB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90JaudaNominālais spriegums V 24Vidējā uzņemšanas jauda W 2100 2100 3100 2800Braukšanas motora jauda (nominālā jauda) W 600Sūkšanas motora jauda W 800Sukas motora jauda W 2x600 2x600 2x 750 2x 600SūkšanaSūkšānas jauda, gaisa daudzums l/s 28Sūkšanas jauda, zemspiediens kPa 14Tīrīšanas sukasDarba platums mm 750 900Suku diametrs mm 110 400 110 460Suku apgriezienu skaits, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180Suku apgriezienu skaits, Fine-Clean 1/min 980 980Suku apgriezienu skaits, Whisper-Clean 1/min 625 625Izmēri un svarsBraukšanas ātrums (maks.) km/h 6kāptspēja (max.) % 10Teorētiskā jauda uz virsmas vienību m 2 /st. 3000 3600 3000 3600Tīrā/netīrā ūdens tvertnes tilpums l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Garums mm 1550Platums mm 940Augstums mm 1340Pašmasa (bez/ar akumulatoru) kg 550/230Virsmas noslogojums (ar vadītāju un pilnu tīrā ūdens tvertni)Priekšējais ritenis N/cm 2 103Aizmugurējais ritenis N/cm 2 68Aparāta vibrācijasKopējā svārstību vērtībaRokas, stūre m/s 2 0,1±0,2Kājas, pedālis m/s 2 0,1Sēdeklis m/s 2 0,1±0,1Saskaņā ar EN 60335-2-72 aprēķinātās vērtībasSkaņas spiediena līmenis L pA dB(A) 64Nenoteiktība K pA dB(A) 2Skaņas jaudas līmenis L WA + nenoteiktība K WA dB(A) 84Aparāta vibrācijasPlaukstas-rokas vibrācijas lielums m/s 2 1,1Sēdeklis m/s 2 0,1Nenoteiktība K m/s 2 0,2Akumulatora kapacitāteB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400LV - 13357


CE deklarācijaAr šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētāiekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju unizgatavošanas veidu, kā arī mūsuapgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ESdirektīvu attiecīgajām galvenajām drošībasun veselības aizsardzības prasībām.Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotasizmaiņas, šis paziņojums zaudē savuspēku.Produkts: Grīdas mazgāšanas iekārtaar vadītāja sēdekliTips: 1.246-xxxTips: 1.480-xxxAttiecīgās ES direktīvas:2006/42/EK (+2009/127/EK)2004/108/EKPiemērotās harmonizētās normas:EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Izmantotie valsts st<strong>and</strong>arti:-Apakšā parakstījušās personas rīkojasuzņēmuma vadības uzdevumā un pēc tāspilnvarojuma.CEOHead of ApprobationPar dokumentāciju sastādīšanu atbildīgāpersona:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tālr.: +49 7195 14-0Fakss: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14358 LV - 14


Prieš pirmą kartą pradedantnaudotis prietaisu, būtinaatidžiai Lietuviškai perskaityti originalią instrukciją, javadovautis ir saugoti, kad ja galima būtųnaudotis vėliau arba perduoti naujamsavininkui.TurinysAplinkos apsauga LT - 1Naudojimo instrukcijoje LT - 1naudojami simboliaiNaudojimas pagal paskirtį LT - 1Saugos reikalavimai LT - 1Veikimas LT - 1Prietaiso dalys LT - 2Naudojimo pradžia LT - 4Naudojimas LT - 5Įkroviklis (Pack modelio) LT - 8Transportavimas LT - 8Įrenginio laikymas LT - 8Priežiūra ir aptarnavimas LT - 9Pagalba gedimų atveju LT - 9Garantija LT - 11Priedai ir atsarginės dalys LT - 11Techniniai duomenys LT - 13CE deklaracija LT - 14Aplinkos apsaugaPakuotės medžiagos gali būtiperdirbamos. Neišmeskitepakuočių kartu su buitinėmisatliekomis, bet atiduokite jasperdirbti.Naudotų prietaisų sudėtyje yravertingų, antriniam žaliavųperdirbimui tinkamų medžiagų,todėl jie turėtų būti atiduotiperdirbimo įmonėms.Akumuliatoriai, alyvos irpanašios medžiagos neturėtųpatekti į aplinką. Todėl naudotusprietaisus šalinkite pagalatitinkamą antrinių žaliavųsurinkimo sistemą.Nurodymai apie sudedamąsiasmedžiagas (REACH)Aktualią informaciją apie sudedamąsiasdalis rasite adresu:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmNaudojimo instrukcijojenaudojami simboliai PavojusŽymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintįsukelti sunkius sužalojimus arba mirtį. ĮspėjimasŽymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkiussužalojimus arba mirtį.AtsargiaiŽymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvussužalojimus arba materialinius nuostolius.Naudojimas pagal paskirtįŠį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijojenurodytiems tikslams.– Prietaisu galima valyti tik lygias grindis,kurios nėra jautrio drėgmei irpoliravimui.– Naudojimo temperatūra turi būti nuo+5°C iki +40°C.– Prietaisas netinka valyti apšalusiemspaviršiams (pvz., šaldyklose).– Prietaisą naudokite tik su originaliaispriedais ir atsarginėmis dalimis.– Prietaisas yra skirtas valyti uždarųpatalpų arba stogu uždengtų zonųgrindis. Naudojant kitose vietose, reikiaįmontuoti kitokius šepečius.– Prietaisas netinka valyti eismui skirtuskelius.– Prietaisas negali būti naudojamas valytislėgiui jautrias grindis. Neviršykitekonkrečiam paviršiui leistinosapkrovos. Prietaiso sukeliamapaviršiaus apkrova yra nurodytatechniniuose duomenyse.– Prietaiso negalima naudoti patalpose,kuriose yra sprogimų pavojus.– Draudžiama prietaisu siurbti degiasdujas, neskiestas rūgštis ar tirpiklius.Šioms medžiagoms priskiriami, dažųskiedikliai, benzinas, mazutas, kuriesumišę su siurbimo oru gali sudarytisprogius mišinius. Jokiu būdunenaudokite acetono, neskiestųrūgščių ir tirpiklių, kadangi jie galipažeisti prietaiso medžiagas.Saugos reikalavimaiPrieš pradėdami naudotis prietaisu, įdėmiaiperskaitykite šią naudojimo instrukciją irpridėtą informacinį bukletą „Saugosnurodymai dėl šepetinių valymo ir valymooro srove įrenginių“ (Nr. 5.956-251) irlaikykitės jo reikalavimų.Prietaisą galima naudoti ant paviršių, kuriųposvyris yra ne daugiau 10%.Prietaisą galima naudoti tik tada, kaiužteršto v<strong>and</strong>ens rezervuaras pasuktasį priekį ir uždaryti visi dangčiai.Saugos įrangaSaugos įranga apsaugo naudotoją, todėljos negalima keisti arba nenaudoti.Baterijos kištukas / avarinis išjungiklisNorėdami tuoj pat išjungti visas prietaisofunkcijas, ištraukite baterijos kištuką.Apsauginis jungiklisApsauginis jungiklis išjungia važiavimovariklį po 1,5 sekundės, kai eksploatuotojaseksploatavimo metu palieka savo vietą.VeikimasPrietaisas skirtas lygiems paviršiams valytidrėgnuoju būdu arba poliruoti ir surinktiv<strong>and</strong>eniniams tirpalams.– Nustačius v<strong>and</strong>ens kiekį, šepečiųprispaudimo slėgį ir sūkių skaičių,valiklio kiekį ir važiavimo greitį prietaisągalima lengvai pritaikyti pageidaujamaivalymo užduočiai.– Ilgalaikiam efektyviam valymui užtikrintireikia 750 mm arba 900 mm pločiodarbo vietos ir <strong>140</strong> l talpos bakųšvariam bei užterštam v<strong>and</strong>eniui.– Prietaisas yra savaeigis, energiją jamtiekia baterija dėžėje.– Naudodami įkroviklį, balite įkrautibaterijas iš 230 V elektros tinklo lizdo.– Baterija ir įkrovimo prietaisas jaupridedami užsisakius paketo variantus.PastabaPriklausomai nuo valymo užduoties,prietaisas gali būti komplektuojamas suįvairiais priedais.Teiraukitės mūsų katalogo arbaapsilankykite mūsų interneto svetainėjewww.kaercher.com.LT- 1359


Prietaiso dalys1 Sėdynė (su apsauginiu jungikliu)2 Vairas3 Valomųjų priemonių talpykla (tik Dosemodelio)4 Švaraus v<strong>and</strong>ens bako dangtelis5 Elektroninė / valdymo sistema6 Saugikliai (po dangčiu)7 Važiavimo pedalas8 Baterijos kištukas / avarinis išjungiklis9 Apsauginio vamzdelio apkaba10 Nukreipiantysis ritinėlis11 Apsauga nuo purškimo su sukamuojureguliatoriumi *12 Apsauga nuo purškimo *13 Valymo galva *14 Stambių atliekų talpykla (tik R valymogalvos) *15 Žarnos jungtis švariam v<strong>and</strong>eniuiišleisti16 Baterija17 Siurbimo turbina18 Švaraus v<strong>and</strong>ens filtras19 Rutulinis čiaupas20 Siurbimo rėmelis*21 Sparninės veržlės, skirtos siurbimorėmeliui pritvirtinti22 Sparninės veržlės, skirtos siurbimorėmeliui pakreipti23 Siurbimo žarna24 Užteršto v<strong>and</strong>ens išleidimo žarna25 Užteršto v<strong>and</strong>ens bakas26 Filtro tinklelis27 Užteršto v<strong>and</strong>ens bako dangtis28 Blykčiojantis švyturėlis*29 Sėdynės atlošas, reguliuojamas* netiekiama kartu su prietaisu360 LT- 2


Valdymo pultas1 Važiavimo krypties jungiklis2 Raktinis jungiklis3 Programos jungiklis4 Valiklio dozatoriaus jungiklis(pasirenkamas priedas)5 Blykčiojančio švyturėlio jungiklis(pasirenkamas priedas)6 Garsinis signalas7 Informacinis mygtukas8 Ekranas9 Automatinio stovėjimo stabdžioaktyvinimo kontrolinis indikatorius10 Rankinės valymo programosaktyvinimo kontrolinis indikatorius11 Baterijų būklės kontrolinis indikatorius12 Sutrikimų kontrolinis indikatorius13 Serviso kontrolinis indikatorius14 Užteršto v<strong>and</strong>ens bakas užsipildymokontrolinis indikatorius15 Šepečio perkrovos kontrolinisindikatoriusSpalvinis ženklinimas– Valymo proceso valdymo elementai yrageltonos spalvos.– Techninės priežiūros valdymoelementai yra šviesiai pilkos spalvos.LT- 3361


Naudojimo pradžiaBaterijosNaudodami baterijas būtinai laikykitės šiųnurodymų:Laikykitės nurodymų, pateiktų antakumuliatorių baterijos, naudojimoinstrukcijoje ir transportopriemonės instrukcijojeNaudokite akių apsaugospriemonesSaugokite vaikus nuo rūgščių irbaterijųSprogimo pavojusDraudžiama naudoti atvirą ugnį,atvirą šviesą, sukelti kibirkštis irrūkyti.Išėsdinimo pavojusPirmoji pagalbaĮspėjimasAtliekų tvarkymasAkumuliatorių baterijosneišmeskite į šiukšlių konteinerį PavojusSprogimo pavojus. Nedėkite ant baterijos,t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių arpanašių daiktų.Sužalojimų pavojus. Švinas jokiu būdunegali patekti ant žaizdų. Po kontakto subaterijomis būtinai nusiplaukite rankas.Įdėkite bateriją ir prijunkite„BP Pack“ modelyje baterija jausumontuota. V<strong>and</strong>ens baką palenkite atgal. Įstatykite bateriją į vonią. ĮspėjimasPatikrinkite poliškumą. Maitinimo kabelius prijunkite prie likusiųlaisvų (+) ir (-) polių. V<strong>and</strong>ens baką palenkite į priekį. ĮspėjimasPrieš naudodami prietaisą, įkraukitebaterijas.Baterijų įkrovimasPastabaPrietaise įrengta apsauga nuo per didelėsiškrovos, t.y. baterijoms išsikrovos ikinustatytos mažiausios ribos, prietaisas galitik važiuoti ir būti įjungiami esami žibintai.Tokiu atveju baterijų indikatorius valdymopulte žiba raudonai. Prietaisą nuvežkite tiesiai prie įkrovimopunkto, tuo metu rinkitės kuo lygesnįkelią.PastabaNaudojant kitokias baterijas (pvz., kitųgamintojų), šių baterijų apsaugą nuo perdidelės iškrovos turi nustatyti Kärcherklientų aptarnavimo tarnyba. PavojusPavojus susižaloti dėl srovės smūgio.Laikykitės reikalavimų dėl elektros tinklo irsaugiklių, žr. skyrių „Įkroviklis“.Įkroviklį naudokite tik sausose patalpose,kuriose užtikrintas reikiamas vėdinimas!PastabaMaitinimo elementai vidutiniškai įkraunaminaždaug per 10 val<strong>and</strong>ų.Rekomenduojami įkrovikliai (tinkantysatitinkamoms baterijoms) yra valdomielektroniniu būdu ir savarankiškai baigiaįkrovimo procesą. PavojusSprogimo pavojus. Įkrauti skystinesbaterijas leidžiama tik atidarius dangtelį. Ištuštinkite purvino v<strong>and</strong>ensrezervuarą. Palenkite atgal užteršto v<strong>and</strong>ens baką. Ištraukite maitinimo elementų kištuką irsujunkite su įkroviklio laidu. Įkroviklio tinklo kištuką įkiškite į lizdą irįjunkite.Baigus įkrauti Išjunkite įkroviklį ir ištraukite tinklokištuką. Atjunkite baterijos kabelį nuo įkrovikliokabelio ir sujunkite su prietaisu.Mažai priežiūros reikalaujančiosbaterijos (skystinės) Likus val<strong>and</strong>ai iki įkrovimo pabaigosįpilkite destiliuoto v<strong>and</strong>ens, atsižvelkite įtinkamą rūgšties lygį. Baterija yraatitinkamai pažymėta. Įkrovimoproceso pabaigoje iš visų elementų turiskirtis dujos. PavojusIšėsdinimo pavojus!– Pilant v<strong>and</strong>enį į išsikrovusią bateriją,gali ištekėti rūgštis.– Dirbdami su baterijos rūgštimis,naudokite apsauginius akinius irlaikykitės reikalavimų, kadnesusižalotumėte ir nepažeistumėteapsauginių rūbų.– Ant odos ar rūbų užtiškus rūgšties,nedelsdami gerai nuplaukite v<strong>and</strong>eniu. ĮspėjimasPažeidimo pavojus!– Baterijoms užpildyti naudokite tikdistiliuotą arba bedruskį v<strong>and</strong>enį(EN 50272-T3).– Nenaudokite jokių pašalinių priedų(vadinamųjų gerinamųjų priemonių),nes nustos galiojusi garantija.Rekomenduojamos baterijosMaitinimo elementų Užsakymo Nr.komplektas400 Ah, skystinės6.654-052.0baterijos240 Ah, skystinės6.654-112.0baterijosRekomenduojami įkrovikliaiĮkroviklisUžsakymo Nr.400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Maitinimo elementus ir įkroviklį galite įsigytispecializuotose parduotuvėse.Rekomenduojami priedaiAtsargų sistema skystinėms baterijomspapildyti.– Su sieniniu laikikliu, užsakymo nr.2.641-234.0– Be sieninio laikiklio, užsakymo nr.2.641-244.0Didžiausi baterijų matmenysIlgis Plotis Aukštis620 mm 430 mm 467 mmBP modelyje naudodami skystiniusmaitinimo elementus, laikykitės šiųreikalavimų:– Laikykitės reikalavimų dėl didžiausiųmaitinimo elementų matmenų.– Įkraunant skystines baterijas, sėdynėturi būti palenktas aukštyn.– Įkraunant skystines baterijas būtinalaikytis baterijų gamintojo nurodymų.Akumuliatoriaus baterijosišmontavimas V<strong>and</strong>ens baką palenkite atgal. Atjunkite baterijos gnybtus. Išimkite bateriją iš vonios. V<strong>and</strong>ens baką palenkite į priekį.IškrovimasPastabaNorėdami tuoj pat išjungti visas prietaisofunkcijas, ištraukite raudoną baterijoskištuką. Nuimkite pakavimo plėvelę. nuimkite nuo atraminių taškų tampriąjuostą. Trys pažymėtos padėklo apačios lentospritvirtintos varžtais. Atsukite šių lentųvaržtus. Lentas sudėkite ant paletės krašto.Lentas taip suguldykite, kad jos būtųprieš prietaiso ratus. Pritvirtinkite lentasvaržtais.362 LT- 4


Pakuotėje esančias atramines sijaspakiškite po pakyla. Patraukite ratų medines fiksavimokaladėles ir pastumkite po rampa. Įkiškite baterijų kištuką. Nustatykite raktinį jungiklį „1“. Paspauskite važiavimo krypties jungiklįir iš lėto nuvežkite prietaisą nuopakylos. Nustatykite raktinį jungiklį „0“.Šepečių montavimasKaip sumontuoti šepečius, aprašytaskyriuje „Techninės priežiūros darbai“.Siurbimo rėmelio įmontavimas Siurbimo rėmelį taip įmontuokite į jamskirtą vietą, kad plokštelė būtų viršrėmelio įstatymo vietos. Tvirtai prisukite sparnines veržles. Įkiškite siurbimo žarną.Sėdynės atlošo nustatymas1 Žvaigždinė rankenėlė Atsukite žvaigždines rankenėles. Pastumkite sėdynės atlošą įpageidaujamą padėtį. Užsukite žvaigždines rankenėles.PastabaPrieš atidarant užteršto v<strong>and</strong>ensrezervuarą, reikia į priekį nulenkti sėdynę.NaudojimasPastabaNorėdami tuoj pat išjungti visas prietaisofunkcijas, ištraukite raudoną baterijoskištuką.Jei norite susipažinti su prietaisu, pirmąkartą važiuokite juo tuščioje aikštelėje.Stovėjimo stabdžio patikrinimas PavojusGali įvykti nelaimingas atsitikimas. Priešdarbą reikia lygioje vietoje patikrintistovėjimo stabdžio veikimą. Atsisėskite. Nustatykite raktinį jungiklį „1“. Pasirinkite važiavimo kryptį. Lengvai spustelėkite važiavimo pedalą.Turėtumėte išgirsti, kaip atsiblokuojamastabdys (užgęsta stovėjimo stabdžioindikatorius valdymo pulte). Lygioje vietojeprietaisas turėtų truputį pajudėti iš vietos.Atleidus pedalą, girdisi, kaip prisispaudžiastabdys. Jei prietaisas veikia ne taip, kaipaprašyta prie tai, išjunkite jį ir kreipkitės įklientų aptarnavimo tarnybą.Stabdymas PavojusNelaimingo atsitikimo pavojus. Jei neveikiaprietaiso stabdžiai, imkitės šių veiksmų: Jei atleidus važiavimo pedalą,prietaisas nesustoja ant 2 % nuolydžio,dėl saugumo baterijos kištuką avarinioišjungimo atveju ištraukite tik tada, jeiprieš tai buvo patikrinta, ar tinkamaiveikia stovėjimo stabdys ir prieškiekvieną naudojimą buvo tikrintas patsprietaisas. Kai nuolydis mažesnis kaip 2 %, betkuriuo atveju reikia ištraukti baterijoskištuką. Prietaisui sustojus (lygioje vietoje),išjunkite jį ir kreipkitės į klientųaptarnavimo tarnybą!– Taip pat laikykitės stabdžių techninėspriežiūros reikalavimų.Važiavimas PavojusMašina gali apvirsti ją naudojant ant didelioposvyrio paviršių. Mašiną galima naudoti ant tik paviršių,kurių nuolydis yra ne daugiau nei 10 %.Mašina gali apvirsti staigiuose posūkiuose.Mašina sunkiai valdoma ant šlapių grindų. Posūkiuose važiuokite lėtai.Mašina gali apvirsti, kai važiuojama antnestabilaus pagrindo. Todėl naudokite mašiną tik ant tvirtopagrindo.Mašina gali apvirsti jai per daug pasvirus įšoną. Mašina gali būti pasvirus į šonądaugiausiai 10 % posvyrio kampu. Atsisėskite ir pasukite raktinį jungiklį įpadėtį „1“. Važiavimo kryptį nustatykite valdymopulte važiavimo krypties jungikliu. Spausdami važiavimo pedaląreguliuokite važiavimo greitį. Sustabdykite prietaisą: atleiskitevažiavimo pedalą.PastabaVažiavimo kryptį galima keisti ir važiuojant.Taip kelis kartus pavažiavus pirmyn ir atgalgalima išvalyti net labai nešvarias vietas.PerkrovaDėl perkrovos važiavimo variklis ponustatyto laiko išjungiamas. Ekraneatsir<strong>and</strong>a gedimo pranešimas.Perkaitus valdymo sistemai, atitinkamasagregatas išjungiamas. Tokiu atveju leiskite prietaisui bent 15min. atvėsti. Nustatykite raktinį jungiklį „0“. Trumpai palaukite. Nustatykite raktinį jungiklį „1“.Pritaiso stūmimas Į išorę patraukite atblokavimo svirtį priepriekinio rato.Stabdys yra atleistas ir prietaisą galimastumti, kol atblokavimo svirtis laikoma šiojepadėtyje. PavojusNelaimingo atsitikimo pavojus. Kaiatblokavimo svirtis užtraukta, prietaisasnebestabdomas.LT- 5363


Eksploatacinių medžiagųpapildymasValymo priemonės ĮspėjimasPažeidimo pavojus. Naudokite tiknurodytas valymo priemones. Jeinaudojamos kitos valymo priemonės,iškyla pavojus naudojimo saugumui irpadidėja nelaimingų atsitikimų rizika.Naudokite tik tas valymo priemones,kuriose nėra tirpiklių, druskos rūgšties irkitų skystų rūgščių.PastabaNenaudokite stipriai putojančių valymopriemonių.Rekomenduojamos valymo priemonės:NaudojimasRutininiam visų v<strong>and</strong>eniuiatsparių paviršių valymuiRutininiam blizgių paviršiųvalymui (pvz., granito)Rutininiam ir baziniampramoniniam grindųvalymuiRutininiam ir baziniamapdailos plytelių valymuiPlytelėms sanitariniuosemazguose kasdien valytiarba paskutiniam valymuistatyboseSanitarinių mazgųrutininiam valymui irdezinfekcijaiPaviršių, kuriuose yrašarmų, valymui (pvz., PVC)Linoleumu dengtų grindųvalymuiValymopriemonėsRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Švarus v<strong>and</strong>uo Atidarykite švaraus v<strong>and</strong>ensrezervuaro gaubtą. Pripilkite švaraus v<strong>and</strong>ens (iki 60 °C)15 cm iki viršutinio bako krašto. Uždarykite švaraus v<strong>and</strong>ensrezervuaro gaubtą.PastabaPrieš naudojimo pradžią visiškai užpildykitešvaraus v<strong>and</strong>ens baką, kad pašalintumėteiš v<strong>and</strong>entiekio sistemos orą.Darbas be automatinio valikliodozatoriausValymo darbams sanitarinėje srityje (pvz.,ligoninėse, maisto pramonės įmonėse) irbaziniam labai nešvarių grindų valymui.Prietaisuose be pasirenkamo priedo„DOSE“. Ištraukite švaraus v<strong>and</strong>ens bakokamštį. Pripilkite švaraus v<strong>and</strong>ens (iki 60 °C) ikipildymo vamzdžio apatinio krašto. Įpilkite valomųjų priemonių. Laikykitėsdozavimo reikalavimų. Užkimškite švaraus v<strong>and</strong>ens bakokamštį.Valiklio dozatorius (pasirenkamaspriedas)Į link valymo galvos tekantį v<strong>and</strong>enįdozatoriumi įpilama valomųjų priemonių. ĮspėjimasPavojus pažeisti dozatorių! Valiklionegalima pilti į švaraus v<strong>and</strong>ens baką.PastabaDozatoriumi gali būti įpilta nuo 0,5 % iki 3 %valomosios priemonės. Valiklio butelį įstatykite į laikiklį priekyjeprie švaraus v<strong>and</strong>ens bako. Atsukite talpos dangtį. Įkiškite į butelį dozatoriaus siurbimožarną. Atkreipkite dėmesį į tai, kadsiurbimo žarnos sietas priglustų priebutelio dugno. Uždarykite butelį dozatoriaus dangčiu.Butelio užpildymo lygį galima pažiūrėtivertikaliame kontroliniame langelyje.Kai butelyje lieka nedaug valiklio: papildykite arba pakeiskite valikliobutelį.AtsargiaiJei keičiamas valiklio tipas, įsiurbimo žarnąreikia išplauti švariu v<strong>and</strong>eniu (60sekundžių su maksimaliu v<strong>and</strong>ens kiekiu ir3 % dozavimo), kad neįvyktų cheminėreakcija.PastabaIki galo ištuštinus valiklio butelį, dozatoriusturi veikti 60 sekundžių su maksimaliuv<strong>and</strong>ens kiekiu ir 3 % dozavimu, kadsiurbimo žarna vėl iki galo prisipildytųvaliklio.PastabaPildydami arba keisdami valiklio butelį,dozatoriaus įsiurbimo žarną įkabinkite įatidarytą švaraus v<strong>and</strong>ens baką, kadvaliklis nelašėtų ant grindų.PastabaŠvaraus v<strong>and</strong>ens bakui ištuštėjus,dozavimas sustabdomas. Valymo galvatoliau veikia netiekiant skysčio.PastabaKol veikia valiklio siurblys, tai rodomaekrane mirksinčiu simboliu „C“.1Valymo programos23 41 VažiavimasVežimas į naudojimo vietą.2 Siurbimas šveičiantDrėgnas grindų valymas ir purvinov<strong>and</strong>ens susiurbimas.3 Drėgnas trynimasDrėgnas grindų valymas valymopriemonei leidžiant įsigerti.4 SiurbimasPurvo sluoksnio susiurbimas.5 PoliravimasGrindų poliravimas nenaudojantskysčių.6 Siurbimas šveičiant be v<strong>and</strong>ens(poliruojamasis siurbimas)Poliruokite grindis be skysčio irnusiurbkite poliravimo dulkes.7 Rankinis valymasSienų, lubų arba grindų antgaliu(pasirenkamas priedas) užpurkškitevalomojo skysčio ir nusiurbkite.Informacinis mygtukasInformaciniu mygtuku pasirenkami meniupunktai ir atliekamos nuostatos.– Sukant mygtuką į dešinę ir į kairę,pereinama nuo vieno meniu punkto priekito pirmyn ir atgal.– Paspaudus mygtuką, registruojamapasirinkta nuostata.567364 LT- 6


EkranasKontrasto nustatymas Atsisėskite ir pasukite raktinį jungiklį į padėtį„1“. Nustatykite valymo programą „Siurbimasšveičiant“. Paspauskite ir laikykite nuspaudęinformacinį mygtuką. Nustatykite raktinį jungiklį „0“.Ekrane pasirodo kontrasto nustatymopranešimas. Pakelkite informacinį mygtuką į viršų ir jįsukdami nustatykite kontrastą. Pasirinktą kontrasto nustatymą patvirtinkite,trumpai spustelėdami informacinį mygtuką.Kontrasto nustatymas priimamas ir prietaisasišjungiamas.Kalbos nustatymas Atsisėskite ir pasukite raktinį jungiklį įpadėtį „1“. Nustatykite valymo programą„Važiavimas“. Paspauskite ir laikykite nuspaudęinformacinį mygtuką. Nustatykite raktinį jungiklį „0“.Ekrane pasirodo kalbos pasirinkimopranešimas. Pakelkite informacinį mygtuką į viršų ir jįsukdami pasirinkite kalbą. Pasirinktą kalbą patvirtinkite, trumpaispustelėdami informacinį mygtuką.Kalba priimama ir prietaisas išjungiamas.NuostatosValdymo meniu atliekamos įvairų valymoprogramų nuostatos. Priklausomai nuovalymo programos, nustatoma skirtingasparametrų kiekis. Nuostatos atliekamosinformaciniu mygtuku.Operatoriaus meniu Atsisėskite ir pasukite raktinį jungiklį į padėtį„1“.Ekrane rodomas baterijų įkrovos lygis. Pasirinkite valymo programą. Pasukite informacinį mygtuką ir iššaukiteoperatoriaus meniu. Sukdami informacinį mygtuką, pasirinkitenorimą parametrą. Tuo metu nustatytareikšmė rodoma stulpeliu. Paspauskite informacinį mygtuką, stulpeliorodmuo ima žibėti. Sukdami informacinį mygtuką, iš naujonustatykite parametro reikšmę nuo „min“ iki„max“. Spausdami informacinį mygtuką,patvirtinkite pakeistas nuostatas arbaplaukite, kol nustatyta reikšmė buspatvirtinta automatiškai.PastabaJei pasirinktas parametras nepakeičiamas10 sekundžių, ekrane išjungiamas baterijųbūklės indikatorius ir įjungiamas švarausv<strong>and</strong>ens lygio indikatorius.Tuos pačius valymo parametruskiekvienoje valymo programoje galimanustatyti skirtingai.Siurbimo šveičiant, trynimo, poliravimo,arba poliruojamojo siurbimo programosešepečio prispaudimo jėgą galite nustatytitik prietaisui važiuojant.Visos nuostatos išsaugomos ir prietaisąišjungus.Parametrų atstatymas Sukdami informacinį mygtuką,operatoriaus meniu pasirinkite punktą„Perimti pirmines reikšmes?“. Paspauskite informacinį mygtuką. Visųparametrų gamykliniai nustatymaiperimami kiekvienai valymo programai.Nustatomiparametraimin.:žingsnis:maks.PastabaV<strong>and</strong>ens kiekis 1:1:8 1=min.,8=max.Valiklio dozatorius(pasirenkamaspriedas)Šepečioprispaudimo jėgaFACT (šepečioapsukų kiekis)(tik R valymogalvutė)Šepečio veikimolaikas sustabdžius0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,3=max.0:1:8 0=min.,8=max.– Power-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3sNuosustojimoikinekėlimoDarbo greitis 1:1:8 1=1km/h,8=6km/hLow-Noise(sumažintasiurbimo galia)– 0/1Žemiau esančioje lentelėje pateikti valymoprogramų parametrų nustatymai. Jei nėranurodyta reikšmių, šio parametronurodytoje programoje nustatyti negalima.Gamykliniai nustatymaiV<strong>and</strong>ens kiekisŠepečio prispaudimo jėgaDarbo greitisSiurbimas 5 4 4šveičiantDrėgnas trynimas 5 4 4Sausas valymas – – 4Poliravimas – 4 4Poliruojamasissiurbimas– 4 4SiurbimasšveičiantValiklio dozatorius(pasirenkamas priedas)FACT (šepečio apsukų kiekis)Šepečio inercinio veikimo trukmėLow-Noise1% P 2s 1Drėgnas trynimas 1% P 2s 1Poliravimas – P 0s –Poliruojamasis – P 0s 1siurbimasP = Power CleanValiklio dozatoriaus įjungimas(pasirenkamas priedas) Paspauskite valiklio dozatoriausjungiklį.Automatiškai dozuojamas valiklis.PastabaValiklio dozavimą galima nustatytioperatoriaus meniu.PastabaKol veikia valiklio siurblys, tai rodomaekrane mirksinčiu simboliu „C“.Siurbimo rėmelio reguliavimasSkersinis pasukimasNorėdami kuo efektyviau nuvalytiplytelėmis klotus paviršius, siurbimo rėmelįgalite pasukti skersai iki 5°. Atlaisvinkite sparnines veržles. Pasukite siurbimo rėmelį. Tvirtai prisukite sparnines veržles.PakreipimasJei siurbimo efektas nėra pakankamas,siurbimo rėmelį galima pakreipti. Atlaisvinkite sparnines veržles. Pakreipkite siurbimo rėmelį.LT- 7365


Tvirtai prisukite sparnines veržles.Nubrauktuvų nustatymas Sukamuoju reguliatoriumi apsaugą nuopurškimo nustatykite taip, kad ji liestųgrindis. Papildomai apsukite reguliatorių darvieną ratą žemyn.Rezervuarų išleidimasIšleiskite purviną v<strong>and</strong>enįPastabaPurvino v<strong>and</strong>ens rezervuaras perpildytas.Prisipildžius užteršto v<strong>and</strong>ens bakui,išsijungia siurbimo turbina ir mirksikontrolinė lemputė „Pilnas užterštov<strong>and</strong>ens bakas“. Visos valymo programossu siurbimu užblokuojamos vienai minutei.Ištuštinkite užteršto v<strong>and</strong>ens baką. ĮspėjimasLaikykitės vietinių nuostatų dėl nuotėkųv<strong>and</strong>ens šalinimo. Išleidimo žarną išimkite iš laikiklio irnuleiskite ją virš tinkamos gaudyklės. Atidarę dozavimo įrenginį, išleiskiteužterštą v<strong>and</strong>enį per tam skirtą žarną. Užteršto v<strong>and</strong>ens baką išskalaukitešvariu v<strong>and</strong>eniu.Švaraus v<strong>and</strong>ens išleidimas Atskirkite žarnos jungtį, išleiskite švarųv<strong>and</strong>enį į tinkamą surinkimo indą. Su programų jungikliu nustatykitevalymo programą „Rankinis valymas“.Įkroviklis (Pack modelio)Saugos reikalavimaiPrieš pradėdami naudoti įkroviklį,perskaitykite šią naudojimo instrukciją irvadovaukitės ja. Taip pat laikykitėsbaterijos gamintojo nurodymų. Pavojus– Saugokite vaikus nuo baterijų irįkroviklių.– Įkroviklio kištuko negalima keisti.– Įkroviklį galima naudoti tik surekomenduojamomis baterijomis. Jeiprie įkroviklio prijungiamos netinkamosbaterijos, baterijos gali išskirti per daugdujų, išvirti ir sprogti.– Įkroviklį galima naudoti tik gamyklojenustatytoje montavimo padėtyje.Naudojimas pagal paskirtįŠį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijojenurodytiems tikslams.– Įkroviklį galima naudoti tiknepriekaištingoms švininėmsbaterijoms įkrauti.– Įkroviklį galima naudoti techninėspriežiūros nereikalaujančiomsšvininėms baterijoms su 24 V tinkloįtampa.– Įkroviklį galima eksploatuoti tik su tokiutinklo saugikliu: bent 10 A gLišsilydančiu saugikliu arba bent 10 Aautomatiniu jungikliu (B arba Ccharakteristika).Kontroliniai indikatoriai1 šviečia raudonas šviesos diodas:įkroviklio arba baterijos sutrikimas;kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių2 šviečia žalias šviesos diodas: baterijavisiškai įkrauta3 šviečia geltonas šviesos diodas:baterijos įkraunamosNaudojimo pradžia PavojusSprogimo pavojus!– Baterijų nenaudokite lauke, antsusisiekimo kelių, sprogioje aplinkoje irerdvėse su elektrai laidžiomis dulkėmis.– Įkraunant baterijas gali susidarytisprogių medžiagų. Nerūkykite netolibaterijų ir įkroviklio. Saugokite nuougnies ir kibirkščių.– Įkraunant baterijas, negalima uždengtiprietaiso oro angų. Valymo prietaisogaubtą įkrovimo metu laikykiteatidarytą.– Neapipurkškite v<strong>and</strong>eniu įkroviklio. Įkroviklio kištuką prijunkite prie įžeminto230 V tinklo lizdo. Įkrovimo procesaspradedamas automatiškai.Techninė priežiūraĮkroviklis nereikalauja techninės priežiūros.Kadangi kai kurios dalys yra susidėvinčios,mes rekomenduojame, kad įkroviklįreguliariai patikrintų specialistas.Prietaisą atidaryti ir remontuoti gali tikelektrikas. Prašome kreiptis į savo klientųaptarnavimo skyrių.Techniniai duomenysTinklo įtampa 220-230 V,48...63 HzIšvado įtampa24 VIšvado srovėmax. 50 AĮkrovimocharakteristikaAplinkostemperatūraOro drėgmė,nesvarbiSvorisIUIa su išlaikymoįkrova0-40 °C0-90%5,5 kgSaugiklio rūšis IP 20Apsaugos klasėIMatmenys (aukštis x 85x219x308 mmplotis x gylis)Transportavimas PavojusSužalojimų pavojus! Prietaisą iškrauti arbapakrauti galima tik ne didesniuose nei 10%posvyriuose. Važiuokite lėtai. Perveždami prietaisą tam tikratransporto priemone, apsaugokite jį,kad nenuslystų.Įrenginio laikymasAtsargiaiSužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatantlaikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaisosvorį.Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose.366 LT- 8


Priežiūra ir aptarnavimas PavojusSužalojimų pavojus! Prieš pradėdami betkokius darbus, rankinį jungiklį pasukite įpadėtį „0“ ir ištraukite raktą. Ištraukitebaterijų kištuką.PastabaIšjungus siurblį siurbimo turbina dar kieklaiko veikia. Techninės priežiūros darbuusatlikite tik galutinai nustojus veikti turbinai. Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusįšvarų v<strong>and</strong>enį.Aptarnavimo planasPo kiekvieno naudojimo ĮspėjimasPažeidimo pavojus. Ant prietaiso negalimapilti v<strong>and</strong>ens ir negalima naudoti itin stipriaiveikiančių valymo priemonių. Išleiskite užterštą v<strong>and</strong>enį. Užteršto v<strong>and</strong>ens baką išskalaukitešvariu v<strong>and</strong>eniu. Patikrinkite filtro tinklelį, jei reikia,išvalykite jį. Tik R valymo galva: išimkite irištuštinkite stambių atliekų talpyklą. Prietaiso išorinį paviršių nuvalykitedrėgna, švelniame šarminiame tirpalesuvilgyta šluoste. Nuvalykite siurbimo juostelę ir apsaugąnuo purškimo, patikrinkite, ar šios dalysnėra susidėvėję ir, jei reikia, jaspakeiskite. Patikrinkite, ar nesusidėvėję šepečiai,jei reikia juos pakeiskite. Įkraukite bateriją.Kas savaitę Patikrinkite švaraus v<strong>and</strong>ens filtrą,esant reikalui, jį išvalykite.Kas mėnesį Patikrinkite, ar nesusioksidavę baterijųpoliai ir, jei reikia, patepkite juos.Patikrinkite ar gerai laikosi jungiamiejikabeliai. Patikrinkite s<strong>and</strong>ariklių tarp užterštov<strong>and</strong>ens bako ir gaubto būklę, juosnuvalykite, jei reikia, pakeiskite. Patikrinkite automatinio stovėjimostabdžio veikimą. Patikrinkite, ar s<strong>and</strong>arios aptarnaujamųbaterijų rūgščių sekcijos. Išvalykite tarpus tarp šepečių.Kasmet Aprašytą apžiūrą patikėkite klientųaptarnavimo tarnybai.Aptarnavimo darbaiSutartis dėl aptarnavimo darbųKad būtų užtikrintas tinkamas prietaisofunkcionavimas, su "Kärcher" atstovybegalima sudaryti sutartį dėl aptarnavimodarbų.Siurbimo juostelės pakeitimas Nuimkite siurbimo rėmelį. Atleiskite kryžmines rankenas. Nuimkite apdailą. Ištraukite siurbimo juostelę. Įstumkite naują siurbimo juostelę. Uždėkite apdailą. Tvirtai užveržkite kryžmines rankenas.Šepečio veleno keitimas (R valymogalva) Pakelkite valymo galvą. Atleiskite apsaugos nuo purškimofiksatorių. Apsaugą nuo purškimo palenkite įšoną. Atleiskite guolių dangtelio fiksatorių. Guolių dangtelį paspauskite žemyn irištraukite. Ištraukite šepečio veleną. Įdėkite naują šepečio veleną. Atvirkščia tvarka pritvirtinkite guoliųdangtelį ir apsaugą nuo purškimo. Pakartokite procedūrą kitoje pusėje.Šepečio veleno keitimas(D valymo galva) Pakelkite valymo galvą.1 Šepečio keitimo pedalas Nepaisydami pasipriešinimo,paspauskite šepečio keitimo pedaląžemyn. Ištraukite diskinį šepetį, esantį šone povalymo galvą. Naują diskinį šepetį laikykite po valymogalvą, paspauskite jį aukštyn iružfiksuokite.Apsauga nuo šalčioJei prietaisas gali užšalti: ištuštinkite švaraus ir užteršto v<strong>and</strong>ensbakus. Pašalinkite v<strong>and</strong>enį iš švaraus v<strong>and</strong>ensfiltro. Prietaisą laikykite nuo šalčioapsaugotoje patalpoje.Pagalba gedimų atveju PavojusSužalojimų pavojus! Prieš pradėdami betkokius darbus, rankinį jungiklį pasukite įpadėtį „0“ ir ištraukite raktą. Ištraukitebaterijų kištuką. Išleiskite ir utilizuokite purviną ir likusįšvarų v<strong>and</strong>enį.Jei yra gedimas, kurio negalite pataisytinaudodamiesi šia lentele, kreipkitės įklientų aptarnavimo skyrių.LT- 9367


Saugiklių keitimasOperatorius gali keisti tik šių parametrųplokščiuosius automobilių saugiklius:– 7,5A (F1) – valdymo ir avarinės elektrossrovės tiekimas.– 30A (F4) – kėlimo / priedų moduliųmaitinimas.PastabaSugedusius saugiklius (F2, F3) gali keistitik klientų aptarnavimo skyriausspecialistai. Jei šie saugikliai pažeisti,klientų aptarnavimo skyriaus specialistaiprivalo patikrinti naudojimo sąlygas ir visąvaldymo sistemą.Valdymo sistema įrengta po valdymo pultu.Norėdami prieiti prie saugiklių, pašalinkiteuždangą apatinės dalies kairėje pusėje. Išsukite uždangos viršutinio kraštotvirtinamąjį varžtą. Nuimkite dangtį. Pakeiskite saugiklį. Pritvirtinkite dangtelį.PastabaKaip išdėstyti saugikliai, parodytauždangos vidinėje pusėje.Sutrikimų indikatoriusKas 4 sekundes ekrane pakaitomis rodomiesami sutrikimai (pavyzdžiui,Trynimo funkcijosSutrikimas H1/022Jei praėjus 4 sekundėms, ekrane vis darrodomas pranešimas apie sutrikimą,imkitės šių veiksmų: Nustatykite raktinį jungiklį „0“. Palaukite, kol užges tekstas ekrane. Nustatykite raktinį jungiklį „1“.Tik sutrikimui pasikartojus dar kartą,nurodyta tvarka atlikite reikiamussutrikimo šalinimo veiksmus. Raktinisjungiklis turi būti nustatytas padėtyje „0“ir ištrauktas baterijos kištukas. Jei nepavyksta pašalinti sutrikimo,kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybąir nurodykite sutrikimo (-ų) kodą (-us).Ekrane rodomi sutrikimaiEkrano rodmuo Priežastis ŠalinimasNeveikia kontaktinis seat switch open! Neaktyvintas kontaktinis sėdynės Prietaisas veikia, tik jei operatorius sėdi sėdynėje.sėdynės jungiklisjungiklis.Atleiskite važiavimopedalą!Išsieikvojusibaterija.> Įkraukite!Stipriai išsikrovusibaterijaUžsipildęs užterštov<strong>and</strong>ens bakas,sustabdomasvalymasNustatytaeksploatavimoval<strong>and</strong>ų reikšmė „0“!Įkaitusi valdymosistema! Palaukite,kol atvės!Įkaitęs važiavimovariklis! Palaukite,kol atvės!Atidarytaskontaktorius!!Išjungiama, nėraprievado maitinimorelease throttle?battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsoperating hours setto 0!moduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Įjungiant raktinį jungiklį,paspaustas važiavimo pedalas.Pasiekta baterijos iškrovos riba.Nebeįmanoma daugiau naudotivalymo prietaisų. Važiavimopavarą ir apšvietimą galimaaktyvinti.Baterija išsikrovusi stipriau neileidžiama. Visi prietaisaiišjungiami. Mašina neparuoštanaudoti.Užsipildęs užteršto v<strong>and</strong>ensbakas.Vidinė prietaiso klaida išsauganteksploatavimo val<strong>and</strong>as.Paleidžiant iš naujo, atstatomaeksploatavimo val<strong>and</strong>ų reikšmė„0“.Per stipriai įkaitusi valdymosistema.Dėl važiavimo į įkalnę arbaužblokuoto stabdžio perkaitęsvažiavimo variklis.Prieš įjungdami raktinį jungiklį, patraukite koją nuo važiavimopedalo. Jei gedimas vis tiek pasikartoja, kreipkitės į klientųaptarnavimo tarnybą.Privežkite prietaisą prie įkrovimo stoties ir įkraukite bateriją.Rankiniu būdu atblokuokite priekinio rato stabdį (žr.„Eksploatavimas / prietaiso stūmimas“). Pristumkite prietaisąprie įkrovimo stoties. Įkraukite bateriją.Ištuštinkite purvino v<strong>and</strong>ens rezervuarą.Nėra, skirta informacijai.Nustatykite raktinį jungiklį „0“. Palaukite mažiausiai 10minučių. Nustatykite raktinį jungiklį „1“.Nustatykite raktinį jungiklį „0“. Palaukite mažiausiai 10minučių. Nustatykite raktinį jungiklį „1“. Jei įmanoma, prietaisuvažiuokite tik lygioje vietoje. Jei reikia, patikrinkite stovėjimostabdį ir važiavimo pedalą.contactor open!! Valdymo sistemos klaida. Nustatykite raktinį jungiklį į padėtį „0“. Palaukite mažiausiai 10sekundžių. Nustatykite raktinį jungiklį į padėtį „1“.Shutdown, missingKreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.bus supply368 LT - 10


GedimasPrietaisas neįsijungiaŠalinimasEkrane nerodomi sutrikimaiĮkiškite baterijų kištuką.Nustatykite raktinį jungiklį „1“.Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite saugiklį F1. *Patikrinkite bateriją ir, jei reikia, ją įkraukite.Nepakankamas v<strong>and</strong>ens kiekis Patikrinkite švaraus v<strong>and</strong>ens kiekį, jei reikia, papildykiteJei reikia, pripildykite švaraus v<strong>and</strong>ens baką, kad iš vamzdžių pasišalintų oras.Patikrinkite, ar prijungta žarnos jungtis švariam v<strong>and</strong>eniui išleisti.Atidarykite rutulinį čiaupą.Patikrinkite nustatytą v<strong>and</strong>ens kiekį operatoriaus meniu.Patikrinkite, ar neužsikišo žarnos ir, jei reikia, išvalykite.Išvalykite švaraus v<strong>and</strong>ens filtrą.Nepakankama siurbimo galia Operatoriaus meniu nustatykite maksimalią siurbimo turbinos galią (Išjunkite režimą „Low Noise“).Patikrinkite s<strong>and</strong>ariklių tarp užteršto v<strong>and</strong>ens bako ir gaubto būklę, juos nuvalykite, jei reikia, pakeiskite.Išvalyti filtro tinklelį.Išvalykite ir, jei reikia, pakeiskite prie siurbimo rėmelio esančią siurbimo juostelę.Patikrinkite, ar neužsikišo siurbimo žarna ir siurbimo rėmelis, jei reikia, išvalykite.Patikrinkite, ar s<strong>and</strong>ari siurbimo žarna ir , jei reikia, jį pakeiskite.Patikrinkite, ar uždarytas gaubtas virš užteršto v<strong>and</strong>ens išleidimo žarnos.Patikrinkite, kaip nustatytas siurbimo rėmelis.Nepatenkinamas valymo Nustatykite prispaudimo jėgą.rezultatasPatikrinkite, ar nesusidėvėję šepečiai (šerių ilgis ne mažesnis kaip 10 mm), jei reikia juos pakeiskite.Patikrinkite nustatytą šepečio sūkių skaičių (FACT) operatoriaus meniu, jei reikia, pasirinkite „Power-Clean“.Šepečiai nesisukaSumažinkite prispaudimo jėgą.Patikrinkite, ar šepečių neblokuoja pašaliniai daiktai, jei reikia, juos pašalinkiteOptimalus blykčiojantis Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite saugiklį F4. *švyturėlis nešviečia* Atidarę uždangą, saugiklius rasite plokščiuose lizduose ant kontaktinės plokštės.GarantijaKiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotųpardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.Galimus prietaiso gedimus garantijosgaliojimo laikotarpiu pašalinsimenemokamai, jei tokių gedimų priežastisbuvo netinkamos medžiagos ar gamybosdefektai. Dėl garantinių gedimų šalinimokreipkitės į savo pardavėją arba artimiausiąklientų aptarnavimo tarnybą pateikdamipirkimą patvirtinantį kasos kvitą.Priedai ir atsarginės dalys• Leidžiama naudoti tik gamintojopatvirtintus priedus ir atsargines dalis.Originalių priedų ir atsarginių daliųnaudojimas užtikrina saugų, be gedimųprietaiso funkcionavimą.• Dažniausia naudojamų atsarginių daliųsąrašas pateiktas naudojimoinstrukcijos pabaigoje.• Informacijos apie atsargines dalis galiterasti interneto svetainėswww.kaercher.com dalyje „Service“.LT - 11369


PavadinimasDalies Nr.: R75Dalies Nr.: R90Aprašymas Vnt. Prietaisuireikia R 75(R 90)daliesR valymo galva 2.763-006.0 2.763-007.0 Valymo galva, darbinis plotis 750 / 900mm, įsk. 2 šepečių velenus, raudona.Greitas šepečio keitimas, dešininė eigakraštuose, su apsauginiais borteliais.1 1 (1)Šepečio velenas, baltas (minkštas) 6.906-985.0 6.906-989.0 Poliruoti ir valyti jautraus paviršiaus 1 2grindis.Šepečio velenas, raudonas(vidutinis, įprastinis)6.906-936.0 6.906-937.0 Valyti ir labiau užterštas grindis. 1 2Šepečio velenas, oranžinis(aukštas / gilus)6.906-986.0 6.906-990.0 Struktūrinėms (apsauginėms ir pan.)grindims šveisti.Šepečio velenas, žalias (kietas) 6.906-987.0 6.906-991.0 Pirminiam labai užterštų grindų valymui irjų viršutinio sluoksnio nuvalymui (pvz.,vaškas, akrilatas).1 21 2Šepečio velenas, juodas (labai 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2kietas)Pado velenas 4.762-434.0 4.762-435.0 Padui tvirtinti. 1 2Padas, baltas (ypač minkštas) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)Padas, geltonas (minkštas) 6.369-454.0 6.369-454.0 Grindims poliruoti. 20 2 (3)Padas, raudonas (vidutinio 6.369-456.0 6.369-456.0 Lengvai užterštoms grindims valyti. 20 2 (3)kietumo)Padas, žalias (kietas) 6.369-455.0 6.369-455.0 Vidutiniškai ir stipriai užterštoms grindims 20 2 (3)valyti.Grindų valymo galvos guminisapvadėlis5.394-823.0 5.394-823.0 Įprastos 1 2PavadinimasDalies Nr.: D75Dalies Nr.: D90Aprašymas Vnt. Prietaisuireikia D 75(D 90)daliesD valymo galva 2.763-005.0 2.763-005.0 Valymo galva, darbinis plotis 750 / 900 1 1 (1)mm, įsk. 2 šepečių diskus, raudona.Šepečio išstūmimo mechanizmas,dešininė eiga kraštuose, su apsauginiaisborteliais.Diskinis šepetys, natūralus 4.905-020.0 4.905-004.0 Grindims poliruoti. 1 2(minkštas)Diskinis šepetys, raudonas 4.905-018.0 4.905-003.0 Lengvai užterštoms ir jautrioms grindims 1 2(vidutinis, įprastinis)valyti.Diskinis šepetys, juodas 4.905-021.0 4.905-006.0 Stipriai užterštoms grindims valyti. 1 2Diskas 4.762-447.0 4.762-414.0 Padams tvirtinti. 1 2Raudonas disko padas (vidutinis) 6.369-791.0 6.369-024.0 Lengvai užterštoms grindims valyti. 5 2Žalias disko padas (kietas) 6.369-790.0 6.369-023.0 Stipriai užterštoms grindims valyti. 5 2Juodas disko padas (ypač kietas) 6.369-789.0 6.369-022.0 Stipriai užterštoms grindims valyti. 5 2Guminis apvadėlis, pilkas 6.273-214.0 6.273-214.0 Įprastos 20 2 (3)Guminis apvadėlis, atsparus alyvai 6.273-208.0 6.273-208.0 atsparios alyvai 20 2 (3)Siurbimo rėmelis, tiesus 4.777-302.0 4.777-303.0 Įprastos 1 1Siurbimo rėmelis, lenktas 4.777-312.0 4.777-313.0 Įprastos 1 1Grindų valymo galvos guminisapvadėlis5.394-823.0 5.394-823.0 Įprastos 1 2PriedaiSiurbimo purškiant priedas 2.640-186 Paprastesnis valymas neprieinamose vietose.370 LT - 12


Techniniai duomenysB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90GaliaNominali įtampa V 24Vidutinis galingumas W 2100 2100 3100 2800Važiavimo variklio (nominalioji) galia W 600Siurbimo variklio galingumas W 800Šepečių variklio galingumas W 2x600 2x600 2x 750 2x 600SiurbimasSiurbimo galingumas, oro kiekis l/s 28Siurbimo galingumas, subatmosferinis slėgis kPa 14Valomieji šepečiaiDarbinis plotis mm 750 900Šepečių skersmuo mm 110 400 110 460Šepečio sūkių skaičius (Power Clean) 1/min 1550 160 1550 180Šepečio sūkių skaičius (Power Clean) 1/min 980 980Šepečio sūkių skaičius, Whisper-Clean 1/min 625 625Matmenys ir masėVažiavimo greitis (maks.) km/h 6Važiavimo posvyris (maks.) % 10Teorinis našumas m 2 /h 3000 3600 3000 3600Švaraus / purvino v<strong>and</strong>ens rezervuarų talpos l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Ilgis mm 1550Plotis mm 940Aukštis mm 1340Svoris (su baterija/be baterijų) kg 550/230Paviršiaus apkrova (su vairuotoju ir pilnu švaraus v<strong>and</strong>ens baku)Priekinis ratas N/cm 2 103Galinis ratas N/cm 2 68Prietaiso vibracijaBendroji virpesių vertėRankos, vairas m/s 2 0,1±0,2Kojos, pedalas m/s 2 0,1Sėdimasis plotas m/s 2 0,1±0,1Nustatytos vertės pagal EN 60335-2-72Garso slėgio lygis L pA dB(A) 64Neapibrėžtis K pA dB(A) 2Garantuotas triukšmo lygis L WA + neapibrėžtis K WA dB(A) 84Mašinos vibracijaDelno/rankos vibracijos poveikis m/s 2 1,1Sėdynė m/s 2 0,1Nesaugumas K m/s 2 0,2Baterijų talpaB <strong>140</strong> R Bp Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE Ah (5h) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE Ah (5h) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhAh (5h) 400LT - 13371


CE deklaracijaŠiuo pareiškiame, kad toliau aprašytoaparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų įrinką išleistas modelis atitinka pagrindiniusEB direktyvų saugumo ir sveikatosapsaugos reikalavimus. Jei mašinosmodelis keičiamas su mumis nepasitarus,ši deklaracija nebegalioja.Gaminys: Grindų valiklis kaitinamasisprietaisasTipas: 1.246-xxxTipas: 1.480-xxxSpecialios EB direktyvos:2006/42/EB (+2009/127/EB)2004/108/EBTaikomi darnieji st<strong>and</strong>artai:EN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Taikomi nacionaliniai st<strong>and</strong>artai:-Pasirašantys asmenys yra įgaliotiparduotuvės vadovybės.CEOHead of ApprobationDokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo:S. ReiserAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faksas: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14372 LT - 14


Перед першим застосуваннямвашого пристрою прочитайтецю оригінальну інструкцію зексплуатації, після цього дійтевідповідно неї та збережіть її дляподальшого користування або длянаступного власника.ПерелікЗахист навколишнього UK - 1середовищаЗнаки у посібнику UK - 1Правильне застосування UK - 1Правила безпеки UK - 1Призначення UK - 1Елементи приладу UK - 2Введення в експлуатацію UK - 4Експлуатація UK - 5Зарядний пристрій варіант UK - 9PackТранспортування UK - 9Зберігання пристрою UK - 9Догляд та технічнеUK - 9обслуговуванняДопомога у випадку неполадок UK - 10Гарантія UK - 12Приладдя й запасні деталі UK - 12Технічні характеристики UK - 14Заява про відповідність UK - 15вимогам CEЗахист навколишньогосередовищаМатеріали упаковкипіддаються переробці дляповторного використання.Будь ласка, не викидайтепакувальні матеріали разом іздомашнім сміттям, віддайте їхдля повторного використання.Старі пристрої містять цінніматеріали, що можутьвикористовуватися повторно.Батареї, мастило та схожіматеріали не повинніпотрапити у навколишнєсередовище. Тому, будьласка, утилізуйте старіпристрої за допомогоюспеціальних систем зборусміття.Інструкції із застосуваннякомпонентів (REACH)Актуальні відомості про компонентинаведені на веб-вузлі за адресою:http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htmЗнаки у посібнику Обережно!Для небезпеки, яка безпосередньозагрожує та призводить до тяжкихтравм чи смерті. ПопередженняДля потенційно можливої небезпечноїситуації, що може призвести дотяжких травм чи смерті.Увага!Для потенційно можливої небезпечноїситуації, що може призвести до легкихтравм чи спричинити матеріальнізбитки.Правильне застосуванняВикористовувати даний приладвинятково у відповідності до вказівокданої інструкції з експлуатації.– Прилад можна використовувати длячищення нечутливих до вологи таполірування рівних гладких підлог.– Діапазон робочих температурлежить між +5С і +40С.– Прилад непридатний дляприбирання замерзлих підлог (напр.,у холодильниках).– У пристрої дозволяєтьсявикористовувати лише оригінальнеобладнання та оригінальні запаснічастини.– Прилад розроблений для чищенняпідлоги всередині приміщень іперекритих поверхонь. В іншихсферах застосування слідперевірити використанняальтернативних щіток.– Прилад не призначений для чищеннягромадських шляхів сполучення.– Прилад не можна використовуватина чутливих до тиску підлогах.Враховувати допустименавантаження на підлогу.Навантаження приладу на поверхнювказане в технічних даних.– Прилад не призначений длявикористання у вибухонебезпечномусередовищі.– Забороняється всмоктуванняприладом горючих газів,нерозведених кислот аборозчинників.До таких речовин належать бензин,розріджувачі фарби чи мазут, вониможуть створювативибухонебезпечні суміші,змішуючись зі всмоктуванимповітрям. Ацетон, нерозведенікислоти та розчинники можутьпошкодити матеріали, щовикористовуються у приладі.Правила безпекиПеред першим використаннямпрочитайте та дотримуйтесь цієїінструкції з експлуатації та брошури зправил безпеки для миючих щіткових таекстрагентних приладів № 5.956251.У напрямках, поперечних до напрямкуруху, допускається пересування апарататільки на схилах до макс. 10%.Прибор може експлатуватися тількитоді, коли резервуар для бруднихчасток повернутий наперед та всікришки закриті.Захисні засобиУстаткування техніки безпекипризначене для захисту користувачів,воно не повинно використовуватись замежами виробництва та не запризначенням.Акумуляторний штекер/Кнопкааварійного вимиканняДля негайного вимкнення всіх функційвитягти акумуляторний штекер.Запобіжний вимикачВідключає тяговий двигун післязатримки в 1,5 сек., якщо під час роботиоператор залишає своє місце.ПризначенняПристрій призначений для вологогозбирання або полірування рівних підлогта для використання водних розчинів.– При цьому він може бути легконастроєний на конкретне завданняшляхом завдання параметрівкількості води, зусилля натиску тачастоти обертання щіток, кількостімийного засобу, а також швидкостіруху.– Ширина робочої поверхні в 750 ммабо 900 мм та місткість резервуарівдля чистої й брудної води по <strong>140</strong> лкожного забезпечують ефективнумийку при тривалому використанніпристрою.– Пристрій є саморушним, тяговийдвигун живиться від контейнерногоакумулятора.– Акумулятори можна заряджати задопомогою зарядного пристрою, щопідключається до розетки 230 V.– Акумулятор і зарядний пристрійпоставляються вже у варіантіPackage.ВказівкаВ залежності від завдання дляприбирання прилад можнавикористовувати разом з різнимидодатковими пристроями.Поцікавтеся нашим каталогом абозайдіть на наш Інтернет-сайт заадресою www.kaercher.com.UK- 1373


Елементи приладу1 Сидіння (з перемикачем, що запобігає)2 Кермо3 Пляшка з мийним засобом (тількиваріант Dose)4 Затискач на резервуар чистої води5 Електроніка/керування6 Запобіжники (під кришками)7 Акселератор8 Акумуляторний штекер/Кнопкааварійного вимикання9 Ручка трубчастого бамперу10 Ролик, що відбиває11 Настановне колесо крайки, що чистить *12 Крайка, що чистить *13 Миючий вузол *14 Резервуар для великих часток бруду(тільки для очисної голівки R)*15 Шлангове з‘єднання для спуску чистоїводи16 Акумулятор17 Всмоктувальна турбіна18 Фільтр чистої води19 Кульовий кран20 Всмоктувальна планка *21 Смушкові гайки для кріпленнявсмоктувальної планки22 Смушкові гайки для нахилувсмоктувальної планки23 Всмоктуючий шланг24 Шланг зливання брудної води25 Резервуар брудної води26 Фільтр для затримування волокон27 Кришка резервуара брудної води28 Проблисковий маячок *29 Спинка сидіння, встановлюється* не входить до комплекту постачання374 UK - 2


Панель управління1 Перемикач напрямку руху2 Замок-вимикач3 Перемикач програм4 Перемикач засіб для чищення -дозатор (опція)5 Вмикач проблискового маячка(опція)6 Сигнал7 Інформаційна кнопка8 Дисплей9 Індикатор „Автоматичне стоянковегальмо активоване”10 Контрольний індикатор "Програмаручної мийки активована"11 Індикатор "Контроль акумулятора"12 Контрольний індикатор збою13 Індикатор "Тех. обслуговування"14 Індикатор „Резервуар брудної водиповний”15 Індикатор „Перевантаження щітки”Кольорове маркування– Органи управління для процесучищення є жовтими.– Органи управління для технічногообслуговування та сервісу є світлосірими.UK- 3375


Введення в експлуатаціюАкумуляториПри роботі з акумуляторами сліддотримуватися наступнихпопереджувальних вказівок:Дотримуватися вказівок наакумуляторі, в інструкції зкористування та у посібнику зексплуатації приладу.Носити захист для очейНе допускати дітей доелектроліту та акумуляторів.Небезпека вибухуЗабороняється розведеннявідкритого вогню, іскріння,створення відкритих джерелсвітла та паління.Небезпека хімічних опіківПерша допомогаПопереджувальне маркуванняУтилізаціяНе викидати акумулятор уконтейнер для сміття Обережно!Небезпека вибуху. Не кластиінструменти або подібні предмети наакумулятор, тобто на виводи полюсів,і на з'єднувальні елементи.Небезпека травмування. Ніколи неторкатися до свинцевих елементів.Після робіт з акумулятором необхіднопомити руки.Установити та підключитиакумуляторУ варіанті комплектації Bp Packакумулятор уже встановлений. Відкинути бак для води вперед. Встановити акумулятор до ванни. ПопередженняДотримуватись правильної полярності Сполучний кабель, якийпоставляється у комплекті, затиснутина вільних полюсах (+) та (-)акумулятора. Відкинути бак для води вперед. ПопередженняЗаряджайте акумулятор передвведенням пристрою в експлуатацію.Зарядити акумуляторВказівкаПристрій оснащений захистом віднадмірної розрядки, тобто придосягненні мінімально припустимогорівня заряду пристрій може тількипересуватися при використаннівисвітлення, що перебуває в певнихвипадках у комплекті пристрою. Напульті керування індикація контролюакумулятора починає світитися вцьому випадку червоним світлом. Перемістити прилад безпосередньодо станції зарядки, при цьомууникати підйомів.ВказівкаПри використанні інших акумуляторів(наприклад, інших виробників) пристрійзахисту від глибокої розрядки повиненбути знову встановлений длявідповідного акумулятора сервісноюслужбою фірми "Керхер". Обережно!Небезпека поранення електричнимструмом. Врахувати особливостіелектричної мережі і запобіжників, див."Зарядний пристрій".Зарядний пристрій використовуватилише в сухих приміщеннях з достатнімпровітрюванням!ВказівкаТривалість зарядки становить всередньому прибл. 10 годин.Рекомендовані зарядні пристрої (якіпідходять до встановленихакумуляторів) регулюютьсяелектронно та автоматичнозакінчують процес зарядки. НебезпекаВибухонебезпечність. Зарядказаливних акумуляторів допускаєтьсятільки при відкритій кришці. Звільнити резервуар брудної води. Перекинути резервуар для брудноїводи назад. Витягнути штекер акумулятора таз'єднати за допомогою кабелю. Зарядний пристрій приєднати домережі та увімкнути.Після процесу зарядки Виключити зарядний пристрій івід’єднати від мережі Зняти кабель акумулятора ззарядного кабелю і з’єднати зприладом.Акумуляторна батарея, що непотребує техобслуговування (рідкіакумулятори) За годину до закінчення процесузарядки додати дистильованої води,слідкуйте за правильним рівнемелектроліту. Акумулятори такоготипу відповідно позначені. В кінціпроцесу зарядки всі комірки повиннівипускати газ. Обережно!Небезпека хімічних опіків!– Доливання води в розрядженіакумулятори може призвести довитікання кислоти.– При роботі з електролітомвикористовуйте захисні окуляри тадотримуйтесь інструкцій, щобуникнути травм та не пошкодитиодяг.– При попаданні крапель електролітуна шкіру або одяг негайно змитивеликою кількістю води. ПопередженняНебезпека пошкодження!– Для заливання в акумуляторвикористовувати лишедистильовану або знесолену воду(відповідну Європейськомустандарту EN 50272-T3).– Ні в якому разі не використовуватижодних добавок (так званихпокращуючих засобів), інакше діягарантії припиниться.Рекомендовані акумуляториКомплект№ замовленняакумуляторів400 Ач, (акумулятори з 6.654-052.0рідким електролітом)240 Ач, (акумулятори з 6.654-112.0рідким електролітом)Рекомендовані зарядні пристроїЗарядний пристрій № замовлення400 Ah 6.654-139.0240 Ah 6.654-193.0Акумулятори та зарядні пристрої можнапридбати в спеціалізованих магазинах.Рекомендуються комплектуючіРезервна система для долівкиакумуляторів з рідким електролітом– Із кріпленням на стіні, № замовлення:2.641-234.0– Без кріплення на стіні, №замовлення: 2.641-244.0Максимальні габарити акумуляторівДовжина ширина висота620 mm 430 mm 467 mmЯкщо у варіанті Bp використовуютьсяакумулятори з рідким електролітом,необхідно враховувати наступне:– Слід дотримуватися максимальнихгабаритів акумуляторів.– При зарядці заливних акумуляторівсидіння повинне бути відкинутенагору.– Під час зарядки мокрих акумуляторівслід дотримуватися інструкційвиробника акумуляторів.Вийняти акумуляторну батарею Відкинути бак для води вперед. Від'єднати клеми акумуляторів. Вийняти акумулятор із ванни. Відкинути бак для води вперед.376 UK - 4


Вивантаження приладуВказівкаДля негайного вимкнення всіх функційвитягти червоний акумуляторнийштекер. Зняти плівкову упаковку. Зняти кріплення стяжними хомутамив точках кріплення. Три позначені мостини піддонаскріплені гвинтами. Ці дошкивідгвинтити. Покласти дошки на край піддону.Дошки вирівняти так, щоб вонилежали перед колесами приладу.Закріпити дошки шурупами. Для підпірки підкласти під рампубалки, що перебувають в упакуванні. Видалити дерев’яні бруски дляфіксації коліс і пересунути під рампу. Вставити акумуляторний штекер. Встановити замок-вимикач на „1“. Нажати на перемикач напрямку рухуй повільно перемістити прилад зрампи долілиць. Встановити замок-вимикач на „0“.Встановлення щітокУстановка щіток описана в розділі"Роботи з технічного обслуговування".Установка усмоктувальноїпланки Установити усмоктувальну планку впідвіску так, щоб профільна пластинаперебувала над підвіскою. Затягти смушкові гайки Насадити усмоктувальний шлангУстановити спинку сидіння1 Грибкова рукоятка Виверніть грибкові рукоятки Підняти спинку сидіння в бажанеположення Закрутити грибкову рукоятку.ВказівкаПеред тим, як відкрити резервуар длябрудної води, спинку сидіння потрібновідкинути вперед.ЕксплуатаціяВказівкаДля негайного вимкнення всіх функційвитягти червоний акумуляторнийштекер.Щоб ознайомитися з приладом, слідпровести перші спроби переміщення навільній площі.Перевірити стояночне гальмо. Обережно!Небезпека нещасного випадку. Передкожним використанням слід перевіритисправність стояночного гальма нарівні. Зайняти місце в сидінні водія. Встановити замок-вимикач на „1“. Вибрати напрямок руху. Плавно нажати на ходову педаль.Гальмо повинно розблокуватися ізчутним звуком (контрольний індикаторстоянкового гальма на пульті керуваннягасне). На рівній поверхні пристрійповинен почати плавно котитися. Якщопедаль відпускається, то чутновключається гальмо. Якщовищеописаного не відбувається, топристрій необхідно виключити йзвернутися в службу сервісногообслуговування.Гальмування Обережно!Небезпека нещасних випадків. Якщофункція гальмування пристрою неспрацьовує, необхідно діяти в такийспосіб: Якщо після припинення натисканняна педаль руху пристрій незупиняється на рампі нахилом в 2%,то із причин безпеки кнопкааварійного вимикання може бутинатиснута тільки, якщо до цьогоперед кожним включенням машиниздійснювалася перевірка належногомеханічного функціонуваннястоянкового гальма. На горизонтальній поверхні знахилом в 2% в кожному випадкувитягти акумуляторний штекер. Після повної зупинки пристрою (нарівній поверхні) його слід відключитий звернутися в службу сервісногообслуговування.– Додатково слід дотримуватисявказівок по профілактичномуобслуговуванню гальм.Експлуатація Обережно!Небезпека перекидання приладу назанадто крутих схилах. У напрямку руху допускається їздаапарата по схилах до 10%.Небезпека перекидання при швидкій їздіна поворотах.Небезпека заносу на мокрій підлозі. На поворотах слід сповільнюватишвидкість руху.Небезпека перекидання нанестабільному ґрунті. Дозволяється переміщати приладтільки на міцній підставці.Небезпека перекидання приладу привеликому бічному крені. У напрямках, поперечних донапрямку руху, допускаєтьсяпересування апарата тільки посхилах до макс. 10%. Зайняти місце оператора йпоставити пусковий перемикач впозицію "1". Встановити напрямок руху задопомогою перемикача напрямкуруху на пульті управління. Натисканням на педаль руху задатишвидкість пристрою Зупинка пристрою: Відпуститипедаль ходу.ВказівкаНапрямок руху можна змінювати такожпід час переміщення. Так, наприклад,шляхом переміщення назад і впередможна чистити також сильнозабруднені місця.UK- 5377


ПеревантаженняУ випадку перевантаження через деякийчас відбувається відключення тяговогодвигуна. На дисплеї з‘явитьсяповідомлення про несправність.У випадку перегріву системи керуваннявідповідний агрегат відключається. Протягом мінімум 15 хвилинохолоджувати прилад. Встановити замок-вимикач на „0“. Трохи зачекайте. Встановити замок-вимикач на „1“.Пересунути прилад Потягнути назовні важільрозблокування на переднім колесі.Гальма відпущені й прилад можепереміщатися доти, поки важільрозблокування втримується в цьомуположенні. Обережно!Небезпека нещасних випадків. Привитягнутому важелі розблокування вприладі більше не діють гальма.Заливання застосовуванихречовинЗасіб для чищення ПопередженняНебезпека пошкодження.Використовувати лише рекомендованімиючі засоби. При використанні іншихмиючих засобів користувач ризикуєбезпекою експлуатації приладу тастворює загрозу нещасного випадку.Використовувати тільки ті мийнізасоби, які не містять розчинників,соляної та фтористоводневої кислот.ВказівкаЗабороняється використання мийнихзасобів, що сильно піняться.Рекомендовані миючі засоби:ЗастосуванняПрибирання всіхводостійких підлогПрибирання блискучихповерхонь (напр., граніту)Прибирання та загальнеочищення промисловихпідлогПрибирання та загальнеочищення керамічноїплиткиДогляд за кахлем усанітарних приміщенняхабо для остаточногозбирання при будівництві.Прибирання тадезінфекція у санітарнійсферіВидалення бруду з будьякихстійких до лугівпідлог (напр., підлог зполівінілхлориду)Видалення бруду злінолеумних покриттівМиючізасобиRM 780RM 746RM 755 ESRM 69 ASFRM 753RM 751RM 732RM 752RM 754Чиста вода Відкрити кришку резервуара чистоїводи. Заповнити бак чистою водою дорівня 15 см від верхнього краю бака. Закрити кришку резервуара чистоїводи.ВказівкаПеред включенням пристрою в першийраз резервуар для чистої води вартозалити повністю, щоб видалитиповітря із системи подачі води.Роботи без автоматичного дозаторазасобу для чисткиПри роботах з чищення в гігієнічнихзонах (наприклад, лікарні, підприємствахарчової промисловості) та длягрунтовноїго чищення забрудненихпідлог.При приладі без опції "ДОЗА" Відкрити замок резервуару длячистої води. Наповнити чистою водою (максимум60 °C) до нижнього канту опоринаповнення. Додати мийний засіб. Дотримуватисьуказівок щодо дозування. Закрити замок резервуару для чистоїводи.Дозатор засобу для чищення (опція)На шляху до миючої голівки чистої водичерез дозуючий пристрій додаєтьсямийний засіб. ПопередженняНепезпека пошкодження дозатора.Засіб для чищення не може додаватисядо резервуару для чистої води.ВказівкаДозуючим пристроєм можна додавативід 0,5% до 3% мийного засобу. Поставити каністру з мийнимзасобом у фіксатор за пультомкерування. Відкрутити кришку пляшки. Вставити в пляшку усмоктувальнийшланг дозуючого пристрою.Звернути увагу на те, щоб сіткавсмоктуючого шлангу знаходиласяна дні пляшки. Закрити пляшку кришкою дозатора.Стан наповнення пляшки можнооглянути у вертикальному оглядовомувіконці.Стан наповнення засобу для чищенняблизбко дна пляшки: Наповнити або замінити пляшку ззасобом для чищення.Увага!При зміні типу мийного засобупопередньо варто повністю промитисвіжою водою усмоктувальний шланг(протягом 60 секунд при максимальнійкількості води й 3%-ний дозуванню),щоб виключити можливість хімічнихреакцій.378 UK - 6


ВказівкаПри повному спорожнюванні пляшкимиючим засобом необхіднопротримати дозатор протягом 60секунд при максимальній кількості водита 5% дозуванні для того, щобвсмоктувальний шланг повністю зновунаповнився миючим засобом.ВказівкаПри наповненні або заміні пляшки змиючим засобом, всмоктувальнийшланг дозатора підвісити дорезервуару с чистою водою для того,щоб миючий засіб не капав на підлогу.ВказівкаПри порожньому резервуарі чистої водидодавання мийного засобуприпиняється. Миюча голівка працюєдалі без подачі рідини.ВказівкаЯк скоро почне працювати насос длямиючого засобу відображається надисплеї миготливою літерою "С".1Програми чищення23 41 РухПід'їхати до місця роботи.2 Чищення й усмоктуванняВологе прибирання підлоги й збірбрудної води.3 Інтенсивне вологе прибиранняВологе прибирання підлоги ізтривалим впливом мийного засобу.4 ВсмоктуванняЗібрати бруд.5 ПоліруванняПолірування підлоги без нанесеннярідини.6 Усмоктування без нанесення води(усмоктування при поліруванні).Полірування підлоги без нанесеннярідини й усмоктуванняполірувального пилу.7 Програма ручного чищенняНанесення мийного засобу задопомогою форсунки для стін/стель(опція) і збір мийного засобу.567Інформаційна кнопкаЗа допомогою інформаційної кнопкивибираються пункти меню йздійснюється настроювання параметрів.– Поворот вправо/вліво перегортаєменю вперед/назад– Натискання підтверджує обраненастроювання.ДисплейВстановити контраст Зайняти місце оператора йпоставити пусковий перемикач впозицію "1". Встановити за допомогоюперемикача вибору програмпрограму чищення "чищення йвсмоктування". Натиснути та утримуватиінформаційну кнопку Встановити замок-вимикач на „0“.На дисплеї з'явиться повідомлення длявтсановлення контрасту. Інформаційну кнопку пустити нагорута вибрати "контраст" шляхомобертання інформаційної кнопки. Обрану установку "контраст"підтвердити коротким натисканнямінформаційної кнопки.Установка контрасту приймається, потімвиключити прилад.Встановити мову Зайняти місце оператора йпоставити пусковий перемикач впозицію "1". Встановити за допомогоюперемикача вибору програмпрограму чищення "Приведення вдію". Натиснути та утримуватиінформаційну кнопку Встановити замок-вимикач на „0“.На дисплеї з'явиться повідомлення длявибору мови. Інформаційну кнопку пустити нагорута вибрати "мова" шляхом обертанняінформаційної кнопки. Обрану мову підтвердити шляхомкороткого натискання наінформаційну кнопку.Мова приймається, потім виключитиприлад.УстановкиУ меню керування здійснюєтьсянастроювання параметрів для різнихмиючих програм. Залежно від миючоїпрограми можна задавати всілякіпараметри. Настроювання параметрівздійснюється за допомогоюінформаційної кнопки.Меню оператора Зайняти місце оператора йпоставити пусковий перемикач впозицію "1".На дисплеї відображається станзарядки акумулятора. Вибрати миючу програму. Поворотом інформаційної кнопкивикликати меню оператора. Поворотом інформаційної кнопкивибрати необхідний параметр.Відображається поточневстановлене значення у виглядіпланки. Нажати на інформаційну кнопку -індикаційна планка починає мигати. Поворотом інформаційної кнопкивстановити нове значенняпараметра між "mіn" ("хв.") і "max"("Макс"). Підтвердити змінене значеннянатисканням на інформаційну кнопкуабо почекати, поки задане значенняне буде прийнято автоматично.ВказівкаЯкщо обраний параметр не змінюєтьсяпротягом 10 секунд, то дисплейпереходить назад у режим вказівкистану зарядки акумулятора й рівнячистої води.Ті самі параметри збирання в кожніймиючій програмі можна налаштуватиіндивідуально.Параметр сили натискання щіткиможна встановлювати тільки припристрої, що рухається, у програмах"Чищення й усмоктування","Інтенсивне вологе збирання","Полірування" і "Полірування з функцієюпилососа".Всі настроєні параметри перебуваютьу пам'яті пристрою та узнеструмленому стані.Скидання параметрів У меню оператора поворотомінформаційної кнопки вибрати пункт"Прийняти значення зазамовчуванням". Нажати на інформаційну кнопку. Укожній миючій програмівідновлюються заводські значеннявсіх параметрів.UK- 7379


Установлювані параметримін.:крок:максПриміткаКількість води 1:1:8 1=min.,8=max.Дозатор засобудля чищення(опція)0,5%:0,5%:3%0,5=min.,3=max.Притиск щітки 0:1:8 0=min.,8=max.FACT (частотаобертаннящітки)(тільки очиснаголівка R)Час холостогоходу щіток призупинціРобочашвидкістьLow-Noise(скороченапотужністьусмоктування)– Power-,Whisper-,Fine Clean0s:1s:3sОстанов допідйому1:1:8 1=1km/h,8=6km/h– 0/1У нижче наведеній таблиці наведенізначення параметрів миючих програм,установлені на заводі. Якщо значення незазначені, то відповідний параметр увідповідній миючій програмі не можебути заданий.Заводське настроюванняКількість водиПритиск щіткиРобоча швидкістьЧищення й 5 4 4усмоктуванняІнтенсивне 5 4 4вологе збиранняПилосос для – – 4сухої очисткиПолірування – 4 4Полірування зфункцієюпилососа– 4 4Чищення йусмоктуванняІнтенсивне вологезбиранняДозатор засобудля чищення (опція)FACT (частотаобертання щітки)Час холостого ходу щіток Задіяти перемикач дозаторумиючого засобу.Миючий засіб дозується автоматично.ВказівкаДозування миючого засобу можевстановлюватися в меню обслуговування.ВказівкаЯк скоро почне працювати насос длямиючого засобу відображається надисплеї миготливою літерою "С".Косе розташуванняДля поліпшення результатів мийкипідлог, покритих плиткою,усмоктувальна планка може бутиповернена до 5° Послабити смушкові гайки Повернути усмоктувальну планку Затягти смушкові гайкиНахилПри недостатній потужностіусмоктування можна змінити нахилвартої вертикально усмоктувальноїпланки Послабити смушкові гайки Нахилити усмоктувальну планкуLow-Noise1% P 2s 11% P 2s 1Полірування – P 0s –Полірування з – P 0s 1функцієюпилососаP=Power CleanВключити дозатор засобу длячищення (опція)Встановлення всмоктувальноїпластиниВстановити крайки, що чистять Крайку, що чистить, шляхомповороту настановного колесавстановити так, щоб крайка, щочистить, торкалася підлоги Далі повернути долілиць настановнеколесо додатково на 1 оборотВипустити воду з бакуЗлити забруднену водуВказівкаПереповнення резервуару для брудноїводи. При повному резервуарі длябрудної води усмоктувальна турбінавимикається, а контрольна лампочка"Резервуар для брудної води повний"починає мигати. Всі миючі програми зфункцією усмоктування блокованіпротягом один хвилини. Видалитивміст із резервуара для брудної води. ПопередженняСлідуйте місцевим нормам щодостічних вод. Вийміть із тримача зливний шланг йпомістить його в призначений дляцього збірник води. Відкривши дозувальний пристрій,злийте брудну воду через зливнийшланг. Резервуар брудної води промитичистою водою.Спускання чистої води Шлангове з‘єднання для спускучистої води роз‘єднати та поставитина призначений для цього збірникводи. Встановити за допомогоюперемикача вибору програмпрограму чищення "Чищеннявручну". Затягти смушкові гайки380 UK - 8


Зарядний пристрій варіантPackПравила безпекиПеред використанням пристроюпрочитайте цю інструкцію з експлуатаціїта дійте згідно неї. Зверніть увагу навказівки виробника акумуляторів. Обережно!– Не допускати дітей доакумуляторів та зарядногопристрою.– Штекер зарядного пристрою неможе бути замінений.– Для зарядного пристрою можутьзастосовуватися тількирекомендовані акумулятори. Якщобудуть застосовані іншіакумулятори в зарядному пристрої,акумулятори можуть виділитигази, закипіти та вибухнути.– Зарядний пристрій можевикористовуватися тільки наробочій, призначеній для цьогоповерхні.Використання за призначеннямВикористовуйте зарядний пристрійтільки згідно з інструкцією поексплуатації.– Зарядний пристрій не можевикористовуватися для зарядкисвинцевих акумуляторів.– Зарядний пристрій можевикористовуватися для невимагаючих технічногообслуговування акумуляторівживленням 24 Вольта.– Зарядний пристрій можеексплуатуватися с наступнимимережевими запобіжниками:Плавкий запобіжник мінімум 10 A gLабо захисний автомат мінімум 10 A(B- або C-характеристика).Контрольні індикатори1 миготить червоний світлодіод =несправність зарядного пристрою/акумулятора, звернутися досервісного центру.2 миготить зелений світлодіод =акумулятор заряджений3 світиться жовтий світлодіод =акумулятор заряджаєтьсяВведення в експлуатацію Обережно!Небезпека вибуху!– Акумулятори не можутьексплуатуватися в атмосфері, натранспортних шляхах, увибухонебезпечних приміщеннях абоу приміщеннях с електризованимпилом.– При заряджанні акумуляторівможуть виділятисявибухонебезпечні матеріали. Непалити поблизу акумуляторів тазарядного пристрою. Уникативогню та створеннявогненебезпечних ситуацій.– При зарядженні акумуляторів неможе бути закритий повітрянийрозріз прибору. Кришка миючогоприбору під час заряджання повиннабути відкрита.– Не допускати попадання води назарядний пристрій. Під‘єднати штекер живленнязарядного пристрою до заземленноїрозетки мережі живлення в 230 В.Заряджання почнеться автоматично.Технічне обслуговуванняЗарядний пристрій не вимагаєтехнічного обслуговування. Тому щодеякі деталі підлягають зношуванню, мирекомендуємо регулярно передаватиприбор для перевірки спеціалістам.Прибор може відкриватися таремонтуватися тільки спеціалістами зелектричних пристроїв. Звертайтесь,будь ласка, до Вашого сервісногоцентру.Технічні даніНомінальнанапругаВихідна напругаВихідний струмХарактеристиказарядкиТемпературанавколишньогосередовищаВологість повітря,без утворення росиВага220-230 V,48...63 Hz24 Vmax. 50 AIUIa з рівнемпідзаряду0-40 °C0-90%5,5 kgСтупінь захисту IP 20Клас захистуIГабарити (д х ш х в) 85x219x308 mmТранспортування Обережно!Небезпека травмування! Длязавантаження або вивантаженняапарат може пересуватися тількисхилами до 10% макс. Пересуватисятреба на повільній швидкості. Для транспортування приладуприкріпити прилад еластичнимиременями/канатами, щоб запобігтизсуванню.Зберігання пристроюУвага!Небезпека отримання травм таушкоджень! При зберіганні звернутиувагу на вагу пристрою.Цей прилад має зберігатися лише увнутрішніх приміщеннях.Догляд та технічнеобслуговування Обережно!Небезпека травмування! Перед будьякимироботами ключ запалювання наприладі повернути в позицію "0" івитягнути його з замка. Від'єднатиштекер акумулятора.ВказівкаУсмоктувальна турбіна продовжуєпрацювати після вимикання.Виконувати роботи з технічногообслуговування лише після зупинкиусмоктувальної турбіни. Спустити та утилізувати решткибрудної та чистої води.План техоглядуПісля кожного використання ПопередженняНебезпека пошкодження. Не бризкатина прилад водою та невикористовувати агресивні миючізасоби. Злити забруднену воду Резервуар брудної води промитичистою водою. перевірити сітчастий фільтр, принеобхідності - зробити чищення. Тільки очисна голівка R Витягти таспорожнити резервуар для великихчасток бруду. Очистити прилад ззовні,використовуючи для цього вологуганчірку, просочену слабким лужнимрозчином. Очистити всмоктувальні та з'ємніязички, перевірити їх на предметзношування, при необхідностізамінити. Перевірити щітки на предметзношування, при необхідностізамінити. Зарядити акумулятор.UK- 9381


Кожного тижня Перевірити фільтр чистої води, принеобхідності почистити.Щомісяця Перевірити полюса акумулятора нанаявність окислювання, принеобхідності почистити та змазатипластичним мастилом. Слідкуйте заміцним закріпленням з'єднувальногокабелю. Прокладки між резервуаром брудноїводи та кришкою очистити таперевірити їхню щільність, принеобхідності замінити. Перевірити роботу автоматичнихгальм стояння. В разі використання акумуляторів, якіпотребують технічногообслуговування, перевіритищільність електроліту. Прочистити тунель щіток (тільки дляваріанта BR).Щорічно Проводити рекомендовану перевіркуу сервісному центрі.Профілактичні роботиДоговір на техобслуговуванняДля того щоб гарантувати надійнуексплуатацію приладу, можназаключити договір щодо технічногообслуговування пристрою зкомпетентним бюро продажу Karcher.Заміна усмоктувальних крайок Зніміть всмоктувальну трубку Віддати хрестоподібні ручки. Зніміть пластмасові деталі Вставити язички Вставити нові крайки Вставити пластмасові деталі Затягти хрестоподібні ручки.Замінити щіткові вали ( R-Миючаголівка) Підняти носову частину. Послабити блокування крайки, щочистить Відкрутити крайку, що чистить Послабити блокування кришкипідшипника Пригорнути кришку підшипникадолілиць і зняти Вийняти щітковий вал Установити новий щітковий вал Кришку підшипника й крайку, щочистить, знову зібрати у зворотнійпослідовності. Повторити всі згадані дії напротилежній стороні.Замінити дискові щітки ( D-Миючаголівка) Підняти носову частину.1 Педаль заміни щіток Вичавити долілиць педаль замінищітки через опір Витягтися дискову щітку з боку підголівкою, що чистить Помістити нову дискову щітку підголівку, що чистить, нажати нагору йзастопорити.Захист від морозівВ разі небезпеки замерзання: Звільнити резервуари чистої табрудної води. Видалити воду з фільтра для чистоїводи. Зберігайте прилад в захищеному відморозу приміщенні.Допомога у випадкунеполадок Обережно!Небезпека травмування! Перед будьякимироботами ключ запалювання наприладі повернути в позицію "0" івитягнути його з замка. Від'єднатиштекер акумулятора. Спустити та утилізувати решткибрудної та чистої води.В разі виникнення пошкоджень, які неможна усунути за допомогою цієїтаблиці, телефонуйте до сервісногоцентру.Заміна запобіжниківОбслуговуючою особою можуть бутизамінені тільки автомобільні плоскізапобіжники з наступними значеннями.– 7,5А (1) - електроживлення системикерування й аварійна системаелектроживлення.– 30A (F4) – хід/модуль забезпеченнякомплектуючих.ВказівкаДефектні запобіжники (F2, F3) можназамінити тільки в сервісному центрі.Якщо ці запобіжники пошкоджені,сервісний центр повинен перевіритиумови експлуатації та загальнеуправління.Система керування розташована підпультом керування. Для одержаннядоступу до запобіжників необхідноспочатку видалити кожух у лівій частиніпростору для ніг. Видалити кріпильний гвинт наверхній частині кожуха. Зняти кожух. Замінити запобіжник. Установити кожух.ВказівкаПлан розташування запобіжниківперебуває на внутрішній сторонікожуха.Індикація пошкодженняДисплей показує виниклу несправність в4- секундному такті (приклад).Несправність інтенсивна мийка-Функція H1/022Якщо індикація збою триває й через 4секунди, варто провести наступні дії: Встановити замок-вимикач на „0“. Почекати, поки текст на дисплеї незгасне Встановити замок-вимикач на „1“.Якщо індикація збою буде показаназнову, провести відповідні заходищодо усунення несправності взазначеній послідовності. При цьомуключовий перемикач повинензнаходитися в позиції "0" таакумуляторний штекер повинен бутивитягнутий. Якщо усунення збою не можливо, товарто звернутися в службусервісного обслуговування йповідомити код(-и) помилки (у нашімприкладі H1/022).382 UK - 10


Несправності, показувані на дисплеїІндикація на дисплеї Причина УсуненняПеремикачположення сидіннявимкненийВідпустити педальакселератора!Акумуляторрозряджений ->Зарядити!АкумуляторглибокорозрядженийРезервуар длябруду повний,очищенняприпиняється.seat switch open!(перемикачположеннясидінняувімкнутий)release throttle?battery empty ->charge!battery totallydischarged!sewage tank fullcleaning stopsКількість годин operating hours setроботиto 0!встановилася на 0!Системауправління гаряча!Дати охолонути!Тяговий двигунгарячий! Датиохолонути!Контакторрозімкнувся!!Відключення,постачання дляавтобуса відсутнєmoduletemp. highlet cool down!drive motor hot! letcool down!Контактний вимикач сидіння неактивованийПри включенні пусковогоперемикача натиснута педальгазуМінімальний рівень зарядкиакумулятора досягнутий.Робота миючих агрегатівбільше не можлива. Функціїруху й висвітлення можуть бутивключені.Ємність акумуляторавитрачена понад установленоїмежі. Всі агрегативідключаються. Пристрій унеробочому стані.Резервуар для брудної водизаповненийЗбій пристрою призапам'ятовуванні годинексплуатації. При повторномузапуску години експлуатаціїскидаються до 0.Перегрів системи керування.Ходовий двигун перегріваєтьсяпри русі під ухил або включенегальмоПрилад працює тільки, коли на сидінні перебуваєоператорПеред включенням пускового перемикача забрати ногуз педалі газу З появою збою знову, звернутися всервісну службуДоїхати на пристрої до зарядної станції й зарядитиакумулятор.Вручну розблокувати гальмо переднього колеса (див.Розділ "Експлуатація / Надягти прилад"). Підсунутиприлад до зарядної станції. Зарядити акумулятор.Звільнити резервуар брудної води.Способів усунення немає. Для загальної інформаціїПусковий замок поставити в позицію "0" Зачекатипринаймі 10 хвилин. Пусковий перемикач поставити впозицію "1"Пусковий перемикач поставити в позицію "0" Зачекатипринаймі 10 хвилин. Пусковий перемикач поставити впозицію "1" Якщо можливо, пристрій повинен рухатисятільки по рівній поверхні Якщо необхідно, перевіритистоянкове гальмо й педаль ходу.contactor open!! Помилка в управлінні. Встановити ключовий перемикач на "0". Виждати 10секунд Встановити ключовий перемикач на "1".Shutdown, missingЗвернутися до служби підтримки користувачів.bus supplyUK - 11383


НесправністьПрилад не запускаєтьсяНедостатня кількість водиНедостатня потужністьвсмоктуванняНедостатній результаточищенняУсуненняНесправності без вказівки на дисплеїВставити акумуляторний штекер.Встановити замок-вимикач на „1“.Перевірити запобіжник F1, при необхідності замінити. *Перевірити акумулятор, при потребі зарядити.Перевірити рівень чистої води, при необхідності долитиЯкщо буде потреба, повністю наповнити резервуар для чистої води для видалення повітря ізпроводів.Перевірити, чи з'єднане шлангове з'єднання для спуску чистої води.Відкрити кульовий кран.Перевірити встановлену кількість води в меню обслуговування.Перевірити засмічення шлангів, при необхідності зробити чищенняПрочистити фільтр чистої водиВстановити всмоктувальну турбіну в меню обслуговування на максимальну потужністьвсмоктування (режим експлуатації Low Noise виключити).Прокладки між резервуаром брудної води та кришкою очистити та перевірити їхню щільність, принеобхідності замінити.Очистити фільтр для затримування волокон.Прочистити всмоктувальни язички на всмоктувальній трубці, при необхідності замінитиПеревірити всмоктувальний шланг на засміття, при необхідності очистити.Перевірити щільність всмоктувального шлангу, при необхідності замінити.Перевірити, чи закрита кришка зливу брудної води.Перевірити установку всмоктувальної пластини.Встановити силу притискання щіток.Перевірити щітки на зношування (довжина ворсу мінімум 10 мм), при необхідності замінити.Перевірити встановлене число обертів щітки (FACT) у меню обслуговування, якщо буде потребавибрати Power-Clean.Щітки не повертаються Зменшити силу натиску.Перевірити, чи не заблоковані щітки сторонніми предметами, при необхідности видалитисторонні предметиПроблисковий маячок не Перевірити запобіжник F4, при необхідності замінити. *працює* Запобіжники перебувають у плоских розніманнях на монтажній платі й доступні після відкриття кришки.ГарантіяУ кожній країні діють умови гарантії,наданої відповідною фірмоюпродавцем.Неполадки в роботіпристрою ми усуваємо безплатнопротягом терміну дії гарантії, якщо вонивикликані браком матеріалу чипомилками виготовлення. У випадкучинності гарантії звертіться до продавцячи в найближчий авторизованийсервісний центр з документальнимпідтвердженням покупки.Приладдя й запасні деталі• При цьому будуть використовуватисьлише ті комплектуючі та запаснічастини, що надаються виробником.Оригінальні комплектуючі та запаснічастини замовляються по гарантії,щоб можна було безпечно та безперешкод використовувати пристрій.• Асортимент запасних частин, щочасто необхідні, можна знайти в кінціінструкції по експлуатації.• Подальша інформація по запаснимчастинам є на сайтіwww.kaercher.com в розділі Сервіс.384 UK - 12


НазваДеталь-№R75Деталь-№R90Характеристика Штук Приладвимагаєдеталь R 75(R 90)Очищувальні голівка R 2.763-006.0 2.763-007.0 Очищувальна голівка, робоча ширина750 / 900 мм, включно 2 циліндричніщітки, червона. Швидка заміна щіток,рух вправо, з бічними надкрилками.Вал щітки, білий(середній, стандарт)Вал щітки, червоний (середній,стандарт)Вал щітки, оранжевий (високий,глибокий)6.906-985.0 6.906-989.0 Для полірування і підтримуючогочищення чутливої підлоги.6.906-936.0 6.906-937.0 Для підтримуючого чищення такожсильніше забрудненої підлоги.6.906-986.0 6.906-990.0 Для мийки структурних підлог(протиковзний кахель і т. п.)Дискова щітка, зелена (тверда) 6.906-987.0 6.906-991.0 Для грунтовного чищення сильнозабрудненої підлоги і зняття шарів(наприклад, макстика, акрилат і т. д.)1 1 (1)1 21 21 21 2Циліндрична щітка, черні 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2(дуже жорсткі)Вал для вальцьових накладок 4.762-434.0 4.762-435.0 Для кріплення вальцьових накладок. 1 2Вальцьова накладка, біла (дуже 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3)м'яка)Вальцьова накладка, жовта(м'яка)6.369-454.0 6.369-454.0 Для полірування підлог. 20 2 (3)Вальцьова накладка, червона(середня)Вальцьова накладка, зелена(груба)Гумовий пелюсток робочоїголовкиНазва6.369-456.0 6.369-456.0 Для очищення мало забрудненихпідлог.6.369-455.0 6.369-455.0 Для чищення нормально та сильнозабруднених підлог.20 2 (3)20 2 (3)5.394-823.0 5.394-823.0 Стандартні 1 2Деталь-№D 75Деталь-№D 90Характеристика Штук Приладвимагаєдеталь D 75(D 90)Очищувальна головка D: 2.763-005.0 2.763-005.0 Очищувальна голівка, робоча ширина 1 1 (1)750 / 900 мм, включно 2 дискові щітки,червона. Штовхач щіток, рух вправо, збічними надкрилками.Дискова щітка, природній колір 4.905-020.0 4.905-004.0 Для полірування підлог. 1 2(м’яка)Дискова щітка, червона 4.905-018.0 4.905-003.0 Для очищення делікатних або 1 2(середній, стандарт)малозабруднених підлог.Дискова щітка, чорна (тверда) 4.905-021.0 4.905-006.0 Для очищення сильно забруднених 1 2підлог.Диск 4.762-447.0 4.762-414.0 Для збору щіток. 1 2Диск для щітки, червоний 6.369-791.0 6.369-024.0 Для очищення мало забруднених 5 2(середній)підлог.Диск для щітки, зелений 6.369-790.0 6.369-023.0 Для очищення сильно забруднених 5 2(жорсткий)підлог.Диск для щітки, чорний 6.369-789.0 6.369-022.0 Для очищення сильно забруднених 5 2(дуже жорсткий)підлог.Гумові фаски, сірі 6.273-214.0 6.273-214.0 Стандартні 20 2 (3)Гумові фаски, стійкі на вплив 6.273-208.0 6.273-208.0 маслостійкий 20 2 (3)маслаВсмоктувальна трубка, пряма 4.777-302.0 4.777-303.0 Стандартні 1 1Всмоктувальна трубка, зігнута 4.777-312.0 4.777-313.0 Стандартні 1 1Гумовий пелюсток робочоїголовки5.394-823.0 5.394-823.0 Стандартні 1 2Монтажні комплектиМонтажний комплект "розбризкування тавсмоктування"2.640-186 Полегшує чищення недоступних місць.UK - 13385


Технічні характеристикиB <strong>140</strong> R R 75 D 75 R 90 D 90ПотужністьНомінальна напруга V 24Середнє споживання потужності Вт 2100 2100 3100 2800Потужність тягового двигуна (номінальна потужність) Вт 600Потужність всмоктування двигуна Вт 800Потужність всмоктування щіток Вт 2x600 2x600 2x 750 2x 600ВсмоктуванняСила всмоктування, кількість повітря л/с 28Сила всмоктування, нижній тиск кПа 14Щітки для чищенняРобоча ширина мм 750 900Діаметр щітки мм 110 400 110 460Число обертів щіток, Power-Clean 1/хв. 1550 160 1550 180Число обертів щіток, Fine-Clean 1/хв. 980 980Число обертів щіток, Whisper-Clean 1/хв. 625 625Розміри та вагаШвидкість руху (макс.) км/г 6Здатність підйому в гору (макс.) % 10Теоретична потужність на одиницю поверхні м 2 /год. 3000 3600 3000 3600Місткість резервуару чистої/брудної води l <strong>140</strong>/<strong>140</strong>Довжина мм 1550ширина мм 940висота мм 1340Вага (з/без акумулятора) кг 550/230Навантаження на поверхню (з водієм і повним баком чистої водиПереднє колесо Н/см 2 103Заднє колесо Н/см 2 68Вібрація пристроюЗагальне значення коливаньВажелі, кермо м/с 2 0,1±0,2Ніжки, педаль м/с 2 0,1Поверхня сидіння м/с 2 0,1±0,1Значення встановлене згідно EN 60335-2-72Рівень шуму L pA дБ(А) 64Небезпека K pA дБ(А) 2Рівень потужності шуму L WA + небезпека K WA дБ(А) 84Вібрація пристроюЗначення вібрації рука-плече m/s 2 1,1Сидіння m/s 2 0,1Небезпека K m/s 2 0,2Потужність акумуляторівB <strong>140</strong> R Bp А-г(5г) -B <strong>140</strong> R Bp DOSE А-г(5г) -B <strong>140</strong> R Bp Pack *240 Ah А-г(5г) 240B <strong>140</strong> R Bp Pack *400 Ah А-г(5г) 400B <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE А-г(5г) 240*240 AhB <strong>140</strong> R Bp Pack DOSE*400 AhА-г(5г) 400386 UK - 14


Заява про відповідністьвимогам CEЦим ми повідомляємо, що нижчезазначена машина на основі своєїконструкції та конструктивноговиконання, а також у випущеної упродаж моделі, відповідає спеціальнимосновним вимогам щодо безпеки тазахисту здоров'я представлених нижчедиректив ЄС. У випадку неузгодженої знами зміни машини ця заява втрачаєсвою силу.Продукт: Очищувач підлоги змісцем для водіяТип: 1.246-xxxТип: 1.480-xxxВідповідна директива ЄС2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС)2004/108/ЄСПрикладні гармонізуючі нормиEN 55014–1: 2006 + A1: 2009EN 55014–2: 1997 + A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–29EN 60335–2–72EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009EN 61000–3–3: 2008EN 62233: 2008Запропоновані національні норми-Ті, хто підписалися діють за запитом тадорученням керівництва.CEOHead of Approbationуповноважений по документації:S. ReiserAlfred Kaercher GmbH & Co. KGAlfred-Kaercher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Тел.: +49 7195 14-0Факс: +49 7195 14-2212Winnenden, 2010/07/14UK - 15387


المقاييس والأوزان6سرعة القيادة ‏(الحد الأقصى)‏كم/‏ ساعة10القدرة على صعود المرتفعات ‏(الحد %الأقصى)‏3600300036003000السعة النظرية للسطحم 2 ‏/ساعة<strong>140</strong>/<strong>140</strong>سعات كل من خزان المياه النقيةوخزان المياه المتسخةلتر1550الطولمم940العرضمم1340الارتفاعمم230/550الوزن ‏(بالبطارية/‏ بدون البطارية)‏كجمالتحميل على الأرضية ‏(بالسائق وخزان المياه النظيفة الممتلئ)‏103680,2±0,10,10,1±0,1العجلة الأماميةالعجلة الخلفيةاهتزازات الجهازالقيمة الكلية للاهتزازالأذرع،‏ عجلة القيادةدواسة الأقداممنطقة الجلوسنيوتن/سم‎2‎نيوتن/سم‎2‎م/ث 2م/ث 2م/ث 2تم احتساب القيم وفقاً للمواصفة الأوروبية 72-2-60335EN642841,10,10,2مستوى ضغط الصوتpALالشك pAKمستوى قدرة الصوت+ WALWAKاهتزازات الجهازالشكقيمة اهتزاز الذراع اليدوي القيمةالكلية للاهتزازديسيبل ‏(أ)‏ديسيبل ‏(أ)‏ديسيبل ‏(أ)‏م/ث 2م/ث 2م/ث 2المقعدالشك Kسعة البطارية--أمبير ساعةأمبير ساعة(5 ساعات)‏(5 ساعات)‏R Bp <strong>140</strong>BR Bp DOSE <strong>140</strong>B240أمبير ساعة(5 ساعات)‏240*R Bp Pack أمبير ساعة<strong>140</strong>B400أمبير ساعة(5 ساعات)‏400*R Bp Pack أمبير ساعة<strong>140</strong>B240أمبير ساعة(5 ساعات)‏240*R Bp Pack DOSE أمبير ساعة<strong>140</strong>B400أمبير ساعة(5 ساعات)‏400*R Bp Pack DOSE أمبير ساعة<strong>140</strong>B388 AR


214.905006.0فرشاة قرصية،‏ سوداء ‏(صلبة)‏ 4.905021.0لتنظيف الأرضيات شديدةالاتساخ.‏214.762414.04.762447.0قرص الدفعلاستلام الوسادات.‏256.369024.0وسادة قرصية،‏ حمراء ‏(متوسطة)‏ 6.369791.0لتنظيف الأرضيات قليلةالاتساخ.‏256.369023.0وسادة قرصية،‏ خضراء ‏(صلبة)‏ 6.369790.0لتنظيف الأرضيات شديدةالاتساخ.‏256.369022.0وسادة قرصية،‏ سوداء ‏(صلبة جدًا)‏ 6.369789.0لتنظيف الأرضيات شديدةالاتساخ.‏(3) 2206.273214.06.273214.0حافة مطاطية،‏ رماديةمعيارية(3) 2206.273208.0حافة مطاطية،‏ مقاومة للزيت 6.273208.0مقاومة للزيت114.777303.04.777302.0ذراع شفط،‏ مستقيممعيارية114.777313.04.777312.0ذراع شفط،‏ منحنيمعيارية215.394823.0حافة مطاطية لرأس وحدة العمل 5.394823.0بالأرضيةمعياريةأطقم تركيب2.640186طقم تركيب وحدة الشفط بالرشلتسهيل تنظيف الأماكن التي يتعذر الوصول إليها.‏البيانات الفنية90D90R75D75RR <strong>140</strong>Bالقدرة24Vالجهد الكهربائي الاسمي2800310021002100متوسط استهلاك الطاقةواط600قدرة المحرك ‏(القدرة الاسمية)‏واط800قدرة محرك الشفطواط600x 2750x 2600x2600x2قدرة محرك الفرشاةواطالشفط28قدرة الشفط،‏ كمية الهواءلتر/ثانية14قدرة الشفط،‏ الضغط المنخفضكيلو باسكالفرش التنظيف900750عرض مساحة العملمم460110400110قطر الفرشاةمم18015501601550سرعة دوران الفرشان،‏ التنظيف 1/القوي Clean-Powerدقيقة980980سرعة دوران الفرشان،‏ التنظيف 1/الدقيق Clean-Fineدقيقة625سرعة دوران الفرشان،‏ التنظيف 1/ دقيقة 625الهادئ Clean-WhisperAR389


الملصقرقم الجزء Rرقم الجزء Rالوصفقطعةيحتاج الجهازللقطعة 75 R(90 R)9075(1) 112.763007.02.763006.0رأس التنظيف Rرأس التنظيف،‏ عرضمساحة العملمم،‏ بما في ذلك فرشتيندوارتين،‏ اللون:‏ أحمر.‏ تغييرالفرشاة سريعًا،‏ من الحافةإلى الحافة بالجانب الأيمن،‏بحواف جانبية.‏900/750216.906989.0بكرة فرشاة،‏ بيضاء ‏(ناعمة)‏ 6.906985.0لتلميع الأرضيات الحساسةولتنظيفها دوريًا.‏216.906937.0بكرة فرشاة،‏ حمراء ‏(متوسطة،‏ 6.906936.0معيارية)‏لتنظيف الأرضيات الأشداتساخًا أيضًا بصفة دورية.‏216.906990.06.906986.0بكرة فرشاة،‏ برتقالية‏(مرتفعة/عميقة)‏لتنظيف الأرضيات الهيكلية‏(بلاطات الأمان،‏ وما إلىذلك).‏216.906991.0بكرة فرشاة،‏ خضراء ‏(صلبة)‏ 6.906987.0للتنظيف الرئيسي للأرضياتشديدة الاتساخ وإزالة الطبقةالخارجية ‏(على سبيل المثالالشمع أو الأكريلات.(216.906992.0بكرة فرشاة،‏ سوداء ‏(صلبة جدًا)‏ 6.906988.0214.762435.04.762434.0عمود بكرة الوساداتلاستلام وسادات البكرات.‏(3) 2206.369389.0وسادة دائرية،‏ بيضاء ‏(ناعمة جدًا)‏ 6.369389.0(3) 2206.369454.0وسادة دائرية،‏ صفراء ‏(ناعمة)‏ 6.369454.0لتلميع الأرضيات.‏(3) 2206.369456.0وسادة دائرية،‏ حمراء ‏(متوسطة)‏ 6.369456.0لتنظيف الأرضيات قليلةالاتساخ.‏(3) 2206.369455.0وسادة دائرية،‏ خضراء ‏(صلبة)‏ 6.369455.0لتنظيف الأرضيات عاديةالاتساخ إلى شديدة الاتساخ.‏215.394823.0حافة مطاطية لرأس وحدة العمل 5.394823.0بالأرضيةمعياريةالملصقرقم الجزء Dرقم الجزء Dالوصفقطعةيحتاج الجهازللقطعة 75 D(90 D)9075(1) 112.763005.02.763005.0رأس التنظيف Dرأس التنظيف،‏ عرضمساحة العملمم،‏ بما في ذلك فرشتينقرصيتين،‏ اللون:‏ أحمر.‏وحدة قذف الفرشاة،‏ منالحافة إلى الحافة بالجانبالأيمن،‏ بحواف جانبية.‏900/750214.905004.0فرشاة قرصية،‏ طبيعية ‏(ناعمة)‏ 4.905020.0لتلميع الأرضيات.‏214.905003.04.905018.0فرشاة قرصية،‏ حمراء‏(متوسطة،‏ معيارية)‏لتنظيف الأرضيات قليلةالاتساخ أو الأرضياتالحساسة.‏390 AR


أعطال بدون إظهار رسائل على الشاشةالعطلالتغلب على العطلقم بإدخال قابس البطارية.‏اضبط الزر المزود بمفتاح على الوضع."1"تعذر بدء تشغيلالجهازافحص المنصهر 1F وقم بتغييره عند الضرورة.‏ *افحص البطارية واشحنها عند اللزوم.‏كمية الماء غيركافيةقم بمراجعة مستوى المياه النظيفة،‏ واستكمل ملء الخزان إذا لزم الأمر.‏قم بملء خزان المياه النظيفة بالكامل إذا لزم الأمر لإزالة الهواء من الوصلات.‏تأكد مما إذا كانت قارنة الخرطوم موصلة لتصريف المياه النظيفة.‏افتح الصمام الكروي.‏افحص كمية المياه المضبوطة في قائمة المستخدم.‏افحص الخراطيم من حيث انسدادها وقم بتنظيفها عند الضرورة.‏قم بتنظيف فلتر المياه النظيفة.‏عدم كفاية الشفطقم بضبط تربينة الشفط في قائمة المستخدم على أقصى قدرة شفط ‏(إيقاف تشغيل وحدة تشغيل الصوت المنخفض).‏قم بتنظيف عناصر الإحكام الموجودة بين خزان المياه المتسخة وغطائه وتأكد من عدم وجود تسريب بها واستبدلها إذا لزمالأمر.‏قم بتنظيف فلتر الوبر.‏قم بتنظيف حواف الشفط الموجودة على أذرع الشفط وقم بتغييرها عند الضرورة.‏افحص خراطيم الشفط وأذرع الشفط من حيث انسدادها وقم بتنظيفها عند الضرورة.‏تأكد من عدم وجود تسريب بخرطوم الشفط واستبدله إذا لزم الأمر.‏تأكد من غلق غطاء خرطوم تصريف المياه المتسخة.‏افحص ضبط ذراع الشفط.‏نتيجة التنظيف غيركافيةقم بضبط الضغط.‏افحص الفرش من حيث البلي ‏(طول شعر الفرشاة 10 مم على الأقل)‏ وقم بتغييرها عند الضرورة.‏افحص سرعة دوران الفرش المضبوطةالأمر.‏الفرش لا تدور . قم بخفض الضغط .(FACT)في قائمة المستخدم واختر التنظيف القويتأكد من أن الفرش لا تسدها أجسام غريبة،‏ وتخلص من هذه الأجسام الغريبة إذا لزم الأمر.‏(Clean-Power)إذا لزملمبة ضوء التنبيةالاختيارية لا تضيءافحص المنصهر 4F وقم بتغييره عند الضرورة.‏ **توجد المنصهرات في مقابس مسطحة على لوحة الأسلاك ويمكن الوصول إليها بعد فتح الغطاء.‏■الضمانفي كل دولة تسري شروط الضمان التيتضعها شركة التسويق المختصة التابعة لنا.‏نحن نتولى علاج الأعطال التي قد تطرأ علىجهازك بدون مقابل خلال فترة الضمان طالماأن السبب في هذه الأعطال ناجم عن وجودعيب في المواد أو في الصنع.‏ في حالاستحقاق الضمان،‏ يرجى التوجه بقسيمةالشراء إلى أقرب موزع أو مركز خدمة عملاءمعتمد.‏الملحقات وقطع الغياريسمح فقط باستخدام الملحقات وقطعالغيار التي تصدرها الشركة المنتجة.‏الملحقات الأصلية وقطع الغيار الأصليةتضمن إمكانية تشغيل الجهاز بأمان وبدونأية مشاكل أو أعطال.‏ستجد في نهاية دليل التشغيل نماذج لقطعالغيار الأكثر استخداما.‏يمكنكم الحصول على المزيد منالمعلومات عن قطع الغيارمن الموقعالإلكتروني com.kaercher.www فيقسم الخدمات.‏■■AR391


عرض الأعطال في صورة رسائل على شاشة العرض .شاشة العرضالسببالتغلب على العطلوقف تشغيل مفتاح المقعدمفتاح المقعدمفتوح!‏مفتاح تلامس المقعد غيرمفعل.‏لا يعمل الجهاز إلا إذا كان الشخص المستخدم موجودًاعلى المقعد.‏تحرير دواسة البنزين!‏ ?ase throttlereleعند تشغيل الزر المزود بمفتاحيتم الضغط على دواسةالبنزين.‏قبل تشغيل الزر المزود بمفتاح يجب سحب القدم مندواسة البنزين.‏ إذا ظهر أي خطأ على الرغم من ذلكيجب الاتصال بخدمة العملاء.‏


قم بفك قفل حواف الشفط.‏قم بتحريك حواف الشفط بعيدًا.‏المساعدة عند حدوث أعطالخطرخطر الإصابة!‏ قبل القيام بكافة الأعمالبالجهاز قم بضبط الزر المزود بمفتاح علىواسحب المفتاح.‏ اسحب قابس البطارية.‏"0"قم بتصريف المياه المتسخة وبقية المياهالنظيفة وتخلص منها.‏في حالة حدوث أية أعطال لا يمكن إصلاحهامن خلال هذا الجدول،‏ يجب الاتصال بخدمةالعملاء.‏اضبط الزر المزود بمفتاح على الوضع "1".بمجرد ظهور الخطأ مرة أخرى يجب تنفيذإجراءات الإصلاح ذات الصلة بالترتيبالمذكور.‏ وهنا يجب تشغيل الزر المزودبمفتاح على الوضع وسحب قابسالبطارية.‏في حالة عدم إصلاح الخطأ يجب الاتصالبخدمة العملاء مع ذكر كود الخطأ/‏ أكوادالأخطاء ‏(على سبيل المثال:‏ 022/1H)."0"تغيير المنصهراتقم بفك قفل غطاء المحمل.‏اضغط على غطاء المحمل لأسفل ثماسحبه.‏انزع بكرة الفرشاة.‏قم بتركيب بكرة فرشاة جديدة.‏قم بإعادة تثبيت غطاء المحمل وحافةالمسح بالترتيب العكسي.‏كرر العملية على الجانب المقابل.‏تغيير الفرش القرصية ‏(رأس التنظيف D)قم برفع رأس التنظيف.‏لا يجوز للمستخدم استبدال أي شيء سوىمنصهرات السيارة بالقيم التالية:‏7.5 أمبير (1F)- إمداد كهربائي للتحكموإمداد كهربائي طارئ.‏- إمداد وحدات الملحقات/‏وحدة الرفع.‏30 أمبير (4F)ملحوظةا يسمح بتغيير المنصهرات التالفة إلامن قبل خدمة العملاء.‏ إذا كانت هذهالمنصهرات تالفة يجب مراجعة شروطالاستخدام ووحدة التحكم بالكامل من قبلخدمة العملاء.‏(3F ,2F)وحدة التحكم موصلة أسفل لوحة التحكم.‏ .للوصول للمنصهرات يجب أولا ً نزع الغطاءالموجود على الجانب الأيسر من منطقةالقدم.‏قم بفك مسمار التثبيت بالطرف العلويمن الغطاء.‏انزع الغطاء.‏قم بتغيير المنصهر.‏ركب الغطاء.‏دواسة تغيير الفرشاةملحوظةالرسم التخطيطي للمنصهرات موضح بالجزءالداخلي من الغطاء.‏.1اضغط على دواسة تغيير الفرشاة ووحدةالمقاومة لأسفل.‏اسحب الفرشاة القرصية جانبًا تحت رأسالتنظيف.‏احتفظ بالفرشاة القرصية الجديدة تحترأس التنظيف واضغط عليها لأعلى.‏الحماية من التجمدفي حالة وجود خطر التجمد:‏قم بتفريغ خزان المياه النظيفة والمياهالمتسخة.‏قم بإزالة المياه من فلتر المياه النظيفة.‏قم بإيقاف الجهاز وضعه في مكان يتمتعبحماية من التجمد.‏مبين الخللتعرض الشاشة الاختلالات الموجودة بالتناوبلمدة 4 ثوانٍ‏ ‏(مثال:‏خلل في وظيفةالتنظيف 022/1Hإذا استمرت الشاشة في عرض أخطاء بعد 4ثوانٍ‏ يجب اتخاذ الخطوات التالية:‏اضبط الزر المزود بمفتاح على الوضعانتظر حتى يختفي النص الظاهر علىالشاشة.‏."0"AR393


التشغيلخطرخطر الانفجار!‏لا تقم بتشغيل البطاريات في الخلاء أوفي الطرق المرورية أو في الأماكنالمحدقة بخطر الانفجار أو الأماكن التيتحتوي على أتربة موصلة للكهرباء.لا تقمبتشغيل البطاريات في الخلاء أو فيالطرق المرورية أو في الأماكن المحدقةبخطر الانفجار أو الأماكن التي تحتوي علىأتربة موصلة للكهرباء.‏عند شحن البطاريات قد تنشأ موادمتفجرة.‏ لا تدخن بالقرب من البطاريات أوجهاز الشحن.‏ يجب تجنب اندلاع حريق أوحدوث شرر.عند شحن البطاريات قد تنشأمواد متفجرة.‏ لا تدخن بالقرب منالبطاريات أو جهاز الشحن.‏ يجب تجنباندلاع حريق أو حدوث شرر.‏عند شحن البطاريات لا يجوز تغطيةشقوق التهوية بالجهاز.‏ اترك غطاء جهازالتنظيف مفتوحًا أثناء عملية الشحن.عندشحن البطاريات لا يجوز تغطية شقوقالتهوية بالجهاز.‏ اترك غطاء جهاز التنظيفمفتوحًا أثناء عملية الشحن.‏لا تقم برش جهاز الشحن بالمياه.لا تقمبرش جهاز الشحن بالمياه.‏قم بتوصيل قابس جهاز الشحن بمقبسمتصل بالأرض بشبكة أسلاك 230 فولت.‏عملية الشحن تبدأ تلقائيًا.‏الصيانةالجهاز لا يتطلب صيانة.‏ نظرًا لأن بعضالأجزاء تتعرض للتلف فإننا ننصح بقيام أحدالمختصين بفحص جهاز الشحن بصفة دورية.‏لا يجوز فتح الجهاز أو إصلاحه إلا من قبل فنيمختص.‏ يرجى الاتصال بخدمة العملاء لديك.‏الجهد الكهربائيالبيانات الفنيةفئة الحمايةالأبعادI‏(الارتفاع ×العرض ×العمق)‏× 85 219 × 308 ممالنقلخطرخطر الإصابة!‏ لا يجوز تشغيل الجهاز للشحنأو التفريغ إلا على ارتفاعات تصل إلىيجب القيادة ببطء.‏للنقل على سيارة يجب تأمين الجهاز بحبالمشدودة لمنع الانزلاق.‏.%10تخزين الجهازاحترسخطر الإصابة والتعرض للضرر!‏ يراعى وزنالجهاز عند القيام بتخزينه.‏لا يجوز تخزين هذا الجهاز سوى في الأماكنالمغلقة.‏العناية والصيانةخطرخطر الإصابة!‏ قبل القيام بكافة الأعمالبالجهاز قم بضبط الزر المزود بمفتاح علىواسحب المفتاح.‏ اسحب قابس البطارية.‏"0"ملحوظةتستمر تربينة الشفط في الدوران بعد إيقافالتشغيل.‏ لا تقم بتنفيذ أعمال الصيانة إلا بعدتفريغ تربينة الشفط.‏قم بتصريف المياه المتسخة وبقية المياهالنظيفة وتخلص منها.‏جدول الصيانةبعد إيقاف تشغيل الجهاز في كل مرةافحص الفرش من حيث البلي وقمبتغييرها عند الضرورة.‏اشحن البطارية.‏أسبوعياًافحص فلتر المياه النقية وقم بتنظيفه عنداللزوم.‏شهرياًافحص أقطاب البطاريات من حيث التأكسدوقم بتنظيفها بالفرشاة وتشحيمها بشحمأقطاب البطاريات عند الضرورة.‏ افحصكابل التوصيل من حيث ثباته.‏قم بتنظيف عناصر الإحكام الموجودة بينخزان المياه المتسخة وغطائه وتأكد منعدم وجود تسريب بها واستبدلها إذا لزمالأمر.‏افحص فرامل اليد الآلية من حيث سلامةوظيفتها.‏في حالة استخدام بطاريات تحتاج إلىصيانة افحص كثافة حمض الخلايا.‏قم بتنظيف قناة الفرش ‏(بالنسبة للنوعBR فقط).‏سنويًايجب إجراء عملية الفحص المحددة عنطريق خدمة العملاء.‏أعمال الصيانةعقد صيانةلتشغيل الجهاز بكفاءة يعتمد عليها يمكن إبرامعقود صيانة مع مكتب مبيعاتالمختص.‏تغيير حواف الشفط قم بفك أذرع الشفط.‏ قم بفك المقابض النجمية.‏Kärcher230 - 220 فولت63... 48 هيرتزجهد الخرج 24 فولتتيار الخرجمواصفات الشحنبحد أقصى 50 أمبيربطارياتبالشحنIUIa تحتفظدرجة الحرارةالمحيطةالرطوبة،‏ غير مندية40-0 درجة مئوية%90-05.5 كجم20IPالوزننوع الحمايةتحذيرخطر التعرض للضرر.‏ لا تقم برش الجهازبالمياه ولا تستخدم أية مواد تنظيف ضارة.‏ قم بتصريف المياه المتسخة.‏ أغسل خزان المياه المتسخة بالماء النقي.‏افحص فلتر الوبر وقم بتنظيفه عندالضرورة.‏لرأس التنظيف R فقط:‏ انزع خزانالقاذورات الصلبة وقم بتفريغه.‏استخدم قطعة قماش مبللة ومغموسةفي محلول غسل مخفف لتنظيف الجهاز.‏قم بتنظيف حواف الشفط وحواف المسحوافحصها من حيث البلي وقم بتغييرها عندالضرورة.‏اسحب الأجزاء البلاستيكية.‏اسحب حواف الشفط.‏قم بتحريك حواف الشفط الجديدة.‏قم بتحريك الأجزاء البلاستيكية.‏اربط المقابض النجمية بإحكام.‏تغيير بكرات الفرش ‏(رأس التنظيف R)قم برفع رأس التنظيف.‏394 AR


تشغيل تجهيزة معايرة مادة التنظيف‏(اختياريةقم بتشغيل مفتاح تجهيزة معايرة مادةالتنظيف ‏(اختياري).‏(يتم إضافة مواد التنظيف آليًا.‏ملحوظةيمكن ضبط معايرة مادة التنظيف في قائمةالمستخدم.‏ملحوظةبمجرد إدارة مضخة مادة التنظيف يتم عرض"C" وامضة على الشاشة.‏ضبط أذرع الشفطالوضع المائللتحسين نتائج جهاز الشفط على الأرضياتالمبلطة يمكن لف أذرع الشفط بوضع مائليصل إلى 5 درجات.‏ قم بفك الصواميل المجنحة.‏ لف أذرع الشفط.‏قم بإحكام ربط الصواميل المجنحة.‏الميلإذا لم تكن نتيجة الشفط كافية يمكن تغييرميل ذراع الشفط المستقيم.‏قم بفك الصواميل المجنحة.‏قم بإمالة أذرع الشفط.‏صرف المياه المتسخةتفريغ الخزانملحوظةفرط التدفق بخزان المياه المتسخة.‏ عندامتلاء خزان المياه المتسخة يتم إيقاف تربينةالشفط وتومض لمبة التحكم ‏"خزان المياهالمتسخة ممتلئ".‏ يتم إيقاف جميع برامجالتنظيف مع خاصية الشفط لمدة دقيقة.‏ قمبتفريغ خزان المياه المتسخة.‏تحذيرتراعى اللوائح المحلية الخاصة بمعالجة المياةالمتسخة.‏اسحب خرطوم الصرف من الحامل وقمبخفضه عن طريق تجهيزة جمع مناسبة.‏قم بتصريف المياه المتسخة من خلال فتحتجهيزة المعايرة الموجودة بخرطومالصرف.‏أغسل خزان المياه المتسخة بالماء النقي.‏صرف المياه النظيفةافصل قارنة الخرطوم لصرف المياهالنظيفة وقم بالإمساك بها عن طريقتجهيزة جمع مناسبة.‏اضبط برنامج التنظيف ‏"التنظيف اليدوي"‏من خلال مفتاح البرامج.‏خطراحتفظ بالبطاريات وجهاز الشحن بعيدًاعن متناول الأطفال.احتفظ بالبطارياتوجهاز الشحن بعيدًا عن متناول الأطفال.‏لا يجوز تغيير قابس جهاز الشحن.لا يجوزتغيير قابس جهاز الشحن.‏لا يجوز استخدام جهاز الشحن إلا معالبطاريات الموصى بها فقط.‏ في حالةتوصيل بطاريات خاطئة بجهاز شحن قدتقوم البطاريات بإطلاق كميات مفرطة منالغاز وتغلي وتنفجر.لا يجوز استخدامجهاز الشحن إلا مع البطاريات الموصى بهافقط.‏ في حالة توصيل بطاريات خاطئةبجهاز شحن قد تقوم البطاريات بإطلاقكميات مفرطة من الغاز وتغلي وتنفجر.‏لا يجوز تشغيل جهاز الشحن إلا في وضعالتركيب المحدد من قبل المصنع.لا يجوزتشغيل جهاز الشحن إلا في وضع التركيبالمحدد من قبل المصنع.‏الاستعمال المطابق للتعليمات2410 أمبيرلا تقم باستخدام جهاز الشحن هذا إلا وفقًاللتعليمات الواردة في دليل التشغيل هذا.‏لا يجوز استخدام جهاز الشحن هذا إلابغرض شحن بطاريات الرصاص السليمة.‏لا يجوز استخدام جهاز الشحن إلاللبطاريات الرصاص التي لا تحتاج إلىصيانة والتي يبلغ جهدها الكهربائيفولت.‏لا يجوز تشغيل جهاز الشحن إلا من خلالاتخاذ خطوات التأمين التالية بالنسبةللشبكة:‏ منصهر على الأقل ‏(الفئةgL أو قاطع دائرة على الأقل 10 أمبير‏(الفئة B أو C).لمبات الكنترول.1قم بإحكام ربط الصواميل المجنحة.‏ضبط حواف المسحقم بضبط حواف المسح من خلال لفعجلة الضبط بحيث تلمس حافة المسحالأرض.‏قم بلف عجلة الضبط لفة أخرى إضافيةإلى أسفل.‏جهاز الشحن من النوعPackإرشادات السلامةرجى قراءة دليل التشغيل هذا قبل استخدامجهاز الشحن لأول مرة ثم التعامل معه وفقًالهذه الإرشادات.‏ يرجى الالتزام أيضًا بتعليماتالشركة المنتجة للبطارية.‏إضاءة دايود ضوئي أحمر = خلل بجهازالشحن/‏ البطارية،‏ يجب إخطار خدمةالعملاءإضاءة دايود ضوئي أخضر = البطاريةممتلئةإضاءة دايود ضوئي أصفر = البطارية قيدالشحن.2.3AR395


ث‎3‎ ث‎1‎ث‎2‎ث‎2‎ث‎0‎ث‎0‎معايير قابلة للضبطكمية المياهمعايرة مادة التنظيف ‏(اختيارية)‏ضغط الفرشFACT ‏(سرعة دوران الفرش)‏‏(لرأس التنظيف R فقط)‏الحد الأدنى:‏ الخطوة:‏ الحدالأقصىملحوظة= 1 الحد الأدنى،‏ = 8= 0.5 الحد الأدنى،‏ = 3= 0 الحد الأدنى،‏ = 8الحد الأقصىالحد الأقصىالحد الأقصى1:1:8%3 :%0,5:%0,50:1:8–:استمرار دوران الفرش عند التوقف‎0‎ث:‏بدءًا من التوقف وحتى السحب=11:1:8سرعة العملالصوت المنخفض ‏(انخفاض قدرة الشفط)‏كم/ساعة،‏ ‎6=8‎كم/‏ ساعة–توجد بالجدول الوارد أدناه إعدادات المصنع الخاصة بمعايير برامج التنظيف.‏ في حالة عدم تسجيل أية قيم لا يمكن ضبط المعيار ذي الصلة فيبرنامج التنظيف المحدد.‏إعدادات المصنعكمية المياهضغط الفرشسرعة العمل445شفط وغسل445تنظيف بالمياه4––التنظيف الجاف44–التلميع44–شفط وتلميعمعايرة مادة التنظيف‏(اختيارية)‏FACT ‏(سرعة دوران الفرش)‏استمرار دوران الفرش بعدالإيقافصوت منخفض1Pشفط وغسل %11Pتنظيف بالمياه %1–P–التلميع1شفط وتلميع –P‏=تنظيف قوي396 AR


‏(لمدة 60 ثانية عند استخدام أقصى كمية منالمياه و‎%3‎ من الكمية)‏ من أجل تجنب أيةتفاعلات كيميائية.‏ملحوظةإذا أصبحت زجاجة مادة التنظيف فارغة تمامًايجب تشغيل تجهيزة المعايرة لمدةعند استخدام أقصى كمية مياه و‎%3‎ منالكمية من أجل إعادة ملء خرطوم الشفطبمادة التنظيف بالكامل.‏60 ثانيةملحوظةعند ملء زجاجة مادة التنظيف أو استبدالها قمبتعليق خرطوم شفط تجهيزة المعايرة فيخزان المياه النظيفة المفتوح لعدم سقوط أيةقطرة من مادة التنظيف على الأرض.‏ملحوظةعندما يصبح خزان المياه النظيفة فارغًا يتمإيقاف عملية إضافة مادة التنظيف.‏ يستمررأس التنظيف في العمل دون أي إمدادبالسوائل.‏ملحوظةبمجرد إدارة مضخة مادة التنظيف يتم عرض"C" وامضة على الشاشة.‏برامج التنظيف123 4567.1.2.3.4.5.6.7القيادةالقيادة حتى مكان الاستخدام.‏شفط وغسلقم بتنظيف الأرضية بالمياه واشفطالمياه المتسخة.‏تنظيف بالمياهنظف الأرضية بالمياه واترك مادةالتنظيف كي تتفاعل.‏الشفطاشفط كميات القاذورات.‏التلميعقم بتلميع الأرضية بدون وضع أي سائل.‏شفط مع غسل بدون إضافة الماء‏(شفط وتلميع)‏قم بتلميع الأرضية دون وضع أي سائلوقم بشفط غبار التلميع.‏التنظيف اليدويضع سائل التنظيف باستخدام فوهةالحائط والسقف والأرضية ‏(اختيارية)‏ وقمبإعادة الشفط.‏زر المعلوماتمن خلال زر المعلومات يتم اختيار نقاطالقوائم ويتم إجراء عمليات الضبط.‏من خلال إدارة الزر لليمين أو اليسار يتمتحريك القوائم إلى الأمام وإلى الخلف.‏يتم تأكيد الإعدادات المختارة من خلالالضغط على الزر.‏شاشة العرضضبط التباين اضبط الزر المزود بمفتاح على الوضع "1".اضبط برنامج التنظيف ‏"الشفط معالغسل".‏اضغط على زر المعلومات مع الاستمرارفي الضغط عليه.‏اضبط الزر المزود بمفتاح على الوضعيظهر في الشاشة إعلان لضبط التباين.‏."0"حرك زر المعلومات إلى أعلى واخترالتباين من خلال إدارة زر المعلومات.‏قم بالتأكيد على إعدادات التباين المختارةمن خلال الضغط على زر المعلوماتلفترة قصيرة.‏يتم تسجيل إعدادات التباين ويتم إيقافتشغيل الجهاز.‏ضبط اللغة اضبط الزر المزود بمفتاح على الوضع "1".اضبط برنامج التنظيف ‏"القيادة".‏اضغط على زر المعلومات مع الاستمرارفي الضغط عليه.‏اضبط الزر المزود بمفتاح على الوضعيظهر في الشاشة إعلان لاختيار اللغة.‏."0"حرك زر المعلومات إلى أعلى واختر اللغةعن طريق لف زر المعلومات.‏قم بالتأكيد على اللغة المختارة من خلالالضغط على زر المعلومات لفترة قصيرة.‏يتم تسجيل اللغة ويتوقف الجهاز.‏إعداداتفي قائمة المستخدم يتم إجراء عمليات ضبطلبرامج التنظيف المختلفة.‏ يمكن ضبط العديدمن المعايير المختلفة بناءً‏ على برنامجالتنظيف.‏ يتم إجراء عمليات الضبط من خلالزر المعلومات.‏قائمة المستخدماضبط الزر المزود بمفتاح على الوضعتعرض الشاشة مستوى شحن البطارية.‏ قم باختيار برنامج التنظيف.‏قم باستدعاء قائمة المستخدم من خلاللف زر المعلومات.‏اختر المعيار المطلوب من خلال لف زرالمعلومات.‏ يتم عرض القيمة المضبوطةفي الوقت الحالي في صورة شريط.‏اضغط على زر المعلومات وستومضالقيمة المضبوطة.‏أعد ضبط المعايير من خلال لف زرالمعلومات بين ‏"الحد الأدنى"‏ والحدالأقصى".‏قم بالتأكيد على الإعدادات المتغيرة منخلال الضغط على زر المعلومات أو انتظرحتى يتم تسجيل القيمة المضبوطة تلقائيًا.‏."1"ملحوظةإذا لم يتم تغيير المعيار المطلوب بعد 10 ثوانٍ‏يتم إعادة تشغيل الشاشة على عرض مستوىالبطارية ومستوى المياه النظيفة.‏يمكن ضبط معايير التنظيف المشابهة في كلبرنامج تنظيف بصورة فردية.‏لا يمكن ضبط ضغط الفرش إلا عندما يكونالجهاز قيد التشغيل في برامج الشفط معالغسل أو التنظيف بالمياه أو التلميع أو الشفطمع التلميع.‏جميع الإعدادات تظل أيضًا محفوظة إذا كانالجهاز غير متصل بالكهرباء.‏إعادة ضبط المعاييرفي قائمة المستخدم اختر النقطة ‏"اختيارالقيم الافتراضية؟"‏ من خلال لف زرالمعلومات.‏اضغط على زر المعلومات.‏ تم إعادة ضبطإعدادات المصنع الخاصة بكافة المعاييرلكل برنامج تنظيف.‏AR397


خطر الانقلاب عند القيادة على الأرضيات غيرالثابتة.‏لا تقم بتحريك الجهاز إلا على أرضيةثابتة.لا تقم بتحريك الجهاز إلا على أرضيةثابتة.‏خطر الانقلاب عند القيادة في منحدر ذي ميلجانبي كبير للغاية.‏لا تسير على المرتفعات التي تزيد درجةميلها على بشكل عرضي بالنسبةلاتجاه السير.لا تسير على المرتفعات التيتزيد درجة ميلها على بشكل عرضيبالنسبة لاتجاه السير.‏اضبط الزر المزود بمفتاح على الوضعقم بضبط اتجاه السير بمفتاح تحديد اتجاهالسير بلوحة التحكم.‏قم بتحديد سرعة القيادة من خلال تشغيلدواسة البنزين.‏إيقاف الجهاز:‏ قم بتحرير دواسة البنزين.‏."1"%10%10ملحوظةيمكن تغيير اتجاه السير أيضًا أثناء السير.‏وهكذا يمكن أيضًا تنظيف الأماكن شديدةالاتساخ أيضًا من خلال السير إلى الأماموالخلف عدة مرات.‏فرط التحميلفي حالة فرط التحميل يتم إيقاف تشغيلمحرك الجهاز بعد وقت محدد.‏ تظهر علىالشاشة رسالة خطأ.‏عند فرط تسخين وحدة التحكم يتم إيقافتشغيل الوحدة ذات الصلة.‏اترك الجهاز لمدة 15 دقيقة على الأقلحتى يبرد.‏اضبط الزر المزود بمفتاح على الوضعانتظر قليلا ً.اضبط الزر المزود بمفتاح على الوضع."0"."1"تحريك الجهازاسحب ذراع إطلاق الحركة بالعجلةالأمامية إلى الخارج.‏يتم تحرير المكابح ويمكن تحريك الجهاز طالماأن ذراع إطلاق الحركة ثابت في هذا الوضع.‏خطرخطر وقوع حادث.‏ عند سحب ذراع إطلاقالحركة تتوقف المكابح عن العمل.‏سائل التنظيفملء مواد التشغيلتحذيرخطر التعرض للضرر.‏ لا تستخدم إلا موادالتنظيف الموصى بها.‏ يتحمل المشغل مسئوليةالمخاطر المتزايدة بالنسبة لسلامة التشغيلوخطورة وقوع حوادث في حالة استخداممواد تنظيف أخرى.‏لا تستخدم إلا مواد التنظيف الخالية منالمذيبات وحمض الهيدروفلوريك وحمضالهيدروكلوريك.‏ملحوظةلا تستخدم أية مواد تنظيف شديدة الرغوة.‏مواد التنظيف الموصى بها:‏الاسنخدامالتنظيف الدوري لجميعالأرضيات المقاومةللمياهالتنظيف الدوريللأسطح المصقولة‏(مثل الجرانيت)‏التنظيف الدوريوالتنظيف الرئيسيللأرضيات الصناعيةالتنظيف الدوريوالتنظيف الرئيسيللأرضيات المغطاةبالسيراميكالتنظيف الدوريللبلاطات في المناطقالصحية أو لإزالة نفاياتالبناءالتنظيف والتطهير فيالمناطق الصحيةإزالة الطبقة الخارجيةمن جميع الأرضياتالمقاومة للقلويات ‏(مثلمادة بولي فينيلكلوريد)‏إزالة الطبقة الخارجيةمن الأرضيات المغطاةبمشمع الأرضيةمواد التنظيف780RM746RMES 755RMASF 69RM753RM751RM732RM752RM754RMمياه نظيفة افتح غطاء خزان المياه النظيفة.‏املأ الخزان بالمياه النظيفة ‏(بحد أقصى60 درجة مئوية)‏ حتى قبل الحافة العلويةللخزان بمسافة 15 سم.‏أغلق غطاء خزان المياه النظيفة.‏ملحوظةقبل أول تشغيل املأ خزان المياه النظيفةتمامًا لتفريغ نظام مواسير المياه من الهواء.‏القيام بأعمال بدون تجهيزة معايرة موادالتنظيف الآليةعند القيام بأعمال التنظيف في المناطقالصحية ‏(على سبيل المثال المستشفياتوشركات الأغذية)‏ وللتنظيف الرئيسي للأرضياتشديدة الاتساخ.‏للأجهزة غير المزودة بخيار ‏"الصندوق/‏Dose‏".‏افتح غطاء خزان المياه النظيفة.‏املأ الخزان بالمياه النظيفة ‏(بحد أقصى60 درجة مئوية)‏ حتى الحافة السفليةلسدادة وحدة الملء.‏أضف مادة التنظيف.‏ التزم بتعليماتالمعايرة.‏أغلق غطاء خزان المياه النظيفة.‏تجهيزة معايرة مادة التنظيف ‏(اختيارية)‏يتم إضافة مادة التنظيف للمياه النظيفة فيالمسار المتجه لرأس التنظيف من خلالتجهيزة المعايرة.‏تحذيرخطر تعرض تجهيزة المعايرة للضرر.‏ لا يجوزوضع مادة التنظيف في خزان المياه النظيفة.‏ملحوظةمن خلال تجهيزة المعايرة يمكن إضافة كميةتتراوح بين %0.5 من مادة التنظيف.‏ضع الزجاجة التي تحتوي على مادةالتنظيف في الحامل في الأمام في خزانالمياه النظيفة.‏قم بفك غطاء الزجاجة.‏ضع خرطوم شفط تجهيزة المعايرة فيالزجاجة.‏ انتبه إلى أن مصفاة خرطومالشفط مركبة بقاع الزجاجة.‏أغلق الزجاجة بغطاء تجهيزة المعايرة.‏و %3يمكن رؤية مستوى ملء الزجاجة من خلالنافذة رأسية.‏عندما يقترب مستوى ملء مادة التنظيف منقاع الزجاجة:‏ املأ زجاجة مادة التنظيف أو استبدلها.‏احترسإذا كان يجب تغيير نوع مادة التنظيف يجبغسل خرطوم الشفط مسبقًا بالمياه النظيفة398 AR


بدون حامل حائطي،‏ رقم الطلب:‏2.641244.0أقصى أبعاد للبطاريةالطول620ممالعرض430 ممالارتفاع467 ممفي حالة استخدام البطاريات السائلة للنوع BPيجب مراعاة الآتي:‏ يجب الالتزام بأقصى أبعاد للبطارية.‏عند شحن البطاريات السائلة يجب تحريكالمقعد لأعلى.‏عند شحن البطاريات السائلة يجب مراعاةتعليمات الشركة المنتجة للبطارية.‏فك البطارية قم بتحريك خزان المياه إلى الخلف.‏ قم بفصل البطاريات.‏ انزع البطارية من الحوض.‏ قم بتحريك خزان المياه إلى الأمام.‏إنزال الجهازملحوظةلإيقاف تشغيل كافة الوظائف على الفوراسحب قابس البطارية الأحمر.‏ قم بإزالة رقاقة التغليف.‏قم بنزع وسيلة تثبيت شريط الشدالموجودة عند نقاط التعليق.‏تم تثبيت ثلاثة ألواح أرضية ذات ملصقاتللوحة بمسامير قلاووظ.‏ قم بفك هذهالألواح.‏ضع الألواح على حافة لوح التحميل.‏ قمبضبط استواء الألواح بحيث تتواجد أماعجلات الجهاز.‏ قم بتثبيت الألواح باستخدامالمسامير.‏تركيب الفرشعملية تركيب الفرش موضحة في فصل‏"أعمال الصيانة".‏.1تركيب أذرع الشفطقم بتركيب أذرع الشفط في وحدة تعليقأذرع الشفط بحيث يوجد لوح التشكيلفوق وحدة التعليق.‏قم بإحكام ربط الصواميل المجنحة.‏قم بتركيب خرطوم الشفط.‏ضبط السنادة الخلفيةمقبض نجميقم بفك المقابض النجمية.‏حرك المسند الخلفي للموضع المطلوب.‏أحكم ربط المقابض النجمية.‏فحص فرملة تأمين الوقوفخطرخطر الحوادث.‏ قبل كل تشغيل يجب مراجعةالأداء الوظيفي لفرملة تأمين الوقوف.‏."1"قم باتخاذ وضع الجلوس.‏اضبط الزر المزود بمفتاح على الوضعاختر اتجاه السير.‏اضغط على دواسة الوقود برفق.‏يجب تحرير المكابح بصوت مسموع ‏(لمبةالتحكم في فرامل اليد بلوحة التحكم لاتضيء).‏ يجب أن يتحرك الجهاز بهدوء علىسطح مستوٍ.‏ عند تحرير الدواسة تتعشقتروس المكابح بصوت مسموع.‏ يجب إيقافتشغيل الجهاز والاتصال بخدمة العملاء إذا لمتحدث أي من الخطوات المذكورة أعلاه.‏الفرملةخطرخطر وقوع حادث.‏ إذا لم تعمل مكابح الجهازيجب إجراء الخطوات التالية:‏إذا لم يتمكن الجهاز من الوقوف علىمنحدر بدرجة ميل تزيد على %2 عندتحرير دواسة القيادة يجوز في هذه الحالةلأسباب أمنية سحب قابس البطاريةكوظيفة من وظائف الإيقاف الطارئ،‏وذلك إذا كان قد تم مسبقًا التأكد منسلامة الوظيفة الميكانيكية لفرامل اليدعند كل تشغيل للجهاز.‏وبالنسبة للأسطح التي تقل نسبة ميلها عنيجب سحب قابس البطارية على أيحال.‏يجب إيقاف تشغيل الجهاز عند الوصولإلى حالة السكون ‏(الوقوف على سطحمستوٍ)‏ والاتصال بخدمة العملاء.‏كما يجب أيضًا الالتزام بتعليمات صيانةالمكابح.‏%2قم بتحريك الدعامات الخشبية المرفقة فيالغلاف أسفل منصة التحميل.‏قم بخلع القوالب الخشبية الخاصة بتثبيتالعجلات وأدخلها أسفل منصة التحميل.‏قم بإدخال قابس البطارية.‏اضبط الزر المزود بمفتاح على الوضعقم بتشغيل مفتاح تحديد اتجاه القيادةوقم بإنزال الجهاز ببطء من المنحدر.‏اضبط الزر المزود بمفتاح على الوضعملحوظةقبل فتح خزان المياه المتسخة يجب طيالمسند الخلفي إلى الأمام.‏التشغيلملحوظةلإيقاف تشغيل كافة الوظائف على الفوراسحب قابس البطارية الأحمر.‏للتأقلم على الجهاز قم بإجراء محاولات أوليةلقيادته في مكان خاوٍ.‏القيادةخطرخطر الانقلاب عند القيادة على الطرقالصاعدة الكبيرة للغاية.‏أثناء السير لا يجب صعود المرتفعات التيتتجاوز نسبة ميلها ‎10‎‏%.أثناء السير لا يجبصعود المرتفعات التي تتجاوز نسبة ميلها.%10خطر الانقلاب عند القيادة في بسرعة فيالمنعطفات.‏خطر الانزلاق عند القيادة على الأرض المبللة.‏احرص على القيادة ببطء فيالمنعطفات.احرص على القيادة ببطء فيالمنعطفات.‏."1"."0"AR399


التشغيلقم بربط كابل التوصيل المسلم مع المنتجبقطبي البطارية غير المتصلين وقم بتحريك خزان المياه إلى الأمام.‏الصحيح.‏ يتم تحديد مواصفات البطاريةتبعًا لذلك.‏ في نهاية عملية الشحن يجبأن تقوم جميع الخلايا بإطلاق البنزين.‏.(-)(+)بطارياتيجب مراعاة الإرشادات التحذيرية التالية عندالتعامل مع البطارية:‏يرجى الانتباه إلىالتعليمات الواردة علىالبطارية في دليلالاستعمال وفي دليلتشغيل السيارة.‏ارتداء نظارة واقيةللعيناحتفظ بالأحماضوالبطاريات بعيدًا عنمتناول الأطفال.‏خطر الانفجاريحظر الحريق والشرروالضوء المكشوفوالتدخين.‏خطر الاكتواءالإسعافات الأوليةإشارة تحذيرالتخلص من المخلفاتلا تلق بالبطارية فيصندوق القمامة.‏خطرخطر الانفجار.‏ لا تضع أية أدوات أو ما شابهعلى البطارية وبالتحديد على أقطابهاوموصلات الخلايا.‏خطر الإصابة.‏ احرص على عدم ملامسةالرصاص للجروح مطلقاً.‏ عد الانتهاء من أيةأعمال بالبطاريات يجب دائمًا تنظيف اليدين.‏قم بتركيب البطارية وتوصيلها.‏بالنسبة للنوع Pack-BP تكون البطارية مركبةبالفعل.‏ قم بتحريك خزان المياه إلى الخلف.‏ قم بتركيب البطارية في الحوض.‏تحذيرانتبه إلى وضع الأقطاب بصورة صحيحة.‏تحذيرقم بشحن البطارية قبل تشغيل الجهاز.‏شحن البطاريةملحوظةيحتوي الجهاز على وحدة واقية من تفريغالشحن الكامل،‏ أي أنه إذا تم الوصول إلىالحد الأدنى المسموح به من القدرة فيمكنللجهاز أن يظل دائرًا ويمكن تشغيل الإضاءةالتي قد تكون موجودة.‏ وفي هذه الحالةتضيء وحدة مراقبة البطارية بوحدة التحكمبالضوء الأحمر.‏قم بقيادة الجهاز مباشرةً‏ إلى محطةالشحن وتجنب أية مرتفعات.‏ملحوظةفي حالة استخدام بطاريات أخرى ‏(على سبيلالمثال بطاريات لشركات منتجة أخرى)‏ يجبضبط الوحدة الواقية من تفريغ الشحن الكامللكل بطارية من جديد من خلال خدمة عملاء.Kärcherخطرخطر الإصابة بفعل الصدمة الكهربائية.‏ انتبهلشبكة الأسلاك الكهربائية والمنصهر،‏ انظر‏"جهاز الشحن"‏لا تستخدم جهاز الشحن إلا في الأماكن الجافةالتي تحتوي على تهوية كافية!‏ملحوظةتبلغ فترة الشحن في المتوسط حواليساعات.‏‏.أجهزة الشحن الموصى بها ‏(تناسب كلبطاريات مستخدمة)‏ يتم التحكم بها كهربائيًاوتقوم بإنهاء عملية الشحن بنفسها.‏10خطرخطر الانفجار.‏ لا يسمح بشحن البطارياتالسائلة إلا مع فتح الغطاء.‏ قم بتتفريغ خزان الميام المتسخة.‏ قم بتحريك خزان المياه إلى الخلف.‏اسحب قابس البطارية وقم بتوصيله بكابلالشحن.‏قم بتوصيل جهاز الشحن بالشبكة ثمتشغيله.‏بعد انتهاء عملية الشحنقم بإيقاف جهاز الشحن وافصله منشبكة الكهرباء.‏اسحب كابل البطارية من كابل الشحنوقم بتوصيله بالجهاز.‏بطاريات لا تحتاج إلى صيانة ‏(بطاريات سائلة)‏أضف الماء المقطر قبل نهاية عمليةالشحن بساعة والتزم بمستوى الحمضخطرخطر الاكتواء!‏إن إعادة تزويد الماء عندما تكون البطاريةفارغة الشحن قد يؤدي إلى خروجالحمض.إن إعادة تزويد الماء عندما تكونالبطارية فارغة الشحن قد يؤدي إلىخروج الحمض.‏عند التعامل مع حمض البطارية استخدمنظارة واقية والتزم بالتعليمات من أجلمنع الإصابات وتلف الملابس.عند التعاملمع حمض البطارية استخدم نظارة واقيةوالتزم بالتعليمات من أجل منع الإصاباتوتلف الملابس.‏قم بغسل أية أحماض محتملة متناثرةعلى البشرة أو الملابس بكمية وافرة منالمياه على الفور.قم بغسل أية أحماضمحتملة متناثرة على البشرة أو الملابسبكمية وافرة من المياه على الفور.‏تحذيرخطر التعرض للضرر!‏لإعادة ملء البطاريات لا تستخدم إلاالمياه المقطرة أو المياه المنزوع منهاالملح ) ‎3T-50272EN‏).لإعادة ملءالبطاريات لا تستخدم إلا المياه المقطرة أوالمياه المنزوع منها الملح-50272EN ).(3Tلا تستخدم أية إضافات غريبة ‏(وسائلتنقية)،‏ وإلا سيتوقف سريان كل ضمان.لاتستخدم أية إضافات غريبة ‏(وسائل تنقية)،‏وإلا سيتوقف سريان كل ضمان.‏البطاريات الموصى بهاطقم بطارياتبطاريات سائلة،‏ 400أمبير ساعةبطاريات سائلة،‏ 240أمبير ساعةأجهزة شحن موصى بهاجهاز شحن400 أمبير ساعة240 أمبير ساعةرقم الطلب6.654052.06.654112.0رقم الطلب6.654139.06.654193.0البطاريات وأجهزة الشحن متوفرة بالمتاجرالمتخصصة.‏ملحقات موصى بهانظام احتياطي لإعادة ملء البطاريات السائلة.‏مزودة بحامل حائطي،‏ رقم الطلب:‏2.641234.0400 AR


لوحة التحكممفتاح تحديد اتجاه القيادةمفتاحمفتاح اختيار البرامجمفتاح تجهيزة معايرة مادة التنظيف‏(اختياري)‏مفتاح لمبة التنبيه ‏(اختياري)‏آلة التنبيهزر المعلوماتشاشة العرضلمبة التحكم:‏ فرامل اليد الآلية مفعلةلمبة التحكم:‏ برنامج التنظيف اليدويمفعللمبة التحكم:‏ مراقبة البطاريةلمبة التحكم:‏ خلللمبة التحكم:‏ الخدمةلمبة التحكم:‏ خزان المياه المتسخةممتلئلمبة تحكم:‏ فرط تحميل الفرشاةالتمييز اللونيعناصر الاستعمال الخاصة بعملية التنظيفذات لون أصفر.‏عناصر الاستعمال الخاصة بالصيانةوالخدمة ذات لون رمادي فاتح.‏.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15AR401


الأجهزة.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29*مقعد ‏(مزود بمفتاح أمان)‏عجلة قيادةزجاجة مادة تنظيف(بالنسبة للنوعDose فقط)‏قفل خزان المياه النقيةالنظام الإلكتروني/وحدة التحكممنصهرات ‏(تحت الغطاء)‏دواسة الوقودقابس البطارية/زر الإيقاف الطارئحاجز الحماية من الاصطدامعجلة كبحعجلة ضبط حافة المسح*‏حافة مسح*‏رأس التنظيف*‏خزان القاذورات الصلبة(بالنسبة لرأسالتنظيف R فقط)‏ *قارنة خرطوم لصرف المياه النقيةبطاريةتربينة شفطفلتر المياه النقيةصمام كرويذراع شفط*‏صواميل مجنحة لتثبيت ذراع الشفطصواميل مجنحة لميل ذراع الشفطخرطوم الشفطخرطوم تصريف المياه المتسخةخزان المياه المتسخةفلتر الوبرغطاء خزان المياه المتسخةلمبة تنبيه*‏سنادة خلفية،‏ قابلة للضبطليست ضمن نطاق التسليم.1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14402 AR


يرجى قراءة دليل التشغيل الأصليهذا قبل أول استخدام لجهازكم،‏ ثم التعاملمع الجهاز وفقاً لتعليمات هذا الدليلوالاحتفاظ بالدليل من أجل أي استخدام لاحقأو لأي مستخدم لاحق.‏حماية البيئةالمواد المستخدمة في التغليفقابلة لإعادة الاستخدام.‏ يرجىعدم التخلص من مواد التغليففي سلة القمامة المنزلية ولكنعليك بتقديمها للجهات المختصةبإعادة تدوير القمامة.‏تحتوي الأجهزة القديمة علىمواد قيمة قابلة لإعادة التدويروالاستخدام والتي يجبالاستفادة منها.‏ يحظر وصولالبطاريات والزيت والمواد الأخرىالمشابهة إلى البيئة.‏ لذا يرجىالتخلص من الأجهزة القديمة عنطريق أنظمة تجميع ملائمة.‏ا لرموز الواردة في دليل التشغيلخطرللمخاطر التي تهدد الحياة بصورة مباشرةوتؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو تتسببفي الوفاة.‏تحذيرلمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلىإصابات جسدية بالغة أو تتسبب في الوفاة.‏احترسلمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلىإصابات بسيطة أو تتسبب في أضرار مادية.‏الاستخدام المطابق للتعلي ماتلا يجب استخدام هذا الجهاز إلا وفقاً للبياناتالواردة في دليل التشغيل هذا.‏لا يجوز استخدام الجهاز إلا لتنظيفالأرضيات الملساء غير الحساسة للرطوبةوغير الحساسة للتلميع.‏تتراوح درجة حرارة التشغيل بين +5درجات مئوية و +40 درجة مئوية.‏الجهاز غير ملائم لتنظيف الأرضياتالمتجمدة ‏(في مخازن التبريد مثلا ً).لا يجوز تزويد الجهاز إلا بالملحقات الأصليةأو بقطع الغيار الأصلية فقط.‏هذا الجهاز مصمم لتنظيف الأرضيات داخلالأماكن المغلقة أو الساحات المغطاة.‏ فيحالة الاستخدام في مجالات استخدامأخرى يجب التحقق من استخدام فرشبديلة.‏الجهاز غير مخصص لتنظيف الطرقالمرورية العامة.‏لا يجوز استخدام الجهاز على أرضياتحساسة للضغط.‏ يجب الانتباه إلى التحميلالمسموح به على الأرضية.‏ حمل الجهازعلى الأرضية مذكور في البيانات الفنية.‏هذا الجهاز غير ملائم للاستخدام فيالأوساط المعرضة لخطر الانفجار.‏لا يجوز شفط أية غازات قابلة للاشتعال أومذيبات أو أحماض غير مخففة باستخدامالجهاز.‏ويشتمل ذلك على البنزين أو مخففات الألوانأو زيت التسخين التي قد تشكل مزيجًايساعد على الانفجار من خلال دورانها معهواء الشفط.‏ وذلك بالإضافة إلىالأسيتون والمذيبات والأحماض غيرالمخففة نظرًا لأنها تحتك بالموادالمستخدمة في الجهاز.‏إرشادات السلامةقبل أول استخدام للجهاز يرجى قراءة دليلالتشغيل هذا والدليل المرفق الخاصبإرشادات السلامة بالنسبة لأجهزة التنظيفبالفرشاة وأجهزة الاستخلاص بالرش رقم5.956‐251 والالتزام بها ثم التعامل معالجهاز وفقًا لهذه الإرشادات.‏يسمح بتشغيل هذا الجهاز على الأسطح التيبها نسبة ارتفاع تصل إلىلا يسمح بتشغيل الجهاز إلا إذا كان خزانالمياه المتسخة متحركًا نحو الأمام وجميعالأغطية مغلقة.‏لإيقاف تشغيل جميع الوظائف على الفوريجب سحب قابس البطارية.‏مفتاح الأمانيقوم مفتاح الأمان بإغلاق محرك الجهاز بفترةتأخر تبلغ 1.5 ثانية عندما يترك المشغلالمقعد أثناء عملية التشغيل.‏الوظيفةيستخدم هذا الجهاز في التجفيف الرطب أوتلميع الأرضيات المستوية ولشفط المحاليلالمائية.‏يمكن مواءمة الجهاز بالنسبة لكل مهمةمن مهام التنظيف ببساطة من خلال ضبطكمية المياه والضغط وسرعة دورانالفرش وكمية مادة التنظيف وسرعةالقيادة.‏يساعد عرض مساحة العمل الذي يبلغ750 مم أو 900 مم وسعة خزان المياهالنظيفة والمياه المتسخة والذي تبلغ كلمنها <strong>140</strong> لترًا على التنظيف بفاعليةوكفاءة عند زيادة فترة الاستخدام.‏هذا الجهاز ذاتي القيادة كما أن محركالجهاز تقوم بتغذيته بطارية.‏ويمكن شحن البطاريات باستخدام جهازشحن متصل بمقبس 230 فولت.‏يتم تسليم البطارية وجهاز الشحن معأنواع الجهاز .Packageملحوظةيمكن تزويد الجهاز بملحقات مختلفة حسب كلمهمة التنظيف.‏اسأل على الكتالوج الخاص بنا أو زرنا علىموقعنا الإلكتروني .www.kaercher.com.%10إرشادات السلامةتستخدم تجهيزات الحماية في حمايةالمستخدم ولا يسمح بفصلها أو التعامل معهاأثناء تشغيلها.‏قابس البطارية/زر الإيقاف الطارئAR403


AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South),Dubai, United Arab Emirates,+971 4 886-1177, www.kaercher.comAR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fern<strong>and</strong>o, Pcia. deBuenos Aires+54-11 4506 3343, www.karcher.com.arAT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,+43-1-25060-0, www.kaercher.atAU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179,Victoria,+61-3-9765-2300, www.karcher.com.auBE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,+32-3-340 07 11, www.karcher.beBR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. ProfessorBenedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de SaoPaulo, CEP 13.<strong>140</strong>-000+55-19-3884-9100, www.karcher.com.brCA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67,Mississauga, ON, L5N 2M2,+1-905-672-8233, www.karcher.caCH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA,Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,0844 850 864, www.kaercher.chCN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F,2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao FreeTrade, Pudong, Shanghai, 200131+86-21 5076 8018, www.karcher.cnCZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,+420/323/606 014, www.kaercher.czDE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4,71364 Winnenden,+49-7195/903-0, www.kaercher.deDK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Allë 7 A,8723 Løsning,+45-70206667, www.karcher.dkES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle JosepTrueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),+34-902 17 00 68, www.karcher.esF Kärcher S.A.S., 5, avenue des Coquelicots, Z.A. des PetitsCarreaux, 94865 Bonneuil-sur-Marne,+33-1-4399-6770, www.karcher.frFIKärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,+358-207 413 600, www.karcher.fiGB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road,Banbury, Oxon OX16 1TB,+44-1295-752-000, www.karcher.co.ukGR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. &Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,+30-210-2316-153, www.karcher.grHK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi YuenRoad, Kwun Tong, Kowloon,++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hkHU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051Biatorbagy,+36-23-530-64-0, www.kaercher.huIE Kärcher Limited (Irel<strong>and</strong>), 12 Willow Business Park, NangorRoad, Dublin 12,(01) 409 7777, www.kaercher.ieJP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2,Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi981-3408,+81-22-344-3<strong>140</strong>, www.karcher.co.jpKR Karcher Co. Ltd. (South Korea), 2nd Floor , YoungjaeBuilding, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060,+82-2-322 6598, www.karcher.co.krMX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C,Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000México,+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mxMY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong,Selangor Darul Ehsan, Malaysia,+603 8073 3000, www.karcher.com.myNL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,0900-33 666 33, www.karcher.nlNO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,+47 815 20 600, www.karcher.noNZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki,Auckl<strong>and</strong>, New Zeal<strong>and</strong>,+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nzPL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa <strong>140</strong>, 31-346 Kraków,+48-12-6397-222, www.karcher.plRO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606BUKAREST,+40 37 2709001, www.kaercher.roRU Karcher Ltd. Service Center, Leningradsky avenue, 68,Building 2, Moscow, 125315+7-495 789 90 76, www.karcher.ruSE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,+46 (0)31-577 300, www.karcher.seSGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East,#01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831,+65-6897-1811, www.karcher.com.sgSK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,+421 37 6555 798, www.kaercher.skTR Kärcher Servis Ticaret A.S., 9 Eylül Mahallesi, 307 SokakNo. 6, Gaziemir / Izmir,+90-232-252-0708, +90-232-251-3578, www.karcher.com.trTW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., SinjhuangCity, Taipei County 24243, Taiwan,+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.twUA Kärcher TOV, Kilzeva doroga, 9, 03191 Kiew,+380 44 594 7576, www.karcher.com.uaUSA To locate your local dealer please visit our web site athttp://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale,Edenvale, 1614,+27-11-574-5360, www.karcher.co.zaIKärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),+39-848-998877, www.karcher.it02/10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!