16.09.2013 Views

'Als je het niet eenvoudig kunt uitleggen, snap je het zelf niet ... - Ffp

'Als je het niet eenvoudig kunt uitleggen, snap je het zelf niet ... - Ffp

'Als je het niet eenvoudig kunt uitleggen, snap je het zelf niet ... - Ffp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

I N T E R V I E W<br />

Wessel Visser van BureauTaal:<br />

‘Als <strong>je</strong> <strong>het</strong> <strong>niet</strong><br />

EENVOUDIG<br />

<strong>kunt</strong> <strong>uitleggen</strong>,<br />

<strong>snap</strong> <strong>je</strong> <strong>het</strong> <strong>zelf</strong> <strong>niet</strong>’<br />

Wie een financieel product koopt, heeft recht op duide-lijke informatie. Dat is zo<br />

vastgelegd in de Wft en dituitgangspunt wordt ook volledig omarmd door de<br />

Vereniging FFP. In de praktijk blijkt dat veel informatie voor consumenten moeilijk<br />

leesbaar is. De FFP wil initiatieven die bijdragen aan heldere cliëntcommunicatie<br />

graag bevorderen. In deze editie van FFP magazine daar-om speciale aandacht<br />

voor dit onderwerp. BureauTaal heeft zich gespecialiseerd in <strong>het</strong> ondersteunen<br />

van bedrijven op <strong>het</strong> gebied van <strong>eenvoudig</strong> en begrijpelijk taalgebruik. Het bedrijf<br />

wordt vaak ingeschakeld door financiële dienstverleners.<br />

Volgens Wessel Visser, directeur van Bureau-<br />

Taal, lijkt ook de markt steeds meer bereid<br />

om transparant te (gaan) communiceren:“de<br />

branche ziet in dat dit ook commerciële kansen<br />

oplevert!” Wessel Visser studeerde<br />

bestuurskunde in Enschede en politicologie<br />

in Nijmegen. In de jaren na zijn afstuderen<br />

werkte hij als beleidsonderzoeker voor uiteenlopende<br />

opdrachtgevers, maar in de<br />

zomer van 2002 richtte hij -naar eigen zeggen<br />

bij toeval- BureauTaal op.“Begin dat jaar<br />

hadden mijn partner en ik een bureau overgenomen,<br />

dat examens en toetsen maakte”,<br />

vertelt hij.“Zij werkte daar al en had verstand<br />

van taal, ik had de nodige managementervaring. Al snel<br />

na de overname vroeg ze me: “Is <strong>het</strong> <strong>niet</strong> eens tijd dat jij<br />

<strong>je</strong> gaat verdiepen in taal?’Ze gaf me daarop een boek over<br />

taalniveaus dat ik volgens haar maar eens moest lezen.<br />

F F P M a g a z i n e 10 j u l i 2 0 1 2<br />

Om <strong>je</strong> de waarheid te zeggen: ik <strong>snap</strong>te er <strong>niet</strong>s van.”<br />

“Kort daarop, op een zaterdagochtend, gebeurde <strong>het</strong>. De<br />

postbode bracht een aanslag van de Belastingdienst met<br />

een toelichting erbij. Ik vroeg haar: ‘Dus jij en onze collega’s<br />

kunnen zeggen wat <strong>het</strong> taalniveau van deze tekst is?’<br />

Dat beaamde ze.‘En zij kunnen deze tekst ook zo aanpassen<br />

dat iedereen <strong>het</strong> kan begrijpen?’ Ook hierop antwoordde<br />

ze bevestigend. ‘Dan gaan we dat doen’, zei ik.<br />

‘We krijgen nooit heel Nederland op dat hoge taalniveau,<br />

dus keren we <strong>het</strong> om.”<br />

Maar dat was makkelijker gezegd dan gedaan.“In de eerste<br />

jaren was <strong>het</strong> zwoegen. Het was immers een nieuw<br />

concept en hoewel er ook toen al veel communicatiebureaus<br />

waren, deed niemand iets met taalniveaus en<br />

begrijpelijk schrijven. Dat betekende, dat we onze eigen<br />

markt moesten aanboren en onze potentiële klanten<br />

moesten <strong>uitleggen</strong> dat ze een probleem hadden, wat dat<br />

probleem precies inhield en hoe ze <strong>het</strong> konden oplossen.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!