31.08.2013 Views

Meningen over taal Frankrijk, België en Nederland - Marc van ...

Meningen over taal Frankrijk, België en Nederland - Marc van ...

Meningen over taal Frankrijk, België en Nederland - Marc van ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2 Drie vorm<strong>en</strong> <strong>van</strong> <strong>taal</strong>politiek<br />

publieke debat speelt zich af op het internet, <strong>en</strong> het ligt dus voor de hand om<br />

aspect<strong>en</strong> <strong>van</strong> dit debat ook via het internet te bestuder<strong>en</strong>. Dit is hetge<strong>en</strong> ik in<br />

dit artikel voorstel te do<strong>en</strong>.<br />

De vraag <strong>over</strong> de relatie tuss<strong>en</strong> (inter)nationale <strong>taal</strong> <strong>en</strong> id<strong>en</strong>titeit wordt op<br />

deze manier e<strong>en</strong> empirische. In het bijzonder kunn<strong>en</strong> we e<strong>en</strong> antwoord prober<strong>en</strong><br />

te vind<strong>en</strong> op de vraag hoe het officieel beleid <strong>van</strong> e<strong>en</strong> bepaald land —<br />

dat één aspect <strong>van</strong> de ‘<strong>taal</strong>cultuur’ repres<strong>en</strong>teert — gerelateerd is aan informeel<br />

discours <strong>over</strong> <strong>taal</strong>beleidskwesties. In dit concrete geval richt ik mij op<br />

drie land<strong>en</strong>: <strong>Frankrijk</strong>, <strong>België</strong> <strong>en</strong> <strong>Nederland</strong>; deze keuze wordt gemotiveerd<br />

in paragraaf 2.<br />

Ik b<strong>en</strong>ader deze vraag aan de hand <strong>van</strong> corpusonderzoek dat gebruik<br />

maakt <strong>van</strong> twee soort<strong>en</strong> bronn<strong>en</strong>: elite-krant<strong>en</strong> <strong>en</strong> het web. De empirische<br />

vraag is: vind<strong>en</strong> we verschill<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> Europese land<strong>en</strong> <strong>en</strong> corresponder<strong>en</strong><br />

deze met officieel beleid? Daarnaast wil ik e<strong>en</strong> methodologisch punt aan de<br />

orde stell<strong>en</strong>: hoe nuttig is het om dit soort kwesties te onderzoek<strong>en</strong> aan de<br />

hand <strong>van</strong> grote corpuss<strong>en</strong> <strong>van</strong> tekst<strong>en</strong>? Die methodologische vraag wordt<br />

hier op e<strong>en</strong> praktische manier onderzocht: het antwoord ligt beslot<strong>en</strong> in het<br />

ev<strong>en</strong>tuele succes <strong>van</strong> het hieronder gepres<strong>en</strong>teerde onderzoek. Ik zal lat<strong>en</strong><br />

zi<strong>en</strong> dat we wel degelijk <strong>en</strong>kele interessante resultat<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> afleid<strong>en</strong> uit<br />

deze manier <strong>van</strong> onderzoek<strong>en</strong>, maar dat ook kwalitatief onderzoek nodig<br />

blijft.<br />

2 Drie vorm<strong>en</strong> <strong>van</strong> <strong>taal</strong>politiek<br />

Ik richt me in dit artikel op drie Europese land<strong>en</strong>, <strong>Frankrijk</strong>, <strong>België</strong> <strong>en</strong> <strong>Nederland</strong>,<br />

die op e<strong>en</strong> aantal manier<strong>en</strong> c<strong>en</strong>traal staan in Europa <strong>en</strong> de Europese<br />

instelling<strong>en</strong>, bijvoorbeeld doordat ze sinds het begin deel uitmak<strong>en</strong> <strong>van</strong> de<br />

Europese Unie (voorhe<strong>en</strong> de Europese Geme<strong>en</strong>schap). 4<br />

Interessant aan het drietal is bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> dat er <strong>en</strong>erzijds zelfs voor de argeloze<br />

observator onmiddellijk in het oog spring<strong>en</strong>de politieke <strong>en</strong> culturele<br />

verschill<strong>en</strong> zijn, terwijl er tegelijkertijd e<strong>en</strong> lange geschied<strong>en</strong>is is <strong>van</strong> — e<strong>en</strong>zijdige<br />

— invloed <strong>van</strong> <strong>Frankrijk</strong> op de beide andere land<strong>en</strong>, zowel in <strong>taal</strong>kundig<br />

als in buit<strong>en</strong><strong>taal</strong>kundig opzicht. E<strong>en</strong> voorbeeld <strong>van</strong> het eerste soort<br />

invloed is dat het Frans nog altijd de belangrijkste bron <strong>van</strong> le<strong>en</strong>woord<strong>en</strong><br />

in het <strong>Nederland</strong>s is. Volg<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> rec<strong>en</strong>te schatting is 25 % <strong>van</strong> de huidige<br />

woord<strong>en</strong>schat <strong>van</strong> het <strong>Nederland</strong>s gele<strong>en</strong>d uit het Frans, teg<strong>en</strong><strong>over</strong> 10% uit<br />

het Engels, de tweede belangrijke toeleverancier <strong>van</strong> woord<strong>en</strong> (<strong>van</strong> der Sijs,<br />

2001). E<strong>en</strong> rele<strong>van</strong>t voorbeeld <strong>van</strong> het tweede soort invloed is dat de Franse<br />

wetgeving (Code Napoléon) het <strong>Nederland</strong>se <strong>en</strong> het Belgische wetboek sterk<br />

beïnvloed heeft (<strong>van</strong> Hemel, 1998).<br />

debat.<br />

4 Zie Wright (2001) voor e<strong>en</strong> grondige studie <strong>van</strong> de rol <strong>van</strong> nationale <strong>taal</strong> in het Europese

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!