Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Koen SNEYERS Bonanza<br />
Oktober jaren zestig, zeventig. Wij hebben kort<br />
haar, dragen korte broeken, hebben op<br />
het speelplein tijd te kort, proberen een half uur<br />
te laten duren totdat het donker wordt,<br />
en spelen Bonanza. Soms word je neergeschoten,<br />
en val je neer voor dood maar wordt dat opgelost<br />
met whisky : raakt iemand op de grond je aan,<br />
en spreekt dit toverwoord, dan ben je weer verlost,<br />
als wederopgestaan.<br />
In weerwil van whisky is er één dertig jaar<br />
later dood, zijn anderen verdwenen of voor<br />
de drank gezwicht en groeiden de meesten<br />
dicht als land dat, niet betreden, ondoordringbaar<br />
wordt. Cowboys werden gewoon politicus,<br />
arbeider of makelaar. Alleen in dit gedicht<br />
blijft het vier uur, schijnt als voor eeuwig licht<br />
doorheen een whiskyglas in een verstilde roes :<br />
Monumentum Bonanzae, aere perennius.<br />
Moedertaal<br />
For poetry makes nothing happen : it survives.<br />
(W.H.Auden)<br />
Mijn moeder maakte voor ons korte<br />
broeken die ze voerde met haar<br />
verknipte trouwjurk.<br />
Zij breide tekorten aan elkaar,<br />
vermaakte jassen bij het leven,<br />
liet zomen en zonen uit.<br />
’s Zomers maakte ze groenten in,<br />
sperziebonen, tomaten en kersen voor<br />
visite die ’s zondags kon komen.<br />
Voor ouderavond of avondfeest maakte<br />
zij zich op, keurde voor het vertrek<br />
haar jurk, haar mond.<br />
Zij maakte geen lawaai, geen<br />
herrie en ook op drukke dagen<br />
geen kabaal.<br />
Mijn moeder maakte geen ophef,<br />
geen praatjes, geen gedichten.<br />
Haar poëzie was praktisch<br />
onbestaande maar radicaal :<br />
in mijn moeders taal werd moeilijk<br />
mogelijk.<br />
Vuur<br />
Januari en ik stook het vuur<br />
weer op met oude woorden<br />
die zijn uitgedroogd en licht<br />
ontvlambaar : ofschoon, vergeefs<br />
gehoord, verzanden (gelijk<br />
het Zwin), geloogd, geeneens,<br />
gebuurte, gloeien rood op, vergaan<br />
tot as in een gedicht<br />
als in een olievat waarrond<br />
de metselaars. In hete lucht<br />
vliegt soms een regel op, een<br />
vlok verkoold papier waarvan<br />
de rand nog smeult en dwarrelt<br />
neer als Pinkstervuur en steekt<br />
iets onwaarschijnlijk aan.<br />
Alle tijd van de wereld<br />
Wij zaten in zand en hoorden het water,<br />
we speelden met schelpen, emmers en<br />
groeven ons in, we hadden de tijd en zagen<br />
hoe een middag verging.<br />
We fietsten door sneeuw, het was januari,<br />
we waren gelukkig en dronken, een jaar<br />
dat begon. We hoorden hoe wielen bewogen,<br />
een dynamo die zong.<br />
Hij ligt in dit bed als een schip<br />
in een winterse haven, onttakeld.<br />
Wij zwijgen nabij en stilte stapelt<br />
zich op als sneeuw op de kade.<br />
We lopen achter hem aan op de middag.<br />
Gebeden verglijden als zand en als water<br />
rondom de groeve waar hij wordt begraven.<br />
Het is zomer, er hangt sneeuw in de lucht.<br />
1