15.09.2013 Views

1979 Kinderversjes en liederen - Zeeuwse Dialect

1979 Kinderversjes en liederen - Zeeuwse Dialect

1979 Kinderversjes en liederen - Zeeuwse Dialect

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

VERANTWOORDING<br />

De <strong>Zeeuwse</strong> Ver<strong>en</strong>iging voor <strong>Dialect</strong><strong>en</strong>onderzoek wilde bij de viering van haar<br />

50-jarig bestaan, zo veel mogelijk, jong <strong>en</strong> oud betrekk<strong>en</strong>, uit alle del<strong>en</strong> van Zeeland<br />

<strong>en</strong> Goeree-Overflakkee. Het in 1977 begonn<strong>en</strong> onderzoek naar oude <strong>Zeeuwse</strong><br />

kinderliedjes, kon word<strong>en</strong> uitgebreid: van kindervers tot volkslied; <strong>en</strong> dan "volks"<br />

in de ruimste zin van het woord: van het volk, voor het volk.<br />

Door onze, van origine, <strong>Zeeuwse</strong> Volksliedzangeres, Mevrouw Marie Cécile<br />

Moerdijk, Direkteur van de Nederlandse Ver<strong>en</strong>iging voor Volkszang, werd <strong>en</strong>thousiast<br />

alle medewerking toegezegd, mete<strong>en</strong> e<strong>en</strong> zeer welkome persoonlijke bijdrage<br />

gezond<strong>en</strong>, waarbij twee lieder<strong>en</strong> met tekst van Dr. Tjaard W.R. de Haan. Vel<strong>en</strong><br />

volgd<strong>en</strong> dit voorbeeld. M<strong>en</strong>ig, per brief ontvang<strong>en</strong>, of via de telefoon toegezong<strong>en</strong><br />

liedje, werd later op de band vastgelegd.<br />

Ons bestuurslid Drs. J.H. Kluiver zocht bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> in het Volksliedarchief van het<br />

"Instituut voor <strong>Dialect</strong>ologie, Volkskunde <strong>en</strong> Naamkunde" te Amsterdam, alles<br />

op, wat van <strong>Zeeuwse</strong> herkomst was, <strong>en</strong> waarvan wij, in overleg met de bureauleider<br />

Ate Doornbosch, ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s gebruik mocht<strong>en</strong> mak<strong>en</strong>. Veel bleek overe<strong>en</strong> te stemm<strong>en</strong>,<br />

of gelijk<strong>en</strong>is te verton<strong>en</strong> met wat ons via mondelinge overlevering bereikte.<br />

Ook in andere archiev<strong>en</strong> werd belangrijk materiaal gevond<strong>en</strong>, met prettige medewerking<br />

van o.a. de heer K.R. van Leerdam van het Administratief Di<strong>en</strong>st<strong>en</strong>c<strong>en</strong>trum<br />

Midd<strong>en</strong>-Zeeland, betreff<strong>en</strong>de het Archief J. A. Hubrechtse; van de heer P.J.<br />

Aarss<strong>en</strong> van het Docum<strong>en</strong>tatiec<strong>en</strong>trum Zeeuws Deltagebied, waaronder ook de<br />

collectie Altorffer ressorteert; van de dames van de Muziekbibliotheek <strong>en</strong> van Ir.<br />

A. Louwerse, die e<strong>en</strong> studie maakte van e<strong>en</strong> paar honderd, in Westkapelle, nog<br />

altijd-vooral-op-bruiloft<strong>en</strong>-gezong<strong>en</strong> volksliedjes, die m<strong>en</strong> smartlapp<strong>en</strong> pleegt te<br />

noem<strong>en</strong>, <strong>en</strong> waaraan mogelijk, ook onzerzijds later e<strong>en</strong>s extra aandacht kan word<strong>en</strong><br />

geschonk<strong>en</strong>, hoewel er ge<strong>en</strong> woord dialect in voorkomt. Dit geldt ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s<br />

voor de vele-couplett<strong>en</strong>-tell<strong>en</strong>de <strong>Zeeuwse</strong> volksballad<strong>en</strong>, zoals "Roosje" van<br />

Jacobus Bellamy, waarvan we e<strong>en</strong> dialect-vertaling bezitt<strong>en</strong>. Het geldt ook voor de<br />

zog<strong>en</strong>aamde "c<strong>en</strong>tspr<strong>en</strong>t<strong>en</strong>, <strong>en</strong> de, in de vorige eeuw, in dichtvorm gegot<strong>en</strong><br />

moord verhal<strong>en</strong>, die, meestal op bek<strong>en</strong>de wijz<strong>en</strong>, aan de deur gezong<strong>en</strong>, <strong>en</strong> in druk<br />

verkocht werd<strong>en</strong>, <strong>en</strong> die ev<strong>en</strong>min als de lange geleg<strong>en</strong>heidsverz<strong>en</strong> bij provinciale<br />

<strong>en</strong> plaatselijke gebeurt<strong>en</strong>iss<strong>en</strong>, in deze bundel past<strong>en</strong>.<br />

Intuss<strong>en</strong> zull<strong>en</strong> mogelijk hier of daar nog oude liedjes bek<strong>en</strong>d zijn, die wel opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong><br />

hadd<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong>, doch ons niet bereikt<strong>en</strong>. Die word<strong>en</strong> alsnog gaarne op<br />

ons secretariaat ontvang<strong>en</strong> <strong>en</strong> in ons bulletin doorgegev<strong>en</strong> <strong>en</strong> becomm<strong>en</strong>tarieerd.<br />

E<strong>en</strong> aantal van de toegezond<strong>en</strong> kinderversjes, vooral speelliedjes, behoord<strong>en</strong> tot<br />

het algeme<strong>en</strong> Nederlands repertoire. Ze werd<strong>en</strong> ook zo Nederlands mogelijk<br />

gezong<strong>en</strong>; andere gav<strong>en</strong> e<strong>en</strong> m<strong>en</strong>gelmoes van dialect <strong>en</strong> algeme<strong>en</strong> beschaafd Nederlands.<br />

Wij nam<strong>en</strong> daarvan alle<strong>en</strong> datg<strong>en</strong>e op, waarin we iets specifiek Zeeuws<br />

me<strong>en</strong>d<strong>en</strong> te ontdekk<strong>en</strong>. Voorts naast de echte dialectliedjes: het Zeeuws volkslied,<br />

plaatselijke <strong>en</strong> streek-volkslieder<strong>en</strong>, <strong>en</strong> <strong>en</strong>ige verz<strong>en</strong>, waarin, soms ook in Nederlandse<br />

bewoording<strong>en</strong>, eig<strong>en</strong> provincie, streek of woonplaats wordt bezong<strong>en</strong>, of<br />

iets, dat daarmee op <strong>en</strong>igerlei wijze in verband staat.<br />

Enkele tekst<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>, op ons verzoek, van e<strong>en</strong> melodie voorzi<strong>en</strong>, door <strong>Zeeuwse</strong><br />

componist<strong>en</strong> van nu, die, naar wij me<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, in dit liedboek ook, zoveel mogelijk,<br />

verteg<strong>en</strong>woordigd moest<strong>en</strong> zijn.<br />

Leerling<strong>en</strong> van basisschol<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong>, onder leiding van hun leerkracht<strong>en</strong>, in tek<strong>en</strong>ing<br />

weergegev<strong>en</strong>, hoe zij de inhoud van e<strong>en</strong> in hun woonplaats of streek gesignaleerd<br />

liedje opvatt<strong>en</strong>. E<strong>en</strong> jury, bestaande uit Mevrouw L. Binkhorst <strong>en</strong> de heer<br />

H.G.J. de Meij zocht<strong>en</strong> daarvan ruim 80 stuks uit, die het meest in aanmerking<br />

kwam<strong>en</strong> voor de illustratie van ons jubileumboek.<br />

Bij elke geplaatste tek<strong>en</strong>ing vindt m<strong>en</strong> in de marge: de naam, leeftijd <strong>en</strong> woonplaats

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!