30.08.2013 Views

P–-Titelbl. BA holl−ndi (546) - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH

P–-Titelbl. BA holl−ndi (546) - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH

P–-Titelbl. BA holl−ndi (546) - Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NL<br />

Handleiding<br />

+ INSTRUCTIES VOOR DE OVERDRACHT VAN MACHINES . . . pagina 3<br />

SILOPROFI 2 Profimatic<br />

(Type <strong>546</strong>)<br />

SILOPROFI 3 Profimatic<br />

(Type 547)<br />

Nr. 99 <strong>546</strong>.NL.80A.0<br />

Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.


NL<br />

Geachte gebruiker,<br />

U hebt een goede keuze gemaakt en wij<br />

feliciteren U dan ook dat U voor het merk<br />

<strong>Pöttinger</strong> hebt gekozen.<br />

Als Uw landbouwkundige partner bieden wij<br />

U kwaliteit en capaciteit, gekoppeld aan een<br />

goede service.<br />

Teneinde enig inzicht te verkrijgen in de<br />

omstandigheden waaronder de machine<br />

wordt ingezet en om in de toekomst nieuwe<br />

machines te kunnen ontwikkelen, verzoeken<br />

wij U ons enige gegevens te verstrekken.<br />

Daardoor is het dan ook mogelijk om U in de<br />

toekomst gericht over nieuwe ontwikkelingen<br />

te informeren.<br />

Produktaansprakelijkheid, informatieplicht<br />

Produktaansprakelijkheid verplicht de fabrikant en handelaar bij de verkoop van machines<br />

een handleiding te overhandigen en de gebruiker te instrueren over de bedienings-, de<br />

veiligheids- en de onderhoudsvoorschriften.<br />

Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het<br />

gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd.<br />

Hiertoe dient: Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant<br />

te worden gezonden. Dokument B blijft bij de dealer en document C is voor de<br />

gebruiker.<br />

In de zin van de productaansprakelijkheid is elke landbouwer ondernemer.<br />

Een schade in de zin van de wet productaansprakelijkheid is een schade, die door een<br />

machine ontstaat, die echter niet aan deze machine ontstaat: voor de aansprakelijkheid is<br />

een eigen risico voorzien van EURO 500,-.<br />

Bedrijfsschade in de zin van de productaansprakelijkheid is uitgesloten.<br />

Let op! Ook wanneer de machine later door de gebruiker wordt ingeruild of doorverkocht<br />

dient de handleiding meegeleverd en de nieuwe gebruiker op de voorschriften te worden<br />

gewezen.<br />

- 2 -<br />

ALLG./<strong>BA</strong> SEITE 2 / 9300-NL


NL<br />

INSTRUCTIES VOOR DE<br />

OVERDRACHT VAN MACHINES<br />

ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> <strong>GmbH</strong><br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Tel. (07248) 600 -0<br />

Telefax (07248) 600-511<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />

Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112<br />

Telefax (0 81 91) 92 99-188<br />

NL-0100 Dokum D Anhänger -3 -<br />

Dokument D<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

Servicezentrum<br />

D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24<br />

Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231<br />

Telefax (0 81 91) 59 656<br />

Wij verzoeken U de voorgaande punten i.v.m. de wet op de produktaansprakelijkheid te controleren.<br />

Aankruisen hetgeen van toepassing is. X<br />

❑<br />

❑ Machine aan de hand van de pakbon gecontroleerd.<br />

Alle verpakte delen verwijderd en uitgepakt.<br />

Kruiskoppelingsas, veiligheidsinrichtingen en<br />

handleidingen zijn aanwezig.<br />

❑ De bediening, de inbedrijfsstelling en het onderhoud<br />

van de machine resp. werktuig aan de hand van de<br />

handleiding met de gebruiker besproken en<br />

uitgelegd.<br />

❑ Bandenspanning gecontroleerd<br />

❑ Wielbouten en moeren op vastzitten gecontroleerd.<br />

❑ Op het juiste toerental van de aftakas gewezen.<br />

❑ Mechanische functies (achterhek openen, zwenken<br />

van snijmechanisme enz.) gedemonstreerd en<br />

uitgelegd.<br />

❑ Demontage en montage van de messen uitgelegd.<br />

❑ Elektrische verbinding van de trekker en de machine<br />

aangesloten en deze aansluiting gecontroleerd (54 g<br />

aangesloten). Aanwijzingen in de handleiding in acht<br />

nemen!<br />

❑ Aanspanning aan de trekker gecontroleerd en<br />

eventueel aangepast: disselhoogte, handremskabels<br />

en steun voor handrem in de cabine geplaatst.<br />

❑ Informatie verstrekt over lengtebapeling van de<br />

kruiskoppelingsas.<br />

❑ Het functioneren van de elektrische installatie<br />

gecontroleerd en uitgelegd.<br />

❑ Hydraulische verbinding met de trekker aangekoppeld<br />

en gecontroleerd of het systeem goed functioneerde.<br />

❑ Hydraulische functies, zoals knikdissel, achterhek<br />

openen enz. uitgelegd en gedemonstreerd.<br />

❑ Handrem en oplooprem op goede werking<br />

gecontroleerd.<br />

❑ Proefgedraaid met de machine en geen gebreken<br />

geconstateerd.<br />

❑ Tijdens het proefdraaien de werking van de machine<br />

uitgelegd.<br />

❑ Het zwenken in werk- en tansportstand uitgelegd.<br />

❑ Informatie verstrekt over extra leverbare toebehoren.<br />

❑ Gebruiker gewezen op het nut en de noodzaak om de<br />

handleiding goed te lezen.<br />

Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd.<br />

Hiertoe dient:<br />

- Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden gezonden.<br />

- Dokument B blijft bij de dealer en<br />

- document C is voor de gebruiker.


9800-NL INHALT (<strong>546</strong>)<br />

Inhoudsopgave<br />

Betekenis van de waarschuwings afbeeldingen ................................................ 5<br />

Aanwijzingen voor veilig werken ........................................................................ 5<br />

Algemene veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van de wagen ..................... 6<br />

Voor het in gebruik nemen ................................................................................. 6<br />

Controle voor de ingebruikname ........................................................................ 6<br />

Hydrauliekaansluiting ......................................................................................... 7<br />

Aankoppelen van de hydrauliekslangen ............................................................ 7<br />

Elektrische aansluiting ....................................................................................... 8<br />

Trekker aan de wagen aansluiten ...................................................................... 8<br />

Montage van de bedieningskast ........................................................................ 8<br />

Trekdissel instellen t.o.v. de trekhaak ................................................................ 9<br />

Steunpoot (transportstand) ................................................................................ 9<br />

Belangrijk! .......................................................................................................... 9<br />

Afstellen van het pendelbereik van de opraper (maat (M) = 460 mm) ............ 10<br />

Kruiskoppelingsas aanpassen ......................................................................... 10<br />

Het afkoppelen van de wagen ......................................................................... 10<br />

Elektro-hydrauliek ............................................................................................ 11<br />

Bedieningskast "D" .......................................................................................... 11<br />

Bedieningskast "L" ........................................................................................... 11<br />

Functies van de bedieningskast ....................................................................... 12<br />

Messenbalken in- en uitzwenken ..................................................................... 14<br />

Schnitt mit 35 Messern .................................................................................... 14<br />

Schnitt mit 10 Messern .................................................................................... 14<br />

Belangrijk als de invoer verstopt ...................................................................... 15<br />

Laadautomaat .................................................................................................. 16<br />

Storingen en oplossingen als de electriciteit uitvalt ......................................... 17<br />

Bodemketting aandrijving - Instelmogelijkheden .............................................. 18<br />

Demonteren van de walsen ............................................................................. 19<br />

Schakeling bodemketting ................................................................................. 19<br />

Montage van een oliedrukschakelaar .............................................................. 19<br />

Het beginnen van laden ................................................................................... 20<br />

Tijdens het laden opletten ................................................................................ 20<br />

Achterhek en dwarsafvoerband ....................................................................... 21<br />

Werken zonder dwarsafvoerband .................................................................... 21<br />

Juiste riemspanning ......................................................................................... 22<br />

Verwisselen van V-snaren ................................................................................ 22<br />

- 4 -<br />

INHOUDSOPGAVE<br />

NL<br />

V-snaren naspannen ........................................................................................ 22<br />

Achterwand ...................................................................................................... 23<br />

Lossen van de wagen ...................................................................................... 24<br />

Uitschakelkoppeling (NS) ................................................................................. 24<br />

Rijden op de weg ............................................................................................. 24<br />

Lossen van de wagen ...................................................................................... 25<br />

Lossen met doseerwalsen ............................................................................... 25<br />

Lossen zonder doseerwalsen .......................................................................... 25<br />

Lossen met dwarsafvoerband .......................................................................... 25<br />

Omhoogzetten van de boven-bouw ................................................................. 26<br />

Algemene onderhoudsvoorschriften ................................................................ 28<br />

Openen van de beschermkap .......................................................................... 28<br />

Reinigen van machinedelen ............................................................................. 28<br />

Remmen afstellen ............................................................................................ 28<br />

Hydrauliekinstallatie ......................................................................................... 29<br />

Accumulator ..................................................................................................... 29<br />

ONDERHOUD ................................................................................................. 30<br />

Snijmechanisme ............................................................................................... 31<br />

Instelmaat van de eindschakelaars .................................................................. 32<br />

Beveiliging van de elektrische installatie .......................................................... 32<br />

Automatische kettingsmering 1) ....................................................................... 33<br />

Tandwielkast .................................................................................................... 33<br />

Technische gegevens SILOPROFI 2 ............................................................. 39<br />

Extra toebehoren ............................................................................................. 39<br />

Technische gegevens SILOPROFI 3 ............................................................. 40<br />

Extra toebehoren ............................................................................................. 40<br />

Passend gebruik van de wagen ....................................................................... 41<br />

Voor takelen juiste aanspanning: ..................................................................... 41<br />

Aanhangsel ...................................................................................................... 44<br />

AFTAKAS ......................................................................................................... 46<br />

Auflaufbremsanlage ......................................................................................... 47<br />

Abstellen des Anhängers ................................................................................. 47<br />

Fehlerursachen und deren Beseitigung ........................................................... 48<br />

Auflauf-Achse mit Rückfahrautomatik .............................................................. 49<br />

Einstellen der Nockenbremse Typ: 30-4010 (300x60) ..................................... 49


AZB 9700-NL (544)<br />

495.151<br />

WAARSCHUWINGSAFBEELDINGEN<br />

CE-kenmerk<br />

Het door de fabrikant aan te brengen CE-kenmark, geeft aan dat<br />

de machine beantwoordt aan de EG-richtlijnen.<br />

EG conform verklaring (zie bijlage)<br />

Met het ondertekenen van de EG conform-verklaring verklaart de<br />

fabrikant dat de afgeleverde machine aan alle voorgeschreven<br />

veiligheids- en medische voorschriften beantwoordt.<br />

Betekenis van de<br />

waarschuwings<br />

afbeeldingen<br />

Voor het verrichten van<br />

onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,<br />

de<br />

trekkermotor uitschakelen.<br />

Kom nooit met lichaamsdelen<br />

in het bereik van de pick-up<br />

wanneer de kruiskoppelingsas<br />

aangesloten is aan de trekker<br />

en de trekker nog loopt.<br />

Grijp nooit in de machine<br />

zolang zich daar nog delen<br />

kunnen bewegen.<br />

Ga niet op de laadvloer van<br />

de wagen staan als de<br />

kruiskoppelingsas<br />

aangesloten is aan de trekker<br />

en de trekker nog draait.<br />

Bij een lopende trekkermotor<br />

niet in het zwenkbereik van<br />

het achterhek komen. Alleen<br />

deze ruimte betreden als de<br />

veiligheid dit toelaat.<br />

- 5 -<br />

Aanwijzingen voor veilig werken<br />

Raak nooit bewegende<br />

machinedelen aan.<br />

Wacht totdat deze<br />

volledig tot stilstand zijn<br />

gekomen.<br />

Gevaar voor draaiende<br />

machine(onder)delen!<br />

Warschuwing voor<br />

beschadigung<br />

• De pennen op de linker en<br />

rechter wagenzijde moeten<br />

steeds gelijk gemonteerd<br />

zijn, anders ontstaat er<br />

beschadigung aan achter<br />

wand en zwenk-delen;<br />

daarom<br />

- altyd contrleren voordat de<br />

achterwand hydraulisch<br />

wordt geopend.<br />

NL<br />

In deze handleiding zijn alle plaatsen<br />

die betrekking hebben op de veiligheid<br />

met dit teken aangegeven .<br />

495.679


Algemene veiligheidsaanwijzingen<br />

bij het gebruik van de wagen<br />

Aanwijzingen voor het rijden met de wagen.<br />

De rijeigenschappen van de trekker worden door de<br />

machine (aanhanger) beinvloed.<br />

• Bij het werken op hellingen bestaat gevaar voor omslaan.<br />

• Rijstijl aan de omstandigheden<br />

aanpassen.<br />

• De trekker moet voor en<br />

achter voldoende van<br />

ballastgewichten worden<br />

Kg<br />

voorzien om de 20%<br />

bestuurbaarheid en de<br />

remkracht te waarborgen.<br />

(Minstens 20% van het<br />

leeggewicht van het voertuig<br />

moet op de vooras rusten).<br />

• Personen op of in de machine meenemen is niet<br />

toegestaan.<br />

Aanwijzingen bij het aan- en afkoppelen van de wagen<br />

• Bij het aankoppelen van machines aan de trekker ontstaat<br />

beklemmingsgevaar.<br />

• Bij het aankoppelen niet tussen de wagen en de trekker<br />

gaan staan, zolang de trekker terugrijdt.<br />

• Er mag niemand tussen de trekker en de machine staan,<br />

zonder dat het geheel tegen wegrollen<br />

is beveiligd. (Door gebruik van de<br />

handrem en/of voorlegblokken.)<br />

• Aftakas alleen aan- en afkoppelen<br />

als te trekkermotor stil staat.<br />

Parkeren van de wagen<br />

• Wanneer de machine wordt<br />

afgekoppeld moet de kruiskoppelingsas<br />

volgens voorschrift<br />

afgelegd worden resp. door een<br />

ketting bevestigd worden.<br />

Blokkeerketting (H) niet voor het<br />

ophangen van de kruiskoppelingsas benutten.<br />

De aanhanger alleen gebruiken voor dat doel waarvoor<br />

het gebouwd is!<br />

Voor het bestemmingsgebruik verwijzen wij u naar de<br />

technische gegevens.<br />

• De capaciteitsgrenzen (zoals asdruk, oplegdruk en<br />

totaalgewicht) mogen niet zodanig overschreden worden,<br />

dat de wagen overbelast wordt. De gegevens zijn ook op<br />

de rechterkant van de wagen aangebracht.<br />

• Neem ook de capaciteitsgrenzen van de trekker in acht.<br />

Transport over de openbare weg<br />

• Leef de wettelijke bepalingen na.<br />

• Het rijden op de openbare weg mag alleen met gesloten<br />

achterhek gebeuren. Men dient zich te houden aan de<br />

verlichtings- en verkeerseisen zoals deze ter plaatse<br />

gelden.<br />

9500 NL INBETRIEBNAHME (511)<br />

- 6 -<br />

IN GEBRUIK NEMEN<br />

Voor het in gebruik nemen<br />

NL<br />

a. Voordat met de werkzaamheden begonnen wordt moet de<br />

bestuurder zich met alle bedieningsvoorschriften vertrouwd<br />

maken. Tijden het werk is dit te laat!<br />

b. Voor elke ingebruikname van het voertuig of machine<br />

deze op verkeersen bedrijfsveiligheid controleren.<br />

c. Wanneer men hydraulische apparatuur gaat bedienen en<br />

de aandrijving ingeschakeld wordt, mogen zich geen<br />

personen in de nabije omgeving bevinden. Doordat men in<br />

het bereik van de pick-up, messenbalk, achterhek en<br />

bovenbouw bekneld zou raken, kunnen verwondingen<br />

ontstaan.<br />

d. Bij het voorwaarts of achterwaarts in gang zetten van het<br />

voertuig moet de chauffeur zich ervan vergewissen dat hij<br />

niemand in gevaar brengt.<br />

e. Let op de veiligheidsaanwijzingen die op de wagen zijn<br />

aangebracht. De gevarentekens zijn uitgelegd op<br />

bladzijde 4.<br />

f. Let ook op de aanwijzingen die verderop in verschillende<br />

hoofdstukken worden aangegeven.<br />

Controle voor de ingebruikname<br />

De volgende aanwijzingen moeten u helpen bij de<br />

ingebruikname van de wagen. Gedetailleerde<br />

informatie treft u in de desbetreffende hoofdstukken<br />

aan.<br />

1. Controleer alle veiligheidsvoorzieningen. Zijn de<br />

beschermkappen en afdekplaten op de juiste wijze<br />

aangebracht.<br />

2. De wagens volgens smeervoorschrift smeren en olieniveau's<br />

van de tandwielkasten controleren. Tevens<br />

controleren of asafdichtingen dicht zijn.<br />

3. Controleer of de banden de juiste spanning hebben.<br />

4. Controleer of de wielmoeren goed vastzitten.<br />

5. Let er op dat het juiste aftakastoerental wordt gebruikt.<br />

6. De elektrische aansluiting moet worden gecontroleerd op<br />

eventuele beschadiging aan kabels en verbindingen.<br />

7. Eventuele aanpassingen aan de trekker uitvoeren voor:<br />

• hoogte van de dissel<br />

• remaansluiting<br />

• eventueel handrem in de cabine aanbrengen.<br />

8. De wagen mag alleen met de originele trekpennen worden<br />

bevestigd.<br />

9. De kruiskoppelingsas moet op de juiste lengte worden<br />

gebracht voordat deze wordt gemonteerd. De slipkoppeling<br />

moet gecontroleerd worden op de werking.<br />

10. De werking van de electrische installatie controleren.<br />

11. De hydrauliekslangen worden aan de trekker bevestigd.<br />

Deze moeten schoon zijn voordat ze in elkaar worden<br />

gestoken.<br />

• de slangen moeten worden gecontroleerd op<br />

beschadigingen<br />

• let er op dat de slangen aan het juiste systeem worden<br />

aangesloten (pers en retour niet verwisselen)<br />

12. Alle draaibare machinedelen (achterhek, hendels etc.)<br />

moeten tegen verandering van positie, die gevaren kunnen<br />

geven, geborgd worden en moeten veilig zijn.<br />

13. De remmen moeten worden gecontroleerd.


Hydrauliekaansluiting<br />

Enkelwerkend stuurventiel<br />

Is de trekker alleen maar uitgerust met<br />

een enkelwerkend stuurventiel dan is<br />

het noodzakelijk een olieretourleiding<br />

(T) met vrije uitloop aan uw trekker te<br />

laten maken door uw dealer.<br />

- Persleiding (1) aan het<br />

enkelwerkend stuurventiel<br />

aansluiten en de olieretourleiding<br />

(2), die een groterediameter heeft,<br />

aan de vrije uitloop van de trekker<br />

bevestigen.<br />

Dubbelwerkend stuurventiel<br />

- Persleiding (1) en olieretourleiding<br />

(2) aansluiten aan het stuurventiel.<br />

Let op!<br />

Wordt de olie tijdens het werk warm<br />

dan moet voor een enkelwerkend ventiel<br />

met vrije retour gekozen worden (zie<br />

hierboven).<br />

ERSTAN<strong>BA</strong>U 9800-NL (544)<br />

ST<br />

AANKOPPELEN AAN DE TREKKER NL<br />

N.B.: Trekkers met een gesloten center hydraulieksysteem<br />

JOHN-DEERE, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM,<br />

FORD SERIE 40 SLE<br />

Voor het aankoppelen de bout (7) aan het stuurventielblok in het blok draaien.<br />

Basisafstelling voor een open hydraulieksysteem<br />

Bout met de cylindrische kop (7) moet er zover uitgedraaid zijn dat de bovenzijde van de kop vlak<br />

ligt met het vlak van het ventiel (6).<br />

Let op!<br />

Wanneer deze aanwijzing niet in acht wordt genomen, wordt de olie constant over het overdrukventiel<br />

van de trekker weggepompt en daardoor sterk verhit!<br />

LS = Load sensing<br />

Baujahr: - 1997 Baujahr: + 1998<br />

Basisafstelling<br />

voor een open<br />

hydraulieksysteem<br />

Trekkers met een<br />

gesloten center<br />

hydraulieksysteem<br />

Aankoppelen van de hydrauliekslangen<br />

- Voor het aankoppelen de aftakas uitschakelen.<br />

- Hendel van het hydrauliek (ST) in de neutraalstand plaatsen.<br />

- Snelkoppelingen moeten schoon zijnanders goed reinigen.<br />

- 7 -<br />

Basisafstelling<br />

voor een open<br />

hydraulieksysteem<br />

Trekkers met een<br />

gesloten center<br />

hydraulieksysteem


ERSTAN<strong>BA</strong>U 9800-NL (544)<br />

+<br />

12V=<br />

AANKOPPELEN AAN DE TREKKER NL<br />

Elektrische aansluiting<br />

Trekkeruitrusting<br />

- Het 3-polige stopcontact dat meegeleverd wordt aan de achterzijde van de trekker monteren<br />

- Stromversorgung über ein Relais (9)<br />

- Relais über das Zündschloß (10) ansteuern<br />

- Kabeldikte 4 mm2 mindestens<br />

- Steekzekering 16A (11)<br />

Elektroschaltplan siehe Ersatzteilliste<br />

• Het veranderen van de elektrische installatie van uw trekker alleen door een goed vakman laten uitvoeren.<br />

• Nooitdirect aan het contact-slot aansluiten (brand-gevaar resp. beschadiging van de elektrische installatie).<br />

• Uitsluitend originele zekeringen gebruiken. Als zwaardere zekeringen worden gebruikt kan de elektrische installatie defect<br />

raken!<br />

86 86a 87<br />

11 9 3-POL<br />

85 30<br />

- 8 -<br />

10<br />

TD 52/97/12<br />

"15/30"<br />

"31"<br />

Trekker aan de wagen aansluiten<br />

- Na het uitvoeren van de bovenvermelde werkzaamheden, 4-polige en 7-polige steker aan<br />

de trekker bevestigen.<br />

- Kontroleer alle verlichtingsfuncties<br />

Montage van de bedieningskast<br />

- Meegeleverde steun (13) in het bereik en het zicht van de bestuurder in de trekkercabine<br />

monteren.<br />

- Bedieningskast op de steun monteren.


ERSTAN<strong>BA</strong>U 9800-NL (544)<br />

AANKOPPELEN AAN DE TREKKER NL<br />

Trekdissel instellen t.o.v. de trekhaak<br />

- Trekhaak (A) zo aan de trekker bevestigen dat met aangekoppelde wagen, speciaal met<br />

knikdissel, voldoende afstand tussen de kruiskoppelingsas en de dissel aanwezig is.<br />

- Wagen aan de trekker koppelen.<br />

- 9 -<br />

Steunpoot (transportstand)<br />

- Door de knikdissel te bedienen steunpoot<br />

ontlasten (zie hoofdstuk "verklaring functies<br />

bedieningskast").<br />

- Vergrendelpen (1) eruit trekken. Steunpoot<br />

omhoogdraaien en weer borgen.<br />

- Let goed op dat pen (1) ook goed<br />

vergrendeld !<br />

Belangrijk!<br />

Slipkoppelingen (540 omw./min , 1000 omw./min) zie Blad 12.


9700-NL DEICHSELEINSTELLUNG (544)<br />

Maat (M) = 460 mm<br />

Voor het goed functioneren van de opraper moet maat (M) als<br />

de wagen aangekoppeld is goed worden afgesteld<br />

(pendelbereik van de opraper).<br />

Aanwijzing: Bij oneffen bodem de maat 1 cm verkleinen (M =<br />

450 mm)<br />

Afstellen van het pendelbereik van de<br />

opraper (maat (M) = 460 mm)<br />

- Wagen aan de trekker gekoppeld.<br />

- Beide hydraulische cilinders moeten volledig ingeschoven zijn.<br />

Het afstellen moet<br />

afwisselend aan beide<br />

hydraulische<br />

cilinders worden<br />

uitgevoerd<br />

- Contramoeren (K) van<br />

de beide draadspindels<br />

losdraaien.<br />

- Door de draadspindels<br />

(zuigerstangen) (50) van<br />

de cilinders te<br />

verdraaien, resp. in of<br />

uitdraaien tot de maat<br />

(M) bereikt is.<br />

- Contramoer (K) weer vastdraaien.<br />

In bedrijf stellen<br />

Elke keer als de wagen in gebruik genomen wordt deze op<br />

verkeersveiligheidsaspecten controleren<br />

(aankoppelpenbeveiliging, remmen, verlichting,<br />

richtingaanwijzers, beschermkappen)<br />

- 10 -<br />

AFSTELLEN VAN DE DISSEL<br />

Kruiskoppelingsas aanpassen<br />

NL<br />

Op lengte maken van de kruiskoppelingsas - zie aanhangsel B.<br />

Het afkoppelen van de wagen<br />

•<br />

LET OP!<br />

De wagen alleen leeg op de steunpoot plaatsen en<br />

vastzetten tegen wegrollen.<br />

De wagen moet op een vlakke, vaste bodem neergezet<br />

worden.<br />

Op zachte grond kan het<br />

steunoppervlak van het<br />

steunpoot vergroot<br />

worden door er<br />

bijvoorbeeld een<br />

stevige plank onder te<br />

schuiven.<br />

- De wagen met de knikdissel<br />

heffen.<br />

- Borgpen (1) eruit trekken.<br />

Steunpoot naar beneden<br />

zwenken en weer<br />

vergrendelen.<br />

- Let er op dat de pen (1)<br />

goed vergrendeld is.<br />

- De wagen weer men de knikdissel laten zakken.<br />

- Hydraulische en elektrische leidingen afkoppelen en aan de<br />

wagen ophangen.


ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />

Bedieningskast "D"<br />

Wagens met doseerwalsen zijn standaard met deze<br />

bedieningskast uitgerust.<br />

• Als de wagen geladen wordt sluit men de kast aan de<br />

voorzijde aan (pos. 14b). Zo aangesloten staan de<br />

bedieningsfuncties van alle schakelaars ter beschikking.<br />

• Wordt de wagen gelost dan kan de bedieningskast "D" op<br />

het stopcontact aan de achterzijde van de wagen<br />

aangesloten worden (pos. 14a). Op deze manier<br />

aangesloten staan de bedieningsfuncties van de<br />

schakelaars voor het bedienen van de opraper, knikdissel<br />

en de messenbalk niet ter beschikking.<br />

• Wij adviseren U naast deze bedieningskast "D" een<br />

bedieningskast "L" aan te schaffen.<br />

De bedieningskast "L" blijft dan tijdens het werk in de<br />

cabine van de trekker en de bedieningskast "D" aan de<br />

achterzijde van de wagen bevestigd.<br />

Elektro-hydrauliek<br />

Bedieningskast "L"<br />

Wagens zonder doseerwalsen zijn standaard<br />

met deze bedieningskast uitgerust.<br />

• Afhankelijk van de uitrusting van de wagen kan<br />

men aan de opbouw van de schakelelementen<br />

vaststellen voor welke uitvoering de kast<br />

geschikt is.<br />

- De beide schakelaars "QB" zijn alleen bij<br />

wagens met een dwarsafvoerband<br />

aanwezig.<br />

- De schakelaar "AUTO" alleen bij wagens<br />

met laadautomaat.<br />

.<br />

De navolgende bedieningsvoorschriften<br />

hebben betrekking op wagens met alle<br />

mogelijke extra toebehoren.<br />

- 11 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />

Sicherheitshinweis<br />

Als meerdere personen zich bezighouden met de bediening van de wagen of in de nabijheid van de wagen aanwezig zijn, is extra<br />

voorzichtigheid geboden. Spreek goed met elkaar af wat men doet..<br />

Ein Beispiel:<br />

Voorkom bijvoorbeeld dat iemand de hydrauliek bediend terwijl iemand anders bij het achterhek o.i.d. bezig is, of bijvoorbeeld<br />

achter de wagen loopt.<br />

- Voor het lossen van de wagen de<br />

schakelaar "KB" naar achteren<br />

drukken (A).<br />

De schakelaar vergrendelt en de<br />

bodemketting draait naar achteren<br />

(KR).<br />

- Voor het vullen van de wagen de<br />

schakelaar naar voren drukken (B).<br />

Bodemketting loopt naar achteren<br />

(KR) zolang de schakelaar in deze<br />

stand gehouden wordt.<br />

- Schakelaar<br />

gedrukt (B).<br />

naar beneden<br />

De bodemketting loopt naar<br />

voren (KV).<br />

KV KR<br />

KB KV-KR


Functies van de<br />

bedieningskast<br />

ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />

ST<br />

- Hendel (ST) van het trekkerstuurventiel naar<br />

voren zetten (persdruk) en vergrendelen.<br />

De olie wordt dan naar het stuurventielenblok<br />

van de wagen gestuurd.<br />

- Wanneer een schakelaar van de bedieningskast<br />

(14) wordt ingeschakeld, wordt een hydraulische<br />

functie in het werk gezet.<br />

Wanneer een schakelaar bediend<br />

wordt opletten dat niemand zich in<br />

de gevarenzone bevindt!<br />

Ein Beispiel:<br />

Voorkom bijvoorbeeld dat iemand<br />

de hydrauliek bediend terwijl<br />

iemand anders bij het achterhek<br />

o.i.d. bezig is, of bijvoorbeeld<br />

achter de wagen loopt.<br />

Voor uw veiligheid!<br />

Voor het lossen van de wagen<br />

moet de schakelhendel<br />

vergrendeld worden(AUS) .<br />

De aandrijving van rotorinvoer<br />

en opraper is dan uitgeschakeld.<br />

- 12 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />

Beveiliging van het vergrendelsysteem van het achterhek<br />

Het achterhek zakt tot stand “C” alleen<br />

door zijn eigen gewicht (drukloos).<br />

Pas in stand C wordt door schakelaar<br />

(56) de hydraulische beveiliging<br />

weggenomen en het achterhek onder<br />

druk gesloten (G).<br />

Er mag zich niemand binnen het<br />

bereik van het achterhek bevinden<br />

als het geopend of gesloten wordt!<br />

Ga nooit onder het<br />

omhooggeklapte achterhek<br />

staan!<br />

Zorg dat het hek gesloten is tijdens<br />

wegtransport.


Bovenbouw<br />

- Hendel in positie "D"<br />

- Schakelaar in positie (A), heffen<br />

van de bovenbouw.<br />

- Schalter in positie (B), zakken<br />

van de bovenbouw.<br />

Achterhek<br />

- Hendel in positie "R"<br />

- Schakelaar naar boven gedrukt (A).<br />

Achterhek zwenkt omhoog tot stand “D”.<br />

De lamp boven de schakelaar brandt zolang het<br />

achterhek geopend is.<br />

- Schakelaar naar beneden gedrukt (B).<br />

Achterhek zakt en wordt gesloten.<br />

De lamp boven de schakelaar brandt niet als het hek<br />

volledig gesloten is.<br />

Beveiliging van het vergrendelsysteem<br />

van het achterhek<br />

- zie vorige bladzijde<br />

Opraper<br />

- Schakelaar naar beneden<br />

gedrukt (B), opraper zakt naar<br />

beneden en blijft in de<br />

"zwemstand".<br />

- Schakelaar naar boven gedrukt<br />

(A), opraper gaat omhoog.<br />

Als de schakelhendel<br />

voor de<br />

invoerrotoraandrijving<br />

niet<br />

vergrendeld is,<br />

schakelen de rotor<br />

evenals de opraper<br />

automatisch in<br />

(geldt alleen voor<br />

wagens met doseerinrichting).<br />

ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />

R<br />

D<br />

Knikdissel<br />

- Schakelaar naar boven gedrukt<br />

(A), dissel zakt.<br />

- Schakelaar naar beneden<br />

gedrukt (B), dissel gaat<br />

omhoog.<br />

Wordt over de<br />

openbare weg<br />

gereden dan<br />

moeten de cilinders<br />

van de dissel<br />

ingeschoven.<br />

FULL<br />

Als het gewas tegen het<br />

achterhek drukt, dan<br />

wordt door een<br />

oliedrukschakelaar de<br />

aandrijving van de<br />

bodemketting<br />

uitgeschakeld en de<br />

lamp (FULL) op de<br />

bedieningskast gaat<br />

branden.<br />

De lamp gaat pas uit als<br />

de opraper opgetild is.<br />

De bodemketting kan<br />

pas ingeschakeld<br />

worden als<br />

- de achterwand<br />

geopend wordt.<br />

- na ingeschakeld<br />

van de doseerwalsen<br />

- 13 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />

Doseerwalsen<br />

- Schakelaar naar<br />

boven drukken (A),<br />

doseerwalsen<br />

w o r d e n<br />

-<br />

ingeschakeld.<br />

Schakelaar naar<br />

beneden drukken<br />

(B), doseerwalsen<br />

w o r d e n<br />

uitgeschakeld.<br />

Vullen van de wagen<br />

zonder laadautomaat<br />

- Voor het vullen van de wagens,<br />

z.B. zonder laadautomaat, de<br />

Schakelaar naar achteren<br />

drukken (A).<br />

De schakelaar vergrendelt en<br />

de bodemketting draait naar<br />

achteren (KR).<br />

STOP - drukschakelaar<br />

Deze schakelaar heeft de functie<br />

van een "noodstop"-schakelaar.<br />

Door het bedienen van deze<br />

schakelaar wordt de aandrijving<br />

van de doseerwalsen en de<br />

bodemketting uitgeschakeld.<br />

De in de "noodstop"-schakelaar<br />

ingebouwde controlelamp gaat<br />

branden en de aandrijving kan<br />

dan pas weer ingeschakeld<br />

worden door weer op deze knop<br />

te drukken en de controlelamp<br />

uit gaat.<br />

Let op!<br />

De functie van de<br />

wipschakelaar van de<br />

bodemkettingaandrijving<br />

is alleen onderbroken.<br />

Bevindt deze schakelaar<br />

zich in stand A, nadat de<br />

uitschakelfunctie van de<br />

"noodstop"-schakelaar is<br />

opgeheven dan schakelt<br />

zich de bodemketting in.<br />

KV<br />

KR<br />

KB KV-KR<br />

Wagens<br />

inrichting<br />

met doseer-<br />

- Voor het lossen van de wagen de<br />

schakelaar<br />

drukken (A).<br />

naar achteren<br />

-<br />

De schakelaar vergrendelt en de<br />

bodemketting draait naar achteren<br />

(KR).<br />

Schakelaar naar voren drukken (B).<br />

De bodemketting loopt naar voren<br />

(KV).<br />

De druk van het gewas op de<br />

doseerwalsen neemt af.<br />

- Met de draaiknop wordt de<br />

bodemkettingsnelheid ingesteld.


TD 83/97/5<br />

TD 83/97/4<br />

ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />

Messenbalken in- en uitzwenken<br />

10<br />

25<br />

10<br />

25<br />

Vorwahl<br />

• Hebel in Position "A"<br />

- beide Messerbalken (25, 10)<br />

schwenken<br />

- Betriebsstellung zum Beladen<br />

des Wagens<br />

• Hebel in Position "B"<br />

- nur den 25- Messerbalken (25)<br />

schwenken<br />

Inzwenken<br />

- Schakelaar naar links gedrukt.<br />

De lamp boven de schakelaar gaat<br />

uit als de balk volledig is<br />

ingezwenkt.<br />

Uitzwenken<br />

- Schakelaar naar rechts gedrukt.<br />

Bediening met de drukschakelaar (57L, 57R) boven de<br />

messenbalk<br />

De schakelaars alleen bedienen als het invoerkanaal leeg en de aandrijving<br />

van de rotor uitgeschakeld is!<br />

Let op! Voordat de messenbalk ingeklapt wordt deze<br />

eerst controleren op zijn toestand (beschadigde messen,<br />

verbogen delen etc.)<br />

Schnitt mit 35 Messern<br />

1. Hebel in Position "A"<br />

2. Beide Messerbalken einschwenken<br />

• den linken Taster (57L) betätigen<br />

Schnitt mit 10 Messern<br />

1. Hebel in Position "A"<br />

2. Beide Messerbalken einschwenken<br />

• den linken Taster (57L) betätigen<br />

3. Hebel in Position "B"<br />

4. Den 25-Messerbalken ausschwenken<br />

• den rechten Taster (57R) betätigen<br />

5. Hebel in die Position "A" schwenken<br />

Variant<br />

• Wordt slechts één messenbalk voor het snijden<br />

gebruikt dan kan de onderste messenbalk met<br />

de meegeleverde hefboom (H) uitgeklapt worden<br />

(H1 - H2).<br />

- 14 -<br />

R<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />

Laad-automaat<br />

Zie hoofdstuk<br />

"Laadautomaat".<br />

A<br />

D<br />

B<br />

TD 83-97-7<br />

57R<br />

57L<br />

Lossen met<br />

dwarsband<br />

Zie hoofdstuk<br />

"Dwarsband".<br />

OFF - ON<br />

• Na het stopzetten van de<br />

trekker-motor<br />

- Schakelaar in "OFF"<br />

positie zetten.<br />

Dadoorch wordt een<br />

nietgewenst ontladen<br />

van de accu bijv.<br />

tijdens de nacht,<br />

voorkomen.


Belangrijk als de invoer verstopt<br />

Let op! Als de invoer verstopt is mag de messen balk niet met<br />

de rechterdrukschakelaar uitgezwenkt worden omdat<br />

dit dan met hydraulische druk geschiedt en tot<br />

beschadiging leidt.<br />

Methode<br />

- Schakelaar van de bedieningskast in stand "A" gedrukt houden en gelijktijdig<br />

de aftakasaandrijving inschakelen.<br />

Die beiden Schneidbalken werden bei laufender<br />

Gelenkwelle ausgeschwenkt.<br />

- Nadat de verstopping verdwenen is de messenbalk<br />

inzwenken (schakelaar in stand (B).<br />

ELEKTROHYDRAULIK 9900-NL (<strong>546</strong>)<br />

- 15 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL


9700-NL LADEAUTOMATIK (544)<br />

Laadautomaat<br />

• Schakelaar naar boven gedrukt (A)<br />

- laadautomaat is ingeschakeld en de schakelaar<br />

blijft in de bovenste stand staan.<br />

• Schakelaar in de middenstand (0<br />

- laadautomaat is uitgeschakeld.<br />

De werking van de laadautomaat<br />

- 16 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />

Tijdens het laden wordt eerst het voorste/onderste deel van de wagen gevuld.<br />

Zodra het materiaal de klep (58) optilt, wordt door de schakelaar (59) de<br />

bodemkettingaandrijving ingeschakeld. De bodemketting draait tot de klep (58)<br />

weer naar beneden zakt en de schakelaar de aandrijving weer uitschakelt.<br />

Als het gewas tegen het achterhek drukt, wordt de bodemkettingaandrijving<br />

uitgeschakeld en de lamp (full) op de bedieningskast gaat branden.<br />

- Opraper heffen en de lamp (full) gaat uit.<br />

De bodemketting kan pas na het openen van het achterhek weer ingeschakeld<br />

worden.<br />

Tip<br />

Onderhoud<br />

Wordt tijdens het draaien van de bodemketting een andere<br />

hydraulische functie ingeschakeld dan blijft de bodemketting<br />

gedurende die periode automatisch stilstaan.<br />

- Wanneer aan de elektrische<br />

installatie wordt gewerkt moet de<br />

stekkerverbinding met de trekker<br />

losgemaakt worden.<br />

- Voor het verversen van de<br />

hydraulische olie dient u zich aan<br />

de voorschriften van de trekker<br />

fabrikant te houden.<br />

- Als aan de wagen gelast moet<br />

worden moeten alle verbindingen<br />

met de trekker losgemaakt worden<br />

en de wagen afkoppelen.


9700-NL ELEKT. STÖRUNGEN (544)<br />

Storingen en oplossingen als de electriciteit uitvalt<br />

• Indien in de elektrische installatie een storing optreedt kan de hydraulische functie<br />

met een noodbediening worden toegevoegd.<br />

Het hydraulische stuurventielblok bevindt zich onder de voorste linker<br />

beschermkap. Zoals in het functieschema is aangegeven de knop van het<br />

desbetreffende ventielenblok bedienen. Bij het uitvoeren van hef- of<br />

inschakel, resp. zak- en uitschakel functies er op letten dat er voldoende<br />

afstand wordt aangehouden in verband met ongevallengevaar!<br />

1. Opraper heffen<br />

• Knoppen (Y5 en Y6) gelijktijdig indrukken<br />

- opraper gaat omhoog.<br />

Opraper zakken<br />

• Knop (Y6) indrukken<br />

- opraper zakt.<br />

2. Doseerwalsen<br />

• Knoppen (Y4 en Y7) gelijktijdig indrukken<br />

- aandrijving doseerwalsen wordt ingeschakeld.<br />

Uitschakelen van de doseeraandrijving:<br />

- Knop (Y7) indrukken. .<br />

3. Knikdissel omhoogzwenken<br />

• Knoppen (Y5, Y8 en Y9) gelijktijdig indrukken<br />

- dissel zwenkt omhoog.<br />

Knikdissel zakken<br />

• Knoppen (Y4, Y8 en Y9) gelijktijdig indrukken<br />

- dissel zakt naar beneden.<br />

4. Dwarsafvoerband rechtsom draaien "IN"<br />

- Knop van ventiel "Y5" indrukken, gelijktijdig knoppen van<br />

ventiel "Y10 en Y11" indrukken.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

- 17 -<br />

ELEKTRO-HYDRAULIEK NL<br />

5. Dwarsafvoerband linksom draaien "IN"<br />

- Knop van ventiel "Y4" indrukken, gelijktijdig knoppen van<br />

ventiel "Y10 en Y11" indrukken.<br />

Dwarsafvoerband "UIT"<br />

- Knoppen van ventiel "Y10 en Y11" gelijktijdig indrukken.<br />

6. Messenbalk inklappen<br />

• Knop (Y4, Y12 en Y13) gelijktijdig indrukken<br />

- messenbalk wordt ingeklapt.<br />

Messenbalk uitklappen<br />

• Knop (Y5, Y12 en Y13) gelijktijdig indrukken<br />

- messenbalk wordt uitgeklapt.<br />

7. Achterhek openen<br />

• Knoppen (Y5, Y14 en Y15) gelijktijdig indrukken<br />

- achterhek zwenkt omhoog in stand “D”.<br />

Achterhek sluiten<br />

• Knoppen (Y4, Y14 en Y15) gelijktijdig indrukken<br />

- achterhek sluit zich.<br />

8. Bodemketting (voorwaarts)<br />

• Knop (Y1) indrukken<br />

- bodemketting loopt naar voren (KV).<br />

9. Bodemketting<br />

• Knop (Y2) indrukken<br />

- bodemketting draait. (KR).<br />

MAGNETVENTILE<br />

Y1<br />

FUNKTIONEN-PULT<br />

heben<br />

Y2 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15<br />

Pick-up<br />

Dosierer<br />

Knickdeichsel<br />

Querförderb.re<br />

Querförderb.li<br />

Schneidwerk<br />

Rückwand<br />

Kratzboden<br />

Kratzboden<br />

Ladeautomatik<br />

senken<br />

ein<br />

aus<br />

heben<br />

senken<br />

ein<br />

aus<br />

ein<br />

aus<br />

ein<br />

aus<br />

auf<br />

zu<br />

Vorlauf<br />

laden<br />

entladen<br />

ein<br />

aus<br />

Funktionsschaubild<br />

KV KR<br />

TD 51/97/45 (495.675)<br />

KB KV-KR


Instelling op bedieningskast<br />

9800-NL KR-EINSTELLUNG (<strong>546</strong>)<br />

BODEMKETTING AANDRIJVING - INSTELMOGELIJKHEDEN<br />

Bodemketting aandrijving - Instelmogelijkheden<br />

Met de fabrieksinstelling in de bedieningskast (0,6 - 1,7 Amp) is in de meeste gevallen een probleemloos gebruik mogelyk<br />

Technische gegevens<br />

Instel-bereik 0 - 2,4 Amp.<br />

Fabrieksinstelling 0,6 - 1,7 Amp.<br />

Probleem:<br />

De gewenste bodemketting-snelheid kan met de stroomregelaar (I) op de bedieningskast niet optimaal worden ingesteld<br />

(byuoorbeeld de maximale of de minimale snelheid is niet optimaal).<br />

Oplossing:<br />

De volgende werkzaamheden moeten alleen door<br />

vakkundige mensen worden uitgevoerd!<br />

Voorzichtig zijn:<br />

Draaiende machinedelen; op veilige afstand letten.<br />

1. Voorbereiding<br />

• Bedieningskast (14) demonteren. De instellingen moeten worden<br />

gedaan op het printplaatje op het deel in de kast<br />

• Hydrauliek leidingen en electrische kabel aan de trekker aansluiten<br />

• Trekker starten. Motor toerental 2000 min-1 • Hendel (ST) omzetten zodat de oliestroom naar de wagen tot<br />

stand komt<br />

• Wachten totdat de hydrauliekolie op bedrijfstemperatuur is<br />

gekomen.<br />

2. Maximale bodemketting snelheid instellen<br />

• Stroomregelaar (I) naar rechts tot aanslag draaien (dit is positie<br />

voor maximale snelheid)<br />

• Schroefje op trimmer (II) met schroevendraaier zover verdraaien<br />

totdat de maximale snelheid von de bodemketting is bereikt.<br />

- De trimmer niet verder verdraaien, omdat anders de minimale<br />

snelheid ontbreekt<br />

3. Minimale bodemkettingsnelheid instellen<br />

• Stroomregelaar (I) naar links tot aanslag draaien (dit is positie voor<br />

minimale snelheid)<br />

• Schroefje op trimmer (III) met schroevendraaier zover verdraaien<br />

totdat de bodemketting stil staat<br />

4. Bedieningskast (14) weer samenbouwen.<br />

- 18 -<br />

ST<br />

NL


Demonteren van de walsen<br />

- Achterhek openen.<br />

- Kettingspanner losmaken (58) en aandrijfketting (1)<br />

eraf nemen.<br />

- Platenwand (2) links en rechts demonteren.<br />

Let op! De afstelling van de bouten (X) niet<br />

veranderen.<br />

- Doseerwalsen naar achteren eruit schuiven.<br />

- Plaatstukken (2) links en rechts weer monteren.<br />

Schakeling bodemketting<br />

- Wanneer de doseerwalsen<br />

uitgebouwd zijn dan moet de<br />

splitpen in stand (O) gestoken<br />

worden. Anders is de<br />

bodemkettingaandrijving<br />

continue uitgeschakeld.<br />

- Bij gemonteerde walsen de<br />

splitpen in stand (D) monteren.<br />

Montage van een oliedrukschakelaar<br />

Wanneer gewerkt wordt met gedemonteerde doseerwalsen is de montage van<br />

een drukschakelaar (3) aan te bevelen.<br />

Wanneer het gewas tegen het achterhek drukt wordt d.m.v. de oliedrukschakelaar<br />

de aandrijving van de bodemketting automatisch uitgeschakeld.<br />

Als de doseerwalsen ingebouwd zijn heeft de oliedrukschakelaar geen functie.<br />

- Elektrische aansluiting, zie de onderdelenlijst, schakelschema figuur 01.<br />

- Draaiknop instellen op 220-240 bar.<br />

(540) DOSIERER 9200 NL<br />

- 19 -<br />

DOSEERWALSEN<br />

220 - 240 bar<br />

NL


Veiligheidsaanwijzingen<br />

• Wanneer men aan de wagen gaat werken, is het<br />

belangrijk dat men de kruiskoppelingsas van de<br />

trekker afneemt en de motor van de trekker stoptzet.<br />

• Dit geldt ook wanneer men aan de pick-up gaat<br />

werken.<br />

Opraper afstellen<br />

1. Opraper iets optillen en<br />

de gatenstrip (51) links<br />

en rechts in dezelfde<br />

positie bevestigen.<br />

2. Met borgveer vastmaken.<br />

Hoog afstellen:<br />

Als de stoppels lang zijn en het terrein hobbelig.<br />

Diep afstellen:<br />

Als het gewas kort is en het terrein vlak.<br />

Gewaskeerplaat afstellen (52)<br />

- Bij kleine zwaden en<br />

kort gewas, gewaskeerplaat<br />

diep hangen<br />

(positie T).<br />

- Bij grote zwaden,<br />

gewaskeerplaat hoog<br />

hangen (positie H).<br />

Laden algemeen<br />

Belangrijke aanwijzingen<br />

• Een kleefplaatje, dat op de dissel<br />

is aangebracht, geeft aan voor<br />

540 Upm 1000 Upm<br />

•<br />

welke toerental (450 rpm / 1000 rpm) de aandrijftandwielkast<br />

geschikt is.<br />

Let er daarom ook op dat de kruiskoppelingsas een goede<br />

slipkoppeling heeft (ook het juiste type, zie onderdelenboek),<br />

zodat bij overbelasting geen onnodige schade aan de wagen<br />

onstaat.<br />

1000 omw./min.: Gebruik een kruiskoppelingsas met een koppeling<br />

die afgesteld is op 1050 Nm (107 kgm).<br />

540 omw./min.: Gebruik een kruiskoppelingsas met een koppeling<br />

die afgesteld is op 1500 Nm (153 kgm).<br />

• De rijsnelheid moet altijd aangepast worden aan de mogelijkheden<br />

en verhoudingen die het terrein biedt.<br />

• Bij het rijden op hellingen moet men oppassen en moet men het<br />

plotseling maken van bochten vermijden (gevaar voor omslaan).<br />

• Kort materiaal met weinig toeren, hoge rijsnelheid en grote<br />

voerpaketten (dikke zwaden).<br />

Het laden van groenvoer (zomerstalvoedering)<br />

- Groenvoer wordt in de regel uit een zwad opgenomen.<br />

- Gemaaide zwaden in dezelfde rijrichting opnemen als gemaaid<br />

is. (Stengeltoppen het eerst).<br />

- Gewaskeerplaat (52) diep instellen (positie T).<br />

Het laden van voordroogkuil<br />

- Voordroogkuil wordt goed van het zwad opgenomen.<br />

- De gewaskeerplaat (52) hoog afstellen (positie H).<br />

9700-NL BELADEN (<strong>546</strong>) - 20 -<br />

HET VULLEN VAN DE WAGEN NL<br />

Het beginnen van laden<br />

1. Schakelhendel "43" in<br />

de stand "EIN" plaatsen.<br />

2. Aftakas van de trekker<br />

inschakelen.<br />

3. Opraper laten zakken.<br />

Let op! De aandrijving van<br />

de opraper en de invoerrotor<br />

worden dan automatisch<br />

ingeschakeld.<br />

Als de hendel "43" in positie<br />

"AUS" staat, worden pick-up<br />

en invoerrotor niet in aandrijving gezet.<br />

4. Hendel (ST) van het trekker-<br />

ST<br />

stuurventiel naar voren zetten<br />

(persdruk) en vergrendelen.<br />

De olie wordt dan naar het stuurventielenblok<br />

van de wagen gestuurd.<br />

5. Let op de aftakastoerental.<br />

• Laden met een aftakastoerental van ca. 400-450 omw./min. (750-850<br />

omw./min.) en een hoge rijsnelheid.<br />

Tijdens het laden opletten<br />

• Opraper bij een leeg<br />

invoerkanaal heffen.<br />

• In bochten het<br />

•<br />

motortoerental<br />

verlagen.<br />

In scherpe bochten<br />

aftakas uitschakelen<br />

en opraper heffen.<br />

• Ongelijkmatig laden<br />

vermijden. Dit is<br />

belangrijk voor de<br />

disselbelasting (zie ook opgave bij de dissel).<br />

• Voor een optimale belading van de wagen de<br />

bodemketting kortstondig inschakelen of de laadautomaat<br />

inschakelen (zie hoofdstuk “elektrohydrauliek”).<br />

• Let op de vulindicator (FULL)<br />

• Men dient ook de toelaatbare asdruk in de gaten te<br />

houden!<br />

Stoppen met laden<br />

1. Opraper heffen.<br />

De aandrijving van de opraper en van de invoerrotor wordt dan<br />

automatisch uitgeschakeld.<br />

2. De schakelhendel (43) in de stand "AUS" plaatsen.<br />

Deze omschakelmogelijkheid is voor de veiligheid van de gebruiker. Als<br />

men de pick-up laat zakken, wordt verhinderd dat de pick-up en<br />

invoerrotor gaan draaien.


Achterhek en dwarsafvoerband<br />

Lossen met de dwarsafvoerband<br />

1. Achterhek volledig sluiten.<br />

2. De beide pennen, links en rechts, uit de gaten "C1" nemen<br />

- de pennen links en rechts in de gaten "C2" steken<br />

3. Achterhek tot de stand "C" draaien.<br />

9700-NL QUERFÖRDER<strong>BA</strong>ND (543)<br />

- 21 -<br />

DWARSAFVOER<strong>BA</strong>ND NL<br />

4. De beide borgpennen door het bedienen van de hendel (1)<br />

losmaken.<br />

1<br />

Dwarsafvoerband zover naar achteren trekken (positie "4b") tot<br />

de beide borgpennen weer in een uitsparing vallen.<br />

5. Kruiskoppelingsas aansluiten (5b).<br />

TD 34/94/19<br />

Werken zonder dwarsafvoerband<br />

• De dwarsafvoerband blijft in dit geval ingeschoven (positie "4a")<br />

en vergrendeld.<br />

• De kruiskoppelingsas wordt op de astap (5a) geschoven.<br />

4a<br />

5a<br />

4b<br />

5b<br />

4a<br />

TD 34/94/17<br />

TD34/94/20


Juiste riemspanning<br />

• De V-snaren voor de schakeling van de dwarsbandaandrijving<br />

moeten, wanneer ze goed gespannen zijn,<br />

d.w.z dat de hefboom (H) tegen de stelbouten (S1) of (S2)<br />

aanligt, nog minstens 4 mm ingedrukt kunnen worden.<br />

min. 4 mm<br />

TD71/89/2<br />

Verwisselen van V-snaren<br />

- Aftakasaandrijving uitschakelen en kruiskoppelingsas van<br />

de trekker afkoppelen.<br />

- Hefboom (H) in de midenstand zetten.<br />

- Riemen auflegen.<br />

- Stelbouten (S1, S2) zover terugdraaien (richting Z) dat<br />

uitrekken van de snaren wordt voorkomen wanneer de<br />

spaninrichting wordt ingeschakeld.<br />

- Hefboom (H) d.m.v het hydraulisch systeem van de trekker<br />

tegen de aanslag van de stelbout (S1) laten komen.<br />

- Stelbout (S1) nu zover indraaien (richting E) tot de juiste<br />

riemspanning is verkregen.<br />

- De tweede stelbout (S2) op dezelfde manier afstellen.<br />

9000 NL RIEMENSPANNUNG (107) - 22 -<br />

DWARSAFVOER<strong>BA</strong>ND NL<br />

V-snaren naspannen<br />

- Aftakas uitschakelen en kruiskoppelingsas verwijderen.<br />

- Hefboom (H) d.m.v. trekkerhydrauliek tegen de stelbout<br />

(S1) laten komen.<br />

- Stelbout (S1) nu zover indraaien (richting E) tot de juiste<br />

snaarspanning is verkregen.<br />

- De tweede stelbout (S2) op dezelfde manier afstellen.<br />

Let op!<br />

Aandrijving uitsluitend laten draaien bij gesloten<br />

beschermkap.


Lossen met doseerwalsen<br />

Varianten<br />

9700-NL RÜCKWAND (544)<br />

Achterwand<br />

1. Normaal doseren<br />

• Achter-plaatwand aan draiende achterwand gemonteerd<br />

- met borgueer (F) vastzetten (links en rechts)<br />

2. Fijndoseren<br />

• Achter plaatwand aan de zijwanden van de wagen gemonteerd<br />

- met borgueer (F) vastzetten (links ed rechts)<br />

Het voer valt gelijkmatiger verdeeld op de grond als bij normaal<br />

doseren.<br />

495.679<br />

- 23 -<br />

ACHTERWAND<br />

NL<br />

Warschuwing voor beschadigung<br />

• De pennen op de linker en rechter wagenzijde moeten steeds gelijk gemonteerd zijn,<br />

anders ontstaat er beschadigung aan achterwand en zwenk-delen.<br />

daarom<br />

- altyd contrleren voordat de achterwand hydraulisch wordt geopend.


(544) 9700-NL ENTLADEN<br />

Lossen van de wagen<br />

Lossen met doseerwalsen<br />

- Achterhek openen.<br />

- Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />

De aandrijving van de rotorinvoer en opraper is daardoor uitgeschakeld.<br />

- Aftakas inschakelen.<br />

- Aandrijving doseerwalsen inschakelen.<br />

- Bodemkettingaandrijving inschakelen (A).<br />

- Snelheid van de bodemketting afstellen met draaiknop (R).<br />

Uitschakelkoppeling (NS)<br />

Wanneer de walsen overbelast worden resp.: de snelheid van de<br />

bodemketting te hoog is, wordt de aandrijving door de koppeling<br />

uitgeschakeld (= 1200 Nm).<br />

- Aftakas uitschakelen.<br />

- Bodemketting kort naar voren laten draaien (B).<br />

De bodemketting draait naar voren en daardoor wordt de druk op de<br />

walsen verkleind.<br />

- Aftakas weer inschakelen.<br />

- Bodemkettingsnelheid met draaiknop (R) opnieuw instellen.<br />

Lossen zonder doseerwalsen<br />

- Achterhek openen.<br />

- Aandrijving bodemketting inschakelen (A).<br />

Drukknop achterzijde (32)<br />

- voor bodemketting<br />

- Wanneer de drukknop (32) ingedrukt worden blijven deze hangen (C) en<br />

de bodemketting wordt ingeschakeld.<br />

- Als de knop weer wordt ingedrukt wordt de bodemketting<br />

uitgeschakeld (D).<br />

Algemene aanwijzingen<br />

Wordt tijdens het gebruik van de bodemketting een tweede<br />

functie ingeschakeld dan wordt de bodemkettingaandrijving<br />

automatisch tijdelijk uitgeschakeld.<br />

Beeindigen van het lossen<br />

- Bodemketting uitschakelen (0).<br />

- Achterhek sluiten.<br />

Rijden op de weg<br />

Let op! Op de weg alleen met gesloten achterhek rijden.<br />

- 24 -<br />

LOSSEN VAN DE WAGEN<br />

R<br />

KV KR<br />

NL<br />

KB KV-KR


Lossen van de wagen<br />

Aus Sicherheitsgründen!<br />

1. Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />

De aandrijving van de rotorinvoer en opraper is daardoor<br />

uitgeschakeld.<br />

Lossen met doseerwalsen<br />

1. Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />

2. Achterhek openen.<br />

3. Bodemketting kort naar voren laten draaien (B).<br />

De bodemketting draait naar voren (KV) en daardoor wordt de druk<br />

op de walsen verkleind.<br />

R<br />

4. Aftakas inschakelen.<br />

5. Aandrijving doseerwalsen inschakelen (12).<br />

6. Bodemkettingaandrijving inschakelen (A).<br />

7. Snelheid van de bodemketting afstellen met draaiknop (R).<br />

KV KR<br />

KB KV-KR<br />

(543) 9700-NL EINSATZ - 25 -<br />

GEBRUIK<br />

Lossen zonder doseerwalsen<br />

1. Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />

2. Achterhek openen.<br />

3. Aandrijving bodemketting inschakelen (A).<br />

Beeindigen van het lossen<br />

1. Bodemketting uitschakelen (0).<br />

2. Aftakas uitschakelen.<br />

3. Achterhek sluiten (11).<br />

Rijden op de weg<br />

Let op! Op de weg alleen met gesloten achterhek rijden.<br />

11<br />

R<br />

12 QB<br />

13<br />

Lossen met dwarsafvoerband<br />

NL<br />

1. Schakelhendel (uit) vergrendelen.<br />

2. Vorbereitung: siehe Kapitel "QUERFÖRDER<strong>BA</strong>ND".<br />

3. Bodemketting kort naar voren laten draaien (B).<br />

De bodemketting draait naar voren (KV) en daardoor wordt de druk<br />

op de walsen verkleind.<br />

4. Aftakas inschakelen.<br />

5. Aandrijving dwarsband "QB" inschakelen.<br />

6. Aandrijving doseerwalsen inschakelen (12).<br />

7. Bodemkettingaandrijving inschakelen (A).<br />

Snelheid van de bodemketting afstellen met draaiknop (R).


544 / AUF<strong>BA</strong>U UMLG / 9700-NL<br />

Omhoogzetten van de boven-bouw<br />

- 26 -<br />

BOVENBOUW<br />

• Het omhoogzetten van de boven-bouw moet beslist door 2 personen worden gedaan an de wagen moet op een ulakke bodem<br />

staan.<br />

• Gevaar voor ongeval!<br />

1. Bovenste voorwand-deel (3) omhoogzetten<br />

2. Borg veer (K) verwijderen<br />

- links en rechts<br />

3. Onderste voorwand-deel (3a) omhoogzetten<br />

4. De beide voorste zeskant-bouten (SK) verwijderen<br />

5. Voorste zijwand omhoogzetten<br />

- links ed rechts<br />

- met borgveerr (K) vastzetten<br />

NL


6. De beide haken (H) losmaken<br />

- links en rechts<br />

7. Middelste beugel omhoogzetten<br />

8. Achterste zijwand omhoogzetten en met middelste beugel<br />

verbinden met de bouten (SK).<br />

- links en rechts<br />

544 / AUF<strong>BA</strong>U UMLG / 9700-NL<br />

- 27 -<br />

9. Achterste zijwand<br />

omhoogzetten en met<br />

achterste beugel verbinden.<br />

- links en rechts<br />

TD 57/91/57<br />

BOVENBOUW<br />

10. Achterwand-kleed met borgveer(1) monteren.<br />

11. touwen aanbrengen<br />

12. Veer-unit (2)<br />

monteren<br />

- links en rechts<br />

- Borgveer (K) en<br />

borgveer (F)<br />

monteren<br />

NL<br />

TD 57/91/56


Algemene onderhoudsvoorschriften<br />

Om de machine ook na een langere gebruiksduur in goede staat<br />

te houden, moeten onderstaande voorschriften in acht worden<br />

genomen.<br />

Veiligheidsaanwijzing<br />

• Voor het verrichten van instel-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden,<br />

de trekkermotor uitschakelen.<br />

• Werkzaamheden onder de machine alleen uitvoeren, wanneer de<br />

machine vast en zeker staat en goed wordt ondersteund.<br />

- Na één werkuur alle bouten natrekken.<br />

Onderdelen<br />

a. Originele onderdelen en toebehoren zijn speciaal voor deze<br />

machines en werktuigen ontwikkeld.<br />

b. Wij maken U er uitdrukkelijk op attent dat niet door ons geleverde<br />

originele delen niet door ons gecontroleerd en vrijgegegen zijn.<br />

c. Montage en gebruik hiervan kan onder bepaalde omstandigheden<br />

constructieve eigenschappen<br />

van Uw machine negatief<br />

beinvloeden. De fabrikant kan<br />

niet aansprakelijk worden<br />

gesteld voor schade ontstaan<br />

door het gebruik van niet<br />

originele delen en toebehoren.<br />

d. Zelfstandig wijzigingen<br />

aanbrengen of het monteren<br />

van aanbouwdelen o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid van de<br />

fabrikant uit.<br />

Asbest<br />

Bepaalde toeleveringsdelen van het voertuig<br />

of machine kunnen om technische redenen<br />

asbest bevatten. Let op kentekens die op de<br />

onderdelen staan.<br />

9700-D ALLG.WARTUNG (544)<br />

- 28 -<br />

ONDERHOUD NL<br />

Openen van de beschermkap<br />

Met bijvoorbeeld een<br />

schroevendraaier kan<br />

de vergrendeling "R"<br />

geopend worden en kan<br />

de beschermkap<br />

gelijktijdig omhoog<br />

gedraaid worden.<br />

Sluiten van de beschermkap<br />

De beschermingskap naar beneden draaien. De grendel "R"<br />

vergrendelt automatisch.<br />

Vorsicht beim Betreten der<br />

Ladefläche<br />

1. Verzeker het geopende achterhek tegen ongewilde sluiting<br />

(bijvoorbeeld d.m.v. een steunbalk).<br />

2. Gebruik een stabiele opstap om in de wagen te klemmen.<br />

3. Laadvloer niet betreden, wanneer de aftak-as aangesloten is en<br />

de trekkermotor loopt!<br />

4. Instapluik (alleen bij wagens met doseerwalsen)<br />

Het instapluik in de zijwand mag alleen nadat de motor is uitgezet,<br />

betreden worden.<br />

Reinigen van machinedelen<br />

Let op!<br />

Geen hogedrukreiniger gebruiken voor het reinigen<br />

van lagers en van hydraulische delen.<br />

- Na het reinigen van de machine deze volgens het smeerschema<br />

doorsmeren en de machine een korte tijd laten draaien.<br />

- Door met te hoge druk te reinigen kan beschadiging van lak<br />

optreden.<br />

Remmen afstellen<br />

Zie het hoofdstuk "beremming"!<br />

R<br />

495.468


9700-D ALLG.WARTUNG (544)<br />

Hydrauliekinstallatie<br />

Wees voorzichtig met hydrauliekinstallaties i.v.m.<br />

verwonding en infectie.<br />

Als er olie uit een slang of leiding spuit, kom dan niet te dichtbij.<br />

Vloeistof zoals olie onder hoge druk kan in de huid dringen.<br />

Raadpleeg in dat geval onmiddelijk een arts.<br />

Na de eerste 10 bedrijfsuren en alle volgende 50<br />

bedrijfsuren<br />

- Controleer of alle hydraulieknippels/verbindingen dicht zijn.<br />

Eventueel nippels/wartels aandraaien.<br />

Voor iedere inbedrijfsname<br />

- Voor iedere inbedrijfsname moeten de slangen van het hydrauliek<br />

gecontroleerd worden op beschadiging.<br />

Versleten of beschadigde slangen moeten direct vervangen worden.<br />

De kwaliteit van nieuw te monteren slangen en andere delen<br />

moeten aan de eisen voldoen en gelijk zijn aan het origineel<br />

gemonteerde materiaal.<br />

- 29 -<br />

ONDERHOUD NL<br />

Accumulator<br />

Attentie!<br />

Er mag niet aan de accumulator worden gelast en<br />

mechanische bewerkingen zijn verboden.<br />

Aanwijzing<br />

• Volgens aanwijzingen van de fabrikant hebben alle accumulatoren<br />

na een bepaalde tijd een beperkt drukverlies.<br />

• Het gasverlies (stikstof) bedraagt per jaar ca. 2-3 %.<br />

• Er wordt aangeraden, na 4-5 jaar de druk te controleren en<br />

eventueel de spanning op peil te laten brengen.<br />

De druk in de accumulator veranderen<br />

Dit mag alleen door de dealer worden gedaan.<br />

• Om de voorspanning te veranderen is speciaal gereedschap<br />

benodigd.<br />

• De voorspandruk in de accumulator bedraagt ca. 120 bar<br />

stikstofdruk (N).


<strong>546</strong> / WARTUNG / 9800-NL<br />

58<br />

TD 57/91/42<br />

Opraper<br />

- 30 -<br />

ONDERHOUD<br />

NL<br />

- Gebroken tanden (53) kunnen na demontage van de segementbeugels (54) zonder<br />

demontage van de opraper vervangen worden.<br />

Aandrijfketting van de opraper<br />

Kurvenscheibe<br />

- Het smeerpunt (L) aan de linkerzijde van de opraper moet worden gesmeerd als<br />

de opraper draait.<br />

Om ongevallen te voorkomen is derhalve de grootste voorzichtigheid<br />

gewenst!<br />

F = 80 F = 80<br />

FETT<br />

(IV)<br />

F = 40<br />

FETT<br />

(IV)<br />

TD 81/97/02<br />

FETT<br />

ONDERHOUD<br />

Luftdruck<br />

- Na iedere 40 vrachten de ketting olieen (50% smeerolie, 50% gasolie) en kettingspanning<br />

controleren.<br />

- Minstens 1 x per jaar de beschermkap er afnemen, ketting reinigen, olieen en<br />

de vrijloop doorsmeren. De ketting naspannen; spanbout 65 verdraaien na het<br />

losdraaien van de contramoer (56) en de bevestigingsmoeren (57).<br />

- Contramoer en bevestigingsmoeren weer vastdraaien na het spannen van de<br />

ketting.)<br />

(IV)<br />

Invoer<br />

- De hoofdaandrijfketting wordt met spanbout (58) gespannen. Eerst de<br />

contraveren losdraaien.<br />

- Na het spannen van de ketting, contramoeren weer spannen.<br />

Hoofdlagering motor<br />

- De lagers van de invoerkammen elke 40 vrachten smeren.<br />

- De beide hoofdlagers na elke 90 vrachten doorsmeren.


Demontage van een mes<br />

- Messenbalk uitklappen.<br />

- Hefboom (R) met<br />

schroevendraaier<br />

achteren trekken.<br />

naar<br />

<strong>546</strong> / WARTUNG / 9800-NL<br />

Snijmechanisme<br />

- Mes omhoog klappen (stand A) en<br />

naar achteren trekken.<br />

Einstellungen<br />

Abstand (5 - 10 mm) fallweise kontrollieren<br />

• Abstand korrigieren<br />

- wenn die Messer verschlissen sind<br />

- beim Einbau von neuen Messern<br />

SK = Einstellschraube<br />

Einstellschraube immer kontern<br />

TD 81/97/01<br />

5 - 10<br />

mm<br />

SK<br />

- 31 -<br />

ONDERHOUD<br />

Messen monteren<br />

- Let er op dat de rol<br />

van de hefboom in<br />

de uitsparing van het<br />

mes valt.<br />

NL<br />

Naslijpen van<br />

gedemonteerde<br />

messen<br />

Goed geslepen<br />

messen vragen<br />

minder vermogen en<br />

hebben een betere<br />

snijkwaliteit.<br />

- Messen afzonderlijk demonteren en naslijpen met de slijpsteen.<br />

TD 57/91/46<br />

Let op!<br />

- Alleen de gladde kant van het mes slijpen<br />

- veiligheidsbril gebruiken (slijpbril)).<br />

- Beheerst slijpen zonder dat het materiaal<br />

te heet wordt, dit garandeert een langere<br />

levensduur.<br />

Mesbeveiliging<br />

Om er zeker van te zijn dat de messen goed werken is het aan te<br />

bevelen ze vaker te reinigen<br />

- De drukveren met een hogedrukreiniger schoonmaken.<br />

- voor de winterberging de messen en het beveiligingsmechaniscme<br />

goed inolieen.


220 - 240 bar<br />

<strong>546</strong> / WARTUNG / 9800-NL<br />

S<br />

TD 57/91/49<br />

Bodemketting<br />

- 32 -<br />

ONDERHOUD<br />

NL<br />

De vier bodemkettingen moeten gelijkmatig, maar niet te strak gespannen zijn.<br />

Ze moeten van de onderzijde van de wagen iets doorhangen.<br />

Bodemketting naspannen<br />

- De stelbouten (S) bevinden zich onder de laadvloer.<br />

- Wanneer de spanmogelijkheid te klein is moeten er kettingschakels vervangen<br />

worden.<br />

- Steeds een even aantal kettingschakels (2, 4, 6,...) van alle vier kettingen<br />

verwijderen.<br />

Instelmaat van de<br />

eindschakelaars<br />

EUROPROFI zonder doseerwalsen<br />

De afstelling geschiedt met gesloten achterhek, resp. gesloten<br />

messenbalk.<br />

Eindschakelaar voor achterhek: X = 6 mm<br />

Eindschakelaar voor laadautomaat boven: X = 5 mm<br />

Eindschakelaar voor messenbalk: X = 6 mm<br />

Afstelling van de oliedrukschakelaar (3): 220 - 240 bar<br />

EUROPROFI met doseerwalsen<br />

Eindschakelaar voor bodemketting: A = 6 mm<br />

Afstelling (B) van het achterhek: Bouten (SK) losdraaien.<br />

De eindschakelaar in het sleufgat zo<br />

plaatsen, dat het sluiten van het achterhek<br />

zo functioneert als in het hoofdstuk "electrohydrauliek"<br />

beschreven is.<br />

Beveiliging van de elektrische installatie<br />

De elektrische installatie voor de bediening van alle functies is beveiligd met een<br />

10 Amp. zekering.<br />

De zekering is ondergebracht in de verdeelkast aan de linker voorkant van de<br />

wagen.


<strong>546</strong> / WARTUNG / 9800-NL<br />

Automatische kettingsmering 1)<br />

Functie:<br />

Als de opraper hydraulisch geheven wordt<br />

dan wordt tevens de plunjer van de<br />

oliepomp (P) in beweging gezet. Op die<br />

manier wordt er telkens een afgemeten<br />

hoeveelheid smeerolie naar de<br />

afzonderlijke smeerpunten gevoerd.<br />

Voor het gebruik<br />

- Olieniveau (OIL) in de tank controleren<br />

en eventueel bijvullen.<br />

OIL<br />

Wij adviseren U slechts<br />

milieu vriendelijke,<br />

biologisch afbreekbare<br />

kettingsmeerolie te P<br />

gebruiken!<br />

Aandrijfkettingen van de doseerwalsen<br />

- Elke 40 vrachten kettingen smeren en kettingspanning kontroleren.<br />

- Het spannen van de ketting wordt met bout (58) uitgevoerd nadat<br />

de contramoer en de borgmoer (57) zijn losgedraaid.<br />

TD29/94/21<br />

- 33 -<br />

ONDERHOUD<br />

Tandwielkast<br />

NL<br />

Olie van de tandwielkast elk jaar verversen.<br />

Olie volgens smeerschema toevoegen.<br />

Olie bijvullen<br />

- Valbplug (6) eruit nemen om olie bij te vullen.<br />

- Oliepeil bij niveauplug (7) controleren.<br />

Olie aftappen<br />

- Aftapplug (5) losdraaien.<br />

- Oude olie volgens geldende milieuvoorschriften afvoeren en daarna<br />

met olie bijvullen (zie smeerschema).<br />

Tandwielkast doseerwalsen:<br />

0,75 Liter<br />

Hoofdaandrijfkast:<br />

1000 UPM = 2,5 Liter<br />

540 UPM = 2,0 Liter<br />

Tandwielkast<br />

aan de rijkant:0,7 Liter<br />

Tandwielkast-bodemketting: 1,5 Liter<br />

1) = Extra toebehoren<br />

* = Baujahr -1997


540 / RÄDER 9300 D<br />

Allgemein<br />

- 34 -<br />

RÄDER UND REIFEN D<br />

Radmuttern regelmäßig auf Festsitz überprüfen (Anzugsmoment der Schrauben<br />

siehe Tabelle)!<br />

ACHTUNG!<br />

Nach den ersten 10 Betriebsstunden Radmuttern nachziehen.<br />

- Auch bei Radwechsel sind nach den ersten 10 Betriebsstunden die Radmuttern<br />

nachzuziehen.<br />

Luftdruck<br />

Reifendimension Ply rating Luftdruck<br />

(bar)<br />

- Auf richtigen Reifendruck achten!<br />

- Luftdruck der Bereifung regelmäßig laut Tabelle überprüfen!<br />

Beim Aufpumpen und bei zu hohem Reifendruck besteht Berstgefahr!<br />

Anzugsmoment<br />

Höchstgeschwindigkeit<br />

15 x 6 - 6 4 PR 1,20<br />

500/50-17 10 PR 2,8 320 Nm 40 km TRELLEBORG<br />

500/50-17 10 PR 3,75 320 Nm 40 km VREDESTEIN<br />

500/50-17 14 PR 3,9 320 Nm 65 km TRELLEBORG<br />

555/45-17 FRT 7,0 500 Nm 80 km


Ankuppeln der Bremsschläuche<br />

- Beim Ankuppeln der Bremsschläuche ist zu beachten, daß<br />

die Dichtringe der Kupplungsköpfe sauber sind, richtig dichten<br />

und gemäß der<br />

Bezeichnungen “Vorrat”<br />

(Farbe rot) zu “Vorrat”<br />

und “Bremse” (Farbe<br />

gelb) zu “Bremse”<br />

gekuppelt werden.<br />

- Beschädigte Dichtringe<br />

sind zu ersetzen.<br />

Stromversorgung des ABS (Antiblockiersystem) 1)<br />

Das ABS funktioniert ohne elektrischer Versorgung<br />

nicht.<br />

Vor Beginn der<br />

Fahrt den<br />

Stecker (1) beim<br />

Schlepper<br />

ankuppeln.<br />

• Zum Abstellen des<br />

Wagens den<br />

Stecker an die<br />

Steckdose der<br />

Konsole kuppeln.<br />

Mit dem Schwenkbügel<br />

(1a) wird der<br />

Stecker gegen<br />

Lösen gesichert.<br />

- Vor der ersten täglichen Fahrt ist der Luftbehälter zu<br />

entwässern.<br />

- Erst dann abfahren wenn der Luftdruck im Bremssystem 5,0<br />

bar beträgt.<br />

Achtung!<br />

Um ein ordnungsgemäßes Funktionieren der Bremsanlage<br />

zu gewährleisten, sind die Wartungsintervalle sowie die<br />

Bremseinstellung (Hub max. 30 mm) gewissenhaft<br />

einzuhalten.<br />

Pflege und Wartung der Druckluftbremsanlage<br />

Luftbehälterentwässerung<br />

Der Luftbehälter ist täglich zu entwässern. Hierzu ist der<br />

Bolzen am Entwässerungsventil mit Hilfe eines Drahtes in<br />

seitlicher Richtung zu ziehen. Das Entwässerungsventil ist<br />

bei Verschmutzung aus dem Behälter zu schrauben und zu<br />

reinigen.<br />

DRUCKLUFTBREMSE MIT ALB 9400 NL (540) - 35 -<br />

DRUCKLUFTBREMSANLAGE NL<br />

Leitungsfilterreinigung<br />

Die beiden Leitungsfilter sind je nach Betriebsbedingungen, im<br />

Normalfall etwa alle 3-4 Monate zu reinigen. Zur Reinigung<br />

sind die Sinterfilterpatronen herauszunehmen.<br />

Arbeitsschritte:<br />

a) Verschlußstück (21) an den beiden Laschen hineindrücken<br />

und Schieber (22) herausziehen.<br />

b)Verschlußstück mit O-Ring (23), Druckfeder und<br />

Sinterfilterpatrone herausnehmen.<br />

c) Die Sinterfilterpatrone ist mit Nitro-Reinigungsmittel<br />

auszuwaschen und mit Druckluft auszublasen. Beschädigte<br />

Filterpatronen sind zu erneuern.<br />

d) Beim Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge ist darauf<br />

zu achten, daß der O-Ring (23) nicht in den Führungsschlitz<br />

für den Schieber am Gehäuse verkantet!<br />

Bremseinstellung<br />

Der Kolbenhub an den Bremszylindern darf keinesfalls mehr<br />

als 30 mm aufweisen. Er ist daher von Zeit zu Zeit zu<br />

überprüfen und ggf. nachzustellen.<br />

Achtung!<br />

Lassen Sie allfällige Wartungs- und Reparaturarbeiten<br />

an der Bremsanlage von einer Fachwerkstätte oder<br />

von unserem Kundendienst durchführen.<br />

Für die Schnellläuferachse "300 x 200" gibt es ein<br />

spezielles Wartungshandbuch welches beim<br />

Kundendienst angefordert werden kann.<br />

Einstellung<br />

- Die Einstellung erfolgt durch die Stellschraube (7).<br />

- Der Kolbenhub soll bei Neueinstellung 12 - 15 mm betragen.<br />

7<br />

max. 30 mm Hub<br />

TD70/91/4<br />

1) Wunschausrüstung


Lösestellung am Bremsventil<br />

Die Lösestellung ermöglicht ein Bewegen des Wagens wenn die<br />

Bremschläuche nicht am Schlepper angekuppelt sind.<br />

- Betätigungsknopf (M) bis zum Anschlag hineindrücken. Die Bremse wird<br />

dabei gelöst.<br />

- Betätigungsknopf (M) bis zum Anschlag herausziehen. Der Wagen wird<br />

durch den vom Luftbehälter kommenden Vorratsdruck wieder eingebremst.<br />

- Beim Angekuppeln der Bremsschläuche wird der Betätigungsknopf (M)<br />

durch den vom Zugfahrzeug kommenden Vorratsdruck automatisch<br />

wieder herausgedrückt.<br />

ALB-Regler (Bei Austattung mit automatischem Bremskraftregler) 1)<br />

Mit dem ALB-Regler wird die benötigte Bremskraft, je nach<br />

Beladungszustand des Wagens, automatisch geregelt.<br />

Einstellung<br />

Das Einstellmaß (L) darf nicht verändert werden. Es muß dem Wert<br />

welcher am WABCO Leistungschild angegeben ist entsprechen.<br />

- Vor Antritt der Fahrt ist die Feststellbremse zu lösen und die<br />

Kurbel nach innen zu schwenken.<br />

Abstellen des Wagens<br />

Zum Abstellen wird der Wagen mittels Feststellbremse<br />

eingebremst.<br />

- Bremskraftregler auf “Lösen” stellen und Bremsschläuche<br />

abkuppeln.<br />

DRUCKLUFTBREMSE MIT ALB 9400 NL (540) - 36 -<br />

DRUCKLUFTBREMSANLAGE NL<br />

TD13/92/12<br />

1) Wunschausrüstung


Schema di lubrificazione<br />

40 F ogni 40 viaggi<br />

80 F ogni 80 viaggi<br />

1 J volta all'anno<br />

FETT GRASSO<br />

= Numero degli ingrassatori<br />

II, III, IV vedi capitolo “materiali di esercizio”<br />

vedi istruzioni del fabbricante<br />

Smeerschema<br />

I<br />

40 F alle 40 wagenladingen<br />

80 F alle 80 wagenladingen<br />

1 J 1 x jaarlijks<br />

FETT VET<br />

= Aantal smeernippels<br />

II, III, IV zie aanhangsel "Smeermiddelen"<br />

zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant<br />

D Schmierplan<br />

F Plan de graissage<br />

GB Lubrication chart<br />

NL<br />

40 F alle 40 Fuhren<br />

40 F Tous les 40 voyages<br />

40 F alle 40 operations<br />

80 F alle 80 Fuhren<br />

80 F Tous les 80 voyages<br />

80 F alle 80 operations<br />

1 J 1 x jährlich<br />

1 J 1 fois par an<br />

1 J once a year<br />

FETT FETT<br />

FETT GRAISSE<br />

FETT GREASE<br />

= Number of grease nipples<br />

II, III, IV see supplement "Lubrificants"<br />

see manufacturer’s instructions<br />

= Nombre de graisseurs<br />

II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants"<br />

Voir le guide du constructeur<br />

= Anzahl der Schmiernippel<br />

II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe"<br />

siehe Anleitung des Herstellers<br />

FETT<br />

6 2<br />

1 J<br />

5<br />

1 1<br />

1 6<br />

4<br />

5<br />

1<br />

Ö L<br />

(II)<br />

1<br />

80 F<br />

Ö L<br />

(II)<br />

40 F<br />

H<br />

CZ<br />

Kenési terv<br />

40 F minden 40 menet után<br />

80 F minden 80 menet után<br />

1 J 1-szer évente<br />

FETT ZSÍR<br />

= A zsírzógombok száma<br />

II, III, IV Nézd a "Kenôanyagok" c.<br />

fejezetet<br />

Nézd a gyártó utasításait!<br />

Mazací plán<br />

40 F kaûd˝ch 40 voz˘<br />

80 F kaûd˝ch 80 voz˘<br />

1 J 1 x roËnÏ<br />

FETT TUK<br />

= PoËet mazacÌch hlaviËek<br />

II, III, IV Viz kapitola "Mazací<br />

prostředky vydání …"<br />

viz. příruËka v˝robce<br />

P<br />

Plano de lubrificaçao<br />

40 F A cada 40 viagens<br />

80 F A cada 80 viagens<br />

1 J Uma vez por ano<br />

FETT Lubrificante<br />

= Número de niples de<br />

lubrificação<br />

II, III, IV Ver anexo ”Lubrificantes"<br />

Ver instruções do fabricante<br />

E<br />

(II)<br />

1<br />

40 F<br />

Esquema de lubricacion<br />

40 F Cada 40 viajes<br />

80 F Cada 80 viajes<br />

1 J vez al ano<br />

FETT Lubrificante<br />

Ö L<br />

5<br />

4 2 6<br />

Ö L<br />

(II)<br />

80 F<br />

HD SAE 90<br />

HD SAE 90<br />

6<br />

Nr. <strong>546</strong>.90.010.0<br />

1 J<br />

= N° de boquillas de<br />

engrase<br />

II, III, IV Véase anexo<br />

“Lubrificantes”<br />

Véanse instrucciones<br />

del fabricante<br />

9900 SCHMIERPLAN (<strong>546</strong>) - 37 -


Schema di lubrificazione<br />

40 F ogni 40 viaggi<br />

80 F ogni 80 viaggi<br />

1 J volta all'anno<br />

FETT GRASSO<br />

= Numero degli ingrassatori<br />

II, III, IV vedi capitolo “materiali di esercizio”<br />

vedi istruzioni del fabbricante<br />

Smeerschema<br />

I<br />

40 F alle 40 wagenladingen<br />

80 F alle 80 wagenladingen<br />

1 J 1 x jaarlijks<br />

FETT VET<br />

= Aantal smeernippels<br />

II, III, IV zie aanhangsel "Smeermiddelen"<br />

zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant<br />

D Schmierplan<br />

F Plan de graissage<br />

GB Lubrication chart<br />

NL<br />

40 F alle 40 Fuhren<br />

40 F Tous les 40 voyages<br />

40 F alle 40 operations<br />

80 F alle 80 Fuhren<br />

80 F Tous les 80 voyages<br />

80 F alle 80 operations<br />

1 J 1 x jährlich<br />

1 J 1 fois par an<br />

1 J once a year<br />

FETT FETT<br />

FETT GRAISSE<br />

FETT GREASE<br />

= Number of grease nipples<br />

II, III, IV see supplement "Lubrificants"<br />

see manufacturer’s instructions<br />

= Nombre de graisseurs<br />

II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants"<br />

Voir le guide du constructeur<br />

= Anzahl der Schmiernippel<br />

II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe"<br />

siehe Anleitung des Herstellers<br />

HD SAE 90<br />

III<br />

HD SAE 90<br />

III<br />

1 J<br />

FETT<br />

Ö L<br />

(II)<br />

80 F<br />

(IV) (IV)<br />

FETT FETT<br />

H<br />

CZ<br />

1<br />

4<br />

40 F<br />

Kenési terv<br />

40 F minden 40 menet után<br />

80 F minden 80 menet után<br />

1 J 1-szer évente<br />

FETT ZSÍR<br />

= A zsírzógombok száma<br />

II, III, IV Nézd a "Kenôanyagok" c.<br />

fejezetet<br />

Nézd a gyártó utasításait!<br />

Mazací plán<br />

40 F kaûd˝ch 40 voz˘<br />

80 F kaûd˝ch 80 voz˘<br />

1 J 1 x roËnÏ<br />

FETT TUK<br />

= PoËet mazacÌch hlaviËek<br />

II, III, IV Viz kapitola "Mazací<br />

prostředky vydání …"<br />

viz. příruËka v˝robce<br />

P<br />

Plano de lubrificaçao<br />

40 F A cada 40 viagens<br />

80 F A cada 80 viagens<br />

1 J Uma vez por ano<br />

FETT Lubrificante<br />

= Número de niples de<br />

lubrificação<br />

II, III, IV Ver anexo ”Lubrificantes"<br />

Ver instruções do fabricante<br />

E<br />

Esquema de lubricacion<br />

40 F Cada 40 viajes<br />

80 F Cada 80 viajes<br />

1 J vez al ano<br />

FETT Lubrificante<br />

HD SAE 90<br />

III<br />

Nr. <strong>546</strong>.90.011.0<br />

1 J<br />

= N° de boquillas de<br />

engrase<br />

II, III, IV Véase anexo<br />

“Lubrificantes”<br />

Véanse instrucciones<br />

del fabricante<br />

9900 SCHMIERPLAN (<strong>546</strong>) - 38 -


Type<br />

Totale lengte<br />

Totale breedte<br />

Hoogte bovenbouw omhooggeklapt<br />

Hoogte bovenbouw neergeklapt<br />

Spoorbreedte<br />

Hoogte laadvloer<br />

Breedte opraper<br />

Aantal messen<br />

Mesafstand<br />

Inhoud<br />

Inhoud volgens DIN 11741<br />

Slipkoppeling van de kruiskoppelingsas<br />

Slipkoppeling van de kruiskoppelingsas<br />

Bandenmaat<br />

Bandenspanning<br />

Gewicht<br />

Geluidsniveau<br />

9700-NL TECH.DAT (<strong>546</strong>)<br />

Ihre/Your/Votre<br />

Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.<br />

Technische gegevens SILOPROFI 2<br />

- 39 -<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

Plaats van het typeplaatje<br />

NL<br />

Het fabrieksserienummer van de wagen is op een<br />

typeplaatje ingeslagen en op de chassisbalk.<br />

Garantieclaims, onderdelen-bestellingen of informatie<br />

kunnen niet in behandeling worden genomen indien dit<br />

nummer ontbreekt.<br />

Het is dan ook aan te bevelen het serienummer direct<br />

voorop de handleiding c.q. het onderdelenboek te schrijven.<br />

SILOPROFI zonder doseerinrichting SILOPROFI met doseerinrichting<br />

<strong>546</strong><br />

8450 mm<br />

2330 mm<br />

3450 mm<br />

2615 mm<br />

1800 mm / 1850 mm<br />

1100 mm<br />

1800 mm<br />

35<br />

39,5 mm<br />

42 m 3<br />

26,2 m 3<br />

* 1500 Nm / 540 RPM<br />

* 1050 Nm / 1000 RPM<br />

15.0 / 55 - 17 10 PR TD (max. 30 km)<br />

3,5 bar<br />

4500 kg<br />


Type<br />

Totale lengte<br />

Totale breedte<br />

Hoogte bovenbouw omhooggeklapt<br />

Hoogte bovenbouw neergeklapt<br />

Spoorbreedte<br />

Hoogte laadvloer<br />

Breedte opraper<br />

Aantal messen<br />

Mesafstand<br />

Inhoud<br />

Inhoud volgens DIN 11741<br />

Slipkoppeling van de kruiskoppelingsas<br />

Slipkoppeling van de kruiskoppelingsas<br />

Bandenmaat<br />

Bandenspanning<br />

Gewicht<br />

Geluidsniveau<br />

9700-NL TECH.DAT (547)<br />

Ihre/Your/Votre<br />

Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.<br />

Technische gegevens SILOPROFI 3<br />

- 40 -<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

Plaats van het typeplaatje<br />

NL<br />

Het fabrieksserienummer van de wagen is op een<br />

typeplaatje ingeslagen en op de chassisbalk.<br />

Garantieclaims, onderdelen-bestellingen of informatie<br />

kunnen niet in behandeling worden genomen indien dit<br />

nummer ontbreekt.<br />

Het is dan ook aan te bevelen het serienummer direct<br />

voorop de handleiding c.q. het onderdelenboek te schrijven.<br />

SILOPROFI zonder doseerinrichting SILOPROFI met doseerinrichting<br />

547<br />

9130 mm<br />

2330 mm<br />

3450 mm<br />

2615 mm<br />

1800 mm / 1850 mm<br />

1100 mm<br />

1800 mm<br />

35<br />

39,5 mm<br />

47 m 3<br />

29,2 m 3<br />

* 1500 Nm / 540 RPM<br />

* 1050 Nm / 1000 RPM<br />

15.0 / 55 - 17 10 PR TD (max. 30 km)<br />

3,5 bar<br />

4700 kg<br />


Voor takelen juiste aanspanning:<br />

9700-NL TECH.DAT (547)<br />

Passend gebruik van de wagen<br />

- 41 -<br />

TECHNISCHE GEGEVENS<br />

De wagen "SILOPROFI " is uitsluitend bestemd voor de het bekende gebruik in uitsluitend agrarische toepassingen.<br />

• Voor het laden, transporteren en het lossen van groenvoer, ruwvoer, voordroogkuil, hooi en stro.<br />

Elke andere toepassing zal als oneigenlijk gebruik gelden.<br />

Voor de daaruit voortkomende schad of beschadigingen is de fabrikant/leverancier niet aansprakelijk. Het risico daarvan draagt alleen de<br />

gebruiker/eigenaar.<br />

• Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen.<br />

NL


Smeermiddelen<br />

NL<br />

Lubrificanti<br />

D GB F<br />

I<br />

Lubrifiants<br />

Lubricants<br />

Betriebsstoffe<br />

Uitgave 1997<br />

Edizione 1997<br />

Édition 1997<br />

Edition 1997<br />

Ausgabe 1997<br />

Prestaties en levensduur van de<br />

machines zijn afhankelijk van een<br />

zorgvuldig onderhoud en het gebruik<br />

van goede smeermiddelen.<br />

Dit schema vergemakkelijkt de<br />

goede keuze van de juiste<br />

smeermiddelen.<br />

L'efficienza e la durata della macchina dipendono<br />

dall'accuratezza della sua manutenzione e dall'impiego<br />

dei lubrificanti adatti. Il nostro elenco dei lubrificanti Vi<br />

agevola nella scelta del lubrificante giusto.<br />

Le bon fonctionnement et la longévité<br />

des machines dépendent d’un entretien<br />

soigneux et de l’utilisation de bons<br />

lubrifiants. Notre liste facilite le choix<br />

correct des lubrifiants.<br />

The performance and the lifetime of the<br />

farm machines are highly depending on<br />

a careful maintenance and application<br />

of correct lubricants. Our schedule<br />

enables an easy selection of selected<br />

products.<br />

Il lubrificante da utilizzarsi di volta in volta è simbolizzato<br />

nello schema di lubrificazione da un numero caratteristico<br />

(per es. "III"). In base al "numero caratteristico del<br />

lubrificante" si possono stabilire sia la caratteristica di<br />

qualità che il progetto corrispondente delle compagnie<br />

petrolifere. L'elenco delle compagnie petrolifere non ha<br />

pretese di completezza.<br />

Sur le tableau de graissage, on trouve<br />

un code (p.ex."III") se référant à un<br />

lubrifiant donné. En consultant ce code<br />

on peut facilement déterminer la<br />

spécification demandée du lubrifiant.<br />

La liste des sociétés pétrolières ne<br />

prétend pas d’être complète.<br />

The applicable lubricants are symbolized<br />

(eg. “III”). According to this lubricant<br />

product code number the specification,<br />

quality and brandname of oil companies<br />

may easily be determined. The listing of<br />

the oil companies is not said to be<br />

complete.<br />

Leistung und Lebensdauer der Maschine<br />

sind von sorgfältiger Wartung und der<br />

Verwendung guter Betriebsstoffe abhängig.<br />

Unsere Betriebsstoffauflistung erleichtert<br />

die richtige Auswahl geeigneter<br />

Betriebsstoffe.<br />

Im Schmierplan ist der jeweils<br />

einzusetzende Betriebsstoff durch die<br />

Betriebsstoffkennzahl (z.B. “III”)<br />

symbolisiert. Anhand von<br />

“Betriebsstoffkennzahl” kann das geforderte<br />

Qualitätsmerkmal und das entsprechende<br />

Produkt der Mineralölfirmen festgestellt<br />

werden. Die Liste der Mineralölfirmen erhebt<br />

keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />

Olie in aandrijvingen volgens de<br />

gebruiksaanwijzing verwisselen -<br />

echter tenminste 1 x jaarlijks.<br />

- Ölablaßschraube herausnehmen,<br />

das Altöl auslaufen lassen<br />

und ordnungsgemäß entsorgen.<br />

Motori a quattro tempi: bisogna effettuare il cambio<br />

dell'olio ogni 100 ore di funzionamento e quello dell'olio<br />

per cambi come stabilito nel manuale delle istruzioni per<br />

l'uso (tuttavia, almeno 1 volta all'anno).<br />

- Togliere il tappo di scarico a vite dell’olio; far scolare<br />

l’olio e eliminare l’olio come previsto dalla legge antiinquinamento<br />

ambientale.<br />

Pour l’huile transmission consulter le<br />

cahier d’entretien - au moins une fois<br />

par an.<br />

- Retirer le bouchon de vidange, laisser<br />

l'huile s'écouler et l'éliminer<br />

correctement.<br />

Gear oils according to operating<br />

instructions - however at least once a<br />

year.<br />

- Take out oil drain plug, let run out and<br />

duly dispose waste oil.<br />

Getriebeöl gemäß Betriebsanleitung -<br />

jedoch mindestens 1 x jährlich wechseln.<br />

- Ölablaßschraube herausnehmen, das<br />

Altöl auslaufen lassen und ordnungsgemäß<br />

entsorgen.<br />

Voor het buiten gebruik stellen<br />

(winterperiode) de olie-wisel<br />

uitvoeren en alle vetnippel<br />

smeerpunten doorsmeren. Blanke<br />

metaaldelen (koppelingen enz.) met<br />

een produkt uit groep "IV" van de<br />

navolgende tabel tegen corrosie<br />

beschermen.<br />

Effettuare il cambio dell'olio ed ingrassare tutte le parti che<br />

richiedono una lubrificazione a grasso prima del fermo<br />

invernale della macchina. Proteggere dalla ruggine tutte<br />

le parti metalliche esterne scoperte con un prodotto a<br />

norma di "IV" della tabella riportata sul retro della pagina.<br />

Avant l’arrêt et hiver: vidanger et<br />

graisser. Métaux nus à l' extérieur<br />

protéger avec un produit type “IV” contre<br />

la rouille (consulter tableau au verso).<br />

Before garaging (winter season) an oil<br />

change and greasing of all lubricating<br />

points has to be done. Unprotected,<br />

blanc metal parts outside (joints, etc.)<br />

have to be protected against corrosion<br />

with a group "IV" product as indicated<br />

on the reverse of this page.<br />

Vor Stillegung (Winterperiode) Ölwechsel<br />

durchführen und alle Fettschmierstellen<br />

abschmieren. Blanke Metallteile außen<br />

(Gelenke, usw.) mit einem Produkt gemäß<br />

“IV” in der umseitigen Tabelle vor Rost<br />

schützen.<br />

I II III IV V VI VII<br />

(II)<br />

(IV)<br />

FETT<br />

Betriebsstoff-Kennzahl<br />

Lubricant indicator<br />

Code du lubrifiant<br />

Numero caratteristico del<br />

lubrificante<br />

Smeermiddelen code<br />

Ö L<br />

Getriebeöl SAE 90 bzw. 85 W-<br />

140 gemäß API-GL 5<br />

Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)<br />

Getriebefließfett<br />

(DIN 51 502:GOH<br />

Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)<br />

Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140<br />

gemäß API-GL 4 oder API-GL 5<br />

Motorenöl SAE 30 gemäß<br />

API CD/SF<br />

HYDRAULIKöL HLP<br />

DIN 51524 Teil 2<br />

gefordertes Qualitätsmerkmal<br />

gear oil SAE 90 resp. SAE 85<br />

W-140 according to API-GL 5<br />

complex grease<br />

lithium grease<br />

transmission grease<br />

gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140<br />

according to API-GL 4 or API-GL 5<br />

motor oil SAE 30<br />

according to API CD/SF<br />

required quality level niveau<br />

huile transmission SA 90 ou<br />

SAE 85 W-140, niveau API GL<br />

5<br />

graisse complexe<br />

graisse au lithium<br />

graisse transmission<br />

huile transmission SAE 90 ou<br />

SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-<br />

GL 5<br />

huile moteur SAE 30 niveau<br />

API CD/SF<br />

Siehe Anmerkungen<br />

*<br />

**<br />

***<br />

de performance demandé<br />

oilio per cambi e differenziali<br />

SAE 90 o SAE 85 W-140<br />

secondo specifiche API-GL 5<br />

grasso a base di saponi<br />

complessi<br />

grasso al litio<br />

grasso fluido per riduttori e<br />

motoroduttori<br />

olio per cambi e differenziali SAE 90<br />

o SAE 85W-140 secondo specifiche<br />

API-GL 4 o API-GL 5<br />

oilo motore SAE 30 secondo<br />

specifiche API CD/SF<br />

caratteristica richiesta di<br />

qualità<br />

verlangte kwaliteitskenmerken<br />

- D 1 -


III IV V VI<br />

VII<br />

ANMERKUNGEN<br />

(IV)<br />

FETT<br />

Ö L<br />

II<br />

(II)<br />

I<br />

Firma Company<br />

Société Societá<br />

ROTRA MP 80W-90<br />

ROTRA MP 85W-140<br />

-<br />

GR MU 2 GR SLL<br />

GR LFO<br />

ROTRA HY 80W-90/85W-140<br />

ROTRA MP 80W-90/85W-140<br />

MOTOROIL HD 30<br />

SIGMA MULTI 15W-40<br />

SUPER TRACTOROIL UNIVERS.<br />

OSO 32/46/68<br />

ARNICA 22/46<br />

* Bei Verbundarbeit mit<br />

Naßbremsenschleppern<br />

ist die<br />

internationale<br />

Spezifikation J 20 A<br />

erforderlich<br />

AGIP<br />

15W-30<br />

ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90<br />

GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL<br />

HYP 85W-90<br />

SUPER KOWAL 30 MULTI<br />

TURBORAL SUPER TRAKTORAL<br />

15W-30<br />

VITAM GF 32/46/68<br />

VITAM HF 32/46<br />

ARAL<br />

AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP<br />

85W-140 EP<br />

AVIA MEHRZWECKFETT<br />

AVIA ABSCHMIERFETT<br />

GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP<br />

85W-140<br />

MOTOROIL HD 30<br />

MULTIGRADE HDC 15W-40<br />

TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30<br />

AVILUB RL 32/46<br />

AVILUB VG 32/46<br />

AVIA<br />

** Hydrauliköle<br />

HLP-(D) + HV<br />

RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140<br />

GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0<br />

RENOLIT DURAPLEX EP 00<br />

PLANTOGEL 00N<br />

MULTI FETT 2<br />

SPEZIALFETT FLM<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

SUPER 8090 MC<br />

HYPOID 80W-90<br />

HYPOID 85W-140<br />

SUPER 2000 CD-MC<br />

SUPER 2000 CD<br />

HD SUPERIOR 20 W-30<br />

HD SUPERIOR SAE 30<br />

HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68<br />

SUPER 2000 CD-MC *<br />

HYDRA HYDR. FLUID *<br />

HYDRAULIKÖL MC 530 **<br />

<strong>BA</strong>YWA<br />

*** Hydrauliköle auf<br />

Pflanzenölbasis HLP +<br />

HV Biologisch<br />

abbaubar, deshalb<br />

besonders umweltfreundlich<br />

PLANTOHYD 40N ***<br />

OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP<br />

HYPOGEAR 85W-140 EP<br />

ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO<br />

ENERGREASE HTO<br />

GEAR OIL 90 EP<br />

HYPOGEAR 90 EP<br />

ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000<br />

ENERGOL HD 30<br />

VANELLUS M 30<br />

BP<br />

IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90<br />

HYPOY C 80W-140<br />

CASTROLGREASE LM<br />

EPX 80W-90<br />

HYPOY C 80W-140<br />

RX SUPER DIESEL 15W-40<br />

POWERTRANS<br />

HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN<br />

AWH 32/46<br />

CASTROL<br />

GETRIEBEÖL B 85W-90<br />

GETRIEBEÖL C 85W-140<br />

RHENOX 34<br />

-<br />

LORENA 46<br />

LITORA 27<br />

GETRIEBEÖL MP 85W-90<br />

GETRIEBEÖL B 85W-90<br />

MOTORÖL 100 MS SAE 30<br />

MOTORÖL 104 CM 15W-40<br />

HLP 32/46/68<br />

HLP-M M32/M46<br />

GETRIEBEÖL C 85W-90<br />

TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />

TRANSELF EP 90 85W-140<br />

AUSTROTRAC 15W-30<br />

PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000<br />

TOURS 20W-30 TRACTORELF ST<br />

15W-30<br />

ELAN<br />

MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140<br />

TRANSELF TYP BLS 80 W-90<br />

GA O EP<br />

POLY G O<br />

EPEXA 2<br />

ROLEXA 2<br />

OLNA 32/46/68<br />

HYDRELF 46/68<br />

* When working in<br />

conjunction with wetbrake<br />

tractors, the<br />

international<br />

specification J 20 A is<br />

necessary.<br />

MULTI 2<br />

ELF<br />

GEAR OIL GX 80W-90<br />

GEAR OIL GX 85W-140<br />

MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1<br />

GP GREASE<br />

GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP<br />

85W-140<br />

PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM<br />

15W-30<br />

NUTO H 32/46/68<br />

NUTO HP 32/46/68<br />

ESSO<br />

HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90<br />

HYPOID GA 90<br />

HYPOID GB 90<br />

SUPER EVVAROL HD/B SAE 30<br />

UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER<br />

ENAK HLP 32/46/68<br />

ENAK MULTI 46/68<br />

EVVA<br />

MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140<br />

** Hydraulic oil<br />

HLP-(D) + HV.<br />

PONTONIC N 85W-90 PONTONIC<br />

MP 85W-90 85W-140<br />

SUPER UNIVERSAL OIL<br />

HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30<br />

SUPER UNIVERSAL OIL<br />

FINA<br />

*** Hydraulic oil with<br />

vegetable oil base HLP<br />

+ HV is bio-degradable<br />

and is therefore<br />

especially safe for the<br />

enviroment.<br />

RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />

RENOGEAR HYPOID 85W-140<br />

RENOGEAR HYPOID 90<br />

RENOSOD GFO 35<br />

DURAPLEX EP 00<br />

PLANTOGEL 00N<br />

RENOLIT MP<br />

RENOLIT FLM 2<br />

RENOLIT ADHESIV 2<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

RENOGEAR SUPER 8090 MC<br />

RENOGEAR HYPOID 85 W-140<br />

RENOGEAR HYPOID 90<br />

TITAN HYDRAMOT 1O3O MC<br />

TITAN UNIVERSAL HD<br />

RENOLIN 1025 MC ***<br />

TITAN HYDRAMOT 1030 MC **<br />

RENOGEAR HYDRA *<br />

FUCHS<br />

PLANTOHYD 40N ***<br />

HYPOID EW 90<br />

HYPOID 85W-140<br />

RENOPLEX EP 1<br />

GETRIEBEFLIESSFETT<br />

PLANTOGEL 00N<br />

MEHRZWECKFETT<br />

SPEZIALFETT GLM<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

GETRIEBEÖL MP 90<br />

HYPOID EW 90<br />

HYPOID 85W-140<br />

MULTI 2030<br />

2000 TC<br />

HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT<br />

1030 MC<br />

HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68<br />

HYDRAMOT 1030 MC *<br />

HYDRAULIKÖL 520 **<br />

PLANTOHYD 40N ***<br />

GENOL<br />

MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90<br />

MOBILUBE HD 85W-140<br />

MOBILUBE GX 90<br />

MOBILUBE HD 90<br />

HD 20W-20<br />

DELVAC 1230<br />

SUPER UNIVERSAL 15W-30<br />

DTE 22/24/25<br />

DTE 13/15<br />

MOBIL<br />

MOBILUBE HD 85W-140<br />

RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90<br />

SPIRAX HD 90<br />

SPIRAX HD 85W-140<br />

AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM<br />

GREASE R<br />

SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA<br />

GREASE O<br />

MEHRZWECKFETT<br />

RENOLIT MP<br />

DURAPLEX EP<br />

RETINAX A<br />

ALVANIA EP 2<br />

MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90<br />

HYPOID EW 90<br />

EXTRA HD 30<br />

SUPER HD 20 W-30<br />

RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B<br />

32 HVI/46HVI<br />

RHG<br />

SPIRAX 90 EP<br />

SPIRAX HD 90<br />

SPIRAX HD 85/140<br />

AGROMA 15W-30<br />

ROTELLA X 30<br />

RIMULA X 15W-40<br />

TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T<br />

32/T46<br />

SHELL<br />

MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90<br />

TOTAL EP 85W-90<br />

TOTAL EP B 85W-90<br />

RUBIA H 30<br />

MULTAGRI TM 15W-20<br />

AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS<br />

32, 46, 68<br />

TOTAL<br />

HP GEAR OIL 90<br />

oder 85W-140<br />

DURAPLEX EP 1<br />

RENOLIT LZR 000<br />

DEGRALUB ZSA 000<br />

MULTILUBE EP 2<br />

VAL-PLEX EP 2<br />

PLANTOGEL 2 N<br />

HP GEAR OIL 90<br />

oder 85W-140<br />

TRANS GEAR OIL 80W-90<br />

SUPER HPO 30<br />

STOU 15W-30<br />

SUPER TRAC FE 10W-30<br />

ALL FLEET PLUS 15W-40<br />

ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER<br />

TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX<br />

HVLP 32 **<br />

ULTRAPLANT 40 ***<br />

VALVOLINE<br />

MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90<br />

-<br />

-<br />

MULTI C SAE 85W-140<br />

ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90<br />

MULTIGEAR B 90<br />

MULTIGEAR C SAE 85W-140<br />

VEEDOL<br />

WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL<br />

80W-90, 85W-140<br />

HYPOID-GETRIEBEÖL<br />

80W-90, 85W-140<br />

MEHRZWECKGETRIEBEÖL<br />

80W-90<br />

MULTI-REKORD 15W-40<br />

PRIMANOL<br />

REKORD 30<br />

WIOLAN HS (HG) 32/46/68<br />

WIOLAN HVG 46 **<br />

WIOLAN HR 32/46 ***<br />

HYDROLFLUID *<br />

WINTERSHALL<br />

- D 2 -


NL-ANHANG TITELBLATT _341<br />

AANHANGSEL


• Kwaliteit en nauwkeurige passing<br />

- Bedrijfszekerheid<br />

• Betrouwbaar functioneren<br />

• Lagere levensduur<br />

NL-ANHANG TITELBLATT _341<br />

Het origineel laat zich niet vervalsen…<br />

Het werken gaat beter<br />

met Originele <strong>Pöttinger</strong><br />

onderdelen<br />

- Economisch werken<br />

• Beschikbaarheid van de onderdelen<br />

U maakt de beslissing ‘Original’ of ‘namaak? De beslissing wordt vaak op grond van<br />

de prijs genomen. Een ‘goedkope aanschaf’ kan echter zeer duur worden.<br />

Let dus bij de aanschaf op het ‘Original’ teken met het<br />

klaverblad! .


Aanhangsel - B KRUISKOPPELINGSAS NL<br />

0000-NL GELENKWELLE (341)<br />

AFTAKAS<br />

Let op! Gebruik de<br />

meegeleverde aftakas met<br />

stilstaande beschermbuizen.<br />

Het gebruik van andere<br />

aandrijfassen<br />

toegestaan.<br />

is niet<br />

Aftakas aanpassen<br />

De juiste lengte wordt bepaald<br />

door de aftakas-helften naast<br />

elkaar te houden.<br />

HET AFKORTEN<br />

- om de lengte aan te<br />

passen, de beide<br />

aftakashelften in de<br />

positie van de kortste<br />

afstand (L2)van de<br />

aftakaseinden tov.<br />

elkaar, naast elkaar<br />

houden<br />

aftekenen.<br />

Let op!<br />

en<br />

• Maximale<br />

Betriebslänge (L1)<br />

beachten<br />

-Zo groot mogelijke<br />

overlapping (min. 1 / X) 2<br />

nastreven.<br />

• binnenste- en buitenste-<br />

•<br />

beschermbuis met gelijke lengte<br />

inkorten.<br />

Slipkoppeling (2) aan de<br />

machinezijde monteren.<br />

• Voor elk gebruik de aftakas<br />

controleren, of de gaffels goed<br />

vergrendeld zijn.<br />

Blokkeerketting<br />

- beschermbuis van de aftakas<br />

borgen tegen meedraaien.<br />

Let erop dat de ketting voldoende<br />

lengte heeft voor de bewegingen<br />

van de aftakas.<br />

TIJDENS HET WERK<br />

Tijdens het werken met de machine<br />

mogen de voorgeschreven<br />

toerentallen niet overschreden<br />

worden.<br />

- nadat de aftakas is uitgeschakeld kunnen sommige machines<br />

noch lange tijd door blijven draaien door de massa van sommige<br />

onderdelen(maaiers, hakselaars,persen etc.).Gedurende deze<br />

tijd niet dicht bij de machine komen. Wanneer alle delen volledig<br />

stilstaan kan pas aan de machine gewerkt worden.<br />

- wanneer de machine wordt<br />

afgekoppeld moet de<br />

aftakas volgens voorschrift<br />

afgelegd worden resp. door<br />

een ketting bevestigd<br />

worden. Blokkeerketting (H)<br />

niet voor het ophangen van<br />

de aftakas benutten.<br />

X<br />

L2<br />

X<br />

L1<br />

X<br />

min.<br />

X<br />

TD 52/97/37<br />

- B 1 -<br />

1)Gebruiksinstructie voor een nokkenschakelkoppeling:<br />

De nokkenschakelkoppeling<br />

is een beveiliging, die het<br />

draaimoment bij overbelasting<br />

tot “nul” reduceert. De<br />

uitgeschakelde koppeling kan<br />

weer ingeschakeld worden als<br />

de aftakasaandrijving wordt<br />

uitgeschakeld. Het<br />

inschakeltoerental van deze<br />

koppeling ligt onder de 200<br />

omw./min.<br />

LET OP !<br />

De nokkenschakelkoppeling van de aftakas is geen<br />

“beladingsgraadmeter”. Het is een echte beveiliging, die Uw<br />

machine beschermen moet tegen beschadigingen. Door<br />

gevoelsmatig te werken voorkomt U veelvuldig uitschakelen<br />

van de koppeling en behoed hem en de machine voor onnodige<br />

slijtage.<br />

2)Groothoekkoppeling:<br />

Maximale verdraaiing tijdens het werk en niet ingeschakeld 70<br />

graden.<br />

3)Normale koppeling:<br />

Maximale verdraaiing niet<br />

ingeschakeld 90 graden,<br />

tijdens het werk maximaal 35<br />

graden.<br />

ONDERHOUD<br />

Versleten beschermdelen<br />

direct vernieuwen.<br />

- bij het in bedrijf stellen en na alle 8 werkuren de aftakas doorsmeren<br />

met een kwaliteitsvet.<br />

- gedurende langere rustperiodes aftakas schoonmaken en<br />

doorsmeren.<br />

8<br />

tijdens winterwerkzaamheden<br />

de<br />

beschermbuizen<br />

invetten om te voorkomen<br />

dat ze<br />

vastvriezen.<br />

h<br />

FETT<br />

• Belangrijk voor aftakassen met een<br />

platenslipkoppeling.<br />

Bij de eerste maal in gebruikname en na langere tijd<br />

buiten gebruik te zijn, de platenslipkoppeling op<br />

goede werking kontroleren.<br />

a.) Maat „L“ aan drukveer bij K90, K90/4 en K94/1<br />

resp. aan stelschroef bij K92E en K92/4E<br />

vaststellen.<br />

b.) Schroeven losdraien, waardoor de frictieplaten<br />

ontlast worden. Koppeling doordraaien.<br />

c.) Schroeven op maat „L“ instellen.<br />

Koppeling is weer gebruiksklaar.<br />

K90,K90/4,K94/1<br />

L<br />

K92E,K92/4E<br />

L


Auflaufbremsanlage<br />

mit Rückfahrautomatik<br />

Auflaufbremsanlage<br />

1. Bedienung<br />

Nach dem Ankuppeln muß<br />

das Zugfahrzeug mit dem<br />

Abreißseil (1) am<br />

Handbremshebel<br />

verbunden sein. Damit wird<br />

beim selbsttätigen Lösen<br />

des Anhängers vom<br />

•<br />

Zugfahrzeug der Anhänger über den Handbremshebel abgebremst.<br />

Die Auflaufbremse arbeitet vollautomatisch.<br />

Auf waagrechte Lage der Zugöse achten, sonst<br />

Überhitzung der Bremstrommeln möglich (siehe auch<br />

nächste Seite "Erwärmung der Bremsen").<br />

Bei Inbetriebnahme Bremsprobe durchführen!<br />

- Bei ausgezogener Zugstange<br />

(3) Handbremse<br />

über den Totpunkt ziehen.<br />

Durch Einschieben der<br />

Zugstange (3) spannt sich<br />

der Handbremshebel<br />

automatisch durch die<br />

Gasfeder (2) nach.<br />

- Eine leichtere Rückstellung<br />

erfolgt bei ausgezogener<br />

Zugstange!<br />

Achtung!<br />

Bei Funktionsstörung an der Bremsanlage Schlepper sofort<br />

anhalten und Störung beseitigen.<br />

Achtung!<br />

Bei eingeschobener<br />

Zugstange (3) schnappt<br />

Handbremshebel ruckartig<br />

bei Überwindung des<br />

Totpunktes in die Höhe,<br />

Griff nur von unten<br />

umfassen (B).<br />

2. Nachstellanleitung<br />

2.1 Nach den ersten<br />

Betriebsstunden passen<br />

sich die Bremsbeläge der<br />

Trommel an. Dadurch<br />

entsteht ein Spiel in den<br />

Bremsen. Bemerkt wird<br />

dies durch zu weites<br />

Einfahren der Zugstange<br />

(3).<br />

Eine gut eingestellte Bremse soll einen<br />

Auflaufweg (4) von 50 –70 mm aufweisen.<br />

Bei Überschreitung des Auflaufweges kann<br />

die Bremsanlage mittels Spannschloß (5)<br />

oder durch Umschrauben der<br />

Abstecklaschen (A) nachgestellt werden.<br />

Eine Kontrolle ist bei ausgezogener Zugöse<br />

und angezogenem Handbremshebel<br />

möglich.<br />

<strong>BA</strong> ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-D RINNER/BPW<br />

(System RINNER / System BPW)<br />

- E1 -<br />

Der Handbremshebel soll im angezogenem Zustand (6) die Zahnstellung vom<br />

Zahnsegment gerade noch verdecken.<br />

2.2 Nach öfterem Nachstellen muß die Hebelstellung bei den Achsen überprüft<br />

werden.<br />

Bei Rückwärtsschub und angezogenem Handbremshebel dürfen die<br />

Bremshebel (7) nicht über die Senkrechtlage nach vorne stehen. Ansonsten<br />

sind die Bremshebel um einen Zahn nach hinten zu setzen.<br />

5<br />

A<br />

TD 70/89/8<br />

2.3 Bei Neueinstellung oder neuen Bremsbelägen sind Probebremsungen<br />

vorzunehmen.<br />

Bei ungleichmäßigem Bremsverhalten (links bzw. rechts). muß die<br />

Bremshebelstellung überprüft und korrigiert werden.<br />

2.4 Etwa alle 500 km Bremsbelagdicke auf eventuelle Beschädigung und<br />

Verschleiß überprüfen.<br />

Ist der Bremsbelag dünner als 2 mm bzw. beschädigt, müssen die Backen<br />

ausgetauscht<br />

werden.<br />

3. Wartung<br />

Auf der Auflaufvorrichtung<br />

befindet<br />

sich ein Schmiernippel<br />

(11), welcher 2x jährlich zu schmieren ist. Gleichzeitig soll die Gleitbahn<br />

(9) der Auflaufzugöse mit Fett versorgt werden.<br />

Achtung!<br />

Abstellen des Anhängers<br />

D<br />

Die Auflaufzugöse (9) muß bei abgestelltem<br />

Anhänger immer ganz herausgezogen sein.<br />

Daher: Vor dem Abkuppeln mit dem<br />

Schlepper soweit vorwärts fahren bis die<br />

Zugöse in der vordersten, herausgezogen<br />

Position steht.


Auflaufbremsanlage<br />

mit Rückfahrautomatik<br />

Fehlerursachen und deren Beseitigung<br />

Störung<br />

Bremswirkung zu schwach.<br />

Rückwärtsfahrt schwergängig<br />

oder blockiert.<br />

Erwärmung der Bremsen.<br />

Handbremswirkung zu schwach.<br />

<strong>BA</strong> ALLG. / BREMSANLAGE / 9800-D RINNER/BPW<br />

Ursache<br />

(System RINNER / System BPW)<br />

Zugstange schiebt sich ganz ein.<br />

Bremsbeläge nicht eingefahren.<br />

Bremsbeläge beschädigt oder<br />

abgenützt.<br />

Zu wenig Bremskraft.<br />

Bremsanlage zu straff eingestellt.<br />

Fehlerhafte Einstellung.<br />

Bremsanlage wird bei Vorwärtsfahrt<br />

nicht ganz gelöst.<br />

Bremszug nicht geölt bzw.<br />

geknickt.<br />

Zugöse nicht waagrecht. Durch<br />

das Gewicht des Anhängers,<br />

welches auf der Deichsel lastet,<br />

wird eine Dauerbremsung<br />

ausgelöst.<br />

Bremsbeläge nicht eingefahren.<br />

Zu große Übertragungsverluste.<br />

Fehlerhafte Einstellung.<br />

- E2 -<br />

Beseitigung<br />

Nachstellen gemäß Nachstellanleitung.<br />

Anpassung der Beläge durch<br />

einige Probebremsungen.<br />

Neue Bremsbacken einbauen.<br />

Übertragungseinrichtung bzw.<br />

Bremszug leichtgängig machen.<br />

Bremsanlage neu einstellen.<br />

D<br />

Neueinstellung gemäß Nachstellanleitung.<br />

Handbremse lösen.<br />

Bremszug ölen bzw. erneuern.<br />

Deichsel an das Zugfahrzeug<br />

richtig anpassen (Zugösenlage<br />

waagrecht).<br />

Anpassung der Beläge durch<br />

einige Probebremsungen.<br />

Übertragungseinrichtung und<br />

Bremszug leichtgängig machen.<br />

Nachstellen gemäß Nachstellanleitung.


Auflauf-Achse mit Rückfahrautomatik<br />

Einstellen der Nockenbremse Typ: 30-4010 (300x60)<br />

(Bremsausgleich vor der Achse)<br />

Grundsätzlich immer zuerst die Ein- bzw. Nachstellung der Radbremse vornehmen.<br />

Achse aufbocken, Auflaufeinrichtung und Feststellbremse in Lösestellung bringen<br />

(Zugöse muß ganz herausgezogen sein).<br />

Achtung!<br />

Achten Sie darauf, daß der Anhänger gegen Bewegung gesichert ist.<br />

Übertragungseinrichtung lösen.<br />

Das Rad in Fahrtrichtung drehen, dabei die Nachstellschraube B durch Rechtsdrehung<br />

verstellen, bis die Bremsbacken beginnen, an der Bremstrommel zu schleifen und sich<br />

das Rad schwerer bewegen läßt.<br />

Jetzt die Nachstellschraube um eine halbe Umdrehung lösen, damit das Rad frei läuft<br />

und die Bremsbacken nicht mehr an der Bremstrommel schleifen.<br />

Stellung der Achshebel kontrollieren, der Winkel α zwischen einer gedachten<br />

Senkrechten und den Achshebeln sollte ca. 20° entgegen der Zugeinrichtung betragen.<br />

102 / WARTUNG / EINSTELLEN DER NOCKENBREMSE<br />

E-3


Kleed (PL) monteren<br />

1. Gaten (ø9 mm)volgens figuur in het midden op de voorbuis<br />

boren.<br />

2. De houders (H) monteren (3 Stuks)<br />

• zeskant bouten M8 x 70 (3 Stuks)<br />

• zeskant moeren M8<br />

3. In het bereik van de houders moet een stukje uit het kleed<br />

worden gesneden (3a).<br />

4. Het kleed aan de houders bevestigfen<br />

- het kleed met de beide meegeleverde stangen aan de<br />

houders monteren.<br />

- beide stangen borgen met spanstiften 6 x 32.<br />

5. Alle boven-touwen aanbrengen.<br />

6. Het meegeleverde touw (5,75 m) met het boven-touw (D1)<br />

verknopen.<br />

7. Het touw (5,75 m) volgens figuur door de ogen rijgen en het<br />

einde met boven-touw (D2) verknopen.<br />

8. Gaten (ø9 mm) links en rechts bij de beide zijschotten<br />

boren<br />

- Afstand "85 cm" tot aan het oog<br />

9. Met de beide rubber-spanners (EXP) het kleed naar achteren<br />

spannen.<br />

9600-NL PLANE (102)<br />

BEGRENZINGS-KLEED (extra uitvoering)<br />

- Z50 -<br />

NL


EG-Conformiteitsverklaring<br />

overeenkomstig de EG-richtlijn 98/37/EG<br />

ALOIS PÖTTINGER <strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

Wij _______________________________________________________________________<br />

(naam van de aanbieder)<br />

A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1<br />

Silierwagen SILOPROFI 1, Type <strong>546</strong><br />

Silierwagen SILOPROFI 2, Type 547<br />

EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991<br />

Grieskirchen, 04.12.2002<br />

________________________<br />

pa. Ing. H. Menzl<br />

Entwicklungsleitung<br />

________________________________<br />

(plaats en datum van de verklaring) (naam, functie en handtekening van bevoegd persoon)<br />

Bijblad 1<br />

_________________________________________________________________________<br />

(volledig adres van de firma - bij in de gemeenschap toegelaten gemachtigde eveneens de firma en het adres van<br />

de fabricant aangeven)<br />

verklaren enig in verantwoording, dat het product<br />

_________________________________________________________________________<br />

(fabricant, type)<br />

waarop deze verklaring betrekking heeft, met de desbetreffende grondlegende veiligheidsen<br />

gezondheidseisen van de EG-richtlijnen 98/37/EG,<br />

(indien van toepassing)<br />

alsook de eisen van de andere desbetreffende EG-richtlijnen<br />

_________________________________________________________________________<br />

(titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de andere EG-richtlijnen<br />

overeenkomt.<br />

(indien van toepassing)<br />

Om de veiligheids- en gezondheidseisen, die in EG-richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om<br />

te zetten, is/zijn van volgende norm(en) en/of technische spezificatie(s) gebruik gemaakt:<br />

_________________________________________________________________________<br />

(titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de norm(en) en/of van de technische spezificatie(s)<br />

NL


Im Zuge der technischen Weiterentwicklung<br />

D<br />

arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig<br />

an der Verbesserung ihrer Produkte.<br />

Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen<br />

dieser Betriebsanleitung müssen wir<br />

uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen<br />

an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht<br />

abgeleitet werden.<br />

Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich.<br />

Irrtümer vorbehalten.<br />

Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,<br />

nur mit schriftlicher Genehmigung der<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.<br />

De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt perma-<br />

NL<br />

nent aan de verbetering van hun produkten in<br />

het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom<br />

moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en<br />

beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing<br />

voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op<br />

veranderingen van reeds geieverde machines kan<br />

worden afgeleid.<br />

Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet<br />

bindend. Vergissingen voorbehouden.<br />

Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts met<br />

schiftelijke toestemming van de<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Alle rechten naar de wet over het auteursrecht<br />

voorbehouden.<br />

E La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se<br />

esfuerza contínuamente en la mejora<br />

constante de sus productos, adaptándolos a la<br />

evolución técnica. Por ello nos vamos obligados a<br />

reservarnos todos los derechos de cualquier<br />

modificación de los productos con relación a las<br />

ilustraciones y a los textos del presente manual, sin<br />

que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la<br />

modificación de máquinas ya suministradas.<br />

Los datos técnicos, las medidas y los pesos se<br />

entienden sin compromiso alguno.<br />

La reproducción o la traducción del presente manual<br />

de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere<br />

de la autorización por escrito de<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Todos los derechos están protegidos por la ley de la<br />

propiedad industrial.<br />

CZ V d˘sledku technickÈho v˝voje pracuje<br />

firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le<br />

na zlepöenÌ sv˝ch v˝robk˘.<br />

ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje.<br />

Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ na<br />

pr·vÏ dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny.<br />

TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsou<br />

nez·vaznÈ.<br />

Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze za<br />

pÌsemnÈho souhlasu firmy<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.<br />

La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore<br />

F<br />

constamment ses produits grâce au progrès<br />

technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit<br />

de modifier descriptions et illustrations de cette notice<br />

d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un<br />

droit à modifications sur des machines déjà livrées.<br />

Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont<br />

sans engagement. Des erreurs sont possibles.<br />

Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec<br />

la permission écrite de<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Tous droits réservés selon la réglementation des droits<br />

d'auteurs.<br />

Beroende på den tekniska utvecklingen<br />

S<br />

arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att<br />

förbättra sina produkter.<br />

Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot<br />

avbildningarna och beskrivningarna i denna<br />

bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på<br />

förändringar av produkter beroende av denna<br />

bruksanvisning.<br />

Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel<br />

förbehållna.<br />

Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast<br />

genomföras med skriftlig tillåtelse av<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A – 4710 Grieskirchen<br />

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten<br />

förbehålls.<br />

I La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente<br />

al lavoro per migliorare i suoi prodotti<br />

mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della<br />

tecnica.<br />

Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà<br />

di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle<br />

descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso<br />

tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare<br />

modifiche a macchine già fornite.<br />

I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.<br />

Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o<br />

traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso<br />

scritto della<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto<br />

d’autore.<br />

A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a<br />

HU<br />

<strong>Pöttinger</strong> Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik<br />

termékei minôségének javításán.<br />

Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak<br />

változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet<br />

követeléssel fellépni egy már kiszállított gép<br />

megváltoztatásával kapcsolatban.<br />

A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség<br />

nélküliek. A tévedések joga fenntartva.<br />

Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is,<br />

csak az<br />

ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet.<br />

A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.<br />

Following the policy of the PÖTTINGER<br />

GB<br />

Ges.m.b.H to improve their products as<br />

technical developments continue, PÖTTINGER reserve<br />

the right to make alterations which must not necessarily<br />

correspond to text and illustrations contained in this<br />

publication, and without incurring obligation to alter<br />

any machines previously delivered.<br />

Technical data, dimensions and weights are given as<br />

an indication only. Responsibility for errors or omissions<br />

not accepted.<br />

Reproduction or translation of this publication, in whole<br />

or part, is not permitted without the written consent of<br />

the ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H.<br />

A-4710 Grieskirchen.<br />

All rights under the provision of the Copyright Act are<br />

reserved.<br />

В ходе технического развития фирма<br />

RUS<br />

«ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно<br />

занимается усовершенствованием своей<br />

продукции.<br />

В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить<br />

изменения в рисунки и описания этой инструкции по<br />

эксплуатации, однако,требование вносить такие<br />

изменения в уже поставленные машины предъявлению<br />

не подлежит.<br />

Технические данные, указание размеров и массы даются<br />

без обязательств. Ошибки не исключены.<br />

Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,<br />

разрешается только с письменного согласия фирмы<br />

«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР<br />

Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»<br />

А-4710 Грискирхен.<br />

С сохранением всех прав в соответствии с авторским<br />

правом.


ALOIS PÖTTINGER<br />

<strong>Maschinenfabrik</strong> Gesellschaft m.b.H<br />

A-4710 Grieskirchen<br />

Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0<br />

Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511<br />

e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at<br />

Internet: http://www.poettinger.co.at<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

Stützpunkt Nord<br />

Wentruper Mark 10<br />

D-48 268 Greven<br />

Telefon: (0 25 71) 93 45 - 0<br />

Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11<br />

Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12<br />

Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14<br />

PÖTTINGER France<br />

129 b, la Chapelle<br />

F-68650 Le Bonhomme<br />

Tél.: 03.89.47.28.30<br />

Fax: 03.89.47.28.39<br />

GEBR. PÖTTINGER GMBH<br />

Servicezentrum<br />

Spöttinger-Straße 24<br />

Postfach 1561<br />

D-86 899 LANDSBERG / LECH<br />

Telefon:<br />

Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169<br />

Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231<br />

Telefax: 0 81 91 / 59 656

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!