12.07.2019 Aufrufe

Stadtfest Broschüre

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

STADTFESTBRUNECK.COM<br />

01


02


<strong>Stadtfest</strong> Programm<br />

Programma di festa<br />

8<br />

-<br />

15<br />

VEREINE & ANGEBOT<br />

ASSOCIAZIONI & OFFERTA<br />

16<br />

-<br />

21<br />

MUSIKPROGRAMM<br />

PROGRAMMA MUSICALE<br />

22<br />

-<br />

23<br />

KINDERPROGRAMM<br />

PROGRAMMA PER BAMBINI<br />

24<br />

-<br />

25<br />

FESTPLAN<br />

PIANTINA<br />

26<br />

-<br />

27<br />

FESTUMZUG<br />

CORTEO<br />

28 EUROPATAGE<br />

GIORNI EUROPA<br />

29 GREEN<br />

EVENT<br />

30<br />

-<br />

31<br />

CITYBUS<br />

CITYBUS<br />

32<br />

-<br />

33<br />

NIGHTLINER<br />

NIGHTLINER<br />

35 PARKPLÄTZE<br />

PARCHEGGI<br />

36<br />

-<br />

37<br />

EVENTS 2019<br />

EVENTI 2019<br />

39<br />

DANKE<br />

GRAZIE<br />

3


Grußworte<br />

EIN FEST VON FREUNDEN FÜR FREUNDE<br />

Geschätzte Festbesucher aus Nah und Fern,<br />

es freut mich, Sie zum diesjährigen <strong>Stadtfest</strong> in Bruneck begrüßen zu dürfen. Alle zwei Jahre verwandelt<br />

sich Bruneck am letzten Juli-Wochenende in ein großes Festgelände. Dank der Mitarbeit vieler<br />

Vereine und Verbände ist es auch in diesem Jahr wieder gelungen, Ihnen ein abwechslungsreiches und<br />

vielfältiges Programm präsentieren zu können.<br />

Zeitgleich mit dem <strong>Stadtfest</strong> feiern wir in diesem Jahr das 60-jährige Bestehen der Europatage. Nach<br />

den beiden Weltkriegen fand in Europa ein Wandel statt. Die dunklen Schatten der Vergangenheit<br />

lösten sich auf und das Gemeinsame wurde in den Vordergrund gestellt. In dieser Zeit entstanden die<br />

ersten Städtepartnerschaften und auch die Stadtgemeinde Bruneck hat im fernen Jahr 1959 mit den<br />

Städten Groß-Gerau (D), Tielt (B) und Brignoles (F) eine solche Partnerschaft geschlossen. Nach der<br />

Osterweiterung der Europäischen Union kam noch Szamotuly (PL) hinzu. Ziel dieser Partnerschaft war<br />

und ist seit jeher der gegenseitige Erfahrungs- und Informationsaustausch zu gemeinsamen Themen und<br />

das Streben nach einem zusammenwachsenden Europa. Doch es wurde viel mehr daraus und es entwickelten<br />

sich nicht nur auf institutioneller Ebene echte Freundschaften. Ganz besonders freut es mich<br />

zu sehen, dass auch viele Bruneckerinnen und Brunecker, ganz dem europäischen Geist entsprechend,<br />

eigene Kontakte in die Partnerstädte geknüpft haben und diese gewissenhaft pflegen.<br />

Aktuell wird besonders die Europäische Union oft kritisiert. Kritik darf und soll auch geäußert werden,<br />

wenn sie angebracht und konstruktiv ist. Wir dürfen uns aber nicht hinreißen lassen, blind denen<br />

hinterher zu laufen, die Hass und Wut säen, ohne selbst Lösungen aufzuzeigen. Europa ist ein Friedensprojekt,<br />

das uns Wohlstand und Stabilität gebracht hat und das dürfen wir niemals vergessen! Die<br />

Europatage sollen uns genau daran erinnern und vor allem sollen sie ein Fest von Freunden für Freunde<br />

und ein Fest des Friedens sein.<br />

In diesem Sinne gilt mein besonderer Dank all denjenigen, die zum Gelingen des <strong>Stadtfest</strong>es und der<br />

Europatage beitragen und ich wünsche uns allen ein harmonisches und friedvolles Beisammensein.<br />

Der Bürgermeister<br />

Roland Griessmair


Saluti<br />

UNA FESTA DI AMICI PER AMICI<br />

Cari visitatori vicini e lontani,<br />

sono lieto di darvi il benvenuto alla Festa della Città di Brunico. Ogni due anni, l’ultimo fi ne settimana<br />

di luglio, Brunico si trasforma in una grande area di festa. Grazie alla collaborazione di molte associazioni<br />

e organizzazioni, anche quest’anno possiamo presentarvi un programma ricco e vario.<br />

In concomitanza con la Festa della Città, quest’anno celebriamo il 60° anniversario delle Giornate<br />

Europee. Dopo le due guerre mondiali, in Europa è avvenuto un cambiamento. I tempi bui del passato<br />

sono scomparsi e il bene comune è stato messo in primo piano. In quel periodo furono stipulati i primi<br />

gemellaggi tra le città e nel lontano 1959 la Città di Brunico ha stipulato un gemellaggio con le città<br />

di Gross-Gerau (D), Tielt (B) e Brignoles (F). Dopo l’estensione ad est dell’Unione europea, è stata<br />

aggiunta la città di Szamotuly (PL). Lo scopo di questi gemellaggi / forme di collaborazioni è sempre<br />

stato lo scambio reciproco di esperienze e informazioni su questioni comuni e il raggiungere l’obiettivo<br />

di un’Europa che cresce unita. Ma è diventato molto di più, e le vere amicizie non si sono sviluppate<br />

solo a livello istituzionale. Sono particolarmente lieto di vedere che molti Brunicensi, in linea con lo<br />

spirito europeo, hanno socializzato con persone delle città gemellate e mantengono accuratamente<br />

con loro i contatti.<br />

Attualmente l’Unione europea è spesso criticata. Le critiche possono e devono essere espresse, se<br />

appropriate e costruttive. Non dobbiamo, però, lasciarci trascinare da coloro che seminano odio e<br />

rabbia, senza trovare soluzioni. L’Europa è un progetto di pace che ci ha portato prosperità e stabilità,<br />

e non dobbiamo mai dimenticarlo! Le Giornate Europee ce lo ricordano e, soprattutto, sono una festa<br />

di amici per amici e una celebrazione della pace.<br />

In quest’ottica, un ringraziamento particolare va a tutti coloro che contribuiscono al successo della Festa<br />

della Città e delle Giornate Europee, e auguro a tutti noi un incontro armonioso e sereno.<br />

Il Sindaco<br />

Roland Griessmair


Words of welcome<br />

A FESTIVAL BY FRIENDS FOR FRIENDS<br />

Esteemed festival visitors from near and far,<br />

I am delighted to be able to welcome you to this year’s Bruneck Festival. Every two years on the last<br />

weekend in July, Bruneck is transformed into one big festival ground. Thanks to the hard work of many<br />

societies and associations, this year we have once again succeeded in presenting a varied and diverse<br />

programme of events.<br />

This year, at the same time as the festival, we will be celebrating the 60th anniversary of the founding<br />

of our Europe Days event. After the two World Wars, a transformation took place in Europe. The dark<br />

shadows of the past receded and we began to focus on what we all have in common. During this time<br />

the fi rst town twinning agreements were established and the municipality of Bruneck was among those<br />

to set up partnerships of this kind, as long ago as 1959, with the towns of Gross Gerau (D), Tielt (B)<br />

and Brignoles (F). Following the eastern expansion of the European Union, Szamotuly (PL) joined the<br />

group. The aim of this partnership was, and always has been, to exchange experience and information<br />

on common topics and to work towards a closer Europe. But much more came of it, and genuine friendships<br />

have developed, not just at institutional level. I am especially delighted to see that many Bruneck<br />

residents, in keeping with the European spirit, have made and faithfully maintain their own contacts in<br />

our twin towns.<br />

At present the European Union is often criticised. And criticism should rightly be voiced, if it is appropriate<br />

and constructive. But we should not allow ourselves to be carried away blindly by those who sew<br />

hatred and anger, without offering solutions of their own. Europe is a peace project that has brought us<br />

prosperity and stability, and this should not be forgotten! The Europe Days are intended to remind us of<br />

precisely this fact, and above all are a festival run by friends for friends, as well as a festival of peace.<br />

To this end, I would particularly like to thank all those who have contributed to the success of the festival<br />

and Europe Days, and I hope that we all enjoy a harmonious and peaceful gathering.<br />

The Mayor<br />

Roland Griessmair


Discours de bievenue<br />

Powitanie<br />

Une fête entre amis<br />

Chers amis venus de près et de loin,<br />

Festyn od przyjaciół – dla przyjaciół<br />

Szanowni goście z bliska i z daleka,<br />

Je suis très honoré de vous accueillir ici à la fête de Bruneck de cette année.<br />

Tous les deux ans, le dernier week-end de juillet, notre petite ville se transforme<br />

en une gigantesque place des Fêtes dans une ambiance de kermesse.<br />

Grâce au travail de nombreuses associations, clubs et institutions, nous avons<br />

réussi cette fois encore à mettre sur pied un beau programme varié avec<br />

quelques surprises. Cette année, nous profi tons de la fête de Bruneck pour<br />

célébrer aussi les 60 ans des Journées de l’Europe. À l’issue des deux guerres<br />

mondiales, l’Europe s’est transformée. Les ombres du passé se sont peu à peu<br />

dissipées pour faire de la place à ce qui nous rassemble. Ce fut l’époque des<br />

premiers jumelages, et dès 1959 Bruneck aussi a signé des accords avec les<br />

villes de Groß-Gerau (en Allemagne), Tielt (en Belgique) et Brignoles (en<br />

France). Après l’élargissement de l’Europe vers les pays de l’Est, Szamotuly (en<br />

Pologne) s’est jointe à nos villes jumelées. Au départ, le but de ces partenariats<br />

était d’échanger des informations et nos expériences sur des thèmes communs<br />

– et aussi de faire en sorte qu’en Europe on se rapproche les uns des autres.<br />

Et tel est toujours le cas. Mais cela ne s’est pas arrêté là, et de véritables amitiés<br />

se sont forgées en dehors des institutions. Je suis particulièrement heureux<br />

de voir que – tout à fait dans l’esprit européen –, beaucoup de personnes<br />

domiciliées à Bruneck ont noué des contacts dans nos villes jumelées et qu’ils<br />

ne manquent pas de les entretenir. Actuellement, l’Union européenne essuie<br />

beaucoup de critiques. C’est normal de critiquer du moment que les remarques<br />

sont appropriées et constructives ; c’est même souhaitable. Mais il ne faut<br />

surtout pas se laisser aveugler et emporter dans le sillage de ceux qui sèment<br />

la haine et la colère sans même proposer de solution. L’Europe est un projet de<br />

paix auquel nous devons la prospérité et une certaine stabilité. Ne l’oublions<br />

pas ! Les Journées de l’Europe sont là pour nous le rappeler, et surtout pour<br />

fêter l’amitié et la paix. Je tiens à remercier très sincèrement tous ceux et<br />

toutes celles qui contribuent à la réussite de la fête de notre commune, ainsi<br />

qu’à celle des Journées de l’Europe. Il me reste à nous souhaiter de bien faire<br />

la fête, tous ensemble et en gardant à l’esprit ces mots somme toute magiques<br />

que sont l’harmonie et la paix.<br />

Le maire,<br />

Roland Griessmair<br />

bardzo się cieszę, że mogę Państwa powitać na naszym tegorocznym festynie<br />

miasta Bruneck. Co dwa lata, w ostatni weekend lipca nasz Bruneck zamienia<br />

się w jeden wielki teren festynu. Dzięki zaangażowaniu i pomocy wielu<br />

związków i stowarzyszeń udało nam się również w tym roku zorganizować dla<br />

Państwa bogaty i różnorodny program.<br />

Równocześnie z festynem miasta świętujemy w tym roku 60-lecie obchodów<br />

Dni Europy. Po dwóch wojnach światowych w Europie nastąpiła zmiana. Ciemne<br />

chmury tej przeszłości rozwiały się i na pierwszym planie stanęło to, co nas<br />

łączy. W tym czasie powstały pierwsze partnerstwa między miastami i już dość<br />

dawno, bo w 1959 roku, gmina miejska Bruneck zawarła takie partnerstwa<br />

z miastami: Groß-Gerau (Niemcy), Tielt (Belgia) i Brignoles (Francja). Po<br />

rozszerzeniu Unii Europejskiej na Wschód doszły jeszcze Szamotuły (Polska).<br />

Celem partnerstwa od dawna była i nadal jest wzajemna wymiana informacji<br />

i doświadczeń dotyczących wspólnych zagadnień i dążenie do jednoczącej<br />

się Europy. Z czasem partnerstwa przeistoczyły się w coś więcej, zawiązały<br />

się prawdziwe przyjaźnie i to nie tylko na płaszczyźnie instytucjonalnej. Szczególną<br />

radość odczuwam widząc, że wielu mieszkańców i mieszkanek Brunecka,<br />

w myśl europejskiego ducha, nawiązuje własne kontakty z partnerskimi<br />

miastami i bardzo o nie dba.<br />

Obecnie dość ostro krytykuje się Unię Europejską. Na krytykę powinno być<br />

miejsce, jeśli jest stosowna i konstruktywna. Jednak nie powinniśmy się dać<br />

porywać i ślepo podążać za tymi, którzy sieją nienawiść i złość, a sami nie<br />

proponują żadnych rozwiązań. Europa jest pokojowym projektem, który przyniósł<br />

nam wszystkim dobrobyt i stabilność – nie wolno nam o tym nigdy<br />

zapomnieć! Dni Europy mają nam właśnie o tym przypominać i powinny być<br />

świętem od przyjaciół – dla przyjaciół oraz powinny świętować pokój.<br />

W myśl tej właśnie idei składam szczególne podziękowania tym wszystkim,<br />

którzy przyczyniają się do organizacji festynu miasta i Dni Europy i życzę nam<br />

wszystkim harmonijnie i spokojnie spędzonego wspólnego czasu.<br />

Burmistrz<br />

Roland Griessmair


Vereine & Angebot<br />

Associazioni & offerta<br />

1<br />

DIE SPINNA &<br />

THE WOKMONKEYS<br />

2<br />

3<br />

Thaifusion, Wokgerichte, Currys, alles<br />

auch vegetarisch, gluten- und laktosefrei<br />

Thaifusion, Wok, Curry. Tutto disponibile<br />

anche vegetariano, senza glutine e senza<br />

lattosio<br />

_<br />

STADTPFARRCHOR BRUNECK<br />

Tirtlan, Ochsenbraten, Chorstriezl, Weißwurst<br />

mit Brezen, Strauben, hausgemachte Kuchen<br />

“Tirtlan”e“Strauben”-specialità tirolese, Arrosto<br />

di bue, “Chorstriezl” - panino imbottito,<br />

salsiccia bianca con Brezen, dolci fatti in casa<br />

_<br />

INNENHOOD<br />

(CIRCOLO ARCI „DIVERKSTATT“)<br />

Regional Finger Food<br />

Regional Finger Food


4<br />

5<br />

6<br />

WELTLADEN BRUNECK<br />

BOTTEGA DAL MONDO<br />

Caserecce mit Basilikum-Cashew-Pesto,<br />

Casarecce mit Currysauce, Chili sin carne,<br />

Couscous mit Gemüse, Kuchen<br />

Caserecce con pesto-cashew e basilico,<br />

Casarecce con salsa al curry, Chili sin<br />

carne, Couscous con verdure, torta<br />

_<br />

PREM<br />

PRASAD<br />

Vegetarisch/vegane Köstlichkeiten,<br />

Crepes süß/salzig vegan, Burger vegan,<br />

Salat<br />

Specialità vegetariane e vegane, Crepes<br />

dolci & salate vegane, Burger vegano,<br />

Insalata<br />

_<br />

VIDOVDAN SEZIONE BRUNICO<br />

Hamburger mit selbstgemachtem Brot,<br />

Schwein und Lamm gegrillt, Cevapcici,<br />

Grillwürstel, Palatschinken süß, hausgemachte<br />

Torten<br />

Hamburger con pane fatto in casa, carne<br />

di maiale e agnello alla griglia, Cevapcici,<br />

salsiccia alla griglia, crepes dolci, dolci<br />

fatti in casa<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

PARTNERSTADT<br />

GROSS- GERAU<br />

Apfelwein, Handkäse<br />

Sidro, “Handkäse” - formaggio speciale<br />

_<br />

SSV BRUNECK FUSSBALL<br />

Pulled Pork Burger<br />

Pulled Pork Burger<br />

_<br />

MUSIKKAPELLE STEGEN<br />

Wienerschnitzel, Bratwurst, Kartoffelsalat,<br />

Pommes, Tirtlan, Weißwurst mit<br />

Brezen<br />

Bistecca milanese, salsiccia alla griglia,<br />

insalata di patate, patatine fritte, “Tirtlan”<br />

- specialità tirolese, salsiccia bianca con<br />

Brezen<br />

_<br />

DELFIN SUB<br />

Fisch- und Nudelspezialitäten<br />

Specialità di pesce e pasta


Vereine & Angebot<br />

Associazioni & offerta<br />

11<br />

12<br />

BERGRETTUNG BRUNECK<br />

Tirtlan, Graukäse, Gersterisotto mit Pfi f-<br />

ferlinge, Weisswürste und Gamswürste,<br />

Kirchtagskrapfen<br />

“Tirtlan” - specialità tirolese, formaggio<br />

grigio, risotto ai fi nferli, salsiccia bianca,<br />

salsiccia di camoscio, “Kirchtagskrapfen” -<br />

specialità tirolese<br />

_<br />

PENROSE<br />

Wildschwein-Burger (mit Baguette, mit<br />

geschmolzenem Käse, Südtiroler Speck<br />

und Tomaten-Chutney)<br />

Ninetyone-Burger (im Vinschger Bauernbrot,<br />

mit Meraner-Würstchen, Schmelzkäse<br />

und Kresse)<br />

Veggie-Burger (im dunkeln Brot, mit<br />

Petti di Zucchini, gegrilltem Zwiebeln und<br />

veganer Sauce)<br />

Burger di cinghiale (Baguette, formaggio<br />

fuso, speck altoatesino e chutney di pomodoro)<br />

Ninetyone-Burger (pane della Val Venosta,<br />

Wurstel Meraner, formaggio fuso e<br />

crescione)<br />

Veggie-Burger (pane nero, petti di zucchini,<br />

cipolle alla griglia e salsa vegana)


13<br />

14<br />

15<br />

ONE LOVE<br />

BEIRAT FÜR INTEGRATION UND MIGRATION DER<br />

STADTGEMEINDE BRUNECK<br />

CONSULTA PER L‘INTEGRAZIONE E MIGRAZIONE<br />

DELLA CITTÀ DI BRUNICO<br />

Interkulturelle Spezialitäten, Finger Food<br />

mit regionalen Produkten<br />

Specialità interculturali, Finger Food con<br />

prodotti regionali<br />

_<br />

HC PUSTERTAL JUNIOR<br />

Wienerschnitzel mit Kartoffelsalat, Schnitzelburger,<br />

Burger, Pommes (Crispes),<br />

Bratwurst<br />

Bistecca milanese con insalata di patate,<br />

Burger, Schnitzelburger, patatine fritte<br />

(Crispes), salsiccia alla griglia<br />

_<br />

CAI SEZIONE BRUNICO<br />

Polenta „taragna“ mit Bratwurst oder<br />

Soppressa, Käse und Beilagen, Portion<br />

Polenta „Taragna“, Portion Beilagen (Bohnen<br />

und Krautsalat), Piadine, Bruschetta<br />

Polenta “taragna” con salsiccia, soppressa<br />

o formaggio e contorni, porzione<br />

polenta “taragna”, porzione contorni<br />

(fagioli e cappucci), piadine, bruschetta<br />

16<br />

17<br />

18<br />

SDKSSV TAMO-DALEKO<br />

Cevapcici Portionen im Brot (Hamburger),<br />

Cevapcici Portionen (Hamburger)<br />

im Teller mit Pommes und Salat, Vegetarisch<br />

- serbischer Salat, Portion Pommes,<br />

Palatschinken<br />

Cevapcici porzione (Hamburger) con<br />

pane, Cevapcici (Hamburger) nel piatto<br />

con pommes e insalata, insalata serba-vegetariana,<br />

patate fritte, crepes<br />

_<br />

SCHÜTZENKOMPANIE<br />

„GEORG LEIMEGGER ONACH“<br />

Tirtlan, Schützenspieß<br />

“Tirtlan” - specialità tirolese, Schützenspieß<br />

_<br />

BÜRGERKAPELLE BRUNECK<br />

Huhn mit Brot, Bratwurst mit Brot, Weißwurst<br />

mit Brezen (nur Mittags), Spareribs mit<br />

Pommes/Kartoffelsalat, Wienerschnitzel<br />

mit Pommes/Kartoffelsalat, Strauben,<br />

Apfelkiachlan<br />

Pollo con pane, salsiccia con pane, salsiccia<br />

bianca con Brezen (solo a mezzogiorno),<br />

costine di maiale con patatine fritte/insa-


Vereine & Angebot<br />

Associazioni & offerta<br />

19<br />

20<br />

21<br />

lata di patate, bistecca alla milanese con<br />

patatine fritte/insalata di patate, “Strauben”<br />

- specialità tirolese, frittelle di mele<br />

_<br />

SSV BRUNECK SEKTION<br />

KEGELN<br />

Sparerips, Keglerkrapfen, Kirchtagskrapfen,<br />

Wienerschnitzel mit Kartoffelsalat<br />

Costine di maiale, “Keglerkrapfen” e<br />

“Kirchtagskrapfen” - specialità tirolese,<br />

bistecca alla milanese con insalata di<br />

patate<br />

_<br />

SSV BRUNECK SEKTION<br />

KEGELN JUNIOR<br />

Apfelstrudel, Kirchtagskrapfen<br />

Strudel di mele, “Kirchtagskrapfen” - specialità<br />

tirolese<br />

_<br />

A.I.A. SEZIONE DI BOLZANO<br />

22<br />

23<br />

24<br />

ASC ST. GEORGEN<br />

FUSSBALL<br />

Schweinshaxen, Alpenburger, Bratwürste,<br />

Pommes, Weißwürste mit Brezen, Kartoffelsalat,<br />

Buchteln mit Vanillesauce<br />

Stinco di Maiale, Alpenburger, salsiccia<br />

alla griglia, patatine fritte, insalata di patate,<br />

salsiccia bianca con Brezen<br />

_<br />

ASV DIETENHEIM / AUFHOFEN<br />

Bratwurst, Currywurst, Alpenburger, Pommes,<br />

Erdäpfelblattlan mit Kraut oder<br />

Preiselbeeren<br />

Salsiccia alla griglia o al curry, Alpenburger,<br />

patatine fritte, piatto tipico pusterese<br />

a base di patate con crauti o mirtilli rossi<br />

_<br />

IPA - VAL PUSTERIA - PUSTERTAL<br />

Fritto und Bollicine, Fritto<br />

misto vom Fisch, Bruschetta mit<br />

Tomaten, Prosecco und Aperitif<br />

Fritto e Bollicine, Fritto Misto di Pesce, Bruschetta<br />

al Pomodoro, Prosecco e Aperitivi<br />

Infostand Schiedsrichter<br />

Attività promozionale


25<br />

26<br />

27<br />

DIE LACKLA<br />

Pommes, Ciabatta-Brot mit<br />

Spanferkel, Footballdarts<br />

Patatine fritte, Panino con porchetta,<br />

Footballdarts<br />

_<br />

KRONPLATZ SKI-TEAM<br />

Brettljause<br />

- Spiel: „Hang-Challenge“<br />

“Brettljause”<br />

- Gioco: “Hang-Challenge”<br />

_<br />

SSV BRUNECK HANDBALL<br />

MEUSBURGER<br />

Knödeltris mit Pfi fferlingen und Krautsalat,<br />

Grillteller mit Kartoffelsalat/Pommes,<br />

Currywurst, Bratwurst, Pommes, Strauben,<br />

Kirchtagskrapfen<br />

Tris di canederli con fi nferli e insalata<br />

di crauti, grigliata mista con insalata di<br />

patate/patatine fritte, salsiccia al curry,<br />

salsiccia alla griglia, patatine fritte,<br />

“Strauben” e “Kirchtagskrapfen” - specialità<br />

tirolese


Vereine & Angebot<br />

Associazioni & offerta<br />

28<br />

LUNA PARK<br />

29<br />

Karussell, Tagada, Glücksrad, Zug,<br />

fl iegende Käfige, Zuckerwatte<br />

Carosello, Tagada, Rotonda gioco a premi,<br />

trenino, Gabbie volanti, zucchero fi lato<br />

_<br />

360° FUN<br />

Bungee Trampolin, Zuckerwatte<br />

Bungee Trampolin e zucchero filato<br />

_<br />

30<br />

ALCATRAZ<br />

Alcatraz Prison Pizza<br />

Alcatraz Prison Pizza<br />

014


015


FR VE | 26.07.<br />

Musikprogramm<br />

Programma musicale<br />

B1<br />

BÜHNE RATHAUSPLATZ<br />

PALCO PIAZZA MUNICIPIO<br />

ore 17.00 Uhr<br />

FESTERÖFFNUNG • APERTURA DELLA FESTA<br />

MUSIKKAPELLE ST. GEORGEN<br />

BANDA MUSICALE DI SAN GIORGIO<br />

_<br />

ore 17.30 – 20.30 Uhr<br />

SUNNBERG MUSIKANTEN<br />

_<br />

ore 21.00 – 01.00 Uhr<br />

VOLXROCK<br />

B2<br />

BÜHNE TSCHURTSCHENTHALER PARK<br />

PALCO PARCO<br />

TSCHURTSCHENTHALER<br />

ore 17.30 Uhr<br />

ERÖFFNUNGSKONZERT • CONCERTO<br />

MUSIKKAPELLE ST. GEORGEN<br />

BANDA MUSICALE DI SAN GIORGIO<br />

16<br />

ore 19.00 Uhr<br />

KONZERT • CONCERTO<br />

MUSIKKAPELLE KIENS<br />

BANDA MUSICALE DI CHIENES<br />

_<br />

ore 21.00 Uhr<br />

NEUSTIFTER STIMMUNGSBÖHMISCHE<br />

B3<br />

BÜHNE GRABEN<br />

PALCO VIA BASTIONI<br />

ore 17.00 – 19.00 Uhr<br />

FELIX<br />

(Singer - Songwriter)<br />

_<br />

ore 19.30 – 21.00 Uhr<br />

BLUES BAND PROJEKT<br />

(Blues-Classic Rock)<br />

_<br />

ore 21.00 – 23.00 Uhr<br />

GIPSY BAND<br />

(Gipsy Rock)<br />

_<br />

ore 23.30 – 01.00 Uhr<br />

DE LA FUENTEZ & BIG B<br />

(Finest Ska, Reggae, Rocksteady, Roots<br />

& Soul Selections)


B4<br />

BÜHNE GILMPLATZ<br />

PALCO PIAZZA GILM<br />

ore 16.30 Uhr<br />

THE OLD BAND - POLEN LIVE<br />

_<br />

ore 19.00 Uhr<br />

MAWALAAA ACOUSTIC TRIO LIVE<br />

_<br />

ab | dalle ore 22.00 Uhr<br />

BEST OF 90’S PARTY WITH DJ MATZE,<br />

ICEQUBE & MICHI MUSTAKE (DJ SET)<br />

B6<br />

BÜHNE OBERSTADT<br />

PALCO RAGEN DI SOPRA<br />

ore 17.00 Uhr<br />

CHLORFREI<br />

(Bayern, Oldies, Evergreen, Rock, Pop)<br />

B7<br />

B5<br />

MUSIKPROGRAMM<br />

INNEN HOOD (WEINKELLER)<br />

ore 17.00 – 20.00 Uhr<br />

GUITARMONIKA TRIO<br />

(Harmonica & Fingerguitar style)<br />

_<br />

ore 20.30 – 21.30 Uhr<br />

CHAOS JUNKIES<br />

(Punk Rock)<br />

_<br />

ore 22.00 – 23.00 Uhr<br />

LOST ZONE (Alternative Rock)<br />

_<br />

ore 23.30 – 00.30 Uhr<br />

ASHES OF MY MEMORY<br />

(Progressive Metal)<br />

_<br />

ore 00.30 Uhr<br />

RAGGAE SOUND SYSTEM<br />

ALCATRAZ<br />

ab | dalle ore 19.00 Uhr • Line Up<br />

DJ LEX, DJ RUDYRU, DJ PIVES, DJ RO-<br />

DARIO, DJ ZUFÄLLIG<br />

_<br />

ore 23.15 Uhr<br />

FIRE & ICE STADTFEST OPENING<br />

SHOW (SPECIAL)<br />

17


Musikprogramm<br />

Programma musicale<br />

B1<br />

BÜHNE RATHAUSPLATZ<br />

PALCO PIAZZA MUNICIPIO<br />

ore 11.00 - 13.00 Uhr<br />

FRÜHSCHOPPEN<br />

ALBEINSER BÖHMISCHE<br />

_<br />

ore 15.00 Uhr<br />

BLECHZINNEN TOBLACH • DOBBIACO<br />

_<br />

ore 18.00 – 20.45 Uhr<br />

SOULSHINE BAND<br />

_<br />

ore 21.00 – 01.00 Uhr<br />

DIE SÖHNE SÜDTIROLS<br />

B2<br />

BÜHNE TSCHURTSCHENTHALER PARK<br />

PALCO PARCO<br />

TSCHURTSCHENTHALER<br />

ore 11.00 Uhr<br />

FRÜHSCHOPPENKONZERT<br />

ORCHESTER “GUTE KAMERADEN” AUS TIELT<br />

ORCHESTRA “GUTE KAMERADEN” DI TIELT<br />

ore 13.00 Uhr<br />

B3<br />

SA SA | 27.07.<br />

KONZERT • CONCERTO<br />

MUSIKKAPELLE LATZFONS<br />

BANDA MUSICALE DI LAZFONS<br />

_<br />

ore 17.00 Uhr<br />

KONZERT • CONCERTO<br />

JUNGBÖHMISCHE DER BÜRGERKAPELLE BRUNECK<br />

“JUNGBÖHMISCHE” DELLA BANDA MUSICALE DI<br />

BRUNICO<br />

_<br />

ore 19.00 Uhr<br />

KONZERT • CONCERTO<br />

MUSIKKAPELLE NATTERS AUS NORDTIROL<br />

BANDA MUSICALE DI NATTERS DEL TIROLO DEL NORD<br />

_<br />

ore 21.00 Uhr<br />

KONZERT • CONCERTO<br />

BLECH K’HOPT<br />

BÜHNE GRABEN<br />

PALCO VIA BASTIONI<br />

ore 10.00 – 12.00 Uhr<br />

DIVERSITY BREAKFAST<br />

(Dishes from around the world)<br />

_<br />

ore 10.00 – 12.00 Uhr<br />

TALK ABOUT SOCIETY<br />

(with special guests)<br />

_<br />

ore 12.00 – 14.00 Uhr<br />

GERSHAM<br />

(South African singer-songwriter)


ore 14.30 – 17.00 Uhr<br />

WORKSHOPS<br />

_<br />

ore 17.00 – 19.00 Uhr<br />

THE REAL ANGELO & FRIENDS<br />

(Jazzfunk)<br />

_<br />

ore 19.00 – 21.30 Uhr<br />

MUSIC FROM SOUTH AMERICAn<br />

_ est<br />

ab | dalle ore 22.00 Uhr<br />

END JACK FREEZONE & THE<br />

SWININ’ CICCIOLI<br />

B4<br />

BÜHNE GILMPLATZ<br />

PALCO PIAZZA GILM<br />

ore 12.00 Uhr<br />

ISABEL PASETTO LIVE<br />

_<br />

ore 14.00 Uhr<br />

THE SORRYS LIVE<br />

_<br />

ore 17.00 Uhr<br />

KEVIN BROOK & ÄNDI S (DJ SET)<br />

_<br />

ore 18.30 Uhr<br />

PETER CLOUD (DJ SET)<br />

_<br />

ab | dalle ore 21.00 Uhr<br />

SITTING BULL LIVE<br />

B5<br />

MUSIKPROGRAMM<br />

INNEN HOOD (WEINKELLER)<br />

ore 11.00 – 14.00 Uhr<br />

WITHOUT LAW<br />

(Alternative Rock)<br />

_<br />

ore 14.30 – 17.00 Uhr<br />

TWO SONS<br />

(Pub Rock)<br />

_<br />

ore 17.30 – 20.30 Uhr<br />

LUKE AND MARY<br />

(Wundermelodien)<br />

_<br />

ore 21.00 – 23.00 Uhr<br />

JONAS OBERSTALLER<br />

(New & OldButGold)<br />

_<br />

ore 23.30 Uhr<br />

WICKED & BONNY<br />

(Raggae Dub Sound System)<br />

B6<br />

BÜHNE OBERSTADT<br />

PALCO RAGEN DI SOPRA<br />

ore 10.30 Uhr<br />

CHLORFREI<br />

(Bayern, Oldies, Evergreen,<br />

Rock, Pop)<br />

B7<br />

ALCATRAZ<br />

ab | dalle ore 15.00 Uhr • Line-Up<br />

CARROT JUNKIES, DJ PIVES,<br />

DJ DOUBLEDEE, DJ RUDYRU,<br />

DJ LEX, WHY NOT, KOJY,<br />

ALEX THUM, STAGE BOYS<br />

19


Musikprogramm<br />

Programma musicale<br />

B1<br />

BÜHNE RATHAUSPLATZ<br />

PALCO PIAZZA MUNICIPIO<br />

ore 10.00 – 11.00 Uhr<br />

FRÜHSCHOPPEN<br />

SPIELMANNSZUG DORNHEIM<br />

_<br />

ore 11.00 – 13.30 Uhr<br />

BLASKAPELLE ALPENWIND<br />

_<br />

ore 14.00 Uhr<br />

UMZUG / CORTEO<br />

_<br />

ore 15.30 – 18.30 Uhr<br />

THE JAM’SON LIVE<br />

_<br />

ore 19.30 – 22.00 Uhr<br />

BLUESPROJEKTBAND LIVE<br />

B2<br />

BÜHNE TSCHURTSCHENTHALER PARK<br />

PALCO PARCO<br />

TSCHURTSCHENTHALER<br />

ore 11.15 Uhr<br />

FRÜHSCHOPPEN<br />

MUSIKKAPELLE 20<br />

FLAAS<br />

BANDA MUSICALE DI VALAS<br />

B3<br />

SO DO | 28.07.<br />

ore 14.00 Uhr<br />

UMZUG / CORTEO<br />

_<br />

ore 15.30 Uhr<br />

KONZERT • CONCERTO<br />

CORPO MUSICALE CORTINA D’AMPEZZO<br />

_<br />

ore 17.30 Uhr<br />

FESTAUSKLANG • FINE DELLA FESTA<br />

OBERBOZNER BÖHMISCHE<br />

BÜHNE GRABEN<br />

PALCO VIA BASTIONI<br />

ore 10.00 – 12.00 Uhr<br />

DIVERSITY BREAKFAST<br />

(Dishes from around the world)<br />

_<br />

ore 10.00 – 12.00 Uhr<br />

TALK ABOUT SOCIETY<br />

(with special guests)<br />

_<br />

ore 12.00 – 14.00 Uhr<br />

OACHALE FAN TOULE<br />

(Singer-Songwriter)<br />

_<br />

ore 14.30 – 16.30 Uhr<br />

GUITARMONIKA TRIO<br />

(Harmonica and fingerstyle guitar)


ore 17.00 – 19.00 Uhr<br />

ELINA DUNI<br />

(Balkan Folk & Jazz)<br />

_<br />

ore 19.30 – 22.00 Uhr<br />

JAM SESSION<br />

B4<br />

BÜHNE GILMPLATZ<br />

PALCO PIAZZA GILM<br />

ore 15.00 Uhr<br />

EL PASO TWINGS LIVE<br />

_<br />

ore 18.00 Uhr<br />

SOKKUADRO LIVE<br />

B5<br />

B6<br />

BÜHNE OBERSTADT<br />

PALCO RAGEN DI SOPRA<br />

ore 10.30 Uhr<br />

CHLORFREI<br />

(Bayern, Oldies, Evergreen, Rock, Pop)<br />

B7<br />

ALCATRAZ<br />

ore 15.00 – 19.00 Uhr • Line Up<br />

SUBSURFACE, AVE, DJ PHELDA, ALEX<br />

THUM, STAGE BOYS, DJ PIVES, DJ RU-<br />

DYRU, DJ LEX<br />

MUSIKPROGRAMM<br />

INNEN HOOD (WEINKELLER)<br />

ore 11.00 – 14.00 Uhr<br />

SWING FABRIK<br />

(Bossanova)<br />

_<br />

ore 14.30 – 16.00 Uhr<br />

THE REAL ANGELO & FRIENDS<br />

(Jazzfunk)<br />

_<br />

ore 16.30 – 18.30 Uhr<br />

LE DISPERES<br />

(French Jazz)<br />

21


Kinderprogramm<br />

Programma per bambini<br />

DIE KINDERFREUNDE SÜDTIROL<br />

Facepainting, Wasserbaustelle, Sommerolympiade,<br />

Malatelier<br />

Facepainting, Costruzioni con i tubi d‘acqua,<br />

Olimpiadi, Studio di pittura<br />

_<br />

ELKI<br />

Schminken, Glitzertattoos, Bastelstation<br />

Trucchi, Glitter Tattoo, Bricolage<br />

_<br />

SHABBA CREW<br />

Tanzen, Kunstwerke mit Naturmaterialien,<br />

Mini Playback Show<br />

Ballare, Opere d‘arte con materiali della<br />

natura, Mini Playback Show<br />

_<br />

LUNA PARK<br />

Karussell, Tagada, Glücksrad, Zug, fl iegende<br />

Käfige, Zuckerwatte<br />

Carosello, Tagada, Rotonda gioco a premi,<br />

trenino, Gabbie volanti, zucchero fi lato<br />

22


360° FUN<br />

Bungee Trampolin, Zuckerwatte<br />

Bungee Trampolin, zucchero filato<br />

_<br />

PONYREITEN<br />

GIRO CON I PONY<br />

gegen Gebühr<br />

a pagamento<br />

_<br />

INSEKTENHOTEL<br />

HOTEL DEGLI INSETTI<br />

Bau dir dein eigenes Insektenhotel! (gegen<br />

Gebühr)<br />

costruisci il tuo Hotel degli insetti (a pagamento)<br />

_<br />

LUFTBALLONS<br />

PALLONCINI<br />

gegen Gebühr<br />

a pagamento<br />

23


Rainkirche Chiesa di S.<br />

Festplan<br />

Piantina<br />

Schloss Bruneck<br />

Castello di Brunico<br />

Oberragen<br />

Ragen di sopra<br />

WC<br />

Pfarrplatz<br />

Piazza Parrocchio<br />

1<br />

B6<br />

2<br />

Passeggiata Tielt<br />

Tielen<br />

WC<br />

Promenade<br />

Brunder-Willram-Str. Via Brunder Willram<br />

B5<br />

Via Galileo-Galilei Str.<br />

3<br />

Stuckstr. Via Stuck<br />

Stadtgasse Via Centrale<br />

Hintergasse<br />

Via Galileo-Galilei-Str.<br />

Passeggiata Groß Gerau<br />

Kapuzinerplatz<br />

P. Cappuccini<br />

WC<br />

6<br />

Via Andreas-Hofer-Str.<br />

Groß-Gerau-Promenade<br />

TOBLACH<br />

Dobbiaco<br />

Dantestrasse Via Dante<br />

AHRNTAL<br />

Valle Aurina<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

DIE SPINNA & THE WOKMONKEYS<br />

STADTPFARRCHOR BRUNECK<br />

INNENHOOD (CIRCOLO ARCI „DIVERKSTATT“)<br />

WELTLADEN BRUNECK - BOTTEGA DEL MONDO<br />

PREM PRASAD<br />

VIDOVDAN SEZIONE BRUNICO<br />

PARTNERSTADT GROSS-GERAU<br />

SSV BRUNECK FUSSBALL<br />

MUSIKKAPELLE STEGEN<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

DELFIN SUB<br />

BERGRETTUNG BRUNECK<br />

PENROSE<br />

ONE LOVE - INTEGRATIONSBEIRAT BRUNECK<br />

CONSULTA DELL‘INTEGRAZIONE BRUNICO<br />

HC PUSTERTAL JUNIOR<br />

CAI SEZIONE BRUNICO<br />

SDKSSV TAMO-DALEKO<br />

17 SCHÜTZENKOMPANIE „GEORG LEIMEGGER ONACH“<br />

18 BÜRGERKAPELLE BRUNECK


Rathausplatz - Piazza municipio<br />

Caterina a<br />

i<br />

Via Posteriore<br />

7<br />

4<br />

8<br />

9<br />

Graben Bastoni<br />

21<br />

22<br />

24<br />

B1<br />

WC 23<br />

25<br />

WC<br />

B2<br />

20<br />

19<br />

5<br />

18<br />

B3<br />

10 11<br />

13<br />

15 16<br />

17<br />

B4<br />

P<br />

Taxi<br />

1<br />

12<br />

Raingasse<br />

Graben<br />

Bastioni<br />

Vicolo<br />

Rain<br />

REISCHACH<br />

Riscione<br />

Gilmplatz<br />

Piazza Gilm<br />

Graben Bastoni<br />

26<br />

14<br />

Waldheimer Weg<br />

Rathausplatz<br />

Piazza municipio<br />

27<br />

Ortspolizei Bruneck<br />

Polizia locale di Brunico<br />

Via Leonardo da Vinci Str.<br />

BRIXEN<br />

Bressanone<br />

Via Enrico<br />

Fermi Str.<br />

Via Municipio<br />

Stegener Straße Via Stegona<br />

Europastrasse<br />

Via Duca Sigismondo<br />

28<br />

29<br />

30<br />

B7<br />

19<br />

SSV BRUNECK SEKTION KEGELN<br />

28<br />

LUNAPARK<br />

20<br />

SSV BRUNECK SEKTION KEGELN JUNIOR<br />

29<br />

360° FUN<br />

BUSBAHNHOF - STAZIONE AUTOBUS<br />

21<br />

A.I.A. SEZIONE DI BOLZANO<br />

30<br />

ALCATRAZ<br />

22<br />

23<br />

ASC ST. GEORGEN FUSSBALL<br />

ASV DIETENHEIM/AUFHOFEN<br />

B<br />

BÜHNEN 1 – 7<br />

PALCHI 1 – 7<br />

24<br />

25<br />

26<br />

IPA - VAL PUSTERIA - PUSTERTAL<br />

DIE LACKLA<br />

KRONPLATZ SKI-TEAM<br />

KINDERPROGRAMM<br />

(Elki, Kinderfreunde Südtirol, Shabba Crew)<br />

ANIMAZIONE PER I BAMBINI<br />

(Elki, Kinderfreunde Südtirol, Shabba Crew)<br />

27<br />

SSV BRUNECK HANDBALL MEUSBURGER


Festumzug Corteo<br />

SO DO | ore 14.00 Uhr<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

Reiterstaffel der Carabinieri mit Uniform<br />

Carabinieri a cavallo in grande uniforma<br />

_<br />

Hafl inger Reitergruppe<br />

Cavalli avelignesi<br />

_<br />

Festwagen Wappen Bruneck<br />

Carro con lo stemma di Brunico<br />

_<br />

Kutsche mit Ehrengästen<br />

Carrozza con ospiti d‘onore<br />

_<br />

Bürgerkapelle Bruneck<br />

Banda Musicale di Brunico<br />

_<br />

Oldtimer<br />

Oldtimer<br />

_<br />

Festwagen Europafl agge<br />

Carro con la bandiera europea<br />

_<br />

Musikkapelle Reischach<br />

Banda Musicale di Riscone<br />

_<br />

Volkstanzgruppe Obertilliach<br />

Gruppo danze poplari Obertilliach<br />

_<br />

Die Kinderfreunde Südtirol<br />

Die Kinderfreunde Südtirol<br />

_<br />

Musikkapelle Stegen<br />

Banda Musicale Stegona<br />

_<br />

Festwagen Partnerstädte<br />

Carro città gemellate<br />

START<br />

PARTENZA<br />

26<br />

BRUDER-WILLRAM-STRASSE<br />

VIA BRUDER WILLRAM<br />

KAPUZINERPLATZ<br />

PIAZZA CAPPUCCINI<br />

GRABEN<br />

BASTONI


13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

Schützenkompanie Anton Steger Bruneck<br />

„Schützen“ Anton Steger Brunico<br />

_<br />

Musikkapelle Aufhofen/Dietenheim<br />

Banda Musicale di Teodone/Villa S. Caterina<br />

_<br />

Theatergruppe Reischach<br />

Gruppo teatrale Riscone<br />

_<br />

Folkloristik-Group „Szamotuly”<br />

Gruppo danza „Szamotuly”<br />

_<br />

Kutsche mit Ehrengästen<br />

Carrozza con ospiti d’onore<br />

_<br />

Spielmannszug Dornheim (Deutschland)<br />

Banda Musicale di Dornheim (Germania)<br />

_<br />

Volkstanzgruppe & Schuhplattler Luttach<br />

Gruppo danze popolari e „Schuhplattler“ Lutago<br />

_<br />

Goaslkrocha Terenten<br />

„Goaslkrocha“ Terento<br />

_<br />

Musikkapelle De Goede Vrienden (Belgien)<br />

Banda Musicale De Goede Vrienden (Belgio)<br />

_<br />

Festwagen Tiroler Adler<br />

Carro con l’Aquila Tirolese<br />

_<br />

Steffina Lödan<br />

Steffina Lödan<br />

_<br />

Volkstanzgruppe Innervilgratten<br />

Gruppo danze popolari Innervillgraten<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

Koninklijke Harmonie (NL)<br />

Koninklijke Harmonie (NL)<br />

_<br />

Kutsche mit Ehrengästen<br />

Carrozza con ospiti d‘onore<br />

_<br />

Bierwagen FORST<br />

Carro birra FORST<br />

_<br />

Gruppe Kamele/Alpakas<br />

Gruppo Cammelli/Alpaca<br />

_<br />

Musikkapelle Flaas<br />

Banda Musicale di Valas<br />

_<br />

Trachtenverein St. Ulrich Gröden<br />

Associazione costumi Ortisei Val Gardena<br />

_<br />

Radlergruppe „Schwarzen Goggl“ (DEU)<br />

Gruppo ciclisti „Schwarzen Goggl“ (GER)<br />

_<br />

Tambourines Brignoles (Frankreich)<br />

Tambourines Brignoles (Francia)<br />

_<br />

Musikkapelle Cortina<br />

Banda Musicale Cortina<br />

ZIEL<br />

ARRIVO<br />

MICHAEL-PACHER-STRASSE<br />

VIA MICHAEL PACHER<br />

ROMSTRASSE<br />

VIA ROMA<br />

BUSBAHNHOF<br />

AUTOSTAZIONE<br />

27


BRUNECK BRUNICO<br />

BRIGNOLES<br />

GROSS - GERAU<br />

TIELT<br />

SZAMOTULY<br />

Europatage 2019 Giorni Europa 2019<br />

60 JAHRE EUROPÄISCHE STÄDTEPARTNERSCHAFT<br />

60 ANNI DI GEMELLAGGIO TRA CITTÀ EUROPEE<br />

jahre - anni - years<br />

ans - jaar - lat<br />

Seit 1959 besteht die Städtepartnerschaft zwischen Bruneck, Tielt (BEL), Groß-Gerau (DEU), Brignoles (FRA) und der polnischen Stadt Szamotuly.<br />

Wir feiern die europäische Freundschaft, ein zusammenwachsendes Europa und die Traditionen!<br />

Dal 1959 esiste il gemellaggio tra Brunico, Tielt (BEL), Groß-Gerau (GER), Brignoles (FRA) e la città polacca di Szamotuly. Festeggiamo le amicizie<br />

europee, la comunità e le tradizioni!<br />

FREITAG, 26. JULI<br />

VENERDÌ, 26 LUGLIO<br />

ore 16.30 Uhr<br />

EINZUG MIT FESTKUTSCHEN UND DER<br />

MUSIKKAPELLE ST. GEORGEN ZUM RATHAUSPLATZ<br />

SFILATA CON CARROZZE D’ONORE E LA BANDA<br />

MUSICALE DI SAN GIORGIO<br />

(Mariensäule - Mariensäule)<br />

DEPOSIZIONE DI UNA CORONA IN COMMEMORAZIONE<br />

DEI CADUTI DELLE GUERRE MONDIALI<br />

(Waldfriedhof Bruneck - Cimitero di guerra)<br />

_<br />

ore 12.15 Uhr<br />

OFFIZIELLE EINWEIHUNG DER NEUEN<br />

SZAMOTULY PROMENADE<br />

INAUGURAZIONE DELLA NUOVA PASSEGGIATA<br />

STADTPFARRCHOR BRUNECK<br />

SANTA MESSA PRESSO LA CHIESA PARROCCHIALE,<br />

CON ACCOMPAGNAMENTO MUSICALE DEL CORO<br />

PARROCCHIALE DI BRUNICO<br />

(Pfarrkirche Bruneck - Parrocchia di Brunico)<br />

_<br />

ore 10.00 Uhr<br />

FESTAKT ZUM 60-JÄHRIGEN JUBILÄUM DER<br />

_<br />

SZAMOTULY<br />

STÄDTEPARTNERSCHAFT,<br />

MUSIKALISCH<br />

ore 17.00 Uhr<br />

OFFIZIELLE ERÖFFNUNG DES STADTFESTES<br />

INAUGURAZIONE UFFICIALE DELLA FESTA DELLA CITTÀ<br />

(Rathausplatz - Piazza Municpio)<br />

_<br />

ore 19.00 Uhr<br />

ERÖFFNUNG FOTOAUSSTELLUNG ZUM THEMA<br />

„60 JAHRE STÄDTEPARTNERSCHAFT“<br />

INAUGURAZIONE DELLA MOSTRA FOTOGRAFICA SUL<br />

TEMA „60 ANNI DI GEMELLAGGIO TRA CITTÀ EUROPEE“<br />

(Universität Bruneck - Università di Brunico)<br />

SAMSTAG, 27. JULI<br />

SABATO, 27 LUGLIO<br />

ore 10.00 Uhr<br />

KRANZNIEDERLEGUNG WALDFRIEDHOF AM<br />

KÜHBERGL IM GEDENKEN AN DIE GEFALLENEN<br />

DER WELTKRIEGE<br />

(Szamotuly Promenade (Nähe Eisstadion) - Passeggiata<br />

Szamotuly (vicino stadio del ghiaccio))<br />

SONNTAG, 28. JULI<br />

DOMENICA, 28 LUGLIO<br />

ore 08.45 Uhr<br />

GEDENKEN AN GÜNTHER ADANG UND HAYMO<br />

VON GREBMER MIT KRANZNIEDERLEGUNG AN<br />

DEREN GRÄBERN IM FRIEDHOF BRUNECK<br />

COMMEMORAZIONE A GÜNTHER ADANG E<br />

HAYMO VON GREBMER CON DEPOSIZIONE DI<br />

CORONE PRESSO LE TOMBE NEL CIMITERO DI<br />

BRUNICO<br />

(Friedhof Bruneck - Cimitero di Brunico)<br />

_<br />

ore 09.00 Uhr<br />

FEIERLICHER FESTGOTTESDIENST IN DER<br />

PFARRKIRCHE, MUSIKALISCH GESTALTET VOM<br />

GESTALTET VON DER MUSIKKAPELLE<br />

REISCHACH<br />

CERIMONIA UFFICIALE DEL 60° ANNIVERSARIO<br />

DEL GEMELLAGGIO, CON ACCOMPAGNAMENTO<br />

DELLA BANDA MUSICALE DI RISCONE<br />

(Ragenhaus - Casa Ragen)<br />

_<br />

ore 14.00 Uhr<br />

FESTUMZUG ANLÄSSLICH DES STADTFESTES<br />

CORTEO IN OCCASIONE DELLA FESTA DELLA CITTÀ<br />

(Stadtzentrum Bruneck - Centro della città)


GREEN EVENT<br />

GreenEvents sind Veranstaltungen, die<br />

nach Kriterien der Nachhaltigkeit geplant,<br />

organisiert und umgesetzt werden.<br />

Die wesentlichen Faktoren sind dabei die<br />

Verwendung umweltfreundlicher Produkte,<br />

Energieeffizienz, Abfallmanagement,<br />

regionale Wertschöpfung sowie<br />

soziale Verantwortung. Diese Ziele entsprechen<br />

der langfristig ausgelegten<br />

Klimastrategie der Südtiroler Landesregierung,<br />

die sich zum Ziel gesetzt hat, die<br />

CO2-Emissionen pro Person innerhalb 2020<br />

auf unter 4 Tonnen und spätestens bis 2050<br />

auf unter 1,5 Tonnen pro Jahr und Person<br />

zu senken.<br />

Damit die Veranstalter die Auszeichnung<br />

GreenEvent erhalten, müssen sie Kriterien<br />

aus den Themenbereichen Ressourcen,<br />

Abfall, Mobilität, Verpflegung, Energie,<br />

Kommunikation, Lärm und Bonus (Alkohol<br />

und Barrierefreiheit) umsetzen.<br />

Die Zertifizierung und die Vergabe der<br />

Auszeichnung „GreenEvent“ erfolgt von<br />

Seiten des Amtes für Abfallwirtschaft.<br />

I GreenEvent sono manifestazioni la cui<br />

programmazione, organizzazione e attuazione<br />

vengono effettuati secondo criteri sostenibili.<br />

I punti cardine sono l’utilizzo di prodotti ecologici,<br />

l’effi cienza energetica, la gestione dei<br />

rifi uti, la valorizzazione dei prodotti locali e<br />

la responsabilità sociale. Queste fi nalità sono<br />

in linea con la strategia climatica a lungo<br />

termine presentata dalla Giunta provinciale<br />

altoatesina che, si è prefi ssata di ridurre le<br />

emissioni annue di CO2 pro capite, entro il<br />

2020, al di sotto di 4 tonnellate e entro il<br />

2050 al di sotto di 1,5 tonnellate.<br />

Per ottenere il riconoscimento GreenEvent<br />

gli organizzatori devono applicare i criteri<br />

in materia di risorse, rifi uti, mobilità, ristorazione,<br />

energia, comunicazione, acustica e<br />

bonus (alcol e abbattimento delle barriere).<br />

L’Uffi cio Gestione rifi uti assegna la certifi cazione<br />

“GreenEvent”.


Wir bitten um<br />

eine umweltfreundliche<br />

Anreise! Es gelten die allgemeinen<br />

Tickettarife.<br />

Citybus Fahrplan<br />

Orario Citybus<br />

Vi preghiamo di spostarvi in modo<br />

ecologico per raggiungere la<br />

festa! Si applicano le tariffe<br />

generali dei biglietti.<br />

26. – 28.07.<br />

Schulzone<br />

Zona Scolastica<br />

von<br />

dalle<br />

Minuten<br />

minuti<br />

t T . t<br />

bis (FR & SA)<br />

alle (VE & SA)<br />

18:02 01:02<br />

Bahnhof / Stazione 18:05 01:05<br />

Zentrum - Rathaus<br />

Centro - Municipio<br />

Alpinstrasse<br />

Via degli Alpini<br />

18:07 01:07<br />

18:09 01:09<br />

Hebenstreit 18:11 01:11<br />

Volkskundemuseum<br />

Museo Etnografico<br />

Aufhofen<br />

Villa S. Caterina<br />

18:12 01:12<br />

18:16 01:16<br />

Sonntag<br />

Domenica<br />

Ergänzungsfahrten<br />

auf vollständigem<br />

Halbstundentakt<br />

Bruneck - Dietenheim Aufhofen<br />

ab 09:00 Uhr und<br />

Verlängerungsfahrten<br />

ab 19:00 Uhr bis 22:46 Uhr<br />

mit einem Linienbus<br />

Viaggi supplementari<br />

su frequenza di mezz'ora<br />

Brunico - Teodone V.S. Caterina<br />

dalle ore 09:00 e proroghe<br />

dalle 19:00 alle 22:46<br />

con un autobus<br />

30<br />

420.2<br />

26. – 28.07.<br />

Volkskundemuseum<br />

Museo Etnografico<br />

von<br />

dalle<br />

Dietenheim - Aufhofen - Schulzone<br />

Teodone - V.S. Caterina - Zona scolastica<br />

Minuten<br />

minuti<br />

18:12 00:42<br />

Aufhofen / V.S. Caterina 18:16 00:46<br />

Hebenstreit 18:19 00:49<br />

Alpinstrasse<br />

Via degli Alpini<br />

18:21 00:51<br />

Zentrum - Graben<br />

Centro - Bastioni 18:23 00:53<br />

Bahnhof<br />

Stazione<br />

18:25 00:55<br />

Schulzone<br />

Zona Scolastica<br />

bis (FR & SA)<br />

alle (VE & SA)<br />

18:27 00:57<br />

Sonntag<br />

Domenica<br />

Ergänzungsfahrten<br />

auf vollständigem<br />

Halbstundentakt<br />

Bruneck - Dietenheim Aufhofen<br />

ab 09:00 Uhr und<br />

Verlängerungsfahrten<br />

ab 19:00 Uhr bis 22:46 Uhr<br />

mit einem Linienbus<br />

Viaggi supplementari<br />

su frequenza di mezz'ora<br />

Brunico - Teodone V.S. Caterina<br />

dalle ore 09:00 e proroghe<br />

dalle 19:00 alle 22:46<br />

con un autobus


420.1<br />

26. – 28.07.<br />

von<br />

dalle<br />

St. Georgen - Bruneck - Reischach<br />

S. Giorgio - Brunico - Riscone<br />

Minuten<br />

minuti<br />

bis (FR & SA)<br />

alle (VE & SA)<br />

Sonntag<br />

Domenica<br />

In der Lahn 18:15 01:45<br />

Gremsenstraße<br />

Via Gremsen<br />

Anichsiedlung<br />

Rione Anich<br />

Krankenhaus Toldtstr.<br />

Ospedale Via Toldt<br />

18:17 01:47<br />

18:23 01:53<br />

18:09 01:55<br />

Zentrum - Graben<br />

Centro - Bastioni 18:29 01:59<br />

Bahnhof an<br />

arr. Stazione<br />

Bahnhof ab<br />

part. Stazione<br />

Tschurtschenthalerpark<br />

Parco Tschurtschenthaler<br />

Reischach Kirche<br />

Riscone Chiesa<br />

Kronplatz<br />

Plan de Corones<br />

18:01 02:01<br />

18:04 02:04<br />

18:04 02:06<br />

Im Gelände 18:09 02:09<br />

18:11 02:11<br />

18:13 02:13<br />

Ergänzungsfahrten<br />

auf vollständigem<br />

Halbstundentakt<br />

Bruneck - St. Georgen<br />

ab 08:45 Uhr und<br />

Verlängerungsfahrten<br />

ab 19:00 Uhr bis 22:43 Uhr<br />

mit zwei Linienbussen<br />

Viaggi supplementari<br />

su frequenza di mezz'ora<br />

Brunico - San Giorgio<br />

dalle ore 08:45 e proroghe<br />

dalle 19:00 alle 22:43<br />

con due autobus<br />

In der Lahn<br />

420.1<br />

26. – 28.07.<br />

Kronplatz<br />

Plan de Corones<br />

Reischach Kirche<br />

Riscone Chiesa<br />

Hallenbad<br />

Piscina Coperta<br />

Tschurtschenthalerpark<br />

Parco Tschurtschenthaler<br />

Bahnhof an<br />

part. Stazione<br />

Bahnhof ab<br />

arr. Stazione<br />

Zentrum - Rathaus<br />

Centro - Municipio<br />

Krankenhaus Toldtstr.<br />

Ospedale Via Toldt<br />

Anichsiedlung<br />

Rione Anich<br />

St. Georgen Mitte<br />

S. Giorgio Centro<br />

Reischach - Bruneck - St. Georgen<br />

Riscone - Brunico - S. Giorgio<br />

von<br />

dalle<br />

Minuten<br />

minuti<br />

bis (FR & SA)<br />

alle (VE & SA)<br />

18:14 01:44<br />

18:16 01:46<br />

18:19 -<br />

18:24 01:54<br />

18:26 01:56<br />

18:29 01:59<br />

18:31 02:01<br />

18:34 02:04<br />

18:36 02:06<br />

18:39 02:09<br />

18:41 02:11<br />

Sonntag<br />

Domenica<br />

Ergänzungsfahrten<br />

auf vollständigem<br />

Halbstundentakt<br />

Bruneck - St. Georgen<br />

ab 08:45 Uhr und<br />

Verlängerungsfahrten<br />

ab 19:00 Uhr bis 22:43 Uhr<br />

mit zwei Linienbussen<br />

Viaggi supplementari<br />

su frequenza di mezz'ora<br />

Brunico - San Giorgio<br />

dalle ore 08:45 e proroghe<br />

dalle 19:00 alle 22:43<br />

con due autobus<br />

31


Wir bitten um<br />

eine umweltfreundliche<br />

Anreise! Es gelten die allgemeinen<br />

Tickettarife.<br />

Vi preghiamo di spostarvi in modo<br />

ecologico per raggiungere la<br />

festa! Si applicano le tariffe<br />

generali dei biglietti.<br />

Nightliner Fahrplan Orario Nightliner<br />

26. - 28.07. (Nacht von Freitag auf Samstag & Nacht von Samstag auf Sonntag)<br />

26. - 28.07. (Notte da venerdì a sabato & notte da sabato a domenica)<br />

32<br />

Waidbruck - Klausen - Brixen Bruneck<br />

Waidbruck Ponte Gardena - Klausen - Chiusa - Brixen - Bressanone Bruneck- Brunico<br />

Ponte Waidbruck, Gardena Starz - Chiusa - Bressanone - Brunico 21:11<br />

Ponte Gardena, Starz<br />

Waidbruck,<br />

Klausen, Frag<br />

Starz<br />

/ Chiusa, Fraghes 21:11 21:17<br />

Ponte Gardena, Starz<br />

Klausen, St. Josef<br />

Klausen, Frag / Chiusa, Fraghes 21:17 21:19<br />

Chiusa, S. Giuseppe<br />

Klausen, Schrambach St. Josef<br />

21:19<br />

Chiusa, S. Giuseppe<br />

21:25<br />

S. Pietro Mezzomonte<br />

Schrambach Brixen, Sportzone Süd<br />

21:25<br />

S. Pietro Mezzomonte<br />

21:35<br />

Bressanone, Zona sportiva sud<br />

Brixen, Busbahnhof Sportzone Süd<br />

21:35<br />

Zona sportiva sud<br />

21:42<br />

Bressanone, Autostazione<br />

Brixen,<br />

Vahrn, Rathaus<br />

Busbahnhof<br />

/ Varna, Municipio 21:42 21:51<br />

Bressanone, Autostazione<br />

Schabs, Apotheke<br />

Vahrn, Rathaus / Varna, Municipio 21:51 22:01<br />

Sciaves, Farmacia<br />

Schabs, Mühlbach, Apotheke Seilbahn<br />

22:01<br />

Sciaves, Farmacia<br />

22:05<br />

Rio di Pusteria, Funivia<br />

Mühlbach, Bahnhof Vintl Seilbahn<br />

22:05<br />

Rio di Pusteria, Funivia<br />

22:11<br />

Stazione di Vandoies<br />

Bahnhof<br />

St. Sigmund<br />

Vintl<br />

/ S. Sigismondo 22:11 22:17<br />

Stazione di Vandoies<br />

St. Kiens Sigmund / Chienes / S. Sigismondo 22:17<br />

22:20<br />

St. Lorenzen Bahnhof<br />

Kiens / Chienes 22:20 22:28<br />

S. Lorenzo Stazione<br />

St. Bruneck, Lorenzen Industriezone Bahnhof West<br />

22:28<br />

S. Lorenzo Stazione<br />

22:31<br />

Brunico, Zona Industriale Ovest<br />

Bruneck, Gondelbahn Industriezone Kronplatz West (K1)<br />

22:31<br />

Brunico, Zona Industriale Ovest<br />

22:40<br />

Cab. Plan de Corones (K1)<br />

Gondelbahn Kronplatz (K1)<br />

22:40<br />

Cab. Plan de Corones (K1)<br />

Vierschach - Bruneck<br />

Vierschach Versciaco -- Brunico Bruneck<br />

Versciaco - Brunico<br />

Vierschach / Versciaco 22:00 01:00<br />

Vierschach Innichen, Pflegplatz / Versciaco / S. Candido, P. Magistrato 22:00<br />

22:04<br />

01:00<br />

01:04<br />

Innichen, Toblach, Busbahnhof Pflegplatz // S. Dobbiaco, Candido, Autostazione P. Magistrato 22:04<br />

22:13<br />

01:04<br />

01:13<br />

Niederdorf, Von-Kurz-Pl.<br />

Toblach, Busbahnhof / Dobbiaco, Autostazione 22:13 22:19 01:13 01:19<br />

Villabassa, P.zza Von Kurz<br />

Niederdorf,<br />

Welsberg, Platzbäck<br />

Von-Kurz-Pl.<br />

/ Monguelfo, Platzbäck 22:19 22:26 01:19 01:26<br />

Villabassa, P.zza Von Kurz<br />

Welsberg, Bahnhof Olang Platzbäck / Stazione / Monguelfo, di Valdaora Platzbäck 22:26<br />

22:35<br />

01:26<br />

01:35<br />

Bahnhof Percha, Rathaus Olang / Stazione Perca, Municipio di Valdaora 22:35<br />

22:44<br />

01:35<br />

01:44<br />

Percha, Bruneck, Rathaus Graben // Perca, Brunico, Municipio Bastioni 22:44<br />

22:50<br />

01:44<br />

01:50<br />

Bruneck, Industriezone West<br />

Bruneck, Graben / Brunico, Bastioni 22:50 22:54 01:50 01:54<br />

Brunico, Zona Industriale Ovest<br />

Bruneck, Tschurtschenthalerpark<br />

Industriezone West<br />

22:54 01:54<br />

Brunico, Zona Industriale Ovest<br />

22:57 01:57<br />

Parco Tschurtschenthaler<br />

Tschurtschenthalerpark<br />

Gondelbahn Kronplatz (K1)<br />

22:57 01:57<br />

Parco Tschurtschenthaler<br />

23:02 02:02<br />

Cab. Plan de Corones (K1)<br />

Gondelbahn Kronplatz (K1)<br />

23:02 02:02<br />

Cab. Plan de Corones (K1)<br />

N401<br />

N401<br />

N402<br />

N402<br />

Bruneck - Brixen - Klausen - Waidbruck<br />

Bruneck Brunico -- Bressanone Brixen - Klausen - Chiusa - Waidbruck - Ponte Gardena<br />

Bruneck Brunico Busbahnhof - Bressanone - Chiusa - 21:48 Ponte Gardena<br />

Brunico Autostazione<br />

Bruneck Gondelbahn Busbahnhof Kronplatz (K1) 21:48<br />

Brunico Cab. Plan Autostazione de Corones (K1)<br />

Gondelbahn Bruneck, Industriezone Kronplatz West (K1)<br />

Cab. Brunico, Plan Zona de Corones Industriale (K1) Ovest<br />

Bruneck, St. Lorenzen Industriezone Bahnhof West<br />

S. Brunico, Lorenzo Zona Stazione Industriale Ovest<br />

St. Lorenzen Bahnhof<br />

S. Lorenzo Stazione<br />

Bruneck - Vierschach<br />

Bruneck Brunico -- Versciaco Vierschach<br />

Brunico Gondelbahn - Versciaco Kronplatz (K1)<br />

Cab. Plan de Corones (K1)<br />

Gondelbahn Tschurtschenthalerpark Kronplatz (K1)<br />

Cab. Parco Plan Tschurtschenthaler<br />

de Corones (K1)<br />

Tschurtschenthalerpark<br />

Bruneck, Industriezone West<br />

Parco Brunico, Tschurtschenthaler<br />

Zona Industriale Ovest<br />

Bruneck, Industriezone West<br />

Brunico, Zona Industriale Ovest<br />

22:45 01:15 02:15<br />

21:5422:54 22:45 01:15 01:24 02:15 02:24<br />

21:5422:54 21:5822:58 01:24 01:28 02:24 02:28<br />

Kiens / Chienes 21:5822:58 22:0623:06 01:28 01:36 02:28 02:36<br />

Kiens St. Sigmund / Chienes / S. Sigismondo 22:0623:06<br />

22:0923:09<br />

01:36<br />

01:39<br />

02:36<br />

02:39<br />

Bahnhof Vintl<br />

St. Sigmund / S. Sigismondo 22:0923:09 22:1523:15 01:39 01:45 02:39 02:45<br />

Stazione di Vandoies<br />

Bahnhof Mühlbach, Vintl Seilbahn<br />

22:1523:15 01:45 02:45<br />

Stazione di Vandoies<br />

22:2123:21 01:51 02:51<br />

Rio di Pusteria, Funivia<br />

Mühlbach, Schabs, Apotheke Seilbahn<br />

22:2123:21 01:51 02:51<br />

Rio di Pusteria, Funivia<br />

22:2523:25 01:55 02:55<br />

Sciaves, Farmacia<br />

Schabs,<br />

Vahrn, Rathaus<br />

Apotheke<br />

/ Varna, Municipio 22:2523:25 22:3523:35 01:55 02:05 02:55 03:05<br />

Sciaves, Farmacia<br />

Brixen, Busbahnhof<br />

Vahrn, Rathaus / Varna, Municipio 22:3523:35 22:4423:44 02:05 02:14 03:05 03:14<br />

Bressanone, Autostazione<br />

Brixen, Busbahnhof Sportzone Süd<br />

22:4423:44 02:14 03:14<br />

Autostazione<br />

22:4923:49 02:19 03:19<br />

Bressanone, Zona sportiva sud<br />

Brixen, Schrambach Sportzone Süd<br />

22:4923:49 02:19 03:19<br />

Bressanone, Zona sportiva sud 22:5923:59 02:29 03:29<br />

S. Pietro Mezzomonte<br />

Schrambach Klausen, St. Josef<br />

22:5923:59 02:29 03:29<br />

S. Pietro Mezzomonte<br />

23:0300:03 02:33 03:33<br />

Chiusa, S. Giuseppe<br />

Klausen,<br />

Klausen,<br />

St.<br />

Frag<br />

Josef<br />

/ Chiusa, Fraghes 23:0300:03 23:0600:06 02:33 02:36 03:33 03:36<br />

Chiusa, S. Giuseppe<br />

Waidbruck, Starz<br />

Klausen, Frag / Chiusa, Fraghes 23:0600:06 02:42 02:36 03:42 03:36<br />

Ponte Gardena, Starz<br />

Waidbruck, Starz<br />

02:42 03:42<br />

Ponte Gardena, Starz<br />

23:15 02:15<br />

23:15 23:19 02:15 02:19<br />

23:19 23:24 02:19 02:24<br />

Bruneck, Graben / Brunico, Bastioni 23:24 23:28 02:24 02:28<br />

Bruneck, Percha, Rathaus Graben // Perca, Brunico, Municipio Bastioni 23:28<br />

23:34<br />

02:28<br />

02:34<br />

Percha, Bahnhof Rathaus Olang / Stazione Perca, Municipio di Valdaora 23:34<br />

23:43<br />

02:34<br />

02:43<br />

Bahnhof Welsberg, Olang Platzbäck / Stazione / Monguelfo, di Valdaora Platzbäck 23:43<br />

23:52<br />

02:43<br />

02:52<br />

Niederdorf, Von-Kurz-Pl.<br />

Welsberg, Platzbäck / Monguelfo, Platzbäck 23:52 23:59 02:52 02:59<br />

Villabassa, P.zza Von Kurz<br />

Niederdorf,<br />

Toblach, Busbahnhof<br />

Von-Kurz-Pl.<br />

/ Dobbiaco, Autostazione 23:59 00:05 02:59 03:05<br />

Villabassa, P.zza Von Kurz<br />

Toblach, Innichen, Busbahnhof Pflegplatz // S. Dobbiaco, Candido, Autostazione P. Magistrato 00:05<br />

00:14<br />

03:05<br />

03:14<br />

Innichen, Vierschach Pflegplatz / Versciaco / S. Candido, P. Magistrato 00:14<br />

00:18<br />

03:14<br />

03:18<br />

Vierschach Winnebach, / Dorf Versciaco /Prato alla Drava, Paese 00:18 03:18<br />

03:22<br />

Winnebach, Dorf /Prato alla Drava, Paese 03:22


Ahrntal - Sand in Taufers - Bruneck<br />

V. Aurina - Campo Tures - Brunico<br />

Kasern / Casere 20:35 01:05<br />

Prettau, Rathaus / Predoi, Municipio 20:39 01:09<br />

St. Peter, Ahrntal / S. Pietro, Valle Aurina 20:47 22:17 01:17<br />

St. Jakob, Gisse / S. Giacomo, Gisse 20:53 22:23 01:23<br />

Steinhaus / Cadipietra 20:57 22:27 01:27<br />

St. Johann, Kohler / S. Giovanni, Kohler 21:03 22:33 01:33<br />

Luttach, Tourismusbüro<br />

Lutago Ufficio Turistico<br />

21:10 22:40 01:40<br />

Sand in Taufers, Busbahnhof<br />

Campo Tures, Autostazione<br />

21:20 22:50 01:50<br />

Mühlen, Raika / Molini di Tures, Raika 21:24 22:54 01:54<br />

Uttenheim, Brücke / Villa Ottone, Ponte 21:28 22:58 01:58<br />

Gais, Dorf / Gais, Paese 21:32 23:02 02:02<br />

St. Georgen, Mitte / S. Giorgio, Centro 21:36 23:06 02:06<br />

Bruneck, Industriezone West<br />

Brunico, Zona Industriale Ovest<br />

21:44 23:14 02:14<br />

Tschurtschenthalerpark<br />

Parco Tschurtschenthaler<br />

21:46 23:16 02:16<br />

Gondelbahn Kronplatz<br />

Cab. Plan de Corones<br />

21:51 23:21 02:21<br />

Gadertal - Bruneck<br />

Val Badia - Brunico<br />

N450<br />

N460<br />

Kolfuschg, Pecëstrasse / Colfosco, Stada Pecëi 20:40 00:55<br />

Corvara, Busbahnhof / Corvara, Autostazione 20:48 01:03<br />

Stern, Colzstrasse / La Villa, Stada Colz 20:56 01:11<br />

Abtei, Pedratsches / Badia, Pedraces 21:03 01:18<br />

Pederoa, Abzw. Wengen / Pederoa, Bivio La Valle 21:11 01:26<br />

Abzweigung St. Martin / Bivio S. Martino 21:16 01:31<br />

Zwischenwasser / Longega 21:24 01:39<br />

Abzweigung Montal / Bivio Mantana 21:31 01:46<br />

St. Lorenzen Bahnhof / S. Lorenzo Stazione 21:36 01:51<br />

Bruneck, Industriezone West<br />

Brunico, Zona Industriale Ovest<br />

21:40 01:55<br />

Tschurtschenthalerpark<br />

Parco Tschurtschenthaler<br />

21:45 02:00<br />

Gondelbahn Kronplatz<br />

Cab. Plan de Corones<br />

21:50 02:05<br />

Bruneck - Sand in Taufers - Ahrntal<br />

Brunico - V. Aurina - Campo Tures<br />

Gondelbahn Kronplatz<br />

Cab. Plan de Corones<br />

22:00 23:30 02:30<br />

Tschurtschenthalerpark<br />

Parco Tschurtschenthaler<br />

22:05 23:35 02:35<br />

Bruneck, Industriezone West<br />

Brunico, Zona Industriale Ovest<br />

22:07 23:37 02:37<br />

St. Georgen, Mitte / S. Giorgio, Centro 22:19 23:49 02:49<br />

Gais, Dorf / Gais, Paese 22:23 23:53 02:53<br />

Uttenheim, Brücke / Villa Ottone, Ponte 22:30 00:00 03:00<br />

Mühlen, Raika / Molini di Tures, Raika 22:34 00:04 03:04<br />

Sand in Taufers, Busbahnhof<br />

Campo Tures, Autostazione<br />

22:41 00:11 03:11<br />

Luttach, Tourismusbüro<br />

Lutago Ufficio Turistico<br />

22:48 00:18 03:18<br />

St. Johann, Kohler / S. Giovanni, Kohler 22:52 00:22 03:22<br />

Steinhaus / Cadipietra 22:59 00:29 03:29<br />

St. Jakob, Gisse / S. Giacomo, Gisse 00:32 03:32<br />

St. Peter, Ahrntal / S. Pietro, Valle Aurina 00:38 03:38<br />

Prettau, Rathaus / Predoi, Municipio 00:46 03:46<br />

Kasern / Casere 00:52 03:52<br />

Bruneck - Gadertal<br />

Brunico - Val Badia<br />

Gondelbahn Kronplatz<br />

Cab. Plan de Corones<br />

23:35 02:15<br />

Tschurtschenthalerpark<br />

Parco Tschurtschenthaler<br />

23:40 02:20<br />

Bruneck, Industriezone West<br />

Brunico, Zona Industriale Ovest<br />

23:45 02:25<br />

St. Lorenzen Bahnhof / S. Lorenzo Stazione 23:49 02:29<br />

Abzweigung Montal / Bivio Mantana 23:53 02:33<br />

Zwischenwasser / Longega 00:01 02:41<br />

Abzweigung St. Martin / Bivio S. Martino 00:09 02:49<br />

Pederoa, Abzw. Wengen / Pederoa, Bivio La Valle 00:14 02:54<br />

Abtei, Pedratsches / Badia, Pedraces 00:22 03:02<br />

Stern, Colzstrasse / La Villa, Stada Colz 00:29 03:09<br />

Corvara, Busbahnhof / Corvara, Autostazione 00:37 03:17<br />

Kolfuschg, Pecëstrasse / Colfosco, Stada Pecëi 00:45 03:25<br />

Anschlussverbindungen - Shuttle (Nur Nacht von Samstag 27. auf Sonntag 28. Juli 2019)<br />

Collegamenti - Shuttle (Solo notte da sabato 27 a domenica 28 luglio 2019)<br />

N. Nach / Per Abfahrt / Partenza<br />

N321 Albeins-S- Andrä-Afers / Albes-S. Andrea-Eores<br />

Brixen Sportzone Süd / Bressanone Zona sportiva sud<br />

Brixen Busbahnhof / Bressanone Autostazione<br />

03.20<br />

03.25<br />

N325 Lüsen / Luson<br />

Brixen Sportzone Süd / Bressanone Zona sportiva sud<br />

Brixen Busbahnhof / Bressanone Autostazione<br />

03.20<br />

03.25<br />

N328 Elvas-Raas-Natz-Aicha / Elvas-Rasa-Naz-Fiumes-Aica<br />

Brixen Sportzone Süd / Bressanone Zona sportiva sud<br />

Brixen Busbahnhof / Bressanone Autostazione<br />

03.20<br />

03.25<br />

N329 Vahrn-Schalders / Varna-Scalderes<br />

Brixen Sportzone Süd / Bressanone Zona sportiva sud<br />

Brixen Busbahnhof / Bressanone Autostazione<br />

03.20<br />

03.25<br />

N340<br />

Gufidaun-Teis-St.Peter-St. Magdalena<br />

Gudon-Tiso-S. Maddalena<br />

Klausen St. Josef / Chiusa S. Giuseppe<br />

Teis / Tiso<br />

03.35<br />

04.03<br />

N342 Feldthurns-Latzfons / Velturno-Lazfons<br />

Brixen Sportzone Süd / Bressanone Zona sportiva sud<br />

Brixen Busbahnhof / Bressanone Autostazione<br />

03.20<br />

03:25<br />

N345 Klausen-Villanders / Chiusa-Villandro Klausen St. Josef / Chiusa S. Giuseppe 03:35<br />

N346<br />

Waidbruck-Kollmann-Barbian-Saubach<br />

Ponte Gardena-Colma-Barbiano-Saubach<br />

Waidbruck Starz / Ponte Gardena Starz 03:45<br />

N351 Klausen-Ried-Lajen / Chiusa-Ried-Laion Klausen St. Josef / Chiusa S. Giuseppe 03:35<br />

N412<br />

Mühlbach-Rodeneck/Meransen-Vals<br />

Rio Pusteria-Rodengo/Meranza-Valas<br />

Mühlbach / Rio Pusteria<br />

02:55<br />

03:10<br />

N418 Vintl-Weitental-Pfunders / Vandoies-Vallarga-Fundres Bahnhof Vintl / Stazione Vandoies 02:50<br />

N421 Pfalzen-Terenten / Falzes-Terento<br />

Gondelbahn Kronplatz / Cab. Plan de Corones<br />

Tschurtschenthalerpark / Parco Tschurtschenthaler<br />

Industriezone West / Zona Industriale Ovest<br />

02:15<br />

02:20<br />

02:25<br />

N431 Rasen-Antholz / Rasun-Anterselva Busbahnhof Olang / Autostazione Valdaora 02:45<br />

N435 Olang / Valdaora Busbahnhof Olang / Autostazione Valdaora 02:45<br />

N441 Taisten-Gsies / Tesido-Casies Welsberg Platzbäck / Monguelfo Platzbäck 02:55<br />

N442 Prags / Braies<br />

Welsberg Platzbäck / Monguelfo Platzbäck<br />

Welsberg Rienz / Monguelfo Rienz<br />

02:55<br />

02:56<br />

N446 Sexten / Sesto Innichen Pflegplatz / S. Candido, P. Magistrato 03:28<br />

N451 Mühlen-Lappach / Molini-Lappago<br />

Sand in Taufers, Busbhf / Campo Tures, Autostazione<br />

Mühlen Florianpl. / Molini P.Florian<br />

03:05<br />

03:10<br />

N452 Ahornach-Rein / Acereto-Riva Sand in Taufers, Busbhf / Campo Tures, Autostazione 03:15<br />

N454 Weissenbach / Rio Bianco Luttach Tourismusbüro / Luttago Ufficio Turistico 03:20<br />

N461 St. Vigil / San Vigilio Zwischenwasser / Longega 02:42<br />

N464<br />

St. Martin in Thurn-Campill<br />

S. Martino in Badia-Longiarù<br />

Pikolein Kabinenbahn/ Piccolino Cabinovia<br />

Abzw. St. Martin / Bv. S. Martino in Badia<br />

02:50<br />

02:51<br />

N464<br />

St. Martin in Thurn-Untermoj<br />

S. Martino in Badia-Antermoia<br />

Pikolein Kabinenbahn/ Piccolino Cabinovia 02:50<br />

N464 Wengen / La Valle Pederoa Abzw. Wengen / Pederoa Bv. La Valle 02:55<br />

N465 Stern-St. Kassian / La Villa-S. Cassiano Stern Colzstrasse / La Villa V. Colz 03:10<br />

33


Werbemitteilung<br />

Platz für Tradition.<br />

Zum Beispiel für für deine Werte.<br />

Und Und was was ist ist dir dir wichtig?<br />

Als Als Südiroler Bank Bank sind sind wir wir mit mit der der lokalen Kultur und und unserem<br />

Brauchtum fest fest verwurzelt. Südtirol ist ist einzigartig und und darum<br />

fördern wir wir seine seine kulturelle Vielfalt. www.raiffeisen.it<br />

34


Parkplätze<br />

Parcheggi<br />

Wir bitten um<br />

eine umweltfreundliche<br />

Anreise! Es gelten die allgemeinen<br />

Tickettarife.<br />

Vi preghiamo di spostarvi in modo<br />

ecologico per raggiungere la<br />

festa! Si applicano le tariffe<br />

generali dei biglietti.<br />

PARKGARAGE KRANKENHAUS<br />

PARCHEGGIO OSPEDALE<br />

Andreas-Hofer-Straße<br />

via Andreas Hofer<br />

PARKHAUS STADTZENTRUM<br />

PARKING CENTRO CITTÀ<br />

Stegener Straße<br />

via Stegona<br />

ZUGBAHNHOF (KOSTENLOS)<br />

STAZIONE FERROVIARIA (GRATUITO)<br />

G.-Marconi-Straße<br />

via G. Marconi<br />

STEGENER MARKTPLATZ<br />

PIAZZA MERCATO DI STEGONA<br />

SCHULZENTRUM<br />

CENTRO SCOLASTICO<br />

Josef-Ferrari-Straße<br />

via Josef Ferrari<br />

35


Events 2019<br />

Eventi 2019<br />

ECO DOLOMITES<br />

ECO DOLOMITES<br />

RATHAUSPLATZ - PIAZZA MUNICIPIO<br />

FR 06. SEPTEMBER | VE 06 SETTEMBRE<br />

SOMMERABEND-SHOPPING<br />

SHOPPING SERALE ESTIVO<br />

STADTZENTRUM - CENTRO DELLA CITTÀ<br />

FR 02. + 09. + 16. + 23. AUGUST<br />

VE 02 + 09 + 16 + 23 AGOSTO<br />

ore 19.30 – 22.30 Uhr<br />

MOUNTAIN MUSIC FESTIVAL<br />

SOUTH AMERICA MEETS SOUTH TYROL<br />

SCHLOSS BRUNECK - CASTELLO DI BRUNICO<br />

SA 10. AUGUST | SA 10 AGOSTO<br />

ore 16.00 – 01.00 Uhr<br />

CAMPAGNOLA TREFFEN<br />

RADUNO CAMPAGNOLA<br />

RATHAUSPLATZ - PIAZZA MUNICIPIO<br />

FR 16. AUGUST | VE 16 AGOSTO<br />

ore 09.00 – 10.00 Uhr<br />

BRUNECKER HERBST<br />

AUTUNNO A BRUNICO<br />

• ERDEPFLFEST | FESTA DELLE PATATE<br />

SA 14. SEPTEMBER | SA 14 SETTEMBRE<br />

Parco Tschurtschenthaler Park<br />

ore 10.00 – 18.00 Uhr<br />

• HANDWERKSMARKT “SELBO GIMOCHT”<br />

MERCATO ARTIGIANALE<br />

SA 21. SEPTEMBER | SA 21 SETTEMBRE<br />

Graben • Via Bastioni<br />

ore 09.30 – 18.00 Uhr<br />

• BRUNECKER SPORTMESSE<br />

FIERA SPORTIVA A BRUNICO<br />

SA 28. SEPTEMBER | SA 28 SETTEMBRE<br />

Rathausplatz, Graben • Piazza Municipio,<br />

Via Bastioni<br />

ore 10.00 – 17.00 Uhr<br />

• MODESCHAU<br />

SFILATA DI MODA<br />

SA 05. OKTOBER | SA 05 OTTOBRE<br />

Stadtgasse • Via Centrale<br />

ab | dalle ore 10.30 Uhr


• STREETFOOD FESTIVAL<br />

SA 12. + SO 13. OKTOBER<br />

SA 12 + DO 13 OTTOBRE<br />

Rathausplatz • Piazza Municipio<br />

ore 11.00 – 19.00 Uhr<br />

BRUNECK TANZT!<br />

BRUNICO BALLA!<br />

Stadt Bruneck • Città di Brunico<br />

FR 25. OKTOBER | VE 25 OTTOBRE<br />

ore 19.30 – 02.00 Uhr<br />

CHRISTKINDLMARKT<br />

MERCATINO DI NATALE<br />

Stadt Bruneck • Città di Brunico<br />

28. NOVEMBER – 06. JANUAR 2020<br />

28 NOVEMBRE – 06 GENNAIO 2020<br />

weitere Infos unter | scopri di piú su:<br />

WWW.BRUNECKEVENTS.COM


DIE LOKALE MARKE FÜR<br />

DEN FREIEN STROMMARKT<br />

Mit der Liberalisierung des Stromsektors werden die von der staatlichen<br />

Regulierungsbehörde vorgegebenen Tarife abgeschafft.<br />

Dies ermöglicht CRON ENERGY mehr Spielraum in der Tarifgestaltung<br />

und eine bessere Berücksichtigung persönlicher Anforderungen.<br />

Fragen Sie mal nach!<br />

IL MARCHIO LOCALE PER<br />

IL MERCATO LIBERO<br />

DELL’ENERGIA<br />

ELETTRICA<br />

La liberalizzazione del settore elettrico<br />

prevede l’abolizione delle tariffe stabilite<br />

dall’Autoritá di Regolazione Nazionale.<br />

Questo consente a CRON ENERGY più flessibilità<br />

in termini di gestione delle tariffe e una migliore<br />

considerazione delle esigenze personali.<br />

Venga a conoscerci!<br />

38<br />

c/o Stadtwerke Bruneck<br />

Nordring 19, 39031 Bruneck (BZ)<br />

Außenstelle / Kundenschalter:<br />

Europastraße 31, (Nähe RAIKA-Center)<br />

c/o Azienda Pubbliservizi Brunico<br />

Anello Nord 19, 39031 Brunico (BZ)<br />

Sportello clienti esterno:<br />

Via Europa 31, (vicino al RAIKA-Center)<br />

+39 0474 533 533<br />

info@cronenergy.it<br />

www.cronenergy.it


UNSER HERZLICHER DANK GILT:<br />

I NOSTRI PIÙ SENTITI RINGRAZIAMENTI VANNO A:<br />

Stadtgemeinde Bruneck<br />

Città di Brunico<br />

Stadtgärtnerei<br />

Giardineria comunale<br />

Stadtwerke Bruneck<br />

Azienda Pubbliservizi Brunico<br />

Ordnungskräfte<br />

Forze dell’ordine<br />

Freiwillige Feuerwehr Bruneck<br />

Vigili del Fuoco di Brunico<br />

Weißes Kreuz Bruneck<br />

Croce bianca Brunico<br />

Fraktionsverwaltung Bruneck<br />

Frazione Brunico<br />

Amt für Mobilität<br />

Ripartizione mobilità<br />

Green Event<br />

allen teilnehmenden Vereinen und Organisationen!<br />

tutte le associazioni e organizzazioni partecipanti!<br />

Bruneck Events<br />

Rathausplatz | Piazza Municipio 2 • I-39031 Bruneck | Brunico (BZ)<br />

0474 530 031 | info@bruneckevents.com |www.bruneckevents.com<br />

Facebook: @stadtfestbruneck | Instagram: @stadtfest.bruneck<br />

Herausgeber | Editore: Bruneck Events • Grafik | Grafica: Imagine • Druck | Stampa: 100% Recyclingpapier<br />

Fotos | Foto: <strong>Stadtfest</strong> 2015 & 2017 • Texte | Testi: Bruneck Events<br />

Programmänderungen, Irrtümer & Druckfehler vorbehalten<br />

Sono possibili inesattezze, variazione di programma ed errori di stampa<br />

39


FORST BIER.<br />

URSPRUNG IN SÜDTIROL. HEIMAT FÜR GENIESSER.<br />

BIRRA FORST.<br />

NASCE IN ALTO ADIGE, PER PIACERE OVUNQUE.<br />

FELSENKELLER<br />

BIER<br />

PREMIUM<br />

1857<br />

KRONEN<br />

V.I.P. PILS<br />

SIXTUS<br />

HELLER<br />

BOCK<br />

forstbeer<br />

BirraForstBier<br />

DAS BIER DER HEIMAT.<br />

LA BIRRA DALL’ALTO ADIGE.<br />

www.forst.it<br />

www.beviresponsabile.it

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!